Cat Love - Katzenliebe - Artworks and Haiku - Chiemi Itoi, Gabriele Walter

meditaterra

It is perhaps no coincidence that artists and writers often lose their hearts to cats. Moreover, they tend toview their freedom-loving, four-legged friends with a degree of envy and respect. According to Mark Twain, “Of all God’s creatures there is only one that cannot be made the slave of the leash. That one is the cat.”In ancient Egypt, their velvet paws were treated with sublime veneration as objects of worship. As a daughter of the sun god, Ra, the cat goddess Bastet was also worshiped as a goddess of fertility and joy.

Poets and artists, as well as cats, are mostly night owls, only coming alive when they seek their needed rest from the burdens of the world in the form of spiritual creativity. This book is not about the well-groomed kittens of elderly ladies. Emil Zola also loved the “vagabonds of the gutter,” whilst Ernest Hemingway’s legendary felines were still masters of his house sixty years after his death. According to Leonardo da Vinci, “the smallest cat is a masterpiece,” which may explain why Pablo Picasso and Andy Warhol both loved this creature.

The Japanese artist Chiemi Itoi and the German haiku poet Gabriele Walter have been inspired by their shared love of cats. In collaboration with graphic artist and designer Kurt Ries, they have created an imaginative and stylish gift book.

The printed book is available in the book trade and in internet bookshops. Softcover: ISBN 978-3-96103-246-4, Publisher: Re Di Roma-Verlag, Language: English, German, Size: 21 x 21 cm

Die japanische Künstlerin Chiemi Itoi und die deutsche Haiku-Dichterin Gabriele Walter haben sich von spiritueller Katzenliebe inspirieren und ein fantasiereiches Geschenkbuch entstehen lassen.

Kunstbilder und Haiku-Gedichte

Artworks and Haiku Poems

Chiemi Itoi

Gabriele Walter

Enter into Art 2016 | 1


23 Haiku-Gedichte von

23 haiku poems by

Gabriele Walter

29 Kunstbilder von

29 artworks by

Chiemi Itoi

2


Vorwort

Foreword

Wenn sich eine japanische Künstlerin und eine

deutsche Haiku-Dichterin bei einem Kunstprojekt

begegnen und bei dieser Gelegenheit feststellen,

dass eines ihrer Lieblingsthemen die Katzen sind,

dann liegt es nahe, ein gemeinsames Buch herauszugeben.

Die kürzeste Gedichtform der Weltliteratur

stammt ursprünglich aus Japan. Man kann

den Zen-Gehalt des japanischen Dreizeilers auch

als ein Bildchen im kleinsten Raum definieren. Es

handelt sich bei dem vorliegenden Geschenkbuch

aber nicht um Bildgedichte, die durch Katzenbilder

angeregt wurden. So wie die Künste von Chiemi

Itoi nicht des Wortes bedürfen, brauchen auch die

Haiku-Gedichte von Gabriele Walter keine Spurenverfolgung

in den Bildern bzw. nicht den Umweg

des anderen Mediums, um Impulse für das eigene

Schaffen zu empfangen.

Obwohl die Kunstbilder und Gedichte in den

"Enter into Art"-Geschenkbüchern unabhängig

voneinander entstehen und jedes der beiden

Kunstgenres ein eigenes Leben führt, haben beide

– neben dem Thema - etwas gemeinsam: die

anspruchsvolle künstlerische Vertiefung. Über den

halben Erdball hinweg sind sich beide Künstlerinnen

in geistiger Weise begegnet, um sich von dem

Werk der jeweils anderen angesprochen zu fühlen:

Von einer Verzauberung der Welt und der passionierten

Liebe zu Katzen und ihrer Darstellung in

Kunstwerken, die man nicht in manierierter Weise

lesen oder betrachten, sondern nur in spiritueller

Tiefe erleben kann. Dabei wird ein vielfältiges und

unterhaltsames Kaleidoskop für Samtpfötchenliebhaber

präsentiert. Das authentische „Haiku-

Empfinden“ wird ebenso wie ein kleinformatiges

Bild aus dem direkt Geschauten und aus den es begleitenden

emotionalen Erfahrungen gespeist. Bei

zurückhaltender Schlichtheit werden die Kürze und

das Kleinformat zur reizvollen Tiefe kondensiert.

