La Loupe Lech Zürs No. 13 - Winter Edition

laloupe

Der Arlberger Stil

„Ski with Skardarasy!“ titelte einst eine neuseeländische Werbung im Juni 1936 in der Zeitung Table Talk. Dabei ging es um Franz Skardarasy, der dort als Pionier motivierten Skifahrern den Arlberger Stil lehrte. Über 80 Jahre später schwingt in mir, seinem Enkelsohn Benjamin Skardarasy, der selbe Pioniergeist und Elan – denn der Stil vom Arlberg hat sich im Grunde nicht verändert. Immer noch trifft Eleganz auf Sportlichkeit – und nicht zu vergessen auch auf großartige Genusskultur.
Die verschiedenen Facetten dieses Stils zeigen sich in La Loupe. Mit viel Liebe zum Detail füllen wir unsere Ausgaben mit den spannendsten Geschichten und besten Insider-Tipps, und schenken so unseren Lesern ein Stück Lech Zürs. Denn die Region ist bis heute nicht nur ein echtes Wintersporteldorado, sondern auch ein Ort, an dem sich Freunde und Familien treffen, die vor allem eines teilen: Den Arlberger Stil. Wir sind uns also sicher. Auch die nächsten Jahre und Jahrzehnte wird es heißen „Ski with Skardarasy!“

FALKE· P.O.BOX 11 09 - D-57376 SCHMALLENBERG / GERMANY

Focus

s

D on’t think about

because we do


s ocks


SKIING SOCKS

Perfektes Fußklima

· Dreilagige Konstruktion

· Mix aus Funktions- und

Naturfasern

· Klimakanal

Schutz vor Blasen

· Optimale Passform

· Patentierte rechte

und linke Zehenbox

sowie Schutzpolster

Höchster Komfort bei

optimalem Schuhkontakt

· Abgestimmte Polster an

den Belastungszonen

OFFIZIELLER AUSRÜSTER


INDIVIDUELLE LÖSUNGEN FÜR

JEDEN SKIFAHRER.

FALKE SK1

FALKE SK2

Beste Wärmeisolation und

höchster Komfort.

Ausgewogener Schutz,

Komfort und Schuhkontakt.

FALKE SK4

FALKE SK5

Direkte Kraftübertragung und

gute Kontrolle.

Kompromisslose Kraftübertragung

und maximale Kontrolle.


www.mountainforce.com


SPORTSWEAR

EQUIPMENT

RENTAL

* DEPOT *

SKISCHUHE

ATOMIC | DYNAFIT | K2 | LANGE | MSR SCHNEESCHUHE

NORDICA | SALOMON | SCARPA

EQUIPMENT

ABS | ALPINA | BLACK DIAMOND | BODYGLOVE

COLLTEX | EVOC | FRTISCHI | HESTRA | JULBO

KOHLA | KOMPERDELL | LEKI | MAMMUT | MARKER

ORTOVOX | PIEPS | POC | TOKO | UVEX

SKI & BOARD

ATOMIC | BLIZZARD | DIFFERENCES | DPS

ELAN | JONES | K2 | KÄSTLE | NORDICA

RIDE | ROSSIGNOL | SALOMON

VOLANT | VÖLKL


logo-werbeagentur.de

AM SCHLEGELKOPF

FON +43 5583-2110

SPORTSWEAR. EQUIPMENT. RENTAL. WWW.SPORTALP.AT


DER WINTER RUFT ...

Winter is calling…

dt. / Willkommen in der Welt von La Loupe! Sie halten gerade die

13. Ausgabe unseres beliebten Magazins in den Händen und auch in

dieser Wintersaison wollen wir Sie in Lech & Zürs mit den besten

Empfehlungen und spannendsten Themen aus der Region überraschen.

La Loupe gliedert sich in zwei Teile:

Vorne im Magazin finden Genussleser eine große Auswahl an

Themen – von fesselnden Storys über spannende Fakten aus der

Region bis hin zu inspirierenden Interviews.

Tipps zu den besten Restaurants, Shops und Bars sowie Lifestyleinsidern

geben wir Ihnen in unserem übersichtlichen Guide im

hinteren Teil von La Loupe. Einfach aufschlagen und Lech Zürs

entdecken!

La Loupe ist einzigartig. La Loupe ist ungewöhnlich.

La Loupe – the unusual magazine

engl. / Welcome to the world of La Loupe! Right now, you are holding

the 13th edition of our popular magazine in your hands and this

winter season in Lech & Zürs we would once more like to surprise

you with the best recommendations and the most fascinating topics

from the region.

La Loupe is made up of two parts:

In the front, avid readers will find a large choice of topics –

captivating stories and fascinating facts from the region as well as

inspiring interviews.

Tips on the best restaurants, shops, and bars as well as lifestyle

insiders can be found in the well-structured Guide at the back of

La Loupe. Simply leaf through and discover Lech Zürs!

10

La Loupe is unique. La Loupe is extraordinary.

La Loupe – the unusual magazine


= Story = Interview

= Shop

Magazin-Rubriken / Magazine Categories

Fokus & Fakten

Kunst & Kultur

Sport & Freizeit

Kulinarik & Genuss

Shopping & Lifestyle

Guide

Home & Design

Guide-Rubriken / Guide Categories

Sport & Freizeit Guide

Heiraten & Feiern Guide

Kunst & Kultur Guide

Restaurant Guide

Shopping & Lifestyle Guide

Bars & Nightlife Guide

Gesundheit & Wohlbefinden Guide

11


INHALT

Lech & Zürs Ausgabe No. 13

FOKUS & FAKTEN

Genuss ohne Worte ............................................................................... 14

News Lech Zürs .......................................................................................... 18

Da ist was los … ........................................................................................... 30

13 Zahlen aus Lech Zürs ................................................................... 40

SPORT & FREIZEIT

Ich suche die Herausforderung ................................................. 48

First Class Skiing ....................................................................................... 66

Von Vernunft bis Abenteuer ........................................................ 74

Das Leben uf'm Schloss .................................................................... 80

100% Sport ....................................................................................................... 84

Eine Klasse für sich ................................................................................. 90

FALKE – performanceorientiert

bei Form und Funktion ........................................................................ 96

Unter uns. Über den Dingen .................................................... 100

Aus Liebe zum Handwerk ............................................................. 108

SHOPPING & LIFESTYLE

Lieblingsstücke ............................................................................................ 118

A bit Rock & Roll with the deep love

to nature ............................................................................................................ 124

Private Banking ........................................................................................ 138

Sagmeister erstrahlt in neuem Glanz –

die besten Modelabels der Welt .......................................... 142

Rettl goes Arlberg ................................................................................. 148

Ein Hauch von Luxus .......................................................................... 154

Die Experten für Wein und Feinkost ................................ 156


HOME & DESIGN

Das Gespür für die Details .......................................................... 162

Zwischen Tradition und Zeitgeist........................................... 178

Die Kunst sich selbst zu erfinden .......................................... 186

KUNST & KULTUR

Das Streben nach Glück ................................................................. 202

Auf Lesereise ............................................................................................... 216

Still halten! ...................................................................................................... 224

Blick ins Blaue............................................................................................... 228

KULINARIK & GENUSS

Vom Big Apple an den Arlberg ............................................. 236

Genussvoller Ausnahmezustand ........................................... 246

GUIDE

Sport & Freizeit ........................................................................................ 254

Kunst & Kultur ............................................................................................ 255

Shops in Lech Zürs .............................................................................. 258

The Wedding Planner ....................................................................... 262

Gesundheit & Wohlbefinden .................................................... 280

Übersich Restaurants, Bars & Nightlife ......................... 294

Gourmet Küche ....................................................................................... 296

Internationale & Österreichische Küche ....................... 326

Cafés & Tagesbars................................................................................ 398

Bars & Nightlife.......................................................................................... 410

Telefonbuch ................................................................................................. 426

Impressum ...................................................................................................... 432


DER

ARLBERGER STIL

The Arlberg style

Julia und Benjamin

Skardarasy

Herausgeber /

Editors

bs@laloupe.com

+43 664 / 54 13 907

www.laloupe.com

Mehr von Benjamin &

Julia auf Instagram:

@benjaminand

juliaschoice

dt. / „Ski with Skardarasy!“ titelte

einst eine australische Werbung

im Juni 1936 in der Zeitung Table

Talk. Dabei ging es um Franz

Skardarasy, der dort als Pionier

motivierten Skifahrern den Arlberger

Stil lehrte. Über 80 Jahre

später schwingt in mir, seinem

Enkelsohn Benjamin Skardarasy,

derselbe Pioniergeist und Elan –

denn der Stil vom Arlberg hat sich

im Grunde nicht verändert. Immer noch trifft Eleganz auf

Sportlichkeit – und nicht zu vergessen auch auf großartige

Genusskultur.

Die verschiedenen Facetten dieses Stils zeigen sich in La Loupe.

Mit viel Liebe zum Detail füllen wir unsere Ausgaben mit

den spannendsten Geschichten und besten Insider-Tipps

und schenken so unseren Lesern ein Stück Lech Zürs. Denn

die Region ist bis heute nicht nur ein echtes Wintersporteldorado,

sondern auch ein Ort, an dem sich Freunde und

Familien treffen, die vor allem eines teilen: den Arlberger

Stil. Wir sind uns also sicher – auch die nächsten Jahre und

Jahrzehnte wird es heißen: „Ski with Skardarasy!“

14


engl. / “Ski with Skardarasy” was the title of an advertisement

that came out in the newspaper Table Talk in Australia

in June of 1936. It was about Franz Skardarasy, one of the

pioneers who taught motivated skiers the Arlberg style. More

than 80 years later, I, his grandson Benjamin Skardarasy feel

in me the same pioneer spirit and drive – because the Arlberg’s

style really hasn’t changed. It still means a mixture or

elegance and sportiness – and, not to forget, the great culture

of culinary indulgence.

The different facets of this style

are reflected in La Loupe. We

fill all our editions with a

lot of passion for detail, the

most fascinating stories, and

the best insider tips and we

give our readers a piece of

the region that is Lech Zürs.

The region is not just a winter

sports Eldorado, it also is a

place where families and

friends meet who share one

thing above all: the Arlberg

style. So, we are quite certain.

In the next years and decades,

the motto will continue to be

“Ski with Skardarasy!”

Franz Skardarasy

15


Fokus &

Fakten

Focus & Facts

dt. / Die ersten Schneeflocken tanzen in der Luft und

sofort kommt die Vorfreude auf die Wintersaison

2017/18 am Arlberg auf. Nachfolgend machen wir Ihnen

Lust auf Ihren Aufenthalt in Lech Zürs – mit und ohne

Worte. La Loupe präsentiert Ihnen alle wichtigen

Neuigkeiten aus der Region und gibt Tipps zu den

Topevents des Jahres. Außerdem: Spannende Facetten

der Arlberg-Destination, die Sie sicher noch nicht

kannten. Lassen Sie sich überraschen ...!

engl. / The first snowflakes dance through the air and

we can already feel that joyful anticipation for the

2017/18 winter season on the Arlberg. Using more than

just words the following pages will make you really

look forward to your stay in Lech Zürs. La Loupe

gives you all the important news from the region as

well as tips on the year’s top events. Plus: Fascinating

facts on the Arlberg destination you surely didn’t

know before. You’re in for a surprise …


GENUSS

OHNE WORTE

Enjoyment without words


© Skischule Lech


Schlegelkopflift

200 m

Bergbahn

Oberlech

(cablecar)

50 m

Schlosskopflift

200 m

Kompetente Beratung, richtige Ausstattung und

eine Vielzahl an Zubehör – täglich 08:30–18:00

Competent advice, the right equipment and a number

of different accessories – daily 08:30–18:00

Dorf 487, 6764 Lech | +43 5583 2970 70

skibex.at


NEWS

LECH & ZÜRS

Neu: La Loupe App

und Onlineshop

Zwei Neuzugänge in der

La Loupe-Familie! Seit

Dezember ist die neue

La Loupe App für iOS und

Android kostenlos erhältlich.

Einfach downloaden

und Lech Zürs at your

fingertip entdecken.

Außerdem können unsere

Magazine ab sofort schon

vor dem Urlaub direkt

nach Hause bestellt werden.

Im neuen La Loupe

Onlineshop gibt es zudem

22

alle Ausgaben zum

Nachkaufen und noch viele

weitere La Loupe-

Produkte – liebevoll illustrierte

Poster, hübsche

Taschen, stilvolle Accessoires

und vieles mehr.

Alle Informationen unter

www.laloupe.com

La Loupe gewinnt icma

Award of Excellence

Wir wurden mit unserem

ersten Preis, dem icma

Award 2017 für vorbildliches

Konzept und Design,

ausgezeichnet. La Loupe

konnte sich gegen 419

Einreichungen aus 16

Ländern durchsetzen, die

von zehn international

renommierten Juroren aus

dem Bereich Medien unter

die Lupe genommen wurden.

Der International

Creative Media

Award ist ein

weltweiter Wettbewerb,

der 2010 vom International

Editorial-Design and

Research Forum gegründet

wurde.

Neuer Qualifying-Modus

beim Weißen Ring

Am 20. Januar 2018 fällt

erneut der Startschuss

für das Kultskirennen

„Der Weiße Ring – Das

Rennen“, bei dem 22

Pistenkilometer und 5.500

Höhenmeter überwunden

werden müssen.

Zwei Tage zuvor dürfen

mutige Skifahrer bereits

beim Speed Race zeigen,

was sie können – dabei


Fokus & Fakten

geht es nicht um die Zeit,

sondern um die höchste

Geschwindigkeit! Neu:

Die ersten 100 von 1000

Startplätzen werden am

Samstag parallel zu den

Platzierungen beim Speed

Race vergeben. Wer also

in einer der ersten fünf

Startgruppen beim Weißen

Ring antreten möchte,

kann sich am 18. Januar

2017 beim Speed Race

dafür qualifizieren.

Tom Findley (Groove

Armada) bei Fantastic

Gondolas

Das multimediale Kunsthappening

kehrt zurück

an den Arlberg – hier

werden die Berge zur

Projektionsfläche und die

Gipfelgondeln der Rüfikopf-Seilbahn

zur Disco.

Auch in diesem Jahr geben

sich zahlreiche hochkarätige

Projektionskünstler,

DJs und Live-Acts die

Klinke in die Hand. Bereits

bestätigt: Tom Findley

von der britischen Band

Groove Armada!

21. HORIZONT

Snowmasters

Vom 13. – 15. April 2018

werden beim B2B-Skiund

Snowboardevent

wieder Kontakte geknüpft.

Egal ob im Robinson Club

oder auf den Pisten, das

Snowmasters bietet die

perfekte Möglichkeit zum

Austausch und Networking

für Entscheider,

Young Professionals

und High-Potentials aus

Unternehmen, Agenturen

und Medien. Außerdem

können Boarder und Skifahrer

beim Riesenslalom

um den Snowmaster-Titel

kämpfen.

Josef Neulinger ist

Sommelier 2018

*

Gault & Millau kürte im

Rahmen seines Wein-Guides

2018 nicht nur die

besten Winzer und ihre

Weine, sondern auch den

besten Sommelier. Freuen

durfte sich Josef Neulinger

vom Almhof Schneider

Restaurant in Lech. Wir

gratulieren herzlich!

*


Krone von Lech gewinnt

VINEUS Wine Culture

Award

Das Romantik Hotel Krone

von Lech hat ebenfalls

Grund zur Freude: Das

Haus wurde mit dem

VINEUS Wine Culture

Award 2017 ausgezeichnet.

In sechs Kategorien

vergeben Transgourmet

und TRINKWERK den Preis

an Betriebe und Menschen,

die sich für die österreichische

Weinkultur einsetzen.

Glückwunsch!

Liftgesellschaften investieren

in Neuerungen

und Optimierung

Obwohl Ski Arlberg bereits

zu den besten Wintersportdestinationen

24

der Welt gehört, ruht sich

Lech Zürs nicht auf seinen

Lorbeeren aus. Die Liftgesellschaften

investieren

in diesem Jahr rund sieben

Millionen Euro in Pistenoptimierung,

Sicherheit,

Umwelt, Beschneiung und

Gastronomie. So lädt das

neu erbaute Restaurant

bei der Bergstation der

Trittkopfbahn II dazu ein,

das imposante Panorama

zu bestaunen. Außerdem

wird mit der Hall of Fame

den Stars aus Sport und

Film am Arlberg

ein Denkmal

gesetzt. Auch die

neue Dorfbahn in

Warth stellt eine

Verbesserung des

Komforts dar.

*

Ski Arlberg ist viermal

Testsieger

Ski Arlberg wurde von Skiresort.de

mit Testsiegen in

vier Kategorien belohnt.

Freuen darf sich das Skigebiet

über die Titel „5

Sterne Skigebiet“, „Bester

Skizusammenschluss“,

Testsieger „Könner und

Freerider“ und Testsieger

„Pistenangebot“. Skiresort.de

ist das größte Portal zum

Test von Skigebieten und

zeichnet jedes Jahr die

besten und innovativsten

Skigebiete aus. Wir sagen:

Herzlichen Glückwunsch!

Neuer Panorama-

Speisesaal im Hotel

Gasthof Post

Die Post öffnet sich und

lässt die imposante Bergkulisse

ins Haus. Einen

Sommer lang dauerte die

Umgestaltung des exklusiven

Hotels, das nun durch

ein großzügiges Panoramafenster

an der gesamten

Außenfläche des Restaurants

besticht. Und auch die

Küchenbrigade hat einen

neuen Chef: David Wagger

wird ab sofort für kulinarische

Hochgenüsse

sorgen. Mehr dazu auf

Seite 178.


Fokus & Fakten


LECH & ZÜRS

New: La Loupe app and

online shop

The La Loupe family welcomes

two new members!

As of December, the new

La Loupe App for iOS and

Android can be downloaded

for free. Simply

download and find Lech

Zürs at your fingertips.

Aside from that you can

now order our magazines

to be shipped to your

home address before you

even go on holiday. The

new La Loupe online shop

also offers all old editions

and many other La Loupe

products – beautifully

illustrated posters, pretty

bags, stylish accessories

and much more.

For more information see

www.laloupe.com.

La Loupe wins icma

Award of Excellence

We are awarded our first

prize, the icma Award

2017, for excellent concept

and design. La Loupe was

able to prevail among

419 submissions from

16 countries that were

evaluated by ten internationally

renowned judges

from the media industry.

The International Creative

Media Award is a global

competition which was

founded by the International

Editorial Design and

Research Forum in 2010.

New qualifying mode for

the “White Ring” race

On January 20th 2018

the legendary race Der

Weisse Ring – Das Rennen

(= The White Ring – The

Race) will start once

again, in the course of

the race 22 kilometres

and 5,500 altitude metres

have to be overcome.

Two days before the most

courageous skiers get to

show off their skills during

the Speed Race – here

it’s not about time but

about the highest speed!

New: the first

100 out of the 1000 starting

spots are given out on

Saturday, parallel to the

Speed Race places. So, all

those who want to be part

of the first five starting

blocks at the White Ring

can qualify for it during

the Speed Race on January

18, 2018.

*

26


Titan Minimal Art Mod. 8158 6560 / © Silhouette

Fokus & Fakten

BECAUSE YOU ARE UNIQUE

www.silhouette.com


*

Tom Findley (Groove

Armada) at Fantastic

Gondolas

The multimedia art event

returns to the Arlberg –

two mountains are used

as projection surfaces and

the Rüfikopf cable cars

going up to the summit as

discos. This year numerous

renowned projection

artists, DJs,and live acts

will provide entertainment.

Already confirmed:

Tom Findley from the

British band Groove

Armada!

28

21st HORIZONT Snowmasters

Between April 13 and 15,

2018 new contacts will

be forged at this B2B ski

and snowboard event. No

matter if it’s the Robinson

Club or on the slopes,

Snoww masters offers

decision makers, young

professionals, and

high potentials from

companies, agencies,

and the media perfect

opportunities to exchange

ideas and network. Aside

from that boarders and

skiers can compete for the

Snowmaster title in giant

slalom.

Josef Neulinger -

Sommelier 2018

In its wine guide 2018

Gault & Millau did not

just select the best winemakers

and their wines

but also the best sommelier.

Josef Neulinger from

Lech’s own Restaurant

Almhof Schneider was

awarded the title. Congratulations!

Krone von Lech wins

VINEUS Wine Culture

Award

Romantik Hotel Krone

von Lech also has

something to rejoice in:

the house was awarded

the VINEUS Wine

Culture Award 2017. In six

categories Transgourmet

and TRINKWERK awards

prizes to businesses and

people who promote

Austrian wine culture.

Congrats!


Fokus & Fakten

JUWELEN STUB‘

EXKLUSIV IN LECH

Hotel Arlberg • Familie Kommerzialrat Schneider

Tannberg 187 • 6764 Lech am Arlberg

T +43 5583 21 34 0 • info@arlberghotel.at • www.arlberghotel.at


Lift companies invest in

innovation and optimisation

Even though Ski Arlberg is

already one of the world’s

best winter sports destinations

Lech Zürs will not

rest on its laurels. This year

the lift companies invest

about 7 million Euro in

slope optimisation, safety,

environment, snowmaking,

and gastronomic

offer. The newly built

restaurant at the summit

station of Trittkopfbahn

II invites guests to admire

the impressive view.

Aside from that the Hall

of Fame honours the

Arlberg’s very own stars

from sports and film.

*

The new Dorfbahn in

Warth makes things more

comfortable for everyone.

Ski Arlberg is four-times

test winner

Skiresort.de awarded Ski

Arlberg top points in four

categories. The ski area

can rejoice at the title

“5 Star Ski Area”, “Best

Connected Ski Area”, test

winner “Pros and Freeriders”

and test winner

“Slopes on offer”. The

largest portal for testing

ski areas, Skiresort.de,

honours the best and most

innovative ski areas each

year. Congratulations are

in order!

New panoramic dining

hall at Hotel Gasthof

Post

*

The Post opens up and

lets the impressive view

of the mountains in.

The exclusive hotel was

renovated for the duration

of an entire summer,

and now it sports a large

panoramic window that

spans the entire façade of

the restaurant. And the

kitchen staff has a new

boss: David Wagger will

ensure culinary highlights

from now on. More on

this on page 178.


Fokus & Fakten

Pfefferkorns Sport & Fashion

Montag bis Sonntag

von 8.30 bis 18.30 Uhr

Tel: +43 5583 2224

www.sporthaus-pfefferkorns.net

Accessoires

Trachtenmode

Sport Equipment

Sports Fashion


Feinstes Schneiderhandwerk

seit 150 Jahren - tadellose Verarbeitung der

ausschließlich besten Qualitäten - gepaart mit

innovativem Design und Mut zu außergewöhnlichen

Kreationen sind die Zutaten für den Erfolg der

ehemaligen k.u.k. Uniformierungsanstalt aus Kärnten.

Speziell für den Arlberg wurde ein eigenes Karo / Tartan

entwickelt. Diese Kollektion gibt es ab heuer im eigenen

Kärntner Zirben Stub´n Shop in Lech zu begutachten !

LECH

Filiale

Hus 8/ Omesberg 8

+43 676 6764555

VILLACH

Zentrale

Freihausgasse 12

+43 4242 26 855

KLAGENFURT

Filiale

Burggasse 8

+43 463 51 50 47

GRAZ

Filiale

Sackstrasse 14

+43 676 6950223

SALZBURG

Gehmacher-Home Interiors

Alter Markt 2

+43 662 845506

WIEN

Sisi-Vienna

Annagasse 11

+43 1 5130518


Neu in Lech!

WWW.RETTL.COM


DA IST WAS LOS …

There is much going on…

34

30. Nov – 2. Dez 2017

11. Europäischer Mediengipfel

Führende Medienvertreter, Politiker,

Unternehmer und Wirtschaftsexperten

diskutieren zu aktuellen

Themen der heutigen Zeit und

suchen dabei nach Auswegen und

Lösungen. In diesem Jahr im Fokus:

„Die neue Welt(un)ordnung –

Auswege aus der Überforderung

der Eliten.“

Am 30. November 2017 fällt

außerdem der Startschuss für die

Wintersaison 2017/18.

1. – 2. Dez 2017

6. Snow & Safety Conference

Die Sicherheit am Berg steht

im Mittelpunkt der 2012 ins

Leben gerufenen Snow & Safety

Conference. Bei Vorträgen, Outdooraktivitäten

im Gelände und

Podiumsdiskussionen werden

gemeinsam mit Experten die Gefahren

des Wintersports erörtert.

Ab 30. Nov 2017

Advent in Lech und Zürs

Lech Zürs macht die Vorweihnachtszeit

noch schöner! Das

Adventsprogramm umfasst einige

Highlights wie den traditionellen

Adventsmarkt in Zug (9. – 10.

Dezember 2017) und den romantischen

Weihnachtsmarkt in Lech

(15. – 18. Dezember 2017). Für

besinnliche Stimmung sorgen

außerdem das Adventssingen

und Weihnachtslesungen.

7. – 8. Dez 2017

Arlberg – Weinberg

Bei dieser Messe dreht sich alles

um den genussvollen Lifestyle.

Das Who is Who der internationalen

Weinszene und heimische

Spitzengastronomen sorgen für

kulinarische Erlebnisse auf höchstem

Niveau. Von 6. – 10. Dez 2017

findet außerdem ein vielseitiges

Rahmenprogramm in einheimischen

Betrieben statt.

9. Dez 2017

Fantastic Gondolas

Visual Art, Raum- und Klanginstallationen,

Performances,

DJs und Live-Acts – die Fantastic

Gondolas der Rüfikopfbahn

werden einen Abend lang zu

schwebenden Dancefloors.

Imposante Großprojektionen

auf schneebedeckten Hängen

bringen Nachtschwärmer zum

Staunen.


16. –17. Dez 2017

Street Food Festival

Das höchstgelegene Street

Food Festival kommt auf den

Alpenrose Platz nach Zürs. Zwei

Tage lang dürfen sich Gourmets

auf 1.700 Metern über dem

Meeresspiegel mit Köstlichkeiten

aus aller Welt verwöhnen lassen.

Highlight am Samstag: spektakuläre

Flugeinlagen des Red Bull

Skydive Teams.

1. Jan 2018

Klangfeuerwerk Zürs

Das Klangfeuerwerk hat sich als

echte Tradition in Zürs etabliert.

Begrüßt wird das neue Jahr auf

dem Edelweißplatz mit einem

funkelnden Feuerwerk, das

seine ganz eigene Choreographie

taktgenau tanzt.

13. Jan 2018

1. Arlberger Skifilm Festival

by Strolz und Go Pro

Einen Tag lang stehen die neuesten

Modelle von GoPro in Lech

Zürs kostenlos zur Verfügung

und dürfen ausgiebig auf der

Piste getestet werden. Am Abend

werden die selbstgeschnittenen

Videos dann im Skiservice Strolz

vor einer Fachjury und dem Publikum

präsentiert und prämiert.

Anschließend lockt die GoPro

Afterparty im Tannberghof und

K-Club.

20. Jan 2018

Der Weiße Ring – Das Rennen

Das legendäre Kultrennen ist

definitiv ein Highlight der Wintersaison.

22 Skiabfahrtskilometer

und 5.500 Höhenmeter gilt

es bei der längsten Skirennrunde

der Welt zu bewältigen. Egal ob

Teilnehmer oder Zuschauer: Das

darf man nicht verpassen!

27. Jan – 3. Feb 2018

Ski-Club Arlberg Woche

Die Liebe zum Skisport verbindet

die Mitglieder des traditionsreichen

Ski-Club Arlberg

schon seit über 20 Jahren. Das

umfangreiche Rahmenprogramm

und der krönende Abschluss,

die SCA-Clubmeisterschaft,

versprechen eine Woche voller

einzigartiger Momente.

1. – 15. Apr 2018

Tanzcafé Arlberg

Hier steht kein Bein still! In

den ersten beiden Aprilwochen

begeistert das Tanzcafé Arlberg

erneut mit internationalen Spitzenmusikern.

Auf den Terrassen

von Lecher und Zürser Hotels

wird ausgelassen zu Swing, Jazz,

Latin, Pop und Soul gefeiert und

getanzt.

Fokus & Fakten

35


36

7. Apr 2018

3. Int. KÄSTLE Dirndl Skitag

Die dicke Skijacke kann getrost

im Schrank bleiben. Gehüllt in

bunte Dirndl, traditionelle Lederhosen

und warme Walkjanker

geht es die Piste hinunter. Über

300 Trachtenliebhaber werden

zu dieser Pistengaudi der besonderen

Art erwartet. Danach wird

bis zum Einbruch der Dunkelheit

in der schicken Skihütte

Schneggarei und auf der neuen

Sonnenterrasse gefeiert.

7. Apr 2018

Rüfi 900

Nichts für schwache Nerven!

Beim Rüfi 900 muss eine der

steilsten Skirouten der Welt

bergauf bezwungen werden.

Mit welchen Mitteln, das ist den

Teilnehmern selbst überlassen –

solange keine motorisierte Hilfe

verwendet wird. Aber keine

Angst, der Aufstieg ist für alle

möglich, egal ob Hobbysportler

oder passionierter Tourengeher.

11. – 13. Apr 2018

Europa Forum Lech

Drei Tage lang diskutieren rund

100 Fachleute aus Wissenschaft,

Politik, Wirtschaft und Zivilgesellschaft

über europäische Herausforderungen,

die zukünftig

von großer Relevanz sein werden.

Gastgeber ist EU-Haushaltskommissar

Günther Oettinger.

13. – 15. Apr 2018

23. Oberlecher Frühlingsfest

Die Wintersaison neigt sich dem

Ende zu und auf dem Oberlecher

Plateau geht es noch einmal

rund. Das dreitägige Frühlingsfest

verspricht gemütliche

Stunden und ein vielseitiges

Programm. Bei Musik und Firn

kann der Sonnenskilauf in vollen

Zügen genossen werden.

14. Apr 2018

Weingondeln

Eine ganz besondere Weinverkostung

findet in den Gondeln

des Auenfeldjets statt: Unter dem

Thema „Alles Magnum“ werden,

gemeinsam mit ausgewählten

Winzern, Weine aus Großflaschen

vor dem einzigartigen

Bergpanorama auf Herz und

Nieren getestet.

14. Apr 2018

Sister Resort Party

Drei Kontinente, eine Freundschaft!

Lech Zürs feiert mit

seinen drei Partnerorten Kampen

(D), Beaver Creek (USA) und

Hakuba Happo (JPN) die legendäre

Sister Resort Party im sport.

park.lech – mit American Steaks,

Sylter Scampi-Ecke und Japanischer

Sushibar. Musikalische

Unterstützung kommt vom Tony

Gulizia Trio aus Beaver Creek

und der Partyband Saitensprung

aus dem Ländle.


30 Nov – 2 Dec 2017

11th European media summit

Leading media representatives,

politicians, entrepreneurs, and

economic experts discuss contemporary

topics and look for

strategies and solutions. At the

focus this year: “The New World

(Dis)Order – Ways out for the

overstrained Elites.”

November 30, 2017 also marks

the official beginning of the

2017/2018 winter season.

1 – 2 Dec 2017

6th Snow & Safety Conference

Safety on the mountain is what

the Snow & Safety Conference

which was first initiated in

2012 is all about. During talks,

outdoor activities, and panel

discussions experts debate the

dangers of winter sports.

Starts 30 Nov 2017

Advent in Lech and Zürs

In Lech Zürs the advent season

is the most beautiful time of

the year! The programme offers

highlights such as the traditional

Christmas market in Zug (9 – 10

December 2017) and a romantic

Christmas market in Lech (15

– 18 Dec 2017). Advent concerts

and Christmas readings further

ensure a peaceful atmosphere.

7 – 8 Dec 2017

Arlberg – Weinberg

This wine fair is all about a

pleasurable lifestyle. The whois-who

of the international wine

scene as well as local top chefs

guarantee high-quality culinary

experiences. And from December

6 to 10, 2017 a varied framework

programme in local businesses

accompanies the event.

9 Dec 2017

Fantastic Gondolas

Visual art, space and sound

installations, performances, DJs,

and live acts – Fantastic Gondolas

on the Rüfikopf cable car

will once more become floating

dance floors. Night owls will be

impressed by the fantastic huge

projections on snow-covered

slopes.

16 – 17 Dec 2017

Street Food Festival

The highest-situated Street Food

Festival is coming to Alpenrose

square in Zürs. For two whole

days foodies can look forward

to indulging in international

delicacies at 1,700 altitude metres.

The highlight on Saturday: a

spectacular show by the Red

Bull Skydive Team.

Fokus & Fakten

37


38

1 Jan 2018

Klangfeuerwerk Zürs

The firework of sound has become

a proper tradition in Zürs.

The New Year is welcomed on

Edelweissplatz – with scintillating

fireworks that are precisely

choreographed to dance in tune

with the music.

13 Jan 2018

1st Arlberger Skifilm Festival

by Strolz and Go Pro

For an entire day the latest

GoPro models will be available

for free – to be tried and tested

on the slopes. In the evening

the self-made videos will then

be presented to a professional

jury and the audience at

Skiservice Strolz – and there

will even be prizes for the best

videos! Afterwards the GoPro

Afterparty at Tannberghof and

K-Club invites everyone to join.

20 Jan 2018

Der Weiße Ring – The Race

The White Ring – this legendary

race surely is a highlight of

every winter season. In the course

of the world’s longest circular

ski race 22 slope kilometres and

5,500 altitude metres have to

be covered. No matter if you’d

rather participate or watch: you

really can’t miss this!

27 Jan – 3 Feb 2018

Ski-Club Arlberg Week

The members of the traditionsteeped

Ski-Club Arlberg have

been bound together by their

passion for the sport for more

than 20 years. The huge framework

programme and grand

finale, the SCA Club championships,

will guarantee a week filled

with unique moments.

1 – 15 Apr 2018

Tanzcafé Arlberg

Put on your dancing shoes!

During the first two weeks of

April, Tanzcafé Arlberg will once

more entertain its guests with

amazing international musicians.

On the terraces of hotels in

Lech and Zürs swing, jazz, latin

music, pop, and soul will invite

everyone to celebrate and dance.

7 Apr 2018

3rd intl. KÄSTLE Dirndl Skitag

Leave your thick skiing jacket in

the closet. Colourful dirndl dresses,

traditional lederhosen and warm

boiled wool jackets serve as the

perfect outfit on the slopes. More

than 300 lovers of traditional garb

are expected to take part in this

special jamboree on the slopes.

Afterwards the participants will

continue to celebrate at Schneggarei

and its brand-new sun

terrace until the sun sets.


Fokus & Fakten

Pfefferkorns Sport & Fashion

Montag bis Sonntag

von 8.30 bis 18.30 Uhr

Tel: +43 5583 2224

www.sporthaus-pfefferkorns.net

Accessoires

Trachtenmode

Ski & Ski Rental

Sports Fashion


BESSER MIT HELM.

Eine Aktion des Vereins für Nachhaltigkeit

und Sicherheit im Schi- und Radsport.

Unterstützt von


7 Apr 2018

Rüfi 900

Not for the faint-hearted! At Rüfi

900 racers must climb one of

the world’s steeped ski slopes.

What means they choose to do

so does not matter – so long as

they don’t use any motorised

aids. Everyone can get to the top

though – no matter if they’re

hobby athletes or passionate

ski-tour pros.

11 – 13 Apr 2018

Europa Forum Lech

For three days more than 100

experts from science, politics,

economics, and the civil society

discuss European challenges

that will be of great relevance

in the future. The EU’s budget

commissioner Günther Oettinger

will host the event.

13 – 15 Apr 2018

23rd spring festival in Oberlech

The winter season is drawing

to an end and the plateau of

Oberlech will see one more great

shindig. The spring festival goes

on for three days and promises

a great time with a varied

programme. Music and firn are

perfect conditions to enjoy skiing

in the sun to the fullest.

14 Apr 2018

Weingondeln

A very special kind of wine tasting

takes place in the cable cars

of Auenfeldjet: Under the motto

‘Magnum galore’ wines from big

bottles will be tested – only from

selected winemakers and in

front of a stunning mountainous

backdrop.

14 Apr 2018

Sister Resort Party

Three continents, on friendship!

Lech & Zürs celebrate with their

three partner towns Kampen

(GER), Beaver Creek (USA) and

Hakuba Happo (JPN) and it’ll be

the most legendary Sister Resort

Party sport.park.lech has ever

seen – with American steaks, a

shrimp corner from Sylt and a

Japanese sushi bar. Music will be

provided by the Tony Guliza Jazz

Band from Beaver Creek and the

party band Saitensprung from

Vorarlberg.

Fokus & Fakten

41


42


Mode ist so ein leeres Wort.

Wir müssen ein neues

Wort dafür erfinden.

Eines, das zeitlos ist.

Eines, das erklärt,

warum man ein Kleid

wie ein Kunstwerk

schätzen lernen sollte.

Und es für eine kleine

Ewigkeit hautnah bei

sich haben möchte.

Fokus & Fakten

Dries van Noten

Lech am arLberg

Dorf 163 www.lenai-linai.at T +43 (0)664 280 63 14

Instagram: lenai_linai FB: lenai & linai

43


13 ZAHLEN AUS LECH ZÜRS

13 figures from Lech Zürs

80

Prozent Gefälle weist eine der

steilsten präparierten Skirouten

der Welt auf: Der Lange Zug am

Rüfikopf. Auch für Profis eine

echte Herausforderung!

1,8

Kilometer ist die im Winter

2016/17 eröffnete Flexenbahn lang.

Seit der Fertigstellung können dort

bis zu 2.400 Personen pro Stunde

sicher und schnell ans Ziel

gebracht werden.

1000

Teilnehmer stellen sich jährlich

der legendären Skirunde Der

weiße Ring. In diesem Jahr werden

bereits zum zwölften Mal die

22 Abfahrtskilometer bezwungen.

Ein einzigartiges Spektakel!

1937

wurde der erste Schlepplift

Österreichs in Zürs eröffnet.

Drei Jahre später nahm der erste

Skilift in Lech seinen Betrieb auf.

17

präparierte Obstacles stehen im

Snowpark Lech Freestyle-Pros und

Laien auf 3,6 Hektar zur Verfügung.

Hier hat man die Qual der

Wahl: Kicker, Pipelines, Butter

Boxes, Rails ...

6

Rennstrecken am Arlberg lassen

den Puls rasen. In Lech knackt

man Rekorde beim Parallelslalom,

in Zürs können sich Wintersportler

beim Riesentorlauf messen.

44

12

Skihütten und Bergrestaurants

in der Region Lech Zürs warten

darauf Gäste kulinarisch zu

verwöhnen. Egal ob traditionelle

Schmankerl oder Genuss auf

hohem Niveau – hier geht niemand

hungrig nachhause.


100

von 100 Punkten erhielt der

Rote Wiliamsbrand des Ski-

Clubs Arlberg bei der diesjährigen

Falstaff Spirits Trophy.

Seit 2002 wird die Spirituose

im Hause Hans Reisetbauer

hergestellt. Glückwunsch!

300

Quadratmeter Kunsteisfläche

bietet die erste und einzige

klimatisierte Hoteleislaufhalle

Europa im Hotel Monzabon.

Hier können Besucher ganzjährig

nach Lust und Laune

Eislaufen und Eisstockschießen.

88

Skilifte und 305 Abfahrtskilometer

machen Ski

Arlberg zu einem der fünf

größten Skigebiete der Welt.

Ein Wintersportvergnügen

der ganz besonderen Art!

844.373

Nächtigungen konnte Lech Zürs

in der letzten Wintersaison

2016/17 verzeichnen – in

Anbetracht der schwierigen

Wetterverhältnisse ein positives

Resultat. Diese Zahl gilt es

nun zu knacken.

65

Skiabfahrtskilometer sind bei

der neuen Skirunde „Run of

Fame“ am Arlberg zu bewältigen.

Dafür wird ein ganzer

Tag benötigt.

2004

gingen die ersten beheizten

Sesselbahnen der Welt in

Lech und Zürs in Betrieb. Die

Region war und ist seit jeher

in punkto Komfort und Innovation

ganz weit vorne.

Fokus & Fakten

45


80

percent gradient, that’s one of

the world’s steepest groomed

ski slopes: The Langer Zug on

Rüfikopf. Quite the challenge –

even for pros!

1.8

kilometres, that’s the distance

the newly opened Flexenbahn

covers. It was finished in time

for the 2016/17 winter season

and transports up to 2,400 people

per hour, quickly and safely.

1000

participants face the legendary

ski round-race The White Ring

every year. This year the 22 km

must be covered for the 12th

time. A unique spectacle!

12

ski huts and mountain restaurants

in the Lech Zürs region

are awaiting their guests with

culinary delights. No matter

if it’s traditional delicacies or

haute cuisine – no-one will go to

bed hungry here.

1937

was the year Austria’s first drag

lift was opened in Zürs. Three

years later the first ski lift in

Lech was put into operation.

17

well-groomed obstacles are

available at Snowpark Lech.

Perfect for freestyle pros and

amateurs on an area of 3.6

hectares. Pick your favourite

challenge: kickers, pipelines,

butter boxes, rails…

6

race tracks on the Arlberg make

the pulse quicken. Lech offers

a slope for record-breaking

parallel slaloms and Zürs offers

a giant slalom race track to

passionate winter athletes.

46


100

out of 100 points – that’s the

score the Roter Williamsbrand

pear schnapps by Ski-Club

Arlberg reached in this year’s

Falstaff Spirits Trophy. The

Hans Reisetbauer distillery

has been producing this spirit

since 2002. Congratulations!

844,373

overnight stays were recorded

in Lech Zürs during the

past winter season of 2016/17

– considering the difficult

weather conditions that is a

very positive result. A result

to be outdone now.

Fokus & Fakten

300

square metres of artificial

ice are available in the one

and only air-conditioned

hotel ice rink in Europe at

Hotel Monzabon. All year

round guests can ice skate

and practice their Bavarian

curling moves as much as

they like.

88

ski lifts and 305 slope kilometres

are available here,

making Ski Arlberg one of

the five biggest ski resorts in

the world. A special place for

winter sports fun!

65

slope kilometres must be

covered on the Arlberg’s new

round route ‘Run of Fame’.

It takes a whole day to do it all.

2004

was the year the world’s first

heated chair lifts went into

operation in Lech and Zürs.

The region was and still is

at the top when it comes to

comfort and innovation.

47


I LIKE TO DRESS CLASSY

IN GENIUS QUALITY WITH

A TOUCH OF SEXY, VINTAGE

AND ROCK&ROLL

C.R.A.F.T STORE

WIESENGRUND 215

LECH AM ARLBERG

CRAFT-JEANS.COM

OPPOSITE OBERLECHBAHN I MO - SAT 10:00-12:30 I 14:00-18:00 I SUN 15:00-18:30 TEL 05583 30827 CRAFT-JEANS.COM


IMAGE 360CASHMERE


50


Sport &

Freizeit

Sport & Freizeit

Sports & Leisure

dt. / Seit letztem Jahr darf sich Ski Arlberg offiziell

„größtes Skigebiet Österreichs“ nennen: Kilometerlange

präparierte Pisten jeder Schwierigkeitsstufe,

glitzernde Tiefschneehänge und gemütliche Einkehrschwünge

warten hier auf passionierte Wintersportler.

Nicht ohne Grund ist Lech Zürs eine der führenden

Wintersportdestinationen der Welt. Auf die Piste,

fertig, los!

engl. / As of last year, Ski Arlberg is officially Austria’s

biggest ski area: kilometres of well-groomed slopes of

every level of difficulty, glistening powder pistes, and

cosy spots for your breaks await passionate winter

athletes. There’s a good reason why Lech Zürs is one

of the world’s leading winter sports destinations.

On the slopes and off you go!

51


©Sepp Maullan


„ICH SUCHE DIE

HERAUSFORDERUNG!“

“I’m looking for a challenge!”

dt. / Nach zehn Jahren hält sie ihn endlich

in den Händen, den lang verdienten

Weltmeistertitel. Die Lecher Freeriderin

Lorraine Huber bewies zum Ende der

Saison 2017 Nervenstärke und durfte im

schweizerischen Verbier jubeln – der Weg

zum Sieg war jedoch alles andere als leicht.

