Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
CONGEDI MAGAZIN<br />
PINBOARD<br />
PINBOARD<br />
ISSUE NO. 06<br />
SAVE THE DATE!<br />
KURZ UND BÜNDIG<br />
DORFFEST — VILLAGE FAIR<br />
Buntes Treiben<br />
Colourful goings-on<br />
EVENTS NOTIERT!<br />
VERKEHR — TRAVEL<br />
Über den Rhein — Over the Rhine<br />
Short and sweet.<br />
SPORT UND SPASS — SPORTS AND FUN<br />
Hubertus Bogenpark<br />
The Hubertus Archery Park<br />
Kleine und grosse Hobbyschützen kommen<br />
diesen <strong>Sommer</strong> im neuen Hubertus<br />
Bogenpark auf ihre Kosten. Das dazugehörige<br />
Equipment ist in der Outdoorbox<br />
im rocksresort in Laax zu mieten.<br />
Im Anschluss geht’s mit der Gondel auf<br />
den Crap Sogn Gion. Der ausgeschilderte<br />
Parcours mit 28 Posten, beginnt beim<br />
Ausstieg der Sesselbahn Plaun und endet<br />
beim Restaurant in Curnius. Der Bogenpark<br />
bietet neben Sport, Abenteuer und<br />
Spass auch Wissenswertes, denn man<br />
erfährt viel über die Jagd und über die<br />
heimischen Wildtiere.<br />
www.flims.com<br />
Opening this summer in Laax, The Hubertus<br />
Archery Park will offer children as well as adults<br />
a unique experience of learning, discovering<br />
and most importantly having plenty of fun.<br />
After taking the Gondola from Laax to Crap<br />
Sogn Gion the adventure starts at the chairlift<br />
exit Plaun, taking you on the signposted route<br />
where you will be able to test your archery skills<br />
with 28 individual targets. Along the way you<br />
enjoy the beautiful hiking route while discovering<br />
facts about local wildlife and about hunting<br />
before finishing off at Restaurant Curnius. All<br />
the required equipment can be rented at the<br />
Outdoor Box in the rocksresort in Laax.<br />
c iStock<br />
Am 25. August findet entlang der Via <strong>No</strong>va<br />
in Flims wieder ein Dorf- und Gewerbefest<br />
statt. 2012 hatte eine Initiative das ehemalige<br />
Flimser Dorffest neu aufleben lassen<br />
und mit einer Gewerbeausstellung kombiniert.<br />
In einem 2-Jahres-Turnus präsentieren<br />
sich seither jeweils Dutzende von<br />
Firmen aus Handel, Gewerbe und Tourismus<br />
sowie regionale Vereine. Neben Information,<br />
Unterhaltung und Vergnügen<br />
stehen bei diesem Anlass vor allem die<br />
vielen zwischenmenschlichen Begegnungen<br />
im Fokus.<br />
On 25 August, a village fair and trade exhibition<br />
takes place once again along the Via<br />
<strong>No</strong>va in Flims. In 2012, an innovative group<br />
gave the old Flims village fair a new lease of<br />
life and combined it with a trade exhibition.<br />
Every two years since then, dozens of companies<br />
from business, trade and tourism present<br />
themselves alongside regional associations.<br />
In addition to information, entertainment<br />
and amusement, the main focus of the event is<br />
the many interactions that take place between<br />
people attending the fair.<br />
Weitere Informationen unter — Find out more on<br />
www.dorffest-flims.com<br />
16. Juni. Anlässlich der Kulturnacht Surselva/notg culturala Surselva<br />
treten in zahlreichen Restaurants der Region verschiedene Künstler auf –<br />
begleitet von kulinarischen Genüssen. www.kulturnacht-surselva.ch<br />
16 June. For the Sursevla night of culture (Kulturnacht Surselva/notg culturala<br />
Surselva), various artists are appearing in numerous restaurants in the region,<br />
with accompanying culinary experiences. www.kulturnacht-surselva.ch<br />
7. Juli. Mit dem Konzert «Summer of love» lassen Les Sauterelles und Les<br />
Hirondelles in der Waldhaus Arena in Flims die legendäre Flower-Power-Zeit<br />
wieder aufleben. www.flims.com<br />
7 July. In the "Summer of Love" concert, Les Sauterelles and Les Hirondelles bring<br />
the flower power era to life in the Waldhaus Arena in Flims. www.flims.com<br />
Das Rheinschlucht Bus-Taxi sorgt mit einer<br />
neuen Verbindung, der ersten Querverbindung<br />
in der Surselva, dafür, dass sich die<br />
rechte und die linke Rheinseite näher kommen<br />
und damit auch Flims Laax Falera<br />
und Valendas Safiental. In einem Pilotprojekt<br />
