07.06.2018 Views

WE Smile Magazine February 2016

The In-Flight Magazine of Thai Smile Airways

The In-Flight Magazine of Thai Smile Airways

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

FEBRUARY <strong>2016</strong><br />

THE ART OF TRAVELLING SMART<br />

ตรุษจีนสุขสันต์<br />

HAPPY<br />

CHINESE<br />

NEW YEAR!<br />

FEBRUARY <strong>2016</strong><br />

จากฉางซา<br />

สู่จางเจียเจี้ย<br />

FROM<br />

CHANGSHA TO<br />

ZHANGJIAJIE<br />

นครวัด<br />

เพชรเม็ดงาม<br />

ของกัมพูชา<br />

ANGKOR<br />

WAT<br />

THE GEM OF<br />

CAMBODIA<br />

WWW.<strong>WE</strong>SMILEMAG.COM<br />

#<strong>WE</strong>FIE<strong>WE</strong>SMILE<br />

ร่วมชิงรางวัลจากไทยสมายล์<br />

WWW.<strong>WE</strong>SMILEMAG.COM<br />

COMPLIMENTARY COPY<br />

ฉบับอภินันทนาการ


Gypset Glamour<br />

โลดแล่นไปกับลุคโบฮีเมียนสุดหรู ด้วยผลงานสร้างสรรค์ของ<br />

Lalama by Narayo


THE ART OF TRAVELLING SMART<br />

สารจาก<br />

ผู้บริหาร<br />

สวัสดีครับ<br />

ผมขอต้อนรับทุกท่านสู่การเดินทางด้วยรอยยิ้มกับ<br />

สายการบินไทยสมายล์ ซึ่งเราพร้อมมอบความอบอุ่น และ<br />

ความสะดวกสบายให้ท่านตลอดการเดินทางครับ<br />

ก่อนอื่นผมขอแสดงความยินดีกับผู้โดยสารที่ได้รับรางวัล<br />

บัตรโดยสารไทยสมายล์กับกิจกรรมยิ้มรับโชค ซึ่งเราได้มอบ<br />

เป็นของขวัญในช่วงวันหยุดปีใหม่ที่ผ่านมา ในปีนี้เรายังคง<br />

พัฒนาผลิตภัณฑ์และบริการของเราด้วยกลยุทธ์ Smart Sabai<br />

<strong>Smile</strong> อย่างต่อเนื่อง ไม่ว่าจะเป็นการเปิดช่องทางการชำ าระเงิน<br />

ผ่าน LINE Pay ซึ่งเราพัฒนาช่องทางนี้เป็นสายการบินแรกใน<br />

ประเทศไทย หรือการเปิดเส้นทางบินใหม่ๆ ไปยังต่างประเทศ<br />

เพื่อให้ไทยสมายล์ก้าวสู่การเป็นสายการบินชั้นนำ าของภูมิภาค<br />

เดือนกุมภาพันธ์กับบรรยากาศแห่งการฉลองตรุษจีนและ<br />

เทศกาลแห่งความรัก เราขอมอบเมนูพายไก่แดงที่รังสรรค์ขึ้น<br />

พิเศษจาก Fei Ya โรงแรมเรเนซองส์ กรุงเทพฯ ราชประสงค์<br />

ซึ่งจะให้บริการในช่วงเทศกาลตรุษจีน และขนมหวานวาเลนไทน์<br />

สุดพิเศษจาก After You ที่จะกลับมาสร้างความประทับใจให้กับ<br />

ท่านอีกครั้ง และหากท่านกำ าลังวางแผนเดินทางท่องเที่ยวในช่วง<br />

เทศกาล เราขอเสนอเส้นทางท่องเที่ยวใหม่ๆ ที่น่าสนใจอย่าง<br />

เมืองฉางซา ประเทศจีน ซึ่งไทยสมายล์ได้เพิ่มความถี่เที่ยวบิน<br />

ตรงจากกรุงเทพฯ ไปยังฉางซาทุกวัน วันละ 1 เที่ยวบิน หรืออาจ<br />

วางแผนพาคู่รักท่องเที่ยวสัมผัสความยิ่งใหญ่ของนครวัด นครธม<br />

ในราชอาณาจักรกัมพูชา ซึ่งในเดือนนี้เราได้เปิดเส้นทางบินใหม่<br />

จากกรุงเทพฯ ไปยังเสียมราฐ โดยเที่ยวบินแรกเริ่มปฏิบัติการบิน<br />

ในวันที่ 1 กุมภาพันธ์ และหากท่านชื่นชอบการท่องเที่ยวแบบ<br />

แพ็คเกจทัวร์ก็สามารถจองผ่านเว็บไซต์ wesmiletour.com<br />

ก็สามารถเที่ยวสบายๆ กับวีสมายล์ทัวร์ ไม่ว่าจะเป็นแพ็คเกจ<br />

ย่างกุ้ง เสียมราฐ และฉางซา<br />

และเช่นเคย วีสมายล์ฉบับนี้ขอมอบสาระความบันเทิง<br />

ไม่ว่าจะเป็นอุทยานจางเจียเจี้ยแห่งมณฑลหูหนาน นครวัด<br />

แห่งเมืองเสียมราฐ รวมถึงเส้นทางสายไหมจังหวัดขอนแก่น<br />

สุดท้ายนี้ ผมขอขอบคุณผู้โดยสารทุกท่านที่ให้<br />

ความไว้วางใจเดินทางกับไทยสมายล์ และหวังเป็นอย่างยิ่ง<br />

ว่าท่านจะเลือกเราในการเดินทางอีกในครั้งต่อไป แล้วพบกัน<br />

ฉบับหน้าครับ<br />

วรเนติ หล้าพระบาง<br />

รักษาการประธานเจ้าหน้าที่บริหาร<br />

บริษัท ไทยสมายล์แอร์เวย์ จากัด<br />

Greetings,<br />

I would like to welcome you on this journey<br />

with THAI <strong>Smile</strong>, where we hope to provide you<br />

with the utmost comfort and safety during<br />

your travels.<br />

I would first like to congratulate those<br />

passengers that won free flight tickets from THAI<br />

<strong>Smile</strong>, which was given out as part of our New<br />

Year celebration. This year, we will continue to<br />

develop or products and service strategy along<br />

with the Smart Sabai <strong>Smile</strong> concept. One of these<br />

improvements is becoming the first airline in<br />

Thailand to allow payment through LINE Pay, as<br />

well as opening new overseas routes throughout<br />

the region.<br />

<strong>February</strong> is the time to celebrate Chinese<br />

New Year. Since it’s also the season of love, we<br />

will offer our passengers a special barbecue chicken<br />

pie from the famous restaurant Fei Ya, at the<br />

Renaissance Bangkok Ratchaprasong Hotel. This<br />

dish will be available throughout the Chinese New<br />

Year festival. In addition, we are collaborating<br />

with After You again to bring our passengers<br />

special Valentine’s Day desserts. If you’re planning<br />

to travel during these festivities, THAI <strong>Smile</strong> has<br />

increased the frequency of direct routes from<br />

Bangkok to Changsha, China to once every day.<br />

We also recommend taking your Valentine to the<br />

glorious ancient city of Angkor in the the Kingdom<br />

of Cambodia, as new routes open from Bangkok<br />

to Siem Reap. The first flights will begin operations<br />

on <strong>February</strong> 1. For more sightseeing and tour<br />

packages, visit (wesmiletour.com) and get details<br />

on packages in Yangon, Siem Reap and Changsha.<br />

As always, this issue of <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong> brings plenty<br />

of stories from Thailand and beyond. Whether it<br />

is Zhangjiajie National Park in Hunan province,<br />

Angkor Wat in Siem Reap or the Silk Road in the<br />

rural area of Khon Kaen, a source of beautiful silk<br />

textiles of international standards.<br />

Finally, I would like to thank all our<br />

passengers for their trust and for selecting Thai<br />

<strong>Smile</strong> Airways. We hope you will choose us for<br />

your future travels. See you next edition!<br />

Woranate Laprabang<br />

Acting Chief Executive Officer<br />

Thai <strong>Smile</strong> Airways Company Limited<br />

*** หากมีคำาแนะนำาหรือข้อติชมประการใด กรุณาส่งมาที่ customer.service@thaismileair.com ความคิดเห็นของท่านจะเป็น<br />

ประโยชน์ต่อการพัฒนาปรับปรุงการบริการเพื่อให้ผู้โดยสารของเราได้รับความพอใจสูงสุด สำาหรับข้อมูลต่างๆ<br />

เกี่ยวกับสายการบินไทยสมายล์สามารถศึกษาเพิ่มเติมได้ที่เว็บไซต์ www.thaismileair.com และกด ‘like’ ที่หน้าเฟซบุ๊ค<br />

www.facebook.com/thaismileairways เพื่อได้รับข่าวสารล่าสุดของเรา<br />

*** Please send us an email at customer.service@thaismileair.com to let us know your ideas on how we<br />

may further improve our services. For more information, please explore our website at www.thaismileair.com<br />

and ‘like’ our Facebook page at www.facebook.com/thaismileairways for the latest news.


Culture<br />

Couture<br />

พิพิธภัณฑผาในสมเด็จพระนางเจาสิริกิติ์<br />

พระบรมราชินีนาถตั้งอยูในอาคารประวัติ-<br />

ศาสตรในพระบรมมหาราชวัง หองจัดแสดง<br />

ทั้ง 4 หองนําเสนอประวัติศาสตรของผาไทย<br />

ผลงานของสมาชิกมูลนิธิสงเสริมศิลปาชีพใน<br />

สมเด็จพระนางเจาสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ<br />

ผานการจัดแสดงแบบสมัยใหมที่มีการผสม<br />

ผสานภาพถายและมัลติมีเดีย<br />

The Queen Sirikit Museum of Textiles<br />

is housed in a historical building within<br />

The Grand Palace. Four galleries<br />

highlight the history of Thai Textiles<br />

and works produced by members of<br />

the SUPPORT Foundation under Her<br />

Majesty's Royal Patronage through<br />

modern exhibits, photography and<br />

multimedia presentations.photography<br />

and multimedia presentations.<br />

ฉากลงสวนมีความสูงถึง<br />

2.70 เมตร ผลงานชุดนี้<br />

ใชเวลาสรางสรรคถึง<br />

1 ป 6 เดือน โดย<br />

ชางฝมือ 117 คน<br />

สุวรรณวิจิตร<br />

พบกับหนึ่งในสามตอนรามเกียรติ์ซึ่งถูกถายทอดลงฉากถมทอง<br />

ผลงานชิ้นเอกในพิพิธภัณฑศิลปแผนดิน<br />

One of the three main scenes of Ramakien is back into life<br />

on the exquisite Gold Neillo screen<br />

พิพิธภัณฑผาในสมเด็จพระนางเจาสิริกิติ์<br />

พระบรมราชินีนาถ ตั้งอยูที่หอรัษฎากรพิพัฒน<br />

พระบรมมหาราชวัง เขตพระนคร กรุงเทพ ๑๐๒๐๐<br />

เปดทุกวัน ตั้งแต ๙.๐๐ - ๑๖.๓๐ น.<br />

(ปดจําหนายบัตรเวลา ๑๕.๓๐ น.)<br />

โทร. +66 2 225 9420<br />

Ratsadakorn-bhibhathana Building,<br />

The Grand Palace, Phra Nakhon,<br />

Bangkok 10200<br />

Open daily from 9:00 - 16:30 hrs.<br />

(last admission at 15:30 hrs)<br />

Tel: +66 2 225 9420<br />

www.qsmtthailand.org<br />

หากไดมาเยือนพิพิธภัณฑศิลปแผนดินแลว<br />

ผลงานที่ไมควรพลาดชมดวยประการทั้งปวง<br />

เห็นจะเปนฉากถมทองเรื่องรามเกียรติ์ที่<br />

เหลาชางฝมือบรรจงรังสรรคขึ้นจนดูงดงามและ<br />

มีมิติราวกับมีชีวิต โดยฉากที่นับวาสําคัญที่สุดคือ<br />

ฉากลงสวนที่อยูตรงกลาง ซึ่งรังสรรคขึ้นเปนภาพของ<br />

ราชรถของทศกัณฐที่เดินทางมาถึงสวนขวัญที่พํานัก<br />

ของนางสีดา รายละเอียดเชิงหัตถศิลปที่กอเกิดเปน<br />

ผลงานชิ้นเอกสุดอลังการนี้สะทอนถึงพระราช-<br />

ปณิธานอันแนวแนของสมเด็จพระนางเจาสิริกิติ์<br />

พระบรมราชินีนาถในการอนุรักษและฟนฟูศิลปะ<br />

โบราณของประเทศไทย อีกทั้งยังแสดงถึงความ<br />

สามารถชั้นครูของชางศิลปที่สามารถพลิกฟนงาน<br />

ศิลปะแบบโบราณใหกลับมาโลดแลนอีกครั้ง ผลงาน<br />

สุดวิจิตรชุดนี้จะหาชมที่ไหนไมไดอีกแลว นอกจาก<br />

ที่พิพิธภัณฑศิลปแผนดินแหงนี้<br />

If you come to visit Arts of the Kingdom<br />

Museum, the masterpiece that should not be<br />

missed is the majestic Gold Niello Screens<br />

depicting Ramakien that look alive by the details<br />

delicately crafted by skilled artisans. Hailed as<br />

the most important of the screens is the central<br />

Garden Scene, adorned with gilded embossed<br />

silver and gold to show Ravana’s troops arriving<br />

at Lady Sita’s garden. The fi ne craftsmanship<br />

that went into creating this detailed masterpiece<br />

reveals Her Majesty Queen Sirikit’s efforts<br />

to preserve the ancient arts of Thailand, and<br />

refl ects the supreme skills of the artisans who<br />

can bring the ancient art to life. This one-of-akind<br />

creation can be found nowhere except<br />

here, at the Arts of the Kingdom museum.<br />

สถาบันสิริกิติ์ มูลนิธิสงเสริมศิลปาชีพฯ<br />

พิพิธภัณฑศิลปแผนดิน พระที่นั่งอนันตสมาคม<br />

เปดใหเขาชมตั้งแตวันอังคาร - วันอาทิตย<br />

เวลา 10.00 - 17.00 น.<br />

(ปดจําหนายบัตรเวลา 16.30 น.)<br />

การแตงกาย: สุภาพสตรี กระโปรงคลุมเขา หรือนุงผาซิ่น งดสวมเสื้อ<br />

ไมมีแขน สุภาพบุรุษ กางเกงขายาว งดสวมเสื้อไมมีแขน<br />

โทร: +66 2 283 9411, + 66 2 283 9185<br />

พิกัดจีพีเอส GPS: 13.771507, 100.513681<br />

Queen Sirikit Institute The SUPPORT<br />

Foundation of Her Majesty<br />

Queen Sirikit<br />

Arts of the Kingdom Museum<br />

Ananta Samakhom Throne Hall,<br />

Dusit Palace<br />

Opens Tue-Sun from 10:00 - 17:00 hrs.<br />

(last admission at 16:30 hrs)<br />

Kindly dress appropriately. For women: skirt lengths<br />

must be below knees or a Thai-style<br />

sarong, sleeveless clothing is not allowed.<br />

For men: long pants, sleeveless shirts are not allowed.<br />

Tel: +66 2 283 9411, + 66 2 283 9185<br />

for GPS: 13.771507, 100.513681<br />

artsofthekingdom.com


สารบัญ<br />

กุมภาพันธ์ 2559<br />

28 พลังแห่งอัญมณี<br />

เรื่องราวของอัญมณีสีสันสดใสที่<br />

ช่วยเสริมความรัก<br />

Brilliant gems and their powers of love<br />

34 สังคมก้มหน้า<br />

ว่าด้วยสมาร์ทโฟน ตัวช่วยแสนฉลาด<br />

ที่กลายมาเป็นอวัยวะใหม่ของมนุษย์ยุคนี้<br />

How smartphones have become<br />

a new type of organ for humans<br />

46 ตรุษจีน<br />

เมื่อเทศกาลตรุษจีนเวียนมาบรรจบอีกครั้ง<br />

ในวันที่ 8 กุมภาพันธ์นี้ วีสมายล์ขอพาคุณ<br />

ไปทำาความรู้จักกับเทศกาลนี้อีกครั้ง<br />

As Chinese New Year rolls around this<br />

<strong>February</strong> 8, <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong> helps you get<br />

reaquainted with the festivities<br />

50 รู้เฟื่องเรื่องเส้น<br />

ลงลึกถึงก้นชามในเรื่องราวของก๋วยเตี๋ยว<br />

ที่คุณอาจไม่เคยรู้<br />

There’s more to the humble bowl of<br />

noodles than meets the eye<br />

PHOTO: EKAPHOP DUANGKHAM


สารบัญ<br />

กุมภาพันธ์ 2559<br />

54 นครวัด<br />

เพชรเม็ดงามแห่งราชอาณาจักรกัมพูชา<br />

แห่งนี้เองคืออีกหนึ่งสิ่งมหัศจรรย์แห่ง<br />

มนุษยชาติที่ควรมาให้เห็นกับตา อย่างน้อย<br />

ก็สักครั้งหนึ่งในชีวิต<br />

Angkor Wat is the diamond of the Kingdom<br />

of Cambodia and one of the wonders<br />

of human engineering.<br />

64 เส้นทางสายไหม<br />

ย้อนรอยถึงต้นกำาเนิดของผ้าไหมแบบ<br />

ดั้งเดิมของอำาเภอชนบท จังหวัดขอนแก่น<br />

ที่ขึ้นชื่อว่าผลิตผ้าไหมได้งดงามไม่แพ้<br />

ที่ใดในโลก<br />

Trace the origins of traditional rural silk<br />

in Khon Kaen, which produces strands<br />

unlike anywhere else in the world<br />

72 จางเจียเจี้ย<br />

หุบเขาอวตาร หนึ่งในความมหัศจรรย์<br />

ของแดนมังกร<br />

The Avatar Mountains, one of<br />

the wonders of China


มทร.ธัญบุรี ขยับทัพ<br />

ปรับยุทธศาสตร์<br />

สู่การเป็น<br />

‘Smart University’<br />

“วันนี้ มทร.ธัญบุรี ครบรอบ 41 ปี ของการสถาปนา<br />

มหาวิทยาลัย เราพร้อมจะก้าวไปข้างหน้าอย่างมืออย่าง<br />

มืออาชีพ และเติบโตไปพร้อมกับการมีส่วนร่วมในการ<br />

พัฒนาประเทศ”<br />

นี่เป็นคํายืนยันอันหนักแน่น ที่แสดงถึงมุมมองและ<br />

วิสัยทัศน์ในการบริหารจัดการองค์กรการศึกษาที่เข้มข้น<br />

และย่างเข้าสู่ปีที่ 3 ของ รองศาสตราจารย์ ดร.ประเสริฐ<br />

ปิ่นปฐมรัฐ อธิการบดีมหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคล<br />

(มทร.) ธัญบุรี<br />

“2 ปี ที่ผ่านมาเรามุ่งเน้นและสนับสนุนให้อาจารย์สร้าง<br />

งานวิจัย สิ่งประดิษฐ์ นวัตกรรมและงานสร้างสรรค์ เพื่อใช้เป็นองค์<br />

ความรู้ในการพัฒนาการจัดการเรียนการสอน ตอบโจทย์ในการแก้<br />

ปัญหาและพัฒนาชุมชน พัฒนาผู้ประกอบการและขับเคลื่อนธุรกิจ<br />

เอสเอ็มอี พัฒนาภาคอุตสาหกรรมและประเทศชาติ เพราะงานวิจัย<br />

เหล่านั้นจะช่วยต่อยอดองค์ความรู้ให้กับอาจารย์ นักศึกษา รวมถึง<br />

มีนโยบายให้อาจารย์ไปทํางานวิจัยและฝังตัวในสถานประกอบการ<br />

เป็นเวลา 1 ปี เพื่อให้มีประสบการณ์ เสริมสร้างความเป็นมืออาชีพ<br />

แล้วนําความรู้เหล่านั้นมาบูรณาการเข้ากับการสอน และนําโจทย์<br />

ปัญหาจากภาคอุตสาหกรรมมาเป็นโจทย์วิจัย ซึ่งจะเน้นย้ําและให้<br />

เป็นนโยบายหลักต่อไป” รศ.ดร.ประเสริฐ กล่าว<br />

ขณะเดียวกัน มทร.ธัญบุรี ยังปรับตัวเพื่อรับการแข่งขัน<br />

และยกระดับมาตรฐานการศึกษาให้สูงขึ้น อาทิ ปรับปรุงหลักสูตร<br />

และสาขาวิชาที่เปิดสอนให้เหมาะสมกับนโยบายและทิศทางการ<br />

พัฒนาประเทศ รองรับเมกะโปรเจกท์ของรัฐบาล ทั้งยังจัดการ<br />

ศึกษาเพื่อสนับสนุนการพัฒนากลุ่มอุตสาหกรรมหลัก (กลุ่มคลัสเตอร์)<br />

ทั้งด้านพลังงาน, มีเดียเทคโนโลยี, ไอซีที, แฟชั่นและสิ่งทอ, อาหาร,<br />

ออโตเมชั่นและควบคุม<br />

ที่มากไปกว่านั้น มทร.ธัญบุรี ยังต่อยอดการพัฒนาผล<br />

งานวิจัยในสาขาต่างๆ เน้นให้อาจารย์ทํางานวิจัยร่วมกันในแต่ละ<br />

คณะ สาขาทั้งในและต่างมหาวิทยาลัย โดยมุ่งเป้าในพื้นที่เศรษฐกิจ<br />

พิเศษ ในจังหวัดปทุมธานี นครนายก ปราจีนบุรี รวมถึงสระแก้ว<br />

(อรัญประเทศ) เพื่อจัดตั้งเป็นพื้นที่วิจัยและพัฒนาเฉพาะทาง<br />

รองศาสตราจารย์ ดร.ประเสริฐ ปิ่นปฐมรัฐ<br />

ผนวกกับการจัดตั้งศูนย์ความเป็นเลิศ (Center of Excellence :<br />

COE) เพื่อส่งเสริมและพัฒนาการเรียนการสอน เป็นที่ฝึกอบรม<br />

นักศึกษาให้มีความรู้ความสามารถ ให้ฝึกปฏิบัติการใช้งานได้<br />

เสมือนจริง ทั้งยังช่วยให้อาจารย์สามารถรับงานวิจัยทั้งจากภายใน<br />

และภายนอกได้ และยังเป็นสถานที่อบรมบุคลากรทั้งจากภายใน<br />

และภายนอก ให้มีศักยภาพ ตอบสนองต่อคุณสมบัติอันพึงประสงค์<br />

ของภาคอุตสาหกรรม ช่วยพัฒนาฝีมือแรงงานให้มีเทคนิคขั้นสูง<br />

อย่างมืออาชีพ มีองค์ความรู้ที่ทันสมัย และตอบโจทย์การส่งเสริม<br />

การลงทุนของประเทศ ซึ่งแล้วเสร็จกว่า 13 ศูนย์ อาทิ ศูนย์วิจัยสี<br />

ศูนย์บริการวิชาการSMEs ศูนย์เทคโนโลยีชีวภาพและนาโน ศูนย์<br />

พัฒนาบุคลากรเพื่ออุตสาหกรรมปิโตรเคมี ศูนย์ทรัพยากรสื่อ<br />

เป็นต้น และอยู่ระหว่างการดําเนินการอีกจํานวน 10 ศูนย์<br />

ทั้งหมดที่กล่าวมานี้ เป็นส่วนหนึ่งในแผนยุทธศาสตร์<br />

สําคัญในการมุ่งมั่นสู่การเป็น Smart University ที่มีความแข็งแกร่ง<br />

ด้านบัณฑิตนักปฏิบัติมืออาชีพ ด้านวิชาการและเทคโนโลยี มีความ<br />

ทันสมัย องค์กรมีการพัฒนาให้พร้อมรับการเปลี่ยนแปลงตามบริบท<br />

สังคมและโลก เป็นเครือข่ายในการพัฒนาประเทศ อีกทั้งเป็นที่<br />

พึ่งพาของสังคมและประเทศชาติ ควบคู่กับการสร้างสรรค์ผลงาน<br />

วิจัย สิ่งประดิษฐ์ นวัตกรรมและงานสร้างสรรค์<br />

มทร.ธัญบุรี เปิดสอนในระดับปริญญาเอก ปริญญาโท<br />

ปริญญาตรี กําลังเปิดรับสมัครนักศึกษาใหม่ ตั้งแต่วันนี้ – 25<br />

กุมภาพันธ์ 2559 ดูรายละเอียดเพิ่มเติมที่ www.info.rmutt.ac.th<br />

หรือสอบถาม โทร. 02 549 3613 – 15


THE ART OF TRAVELLING SMART<br />

COVER<br />

MODEL: ITSAREE CHERREERAK<br />

PHOTOGRAPHER: SOMPOCH THUAMCHAROEN<br />

STYLIST: MILE SUPAKASEM<br />

MAKEUP: PRADCHAPHAN PAYOONPHAN<br />

HAIR: CHATPONG PUTTIWA<br />

DRESS: VIVIENNE TAM<br />

LOCATION: THE FACE BANGKOK<br />

THAI SMILE AIRWAYS COMPANY LIMITED<br />

17TH FLOOR, UNIT 1704, 1705-1708A<br />

AIA CAPITAL CENTER BUILDING, 89 RATCHADAPHISEK ROAD,<br />

DINDAENG, BANGKOK, THAILAND, 10400<br />

<strong>WE</strong>BSITE<br />

<strong>WE</strong>SMILEMAG.COM<br />

EDITORIAL ADVISORY BOARD<br />

NEDNAPANG TEERAVAS<br />

DEPUTY CHIEF COMMERCIAL AND CUSTOMER SERVICE<br />

SIRIKWAN SONGSITTICHOK<br />

BRANDING & MARKETING COMMUNICATIONS DIRECTOR<br />

SANCHARN SATHAPHORNWUTHIKHUN<br />

IN-FLIGHT SERVICE MANAGER<br />

NAPASORN SAENPARN<br />

BRANDING & MARKETING COMMUNICATIONS SENIOR OFFICER<br />

MANAGEMENT & EDITORIAL<br />

MASS CONNECT LTD.<br />

8th Floor Indosuez House 152<br />

Wireless Road Lumpinee, Pathumwan<br />

Bangkok 10330<br />

CEO<br />

ALI ZIANI<br />

EDITOR-IN-CHIEF (THAI)<br />

CHIDSUPANG CHAIWIROJ<br />

EDITOR-IN-CHIEF (ENGLISH)<br />

ANGELA THIEN<br />

PRESIDENT<br />

KUSUMA CHAIYAPORN<br />

CREATIVE DIRECTOR<br />

PERAYUT LIMPANASTITPHON<br />

PHOTOGRAPHERS<br />

EKAPHOP DUANGKHAM<br />

SOMPOCH THUAMCHAROEN<br />

VICE PRESIDENT<br />

PORNVIPA THIENTANAVANICH<br />

GRAPHIC DESIGNERS<br />

THANAWAN PRAJOB<br />

SUPPWAT SUTTIPANYO<br />

NASCHA BOONYAKIAT<br />

ADVERTISING<br />

ADVERTISING SALES HOTLINES<br />

NATTAPON MOBILE: +6685-661-9123<br />

DARUNI MOBILE: +6687-929-6611<br />

OVERSEAS ADVERTISING REPRESENTATIVES<br />

AUSTRALIA<br />

HONG KONG, MACAU, TAIWAN<br />

PUBLISHER’S INTERNATIONAL<br />

PUBLICITAS HONG KONG LTD<br />

Charlton D’Silva<br />

Michele Li<br />

Tel: +61 292 523 476 Fax: +61292 522 022<br />

Tel: +850 251 615 10 Fax: +852 252 832 60<br />

Email: charlton.dsilva@pubintl.com.au<br />

Email: michele.li@publicitas.com<br />

THE NETHERLANDS<br />

PUBLICITAS B.V.<br />

Marc Nelisse<br />

Tel: +31 203 119 710 Fax: +31 203 119 712<br />

Email: marc.nelisse@publicitas.com<br />

AUSTRIA<br />

INDIA<br />

NORTH AMERICA<br />

PUBLICITAS (THAILAND) LTD<br />

5th Floor, Lumpini I Building,<br />

239/2 Soi Sarasin, Rajdamri Road,<br />

Lumpini, Pathumwan<br />

Bangkok 10330<br />

Thailand<br />

TEL: +66 (2) 651 9273 7<br />

FAX: +66 (2) 651 9278<br />

www.publicitas.com/thailand<br />

PUBLICITAS AUSTRIA<br />

Andrea Kuefstein<br />

Tel: +43 121 153 0 Fax: +43 121 216 03<br />

Email: andrea.kuefstein@publicitas.com<br />

BELGIUM<br />

PUBLICITAS<br />

Peter Lansheere<br />

Tel: +32 263 984 20 Fax: +32 263 984 30<br />

Email: peter.landsheere@publicitas.com<br />

MEDIASCOPE PUBLICITAS (I) PVT LTD<br />

Rachna Gulati<br />

Tel: +91 11 2373 0869 (D); +91 11 2373 0873-74<br />

Fax: +91 11 2373 0868<br />

Email: rachna.gulati@publicitas.com<br />

INDONESIA<br />

PT MEDIA MANDIRI<br />

Sarah Grace Hutabarat<br />

Tel: +62 218 355 510 Fax: +62 218 293 563<br />

Email: sarah@mediamandiri.co.id<br />

PUBLICITAS USA<br />

Bruce Brandfon<br />

Tel: +1 212 330 0734 Fax: +1 212 599 829 8<br />

Email: bruce.brandfon@publicitas.com<br />

SINGAPORE<br />

PUBLICITAS SINGAPORE PTE LTD<br />

Peggy Thay<br />

Tel: +65 6836 2272 Fax: +65 6634 5231<br />

Email: peggy.thay@publicitas.com<br />

MANAGING DIRECTOR<br />

STEVEN CHOOKIAT PANGVIPHAS<br />

steven.fong@publicitas.com<br />

SALES & MARKETING DIRECTOR<br />

JANYA LIMMANEE<br />

janya.limmanee@publicitas.com<br />

SALES DIRECTOR<br />

PIPATRA CHOOMKAMOL<br />

pipatra.choomkamol@publicitas.com<br />

CANADA<br />

PUBLICITAS CANADA<br />

Wayne St. John<br />

Tel: +1 416 363 138 8 Fax: +1 416 363 288 9<br />

Email: wayne.stjohn@publicitas.com<br />

CHINA<br />

PUBLICITAS CHINA<br />

Libby Chen<br />

Tel: +86 10 6588 8155 Fax: +86 10 6588 3110<br />

Email: libby.chen@publicitas.com.cn<br />

DUBAI - UAE<br />

ITALY<br />

PUBLICITAS INTERNATIONAL S.P.A<br />

Marzia Solinas<br />

Tel: +39 02 55 19 43 85 Fax: +39 02 55 19 90 19<br />

Email: marzia.solinas@publicitas.com<br />

JAPAN<br />

PUBLICITAS JAPAN K.K.<br />

Hiroko Minato<br />

Tel: +81 335 476 333 Fax: +81 335 476 330<br />

Email: hiroko.minato@publicitas.com<br />

SPAIN<br />

PUBLICITAS<br />

Bibiana Mojarro<br />

Tel: +34 913 237 913 Fax:+34 917 335 958<br />

Email: bibiana.mojarro@publicitas.com<br />

SWITZERLAND<br />

ADNATIVE S.A.<br />

Pierre Denonin<br />

Tel: +41 227 964 626 Fax: +41 227 970 270<br />

Email: pierre.denonin@adnative.net<br />

Philippe Girardot<br />

MARKETING EXECUTIVE<br />

NATTAPON TACHAMONTREKUL<br />

nattapon.tachamontrekul@publicitas.com<br />

INTEGRATED ADVERTISING SERVICES<br />

Prasad Amin<br />

Tel: +971 444 757 60 Fax: +971 444 757 61<br />

Email: prasad@iasmedia.com<br />

KOREA<br />

MEDIREP CO.<br />

Soohoon Oh<br />

Tel: +82 2 734 0786 Fax: +82 2 734 0787<br />

Tel: +41 227 964 626 Fax: +41 227 970 270<br />

Email: philippe.girardot@adnative.net<br />

UNITED KINGDOM<br />

MARKETING EXECUTIVE<br />

WATSAMON PHUNINLAWAN<br />

watsamon.phuninlawan@publicitas.com<br />

FRANCE<br />

PUBLICITAS SAS<br />

Nicolas Hinfray<br />

Email: soohoonoh@mediareponline.com<br />

LATIN AMERICA<br />

PUBLICITAS CHARNEY / PALACIOS & CO.<br />

PUBLICITAS LTD<br />

Ane Elorriaga<br />

Tel: +44 203 263 6100 Fax: +44 203 263 6133<br />

Email: ane.elorriaga@publicitas.com<br />

MARKETING EXECUTIVE<br />

NONTRA POONNOPATHAM<br />

nontra.poonnopatham@publicitas.com<br />

MARKETING EXECUTIVE<br />

REZA BIZMARK<br />

reza.bizmark@publicitas.com<br />

Tel: +33 153 648 881 Fax: +33 145 009 481<br />

Email: nicolas.hinfray@publicitas.com<br />

GERMANY<br />

PUBLICITAS GMBH<br />

Gunnar W. Hintz<br />

Tel: +49 69 71 91 49 0 Fax: +49 69 71 91 49 30<br />

Email: gunnar.hintz@publicitas.com<br />

Lucio Grimaldi<br />

Tel: +1 786 388 6390 Fax: +1 786 388 9113<br />

Email: lucio.grimaldi@publicitas.com<br />

MALAYSIA<br />

PUBLICITAS INTERNATIONAL SDN BHD<br />

Audrey Cheong<br />

Tel: +60 377 296 923 Fax: +60 377 297 115<br />

Email: audrey.cheong@publicitas.com<br />

MARKETING EXECUTIVE<br />

DARUNI KLAPRAPCHON<br />

daruni.klaprapchon@publicitas.com<br />

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system<br />

or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying or otherwise,<br />

without prior permission.