Das Vorarlberger Ausnahmetalent traf sich

zum Interview mit La Loupe und berichtete

von ihren Anfängen auf zwei Brettern, von

der Entscheidung für den Profi-Sport und

zukünftigen Herausforderungen.


L.L. Sie wurden als Tochter eines Skilehrers in Lech Zürs

geboren – Ihr Talent wurde Ihnen sozusagen schon in die

Wiege gelegt. Wann standen Sie das erste Mal auf zwei Brettern?

Können Sie sich noch an Ihre ersten Skierfahrungen

erinnern?

L.H. Ich war zweieinhalb Jahre alt – leider kann ich mich

nicht mehr daran erinnern. Mein Vater hatte aber eine Super

8-Kamera und hat uns viel gefilmt. Zukünftig wollen wir das

Material digitalisieren, dafür fehlt momentan aber leider die

Zeit.

Talent alleine reicht meiner Meinung nach nicht aus. Es

braucht unter anderem Fleiß und Durchhaltevermögen, um

Talent entfalten zu können.

„Von klein auf bin

ich im Gelände

gefahren und das

mit einer Gruppe,

deren Teilnehmer

bis zu dreimal so alt

waren wie ich.“

„Damals war das

Freeriden noch in

den Kinderschuhen

und es war

spannend, in den

Anfangsjahren

dabei zu sein.“

54

L.L. Als Sie acht waren zogen Sie nach Torquay/Australien

und blieben dort, bis Sie Ihre Highschool abgeschlossen

hatten. Haben Sie das Skifahren eigentlich vermisst?

L.H. Zum Glück hatte ich mit meiner Schwester die Möglichkeit,

jedes Jahr nach Lech zurückzukommen. Das war

auch die Zeit, die ich mit meinem Papa verbringen konnte,

in der Regel fünf bis sechs Wochen. In Australien war dann

Sommer, in Lech Winter, wir konnten also viel Skifahren

gehen und sind immer mit den Skischulgruppen der Skischule

Lech mitgefahren. Ich hatte aber nie ein aufbauendes

Skitraining und war auch nie im Skiclub. Von klein auf bin

ich im Gelände gefahren und das mit einer Gruppe, deren

Teilnehmer bis zu dreimal so alt waren wie ich. Ich kann

mich noch gut erinnern: Mit 15 war ich in der 1B Skigruppe

und wollte in die beste, in die 1A – und diese am liebsten

noch als erste Frau führen. Ich hatte wirklich Biss und Drive.

Die erste Woche in der 1B war eine harte Woche, die sehr anstrengend

war. Ich fuhr in der Gruppe von Raimund Bischof

und habe mich dann so angepasst, dass ich insgesamt sieben

Wochen mit ihm unterwegs war. Wir sind damals noch sehr

klassisch im Gelände gefahren: kurze Schwünge nahe der

Falllinie mit langen, schmalen Skiern, Spur an Spur. Ziel war

es, einen schönen Teppich zu fahren. Damals habe ich vor

allem gelernt, in jedem Schnee rhythmisch zu schwingen.


Sport & Freizeit

© Court Leve

L.L. Wann haben Sie dann entschieden, den Wintersport

zu Ihrem Beruf zu machen?

L.H. Mit 27 Jahren begann ich mit dem Profi-Freeride-

Sport. Beruflich war ich schon seit ich 16 war, also seit 1996,

im Wintersport als Skilehrerin und später als Skiführerin

tätig. Bevor ich mich dazu entschied, das Freeriden professionell

auszuüben, hatte ich eine schwere Knieverletzung, auf

die ein Jahr Reha folgte. Daraufhin habe ich mir einen Winter

Zeit geschenkt. Die Arbeit an meinem Freeride Center

Sölden, die erste Freeride-Schule Österreichs, führte ich jedoch

weiter, ich hatte aber keine Uni mehr und konnte mich

gänzlich auf das Skifahren konzentrieren. In dieser Saison

habe ich gemerkt, dass ich diesen Sport hauptberuflich

ausüben möchte. Damals war das Freeriden noch in den

Kinderschuhen und es war spannend, in den Anfangsjahren

dabei zu sein. Ich bin eine Spätstarterin und habe mich in

umgekehrter Reihenfolge für den Sport entschieden: Zuerst

Studium und dann das Freeriden. Für mich hat das aber

gut gepasst!

„Ich brauche die

Natur und bin sehr

mit ihr verbunden,

das ist für mich das

echte Leben.“

„Weil der Gewinn

des Weltmeistertitels

so lange

gedauert und viele

Kämpfe gekostet

hat, ist der Erfolg

umso schöner.“

55


„Ich habe Erfolg für

mich neu definiert,

und er hat für mich

nichts mit dem

Resultat zu tun.“

„Nur wenn man

sich selbst stärkt,

kommt man in den

Flow.“

L.L. Eigentlich wollten Sie in Australien studieren, kehrten

aber für einen Winter nach Lech Zürs zurück – und blieben.

Vermissen Sie Ihre zweite Heimat manchmal?

L.H. Ich fahre noch oft hin, weil meine Mama und meine

engsten Schulfreundinnen dort leben. Und ja, ich vermisse

den Strand und das Meer. Deswegen bin ich auch häufig

in Kalifornien, um dort mit meinem Konditionstrainer zu

arbeiten. Meine Idealvorstellung wäre wohl, im Winter Berge

um mich zu haben und im Sommer das Meer. Ich brauche

die Natur und bin sehr mit ihr verbunden, das ist für mich

das echte Leben.

L.L. 2004 nahmen Sie an Ihrem ersten Freeride-Wettbewerb

teil, 2017 sind Sie Weltmeisterin. Ging damit für Sie ein

Traum in Erfüllung?

L.H. Es war ehrlich gesagt nicht immer mein Ziel, einige Zeit

habe ich auch daran gezweifelt, dass ich es schaffe. Im Nachhinein

betrachtet, habe ich wirklich eine starke Entwicklung

durchgemacht. Ich war oft von Selbstzweifeln geplagt. Dennoch

habe ich im Inneren immer daran geglaubt, und das

hat mir den Drive gegeben weiterzumachen. Jetzt bin ich

wahnsinnig stolz darauf! Es war ein langer Weg mit einigen

Verletzungen und Rückschlägen, ich habe mich aber immer

wieder aufgerappelt und durchgehalten. Weil der Gewinn

des Weltmeistertitels so lange gedauert und viele Kämpfe

gekostet hat, ist der Erfolg umso schöner.

Bereits 2014 bin ich am Weltmeistertitel vorbeigeschrammt,

weil ich zum Schluss viel zu nervös war. Nach dieser Zeit

und nach einer Verletzung habe ich jedoch verstanden, dass

es nicht nur um ein Resultat geht, sondern um das Skifahren

in den Bergen, am besten noch mit Freunden. Freude, Erfahrung

und die eigene Entwicklung als Skifahrerin und als

Mensch sind mir mittlerweile viel wichtiger. Ich habe Erfolg

für mich neu definiert, und er hat für mich nichts mit dem

Resultat zu tun. Das war ein wichtiger Schritt für mich.

56


L.L. Was würden Sie jungen Sportlern am Anfang ihrer

Karriere raten?

L.H. Der Fokus sollte auf dem Lernen und Wachsen und

weniger auf den Resultaten liegen. Dabei geht es um das

ständige Voranschreiten der eigenen Entwicklung. Vergleiche

dich also nicht ständig mit anderen, sondern gehe deinen

eigenen Weg. Oft muss man sich auch durchbeißen und

darf nicht zu schnell aufgeben. Tiefschläge und Fehler muss

man lernen positiv zu sehen, sie geben uns

die besten Möglichkeiten um zu wachsen.

Und auch das Selbstvertrauen muss intakt

bleiben, indem man sich passende Herausforderungen

und Ziele sucht, das ist ganz

wichtig. Nur wenn man sich selbst stärkt,

kommt man in den Flow.

L.L. Jedes Jahr veranstalten Sie in Lech Zürs

unter dem Namen „Women’s Progression Days“

Freeride Camps speziell für Frauen. Dabei

teilen Sie gemeinsam mit erfahrenen Guides

und Coaches Ihr Wissen und Ihre Erfahrung

zum Thema Freeriden. Haben Sie das Gefühl,

dass Frauen in der Szene mehr Platz im

Rampenlicht eingeräumt werden sollte?

L.H. Bei den Women’s Progression Days

möchte ich Frauen zusammenbringen, die

bereits im Gelände fahren, aber dies meistens

nur mit Männern machen können. Teilnehmerinnen

bekommen die Chance, an ihrer

Skitechnik zu feilen sowie sich neue Kenntnisse und

Fertigkeiten anzueignen, damit sie autonomer im Gelände

entscheiden und auch im Notfall handeln können. Bei den

Women’s Progression Days haben wir eine tolle Atmosphäre,

die Teilnehmerinnen unterstützen und pushen sich gegenseitig

– ganz ohne Druck. Für mich sind die Camps ein echtes

Highlight im Winter. Und ich finde, dass man Frauen im

Freeriden definitiv mehr Platz einräumen sollte. Ich bin mir

aber sicher, dass der Trend bereits in diese Richtung geht. Es

gibt beispielsweise immer mehr frauenspezifische Produkte

und Dienstleistungen. Das hilft sicher!

WOMEN’S

PROGRESSION DAYS

Sport & Freizeit

Seit 2008 veranstaltet Lorraine

Huber Freeride Camps speziell

für Frauen. Gemeinsam mit den

besten Skiführerinnen und Freeriderinnen

am Arlberg verbessern

Teilnehmerinnen nicht nur ihre

Skitechnik im Gelände, sondern

lernen auch die einzigartigen

Freeride-Spots am Arlberg

kennen. Das sichere Bewegen im

alpinen Gelände und der Spaß in

idealer Atmosphäre machen die

Women’s Progression Days zu

einem Highlight in der Wintersaison

am Arlberg.

12. – 15. April 2018

Info:

www.lorrainehuber.com/womensprogression-days-by-lorraine-huber

57


LORRAINE HUBER

IM WORDRAP

Diese Ziele verfolge ich in

der Wintersaison 2017/18:

Bei meinen Wettkämpfen im Flow zu sein.

Dieses Freeride-Gebiet möchte ich

unbedingt noch ausprobieren:

Hakuba Happo in Japan. Dort fliege

ich im Jänner 2018 hin.

Lech Zürs bedeutet für mich ...

Heimat.

Und Torquay?

Zweite Heimat am Meer.

Wenn ich nicht im

Backcountry bin, dann ...

bin ich am Lernen oder im Büro.

Als Profi-Sportlerin bin ich

Unternehmerin, und es gibt neben

dem Training und den Wettkämpfen

immer sehr viel zu tun, ich manage

alles selbst.

Meine Notfall-Ausrüstung ...

habe ich abseits der Pisten immer dabei.

58

L.L. Lech Zürs ist ein wahres Freeride Eldorado. Wo ziehen

Sie am liebsten Ihre Spuren durch den glitzernden Tiefschnee?

Können Sie uns einen Tipp geben?

L.H. Das hängt natürlich vom Skifahrer und seinem Können

ab. „Zuppert“ ist eine tolle Skiroute, wenn es ein kalter

Wintertag ist – hier kann man mit geringem Risiko richtig

gut powdern.

L.L. Sie sind in einigen hochkarätigen

Skifilmen, beispielsweise von Warren

Miller und Hanno Mackowitz, zu sehen.

Außerdem gewannen Sie den „Best

Freeride Female“ Award des International

Freeski Film Festival in Montreal.

Können Sie uns schon etwas zu Ihrem

neuen Projekt verraten? Wie unterscheidet

sich Ihre Arbeit vor der Kamera

von den üblichen Tiefschneeabfahrten?

L.H. „STRUKTUR: eine Skispur in der

Kulturlandschaft“ ist der neue Film von

Hanno Mackowitz, den wir hier in Lech

Zürs gemeinsam während der letzten

zwei Saisonen gedreht haben. Es ist

ein zwölfminütiger Dokumentarfilm

über die Kulturlandschaft am Arlberg.

Viele Freeride-Filme versuchen, die von

Menschenhand erbauten Strukturen

auszublenden. Dadurch kann beim

Zuschauer der Eindruck entstehen, dass

wir Freerider uns in einer unberührten

Natur bewegen. Die gibt es aber nicht

wirklich, und genau diese Botschaft

möchten wir mit dem Film transportieren.

Wir wollen auf ästhetischer und nicht wertender

Weise zeigen, welche Strukturen vorhanden sind und wie

der Mensch am Arlberg die Natur dauerhaft geprägt hat. Wir

durften uns mit STRUKTUR schon über den Jury-Preis des

Filmfest St. Anton 2017 freuen. Der Film wird 2017 sowie

2018 bei diversen anderen Filmfestivals zu sehen sein. Auch

in Lech planen wir ein Screening.


Sport & Freizeit

„Bei den Women’s

Progression Days

haben wir eine tolle

Atmosphäre, die

Teilnehmerinnen

unterstützen

und pushen sich

gegenseitig – ganz

ohne Druck.“

© Swatch Freeride World Tour

„Skifahren ist die

Basis, den Unterschied

macht das

Psychologische.“

Zu den Unterschieden zwischen Film und Contest: Bei letzterem

plant man eine einzige Abfahrt über Tage hinweg und

hat nur eine Chance seine Leistung abzurufen. Besonders,

wenn man dafür in entlegene Gebiete auf der ganzen Welt

reist, wird dafür viel Geld, Zeit und Energie aufgewendet. Es

ist also eine hohe Herausforderung mit viel Druck. In dieser

Situation kann man großen Stress erfahren, damit muss

man umgehen können.

Bei Dreharbeiten hat man einen ähnlichen Druck und eine

ähnliche Erwartungshaltung, aber viel mehr Chancen seine

Leistung abzurufen. An einem guten Filmtag schafft man es,

mehrere Lines zu drehen, und es wird generell auf die

59


ichtigen Schnee- und Wetterbedingungen gewartet. Contest

und Film sind also doch sehr unterschiedlich – und ähneln

sich trotzdem: Eine Line im Film könnte genauso eine

Contestline sein. Die Energie ist gleich, und es gibt keine

Übungsläufe. Für mich sind Filme sehr schöne Projekte, die

viel Abwechslung bieten.

L.L. Sie studieren außerdem gerade Ihren Master in Mentalcoaching

an der Universität Salzburg. Welche Bedeutung

hat gerade das Mentale auf Sie als Freeriderin? Was möchten

Sie mit dem Studium später machen?

L.H. Der mentale Aspekt hat beim Freeriden eine sehr hohe

Bedeutung. Ich würde sagen, dass gerade bei einem Wettkampf

80% vom Erfolg im Kopf stattfindet. Bei den Freeride-

Contests besichtigt man das Gelände meistens von gegenüber

und muss das Bild folglich im Kopf umdrehen, dafür

benötigen Freerider eine starke Visualisierungskompetenz.

Außerdem muss man sich auf einen Contest mental gut vorbereiten,

um mit dem Druck umgehen zu können – auch hier

gibt es große Unterschiede. Skifahren ist die Basis, den Unterschied

macht das Psychologische.

Mein Studium ist für meine Zukunft wichtig. Ich habe das

große Glück, dass ich seit zehn Jahren meine Leidenschaft

zum Beruf machen kann. Oft habe ich mich aber gefragt, was

ich nach dem Sport mache und da ist mir wichtig, dass ich

etwas mache, was mir weiterhin so gut gefällt. Das mentale

Training hat mich sehr interessiert,und ich konnte darin selbst

schon viel Erfahrung sammeln. 2015 habe ich begonnen zu

studieren und bereite mich also schon während meiner aktiven

Skikarriere auf die Zukunft vor, was sicher ein Vorteil ist.

In Zukunft möchte ich sowohl mit Athleten als auch im Business-Bereich

als Mentalcoach arbeiten. Die Idee ist auch, die

Erfahrungen aus dem Sport in andere Lebensbereiche zu transferieren.

Ich suche weiterhin die Herausforderung!

Mehr zu Lorraine Huber: www.lorrainehuber.com

60

Sponsoren: Bergans of Norway, Lech Zürs, Kästle, Scott Sports, Pieps,

Olympiazentrum Vorarlberg


Sport & Freizeit

engl. / After ten years she can finally hold it

in her hands, the well-deserved title of World

Champion. During the 2017 season Lorraine

Huber, freerider from Lech, proved she has

nerves of steel and rejoiced at her victory in

Verbier, Switzerland – the path to success was

not an easy one, though. The exceptional talent

from Vorarlberg met up with La Loupe for an

interview where she talked about her first time

on skis, the decision to become a professional

athlete and future challenges.

© Bergans

61


L.L. You were born in Lech Zürs, the daughter of two ski

instructors – your talent is in your genes, so to speak. When

was the first time you were on ski? Can you still remember

your first skiing experience?

L.H. I was two-and-a-half years old – unfortunately I don’t

remember any more. But my father had a super 8 camera

and filmed us quite a lot. We are planning on digitalising the

material in the future, but right now there really is no time.

I think talent is not enough, though. It takes hard work and

persistence to be able to really harness one’s talent.

“I used to ride

off-piste even when

I was little, in a

group where the

participants were

up to three times

my age.”

“Back then

freeriding was still

new and it was

exciting to be part

of it during the early

days.”

62

L.L. When you were eight you moved to Torquay/Australia

and stayed there until you finished high school. Did you miss

skiing when you were there?

L.H. Fortunately my sister and I had the opportunity to

come back to Lech every year. That was the time I would

spend with my dad, usually five to six weeks. Australia was

summer, Lech winter, where we were able to ski a lot and

always ski along with the groups of Skischule Lech. But I

never had continuous, structured ski training and I was

never part of the ski club. From when I was little I always

rode off-piste and with a group where the participants were

up to three times my age. I still remember very well: when I

was 15 I was part of the 1B ski group and I wanted to get into

the best group, 1A – and become the first woman in charge

of that group. I really had a lot of energy and drive. The first

week in the 1B group was a hard and tiring week for me. I

was part of Raimung Bischof’s group and decided to adapt to

the schedule, that way I was able to ride with him for seven

weeks. Back then we only practised classic moves off-piste:

short turns close to the fall line, on long, slim skis, in parallel

lines. The goal was to create a beautiful rug-like pattern. Back

then what I learned was mostly how to rhythmically swing

the skis in every snow condition.

L.L. When did you decide to become a professional athlete?

L.H. When I was 27 I started freeriding professionally. I had

been a ski instructor and ski guide since I was 16, so since

1996. Before I decided to become a professional freerider,


I had a bad knee injury that was followed by a year of rehab.

After that I gave myself a winter off. But I continued the

work at my Freeride Center Sölden, Austria’s first Freeride

school and since I had finished university I was able to focus

entirely on skiing. During that season I realised that I want

to ski professionally. Back then freeriding was still new and

it was exciting to be part of the movement in the early years.

I started late and my decision for the sport came only after

I’d studied, which is unusual. But for me

that worked out perfectly!

L.L. You meant to study in Australia,

but you came back to Lech Zürs for one

winter – and stayed. Do you miss your

second home sometimes?

L.H. I often go there because my mum

and my best friends from school live there.

And yes, I miss the beach and the sea.

Which is why I often go to California to

work with my fitness trainer there. My

ideal plan would be to have a winter in

the mountains and a summer by the sea.

I need nature and I feel strongly connected

to it, that’s the life for me.

L.L. In 2004 you took part in your first

freeride competition, in 2017 you became

World Champion. Was this a dream

come true for you?

L.H. Honestly, it wasn’t always my

goal, for a while I doubted whether I

could really make it. In retrospect I really went through quite

the development. I was often plagued by self-doubt. But still,

deep down I believed in

it and that belief gave me the strength to keep going. And now

I am incredibly proud! It was a long path, with several injuries

and setbacks, but I always got back up and kept going. And

because it took me so long to get the World Championship title

and it meant so much fighting it’s all the more beautiful.

LORRAINE HUBER’S

WORDRAP

Sport & Freizeit

My goals for the 2017/18 winter season:

To find my flow during the competitions.

I definitely want to try this freeriding area:

Hakuba Happo in Japan. I’m going there in

January 2018.

For me Lech & Zürs means…

home.

And Torquay?

My second home by the sea.

When I’m not in the backcountry I am…

studying or in the office. As a professional

athlete I am an entrepreneur and aside

from training there is a lot to do for the

competitions, I manage it all myself.

My emergency gear…

is what I always have on me

when I’m off-piste.

63


“I need nature

and I feel very

connected

with it, it’s the

real life.”

“Because it

took so long

and so much

fighting to

win the World

Championship

title the success

is all the

more precious

to me.”

©Sepp Maullan

64

In 2014 I missed the title by a fraction because I was way too

nervous at the end. After this time and an injury, I understood

that it’s not about the result, but about skiing in the mountains,

preferably with friends. Friends, experiences, and my

own development as a skier and a person are much more

important to me now. I redefined the concept of success for

myself and it has nothing to do with the result. That was a

very important step for me.


L.L. What would be your advice for young athletes who

are just starting their career?

L.H. Focus on learning and growing rather than results. It’s

about continuously progressing and one’s personal development.

Don’t compare yourself to others all the time, take your

own path. You’ll often have to struggle, and you mustn’t give

up too soon. Setbacks and mistakes should be seen as something

positive, they are the best opportunities for growth.

And keeping your self-confidence intact is important too, by

finding the right challenges and goals, that’s really important.

Only by strengthening yourself will you find your flow.

Sport & Freizeit

L.L. Each year you organise the “Women’s

Progression Days” in Lech Zürs, they are Freeride

Camps especially for women. During these

days you and other experienced guides and

coaches share your knowledge and experience

on the topic of freeriding. Do you feel women

should be given a more prominent spot in the

scene?

L.H. During the Women’s Progression Days

I want to bring women together who already

ride off-piste but who are only every able to do

it with men. The participants get to refine their

technique and they can acquire new knowhow

and skills to make sure they can make

their own decisions and act correctly in emergency

situations off-piste. During the Women’s

Progression Days the atmosphere is just great,

the participants support and push one another

– without there being any pressure. The camps

are a true highlight for me every winter. And

I think women should definitely be given more space. I am

sure the trend is already going in that direction though. There

are more and more women-specific products and services, for

example. I’m sure that’ll help!

WOMEN’S

PROGRESSION DAYS

Lorraine Huber has been

organising Freeride Camps for

women since 2008. Together

with the best female ski guides

and freeriders on the Arlberg the

participants get to improve their

technique off-piste and get to

know unique freeride spots on

the Arlberg. Safely navigating

the alpine landscape and enjoying

the sport in an ideal atmosphere

make the Women’s Progression

Days a highlight of the Arlberg’s

winter season.

12 – 15 Apr 2018

Info:

www.lorrainehuber.com/womensprogression-days-by-lorraine-huber

65


“I redefined what

success means

for me and it has

nothing to do with

the result.”

“Only when you

strengthen yourself

can you find your

flow.”

“During the Women’s

Progression Days

the atmosphere

is amazing, the

participants support

and push one

another – without

any pressure. ”

“Skiing is the basis,

but the psychology

makes all the

difference”

L.L. Lech Zürs is quite the Eldorado for freeriders. Where do

you most like to leave your traces in the glittering powder?

Do you have a tip for us?

L.H. That depends on the skier and the level of skill, of

course. Zuppert is a great route on a cold day – perfect for a

low-risk powder experience.

L.L. You appear in several top ski films, by Warren Miller

and Hanno Mackowitz, for example, and you won the “Best

Freeride Female” award at the International Freeski Film

Festival in Montreal. Can you tell us something about your

new project? What are the differences between working in

front of a camera and normal powder rides?

L.H. We shot the new film by Hanno Mackowitz, “STRUK-

TUR: eine Skispur in der Kulturlandschaft“ (= STRUCTURE:

ski tracks in a cultivated landscape) here in Lech Zürs over

the course of the last two seasons. It’s a 12-minute documentary

film about the Arlberg’s cultivated landscape. Many

freeride films try to avoid filming man-made structures. With

the audience that may leave the impression that we freeriders

move through empty, pristine nature. But that doesn’t really

exist and that’s exactly what we are trying to communicate

with the film. We want to show what kinds of structures there

are and how man has shaped the landscape of the Arlberg

in a lasting way – and we want to do so in an aesthetically

pleasing and non-judging way. With STRUKTUR we were

already awarded the Jury’s Award at the Filmfest St. Anton

2017. In 2017 and 2018 the film will be shown at several other

festivals, too. And we’re planning a screening in Lech.

Now, as for the differences between film and contest: during

the latter you plan one run for days and you only have one

chance to perform as best as you can. Especially when you

travel to remote areas of the world for it and spend a lot of

money, time, and energy on it. It’s great challenge with a lot

of pressure. These situations can be extremely stressful and

that’s something you need to be able to handle.

66


When shooting for a film there is a similar kind of pressure

and high expectations, but there are many more chances to

perform. On a good shooting day, you manage to film several

lines and you generally wait for the right snow and weather

conditions. Contests and films are quite different – and somewhat

similar nonetheless: One line in a film might just as well

be a line in a contest. The energy level is the same and there

are no trial runs. Films are great projects for me, they offer a

lot of variety.

Sport & Freizeit

L.L. You are currently doing your Master’s in Mentalcoaching

at the University of Salzburg. How important are mental

aspects for you as a freerider? And what are you planning to

do with your degree?

L.H. For freeriding the mental aspect is extremely important.

I’d say that during a competition 80% of the success happens

in your head. For a freeride contest you usually check out the

area from the opposite side, consequently you have to turn

the image around in your head, which means that freeriders

need to be able to visualise very well. Aside from that mental

preparation for a contest is important to make sure you can

withstand the pressure – and there are big differences. Skiing

is the basis, but psychological factors make all the difference.

My studies are important for my future. I am extremely lucky

to have been able to make my passion my profession for the

past ten years. But I’ve often asked myself what I’ll do after

the sport and it’s important to me to keep doing something I

like. Mental training is a very interesting field and I’ve been

able to gather experience in it. I started my studies in 2015

and I have been preparing for my future during my entire

active skiing career, that’s an advantage. In the future I’d like

to work as a mental coach with athletes and in business. The

idea would also be to transfer my experience from the sport to

other areas in my life. I am still looking for challenges!

More on Lorraine Huber: www.lorrainehuber.com

Sponsors: Bergans of Norway, Lech Zürs, Kästle, Scott Sports, Pieps, Olympiazentrum

Vorarlberg 67


Dein

RENT

Network

am Arlberg

5x in

St. Anton

St.

Christoph


Christoph

Lech

Stuben/

Alpe

Rauz

NEW IN

LECH

SCHLOSSKOPFBAHN

O B E R L E C H B A H N

MITTELPUNKT

www.intersport-arlberg.com


*


FIRST CLASS

SKIING

First Class Skiing

Sport & Freizeit

dt. / Es ist unbestritten: Der Arlberg

gilt als Wiege des alpinen Skilaufs.

Hier fand 1904 das erste Skirennen

der Alpen statt – und hier wurde auch

1925 die Skischule Lech gegründet,

die heute zu den größten und angesehensten

der Welt zählt. Seit über

90 Jahren arbeiten nun schon die

besten Skilehrer daran, den Gästen

von nah und fern die hohe Kunst des

Wintersports beizubringen. Ein guter

Anlass, um die Zeit noch einmal

zurückzudrehen ...

*

... nämlich ins Jahr 1924/25, in dem Engelbert

Jochum und Ludwig Schneider die Skischule

Lech gründeten. Eine klassische Skilehrerausbildung

gab es damals noch nicht, im Vergleich

zu heute lief der Unterricht noch relativ provisorisch

ab. Einen großen Fortschritt brachte 1929

dann die staatliche Skilehrerausbildung, die

von den Lecher Skilehrern als eine der ersten

absolviert wurde. Erweitert wurde sie durch

die bekannte Arlberg-Methode mit Hocke,

Stemmbogen und Christiania. Die Gäste zeigten

sich schnell begeistert, so schrieb Walter Nebel

aus Düsseldorf 1932 über Ludwig Schneider,

dass er „in anderen Gebieten keinen besseren

Führer“ gefunden hätte.

71


Über 90 Jahre später ...

Auch heute fühlen sich die bis zu 220 Skilehrer der langen

Tradition verpflichtet und arbeiten jeden Winter daran, auch

zukünftig zu den Besten zu gehören. Durch den starken

Ortsbezug und das freundschaftliche Verhältnis zwischen

Lehrer und Schüler feiert die Skischule Lech große Erfolge

und darf jedes Jahr zahlreiche Stammgäste begrüßen.

Heute gliedert sich der Skischul-Betrieb, der von Christian

Elsensohn geleitet wird, in drei Bereiche: Gruppenunterricht

für Erwachsene und Jugendliche, Privatunterricht und Kinderskischule.

Egal ob Ski, Snowboard, Skitouren im freien

Gelände, Heliskiing, Telemark oder Langlauf – die Skischule

Lech bietet für jeden das passende Wintersportvergnügen.

Das Schönste: Die Schneesportlehrer stecken ihre Schüler

Tag für Tag mit ihrer großen Begeisterung für den Wintersport

an.

*


engl. / There is no doubt: the Arlberg is the

cradle of modern skiing. In 1904 the Alp’s first

ski race took place here – and in 1925 the skiing

school Skischule Lech was founded, today it

is one of the biggest and most renowned ski

schools in the world. For more than 90 years

only the best ski instructors have been working

on teaching guests from near and far how to ski.

A good time to take a trip down memory lane…

*

... to the year 1924/25, when Engelbert Jochum and Ludwig

Schneider founded Skischule Lech. At the time there was no

classic ski instructor training, and compared to today’s

standards the classes had a more provisional character.

73


In 1929 state-funded training brought great progress in the

area, Lech’s ski instructors were among the first to complete

the course. It was then expanded by the renowned “Arlberg

technique” with the elements squat, stemming, and stem

Christie. The guests were impressed, and in 1932 Walter Nebel

from Düsseldorf wrote the following about Ludwig Schneider:

“in other ski resorts you’ll find no better guide”.

*

74

More than 90

years later…

Today the crowd of up to 220 ski instructors still feel bound

to that long-standing tradition and every winter they make

sure they will continue to be the best in the future. Because of

the strong bond with the village and the friendly relationship

between instructor and pupil, Skischule Lech is amazingly

successful and glad to welcome its regulars every year.

*


Today the ski school is managed by Christian Elsensohn, it’s

made up of three areas: group training for grown-ups and

teens, private training, and children’s training. No matter if

it’s skiing, snowboarding, or ski tours in open terrain, heliskiing,

telemarking, or cross-country skiing – Skischule Lech offers

the right solution for every ski-sports lover. And the most

beautiful thing about it: snow sports instructors pass on their

passion for winter sports to their pupils every single day.

Sport & Freizeit

*

SKISCHULE LECH

Tannberg 185, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 2355

sport@skilech.info, www.skilech.info

Öffnungszeiten:

So – Fr 8.30 – 17 Uhr, Sa 8.30 – 18 Uhr

Opening hours:

Sun – Fri 8:30 am – 5 pm, Sat 8:30 am – 6 pm

75


Mehr Sicherheit und Komfort.

Ihr Transfer nach Lech Zürs.

More Safety and Comfort. Your Transfer to Lech Zürs.

+43 (0)5583 2501

www.taxi-lech.at

www.woelfler.com

Der Lecher Taxi GmbH & CoKG . A-6764 Lech am Arlberg . Tel +43 (0)5583 2501 . Fax -6 . info@taxi-lech.at . www.taxi-lech.at


www.taxi-lech.at – Your Arlberg-Taxi!

Wir bringen Sie auch bei winterlichsten

Bedingungen bequem und sicher an

den Arlberg, während manch gewöhnliches

Flughafentaxi oft schon vorher im

Schnee stecken bleibt. Und wir sind Ihr

Taxi in Lech Zürs. 24 Stunden am Tag!

Bei jedem Wetter.

New! 4x Mercedes V-Classe

and 1x Mercedes E-Classe

Alle Taxis mit Allrad. All cabs with 4wd.

No matter how wintry the conditions, we

bring you safely and in comfort to the

Arlberg when many a standard airport

taxi gets stuck in the snow before it has

reached your destination. We’re your taxi

service in Lech Zürs. 24 hours a day! No

matter what the weather.

Viele gute Gründe für DER LECHER:

➔ 25 Fahrzeuge – rasch verfügbar.

➔ Alles Allrad! Zu Ihrer Sicherheit.

➔ 40 Jahre Erfahrung auf Eis und Schnee.

➔ Höchster Komfort zum fairen Preis.

➔ Ortskundige und zuverlässige Fahrer.

➔ Transfers bequem online reservieren.

Plenty good reasons to choose DER LECHER:

➔ 25 vehicles – flexible and available quickly.

➔ All four-wheel drive. Safety comes first!

➔ 40 years of experience on snow and ice.

➔ Maximum comfort at a fair price.

➔ Local, reliable drivers.

➔ Book transfers online – fast and easy.

1x 4x 18x 1x 1x


*

VON VERNUNFT BIS

ABENTEUER

From reason to adventure

Seit über 40 Jahren ist die Sportalp in Lech DIE

Adresse für alle, deren große Leidenschaft das

Skifahren, Snowboarden und Tourengehen ist.

Im Jagdhaus Monzabon am Schlegelkopf steht

das engagierte Team um Geschäftsführer Philip

Waldhart bei allen Fragen zum Wintersport mit

seinem umfassenden Know-How zur Seite.

78

Funktionelle Skibekleidung, stilsichere Wintermode und

hochwertiges Equipment zum Verleih treffen in der Sportalp

auf erstklassigen Service. Bei der großen Auswahl an angesagten

Brands findet jeder Sportler das passende Lieblingsstück –

egal ob für die Sommer- oder Wintersaison.


entgeltliche Einschaltung

Und wer keine Lust hat, Unmengen an Gepäck mit in den

Urlaub zu nehmen, kann die neueste Ausrüstung im Laden

auch einfach ausleihen und flexibel ausprobieren. Von

7-Sterne-Ski über Schuhe und Stöcke bis hin zu Lawinensicherheit

– die Auswahl bei Sportalp ist riesig! Weitere

Besonderheit: Skifahrer und Snowboarder können ihr

Equipment bequem im Shop deponieren und sich so das

Tragen der Ausrüstung zur Unterkunft ersparen.

Sport & Freizeit

Immer heiß gewachst

Nach jedem Verleih werden die Skier und Snowboards in

der hauseigenen Service-Station von Profis gewartet. Diese

Dienstleistung steht übrigens auch Kunden mit eigenem

Equipment zur Verfügung: Abends wird die Ausrüstung der

Sportalp übergeben, bereits am nächsten Morgen starten

Wintersportler mit hervorragend präparierten Skiern und

Boards in das Pistenvergnügen – großer Vorteil: Auf Wunsch

holt Sportalp das Equipment direkt im Hotel ab und stellt es

nach dem Service wieder zu. Vom professionellen Service

sind auch prominente Kunden überzeugt: Sowohl das

österreichische als auch das deutsche Weltcup-Snowboardteam

gehören seit Jahren zu den treuen Fans von Sportalp.

Und auch viele Stammgäste stöbern gerne im Sortiment des

Sport-Spezialisten. Erstmalig kann man nun auch exklusive

Skibekleidung von Norrona leihen und testen – ein Besuch

lohnt sich!

Philip Waldhart *

79


*

For more than 40 years Sportalp Lech has been

THE address for all those with a burning passion

for skiing, snowboarding, and ski tours. At

Jagdhaus Monzabon on Schlegelkopf the committed

team around manager Philip Waldhart

is available to answer all winter sports-related

questions and help out with its huge know-how.

80

Sportalp is where functional skiing gear, stylish winter

fashion, and high-quality rental equipment meet first-class

service. The huge choice of popular brands has a new favourite

piece in store for everyone – no matter if it’s for the summer

or the winter season. And for all those who do not feel like

bringing huge amounts of luggage on their holiday there is the

possibility to rent the latest equipment in the shop – simple

and flexible. From 7-star skis to boots and sticks all the way

to avalanche safety equipment – the choice at Sportalp is

huge! Another special: skiers and snowboarders can simply

store their equipment at the shop, so they no longer have to

carry it to their accommodation.


Hot wax – every time

After each rental the skis and snowboards are serviced by

professionals at the shop’s own service station. This service is

also available for customers who bring their own equipment:

in the evenings the equipment is handed to the Sportalp

team and the next morning the winter sports fan can pick

up freshly waxed skis and boards to

enjoy the next day on the slopes –

big advantage: Sportalp also picks

up the equipment at the hotel and

brings it back afterwards. The professional

service has also convinced

celebrity customers: the Austrian

and the German snowboard World

Cup team have been long-time fans

of Sportalp. And many regulars

like to browse through the range of

products the sports-specialists offer.

All new this season: rent and test

skiing gear by Norrona – definitely

worth a try!

Sport & Freizeit

*

SPORTALP

Tannberg 409, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 2110, Fax +43 5583 / 2110-3

waldhart@sportalp.at, www.sportalp.at

81


First class skiing.

SINCE 1925

SKISCHULE LECH

www.skilech.info


*

DAS LEBEN

„UF´M SCHLOSS“

Life “in the castle”

84

dt. / Umgeben von sonnigen Wiesen, erstreckt

sich ein ganz besonderes Kleinod auf einer

Hangterrasse oberhalb von Oberlech, die Parzelle

Schlössle, gelegen auf 1.750 Meter. Die Geschichte

geht laut Urkunden bis ins Jahr 1660 zurück.

Doch das Leben „uf´m Schloss“, wie man es

früher nannte, war nicht so glamourös wie der

Name vermuten lässt...


Das Schlössle wurde stets von verschiedenen Walserfamilien

bewohnt, einen Beleg für einen adeligen Ansitz findet sich

trotz des Namens jedoch nicht. Die Flurnamen „Burg“ und

zuletzt auch „die Gruaba“ brachten die Historiker schließlich

auf eine heiße Spur: Erz. Und die Erklärung war eine ganz

einfache. In Bergbauorten wie Lech wurden nämlich die

Unterkünfte des Bergaufsehers und sogar die der Knappen

mit ehrenvollen Titeln wie Schlössle bedacht.

Sport & Freizeit

Zuhause im Schlössle

In all den Jahren durfte sich das Schlössle über zahlreiche

Bewohner freuen. Die ersten Schriften weisen darauf hin,

dass Johannes Beiser um das Jahr 1660 „uf’m Schloss“ gelebt

habe. Kurz darauf wurde Hans Huber Besitzer des Hauses,

hundert Jahre später kehrte die Parzelle wieder an einen

Beiser zurück: Johann Xaver Beiser, genannt Schlosshannes.

Er bewohnte die Parzelle mit seiner sechsköpfigen Familie

und musste Hof und Güter später an Xaver Schuler verpfänden.

Xaver Schuler, ebenfalls ein Walser, bot der Familie Beiser

vermutlich eine Kreditstütze in schwierigen Zeiten an –

die Schuld wurde später glücklicherweise wieder getilgt.

Darauffolgend bewohnten Johann Christian Kessler und

später auch die Familie Strolz das Schlössle.

Familie Muxel

Als Germana Strolz sich mit Josef Muxel vermählte, hielt

Familie Muxel Einzug ins Schlössle. Die Ehe wurde mit fünf

Kindern gesegnet, Sohn Leopold übernahm daraufhin die

elterliche Heimat und den Gaststättenbetrieb Schlössle.

In jüngster Vergangenheit erwarb Stefan Muxel von der

Mohnenfluh den Hof von seinem Cousin.

„Was du ererbt von deinen Vätern hast, erwirb es, um es zu

besitzen“ – diesem wunderschönen Gedanken aus Goethes

Faust folgend, möchte die Familie Muxel ihre Betriebe, sei

dies die Mohnenfluh oder der neu revitalisierte Muxelhof,

in eine gute Zukunft führen. Das Leben ist schön. Uf´m

Schloss.

85


*

engl. / A special gem located on a terrace above

Oberlech, surrounded by sunny meadows – the

Schlössle plot, situated at 1,750 altitude metres.

According to documents its history allegedly dates

back to the year 1660. But life “in the castle”, as

it used to be called, was not as glamorous as the

name would suggest …

86

Schlössle was always inhabited by Walser families, however

there is no proof they were ever of noble origin, in spite of

the name – which translates to “small castle”. The field name

“Burg” (= fortress) and also “die Gruaba” (= the mine) finally

pointed historians in the right direction: ore. And the explanation

was quite simple. In mining villages such as Lech the

houses of the foremen and even of the miners were given

honorary titles such as “Schlössle”.


At home in the Schlössle

In all those years Schlössle was home to many people. First

documents point to a Johannes Beiser first having lived “in

the castle” in 1660. Shortly thereafter Hans Huber came to

own the house, 100 years later the plot went back to a Beiser:

Johann Xaver Beiser, called Schlosshannes. He and his family

of six lived on the plot and later he had to pawn off the house

and the plot to Xaver Schuler. Xaver Schuler, a Walser himself,

probably offered the Beiser family financial support in hard

times – luckily the debt was repaid. Later Johann Christian

Kessler and the Strolz family lived at Schlössle.

Sport & Freizeit

The Muxel family

When Germana Strolz wed Josef Muxel, the Muxel family

moved into Schlössle. The marriage was blessed with five

children, the son Leopold took over the parents’ house and

their Schlössle inn. Only recently Stefan Muxel of Mohnenfluh

purchased the house from his cousin.

“What you inherit from your father must first be earned before

it’s yours” – in accordance with this beautiful sentiment

expressed by Goethe in his Faust the Muxel family wants to

lead its businesses, be it Mohnenfluh or the newly renovated

Muxelhof, into a bright future. Life is good. In the castle.

HOTEL MOHNENFLUH

Oberlech 507, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 3311

info@mohnenfluh.com, www.mohnenfluh.com

87


*

*

100 % SPORT

New Intersport Arlberg in Lech

88

dt. / Neun Wochen. Mehr Zeit blieb nicht, um

den neuen Intersport Arlberg in Lech pünktlich

zur Sommersaison 2017 zu eröffnen. Der Familienbetrieb

darf sich nun über die zehnte Filiale

in der Region freuen – unweit der Schlosskopfbahn

im Erdgeschoß von Anthony’s Alpin Hotel

finden Besucher alles, was das Sportlerherz

begehrt.


Neben mehreren Geschäften in St. Anton, St. Christoph und

Stuben durften die beiden Geschäftsführer von Intersport

Arlberg, Patrick Pangratz und Michael Ess, endlich ihre

erste Filiale in Lech eröffnen. „Lange haben wir auf diesen

Moment gewartet“, freut sich Pangratz. Beim Umbau der

Räumlichkeiten im April 2017 lag der Fokus darauf, die charakteristischen

Merkmale des ursprünglichen Innendesigns

zu erhalten – traditionelle Elemente wie Wandvertäfelungen

und eine massive Holzdecke treffen auf frische Corianwände

und geschwungene Ladenbausysteme, die als moderner

Kontrast dienen.

Sport & Freizeit

Im Winter bleiben keine Wünsche offen

Nach der ersten erfolgreichen Sommersaison stehen Christoph

Tilg und sein kompetentes Team nun auch in der kalten

Jahreszeit mit Rat und Tat zur Seite. Das Wintersortiment im

Intersport Arlberg Lech umfasst die komplette Bandbreite:

von Ski, über Accessoires und die richtige Bekleidung bis

hin zum Skischuh-Fitting. Außerdem garantieren ein großer

Wintersportartikelverleih und eine hauseigene Skiwerkstatt

immer zu 100 % Sport.

* Visualisierung des neuen Intersport Arlberg Lech

*


*

engl. / 9 weeks. That was all the time available

before the new Intersport Arlberg in Lech opened

its doors just in time for the 2017 summer

season. The family business is happy to have

opened its tenth shop in the region – close the

Schlosskopfbahn, on the ground floor of

Anthony’s Alpin Hotel. Here customers will

find everything the passionate athlete needs.

90

Aside from several shops in St. Anton, St. Christoph, and

Stuben the two managers of Intersport Arlberg, Patrick

Pangratz and Michael Ess were now able to finally open

the first shop in Lech.


