Trendguide Munich Fashion&Lifestyle no.1 2010
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
new<br />
trendguide munich<br />
fashion & lifestyle<br />
<strong>no.1</strong><br />
<strong>2010</strong>
Anneliese Gassner<br />
geschäftsführerin trendguide<br />
3x<br />
gewinnen
Gewinnen<br />
gewinnen<br />
sie jetzt exklusiv der online-ausgabe<br />
3 Apple iPads 16GB 3Gsie<br />
Mit Exkursionen, Tauchtörns, Kajak, Schnorcheln und Wasserski!<br />
Jetzt bis 19.12.<strong>2010</strong> teilnehmen und iPad mit etwas Glück<br />
pünktlich zu Weihnachten geliefert bekommen!<br />
Gewinnspiel
Herbst/Winter Catwalk Looks <strong>2010</strong><br />
Impressionen der Mercedes-Benz<br />
Fashion Week Berlin<br />
Prunk, Punk und Paillette: Berlin-Bohème von<br />
Susanne Wiebe. Der Laufsteg rockt. Designerin<br />
Susanne Wiebe spielt diesmal alles aus, was ihr<br />
Talent-Repertoire zur Verfügung stellt: die Liebe<br />
zur Kunst und zum Handwerk in Zusammenarbeit<br />
mit Dr. Hans M. Bachmayer, das Temperament<br />
für Verrücktheiten und natürlich ihr ganz<br />
besonderes Fashion-Feeling, Provokationen<br />
gesellschaftsfähig zu machen. Pomp, punk and<br />
sequins: Berlin-Bohème by Susanne Wiebe. The<br />
catwalk rocks. Designer Susanne Wiebe shows<br />
everything her talent has to offer: the love for art<br />
and craft working with Dr. Hans M. Bachmayer, a<br />
temperament for follies and her unique fashionfeeling,<br />
making provocations acceptable.<br />
www.susanne-wiebe.com<br />
Körperverschriftung Dr. Hans M. Bachmayer<br />
Fotos: Michael Tinnefeld
All catwalk looks available in the<br />
Shop & Showroom Susanne Wiebe<br />
Martiusstr. 5 80802 München<br />
Tel. 089 38 39 820<br />
3
Herzlich Willkommen zu der ersten Ausgabe Ihres<br />
Käse und Brezel“ bis zur Sterneküche wird deutlich, dass<br />
<strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion & <strong>Lifestyle</strong>.<br />
diese Großstadt so abwechslungsreich ist wie seine Besucher<br />
aus allen Nationen.<br />
München ist eine Stadt mit einem internationalen Charakter<br />
und traditionellem Städte-Flair.<br />
Gehen Sie mit uns auf die Entdeckungsreise der Hotspots<br />
und lernen Sie München besser kennen, mit der ersten<br />
Mit einem der größten Flughäfen Europas und seinen Top Ausgabe <strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion &<br />
Shops, der monumentalen Fußball-Arena und dem anspruchsvollen<br />
Kunst- und Kulturangebot ist München ein-<br />
<strong>Lifestyle</strong>.<br />
zigartig und zählt zu den attraktivsten Metropolen der Welt. Tauchen Sie ein in eine spannende Metropole voller Trends<br />
und Geheimtipps, die es immer wieder neu zu entdecken<br />
Wer hier lebt, weiß wie trendorientiert, innovativ und zukunftsweisend<br />
München ist. Eine Stadt mit Tradition und<br />
gilt.<br />
Visionen, die sich immer wieder neu erfindet und somit Die Redaktion wird in Englisch und Deutsch sein.<br />
Dreh- und Angelpunkt für viele Besucher ist.<br />
We love <strong>Munich</strong>,<br />
Mit seinen bekannten Shopping- und Luxusmeilen wird Ihr <strong>Trendguide</strong> Team<br />
Einkaufen zum Erlebnis in jedem Quartier Münchens. Zwischen<br />
Biergarten und Champagnerlounge, über „Obatzter-<br />
Die Must-Haves für den Herbst<br />
(von Oben nach Unten): Manschettenknöpfe<br />
in Kroko-Optik<br />
von Baldessarini, Piaget Uhr, Unterhose<br />
von JOOP!, Gürtel von<br />
Etro, Handschuhe von JOOP!,<br />
Schal von Salvatore Ferragamo,<br />
Schuhe von COS.<br />
The Must-Haves for Autumn (from<br />
top to bottom): Cufflinks with<br />
crocodile-imprint by Baldessarini,<br />
Piaget watch, boxer-briefs<br />
by JOOP!, belt by Etro, gloves by<br />
JOOP!, scarf by Salvatore Ferragamo,<br />
Shoes by COS.<br />
Prof. Dr. h.c. Roland Berger<br />
Weitere Infos unter, more Information: www.rolandbergerstiftung.org<br />
Die Hauptdarsteller v. li. Victor Warno<br />
als Vogelscheuche, Jenny Gödecker<br />
als Dorothy, Benedikt Baecker als<br />
Löwe, Faisal Naeem als Blechmann<br />
trendguide munich<br />
fashion & lifestyle <strong>no.1</strong><br />
<strong>2010</strong><br />
8<br />
Editorial<br />
<strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion <strong>Lifestyle</strong>, VIP Interviews<br />
12<br />
Fashion Trends<br />
For Men and Women<br />
MEN<br />
Die Must-Haves im<br />
Herbst von unseren Lieblings<br />
Designern. Farbe<br />
bekennen ist das Motto.<br />
Neben schwarz brillieren<br />
bunte Accessoires für<br />
Männer und Frauen.<br />
Wir freuen uns auf Farben<br />
wie grün, lila, gelb,<br />
türkis und pink.<br />
!<br />
Trendgu de<br />
the new<br />
munich fashion lifestyle<br />
24<br />
Star Designer<br />
International Celebrities werden Designer<br />
Winter Kate by Nicole Richie<br />
Look: Electric Bohemian-Style, kombiniert<br />
mit 60er und 70er Jahre Flair.<br />
„Ich nahm jahrelang meine Inspiration<br />
aus Mode-Magazinen“, so Nicole Richie.<br />
Winter Kate by Nicole Richie<br />
Look: Electric Bohemian-Style with<br />
60ies and 70ies flair. „Over the years<br />
I´ve been collecting inspiration from<br />
fashion magazines“, says Nicole Richie.<br />
34<br />
Star Interviews<br />
Roland Berger, Frank Behnke, Silvia Leifheit<br />
„Bildung darf in unserem Land nicht vom Wohlstand<br />
und vom Bildungsstand der Eltern abhängig sein.<br />
Bildung muss allen Menschen in unserem Land –<br />
unabhängig von ihrer Herkunft – offen stehen“<br />
4
Orlando<br />
Bloom<br />
und<br />
Milla<br />
Jovovich<br />
Anlässlich der Pressekonferenz zum Drehbeginn des Films<br />
am 26. August, gaben sich die Stars im Bayrischen Hof die<br />
Ehre. 13 Wochen langen sollen die Dreharbeiten dauern. Die<br />
Filmszenen: „So habt ihr München noch nie gesehen!“ so<br />
Executive Producer Martin Moszkowicz. Erstmals wird in der<br />
„Grünen Galerie“ der Münchner Residenz gedreht. Aus Schloss<br />
Schleißheim wird ein Dogenplatz und München verwandelt<br />
sich in die Lagunenstadt Venedigs. Die Gegend um Burghausen<br />
wird zur Gascogne und die Würzburger Residenz entführt<br />
szenisch in den Louvre von Paris. Am 1. September 2011 werden<br />
„Die drei Musketiere“ in den Kinos Premiere feiern!<br />
Pretiosen der besonderen<br />
Art: Schmuckstücke<br />
aus exklusivsten Materialien<br />
in reiner Handarbeit<br />
gefertigt von Sévigné<br />
Mads<br />
Mikkelsen<br />
und<br />
Christoph<br />
Walz<br />
International stars came to the Bayrische Hof for the pressconference<br />
annonucing the start of thea film-shoot on August 26th.<br />
Shooting will last 13 weeks. The moviescenes:„You have never<br />
seen <strong>Munich</strong> like this before!“ says executive producer Mark<br />
Moszkowicz. For the first time persmission has been given to<br />
shoot in the „Green Galary“ of the <strong>Munich</strong> Residenz. The castle<br />
Schleißheim becomes a Doge‘s Palace and <strong>Munich</strong> will turn<br />
into the floating city of Venice. The area around Burghausen becomes<br />
Gascogne and the ‚Würzburger Residenz‘ takes you away<br />
to the Louvre in Paris. The movie „The Three Musketeers“ will<br />
celebrate its premiere in german cinemas on the 01.09.2011.<br />
inhaltsverzeichnis<br />
46<br />
Fashion<br />
Trendmode vom feinsten<br />
reifen<br />
72<br />
Accessories<br />
Brillen, Schmuck und mehr<br />
hollywoodstars in munich<br />
Constantinfilm dreht einen Remake des Klassikers „Die 3 Musketiere“ mit internationalen Stars<br />
Constantinfilm is shooting a remake of the classic „The three Musketeers“ with world-class stars<br />
Fotos: © <strong>2010</strong> Constantin Film Verleih GmbH<br />
82<br />
Hollywood in <strong>Munich</strong><br />
Die Stars von „Die 3 Musketiere“<br />
Die neuen<br />
Rottöne im Herbst<br />
The new shades of<br />
red for autumn<br />
shiny<br />
lips<br />
and<br />
glossy<br />
glamour<br />
86<br />
Lippenstifte von Artdeco<br />
84<br />
Beauty<br />
Organic Beauty, Trends und Hair<br />
5
Dr. med. Hans-Ulrich Voigt<br />
Vollnarkose, durchgeführt werden können. In der ästhetischen Dermatologie<br />
werden sämtliche moderne Verfahren, wie Laser-Lidstraffungen, Vibrations-<br />
Liposuktion, Lasertherapien, Faltenbehandlungen und Injektions-Lipolyse<br />
durchgeführt. Besonderen Wert legen wir dabei auf eine umfassende persönliche<br />
Beratung sowie individuelle Ergebnisse.<br />
Model<br />
Sara<br />
Nuru<br />
Moderatorin<br />
Annemarie<br />
Warnkross<br />
Schauspieler<br />
Timothy Peach<br />
Moderatorin Karen Webb Schauspieler<br />
John Friedman<br />
BoCocept<br />
Gründer Viggo<br />
Mølholm, Bo-<br />
Concept Brand<br />
Store Inhaber<br />
Allan Mølholm<br />
Dr. med. Hans-Ulrich Voigt<br />
Weinstrasse 7a<br />
80333 München<br />
Tel. 089 / 299657<br />
Fax 089 / 299617<br />
www.praxis-dr-voigt.de<br />
Cruising Trip to Down<br />
Under with Hapag<br />
Lloyd MS Europa<br />
trendguide munich<br />
fashion & lifestyle <strong>no.1</strong><br />
<strong>2010</strong><br />
94<br />
Medical<br />
Fachärzte und Wellness<br />
94<br />
dermatologie am dom<br />
Hautarztpraxis Dr. med. Hans-Ulrich Voigt<br />
„in unserer Praxis stehen<br />
ihnen 5 dermatologisch-operativ<br />
und<br />
phlebologisch spezialisierte<br />
Ärzteteams von<br />
über 25 mitarbeiterinnen<br />
zur Verfügung,<br />
um ihre Haut- und<br />
Venenprobleme kompetent<br />
zu lösen.“<br />
in besonderer Schwerpunkt der Praxis liegt in der operativen und ästhetischen<br />
Dermatologie. Die Praxis verfügt über ein eigenes OP-Zentrum<br />
E<br />
mit 2 hochmodernen OP´s, in denen sämtliche Hautoperationen, auch unter<br />
106<br />
Decoration & Interior<br />
Schöner Wohnen<br />
118<br />
Travel, Location, Literature<br />
Die schönsten Kontinente der Erde entdecken<br />
130<br />
Events<br />
Was ist los in München?<br />
Fotos: © Markus Kehl People Image<br />
BoConcept<br />
Grand Opening<br />
IN & ABOUT<br />
135<br />
6
grusswort<br />
Grußwort von Staatsminister Schneider für das <strong>Lifestyle</strong>magazin<br />
„<strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion & <strong>Lifestyle</strong>“<br />
A message of greeting from State Minister Schneider for the<br />
lifestyle magazine „<strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion & <strong>Lifestyle</strong>”<br />
„Gratulation zu diesem Magazin!<br />
Modern, hochwertig und mit starken Inhalten spiegelt der<br />
<strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion & <strong>Lifestyle</strong> den modernen Zeitgeist<br />
wider. Das CD Pocket Format wird dabei den Bedürfnissen<br />
mobiler und anspruchsvoller Nutzer in vollem Umfang<br />
gerecht. Zudem stellt es sich den neuen crossmedialen Herausforderungen,<br />
da die Nutzer die Topthemen vertiefen, sich<br />
dazu austauschen und interaktiv begleiten können. Mit der<br />
Vernetzung über iPhone Apps und soziale Netzwerke wird dies<br />
beispielhaft gewährleistet.<br />
Als Bayerischer Medienminister bin ich stolz darauf, dass<br />
dieses Magazin den modernen Anforderungen an Printmedien<br />
gerecht wird und an die Erfolgsgeschichte Münchens und<br />
Bayerns als führender Zeitschriften- und Verlagsstandort anknüpft.<br />
Mit den lokalen Themen eröffnet es Einblicke in die<br />
Innovationsbereitschaft und Kreativität der Szene und bietet<br />
als lokales Stadtmagazin mit crossmedialer Vernetzung ein<br />
interessantes Marketinginstrument.“<br />
“Congratulations on this<br />
magazine!<br />
Staatsminister<br />
Schneider<br />
With its up-to-date, topquality<br />
and strong contents,<br />
“<strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion<br />
& <strong>Lifestyle</strong>” reflects the modern zeitgeist. The CD Pocket<br />
Format fully meets the needs of mobile, demanding users. It<br />
also measures up to the new cross-media challenges, as users<br />
can share and intensify their knowledge of key topics, and interactively<br />
follow up developments. The ideal way to make sure<br />
of this is by networking with iPhone Apps and social networks.<br />
As the Bavarian Minister in charge of the media, I feel proud<br />
that this magazine is meeting the state-of-the-art demands on<br />
print media and continuing <strong>Munich</strong>’s and Bavaria’s success<br />
story as the top location for magazines and publishing. By<br />
addressing local topics, it opens up insights into the innovation<br />
and creativity of the fashion and lifestyle scene, offering an<br />
interesting marketing instrument as a local city magazine with<br />
cross-media networking.“<br />
7
!<br />
Trendgu de<br />
munich fashion lifestyle<br />
the new<br />
Herzlich Willkommen zu der ersten Ausgabe Ihres lokalen<br />
Magazins <strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion & <strong>Lifestyle</strong>.<br />
München ist eine Stadt mit einem internationalen Charakter<br />
und traditionellem Städte-Flair. Mit einem der größten<br />
Flughäfen Europas und seinen Top Shops, der monumentalen<br />
Fußball-Arena und dem anspruchsvollen Kunst- und<br />
Kulturangebot ist München einzigartig und zählt zu den<br />
attraktivsten Metropolen der Welt.<br />
Wer hier lebt, weiß wie abwechslungsreich und innovativ<br />
München ist. Eine Stadt mit Tradition und Visionen, die<br />
sich immer wieder neu erfindet und somit Dreh- und Angelpunkt<br />
für viele Besucher ist, wie z.B. auf der <strong>Munich</strong> Fabric<br />
Start, wo sich bekannte Trendscouts präsentieren.<br />
Mit seinen Shopping- und Luxusmeilen wird Einkaufen in<br />
jedem Quartier Münchens zum Erlebnis. Zwischen Biergarten<br />
und Champagnerlounge, über „Obatzter und Brezn“<br />
bis zur Sterneküche wird deutlich, dass diese Großstadt so<br />
vielfältig ist wie seine Besucher aus allen Nationen.<br />
Das CD-Pocket Format des <strong>Trendguide</strong> Magazins macht<br />
Freude beim Stöbern und wirkt durch die Bildsprache. Gehen<br />
Sie mit uns auf Entdeckungsreise zu den Hotspots und<br />
lernen Sie München besser kennen. <strong>Trendguide</strong> begleitet<br />
