WE Smile Magazine February 2016
The In-Flight Magazine of Thai Smile Airways
The In-Flight Magazine of Thai Smile Airways
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
FEBRUARY <strong>2016</strong><br />
THE ART OF TRAVELLING SMART<br />
ตรุษจีนสุขสันต์<br />
HAPPY<br />
CHINESE<br />
NEW YEAR!<br />
FEBRUARY <strong>2016</strong><br />
จากฉางซา<br />
สู่จางเจียเจี้ย<br />
FROM<br />
CHANGSHA TO<br />
ZHANGJIAJIE<br />
นครวัด<br />
เพชรเม็ดงาม<br />
ของกัมพูชา<br />
ANGKOR<br />
WAT<br />
THE GEM OF<br />
CAMBODIA<br />
WWW.<strong>WE</strong>SMILEMAG.COM<br />
#<strong>WE</strong>FIE<strong>WE</strong>SMILE<br />
ร่วมชิงรางวัลจากไทยสมายล์<br />
WWW.<strong>WE</strong>SMILEMAG.COM<br />
COMPLIMENTARY COPY<br />
ฉบับอภินันทนาการ
Gypset Glamour<br />
โลดแล่นไปกับลุคโบฮีเมียนสุดหรู ด้วยผลงานสร้างสรรค์ของ<br />
Lalama by Narayo
THE ART OF TRAVELLING SMART<br />
สารจาก<br />
ผู้บริหาร<br />
สวัสดีครับ<br />
ผมขอต้อนรับทุกท่านสู่การเดินทางด้วยรอยยิ้มกับ<br />
สายการบินไทยสมายล์ ซึ่งเราพร้อมมอบความอบอุ่น และ<br />
ความสะดวกสบายให้ท่านตลอดการเดินทางครับ<br />
ก่อนอื่นผมขอแสดงความยินดีกับผู้โดยสารที่ได้รับรางวัล<br />
บัตรโดยสารไทยสมายล์กับกิจกรรมยิ้มรับโชค ซึ่งเราได้มอบ<br />
เป็นของขวัญในช่วงวันหยุดปีใหม่ที่ผ่านมา ในปีนี้เรายังคง<br />
พัฒนาผลิตภัณฑ์และบริการของเราด้วยกลยุทธ์ Smart Sabai<br />
<strong>Smile</strong> อย่างต่อเนื่อง ไม่ว่าจะเป็นการเปิดช่องทางการชำ าระเงิน<br />
ผ่าน LINE Pay ซึ่งเราพัฒนาช่องทางนี้เป็นสายการบินแรกใน<br />
ประเทศไทย หรือการเปิดเส้นทางบินใหม่ๆ ไปยังต่างประเทศ<br />
เพื่อให้ไทยสมายล์ก้าวสู่การเป็นสายการบินชั้นนำ าของภูมิภาค<br />
เดือนกุมภาพันธ์กับบรรยากาศแห่งการฉลองตรุษจีนและ<br />
เทศกาลแห่งความรัก เราขอมอบเมนูพายไก่แดงที่รังสรรค์ขึ้น<br />
พิเศษจาก Fei Ya โรงแรมเรเนซองส์ กรุงเทพฯ ราชประสงค์<br />
ซึ่งจะให้บริการในช่วงเทศกาลตรุษจีน และขนมหวานวาเลนไทน์<br />
สุดพิเศษจาก After You ที่จะกลับมาสร้างความประทับใจให้กับ<br />
ท่านอีกครั้ง และหากท่านกำ าลังวางแผนเดินทางท่องเที่ยวในช่วง<br />
เทศกาล เราขอเสนอเส้นทางท่องเที่ยวใหม่ๆ ที่น่าสนใจอย่าง<br />
เมืองฉางซา ประเทศจีน ซึ่งไทยสมายล์ได้เพิ่มความถี่เที่ยวบิน<br />
ตรงจากกรุงเทพฯ ไปยังฉางซาทุกวัน วันละ 1 เที่ยวบิน หรืออาจ<br />
วางแผนพาคู่รักท่องเที่ยวสัมผัสความยิ่งใหญ่ของนครวัด นครธม<br />
ในราชอาณาจักรกัมพูชา ซึ่งในเดือนนี้เราได้เปิดเส้นทางบินใหม่<br />
จากกรุงเทพฯ ไปยังเสียมราฐ โดยเที่ยวบินแรกเริ่มปฏิบัติการบิน<br />
ในวันที่ 1 กุมภาพันธ์ และหากท่านชื่นชอบการท่องเที่ยวแบบ<br />
แพ็คเกจทัวร์ก็สามารถจองผ่านเว็บไซต์ wesmiletour.com<br />
ก็สามารถเที่ยวสบายๆ กับวีสมายล์ทัวร์ ไม่ว่าจะเป็นแพ็คเกจ<br />
ย่างกุ้ง เสียมราฐ และฉางซา<br />
และเช่นเคย วีสมายล์ฉบับนี้ขอมอบสาระความบันเทิง<br />
ไม่ว่าจะเป็นอุทยานจางเจียเจี้ยแห่งมณฑลหูหนาน นครวัด<br />
แห่งเมืองเสียมราฐ รวมถึงเส้นทางสายไหมจังหวัดขอนแก่น<br />
สุดท้ายนี้ ผมขอขอบคุณผู้โดยสารทุกท่านที่ให้<br />
ความไว้วางใจเดินทางกับไทยสมายล์ และหวังเป็นอย่างยิ่ง<br />
ว่าท่านจะเลือกเราในการเดินทางอีกในครั้งต่อไป แล้วพบกัน<br />
ฉบับหน้าครับ<br />
วรเนติ หล้าพระบาง<br />
รักษาการประธานเจ้าหน้าที่บริหาร<br />
บริษัท ไทยสมายล์แอร์เวย์ จากัด<br />
Greetings,<br />
I would like to welcome you on this journey<br />
with THAI <strong>Smile</strong>, where we hope to provide you<br />
with the utmost comfort and safety during<br />
your travels.<br />
I would first like to congratulate those<br />
passengers that won free flight tickets from THAI<br />
<strong>Smile</strong>, which was given out as part of our New<br />
Year celebration. This year, we will continue to<br />
develop or products and service strategy along<br />
with the Smart Sabai <strong>Smile</strong> concept. One of these<br />
improvements is becoming the first airline in<br />
Thailand to allow payment through LINE Pay, as<br />
well as opening new overseas routes throughout<br />
the region.<br />
<strong>February</strong> is the time to celebrate Chinese<br />
New Year. Since it’s also the season of love, we<br />
will offer our passengers a special barbecue chicken<br />
pie from the famous restaurant Fei Ya, at the<br />
Renaissance Bangkok Ratchaprasong Hotel. This<br />
dish will be available throughout the Chinese New<br />
Year festival. In addition, we are collaborating<br />
with After You again to bring our passengers<br />
special Valentine’s Day desserts. If you’re planning<br />
to travel during these festivities, THAI <strong>Smile</strong> has<br />
increased the frequency of direct routes from<br />
Bangkok to Changsha, China to once every day.<br />
We also recommend taking your Valentine to the<br />
glorious ancient city of Angkor in the the Kingdom<br />
of Cambodia, as new routes open from Bangkok<br />
to Siem Reap. The first flights will begin operations<br />
on <strong>February</strong> 1. For more sightseeing and tour<br />
packages, visit (wesmiletour.com) and get details<br />
on packages in Yangon, Siem Reap and Changsha.<br />
As always, this issue of <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong> brings plenty<br />
of stories from Thailand and beyond. Whether it<br />
is Zhangjiajie National Park in Hunan province,<br />
Angkor Wat in Siem Reap or the Silk Road in the<br />
rural area of Khon Kaen, a source of beautiful silk<br />
textiles of international standards.<br />
Finally, I would like to thank all our<br />
passengers for their trust and for selecting Thai<br />
<strong>Smile</strong> Airways. We hope you will choose us for<br />
your future travels. See you next edition!<br />
Woranate Laprabang<br />
Acting Chief Executive Officer<br />
Thai <strong>Smile</strong> Airways Company Limited<br />
*** หากมีคำาแนะนำาหรือข้อติชมประการใด กรุณาส่งมาที่ customer.service@thaismileair.com ความคิดเห็นของท่านจะเป็น<br />
ประโยชน์ต่อการพัฒนาปรับปรุงการบริการเพื่อให้ผู้โดยสารของเราได้รับความพอใจสูงสุด สำาหรับข้อมูลต่างๆ<br />
เกี่ยวกับสายการบินไทยสมายล์สามารถศึกษาเพิ่มเติมได้ที่เว็บไซต์ www.thaismileair.com และกด ‘like’ ที่หน้าเฟซบุ๊ค<br />
www.facebook.com/thaismileairways เพื่อได้รับข่าวสารล่าสุดของเรา<br />
*** Please send us an email at customer.service@thaismileair.com to let us know your ideas on how we<br />
may further improve our services. For more information, please explore our website at www.thaismileair.com<br />
and ‘like’ our Facebook page at www.facebook.com/thaismileairways for the latest news.
Culture<br />
Couture<br />
พิพิธภัณฑผาในสมเด็จพระนางเจาสิริกิติ์<br />
พระบรมราชินีนาถตั้งอยูในอาคารประวัติ-<br />
ศาสตรในพระบรมมหาราชวัง หองจัดแสดง<br />
ทั้ง 4 หองนําเสนอประวัติศาสตรของผาไทย<br />
ผลงานของสมาชิกมูลนิธิสงเสริมศิลปาชีพใน<br />
สมเด็จพระนางเจาสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ<br />
ผานการจัดแสดงแบบสมัยใหมที่มีการผสม<br />
ผสานภาพถายและมัลติมีเดีย<br />
The Queen Sirikit Museum of Textiles<br />
is housed in a historical building within<br />
The Grand Palace. Four galleries<br />
highlight the history of Thai Textiles<br />
and works produced by members of<br />
the SUPPORT Foundation under Her<br />
Majesty's Royal Patronage through<br />
modern exhibits, photography and<br />
multimedia presentations.photography<br />
and multimedia presentations.<br />
ฉากลงสวนมีความสูงถึง<br />
2.70 เมตร ผลงานชุดนี้<br />
ใชเวลาสรางสรรคถึง<br />
1 ป 6 เดือน โดย<br />
ชางฝมือ 117 คน<br />
สุวรรณวิจิตร<br />
พบกับหนึ่งในสามตอนรามเกียรติ์ซึ่งถูกถายทอดลงฉากถมทอง<br />
ผลงานชิ้นเอกในพิพิธภัณฑศิลปแผนดิน<br />
One of the three main scenes of Ramakien is back into life<br />
on the exquisite Gold Neillo screen<br />
พิพิธภัณฑผาในสมเด็จพระนางเจาสิริกิติ์<br />
พระบรมราชินีนาถ ตั้งอยูที่หอรัษฎากรพิพัฒน<br />
พระบรมมหาราชวัง เขตพระนคร กรุงเทพ ๑๐๒๐๐<br />
เปดทุกวัน ตั้งแต ๙.๐๐ - ๑๖.๓๐ น.<br />
(ปดจําหนายบัตรเวลา ๑๕.๓๐ น.)<br />
โทร. +66 2 225 9420<br />
Ratsadakorn-bhibhathana Building,<br />
The Grand Palace, Phra Nakhon,<br />
Bangkok 10200<br />
Open daily from 9:00 - 16:30 hrs.<br />
(last admission at 15:30 hrs)<br />
Tel: +66 2 225 9420<br />
www.qsmtthailand.org<br />
หากไดมาเยือนพิพิธภัณฑศิลปแผนดินแลว<br />
ผลงานที่ไมควรพลาดชมดวยประการทั้งปวง<br />
เห็นจะเปนฉากถมทองเรื่องรามเกียรติ์ที่<br />
เหลาชางฝมือบรรจงรังสรรคขึ้นจนดูงดงามและ<br />
มีมิติราวกับมีชีวิต โดยฉากที่นับวาสําคัญที่สุดคือ<br />
ฉากลงสวนที่อยูตรงกลาง ซึ่งรังสรรคขึ้นเปนภาพของ<br />
ราชรถของทศกัณฐที่เดินทางมาถึงสวนขวัญที่พํานัก<br />
ของนางสีดา รายละเอียดเชิงหัตถศิลปที่กอเกิดเปน<br />
ผลงานชิ้นเอกสุดอลังการนี้สะทอนถึงพระราช-<br />
ปณิธานอันแนวแนของสมเด็จพระนางเจาสิริกิติ์<br />
พระบรมราชินีนาถในการอนุรักษและฟนฟูศิลปะ<br />
โบราณของประเทศไทย อีกทั้งยังแสดงถึงความ<br />
สามารถชั้นครูของชางศิลปที่สามารถพลิกฟนงาน<br />
ศิลปะแบบโบราณใหกลับมาโลดแลนอีกครั้ง ผลงาน<br />
สุดวิจิตรชุดนี้จะหาชมที่ไหนไมไดอีกแลว นอกจาก<br />
ที่พิพิธภัณฑศิลปแผนดินแหงนี้<br />
If you come to visit Arts of the Kingdom<br />
Museum, the masterpiece that should not be<br />
missed is the majestic Gold Niello Screens<br />
depicting Ramakien that look alive by the details<br />
delicately crafted by skilled artisans. Hailed as<br />
the most important of the screens is the central<br />
Garden Scene, adorned with gilded embossed<br />
silver and gold to show Ravana’s troops arriving<br />
at Lady Sita’s garden. The fi ne craftsmanship<br />
that went into creating this detailed masterpiece<br />
reveals Her Majesty Queen Sirikit’s efforts<br />
to preserve the ancient arts of Thailand, and<br />
refl ects the supreme skills of the artisans who<br />
can bring the ancient art to life. This one-of-akind<br />
creation can be found nowhere except<br />
here, at the Arts of the Kingdom museum.<br />
สถาบันสิริกิติ์ มูลนิธิสงเสริมศิลปาชีพฯ<br />
พิพิธภัณฑศิลปแผนดิน พระที่นั่งอนันตสมาคม<br />
เปดใหเขาชมตั้งแตวันอังคาร - วันอาทิตย<br />
เวลา 10.00 - 17.00 น.<br />
(ปดจําหนายบัตรเวลา 16.30 น.)<br />
การแตงกาย: สุภาพสตรี กระโปรงคลุมเขา หรือนุงผาซิ่น งดสวมเสื้อ<br />
ไมมีแขน สุภาพบุรุษ กางเกงขายาว งดสวมเสื้อไมมีแขน<br />
โทร: +66 2 283 9411, + 66 2 283 9185<br />
พิกัดจีพีเอส GPS: 13.771507, 100.513681<br />
Queen Sirikit Institute The SUPPORT<br />
Foundation of Her Majesty<br />
Queen Sirikit<br />
Arts of the Kingdom Museum<br />
Ananta Samakhom Throne Hall,<br />
Dusit Palace<br />
Opens Tue-Sun from 10:00 - 17:00 hrs.<br />
(last admission at 16:30 hrs)<br />
Kindly dress appropriately. For women: skirt lengths<br />
must be below knees or a Thai-style<br />
sarong, sleeveless clothing is not allowed.<br />
For men: long pants, sleeveless shirts are not allowed.<br />
Tel: +66 2 283 9411, + 66 2 283 9185<br />
for GPS: 13.771507, 100.513681<br />
artsofthekingdom.com
สารบัญ<br />
กุมภาพันธ์ 2559<br />
28 พลังแห่งอัญมณี<br />
เรื่องราวของอัญมณีสีสันสดใสที่<br />
ช่วยเสริมความรัก<br />
Brilliant gems and their powers of love<br />
34 สังคมก้มหน้า<br />
ว่าด้วยสมาร์ทโฟน ตัวช่วยแสนฉลาด<br />
ที่กลายมาเป็นอวัยวะใหม่ของมนุษย์ยุคนี้<br />
How smartphones have become<br />
a new type of organ for humans<br />
46 ตรุษจีน<br />
เมื่อเทศกาลตรุษจีนเวียนมาบรรจบอีกครั้ง<br />
ในวันที่ 8 กุมภาพันธ์นี้ วีสมายล์ขอพาคุณ<br />
ไปทำาความรู้จักกับเทศกาลนี้อีกครั้ง<br />
As Chinese New Year rolls around this<br />
<strong>February</strong> 8, <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong> helps you get<br />
reaquainted with the festivities<br />
50 รู้เฟื่องเรื่องเส้น<br />
ลงลึกถึงก้นชามในเรื่องราวของก๋วยเตี๋ยว<br />
ที่คุณอาจไม่เคยรู้<br />
There’s more to the humble bowl of<br />
noodles than meets the eye<br />
PHOTO: EKAPHOP DUANGKHAM
สารบัญ<br />
กุมภาพันธ์ 2559<br />
54 นครวัด<br />
เพชรเม็ดงามแห่งราชอาณาจักรกัมพูชา<br />
แห่งนี้เองคืออีกหนึ่งสิ่งมหัศจรรย์แห่ง<br />
มนุษยชาติที่ควรมาให้เห็นกับตา อย่างน้อย<br />
ก็สักครั้งหนึ่งในชีวิต<br />
Angkor Wat is the diamond of the Kingdom<br />
of Cambodia and one of the wonders<br />
of human engineering.<br />
64 เส้นทางสายไหม<br />
ย้อนรอยถึงต้นกำาเนิดของผ้าไหมแบบ<br />
ดั้งเดิมของอำาเภอชนบท จังหวัดขอนแก่น<br />
ที่ขึ้นชื่อว่าผลิตผ้าไหมได้งดงามไม่แพ้<br />
ที่ใดในโลก<br />
Trace the origins of traditional rural silk<br />
in Khon Kaen, which produces strands<br />
unlike anywhere else in the world<br />
72 จางเจียเจี้ย<br />
หุบเขาอวตาร หนึ่งในความมหัศจรรย์<br />
ของแดนมังกร<br />
The Avatar Mountains, one of<br />
the wonders of China
มทร.ธัญบุรี ขยับทัพ<br />
ปรับยุทธศาสตร์<br />
สู่การเป็น<br />
‘Smart University’<br />
“วันนี้ มทร.ธัญบุรี ครบรอบ 41 ปี ของการสถาปนา<br />
มหาวิทยาลัย เราพร้อมจะก้าวไปข้างหน้าอย่างมืออย่าง<br />
มืออาชีพ และเติบโตไปพร้อมกับการมีส่วนร่วมในการ<br />
พัฒนาประเทศ”<br />
นี่เป็นคํายืนยันอันหนักแน่น ที่แสดงถึงมุมมองและ<br />
วิสัยทัศน์ในการบริหารจัดการองค์กรการศึกษาที่เข้มข้น<br />
และย่างเข้าสู่ปีที่ 3 ของ รองศาสตราจารย์ ดร.ประเสริฐ<br />
ปิ่นปฐมรัฐ อธิการบดีมหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคล<br />
(มทร.) ธัญบุรี<br />
“2 ปี ที่ผ่านมาเรามุ่งเน้นและสนับสนุนให้อาจารย์สร้าง<br />
งานวิจัย สิ่งประดิษฐ์ นวัตกรรมและงานสร้างสรรค์ เพื่อใช้เป็นองค์<br />
ความรู้ในการพัฒนาการจัดการเรียนการสอน ตอบโจทย์ในการแก้<br />
ปัญหาและพัฒนาชุมชน พัฒนาผู้ประกอบการและขับเคลื่อนธุรกิจ<br />
เอสเอ็มอี พัฒนาภาคอุตสาหกรรมและประเทศชาติ เพราะงานวิจัย<br />
เหล่านั้นจะช่วยต่อยอดองค์ความรู้ให้กับอาจารย์ นักศึกษา รวมถึง<br />
มีนโยบายให้อาจารย์ไปทํางานวิจัยและฝังตัวในสถานประกอบการ<br />
เป็นเวลา 1 ปี เพื่อให้มีประสบการณ์ เสริมสร้างความเป็นมืออาชีพ<br />
แล้วนําความรู้เหล่านั้นมาบูรณาการเข้ากับการสอน และนําโจทย์<br />
ปัญหาจากภาคอุตสาหกรรมมาเป็นโจทย์วิจัย ซึ่งจะเน้นย้ําและให้<br />
เป็นนโยบายหลักต่อไป” รศ.ดร.ประเสริฐ กล่าว<br />
ขณะเดียวกัน มทร.ธัญบุรี ยังปรับตัวเพื่อรับการแข่งขัน<br />
และยกระดับมาตรฐานการศึกษาให้สูงขึ้น อาทิ ปรับปรุงหลักสูตร<br />
และสาขาวิชาที่เปิดสอนให้เหมาะสมกับนโยบายและทิศทางการ<br />
พัฒนาประเทศ รองรับเมกะโปรเจกท์ของรัฐบาล ทั้งยังจัดการ<br />
ศึกษาเพื่อสนับสนุนการพัฒนากลุ่มอุตสาหกรรมหลัก (กลุ่มคลัสเตอร์)<br />
ทั้งด้านพลังงาน, มีเดียเทคโนโลยี, ไอซีที, แฟชั่นและสิ่งทอ, อาหาร,<br />
ออโตเมชั่นและควบคุม<br />
ที่มากไปกว่านั้น มทร.ธัญบุรี ยังต่อยอดการพัฒนาผล<br />
งานวิจัยในสาขาต่างๆ เน้นให้อาจารย์ทํางานวิจัยร่วมกันในแต่ละ<br />
คณะ สาขาทั้งในและต่างมหาวิทยาลัย โดยมุ่งเป้าในพื้นที่เศรษฐกิจ<br />
พิเศษ ในจังหวัดปทุมธานี นครนายก ปราจีนบุรี รวมถึงสระแก้ว<br />
(อรัญประเทศ) เพื่อจัดตั้งเป็นพื้นที่วิจัยและพัฒนาเฉพาะทาง<br />
รองศาสตราจารย์ ดร.ประเสริฐ ปิ่นปฐมรัฐ<br />
ผนวกกับการจัดตั้งศูนย์ความเป็นเลิศ (Center of Excellence :<br />
COE) เพื่อส่งเสริมและพัฒนาการเรียนการสอน เป็นที่ฝึกอบรม<br />
นักศึกษาให้มีความรู้ความสามารถ ให้ฝึกปฏิบัติการใช้งานได้<br />
เสมือนจริง ทั้งยังช่วยให้อาจารย์สามารถรับงานวิจัยทั้งจากภายใน<br />
และภายนอกได้ และยังเป็นสถานที่อบรมบุคลากรทั้งจากภายใน<br />
และภายนอก ให้มีศักยภาพ ตอบสนองต่อคุณสมบัติอันพึงประสงค์<br />
ของภาคอุตสาหกรรม ช่วยพัฒนาฝีมือแรงงานให้มีเทคนิคขั้นสูง<br />
อย่างมืออาชีพ มีองค์ความรู้ที่ทันสมัย และตอบโจทย์การส่งเสริม<br />
การลงทุนของประเทศ ซึ่งแล้วเสร็จกว่า 13 ศูนย์ อาทิ ศูนย์วิจัยสี<br />
ศูนย์บริการวิชาการSMEs ศูนย์เทคโนโลยีชีวภาพและนาโน ศูนย์<br />
พัฒนาบุคลากรเพื่ออุตสาหกรรมปิโตรเคมี ศูนย์ทรัพยากรสื่อ<br />
เป็นต้น และอยู่ระหว่างการดําเนินการอีกจํานวน 10 ศูนย์<br />
ทั้งหมดที่กล่าวมานี้ เป็นส่วนหนึ่งในแผนยุทธศาสตร์<br />
สําคัญในการมุ่งมั่นสู่การเป็น Smart University ที่มีความแข็งแกร่ง<br />
ด้านบัณฑิตนักปฏิบัติมืออาชีพ ด้านวิชาการและเทคโนโลยี มีความ<br />
ทันสมัย องค์กรมีการพัฒนาให้พร้อมรับการเปลี่ยนแปลงตามบริบท<br />
สังคมและโลก เป็นเครือข่ายในการพัฒนาประเทศ อีกทั้งเป็นที่<br />
พึ่งพาของสังคมและประเทศชาติ ควบคู่กับการสร้างสรรค์ผลงาน<br />
วิจัย สิ่งประดิษฐ์ นวัตกรรมและงานสร้างสรรค์<br />
มทร.ธัญบุรี เปิดสอนในระดับปริญญาเอก ปริญญาโท<br />
ปริญญาตรี กําลังเปิดรับสมัครนักศึกษาใหม่ ตั้งแต่วันนี้ – 25<br />
กุมภาพันธ์ 2559 ดูรายละเอียดเพิ่มเติมที่ www.info.rmutt.ac.th<br />
หรือสอบถาม โทร. 02 549 3613 – 15
THE ART OF TRAVELLING SMART<br />
COVER<br />
MODEL: ITSAREE CHERREERAK<br />
PHOTOGRAPHER: SOMPOCH THUAMCHAROEN<br />
STYLIST: MILE SUPAKASEM<br />
MAKEUP: PRADCHAPHAN PAYOONPHAN<br />
HAIR: CHATPONG PUTTIWA<br />
DRESS: VIVIENNE TAM<br />
LOCATION: THE FACE BANGKOK<br />
THAI SMILE AIRWAYS COMPANY LIMITED<br />
17TH FLOOR, UNIT 1704, 1705-1708A<br />
AIA CAPITAL CENTER BUILDING, 89 RATCHADAPHISEK ROAD,<br />
DINDAENG, BANGKOK, THAILAND, 10400<br />
<strong>WE</strong>BSITE<br />
<strong>WE</strong>SMILEMAG.COM<br />
EDITORIAL ADVISORY BOARD<br />
NEDNAPANG TEERAVAS<br />
DEPUTY CHIEF COMMERCIAL AND CUSTOMER SERVICE<br />
SIRIKWAN SONGSITTICHOK<br />
BRANDING & MARKETING COMMUNICATIONS DIRECTOR<br />
SANCHARN SATHAPHORNWUTHIKHUN<br />
IN-FLIGHT SERVICE MANAGER<br />
NAPASORN SAENPARN<br />
BRANDING & MARKETING COMMUNICATIONS SENIOR OFFICER<br />
MANAGEMENT & EDITORIAL<br />
MASS CONNECT LTD.<br />
8th Floor Indosuez House 152<br />
Wireless Road Lumpinee, Pathumwan<br />
Bangkok 10330<br />
CEO<br />
ALI ZIANI<br />
EDITOR-IN-CHIEF (THAI)<br />
CHIDSUPANG CHAIWIROJ<br />
EDITOR-IN-CHIEF (ENGLISH)<br />
ANGELA THIEN<br />
PRESIDENT<br />
KUSUMA CHAIYAPORN<br />
CREATIVE DIRECTOR<br />
PERAYUT LIMPANASTITPHON<br />
PHOTOGRAPHERS<br />
EKAPHOP DUANGKHAM<br />
SOMPOCH THUAMCHAROEN<br />
VICE PRESIDENT<br />
PORNVIPA THIENTANAVANICH<br />
GRAPHIC DESIGNERS<br />
THANAWAN PRAJOB<br />
SUPPWAT SUTTIPANYO<br />
NASCHA BOONYAKIAT<br />
ADVERTISING<br />
ADVERTISING SALES HOTLINES<br />
NATTAPON MOBILE: +6685-661-9123<br />
DARUNI MOBILE: +6687-929-6611<br />
OVERSEAS ADVERTISING REPRESENTATIVES<br />
AUSTRALIA<br />
HONG KONG, MACAU, TAIWAN<br />
PUBLISHER’S INTERNATIONAL<br />
PUBLICITAS HONG KONG LTD<br />
Charlton D’Silva<br />
Michele Li<br />
Tel: +61 292 523 476 Fax: +61292 522 022<br />
Tel: +850 251 615 10 Fax: +852 252 832 60<br />
Email: charlton.dsilva@pubintl.com.au<br />
Email: michele.li@publicitas.com<br />
THE NETHERLANDS<br />
PUBLICITAS B.V.<br />
Marc Nelisse<br />
Tel: +31 203 119 710 Fax: +31 203 119 712<br />
Email: marc.nelisse@publicitas.com<br />
AUSTRIA<br />
INDIA<br />
NORTH AMERICA<br />
PUBLICITAS (THAILAND) LTD<br />
5th Floor, Lumpini I Building,<br />
239/2 Soi Sarasin, Rajdamri Road,<br />
Lumpini, Pathumwan<br />
Bangkok 10330<br />
Thailand<br />
TEL: +66 (2) 651 9273 7<br />
FAX: +66 (2) 651 9278<br />
www.publicitas.com/thailand<br />
PUBLICITAS AUSTRIA<br />
Andrea Kuefstein<br />
Tel: +43 121 153 0 Fax: +43 121 216 03<br />
Email: andrea.kuefstein@publicitas.com<br />
BELGIUM<br />
PUBLICITAS<br />
Peter Lansheere<br />
Tel: +32 263 984 20 Fax: +32 263 984 30<br />
Email: peter.landsheere@publicitas.com<br />
MEDIASCOPE PUBLICITAS (I) PVT LTD<br />
Rachna Gulati<br />
Tel: +91 11 2373 0869 (D); +91 11 2373 0873-74<br />
Fax: +91 11 2373 0868<br />
Email: rachna.gulati@publicitas.com<br />
INDONESIA<br />
PT MEDIA MANDIRI<br />
Sarah Grace Hutabarat<br />
Tel: +62 218 355 510 Fax: +62 218 293 563<br />
Email: sarah@mediamandiri.co.id<br />
PUBLICITAS USA<br />
Bruce Brandfon<br />
Tel: +1 212 330 0734 Fax: +1 212 599 829 8<br />
Email: bruce.brandfon@publicitas.com<br />
SINGAPORE<br />
PUBLICITAS SINGAPORE PTE LTD<br />
Peggy Thay<br />
Tel: +65 6836 2272 Fax: +65 6634 5231<br />
Email: peggy.thay@publicitas.com<br />
MANAGING DIRECTOR<br />
STEVEN CHOOKIAT PANGVIPHAS<br />
steven.fong@publicitas.com<br />
SALES & MARKETING DIRECTOR<br />
JANYA LIMMANEE<br />
janya.limmanee@publicitas.com<br />
SALES DIRECTOR<br />
PIPATRA CHOOMKAMOL<br />
pipatra.choomkamol@publicitas.com<br />
CANADA<br />
PUBLICITAS CANADA<br />
Wayne St. John<br />
Tel: +1 416 363 138 8 Fax: +1 416 363 288 9<br />
Email: wayne.stjohn@publicitas.com<br />
CHINA<br />
PUBLICITAS CHINA<br />
Libby Chen<br />
Tel: +86 10 6588 8155 Fax: +86 10 6588 3110<br />
Email: libby.chen@publicitas.com.cn<br />
DUBAI - UAE<br />
ITALY<br />
PUBLICITAS INTERNATIONAL S.P.A<br />
Marzia Solinas<br />
Tel: +39 02 55 19 43 85 Fax: +39 02 55 19 90 19<br />
Email: marzia.solinas@publicitas.com<br />
JAPAN<br />
PUBLICITAS JAPAN K.K.<br />
Hiroko Minato<br />
Tel: +81 335 476 333 Fax: +81 335 476 330<br />
Email: hiroko.minato@publicitas.com<br />
SPAIN<br />
PUBLICITAS<br />
Bibiana Mojarro<br />
Tel: +34 913 237 913 Fax:+34 917 335 958<br />
Email: bibiana.mojarro@publicitas.com<br />
SWITZERLAND<br />
ADNATIVE S.A.<br />
Pierre Denonin<br />
Tel: +41 227 964 626 Fax: +41 227 970 270<br />
Email: pierre.denonin@adnative.net<br />
Philippe Girardot<br />
MARKETING EXECUTIVE<br />
NATTAPON TACHAMONTREKUL<br />
nattapon.tachamontrekul@publicitas.com<br />
INTEGRATED ADVERTISING SERVICES<br />
Prasad Amin<br />
Tel: +971 444 757 60 Fax: +971 444 757 61<br />
Email: prasad@iasmedia.com<br />
KOREA<br />
MEDIREP CO.<br />
Soohoon Oh<br />
Tel: +82 2 734 0786 Fax: +82 2 734 0787<br />
Tel: +41 227 964 626 Fax: +41 227 970 270<br />
Email: philippe.girardot@adnative.net<br />
UNITED KINGDOM<br />
MARKETING EXECUTIVE<br />
WATSAMON PHUNINLAWAN<br />
watsamon.phuninlawan@publicitas.com<br />
FRANCE<br />
PUBLICITAS SAS<br />
Nicolas Hinfray<br />
Email: soohoonoh@mediareponline.com<br />
LATIN AMERICA<br />
PUBLICITAS CHARNEY / PALACIOS & CO.<br />
PUBLICITAS LTD<br />
Ane Elorriaga<br />
Tel: +44 203 263 6100 Fax: +44 203 263 6133<br />
Email: ane.elorriaga@publicitas.com<br />
MARKETING EXECUTIVE<br />
NONTRA POONNOPATHAM<br />
nontra.poonnopatham@publicitas.com<br />
MARKETING EXECUTIVE<br />
REZA BIZMARK<br />
reza.bizmark@publicitas.com<br />
Tel: +33 153 648 881 Fax: +33 145 009 481<br />
Email: nicolas.hinfray@publicitas.com<br />
GERMANY<br />
PUBLICITAS GMBH<br />
Gunnar W. Hintz<br />
Tel: +49 69 71 91 49 0 Fax: +49 69 71 91 49 30<br />
Email: gunnar.hintz@publicitas.com<br />
Lucio Grimaldi<br />
Tel: +1 786 388 6390 Fax: +1 786 388 9113<br />
Email: lucio.grimaldi@publicitas.com<br />
MALAYSIA<br />
PUBLICITAS INTERNATIONAL SDN BHD<br />
Audrey Cheong<br />
Tel: +60 377 296 923 Fax: +60 377 297 115<br />
Email: audrey.cheong@publicitas.com<br />
MARKETING EXECUTIVE<br />
DARUNI KLAPRAPCHON<br />
daruni.klaprapchon@publicitas.com<br />
All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system<br />
or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying or otherwise,<br />
without prior permission.