Sport & Freizeit

* Visualisation of the new Intersport Arlberg Lech

‘We waited for this moment for a long time’, Pangratz is

excited. When the rooms were refurbished in April 2017

the focus was that of preserving the characteristics of the

original interior – traditional elements such as wall-panelling

and a wooden ceiling now meet fresh Corian walls and

curved shelf elements to form a modern contrast.

All wishes fulfilled this winter

After the first successful summer season Christoph Tilg and

his competent team will also be ready to provide advice and

support during the cold season. The range of winter products

at Intersport Arlberg Lech has all you need: skis, accessories,

the right clothing and even ski boot fitting. Aside from that

the well-stocked winter sports rental service and own ski

workshop guarantee 100% sport.

INTERSPORT ARLBERG

an der Schlosskopfbahn / Oberlechbahn

Dorf 256, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5483 / 30934

lech@intersport-arlberg.com, www.intersport-arlberg.com

Öffnungszeiten:

So – Fr 8.30 – 18.30 Uhr, Sa 8.30 – 20 Uhr

Opening hours:

So – Fr 8.30 am– 6.30 pm, Sa 8.30 am – 8 pm

91


im Zeichen des Steinbocks

Skischule Zürs Leitung Martin Kefer


+43 5583 2611 www.skischule-zuers.at


*

EINE KLASSE FÜR SICH

A class apart

94

dt. / 950.000 Kilometer legt die Taxiflotte Der

Lecher in jeder Saison zurück. Das entspricht

25 Fahrten um die Erde – mit jedem Fahrzeug

einmal. „Wir haben einen großen Fuhrpark, sind

365 Tage im Jahr verfügbar und kennen uns mit

den Witterungsverhältnissen hier oben gut aus“,

begründet Geschäftsführer Manfred Ladstätter

den Erfolg des Unternehmens, das vor 40 Jahren

aus verschiedenen Lecher Taxiunternehmen

entstand.


Schon um 1900 brachten Pferdekutschen Wintersportler

ganz traditionell nach Lech Zürs, bis ein Willy’s Jeep dann

die echte Pferdestärke in den 1950er Jahren ablöste. Und

heute? Da übernimmt die Flotte des Lechers die ehrenvolle

Aufgabe, Gäste sicher und komfortabel ans Ziel zu bringen.

Sport & Freizeit

Transferfahrten: Der Urlaub beginnt im Lecher

Viele Wege führen nach Lech Zürs. Egal ob das Flugzeug in

Innsbruck, Zürich, Memmingen oder München landet: Der

Flughafen Transfer des Lechers bringt Gäste ganz unkompliziert

und mit einer extra Portion Komfort ins schöne

Lech Zürs. „Unsere Mercedes V-Klassen mit Lederausstattung

sind sehr geräumig und gerne erfüllen

wir besondere Wünsche, seien es Getränke

oder Lunchpakete“, so der Geschäftsführer.

Zurücklehnen und genießen – so beginnt

der Urlaub ab der ersten Minute. „Ganz

anders als bei gewöhnlichen Flughafen-Taxis,

die oft nicht winterfit sind“, wundert

sich Manfred Ladstätter. „Immer wieder

kommt es vor, dass wir Fahrgäste aus den

im Schnee steckengebliebenen Fahrzeugen

übernehmen. Die haben dann weder Allrad

noch Schneeketten dabei. Das ist natürlich

ärgerlich für die Gäste, die dann das nächste

Mal meist lieber bei uns buchen.“

Immer up to date

Transfers oder Fahrten können rund um die Uhr telefonisch

über das freundliche Team der Taxizentrale, per Mail oder

noch bequemer online auf www.taxi-lech.at bestellt werden.

Eine praktische Alternative für Taxifahrten am Arlberg

ist die „Der Lecher Taxi-App“: Sie ortet automatisch per

GPS-Signal den Standort und schickt ein Taxi vorbei.

Absolute Neuheit am Arlberg: Die „Der Lecher Roadcam“,

die erste mobile Webcam, sorgt für spannende Bilder

während der Fahrt. So können Interessierte die aktuellen

Straßenverhältnisse, die Schneehöhen oder das Bergpanorama

in Lech Zürs über das Web beobachten.

Das Taxiunternehmen Der Lecher

bringt seine Fahrgäste bei jeder

Witterung sicher und mit größtem

Komfort ans Ziel, egal ob am

Arlberg oder im Rahmen eines

Flughafentransfers. Rund 40

wintergeschulte Lenker sorgen

mit ihrer freundlichen und hilfsbereiten

Art nicht nur für eine

entspannte Fahrt, sondern geben

mit ihrem großen Insiderwissen

gerne Tipps für die Region. Zur

Flotte gehören eine Mercedes

E-Klasse Allterrain, vier Mercedes

V-Klassen, 18 VW-Caravelle T5

und zwei Mercedes Sprinter mit

8 bzw. 16 Sitzplätzen.

95


*

engl. / The taxi fleet of Der Lecher covers about

950,000 kilometres each season. That corresponds

to 25 drives around the world – that’s once per

car. ‘We have a large fleet and are available 365

days a year and we know our way around the

weather conditions up here’ is how manager

Manfred Ladstätter explains the company’s

success. Der Lecher was founded 40 years ago,

made up of several taxi companies in Lech.

Back at the turn of the century winter sportsmen were

traditionally brought to Lech Zürs in horse-drawn carriages

until Willy’s Jeep came and replaced the actual horsepower

in the 1950s. And today? Today the fleet of Der Lecher has the

honourable task of safely and comfortably transporting the

guests to their destination.

96

Airport transfer: a holiday starts with Der Lecher

Many roads lead to Lech Zürs. No matter if the plane touches

down in Innsbruck, Zurich, Memmingen or Munich,


the airport transfer offered by Der Lecher brings the guests

to Lech Zürs – in an uncomplicated and comfortable fashion.

‘Our Mercedes V-class cars with leather interior are very

spacious and we are always happy to cater to our guests’

special wishes, be it drinks, or packed lunches’ the manager

tells us. Lean back and enjoy – this way the holiday starts in

the first minute. ‘That is not the case with ordinary airport

taxis that are often not equipped for wintery

conditions’, the manager is surprised. ‘We

regularly have to take over guests from

vehicles that got stuck in the snow. They

often have neither 4-wheel drive nor snow

chains. That’s annoying for the guests, of

course, who will book with us next time.’

Always up to date

Transfers and rides can be booked around

the clock via phone and the friendly team

of the taxi control centre, via e-mail or, even

more comfortably, online at www.taxi-lech.

at. A practical alternative for taxi rides on the Arlberg is the

‘Der Lecher Taxi-App’: it automatically locates your GPS

signal and sends the taxi your way.

Sport & Freizeit

In every weather the taxi company

Der Lecher safely and comfortably

takes its guests to their destination,

no matter if that’s around the

Arlberg or an airport transfer. With

their friendly and helpful manners

around 40 winter-trained drivers

ensure a relaxed drive and like to

provide inside knowledge on the

region. The fleet is made up of one

Mercedes E-class Allterrain, four

Mercedes V-class, 18 VW-Caravelle

T5 and two Mercedes Sprinter with

8 and 16 seats, respectively.

The latest innovation on the Arlberg: The ‘Der Lech Roadcam’,

the first mobile webcam that entertains with fascinating images

during the drive. You can check out the current road conditions,

snow levels, or the mountain views in Lech Zürs via web.

DER LECHER TAXIZENTRALE

Stubenbach 428, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 2501 (24 Stunden/ 24 hours), Fax +43 5583 / 2501-6

info@taxi-lech.at, www.taxi-lech.at

97


S KISCHULE

EXKLUSIV

BERG-OBERLECH

SKISCHULE EXKLUSIV – Berg-Oberlech G.m.b.H.

Thomas Lödler

in der Pension Sabine

Oberlech 455 | A-6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 (0)664 / 540 85 44 | info@skitom.com

ÖFFNUNGSZEITEN:

Mi.–Mo. 8.00–21.00 Uhr

Di. 8.00–12.00 Uhr telefonisch erreichbar


Exklusives Erlebnis mit

der Skischule Exklusiv!

Exclusive experience!

private lessons / Privatunterricht

heliskiing / Heliskiing

ski touring / Skitouren

freeriding / Freeriden

Winterspaß in einem der schönsten Skigebiete!

Winter fun in one of the most spectacular ski areas!

WWW.SKITOM.COM


*

FALKE – PERFORMANCE-

ORIENTIERT BEI FORM

UND FUNKTION

FALKE – form and function geared

towards performance


dt. / Form und Funktionalität trifft

auf zeitlose Eleganz und Raffinesse –

die FALKE Ergonomic Sport System

Kollektion zeigt Sportbekleidung in

Perfektion. Funktionalität als Basis,

hergestellt durch Naturfasern in

Kombination mit dem technisch

hochwertigsten Garn Polyamid,

verbindet sich mit einer puristischen

Designsprache, die der Ergonomie

des Körpers schmeichelt und zum

Wohlbefinden beiträgt. Raffiniert

setzt die Linienführung die

Silhouette des Körpers in Szene.

Sport & Freizeit

Performanceorientiert an Form und

Funktion ist der Bereich Basic Revolution.

Seamless Shirts in tonalem Colour-Blocking

optimieren durch ihre Linienführung den

Körper. Kombinieren zu Shirts und Jacke

lassen sich Sporthosen in verschiedenen

Längen mit Details wie Reisverschlüssen

hinten oder kleinen Schlüsseltaschen. Sie

erfüllen die Anforderungen moderner

Sportler. Auch eine winddichte und

wasserabweisende Jacke im Bauhausstil ist

perfekt auf den menschlichen Oberkörper

angepasst und lässt trotzdem Bewegungsfreiheit.

Harmonie in die Kollektion bringt

die Balance der ikonischen Töne Grau

(melangen), reines Weiß und Dunkelblau.

Highlights setzten Grün, Rostbraun, Mango,

Rot und kräftiges Blau.

entgeltliche Einschaltung

101


*


engl. / Form and function meet timeless elegance

and sophistication – the FALKE Ergonomic

Sport System collection is all about perfect

sports gear. Functional design as the basis,

resulting from the combination of natural fibres

and the most technically advanced polyamide,

is combined with a pure design language that

flatters the body’s ergonomics and increases

wellbeing. Ingeniously placed lines perfectly

accentuate the body’s silhouette.

Sport & Freizeit

Form and function geared towards performance – that’s the

area of the Basic Revolution. Seamless shirts and superb

colour-blocking create lines that streamline the body. Sports

trousers of different lengths with details like zips at the back

and small pockets for keys can be combined with shirts and

jackets. They meet all the needs a modern athlete

has. And a wind-proof, water-repellent Bauhausstyle

jacket is perfectly adapted to the human torso

while still guaranteeing maximum freedom of

movement. The iconic colours grey (colour blends),

pure white and navy blue are combined with

highlights of green, rusty brown, mango, red and a

striking blue.

Falke jacket *

FALKE

Mehr Infos unter:

www.falke.com

103


UNTER UNS.

ÜBER DEN DINGEN.

Among ourselves. Above it all.

Sport & Freizeit

dt. / Gerade einmal 69 Einwohner hat die Arlberggemeinde

Zürs – doch auf die kommen ungefähr 1.296

Gästebetten. Und das hat einen einfachen Grund:

Urlauber genießen auf 1.712 Metern nicht nur einzigartige

Wintersport- und Naturerlebnisse, sondern

auch kulinarische und kulturelle Hochgenüsse.

Wenn man Zürs-Gäste fragen würde, was sich wohl am meisten in

ihre Erinnerung eingeprägt hat, wäre es vermutlich das beeindruckende

Bergmassiv der Lechtaler Alpen mit seinen schroffen Felsen

und weißen Hängen. Aufgrund der typischen Passlandschaften

sowie dem rauschenden Lech und Zürserbach gehört die Natur

rund um das idyllische Örtchen am Arlberg wohl zu den schönsten

und ursprünglichsten.

Ein Ort mit Geschichte

Die Geschichte von Zürs beginnt vermutlich schon vor 1.000 Jahren,

doch erst nach Erbauung der Flexenstraße 1895 hielten die ersten

Wintersportler Einzug in die Arlberggemeinde – damals noch ganz

ohne den Komfort von Skiliften und präparierten Pisten. Die exponierte

Lage auf 1.712 Metern garantierte damals wie heute beste

Pistenverhältnisse mit maximaler Schneesicherheit. Schnell folgte

die Gründung der ersten Skischule Zürs, 1936 der Bau des ersten

Schlepplifts Österreichs und nur sechs Jahre später die Kabinenbahn

Rüfikopf, die Lech und Zürs immer noch verbindet.

Nicht mal 100 Jahre später darf sich Ski Arlberg mit 305 Kilometer

Skiabfahrten und 87 Liften das größte Skigebiet Österreichs nennen.

Mit der 2016 eröffneten Flexenbahn gelangen Wintersportler nun

ganz bequem von Zürs nach Stuben/Rauz. Zudem laden panoramareiche

Winterwanderwege auch abseits der Piste dazu ein,

105

*


die einzigartige Natur rund um Zürs zu erkunden. Und auch

zahlreiche Musik- und Kulturhighlights wie Snow & Safety

Conference und das traditionelle Neujahrsklangfeuerwerk

sorgen für schöne Stunden in der Arlberggemeinde. Wenn

sich der Hunger bemerkbar macht, haben Feinschmecker

die Qual der Wahl: 16 Restaurants verwöhnen den Gaumen

mit österreichischen Küchenklassikern, internationalen

Kreationen und stilvoller Haubenküche. Das Beste: Die weltbekannte

Zürser Gastfreundschaft kann man hier wirklich

überall erleben!

106

*


Sport & Freizeit

engl. / The Arlberg village of Zürs has only 69

inhabitants – and a total of about 1,296 guest

beds. And there is a good reason for that:

holidaymakers don’t just enjoy unique winters

sports experiences and nature, they also enjoy

culinary and cultural delights.

*

If you were to asks guests of Zürs what it is that they remember

most about their holiday, the answer would probably be the

impressive mountain massif of the Lechtal Alps with its jagged

rocks and glistening, white slopes. Because of the typical

mountain pass landscape and the rushing waters of the Lech

and Zürserbach, the nature around the idyllic village on the

Arlberg is one of the most beautiful and original there is.

107


*

108

Village with a history

The history of Lech Zürs probably began 1,000 years ago, but

only after the road Flexenstrasse was built in 1895 did the first

winter sports enthusiasts arrive in the village on the Arlberg

– back then without the comforts of lifts and groomed slopes.

The exposed location at 1,712 metres did and still does guarantee

best slope conditions and maximum snow safety. The first

skiing school in Zürs was founded soon thereafter, Austria’s

first drag lift was built in 1936 and only six years later the

Rüfikopf cable car that still connects Lech and Zürs today.

Not even a hundred years later the ski region Ski Arlberg

boasts 305 slope kilometres and 87 lifts, making it Austria’s

largest skiing area. The new Flexenbahn cable car which was

opened in 2016 makes it easy for winter sports aficionados to get

from Zürs to Stuben/Rauz. Aside from that panoramic winter

hiking paths invite guests to discover the nature around Zürs

‘off piste’. Numerous musical and cultural highlights such as

Snow & Safety Conference and Klangfeuerwerk (new years day

acoustic fireworks) provide excellent entertainment. And whenever

epicures are feeling peckish, they truly are spoilt for choice:

16 restaurants treat every palate to Austrian classics, international

creations and classy, award-winning cuisine. The best

thing about it: no matter where, the world-famous hospitality

of Zürs can be felt at all times around here!


friendly Brändle Sport und Mode in Zürs

T +43 5583 / 2660

Öffnungszeiten:

Mo – Sa 9.00 – 13.00 Uhr

und 15.00 – 18.30 Uhr

So 9.00 – 11 Uhr und 15.00 – 18.30 Uhr

friendly Brändle Burgshop

im Burghotel, Oberlech

T +43 5583 / 2291-720

Öffnungszeiten:

So – Fr 9.00 – 12.30 Uhr

und 14.00 – 18.00 Uhr

friendly Brändle Skiverkauf und Skiservice

neben Talstation Trittkopfbahn

T+43 5583 / 3079

Geschäftszeiten:

8.00 – 18.00 Uhr

friendly Brändle Sonnenterrasse • Bistro

täglich von 08.00 – 18.00 Uhr


RC4 THE CURV 130 VACUUM FULL FIT von Fischer

erhältlich bei friendly Brändle in Zürs


*

AUS LIEBE ZUM

HANDWERK

Passion for craftsmanship

dt. / Perfekte Skibekleidung – nicht weniger

hat sich das Schweizer Unternehmen Mountain

Force zum Ziel gesetzt. Dabei wird der Fokus neben

innovativen Materialien und Verarbeitungstechniken

besonders auf klassisches Schneiderhandwerk

gelegt. In der schnelllebigen Sportbranche

eine echte Ausnahme!

112


entgeltliche Einschaltung

Seit 2006 stellt Mountain Force in Schweizer Präzision und

traditioneller Handarbeit einzigartige Skisportbekleidung

her, ohne dabei auf intelligente Technologie, hochwertige

Materialien und unverwechselbares Design zu verzichten.

So kommen alle Stoffe aus Japan oder Europa und werden

zudem unter fairen Bedingungen hergestellt. Bevor es an den

Computer geht, wird jeder Schnitt per Hand konstruiert,

auf einen Karton übertragen und ein Prototyp angefertigt.

Eine Skijacke von Mountain Force besteht aus bis zu

350 Einzelteilen, die in bis zu 1.500 Arbeitsschritten

zusammengefügt werden – dafür sind pro Produkt bis

zu zwölf Arbeitsstunden nötig. Hier wird Wert auf jedes

noch so kleine Detail gelegt.

Sport & Freizeit

Mountain Force und Lech Zürs

Die Partnerschaft von Mountain Force und Lech Zürs

reicht weit in die Vergangenheit zurück: Begonnen hat

alles mit einem begeisterten Skifahrer und Tourengeher,

der gleichzeitig einer der Inhaber der Bekleidungs-Premiummanufaktur

KTC ist. Als gebürtiger Vorarlberger

war die Arlbergregion schon immer sein Hausskigebiet.

Er war einer der ersten, der in das Schweizer Unternehmen

investierte – und auch heute gehört Mountain Force zu den

langjährigen Premiumkunden von KTC.

Men Slanted Stripe Fiber*

Deshalb ist es nur naheliegend, dass Mountain Force eine

Kooperation mit den Arlberger Bergbahnen eingegangen ist.

Diese besteht nun schon seit über sechs Jahren und wird

durch Ski Arlberg Pool West ab sofort noch weiter ausgebaut.

Auch der Mountain-Force-Geschäftsführer Werner Matzner

ist überzeugter Fan von Lech Zürs: „Der Arlberg ist extrem

vielseitig. Ich treibe gerne Sport und finde hier stets perfekte

Bedingungen. Eine tolle Herausforderung im Winter ist

die längste Tiefschneeabfahrt „Zürser Täli“. Da weiß man

danach, was man getan hat. Langweilig wird einem am

Arlberg nie!“

Weitere Informationen unter: www.mountainforce.com

113


*

engl. / Perfect skiing gear – that’s what the

Swiss company Mountain Force has set out

to make. At the focus there is more than just

innovative materials, processes, and techniques;

classic tailoring skills are especially important.

quite the exception!

114

With Swiss precision and traditional craftmanship Mountain

Force has been making unique skiing garments since 2006,

without renouncing to intelligent technologies, high-quality

materials and inimitable design. All materials come from


Japan or Europe and are produced under

fair conditions. Before the computer gets

its turn, the cuts are designed by hand,

transferred to cardboard and a prototype is

made. A mountain force ski jacket is made

up of up to 350 elements that are assembled

in up to 1,500 steps – which takes up to 12

hours per product. Every little detail counts.

Sport & Freizeit

Mountain Force and Lech Zürs

The partnership between Mountain Force

and Lech Zürs dates back many years: it all

started with a passionate skier and ski-tour

fan who also happens to own the premium

manufacture KTC. Being born in Vorarlberg

the Arlberg region had always been his

go-to skiing area. He was one of the

first to invest in the Swiss company –

and today Mountain Force still is a

long-standing premium client of KTC.

Consequently, a collaboration between

Mountain Force and the Arlberg

mountain railways also made complete

sense. And this collaboration has been

in place for more than six years now

and it will be expanded even further

with the new Ski Arlberg Pool West.

The manager Werner Matzner is a big

fan of Lech Zürs: “The Arlberg is extremely

versatile. I like exercising and

I always find perfect conditions. In winter

the longest powder slope ‘Zürser Täli’ is an

amazing challenge. Afterwards you really

feel the exertion. There simply is no way to

ever get bored on the Arlberg!”

For more information visit:

www.mountainforce.com

Women Absolute Shell Jacket*

115


SCHNELL

IN GUTEN HÄNDEN

Bereits seit drei Generationen behandelt

die Unfallklinik Dr. Rhomberg in Lech

am Arlberg Sportverletzungen aller Art.

Hier arbeitet ein erfahrenes Team aus

fachkundigen Pflegern und begeisterten

Wintersportlern Hand in Hand, um Skiläufer

wieder fit für die Piste zu machen.

Dank exzellenter medizinischer Betreuung,

atmosphärischem Raumdesign und einer

mehrfach ausgezeichneten Hotelküche

wird dabei jeder Krankenhausaufent-

halt zum echten Kurerlebnis.

IN GOOD HANDS

WITHOUT DELAY

The Dr. Rhomberg emergency clinic in

Lech am Arlberg has over three generations

of experience in treating all possible

kinds of sporting injuries. An experienced

team of professional nursing staff and

passionate winter-sports athletes work

here together hand in hand to get skiers

back on the slopes again. Thanks to its

excellent medical care, atmospheric

interior design and an award-winning

hotel kitchen, every hospital stay feels

more like time spent at a health resort.

Hier schauen Sie nach Skiunfällen

nicht in die Röhre.

Bei Dr. Rhomberg sichert eine hochmoderne

Ausstattung die schnellstmögliche

Behandlung der Patienten. Dank des

leistungsfähigsten, 320° offenen MRT-

Geräts gelingen exakte Diagnosen auch

ohne die ungeliebte Kernspin-Röhre.

So sind detaillierte Aufnahmen ohne

Platzangst und Medikamente möglich –

bei vollem Bewegungsspielraum für

Arzt und Patient.

We won’t leave you out in the cold

after your skiing accident.

The state-of-the-art medical equipment

at the Dr. Rhomberg clinic ensures that

patients receive treatment as quickly as

possible. Thanks to the powerful 320° open

MRI scanner, exact diagnoses can be made

without the use of the unpopular MRI tube.

Detailed scans are then possible without

patients experiencing claustrophobia or

needing medication – with complete freedom

of movement for both doctor and

patient.

Phone: +43 5583 2234

drrhomberg. at


KONTAKT

MAS ASTRID RHOMBERG PHYSIO LECH

Oberstubenbach 439

A-6764 Lech am Arlberg

Phone +43 680 3165090

Fax +43 5583 2294-80

info@rhomberg-physio.at

www.rhomberg-physio.at

SPRECHZEITEN

DEZEMBER BIS APRIL

Montag bis Freitag: 09.00 – 12.00 Uhr und

14.00 – 18.00 Uhr

Termine sowie ambulante Sprechzeiten nach

telefonischer Vereinbarung

PATIENTENORIENTIERTE PHYSIOTHERAPIE

INDIVIDUELLE SPORTLERBETREUUNG

SCHMERZMANAGEMENT

KURSE IN KLEINGRUPPEN

HAUSBESUCHE


Shopping &

Lifestyle

Shopping & Lifestyle

dt. / Seit jeher gilt in Lech Zürs die Devise: Qualität

statt Quantität. Diese Philosophie wird nicht nur in

angesagten Fashion-Stores wie C.R.A.F.T. Jeans gelebt,

sondern auch in kleinen Handwerksbetrieben und

familiären Boutiquen. Bei einem Spaziergang durch

die beiden Arlberg-Destinationen ist jeder Schritt ein

Erlebnis und jeder Besuch in den hübschen Geschäften

ein Augenschmaus.

engl. / Lech Zürs has had one motto for a long time:

quality over quantity. This philosophy is not just lived

in hip fashion stores such as C.R.A.F.T. Jeans, but also

in small crafts businesses and cosy boutiques. During

a stroll through the two Arlberg destinations each step

is an experience and each visit to the pretty shops

a feast for the eyes.


NORDICA

SPEED MACHINE

erhältlich bei / available at

Intersport Arlberg

LIEBLINGS-

STÜCKE

Favourites

BURLINGTON

SOCKEN

erhältlich bei / available at

www.burlington.de

FALKE

STRÜMPFE

erhältlich bei / available at

www.falke.com

122

MOON BOOTS

erhältlich bei / available at

www.moon-boot.com


Shopping &

Lifestyle

WODQA

erhältlich bei / available at

www.qonzern.com

SWEETSTICKS

STOCKNÄGEL

erhältlich bei / available at

www.sweetsticks.eu

TANSANITRING

erhältlich bei / available at

B.ART Boutique

TIMM HALL

BREAKFAST SET

erhältlich bei / available at

Strolz Lech

123


MONCLER

SONNENBRILLE

erhältlich bei / available at

www.moncler.com

SILHOUETTE

erhältlich bei / available at

www.silhouette.com

ROSSIGNOL

SKISCHUH

erhältlich bei / available at

www.rossignol.com

BURLINGTON

SOCKEN

erhältlich bei / available at

www.burlington.de


Boutique

CASHMERE, JEWELS & MORE

im Therapiezentrum Physiosport

Opening hours 12 am – 4 pm

Private Shopping (call +43 664 1229923)

info@pashmina–shop.at

www.pashmina–shop.at


Huber Lech.

Das Juwel in den Bergen.

www.huber-lech.at


*

A BIT ROCK & ROLL

WITH THE DEEP LOVE

TO NATURE

A bit Rock & Roll with the deep love to nature


dt. / Stilikonen wie Kate Moss lieben sie,

die Skinny Jeans von C.R.A.F.T. Das

Vorarlberger Jeans Brand hat sich mit

seiner lässigen Rock & Roll-Attitüde

mittlerweile auf der ganzen Welt einen

Namen gemacht. Egal ob New York,

London oder Dubai – nur die besten

Boutiquen führen die Kollektionen der

Premium-Marke.Und auch Kundinnen

am Arlberg dürfen sich über die angesagten

Styles im eigenen Store in Lech

freuen. La Loupe bekam die Möglichkeit,

dem Label-Chef Michael Kopplstätter

Fragen zum Modeklassiker zu

stellen und weiß jetzt nicht nur wie

die Lieblingsjeans am besten gepflegt

wird, sondern auch, welche Trends uns

kommende Saison erwarten.

L.L. Seit dem modischen Siegeszug der Jeans

in den 1950er Jahren gab es kein Jahrzehnt, in

dem Denim nicht angesagt war. Wie erklären

Sie sich die Stilsicherheit dieses Materials?

M.K. Denim und ein cooler Jeansschnitt sind der Inbegriff des

Laid-Back-Lifestyles. Das blaue Wunder kann ich mit Klasse

stylen, indem ich eine dunkelblaue Jeans mit einer klassischen

Seidenbluse und einem Cashmere-Blazer kombiniere –

aber ich kann der Jeans auch einen „rebellious Touch“ geben,

indem ich einen distressed Denim mit T-Shirt und Biker

Lederjacke kombiniere. Die Möglichkeiten sind unendlich.

Denim kann mit allem getragen werden: Casual oder

Dressed Up. Und Denim ist nicht „about Fashion, it’s all

about how you wear them with confidence.“ So ist auch die

C.R.A.F.T.-Kundin: Sie ist selbstbewusst und weiß, wofür sie

steht. Unsere Jeans unterstreichen ihre Persönlichkeit. Das

ist es, was Celebrities wie Kate Moss und andere an unserer

Marke schätzen.

Shopping &

Lifestyle

„Denim kann mit

allem getragen

werden: Casual

oder Dressed Up.“

„Wir sind innovativer

Style-Leader und

stehen für

einen modernen,

‚effortless‘, cleanen

europäischen

Stil mit Rock &

Roll-Details.“

„Wir leben den

Lifestyle der 60er

Jahre.“

129


2005 gründete Michael

Kopplstätter gemeinsam

mit seinen zwei

Kollegen Gerhard Leitner

und Gideon Day das

Jeans-Label C.R.A.F.T.

in Dornbirn. Der Anstoß:

eine durchzechte Nacht

auf einer Hütte im

Bregenzerwald. Heute

hat das Premium-Label

Liebhaberinnen auf der

ganzen Welt, die sich

mit dem Rock & Roll von

C.R.A.F.T. identifizieren

können – darunter Kate

Moss und die Töchter

von Rocklegende Keith

Richards. Im Lecher

Store finden anspruchsvolle

Kundinnen nicht nur

exklusive Jeans, sondern

auch angesagte Kollektionen

von Marken wie Rag

& Bone, 360Cashmere

und Free People.

„Unsere wilden Jahre

haben wir in New

York, London, Paris

und Los Angeles

verbracht.“

130

L.L. C.R.A.F.T. steht für Rock & Roll, für Skinny- und

Bikerjeans und Lederjacken. Kein Wunder, dass Stilikonen

wie Kate Moss Fans des Labels sind. Welche Philosophie

steht hinter C.R.A.F.T.?

M.K. C.R.A.F.T. Jeans steht nicht nur für Craftsmanship,

dahinter steht auch eine geheime Geschichte.

Als einer der Pioniere der Skinny Jeans und der

Biker Jeans ist C.R.A.F.T. heute bei Connaisseurs,

Style-Icons und Celebrities mit dem Rock-Gen

sehr beliebt. Wir sind innovativer Style-Leader und

stehen für einen modernen, „effortless“, cleanen

europäischen Stil mit Rock & Roll-Details. Passform,

Craftsmanship und beste Qualität sind unsere

Grundvoraussetzungen.

Wir leben den Lifestyle der 60er Jahre, Jane Birkin

und Anita Pallenberg dienen als Inspirationsquellen.

Songs von den Rolling Stones und David Bowie sind

Pflicht bei der Designentwicklung. C.R.A.F.T. ist die

Jeans-Experience to rock your soul.

L.L. C.R.A.F.T. wirkt sehr urban, umso erstaunlicher

ist es, dass Sie den Grundstein des Labels

mit Ihrem Kollegen in einem Chalet in den Bergen

legten. Auch Ihre beiden Stores sind in Lech und

Dornbirn. Der Rock & Roll-Charme von C.R.A.F.T.

und die beschauliche, pittoreske Naturkulisse des

Arlbergs und Vorarlbergs – wie passt das zusammen?

M.K. Unsere wilden Jahre haben wir in New York, London,

Paris und Los Angeles verbracht. Meine Wurzeln in der Natur

und in den Bergen, aber auch meine Faszination für den

Ozean habe ich immer in mir gespürt und mit der Rückkehr

nach Vorarlberg haben wir das ganz gut kombinieren können.

A bit Rock & Roll with the deep love to nature ...

Und natürlich gibt es C.R.A.F.T. Jeans international in ausgewählten,

exklusiven Shops.


L.L. Auf welche Styles und Marken dürfen sich Besucher

des C.R.A.F.T. Stores in Lech freuen?

M.K. Unser Store in Lech am Arlberg ist wohl einzigartig

in den Alpen und bringt den urbanen Lifestyle in die Berge.

Der Store zeigt mit exklusiven Brands einen Mix aus europäischem

Chic und slouchy California-Lifestyle. Wir sind

casual cool und präsentieren

„favourite essentials with highest

quality, rock chic details and vintage

feel.“ C.R.A.F.T.-Frauen bereisen

die Welt und sind durch einen

„effortless cool Style“ inspiriert.

Alle Brands bieten das ultimative

Lieblingsteil in Kombination zur

C.R.A.F.T. Jeans. Upcoming-Designer

wie Anine Bing aus Los Angeles

und Rag & Bone aus New York sind

ebenfalls bei uns vertreten. Aber

auch Brands, die bekannt für das

perfekte Basic in der besten Qualität

sind – wie die wunderschönen T-Shirts von James Perse aus

Los Angeles oder die super hippen Cashmere Pullover von

360Cashmere aus New York – findet man bei uns. Vintage-

Feeling bieten wir an, indem wir kunstvolle, handbemalte

Vintagetaschen aus den 60er Jahren, beispielsweise von

Hermes, präsentieren.

You are crafty if you like to dress classy with a touch of sexy,

vintage and Rock & Roll.

Shopping &

Lifestyle

„You are crafty if

you like to dress

classy with a touch

of sexy, vintage and

Rock & Roll.“

„C.R.A.F.T. Jeans

sind wie eine Love

Affair.“

*

L.L. Um die perfekte Jeanspflege ranken sich einige Mysterien.

Manche schwören auf das Eisfach statt auf die Waschmaschine,

für andere muss Denim nach dem Waschgang in

den Trockner. Mit welcher Pflege hat man lange Freude an

seiner Jeans?

M.K. Denim mit hohem Stretchanteil verliert nach ein paar

Waschgängen die Stabilität und Form. Unser Denim mit

zwei Prozent Stretchanteil und dichter Ketteinstellung ist

qualitativ top und entsprechend formstabiler.

131


MICHAEL KOPPLSTÄTTER

IM WORDRAP

Meine Lieblingsjeans von C.R.A.F.T.:

Stargrove.

Denim und ...

Rock & Roll and everything

... geht immer.

Auf diese drei Punkte muss man beim

Jeanskauf achten:

1. Proportion und Position der Gesäßtaschen

sind der Schlüssel zum Wow-Effekt

(keine kleinen oder großen Gesäßtaschen),

2. kein Chichi, sondern Liebe zum

Detail und zur Waschung und 3. die Jeans

sollte wie eine Love Affair sein.

Mit oder ohne Elastan?

Maximal 2 Prozent Stretchanteil,

der Rest Cotton.

Ich besitze ... mehr als eine ... Jeans.

Mode bedeutet für mich:

Mode ist nur ein Wort. Was zählt ist Stil.

Es sind der Mut zu Eigenheit, der Charakter

und die Persönlichkeit, die eine Person

strahlen lassen.

C.R.A.F.T. Jeans sind wie eine Love

Affair: Der Denim gibt nicht sofort nach

– passt sich aber nach kurzer Zeit der

Trägerin an und sitzt dann forever perfekt.

Eine Love Affair möchte natürlich

entsprechend gepflegt werden um ewig

zu halten: 40 Grad-Wäsche und kein

Trockner sind ideale Voraussetzungen

für diese vielversprechende Liaison.

L.L. Skinny oder Flare, zerrissen oder

ganz klassisch – welche Jeanstrends

erwarten uns in der kommenden Saison?

M.K. C.R.A.F.T. ist einer der Pioniere

der perfekten Skinny Jeans und wird

von Celebrities geliebt. Daher ist die

klassische Skinny Jeans für uns immer

wichtig. Wir folgen nicht blind jedem

Trend. Unsere Jeans sind die Essential-

Basics mit dem gewissen Extra, die

den eigenen Stil betonen. Der Fokus

unserer Arbeit liegt auf dem Fit und den

hochwertigen Materialien mit cleveren,

versteckten Details.

„C.R.A.F.T. ist einer

der Pioniere der

perfekten Skinny

Jeans und wird von

Celebrities geliebt.“

„Wir folgen nicht

blind jedem Trend.“

132

Eine Skinny Silhouette ist nach wie vor

ein Must-Have, in hochwertigem dunkelblauen Denim und

in einer authentischen Vintage-Waschung ist sie perfektes

Basic für jeden Kleiderschrank. Skinny passt jeder Frau, die

Kombination macht den Gesamtlook perfekt.

Die Flare Jeans ist seit letzter Saison wieder mehr im Gespräch,

wird sich aber etwas schwer tun. Flare sieht toll an großen,

schlanken Frauen aus. Normal gewachsene Frauen wirken in

der Flare aber kleiner. Es ist also nicht einfach, eine Flare in

Szene zu setzen...

Ich glaube persönlich, dass sich in den nächsten zwei

Saisonen die klassische Straight Cut Jeans wieder etablieren

kann.


L.L. Neben Ihrem Job als Designer gehen Sie auch der

freien Kunst nach. Wie unterscheidet sich die Arbeitsweise

von Fashiondesign und Malerei? Woher stammt Ihre

Inspiration?

M.K. In jungen Jahren bin ich über die Kunst in New York

ins Design gerutscht. Seit einigen Jahren fokussiere ich mich

wieder mehr auf die Kunst. Im Fashion-Design hast du einen

festgelegten Rahmen und Regeln, die Kreativität ist also eingeschränkt

und man stößt ziemlich schnell an Limits, die

man nicht überschreiten kann.

Kunst bedeutet absolute Freiheit. No Limits, keine Regeln,

kein Rahmen – und es ist eine unglaubliche Herausforderung.

Die meisten Bilder entstehen durch einen Unfall und durch

das Unerwartete. Du wartest auf eine Eingebung, irgendwie

fängt deine Hand an, etwas zu machen aus dem zunehmend

etwas entsteht. Selbst wenn ich für ein Bild eine Grundidee

habe, entwickelt es sich schlussendlich in eine eigene Richtung.

Das finale Werk unterscheidet sich oft sehr von der Anfangsidee,

es transformiert sich selbst. Du weißt nicht, was das

Bild während der Entwicklung macht – und es macht viele

Sachen, die du dir gar nicht vorstellen konntest. Die Herausforderung

ist dann zu entscheiden, welchen Teil des Unfalls

du in eine für dich richtige Richtung abschließt. Der kreative

Prozess in der Kunst ist ein Cocktail aus Instinkt, Begabung,

Können, Kultur, kreativen Fieberschüben, Zweifel und Zufall.

Shopping &

Lifestyle

„In jungen Jahren

bin ich über die

Kunst in New

York ins Design

gerutscht.“

„Kunst bedeutet

absolute Freiheit.“

Diesen Winter freue ich mich sehr, in der Tunnelgalerie des

wunderbaren Hotel Burg Vital Resort in Oberlech ausstellen

zu können.

133


*

engl. / Style icons like Kate Moss love them, the

skinny jeans by C.R.A.F.T. With its casual Rock

& Roll attitude the jeans brand from Vorarlberg

has made a name for itself all over the world.

No matter if it’s New York, London or Dubai –

only the best boutiques sell the premium brand’s

collections. And customers on the Arlberg can

also look forward to browsing through the latest

models in a C.R.A.F.T. store in Lech. La Loupe

had the opportunity to talk to the label’s boss,

Michael Kopplstätter, and ask him questions

about the fashion classic. Now we know how

to best take care of our favourite pair of jeans

and what trends we can look forward to in the

coming season.

134


L.L. Since the jeans’ ascent to fashion stardom in the 1950s

there was no decade when denim was not in. How come this

material is so stylish?

M.K. Denim and a cool jeans cut are the epitome of a laid

back lifestyle. The blue wonder can be styled to look classy,

by combining a pair of dark blue jeans with a classic silk

blouse and a cashmere jacket – but I can also give it a rebellious

touch by wearing distressed denim with a t-shirt and biker

leather jacket. The possibilities are endless. Denim can be

worn with everything: casual or dressed up. And denim is not

‘about fashion, it’s all about wearing it with confidence’. And

that’s what the C.R.A.F.T. customer is like, too. She is

confident and knows what she stands for. Our jeans

underline her personality. That’s what celebrities like

Kate Moss and others value about our brand.

L.L. C.R.A.F.T. stands for Rock & Roll, for skinny and

biker jeans and leather jackets. No wonder style icons

like Kate Moss love the label. What’s the philosophy

behind C.R.A.F.T.?

M.K. C.R.A.F.T. Jeans stands for craftsmanship, but

not only, there’s a secret story behind this. As one

of the pioneers of skinny and biker jeans, C.R.A.F.T.

is very popular with connoisseurs, style icons, and

celebrities with the rock-gene. We are innovative style

leader and stand for a modern, effortless, clean, European

style with Rock & Roll details. Fit, craftsmanship,

and best quality are our basic principles.

We live the 1960s lifestyle, Jane Birkin and Anita

Pallenberg are sources of inspiration. Songs by the

Rolling Stones and David Bowie are on loop when new

designs are developed. C.R.A.F.T. is the jeans experience

to rock your soul.

Shopping &

Lifestyle

“Denim can be worn

with everything:

casual or dressed

up.”

In 2005 Michael

Kopplstätter and two of

his colleagues, Gerhard

Leitner and Gideon

Day, founded the jeans

label C.R.A.F.T. in

Dornbirn. The impulse:

a night spent drinking in

a hut in Bregenz Forest.

Today the premium

label is popular across

the globe, fans identify

with the Rock & Roll

that makes C.R.A.F.T.

so special – among

them Kate Moss and

the daughters of rock

legend Keith Richards.

The store in Lech offers

its demanding customers

not just exclusive jeans

but other hip collections

by brands like Rag &

Bone, 360Cashmere and

Free People.

135


MICHAEL KOPPLSTÄTTER’S

WORDRAP

My favourite C.R.A.F.T. jeans model:

Stargrove.

Denim and ….

Rock & Roll and everything

...always go together.

Three things to watch out

for when buying jeans:

1st proportion and position of the back

pockets are the key to a proper wow-effect

(back pockets can’t be too small or too

big), 2nd no ‘chichi’ but rather attention to

detail and washing and 3rd, jeans should be

like a love affair.

With or without spandex?

Maximum 2 percent, the rest

must be cotton.

L.L. C.R.A.F.T. seems very urban. Which

makes it all the more surprising that the

label’s foundations were laid when you

and your colleagues were in a chalet in

the mountains. And your two stores are

in Lech and Dornbirn. The C.R.A.F.T. Rock

& Roll charm and the tranquil, almost

picturesque natural backdrop of the

Arlberg and Vorarlberg – how does that

fit together?

M.K. We had crazy times in New York,

London, Paris, and Los Angeles. My roots

in the nature, the mountains and the ocean

were always there though, and when I

came back to Vorarlberg we were able to

put that together in a combination that

works. A bit of Rock & Roll with the deep

love for nature ...

I own …more than one…pair of jeans.

Fashion to me means:

Fashion is more than just a word. What

counts is style. It’s that courage to be

different, the character and personality

that make a person stand out.

136

And, of course, C.R.A.F.T. jeans are available

in selected, exclusive shops all over the

world.

L.L. What styles and brands can customers

of the C.R.A.F.T. store in Lech look

forward to?

M.K. Our store in Lech am Arlberg is rather unique in the

Alps, it brings an urban lifestyle to the mountains. With its

range of exclusive brands, the store offers a mix of European

chic and slouchy California style. We are casual cool and present

‘favourite essentials with highest quality, rock chic details

and vintage feel.’ C.R.A.F.T.-women travel the world and are

inspired by an ‘effortless cool style.’ We have the ultimate

favourite piece by every brand, to be perfectly combined with

C.R.A.F.T. jeans. Upcoming designer like Anine Binge from Los

Angeles and Rag & Bone from New York are also available

here. Other brands that are known for offering the best

high-quality basics – like beautiful t-shirts by James Perse

from Los Angeles or hip cashmere sweaters by 360Cashmere


Shopping &

Lifestyle

in New York – are on offer, too. We also offer vintage feel by

presenting artful, hand-painted vintage bags from the 1960s,

e.g. by Hermes.

You are crafty if you like to dress classy with a touch of sexy,

vintage and Rock & Roll.

Michael Kopplstätter*

“We are innovative

style leader and

stand for a modern,

effortless, clean

European style with

Rock & Roll details. ”

L.L. How to best take care of a pair of jeans is a mystery.

Some swear by the ice-box method vs washing machine,

others say it ought to be washed and tumble-dried. Now

what is the best way to have a pair of jeans look fresh for as

long as possible?

M.K. Denim with a high proportion of spandex loses its

stability and shape after a few rounds in the washing machine.

Our denim contains only two percent of stretch material and

the fabric is very dense which makes our jeans hold their

shape better.

“We live a 1960s

lifestyle. ”

“During our wild

times we spent

time in New York,

London, Paris, and

Los Angeles. ”

137


C.R.A.F.T. jeans are like a love affair:

the denim doesn’t give in right

away – but after a while it’ll adapt

to the wearer and fit her perfectly

forever. A love affair needs care,

though, in order to last forever:

40-degree wash and no tumble

dryer are the ideal preconditions

for a lasting relationship.