THE ART OF TRAVELLING SMART<br />

ขอต้อนรับสู่<br />

วีสมายล์<br />

<strong>WE</strong>LCOME<br />

TO THE ISSUE<br />

‘รุ่ง‘ อิสรี เฌอรีรักษ์<br />

พนักงานต้อนรับบนเครื่องบิน<br />

เชิญพบกับข้อมูลข่าวสาร และเทรนด์ใหม่ล่าสุดที่ไทยสมายล์คัดสรรมาเพื่อคุณ<br />

Welcome to the <strong>February</strong> issue of <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong>,<br />

we hope you enjoy your flight!<br />

PHOTO: SOMPOCH THUAMCHAROEN


NEWS<br />

ข่าวเด่น<br />

วีสมายล์พาคุณไปอัพเดทข่าวสาร<br />

ด้านการท่องเที่ยวและไลฟ์สไตล์ก่อนใคร<br />

WHAT’S ON<br />

<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong> updates you on the latest news, travel<br />

and lifestyle trends before anyone else.<br />

012<br />

เทศกาลบอลลูนนานาชาติ<br />

เทศกาลบอลลูนนานาชาติประเทศไทยกลับมาสร้าง<br />

สีสันให้กับเมืองเชียงใหม่อีกครั้งระหว่างวันที่ 4-5<br />

มีนาคมนี ้ ณ มหาวิทยาลัยพายัพ โดยงานนี้นอกจาก<br />

จะมีโชว์บอลลูนในตอนเช้าแล้ว ผู้ที่เข้าร่วมกิจกรรม<br />

จะได้พบกับโชว์บังคับบอลลูนกลางหมู่ดาวที่<br />

คลอเคล้าด้วยดนตรีจากวงล้านนาออร์เคสตร้าด้วย<br />

บัตรเข้างานราคา 200 บาทสำาหรับผู้หญิง และ<br />

50 บาทสำาหรับเด็กนักเรียนอายุ 7-12 ปี ดูรายละเอียด<br />

เพิ่มเติมได้ที่ thailandballoonfestival.com<br />

Thailand International Balloon Festival returns<br />

this year on March 4-5 at Payap University,<br />

Chiang Mai. Apart from the balloon show in the<br />

morning, visitors can enjoy the night glow balloon<br />

performance featuring Lanna-acoustic music.<br />

Tickets are sold at 200 THB for adults and 50 THB<br />

for children aged 7-12 years old. For more information<br />

visit (thailandballoonfestival.com)<br />

เล่นแร่แปรธาตุ<br />

ชนินทร์ ลิฟวิ่ง ร่วมกับ<br />

เย็นอากาศ วิลล่า และ<br />

เพซ ดีเวลลอปเมนท์ จัด<br />

แสดงนิทรรศการศิลปะ<br />

Bronze ซึ่งนำาเสนอผลงานภาพวาดสื่อผสมของ<br />

ปิแอร์ บอนน์ฟิลล์ (Pierre Bonnefi fi ffi ille) ศิลปินที่<br />

เชี่ยวชาญเรื่องการเล่นแร่แปรธาตุที่เปลี่ยนโลหะ<br />

และเม็ดสีจากธรรมชาติให้กลายเป็นผลงานแบบ<br />

นามธรรม นิทรรศการ Bronze จัดแสดงที่<br />

เย็นอากาศ วิลล่า จนถึงวันที่ 24 กุมภาพันธ์นี้<br />

Chanintr Living, together with Yenakart Villa<br />

and Pace Development, presents the Bronze<br />

exhibition featuring multimedia works of<br />

Pierre Bonnefi f ille, an artist who can turn<br />

minerals and colour pigments into abstract art<br />

creations. The exhibition is on view at Yenakart<br />

Villa until <strong>February</strong> 24.<br />

PHOTO: EKAPHOP DUANGKHAM (BALLOONS)


เพราะเลือดคือชีวิต<br />

นวนิยายเรื่อง Dracula ของแบรม สโตกเกอร์<br />

ถูกหยิบมาตีความอีกครั้งผ่านละครเวที ‘Dracula:<br />

Blood is Life’ อำานวยการผลิตโดยบริษัท ยูวิ่ง<br />

เวิลด์ไวด์จากอังกฤษ โดยคราวนี้ได้ดาราหนุ่มหล่อ<br />

ฮิวโก้-จุลจักร จักรพงษ์มารับบทแดร็กคูล่า และ<br />

ไมร่า-มณีภัสสร มอลลอย รับบทลูซี่ ละครเวที<br />

เรื่องนี้จะจัดแสดงระหว่างวันที่ 18 กุมภาพันธ์-<br />

6 มีนาคม ที่โรงละครสยามพิฆเนศ บัตรราคา<br />

1,200-3,800 บาท สอบถามข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่อีเมล<br />

tickets@ewingentertainmentworldwide.com<br />

Bram Stoker’s Dracula is reinterpreted through<br />

the ‘Dracula: Blood is Life’ theatrical performance<br />

produced by Ewing Worldwide from England. The<br />

performance stars Chulachak “Hugo” Chakrabongse<br />

as Dracula and Maneepassorn “Myra” Molloy as<br />

Lucy. The performance is on view from <strong>February</strong><br />

18 to March 6 at Siam Pic Ganesha Theatre<br />

with ticket prices from 1,200 - 3,800 THB.<br />

For more information please email<br />

tickets@ewingentertainmentworldwide.com.<br />

จากทองหยอดสู่งานศิลป์<br />

นิทรรศการ ‘ทองหยอด’ คือผลงานชิ้นสำาคัญของอริญชย์ รุ่งแจ้ง ที่<br />

ถ่ายทอดประวัติศาสตร์ของทองหยอดออกมาเป็นผลงานประติมากรรม<br />

ทองเหลืองรูปทองหยอดขนาดเล็กกว่า 5,000 ชิ้น และสารคดีความยาว<br />

30 นาที โดยศิลปินหวังว่าการนำาเสนอประวัติศาสตร์ออกมาในแง่มุมใหม่นี้<br />

จะชวนผู้ชมให้ออกมาจากกรอบความคิดเดิมๆ และมองทองหยอดในแง่มุมใหม่<br />

นิทรรศการนี้จัดแสดงที่หอศิลป์ บ้านจิม ทอมป์สัน จนถึงวันที่ 22 มีนาคมนี้<br />

The Golden Teardrop is a masterpiece of Arin Rungjang who aims to<br />

recount the history of Thong Yod, an iconic Thai dessert, through a<br />

site-specifif ic art installation made from 5,000 small brass sculptures in<br />

the form of Thong Yod and a 30-minute documentary. Through the work,<br />

the artist aims to provoke audiences to step outside their fif ixed ideas<br />

and see the dessert from another perspective. The exhibition held at<br />

The Jim Thompson Art Center is on view until March 22.<br />

สัญญารักมั่น<br />

โรงแรมฮิลตัน พัทยา นำาเสนอแพ็คเกจพิเศษสำาหรับคู่แต่งงานที่งาน The Garden of Love<br />

Wedding Fair ระหว่างวันที่ 11-14 กุมภาพันธ์ ณ เซ็นทรัล เฟซติวัล พัทยา บีช โดยผู้ที่จองและ<br />

จ่ายมัดจำาแพ็คเกจในงานนี้จะได้รับบัตรกำานัลดินเนอร์สุดพิเศษสำาหรับ 2 ท่านที่โรงแรมด้วย<br />

สอบถามข้อมูลเพิ่มเติมที่โทร. 038-253-000<br />

Hilton Pattaya offers special wedding packages in the Garden of Love Wedding Fair held<br />

between <strong>February</strong> 11-14 at Central Festival Pattaya Beach. All guests who book and deposit<br />

a wedding package at the fair will receive a complimentary romantic dinner for two<br />

at Hilton Pattaya. For more information call Tel. 038-253-000.<br />

บุฟเฟต์ปูนานาชาติ<br />

ห้องอาหารเรด โอเวน โรงแรมโซฟิเทล โซ<br />

แบงคอก เอาใจคนชอบรับประทานปูด้วย<br />

โปรโมชั่นบุฟเฟต์ปูนานาชาติสำาหรับมื้อค่ำ<br />

ทุกวันอาทิตย์ เพิ่มเติมจากไลน์บุฟเฟต์อาหาร<br />

นานาชาติที่มีอยู่แล้ว โดยโปรโมชั่นนี้ราคา<br />

1,200++ บาทต่อท่าน และมีบริการตั้งแต่วันที่<br />

21 กุมภาพันธ์ - 27 มีนาคม สอบถามข้อมูล<br />

เพิ่มเติมที่โทร. 02-624-0000<br />

Red Oven Restaurant at Sofiffiitel So Bangkok<br />

presents the perfect treat for crab lovers,<br />

the international crab buffet promotion is<br />

available for dinner every Sunday from<br />

<strong>February</strong> 21 to March 27. The special promotion<br />

which complements the international buffet<br />

line is priced at 1,200++ THB per person.<br />

For more information call Tel. 02-624-0000.


NEWS<br />

หรูหราริมนํ้า<br />

ไมเนอร์ กรุป เปิดตัวโรงแรมอวานี ริเวอร์ไซด์<br />

บางกอก โรงแรมแห่งใหม่ล่าสุดริมฝงแม่น้ำเจ้าพระยา<br />

โดยโรงแรมขนาด 26 ชั้นนี้ประกอบด้วยห้องพักและ<br />

ห้องสวีท 251 ห้องที่เปิดออกไปเห็นวิวแม่น้ำและ<br />

กรุงเทพฯจากมุมสูงอย่างเต็มตา พร้อมร้านอาหาร<br />

และบาร์หลากหลายแบบให้เลือก โดยทางโรงแรมมี<br />

กำาหนดเปิดให้บริการในเดือนเมษายนนี้<br />

Minor Group recently unveiled AVANI Riverside<br />

Bangkok, the latest hotel on the Chaophraya riverside.<br />

Apart from the 251 rooms and suites overlooking<br />

the river and city views, the hotel also features<br />

a variety of restaurants and bars. AVANl Riverside is<br />

expected to open this April.<br />

เลอค่า มากนวัตกรรม<br />

หลังจากประสบความสำาเร็จอย่างยิ่งจาก<br />

การเปิดตัวหัวเว่ย วอทช์รุ่นแรก ในปีนี้ หัวเว่ย<br />

จึงได้จับมือกับสวารอฟสกี้ในการสร้างสรรค์<br />

นาิกาสมาร์ทวอทช์รุ่นหัวเว่ย วอทช์ จิวเวล และ<br />

หัวเว่ย วอทช์ เอเลแกนท์ ที่นอกจากจะฉลาดแล้ว<br />

ยังมาพร้อมกับดีไซน์สวยงามอีกด้วย เรียกว่า<br />

ออกแบบเพื่อคุณผู้หญิงในยุคนี้โดยเฉพาะเลยทีเดียว<br />

Following the success of the fi f irst model of Huawei<br />

Watch, this year the brand joins hands with<br />

Swarovski to create the new Huawei Watch Jewel<br />

and Huawei Watch Elegant which are not only<br />

smart but also unique in terms of design. The<br />

watches are created for modern ladies.<br />

สุดยอดเชฟหÞิง<br />

ในที่สุด เราก็ได้รู้กันสักที่ว่าผู้ที่คว้า<br />

ตำาแหน่งสุดยอดเชฟหญิงแห่งเอเชีย<br />

ซึ่งเป็นหนึ่งในรายการประกวดหา<br />

50 ร้านอาหารยอดเยี่ยมแห่งเอเชีย<br />

ในปีนี้ได้แก่เชฟมาร์การิต้า โฟเร่ส์<br />

จากมะนิลา ซึ่งเธอจะมารับมอบ<br />

รางวัลในงานประกาศรางวัล 50<br />

ร้านอาหารยอดเยี่ยมแห่งเอเชียใน<br />

วันที่ 29 กุมภาพันธ์ที่โรงแรมดับบลิว<br />

โฮเต็ล กรุงเทพฯ ด้วย<br />

After a long wait, now we know<br />

that Manila-based Margarita Fores is<br />

named Asia’s Best Female Chef <strong>2016</strong>.<br />

The chef will be present at Asia’s 50<br />

Best Restaurants award<br />

ceremony on <strong>February</strong> 29 at W Hotel<br />

Bangkok.


ล่องอิรวดี<br />

Strand Cruise แบรนด์เรือสำาราญสุดหรูใหม่ล่าสุด<br />

ได้ตีความเอกลักษณ์ของโรงแรม The Strand ซึ่ง<br />

เป็นโรงแรมระดับตำานานของย่างกุ้งออกมาเป็น<br />

แพ็คเกจล่องเรือสำาราญสุดหรู พร้อมส่วนลด<br />

20% สำาหรับผู้ที่จองทริปจากพุกามไปมัณฑะเลย์<br />

ในช่วงตรุษจีนนี้ โดยทริปแบบ 4 คืนนี้มีกำาหนด<br />

ออกเดินทางวันที่ 8 กุมภาพันธ์ ราคาเริ่มต้นอยู่ที่<br />

2,888 ดอลลาร์สหรัฐ ข้อมูลเพิ่มเติมที่<br />

thestrandcruise.com<br />

The newly-launched Strand Cruise transfers the<br />

luxury of the legendary Strand Hotel of Yangon into<br />

a cruise package with 20% discounts for guests<br />

who book a trip from Bagan to Mandalay during<br />

the Chinese New Year. The 4-night package is<br />

scheduled to take off on <strong>February</strong> 8 with prices<br />

starting from 2,888 USD. Visit (thestrandcruise.com)<br />

for more information.<br />

แพ็คเกจสุดคุ้ม<br />

โรงแรมอีสตินในประเทศไทย เวียดนาม และโอมาน นำาเสนอ<br />

แพ็คเกจสุดคุ้มที่มอบส่วนลดห้องพักทุกประเภท<br />

ทุกโรงแรมถึง 25% พร้อมบัตรกำานัลมูลค่า 800 บาท<br />

สำาหรับรับประทานอาหารหรือรับบริการสปาที่โรงแรม<br />

สำาหรับการเข้าพักในช่วงวันที่ 1 มีนาคม – 30 มิถุนายน<br />

2559 สำารองห้องพักเพื่อรับสิทธิ์โปร โมชั่นได้ ตั้งแต่<br />

วันที่ 1- 29 กุมภาพันธ์ 2559 ที่เว็บไซต์<br />

eastinhotelsresidences.com โดยระบุโค้ด VSPR<br />

Eastin Hotels in Thailand, Vietnam and Oman offers<br />

a special package with 25% discounts on every type<br />

of room in every hotel, along with a 800 THB voucher<br />

that can be used at the hotels’ restaurants and spas.<br />

The promotion is available for stays during March<br />

1 to June 30 and you can make a reservation to<br />

receive privileges from <strong>February</strong> 1-29 at<br />

(eastinhotelsresidences.com) (enter the code VSPR).<br />

เชียงใหม่ มุมใหม่<br />

โฟร์ ซีซันส์ รีสอร์ต เชียงใหม่ สร้างความสดใส<br />

รับต้นปีด้วยการปรับโฉมห้องพักใหม่ให้ดูหรูหราและ<br />

สะดวกสบายยิ่งกว่าเดิม แถมยังเปิดตัวสวนกล้วยไม้<br />

สถานที่จัดเลี้ยงสุดพิเศษที่เหมาะสำาหรับทุกโอกาส<br />

ตั้งแต่ปาร์ตี้ในสวนไปจนถึงดินเนอร์สุดโรแมนติก<br />

Four Seasons Resort Chiang Mai welcomes the<br />

new year with redesigned and fully upgraded<br />

pavilions for guests’ utmost comfort. The resort<br />

also added the Orchid Garden as a new catering<br />

venue for special occasion from garden parties<br />

to romantic dinners.


อิ่มอร่อย 4 แบบ ในวันตรุษจีนนี้<br />

ÍËÍÂẺµŒ¹©ºÑº<br />

Truly Authentic<br />

ห้องอาหารเหม่ยเจียง โรงแรมเพนนินซูลา<br />

กรุงเทพฯ นาเสนอเซ็ตอาหารกลางวันตารับ<br />

กวางตุ้งที่รังสรรค์โดยเชฟ แจ็คกี้ โฮ<br />

หัวหน้าพ่อครัวอาหารจีน โดยมีให้เลือก<br />

ทั้งเซ็ตเมนูโชคลาภ ราคา 2,690++บาท<br />

ต่อท่าน และเซ็ตสมบูรณ์พูลสูข ราคา<br />

2,980++บาท โดยมีบริการตั้งแต่วันที่<br />

1-10 กุมภาพันธ์นี้ สารองที่นั่ง โทร.<br />

0-2020-2888.<br />

Mei Jiang Restaurant at The Peninsula<br />

Bangkok offers 2 special lunch sets of<br />

Cantonese cuisine created by Chef Jacky<br />

Ho, head chef of the hotel. You can<br />

choose either the Prosperity set (2,690<br />

THB++ per person) or the Happiness set<br />

(2,980 THB++ per person). The promotion<br />

is available from <strong>February</strong> 1-10. For<br />

reservations call 0-2020-2888.<br />

016<br />

Enjoy 4 styles of delicacies during Chinese New Year<br />

เอาฤกษ์เอาชัย<br />

Start Fresh<br />

เริ่มต้นปีใหม่ด้วยอาหารมงคลที่ห้องอาหารจีน<br />

ซิลค์ โร้ด โรงแรมพลาซ่า แอทธินี รอยัล<br />

เมอริเดียน ด้วยเมนูอา-ลา-คาร์ต ไปจนถึงเซ็ต<br />

เมนู รวมถึงอาหารชุดจักรพรรดิที่มีบริการ<br />

ตั้งแต่วันที่ 8-12 กุมภาพันธ์นี้ โดยชุดโต๊ะจีน<br />

สาหรับ 10 ที่นั่งราคา 21,000 บาทต่อโต๊ะ<br />

สารองที่นั่งที่ 0-2650-8800<br />

Start fresh with auspicious Chinese<br />

delicacies, from a-la-carte, set menus to<br />

imperial cuisine, from Silk Road Restaurant,<br />

Plaza Athenee Bangkok, A Royal Meridien<br />

Hotel. The promotion is available from<br />

<strong>February</strong> 8-12 and the price for a table for 10<br />

persons is 21,000 THB. For reservations call<br />

0-2650-8800.<br />

4<br />

1<br />

2<br />

WORDS: CHIDSUPANG CHAIWIROJ<br />

ÍÔèÁÍËÍÂÃÔÁ¹íéÒ<br />

ByThe River<br />

ห้องอาหารริเวอร์ไซด์ เทอเรซ โรงแรม<br />

อนันตรา ริเวอร์ไซด์ กรุงเทพฯ รีสอร์ต<br />

นาเสนออาหารค่านานาชาติสไตล์บุฟเฟต์<br />

ริมแม่น้าเจ้าพระยาที่รวบรวมอาหารจีน<br />

ยอดนิยมและของหวานมงคลหลากชนิดไว้<br />

ที่เดียว นอกจากนี้ยังมีโชว์เชิดสิงโตและมี<br />

การจับรางวัลเพื่อเอาฤกษ์เอาชัยปีใหม่จีน<br />

ด้วย บุฟเฟต์นี้มีบริการทั้งวันที่ 7 และ<br />

8 กุมภาพันธ์ ราคา 2,688 บาทต่อท่าน<br />

สารองโต๊ะได้ที่โทร. 0-2476-0022<br />

ต่อ 1416<br />

Riverside Terrace at Anantara Riverside<br />

Bangkok Resort offers special buffet<br />

dinners featuring sumptuous Chinese<br />

cuisine and desert to welcome the<br />

Chinese New Year. The special dinners<br />

on <strong>February</strong> 7-8 will be accompanied<br />

by a lion dance and lucky draws with<br />

the price of 2,688 THB per person. For<br />

reservations call 0-2476-0022.<br />

3<br />

อาหารมงคลระดับจักรพรรดิ<br />

Imperial Cuisine<br />

ระหว่างวันที่ 6-12 กุมภาพันธ์นี้ ห้องอาหารซัมเมอร์ พาเลซ<br />

โรงแรมอินเตอร์คอนติเนนตัล กรุงเทพฯ ชวนคุณมาลิ้มรสอาหาร<br />

มงคลระดับจักรพรรดิท่ามกลางเสียงเพลงบรรเลงพิณกู่เจิงและ<br />

การแสดงน่าตื่นใจ โดยชุดอาหารตรุษจีนสาหรับ 10 ท่านนี้มี<br />

ราคาเริ่มต้นที่ 16,990++บาท ส่วนอาหารจานเดียวราคา<br />

เริ่มต้นที่ 360++บาท สารองที่นั ่งที่โทร. 0-2656-0444<br />

From <strong>February</strong> 6-12, Summer Palace Restaurant at<br />

Intercontinental Bangkok presents the highest standards of<br />

Chinese New Year meals with traditional Chinese music<br />

performances and shows. The Chinese New Year meal for 10<br />

persons is priced at 16,990 THB++ while a set menu is<br />

priced at 360 THB++. For reservations call 0-2656-0444.


4 วิธีฉลองวันวาเลนไทน์<br />

LEISURE<br />

ใช้เวลาร่วมกัน<br />

SpendTime<br />

Together<br />

ภูเก็ต พันวา บีชฟร้อนต์ รีสอร์ต นาเสนอ<br />

แพ็คเกจพิเศษที่ประกอบด้วยห้องพัก อาหาร-<br />

เช้า นวดไทย รถรับส่งสนามบิน รวมถึง<br />

อาหารค่าสุดโรแมนติกริมหาดสาหรับ<br />

สองท่านไว้ในแพ็คเกจเดียว โดยราคาเริ่มต้น<br />

ที่ 8,999 บาทต่อสองท่าน สอบถามข้อมูล<br />

เพิ่มเติมได้ที่โทร. 0-7630-2951-2<br />

Phuket Panwa Beachfront Resort offers a<br />

special package which includes the stay,<br />

breakfast, Thai massage, airport transfer<br />

and a romantic dinner by the beach for two<br />

persons for the Valentine’s day. The prices<br />

start from 8,999 THB for two. For more<br />

information please call 0-7630-2951-2.<br />

ปรนนิบัติผิวอย่างเต็มที่<br />

A Great Love<br />

มอบความรักและความหวังดีให้กับตัวเองหรือคนที่<br />

คุณรักผ่าน Her Highness Royale Prestige Trio Set<br />

(Limited Edition) ชุดผลิตภัณฑ์บารุงผิวที่ผสมสารสกัด<br />

จากรอยัลเจลลี่จากสวิตเซอร์แลนด์ ที่จะช่วยให้ผิวชุ่มชื้น<br />

เนียนนุ่ม เปล่งปลั ่งและกระจ่างใสราวกับเจ้าหญิง ข้อมูล<br />

เพิ่มเติมที่เว็บไซต์ herhighnessbeauty.com<br />

Pamper yourself or your loved ones with<br />

Her Highness Royale Prestige Trio Set (Limited Edition),<br />

a skincare set with royal jelly extract from Switzerland<br />

that will keep skin hydrated, soft and glowing like a<br />

princess. For more information visit<br />

(herhighnessbeauty.com)<br />

4 ways to celebrate Valentine’s Day<br />

2<br />

WORDS: CHIDSUPANG CHAIWIROJ<br />

3<br />

4<br />

1<br />

ดินเนอร์ใต้แสงเทียน<br />

A Candlelit Dinner<br />

ห้องอาหารเซนซี โรงแรมอีสติน<br />

ยามา ภูเก็ต นาเสนออาหารค่าสุดพิเศษ<br />

4 คอร์สรับวันวาเลนไทน์ ท่ามกลาง<br />

เสียงเพลงอะคูสติกสุดโรแมนติกและไวน์<br />

1 ขวด พร้อมบริการพิเศษอื่นๆ สาหรับ<br />

ผู้เข้าพักอย่างอาหารเช้าที่เสิร์ฟถึง<br />

11.30น. และรถรับส่งจากโรงแรมไป<br />

หาดกะตะ ข้อมูลเพิ่มเติมที่เว็บไซต์<br />

eastinyamaphuket.com<br />

Senzees Restaurant at Eastin Yama<br />

Hotel Phuket presents a special<br />

4-course Valentine’s dinner amid<br />

romantic acoustic music and a<br />

complimentary bottle of wine. The<br />

package comes with other services like<br />

breakfast until 11.30h. and<br />

complimentary shuttle to Kata beach.<br />

For more information visit<br />

(eastinyamaphuket.com)<br />

มอบของขวัญสุดพิเศษ<br />

A Special Gift<br />

บอกรักด้วยกระเป๋าสุดเอ็กซ์คลูซีฟจาก<br />

ลองฌอมป์ แบรนด์เครื่องหนังจากปารีส<br />

ที่ออกแบบขึ้นมาเป็นพิเศษเพื่อวันแห่งความรัก<br />

โดยเฉพาะ โดยมีสัญลักษณ์ XOXO ปักไว้<br />

ตรงด้านหลังของกระเป๋าเพื่อเป็นคาพูดแทนใจ<br />

ด้วย พบกับกระเป๋ารุ่นพิเศษนี้ได้ที่บูติก<br />

ลองฌอมป์ทั้ง 4 สาขา<br />

Say “I love you” with a special-edition bag<br />

from Longchamp, a leading leather goods<br />

brand from Paris. Specially designed for<br />

the day of love, the bag features the XOXO<br />

symbol at the back as tokens of love. Meet<br />

this special-edition bag at 4 Longchamp<br />

boutiques.


CALENDAR<br />

กุมภพันธ์ 2559<br />

วันสาคัญและเทศกาลเด่นทั้งในประเทศและต่างประเทศ<br />

THE BEST EVENTS IN FEBRUARY <strong>2016</strong><br />

WORDS: MUANFUN THARANATHAM<br />

1 - 29 ก.พ.<br />

งานวัฒนธรรมไทหล่ม ขนมเส้น หล่มเก่า<br />

ประจาปี 2559*<br />

THAI CULTURAL FESTIVAL OF KANOM<br />

SEN LOM KAO <strong>2016</strong><br />

จ. เพชรบูรณ์ / PHETCHABUN (1 - 29 FEB)<br />

ขึ้นชื่อมาอย่างยาวนาน จะจัดงานทั้งทีก็ต้องสมกับเป็น<br />

เมืองแห่งขนมจีน สนุกกับกิจกรรมการแข่งขันกินขนมเส้น<br />

การประกวดธิดาขนมเส้น การประกวดคู่รักยืนนาน การ-<br />

แข่งขันบีบเส้นขนมจีนที่ยาวที่สุด ชมการสาธิตทาขนมเส้น<br />

โดยการบีบเส้นขนมจีนลงในหม้อน้าเดือด แล้วจับเป็นก้อนมา<br />

เสิร์ฟให้ได้ชิมความเหนียวนุ่มของเส้นกันสดๆภายในงาน<br />

อิ่มท้องอิ่มใจได้ในงานเดียว<br />

Known for a long time as the city of “Kanom Jeen” noodles,<br />

this festival brings people from all corners of the country to<br />

celebrate this beloved dish. Events include tastings, cooking<br />

demonstrations and contests to create the longest noodle<br />

strands. If you’re a foodie, then don’t miss the chance to<br />

indulge in this spicy curry and noodle dish at its best.<br />

018<br />

12 -21 ก.พ.<br />

งานพระนครคีรี-เมืองเพชร ครั้งที่ 30<br />

ประจาปี 2559<br />

30TH ANNUAL PHRA NAKHON KHIRI<br />

(CITY OF DIAMONDS) FESTIVAL <strong>2016</strong><br />

จ. เพชรบุรี / PHETCHABURI (12 – 21 FEB)<br />

เที่ยวเพชรบุรีแบบเรียนรู้วิถีวัฒนธรรมท้องถิ่น<br />

ชมการละเล่น การสาธิตช่างฝีมือและภูมิปัญญา<br />

ไทย ร่วมเชียร์การประกวดสาวหวานเมืองเพชร<br />

ชมขบวนและนิทรรศการเทิดพระเกียรติฯ ตระการตา<br />

ไปกับการประดับไฟอันแสนแพรวพราวและคนรักพลุ<br />

ต้องไม่พลาดการชมพลุเฉลิมฉลองอันแสนยิ่งใหญ่<br />

ส่งท้ายยามค่าคืน ณ พิพิธภัณฑสถานแห่งชาติ<br />

พระนครคีรี (เขาวัง)<br />

Visit Petchaburi and learn about its culture through<br />

local artisans, plays, contests and demonstrations.<br />

You’ll fififfiind out why this place is called the city of<br />

diamonds with the dazzling light shows, fififfiireworks<br />

and flflffllares which go on throughout the night at Phra<br />

Nakhon Khiri National Museum and Palace.<br />

*กำหนดกรจัดงนอจมีกรเปลี่ยนแปลงได้ โปรดตรวจสอบข้อมูลอีกครั้งก่อนเดินทง


1 - 29 ก.พ.<br />

งานดอกไม้บาน วันหวานสตรอว์เบอร์รี่<br />

ของดีตาบลโป่งผา*<br />

FLO<strong>WE</strong>R AND STRAWBERRY FESTIVAL<br />

IN PONG PHA<br />

จ. เชียงราย / CHIANG RAI (1 - 29 FEB)<br />

นอกจากจะได้ส่งท้ายไอหนาวพร้อมสูดโอโซนธรรมชาติ<br />

แล้ว ยังร่วมลุ้นไปกับการประกวดไม้ดอกไม้ประดับ<br />

ว่านถักไผ่กวนอิม และการประกวดผลิตภัณฑ์จากสตรอว์-<br />

เบอร์รี่ เลือกซื้อสินค้าจากสตรอว์เบอร์รี่จะซื้อเป็นของฝาก<br />

หรือให้ตัวเองก็ช็อปฯกันได้สะใจ ลิ้มรสสตรอว์เบอร์รี่<br />

เมืองเหนือแท้ๆ รสหวานชุ่มฉ่า ราคาเป็นมิตร แล้วจะ<br />

ติดใจกับรสชาติหอมหวานแบบเมดอินไทยแลนด์<br />

Soak in the cool, natural air as you view a show of<br />

ornamental flffllowers, knitted bamboo and products made<br />

out of strawberries. If you’re looking for souvenirs<br />

for friends (or yourself) then look no further, as the<br />

northern Thai strawberries in Pong Pha are known for<br />

their juicy and delicate flffllavour. With local prices, there’s<br />

a great reason to indulge in the sweet taste of ‘Made<br />

in Thailand’.<br />

12 - 16 ก.พ.<br />

งานเทศกาลดอกชมพูภูคาบาน ผ้าเงินน่านสู่อาเซียน<br />

CHOMPHU PHUKHA FESTIVAL IN NAN<br />

จ. น่าน / NAN (12 - 16 FEB)<br />

แค่นึกถึงวิวดอกชมพูภูคาสีชมพูอมขาว ดอกยาวเป็นพวงเรียงรายตรงหน้า ก็ตัดสินใจไปงานนี้<br />

ได้ทันที ทั้งยังได้ชมมินิคอนเสิร์ตจากศิลปิน การประกวดนักร้องพร้อมหางเครื่อง ร่วมชมการแสดง<br />

สินค้าผ้าทอและการแสดงแฟชั่นโชว์เครื่องเงิน ซึ่งล้วนแล้วแต่สะท้อนวัฒนธรรมของเมืองน่านและ<br />

แฝงไปด้วยเสน่ห์ในความเรียบง่ายของเมืองเล็กๆแห่งนี้<br />

Just thinking of the rare and beautiful Chomphu Phukha flffllowers with its pinkish-white petals and<br />

long stem is enough reason to head to this festival. In celebration of the flffllower’s blooming season,<br />

there will be mini-concerts, singing contests, dance shows, textile and accessories shows, all of<br />

which reflffllect the cultural charm of this small town.<br />

15 -23 ก.พ.<br />

งานนมัสการพระธาตุพนม ประจาปี 2559<br />

ANNUAL WAT PHRA THAT PHANOM FESTIVAL <strong>2016</strong><br />

จ. นครพนม / NAKHON PHANOM (15 – 23 FEB)<br />

ร่วมกราบสักการะ นมัสการพระธาตุพนมวรมหาวิหารเพื่อเสริมความเป็นสิริมงคลให้กับตนเอง<br />

ชมขบวนแห่อันเชิญพระอุปคุต พิธีห่มผ้าพระธาตุและเวียนเทียนรอบองค์พระธาตุ พร้อมสนุกกับ<br />

การเลือกซื้อสินค้าพื้นเมืองจากร้านค้าท้องถิ่น และตื่นตาตื่นใจไปกับการแสดงมหรสพสมโภชที่จัดให้<br />

อย่างจุใจตลอดถึง 9 วัน 9 คืน<br />

This festival takes place at the famous Wat Phra That Phanom in Nakhon Phanom. Worshipers<br />

will blanket the stupa with cloth and light candles as part of a merit making ceremony. In addition,<br />

there will be a market with local products as well as entertainment and celebrations throughout<br />

the nine days<br />

8 ก.พ.<br />

งานเทศกาลตรุษจีน<br />

CHINESE NEW YEAR<br />

ทั่วประเทศไทย / THAILAND (8 FEB)<br />

วันตรุษจีนคือวันขึ ้นปีใหม่ตามปฏิทินจีน เทศกาลตรุษจีน<br />

จึงถูกจัดขึ้นเพื ่อเป็นการไหว้ขอบคุณ ขอพรเทพเจ้า<br />

ไหว้บรรพบุรุษที่ล่วงลับไปแล้ว ถือเป็นโอกาสดีที่ทุกๆปี<br />

ครอบครัวจะมีโอกาสรวมตัวสังสรรค์ พูดแต่คาไพเราะ<br />

ต่อกัน แจกแต๊ะเอียให้ลูกหลานแล้วออกไปเที่ยวชม<br />

การแสดงศิลปวัฒนธรรมตามสถานที่สาคัญต่างๆเพื่อ<br />

กระชับความสัมพันธ์ในครอบครัวให้แน่นแฟ้นยิ่งขึ้นอีกด้วย<br />

Chinese New Year is the fiffiirst day of the year according<br />

to the Chinese Calendar. This is a day where families<br />

come together to remember ancestors that have<br />

passed away. It’s also a good chance to socialise and<br />

participate in traditional cultural ceremonies to strengthen<br />

family bonds.


BLESSINGS<br />

โลกทั้งผองพี่น้องกัน<br />

Brotherhood of the World<br />

ลืมไปเลยว่าเคยเป็นพุทธ<br />

ความเป็นมนุษย์สาคัญยิ่งกว่า<br />

ปอกเปลือกชาวพุทธสมมุติมายา<br />

ตื่นรู้ขึ้นมาสู่ความเป็นคน<br />

ลืมไปเลยว่าเคยเป็นคริสต์<br />

ลองวางดวงจิตที่เคยสับสน<br />

รากเก่าเราก่อนละครตัวตน<br />

เราแค่เป็นคนแค่นั้นก็พอ<br />

ลืมไปเลยเคยเป็นมุสลิม<br />

ลองหลับตาพริ้มสักนิดหนึ่งหนอ<br />

ธาตุแท้ของเราพงศ์เผ่าเหล่ากอ<br />

เคยร่วมถักทอครอบครัวโลกา<br />

เราแต่ละคนคือญาติพี่น้อง<br />

เราคือพวกพ้องร่วมเผ่าพงศา<br />

เราคือดวงดาวพริบพราวนภา<br />

เราคือดวงตาแห่งจักรวาล<br />

เราคือชุมชนบนกาลจักร<br />

เราคือความรักร่วงรุ้งไพศาล<br />

เราคือหนึ่งเดียวกลมเกลียววิญญาณ<br />

เราคือลาธารจากธาราเดียวกัน<br />

โดย ว. วชิรเมธี<br />

Forget about being Buddhist.<br />

Humanity takes precedence.<br />

Peel off your Buddhist tradition<br />

And wake up to humankind.<br />

Forget about being Christian.<br />

Lay down your muddled mind.<br />

Your roots were established ere this theatre of life.<br />

Be content to follow your fellow humans.<br />

Forget about being Muslim.<br />

Close your eyes for a short while.<br />

You come from the same source<br />

From which flourished our large family tree.<br />

We are all related.<br />

We are all kin.<br />

We are all twinkling stars.<br />

We are all cosmic eyes.<br />

We are a community in the wheel of time.<br />

We are universal love.<br />

We are spiritually united.<br />

We are a stream of the same water.<br />

By: V VAJIRAMEDHI<br />

02


PHOTOS: ANGIE THIEN<br />

ของดีเยาวราช<br />

ลิ้มรสอาหารทะเลแบบสตรีทฟู้ดแสนอร่อยที่ T&K SEAFOOD ในเยาวราช<br />

T&K Seafood in Yaowarat<br />

รั้นถึงช่วงเดือนกุมภาพันธ์ของทุกปี ย่านเยาวราชจะ<br />

ปิดถนนเพื่อจัดเทศกาลฉลองรับตรุษจีน เทศกาลสำ าคัญ<br />

ที่คนไทยเชื้อสายจีนเฝ้ารอคอยอย่างใจจดใจจ่อ แต่<br />

อันท่ีจริงแล้ว คุณอาจจะไม่ต้องรอให้ถึงตรุษจีนก็ได้<br />

เพราะย่านเยาวราชอันแสนคึกคักแห่งนี้เต็มไปด้วยซุ้มอาหารแนว<br />

สตรีทฟู้ดที่ได้ชื่อว่าอร่อยที่สุดย่านหนึ่งของกรุงเทพฯ และจุดเด่ น<br />

ของที่นี่คืออาหารทะเลสดๆ แบบผสมผสานไทย-จีนที่มีให้เลือกชิม<br />

ได้หลากหลายรูปแบบในราคาที่เข้าถึงได้ ตลอดระยะเวลาหลาย<br />

สิบปีที่ผ่านมา ร้านอาหารที่เรียกได้ว่าเป็นอีกหนึ่งตำ านานแห่งเยาวราช<br />

อย่าง T&K Seafood ได้มุ่งมั่นในการนำ าเสนออาหารทะเลอร่อยๆ<br />

ให้ลูกค้าได้ลิ้มรสมาโดยตลอด คุณอาจเดินทางไปยังร้านนี้ได้ง่ายๆ<br />

ด้วยการเริ่มต้นที่สี่แยกถนนผดุงด้าวที่ตัดกับถนนเยาวราช (คน<br />

ท้องถิ่นเรียกซอยนี้ว่าซอยเท็กซัส) และมองหากลุ่มคนผู้หิวโหยที่<br />

ยืนต่อคิวอยู่ ระหว่างที่เด็กเสิร์ฟเสื้อเชิ้ตสีเขียวแล่นเสิร์ฟต้มยำากุ้ง<br />

กุ้งเผาและปลานึ่งให้กับลูกค้าที่นั่งเบียดเสียดรอชิมอยู่ตามโต๊ะต ่างๆ<br />

ตัวร้านเองตั้งอยู่ในอาคารห้องแถว และแขกสามารถเลือก<br />

นั่งในโซนติดแอร์ก็ได้ หรือจะนั่งตรงโต๊ะริมถนนเพื่อดื่มด่ำ าไปกับ<br />

บรรยากาศด้านนอกก็ได้ เมนูของ T&K Seafood อาจเป็นเมนู<br />

ง่ายๆ แต่ก็ผ่านการคิดมาแล้วอย่างดี ลองลิ้มรสหอยนางรมสดๆ<br />

ที่เสิร์ฟมาบนน้ำาแข็งคู่กับน้ำาจิ้มซีฟู้ด หอมเจียวและมะนาว ปิดท้าย<br />

ด้วยใบกระถินที่จะเปลี่ยนจากรสขมเป็นหวานเมื่อรับประทานหลัง<br />

หอยนางรม แต่หากอยากชิมอย่างอื่น เราแนะนำ าเมนู กุ้งอบวุ้นเส้น<br />

หอมกรุ่นและปลากะพงทอดกระเทียม<br />

ร้าน T&K Seafood เปิดทุกวัน ตั้งแต่เวลา 16.30 น. ถึง<br />

2.00 น. โทร. 02-223-4519<br />

WORDS: ANGIE THIEN<br />

TASTE<br />

In <strong>February</strong>, Thailand’s Chinatown<br />

(known locally as Yaowarat) becomes<br />

a festival street to celebrate the longanticipated<br />

Chinese New Year. But all year<br />

round, the bustling thoroughfare is known<br />

for some of Bangkok’s best street food<br />

stalls and the winning combination of Thai<br />

and Chinese style seafood at competitive<br />

prices. For decades, legendary venue T&K<br />

Seafood has been doing exactly that.<br />

The easiest way to find it is to go to the<br />

Phadungdao intersection with Yaowarat<br />

road (locals will know this is “Soi Texas”),<br />

and look for the horde of hungry people<br />

queuing up while waiters in green shirts<br />

whisk large orders of ‘tom yum kung’,<br />

grilled prawns and steamed fish by<br />

packed tables.<br />

The restaurant itself stands in<br />

a shophouse building, and one can<br />

choose to sit in air conditioned comfort<br />

or brave the the streets outside for local<br />

atmosphere. T&K Seafood’s dishes are<br />

basic, but that doesn’t mean they are<br />

without flair. Try the fresh Thai oysters on<br />

ice, paired with spicy chili sauce, grilled<br />

shallots and lime. Then, chase it down<br />

with a sprig of ‘kratin’ (horse tamarind),<br />

a leaf which turns sugar-sweet after eating<br />

the oysters. Other recommendations are<br />

the grilled shrimp, ‘goong oap woonsen’<br />

or shrimp baked with vermicelli, and<br />

aromatic fried barramundi in garlic.<br />

T&K Seafood opens everyday for<br />

dinner only at 16:30 to 2:00. Tel. +(66)<br />

02 223 4519


รักแท้<br />

BEAUTY<br />

ดูแลตัวเอง<br />

ปรนเปรอตัวเองให้ความสุขฟุ้งกระจาย ในเดือนแห่งความรักอันแสนชุ่มฉ่าหัวใจ<br />

Treat yourself to happiness in the month of love<br />

WRITER: MUANFUN THARANATHAM<br />

THE FACE SHOP<br />

Perfume seed body wash<br />

เจลอาบน้ำที่มีส่วนผสมของน้ำมันสกัดจากเมล็ดพืชธรรมชาติ<br />

โรส ฮิป ออยล์ ให้ผิวกายเรียบลื่นนุ่มเนียน อ่อนโยนเหมาะกับทุก<br />

สภาพผิว เทคโนโลยีเพอร์ฟูม แคปซูล ทำาให้กลิ่นโรแมนติกจาก<br />

ดอกไม้นานาพรรณอย่างกุหลาบ พีโอนี แฝงด้วยกลิ่นมัสก์เย้า<br />

ยวนใจติดทนนาน<br />

Natural plant extracts like rosehip oil in this shower gel<br />

keeps your skin smooth and soft. It’s also gentle enough for<br />

all skin types. Perfume capsule technology makes the romantic<br />

scent of various flf lowers like roses, peonies and musk last<br />

longer.<br />

CLINIQUE Sweet Pots :<br />

Sugar Scrub & Lip Balm<br />

แค่เห็นแพ็คเกจมากาฮองก็อดอมยิ้มไม่ได้กับผลิตภัณฑ์<br />

ทูอินวันเพื่อปากอันแสนนุ่มเนียน สีลิปสติกติดทนยิ่งขึ้น<br />

กว่าเดิม ให้คุณหมั่นผลัดเซลล์ผิวเสื่อมสภาพด้วยสครับ<br />

จากน้ำตาลผสมน้ำมันจากธรรมชาติสักอาทิตย์ละ 3 ครั้ง<br />

ว่างเมื่อไหร่ ทำาได้ทุกเวลา ใช้นิ้วถูๆวนๆแล้วเช็ดออกอย่าง<br />

นุ่มนวล พลิกอีกด้านใช้บาล์มเติมความชุ่มฉ่ำให้สุขภาพ<br />

ริมฝีปากระเรื่อ สดใส ชีวิตมีสีสัน<br />

What’s adorable and perfectly fif its into your pocket?<br />

Try out these sweet pots from Clinique that provide<br />

both a long-lasting lip tint that goes on smooth with<br />

natural oils, and a sugar scrub that can be easily<br />

applied on the go. The moisturising balm gives your<br />

lips a bright and juicy glow.<br />

TORY BURCH Jolie Fleur<br />

คอลเลกชั่นน้ำหอม 3 กลิ่นอันเป็นเอกลักษณ์ กลิ่น Rose สะท้อนความเป็นผู้หญิงโรแมนติก<br />

