6 months ago

14438_ITI_Career_Bulletin_2017_v2 (5)


Career options for interpreters and types of interpreting The three main types of interpreting explained – Conference, Business and Public Service There are three main career areas for interpreters: Conference, Business and Public Service. Conference interpreters can be hired as in-house staff interpreters by large international organisations such as the UN and EU, or they can be freelancers working at large international events and conferences; political events, European works council meetings or trade fairs. Many join the International Association of Conference Interpreters (AIIC) and similar professional bodies. One of the methods of interpreting used for conference interpreting is simultaneous interpreting. The interpreter works with a colleague in an interpreting booth. The speaker at the meeting talks into a microphone and the interpreter instantaneously transfers the message via a microphone to the delegates in their target language. At many conferences with simultaneous interpreting, the interpreter will be interpreted onward by other booths (relay interpreting), e.g. Turkish speaker -> English booth -> Korean booth -> Korean delegates’ headsets. Similarly, at many simultaneous conferences, bilingual booths are used, with the interpreter working in more than one language. The other type of interpreting used is consecutive interpreting. This is where the interpreter sits with the delegates and listens to the whole speech or a section thereof (which may last from 10 to 20 minutes) and then renders it into the participants’ own language. Notes may have been provided beforehand by the speaker(s) to give the interpreter some background to the meeting. Note-taking skills (such as the Rozan method) are taught on e.g. MA Interpreting courses, over several 10 ITI BULLETIN CAREERS SPECIAL

starting out months, and the interpreter’s notes need to be standard and thus decipherable by colleagues. Business interpreters interpret for business people, often at company meetings, training courses, business negotiations or any kind of company event. This is something of a hybrid form, sometimes undertaken by conference interpreters or public service interpreters. The main type of interpreting used for business interpreting is consecutive interpreting, but generally the sections are shorter than in conference interpreting. Whispered interpreting (or chuchotage) is also used for business interpreting. This is where the interpreter stands or sits beside the delegate and interprets directly into their ear. Public Service interpreters work in a whole array of settings, which largely fall into two categories: Police and court interpreting which takes place in a legal environment in a variety of situations such as interpreting for police interviews, attending court cases and working with the prison service or lawyers. This type of work should always entail extensive training and rigorous screening. interpreting) covers various situations including interpreting for hospital patients, helping people access essential educational services or assisting with housing issues. Most public service interpreters choose to be listed on the National Register of Public Service Interpreters (NRPSI), as well as being members of ITI. Sight translation and telephone interpreting are also useful skills to have for work in this arena. Liaison (or ad hoc) interpreting is commonly used in public service interpreting, whereby the interpreter renders the speaker’s words into the target language a few phrases at a time. In one-to-one situations, whispered interpreting (chuchotage) can be used and remote interpreting is also sometimes required. This is where one or more speakers, who are not in the same room as the interpreter, communicate with him or her via telephone or Skype, for example. how-to-become-an-interpreter Health and local government interpreting (also referred to as community ITI BULLETIN CAREERS SPECIAL 11

- 5%
FunctionalFitness +5