*

L.L. Skinny or flare, torn or

classic – what jeans trends can we

expect in the coming season?

M.K. C.R.A.F.T. is one of the

pioneers of skinny jeans and

celebrities love them. Which is why

classic skinny jeans are always important

for us. We don’t just blindly

follow every trend. Our jeans are

essential basics with a little extra

that emphasise our own style. The

focus of our work is on the fit and

the high-quality materials with

clever, hidden details.

A skinny silhouette still is a must-have, in high-quality dark

blue denim and an authentic vintage wash it’s the perfect basic

for every closet. Skinny fits every woman, the combination

makes the overall look perfect.

Flare jeans have been a topic of discussion since the last

season, but I think they’ll struggle. Flare looks great on tall,

thin women. Women with a normal build look shorter in flare

jeans. Consequently, it’s not easy to pull off that look…

Personally, I think that in the coming two seasons the classic

straight cut jeans will make a come-back.

138


L.L. / Aside from your job as a designer you also work in

free arts. What is the difference between working in fashion

design and painting? Where does the inspiration come from?

M.K. When I was young and living in New York I kind of

slipped from art into design. And for a few years now I have

been focussing more on art again. Fashion design has a fixed

framework and rules; thus creativity is limited and you

quickly hit boundaries you cannot overcome.

Shopping &

Lifestyle

Art means absolute freedom. No limits, no rules, no framework

– and that’s a huge challenge. Most paintings are the

result of coincidence and something unexpected. You wait for

inspiration, somehow your hand starts doing something and

that then turns into something else. Even when I have a basic

idea for a painting it’ll end up going in a different direction.

The final work is often very different from the initial idea, it

transforms on its own. You never know what the painting will

do in the course of its development – it does things you weren’t

able to imagine beforehand. The challenge is to decide which

part of the accident you take and finalise in a way that feels

right for you. The creative process in art is a mixture of instinct,

talent, skill, culture, creative fevers, doubt, and coincidence.

This winter I am very much looking forward to being able to

exhibit in the tunnel gallery of the wonderful Hotel Burg Vital

Resort in Oberlech.

“C.R.A.F.T. jeans are

like a love affair. ”

“C.R.A.F.T. is one of

the pioneers of the

perfect skinny jeans

and very popular

with celebrities. ”

“When I was young

and living in New

York I slipped from

art into design. ”

“Art means absolute

freedom.”

C.R.A.F.T. STORE LECH

Wiesengrund 215, 6764 Lech am Arlberg

Tel. + 43 5583 / 30827

info@craft-jeans.com, craft-jeans.com

Öffnungszeiten:

Mo – Sa 10 – 18.30 Uhr

So 14 – 18.30 Uhr

Opening hours:

Mon – Sat 10 am – 6:30 pm

Sun 2 pm – 6:30 pm

139


WALDHART BOUTIQUE / AM SCHLEGELKOPF

LECH AM ARLBERG. FON +43 5583-2110-14

ÖFFNUNGSZEITEN 8:30 - 12:30 UHR UND 14:00 - 18:30 UHR

WWW.SPORTALP.AT/WALDHART

BEST BRANDS

ARGONNE · COATS MILANO · COPENHAGEN LUXE

DADDY´S DAUGHTERS · ELLEN PAULSSEN

EMILY VAN DEN BERGH · ÉPICE · FUNK

HANNES ROETHER · HENRY CHRIST · JAN MAYEN

LUDWIG REITER · LUIS TRENKER · MOMA

MY HERZALLERLIEBST · ODD MOLLY

RALPH GLADEN · SARA ROKA · SLICE

THOMAS RIEMER · WET · WOMSH SNEAKER


logo-werbeagentur.de


entgeltliche Einschaltung


PRIVATE BANKING

Erlebe Bergfreundschaft in der Raiffeisenbank

Lech.

Shopping &

Lifestyle

Die Raiffeisenbank Lech

wurde 1901 gegründet, im

selben Jahr wie der Skiclub

Arlberg. Heute ist die

Raiffeisenbank Lech eine

der besten Adressen für

PrivateBanking in Österreich.

Zahlreiche Gäste vertrauen

der Raiffeisenbank Lech

seit vielen Jahren ihr Geld

an. Die Gründe liegen nahe.

Risikostreuung: Es macht

durchaus Sinn, einen Teil des

Vermögens außerhalb des

Heimatlandes zu veranlagen.

Warum also nicht gleich

während eines Urlaubes in

Lech Zürs? Weiters, 100%

Beratungsneutralität: Die

Berater unterliegen keinen

Verkaufsvorgaben. Die beste

Lösung aus Kundensicht

zählt. Immer öfter nachgefragt:

Ethische und nachhaltige

Investments. Werte wie

Achtsamkeit, Verantwortung

und Respekt stehen im

Fokus. Bergfreundschaft

entsteht.

Raiffeisenbank Lech was

founded in 1901, the same

year as Skiclub Arlberg.

Today Raiffeisenbank Lech

is one of the best places for

PrivateBanking in Austria.

Numerous guests have been

entrusting their money to

Raiffeisenbank Lech for

many years. The reasons are

obvious. Risk spreading: it

does make sense to invest a

part of one’s fortune outside

one’s home country. So why

not do so during a holiday in

Lech Zürs? Plus, 100% neutral

consultation: the consultants

have no sales targets. What

counts is the best solution for

the customers. More and more

in demand: ethical and sustainable

investments. Values

like mindfulness, responsibility,

and respects are at the

focus. Mountain friendship

grows.

Öffnungszeiten:

Mo – Fr

8.30 – 12 Uhr

14.30 – 17.30 Uhr

und nach

Vereinbarung

Opening hours:

Mo – Fri

8.30 am – noon

2.30 pm – 5.30 pm

and by arrangement

PRIVATEBANKING . RAIFFEISENBANK LECH AM ARLBERG

Tel. +43 5583 2626

www.privatebanking-lech.com

143


146


SAGMEISTER

ERSTRAHLT IN

NEUEM GLANZ –

DIE BESTEN

MODELABELS

DER WELT

Between luxury, mountain

and swim shorts

Shopping &

Lifestyle

entgeltliche Einschaltung

dt. / Mit dem Umbau des Hotels Gasthof

Post wurden auch die Sagmeister-

Modegeschäfte komplett neu gestaltet:

Auf insgesamt 300 Quadratmetern

finden modebegeisterte Frauen und

Männer alles, was das Herz begehrt.

Marken wie Prada, Brunello Cucinelli,

Celine, DSquared2 oder Gucci stehen

für modische Spitzenklasse und

bringen den Flair der internationalen

Metropolen

an den Arlberg. Gepflegte

Sportswear, die angesagtesten

Handtaschen und die

coolsten Sneaker – das Sortiment

lässt keine Wünsche

offen! Das alpine Flair der Einrichtung

gepaart mit farbenfrohen Akzenten

macht Shopping bei Sagmeister in

Lech zum reinsten Vergnügen.

*

Öffnungszeiten:

Mo – Sa

9.30 – 13 Uhr und

14.30 – 19 Uhr

So

15 – 19 Uhr

SAGMEISTER – DER MANN

Hotel Gasthof Post

Tel. +43 5583 / 3915830

post.lech@sagmeister.at

Brunello Cucinelli,

DSquared2, Valentino …

147


Opening hours:

Mo – Sa

9.30 am – 1 pm and

2.30 pm – 7 pm

So

3 pm – 7 pm

SAGMEISTER – DIE

FRAU

Hotel Gasthof Post

Trend:

Tel. +43 5583 / 3915810

trend.lech@sagmeister.at

See by Chloé, Red Valentino,

Juvia …

Boutique:

Tel. +43 5583 / 3915800

boutique.lech@sagmeister.at

Prada, Gucci, Saint Laurent,

Valentino, Balenciaga …

Chalet Säge – Style T:

Tel. +43 5583 / 3915820

style.lech@sagmeister.at

Brunello Cucinelli, Chloé,

Celine, Schumacher…

engl. / In the course of the Gasthof Post’s recent

renovation the Sagmeister fashion store was

also completely refurbished: on a total of

300m² fashion-conscious ladies and gents will

find everything their hearts desire. Labels like

Prada, Brunello Cucinelli, Celine, DSquared² or

Gucci stand for high-class fashion and bring the

flair of international metropoles to the Arlberg.

Stylish sportswear, the latest handbags, and

the coolest sneakers – the selection really leaves

nothing to be desired! The interior’s alpine flair

paired with colourful accents makes

shopping at Sagmeister in Lech a true

delight.

148

*


Shopping &

Lifestyle

schriebling

ingenieurbüro für

innenarchitektur

Umbau:

19 Headfort Place,

London.

Gerald Schriebl | Zug 682 | 6764 Lech

www.schriebling.at


KRUMM

Marianne Krumm & Viola Krumm

Zürs / Arlberg

IM HERZEN VON ZÜRS!

DIREKT NEBEN DER BUSHALTESTELLE ZÜRS INFO

Öffnungszeiten:

Montag – Sonntag 10.30 – 12.30 Uhr und 14.30 – 18.00 Uhr

Haus 280 | 6763 Zürs / Arlberg

krummzuers@gmail.com

www.krummzuers.at

Tel. +43 (0) 699 104 050 41


TRADITION TRIFFT TREND

Zürs hat abseits der unzähligen Pistenkilometer

tolle Highlights zu bieten.

Wir laden Sie herzlich dazu ein, bei KRUMM

in die Welt der Trends, Dekoration, Schmuck und

Accessoires einzutauchen.

Nehmen Sie sich ein Stück Urlaub

mit nach Hause!

Wir freuen uns auf Sie!

Folgen Sie uns auch jederzeit von Zuhause aus

#krummzuers


*

RETTL GOES

ARLBERG

Rettl goes Arlberg


dt. / Mit der Erfindung des Arlberg Karos fing

alles an. Im Dezember 2017 eröffnet Rettl 1868

Kilts & Fashion nun den ersten Store in Lech am

Arlberg. Natürlich eingerichtet in Kärntner Zirbe.

Shopping &

Lifestyle

Vor drei Jahren entwickelte das Traditionsunternehmen

Rettl 1868 das ARLBERG KARO, das auf der traditionellen

Webkunst der Kelten fußt, die schon vor über zweitausend

Jahren in den Alpenregionen solch außergewöhnliche Stoffe

herstellten. In diesem einzigartigen Muster spiegeln sich die

Farben der Natur, des Brauchtums und der Tradition der

heimatverbundenen Bewohner wider. Und der Erfolg ließ

nicht lange auf sich warten: Das ARLBERG KARO, welches

sich mittlerweile in mehreren Kollektionsteilen manifestiert

hat, führte zu zahlreichen begeisterten Reaktionen.

Nun entschied sich Thomas Rettl aufgrund der guten Zusammenarbeit

und der persönlich wertvollen Kontakte dazu, im

zentral gelegenen Hus Nr. 8 einen eigenen Shop zu eröffnen.

Der Rettl 1868 Store in Lech begrüßt seit Anfang Dezember –

mit dem Start der neuen Wintersaison – seine Kunden

Schneiderhandwerk seit 149 Jahren

Die im Jahre 1868 von Josef Rettl in Kärnten gegründete k.u.k.

Uniformierungsanstalt ist seit Anfang an bekannt für hochwertiges

Schneiderhandwerk und beste Qualität. Heute, in

fünfter Generation geführt, ist Rettl 1868 mit seinen ausgefallenen

Kollektionen zu einer international gefragten Marke

für modebewusste Traditionalisten und Individualisten

avanciert. Die Kollektionen überzeugen nicht nur durch ihre

außergewöhnlichen Kilt-Kreationen, sondern auch durch feine

Mieder, Gilets, Jacken und Dirndl. Bei Rettl trifft Tradition

auf Moderne und Kärntner Schmäh auf internationales Publikum.

Prominente wie Thomas Gottschalk, Armin Assinger und

Sir Sean Connery gehören zum erlesenen Kundenkreis des

Unternehmens und schwören auf die handgefertigten Einzelstücke.

Der Fokus der Linien von Rettl 1868 Kilts & Fashion

liegt dabei stets auf den liebevollen Details und stilvollen

Designs, die nun auch am Arlberg erlebt werden können.

Fashion show Krone *


Rettl Shop Hus Nr 8

© Dieter Bartenbach

Arlberg Karo *

engl. / It all started with the invention of the

ARLBERG KARO, or Arlberg check pattern. In

December 2017, Rettl 1868 Kilts & Fashion is

ready to open its first store in Lech am Arlberg.

Obviously furnished with Arolla pine from

Carinthia.

Three years ago, the tradition-steeped company

Rettl 1868 developed the Arlberg check

pattern which is based on Celtic weaving

techniques that date back to a time when the

Celts produced such extraordinary fabrics in the

alpine region more than 2,000 years ago. This

unique pattern reflects the colours of nature,

the customs and tradition of its traditional

inhabitants. And the success followed immediately:

the so-called ARLBERG KARO, which is

now present in several parts of the collections,

triggered many enthusiastic responses.


Now, because of the positive collaboration and valuable

personal contacts Thomas Rettl has decided to open a shop in

the centrally located Hus Nr. 8. As of December, the beginning

of the winter season, the Rettl 1868 store in Lech is happy to

welcome its first customers.

Shopping &

Lifestyle

Tailoring tradition for 149 years

What was founded in 1868 as imperial royal uniform

makers by Josef Rettl in Carinthia has always been

known for excellent craftsmanship and best quality.

Today, managed in the 5th generation, Rettl 1868 has

become a renowned brand for fashion-conscious

traditionalists and individualists all over the world.

The extraordinary collections don’t just impress

with their unusual kilts but also with fine bodices,

waistcoats, jackets, and dirndl dresses. Rettl also

combines tradition and modernity with Carinthian

charm and an international crowd. Celebrities like

Thomas Gottschalk, Armin Assinger, and even Sir

Sean Connery are customers of Rettl, they swear by

the unique hand-made pieces. The focus of Rettl 1868

Kilts & Fashion’s lines is always on beautiful details

and stylish designs which can now be experienced

on the Arlberg as well.

Fashion show Krone *

RETTL 1868 KILTS & FASHION

Omesberg Nr. 8, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 676 / 6764555

office@rettl.com, www.rettl.com

155


TRAUEN SIE IHREN AUGEN.

BRUNELLO CUCINELLI • PRADA

DSQUARED² • VALENTINO • GUCCI

SAINT LAURENT • BALENCIAGA • U.V. M.

4 x IN LECH AM ARLBERG

WWW.SAGMEISTER.AT


Boutique

Hotel Gasthof Post

Dorf 11

6764 Lech am Arlberg

+43 5583 3915-830

post.lech@sagmeister.at

www.sagmeister.at

Boutique

Hotel Gasthof Post

Dorf 11

6764 Lech am Arlberg

+43 5583 3915-800

boutique.lech@sagmeister.at

www.sagmeister.at

Style

Chalet Säge

Dorf 12

6764 Lech am Arlberg

+43 5583 3915-5820

style.lech@sagmeister.at

www.sagmeister.at

Trend

Dorf 11

6764 Lech am Arlberg

+43 5583 3915-5810

trend.lech@sagmeister.at

www.sagmeister.at

Öffnungszeiten: Montag – Samstag: 9 30 – 13 Uhr & 14 30 – 19 Uhr, Sonntag: 14 30 – 19 Uhr


EIN HAUCH

VON LUXUS

A sense of luxury

entgeltliche Einschaltung

*

Öffnungszeiten:

Mo – Sa 8.30 – 19 Uhr,

So 14 – 19 Uhr

158

Opening hours:

Mon – Sat 8.30 am – 7 pm,

Sun 2 am – 7 pm


dt. ∕ Die exklusive Produktauswahl in Pfefferkorn’s

Parfümerie und der Geschenkeboutique

überzeugt selbst anspruchsvollste KundInnen.

Alle Top-Marken sind vertreten, allen voran Pflegeprodukte

von La Prairie, Shiseido, Dior, Clarins und Clinique. Düfte

der renommiertesten Hersteller der Welt wie „Beach Walk“

von Maison Martin Margiela oder „Sì“, „Acqua di Giò“ und

„Code Homme“ von Giorgio Armani verwöhnen und betören

die Sinne. Und Genuss mit allen Sinnen macht den Urlaub ja

perfekt. D as professionelle Parfümerie-Team berät KundInnen

eingehend über die Produkte aus dem umfassenden Sortiment

und hat stets „schöne“ Tipps parat. Nehmen Sie sich die Zeit

für sich selbst und lassen Sie sich verwöhnen!

Shopping &

Lifestyle

engl. ∕ The exclusive product range at Pfefferkorn’s

beauty and gift shops will satisfy the

wishes of even the most discerning customers.

Not a single top brand is missing: first in line are the care products

from La Prairie, Shiseideo, Dior, Clarins and Clinique.

Fragrances created by the world’s most prestigious manufacturers,

such as “Beach Walk” by Maison Martin Margiela or

“Sì”, “Acqua di Giò” and “Code Homme” by Giorgio Armani,

pamper and indulge the senses. Pleasure with all your senses

ensures the perfect holiday experience. The professional beauty

shop team gladly explains every detail of their extensive

portfolio to customers and always has a few “nice” tips up its

sleeves. Sit back, relax and take a little time for yourself!

PFEFFERKORN’S PARFÜMERIE

Pfefferkorn’s Hotel ****, Nr. 138, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 2525-0, Fax +43 5583 / 2525-8

info@pfefferkorns.net, www.pfefferkorns.net

159


DIE EXPERTEN

FÜR WEIN UND

FEINKOST

The experts for wine and delicacies

entgeltliche Einschaltung

Öffnungszeiten:

Mo – Sa

8.30 – 19 Uhr,

So 14 – 19 Uhr

dt. ∕ Wer Vielfalt auf höchstem Niveau liebt, ist bei Pfefferkorn’s

richtig. Hochwertige Öle, veredelte Essigessenzen,

Trockenfrüchte mit herr lichen Aromen, Tees für jede

Stimmungslage, ausgewählte Käsesorten, frisches Obst und

Gemüse, Speck und Wurstwaren der Firma Handl Tyrol sowie

feinste Antipasti bilden das mit Bedacht erstellte Sortiment.

Wer auf Reformwaren sowie gluten- oder laktosefreie

Produkte auch im Urlaub nicht verzichten kann, wird das

Angebot zu schätzen wissen. Und ebenso hervorragend wie

die Auswahl ist die kompetente Beratung.

*

160

Wer in der Vielfalt heimischer und

internationaler Weine Orien tierung

sucht, tut dies am besten in Pfefferkorn’s

Vinothek. Hier wird die

Welt des Weines immer wieder neu

vermessen. Gelistet sind nur die

Top-Winzer, die Auswahl mit beinahe

1.000 verschiedenen Weinen ist

enorm. Ein besonderes Augenmerk

gilt den edlen Tropfen aus Österreich,

wobei die Exklusivität mit ausgewählten

Weinen aus Italien, Spanien,

Frankreich und den neuen Ländern aufgewertet wird. Da

liegt es nahe, dass der erste Weg vieler Stammgäste schon

bei Eintreffen in Lech zuerst in Pfefferkorn’s Vinothek führt.

Gemeinsam mit den hauseigenen Experten wird die perfekte

Auswahl für den Weinkeller zusammengestellt, mit unter

begleitet von der passenden exquisiten Zigarre.


engl. ∕ People who enjoy a varied range of high-class products

will see that Pfefferkorn’s is the perfect place. High-quality

oils, delicious vinegar creations, dried fruit with wonderful

aromas, teas for every mood, selected types of cheese, fresh

fruit and vegetables, bacon and cold cuts from Handl Tyrol

and delicious antipasti form the carefully chosen range

of products. Those who do not want to miss health food,

products without gluten or lactose while on holiday will also

value the offer here. And of course the excellent service compliments

the range of products.

Shopping &

Lifestyle

Guests who’d appreciate a vast

selection of national and international

wines had best come

to Pfefferkorn’s Vinothek. This

world of wine knows hardly

any limits. Only products by

high-class winemakers, almost

1,000 bottles are available.

You’ll definitely find the perfect

wine for you here. A special

focus lies on Austrian wines;

selected wines from Italy,

Spain, France and Australia

make the range even more

exclusive. As a result it’s only

natural that many regulars’

first paths after arriving in Lech leads them to Pfefferkorn’s

Vinothek. Together with the house’s own expert the perfect

choice for your wine cellar will be made, sometimes accompanied

by the perfect, exquisite cigar.

Opening hours:

Mon – Sat

8.30 am – 7 pm,

Sun 2 am – 7 pm

*

PFEFFERKORN’S VINOTHEK

Pfefferkorn’s Hotel ****, Nr. 138, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 2525-0, Fax +43 5583 / 2525-8

info@pfefferkorns.net, www.pfefferkorns.net

161


interior boutique accessoires geschenke

STILLSEGLER –

Nuppenvase

STILLSEGLER – Brottopf

CATHARINA MENDE – Reisedecken „Light Companion“

JOHN DERIAN –

Briefbeschwerer

Dornbirn

room service Concept Store

mozartstrasse 10

a-6850 dornbirn

t +43 5572 94 99 90

Lech

room service Boutique

der berghof lech

a-6764 lech am arlberg

t +43 5583 26 35

info@roomservice.at

www.roomservice.at


CIRE TRUDON –

Aromakerzen

BAXTER – Stuhl Nepal

ROUGH STUDIO – Kissen

MAISON TRUDON – Parfums


Home &

Design

Home & Design

dt. / La Loupe hat sich auf die Suche nach dem

Geheimnis stilvollen Designs gemacht ... und wurde

in Lech und Zürs mehr als fündig. Auf 1.444 Metern

scheint man dem guten Geschmack ganz nahe zu

sein: Mit Katia und Gerold Schneider tauchen wir

tief in die Besonderheiten der Lecher Architektur ein,

und auch Martina Strolz erzählt uns aus ihrem Leben

in der Kreativbranche.

engl. / La Loupe went in search for the secret to

stylish design…and found quite a bit in Lech Zürs. At

1,444 altitude metres good taste seems to be everywhere:

Katia and Gerold Schneider showed us the particularities

of Lech’s architecture and Martina Strolz told

us about her life in the creative industry.


DAS GESPÜR

FÜR DIE DETAILS

Passion for details


Almhof Schneider*

dt. / Mit ihrem Sinn für Stil, Formen und Materialen

prägten Katia und Gerold Schneider das

Lecher Ortsbild nachhaltig mit. Die Kulturinitiative

„allmeinde commongrounds“, die

Skihütte Schneggarei und ihr neu umgebauter

Almhof sind ganz besondere Schmuckstücke, die

es näher zu betrachten lohnt. Abgerundet wird

die schöne Optik durch die Herzlichkeit der beiden

Hoteliers und Architekten – ihr oberstes Ziel

ist es, den Almhof nicht nur zum Urlaubsort,

sondern auch zum Zuhause ihrer Gäste zu machen.

Im Interview gibt das Paar Einblicke in den neuen

Almhof, spricht über das Rohe in der Architektur

und das Leben als Kinderstar.

L.L. Frau Schneider, Sie wurden in Beirut geboren, lebten

in Wien, Rom, Paris und nun in Lech. Was bedeutet Heimat

für Sie?

K.S. Das ist eine Frage, die ich mir oft selbst stelle. Obwohl

ich lange eine Nomadin war, sah ich auch das Glück darin,

heimatlos und frei zu sein. Heimat ist für mich in erster Linie

meine Beziehung zu Gerold, mit ihm kann jeder Ort zur

Heimat werden. In Lech Zürs fühle ich mich zuhause, es ist

aber nicht meine Heimat. Und auch Wien, von wo meine

Familie stammt, würde ich nicht als meine Heimat bezeichnen.

Ich hatte als Kind mehrere Bezugsplätze und verspüre deshalb

sicher auch eine gewisse Leichtigkeit und Freiheit –

so kenne ich beispielsweise die Angst nicht, eine Heimat zu

verlieren.

L.L. Ihr Vater arbeitete für die Vereinten Nationen, deshalb

wuchsen Sie zunächst in Beirut auf, wo Sie auch eine französische

Schule besuchten. Als Sie acht Jahre alt waren, wurde

Ihre Familie evakuiert. Welche Erinnerungen haben Sie an

Ihren Geburtsort?

K.S. Die allerschönsten! Beirut war ein ganz wichtiger Grundstein

für meine Entwicklung. Ich hatte eine wunderbare

Home & Design

„Heimat ist für

mich in erster Linie

meine Beziehung zu

Gerold.“

Katia Schneider

„Beirut war ein ganz

wichtiger Grundstein

für meine

Entwicklung.“

Katia Schneider

„Wir haben uns bemüht,

nicht modisch

zu werden.“

Gerold Schneider

„Mit den letzten

beiden großen

Bauphasen wuchs

die Arbeit aus über

20 Jahren wieder

zusammen – alles

arbeitet jetzt aus

dem gleichen Geist

heraus.“

Gerold Schneider

167


Kindheit dort und zehre immer noch von den vielen schönen

Erlebnissen – Licht, Sonne, Freiheit, Zeit und Platz. Obwohl

ich bereits mit achteinhalb Jahren diesen Ort verlassen musste,

habe ich ganz starke Erinnerungen daran.

Katia Schneider (geb. Polletin)

wurde in Beirut geboren

und wuchs bis 1975 dort auf,

bevor sie nach Österreich

zurückkehrte. 1976/77 war sie

das Gesicht der Heidi in der

gleichnamigen Fernsehserie,

die damals große Beliebtheit

erlangte. Sie studierte

Architektur in Wien und Paris,

Gerold Schneider widmete

sich der Philosophie, Kunstgeschichte,

Architekturtheorie

und des Städtebaus an der

Universität Wien und an der

Hochschule für angewandte

Kunst in Wien. Heute

leiten sie gemeinsam den

Almhof Schneider in Lech und

gründeten 2006 außerdem

das Veranstaltungszentrum

allmeinde commongrounds.

Wir mussten dann ganz plötzlich über Nacht Beirut

verlassen und kamen in Wien an. Ein Ort, der

in meiner Erinnerung vor allem dunkel war und

in dem die Bevölkerung alt und grantig schien.

Es war kalt und die Zeit knapp. Für mich war

das wirklich eine große Veränderung. Aufgrund

von anhaltenden Unruhen war ich seitdem auch

nicht mehr im Libanon, eine Reise dorthin steht

jedoch definitiv auf dem Plan.

L.L. Sie studierten sowohl in Wien als auch in

Paris Architektur. Inwiefern haben diese beiden

Städte Ihre Arbeit als Architektin beeinflusst?

K.S. Eigentlich nicht wirklich – zumindest

architektonisch. Vielmehr hat mich das Urbane

fasziniert.

L.L. Heute führen Sie gemeinsam mit Ihrem Mann Gerold

den Almhof Schneider in Lech und arbeiten außerdem als

Architekten. Neben dem neu umgebauten Almhof, der

Schneggarei und der allmeinde commongrounds sind Sie beide

außerdem mitverantwortlich für die prägende Architektur

in Lech. Was zeichnet Ihren Stil aus?

K.S. Ich weiß nicht, ob wir einen Stil gefunden haben, der

uns wirklich auszeichnet. Mit allen drei Projekten haben wir

ganz unterschiedliche Bauwerke geschaffen, die sich sehr

auf den Kontext beziehen. Natürlich gibt es aber gewisse

Konstanten, die uns wichtig sind – der Bezug zum Ort und

Materialgerechtigkeit beispielsweise.

168

G.S. Ich mag diesen Begriff nicht sonderlich. Er bedeutet

oft Austauschbarkeit oder Eigen-Branding. Wir haben

auf beides verzichtet, uns eher bemüht, nicht modisch zu


werden, sondern sehr persönliche Antworten zu geben auf

Bauaufgaben, für die es nicht immer fertige Antworten gab.

L.L. Der Almhof Schneider wurde in den letzten Jahren

umgebaut und erweitert. Was hat sich verändert?

K.S. Als wir angefangen haben, den Almhof umzubauen,

ging es nicht darum, uns zu verwirklichen. Wir sahen es als

unsere Aufgabe, das Hotel ganz behutsam, aber sehr konsequent

zu erneuern. Natürlich verändert sich dort immer

wieder etwas und auch wir selbst entwickeln uns stetig

weiter – gerade durch das Reisen. Es hat sich zwar viel

verändert, und doch auch nicht.

G.S. Im Grunde muss man zwei Phasen unterscheiden: Die

eine, in der es möglich war, nach und nach einzelne Räume

umzubauen. Dann, nach einer langjährigen Arbeit an einem

„Masterplan“, der große Um- und Neubau von 2015/16, der

das Haus buchstäblich auf ein neues Fundament gestellt hat.

Mit den letzten zwei großen Bauphasen wuchs die Arbeit

aus über 20 Jahren wieder zusammen - alles arbeitet jetzt

Katia und Gerold Schneider *

„Viele Gäste sehen

die Details – und

noch mehr spüren

sie.“

Katia Schneider

„Das Grobe des

Materials trifft

auf das Feine der

Verarbeitung – ein

schöner Kontrast.“

Gerold Schneider

169


KATIA SCHNEIDER

IM WORDRAP

Dieser Architekt ist

mein großes Vorbild:

Peter Zumthor.

Lech ist für mich ...

wunderbar, ein Glück.

Mit diesem Material

arbeite

ich am liebsten:

Lebensmittel.

Heidi –

Fluch oder Segen?

Segen!

aus dem gleichen Geist heraus. Vor allem versteht man nun

auch die zeitliche Abfolge der Umbauten - warum manches

warten musste, obwohl wir es gerne früher gemacht hätten.

Es wird jetzt noch einen letzten großen Umbau geben, der

auf die kommenden drei Sommer aufgeteilt sein wird:

eine Erweiterung um einige Zimmer und Suiten und eine

vollständige thermische Gebäudesanierung. Am Ende wird

der Almhof dann auch von außen zeigen, was im Inneren

innerhalb eines Vierteljahrhunderts passiert

ist. Dann ist der Almhof in unserer Generation

angekommen und wird erstmal von keinen

größeren Baumaßnahmen betroffen sein.

L.L. Neben ausgezeichnetem Essen und hervorragendem

Service tragen in der modernen

Gastronomie noch viele weitere Dinge zum

Gesamterlebnis bei. Welche Auswirkungen

hat die besondere Architektur im Almhof

Schneider auf den Gast?

K.S. Viele Gäste sehen die Details – und noch

mehr spüren sie. Wir sind sehr bedacht auf

ehrliche Architektur, also auf eine hohe Qualität

bei der Ausführung der Materialien. Und

ich bin mir sicher, man fühlt sofort, dass im

Almhof Schneider mit sehr edlen, natürlichen

Stoffen, besonderen Details und einem Fokus

auf das Licht gearbeitet wurde. Und obwohl wir urbane

Einflüsse haben, spürt man dennoch die österreichische

Kultur. Es geht nicht darum, einfach einen schönen Raum

zu entwerfen, sondern darum, einen Raum zu gestalten, der

funktioniert und der von den Gästen angenommen wird.

170

Wir haben sehr viele Stammgäste, die Angst hatten, dass wir

ihnen durch den Umbau die Erinnerungen an den Almhof

nehmen. Trotz aller Erneuerungen haben wir aber sehr positives

Feedback erhalten. Wir haben oft gehört, dass sie das

Gefühl haben, als wäre das Hotel trotz aller Veränderungen

gleich geblieben.


L.L. Bei der Skihütte Schneggarei ist alles aus einem Holz

geschnitzt – aus dem der Weißtanne – auch auf Beschläge

und Dichtungen wurde weitgehend verzichtet. Das Design

setzt sich daher stark von den sonst üblichen Skihütten in

der Region ab.

K.S. Bei der Schneggarei ging es um die Frage, wie man

Rustikalität erzeugt, ohne in die bekannten Klischees abzugleiten.

Dazu haben wir bewusst Holz so verwendet, dass

seine natürliche Unregelmäßigkeit erhalten bleibt. Bretter

und Balken, deren Baumkante sichtbar bleibt. Das Grobe,

Unregelmäßige hat einen starken Bezug zum Land und es

hat viel mit der Natürlichkeit des Materials zu tun – jedes

Stück ist in sich strukturiert einzigartig.

G.S. Das Grobe des Materials trifft auf das Feine der Verarbeitung

– ein schöner Kontrast.

L.L. Mit dem Begegnungsort allmeinde commongrounds

haben Sie um die Jahrtausendwende eine Lecher Kulturinitiative

ins Leben gerufen. Wie wichtig ist Ihnen Kunst und

Kultur hier in der Region?

K.S. Die Grundidee der allmeinde ist Gerolds Baby. Kunst

und Kultur ist uns beiden aber sehr wichtig, egal ob beim

Reisen oder in Lech. Kunst und Kultur, das sind einfach

wir. Auch während des Studiums hat uns das Thema immer

beeinflusst und als Gastronomen und Hoteliers tut es das

immer noch. Auch viele Gäste empfinden Kunst und Kultur

als sehr wichtig am Arlberg – wir können aber natürlich

nicht jeden damit erreichen. Alle Projekte in der allmeinde

haben aber wunderbare Begegnungen und Beziehungen zur

Folge – egal ob mit Künstlern oder Gästen.

G.S. Ich sehe Kunst als einen kleinen, aber äußerst wichtigen

Teil der Kultur, der uns fordert, uns die Augen öffnet,

unser Leben enorm bereichert. Wichtig ist uns, dass man sie

in Beziehung setzt zu dem, was da ist. Es geht uns auch hier

um Austausch, gegenseitige Befruchtung, nicht um Mode

oder Konsum.

Home & Design

„Alle Projekte

in der allmeinde

commongrounds

haben wunderbare

Begegnungen und

Beziehungen zur

Folge.“

Katia Schneider

„Im Almhof ist

man permanent

umgeben von schönen,

hochwertigen

Dingen.“

Katia Schneider

„Das Drehen von

Heidi war eine wunderbare

Erfahrung.“

Katia Schneider

171


L.L. Gemeinsam leiten Sie nicht nur den Almhof Schneider,

sondern teilen auch die Leidenschaft zur Architektur. Sind

Sie eigentlich oft einer Meinung?

K.S. Ja, das sind wir schon.

L.L. Sie sind beide sehr visuelle Menschen. Kann man das

Gespür für das Schöne lernen oder hat man das einfach?

K.S. Ich glaube, man kann sehr viel lernen. Reisen und

Begegnungen inspirieren und führen auch dazu, Unterschiede

wahrzunehmen. Ich habe im Almhof sehr viel durch meine

Schwiegermutter gelernt, denn hier ist man permanent

umgeben von schönen, hochwertigen Dingen. Besonders

Menschen bringen einem das Schöne näher, deshalb bin ich

schon der Ansicht, dass man das Gespür dafür lernen kann.

L.L. Frau Schneider, was viele wohl noch nicht über Sie

wussten: Als Zehnjährige spielten Sie die Titelrolle in der

TV-Serie Heidi, die 1978 ein großer Erfolg war. Wie haben

Sie sich damals als Kinderstar gefühlt und wie gehen Sie

heute damit um?

K.S. Das Drehen war eine wunderbare Erfahrung – aber in

der Zeit ist so viel passiert, dass es oft auch eine Belastung

war. Im Rückblick ist es aber eine lustige Anekdote und der

Job hat mir natürlich auch sehr viel ermöglicht, beispielsweise

eine finanzielle Unabhängigkeit während des Studiums.

Es bleiben viele schöne Erinnerungen und natürlich schmeichelt

es mir. Es war eine schöne Zeit.

172

L.L. Interessieren Sie sich heute noch für die Schauspielerei?

Haben Sie je daran gedacht, ins Filmbusiness zurückzukehren?

K.S. Beim Film zu arbeiten hat mich danach eigentlich

nicht mehr interessiert, die Schauspielerei am Theater finde

ich aber nach wie vor faszinierend. Wenn ich nach Heidi

drangeblieben wäre, hätte mich der Weg vielleicht wirklich

auf die Bühne gebracht. Da ich aber nach dem großen Erfolg

mit der Schauspielerei aufgehört habe, ist eine Rückkehr

nicht mehr in Frage gekommen.


Home & Design

engl. / With their sense for style, shapes, and

materials, the two architects Katia and Gerold

Schneider have sustainably shaped Lech’s

characteristic appearance. The cultural event

space “Allmeinde Commongrounds”, the ski hut

Schneggarei, and the recently renovated Almhof

are special gems that are worth a close look. The

beautiful visuals are rounded off by the warmth

the two hosts exude – their main goal is it to not

just make Almhof a holiday destination but a

home for their guests, too. In their interview the

couple provides insight into the new Almhof,

talks about the raw aspects or architecture and

the life of a child celebrity.

Schneggarei *

173


Katia Schneider was born

in Beirut and grew up there

until 1975 before returning

to Austria. In 1976/77 she

was the face of Heidi in the

unanimous television series

which became very popular

at the time. She studied

architecture in Vienna and

Paris, he dedicated himself

to philosophy, art history,

architecture theory, and

urban development at the

University of Vienna and the

University for Applied Arts,

Vienna. Today they manage

Almhof Schneider in Lech

and in 2006 they founded

the event centre Allmeinde

Commongrounds.

L.L. Mrs Schneider, you were born in Beirut, you lived in

Vienna, Rome, Paris, and now Lech. What does home mean

to you?

K.S. That’s a question I often ask myself. Despite the fact

that I was a nomad for a long time I also appreciated the joy

of being without a home and free. So, above all, what home

means to me is my relationship with Gerold, together with

him I can make any place my home. In Lech Zürs I feel at

home, but it’s not my home. And Vienna, where my family

is from, is also not the place I’d call home. As a

child I had several places I felt connected with and

that’s probably also why I feel a certain ease and

freedom – I don’t know the fear of losing a home.

L.L. Your father worked for the United Nations,

which is why you grew up in Beirut at first, where

you attended a French school. When you were

8 years old your family was evacuated. What

memories do you have of your birthplace?

K.S. The most beautiful ones! Beirut was an

important cornerstone for my development. I had

a wonderful childhood there and I still sap my

energy from many beautiful experiences – light,

sun, freedom, time, and space. Even though I had

to leave this place at only eight-and-a-half years I

still have strong memories.

We had to leave Beirut very suddenly, overnight, and then

we came to Vienna. A place that I remember to be dark and

where the people seemed old and grumpy. It was cold and

there was little time. That was a big change for me. Due to

the continuing unrest in Lebanon I have not been back since

then, but I definitely plan on travelling there.

174

L.L. You studied architecture in Vienna and Paris. What

influence did these two cities have on you as an architect?

K.S. They really didn’t, at least as far as architecture goes. I

was more fascinated by the urban in general.


L.L. Today you and your husband Gerold run Almhof

Schneider in Lech and you work as architects, too. Aside

from the newly renovated Almhof, Schneggarei, and

Allmeinde Commongrounds you two have left a lasting

impression on the architecture in Lech. What characterises

your style?

K.S. I’m not sure if we have found a style that is really characteristic

for us. In the course of these three projects we have

created three different buildings that strongly reflect their

context. Of course, there are certain parameters we value –

the connection with the village and the material, for example.

G.S. I don’t much like this term. It often means being exchangeable

and branding your own work. We have avoided

both and we rather tried to not be fashionable but rather

give very personal answers to construction tasks where there

weren’t always finished answers.

L.L. Almhof Schneider was renovated and expanded in the

past years. What has changed?

K.S. When we started renovating Almhof, our goal was

not to realise our own vision. Our plan was not to leave our

mark on the region, it’s more that we felt it was our duty to

carefully renovate the hotel. Of course, that means that things

change and the two of us also develop continuously – particularly

because of our travels. So, it has changed, but then it

really hasn’t.

G.S. Basically one has to distinguish between two phases:

the one where it was possible to slowly renovate individual

rooms. Then, after long years of work on a “Masterplan” there

was the big renovation and reconstruction in 2015/16 that

literally put the house on new foundations.

During the last two big construction phases the work of more

than twenty years came together again – now it all works

based on the same spirit. Now it’s also clear why the reconstruction

was done in that order – why some things had to wait

even though we would have liked to do them sooner. Now

there will be one more big renovation which will be spaced

out over next three summers: an expansion by several rooms

Home & Design

“My relationship

with Gerold is my

home.”

Katia Schneider

“Beirut was

an important

cornerstone for my

development.”

Katia Schneider

“What characterises

us is the absence of

a particular style.”

Gerold Schneider

“Since the last two

big construction

phases everything

has been coming

together – it all

works based on the

same spirit.”

Gerold Schneider

175


“Many guests see

the details – and

they certainly feel

them. ”

Katia Schneider

“The rough has a

strong connection

with the country

and it has a lot to do

with the material’s

natural characteristics.”

Gerold Schneider

allmeinde commongrounds *

and suites and a complete insulation of the house. In the end

the Almhof’s exterior will also reflect all that happened inside

in the course of a quarter of a century (!). Then the Almhof

will have arrived in our generation and there will be no more

big renovations for the foreseeable future.

L.L. Aside from delicious food and excellent service modern

gastronomy needs much more to really satisfy the guests.

What influence does the Almhof’s special architecture have

on the guest?

K.S. Many guests notice the details – and they feel them

even more. We value honest architecture, meaning high-quality

handiwork and materials. And I am sure that everybody

can sense right away that Almhof Schneider is made of fine,

natural materials, has special details and that when the

works were being executed there was a focus on light. And

despite the fact that we have urban influences you still feel

the Austrian culture. It’s not just about designing a beautiful

space, it’s also about designing a space that works and that

the guests accept.

176


We have many regulars who were afraid that the renovation

works would take away their memories of the Almhof.

However, in spite of everything that’s new we received very

positive feedback. We often heard that guests feel like the

wood stayed the same, in spite of the changes.

Home & Design

L.L. At the ski hut Schneggarei everything is made from

one type of wood – silver fir – and there are no metal fittings

or weather strips. Consequently, the design is very different

from the usual ski huts in the region.

G.S. At Schneggarei the question was how to create a

rustic feel without embracing all the clichés. In order to do

that we consciously used the wood in a way

that preserves its natural irregularities. Planks

and beams where the rough edge is visible.

The rough and the irregular ensures a strong

connection with the country and it has a lot to

do with the materials’ natural appearance –

each piece has its own unique structure.

K.S. At Schneggarei the rough material meets

the refined – a beautiful contrast.

L.L. With the meeting space Allmeinde Commongrounds

you started a cultural initiative in

Lech. How important is art and culture in the

region?

K.S. The idea behind Allmeinde is Gerold’s

baby. Arts and culture are very important to

both of us, no matter whether we’re travelling

or in Lech. Arts and culture, that’s us. During our studies

the topic always had an influence on us and now that we’re

hosts and hotel owners it still does. Many guests also feel that

arts and culture are important on the Arlberg – but of course

we can’t reach everyone. All projects at Allmeinde lead to

wonderful encounters and relations – no matter if it’s with

artists or guests.

KATIA SCHNEIDER'S

WORDRAP

This architect is

my great role model:

Peter Zumthor.

For me, Lech is…

wonderful, it’s bliss.

I prefer working

with this material:

Food.

Heidi –

blessing or curse?

Blessing!

177


Schneggarei *

G.S. I see art as a small yet very important part of culture,

a part that challenges us, opens our eyes and makes our lives

so much richer. What’s important is that art is connected with

that is there. It’s also about the exchange, mutual inspiration,

not about fashion or consumption.

L.L. You are not just in charge of Almhof Schneider together,

you also share your passion for architecture. Do you

usually see eye to eye?

K.S. Yes, we do.

178

L.L. You both are visual types. Would you say a sense for

beauty can be learned or is that something you are born

with?

K.S. I think there is a lot one can learn. Travels and encounters

inspire and make you perceive differences. At Almhof I

learned a lot from my mother in law, here you are constantly

surrounded by beautiful, high-quality things. Special people


show you special aspects of beauty, which is why I’d say you

can definitely learn a feel for it.

L.L. Mrs Schneider, there is one thing many people did not

know about you: When you were ten you played the lead

role in the TV-series Heidi which was very successful in 1978.

