A national network of volunteers, parents and stakeholders who value French as an integral part of Canada. CPF Magazine is dedicated to the promotion and creation of French-second-language learning opportunities for young Canadians.

A national network of volunteers, parents and stakeholders who value French as an integral part of Canada. CPF Magazine is dedicated to the promotion and creation of French-second-language learning opportunities for young Canadians.


You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.















MEET the





Need help in French?

Antidote est le remède à tous vos mots.




In French or in English, Antidote is the perfect toolkit for

students living in a bilingual environment. Its dictionaries

bring both languages together, providing translations

of 2.5 million words and expressions. The corrector

can alternate between each language, even in the

same document if necessary. Whether your kids

are writing an essay or studying for an exam, give

them access to the language resources they need

with Antidote.

For Windows, macOS and Linux. Dictionaries and

guides are also available on iPhone and iPad. For

compatibilities and specifications, go to:







Michael Tryon, Nicole Thibault,

Towela Okwudire, Denise Massie


Nancy McKeraghan and other

authors and organizations,

as noted in their articles.


Stripe Graphics Ltd.


Trico Evolution


Canadian Parents for French

1104 - 170 Laurier Ave. W.

Ottawa, ON K1P 5V5

(613) 235-1481, www.cpf.ca

Advertising: Cathy Stone

Canadian Parents for French

Email: advertise@cpf.ca

CPF Magazine is published three times per

year for members of Canadian Parents for

French. Our readership includes parents

of students learning French as a second

language, French language teachers,

school board or district staff, and provincial,

territorial and federal government staff

responsible for official languages education.


To signal a change of address,

contact Canadian Parents for French

at (613) 235-1481, or email:


Editorial material contained in this

publication may not be reproduced

without permission.

Publications Mail Agreement No. 40063218

Return undeliverable mail to Canadian

Parents for French at the address above.

To become an online subscriber, email

cpf.magazine@cpf.ca. For an online version

of this issue, visit www.cpf.ca.


Table of Contents


3 Summary of CPF State of FSL Report 2018

6 My Journey in the Official Languages

8 Mourning Jim Shea, Former CPF National

Executive Director

11 Let’s Build Linguistic Security Together!

12 Day Camp or Overnight Camp

Which is Better for My Child?

20 Volunteering at CPF:

There’s Something in it for Everyone

21 Before Making a Choice of a Summer Camp

21 Stay At Home Summer Tips to Help You Relax,

Reflect and Recharge … en français




Meet the Recipient of the 2018 CPF National

Volunteer Award


Over 175 Cartoons & Kids Shows to Watch

in French on Netflix



This issue of CPF Magazine is printed

on 70lb Endurance Silk, using vegetable

based inks. The paper is FSC certified by the

Forest Stewardship Council® (FSC®), meaning

it comes from well-managed forests and

known sources, ensuring local communities

benefit and sensitive areas are protected.

Canadian Parents for French is a nationwide, research-informed, volunteer organization

that promotes and creates opportunities to learn and use French for all those who

call Canada home.



here are several times of year we typically consider to offer new

beginnings: September, the beginning of the school year; January,

the beginning of the calendar year; June, the beginning of summer.

Each of these are exciting, and can also bring a sense of apprehension.

In September, we wonder if our children will like their teachers and

classmates. We wonder if they will be successful in handling the curriculum

and we wonder about which activities we should enroll them.

In January, we may wonder about paying off our credit card bills and

about how we are going to keep our New Year’s resolutions. Since this is also

the time of year when we typically register our children for French Immersion

or Extended French programs, we wonder if we will be successful. Across the

country there are many challenges associated with registration. Some areas

have capped enrollment, some have lotteries, some areas have parents lining

up days ahead to claim access. These can be anxious times, especially when

demand for spaces can exceed the supply.

In June, we wonder about report card ‘results’. We wonder about

summer time activities and about ways we can help to maintain and extend

our children’s use of the French language.