THE ART OF TRAVELLING SMART<br />
ขอต้อนรับสู่<br />
วีสมายล์<br />
<strong>WE</strong>LCOME<br />
TO THE ISSUE<br />
‘รุ่ง‘ อิสรี เฌอรีรักษ์<br />
พนักงานต้อนรับบนเครื่องบิน<br />
เชิญพบกับข้อมูลข่าวสาร และเทรนด์ใหม่ล่าสุดที่ไทยสมายล์คัดสรรมาเพื่อคุณ<br />
Welcome to the <strong>February</strong> issue of <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong>,<br />
we hope you enjoy your flight!<br />
PHOTO: SOMPOCH THUAMCHAROEN
NEWS<br />
ข่าวเด่น<br />
วีสมายล์พาคุณไปอัพเดทข่าวสาร<br />
ด้านการท่องเที่ยวและไลฟ์สไตล์ก่อนใคร<br />
WHAT’S ON<br />
<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong> updates you on the latest news, travel<br />
and lifestyle trends before anyone else.<br />
012<br />
เทศกาลบอลลูนนานาชาติ<br />
เทศกาลบอลลูนนานาชาติประเทศไทยกลับมาสร้าง<br />
สีสันให้กับเมืองเชียงใหม่อีกครั้งระหว่างวันที่ 4-5<br />
มีนาคมนี ้ ณ มหาวิทยาลัยพายัพ โดยงานนี้นอกจาก<br />
จะมีโชว์บอลลูนในตอนเช้าแล้ว ผู้ที่เข้าร่วมกิจกรรม<br />
จะได้พบกับโชว์บังคับบอลลูนกลางหมู่ดาวที่<br />
คลอเคล้าด้วยดนตรีจากวงล้านนาออร์เคสตร้าด้วย<br />
บัตรเข้างานราคา 200 บาทสำาหรับผู้หญิง และ<br />
50 บาทสำาหรับเด็กนักเรียนอายุ 7-12 ปี ดูรายละเอียด<br />
เพิ่มเติมได้ที่ thailandballoonfestival.com<br />
Thailand International Balloon Festival returns<br />
this year on March 4-5 at Payap University,<br />
Chiang Mai. Apart from the balloon show in the<br />
morning, visitors can enjoy the night glow balloon<br />
performance featuring Lanna-acoustic music.<br />
Tickets are sold at 200 THB for adults and 50 THB<br />
for children aged 7-12 years old. For more information<br />
visit (thailandballoonfestival.com)<br />
เล่นแร่แปรธาตุ<br />
ชนินทร์ ลิฟวิ่ง ร่วมกับ<br />
เย็นอากาศ วิลล่า และ<br />
เพซ ดีเวลลอปเมนท์ จัด<br />
แสดงนิทรรศการศิลปะ<br />
Bronze ซึ่งนำาเสนอผลงานภาพวาดสื่อผสมของ<br />
ปิแอร์ บอนน์ฟิลล์ (Pierre Bonnefi fi ffi ille) ศิลปินที่<br />
เชี่ยวชาญเรื่องการเล่นแร่แปรธาตุที่เปลี่ยนโลหะ<br />
และเม็ดสีจากธรรมชาติให้กลายเป็นผลงานแบบ<br />
นามธรรม นิทรรศการ Bronze จัดแสดงที่<br />
เย็นอากาศ วิลล่า จนถึงวันที่ 24 กุมภาพันธ์นี้<br />
Chanintr Living, together with Yenakart Villa<br />
and Pace Development, presents the Bronze<br />
exhibition featuring multimedia works of<br />
Pierre Bonnefi f ille, an artist who can turn<br />
minerals and colour pigments into abstract art<br />
creations. The exhibition is on view at Yenakart<br />
Villa until <strong>February</strong> 24.<br />
PHOTO: EKAPHOP DUANGKHAM (BALLOONS)
เพราะเลือดคือชีวิต<br />
นวนิยายเรื่อง Dracula ของแบรม สโตกเกอร์<br />
ถูกหยิบมาตีความอีกครั้งผ่านละครเวที ‘Dracula:<br />
Blood is Life’ อำานวยการผลิตโดยบริษัท ยูวิ่ง<br />
เวิลด์ไวด์จากอังกฤษ โดยคราวนี้ได้ดาราหนุ่มหล่อ<br />
ฮิวโก้-จุลจักร จักรพงษ์มารับบทแดร็กคูล่า และ<br />
ไมร่า-มณีภัสสร มอลลอย รับบทลูซี่ ละครเวที<br />
เรื่องนี้จะจัดแสดงระหว่างวันที่ 18 กุมภาพันธ์-<br />
6 มีนาคม ที่โรงละครสยามพิฆเนศ บัตรราคา<br />
1,200-3,800 บาท สอบถามข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่อีเมล<br />
tickets@ewingentertainmentworldwide.com<br />
Bram Stoker’s Dracula is reinterpreted through<br />
the ‘Dracula: Blood is Life’ theatrical performance<br />
produced by Ewing Worldwide from England. The<br />
performance stars Chulachak “Hugo” Chakrabongse<br />
as Dracula and Maneepassorn “Myra” Molloy as<br />
Lucy. The performance is on view from <strong>February</strong><br />
18 to March 6 at Siam Pic Ganesha Theatre<br />
with ticket prices from 1,200 - 3,800 THB.<br />
For more information please email<br />
tickets@ewingentertainmentworldwide.com.<br />
จากทองหยอดสู่งานศิลป์<br />
นิทรรศการ ‘ทองหยอด’ คือผลงานชิ้นสำาคัญของอริญชย์ รุ่งแจ้ง ที่<br />
ถ่ายทอดประวัติศาสตร์ของทองหยอดออกมาเป็นผลงานประติมากรรม<br />
ทองเหลืองรูปทองหยอดขนาดเล็กกว่า 5,000 ชิ้น และสารคดีความยาว<br />
30 นาที โดยศิลปินหวังว่าการนำาเสนอประวัติศาสตร์ออกมาในแง่มุมใหม่นี้<br />
จะชวนผู้ชมให้ออกมาจากกรอบความคิดเดิมๆ และมองทองหยอดในแง่มุมใหม่<br />
นิทรรศการนี้จัดแสดงที่หอศิลป์ บ้านจิม ทอมป์สัน จนถึงวันที่ 22 มีนาคมนี้<br />
The Golden Teardrop is a masterpiece of Arin Rungjang who aims to<br />
recount the history of Thong Yod, an iconic Thai dessert, through a<br />
site-specifif ic art installation made from 5,000 small brass sculptures in<br />
the form of Thong Yod and a 30-minute documentary. Through the work,<br />
the artist aims to provoke audiences to step outside their fif ixed ideas<br />
and see the dessert from another perspective. The exhibition held at<br />
The Jim Thompson Art Center is on view until March 22.<br />
สัญญารักมั่น<br />
โรงแรมฮิลตัน พัทยา นำาเสนอแพ็คเกจพิเศษสำาหรับคู่แต่งงานที่งาน The Garden of Love<br />
Wedding Fair ระหว่างวันที่ 11-14 กุมภาพันธ์ ณ เซ็นทรัล เฟซติวัล พัทยา บีช โดยผู้ที่จองและ<br />
จ่ายมัดจำาแพ็คเกจในงานนี้จะได้รับบัตรกำานัลดินเนอร์สุดพิเศษสำาหรับ 2 ท่านที่โรงแรมด้วย<br />
สอบถามข้อมูลเพิ่มเติมที่โทร. 038-253-000<br />
Hilton Pattaya offers special wedding packages in the Garden of Love Wedding Fair held<br />
between <strong>February</strong> 11-14 at Central Festival Pattaya Beach. All guests who book and deposit<br />
a wedding package at the fair will receive a complimentary romantic dinner for two<br />
at Hilton Pattaya. For more information call Tel. 038-253-000.<br />
บุฟเฟต์ปูนานาชาติ<br />
ห้องอาหารเรด โอเวน โรงแรมโซฟิเทล โซ<br />
แบงคอก เอาใจคนชอบรับประทานปูด้วย<br />
โปรโมชั่นบุฟเฟต์ปูนานาชาติสำาหรับมื้อค่ำ<br />
ทุกวันอาทิตย์ เพิ่มเติมจากไลน์บุฟเฟต์อาหาร<br />
นานาชาติที่มีอยู่แล้ว โดยโปรโมชั่นนี้ราคา<br />
1,200++ บาทต่อท่าน และมีบริการตั้งแต่วันที่<br />
21 กุมภาพันธ์ - 27 มีนาคม สอบถามข้อมูล<br />
เพิ่มเติมที่โทร. 02-624-0000<br />
Red Oven Restaurant at Sofiffiitel So Bangkok<br />
presents the perfect treat for crab lovers,<br />
the international crab buffet promotion is<br />
available for dinner every Sunday from<br />
<strong>February</strong> 21 to March 27. The special promotion<br />
which complements the international buffet<br />
line is priced at 1,200++ THB per person.<br />
For more information call Tel. 02-624-0000.
NEWS<br />
หรูหราริมนํ้า<br />
ไมเนอร์ กรุป เปิดตัวโรงแรมอวานี ริเวอร์ไซด์<br />
บางกอก โรงแรมแห่งใหม่ล่าสุดริมฝงแม่น้ำเจ้าพระยา<br />
โดยโรงแรมขนาด 26 ชั้นนี้ประกอบด้วยห้องพักและ<br />
ห้องสวีท 251 ห้องที่เปิดออกไปเห็นวิวแม่น้ำและ<br />
กรุงเทพฯจากมุมสูงอย่างเต็มตา พร้อมร้านอาหาร<br />
และบาร์หลากหลายแบบให้เลือก โดยทางโรงแรมมี<br />
กำาหนดเปิดให้บริการในเดือนเมษายนนี้<br />
Minor Group recently unveiled AVANI Riverside<br />
Bangkok, the latest hotel on the Chaophraya riverside.<br />
Apart from the 251 rooms and suites overlooking<br />
the river and city views, the hotel also features<br />
a variety of restaurants and bars. AVANl Riverside is<br />
expected to open this April.<br />
เลอค่า มากนวัตกรรม<br />
หลังจากประสบความสำาเร็จอย่างยิ่งจาก<br />
การเปิดตัวหัวเว่ย วอทช์รุ่นแรก ในปีนี้ หัวเว่ย<br />
จึงได้จับมือกับสวารอฟสกี้ในการสร้างสรรค์<br />
นาิกาสมาร์ทวอทช์รุ่นหัวเว่ย วอทช์ จิวเวล และ<br />
หัวเว่ย วอทช์ เอเลแกนท์ ที่นอกจากจะฉลาดแล้ว<br />
ยังมาพร้อมกับดีไซน์สวยงามอีกด้วย เรียกว่า<br />
ออกแบบเพื่อคุณผู้หญิงในยุคนี้โดยเฉพาะเลยทีเดียว<br />
Following the success of the fi f irst model of Huawei<br />
Watch, this year the brand joins hands with<br />
Swarovski to create the new Huawei Watch Jewel<br />
and Huawei Watch Elegant which are not only<br />
smart but also unique in terms of design. The<br />
watches are created for modern ladies.<br />
สุดยอดเชฟหÞิง<br />
ในที่สุด เราก็ได้รู้กันสักที่ว่าผู้ที่คว้า<br />
ตำาแหน่งสุดยอดเชฟหญิงแห่งเอเชีย<br />
ซึ่งเป็นหนึ่งในรายการประกวดหา<br />
50 ร้านอาหารยอดเยี่ยมแห่งเอเชีย<br />
ในปีนี้ได้แก่เชฟมาร์การิต้า โฟเร่ส์<br />
จากมะนิลา ซึ่งเธอจะมารับมอบ<br />
รางวัลในงานประกาศรางวัล 50<br />
ร้านอาหารยอดเยี่ยมแห่งเอเชียใน<br />
วันที่ 29 กุมภาพันธ์ที่โรงแรมดับบลิว<br />
โฮเต็ล กรุงเทพฯ ด้วย<br />
After a long wait, now we know<br />
that Manila-based Margarita Fores is<br />
named Asia’s Best Female Chef <strong>2016</strong>.<br />
The chef will be present at Asia’s 50<br />
Best Restaurants award<br />
ceremony on <strong>February</strong> 29 at W Hotel<br />
Bangkok.
ล่องอิรวดี<br />
Strand Cruise แบรนด์เรือสำาราญสุดหรูใหม่ล่าสุด<br />
ได้ตีความเอกลักษณ์ของโรงแรม The Strand ซึ่ง<br />
เป็นโรงแรมระดับตำานานของย่างกุ้งออกมาเป็น<br />
แพ็คเกจล่องเรือสำาราญสุดหรู พร้อมส่วนลด<br />
20% สำาหรับผู้ที่จองทริปจากพุกามไปมัณฑะเลย์<br />
ในช่วงตรุษจีนนี้ โดยทริปแบบ 4 คืนนี้มีกำาหนด<br />
ออกเดินทางวันที่ 8 กุมภาพันธ์ ราคาเริ่มต้นอยู่ที่<br />
2,888 ดอลลาร์สหรัฐ ข้อมูลเพิ่มเติมที่<br />
thestrandcruise.com<br />
The newly-launched Strand Cruise transfers the<br />
luxury of the legendary Strand Hotel of Yangon into<br />
a cruise package with 20% discounts for guests<br />
who book a trip from Bagan to Mandalay during<br />
the Chinese New Year. The 4-night package is<br />
scheduled to take off on <strong>February</strong> 8 with prices<br />
starting from 2,888 USD. Visit (thestrandcruise.com)<br />
for more information.<br />
แพ็คเกจสุดคุ้ม<br />
โรงแรมอีสตินในประเทศไทย เวียดนาม และโอมาน นำาเสนอ<br />
แพ็คเกจสุดคุ้มที่มอบส่วนลดห้องพักทุกประเภท<br />
ทุกโรงแรมถึง 25% พร้อมบัตรกำานัลมูลค่า 800 บาท<br />
สำาหรับรับประทานอาหารหรือรับบริการสปาที่โรงแรม<br />
สำาหรับการเข้าพักในช่วงวันที่ 1 มีนาคม – 30 มิถุนายน<br />
2559 สำารองห้องพักเพื่อรับสิทธิ์โปร โมชั่นได้ ตั้งแต่<br />
วันที่ 1- 29 กุมภาพันธ์ 2559 ที่เว็บไซต์<br />
eastinhotelsresidences.com โดยระบุโค้ด VSPR<br />
Eastin Hotels in Thailand, Vietnam and Oman offers<br />
a special package with 25% discounts on every type<br />
of room in every hotel, along with a 800 THB voucher<br />
that can be used at the hotels’ restaurants and spas.<br />
The promotion is available for stays during March<br />
1 to June 30 and you can make a reservation to<br />
receive privileges from <strong>February</strong> 1-29 at<br />
(eastinhotelsresidences.com) (enter the code VSPR).<br />
เชียงใหม่ มุมใหม่<br />
โฟร์ ซีซันส์ รีสอร์ต เชียงใหม่ สร้างความสดใส<br />
รับต้นปีด้วยการปรับโฉมห้องพักใหม่ให้ดูหรูหราและ<br />
สะดวกสบายยิ่งกว่าเดิม แถมยังเปิดตัวสวนกล้วยไม้<br />
สถานที่จัดเลี้ยงสุดพิเศษที่เหมาะสำาหรับทุกโอกาส<br />
ตั้งแต่ปาร์ตี้ในสวนไปจนถึงดินเนอร์สุดโรแมนติก<br />
Four Seasons Resort Chiang Mai welcomes the<br />
new year with redesigned and fully upgraded<br />
pavilions for guests’ utmost comfort. The resort<br />
also added the Orchid Garden as a new catering<br />
venue for special occasion from garden parties<br />
to romantic dinners.
อิ่มอร่อย 4 แบบ ในวันตรุษจีนนี้<br />
ÍËÍÂẺµŒ¹©ºÑº<br />
Truly Authentic<br />
ห้องอาหารเหม่ยเจียง โรงแรมเพนนินซูลา<br />
กรุงเทพฯ นาเสนอเซ็ตอาหารกลางวันตารับ<br />
กวางตุ้งที่รังสรรค์โดยเชฟ แจ็คกี้ โฮ<br />
หัวหน้าพ่อครัวอาหารจีน โดยมีให้เลือก<br />
ทั้งเซ็ตเมนูโชคลาภ ราคา 2,690++บาท<br />
ต่อท่าน และเซ็ตสมบูรณ์พูลสูข ราคา<br />
2,980++บาท โดยมีบริการตั้งแต่วันที่<br />
1-10 กุมภาพันธ์นี้ สารองที่นั่ง โทร.<br />
0-2020-2888.<br />
Mei Jiang Restaurant at The Peninsula<br />
Bangkok offers 2 special lunch sets of<br />
Cantonese cuisine created by Chef Jacky<br />
Ho, head chef of the hotel. You can<br />
choose either the Prosperity set (2,690<br />
THB++ per person) or the Happiness set<br />
(2,980 THB++ per person). The promotion<br />
is available from <strong>February</strong> 1-10. For<br />
reservations call 0-2020-2888.<br />
016<br />
Enjoy 4 styles of delicacies during Chinese New Year<br />
เอาฤกษ์เอาชัย<br />
Start Fresh<br />
เริ่มต้นปีใหม่ด้วยอาหารมงคลที่ห้องอาหารจีน<br />
ซิลค์ โร้ด โรงแรมพลาซ่า แอทธินี รอยัล<br />
เมอริเดียน ด้วยเมนูอา-ลา-คาร์ต ไปจนถึงเซ็ต<br />
เมนู รวมถึงอาหารชุดจักรพรรดิที่มีบริการ<br />
ตั้งแต่วันที่ 8-12 กุมภาพันธ์นี้ โดยชุดโต๊ะจีน<br />
สาหรับ 10 ที่นั่งราคา 21,000 บาทต่อโต๊ะ<br />
สารองที่นั่งที่ 0-2650-8800<br />
Start fresh with auspicious Chinese<br />
delicacies, from a-la-carte, set menus to<br />
imperial cuisine, from Silk Road Restaurant,<br />
Plaza Athenee Bangkok, A Royal Meridien<br />
Hotel. The promotion is available from<br />
<strong>February</strong> 8-12 and the price for a table for 10<br />
persons is 21,000 THB. For reservations call<br />
0-2650-8800.<br />
4<br />
1<br />
2<br />
WORDS: CHIDSUPANG CHAIWIROJ<br />
ÍÔèÁÍËÍÂÃÔÁ¹íéÒ<br />
ByThe River<br />
ห้องอาหารริเวอร์ไซด์ เทอเรซ โรงแรม<br />
อนันตรา ริเวอร์ไซด์ กรุงเทพฯ รีสอร์ต<br />
นาเสนออาหารค่านานาชาติสไตล์บุฟเฟต์<br />
ริมแม่น้าเจ้าพระยาที่รวบรวมอาหารจีน<br />
ยอดนิยมและของหวานมงคลหลากชนิดไว้<br />
ที่เดียว นอกจากนี้ยังมีโชว์เชิดสิงโตและมี<br />
การจับรางวัลเพื่อเอาฤกษ์เอาชัยปีใหม่จีน<br />
ด้วย บุฟเฟต์นี้มีบริการทั้งวันที่ 7 และ<br />
8 กุมภาพันธ์ ราคา 2,688 บาทต่อท่าน<br />
สารองโต๊ะได้ที่โทร. 0-2476-0022<br />
ต่อ 1416<br />
Riverside Terrace at Anantara Riverside<br />
Bangkok Resort offers special buffet<br />
dinners featuring sumptuous Chinese<br />
cuisine and desert to welcome the<br />
Chinese New Year. The special dinners<br />
on <strong>February</strong> 7-8 will be accompanied<br />
by a lion dance and lucky draws with<br />
the price of 2,688 THB per person. For<br />
reservations call 0-2476-0022.<br />
3<br />
อาหารมงคลระดับจักรพรรดิ<br />
Imperial Cuisine<br />
ระหว่างวันที่ 6-12 กุมภาพันธ์นี้ ห้องอาหารซัมเมอร์ พาเลซ<br />
โรงแรมอินเตอร์คอนติเนนตัล กรุงเทพฯ ชวนคุณมาลิ้มรสอาหาร<br />
มงคลระดับจักรพรรดิท่ามกลางเสียงเพลงบรรเลงพิณกู่เจิงและ<br />
การแสดงน่าตื่นใจ โดยชุดอาหารตรุษจีนสาหรับ 10 ท่านนี้มี<br />
ราคาเริ่มต้นที่ 16,990++บาท ส่วนอาหารจานเดียวราคา<br />
เริ่มต้นที่ 360++บาท สารองที่นั ่งที่โทร. 0-2656-0444<br />
From <strong>February</strong> 6-12, Summer Palace Restaurant at<br />
Intercontinental Bangkok presents the highest standards of<br />
Chinese New Year meals with traditional Chinese music<br />
performances and shows. The Chinese New Year meal for 10<br />
persons is priced at 16,990 THB++ while a set menu is<br />
priced at 360 THB++. For reservations call 0-2656-0444.
4 วิธีฉลองวันวาเลนไทน์<br />
LEISURE<br />
ใช้เวลาร่วมกัน<br />
SpendTime<br />
Together<br />
ภูเก็ต พันวา บีชฟร้อนต์ รีสอร์ต นาเสนอ<br />
แพ็คเกจพิเศษที่ประกอบด้วยห้องพัก อาหาร-<br />
เช้า นวดไทย รถรับส่งสนามบิน รวมถึง<br />
อาหารค่าสุดโรแมนติกริมหาดสาหรับ<br />
สองท่านไว้ในแพ็คเกจเดียว โดยราคาเริ่มต้น<br />
ที่ 8,999 บาทต่อสองท่าน สอบถามข้อมูล<br />
เพิ่มเติมได้ที่โทร. 0-7630-2951-2<br />
Phuket Panwa Beachfront Resort offers a<br />
special package which includes the stay,<br />
breakfast, Thai massage, airport transfer<br />
and a romantic dinner by the beach for two<br />
persons for the Valentine’s day. The prices<br />
start from 8,999 THB for two. For more<br />
information please call 0-7630-2951-2.<br />
ปรนนิบัติผิวอย่างเต็มที่<br />
A Great Love<br />
มอบความรักและความหวังดีให้กับตัวเองหรือคนที่<br />
คุณรักผ่าน Her Highness Royale Prestige Trio Set<br />
(Limited Edition) ชุดผลิตภัณฑ์บารุงผิวที่ผสมสารสกัด<br />
จากรอยัลเจลลี่จากสวิตเซอร์แลนด์ ที่จะช่วยให้ผิวชุ่มชื้น<br />
เนียนนุ่ม เปล่งปลั ่งและกระจ่างใสราวกับเจ้าหญิง ข้อมูล<br />
เพิ่มเติมที่เว็บไซต์ herhighnessbeauty.com<br />
Pamper yourself or your loved ones with<br />
Her Highness Royale Prestige Trio Set (Limited Edition),<br />
a skincare set with royal jelly extract from Switzerland<br />
that will keep skin hydrated, soft and glowing like a<br />
princess. For more information visit<br />
(herhighnessbeauty.com)<br />
4 ways to celebrate Valentine’s Day<br />
2<br />
WORDS: CHIDSUPANG CHAIWIROJ<br />
3<br />
4<br />
1<br />
ดินเนอร์ใต้แสงเทียน<br />
A Candlelit Dinner<br />
ห้องอาหารเซนซี โรงแรมอีสติน<br />
ยามา ภูเก็ต นาเสนออาหารค่าสุดพิเศษ<br />
4 คอร์สรับวันวาเลนไทน์ ท่ามกลาง<br />
เสียงเพลงอะคูสติกสุดโรแมนติกและไวน์<br />
1 ขวด พร้อมบริการพิเศษอื่นๆ สาหรับ<br />
ผู้เข้าพักอย่างอาหารเช้าที่เสิร์ฟถึง<br />
11.30น. และรถรับส่งจากโรงแรมไป<br />
หาดกะตะ ข้อมูลเพิ่มเติมที่เว็บไซต์<br />
eastinyamaphuket.com<br />
Senzees Restaurant at Eastin Yama<br />
Hotel Phuket presents a special<br />
4-course Valentine’s dinner amid<br />
romantic acoustic music and a<br />
complimentary bottle of wine. The<br />
package comes with other services like<br />
breakfast until 11.30h. and<br />
complimentary shuttle to Kata beach.<br />
For more information visit<br />
(eastinyamaphuket.com)<br />
มอบของขวัญสุดพิเศษ<br />
A Special Gift<br />
บอกรักด้วยกระเป๋าสุดเอ็กซ์คลูซีฟจาก<br />
ลองฌอมป์ แบรนด์เครื่องหนังจากปารีส<br />
ที่ออกแบบขึ้นมาเป็นพิเศษเพื่อวันแห่งความรัก<br />
โดยเฉพาะ โดยมีสัญลักษณ์ XOXO ปักไว้<br />
ตรงด้านหลังของกระเป๋าเพื่อเป็นคาพูดแทนใจ<br />
ด้วย พบกับกระเป๋ารุ่นพิเศษนี้ได้ที่บูติก<br />
ลองฌอมป์ทั้ง 4 สาขา<br />
Say “I love you” with a special-edition bag<br />
from Longchamp, a leading leather goods<br />
brand from Paris. Specially designed for<br />
the day of love, the bag features the XOXO<br />
symbol at the back as tokens of love. Meet<br />
this special-edition bag at 4 Longchamp<br />
boutiques.
CALENDAR<br />
กุมภพันธ์ 2559<br />
วันสาคัญและเทศกาลเด่นทั้งในประเทศและต่างประเทศ<br />
THE BEST EVENTS IN FEBRUARY <strong>2016</strong><br />
WORDS: MUANFUN THARANATHAM<br />
1 - 29 ก.พ.<br />
งานวัฒนธรรมไทหล่ม ขนมเส้น หล่มเก่า<br />
ประจาปี 2559*<br />
THAI CULTURAL FESTIVAL OF KANOM<br />
SEN LOM KAO <strong>2016</strong><br />
จ. เพชรบูรณ์ / PHETCHABUN (1 - 29 FEB)<br />
ขึ้นชื่อมาอย่างยาวนาน จะจัดงานทั้งทีก็ต้องสมกับเป็น<br />
เมืองแห่งขนมจีน สนุกกับกิจกรรมการแข่งขันกินขนมเส้น<br />
การประกวดธิดาขนมเส้น การประกวดคู่รักยืนนาน การ-<br />
แข่งขันบีบเส้นขนมจีนที่ยาวที่สุด ชมการสาธิตทาขนมเส้น<br />
โดยการบีบเส้นขนมจีนลงในหม้อน้าเดือด แล้วจับเป็นก้อนมา<br />
เสิร์ฟให้ได้ชิมความเหนียวนุ่มของเส้นกันสดๆภายในงาน<br />
อิ่มท้องอิ่มใจได้ในงานเดียว<br />
Known for a long time as the city of “Kanom Jeen” noodles,<br />
this festival brings people from all corners of the country to<br />
celebrate this beloved dish. Events include tastings, cooking<br />
demonstrations and contests to create the longest noodle<br />
strands. If you’re a foodie, then don’t miss the chance to<br />
indulge in this spicy curry and noodle dish at its best.<br />
018<br />
12 -21 ก.พ.<br />
งานพระนครคีรี-เมืองเพชร ครั้งที่ 30<br />
ประจาปี 2559<br />
30TH ANNUAL PHRA NAKHON KHIRI<br />
(CITY OF DIAMONDS) FESTIVAL <strong>2016</strong><br />
จ. เพชรบุรี / PHETCHABURI (12 – 21 FEB)<br />
เที่ยวเพชรบุรีแบบเรียนรู้วิถีวัฒนธรรมท้องถิ่น<br />
ชมการละเล่น การสาธิตช่างฝีมือและภูมิปัญญา<br />
ไทย ร่วมเชียร์การประกวดสาวหวานเมืองเพชร<br />
ชมขบวนและนิทรรศการเทิดพระเกียรติฯ ตระการตา<br />
ไปกับการประดับไฟอันแสนแพรวพราวและคนรักพลุ<br />
ต้องไม่พลาดการชมพลุเฉลิมฉลองอันแสนยิ่งใหญ่<br />
ส่งท้ายยามค่าคืน ณ พิพิธภัณฑสถานแห่งชาติ<br />
พระนครคีรี (เขาวัง)<br />
Visit Petchaburi and learn about its culture through<br />
local artisans, plays, contests and demonstrations.<br />
You’ll fififfiind out why this place is called the city of<br />
diamonds with the dazzling light shows, fififfiireworks<br />
and flflffllares which go on throughout the night at Phra<br />
Nakhon Khiri National Museum and Palace.<br />
*กำหนดกรจัดงนอจมีกรเปลี่ยนแปลงได้ โปรดตรวจสอบข้อมูลอีกครั้งก่อนเดินทง
1 - 29 ก.พ.<br />
งานดอกไม้บาน วันหวานสตรอว์เบอร์รี่<br />
ของดีตาบลโป่งผา*<br />
FLO<strong>WE</strong>R AND STRAWBERRY FESTIVAL<br />
IN PONG PHA<br />
จ. เชียงราย / CHIANG RAI (1 - 29 FEB)<br />
นอกจากจะได้ส่งท้ายไอหนาวพร้อมสูดโอโซนธรรมชาติ<br />
แล้ว ยังร่วมลุ้นไปกับการประกวดไม้ดอกไม้ประดับ<br />
ว่านถักไผ่กวนอิม และการประกวดผลิตภัณฑ์จากสตรอว์-<br />
เบอร์รี่ เลือกซื้อสินค้าจากสตรอว์เบอร์รี่จะซื้อเป็นของฝาก<br />
หรือให้ตัวเองก็ช็อปฯกันได้สะใจ ลิ้มรสสตรอว์เบอร์รี่<br />
เมืองเหนือแท้ๆ รสหวานชุ่มฉ่า ราคาเป็นมิตร แล้วจะ<br />
ติดใจกับรสชาติหอมหวานแบบเมดอินไทยแลนด์<br />
Soak in the cool, natural air as you view a show of<br />
ornamental flffllowers, knitted bamboo and products made<br />
out of strawberries. If you’re looking for souvenirs<br />
for friends (or yourself) then look no further, as the<br />
northern Thai strawberries in Pong Pha are known for<br />
their juicy and delicate flffllavour. With local prices, there’s<br />
a great reason to indulge in the sweet taste of ‘Made<br />
in Thailand’.<br />
12 - 16 ก.พ.<br />
งานเทศกาลดอกชมพูภูคาบาน ผ้าเงินน่านสู่อาเซียน<br />
CHOMPHU PHUKHA FESTIVAL IN NAN<br />
จ. น่าน / NAN (12 - 16 FEB)<br />
แค่นึกถึงวิวดอกชมพูภูคาสีชมพูอมขาว ดอกยาวเป็นพวงเรียงรายตรงหน้า ก็ตัดสินใจไปงานนี้<br />
ได้ทันที ทั้งยังได้ชมมินิคอนเสิร์ตจากศิลปิน การประกวดนักร้องพร้อมหางเครื่อง ร่วมชมการแสดง<br />
สินค้าผ้าทอและการแสดงแฟชั่นโชว์เครื่องเงิน ซึ่งล้วนแล้วแต่สะท้อนวัฒนธรรมของเมืองน่านและ<br />
แฝงไปด้วยเสน่ห์ในความเรียบง่ายของเมืองเล็กๆแห่งนี้<br />
Just thinking of the rare and beautiful Chomphu Phukha flffllowers with its pinkish-white petals and<br />
long stem is enough reason to head to this festival. In celebration of the flffllower’s blooming season,<br />
there will be mini-concerts, singing contests, dance shows, textile and accessories shows, all of<br />
which reflffllect the cultural charm of this small town.<br />
15 -23 ก.พ.<br />
งานนมัสการพระธาตุพนม ประจาปี 2559<br />
ANNUAL WAT PHRA THAT PHANOM FESTIVAL <strong>2016</strong><br />
จ. นครพนม / NAKHON PHANOM (15 – 23 FEB)<br />
ร่วมกราบสักการะ นมัสการพระธาตุพนมวรมหาวิหารเพื่อเสริมความเป็นสิริมงคลให้กับตนเอง<br />
ชมขบวนแห่อันเชิญพระอุปคุต พิธีห่มผ้าพระธาตุและเวียนเทียนรอบองค์พระธาตุ พร้อมสนุกกับ<br />
การเลือกซื้อสินค้าพื้นเมืองจากร้านค้าท้องถิ่น และตื่นตาตื่นใจไปกับการแสดงมหรสพสมโภชที่จัดให้<br />
อย่างจุใจตลอดถึง 9 วัน 9 คืน<br />
This festival takes place at the famous Wat Phra That Phanom in Nakhon Phanom. Worshipers<br />
will blanket the stupa with cloth and light candles as part of a merit making ceremony. In addition,<br />
there will be a market with local products as well as entertainment and celebrations throughout<br />
the nine days<br />
8 ก.พ.<br />
งานเทศกาลตรุษจีน<br />
CHINESE NEW YEAR<br />
ทั่วประเทศไทย / THAILAND (8 FEB)<br />
วันตรุษจีนคือวันขึ ้นปีใหม่ตามปฏิทินจีน เทศกาลตรุษจีน<br />
จึงถูกจัดขึ้นเพื ่อเป็นการไหว้ขอบคุณ ขอพรเทพเจ้า<br />
ไหว้บรรพบุรุษที่ล่วงลับไปแล้ว ถือเป็นโอกาสดีที่ทุกๆปี<br />
ครอบครัวจะมีโอกาสรวมตัวสังสรรค์ พูดแต่คาไพเราะ<br />
ต่อกัน แจกแต๊ะเอียให้ลูกหลานแล้วออกไปเที่ยวชม<br />
การแสดงศิลปวัฒนธรรมตามสถานที่สาคัญต่างๆเพื่อ<br />
กระชับความสัมพันธ์ในครอบครัวให้แน่นแฟ้นยิ่งขึ้นอีกด้วย<br />
Chinese New Year is the fiffiirst day of the year according<br />
to the Chinese Calendar. This is a day where families<br />
come together to remember ancestors that have<br />
passed away. It’s also a good chance to socialise and<br />
participate in traditional cultural ceremonies to strengthen<br />
family bonds.
