17.08.2018 Views

Trendguide Munich Fashion&Lifestyle no.1 2010

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

new<br />

trendguide munich<br />

fashion & lifestyle<br />

<strong>no.1</strong><br />

<strong>2010</strong>


Anneliese Gassner<br />

geschäftsführerin trendguide<br />

3x<br />

gewinnen


Gewinnen<br />

gewinnen<br />

sie jetzt exklusiv der online-ausgabe<br />

3 Apple iPads 16GB 3Gsie<br />

Mit Exkursionen, Tauchtörns, Kajak, Schnorcheln und Wasserski!<br />

Jetzt bis 19.12.<strong>2010</strong> teilnehmen und iPad mit etwas Glück<br />

pünktlich zu Weihnachten geliefert bekommen!<br />

Gewinnspiel


Herbst/Winter Catwalk Looks <strong>2010</strong><br />

Impressionen der Mercedes-Benz<br />

Fashion Week Berlin<br />

Prunk, Punk und Paillette: Berlin-Bohème von<br />

Susanne Wiebe. Der Laufsteg rockt. Designerin<br />

Susanne Wiebe spielt diesmal alles aus, was ihr<br />

Talent-Repertoire zur Verfügung stellt: die Liebe<br />

zur Kunst und zum Handwerk in Zusammenarbeit<br />

mit Dr. Hans M. Bachmayer, das Temperament<br />

für Verrücktheiten und natürlich ihr ganz<br />

besonderes Fashion-Feeling, Provokationen<br />

gesellschaftsfähig zu machen. Pomp, punk and<br />

sequins: Berlin-Bohème by Susanne Wiebe. The<br />

catwalk rocks. Designer Susanne Wiebe shows<br />

everything her talent has to offer: the love for art<br />

and craft working with Dr. Hans M. Bachmayer, a<br />

temperament for follies and her unique fashionfeeling,<br />

making provocations acceptable.<br />

www.susanne-wiebe.com<br />

Körperverschriftung Dr. Hans M. Bachmayer<br />

Fotos: Michael Tinnefeld


All catwalk looks available in the<br />

Shop & Showroom Susanne Wiebe<br />

Martiusstr. 5 80802 München<br />

Tel. 089 38 39 820<br />

3


Herzlich Willkommen zu der ersten Ausgabe Ihres<br />

Käse und Brezel“ bis zur Sterneküche wird deutlich, dass<br />

<strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion & <strong>Lifestyle</strong>.<br />

diese Großstadt so abwechslungsreich ist wie seine Besucher<br />

aus allen Nationen.<br />

München ist eine Stadt mit einem internationalen Charakter<br />

und traditionellem Städte-Flair.<br />

Gehen Sie mit uns auf die Entdeckungsreise der Hotspots<br />

und lernen Sie München besser kennen, mit der ersten<br />

Mit einem der größten Flughäfen Europas und seinen Top Ausgabe <strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion &<br />

Shops, der monumentalen Fußball-Arena und dem anspruchsvollen<br />

Kunst- und Kulturangebot ist München ein-<br />

<strong>Lifestyle</strong>.<br />

zigartig und zählt zu den attraktivsten Metropolen der Welt. Tauchen Sie ein in eine spannende Metropole voller Trends<br />

und Geheimtipps, die es immer wieder neu zu entdecken<br />

Wer hier lebt, weiß wie trendorientiert, innovativ und zukunftsweisend<br />

München ist. Eine Stadt mit Tradition und<br />

gilt.<br />

Visionen, die sich immer wieder neu erfindet und somit Die Redaktion wird in Englisch und Deutsch sein.<br />

Dreh- und Angelpunkt für viele Besucher ist.<br />

We love <strong>Munich</strong>,<br />

Mit seinen bekannten Shopping- und Luxusmeilen wird Ihr <strong>Trendguide</strong> Team<br />

Einkaufen zum Erlebnis in jedem Quartier Münchens. Zwischen<br />

Biergarten und Champagnerlounge, über „Obatzter-<br />

Die Must-Haves für den Herbst<br />

(von Oben nach Unten): Manschettenknöpfe<br />

in Kroko-Optik<br />

von Baldessarini, Piaget Uhr, Unterhose<br />

von JOOP!, Gürtel von<br />

Etro, Handschuhe von JOOP!,<br />

Schal von Salvatore Ferragamo,<br />

Schuhe von COS.<br />

The Must-Haves for Autumn (from<br />

top to bottom): Cufflinks with<br />

crocodile-imprint by Baldessarini,<br />

Piaget watch, boxer-briefs<br />

by JOOP!, belt by Etro, gloves by<br />

JOOP!, scarf by Salvatore Ferragamo,<br />

Shoes by COS.<br />

Prof. Dr. h.c. Roland Berger<br />

Weitere Infos unter, more Information: www.rolandbergerstiftung.org<br />

Die Hauptdarsteller v. li. Victor Warno<br />

als Vogelscheuche, Jenny Gödecker<br />

als Dorothy, Benedikt Baecker als<br />

Löwe, Faisal Naeem als Blechmann<br />

trendguide munich<br />

fashion & lifestyle <strong>no.1</strong><br />

<strong>2010</strong><br />

8<br />

Editorial<br />

<strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion <strong>Lifestyle</strong>, VIP Interviews<br />

12<br />

Fashion Trends<br />

For Men and Women<br />

MEN<br />

Die Must-Haves im<br />

Herbst von unseren Lieblings<br />

Designern. Farbe<br />

bekennen ist das Motto.<br />

Neben schwarz brillieren<br />

bunte Accessoires für<br />

Männer und Frauen.<br />

Wir freuen uns auf Farben<br />

wie grün, lila, gelb,<br />

türkis und pink.<br />

!<br />

Trendgu de<br />

the new<br />

munich fashion lifestyle<br />

24<br />

Star Designer<br />

International Celebrities werden Designer<br />

Winter Kate by Nicole Richie<br />

Look: Electric Bohemian-Style, kombiniert<br />

mit 60er und 70er Jahre Flair.<br />

„Ich nahm jahrelang meine Inspiration<br />

aus Mode-Magazinen“, so Nicole Richie.<br />

Winter Kate by Nicole Richie<br />

Look: Electric Bohemian-Style with<br />

60ies and 70ies flair. „Over the years<br />

I´ve been collecting inspiration from<br />

fashion magazines“, says Nicole Richie.<br />

34<br />

Star Interviews<br />

Roland Berger, Frank Behnke, Silvia Leifheit<br />

„Bildung darf in unserem Land nicht vom Wohlstand<br />

und vom Bildungsstand der Eltern abhängig sein.<br />

Bildung muss allen Menschen in unserem Land –<br />

unabhängig von ihrer Herkunft – offen stehen“<br />

4


Orlando<br />

Bloom<br />

und<br />

Milla<br />

Jovovich<br />

Anlässlich der Pressekonferenz zum Drehbeginn des Films<br />

am 26. August, gaben sich die Stars im Bayrischen Hof die<br />

Ehre. 13 Wochen langen sollen die Dreharbeiten dauern. Die<br />

Filmszenen: „So habt ihr München noch nie gesehen!“ so<br />

Executive Producer Martin Moszkowicz. Erstmals wird in der<br />

„Grünen Galerie“ der Münchner Residenz gedreht. Aus Schloss<br />

Schleißheim wird ein Dogenplatz und München verwandelt<br />

sich in die Lagunenstadt Venedigs. Die Gegend um Burghausen<br />

wird zur Gascogne und die Würzburger Residenz entführt<br />

szenisch in den Louvre von Paris. Am 1. September 2011 werden<br />

„Die drei Musketiere“ in den Kinos Premiere feiern!<br />

Pretiosen der besonderen<br />

Art: Schmuckstücke<br />

aus exklusivsten Materialien<br />

in reiner Handarbeit<br />

gefertigt von Sévigné<br />

Mads<br />

Mikkelsen<br />

und<br />

Christoph<br />

Walz<br />

International stars came to the Bayrische Hof for the pressconference<br />

annonucing the start of thea film-shoot on August 26th.<br />

Shooting will last 13 weeks. The moviescenes:„You have never<br />

seen <strong>Munich</strong> like this before!“ says executive producer Mark<br />

Moszkowicz. For the first time persmission has been given to<br />

shoot in the „Green Galary“ of the <strong>Munich</strong> Residenz. The castle<br />

Schleißheim becomes a Doge‘s Palace and <strong>Munich</strong> will turn<br />

into the floating city of Venice. The area around Burghausen becomes<br />

Gascogne and the ‚Würzburger Residenz‘ takes you away<br />

to the Louvre in Paris. The movie „The Three Musketeers“ will<br />

celebrate its premiere in german cinemas on the 01.09.2011.<br />

inhaltsverzeichnis<br />

46<br />

Fashion<br />

Trendmode vom feinsten<br />

reifen<br />

72<br />

Accessories<br />

Brillen, Schmuck und mehr<br />

hollywoodstars in munich<br />

Constantinfilm dreht einen Remake des Klassikers „Die 3 Musketiere“ mit internationalen Stars<br />

Constantinfilm is shooting a remake of the classic „The three Musketeers“ with world-class stars<br />

Fotos: © <strong>2010</strong> Constantin Film Verleih GmbH<br />

82<br />

Hollywood in <strong>Munich</strong><br />

Die Stars von „Die 3 Musketiere“<br />

Die neuen<br />

Rottöne im Herbst<br />

The new shades of<br />

red for autumn<br />

shiny<br />

lips<br />

and<br />

glossy<br />

glamour<br />

86<br />

Lippenstifte von Artdeco<br />

84<br />

Beauty<br />

Organic Beauty, Trends und Hair<br />

5


Dr. med. Hans-Ulrich Voigt<br />

Vollnarkose, durchgeführt werden können. In der ästhetischen Dermatologie<br />

werden sämtliche moderne Verfahren, wie Laser-Lidstraffungen, Vibrations-<br />

Liposuktion, Lasertherapien, Faltenbehandlungen und Injektions-Lipolyse<br />

durchgeführt. Besonderen Wert legen wir dabei auf eine umfassende persönliche<br />

Beratung sowie individuelle Ergebnisse.<br />

Model<br />

Sara<br />

Nuru<br />

Moderatorin<br />

Annemarie<br />

Warnkross<br />

Schauspieler<br />

Timothy Peach<br />

Moderatorin Karen Webb Schauspieler<br />

John Friedman<br />

BoCocept<br />

Gründer Viggo<br />

Mølholm, Bo-<br />

Concept Brand<br />

Store Inhaber<br />

Allan Mølholm<br />

Dr. med. Hans-Ulrich Voigt<br />

Weinstrasse 7a<br />

80333 München<br />

Tel. 089 / 299657<br />

Fax 089 / 299617<br />

www.praxis-dr-voigt.de<br />

Cruising Trip to Down<br />

Under with Hapag<br />

Lloyd MS Europa<br />

trendguide munich<br />

fashion & lifestyle <strong>no.1</strong><br />

<strong>2010</strong><br />

94<br />

Medical<br />

Fachärzte und Wellness<br />

94<br />

dermatologie am dom<br />

Hautarztpraxis Dr. med. Hans-Ulrich Voigt<br />

„in unserer Praxis stehen<br />

ihnen 5 dermatologisch-operativ<br />

und<br />

phlebologisch spezialisierte<br />

Ärzteteams von<br />

über 25 mitarbeiterinnen<br />

zur Verfügung,<br />

um ihre Haut- und<br />

Venenprobleme kompetent<br />

zu lösen.“<br />

in besonderer Schwerpunkt der Praxis liegt in der operativen und ästhetischen<br />

Dermatologie. Die Praxis verfügt über ein eigenes OP-Zentrum<br />

E<br />

mit 2 hochmodernen OP´s, in denen sämtliche Hautoperationen, auch unter<br />

106<br />

Decoration & Interior<br />

Schöner Wohnen<br />

118<br />

Travel, Location, Literature<br />

Die schönsten Kontinente der Erde entdecken<br />

130<br />

Events<br />

Was ist los in München?<br />

Fotos: © Markus Kehl People Image<br />

BoConcept<br />

Grand Opening<br />

IN & ABOUT<br />

135<br />

6


grusswort<br />

Grußwort von Staatsminister Schneider für das <strong>Lifestyle</strong>magazin<br />

„<strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion & <strong>Lifestyle</strong>“<br />

A message of greeting from State Minister Schneider for the<br />

lifestyle magazine „<strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion & <strong>Lifestyle</strong>”<br />

„Gratulation zu diesem Magazin!<br />

Modern, hochwertig und mit starken Inhalten spiegelt der<br />

<strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion & <strong>Lifestyle</strong> den modernen Zeitgeist<br />

wider. Das CD Pocket Format wird dabei den Bedürfnissen<br />

mobiler und anspruchsvoller Nutzer in vollem Umfang<br />

gerecht. Zudem stellt es sich den neuen crossmedialen Herausforderungen,<br />

da die Nutzer die Topthemen vertiefen, sich<br />

dazu austauschen und interaktiv begleiten können. Mit der<br />

Vernetzung über iPhone Apps und soziale Netzwerke wird dies<br />

beispielhaft gewährleistet.<br />

Als Bayerischer Medienminister bin ich stolz darauf, dass<br />

dieses Magazin den modernen Anforderungen an Printmedien<br />

gerecht wird und an die Erfolgsgeschichte Münchens und<br />

Bayerns als führender Zeitschriften- und Verlagsstandort anknüpft.<br />

Mit den lokalen Themen eröffnet es Einblicke in die<br />

Innovationsbereitschaft und Kreativität der Szene und bietet<br />

als lokales Stadtmagazin mit crossmedialer Vernetzung ein<br />

interessantes Marketinginstrument.“<br />

“Congratulations on this<br />

magazine!<br />

Staatsminister<br />

Schneider<br />

With its up-to-date, topquality<br />

and strong contents,<br />

“<strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion<br />

& <strong>Lifestyle</strong>” reflects the modern zeitgeist. The CD Pocket<br />

Format fully meets the needs of mobile, demanding users. It<br />

also measures up to the new cross-media challenges, as users<br />

can share and intensify their knowledge of key topics, and interactively<br />

follow up developments. The ideal way to make sure<br />

of this is by networking with iPhone Apps and social networks.<br />

As the Bavarian Minister in charge of the media, I feel proud<br />

that this magazine is meeting the state-of-the-art demands on<br />

print media and continuing <strong>Munich</strong>’s and Bavaria’s success<br />

story as the top location for magazines and publishing. By<br />

addressing local topics, it opens up insights into the innovation<br />

and creativity of the fashion and lifestyle scene, offering an<br />

interesting marketing instrument as a local city magazine with<br />

cross-media networking.“<br />

7


!<br />

Trendgu de<br />

munich fashion lifestyle<br />

the new<br />

Herzlich Willkommen zu der ersten Ausgabe Ihres lokalen<br />

Magazins <strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion & <strong>Lifestyle</strong>.<br />