อ่อนหวาน กลิ่น Verte มีความชุ่มชื้นจากลิลลี่ ออฟ เดอะ แวลลีย์สะท้อนความทอมบอย<br />

สบายๆพร้อมลุย ขณะที่กลิ่น Bleue บ่งบอกถึงความเรียบง่ายติดดินในกลิ่นที่หรูหรา<br />

เรียบเก๋แต่เป็นธรรมชาติ สะท้อนสีสันและกลิ่นที่ได้แรงบันดาลใจจากดอกไม้ได้อย่างลงตัว<br />

Tory Burch presents a collection of three new scents. Rose is sweet and romantic<br />

blend, while Verte is lush with the scent of lily of the valley, echoing a casual<br />

‘tomboy’ style. Finally, Bleue conveys a dressed up sense of sophisticated simplicity.<br />

These luxurious scents perfectly embody the colours and flf lowers they are inspired by.<br />

SK-II Mid-Night<br />

Miracle Essence<br />

พิเทร่า เอสเซนส์ที่ผสานพิเทร่า เข้มข้น<br />

เข้ากับมอยส์เจอร์ล็อค คอมเพล็กซ์ที่มี<br />

อนุภาคละเอียดในรูปแบบสเปรย์พกพาสะดวก<br />

สอดคล้องกับไลฟ์สไตล์ของผู้หญิงยุคใหม่<br />

ให้สามารถดูแลผิวได้ตลอดวันโดยไม่ต้องล้าง<br />

เครื่องสำาอางออก เพื่อคืนความกระจ่างใส<br />

เปล่งประกาย ช่วยเปลี่ยนอนาคตผิว<br />

(#ChangeDestiny) ได้ทุกที่ทุกเวลา<br />

Using a concentration of Pitera with<br />

a MoistureLock complex, these essences<br />

will keep you hydrated all day. The spray<br />

form makes it even more portable<br />

to adhere to the lifestyle of today’s<br />

modern woman. Get radiance with<br />

a quick spray anytime, anywhere even<br />

when you already have makeup on.<br />

(#ChangeDestiny)


GUERLAIN L’Or<br />

ทองคำามีส่วนช่วยในการต้านอนุมูลอิสระ<br />

ช่วยยืดอายุผิวพรรณและลดเลือนริ้วรอย<br />

แห่งวัย ทันทีที่เนื้อเจลอัลตร้ามอยส์เจอ-<br />

ไรซิ่งไพรเมอร์ผสมทองคำา 24K ซึมซาบ<br />

ลงสู่ผิวจะให้ความรู้สึกสดชื่น เหมาะสำ าหรับ<br />

การฟื้นฟูผิวเพื่อความกระจ่างสดใส<br />

เปล่งประกายกระจ่างใส เรียบเนียน<br />

เผยผิวสวย กระจายออร่าได้อย่าง<br />

สมบูรณ์แบบ<br />

Gold is a known antioxidant, and<br />

this 24-carat gold-infused cooling gel<br />

absorbs easily into skin to reduce<br />

the appearance of wrinkles. Skin is<br />

left refreshed and radiant, with less fi<br />

f ine lines and visible glowing aura.<br />

MICHAEL KORS Glam<br />

เปรี้ยวทรงพลังในความหรูหราด้วยเฉดสีน้ำตาลก่ำไม้มะเกลือ ช่วยเริ่มต้นในการเปลี่ยน<br />

บุคลิกเบาๆด้วยยาทาเล็บสี DESIRE เม็ดสีเข้มเงางามดึงดูดทุกสายตา หรือจะเพิ่ม<br />

ความมั่นใจได้ง่ายๆจากลิปสติกเพียงเจือสีเบอร์รี่ ทั้งลิปแล็กเกอร์สี DAME ลิปกลอส<br />

ลัสเตอร์เนื้อวาวสีพลัม ICON ให้ลุคนิ่ง บาดใจทุกท่วงท่า<br />

Sexy and powerful shades of brown, plum and ebony def ifine these products from<br />

Michael Kors. Desire is a darkly pigmented nail polish with an eye-catching sheen,<br />

while the Dame lip lacquer gives a pop of dark berry colour, f ifinish it off with<br />

the Icon lip luster for a perfect look that suits all occasions.<br />

TOM FORD<br />

Brow Sculpting Kit<br />

ใบหน้าจะโดดเด่น เปรี้ยว เฉี่ยว หดหู่ได้เริ่มจาก<br />

การกำาหนดโครงสร้างของกรอบรูปหน้าเป็นสำาคัญ<br />

หมั่นดูแลรักษารูปคิ้วให้สะอาด เข้ารูปและคมชัดด้วย<br />

ชุดตกแต่งคิ้วซึ่งประกอบด้วย 2 เฉดสี ส่วนผสมของ<br />

เม็ดสีในปริมาณมากทำาให้เห็นสีชัด เกลี่ยง่ายเป็นธรรมชาติ<br />

พร้อมแวกซ์โปร่งสีช่วยจัดทรงให้คิ้วเรียงเส้นเป็นระเบียบ<br />

สวย เกลี้ยงเกลาน่าเหลียวมอง<br />

Framing your face is very important, and nowhere<br />

is this more apparent than when structuring and<br />

maintaining your eyebrows. This eyebrow kit consists<br />

of two different pigment shades and a smooth wax<br />

to help enhance the browline, keeping everything neat.<br />

Not a hair out of place.<br />

ESTEE LAUDER<br />

Advanced Night Repair<br />

Concentrated Recovery<br />

Powerfoil Mask<br />

นวัตกรรมมาสก์ฟอยล์ช่วยทำาหน้าที่<br />

เสมือนรังไหมเพิ่มประสิทธิภาพใน<br />

การบำารุงให้ยิ่งล้ำลึกและรวดเร็ว<br />

กว่าแผ่นมาสก์เนื้อฝ้ายทั่วไป มาสก์<br />

ด้านในที่อุดมด้วยคุณค่าจากทรีตเมนต์<br />

เข้มข้นของ Advanced Night Repair<br />

เทคโนโลยีในการบำารุงไปในทิศทางเดียว<br />

จะเก็บความชุ่มชื้นให้คงอยู่ภายในผิว<br />

อย่างยาวนาน ช่วยฟื้นบำารุงผิวจาก<br />

ความเหนื่อยล้าสะสมให้เปล่งประกาย<br />

มีชีวิตชีวา<br />

This innovative mask serves as a cocoon to optimise and maintain the texture of your<br />

skin using a cotton mask with a rich concentration of Advanced Night Repair treatment. Using<br />

one-way virtual force technology, it keeps your skin hydrated for a longer period<br />

of time while diminishing accumulated fatigue.


GROOMING<br />

ดูดีแบบแมนๆ<br />

มาเปลี่ยนทัศนคติกันใหม่ เป็นผู้ชายก็ดูแลตัวเองกันได้ แสนสบายและไม่ยุ่งยาก<br />

The new attitude for men’s grooming is hassle-free maintenance<br />

WRITER: MUANFUN THARANATHAM<br />

AROMA ACTIVES<br />

Exfoliating Cleanser<br />

ครีมทำควมสะอดผิวหน้เนื้อนุ่มละมุน<br />

จกเมล็ดข้วโพดขนดเล็ก เพื่อขัดผิวหน้<br />

และผลัดเซลล์ผิวเสื่อมสภพได้อย่งอ่อนโยน<br />

ด้วยส่วนผสมของดอกลเวนเดอร์ช่วยยับยั้ง<br />

กรเกิดแบคทีเรียที่อจก่อให้เกิดสิว รวมทั้ง<br />

สรจกดอกมีโดว์สวีต รชินีแห่งท้องทุ่งหญ้<br />

ช่วยในกรต่อต้นอนุมูลอิสระ ทั้งยังช่วย<br />

ขจัดควมหมองคล้ำ ผิวหน้กระจ่งใส<br />

อย่งมีสุขภพดี<br />

This cleansing cream uses corn kernels<br />

to softly scrub and exfoliate dead skin cells.<br />

Extracts of lavender helps to kill bacteria<br />

that may cause acne, while compounds<br />

from the Meadowsweet flf lower, which is known<br />

as the ‘Queen of the Prairie’, helps to fif ight free<br />

radicals and eliminate dark circles. The result<br />

is healthy, radiant skin.<br />

CLINIQUE FOR MEN<br />

Charcoal Face Wash and Clinique for Men Sonic<br />

System Deep Cleansing Brush<br />

สองเครื่องมือทำควมสะอดผิวล้ำลึกสำหรับผู้ชย โดยใช้ผลิตภัณฑ์<br />

ล้งหน้ที่มีส่วนผสมจกถ่นไม้ไผ่ควบคู่กับแปรงที่มีส่วนผสมของถ่น<br />

ในขนแปรง จะสมรถทำควมสะอดผิวในบริเวณที่เข้ถึงยก<br />

ทั้งบริเวณจมูก แนวไรผมและคง ช่วยให้กรโกนหนวดเกลี้ยงเกลไร้<br />

กรระคยเคือง รูขุมขนสะอดไม่อุดตัน ขจัดสิ่งสกปรกได้อย่งหมดจด<br />

Clinique presents two tools specially created to<br />

deeply cleanse men’s skin. The face wash contains<br />

bamboo charcoal while the Men Sonic System<br />

Deep Cleansing Brush is infused with charcoal grey<br />

bristles. This helps clean diff ificult areas such as<br />

the nose, hairline and chin, allowing for a smooth<br />

shave without irritation and clearer pores.<br />

KIEHL’S<br />

Cilantro & Orange Extract Pollutant<br />

Defending Masque<br />

มสก์ที่อุดมไปด้วยคุณค่ของส่วนผสมจกธรรมชติอย่งสรสกัดจก<br />

ผลส้มซ่ที่มีคุณสมบัติแอนตี้ออกซิแดนต์ ต้นทนมลภวะ น้ำมันเมล็ด<br />

ผักชีจกยุโรปตะวันออกช่วยเสริมปรกรคุ้มกันให้กับผิว วิตมินอีจก<br />

ถั่วเหลืองและเมล็ดทนตะวันซึ่งสกัดด้วยกรรมวิธีธรรมชติช่วยบำรุงและ<br />

เสริมควมแข็งแรงให้กับผิวสวย<br />

Enrich your skin with a natural mask of antioxidant rich Citrus Aurantium<br />

(Bitter Orange). Cilantro seed oil from Europe helps repel pollution and<br />

form a protective barrier, while vitamin E (Tocopherol) from soy and<br />

sunflf lower seed extracts helps to naturally nourish and strengthen the skin.<br />

LA ROCHE-POSAY<br />

Hydraphase Empowering<br />

Thermal Water Essence<br />

เนื้อเซรั่มบำรุงผิวเข้มข้นในรูปแบบเจลพร้อม<br />

ส่วนผสมอคว โพเซย์ ฟิลิโฟร์มิสช่วยฟื้นบำรุง<br />

ผิวและน้ำแร่ล โรช-โพเซย์ช่วยปกป้อง เก็บกัก<br />

ควมชุ่มชื่นตมธรรมชติ คืนผิวแห้งที่<br />

ขดควมชุ่มชื่นโดยเฉพะ ผิวชวเอเชียที่<br />

ระคยเคืองง่ย ให้กลับมกระชับ เนียนใส<br />

ชุ่มชื่นอย่งเข้มข้นในทันที<br />

With a water-gel texture, this intense serum<br />

uses Aqua Posae Filiformis which is a skin<br />

stimulator and La Roche-Posay’s natural mineral<br />

spring water. Perfectly suited for sensitive Asian<br />

skin, this product will help retain moisture<br />

at night, tighten skin and reduce irritation.


ORIGINS<br />

Three Part Harmony TM Nourishing Cream<br />

ดูแลบำรุงผิวจกพลังธรรมชติที่ซ่อนตัวอยู่ในส่วนหัวของ<br />

พืชอย่ง Tazetta Lily ฟื้นบำรุงผิวที่ร่วงโรยให้ดูอ่อนเยว์<br />

ตมวัย สรสกัดจกแอปเปิลช่วยปลุกผิวให้สดใสมีชีวิตชีว<br />

คืนควมเปล่งประกยสู่ผิว กลิ่นจกพืชตระกูลซิตรัสยังให้<br />

ควมรู้สึกผ่อนคลยในกลิ่นหอมอ่อนๆอย่งบงเบ<br />

Using natural extracts from the Tazetta Lily, a plant that<br />

helps to restore skin’s youthful appearance, and apple extracts<br />

to brighten and liven up your complexion, this cream seeks to<br />

renew, repair and add radiance. The smell of citrus plants also<br />

gives a light, relaxing scent.<br />

BARBERFORD<br />

แวะพักผ่อนสร้งลุคใหม่อย่งง่ย ด้วยทรงผมเนี้ยบแต่ยังทันสมัยแบบหนุ่มรุ่นใหม่<br />

ไร้ควมเชย พร้อมฝีมือกรโกนหนวดอย่งเกลี้ยงเกล ปะพรมอฟเตอร์เชฟกลิ่นหอม<br />

บงเบ เพิ่มลุคสะอดสบยตด้วยกรทำเล็บแบบที่ไม่ต้องเก้อเขินอีกต่อไป ทั้งยังได้<br />

คืนควมชุ่มชื้นไปกับกรนวดหน้แสนผ่อนคลยในบรรยกศโก้หรู ยุคปี 1900<br />

ที่คลสสิกและเต็มไปด้วยรสนิยม<br />

Rest easy and get a new, stylish look that will win the hearts of the young-generation<br />

while paying homage to the classics. Along with a wet shave and aromatic after shave<br />

solution, get a clean comfortable manicure you can be proud of. At this 1900s inspired<br />

salon, you can soak in the luxurious atmosphere and get pampered at the same time.<br />

THE THERAPY<br />

Moisturising Tonic Treatment<br />

ขวดเดียวรวมคุณสมบัติไว้ทั้งโทนเนอร์ ทรีตเมนต์และอิมัลชั่น<br />

โดยเนื้อสัมผัสนุ่มลื่นดุจแพรไหม สูตรชะลอริ้วรอยแห่งวัย<br />

จกกรรมวิธีกรเก็บเกี่ยว หมักบ่ม สกัดส่วนผสมต่งๆ<br />

จกนำ้ผึ้งและข้วโอ๊ตด้วยมืออย่งพิถีพิถัน ให้เข้กับ<br />

สูตรควมงมอยุ 200 ปี จกแคว้นมร์เก ประเทศอิตลี<br />

จึงมอบควมชุ่มชื้น ซึมซบลงสู่ชั้นผิวอย่งรวดเร็ว<br />

เพื่อผิวอันเนียนนุ่ม เปล่งปลั่งสดใส<br />

One bottle does it all with this product that combines<br />

a toner, treatment and moisturiser. The texture is smooth<br />

as silk, with a formula that slows the aging process using<br />

fermentation and extracts of honey and oatmeal collected<br />

with handcrafted care. This tonic follows a 200-year old<br />

recipe from Marche, Italy that absorbs easily and promotes<br />

a smoother, softer and brighter complexion.<br />

WHITE SEED<br />

Real Whitening Essence & Cream Set<br />

เซ็ตบำรุงและปรับโทนสีผิวซึ่งมีนวัตกรรมใหม่จกสร<br />

เฮ็กซีลรีสอร์ซินอล อันเป็นสูตรลับเฉพะที่ให้ควมขว<br />

กระจ่งใสได้มกกว่วิตมินซีถึง 1,000 เท่ ใช้คู่กับครีม<br />

ปรับโทนผิวให้สว่งและเรียบเนียนขึ้นในทันทีที่สัมผัส ให้ผิวขว<br />

กระจ่งใสจกภยในสู่ภยนอก ไร้กรระคยเคืองด้วยส่วน<br />

ผสมจกธรรมชติที่ไม่ผ่นกรดัดแปลงทงพันธุกรรม<br />

This set nourishes skin with innovative Hexylresorcinol,<br />

a secret formula that increases radiance by 1,000 times that<br />

of vitamin C, while making skin smooth to the touch. Skin<br />

is brightened from the inside out, with less irritation due<br />

to completely natural, GMO free ingredients.


PACKING<br />

ท่องเที่ยวเชิงวัฒนธรรม<br />

ดื่มด่ำไปกับประวัติศำสตร์และควำมงำมของบ้ำนเมืองต่ำงถิ่น ณ จุดหมำยที่สำยกำรบินไทยสมำยล์แนะนำ<br />

Soak into history and admire the beauty of THAI <strong>Smile</strong>’s destinations.<br />

WORDS: CHIDSUPANG CHAIWIROJ<br />

1<br />

2<br />

4<br />

3<br />

5<br />

<strong>WE</strong>588<br />

BKK-REP<br />

6<br />

FOR HER<br />

เดินทางสู่เสียมราฐ เมืองท่องเที่ยว<br />

แห่งราชอาณาจักรกัมพูชาซึ่งเป็นที่ตั้ง<br />

ของนครวัด สถาปัตยกรรมแห่งศรัทธา<br />

ที่ใครได้มีโอกาสมาเยือนก็ล้วนมีอันต้อง<br />

หลงเสน่ห์ไปเสียทุกราย<br />

It is time to head to Siem Reap,<br />

jewel of the Kingdom of Cambodia<br />

where majestic Angkor Wat, the<br />

architecture of faith, is located.<br />

7<br />

1. แว่นกันแดดจำก Tom Ford<br />

2. กระเป๋ำสะพำยจำก Michael Kors<br />

3. เสื้อแขนยำวจำก BCBG Maxazria<br />

4. เข็มกลัดรูปดอกไม้จำก Sretsis<br />

5. นำฬิกำสีเมทัลลิกจำก Charriol<br />

6. กระเป๋ำรูปกล้องจำก Charlotte Olympia<br />

7. รองเท้ำลำยกรำฟฟิตี้จำก Roger Vivier<br />

PHOTOS: COURTESY OF THE BRANDS


PACKING<br />

1<br />

<strong>WE</strong>351<br />

BKK-RGN<br />

FOR HIM<br />

นอกจากจะได้เรียนรู้ประวัติศาสตร์<br />

และชื่นชมกับอาคารโคโลเนียลสวยๆ<br />

แล้ว การท่องเที่ยวในย่างกุ้งอันแสน<br />

คลาคล่ํายังเต็มไปด้วยกลิ่นอายของ<br />

การผจญภัยอีกด้วย<br />

Apart from learning about the<br />

country’s history and admiring<br />

gorgeous colonial architecture,<br />

travelling in bustling Yangon<br />

is a great adventure in itself.<br />

2<br />

3<br />

9<br />

4<br />

8<br />

5<br />

6<br />

7<br />

1. หมวกไหมพรมจำก Jack Spade<br />

2. สร้อยข้อมือหนังจำก Massimo Dutti<br />

3. เสื้อเชิ้ตแขนสั้นจำก Jack Spade<br />

4. กำงเกงจำก Morgan Homme<br />

5. นำฬิกำรุ่น M-Force จำก Orient<br />

6. ซองใส่นำมบัตรจำก Smythson<br />

7. รองเท้ำผ้ำใบรุ่น Neo F98790 จำก Adidas<br />

8. กระเป๋ำสะพำยจำก Jimmy Choo<br />

9. แว่นกันแดดจำก Dior Homme


FEATURE<br />

หนึ่งในผลงานของ<br />

Van Cleef & Arpels<br />

พลังแห่งอัญมณี<br />

ว่าด้วยอัญมณีสีสันสดใสที่ช่วยเสริมความรัก<br />

Brilliant gems and their powers of love<br />

WORDS: PAM THIEN<br />

รั้นเดือนกุมภาพันธ์มาถึงอีกครั้ง<br />

ก็เป็นเวลาของฤดูใบไม้ผลิ ช่วงเวลา<br />

ที่นกเริ่มอพยพ ดอกไม้เริ่มบาน ส่วน<br />

มนุษย์เราก็ได้ฤกษ์หันมาใคร่ครวญ<br />

เรื่องความสัมพันธ์อันแสนซับซ้อนอีกหน<br />

ประวัติศาสตร์ชี้ให้เห็นว่าอัญมณีสีสันสดใสนั้น<br />

ถูกใช้เป็นเครื่องรางนำ าโชคมาโดยตลอด แม้จะไม่มี<br />

หลักฐานทางวิทยาศาสตร์ยืนยันถึงความหมาย<br />

ของอัญมณีเหล่านี้ แต่ผู้คนก็ยังนิยมประดับประดา<br />

ร่างกายของตัวเองด้วยอัญมณี<br />

สำหรับคนที่กำลังมองหำควำมรัก<br />

ถ้าคุณยังโสดและอยากจะเตือนตัวเองถึงความ-<br />

สัมพันธ์ฉันคู่รักอันเปี่ยมสุขที่คุณโหยหาอยู่ลึกๆ<br />

นี่คืออัญมณีที่เกี่ยวข้อง<br />

เทอร์ควอยซ์: กล่าวกันว่าก่อนที่จะรักคนอื่นนั้น<br />

คุณต้องรู้จักรักตัวเองก่อน และเทอร์ควอยซ์ก็เป็น<br />

อัญมณีที่จะบอกคุณเช่นนั้น ชาวอินเดียนแดง<br />

ถือเทอร์ควอยซ์เป็นหินศักดิ์สิทธิ์เทอร์ควอยซ์<br />

เกิดจากการที่กรดไหลไปตามโตรกหินของแร่-<br />

ธาตุอื่นๆ นั่นคือเหตุผลว่าทำาไมเทอร์ควอยซ์ที่มี<br />

สีฟ้าสดที่สุดจึงอยู่ในเหมืองทองแดง ด้วยที่มาที่<br />

เกิดจากสารละลายที่เป็นน้ำา เทอร์ควอยซ์จึงเป็น<br />

อัญมณีที่ช่วยให้จิตใจสงบ และช่วยเตือนให้ผู้ใส่<br />

มีทัศนคติที่ดี อีกทั้งยังช่วยกระตุ้นให้ผู้ใส่ค้นหา<br />

สมดุลในชีวิต<br />

โทปาซ: ชื่อที่มาจากคำ าสันสกฤต ‘tapas’ที่หมายถึง<br />

‘ความร้อน’ หรือ ‘ไฟ’ ถูกใช้กับอัญมณีสีเหลือง<br />

ทุกประเภท แต่สำาหรับปัจจุบันนี้ โทปาซเป็นชื่อ<br />

เรียกแร่ที่ประกอบด้วยซิลิก้า อะลูมิเนียมและ<br />

ฟลูออไรด์ ซึ่งอาจมีหลายเฉดสีโดยขึ้นอยู่กับ<br />

สัดส่วนของส่วนประกอบ คนโบราณเชื่อว่าโทปาซ<br />

จะนำามาพาซึ่งการพบเจอที่ถูกกำ าหนดโดยโชคชะตา<br />

มรกต: เบริลสี ‘เขียวใส’ นี้ถูกเชื่อมโยงกับความ-<br />

รักมาโดยตลอด และถือเป็นอัญมณีประจำาเทพี<br />

วีนัสด้วย บางคนมองว่าสีสันที่สดสวยนั้นสื่อถึง<br />

ความหวังและการพยากรณ์ หากคุณกำาลังมองหา<br />

ความสงบและความมั่นคงในความสัมพันธ์ที่<br />

ร้อนแรงพลุ่งพล่าน ลองใส่มรกตเพื่อช่วยเตือน<br />

ตัวเองถึงคุณสมบัติเหล่านั้น<br />

สำหรับคนที่มีคู่<br />

คนที่มีคู่อาจลองใส่จิวเวลรี่ประดับอัญมณีเหล่านี้<br />

เพื่อเสริมความรักก็ได้<br />

อเมธิสต์: คำาว่า ‘Amethyst’ ในภาษากรีกโบราณ<br />

เขียนได้ว่า amethystos ซึ่งแปลว่า ‘ไม่เมา’<br />

สมัยนั้น ชาวกรีกจะใช้อเมธิสต์มาทำาแก้ว โดย<br />

เชื่อว่าหากดื่มจากแก้วนั้นจะทำ าให้ไม่เมา แม้คน<br />

ส่วนใหญ่จะรู้ว่าอเมธิสต์ที่เป็นแร่ควอตซ์สีม่วง<br />

ชนิดหนึ่งไม่ได้มีคุณสมบัติที่ช่วยให้คนไม่เมาหรือ<br />

สร่างเมาแต่อย่างใด แต่การประดับร่างกายด้วย<br />

Once again, it’s <strong>February</strong>. It’s spring, birds<br />

are migrating, flowers are blooming, and the<br />

human race is forever reminded of our evercomplex<br />

relationships. Throughout history,<br />

coloured stones have been used as talismans<br />

or lucky charms. While there’s no scientific<br />

backing behind the meaning of stones, there’s<br />

certainly some novelty to wearing gems.<br />

Looking for Love<br />

If you’re single and want to remind yourself<br />

about the sort of happy, romantic love you<br />

want in life, here are a few wearable tokens.<br />

Turquoise: It’s said that before you can learn<br />

to love others, you must learn to love yourself,<br />

and Turquoise is just the stone to tell you that.<br />

Native Americans consider it a holy stone. It’s<br />

formed by pools of acidic solutions filtered<br />

through pockets of other minerals. This is why<br />

some of the most brilliantly blue turquoise<br />

are found in copper mines. The slow aquatic<br />

origins of Turquoise makes it a calming stone,<br />

reminding its wearer to keep a healthy mental<br />

attitude, and to find a balance in life.<br />

Topaz: From the Sanskrit word ‘tapas’, meaning<br />

‘heat’ or ‘fire’, the name used to describe all<br />

yellow stones. Today, topaz is a mineral that<br />

consists of silica, aluminium and fluoride,<br />

and depending on trace elements, come in<br />

a variety of beautiful colors. The ancients<br />

believe Topaz to bring fateful meetings.<br />

Emerald: This ‘grass green’ variant of beryl<br />

has always been associated with love, and<br />

PHOTOS: COURTESY OF THE BRANDS


Cartier เชิดชูพลังแห่ง<br />

การสร้างสรรค์และ<br />

อัญมณี ผ่านผลงาน<br />

สุดวิจิตร


อีกหนึ่งผลงงาน<br />

การสร้างสรรค์<br />

ของ Cartier<br />

ล่าง: แหวนที่รังสรรค์<br />

โดย Bvlgari และ Dior<br />

ตามลำาดับ<br />

อัญมณีนี้จะช่วยให้คุณเตือนตัวเองว่าอย่าได้หลง<br />

มัวเมาไปกับความรักหรือของทางโลก มองคู ่รัก<br />

ของคุณในแบบที่เขาหรือเธอเป็นจริงๆ แล้วปล่อย<br />

ให้ความรักงอกเงยจากคุณสมบัติเหล่านั้นจะดีกว่า<br />

อะความารีน: อะความารีน ที่มาจากคำาภาษา<br />

ละตินว่า aqua marina หรือ ‘น้ำาแห่งท้องทะเล’<br />

เป็นชื่อเรียกอัญมณีสีฟ้าอ่อนไปจนถึงฟ้าเข้มที่<br />

สื่อถึงความมั่งคั่งและความเป็นนิรันดร์ อะความารีน<br />

เป็นเบริลที่แข็งแกร่งที่สุด และเหล่าผู้ที่เชื่อเกี่ยวกับ<br />

ศาสตร์ลี้ลับมักใช้อะความารีนเป็นอัญมณีที่ช่วย<br />

เปิดให้เห็นถึงความปรารถนาที่ซ่อนอยู่ของแต่ละ<br />

บุคคล ในเรื่องความสัมพันธ์นั้น ใช้อัญมณีนี้เป็น<br />

เครื่องเตือนใจให้สื่อสารอย่างชัดเจน และช่วย<br />

ระงับความกลัว<br />

เพชร: เพชรที่มีรากศัพท์มาจากคำ าภาษากรีก<br />

ว่า adamas หมายถึง ‘ไร้เทียมทาน’ นี้ถือเป็น<br />

อัญมณีที่มีค่าที่สุดในตลาดในปัจจุบัน การมี<br />

เพชรเข้ามาเกี่ยวข้องกับความสัมพันธ์จึงเป็นเรื่อง<br />

ดีทั้งนั้น แต่นอกจากความหมายเชิงสัญญะใน<br />

ยุคปัจจุบันแล้ว ชาวโรมันมองว่าเพชรเป็นสิ่งที่ไร้<br />

เทียมทานจริงๆ เหมาะสำาหรับคนที่กำาลังมองหา<br />

เครื่องเตือนใจให้เข้มแข็ง รวมถึงให้ซื่อสัตย์และ<br />

จริงใจต่อคู่รัก<br />

สำหรับผู้ที่ต้องกำรชูรัก ชูรส<br />

หากต้องการให้ความรักมีสีสันยิ่งขึ้น อัญมณี<br />

เหล่านี้อาจช่วยได้<br />

คอรัล: แต่เดิมนั้น คนเชื่อกันว่าคอรัลที่ใช้เป็น<br />

อัญมณีตกแต่งมาช้านานนี้มาจากดาวอังคาร และ<br />

คนโบราณใช้คอรัลเพื่อกระตุ้นการไหลเวียนของ<br />

เลือดและคืนสมดุลให้ร่างกาย (โดยเฉพาะหัวใจ)<br />

คอรัลจะช่วยเตือนใจให้คู่สามีภรรยานึกถึง<br />

ความรักและช่วงเวลาดีๆ ที่มีร่วมกันในอดีต<br />

พูดง่ายๆว่าใส่จิวเวลรี่ประดับคอรัลเพื่อระลึกถึง<br />

ความทรงจำาดีๆ ประมาณนั้น<br />

โกเมน: โกเมน หรือ garnet ที่มาจากคำาภาษา<br />

ละตินว่่า pomum granatum ที่แปลว่าทับทิม<br />

(ผลไม้) นี้ถูกใช้เป็นอัญมณีตั้งแต่ยุคสัมฤทธิ์ แม้<br />

โกเมนจะมีหลากสีสัน ตั้งแต่สีแดงไปจนถึงน้ำ าตาล<br />

เหลือง และเขียว โกเมนสีแดงเป็นสีที่พบได้มาก<br />

ที่สุด ในอดีต โกเมนถูกใช้เพื่อปรับโชคชะตา ลด<br />

ความวุ่นวายและสร้างเสริมกำาลังใจ คุณอาจใส่<br />

โกเมนเพื่อเตือนตัวเองถึงช่วงเวลาอันน่าตื่นเต้น<br />

ในชีวิตรักของคุณ<br />

ทับทิม: แน่นอนว่าแร่คอรันดัมสีแดงหลากเฉด<br />

นี้เป็นตัวแทนของความรักและความหลงใหล<br />

มาทุกยุคทุกสมัย ระดับความแข็งระดับ 9 ตาม<br />

มาตรฐานการวัดของโมห์ส (Mohs Scale) ของ<br />

ทับทิมถือว่าแข็งแกร่งที่สุดในโลกเป็นอันดับ 2<br />

รองจากเพชรเท่านั้น ด้วยความหายาก สีสันและ<br />

ราคา ทับทิมมักจะสร้างความประทับใจให้แก่ผู้<br />

พบเห็นได้ง่ายๆ การเสริมลุคด้วยจิวเวลรี่ประดับ<br />

ทับทิมจะช่วยเตือนคุณและคู่รักของคุณให้นึกถึง<br />

ความรักอันแสนดูดดื่มที่คุณมีร่วมกัน


FEATURE<br />

เนื่องจากอัญมณีแต่ละ<br />

ชนิดมีพลังในตัวเอง<br />

การประดับเรือนร่าง<br />

ด้วยผลงานประดับ<br />

อัญมณีอย่างของ<br />

Cartier นี้จึงช่วย<br />

เสริมพลังด้านต่างๆได้<br />

was the sacred stone of the goddess Venus. Some<br />

consider its rich hues to symbolize hope and prophecy.<br />

If you’re looking for tranquility and stability in a ‘lush’<br />

relationship, wear an emerald to help remind you<br />

of those qualities.<br />

In a Relationship<br />

Those currently in a relationship may find adding<br />

these stones to their jewelry helpful.<br />

Amethyst: In Ancient Greek, the word ‘Amethyst’<br />

translates to a-methystos, meaning ‘not drunk’ in<br />

layman terms. Back then, the Greeks would make cups<br />

out of amethyst believing that drinking from such<br />

vessels would prevent intoxication. While most of<br />

us now know that this purple variety of quartz has no<br />

magical property that would render alcohol inert, wear<br />

this stone to remind yourself not to become too drunk<br />

on love or material things. See your partner for who<br />

they truly are and let love crystallise from that instead.<br />

Aquamarine: Latin for aqua marina, ‘water of the<br />

sea’, this light blue to cyan gem represents abundance<br />

and eternity. The Aquamarine is the hardest variety<br />

of beryl and have been used by mystics as soul gems<br />

to reveal a person’s inner desires. In a relationship,<br />

wear this gem to remind you of clear communication,<br />

and to quench fears.<br />

Diamond: Derived from the Greek adamas, meaning<br />

‘invincible’, the diamond is currently the most valued<br />

gem in the market today. By that fact alone, bringing<br />

a diamond into any relationship can only be good.<br />

But aside from its modern symbolism, the Romans<br />

saw diamonds as truly unconquerable. For those<br />

who need a reminder to stay strong and true to your<br />

significant other.<br />

Need Passion<br />

Should your romance need a little spicing up, look<br />

for a gentle reminder in these gems.<br />

Coral: Long since used as decorative art objects, coral<br />

was once thought to come from the planet Mars.<br />

Ancients have used it to encourage blood energy and<br />

restore harmony, especially to the heart. Corals can<br />

remind a married couple of romance and nostalgia.<br />

Wear it to remember happy memories.<br />

Garnet: From the Latin word pomum granatum,<br />

‘pomegranate’, garnet has been used as a gemstone<br />

since the bronze age. While garnet comes in a variety<br />

of colours ranging from red and brown to yellow or<br />

green, red garnet is the most common. In history,<br />

garnet is used to regulate karma and to stabilise chaos<br />

as well as promote vitality. Wear it to remind yourself<br />

of the excitement in your relationship.<br />

Ruby: Without a doubt, this red variety of corundum<br />

has been known throughout history as the stone of<br />

passion. Its hardness of 9 on the moh scale is second<br />

to only the diamond, making it one of the hardest<br />

gems on Earth. Because of its rarity, colour and price,<br />

the ruby evokes a certain impression. Adding this gem<br />

to your daily wear will remind both you and your<br />

significant other about the deep love you share.