Chiemi Itoi hat die Bildenden Künste an der

Sokei Akademie in Tokyo studiert und lebt in Maebashi,

der Hauptstadt der Prefäktur Gunma, einer

Berglandschaft im Herzen Japans. Ihre kunstvollen

Druckgrafiken widmen sich verschiedenen Themen

und Techniken. Voller Leben bestechen sie vor allem

durch die Verinnerlichung des Sujets. Sogar die

Eigendarstellung der Künstlerin zeigt eine Katze.

Leicht und spielerisch wirken Chiemi Itois Katzen-

Kunstbilder von innen heraus, so als würde sich die

Katze selbst malen. Ihre Katzenliebe fußt bereits

auf der Kindheit. Katzen sind nicht nur sanft und

geschmeidig, als Künstlerin schätzt sie auch ihre

Eleganz und Freiheitsliebe. In der Tat sind Katzen

spirituelle Wesen, welche alles zu verstehen scheinen,

ja mitfühlend sind, um zugleich die nötige

Gelassenheit auszustrahlen. Man kann von ihnen

ungeheuer viel Freude empfangen.

Das Buch beruht auf einer Einzelausstellung im

Jahre 2017, die für Chiemi Itoi in der „Kunstretreat“-

Studiogalerie in Königswinter bei Bonn unter

Einbeziehung von Lifestyle-Aspekten ausgestaltet

wurde und als Online-Event auf der Website

www·meditaterra·de präsentiert wird. Die rund

30 kleinformatigen Grafiken behandeln das Thema

Katzen in fantasiereicher und formvollendeter Weise.

Gabriele Walter absolvierte an der Universität

Sofia ein Philologiestudium und lebt in Königswinter

am Rhein. Neben Lyrik veröffentlicht sie vor

allem Reiseliteratur. Ihre ersten Haiku-Gedichte

schrieb sie an der Ostseeküste, wo man ihr zum

Abschied ein Tigerkätzchen schenkte. Ihre Liebe zu

den Samtpfötchen hatte einst ein zugelaufener Kater

geweckt. Mittlerweile verfasste und publizierte

sie unzählige Haiku, die vor allem über Meer, Sonne,

Wind, Mond, Wald und Blüten erzählen, aber

auch hin und wieder den achtsamen Augenblick der

"Katzenliebe" einfließen lassen.

Mit dem vorliegenden Buch huldigen die beiden

Künstlerinnen ihren Katzen in Dankbarkeit. Katzen

lieben die Morgenstunden ebenso wie die Künstler.

Nicht selten ist es auch jenen steten und oft unruhigen

Denkern gegeben, mit der Sonne und den

Vögeln zu erwachen, um die vielleicht schönsten

und klangvollsten Momente des Tages in Poesie,

Musik und Kunst zu verwandeln. Auch der Mondschein

oder der Schnee im Winter weckt die Kreativität

und den erhabenen künstlerischen Genuss.

Leider kommt es auch immer wieder vor, dass Katzen

verschwinden. Vielleicht deshalb, weil gerade

eine Jagdbeute in Aussicht steht, jedoch kann das

Verschwinden von Katzen auch mit wehmütigem

Verlust verbunden sein.

Die Interpunktion der übersetzten Haiku wurde

an die deutsche Haiku-Tradition angepasst. Vergleichbar

mit der Haiga-Kunst Japans übernahm

der Grafiker und Designer Kurt Ries die dazu passende

minimalistische Buchgestaltung. Gleichwohl

ging die Buchidee auch aus den internationalen

„Enter into Art“-Kunstinstallationen „Faszination

weltweiter Kunst, Farbe und Meditation“ mit kleinformatigen

Bildern hervor, welche alljährlich von

Kurt Ries und Gabriele Walter veranstaltet und aufgrund

des Zusammenspiels von Kunstbildern, Lyrik,

Skulpturen und Musik als Haiga-Installationen im

großen Stil betrachtet werden können.

When a Japanese artist and a German haiku

poet met, while working on an art project, and

found that they shared a love of cats, it was inevitable

that they would publish a book on this subject.