München ist eine Stadt mit einem internationalen Charakter<br />

und traditionellem Städte-Flair. Mit einem der größten<br />

Flughäfen Europas und seinen Top Shops, der monumentalen<br />

Fußball-Arena und dem anspruchsvollen Kunst- und<br />

Kulturangebot ist München einzigartig und zählt zu den<br />

attraktivsten Metropolen der Welt.<br />

Wer hier lebt, weiß wie abwechslungsreich und innovativ<br />

München ist. Eine Stadt mit Tradition und Visionen, die<br />

sich immer wieder neu erfindet und somit Dreh- und Angelpunkt<br />

für viele Besucher ist, wie z.B. auf der <strong>Munich</strong> Fabric<br />

Start, wo sich bekannte Trendscouts präsentieren.<br />

Mit seinen Shopping- und Luxusmeilen wird Einkaufen in<br />

jedem Quartier Münchens zum Erlebnis. Zwischen Biergarten<br />

und Champagnerlounge, über „Obatzter und Brezn“<br />

bis zur Sterneküche wird deutlich, dass diese Großstadt so<br />

vielfältig ist wie seine Besucher aus allen Nationen.<br />

Das CD-Pocket Format des <strong>Trendguide</strong> Magazins macht<br />

Freude beim Stöbern und wirkt durch die Bildsprache. Gehen<br />

Sie mit uns auf Entdeckungsreise zu den Hotspots und<br />

lernen Sie München besser kennen. <strong>Trendguide</strong> begleitet<br />

zu Top Destinationen und ist ab Herbst auch crossmedial<br />

via iPhone und iPad zu erreichen.<br />

Tauchen Sie ein in eine spannende Metropole voller Trends<br />

und Tipps, die es immer wieder neu zu entdecken gilt.<br />

Ihr <strong>Trendguide</strong> Team<br />

8


Welcome!<br />

to the first edition of your trendguide magazine<br />

Welcome to the first edition of your local magazine <strong>Trendguide</strong><br />

<strong>Munich</strong> Fashion & <strong>Lifestyle</strong>.<br />

<strong>Munich</strong> is a city with an international character and charming<br />

traditional flair. With one of the largest airports in<br />

Europe, its top shops, the monumental football arena and<br />

the outstanding variety of art and cultural events, <strong>Munich</strong><br />

is unique and therefore one of the most attractive cities in<br />

the world.<br />

The citizens know very well how innovative and forwardlooking<br />

<strong>Munich</strong> is. A place full of traditions and visions that<br />

is always re-inventing itself and is thus a focal point for<br />

many visitors, for example the well-known Trendscouts who<br />

visit the <strong>Munich</strong> Fabric Start.<br />

With its famous luxury shopping streets on the one hand<br />

and designer stores on the other hand, shopping becomes<br />

an experience of its own in every district of the city. From<br />

beer garden to champagne lounge, “obatzter & pretzels” to<br />

Michelin star cuisine, it is evident that <strong>Munich</strong> is as diverse<br />

as its visitors from all nations.<br />

The magazine in a cd-pocket<br />

format makes reading and exploring<br />

a joyful experience, especially<br />

through visuals. With<br />

this first edition of <strong>Trendguide</strong><br />

Denise Med<br />

<strong>Munich</strong> Fashion & <strong>Lifestyle</strong>, we<br />

invite you to discover the hotspots of the city with us.<br />

<strong>Trendguide</strong> accompanies you to top destinations. Being<br />

cross-medial, it will be available on the iPhone and iPad<br />

in autumn.<br />

Experience this exciting place full of trends which are to<br />

be discovered again and again.<br />

Your <strong>Trendguide</strong> team<br />

munich fashion & lifestyle<br />

9


vip-interview<br />

zum Magazin <strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion & <strong>Lifestyle</strong> mit Karl-Georg<br />

Nickel, Vorstandsmitglied des Verbandes Druck und Medien Bayern e.V.<br />

10<br />

Karl-Georg Nickel<br />

Geschäftführendes<br />

Vorstandsmitglied des<br />

Verbandes Druck und<br />

Medien Bayern e.V.<br />

Wie sehen Sie die Zukunft<br />

kleinformatiger Magazine?<br />

Was sich abhebt,<br />

steigert die Attraktivität.<br />

Kleinformate sind praktisch:<br />

überall auslegbar und lesbar.<br />

Welche Rolle spielt<br />

Crossmedialität heute?<br />

Sie müssen Kunden heute differenziert ansprechen und auf<br />

deren Nutzungsverhalten eingehen, z.B. mit der Multichannel-<br />

Strategie. Alle Kanäle werden zur Kundenansprache genutzt<br />

- print genau wie online. Wie sehen Sie den zukünftigen<br />

Markttrend in der Medienlandschaft? Zukünftig werden sich<br />

Modelle etablieren, die die Stärken von Print und Online zum<br />

besten Nutzen der Kunden maximieren. Nicht nur den Lesern<br />

muss es gefallen, sondern auch den Werbekunden, die mehr<br />

nach dem Return-On-Investment ihrer Werbeausgaben fragen.<br />

Deshalb muss eine optimale Symbiose für beide Seiten hergestellt<br />

werden. Wie gefällt Ihnen der <strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong><br />

Fashion & <strong>Lifestyle</strong>? Es ist ein sehr gutes, crossmediales Magazin,<br />

Layout und Inhalte passen zu München. Der strukturierte<br />

Lacktitel ist ein Plus. Wie wichtig sind Apps für Magazine?<br />

Dies hängt eindeutig mit dem Mehrwert für Kunden zusammen.<br />

Das iPad besitzt durch seine technischen Möglichkeiten als<br />

erstes Gerät das Potenzial neben „Print-Modellen“ Bezahlmodelle<br />

auch online zu etablieren. Diese zusätzlichen Funktionen<br />

sind dem Kunden auch Geld wert. Was wünschen Sie sich<br />

von einem lokalen Magazin? Dass ich mehr über eine Region<br />

erfahre, was ich woanders nicht finde. Wie sehen Sie die<br />

Bedeutung von einem lokalen Stadtmagazin im Bereich<br />

Marketing? Das Magazin macht den Standort attraktiv und<br />

selbst als Münchner kann man hier auch Einmaliges entdecken.<br />

Describe the future of small format magazines. Exceptionality<br />

is more attractive. Small formats are handy: they can be<br />

distributed and read anywhere. How important is crossmedia?<br />

Very important! As an editor you have to adress clients<br />

differently according to their consumption pattern, for example<br />

by using the multichannel strategy, including all channels- print<br />

as much as online. How do you view the economic trend<br />

in the media landscape? New strategies will be established<br />

in order to improve print and online media with regard to the<br />

readers. Advertisers will pay more accurate attention to their<br />

Return-On-Investment. A symbiosis for both must be created.<br />

How do you like <strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion & <strong>Lifestyle</strong>?<br />

It is a very good cross-media magazine. The layout and content<br />

compliment <strong>Munich</strong>. The arrangement with its structured, varnished<br />

cover is a plus. How important are Apps for magazines?<br />

Very important. The iPad is the first device, which, due<br />

to its technical possibilities, has the potencial to establish payed<br />

online models beside print formats.


vip-interview<br />

about <strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion & <strong>Lifestyle</strong> Magazine with<br />

Prof. Dr. Jo Groebel, Director of German Digital Institute Berlin<br />

Wie ist die Zukunft kleinformatiger Magazine? Sie sind<br />

die perfekte Kombination aus Print und Mobilität. Wer viel<br />

unterwegs ist, wird optimal bedient: Gute Lesbarkeit, attraktiv,<br />

handlich, perfekte „Bedienbarkeit“ ;-) Welche Rolle spielt<br />

Crossmedialität heute? Eigentlich gehts gar nicht mehr<br />

ohne. Man will gleiche Inhalte über unterschiedliche Kanäle<br />

erhalten können. Die Realität sieht leider bei vielen Verlagen<br />

und Werbern anders aus. Wie sehen Sie den zukünftigen<br />

Markttrend in der Medienlandschaft? Flexibilität. Inhalte<br />

müssen sofort verfügbar sein, visuelle Ästhetik und Originalität<br />

werden wichtiger. Wie wichtig sind Apps für Magazine?<br />

Sehr wichtig! Die schnellen Angebote liegen vorne. Wie gefällt<br />

Ihnen der <strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion & <strong>Lifestyle</strong>?<br />

Sehr gut! Er repräsentiert ein Zukunftsformat in vorbildlicher<br />

Weise. Die innovative Gestaltung, die nicht-trivialen Inhalte,<br />

der Hipness-Faktor, die Urbanität. Zudem Wertigkeit und<br />

die Haptik. Was wünschen Sie sich von einem lokalen<br />

Magazin?Dass es nicht den Trends nachläuft, sondern an<br />

der Spitze einer lokalen Szene steht; und nicht zu elitär ist.<br />

Welche Bedeutung hat ein lokales Stadtmagazin für<br />

das Marketing? Es ist eine tragende Säule des Marketing.<br />

Überregional passiert vieles online. Ein gutes Stadtmagazin<br />

schafft die Verbindung zwischen lokalem Lebensstil und kommerzieller<br />

Welt. So wird´s zu einem Meinungsführer.<br />

Prof. Dr. Jo Groebel<br />

Direktor Deutsches<br />

Digitalinstitut Berlin<br />

Describe the future of<br />

small format magazines.<br />

They offer a perfect combination<br />

of print and mobile media.<br />

Great for dynamic professionals<br />

and travelers: easy to<br />

read, attractive, comfortable,<br />

good handling. How important<br />

is crossmedia? It‘s a must! One wants the same content via<br />

different channels. I am afraid publishers and ad agencies are not<br />

yet with it. How do you view the economic trend in the media<br />

landscape? Flexibility. The user wants any content immediately.<br />

Aesthetics and originality become even more important. How<br />

important are Apps for magazines?Very important! Those<br />

who use apps rule the competition for attention. Speed is king.<br />

How do you like <strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion & <strong>Lifestyle</strong>?<br />