FEATURE<br />

การเดินทางของดวงดาว<br />

ย้อนรอยการเดินทางของฝนดาวตกทอริด<br />

Tracing back to the journey of the Taurids<br />

WORDS: PAM THIEN<br />

032<br />

ากย้อนกลับปีเมื่อปีที่แล้ว เมื่อวันที่ 2 พฤศจิกายน การเดินทาง<br />

ของดวงดาวที่ข้ามห้วงอวกาศมาไกลแสนไกลก็ได้มาสิ้นสุดลง<br />

เหนือน่านฟ้าของประเทศไทยนี้เอง ลูกไฟได้ระเบิดออกเป็นแสง<br />

สีเขียวลุกโพลง ก่อนที่จะดับสูญไป ซึ่งกล้องหน้ารถยนต์หลาย<br />

คันในกรุงเทพฯ ได้จับภาพวาระสุดท้ายของดวงดาวอันแสนตื่นตานี้ไว้ได้<br />

สิ่งที่คนโบราณ (รวมถึงคนในยุคนี้บางส่วน) เรียกว่า ‘สัญญะแห่ง<br />

สวรรค์’ นี้เป็นปรากฏการณ์ที่เกิดขึ้นเป็นประจ าทุกปี เพราะทุกๆ ปี โลกจะ<br />

เคลื่อนตัวผ่านธารของขยะอวกาศที่มารวมตัวกันตั้งแต่ 20,000-30,000<br />

ปีที่แล้ว คาดกันว่าธารของขยะอวกาศนี้เกิดจากดาวหางดวงใหญ่ที่เคย<br />

โคจรรอบดวงอาทิตย์ และเมื่อดาวหางดวงนี้แตกตัว วงแหวนดาวตกจึง<br />

ถือกาเนิดขึ้น พร้อมๆกับดาวหางดวงเล็กๆ อย่าง Encke ที่ยังคงโคจร<br />

รอบดวงอาทิตย์โดยมีวงโคจรยาวนานประมาณ 3.3 ปี


ในช่วงปลายปี เมื่อโลกเคลื่อนผ่านธารของขยะอวกาศนี้ ฝนดาวตกที่<br />

มีชื่อเรียกเป็นพิเศษว่าฝนดาวตกทอริดจะเกิดให้เห็น ชื่อทอริด (Taurid)<br />

เหมือนจะมีที่มาจากหมู่ดาวทอรัส (Taurus) และเนื่องจากฝนดาวตกนี้มัก<br />

จะเกิดช่วงวันฮัลโลวีนพอดี หลายคนจึงเรียกฝนดาวตกนี้ว่า ‘ลูกไฟฮัลโลวีน’<br />

ด้วย ตลอดเวลาหลายศตวรรษที่ผ่านมา ฝนดาวตกทอริดได้ถูกแบ่งออก<br />

เป็นฝนดาวตกทอริดตอนเหนือ (เกิดขึ้นระหว่างวันที่ 20 ตุลาคมจนถึง<br />

วันที่ 10 ธันวาคม) และฝนดาวตกทอริดตอนใต้ (เกิดระหว่างวันที่ 10<br />

กันยายนจนถึงวันที่ 20 พฤศจิกายน)<br />

ฝนดาวตกทอริดนี้จะเกิดให้เห็นเต็มที่ทุกๆ 3 พันปี และคาดกันว่า<br />

มนุษย์จะได้เห็นปรากฏการณ์ฝนดาวตกทอริดครั้งใหญ่อีกทีในปี ค.ศ. 3000<br />

ปริมาณของฝนดาวตกที่แตกต่างกันในแต่ละปีขึ้นอยู่กับแรงโน้มถ่วงของดาว<br />

ดวงอื่นในระบบสุริยะ (โดยเฉพาะดาวพฤหัสบดี) รวมถึงสนามแม่เหล็กของ<br />

โลกเองด้วย และหลายสานักชี้ให้เห็นตรงกันว่าปีที่แล้วเป็นปีที่มีฝนดาวตก<br />

ทอริดมากที่สุดปีหนึ่ง<br />

ลองมาทวนความจากันอีกครั้งเกี่ยวกับหมู่มวลดาวตกและดาวหาง<br />

ที่มาเยี่ยมเยือนชั้นบรรยากาศเราอยู่เสมอ<br />

ดาวหาง : สะเก็ดดาวที่ประกอบด้วยมวลของน้ าแข็งและฝุ่นที่จับตัวเป็น<br />

ก้อน ดาวหางนี้โคจรรอบดวงอาทิตย์ และเมื่อเข้าใกล้ดวงอาทิตย์ดาวหาง<br />

จะเริ่มแตกตัว ดาวหางบางดวงก็ทิ้งเศษซากไว้เป็นทางยาว<br />

ดาวเคราะห์น้อย : ดาวเคราะห์ที่ลอยอยู่ในอวกาศ มีเส้นผ่านศูนย์กลาง<br />

ตั้งแต่ 1 เมตรไปจนถึงหลายร้อยกิโลเมตรโดยประมาณ<br />

สะเก็ดดาว : ดาวเคราะห์น้อยขนาดเล็กที่มีขนาดเส้นผ่านศูนย์กลางตั้งแต่<br />

ระดับไมครอนจนถึง 1 เมตรโดยประมาณ<br />

ดาวตก : เมื่อสะเก็ดดาวเข้าสู่ชั้นบรรยากาศของโลกและเริ่มเปล่งแสง<br />

ออกมา จะกลายเป็นดาวตก<br />

ลูกไฟ : ดาวตกที่มีแสงสว่างกว่าดาวศุกร์ในตอนกลางคืน<br />

โบไลด์ : เป็นคาเรียกแสงที่สะเก็ดดาวขนาดใหญ่หรือดาวเคราะห์น้อย<br />

ปล่อยออกมาเมื่อระเบิดในชั้นบรรยากาศ<br />

อุกกาบาต : เศษของสะเก็ดดาวที่เหลือรอดจากการเดินทางผ่านชั้น<br />

บรรยากาศแล้วตกลงสู่พื้นโลก<br />

On November 2, 2015, a space visitor met its spectacular<br />

end after a journey of unimaginable lengths over the<br />

skies of Thailand. The bolide flared into a greenish<br />

explosion and burned away, its theatrical finale caught on<br />

the dashboard cams of many Bangkokian vehicles.<br />

This ‘sign from heaven’, as the ancients (and some<br />

modern speculators) may call it, is part of a yearly<br />

occurrence. Annually, Earth passes through a stream of<br />

space debris that formed over 20,000 - 30,000 years ago.<br />

The origin of this stream was thought to be a much larger<br />

comet that once orbited the sun. When this theoretical<br />

comet broke apart, it formed a ring of meteors as well as<br />

a smaller comet called Encke, which still makes a<br />

revolution around the sun every 3.3 years.<br />

At the end of each year Earth travels through this<br />

stream of matter resulting in a period of meteor activity<br />

called the Taurids meteor shower. ‘Taurids’ seem to<br />

radiate from the constellation Taurus, and because of<br />

their timely appearance, they’re also called ‘Halloween<br />

Fireballs’. Over centuries, the Taurids have separated into<br />

the Northern Taurids (active from October 20 - December<br />

10) and Southern Taurids (active from September 10 to<br />

November 20).<br />

Taurids have cycles of peak activity every 3000<br />

years, and the next one is expected around 3000 AD.<br />

Depending on the gravitational pull of other planets in<br />

our solar system (mainly Jupiter) and Earth’s magnetic<br />

field, the amount of fragments entering our atmosphere<br />

also vary from year to year. According to many reports,<br />

2015 was a year of abundance.<br />

To refresh your memory, here are some terms<br />

associated with our fiery space visitors.<br />

Comet: A celestial body consisting of a solid nucleus of ice<br />

and dust that orbits the sun. As they near the sun and<br />

begin to fracture, some comets leave a trail of debris.<br />

Asteroid: Rocky debris that floats around in space, usually<br />

between 1 meter to several hundreds of kilometers in<br />

average diameter.<br />

Meteoroid: A mini asteroid, measuring from tiny microns<br />

to 1 meter in average diameter.<br />

Meteor: When a meteoroid enters Earth’s atmosphere<br />

and begins to emit light, it’s called a meteor.<br />

Fireball: A meteor that is visibly brighter than the planet<br />

Venus in the night’s sky.<br />

Bolide: A term given for the light emitted by large<br />

meteoroids or an asteroid as it explodes in the<br />

atmosphere.<br />

Meteorite: A fragment of the meteoroid that survives the<br />

journey through Earth’s atmosphere and hits the ground.


สังคมก้มหน้า<br />

HEALTH<br />

ว่าด้วยสมาร์ทโฟน ตัวช่วยแสนฉลาดที่กลายมาเป็นอวัยวะใหม่ของมนุษย์ยุคนี้<br />

How smartphones have become a new type of organ for humans<br />

WRITER: CHIDSUPANG CHAIWIROJ<br />

าจจะไม่ยุติธรรมนักหากจะบอกว่า<br />

สมาร์ทโฟนกลายเป็นอวัยวะ<br />

อีกอย่างหนึ่งที่ขาดไม่ได้สำ าหรับ<br />

เด็กๆ สมัยนี้ เพราะแม้แต่ผู้ใหญ่<br />

จำานวนไม่น้อยที่เคยใช้ชีวิตผ่านช่วงไร้สมาร์ทโฟน<br />

มาหลายปีดีดักแล้วก็ยังตกอยู่ในวังวนของสมาร์ท-<br />

โฟนด้วยเช่นกัน จนหลายๆครั้งก็อดนึกย้อนกลับ<br />

ไปไม่ได้ว่าเมื่อก่อนเราฆ่าเวลาอย่างไรกันบ้างนะ<br />

หากไม่มีโทรศัพท์มือถือให้หยิบออกมากดเล่น<br />

ก็เหมือนที่สตีฟ จ็อบส์กล่าวไว้ตอนเปิดตัวไอโฟน<br />

รุ่นแรกในปี ค.ศ. 2007 นั่นแหละ ว่า “สิ่งนี้จะ<br />

เปลี่ยนทุกอย่าง” ซึ่งก็เป็นอย่างที่เขาว่าไว้จริงๆ<br />

034


HEALTH<br />

ทุกอย่างอยู่ที่ปลายนิ้ว<br />

ไม่แปลกเลยที่ผลวิจัยหลายสำานักจะจัดให้<br />

สมาร์ทโฟนเป็นหนึ่งในนวัตกรรมเปลี่ยนโลก<br />

เจ้าโทรศัพท์มือถือขนาดกะทัดรัดนี้ไม่ได้เป็นเพียง<br />

เครื่องมือสื่อสารด้วยเสียงไร้สายอีกต่อไป แต่ยัง<br />

เป็นเครื่องมือส่งข้อความ รูปภาพ สัญลักษณ์<br />

ต่างๆ รวมถึงเป็นคอมพิวเตอร์ขนาดพกพาและ<br />

ผู้ช่วยส่วนตัวที่คอยจัดการสิ่งต่างๆ ในชีวิตให้คุณ<br />

ทั้งลงกำาหนดนัดสำาคัญ จองโตะอาหารสำาหรับ<br />

ดินเนอร์ ติวข้อสอบ นำาทาง หาคู่เดท เตือนภัย<br />

เมื่อเกิดแผ่นดินไหว ฯลฯ สมาร์ทโฟนยังปฏิวัติ<br />

วิธีการปฏิสัมพันธ์ของมนุษย์ แอพพลิเคชั่น<br />

และเครือข่ายสังคมออนไลน์ต่างๆทำาให้<br />

มนุษย์สามารถติดต่อกันได้ในทันที และทุกที่<br />

ตราบเท่าที่อินเตอร์เน็ตจะเอื้ออำานวย ไม่ว่า<br />

ที่ไหนและเมื่อไหร่<br />

อวัยวะใหม่<br />

ด้วยฟงก์ชั่นอเนกประสงค์ พร้อมกับขนาดที่<br />

พกพาไปไหนได้ทุกที่ สมาร์ทโฟนจึงกลายเป็น<br />

ส่วนสำาคัญของชีวิตมนุษย์ทุกวันนี้ บริษัทวิจัย<br />

นีลเส็นพบว่าในปี ค.ศ. 2014 2 ใน 3 ของ<br />

ชาวอเมริกันวัยกลางคนมีสมาร์ทโฟนติดอยู่<br />

ในกระเปา สำาหรับประเทศไทย ผลสำารวจของ<br />

สมาคมโฆษณาดิจิตัลปี พ.ศ. 2557 พบมี<br />

ผู้ใช้บริการโทรศัพท์มือถือ 94.3 ล้านเครื่อง<br />

และล่าสุดนี้ ผลการสำารวจพฤติกรรมผู้ใช้งาน<br />

อินเตอร์เน็ตในประเทศไทย ปี พ.ศ. 2558<br />

(Thailand Internet User Profi le 2015) โดย<br />

สำานักงานพัฒนาธุรกรรมทางอิเล็กทรอนิกส์<br />

(ETDA) ที่สำารวจกับผู้ใช้ออนไลน์พบว่าในด้าน<br />

การใช้อินเตอร์เน็ตนั้น คนไทยเข้าถึงอินเตอร์เน็ต<br />

ผ่านโทรศัพท์มือถือมากที่สุด โดยเฉลี่ยถึง 5.7<br />

ชั่วโมงต่อวัน ในขณะที่บริษัทนีลเส็น (ประเทศไทย)<br />

ทำาการวิจัยแล้วพบว่ากลุ่มคนที่ใช้สมาร์ทโฟน<br />

มากที่สุดจะเป็นกลุ่มคนอายุ 16-34 ปี<br />

ได้อย่าง เสียอย่าง?<br />

อย่างที่สำานวนฝรั่งกล่าวไว้ว่า “เหรียญหนึ่ง<br />

เหรียญย่อมมีสองด้านเสมอ” สมาร์ทโฟนอาจจะ<br />

มีข้อดีมากมาย แต่ก็ใช่ว่าจะไร้ข้อเสีย นอกจาก<br />

อาการ ‘นิ้วล็อค’ ที่ได้ยินกันมาบ้างแล้ว การใช้<br />

สมาร์ทโฟนมากเกินไปอาจทำาให้ผู้ใช้เสี่ยงต่อโรค<br />

ต่างๆ ไม่ว่าจะเป็นโรคปวดหลัง สายตาสั้นเทียม<br />

จอประสาทตาเสื่อม กระดูกคอเสื่อม รวมไปถึง<br />

อาการทางจิต แม้สมาร์ทโฟนอาจไม่สามารถถูก<br />

จัดให้เป็นสารเสพติดได้ แต่หลายๆครั้ง แค่คิดว่า<br />

ต้องอยู่โดยไม่มีสมาร์ทโฟนก็อาจทำาให้หลายๆ<br />

คนเกิดอาการต่างๆ ได้มากมาย โดยภาวะ<br />

Nomophobia หรือ no-mobilephone-phobia<br />

นี้จะทำาให้เกิดอาการวิตกกังวล กินไม่ได้ นอนไม่<br />

หลับ หรือแม้กระทั่งเรียนหรือทำางานทำาการไม่<br />

ได้เลยทีเดียว ซึ่งอาการเหล่านี้มักจะเกิดขึ้นเมื่อ<br />

สมาร์ทโฟนมีท่าทีว่าจะแบตเตอรี่หมด หรือหยุด<br />

ทำางาน จึงไม่แปลกเลยที่ในหลายประเทศเริ่มมี<br />

ศูนย์บำาบัดอาการผู้เสพติดสมาร์ทโฟนขึ้นมาให้<br />

เห็น และหลายที่เช่นกันที่ใช้การฝกสุดเข้มแบบ<br />

ทหารเพื่อหักดิบ<br />

ÊÑÞÞÒ³¢Í§ÀÒÇеԴ<br />

â·ÃÈѾ·Á×Í×Í<br />

l หยิบโทรศัพทมือถือขึ้นมาเช็คโดยไมมีเหตุผล<br />

l รูสึกกังวลหรืองุนงานเพียงแคคิดวาจะไมมี<br />

โทรศัพทมือถือ<br />

l หลีกเลี่ยงการปฏิสัมพันธแบบตอหนา<br />

แลวหันไปใชเวลากับโทรศัพทมือถือแทน<br />

l ตื่นขึ้นมากลางดึกเพื่อเช็คโทรศัพทมือถือ<br />

l วางโทรศัพทมือถือไวขางเตียงเวลานอน และ<br />

หยิบโทรศัพทมือถือขึ้นมาเปนสิ่งแรกเมื่อตื่น<br />

·Ò§á¡ŒÍÒ¡ÒõԴ<br />

â·ÃÈѾ·Á×Í×Í<br />

l ใชนาิกาปลุกตั้งปลุกแทนโทรศัพทมือถือ<br />

l ปด notif ifi cation หรือเปด Flight Mode<br />

เวลาตองใชสมาธิ<br />

l วางโทรศัพทมือถือไวไกลตัว<br />

l ฝกตัวเองใหใจแข็ง และบอกตัวเองวาไมจําเปน<br />

ตองเช็คทุกขอความที่เดงขึ้นมาเดี๋ยวนั้น<br />

l ใหความสนใจคนที่อยูตรงหนา มากกวา<br />

คนที่อยูในจอ


HEALTH<br />

ฉลาดขึ้น หรือโง่ลง?<br />

คำากล่าวที่เคยแพร่หลายอยู่ช่วงหนึ่งในอินเตอร์เน็ตที่ว่า<br />

“เราอยู่ในโลกที่โทรศัพท์มือถือฉลาด แต่คนโง่” ดูจะเข้า<br />

เค้าอยู่ไม่น้อย เพราะผลวิจัยหลายชิ้นชี้ว่าด้วยความที่<br />

สมาร์ทโฟนช่วยให้มนุษย์เข้าถึงข้อมูลที่ต้องการภายใน<br />

ชั่วพริบตา มนุษย์จึงพึ่งพา ‘ตัวช่วย’ นี้มากยิ่งขึ้น ผลก็คือ<br />

คนเรามีแนวโน้มที่จะจดจำาและประมวลผลข้อมูลต่างๆ<br />

น้อยลง ยกตัวอย่างง่ายๆ คุณเคยไปไหนมาไหนโดยเปิด<br />

แผนที่และจดจำาเส้นทางด้วยตัวเอง แต่วันหนึ่ง จีพีเอสก็ได้<br />

ถือกำาเนิดขึ้น คุณก็เริ่มจำ าทางน้อยลง และหันไปพึ่งจีพีเอส<br />

มากยิ่งขึ้น หากอยากทดสอบ ลองถามตัวเองง่ายๆ ก็ได้ว่า<br />

คุณจำาเบอร์โทรศัพท์ของคนในครอบครัวหรือเพื่อนๆ<br />

ได้ขึ้นใจสักกี่เบอร์?<br />

ทุกปัญหา ย่อมมีทางออก<br />

อ่านแล้วคุณอาจจะคิดว่าถ้ามีข้อเสียขนาดนี้ เลิกใช้เสียเลย<br />

ดีกว่าไหม? อันที่จริงการเปิดให้สมาร์ทโฟนเข้ามา<br />

ครอบครองชีวิตบางส่วนอาจจะไม่ใช่เรื่องผิด หากคุณให้<br />

ความสำาคัญกับ ‘ความพอดี’ เพราะหากพิจารณาดูดีๆแล้ว<br />

บรรดาโรคภัยไข้เจ็บที่พ่วงมาด้วยนั้นล้วนมาจากการใช้<br />

สมาร์ทโฟนมากเกินพอดีนั่นเอง หากรู้จักจำ ากัดเวลาการใช้<br />

และคงสมดุลระหว่างโลกออนไลน์และโลกออฟไลน์ไว้ได้<br />

ชีวิตสบายๆ และไม่มีพิษมีภัยก็อยู่ใกล้แค่ปลายนิ้วนี้เอง<br />

It might be unfair to say that smartphones have become<br />

an “indispensable” new organ for children today, because<br />

even adults have trouble living without one. These days, it’s<br />

nearly impossible to imagine a time when we didn’t have a<br />

device to pick up and play with. As Steve Jobs said in 2007<br />

when the iPhone was first announced, “Every once in awhile, a<br />

revolutionary product comes along that changes everything…”.<br />

Everything at Your Fingertips<br />

It’s no wonder that researchers hail smartphones as one of<br />

the world’s most impactful inventions. The mobile phone is<br />

no longer just a tool of wireless voice communication, but also<br />

a device to send text, photos and symbols. The smartphone<br />

has become our pocketable computer and personal assistant<br />

which handles all things in life from booking a restaurant,<br />

navigating through new streets or even alarming us when there<br />

is an earthquake. With news apps and social networks we are<br />

updated instantly, no matter when or where, as long as the<br />

internet can reach us.<br />

New Organ<br />

With its versatile functions and the fact that we carry one<br />

everywhere we go, the smartphone has become an essential<br />

part of human life. Nelson Surveying, Inc. found that in 2014,<br />

two in three American adults had a smartphone. In Thailand<br />

the Digital Advertising Association found that in 2014 there<br />

were 94.3 million mobile phones being used in the country. The<br />

latest survey from the Thailand Internet User Profile 2015 by the<br />

Office of Electronic Transactions (ETDA) found that Thai people


accessed the internet through mobile phones an average of 5.7<br />

hours a day. While the Nelson Thailand survey showed that the<br />

average age of smartphone users are 16-35 years old.<br />

Gains and Losses?<br />

It’s said that, “a coin always has two sides” and smartphones<br />

with their many advantages also come with disadvantages.<br />

This goes beyond having ‘locked fingers’. The use of smartphones<br />

is linked to back pain, pseudomyopia, lens degeneration,<br />

degeneration of neck bones, and many psychological problems.<br />

Even if smartphones aren’t classified as a narcotic, sometimes<br />

just imagining life without a one can cause symptoms in people<br />

known as Nomophobia or no-mobilephone-phobia. This leads<br />

to anxiety, insomnia, loss of appetite, and the inability to focus.<br />

These symptoms may also appear when the phone is running out<br />

of battery. It’s no wonder than some countries are creating rehab<br />

centers for smartphone addictions, or boot camps to help people<br />

quit cold turkey.<br />

Smarten Up or Dumb Down?<br />

On the internet people say, “phones are smart but people are<br />

dumb”. Studies have shown that while phones help us access<br />

information in the blink of an eye, humans begin to rely on this<br />

‘help’ more and more. The result is that people tend to remember<br />

and process information less. For example, in the past you would<br />

find a place with a map and then remember your way there.<br />

With the invention of GPS, we tend to just follow the directions<br />

of the GPS instead. As another example ask yourself how many<br />

phone numbers of family and friends you remember by heart<br />

Signs of<br />

Mobile Phone Addiction<br />

● Checking your phone for no reason<br />

● Feeling anxious or nervous when just<br />

thinking about not having a phone<br />

● Avoiding face to face interaction,<br />

choosing to use the phone instead<br />

● Waking up late at night to check<br />

your phone<br />

● Placing the phone next to your bed<br />

before sleeping and picking up your phone<br />

first irst thing in the morning<br />

Solutions to<br />

Mobile Phone Addiction<br />

● Use an alarm clock instead of your phone<br />

● Turn off notifications or turn on flight<br />

light mode when you need to concentrate<br />

● Place your phone at a distance from you<br />

● Work on your willpower, and tell yourself<br />

that you don’t need to check all unexpected<br />

messages<br />

● Pay attention to the person in front of<br />

you more than the person on screen<br />

Every Problem has a Solution<br />

After reading all this, you may be think that with all the<br />

downsides we might as well stop using smartphones all together.<br />

However, we can see that most of these ailments come only from<br />

overuse of the devices. Knowing your limit and maintaining<br />

balance between the online and offline world will ensure that<br />

you can continue using these devices with minimum side effects.


ภาวะโลกร้อน<br />

การประชุมระดับโลกเรื่องสภาพอากาศที่ร้อนยิ่งขึ้นเรื่อยๆ แสดงให้เห็นว่า ‘ภาวะโลกร้อน’<br />

เป็นปัญหาระดับโลกที่ทุกคนควรหันมาใส่ใจอย่างจริงจังแล้ว<br />

The international conference on the world’s climate, which seems to be hotter day by day,<br />

makes global warming an issue we need to care about.<br />

WORDS: MAYA KURYAKIN


WORLD<br />

ายในช่วงเวลาสองสามปีหลังมานี้<br />

เหมือนจะได้ยินหลายคนบ่นโดย<br />

พร้อมเพรียงกันว่าอุณหภูมิหน้าร้อน<br />

นั้นร้อนจัดจนแทบทนไม่ได้ ส่วน<br />

หน้าหนาวก็มาช้า หรือในบางพื้นที่ก็ขอวีซ่า<br />

ไม่ผ่าน ไม่มาเยือนกันซะอย่างนั้น คงจะปฏิเสธ<br />

ไม่ได้แล้วว่า ภาวะโลกร้อนนั้นค่อยๆ คืบคลานเข้า<br />

มาใกล้ตัวเราขึ้นเรื่อยๆ แล้ว<br />

ภาพถ่ายทางอากาศ<br />

ที่มองลงมาเห็น<br />

ผืนดินอันแห้งแล้ง<br />

หมีไม่มีที่อยู่<br />

ในการรณรงค์เรื่องภาวะโลกร้อนส่วนใหญ่ มักจะ<br />

เห็นสัญลักษณ์ที่ชัดเจนคือ หมีขาวขั้วโลก และ<br />

ภาวะน้าแข็งละลายที่ทั้งขั้วโลกเหนือและขั้วโลกใต้<br />

โดยภาพที่ถูกสื่อมานั้นจะเป็นภาพหมีขาวตัวใหญ่<br />

ที่ไร้แผ่นน้ าแข็งในการดารงชีวิต ต้องว่ายน้ าไป<br />

เรื่อยๆ เพื่อหาแผ่นน้ าแข็งเกาะ บางตัวหาแผ่น<br />

น้าแข็งไม่ได้ ก็หมดแรง จมน้ าตายไปเสียดื้อๆ ...<br />

โอเค ... การรณรงค์แบบนี้ดูน่าดราม่าน่าสงสาร<br />

เพราะหมีน้อยไม่รู้อิโหน่อิเหน่เรื่องการปล่อยก๊าซ<br />

เรือนกระจกต้องมารับกรรมจากการกระทาของ<br />

มนุษย์ ... แต่สาหรับมนุษย์ที่อาศัยอยู่ในพื้นที่<br />

เขตร้อน(สุดๆ)อย่างพวกเรา จะให้ลุกขึ้นมาลด<br />

ภาวะโลกร้อน เพราะสงสารหมีน้อยที่อยู่คนละซีก<br />

โลกกับเรานั้น ดูเหมือนจะเป็นการรณรงค์ที่ไกล<br />

ตัวเป็นอย่างมาก<br />

ป่าหาย ทะเลสาบหด<br />

อีกเรื่องรณรงค์อันแสนจะไกลตัวของแคมเปญ<br />

โลกร้อนได้แก่สภาพของทะเลสาบชาด หรือ<br />

ทะเลสาบน้าจืดที่ใหญ่ที่สุดในทวีปแอฟริกา และ<br />

หนึ่งในทะเลสาบน้าจืดที่ใหญ่ที่สุดของโลกที่เคย<br />

มีพื้นที่กว่า 25,000 ตารางกิโลเมตรครอบคลุม<br />

พื้นที่ประเทศแคเมอรูน ประเทศชาด ประเทศ<br />

ไนเจอร์ และประเทศไนจีเรียนั้น (ตามบันทึกปี<br />

2507) ในปีนี้ มีพื้นที่เหลือเพียง 2,500 ตาราง-<br />

กิโลเมตร (หรือหายไปกว่าสิบเท่า) คาดการณ์กัน<br />

ว่าอีกไม่ถึงห้าปี ทะเลสาบแห่งนี้จะหายสาบสูญไป<br />

จากโลกนี้อย่างถาวร ในขณะที่พื้นที่ป่าแอมะซอน<br />

หรือป่าดิบร้อนชื้นอันถือเป็นปอดหลักของโลก<br />

นั้นมีพื้นที่ลดลงจาก 6.4 ล้านตารางกิโลเมตร<br />

กินพื้นที่ครึ่งหนึ่งของประเทศบราซิล และอีก 8<br />

ประเทศใกล้เคียงเหลือเพียง 5.5 ล้านตารางกิโล-<br />

เมตรแล้ว อย่างไรก็ตาม รัฐบาลบราซิลพยายาม


ที่จะควบคุมอัตราการรุกรานผืนป่าในประเทศ<br />

บราซิลให้น้อยลง เนื่องจากเล็งเห็นปัญหา<br />

สาคัญของการสูญเสียผืนป่าอย่างรวดเร็วใน<br />

ช่วงไม่ถึงห้าปีที่ผ่านมานั่นเอง<br />

ตัวแปรหลัก<br />

ภาวะโลกร้อนนั้นถือเป็นเรื่องที่มนุษยชาติเพิ่งจะ<br />

มาตื่นตัวร่วมกันเมื่อเร็วๆ นี้ หลังจากเกิดการ-<br />

ปฏิวัติอุตสาหกรรมครั้งใหญ่ขึ้นในโลกมนุษย์เมื่อ<br />

ปลายศตวรรษที่ 18 จนถึงต้นศตวรรษที่ 19 นั้น<br />

ระบบอุตสาหกรรมได้ปล่อยก๊าซเรือนกระจกเข้า<br />

สู่ชั้นบรรยากาศอย่างต่อเนื่อง ส่งผลให้อุณหภูมิ<br />

ของโลกร้อนขึ้นอย่างรวดเร็ว โดยเฉลี่ยได้ว่าช่วง<br />

หนึ่งร้อยปีที่ผ่านมานั้น อุณหภูมิพื้นผิวของโลก<br />

นั้นสูงขึ้นกว่า 0.74 องศาเซลเซียส และถ้าหากว่า<br />

โลกร้อนขึ้นด้วยอัตราคงที่แบบนี้ ภายในปี พ.ศ.<br />

2568 อุณหภูมิของโลกจะสูงขึ้นมากที่สุดถึง 6.4<br />

องศาเซลเซียสเลยทีเดียว<br />

โดยตัวแปรหลักในการเกิดภาวะโลกร้อน<br />

นั้นคือก๊าซเรือนกระจกที่มีสาเหตุหลากหลาย ทั้ง<br />

การคายความร้อนของพื้นผิวโลกเอง การปล่อย<br />

040<br />

ภาพถ่าย Yann<br />

Arthus-Bertrand<br />

ที่แสดงถึงผลกระทบ<br />

ของสภาพอากาศ<br />

ที่ผกผัน<br />

ก๊าซเรือนกระจกต่างๆ ทั้งก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์<br />

ก๊าซมีเทน และโอโซน รวมไปถึงการเพิ่มขึ้นของ<br />

ก๊าซไนตรัสออกไซด์อันเกิดจากกิจกรรมทั้งการ-<br />

เกษตรและอุตสาหกรรมของมนุษย์<br />

แม้ว่าจะมีการก่อตั้งสนธิสัญญาต่างๆ ว่า<br />

ด้วยความร่วมมือกันจัดตั้งคณะกรรมการระหว่าง<br />

รัฐบาลว่าด้วยการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ<br />

รวมไปถึงการให้สัตยาบันในสนธิสัญญาเกียวโต<br />

ของหลายๆ ประเทศเพื่อร่วมมือกันตระหนักถึง<br />

ปัญหาโลกร้อน และร่วมมือกันลดภาวะโลกร้อน<br />

แต่เราก็ยังคงปฏิเสธไม่ได้ว่า การใช้ชีวิตประจ าวัน<br />

ของเรานั้น ก็มีส่วนส าคัญในการเพิ่มอุณหภูมิให้<br />

กับโลกเล็กๆ ใบนี้<br />

ภัยใกล้ตัวกว่าที่คิด<br />

แม้ว่าเราจะสัมผัสได้ด้วยตัวเองทุกๆ วันว่า<br />

บรรยากาศรอบตัวเราร้อนขึ้นทุกวันแบบปฏิเสธ<br />

ไม่ได้ หน้าหนาวดูเหมือนจะเลิกมาเยือนเมือง<br />

กรุงหรือหัวเมืองใหญ่ๆ แบบถาวรไปแล้ว แต่ดู<br />

เหมือนว่าเราจะยังไม่ได้ตระหนักว่าเราเองก็มีส่วน<br />

(แม้เพียงเล็กน้อย) ในการช่วยกระพือให้โลกร้อน<br />

ขึ้นอีกนิดในทุกๆ วันที่เราใช้ชีวิต ทฤษฎีผีเสื้อ<br />

หรือ Butterfly Effect นั้นถือเป็นทฤษฎีที่ใช้การ<br />

ได้จริง เพราะการกระทาของเราเพียงนิดนั้น อาจ<br />

จะส่งผลให้เกิดเรื่องราวใหญ่โตได้แบบที่เราไม่<br />

คาดคิด เรื่องง่ายๆ อย่างการเปิดไฟทิ้งไว้ เปิดทีวี<br />

ไว้โดยไม่มีคนดู เปิดเครื่องปรับอากาศไว้ในห้อง<br />

ที่ไม่มีคนอยู่ ใช้รถยนต์เป็นกิจวัตรโดยไม่แชร์<br />

รถยนต์ร่วมกับคนอื่นนั้น ถือเป็นเรื่องที่เรา ‘รู้ๆ<br />

กันอยู่’ แล้ว แต่เรื่องอะไรเล็กๆ น้อยๆ อย่างเช่น<br />

การทาฟาร์มปศุสัตว์ขนาดใหญ่โดยให้สัตว์อยู่รวม<br />

กันนั้น วัวจะเรอออกมาเป็นก๊าซมีเทน ซึ่งถือเป็น<br />

ส่วนหนึ่งของก๊าซเรือนกระจก ดังนั้น แม้แต่สเต็ก<br />

ชิ้นเล็กๆ บนจานอาหารค่าของคุณ หรือก๋วยเตี๋ยว<br />

เนื้อเจ้าอร่อยที่คุณโปรดปรานนั้นก็มีส่วน (บ้าง<br />

ไม่มากก็น้อย) ในการเพิ่มอุณหภูมิให้กับโลก<br />

ใบนี้ทั้งสิ้น<br />

สรุปแนวทางการเยียวยาโลกร้อน<br />

การประชุมประจาปีว่าด้วยเรื่องโลกร้อนที่กรุงปารีส<br />

เมื่อต้นเดือนธันวาคมปีที่ผ่านมานั้น ถือเป็นการ-<br />

ประชุมครั้งแรกที่กว่า 200 ประเทศทั่วโลก (รวม<br />

ถึงประเทศมหาอานาจทั้งหลาย) ตกลงร่วมกันที่<br />

จะแก้ปัญหาโลกร้อน (เรียกว่าข้อตกลงร่วมปารีส<br />

หรือ Paris Agreement) ซึ่งมีสาระสาคัญคือ<br />

ช่วยควบคุมอุณหภูมิของโลกไม่ให้สูงเกินกว่า 2.0<br />

องศาเซลเซียสในระหว่างช่วงเวลาที่โรงงานอุตสา-<br />

หกรรมทางาน (หรือลดไปได้ถึง 1.5 องศา-<br />

เซลเซียส) โดยทุกประเทศจะร่วมมือกันลดก๊าซ<br />

เรือนกระจก และประเทศที่ ‘ร่ารวยกว่า’ ก็จะ<br />

ช่วยเหลือด้านการเงินให้กับประเทศที่ ‘จนกว่า’<br />

ในการปฏิบัติการลดโลกร้อนโดยมีเป้าหมายใน<br />

ระยะเวลาห้าปี<br />

ปรับเปลี่ยนชีวิตสักนิด<br />

การช่วยลดโลกร้อนนั้นไม่ใช่เรื่องไกลตัวแม้แต่<br />

นิดเดียว คุณอาจจะไม่ต้องใช้ชีวิตสุดโต่งแบบ<br />

รับประทานมังสวิรัติ และเดินไปท างานทุกวัน<br />

ก็ได้ เพียงแค่ปรับเปลี่ยนพฤติกรรมเล็กๆ น้อยๆ<br />

อย่างเช่นการลดใช้ถุงพลาสติกเมื่อซื้อของชิ้น<br />

เล็กๆ หรือของไม่กี ่ชิ้น การตั้งเวลาปิดเครื่อง-<br />

ปรับอากาศก่อนเวลาที่คุณจะตื่นจริงประมาณ<br />

ครึ่งชั่วโมง การใช้ขนส่งสาธารณะ หรือการ ‘ติด<br />

รถ’ ไปกับเพื่อนแทนการขับรถไปคนละคัน<br />

การรับประทานอาหารให้หมด (เพื่อลดขยะอีก<br />

ทางหนึ่ง) และการใช้ของทุกชิ้นอย่างรู้คุณค่านั้น<br />

ก็ถือว่าเป็นการร่วมด้วยช่วยโลกใบนี้กันคนละ<br />

ไม้คนละมือแล้ว<br />

PHOTO : L’ALLIANCE FRANÇAISE


WORLD<br />

ถึงเวลาที่มนุษย์ต้อง<br />

ตระหนักแล้วว่า<br />

ปัญหาภาวะโลกร้อน<br />

เป็นปัญหาที่ส่ง<br />

ผลกระทบทั่วโลก<br />

It’s Getting Hot in Here<br />

Everyone agrees that in the past few years<br />

the temperature in Thailand’s summer was<br />

almost unbearable while winter seemed<br />

non-existent. It is undeniable that global<br />

warming is affecting us all.<br />

No Country for Teddy Bears<br />

Most global warming campaigns use the most<br />

obvious symbol: a white polar bear and a melting<br />

iceberg. The image used frequently is melting<br />

ice and a bear without any ‘land’ to stand upon.<br />

They must keep swimming to find solid land and<br />

some aren’t strong enough, dropping into the<br />

water. This sounds awful enough since the cute<br />

“teddy bears” are innocent, and have nothing to<br />

do with humans who are releasing greenhouse<br />

gases, yet they still pay the highest price for it.<br />

But do these images really hit home when the<br />

bears live so far away from us?<br />

Deforestation and Shrinking Lakes<br />

Another horrific fact mentioned on global<br />

warming campaigns is Lake Chad or the largest<br />

freshwater lake in Africa and one of the largest<br />

in the world. It occupied the space of 25,000<br />

square kilometres in Cameroon, Chad, Niger and<br />

Nigeria (according to the 1964 records). Now<br />

the official size has reduced to 2,500 square<br />

kilometres (around ten times smaller). In less<br />

than five years from now, this lake will disappear<br />

forever. Meanwhile, the Amazon jungle, or<br />

the main lung of the world which spans Brazil<br />

and eight other countries, has shrunk from 6.4<br />

million square kilometres to 5.5 million square<br />

kilometres. The obvious impact of this can be<br />

seen in the past five years, and the Brazilian<br />

government is trying to reduce the rate of<br />

deforestation.<br />

Main Factors<br />

Global warming recently became a global issue<br />

after the industrial revolution in the late 18th<br />

to early 19th century. The industrial system<br />

released gas causing a greenhouse effect in<br />

the atmosphere which causes temperatures<br />

worldwide to rise. The earth’s surface temperature<br />

is 0.74 degrees celsius higher in the past decade.<br />

If this rate continues, by the year 2025, the<br />

temperature will reach 6.4 degrees celsius.<br />

The main factor causing global warming<br />

is greenhouse gas which occurs from different<br />

sources. This includes heat released from the<br />

earth, carbon dioxide, methane, and ozone<br />

as well as the increase of nitrous oxide from<br />

agricultural and industrial activities.<br />

Several protocols on climate change has<br />

been made, including The Intergovernmental<br />

Panel on Climate Change: IPCC and Kyoto Protocol.<br />

However, it is undeniable that our daily life is<br />

playing an important part in warming the planet.<br />

The Danger is Near<br />

Though we can feel the heat in our daily life<br />

and it seems like winter has just stopped visiting<br />

the big city, we hardly realised that we (in the<br />

smallest way) are part of this global warming<br />

crisis. The Butterfly Effect is highly effective since<br />

the smallest action can cause huge consequences.<br />

Leaving the lights on, turning the television and<br />

the air conditioning on in an empty room, and<br />

ignoring carpools are things that we all “know”<br />

we do. But do we actually do anything about our<br />

behaviour? There are also other factors like the<br />

impact of factory farming. A herd of cattle could<br />

burp methane which adds to the greenhouse<br />

effect. So your steak or beef noodle soup also<br />

contributes to climate change.<br />

The Paris Agreement<br />

In the Paris Climate Conference 2015 which was<br />

held in December 2015, more than 200 countries<br />

around the world (including the Great Powers)<br />

signed the Paris Agreement. The main goal is<br />

to maintain the world temperatures and not<br />

allow it to rise by 2 degrees celsius (or ideally 1.5<br />

degree celsius) with industries in full operation.<br />

Every country will cooperate according to the<br />

agreement, with the more developed countries<br />

helping underdeveloped countries. This<br />

agreement’s timeframe lasts for five years.<br />

Change Your Routine<br />

Going eco-friendly isn’t as difficult as you<br />

might think. You don’t have to be extreme and<br />

convert to veganism or walk to work everyday if<br />

you don’t want to. Some small changes in your<br />

everyday behaviour can make a big difference.<br />

You can start from using reusable bags when<br />

shopping, setting the timer on the air conditioner<br />

to go off an hour before you actually wake up,<br />

using public transportation or carpool with your<br />

neighbours, eating up every meal (to reduce<br />

waste) and trying not to be so consumeristic.<br />

Every little bit helps!