Your CPF local chapter and/or Branch office may have resources to assist

you in putting your mind at ease around some of these concerns. The National

and Branch websites contain a wealth of information. There are some practical

solutions available and staff have a wealth of knowledge they are eager to

share. This issue includes some articles about summer camps and programs

that address the question of ways we can bridge the school year gap. Remember

that Canadian Parents for French is here to help and this magazine is one of

the ways we do so. Enjoy! n

Did You Know? 2019 Marks the 50th


Nancy McKeraghan, CPF National President

The Canadian Parent for French mission

and objectives are closely attuned with

the provisions of the OLA, the legislation

that recognizes the equality of English

and French, strengthening the principle

of duality of the two official languages

of Canada.

We support the Government of Canada’s

continued commitment to fostering the

full recognition and use of both English

and French in Canadian society. We look

forward to the consultation process on

how modernizing the Act will further

promote a bilingual Canada over the next

50 years.















This year, CPF launched the 2018

State of FSL Education Report with

a focus on FSL teachers. The timely

report coincides with great provincial,

territorial and federal attention being

given to FSL teacher labour market and

offers valuable information about the

state FSL teachers profession. Researchers

converged on the report for insights into

the experiences of FSL teachers. In the

first contribution, Masson, Arnott and

Lapkin review studies published between

2000 and 2017 revealing that research

on FSL teachers has focused mainly on

Professional Development (PD) and

French language instruction (FLI), two

key facets of FSL teachers’ practice.

Research on PD has looked

into the pedagogical interests and PD

practices of teachers, as well as teacher

identity and language proficiency

development. Studies show that using

digital literacy in the FSL classroom can

expand students’ learning experiences

and identity development. However,

these studies also reveal teachers need

more support integrating technology in

the classroom. Studies also looked at how

teachers were implementing the Common

European Framework of Reference (CEFR)

in the classroom 1 . One study found that

CEFR-informed instruction can increase

student motivation, build learner selfconfidence,

promote authentic language

use in the classroom, and encourage

autonomous learning. Understanding how

teachers “perform” their professional

identity is an increasing trend in research

as it helps to understand how teachers

teach content and engage with students

in the classroom. To develop their

professional identity, FSL teachers reveal

they need more opportunities to lead

their own PD, whether face-to-face or

through online networks. When schools

practice teacher-led PD, teachers can

create localized resources to address the

specific learning needs of their students.

For instance, French Immersion teachers

in New Brunswick developed the ÉCRI

writing model to help their students

improve their written competencies.

French immersion teachers, in particular,

collaborate the most with colleagues.

Collaboration among teachers has

been suggested as one way to promote

retention in the field and professional

well-being. Interestingly, there has been

no research on FSL teacher language

proficiency since 2005. To date, in

faculties of Education across Canada,

there is no standard target-proficiency

level that FSL teachers must reach

upon graduation from Teacher

Education programs.

1 The CEFR is a diagnostic tool for teachers and students. Using a standardized scale of categories of learner proficiency across 6 levels, it

identifies what competencies learners should be able to reach at a given level through “can-do” statements (for instance, I can introduce

myself and others and can ask and answer questions about personal details, A1-level).







Authors: Mimi Masson, Stephanie Arnott, and Sharon Lapkin


Canadian Parents for French is pleased to feature the extensive review of literature conducted by Arnott, Masson, and

Lapkin, which provides stakeholders with an overview of research in French second language education in the 21st

century (2000-2017). This comprehensive database of 166 research articles will also be drawn upon for our 2019 report

focusing on FSL programs.

An analysis of the database shows that, with respect to teachers, there is a strong focus on teachers’ perspectives and

needs as well as on teaching approaches and professional development. A common theme in the latter areas is use of

the Common European Framework of Reference, not only in informing classroom-based practices but also in assessing

teachers’ French language proficiency. A positive trend was noted where teacher-led research is becoming more

prevalent, which bodes well for diverse forms of future knowledge creation.

It is important to note that other sections of this report, notably the compilation of provincial reports and Jacks’

Ontario labour market report echo the aforementioned themes of teachers’ linguistic proficiency and professional

development while also illuminating chronic challenges in FSL teacher recruitment and retention across the country.

Addressing these challenges represents a call to action not only for ministries and school districts but also Canadian

Parents for French.


• That the Government of Canada increase investments in various forms of official language research

needed to inform FSL approaches and provide insight into teachers’ experiences in FSL contexts other than

immersion (e.g., core, intensive, extended).