Great magazine. It represents a future format in a trend-setting fashion.<br />

What do you expect from a local magazine? To be a<br />

leader of trends. It should be on top of a local life-style scene, yet<br />

not being elitist and arrogant. What a challenge! What role does<br />

a local magazine play for marketing? It‘s a major part of any<br />

marketing effort. There are many national marketing campaigns<br />

online. A city mag creates the link between local life-style and the<br />

commercial world. That‘s what makes it an opinion leader.<br />

11


catwalk colours<br />

Salvatore Ferragamo<br />

Baldessarini<br />

JOOP<br />

Zegna<br />

Pantone 173 C Pantone 187 C Pantone Cool Gray 10 C Pantone 7533 C<br />

Pantone 3305 C Pantone 498 C Pantone 426 C Pantone 4705 C<br />

12


autumn/winter <strong>2010</strong><br />

Mango<br />

Etro<br />

Salvatore Ferragamo<br />

Aigner<br />

Pantone 7516 C Pantone Cool Gray 10 C Pantone 405 C Pantone 7518 C<br />

Pantone 7515 C Pantone 181 C Pantone 465 C Pantone 426 C<br />

13


MEN<br />

Die Must-Haves im<br />

Herbst von unseren<br />

Lieblings-Designern.<br />

Farbe bekennen ist das<br />

Motto. Neben Schwarz<br />

brillieren bunte Accessoires<br />

für Männer und<br />

Frauen. Wir freuen uns<br />

auf Farben wie Grün,<br />

Lila, Gelb, Türkis und<br />

Pink.<br />

Die must-haves für den Herbst<br />

(von oben nach unten): Manschettenknöpfe<br />

in Kroko-Optik von<br />

Baldessarini, Piaget Uhr, Unterhose<br />

von JOOP!, Gürtel von Etro,<br />

Handschuhe von JOOP!, Schal<br />

von Salvatore Ferragamo, Schuhe<br />

von COS.<br />

The Must-Haves for Autumn (from<br />

top to bottom): Cufflinks with<br />

crocodile-imprint by Baldessarini,<br />

Piaget watch, boxer-briefs<br />

by JOOP!, belt by Etro, gloves by<br />

JOOP!, scarf by Salvatore Ferragamo,<br />

Shoes by COS.<br />

14


woMEN<br />

The must-haves for autumn<br />

by our favorite<br />

designers. A splash of<br />

colour is the motto. Besides<br />

black, colourful<br />

accessories for men<br />

and women shine. We<br />

are looking forward to<br />

green, purple, yellow,<br />

turqoise and pink.<br />

Die Must-Haves für den Herbst<br />

(von oben nach unten): Ring von<br />

Swarovski, Dufflecoat von Daks,<br />

Gürtel von Salvatore Ferragamo,<br />

Brille von JOOP, Tasche von Coccinelle,<br />

Booties von Etro.<br />

The Must-Haves for Autumn (from<br />

top to bottom): Ring by Swarovski,<br />

Dufflecoat by Daks, Belt by Salvatore<br />

Ferragamo, Sunglasses by<br />

JOOP, Bag by Coccinelle, Booties<br />

by Etro.<br />

15


GEOX<br />

Repetto<br />

JOOP<br />

Etro<br />

Zegna<br />

Lancel<br />

Salvatore Ferragamo<br />

Aigner<br />

Aigner<br />

men<br />

bags & shoes<br />

Die neuen Trends H/W <strong>2010</strong><br />

16


Etro<br />

17


women<br />

bags & shoes<br />

Die neuen Trends H/W <strong>2010</strong><br />

GEOX<br />

Etro<br />

JOOP<br />

Repetto<br />

Aigner<br />

Mango<br />

Lancel<br />

Abro<br />

18


JOOP<br />

19


20<br />

vivienne<br />

in<br />

hongkong


Die Designerin kreiert für<br />

das Traditionshaus Lee eine<br />

kunstvolle Punk-Kollektion<br />

The Designer creates a<br />

punk-inspired collection for<br />

traditional brand Lee<br />

Vivienne Westwood zeigte auf der Hong Kong Fashionweek<br />

ihre H/W „Anglomania Lee Denim Collection“. Als Inspirationsquelle<br />

dienten Westwood‘s eigene Designs der „Punk<br />

and Pirates“ Ära der 70er und 80er Jahre. Auch die außergewöhnlichen<br />

Schnitte der Designerin prägen die Kollektion.<br />

Westwood kreierte vier Männer- und fünf Frauen-Looks,<br />

welche vom Denim-Spezialisten Lee neu interpretiert wurden.<br />

Die Kollektion wird in Vivienne Westwood stores und über<br />

ausgewählte Händler weltweit erhältlich sein. Vivienne Westwood<br />

presented her A/W „Anglomania Lee Denim Collection“<br />

during Hong Kong Fashionweek. A source of inspiration were<br />

Westwood‘s own designs from the<br />

„Punk and Pirates“ era of the 70ies<br />

and 80ies. Her unique cuts also had<br />

a great influence on the collection. The<br />

designer created four mens- and five<br />

womens looks and denim-specialist<br />

Lee interpreted these in a new way.<br />

The collection will be available in Vivienne<br />

Westwood stores and at selected<br />

retailers world-wide.<br />

Vivienne Westwood and Lee:<br />

Denim Collection on the catwalk<br />

21


ERIKA SUESS<br />

COUTURE FOREVER<br />

Fünf Sätze, die Erika Suess Mode beschreiben<br />

Five sentences describing couture designer Erika Suess<br />

Ich mache Mode für...<br />

... Frauen jeden Alters, die Wert darauf legen<br />

ihre Schönheit durch ein Kleid zu unterstreichen.<br />

Meine Kleider sind besonders....<br />

... durch meine femininen Schnitte, Farben<br />

und hochwertigen Stoffe, wie Spitze, Seide,<br />

Kaschmir und Wolle.<br />

Kundenservice bedeutet für mich....<br />

... dass ein Kleid in verschiedenen Stoffen und<br />

Farben bestellt werden kann.<br />

Meine Kunden lieben besonders folgende<br />

Farben in puncto Abendmode....<br />

... Dunkelblau ist ein Klassiker, darüber hinaus<br />

Trendfarben wie Lila, Grün und Fuchsia<br />

und alle Brauntöne.<br />

Das wichtigste Merkmal an einem eleganten<br />

Kleid ist...<br />

.. die Schnittführung und die Taillierung.<br />

I design for....<br />

... Women of all ages, who wish to highlight<br />

their beauty with a dress.<br />

My dresses are special....<br />

... because of my feminine cuts and colours<br />

and the use of high-quality fabrics such as<br />

lace, satin, cashmere and wool.<br />

To me, great customer-service means...<br />

... being able to order a dress in any desired<br />

colour and fabric.<br />

My customers especially love the following<br />

colours for evening-wear...<br />

... dark blue is always a classic, furthermore<br />

trend-colours such as purple, green, fuchsia<br />

and all shades of brown.<br />

The most important attribute of an elegant<br />

dress is...<br />

... the cut and the waistline.<br />

Weitere Infos unter, more Information: www.erikasuess.com<br />

22


Always elegant –<br />

day- and<br />

evening fashion<br />

by Erika Suess<br />

23


24<br />

celebrities go fashion<br />

Actors & Designers: International stars step into business competiton with<br />

fashion designers through their own visionary creations<br />

Designerteam<br />

Madonna (hier in<br />

Malandrino) mit<br />

Tochter Lourdes<br />

Die 13-jährige Lourdes ist die jüngste Kreativdirektorin eines<br />

Modelabel. Mit „Material Girl“ bringt die Tochter von Madonna<br />

die verspielte Punk-Mode der 80er Jahre zurück. Erhältlich<br />

bei Macys. Informationen: www.materialgirlcollection.com The<br />

13-year old Lourdes is the youngest creative directress. With<br />

„Material Girl “ the daughter of Madonna brings back the playful<br />

Punk spirit of the 80ies. Available at Macys. Information:<br />

www.materialgirlcollection.com<br />

Schauspieler<br />

John Malkovich<br />

stellt seine<br />

Kollektion in<br />

Berlin vor<br />

John Malkovich stellt seine Männerkollektion „Technobohemian“<br />

vor. Leichte, luftige Stoffe mit außergewöhnlichen Schnitten<br />

zeichnen die Kollektion aus. Technobohemian ab September im<br />

The Corner in Berlin. Informationen: www.thecorner.de John<br />

Malkovich presents his collection for men „Technobohemian “.<br />

Light, airy materials with unusual cuts distinguish the collection.<br />

Technobohemian is available starting from September in<br />

the Corner in Berlin. Information: www.thecorner.de<br />

Fotos: © Material Girl @ Macys, Magic Bullet Media, Rami Ricardo Studio, Adidas, William Rast


Schauspieler & Designer.<br />

Internationale Stars treten<br />

mit ihren fantasievollen<br />

Kreationen in Konkurrenz zu<br />

den Fashion-Designern<br />

Sienna Miller mit<br />

Schwester Savannah,<br />

gemeinsam kreieren sie<br />

das Label twenty8twelve<br />

Sienna Miller und Schwester Savannah verbinden in ihrem<br />

Modelabel modernen Citylook mit romantischen und altmodischen<br />

Schnitten. Gedeckte Saisonfarben und edle Stoffe<br />

in Lila, Blau bestimmen die Herbst/Winter Kollektion. Informationen:<br />

www.twenty8twelve.com Sienna Miller and sister<br />

Savannah combine a modern Citylook with romantic an oldfashioned<br />

cuts in their design. Subdued season colours and<br />

noble draping in purple, blue determine the autumn/winter<br />

collection. Information: www.twenty8twelve.com<br />

David Beckham in der<br />

aktuellen Herbst/Winter<br />

Kollektion: Jacke M65<br />

Jacket, Shirt Crew Tee<br />

Sportlicher Metro-Look: Nach Tiger Woods und Michael<br />

Jordan hat der Fußballstar David Beckham seine eigene Modelinie<br />

bei Adidas erhalten. Sportliche Kickermode mit klaren<br />

Schnitten in kosmopolitan-Style für Männer. Informationen:<br />

www.adidas.com After Tiger Woods and Michael Jordan the<br />

football star David Beckham received his own fashion-line at<br />

Adidas. Sporty kicker design with clear cuts in cosmopolitan<br />

Style for men. Information: www.adidas.com<br />

25


WILLIAMRASTMOVIE.COM<br />

Justin Timberlake und Trace Ayala kreierten das<br />

Premium-Denim-Lable im Rock`n`Roll, casual- und<br />

kosmopolitan-Style. www.williamrast.com Justin<br />

Timberlake and Trace Ayala designed the Premium<br />

Denim Lable. It combines rock `n `roll, casual and<br />

cosmopolitan Style. www.williamrast.com<br />

A film by Jonas Åkerlund<br />

Paris68/Marcella and Johan Lindeberg present ‘My name is William Rast’. An RSA production.<br />

26<br />

Starring Justin Timberlake as William Rast and Erin Wasson as Birdie. Directed by Jonas Åkerlund.<br />

Screenplay by Justin Timberlake, Jonas Åkerlund and Thomas Hayo. Costume Design by Paris68.<br />

Styling by B. Director of Photography Eric Broms and Eric Sohlström. Original Score by<br />

Justin Timberlake and Mike Elizondo. Copyright William Rast. All rights reserved.


Winter Kate by Nicole Richie<br />

Look: Electric Bohemian-Style, kombiniert<br />

mit 60er und 70er Jahre Flair.<br />

„Ich nahm jahrelang meine Inspiration<br />

aus Mode-Magazinen“, so Nicole Richie.<br />

Winter Kate by Nicole Richie<br />

Look: Electric Bohemian-Style with<br />

60ies and 70ies flair. „Over the years<br />

I´ve been collecting inspiration from<br />

fashion magazines“, says Nicole Richie.<br />

27


Bollinger Champagner für schöne<br />

Stunden, Preis auf Anfrage.<br />

www.grand-cru-select.de<br />

BABYheart &<br />

GLAMOURheart.<br />

Feingold. 59 E & 198 E.<br />

www.insieme-jewels.com<br />

top 8<br />

Schöne Dinge<br />

im Herbst<br />

Geheimnisse der Kabbala: Autor<br />

Jeremy Rosen erläutert die<br />

jüdische Geheimlehre. 19,95 E<br />

www.gerstenberg-verlag.de<br />

28<br />

Swarovski<br />

Mini-LED Lampen<br />

mit Steinchen besetzt,<br />

Preis auf Anfrage,<br />

www.swarovski.de


Frucht-Tonics für Power und gute Laune mit 100% natürlichen<br />

Inhaltsstoffen. 3,49 E, www.fireflytonics.com<br />

Minimax-Designfeuerlöscher,<br />

Chrom, 419 €,<br />

www.minimaxmobile.com<br />

SWIMS Slipper: Wasserfeste<br />

Überziehschuhe für High-Heels,<br />

55,00 € und 75,00 €,<br />

www.swims.com<br />

BMW Cruisebike: <strong>Lifestyle</strong> und Spaß mit 24-Gang<br />

Shemano Alivio Schaltung, 869 €, www.bmwgroup.de<br />

29


30


hollywood<br />

stars<br />

liv<br />

tyler<br />

und<br />

magnus<br />

carlsen<br />

in der<br />

g-star<br />

raw<br />

kampagne<br />

31


usiness<br />

first<br />

view<br />

Praktische Dinge für wichtige<br />

Besprechungen und Reisen<br />

Practical accessoiries for<br />

travel and business<br />

Cartier NOTEBOOK aus<br />

der LES MUST Collection<br />

lassen glamouröse Mini-<br />

Wünsche wahr werden,<br />

in 6 kräftigen Farben,<br />

210 E, www.cartier.com<br />

Fotos: www. mobile-rocker.de,<br />

32


Crystal Notebook von<br />

Smart Book designed<br />

by Sarah Kern,<br />

1199 E, exklusiv über<br />

www.stage-fashion.de<br />

Tiffany Geldklammer in<br />

Sterling Silber, 115 E,<br />

www.tiffany.de<br />

Montblanc Füllfederhalter<br />

LeGrand mit Diamant im<br />

Kappenkopf, Edelharz mit<br />

handgefertigter, rhodinierter<br />

14 K Goldfeder, 750 E,<br />

www.montblanc.de<br />

33


34<br />

roland<br />

berger<br />

stiftung<br />

„Der Zauberer von Oss“: Standing Ovation<br />

für die Stipendiaten der Roland Berger<br />

Stiftung im Staatstheater am Gärtnerplatz<br />

Monatelang wurde geprobt für die Aufführung des Musicals am<br />

Samstag, 31. Juli <strong>2010</strong> im Staatstheater am Gärtnerplatz.<br />

80 der insgesamt 175 Stipendiaten im Alter von neun bis 18<br />

Jahren aus vier Bundesländern wirkten an diesem Projekt mit,<br />

als Sänger, Schauspieler, im Orchester, in der Regie und Technik.<br />

Das Theater war ausverkauft. Unter den begeisterten Gästen<br />

waren Dr. Edmund Stoiber, seine Frau Karin und Bettina von<br />

Siemens. Der Kuratoriumsvorsitzende Prof. Dr. h.c. Roland<br />

Berger und der Intendant des Staatstheaters, Dr. Ulrich Peters<br />

sprachen das Grußwort. Künstlerisch unterstützt wurden die Stipendiaten<br />

von Regisseur Holger Seitz, Götz Schuricke und der<br />

Dirigentin Eva Pons. Die Roland Berger Stiftung unterstützt mit<br />

dem Bildungsprogramm „Fit für Verantwortung“ begabte<br />

Kinder und Jugendliche aus sozial benachteiligten Familien von<br />

der Grundschule bis zum Abitur und im Studium. Im vergangenen<br />

Jahr wurden 160 Schülerinnen und Schüler sowie 15<br />

Studenten aus insgesamt 28 Nationen aufgenommen. In diesem<br />

Jahr kommen im Programm „Fair Talent“ noch einmal 150 Stipendiaten<br />

dazu. Sie alle erhalten ein individuelles Förderprogramm<br />

und werden von ehrenamtlichen Mentoren begleitet.<br />

„The Wizard of Oz“: Standing ovation at<br />

<strong>Munich</strong>‘s Staatstheater for Roland Berger<br />

Foundation scholarship holders<br />

Several months of rehearsals went into the musical that premiered<br />

on Saturday, July 31, <strong>2010</strong> at <strong>Munich</strong>‘s Staatstheater<br />