อัธยา วงษ์วิจิตร<br />

ผู้ปลุกปั้นไมตรีจิตต์<br />

สตูดิโอ<br />

ไมตรีจิตต์ สตูดิโอ<br />

พิพิธภัณฑ์มีชีวิต พื้นที่สร้างสรรค์ และตัวแทนสายสัมพันธ์ไทย-จีนอันแน่นแฟ้น<br />

A living museum and creative space which strengthens the bonds between Thailand and China<br />

WORDS: CHIDSUPANG CHAIWIROJ PHOTOS: EKAPHOP DUANGKHAM


ากคุณบังเอิญได้ครอบครองอาคาร<br />

เก่าหลังหนึ่งในแถบเยาวราช คุณจะ<br />

ทาอะไรกับอาคารหลังนั้น? แน่ล่ะ<br />

หลายคนอาจจะนึกภาพไปถึงโฮสเทล<br />

เก๋ๆ หรือร้านกาแฟฮิปๆ ที่เห็นกันได้ทั่วไปใน<br />

เขตเมืองเก่า แต่อัธยา วงษ์วิจิตร เลือกที่จะทา<br />

สิ่งที่แตกต่าง และไมตรีจิตต์ สตูดิโอ จึงได้ถือ<br />

กาเนิดขึ้นในฐานะพื้นที่สร้างสรรค์แห่งล่าสุด<br />

ในชุมชนไมตรีจิตต์ ที่พ่วงตาแหน่งพิพิธภัณฑ์<br />

ส่วนบุคคลของอัธยาไปพร้อมๆกัน<br />

ไมตรีจิตต์ สตูดิโอ ที่ซ่อนอยู่ด้านหลัง<br />

ร้านขายของเก่าที่อยู่ติดกับศาลเจ้าชิกเซี้ยม่า<br />

ริมถนนไมตรีจิตต์นี้ตั้งอยู่ในอาคารขนาด 360<br />

ตารางวาอายุกว่าร้อยปีที่เคยเป็นโรงถั่วมาก่อน<br />

“ที่นี่เป็นโรงเก็บถั่วชนิดต่างๆ ทั้งถั่วเหลือง<br />

ถั่วเขียว พอถึงเวลาก็มีจับกังมาขนไปขึ้นรถเพื่อ<br />

ไปแปรรูปต่อไป ซึ่งคนที่เคยเติบโตแถวนี้ก็ชอบ<br />

มาคุยกับผมว่าพวกเขาชอบมาวิ ่งเล่นแถวนี้<br />

มาปีนถุงถั่วเล่น ซึ่งผมคิดว่าหากจะเปลี่ยนที่นี่<br />

เป็นอะไรสักอย่าง ก็อยากจะเก็บอารมณ์ความ<br />

รู้สึกนั้นไว้” และสายสัมพันธ์ระหว่างพื้นที่และ<br />

ชุมชนนี้เองที่เป็นแรงบันดาลใจให้เขาตัดสินใจ<br />

ปรับโฉมพื้นที่แห่งนี้ให้เป็นพื้นที่สร้างสรรค์ที่เป็น<br />

ทั้งสถานที่ถ่ายทาภาพยนตร์ สตูดิโอถ่ายภาพ<br />

รวมถึงเป็นแกลเลอรี่และพิพิธภัณฑ์ส่วนตัวที่<br />

จัดแสดงวิถีชีวิตของผู้คนเชื้อสายไทย-จีนที่อยู่<br />

ในชุมชนไมตรีจิตต์ผ่านสิ่งของเครื่องใช้ที่จัดวาง<br />

อย่างจริงใจ ไม่ปรุงแต่ง เพื่อให้ผู้ที่เข้ามาชมรู้สึก<br />

เหมือนเดินเข้ามาในบ้านคนจริงๆ มากกว่าจะ<br />

เดินเข้าพิพิธภัณฑ์ และแน่นอนว่าหากเกิดถูกใจ<br />

เฟอร์นิเจอร์ชิ้นไหน ก็สามารถสอบถามราคา<br />

เพื่อจับจองเป็นเจ้าของได้ด้วยเช่นกัน<br />

แต่กว่าจะกลายมาเป็นพื้นที่ที่สวยงาม<br />

แบบนี้ได้ อัธยายอมรับว่าไม่ใช่เรื่องง่าย “ด้วย<br />

ความที่โครงหลักเป็นอาคารเก่า ก็เลยต้องตกแต่ง<br />

เพิ่มพอสมควรครับ แต่เราพยายามทาให้ ‘อดีต’<br />

กับ ‘ปัจจุบัน’ ไม่แตกต่างกันมาก” อัธยากล่าว<br />

“ของใหม่ๆ ที่เอาเข้ามาช่วยเสริมก็พยายาม<br />

ทาให้ดูเก่าเพื่อให้กลมกลืน อย่างพื้นกระดาน<br />

โบราณชั้นบนก็ต้องขัดด้วยมือเท่านั้น เพราะ<br />

พื้นไม่เสมอกัน ใช้เครื่องพื้นเก่าก็จะเสียได้”<br />

และเพื่อให้สอดคล้องกับคอนเซ็ปต์<br />

นิทรรศการแรกที่จัดแสดงที่นี่จึงเป็นนิทรรศ-<br />

การรักเยาวราช สัมพันธ์ไทย-จีน ที่จัดแสดง<br />

ผลงานของวัฒนา พูลเจริญ “ปีที่แล้วเป็นปีที่<br />

ครบรอบ 40 ปี ความสัมพันธ์ทางการทูตของ<br />

ไทย-จีนครับ ประกอบกับสตูดิโอของเราก็อยู่ใน<br />

ชุมชนชาวจีน เราก็เลยอยากชูคอนเซ็ปต์นี้ พอ<br />

บนชั้นสองเป็นห้อง<br />

จัดแสดงวิถีชีวิต<br />

ความเป็นอยู่ของ<br />

ชาวจีนในไทย<br />

If you had free reign over a building in<br />

Bangkok’s Chinatown, what would you<br />

do? Most people may think of turning it<br />

into hip hostel or they may follow the lead<br />

of others in the old town area and make<br />

it a chic themed coffee shop. But Attya<br />

Wongvichitara decided to do something<br />

different. This was the start of Maitreejit<br />

Studio in Maitreejit area, which serves as<br />

both an art studio and personal museum for<br />

Wongvichitara.<br />

Maitreejit Studio is tucked away<br />

behind an antique store adjacent to the Chit<br />

Sia Ma Shrine. In a space of approximately<br />

360 square metres, this century’s old building<br />

was once a bean warehouse. “This space<br />

stored all types of beans, like mung beans<br />

and soybeans. They would be trucked from<br />

here for further processing elsewhere. The<br />

locals always tell me that they used to play<br />

and climb over bags of beans. I thought if<br />

I were to change this place, I want to keep<br />

that fun spirit.” It’s this connection between<br />

the building and the community that<br />

inspired Wongvichitara to make this area a<br />

creative place for filmmakers, a photography<br />

studio, an art gallery and private museum<br />

ART<br />

which truly shows the Thai-Chinese<br />

community’s way of life. This makes the<br />

studio fit right in with the surrounding area,<br />

as if it was a personal house rather than a<br />

museum. Of course, if a piece of furniture<br />

catches your eye, you might be able to<br />

purchase it as well.<br />

But to make a space beautiful and<br />

functional is not an easy task. “Since the<br />

main structure is an old building, we had<br />

to do a lot of interior decorating. We tried<br />

to balance the ‘past’ and the ‘present’ to<br />

make sure they do not clash. For example,<br />

the ancient floorboards upstairs had to be<br />

polished by hand to prevent damage,” says<br />

Wongvichitara.<br />

In order to comply with the Studio’s<br />

concept, the first exhibition on display<br />

was based on the importance of Thai-<br />

Chinese culture in Yaowarat (Thailand’s<br />

Chinatown). “Last year was the 40th<br />

anniversary of diplomatic relations between<br />

Thailand and China. Since our studio is at<br />

the centre of the Chinese community we<br />

really wanted to promote this concept. I<br />

knew K. Wattana from my time working<br />

at MR Kukrit’s Heritage Home, and so we<br />

invited K. Wattana to exhibit here. We were<br />

lucky to get such beautiful pieces with a<br />

comprehensive narrative,” Wongvichitara<br />

explains as he points out the works of<br />

various artists that line the studio’s walls. In<br />

addition to the paintings, the upstairs area<br />

also shows the Thai-Chinese way of life. “The<br />

second floor replicates the typical way of life<br />

in China. There are vocational equipment,<br />

like gold smithing tools. We also have a<br />

model Thai house for foreign audiences to


ART<br />

มานึกดูเลยนึกถึงคุณวัฒนา ผมเคยเชิญคุณ<br />

วัฒนาไปแสดงผลงานตอนที่ผมยังทางานอยู่ที่<br />

บ้านหม่อมราชวงศ์คึกฤทธิ์ซึ่งพอได้คุยคอนเซ็ปต์<br />

กัน คุณวัฒนาก็ตอบตกลง เราก็เลยได้ภาพสวยๆ<br />

มาจัดแสดงที่นี่ครับ ซึ่งคุณวัฒนาก็สามารถเล่า<br />

เรื่องได้อย่างครอบคลุม” อัธยาที่เคยทางาน<br />

คลุกคลีอยู่ในวงการศิลปวัฒนธรรมกล่าวถึง<br />

นิทรรศการล่าสุด พลางชี้ชวนให้ดูภาพผลงาน<br />

ของศิลปินที่ติดเรียงรายอยู่บนผนัง และนอกจาก<br />

งานนิทรรศการภาพเขียนแล้ว พื้นที่ชั้นบนยังมี<br />

การจัดแสดงสิ่งของเครื่องใช้ที่บ่งบอกถึงวิถีชีวิต<br />

ความเป็นอยู่ของชาวไทย-จีนด้วย “ในห้องชั้น<br />

สองจะมีส่วนที่จาลองวิถีชีวิตของชาวจีน ห้องที่<br />

เขาใช้ชีวิตอยู่ อุปกรณ์หาเลี้ยงชีพอย่างอุปกรณ์<br />

ทาทอง ในส่วนของชาวไทยนั้น เราก็มีการ-<br />

จาลองเรือนไทยไว้ให้ชาวจีนหรือชาวต่างชาติได้<br />

ชม เขาจะได้เห็นว่าเรือนไทยต้องมีองค์ประกอบ<br />

แบบนี้ มีตั่งแบบนี้นะ วางหิ้งพระไว้ตรงนี้ แขวน<br />

ปลาตะเพียนไว้ตรงนี้ เป็นสิ่งที่เห็นแล้วเข้าใจ<br />

ได้เลย ไม่ต้องอธิบายมาก”<br />

แม้จะเปิดตัวอย่างเป็นทางการได้ไม่นาน<br />

แต่ด้วยคอนเซ็ปต์ที่ไม่เหมือนใคร ไมตรีจิตต์<br />

สตูดิโอก็ได้กลายเป็นที่รู้จักในวงการสร้างสรรค์<br />

อย่างรวดเร็วผ่านการบอกต่อแบบปากต่อปาก<br />

โดยนอกจากจะเป็นฉากถ่ายทาโฆษณาไทยหลาย<br />

ชิ้นแล้ว ที่นี่ยังเพิ่งได้เป็นฉากถ่ายทาภาพยนตร์<br />

ฮอลลีวูดเรื่อง Gold ที่นาแสดงโดยแมทธิว<br />

แม็คคอนนาเฮย์ด้วย นับเป็นความสาเร็จที่แม้<br />

อัธยาเองก็ยังคาดคิดไม่ถึง แต่สิ่งนี้ก็เป็นเครื่อง<br />

ยืนยันว่าไมตรีจิตต์ สตูดิโอได้ก้าวมาถูกทางแล้ว<br />

“ด้วยที่ตั้งที่ใกล้หัวลาโพง ใกล้วัดไตรมิตร<br />

เยาวราชก็อยู่ไม่ไกล ถ้าคิดในแง่ธุรกิจก็หาเงิน<br />

ไม่ยากครับ จะทาเป็นคอมเพล็กซ์เลยก็ได้ แต่<br />

ข้างๆเราเป็นศาลเจ้า จะมาเฮฮาสังสรรค์คงไม่<br />

ใช่ที่ มันขัดกับวัตถุประสงค์ของเราที่ต้องการจะ<br />

ทาอะไรที่เคารพวิถีชีวิตของท้องถิ่น” อัธยา<br />

กล่าว “อีกอย่างคือผมคิดว่าคนกาลังมองหาสิ่ง<br />

ที่แตกต่าง ทาไมเดี๋ยวนี้แบรนด์แฟชั่นถึงเลือก<br />

ไปจัดแฟชั่นโชว์ที่โกดังเก่า? เพราะคนยุคนี้วิ่ง<br />

เข้าหาสิ่งใหม่ๆ ที่ไม่เหมือนใคร และผมอยาก<br />

ให้ที่นี่เป็นอีกหนึ่งตัวอย่างที่ทาให้เห็นว่าผลงาน<br />

ศิลปะไม่จาเป็นต้องอยู่ในแกลเลอรี่ที่เป็นห้อง<br />

สี่เหลี่ยมเสมอไป” ฟังแบบนี้แล้วเห็นทีชื่อ ‘ไมตรี-<br />

จิตต์’ จะไม่ได้ตั้งให้พ้องกับชื่อถนนและชื่อย่าน<br />

เท่านั้น แต่ยังสะท้อนถึง ‘ความปรารถนาดี’<br />

ของผู้ก่อตั้ง ที่มีต่อทั้งชุมชนที่ตั้ง ผู้มาเยี่ยมเยือน<br />

และวงการสร้างสรรค์ไทย<br />

see. They can see that traditional Thai houses<br />

are set up in a special way. We put our shrines<br />

over there or hang carp ornaments over here. It’s<br />

something easy to understand at a glance.”<br />

Despite only launching a short while<br />

ago, Maitreejit Studio quickly became popular<br />

through word of mouth. It’s been filmed as<br />

part of many tourism promotional videos<br />

for Thailand, as well as being featured in the<br />

Hollywood movie Gold, starring Matthew<br />

McConaughey. This type of success goes beyond<br />

what Wongvichitara thought was possible,<br />

and shows that the studio is growing in the<br />

right direction. “With a location close to Hua<br />

Lamphong MRT and the Golden Buddha Temple<br />

in Chinatown (Wat Traimit), it’s not difficult to<br />

start a business in this area. You can even make<br />

a large complex, but with shrines nearby it’s<br />

contrary to our objective to make this a party<br />

scene. We wanted to do something that respects<br />

the local way of life,” says Wongvichitara,<br />

“another thing is that people are looking for<br />

something different. Why do you think brands<br />

organise their fashion shows in old warehouses?<br />

This generation is looking for something new<br />

and unique, and they want to see art in a place<br />

that isn’t just a blank square gallery.” Hearing<br />

this we can see that ‘Maitreejit’ doesn’t only<br />

coincide with the street and neighbourhood<br />

name, but it also reflects the goals of the<br />

founders to elevate and integrate with the Thai-<br />

Chinese community and Thailand’s creative scene<br />

as a whole.


บรรยากาศใน<br />

ไมตรีจิตต์ สตูดิโอ<br />

ที่ยังคงมีเค้าของ<br />

โรงถั่วให้เห็น<br />

สานสัมพันธ์ไทย-จีน<br />

นิทรรศการรักเยาวราช สัมพันธ์ไทย-จีน ที่<br />

จัดแสดงอยู่ที่ไมตรีจิตต์ สตูดิโออยู่ขณะนี้ นา<br />

เสนอผลงานแนวอิมเพรสชั่นนิสต์ของวัฒนา<br />

พูลเจริญ ศิลปินชั้นนาของไทย โดยเขากล่าว<br />

ถึงแรงบันดาลใจในการสร้างสรรค์ผลงานใน<br />

ครั้งนี้ว่า “ชาวไทยกับชาวจีนนั้นมีความคล้าย<br />

กัน ทั้งในด้านวัฒนธรรมประเพณี ประกอบ<br />

กับความถนัดของชาวไทยและชาวจีนนั้นช่วยให้<br />

สองวัฒนธรรมเกื้อหนุนกันได้อย่างดี เพราะ<br />

คนไทยเป็นเกษตรกร เป็นฝ่ายผลิต ส่วนคนจีน<br />

ถนัดค้าขาย เมื่อมาผสมผสานกันแล้วก็ทาให้<br />

ประเทศรุ่งเรืองครับ”<br />

The current exhibition ‘Love Yaowarat, and<br />

the Thai-Chinese community’ which is<br />

currently on display at Maitreejit Studio<br />

highlights the impressionist paintings of<br />

famous Thai artist, Wattana Pooncharoen.<br />

He talks about the inspiration behind his<br />

work, “The people of Thailand are very<br />

similar to the Chinese in both cultural<br />

traditions and aptitude. They support one<br />

another well. Thailand is good in agriculture<br />

and production, while the Chinese are<br />

excellent at trade. When working together,<br />

it makes the country more prosperous.”


046<br />

สวนหนึ่งของสีสัน<br />

แหงเทศกาลตรุษจีน


CULTURE<br />

ตรุษจีน<br />

เมื่อเทศกาลตรุษจีนเวียนมาบรรจบอีกครั ้งในวันที่ 8 กุมภาพันธนี ้ วีสมายลขอพาคุณ<br />

ไปทําความรูจักกับเทศกาลนี้อีกครั้ง<br />

As Chinese New Year rolls around this <strong>February</strong> 8,<br />

<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong> helps you get reaquainted with the festivities.<br />

WORDS: MO LI HUA<br />

ความสําคัญของเทศกาลตรุษจีน<br />

ตรุษจีนถือเปนเทศกาลทางวัฒนธรรมที่สําคัญเทศกาลหนึ่ง<br />

ของประเทศไทย เนื่องจากในประเทศไทยนั้นมีชาวไทย<br />

เชื้อสายจีนอาศัยอยูเปนจํานวนมาก ตามหลักฐานทาง<br />

ประวัติศาสตรนั้น ประเทศไทยและจีนมีความสัมพันธ<br />

อันยาวนานนับตั้งแตโบราณกาล โดยสามารถยอนไปได<br />

ถึงยุคสุโขทัยที่มีการคาขายทางเรือสําเภากับชาวจีน ตอมา<br />

ยุคตนกรุงรัตนโกสินทรซึ่งเปนชวงเวลาของการสราง<br />

ราชธานีใหมและฟนฟูประเทศ รัฐบาลไทยมีนโยบายจาง<br />

แรงงานจีนจํานวนมากเนื่องจากแรงงานไทยมีจํานวนนอย<br />

และชาวจีนในยุคนั้นยังไดรับอนุญาตใหอยูอยางอิสระโดย<br />

ตองเสียเงินคาผูกปใหหลวง ทางฝงประเทศจีนเองก็<br />

ประสบภาวะอดอยากอยูแลว ชาวจีนที่ไดยินกิตติศัพทถึง<br />

ความมั่งคั่งและอุดมสมบูรณของแผนดินไทยก็ไดหลั่งไหล<br />

เขามาทํางานอยูในเมืองไทยมากมาย และจากแรกเริ่ม<br />

ที่เขามาเปนแรงงานเทานั้น ดวยความขยันขันแข็งและ<br />

ความอุตสาหะ ชาวจีนจํานวนไมนอยจึงสามารถกอตั้งธุรกิจ<br />

ของตนเองและตั้งรกรากอยูในประเทศไทยเปนการถาวร<br />

ปจจุบันนี ้คาดวาประเทศไทยมีประชากรไทยที่สืบเชื้อสาย<br />

จีนโดยตรงถึง 9.4 ลานคน และมีประชากรชาวไทยที่มี<br />

เชื้อสายจีนบางสวนถึง 26 ลานคน<br />

สวัสดีปใหมจีน<br />

แมเทศกาลจีนจะมีมากมาย แตตรุษจีนนับวาเปนหนึ่งใน<br />

เทศกาลที่สําคัญที่สุด โดยเทศกาลตรุษจีนแรกเริ่มนั้นถือเปน<br />

เทศกาลฉลองใหกับฤดูใบไมผลิ ถือเปนการขึ้นปเพาะปลูก<br />

ใหม ซึ่งสําหรับชาวจีนที่ดํารงชีพดวยกสิกรรมเปนหลักนั้น<br />

นับวามีความสําคัญมาก ตามประเพณีเทศกาลตรุษจีนจะ<br />

เริ่มตั้งแตวันที่ 23 เดือน 12 ตามปฏิทินจันทรคติของจีน<br />

ไปจนถึงวันขึ้น 15 ค่ําเดือนอายตามปฏิทินจันทรคติของจีน<br />

ตํานานเลาขาน<br />

เชนเดียวกับทุกเทศกาลของจีน เทศกาลตรุษจีนเองก็มี<br />

ตํานานใหเลาขานเชนกัน วากันวาในสมัยโบราณนั้นมี<br />

สัตวปาดุรายที่เรียกวา ‘เหนียน’ ดวยความที่มันชอบ<br />

ออกมาอาละวาดกินคนเปนประจํา พระเจาจึงลงโทษ<br />

ใหมันลงมาจากเขาไดเพียง 1 ครั้งเทานั้นในแตละป และ<br />

เหนียนก็เลือกที่จะออกมาในชวงตนฤดูใบไมผลิ เมื่อ<br />

ฤดูใบไมผลิใกลเขามา ผูคนจึงมักจะสะสมเสบียงอาหาร<br />

และไมยอมออกจากบานจนกวาเหนียนจะกลับไป<br />

ตอมาชาวบานพบวาเหนียนเปนสัตวขวัญออน กลาว<br />

คือมีครั้งหนึ่งที่เหนียนผานไปยังหมูบานหนึ่งแลวมีเด็กกลุม<br />

หนึ่งกําลังหวดแสเลนกัน เหนียนไดยินเสียงแสจึงตกใจวิ่ง


NEWS<br />

หนีไป พอไปถึงอีกหมูบานหนึ่งเจอชุดสีแดงที่แขวนตากไวก็<br />

ตกใจเผนหนีไปอีก ไปถึงหมูบานที่สามพบกับกองเพลิงที่กําลัง<br />

ไฟลุกเจิดจา เหนียนก็ตกใจอีกและเผนหนีไปอีก คราวนี้เมื่อตน<br />

ฤดูใบไมผลิเวียนมาถึงอีกครั้ง ชาวบานจึงพากันนํากระดาษสี<br />

แดงมาติดไวบนประตูหนาบาน แขวนโคมไฟสีแดง พรอมจุด<br />

ประทัดอยางตอเนื่อง เมื่อเหนียนลงมาจากเขาก็มีอันตกใจวิ่งหนี<br />

กลับไป นับจากนั้นมาเหนียนก็ไมมาอาละวาดอีก เมื่อฟาสาง<br />

ชาวบานจึงออกจากบานมากลาวคําอวยพรซึ่งกันและกัน พรอม<br />

ฉลองดวยการนําอาหารออกมารับประทานรวมกัน และวันดัง<br />

กลาวจึงกลายมาเปนวันแหงความสุขหรือ ‘ตรุษจีน’ ในทุกวันนี้<br />

ความเชื่อในวันตรุษจีน<br />

เนื่องจากตรุษจีนเปนเทศกาลมงคล ชาวจีนจึงมักหลีกเลี่ยง<br />

การกระทําที่ไมเปนมงคล อยางการพูดคําหยาบ หรือรองไห<br />

นอกจากนี้ ชาวจีนยังเชื่อวาไมควรสระผมในวันตรุษจีน เพราะ<br />

จะเปนการลางความโชคดีออกไป รวมถึงหลีกเลี่ยงการใชมีด<br />

หรือกรรไกรดวยความเชื่อวาอาจเปนการตัดความโชคดีออกไป<br />

จากชีวิต ซึ่งแนนอนวาเมื่อเวลาผานไป คนก็เริ่มผอนปรน<br />

เรื่องขอหามตางๆมากยิ่งขึ้น แตสิ่งหนึ่งที่ยังคงเหมือนเดิมคือ<br />

เทศกาลตรุษจีนคือเทศกาลแหงความสุขที่สมาชิกครอบครัว<br />

ทุกคนมักมาใชเวลาอยูรวมกันอยางพรอมหนา ตรุษจีนจึงเปน<br />

เทศกาลแหงความสุขที่ไมสูญสลายไปตามกระแสแหงกาลเวลา<br />

เทศกาลแหงความสุข<br />

ประมาณ 1 เดือนกอนเทศกาลตรุษจีน ชาวจีนจะนิยมปดกวาด<br />

บานครั้งใหญเพื่อเปนการปดกวาดสิ่งไมดีออกไปและเริ่มตน<br />

ปใหมอยางสวยงาม นอกจากนั้นยังจะประดับตกแตงบานดวย<br />

กระดาษสีแดงที่เขียนคําอวยพรตางๆ เพื่อความเปนสิริมงคล<br />

แนนอนวาเทศกาลยอมมาพรอมกับอาหารมื้อใหญ<br />

เหนียนเยี่ยฟาน ซึ่งเปนอาหารค่ําสงทายปเกาตอนรับปใหมนั้น<br />

ถือเปนอาหารมื้อสําคัญของตรุษจีน และมักมีการไหวบรรพบุรุษ<br />

กอนรับประทาน อาหารมื้อนี้นับเปนอาหารมื้อใหญที่สมาชิก<br />

ในครอบครัวทุกคนจะมารับประทานดวยกันอยางพรอมหนา<br />

สมาชิกคนใดที่แยกไปอยูที่อื่นก็จะพยายามกลับมาใหทันอาหาร<br />

มื้อนี้ โดยอาหารสําหรับมื้อนี้มักเปนอาหารที่มีความหมายเปน<br />

มงคล อยางไกและปลา แทนความสมหวังสมปรารถนาและ<br />

ความมั่งคั่ง กุยชายหมายถึงอายุยืนยาว ฯลฯ เมื่อเสร็จจากมื้อ<br />

อาหารนี้ สมาชิกในครอบครัวมักทํากิจกรรมรวมกัน อยางเลน<br />

เกม ดูโทรทัศน หรือนั่งคุยกันจนเชา เปนการกาวเขาสูปใหม<br />

ดวยกัน โดยเด็กๆ และสมาชิกในบานที่ยังไมไดแตงงานก็จะได<br />

รับอั่งเปาหรือซองแดงที่บรรจุธนบัตรใหมเปนของขวัญดวย<br />

µÃØɨչ㹻ÃÐà·Èä·Â<br />

สําหรับชาวไทยเชื้อสายจีน เทศกาลตรุษจีน<br />

แบงไดเปน 3 วันหลัก<br />

Çѹ¨‹Ò คือวันกอนสิ้นป เปนวันที่ชาวไทยเชื้อ<br />

สายจีนออกมาซื้ออาหารผลไม และ<br />

เครื ่องเซนไหวตางๆ<br />

ÇѹäËÇŒ เปนวันไหวเทพเจา ไหวบรรพบุรุษ และไหว<br />

ผีพี่นองที่ลวงลับไปแลวดวยของไหวตางๆ โดยวันนี้<br />

จะมีการรับประทานอาหารรวมกัน ใหอั่งเปา<br />

รวมถึงจุดประทัดไลสิ่งชั่วราย<br />

Çѹà·ÕèÂÇ เปนวันที่ชาวไทยเชื้อสายจีนออกไปไหว<br />

ขอพรญาติผูใหญพรอมนําสมสีทองไปมอบใหเพื่อ<br />

อวยพรใหมีโชคลาภและมีความสุข ในวันนี้ครอบครัว<br />

มักออกไปทองเที่ยวพักผอนดวยกัน


CULTURE<br />

The Importance<br />

Chinese New Year is a cultural festival of great<br />

importance to Thailand. According to historical<br />

evidence, China and Thailand’s long standing<br />

relations can be traced back to the Sukhothai<br />

era, as the first Chinese trading ships reached<br />

our shores. Later in the early Rattanakosin era,<br />

during the construction of the new capital city,<br />

it became a governmental policy to hire chinese<br />

workers as there was a limited labour force in<br />

Thailand. At the same time, China was in famine<br />

and the immigrants who came to Thailand found<br />

a land of wealth and fertility. Although it started<br />

only with labour, hard work, perseverance<br />

and business savviness allowed the Chinese<br />

population to settle permanently. Today there<br />

is an expected 9.4 million Chinese people living<br />

within in the country, and 26 million of<br />

Chinese descent.<br />

Happy Chinese New Year<br />

Although there are many Chinese festivals,<br />

Chinese New Year is considered one of the<br />

most important. Originally, it was hailed as a<br />

celebration of spring and the planting of new<br />

crops. For the Chinese who mainly lived by<br />

agriculture, this was of utmost importance.<br />

Traditionally, Chinese New Year begins on<br />

the 23rd day of the 12th lunar month, and lasts<br />

until the 15th day of the 1st lunar month.<br />

Legends<br />

Like many Chinese Festivals, Chinese New Year<br />

has a myth surrounding its origins. It’s said that<br />

in ancient times, a ferocious beast called the<br />

‘Nian’ would go on a man-eating rampage. God<br />

punished the Nian by only allowing it to be free<br />

once a year, and the Nian choose early spring.<br />

Therefore, people would accumulate food and<br />

supplies in the spring, and not leave the house<br />

until the Nian goes away.<br />

Later, villagers found that the Nian was<br />

afraid of animals. As the Nian passed a village<br />

and saw children playing with a whip, it was<br />

frightened and ran away from the sound. In<br />

another village, the Nian was shocked and<br />

fled at the sight of a red dress. Finally in the<br />

third village, a large burning fire scared away<br />

the Nian. Now, when spring came around the<br />

villagers attached red paper to their front doors,<br />

hung red lanterns and lit firecrackers to scare<br />

away the Nian. When they were able to prevent<br />

the Nian’s rampage, the villagers came out of<br />

their homes and celebrated with a festive meal,<br />

which became today’s Chinese New Year.<br />

Belief in Chinese New Year<br />

The auspicious festival also comes with many<br />

inauspicious things to avoid. For maximum<br />

luck, people refrain from speaking profanities<br />

or crying. The Chinese also believe one should<br />

not wash their hair on Chinese New Year or<br />

they will wash away all their luck. In addition,<br />

many avoid using knives or scissors in the belief<br />

that good fortune may be ‘cut’ off. As the years<br />

passed, people compromise on these restrictions.<br />

However, one thing remains the same, Chinese<br />

New Year is a festival that brings all family<br />

members together again, and it is a festival<br />

of joy that will only flourish over the long<br />

stream of time.<br />

Festival of Joy<br />

Approximately one month before Chinese<br />

New Year, the Chinese would sweep their<br />

homes, the act represents ‘sweeping out bad<br />

luck’. In addition they would furnish their<br />

homes with red paper adorned with words<br />

that would bring prosperity.<br />

Of course, with festivities comes a large<br />

meal. The dinner for Chinese New Year is<br />

considered the most important meal of the year.<br />

Before eating, each family pays respect to their<br />

ancestors. Everyone in the family is expected to<br />

eat together at the same time. For those who<br />

have moved away, it is important for them to<br />

return home for this meal. Even the dishes have<br />

special meanings. For instance, fish and chicken<br />

represent the fulfilment of wealth, and Chinese<br />

chive dumplings represents longevity. After<br />

the meal family members will spend time<br />

together, playing games, watching television<br />

or talking until dawn to ring in the New Year.<br />

Children and other unmarried family members<br />

will get a red envelope containing gifts or money.<br />

CHINESE NEW YEAR<br />

IN THAILAND<br />

In Thailand, Chinese New Year<br />

is celebrated over three days.<br />

‘Buying Day’ is the day before the<br />

New Year, where Thai people of<br />

Chinese descent come out to purchase<br />

food, fruits and offerings.<br />

‘Worship Day’ is the a day to pay<br />

respect to ancestors and the ghosts<br />

of the dead. A feast is held,<br />

‘ang pao’ red envelopes are given,<br />

and firecrackers are lit<br />

to chase away bad luck.<br />

‘Travel Day’ is the day when Chinese<br />

families pay respect to their parents<br />

and bring offerings to them for good<br />

fortune and happiness. This is usually<br />

the day when families go on<br />

vacations together.