How did it feel to be a child celebrity and how do you deal

with it today?

K.S. Shooting for the series was a wonderful experience –

but during that time there was so much going on that it was

often stressful. Looking back though it’s a fun anecdote and

the job gave me a lot of freedom, for example because I was

financially independent during my studies. What remains are

many beautiful memories and of course I feel flattered. It was

a beautiful time.

L.L. Are you still interested in acting? Have you ever considered

going back into the film business?

K.S. I was never interested in working in film again, stage

acting still is something I find fascinating, though. If I had

continued on that path after Heidi, it might have carried me

on stage. But since I stopped acting after that great success

going back never was an option.

Home & Design

“All projects

at Allmeinde

Commongrounds

lead to wonderful

encounters and

relationships.”

Katia Schneider

“At Almhof one is

constantly surrounded

by beautiful,

high-quality things.”

Katia Schneider

“Shooting the Heidi

series was a wonderful

experience.”

Katia Schneider

HOTEL ALMHOF SCHNEIDER

Tannberg 59, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 35 00-0, Fax +43 5583 / 35 00-33

info@almhof.at, www.almhof.at

ALLMEINDE COMMONGROUNDS

Tannberg 394, 6764 Lech

Tel. +43 664 / 51 67 87 0

info@allmeinde.org, www.allmeinde.org

179


KOLLEKTION JAGD

Fasanenfedern, Hutkordeln und Kreuzstrich auf

Merinoloden. Wie sich Jägerlatein raffiniert in

Design und Handwerk aus dem Bregenzerwald

übersetzen lässt, zeigt die Kollektion Jagd von Strolz

Leuchten in unterschiedlichen Spielarten.

Strolz Leuchten

Geschäft & Wekstatt

Römerstraße 7, 6900 Bregenz, +43 (0) 5574 435 63

www.strolzleuchten.at

Öffnungszeiten

DI bis FR 10.00 bis 12.30

und 14.00 bis 18.00

SA 10.00 bis 13.00

1. Samstag im Monat bis 16.00


Familie Moosbrugger *

ZWISCHEN TRADITION

UND ZEITGEIST

Between tradition and zeitgeist

182

dt. / Das Hotel Gasthof Post in Lech gehört zweifelsfrei

zu den exklusivsten Hotels am Platz. Seit

über achtzig Jahren, in mittlerweile dritter Generation,

führt Familie Moosbrugger den Betrieb

auf 1450 Metern. Umso schwieriger war es nun,

das Haus behutsam umzugestalten und optisch

zu öffnen.


Im Sommer 2017 war es soweit: Gemeinsam mit Architekt

Christian Prasser entschied sich Florian Moosbrugger, die

prächtige Bergkulisse hinein in das Hotel zu holen – bisher

war das luxuriöse Haus eher für seine geschlossene, in sich

gekehrte Form bekannt. Prasser ist bereits seit 2010 für die

Innenarchitektur des Fünfstern Relais & Châteaux-Hotel

verantwortlich und öffnete nun mit einem großzügigen Panoramafenster

die gesamte Außenfläche des Restaurants. Ab

sofort erwartet die erlesenen Gäste, darunter viele gekrönte

und berühmte Häupter, ein einzigartiger Blick auf den Ort

und die gegenüberliegenden Sonnenhänge. Der Glaswand

steht eine getäfelte Rückwand aus Eichenholz gegenüber

und auch der Boden besteht aus edlen Eichendielen. Für die

einwandfreie Akustik im puristischen Raum sorgt die mit

einem feinen Lochraster versehene Holzkasettendecke.

Home & Design

Alles neu im Küchen- und Speisebereich

Die Zusammenarbeit mit renommierten Traditionsbetrieben

stand für Familie Moosbrugger während des Umbaus stets

im Vordergrund. Für die Bestuhlung und die Polsterung der

Sitzbänke zeigte sich das österreichische Unternehmen Wittmann

verantwortlich, die Lichtplanung wurde der Firma

Bartenbach überlassen und die Wiener Manufaktur Mano

Design realisierte spektakuläre Hängelampen aus Porzellan,

die an die Modeldrucke der Alpen erinnern.

Die ästhetische Umgestaltung des Küchenbereichs übernahm

das Architekturbüro Amann: Seit Winter dürfen sich

Gäste auf einen großen Vorraum freuen, der von allen drei

Restaurantbereichen zugänglich ist – hier ist ab sofort auch

das Buffet angesiedelt. Eine wichtige Neuerung, gerade bei

Festen und geschlossenen Veranstaltungen. „Es ist ein großer

Schritt für unser Haus, weil wir nicht nur die Ästhetik und

die Arbeitsqualität verbessern, sondern auch das Lebensgefühl

im Speisebereich sehr verändern. Nach mehr als siebzig

Jahren öffnen wir das Haus erstmals radikal“, fasst der

Hotelier zusammen.

183


Ab Dezember 2017 wird auch ein neuer Küchenchef das

Zepter in der Post übernehmen. Zukünftig sorgt David Wagger

in den neu gestalteten Räumlichkeiten für Geschmackserlebnisse

der besonderen Art. Der junge Österreicher

verdiente seine Sporen bereits bei zahlreichen namhaften

Betrieben in Österreich.

„Tero 23, 44“

Tarek Lohaus *

Ein Ort der Wärme und Gemütlichkeit

Außerdem ziert ein neues Kunstobjekt den Platz vor dem

Hotel Gasthof Post: „Tero 23,44“ des deutschen Künstlers

Tarek Lohaus. Die detailreiche Weltkugel aus massivem Stahl

schafft durch die Kombination mit Feuer eine fesselnde

Atmosphäre, die gemütliche Wärme ausstrahlt. Egal ob bei

Tag oder Nacht, eines ist sicher: Das Werk wird zukünftig

ein imposanter Eye-Catcher vor dem Traditionshaus in Lech

sein.


Zwei Fragen an Architekt Christian Prasser

L.L. Welche Vision verfolgten Sie bei der Umsetzung des

Panorama-Speisesaals?

C.P. Durch den Einbau eines großzügigen Panoramafensters

sollte der Blick auf das freigegeben werden, was die

Qualitäten von Lech ausmacht: sonnenbeschienene Bergspitzen,

bis ins Tal reichende Skipisten, Wanderwege und

den Blick auf die Gemeinde Lech, die durch sehr bewusste

Ortsbildpflege den Charakter eines alpinen Dorfes erhalten

hat.

Home & Design

Von außen betrachtet verhindert der spielerische Umgang

mit der Fassadengestaltung einen zu harten Bruch mit der

umgebenden Architektur. Das neue Panoramafenster wird

durch feine, horizontal ausgerichtete Lamellen strukturiert.

Der Speisesaal, der bereits seit Mitte der sechziger Jahre ein

der alten Bausubstanz zugefügtes Element ist, wird somit

klarer in den Bestand integriert, ohne dessen Charakter

einer zeitgenössischen Architektur zu verleugnen.

L.L. Das Hotel Gasthof Post ist ein Traditionshaus. Wie

schwierig war es, alte und moderne Elemente zu verbinden?

C.P. Der nun erfolgte Umbau des Speisesaals ist der dritte

gemeinsame Schritt mit der Bauherrenschaft, das Hotel Post

in neue, moderne Zeiten mitzunehmen. Wichtig ist mir,

althergebrachte Traditionen zu erhalten, ohne in Klischees

einer Alpinarchitektur zu verfallen. Gleichzeitig zeugt meine

Architektursprache von einem bewussten Einsatz regionaler

Materialien und Handwerkstechniken, sodass die Traditionen

neu interpretiert und in zeitgemäßer Sprache fortgeführt

werden.

185


Gasthof Post *

engl. / Hotel Gasthof Post is without a doubt

one of the most exclusive hotels in Lech. The

Moosbrugger family has been running the hotel

at 1,450 altitude metres for more than 80 years

and three generations. That fact made it all the

more difficult to carefully renovate and visually

open up the house.

186

In summer 2017 the time had finally come: together with the

architect Christian Prasser, Florian Moosbrugger decided to

let the wonderful mountain panorama into the hotel – up until

now the luxurious hotel had been known for its somewhat

closed, introverted design. Prasser has been responsible for

the interior design of the Five Star Relais & Châteaux Hotel

since 2010 and now generous panoramic windows open up

the restaurant’s entire exterior. As of now the distinguished

guests, many of which celebrities or royalty, can enjoy a

unique view of the village and the sunny mountainside on the

opposite side of the valley. The glass panes sit opposite


a panelled oak wall and the floor, too, is

covered in precious oaken floorboards.

The coffered wood ceiling is equipped with

a fine pattern of holes to ensure spotless

acoustics in the room characterised by

purist aesthetics.

Home & Design

All new kitchen and dining area

During the course of the renovation collaborating

with renowned and traditionsteeped

businesses was most important

to the Moosbrugger family. Chairs and

upholstered benches were made by the

Austrian company Wittmann, the company

Bartenbach took care of lighting and

the Viennese Manufaktur Mano Design is

responsible for the spectacular porcelain

lamps that remind the observer of alpine

decorative prints.

The aesthetic makeover of the kitchen area is the work of

architect Amann: as of this winter guests can enjoy a large

foyer that provides access to three different restaurant areas –

and also houses the buffet. This is an important update, particularly

when it comes to celebrations and exclusive events.

“It’s a big step for our house, because we did not just improve

the looks and the working quality for the staff, but we also

changed the feel of the dining area. After more than 70 years

the house is now radically open for the first time”, the hotel

owner summarises.

David Wagger *

As of December 2017, a new head chef will reign in the Post’s

kitchens. David Wagger will produce special culinary experiences

in the newly renovated rooms. The young Austrian

has already made a name for himself in numerous Austrian

restaurants.

187


A place of warmth and comfort

Aside from all this an artistic object now decorates the square

outside Hotel Gasthof Post: Teor 23.44 by the German artist

Tarek Lohaus. A detailed globe made from massive steel

combined with fire creates a captivating atmosphere that

exudes cosy warmth. No matter if it’s during the day or at night,

one thing is for sure: the work will continue to be an impressive

eye-catcher outside the tradition-steeped hotel in Lech.

Two questions for Christian Prasser

L.L. What vision dominated the realisation of the panoramic

dining room?

C.P. The large panoramic window was supposed to open up

the view, to show off Lech’s qualities: sun-kissed peaks, slopes

that run all the way down into the valley, hiking paths, and

the view of the village of Lech which, thanks to conscious

efforts, still has all the characteristics of an alpine village.

From the outside the playfully designed façade prevents a

harsh contrast with the surrounding architecture. The new

panoramic window is given structure using fine, horizontally

oriented slats. The dining room which was added to the

original structure in the mid-1960s is integrated better into the

existing building – without, however, denying its contemporary

architectural character.

188

L.L. / Hotel Gasthof Post is a tradition-steeped hotel. How

hard was it to connect old and modern elements?

C.P. / The renovation of the dining hall is the third step taken

together with the farmers to transport Hotel Post into a new,

modern era. What is important to me is to preserve long-standing

traditions without embracing the clichés of alpine

architecture. At the same time my architectural language

shows a conscious use of regional materials and techniques

which means that the traditions are newly interpreted and

continued in a contemporary language.


„Es ist ein großer Schritt für unser Haus, weil wir nicht nur die Ästhetik und die

Arbeitsqualität verbessern, sondern auch das Lebensgefühl im Speisebereich sehr

verändern. Nach mehr als siebzig Jahren öffnen wir das Haus erstmals radikal“

Florian Moosbrugger

*

“It’s a big step for our house, because we did not just improve the looks and the working

quality for the staff, but we also changed the feel of the dining area. After more

than 70 years the house is now radically open for the first time”

Florian Moosbrugger

HOTEL GASTHOF POST

Dorf 11, 6764 Lech

Tel. +43 5583 / 2206-0, Fax +435583 / 220623

info@postlech.com, www.postlech.com

189


* Martina Strolz

DIE KUNST SICH

SELBST ZU ERFINDEN

The art of reinventing yourself


dt. / Martina Strolz ist ein echtes Multitalent.

Die freie Grafikerin widmet sich nicht nur ihren

kreativen Herzensprojekten, sondern leitet auch

gemeinsam mit ihrem Mann Peter Strolz das

Restaurant Fux in Lech, das durch seine feine

euro-asiatische Küche besticht. Und als wäre das

nicht genug, hat Martina Strolz nun auch ihren

ersten Jugendroman geschrieben. Im Interview

mit La Loupe erzählt die passionierte Grafikerin

über die Verbindung von Kulinarik und Interior,

ihre Arbeit als Schriftstellerin und starke,

afrikanische Elefanten.

L.L. Frau Strolz, Sie sind als Grafikdesignerin in der Kreativbranche

zuhause. Wie beeinflusst Sie die Region Lech Zürs

in Ihrem Schaffen?

M.S. Inspirationen hole ich mir aus dem Leben und der

großen Welt, in Lech fügen sich diese zu etwas Neuem

zusammen. Um den kreativen Prozess anzukurbeln, ist es

für mich unumgänglich, zur Ruhe zu

kommen. Das geht nirgends besser

als hier. Wir alle folgen so hektischen

Lebensentwürfen, dass wir uns selbst

kaum noch spüren. Um eine kreative

Lösung zu finden, muss man einen

leeren Raum öffnen, hineingehen

und die Geduld aufbringen, auf die

Lösung zu warten. Klingt einfach –

ist es nicht. Im konkreten Ablauf

schaut das so aus: Ich bekomme einen

Auftrag, bin zuerst völlig überfordert, mülle mich mit zig

möglichen Lösungsansätzen zu, ohne mich entscheiden zu

können. Die erste Verzweiflung macht sich breit. Ich versuche

dann abzuschalten und wandere beispielsweise durch

den tiefverschneiten Wald von Lech nach Zug. Und plötzlich

steht die Lösung dick und stark wie ein afrikanischer Elefant

vor mir im Wald. Ich bin immer wieder überrascht, welche

Ergebnisse kontemplatives Tun mit sich bringt.

Home & Design

„Inspirationen hole

ich mir aus dem Leben

und der großen

Welt, in Lech fügen

sich diese zu etwas

Neuem zusammen.“

„Und plötzlich steht

die Lösung dick und

stark wie ein afrikanischer

Elefant vor

mir im Wald.“

191

*


L.L. Sie waren lange als Grafikdesignerin

Martina Strolz, geboren tätig, arbeiten heute aber hauptsächlich frei-

1971, ist Grafikerin und seit beruflich. Warum war es Ihnen wichtig diesen

1997 freiberuflich tätig. Schritt zu gehen? Worin liegen die Unterschiede

dieser beiden Arbeitsweisen?

Darüber

hinaus leitet sie mit ihrem

Mann Peter Strolz das euro- M.S. Ich bin gewohnt die Dinge, die ich tue,

asiatische Restaurant Fux mit Herzblut zu erledigen. In der

in Lech und gestaltete die

Tür der Lecher Jugend im Werbung hat alles ein Ablaufdatum. Meine

Rahmen des Kunstprojekts Plakate wurden nach der Veranstaltung über-

Grüner Ring. Gerade hat klebt, die Hochglanzprospekte für ein Hotel

Martina Strolz ihr

neuestes Projekt, das Schreiben

eines Jugendromans, messen an der Energie, die ich in meine Arbeit

nach der Saison ins Altpapier geworfen. Ge-

abgeschlossen.

stecke, fühlte sich das nicht richtig an. Also bin

ich dazu übergegangen, zumeist freie Arbeiten

zu gestalten. Das ist einerseits befreiend, andererseits

unendlich schwer. Es gibt tatsächlich keine größere

Herausforderung als ein leeres Blatt Papier ohne konkreten

Auftrag.

* Restaurant Fux in Lech


L.L. Gemeinsam mit Ihrem Mann Peter Strolz leiten Sie

außerdem das Restaurant Fux in Lech. Hier trifft die europäische

auf die asiatische Küche. Woher kommt die Idee

für dieses doch eher ungewöhnliche Restaurantkonzept auf

1.450 Meter Seehöhe?

M.S. Da trifft die Not auf die Tugend. In Lech Zürs wird

in allen Hotelrestaurants eine unglaublich hohe Qualität

angeboten. Wieso also sollte der Gast den Fuß hinaus aus der

gemütlichen Lobby in die kalte Winterwelt setzen, um woanders

essen zu gehen? Doch nur, wenn ihn etwas Besonderes

lockt. Wir wollten ganz bewusst eine Nische besetzen.

Mit seiner euro-asiatischen Küche trifft unser Küchenchef

Reinhard Daucher den Geschmack der Zeit: eine leichte

Küche mit einer Prise Exotik. Eine Sushiplatte bietet für

viele eine willkommene Abwechslung nach Brettljause und

Knödeln auf der Ski-Hütte.

L.L. Das Fux besteht aus einem euro-asiatischen Restaurant

und einer Loungebar. Gemeinsam mit Ihrem Mann

schufen Sie eine kulinarische Erlebniswelt. Machen sich

die unterschiedlichen Küchenstile auch im Interior bemerkbar?

Welchen Stil verfolgten Sie bei der Umsetzung der

Inneneinrichtung?

M.S. Wir bieten auch optisch die Abwechslung zur

geschnitzten Stube. Das Fux könnte auch in London oder

Mailand stehen. Bitte nicht falsch verstehen: Jede geschnitzte

Stube in Lech hat ihre absolute Berechtigung, zu sein.

Darum kommen die Gäste ja hierher. Bei uns finden sie die

Alternative dazu. Wir haben das Küchenkonzept der großen

Welt auch im Interior umgesetzt, um eine durchgängige

Linie zu wahren.

L.L. Mit dem Fux-Restaurant gewannen Sie 2011 den Fallstaff-Designpreis.

Was denken Sie, inwiefern bedingen sich

Kulinarik und Interior Design?

M.S. Nun ja, es gibt Studien, wonach die Zufriedenheit

eines Restaurantbesuchs maßgeblich durch das Ambiente

beeinflusst wird. Die Qualität des Essens steht gar erst an

fünfter Stelle. Davor kommen Faktoren wie Freundlichkeit,

Licht, Musik, Design. Ich erinnere mich beispielsweise

Home & Design

„Ich bin gewohnt,

die Dinge, die ich

tue, mit Herzblut

zu erledigen.“

„Wir versuchen im

Fux auf mehreren

Ebenen gleichzeitig

zu beeindrucken:

Qualität der Küche,

Weinbegleitung

und Ambiente.“

193


„Ich füge in mein

Leben immer wieder

ganz bewusst

Bruchstellen ein.“

„Wenn mich jemand

fragt, warum ich

das tue – weil ich

es kann!“

Lecher Türprojekt *

194

an einen unglaublichen Abend in der Buddha Bar in Paris

vor vielen Jahren. Wir waren mehr als begeistert. Aber

ich habe keine Ahnung mehr, was ich gegessen habe. Das

versuchen wir im Fux besser zu machen und auf mehreren

Ebenen gleichzeitig zu beeindrucken: Qualität der Küche,

Weinbegleitung und Ambiente.

L.L. Sie zeichneten bereits für das Fux Koch-Buch verantwortlich

– haben die Texte dazu geschrieben und es

grafisch umgesetzt. Nun waren Sie erneut schriftstellerisch

tätig, wenn auch in einer ganz anderen Richtung: Sie haben

einen Jugendroman geschrieben und sind gerade auf der

Suche nach einem Verleger. Woher kommt Ihre Leidenschaft

fürs Schreiben?

M.S. Ich füge in mein Leben immer wieder

ganz bewusst Bruchstellen ein. Trotz

der großen Herausforderung, und auch der

damit verbundenen Zweifel und Ängste,

finde ich es einfach unglaublich spannend,

sich immer wieder neu zu erfinden. Wenn

mich jemand fragt, warum ich das tue –

weil ich es kann! Und weil ich nicht mit

90 bedauern möchte, es nicht zumindest

versucht zu haben.

L.L. Außerdem sind Sie maßgeblich am

Lecher Türprojekt beteiligt und gestalteten

dazu die Tür der Lecher Jugend.

Können Sie uns bitte ein paar Einblicke in

das Konzept der Kunstinstallation geben?

Welche Intention stand hinter der Tür der

Lecher Jugend?

M.S. Im Rahmen des Kunstprojektes

Grüner Ring, bei dem neun Künstler jeweils eine Tür mitten

in der Lecher Bergwelt gestalten durften, wurde ich gebeten,

mit der Jugend von Lech zusammenzuarbeiten. Meine Idee

war, die Tür in den virtuellen Raum zu heben, der diesen

jugendlichen Digital Natives passt wie ein Handschuh. Die

Tür selbst ist mit einem QR-Code versehen, der direkt auf


die Website: www.lech-heim.at verlinkt ist. Gemeinsam

haben wir eine Plattform geschaffen, auf der die Jugendlichen

ihren Bezug zu Lech Zürs darstellen können. Sie

beantworten Fragen wie: Was ist Heimweh für Dich? Welche

Projekte sollten von den Lecher Politikern

umgesetzt werden, auch wenn sie ohne

Belang für den Tourismus sind? Wenn Du

Dir Deinen Traumberuf ausmalst: Denkst

Du darüber nach, ob Du ihn in Lech ausüben

kannst – das heißt, wie frei bist Du

in Deiner Wahl?

Die Plattform ist nach wie vor offen und

ich hoffe, es beteiligen sich in Zukunft

noch viele Jugendliche daran. Ich möchte

ihnen damit ein Instrument geben, in der

Gemeinde gehört zu werden.

L.L. Gastronomie, Bücher, Kunst –

welche Projekte stehen für Sie in naher

Zukunft an?

M.S. Ein unmittelbares Projekt ist, unser

ehemaliges Steakhouse neu zu konzipieren.

Auch hier suchen mein Mann und ich eine

neue Herausforderung. Den richtigen

Mieter für diesen wunderbaren Raum

haben wir noch nicht gefunden. Wir

lassen uns Zeit dafür, denn wir wollen

mit gutem Gewissen dahinter stehen, und

es muss sich eine gute Symbiose mit der

Bar und dem euro-asiatischen Restaurant

ergeben. Handel, Mode, ein Concept Store,

eine Galerie... wir sind offen für Vieles.

Mal sehen, wer oder was auf uns zukommt.

Vielleicht auf einem Spaziergang zwischen

Lech und Zug – wer weiß...

MARTINA STROLZ

IM WORDRAP

Home & Design

Wenn ich bei einem

Kreativprojekt feststecke ...

schalte ich komplett ab und warte auf

den Elefanten. Inzwischen habe ich das

Vertrauen, dass er immer irgendwann

plötzlich vor mir steht.

Das macht mich ziemlich stolz:

Meine letzte Bilderserie, bei der nach

monatelanger Entwicklungszeit mit einer

Wiener Laserfirma und einem Rahmenbauer

die Typografie nun sehr stabil im

Raum steht und wunderbare Schatten

wirft. Aber das kann man eigentlich nicht

beschreiben. Hängt bei uns in der Bar...

Mein Kreativprozess in drei Worten:

hirnen, loslassen, handwerken.

Klassisches Plakat oder

Werbebanner im Internet?

Echt jetzt?

Ist die Frage ernst gemeint? (lacht)

Privat verbringe ich die Zeit

in Lech Zürs am liebsten mit ...

meiner Familie und Freunden – und alle

Telefone bitte bitte im Flugmodus. (lacht)

Das esse/trinke ich im Fux am liebsten:

Fuxmopolitan. Sushi. Creme Brulée.

In dieser Reihenfolge

Mehr zum Türprojekt Lech-Heimat: www.lech-heim.at

195


*

196

engl. / Martina Strolz is quite the allrounder. The

self-employed graphic designer dedicates herself

not only to the creative projects that are dear to

her but together with her husband Peter Strolz

she also runs Restaurant Fux in Lech which

captivates with fine Euro-Asian cuisine. And as

if that weren’t enough, Martina Strolz also just

wrote her first youth novel. In her interview with

La Loupe the passionate graphic designer speaks

about the connection between culinary delights

and interior design, her work as an author, and

big, African elephants.


L.L. Mrs Strolz, as a graphic designer you’re at home in the

creative industry. How does the region around Lech Zürs

influence your work?

M.S. I find my inspiration in life and the wide world, in Lech

they come together to form something new. In order to get the

creative process going I need to find quiet. And nowhere does

that work better than here. We all lead hectic

lives, so much so that we hardly feel ourselves.

In order to find creative solutions, one needs to

open an empty space, look inside, and find the

patience to wait for the solution. That may sound

easy – but it really isn’t. The concrete situation

looks like this: I get an assignment, initially I’m

completely stressed out, I plough through tons

of possible solutions without being able to make

a decision. Panic sets in. Then I try to unwind

by going for a hike through the snow-covered

forest between Lech and Zug. And then, all of a

sudden, the solution is right in front of me, like

a big, strong African elephant right there in the

woods. And each time I’m surprised at the kinds

of results contemplative actions can bring.

Home & Design

Martina Strolz, born in 1971,

is graphic designer and has

been working freelance

since 1997. Aside from that

she and her husband Peter

Strolz run the Euro-Asian

restaurant Fux in Lech and

she designed the Door to

Lech’s Youth within the

framework of the art project

Grüner Ring. Just now Martina

Strolz finished her latest

project, writing a novel for

young adults.

L.L. You used to be employed as a graphic designer for a

long time but today most of your work is freelance. Why was

this step important to you? Where’s the difference between

these two work concepts?

M.S. I am used to doing things with a passion. In advertising

everything has an expiry date. My posters were pasted

over after events, the glossy hotel brochures are disposed of

at the end of the season. Compared with the energy I put into

my work, that just doesn’t feel right. Which is why I started to

mostly do freelance work. That’s liberating on the one hand

and extremely difficult on the other. There really is no bigger

challenge than an empty piece of paper without a concrete

assignment.

197


MARTINA STROLZ

WORDRAP

When I feel stuck in a creative project…

I completely relax and wait for the

elephant. By now I know I can trust it to

appear in front of me sooner or later.

This makes me very proud:

My last series of pictures; after months

of developing time with a laser firm from

Vienna and a frame builder the typography

is now finally stable and throws

wonderful shadows. You can’t really

describe it though. It hangs in our bar…

My creative process in three words:

think, let go, craft.

Classic poster or online banner ad?

Seriously?

Is that a serious question? (laughs)

During my private time I like to spend

my time in Lech Zürs with…

my family and friends – and all phones in

flight mode, pretty please. (laughs).

At Fux I like to eat/drink:

Fuxmopolitan. Sushi. Crème Brulée.

In that order.

L.L. You and your husband Peter Strolz run the restaurant

Fux in Lech. A place where European and Asian cuisine

meet. Where did the idea for this rather extraordinary

restaurant concept at 1,450 altitude metres come from?

M.S. That was a necessity turned virtue.

In Lech Zürs all the hotels’ restaurants offer

incredibly good quality. So why should a

guest step out of the cosy hotel lobby into

the cold night in order to find food somewhere

else? Only if there’s something special

to be had there. That’s why we decided to

occupy a niche. With his Euro-Asian cuisine

our head chef, Reinhard Daucher, caters to

contemporary tastes: a light kind of cuisine

that is a little bit exotic. For many a sushi

platter can be a welcome change from cold

cuts and dumplings in the ski huts.

L.L. Fux is made up of a Euro-vAsian

restaurant and a lounge bar. You and your

husband have created a world of culinary

experiences. Are the different culinary styles

mirrored in the interior as well? What

interior design style did you choose?

M.S. As far as visual experiences go we

provide a bit of variety in an area of carved

parlours. Fux might as well be in London

or Milan. Please don’t get me wrong: each

carved parlour in Lech has every right to

be there. It’s what people come here for. We

simply offer an alternative. We brought in a

culinary concept and our interior design concept from the big

wild world to keep a consistent line.

198

L.L. In 2011 Fux restaurant won the Falstaff Design award.

What do you think, in how far do culinary experience and

interior design define each other?

M.S. Well, there are studies that say that the ambience influences

a guest’s satisfaction with a restaurant a great deal.


The quality of the food only ranks fifth in the list of influencing

factors. Before that we have friendliness, light, music,

design. I remember a wonderful night a Buddha Bar in Paris

many years ago. We were more than happy. I have no idea

what I had to eat though. That is something we’re trying to do

better at Fux, we want to impress our guests on several levels

at the same time: high quality cuisine, wine, and atmosphere.

L.L. You were already the person responsible for the Fux

cookbook – you wrote the texts and illustrated it. Now

you’ve once more slipped into the role of an author, albeit in

a completely different direction: you wrote a novel for young

adults and are presently looking for a publisher. Where does

your passion for writing come from?

M.S. I like to create breaking points in my life. In spite of the

great challenge and the doubts and fears that come with it

Home & Design

“I find inspiration

in real life and

the wide world, in

Lech this all comes

together to form

something new.”

“And all of a sudden,

there it is, right

in front of me in

the woods, big

and strong like an

African elephant.”

“I am used to doing

the things I do with

passion.”

*

199


“At Fux we try to

impress guests on

several levels at

once: high-quality

*

200

I simply think it’s incredibly fascinating to reinvent yourself

over and over. When somebody asks me why I do it – because

I can! And because I don’t want to wake up one day and

realise that I’ve turned 90 without having even tried.

L.L. Aside from that you also play an important role in

Lech’s door project where you designed The Door to Lech’s

Youth. Would you give us a bit of insight into the concept of

art installations? What was the intention behind The Door to

Lech’s Youth?

M.S. Within the framework of the art project Grüner Ring

(the Green Ring), where nine artists got to design one door

each – a door into Lech’s mountains, I was asked to work

together with Lech’s youth. My

idea was to create a door

into the virtual space which

is something that fits the digital

natives like a glove. The

door itself has a QR code on

it that provides a direct link

to the website www.lechheim.at.

Together we have

created a platform where

youngsters can visualise

their relationship with

Lech Zürs. They answer

questions such as: what

does homesickness mean for

you? What projects should

Lech’s politicians put into

practice even if they don’t

have anything to do with

tourism? When you’re thinking

about your dream job,

do you think about whether

you will be able to do this

job in Lech – so how free is

your choice here really?


The platform is still open and I hope that many youngsters

will use it in the future. It was my goal to give them a channel

to be heard in the community.

L.L. Gastronomy, books, art – what projects will you embrace

in the near future?

M.S. One immediate project is a new concept for a former

steak house. Here my husband and I are also looking for a

new challenge. We have not yet found the right tenant for this

wonderful space. We are taking our time because we want

to have a clear conscience and make sure there is a good

symbiosis with the bar and the Euro-Asian restaurant. Retail,

fashion, a concept store, a gallery…we’re open for many

things. Let’s see what we come across. Maybe during a walk

between Lech and Zug – who knows…

Home & Design

cuisine, wine, and

atmosphere.”

“I like to consciously

insert breaking

points in my life.”

“When somebody

asks me why I do it –

because I can! ”

More on the door project Lech-Heimat: www.lech-heim.at

FUX RESTAURANT

Omesberg 587, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 2992

fux@fux-mi.net, www.fux-mi.net

201


Mehr Raum, mehr Zeit.

More time, more space.

Werte ändern sich. Alte gehen, Neue kommen.

Luxusgüter werden abgelöst. Durch Neue.

Wie Raum und Zeit. Leisten Sie sich diesen Luxus.

Detailinformationen: Lech Zürs Tourismus GmbH, A-6764 Lech am Arlberg


Values change. Quality remains.

Luxury goods are replaced. By new ones.

Like time and space. Afford the luxury.

Tel: +43 (0)5583 2161, info@lech-zuers.at

LECH-ZUERS.AT


Kunst &

Kultur

Arts & Culture

dt. / Kunst am Berg? In Lech Zürs spürt man sofort,

wie gut sich die inspirierenden Werke in die traumhafte

Naturkulisse des Arlbergs einfügen. Sowohl Kreative

als auch Besucher zeigen sich begeistert von den

zahlreichen Kulturinitiativen. Egal ob ein umfangreiches

Literaturprogramm in der Sonnenburg, spannende

Ausstellungen in der Allmeinde Commongrounds

oder der neue Skyspace von James Turrell – in Lech

Zürs gibt es einiges zu entdecken.

engl. / Art on the mountain? In Lech Zürs inspiring

works fit the wonderful natural backdrop of the

Arlberg just perfectly. Creatives as well as visitors are

amazed by the numerous culture initiatives. No matter

whether it’s the comprehensive literary offer at

Sonnenburg, fascinating exhibitions at Allmeinde

Commongrounds or the new Skyspace by James

Turrell – Lech Zürs has plenty for you to discover.


DAS

STREBEN

NACH GLÜCK

The Pursuit of Happiness


dt. / „This film will not make you happy“, macht

Stefan Sagmeister gleich zu Beginn seines Filmdebüts

„The Happy Film“ deutlich. Je drei Monate

lang testete der renommierte Grafikdesigner aus

Vorarlberg mit Sitz in New York verschiedene

Möglichkeiten um zufriedener zu werden.

Sieben Jahre nach Beginn der Dreharbeiten kam

The Happy Film 2017 in die Kinos und wurde

sowohl von Kritikern als auch dem Publikum gefeiert.

Stefan Sagmeister im La Loupe-Interview

über die Gemeinsamkeiten zwischen Film

und Design, das persönliche Glück und seine

Beziehung zu Lech Zürs.

L.L. Herr Sagmeister, auf einer Skala von 1 bis 10 –

wie glücklich sind Sie gerade?

S.S. Als ich das letzte Mal täglich Notizen darüber gemacht

habe, wie glücklich ich bin, bin ich durchschnittlich auf 7,5

von 10 gekommen. Am Anfang, sechs Jahre davor, lag ich bei

6,8 von 10. Ich würde nicht sagen, dass ich den Schlüssel

zum Glück gefunden habe, aber es ist auf jeden Fall eine

ordentliche Verbesserung eingetreten.

L.L. In diesem Jahr veröffentlichten Sie Ihr Filmdebüt

The Happy Film. Warum ein ganzer Film über das Glück?

Was finden Sie an der Thematik so spannend?

S.S. Während unseres zweiten Sabbaticals in Indonesien

war ich auf der Suche nach etwas Bedeutsamen, das ich entwerfen

könnte und The Happy Film hat allen Anforderungen

entsprochen: Er zwang mich, einige Forschungen und Experimente

in dem Bereich zu betreiben. Ich hatte außerdem

die Idee, anderen Menschen damit zu helfen, egal was dabei

herauskommt. Es hat mir außerdem die Gelegenheit geboten,

mit einem herausfordernden Medium zu arbeiten, nachdem

ich ja zuvor noch nie einen Film gedreht hatte. Die meisten

Dinge, die ich im Laufe eines Tages mache, verfolgen irgendwie

dieses Ziel, wenn auch nicht immer direkt.

Stefan Sagmeister *

Kunst & Kultur

„Ich hatte die Idee,

anderen Menschen

damit zu helfen,

egal was dabei

herauskommt.“

„Ein neues Medium

auszuprobieren

bedeutet für mich

auch, dass ich nicht

zu selbstzufrieden

werde.“

„Ich habe die

Ähnlichkeiten

zwischen Designen

und Filmemachen

völlig überschätzt,

und das hat sich als

Wurzel von einigen

Schwierigkeiten

herausgestellt.“

207


*

„Am Ende hatten

wir keine Deadline,

keine Idee von einem

Ende und keine

klare Struktur.“

„Am Anfang wollte

ich eine Antwort auf

die Frage finden, ob

es möglich ist, meinen

Geist genauso

zu trainieren wie

meinen Körper.“

208

Und es wirkte wie ein herausfordernder Versuch, das Thema

im Film und nicht in einem Printmedium zu bearbeiten.

Ein neues Medium auszuprobieren bedeutet für mich auch,

dass ich nicht zu selbstzufrieden werde. Am Anfang sollte

es ein allgemeiner Film über das Glück sein. Das hat sich

schnell als unmöglich herausgestellt, weil das Thema einfach

zu groß ist. Daher ist es ein Film über mein eigenes Glück

geworden – nachdem ich da ja Experte bin.

L.L. Sie sind ein renommierter Grafikdesigner, für The

Happy Film wagten Sie sich zum ersten Mal vor und hinter

die Kamera. War der Wechsel ins Filmbusiness schwierig?

Gibt es Parallelen?

S.S. Oh ja, ich habe die Ähnlichkeiten zwischen Designen

und Filmemachen völlig überschätzt, und das hat sich als

Wurzel von einigen Schwierigkeiten herausgestellt, hauptsächlich,

weil ich nicht wusste, was ich tat. Außerdem hat es

sich als unglaublich schwierig herausgestellt, ohne jegliche

Einschränkungen zu arbeiten. Ich hatte ganz am Anfang des

Projekts ein Skript geschrieben, nur um es dann fast sofort

zu verwerfen, da wir dachten, dass ein offener Zugang zu

einem interessanteren Film führen würde.


Also hatten wir am Ende keine Deadline, keine Idee von

einem Ende und keine klare Struktur. Wenn wir ein neues

Design-Projekt beginnen, gibt es normalerweise entweder

von Seiten des Kunden oder von uns eine Reihe an Einschränkungen,

das Gleiche gilt für jeden Film und jeden

Pop-Song. Wenn man total frei ist, kann das dazu führen,

dass man am Ende gar nichts hat. Ich wusste das, bevor wir

begonnen haben und habe es einfach ignoriert. Daraus sind

viele Schwierigkeiten entstanden.

Kunst & Kultur

STEFAN SAGMEISTER

L.L. Sie testeten je drei Monate drei verschiedene

Stefan Sagmeister wurde

Möglichkeiten um glücklicher zu werden:

1962 in Bregenz geboren und

Meditation in Bali, eine kognitive Verhaltens-

studierte Grafik und Design

therapie in New York und Medikamente/Drogen. in Wien und New York. 1993

gründete er mit Sagmeister

Hat am Ende etwas funktioniert? Sind Sie jetzt Inc. seine erste eigene Agentur

in New York, wo er für

eigentlich glücklicher?

S.S. Ja, aber überraschenderweise erst ungefähr seine CD-Cover-Designs von

Lou Reed, Rollings Stones

acht Monate, nachdem der Film fertig war. Da

und Aerosmith weltweit

habe ich die Conclusio unseres wissenschaftlichen Bekanntheit erlangte.

Beraters Jonathan Haidt gehört, nämlich, dass

Heute zählen zu seinen

Kunden das Guggenheim

Glück von den unzähligen Momenten kommt, die Museum, TAIGA und Time

wir während der Dreharbeiten und dem Schnitt Warner. Stefan Sagmeister

erleben: Er denkt, dass wir glücklich sind, wenn

wurde sechsmal für den

Grammy nominiert und

wir die Beziehung mit anderen Menschen auf die erhielt ihn zweimal. Seit Juni

Reihe kriegen, das beinhaltet entfernte Bekannte 2012 führt er seine Agentur

und nahe Verwandte – wenn ich die Beziehung zu gemeinsam mit Designerin

Jessica Walsh unter dem

meiner Arbeit auf die Reihe kriege und die Beziehung

zu etwas, das größer ist als ich selbst. Nur

Momentan arbeitet der

Namen Sagmeister & Walsh.

dann kann Glück zwischen dem Hier und dem

Grafikdesigner an einem

Projekt zum Thema Schönheit.

Dort entstehen. Als ich mein momentanes

Sabbatical in Mexiko-Stadt begonnen habe, war

ich auf der Suche nach einem Hauptthema, an dem ich

arbeiten könnte, und es wurde sofort klar, dass es das Thema

Schönheit sein muss, da es mich zwingen wird, enge Beziehungen

zu vielen Menschen aufzubauen. Es wird mich

zwingen, mit vielen neuen und alten Experten zusammenzuarbeiten,

mit Künstlern, Designern und Produzenten, und

es wird auf jeden Fall größer sein als ich. Die darauffolgenden

Monate waren einige der glücklichsten meines Lebens.

209


„An dem Film zu

arbeiten hat es mir

erlaubt, das große

Ganze zu sehen –

und zwar so richtig

und häufiger.“

„Ich bin grundsätzlich

nicht jemand,

der viel vermisst.“

„Heute macht mir

Männermode Spaß,

und ich bin ein recht

häufiger Kunde im

Geschäft meines

Bruders.“

„Beim Skifahren

falle ich leicht in

den Rausch.“

L.L. Sie haben sich lange mit der Thematik des Glücks

beschäftigt. Gibt es so etwas wie eine Formel um glücklich

zu sein? Oder muss hier wirklich jeder seinen ganz eigenen

Weg finden?

S.S. Am Anfang wollte ich eine Antwort auf die Frage finden,

ob es möglich ist, meinen Geist genauso zu trainieren

wie meinen Körper. Kann ich – mithilfe verschiedener Techniken

wie beispielsweise Meditation, kognitiver Therapie

oder mit Medikamenten – meinen allgemeinen Glückszustand

verbessern? Es hat sich herausgestellt, dass diese

grundlegenden Strategien nur begrenzt effektiv sind. Es

geht vielmehr darum, eine Umwelt zu schaffen, die meine

Beziehungen berührt, meine Arbeit, und etwas das größer

ist als ich, um das Glück dazwischen entstehen zu lassen.

An dem Film zu arbeiten hat es mir erlaubt, das große Ganze

zu sehen – und zwar so richtig und häufiger.

L.L. Sie kommen ursprünglich aus Vorarlberg, leben und

arbeiten aber schon seit über 25 Jahren in New York. Gibt es

etwas, was Sie an Ihrer Heimat vermissen?

S.S. Ich vermisse meine Geschwister, aber ich bin grundsätzlich

nicht jemand, der viel vermisst. Wenn ich in Vorarlberg

bin, genieße ich Kässpätzle und Flädlesuppa, aber,

wenn ich in New York bin, denke ich nicht viel daran, ich

genieße die Dinge, die da sind.

L.L. Ihre Familie ist immer noch in Vorarlberg zuhause.

Ihr Bruder betreibt das bekannte Modehaus Sagmeister, das

auch Filialen in Lech hat. Sind Sie eigentlich modeaffin?

Oder interessiert Sie Fashiondesign eher weniger?

S.S. In meiner Jugend hatte ich überhaupt nichts übrig für

Mode: Das war die typische Rebellion gegen meine Eltern

und die Tatsache, dass sie immer wollten, dass wir gut angezogen

sind. Heute macht mir Männermode Spaß, und ich

bin ein recht häufiger Kunde im Geschäft meines Bruders.

210


L.L. Wenn Sie zu Besuch in Lech Zürs sind, was macht Sie

hier besonders glücklich?

S.S. Skifahren, natürlich. Ich bin normalerweise nicht der

Typ, der auf Tempo abfährt, ich habe keine besondere Freude

daran, schnell Auto oder Motorrad zu fahren, aber beim

Skifahren falle ich leicht in den Rausch.

Kunst & Kultur

L.L. Lech Zürs ist Schauplatz zahlreicher

Happenings aus Kunst und Kultur: Antony

Gormleys Horizon Field, das Philosophicum,

der Grüne Ring und nun ganz aktuell

James Turrells Skyspace. Was halten Sie

von der Kunst- und Kulturinszenierung in

Lech Zürs und allgemein in den Bergen?

S.S. / Ich denke, dass Natur und Kunst

extrem gut zusammenpassen, und ich

freue mich sehr auf die Eröffnung von

James Turrells Skyspace diesen Winter.

Wir werden viel zu Besuch kommen!

STEFAN SAGMEISTER

IM WORDRAP

Als Kind wollte ich ...

Priester ... werden.

Mein Gestaltungsstil in drei Worten:

menschlich, emotional und berührend.

Macht Erfolg glücklich?

Traurigerweise nur vorübergehend.

Jungen Designern rate ich ...

hart zu arbeiten.

L.L. Zum Schluss: Welche Projekte

stehen in naher Zukunft bei Ihnen an?

S.S. Wir werden an einem Projekt über

Schönheit arbeiten. Die meisten Designberufe,

sei es Architektur, Produktdesign

oder digitales Design, nehmen Schönheit

nicht sehr ernst. Viele, die diese Berufe

ausüben, erachten sie als überflüssig und

konzentrieren sich lieber auf Funktion. Ich

bin der festen Überzeugung, dass das Streben nach Funktionalität

alleine oft zu Ergebnissen führt, die überhaupt nicht

funktionieren, wie zum Beispiel die Projekte des sozialen

Wohnbaus aus den fünfziger und sechziger Jahren: Damals

war es das Ziel, so viele Menschen so effizient wie möglich

unterzubringen und das Ergebnis waren Projekte, die von

Menschen nicht bewohnbar sind – sie mussten zwanzig

Jahre später wieder abgerissen werden.