• That the Government of Canada increase investments in FSL teacher recruitment and retention, including

incentivizing mobility of Francophones across the country, supporting the mentorship of early career

teachers, and subsidizing ongoing teacher professional development (both pedagogically- and linguisticallyfocused).

• That the Government of Canada put an emphasis on increased dialogue and cohesion with ministries of

education and among school districts to increase parental understanding of how to strategically target

investments for the biggest impact in increasing overall supply of FSL teachers across Canada.

• That ministries of education, faculties of education and school districts enhance support for professional

development for FSL teachers not only in current pedagogies but also linguistic development to increase

their teaching competencies, career satisfaction and impact on student learning.

• That educational decision-makers at provincial and school district levels ensure that French proficiency

assessments are calibrated to the Common European Framework of Reference in order to build coherent

understanding about the linguistic goals and competencies of teachers as well as their students.



Canadian Parents for French represents 26,000 members across Canada. We are a nationwide, research-informed,

volunteer organization that champions the opportunity to learn and use French for all those who call Canada

home. Canadian Parents for French is the most recent recipient of the Commissioner of Official Languages Award of

Excellence – Promotion of Linguistic Duality.

We promote and create opportunities for youth and support parents in all aspects related to French language


1. Universal Access

In Canada, all students have the opportunity to learn French and to access the French as a second official

language program that meets their needs and aspirations.

2. Effective Programs

All students have access to a wide variety of effective, evidence based French as a second language (FSL)

programs from Grades one to 12 and at the Post-secondary level.

3. Recognized Proficiency Levels

The proficiency levels of the Common European Framework of Reference (CEFR), and French-language

proficiency testing (such as the DELF) are used to provide language learners, parents, educators, postsecondary

institutions and employers with a common understanding of each learner’s French-language skills

and the expected outcomes of each respective FSL program.

4. Leadership Accountability

Education leaders, school jurisdictions and provincial/territorial and federal governments are accountable

for student achievement in French as a second language programs. Parents and community stakeholders

are actively engaged with educational leaders in their decision making. Reporting is meaningful, timely and

available publicly.

Within the findings of the research reported here, Canadian Parents for French sees shared key priorities that will

provide opportunities for the Government of Canada, Ministries of Education, Faculties of education and school

districts to work together to increase the dissemination of information regarding the importance of promoting official

language bilingualism and French as a second language education programs across the country.

State of FSL Education in Canada 2018 | Canadian Parents for French | 21

22 | Canadian Parents for French | State of FSL Education in Canada 2018

Research in FLI has examined

teacher beliefs and their instructional

practices in the classroom. Recent

research shows that FSL teachers believe

in the inclusion of English Language

Leaners (ELLs) in their classrooms, which

counters the idea of FSL (particularly

French Immersion) being an elitist and

exclusive program. Studies determined

corrective feedback and prompts help

French Immersion leaners improve

language form. Observations of Core

French literacy teaching practices

suggest that FSL teaching can benefit

from echoing the literacy principles

taught in English Language Arts classes,

meaning collaboration across subject

matters might be beneficial for student

success. Teachers who use bilingual and

multilingual Reading Corners in their

classrooms to introduce primary French

Immersion students to multiliteracies

promote the value of having diverse

linguistic knowledge funds amongst

their students.

The report also included four guest

commentaries by expert FSL researchers.

Jack reported on a study conducted in

Ontario to meet labour market needs for

FSL teachers. It found that the strongest

demand for FSL teachers in the French

Immersion program. When hiring FSL

teachers, the study found that over

80% of school boards mainly assess FSL

teacher candidate’ oral skills ‘holistically’

during the interview process. Only 4%

of boards use an external / international

standard to measure candidates’

proficiency (such as the DELF exam).