TASTE<br />

รู้เฟื่องเรื่องเส้น<br />

ลงลึกถึงก้นชามในเรื่องราวของก๋วยเตี๋ยวที่คุณอาจไม่เคยรู้<br />

There’s more to the humble bowl of noodles than meets the eye<br />

WORDS: PATCHARIN TANGCHAISIN<br />

อกจากข้าวแล้ว ก๋วยเตี๋ยวก็เป็น<br />

อาหารหลักอีกชนิดหนึ่งของคนไทย<br />

ไม่ว่าจะอยู่ภูมิภาคไหนก็สามารถ<br />

หาร้านก๋วยเตี๋ยวได้ในทุกหนแห่ง<br />

นอกจากก๋วยเตี๋ยวจะเป็นเมนูที่กินง่าย กินสะดวก<br />

และรวดเร็วแล้ว การได้สูดกลิ่นหอมๆ สัมผัส<br />

ชามร้อนๆ แล้วหยิบตะเกียบขึ้นมาคีบเส้น<br />

เข้าปากเพื่อลิ้มรสความนุ่มเหนียวคล่องคอที่<br />

อุดมไปด้วยรสชาติของเครื่องปรุงในน้ำ าซุปนั้น<br />

ก็นับได้ว่าเป็นการดับความหิวที่มาพร้อมกับ<br />

ความสุขและความอร่อยสำาหรับบรรดาคน<br />

กินเส้นเลยทีเดียว<br />

สู่ถนนสายเส้น<br />

ไม่ต้องบอกก็คงเดากันถูกว่าก๋วยเตี๋ยวไม่ใช่<br />

ของไทยแท้ ในภาษาจีน ก๋วยหรือก๊วยแปลว่าแป้ง<br />

ส่วนเตี๋ยวหรือเตี๊ยวแปลว่าเส้น ก๋วยเตี๋ยวจึงแปลว่า<br />

เส้นที่ทำาจากแป้ง ชาวจีนบริโภคก๋วยเตี๋ยวกัน<br />

มากว่า 2,000 ปี ทั้งนี้ก๋วยเตี๋ยวยังได้เดินทางแพร่<br />

ไปสู่ประเทศญี่ปุ่น ไทย อินโดนีเซีย สิงคโปร์และ<br />

มาเลเซีย ไปพร้อมๆ กับชาวแผ่นดินใหญ่ที่อพยพ<br />

ออกนอกประเทศ แล้วเกิดเป็นจานเส้นเมนูต่างๆ<br />

ตามเอกลักษณ์ด้านอาหารของแต่ละชนชาติ<br />

ทางฝั่งตะวันตกไม่นิยมบริโภคเส้นกัน<br />

เท่าไรนัก เว้นเสียแต่ชาวอิตาเลียนที่มีพาสต้า<br />

เป็นอาหารยืนพื้น หลายคนมักเข้าใจผิดว่า<br />

พาสต้ามีวิวัฒนาการมาจากก๋วยเตี๋ยว อันที่จริง<br />

แล้วชาวอิตาเลียนกินพาสต้ากันมาก่อนชาวจีน<br />

ถึงราว 500 ปีเสียอีก จึงน่าจะสรุปได้ว่าการทำ า<br />

เส้นเป็นภูมิปัญญาด้านการครัวที่เกิดขึ้นใน<br />

หลากหลายวัฒนธรรมมาช้านานแล้ว<br />

ครบคุณค่า ราคาสบาย<br />

แรกเริ่มเดิมที ก๋วยเตี๋ยวนั้นเป็นอาหารของ<br />

คนยาก ในประเทศไทยสมัยก่อนสงครามโลก<br />

ครั้งที่ 2 ก๋วยเตี๋ยวมีราคาถูกกว่าข้าวแกงเสียอีก<br />

ลาวัณย์ ชาตามระ เล่าไว้ในหนังสือมรดกไทยว่า<br />

‘แห้งสาม น้ำาสอง’ คือราคาในหน่วยเป็นสตางค์<br />

ก๋วยเตี๋ยวจึงเป็นของโปรดของเด็กๆ เพราะมีราคา<br />

ถูก แถมยังขอเติมเครื่องเพิ่มจากอาเฮียเจ้าของร้าน<br />

ได้อีกต่างหาก<br />

ต่อมาในช่วงรัฐบาลของจอมพล<br />

ป. พิบูลสงคราม ก๋วยเตี๋ยวได้กลายเป็นอาหาร<br />

โด่งดังจารึกไว้ในประวัติศาสตร์ไทย เมื่อมีนโยบาย<br />

ให้ขายและรับประทานก๋วยเตี๋ยวเพื่อช่วยชาติ<br />

ประกาศโฆษณาผ่านทางวิทยุอย่างเอิกเกริก<br />

อาจเป็นเพราะก๋วยเตี๋ยวนั้นอร่อย กินได้รวดเร็ว<br />

และประหยัดกว่าการกินข้าวเป็นสำ ารับ ก๋วยเตี๋ยว<br />

จึงเรียกได้ว่าเป็นฟาสต์ฟู้ดที่มาพร้อมโภชนาการ<br />

ครบครัน ทั้งแป้ง เนื้อสัตว์ และผัก<br />

หลายสูตร หลากเส้น ต่างที่มา<br />

สมัยก่อนเมื่อพูดถึงก๋วยเตี๋ยวในประเทศไทย<br />

ก็จะนึกถึงกันแต่ก๋วยเตี๋ยวหมูที่มีถิ่นกำ าเนิดมา<br />

จากชาวจีนแต้จิ๋ว ใช้เส้นใหญ่หรือเส้นเล็ก ลวก<br />

ในน้ำาต้มกระดูกหมู ใส่เนื้อหมู ถั่วงอก กุ้งแห้ง<br />

ใบหอม ส่วนเส้นอื่นๆ เพิ่งเริ่มเป็นที่รู้จักกันแพร่-<br />

หลายในภายหลัง เช่นเดียวกับเครื่องและน้ำ าซุปที่<br />

เพิ่มมามีลูกชิ้นและเนื้อสัตว์ต่างๆ ทั้งก๋วยเตี๋ยวเนื้อ<br />

ก๋วยเตี๋ยวไก่ ก๋วยเตี๋ยวเป็ด ก๋วยเตี๋ยวปลา ฯลฯ<br />

ส่วนก๋วยเตี๋ยวผัดมีต้นกำ าเนิดมาจากกวางตุ้ง ทั้ง<br />

ก๋วยเตี๋ยวคั่ว ราดหน้า และผัดซีอิ๊ว ที่ขณะผัดมัก<br />

ส่งกลิ่นกระทะหอมหวนเฉพาะตัวชวนน้ำ าลายสอ


เสนกวยเตี๋ยวนานาชนิด<br />

เสนใหญ : ไดจากแปงขาวเจาละลาย ทําเปนแผน<br />

นึ่ง ตากใหหมาด ทาน้ํามันพืชไมใหติดกัน แลวหั่นเปนเสนๆ<br />

เสนเล็ก : ใชกรรมวิธีการทําเชนเดียวกับเสนใหญ<br />

ตางกันที่ความหนาในการตัดเสน<br />

เสนหมี่ : กดแปงขาวเจาผานที่หยอดเสนลงในน้ําเดือด<br />

ไดเปนเสนกลมบางๆ<br />

เสนจันท : เสนเล็กขึ้นชื่อของจังหวัดจันทบุรี<br />

เนื้อเหนียวนุม ไมเปอยงาย<br />

บะหมี่ : เสนที่ทําจากแปงสาลีผสมไขไก<br />

วุนเสน : กรรมวิธีการทําคลายคลึงกับเสนหมี่<br />

แตใชแปงถั่วเขียว<br />

เซี่ยงไฮ : กวยเตี๋ยวแผนทําจากแปงถั่วเขียว


่<br />

TASTE<br />

เมื่อเกิดความนิยมก๋วยเตี๋ยวก็เริ่มมีความหลาก-<br />

หลายของชนิดมากขึ้น ทั้งยังถูกปรับแต่งไปตาม<br />

รสชาติ วัตถุดิบ และการปรุงแบบเฉพาะของแต่ละ<br />

ท้องถิ่น ภาคกลางมีผัดไทย หมี่กรอบ ก๋วยเตี๋ยวเรือ<br />

ภาคเหนือมีข้าวซอย ภาคอีสานมีผัดหมี่โคราช<br />

ก๋วยเตี๋ยวญวน ภาคตะวันออกมีเส้นจันท์ผัดปู<br />

ภาคใต้มีก๋วยเตี๋ยวแกง ขนมจีนน้ำ ายา<br />

ยิ่งดัง ยิ่งยาว ก็ยิ่งดี<br />

ในประเทศญี่ปุ่น การกินราเม็ง อุด้งหรือโซบะ<br />

แบบถูกวิธีคือจะต้องใช้ตะเกียบคีบเส้นเข้าปาก<br />

แล้วดูดเร็วๆ ตามด้วยซดน้ำาซุปให้มีเสียงดัง<br />

ถือเป็นมารยาทที่สื่อว่าก๋วยเตี๋ยวชามนั้นอร่อย<br />

เฉกเช่นเดียวกับวิธีการของต้นตำ ารับชาวจีน แต่เมื่อ<br />

จะกินสปาเก็ตตี้ต้องใช้ส้อมม้วนเส้นให้เรียบร้อย<br />

ก่อนตักเข้าปากแบบไร้เสียง<br />

ตามประเพณีความเชื่อแบบจีน เส้นก๋วยเตี๋ยว<br />

ที่ยืดยาวก็คือสัญลักษณ์แห่งความยืนยาวของชีวิต<br />

ในโอกาสวันเกิดหรือวันแซยิดก็ต้องรับประทาน<br />

หรือแจกจ่ายเมนูเส้นเพื่อความเป็นมงคลโดยห้าม<br />

ตัดเด็ดขาด ส่วนทางฟากแดนปลาดิบจะมี<br />

การนำาเส้นโซบะไปแจกเพื่อนบ้านเพื่อแสดงถึง<br />

ความเป็นมิตรไมตรีต่อกัน<br />

ก๋วยเตี๋ยวแต่ละชามก็ล้วนมีแบบฉบับ<br />

เฉพาะตัว ไม่ว่าเมนูประจำาของคุณจะเป็นใหญ่<br />

ชิ้นสดตับไม่งอก เล็กแห้งยำาไม่เจียว หรือหมี<br />

แห้งโฟไม่ผัก อีกหนึ่งเสน่ห์สำ าคัญที่ทำาให้ก๋วยเตี๋ยว<br />

เป็นอาหารถูกปากชาวไทยมาช้านานก็คือการที่<br />

เราสามารถเลือกสั่งสิ่งที่ชอบและปรุงรสชาติให้<br />

อร่อยถูกใจได้ด้วยตัวเราเอง<br />

Aside from rice, no other food has<br />

become as much a staple of Thai cuisine<br />

as noodles. No matter which region you<br />

travel to, you’ll be sure to find a fragrant<br />

noodle shop with steaming delicious bowls.<br />

Whether you prefer forks or chopsticks,<br />

as soon as you taste the soft, sticky noodles<br />

coupled with a rich aromatic broth, any<br />

thoughts of hunger quickly turn to joy.<br />

Walk the Line<br />

The word for noodles in Thai is “Guay<br />

Theaw” which comes from the Chinese<br />

words for “Guay” meaning flour and<br />

“Theaw” meaning line. Chinese noodles<br />

are traditionally made with flour, and<br />

have been consumed for over 2,000 years.<br />

This dish spread easily across Asia to Japan,<br />

Thailand, Indonesia, Singapore, and<br />

Malaysia with each nation adapting dishes<br />

to their local styles.<br />

In the west, there are not many<br />

cultures that consume noodles aside from<br />

traditional Italian pasta. Many people<br />

mistakenly believe that pasta evolved<br />

from noodles, however Italians have been<br />

known to make pasta 500 years before the<br />

Chinese. From this we can conclude that<br />

kitchens from all over the world have long<br />

had a love of ‘long lines’ as part<br />

of cooking.<br />

Bang for your Buck<br />

Originally, noodle dishes were popular with<br />

the poor in the days before World War II<br />

because noodles were more affordable than<br />

rice dishes. Lawan Chathamra mentions in<br />

the book Thai Heritage that, “Dry is three,<br />

soup is two”, which refers to the price of<br />

noodles alone or with soup. This became<br />

a favourite of children because it was cheap and<br />

additional condiments could be added easily.<br />

Later, during the governmental rule<br />

of Chom Phon Por (Plaek Pibulsonggram),<br />

noodles became a symbol of nationalism.<br />

Radio stations promoted eating noodles<br />

because they were delicious, less expensive,<br />

and could be eaten quickly almost<br />

anywhere. Noodles became the “fastfood”<br />

of its day, while giving complete<br />

nutrition from flour, meat and vegetables.<br />

Secret Recipes<br />

In the past, “Guay Theaw” was synonymous<br />

with pork noodles brought by the Chaozhou<br />

Chinese. These were large flat noodles (Sen<br />

Yai) or smaller flat noodles (Sen Lek) with<br />

pork ribs, chopped pork, bean sprouts, dried<br />

shrimp and aromatic herbs. Other noodle<br />

styles came later, along with the addition<br />

of different broths and meat. This includes<br />

beef, chicken, duck, fish and more. Stir fried<br />

noodles and gravy noodles, known for their<br />

mouth-watering aroma originated from<br />

Guangdong. Once noodles became popular,<br />

more varieties were created and customised<br />

according to local tastes. In the central region,<br />

pad thai and boat noodles are common,<br />

while Khao Soi is popular in the north, Korat<br />

style fried Vietnamese noodles are popular<br />

in east and to the south there are a variety<br />

of kanom-jeen curry noodles.<br />

Popular, Longer, Better<br />

In Japan, the traditional way to eat ramen,<br />

udon or soba is to use chopsticks. One brings<br />

the noodles to their mouth and sucks<br />

the strands in as quick as possible. The noisier<br />

the slurp, the more delicious you are implying<br />

the noodles are. This is also true with<br />

traditional Chinese manners. But when<br />

eating spaghetti, one rolls the strands<br />

around a fork, eating it without a sound.<br />

Traditionally, long noodles in China also<br />

represented longevity. On special occasions<br />

like birthdays, noodles were eaten and it was<br />

taboo to cut the strands. Likewise, in Japan<br />

soba noodles were given to neighbours as<br />

a sign of friendship.


Noodle Varieties<br />

Sen Yai<br />

Made by pouring rice flour on a flat<br />

surface, oiling the noodles<br />

and chopping them into strips.<br />

Sen Lek<br />

Uses the same process as Sen Yai<br />

but is narrower and thicker.<br />

Sen Mee<br />

The noodle dough is dropped<br />

into boiling water to create<br />

thin round strands.<br />

Sen Chan<br />

This is popular in Chanthaburi,<br />

it is chewier and dissolves slower.<br />

Bah Mee<br />

Made of wheat flour and<br />

chicken eggs.<br />

Vermicelli<br />

Made in a similar process as ‘Sen<br />

Mee’ but uses mung bean flour.<br />

Shanghai<br />

Noodle slices made of green bean flour.<br />

TASTE


นครวัด<br />

อย่างที่อาร์โนลด์ ทอยน์บี นักประวัติศาสตร์ชาวอังกฤษกล่าวไว้ว่า “แค่ได้เห็นนครวัดก็ตายตาหลับแล้ว” เพชรเม็ดงามแห่ง<br />

ราชอาณาจักรกัมพูชาแห่งนี้เองคืออีกหนึ่งสิ่งมหัศจรรย์แห่งมนุษยชาติที่ควรมาให้เห็นกับตา อย่างน้อยก็สักครั้งหนึ่งในชีวิต<br />

TRAVEL<br />

The British historian Arnold Toynbee once said, “See Angkor Wat and die”. Angkor is the diamond of the Kingdom of Cambodia<br />

and one of the wonders of human engineering. It must be seen at least once in a lifetime.<br />

WORDS: CHIDSUPANG CHAIWIROJ


TRAVEL<br />

ถานที่บางแห่งอาจทาให้คุณค้นพบกับคาตอบ<br />

ของคาถามที่อยู่ในใจ แต่ในขณะเดียวกัน สถานที่<br />

หลายๆ แห่งกลับนาไปสู่คาถามใหม่ๆ อีกมากมาย<br />

ไม่มีที่สิ้นสุด และคงไม่ผิดนักหากจะบอกว่านครวัด<br />

คืออีกหนึ่งจุดหมายที่อยู่ในแบบหลัง เมืองนี้ไม่ใช่เมืองที่<br />

พาคุณไป ‘ค้นพบ’ แต่พาไป ‘ค้นหา’ และทาความเข้าใจถึง<br />

ปริศนาที่ซ่อนอยู่<br />

และเมื่อเข้าสู่อาณาเขตของนครวัดแล้ว ปริศนาอื่นๆ ก็<br />

ค่อยๆ เผยออกมาทีละข้อ ทาไมปราสาทนครวัดจึงต้องหันหน้า<br />

ไปทางทิศตะวันตกซึ่งเป็นทิศอัปมงคล ทาไมสิ่งก่อสร้างที่<br />

อลังการขนาดนี้ถึงถูกทิ้งร้างอยู่กลางป่าแบบไม่มีใครเหลียวแล<br />

ถึง 500 ปี ทาไมอาณาจักรที่เคยยิ่งใหญ่ขนาดนี้ถึงล่มสลายไป<br />

อย่างไร้ร่องรอย และใครเป็นผู้สร้างนครวัดกันแน่ และเรื่องราว<br />

ต่อไปนี้คือสิ่งที่เมื่อสันนิษฐานจากหลักฐานทางโบราณคดีแล้ว<br />

‘ว่ากันว่า’ เป็นสิ่งที่เกิดขึ้น<br />

ปราสาทนครวัด สร้างขึ้นในรัชสมัยของพระเจ้าสุริยวรมัน<br />

ที่ 2 ในราวๆ พุทธศตวรรษ ที่ 17 เพื่อให้เป็นเทวสถานบูชาพระวิษณุ<br />

ตามหลักศาสนาพราหมณ์-ฮินดู ซึ่งเป็นศาสนาที่แพร่หลายใน<br />

อาณาจักรขอมโบราณในยุคนั้น โดยปราสาทนครวัดเป็นการ<br />

จาลองโครงสร้างจักรวาลตามความเชื่อของศาสนาพราหมณ์-<br />

ฮินดู ยอดปรางค์ 5 ยอดตรงกลางเปรียบเหมือนเขาพระสุเมรุ<br />

ศูนย์กลางของจักรวาลและที่สิงสถิตของทวยเทพ ฐานปราสาท<br />

3 ชั้นหมายถึงดิน น้ า และลมซึ่งเป็นที่ตั้งของภูเขาอันศักดิ์สิทธิ์<br />

ระเบียงล้อมรอบมีหลังคาซ้อนกัน 7 ชั้นหมายถึงภูเขาที่ล้อม<br />

รอบเขาพระสุเมรุเป็นวงแหวน 7 ชั้น ซึ่งแต่ละชั้นถูกคั่นด้วย<br />

มหาสมุทรทั้ง 7 ซึ่งก็คือคูน้ ารอบปราสาท นอกจากนี้ นครวัดยัง<br />

ถูกสร้างเพื่อเป็นที่บรรจุพระบรมอัฐิของพระเจ้าสุริยวรมันที่ 2 ซึ่ง<br />

เสด็จสวรรคตก่อนก่อสร้างแล้วเสร็จด้วย ปราสาทจึงหันหน้าไป<br />

ทางทิศตะวันตกซึ่งเป็นทิศมรณะ ส่วนนางอัปสรา 1,635 นางที่<br />

มีท่วงท่าและเครื่องแต่งกายไม่ซ้ ากันเลยนี้ก็ถูกสลักเสลาขึ้นมา<br />

เพื่อแทนนครวัดที่เป็นทิพยวิมานของพระองค์หลังเสด็จสวรรคต<br />

แล้ว หินที่นามาก่อสร้างนั้นมาจากภูเขาพนมกุเลนที่อยู่ห่างจาก<br />

ตัวปราสาทประมาณ 50 กิโลเมตร โดยใช้แรงงานถึงแสนคน<br />

พร้อมช่างควบคุมการก่อสร้างอีก 500 คน และช้าง 4,000 เชือก<br />

ที่ลากหินลงเรือล่องมาตามแม่น้า ส่วนจะก่อสร้างขึ้นอย่างไร<br />

นั้นก็ยังคงเป็นปริศนาอยู่ อย่างที่ม.ร.ว.คึกฤทธิ์ ปราโมช<br />

บันทึกไว้ในหนังสือถกเขมรว่า “ใครที่ได้เห็นนครวัด นครธมแล้ว<br />

ความคิดแรกที่ผุดขึ้นมาในใจก็คือ สิ่งก่อสร้างอันประกอบด้วย<br />

ศิลาทั้งสูงและกว้างใหญ่เทียมขุนเขาเหล่านี้ เป็นสิ่งเกินปัญญา<br />

เกินกาลัง และศรัทธาของมนุษย์ที่จะสร้างสรรค์ขึ้นได้ คาตอบ<br />

ของชาวเขมรที่ว่า พระอินทร์เป็นผู้สร้าง หรืองอกขึ้นมาเองนั้น<br />

จึงตรงกับความรู้สึกของผู้ได้เห็นปราสาทเหล่านี้เป็นครั้งแรก<br />

มากกว่าคาตอบอื่นๆ …”<br />

ปัจจุบันนี้อาคาร<br />

หลายหลังของ<br />

นครวัดและนครธม<br />

ได้ถูกทวงคืนโดย<br />

ธรรมชาติ


Some places help you to discover the answers to questions that come<br />

into your life, while others may lead only to endless new queries. Angkor<br />

Wat is more the later. This ancient city is not one that easily allows<br />

discovery, but instead leads to further searchers to understand its hidden<br />

mysteries.<br />

Once entering Angkor Wat, other puzzles are revealed in succession.<br />

Why does this ancient temple face west when that is considered an<br />

inauspicious direction? Why was the grand building abandoned in the<br />

middle of a jungle with no caretaker for over 500 years? How could such<br />

a great empire collapse without a trace? And who created all of this? The<br />

following story is what archaeological evidence has concluded.<br />

Angkor Wat was built during the reign of Suryavarman II around<br />

1700 BC as a Brahmin-Hindu temple for Lord Vishnu. This was a prevalent<br />

religion in the ancient Khmer Empire. Angkor Wat itself is based on<br />

the beliefs of Hinduism, where the five towers represent the peaks of<br />

Mount Meru, considered to be the centre of the universe. The three levels<br />

represent earth, wind and water while and enclosed porch with a roof is<br />

stacked in seven layers to represent the mountains that surround Mount<br />

Meru. A moat was filled around the temple complex to signify the ocean.<br />

Angkor Wat was also to become a funerary temple for Suryavarman II,<br />

who passed away before its completion, and thus is the reason why it faces<br />

west, a usually inauspicious direction for temples. The 1,635 carved Apsaras<br />

along the temple walls, each with unique features and costumes are said to<br />

come to life to serve the king after his death. Construction stones for the<br />

project were taken from Phnom Kulen mountain, 50 kilometres away from<br />

the site. It was only by the labour of thousands of people, 500 construction<br />

managers, and 4,000 elephants to drag the rocks from boats on the river<br />

that this temple was completed. How this was all constructed however,<br />

is still a mystery. As Mr Keukrit Pramot once wrote, “Anyone who sees<br />

Angkor Wat and Angkor Thom would first believe that the high spires and


นครวัดไม่ใช่เมืองที่พาคุณไป ‘ค้นพบ’<br />

แต่พาไป ‘ค้นหา’ และทาความเข้าใจถึง<br />

ปริศนาที่ซ่อนอยู่


หลังจากยุคของพราหมณ์-ฮินดู นครวัดถูกเปลี่ยนเป็นศาสนสถาน<br />

พุทธนิกายมหายานในสมัยของพระเจ้าชัยวรมันที่ 7 ซึ่งว่ากันว่าเป็นทีี่มา<br />

ของชื่อนครวัดในปัจจุบันนี้ ต่อมาเมื่อนครวัดถูกชาวจามปาตีจนแตกพ่าย<br />

พระเจ้าชัยวรมันที่ 7 สามารถขับไล่พวกจามออกไปได้ส าเร็จ และทรงย้าย<br />

นครหลวงไปอยู่ที่นครธม เมืองใหม่ที่ตั้งอยู่ทางทิศเหนือของนครวัดที่มี<br />

อาณาเขตใหญ่กว่าเดิม โดยในยุคนี้มีการสร้างปราสาทบายนขึ้นเพื่อถวายแด่<br />

พระพุทธเจ้า ปราสาทพระขรรค์แด่พระบิดา ประสาทตาพรหมแด่พระมารดา<br />

และบันทายฉมาร์แด่พระอนุชา รวมถึงสถานพยาบาลและห้องสมุดด้วย เวลา<br />

ล่วงเลยมาจนถึงรัชสมัยของพระเจ้าชัยวรมันที่ 9 ที่อาณาจักรขอมยุคเมือง<br />

พระนครถึงคราวล่มสลายด้วยภัยแล้ง โรคห่า รวมถึงความเสื่อมลงของระบบ<br />

การปกครองภายใน และการบุกโจมตีของกษัตริย์อยุธยา นับจากนั้นก็ไม่มี<br />

หลักฐานว่ามีการสร้างปราสาทใหญ่ๆ ขึ้นอีกเลย วัฒนธรรมอันรุ่งเรืองได้<br />

สูญหายไปตามกาลเวลา<br />

นครวัดที่กลายเป็นปราสาทร้างกลางป่ากลายเป็นจุดหมายของ<br />

นักเดินทาง นักบวช นักสารวจ และนักประวัติศาสตร์ต่างชาติ ไม่ว่าจะเป็น<br />

บี.พี. กรอสลิเออร์ และดิโอโจ โด กูโต และอันโตนิโอ ดา มักดาเลนา จาก<br />

โปรตุเกส มาร์เซลโล เดอ ไรบา-เดอนีรา จากสเปน รวมถึงชิมาโน เคนเรียว<br />

จากญี่ปุ่น แต่นครวัดโด่งดังไปทั่วโลกจากการค้นพบของอ็องรี มูโอต์ นัก-<br />

พฤกษศาสตร์ชาวฝรั่งเศสที่เดินทางมาศึกษาพืชเมืองร้อนในประเทศไทยและ<br />

บริเวณใกล้เคียง เมื่อกลับไปถึงฝรั่งเศสแล้ว เขาเขียนบรรยายไว้อย่างสวยงาม<br />

ในแบบที่จิระนันท์ พิตรปรีชา แปลในหนังสือต านานนักเดินทางไว้ว่า “นี่คือ<br />

ความยิ่งใหญ่ที่ท้าทายวิหารโซโลมอน มันถูกสร้างขึ้นโดยน้ ามือของไมเคิล-<br />

แองเจโลแห่งยุคบรรพกาล และสามารถยืนเคียงกับสิ่งก่อสร้างที่มหัศจรรย์<br />

ที่สุดของโลกตะวันตกได้อย่างเต็มภาคภูมิ มันยิ่งใหญ่กว่าสิ่งใดๆ ที่กรีกและ<br />

โรมันทิ้งไว้เป็นมรดกแก่เรา เป็นภาพขัดแย้งอันน่าสลดใจท่ามกลางความ<br />

เสื่อมโทรมป่าเถื่อนของดินแดนที่ให้ก าเนิดมันขึ้นมา”


TRAVEL<br />

ตั้งแต่ถูกค้นพบ นครวัด<br />

และนครธมได้กลายเป็น<br />

จุดหมายของทั้งชาว<br />

ท้องถิ่นและนักท่องเที่ยว<br />

ที่มาเยือนกัมพูชา<br />

vast grounds could never be conceived by the likes of man.<br />

Therefore, when the Khmer say that they believe Indra himself<br />

created these structures, the answer seems more fitting than<br />

any other possibility.”<br />

After being built as a Brahmin - Hindu temple, Angkor<br />

Wat was then converted into a Buddhist monastery during<br />

the reign of King Jayavarman VII. Historical sources say this<br />

is when the name changed to Angkor Wat. At the time, the<br />

temple was sacked by the Chams, and it was Jayavarman<br />

VII who drove them away and established a capital city at<br />

Angkor Thom, a new city located north of Angkor Wat. In<br />

this era, Bayon was built to honor the Buddha similar to the<br />

Preah Khan and Ta Prohm temples nearby. As time passed,<br />

the capital city of the Khmer empire began to collapse with<br />

drought, disease and deterioration of the ruling regime.<br />

This along with sieges from the King of Ayutthaya may have<br />

caused the city to be abandoned. There was no further records<br />

of people creating a thriving culture in the area again until<br />

modern times.<br />

Angkor Wat became an abandoned ruin in the jungle,<br />

but was a popular destination for travellers, explorers,<br />

historians and foreign priests. This includes B.P. Groslier,<br />

Diogo do Couto, Portuguese friar Antonio da Magdalena,<br />

Spain’s Marcello de Ribadeneyra, and Shimano Kenryo from<br />

Japan. But Angkor Wat is most known for being discovered<br />

by Henri Mouhot, the French botanist who came to study<br />

tropical plants in Thailand and the surrounding region. He<br />

beautifully described the temple complex in his travelogue<br />

which was translated by Jiranan Pitpreecha, “This place is like<br />

Solomon’s Temple. It seems as if it was built by the hands of<br />

a primitive Michelangelo, and could stand proudly amongst<br />

the monuments of the Western world. It’s even larger than<br />

anything the Greeks and Romans left as a legacy to us, and<br />

is a tragic paradox amidst the jungles of the pagan lands that<br />

gave birth to it.”<br />

In 1992, after the civil war ended in Cambodia, UNESCO<br />

registered the capital city including Angkor Wat, Angkor<br />

Thom and other historic sites in the area as a World Heritage<br />

Site. Angkor Wat is now Cambodia’s cultural symbol. Each<br />

year over a million tourists visit. Siem Reap, which was once<br />

colonised by the French, now has a thriving tourist industry<br />

to accommodate visitors. Colonial-style houses have been<br />

converted to luxury hotels, and it’s not hard to find a bakery


จากร่องรอยแห่ง<br />

ความรุ่งเรือง<br />

ในอดีต สู่ความงาม<br />

ในยุคปัจจุบัน


TRAVEL<br />

ในป พ.ศ. 2535 หลังสงครามกลางเมือง<br />

เขมรสิ้นสุดลง องคการยูเนสโกไดขึ้นทะเบียน<br />

เมืองพระนคร ซึ่งรวมนครวัด นครธม รวมถึง<br />

โบราณสถานตางๆในบริเวณนี้ใหเปนมรดกโลก<br />

และปจจุบันนี้ นครวัดนับเปนสัญลักษณเชิงวัฒน-<br />

ธรรมของราชอาณาจักรกัมพูชาไปโดยปริยาย<br />

โดยในแตละปนั้นมีนักทองเที่ยวเดินทางมาเยี่ยม<br />

ชมกวาลานคน ในขณะที่เมืองเสียมราฐที่เคยตก<br />

เปนเมืองขึ้นของฝรั่งเศสก็มีการพัฒนาอุตสาหกรรม<br />

ทองเที่ยวเพื่อรองรับนักทองเที่ยวตลอดเวลา<br />

บานเรือนแบบโคโลเนียลหลายแหงถูกเปลี่ยน<br />

เปนโรงแรมหรู และไมใชเรื่องยากเลยที่จะหาราน<br />

เบเกอรี่ที่เสิรฟครัวซองตพรอมกาแฟหอมกรุน<br />

เหมือนในฝรั่งเศสสําหรับมื้อเชา<br />

ดวยความที่อุทยานโบราณสถานเมือง<br />

พระนครมีพื้นที่กวางใหญกวา 400 ตาราง-<br />

กิโลเมตร ครอบคลุมพื้นที่ปาและปราสาทหิน<br />

ประมาณวาในเขตอุทยานโบราณสถานมีเทวาลัย<br />

และปราสาทหินมากกวา 100 แหง การจะเที่ยว<br />

ชมใหทั่วถึงอาจตองใชเวลามากกวา 2 วันเต็มๆ<br />

โดยนอกจากปราสาทนครวัดแลว สถานที่ที่<br />

นักทองเที่ยวมักเยี่ยมชมไดแกปราสาทบายน<br />

ปราสาทองคหลักของนครธมที่พระปรางค 54<br />

ปรางคสลักเปนรูปพระพักตรที่กําลังยิ้มของพระ<br />

โพธิสัตวอวโลกิเตศวรรวม 216 พระพักตร ที่หัน<br />

ออกไป 4 ทิศ ปราสาทตาพรหมที่เคยเปนวัดใน<br />

ศาสนาพุทธ แตถูกทําลายไปมากเมื่อกษัตริยหัน<br />

กลับมานับถือศาสนาพราหมณ-ฮินดู ปราสาทที่<br />

เคยเปนสถานที่ถายทําภาพยนตรดังอยาง Tomb<br />

Raider แหงนี้ปจจุบันไดถูกธรรมชาติยึดครอง<br />

โดยตัวปราสาทถูกปกคลุมดวยตนไมและรากไม<br />

ขนาดมหึมา นอกจากนี้ หนึ่งในไฮไลตที่ไมควร<br />

พลาดคือปราสาทบันทายศรีที่ไดชื่อวาเปน<br />

ปราสาทหินที่งดงามที่สุดในกัมพูชา และเปน<br />

ปราสาทแหงเดียวที่แมจะมีอายุเกาแกกวาพันป<br />

แตยังมีลวดลายคมชัดงดงามเหมือนใหม<br />

การจะเที่ยวชมเมืองพระนครใหสนุก<br />

อาจตองอาศัยการเตรียมตัวสักเล็กนอย นอกจาก<br />

ครีมกันแดด แวนกันแดด หมวกปกกวางและ<br />

นํ้าเปลาขวดใหญแลว การหาไกดทองถิ่นดีๆ<br />

สักคนก็จําเปนไมนอย เพราะอยางที่กลาวไวใน<br />

ตอนแรกวานครวัดเต็มไปดวยปริศนาที่ซอนอยู<br />

แลวไกดนี่แหละที่จะชวยชี้ใหเราเห็นปริศนานั้น<br />

แลวคุณจะตองทึ่งวาบางอยางที่แสนจะธรรมดา<br />

และแนบเนียนไปกับสิ่งรอบขางนั้นสามารถแฝง<br />

ไปดวยขอความที่สะทอนถึงศรัทธาและความเชื่อ<br />

ไดมากเพียงใด<br />

that serves croissants and fresh brewed coffee<br />

for a true French breakfast.<br />

Angkor Archaeological Park spans a vast<br />

area of over 400 kilometres. This includes jungles<br />

and ancient ruins. It is estimated that there<br />

are over 100 stone ruins to explore, so it may<br />

take more than two full days to see the area. In<br />

addition to Angkor Wat itself, another popular<br />

spot is Bayon. Here, 54 towers were carved with<br />

over 216 smiling Buddha faces which all turn<br />

to face the four directions. Ta Prohm is also<br />

another famous spot, it was a Buddhist temple<br />

which was partially destroyed when the king<br />

converted to the Brahmin-Hindu religion. These<br />

ruins were also famous for being featured in the<br />

movie Tomb Raider. It’s particularly photogenic<br />

as the the jungle and massive tree roots have<br />

overtaken certain areas. Another spot which<br />

can not be missed is Banteay Srei, known as the<br />

most beautiful ruins in Cambodia. Made of out<br />

sandstone over a thousand years ago, Banteay<br />

Srei still manages to have sharp bas-reliefs which<br />

look almost like new.<br />

Traveling around the capital city requires<br />

a bit of preparation. Be sure to bring sunscreen,<br />

sunglasses, a hat and a big water bottle. Finding<br />

a good local guide is also of utmost importance.<br />

As we said, Angkor Wat is full of hidden riddles<br />

and a guide will help point out clues to the<br />

puzzles. You’ll be amazed at how something that<br />

seems as common as carved stones can lead to<br />

such masterpieces of faith and belief.<br />

สายการบินไทยสมายล<br />

มีเที่ยวบินจาก ทาอากาศยานสุวรรณภูมิ<br />

กรุงเทพฯ ไปยังเมืองเสียมราฐ<br />

ราชอาณาจักรกัมพูชาสัปดาหละ 5 วัน<br />

(จันทร, พุธ, ศุกร, เสาร, อาทิตย)<br />

วันละ 2 เที่ยวบิน<br />

THAI <strong>Smile</strong> has fl ights from<br />

Suvarnabhumi International Airport,<br />

Bangkok, to Siem Reap 5 days a week<br />

(Monday, Wednesday, Friday,<br />

Saturday, Sunday), 2 times a day.


CULTURE<br />

เส้นทางสายไหม<br />

ย้อนรอยถึงต้นกำเนิดของผ้ำไหมแบบดั้งเดิมของอำเภอชนบท จังหวัดขอนแก่น<br />

ที่ขึ้นชื่อว่ำผลิตผ้ำไหมได้งดงำมไม่แพ้ที่ใดในโลก<br />

Trace the originals of traditional rural silk in Khon Kaen, which produces strands unlike anywhere else in the world.<br />

WORDS: CHIDSUPANG CHAIWIROJ PHOTO: EKAPHOP DUANGKHAM<br />

รั้นถึงเดือนเมษายนของทุกปี<br />

นักท่องเที่ยวมักจะหลั่งไหลไปเที่ยว<br />

จังหวัดขอนแก่นในช่วงเทศกาล<br />

ดอกคูนเสียงแคน เทศกาลสงกรานต์<br />

แบบอีสานที่ได้ชื่อว่า ‘ม่วน’ ที่สุดแห่งหนึ่งของภาค<br />

ตะวันออกเฉียงเหนือ แต่ในคราวนี้ เราเลือกที่เดินทาง<br />

ไปยังขอนแก่นในช่วงต้นเดือนมกราคมซึ่งเป็นช่วง<br />

ของ ‘งานไหมมัดหมี่ และของดีเมืองชนบท ประจำาปี<br />

2559’ เพื่อทำาความรู้จักกับผ้าไหมของอำาเภอชนบท<br />

จังหวัดขอนแก่นให้มากยิ่งขึ้น หลังจากได้ยินเสียงลือ<br />

เสียงเล่าอ้างมานานแล้วผ้าไหมชนบทนั้นเรียกได้ว่ามี<br />

ความประณีตงดงามที่สุดแห่งหนึ่งของเมืองไทย<br />

Every year in the month of<br />

April, tourists flock to Khon Kaen<br />

for the Dok Khoon Siang Khaen<br />

Flower Festival, which takes place<br />

around Songkran (Thai New Year).<br />

It’s hailed as one of the Northeast’s<br />

most vibrant festivals. Our goal<br />

this time however, was to head<br />

to Khon Kaen early in the year,<br />

for the ‘Khon Kaen Mud Mee Silk<br />

Festival <strong>2016</strong>’ in order to learn<br />

about province’s silk production.<br />

We find out if the whispered<br />

rumours of exquisite silk in rural<br />

Thailand still rings true.