zu Top Destinationen und ist ab Herbst auch crossmedial<br />
via iPhone und iPad zu erreichen.<br />
Tauchen Sie ein in eine spannende Metropole voller Trends<br />
und Tipps, die es immer wieder neu zu entdecken gilt.<br />
Ihr <strong>Trendguide</strong> Team<br />
8
Welcome!<br />
to the first edition of your trendguide magazine<br />
Welcome to the first edition of your local magazine <strong>Trendguide</strong><br />
<strong>Munich</strong> Fashion & <strong>Lifestyle</strong>.<br />
<strong>Munich</strong> is a city with an international character and charming<br />
traditional flair. With one of the largest airports in<br />
Europe, its top shops, the monumental football arena and<br />
the outstanding variety of art and cultural events, <strong>Munich</strong><br />
is unique and therefore one of the most attractive cities in<br />
the world.<br />
The citizens know very well how innovative and forwardlooking<br />
<strong>Munich</strong> is. A place full of traditions and visions that<br />
is always re-inventing itself and is thus a focal point for<br />
many visitors, for example the well-known Trendscouts who<br />
visit the <strong>Munich</strong> Fabric Start.<br />
With its famous luxury shopping streets on the one hand<br />
and designer stores on the other hand, shopping becomes<br />
an experience of its own in every district of the city. From<br />
beer garden to champagne lounge, “obatzter & pretzels” to<br />
Michelin star cuisine, it is evident that <strong>Munich</strong> is as diverse<br />
as its visitors from all nations.<br />
The magazine in a cd-pocket<br />
format makes reading and exploring<br />
a joyful experience, especially<br />
through visuals. With<br />
this first edition of <strong>Trendguide</strong><br />
Denise Med<br />
<strong>Munich</strong> Fashion & <strong>Lifestyle</strong>, we<br />
invite you to discover the hotspots of the city with us.<br />
<strong>Trendguide</strong> accompanies you to top destinations. Being<br />
cross-medial, it will be available on the iPhone and iPad<br />
in autumn.<br />
Experience this exciting place full of trends which are to<br />
be discovered again and again.<br />
Your <strong>Trendguide</strong> team<br />
munich fashion & lifestyle<br />
9
vip-interview<br />
zum Magazin <strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion & <strong>Lifestyle</strong> mit Karl-Georg<br />
Nickel, Vorstandsmitglied des Verbandes Druck und Medien Bayern e.V.<br />
10<br />
Karl-Georg Nickel<br />
Geschäftführendes<br />
Vorstandsmitglied des<br />
Verbandes Druck und<br />
Medien Bayern e.V.<br />
Wie sehen Sie die Zukunft<br />
kleinformatiger Magazine?<br />
Was sich abhebt,<br />
steigert die Attraktivität.<br />
Kleinformate sind praktisch:<br />
überall auslegbar und lesbar.<br />
Welche Rolle spielt<br />
Crossmedialität heute?<br />
Sie müssen Kunden heute differenziert ansprechen und auf<br />
deren Nutzungsverhalten eingehen, z.B. mit der Multichannel-<br />
Strategie. Alle Kanäle werden zur Kundenansprache genutzt<br />
- print genau wie online. Wie sehen Sie den zukünftigen<br />
Markttrend in der Medienlandschaft? Zukünftig werden sich<br />
Modelle etablieren, die die Stärken von Print und Online zum<br />
besten Nutzen der Kunden maximieren. Nicht nur den Lesern<br />
muss es gefallen, sondern auch den Werbekunden, die mehr<br />
nach dem Return-On-Investment ihrer Werbeausgaben fragen.<br />
Deshalb muss eine optimale Symbiose für beide Seiten hergestellt<br />
werden. Wie gefällt Ihnen der <strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong><br />
Fashion & <strong>Lifestyle</strong>? Es ist ein sehr gutes, crossmediales Magazin,<br />
Layout und Inhalte passen zu München. Der strukturierte<br />
Lacktitel ist ein Plus. Wie wichtig sind Apps für Magazine?<br />
Dies hängt eindeutig mit dem Mehrwert für Kunden zusammen.<br />
Das iPad besitzt durch seine technischen Möglichkeiten als<br />
erstes Gerät das Potenzial neben „Print-Modellen“ Bezahlmodelle<br />
auch online zu etablieren. Diese zusätzlichen Funktionen<br />
sind dem Kunden auch Geld wert. Was wünschen Sie sich<br />
von einem lokalen Magazin? Dass ich mehr über eine Region<br />
erfahre, was ich woanders nicht finde. Wie sehen Sie die<br />
Bedeutung von einem lokalen Stadtmagazin im Bereich<br />
Marketing? Das Magazin macht den Standort attraktiv und<br />
selbst als Münchner kann man hier auch Einmaliges entdecken.<br />
Describe the future of small format magazines. Exceptionality<br />
is more attractive. Small formats are handy: they can be<br />
distributed and read anywhere. How important is crossmedia?<br />
Very important! As an editor you have to adress clients<br />
differently according to their consumption pattern, for example<br />
by using the multichannel strategy, including all channels- print<br />
as much as online. How do you view the economic trend<br />
in the media landscape? New strategies will be established<br />
in order to improve print and online media with regard to the<br />
readers. Advertisers will pay more accurate attention to their<br />
Return-On-Investment. A symbiosis for both must be created.<br />
How do you like <strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion & <strong>Lifestyle</strong>?<br />
It is a very good cross-media magazine. The layout and content<br />
compliment <strong>Munich</strong>. The arrangement with its structured, varnished<br />
cover is a plus. How important are Apps for magazines?<br />
Very important. The iPad is the first device, which, due<br />
to its technical possibilities, has the potencial to establish payed<br />
online models beside print formats.
vip-interview<br />
about <strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion & <strong>Lifestyle</strong> Magazine with<br />
Prof. Dr. Jo Groebel, Director of German Digital Institute Berlin<br />
Wie ist die Zukunft kleinformatiger Magazine? Sie sind<br />
die perfekte Kombination aus Print und Mobilität. Wer viel<br />
unterwegs ist, wird optimal bedient: Gute Lesbarkeit, attraktiv,<br />
handlich, perfekte „Bedienbarkeit“ ;-) Welche Rolle spielt<br />
Crossmedialität heute? Eigentlich gehts gar nicht mehr<br />
ohne. Man will gleiche Inhalte über unterschiedliche Kanäle<br />
erhalten können. Die Realität sieht leider bei vielen Verlagen<br />
und Werbern anders aus. Wie sehen Sie den zukünftigen<br />
Markttrend in der Medienlandschaft? Flexibilität. Inhalte<br />
müssen sofort verfügbar sein, visuelle Ästhetik und Originalität<br />
werden wichtiger. Wie wichtig sind Apps für Magazine?<br />
Sehr wichtig! Die schnellen Angebote liegen vorne. Wie gefällt<br />
Ihnen der <strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion & <strong>Lifestyle</strong>?<br />
Sehr gut! Er repräsentiert ein Zukunftsformat in vorbildlicher<br />
Weise. Die innovative Gestaltung, die nicht-trivialen Inhalte,<br />
der Hipness-Faktor, die Urbanität. Zudem Wertigkeit und<br />
die Haptik. Was wünschen Sie sich von einem lokalen<br />
Magazin?Dass es nicht den Trends nachläuft, sondern an<br />
der Spitze einer lokalen Szene steht; und nicht zu elitär ist.<br />
Welche Bedeutung hat ein lokales Stadtmagazin für<br />
das Marketing? Es ist eine tragende Säule des Marketing.<br />
Überregional passiert vieles online. Ein gutes Stadtmagazin<br />
schafft die Verbindung zwischen lokalem Lebensstil und kommerzieller<br />
Welt. So wird´s zu einem Meinungsführer.<br />
Prof. Dr. Jo Groebel<br />
Direktor Deutsches<br />
Digitalinstitut Berlin<br />
Describe the future of<br />
small format magazines.<br />
They offer a perfect combination<br />
of print and mobile media.<br />
Great for dynamic professionals<br />
and travelers: easy to<br />
read, attractive, comfortable,<br />
good handling. How important<br />
is crossmedia? It‘s a must! One wants the same content via<br />
different channels. I am afraid publishers and ad agencies are not<br />
yet with it. How do you view the economic trend in the media<br />
landscape? Flexibility. The user wants any content immediately.<br />
Aesthetics and originality become even more important. How<br />
important are Apps for magazines?Very important! Those<br />
who use apps rule the competition for attention. Speed is king.<br />
How do you like <strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion & <strong>Lifestyle</strong>?<br />
Great magazine. It represents a future format in a trend-setting fashion.<br />
What do you expect from a local magazine? To be a<br />
leader of trends. It should be on top of a local life-style scene, yet<br />
not being elitist and arrogant. What a challenge! What role does<br />
a local magazine play for marketing? It‘s a major part of any<br />
marketing effort. There are many national marketing campaigns<br />
online. A city mag creates the link between local life-style and the<br />
commercial world. That‘s what makes it an opinion leader.<br />
11
catwalk colours<br />
Salvatore Ferragamo<br />
Baldessarini<br />
JOOP<br />
Zegna<br />
Pantone 173 C Pantone 187 C Pantone Cool Gray 10 C Pantone 7533 C<br />
Pantone 3305 C Pantone 498 C Pantone 426 C Pantone 4705 C<br />
12
autumn/winter <strong>2010</strong><br />
Mango<br />
Etro<br />
Salvatore Ferragamo<br />
Aigner<br />
Pantone 7516 C Pantone Cool Gray 10 C Pantone 405 C Pantone 7518 C<br />
Pantone 7515 C Pantone 181 C Pantone 465 C Pantone 426 C<br />
13
MEN<br />
Die Must-Haves im<br />
Herbst von unseren<br />
Lieblings-Designern.<br />
Farbe bekennen ist das<br />
Motto. Neben Schwarz<br />
brillieren bunte Accessoires<br />
für Männer und<br />
Frauen. Wir freuen uns<br />
auf Farben wie Grün,<br />
Lila, Gelb, Türkis und<br />
Pink.<br />
Die must-haves für den Herbst<br />
(von oben nach unten): Manschettenknöpfe<br />
in Kroko-Optik von<br />
Baldessarini, Piaget Uhr, Unterhose<br />
von JOOP!, Gürtel von Etro,<br />
Handschuhe von JOOP!, Schal<br />
von Salvatore Ferragamo, Schuhe<br />
von COS.<br />
The Must-Haves for Autumn (from<br />
top to bottom): Cufflinks with<br />
crocodile-imprint by Baldessarini,<br />
Piaget watch, boxer-briefs<br />
by JOOP!, belt by Etro, gloves by<br />
JOOP!, scarf by Salvatore Ferragamo,<br />
Shoes by COS.<br />
14
woMEN<br />
The must-haves for autumn<br />
by our favorite<br />
designers. A splash of<br />
colour is the motto. Besides<br />
black, colourful<br />
accessories for men<br />
and women shine. We<br />
are looking forward to<br />
green, purple, yellow,<br />
turqoise and pink.<br />
Die Must-Haves für den Herbst<br />
(von oben nach unten): Ring von<br />
Swarovski, Dufflecoat von Daks,<br />
Gürtel von Salvatore Ferragamo,<br />
Brille von JOOP, Tasche von Coccinelle,<br />
Booties von Etro.<br />
The Must-Haves for Autumn (from<br />
top to bottom): Ring by Swarovski,<br />
Dufflecoat by Daks, Belt by Salvatore<br />
Ferragamo, Sunglasses by<br />
JOOP, Bag by Coccinelle, Booties<br />
by Etro.<br />
15
GEOX<br />
Repetto<br />
JOOP<br />
Etro<br />
Zegna<br />
Lancel<br />
Salvatore Ferragamo<br />
Aigner<br />
Aigner<br />
men<br />
bags & shoes<br />
Die neuen Trends H/W <strong>2010</strong><br />
16
Etro<br />
17
women<br />
bags & shoes<br />
Die neuen Trends H/W <strong>2010</strong><br />
GEOX<br />
Etro<br />
JOOP<br />
Repetto<br />
Aigner<br />
Mango<br />
Lancel<br />
Abro<br />
18
JOOP<br />
19
20<br />
vivienne<br />
in<br />
hongkong
Die Designerin kreiert für<br />
das Traditionshaus Lee eine<br />
kunstvolle Punk-Kollektion<br />
The Designer creates a<br />
punk-inspired collection for<br />
traditional brand Lee<br />
Vivienne Westwood zeigte auf der Hong Kong Fashionweek<br />
ihre H/W „Anglomania Lee Denim Collection“. Als Inspirationsquelle<br />
dienten Westwood‘s eigene Designs der „Punk<br />
and Pirates“ Ära der 70er und 80er Jahre. Auch die außergewöhnlichen<br />
Schnitte der Designerin prägen die Kollektion.<br />
Westwood kreierte vier Männer- und fünf Frauen-Looks,<br />
welche vom Denim-Spezialisten Lee neu interpretiert wurden.<br />
Die Kollektion wird in Vivienne Westwood stores und über<br />
ausgewählte Händler weltweit erhältlich sein. Vivienne Westwood<br />
presented her A/W „Anglomania Lee Denim Collection“<br />
during Hong Kong Fashionweek. A source of inspiration were<br />
Westwood‘s own designs from the<br />
„Punk and Pirates“ era of the 70ies<br />
and 80ies. Her unique cuts also had<br />
a great influence on the collection. The<br />
designer created four mens- and five<br />
womens looks and denim-specialist<br />
Lee interpreted these in a new way.<br />
The collection will be available in Vivienne<br />
Westwood stores and at selected<br />
retailers world-wide.<br />
Vivienne Westwood and Lee:<br />
Denim Collection on the catwalk<br />
21
ERIKA SUESS<br />
COUTURE FOREVER<br />
Fünf Sätze, die Erika Suess Mode beschreiben<br />
Five sentences describing couture designer Erika Suess<br />
Ich mache Mode für...<br />
... Frauen jeden Alters, die Wert darauf legen<br />
ihre Schönheit durch ein Kleid zu unterstreichen.<br />
Meine Kleider sind besonders....<br />
... durch meine femininen Schnitte, Farben<br />
und hochwertigen Stoffe, wie Spitze, Seide,<br />
Kaschmir und Wolle.<br />
Kundenservice bedeutet für mich....<br />
... dass ein Kleid in verschiedenen Stoffen und<br />
Farben bestellt werden kann.<br />
Meine Kunden lieben besonders folgende<br />
Farben in puncto Abendmode....<br />
... Dunkelblau ist ein Klassiker, darüber hinaus<br />
Trendfarben wie Lila, Grün und Fuchsia<br />
und alle Brauntöne.<br />
Das wichtigste Merkmal an einem eleganten<br />
Kleid ist...<br />
.. die Schnittführung und die Taillierung.<br />
I design for....<br />
... Women of all ages, who wish to highlight<br />
their beauty with a dress.<br />
My dresses are special....<br />
... because of my feminine cuts and colours<br />
and the use of high-quality fabrics such as<br />
lace, satin, cashmere and wool.<br />
To me, great customer-service means...<br />
... being able to order a dress in any desired<br />
colour and fabric.<br />
My customers especially love the following<br />
colours for evening-wear...<br />