Almost 10% of boards do not assess FSL

teachers’ proficiency at all. In her update

on the situation for Core French teachers

in British Columbia, Carr reveals that not

much has changed since 2007: there are

still great disparities in the delivery of

core French programming due to some

generalist teachers feeling unprepared to

teach French. She recommends providing

sustained language study, a mandatory

second language methodology course in

Teacher Education programs, ongoing

professional learning, a set amount of

minimal instructional time per week,

consultant and mentorship support,

support and recognition for undertaking

professional development, as well as

setting linguistic and methodological

thresholds. In her contribution, Wernicke

explains the ongoing dilemma nonfrancophone

FSL teachers face in their

practice: they are required to engage

in ongoing language development,

while simultaneously being expected

to demonstrate native-like proficiency

to colleagues, students, parents and

administrators. She suggests that one

way to address the complex nature of

FSL teachers’ professional identities is by

using a Professional Portfolio, which helps

teachers document and reflect on their

linguistic, intercultural and instructional

knowledge with regular prompts for

follow-up and manageable action goals

that can be set on an ongoing basis. In the

ultimate contribution, Dicks informs

us of the creation of a Common

Framework of Reference for Language

Teacher Competence. A new project is

underway to understand and support

language teacher competence which is

critical to learner success. A website

with useful information is available

for those involved in FSL pre-service

and in-service teacher education


In addition to these articles, the

CPF Report provides a useful list of

recommended readings, including

national literature reviews, provincial

and territorial policy documents and

reports on FSL enrollment trends. It

also articulates a recommended agenda

for change in FSL. Specifically, CPF

advocates for increased funding for

research into FSL teaching approaches

and teachers’ experiences in FSL contexts

other than immersion (e.g., core,

intensive, extended). CPF also supports

increased investments in FSL teacher

recruitment and retention, including

incentivizing mobility of Francophones

across the country, supporting the

mentorship of early career teachers,

and subsidizing ongoing teacher

professional development. CPF also

recommends the Government of Canada

emphasizes increased dialogue and

cohesion with ministries of education

and school districts to increase parental

understanding of how to strategically

target investments for the biggest impact


in increasing overall supply of FSL teachers across Canada.

CPF also stresses the importance of ministries of education,

faculties of education and school districts enhancing support

for professional development for FSL teachers not only in

current pedagogies but also linguistic development to increase

their teaching competencies, career satisfaction and impact

on student learning. Lastly, CPF recommends educational

decision-makers at provincial and school district levels ensure

that French proficiency assessments are calibrated to the

Common European Framework of Reference in order to

build coherent understanding about the linguistic goals and

competencies of teachers and their students.

The 2018 CPF State of FSL Education Report makes a

timely contribution to the ongoing discussions about the FSL

teacher shortage across Canada. In particular, the report

lists key events, agreements, federal and provincial decisions

between 2016 and 2018 that will impact FSL teachers in

Canada. The existing research shows that teachers need

additional support for ongoing linguistic, cultural and

pedagogical development and that given the means they are

capable to lead the charge in the areas they feel necessary to

investigate, such as incorporating the CEFR into their practice,

using digital technology to enhance learning and classroom

management or promoting mutliliteracies in the classroom to

foster a love of language learning. n

how some teachers deem European French to be superior

to Canadian French because European varieties are more

‘authentic’, which has implications for the way teachers

understand their status as Canadian Francophones and

Lecture Écriture Maths Grammaire Techniques how d’étude they relate Aideto aux the devoirs French language. Anglais











Expiration Date: May 31, 2019


Fier d’être une entreprise canadienne

valable jusqu’au 31 mai 2019

Figure 1. Keywords in teacher-focused articles.

Plus de 115

centres au

Canada !

There is very little research on FSL teacher language

proficiency. The last study on the topic, published in

2005, indicated there was no standard measure for French

proficiency in universities across Canada (Veilleux &

Bournot-Trites, 2005). This continues to be true today.


Studies focusing on French language instruction

investigated teacher beliefs or instructional practices

(IP). The IPs were either implemented by researchers

(e.g., quasi-experimental designs), by teachers alongside

a research team (e.g., action research) or were observed

and documented by a research team (e.g., case studies).