BLESSINGS<br />
โลกทั้งผองพี่น้องกัน<br />
Brotherhood of the World<br />
ลืมไปเลยว่าเคยเป็นพุทธ<br />
ความเป็นมนุษย์สาคัญยิ่งกว่า<br />
ปอกเปลือกชาวพุทธสมมุติมายา<br />
ตื่นรู้ขึ้นมาสู่ความเป็นคน<br />
ลืมไปเลยว่าเคยเป็นคริสต์<br />
ลองวางดวงจิตที่เคยสับสน<br />
รากเก่าเราก่อนละครตัวตน<br />
เราแค่เป็นคนแค่นั้นก็พอ<br />
ลืมไปเลยเคยเป็นมุสลิม<br />
ลองหลับตาพริ้มสักนิดหนึ่งหนอ<br />
ธาตุแท้ของเราพงศ์เผ่าเหล่ากอ<br />
เคยร่วมถักทอครอบครัวโลกา<br />
เราแต่ละคนคือญาติพี่น้อง<br />
เราคือพวกพ้องร่วมเผ่าพงศา<br />
เราคือดวงดาวพริบพราวนภา<br />
เราคือดวงตาแห่งจักรวาล<br />
เราคือชุมชนบนกาลจักร<br />
เราคือความรักร่วงรุ้งไพศาล<br />
เราคือหนึ่งเดียวกลมเกลียววิญญาณ<br />
เราคือลาธารจากธาราเดียวกัน<br />
โดย ว. วชิรเมธี<br />
Forget about being Buddhist.<br />
Humanity takes precedence.<br />
Peel off your Buddhist tradition<br />
And wake up to humankind.<br />
Forget about being Christian.<br />
Lay down your muddled mind.<br />
Your roots were established ere this theatre of life.<br />
Be content to follow your fellow humans.<br />
Forget about being Muslim.<br />
Close your eyes for a short while.<br />
You come from the same source<br />
From which flourished our large family tree.<br />
We are all related.<br />
We are all kin.<br />
We are all twinkling stars.<br />
We are all cosmic eyes.<br />
We are a community in the wheel of time.<br />
We are universal love.<br />
We are spiritually united.<br />
We are a stream of the same water.<br />
By: V VAJIRAMEDHI<br />
02
PHOTOS: ANGIE THIEN<br />
ของดีเยาวราช<br />
ลิ้มรสอาหารทะเลแบบสตรีทฟู้ดแสนอร่อยที่ T&K SEAFOOD ในเยาวราช<br />
T&K Seafood in Yaowarat<br />
รั้นถึงช่วงเดือนกุมภาพันธ์ของทุกปี ย่านเยาวราชจะ<br />
ปิดถนนเพื่อจัดเทศกาลฉลองรับตรุษจีน เทศกาลสำ าคัญ<br />
ที่คนไทยเชื้อสายจีนเฝ้ารอคอยอย่างใจจดใจจ่อ แต่<br />
อันท่ีจริงแล้ว คุณอาจจะไม่ต้องรอให้ถึงตรุษจีนก็ได้<br />
เพราะย่านเยาวราชอันแสนคึกคักแห่งนี้เต็มไปด้วยซุ้มอาหารแนว<br />
สตรีทฟู้ดที่ได้ชื่อว่าอร่อยที่สุดย่านหนึ่งของกรุงเทพฯ และจุดเด่ น<br />
ของที่นี่คืออาหารทะเลสดๆ แบบผสมผสานไทย-จีนที่มีให้เลือกชิม<br />
ได้หลากหลายรูปแบบในราคาที่เข้าถึงได้ ตลอดระยะเวลาหลาย<br />
สิบปีที่ผ่านมา ร้านอาหารที่เรียกได้ว่าเป็นอีกหนึ่งตำ านานแห่งเยาวราช<br />
อย่าง T&K Seafood ได้มุ่งมั่นในการนำ าเสนออาหารทะเลอร่อยๆ<br />
ให้ลูกค้าได้ลิ้มรสมาโดยตลอด คุณอาจเดินทางไปยังร้านนี้ได้ง่ายๆ<br />
ด้วยการเริ่มต้นที่สี่แยกถนนผดุงด้าวที่ตัดกับถนนเยาวราช (คน<br />
ท้องถิ่นเรียกซอยนี้ว่าซอยเท็กซัส) และมองหากลุ่มคนผู้หิวโหยที่<br />
ยืนต่อคิวอยู่ ระหว่างที่เด็กเสิร์ฟเสื้อเชิ้ตสีเขียวแล่นเสิร์ฟต้มยำากุ้ง<br />
กุ้งเผาและปลานึ่งให้กับลูกค้าที่นั่งเบียดเสียดรอชิมอยู่ตามโต๊ะต ่างๆ<br />
ตัวร้านเองตั้งอยู่ในอาคารห้องแถว และแขกสามารถเลือก<br />
นั่งในโซนติดแอร์ก็ได้ หรือจะนั่งตรงโต๊ะริมถนนเพื่อดื่มด่ำ าไปกับ<br />
บรรยากาศด้านนอกก็ได้ เมนูของ T&K Seafood อาจเป็นเมนู<br />
ง่ายๆ แต่ก็ผ่านการคิดมาแล้วอย่างดี ลองลิ้มรสหอยนางรมสดๆ<br />
ที่เสิร์ฟมาบนน้ำาแข็งคู่กับน้ำาจิ้มซีฟู้ด หอมเจียวและมะนาว ปิดท้าย<br />
ด้วยใบกระถินที่จะเปลี่ยนจากรสขมเป็นหวานเมื่อรับประทานหลัง<br />
หอยนางรม แต่หากอยากชิมอย่างอื่น เราแนะนำ าเมนู กุ้งอบวุ้นเส้น<br />
หอมกรุ่นและปลากะพงทอดกระเทียม<br />
ร้าน T&K Seafood เปิดทุกวัน ตั้งแต่เวลา 16.30 น. ถึง<br />
2.00 น. โทร. 02-223-4519<br />
WORDS: ANGIE THIEN<br />
TASTE<br />
In <strong>February</strong>, Thailand’s Chinatown<br />
(known locally as Yaowarat) becomes<br />
a festival street to celebrate the longanticipated<br />
Chinese New Year. But all year<br />
round, the bustling thoroughfare is known<br />
for some of Bangkok’s best street food<br />
stalls and the winning combination of Thai<br />
and Chinese style seafood at competitive<br />
prices. For decades, legendary venue T&K<br />
Seafood has been doing exactly that.<br />
The easiest way to find it is to go to the<br />
Phadungdao intersection with Yaowarat<br />
road (locals will know this is “Soi Texas”),<br />
and look for the horde of hungry people<br />
queuing up while waiters in green shirts<br />
whisk large orders of ‘tom yum kung’,<br />
grilled prawns and steamed fish by<br />
packed tables.<br />
The restaurant itself stands in<br />
a shophouse building, and one can<br />
choose to sit in air conditioned comfort<br />
or brave the the streets outside for local<br />
atmosphere. T&K Seafood’s dishes are<br />
basic, but that doesn’t mean they are<br />
without flair. Try the fresh Thai oysters on<br />
ice, paired with spicy chili sauce, grilled<br />
shallots and lime. Then, chase it down<br />
with a sprig of ‘kratin’ (horse tamarind),<br />
a leaf which turns sugar-sweet after eating<br />
the oysters. Other recommendations are<br />
the grilled shrimp, ‘goong oap woonsen’<br />
or shrimp baked with vermicelli, and<br />
aromatic fried barramundi in garlic.<br />
T&K Seafood opens everyday for<br />
dinner only at 16:30 to 2:00. Tel. +(66)<br />
02 223 4519
รักแท้<br />
BEAUTY<br />
ดูแลตัวเอง<br />
ปรนเปรอตัวเองให้ความสุขฟุ้งกระจาย ในเดือนแห่งความรักอันแสนชุ่มฉ่าหัวใจ<br />
Treat yourself to happiness in the month of love<br />
WRITER: MUANFUN THARANATHAM<br />
THE FACE SHOP<br />
Perfume seed body wash<br />
เจลอาบน้ำที่มีส่วนผสมของน้ำมันสกัดจากเมล็ดพืชธรรมชาติ<br />
โรส ฮิป ออยล์ ให้ผิวกายเรียบลื่นนุ่มเนียน อ่อนโยนเหมาะกับทุก<br />
สภาพผิว เทคโนโลยีเพอร์ฟูม แคปซูล ทำาให้กลิ่นโรแมนติกจาก<br />
ดอกไม้นานาพรรณอย่างกุหลาบ พีโอนี แฝงด้วยกลิ่นมัสก์เย้า<br />
ยวนใจติดทนนาน<br />
Natural plant extracts like rosehip oil in this shower gel<br />
keeps your skin smooth and soft. It’s also gentle enough for<br />
all skin types. Perfume capsule technology makes the romantic<br />
scent of various flf lowers like roses, peonies and musk last<br />
longer.<br />
CLINIQUE Sweet Pots :<br />
Sugar Scrub & Lip Balm<br />
แค่เห็นแพ็คเกจมากาฮองก็อดอมยิ้มไม่ได้กับผลิตภัณฑ์<br />
ทูอินวันเพื่อปากอันแสนนุ่มเนียน สีลิปสติกติดทนยิ่งขึ้น<br />
กว่าเดิม ให้คุณหมั่นผลัดเซลล์ผิวเสื่อมสภาพด้วยสครับ<br />
จากน้ำตาลผสมน้ำมันจากธรรมชาติสักอาทิตย์ละ 3 ครั้ง<br />
ว่างเมื่อไหร่ ทำาได้ทุกเวลา ใช้นิ้วถูๆวนๆแล้วเช็ดออกอย่าง<br />
นุ่มนวล พลิกอีกด้านใช้บาล์มเติมความชุ่มฉ่ำให้สุขภาพ<br />
ริมฝีปากระเรื่อ สดใส ชีวิตมีสีสัน<br />
What’s adorable and perfectly fif its into your pocket?<br />
Try out these sweet pots from Clinique that provide<br />
both a long-lasting lip tint that goes on smooth with<br />
natural oils, and a sugar scrub that can be easily<br />
applied on the go. The moisturising balm gives your<br />
lips a bright and juicy glow.<br />
TORY BURCH Jolie Fleur<br />
คอลเลกชั่นน้ำหอม 3 กลิ่นอันเป็นเอกลักษณ์ กลิ่น Rose สะท้อนความเป็นผู้หญิงโรแมนติก<br />
อ่อนหวาน กลิ่น Verte มีความชุ่มชื้นจากลิลลี่ ออฟ เดอะ แวลลีย์สะท้อนความทอมบอย<br />
สบายๆพร้อมลุย ขณะที่กลิ่น Bleue บ่งบอกถึงความเรียบง่ายติดดินในกลิ่นที่หรูหรา<br />
เรียบเก๋แต่เป็นธรรมชาติ สะท้อนสีสันและกลิ่นที่ได้แรงบันดาลใจจากดอกไม้ได้อย่างลงตัว<br />
Tory Burch presents a collection of three new scents. Rose is sweet and romantic<br />
blend, while Verte is lush with the scent of lily of the valley, echoing a casual<br />
‘tomboy’ style. Finally, Bleue conveys a dressed up sense of sophisticated simplicity.<br />
These luxurious scents perfectly embody the colours and flf lowers they are inspired by.<br />
SK-II Mid-Night<br />
Miracle Essence<br />
พิเทร่า เอสเซนส์ที่ผสานพิเทร่า เข้มข้น<br />
เข้ากับมอยส์เจอร์ล็อค คอมเพล็กซ์ที่มี<br />
อนุภาคละเอียดในรูปแบบสเปรย์พกพาสะดวก<br />
สอดคล้องกับไลฟ์สไตล์ของผู้หญิงยุคใหม่<br />
ให้สามารถดูแลผิวได้ตลอดวันโดยไม่ต้องล้าง<br />
เครื่องสำาอางออก เพื่อคืนความกระจ่างใส<br />
เปล่งประกาย ช่วยเปลี่ยนอนาคตผิว<br />
(#ChangeDestiny) ได้ทุกที่ทุกเวลา<br />
Using a concentration of Pitera with<br />
a MoistureLock complex, these essences<br />
will keep you hydrated all day. The spray<br />
form makes it even more portable<br />
to adhere to the lifestyle of today’s<br />
modern woman. Get radiance with<br />
a quick spray anytime, anywhere even<br />
when you already have makeup on.<br />
(#ChangeDestiny)
GUERLAIN L’Or<br />
ทองคำามีส่วนช่วยในการต้านอนุมูลอิสระ<br />
ช่วยยืดอายุผิวพรรณและลดเลือนริ้วรอย<br />
แห่งวัย ทันทีที่เนื้อเจลอัลตร้ามอยส์เจอ-<br />
ไรซิ่งไพรเมอร์ผสมทองคำา 24K ซึมซาบ<br />
ลงสู่ผิวจะให้ความรู้สึกสดชื่น เหมาะสำ าหรับ<br />
การฟื้นฟูผิวเพื่อความกระจ่างสดใส<br />
เปล่งประกายกระจ่างใส เรียบเนียน<br />
เผยผิวสวย กระจายออร่าได้อย่าง<br />
สมบูรณ์แบบ<br />
Gold is a known antioxidant, and<br />
this 24-carat gold-infused cooling gel<br />
absorbs easily into skin to reduce<br />
the appearance of wrinkles. Skin is<br />
left refreshed and radiant, with less fi<br />
f ine lines and visible glowing aura.<br />
MICHAEL KORS Glam<br />
เปรี้ยวทรงพลังในความหรูหราด้วยเฉดสีน้ำตาลก่ำไม้มะเกลือ ช่วยเริ่มต้นในการเปลี่ยน<br />
บุคลิกเบาๆด้วยยาทาเล็บสี DESIRE เม็ดสีเข้มเงางามดึงดูดทุกสายตา หรือจะเพิ่ม<br />
ความมั่นใจได้ง่ายๆจากลิปสติกเพียงเจือสีเบอร์รี่ ทั้งลิปแล็กเกอร์สี DAME ลิปกลอส<br />
ลัสเตอร์เนื้อวาวสีพลัม ICON ให้ลุคนิ่ง บาดใจทุกท่วงท่า<br />
Sexy and powerful shades of brown, plum and ebony def ifine these products from<br />
Michael Kors. Desire is a darkly pigmented nail polish with an eye-catching sheen,<br />
while the Dame lip lacquer gives a pop of dark berry colour, f ifinish it off with<br />
the Icon lip luster for a perfect look that suits all occasions.<br />
TOM FORD<br />
Brow Sculpting Kit<br />
ใบหน้าจะโดดเด่น เปรี้ยว เฉี่ยว หดหู่ได้เริ่มจาก<br />
การกำาหนดโครงสร้างของกรอบรูปหน้าเป็นสำาคัญ<br />
หมั่นดูแลรักษารูปคิ้วให้สะอาด เข้ารูปและคมชัดด้วย<br />
ชุดตกแต่งคิ้วซึ่งประกอบด้วย 2 เฉดสี ส่วนผสมของ<br />
เม็ดสีในปริมาณมากทำาให้เห็นสีชัด เกลี่ยง่ายเป็นธรรมชาติ<br />
พร้อมแวกซ์โปร่งสีช่วยจัดทรงให้คิ้วเรียงเส้นเป็นระเบียบ<br />
สวย เกลี้ยงเกลาน่าเหลียวมอง<br />
Framing your face is very important, and nowhere<br />
is this more apparent than when structuring and<br />
maintaining your eyebrows. This eyebrow kit consists<br />
of two different pigment shades and a smooth wax<br />
to help enhance the browline, keeping everything neat.<br />
Not a hair out of place.<br />
ESTEE LAUDER<br />
Advanced Night Repair<br />
Concentrated Recovery<br />
Powerfoil Mask<br />
นวัตกรรมมาสก์ฟอยล์ช่วยทำาหน้าที่<br />
เสมือนรังไหมเพิ่มประสิทธิภาพใน<br />
การบำารุงให้ยิ่งล้ำลึกและรวดเร็ว<br />
กว่าแผ่นมาสก์เนื้อฝ้ายทั่วไป มาสก์<br />
ด้านในที่อุดมด้วยคุณค่าจากทรีตเมนต์<br />
เข้มข้นของ Advanced Night Repair<br />
เทคโนโลยีในการบำารุงไปในทิศทางเดียว<br />
จะเก็บความชุ่มชื้นให้คงอยู่ภายในผิว<br />
อย่างยาวนาน ช่วยฟื้นบำารุงผิวจาก<br />
ความเหนื่อยล้าสะสมให้เปล่งประกาย<br />
มีชีวิตชีวา<br />
This innovative mask serves as a cocoon to optimise and maintain the texture of your<br />
skin using a cotton mask with a rich concentration of Advanced Night Repair treatment. Using<br />
one-way virtual force technology, it keeps your skin hydrated for a longer period<br />
of time while diminishing accumulated fatigue.
GROOMING<br />
ดูดีแบบแมนๆ<br />
มาเปลี่ยนทัศนคติกันใหม่ เป็นผู้ชายก็ดูแลตัวเองกันได้ แสนสบายและไม่ยุ่งยาก<br />
The new attitude for men’s grooming is hassle-free maintenance<br />
WRITER: MUANFUN THARANATHAM<br />
AROMA ACTIVES<br />
Exfoliating Cleanser<br />
ครีมทำควมสะอดผิวหน้เนื้อนุ่มละมุน<br />
จกเมล็ดข้วโพดขนดเล็ก เพื่อขัดผิวหน้<br />
และผลัดเซลล์ผิวเสื่อมสภพได้อย่งอ่อนโยน<br />
ด้วยส่วนผสมของดอกลเวนเดอร์ช่วยยับยั้ง<br />
กรเกิดแบคทีเรียที่อจก่อให้เกิดสิว รวมทั้ง<br />
สรจกดอกมีโดว์สวีต รชินีแห่งท้องทุ่งหญ้<br />
ช่วยในกรต่อต้นอนุมูลอิสระ ทั้งยังช่วย<br />
ขจัดควมหมองคล้ำ ผิวหน้กระจ่งใส<br />
อย่งมีสุขภพดี<br />
This cleansing cream uses corn kernels<br />
to softly scrub and exfoliate dead skin cells.<br />
Extracts of lavender helps to kill bacteria<br />
that may cause acne, while compounds<br />
from the Meadowsweet flf lower, which is known<br />
as the ‘Queen of the Prairie’, helps to fif ight free<br />
radicals and eliminate dark circles. The result<br />
is healthy, radiant skin.<br />
CLINIQUE FOR MEN<br />
Charcoal Face Wash and Clinique for Men Sonic<br />
System Deep Cleansing Brush<br />
สองเครื่องมือทำควมสะอดผิวล้ำลึกสำหรับผู้ชย โดยใช้ผลิตภัณฑ์<br />
ล้งหน้ที่มีส่วนผสมจกถ่นไม้ไผ่ควบคู่กับแปรงที่มีส่วนผสมของถ่น<br />
ในขนแปรง จะสมรถทำควมสะอดผิวในบริเวณที่เข้ถึงยก<br />
ทั้งบริเวณจมูก แนวไรผมและคง ช่วยให้กรโกนหนวดเกลี้ยงเกลไร้<br />
กรระคยเคือง รูขุมขนสะอดไม่อุดตัน ขจัดสิ่งสกปรกได้อย่งหมดจด<br />
Clinique presents two tools specially created to<br />
deeply cleanse men’s skin. The face wash contains<br />
bamboo charcoal while the Men Sonic System<br />
Deep Cleansing Brush is infused with charcoal grey<br />
bristles. This helps clean diff ificult areas such as<br />
the nose, hairline and chin, allowing for a smooth<br />
shave without irritation and clearer pores.<br />
KIEHL’S<br />
Cilantro & Orange Extract Pollutant<br />
Defending Masque<br />
มสก์ที่อุดมไปด้วยคุณค่ของส่วนผสมจกธรรมชติอย่งสรสกัดจก<br />
ผลส้มซ่ที่มีคุณสมบัติแอนตี้ออกซิแดนต์ ต้นทนมลภวะ น้ำมันเมล็ด<br />
ผักชีจกยุโรปตะวันออกช่วยเสริมปรกรคุ้มกันให้กับผิว วิตมินอีจก<br />
ถั่วเหลืองและเมล็ดทนตะวันซึ่งสกัดด้วยกรรมวิธีธรรมชติช่วยบำรุงและ<br />
เสริมควมแข็งแรงให้กับผิวสวย<br />
Enrich your skin with a natural mask of antioxidant rich Citrus Aurantium<br />
(Bitter Orange). Cilantro seed oil from Europe helps repel pollution and<br />
form a protective barrier, while vitamin E (Tocopherol) from soy and<br />
sunflf lower seed extracts helps to naturally nourish and strengthen the skin.<br />
LA ROCHE-POSAY<br />
Hydraphase Empowering<br />
Thermal Water Essence<br />
เนื้อเซรั่มบำรุงผิวเข้มข้นในรูปแบบเจลพร้อม<br />
ส่วนผสมอคว โพเซย์ ฟิลิโฟร์มิสช่วยฟื้นบำรุง<br />
ผิวและน้ำแร่ล โรช-โพเซย์ช่วยปกป้อง เก็บกัก<br />
ควมชุ่มชื่นตมธรรมชติ คืนผิวแห้งที่<br />
ขดควมชุ่มชื่นโดยเฉพะ ผิวชวเอเชียที่<br />
ระคยเคืองง่ย ให้กลับมกระชับ เนียนใส<br />
ชุ่มชื่นอย่งเข้มข้นในทันที<br />
With a water-gel texture, this intense serum<br />
uses Aqua Posae Filiformis which is a skin<br />
stimulator and La Roche-Posay’s natural mineral<br />
spring water. Perfectly suited for sensitive Asian<br />
skin, this product will help retain moisture<br />
at night, tighten skin and reduce irritation.
ORIGINS<br />
Three Part Harmony TM Nourishing Cream<br />
ดูแลบำรุงผิวจกพลังธรรมชติที่ซ่อนตัวอยู่ในส่วนหัวของ<br />
พืชอย่ง Tazetta Lily ฟื้นบำรุงผิวที่ร่วงโรยให้ดูอ่อนเยว์<br />
ตมวัย สรสกัดจกแอปเปิลช่วยปลุกผิวให้สดใสมีชีวิตชีว<br />
คืนควมเปล่งประกยสู่ผิว กลิ่นจกพืชตระกูลซิตรัสยังให้<br />
ควมรู้สึกผ่อนคลยในกลิ่นหอมอ่อนๆอย่งบงเบ<br />
Using natural extracts from the Tazetta Lily, a plant that<br />
helps to restore skin’s youthful appearance, and apple extracts<br />
to brighten and liven up your complexion, this cream seeks to<br />
renew, repair and add radiance. The smell of citrus plants also<br />
gives a light, relaxing scent.<br />
BARBERFORD<br />
แวะพักผ่อนสร้งลุคใหม่อย่งง่ย ด้วยทรงผมเนี้ยบแต่ยังทันสมัยแบบหนุ่มรุ่นใหม่<br />
ไร้ควมเชย พร้อมฝีมือกรโกนหนวดอย่งเกลี้ยงเกล ปะพรมอฟเตอร์เชฟกลิ่นหอม<br />
บงเบ เพิ่มลุคสะอดสบยตด้วยกรทำเล็บแบบที่ไม่ต้องเก้อเขินอีกต่อไป ทั้งยังได้<br />
คืนควมชุ่มชื้นไปกับกรนวดหน้แสนผ่อนคลยในบรรยกศโก้หรู ยุคปี 1900<br />
ที่คลสสิกและเต็มไปด้วยรสนิยม<br />
Rest easy and get a new, stylish look that will win the hearts of the young-generation<br />
while paying homage to the classics. Along with a wet shave and aromatic after shave<br />
solution, get a clean comfortable manicure you can be proud of. At this 1900s inspired<br />
salon, you can soak in the luxurious atmosphere and get pampered at the same time.<br />
THE THERAPY<br />
Moisturising Tonic Treatment<br />
ขวดเดียวรวมคุณสมบัติไว้ทั้งโทนเนอร์ ทรีตเมนต์และอิมัลชั่น<br />
โดยเนื้อสัมผัสนุ่มลื่นดุจแพรไหม สูตรชะลอริ้วรอยแห่งวัย<br />
จกกรรมวิธีกรเก็บเกี่ยว หมักบ่ม สกัดส่วนผสมต่งๆ<br />
จกนำ้ผึ้งและข้วโอ๊ตด้วยมืออย่งพิถีพิถัน ให้เข้กับ<br />
สูตรควมงมอยุ 200 ปี จกแคว้นมร์เก ประเทศอิตลี<br />
จึงมอบควมชุ่มชื้น ซึมซบลงสู่ชั้นผิวอย่งรวดเร็ว<br />
เพื่อผิวอันเนียนนุ่ม เปล่งปลั่งสดใส<br />
One bottle does it all with this product that combines<br />
a toner, treatment and moisturiser. The texture is smooth<br />
as silk, with a formula that slows the aging process using<br />
fermentation and extracts of honey and oatmeal collected<br />
with handcrafted care. This tonic follows a 200-year old<br />
recipe from Marche, Italy that absorbs easily and promotes<br />
a smoother, softer and brighter complexion.<br />
WHITE SEED<br />
Real Whitening Essence & Cream Set<br />
เซ็ตบำรุงและปรับโทนสีผิวซึ่งมีนวัตกรรมใหม่จกสร<br />
เฮ็กซีลรีสอร์ซินอล อันเป็นสูตรลับเฉพะที่ให้ควมขว<br />
กระจ่งใสได้มกกว่วิตมินซีถึง 1,000 เท่ ใช้คู่กับครีม<br />
ปรับโทนผิวให้สว่งและเรียบเนียนขึ้นในทันทีที่สัมผัส ให้ผิวขว<br />
กระจ่งใสจกภยในสู่ภยนอก ไร้กรระคยเคืองด้วยส่วน<br />
ผสมจกธรรมชติที่ไม่ผ่นกรดัดแปลงทงพันธุกรรม<br />
This set nourishes skin with innovative Hexylresorcinol,<br />
a secret formula that increases radiance by 1,000 times that<br />
of vitamin C, while making skin smooth to the touch. Skin<br />
is brightened from the inside out, with less irritation due<br />
to completely natural, GMO free ingredients.
PACKING<br />
ท่องเที่ยวเชิงวัฒนธรรม<br />
ดื่มด่ำไปกับประวัติศำสตร์และควำมงำมของบ้ำนเมืองต่ำงถิ่น ณ จุดหมำยที่สำยกำรบินไทยสมำยล์แนะนำ<br />
Soak into history and admire the beauty of THAI <strong>Smile</strong>’s destinations.<br />
WORDS: CHIDSUPANG CHAIWIROJ<br />
1<br />
2<br />
4<br />
3<br />
5<br />
<strong>WE</strong>588<br />
BKK-REP<br />
6<br />
FOR HER<br />
เดินทางสู่เสียมราฐ เมืองท่องเที่ยว<br />
แห่งราชอาณาจักรกัมพูชาซึ่งเป็นที่ตั้ง<br />
ของนครวัด สถาปัตยกรรมแห่งศรัทธา<br />
ที่ใครได้มีโอกาสมาเยือนก็ล้วนมีอันต้อง<br />
หลงเสน่ห์ไปเสียทุกราย<br />
It is time to head to Siem Reap,<br />
jewel of the Kingdom of Cambodia<br />
where majestic Angkor Wat, the<br />
architecture of faith, is located.<br />
7<br />
1. แว่นกันแดดจำก Tom Ford<br />
2. กระเป๋ำสะพำยจำก Michael Kors<br />
3. เสื้อแขนยำวจำก BCBG Maxazria<br />
4. เข็มกลัดรูปดอกไม้จำก Sretsis<br />
5. นำฬิกำสีเมทัลลิกจำก Charriol<br />
6. กระเป๋ำรูปกล้องจำก Charlotte Olympia<br />
7. รองเท้ำลำยกรำฟฟิตี้จำก Roger Vivier<br />
PHOTOS: COURTESY OF THE BRANDS
PACKING<br />
1<br />
<strong>WE</strong>351<br />
BKK-RGN<br />
FOR HIM<br />
นอกจากจะได้เรียนรู้ประวัติศาสตร์<br />
และชื่นชมกับอาคารโคโลเนียลสวยๆ<br />
แล้ว การท่องเที่ยวในย่างกุ้งอันแสน<br />
คลาคล่ํายังเต็มไปด้วยกลิ่นอายของ<br />
การผจญภัยอีกด้วย<br />
Apart from learning about the<br />
country’s history and admiring<br />
gorgeous colonial architecture,<br />
travelling in bustling Yangon<br />
is a great adventure in itself.<br />
2<br />
3<br />
9<br />
4<br />
8<br />
5<br />
6<br />
7<br />
1. หมวกไหมพรมจำก Jack Spade<br />
2. สร้อยข้อมือหนังจำก Massimo Dutti<br />
3. เสื้อเชิ้ตแขนสั้นจำก Jack Spade<br />
4. กำงเกงจำก Morgan Homme<br />
5. นำฬิกำรุ่น M-Force จำก Orient<br />
6. ซองใส่นำมบัตรจำก Smythson<br />
7. รองเท้ำผ้ำใบรุ่น Neo F98790 จำก Adidas<br />
8. กระเป๋ำสะพำยจำก Jimmy Choo<br />
9. แว่นกันแดดจำก Dior Homme
FEATURE<br />
หนึ่งในผลงานของ<br />
Van Cleef & Arpels<br />
พลังแห่งอัญมณี<br />
ว่าด้วยอัญมณีสีสันสดใสที่ช่วยเสริมความรัก<br />
Brilliant gems and their powers of love<br />
WORDS: PAM THIEN<br />
รั้นเดือนกุมภาพันธ์มาถึงอีกครั้ง<br />
ก็เป็นเวลาของฤดูใบไม้ผลิ ช่วงเวลา<br />
ที่นกเริ่มอพยพ ดอกไม้เริ่มบาน ส่วน<br />
มนุษย์เราก็ได้ฤกษ์หันมาใคร่ครวญ<br />
เรื่องความสัมพันธ์อันแสนซับซ้อนอีกหน<br />
ประวัติศาสตร์ชี้ให้เห็นว่าอัญมณีสีสันสดใสนั้น<br />
ถูกใช้เป็นเครื่องรางนำ าโชคมาโดยตลอด แม้จะไม่มี<br />
หลักฐานทางวิทยาศาสตร์ยืนยันถึงความหมาย<br />
ของอัญมณีเหล่านี้ แต่ผู้คนก็ยังนิยมประดับประดา<br />
ร่างกายของตัวเองด้วยอัญมณี<br />
สำหรับคนที่กำลังมองหำควำมรัก<br />
ถ้าคุณยังโสดและอยากจะเตือนตัวเองถึงความ-<br />
สัมพันธ์ฉันคู่รักอันเปี่ยมสุขที่คุณโหยหาอยู่ลึกๆ<br />
นี่คืออัญมณีที่เกี่ยวข้อง<br />
เทอร์ควอยซ์: กล่าวกันว่าก่อนที่จะรักคนอื่นนั้น<br />
คุณต้องรู้จักรักตัวเองก่อน และเทอร์ควอยซ์ก็เป็น<br />
อัญมณีที่จะบอกคุณเช่นนั้น ชาวอินเดียนแดง<br />
ถือเทอร์ควอยซ์เป็นหินศักดิ์สิทธิ์เทอร์ควอยซ์<br />
เกิดจากการที่กรดไหลไปตามโตรกหินของแร่-<br />
ธาตุอื่นๆ นั่นคือเหตุผลว่าทำาไมเทอร์ควอยซ์ที่มี<br />
สีฟ้าสดที่สุดจึงอยู่ในเหมืองทองแดง ด้วยที่มาที่<br />
เกิดจากสารละลายที่เป็นน้ำา เทอร์ควอยซ์จึงเป็น<br />
อัญมณีที่ช่วยให้จิตใจสงบ และช่วยเตือนให้ผู้ใส่<br />
มีทัศนคติที่ดี อีกทั้งยังช่วยกระตุ้นให้ผู้ใส่ค้นหา<br />
สมดุลในชีวิต<br />
โทปาซ: ชื่อที่มาจากคำ าสันสกฤต ‘tapas’ที่หมายถึง<br />
‘ความร้อน’ หรือ ‘ไฟ’ ถูกใช้กับอัญมณีสีเหลือง<br />
ทุกประเภท แต่สำาหรับปัจจุบันนี้ โทปาซเป็นชื่อ<br />
เรียกแร่ที่ประกอบด้วยซิลิก้า อะลูมิเนียมและ<br />
ฟลูออไรด์ ซึ่งอาจมีหลายเฉดสีโดยขึ้นอยู่กับ<br />
สัดส่วนของส่วนประกอบ คนโบราณเชื่อว่าโทปาซ<br />
จะนำามาพาซึ่งการพบเจอที่ถูกกำ าหนดโดยโชคชะตา<br />
มรกต: เบริลสี ‘เขียวใส’ นี้ถูกเชื่อมโยงกับความ-<br />
รักมาโดยตลอด และถือเป็นอัญมณีประจำาเทพี<br />
วีนัสด้วย บางคนมองว่าสีสันที่สดสวยนั้นสื่อถึง<br />
ความหวังและการพยากรณ์ หากคุณกำาลังมองหา<br />
ความสงบและความมั่นคงในความสัมพันธ์ที่<br />
ร้อนแรงพลุ่งพล่าน ลองใส่มรกตเพื่อช่วยเตือน<br />
ตัวเองถึงคุณสมบัติเหล่านั้น<br />
สำหรับคนที่มีคู่<br />
คนที่มีคู่อาจลองใส่จิวเวลรี่ประดับอัญมณีเหล่านี้<br />
เพื่อเสริมความรักก็ได้<br />
อเมธิสต์: คำาว่า ‘Amethyst’ ในภาษากรีกโบราณ<br />
เขียนได้ว่า amethystos ซึ่งแปลว่า ‘ไม่เมา’<br />
สมัยนั้น ชาวกรีกจะใช้อเมธิสต์มาทำาแก้ว โดย<br />
เชื่อว่าหากดื่มจากแก้วนั้นจะทำ าให้ไม่เมา แม้คน<br />
ส่วนใหญ่จะรู้ว่าอเมธิสต์ที่เป็นแร่ควอตซ์สีม่วง<br />
ชนิดหนึ่งไม่ได้มีคุณสมบัติที่ช่วยให้คนไม่เมาหรือ<br />
สร่างเมาแต่อย่างใด แต่การประดับร่างกายด้วย<br />
Once again, it’s <strong>February</strong>. It’s spring, birds<br />
are migrating, flowers are blooming, and the<br />
human race is forever reminded of our evercomplex<br />
relationships. Throughout history,<br />
coloured stones have been used as talismans<br />
or lucky charms. While there’s no scientific<br />
backing behind the meaning of stones, there’s<br />
certainly some novelty to wearing gems.<br />
Looking for Love<br />
If you’re single and want to remind yourself<br />
about the sort of happy, romantic love you<br />
want in life, here are a few wearable tokens.<br />
Turquoise: It’s said that before you can learn<br />
to love others, you must learn to love yourself,<br />
and Turquoise is just the stone to tell you that.<br />
Native Americans consider it a holy stone. It’s<br />
formed by pools of acidic solutions filtered<br />
through pockets of other minerals. This is why<br />
some of the most brilliantly blue turquoise<br />
are found in copper mines. The slow aquatic<br />
origins of Turquoise makes it a calming stone,<br />
reminding its wearer to keep a healthy mental<br />
attitude, and to find a balance in life.<br />
Topaz: From the Sanskrit word ‘tapas’, meaning<br />
‘heat’ or ‘fire’, the name used to describe all<br />
yellow stones. Today, topaz is a mineral that<br />
consists of silica, aluminium and fluoride,<br />
and depending on trace elements, come in<br />
a variety of beautiful colors. The ancients<br />
believe Topaz to bring fateful meetings.<br />
Emerald: This ‘grass green’ variant of beryl<br />
has always been associated with love, and<br />
PHOTOS: COURTESY OF THE BRANDS
Cartier เชิดชูพลังแห่ง<br />
การสร้างสรรค์และ<br />
อัญมณี ผ่านผลงาน<br />
สุดวิจิตร
อีกหนึ่งผลงงาน<br />
การสร้างสรรค์<br />
ของ Cartier<br />
ล่าง: แหวนที่รังสรรค์<br />
โดย Bvlgari และ Dior<br />
ตามลำาดับ<br />
อัญมณีนี้จะช่วยให้คุณเตือนตัวเองว่าอย่าได้หลง<br />
มัวเมาไปกับความรักหรือของทางโลก มองคู ่รัก<br />
ของคุณในแบบที่เขาหรือเธอเป็นจริงๆ แล้วปล่อย<br />
ให้ความรักงอกเงยจากคุณสมบัติเหล่านั้นจะดีกว่า<br />
อะความารีน: อะความารีน ที่มาจากคำาภาษา<br />
ละตินว่า aqua marina หรือ ‘น้ำาแห่งท้องทะเล’<br />
เป็นชื่อเรียกอัญมณีสีฟ้าอ่อนไปจนถึงฟ้าเข้มที่<br />
สื่อถึงความมั่งคั่งและความเป็นนิรันดร์ อะความารีน<br />
เป็นเบริลที่แข็งแกร่งที่สุด และเหล่าผู้ที่เชื่อเกี่ยวกับ<br />
ศาสตร์ลี้ลับมักใช้อะความารีนเป็นอัญมณีที่ช่วย<br />
เปิดให้เห็นถึงความปรารถนาที่ซ่อนอยู่ของแต่ละ<br />
บุคคล ในเรื่องความสัมพันธ์นั้น ใช้อัญมณีนี้เป็น<br />
เครื่องเตือนใจให้สื่อสารอย่างชัดเจน และช่วย<br />
ระงับความกลัว<br />
เพชร: เพชรที่มีรากศัพท์มาจากคำ าภาษากรีก<br />
ว่า adamas หมายถึง ‘ไร้เทียมทาน’ นี้ถือเป็น<br />
อัญมณีที่มีค่าที่สุดในตลาดในปัจจุบัน การมี<br />
เพชรเข้ามาเกี่ยวข้องกับความสัมพันธ์จึงเป็นเรื่อง<br />
ดีทั้งนั้น แต่นอกจากความหมายเชิงสัญญะใน<br />
ยุคปัจจุบันแล้ว ชาวโรมันมองว่าเพชรเป็นสิ่งที่ไร้<br />
เทียมทานจริงๆ เหมาะสำาหรับคนที่กำาลังมองหา<br />
เครื่องเตือนใจให้เข้มแข็ง รวมถึงให้ซื่อสัตย์และ<br />
จริงใจต่อคู่รัก<br />
สำหรับผู้ที่ต้องกำรชูรัก ชูรส<br />
หากต้องการให้ความรักมีสีสันยิ่งขึ้น อัญมณี<br />
เหล่านี้อาจช่วยได้<br />
คอรัล: แต่เดิมนั้น คนเชื่อกันว่าคอรัลที่ใช้เป็น<br />
อัญมณีตกแต่งมาช้านานนี้มาจากดาวอังคาร และ<br />
คนโบราณใช้คอรัลเพื่อกระตุ้นการไหลเวียนของ<br />
เลือดและคืนสมดุลให้ร่างกาย (โดยเฉพาะหัวใจ)<br />
คอรัลจะช่วยเตือนใจให้คู่สามีภรรยานึกถึง<br />
ความรักและช่วงเวลาดีๆ ที่มีร่วมกันในอดีต<br />
พูดง่ายๆว่าใส่จิวเวลรี่ประดับคอรัลเพื่อระลึกถึง<br />
ความทรงจำาดีๆ ประมาณนั้น<br />
โกเมน: โกเมน หรือ garnet ที่มาจากคำาภาษา<br />
ละตินว่่า pomum granatum ที่แปลว่าทับทิม<br />
(ผลไม้) นี้ถูกใช้เป็นอัญมณีตั้งแต่ยุคสัมฤทธิ์ แม้<br />
โกเมนจะมีหลากสีสัน ตั้งแต่สีแดงไปจนถึงน้ำ าตาล<br />
เหลือง และเขียว โกเมนสีแดงเป็นสีที่พบได้มาก<br />
ที่สุด ในอดีต โกเมนถูกใช้เพื่อปรับโชคชะตา ลด<br />
ความวุ่นวายและสร้างเสริมกำาลังใจ คุณอาจใส่<br />
โกเมนเพื่อเตือนตัวเองถึงช่วงเวลาอันน่าตื่นเต้น<br />
ในชีวิตรักของคุณ<br />
ทับทิม: แน่นอนว่าแร่คอรันดัมสีแดงหลากเฉด<br />
นี้เป็นตัวแทนของความรักและความหลงใหล<br />
มาทุกยุคทุกสมัย ระดับความแข็งระดับ 9 ตาม<br />
มาตรฐานการวัดของโมห์ส (Mohs Scale) ของ<br />
ทับทิมถือว่าแข็งแกร่งที่สุดในโลกเป็นอันดับ 2<br />
รองจากเพชรเท่านั้น ด้วยความหายาก สีสันและ<br />
ราคา ทับทิมมักจะสร้างความประทับใจให้แก่ผู้<br />
พบเห็นได้ง่ายๆ การเสริมลุคด้วยจิวเวลรี่ประดับ<br />
ทับทิมจะช่วยเตือนคุณและคู่รักของคุณให้นึกถึง<br />
ความรักอันแสนดูดดื่มที่คุณมีร่วมกัน
FEATURE<br />
เนื่องจากอัญมณีแต่ละ<br />
ชนิดมีพลังในตัวเอง<br />
การประดับเรือนร่าง<br />
ด้วยผลงานประดับ<br />
อัญมณีอย่างของ<br />
Cartier นี้จึงช่วย<br />
เสริมพลังด้านต่างๆได้<br />
was the sacred stone of the goddess Venus. Some<br />
consider its rich hues to symbolize hope and prophecy.<br />
If you’re looking for tranquility and stability in a ‘lush’<br />
relationship, wear an emerald to help remind you<br />
of those qualities.<br />
In a Relationship<br />
Those currently in a relationship may find adding<br />
these stones to their jewelry helpful.<br />
Amethyst: In Ancient Greek, the word ‘Amethyst’<br />
translates to a-methystos, meaning ‘not drunk’ in<br />
layman terms. Back then, the Greeks would make cups<br />
out of amethyst believing that drinking from such<br />
vessels would prevent intoxication. While most of<br />
us now know that this purple variety of quartz has no<br />
magical property that would render alcohol inert, wear<br />
this stone to remind yourself not to become too drunk<br />
on love or material things. See your partner for who<br />
they truly are and let love crystallise from that instead.<br />
Aquamarine: Latin for aqua marina, ‘water of the<br />
sea’, this light blue to cyan gem represents abundance<br />
and eternity. The Aquamarine is the hardest variety<br />
of beryl and have been used by mystics as soul gems<br />
to reveal a person’s inner desires. In a relationship,<br />
wear this gem to remind you of clear communication,<br />
and to quench fears.<br />
Diamond: Derived from the Greek adamas, meaning<br />
‘invincible’, the diamond is currently the most valued<br />
gem in the market today. By that fact alone, bringing<br />
a diamond into any relationship can only be good.<br />
But aside from its modern symbolism, the Romans<br />
saw diamonds as truly unconquerable. For those<br />
who need a reminder to stay strong and true to your<br />
significant other.<br />
Need Passion<br />
Should your romance need a little spicing up, look<br />
for a gentle reminder in these gems.<br />
Coral: Long since used as decorative art objects, coral<br />
was once thought to come from the planet Mars.<br />
Ancients have used it to encourage blood energy and<br />
restore harmony, especially to the heart. Corals can<br />
remind a married couple of romance and nostalgia.<br />
Wear it to remember happy memories.<br />
Garnet: From the Latin word pomum granatum,<br />
‘pomegranate’, garnet has been used as a gemstone<br />
since the bronze age. While garnet comes in a variety<br />
of colours ranging from red and brown to yellow or<br />
green, red garnet is the most common. In history,<br />
garnet is used to regulate karma and to stabilise chaos<br />
as well as promote vitality. Wear it to remind yourself<br />
of the excitement in your relationship.<br />
Ruby: Without a doubt, this red variety of corundum<br />
has been known throughout history as the stone of<br />
passion. Its hardness of 9 on the moh scale is second<br />
to only the diamond, making it one of the hardest<br />
gems on Earth. Because of its rarity, colour and price,<br />
the ruby evokes a certain impression. Adding this gem<br />
to your daily wear will remind both you and your<br />
significant other about the deep love you share.