am Gärtnerplatz. Out of a total of 175 scholarship holders,<br />

80 youngsters, aged between nine and 18 from four regions<br />

of Germany were involved in this project – as singers, actors,<br />

orchestral musicians, directors and technicians. The performance<br />

was sold out. Among the enthusiastic audience were Dr. Edmund<br />

Stoiber, his wife Karin and Bettina von Siemens. The Foundation‘s<br />

Chairman, Prof. Roland Berger and the Staatstheater‘s artistic<br />

director, Dr. Ulrich Peters, gave a welcome speech. The scholars<br />

were lent artistic support by director Holger Seitz, Götz Schuricke<br />

and conductor Eva Pons. The Roland Berger Foundation supports<br />

gifted children and young people from socially disadvantaged<br />

backgrounds through the „Fit for responsibility“ program,<br />

throughout their school years and at university. Last year, 160<br />

schoolchildren and 15 university students of 28 nationalities were<br />

accepted into the program. This year, another 150 scholarships<br />

will be awarded via the „Fair talent“ program. An individual support<br />

plan is drawn up for all scholarship holders. Volunteer mentors<br />

assist them throughout the program.<br />

Fotos: @ Roland Berger Stiftung


Prof. Dr. h.c. Roland Berger<br />

„Bildung darf in unserem Land nicht vom Wohlstand<br />

und vom Bildungsstand der Eltern abhängig sein.<br />

Bildung muss allen Menschen in unserem Land –<br />

unabhängig von ihrer Herkunft – offen stehen“<br />

Die Hauptdarsteller v. li. Victor Warno<br />

als Vogelscheuche, Jenny Gödecker<br />

als Dorothy, Benedikt Baecker als<br />

Löwe, Faisal Naeem als Blechmann<br />

Weitere Infos unter, more Information: www.rolandbergerstiftung.org<br />

35


frank<br />

behnke<br />

Ulrich Trappe (Frank Behnke) bei der<br />

Ankunft auf Momella 1907.<br />

Acting & cooking at its best<br />

Präsenzcoach, Schauspieler und Familyman.<br />

<strong>Trendguide</strong> trifft den Münchner<br />

Schauspieler Frank Behnke<br />

Geboren in Tokio, mehrsprachig in Asien aufgewachsen, Frank<br />

Behnke liebt das spannende Wechselspiel von Bühnen- und<br />

Filmproduktionen und setzt seinen Facettenreichtum auf besondere<br />

Weise ein. Seine Schauspielkarriere begann Mitte<br />

der 80er Jahre, bald folgten zahlreiche TV Produktionen im Inund<br />

Ausland. Der charismatische Schauspieler spielte in Filmen<br />

wie „Edel & Starck, Tatort, Rosenheim Cops und brillierte<br />

als Bösewicht an der Seite von Cosima Shiva Hagen im Film<br />

„Der Bibelcode“. Er erregte internationales Aufsehen als SS-<br />

Major in der italienischen Filmproduktion „Al di la’ delle frontiere“<br />

und dem amerikanischen Kinofilm „Venus und Mars“.<br />

Als Präsenztrainer und top Coach reizt ihn vor allem die<br />

Herausforderung, Menschen zu Ihrem optimalen Ausdruck zu<br />

befähigen. Mit seiner entwickelten und patentierten Methode<br />

„Facetting“ schult er internationale Entscheider aus Kanada,<br />

36<br />

Acting & cooking at its best<br />

Presence coach, actor and familyman.<br />

Trend Guide meets the <strong>Munich</strong>-based<br />

actor Frank Behnke<br />

Born in Tokyo, he grew up multilingual in Asia. Frank Behnke<br />

loves the exciting interplay between stage and film productions,<br />

and uses his many facets in a very special way. His<br />

acting career began in the mid 80ies, soon followed by<br />

numerous television productions in Germany and abroad.<br />

The charismatic actor has starred in films such as „Edel &<br />

Starck, Tatort, Rosenheim Cops and excelled as a villain on<br />

the side of Cosima Shiva Hagen in the movie „The Bible<br />

Code“. He attracted international attention as an SS-major<br />

in the Italian film „Al di la ‚delle frontiere“ and the American<br />

movie „Venus and Mars“. As a presence & performance<br />

coach, he finds the challenge very tempting to optimize<br />

peoples personal expression. With his advanced and patented<br />

method „facetting“ he trains international excecutives<br />

from Canada, South Africa, Mexico and Europe and makes<br />

Fotos: ZDF/Daniel Krug, Bernd Schuller


Gemeinsam mit ihrem Mann Ulrich (Frank<br />

Behnke) macht Margarete Trappe (Christine Neubauer)<br />

ihren Traum von der Farm in Afrika wahr.<br />

Staatssekretär Fleissmayer (Frank Behnke) blickt Eva<br />

Maria Prohacek (Senta Berger) konsterniert hinterher<br />

Fleissmayer (Frank Behnke, l.) bedankt sich<br />

für die Lösung des Falls. Und lässt dabei Claus<br />

Reiter (Gerd Anthoff, r.) kaum zu Wort kommen<br />

Südafrika, Mexiko und Europa und macht sie fit für ein ausdrucksvolles<br />

Auftreten mit Leichtigkeit im Sein. Unternehmen<br />

und Führungskräfte aus der Luxus- und Finanzbranche im<br />

deutsch- und englischsprachigen Raum schätzen den Coach<br />

seit vielen Jahren und lassen ihn weltweit für Top Seminare<br />

einfliegen. Schauspieler und Präsenztrainer, lässt sich<br />

das mit ihrem Familienleben vereinbaren? Das ist immer wieder<br />

eine Herausforderung, so Frank Behnke. Es ist mir wichtig<br />

auf dem Boden zu bleiben und den Blick für die wirklich<br />

wichtigen Dinge im Leben nicht zu verlieren. Als Vater von<br />

drei Kindern, schätze ich meine Familie als Ruhepol und<br />

tanke Zuhause viel Kraft und Inspiration. „Meine Filmdrehs<br />

und die Managementtrainings lassen sich mit dem Leben als<br />

Hausmann und erziehender Vater gut kombinieren, sorgen<br />

für eine ausgewogene Work-/Lifebalance. Nur so kann ich<br />

auch authentisch bleiben als Schauspieler, Präsenztrainer und<br />

Familyman. I like it.“<br />

them fit for an expressive appearance with a lightness of<br />

being. Companies and executives from the luxury and<br />

financial sector in German-and English-speaking countries<br />

value the coach since many years and send him around the<br />

world for top-trainings. Being an actor and a presence<br />

coach, does that go together with a family life? This is<br />

always a great challenge of course, says Frank Behnke. I<br />

think it’s important to stay on the ground and not to lose<br />

contact to the really important things in life. As a father of<br />

three children, I value my family as a center of harmony<br />

where I can recreate a lot of strength and inspiration. I<br />

can combine my filming and management trainings quite<br />

well with my life as an educating father running a fulltime<br />

household, to have a good work-/lifebalance. Only this way<br />

I can remain authentic as an actor, trainer and familyman.<br />

I like it!<br />

Weitere Infos unter, more Information www.behnke-luminis.de<br />

37


Stylepark - die Welt der Designkultur. Stylepark<br />

ist eine international führende Plattform<br />

für Architektur und Design. Als professioneller<br />

Kurator, Berater und Kommentator vermittelt<br />

das Unternehmen mit Sitz in Frankfurt am Main<br />

zwischen Herstellern, Architekten, Planern und<br />

Interessierten. Stylepark – the world of design.<br />

Stylepark is the internationally leading platform<br />

for architecture and design. As professional<br />

curators, advisors and commentators, the company<br />

based in Frankfurt mediates between producers,<br />

architects, planners and stakeholders.<br />

www.stylepark.com<br />

Stylebop ist einer der exklusivsten Online-<br />

Stores für echte Designer-Mode in Deutschland.<br />

Über 150 Designer und Luxus-Labels<br />

führt der Shop. Luxuriöse Kleider, Oberteile,<br />

Schuhe und Handtaschen kann man bei<br />

Stylebop bestellen. Stylebop is one of the<br />

most exclusive online-shops for designer<br />

fashion in Germany. Over 150 luxury-brands<br />

can be found in the store. Luxurious dresses,<br />

tops, shoes and bags can be ordered from<br />

Stylebop.<br />

online newswww.stylebop.com<br />

38


citysounds.fm<br />

Jede Stadt hat ihren eigenen Sound.<br />

CitySounds.fm bietet einen innovativen<br />

Weg Musik zu entdecken, indem man sich<br />

Soundtracks von Städten auf der ganzen<br />

Welt anhören kann. Each city has a soundtrack.<br />

CitySounds.fm provides an innovative<br />

way of discovering music. On the site<br />

you can listen to the soundtracks of cities<br />

around the world.<br />

Im World Wide Web surfen und entdecken<br />

Surf and Discover the World Wide Web<br />

www.secondglam.de<br />

Der neue Online Store von Sylivia Leifheit<br />

wurde am 8. September eröffnet. Im einzigen<br />

Secondhandladen im Netz findet man<br />

exklusive Luxusmarken für Frauen, Männer<br />

und Kinder. The new online store by Sylvia<br />

Leifheit was launched on September 8th. In<br />

the only secondhand store on the internet,<br />

you can find Luxurybrands for women, men<br />

and children.<br />

39


sylvia<br />

leifheit<br />

Sylvia das Multitalent<br />

Fotos: @ Bernhard Kühmstedt<br />

40


Beautiful Surprise<br />

Aktrice und Unternehmerin. Sylvia Leifheit will alles. Hier spricht die Schauspielerin über<br />

ihre Liebe sich immer wieder neu zu erfinden und wie sie Ihre verschiedenen Projekte managt.<br />

<strong>Trendguide</strong> trifft Sylvia in Ihrer Agentur.<br />

Actress and businesswoman. Sylivia Leifheit wants it all! Now she talks about her passion to<br />

re-invent herself again and again, and how she manages her various projects. <strong>Trendguide</strong><br />

meets Sylvia in her agency.<br />

Wie lebt es sich mit vielen Berufen gleichzeitig?<br />

Wie ein Blumenmeer. Es duftet und fühlt sich jeden Tag anders<br />

an. Eine aufregende Reise voller Lebendigkeit.<br />

An was arbeiten Sie gerade?<br />

Aktuell bin ich in den Vorbereitungen für die Hauptrolle in<br />

einem Kinofilm. Most Wanted Models wächst stetig und meine<br />

Homepage www.worldangels.de hat immensen Zulauf.<br />

Klingt spannend, wie organisieren Sie das alles?<br />

Timemanagement, konzentriertes ungestörtes Arbeiten,<br />

Weitsicht, Übersicht, Abgrenzung von energieraubenden Dingen<br />

und ein grandioses Team machen das möglich.<br />

Was ist Ihr nächstes Projekt?<br />

Mein „neues Baby“ heißt Secondglam und ist der erste<br />

Secondhand ONLINE Store derart weltweit. Kein bieten und<br />

hoffen, sondern kaufen. Keine begrenzte Laufzeit, sondern<br />

warten, bis es verkauft ist. www.secondglam.com<br />

Wie sind Sie auf die Idee gekommen?<br />

Ich habe viele schöne Taschen und Kleider in meinem Schrank.<br />

Beim Ausmisten stellte sich immer die Frage, 50 % im Seconhandladen<br />

um die Ecke abzugeben. Das war mir<br />

What‘s life like with many jobs at the same time?<br />

To me it appears like a sea of flowers. It smells and feels<br />

different every day. An exciting journey full of vitality.<br />

Which project are you working on at the moment?<br />

I am currently in the preparations for the lead role in a movie.<br />

My agency “Most Wanted Models” is growing and my homepage<br />

www.worldangels.de has an immense inflow.<br />

Sounds interesting, how do you organize all this?<br />

Time management, concentrated undisturbed working, a great<br />

vision, overview of the happenings, dissociation of energyconsuming<br />

things and a terrific team make this possible.<br />

What is your next project?<br />

My „new baby“ is called “secondglam” the first second-hand<br />

online store worldwide. No bidding and hoping to buy or sell.<br />

No limited sales-periods, just waiting until everything is sold.<br />

www.secondglam.com<br />

How did you get the idea?<br />

I have got many beautiful bags and clothes in my wardrobe.<br />

While sorting out my outfits I was always confronted with the<br />

fact to give 50% of the sales returns to the secondhandshop.<br />

41


„Liebe zu erleben und zu leben<br />

ist das Einzige warum wir hier sind.“<br />

zuviel auf die Dauer. So erreiche ich mehr Menschen als der<br />

Laden um die Ecke.<br />

Welche Designer kann man bei Ihnen finden?<br />

Alles was im Hochpreissegment zu finden ist. Gucci, Prada,<br />

Chanel, je nachdem was gerade eingestellt wurde. Das ganze<br />

für Männer, Frauen und Kinder. Auch Accessoires und sogar<br />

Brautkleider kann<br />

man einstellen<br />

und finden. Alles<br />

ausschließlich<br />

Luxuswaren.<br />

Sie managen in<br />

Ihrer Agentur<br />

Most Wanted<br />

Models, auch<br />

Marie Nasemann,<br />

bekannt<br />

aus der vierten<br />

GNTM Staffel,<br />

wie geht es dem<br />

Top Modell?<br />

Marie reist gerade<br />

That was too much for me in the long run. With secondglam<br />

I’m reaching more potential customers than before.<br />

Which designers can be found in your stock?<br />

Everything that represents the high-price segment. Gucci,<br />

Prada, Chanel, depending on what was just set. Everything for<br />

men, women and children. You can also find and adjust accessories<br />

and even wedding dresses. All exclusive luxury goods.<br />

You are managing Marie Nasemann in your agency<br />

Most Wanted Models, well known from the fourth GNTM<br />

tv-season. What is she doing at the moment?<br />

Marie travels a lot, which is very important for a model’s career.<br />

Currently, she is in Paris and is making great developments.<br />

How do you personally keep fit in all this stress?<br />

Dissociation is one of the most important rules. This creates<br />

space for me and is the source of my well-being. If I need some<br />

rest and have time for myself, I’ve got a lot of power. Moreover,<br />

the love of my husband, is the biggest oasis in my life.<br />

Your recipe for success, your life motto?<br />

Carle Vitam- use life! If you die, you won’t take your house,<br />

your car, and all those things with you. What remains are your<br />

experiences, and they should be as beautiful and intense as<br />

possible. So, just make them beautiful!<br />

Fotos: @ Berhnhard Kühmstedt, Salvatpre Ferragamo, Philip Glaser<br />

42


sehr viel, was sehr wichtig ist in der Karriere eines Models.<br />

Aktuell ist sie in Paris und macht tolle Fortschritte.<br />

Wie halten Sie sich fit bei all dem Stress? Spirituelle<br />

Rituale?<br />

Abgrenzung ist eine der wichtigsten Regeln. Das schafft Raum<br />

für mich, und das ist die Quelle meines Wohlbefindens. Wenn<br />

ich Ruhe habe und Zeit für mich, dann habe ich viel Kraft.<br />

Außerdem ist die Liebe zu meinem Mann die größte Oase<br />

meines Lebens.<br />

Ihre Rezeptur zum Erfolg, Ihr Lebens-Slogan?<br />

Carle Vitam- nutze das Leben! Wenn Du stirbst, dann nimmst<br />

Du NICHT Dein Haus, Dein Auto, und all die Sachen mit, das<br />

einzige was bleibt sind die Erfahrungen und die sollen so<br />

schön und intensiv wie möglich sein. Also mach sie Dir schön!<br />

Weitere Infos unter, more Information:<br />

www.worldangels.de<br />

www.secondglam.com<br />

Sylvia in love with...<br />

... Salvatore<br />

Ferragamo,<br />

die einzigen<br />

hohen Schuhe,<br />

die man auch<br />

wirklich tragen<br />

kann! Auch die Qualität<br />

bei den Taschen ist unschlagbar<br />

in dem Preissegment.<br />

... Musik von Schiller,<br />

genial um zu sich<br />

zu kommen.<br />

... La Mer<br />

Moisturized Cream,<br />

die beste<br />

Hautpflege<br />

die ich<br />

bisher<br />

kennen<br />

lernte.<br />

43


44


45


46


dirndl à l´africaine<br />

Exklusive Designer–Dirndl aus afrikanischen Stoffen: Eine Hommage an den Stolz<br />

der Frau, eine gelungene Verbindung der Kulturen und eine Vision für die Zukunft.<br />

Unique Dirndls made from artful African cloth: an homage to female pride,<br />

an extraordinary combination of cultures, and a vision for the future.<br />

Aufgewachsen sind sie in Kamerun, inzwischen leben sie in<br />

München: Die Schwestern Marie Darouiche und Rahmée<br />

Wetterich schöpfen ihre Designs aus den einzigartigen Farben<br />

Afrikas. „Die Natur“, sagt Rahmée, „macht uns vor, wie Farben<br />

kombiniert werden können. Wenn einmal der Rahmen geschaffen<br />

ist, kann darin alles zum Blühen gebracht werden“. Nur<br />

logisch, dass dabei die Idee aufkam, kunstvolle, farbenprächtige<br />

afrikanische Stoffe mit bayerischen Schnitten zu kombinieren.<br />

Der Rahmen für die Dirndl ist ein traditioneller bayerischer<br />

Dirndlschnitt aus den fünfziger Jahren. „Mit den afrikanischen<br />

Stoffen“, sagt Marie, „werden die Dirndl zu einer Hommage<br />

an den Stolz der Frau, zu einem stoffgewordenen Lebensgefühl,<br />

das mit Jacken und Accessoires der eigenen Phantasie<br />

keine Grenzen setzt. Die Dirndl sind eine Einladung zu leben.“<br />

Hinter dem Konzept der „Dirndl à l’ Africaine“ steht Rahmées<br />

Vision des „Colourmix“ - der kreative, spannende Austausch<br />

der Weltkulturen: „Er wird in Zukunft eine große Rolle spielen“,<br />

sagt sie, „die Menschen werden sich kennen lernen, Neues<br />

kreieren und ihre Traditionen in neuem Licht sehen.“<br />

Born and raised in Cameroon, sisters Marie Darouiche and<br />

Rahmée Wetterich have made <strong>Munich</strong> their home, but their<br />

designs draw from Africa’s unique and inimitable colours.<br />

“Nature“, Rahmée says, “shows us how colours can be combined.<br />

Once you’ve got the framing, anything can be brought<br />

to bloom.“ The idea of combining colourful and elaborate<br />

African cloth with a Bavarian cut would follow soon. The<br />

framing for the Dirndls is a traditional Bavarian Dirndl cut from<br />

the 1950ies. “With the African cloth“, Marie adds, “the original<br />

Bavarian Dirndl becomes an homage to female pride, an<br />

attitude towards life turned into fabric. And there are no limits<br />

to your fantasy and creativity should you choose to combine<br />

them with whatever jackets or accessories. The Dirndls are<br />

an invitation to live.“ Behind all this is Rahmées idea of the<br />

“colourmix“ – the world’s various cultures’ inventive and exciting<br />

exchange: “It will be of great importance in the days to<br />

come“, Rahmée says, “people will get to know each other, they<br />

will innovate, and they will see their own traditions in a different<br />

light.“


48<br />

Modell Kiala


Modell Aalyia


Modell Sena<br />

Fotograf : Florian Harrer; Text: Nikolaus Wiesner<br />

50


NOH NEE<br />

GalEriE<br />

STOllBErGSTraSSE 12a<br />

D-80539 MÜNCHEN<br />

FON +49.89.43 60 03 99<br />

WWW.NOHNEE.COM


wiesn show<br />

Die Highlights zum 200. Geburtstag des Oktoberfestes<br />

The highlights for the 200th anniversary of the Oktoberfest<br />

Dr. Dr. Heigis<br />

Ihr WiesnZahnarzt für den Notfall<br />

24 Stunden für Sie im Einsatz<br />

Tel: 089 / 3547740<br />

Foto: Redaktion<br />

Fransen Tuch für<br />

Männer, 59,95 €<br />

www.codello.de<br />

Vogelgezwitscher:<br />

Hüte von Etro,<br />

Preis auf Anfrage,<br />

www.etro.it<br />

52


Dirndl à l´Africaine<br />

von Noh Nee, Preis auf<br />

Anfrage www.nohnee.com<br />

Eine kuriose Sammlung an<br />

wahren Oktoberfestgeschichten<br />

von<br />

Brigitte Veiz, 9,90 € www.<br />

hirschkaefer-verlag.de<br />

Fotos: © Triumph,<br />

Die Ballerinas in<br />

verschiedenen Farben<br />

passend zu jedem<br />

Dirndl, ab 65 €<br />

www.alpenmaedel.de<br />

Bestickte Corsage<br />

und dazugehörige<br />

Hipster. 69,95€<br />

und 19,95 €<br />

www.triumph.de<br />

53


z<br />

z<br />

alpenmädel<br />

Dirndl Design by Claudia Nowka<br />

Das Mutter-Tochter-<br />

Team von Alpenmädel<br />

fertigt moderne<br />

Dirndl nach klassischen<br />

Trachtenschnitten. Ausgefallene<br />

Stoffe aus aller<br />

Welt und ein munterer Farbmix<br />

verleihen den Kleidern einen<br />

neuen frechen Stil. Sie legen großen<br />

Wert auf die Qualität der Stoffe und auf<br />

eine gewisse Einzigartigkeit der Kleider, so<br />

dass immer ein handgefertigtes Unikat entsteht.<br />

54<br />

The motherdaugther-team<br />

of the label Alpenmädel<br />

designs modern<br />

Dirndls with traditional<br />

cuts. Unique fabrics<br />

from all over the world and a<br />

vivid colour-mix gives the dresses<br />

a new, cheeky style. The quality<br />

of the fabric is important to the designers,<br />

as well as a certain inimitability which<br />

makes every hand-made dress one of a kind.