CULTURE<br />

วิถีแห่งชนบท<br />

นอกจากเกษตรกรรมซึ่งเป็นอาชีพหลักแล้ว<br />

ชาวอีสานมักปลูกหม่อนเลี้ยงไหมควบคู่กันไปด้วย<br />

โดยการทอผ้าถือเป็นหน้าที่สำาคัญของผู้หญิง<br />

ชาวอีสาน และวิถีการทอผ้าก็จะถูกสอนกันมา<br />

รุ่นต่อรุ่น ภาพที่คุ้นเคยของชาวบ้านแถบนี้จึงเป็น<br />

ภาพที่แม่สอนลูกสาวให้หัดทอผ้าอยู่ใต้ถุนบ้าน<br />

ยามว่างเว้นจากการเรียนหรือช่วยทำานา และ<br />

ด้วยความที่สร้างสรรค์ขึ้นมาอย่างวิจิตรบรรจง<br />

ด้วยมือ ผ้าไหมแต่ละผืนจึงมีเสน่ห์และมีคุณค่า<br />

ในตัวเอง จนมีคำากล่าวว่าการมีผ้าไหมนั้นเหมือน<br />

มีเงินออม หากขัดสนเมื่อไหร่ก็สามารถนำ าไป<br />

แลกเปลี่ยนเป็นเงินได้<br />

สำาหรับอำาเภอชนบทนั้นให้ความสำาคัญ<br />

กับการทอผ้าไหมเป็นพิเศษ เนื่องจากกล่าวกัน<br />

ว่าสิ่งที่พ่อเมืองคนแรกได้รับพระราชทานจาก<br />

พระบาทสมเด็จพระพุทธยอดฟ้าจุฬาโลกมหาราช<br />

ก็คือผ้าไหมมัดหมี่หน้านาง ซึ่งกลายเป็นต้นแบบ<br />

ของผ้าไหมชนบทในเวลาต่อมา ผ้าไหมจึง<br />

กลายเป็นสัญลักษณ์ของชาวชนบทไปโดยปริยาย<br />

และในทุกวันนี้ แทนที่จะเป็นงานอดิเรกเหมือน<br />

เมื่อก่อน การปลูกหม่อน เลี้ยงไหมและทอผ้าได้<br />

กลายเป็นอาชีพหลักของหลายๆครอบครัว<br />

เครือข่ายหม่อนไหม<br />

แม้อำาเภอชนบทจะมีการผลิตผ้าไหมแบบ<br />

ครบวงจร แต่การที่แต่ละครัวเรือนผลิตตั้งแต่<br />

ต้นน้ำาจนถึงปลายน้ำาด้วยตัวเองอาจจะทำาให้<br />

ประสิทธิภาพออกมาไม่ดีพอ จังหวัดขอนแก่นจึง<br />

ได้กำาหนดยุทธศาสตร์ใหม่ โดยมีการตั้งเครือข่าย<br />

อุตสาหกรรมหม่อนไหมขอนแก่นขึ้น เพื่อสร้าง<br />

เครือข่ายผู้ประกอบการหม่อนไหม ตั้งแต่เลี้ยงไหม<br />

สาวไหม ย้อมไหม ไปจนถึงแปรรูปและจำาหน่าย<br />

เส้นไหมรวมถึงผลิตภัณฑ์ผ้าไหม ซึ่งวิธีนี้จะช่วยให้<br />

สามารถมีการแบ่งงานตามความถนัดได้ อีกทั้งยัง<br />

ช่วยสร้างอำานาจต่อรองและช่วยขับเคลื่อนการผลิต<br />

และพัฒนาผ้าไหมในขอนแก่นให้ไปในทิศทาง<br />

เดียวกัน “คนเราถนัดไม่เหมือนกันครับ ถ้าแบ่ง<br />

หน้าที่กันโดยให้ชาวบ้านทำ าแต่สิ่งที่พวกเขาถนัด<br />

ก็จะเกิดการทำาซ้ำา ทำาซ้ำามากๆ ก็จะกลายเป็น<br />

ความเชี่ยวชาญ ผลงานก็จะออกมาดี ตอนนี้เรา<br />

พยายามสนับสนุนให้ชาวบ้านทำาแบบนี้ครับ<br />

ปัจจุบันนี้เรามีสมาชิกเครือข่ายประมาณ 80 กลุ่ม”<br />

ณัฐชัย ม้าทอง ผู้ประสานงานเครือข่ายอุตสาหกรรม<br />

หม่อนไหมขอนแก่นอธิบายระหว่างที่เราเดินทาง<br />

เข้าสู่เส้นทางสายไหมของอำาเภอชนบท<br />

The Chonnabot Way<br />

In addition to agriculture, silk weaving is<br />

an important occupation in the Northeast.<br />

Weaving is usually the responsibility of<br />

women with techniques passed from<br />

generation to generation. A familiar<br />

image to locals would be mothers teaching<br />

their daughters these skills under the Thai<br />

traditional stilted house, when the girls are<br />

not learning to farm. With its handmade<br />

qualities, each piece of silk has its own<br />

character and value. The locals say having<br />

a good piece of silk is like having savings,<br />

which can be changed to cash at anytime.<br />

Chonnabot district has a special connection<br />

with silk. It is said that the governor received<br />

special Mudmee silk worms from The King<br />

himself, which became the prototype for<br />

rural silk in the area. What started<br />

as a hobby for residents has now become<br />

a serious occupation with many families<br />

taking part in sericulture and weaving.<br />

Silk Cluster<br />

Although Chonnabot district produces silk<br />

exclusively, if every household had to<br />

do every aspect of silk production from<br />

upstream to downstream by themselves,<br />

quality and price may not be competitive.<br />

Therefore the province set up a new<br />

strategy known as the Khonkaen Silk<br />

Cluster. This network allows the division<br />

of labour based on aptitude. It also helps<br />

to build up bargaining power and help<br />

drive development and production of silk<br />

in Khon Kaen towards the same direction.<br />

“If you divide the local skillsets, they<br />

will be able to focus and repeat their<br />

best techniques. With repetition comes<br />

proficiency. It works out very well, and<br />

we encourage more people to do this.<br />

Right now we have about 80 groups,” says<br />

Natachai Mathong, CDA of the Khonkaen<br />

Silk Cluster as he took us down the silk road<br />

of the rural district.<br />

เครือข่ายอุตสาหกรรม<br />

หม่อนไหม ทำาให้เกิด<br />

การผลิตไหมอย่างเป็นระบบ<br />

ตั้งแต่ต้นน้ำถึงปลายน้ำ


CULTURE<br />

บ้านหัวฝาย อ.ชนบท<br />

ที่เป็นแหล่งผลิตผ้าไหม<br />

มัดหมี่แบบดั้งเดิม ปัจจุบัน<br />

ได้มีการนำาเทคนิคแต้มหมี่<br />

มาใช้เพื่อให้ได้ดีไซน์ที่<br />

ทันสมัยยิ่งขึ้น


จากต้นกำาเนิด<br />

หากคุณได้เดินทางมายังบ้านหัวฝาย นอกจากกี่<br />

ทอผ้าที่ใต้ถุนบ้านแล้ว อีกสิ่งหนึ่งที่มีแทบทุกที่คือ<br />

ต้นหม่อนที่ชาวบ้านปลูกไว้ และการปลูกหม่อน<br />

เลี้ยงไหมถือเป็นอาชีพหลักของสมาชิกกลุ่มสตรี<br />

สหกรณ์บ้านหัวฝายที่ดูแลโดยบุญสิน ราษฎร์เจริญ<br />

“พอได้รับไข่ไหมมาจากกรมหม่อนไหมแล้วเราก็<br />

จะเอามาให้สมาชิกเพาะอนุบาลให้ก่อน ช่วงแรก<br />

เป็นช่วงที่ต้องประคบประหงมเป็นพิเศษ เพราะ<br />

ไหมเป็นสัตว์ที่อ่อนแอ เลี้ยงยาก” บุญสินเล่าให้ฟัง<br />

“จากนั้นค่อยแจกจ่ายให้สมาชิกอื่นๆไปเลี้ยงต่อ<br />

แค่ 19 วัน ไหมก็สุก ชาวบ้านก็เอากลับมาขาย<br />

ให้เรา เราก็ส่งไปขายต่อ” เธอพูดก่อนจะชี้ชวน<br />

ให้ดูรังไหมพันธุ์เหลืองไพโรจน์สีทองอร่ามซึ่งเป็น<br />

ไหมพันธุ์ดั้งเดิมของไทยที่เรียงรายอยู่เต็มกระด้ง<br />

นอกจากรายได้จะมาจากการขายใบหม่อนและเส้น<br />

ไหมแล้ว ปัจจุบันนี้ ทางกลุ่มได้มีการเรียนรู้ต่อยอด<br />

โดยการผลิตชาใบหม่อนและทำาสบู่ไหมขายเสริม<br />

ไปด้วย “อันที่จริงแล้วขายได้หมด ตัวดักแด้ก็ขาย<br />

ได้เพราะมีโปรตีนสูง รังไหมคนก็ซื้อไปขัดหน้าหรือ<br />

ทำางานฝีมือ ขี้ไหมก็ทำ าเป็นปุ๋ยได้ครับ” ณัฐชัยเสริม<br />

ดีไซน์โดดเด่น<br />

นอกจากกลุ่มสตรีสหกรณ์บ้านหัวฝายแล้ว หมู่บ้าน<br />

เดียวกันยังเป็นที่ตั้งของกลุ่มทอผ้าไหมมัดหมี่<br />

บ้านหัวฝายที่ดูแลโดยสุภาณี ภูแล่นกี่ และนิดดา<br />

ผู้เป็นบุตรสาว ที่นี่ถือเป็นแหล่งผลิตผ้าไหมมัดหมี่<br />

ครบวงจร แต่ลักษณะที่โดดเด่นเป็นพิเศษคือมี<br />

การนำาลวดลายและวัสดุใหม่ๆ เข้ามาประยุกต์ให้<br />

ผ้าไหมมัดหมี่แบบดั้งเดิมมีความทันสมัยและตอบรับ<br />

กับโจทย์ของลูกค้ามากยิ่งขึ้น “ปกติแล้วผ้ามัดหมี่<br />

จะมัดเป็นลายแล้วเอาไปย้อมสี แต่เราใช้วิธีแต้มสี<br />

เอา ซึ่งเร็วกว่ากันมาก ความละเอียดอาจไม่เท่าผ้า<br />

มัดหมี่แบบดั้งเดิม แต่วิธีนี้ทำ าให้เราสร้างลายใหม่ๆ<br />

ได้หลากหลาย ลายโมเดิร์นก็ได้ ซึ่งก็ทำ าให้ผ้าไหม<br />

ใช้งานได้ง่ายขึ้น ตอนนี้ผลตอบรับดีค่ะ เพราะเข้าได้<br />

กับทั้งวัยรุ่นและวัยอื่นๆ” นิดดากล่าวระหว่างพาเรา<br />

ชมรอบๆ ก่อนที่จะเสริมว่านอกจากเรื่องลวดลาย<br />

แล้ว กลุ่มทอผ้าไหมมัดหมี่บ้านหัวฝายยังมีการนำ า<br />

เอาเส้นใยอื่นอย่างฝ้ายเขียนมือ เรยอน รวมถึงขน<br />

แกะเข้ามาผสมผสานกับผ้าไหมเพื่อสร้างความ-<br />

แปลกใหม่ด้วย<br />

The Origins<br />

If you happen to visit Ban Huafai, aside from<br />

seeing a loom under almost every house<br />

you’ll also find mulberry trees. This is because<br />

sericulture is the main occupation of the local<br />

women’s cooperative, headed by Mrs Boonsin<br />

Ratcharoen. “After getting silkworm eggs from<br />

the Department of Sericulture, we carefully<br />

nurse the pupa since silkworms are very sensitive<br />

creatures,” Ratcharoen continues, “the worms<br />

are then distributed to other members of the<br />

community and within 19 days they are mature<br />

and can be sold back to us.” Ratcharoen points<br />

out the bright yellow silk cocoons, which are<br />

native to Thailand. In addition to revenue from<br />

the sale of mulberry and silk, the group has<br />

learned to make tea, soap and other accessories<br />

to sell. “People can even eat the pupae because<br />

they are high in protein. The silk cocoons can<br />

be used in crafts, and waste can be made into<br />

fertiliser,” added Natachai.<br />

Distinctive Design<br />

Aside from the woman’s cooperative at Hua<br />

Fai, the same village is also home to the Huafai<br />

Weaving Group which is headed by Supanee<br />

Phulaenkee and Nidda. What makes this place<br />

different is the introduction of new materials<br />

and designs applied to the traditional Mudmee<br />

silk, in response to the needs of customers.<br />

“Normally, Mudmee is dyed before being woven,<br />

but we have started to tint the silk after. This<br />

is faster than before, although the details may<br />

not be as neat. But in this way, we can create<br />

new modern designs easily. We’ve gotten good<br />

feedback from teenagers and other age groups,”<br />

says Nidda as she takes us around the the silk<br />

weaving house. In addition, the Huafai Weaving<br />

Group has started to add other fibers like cotton,<br />

rayon and wool in combination with silk to<br />

create more variety.


CULTURE<br />

เสริมอัตลักษณ์ รักษ์พื้นถิ่น<br />

จากบ้านหัวฝายสู่อำาเภอชนบท เราแวะกันที่กลุ่ม<br />

หัตถกรรมคุ้มสุขโขซึ่งอยู่ระหว่างทาง ณ บ้านดอนข่า<br />

หมู่บ้านท่องเที่ยวเชิงวัฒนธรรมที่ซ่อนตัวอยู่ห่างจาก<br />

ถนนสายหลักมาสักระยะหนึ่ง นอกจากกิจการ<br />

โฮมสเตย์แล้ว ที่นี่ยังขึ้นชื่อในฐานะแหล่งผลิตผ้าไหม<br />

มัดหมี่มากเอกลักษณ์ โดยปัจจุบันคุ้มสุขโขมีการผลิต<br />

ส่ิงทอเชิงเทคนิคที่ใช้เทคโนโลยีซิลเวอร์นาโน รวมถึง<br />

ผลิตสินค้าออกมาเป็นคอลเลกชั่นเพื่อให้ตอบโจทย์<br />

กลุ่มลูกค้าที่กว้างยิ่งขึ้น และนอกจากลวดลายที่มีการ<br />

‘ถอดรหัส’ อัตลักษณ์ของท้องถิ่นมาผสมผสานกับ<br />

ลวดลายดั้งเดิมบนผืนผ้าจนก่อเกิดเป็นลายใหม่อย่าง<br />

ลายนพเก้าเฉลิมพระเกียรติ ลายสินไซนพเก้า ฯลฯ<br />

ที่มีที่นี่ที่เดียว ในเรื่องวัสดุนั้น คุ้มสุขโขโดดเด่นเรื่อง<br />

การย้อมด้วยน้ำาชีวภาพที่หมักจากวัตถุดิบธรรมชาติ<br />

ที่มีอยู่ในชุมชน ทั้งพืช มูลสัตว์ไปจนถึงขยะ“เราใช้<br />

วิถีย้อมเย็นซึ่งเป็นภูมิปัญญาท้องถิ่นครับ เราสังเกต<br />

ว่าเวลาชาวนาทำานา ร่องรอยของคราบสีจากโคลน<br />

จะติดกางเกง ซักไม่ออก เราก็นำาวิธีนี้มาประยุกต์กับ<br />

การย้อมผ้า” ทวี สุขโข ประธานเครือข่ายผู้ประกอบ<br />

การกลุ่มหัตถกรรมคุ้มสุขโขกล่าว หลังจากหมักวัตถุดิบ<br />

ประมาณ 6-8 เดือน น้ำาหมักนี้จะถูกนำามาใช้ย้อมเส้น<br />

ไหมโดยการเอาเส้นไหมไปจุ่มแบบไม่มีการต้มซ้ำาๆ<br />

ประมาณ 8-9 ครั้ง ซึ่งวิธีนี้จะทำ าให้สีอิ่มตัว ไม่ตกและ<br />

อยู่คงทน จากนั้นค่อยใช้น้ำ าซาวข้าวล้างกลิ่นออก ส่วน<br />

น้ำาหมักเมื่อใช้แล้วก็สามารถนำาไปใช้เป็นปุ๋ยชีวภาพ<br />

ต่อได้ด้วย “เรามีสโลแกนว่า ‘ภูมิปัญญาเป็นชาวบ้าน<br />

แต่มาตรฐานต้องเป็นสากล และชุมชนต้องอยู่ยั่งยืน’<br />

ครับ” ทวีผู้อยู่เบื้องหลังความสำ าเร็จของคุ้มสุขโขกล่าว<br />

ขอนแก่น ดินแดนผ้าไหม<br />

แม้การเดินทางบนเส้นทางสายไหมของเราจะสิ้นสุดลง<br />

แต่เส้นทางสายไหมของขอนแก่นนี้ดูเหมือนจะเพิ่ง<br />

เริ่มต้น และดูจะทอดยาวต่อไปไม่มีที่สิ้นสุด ยิ่งมีการ-<br />

สนับสนุนทางองค์กรต่างๆ ทั้งภาครัฐและเอกชน<br />

รวมถึงการรวมตัวกันเป็นเครือข่ายด้วยแล้ว แหล่งผลิต<br />

ผ้าไหมของขอนแก่นดูจะยืนหยัดได้อย่างมั่นคง อีกทั้ง<br />

ยังสามารถพัฒนาต่อยอดจนเกิดเป็นนวัตกรรมใหม่<br />

อีกมากมาย และที่สำาคัญที่สุดที่นี่มุ่งเน้นเรื่องการส่งต่อ<br />

ภูมิปัญญาให้กับเยาวชนรุ่นใหม่ผ่านการเรียนรู้<br />

โดยตรง เพื่อสืบสานให้ผ้าไหมมัดหมี่ยังคงอยู่ต่อไป<br />

เราจึงมั่นใจได้ว่าผ้าไหมมัดหมี่ของขอนแก่นจะไม่<br />

สูญสลายไปตามกาลเวลา<br />

ผลิตภัณฑ์ผ้าไหมของคุ้ม-<br />

สุขโข นอกจากจะโดดเด่น<br />

เรื่องกระบวนการที่เป็นมิตร<br />

ต่อสิ่งแวดล้อมแล้วยังมี<br />

การผลิตออกมาเป็น<br />

คอลเลกชั่นและออกแบบ<br />

ให้ใช้งานได้หลายแบบ<br />

Preserving Local Identities<br />

From Hua Fai we go even further into the<br />

countryside to the the small community of<br />

Khumsukkho in the Ban Don Kha village. Located<br />

far off the main road, this village is known for<br />

homestays and for producing beautiful local<br />

Mudmee silk. Khumsukkho is unique because<br />

they combine Silver Nano Technology with<br />

their products to cater to a wider range of<br />

customers. They also create new collections,<br />

blending the old and the new like their<br />

‘Noppakao Chalermprakiet’ pattern and ‘Sin<br />

Sai Noppakao’ pattern which still uses natural<br />

dyes. “We use a cold dyeing method, which<br />

is traditional to these parts. We observed the<br />

farmers, when mud gets on their clothes it<br />

stains and doesn’t wash off so we adapt these<br />

techniques to silk dyeing,” says Mr. Tawee Sukko,<br />

president of the Khumsukko Handicraft Group.<br />

After fermenting the natural dye for 6-8 months,<br />

silk will be dipped 8-9 times in the solution<br />

without heat. This makes the colour saturated<br />

without fading. The silk is then washed with rice<br />

water to remove any odours. The natural dye<br />

can be used as fertiliser later. “We have a slogan<br />

here, we use folk wisdom to serve universal<br />

needs, and the community must be strong,”<br />

Tawee Sukko proudly says.<br />

Khon Kaen the Land of Silk<br />

Even as our journey down Thailand’s<br />

northeastern silk road comes to a close,<br />

we feel that the true Silk Road of Khon Kaen<br />

is just beginning. With the support of various<br />

organisations from both the public and private<br />

sector, and the integration of networks, original<br />

Khon Kaen silk is on a solid path. Innovations<br />

and the ability to attract the attention of<br />

a younger generation will push silk production<br />

even further, and the future of Mudmee in<br />

Khon Kaen certainly looks bright.


072<br />

VOYAGE


จางเจียเจี้ย<br />

หุบเขาอวตาร หนึ่งในความมหัศจรรย์ของแดนมังกร<br />

The Avatar Mountains, one of the wonders of China<br />

WORDS: MO LI HUA<br />

PHOTOS: GETTY IMAGES<br />

ภาพถ่ายจากมุมสูง<br />

ที่เป็นเอกลักษณ์ของ<br />

จางเจียเจี้ย


าจไม่แปลกนักหากพูดถึงการ<br />

ท่องเที่ยวในประเทศจีนแล้ว คนมัก<br />

นึกถึงการท่องเที่ยวเชิงวัฒนธรรม<br />

เป็นส่วนใหญ่ เพราะลุ่มแม่น้ำ าฮวงโห<br />

ซึ่งเป็นแหล่งกำาเนิดอารยธรรมจีนนี้นับเป็น<br />

แหล่งอารยธรรมที่เก่าแก่ที่สุดแหล่งหนึ่งของโลก<br />

แต่อันที่จริงแล้ว ประเทศจีนที่มีอาณาเขตกว้าง<br />

ใหญ่เป็นอันดับ 4 ของโลกแห่งนี้ยังอุดมไปด้วย<br />

ความมหัศจรรย์ทางธรรมชาติมากมาย โดย<br />

ปัจจุบันนี้ประเทศจีนมีอุทยานแห่งชาติถึง 225<br />

แห่ง และหนึ่งในอุทยานที่เป็นที่รู้จักมากที่สุด<br />

นอกจาก จิ่วไจ้โกวแห่งมณฑลเสฉวน และภูเขา<br />

สีรุ ้งในมณฑลกานซูแล้ว ก็เห็นจะเป็นจางเจียเจี้ย<br />

ที่อยู่ห่างจากเมืองฉางซา เมืองหลวงของมณฑล<br />

หูหนานเพียงไม่กี่ชั่วโมงนั่นเอง<br />

จางเจียเจี้ย ซึ่งปัจจุบันเป็นชื่อของทั้งเมือง<br />

และเขตป่าสงวนนั้นตั้งอยู่ทางตะวันตกเฉียงเหนือ<br />

ของมณฑลหูหนาน ตัวเมืองจางเจียเจี้ยเองนั้น<br />

เดิมชื่อต้าหยง ซึ่งเรียกได้ว่าเป็นเมืองยุคก่อน<br />

ประวัติศาสตร์ที่มีร่องรอยของอารยธรรมเก่าแก่<br />

ไม่แพ้เมืองปักกิ่งหรือซีอาน แต่เดิมนั้นเมือง<br />

ต้าหยงเป็นแหล่งผลิตเครื่องปั้นดินเผาขึ้นชื่อ<br />

แต่ด้วยที่ตั้งที่ล้อมรอบด้วยภูเขา การขนส่งสินค้า<br />

จึงทำาได้ยาก ยุคทองของเครื่องปั้นดินเผาจึงได้<br />

เสื่อมสลายไป ต้าหยงที่เปรียบได้กับแดนลับแล<br />

ของจีน ที่ซึ่งคนทั่วไปเข้าไม่ถึง อีกทั้งยังเป็นที่อยู่<br />

อาศัยของชาวถู่เจีย ซึ่งเป็นชนกลุ่มน้อยของจีน<br />

เริ่มกลายเป็นที่รู้จักเมื่อมีการตั้งบริเวณที่อยู่ในเขต<br />

อนุรักษ์อู่หลิงหยวนขึ้นเป็นอุทยานแห่งชาติ<br />

จางเจียเจี้ยซึ่งนับเป็นอุทยานแห่งชาติแห่งแรก<br />

ของจีนขึ้นในปี ค.ศ. 1982 ซึ่งต่อมายูเนสโกได้จัด<br />

ให้เป็นมรดกโลกในปี ค.ศ. 1992 และอุทยาน<br />

ธรณีโลกในปี ค.ศ. 2004 และ ‘จางเจียเจี้ย’ ซึ ่ง<br />

อาจแปลได้ว่า ‘ดินแดนของคนแซ่จาง’ ซึ่งแต่เดิม<br />

เป็นชื่อของหมู่บ้านเล็กๆ ในเขตอนุรักษ์ดังกล่าว<br />

จึงถูกนำามาตั้งเป็นชื่ออุทยาน และกลายเป็น


VOYAGE<br />

นักทองเที่ยวถ่ายรูป<br />

ณ จุดชมวิว<br />

When we talk about tourism in China, people<br />

often think of cultural attractions. After all, the<br />

Yellow River is the cradle of Chinese civilisation,<br />

known as one of the oldest ancient civilisations in<br />

the world. But as the fourth largest country, China has<br />

a vast territory rich with natural wonders. There are<br />

225 national parks, including Jiuzhaigou in Sichuan<br />

province, the Rainbow Mountains of Gansu province,<br />

and Zhangjiajie located a few hours from the city of<br />

Changsha, the capital of Hunan province.<br />

Zhangjiajie is the name of both the city and<br />

National Park in the northwestern part of Hunan<br />

province. Formerly known as Dayong, this ancient<br />

city can trace its history to prehistoric times, and<br />

approximately as far back as the history of Beijing<br />

or Xi’an. Dayong was originally famous for making<br />

pottery, however with its mountainous location,<br />

shipping became difficult. Eventually, the golden age<br />

of Dayong’s pottery faded with time.<br />

Dayoung was located in an isolated part of<br />

China. It was also home to the Tujia people, a Chinese<br />

minority group. Attention was brought to the area<br />

when the scenic mountains of Wulingyuan became<br />

part of the Zhangjiajie National Forest Park. The first<br />

National Park in China.


สายการบินไทยสมายล์มีเที่ยวบินจาก<br />

ท่าอากาศยานสุวรรณภูมิ กรุงเทพฯ<br />

ไปยังท่าอากาศยานนานาชาติฉางซา<br />

ประเทศจีนทุกวันและจากฉางซา<br />

ท่านสามารถ ต่อไฟลท์ในประเทศหรือต่อ<br />

รถบัสมายัง จางเจียเจี้ยได้<br />

THAI <strong>Smile</strong> has daily flfiflffllights from<br />

Suvarnabhumi Airport, Bangkok to<br />

Changsha Huanghua International<br />

Airport. From Changsha you can<br />

connect by domestic flfiflffllights or bus<br />

to Zhangjiajie.<br />

ชื่อใหม่ของเมืองต้าหยงตามลำาดับ แล้วชาวบ้าน<br />

ที่เคยพึ่งพาตนเองจากกสิกรรมก็หันเข้าหา<br />

อุตสาหกรรมท่องเที่ยวอย่างเต็มตัว<br />

อุทยานจางเจียเจี้ยที่มีชื่อเสียงไป<br />

ทั่วโลกจากการเป็นแรงบันดาลใจให้กับเจมส์<br />

แคเมอรอน ในการรังสรรค์ภูมิทัศน์ของเทือกเขา<br />

ฮัลเลลูยาในภาพยนตร์ฟอร์มยักษ์เรื่อง Avatar<br />

นั้นเปรียบเหมือนผลงานชิ้นเอกที่พระเจ้าสรรค์<br />

สร้าง โดยพื้นที่เขตนี้เป็นการผสมผสานระหว่าง<br />

ภูเขาหินทรายรูปทรงแปลกตาที่เกิดจากการ<br />

เคลื่อนตัวของเปลือกโลกและการโดนลมและฝน<br />

กัดกร่อนเข้ากับโขดหิน ลำาน้ำา ถ้ำา รวมถึงพื้นที่<br />

เกษตรกรรมและพื้นที่อยู่อาศัยของชาวท้องถิ่น<br />

แน่นอนว่าหากใครได้มาเยือนจางเจียเจี้ย<br />

แล้ว จุดแรกที่มักจะมุ่งไปชมคือภูเขาเทียนจื่อซาน<br />

หรือเขาจักรพรรดิสุดอลังการซึ่งเป็นที่มาของ<br />

เขาฮัลเลลูยาบนดาวแพนดอร่าในภาพยนตร์<br />

เรื่อง Avatar นั่นเอง ภูเขาเทียนจื่อซานนี้มี<br />

ยอดสูงกว่าระดับน้ำาทะเล 1,250 เมตร ที่นี่<br />

เต็มไปด้วยชะง่อนผาสูงชันและแท่งหินที่พุ่งสูง<br />

ขึ้นเสียดฟ้าเหมือนดาบหลายพันเล่มที่มีชื่อเรียก<br />

แตกต่างกันไป โดยนักท่องเที่ยวสามารถเดินทาง<br />

ขึ้นไปบนจุดชมวิวด้วยกระเช้าไฟฟ้า จากนั้น<br />

จึงต่อรถบัสของอุทยานไปยังจุดชมวิวที่สวน<br />

นายพลเฮ่อหลง ที่จะมองเห็นแท่งหินเรียงราย<br />

สุดลูกหูลูกตา<br />

จุดชมวิวยอดนิยมอีกจุดของจางเจียเจี้ยคือ<br />

เทียนเสี้ยตี้อี้เฉียว หรือสะพานหนึ่งในใต้หล้า<br />

ที่มีลักษณะเหมือนเป็นสะพานหินเชื่อมภูเขาสอง<br />

ลูกเข้าด้วยกัน บนสะพานเต็มไปด้วยแม่กุญแจที่<br />

หนุ่มสาวนิยมนำามาคล้องพร้อมอธิษฐานให้ไม่มี<br />

วันต้องพรากจากกัน ในขณะที่หนุ่มสาวบางคู่เลือก<br />

โยนกุญแจลงสู่เหวด้านล่างเพื่อสื่อถึงการไม่ยอม<br />

พรากจากกันชั่วนิรันดร์<br />

หลังจากขึ้นเขากันแล้ว คุณอาจจะเลือก<br />

เปลี่ยนบรรยากาศมาเดินชมความงามของ<br />

ลำาธารแส้ทองหรือจินเปียนซีที่มีความยาวถึง 7.5<br />

กิโลเมตร โดยเมื่อแสงแดดส่องมาโดนลำาธารที่<br />

ลัดเลาะไปตามโตรกเขาแห่งนี้ น้ำ าจะเปลี่ยนสีเป็น


µÅÍ´àÇÅÒ 40 ¹Ò·Õº¹¡ÃÐઌҹÑé¹<br />

คุณสามารถชื่นชมความงามของยอดเขา<br />

นับร้อยๆยอดของจางเจียเจี้ย รวมถึงเส้นทาง<br />

99 โค้งอันลดเลี้ยวสู่เขาเทียนเหมินซาน


จางเจียเจี้ย คือการผสมผสานระหว่างภูมิทัศน์<br />

หลากหลาย ทั้งภูเขาหินทรายรูปร่างแปลกตา<br />

โขดหิน ลาน้า ถ้า และพื้นที่เกษตรกรรม<br />

สีทองอร่าม ซึ่งใครที่เดินไม่ไหวแต่อยากชมวิว<br />

ทางอุทยานก็มีบริการเกี้ยวหามชมวิวเพื่ออำานวย<br />

ความสะดวก นอกจากนี้ จางเจียเจี้ยยังมีถ้ำาหลง-<br />

หวังตังหรือถ้ำาพญามังกร ถ้ำาขนาดใหญ่ที่มีหินงอก<br />

หินย้อยอันงดงามท่ามกลางแสงไฟหลากสี<br />

ให้ได้ชมกันด้วย<br />

และหากใครได้มาเยือนจางเจียเจี้ยแล้วไม่ได้<br />

เดินทางขึ้นเขาเทียนเหมินซานอันแสนยิ่งใหญ่<br />

ก็เหมือนกับยังมาไม่ถึง โดยไฮไลต์อยู่ที่การนั่ง<br />

กระเช้าไฟฟ้าที่มีความยาวถึง 7.5 กิโลเมตร ซึ่ง<br />

เรียกได้ว่าเป็นเส้นทางกระเช้าลอยฟ้าที่ยาวที่สุด<br />

เส้นหนึ่งของโลก ตลอดเวลา 40 นาทีบนกระเช้า<br />

นั้นคุณสามารถชื่นชมความงามของยอดเขานับ<br />

ร้อยๆ ยอดของจางเจียเจี้ย รวมถึงเส้นทาง 99<br />

โค้งอันลดเลี้ยวสู่เขาเทียนเหมินซาน หรือ ‘ประตู<br />

สวรรค์’ ที่ได้ชื่อมาจากลักษณะของโพรงหิน<br />

ธรรมชาติที่อยู่ระหว่างภูเขาลูกใหญ่นั่นเอง ภูเขาที่<br />

ได้ชื่อว่าเป็น 1 ใน 4 ภูเขาที่งดงามที่สุดในประเทศ<br />

จีนลูกนี้โด่งดังไปทั่วโลกเมื่อกลุ่มนักบินผาดโผน<br />

คณะหนึ่งได้พาเครื่องบินลอดโพรงถ้ำ านี้สำาเร็จ<br />

โดยในครั้งนั้น กินเนสส์บุ๊คได้บันทึกเป็นสถิติโลก<br />

ในการใช้เครื่องบินบินลอดโพรงถ้ำ าเป็นครั้งแรก<br />

หากอยากชมทิวทัศน์อันสวยงามของเขาเทียน-<br />

เหมินซานนี้ เราแนะนำาให้เดินขึ้นบันได 999 ขั้น<br />

ขึ้นไปชมวิวด้านบน โดยรอบๆภูเขานั้นนอกจาก<br />

จะมีทางเดินปกติแล้ว ทางสู่ถ้ำ าประตูสวรรค์นี้ยัง<br />

มีทางเดินแบบพื้นกระจกที่เรียกว่า‘เส้นทางแห่ง<br />

ศรัทธา’ ให้ได้เดินวัดใจกันอีกด้วย แน่นอนว่าเห็น


VOYAGE<br />

ตัวอย่าง<br />

ความมหัศจรรย์<br />

แห่งธรรมชาติ<br />

Another popular spot in Zhangjiajie is the scenic<br />

Natural Bridge also known as the Natural Rock<br />

Bridge. This bridge connects two of the mountains<br />

together. Young couples and lovers usually place a<br />

padlock on nearby railings and make a small prayer<br />

to never be parted. To complete the ritual, they throw<br />

the padlock key into the chasm below.<br />

After climbing the mountains you might<br />

want a change of atmosphere by visiting the Golden<br />

Whip Stream. Stretching 7.5 kilometres, this waterway<br />

that traverses the gorges turns a golden colour<br />

when the sunlight hits it. In addition, the park is also<br />

home to the Yellow Dragon Cave, with stalactites,<br />

stalagmites and various coloured lights.<br />

Any visit to Zhangjiajie would not be complete<br />

without seeing Tianmen Mountain, which is<br />

reachable by a 7.5 kilometre cable car. This ride takes<br />

40 minutes and is considered one of the longest cable<br />

car rides in the world. From here, one can appreciate<br />

the numerous mountain peaks, and see the ‘99<br />

Bending Road’ which winds its way to Heaven’s Gate.<br />

Heaven’s Gate is a natural stone niche in the cliff face.<br />

At one time a stunt pilot flew through this opening,<br />

landing them a place in the Guinness Book of World<br />

Records. If you want another spectacular view, walk<br />

up the 999 steps that lead up to Heaven’s Gate.<br />

There is also a magnificent glass floored passage<br />

which is nicknamed “The Walk of Faith” which is not<br />

for the faint of heart. At 1433 metres above sea level,<br />

you’ll be standing on only glass, giving the feeling of<br />

floating in midair surrounded by just the mountains<br />

and clouds, definitely an experience of a lifetime.<br />

Zhangjiajie National Forest Park isn’t for every<br />

traveller. It’s not recommended for those who do<br />

not like walking. Despite the frequent buses and<br />

cable cars, locations are spaced far apart. If you are<br />

planning to go, make sure you are physically and<br />

mentally fit for the journey.<br />

แวบแรกแล้วอาจจะหวาดเสียวไปหน่อย ด้วยความสูง<br />

ถึง 1,433 เมตรเหนือระดับน้ำาทะเล แต่ว่ากันว่าหาก<br />

ได้ตัดสินใจเดินไปบนเส้นทางสายนั้นแล้ว คุณจะรู้สึก<br />

เหมือนได้ลอยตัวอยู่กลางอากาศท่ามกลางขุนเขาและ<br />

หมู่เมฆประหนึ่งจอมยุทธ์เลยทีเดียว ซึ่งจะจริงแท้<br />

แค่ไหนนั้นคงต้องลองพิสูจน์กันเอง<br />

อุทยานจางเจียเจี้ยอาจไม่ใช่จุดหมายสำ าหรับ<br />

ทุกคน โดยเฉพาะคนที่ไม่ชอบเดิน เพราะแม้จะมีรถ<br />

บัสและกระเช้าไฟฟ้าบริการ แต่การจะไปถึงสถานที่<br />

แต่ละแห่งนั้นเรียกว่าต้องออกกำ าลังกันพอสมควร<br />

ฉะนั้นหากวางแผนที่จะไปแล้ว อย่าลืมเตรียมฟิต<br />

ร่างกายและจิตใจให้พร้อม


In 1982 UNESCO classified the park as a World<br />

Heritage site, and in 1992 it was listed as a UNESCO<br />

Global Geopark. Zhangjiajie can be translated to the<br />

“The land of the people whose surname is Zhang”<br />

which is originally the name of a small village<br />

close by. It has since become the name of both<br />

the national park and the new name for Dayoung.<br />

People who formerly lived on agriculture in the area<br />

soon turned to tourism for their livelihood.<br />

ZhangjiajieNational Park is famous<br />

worldwide for being the inspiration for James<br />

Cameron’s ‘Hallelujah Mountains’ in the blockbuster<br />

film, Avatar. The mountains themselves are made<br />

of sandstone, shaped masterfully by seismic activity<br />

wind erosion, rain, rivers and rocky caves. The area is<br />

also dotted with farmland and quaint villages where<br />

the local residents live.<br />

Of course, when visiting Zhangjiajie, one of<br />

the first points to focus on is the Tianzi Shan<br />

mountain. It’s name is an epitaph for ‘emperor’, and<br />

was one of the biggest inspirations for the Hallelujah<br />

mountains on the planet Pandora in Avatar. Tianzi<br />

Shan stands 1250 metres above sea level and consists<br />

of craggy cliffs and steep rocks that rise to the sky<br />

like a thousand swords. Each of these peaks have<br />

been given different names. Tourists can travel to<br />

this scenic spot by a funicular, and then take<br />

the bus to a viewpoint at Helong Park to see all<br />

the mountains in its full glory.<br />

จางเจียเจี้ย<br />

ประกอบด้วย<br />

ภูมิทัศน์หลายแบบ


TALK<br />

เสียงจาก<br />

ผูโดยสาร<br />

วีสมายลพูดคุยกับผูโดยสารของสายการบินไทยสมายล<br />

ถึงความประทับใจในการใชบริการ<br />

<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong> talks to a passenger about flying THAI <strong>Smile</strong><br />