... dark blue is always a classic, furthermore<br />
trend-colours such as purple, green, fuchsia<br />
and all shades of brown.<br />
The most important attribute of an elegant<br />
dress is...<br />
... the cut and the waistline.<br />
Weitere Infos unter, more Information: www.erikasuess.com<br />
22
Always elegant –<br />
day- and<br />
evening fashion<br />
by Erika Suess<br />
23
24<br />
celebrities go fashion<br />
Actors & Designers: International stars step into business competiton with<br />
fashion designers through their own visionary creations<br />
Designerteam<br />
Madonna (hier in<br />
Malandrino) mit<br />
Tochter Lourdes<br />
Die 13-jährige Lourdes ist die jüngste Kreativdirektorin eines<br />
Modelabel. Mit „Material Girl“ bringt die Tochter von Madonna<br />
die verspielte Punk-Mode der 80er Jahre zurück. Erhältlich<br />
bei Macys. Informationen: www.materialgirlcollection.com The<br />
13-year old Lourdes is the youngest creative directress. With<br />
„Material Girl “ the daughter of Madonna brings back the playful<br />
Punk spirit of the 80ies. Available at Macys. Information:<br />
www.materialgirlcollection.com<br />
Schauspieler<br />
John Malkovich<br />
stellt seine<br />
Kollektion in<br />
Berlin vor<br />
John Malkovich stellt seine Männerkollektion „Technobohemian“<br />
vor. Leichte, luftige Stoffe mit außergewöhnlichen Schnitten<br />
zeichnen die Kollektion aus. Technobohemian ab September im<br />
The Corner in Berlin. Informationen: www.thecorner.de John<br />
Malkovich presents his collection for men „Technobohemian “.<br />
Light, airy materials with unusual cuts distinguish the collection.<br />
Technobohemian is available starting from September in<br />
the Corner in Berlin. Information: www.thecorner.de<br />
Fotos: © Material Girl @ Macys, Magic Bullet Media, Rami Ricardo Studio, Adidas, William Rast
Schauspieler & Designer.<br />
Internationale Stars treten<br />
mit ihren fantasievollen<br />
Kreationen in Konkurrenz zu<br />
den Fashion-Designern<br />
Sienna Miller mit<br />
Schwester Savannah,<br />
gemeinsam kreieren sie<br />
das Label twenty8twelve<br />
Sienna Miller und Schwester Savannah verbinden in ihrem<br />
Modelabel modernen Citylook mit romantischen und altmodischen<br />
Schnitten. Gedeckte Saisonfarben und edle Stoffe<br />
in Lila, Blau bestimmen die Herbst/Winter Kollektion. Informationen:<br />
www.twenty8twelve.com Sienna Miller and sister<br />
Savannah combine a modern Citylook with romantic an oldfashioned<br />
cuts in their design. Subdued season colours and<br />
noble draping in purple, blue determine the autumn/winter<br />
collection. Information: www.twenty8twelve.com<br />
David Beckham in der<br />
aktuellen Herbst/Winter<br />
Kollektion: Jacke M65<br />
Jacket, Shirt Crew Tee<br />
Sportlicher Metro-Look: Nach Tiger Woods und Michael<br />
Jordan hat der Fußballstar David Beckham seine eigene Modelinie<br />
bei Adidas erhalten. Sportliche Kickermode mit klaren<br />
Schnitten in kosmopolitan-Style für Männer. Informationen:<br />
www.adidas.com After Tiger Woods and Michael Jordan the<br />
football star David Beckham received his own fashion-line at<br />
Adidas. Sporty kicker design with clear cuts in cosmopolitan<br />
Style for men. Information: www.adidas.com<br />
25
WILLIAMRASTMOVIE.COM<br />
Justin Timberlake und Trace Ayala kreierten das<br />
Premium-Denim-Lable im Rock`n`Roll, casual- und<br />
kosmopolitan-Style. www.williamrast.com Justin<br />
Timberlake and Trace Ayala designed the Premium<br />
Denim Lable. It combines rock `n `roll, casual and<br />
cosmopolitan Style. www.williamrast.com<br />
A film by Jonas Åkerlund<br />
Paris68/Marcella and Johan Lindeberg present ‘My name is William Rast’. An RSA production.<br />
26<br />
Starring Justin Timberlake as William Rast and Erin Wasson as Birdie. Directed by Jonas Åkerlund.<br />
Screenplay by Justin Timberlake, Jonas Åkerlund and Thomas Hayo. Costume Design by Paris68.<br />
Styling by B. Director of Photography Eric Broms and Eric Sohlström. Original Score by<br />
Justin Timberlake and Mike Elizondo. Copyright William Rast. All rights reserved.
Winter Kate by Nicole Richie<br />
Look: Electric Bohemian-Style, kombiniert<br />
mit 60er und 70er Jahre Flair.<br />
„Ich nahm jahrelang meine Inspiration<br />
aus Mode-Magazinen“, so Nicole Richie.<br />
Winter Kate by Nicole Richie<br />
Look: Electric Bohemian-Style with<br />
60ies and 70ies flair. „Over the years<br />
I´ve been collecting inspiration from<br />
fashion magazines“, says Nicole Richie.<br />
27
Bollinger Champagner für schöne<br />
Stunden, Preis auf Anfrage.<br />
www.grand-cru-select.de<br />
BABYheart &<br />
GLAMOURheart.<br />
Feingold. 59 E & 198 E.<br />
www.insieme-jewels.com<br />
top 8<br />
Schöne Dinge<br />
im Herbst<br />
Geheimnisse der Kabbala: Autor<br />
Jeremy Rosen erläutert die<br />
jüdische Geheimlehre. 19,95 E<br />
www.gerstenberg-verlag.de<br />
28<br />
Swarovski<br />
Mini-LED Lampen<br />
mit Steinchen besetzt,<br />
Preis auf Anfrage,<br />
www.swarovski.de
Frucht-Tonics für Power und gute Laune mit 100% natürlichen<br />
Inhaltsstoffen. 3,49 E, www.fireflytonics.com<br />
Minimax-Designfeuerlöscher,<br />
Chrom, 419 €,<br />
www.minimaxmobile.com<br />
SWIMS Slipper: Wasserfeste<br />
Überziehschuhe für High-Heels,<br />
55,00 € und 75,00 €,<br />
www.swims.com<br />
BMW Cruisebike: <strong>Lifestyle</strong> und Spaß mit 24-Gang<br />
Shemano Alivio Schaltung, 869 €, www.bmwgroup.de<br />
29
30
hollywood<br />
stars<br />
liv<br />
tyler<br />
und<br />
magnus<br />
carlsen<br />
in der<br />
g-star<br />
raw<br />
kampagne<br />
31
usiness<br />
first<br />
view<br />
Praktische Dinge für wichtige<br />
Besprechungen und Reisen<br />
Practical accessoiries for<br />
travel and business<br />
Cartier NOTEBOOK aus<br />
der LES MUST Collection<br />
lassen glamouröse Mini-<br />
Wünsche wahr werden,<br />
in 6 kräftigen Farben,<br />
210 E, www.cartier.com<br />
Fotos: www. mobile-rocker.de,<br />
32
Crystal Notebook von<br />
Smart Book designed<br />
by Sarah Kern,<br />
1199 E, exklusiv über<br />
www.stage-fashion.de<br />
Tiffany Geldklammer in<br />
Sterling Silber, 115 E,<br />
www.tiffany.de<br />
Montblanc Füllfederhalter<br />
LeGrand mit Diamant im<br />
Kappenkopf, Edelharz mit<br />
handgefertigter, rhodinierter<br />
14 K Goldfeder, 750 E,<br />
www.montblanc.de<br />
33
34<br />
roland<br />
berger<br />
stiftung<br />
„Der Zauberer von Oss“: Standing Ovation<br />
für die Stipendiaten der Roland Berger<br />
Stiftung im Staatstheater am Gärtnerplatz<br />
Monatelang wurde geprobt für die Aufführung des Musicals am<br />
Samstag, 31. Juli <strong>2010</strong> im Staatstheater am Gärtnerplatz.<br />
80 der insgesamt 175 Stipendiaten im Alter von neun bis 18<br />
Jahren aus vier Bundesländern wirkten an diesem Projekt mit,<br />
als Sänger, Schauspieler, im Orchester, in der Regie und Technik.<br />
Das Theater war ausverkauft. Unter den begeisterten Gästen<br />
waren Dr. Edmund Stoiber, seine Frau Karin und Bettina von<br />
Siemens. Der Kuratoriumsvorsitzende Prof. Dr. h.c. Roland<br />
Berger und der Intendant des Staatstheaters, Dr. Ulrich Peters<br />
sprachen das Grußwort. Künstlerisch unterstützt wurden die Stipendiaten<br />
von Regisseur Holger Seitz, Götz Schuricke und der<br />
Dirigentin Eva Pons. Die Roland Berger Stiftung unterstützt mit<br />
dem Bildungsprogramm „Fit für Verantwortung“ begabte<br />
Kinder und Jugendliche aus sozial benachteiligten Familien von<br />
der Grundschule bis zum Abitur und im Studium. Im vergangenen<br />
Jahr wurden 160 Schülerinnen und Schüler sowie 15<br />
Studenten aus insgesamt 28 Nationen aufgenommen. In diesem<br />
Jahr kommen im Programm „Fair Talent“ noch einmal 150 Stipendiaten<br />
dazu. Sie alle erhalten ein individuelles Förderprogramm<br />
und werden von ehrenamtlichen Mentoren begleitet.<br />
„The Wizard of Oz“: Standing ovation at<br />
<strong>Munich</strong>‘s Staatstheater for Roland Berger<br />
Foundation scholarship holders<br />
Several months of rehearsals went into the musical that premiered<br />
on Saturday, July 31, <strong>2010</strong> at <strong>Munich</strong>‘s Staatstheater<br />
am Gärtnerplatz. Out of a total of 175 scholarship holders,<br />
80 youngsters, aged between nine and 18 from four regions<br />
of Germany were involved in this project – as singers, actors,<br />
orchestral musicians, directors and technicians. The performance<br />
was sold out. Among the enthusiastic audience were Dr. Edmund<br />
Stoiber, his wife Karin and Bettina von Siemens. The Foundation‘s<br />
Chairman, Prof. Roland Berger and the Staatstheater‘s artistic<br />
director, Dr. Ulrich Peters, gave a welcome speech. The scholars<br />
were lent artistic support by director Holger Seitz, Götz Schuricke<br />
and conductor Eva Pons. The Roland Berger Foundation supports<br />
gifted children and young people from socially disadvantaged<br />
backgrounds through the „Fit for responsibility“ program,<br />
throughout their school years and at university. Last year, 160<br />
schoolchildren and 15 university students of 28 nationalities were<br />
accepted into the program. This year, another 150 scholarships<br />
will be awarded via the „Fair talent“ program. An individual support<br />
plan is drawn up for all scholarship holders. Volunteer mentors<br />
assist them throughout the program.<br />
Fotos: @ Roland Berger Stiftung
Prof. Dr. h.c. Roland Berger<br />
„Bildung darf in unserem Land nicht vom Wohlstand<br />
und vom Bildungsstand der Eltern abhängig sein.<br />
Bildung muss allen Menschen in unserem Land –<br />
unabhängig von ihrer Herkunft – offen stehen“<br />
Die Hauptdarsteller v. li. Victor Warno<br />
als Vogelscheuche, Jenny Gödecker<br />
als Dorothy, Benedikt Baecker als<br />
Löwe, Faisal Naeem als Blechmann<br />
Weitere Infos unter, more Information: www.rolandbergerstiftung.org<br />
35
frank<br />
behnke<br />
Ulrich Trappe (Frank Behnke) bei der<br />
Ankunft auf Momella 1907.<br />
Acting & cooking at its best<br />
Präsenzcoach, Schauspieler und Familyman.<br />
<strong>Trendguide</strong> trifft den Münchner<br />
Schauspieler Frank Behnke<br />
Geboren in Tokio, mehrsprachig in Asien aufgewachsen, Frank<br />
Behnke liebt das spannende Wechselspiel von Bühnen- und<br />
Filmproduktionen und setzt seinen Facettenreichtum auf besondere<br />
Weise ein. Seine Schauspielkarriere begann Mitte<br />
der 80er Jahre, bald folgten zahlreiche TV Produktionen im Inund<br />
Ausland. Der charismatische Schauspieler spielte in Filmen<br />
wie „Edel & Starck, Tatort, Rosenheim Cops und brillierte<br />
als Bösewicht an der Seite von Cosima Shiva Hagen im Film<br />
„Der Bibelcode“. Er erregte internationales Aufsehen als SS-<br />
Major in der italienischen Filmproduktion „Al di la’ delle frontiere“<br />
und dem amerikanischen Kinofilm „Venus und Mars“.<br />
Als Präsenztrainer und top Coach reizt ihn vor allem die<br />
Herausforderung, Menschen zu Ihrem optimalen Ausdruck zu<br />
befähigen. Mit seiner entwickelten und patentierten Methode<br />
„Facetting“ schult er internationale Entscheider aus Kanada,<br />
36<br />
Acting & cooking at its best<br />
Presence coach, actor and familyman.<br />
Trend Guide meets the <strong>Munich</strong>-based<br />
actor Frank Behnke<br />
Born in Tokyo, he grew up multilingual in Asia. Frank Behnke<br />
loves the exciting interplay between stage and film productions,<br />
and uses his many facets in a very special way. His<br />
acting career began in the mid 80ies, soon followed by<br />
numerous television productions in Germany and abroad.<br />
The charismatic actor has starred in films such as „Edel &<br />
Starck, Tatort, Rosenheim Cops and excelled as a villain on<br />
the side of Cosima Shiva Hagen in the movie „The Bible<br />
Code“. He attracted international attention as an SS-major<br />
in the Italian film „Al di la ‚delle frontiere“ and the American<br />
movie „Venus and Mars“. As a presence & performance<br />
coach, he finds the challenge very tempting to optimize<br />
peoples personal expression. With his advanced and patented<br />
method „facetting“ he trains international excecutives<br />
from Canada, South Africa, Mexico and Europe and makes<br />
Fotos: ZDF/Daniel Krug, Bernd Schuller
Gemeinsam mit ihrem Mann Ulrich (Frank<br />
Behnke) macht Margarete Trappe (Christine Neubauer)<br />
ihren Traum von der Farm in Afrika wahr.<br />
Staatssekretär Fleissmayer (Frank Behnke) blickt Eva<br />
Maria Prohacek (Senta Berger) konsterniert hinterher<br />
Fleissmayer (Frank Behnke, l.) bedankt sich<br />
für die Lösung des Falls. Und lässt dabei Claus<br />
Reiter (Gerd Anthoff, r.) kaum zu Wort kommen<br />
Südafrika, Mexiko und Europa und macht sie fit für ein ausdrucksvolles<br />
Auftreten mit Leichtigkeit im Sein. Unternehmen<br />
und Führungskräfte aus der Luxus- und Finanzbranche im<br />
deutsch- und englischsprachigen Raum schätzen den Coach<br />
seit vielen Jahren und lassen ihn weltweit für Top Seminare<br />
einfliegen. Schauspieler und Präsenztrainer, lässt sich<br />
das mit ihrem Familienleben vereinbaren? Das ist immer wieder<br />
eine Herausforderung, so Frank Behnke. Es ist mir wichtig<br />
auf dem Boden zu bleiben und den Blick für die wirklich<br />
wichtigen Dinge im Leben nicht zu verlieren. Als Vater von<br />
drei Kindern, schätze ich meine Familie als Ruhepol und<br />
tanke Zuhause viel Kraft und Inspiration. „Meine Filmdrehs<br />
und die Managementtrainings lassen sich mit dem Leben als<br />
Hausmann und erziehender Vater gut kombinieren, sorgen<br />
für eine ausgewogene Work-/Lifebalance. Nur so kann ich<br />
auch authentisch bleiben als Schauspieler, Präsenztrainer und<br />
Familyman. I like it.“<br />
them fit for an expressive appearance with a lightness of<br />
being. Companies and executives from the luxury and<br />
financial sector in German-and English-speaking countries<br />
value the coach since many years and send him around the<br />