Seidendirndl mit in<br />

verschiedenen Farben<br />

mit Pettycoatunterrock<br />

Auch heuer wieder ein Wiesnhit:<br />

der Hut zum Dirndl<br />

Alpenmädel Dirndl Design<br />

Frauenstraße 12 / Innenhof (Am Viktualienmarkt)<br />

80469 München<br />

+49 89 23241590<br />

www.alpenmaedel.de<br />

55


heimat<br />

Let´s talk about <strong>Munich</strong><br />

Petra Perle, Wirtin des Turmstüberl im „Karl Valentin Musäum“ lanciert zum 200 jährigen<br />

Wiesnjubiläum ihre eigene Schmuck-Kollektion, gemeinsam mit Trachten Angermaier.<br />

Petra Perle, the good soul of the Turmstüberl at the „Karl Valentin Musäum“ is launching her own jewellery<br />

collection for the 200th year anniversary of the Octoberfest in co-operation with Trachten Angermaier.<br />

56<br />

Der Wiesnschmuck von Petra<br />

Perle. Ein Highlight ist die<br />

Weißwurst-Kollektion,<br />

www.trachten-angermaier.de<br />

Fotos: © Trachten Angermaier, www.gugl.de


Warum man in Bayern<br />

nicht Tschüss sagt?<br />

Die Antwort und weitere bayerische Anekdoten von Petra<br />

Perle finden Sie auf www.valentin-musaeum.de<br />

Das kleine Laster<br />

Das Glück darf auch klein sein.<br />

9 mal Gugl in 9 Geschmacksrichtungen,<br />

19,95 E, www.dergugl.de<br />

57


2011<br />

sommer<br />

trends<br />

enjoying objectivity<br />

showing emotion<br />

Fotos: © www.modeinfo.com, A+A real, A+A very<br />

58


hometown glory<br />

graphic control<br />

feminised nobility<br />

59<br />

Redaktion: Ragnhild Furuseth


Etro H/W <strong>2010</strong><br />

60


61


www.stage-fashion.de


63


www.stage-fashion.de


65


true religion<br />

brand jeans<br />

Stars und<br />

Sternchen<br />

haben das<br />

ausgefallene<br />

Mode-Label<br />

für sich<br />

entdeckt.<br />

Sienna Miller<br />

und Gisele<br />

Bündchen<br />

tragen sie<br />

schon lange<br />

66


67


Liebigstraße 39 - 80538 München<br />

Tel. 089 / 50030500<br />

www.reiser-manufaktur.de<br />

68<br />

Maßhemden<br />

Maßanzüge<br />

Festbekleidung<br />

Nachtwäsche<br />

Accessoires<br />

Hemdenkleider<br />

Schuhe<br />

Gürtel


69


www.baldessarini.com info@baldessarini.com<br />

70


www.baldessarini.com info@baldessarini.com<br />

71


eifen<br />

Pretiosen der besonderen<br />

Art: Schmuckstücke<br />

aus exklusivsten<br />

Materialien<br />

in reiner Handarbeit,<br />

gefertigt von Sévigné<br />

Von links nach rechts:<br />

18K/WG/Mondstein/Brillanten braun<br />

18K/WG/ Brillanten weiß<br />

18K/RG/WG/Madonna/Brillanten braun<br />

18K/RG/Amethyst/Brillanten braun<br />

18K/WG/Koralle/Brillanten weiß<br />

18K/Rosenquarz/Brillanten weiß<br />

72


wechsel<br />

High-Class Jewellery:<br />

Bangles hand made<br />

with exclusive<br />

materials by Sévigné<br />

by sévigné<br />

73


Gucci Bracelet 18k white gold,<br />

2550 E, www.gucci.com<br />

Timeless Tiffany favorite bangles, 18k gold. Wide.<br />

5995 E, Medium, fits wrists up to 6.25“ in circumference.<br />

3995 E, Ring in 18k gold, 830 E, www.tiffany.de<br />

74<br />

Trinity Classic<br />

Passend zum Ring<br />

die Armbänder in<br />

Weißgold, Rotgold und<br />

Gelbgold, 4.820 E,<br />

www.cartier.de<br />

Swarovski Bracelet metallic light<br />

gold crystal mesh, 135 E,<br />

www.swarovski.de


insieme<br />

ESPANA ITALIA GERMANIA SVERIGE BRASIL AUSTRALIA EUROPE<br />

A touch of pleasure that turns to LOVE<br />

lovecountrybangles<br />

www.insieme-jewels.com<br />

75


76<br />

Collection<br />

Première<br />

Cartier<br />

New Interpretation<br />

of an aesthetical<br />

retro-style of<br />

the Sixties


77


Possession turns twenty - Possession turns trendy!<br />

<strong>2010</strong> feiert der legendäre Possession Ring von Piaget<br />

seinen 20. Geburtstag und präsentiert sich in einem neuen,<br />

provokanten Look. Das Außergewöhnliche ist das Design<br />

des zweiten Rings, denn <strong>2010</strong> ziert ihn eine Kette!


80<br />

60 Jahre Wolford<br />

Zum Jubeljahr hat<br />

Wolford ganz<br />

besondere<br />

Strumpfmode<br />

für den Herbst<br />

entworfen


81


hollywoodstars in munich<br />

Constantinfilm dreht einen Remake des Klassikers „Die 3 Musketiere“ mit internationalen Stars<br />

Constantinfilm is shooting a remake of the classic „The three Musketeers“ with world-class stars<br />

Orlando<br />

Bloom<br />

und<br />

Milla<br />

Jovovich<br />

Mads<br />

Mikkelsen<br />

und<br />

Christoph<br />

Walz<br />

Anlässlich der Pressekonferenz zum Drehbeginn des Films<br />

am 26. August, gaben sich die Stars im Bayerischen Hof die<br />

Ehre. 13 Wochen langen sollen die Dreharbeiten dauern. Die<br />

Filmszenen: „So habt ihr München noch nie gesehen!“ so<br />

Executive Producer Martin Moszkowicz. Erstmals wird in der<br />

„Grünen Galerie“ der Münchner Residenz gedreht. Aus Schloss<br />

Schleißheim wird ein Dogenplatz und München verwandelt<br />

sich in die Lagunenstadt Venedigs. Die Gegend um Burghausen<br />

wird zur Gascogne und die Würzburger Residenz entführt<br />

szenisch in den Louvre von Paris. Am 1. September 2011<br />

werden „Die drei Musketiere“ in den Kinos Premiere feiern!<br />

82<br />

International stars came to the Bayerischer Hof for the press<br />

conference annonucing the start of the film-shoot on August 26th.<br />

The Shooting will last 13 weeks. The movie scenes: „You have<br />

never seen <strong>Munich</strong> like this before!“ says executive producer<br />

Mark Moszkowicz. For the first time permission has been given<br />

to shoot in the „Green Galery“ of the <strong>Munich</strong> Residenz. The castle<br />

Schleißheim becomes a Doge‘s Palace and <strong>Munich</strong> will turn into<br />

the floating city of Venice. The area around Burghausen becomes<br />

Gascogne and the ‚Würzburger Residenz‘ takes you away to the<br />

Louvre in Paris. The movie „The Three Musketeers“ will celebrate<br />

its premiere in German cinemas on the 01.09.2011.<br />

Fotos: © <strong>2010</strong> Constantin Film Verleih GmbH


„Ich habe die Rolle<br />

nur angenommen,<br />

weil mir vertraglich<br />

zugesichert wurde,<br />

dass ich zum<br />

Oktoberfest darf.“<br />

Mads Mikkelsen<br />

„Natürlich<br />

trage ich rote<br />

Kappen und bin<br />

regelmäßig zu<br />

Besuch beim<br />

Papst!“<br />

Christoph Walz<br />

Und das sagen die Stars<br />

„Ich liebe das<br />

deftige Essen in<br />

München!“<br />

Orlando Bloom<br />

„M´lady de<br />

Winter ist eine<br />

sehr komplizierte<br />

Person<br />

und meiner<br />

Meinung nach<br />

eine verkannte<br />

Persönlichkeit!“<br />

Milla Jovovich<br />

83


Honoré des Prés - Glamouröse<br />

Parfums aus organischen Inhaltsstoffen.<br />

Honoré des Prés- Glamorous<br />

perfumes with organic ingredients.<br />

84<br />

rganic<br />

Beauty<br />

Organic Beauty Parfums sind umweltfreundlich<br />

und stylish. Meisterparfumeurin<br />

Olivia Giacobetti kreiert Düfte<br />

von Ingrediezien aus naturgemäßem,<br />

kontrolliertem Anbau. ‚We Love NY‘ ist<br />

eine elegante Hommage an die Stadt<br />

der unbegrenzten Möglichkeiten. Die<br />

Parfums sind zu 100 Prozent organisch<br />

und ohne synthetische Duftstoffe.<br />

Organic Beauty perfumes are ecofriendly<br />

and stylish. Perfumer Olivia<br />

Giacobetti creates fragrances from<br />

ingredients grown in natural, controlled<br />

cultivation. ‚We Love NY‘ is a elegant<br />

hommage to the city of endless opportunities.<br />

The perfumes are 100 percent<br />

organic and without artificial scents.<br />

Fotos: © Honoré des Prés


85


Die neuen<br />

Rottöne im Herbst<br />

The new shades of<br />

red for autumn<br />

shiny<br />

lips<br />

and<br />

glossy<br />

glamour<br />

Lippenstifte von Artdeco<br />

86


Annayake Brillant à lèvres No. 1 rose<br />

Verführerische<br />

Glossy Lips:<br />

mit diesen Rottönen bringen<br />

Sie Ihre Lippen im Herbst <strong>2010</strong><br />

zum Strahlen. Seductive glossy<br />

lips: these shades of red<br />

make your lips shine<br />

throughout<br />

autumn<br />

Isadora Pump´n Plump with micro collagen<br />

BeYu Lip Gloss Mare de Luxe<br />

Artdeco Lip Brilliance No. 7<br />

87


eauty trends<br />

88<br />

Isadora Bold Tip Eyeliner<br />

für schöne Augen


Origins Multi Grain<br />

Make-Up für einen<br />

perfekten Teint,<br />

www.origins.de<br />

Babor Face Design<br />

Collection by<br />

Peter Schmidinger,<br />

www.babor.de<br />

Annayake<br />

Rouge pêche,<br />

www.annayake.de<br />

Isadora Eyelash<br />

zaubert XXL-Wimpern,<br />

www.isadora.de<br />

89


duft<br />

stars<br />

Duftes Outfit<br />

Fabulous Fragrances<br />

White Crystal ist ein Cocktail aus Zitrone, Cassis und Pflaume, angereichert<br />

mit Veilchen, Mimose, Rose, Ylang Ylang, und Jasmin, gebettet<br />

auf Vanille und weißen Moschus. Ein wunderbar transparenter und fein<br />

fruchtiger Traum in weißen Blüten. Der Duft kommt in einem kostbaren,<br />

beidseitig mit Swarovski Kristallen besetzten Flacon.<br />

99,00€ www.parfuemerie-brueckner.com White<br />

Crystal is a cocktail of lemon, cassis and plums,<br />

enriched with viola, mimosa, rose, ylang ylang<br />

and jasmin, bedded in vanilla and white musk. A<br />

wonderful transparent and fine fruity dream in white<br />

floral. The fragrance comes in a precious Flacon<br />

covered in Swarovski crystals. 99,00€,<br />

www.parfuemerie-brueckner.com<br />

Duft & Deko von Brückner Parfümerie<br />

90


Luxeriöse Düfte von Sévigné, www.sevigne.de<br />

91


Guido Maria Kretschmer<br />

92<br />

Catwalk hairlooks<br />

Der Münchner Top Hairstylist Stefan M. Pauli setzt Hairstyling Trends auf Münchener Modenshows<br />

<strong>Munich</strong>‘s top hairstylist Stefan M. Pauli sets hairstyling trends at munich fashionshows<br />

Dem Trend stets eine Scherenlänge voraus. In seinem Salon gibt Stefan M. Pauli seine Erfahrungen<br />

und die neuesten Inspirationen aus Shows und Shootings an seine Kunden weiter inclusive Backstage-Gefühl.<br />

Im <strong>Trendguide</strong> verrät er seine Tipps. Always on the cutting-edge of Trends. In his salon,<br />

Stefan M. Pauli shares his experience and the newest interpretations from shows and shootings with<br />

his customers, including a backstage-feeling. In <strong>Trendguide</strong> he shares his tips.<br />

BAD HAIR DAY: Der Dutt ist<br />

wieder da! Haare nach oben nehmen,<br />

drehen und mit einem Gummi lässig<br />

fixieren. Aber bloß nicht zu exakt!<br />

SHOWS: Ich mache das Catwalk-<br />

Hairstyling für Strenesse, René<br />

Lezard, Susanne Wiebe und Gent.<br />

Die nächsten Shows in München<br />

sind Unrath und Strano im Sept. und<br />

Guido Maria Kretschmer im Okt. LOOKS: Der lässig getragene<br />

‚undone‘ Hairstyle. Bei glatten Haaren mit dem Eisen<br />

eine große Wellen drehen. Silky looks werden mit Gel etwas<br />

strähnig nach hinten gestreift. BAD HAIR DAY: The bun is<br />

back! Put your hair up, turn it and fasten it loosely with a hair<br />

tie. Don‘t be too exact! SHOWS: I do the Catwalk- Hairstyling<br />

for Strenesse, René Lezard, Susanne Wiebe and Gent.<br />

The next Shows in <strong>Munich</strong> are Unrath and Strano in Sept.<br />

and Guido Maria Kretschmer in Oct. LOOKS: The casual<br />

‚undone‘ hairstyle. Use a smoothing iron to form a big wave.<br />

Silky looks are pulled back in streaks using gel.<br />

Sara Nuru<br />

mit Stefan<br />

M. Pauli<br />

Backstage<br />

Ab 31.08.<strong>2010</strong> finden Sie uns im Luitpoldblock.<br />

Brienner Str. 11/1. Stock.<br />

Fotos: L‘Oréal Professionnel / T.Rafalzyk


Oliver Schmidt Haarspray<br />

für perfekten Halt<br />

Fekkai Coiff Strong<br />

Hold Volume Mousse<br />

für den bad hair day<br />

Sleek Look: Fekkai<br />

Coiff Extra Control<br />

Styling Gel<br />

Der neue ProCare Keratin Haarglätter von Philips<br />

liefert glänzende Ergebnisse und pflegt zugleich<br />

dank Keratin-Beschichtung. Der ProCare Keratin<br />

Haarglätter kostet 69,99 €, www.philips.com<br />

93


dermatologie am dom<br />

Hautarztpraxis Dr. med. Hans-Ulrich Voigt<br />

„In unserer Praxis stehen<br />

Ihnen fünf dermatologischoperativ<br />

und phlebologisch<br />

spezialisierte Ärzteteam<br />

von über 25 Mitarbeiterinnen<br />

zur Verfügung, um<br />

Ihre Haut- und Venenprobleme<br />

kompetent zu lösen.“<br />

Dr. med. Hans-Ulrich Voigt<br />

in besonderer Schwerpunkt der Praxis liegt in der operativen und ästhetischen<br />

