Views
2 months ago

PRIME MAG - AIR MAD - MARCH 2018 - SINGLE PAGES - web

DESTINATIONS Infos

DESTINATIONS Infos pratiques Useful information Quand y aller? / When to go? Avec son climat subaride et chaud, Morombe présente une longue saison sèche allant de mars à novembre. La température moyenne est de 24°C. Les seuls mois où il fait frais, sont les mois de juin, et de juillet. With its sub-climate and warm climate, Morombe has a long dry season from March to November. The average temperature is 24 ° C. The only months when it is cool, are the months of June, and July. Comment s’y rendre? / How to get there? Morombe est accessible en avion depuis la capitale via Air Madagascar. Par la route, il faudra compter environ 10 heures de trajet. Possibilité de rallier Morondava à Morombe en pirogues à voile ou en boutre. Il est recommandé de partir avec un guide expérimenté. Morombe is accessible by plane from the capital via Air Madagascar. By road, it will take about 10 hours. Possibility of joining Morondava to Morombe by sailing canoes or dhow. It is recommended to leave with an experienced guide. Où se loger? / Where to stay? L’hôtel Baobab, composé de 16 bungalows allie une vue imprenable sur la mer au confort de l’hôtel. En famille, la maison d’hôtes « Chez Katia » est recommandée ou pour un côté plus atypique, l’hôtel La Pirogue d’or est presque les pieds dans l’eau. The Baobab Hotel, consisting of 16 bungalows, combines breathtaking views of the sea with the comfort of the hotel. As a family, the guest house "Chez Katia" is recommended or for a more atypical side, the hotel La Pirogue d'Or is almost like your feet can touch the water. Où manger? / Where to eat? Tous les hôtels proposent une carte de restauration. A l’hôtel Baobab, les produits sont frais et locaux. All hotels offer a catering menu. At the Baobab Hotel, the products are fresh and local. Que voir? / What to see? Possibilité de pousser encore de 50 kilomètres jusqu’à Andavadoaka pour vous rafraîchir dans une belle crique. Ou d’aller à Salary découvrir des magnifiques dunes de sable blanc et des eaux turquoise. De là, on aperçoit d’autres îlots mais interdits à la visite car considérés par la population locale comme sacrés. Enfin, à noter, le lac Ihotry qui a la particularité d’être un lac salé. Les amateurs d’ornithologie se régaleront d’avance à l’idée de traverser une forêt de baobabs pour leurs observations. La route qui mène à ce petit paradis naturel fait alterner steppes et savanes arbustives. Opportunity to push another 50 kilometres to Andavadoaka to cool off in a beautiful cove. Or go to Salary to discover beautiful white sand dunes and turquoise waters. From there, we can see other islets but not allowed to visit because they are considered sacred by the local population. Finally, to note, Lake Ihotry which has the particularity of being a salt lake. Ornithology enthusiasts will feast on the idea of ​crossing a baobab forest for their observations. The road that leads to this small natural paradise alternates grasslands and shrub savannas. | 96 | Lire le magazine en ligne / Read the magazine online www.primemedia.international

DESTINATIONS Lire le magazine en ligne / Read the magazine online www.primemedia.international | 97 |