world for top-trainings. Being an actor and a presence<br />
coach, does that go together with a family life? This is<br />
always a great challenge of course, says Frank Behnke. I<br />
think it’s important to stay on the ground and not to lose<br />
contact to the really important things in life. As a father of<br />
three children, I value my family as a center of harmony<br />
where I can recreate a lot of strength and inspiration. I<br />
can combine my filming and management trainings quite<br />
well with my life as an educating father running a fulltime<br />
household, to have a good work-/lifebalance. Only this way<br />
I can remain authentic as an actor, trainer and familyman.<br />
I like it!<br />
Weitere Infos unter, more Information www.behnke-luminis.de<br />
37
Stylepark - die Welt der Designkultur. Stylepark<br />
ist eine international führende Plattform<br />
für Architektur und Design. Als professioneller<br />
Kurator, Berater und Kommentator vermittelt<br />
das Unternehmen mit Sitz in Frankfurt am Main<br />
zwischen Herstellern, Architekten, Planern und<br />
Interessierten. Stylepark – the world of design.<br />
Stylepark is the internationally leading platform<br />
for architecture and design. As professional<br />
curators, advisors and commentators, the company<br />
based in Frankfurt mediates between producers,<br />
architects, planners and stakeholders.<br />
www.stylepark.com<br />
Stylebop ist einer der exklusivsten Online-<br />
Stores für echte Designer-Mode in Deutschland.<br />
Über 150 Designer und Luxus-Labels<br />
führt der Shop. Luxuriöse Kleider, Oberteile,<br />
Schuhe und Handtaschen kann man bei<br />
Stylebop bestellen. Stylebop is one of the<br />
most exclusive online-shops for designer<br />
fashion in Germany. Over 150 luxury-brands<br />
can be found in the store. Luxurious dresses,<br />
tops, shoes and bags can be ordered from<br />
Stylebop.<br />
online newswww.stylebop.com<br />
38
citysounds.fm<br />
Jede Stadt hat ihren eigenen Sound.<br />
CitySounds.fm bietet einen innovativen<br />
Weg Musik zu entdecken, indem man sich<br />
Soundtracks von Städten auf der ganzen<br />
Welt anhören kann. Each city has a soundtrack.<br />
CitySounds.fm provides an innovative<br />
way of discovering music. On the site<br />
you can listen to the soundtracks of cities<br />
around the world.<br />
Im World Wide Web surfen und entdecken<br />
Surf and Discover the World Wide Web<br />
www.secondglam.de<br />
Der neue Online Store von Sylivia Leifheit<br />
wurde am 8. September eröffnet. Im einzigen<br />
Secondhandladen im Netz findet man<br />
exklusive Luxusmarken für Frauen, Männer<br />
und Kinder. The new online store by Sylvia<br />
Leifheit was launched on September 8th. In<br />
the only secondhand store on the internet,<br />
you can find Luxurybrands for women, men<br />
and children.<br />
39
sylvia<br />
leifheit<br />
Sylvia das Multitalent<br />
Fotos: @ Bernhard Kühmstedt<br />
40
Beautiful Surprise<br />
Aktrice und Unternehmerin. Sylvia Leifheit will alles. Hier spricht die Schauspielerin über<br />
ihre Liebe sich immer wieder neu zu erfinden und wie sie Ihre verschiedenen Projekte managt.<br />
<strong>Trendguide</strong> trifft Sylvia in Ihrer Agentur.<br />
Actress and businesswoman. Sylivia Leifheit wants it all! Now she talks about her passion to<br />
re-invent herself again and again, and how she manages her various projects. <strong>Trendguide</strong><br />
meets Sylvia in her agency.<br />
Wie lebt es sich mit vielen Berufen gleichzeitig?<br />
Wie ein Blumenmeer. Es duftet und fühlt sich jeden Tag anders<br />
an. Eine aufregende Reise voller Lebendigkeit.<br />
An was arbeiten Sie gerade?<br />
Aktuell bin ich in den Vorbereitungen für die Hauptrolle in<br />
einem Kinofilm. Most Wanted Models wächst stetig und meine<br />
Homepage www.worldangels.de hat immensen Zulauf.<br />
Klingt spannend, wie organisieren Sie das alles?<br />
Timemanagement, konzentriertes ungestörtes Arbeiten,<br />
Weitsicht, Übersicht, Abgrenzung von energieraubenden Dingen<br />
und ein grandioses Team machen das möglich.<br />
Was ist Ihr nächstes Projekt?<br />
Mein „neues Baby“ heißt Secondglam und ist der erste<br />
Secondhand ONLINE Store derart weltweit. Kein bieten und<br />
hoffen, sondern kaufen. Keine begrenzte Laufzeit, sondern<br />
warten, bis es verkauft ist. www.secondglam.com<br />
Wie sind Sie auf die Idee gekommen?<br />
Ich habe viele schöne Taschen und Kleider in meinem Schrank.<br />
Beim Ausmisten stellte sich immer die Frage, 50 % im Seconhandladen<br />
um die Ecke abzugeben. Das war mir<br />
What‘s life like with many jobs at the same time?<br />
To me it appears like a sea of flowers. It smells and feels<br />
different every day. An exciting journey full of vitality.<br />
Which project are you working on at the moment?<br />
I am currently in the preparations for the lead role in a movie.<br />
My agency “Most Wanted Models” is growing and my homepage<br />
www.worldangels.de has an immense inflow.<br />
Sounds interesting, how do you organize all this?<br />
Time management, concentrated undisturbed working, a great<br />
vision, overview of the happenings, dissociation of energyconsuming<br />
things and a terrific team make this possible.<br />
What is your next project?<br />
My „new baby“ is called “secondglam” the first second-hand<br />
online store worldwide. No bidding and hoping to buy or sell.<br />
No limited sales-periods, just waiting until everything is sold.<br />
www.secondglam.com<br />
How did you get the idea?<br />
I have got many beautiful bags and clothes in my wardrobe.<br />
While sorting out my outfits I was always confronted with the<br />
fact to give 50% of the sales returns to the secondhandshop.<br />
41
„Liebe zu erleben und zu leben<br />
ist das Einzige warum wir hier sind.“<br />
zuviel auf die Dauer. So erreiche ich mehr Menschen als der<br />
Laden um die Ecke.<br />
Welche Designer kann man bei Ihnen finden?<br />
Alles was im Hochpreissegment zu finden ist. Gucci, Prada,<br />
Chanel, je nachdem was gerade eingestellt wurde. Das ganze<br />
für Männer, Frauen und Kinder. Auch Accessoires und sogar<br />
Brautkleider kann<br />
man einstellen<br />
und finden. Alles<br />
ausschließlich<br />
Luxuswaren.<br />
Sie managen in<br />
Ihrer Agentur<br />
Most Wanted<br />
Models, auch<br />
Marie Nasemann,<br />
bekannt<br />
aus der vierten<br />
GNTM Staffel,<br />
wie geht es dem<br />
Top Modell?<br />
Marie reist gerade<br />
That was too much for me in the long run. With secondglam<br />
I’m reaching more potential customers than before.<br />
Which designers can be found in your stock?<br />
Everything that represents the high-price segment. Gucci,<br />
Prada, Chanel, depending on what was just set. Everything for<br />
men, women and children. You can also find and adjust accessories<br />
and even wedding dresses. All exclusive luxury goods.<br />
You are managing Marie Nasemann in your agency<br />
Most Wanted Models, well known from the fourth GNTM<br />
tv-season. What is she doing at the moment?<br />
Marie travels a lot, which is very important for a model’s career.<br />
Currently, she is in Paris and is making great developments.<br />
How do you personally keep fit in all this stress?<br />
Dissociation is one of the most important rules. This creates<br />
space for me and is the source of my well-being. If I need some<br />
rest and have time for myself, I’ve got a lot of power. Moreover,<br />
the love of my husband, is the biggest oasis in my life.<br />
Your recipe for success, your life motto?<br />
Carle Vitam- use life! If you die, you won’t take your house,<br />
your car, and all those things with you. What remains are your<br />
experiences, and they should be as beautiful and intense as<br />
possible. So, just make them beautiful!<br />
Fotos: @ Berhnhard Kühmstedt, Salvatpre Ferragamo, Philip Glaser<br />
42
sehr viel, was sehr wichtig ist in der Karriere eines Models.<br />
Aktuell ist sie in Paris und macht tolle Fortschritte.<br />
Wie halten Sie sich fit bei all dem Stress? Spirituelle<br />
Rituale?<br />
Abgrenzung ist eine der wichtigsten Regeln. Das schafft Raum<br />
für mich, und das ist die Quelle meines Wohlbefindens. Wenn<br />
ich Ruhe habe und Zeit für mich, dann habe ich viel Kraft.<br />
Außerdem ist die Liebe zu meinem Mann die größte Oase<br />
meines Lebens.<br />
Ihre Rezeptur zum Erfolg, Ihr Lebens-Slogan?<br />
Carle Vitam- nutze das Leben! Wenn Du stirbst, dann nimmst<br />
Du NICHT Dein Haus, Dein Auto, und all die Sachen mit, das<br />
einzige was bleibt sind die Erfahrungen und die sollen so<br />
schön und intensiv wie möglich sein. Also mach sie Dir schön!<br />
Weitere Infos unter, more Information:<br />
www.worldangels.de<br />
www.secondglam.com<br />
Sylvia in love with...<br />
... Salvatore<br />
Ferragamo,<br />
die einzigen<br />
hohen Schuhe,<br />
die man auch<br />
wirklich tragen<br />
kann! Auch die Qualität<br />
bei den Taschen ist unschlagbar<br />
in dem Preissegment.<br />
... Musik von Schiller,<br />
genial um zu sich<br />
zu kommen.<br />
... La Mer<br />
Moisturized Cream,<br />
die beste<br />
Hautpflege<br />
die ich<br />
bisher<br />
kennen<br />
lernte.<br />
43
44
45
46
dirndl à l´africaine<br />
Exklusive Designer–Dirndl aus afrikanischen Stoffen: Eine Hommage an den Stolz<br />
der Frau, eine gelungene Verbindung der Kulturen und eine Vision für die Zukunft.<br />
Unique Dirndls made from artful African cloth: an homage to female pride,<br />
an extraordinary combination of cultures, and a vision for the future.<br />
Aufgewachsen sind sie in Kamerun, inzwischen leben sie in<br />
München: Die Schwestern Marie Darouiche und Rahmée<br />
Wetterich schöpfen ihre Designs aus den einzigartigen Farben<br />
Afrikas. „Die Natur“, sagt Rahmée, „macht uns vor, wie Farben<br />
kombiniert werden können. Wenn einmal der Rahmen geschaffen<br />
ist, kann darin alles zum Blühen gebracht werden“. Nur<br />
logisch, dass dabei die Idee aufkam, kunstvolle, farbenprächtige<br />
afrikanische Stoffe mit bayerischen Schnitten zu kombinieren.<br />
Der Rahmen für die Dirndl ist ein traditioneller bayerischer<br />
Dirndlschnitt aus den fünfziger Jahren. „Mit den afrikanischen<br />
Stoffen“, sagt Marie, „werden die Dirndl zu einer Hommage<br />
an den Stolz der Frau, zu einem stoffgewordenen Lebensgefühl,<br />
das mit Jacken und Accessoires der eigenen Phantasie<br />
keine Grenzen setzt. Die Dirndl sind eine Einladung zu leben.“<br />
Hinter dem Konzept der „Dirndl à l’ Africaine“ steht Rahmées<br />
Vision des „Colourmix“ - der kreative, spannende Austausch<br />
der Weltkulturen: „Er wird in Zukunft eine große Rolle spielen“,<br />
sagt sie, „die Menschen werden sich kennen lernen, Neues<br />
kreieren und ihre Traditionen in neuem Licht sehen.“<br />
Born and raised in Cameroon, sisters Marie Darouiche and<br />
Rahmée Wetterich have made <strong>Munich</strong> their home, but their<br />
designs draw from Africa’s unique and inimitable colours.<br />
“Nature“, Rahmée says, “shows us how colours can be combined.<br />
Once you’ve got the framing, anything can be brought<br />
to bloom.“ The idea of combining colourful and elaborate<br />
African cloth with a Bavarian cut would follow soon. The<br />
framing for the Dirndls is a traditional Bavarian Dirndl cut from<br />
the 1950ies. “With the African cloth“, Marie adds, “the original<br />
Bavarian Dirndl becomes an homage to female pride, an<br />
attitude towards life turned into fabric. And there are no limits<br />
to your fantasy and creativity should you choose to combine<br />
them with whatever jackets or accessories. The Dirndls are<br />
an invitation to live.“ Behind all this is Rahmées idea of the<br />
“colourmix“ – the world’s various cultures’ inventive and exciting<br />
exchange: “It will be of great importance in the days to<br />
come“, Rahmée says, “people will get to know each other, they<br />
will innovate, and they will see their own traditions in a different<br />
light.“
48<br />
Modell Kiala
Modell Aalyia
Modell Sena<br />
Fotograf : Florian Harrer; Text: Nikolaus Wiesner<br />
50
NOH NEE<br />
GalEriE<br />
STOllBErGSTraSSE 12a<br />
D-80539 MÜNCHEN<br />
FON +49.89.43 60 03 99<br />
WWW.NOHNEE.COM
wiesn show<br />
Die Highlights zum 200. Geburtstag des Oktoberfestes<br />
The highlights for the 200th anniversary of the Oktoberfest<br />
Dr. Dr. Heigis<br />
Ihr WiesnZahnarzt für den Notfall<br />
24 Stunden für Sie im Einsatz<br />
Tel: 089 / 3547740<br />
Foto: Redaktion<br />
Fransen Tuch für<br />
Männer, 59,95 €<br />
www.codello.de<br />
Vogelgezwitscher:<br />
Hüte von Etro,<br />
Preis auf Anfrage,<br />
www.etro.it<br />
52
Dirndl à l´Africaine<br />
von Noh Nee, Preis auf<br />
Anfrage www.nohnee.com<br />
Eine kuriose Sammlung an<br />
wahren Oktoberfestgeschichten<br />
von<br />
Brigitte Veiz, 9,90 € www.<br />
hirschkaefer-verlag.de<br />
Fotos: © Triumph,<br />
Die Ballerinas in<br />
verschiedenen Farben<br />
passend zu jedem<br />
Dirndl, ab 65 €<br />
www.alpenmaedel.de<br />
Bestickte Corsage<br />
und dazugehörige<br />
Hipster. 69,95€<br />
und 19,95 €<br />
www.triumph.de<br />
53
z<br />
z<br />
alpenmädel<br />
Dirndl Design by Claudia Nowka<br />
Das Mutter-Tochter-<br />
Team von Alpenmädel<br />
fertigt moderne<br />
Dirndl nach klassischen<br />
Trachtenschnitten. Ausgefallene<br />
Stoffe aus aller<br />
Welt und ein munterer Farbmix<br />
verleihen den Kleidern einen<br />
neuen frechen Stil. Sie legen großen<br />
Wert auf die Qualität der Stoffe und auf<br />
eine gewisse Einzigartigkeit der Kleider, so<br />
dass immer ein handgefertigtes Unikat entsteht.<br />
54<br />
The motherdaugther-team<br />
of the label Alpenmädel<br />
designs modern<br />
Dirndls with traditional<br />
cuts. Unique fabrics<br />
from all over the world and a<br />
vivid colour-mix gives the dresses<br />
a new, cheeky style. The quality<br />
of the fabric is important to the designers,<br />
as well as a certain inimitability which<br />
makes every hand-made dress one of a kind.