Dermatologie. Die Praxis verfügt über ein eigenes OP-Zentrum<br />

E<br />

mit 2 hochmodernen OP´s, in denen sämtliche Hautoperationen, auch unter<br />

Vollnarkose, durchgeführt werden können. In der ästhetischen Dermatologie<br />

werden sämtliche moderne Verfahren, wie Laser-Lidstraffungen, Vibrations-<br />

Liposuktion, Lasertherapien, Faltenbehandlungen und Injektions-Lipolyse<br />

durchgeführt. Besonderen Wert legen wir dabei auf eine umfassende persönliche<br />

Beratung sowie individuelle Ergebnisse.<br />

Dr. med. Hans-Ulrich Voigt<br />

Weinstrasse 7a<br />

80333 München<br />

Tel. 089 / 299657<br />

Fax 089 / 299617<br />

www.praxis-dr-voigt.de<br />

94


Der Empfangsbereich der<br />

Dermatologie am Dom<br />

A<br />

special focus lies on operational and esthetic dermatology. The<br />

medical practice provides a surgery center with two highly modern<br />

operating rooms, allowing to conduct all kinds of skin surgeries, including<br />

under general anesthesia. The esthetic dermatology offers modern<br />

treatments, such as Laser lid-tightening, vibrations-liposuction, laser<br />

therapy, anti ageing treatment and injection lipolysis. A special focus is<br />

set on overall personal consulting as well as individual results.<br />

Einer von zwei hochmodernen<br />

OP-Räumen in der<br />

Dermatologie am Dom<br />

95


96<br />

kosmed<br />

ganzheitliche kosmetische behandlungen<br />

Kosmed GmbH<br />

Frauenplatz 10 (Nähe Marienplatz)<br />

80331 München<br />

Telefon: 089 / 291 630 60<br />

www.kosmed.de<br />

Die Kosmed-GmbH ist das Kosmetikinstitut und Haut-<br />

Laserzentrum des Hautarztes Dr. Voigt im Zentrum<br />

Münchens. 10 erfahrene Fachkosmetikerinnen führen<br />

hier modernste Behandlungen, wie Gesichts- und<br />

Ganzkörperbehandlungen, Chemical-Peelings, Laserbehandlungen,<br />

Radiofrequenz-Faltenbehandlungen,<br />

Altersfleckenentfernungen, Enthaarungsbehandlungen<br />

und medizinische Fußpflege durch. In enger Zusammenarbeit<br />

mit der benachbarten Hautarztpraxis werden<br />

zusätzlich alle Vor- und Nachbehandlungen kosmetischer<br />

Eingriffe unter der Aufsicht von 3 Hautfachärzten<br />

durchgeführt. The Kosmed GmbH is a cosmetics institute<br />

and skin laser center by Dr. Voigt, which is located<br />

in the heart of <strong>Munich</strong>. Ten experienced professional<br />

beauticians offer modern treatments, such as facial- and<br />

body treatments, chemical peelings, laser treatments,<br />

radiofrequency wrinkle treatments, age spot removals,<br />

depilation treatments and medical pedicures. In close<br />

collaboration with the dermatologic practice next door,<br />

all cosmetical pre- and after treatments are being conducted<br />

under the observation of three dermatologists.


Der Trend in der<br />

Zahnmedizin<br />

Neu: Münchner Zahnarztpraxis am Olympiapark ohne (Ab)Druck<br />

Abdruckmasse, Silberlöffel, Würgereflex – die konventionelle Abdrucknahme für<br />

Kronen oder Zahnersatz muss in München nicht mehr sein. In der allergenfreien<br />

Zahnarztpraxis von Arzt und Zahnarzt Dr. Dr. Gerald Heigis gleitet er mit dem<br />

neuen handlichen Scanner kurz über die Zähne - ganz ohne Paste. „Intraorales<br />

Scanning“ so der Fachbegriff. Kein Zauberwort, sondern die neueste Technik<br />

in der Zahnarztpraxis am Olympiapark.<br />

Infos unter www.zahnarzt-muenchenolympiapark.de<br />

No more goopy impression<br />

material, silver trays, gaging–<br />

the conventional impression taking<br />

for crowns, restorative or cosmetic<br />

dentistry triggers discomfort with<br />

many patients already before their<br />

practice visit. <strong>Munich</strong> based doctor<br />

and dentist Dr. Dr. Gerald Heigis glides<br />

with the new scanner over the teeth<br />

without a touch, via computer he receives<br />

an accurate 1:1 display of the oral<br />

situation in real-time. „Intra oral scanning“<br />

thus the technical term. No magic<br />

word, but the latest technology at<br />

the dentist‘s practice in Olympic Park.<br />

„Erst der<br />

Mensch<br />

– dann<br />

der Zahn“<br />

so Dr. Dr.<br />

Heigis,<br />

Arzt und<br />

Zahnarzt.<br />

Zahnarztpraxis<br />

am Olympiapark<br />

Connollystr. 4<br />

80809 München<br />

Telefon: 089 3547740<br />

97


98<br />

Multi Grain Bronzer<br />

angereichert mit<br />

Hafer, Vitaminen<br />

und Mineralien.<br />

Verfeinert das Hautbild,<br />

beruhigt die<br />

Haut und spendet<br />

Feuchtigkeit,<br />

www.origins.com


Die Seifenblase<br />

tüv zertifiziert<br />

100<br />

Maniküre & Pediküre mit veganen Produkten<br />

Fußpflege, med. Anwendung<br />

Seifen & vieles mehr<br />

Tel. 089 / 23 88 52 44 www.die-seifenblasen.de


101


New Trend Body Sculpting in München<br />

Körper, Geist und Seele in Einklang bringen<br />

102<br />

Sabine Heijman<br />

Geschäftsführerin,<br />

Personal Trainer,<br />

Coach<br />

öchten Sie maßgeschneiderte Lösungen für Ihre Figur-<br />

Mund Gewichtsprobleme? Und möchten Sie schnellstmöglich<br />

im Alltag eine Verbesserung Ihrer Lebensqualität,<br />

Körperenergie und Wohlbefinden erfahren? Body Sculpting<br />

for Women heißt das Zauberwort, mit dem Sabine Heijman<br />

sich selbst fit hält und das ist die Methode, die sie in ihrem<br />

Studio anbietet. Mit dem ganzheitlichen Konzept von bailine<br />

finden auch Sie die richtige Balance: Mentales, körperliches<br />

und seelisches Wohlbefinden bilden die Basis für Frauenpower<br />

pur! Die Kombination zwischen mentalem Training, der<br />

richtigen Ernährung und angenehmer Bewegung - unterstützt<br />

von Computer gesteuerter Muskelstimulation - schenkt Ihnen<br />

ein neues Lebensgefühl und ist genau das Richtige für oft<br />

gestresste Frauen. München freut sich auf ein neues, innovatives<br />

und einzigartiges Gesundheitszentrum mitten in der<br />

Stadt. Sabine Heijman: „Mein Ziel: Wohlbefinden und neue<br />

Lebensqualität für meine Kundinnen.’’ In privatem und exklusivem<br />

Ambiente werden Ihre Wünsche individuell erfüllt.<br />

<strong>Trendguide</strong> readers are invited for a body analysis and a<br />

free sample treatment. Valid until December 20th, <strong>2010</strong>.<br />

Fotos: Aldona Delega


ould you like to have customized solutions for your<br />

Wfigure and weight problems? Do you want to learn<br />

quickly how to improve your quality of life, body energy and<br />

well-being in everyday life? Body Sculpting for Women is the<br />

magic word. It’s how Sabine Heijman keeps herself fit, and it’s<br />

the exclusive method that she offers in her studio. Through<br />

the holistic body work by bailine, women who turn to her are<br />

finding the right balance. Mental, physical and spiritual wellbeing<br />

are the basis for pure woman power! The combination<br />

of mental training, balanced nutrition and physical activity,<br />

supported by PC-controlled muscle stimulation, delivers a<br />

new sense of well-being and is perfect for the ladies who<br />

are frequently stressed. <strong>Munich</strong> is excited about the new,<br />

innovative and unique health center in the city center. Sabine<br />

Heijman: „My goal is to provide and support the holistic wellbeing<br />

of my customers.‘‘ Customers’ needs are addressed in<br />

an individualized manner in a private, exclusive setting.<br />

Weitere Infos unter, more Information:<br />

www.bailine.de, E-mail:muenchen@bailine.de<br />

bailine München Sabine Heijman<br />

Knöbelstraße 8a Tel. 089-32608060<br />

103


mind &<br />

spirit<br />

ursula carven und die yantramatte<br />

Die Anti-Stress-Methode: Die Yantramatte<br />

basiert auf dem Prinzip der Akupressur.<br />

Pyramidenartige Rosetten bieten Entspannung<br />

für Körper und Seele. 49E und 57E,<br />

www.yantra-matte.de<br />

Snack-Riegel aus<br />

handverlesenen<br />

Früchten und<br />

Nüssen. 1,29 E.<br />

www.eatnatural.co.uk<br />

Fotos: © Marcus Layton<br />

104


Peace of Mind von<br />

Origins, entspannt und<br />

bringt Energie, 13,95 E,<br />

www.origins.de<br />

Die Sieben Schätze des Yoga von Anna<br />

Trökes. Sieben Yogameister<br />

erläutern die bedeutsamsten<br />

Übungen. 14,99 E. www.gu.de<br />

Jade Yogamatte besonders<br />

rutschfest aus ökologischem<br />

Naturgummi in 9 Farben ca.<br />

59E, www.jadeyoga.de<br />

Samtherz – Yoga- und Laufstegmode, Figurschmeichelnde<br />

Einzelanfertigungen, Öko-soziale Firmenphilosophie,<br />

Preise auf Anfrage, www.samtherz.de<br />

105


deco<br />

ration<br />

106<br />

Zwei Frauen und die Glaskunst von<br />

Murano bis Kristall. Eva Gries (Stern<br />

Galerie) hat sich auf Lüster und Murano<br />

Glasleuchten spezialisiert. Ihre Pretiosen<br />

begeistern auch internationale<br />

Kunden. Anna Torfs mit Ihrer Glaskollektion<br />

begeistert durch zeitgenössisches<br />

Design. Bei ihrer Arbeit spielt<br />

Farbe und Licht eine wichtige Rolle.<br />

Two women and Glass-art from Murano<br />

to Crystal. Eva Gries (Stern Galerie) has specialised in chandeliers<br />

and Murano glass. Her precious items find international customers.<br />

Anna Torfs glass collections enthralls with her contemporary,<br />

handmade design. Colour and light is important in her creations.<br />

Eva Gries Tel.+49 89 294025<br />

Anna Torfs über www.verypoolish.com<br />

Fotos: @ Klaus Schuh, J. Kviz


Das Muranoglasei,<br />

Handarbeit 70cm hoch<br />

Bunte Kristallschalen<br />

in verschiedenen<br />

Formen und<br />

Größen


interior<br />

Die neuesten Trends <strong>2010</strong>. Besondere<br />

Einrichtungen für besondere Menschen<br />

108


109


Lüstern<br />

wohnen<br />

STERN GALERIE Liebigstrasse 16 80538 München +49 89 294025<br />

110


111


Peter Möllers<br />

112<br />

Klosterhofstr. 6 D-80331 München FON 089 28 81 00 0 FAX 089 28 81 00 9<br />

w w w . m o e l l e r s - i n t e r i o r - d e s i g n . d e


deco susanne klein<br />

textile raumgestaltung, möbel & decoratives<br />

Klenzestr. 41 80469 München Tel. +49 (089) 272 24 27 Fax +49 (0) 272 24 48<br />

email: deco@susanneklein.de www.susanneklein.de Interiordesign by Peter Möllers


114<br />

SHOP<br />

INTERIOR<br />

EVENTS<br />

RENT<br />

FLOWERS<br />

Markus Böhling<br />

Tumblingerstraße 32<br />

80337 München<br />

Tel. 089 / 52 10 55<br />

Mo-Fr von 9-18 Uhr<br />

www.deko-leasing.com


no limits<br />

in cool comfort<br />

Kein Komfort ohne Stil.<br />

Keine Grenzen bei BoConcept.<br />

Bei uns finden Sie eine große Auswahl an Design Möbeln. Entdecken Sie<br />

Ihre Möglichkeiten in unseren Geschäften oder unter www.boconcept.de<br />

BoConcept München · Sonnenstraße 19 · Tel. 089-54 88 49 90 · muenchen@boconcept.de<br />

BoConcept München · Buttermelcherstraße 2 · Tel. 089-30 90 46 30 · muenchen2@boconcept.de


art goes green<br />

116<br />

Kunst rettet die Welt. Die Austellung „artgoesgreen“ präsentierte in München vom 16. bis 23. Juli junge Künstler, die sich<br />

mit den Themen Umweltverschmutzung, ausufernde Verstädterung oder immer exzessiverem Konsum auseinandersetzen.<br />

Art saves the world. The exhibition „artgoesgreen“ held in <strong>Munich</strong> on the 16th-23rd of July, presented young artists who<br />

deal with environmental pollution, the proliferation of urbanization or increaslingly excessive consumption.<br />

Weitere Infos unter, more Information www.nurjungekunst.de<br />

Anke Schaffelhuber, Last Visit, C-Prints hinter Acrylglas, 2,00m x 1,32m


no limits<br />

in urban living<br />

Kein Zimmer ohne Möglichkeiten.<br />

Keine Grenzen bei BoConcept.<br />

Bei uns finden Sie eine große Auswahl an Design Möbeln. Entdecken Sie<br />

Ihre Möglichkeiten in unseren Geschäften oder unter www.boconcept.de<br />

BoConcept München · Sonnenstraße 19 · Tel. 089-54 88 49 90 · muenchen@boconcept.de<br />

BoConcept München · Buttermelcherstraße 2 · Tel. 089-30 90 46 30 · muenchen2@boconcept.de


118<br />

Cruising Trip to Down<br />

Under with Hapag<br />

Lloyd MS Europa


high-end travel service<br />

Isaria Travelmanagement - individuelle Reiseplanung auf höchstem Niveau<br />

Die ISARIA Lufthansa City Center sind auf die Erfüllung individueller<br />

und anspruchsvoller Reisewünsche spezialisiert. Für die<br />

<strong>Trendguide</strong>-Leser haben sie als besonderen Reise-Tipp für diesen<br />