Weitere Informationen: www.sagmeisterwalsh.com

Mein Vorbild:

Meine Schwester Christine.

Sie ist stark und gütig.

Form follows Function?

Nein, tut sie nicht. Damit ein Projekt

gut ist, muss Schönheit eine Rolle

spielen – als Ziel.

Mein liebstes Cover:

The Rolling Stones, Sticky Fingers

211


Walsh & Sagmeister*

212

engl. / Right at the beginning of his debut film

The Happy Film Stefan Sagmeister clarifies:

‘This film will not make you happy.’ For a period

of three months the renowned graphics designer

from Vorarlberg who lives and works in New York

tested different methods for becoming happier.

Seven years after the shooting started The Happy

Film was released in 2017 and was celebrated

by critics and audience alike. In his interview

with La Loupe Stefan Sagmeister spoke about

what film and design have in common, personal

happiness, and his relationship with Lech Zürs.


L.L. Mr Sagmeister, on a scale of 1 to 10

(where ten is the best and 1 is the worst) –

how happy are you right now?

S.S. Well, the last time I made daily notes

on my happiness, I reached an average of

7.5/10, when I had started 6 years prior, it

was at 6.8/10. I might not call this the key

to happiness, but it does constitute a proper

improvement.

L.L. Your debut film ‘The Happy Film’ is

released this year. You worked on realising

it for seven years. Why make an entire movie

about happiness? What makes this topic so

interesting?

S.S. During our second sabbatical in Indonesia

I was looking for something meaningful

to design, and The Happy Film seemed

to fit the bill: It forced me into doing a whole

lot of research and experiments within this

field. I also figured that whatever we do might

have a chance to be of possible service to

other people. It also allowed me to work in

a challenging media, as I had never done a

film before. Most things I do every day are

somehow geared towards this goal, often

just not in a very direct way. And it seemed more challenging

to attempt to get a handle on the subject in film rather than

print, trying out a new medium prevents me from becoming

too complacent. When we started out, it was supposed to be a

general film on happiness. This quickly proved impossible as

the subject was just too large, so it became a film on my own

happiness (as I’m an expert on it).

Kunst & Kultur

“I figured whatever

we do might have

a chance to be of

possible service to

other people.”

“Trying out a new

medium prevents

me from becoming

too complacent.”

“I much overestimated

the similarities

between design

and film making,

which proved to be

the root of a lot of

trouble.”

“We wound up

with no deadline,

no pre-conceived

ending and no clear

structure.”

L.L. You are a renowned graphic designer; for ‘The Happy

Film’ you went into filming and acting for the first time. Was

it hard to switch industries like that? Are there parallels?

S.S. Oh yes, I much overestimated the similarities between

design and film making, which proved to be the root of a lot

of trouble, mostly me not knowing what I was doing.

213


“Originally, I wanted

to find an answer

to the question if it

is possible to train

my own mind in

the same way it is

possible to train my

body.”

Also, to work without limitations proved extremely difficult. I

had written a script in the very beginning of the project, and

we threw that out almost immediately, as we thought an

open-ended approach would make a more interesting film.

So we wound up with no deadline, no pre-conceived ending

and no clear structure. When we normally start a new design

project, either the client or we ourselves create our own

set of limitations, borders we have to adhere to throughout

the project. Every novel has to work within its own set of

rules, so does every movie and every Pop-song. If you can

do absolutely anything, you might wind up with nothing.

I knew this before we started and ignored it anyway. Much

difficulty arose.

STEFAN SAGMEISTER L.L. For three months you tested different methods

for becoming happier: meditating in Bali,

Stefan Sagmeister was born cognitive behavioural therapy in New York and

in Bregenz in 1962, he studied

graphics and design in Vienna medication/drugs. Did anything work in the end?

and New York. In 1993 he Are you happier now?

founded Sagmeister Inc, his S.S. Yes, but surprisingly only about 8 months

first own agency in New York

where he reached global fame after the completion of the film. I had heard our

for his CD cover designs for scientific adviser Jonathan Haidt’s conclusion

Lou Reed, The Rolling Stones, that happiness comes from in between countless

and Aerosmith. Today

the Guggenheim Museum, times during the filming and editing process: He

TAIGA, and Time Warner thinks happiness can ensue if I manage to get the

are among his clients. Stefan relationship to other people right, this includes

Sagmeister won two Grammys

and was nominated a total far away acquaintances and close family, if I

of six times. Since 2012 he can get the relationship to my work right and the

has been leading his agency relationship to something that’s bigger than myself

together with the designer

Jessica Walsh under the right. Only then happiness can rise from here and

name Sagmeister & Walsh. there from in between. When I started my current

Presently the graphic designer sabbatical in Mexico City and looked for a main

is working on a project

on Beauty.

subject to work on, it immediately became clear to

me that it will need to be ‘Beauty’, as it will force

me to be in close relationship with many people, it

will force me to work with many new and old experts, artists,

designers, and producers, and it will surely be bigger than me.

The following months were among the happiest of my life.

214


L.L. You dealt with the topic of happiness for a long time.

Would you say there is a formula for being happy? Or does

everyone have to find their own way?

S.S. Originally, I wanted to find an answer to the question

if it is possible to train my own mind in the same way it is

possible to train my body. Can I – through various techniques

that will include acts of meditation, cognitive therapy and

drugs – increase my overall level of happiness? It turned out

that these main strategies are of only limited effectiveness,

and that it really is more about creating an environment that

touches on my relationships, work, and something that’s

bigger than myself where happiness can develop from in

between. Working on the film allowed me to think about the

bigger picture properly and more frequently.

Kunst & Kultur

“Working on the

film allowed me

to think about

the bigger picture

properly and more

frequently.”

“I’m not somebody

who misses much.”

L.L. You are from Vorarlberg, originally, but you have been

living and working in New York for more than 25 years. Is

there anything you miss about your home?

S.S. I do miss all my brothers and sisters, but in general, I’m

not somebody who misses much. When I’m in Vorarlberg I

love to enjoy ‘Kaesspaetzle' and ‘Flaedlesuppa', but while in

NYC I don't really think about it much, I enjoy the things that

are here.

“Today I actually do

enjoy men’s fashion

and I'm a rather

frequent customer

at my brother’s

store.”

*


STEFAN SAGMEISTER'S

WORDRAP

When I was a child I wanted to become

... a priest.

My design style in three words:

Human, emotional and touching.

Does success make us happy?

Sadly, only momentarily.

I recommend young designers to ...

work very hard.

My role model:

My sister Christine.

She is strong and kind.

Form follows function?

No, it does not. For a project to be good,

beauty needs to play a role as a goal.

My favourite cover:

The Rolling Stones, Sticky Fingers.

L.L. Your family still lives in Vorarlberg.

Your brother owns the renowned fashion

store Sagmeister which also has shops in

Lech. Do you have a thing for fashion? Or

are you not interested in fashion design at

all?

S.S. I used to be not into fashion at all

growing up: This was a typical rebellion

against the parents and the fact that they

always wanted us to be well dressed. Now

I actually do enjoy men’s fashion and I'm

a rather frequent customer at my brother’s

store.

L.L. When you visit Lech and Zürs, what

makes you

particularly happy?

S.S. Skiing, it goes without saying. I am

otherwise not really engaged in the enjoyment

of speed, I don't particularly enjoy

driving a car or motorcycle fast, but truly

do get a little high on skis.

“I truly do get a little

high on skis. ”

L.L. Lech Zürs hosts numerous arts and

culture exhibitions: Antony Gormley’s Horizon Field, the Philosophicum

conference, the Green Ring and now the all-new

Skyspace by James Turrell. What do you think about how

art is staged in Lech Zürs and generally in the mountains?

S.S. I do believe that nature and art go extremely well together

and am so very much looking forward to the opening

of the James Turrell space this winter.

We will visit it a lot!

216

L.L. And finally: What projects do you have coming up in

the future?

S.S. We are working on a project about beauty. Most

design centric professions, be it architecture, product or

digital design don’t take beauty very seriously, with many


practitioners seeing it as superfluous, while concentrating

on function. I very strongly believe that the sole pursuit of

functionality often leads to work that does not function at

all, the public housing projects of the 50ies and 60ies being

a prime example: The goal was to house as many people as

effectively as possible, resulting in projects that were not fit

for human habitation - they needed to be torn down again 20

years later.

*

For more information see: : www.sagmeisterwalsh.com

217


*

AUF LESEREISE

Literary highlights at Hotel Sonnenburg

dt. / Das Hotel Sonnenburg ist nicht nur stilvolles

Ski-, sondern auch Literaturhotel. Und das Haus

in Oberlech macht seinem Namen alle Ehre:

In Kooperation mit dem renommierten BELTZ

Verlag und dem Piper Verlag veranstaltet die

Gastgeberfamilie Hoch ein vielfältiges Literaturprogramm

– von Lesungen über Theater bis hin

zu Vortragsreihen. Buch aufschlagen, abtauchen

und Horizonte erweitern!

220

Literatur ist die große Leidenschaft der Hoteliers Waltraud

und Gregor Hoch, die sie nicht nur privat ausleben, sondern

mit den Gästen der Sonnenburg teilen möchten.


Auf Einheimische und Urlauber wartet aber nicht nur eine

hoteleigene Bibliothek, die derzeit über 1.000 Bücher umfasst,

sondern auch ein exklusives, literarisches Veranstaltungsprogramm.

In dieser Saison dürfen sich Leseratten und

Literaturbegeisterte auf einige Highlights freuen.

Kunst & Kultur

Kindertheater ”Frederick" *

”Frederick" von Leo Lionni *

Lesungen, Theater, Workshops

Den Auftakt des Literaturprogramms macht der Grazer Autor

Robert Preis mit seiner Autorenlesung zu seinen Büchern

„Grazer Wut“ und „Sagen aus der Steiermark“. Hochkarätig

geht es die darauffolgenden Monate mit Wolfang Hermann,

Nadine Kegele, Birgit Lutz, Hans-Joachim Müller und Bernhard

Blöchl weiter. In den Frühlings-Wohlfühl-Wochen erwarten

Gäste spannende Vorträge und Workshops zu den Themen

Veganismus, Green Superfoods und Yoga. Und auch für

221


kleine Leseratten bietet das Programm der Sonnenburg Spiel

und Spaß: Eine Experimentier-Show, das Kindertheater

„Frederick“ und Melanie Laibls Autorenlesung „Verkühl dich

täglich“ bringen die Augen zum Leuchten. Tolkien-Fans

dürfen sich ebenfalls freuen: Das Literaturspecial ist in dieser

Saison dem Begründer der modernen Fantasyliteratur

gewidmet. Abseits von Disziplinen und Altersstufen wird

in sechs Vorträgen der Faszination J.R.R. Tolkiens auf den

Grund gegangen.

BELLETRISTIK 2017 / 2018:

PROGRAMM

8. Dezember 2017 Robert Preis „Grazer Wut“ & „Sagen aus der

Steiermark“

19. Dezember 2017 Wolfgang Hermann „Herr Faustini bleibt zu

Hause“

1. Februar 2018 Nadine Kegele „Lieben muss man unfrisiert“

4. Februar 2018 Birgit Lutz „Heute gehen wir Wale fangen ...“

25. März 2018 Philosophiertipps für Erwachsene mit

Hans-Joachim Müller

4. April 2018 Bernhard Blöchl „Im Regen erwartet niemand,

dass dir die Sonne aus dem Hintern scheint“

FRÜHLINGS-WOHLFÜHL-WOCHEN 2018

17. bis 18. März 2018 Petra Kunze „Vegane Eiweißwunder“ –

Das Kochbuch

19. bis 20. März 2018 Sarah Schocke „Green Superfoods“

18. bis 20. März 2018 Sezai Coban „Mein Medikament Yoga –

stabil und selbstbestimmt leben“

KINDER- UND JUGEND-

LITERATURVERANSTALTUNGEN 2017/2018

17. Dezember 2017 Die Experimentier-Show: Forschen, Bauen,

Staunen von A bis Z

20. Dezember 2017 Kindertheater nach Leo Lionni „Frederick“

8. Februar 2018 Melanie Laibl „Verkühl dich täglich“

26. März 2018 Philosophieren mit Kindern mit

Hans-Joachim Müller

222

LITERATUR-SPECIAL 2018

20. bis 22. April 2018 Vortragsreihe „J.R.R. Tolkien und sein Werk“


Kunst & Kultur

engl. / Hotel Sonnenburg is more than just

a stylish ski hotel – it’s a literature hotel,

too. And the house in Oberlech really stays

true to this name: in cooperation with the

renowned publishing houses BELTZ and Piper

the host family Hoch organises a varied

literary programme – with readings, theatre,

and even lecture series. Open up a book,

dive in, and expand your horizon!

J.R.R. Tolkien *

The hotel owners Waltraud and Gregor Hoch have one

great passion – literature. And they don’t just indulge in

that passion in their private life, they like to share it with

their guests at Sonnenburg. Both, locals and guests can

enjoy the hotel’s own library, which – at the moment –

houses more than 1,000 books, as well as an exclusive

literary event programme. This season bookworms and

literature fans can look forward to quite a few highlights.

Novel by Bernhardt Blöchl *

223


FICTION 2017 / 2018:

PROGRAMME:

8 Dec 2017 Robert Preis “Grazer Wut” & “Sagen aus

der Steiermark”

19 Dec 2017 Wolfgang Hermann “Herr Faustini bleibt

zu Hause”

1 Feb 2018 Nadine Kegele “Lieben muss man unfrisiert”

4 Feb 2018 Birgit Lutz “Heute gehen wir Wale fangen...”

25 Mar 2018 Philosophy for adults with Hans-Joachim

Müller

26 Mar 2018 Philosophy for kids with Hans-Joachim Müller

4 Apr 2018 Bernhard Blöchl “Im Regen erwartet niemand,

dass dir die Sonne aus dem Hintern scheint”

SPRING WELLNESS WEEKS 2018

17 – 18 Mar 2018 Petra Kunze “Vegane Eiweißwunder” –

cookbook on vegan protein sources

19 – 20 Mar 2018 Sarah Schocke “Green Superfoods”

18 – 20 Mar 2018 Sezai Coban “Mein Medikament Yoga –

stabil und selbstbestimmt leben”

LITERARY EVENTS FOR CHILDREN

AND TEENS 2017 / 2018

17 Dec 2017 Experiment show: Research, construct,

wonder from A to Z

20 Dec 2017 Children’s theatre by Leo Lionni “Frederick”

8 Feb 2018 Melanie Laibl “Verkühl dich täglich”

LITERATURE SPECIAL 2018

20 – 22 Apr 2018 lecture series “The works of J.R.R. Tolkien”

224

Lectures, theatre, workshops

Robert Preis, renowned author from Graz, will open the

literary programme with his readings from his own works

“Grazer Wut” and “Sagen aus der Steiermark”. In the following

months more famous authors will follow, among them

are Wolfgang Hermann, Nadine Kegele, Birgit Lutz, Hans-Joachim

Müller, and Bernhard Blöchl. During the spring-wellness

weeks the guests can look forward to fascinating lectures and

workshops on the topic of veganism, green superfoods, and


Kunst & Kultur

Ring lecture *

yoga. And little bookworms will also find plenty of entertainment

at Sonnenburg: an experiment show, the children’s

theatre show “Frederick”, and Melanie Laibl reading from her

book “Verkühl dich täglich” are sure to amaze the youngest

guests. Tolkien fans also have something to look forward to:

this season the literature special is dedicated to the founder

of modern fantasy literature. Outside the limits of disciplines

and age groups the fascination of J.R.R. Tolkien will be discussed

in six lectures.

HOTEL SONNENBURG

Oberlech 55, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 2147896, Fax +43 5583 / 214736

welcome@sonnenburg.at, www.sonnenburg.at

225


PAPERPASSION MIT FEDRIGONI DESIGNPAPIEREN


Veredeln Sie Ihre Designs durch die außergewöhnlichen Strukturen,

einzigartigen Haptiken und brillanten Farben der FEDRIGONI Feinstpapiere.

Das kreative Papiersortiment umfasst mehr als 20 Kollektionen und über

3.000 Papiervarianten und gibt Ihnen die Möglichkeit, jede Arbeit mit

dem dazu passenden Papier zu unterstreichen. So nehmen Emotionen

Gestalt an!

Lassen Sie sich von unserer Passion mitreißen und von unseren Feinstpapieren

inspirieren. Unsere Kundenberater unterstützen Sie gerne bei der

Suche nach IHREM Papier. Vereinbaren Sie dazu einfach einen exklusiven

und persönlichen Beratungstermin in einem unserer Showrooms in

München, Düsseldorf, Berlin, Hamburg, Nürnberg, Wien oder Prag unter

passion@fedrigoni.de • passion@fedrigoni.at

www.fedrigoni.de • www.fedrigoni.at


allmeinde commongrounds *

228

STILL

HALTEN!

Freeze!

dt. / Auch die unabhängige Kulturinitiative

Allmeinde Commongrounds in Lech startet mit

einer neuen Ausstellung in die Wintersaison

2017/2018. Der österreichische Künstler Erwin

Wurm gibt mit „Nordwand“ ab dem 23. Dezember

spannende Einblicke in sein Schaffen.


Für seine paradoxe und absurde Sicht auf unser gegenwärtiges

Dasein und gleichzeitig für die Art und Weise, wie seine

Arbeit dabei den Skulpturbegriff ausdehnt, hat Erwin Wurm

weltweiten Ruhm erlangt. Seit den 1990er Jahren kreiert er

sogenannte 'One Minute Sculptures', für die Freiwillige eine

Minute lang eine Pose einnehmen, die Bezug auf alltägliche

Objekte nimmt – der Teilnehmer wird dabei selbst zur

Skulptur.

Kunst & Kultur

2012-2013 hat Erwin Wurm europäische

und amerikanische Architekturprojekte

in Ton abgebildet und sie dann

seinen künstlerischen Aktionen ausgesetzt.

Diese Skulpturen werden in der

Allmeinde Commongrounds in Dialog

mit einer Serie von legendären „One

Minute Sculpture“ Fotos gesetzt.

Zusätzlich zu seinen vielen internationalen

institutionellen Ausstellungen

hat Erwin Wurm Österreich heuer auf

der 57. Biennale in Venedig vertreten.

Erwin Wurm *

ERWIN WURM @

ALLMEINDE COMMONGROUNDS

Vernissage:

22. Dez ab 17:00 Uhr – Künstler ist anwesend

Öffnungszeiten:

23. Dez 2017 – 8. Apr 2018

Mi – So 15 – 18 Uhr

(oder nach Vereinbarung)

Informationen zum Künstler:

www.erwinwurm.at

229


Erwin Wurm *

Once more the independent culture initiative

allmeinde commongrounds in Lech starts into

the new winter season 2017/18 with a new exhibition.

Starting on December 23rd, the Austrian

artist Erwin Wurm presents “Nordwand” and

provides fascinating insights into his work.

230

Erwin Wurm has garnered global fame for his paradox and

absurd view of our contemporary situation and for the way

he uses his work to expand our idea of what a sculpture is.


Since the 1990s, Wurm has been creating

so-called “One Minute Sculpture” where

volunteers strike a pose for one minute, a pose

that reflects daily objects – thus making the

participant a sculpture of their own.

Kunst & Kultur

In 2012-2013 Erwin Wurm remade European

and American architecture projects in clay

and subjected them to his own artistic energy.

The sculptures are presented at allmeinde

commongrounds in dialogue with a series of

legendary “One Minute Sculpture” photographs.

In addition to many international institutional

shows Erwin Wurm got to represent Austria at

this year’s 57th Biennale in Venice.

ERWIN WURM @

ALLMEINDE COMMONGROUNDS

Vernissage:

22 December, from 5 pm – artist is present

Openin hours:

23 Dec 2017 – 8 Apr 2018

Wed – Sun 3 pm –6 pm

(or by arrangement)

Information on the artist:

www.erwinwurm.at

ALLMEINDE COMMONGROUNDS

Katia und Gerold Schneider

Tannberg 394

Tel. +43 664 / 5167870

info@allmeinde.org, www.allmeinde.org

231


Skyspace “Piz Uter”, Zuoz ©James Turrell

Courtesy: Häusler Contemporary München | Zürich


BLICK INS

BLAUE

Gaze into the blue

Kunst & Kultur

dt. / Seit Ende Mai 2017 sind die Bauarbeiten in

vollem Gange. Am Tannegg, 1780 Meter über

dem Meeresspiegel, entsteht der Skyspace-Lech,

den der amerikanische Künstler James Turrell

konzipiert hat. Dabei handelt es sich um einen

größtenteils unterirdischen Lichtraum, der sich

sensibel in die Landschaft am Arlberg einfügt.

„Die Idee, in Oberlech einen von James Turrell gestalteten

Skyspace zu bauen, ist deshalb ausgezeichnet, weil dieser es

dem Betrachter ermöglichen wird, die Welt aus einem neuen

Winkel zu sehen. Seit mir James den Himmel gezeigt hat, sehe

ich diesen anders, schöner, subtiler, besser. Das ist gute Kunst,

die die Museumsdirektoren anspricht und - vielleicht wichtiger

- die Laien begeistert“, erklärt Grafikdesigner Stefan

Sagmeister. Bereits im September 2014 besuchte James Turrell

die Hochgebirgslandschaft am Arlberg. Er wählte den kleinen

Hügel oberhalb der Bergstation der Schlosskopfbahn aufgrund

seiner einzigartigen Qualitäten als geeigneten Ort für das

Projekt aus.

© Holzherr

Künstlerisches Konzept

Der Skyspace-Lech ist ein begehbares Kunstwerk, das künstlerische

Wahrnehmungserlebnisse vermittelt. Der ovale, unterirdische

Hauptraum hat eine ebenfalls ovale Öffnung in

der Decke, durch die der Himmel beobachtet werden kann.

Eine Lichtinstallation im Raum taucht nach Einbruch der

Dämmerung Wände und Decken in farblich wechselndes

Licht – die Raumstruktur scheint sich aufzulösen.

233


Die Deckenöffnung des Hauptraumes

kann mit einer Kuppel verschlossen

werden. Diese Kuppel hat nicht nur

eine Schutzfunktion, sondern erlaubt

auch die Umsetzung eines zweiten

künstlerischen Konzepts von James

Turell, des Ganzfeldraums.

James Turrell in Lech (Sept. 2014)

© Maria Muxel

JAMES TURRELL

James Turrell, geboren

1943 in Los Angeles, setzt

sich seit den 1960er Jahren

mit den Erscheinungsformen

des natürlichen und künstlichen

Lichts auseinander.

Daraus entwickelte der

Amerikaner die Idee der

Skyspaces – Lichträume mit

Öffnungen zum Himmel –,

die er auf der ganzen Welt

bereits über 60 Mal umgesetzt

hat. Heute gehört

James Turrell zu den

bedeutendsten Künstlern

der Gegenwart.

Gemeinsam zum Ziel

Für die Realisierung des Kunstprojekts

Skyspace-Lech zeichnet der gemeinnützige

Verein Horizon Field verantwortlich.

Dank der großen Unterstützung

durch die Lecher Bevölkerung,

Mäzenen, Sponsoring-Partnern und

Kunstfreunden aus aller Welt konnte

die Finanzierung des Skyspace-Lech

gesichert werden.

Die Umsetzung der Pläne von James

Turrell erfolgte in enger Zusammenarbeit

mit dem Künstler und der

Galerie Häusler Contemporary. „Mit dem Skyspace

Projekt von James Turrell erhält Lech einen

ästhetisch wertvollen, kontemplativen Ort, an

dem sich sinnliche Erfahrung, Naturerlebnis und

intellektuelle Reflexion treffen. Beeindruckend

wird vor allem das Spiel zwischen Materialität und

Immaterialität durch das Erleben von Licht und

Farbe im Raum, das sich ganz unmittelbar jedem

erschließt, der sich darauf einlässt“, freut sich

Verena Konrad, Kunsthistorikerin und Direktorin

des Vorarlberger Architektur Instituts.

Mehr zum Skyspace Lech: www.skyspace-lech.com


Kunst & Kultur

engl. / Construction works have been going since

the end of May 2017. Skyspace-Lech, which was

designed by the American artist James Turrell,

is being built on Tannegg, 1780 metres above sea

level. The project is a large, mostly subterranean,

light space that is gently fit into the Arlberg’s

landscape.

The graphics designer Stefan Sagmeister explains: ‘The idea of

building the Skyspace designed by James Turrell in Oberlech

is excellent, because the observer gets the opportunity to see

the world from a different perspective. Since James showed me

the sky, I’ve been seeing it differently, it’s more beautiful, subtle,

better. That’s good art, art that attracts museum directors and –

more importantly – inspires laypersons.’ James Turrell has

been visiting the alpine landscape around the Arlberg since

September 2014 and in the end, he chose a small hill

Installation Guggenheim Museum

James Turrell, »From the Guggenheim, Aten Reign«, 2013

Inkjet-Print-Unikat | ca. 14 x 22 cm

Foto David Heald © James Turrell

Courtesy Häusler Contemporary München | Zürich

235


next to the summit station

of Schlosskopfbahn, which,

because of its unique qualities,

was perfect for the

project.

Skyspace „The color inside“

University of Texas, Austin, 2012

© James Turrell Foto: Holzherr *

236

Artistic concept

Skyspace-Lech is a walk-in

work of art that provides

artistic perception experiences.

The oval, subterranean

space has an equally oval

opening in the roof that

allows the onlooker to

observe the sky. After dark,

light installations inside

the space shed differentcoloured

light on walls and

ceiling – the rooms structure

seems to dissolve.

The opening in the main

room’s ceiling can be closed

with a cupola. This cupola

is not just protection, it also

makes the realisation of

yet another artistic concept

possible, the ganzfeld space.

Achieving goals together

The charitable organisation Horizon Field is responsible for

the realisation of the art project Skyspace-Lech. Thanks to

the great support by Lech’s community, patrons, sponsoring

partners, and art lovers from all over the world the project

Skyspace-Lech could be financed.

James Turrell’s plans were put into practise in close collaboration

with the artist and the gallery Häusler Contemporary.

Verena Konrad, art historian and director of Vorarlberg’s

institute of architecture, is enthusiastic about the project:

‘The Skyspace project by James Turrell is an aesthetically


valuable, contemplative space where sensual experience,

natural experience, and intellectual reflection meet. The

interplay between the tangible and the intangible will be

particularly impressive because of how light and colour are

experienced in the room, and that experience is immediate for

all those willing to succumb to it.’

Kunst & Kultur

For more information on Skyspace Lech: www.skyspace-lech.com

JAMES TURRELL

James Turrell was born

in Los Angeles in 1943,

he has been dealing with

manifestations of natural

and artificial light since

the 1960s. From this the

American has developed

ideas like the Skyspaces

– light spaces that open

up into the sky – which

he has put into practise

more than 60 times all

over the world. James

Turrell is one of the

most significant contemporary

artists.

Skyspace „The color inside“

University of Texas, Austin, 2012

© James Turrell Foto: Holzherr *


Kulinarik &

Genuss

Cuisine & Delights

dt. / Lech und Zürs zelebrieren eine Kulinarik- und

Genusskultur, die weltweit ihresgleichen sucht. Denn

hier im Weltgourmetdorf findet man eine enorme Haubendichte,

die jeden Feinschmeckergaumen begeistert.

Und auch die gut sortierten Weinkeller beherbergen

einige erlesene Schätze aus Österreich und der Welt.

engl. / Lech and Zürs celebrate a culture of culinary

delights and indulgence that is unique in the world.

There is a reason why the World Gourmet Village

attracts an incredibly high number of award-winning

restaurants that amaze epicures. And the well-stocked

wine cellars house select treasures from Austria

and the world.


*

VOM BIG APPLE

AN DEN ARLBERG

From Big Apple to the Arlberg

240

dt. / Die Heidelbeer-Marmelade ist schon eingemacht,

und auch die eingelegten Zwetschken

warten bereits darauf, in feine Desserts verwandelt

zu werden. Seit Juni 2017 ist Max Natmessnig

neuer Küchenchef des Chef’s Table in Joschi

Walchs Schualhus – nun bereitet er sich auf


seine erste Wintersaison am Arlberg vor. „Es ist

toll, dass wir hier oben so viel selbst machen.

Aus den regionalen vo:dô-Produkten stellen wir

selbst Köstlichkeiten wie Schweine-Paté, eigene

Rohmilchbutter und Sauerteigbrot her – das ist

wirklich einzigartig“, schwärmt der gebürtige

Niederösterreicher.

Kulinarik & Genuss

Nach seiner Matura hospitierte er im legendären

Auberge de l'Ill im Elsass und entschied sich

daraufhin, Koch zu werden. Es folgten Abstecher

in Spitzenrestaurants auf der ganzen Welt, nun

ist der 29-Jährige in Zug angekommen und darf

sich in den Hochalpen erstmalig als Küchenchef

unter Beweis stellen. Im Interview mit La Loupe

erzählt Max Natmessnig von seinem ersten

Treffen mit Joschi Walch in New York, bringt

uns seinen Küchenstil nahe und macht uns die

Vorzüge des Arlbergs schmackhaft.

L.L. Herr Natmessnig, Sie trafen den Lecher Gastronom

und Hotelier Joschi Walch am Chef’s Table at Brooklyn

Fare in New York, wo Sie zu dieser Zeit als Chef de Partie

arbeiteten. Was war Ihr erster Eindruck vom Hausherren

des Alpen Sport Resort Rote Wand?

M.N. / Er wirkte sehr sympathisch und hat gleich ganz offen

mit mir gesprochen, denn ich kannte den Chef’s Table im

Schualhus nicht. Der erste Eindruck war wirklich super.

L.L. Joschi Walch war es auch, der Sie überzeugte neuer

Küchenchef des Schualhus in Zug/Lech zu werden. Waren

Sie sofort Feuer und Flamme oder hat es ein wenig Überredungskunst

gebraucht?

M.N. Ich wusste sofort, dass der Chef’s Table im Schualhus

etwas sehr Besonderes ist und, dass man eine solche Chance

nicht oft im Leben bekommt. Deswegen habe ich sie auch

gleich ergriffen. In New York war ich damals schon seit

„Ich wusste gleich,

dass der Chef’s

Table im Schualhus

etwas sehr Besonderes

ist.“

„Es war immer

mein Ziel, mit

Spitzenköchen in

kleinen Restaurants

zu arbeiten, so

konnte ich ihnen

direkt über die

Schulter blicken

und eine Menge

mitnehmen.“

241


über vier Jahren und demnach

bereit für den nächsten Schritt.

Zunächst wollte ich in New York

selbst etwas auf die Beine

stellen, doch das wurde mir

sehr erschwert. Das Angebot

von Joschi Walch kam also zur

perfekten Zeit.

*

„Wir konzentrieren

uns auf ein Hauptprodukt,

das ganz

unverfälscht zubereitet

wird.“

„Kochen ist ein

stetiger Prozess.“

242

L.L. Sie haben von den Besten

gelernt und sammelten Ihre

Erfahrungen bei Chefs wie

Sergio Herman und César

Ramirez. Wie haben diese

Persönlichkeiten Ihren Werdegang

beeinflusst?

M.N. Beeinflusst haben sie

mich sicher in punkto Disziplin

und im Umgang mit Lebensmitteln.

Sie haben mich gelehrt,

dass man Produkten einen

großen Respekt entgegenbringen

muss. Auch meine Technik

habe ich dank ihnen verfeinert. Für mich war es wichtig, mit

diesen Persönlichkeiten zu arbeiten, um ihre Vision vom

Kochen kennenzulernen. Es war immer mein Ziel, mit

Spitzenköchen in kleinen Restaurants zu arbeiten, so konnte

ich ihnen direkt über die Schulter blicken und eine Menge

mitnehmen.

L.L. Ihre Küchenlinie wird als frisch, leicht und rein beschrieben.

Was dürfen wir uns konkret darunter vorstellen?

M.N. Wir konzentrieren uns auf ein Hauptprodukt, das

ganz unverfälscht zubereitet wird. Ich möchte den Gast

nicht verwirren, sondern straight forward sein. Ich bin ein

Fan vom Puren, aber genau deshalb muss das Gericht dann

auch perfekt sein. Generell darf man nicht stehen bleiben

und muss immer etwas Neues ausprobieren und entwickeln.

Kochen ist ein stetiger Prozess.


L.L. Zuletzt waren Sie in New York im Drei Michelin-Sterne

Restaurant Chef’s Table at Brooklyn Fare tätig. Und auch

in Lech bekochen Sie beim Rote Wand Chef’s Table im

Schualhus gemeinsam mit anderen Köchen 16 Gourmets

ganz privat. Das Konzept scheint zunächst ähnlich zu sein,

wo liegen trotzdem die Unterschiede? Macht es Sie eigentlich

noch nervös, wenn Ihnen die Gäste direkt in den Topf

blicken können?

M.N. Brooklyn Fare war etwas größer. Nervös

macht mich das direkte Kochen vor Gästen

überhaupt nicht mehr, vielleicht am Anfang in

New York, mittlerweile ist es Business.

Der Chef’s Table hat natürlich große Vorteile:

Ich spreche hier vom direkten Kontakt zum

Gast, zudem ist der Stil sehr modern und die

Köche erhalten sofort Feedback. Dadurch,

dass der Gast alles überwachen kann und das

Gericht bekommt, wenn der Teller noch heiß

ist, nimmt er die Qualität viel besser wahr.

Zwischen Küche und Genießer liegen lediglich

drei Schritte.

Kulinarik & Genuss

Der Niederösterreicher Max

Natmessnig machte seine ersten

Kocherfahrungen im Steirereck

in Wien, lernte dann beim holländischen

Spitzenkoch Sergio

Herman und arbeitete schließlich

für den aktuell weltbesten

Chef Daniel Humm im New

Yorker Nomad. Die letzten drei

Jahre war er die rechte Hand

des Drei-Sterne-Kochs César

Ramirez im Brooklyn Fare. Seit

Juni 2017 zeigt er als Küchenchef

im Rote Wand Chef’s Table

in Zug sein Können.

L.L. Das Erlebnis der Chef’s Table ist intensiv. Auf was

achten Sie hier ganz besonders?

M.N. Für mich ist am wichtigsten, dass sich der Gast wohl

fühlt, sich mit dem Essen identifizieren kann und die

Gerichte richtig gut schmecken.

L.L. Egal ob Käsknöpfle oder Fondue – die Region um

Lech Zürs hat zahlreiche Küchenklassiker. Wie schwer ist

es, traditionelle Gerichte mit neuen Einflüssen zu

kombinieren?

M.N. Das ist ein Trend, den andere Köche umsetzen, wir

vom Chef’s Table machen das nicht. Wir gehen vielmehr

vom Produkt aus und kreieren daraus neue Gerichte. Ich

interpretiere keine Klassiker, das ist nicht meine Vision.

Unser Augenmerk liegt auf den Produkten aus der Region

und aus Österreich.

„Zwischen Küche

und Genießer

liegen lediglich

drei Schritte.“

„Unser Augenmerk

liegt auf den

Produkten aus

der Region und

aus Österreich.“

243


MAX NATMESSNIG

IM WORDRAP

Die Nachfolge von Drei-Hauben-Koch

Manuel Grabner. Druck oder Ansporn?

Ansporn.

Am liebsten esse ich:

italienisch.

Von schneller Küche halte ich ...

viel. Wenn es nicht Fast Food ist.

L.L. Hochwertige Lebensmittel sind die

Grundlage jedes guten Gerichts. Auf welche

Aspekte achten Sie hier ganz besonders?

M.N. Der Geschmack ist das allerwichtigste

– und wie das Produkt zu diesem

Geschmack gekommen ist, also wer

dahinter steckt. Joschi Walch hat tolle

Kontakte zu den besten Produzenten, und

es ist wirklich ein Privileg, mit ihnen

arbeiten zu dürfen.

Diese Arlberger Spezialität muss

man unbedingt probieren:

Fondue.

Ein gutes Menü braucht mindestens ...

3 ... Gänge.

Hier finde ich Inspiration für

neue Menükompositionen:

In der Natur.

„Der Geschmack ist

das allerwichtigste.“

„Ich bin davon

überzeugt, dass

es viel wichtiger

ist, seinen eigenen

Stil zu finden, als

Trends zu folgen.“

244

L.L. Wie zeichnet sich die Gourmetküche

des 21. Jahrhunderts Ihrer Ansicht

nach aus?

M.N. Das ist eine schwierige Frage, da

ich nicht in die Zukunft blicken und bis

jetzt auch noch keine Trends erkennen

kann. Regionalität und Molekularküche –

das waren bis jetzt wichtige Richtungen,

aber ich weiß nicht, was der nächste Big

Step sein wird. Ich bin jedoch davon überzeugt,

dass es viel wichtiger ist, seinen

eigenen Stil zu finden, als Trends zu folgen. Mit meinen 29

Jahren bin ich noch zu jung um einen eigenen Stil zu haben,

ich denke, den entwickelt man selbst erst nach jahrelanger

Erfahrung.

L.L. Seit Juni sind Sie Küchenchef des Chef’s Table im

Schualhus und haben somit auch Ihren Lebensmittelpunkt

nach Lech Zürs verlegt. Was begeistert Sie an der Arlberg-

Destination?

M.N. Die Natur hier ist wunderschön, man kann wandern

gehen oder auch fischen – und auch die Luft ist so frisch und

rein. Man ist mitten in den Bergen, es ist sehr gemütlich und

natürlich der totale Kontrast zur Stadt, wo ich an einem freien

Tag selbst gerne essen gegangen bin. Hier koche ich dann einfach

zuhause mit meiner Freundin. In der Zwischensaison

zieht es mich dann aber doch wieder in die Großstadt.


engl. / The blueberry jam is already done and

the preserved plums are waiting to be transformed

into fine desserts. Max Natmessnig has

been the new chef de cuisine at Chef’s Table in

Joschi Walch’s Schualhus since June 2017 – now

he is preparing for his first winter season on

the Arlberg. ‘It’s amazing because we make so

many things ourselves up here. Using the regional

vo:dô products we make delicacies like pork

paté, raw milk butter, and sourdough bread

– that really is unique’, the chef who is originally

from Lower Austria, clearly is enthusiastic

about his new workplace.

245

*


Max Natmessnig, originally

from Lower Austria, gathered

first cooking experiences at

Steirereck in Vienna, he was

then apprentice to the Dutch top

chef Sergio Herman and then

he worked for Daniel Humm,

currently the world’s best chef, in

New York’s Nomad. During the

last three years he was the right

hand of three-star chef César

Ramirez at Brooklyn Fare. Since

June 2017 he’s been showing off

his skills as head chef at the Rote

Wand Chef’s Table in Zug.

“I knew right away

that the Schualhus’

Chef’s Table is

something very

special. ”

246

After his A-levels Natmessnig did an internship

at the legendary Auberge de l’Ill in Alsace and

then decided to become a chef. What followed

were stops in top restaurants all over the world

and now the 29-year-old has arrived in Zug, in

the high Alps, where he gets to prove his skills

as a head chef for the first time. In his interview

with La Loupe Max Natmessnig talks about his

first meeting with Joschi Walch in New York,

about his cooking style and praises the Arlberg’s

many qualities.

L.L. Mr Natmessnig, you met the restaurant

and hotel owner from Lech, Joschi Walch, at

the Chef’s Table at Brooklyn Fare in New York,

where you were working as chef de partie at

the time. What was your first impression of the

host at Alpen Sport Resort Rote Wand?

M.N. He seemed like a genuinely nice person

and he talked to me very openly, because up

until then I had not heard about the Chef’s Table

at Schualhus. So, my first impression was really

good.

L.L. It was the same Joschi Walch who

convinced you to become chef de cuisine at

Schualhus in Zug/Lech. Were you all for the idea right away

or did it take some coaxing?

M.N. I knew right away that the Chef’s Table at Schualhus

is something very special and that you don’t get a chance like

that often in your life. Which is why I took it immediately.

At the time I had been in New York for more than four years

already, so I was ready for the next step. At first I had the idea

of setting up something of my own in New York but that was

not made easy for me. Consequently, Joschi Walch’s offer

came just at the right time.


L.L. / You learned from the best and you were able to gather

know-how with chefs like Sergio Herman and César Ramirez.

What kind of influence did these personalities have on your

career?

M.N. They influenced me in terms of discipline and dealing

with food. They taught me that it’s imperative to treat the

products with the greatest respect. And thanks to them I was

able to refine my technique, too. It was important to me to

work with these personalities in order to get to know their

vision of cooking. It had always been my goal to work with

great chefs in small restaurants, that way I was always able

to look over their shoulders and learn a lot from them.

L.L. Your style of cooking is described as fresh, light, and

clean. What does that mean, exactly?

M.N. We focus on one product in particular, which is then prepared

as authentically as possible. I don’t want to confuse the

guest, I want to be straight forward. I love anything pure, which

is why in the end the dish must be perfect. Generally, I think

one can never stand still, it’s important to keep trying new

things and keep developing. Cooking is a continuous process.

L.L. You last worked at for the restaurant Chef’s Table at

Brooklyn Fare, which is decorated with three Michelin-stars.

And now at the Rote Wand Chef’s Table in Schualhus you and

other chefs cook for 16 gourmets in a private setting. Does it

make you nervous that the guests can peek into your pots?

M.N. Brooklyn Fare was a bit larger. Cooking directly with

the guests does not make me nervous any more, maybe it

did in the beginning in New York, but by now it’s become

business.

Kulinarik & Genuss

“It had always been

my goal to work with

top chefs in small restaurants,

that way

I was able to look

over their shoulders

and take a lot away

for myself.”

“We focus on the

main product and

prepare it authentically.”

“Cooking is a continuous

process.”

“There are only

three footsteps

between chef and

epicure.”“Our focus

is on regional and

Austrian products.”

The Chef’s Table has advantages, of course: I am in direct

contact with the guest, the style is very modern and the chefs

receive immediate feedback. Seeing as the guest can observe

the entire process and is served the dish while the plate is still

hot they get a better grasp of the level of quality. After all there

are only three footsteps between kitchen and epicure.

247


MAX NATMESSNIG

IM WORDRAP

Following in the footsteps of awardwinning

chef Manuel Grabner.

Pressure or motivation?

Motivation.

L.L. / The experience at the Chef’s Table

is intense. What do you pay particular

attention to?

M.N. What’s most important to me is

that the guest is comfortable, that they can

identify with the food and that the dishes

taste really good.

“The taste is what’s

most important.”

“I am convinced that

it is more important

to find one’s own

style rather than

follow trends.”

My favourite food is:

Italian.

Quick cuisine is…

great. So long as it’s not fast food.

248

A speciality from the Arlberg

one simply must try:

Fondue.

A good menu needs at least …

3… courses.

This is where I find inspiration

for my menus:

In the nature.

L.L. No matter if it’s Käsknöpfle (a type

of pasta-bake with cheese) or fondue – the

region around Lech Zürs offers numerous

classics. How hard is it to combine traditional

fare with new influences?

M.N. It’s a trend that other chefs follow,

we at Chef’s Table don’t do that. We take

the product and make something completely

new with it. I don’t interpret classics,

that’s not my vision. We focus on regional

and Austrian products.

L.L. High-quality products form the

basis of every good dish. What aspects are

particularly important to you?

M.N. The taste is what’s most important – and how the product

came to taste the way it does, so who’s behind it. Joschi

Walch has great contacts with the best producers and it really

is a privilege to be able to work with them.

L.L. What do you think characterises 21st century gourmet

cuisine?

M.N. That’s a difficult question, seeing as I can’t see the

future and there really are no trends yet. Regionality and

molecular cuisine – those have been the strongest trends so

far, but I don’t know what the next big step will be. However,

I am convinced that it’s more important to find one’s own

style rather than follow trends. At only 29 I’m still too young

to have my own style, I think that’s something you develop

after long years of experience.