Haiku, the shortest form of poetry in world literature,

originates from Japan. One can also define the

Zen content of this Japanese three-line poem as a

little picture in the smallest space. However, the poems

in this gift book are not inspired by pictures of

cats. Just as the art of Chiemi Itoi does not require

words, so too the haiku poems of Gabriele Walter do

not need to be influenced by pictures. Nor do they

need the diversion of other media in order to feel

inspiration for their own work.

The pictures and poems in the “Enter into Art”

gift books are independent of each other, with each

genre leading a life of its own. Yet both have something

in common apart from the theme, namely,

their depth and artistic sophistication. From halfway

across the globe, each artist has encountered

the other spiritually in order to feel involved in each

other’s work. Inspired by the magic of the world

around them, they have depicted their passion for

cats through works of art that cannot be read or

viewed superficially. They can only be experienced

spiritually.

In doing so, a multifaceted and entertaining

kaleidoscope is presented for velvet paw lovers to

enjoy. The authentic “haiku feeling” – as well as

the pleasure derived from a small format picture

– comes from direct observation and the emotional

experience that goes with it. With restrained

simplicity, the poem’s shortness and the picture’s

small format condense into an experience of deep

delight.

Chiemi Itoi studied fine art at the Sokei Academy

in Tokyo and lives in Maebashi, the capital of Gunma

Prefecture, a mountainous landscape in the heart of

Japan. Her artistic prints are devoted to various themes

and techniques. Full of life, they captivate the

viewer above all by internalizing the subject. Even

the way the artist presents herself is in the form of

a cat. Light and playful, Chiemi Itoi’s feline pictures

look as though they were painted by the cats themselves.

With her love of cats beginning in childhood,

she finds them not only gentle and supple, but also

– as an artist – she appreciates their elegance and

love of freedom. In fact, cats are spiritual beings

who seem to understand everything. At the same

time they are compassionate, radiating a needed

calm and serenity. One can obtain immense joy

from them.

The book is based on a solo exhibition in 2017,

organized for Chiemi Itoi in the Studio Gallery

“Kunstretreat” in Königswinter near Bonn, set

within a poetic landscape and designed specifically

to create an ambience of homely comfort and meditative

relaxation attuned to the artist's personality.

It was accompanied by an online event hosted on

the website www.mediterra.de. In the exhibition

approximately thirty small format pictures treated

the theme of cats with imagination and perfection

of form.

Gabriele Walter studied language and literature

at the University of Sofia and lives in Königswinter

on the Rhine. Besides poetry, she also publishes

travel books. She wrote her first haiku poems on

the Baltic coast where she was given a tiger kitten

as a farewell present. Her love for velvet paws once

attracted a homeless tomcat. While she has mostly

written and published innumerable haiku poems

about the sea, the sun, the wind, the moon, forests

and flowers, she has occasionally reflected on her

love of cats.

With this book, the two artists gratefully pay homage

to their cats. Cats love the morning hours, as

do the artists. Not infrequently, these dedicated and

often troubled thinkers are given to waking up with

the sun and the birds in order to transform the most

beautiful moments of the day into poetry, music

and art. Moonlight or snow in winter can also awaken

their creativity and the sublime experience of

aesthetic pleasure. Unfortunately, time and again,

their cats have been known to disappear. Perhaps

as a result – precisely because they go hunting for

prey – their cats’ disappearance can be wedded to a

wistful sense of loss.

The punctuation of the English translation has

been adjusted to traditional German Haiku. In line

with the Japanese Haiga art tradition, graphic designer

Kurt Ries has applied an appropriately minimalistic

book design. At the same time, the idea

for this book also emerged from the international

“Enter into Art” installation of small format pictures,

“Fascination of worldwide art, color and meditation.”

Organized annually by Kurt Ries and Gabriele

Walter on the basis of the interplay between pictures,

poetry, sculpture and music, it could be regarded

as a form of Haiga installation on a grand scale.

4 Enter into Art 2016 | 5


Morgens im Goldschein

nur die Spur vom streunenden

Kater im Schnee.

Golden morning light;

only a stray cat’s footprints

gracing the white snow.

4 5


Strolchi aus meinen

Armen ins Gebüsch entwischt.

Auf und… Freiheit.

Rocky escaping

my arms into the bushes.

Off and… liberty!

6 7


Naturalientausch,

Mimmi gegen Fallobst. Ei zum

Frühstück, wie Seide.