Seidendirndl mit in<br />
verschiedenen Farben<br />
mit Pettycoatunterrock<br />
Auch heuer wieder ein Wiesnhit:<br />
der Hut zum Dirndl<br />
Alpenmädel Dirndl Design<br />
Frauenstraße 12 / Innenhof (Am Viktualienmarkt)<br />
80469 München<br />
+49 89 23241590<br />
www.alpenmaedel.de<br />
55
heimat<br />
Let´s talk about <strong>Munich</strong><br />
Petra Perle, Wirtin des Turmstüberl im „Karl Valentin Musäum“ lanciert zum 200 jährigen<br />
Wiesnjubiläum ihre eigene Schmuck-Kollektion, gemeinsam mit Trachten Angermaier.<br />
Petra Perle, the good soul of the Turmstüberl at the „Karl Valentin Musäum“ is launching her own jewellery<br />
collection for the 200th year anniversary of the Octoberfest in co-operation with Trachten Angermaier.<br />
56<br />
Der Wiesnschmuck von Petra<br />
Perle. Ein Highlight ist die<br />
Weißwurst-Kollektion,<br />
www.trachten-angermaier.de<br />
Fotos: © Trachten Angermaier, www.gugl.de
Warum man in Bayern<br />
nicht Tschüss sagt?<br />
Die Antwort und weitere bayerische Anekdoten von Petra<br />
Perle finden Sie auf www.valentin-musaeum.de<br />
Das kleine Laster<br />
Das Glück darf auch klein sein.<br />
9 mal Gugl in 9 Geschmacksrichtungen,<br />
19,95 E, www.dergugl.de<br />
57
2011<br />
sommer<br />
trends<br />
enjoying objectivity<br />
showing emotion<br />
Fotos: © www.modeinfo.com, A+A real, A+A very<br />
58
hometown glory<br />
graphic control<br />
feminised nobility<br />
59<br />
Redaktion: Ragnhild Furuseth
Etro H/W <strong>2010</strong><br />
60
61
www.stage-fashion.de
63
www.stage-fashion.de
65
true religion<br />
brand jeans<br />
Stars und<br />
Sternchen<br />
haben das<br />
ausgefallene<br />
Mode-Label<br />
für sich<br />
entdeckt.<br />
Sienna Miller<br />
und Gisele<br />
Bündchen<br />
tragen sie<br />
schon lange<br />
66
67
Liebigstraße 39 - 80538 München<br />
Tel. 089 / 50030500<br />
www.reiser-manufaktur.de<br />
68<br />
Maßhemden<br />
Maßanzüge<br />
Festbekleidung<br />
Nachtwäsche<br />
Accessoires<br />
Hemdenkleider<br />
Schuhe<br />
Gürtel
69
www.baldessarini.com info@baldessarini.com<br />
70
www.baldessarini.com info@baldessarini.com<br />
71
eifen<br />
Pretiosen der besonderen<br />
Art: Schmuckstücke<br />
aus exklusivsten<br />
Materialien<br />
in reiner Handarbeit,<br />
gefertigt von Sévigné<br />
Von links nach rechts:<br />
18K/WG/Mondstein/Brillanten braun<br />
18K/WG/ Brillanten weiß<br />
18K/RG/WG/Madonna/Brillanten braun<br />
18K/RG/Amethyst/Brillanten braun<br />
18K/WG/Koralle/Brillanten weiß<br />
18K/Rosenquarz/Brillanten weiß<br />
72
wechsel<br />
High-Class Jewellery:<br />
Bangles hand made<br />
with exclusive<br />
materials by Sévigné<br />
by sévigné<br />
73
Gucci Bracelet 18k white gold,<br />
2550 E, www.gucci.com<br />
Timeless Tiffany favorite bangles, 18k gold. Wide.<br />
5995 E, Medium, fits wrists up to 6.25“ in circumference.<br />
3995 E, Ring in 18k gold, 830 E, www.tiffany.de<br />
74<br />
Trinity Classic<br />
Passend zum Ring<br />
die Armbänder in<br />
Weißgold, Rotgold und<br />
Gelbgold, 4.820 E,<br />
www.cartier.de<br />
Swarovski Bracelet metallic light<br />
gold crystal mesh, 135 E,<br />
www.swarovski.de
insieme<br />
ESPANA ITALIA GERMANIA SVERIGE BRASIL AUSTRALIA EUROPE<br />
A touch of pleasure that turns to LOVE<br />
lovecountrybangles<br />
www.insieme-jewels.com<br />
75
76<br />
Collection<br />
Première<br />
Cartier<br />
New Interpretation<br />
of an aesthetical<br />
retro-style of<br />
the Sixties
77
Possession turns twenty - Possession turns trendy!<br />
<strong>2010</strong> feiert der legendäre Possession Ring von Piaget<br />
seinen 20. Geburtstag und präsentiert sich in einem neuen,<br />
provokanten Look. Das Außergewöhnliche ist das Design<br />
des zweiten Rings, denn <strong>2010</strong> ziert ihn eine Kette!
80<br />
60 Jahre Wolford<br />
Zum Jubeljahr hat<br />
Wolford ganz<br />
besondere<br />
Strumpfmode<br />
für den Herbst<br />
entworfen
81
hollywoodstars in munich<br />
Constantinfilm dreht einen Remake des Klassikers „Die 3 Musketiere“ mit internationalen Stars<br />
Constantinfilm is shooting a remake of the classic „The three Musketeers“ with world-class stars<br />
Orlando<br />
Bloom<br />
und<br />
Milla<br />
Jovovich<br />
Mads<br />
Mikkelsen<br />
und<br />
Christoph<br />
Walz<br />
Anlässlich der Pressekonferenz zum Drehbeginn des Films<br />
am 26. August, gaben sich die Stars im Bayerischen Hof die<br />
Ehre. 13 Wochen langen sollen die Dreharbeiten dauern. Die<br />
Filmszenen: „So habt ihr München noch nie gesehen!“ so<br />
Executive Producer Martin Moszkowicz. Erstmals wird in der<br />
„Grünen Galerie“ der Münchner Residenz gedreht. Aus Schloss<br />
Schleißheim wird ein Dogenplatz und München verwandelt<br />
sich in die Lagunenstadt Venedigs. Die Gegend um Burghausen<br />
wird zur Gascogne und die Würzburger Residenz entführt<br />
szenisch in den Louvre von Paris. Am 1. September 2011<br />
werden „Die drei Musketiere“ in den Kinos Premiere feiern!<br />
82<br />
International stars came to the Bayerischer Hof for the press<br />
conference annonucing the start of the film-shoot on August 26th.<br />
The Shooting will last 13 weeks. The movie scenes: „You have<br />
never seen <strong>Munich</strong> like this before!“ says executive producer<br />
Mark Moszkowicz. For the first time permission has been given<br />
to shoot in the „Green Galery“ of the <strong>Munich</strong> Residenz. The castle<br />
Schleißheim becomes a Doge‘s Palace and <strong>Munich</strong> will turn into<br />
the floating city of Venice. The area around Burghausen becomes<br />
Gascogne and the ‚Würzburger Residenz‘ takes you away to the<br />
Louvre in Paris. The movie „The Three Musketeers“ will celebrate<br />
its premiere in German cinemas on the 01.09.2011.<br />
Fotos: © <strong>2010</strong> Constantin Film Verleih GmbH
„Ich habe die Rolle<br />
nur angenommen,<br />
weil mir vertraglich<br />
zugesichert wurde,<br />
dass ich zum<br />
Oktoberfest darf.“<br />
Mads Mikkelsen<br />
„Natürlich<br />
trage ich rote<br />
Kappen und bin<br />
regelmäßig zu<br />
Besuch beim<br />
Papst!“<br />
Christoph Walz<br />
Und das sagen die Stars<br />
„Ich liebe das<br />
deftige Essen in<br />
München!“<br />
Orlando Bloom<br />
„M´lady de<br />
Winter ist eine<br />
sehr komplizierte<br />
Person<br />
und meiner<br />
Meinung nach<br />
eine verkannte<br />
Persönlichkeit!“<br />
Milla Jovovich<br />
83
Honoré des Prés - Glamouröse<br />
Parfums aus organischen Inhaltsstoffen.<br />
Honoré des Prés- Glamorous<br />
perfumes with organic ingredients.<br />
84<br />
rganic<br />
Beauty<br />
Organic Beauty Parfums sind umweltfreundlich<br />
und stylish. Meisterparfumeurin<br />
Olivia Giacobetti kreiert Düfte<br />
von Ingrediezien aus naturgemäßem,<br />
kontrolliertem Anbau. ‚We Love NY‘ ist<br />
eine elegante Hommage an die Stadt<br />
der unbegrenzten Möglichkeiten. Die<br />
Parfums sind zu 100 Prozent organisch<br />
und ohne synthetische Duftstoffe.<br />
Organic Beauty perfumes are ecofriendly<br />
and stylish. Perfumer Olivia<br />
Giacobetti creates fragrances from<br />
ingredients grown in natural, controlled<br />
cultivation. ‚We Love NY‘ is a elegant<br />
hommage to the city of endless opportunities.<br />
The perfumes are 100 percent<br />
organic and without artificial scents.<br />
Fotos: © Honoré des Prés
85
Die neuen<br />
Rottöne im Herbst<br />
The new shades of<br />
red for autumn<br />
shiny<br />
lips<br />
and<br />
glossy<br />
glamour<br />
Lippenstifte von Artdeco<br />
86
Annayake Brillant à lèvres No. 1 rose<br />
Verführerische<br />
Glossy Lips:<br />
mit diesen Rottönen bringen<br />
Sie Ihre Lippen im Herbst <strong>2010</strong><br />
zum Strahlen. Seductive glossy<br />
lips: these shades of red<br />
make your lips shine<br />
throughout<br />
autumn<br />
Isadora Pump´n Plump with micro collagen<br />
BeYu Lip Gloss Mare de Luxe<br />
Artdeco Lip Brilliance No. 7<br />
87
eauty trends<br />
88<br />
Isadora Bold Tip Eyeliner<br />
für schöne Augen
Origins Multi Grain<br />
Make-Up für einen<br />
perfekten Teint,<br />
www.origins.de<br />
Babor Face Design<br />
Collection by<br />
Peter Schmidinger,<br />
www.babor.de<br />
Annayake<br />
Rouge pêche,<br />
www.annayake.de<br />
Isadora Eyelash<br />
zaubert XXL-Wimpern,<br />
www.isadora.de<br />
89
duft<br />
stars<br />
Duftes Outfit<br />
Fabulous Fragrances<br />
White Crystal ist ein Cocktail aus Zitrone, Cassis und Pflaume, angereichert<br />
mit Veilchen, Mimose, Rose, Ylang Ylang, und Jasmin, gebettet<br />
auf Vanille und weißen Moschus. Ein wunderbar transparenter und fein<br />
fruchtiger Traum in weißen Blüten. Der Duft kommt in einem kostbaren,<br />
beidseitig mit Swarovski Kristallen besetzten Flacon.<br />
99,00€ www.parfuemerie-brueckner.com White<br />
Crystal is a cocktail of lemon, cassis and plums,<br />
enriched with viola, mimosa, rose, ylang ylang<br />
and jasmin, bedded in vanilla and white musk. A<br />
wonderful transparent and fine fruity dream in white<br />
floral. The fragrance comes in a precious Flacon<br />
covered in Swarovski crystals. 99,00€,<br />
www.parfuemerie-brueckner.com<br />
Duft & Deko von Brückner Parfümerie<br />
90
Luxeriöse Düfte von Sévigné, www.sevigne.de<br />
91
Guido Maria Kretschmer<br />
92<br />
Catwalk hairlooks<br />
Der Münchner Top Hairstylist Stefan M. Pauli setzt Hairstyling Trends auf Münchener Modenshows<br />
<strong>Munich</strong>‘s top hairstylist Stefan M. Pauli sets hairstyling trends at munich fashionshows<br />
Dem Trend stets eine Scherenlänge voraus. In seinem Salon gibt Stefan M. Pauli seine Erfahrungen<br />
und die neuesten Inspirationen aus Shows und Shootings an seine Kunden weiter inclusive Backstage-Gefühl.<br />
Im <strong>Trendguide</strong> verrät er seine Tipps. Always on the cutting-edge of Trends. In his salon,<br />
Stefan M. Pauli shares his experience and the newest interpretations from shows and shootings with<br />
his customers, including a backstage-feeling. In <strong>Trendguide</strong> he shares his tips.<br />
BAD HAIR DAY: Der Dutt ist<br />
wieder da! Haare nach oben nehmen,<br />
drehen und mit einem Gummi lässig<br />
fixieren. Aber bloß nicht zu exakt!<br />
SHOWS: Ich mache das Catwalk-<br />
Hairstyling für Strenesse, René<br />
Lezard, Susanne Wiebe und Gent.<br />
Die nächsten Shows in München<br />
sind Unrath und Strano im Sept. und<br />
Guido Maria Kretschmer im Okt. LOOKS: Der lässig getragene<br />
‚undone‘ Hairstyle. Bei glatten Haaren mit dem Eisen<br />
eine große Wellen drehen. Silky looks werden mit Gel etwas<br />
strähnig nach hinten gestreift. BAD HAIR DAY: The bun is<br />
back! Put your hair up, turn it and fasten it loosely with a hair<br />
tie. Don‘t be too exact! SHOWS: I do the Catwalk- Hairstyling<br />
for Strenesse, René Lezard, Susanne Wiebe and Gent.<br />
The next Shows in <strong>Munich</strong> are Unrath and Strano in Sept.<br />
and Guido Maria Kretschmer in Oct. LOOKS: The casual<br />
‚undone‘ hairstyle. Use a smoothing iron to form a big wave.<br />
Silky looks are pulled back in streaks using gel.<br />
Sara Nuru<br />
mit Stefan<br />
M. Pauli<br />
Backstage<br />
Ab 31.08.<strong>2010</strong> finden Sie uns im Luitpoldblock.<br />
Brienner Str. 11/1. Stock.<br />
Fotos: L‘Oréal Professionnel / T.Rafalzyk
Oliver Schmidt Haarspray<br />
für perfekten Halt<br />
Fekkai Coiff Strong<br />
Hold Volume Mousse<br />
für den bad hair day<br />
Sleek Look: Fekkai<br />
Coiff Extra Control<br />
Styling Gel<br />
Der neue ProCare Keratin Haarglätter von Philips<br />
liefert glänzende Ergebnisse und pflegt zugleich<br />
dank Keratin-Beschichtung. Der ProCare Keratin<br />
Haarglätter kostet 69,99 €, www.philips.com<br />
93
dermatologie am dom<br />
Hautarztpraxis Dr. med. Hans-Ulrich Voigt<br />
„In unserer Praxis stehen<br />
Ihnen fünf dermatologischoperativ<br />
und phlebologisch<br />
spezialisierte Ärzteteam<br />
von über 25 Mitarbeiterinnen<br />
zur Verfügung, um<br />
Ihre Haut- und Venenprobleme<br />
kompetent zu lösen.“<br />
Dr. med. Hans-Ulrich Voigt<br />
in besonderer Schwerpunkt der Praxis liegt in der operativen und ästhetischen<br />
Dermatologie. Die Praxis verfügt über ein eigenes OP-Zentrum<br />
E<br />
mit 2 hochmodernen OP´s, in denen sämtliche Hautoperationen, auch unter<br />
Vollnarkose, durchgeführt werden können. In der ästhetischen Dermatologie<br />
werden sämtliche moderne Verfahren, wie Laser-Lidstraffungen, Vibrations-<br />
Liposuktion, Lasertherapien, Faltenbehandlungen und Injektions-Lipolyse<br />
durchgeführt. Besonderen Wert legen wir dabei auf eine umfassende persönliche<br />
Beratung sowie individuelle Ergebnisse.<br />
Dr. med. Hans-Ulrich Voigt<br />
Weinstrasse 7a<br />
80333 München<br />
Tel. 089 / 299657<br />
Fax 089 / 299617<br />
www.praxis-dr-voigt.de<br />
94
Der Empfangsbereich der<br />
Dermatologie am Dom<br />
A<br />
special focus lies on operational and esthetic dermatology. The<br />
medical practice provides a surgery center with two highly modern<br />
operating rooms, allowing to conduct all kinds of skin surgeries, including<br />
under general anesthesia. The esthetic dermatology offers modern<br />
treatments, such as Laser lid-tightening, vibrations-liposuction, laser<br />
therapy, anti ageing treatment and injection lipolysis. A special focus is<br />
set on overall personal consulting as well as individual results.<br />
Einer von zwei hochmodernen<br />
OP-Räumen in der<br />
Dermatologie am Dom<br />
95
96<br />
kosmed<br />
ganzheitliche kosmetische behandlungen<br />
Kosmed GmbH<br />
Frauenplatz 10 (Nähe Marienplatz)<br />
80331 München<br />
Telefon: 089 / 291 630 60<br />
www.kosmed.de<br />
Die Kosmed-GmbH ist das Kosmetikinstitut und Haut-<br />
Laserzentrum des Hautarztes Dr. Voigt im Zentrum<br />
Münchens. 10 erfahrene Fachkosmetikerinnen führen<br />
hier modernste Behandlungen, wie Gesichts- und<br />
Ganzkörperbehandlungen, Chemical-Peelings, Laserbehandlungen,<br />
Radiofrequenz-Faltenbehandlungen,<br />
Altersfleckenentfernungen, Enthaarungsbehandlungen<br />
und medizinische Fußpflege durch. In enger Zusammenarbeit<br />
mit der benachbarten Hautarztpraxis werden<br />
zusätzlich alle Vor- und Nachbehandlungen kosmetischer<br />
Eingriffe unter der Aufsicht von 3 Hautfachärzten<br />
durchgeführt. The Kosmed GmbH is a cosmetics institute<br />
and skin laser center by Dr. Voigt, which is located<br />
in the heart of <strong>Munich</strong>. Ten experienced professional<br />
beauticians offer modern treatments, such as facial- and<br />
body treatments, chemical peelings, laser treatments,<br />
radiofrequency wrinkle treatments, age spot removals,<br />
depilation treatments and medical pedicures. In close<br />
collaboration with the dermatologic practice next door,<br />
all cosmetical pre- and after treatments are being conducted<br />
under the observation of three dermatologists.