L.L. You have been chef de cuisine at the Schualhus’ Chef’s

Table and have thus also transferred the centre of your life

to Lech Zürs. What do you like about the destination on the

Arlberg?

M.N. The nature is wonderful, you can go hiking or fishing –

and the air is so fresh and clean. You’re in the middle of the

mountains, it’s very cosy and a complete contrast to the city

where I enjoyed going out to eat on a night off. Here I simply

cook at home with my girlfriend. In between seasons I am

drawn back to the big city though.

Kulinarik & Genuss

*

WALCH’S ALPEN SPORT RESORT ROTE WAND

Zug 5, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 34350, Fax +43 5583 / 343540

gasthof@rotewand.com, www.rotewand.com

249


*

*

GENUSSVOLLER

AUSNAHMEZUSTAND

Delicious state of emergency


dt. / Es lässt sich nicht leugnen, Lech Zürs ist ein

wahres Wintersporteldorado. Aber auch abseits

der Piste gibt es eine Sache, die man hier unbedingt

tun sollte: köstlich speisen!

Kulinarik & Genuss

Im internationalen Vergleich kann sich die Arlbergdestination

kulinarisch wirklich sehen lassen – denn sie hat die höchste

Dichte an Haubenlokalen! Aber nicht nur die Küche ist erstklassig,

auch die herzliche Gastfreundschaft trägt zum perfekten

Genussmoment bei. Die köstlichen Gaumenfreuden,

die in den Spitzenrestaurants auf 1.450 Metern serviert werden,

ziehen jährlich zahlreiche Feinschmecker aus aller Welt

nach Vorarlberg. 2008 wurde Lech Zürs von Falstaff und

Vöslauer sogar mit dem Titel Weltgourmetdorf ausgezeichnet.

Die hervorragende Gastronomie zeigt sich jedoch nicht nur

in den vielfältigen Lokalen, sondern auch in einigen kulinarische

Event-Highlights. La Loupe gibt drei Tipps für die

Wintersaison 2017/18.

Arlberg Weinberg – Edle Weine treffen

auf regionale Spitzenküche

Bereits zum dritten Mal treffen sich prämierte Winzer

aus Österreich, Deutschland, der Schweiz und Italien am

Arlberg, um gemeinsam mit heimischer Topgastronomie ein

Feuerwerk der Geschmacksknospen zu feiern. Sechs Tage

lang wird in Lech Zürs der Gaumen nach allen Regeln der

Kunst verwöhnt. Vom 7. – 8. Dezember 2017 verwandelt sich

das Fux Restaurant zum vinophilen Zentrum – hier können

die edlen Tropfen der Winzer ausgiebig verkostet und getestet

werden. Feinstes Finger Food und eine offene Showküche

runden das Festival kulinarisch auf höchstem Niveau ab.

TERMIN:

Messe: 7. – 8. Dez 2017, 13 – 18.30 Uhr

Rahmenprogramm: 6. – 10. Dez 2017

251


Street Food Festival Zürs – Hippe Häppchen

Gerichte aus aller Welt gilt es beim höchstgelegenen Street

Food Festival auf 1.700 Metern zu probieren. Ein Wochenende

lang sorgen zahlreiche Foodtrucks für genussvolle

Momente auf dem Alpenrose Platz in Zürs. Hier können

nach Lust und Laune heimische und exotische Köstlichkeiten

entdeckt und getestet werden. Am Samstag mit von

der Partie: das Red Bull Skydive Team mit spektakulären

Flugeinlagen.

TERMIN:

16. – 17. Dez 2017, 11.30 – 18 Uhr

Weingondeln – Weinverkostung

in luftigen Höhen

Am 14. April 2018 heißt es bei den diesjährigen Weingondeln

„Alles Magnum!“ Beim Frühjahrsskilauf locken ausgewählte

Winzer aus Österreich mit einer Degustation von Weinen aus

Großflaschen. Von den Gondeln des Auenfeldjets immer im

Blick: das traumhafte Bergpanorama. Abends dürfen sich

Gourmets im Romantik Hotel Die Krone von Lech bei einem

6-Gang-Menü mit Aperitif, Weinbegleitung

und Kaffee verwöhnen lassen. Ein Erlebnis der

besonderen Art!

TERMIN:

14. Apr 2018 ab 8.30 Uhr

252

*


Kulinarik & Genuss

engl. / There is no denying it – Lech Zürs is an el

Dorado for winter sports fans. But there is one

thing one must definitely do off-piste: Enjoy

delicious food!

*

By international comparison the destination on the Arlberg

really is something – it actually has the highest density of

award-winning restaurants! But not just the cuisine is first

class, the hospitality also contributes to perfect culinary experiences.

The delicious treats that are served in Vorarlberg’s top

restaurants at 1,450 altitude metres lure in numerous epicures

every year. In 2008 Lech Zürs was even awarded the title

World Gourmet Village by Falstaff and Vöslauer. The excellent

gastronomy is not only reflected in the numerous restaurants

though, impressive culinary event highlights do their part,

too. La Loupe has three tips for the 2017/18 winter season.

253


*

Arlberg Weinberg – fine wines

meet regional top cuisine

For the third time, award-winning winemakers from Austria,

Germany, Switzerland, and Italy meet on the Arlberg to

celebrate the best regional gastronomy with a firework for the

taste buds. In Lech Zürs palates will be pampered using every

trick in the book for six days. From December 7 to 8 2017 Fux

Restaurant will be transformed into a centre for wine lovers –

the winemakers’ wonderful products can be tried and tested

to the fullest. Finest finger food and an open show kitchen

round off the festival at the highest culinary level.

DATE:

Fair: 7 – 8 Dec 2017, 1 pm – 6.30 pm

Framework programme: 6 – 10 Dec 2017

254


Street Food Festival Zürs – Trendy tidbits

Try dishes from all over the world at 1,700 altitude metres at

the highest-situated street food festival. For an entire weekend

food trucks will ensure delicious moments on Zürs’ Alpenrose

Platz. Discover and try local and exotic delicacies as much as

you like. Special highlight on Saturday: the Red Bull Skydive

Team with spectacular stunts.

Kulinarik & Genuss

DATE:

16 – 17 Dec 2017, 11:30 am – 6 pm

Weingondeln – winte tasting in lofty heights

On April 14, 2018 the annual Weingondeln (= wine cable cars)

will have one motto ‘All about Magnum!’. During the spring

ski event winemakers from Austria beckon with wine tastings

only for wines from big bottles. And the Auenfeldjet’s cable

cars always offer: a wonderful view of the mountains. In the

evening gourmets can look forward to a 6-course menu with

aperitif, wine, and coffee at Romantik Hotel ‘Die Krone von

Lech’. A truly special experience!

DATE:

14 Apr 2018 from 8.30 am

255


Guide

Guide

dt. / Alle Informationen auf einen Blick – gemeinsam

mit La Loupe entdecken Sie den legendären Alpenort

in all seinen Facetten. Der Guide hilft Ihnen dabei,

Ihren Aufenthalt in Lech und Zürs zu einem unvergesslichen

Erlebnis zu machen, ist er doch der perfekte

Begleiter für alle Abenteuer, die das Leben zu bieten

hat. Lassen Sie sich inspirieren...!

engl. / All the information at a glance - discover

the legendary alpine destination and all its facets

together with La Loupe. The Guide helps you make

your stay in Lech Zürs an unforgettable experience,

it’s the perfect companion for all the adventures life

has to offer. Let yourself be inspired…


Sport & Freizeit

Guide

SPORT & FREIZEIT

Sports & Leisure

258

SPORT-

ZENTRUM

sport.park.lech

+43 5583 / 41850

EISLAUFEN &

EISSTOCK-

SCHIESSEN

Hotel Jagdhaus

Monzabon

+43 5583 / 2104

SCHNEESCHUH-,

WINTER-

WANDERN

Skibex

+43 5583 / 297070

SKISCHULEN

Skischule Exklusiv

+43 5583 / 2719

High Zürs Ski Guides

+43 5583 / 39883

Skischule Lech

+43 5583 / 2355

Skischule Zürs

+43 5583 / 2611

Skischule Oberlech

+43 5583 / 2007

PFERDE -

SCHLITTEN

Angelika &

Josef Stöckler

+43 664 3444 260

Annemarie Kaufmann

+43 664 / 6520 510

WILDBEO-

BACHTUNG &

-FÜTTERUNG

Lech Zürs Tourismus

+43 5583 / 21610

LANGLAUFEN

Arlberg Free Moving

+43 664 / 3562 650

Skischule Lech

+43 5583 / 2355

Skischule Zürs

+43 5583 / 2611

BOBFAHREN &

RODELN

Rodelbahn Lech

Oberlech

+43 5583 / 2350

WINTER-TANDEM-

GLEITFLÜGE

Flight Connection

Arlberg

+43 5524 / 8439


KUNST & KULTUR

Arts & Culture

Kunst & Kultur

Guide

MUSEUM

Lechmuseum

Huber-Hus

+43 5583 / 2213-240

Walsermuseum

+43 664 / 2423 580

Kästle Mountain

Museum

+43 5583 / 2336-0

AUSSTELLUNGEN

Allmeinde

Commongrounds

Tannberg 394

+43 664 / 5167 870

Ausstellung:

Erwin Wurm

SONSTIGES

Schottenhof

Besichtigung &

Fütterung der Rinder

+43 5583 / 2332

Bücherei Lech

+43 5583 / 2213

Themenkochkurse

in der Kochwerkstatt

Schualhus

+43 5583 / 34350

Bild und Stein

Manufaktur

Mein Lech Stein

Kunstshop

+43 5583 / 2617

www.bildundstein.at

259


260


entgeltliche Einschaltung

ALLMEINDE

COMMONGROUNDS

Erwin Wurm – Nordwand

Kunst & Kultur

In den Alpen ist die „Allme(i)nde“

als Gesellschaftsform einer weitgehend

autonomen und sich

selbstregulierenden Einheit zur

nachhaltigen Bewirtschaftung

natürlicher Ressourcen bekannt.

In Anlehnung daran geht es

der allmeinde commongrounds

vor allem darum, jene für eine

Entwicklung lokaler Identität

notwendigen Erfahrungs- und

Denkzusammenhänge zu

schaffen, in denen etablierte

Vorstellungshorizonte geöffnet

werden. Sie versteht sich als

Ort, wo Pilotprojekte für neue

ökonomische, soziale und kulturelle

Aktivitätsfelder sowie

damit verbundene Lebensformen

entstehen.

Nach Ausstellungen, die Werke

renommierter Künstler in

lokalen Kontext setzen, wird

sich die allmeinde künftig

Projekten zuwenden, die von

Umsetzungsambitionen in situ

motiviert sind.

In the Alps the so-called “Allme(i)nde”

is known as a type of

society of a mostly autonomous

and self-regulating entity for

the sustainable exploitation of

natural resources. Following

this principle, the allmeinde

commongrounds is particularly

dedicated to creating connections

between experiences and

thoughts necessary for the

development of a local identity

where established conceptual

horizons are opened. It sees itself

as a place where pilot projects

for new economic, social, and

cultural fields of activity as well

as the connected living concepts

evolve.

After exhibitions that created a

connection between the works

of renowned artists and the local

situation the allmeinde will dedicate

itself to projects that are

motivated by the opportunity of

being realised in situ.

Erwin Wurm

Nordwand“

23. Dez 2017 –

8. Apr 2018

Mi – So

15 – 18 Uhr

(oder nach Vereinbarung)

Erwin Wurm

Nordwand”

23 Dec 2017 –

8 Apr 2018

Wed - Sun

3 pm – 6 pm

(or by arrangement)

ALLMEINDE COMMONGROUNDS

Katia und Gerold Schneider

Tannberg 394

Tel. +43 664 / 5167870

info@allmeinde.org, www.allmeinde.org

261


SHOPS IN LECH

Shops in Lech

BLUMEN

Annemaries

Blumenstube

Pension Hartenfels

+43 5583 / 2401

Blumen Kopf

Gasthof Post

+43 5583 / 4185-2

BÄCKEREI

Backstube Lech

Central Hotel Gotthard

+43 5583 / 2263

MODE

B.ART Boutique

Showroom & Shop

Omesberg 541

+43 664 / 1229 923

C.R.A.F.T Store

Frauenboutique

Wiesengrund 215

gegenüber der

Oberlechbahn

Furla Handtaschen

Omesberg 541

+43 664 / 1229 924

Lenai & Linai

Dorf 163

+43 5583 / 40080

Peppino

Kinderboutique

Dorf 329

+43 5583 / 4008-7

Sagmeister Boutique

Die Frau

Gasthof Post

+43 5583 / 3915-800

Rettl 1868 Killts &

Fashion

Hus Nr. 8 / Omesberg Nr. 8

+43 676 / 6764555

Sagmeister Style

Die Frau

Chalet Säge

+43 5583 / 3915-820

Sagmeister Trend

Die Frau

Gasthof Post

+43 5583 / 3915-810

Sagmeister Der Mann

Gasthof Post

+43 5583 / 3915-830

Skiclub Arlberg Shop

Raiffeisenbank Lech

Sporthaus Pfefferkorn

Sport und Mode

neben dem

Hotel Tannbergerhof

+43 5583 / 2224

Sporthaus Strolz

Sport und Mode

Dorf 116

+43 5583 / 2361


Shopping &

Lifestyle Guide

Waldhart’s Boutique

Hotel Monzabon

+43 5583 / 2110

PARFÜMERIE &

BEAUTY

Pfefferkorn’s

Parfümerie

Hotel Pfefferkorn

+43 5583 / 2525-417

Aesop Kiosk

im Hotel Almhof

Schneider

+43 5583 / 3500

SCHMUCK

Juwelenstub’

Hotel Arlberg

+43 5583 / 2134

Huber Uhren

Dorf 115

+43 5583 / 3737

Swarovski Shop

Dorf 409

+43 5583 / 4180-7

EINRICHTUNG

Raum und

Ein richtung Walch

Hotel Knappaboda

+43 5583 / 35200

Room Service

Boutique

Hotel der Berghof

+43 5583 / 2635

SOUVENIRS

Souvenir Mitbringsl

Hotel Arlberg

+43 5583 / 2134

Pfefferkorn’s Vinothek

& Geschenkboutique

Hotel Pfefferkorn

+43 5583 / 2525-417

SKIMODE- UND

VERLEIH

Intersport Arlberg

Dorf 256

+43 5583 / 30934

Skibex

Hotel Sursilva

+43 5583 / 297070

Skiservice,

Verleih Strolz

neben Hotel Arlberg

+43 5583 / 2361-21

Skiverleih

Pfefferkorns

im Hotel Pfefferkorn

+43 5583 / 2224

Sportalp

beim Schlegelkopf

+43 5583 / 2110

Plangger Delikatessen

Dorf 196

+43 5583 / 36777

263


SHOPS IN ZÜRS & ZUG

Shops in Zürs & Zug

DIVERSES

Allerlei –

Krämerei / Vinothek

Zug 503

+43 5583 / 3937

Erika’s Shop

Hotel Arlberg Zürs

+43 5583 / 2258

MODE

Friendly Brändle

Ski Sport Mode

neben dem Hotel

Arlberghaus, Zürs

+43 5583 / 2660

Friendly Brändle

Ski-Service-

Verleih-Bistro

Talstation-Trittkopfbahn

(Haus Zürsersee)

+43 5583 / 3079

Fullservice by Marco

Rote Wand, Zug

+43 5583 / 3435-662

Krumm

neben dem Hotel

Valluga, Zürs

+43 699 / 1040 5041

Raphael Fashion

House

Hotel Edelweiss, Zürs

+43 5583 / 2662-297

Rent at Strolz

Hotel Zürserhof, Zürs

+43 5583 / 2513-911

Sporthaus Strolz

neben dem

Hotel Arlberghaus, Zürs

+43 5583 / 3555

Thurnher’s Shop

Hotel Thurnher’s

Alpenhof, Zürs

+43 5583 / 4197-012

264


HACKETT

LIU JO

ELSY

LU LU BY MISS GRANT

GEORGE GINA & LUCA

STONE ISLAND

ZADIG & VOLTAIRE

Fashion & Toys 4 Girls and Boys · Accessoires · Dekor · Souvenirs · Geschenke

Lech beim Gemeindeamt

liz@pepper.at | Tel. 0043/5583/40087

Mo – Sa 9.00 bis 12.30

und 14.30 bis 18.30

Sonntag 16.00 bis 18.30


THE ​

WEDDING ​

GUIDE

Alles vor Ort in Lech Zürs

Lech Zürs has all you need

dt. / Er gilt als einer der schönsten Tag im Leben zweier

Liebender – die eigene Hochzeit. Und deshalb muss

dieses Ereignis auch ganz besonders gut und frühzeitig

geplant werden.

La Loupe gibt Tipps für die Hochzeit im traumhaften

Bergsommer. Es bleibt nur noch "Ja" zu sagen!

engl. / It is said to be the most beautiful day in the life

of two lovers - their own wedding day. And that is

precisely why this event needs to be planned meticulously

and well in advance.

La Loupe has tips for a mountain summer wedding.

Now all that's left to say is "Yes!"


ausgewählte redaktionelle Anzeigen von Seite 267 – 275

JUNGGESELLEN-

ABSCHIED

Lust auf Party in angesagten Clubs,

oder doch lieber auf ein Verwöhnprogramm

im Spa? Die Auswahl

ist groß, man muss sich nur

entscheiden.

GET TOGETHER

Eine tolle Gelegenheit, alle Gäste

vor dem großen Tag zu treffen und

gegenseitig vorzustellen. Locker

zusammensitzen kann man in der

Bodenalpe. Ein besonderer Tipp:

Auf der Terrasse des Goldenen

Bergs den Blick auf Lech genießen!

AUSFLÜGE DAVOR,

DAZWISCHEN & DANACH

Etwas Frischluft tut gut um die

Nerven zu beruhigen! Dafür

eignen sich besonders gut ein

Radausflug ins Älpele, eine Gondelfahrt

nach Oberlech oder eine

Wanderung zur Kriegeralpe.

FÜR DIE KLEINEN

Ohje, ihr habt was vergessen –

kein Problem! Bei Peppino findet

ihr die schönste Kindermode und

während der Feierlichkeiten ist

der Nachwuchs bestens bei

Googies Baby sitting (siehe

Telefonbuch) aufgehoben.

DAS GEWISSE ETWAS

Sollte die Krawatte doch nicht

passen oder die Schuhe drücken,

dann wird man bei Pfefferkorns

Sporthaus und Sporthaus Strolz

gut beraten.

REINIGUNG &

LETZTER SCHLIFF

Eine Falte im Kleid? Kein

Problem! Vor Ort noch schnell

aufbügeln und auffrischen im

Lech Wash.

Heiraten &

Feiern Guide

FRECHE FOTOIDEEN

Wer Lust auf freche Bilder hat,

findet hier zahlreiche Kulissen wie

Felswände, Gondeln, Kuhweiden

oder den Ortsbus. Pure Romantik

verspricht der Zürsersee.

HOCHZEITSTORTE &

LECKEREIEN

Alle Naschkatzen kommen in

der Backstube Lech voll auf ihre

Kosten.

267


MUSIK: DJ, BAND &

ENTERTAINMENT

Für tolle Stimmung sorgen DJ

Benni Ska oder die Rock Pirates.

Wer es etwas traditioneller mag,

kann die Lecher Trachten kapelle,

die Lecher Alphornbläsern oder

den Lecher Chor aufspielen

lassen.

WELLNESS & MASSAGEN

Viele Hotel Spas haben ein

Braut package im Programm inkl.

Braut-Make-Up. Tolle Frisuren

bietet Hairstyle and more.

AUTOVERLEIH, TAXI &

KLEINBUS

Der Arlberg Express und der

Lecher Taxi bringen jeden Gast

sicher nachhause.

BACHELOR PARTY

Partying in the hottest clubs or

indulging in a relaxing programme

at the Senses Spa at Hotel

Arlberg Lech? The choice is

huge – it just needs to he made.

GET TOGETHER

A great opportunity for a meet

and greet with all the guests

ahead of the big day. Enjoy a relaxed

meal at Bodenalpe. A special

tip: Admire the view of Lech on

the terrace of Goldener Berg!

TOURS FOR BEFORE,

IN BETWEEN & AFTER

A bit of fresh air works wonders

for the nerves! A cycling tour

to Älpele, a cable car ride to

Oberlech or a hike to Kriegeralpe

are perfect options.

GREAT PHOTO IDEAS

All those who’d like to shoot special

pictures will find numerous

perfect backdrops like rock walls,

cable cars, cow pastures and

the local bus. And lake Zürsersee

is full of romance.

268


FOR THE KIDS

Oh dear – you forgot something?

No problem! At Peppino you’ll find

the best kids’ fashion and during

the celebrations the little ones

are well taken care of at Googies

Babysitting (see phone book).

THAT SPECIAL

SOMETHING

In case the tie is not the right one

after all, or if the shoe doesn’t fit

Pfefferkorns Sporthaus and Sporthaus

Strolz are the places to go.

MUSIC: DJ, BAND &

ENTERTAINMENT

DJ Benni Ska or the Rock Pirates

ensure a lively atmosphere. All

those who prefer more traditional

music will find that Lech’s

traditional costume band, Lech’s

brass band Alphornbläser and

Lech’s choir are the perfect choice.

WELLNESS & MASSAGES

Many hotel spas offer a bridal

package incl. bridal make-up.

Great hairstyles are done at

Hairstyle and more.

Heiraten &

Feiern Guide

DRY CLEANING &

THE FINIAL TOUCH

A crease in the dress? No problem!

At Lech Wash you can have

everything ironed and refreshed

at the last minute.

CAR RENTAL, TAXI &

MINIBUS

“Arlberg Express” and “Der Lecher

Taxi” are sure to get every guest

home safe.

WEDDING CAKE &

OTHER DELICACIES

All those with a sweet tooth

will love Backstube Lech.

269


270


DIE KRÖNUNG

DER LIEBE

The high point of love

Heiraten &

Feiern Guide

dt. ⁄ Ja, ich will! Heiraten natürlich

und zwar inmitten der imposanten

Bergwelt von Lech und rundum

verwöhnt vom Romantik Hotel

Die Krone von Lech.

Mit Fünf-Sterne-Qualität und Zwei-

Hauben-Kochkunst hat die traditionsreiche

Krone bereits viele Brautpaare und

Gäste glücklich gemacht. Der wahre Luxus

aber ist, sich am schönsten Tag seines Lebens

um nichts kümmern zu müssen! Ganz egal,

wie man sich seine Traumhochzeit ausgemalt hat,

eine professionelle Wedding plannerin und das gesamte

Team der Krone sorgen dafür, dass an diesem bedeutenden

Tag alles in das gewünschte Bild passt.

Von der standesamtlichen Trauung im Hotel über eine Agape

bei der benachbarten Pfarrkirche und einem Aperitif auf der

exklusiven Sonnenterrasse bis hin zum Festmahl mit Hochzeitstorte

aus der hauseigenen Patisserie macht die Krone

alles möglich. Jede Hochzeitsfeier bekommt hier eine persönliche

Note und wird nach den individuellen Vorlieben

des Brautpaares zelebriert. Wo könnte man einander also

romantischer die ewige Liebe versprechen als im charmanten

Ambi ente der Krone, umgeben von Familie, Freunden und

der blühenden Berg- oder glitzernden Winterlandschaft.

271


MANN & FRAU WERDEN

PERFEKT & UNVERGESSLICH MIT DER KRONE!

Perfekte Organisation durch eine Weddingplannerin

Standesamtliche Trauung im Hotel möglich

Sekt- oder Champagnerempfang nach der kirchlichen Trauung

Aperitif auf der Sonnenterrasse

Hochzeitsmenü aus der Zwei-Hauben-Gourmetküche

Panoramarestaurants und romantische Stuben

Aufmerksamer, unaufdringlicher Service

Brunchen am Tag danach

Flitterwochen in der Hochzeitssuite

… und was immer Sie noch wünschen!

engl. ⁄ Yes, I do! ... want to get married, of

course, right at the centre of Lech’s impressive

alpine landscape and spoiled by Romantik

Hotel Die Krone von Lech.

272

With its five-star quality and two toque-decorated cuisine,

the tradition-steeped Krone has already made many brides

and grooms as well as guests very happy. The crowning of

luxury is to not have to worry about anything on this most

beautiful day! No matter how you’ve envisioned your dream

wedding, a professional wedding planner and the Krone’s


entire team make sure that, when this most important day

comes, every thing is just as you’d imagined it would be.

Starting with the civil ceremony followed by the agape by the

neighbouring parish church and an aperitif on the exclusive

sun terrace, all the way to the banquet with a wedding cake

from the house’s own patisserie – the Krone will make it

happen. Each wedding ceremony gets its own personal touch

and is celebrated according to the couple’s individual wishes.

Where else could you promise eternal love in a more romantic

setting than in the wonderful atmosphere at Krone, surrounded

by family, friends and the blooming mountain- or

glittering winter landscape of Lech?

Heiraten &

Feiern Guide

BECOME HUSBAND & WIFE

PERFECT & UNFORGETTABLE WITH THE KRONE!

Perfect organisation by a wedding planner

Civil ceremony at the hotel is possible

Sparkling wine or Champagne reception after the church wedding

Aperitif on the sun terrace

Wedding menu from the two toque-decorated gourmet kitchen

Panorama restaurants and romantic parlours

Attentive yet unobtrusive service

Brunch the day after

Honeymoon in the honeymoon suite

And whatever else you could wish for!

ROMANTIK HOTEL

DIE KRONE VON LECH

Dorf 13, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 2551, Fax +43 5583 / 2251-81

email@kronelech.at, www.kronelech.at

HOCHZEITSPLANERIN /

WEDDING PLANNER

ALEXANDRA KIENER

Tel. + 43 5583 / 2551-507

wb@kronelech.at

273


274


TRAUMHOCHZEIT

IM HOTEL ARLBERG

Leidenschaftlich feiern

Heiraten &

Feiern Guide

Viele nennen es den schönsten

Moment des Lebens, Hand in

Hand den nächsten Schritt in

eine gemeinsame Zukunft zu

gehen. Das Hotel Arlberg Lech

begleitet Brautpaare ganz persönlich

auf diesem Weg und bei

der unendlichen Vielfalt an Entscheidungen.

Von der richtigen

Menü- und Getränkeauswahl

über atemberaubenden Blumendekorationen

bis hin zum

passenden Fotografen – das

professionelle Team und ein

Netzwerk an außergewöhnlichen

Partnern weiß worauf es

ankommt. Mit 51 Zimmern und

Suiten, einem eleganten Festsaal

und der urigen Walserstube

für ausgelassene Hüttenabende

eignet sich das Hotel Arlberg

perfekt für intime und ganz

individuelle Feiern bis zu 130

Personen – ganz nach den persönlichen

Wunschvorstellungen.

Many call it the most beautiful

moment in life, taking the next

step and walking hand in hand

towards a future together. At

the Hotel Arlberg, couples are

individually accompanied along

this path and supported with

the overwhelming number of

decisions. From the right choice

of menus and beverages, breathtaking

decorations and flower

arrangements or even the right

photographer – the professional

team and a network of extraordinary

partners have plenty

of know-how. With 51 rooms

and suites, an elegant dining

room, a charming Walserstube

for cheerful evenings, the Hotel

Arlberg is ideal for small and

individual celebrations for up to

130 guests – tailor-made to your

own expectations.

Brautpaare fahren mit

dem hauseigenen

Oldtimer „Leopold“

stilvoll zur Zeremonie.

Zwei Hochzeitssuiten

im Dachgeschoss

bieten Ruhe und

Entspannung während

den aufregenden

Tagen.

Couples are driven with

the hotel´s own classic

car ‘Leopold’ to the

ceremony.

Two wedding suites

on the top floor offer

peace and serenity

during exciting times.

HOTEL ARLBERG LECH

Tannberg 187, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 2134-0, Fax +43 5583 / 2134-25

info@arlberghotel.at, www.arlberghotel.at

275


276


DER BERGHOF

Heiraten mit Stil

Heiraten &

Feiern Guide

Der Berghof liegt in unmittelbarer

Nähe zur malerischen

Lecher Kirche. Hier verbindet

sich, was zusammengehört.

Inmitten der zauberhaften Arlberger

Berglandschaft erwartet

Verliebte eine Traumhochzeit

wie aus dem Bilderbuch.

Geboten wird:

Platz für 120 Personen im schönen

Festsaal mit Tanzfläche und

angrenzender Bar, persönliche

und individuelle Organisation

von Blumenschmuck bis Pferdekutsche,

standesamtliche Trauung

und Aperitif-Empfang im

stilvollen Garten oder im festlichen

Interieur, feierliche Agape

mit Klavierbegleitung in der

Pianolounge, lustiger Polterabend,

unvergessliche Champagnerfahrt

auf den Rüfikopf

sowie „Day after“-Brunch.

Berghof is located right by Lech's

picturesque church. And here,

that which belongs together shall

be bound together. In the midst

of the Arlberg's mountains couples

in love can look forward to

a picture-book dream wedding.

On offer: Space for 120 people

in the beautiful ballroom with

dance floor and nearby bar, personal

and individual organisa

tion that includes everything

from flowers to horse-drawn

carriage, civil wedding and

aperitif reception in the stylish

garden or beautifully decorated

interior, festive agape with music

in the piano lounge, fun hen or

stag dos, unforgettable champagne

rides up to Rüfikopf as

well as the 'day after' brunch.

HOTEL DER BERGHOF

Familie Burger, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 26 35, Fax +43 5583 / 26 35-5

info@derberghof.at, www.derberghof.at

277


278


GOLDENER BERG

Für Paare, die hoch hinaus wollen

Heiraten &

Feiern Guide

Hand in Hand stehen sie vor

der majestätischen Bergkulisse

auf 1.700 Metern. Die Nervosität

geht über in ein berauschendes

Gefühl aus Emotionen und dann

endlich – „Ja ich will!“ Was sich

anhört wie ein Hochzeitstraum,

geht im Vier-Sterne-Superior-

Hotel Goldener Berg mit dem

geschichtsträchtigen Alten

Goldenen Berg in Oberlech am

Arlberg in Erfüllung. Das Team

rund um Daniela Pfefferkorn

hat sich auf Goldene Berghochzeiten

spezialisiert und kümmert

sich routiniert um das

Fest – egal ob Hochzeitsmenü,

Hochzeitstorte, Dekoration oder

Technik. Zwei Sonnenterassen,

das lichtdurchflutete Panoramarestaurant

und das über 100

Jahre alte Johannesstübli versprechen

ein rauschendes Fest.

Im Alten Goldenen Berg, einem

original Walser Bauernhaus aus

1430, finden 120 Gäste Platz in

den gemütlichen Stuben. So wird

da Fest zum Genuss – gerne auch

die ganzen Flitterwochen lang!

At 1,700 altitude metres they

stand, hand in hand, in front of

the majestic mountains. Nervousness

is replaced by a heady,

emotional rush and then, finally –

Yes, I do. What sounds like the

perfect wedding of your dreams

comes true at the four-star

superior hotel Goldener Berg

with it‘s historic parlour Alter

Goldener Berg in Oberlech/

Arlberg. The experienced team

around Daniela Pfefferkorn is

specialised in Golden Mountain

Weddings - and they take excellent

care of every aspect – no

matter if it’s the wedding menu,

wedding cake, decorations,

or technical aspects. Two sun

terraces, the light-flooded panorama

restaurant or the more

than 100-year-old Johannesstübli

promise a truly wonderful

celebration. The cosy parlours of

Alter Goldener Berg, an original

Walser farmhouse from 1430,

seat 120 guests. Perfect conditions

for a great celebration - and the

entire honeymoon!

Alter Goldener Berg:

täglich von 11 - 22 Uhr,

für Ihre spezielle Feier

auch exklusiv!

Alpin-Spa-Wellnessoase

im Vier-Sterne-

Superior-Hotel

Goldener Berg:

täglich von 8 – 20 Uhr

Alter Goldener Berg

open daily

from 11 am - 10 pm

even exclusively for

your celebrations!

Alpin-Spa wellness

oasis at Four-Star

Superior Hotel

Goldener Berg:

open daily

from 8 am - 8 pm

13

90

75

HOTEL GOLDENER BERG OBERLECH

117, 6764 Oberlech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 22 050

happy@goldenerberg.at, www.goldenerberg.at

279


280

Werte ändern sich. Alte gehen, Neue kommen.

Luxusgüter werden abgelöst. Durch Neue.

Wie Raum und Zeit. Leisten Sie sich diesen Luxus.

Detailinformationen: Lech Zürs Tourismus GmbH, A-6764 Lech am Arlberg


Mehr Raum, mehr Zeit.

More time, more space.

Values change. Quality remains.

Luxury goods are replaced. By new ones.

Like time and space. Afford the luxury.

Tel: +43 (0)5583 2161, info@lech-zuers.at

281

LECH-ZUERS.AT


Herzlich willkommen am

höchstgelegenen Golfplatz Österreichs

A warm welcome to Austria´s

282

highest golf course


www.golf-arlberg.at

Der neue Golfplatz

in Lech / Zug

The new golf course

in Lech / Zug

283


GESUNDHEIT &

WOHLBEFINDEN GUIDE

Body & Health Guide

ÖFFENTLICHE SPAS

Aurelio Lech

Die 1.000 m 2 große Spa-Oase des

Hotels Aurelio Lech bietet ganzheitliches

Wellnessvergnügen in Thermal-

Suite-, Fitness- und Entspannungsbereichen.

This 1,000 sqm spa-oasis at Hotel

Aurelo in Lech offers an integrated

wellness experience with thermal

spa, fitness and relax areas.

www.aureliolech.com, +43 5583 2214

Hotel Arlberg – Senses Spa

Das Senses Spa schafft auf 700 qm

eine Atmosphäre des Wohlbefindens

und der Erholung. Hier werden durch

die Symbiose natürlicher Materialien

alle Sinne verwöhnt.

On 700 square metres the Senses Spa

creates an atmosphere of wellbeing

and relaxation. The symbiosis of

natural materials is a treat for all

the senses.

www.arlberghotel.at, +43 5583 2134-0

Post Beauty & Spa

Der Beauty & Spa-Bereich umfasst

eine großzügige Saunalandschaft,

einen Fitnessraum mit modernsten

Geräten und ein vielfältiges Massageangebot.

The Beauty Spa area includes a

generous sauna landscape, a gym

with the latest equipment and

diverse massage options.

www.postlech.com, +43 5583 2206-0

sport.park.lech

Im Vitalbereich stehen Gesundheit

und Erholung im Zentrum: Saunawelten,

Massageräume und Ruhebereiche

verwöhnen Körper und Seele.

In the new vitality area it’s all about

your wellbeing and relaxation:

saunas, massage rooms and re creation

area are delights for body and soul.

www.sport-park-lech.at, +43 5583 4185-0

Almhof Schneider

Spa & Physiotherapie

Das neue Spa im Almhof bietet

erstmals Produkte und Behandlungen

der renommierten französischen

Kosmetiklinie Biologique Recherche

an. Die innovativen Produkte und die

wirksamen Behandlungen genießen

einen ausgezeichneten Ruf.

The new Spa at Almhof now offers

products and treatments by the


ausgewählte redaktionelle Anzeigen von Seite 283 – 291

renowned French cosmetics produ -

cer Biologique Recherche. The innovative

products and effective treatments

have an excellent reputation.

www.almhof.at, +43 5583 3500

ÄRZTE UND

PHYSIOTHERAPIE

Dr. Beiser

Im Alpinikum Lech am Arlberg

bietet Allgemeinmediziner und

NotarztDr. Elmar Beiser ein breites

Leistungsspektrum.

At the hospital “Alpinikum” in

Lech/ Arlberg, GP and emergency

doctor Elmar Beiser, MD offers a

broad range of services.

www.alpinikum.eu, +43 5583 4242

Dr. Muxel

Der „Lechdoktor“ Dr. Reinhard

Muxel und sein Team bieten u. a. Allgemeinmedizin,

Sportmedizin, manuelle

Medizin und Notarztdienste.

Lechdoctor” Reinhard Muxel,

MD and his Team offer general

medicine, sports medicine, manual

therapy and emergency services.

www.lechdoktor.at, +43 5583 2294

Dr. Rhomberg

In der Privatklinik für Ski- und

Sportverletzungen Lech bietet

Dr. Nikolaus Rhomberg modernste

unfallchirurgische Versorgung auf

höchstem fachärztlichem Niveau.

At this private clinic for ski and

sports injuries in Lech, Nikolaus

Rhomberg, MD offers state-of-theart

emergency surgical care on a

highly specialized level.

www.drrhomberg.at, +43 5583 2294

Astrid Rhomberg Physio Lech

Die Praxis befindet sich im Gebäude

des Unfallsanatorium Dr. Rhomberg.

Hier wird man vom kompetenten

Team in punkto Physiotheraphie,

Massagen und alternative Behandlungsmethoden

bestens betreut.

The practise is located in the same

building as emergency sanatorium

Dr. Rhomberg. The competement

team is happy to take care of all your

needs with regards to physiotherapy,

massages and alternative treatment

methods.

www.rhomberg-physio.at, +43 680 3165090

Physiosport Muxel

Die Praxis in Lech ist spezialisiert

auf Physiotherapie, Rehabilitation

und Prävention. Das geschulte Team

nimmt sich den Beschwerden an und

beugt neuen Leiden vor.

The practice is the top address in

Lech for physiotherapy, rehab and

preventive medicine.A skilled team

is happy to help you with whatever

physical discomfort you have and

help prevent new medical issues.

www.burgi-muxel.at, +43 664 1229923


286


ALMHOF SPA

Im Kontrast zu Eis und Schnee

Gesundheit &

Wohlbefinden Guide

In den letzten Jahren wurde im

Almhof so einiges auf den Kopf

gestellt, um Platz für einen großzügigen,

lichtdurchfluteten

Bereich für Behandlungen, Sport

und tiefer Entspannung zu

schaffen. Der Almhof SPA mag

neu sein, eine hoch entwickelte

Badekultur selbste allerdings

reicht bis in die Antike zurück.

Deshalb bezieht der Almhof

Spa seine Inspiration aus diesem

Reichtum an Wissen und

Praxis des Badens statt auf die

kurzlebigen Trends unserer Zeit

zu setzen. Im Kosmetikraum

werden Gesichts- sowie entgiftende

Körperbehandlungen

nach Methoden von Biologique

Recherche angeboten und auserlesene

Produkte von Nectarome

und Royal Fern verwendet.

Aesop Produkte kommen im

gesamten SPA Bereich zum

Einsatz, beginnend mit Österreich’s

erstem Aesop Kiosk an

seinem Eingang. Behandlungen

und Produkte sind auch für

nicht-Hotelgäste verfügbar.

In the years 2015/2016 the

Almhof was turned upside down

to make way for a generous,

light-flooded, and spacious zone

for treatments, exercise, and

utter relaxation. The Almhof

Spa may be new, but bathing

culture dates back to antiquity.

Therefore, we have drawn our

inspiration from its wealth of

knowledge and experience in

bathing practices - steering

away from fads. In the cosmetic

room, enjoy the Biologique

Recherche methodology’s facial

methods and detoxifying body

care treatments – as well as goodies

from Nectarome and Royal

Fern. Aesop products are used

throughout the spa, beginning

with Austria’s first Aesop kiosk

at its entrance. Treatments as

well as all products are available

also for non-resident clients.

Termine für

Massagen und

Behandlungen auf

Anfrage

Öffnungszeiten

Aesop Kiosk:

täglich 16 – 20 Uhr

Appointments

for massages and

treatments on

request

Opening hours

Aesop Kiosk:

4 pm - 8 pm daily

HOTEL ALMHOF SCHNEIDER

Tannberg 59, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 3500

info@almhof.at, www.almhof.at

287


288


AURELIO DAY-SPA

Auszeit im Design-Spa

Gesundheit &

Wohlbefinden Guide

Der Aurelio Day-Spa im

Hotel & Chalet Aurelio bietet

exklusive Behandlungen, ein

Fitnesscenter mit persönlichem

Coach, einen Indoor-Activity-

Pool (23 Meter lang) sowie

einen Jacuzzi, eine umfangreiche

Thermal-Suite mit zwei Saunen,

ein Dampfbad und zwei Ruhebereiche.

Täglich von 9 bis 15 Uhr

beziehungsweise nach Vereinbarung

geöffnet für alle Entspannungssuchenden,

die nicht im

Hotel & Chalet Aurelio wohnen.

The Aurelio Day Spa at the

Hotel & Chalet Aurelio offers

exclusive treatments, a gym

with personal trainer, an indoor

activity pool (23 metres in

length) as well as a Jacuzzi, an

extensive thermal suite with

two saunas and a steambath

as well as two relaxation areas.

Open daily from 9 am to 3 pm

and by arrangement for all

guests not staying at the Hotel

& Chalet Aurelio but looking

for relaxation.

Öffnungszeiten:

täglich von

9 – 15 Uhr oder

nach Vereinbarung,

Reservierung

erforderlich

Opening hours:

daily from

9 am – 3 pm

and on request,

reservation

necessary

HOTEL AURELIO

Tannberg 130, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 2214, Fax +43 5583 / 3456

office@aureliolech.com, www.aureliolech.com

289


290


POST BEAUTY & SPA

Von Kopf bis Fuß auf Entspannung

Gesundheit &

Wohlbefinden Guide

Der Beauty- & Spa-Bereich

umfasst eine großzügige Saunalandschaft,

einen Fitnessraum

mit modernsten Geräten, einen

Outdoor-Pool sowie einen Kids-

Pool mit vielseitigen Attraktio nen

und wurde vom Relax Guide

aktuell mit 3 Lilien und 17

Punkten ausgezeichnet. Das

qualifizierte Spa-Team verwöhnt

Gäste mit individu ellen Schönheits-

und Pflegeprogrammen.

Das „Post-Massage-Angebot“:

klassische Ganz- oder Teilkörpermassagen,

Lymphdrainage,

Lomi Lomi Nui oder La Stone.

Gesichtsbehandlungen mit weltweit

anerkannten Produkten.

CellCosmet und Cellmen steht

für Zellular- und Phyto-

Cosmeceuticals, Alpienne für

eine Linie von Naturprodukten.

Gönnen Sie sich eine Auszeit

und überlassen Sie Ihren Körper

den magischen Händen der

ausgebildeten Therapeuten.

The beauty & spa-complex

contains a large sauna-area,

a gym with state-of-the-art

equipment, an outdoor pool

as well as a kids’ pool with

numerous attractions and it

was awarded 3 lilies and

17 points by Relax Guide. The

highly qualified spa team treats

you to individually designed

beauty and care programmes.

The “Post-massage offer”:

classic whole-body or partial

massages, lymph drainage,

Lomi Lomi Nui or La Stone.

Facial treatments with internationally

renowned products.

CellCosmet and Cellmen stand

for cellular and phyto-cosmeceuticals,

Alpienne for a line of

natural products. Treat yourself

to a time-out and give your

body over to the magical hands

of the professional therapists.

Öffnungszeiten:

täglich von 9 – 20 Uhr

Preise:

Erwachsene: 48 Euro

Kinder: 18 Euro

Bei Buchung einer

Behandlung

Nachlass von 15 Euro

Opening hours:

daily from

9 am – 8 pm

Prices:

Adults: 48 euros

Children:18 euros

When booking

a treatment you

will get 15 euros

discount

GASTHOF POST

Dorf 11, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 2206-101, Fax +43 5583 / 2206-23

spa@postlech.com, www.postlech.com

291


292


SENSES SPA

Natürlich. Wertvoll. Ganzheitlich.

Gesundheit &

Wohlbefinden Guide

Das Senses Spa im Herzen des

Hotel Arlberg ist ein Ort, an dem

das Wohlbefinden an erster Stelle

steht. Kraftvolle Natursteine und

der bewusste Einsatz von Licht

und Farben fügen sich zu einem

ganzheitlichen Entspannungserlebnis

zusammen. Neben den

verschiedenen Behandlungsräumen,

einem Schwimmbad,

der umfassenden Saunawelt,

Yoga und Fitness-Studio, stehen

Gästen Ruheräume sowie ein

komplett neu gestalteter Bereich

für Kosmetikbehandlungen zur

Verfügung. Exklusiv in Lech wird

bei sämtlichen Behandlungen

die Kult-Kosmetik Linie aus

dem Bregenzerwald verwendet –

Susanne Kaufmann organic

treats. Die tiefenwirksamen und

hochkonzentrierten Pflegeprodukte

sind perfekt auf die Bedürfnisse

der Haut abgestimmt

und führen innerhalb kurzer

Zeit zu sichtbaren Ergebnissen.