Paying in kind here,

Mimmy for fallen fruit. Egg

for breakfast, like silk.

8 9


Busenweich und warm

zwei Samtpfötchen in mir versinken -

Heinrich Böll.

Soft like breathing breasts

velvet paws sink into me.

Thank you, Heinrich Böll !

10 11


Rendevouz im Schnee:

Am Kompost sich Felix

und Tigerin treffen.

A date in the snow:

By the compost Felix and

Tiger attending.

12 13


Pablos Morgenlied

vom Mäusefänger, Hungersgaben

im Februar.

Pablo’s morning ode

to the mouse catcher, rare gifts

in February.

14 15


Kerzenlicht. Katers

Öhrchen an der weißen Wand,

Mondscheinsonate.

Candle light casting

tomcat’s ear against the wall.

Moonlight Sonata.

16 17


Durch das weiße

Gartentor Dolly und ihr

Mondscheinschatten tippeln.

Through the white garden

gate Dolly and her shadow

skipping through moonlight.

Einstein und Mausi

die ganze Nacht draußen,

wegen Orion und Mond.

Einstein and Mousy

outside all night because of

Orion and the Moon.

18 19


Wake up: In Paschas Fell

versteckt die Morgenfrische

vom Vogelhaus.

Wake up: Pablo’s fur

hiding the morning’s first treat

fresh from the birdhouse.

20 21


Am Morgen Morle

mich anblickt. Weggeputzt den

Dorschkopf, verschwunden.

In the morning, Mo

gives me a look. Wolfed down the

cod head, nothing left.

22 23


Das Morgenfrischchen

stupps den Sonnentau hereingeweht.

Saphiersterne, Choko.

Choko, wide awake,

nudges the door bringing in

sapphire sundew.

24 25


Hinter Gardinen

Vollmondschein.

Katzenmäulchen knackt.

Behind the curtains

the full moon casts its bright light.

Kitty’s mouth smacking.

26 27


Im schwarzen Katzenfell

der sonnige Herbst erglüht.

Herzenswärme.

Black cat’s coat glowing

with autumn sunlight, warming,

brightening the heart.

28 29


Sonntagsspaziergang.

Schneeweiß Katerchens Spur sich

im Nebel verliert.

A white Sunday walk

tomcat’s snow white tracks fading

in the milky mist.

30 31


32 33


Kater an der Tür,

Futter erbettelt. Nachts doch

davon schleicht. Freiheit!

Tom cat at the door

begging for food, sneaking off

at night – to freedom!

34 35


Am Goldmorgen in

Tigers Augen schillert

die blaue Adria.

Golden morning in

Tiger’s eyes. Adriatic

blue, oscillating.

36 37


Zum Unkenruf der

schwarze Kater seine

Tenor-Arie schnurrt.

Hearing the toad’s call

black tomcat chimes in purring

tenor arias.

38 39


Nur die Amseln

zetern zornig im Gebüsch, aber

Mutlu kommt nicht.

Only the blackbirds

angrily chatter away.

No sign of Pookie.

40 41


Früh am Morgen in

den Dachschrägen der

Minnesang von Mimmi.

Early morning call.

The roof slopes are ringing with

Mimmy’s minnesang.

42 43


Schlaflosigkeit. Der

Vollmond will mir nicht erzählen,

wo Pep ist.

Insomnia. The

full moon refuses to say

where to find Peppy.

44 45


Murmelchens Gruft:

Das Forsythia-Ikebana

Ewigkeiten blüht.

On sweet Murmel’s crypt

Forsythia ikebana

in eternal bloom.