Der Trend in der<br />
Zahnmedizin<br />
Neu: Münchner Zahnarztpraxis am Olympiapark ohne (Ab)Druck<br />
Abdruckmasse, Silberlöffel, Würgereflex – die konventionelle Abdrucknahme für<br />
Kronen oder Zahnersatz muss in München nicht mehr sein. In der allergenfreien<br />
Zahnarztpraxis von Arzt und Zahnarzt Dr. Dr. Gerald Heigis gleitet er mit dem<br />
neuen handlichen Scanner kurz über die Zähne - ganz ohne Paste. „Intraorales<br />
Scanning“ so der Fachbegriff. Kein Zauberwort, sondern die neueste Technik<br />
in der Zahnarztpraxis am Olympiapark.<br />
Infos unter www.zahnarzt-muenchenolympiapark.de<br />
No more goopy impression<br />
material, silver trays, gaging–<br />
the conventional impression taking<br />
for crowns, restorative or cosmetic<br />
dentistry triggers discomfort with<br />
many patients already before their<br />
practice visit. <strong>Munich</strong> based doctor<br />
and dentist Dr. Dr. Gerald Heigis glides<br />
with the new scanner over the teeth<br />
without a touch, via computer he receives<br />
an accurate 1:1 display of the oral<br />
situation in real-time. „Intra oral scanning“<br />
thus the technical term. No magic<br />
word, but the latest technology at<br />
the dentist‘s practice in Olympic Park.<br />
„Erst der<br />
Mensch<br />
– dann<br />
der Zahn“<br />
so Dr. Dr.<br />
Heigis,<br />
Arzt und<br />
Zahnarzt.<br />
Zahnarztpraxis<br />
am Olympiapark<br />
Connollystr. 4<br />
80809 München<br />
Telefon: 089 3547740<br />
97
98<br />
Multi Grain Bronzer<br />
angereichert mit<br />
Hafer, Vitaminen<br />
und Mineralien.<br />
Verfeinert das Hautbild,<br />
beruhigt die<br />
Haut und spendet<br />
Feuchtigkeit,<br />
www.origins.com
Die Seifenblase<br />
tüv zertifiziert<br />
100<br />
Maniküre & Pediküre mit veganen Produkten<br />
Fußpflege, med. Anwendung<br />
Seifen & vieles mehr<br />
Tel. 089 / 23 88 52 44 www.die-seifenblasen.de
101
New Trend Body Sculpting in München<br />
Körper, Geist und Seele in Einklang bringen<br />
102<br />
Sabine Heijman<br />
Geschäftsführerin,<br />
Personal Trainer,<br />
Coach<br />
öchten Sie maßgeschneiderte Lösungen für Ihre Figur-<br />
Mund Gewichtsprobleme? Und möchten Sie schnellstmöglich<br />
im Alltag eine Verbesserung Ihrer Lebensqualität,<br />
Körperenergie und Wohlbefinden erfahren? Body Sculpting<br />
for Women heißt das Zauberwort, mit dem Sabine Heijman<br />
sich selbst fit hält und das ist die Methode, die sie in ihrem<br />
Studio anbietet. Mit dem ganzheitlichen Konzept von bailine<br />
finden auch Sie die richtige Balance: Mentales, körperliches<br />
und seelisches Wohlbefinden bilden die Basis für Frauenpower<br />
pur! Die Kombination zwischen mentalem Training, der<br />
richtigen Ernährung und angenehmer Bewegung - unterstützt<br />
von Computer gesteuerter Muskelstimulation - schenkt Ihnen<br />
ein neues Lebensgefühl und ist genau das Richtige für oft<br />
gestresste Frauen. München freut sich auf ein neues, innovatives<br />
und einzigartiges Gesundheitszentrum mitten in der<br />
Stadt. Sabine Heijman: „Mein Ziel: Wohlbefinden und neue<br />
Lebensqualität für meine Kundinnen.’’ In privatem und exklusivem<br />
Ambiente werden Ihre Wünsche individuell erfüllt.<br />
<strong>Trendguide</strong> readers are invited for a body analysis and a<br />
free sample treatment. Valid until December 20th, <strong>2010</strong>.<br />
Fotos: Aldona Delega
ould you like to have customized solutions for your<br />
Wfigure and weight problems? Do you want to learn<br />
quickly how to improve your quality of life, body energy and<br />
well-being in everyday life? Body Sculpting for Women is the<br />
magic word. It’s how Sabine Heijman keeps herself fit, and it’s<br />
the exclusive method that she offers in her studio. Through<br />
the holistic body work by bailine, women who turn to her are<br />
finding the right balance. Mental, physical and spiritual wellbeing<br />
are the basis for pure woman power! The combination<br />
of mental training, balanced nutrition and physical activity,<br />
supported by PC-controlled muscle stimulation, delivers a<br />
new sense of well-being and is perfect for the ladies who<br />
are frequently stressed. <strong>Munich</strong> is excited about the new,<br />
innovative and unique health center in the city center. Sabine<br />
Heijman: „My goal is to provide and support the holistic wellbeing<br />
of my customers.‘‘ Customers’ needs are addressed in<br />
an individualized manner in a private, exclusive setting.<br />
Weitere Infos unter, more Information:<br />
www.bailine.de, E-mail:muenchen@bailine.de<br />
bailine München Sabine Heijman<br />
Knöbelstraße 8a Tel. 089-32608060<br />
103
mind &<br />
spirit<br />
ursula carven und die yantramatte<br />
Die Anti-Stress-Methode: Die Yantramatte<br />
basiert auf dem Prinzip der Akupressur.<br />
Pyramidenartige Rosetten bieten Entspannung<br />
für Körper und Seele. 49E und 57E,<br />
www.yantra-matte.de<br />
Snack-Riegel aus<br />
handverlesenen<br />
Früchten und<br />
Nüssen. 1,29 E.<br />
www.eatnatural.co.uk<br />
Fotos: © Marcus Layton<br />
104
Peace of Mind von<br />
Origins, entspannt und<br />
bringt Energie, 13,95 E,<br />
www.origins.de<br />
Die Sieben Schätze des Yoga von Anna<br />
Trökes. Sieben Yogameister<br />
erläutern die bedeutsamsten<br />
Übungen. 14,99 E. www.gu.de<br />
Jade Yogamatte besonders<br />
rutschfest aus ökologischem<br />
Naturgummi in 9 Farben ca.<br />
59E, www.jadeyoga.de<br />
Samtherz – Yoga- und Laufstegmode, Figurschmeichelnde<br />
Einzelanfertigungen, Öko-soziale Firmenphilosophie,<br />
Preise auf Anfrage, www.samtherz.de<br />
105
deco<br />
ration<br />
106<br />
Zwei Frauen und die Glaskunst von<br />
Murano bis Kristall. Eva Gries (Stern<br />
Galerie) hat sich auf Lüster und Murano<br />
Glasleuchten spezialisiert. Ihre Pretiosen<br />
begeistern auch internationale<br />
Kunden. Anna Torfs mit Ihrer Glaskollektion<br />
begeistert durch zeitgenössisches<br />
Design. Bei ihrer Arbeit spielt<br />
Farbe und Licht eine wichtige Rolle.<br />
Two women and Glass-art from Murano<br />
to Crystal. Eva Gries (Stern Galerie) has specialised in chandeliers<br />
and Murano glass. Her precious items find international customers.<br />
Anna Torfs glass collections enthralls with her contemporary,<br />
handmade design. Colour and light is important in her creations.<br />
Eva Gries Tel.+49 89 294025<br />
Anna Torfs über www.verypoolish.com<br />
Fotos: @ Klaus Schuh, J. Kviz
Das Muranoglasei,<br />
Handarbeit 70cm hoch<br />
Bunte Kristallschalen<br />
in verschiedenen<br />
Formen und<br />
Größen
interior<br />
Die neuesten Trends <strong>2010</strong>. Besondere<br />
Einrichtungen für besondere Menschen<br />
108
109
Lüstern<br />
wohnen<br />
STERN GALERIE Liebigstrasse 16 80538 München +49 89 294025<br />
110
111
Peter Möllers<br />
112<br />
Klosterhofstr. 6 D-80331 München FON 089 28 81 00 0 FAX 089 28 81 00 9<br />
w w w . m o e l l e r s - i n t e r i o r - d e s i g n . d e
deco susanne klein<br />
textile raumgestaltung, möbel & decoratives<br />
Klenzestr. 41 80469 München Tel. +49 (089) 272 24 27 Fax +49 (0) 272 24 48<br />
email: deco@susanneklein.de www.susanneklein.de Interiordesign by Peter Möllers
114<br />
SHOP<br />
INTERIOR<br />
EVENTS<br />
RENT<br />
FLOWERS<br />
Markus Böhling<br />
Tumblingerstraße 32<br />
80337 München<br />
Tel. 089 / 52 10 55<br />
Mo-Fr von 9-18 Uhr<br />
www.deko-leasing.com
no limits<br />
in cool comfort<br />
Kein Komfort ohne Stil.<br />
Keine Grenzen bei BoConcept.<br />
Bei uns finden Sie eine große Auswahl an Design Möbeln. Entdecken Sie<br />
Ihre Möglichkeiten in unseren Geschäften oder unter www.boconcept.de<br />
BoConcept München · Sonnenstraße 19 · Tel. 089-54 88 49 90 · muenchen@boconcept.de<br />
BoConcept München · Buttermelcherstraße 2 · Tel. 089-30 90 46 30 · muenchen2@boconcept.de
art goes green<br />
116<br />
Kunst rettet die Welt. Die Austellung „artgoesgreen“ präsentierte in München vom 16. bis 23. Juli junge Künstler, die sich<br />
mit den Themen Umweltverschmutzung, ausufernde Verstädterung oder immer exzessiverem Konsum auseinandersetzen.<br />
Art saves the world. The exhibition „artgoesgreen“ held in <strong>Munich</strong> on the 16th-23rd of July, presented young artists who<br />
deal with environmental pollution, the proliferation of urbanization or increaslingly excessive consumption.<br />
Weitere Infos unter, more Information www.nurjungekunst.de<br />
Anke Schaffelhuber, Last Visit, C-Prints hinter Acrylglas, 2,00m x 1,32m
no limits<br />
in urban living<br />
Kein Zimmer ohne Möglichkeiten.<br />
Keine Grenzen bei BoConcept.<br />
Bei uns finden Sie eine große Auswahl an Design Möbeln. Entdecken Sie<br />
Ihre Möglichkeiten in unseren Geschäften oder unter www.boconcept.de<br />
BoConcept München · Sonnenstraße 19 · Tel. 089-54 88 49 90 · muenchen@boconcept.de<br />
BoConcept München · Buttermelcherstraße 2 · Tel. 089-30 90 46 30 · muenchen2@boconcept.de
118<br />
Cruising Trip to Down<br />
Under with Hapag<br />
Lloyd MS Europa
high-end travel service<br />
Isaria Travelmanagement - individuelle Reiseplanung auf höchstem Niveau<br />
Die ISARIA Lufthansa City Center sind auf die Erfüllung individueller<br />
und anspruchsvoller Reisewünsche spezialisiert. Für die<br />
<strong>Trendguide</strong>-Leser haben sie als besonderen Reise-Tipp für diesen<br />
Winter die „MS Europa“ von Hapag Lloyd ausgesucht, das einzige<br />
5 Sterne Plus Kreuzfahrtschiff weltweit. Lernen Sie entlang der<br />
Küste Australiens den 5. Kontinent von seinen schönsten Seiten<br />
kennen. Sie werden von Sternekoch Dieter Müller verwöhnt, bis<br />
Sie als Höhepunkt vor der Oper in Sydney an Land gehen.<br />
The ISARIA Lufthansa City Centers are dedicated to the unique<br />
traveller. They have chosen Hapag Lloyds „MS EUROPA“, the<br />
only five star plus Cruise Ship, as their special recommendation<br />
for <strong>Trendguide</strong>-readers this winter. Along the shores<br />
of Australia you will be pampered by star-chef Dieter Müller,<br />
while you explore the fifth continent until you berth in Sydney,<br />
facing the world famous opera house.<br />
Individuelle Firmen- und Urlaubsreisen. Information www.isaria-online.de<br />
MS Europa passing the<br />
Concert Hall in Sydney<br />
Isaria Cruise<br />
City Center<br />
Lenbachplatz 1<br />
80333 München<br />
Telefon 089/55255050<br />
Hotel Vier Jahreszeiten<br />
Maximilianstrasse 17<br />
80539 München<br />
Telefon 089/2283448
Alpen karawanserai<br />
Willkommen im Hier und Jetzt. Das Wellnesshotel in Österreich<br />
Welcome to here and now – the wellness hotel in Austria<br />