verkehrt das Rheinschlucht Bus-<br />
Taxi zwischen Sagogn, Valendas-Sagogn<br />
Bahnhof, Valendas, Brün und Imschlacht<br />
mit direkten Postauto-Anschlüssen von<br />
Sagogn nach Flims Laax Falera.<br />
The "Rhineschlucht" (Rhine gorge) bus-taxi<br />
offers a new connection that is the first of<br />
its kind in Surselva, allowing the right and<br />
left banks of the Rhine to come a little closer,<br />
and with it Flims Laax Falera and Valendas<br />
Safiental. In a pilot project, the Rhineschlucht<br />
bus-taxi travels between Sagogn,<br />
Valendas-Sagogn station, Valendas, Brün<br />
and Imschlacht, with direct postbus connections<br />
from Sagogn to Flims Laax Falera.<br />
Betriebszeiten: vom 30. Juni bis 2. September täglich gemäss Fahrplan. Vom 3. September bis 21. Oktober<br />
jeweils am Samstag und Sonntag gemäss Fahrplan. Ausserhalb der Betriebs- und Fahrplanzeiten fährt das<br />
Bus-Taxi als Ruftaxi, dies auf Voranmeldung und nach Verfügbarkeit (T +41 79 257 67 35).<br />
Operating times: daily from 30 June to 2 September according to the timetable. From 3 September to 21<br />
October on Saturdays and Sundays according to the timetable. Outside the operating times and timetabled<br />
departures, the bus-taxi operates as a standard, on-request taxi (subject to prior reservation and availability).<br />
Phone: +41 79 257 67 35.<br />
BAUVORHABEN — CONSTRUCTION PLANS<br />
Resort mit See — Resort and lake<br />
Das sanierungsbedürftige Flimser Sportzentrum Prau la<br />
Selva war in den letzten Jahren so etwas wie ein Sorgenkind.<br />
Jetzt plant die Gemeinde, das Sportzentrum abreissen und<br />
ein Resort errichten zu lassen. Das geplante Nature Retreat<br />
Prau la Selva soll aus 56 Cabins, das heisst kleinen Holzhütten,<br />
bestehen und über 234 Betten verfügen. Es soll eine<br />
Lodge mit Rezeption, Restaurant, Bar, Lounge und Seminarräumen<br />
geben. Herzstück des Resorts wird ein künstlicher<br />
See sein. <strong>No</strong>ch in diesem Jahr sollen die Flimser über das<br />
Projekt abstimmen.<br />
Flims' sports centre Prau la Selva is in need of renovation,<br />
and over the years has been something of a cause for concern.<br />
<strong>No</strong>w there are plans to knock down the sports centre<br />
and build a resort in its place. The planned Nature Retreat<br />
Prau la Selva includes 56 cabins and small wooden huts,<br />
offering 234 beds. There will also be a lodge with reception,<br />
restaurant, bar, lounge and seminar rooms. At the heart of<br />
the resort is an artificial lake. Flims residents should reach<br />
a decision on the project this year.<br />
KONZERTE — CONCERTS<br />
Flimsfestival jubiliert<br />
Flims festival anniversary<br />
Nicht nur die Tektonikarena, sondern auch<br />
das Flimsfestival feiert sein 10-Jahr-Jubiläum.<br />
Erneut locken klassische Musik,<br />
Volksmusik und Jazz mit spannenden Ideen<br />
und ungewöhnlichen Aufführungsorten.<br />
Selbst der Mond macht mit. Bei der totalen<br />
Mondfinsternis am 27. Juli trifft in der<br />
Sternwarte Falera der Berner Troubadour<br />
Bruno Bieri auf den baltischen Cellisten Leo<br />
Treikus. Zu hören und zu sehen sein werden<br />
aber auch Ils Fränzlis da Tschlin (21. Juli)<br />
oder Schuberts Forellenquintett (15. Juli).<br />
Like the tectonic arena, the Flims festival<br />
is also celebrating its 10-year anniversary.<br />
Once again classical music, alongside folk<br />
and jazz, provide attractions with exciting<br />
ideas and unusual venues. Even the moon<br />
is getting in on the act. On 27 July during<br />
the total lunar eclipse, the troubadour from<br />
Bern Bruno Bieri meets the Baltic cellist Leo<br />
Treikus in the Falera observatory. Also to be<br />
seen and heard are Ils Fränzlis da Tschlin (21<br />
July) and Schubert's Trout Quintet (15 July).<br />
www.flimsfestival.ch<br />
NATURFÜHRUNGEN - NATURE TOURS<br />
Einblicke erwandern — Gaining insights by foot<br />
Wer blickt nicht gerne hinter die Kulissen?<br />
In Flims Laax Falera darf man seine<br />
Neugierde auch in der Natur ausleben. Bis<br />
zum 13. Oktober findet jeden Samstag eine<br />
Naturführung zu unterschiedlichen Themen<br />