46 47


Index

Cover 1: The dream that the cat saw, 2006, Etching, Mezzotint, Drypoint, Color pencil, 15,5 x 11,5 cm

Cover 2: Fujiyama cat, 2008, Etching, Mezzotint, Drypoint, 10 x 8 cm

Seite / page

5 Blue cat 2009, Etching, Mezzotint, 11,5 x 10 cm

7 The same dream as reality-cat, 2001, Etching, Mezzotint, 10 x 10 cm

9 Cat cafe, 2008, Etching, Mezzotint, 13 x 10 cm

11 Seep’s cap, 2014, Etching, Mezzotint, Drypoint, 18 x 13, 5 cm

13 Cat’s, 1998, Etching, Drypoint, 8 x 8,5 cm

15-1 A cat who is going to be a monkey, 2003, Etching, Mezzotint, 3,5 x 3,5 cm

15-2 Rabbit cat, 1998, Etching, Mezzotint, Drypoint, 10 x 6,5 cm

17 Moon cat, 1999, Mezzotint, Drypoint, 9 x 9 cm

18 Cat’s ornament(ma), 2010, Etching, Mezzotint, Acryl gouache, 10 x 8 cm

19 Cat’s ornament(mi), 2010, Etching, Mezzotint, Acryl gouache, Color pencil, 10 x 8 cm

21 Maneki-neko (uchidenokozuchi), 2010, Etching, Mezzotint, 15 x 11,5 cm

23-1 The ascent hill of a rabbit , 2010, Etching, Mezzotint, Acryl gouache, 25,5 x 14,5 cm

23-2 A Cat in a sailor-fuku, 2003, Etching, Aquatint, 8 x 6 cm

25 Little by little, rush, 2006, Etching, Drypoint, Japanese paper (Gampi), 11,5 x 15 cm

27 Paka paka horse, 2013, Etching, Mezzotint, Drypoint, 12,5 x 11,5 cm

28 Fortune cat, 2013, Mezzotint, Deep etching, Drypoint, Color pencil, 15 x 15 cm

31-1 Peter and the wolf-cat, 2001, Etching, Mezzotint, Aquatint, Japanese paper (Ganpi), 6,5 x 6,5 cm

31-2 Kau, 1999, Etching, Aquatint, Mezzotint, 10 x 6,5 cm

32 Cat’s bleh bleh, 2017, Etching, Aquatint, Color pencil, 16 x 14,7 cm

33 Wish upon the moon, 2017, Copper print collage, Color pencil, Acryl gouache, 17,5 x 15 cm

35 Take my chance, 2012, Etching, 14,5 x 7,5 cm

36 Cat (blue), 1993, Etching, Mezzotint, 7,5 x 9 cm

39 Kau kau, 2001, Mezzotint, Drypoint, 9 x 9 cm

41 The tiger has wings, 2009, Etching, Mezzotint, Aquatint, 14 x 11,5 cm

43 Pi-chan’s cap, 2010, Etching, Mezzotint, Drypoint, Acryl gouache, 11,5 x 15 cm

45 + page 1 Circle cat, 2002, Etching, Mezzotint, 8 cm

47 He has a pure heart, 2017, Pen, Color pencil, Acryl gouache, 27 x 19 cm

Chiemi Itoi: http://www.n-create.net/itoi/

Einzelausstellung „Katzenliebe“ - Studiogalerie „Kunstretreat“ in Bonn-Königswinter (1. Juli - 9. Juli 2017)

Solo exhibition „Cat Love“ - Studio Gallery „Kunstretreat“ in Bonn-Königswinter (July 1 - July 9, 2017)

Techniques - Mal- und Drucktechniken

acryl gouache - Acryl Gouache

aquatint - Aquatinta

color pencil - Farbstift

copper print collage - Kupferdruck Collage

deep etching - tiefe Ätzung

drypoint - Kaltnadelradierung

etching - Radierung

japanese paper (Gampi) – japanisches Papier

mezzotint - Mezzotinto

pen - Stift

Oh mournful silence,

my friend no longer visits.

I miss you, white cat!

Traurige Stille.

Der weiße Kater nicht mehr kommt.

Du fehlst mir!

Auch als Online-Event präsentiert - also as online event presented:

www.bernsteinrose-blog.de

48 49


KATZENLIEBE

Kunstbilder und Haiku-Gedichte

Bilder von Chiemi Itoi

Haiku-Gedichte von Gabriele Walter

Impressum:

Herausgeber: Gabriele Walter u. Kurt Ries

Text: Gabriele Walter

Buchgestaltung: Kurt Ries

Übersetzung der Gedichte ins Englische: Anna Sanner

CAT LOVE

Artworks and Haiku Poems

Artworks by Chiemi Itoi

Haiku poems by Gabriele Walter

Imprint

Published by: Gabriele Walter and Kurt Ries

Written by: Gabriele Walter

Designed by: Kurt Ries

Haiku poems translated into English by: Anna Sanner

Es ist vielleicht nicht ganz zufällig, dass es oft die Künstler und Literaten

sind, die ihr Herz an Katzen verlieren. Ein wenig neidvoll

und vorbildhaft zugleich betrachten sie die freiheitsliebenden

Vierbeiner. Laut Mark Twain gibt es „unter allen Geschöpfen der Erde, nur

Eines, das sich keiner Versklavung unterwerfen lässt“, nämlich die Katze.