FEATURE<br />
การเดินทางของดวงดาว<br />
ย้อนรอยการเดินทางของฝนดาวตกทอริด<br />
Tracing back to the journey of the Taurids<br />
WORDS: PAM THIEN<br />
032<br />
ากย้อนกลับปีเมื่อปีที่แล้ว เมื่อวันที่ 2 พฤศจิกายน การเดินทาง<br />
ของดวงดาวที่ข้ามห้วงอวกาศมาไกลแสนไกลก็ได้มาสิ้นสุดลง<br />
เหนือน่านฟ้าของประเทศไทยนี้เอง ลูกไฟได้ระเบิดออกเป็นแสง<br />
สีเขียวลุกโพลง ก่อนที่จะดับสูญไป ซึ่งกล้องหน้ารถยนต์หลาย<br />
คันในกรุงเทพฯ ได้จับภาพวาระสุดท้ายของดวงดาวอันแสนตื่นตานี้ไว้ได้<br />
สิ่งที่คนโบราณ (รวมถึงคนในยุคนี้บางส่วน) เรียกว่า ‘สัญญะแห่ง<br />
สวรรค์’ นี้เป็นปรากฏการณ์ที่เกิดขึ้นเป็นประจ าทุกปี เพราะทุกๆ ปี โลกจะ<br />
เคลื่อนตัวผ่านธารของขยะอวกาศที่มารวมตัวกันตั้งแต่ 20,000-30,000<br />
ปีที่แล้ว คาดกันว่าธารของขยะอวกาศนี้เกิดจากดาวหางดวงใหญ่ที่เคย<br />
โคจรรอบดวงอาทิตย์ และเมื่อดาวหางดวงนี้แตกตัว วงแหวนดาวตกจึง<br />
ถือกาเนิดขึ้น พร้อมๆกับดาวหางดวงเล็กๆ อย่าง Encke ที่ยังคงโคจร<br />
รอบดวงอาทิตย์โดยมีวงโคจรยาวนานประมาณ 3.3 ปี
ในช่วงปลายปี เมื่อโลกเคลื่อนผ่านธารของขยะอวกาศนี้ ฝนดาวตกที่<br />
มีชื่อเรียกเป็นพิเศษว่าฝนดาวตกทอริดจะเกิดให้เห็น ชื่อทอริด (Taurid)<br />
เหมือนจะมีที่มาจากหมู่ดาวทอรัส (Taurus) และเนื่องจากฝนดาวตกนี้มัก<br />
จะเกิดช่วงวันฮัลโลวีนพอดี หลายคนจึงเรียกฝนดาวตกนี้ว่า ‘ลูกไฟฮัลโลวีน’<br />
ด้วย ตลอดเวลาหลายศตวรรษที่ผ่านมา ฝนดาวตกทอริดได้ถูกแบ่งออก<br />
เป็นฝนดาวตกทอริดตอนเหนือ (เกิดขึ้นระหว่างวันที่ 20 ตุลาคมจนถึง<br />
วันที่ 10 ธันวาคม) และฝนดาวตกทอริดตอนใต้ (เกิดระหว่างวันที่ 10<br />
กันยายนจนถึงวันที่ 20 พฤศจิกายน)<br />
ฝนดาวตกทอริดนี้จะเกิดให้เห็นเต็มที่ทุกๆ 3 พันปี และคาดกันว่า<br />
มนุษย์จะได้เห็นปรากฏการณ์ฝนดาวตกทอริดครั้งใหญ่อีกทีในปี ค.ศ. 3000<br />
ปริมาณของฝนดาวตกที่แตกต่างกันในแต่ละปีขึ้นอยู่กับแรงโน้มถ่วงของดาว<br />
ดวงอื่นในระบบสุริยะ (โดยเฉพาะดาวพฤหัสบดี) รวมถึงสนามแม่เหล็กของ<br />
โลกเองด้วย และหลายสานักชี้ให้เห็นตรงกันว่าปีที่แล้วเป็นปีที่มีฝนดาวตก<br />
ทอริดมากที่สุดปีหนึ่ง<br />
ลองมาทวนความจากันอีกครั้งเกี่ยวกับหมู่มวลดาวตกและดาวหาง<br />
ที่มาเยี่ยมเยือนชั้นบรรยากาศเราอยู่เสมอ<br />
ดาวหาง : สะเก็ดดาวที่ประกอบด้วยมวลของน้ าแข็งและฝุ่นที่จับตัวเป็น<br />
ก้อน ดาวหางนี้โคจรรอบดวงอาทิตย์ และเมื่อเข้าใกล้ดวงอาทิตย์ดาวหาง<br />
จะเริ่มแตกตัว ดาวหางบางดวงก็ทิ้งเศษซากไว้เป็นทางยาว<br />
ดาวเคราะห์น้อย : ดาวเคราะห์ที่ลอยอยู่ในอวกาศ มีเส้นผ่านศูนย์กลาง<br />
ตั้งแต่ 1 เมตรไปจนถึงหลายร้อยกิโลเมตรโดยประมาณ<br />
สะเก็ดดาว : ดาวเคราะห์น้อยขนาดเล็กที่มีขนาดเส้นผ่านศูนย์กลางตั้งแต่<br />
ระดับไมครอนจนถึง 1 เมตรโดยประมาณ<br />
ดาวตก : เมื่อสะเก็ดดาวเข้าสู่ชั้นบรรยากาศของโลกและเริ่มเปล่งแสง<br />
ออกมา จะกลายเป็นดาวตก<br />
ลูกไฟ : ดาวตกที่มีแสงสว่างกว่าดาวศุกร์ในตอนกลางคืน<br />
โบไลด์ : เป็นคาเรียกแสงที่สะเก็ดดาวขนาดใหญ่หรือดาวเคราะห์น้อย<br />
ปล่อยออกมาเมื่อระเบิดในชั้นบรรยากาศ<br />
อุกกาบาต : เศษของสะเก็ดดาวที่เหลือรอดจากการเดินทางผ่านชั้น<br />
บรรยากาศแล้วตกลงสู่พื้นโลก<br />
On November 2, 2015, a space visitor met its spectacular<br />
end after a journey of unimaginable lengths over the<br />
skies of Thailand. The bolide flared into a greenish<br />
explosion and burned away, its theatrical finale caught on<br />
the dashboard cams of many Bangkokian vehicles.<br />
This ‘sign from heaven’, as the ancients (and some<br />
modern speculators) may call it, is part of a yearly<br />
occurrence. Annually, Earth passes through a stream of<br />
space debris that formed over 20,000 - 30,000 years ago.<br />
The origin of this stream was thought to be a much larger<br />
comet that once orbited the sun. When this theoretical<br />
comet broke apart, it formed a ring of meteors as well as<br />
a smaller comet called Encke, which still makes a<br />
revolution around the sun every 3.3 years.<br />
At the end of each year Earth travels through this<br />
stream of matter resulting in a period of meteor activity<br />
called the Taurids meteor shower. ‘Taurids’ seem to<br />
radiate from the constellation Taurus, and because of<br />
their timely appearance, they’re also called ‘Halloween<br />
Fireballs’. Over centuries, the Taurids have separated into<br />
the Northern Taurids (active from October 20 - December<br />
10) and Southern Taurids (active from September 10 to<br />
November 20).<br />
Taurids have cycles of peak activity every 3000<br />
years, and the next one is expected around 3000 AD.<br />
Depending on the gravitational pull of other planets in<br />
our solar system (mainly Jupiter) and Earth’s magnetic<br />
field, the amount of fragments entering our atmosphere<br />
also vary from year to year. According to many reports,<br />
2015 was a year of abundance.<br />
To refresh your memory, here are some terms<br />
associated with our fiery space visitors.<br />
Comet: A celestial body consisting of a solid nucleus of ice<br />
and dust that orbits the sun. As they near the sun and<br />
begin to fracture, some comets leave a trail of debris.<br />
Asteroid: Rocky debris that floats around in space, usually<br />
between 1 meter to several hundreds of kilometers in<br />
average diameter.<br />
Meteoroid: A mini asteroid, measuring from tiny microns<br />
to 1 meter in average diameter.<br />
Meteor: When a meteoroid enters Earth’s atmosphere<br />
and begins to emit light, it’s called a meteor.<br />
Fireball: A meteor that is visibly brighter than the planet<br />
Venus in the night’s sky.<br />
Bolide: A term given for the light emitted by large<br />
meteoroids or an asteroid as it explodes in the<br />
atmosphere.<br />
Meteorite: A fragment of the meteoroid that survives the<br />
journey through Earth’s atmosphere and hits the ground.
สังคมก้มหน้า<br />
HEALTH<br />
ว่าด้วยสมาร์ทโฟน ตัวช่วยแสนฉลาดที่กลายมาเป็นอวัยวะใหม่ของมนุษย์ยุคนี้<br />
How smartphones have become a new type of organ for humans<br />
WRITER: CHIDSUPANG CHAIWIROJ<br />
าจจะไม่ยุติธรรมนักหากจะบอกว่า<br />
สมาร์ทโฟนกลายเป็นอวัยวะ<br />
อีกอย่างหนึ่งที่ขาดไม่ได้สำ าหรับ<br />
เด็กๆ สมัยนี้ เพราะแม้แต่ผู้ใหญ่<br />
จำานวนไม่น้อยที่เคยใช้ชีวิตผ่านช่วงไร้สมาร์ทโฟน<br />
มาหลายปีดีดักแล้วก็ยังตกอยู่ในวังวนของสมาร์ท-<br />
โฟนด้วยเช่นกัน จนหลายๆครั้งก็อดนึกย้อนกลับ<br />
ไปไม่ได้ว่าเมื่อก่อนเราฆ่าเวลาอย่างไรกันบ้างนะ<br />
หากไม่มีโทรศัพท์มือถือให้หยิบออกมากดเล่น<br />
ก็เหมือนที่สตีฟ จ็อบส์กล่าวไว้ตอนเปิดตัวไอโฟน<br />
รุ่นแรกในปี ค.ศ. 2007 นั่นแหละ ว่า “สิ่งนี้จะ<br />
เปลี่ยนทุกอย่าง” ซึ่งก็เป็นอย่างที่เขาว่าไว้จริงๆ<br />
034
HEALTH<br />
ทุกอย่างอยู่ที่ปลายนิ้ว<br />
ไม่แปลกเลยที่ผลวิจัยหลายสำานักจะจัดให้<br />
สมาร์ทโฟนเป็นหนึ่งในนวัตกรรมเปลี่ยนโลก<br />
เจ้าโทรศัพท์มือถือขนาดกะทัดรัดนี้ไม่ได้เป็นเพียง<br />
เครื่องมือสื่อสารด้วยเสียงไร้สายอีกต่อไป แต่ยัง<br />
เป็นเครื่องมือส่งข้อความ รูปภาพ สัญลักษณ์<br />
ต่างๆ รวมถึงเป็นคอมพิวเตอร์ขนาดพกพาและ<br />
ผู้ช่วยส่วนตัวที่คอยจัดการสิ่งต่างๆ ในชีวิตให้คุณ<br />
ทั้งลงกำาหนดนัดสำาคัญ จองโตะอาหารสำาหรับ<br />
ดินเนอร์ ติวข้อสอบ นำาทาง หาคู่เดท เตือนภัย<br />
เมื่อเกิดแผ่นดินไหว ฯลฯ สมาร์ทโฟนยังปฏิวัติ<br />
วิธีการปฏิสัมพันธ์ของมนุษย์ แอพพลิเคชั่น<br />
และเครือข่ายสังคมออนไลน์ต่างๆทำาให้<br />
มนุษย์สามารถติดต่อกันได้ในทันที และทุกที่<br />
ตราบเท่าที่อินเตอร์เน็ตจะเอื้ออำานวย ไม่ว่า<br />
ที่ไหนและเมื่อไหร่<br />
อวัยวะใหม่<br />
ด้วยฟงก์ชั่นอเนกประสงค์ พร้อมกับขนาดที่<br />
พกพาไปไหนได้ทุกที่ สมาร์ทโฟนจึงกลายเป็น<br />
ส่วนสำาคัญของชีวิตมนุษย์ทุกวันนี้ บริษัทวิจัย<br />
นีลเส็นพบว่าในปี ค.ศ. 2014 2 ใน 3 ของ<br />
ชาวอเมริกันวัยกลางคนมีสมาร์ทโฟนติดอยู่<br />
ในกระเปา สำาหรับประเทศไทย ผลสำารวจของ<br />
สมาคมโฆษณาดิจิตัลปี พ.ศ. 2557 พบมี<br />
ผู้ใช้บริการโทรศัพท์มือถือ 94.3 ล้านเครื่อง<br />
และล่าสุดนี้ ผลการสำารวจพฤติกรรมผู้ใช้งาน<br />
อินเตอร์เน็ตในประเทศไทย ปี พ.ศ. 2558<br />
(Thailand Internet User Profi le 2015) โดย<br />
สำานักงานพัฒนาธุรกรรมทางอิเล็กทรอนิกส์<br />
(ETDA) ที่สำารวจกับผู้ใช้ออนไลน์พบว่าในด้าน<br />
การใช้อินเตอร์เน็ตนั้น คนไทยเข้าถึงอินเตอร์เน็ต<br />
ผ่านโทรศัพท์มือถือมากที่สุด โดยเฉลี่ยถึง 5.7<br />
ชั่วโมงต่อวัน ในขณะที่บริษัทนีลเส็น (ประเทศไทย)<br />
ทำาการวิจัยแล้วพบว่ากลุ่มคนที่ใช้สมาร์ทโฟน<br />
มากที่สุดจะเป็นกลุ่มคนอายุ 16-34 ปี<br />
ได้อย่าง เสียอย่าง?<br />
อย่างที่สำานวนฝรั่งกล่าวไว้ว่า “เหรียญหนึ่ง<br />
เหรียญย่อมมีสองด้านเสมอ” สมาร์ทโฟนอาจจะ<br />
มีข้อดีมากมาย แต่ก็ใช่ว่าจะไร้ข้อเสีย นอกจาก<br />
อาการ ‘นิ้วล็อค’ ที่ได้ยินกันมาบ้างแล้ว การใช้<br />
สมาร์ทโฟนมากเกินไปอาจทำาให้ผู้ใช้เสี่ยงต่อโรค<br />
ต่างๆ ไม่ว่าจะเป็นโรคปวดหลัง สายตาสั้นเทียม<br />
จอประสาทตาเสื่อม กระดูกคอเสื่อม รวมไปถึง<br />
อาการทางจิต แม้สมาร์ทโฟนอาจไม่สามารถถูก<br />
จัดให้เป็นสารเสพติดได้ แต่หลายๆครั้ง แค่คิดว่า<br />
ต้องอยู่โดยไม่มีสมาร์ทโฟนก็อาจทำาให้หลายๆ<br />
คนเกิดอาการต่างๆ ได้มากมาย โดยภาวะ<br />
Nomophobia หรือ no-mobilephone-phobia<br />
นี้จะทำาให้เกิดอาการวิตกกังวล กินไม่ได้ นอนไม่<br />
หลับ หรือแม้กระทั่งเรียนหรือทำางานทำาการไม่<br />
ได้เลยทีเดียว ซึ่งอาการเหล่านี้มักจะเกิดขึ้นเมื่อ<br />
สมาร์ทโฟนมีท่าทีว่าจะแบตเตอรี่หมด หรือหยุด<br />
ทำางาน จึงไม่แปลกเลยที่ในหลายประเทศเริ่มมี<br />
ศูนย์บำาบัดอาการผู้เสพติดสมาร์ทโฟนขึ้นมาให้<br />
เห็น และหลายที่เช่นกันที่ใช้การฝกสุดเข้มแบบ<br />
ทหารเพื่อหักดิบ<br />
ÊÑÞÞÒ³¢Í§ÀÒÇеԴ<br />
â·ÃÈѾ·Á×Í×Í<br />
l หยิบโทรศัพทมือถือขึ้นมาเช็คโดยไมมีเหตุผล<br />
l รูสึกกังวลหรืองุนงานเพียงแคคิดวาจะไมมี<br />
โทรศัพทมือถือ<br />
l หลีกเลี่ยงการปฏิสัมพันธแบบตอหนา<br />
แลวหันไปใชเวลากับโทรศัพทมือถือแทน<br />
l ตื่นขึ้นมากลางดึกเพื่อเช็คโทรศัพทมือถือ<br />
l วางโทรศัพทมือถือไวขางเตียงเวลานอน และ<br />
หยิบโทรศัพทมือถือขึ้นมาเปนสิ่งแรกเมื่อตื่น<br />
·Ò§á¡ŒÍÒ¡ÒõԴ<br />
â·ÃÈѾ·Á×Í×Í<br />
l ใชนาิกาปลุกตั้งปลุกแทนโทรศัพทมือถือ<br />
l ปด notif ifi cation หรือเปด Flight Mode<br />
เวลาตองใชสมาธิ<br />
l วางโทรศัพทมือถือไวไกลตัว<br />
l ฝกตัวเองใหใจแข็ง และบอกตัวเองวาไมจําเปน<br />
ตองเช็คทุกขอความที่เดงขึ้นมาเดี๋ยวนั้น<br />
l ใหความสนใจคนที่อยูตรงหนา มากกวา<br />
คนที่อยูในจอ
HEALTH<br />
ฉลาดขึ้น หรือโง่ลง?<br />
คำากล่าวที่เคยแพร่หลายอยู่ช่วงหนึ่งในอินเตอร์เน็ตที่ว่า<br />
“เราอยู่ในโลกที่โทรศัพท์มือถือฉลาด แต่คนโง่” ดูจะเข้า<br />
เค้าอยู่ไม่น้อย เพราะผลวิจัยหลายชิ้นชี้ว่าด้วยความที่<br />
สมาร์ทโฟนช่วยให้มนุษย์เข้าถึงข้อมูลที่ต้องการภายใน<br />
ชั่วพริบตา มนุษย์จึงพึ่งพา ‘ตัวช่วย’ นี้มากยิ่งขึ้น ผลก็คือ<br />
คนเรามีแนวโน้มที่จะจดจำาและประมวลผลข้อมูลต่างๆ<br />
น้อยลง ยกตัวอย่างง่ายๆ คุณเคยไปไหนมาไหนโดยเปิด<br />
แผนที่และจดจำาเส้นทางด้วยตัวเอง แต่วันหนึ่ง จีพีเอสก็ได้<br />
ถือกำาเนิดขึ้น คุณก็เริ่มจำ าทางน้อยลง และหันไปพึ่งจีพีเอส<br />
มากยิ่งขึ้น หากอยากทดสอบ ลองถามตัวเองง่ายๆ ก็ได้ว่า<br />
คุณจำาเบอร์โทรศัพท์ของคนในครอบครัวหรือเพื่อนๆ<br />
ได้ขึ้นใจสักกี่เบอร์?<br />
ทุกปัญหา ย่อมมีทางออก<br />
อ่านแล้วคุณอาจจะคิดว่าถ้ามีข้อเสียขนาดนี้ เลิกใช้เสียเลย<br />
ดีกว่าไหม? อันที่จริงการเปิดให้สมาร์ทโฟนเข้ามา<br />
ครอบครองชีวิตบางส่วนอาจจะไม่ใช่เรื่องผิด หากคุณให้<br />
ความสำาคัญกับ ‘ความพอดี’ เพราะหากพิจารณาดูดีๆแล้ว<br />
บรรดาโรคภัยไข้เจ็บที่พ่วงมาด้วยนั้นล้วนมาจากการใช้<br />
สมาร์ทโฟนมากเกินพอดีนั่นเอง หากรู้จักจำ ากัดเวลาการใช้<br />
และคงสมดุลระหว่างโลกออนไลน์และโลกออฟไลน์ไว้ได้<br />
ชีวิตสบายๆ และไม่มีพิษมีภัยก็อยู่ใกล้แค่ปลายนิ้วนี้เอง<br />
It might be unfair to say that smartphones have become<br />
an “indispensable” new organ for children today, because<br />
even adults have trouble living without one. These days, it’s<br />
nearly impossible to imagine a time when we didn’t have a<br />
device to pick up and play with. As Steve Jobs said in 2007<br />
when the iPhone was first announced, “Every once in awhile, a<br />
revolutionary product comes along that changes everything…”.<br />
Everything at Your Fingertips<br />
It’s no wonder that researchers hail smartphones as one of<br />
the world’s most impactful inventions. The mobile phone is<br />
no longer just a tool of wireless voice communication, but also<br />
a device to send text, photos and symbols. The smartphone<br />
has become our pocketable computer and personal assistant<br />
which handles all things in life from booking a restaurant,<br />
navigating through new streets or even alarming us when there<br />
is an earthquake. With news apps and social networks we are<br />
updated instantly, no matter when or where, as long as the<br />
internet can reach us.<br />
New Organ<br />
With its versatile functions and the fact that we carry one<br />
everywhere we go, the smartphone has become an essential<br />
part of human life. Nelson Surveying, Inc. found that in 2014,<br />
two in three American adults had a smartphone. In Thailand<br />
the Digital Advertising Association found that in 2014 there<br />
were 94.3 million mobile phones being used in the country. The<br />
latest survey from the Thailand Internet User Profile 2015 by the<br />
Office of Electronic Transactions (ETDA) found that Thai people
accessed the internet through mobile phones an average of 5.7<br />
hours a day. While the Nelson Thailand survey showed that the<br />
average age of smartphone users are 16-35 years old.<br />
Gains and Losses?<br />
It’s said that, “a coin always has two sides” and smartphones<br />
with their many advantages also come with disadvantages.<br />
This goes beyond having ‘locked fingers’. The use of smartphones<br />
is linked to back pain, pseudomyopia, lens degeneration,<br />
degeneration of neck bones, and many psychological problems.<br />
Even if smartphones aren’t classified as a narcotic, sometimes<br />
just imagining life without a one can cause symptoms in people<br />
known as Nomophobia or no-mobilephone-phobia. This leads<br />
to anxiety, insomnia, loss of appetite, and the inability to focus.<br />
These symptoms may also appear when the phone is running out<br />
of battery. It’s no wonder than some countries are creating rehab<br />
centers for smartphone addictions, or boot camps to help people<br />
quit cold turkey.<br />
Smarten Up or Dumb Down?<br />
On the internet people say, “phones are smart but people are<br />
dumb”. Studies have shown that while phones help us access<br />
information in the blink of an eye, humans begin to rely on this<br />
‘help’ more and more. The result is that people tend to remember<br />
and process information less. For example, in the past you would<br />
find a place with a map and then remember your way there.<br />
With the invention of GPS, we tend to just follow the directions<br />
of the GPS instead. As another example ask yourself how many<br />
phone numbers of family and friends you remember by heart<br />
Signs of<br />
Mobile Phone Addiction<br />
● Checking your phone for no reason<br />
● Feeling anxious or nervous when just<br />
thinking about not having a phone<br />
● Avoiding face to face interaction,<br />
choosing to use the phone instead<br />
● Waking up late at night to check<br />
your phone<br />
● Placing the phone next to your bed<br />
before sleeping and picking up your phone<br />
first irst thing in the morning<br />
Solutions to<br />
Mobile Phone Addiction<br />
● Use an alarm clock instead of your phone<br />
● Turn off notifications or turn on flight<br />
light mode when you need to concentrate<br />
● Place your phone at a distance from you<br />
● Work on your willpower, and tell yourself<br />
that you don’t need to check all unexpected<br />
messages<br />
● Pay attention to the person in front of<br />
you more than the person on screen<br />
Every Problem has a Solution<br />
After reading all this, you may be think that with all the<br />
downsides we might as well stop using smartphones all together.<br />
However, we can see that most of these ailments come only from<br />
overuse of the devices. Knowing your limit and maintaining<br />
balance between the online and offline world will ensure that<br />
you can continue using these devices with minimum side effects.
ภาวะโลกร้อน<br />
การประชุมระดับโลกเรื่องสภาพอากาศที่ร้อนยิ่งขึ้นเรื่อยๆ แสดงให้เห็นว่า ‘ภาวะโลกร้อน’<br />
เป็นปัญหาระดับโลกที่ทุกคนควรหันมาใส่ใจอย่างจริงจังแล้ว<br />
The international conference on the world’s climate, which seems to be hotter day by day,<br />
makes global warming an issue we need to care about.<br />
WORDS: MAYA KURYAKIN
WORLD<br />
ายในช่วงเวลาสองสามปีหลังมานี้<br />
เหมือนจะได้ยินหลายคนบ่นโดย<br />
พร้อมเพรียงกันว่าอุณหภูมิหน้าร้อน<br />
นั้นร้อนจัดจนแทบทนไม่ได้ ส่วน<br />
หน้าหนาวก็มาช้า หรือในบางพื้นที่ก็ขอวีซ่า<br />
ไม่ผ่าน ไม่มาเยือนกันซะอย่างนั้น คงจะปฏิเสธ<br />
ไม่ได้แล้วว่า ภาวะโลกร้อนนั้นค่อยๆ คืบคลานเข้า<br />
มาใกล้ตัวเราขึ้นเรื่อยๆ แล้ว<br />
ภาพถ่ายทางอากาศ<br />
ที่มองลงมาเห็น<br />
ผืนดินอันแห้งแล้ง<br />
หมีไม่มีที่อยู่<br />
ในการรณรงค์เรื่องภาวะโลกร้อนส่วนใหญ่ มักจะ<br />
เห็นสัญลักษณ์ที่ชัดเจนคือ หมีขาวขั้วโลก และ<br />
ภาวะน้าแข็งละลายที่ทั้งขั้วโลกเหนือและขั้วโลกใต้<br />
โดยภาพที่ถูกสื่อมานั้นจะเป็นภาพหมีขาวตัวใหญ่<br />
ที่ไร้แผ่นน้ าแข็งในการดารงชีวิต ต้องว่ายน้ าไป<br />
เรื่อยๆ เพื่อหาแผ่นน้ าแข็งเกาะ บางตัวหาแผ่น<br />
น้าแข็งไม่ได้ ก็หมดแรง จมน้ าตายไปเสียดื้อๆ ...<br />
โอเค ... การรณรงค์แบบนี้ดูน่าดราม่าน่าสงสาร<br />
เพราะหมีน้อยไม่รู้อิโหน่อิเหน่เรื่องการปล่อยก๊าซ<br />
เรือนกระจกต้องมารับกรรมจากการกระทาของ<br />
มนุษย์ ... แต่สาหรับมนุษย์ที่อาศัยอยู่ในพื้นที่<br />
เขตร้อน(สุดๆ)อย่างพวกเรา จะให้ลุกขึ้นมาลด<br />
ภาวะโลกร้อน เพราะสงสารหมีน้อยที่อยู่คนละซีก<br />
โลกกับเรานั้น ดูเหมือนจะเป็นการรณรงค์ที่ไกล<br />
ตัวเป็นอย่างมาก<br />
ป่าหาย ทะเลสาบหด<br />
อีกเรื่องรณรงค์อันแสนจะไกลตัวของแคมเปญ<br />
โลกร้อนได้แก่สภาพของทะเลสาบชาด หรือ<br />
ทะเลสาบน้าจืดที่ใหญ่ที่สุดในทวีปแอฟริกา และ<br />
หนึ่งในทะเลสาบน้าจืดที่ใหญ่ที่สุดของโลกที่เคย<br />
มีพื้นที่กว่า 25,000 ตารางกิโลเมตรครอบคลุม<br />
พื้นที่ประเทศแคเมอรูน ประเทศชาด ประเทศ<br />
ไนเจอร์ และประเทศไนจีเรียนั้น (ตามบันทึกปี<br />
2507) ในปีนี้ มีพื้นที่เหลือเพียง 2,500 ตาราง-<br />
กิโลเมตร (หรือหายไปกว่าสิบเท่า) คาดการณ์กัน<br />
ว่าอีกไม่ถึงห้าปี ทะเลสาบแห่งนี้จะหายสาบสูญไป<br />
จากโลกนี้อย่างถาวร ในขณะที่พื้นที่ป่าแอมะซอน<br />
หรือป่าดิบร้อนชื้นอันถือเป็นปอดหลักของโลก<br />
นั้นมีพื้นที่ลดลงจาก 6.4 ล้านตารางกิโลเมตร<br />
กินพื้นที่ครึ่งหนึ่งของประเทศบราซิล และอีก 8<br />
ประเทศใกล้เคียงเหลือเพียง 5.5 ล้านตารางกิโล-<br />
เมตรแล้ว อย่างไรก็ตาม รัฐบาลบราซิลพยายาม
ที่จะควบคุมอัตราการรุกรานผืนป่าในประเทศ<br />
บราซิลให้น้อยลง เนื่องจากเล็งเห็นปัญหา<br />
สาคัญของการสูญเสียผืนป่าอย่างรวดเร็วใน<br />
ช่วงไม่ถึงห้าปีที่ผ่านมานั่นเอง<br />
ตัวแปรหลัก<br />
ภาวะโลกร้อนนั้นถือเป็นเรื่องที่มนุษยชาติเพิ่งจะ<br />
มาตื่นตัวร่วมกันเมื่อเร็วๆ นี้ หลังจากเกิดการ-<br />
ปฏิวัติอุตสาหกรรมครั้งใหญ่ขึ้นในโลกมนุษย์เมื่อ<br />
ปลายศตวรรษที่ 18 จนถึงต้นศตวรรษที่ 19 นั้น<br />
ระบบอุตสาหกรรมได้ปล่อยก๊าซเรือนกระจกเข้า<br />
สู่ชั้นบรรยากาศอย่างต่อเนื่อง ส่งผลให้อุณหภูมิ<br />
ของโลกร้อนขึ้นอย่างรวดเร็ว โดยเฉลี่ยได้ว่าช่วง<br />
หนึ่งร้อยปีที่ผ่านมานั้น อุณหภูมิพื้นผิวของโลก<br />
นั้นสูงขึ้นกว่า 0.74 องศาเซลเซียส และถ้าหากว่า<br />
โลกร้อนขึ้นด้วยอัตราคงที่แบบนี้ ภายในปี พ.ศ.<br />
2568 อุณหภูมิของโลกจะสูงขึ้นมากที่สุดถึง 6.4<br />
องศาเซลเซียสเลยทีเดียว<br />
โดยตัวแปรหลักในการเกิดภาวะโลกร้อน<br />
นั้นคือก๊าซเรือนกระจกที่มีสาเหตุหลากหลาย ทั้ง<br />
การคายความร้อนของพื้นผิวโลกเอง การปล่อย<br />
040<br />
ภาพถ่าย Yann<br />
Arthus-Bertrand<br />
ที่แสดงถึงผลกระทบ<br />
ของสภาพอากาศ<br />
ที่ผกผัน<br />
ก๊าซเรือนกระจกต่างๆ ทั้งก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์<br />
ก๊าซมีเทน และโอโซน รวมไปถึงการเพิ่มขึ้นของ<br />
ก๊าซไนตรัสออกไซด์อันเกิดจากกิจกรรมทั้งการ-<br />
เกษตรและอุตสาหกรรมของมนุษย์<br />
แม้ว่าจะมีการก่อตั้งสนธิสัญญาต่างๆ ว่า<br />
ด้วยความร่วมมือกันจัดตั้งคณะกรรมการระหว่าง<br />
รัฐบาลว่าด้วยการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ<br />
รวมไปถึงการให้สัตยาบันในสนธิสัญญาเกียวโต<br />
ของหลายๆ ประเทศเพื่อร่วมมือกันตระหนักถึง<br />
ปัญหาโลกร้อน และร่วมมือกันลดภาวะโลกร้อน<br />
แต่เราก็ยังคงปฏิเสธไม่ได้ว่า การใช้ชีวิตประจ าวัน<br />
ของเรานั้น ก็มีส่วนส าคัญในการเพิ่มอุณหภูมิให้<br />
กับโลกเล็กๆ ใบนี้<br />
ภัยใกล้ตัวกว่าที่คิด<br />
แม้ว่าเราจะสัมผัสได้ด้วยตัวเองทุกๆ วันว่า<br />
บรรยากาศรอบตัวเราร้อนขึ้นทุกวันแบบปฏิเสธ<br />
ไม่ได้ หน้าหนาวดูเหมือนจะเลิกมาเยือนเมือง<br />
กรุงหรือหัวเมืองใหญ่ๆ แบบถาวรไปแล้ว แต่ดู<br />
เหมือนว่าเราจะยังไม่ได้ตระหนักว่าเราเองก็มีส่วน<br />
(แม้เพียงเล็กน้อย) ในการช่วยกระพือให้โลกร้อน<br />
ขึ้นอีกนิดในทุกๆ วันที่เราใช้ชีวิต ทฤษฎีผีเสื้อ<br />
หรือ Butterfly Effect นั้นถือเป็นทฤษฎีที่ใช้การ<br />
ได้จริง เพราะการกระทาของเราเพียงนิดนั้น อาจ<br />
จะส่งผลให้เกิดเรื่องราวใหญ่โตได้แบบที่เราไม่<br />
คาดคิด เรื่องง่ายๆ อย่างการเปิดไฟทิ้งไว้ เปิดทีวี<br />
ไว้โดยไม่มีคนดู เปิดเครื่องปรับอากาศไว้ในห้อง<br />
ที่ไม่มีคนอยู่ ใช้รถยนต์เป็นกิจวัตรโดยไม่แชร์<br />
รถยนต์ร่วมกับคนอื่นนั้น ถือเป็นเรื่องที่เรา ‘รู้ๆ<br />
กันอยู่’ แล้ว แต่เรื่องอะไรเล็กๆ น้อยๆ อย่างเช่น<br />
การทาฟาร์มปศุสัตว์ขนาดใหญ่โดยให้สัตว์อยู่รวม<br />
กันนั้น วัวจะเรอออกมาเป็นก๊าซมีเทน ซึ่งถือเป็น<br />
ส่วนหนึ่งของก๊าซเรือนกระจก ดังนั้น แม้แต่สเต็ก<br />
ชิ้นเล็กๆ บนจานอาหารค่าของคุณ หรือก๋วยเตี๋ยว<br />
เนื้อเจ้าอร่อยที่คุณโปรดปรานนั้นก็มีส่วน (บ้าง<br />
ไม่มากก็น้อย) ในการเพิ่มอุณหภูมิให้กับโลก<br />
ใบนี้ทั้งสิ้น<br />
สรุปแนวทางการเยียวยาโลกร้อน<br />
การประชุมประจาปีว่าด้วยเรื่องโลกร้อนที่กรุงปารีส<br />
เมื่อต้นเดือนธันวาคมปีที่ผ่านมานั้น ถือเป็นการ-<br />
ประชุมครั้งแรกที่กว่า 200 ประเทศทั่วโลก (รวม<br />
ถึงประเทศมหาอานาจทั้งหลาย) ตกลงร่วมกันที่<br />
จะแก้ปัญหาโลกร้อน (เรียกว่าข้อตกลงร่วมปารีส<br />
หรือ Paris Agreement) ซึ่งมีสาระสาคัญคือ<br />
ช่วยควบคุมอุณหภูมิของโลกไม่ให้สูงเกินกว่า 2.0<br />
องศาเซลเซียสในระหว่างช่วงเวลาที่โรงงานอุตสา-<br />
หกรรมทางาน (หรือลดไปได้ถึง 1.5 องศา-<br />
เซลเซียส) โดยทุกประเทศจะร่วมมือกันลดก๊าซ<br />
เรือนกระจก และประเทศที่ ‘ร่ารวยกว่า’ ก็จะ<br />
ช่วยเหลือด้านการเงินให้กับประเทศที่ ‘จนกว่า’<br />
ในการปฏิบัติการลดโลกร้อนโดยมีเป้าหมายใน<br />
ระยะเวลาห้าปี<br />
ปรับเปลี่ยนชีวิตสักนิด<br />
การช่วยลดโลกร้อนนั้นไม่ใช่เรื่องไกลตัวแม้แต่<br />
นิดเดียว คุณอาจจะไม่ต้องใช้ชีวิตสุดโต่งแบบ<br />
รับประทานมังสวิรัติ และเดินไปท างานทุกวัน<br />
ก็ได้ เพียงแค่ปรับเปลี่ยนพฤติกรรมเล็กๆ น้อยๆ<br />
อย่างเช่นการลดใช้ถุงพลาสติกเมื่อซื้อของชิ้น<br />
เล็กๆ หรือของไม่กี ่ชิ้น การตั้งเวลาปิดเครื่อง-<br />
ปรับอากาศก่อนเวลาที่คุณจะตื่นจริงประมาณ<br />
ครึ่งชั่วโมง การใช้ขนส่งสาธารณะ หรือการ ‘ติด<br />
รถ’ ไปกับเพื่อนแทนการขับรถไปคนละคัน<br />
การรับประทานอาหารให้หมด (เพื่อลดขยะอีก<br />
ทางหนึ่ง) และการใช้ของทุกชิ้นอย่างรู้คุณค่านั้น<br />
ก็ถือว่าเป็นการร่วมด้วยช่วยโลกใบนี้กันคนละ<br />
ไม้คนละมือแล้ว<br />
PHOTO : L’ALLIANCE FRANÇAISE
WORLD<br />
ถึงเวลาที่มนุษย์ต้อง<br />
ตระหนักแล้วว่า<br />
ปัญหาภาวะโลกร้อน<br />
เป็นปัญหาที่ส่ง<br />
ผลกระทบทั่วโลก<br />
It’s Getting Hot in Here<br />
Everyone agrees that in the past few years<br />
the temperature in Thailand’s summer was<br />
almost unbearable while winter seemed<br />
non-existent. It is undeniable that global<br />
warming is affecting us all.<br />
No Country for Teddy Bears<br />
Most global warming campaigns use the most<br />
obvious symbol: a white polar bear and a melting<br />
iceberg. The image used frequently is melting<br />
ice and a bear without any ‘land’ to stand upon.<br />
They must keep swimming to find solid land and<br />
some aren’t strong enough, dropping into the<br />
water. This sounds awful enough since the cute<br />
“teddy bears” are innocent, and have nothing to<br />
do with humans who are releasing greenhouse<br />
gases, yet they still pay the highest price for it.<br />
But do these images really hit home when the<br />
bears live so far away from us?<br />
Deforestation and Shrinking Lakes<br />
Another horrific fact mentioned on global<br />
warming campaigns is Lake Chad or the largest<br />
freshwater lake in Africa and one of the largest<br />
in the world. It occupied the space of 25,000<br />
square kilometres in Cameroon, Chad, Niger and<br />
Nigeria (according to the 1964 records). Now<br />
the official size has reduced to 2,500 square<br />
kilometres (around ten times smaller). In less<br />
than five years from now, this lake will disappear<br />
forever. Meanwhile, the Amazon jungle, or<br />
the main lung of the world which spans Brazil<br />
and eight other countries, has shrunk from 6.4<br />
million square kilometres to 5.5 million square<br />
kilometres. The obvious impact of this can be<br />
seen in the past five years, and the Brazilian<br />
government is trying to reduce the rate of<br />
deforestation.<br />
Main Factors<br />
Global warming recently became a global issue<br />
after the industrial revolution in the late 18th<br />
to early 19th century. The industrial system<br />
released gas causing a greenhouse effect in<br />
the atmosphere which causes temperatures<br />
worldwide to rise. The earth’s surface temperature<br />
is 0.74 degrees celsius higher in the past decade.<br />
If this rate continues, by the year 2025, the<br />
temperature will reach 6.4 degrees celsius.<br />
The main factor causing global warming<br />
is greenhouse gas which occurs from different<br />
sources. This includes heat released from the<br />
earth, carbon dioxide, methane, and ozone<br />
as well as the increase of nitrous oxide from<br />
agricultural and industrial activities.<br />
Several protocols on climate change has<br />
been made, including The Intergovernmental<br />
Panel on Climate Change: IPCC and Kyoto Protocol.<br />
However, it is undeniable that our daily life is<br />
playing an important part in warming the planet.<br />
The Danger is Near<br />
Though we can feel the heat in our daily life<br />
and it seems like winter has just stopped visiting<br />
the big city, we hardly realised that we (in the<br />
smallest way) are part of this global warming<br />
crisis. The Butterfly Effect is highly effective since<br />
the smallest action can cause huge consequences.<br />
Leaving the lights on, turning the television and<br />
the air conditioning on in an empty room, and<br />
ignoring carpools are things that we all “know”<br />
we do. But do we actually do anything about our<br />
behaviour? There are also other factors like the<br />
impact of factory farming. A herd of cattle could<br />
burp methane which adds to the greenhouse<br />
effect. So your steak or beef noodle soup also<br />
contributes to climate change.<br />
The Paris Agreement<br />
In the Paris Climate Conference 2015 which was<br />
held in December 2015, more than 200 countries<br />
around the world (including the Great Powers)<br />
signed the Paris Agreement. The main goal is<br />
to maintain the world temperatures and not<br />
allow it to rise by 2 degrees celsius (or ideally 1.5<br />
degree celsius) with industries in full operation.<br />
Every country will cooperate according to the<br />
agreement, with the more developed countries<br />
helping underdeveloped countries. This<br />
agreement’s timeframe lasts for five years.<br />
Change Your Routine<br />
Going eco-friendly isn’t as difficult as you<br />
might think. You don’t have to be extreme and<br />
convert to veganism or walk to work everyday if<br />
you don’t want to. Some small changes in your<br />
everyday behaviour can make a big difference.<br />
You can start from using reusable bags when<br />
shopping, setting the timer on the air conditioner<br />
to go off an hour before you actually wake up,<br />
using public transportation or carpool with your<br />
neighbours, eating up every meal (to reduce<br />
waste) and trying not to be so consumeristic.<br />
Every little bit helps!