Die Alpenkarawanserai in Saalbach-Hinterglemm verbindet Tradition mit Moderne sowie Orient und Okzident. Das stylische<br />
Vier Sterne Haus verfügt über insgesamt 78 Zimmer, davon 6 Suiten und 25 Juniorsuiten. Der exklusive Spa- und Wellness-<br />
Bereich, wo über 50 verschiedene Anwendungen angeboten werden, verwendet als weltweit einziges Time Design Hotel die<br />
besonderen Produkte der Marke ila. Die ausgezeichnete Lage mit direkter Liftanbindung macht die Alpenkarawanserai sowohl<br />
im Sommer für Bergwanderungen als auch im Winter zum Skifahren zu einem der beliebtesten Designhotels in den Alpen. The<br />
Alpenkarawanserei in Saalbach-Hinterglemm combines tradition with modern spirit and Orient with Occident. The stylish four<br />
star house provides more than 78 rooms, 6 suites and 25 juniorsuites. The exclusive spa- and wellness-area, offering over 50<br />
different services, is the only time design hotel to use products by the special brand ila. The excellent location with direct skilift<br />
access for skiing in winter and hiking in summer, makes the Alpenkarawanserai one of the most popular designhotels in the Alps.<br />
www.alpen-karawanserai.at<br />
120
Natürlich<br />
Hotel mit Charakter<br />
Komfort trifft Natur. Lokale Köstlichkeiten, komfortable Bäder, Qualitätsbetten. Die Zimmer sind frei<br />
von elektromagnetischen Feldern mit Panorama Blick aufs Tal. Zeitgenössische Architektur im Mix<br />
mit ursprünglichen Elementen bringen Ihnen den modernen <strong>Lifestyle</strong> Österreichs nahe. Comfort<br />
and nature. Local food, comfortable bathrooms, high quality beds. All rooms are free from electromagnetic<br />
fields. Enjoy the spectacular panoramic window view upon the valley. A blend of contemporary<br />
architecture and original aspects let you experience the authentic lifestyle of today´s Austria.<br />
www.hotel-fiss-serfaus-ladis.at<br />
Opening December <strong>2010</strong> - Let´s meet Opening the snow! Dezember <strong>2010</strong>
NEw<br />
literatur<br />
Kokoschkins Reise<br />
Gewinner des<br />
Corine Preis <strong>2010</strong><br />
für Belletristik.<br />
Der Exilrusse Fjodor<br />
Kokoschkin kehrt<br />
auf der Queen Mary 2<br />
von einer Reise an die<br />
Orte seiner Kindheit<br />
und Jugend nach<br />
New York zurück.<br />
Hans Joachim Schädlich,<br />
Ab 31 August <strong>2010</strong><br />
17,95€, Rowohlt Verlag<br />
Interessante Neuerscheinungen<br />
Best new books<br />
Automobile Raritäten<br />
Die exklusive Sammlung<br />
des Ralph Lauren<br />
Genau wie die von Ralph<br />
Lauren entworfene Mode<br />
ist auch seine Automobilsammlung:<br />
edel, exklusiv,<br />
elegant. Beverly Rae Kimes,<br />
Winston S. Goodfellow,<br />
Michael Furman. Ab 23.<br />
September <strong>2010</strong>, 49,90 €,<br />
Delius Klasing Verlag<br />
122<br />
Verteidigung<br />
des Liberalismus<br />
Preisträger der Corine <strong>2010</strong><br />
in der Kategorie „Bestes<br />
Wirtschaftsbuch“. Kersting<br />
macht deutlich, dass der ökonomische<br />
Liberalismus, der die<br />
Vorzüge der Konkurrenzwirtschaft<br />
und die Verbesserung<br />
der Lebensqualität preist,<br />
durch den politischen Liberalismus<br />
diszipliniert werden<br />
muss. Wolfgang Kersting<br />
Ab 22 September 2009<br />
16,00 €, Murmann Verlag<br />
Strip The<br />
Auctioneer<br />
at Christie’s<br />
Bei einer Auktion<br />
von Christie’s<br />
entkleidet sich<br />
der Auktionator<br />
und versteigert<br />
fast alles, was er<br />
am Leibe trägt.<br />
Christian Jankowski<br />
und dem<br />
Nassauischen<br />
Kunstverein<br />
Wiesbaden.<br />
Ab April <strong>2010</strong>,<br />
19,80 €, Walter<br />
König Verlag
Be Nice Share<br />
Everything Have Fun<br />
Ein Buch als Ausstellung,<br />
eine Ausstellung als<br />
Buch. Stefan Kalmar,<br />
Kunstverein München<br />
2005-2009. Ab 31. August<br />
<strong>2010</strong>. 39,80 €,<br />
Walther König Verlag<br />
Pretty Women<br />
Kleider, Frauen, Storys<br />
Die aufregendsten<br />
und überraschendsten<br />
Geschichten über die<br />
schönsten und spektakulärsten<br />
Kleiderermitteln<br />
überraschend Neues über<br />
die Welt des schönen<br />
Scheins und erzählen die<br />
wahren Hintergründe von<br />
Kult, Mode und Kultur unserer<br />
Zeit. Margit Schönberger,<br />
Katja Maybach<br />
Ab 30. September <strong>2010</strong><br />
24,95 €, Knesebeck Verlag<br />
Plain Space<br />
Eine exquisite<br />
Präsentation<br />
der bisherigen<br />
Arbeit des renommierten<br />
Architekten<br />
John<br />
Pawson‘s.<br />
John Pawson<br />
Alison Morris<br />
Ab 31. Oktober<br />
<strong>2010</strong>, 75.00 €,<br />
Phaidon Verlag<br />
Elvis - Mein<br />
bester Freund<br />
George Klein schreibt<br />
mit großer Zuneigung<br />
über seinen Freund,<br />
einen der einflussreichsten<br />
Musiker des<br />
20. Jahrhunderts.<br />
George Klein, Chuck<br />
Crisafulli Ab 22. September<br />
<strong>2010</strong>, 24,95 €,<br />
Hannibal Verlag<br />
123
Schoko MOKOELLAS<br />
Sensual fllavoured moments
schokomokoellas<br />
Catering Service & Pralinés<br />
Schoko MOKOELLAS<br />
NATASCHA FRIES Schmuzerstr. 6a 86946 Vilgertshofen Telefon: +49 (0) 8194 / 271012 www.schokomokoellas.de<br />
125
Firn<br />
Alpenländische Küche und gute Weine in gemütlicher Atmosphäre geniessen<br />
Enjoy Alpine cuisine and good wines in a homely atmosphere<br />
cafe | bar<br />
Cocktail & Weinbar mit<br />
alpenländischer Küche<br />
Firn Bar<br />
Klenzestraße 40<br />
80469 München<br />
+49 89 72632644<br />
www.firn-bar.de<br />
127
BaSH Club: Trend Location<br />
im Herzen von München<br />
hot location<br />
Futurecom Event & Marketing ist eine<br />
Full-Service Agentur im Bereich Eventmarketing.<br />
Sie planen, koordinieren und realisieren<br />
kreative Konzepte für Ihre Veranstaltungen.<br />
Futurecom Event & Marketing<br />
is a full-service agency for eventmarketing.<br />
They plan, coordinate and realize creative<br />
concepts for your events.<br />
128
„The best parties are<br />
the baSH parties“<br />
Der Club bietet ein<br />
top Interior und eine<br />
spitzen Light-Show<br />
Die besten DJs legen hier auf<br />
Ob Corporate oder Public Events, speziell<br />
auf Ihre Kommunikationsstrategie<br />
abgestimmte Eventkonzepte und professionelle<br />
Durchführungen machen Ihre<br />
Veranstaltungen zum Erfolg. Whether it<br />
is corporate or public, concepts developed<br />
especially for your communication<br />
strategy and a professional realization<br />
make your event successful.<br />
Maximilianstr. 11, 80539 München<br />
Tel: +49 89 18 90 0<br />
Booking by www.futurecom-world.com<br />
129
Orlando<br />
Bloom<br />
IN & ABOUT<br />
MUNICH<br />
Milla<br />
Jovovich<br />
Christoph<br />
Waltz und<br />
Regisseur<br />
Paul W.S.<br />
Anderson<br />
Pressekonferenz<br />
„Die 3 Musketiere“<br />
Freddie<br />
Fox und<br />
Juno<br />
Temple<br />
130<br />
James<br />
Corden<br />
Orlando Bloom umringt<br />
von Kameras.<br />
Executive<br />
Producer<br />
Martin<br />
Moszkowiz<br />
Matthew Macfayden, Ray Stevenson,<br />
Luke Evans, Logan Lerman<br />
Fotos: © <strong>2010</strong> Constantin Film Verleih GmbH
Die First<br />
Row bei der<br />
Susanne<br />
Wiebe Show<br />
IN & ABOUT<br />
Susanne<br />
Wiebe<br />
<strong>Munich</strong> Fashion Opening<br />
Susanne Wiebe<br />
Susanne<br />
Wiebe und<br />
Christine<br />
Neubauer<br />
Hannelore<br />
Elsner<br />
Model Isabell, Dr. Hans M. Bachmayer,<br />
Susanne Wiebe, Regina Ziegler, Wolf Gremm<br />
Regine Sixt und<br />
Susanne Wiebe<br />
Roberto Blanco<br />
und Luzandra<br />
Alexandra Polzin,<br />
Sybille Beckenbauer, Belle Scholz<br />
Louisa von<br />
Minckwitz<br />
Models auf dem Catwalk<br />
131
IN & ABOUT<br />
Alexandra<br />
Polzin<br />
Uschi<br />
Dämmrich<br />
von Luttitz<br />
mit Tochter<br />
Stephanie<br />
Martin und<br />
Roswitha<br />
Schiffhauer,<br />
Christine Neubauer,<br />
Lambert<br />
Dinzinger<br />
Nina<br />
Eichinger<br />
Christine Neubauer<br />
Fashion Show<br />
Karin Thaler und<br />
Eheman Milos<br />
Fotos: © Schiffhauer <strong>Munich</strong>/Goran Nitschke<br />
132
IN & ABOUT<br />
Lisa Seitz<br />
und Max<br />
Tidof mit<br />
Tochter<br />
Luzie<br />
Claudia Nowka, Nina<br />
Eichinger, Marion Nowka<br />
und Spargelkönigin<br />
Designerin von<br />
Alpenmädel<br />
Claudia Nowka<br />
mit Florian Simbeck<br />
und John Friedmann<br />
Artists for kids Charity<br />
& Alpenmädel Dirndl<br />
Florian Simbeck im<br />
Alpenmädel-Dirndl<br />
Fotos: © Hannes Magerstädt<br />
Models von Alpenmädel-Modenschau<br />
Kinder an die Macht<br />
Hilton Küchencrew<br />
133
IN & ABOUT<br />
Roland Berger mit dem ehemaligen<br />
Ministerpräsidenten Edmund<br />
Stoiber und dessen Frau Karin<br />
Roland Berger<br />
Stiftung<br />
Der Zauberer<br />
von Oss Event<br />
Stipendiaten der Roland Berger Stiftung<br />
führen im Münchner Gärtnerplatztheater<br />
das Musical Der Zauberer von Oss auf<br />
Dorothy, Blechmann,<br />
Vogelscheuche<br />
Schlussszene mit allen Stipendiaten<br />
auf der Bühne<br />
Theaterszene mit allen Hauptdarstellern<br />
auf der Bühne<br />
134<br />
Intendant Dr.<br />
Ulrich Peters mit<br />
Stiftungsgründer<br />
Roland Berger<br />
Fotos: © Roland Berger Stiftung
BoConcept<br />
Grand Opening<br />
IN & ABOUT<br />
Schauspieler<br />
Timothy Peach<br />
Gundis<br />
Zámbó<br />
Model<br />
Sara<br />
Nuru<br />
Moderatorin Karen Webb<br />
Schauspieler<br />
John Friedman<br />
Fotos: © Markus Kehl People Image<br />
Moderatorin<br />
Annemarie<br />
Warnkross<br />
BoCocept<br />
Gründer Viggo<br />
Mølholm, Bo-<br />
Concept Brand<br />
Store Inhaber<br />
Allan Mølholm<br />
135
IN & ABOUT<br />
Jorge Gonzales<br />
von GNTM<br />
Jorge Gonzales<br />
Jorge in 10cm Highheels<br />
auf der Bühne mit Model<br />
Jorge und Geschäftsführer<br />
Christian Manske auf der<br />
After-Show-Party<br />
Jorge auf dem<br />
Catwalk<br />
Fotos: DerKoenig Partygänger, Soll & Haben/Günther Egger<br />
136
IN & ABOUT<br />
Marie<br />
Nasemann<br />
PG-Bikes<br />
Premiere bei Stage<br />
Sarah<br />
Kern<br />
Jochen Bendel<br />
Fotos: © Anko Gniwotta / altogether - Marketing & PR<br />
Manuel<br />
Cortez<br />
und<br />
Marie<br />
von<br />
Bremen<br />
Davorka<br />
137
trendguide munich Fashion & <strong>Lifestyle</strong><br />
new<br />
trendguide munich<br />
fashion & lifestyle<br />
<strong>no.1</strong><br />
<strong>2010</strong><br />
138<br />
<strong>Trendguide</strong>, das lokale Magazin, begleitet zu Top Destinationen, ist crossmedial und<br />
via iPhone App, iPad und Clubbings mit den einzelnen Anzeigenpartnern verbunden.