Winter die „MS Europa“ von Hapag Lloyd ausgesucht, das einzige<br />

5 Sterne Plus Kreuzfahrtschiff weltweit. Lernen Sie entlang der<br />

Küste Australiens den 5. Kontinent von seinen schönsten Seiten<br />

kennen. Sie werden von Sternekoch Dieter Müller verwöhnt, bis<br />

Sie als Höhepunkt vor der Oper in Sydney an Land gehen.<br />

The ISARIA Lufthansa City Centers are dedicated to the unique<br />

traveller. They have chosen Hapag Lloyds „MS EUROPA“, the<br />

only five star plus Cruise Ship, as their special recommendation<br />

for <strong>Trendguide</strong>-readers this winter. Along the shores<br />

of Australia you will be pampered by star-chef Dieter Müller,<br />

while you explore the fifth continent until you berth in Sydney,<br />

facing the world famous opera house.<br />

Individuelle Firmen- und Urlaubsreisen. Information www.isaria-online.de<br />

MS Europa passing the<br />

Concert Hall in Sydney<br />

Isaria Cruise<br />

City Center<br />

Lenbachplatz 1<br />

80333 München<br />

Telefon 089/55255050<br />

Hotel Vier Jahreszeiten<br />

Maximilianstrasse 17<br />

80539 München<br />

Telefon 089/2283448


Alpen karawanserai<br />

Willkommen im Hier und Jetzt. Das Wellnesshotel in Österreich<br />

Welcome to here and now – the wellness hotel in Austria<br />

Die Alpenkarawanserai in Saalbach-Hinterglemm verbindet Tradition mit Moderne sowie Orient und Okzident. Das stylische<br />

Vier Sterne Haus verfügt über insgesamt 78 Zimmer, davon 6 Suiten und 25 Juniorsuiten. Der exklusive Spa- und Wellness-<br />

Bereich, wo über 50 verschiedene Anwendungen angeboten werden, verwendet als weltweit einziges Time Design Hotel die<br />

besonderen Produkte der Marke ila. Die ausgezeichnete Lage mit direkter Liftanbindung macht die Alpenkarawanserai sowohl<br />

im Sommer für Bergwanderungen als auch im Winter zum Skifahren zu einem der beliebtesten Designhotels in den Alpen. The<br />

Alpenkarawanserei in Saalbach-Hinterglemm combines tradition with modern spirit and Orient with Occident. The stylish four<br />

star house provides more than 78 rooms, 6 suites and 25 juniorsuites. The exclusive spa- and wellness-area, offering over 50<br />

different services, is the only time design hotel to use products by the special brand ila. The excellent location with direct skilift<br />

access for skiing in winter and hiking in summer, makes the Alpenkarawanserai one of the most popular designhotels in the Alps.<br />

www.alpen-karawanserai.at<br />

120


Natürlich<br />

Hotel mit Charakter<br />

Komfort trifft Natur. Lokale Köstlichkeiten, komfortable Bäder, Qualitätsbetten. Die Zimmer sind frei<br />

von elektromagnetischen Feldern mit Panorama Blick aufs Tal. Zeitgenössische Architektur im Mix<br />

mit ursprünglichen Elementen bringen Ihnen den modernen <strong>Lifestyle</strong> Österreichs nahe. Comfort<br />

and nature. Local food, comfortable bathrooms, high quality beds. All rooms are free from electromagnetic<br />

fields. Enjoy the spectacular panoramic window view upon the valley. A blend of contemporary<br />

architecture and original aspects let you experience the authentic lifestyle of today´s Austria.<br />

www.hotel-fiss-serfaus-ladis.at<br />

Opening December <strong>2010</strong> - Let´s meet Opening the snow! Dezember <strong>2010</strong>


NEw<br />

literatur<br />

Kokoschkins Reise<br />

Gewinner des<br />

Corine Preis <strong>2010</strong><br />

für Belletristik.<br />

Der Exilrusse Fjodor<br />

Kokoschkin kehrt<br />

auf der Queen Mary 2<br />

von einer Reise an die<br />

Orte seiner Kindheit<br />

und Jugend nach<br />

New York zurück.<br />

Hans Joachim Schädlich,<br />

Ab 31 August <strong>2010</strong><br />

17,95€, Rowohlt Verlag<br />

Interessante Neuerscheinungen<br />

Best new books<br />

Automobile Raritäten<br />

Die exklusive Sammlung<br />

des Ralph Lauren<br />

Genau wie die von Ralph<br />

Lauren entworfene Mode<br />

ist auch seine Automobilsammlung:<br />

edel, exklusiv,<br />

elegant. Beverly Rae Kimes,<br />

Winston S. Goodfellow,<br />

Michael Furman. Ab 23.<br />

September <strong>2010</strong>, 49,90 €,<br />

Delius Klasing Verlag<br />

122<br />

Verteidigung<br />

des Liberalismus<br />

Preisträger der Corine <strong>2010</strong><br />

in der Kategorie „Bestes<br />

Wirtschaftsbuch“. Kersting<br />

macht deutlich, dass der ökonomische<br />

Liberalismus, der die<br />

Vorzüge der Konkurrenzwirtschaft<br />

und die Verbesserung<br />

der Lebensqualität preist,<br />

durch den politischen Liberalismus<br />

diszipliniert werden<br />

muss. Wolfgang Kersting<br />

Ab 22 September 2009<br />

16,00 €, Murmann Verlag<br />

Strip The<br />

Auctioneer<br />

at Christie’s<br />

Bei einer Auktion<br />

von Christie’s<br />

entkleidet sich<br />

der Auktionator<br />

und versteigert<br />

fast alles, was er<br />

am Leibe trägt.<br />

Christian Jankowski<br />

und dem<br />

Nassauischen<br />

Kunstverein<br />

Wiesbaden.<br />

Ab April <strong>2010</strong>,<br />

19,80 €, Walter<br />

König Verlag


Be Nice Share<br />

Everything Have Fun<br />

Ein Buch als Ausstellung,<br />

eine Ausstellung als<br />

Buch. Stefan Kalmar,<br />

Kunstverein München<br />

2005-2009. Ab 31. August<br />

<strong>2010</strong>. 39,80 €,<br />

Walther König Verlag<br />

Pretty Women<br />

Kleider, Frauen, Storys<br />

Die aufregendsten<br />

und überraschendsten<br />

Geschichten über die<br />

schönsten und spektakulärsten<br />

Kleiderermitteln<br />

überraschend Neues über<br />

die Welt des schönen<br />

Scheins und erzählen die<br />

wahren Hintergründe von<br />

Kult, Mode und Kultur unserer<br />

Zeit. Margit Schönberger,<br />

Katja Maybach<br />

Ab 30. September <strong>2010</strong><br />

24,95 €, Knesebeck Verlag<br />

Plain Space<br />

Eine exquisite<br />

Präsentation<br />

der bisherigen<br />

Arbeit des renommierten<br />

Architekten<br />

John<br />

Pawson‘s.<br />

John Pawson<br />

Alison Morris<br />

Ab 31. Oktober<br />

<strong>2010</strong>, 75.00 €,<br />

Phaidon Verlag<br />

Elvis - Mein<br />

bester Freund<br />

George Klein schreibt<br />

mit großer Zuneigung<br />

über seinen Freund,<br />

einen der einflussreichsten<br />

Musiker des<br />

20. Jahrhunderts.<br />

George Klein, Chuck<br />

Crisafulli Ab 22. September<br />

<strong>2010</strong>, 24,95 €,<br />

Hannibal Verlag<br />

123


Schoko MOKOELLAS<br />

Sensual fllavoured moments


schokomokoellas<br />

Catering Service & Pralinés<br />

Schoko MOKOELLAS<br />

NATASCHA FRIES Schmuzerstr. 6a 86946 Vilgertshofen Telefon: +49 (0) 8194 / 271012 www.schokomokoellas.de<br />

125


Firn<br />

Alpenländische Küche und gute Weine in gemütlicher Atmosphäre geniessen<br />

Enjoy Alpine cuisine and good wines in a homely atmosphere<br />

cafe | bar<br />

Cocktail & Weinbar mit<br />

alpenländischer Küche<br />

Firn Bar<br />

Klenzestraße 40<br />

80469 München<br />

+49 89 72632644<br />

www.firn-bar.de<br />

127


BaSH Club: Trend Location<br />

im Herzen von München<br />

hot location<br />

Futurecom Event & Marketing ist eine<br />

Full-Service Agentur im Bereich Eventmarketing.<br />

Sie planen, koordinieren und realisieren<br />

kreative Konzepte für Ihre Veranstaltungen.<br />

Futurecom Event & Marketing<br />

is a full-service agency for eventmarketing.<br />

They plan, coordinate and realize creative<br />

concepts for your events.<br />

128


„The best parties are<br />

the baSH parties“<br />

Der Club bietet ein<br />

top Interior und eine<br />

spitzen Light-Show<br />

Die besten DJs legen hier auf<br />

Ob Corporate oder Public Events, speziell<br />

auf Ihre Kommunikationsstrategie<br />

abgestimmte Eventkonzepte und professionelle<br />

Durchführungen machen Ihre<br />

Veranstaltungen zum Erfolg. Whether it<br />

is corporate or public, concepts developed<br />

especially for your communication<br />

strategy and a professional realization<br />

make your event successful.<br />

Maximilianstr. 11, 80539 München<br />

Tel: +49 89 18 90 0<br />

Booking by www.futurecom-world.com<br />

129


Orlando<br />

Bloom<br />

IN & ABOUT<br />

MUNICH<br />

Milla<br />

Jovovich<br />

Christoph<br />

Waltz und<br />

Regisseur<br />

Paul W.S.<br />

Anderson<br />

Pressekonferenz<br />

„Die 3 Musketiere“<br />

Freddie<br />

Fox und<br />

Juno<br />

Temple<br />

130<br />

James<br />

Corden<br />

Orlando Bloom umringt<br />

von Kameras.<br />

Executive<br />

Producer<br />

Martin<br />

Moszkowiz<br />

Matthew Macfayden, Ray Stevenson,<br />

Luke Evans, Logan Lerman<br />

Fotos: © <strong>2010</strong> Constantin Film Verleih GmbH


Die First<br />

Row bei der<br />

Susanne<br />

Wiebe Show<br />

IN & ABOUT<br />

Susanne<br />

Wiebe<br />

<strong>Munich</strong> Fashion Opening<br />

Susanne Wiebe<br />

Susanne<br />

Wiebe und<br />

Christine<br />

Neubauer<br />

Hannelore<br />

Elsner<br />

Model Isabell, Dr. Hans M. Bachmayer,<br />

Susanne Wiebe, Regina Ziegler, Wolf Gremm<br />

Regine Sixt und<br />

Susanne Wiebe<br />

Roberto Blanco<br />

und Luzandra<br />

Alexandra Polzin,<br />

Sybille Beckenbauer, Belle Scholz<br />

Louisa von<br />

Minckwitz<br />

Models auf dem Catwalk<br />

131


IN & ABOUT<br />

Alexandra<br />

Polzin<br />

Uschi<br />

Dämmrich<br />

von Luttitz<br />

mit Tochter<br />

Stephanie<br />

Martin und<br />

Roswitha<br />

Schiffhauer,<br />

Christine Neubauer,<br />

Lambert<br />

Dinzinger<br />

Nina<br />

Eichinger<br />

Christine Neubauer<br />

Fashion Show<br />

Karin Thaler und<br />

Eheman Milos<br />

Fotos: © Schiffhauer <strong>Munich</strong>/Goran Nitschke<br />

132


IN & ABOUT<br />

Lisa Seitz<br />

und Max<br />

Tidof mit<br />

Tochter<br />

Luzie<br />

Claudia Nowka, Nina<br />

Eichinger, Marion Nowka<br />

und Spargelkönigin<br />

Designerin von<br />

Alpenmädel<br />

Claudia Nowka<br />

mit Florian Simbeck<br />

und John Friedmann<br />

Artists for kids Charity<br />

& Alpenmädel Dirndl<br />

Florian Simbeck im<br />

Alpenmädel-Dirndl<br />

Fotos: © Hannes Magerstädt<br />

Models von Alpenmädel-Modenschau<br />

Kinder an die Macht<br />

Hilton Küchencrew<br />

133


IN & ABOUT<br />

Roland Berger mit dem ehemaligen<br />

Ministerpräsidenten Edmund<br />

Stoiber und dessen Frau Karin<br />

Roland Berger<br />

Stiftung<br />

Der Zauberer<br />

von Oss Event<br />

Stipendiaten der Roland Berger Stiftung<br />

führen im Münchner Gärtnerplatztheater<br />

das Musical Der Zauberer von Oss auf<br />

Dorothy, Blechmann,<br />

Vogelscheuche<br />

Schlussszene mit allen Stipendiaten<br />

auf der Bühne<br />

Theaterszene mit allen Hauptdarstellern<br />

auf der Bühne<br />

134<br />

Intendant Dr.<br />

Ulrich Peters mit<br />

Stiftungsgründer<br />

Roland Berger<br />

Fotos: © Roland Berger Stiftung


BoConcept<br />

Grand Opening<br />

IN & ABOUT<br />

Schauspieler<br />

Timothy Peach<br />

Gundis<br />

Zámbó<br />

Model<br />

Sara<br />

Nuru<br />

Moderatorin Karen Webb<br />

Schauspieler<br />

John Friedman<br />

Fotos: © Markus Kehl People Image<br />

Moderatorin<br />

Annemarie<br />

Warnkross<br />

BoCocept<br />

Gründer Viggo<br />

Mølholm, Bo-<br />

Concept Brand<br />

Store Inhaber<br />

Allan Mølholm<br />

135


IN & ABOUT<br />

Jorge Gonzales<br />

von GNTM<br />

Jorge Gonzales<br />

Jorge in 10cm Highheels<br />

auf der Bühne mit Model<br />

Jorge und Geschäftsführer<br />

Christian Manske auf der<br />

After-Show-Party<br />

Jorge auf dem<br />

Catwalk<br />

Fotos: DerKoenig Partygänger, Soll & Haben/Günther Egger<br />

136


IN & ABOUT<br />

Marie<br />

Nasemann<br />

PG-Bikes<br />

Premiere bei Stage<br />

Sarah<br />

Kern<br />

Jochen Bendel<br />

Fotos: © Anko Gniwotta / altogether - Marketing & PR<br />

Manuel<br />

Cortez<br />

und<br />

Marie<br />

von<br />

Bremen<br />

Davorka<br />

137


trendguide munich Fashion & <strong>Lifestyle</strong><br />

new<br />

trendguide munich<br />

fashion & lifestyle<br />

<strong>no.1</strong><br />

<strong>2010</strong><br />

138<br />

<strong>Trendguide</strong>, das lokale Magazin, begleitet zu Top Destinationen, ist crossmedial und<br />

via iPhone App, iPad und Clubbings mit den einzelnen Anzeigenpartnern verbunden.