อัธยา วงษ์วิจิตร<br />
ผู้ปลุกปั้นไมตรีจิตต์<br />
สตูดิโอ<br />
ไมตรีจิตต์ สตูดิโอ<br />
พิพิธภัณฑ์มีชีวิต พื้นที่สร้างสรรค์ และตัวแทนสายสัมพันธ์ไทย-จีนอันแน่นแฟ้น<br />
A living museum and creative space which strengthens the bonds between Thailand and China<br />
WORDS: CHIDSUPANG CHAIWIROJ PHOTOS: EKAPHOP DUANGKHAM
ากคุณบังเอิญได้ครอบครองอาคาร<br />
เก่าหลังหนึ่งในแถบเยาวราช คุณจะ<br />
ทาอะไรกับอาคารหลังนั้น? แน่ล่ะ<br />
หลายคนอาจจะนึกภาพไปถึงโฮสเทล<br />
เก๋ๆ หรือร้านกาแฟฮิปๆ ที่เห็นกันได้ทั่วไปใน<br />
เขตเมืองเก่า แต่อัธยา วงษ์วิจิตร เลือกที่จะทา<br />
สิ่งที่แตกต่าง และไมตรีจิตต์ สตูดิโอ จึงได้ถือ<br />
กาเนิดขึ้นในฐานะพื้นที่สร้างสรรค์แห่งล่าสุด<br />
ในชุมชนไมตรีจิตต์ ที่พ่วงตาแหน่งพิพิธภัณฑ์<br />
ส่วนบุคคลของอัธยาไปพร้อมๆกัน<br />
ไมตรีจิตต์ สตูดิโอ ที่ซ่อนอยู่ด้านหลัง<br />
ร้านขายของเก่าที่อยู่ติดกับศาลเจ้าชิกเซี้ยม่า<br />
ริมถนนไมตรีจิตต์นี้ตั้งอยู่ในอาคารขนาด 360<br />
ตารางวาอายุกว่าร้อยปีที่เคยเป็นโรงถั่วมาก่อน<br />
“ที่นี่เป็นโรงเก็บถั่วชนิดต่างๆ ทั้งถั่วเหลือง<br />
ถั่วเขียว พอถึงเวลาก็มีจับกังมาขนไปขึ้นรถเพื่อ<br />
ไปแปรรูปต่อไป ซึ่งคนที่เคยเติบโตแถวนี้ก็ชอบ<br />
มาคุยกับผมว่าพวกเขาชอบมาวิ ่งเล่นแถวนี้<br />
มาปีนถุงถั่วเล่น ซึ่งผมคิดว่าหากจะเปลี่ยนที่นี่<br />
เป็นอะไรสักอย่าง ก็อยากจะเก็บอารมณ์ความ<br />
รู้สึกนั้นไว้” และสายสัมพันธ์ระหว่างพื้นที่และ<br />
ชุมชนนี้เองที่เป็นแรงบันดาลใจให้เขาตัดสินใจ<br />
ปรับโฉมพื้นที่แห่งนี้ให้เป็นพื้นที่สร้างสรรค์ที่เป็น<br />
ทั้งสถานที่ถ่ายทาภาพยนตร์ สตูดิโอถ่ายภาพ<br />
รวมถึงเป็นแกลเลอรี่และพิพิธภัณฑ์ส่วนตัวที่<br />
จัดแสดงวิถีชีวิตของผู้คนเชื้อสายไทย-จีนที่อยู่<br />
ในชุมชนไมตรีจิตต์ผ่านสิ่งของเครื่องใช้ที่จัดวาง<br />
อย่างจริงใจ ไม่ปรุงแต่ง เพื่อให้ผู้ที่เข้ามาชมรู้สึก<br />
เหมือนเดินเข้ามาในบ้านคนจริงๆ มากกว่าจะ<br />
เดินเข้าพิพิธภัณฑ์ และแน่นอนว่าหากเกิดถูกใจ<br />
เฟอร์นิเจอร์ชิ้นไหน ก็สามารถสอบถามราคา<br />
เพื่อจับจองเป็นเจ้าของได้ด้วยเช่นกัน<br />
แต่กว่าจะกลายมาเป็นพื้นที่ที่สวยงาม<br />
แบบนี้ได้ อัธยายอมรับว่าไม่ใช่เรื่องง่าย “ด้วย<br />
ความที่โครงหลักเป็นอาคารเก่า ก็เลยต้องตกแต่ง<br />
เพิ่มพอสมควรครับ แต่เราพยายามทาให้ ‘อดีต’<br />
กับ ‘ปัจจุบัน’ ไม่แตกต่างกันมาก” อัธยากล่าว<br />
“ของใหม่ๆ ที่เอาเข้ามาช่วยเสริมก็พยายาม<br />
ทาให้ดูเก่าเพื่อให้กลมกลืน อย่างพื้นกระดาน<br />
โบราณชั้นบนก็ต้องขัดด้วยมือเท่านั้น เพราะ<br />
พื้นไม่เสมอกัน ใช้เครื่องพื้นเก่าก็จะเสียได้”<br />
และเพื่อให้สอดคล้องกับคอนเซ็ปต์<br />
นิทรรศการแรกที่จัดแสดงที่นี่จึงเป็นนิทรรศ-<br />
การรักเยาวราช สัมพันธ์ไทย-จีน ที่จัดแสดง<br />
ผลงานของวัฒนา พูลเจริญ “ปีที่แล้วเป็นปีที่<br />
ครบรอบ 40 ปี ความสัมพันธ์ทางการทูตของ<br />
ไทย-จีนครับ ประกอบกับสตูดิโอของเราก็อยู่ใน<br />
ชุมชนชาวจีน เราก็เลยอยากชูคอนเซ็ปต์นี้ พอ<br />
บนชั้นสองเป็นห้อง<br />
จัดแสดงวิถีชีวิต<br />
ความเป็นอยู่ของ<br />
ชาวจีนในไทย<br />
If you had free reign over a building in<br />
Bangkok’s Chinatown, what would you<br />
do? Most people may think of turning it<br />
into hip hostel or they may follow the lead<br />
of others in the old town area and make<br />
it a chic themed coffee shop. But Attya<br />
Wongvichitara decided to do something<br />
different. This was the start of Maitreejit<br />
Studio in Maitreejit area, which serves as<br />
both an art studio and personal museum for<br />
Wongvichitara.<br />
Maitreejit Studio is tucked away<br />
behind an antique store adjacent to the Chit<br />
Sia Ma Shrine. In a space of approximately<br />
360 square metres, this century’s old building<br />
was once a bean warehouse. “This space<br />
stored all types of beans, like mung beans<br />
and soybeans. They would be trucked from<br />
here for further processing elsewhere. The<br />
locals always tell me that they used to play<br />
and climb over bags of beans. I thought if<br />
I were to change this place, I want to keep<br />
that fun spirit.” It’s this connection between<br />
the building and the community that<br />
inspired Wongvichitara to make this area a<br />
creative place for filmmakers, a photography<br />
studio, an art gallery and private museum<br />
ART<br />
which truly shows the Thai-Chinese<br />
community’s way of life. This makes the<br />
studio fit right in with the surrounding area,<br />
as if it was a personal house rather than a<br />
museum. Of course, if a piece of furniture<br />
catches your eye, you might be able to<br />
purchase it as well.<br />
But to make a space beautiful and<br />
functional is not an easy task. “Since the<br />
main structure is an old building, we had<br />
to do a lot of interior decorating. We tried<br />
to balance the ‘past’ and the ‘present’ to<br />
make sure they do not clash. For example,<br />
the ancient floorboards upstairs had to be<br />
polished by hand to prevent damage,” says<br />
Wongvichitara.<br />
In order to comply with the Studio’s<br />
concept, the first exhibition on display<br />
was based on the importance of Thai-<br />
Chinese culture in Yaowarat (Thailand’s<br />
Chinatown). “Last year was the 40th<br />
anniversary of diplomatic relations between<br />
Thailand and China. Since our studio is at<br />
the centre of the Chinese community we<br />
really wanted to promote this concept. I<br />
knew K. Wattana from my time working<br />
at MR Kukrit’s Heritage Home, and so we<br />
invited K. Wattana to exhibit here. We were<br />
lucky to get such beautiful pieces with a<br />
comprehensive narrative,” Wongvichitara<br />
explains as he points out the works of<br />
various artists that line the studio’s walls. In<br />
addition to the paintings, the upstairs area<br />
also shows the Thai-Chinese way of life. “The<br />
second floor replicates the typical way of life<br />
in China. There are vocational equipment,<br />
like gold smithing tools. We also have a<br />
model Thai house for foreign audiences to
ART<br />
มานึกดูเลยนึกถึงคุณวัฒนา ผมเคยเชิญคุณ<br />
วัฒนาไปแสดงผลงานตอนที่ผมยังทางานอยู่ที่<br />
บ้านหม่อมราชวงศ์คึกฤทธิ์ซึ่งพอได้คุยคอนเซ็ปต์<br />
กัน คุณวัฒนาก็ตอบตกลง เราก็เลยได้ภาพสวยๆ<br />
มาจัดแสดงที่นี่ครับ ซึ่งคุณวัฒนาก็สามารถเล่า<br />
เรื่องได้อย่างครอบคลุม” อัธยาที่เคยทางาน<br />
คลุกคลีอยู่ในวงการศิลปวัฒนธรรมกล่าวถึง<br />
นิทรรศการล่าสุด พลางชี้ชวนให้ดูภาพผลงาน<br />
ของศิลปินที่ติดเรียงรายอยู่บนผนัง และนอกจาก<br />
งานนิทรรศการภาพเขียนแล้ว พื้นที่ชั้นบนยังมี<br />
การจัดแสดงสิ่งของเครื่องใช้ที่บ่งบอกถึงวิถีชีวิต<br />
ความเป็นอยู่ของชาวไทย-จีนด้วย “ในห้องชั้น<br />
สองจะมีส่วนที่จาลองวิถีชีวิตของชาวจีน ห้องที่<br />
เขาใช้ชีวิตอยู่ อุปกรณ์หาเลี้ยงชีพอย่างอุปกรณ์<br />
ทาทอง ในส่วนของชาวไทยนั้น เราก็มีการ-<br />
จาลองเรือนไทยไว้ให้ชาวจีนหรือชาวต่างชาติได้<br />
ชม เขาจะได้เห็นว่าเรือนไทยต้องมีองค์ประกอบ<br />
แบบนี้ มีตั่งแบบนี้นะ วางหิ้งพระไว้ตรงนี้ แขวน<br />
ปลาตะเพียนไว้ตรงนี้ เป็นสิ่งที่เห็นแล้วเข้าใจ<br />
ได้เลย ไม่ต้องอธิบายมาก”<br />
แม้จะเปิดตัวอย่างเป็นทางการได้ไม่นาน<br />
แต่ด้วยคอนเซ็ปต์ที่ไม่เหมือนใคร ไมตรีจิตต์<br />
สตูดิโอก็ได้กลายเป็นที่รู้จักในวงการสร้างสรรค์<br />
อย่างรวดเร็วผ่านการบอกต่อแบบปากต่อปาก<br />
โดยนอกจากจะเป็นฉากถ่ายทาโฆษณาไทยหลาย<br />
ชิ้นแล้ว ที่นี่ยังเพิ่งได้เป็นฉากถ่ายทาภาพยนตร์<br />
ฮอลลีวูดเรื่อง Gold ที่นาแสดงโดยแมทธิว<br />
แม็คคอนนาเฮย์ด้วย นับเป็นความสาเร็จที่แม้<br />
อัธยาเองก็ยังคาดคิดไม่ถึง แต่สิ่งนี้ก็เป็นเครื่อง<br />
ยืนยันว่าไมตรีจิตต์ สตูดิโอได้ก้าวมาถูกทางแล้ว<br />
“ด้วยที่ตั้งที่ใกล้หัวลาโพง ใกล้วัดไตรมิตร<br />
เยาวราชก็อยู่ไม่ไกล ถ้าคิดในแง่ธุรกิจก็หาเงิน<br />
ไม่ยากครับ จะทาเป็นคอมเพล็กซ์เลยก็ได้ แต่<br />
ข้างๆเราเป็นศาลเจ้า จะมาเฮฮาสังสรรค์คงไม่<br />
ใช่ที่ มันขัดกับวัตถุประสงค์ของเราที่ต้องการจะ<br />
ทาอะไรที่เคารพวิถีชีวิตของท้องถิ่น” อัธยา<br />
กล่าว “อีกอย่างคือผมคิดว่าคนกาลังมองหาสิ่ง<br />
ที่แตกต่าง ทาไมเดี๋ยวนี้แบรนด์แฟชั่นถึงเลือก<br />
ไปจัดแฟชั่นโชว์ที่โกดังเก่า? เพราะคนยุคนี้วิ่ง<br />
เข้าหาสิ่งใหม่ๆ ที่ไม่เหมือนใคร และผมอยาก<br />
ให้ที่นี่เป็นอีกหนึ่งตัวอย่างที่ทาให้เห็นว่าผลงาน<br />
ศิลปะไม่จาเป็นต้องอยู่ในแกลเลอรี่ที่เป็นห้อง<br />
สี่เหลี่ยมเสมอไป” ฟังแบบนี้แล้วเห็นทีชื่อ ‘ไมตรี-<br />
จิตต์’ จะไม่ได้ตั้งให้พ้องกับชื่อถนนและชื่อย่าน<br />
เท่านั้น แต่ยังสะท้อนถึง ‘ความปรารถนาดี’<br />
ของผู้ก่อตั้ง ที่มีต่อทั้งชุมชนที่ตั้ง ผู้มาเยี่ยมเยือน<br />
และวงการสร้างสรรค์ไทย<br />
see. They can see that traditional Thai houses<br />
are set up in a special way. We put our shrines<br />
over there or hang carp ornaments over here. It’s<br />
something easy to understand at a glance.”<br />
Despite only launching a short while<br />
ago, Maitreejit Studio quickly became popular<br />
through word of mouth. It’s been filmed as<br />
part of many tourism promotional videos<br />
for Thailand, as well as being featured in the<br />
Hollywood movie Gold, starring Matthew<br />
McConaughey. This type of success goes beyond<br />
what Wongvichitara thought was possible,<br />
and shows that the studio is growing in the<br />
right direction. “With a location close to Hua<br />
Lamphong MRT and the Golden Buddha Temple<br />
in Chinatown (Wat Traimit), it’s not difficult to<br />
start a business in this area. You can even make<br />
a large complex, but with shrines nearby it’s<br />
contrary to our objective to make this a party<br />
scene. We wanted to do something that respects<br />
the local way of life,” says Wongvichitara,<br />
“another thing is that people are looking for<br />
something different. Why do you think brands<br />
organise their fashion shows in old warehouses?<br />
This generation is looking for something new<br />
and unique, and they want to see art in a place<br />
that isn’t just a blank square gallery.” Hearing<br />
this we can see that ‘Maitreejit’ doesn’t only<br />
coincide with the street and neighbourhood<br />
name, but it also reflects the goals of the<br />
founders to elevate and integrate with the Thai-<br />
Chinese community and Thailand’s creative scene<br />
as a whole.
บรรยากาศใน<br />
ไมตรีจิตต์ สตูดิโอ<br />
ที่ยังคงมีเค้าของ<br />
โรงถั่วให้เห็น<br />
สานสัมพันธ์ไทย-จีน<br />
นิทรรศการรักเยาวราช สัมพันธ์ไทย-จีน ที่<br />
จัดแสดงอยู่ที่ไมตรีจิตต์ สตูดิโออยู่ขณะนี้ นา<br />
เสนอผลงานแนวอิมเพรสชั่นนิสต์ของวัฒนา<br />
พูลเจริญ ศิลปินชั้นนาของไทย โดยเขากล่าว<br />
ถึงแรงบันดาลใจในการสร้างสรรค์ผลงานใน<br />
ครั้งนี้ว่า “ชาวไทยกับชาวจีนนั้นมีความคล้าย<br />
กัน ทั้งในด้านวัฒนธรรมประเพณี ประกอบ<br />
กับความถนัดของชาวไทยและชาวจีนนั้นช่วยให้<br />
สองวัฒนธรรมเกื้อหนุนกันได้อย่างดี เพราะ<br />
คนไทยเป็นเกษตรกร เป็นฝ่ายผลิต ส่วนคนจีน<br />
ถนัดค้าขาย เมื่อมาผสมผสานกันแล้วก็ทาให้<br />
ประเทศรุ่งเรืองครับ”<br />
The current exhibition ‘Love Yaowarat, and<br />
the Thai-Chinese community’ which is<br />
currently on display at Maitreejit Studio<br />
highlights the impressionist paintings of<br />
famous Thai artist, Wattana Pooncharoen.<br />
He talks about the inspiration behind his<br />
work, “The people of Thailand are very<br />
similar to the Chinese in both cultural<br />
traditions and aptitude. They support one<br />
another well. Thailand is good in agriculture<br />
and production, while the Chinese are<br />
excellent at trade. When working together,<br />
it makes the country more prosperous.”
046<br />
สวนหนึ่งของสีสัน<br />
แหงเทศกาลตรุษจีน
CULTURE<br />
ตรุษจีน<br />
เมื่อเทศกาลตรุษจีนเวียนมาบรรจบอีกครั ้งในวันที่ 8 กุมภาพันธนี ้ วีสมายลขอพาคุณ<br />
ไปทําความรูจักกับเทศกาลนี้อีกครั้ง<br />
As Chinese New Year rolls around this <strong>February</strong> 8,<br />
<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong> helps you get reaquainted with the festivities.<br />
WORDS: MO LI HUA<br />
ความสําคัญของเทศกาลตรุษจีน<br />
ตรุษจีนถือเปนเทศกาลทางวัฒนธรรมที่สําคัญเทศกาลหนึ่ง<br />
ของประเทศไทย เนื่องจากในประเทศไทยนั้นมีชาวไทย<br />
เชื้อสายจีนอาศัยอยูเปนจํานวนมาก ตามหลักฐานทาง<br />
ประวัติศาสตรนั้น ประเทศไทยและจีนมีความสัมพันธ<br />
อันยาวนานนับตั้งแตโบราณกาล โดยสามารถยอนไปได<br />
ถึงยุคสุโขทัยที่มีการคาขายทางเรือสําเภากับชาวจีน ตอมา<br />
ยุคตนกรุงรัตนโกสินทรซึ่งเปนชวงเวลาของการสราง<br />
ราชธานีใหมและฟนฟูประเทศ รัฐบาลไทยมีนโยบายจาง<br />
แรงงานจีนจํานวนมากเนื่องจากแรงงานไทยมีจํานวนนอย<br />
และชาวจีนในยุคนั้นยังไดรับอนุญาตใหอยูอยางอิสระโดย<br />
ตองเสียเงินคาผูกปใหหลวง ทางฝงประเทศจีนเองก็<br />
ประสบภาวะอดอยากอยูแลว ชาวจีนที่ไดยินกิตติศัพทถึง<br />
ความมั่งคั่งและอุดมสมบูรณของแผนดินไทยก็ไดหลั่งไหล<br />
เขามาทํางานอยูในเมืองไทยมากมาย และจากแรกเริ่ม<br />
ที่เขามาเปนแรงงานเทานั้น ดวยความขยันขันแข็งและ<br />
ความอุตสาหะ ชาวจีนจํานวนไมนอยจึงสามารถกอตั้งธุรกิจ<br />
ของตนเองและตั้งรกรากอยูในประเทศไทยเปนการถาวร<br />
ปจจุบันนี ้คาดวาประเทศไทยมีประชากรไทยที่สืบเชื้อสาย<br />
จีนโดยตรงถึง 9.4 ลานคน และมีประชากรชาวไทยที่มี<br />
เชื้อสายจีนบางสวนถึง 26 ลานคน<br />
สวัสดีปใหมจีน<br />
แมเทศกาลจีนจะมีมากมาย แตตรุษจีนนับวาเปนหนึ่งใน<br />
เทศกาลที่สําคัญที่สุด โดยเทศกาลตรุษจีนแรกเริ่มนั้นถือเปน<br />
เทศกาลฉลองใหกับฤดูใบไมผลิ ถือเปนการขึ้นปเพาะปลูก<br />
ใหม ซึ่งสําหรับชาวจีนที่ดํารงชีพดวยกสิกรรมเปนหลักนั้น<br />
นับวามีความสําคัญมาก ตามประเพณีเทศกาลตรุษจีนจะ<br />
เริ่มตั้งแตวันที่ 23 เดือน 12 ตามปฏิทินจันทรคติของจีน<br />
ไปจนถึงวันขึ้น 15 ค่ําเดือนอายตามปฏิทินจันทรคติของจีน<br />
ตํานานเลาขาน<br />
เชนเดียวกับทุกเทศกาลของจีน เทศกาลตรุษจีนเองก็มี<br />
ตํานานใหเลาขานเชนกัน วากันวาในสมัยโบราณนั้นมี<br />
สัตวปาดุรายที่เรียกวา ‘เหนียน’ ดวยความที่มันชอบ<br />
ออกมาอาละวาดกินคนเปนประจํา พระเจาจึงลงโทษ<br />
ใหมันลงมาจากเขาไดเพียง 1 ครั้งเทานั้นในแตละป และ<br />
เหนียนก็เลือกที่จะออกมาในชวงตนฤดูใบไมผลิ เมื่อ<br />
ฤดูใบไมผลิใกลเขามา ผูคนจึงมักจะสะสมเสบียงอาหาร<br />
และไมยอมออกจากบานจนกวาเหนียนจะกลับไป<br />
ตอมาชาวบานพบวาเหนียนเปนสัตวขวัญออน กลาว<br />
คือมีครั้งหนึ่งที่เหนียนผานไปยังหมูบานหนึ่งแลวมีเด็กกลุม<br />
หนึ่งกําลังหวดแสเลนกัน เหนียนไดยินเสียงแสจึงตกใจวิ่ง
NEWS<br />
หนีไป พอไปถึงอีกหมูบานหนึ่งเจอชุดสีแดงที่แขวนตากไวก็<br />
ตกใจเผนหนีไปอีก ไปถึงหมูบานที่สามพบกับกองเพลิงที่กําลัง<br />
ไฟลุกเจิดจา เหนียนก็ตกใจอีกและเผนหนีไปอีก คราวนี้เมื่อตน<br />
ฤดูใบไมผลิเวียนมาถึงอีกครั้ง ชาวบานจึงพากันนํากระดาษสี<br />
แดงมาติดไวบนประตูหนาบาน แขวนโคมไฟสีแดง พรอมจุด<br />
ประทัดอยางตอเนื่อง เมื่อเหนียนลงมาจากเขาก็มีอันตกใจวิ่งหนี<br />
กลับไป นับจากนั้นมาเหนียนก็ไมมาอาละวาดอีก เมื่อฟาสาง<br />
ชาวบานจึงออกจากบานมากลาวคําอวยพรซึ่งกันและกัน พรอม<br />
ฉลองดวยการนําอาหารออกมารับประทานรวมกัน และวันดัง<br />
กลาวจึงกลายมาเปนวันแหงความสุขหรือ ‘ตรุษจีน’ ในทุกวันนี้<br />
ความเชื่อในวันตรุษจีน<br />
เนื่องจากตรุษจีนเปนเทศกาลมงคล ชาวจีนจึงมักหลีกเลี่ยง<br />
การกระทําที่ไมเปนมงคล อยางการพูดคําหยาบ หรือรองไห<br />
นอกจากนี้ ชาวจีนยังเชื่อวาไมควรสระผมในวันตรุษจีน เพราะ<br />
จะเปนการลางความโชคดีออกไป รวมถึงหลีกเลี่ยงการใชมีด<br />
หรือกรรไกรดวยความเชื่อวาอาจเปนการตัดความโชคดีออกไป<br />
จากชีวิต ซึ่งแนนอนวาเมื่อเวลาผานไป คนก็เริ่มผอนปรน<br />
เรื่องขอหามตางๆมากยิ่งขึ้น แตสิ่งหนึ่งที่ยังคงเหมือนเดิมคือ<br />
เทศกาลตรุษจีนคือเทศกาลแหงความสุขที่สมาชิกครอบครัว<br />
ทุกคนมักมาใชเวลาอยูรวมกันอยางพรอมหนา ตรุษจีนจึงเปน<br />
เทศกาลแหงความสุขที่ไมสูญสลายไปตามกระแสแหงกาลเวลา<br />
เทศกาลแหงความสุข<br />
ประมาณ 1 เดือนกอนเทศกาลตรุษจีน ชาวจีนจะนิยมปดกวาด<br />
บานครั้งใหญเพื่อเปนการปดกวาดสิ่งไมดีออกไปและเริ่มตน<br />
ปใหมอยางสวยงาม นอกจากนั้นยังจะประดับตกแตงบานดวย<br />
กระดาษสีแดงที่เขียนคําอวยพรตางๆ เพื่อความเปนสิริมงคล<br />
แนนอนวาเทศกาลยอมมาพรอมกับอาหารมื้อใหญ<br />
เหนียนเยี่ยฟาน ซึ่งเปนอาหารค่ําสงทายปเกาตอนรับปใหมนั้น<br />
ถือเปนอาหารมื้อสําคัญของตรุษจีน และมักมีการไหวบรรพบุรุษ<br />
กอนรับประทาน อาหารมื้อนี้นับเปนอาหารมื้อใหญที่สมาชิก<br />
ในครอบครัวทุกคนจะมารับประทานดวยกันอยางพรอมหนา<br />
สมาชิกคนใดที่แยกไปอยูที่อื่นก็จะพยายามกลับมาใหทันอาหาร<br />
มื้อนี้ โดยอาหารสําหรับมื้อนี้มักเปนอาหารที่มีความหมายเปน<br />
มงคล อยางไกและปลา แทนความสมหวังสมปรารถนาและ<br />
ความมั่งคั่ง กุยชายหมายถึงอายุยืนยาว ฯลฯ เมื่อเสร็จจากมื้อ<br />
อาหารนี้ สมาชิกในครอบครัวมักทํากิจกรรมรวมกัน อยางเลน<br />
เกม ดูโทรทัศน หรือนั่งคุยกันจนเชา เปนการกาวเขาสูปใหม<br />
ดวยกัน โดยเด็กๆ และสมาชิกในบานที่ยังไมไดแตงงานก็จะได<br />
รับอั่งเปาหรือซองแดงที่บรรจุธนบัตรใหมเปนของขวัญดวย<br />
µÃØɨչ㹻ÃÐà·Èä·Â<br />
สําหรับชาวไทยเชื้อสายจีน เทศกาลตรุษจีน<br />
แบงไดเปน 3 วันหลัก<br />
Çѹ¨‹Ò คือวันกอนสิ้นป เปนวันที่ชาวไทยเชื้อ<br />
สายจีนออกมาซื้ออาหารผลไม และ<br />
เครื ่องเซนไหวตางๆ<br />
ÇѹäËÇŒ เปนวันไหวเทพเจา ไหวบรรพบุรุษ และไหว<br />
ผีพี่นองที่ลวงลับไปแลวดวยของไหวตางๆ โดยวันนี้<br />
จะมีการรับประทานอาหารรวมกัน ใหอั่งเปา<br />
รวมถึงจุดประทัดไลสิ่งชั่วราย<br />
Çѹà·ÕèÂÇ เปนวันที่ชาวไทยเชื้อสายจีนออกไปไหว<br />
ขอพรญาติผูใหญพรอมนําสมสีทองไปมอบใหเพื่อ<br />
อวยพรใหมีโชคลาภและมีความสุข ในวันนี้ครอบครัว<br />
มักออกไปทองเที่ยวพักผอนดวยกัน
CULTURE<br />
The Importance<br />
Chinese New Year is a cultural festival of great<br />
importance to Thailand. According to historical<br />
evidence, China and Thailand’s long standing<br />
relations can be traced back to the Sukhothai<br />
era, as the first Chinese trading ships reached<br />
our shores. Later in the early Rattanakosin era,<br />
during the construction of the new capital city,<br />
it became a governmental policy to hire chinese<br />
workers as there was a limited labour force in<br />
Thailand. At the same time, China was in famine<br />
and the immigrants who came to Thailand found<br />
a land of wealth and fertility. Although it started<br />
only with labour, hard work, perseverance<br />
and business savviness allowed the Chinese<br />
population to settle permanently. Today there<br />
is an expected 9.4 million Chinese people living<br />
within in the country, and 26 million of<br />
Chinese descent.<br />
Happy Chinese New Year<br />
Although there are many Chinese festivals,<br />
Chinese New Year is considered one of the<br />
most important. Originally, it was hailed as a<br />
celebration of spring and the planting of new<br />
crops. For the Chinese who mainly lived by<br />
agriculture, this was of utmost importance.<br />
Traditionally, Chinese New Year begins on<br />
the 23rd day of the 12th lunar month, and lasts<br />
until the 15th day of the 1st lunar month.<br />
Legends<br />
Like many Chinese Festivals, Chinese New Year<br />
has a myth surrounding its origins. It’s said that<br />
in ancient times, a ferocious beast called the<br />
‘Nian’ would go on a man-eating rampage. God<br />
punished the Nian by only allowing it to be free<br />
once a year, and the Nian choose early spring.<br />
Therefore, people would accumulate food and<br />
supplies in the spring, and not leave the house<br />
until the Nian goes away.<br />
Later, villagers found that the Nian was<br />
afraid of animals. As the Nian passed a village<br />
and saw children playing with a whip, it was<br />
frightened and ran away from the sound. In<br />
another village, the Nian was shocked and<br />
fled at the sight of a red dress. Finally in the<br />
third village, a large burning fire scared away<br />
the Nian. Now, when spring came around the<br />
villagers attached red paper to their front doors,<br />
hung red lanterns and lit firecrackers to scare<br />
away the Nian. When they were able to prevent<br />
the Nian’s rampage, the villagers came out of<br />
their homes and celebrated with a festive meal,<br />
which became today’s Chinese New Year.<br />
Belief in Chinese New Year<br />
The auspicious festival also comes with many<br />
inauspicious things to avoid. For maximum<br />
luck, people refrain from speaking profanities<br />
or crying. The Chinese also believe one should<br />
not wash their hair on Chinese New Year or<br />
they will wash away all their luck. In addition,<br />
many avoid using knives or scissors in the belief<br />
that good fortune may be ‘cut’ off. As the years<br />
passed, people compromise on these restrictions.<br />
However, one thing remains the same, Chinese<br />
New Year is a festival that brings all family<br />
members together again, and it is a festival<br />
of joy that will only flourish over the long<br />
stream of time.<br />
Festival of Joy<br />
Approximately one month before Chinese<br />
New Year, the Chinese would sweep their<br />
homes, the act represents ‘sweeping out bad<br />
luck’. In addition they would furnish their<br />
homes with red paper adorned with words<br />
that would bring prosperity.<br />
Of course, with festivities comes a large<br />
meal. The dinner for Chinese New Year is<br />
considered the most important meal of the year.<br />
Before eating, each family pays respect to their<br />
ancestors. Everyone in the family is expected to<br />
eat together at the same time. For those who<br />
have moved away, it is important for them to<br />
return home for this meal. Even the dishes have<br />
special meanings. For instance, fish and chicken<br />
represent the fulfilment of wealth, and Chinese<br />
chive dumplings represents longevity. After<br />
the meal family members will spend time<br />
together, playing games, watching television<br />
or talking until dawn to ring in the New Year.<br />
Children and other unmarried family members<br />
will get a red envelope containing gifts or money.<br />
CHINESE NEW YEAR<br />
IN THAILAND<br />
In Thailand, Chinese New Year<br />
is celebrated over three days.<br />
‘Buying Day’ is the day before the<br />
New Year, where Thai people of<br />
Chinese descent come out to purchase<br />
food, fruits and offerings.<br />
‘Worship Day’ is the a day to pay<br />
respect to ancestors and the ghosts<br />
of the dead. A feast is held,<br />
‘ang pao’ red envelopes are given,<br />
and firecrackers are lit<br />
to chase away bad luck.<br />
‘Travel Day’ is the day when Chinese<br />
families pay respect to their parents<br />
and bring offerings to them for good<br />
fortune and happiness. This is usually<br />
the day when families go on<br />
vacations together.