The Senses Spa at the heart of

Hotel Arlberg is a place, where

the focus lies on a holistic

wellness experience. A mix of

precious natural rocks and the

conscious use of lighting and

colours come together for a relaxed

wellness experience. Aside

from the various treatment rooms,

an indoor pool, a spacious sauna

and steam area, yoga studio and

gym, guests also have access

to several relax lounges. In

addition, a newly designed area

for beauty treatments is a highlight

to discover. The spa is

furthermore the only place

in Lech where you’ll find the

organic cult-cosmetic line from

the Bregenzer Forest – Susanne

Kaufmann organic treats. The

highly effective and concentrated

products are perfectly designed

to fit the skin’s needs and quickly

lead to visible results.

Öffnungszeiten:

9 – 15 Uhr

Day Spa:

50 €/mit

Behandlung 30 €

Opening hours:

9 am - 3 pm

Day Spa:

€ 50 / with

treatment € 30

HOTEL ARLBERG LECH

Tannberg 187, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 2134-0, +43 5583 / 2134-25

info@arlberghotel.at, www.arlberghotel.at/senses-spa

293


294


SPORT.PARK.LECH

Mehr Bewegung. Mehr Spaß.

Gesundheit &

Wohlbefinden Guide

Der sport.park.lech lädt Gäste

auf ein wunderbares Wohlfühlprogramm

ein und bietet

unzählige Möglichkeiten, sich

sportlich oder spielerisch zu

bewegen. Im sport.park.lech

gibt es Fitness, Cycling, Tennis,

Badminton, Volleyball, Fussball,

Basketball, Tischtennis und

vieles mehr. Außerdem warten

vier Bowlingbahnen, eine

Kletter- & Boulderwand und

dazu eine große Saunalandschaft:

Finnische Sauna und

Sanarium sowie Dampfbad und

Infrarotkabine mit Panoramaausblick

auf die Fitnesshalle.

Das gemütliche sportslounge.

cafe ist Treffpunkt für Gäste

und Einheimische. Es warten

leckere Fitnessdrinks, feine

Snacks, gratis WLAN und Sport

Liveübertragungen. Die ein

oder andere Partie Dart oder

Billiard unter Freunden runden

das Sportprogramm perfekt ab.

Sport.park.lech invites its

guests to come on in and enjoy

a wonderful day that promises

only well-being. You’ll find

innumerable possibilities for

sports and fun at sport.park.

lech, fitness, cycling, tennis,

badminton, volleyball, soccer,

handball, basketball, table

tennis and many other sports

can be practised here. Additionally,

there are four bowling

lanes, a climbing and a bolder

wall, and a big sauna landscape

to round it all off: Finnish sauna

and sanarium as well as steam

bath and infrared booth with

panoramic view of the fitness

area. The comfy sportslounge.

cafe is a meeting point for guests

and locals alike. Delicious fitness

drinks, snacks, free WIFI and

live sportscasts await you.

A round of darts or pool with

friends later round off your

sports programme perfectly.

Öffnungszeiten:

So – Fr 10 – 23 Uhr,

Sa 15 – 23 Uhr,

Saunalandschaft

täglich von

16 – 22 Uhr

Opening hours:

Sun – Fri

10 am – 11 pm,

Sat 3 pm – 11 pm,

sauna landscape

open daily from

4 pm – 10 pm

SPORT.PARK.LECH

Strass 456, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 41850

office@sport-park-lech.at, www.sport-park-lech.at

295


296 Nr. 112, 6763 Zürs am Arlberg

www.loruenser.at


Gesundheit &

Wohlbefinden Guide

FRISEUR-SALON LORÜNSER

Tel. +43 5583 / 2254-550

BEAUTY-SALON LORÜNSER

Tel. +43 5583 / 2254-560

Öffnungszeiten:

Mo – Fr 10 – 12 Uhr und 14 – 20 Uhr

So 14 – 20 Uhr

297


Übersicht

Restaurant,

Bars & Nightlife

Guide

GOURMET KÜCHE

Restaurant

im Almhof Schneider..................299

Aurelio’s Restaurant.................... 301

Burg Hotel Oberlech..................303

Die Ente von Zürs.......................305

Fux...............................................307

Goldener Berg.............................309

Griggeler Stuba............................311

Kristiania.......................................313

Die Krone von Lech.................... 315

La Fenice..................................... 317

Pfeffermühle................................ 319

Rote Wand Chef’s Table............ 321

Severin*s...................................... 323

Thurnher’s Alpenhof...................325

INTERNATIONALE &

ÖSTERREICHISCHE KÜCHE

298

Achtele........................................329

Alpenblick.....................................331

Auerhahm.................................... 333

Bergkristall...................................335

Crêperie Schüna......................... 337

Cresta .........................................339

Enzian Stube............................... 341

Flexenhäusl..................................343

Formarin......................................345

Gittis Esszimmer.........................347

Hagen’s Dorfmetzgerei..............349

Hartenfels.................................... 351


ausgewählte redaktionelle Anzeigen von Seite 299 – 425

Hinterwies....................................353

Ilga...............................................355

Klösterle.......................................357

Martinsstüberl.............................363

Mohnenfluh.................................365

Omesberg...................................367

Petersboden................................369

Post-Stuben................................. 371

Rote Wand Fonduestuben......... 373

Rote Wand Schulhus..................375

Rüfikopf....................................... 377

Salome.........................................379

Schlegelkopf................................ 381

Schneggarei.................................383

Toni’s Einkehr..............................387

Trittalpe.......................................389

Ullr Gasthouse............................ 391

Valluga.........................................393

Walserstube.................................395

Wunderkammer..........................397

Restaurant Guide

CAFÉS & TAGESBARS

Allerlei..........................................401

Backstube Lech.......................... 403

Schirmbar Petersboden............. 405

Schmelzhof Sonnenterrasse...... 407

Tannberger Bar.......................... 409

BARS & NIGHTLIFE

Archivbar..................................... 413

Die Blaue Bar.............................. 415

K.Club.......................................... 417

Pepper’s Lounge......................... 419

The Cottage................................ 421

Thurnher’s Alpenhof Bar............425

Vernissage...................................425

299


Internationaler Salon für Konsumkultur

Sa 20. – So 21. Oktober 2018

Zeit und Raum für guten Geschmack

Preview am Fr 19. Oktober 2018, ab 18 Uhr

Dornbirn /Vorarlberg /Bodensee /A

Gutes mit gutem Gewissen genießen? Das gibt es

nur auf der Gustav: Österreichs einziger Messe, die

Design, Genuss und Nachhaltigkeit zusammenführt.

Entdecken Sie Neues, Bewährtes und Bewahrtes für sich und Ihr Zuhause.

Zum Beispiel Möbel aus Designerhand, edle Bio-Weine oder Raritäten der Region –

unbestechlich gut im Geschmack, nachhaltig in der Herstellung, aufregend

sinnlich für Sie inszeniert. Zum Genießen vor Ort oder direkt zum Mitnehmen.

www.diegustav.com

Messe Dornbirn Messeplatz 1, A-6854 Dornbirn, Tel. +43 5572 305-0,

diegustav@messedornbirn.at, diegustav.com, facebook.com/diegustav


Restaurant Guide

Gourmet

Küche

Restaurant im Almhof Schneider..................................................................299

Aurelio’s Restaurant......................................................................................................301

Burghotel Oberlech.....................................................................................................303

Die Ente von Zürs..........................................................................................................305

Fux...................................................................................................................................................307

Goldener Berg....................................................................................................................309

Griggeler Stuba...................................................................................................................311

Kristiania......................................................................................................................................313

Die Krone von Lech...................................................................................................... 315

La Fenice....................................................................................................................................317

Pfeffermühle..........................................................................................................................319

Severin*s – The Alpine Retreat........................................................................323

Thurnher’s Alpenhof....................................................................................................325

301


302


RESTAURANT IM

ALMHOF SCHNEIDER

Almhof’s Fine Dining

Restaurant Guide

Der Almhof Schneider beweist

einen besonderen Blick für’s

Detail. Subtilität und Eigensinn

der Architektur finden auch in

der Küchenlinie ihren Niederschlag.

Wird in der „Wunderkammer“

(siehe „Wunderkammer

im Almhof Schneider“) die

Idee einer „österreichischen

Trattoria“ verfolgt, so zeigt das

elegante Fine Dining „Restaurant

im Almhof Schneider“,

eine raffinierte, dennoch charmant

schlichte, zeitgemäße

Küche. Dazu passend die Weinkarte

von Sommelier des Jahres

2018 Josef Neulinger mit einer

nicht alltäglichen Breite und

Tiefe – von FINE WINE London

als eine von nur drei Weinkarten

Österreichs mit 3***

ausgezeichnet. Für Aperitif und

Digestif sind die neue Tages bar

und die Smoker’s Lounge zu

empfehlen.

Almhof Schneider shows extraordinary

attention to detail.

Subtlety and waywardness of

the architecture are reflected

in the kitchen’s approach, too.

While at “Wunderkammer”

(see “Wunderkammer im

Almhof Schneider”) the idea is

that of an Austrian trattoria, the

“Restaurant im Almhof Schneider”

specialises in ele-gant fine

dining. The cuisine is sophisticated

yet charmingly simple and

contemporary. The matching

wine menu, compiled by sommelier

of the year 2018 Josef

Neulinger shows an extraordinary

breadth and width –

so much so that FINE WINE

London awarded it with 3*** as

one of only three Austrian wine

menus. The new Tagesbar and

the Smoker’s Lounge are perfect

for aperitif and digestif.

Öffnungszeiten:

Mo – So 19 – 21.30 Uhr

Mittagskarte:

Mo – So 12 – 17 Uhr

Sonnenterasse mit

BBQ bei Schönwetter

ab Ende Jänner

Opening hours:

Mon – Sun

7 pm – 9.30 pm

Lunch menu:

Mon – Sun

noon – 5 pm

Sun terrace with

BBQ from the end

of January, only in

good weather

15

96

94

RESTAURANT IM ALMHOF SCHNEIDER

Tannberg 59, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 3500-658

info@almhof.at, www.almhof.at

303


304


AURELIO’S

RESTAURANT

À-la-carte-Genuss auf der Sonnenseite

Restaurant Guide

Das direkt an der Schlegelkopfpiste

gelegene Restaurant

Aurelio’s bietet eine á la carte

Auswahl an traditionellen österreichischen

und internationalen

Gerichten. In gemütlicher

Atmosphäre können Gäste

Mittagsgerichte und hausgemachte

Kuchen bei herrlichem

Wetter auf der Sonnenterrasse

oder alternativ im Restaurant

genießen.

Abends werden Genießer im

Gourmetrestaurant Aurelio’s

(3 Hauben Gault Millau) mit

Köstlichkeiten á la „Natural Art

Cuisine“ verwöhnt. Den Tag lässt

man am besten mit einem Drink

in den gemütlichen Sofas rund

um den offenen Kamin der Licca

Lounge ausklingen. Das Aurelio

verfügt über ein exquisites Weinund

Spirituosenangebot, das

diverse Raritäten umfasst.

The Aurelio’s restaurant, located

right beside the Schlegelkopf

slope, offers an á la carte

selection of traditional and international

dishes. In a relaxed

atmosphere guest can enjoy

lunch and homemade pastries

on the spacious sun terrace or

alternatively in the restaurant.

I the evenings epicures are

papmered with delicacies á

la “Natural Art Cuisine” at the

Aurelio’s gourmet restaurant (3

“toques” by Gault Millau). After

an exhausting day of skiing the

best thing is to enjoy a drink on

the comfy couches around the

open fireplace at Licca Lounge.

The Aurelio offers an exquisite

selection of wines and spirits

which also include some special

rarities.

Öffnungszeiten:

Restaurant &

Terrasse: täglich,

durchgehend warme

Küche bis 22 Uhr

Licca Lounge:

täglich von 10 – 1 Uhr

Opening hours:

Restaurant & Terrace:

open daily,

hot food served

until 10 pm

Licca Lounge:

open daily

from 10 am – 1 am

17

94

96

HOTEL AURELIO

Tannberg 130, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 2214, Fax +43 5583 / 3456

office@aureliolech.com, www.aureliolech.com

305


306


BURG HOTEL

OBERLECH

Die bekannteste Sonnenterrasse am Arlberg

Restaurant Guide

In Oberlech direkt an der Piste

gelegen, zählt das Burg Hotel zu

den beliebtesten Hotspots am

Arlberg und lädt ein, auf der

bekannten Sonnenterrasse, in

der Lechtaler Stube oder in der

zum Haus gehörenden Kriegeralpe

mit Familie und Freunden

herrliche Skitage zu genießen.

Das Küchenteam um Sebastian

Daeche serviert kulinarische

Highlights, die mit Blick auf die

umliegenden Berge gerne mit

einem guten Tropfen aus dem

Burg Weinkeller genossen werden.

Mit über 50.000 Flaschen

verfügt die Burg über einen der

größten Weinkeller am Arlberg

und bietet viele exzellente

österreichische Besonderheiten.

Abends verwöhnt die Küche

mit diversen Fondues (deftig bis

süß) in der Burg Schenke, bevor

an der Abendbar bei Barchef

Oliver ein Schnapserl wartet.

The Burg Hotel is one of the most

popular hotspots on the Arlberg.

It’s situated right by the slope

in Oberlech and invites guests

to their famous sun terrace, the

Lechtaler parlour or the Kriegeralpe,

where they can enjoy

wonderful skiing days with

family and friends. Sebastian

Daeche kitchen team serves culinary

highlights one can enjoy

along side the wonderful view

of the surroun ding mountains

and with a fine wine from the

Burg Weinkeller. With more than

50,000 bottles the BURG has the

Arlberg region’s biggest wine

cellar; it has many Austrian specialties

in store. In the evenings

the kitchen treats the guests

to all kinds of fondues (hearty

or sweet) at Burg Schenke and

afterwards Barchef Oliver likes

to invite guests to have a shot in

the evening bar.

Öffnungszeiten:

Mo – So 11.30 – 17 und

18.30 – 21.30 Uhr,

warme Küche,

Reservierung unter

+43 5583 / 2291-906

Opening hours:

Mon – Sun

11.30 am – 5 pm and

6.30 pm – 9.30 pm,

hot food served,

make a reservation

+43 5583 / 2291-906

BURG HOTEL OBERLECH

Oberlech 266, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 2291, Fax +43 5583 / 2291-12

office@burghotel-lech.com, www.burghotel-lech.com

307


308


DIE ENTE VON ZÜRS

Österreichs kleinstes Hauben-Restaurant

Restaurant Guide

Die Ente von Zürs ist der

absolute Geheimtipp unter

den Hauben-Restaurants am

Arlberg. Nomen est omen:

Spezialitäten rund um die Ente

stehen hier im Mittelpunkt.

Ganz nebenbei werden Gourmets

natürlich auch mit täglich

wechselnden Köstlichkeiten

und Gaumenfreuden von

Küchenchef Franz Hintermaier

und seinem Souschef Réne

Winter verwöhnt.

Ihr Motto verspricht viel: „Saisonal,

regional und nachhaltig,

ohne die Gerichte und die Kreativität

darunter leiden zu lassen.

Eine Schwäche von uns ist, uns

nicht mit dem Gewöhnlichen

zufrieden zu geben. Unser Ziel

ist es unsere Gäste jeden Tag

aufs Neue zu überzeugen, zu

begeistern und ein klein wenig

zu verzaubern.“

Die Ente von Zürs is THE insider

tip among the award-winning

restaurants on the Arlberg. Without

frills Chef de cuisine Franz

Hintermaier and Sous-chef Réne

Winter treat guests to a daily

changing menu of delicacies and

culinary delights. Their motto is

promising: 'seasonal, regional,

and sustainable, while making

sure that dishes and creativity

don't suffer. One of our greatest

weaknesses: not accepting

the ordinary. Our goal is to

captivate, to amaze and even to

enchant our guests every day.'

Öffnungszeiten:

Mi – Mo

19 – 21.30 Uhr,

Reservierung

unbedingt erbeten

Opening hours:

Wed – Mon

7 pm – 9.30 pm,

please make a

reservation

15

HOTEL ALBONA NOVA

Zürs 217, 6763 Zürs am Arlberg

Tel. +43 5583 / 2341, Fax +43 5583 / 2341-12

office@albonanova.at, www.albonanova.at

309


310


FUX

Euro-asiatische Fusionsküche

Restaurant Guide

Wer sich für einen Abend im

Fux entscheidet, trifft auf

urbanes Flair inmitten der Berge.

Jetzt stellt sich nur noch die

Frage: zuerst einen Aperitif vor

dem offenen Kamin an der Bar

genießen, oder gleich ins Restaurant

wechseln? Oder doch

besser umgekehrt. Oder beides?

Ein Luxusproblem, denn die

Cocktails in der Bar sind köstlich

und die Speisen im euroasiatischen

Restaurant genauso

fein. Von Sushi, über Dim Sum

bis hin zum Steak vom US Beef.

Hier findet jeder Gaumen, was er

kulinarisch sucht. Steckenpferd

des Hausherrn Peter Strolz: Wein!

Im Keller lagern an die 40.000

Flaschen ausgesuchter Tropfen.

Die Weinkarte zieren 4.000

Positionen. Schwerpunkt sind

das Burgund und Winzer-

Champagner. Keine Scheu:

Natürlich wird man hier kompetent

beraten.

Those who decide on an

evening at Fux will be met by

urban flair in the middle of the

mountains. Now only one question

remains: enjoy an aperitif

at the bar in front of the open

fireplace or head right for the

restaurant? Or the other way

round? Or both? A luxury problem

because the cocktails at the

bar are delicious and the dishes

in the Euro-Asian restaurant

just as exquisite. From sushi to

Dim Sum to steak and US beef.

Every palate is sure to find the

right culinary experience. The

host Peter Strolz' hobby: wine!

The cellar houses about 40,000

fine bottles. The wine menu lists

4,000 positions: Focus: Burgundy

and champagne from small winemakers.

Don't stress: of course

competent advice can be expected.

Öffnungszeiten:

Bar: ab 16 Uhr,

Euro-asiatisches

Restaurant:

18 – 22 Uhr,

kein Ruhetag,

Reservierung

empfehlenswert

Opening hours:

Bar: from 4 pm,

Euro-Asian

restaurant:

6 pm – 10 pm,

no closing day,

reservation

recommended

14

90

FUX RESTAURANT + BAR + KULTUR

Omesberg 587, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 2992, Fax +43 5583 / 2992-8

fux@fux-mi.net, www.fux-mi.net

311


312


GOLDENER BERG

Dinieren auf höchstem Niveau

Restaurant Guide

Surf & Turf meets vegan“ –

Im Winter erwartet Gäste auf der

Sonnenterrasse des Goldenen

Berges Köstlichkeiten vom Grill,

sowie vegetarische & vegane

Gaumenfreuden nach dem

GLYX-Prinzip. Gourmetgerichte,

gekocht aus Produkten heimischer

Biobauern, sind ebenfalls

im Angebot. Dazu genießen

Gäste den Ausblick auf die Berge

von Lech Zürs. Das Gourmetrestaurant

Johannesstübli bietet

Gustomenüs nach dem Glyx-

Prinzip mit korrespondierendem

Wein. Nachmittags wird im Alten

Goldenen Berg zum Après-Ski

geladen – dienstags und donnerstags

mit Livemusik. Abends

freuen sich die Gäste auf Fonduespezialitäten

und heimische

Gustostückerl. Im Dindlstüberl

werden Köstlichkeiten aus der

traditionellen österreichischen

Küche serviert. Die Weinauswahl

umfasst über 1200 Sorten. Sommeliers

führen gerne durch eine

Weinkost im Probierweinkeller

oder durch ein Weinmenü!

Surf & Turf meets vegan. In

winter the guests on the

Goldener Berg's sun terrace can

look forward to freshly grilled

delicacies as well as vegetarian

& vegan delights prepared

according to the GLYX principle.

Gourmet cuisine, made with

products from local organic

farmers are also on the menu.

On top of that guests can enjoy

the view of the surounding

mountains of Lech Zürs. The

gourmet restaurant Johannesstübli

offers delicious GLYX

menus with the perfect wines to

round them off. In the afternoon

the Alter Goldener Berg

offers aprés ski fun - on Tuesdays

and Thursdays even with live

music. In the evenings guests

can indulge in delicious fondues

and regional delights. At Dindlstüberl

Austrian fare is at the

focus. The wine menu lists more

than 1200 wines. Sommeliers

are happy to assist during a wine

tasting in the tasting cellar or

help with the wine menu!

Öffnungszeiten:

Sonnenterrasse:

11 – 17 Uhr,

Johannesstübli:

19 – 22.30 Uhr,

Alter Goldener Berg:

11.30 – 22.30 Uhr,

Hotelbar:

10.30 – 24 Uhr,

Stüberl auch bei

Schlechtwetter

von 11.30 – 14 Uhr

geöffnet

Opening hours:

Sun terrace:

11 am – 5 pm,

Johannesstübli:

7 pm – 10.30 pm,

Alter Goldener Berg:

11.30 am – 10.30 pm,

Hotel bar:

10.30 am until

midnight,

Stüberl is open in

every weather from

11.30 am – 2 pm

HOTEL GOLDENER BERG

Oberlech 117, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 22050, Fax +43 5583 / 2505-13

happy@goldenerberg.at, www.goldenerberg.at

313


314


GRIGGELER STUBA

Geschmackserlebnisse, die begeistern

Restaurant Guide

Abgestimmte Aromen, ausgewählte

Kräuter von Oberlecher

Almen und der ganzen Welt,

verleihen den saisonalen und

regionalen Spezialitäten der

Top-Produzenten der Griggeler

Stuba, neue überraschende

Geschmacksnuancen. Das Team

um Executive Chef Thorsten

Probost kreiert den Gästen

einen individuellen Abend. Das

À-la-carte-Gourmetrestaurant

Griggeler Stuba gehört zum

5-Sterne-Resort Burg Vital in

Oberlech, welches auf einer

Höhe von 1.700 Metern einen

fantastischen Blick über das

Arlbergmassiv bietet.

Perfectly matched aromas,

carefully selected herbs from

Oberlech’s alpine pastures

and all over the world lend

the seasonal and regional

specialties made by the topchefs

at Griggeler Stuba entirely

new dimensions of flavor.

The team around executive

chef Thorsten Probost create

individual evenings for the

guests. The à la carte gourmet

restaurant Griggeler Stuba is

part of the 5-star resort Burg

Vital in Oberlech which is situated

at an altitude of 1,700 metres

with an incredible view of the

Arlberg massif.

Öffnungszeiten:

19 – 21.30 Uhr,

Samstag Ruhetag

Opening hours:

7 pm – 9.30 pm,

Saturday closing day

18

BURG VITAL RESORT

Oberlech 568, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 3140

office@burgvitalresort.com, www.burgvitalresort.com

315


316


KRISTIANIA

Das Auge isst mit

Restaurant Guide

Auf 1.450 Metern ist man nicht

losgelöst von der Welt. Ganz im

Gegenteil. Die Konzentration

ist intensiv. Der Blick geschärft.

Der Geschmack entscheidend.

Wer hierher kommt, weiß, dass

er genau richtig ist. Er sieht es.

Schmeckt es. Und freut sich über

das Team vom Kristiania, das für

ihn einen Schritt weitergeht.

At 1,450 metres one is not detached

from the world. Quite the

opposite is the case. The concentration

is intensified. The sight is

sharpened. The taste is decisive.

You don’t come here because

you have to. And that’s exactly

the reason why Kristiania is

always ready to take one more

step forward. For you.

Öffnungszeiten:

ganztägig geöffnet

Opening hours:

open all day

KRISTIANIA LECH

Omesberg 331, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 25610

info@kristiania.at, www.kristiania.at

317


318


DIE KRONE

VON LECH

Die Krönung des Genusses

Restaurant Guide

Romantik ist mehr als eine

kulturgeschichtliche Epoche.

Romantik ist ein Lebensgefühl,

in dem die Kunst eine wichtige

Rolle spielt. Bei einem Besuch

in den Krone-Stuben erleben

Sie die Kunst auf genussvolle

Art. Die original Wandvertäfelung

aus dem 17. Jahrhundert

und das stilvolle ländliche

Interieur vermitteln ein Gefühl

der Geborgenheit. Die Tafelkultur

wird mit edlen, glanzvollen

Accessoires aus Manufakturen

zelebriert. Für das Gaumenspiel

kreiert Küchenchef Thorsten

Kissau mit seinem Team

spannende Kompositionen aus

regionalen Zutaten und einer

Prise Modernität. Freuen Sie

sich auf den 2-Hauben-Genuss

gekrönt mit Raritäten aus dem

historischen Weinkeller.

A votre santé!

Romanticism is more than

a cultural-historic period.

Romanticism is a way of life

where art plays an important

role. Each visit at Krone Stuben

is an enjoyable way to experience

art. The 17 th century wood-panelling

and the stylish alpine

interior make everyone feel

comfortable. The dining culture

is celebrated with elegant and

glamorous hand-made accessories.

Chef de cuisine Thorsten

Kissau and his team put together

delicous creations from regional

ingredients with a pinch of

modern taste. Look forward to

award-winning cuisine accompanied

by rare delicacies from

the historic wine cellar.

A votre santé!

Krone-Stuben

täglich von

10 – 23 Uhr,

Panorama-Restaurant

„Der Runde Saal“

täglich zur Lunchund

Tea-Time

geöffnet

Krone-Stuben

open daily from

10 am – 11 pm,

Panorama-Restaurant

“Der Runde Saal”

open daily at lunch

and tea-time

15

92

85

ROMANTIK HOTEL DIE KRONE VON LECH

Dorf 13, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 2551, Fax +43 5583 / 2551-81

email@kronelech.at, www.kronelech.at

319


320


LA FENICE

Mediterranes auf Arlberg-Niveau

Restaurant Guide

Exquisite mediterrane Gour metfreuden

zaubern die Küchenchefs

Franz Riedler und Patrick Tober

im La Fenice im Hotel Arlberg

auf den Tisch. Hier werden

regionale und internationale

Spitzenprodukte mit mediterranem

Flair kombiniert und

so kreativ und geschmackvoll

umgesetzt, dass auch der Gault

Millau regelmäßig begeistert ist.

Aktuell wird das La Fenice mit

2 Hauben und 15 Punkten bewertet.

Ob lauwarmer Pulpo

mit Zitronen-Gemüse-Salsa, die

hausgemachten Pappardelle mit

Ochsenbackerl-Ragout oder das

heißgeliebte Osso Buco, ein

Verwöhnbesuch in diesem

Restaurant gehört für viele zum

Pflichtprogramm ihres Urlaubs

in Lech. Der unaufdringliche,

aber perfekte Service des Teams

unter der Leitung von Nenad

Stojkovic rundet den Besuch ab.

Exquisite Mediterranean

gour met delicacies are created

by the two chefs de cuisine,

Franz Riedler and Patrick Tober

at Hotel Arlberg’s La Fenice.

Regional and international top

products are infused with Mediterranean

flair, creativity and

taste – the results regularly impress

testers of the Gault&Millau

Guide. At present La Fenice can

boast two toques and a score of

15 points. No matter if you like

lukewarm pulpo (squid) with lemon-vegetable

salsa, home-made

pappardelle with ox cheek

ragout or the famous osso buco

– spoiling yourself to a visit here

is a must for many guests during

their holiday in Lech. Aside from

culinary delights, the perfect yet

unobtrus ive service team, led by

Nenad Stojkovic, rounds it all off.

Tipp: neben der

haus gemachten

Pasta, lockt der

beeindruckende

Weinkeller mit über

700 Gewächsen

Montag Abend und

Dienstag geschlossen

Tip: aside from

home-made pasta,

the impressive wine

cellar offers more

than 700 vintages

Closed on Monday

nights and Tuesday

15

HOTEL ARLBERG LECH

Tannberg 187, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 21340, Fax +43 5583 / 2134-25

info@arlberghotel.at, www.arlberghotel.at

321


322


PFEFFERMÜHLE

Österreichische und internationale Küche

auf höchstem Niveau

Restaurant Guide

Das Gourmetrestaurant Pfeffermühle

im Pfefferkorn’s Hotel

verwöhnt seine Gäste im Zentrum

von Lech auf höchstem

Niveau mit Spezialitäten aus der

österreichischen und internationalen

Küche. Küchenchef

Maximilian Sampl und sein

Team zaubern mit Fingerspitzengefühl

und Finesse mittags

von 12 bis 14 Uhr von der

Skifahrerkarte und abends von

18.30 bis 21.30 Uhr von der

Gourmetkarte Köstlichkeiten

aus aller Welt. Ab 12 Uhr lädt

das Mühle -Team auf die Sonnenterrasse

beim Apéro zum

Verweilen ein – der Ausblick ist

atemberaubend.

NEU:

kleinster Cheftable am Arlberg.

1 bis maximal 2 Personen.

At the centre of Lech the gourmet

restaurant Pfeffermühle in

Pfefferkorn's Hotel treats its

guests to high-quality specialties

inspired by Austrian and international

cuisine. Head chef

Maximilian Sampl and his team

use all their skill and intuition to

create a wonderful skiers menu

at lunchtime, from noon until 2

pm, and a gourmet menu with

international delicacies from

6.30 pm to 9.30 pm. The sun

terrace and the Mühle's team

also invite you to enjoy a wonderful

apéro starting at noon -

the view is breathtaking.

NEW:

the Arlberg's smallest chef's table.

1 up to a maximum of 2 people.

Öffnungszeiten:

Mittags:

12 – 14 Uhr,

Abends:

18.30 – 21.30 Uhr,

Sonnenterasse:

ab 12 Uhr

Opening hours:

Lunchtime:

12 noon – 2 pm,

Dinnertime:

6.30 pm – 9.30 pm,

Sun terrace:

from 12 noon

13

83

PFEFFERKORN’S HOTEL

Dorf 138, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 25250, Fax +43 5583 / 2525-8

info@pfefferkorns.net, www.pfefferkorns.net

323


324


ROTE WAND

CHEFʼS TABLE

ROTE WAND

CHEF’S TABLE

16 bis 19 Gänge, 16 Plätze – ein regionales

16 bis 19 Gänge, 16 Plätze – ein regionales

Genusserlebnis, das seinesgleichen sucht

Genusserlebnis, das seinesgleichen sucht.

Restaurant Guide

Wie überrascht man einen How to surprise a palate that Öffnungszeiten:

Gaumen, der alles schon has already tasted almost every- Di – Sa,

reservieren Sie sich

geschmeckt Wie überrascht hat? Im man Schualhus einen Gaumen, thing? Find der out alles at the Schualhus! Küchenchef Max

Ihren Sitzplatz

finden schon Sie geschmeckt heraus. Ob hat? zu Im Schualhus In the authentic finden atmosphere Sie Natmessnig on und sein

zweit oder in geselliger Runde – the first floor couples and Team merry freuen Küchenchef sich Max darauf,

es heraus. Ob zu zweit oder in geselliger Runde

Natmessnig und sein

in der authentischen Atmosphäre

im Obergeschoss erleben how chef Max Natmessnig

groups can experience up Ihren close Gaumen am mit

– in der authentischen Atmosphäre im Oberge -

Team freuen sich

drei

brings

Hauben ausgezeich -

darauf, anspruchsvolle

Gaumen Table am im

schoss erleben Sie aus nächster Nähe, wie neten Chefʼs

Sie aus nächster Nähe, wie Chef out the essence of delicious

Chef Max Natmessnig das Wesen hervorragen - Rote Wand mit Schualhus

drei Hauben

Max Natmessnig das Wesen regional ingredients. Pure

ausgezeichneten

hervorragender der regionaler regionaler Grundzutaten enjoyment, der Saison highest auf zu verzaubern.

quality - Chef’s Table im

Grundzutaten den Punkt bringt. der Saison Purer auf Genuss geared in höchster towards one thing: your Rote Wand Schualhus

zu verzaubern.

den Qualität Punkt – bringt. reduziert Purer auf Genuss das Wesentliche: palate. You're in auf for a surprise.

in Ihren höchster Gaumen. Qualität Lassen – reduziert Sie sich Meeting überraschen. point at 7:30 pm with

auf das Wesentliche: auf Ihren an aperó at the day bar of the Opening hours:

Treffpunkt um 19.30 Uhr mit Apéro an der

Tues – Sat,

Gaumen. Lassen Sie sich über-

Rote Wand.

Tagesbar der Roten Wand.

book your seat in

advance

raschen. Treffpunkt um 19.30

Uhr mit Apéro an der Tagesbar

der Roten Wand.

Chef de cuisine Max

Natmessnig and his

team are looking forward

to enchanting

demanding palates

at the award-winning

Chef's Table at Rote

Wand Schualhus.

CHEFʼS TABLE IM ROTE WAND SCHUALHUS

Dienstag bis Samstag, reservieren Sie sich Ihren Sitzplatz

Telefon: +43 5583 34350 · gasthof@rotewand.com

CHEF’S TABLE IM ROTE WAND SCHUALHUS

Tel. www.rotewand.com

+43 5583 / 34350

gasthof@rotewand.com, www.rotewand.com

18

325


SEVERIN*S –

THE ALPINE RETREAT

Fine wine and dining

Restaurant Guide

Seit Dezember 2016 begrüßt

Gastgeber Christoph Dittmer

seine Gäste in diesem exklusiven

Hideaway. Das luxuriöse Hotel

mit Restaurant liegt am Berghang

im Ortsteil Stubenbach

mit Blick auf das Bergpanorama.

Das Restaurant SEVERIN*S

fasziniert mit der ganzen Welt

des Genusses. Küchenchef

Stephan Kriegelstein wartet mit

feinsinnigen Kreationen auf:

So trifft heimischer Bergkäse

mit Heilbutt aus dem Atlantik

auf balinesische Yuzu-Zitrone.

Und Sommelier Maximilian

Spital begeistert dazu mit erlesenen

Weinen aus dem Raritätenweinkeller,

welcher auch für

private Dîners gebucht werden

kann. In der modernen Lounge

entspannt man bei Drinks am

prasselnden Kaminfeuer.

Host Christoph Dittmer has

been welcoming his guests

in this exclusive hideaways

since December 2016. The

luxurious hotel with only nine

exclusive suites and a more

than 400-sqm-apartment is

located on the mountainside in

Stubenbach with a wonderful

view of the mountains. The

restaurant SEVERIN*S fascinates

with delicacies from all over the

world. Chef de cuisine Stephan

Kriegelstein offers fine creations:

where local mountain cheese

meets Yuzo-lemon from Bali.

Sommelier Maximilian Spital

serves amazing wines from his

cellar full of rare decliacies; the

cellar can also be booked for private

dinners. The modern lounge

is perfect for enjoying drinks in

front of the crackling fire.

Öffnungszeiten:

12 - 17 Uhr

19 - 22 Uhr

Sonntags ist das

Restaurant nur für

Hausgäste geöffnet

American Express,

Visa, Mastercard,

Maestro

Opening hours:

Daytime menu:

Noon - 5 pm

Dinner menu:

7 pm - 10 pm

On Sundays the restaurant

is only open

for hotel guests.

16

96

87

SEVERIN*S – THE ALPINE RETREAT

Stubenbach 273, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 33 90 70

info@severins-lech.at, www.severins-lech.at

327


THURNHER’S ALPENHOF

GOURMETRESTAURANT

Zuhause in den Bergen

Restaurant Guide

Thurnher’s Alpenhof gehört

zu den exklusivsten Skirhotels

der Alpen und heißt Genießer

in seinem stilvollen Gourmetrestaurant

willkommen. Hier

verwöhnen die Chefköche

Ronald Thelemann und René

Pusch ihre Gäste jeden Abend

mit einem außergewöhnlichen

Fünf-bis-Acht-Gänge-Menü.

Egal ob österreichische Schmankerl,

internationale Delikatessen

oder das reichhaltige Frühstücksbuffet

– die Qualität der Produkte

hat im Thurnher’s Alpenhof

oberste Priorität. Hochwertig,

frisch, unverfälscht und bevorzugt

regional, lautet die Devise.

Im Mittelpunkt steht stets die

puristische Küche, die das Produkt

in den Fokus rückt und es

nicht mit Aromen überfrachtet.

Ergänzt wird die Kulinarik durch

erlesene Raritäten aus dem Weinkeller

sowie einem einzigartigen

Blick auf weiße Berghänge.

Thurnher's Alpenhof is one of

the most exclusive ski hotels in

the Alps and it welcomes epicures

in its stylish gourmet restaurant.

The head chefs Ronald Thelemann

and René Pusch treat the guests

to an extraordinary five to eightcourse

meal every night. No

matter if it's Austrian delicacies,

international treats, or the rich

breakfast buffet - the quality of

the products served at Thurnher's

Alpenhof is what's most important.

High-quality, fresh, pure,

and preferably regional, that's

the motto. At the centre of attention:

purist cuisine that focuses

on the product without smothering

it in flavours. The culinary

experience is complemented

with selected rare wines and a

unique view of the snow-covered

mountainside.

THURNHER’S ALPENHOF

6763 Zürs am Arlberg

Tel. +43 5583 / 2191, Fax +43 5583 / 3330

mail@thurnhers-alpenhof.com, www.thurnhers.com

329


the unusual magazine

WELL

DONE

Tipps für medium und rare

finden Sie in der aktuellen Ausgabe

oder auf www.laloupe.com

330

www.laloupe.com


Restaurant Guide

Internationale &

Österreichische Küche

Achtele................................................................................329

Alpenblick.........................................................................331

Auerhahn.......................................................................... 333

Bergkristall......................................................................335

Crêperie Schüna....................................................... 337

Cresta .................................................................................339

Enzian Stube..................................................................341

Flexenhäusl.....................................................................343

Formarin............................................................................345

Gittis Esszimmer......................................................347

Hagen’s Dorfmetzgerei....................................349

Hartenfels.........................................................................351

Hinterwies........................................................................353

Ilga...........................................................................................355

Klösterle.............................................................................357

Fonduestüberl im Hotel Kristberg.......359

Jagdstüberl im Hotel Kristberg................361

Martinsstüberl.............................................................363

Mohnenfluh...................................................................365

Omesberg.......................................................................367

Petersboden..................................................................369

Post-Stuben....................................................................371

Rote Wand Fonduestuben............................ 373

Rote Wand Schulhus...........................................375

Rüfikopf............................................................................. 377

Salome.................................................................................379

Schlegelkopf..................................................................381

Schneggarei...................................................................383

Die Stube.........................................................................385

Toni’s Einkehr..............................................................387

Trittalpe.............................................................................389

Ullr Gasthouse.............................................................391

Valluga................................................................................393

Walserstube...................................................................395

Wunderkammer........................................................397

331


332


ACHTELE

Gastlichkeit, Gemütlichkeit, Genuss

Restaurant Guide

Seit Jahren zählt das Wein-

Restaurant Achtele mit seiner

frischen, unkomplizierten Art

zu den beliebtesten Restaurants

am Arlberg. Begonnen mit dem

Konzept eines Heurigen, wurde

das Angebot in Bezug auf Küche

und Weine kontinuierlich ausgebaut.

Standen anfangs

Heurigenaufstriche, Ripperl

und Backhendl im Mittelpunkt,

so wurde die Karte um viele

köstliche Gerichte der österreichischen

Küche erweitert.

Das Angebot umfasst nun

eine gehobene, gutbürgerliche

Küche mit modernem Touch.

Eine weitere Stärke des Betriebs

ist die große Auswahl an österreichischen

Weinen. Heinz

und Gitti Birk mit ihrem Team

verstehen es, ihren Gästen ein

tolles Ambiente, Gemütlichkeit

und Gastlichkeit mit viel Herz

auf hohem Niveau zu bieten.

Ein Besuch lohnt sich!

With its fresh, uncomplicated

flair the wine-restaurant Achtele

has been one of the most popular

restaurants on Arlberg for

many years. At the beginning,

the concept was more that of a

“Heurigen”, a tavern, but then,

the choice of food and wines was

continuously amplified. At first,

traditional spreads, spare ribs

and deep fried chicken were focused

on and then the menu was

gradually enriched with many

amazing Austrian delicacies.

Another strength of the place is

the big choice of Austrian wines,

offered by the glass but also in

magnum and double-magnum

bottles. Heinz and Gitti Birk and

their team are experts when it

comes to offering their guests

great ambience, comfort and

hospitality with a lot of heartfelt

friendli ness and on a top level.

Definitely worth a visit.

Öffnungszeiten:

18 – 24 Uhr,

warme Küche von

18 – 22.30 Uhr,

Sonntag Ruhetag

(außer an Weihnachtsfeiertagen)

Vorarlberger

Weinwirt 2017

Opening hours:

6 pm to 12 am,

hot food served from

6 pm – 10.30 pm,

Sunday closing day

(except at Christmas)

Vorarlberg’s wine

host of 2017

ACHTELE WEINRESTAURANT

Zug 525, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 39370, Fax +43 5583 / 3937-7

info@staefeli.at, www.staefeli.at

333


334


ALPENBLICK

Ein echtes Gasthaus

Restaurant Guide

Der Chef des Hauses Karl Heinz

Zimmermann ist seit Jahrzehnten

erfolgreicher Caterer der

Formel 1. In Zug hat er sich den

Traum von der eigenen Gastronomie

erfüllt und überzeugt

sowohl Einheimische als auch

Gäste in den traditionell holzgetäfelten

Gaststuben von seiner

hervorragenden österreichischen

Küche. In gemütlichem

Ambiente freut man sich auf

Wiener Schnitzel, Fondue,

Topfenstrudel, Super Tuscan

und österreichische Schnäpse.

Ohne Firlefanz fokussiert man

sich im Alpenblick auf das, was

wirklich zählt: Hochwertige

regionale Produkte, bestens zubereitetund

in uriger Atmos phäre

serviert. Die Weinauswahl bietet

erlesene österreichische und internationale

Tropfen. Herrlich.

Ein Tipp: Die Sonnenterrasse mit

Blick auf das verschneite Zug.

The host here, Heinz Zimmermann,

has been successfully

catering at Formula 1 events for

decades. In Zug he fulfilled his

dream of his own restaurant

and now he amazes both locals

and guests with his excellent

Austrian cuisine and lures them

to the traditional wood-panelled

parlour. The comfy atmosphere

makes you look forward to

Viennese Schnitzel, fondue,

cheese strudel, Super Tuscan

and Austrian spirits. No frills,

just the essentials: High-quality

regional products, expertly

prepared and served in a rustic

atmosphere. The wine menu

offers selected Austrian and

international wines. One tipp:

The sun terrace with its view of

snow-covered Zug.

Öffnungszeiten:

12 – 14.30 Uhr und

18 – 21.30 Uhr

Opening hours:

noon – 2.30 pm and

6 pm – 9.30 pm

GASTHAUS ALPENBLICK

Zug 10, 6764 Lech am Arlberg

Tel. +43 5583 / 2755

alpenblick.lech@speed.at

335


GASTHOF

AUERHAHN

Über 400 Jahre altes Bauernhaus

Restaurant Guide

Der Gasthof Auerhahn ist eines

der wenigen original erhaltenen,

denkmalgeschützten Gebäude

am Arlberg. In seiner gemütlichen

400 Jahre alten Walserstube

servieren Gastgeber Hans

und sein Team traditionelle

heimische Gerichte, besonders

beliebt bei den Gästen sind die

verschiedenen Fondue- und

Raclettevariationen. Für Weinliebhaber

ist der Auerhahn schon

lange eine feste Adresse am

Arlberg. Das rustikale Mobiliar

sorgt für ein uriges Ambiente –

perfekt für unvergessliche

Hüttenabende mit Freunden.

Der Gasthof liegt am Ende der

Straße nach Zug und ist bequem

mit dem Ortsbus oder dem Taxi

zu erreichen. An verschneiten