statt. Im Mittelpunkt der einfachen<br />
zwei- bis vierstündigen Wanderungen<br />
stehen entweder die Orchideen oder die<br />
Pilze, die in der Region zu finden sind, die<br />
Wildtiere, der Wald, das UNESCO-Welterbe<br />
Tektonikarena Sardona oder der Flimser<br />
Bergsturz. Geleitet werden die Wanderungen<br />
von Experten, bestens gerüstet, um die<br />
Geheimnisse der Natur zu lüften.<br />
Who doesn't like to peak behind the curtains?<br />
In Flims Laax Falera, you can also look to<br />
nature to satisfy your curiosity. Until 13 October,<br />
nature tours take place each Saturday<br />
with a different theme. The low-intensity,<br />
2–4 hour walks might focus on the orchids<br />
or mushrooms that can be found in the region,<br />
or the wild animals, the forest, the UNESCO<br />
World Heritage Site Tectonic Arena Sardona,<br />
or the Flims landslide. The walks are led by<br />
experts who are perfectly equipped to reveal<br />
nature's secrets.<br />
Weitere Informationen unter www.flims.com/naturfuehrungen oder an den Gästeinformationen.<br />
More information at www.flims.com/naturfuehrungen or at visitor information.<br />
21. und 22. Juli. Beim Kinderfest in Laax darf sich der Nachwuchs vergnügen.<br />
21 and 22 July. Children will find plenty to enjoy at the Laax children's festival.<br />
28. Juli. Zwei auf einen Streich: In Laax ist Dorfmarkt und am Abend sind<br />
die jungen Zillertaler im Festzelt am See zu Gast.<br />
28 July. Two for one. In Laax, a village market is taking place during the day<br />
and in the evening Die Jungen Zillertaler are playing in the Festzelt am See.<br />
3. bis 5. August. Die romanische Kirche St. Remigius bietet den Rahmen für<br />
die <strong>Sommer</strong>konzerte Falera. www.sommerkonzertefalera.ch<br />
3 to 5 August. The Romanesque church St. Remigius provides the stage for<br />
the Falera summer concert. www.sommerkonzertefalera.ch<br />
3. bis 5. August. Beim Wettkampf Trail Trophy <strong>2018</strong> geht es für Bikerinnen<br />
und Biker über die unterschiedlichsten Trails der Region.<br />
3 to 5 August. At the <strong>2018</strong> Trail Trophy competition, bikers tackle the<br />
widest variety of trails in the region.<br />
30. August bis 2. September. Slackline-Profis aus der ganzen Welt zeigen<br />
auf der Transalp Waterline Tour am Caumasee ihr Können.<br />
www.swiss-slackline.ch<br />
30 August to 2 September. Pro slackliners from around the world show off<br />
their skills on the Transalp Waterline Tour at lake Cauma.<br />
www.swiss-slackline.ch<br />
7. bis 9. September. Zum 17. Mal treffen sich Hobbyastronomen aus ganz<br />
Europa bei den Astronomietagen in der Sternwarte Mirasteilas in Falera.<br />
7 to 9 September. For the 17th time, amateur astrologists from across<br />
Europe meet for astronomy days at the Mirasteilas observatory in Falera.<br />
15. oder 22. September. Beim Alpabzug Flimserstein werden über 100 Kühe<br />
die Steintreppe Scala Mola hinunter ins Hochtal Bargis getrieben.<br />
15 or 22 September. At the Flimserstein Alpabzug, over 100 cows are<br />
driven down the Scala Mola stone steps into the Bargis high valley.<br />
28. bis 29. September. Bei den Discovery Days berichten noch unbekannte<br />
Talente im Rahmen eines Wettbewerbs in Wort und Bild von ihren Abenteuern.<br />
www.discovery-days.ch<br />
28 to 29 September. On Discovery Days, as yet unknown talents will take<br />
part in a competition to tell of their adventures using words and images.<br />
www.discovery-days.ch<br />
28. bis 30. September. Das Transa Outdoorfestival in Laax bietet Outdoor-Fans<br />
ein vielfältiges Programm und ein stimmungsvolles Basecamp<br />
bei Larnags. www.transa.ch<br />
28th to 30th September. The Transa Outdoor Festival in Laax offers<br />
outdoor fans a varied program and a basecamp at Larnags that's full of<br />
atmosphere. www.transa.ch<br />
29. September bis 7. Oktober. Zum 45. Mal findet auf der Flimser Ballonwiese<br />
die Ballonwoche statt. www.ballonwoche-flims.ch<br />
29 September to 7 October. Balloon week takes place on the Flims balloon field<br />
for the 45th time. www.ballonwoche-flims.ch<br />
06 07