วีสมายล: รบกวนชวยแนะนําตัวใหผูอานของเราไดรูจักหนอยไดไหมคะ<br />

คุณจักรพงศ: ผมชื่อจักรพงศ เลิศวัฒนวานิชครับ ปจจุบันเปนกรรมการ<br />

บริหารบริษัท โรลลิ่ง คอนเซปต อินโนเวชั่น และบริษัท กรีน วอเตอร เอ็น-<br />

จิเนียริ่ง จํากัด เปนบริษัทประมูลโครงการบริหารจัดการน้ํากับหน วยงาน<br />

ตางๆ โดยเราจะออกแบบและติดตั้งระบบประปาบาดาล และระบบน้ํา<br />

ประปาผิวดิน เพื่อการอุปโภค การบริโภคและเพื่อการเกษตรครับ<br />

วีสมายล: คุณจักรพงศเดินทางกับสายการบินไทยสมายลบอยไหมคะ<br />

คุณจักรพงศ: บอยครับ ประมาณสัปดาหละ 1-2 ครั้ง เสนทางจะไป<br />

ทางภาคอีสานเยอะหนอยเพราะมีโปรเจ็กตอยูในภูมิภาคเยอะ ก็จะไป<br />

ลงที่ขอนแกนหรืออุบลราชธานี แตเสนทางอื่นอยางภาคเหนือหรือภาคใต<br />

ก็มีครับ สวนใหญจะใชบริการสายการบินไทยสมายล ชั้น <strong>Smile</strong> Plus<br />

แตบางจังหวัดที่ไมใชเสนทางของสายการบินไทยสมายลก็จะบินกับ<br />

สายการบินอื่นครับ<br />

วีสมายล : ทําไมคุณจักรพงศถึงเลือกใชบริการของสายการบินไทยสมายลคะ<br />

คุณจักรพงศ: เหตุผลหลักเลยคือเรื่องบริการครับ เจาหนาที่ใสใจมาก<br />

ตั้งแตเช็คอิน พอขึ้นเครื่อง พนักงานตอนรับบนเครื่องบินก็บริการดี ยิ้มแยม<br />

แจมใสตลอดเวลา ที่สําคัญที่สุดเลยคือเปนการบริการที่ไดมาตรฐาน ไมวา<br />

บินครั้งไหนก็ดีเหมือนกัน อีกเหตุผลหนึ่งคือเรื่องตรงเวลาครับ การตรงเวลา<br />

ทําใหสะดวกแกนักทองเที่ยวที่ตองตอไฟลท บางครั้งถึงกอนเวลาดวยซ้ํา<br />

วีสมายล: เดินทางบอยแบบนี้ มีสถานที่ทองเที่ยวที่ไหนที่อยากแนะนํา<br />

แกผูอานมั้ยคะ<br />

คุณจักรพงศ: ถาเปนชวงนี้ อยากแนะนําใหไปชมดอกนางพญาเสือโครง<br />

หรือซากุระเมืองไทยที่กําลังบานในหลายที่เลยครับ ทั้งที่ขุนชางเคี่ยน<br />

จังหวัดเชียงใหมที่เสนทางอาจจะสมบุกสมบันไปนิด แตพอไดเห็นแลว<br />

ก็ชื่นใจหายเหนื่อย นอกจากนี้ ที่ขุนวาง จังหวัดเชียงใหมก็มีอุโมงค<br />

ดอกนางพญาเสือโครงใหไดชมดวยครับ<br />

086<br />

<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong>: Can you tell our readers a bit about yourself?<br />

Mr.Jakapong: My name is Jakapong Lerdvatanavanich. I work as the<br />

Executive Director of Rolling Concept Innovation and Green Water<br />

Engineering, companies that work on water system projects. Our jobs<br />

include building underground and above ground water<br />

systems for drinking, consumption and agriculture for organisations.<br />

<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong>: Do you fly often with THAI <strong>Smile</strong>?<br />

Mr.Jakapong: Quite often, around 1-2 times a week. I often go to<br />

the Isan region because we have many projects there, so I catch flights<br />

to Khon Kaen or Ubon Ratchathani. I also fly to other regions like the<br />

North and the South of Thailand. Most of the time I fly with THAI <strong>Smile</strong><br />

on <strong>Smile</strong> Plus, but when I need to go to some provinces that are out of<br />

THAI <strong>Smile</strong>’s route, I fly with other airlines.<br />

<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong>: Why do you choose to fly with THAI <strong>Smile</strong>?<br />

Mr.Jakapong: The main reason is service. The staff are very attentive<br />

when checking in. While on board, the crew also provide excellent<br />

service, and they always smile! Most importantly, the service has<br />

standards, so whenever I travel I get the same excellent kind of service.<br />

Another reason is punctuality. When you travel a lot, you know that<br />

punctuality is important, especially for those who have to catch flights.<br />

Some THAI <strong>Smile</strong> flights even reach the destinations before time.<br />

<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong>: It seems like you travel a lot. Any special destinations to<br />

recommend to our readers?<br />

Mr.Jakapong: For this period, I recommend going to see the Wild<br />

Himalayan Cherry blossoms, which can be found in many places. One<br />

option is Khun Chang Kian, Chiang Mai. Although you need some<br />

effort to go there, but the sight is definitely worth it. Another place in<br />

Chiang Mai is Khun Wang where the Wild Himalayan Cherry blossom<br />

tunnel is located.


NEWS<br />

เปิดเส้นทางฉางซา<br />

เพื่อประชาสัมพันธ์การเปิดเส้นทางบินกรุงเทพฯ-<br />

ฉางซา สายการบินไทยสมายล์ได้จัดสัมมนาตัวแทน<br />

จำาหน่ายบัตรโดยสารและบริษัทนำาเที่ยว ณ โรงแรม<br />

Huatian เมืองฉางซา มณฑลหูหนาน ประเทศจีน<br />

เมื่อวันที่ 7 ม.ค. ที่ผ่านมา ซึ่งก็ได้รับการตอบรับ<br />

อย่างดีจากตัวแทนจำาหน่าย และบริษัทนำาเที่ยวท้องถิ่น<br />

To correspond with the launch of the Bangkok-<br />

Changsha f lflight, THAI <strong>Smile</strong> recently held a seminar<br />

to introduce the airline to Changsha’s local agents and<br />

tour operators. The event was held at Huatian Hotel in<br />

Changsha, Hunan province, received positive feedback.<br />

คืนความสุขรับปีใหม่<br />

สายการบินไทยสมายล์คืนความสุขแก่<br />

ผู้โดยสารในช่วงปีใหม่ด้วยการสุ่มมอบรางวัล<br />

บัตรโดยสารและมอบรางวัลแก่ผู้โดยสาร<br />

ที่ถ่ายภาพคู่กับน้องยิ้มยิ้มที่จุดบริการ<br />

เคาน์เตอร์เช็คอิน แล้วอัพโหลดขึ้น<br />

อินสตาแกรมหรือเฟซบุ๊ค พร้อมแฮชแท็ก<br />

#THAISMILE<strong>2016</strong><br />

During the New Year, THAI <strong>Smile</strong> gave back<br />

to passengers by giving away f lflight tickets to<br />

passengers selected at random and offering<br />

prizes to passengers who took photos with<br />

Yim Yim at the check-in counters and uploaded<br />

them with the hashtag #THAISMILE<strong>2016</strong><br />

on Instagram and Facebook.<br />

088<br />

สุขสันต์วันเด็ก<br />

สายการบินไทยสมายล์ฉลองวันเด็กแห่งชาติด้วยการแจกของ<br />

ที่ระลึกให้กับ ทุกเที่ยวบิน ณ จุดบริการเคาน์เตอร์<br />

เช็คอินที่ท่าอากาศยานสุวรรณภูมิและท่าอากาศยานดอนเมือง<br />

THAI <strong>Smile</strong> celebrated Children’s Day by offering souvenirs to<br />

children who travelled on Children’s Day at<br />

the check-in counters at Suvarnabhumi and Don Mueang Airports.


FOOD<br />

ฉลองตรุษจีน<br />

กับไทยสมายล์<br />

เมนูพิเศษสำหรับเทศกำลพิเศษ<br />

A special menu for a special event<br />

เพื่อต้อนรับเทศกาลตรุษจีนในปีนี้<br />

สายการบินไทยสมายล์นำาเสนอเมนูสุดพิเศษ<br />

นั่นคือพายไก่แดงที่รังสรรค์โดยเชฟเหลียงจาก<br />

ห้องอาหาร Fei Ya แห่งโรงแรมเรเนซองส์<br />

กรุงเทพฯ ราชประสงค์ โดยพายแสนอร่อย<br />

ซึ่งโดดเด่นด้วยแป้งที่นุ่มเป็นพิเศษ พร้อมซอส<br />

แดงที่เป็นสูตรเฉพาะของห้องอาหาร Fei Ya นี้<br />

จะเสิร์ฟให้ผู้โดยสารเที่ยวบินภายในประเทศ<br />

และระหว่างประเทศ (ยกเว้นเที่ยวบิน <strong>WE</strong>165)<br />

ชั้น <strong>Smile</strong> Plus และ <strong>Smile</strong> Class ได้ลิ้มรส<br />

ในวันที่ 6-8 กุมภาพันธ์นี้เท่านั้น<br />

To welcome Chinese New Year, THAI <strong>Smile</strong><br />

proudly presents a special menu of barbecue<br />

chicken pie created by Chef Liang of Fei Ya<br />

Restaurant, Renaissance Bangkok Ratchaprasong<br />

Hotel. This special pie, unique with its tender<br />

texture and Fei Ya’s signature barbecue<br />

sauce, will be served to <strong>Smile</strong> Plus and <strong>Smile</strong><br />

Class passengers who travel on domestic and<br />

international flights (except <strong>WE</strong>165) during<br />

<strong>February</strong> 6-8, <strong>2016</strong>.<br />

028<br />

PHOTO: COURTESY OF RENAISSANCE HOTEL BANGKOK RATCHAPRASONG


CULTURE<br />

POP CULTURE<br />

WORDS: MUANFUN THARANATHAM<br />

ʧ¤ÃÒÁáË‹§·ÇÂà·¾<br />

Gods of Egypt<br />

Gods of Egypt คือภาพยนตรผจญภัยแฟนตาซีซึ่งได<br />

รับแรงบันดาลใจมาจากตํานานเทพอียิปตโบราณ เมื่อ<br />

เบค (เบรนตัน ธเวทส) ฮีโรจําเปนรับอาสาเดินทางเพื่อ<br />

ปกปองโลก โดยขอความชวยเหลือจากเทพผูทรงพลัง<br />

ฮอรัส (นิโคไล คอสเตอร วัลดาอู) เพื่อตอตาน เซท<br />

(เจอรารด บัตเลอร) เทพแหงความมืดไรความปรานี<br />

ซึ่งชวงชิงราชบัลลังกของอียิปตมาครอบครองจน<br />

ทําใหแผนดินนองไปดวยเลือด กอเกิดเปนสงครามที่<br />

สั่นสะเทือนทั้งโลกสวรรคและโลกมนุษย ตื่นเตนไป<br />

พรอมกัน 25 กุมภาพันธนี้ ทุกโรงภาพยนตร<br />

This fantasy adventure movie inspired by<br />

ancient Egyptian mythology follows the story of<br />

Bek (Brenton Thwaites) a hero who volunteers to<br />

protect the planet. With the help of the powerful<br />

deity Horus (Nikolaj Coster-Waldau) he battles<br />

against Set (Gerard Butler) the merciless god of<br />

darkness. Their fight for the throne will tear the<br />

land of Egypt apart, and shake both heaven and<br />

earth. See it in cinemas on <strong>February</strong> 25.<br />

¨§àËç¹á¡‹µÑÇ<br />

F.L.Y first love yourself<br />

“ถาเราไมชอบอะไรบางอยางใหเปลี่ยน แตถาเปลี่ยน<br />

ไมไดก็ตองเปลี่ยนที่ตัวเอง” คิดแบบกมลชนก ปานใจ<br />

จะชวยใหคุณเริ่มตนมองโลกในมุมใหมโดยกลาที่จะ<br />

เปลี่ยนแปลงจากขอจํากัดมากมายจนตองทนมีชีวิต<br />

ทนทํางานกับคนที่ไมเคยเห็นคุณคาของตนหรือเลือก<br />

คนไมดีมาเปนคูชีวิต มาเปนการคิดแบบรูจักวางแผน<br />

ชีวิตใหมีคุณคา เพื่อพบพลังในตัวเองและมีความสุข<br />

อยางแทจริง เพราะความสุขคือชีวิตที่คุณเลือกได<br />

facebook.com/KamonchanokParnjaiPAGE<br />

“If you don’t like something, change it. But<br />

if you can’t change it, change yourself.” This is<br />

the basis of Kamonchanok Parnjai’s teachings<br />

which help you look at the world in a different<br />

way by having the courage to change things in<br />

your life. Even if you’re working with people who<br />

do not see your value, or if you have chosen an<br />

incompatible life partner, it is never too late to<br />

plan, find strength and seek happiness.<br />

(facebook.com/KamonchanokParnjaiPAGE)<br />

§Ò¹ÈÔÅ»Ëѵ¡ÃÃÁáÅÐ<br />

á¡ÐÊÅÑ¡ºŒÒ¹ÇÒÂ<br />

The Art of Carving<br />

at Baan Tawai<br />

งานมรดกทางภูมิปญญาของชาวไทยในแหลงศิลป-<br />

หัตถกรรมชั้นยอดของเมืองเชียงใหมที่รวบรวมงาน<br />

ศิลปะประดิษฐจากไมผสมกับภูมิปญญาทองถิ่นฝมือ<br />

ประณีต งานแกะสลักไมที่พัฒนาทั้งดานลวดลายและ<br />

แนวคิดระดับคุณภาพ งานเทคนิคสีเนื้อไมตาม<br />

ธรรมชาติ รวมชมขบวนแหรถแสดงผลิตภัณฑไมแกะ<br />

สลักอันแสนงดงาม ชมการละเลนพื้นบาน การสาธิต<br />

และการแขงขันการแกะสลักไม มาอิ่มเอมใจกันไดที่<br />

หมูบานถวาย อ. หางดง จ. เชียงใหม 5 - 7<br />

กุมภาพันธนี้ โทร. 1672<br />

Wood carving has long been a tradition for the<br />

people of Chiang Mai, Thailand. This special event<br />

highlights local craftsman and their exquisite<br />

skills in the conceptualisation, design and the<br />

ability to match colours and grains of natural<br />

wood to create masterpieces. There will also be a<br />

parade of beautiful wood carvings, demonstrations<br />

and wood carving competitions. The events take<br />

place at Hang Dong village, Chiang Mai from 5 - 7<br />

<strong>February</strong> <strong>2016</strong>.<br />

PHOTO : KEVIN MAZUR<br />

ÁҴ͹¹‹Ò àÃàºÔéÅ ÎÒ÷ ·ÑÇà ầ¤çÍ¡<br />

Madonna Rebel Heart Tour Bangkok<br />

การแสดงสดของมาดอนนาสรางพลังใหไดรับกลับไปเสมอ กับการแสดงที่เต็มไปดวยแสง<br />

สี เสียงอันยิ่งใหญ ทั้งแฟชั่นอลังการ แดนเซอรสุดตระการตา การแสดงแสนแปลกใหมเราใจ<br />

สะกดสายตาทุกทวงทาและทุกมุมบนเวที มาดอนนาใสความนารัก ชิค ซาส ไมเคยตกสมัย<br />

เรียกรอยยิ้มดวยการนําแฟนเพลงขึ้นมารวมเตนอยางสนุกสนาน มาลุนกันวาใครจะไดเปน<br />

Unapologetic Bitch ของเมืองไทยในวันที่ 9 และ 10 กุมภาพันธ 2559 ณ อิมแพ็ค อารีนา<br />

เมืองทองธานี bectero.com<br />

Get ready to see Madonna in full glory live on stage. This highly anticipated concert<br />

will be accompanied by spectacular light and sound shows, innovative fashion,<br />

some of the world’s best dancers and more. This provocative show is set to mesmerise<br />

audiences, with Madonna’s signature cute, chic and sexy style. Join the party at Impact<br />

Arena Muang Thong Thani, <strong>February</strong> 9 - 10, <strong>2016</strong>. (bectero.com)


เที่ยวทั่วไทยไปตามดวง<br />

เดือนกุมภาพันธ 2559 / FEBRUARY <strong>2016</strong><br />

Horoscopes are written according to the day you were born<br />

ASTROLOGER: PANCHANG TAYAHATHAI, ILLUSTRATION: PANYAWAT TOS<br />

วันอาทิตย<br />

ในเดือนนี้ถือเปนอีกเดือนที่คุณจะรูสึกไดถึง<br />

ความสําเร็จ สิ่งที่คุณไดสราง ไดทํามาในอดีต<br />

จะสงเสริมคุณไดดียิ่งขึ้นกวาเดิม เรื่องเงินจะมี<br />

เรื่องที่ตองตัดสินใจบาง อาจเปนการตัดสินใจ<br />

เพื่อการลงทุนกับเรื่องใดเรื่องหนึ่ง ซึ่งคุณ<br />

จะตัดสินใจไดดีเปนผลประโยชนกับตัวเอง<br />

สิ่งที่จะสงเสริมคุณคือการทําสมาธิ การปฏิบัติ-<br />

ธรรม เปนเพราะคุณไมคอยอยากจะวุนวายกับ<br />

เรื่องใดๆอยูแลวดวย ความรักอาจมีเรื่องที่<br />

ไมคอยดีเกิดขึ้น ควรชวนคนรักไปทําบุญใหกับ<br />

ผูเสียชีวิตจะลดอิทธิพลรายๆ เดือนนี้คุณควร<br />

ทองเที่ยวไปในสถานที่ใหมๆ หรือไปในที่<br />

ทองเที่ยวที่เพิ่งเปดใหม<br />

Sunday<br />

This is another month where you will reap the successes of your previously<br />

laid plans. When it comes to money, you’ll have to make some decisions about<br />

investing in a project. It seems you will easily make the right choice for your<br />

own interests, and you will benefit by keeping your mind clear or meditating.<br />

In your love life, things may not be in a good place. Take your significant other<br />

to make merit for the deceased to reduce bad influences. Travel to new places<br />

or visit newly opened attractions.


วันจันทร<br />

คุณจะมีความกระตือรือรนมาก พรอมที่จะ<br />

จัดการกับสิ่งที่เกิดขึ้นอยูตลอดเวลา เตรียมตัว<br />

รับสถานการณทุกอยางดวยความแข็งแกรง<br />

หากมีปญหาเฉพาะหนาเกิดขึ้นกับการเงินคุณ<br />

ก็จัดการไดดี รับมือกับปญหาได ไมกอใหเกิด<br />

ความเสียหายใด ๆ ทั้งสิ้น คุณไมคอยอยาก<br />

จะใสใจกับงานที่ตองตามกฎตามระเบียบ<br />

ทุกอยาง บางทีคุณก็เหนื่อยหนายและอยาก<br />

จะพัก อยากจะไปเที่ยว คนรักของคุณในเดือน<br />

นี้จะมีความเปนผูใหญมาก คุณอาจประทับใจ<br />

กับคนลักษณะดังกลาว หรือเขามาประทับใจ<br />

คุณก็ได และควรทองเที่ยวรวมกับเพื่อน ๆ กับ<br />

ญาติ ๆ การไปเปนหมูคณะจะสงเสริมดวงคุณ<br />

Monday<br />

<strong>February</strong> brings a sense of enthusiasm for you,<br />

and you’ll find new fervor in dealing with all<br />

situations. If you have problems with finances,<br />

you will be able to manage it well, and minimise<br />

damage. You don’t want to be bothered by<br />

work, rules or regulations, and you may feel<br />

tired and wish to seek rest or travel. Your<br />

significant other may seem mature this month,<br />

you may be impressed with these characteristics.<br />

Alternatively you may be the one making<br />

that impression. For travel, you should go<br />

somewhere with friends or relatives.<br />

วันอังคาร<br />

คุณจะใหความสําคัญกับเรื่องราวเกา ๆ อาจ<br />

มีบรรยากาศเกา ๆ บางอยางที่เกิดขึ้นกับคุณ<br />

เชนการไปในสถานที่ที่คุนเคย เปนตน<br />

คุณจะไดเงินจากความมุงมั่น จากความ-<br />

กระตือรือรนในการทํางานของคุณ ความไม<br />

ทอแทจะสงเสริมคุณไดดี การทํางานจะมี<br />

ปญหา มีขอผิดพลาดบางแตก็ไมใชเรื่อง<br />

ใหญอะไรและมักเปนงานที่เกี่ยวกับขอตกลง<br />

สัญญา คนรักของคุณมีภาพลักษณที่ดี สนใจ<br />

เรื่องการวางตัว การแตงตัว การไปไหนมา<br />

ไหนกับเขาก็ทําใหคุณดูดีดวย คุณควร<br />

ไปทองเที่ยวในสถานที่ทองเที่ยวใหม ๆ<br />

สถานที่ที่มีการคาขายของแปลกๆใหม ๆ<br />

เชนตลาดนัดขายของแฮนดเมด เปนตน<br />

Tuesday<br />

Old stories or nostalgic things are attracted to you this month. You may find yourself in a familiar<br />

place or facing familiar commitments. Money will flow easily, and you will benefit from your<br />

tenacity. There may be errors you have to deal with at work, but this is not a big issue and likely<br />

related to contractual agreements. Your significant other is known for having a good image, and<br />

dressing your best to go out with them will benefit you as well. This month, travel to new and<br />

strange places like flea markets that sell handmade items.<br />

วันพุธ<br />

ชวงนี้ควรระมัดระวังปญหาความขัดแยง ซึ่ง<br />

เปนเรื่องเล็กๆนอยๆ ไมใชเรื่องใหญมากมาย<br />

แตก็อาจทําใหคุณเสียความรูสึก หรือ<br />

ไมสบายใจตอกันได ในเรื่องเงินคอนขางจะมี<br />

ความลงตัว คุณจะสามารถใชจายเงินในสิ่งที่<br />

ตัวเองตองการไดอยางอิสระ การทํางานจะ<br />

ทําใหคุณไดพบกับทิศทางใหมๆ มีความหวัง<br />

ใหมๆ ที่จะสงเสริมงานใหกับตัวเองไดดี คนรัก<br />

ของคุณจะเชื่อเรื่องเซนส เรื่องลางสังหรณตางๆ<br />

เขาจะมีสัมผัสพิเศษในเดือนนี้ คุณเหมาะกับ<br />

การทองเที่ยวไปในสถานที่ที่ตัวเองใฝฝน หรือ<br />

วางแผนเอาไว การไดไปในที่ดังกลาวจะทําให<br />

คุณพอใจ<br />

Wednesday<br />

Beware of conflicts, while they may be minor issues they can cause discomfort and negativity.<br />

Money will flow easily, and you can spend it on whatever you wish. Work will bring you to a new<br />

direction which may help promote your status. Your significant other will bring good things and<br />

experiences. This month, travel to a place you have been wanting to visit for some time.


HOROSCOPE<br />

วันพฤหัสบดี<br />

ตองรับมือกับเรื่องที่ทาทายความสามารถ<br />

อยางมากทีเดียว แตก็ไมตองเครียด ไมตอง<br />

กังวลกับมันมากเกินไป เพราะไมวายังไงคุณก็<br />

จะจัดการกับมันได คุณจะใชเวลาในการจัดการ<br />

กับการเงินมาก คุณจะระมัดระวังการใชจายเงิน<br />

อาจมีการทําบัญชีรายรับรายจายของตัวเอง<br />

งานจะมีปญหาอุปสรรคสักนิด คุณตองเขมแข็ง<br />

พอจึงจะผานปญหานี้ไปได คนรักของคุณใน<br />

เดือนนี้จะกระตือรือรนใสใจกับงานเปนพิเศษ<br />

คุณควรทองเที่ยวในสถานที่ลึกลับ มืดๆ เชน<br />

ถ้ํา หรือการเที่ยวในเวลากลางคืน<br />

Thursday<br />

You’ll have to cope with dramatic challenges<br />

this month, but stay calm and keep a clear head.<br />

Whatever it is, you’ll be able to handle it well.<br />

You may find yourself spending more time with<br />

money, and doing personal accounting of your<br />

expenses. There may be a problem at work,<br />

which you will have to show strength to solve.<br />

Your significant other’s attention will be fixated<br />

on work. For travel, explore mysterious and dark<br />

places such as caves or night attractions.<br />

วันศุกร<br />

มีโอกาสที่ดี มีเรื่องที่ดีที่คุณมองเห็น<br />

อยูไมไกลเกินเอื้อม ดังนั้นก็อยูที่คุณ<br />

แลววาจะจัดการอยางไร คุณมักจะ<br />

ใชจายเงินไปกับเรื่องการเรียนรู การ-<br />

ศึกษาเรื่องราวตาง ๆ การทํางานใน<br />

เดือนนี้จะประสบความสําเร็จไดรวดเร็ว<br />

หากคุณตั้งเปาหมายเอาไวลวงหนาจะ<br />

สงเสริมคุณไดดีทีเดียว คนรักของคุณ<br />

จะสนใจกับเรื่องราวลี้ลับ เรื่องที่ยังหา<br />

ขอสรุปอะไรชัดเจนไมได ในเดือนนี้คุณ<br />

ควรทองเที่ยวในสถานที่ที่สรางสรรค<br />

แรงบันดาลใจใหกับคุณ<br />

Friday<br />

There is good news and a good opportunity that is within your reach. You’ll know how to<br />

handle this when the task presents itself. This month, you’ll spend money on education to<br />

improve yourself. You will succeed in work or gain a promotion, especially if you have a plan<br />

or goal. Your significant other is focused on mysterious stories, which may not have clear<br />

conclusions. This month, travel to a spot that inspires you.<br />

วันเสาร<br />

คุณคอนขางจะมีความคิด มีความเชื่อมั่น<br />

ในสิ่งที่เปนเรื่องเฉพาะตัวคอนขางสูง และ<br />

ยังมักทําอะไรโดยที่ไมคอยมีเหตุมีผลชัดเจน<br />

การตั้งเปาหมายในเรื่องเงินเอาไวจะสงเสริม<br />

ใหคุณสามารถทําตามเปาหมายนั้นได<br />

สบาย ๆ ในเรื่องงานหากเปนงานเกี่ยวกับ<br />

การศึกษา การฝกอบรมจะสงเสริมคุณไดดี<br />

ทีเดียว คนรักของคุณจะมองเห็นเรื่องราว<br />

ใหมๆ ทิศทางใหม ๆ ที่จะสงเสริมตัวเอง<br />

ไดดี ในเดือนนี้คุณควรทองเที่ยวแลวหา<br />

เวลาดูพระอาทิตยขึ้น พระอาทิตยตกดิน<br />

จะทําใหคุณพอใจ มีความสุข<br />

Saturday<br />

You have high confidence in your own abilities, and sometimes you do things without reason.<br />

In terms of money, if you set a goal you will be able to achieve it quite easily. Education and<br />

training will be important to help you succeed at work. Your significant other is looking at new<br />

opportunities or directions to promote themselves. If you are travelling, sunrises or sunsets will<br />

bring you happiness.


LIFE<br />

มาวิ่งเปนเพื่อนกัน<br />

อยาใหความแตกตางมาปดกั้นความเทาเทียมในชีวิต แคเราไปดวยกัน อะไรดีๆก็เกิดขึ้นไดทั้งสิ้น<br />

Don’t let differences block equality. Good things can happen when we work together.<br />

WORDS : MUANFUN THARANATHAM<br />

ากการที่ตอ-ฉัตรชัย อภิบาลพูนผล ไดคลุกคลีกับ<br />

คนตาบอดจนเห็นปญหาสุขภาพของคนพิการ จึงเกิดเปน<br />

โครงการ ‘วิ่งดวยกัน’ ในทุกเดือน โดยมีอาสาสมัครหรือ<br />

ไกดรันเนอรจับคูวิ่งกับคนพิการใหไดออกกําลังกายอยาง<br />

มั่นใจและปลอดภัย ปญหาของคนพิการคือการเดินทางลําบากดวย<br />

ระบบขนสงที่ไมรองรับ แตหลายคูที่บานอยูใกลกันก็ไปรับกันมาวิ่ง<br />

เรียกวาไดทั้งสุขภาพและมิตรภาพที่ดี<br />

“เรามีครูสอนยืดเสน สอนการวิ่งใหถูกตอง โดยวิ่งอยางนอย<br />

รอบสวนลุม ที่นี่มีเสาวิ่งดวยกันเปนเสาสีเหลืองบริเวณประตูทางเขาฝง<br />

ลานพระบรมรูปรัชกาลที ่ 6 ตรงประตู 4 เมื่อคนพิการอยากวิ่งเขาจะไป<br />

ยืนรอที่เสาตนนี้แลวคนที่วิ่งอยูแลว จะมาวิ่งเปนเพื่อนเขา หรือนัดกันใน<br />

กรุปเฟซบุค คนตาบอดเดินเหินยังลําบาก วิ่งนี่ยากมาก คนหูหนวกก็<br />

ไมไดยินเสียงรถ คนพิการแทบจะเปนประชาชนชั้น 2 ของสังคม นวัตกรรม<br />

ชวยเหลือมนุษยที่ดีที่สุดคือมนุษยดวยกันเอง การจับคูจะดูจากความเร็ว<br />

ในการวิ่งและบริเวณบานที่ใกลกันซึ่งจะสะดวกในระยะยาว คนพิการก็<br />

เหมือนเรา บางทีขี้เกียจก็ตองกระตุน มีหลายคูที่ชวนกันไปวิ่งแถวบาน<br />

ทุกวันเสารหรือไปวิ่งงานอื่นดวยกันอีก นี่คือภาพที่เราอยากจะเห็น<br />

สําหรับคนตาบอด ไกดรันเนอรจะคอยบอกทาง เลี้ยวซาย<br />

ขึ้นเนิน ถาวิ่งเร็วจะใชวิธีจับเชือกวงแลววิ่งไปคูกัน ถาวิ่งชาจะใชการจับ<br />

ขอศอกใหเขาสัมผัสจังหวะจากคูวิ่ง สวนคนหูหนวกเรามีบัตรปายคํา<br />

แขวนคอ ใชจิ้มคุยกัน เชน พัก วิ่ง จุก ดานหลังเปนกระดาษไวเขียน<br />

คุยกันได ถาเปนผูพิการนั่งรถเข็น เขาปนดวยตัวเองได ถาปนไมไหว<br />

เรามีไกดรันเนอรที่แข็งแรงวิ่งเข็นกันไป<br />

ความพิการเปนแคความแตกตางเหมือนคนสูง-เตี้ย เขาทําอะไร<br />

ไดเหมือนเราแคตองการอุปกรณที่เหมาะสม แคคุณคิดวา 1. สินคา<br />

บริการที่ทําคนพิการเขาถึงไหม รานอาหารคุณเอารถเข็นเขาไดไหม หรือ<br />

2. คุณเปดโอกาสใหคนพิการเปนสวนหนึ่งของทีมหรือทํางานในสิ่งที่<br />

เขาชอบไดหรือเปลา เพราะปญหาของคนพิการวันนี้อยูที่สังคมไมเปด<br />

รับ โอกาสในความเทาเทียมตางหากที่เราควรจะมีใหเขา” แลววันนี้<br />

คุณทําสองสิ่งนั้นแลวหรือยัง? facebook.com/groups คนหา<br />

คําวา วิ่งดวยกัน<br />

Chatchai Aphibanpoonpon is accustomed to helping<br />

people with disabilities. This resulted in the project Run2gether,<br />

where the disabled are paired with a volunteer runner to help<br />

them exercise safely. One of the greatest issues with disabilities<br />

is that that the transportation system does not support their<br />

needs. But by finding people who live near one another and<br />

pairing them up to run, both friendship and health is boosted.<br />

“We teach stretching and how to run correctly by first<br />

taking a lap around Lumpini Park. There is a yellow pole at<br />

entrance R. 6 near gate 4, where the disabled can meet up to<br />

wait for their running partners. They usually meet with friends<br />

or make an appointment in the Facebook group.”<br />

The blind have difficulty with running into obstacles<br />

and the deaf may not hear incoming traffic. This makes<br />

the disabled seem like second class citizens in our society.<br />

The best tool to help people is the motivation from other<br />

people. Those with disabilities can get lazy like everyone else.<br />

The image we want to create is a community that helps each<br />

other exercise.<br />

For the blind, the guide runner will give them directions<br />

and warn of uphill climbs. If they run fast, a rope is used to<br />

help, if they run slowly, then a light touch on the elbow will<br />

help equalise their speed. When working with the deaf, guide<br />

runners have cue cards and a notepad to help communicate.<br />

If the runner is in a wheelchair and can not push themselves,<br />

stronger guide runners will be assigned to help them.<br />

Having disabilities is simply like having another human<br />

attribute like being tall or short, but the right equipment<br />

must be used to help. Think of these factors: (1) Are<br />

the products and services you provide able to be accessed<br />

by people with disabilities? For example, can the venue<br />

you own be accessed by a wheelchair? (2) Do you provide<br />

opportunities for people with disabilities to be part of your<br />

team or workforce, and do you allow them to do the things<br />

they would freely choose to do?<br />

The problem these days is that society does not open<br />

themselves to people with disabilities with the same equality.<br />

Just keeping these two factors in mind can make a world of<br />

difference. (facebook.com/groups search for ‘วิ่งดวยกัน’)


#WefieWe<strong>Smile</strong><br />

ถึงเวลา <strong>WE</strong>FIE กับ <strong>WE</strong> SMILE / TAKE A <strong>WE</strong>FIE WITH <strong>WE</strong> SMILE<br />

บอกลา ‘SELFIE’ อันแสนโดดเดี่ยวไปไดเลย ตอนนี้ถึงเวลาสนุกกับ ‘<strong>WE</strong>FIE’ หรือเซลฟแบบคูหรือหมูคณะกันแลว<br />

ขอเชิญจับกลุมกับคนสนิท (จะดีมากถามีคนแขนยาวสักคน) จากนั้นก็โพส ยิ้มและกดชัตเตอรไดเลย!<br />

Forget the lonely ‘Selfie’, now is the time to celebrate the group-selfie, or ‘Wefie’.<br />

Grab your best pals (bonus if one of them has a long arm) then pose, smile and click away!<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

WINNER<br />

คุณสามารถมีสวนรวมในการชิงรางวัลกับ<br />

นิตยสาร <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong> ไดดวยการแชรรูป<br />

ลงในอินสตาแกรมพรอมใสแฮชแท็ก<br />

#WefieWe<strong>Smile</strong> ผูที่ผานการคัดเลือกจะ<br />

ไดรับรางวัลตางๆ ไมวาจะเปนตั๋วเครื่องบิน<br />

สําหรับการเดินทางทริปตอไป รวมถึงรางวัล<br />

สุดพิเศษอื่นๆ จากสายการบินไทยสมายล<br />

096<br />

WINNER<br />

Share your Wefie with <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong> by tagging<br />

group photos with #WefieWe<strong>Smile</strong> on<br />

Instagram. You can win two flights tickets<br />

for your next vacation and other fabulous<br />

prizes courtesy of Thai <strong>Smile</strong> Airways.<br />

ªÁÀÒ¾ #WefieWe<strong>Smile</strong><br />

¢Í§¼ÙŒÍ‹Ò¹ <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong><br />

à¾ÔèÁàµÔÁä´Œ·Õè<br />

www.We<strong>Smile</strong>Mag.com<br />

See more shared photos<br />

from our readers at<br />

www.We<strong>Smile</strong>Mag.com<br />

ผูโชคดีที่ไดรับรางวัลหมอนผาหมจาก<br />

ไทยสมายล ไดแก noknoi_littlebird<br />

และรางวัลตุ๊กตาหมีจากไทยสมายล์<br />

suhaigallery โปรดติดตอรับของรางวัล<br />

ไดที่กองบรรณาธิการนิตยสาร <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong><br />

ที่โทร. 0-2650-9956<br />

Congratulations to noknoi_littlebird<br />

winner of a THAI <strong>Smile</strong> plane pillow<br />

and suhaigallery, winner of<br />

a THAI <strong>Smile</strong> Teddy Bear. Please<br />

contact <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong>’s editorial team at<br />

0-2650-9956 to collect your prize.


ตะลุยแอฟริกา<br />

ทองสูทวีปแอฟริกา<br />

กับทริป 8 ประเทศ กวา 16,000 กิโลเมตร<br />

สัมผัสวิถีชีวิตในดินแดนแหงอารยธรรม ของชนเผาหลากหลาย<br />

ตนเตนกับธรรมชาติที่ยังสมบูรณบริสุทธิ์<br />

มารวมหลงเขาสูดินแดนแหงมนตเสนหอันยิ่งใหญนี้ไปพรอมกัน

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!