Schon im alten Ägypten wurde den Samtpfötchen in erhabenster Weise

gehuldigt. Als Tochter des Sonnengottes Ra wurde die Katzengöttin Bastet

auch als Göttin der Fruchtbarkeit und der Freude verehrt.

Dichter und Künstler sind, ebenso wie Katzen, meistens Nachtschwärmer,

die erst dann richtig aufleben, wenn die Welt die nötige Ruhe zum

geistig Schöpferischen gewährt. Dabei geht es weniger um die gepflegten

Tierchen älterer Fräuleins. Emil Zola liebte die „Vagabunden der

Dachrinne“. Die legendären Stubentiger Hemingways sind dagegen rund

60 Jahre nach seinem Tod noch immer Herr in seinem Haus. Laut Leonardo

da Vinci ist die „kleinste Katze ein Meisterwerk“, weshalb wohl auch

Picasso und Andy Warhol sie mochten.

Auch wenn das Werk berühmter Künstler und Schriftsteller in diesem

Buch keine Rolle spielt, haben sich die japanische Künstlerin Chiemi Itoi

und die deutsche Haiku-Dichterin Gabriele Walter von spiritueller Katzenliebe

inspirieren und gemeinsam mit dem Grafiker und Designer Kurt

Ries ein fantasiereiches und stilvolles Geschenkbuch entstehen lassen.

Copyright:

Gabriele Walter, Kurt Ries

Pützstücker Straße 45

D-53639 Königswinter

Tel. 0049-2244-872161

www.meditaterra.de

www.enterintoart.com

Copyright:

Gabriele Walter, Kurt Ries

Pützstücker Straße 45

D-53639 Königswinter

Tel. 0049 2244 872161

www.meditaterra.de

www.enterintoart.com

It is perhaps no coincidence that artists and writers often lose their

hearts to cats. Moreover, they tend to view their freedom-loving,

four-legged friends with a degree of envy and respect. According to

Mark Twain, “Of all God’s creatures there is only one that cannot be made

the slave of the leash. That one is the cat.” In ancient Egypt, their velvet

paws were treated with sublime veneration as objects of worship. As a

daughter of the sun god, Ra, the cat goddess Bastet was also worshiped

as a goddess of fertility and joy.

© Königswinter, 2017

Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Verbreitung durch Film, Funk, Fernsehen und Internet,

durch fotomechanische Wiedergabe, Tonträger und Datenverarbeitungssysteme jeglicher Art nur mit schriftlicher

Genehmigung der Herausgeber.

All rights reserved. Any reprinting in full or in part, any distribution by film, broadcasting, or television, any publication

on the internet, or through photomechanical reproduction, sound recording, or data processing systems of any kind

requires the written consent of the publisher.

Translation of the following page:

Bibliographic information of the German National Library. The German National Library lists this publication in the

German National Bibliography; detailed bibliographic data are available on the Internet – http://dnb.ddb.de

Poets and artists, as well as cats, are mostly night owls, only coming

alive when they seek their needed rest from the burdens of the world in

the form of spiritual creativity. This book is not about the well-groomed

kittens of elderly ladies. Emil Zola also loved the “vagabonds of the gutter,”

whilst Ernest Hemingway’s legendary felines were still masters of

his house sixty years after his death. According to Leonardo da Vinci, “the

smallest cat is a masterpiece,” which may explain why Pablo Picasso and

Andy Warhol both loved this creature.

Although the work of famous artists and writers plays no part in this

book, the Japanese artist Chiemi Itoi and the German haiku poet Gabriele

Walter have been inspired by their shared love of cats. In collaboration

with graphic artist and designer Kurt Ries, they have created an imaginative

and stylish gift book.

50 51

More magazines by this user