TASTE<br />
รู้เฟื่องเรื่องเส้น<br />
ลงลึกถึงก้นชามในเรื่องราวของก๋วยเตี๋ยวที่คุณอาจไม่เคยรู้<br />
There’s more to the humble bowl of noodles than meets the eye<br />
WORDS: PATCHARIN TANGCHAISIN<br />
อกจากข้าวแล้ว ก๋วยเตี๋ยวก็เป็น<br />
อาหารหลักอีกชนิดหนึ่งของคนไทย<br />
ไม่ว่าจะอยู่ภูมิภาคไหนก็สามารถ<br />
หาร้านก๋วยเตี๋ยวได้ในทุกหนแห่ง<br />
นอกจากก๋วยเตี๋ยวจะเป็นเมนูที่กินง่าย กินสะดวก<br />
และรวดเร็วแล้ว การได้สูดกลิ่นหอมๆ สัมผัส<br />
ชามร้อนๆ แล้วหยิบตะเกียบขึ้นมาคีบเส้น<br />
เข้าปากเพื่อลิ้มรสความนุ่มเหนียวคล่องคอที่<br />
อุดมไปด้วยรสชาติของเครื่องปรุงในน้ำ าซุปนั้น<br />
ก็นับได้ว่าเป็นการดับความหิวที่มาพร้อมกับ<br />
ความสุขและความอร่อยสำาหรับบรรดาคน<br />
กินเส้นเลยทีเดียว<br />
สู่ถนนสายเส้น<br />
ไม่ต้องบอกก็คงเดากันถูกว่าก๋วยเตี๋ยวไม่ใช่<br />
ของไทยแท้ ในภาษาจีน ก๋วยหรือก๊วยแปลว่าแป้ง<br />
ส่วนเตี๋ยวหรือเตี๊ยวแปลว่าเส้น ก๋วยเตี๋ยวจึงแปลว่า<br />
เส้นที่ทำาจากแป้ง ชาวจีนบริโภคก๋วยเตี๋ยวกัน<br />
มากว่า 2,000 ปี ทั้งนี้ก๋วยเตี๋ยวยังได้เดินทางแพร่<br />
ไปสู่ประเทศญี่ปุ่น ไทย อินโดนีเซีย สิงคโปร์และ<br />
มาเลเซีย ไปพร้อมๆ กับชาวแผ่นดินใหญ่ที่อพยพ<br />
ออกนอกประเทศ แล้วเกิดเป็นจานเส้นเมนูต่างๆ<br />
ตามเอกลักษณ์ด้านอาหารของแต่ละชนชาติ<br />
ทางฝั่งตะวันตกไม่นิยมบริโภคเส้นกัน<br />
เท่าไรนัก เว้นเสียแต่ชาวอิตาเลียนที่มีพาสต้า<br />
เป็นอาหารยืนพื้น หลายคนมักเข้าใจผิดว่า<br />
พาสต้ามีวิวัฒนาการมาจากก๋วยเตี๋ยว อันที่จริง<br />
แล้วชาวอิตาเลียนกินพาสต้ากันมาก่อนชาวจีน<br />
ถึงราว 500 ปีเสียอีก จึงน่าจะสรุปได้ว่าการทำ า<br />
เส้นเป็นภูมิปัญญาด้านการครัวที่เกิดขึ้นใน<br />
หลากหลายวัฒนธรรมมาช้านานแล้ว<br />
ครบคุณค่า ราคาสบาย<br />
แรกเริ่มเดิมที ก๋วยเตี๋ยวนั้นเป็นอาหารของ<br />
คนยาก ในประเทศไทยสมัยก่อนสงครามโลก<br />
ครั้งที่ 2 ก๋วยเตี๋ยวมีราคาถูกกว่าข้าวแกงเสียอีก<br />
ลาวัณย์ ชาตามระ เล่าไว้ในหนังสือมรดกไทยว่า<br />
‘แห้งสาม น้ำาสอง’ คือราคาในหน่วยเป็นสตางค์<br />
ก๋วยเตี๋ยวจึงเป็นของโปรดของเด็กๆ เพราะมีราคา<br />
ถูก แถมยังขอเติมเครื่องเพิ่มจากอาเฮียเจ้าของร้าน<br />
ได้อีกต่างหาก<br />
ต่อมาในช่วงรัฐบาลของจอมพล<br />
ป. พิบูลสงคราม ก๋วยเตี๋ยวได้กลายเป็นอาหาร<br />
โด่งดังจารึกไว้ในประวัติศาสตร์ไทย เมื่อมีนโยบาย<br />
ให้ขายและรับประทานก๋วยเตี๋ยวเพื่อช่วยชาติ<br />
ประกาศโฆษณาผ่านทางวิทยุอย่างเอิกเกริก<br />
อาจเป็นเพราะก๋วยเตี๋ยวนั้นอร่อย กินได้รวดเร็ว<br />
และประหยัดกว่าการกินข้าวเป็นสำ ารับ ก๋วยเตี๋ยว<br />
จึงเรียกได้ว่าเป็นฟาสต์ฟู้ดที่มาพร้อมโภชนาการ<br />
ครบครัน ทั้งแป้ง เนื้อสัตว์ และผัก<br />
หลายสูตร หลากเส้น ต่างที่มา<br />
สมัยก่อนเมื่อพูดถึงก๋วยเตี๋ยวในประเทศไทย<br />
ก็จะนึกถึงกันแต่ก๋วยเตี๋ยวหมูที่มีถิ่นกำ าเนิดมา<br />
จากชาวจีนแต้จิ๋ว ใช้เส้นใหญ่หรือเส้นเล็ก ลวก<br />
ในน้ำาต้มกระดูกหมู ใส่เนื้อหมู ถั่วงอก กุ้งแห้ง<br />
ใบหอม ส่วนเส้นอื่นๆ เพิ่งเริ่มเป็นที่รู้จักกันแพร่-<br />
หลายในภายหลัง เช่นเดียวกับเครื่องและน้ำ าซุปที่<br />
เพิ่มมามีลูกชิ้นและเนื้อสัตว์ต่างๆ ทั้งก๋วยเตี๋ยวเนื้อ<br />
ก๋วยเตี๋ยวไก่ ก๋วยเตี๋ยวเป็ด ก๋วยเตี๋ยวปลา ฯลฯ<br />
ส่วนก๋วยเตี๋ยวผัดมีต้นกำ าเนิดมาจากกวางตุ้ง ทั้ง<br />
ก๋วยเตี๋ยวคั่ว ราดหน้า และผัดซีอิ๊ว ที่ขณะผัดมัก<br />
ส่งกลิ่นกระทะหอมหวนเฉพาะตัวชวนน้ำ าลายสอ
เสนกวยเตี๋ยวนานาชนิด<br />
เสนใหญ : ไดจากแปงขาวเจาละลาย ทําเปนแผน<br />
นึ่ง ตากใหหมาด ทาน้ํามันพืชไมใหติดกัน แลวหั่นเปนเสนๆ<br />
เสนเล็ก : ใชกรรมวิธีการทําเชนเดียวกับเสนใหญ<br />
ตางกันที่ความหนาในการตัดเสน<br />
เสนหมี่ : กดแปงขาวเจาผานที่หยอดเสนลงในน้ําเดือด<br />
ไดเปนเสนกลมบางๆ<br />
เสนจันท : เสนเล็กขึ้นชื่อของจังหวัดจันทบุรี<br />
เนื้อเหนียวนุม ไมเปอยงาย<br />
บะหมี่ : เสนที่ทําจากแปงสาลีผสมไขไก<br />
วุนเสน : กรรมวิธีการทําคลายคลึงกับเสนหมี่<br />
แตใชแปงถั่วเขียว<br />
เซี่ยงไฮ : กวยเตี๋ยวแผนทําจากแปงถั่วเขียว
่<br />
TASTE<br />
เมื่อเกิดความนิยมก๋วยเตี๋ยวก็เริ่มมีความหลาก-<br />
หลายของชนิดมากขึ้น ทั้งยังถูกปรับแต่งไปตาม<br />
รสชาติ วัตถุดิบ และการปรุงแบบเฉพาะของแต่ละ<br />
ท้องถิ่น ภาคกลางมีผัดไทย หมี่กรอบ ก๋วยเตี๋ยวเรือ<br />
ภาคเหนือมีข้าวซอย ภาคอีสานมีผัดหมี่โคราช<br />
ก๋วยเตี๋ยวญวน ภาคตะวันออกมีเส้นจันท์ผัดปู<br />
ภาคใต้มีก๋วยเตี๋ยวแกง ขนมจีนน้ำ ายา<br />
ยิ่งดัง ยิ่งยาว ก็ยิ่งดี<br />
ในประเทศญี่ปุ่น การกินราเม็ง อุด้งหรือโซบะ<br />
แบบถูกวิธีคือจะต้องใช้ตะเกียบคีบเส้นเข้าปาก<br />
แล้วดูดเร็วๆ ตามด้วยซดน้ำาซุปให้มีเสียงดัง<br />
ถือเป็นมารยาทที่สื่อว่าก๋วยเตี๋ยวชามนั้นอร่อย<br />
เฉกเช่นเดียวกับวิธีการของต้นตำ ารับชาวจีน แต่เมื่อ<br />
จะกินสปาเก็ตตี้ต้องใช้ส้อมม้วนเส้นให้เรียบร้อย<br />
ก่อนตักเข้าปากแบบไร้เสียง<br />
ตามประเพณีความเชื่อแบบจีน เส้นก๋วยเตี๋ยว<br />
ที่ยืดยาวก็คือสัญลักษณ์แห่งความยืนยาวของชีวิต<br />
ในโอกาสวันเกิดหรือวันแซยิดก็ต้องรับประทาน<br />
หรือแจกจ่ายเมนูเส้นเพื่อความเป็นมงคลโดยห้าม<br />
ตัดเด็ดขาด ส่วนทางฟากแดนปลาดิบจะมี<br />
การนำาเส้นโซบะไปแจกเพื่อนบ้านเพื่อแสดงถึง<br />
ความเป็นมิตรไมตรีต่อกัน<br />
ก๋วยเตี๋ยวแต่ละชามก็ล้วนมีแบบฉบับ<br />
เฉพาะตัว ไม่ว่าเมนูประจำาของคุณจะเป็นใหญ่<br />
ชิ้นสดตับไม่งอก เล็กแห้งยำาไม่เจียว หรือหมี<br />
แห้งโฟไม่ผัก อีกหนึ่งเสน่ห์สำ าคัญที่ทำาให้ก๋วยเตี๋ยว<br />
เป็นอาหารถูกปากชาวไทยมาช้านานก็คือการที่<br />
เราสามารถเลือกสั่งสิ่งที่ชอบและปรุงรสชาติให้<br />
อร่อยถูกใจได้ด้วยตัวเราเอง<br />
Aside from rice, no other food has<br />
become as much a staple of Thai cuisine<br />
as noodles. No matter which region you<br />
travel to, you’ll be sure to find a fragrant<br />
noodle shop with steaming delicious bowls.<br />
Whether you prefer forks or chopsticks,<br />
as soon as you taste the soft, sticky noodles<br />
coupled with a rich aromatic broth, any<br />
thoughts of hunger quickly turn to joy.<br />
Walk the Line<br />
The word for noodles in Thai is “Guay<br />
Theaw” which comes from the Chinese<br />
words for “Guay” meaning flour and<br />
“Theaw” meaning line. Chinese noodles<br />
are traditionally made with flour, and<br />
have been consumed for over 2,000 years.<br />
This dish spread easily across Asia to Japan,<br />
Thailand, Indonesia, Singapore, and<br />
Malaysia with each nation adapting dishes<br />
to their local styles.<br />
In the west, there are not many<br />
cultures that consume noodles aside from<br />
traditional Italian pasta. Many people<br />
mistakenly believe that pasta evolved<br />
from noodles, however Italians have been<br />
known to make pasta 500 years before the<br />
Chinese. From this we can conclude that<br />
kitchens from all over the world have long<br />
had a love of ‘long lines’ as part<br />
of cooking.<br />
Bang for your Buck<br />
Originally, noodle dishes were popular with<br />
the poor in the days before World War II<br />
because noodles were more affordable than<br />
rice dishes. Lawan Chathamra mentions in<br />
the book Thai Heritage that, “Dry is three,<br />
soup is two”, which refers to the price of<br />
noodles alone or with soup. This became<br />
a favourite of children because it was cheap and<br />
additional condiments could be added easily.<br />
Later, during the governmental rule<br />
of Chom Phon Por (Plaek Pibulsonggram),<br />
noodles became a symbol of nationalism.<br />
Radio stations promoted eating noodles<br />
because they were delicious, less expensive,<br />
and could be eaten quickly almost<br />
anywhere. Noodles became the “fastfood”<br />
of its day, while giving complete<br />
nutrition from flour, meat and vegetables.<br />
Secret Recipes<br />
In the past, “Guay Theaw” was synonymous<br />
with pork noodles brought by the Chaozhou<br />
Chinese. These were large flat noodles (Sen<br />
Yai) or smaller flat noodles (Sen Lek) with<br />
pork ribs, chopped pork, bean sprouts, dried<br />
shrimp and aromatic herbs. Other noodle<br />
styles came later, along with the addition<br />
of different broths and meat. This includes<br />
beef, chicken, duck, fish and more. Stir fried<br />
noodles and gravy noodles, known for their<br />
mouth-watering aroma originated from<br />
Guangdong. Once noodles became popular,<br />
more varieties were created and customised<br />
according to local tastes. In the central region,<br />
pad thai and boat noodles are common,<br />
while Khao Soi is popular in the north, Korat<br />
style fried Vietnamese noodles are popular<br />
in east and to the south there are a variety<br />
of kanom-jeen curry noodles.<br />
Popular, Longer, Better<br />
In Japan, the traditional way to eat ramen,<br />
udon or soba is to use chopsticks. One brings<br />
the noodles to their mouth and sucks<br />
the strands in as quick as possible. The noisier<br />
the slurp, the more delicious you are implying<br />
the noodles are. This is also true with<br />
traditional Chinese manners. But when<br />
eating spaghetti, one rolls the strands<br />
around a fork, eating it without a sound.<br />
Traditionally, long noodles in China also<br />
represented longevity. On special occasions<br />
like birthdays, noodles were eaten and it was<br />
taboo to cut the strands. Likewise, in Japan<br />
soba noodles were given to neighbours as<br />
a sign of friendship.
Noodle Varieties<br />
Sen Yai<br />
Made by pouring rice flour on a flat<br />
surface, oiling the noodles<br />
and chopping them into strips.<br />
Sen Lek<br />
Uses the same process as Sen Yai<br />
but is narrower and thicker.<br />
Sen Mee<br />
The noodle dough is dropped<br />
into boiling water to create<br />
thin round strands.<br />
Sen Chan<br />
This is popular in Chanthaburi,<br />
it is chewier and dissolves slower.<br />
Bah Mee<br />
Made of wheat flour and<br />
chicken eggs.<br />
Vermicelli<br />
Made in a similar process as ‘Sen<br />
Mee’ but uses mung bean flour.<br />
Shanghai<br />
Noodle slices made of green bean flour.<br />
TASTE
นครวัด<br />
อย่างที่อาร์โนลด์ ทอยน์บี นักประวัติศาสตร์ชาวอังกฤษกล่าวไว้ว่า “แค่ได้เห็นนครวัดก็ตายตาหลับแล้ว” เพชรเม็ดงามแห่ง<br />
ราชอาณาจักรกัมพูชาแห่งนี้เองคืออีกหนึ่งสิ่งมหัศจรรย์แห่งมนุษยชาติที่ควรมาให้เห็นกับตา อย่างน้อยก็สักครั้งหนึ่งในชีวิต<br />
TRAVEL<br />
The British historian Arnold Toynbee once said, “See Angkor Wat and die”. Angkor is the diamond of the Kingdom of Cambodia<br />
and one of the wonders of human engineering. It must be seen at least once in a lifetime.<br />
WORDS: CHIDSUPANG CHAIWIROJ
TRAVEL<br />
ถานที่บางแห่งอาจทาให้คุณค้นพบกับคาตอบ<br />
ของคาถามที่อยู่ในใจ แต่ในขณะเดียวกัน สถานที่<br />
หลายๆ แห่งกลับนาไปสู่คาถามใหม่ๆ อีกมากมาย<br />
ไม่มีที่สิ้นสุด และคงไม่ผิดนักหากจะบอกว่านครวัด<br />
คืออีกหนึ่งจุดหมายที่อยู่ในแบบหลัง เมืองนี้ไม่ใช่เมืองที่<br />
พาคุณไป ‘ค้นพบ’ แต่พาไป ‘ค้นหา’ และทาความเข้าใจถึง<br />
ปริศนาที่ซ่อนอยู่<br />
และเมื่อเข้าสู่อาณาเขตของนครวัดแล้ว ปริศนาอื่นๆ ก็<br />
ค่อยๆ เผยออกมาทีละข้อ ทาไมปราสาทนครวัดจึงต้องหันหน้า<br />
ไปทางทิศตะวันตกซึ่งเป็นทิศอัปมงคล ทาไมสิ่งก่อสร้างที่<br />
อลังการขนาดนี้ถึงถูกทิ้งร้างอยู่กลางป่าแบบไม่มีใครเหลียวแล<br />
ถึง 500 ปี ทาไมอาณาจักรที่เคยยิ่งใหญ่ขนาดนี้ถึงล่มสลายไป<br />
อย่างไร้ร่องรอย และใครเป็นผู้สร้างนครวัดกันแน่ และเรื่องราว<br />
ต่อไปนี้คือสิ่งที่เมื่อสันนิษฐานจากหลักฐานทางโบราณคดีแล้ว<br />
‘ว่ากันว่า’ เป็นสิ่งที่เกิดขึ้น<br />
ปราสาทนครวัด สร้างขึ้นในรัชสมัยของพระเจ้าสุริยวรมัน<br />
ที่ 2 ในราวๆ พุทธศตวรรษ ที่ 17 เพื่อให้เป็นเทวสถานบูชาพระวิษณุ<br />
ตามหลักศาสนาพราหมณ์-ฮินดู ซึ่งเป็นศาสนาที่แพร่หลายใน<br />
อาณาจักรขอมโบราณในยุคนั้น โดยปราสาทนครวัดเป็นการ<br />
จาลองโครงสร้างจักรวาลตามความเชื่อของศาสนาพราหมณ์-<br />
ฮินดู ยอดปรางค์ 5 ยอดตรงกลางเปรียบเหมือนเขาพระสุเมรุ<br />
ศูนย์กลางของจักรวาลและที่สิงสถิตของทวยเทพ ฐานปราสาท<br />
3 ชั้นหมายถึงดิน น้ า และลมซึ่งเป็นที่ตั้งของภูเขาอันศักดิ์สิทธิ์<br />
ระเบียงล้อมรอบมีหลังคาซ้อนกัน 7 ชั้นหมายถึงภูเขาที่ล้อม<br />
รอบเขาพระสุเมรุเป็นวงแหวน 7 ชั้น ซึ่งแต่ละชั้นถูกคั่นด้วย<br />
มหาสมุทรทั้ง 7 ซึ่งก็คือคูน้ ารอบปราสาท นอกจากนี้ นครวัดยัง<br />
ถูกสร้างเพื่อเป็นที่บรรจุพระบรมอัฐิของพระเจ้าสุริยวรมันที่ 2 ซึ่ง<br />
เสด็จสวรรคตก่อนก่อสร้างแล้วเสร็จด้วย ปราสาทจึงหันหน้าไป<br />
ทางทิศตะวันตกซึ่งเป็นทิศมรณะ ส่วนนางอัปสรา 1,635 นางที่<br />
มีท่วงท่าและเครื่องแต่งกายไม่ซ้ ากันเลยนี้ก็ถูกสลักเสลาขึ้นมา<br />
เพื่อแทนนครวัดที่เป็นทิพยวิมานของพระองค์หลังเสด็จสวรรคต<br />
แล้ว หินที่นามาก่อสร้างนั้นมาจากภูเขาพนมกุเลนที่อยู่ห่างจาก<br />
ตัวปราสาทประมาณ 50 กิโลเมตร โดยใช้แรงงานถึงแสนคน<br />
พร้อมช่างควบคุมการก่อสร้างอีก 500 คน และช้าง 4,000 เชือก<br />
ที่ลากหินลงเรือล่องมาตามแม่น้า ส่วนจะก่อสร้างขึ้นอย่างไร<br />
นั้นก็ยังคงเป็นปริศนาอยู่ อย่างที่ม.ร.ว.คึกฤทธิ์ ปราโมช<br />
บันทึกไว้ในหนังสือถกเขมรว่า “ใครที่ได้เห็นนครวัด นครธมแล้ว<br />
ความคิดแรกที่ผุดขึ้นมาในใจก็คือ สิ่งก่อสร้างอันประกอบด้วย<br />
ศิลาทั้งสูงและกว้างใหญ่เทียมขุนเขาเหล่านี้ เป็นสิ่งเกินปัญญา<br />
เกินกาลัง และศรัทธาของมนุษย์ที่จะสร้างสรรค์ขึ้นได้ คาตอบ<br />
ของชาวเขมรที่ว่า พระอินทร์เป็นผู้สร้าง หรืองอกขึ้นมาเองนั้น<br />
จึงตรงกับความรู้สึกของผู้ได้เห็นปราสาทเหล่านี้เป็นครั้งแรก<br />
มากกว่าคาตอบอื่นๆ …”<br />
ปัจจุบันนี้อาคาร<br />
หลายหลังของ<br />
นครวัดและนครธม<br />
ได้ถูกทวงคืนโดย<br />
ธรรมชาติ
Some places help you to discover the answers to questions that come<br />
into your life, while others may lead only to endless new queries. Angkor<br />
Wat is more the later. This ancient city is not one that easily allows<br />
discovery, but instead leads to further searchers to understand its hidden<br />
mysteries.<br />
Once entering Angkor Wat, other puzzles are revealed in succession.<br />
Why does this ancient temple face west when that is considered an<br />
inauspicious direction? Why was the grand building abandoned in the<br />
middle of a jungle with no caretaker for over 500 years? How could such<br />
a great empire collapse without a trace? And who created all of this? The<br />
following story is what archaeological evidence has concluded.<br />
Angkor Wat was built during the reign of Suryavarman II around<br />
1700 BC as a Brahmin-Hindu temple for Lord Vishnu. This was a prevalent<br />
religion in the ancient Khmer Empire. Angkor Wat itself is based on<br />
the beliefs of Hinduism, where the five towers represent the peaks of<br />
Mount Meru, considered to be the centre of the universe. The three levels<br />
represent earth, wind and water while and enclosed porch with a roof is<br />
stacked in seven layers to represent the mountains that surround Mount<br />
Meru. A moat was filled around the temple complex to signify the ocean.<br />
Angkor Wat was also to become a funerary temple for Suryavarman II,<br />
who passed away before its completion, and thus is the reason why it faces<br />
west, a usually inauspicious direction for temples. The 1,635 carved Apsaras<br />
along the temple walls, each with unique features and costumes are said to<br />
come to life to serve the king after his death. Construction stones for the<br />
project were taken from Phnom Kulen mountain, 50 kilometres away from<br />
the site. It was only by the labour of thousands of people, 500 construction<br />
managers, and 4,000 elephants to drag the rocks from boats on the river<br />
that this temple was completed. How this was all constructed however,<br />
is still a mystery. As Mr Keukrit Pramot once wrote, “Anyone who sees<br />
Angkor Wat and Angkor Thom would first believe that the high spires and
นครวัดไม่ใช่เมืองที่พาคุณไป ‘ค้นพบ’<br />
แต่พาไป ‘ค้นหา’ และทาความเข้าใจถึง<br />
ปริศนาที่ซ่อนอยู่
หลังจากยุคของพราหมณ์-ฮินดู นครวัดถูกเปลี่ยนเป็นศาสนสถาน<br />
พุทธนิกายมหายานในสมัยของพระเจ้าชัยวรมันที่ 7 ซึ่งว่ากันว่าเป็นทีี่มา<br />
ของชื่อนครวัดในปัจจุบันนี้ ต่อมาเมื่อนครวัดถูกชาวจามปาตีจนแตกพ่าย<br />
พระเจ้าชัยวรมันที่ 7 สามารถขับไล่พวกจามออกไปได้ส าเร็จ และทรงย้าย<br />
นครหลวงไปอยู่ที่นครธม เมืองใหม่ที่ตั้งอยู่ทางทิศเหนือของนครวัดที่มี<br />
อาณาเขตใหญ่กว่าเดิม โดยในยุคนี้มีการสร้างปราสาทบายนขึ้นเพื่อถวายแด่<br />
พระพุทธเจ้า ปราสาทพระขรรค์แด่พระบิดา ประสาทตาพรหมแด่พระมารดา<br />
และบันทายฉมาร์แด่พระอนุชา รวมถึงสถานพยาบาลและห้องสมุดด้วย เวลา<br />
ล่วงเลยมาจนถึงรัชสมัยของพระเจ้าชัยวรมันที่ 9 ที่อาณาจักรขอมยุคเมือง<br />
พระนครถึงคราวล่มสลายด้วยภัยแล้ง โรคห่า รวมถึงความเสื่อมลงของระบบ<br />
การปกครองภายใน และการบุกโจมตีของกษัตริย์อยุธยา นับจากนั้นก็ไม่มี<br />
หลักฐานว่ามีการสร้างปราสาทใหญ่ๆ ขึ้นอีกเลย วัฒนธรรมอันรุ่งเรืองได้<br />
สูญหายไปตามกาลเวลา<br />
นครวัดที่กลายเป็นปราสาทร้างกลางป่ากลายเป็นจุดหมายของ<br />
นักเดินทาง นักบวช นักสารวจ และนักประวัติศาสตร์ต่างชาติ ไม่ว่าจะเป็น<br />
บี.พี. กรอสลิเออร์ และดิโอโจ โด กูโต และอันโตนิโอ ดา มักดาเลนา จาก<br />
โปรตุเกส มาร์เซลโล เดอ ไรบา-เดอนีรา จากสเปน รวมถึงชิมาโน เคนเรียว<br />
จากญี่ปุ่น แต่นครวัดโด่งดังไปทั่วโลกจากการค้นพบของอ็องรี มูโอต์ นัก-<br />
พฤกษศาสตร์ชาวฝรั่งเศสที่เดินทางมาศึกษาพืชเมืองร้อนในประเทศไทยและ<br />
บริเวณใกล้เคียง เมื่อกลับไปถึงฝรั่งเศสแล้ว เขาเขียนบรรยายไว้อย่างสวยงาม<br />
ในแบบที่จิระนันท์ พิตรปรีชา แปลในหนังสือต านานนักเดินทางไว้ว่า “นี่คือ<br />
ความยิ่งใหญ่ที่ท้าทายวิหารโซโลมอน มันถูกสร้างขึ้นโดยน้ ามือของไมเคิล-<br />
แองเจโลแห่งยุคบรรพกาล และสามารถยืนเคียงกับสิ่งก่อสร้างที่มหัศจรรย์<br />
ที่สุดของโลกตะวันตกได้อย่างเต็มภาคภูมิ มันยิ่งใหญ่กว่าสิ่งใดๆ ที่กรีกและ<br />
โรมันทิ้งไว้เป็นมรดกแก่เรา เป็นภาพขัดแย้งอันน่าสลดใจท่ามกลางความ<br />
เสื่อมโทรมป่าเถื่อนของดินแดนที่ให้ก าเนิดมันขึ้นมา”
TRAVEL<br />
ตั้งแต่ถูกค้นพบ นครวัด<br />
และนครธมได้กลายเป็น<br />
จุดหมายของทั้งชาว<br />
ท้องถิ่นและนักท่องเที่ยว<br />
ที่มาเยือนกัมพูชา<br />
vast grounds could never be conceived by the likes of man.<br />
Therefore, when the Khmer say that they believe Indra himself<br />
created these structures, the answer seems more fitting than<br />
any other possibility.”<br />
After being built as a Brahmin - Hindu temple, Angkor<br />
Wat was then converted into a Buddhist monastery during<br />
the reign of King Jayavarman VII. Historical sources say this<br />
is when the name changed to Angkor Wat. At the time, the<br />
temple was sacked by the Chams, and it was Jayavarman<br />
VII who drove them away and established a capital city at<br />
Angkor Thom, a new city located north of Angkor Wat. In<br />
this era, Bayon was built to honor the Buddha similar to the<br />
Preah Khan and Ta Prohm temples nearby. As time passed,<br />
the capital city of the Khmer empire began to collapse with<br />
drought, disease and deterioration of the ruling regime.<br />
This along with sieges from the King of Ayutthaya may have<br />
caused the city to be abandoned. There was no further records<br />
of people creating a thriving culture in the area again until<br />
modern times.<br />
Angkor Wat became an abandoned ruin in the jungle,<br />
but was a popular destination for travellers, explorers,<br />
historians and foreign priests. This includes B.P. Groslier,<br />
Diogo do Couto, Portuguese friar Antonio da Magdalena,<br />
Spain’s Marcello de Ribadeneyra, and Shimano Kenryo from<br />
Japan. But Angkor Wat is most known for being discovered<br />
by Henri Mouhot, the French botanist who came to study<br />
tropical plants in Thailand and the surrounding region. He<br />
beautifully described the temple complex in his travelogue<br />
which was translated by Jiranan Pitpreecha, “This place is like<br />
Solomon’s Temple. It seems as if it was built by the hands of<br />
a primitive Michelangelo, and could stand proudly amongst<br />
the monuments of the Western world. It’s even larger than<br />
anything the Greeks and Romans left as a legacy to us, and<br />
is a tragic paradox amidst the jungles of the pagan lands that<br />
gave birth to it.”<br />
In 1992, after the civil war ended in Cambodia, UNESCO<br />
registered the capital city including Angkor Wat, Angkor<br />
Thom and other historic sites in the area as a World Heritage<br />
Site. Angkor Wat is now Cambodia’s cultural symbol. Each<br />
year over a million tourists visit. Siem Reap, which was once<br />
colonised by the French, now has a thriving tourist industry<br />
to accommodate visitors. Colonial-style houses have been<br />
converted to luxury hotels, and it’s not hard to find a bakery
จากร่องรอยแห่ง<br />
ความรุ่งเรือง<br />
ในอดีต สู่ความงาม<br />
ในยุคปัจจุบัน
TRAVEL<br />
ในป พ.ศ. 2535 หลังสงครามกลางเมือง<br />
เขมรสิ้นสุดลง องคการยูเนสโกไดขึ้นทะเบียน<br />
เมืองพระนคร ซึ่งรวมนครวัด นครธม รวมถึง<br />
โบราณสถานตางๆในบริเวณนี้ใหเปนมรดกโลก<br />
และปจจุบันนี้ นครวัดนับเปนสัญลักษณเชิงวัฒน-<br />
ธรรมของราชอาณาจักรกัมพูชาไปโดยปริยาย<br />
โดยในแตละปนั้นมีนักทองเที่ยวเดินทางมาเยี่ยม<br />
ชมกวาลานคน ในขณะที่เมืองเสียมราฐที่เคยตก<br />
เปนเมืองขึ้นของฝรั่งเศสก็มีการพัฒนาอุตสาหกรรม<br />
ทองเที่ยวเพื่อรองรับนักทองเที่ยวตลอดเวลา<br />
บานเรือนแบบโคโลเนียลหลายแหงถูกเปลี่ยน<br />
เปนโรงแรมหรู และไมใชเรื่องยากเลยที่จะหาราน<br />
เบเกอรี่ที่เสิรฟครัวซองตพรอมกาแฟหอมกรุน<br />
เหมือนในฝรั่งเศสสําหรับมื้อเชา<br />
ดวยความที่อุทยานโบราณสถานเมือง<br />
พระนครมีพื้นที่กวางใหญกวา 400 ตาราง-<br />
กิโลเมตร ครอบคลุมพื้นที่ปาและปราสาทหิน<br />
ประมาณวาในเขตอุทยานโบราณสถานมีเทวาลัย<br />
และปราสาทหินมากกวา 100 แหง การจะเที่ยว<br />
ชมใหทั่วถึงอาจตองใชเวลามากกวา 2 วันเต็มๆ<br />
โดยนอกจากปราสาทนครวัดแลว สถานที่ที่<br />
นักทองเที่ยวมักเยี่ยมชมไดแกปราสาทบายน<br />
ปราสาทองคหลักของนครธมที่พระปรางค 54<br />
ปรางคสลักเปนรูปพระพักตรที่กําลังยิ้มของพระ<br />
โพธิสัตวอวโลกิเตศวรรวม 216 พระพักตร ที่หัน<br />
ออกไป 4 ทิศ ปราสาทตาพรหมที่เคยเปนวัดใน<br />
ศาสนาพุทธ แตถูกทําลายไปมากเมื่อกษัตริยหัน<br />
กลับมานับถือศาสนาพราหมณ-ฮินดู ปราสาทที่<br />
เคยเปนสถานที่ถายทําภาพยนตรดังอยาง Tomb<br />
Raider แหงนี้ปจจุบันไดถูกธรรมชาติยึดครอง<br />
โดยตัวปราสาทถูกปกคลุมดวยตนไมและรากไม<br />
ขนาดมหึมา นอกจากนี้ หนึ่งในไฮไลตที่ไมควร<br />
พลาดคือปราสาทบันทายศรีที่ไดชื่อวาเปน<br />
ปราสาทหินที่งดงามที่สุดในกัมพูชา และเปน<br />
ปราสาทแหงเดียวที่แมจะมีอายุเกาแกกวาพันป<br />
แตยังมีลวดลายคมชัดงดงามเหมือนใหม<br />
การจะเที่ยวชมเมืองพระนครใหสนุก<br />
อาจตองอาศัยการเตรียมตัวสักเล็กนอย นอกจาก<br />
ครีมกันแดด แวนกันแดด หมวกปกกวางและ<br />
นํ้าเปลาขวดใหญแลว การหาไกดทองถิ่นดีๆ<br />
สักคนก็จําเปนไมนอย เพราะอยางที่กลาวไวใน<br />
ตอนแรกวานครวัดเต็มไปดวยปริศนาที่ซอนอยู<br />
แลวไกดนี่แหละที่จะชวยชี้ใหเราเห็นปริศนานั้น<br />
แลวคุณจะตองทึ่งวาบางอยางที่แสนจะธรรมดา<br />
และแนบเนียนไปกับสิ่งรอบขางนั้นสามารถแฝง<br />
ไปดวยขอความที่สะทอนถึงศรัทธาและความเชื่อ<br />
ไดมากเพียงใด<br />
that serves croissants and fresh brewed coffee<br />
for a true French breakfast.<br />
Angkor Archaeological Park spans a vast<br />
area of over 400 kilometres. This includes jungles<br />
and ancient ruins. It is estimated that there<br />
are over 100 stone ruins to explore, so it may<br />
take more than two full days to see the area. In<br />
addition to Angkor Wat itself, another popular<br />
spot is Bayon. Here, 54 towers were carved with<br />
over 216 smiling Buddha faces which all turn<br />
to face the four directions. Ta Prohm is also<br />
another famous spot, it was a Buddhist temple<br />
which was partially destroyed when the king<br />
converted to the Brahmin-Hindu religion. These<br />
ruins were also famous for being featured in the<br />
movie Tomb Raider. It’s particularly photogenic<br />
as the the jungle and massive tree roots have<br />
overtaken certain areas. Another spot which<br />
can not be missed is Banteay Srei, known as the<br />
most beautiful ruins in Cambodia. Made of out<br />
sandstone over a thousand years ago, Banteay<br />
Srei still manages to have sharp bas-reliefs which<br />
look almost like new.<br />
Traveling around the capital city requires<br />
a bit of preparation. Be sure to bring sunscreen,<br />
sunglasses, a hat and a big water bottle. Finding<br />
a good local guide is also of utmost importance.<br />
As we said, Angkor Wat is full of hidden riddles<br />
and a guide will help point out clues to the<br />
puzzles. You’ll be amazed at how something that<br />
seems as common as carved stones can lead to<br />
such masterpieces of faith and belief.<br />
สายการบินไทยสมายล<br />
มีเที่ยวบินจาก ทาอากาศยานสุวรรณภูมิ<br />
กรุงเทพฯ ไปยังเมืองเสียมราฐ<br />
ราชอาณาจักรกัมพูชาสัปดาหละ 5 วัน<br />
(จันทร, พุธ, ศุกร, เสาร, อาทิตย)<br />
วันละ 2 เที่ยวบิน<br />
THAI <strong>Smile</strong> has fl ights from<br />
Suvarnabhumi International Airport,<br />
Bangkok, to Siem Reap 5 days a week<br />
(Monday, Wednesday, Friday,<br />
Saturday, Sunday), 2 times a day.
CULTURE<br />
เส้นทางสายไหม<br />
ย้อนรอยถึงต้นกำเนิดของผ้ำไหมแบบดั้งเดิมของอำเภอชนบท จังหวัดขอนแก่น<br />
ที่ขึ้นชื่อว่ำผลิตผ้ำไหมได้งดงำมไม่แพ้ที่ใดในโลก<br />
Trace the originals of traditional rural silk in Khon Kaen, which produces strands unlike anywhere else in the world.<br />
WORDS: CHIDSUPANG CHAIWIROJ PHOTO: EKAPHOP DUANGKHAM<br />
รั้นถึงเดือนเมษายนของทุกปี<br />
นักท่องเที่ยวมักจะหลั่งไหลไปเที่ยว<br />
จังหวัดขอนแก่นในช่วงเทศกาล<br />
ดอกคูนเสียงแคน เทศกาลสงกรานต์<br />
แบบอีสานที่ได้ชื่อว่า ‘ม่วน’ ที่สุดแห่งหนึ่งของภาค<br />
ตะวันออกเฉียงเหนือ แต่ในคราวนี้ เราเลือกที่เดินทาง<br />
ไปยังขอนแก่นในช่วงต้นเดือนมกราคมซึ่งเป็นช่วง<br />
ของ ‘งานไหมมัดหมี่ และของดีเมืองชนบท ประจำาปี<br />
2559’ เพื่อทำาความรู้จักกับผ้าไหมของอำาเภอชนบท<br />
จังหวัดขอนแก่นให้มากยิ่งขึ้น หลังจากได้ยินเสียงลือ<br />
เสียงเล่าอ้างมานานแล้วผ้าไหมชนบทนั้นเรียกได้ว่ามี<br />
ความประณีตงดงามที่สุดแห่งหนึ่งของเมืองไทย<br />
Every year in the month of<br />
April, tourists flock to Khon Kaen<br />
for the Dok Khoon Siang Khaen<br />
Flower Festival, which takes place<br />
around Songkran (Thai New Year).<br />
It’s hailed as one of the Northeast’s<br />
most vibrant festivals. Our goal<br />
this time however, was to head<br />
to Khon Kaen early in the year,<br />
for the ‘Khon Kaen Mud Mee Silk<br />
Festival <strong>2016</strong>’ in order to learn<br />
about province’s silk production.<br />
We find out if the whispered<br />
rumours of exquisite silk in rural<br />
Thailand still rings true.