...and many more<br />
www.trendguide.info<br />
<strong>Trendguide</strong>, the local magazine, accompanies you to top destinations, is cross-medial<br />
and connected to clients via iPhone App, iPad and clubbings.<br />
139
Consulates<br />
A<br />
Albania Tel. +49 89 80 07 64 83<br />
Angola Tel. +49 89 99 72 75 20<br />
Austria Tel. +49 89 9 98 15 - 0<br />
www.bmeia.gv.at/botschaft<br />
B<br />
Bangladesh Tel. +49 89 286 401 57<br />
Barbados Tel. +49 89 21 57 86 30<br />
Belgium Tel. +49 89 2104 1603<br />
Benin Tel. +49 89 272 931 0<br />
Bolivia Tel. +49 89 22 06 95<br />
Bosnia-Herzegowina<br />
Tel. +49 89 9 82 80 64,<br />
Tel. +49 89 9 82 80 65<br />
Brazil Tel. +49 892 10 37 60<br />
www.brasilianisches-generalkonsulat.de/<br />
Bulgaria<br />
Tel. +49 89 155 026,<br />
Tel. +49 89 155 006<br />
C<br />
Canada Tel. +49 89 2 19 95 70<br />
Chile Tel. +49 89 189 4460 0<br />
China Tel. +49 89 1730 1619,<br />
Tel. +49 89 1730 1623<br />
Republic of Congo<br />
Tel. +49 89 283 854<br />
Croatia Tel. +49 89 909 016 50<br />
140<br />
Cyprus Tel. +49 89 48 57 64<br />
Czech Republic Tel. +49 89 95 83 72<br />
32 http://www.mzv.cz/munich<br />
D<br />
Denmark<br />
Tel. +49 89 5 45 85 40<br />
www.daenemark.org<br />
E<br />
Ecuador Tel. +49 89 455 555 80<br />
El Salvador Tel. +49 89 545 088 03<br />
Tel. +49 89 545 088 18<br />
Estonia Tel. +49 89 46 23 14 30<br />
F<br />
Finland Tel. +49 89 9107 2257<br />
France Tel. +49 89 41 94 11 0<br />
www.botschaft-frankreich.de/<br />
G<br />
Gabun Tel. +49 89 126 008 61/62<br />
Gambia Tel. +49 89 2280 2566<br />
Georgian Republic<br />
Tel. +49 89 517 029 84<br />
Ghana Tel. +49 89 8587 300<br />
Greece Tel. +49 89 49 20 64<br />
www.griechisches-konsulat-muenchen.de<br />
Guatemala Tel. +49 89 40 62 14<br />
Guinea Tel. +49 89 97 30 67 09<br />
International Consulates in <strong>Munich</strong><br />
H<br />
Honduras Tel. +49 89 2782 630<br />
Hungary Tel. +49 89 962280-0<br />
http://www.mfa.gov.hu<br />
I<br />
India Tel. +49 89 210 239-0<br />
Indonesia Tel. +49 89 29 46 09<br />
Iran Tel. +49 89 4523 969 0<br />
Ireland Tel. +49 89 20805990<br />
Iceland Tel. +49 89 41 291 22 14<br />
Italy Tel. +49 89 4 18 00 30,<br />
Tel. +49 89 4 18 00 331,<br />
Tel. +49 89 4 18 00 334<br />
www.consmonacodibaviera.esteri.it<br />
J<br />
Jamaica Tel. +49 89 4 80 58 06 10<br />
Japan Tel. +49 89 41 76 04-0<br />
www.muenchen.de.emb-japan.go.jp/<br />
Jordan Tel. +49 89 28 29 53<br />
K<br />
Kazachstan Tel. +49 8171 6299156<br />
L<br />
Lesotho Tel. +49 89 9 57 68 01<br />
Latvia Tel. +49 89 330 372 71<br />
Liechtenstein Tel. +49 89 288 174 55<br />
Luxembourg Tel. +49 89 382 602 19
M<br />
Madagascar Tel. +49 89 4 31 36 75<br />
Malaysia Tel. +49 89 189 367 0<br />
Mali Tel. +49 89 392 904 50<br />
Malta Tel. +49 89 7105 6564<br />
Marocco Tel. +49 8158 905 813<br />
Mauritius Tel. +49 89 55 55 15<br />
Macedonia Tel. +49 89 542 447 56<br />
Mexico Tel. +49 89 35 615 200<br />
Moldova Tel. +49 89 691 5678<br />
Monaco Tel. +49 89 28 62 82 66<br />
Mongolia Tel. +49 89 21 02 49 10<br />
Mozambique Tel. +49 89 59 99 81 16<br />
N<br />
Namibia Tel. +49 89 558 698 79<br />
Nepal Tel. +49 89 44 10 92 59<br />
Nicaragua Tel. +49 89 25 54 25 30<br />
Netherlands Tel. +49 89 2060267-10<br />
bln.niederlandeweb.de/<br />
Niger Tel. +49 89 6 49 20 82<br />
Norway Tel. +49 89 22 41 70<br />
P<br />
Pakistan Tel. +49 89 759 005 57<br />
Paraguay Tel. +49 89 693 795 26<br />
Peru Tel. +49 89 139 2888 0<br />
Philippines Tel. +49 89 98 22 69<br />
Poland Tel. +49 89 4 18 60 80<br />
R<br />
Romania Tel. +49 89 55 33 07<br />
www.munchen.mae.ro/<br />
Rwanda Tel. +49 89 99 89 42 99<br />
Russia Tel. +49 89 59 25 03<br />
www.ruskonsmchn.mid.ru<br />
S<br />
San Marino Tel. +49 89 43 57 68 34<br />
Sweden Tel. +49 89 54 52 12 15<br />
Switzerland Tel. +49 89 2 86 62 00<br />
Senegal Tel. +49 89 99 83 92 25<br />
Serbia Tel. +49 89 9 82 47 50<br />
Seychelles Tel. +49 81 52 56 94<br />
Singapore Tel. +49 89 590 821 28<br />
Slovakia Tel. +49 89 9233 4900<br />
http://www2.mfa.sk<br />
Slovenia Tel. +49 89 5 43 98 19<br />
Spain Tel. +49 89 9 98 47 90<br />
Sri Lanka Tel. +49 89 7201 2190<br />
Suriname Tel. +49 89 553 363<br />
South Africa Tel. +49 89 2311 630<br />
South Korea Tel. +49 89 5434 8753<br />
T<br />
Taiwan Tel. +49 89 512 679 0<br />
Thailand Tel. +49 89 1 68 97 88<br />
Togo Tel. +49 89 22 41 88<br />
Trinidad and Tobago<br />
Tel. +49 89 61 56 66 36/37<br />
Tunisia<br />
Tel. +49 89 55 46 35, 5 50 25 17<br />
Turkey<br />
Tel. +49 89 1 78 03 10<br />
U<br />
United Arab Emirates<br />
Tel. +49 89 41200-10/-11/-12-0<br />
United Kingdom<br />
Tel. +49 89 21 10 90<br />
United States of America<br />
Tel. +49 89 2 88 80<br />
http://german.munich.usconsulate.gov/<br />
Uganda Tel. +49 89 331 544<br />
Ukraine Tel. +49 89 55 27 37 12<br />
Uruguay Tel. +49 89 59 13 61<br />
V<br />
Venezuela Tel. +49 89 221 449<br />
Useful Numbers:<br />
Police<br />
Fire<br />
Tel. 110 Tel. 112<br />
Hospital<br />
Emergency Hospital Elisenhof<br />
Tel. +49 89 551771<br />
Pharmacy (Day and Night)<br />
Behring-Apotheke<br />
Tel. +49 89 765300<br />
Veterinarian Bogenhausen<br />
Tel. +49 89 95 00 68 77<br />
141
herstellernachweis<br />
A Abro Tel. +49 64 21 93 94 50 www.abrotaschen.de Aigner<br />
Tel. +49 89 76 99 30 www.aignermunich.com Alpenkarawanserai<br />
Tel. +43 65 41 64 970 www.alpen-karawanserai.<br />
at/ Alpenmädel Tel. +49 89 23 24 1 590 www.alpenmaedel.de<br />
Angermaier Tel. +49 89 50 16 77 www.trachtenangermeier.de<br />
Anna Torfs Tel. +42 07 73 50 06 81 www.<br />
annatorfs.com Annayake www.annayake.fr/ Artdeco www.<br />
artdeco.de Artig & Eigen Tel. +49 89 55 26 42 24 www.<br />
artigundeigen.com/ B Babor Tel. + 49 24 15 29 61 52 www.<br />
babor.de Bailine Tel. +45 89-32608060 www.bailine.de/<br />
Baldessarini Tel. + 49 89 30 66 840 www.baldessarini.com<br />
Bang&Olufsen www.bang-olufsen.de/ BMW Tel. +49 180 2<br />
324252 www.bmw.de/ BoConcept Tel. +49 211 92 96 76 0<br />
www.boconcept.de/ C Cartier Tel. + 49 89 24 26 70 0 www.<br />
cartier.de/ Coccinelle +39 05 21 83 79 11 www.coccinelle.<br />
com Codello Tel. +49 89 14 36 71 52 100 www.codello.de<br />
Cointreau www.cointreau.de/ COS Tel. +49 89 21 02 17 74<br />
www.cosstores.com D DAKS Tel. +49 89 297 410 http://<br />
shoponline.daks.com Dekoleasing Tel. +49 89 52 10 55<br />
www.deko-leasing.com/ Dirndl á l´Africaine Noh Nee<br />
Tel. +49 01 79 50 38 175 www.dirndl-africaine.de Douglas<br />
Tel. + 49 800 690 690 5 www.douglas.de/ E Eat Natural<br />
Riegel Tel. +44 1787 479 123 www.eatnatural.co.uk/ Erika<br />
Suess Tel. +49 89 72 63 29 57 www.erikasuess.com Etro<br />
Tel. +49 89 23 22 56 56 www.etro.it/ F Firefly Tel. +44 20<br />
70 52 97 20 www.fireflytonics.com G G STAR Tel. +31 20 56<br />
77 600 www.g-star.com GEOX Tel. +49 800 8777 900 www.<br />
geox.com Grand Cru Bollinger Champagner Tel. +49 67<br />
22 71 090 www.champagne-bollinger.de/ Gucci Tel. +49 89<br />
13 01 43 10 www.gucci.com H Hair Salon Pauli Tel. +49<br />
89 29 75 88 www.salonpauli.de Honoré des prés Organic<br />
Beauty www.honoredespres.com/ I Insieme Tel. +49 5754<br />
21 53 00 www.insieme-jewels.com/ Isaria Lufthansa Tel.<br />
+49 89 55 25 50 78 www.isaria-online.de/ J Jade Yogamatte<br />
Tel. +49 30 48 49 19 48 www.jadeyoga.de/ JOOP!<br />
Tel. +49 18 03 33 66 82 www.joop.com K Kartell Tel. +49<br />
931 99 17 53 0 www.kartell-design.de/ L Ladoug Interior<br />
Tel. +49 89 24 21 49 90 www.ladoug.de/ Lancel Tel. +49<br />
142<br />
Impressum <strong>Trendguide</strong> <strong>Munich</strong> Fashion <strong>Lifestyle</strong><br />
Herausgeberin<br />
Geschäftsführung<br />
Konzept<br />
Redaktion & Art Direction<br />
Grafik & Layout<br />
Denise Med, denise.med@trendguide.info, TRENDGUIDE media /<br />
G-publishing GmbH, Klenzestraße 42, 80469 München<br />
Anne Elisabeth Gassner<br />
Kurt Gassner<br />
Denise Med<br />
Gabriele Schmidt
89 29 16 29 96 www.lancel.com Le Coup Tel. + 49 89 242<br />
07 70 www.lecoup.de/ M Mango Tel. +49 180 100 39 34<br />
www.mango.com Minimax www.minimax.de/ Modeinfo<br />
www.modeinfo.com Müllerschön Tel. +49 89 38 10 05 0 N<br />
Natürlich. Hotel mit Charakter www.hotel-fiss-serfausladis.at/<br />
O Origins Tel. + 49 800 37 83 37 83 www.origins.<br />
de/ P Parfümerie Brückner Tel. +49 89 22 38 74 www.<br />
parfuemerie-brueckner.com/ Peter Möllers Tel. +49 89 28<br />
81 00 www.moellers-interior-design.de Petra Perle Tel.<br />
+49 89 29 37 62 www.petra-perle.de/ Philips Tel.+49 800<br />
000 75 20 www.philips.com Piaget Tel. +49 89 55 98 40<br />
http://de.piaget.com/ S Salvatore Ferragamo Tel. +39 05<br />
53 36 07 80 www.ferragamo.com Samtherz Tel. +49 89 47<br />
07 77 65 www.samtherz.de/ Seifenblase Tel. +49 89 23 88<br />
52 44 www.die-seifenblasen.de/ Sevigné Tel. +49 89 29 60<br />
72 www.sevigne.de/ Sévigné Parfum Tel. +49 89 76 70 10 93<br />
www.severt-luxuries.de/ Stage Tel. +49 89 25 54 71 90 www.<br />
stage-fashion.de Stern Galerie Tel. +49 89 29 40 25 www.<br />
stern-galerie.com/ Susanne Klein Tel. +49 89 27 22 4 27<br />
www.susanneklein.de/ Susanne Wiebe Tel. +49 89 38 39<br />
820 www.susanne-wiebe.com Swarovski Tel.+49 83 41 97<br />
00 www.swarovski.com/ Swims Tel. +47 21 39 70 61 www.<br />
swims.com T Tiffany Tel. +49 89 29 90 43 0 www.tiffany.<br />
de Triumph Tel. +49 180 4 96 09 60 www.triumph.com/<br />
True Religion www.truereligionbrandjeans.com U Ursula<br />
Karven www.yogayou.com/ W William Rast www.williamrast.com<br />
Winterkate Nicole Richie www.winterkate.com<br />
Wolford Tel. +49 89 29 05 20 www.wolford.com/<br />
Möchten Sie eine Anzeige schalten im <strong>Trendguide</strong><br />
<strong>Munich</strong> Fashion & <strong>Lifestyle</strong>? Wir beraten Sie gerne<br />
bezüglich unserer Vertriebsmöglichkeiten. Unsere Mediadaten<br />
finden Sie im Internet unter www.trendguide.<br />
info oder per Post. Wir senden Ihnen gern ein Belegexemplar<br />
plus Mediadaten gegen eine Schutzgebühr<br />
von 2 E per Exemplar zu.<br />
Freie Mitarbeiter<br />
Praktikantin<br />
Vertrieb<br />
Kontakt<br />
Druck<br />
Tanja Lugert<br />
Ragnhild Furuseth<br />
Eurodialog GmbH<br />
denise.med@trendguide.info; Tel.: +49 (0)89 9760 5780<br />
Bosch Druck GmbH<br />
Herzlichen Dank an unsere Kooperationspartner für die Unterstützung und Realisierung des Magazins.<br />
Für die Richtigkeit von Terminen, Daten und Angaben in Kundenanzeigen, Preisen, redaktionellen Inhalten sowie<br />
Adressen, Telefonnummern wird nicht gehaftet. Nachdruck nur mit schriftlicher Genehmigung der Redaktion.<br />
143
144<br />
servus!<br />
see you!<br />
Trend<br />
Fashion<br />
<strong>Munich</strong><br />
Dezember<br />
guide<strong>2010</strong><br />
no. 2<br />
<strong>Lifestyle</strong>
scouting<br />
winter<br />
trends <strong>2010</strong>
Cointreau - der Premium-Orangenlikör für elegante Cocktails. Die 150 Jahre alte<br />
Rezeptur aus süßen und bitteren Orangenschalen verleiht Cointreau seinen einzigartigen<br />
Charakter und macht ihn so weich und intensiv-fruchtig im Geschmack.
147
Cointreau Teese<br />
Probieren Sie Cointreau Teese, den von Dita<br />
Von Teese für Cointreau kreierten Cocktail.<br />
REZEPT<br />
4 cl Cointreau<br />
2 cl Apfelsaft<br />
1,5 cl Veilchenextrakt<br />
1,5 cl Frischer Zitronensaft<br />
Glasrand mit Ingwer überziehen.<br />
Fotos: Ali Mahdavi, Cointreau
Cointreaupolitain<br />
Ein überraschender, wohlschmeckender<br />
Cocktail in einem unglaublich attraktiven,<br />
glamourösen Pink. Der perfekte Einstieg in<br />
eine neue sinnliche Welt...<br />
REZEPT<br />
In einen Shaker mit Eis geben:<br />
5cl Cointreau<br />
3cl Cranberrysaft<br />
2cl Zitronensaft<br />
Shaken & in ein Martiniglas abseihen.