...and many more<br />

www.trendguide.info<br />

<strong>Trendguide</strong>, the local magazine, accompanies you to top destinations, is cross-medial<br />

and connected to clients via iPhone App, iPad and clubbings.<br />

139


Consulates<br />

A<br />

Albania Tel. +49 89 80 07 64 83<br />

Angola Tel. +49 89 99 72 75 20<br />

Austria Tel. +49 89 9 98 15 - 0<br />

www.bmeia.gv.at/botschaft<br />

B<br />

Bangladesh Tel. +49 89 286 401 57<br />

Barbados Tel. +49 89 21 57 86 30<br />

Belgium Tel. +49 89 2104 1603<br />

Benin Tel. +49 89 272 931 0<br />

Bolivia Tel. +49 89 22 06 95<br />

Bosnia-Herzegowina<br />

Tel. +49 89 9 82 80 64,<br />

Tel. +49 89 9 82 80 65<br />

Brazil Tel. +49 892 10 37 60<br />

www.brasilianisches-generalkonsulat.de/<br />

Bulgaria<br />

Tel. +49 89 155 026,<br />

Tel. +49 89 155 006<br />

C<br />

Canada Tel. +49 89 2 19 95 70<br />

Chile Tel. +49 89 189 4460 0<br />

China Tel. +49 89 1730 1619,<br />

Tel. +49 89 1730 1623<br />

Republic of Congo<br />

Tel. +49 89 283 854<br />

Croatia Tel. +49 89 909 016 50<br />

140<br />

Cyprus Tel. +49 89 48 57 64<br />

Czech Republic Tel. +49 89 95 83 72<br />

32 http://www.mzv.cz/munich<br />

D<br />

Denmark<br />

Tel. +49 89 5 45 85 40<br />

www.daenemark.org<br />

E<br />

Ecuador Tel. +49 89 455 555 80<br />

El Salvador Tel. +49 89 545 088 03<br />

Tel. +49 89 545 088 18<br />

Estonia Tel. +49 89 46 23 14 30<br />

F<br />

Finland Tel. +49 89 9107 2257<br />

France Tel. +49 89 41 94 11 0<br />

www.botschaft-frankreich.de/<br />

G<br />

Gabun Tel. +49 89 126 008 61/62<br />

Gambia Tel. +49 89 2280 2566<br />

Georgian Republic<br />

Tel. +49 89 517 029 84<br />

Ghana Tel. +49 89 8587 300<br />

Greece Tel. +49 89 49 20 64<br />

www.griechisches-konsulat-muenchen.de<br />

Guatemala Tel. +49 89 40 62 14<br />

Guinea Tel. +49 89 97 30 67 09<br />

International Consulates in <strong>Munich</strong><br />

H<br />

Honduras Tel. +49 89 2782 630<br />

Hungary Tel. +49 89 962280-0<br />

http://www.mfa.gov.hu<br />

I<br />

India Tel. +49 89 210 239-0<br />

Indonesia Tel. +49 89 29 46 09<br />

Iran Tel. +49 89 4523 969 0<br />

Ireland Tel. +49 89 20805990<br />

Iceland Tel. +49 89 41 291 22 14<br />

Italy Tel. +49 89 4 18 00 30,<br />

Tel. +49 89 4 18 00 331,<br />

Tel. +49 89 4 18 00 334<br />

www.consmonacodibaviera.esteri.it<br />

J<br />

Jamaica Tel. +49 89 4 80 58 06 10<br />

Japan Tel. +49 89 41 76 04-0<br />

www.muenchen.de.emb-japan.go.jp/<br />

Jordan Tel. +49 89 28 29 53<br />

K<br />

Kazachstan Tel. +49 8171 6299156<br />

L<br />

Lesotho Tel. +49 89 9 57 68 01<br />

Latvia Tel. +49 89 330 372 71<br />

Liechtenstein Tel. +49 89 288 174 55<br />

Luxembourg Tel. +49 89 382 602 19


M<br />

Madagascar Tel. +49 89 4 31 36 75<br />

Malaysia Tel. +49 89 189 367 0<br />

Mali Tel. +49 89 392 904 50<br />

Malta Tel. +49 89 7105 6564<br />

Marocco Tel. +49 8158 905 813<br />

Mauritius Tel. +49 89 55 55 15<br />

Macedonia Tel. +49 89 542 447 56<br />

Mexico Tel. +49 89 35 615 200<br />

Moldova Tel. +49 89 691 5678<br />

Monaco Tel. +49 89 28 62 82 66<br />

Mongolia Tel. +49 89 21 02 49 10<br />

Mozambique Tel. +49 89 59 99 81 16<br />

N<br />

Namibia Tel. +49 89 558 698 79<br />

Nepal Tel. +49 89 44 10 92 59<br />

Nicaragua Tel. +49 89 25 54 25 30<br />

Netherlands Tel. +49 89 2060267-10<br />

bln.niederlandeweb.de/<br />

Niger Tel. +49 89 6 49 20 82<br />

Norway Tel. +49 89 22 41 70<br />

P<br />

Pakistan Tel. +49 89 759 005 57<br />

Paraguay Tel. +49 89 693 795 26<br />

Peru Tel. +49 89 139 2888 0<br />

Philippines Tel. +49 89 98 22 69<br />

Poland Tel. +49 89 4 18 60 80<br />

R<br />

Romania Tel. +49 89 55 33 07<br />

www.munchen.mae.ro/<br />

Rwanda Tel. +49 89 99 89 42 99<br />

Russia Tel. +49 89 59 25 03<br />

www.ruskonsmchn.mid.ru<br />

S<br />

San Marino Tel. +49 89 43 57 68 34<br />

Sweden Tel. +49 89 54 52 12 15<br />

Switzerland Tel. +49 89 2 86 62 00<br />

Senegal Tel. +49 89 99 83 92 25<br />

Serbia Tel. +49 89 9 82 47 50<br />

Seychelles Tel. +49 81 52 56 94<br />

Singapore Tel. +49 89 590 821 28<br />

Slovakia Tel. +49 89 9233 4900<br />

http://www2.mfa.sk<br />

Slovenia Tel. +49 89 5 43 98 19<br />

Spain Tel. +49 89 9 98 47 90<br />

Sri Lanka Tel. +49 89 7201 2190<br />

Suriname Tel. +49 89 553 363<br />

South Africa Tel. +49 89 2311 630<br />

South Korea Tel. +49 89 5434 8753<br />

T<br />

Taiwan Tel. +49 89 512 679 0<br />

Thailand Tel. +49 89 1 68 97 88<br />

Togo Tel. +49 89 22 41 88<br />

Trinidad and Tobago<br />

Tel. +49 89 61 56 66 36/37<br />

Tunisia<br />

Tel. +49 89 55 46 35, 5 50 25 17<br />

Turkey<br />

Tel. +49 89 1 78 03 10<br />

U<br />

United Arab Emirates<br />

Tel. +49 89 41200-10/-11/-12-0<br />

United Kingdom<br />

Tel. +49 89 21 10 90<br />

United States of America<br />

Tel. +49 89 2 88 80<br />

http://german.munich.usconsulate.gov/<br />

Uganda Tel. +49 89 331 544<br />

Ukraine Tel. +49 89 55 27 37 12<br />

Uruguay Tel. +49 89 59 13 61<br />

V<br />

Venezuela Tel. +49 89 221 449<br />

Useful Numbers:<br />

Police<br />

Fire<br />

Tel. 110 Tel. 112<br />

Hospital<br />

Emergency Hospital Elisenhof<br />

Tel. +49 89 551771<br />

Pharmacy (Day and Night)<br />

Behring-Apotheke<br />

Tel. +49 89 765300<br />

Veterinarian Bogenhausen<br />

Tel. +49 89 95 00 68 77<br />

141


herstellernachweis<br />

A Abro Tel. +49 64 21 93 94 50 www.abrotaschen.de Aigner<br />

Tel. +49 89 76 99 30 www.aignermunich.com Alpenkarawanserai<br />

Tel. +43 65 41 64 970 www.alpen-karawanserai.<br />

at/ Alpenmädel Tel. +49 89 23 24 1 590 www.alpenmaedel.de<br />

Angermaier Tel. +49 89 50 16 77 www.trachtenangermeier.de<br />

Anna Torfs Tel. +42 07 73 50 06 81 www.<br />

annatorfs.com Annayake www.annayake.fr/ Artdeco www.<br />

artdeco.de Artig & Eigen Tel. +49 89 55 26 42 24 www.<br />

artigundeigen.com/ B Babor Tel. + 49 24 15 29 61 52 www.<br />

babor.de Bailine Tel. +45 89-32608060 www.bailine.de/<br />

Baldessarini Tel. + 49 89 30 66 840 www.baldessarini.com<br />

Bang&Olufsen www.bang-olufsen.de/ BMW Tel. +49 180 2<br />

324252 www.bmw.de/ BoConcept Tel. +49 211 92 96 76 0<br />

www.boconcept.de/ C Cartier Tel. + 49 89 24 26 70 0 www.<br />

cartier.de/ Coccinelle +39 05 21 83 79 11 www.coccinelle.<br />

com Codello Tel. +49 89 14 36 71 52 100 www.codello.de<br />

Cointreau www.cointreau.de/ COS Tel. +49 89 21 02 17 74<br />

www.cosstores.com D DAKS Tel. +49 89 297 410 http://<br />

shoponline.daks.com Dekoleasing Tel. +49 89 52 10 55<br />

www.deko-leasing.com/ Dirndl á l´Africaine Noh Nee<br />

Tel. +49 01 79 50 38 175 www.dirndl-africaine.de Douglas<br />

Tel. + 49 800 690 690 5 www.douglas.de/ E Eat Natural<br />

Riegel Tel. +44 1787 479 123 www.eatnatural.co.uk/ Erika<br />

Suess Tel. +49 89 72 63 29 57 www.erikasuess.com Etro<br />

Tel. +49 89 23 22 56 56 www.etro.it/ F Firefly Tel. +44 20<br />

70 52 97 20 www.fireflytonics.com G G STAR Tel. +31 20 56<br />

77 600 www.g-star.com GEOX Tel. +49 800 8777 900 www.<br />

geox.com Grand Cru Bollinger Champagner Tel. +49 67<br />

22 71 090 www.champagne-bollinger.de/ Gucci Tel. +49 89<br />

13 01 43 10 www.gucci.com H Hair Salon Pauli Tel. +49<br />

89 29 75 88 www.salonpauli.de Honoré des prés Organic<br />

Beauty www.honoredespres.com/ I Insieme Tel. +49 5754<br />

21 53 00 www.insieme-jewels.com/ Isaria Lufthansa Tel.<br />

+49 89 55 25 50 78 www.isaria-online.de/ J Jade Yogamatte<br />

Tel. +49 30 48 49 19 48 www.jadeyoga.de/ JOOP!<br />

Tel. +49 18 03 33 66 82 www.joop.com K Kartell Tel. +49<br />

931 99 17 53 0 www.kartell-design.de/ L Ladoug Interior<br />

Tel. +49 89 24 21 49 90 www.ladoug.de/ Lancel Tel. +49<br />

142<br />

Impressum <strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion <strong>Lifestyle</strong><br />

Herausgeberin<br />

Geschäftsführung<br />

Konzept<br />

Redaktion & Art Direction<br />

Grafik & Layout<br />

Denise Med, denise.med@trendguide.info, TRENDGUIDE media /<br />

G-publishing GmbH, Klenzestraße 42, 80469 München<br />

Anne Elisabeth Gassner<br />

Kurt Gassner<br />

Denise Med<br />

Gabriele Schmidt


89 29 16 29 96 www.lancel.com Le Coup Tel. + 49 89 242<br />

07 70 www.lecoup.de/ M Mango Tel. +49 180 100 39 34<br />

www.mango.com Minimax www.minimax.de/ Modeinfo<br />

www.modeinfo.com Müllerschön Tel. +49 89 38 10 05 0 N<br />

Natürlich. Hotel mit Charakter www.hotel-fiss-serfausladis.at/<br />

O Origins Tel. + 49 800 37 83 37 83 www.origins.<br />

de/ P Parfümerie Brückner Tel. +49 89 22 38 74 www.<br />

parfuemerie-brueckner.com/ Peter Möllers Tel. +49 89 28<br />

81 00 www.moellers-interior-design.de Petra Perle Tel.<br />

+49 89 29 37 62 www.petra-perle.de/ Philips Tel.+49 800<br />

000 75 20 www.philips.com Piaget Tel. +49 89 55 98 40<br />

http://de.piaget.com/ S Salvatore Ferragamo Tel. +39 05<br />

53 36 07 80 www.ferragamo.com Samtherz Tel. +49 89 47<br />

07 77 65 www.samtherz.de/ Seifenblase Tel. +49 89 23 88<br />

52 44 www.die-seifenblasen.de/ Sevigné Tel. +49 89 29 60<br />

72 www.sevigne.de/ Sévigné Parfum Tel. +49 89 76 70 10 93<br />

www.severt-luxuries.de/ Stage Tel. +49 89 25 54 71 90 www.<br />

stage-fashion.de Stern Galerie Tel. +49 89 29 40 25 www.<br />

stern-galerie.com/ Susanne Klein Tel. +49 89 27 22 4 27<br />

www.susanneklein.de/ Susanne Wiebe Tel. +49 89 38 39<br />

820 www.susanne-wiebe.com Swarovski Tel.+49 83 41 97<br />

00 www.swarovski.com/ Swims Tel. +47 21 39 70 61 www.<br />

swims.com T Tiffany Tel. +49 89 29 90 43 0 www.tiffany.<br />

de Triumph Tel. +49 180 4 96 09 60 www.triumph.com/<br />

True Religion www.truereligionbrandjeans.com U Ursula<br />

Karven www.yogayou.com/ W William Rast www.williamrast.com<br />

Winterkate Nicole Richie www.winterkate.com<br />

Wolford Tel. +49 89 29 05 20 www.wolford.com/<br />

Möchten Sie eine Anzeige schalten im <strong>Trendguide</strong><br />

<strong>Munich</strong> Fashion & <strong>Lifestyle</strong>? Wir beraten Sie gerne<br />

bezüglich unserer Vertriebsmöglichkeiten. Unsere Mediadaten<br />

finden Sie im Internet unter www.trendguide.<br />

info oder per Post. Wir senden Ihnen gern ein Belegexemplar<br />

plus Mediadaten gegen eine Schutzgebühr<br />

von 2 E per Exemplar zu.<br />

Freie Mitarbeiter<br />

Praktikantin<br />

Vertrieb<br />

Kontakt<br />

Druck<br />

Tanja Lugert<br />

Ragnhild Furuseth<br />

Eurodialog GmbH<br />

denise.med@trendguide.info; Tel.: +49 (0)89 9760 5780<br />

Bosch Druck GmbH<br />

Herzlichen Dank an unsere Kooperationspartner für die Unterstützung und Realisierung des Magazins.<br />

Für die Richtigkeit von Terminen, Daten und Angaben in Kundenanzeigen, Preisen, redaktionellen Inhalten sowie<br />

Adressen, Telefonnummern wird nicht gehaftet. Nachdruck nur mit schriftlicher Genehmigung der Redaktion.<br />

143


144<br />

servus!<br />

see you!<br />

Trend<br />

Fashion<br />

<strong>Munich</strong><br />

Dezember<br />

guide<strong>2010</strong><br />

no. 2<br />

<strong>Lifestyle</strong>


scouting<br />

winter<br />

trends <strong>2010</strong>


Cointreau - der Premium-Orangenlikör für elegante Cocktails. Die 150 Jahre alte<br />

Rezeptur aus süßen und bitteren Orangenschalen verleiht Cointreau seinen einzigartigen<br />

Charakter und macht ihn so weich und intensiv-fruchtig im Geschmack.


147


Cointreau Teese<br />

Probieren Sie Cointreau Teese, den von Dita<br />

Von Teese für Cointreau kreierten Cocktail.<br />

REZEPT<br />

4 cl Cointreau<br />

2 cl Apfelsaft<br />

1,5 cl Veilchenextrakt<br />

1,5 cl Frischer Zitronensaft<br />

Glasrand mit Ingwer überziehen.<br />

Fotos: Ali Mahdavi, Cointreau


Cointreaupolitain<br />

Ein überraschender, wohlschmeckender<br />

Cocktail in einem unglaublich attraktiven,<br />

glamourösen Pink. Der perfekte Einstieg in<br />

eine neue sinnliche Welt...<br />

REZEPT<br />

In einen Shaker mit Eis geben:<br />

5cl Cointreau<br />

3cl Cranberrysaft<br />

2cl Zitronensaft<br />

Shaken & in ein Martiniglas abseihen.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!