CULTURE<br />
วิถีแห่งชนบท<br />
นอกจากเกษตรกรรมซึ่งเป็นอาชีพหลักแล้ว<br />
ชาวอีสานมักปลูกหม่อนเลี้ยงไหมควบคู่กันไปด้วย<br />
โดยการทอผ้าถือเป็นหน้าที่สำาคัญของผู้หญิง<br />
ชาวอีสาน และวิถีการทอผ้าก็จะถูกสอนกันมา<br />
รุ่นต่อรุ่น ภาพที่คุ้นเคยของชาวบ้านแถบนี้จึงเป็น<br />
ภาพที่แม่สอนลูกสาวให้หัดทอผ้าอยู่ใต้ถุนบ้าน<br />
ยามว่างเว้นจากการเรียนหรือช่วยทำานา และ<br />
ด้วยความที่สร้างสรรค์ขึ้นมาอย่างวิจิตรบรรจง<br />
ด้วยมือ ผ้าไหมแต่ละผืนจึงมีเสน่ห์และมีคุณค่า<br />
ในตัวเอง จนมีคำากล่าวว่าการมีผ้าไหมนั้นเหมือน<br />
มีเงินออม หากขัดสนเมื่อไหร่ก็สามารถนำ าไป<br />
แลกเปลี่ยนเป็นเงินได้<br />
สำาหรับอำาเภอชนบทนั้นให้ความสำาคัญ<br />
กับการทอผ้าไหมเป็นพิเศษ เนื่องจากกล่าวกัน<br />
ว่าสิ่งที่พ่อเมืองคนแรกได้รับพระราชทานจาก<br />
พระบาทสมเด็จพระพุทธยอดฟ้าจุฬาโลกมหาราช<br />
ก็คือผ้าไหมมัดหมี่หน้านาง ซึ่งกลายเป็นต้นแบบ<br />
ของผ้าไหมชนบทในเวลาต่อมา ผ้าไหมจึง<br />
กลายเป็นสัญลักษณ์ของชาวชนบทไปโดยปริยาย<br />
และในทุกวันนี้ แทนที่จะเป็นงานอดิเรกเหมือน<br />
เมื่อก่อน การปลูกหม่อน เลี้ยงไหมและทอผ้าได้<br />
กลายเป็นอาชีพหลักของหลายๆครอบครัว<br />
เครือข่ายหม่อนไหม<br />
แม้อำาเภอชนบทจะมีการผลิตผ้าไหมแบบ<br />
ครบวงจร แต่การที่แต่ละครัวเรือนผลิตตั้งแต่<br />
ต้นน้ำาจนถึงปลายน้ำาด้วยตัวเองอาจจะทำาให้<br />
ประสิทธิภาพออกมาไม่ดีพอ จังหวัดขอนแก่นจึง<br />
ได้กำาหนดยุทธศาสตร์ใหม่ โดยมีการตั้งเครือข่าย<br />
อุตสาหกรรมหม่อนไหมขอนแก่นขึ้น เพื่อสร้าง<br />
เครือข่ายผู้ประกอบการหม่อนไหม ตั้งแต่เลี้ยงไหม<br />
สาวไหม ย้อมไหม ไปจนถึงแปรรูปและจำาหน่าย<br />
เส้นไหมรวมถึงผลิตภัณฑ์ผ้าไหม ซึ่งวิธีนี้จะช่วยให้<br />
สามารถมีการแบ่งงานตามความถนัดได้ อีกทั้งยัง<br />
ช่วยสร้างอำานาจต่อรองและช่วยขับเคลื่อนการผลิต<br />
และพัฒนาผ้าไหมในขอนแก่นให้ไปในทิศทาง<br />
เดียวกัน “คนเราถนัดไม่เหมือนกันครับ ถ้าแบ่ง<br />
หน้าที่กันโดยให้ชาวบ้านทำ าแต่สิ่งที่พวกเขาถนัด<br />
ก็จะเกิดการทำาซ้ำา ทำาซ้ำามากๆ ก็จะกลายเป็น<br />
ความเชี่ยวชาญ ผลงานก็จะออกมาดี ตอนนี้เรา<br />
พยายามสนับสนุนให้ชาวบ้านทำาแบบนี้ครับ<br />
ปัจจุบันนี้เรามีสมาชิกเครือข่ายประมาณ 80 กลุ่ม”<br />
ณัฐชัย ม้าทอง ผู้ประสานงานเครือข่ายอุตสาหกรรม<br />
หม่อนไหมขอนแก่นอธิบายระหว่างที่เราเดินทาง<br />
เข้าสู่เส้นทางสายไหมของอำาเภอชนบท<br />
The Chonnabot Way<br />
In addition to agriculture, silk weaving is<br />
an important occupation in the Northeast.<br />
Weaving is usually the responsibility of<br />
women with techniques passed from<br />
generation to generation. A familiar<br />
image to locals would be mothers teaching<br />
their daughters these skills under the Thai<br />
traditional stilted house, when the girls are<br />
not learning to farm. With its handmade<br />
qualities, each piece of silk has its own<br />
character and value. The locals say having<br />
a good piece of silk is like having savings,<br />
which can be changed to cash at anytime.<br />
Chonnabot district has a special connection<br />
with silk. It is said that the governor received<br />
special Mudmee silk worms from The King<br />
himself, which became the prototype for<br />
rural silk in the area. What started<br />
as a hobby for residents has now become<br />
a serious occupation with many families<br />
taking part in sericulture and weaving.<br />
Silk Cluster<br />
Although Chonnabot district produces silk<br />
exclusively, if every household had to<br />
do every aspect of silk production from<br />
upstream to downstream by themselves,<br />
quality and price may not be competitive.<br />
Therefore the province set up a new<br />
strategy known as the Khonkaen Silk<br />
Cluster. This network allows the division<br />
of labour based on aptitude. It also helps<br />
to build up bargaining power and help<br />
drive development and production of silk<br />
in Khon Kaen towards the same direction.<br />
“If you divide the local skillsets, they<br />
will be able to focus and repeat their<br />
best techniques. With repetition comes<br />
proficiency. It works out very well, and<br />
we encourage more people to do this.<br />
Right now we have about 80 groups,” says<br />
Natachai Mathong, CDA of the Khonkaen<br />
Silk Cluster as he took us down the silk road<br />
of the rural district.<br />
เครือข่ายอุตสาหกรรม<br />
หม่อนไหม ทำาให้เกิด<br />
การผลิตไหมอย่างเป็นระบบ<br />
ตั้งแต่ต้นน้ำถึงปลายน้ำ
CULTURE<br />
บ้านหัวฝาย อ.ชนบท<br />
ที่เป็นแหล่งผลิตผ้าไหม<br />
มัดหมี่แบบดั้งเดิม ปัจจุบัน<br />
ได้มีการนำาเทคนิคแต้มหมี่<br />
มาใช้เพื่อให้ได้ดีไซน์ที่<br />
ทันสมัยยิ่งขึ้น
จากต้นกำาเนิด<br />
หากคุณได้เดินทางมายังบ้านหัวฝาย นอกจากกี่<br />
ทอผ้าที่ใต้ถุนบ้านแล้ว อีกสิ่งหนึ่งที่มีแทบทุกที่คือ<br />
ต้นหม่อนที่ชาวบ้านปลูกไว้ และการปลูกหม่อน<br />
เลี้ยงไหมถือเป็นอาชีพหลักของสมาชิกกลุ่มสตรี<br />
สหกรณ์บ้านหัวฝายที่ดูแลโดยบุญสิน ราษฎร์เจริญ<br />
“พอได้รับไข่ไหมมาจากกรมหม่อนไหมแล้วเราก็<br />
จะเอามาให้สมาชิกเพาะอนุบาลให้ก่อน ช่วงแรก<br />
เป็นช่วงที่ต้องประคบประหงมเป็นพิเศษ เพราะ<br />
ไหมเป็นสัตว์ที่อ่อนแอ เลี้ยงยาก” บุญสินเล่าให้ฟัง<br />
“จากนั้นค่อยแจกจ่ายให้สมาชิกอื่นๆไปเลี้ยงต่อ<br />
แค่ 19 วัน ไหมก็สุก ชาวบ้านก็เอากลับมาขาย<br />
ให้เรา เราก็ส่งไปขายต่อ” เธอพูดก่อนจะชี้ชวน<br />
ให้ดูรังไหมพันธุ์เหลืองไพโรจน์สีทองอร่ามซึ่งเป็น<br />
ไหมพันธุ์ดั้งเดิมของไทยที่เรียงรายอยู่เต็มกระด้ง<br />
นอกจากรายได้จะมาจากการขายใบหม่อนและเส้น<br />
ไหมแล้ว ปัจจุบันนี้ ทางกลุ่มได้มีการเรียนรู้ต่อยอด<br />
โดยการผลิตชาใบหม่อนและทำาสบู่ไหมขายเสริม<br />
ไปด้วย “อันที่จริงแล้วขายได้หมด ตัวดักแด้ก็ขาย<br />
ได้เพราะมีโปรตีนสูง รังไหมคนก็ซื้อไปขัดหน้าหรือ<br />
ทำางานฝีมือ ขี้ไหมก็ทำ าเป็นปุ๋ยได้ครับ” ณัฐชัยเสริม<br />
ดีไซน์โดดเด่น<br />
นอกจากกลุ่มสตรีสหกรณ์บ้านหัวฝายแล้ว หมู่บ้าน<br />
เดียวกันยังเป็นที่ตั้งของกลุ่มทอผ้าไหมมัดหมี่<br />
บ้านหัวฝายที่ดูแลโดยสุภาณี ภูแล่นกี่ และนิดดา<br />
ผู้เป็นบุตรสาว ที่นี่ถือเป็นแหล่งผลิตผ้าไหมมัดหมี่<br />
ครบวงจร แต่ลักษณะที่โดดเด่นเป็นพิเศษคือมี<br />
การนำาลวดลายและวัสดุใหม่ๆ เข้ามาประยุกต์ให้<br />
ผ้าไหมมัดหมี่แบบดั้งเดิมมีความทันสมัยและตอบรับ<br />
กับโจทย์ของลูกค้ามากยิ่งขึ้น “ปกติแล้วผ้ามัดหมี่<br />
จะมัดเป็นลายแล้วเอาไปย้อมสี แต่เราใช้วิธีแต้มสี<br />
เอา ซึ่งเร็วกว่ากันมาก ความละเอียดอาจไม่เท่าผ้า<br />
มัดหมี่แบบดั้งเดิม แต่วิธีนี้ทำ าให้เราสร้างลายใหม่ๆ<br />
ได้หลากหลาย ลายโมเดิร์นก็ได้ ซึ่งก็ทำ าให้ผ้าไหม<br />
ใช้งานได้ง่ายขึ้น ตอนนี้ผลตอบรับดีค่ะ เพราะเข้าได้<br />
กับทั้งวัยรุ่นและวัยอื่นๆ” นิดดากล่าวระหว่างพาเรา<br />
ชมรอบๆ ก่อนที่จะเสริมว่านอกจากเรื่องลวดลาย<br />
แล้ว กลุ่มทอผ้าไหมมัดหมี่บ้านหัวฝายยังมีการนำ า<br />
เอาเส้นใยอื่นอย่างฝ้ายเขียนมือ เรยอน รวมถึงขน<br />
แกะเข้ามาผสมผสานกับผ้าไหมเพื่อสร้างความ-<br />
แปลกใหม่ด้วย<br />
The Origins<br />
If you happen to visit Ban Huafai, aside from<br />
seeing a loom under almost every house<br />
you’ll also find mulberry trees. This is because<br />
sericulture is the main occupation of the local<br />
women’s cooperative, headed by Mrs Boonsin<br />
Ratcharoen. “After getting silkworm eggs from<br />
the Department of Sericulture, we carefully<br />
nurse the pupa since silkworms are very sensitive<br />
creatures,” Ratcharoen continues, “the worms<br />
are then distributed to other members of the<br />
community and within 19 days they are mature<br />
and can be sold back to us.” Ratcharoen points<br />
out the bright yellow silk cocoons, which are<br />
native to Thailand. In addition to revenue from<br />
the sale of mulberry and silk, the group has<br />
learned to make tea, soap and other accessories<br />
to sell. “People can even eat the pupae because<br />
they are high in protein. The silk cocoons can<br />
be used in crafts, and waste can be made into<br />
fertiliser,” added Natachai.<br />
Distinctive Design<br />
Aside from the woman’s cooperative at Hua<br />
Fai, the same village is also home to the Huafai<br />
Weaving Group which is headed by Supanee<br />
Phulaenkee and Nidda. What makes this place<br />
different is the introduction of new materials<br />
and designs applied to the traditional Mudmee<br />
silk, in response to the needs of customers.<br />
“Normally, Mudmee is dyed before being woven,<br />
but we have started to tint the silk after. This<br />
is faster than before, although the details may<br />
not be as neat. But in this way, we can create<br />
new modern designs easily. We’ve gotten good<br />
feedback from teenagers and other age groups,”<br />
says Nidda as she takes us around the the silk<br />
weaving house. In addition, the Huafai Weaving<br />
Group has started to add other fibers like cotton,<br />
rayon and wool in combination with silk to<br />
create more variety.
CULTURE<br />
เสริมอัตลักษณ์ รักษ์พื้นถิ่น<br />
จากบ้านหัวฝายสู่อำาเภอชนบท เราแวะกันที่กลุ่ม<br />
หัตถกรรมคุ้มสุขโขซึ่งอยู่ระหว่างทาง ณ บ้านดอนข่า<br />
หมู่บ้านท่องเที่ยวเชิงวัฒนธรรมที่ซ่อนตัวอยู่ห่างจาก<br />
ถนนสายหลักมาสักระยะหนึ่ง นอกจากกิจการ<br />
โฮมสเตย์แล้ว ที่นี่ยังขึ้นชื่อในฐานะแหล่งผลิตผ้าไหม<br />
มัดหมี่มากเอกลักษณ์ โดยปัจจุบันคุ้มสุขโขมีการผลิต<br />
ส่ิงทอเชิงเทคนิคที่ใช้เทคโนโลยีซิลเวอร์นาโน รวมถึง<br />
ผลิตสินค้าออกมาเป็นคอลเลกชั่นเพื่อให้ตอบโจทย์<br />
กลุ่มลูกค้าที่กว้างยิ่งขึ้น และนอกจากลวดลายที่มีการ<br />
‘ถอดรหัส’ อัตลักษณ์ของท้องถิ่นมาผสมผสานกับ<br />
ลวดลายดั้งเดิมบนผืนผ้าจนก่อเกิดเป็นลายใหม่อย่าง<br />
ลายนพเก้าเฉลิมพระเกียรติ ลายสินไซนพเก้า ฯลฯ<br />
ที่มีที่นี่ที่เดียว ในเรื่องวัสดุนั้น คุ้มสุขโขโดดเด่นเรื่อง<br />
การย้อมด้วยน้ำาชีวภาพที่หมักจากวัตถุดิบธรรมชาติ<br />
ที่มีอยู่ในชุมชน ทั้งพืช มูลสัตว์ไปจนถึงขยะ“เราใช้<br />
วิถีย้อมเย็นซึ่งเป็นภูมิปัญญาท้องถิ่นครับ เราสังเกต<br />
ว่าเวลาชาวนาทำานา ร่องรอยของคราบสีจากโคลน<br />
จะติดกางเกง ซักไม่ออก เราก็นำาวิธีนี้มาประยุกต์กับ<br />
การย้อมผ้า” ทวี สุขโข ประธานเครือข่ายผู้ประกอบ<br />
การกลุ่มหัตถกรรมคุ้มสุขโขกล่าว หลังจากหมักวัตถุดิบ<br />
ประมาณ 6-8 เดือน น้ำาหมักนี้จะถูกนำามาใช้ย้อมเส้น<br />
ไหมโดยการเอาเส้นไหมไปจุ่มแบบไม่มีการต้มซ้ำาๆ<br />
ประมาณ 8-9 ครั้ง ซึ่งวิธีนี้จะทำ าให้สีอิ่มตัว ไม่ตกและ<br />
อยู่คงทน จากนั้นค่อยใช้น้ำ าซาวข้าวล้างกลิ่นออก ส่วน<br />
น้ำาหมักเมื่อใช้แล้วก็สามารถนำาไปใช้เป็นปุ๋ยชีวภาพ<br />
ต่อได้ด้วย “เรามีสโลแกนว่า ‘ภูมิปัญญาเป็นชาวบ้าน<br />
แต่มาตรฐานต้องเป็นสากล และชุมชนต้องอยู่ยั่งยืน’<br />
ครับ” ทวีผู้อยู่เบื้องหลังความสำ าเร็จของคุ้มสุขโขกล่าว<br />
ขอนแก่น ดินแดนผ้าไหม<br />
แม้การเดินทางบนเส้นทางสายไหมของเราจะสิ้นสุดลง<br />
แต่เส้นทางสายไหมของขอนแก่นนี้ดูเหมือนจะเพิ่ง<br />
เริ่มต้น และดูจะทอดยาวต่อไปไม่มีที่สิ้นสุด ยิ่งมีการ-<br />
สนับสนุนทางองค์กรต่างๆ ทั้งภาครัฐและเอกชน<br />
รวมถึงการรวมตัวกันเป็นเครือข่ายด้วยแล้ว แหล่งผลิต<br />
ผ้าไหมของขอนแก่นดูจะยืนหยัดได้อย่างมั่นคง อีกทั้ง<br />
ยังสามารถพัฒนาต่อยอดจนเกิดเป็นนวัตกรรมใหม่<br />
อีกมากมาย และที่สำาคัญที่สุดที่นี่มุ่งเน้นเรื่องการส่งต่อ<br />
ภูมิปัญญาให้กับเยาวชนรุ่นใหม่ผ่านการเรียนรู้<br />
โดยตรง เพื่อสืบสานให้ผ้าไหมมัดหมี่ยังคงอยู่ต่อไป<br />
เราจึงมั่นใจได้ว่าผ้าไหมมัดหมี่ของขอนแก่นจะไม่<br />
สูญสลายไปตามกาลเวลา<br />
ผลิตภัณฑ์ผ้าไหมของคุ้ม-<br />
สุขโข นอกจากจะโดดเด่น<br />
เรื่องกระบวนการที่เป็นมิตร<br />
ต่อสิ่งแวดล้อมแล้วยังมี<br />
การผลิตออกมาเป็น<br />
คอลเลกชั่นและออกแบบ<br />
ให้ใช้งานได้หลายแบบ<br />
Preserving Local Identities<br />
From Hua Fai we go even further into the<br />
countryside to the the small community of<br />
Khumsukkho in the Ban Don Kha village. Located<br />
far off the main road, this village is known for<br />
homestays and for producing beautiful local<br />
Mudmee silk. Khumsukkho is unique because<br />
they combine Silver Nano Technology with<br />
their products to cater to a wider range of<br />
customers. They also create new collections,<br />
blending the old and the new like their<br />
‘Noppakao Chalermprakiet’ pattern and ‘Sin<br />
Sai Noppakao’ pattern which still uses natural<br />
dyes. “We use a cold dyeing method, which<br />
is traditional to these parts. We observed the<br />
farmers, when mud gets on their clothes it<br />
stains and doesn’t wash off so we adapt these<br />
techniques to silk dyeing,” says Mr. Tawee Sukko,<br />
president of the Khumsukko Handicraft Group.<br />
After fermenting the natural dye for 6-8 months,<br />
silk will be dipped 8-9 times in the solution<br />
without heat. This makes the colour saturated<br />
without fading. The silk is then washed with rice<br />
water to remove any odours. The natural dye<br />
can be used as fertiliser later. “We have a slogan<br />
here, we use folk wisdom to serve universal<br />
needs, and the community must be strong,”<br />
Tawee Sukko proudly says.<br />
Khon Kaen the Land of Silk<br />
Even as our journey down Thailand’s<br />
northeastern silk road comes to a close,<br />
we feel that the true Silk Road of Khon Kaen<br />
is just beginning. With the support of various<br />
organisations from both the public and private<br />
sector, and the integration of networks, original<br />
Khon Kaen silk is on a solid path. Innovations<br />
and the ability to attract the attention of<br />
a younger generation will push silk production<br />
even further, and the future of Mudmee in<br />
Khon Kaen certainly looks bright.
072<br />
VOYAGE
จางเจียเจี้ย<br />
หุบเขาอวตาร หนึ่งในความมหัศจรรย์ของแดนมังกร<br />
The Avatar Mountains, one of the wonders of China<br />
WORDS: MO LI HUA<br />
PHOTOS: GETTY IMAGES<br />
ภาพถ่ายจากมุมสูง<br />
ที่เป็นเอกลักษณ์ของ<br />
จางเจียเจี้ย
าจไม่แปลกนักหากพูดถึงการ<br />
ท่องเที่ยวในประเทศจีนแล้ว คนมัก<br />
นึกถึงการท่องเที่ยวเชิงวัฒนธรรม<br />
เป็นส่วนใหญ่ เพราะลุ่มแม่น้ำ าฮวงโห<br />
ซึ่งเป็นแหล่งกำาเนิดอารยธรรมจีนนี้นับเป็น<br />
แหล่งอารยธรรมที่เก่าแก่ที่สุดแหล่งหนึ่งของโลก<br />
แต่อันที่จริงแล้ว ประเทศจีนที่มีอาณาเขตกว้าง<br />
ใหญ่เป็นอันดับ 4 ของโลกแห่งนี้ยังอุดมไปด้วย<br />
ความมหัศจรรย์ทางธรรมชาติมากมาย โดย<br />
ปัจจุบันนี้ประเทศจีนมีอุทยานแห่งชาติถึง 225<br />
แห่ง และหนึ่งในอุทยานที่เป็นที่รู้จักมากที่สุด<br />
นอกจาก จิ่วไจ้โกวแห่งมณฑลเสฉวน และภูเขา<br />
สีรุ ้งในมณฑลกานซูแล้ว ก็เห็นจะเป็นจางเจียเจี้ย<br />
ที่อยู่ห่างจากเมืองฉางซา เมืองหลวงของมณฑล<br />
หูหนานเพียงไม่กี่ชั่วโมงนั่นเอง<br />
จางเจียเจี้ย ซึ่งปัจจุบันเป็นชื่อของทั้งเมือง<br />
และเขตป่าสงวนนั้นตั้งอยู่ทางตะวันตกเฉียงเหนือ<br />
ของมณฑลหูหนาน ตัวเมืองจางเจียเจี้ยเองนั้น<br />
เดิมชื่อต้าหยง ซึ่งเรียกได้ว่าเป็นเมืองยุคก่อน<br />
ประวัติศาสตร์ที่มีร่องรอยของอารยธรรมเก่าแก่<br />
ไม่แพ้เมืองปักกิ่งหรือซีอาน แต่เดิมนั้นเมือง<br />
ต้าหยงเป็นแหล่งผลิตเครื่องปั้นดินเผาขึ้นชื่อ<br />
แต่ด้วยที่ตั้งที่ล้อมรอบด้วยภูเขา การขนส่งสินค้า<br />
จึงทำาได้ยาก ยุคทองของเครื่องปั้นดินเผาจึงได้<br />
เสื่อมสลายไป ต้าหยงที่เปรียบได้กับแดนลับแล<br />
ของจีน ที่ซึ่งคนทั่วไปเข้าไม่ถึง อีกทั้งยังเป็นที่อยู่<br />
อาศัยของชาวถู่เจีย ซึ่งเป็นชนกลุ่มน้อยของจีน<br />
เริ่มกลายเป็นที่รู้จักเมื่อมีการตั้งบริเวณที่อยู่ในเขต<br />
อนุรักษ์อู่หลิงหยวนขึ้นเป็นอุทยานแห่งชาติ<br />
จางเจียเจี้ยซึ่งนับเป็นอุทยานแห่งชาติแห่งแรก<br />
ของจีนขึ้นในปี ค.ศ. 1982 ซึ่งต่อมายูเนสโกได้จัด<br />
ให้เป็นมรดกโลกในปี ค.ศ. 1992 และอุทยาน<br />
ธรณีโลกในปี ค.ศ. 2004 และ ‘จางเจียเจี้ย’ ซึ ่ง<br />
อาจแปลได้ว่า ‘ดินแดนของคนแซ่จาง’ ซึ่งแต่เดิม<br />
เป็นชื่อของหมู่บ้านเล็กๆ ในเขตอนุรักษ์ดังกล่าว<br />
จึงถูกนำามาตั้งเป็นชื่ออุทยาน และกลายเป็น
VOYAGE<br />
นักทองเที่ยวถ่ายรูป<br />
ณ จุดชมวิว<br />
When we talk about tourism in China, people<br />
often think of cultural attractions. After all, the<br />
Yellow River is the cradle of Chinese civilisation,<br />
known as one of the oldest ancient civilisations in<br />
the world. But as the fourth largest country, China has<br />
a vast territory rich with natural wonders. There are<br />
225 national parks, including Jiuzhaigou in Sichuan<br />
province, the Rainbow Mountains of Gansu province,<br />
and Zhangjiajie located a few hours from the city of<br />
Changsha, the capital of Hunan province.<br />
Zhangjiajie is the name of both the city and<br />
National Park in the northwestern part of Hunan<br />
province. Formerly known as Dayong, this ancient<br />
city can trace its history to prehistoric times, and<br />
approximately as far back as the history of Beijing<br />
or Xi’an. Dayong was originally famous for making<br />
pottery, however with its mountainous location,<br />
shipping became difficult. Eventually, the golden age<br />
of Dayong’s pottery faded with time.<br />
Dayoung was located in an isolated part of<br />
China. It was also home to the Tujia people, a Chinese<br />
minority group. Attention was brought to the area<br />
when the scenic mountains of Wulingyuan became<br />
part of the Zhangjiajie National Forest Park. The first<br />
National Park in China.
สายการบินไทยสมายล์มีเที่ยวบินจาก<br />
ท่าอากาศยานสุวรรณภูมิ กรุงเทพฯ<br />
ไปยังท่าอากาศยานนานาชาติฉางซา<br />
ประเทศจีนทุกวันและจากฉางซา<br />
ท่านสามารถ ต่อไฟลท์ในประเทศหรือต่อ<br />
รถบัสมายัง จางเจียเจี้ยได้<br />
THAI <strong>Smile</strong> has daily flfiflffllights from<br />
Suvarnabhumi Airport, Bangkok to<br />
Changsha Huanghua International<br />
Airport. From Changsha you can<br />
connect by domestic flfiflffllights or bus<br />
to Zhangjiajie.<br />
ชื่อใหม่ของเมืองต้าหยงตามลำาดับ แล้วชาวบ้าน<br />
ที่เคยพึ่งพาตนเองจากกสิกรรมก็หันเข้าหา<br />
อุตสาหกรรมท่องเที่ยวอย่างเต็มตัว<br />
อุทยานจางเจียเจี้ยที่มีชื่อเสียงไป<br />
ทั่วโลกจากการเป็นแรงบันดาลใจให้กับเจมส์<br />
แคเมอรอน ในการรังสรรค์ภูมิทัศน์ของเทือกเขา<br />
ฮัลเลลูยาในภาพยนตร์ฟอร์มยักษ์เรื่อง Avatar<br />
นั้นเปรียบเหมือนผลงานชิ้นเอกที่พระเจ้าสรรค์<br />
สร้าง โดยพื้นที่เขตนี้เป็นการผสมผสานระหว่าง<br />
ภูเขาหินทรายรูปทรงแปลกตาที่เกิดจากการ<br />
เคลื่อนตัวของเปลือกโลกและการโดนลมและฝน<br />
กัดกร่อนเข้ากับโขดหิน ลำาน้ำา ถ้ำา รวมถึงพื้นที่<br />
เกษตรกรรมและพื้นที่อยู่อาศัยของชาวท้องถิ่น<br />
แน่นอนว่าหากใครได้มาเยือนจางเจียเจี้ย<br />
แล้ว จุดแรกที่มักจะมุ่งไปชมคือภูเขาเทียนจื่อซาน<br />
หรือเขาจักรพรรดิสุดอลังการซึ่งเป็นที่มาของ<br />
เขาฮัลเลลูยาบนดาวแพนดอร่าในภาพยนตร์<br />
เรื่อง Avatar นั่นเอง ภูเขาเทียนจื่อซานนี้มี<br />
ยอดสูงกว่าระดับน้ำาทะเล 1,250 เมตร ที่นี่<br />
เต็มไปด้วยชะง่อนผาสูงชันและแท่งหินที่พุ่งสูง<br />
ขึ้นเสียดฟ้าเหมือนดาบหลายพันเล่มที่มีชื่อเรียก<br />
แตกต่างกันไป โดยนักท่องเที่ยวสามารถเดินทาง<br />
ขึ้นไปบนจุดชมวิวด้วยกระเช้าไฟฟ้า จากนั้น<br />
จึงต่อรถบัสของอุทยานไปยังจุดชมวิวที่สวน<br />
นายพลเฮ่อหลง ที่จะมองเห็นแท่งหินเรียงราย<br />
สุดลูกหูลูกตา<br />
จุดชมวิวยอดนิยมอีกจุดของจางเจียเจี้ยคือ<br />
เทียนเสี้ยตี้อี้เฉียว หรือสะพานหนึ่งในใต้หล้า<br />
ที่มีลักษณะเหมือนเป็นสะพานหินเชื่อมภูเขาสอง<br />
ลูกเข้าด้วยกัน บนสะพานเต็มไปด้วยแม่กุญแจที่<br />
หนุ่มสาวนิยมนำามาคล้องพร้อมอธิษฐานให้ไม่มี<br />
วันต้องพรากจากกัน ในขณะที่หนุ่มสาวบางคู่เลือก<br />
โยนกุญแจลงสู่เหวด้านล่างเพื่อสื่อถึงการไม่ยอม<br />
พรากจากกันชั่วนิรันดร์<br />
หลังจากขึ้นเขากันแล้ว คุณอาจจะเลือก<br />
เปลี่ยนบรรยากาศมาเดินชมความงามของ<br />
ลำาธารแส้ทองหรือจินเปียนซีที่มีความยาวถึง 7.5<br />
กิโลเมตร โดยเมื่อแสงแดดส่องมาโดนลำาธารที่<br />
ลัดเลาะไปตามโตรกเขาแห่งนี้ น้ำ าจะเปลี่ยนสีเป็น
µÅÍ´àÇÅÒ 40 ¹Ò·Õº¹¡ÃÐઌҹÑé¹<br />
คุณสามารถชื่นชมความงามของยอดเขา<br />
นับร้อยๆยอดของจางเจียเจี้ย รวมถึงเส้นทาง<br />
99 โค้งอันลดเลี้ยวสู่เขาเทียนเหมินซาน
จางเจียเจี้ย คือการผสมผสานระหว่างภูมิทัศน์<br />
หลากหลาย ทั้งภูเขาหินทรายรูปร่างแปลกตา<br />
โขดหิน ลาน้า ถ้า และพื้นที่เกษตรกรรม<br />
สีทองอร่าม ซึ่งใครที่เดินไม่ไหวแต่อยากชมวิว<br />
ทางอุทยานก็มีบริการเกี้ยวหามชมวิวเพื่ออำานวย<br />
ความสะดวก นอกจากนี้ จางเจียเจี้ยยังมีถ้ำาหลง-<br />
หวังตังหรือถ้ำาพญามังกร ถ้ำาขนาดใหญ่ที่มีหินงอก<br />
หินย้อยอันงดงามท่ามกลางแสงไฟหลากสี<br />
ให้ได้ชมกันด้วย<br />
และหากใครได้มาเยือนจางเจียเจี้ยแล้วไม่ได้<br />
เดินทางขึ้นเขาเทียนเหมินซานอันแสนยิ่งใหญ่<br />
ก็เหมือนกับยังมาไม่ถึง โดยไฮไลต์อยู่ที่การนั่ง<br />
กระเช้าไฟฟ้าที่มีความยาวถึง 7.5 กิโลเมตร ซึ่ง<br />
เรียกได้ว่าเป็นเส้นทางกระเช้าลอยฟ้าที่ยาวที่สุด<br />
เส้นหนึ่งของโลก ตลอดเวลา 40 นาทีบนกระเช้า<br />
นั้นคุณสามารถชื่นชมความงามของยอดเขานับ<br />
ร้อยๆ ยอดของจางเจียเจี้ย รวมถึงเส้นทาง 99<br />
โค้งอันลดเลี้ยวสู่เขาเทียนเหมินซาน หรือ ‘ประตู<br />
สวรรค์’ ที่ได้ชื่อมาจากลักษณะของโพรงหิน<br />
ธรรมชาติที่อยู่ระหว่างภูเขาลูกใหญ่นั่นเอง ภูเขาที่<br />
ได้ชื่อว่าเป็น 1 ใน 4 ภูเขาที่งดงามที่สุดในประเทศ<br />
จีนลูกนี้โด่งดังไปทั่วโลกเมื่อกลุ่มนักบินผาดโผน<br />
คณะหนึ่งได้พาเครื่องบินลอดโพรงถ้ำ านี้สำาเร็จ<br />
โดยในครั้งนั้น กินเนสส์บุ๊คได้บันทึกเป็นสถิติโลก<br />
ในการใช้เครื่องบินบินลอดโพรงถ้ำ าเป็นครั้งแรก<br />
หากอยากชมทิวทัศน์อันสวยงามของเขาเทียน-<br />
เหมินซานนี้ เราแนะนำาให้เดินขึ้นบันได 999 ขั้น<br />
ขึ้นไปชมวิวด้านบน โดยรอบๆภูเขานั้นนอกจาก<br />
จะมีทางเดินปกติแล้ว ทางสู่ถ้ำ าประตูสวรรค์นี้ยัง<br />
มีทางเดินแบบพื้นกระจกที่เรียกว่า‘เส้นทางแห่ง<br />
ศรัทธา’ ให้ได้เดินวัดใจกันอีกด้วย แน่นอนว่าเห็น
VOYAGE<br />
ตัวอย่าง<br />
ความมหัศจรรย์<br />
แห่งธรรมชาติ<br />
Another popular spot in Zhangjiajie is the scenic<br />
Natural Bridge also known as the Natural Rock<br />
Bridge. This bridge connects two of the mountains<br />
together. Young couples and lovers usually place a<br />
padlock on nearby railings and make a small prayer<br />
to never be parted. To complete the ritual, they throw<br />
the padlock key into the chasm below.<br />
After climbing the mountains you might<br />
want a change of atmosphere by visiting the Golden<br />
Whip Stream. Stretching 7.5 kilometres, this waterway<br />
that traverses the gorges turns a golden colour<br />
when the sunlight hits it. In addition, the park is also<br />
home to the Yellow Dragon Cave, with stalactites,<br />
stalagmites and various coloured lights.<br />
Any visit to Zhangjiajie would not be complete<br />
without seeing Tianmen Mountain, which is<br />
reachable by a 7.5 kilometre cable car. This ride takes<br />
40 minutes and is considered one of the longest cable<br />
car rides in the world. From here, one can appreciate<br />
the numerous mountain peaks, and see the ‘99<br />
Bending Road’ which winds its way to Heaven’s Gate.<br />
Heaven’s Gate is a natural stone niche in the cliff face.<br />
At one time a stunt pilot flew through this opening,<br />
landing them a place in the Guinness Book of World<br />
Records. If you want another spectacular view, walk<br />
up the 999 steps that lead up to Heaven’s Gate.<br />
There is also a magnificent glass floored passage<br />
which is nicknamed “The Walk of Faith” which is not<br />
for the faint of heart. At 1433 metres above sea level,<br />
you’ll be standing on only glass, giving the feeling of<br />
floating in midair surrounded by just the mountains<br />
and clouds, definitely an experience of a lifetime.<br />
Zhangjiajie National Forest Park isn’t for every<br />
traveller. It’s not recommended for those who do<br />
not like walking. Despite the frequent buses and<br />
cable cars, locations are spaced far apart. If you are<br />
planning to go, make sure you are physically and<br />
mentally fit for the journey.<br />
แวบแรกแล้วอาจจะหวาดเสียวไปหน่อย ด้วยความสูง<br />
ถึง 1,433 เมตรเหนือระดับน้ำาทะเล แต่ว่ากันว่าหาก<br />
ได้ตัดสินใจเดินไปบนเส้นทางสายนั้นแล้ว คุณจะรู้สึก<br />
เหมือนได้ลอยตัวอยู่กลางอากาศท่ามกลางขุนเขาและ<br />
หมู่เมฆประหนึ่งจอมยุทธ์เลยทีเดียว ซึ่งจะจริงแท้<br />
แค่ไหนนั้นคงต้องลองพิสูจน์กันเอง<br />
อุทยานจางเจียเจี้ยอาจไม่ใช่จุดหมายสำ าหรับ<br />
ทุกคน โดยเฉพาะคนที่ไม่ชอบเดิน เพราะแม้จะมีรถ<br />
บัสและกระเช้าไฟฟ้าบริการ แต่การจะไปถึงสถานที่<br />
แต่ละแห่งนั้นเรียกว่าต้องออกกำ าลังกันพอสมควร<br />
ฉะนั้นหากวางแผนที่จะไปแล้ว อย่าลืมเตรียมฟิต<br />
ร่างกายและจิตใจให้พร้อม
In 1982 UNESCO classified the park as a World<br />
Heritage site, and in 1992 it was listed as a UNESCO<br />
Global Geopark. Zhangjiajie can be translated to the<br />
“The land of the people whose surname is Zhang”<br />
which is originally the name of a small village<br />
close by. It has since become the name of both<br />
the national park and the new name for Dayoung.<br />
People who formerly lived on agriculture in the area<br />
soon turned to tourism for their livelihood.<br />
ZhangjiajieNational Park is famous<br />
worldwide for being the inspiration for James<br />
Cameron’s ‘Hallelujah Mountains’ in the blockbuster<br />
film, Avatar. The mountains themselves are made<br />
of sandstone, shaped masterfully by seismic activity<br />
wind erosion, rain, rivers and rocky caves. The area is<br />
also dotted with farmland and quaint villages where<br />
the local residents live.<br />
Of course, when visiting Zhangjiajie, one of<br />
the first points to focus on is the Tianzi Shan<br />
mountain. It’s name is an epitaph for ‘emperor’, and<br />
was one of the biggest inspirations for the Hallelujah<br />
mountains on the planet Pandora in Avatar. Tianzi<br />
Shan stands 1250 metres above sea level and consists<br />
of craggy cliffs and steep rocks that rise to the sky<br />
like a thousand swords. Each of these peaks have<br />
been given different names. Tourists can travel to<br />
this scenic spot by a funicular, and then take<br />
the bus to a viewpoint at Helong Park to see all<br />
the mountains in its full glory.<br />
จางเจียเจี้ย<br />
ประกอบด้วย<br />
ภูมิทัศน์หลายแบบ
TALK<br />
เสียงจาก<br />
ผูโดยสาร<br />
วีสมายลพูดคุยกับผูโดยสารของสายการบินไทยสมายล<br />
ถึงความประทับใจในการใชบริการ<br />
<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong> talks to a passenger about flying THAI <strong>Smile</strong><br />
วีสมายล: รบกวนชวยแนะนําตัวใหผูอานของเราไดรูจักหนอยไดไหมคะ<br />
คุณจักรพงศ: ผมชื่อจักรพงศ เลิศวัฒนวานิชครับ ปจจุบันเปนกรรมการ<br />
บริหารบริษัท โรลลิ่ง คอนเซปต อินโนเวชั่น และบริษัท กรีน วอเตอร เอ็น-<br />
จิเนียริ่ง จํากัด เปนบริษัทประมูลโครงการบริหารจัดการน้ํากับหน วยงาน<br />
ตางๆ โดยเราจะออกแบบและติดตั้งระบบประปาบาดาล และระบบน้ํา<br />
ประปาผิวดิน เพื่อการอุปโภค การบริโภคและเพื่อการเกษตรครับ<br />
วีสมายล: คุณจักรพงศเดินทางกับสายการบินไทยสมายลบอยไหมคะ<br />
คุณจักรพงศ: บอยครับ ประมาณสัปดาหละ 1-2 ครั้ง เสนทางจะไป<br />
ทางภาคอีสานเยอะหนอยเพราะมีโปรเจ็กตอยูในภูมิภาคเยอะ ก็จะไป<br />
ลงที่ขอนแกนหรืออุบลราชธานี แตเสนทางอื่นอยางภาคเหนือหรือภาคใต<br />
ก็มีครับ สวนใหญจะใชบริการสายการบินไทยสมายล ชั้น <strong>Smile</strong> Plus<br />
แตบางจังหวัดที่ไมใชเสนทางของสายการบินไทยสมายลก็จะบินกับ<br />
สายการบินอื่นครับ<br />
วีสมายล : ทําไมคุณจักรพงศถึงเลือกใชบริการของสายการบินไทยสมายลคะ<br />
คุณจักรพงศ: เหตุผลหลักเลยคือเรื่องบริการครับ เจาหนาที่ใสใจมาก<br />
ตั้งแตเช็คอิน พอขึ้นเครื่อง พนักงานตอนรับบนเครื่องบินก็บริการดี ยิ้มแยม<br />
แจมใสตลอดเวลา ที่สําคัญที่สุดเลยคือเปนการบริการที่ไดมาตรฐาน ไมวา<br />
บินครั้งไหนก็ดีเหมือนกัน อีกเหตุผลหนึ่งคือเรื่องตรงเวลาครับ การตรงเวลา<br />
ทําใหสะดวกแกนักทองเที่ยวที่ตองตอไฟลท บางครั้งถึงกอนเวลาดวยซ้ํา<br />
วีสมายล: เดินทางบอยแบบนี้ มีสถานที่ทองเที่ยวที่ไหนที่อยากแนะนํา<br />
แกผูอานมั้ยคะ<br />
คุณจักรพงศ: ถาเปนชวงนี้ อยากแนะนําใหไปชมดอกนางพญาเสือโครง<br />
หรือซากุระเมืองไทยที่กําลังบานในหลายที่เลยครับ ทั้งที่ขุนชางเคี่ยน<br />
จังหวัดเชียงใหมที่เสนทางอาจจะสมบุกสมบันไปนิด แตพอไดเห็นแลว<br />
ก็ชื่นใจหายเหนื่อย นอกจากนี้ ที่ขุนวาง จังหวัดเชียงใหมก็มีอุโมงค<br />
ดอกนางพญาเสือโครงใหไดชมดวยครับ<br />
086<br />
<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong>: Can you tell our readers a bit about yourself?<br />
Mr.Jakapong: My name is Jakapong Lerdvatanavanich. I work as the<br />
Executive Director of Rolling Concept Innovation and Green Water<br />
Engineering, companies that work on water system projects. Our jobs<br />
include building underground and above ground water<br />
systems for drinking, consumption and agriculture for organisations.<br />
<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong>: Do you fly often with THAI <strong>Smile</strong>?<br />
Mr.Jakapong: Quite often, around 1-2 times a week. I often go to<br />
the Isan region because we have many projects there, so I catch flights<br />
to Khon Kaen or Ubon Ratchathani. I also fly to other regions like the<br />
North and the South of Thailand. Most of the time I fly with THAI <strong>Smile</strong><br />
on <strong>Smile</strong> Plus, but when I need to go to some provinces that are out of<br />
THAI <strong>Smile</strong>’s route, I fly with other airlines.<br />
<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong>: Why do you choose to fly with THAI <strong>Smile</strong>?<br />
Mr.Jakapong: The main reason is service. The staff are very attentive<br />
when checking in. While on board, the crew also provide excellent<br />
service, and they always smile! Most importantly, the service has<br />
standards, so whenever I travel I get the same excellent kind of service.<br />
Another reason is punctuality. When you travel a lot, you know that<br />
punctuality is important, especially for those who have to catch flights.<br />
Some THAI <strong>Smile</strong> flights even reach the destinations before time.<br />
<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong>: It seems like you travel a lot. Any special destinations to<br />
recommend to our readers?<br />
Mr.Jakapong: For this period, I recommend going to see the Wild<br />
Himalayan Cherry blossoms, which can be found in many places. One<br />
option is Khun Chang Kian, Chiang Mai. Although you need some<br />
effort to go there, but the sight is definitely worth it. Another place in<br />
Chiang Mai is Khun Wang where the Wild Himalayan Cherry blossom<br />
tunnel is located.
NEWS<br />
เปิดเส้นทางฉางซา<br />
เพื่อประชาสัมพันธ์การเปิดเส้นทางบินกรุงเทพฯ-<br />
ฉางซา สายการบินไทยสมายล์ได้จัดสัมมนาตัวแทน<br />
จำาหน่ายบัตรโดยสารและบริษัทนำาเที่ยว ณ โรงแรม<br />
Huatian เมืองฉางซา มณฑลหูหนาน ประเทศจีน<br />
เมื่อวันที่ 7 ม.ค. ที่ผ่านมา ซึ่งก็ได้รับการตอบรับ<br />
อย่างดีจากตัวแทนจำาหน่าย และบริษัทนำาเที่ยวท้องถิ่น<br />
To correspond with the launch of the Bangkok-<br />
Changsha f lflight, THAI <strong>Smile</strong> recently held a seminar<br />
to introduce the airline to Changsha’s local agents and<br />
tour operators. The event was held at Huatian Hotel in<br />
Changsha, Hunan province, received positive feedback.<br />
คืนความสุขรับปีใหม่<br />
สายการบินไทยสมายล์คืนความสุขแก่<br />
ผู้โดยสารในช่วงปีใหม่ด้วยการสุ่มมอบรางวัล<br />
บัตรโดยสารและมอบรางวัลแก่ผู้โดยสาร<br />
ที่ถ่ายภาพคู่กับน้องยิ้มยิ้มที่จุดบริการ<br />
เคาน์เตอร์เช็คอิน แล้วอัพโหลดขึ้น<br />
อินสตาแกรมหรือเฟซบุ๊ค พร้อมแฮชแท็ก<br />
#THAISMILE<strong>2016</strong><br />
During the New Year, THAI <strong>Smile</strong> gave back<br />
to passengers by giving away f lflight tickets to<br />
passengers selected at random and offering<br />
prizes to passengers who took photos with<br />
Yim Yim at the check-in counters and uploaded<br />
them with the hashtag #THAISMILE<strong>2016</strong><br />
on Instagram and Facebook.<br />
088<br />
สุขสันต์วันเด็ก<br />
สายการบินไทยสมายล์ฉลองวันเด็กแห่งชาติด้วยการแจกของ<br />
ที่ระลึกให้กับ ทุกเที่ยวบิน ณ จุดบริการเคาน์เตอร์<br />
เช็คอินที่ท่าอากาศยานสุวรรณภูมิและท่าอากาศยานดอนเมือง<br />
THAI <strong>Smile</strong> celebrated Children’s Day by offering souvenirs to<br />
children who travelled on Children’s Day at<br />
the check-in counters at Suvarnabhumi and Don Mueang Airports.
FOOD<br />
ฉลองตรุษจีน<br />
กับไทยสมายล์<br />
เมนูพิเศษสำหรับเทศกำลพิเศษ<br />
A special menu for a special event<br />
เพื่อต้อนรับเทศกาลตรุษจีนในปีนี้<br />
สายการบินไทยสมายล์นำาเสนอเมนูสุดพิเศษ<br />
นั่นคือพายไก่แดงที่รังสรรค์โดยเชฟเหลียงจาก<br />
ห้องอาหาร Fei Ya แห่งโรงแรมเรเนซองส์<br />
กรุงเทพฯ ราชประสงค์ โดยพายแสนอร่อย<br />
ซึ่งโดดเด่นด้วยแป้งที่นุ่มเป็นพิเศษ พร้อมซอส<br />
แดงที่เป็นสูตรเฉพาะของห้องอาหาร Fei Ya นี้<br />
จะเสิร์ฟให้ผู้โดยสารเที่ยวบินภายในประเทศ<br />
และระหว่างประเทศ (ยกเว้นเที่ยวบิน <strong>WE</strong>165)<br />
ชั้น <strong>Smile</strong> Plus และ <strong>Smile</strong> Class ได้ลิ้มรส<br />
ในวันที่ 6-8 กุมภาพันธ์นี้เท่านั้น<br />
To welcome Chinese New Year, THAI <strong>Smile</strong><br />
proudly presents a special menu of barbecue<br />
chicken pie created by Chef Liang of Fei Ya<br />
Restaurant, Renaissance Bangkok Ratchaprasong<br />
Hotel. This special pie, unique with its tender<br />
texture and Fei Ya’s signature barbecue<br />
sauce, will be served to <strong>Smile</strong> Plus and <strong>Smile</strong><br />
Class passengers who travel on domestic and<br />
international flights (except <strong>WE</strong>165) during<br />
<strong>February</strong> 6-8, <strong>2016</strong>.<br />
028<br />
PHOTO: COURTESY OF RENAISSANCE HOTEL BANGKOK RATCHAPRASONG
CULTURE<br />
POP CULTURE<br />
WORDS: MUANFUN THARANATHAM<br />
ʧ¤ÃÒÁáË‹§·ÇÂà·¾<br />
Gods of Egypt<br />
Gods of Egypt คือภาพยนตรผจญภัยแฟนตาซีซึ่งได<br />
รับแรงบันดาลใจมาจากตํานานเทพอียิปตโบราณ เมื่อ<br />
เบค (เบรนตัน ธเวทส) ฮีโรจําเปนรับอาสาเดินทางเพื่อ<br />
ปกปองโลก โดยขอความชวยเหลือจากเทพผูทรงพลัง<br />
ฮอรัส (นิโคไล คอสเตอร วัลดาอู) เพื่อตอตาน เซท<br />
(เจอรารด บัตเลอร) เทพแหงความมืดไรความปรานี<br />
ซึ่งชวงชิงราชบัลลังกของอียิปตมาครอบครองจน<br />
ทําใหแผนดินนองไปดวยเลือด กอเกิดเปนสงครามที่<br />
สั่นสะเทือนทั้งโลกสวรรคและโลกมนุษย ตื่นเตนไป<br />
พรอมกัน 25 กุมภาพันธนี้ ทุกโรงภาพยนตร<br />
This fantasy adventure movie inspired by<br />
ancient Egyptian mythology follows the story of<br />
Bek (Brenton Thwaites) a hero who volunteers to<br />
protect the planet. With the help of the powerful<br />
deity Horus (Nikolaj Coster-Waldau) he battles<br />
against Set (Gerard Butler) the merciless god of<br />
darkness. Their fight for the throne will tear the<br />
land of Egypt apart, and shake both heaven and<br />
earth. See it in cinemas on <strong>February</strong> 25.<br />
¨§àËç¹á¡‹µÑÇ<br />
F.L.Y first love yourself<br />
“ถาเราไมชอบอะไรบางอยางใหเปลี่ยน แตถาเปลี่ยน<br />
ไมไดก็ตองเปลี่ยนที่ตัวเอง” คิดแบบกมลชนก ปานใจ<br />
จะชวยใหคุณเริ่มตนมองโลกในมุมใหมโดยกลาที่จะ<br />
เปลี่ยนแปลงจากขอจํากัดมากมายจนตองทนมีชีวิต<br />
ทนทํางานกับคนที่ไมเคยเห็นคุณคาของตนหรือเลือก<br />
คนไมดีมาเปนคูชีวิต มาเปนการคิดแบบรูจักวางแผน<br />
ชีวิตใหมีคุณคา เพื่อพบพลังในตัวเองและมีความสุข<br />
อยางแทจริง เพราะความสุขคือชีวิตที่คุณเลือกได<br />
facebook.com/KamonchanokParnjaiPAGE<br />
“If you don’t like something, change it. But<br />
if you can’t change it, change yourself.” This is<br />
the basis of Kamonchanok Parnjai’s teachings<br />
which help you look at the world in a different<br />
way by having the courage to change things in<br />
your life. Even if you’re working with people who<br />
do not see your value, or if you have chosen an<br />
incompatible life partner, it is never too late to<br />
plan, find strength and seek happiness.<br />
(facebook.com/KamonchanokParnjaiPAGE)<br />
§Ò¹ÈÔÅ»Ëѵ¡ÃÃÁáÅÐ<br />
á¡ÐÊÅÑ¡ºŒÒ¹ÇÒÂ<br />
The Art of Carving<br />
at Baan Tawai<br />
งานมรดกทางภูมิปญญาของชาวไทยในแหลงศิลป-<br />
หัตถกรรมชั้นยอดของเมืองเชียงใหมที่รวบรวมงาน<br />
ศิลปะประดิษฐจากไมผสมกับภูมิปญญาทองถิ่นฝมือ<br />
ประณีต งานแกะสลักไมที่พัฒนาทั้งดานลวดลายและ<br />
แนวคิดระดับคุณภาพ งานเทคนิคสีเนื้อไมตาม<br />
ธรรมชาติ รวมชมขบวนแหรถแสดงผลิตภัณฑไมแกะ<br />
สลักอันแสนงดงาม ชมการละเลนพื้นบาน การสาธิต<br />
และการแขงขันการแกะสลักไม มาอิ่มเอมใจกันไดที่<br />
หมูบานถวาย อ. หางดง จ. เชียงใหม 5 - 7<br />
กุมภาพันธนี้ โทร. 1672<br />
Wood carving has long been a tradition for the<br />
people of Chiang Mai, Thailand. This special event<br />
highlights local craftsman and their exquisite<br />
skills in the conceptualisation, design and the<br />
ability to match colours and grains of natural<br />
wood to create masterpieces. There will also be a<br />
parade of beautiful wood carvings, demonstrations<br />
and wood carving competitions. The events take<br />
place at Hang Dong village, Chiang Mai from 5 - 7<br />
<strong>February</strong> <strong>2016</strong>.<br />
PHOTO : KEVIN MAZUR<br />
ÁҴ͹¹‹Ò àÃàºÔéÅ ÎÒ÷ ·ÑÇà ầ¤çÍ¡<br />
Madonna Rebel Heart Tour Bangkok<br />
การแสดงสดของมาดอนนาสรางพลังใหไดรับกลับไปเสมอ กับการแสดงที่เต็มไปดวยแสง<br />
สี เสียงอันยิ่งใหญ ทั้งแฟชั่นอลังการ แดนเซอรสุดตระการตา การแสดงแสนแปลกใหมเราใจ<br />
สะกดสายตาทุกทวงทาและทุกมุมบนเวที มาดอนนาใสความนารัก ชิค ซาส ไมเคยตกสมัย<br />
เรียกรอยยิ้มดวยการนําแฟนเพลงขึ้นมารวมเตนอยางสนุกสนาน มาลุนกันวาใครจะไดเปน<br />
Unapologetic Bitch ของเมืองไทยในวันที่ 9 และ 10 กุมภาพันธ 2559 ณ อิมแพ็ค อารีนา<br />
เมืองทองธานี bectero.com<br />
Get ready to see Madonna in full glory live on stage. This highly anticipated concert<br />
will be accompanied by spectacular light and sound shows, innovative fashion,<br />
some of the world’s best dancers and more. This provocative show is set to mesmerise<br />
audiences, with Madonna’s signature cute, chic and sexy style. Join the party at Impact<br />
Arena Muang Thong Thani, <strong>February</strong> 9 - 10, <strong>2016</strong>. (bectero.com)
เที่ยวทั่วไทยไปตามดวง<br />
เดือนกุมภาพันธ 2559 / FEBRUARY <strong>2016</strong><br />
Horoscopes are written according to the day you were born<br />
ASTROLOGER: PANCHANG TAYAHATHAI, ILLUSTRATION: PANYAWAT TOS<br />
วันอาทิตย<br />
ในเดือนนี้ถือเปนอีกเดือนที่คุณจะรูสึกไดถึง<br />
ความสําเร็จ สิ่งที่คุณไดสราง ไดทํามาในอดีต<br />
จะสงเสริมคุณไดดียิ่งขึ้นกวาเดิม เรื่องเงินจะมี<br />
เรื่องที่ตองตัดสินใจบาง อาจเปนการตัดสินใจ<br />
เพื่อการลงทุนกับเรื่องใดเรื่องหนึ่ง ซึ่งคุณ<br />
จะตัดสินใจไดดีเปนผลประโยชนกับตัวเอง<br />
สิ่งที่จะสงเสริมคุณคือการทําสมาธิ การปฏิบัติ-<br />
ธรรม เปนเพราะคุณไมคอยอยากจะวุนวายกับ<br />
เรื่องใดๆอยูแลวดวย ความรักอาจมีเรื่องที่<br />
ไมคอยดีเกิดขึ้น ควรชวนคนรักไปทําบุญใหกับ<br />
ผูเสียชีวิตจะลดอิทธิพลรายๆ เดือนนี้คุณควร<br />
ทองเที่ยวไปในสถานที่ใหมๆ หรือไปในที่<br />
ทองเที่ยวที่เพิ่งเปดใหม<br />
Sunday<br />
This is another month where you will reap the successes of your previously<br />
laid plans. When it comes to money, you’ll have to make some decisions about<br />
investing in a project. It seems you will easily make the right choice for your<br />
own interests, and you will benefit by keeping your mind clear or meditating.<br />
In your love life, things may not be in a good place. Take your significant other<br />
to make merit for the deceased to reduce bad influences. Travel to new places<br />
or visit newly opened attractions.
วันจันทร<br />
คุณจะมีความกระตือรือรนมาก พรอมที่จะ<br />
จัดการกับสิ่งที่เกิดขึ้นอยูตลอดเวลา เตรียมตัว<br />
รับสถานการณทุกอยางดวยความแข็งแกรง<br />
หากมีปญหาเฉพาะหนาเกิดขึ้นกับการเงินคุณ<br />
ก็จัดการไดดี รับมือกับปญหาได ไมกอใหเกิด<br />
ความเสียหายใด ๆ ทั้งสิ้น คุณไมคอยอยาก<br />
จะใสใจกับงานที่ตองตามกฎตามระเบียบ<br />
ทุกอยาง บางทีคุณก็เหนื่อยหนายและอยาก<br />
จะพัก อยากจะไปเที่ยว คนรักของคุณในเดือน<br />
นี้จะมีความเปนผูใหญมาก คุณอาจประทับใจ<br />
กับคนลักษณะดังกลาว หรือเขามาประทับใจ<br />
คุณก็ได และควรทองเที่ยวรวมกับเพื่อน ๆ กับ<br />
ญาติ ๆ การไปเปนหมูคณะจะสงเสริมดวงคุณ<br />
Monday<br />
<strong>February</strong> brings a sense of enthusiasm for you,<br />
and you’ll find new fervor in dealing with all<br />
situations. If you have problems with finances,<br />
you will be able to manage it well, and minimise<br />
damage. You don’t want to be bothered by<br />
work, rules or regulations, and you may feel<br />
tired and wish to seek rest or travel. Your<br />
significant other may seem mature this month,<br />
you may be impressed with these characteristics.<br />
Alternatively you may be the one making<br />
that impression. For travel, you should go<br />
somewhere with friends or relatives.<br />
วันอังคาร<br />
คุณจะใหความสําคัญกับเรื่องราวเกา ๆ อาจ<br />
มีบรรยากาศเกา ๆ บางอยางที่เกิดขึ้นกับคุณ<br />
เชนการไปในสถานที่ที่คุนเคย เปนตน<br />
คุณจะไดเงินจากความมุงมั่น จากความ-<br />
กระตือรือรนในการทํางานของคุณ ความไม<br />
ทอแทจะสงเสริมคุณไดดี การทํางานจะมี<br />
ปญหา มีขอผิดพลาดบางแตก็ไมใชเรื่อง<br />
ใหญอะไรและมักเปนงานที่เกี่ยวกับขอตกลง<br />
สัญญา คนรักของคุณมีภาพลักษณที่ดี สนใจ<br />
เรื่องการวางตัว การแตงตัว การไปไหนมา<br />
ไหนกับเขาก็ทําใหคุณดูดีดวย คุณควร<br />
ไปทองเที่ยวในสถานที่ทองเที่ยวใหม ๆ<br />
สถานที่ที่มีการคาขายของแปลกๆใหม ๆ<br />
เชนตลาดนัดขายของแฮนดเมด เปนตน<br />
Tuesday<br />
Old stories or nostalgic things are attracted to you this month. You may find yourself in a familiar<br />
place or facing familiar commitments. Money will flow easily, and you will benefit from your<br />
tenacity. There may be errors you have to deal with at work, but this is not a big issue and likely<br />
related to contractual agreements. Your significant other is known for having a good image, and<br />
dressing your best to go out with them will benefit you as well. This month, travel to new and<br />
strange places like flea markets that sell handmade items.<br />
วันพุธ<br />
ชวงนี้ควรระมัดระวังปญหาความขัดแยง ซึ่ง<br />
เปนเรื่องเล็กๆนอยๆ ไมใชเรื่องใหญมากมาย<br />
แตก็อาจทําใหคุณเสียความรูสึก หรือ<br />
ไมสบายใจตอกันได ในเรื่องเงินคอนขางจะมี<br />
ความลงตัว คุณจะสามารถใชจายเงินในสิ่งที่<br />
ตัวเองตองการไดอยางอิสระ การทํางานจะ<br />
ทําใหคุณไดพบกับทิศทางใหมๆ มีความหวัง<br />
ใหมๆ ที่จะสงเสริมงานใหกับตัวเองไดดี คนรัก<br />
ของคุณจะเชื่อเรื่องเซนส เรื่องลางสังหรณตางๆ<br />
เขาจะมีสัมผัสพิเศษในเดือนนี้ คุณเหมาะกับ<br />
การทองเที่ยวไปในสถานที่ที่ตัวเองใฝฝน หรือ<br />
วางแผนเอาไว การไดไปในที่ดังกลาวจะทําให<br />
คุณพอใจ<br />
Wednesday<br />
Beware of conflicts, while they may be minor issues they can cause discomfort and negativity.<br />
Money will flow easily, and you can spend it on whatever you wish. Work will bring you to a new<br />
direction which may help promote your status. Your significant other will bring good things and<br />
experiences. This month, travel to a place you have been wanting to visit for some time.
HOROSCOPE<br />
วันพฤหัสบดี<br />
ตองรับมือกับเรื่องที่ทาทายความสามารถ<br />
อยางมากทีเดียว แตก็ไมตองเครียด ไมตอง<br />
กังวลกับมันมากเกินไป เพราะไมวายังไงคุณก็<br />
จะจัดการกับมันได คุณจะใชเวลาในการจัดการ<br />
กับการเงินมาก คุณจะระมัดระวังการใชจายเงิน<br />
อาจมีการทําบัญชีรายรับรายจายของตัวเอง<br />
งานจะมีปญหาอุปสรรคสักนิด คุณตองเขมแข็ง<br />
พอจึงจะผานปญหานี้ไปได คนรักของคุณใน<br />
เดือนนี้จะกระตือรือรนใสใจกับงานเปนพิเศษ<br />
คุณควรทองเที่ยวในสถานที่ลึกลับ มืดๆ เชน<br />
ถ้ํา หรือการเที่ยวในเวลากลางคืน<br />
Thursday<br />
You’ll have to cope with dramatic challenges<br />
this month, but stay calm and keep a clear head.<br />
Whatever it is, you’ll be able to handle it well.<br />
You may find yourself spending more time with<br />
money, and doing personal accounting of your<br />
expenses. There may be a problem at work,<br />
which you will have to show strength to solve.<br />
Your significant other’s attention will be fixated<br />
on work. For travel, explore mysterious and dark<br />
places such as caves or night attractions.<br />
วันศุกร<br />
มีโอกาสที่ดี มีเรื่องที่ดีที่คุณมองเห็น<br />
อยูไมไกลเกินเอื้อม ดังนั้นก็อยูที่คุณ<br />
แลววาจะจัดการอยางไร คุณมักจะ<br />
ใชจายเงินไปกับเรื่องการเรียนรู การ-<br />
ศึกษาเรื่องราวตาง ๆ การทํางานใน<br />
เดือนนี้จะประสบความสําเร็จไดรวดเร็ว<br />
หากคุณตั้งเปาหมายเอาไวลวงหนาจะ<br />
สงเสริมคุณไดดีทีเดียว คนรักของคุณ<br />
จะสนใจกับเรื่องราวลี้ลับ เรื่องที่ยังหา<br />
ขอสรุปอะไรชัดเจนไมได ในเดือนนี้คุณ<br />
ควรทองเที่ยวในสถานที่ที่สรางสรรค<br />
แรงบันดาลใจใหกับคุณ<br />
Friday<br />
There is good news and a good opportunity that is within your reach. You’ll know how to<br />
handle this when the task presents itself. This month, you’ll spend money on education to<br />
improve yourself. You will succeed in work or gain a promotion, especially if you have a plan<br />
or goal. Your significant other is focused on mysterious stories, which may not have clear<br />
conclusions. This month, travel to a spot that inspires you.<br />
วันเสาร<br />
คุณคอนขางจะมีความคิด มีความเชื่อมั่น<br />
ในสิ่งที่เปนเรื่องเฉพาะตัวคอนขางสูง และ<br />
ยังมักทําอะไรโดยที่ไมคอยมีเหตุมีผลชัดเจน<br />
การตั้งเปาหมายในเรื่องเงินเอาไวจะสงเสริม<br />
ใหคุณสามารถทําตามเปาหมายนั้นได<br />
สบาย ๆ ในเรื่องงานหากเปนงานเกี่ยวกับ<br />
การศึกษา การฝกอบรมจะสงเสริมคุณไดดี<br />
ทีเดียว คนรักของคุณจะมองเห็นเรื่องราว<br />
ใหมๆ ทิศทางใหม ๆ ที่จะสงเสริมตัวเอง<br />
ไดดี ในเดือนนี้คุณควรทองเที่ยวแลวหา<br />
เวลาดูพระอาทิตยขึ้น พระอาทิตยตกดิน<br />
จะทําใหคุณพอใจ มีความสุข<br />
Saturday<br />
You have high confidence in your own abilities, and sometimes you do things without reason.<br />
In terms of money, if you set a goal you will be able to achieve it quite easily. Education and<br />
training will be important to help you succeed at work. Your significant other is looking at new<br />
opportunities or directions to promote themselves. If you are travelling, sunrises or sunsets will<br />
bring you happiness.
LIFE<br />
มาวิ่งเปนเพื่อนกัน<br />
อยาใหความแตกตางมาปดกั้นความเทาเทียมในชีวิต แคเราไปดวยกัน อะไรดีๆก็เกิดขึ้นไดทั้งสิ้น<br />
Don’t let differences block equality. Good things can happen when we work together.<br />
WORDS : MUANFUN THARANATHAM<br />
ากการที่ตอ-ฉัตรชัย อภิบาลพูนผล ไดคลุกคลีกับ<br />
คนตาบอดจนเห็นปญหาสุขภาพของคนพิการ จึงเกิดเปน<br />
โครงการ ‘วิ่งดวยกัน’ ในทุกเดือน โดยมีอาสาสมัครหรือ<br />
ไกดรันเนอรจับคูวิ่งกับคนพิการใหไดออกกําลังกายอยาง<br />
มั่นใจและปลอดภัย ปญหาของคนพิการคือการเดินทางลําบากดวย<br />
ระบบขนสงที่ไมรองรับ แตหลายคูที่บานอยูใกลกันก็ไปรับกันมาวิ่ง<br />
เรียกวาไดทั้งสุขภาพและมิตรภาพที่ดี<br />
“เรามีครูสอนยืดเสน สอนการวิ่งใหถูกตอง โดยวิ่งอยางนอย<br />
รอบสวนลุม ที่นี่มีเสาวิ่งดวยกันเปนเสาสีเหลืองบริเวณประตูทางเขาฝง<br />
ลานพระบรมรูปรัชกาลที ่ 6 ตรงประตู 4 เมื่อคนพิการอยากวิ่งเขาจะไป<br />
ยืนรอที่เสาตนนี้แลวคนที่วิ่งอยูแลว จะมาวิ่งเปนเพื่อนเขา หรือนัดกันใน<br />
กรุปเฟซบุค คนตาบอดเดินเหินยังลําบาก วิ่งนี่ยากมาก คนหูหนวกก็<br />
ไมไดยินเสียงรถ คนพิการแทบจะเปนประชาชนชั้น 2 ของสังคม นวัตกรรม<br />
ชวยเหลือมนุษยที่ดีที่สุดคือมนุษยดวยกันเอง การจับคูจะดูจากความเร็ว<br />
ในการวิ่งและบริเวณบานที่ใกลกันซึ่งจะสะดวกในระยะยาว คนพิการก็<br />
เหมือนเรา บางทีขี้เกียจก็ตองกระตุน มีหลายคูที่ชวนกันไปวิ่งแถวบาน<br />
ทุกวันเสารหรือไปวิ่งงานอื่นดวยกันอีก นี่คือภาพที่เราอยากจะเห็น<br />
สําหรับคนตาบอด ไกดรันเนอรจะคอยบอกทาง เลี้ยวซาย<br />
ขึ้นเนิน ถาวิ่งเร็วจะใชวิธีจับเชือกวงแลววิ่งไปคูกัน ถาวิ่งชาจะใชการจับ<br />
ขอศอกใหเขาสัมผัสจังหวะจากคูวิ่ง สวนคนหูหนวกเรามีบัตรปายคํา<br />
แขวนคอ ใชจิ้มคุยกัน เชน พัก วิ่ง จุก ดานหลังเปนกระดาษไวเขียน<br />
คุยกันได ถาเปนผูพิการนั่งรถเข็น เขาปนดวยตัวเองได ถาปนไมไหว<br />
เรามีไกดรันเนอรที่แข็งแรงวิ่งเข็นกันไป<br />
ความพิการเปนแคความแตกตางเหมือนคนสูง-เตี้ย เขาทําอะไร<br />
ไดเหมือนเราแคตองการอุปกรณที่เหมาะสม แคคุณคิดวา 1. สินคา<br />
บริการที่ทําคนพิการเขาถึงไหม รานอาหารคุณเอารถเข็นเขาไดไหม หรือ<br />
2. คุณเปดโอกาสใหคนพิการเปนสวนหนึ่งของทีมหรือทํางานในสิ่งที่<br />
เขาชอบไดหรือเปลา เพราะปญหาของคนพิการวันนี้อยูที่สังคมไมเปด<br />
รับ โอกาสในความเทาเทียมตางหากที่เราควรจะมีใหเขา” แลววันนี้<br />
คุณทําสองสิ่งนั้นแลวหรือยัง? facebook.com/groups คนหา<br />
คําวา วิ่งดวยกัน<br />
Chatchai Aphibanpoonpon is accustomed to helping<br />
people with disabilities. This resulted in the project Run2gether,<br />
where the disabled are paired with a volunteer runner to help<br />
them exercise safely. One of the greatest issues with disabilities<br />
is that that the transportation system does not support their<br />
needs. But by finding people who live near one another and<br />
pairing them up to run, both friendship and health is boosted.<br />
“We teach stretching and how to run correctly by first<br />
taking a lap around Lumpini Park. There is a yellow pole at<br />
entrance R. 6 near gate 4, where the disabled can meet up to<br />
wait for their running partners. They usually meet with friends<br />
or make an appointment in the Facebook group.”<br />
The blind have difficulty with running into obstacles<br />
and the deaf may not hear incoming traffic. This makes<br />
the disabled seem like second class citizens in our society.<br />
The best tool to help people is the motivation from other<br />
people. Those with disabilities can get lazy like everyone else.<br />
The image we want to create is a community that helps each<br />
other exercise.<br />
For the blind, the guide runner will give them directions<br />
and warn of uphill climbs. If they run fast, a rope is used to<br />
help, if they run slowly, then a light touch on the elbow will<br />
help equalise their speed. When working with the deaf, guide<br />
runners have cue cards and a notepad to help communicate.<br />
If the runner is in a wheelchair and can not push themselves,<br />
stronger guide runners will be assigned to help them.<br />
Having disabilities is simply like having another human<br />
attribute like being tall or short, but the right equipment<br />
must be used to help. Think of these factors: (1) Are<br />
the products and services you provide able to be accessed<br />
by people with disabilities? For example, can the venue<br />
you own be accessed by a wheelchair? (2) Do you provide<br />
opportunities for people with disabilities to be part of your<br />
team or workforce, and do you allow them to do the things<br />
they would freely choose to do?<br />
The problem these days is that society does not open<br />
themselves to people with disabilities with the same equality.<br />
Just keeping these two factors in mind can make a world of<br />
difference. (facebook.com/groups search for ‘วิ่งดวยกัน’)
#WefieWe<strong>Smile</strong><br />
ถึงเวลา <strong>WE</strong>FIE กับ <strong>WE</strong> SMILE / TAKE A <strong>WE</strong>FIE WITH <strong>WE</strong> SMILE<br />
บอกลา ‘SELFIE’ อันแสนโดดเดี่ยวไปไดเลย ตอนนี้ถึงเวลาสนุกกับ ‘<strong>WE</strong>FIE’ หรือเซลฟแบบคูหรือหมูคณะกันแลว<br />
ขอเชิญจับกลุมกับคนสนิท (จะดีมากถามีคนแขนยาวสักคน) จากนั้นก็โพส ยิ้มและกดชัตเตอรไดเลย!<br />
Forget the lonely ‘Selfie’, now is the time to celebrate the group-selfie, or ‘Wefie’.<br />
Grab your best pals (bonus if one of them has a long arm) then pose, smile and click away!<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
WINNER<br />
คุณสามารถมีสวนรวมในการชิงรางวัลกับ<br />
นิตยสาร <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong> ไดดวยการแชรรูป<br />
ลงในอินสตาแกรมพรอมใสแฮชแท็ก<br />
#WefieWe<strong>Smile</strong> ผูที่ผานการคัดเลือกจะ<br />
ไดรับรางวัลตางๆ ไมวาจะเปนตั๋วเครื่องบิน<br />
สําหรับการเดินทางทริปตอไป รวมถึงรางวัล<br />
สุดพิเศษอื่นๆ จากสายการบินไทยสมายล<br />
096<br />
WINNER<br />
Share your Wefie with <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong> by tagging<br />
group photos with #WefieWe<strong>Smile</strong> on<br />
Instagram. You can win two flights tickets<br />
for your next vacation and other fabulous<br />
prizes courtesy of Thai <strong>Smile</strong> Airways.<br />
ªÁÀÒ¾ #WefieWe<strong>Smile</strong><br />
¢Í§¼ÙŒÍ‹Ò¹ <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong><br />
à¾ÔèÁàµÔÁä´Œ·Õè<br />
www.We<strong>Smile</strong>Mag.com<br />
See more shared photos<br />
from our readers at<br />
www.We<strong>Smile</strong>Mag.com<br />
ผูโชคดีที่ไดรับรางวัลหมอนผาหมจาก<br />
ไทยสมายล ไดแก noknoi_littlebird<br />
และรางวัลตุ๊กตาหมีจากไทยสมายล์<br />
suhaigallery โปรดติดตอรับของรางวัล<br />
ไดที่กองบรรณาธิการนิตยสาร <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong><br />
ที่โทร. 0-2650-9956<br />
Congratulations to noknoi_littlebird<br />
winner of a THAI <strong>Smile</strong> plane pillow<br />
and suhaigallery, winner of<br />
a THAI <strong>Smile</strong> Teddy Bear. Please<br />
contact <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong>’s editorial team at<br />
0-2650-9956 to collect your prize.
ตะลุยแอฟริกา<br />
ทองสูทวีปแอฟริกา<br />
กับทริป 8 ประเทศ กวา 16,000 กิโลเมตร<br />
สัมผัสวิถีชีวิตในดินแดนแหงอารยธรรม ของชนเผาหลากหลาย<br />
ตนเตนกับธรรมชาติที่ยังสมบูรณบริสุทธิ์<br />
มารวมหลงเขาสูดินแดนแหงมนตเสนหอันยิ่งใหญนี้ไปพรอมกัน