Beliefs are an essential part of understanding how

teachers practice the art of teaching French. Studies in

this area have provided diverse findings about teachers’

beliefs. Murphy (2002) suggests that effective use of

online FSL teaching tools requires an understanding

and acceptance of the way in which the tools redefine



classroom control, knowledge and the practice of

teaching in general. Jean and Simard (2011) revealed

that FSL teachers and students find grammar instruction

necessary but not fun, and that girls enjoy it more than

boys. Research has also tracked teacher beliefs about

using Joignez-vous CEFR task-based à la conversation approach in the ! FSL classroom

(Faez, Taylor, Majhanovich, Brown, & Smith, 2011). In an

effort to challenge long-held assumptions about students

in FSL classrooms, Mady’s






used testing

2019 5

on stud



that FS



and red

to FSL p


and ho








which t

of assu




and Be


IPs that

For inst

the rea


of the c

by quas




al., 201

Lyster (



assign g



of prom


the use



read al



and for





Faez an




State of FSL Educati

My journey in the

Official Languages


It started in Britain, as a kid learning

French. We came to Canada, and it’s

been a lifelong trip ever since. CPF

has played a big part and here’s why.

At Queen’s, I got involved in student

politics, and that led to a one year stint

as National President of Canada’s student

union. That experience, plus intense

interaction with French speaking student

leaders then resulted in a job as

a researcher/analyst with the B and B

Royal Commission.

One of the Commission’s

recommendations was the Official

Languages Act, whose 50th anniversary

will be celebrated in 2019.

Fast forward to 1979, when I and

my young family moved from Ottawa

to Victoria. Continuing their bilingual

education was a must for us, and the

French Immersion program had just

begun in BC. It did not take long for the

local chapter of Canadian Parents for

French to drag me, quite willingly, into its

web. Only a few years later in 1983, with

some scars on me from fighting for French

education in the days when it was not

quite so accepted, I found myself elected

as CPF’s National President.

Those days were a heady and exciting

time for CPF. Trying to make its mark on

the federal and provincial governments,

publishing educational material for our

members, starting the public speaking

Concours, commissioning the first

national public opinion poll on attitudes

to French education for Anglophones,

and building membership across the

country—these were big objectives.

I remember the dedication and

energy of Jos Scott, Executive Director

and Margaret Terry, Treasurer, who

served CPF brilliantly for so many years,

the happy camaraderie with volunteer

leaders such as Pat Brehaut, Pat Webster,

Judy Gibson, Berkeley Fleming, Janet

Poyen, Deborah Whale, Kathryn Manzer,

and so many others, and the wisdom and

encouragement of researchers such as

Sharon Lapkin and Merrill Swain.

But my journey in the official

languages did not end when I finished

my term as National President.

To my surprise, I found myself back

in Ottawa as Assistant Deputy Minister

responsible, among other things, for the

Official Languages in Education program!

That included providing funds to CPF—a

decision I had to recuse myself from! But

of course, it meant frequent attendance

at CPF conferences and the opportunity

to work closely with the provincial and

territorial governments to make sure the

burgeoning demand for better French

language education was being met all

over Canada.

Much more recently, along with

some other veteran CPF colleagues, I

have been collaborating to initiate the

Legacy project, to capture the memories

on videotape of former CPF leaders who

fought the good fight, and to share those


From left to right: Stewart Goodings, his grandchildren, Craig and Ella,

and his daughter, Jennifer.

stories and lessons with today’s new generation of

CPF volunteers.

This little nostalgia piece would not be complete

without mentioning that two of my grandchildren have

been enrolled in French Immersion since they started school.

We came to Canada,

and it’s been a lifelong

trip ever since. CPF has

played a big part...

Now 15 and 12, Craig and Ella, along with their mother,

Jennifer, an RCMP member in Coquitlam, will continue the

official languages journey their grandfather and father started

so many years ago. n



at The Centre linguistique du Collège de Jonquière






2, 3 or 5 weeks French immersion

Including workshops & socio-cultural activities

Home-stay (3 meals day)

NEW for 2019! Jr. ESL program

13 to 15 yrs old

Experience Quebec

Culture in a

100 %







Mourning Jim Shea

Canadian Parents for French is mourning the loss of

former National Executive Director, James (Jim) Shea.

Canadian Parents for French is deeply saddened by the

sudden death of this important official languages champion. Jim

Shea’s contributions while working as an educator and school

board administrator in Ottawa schools focused on equity and

justice for youth and supported the establishment of ‘bilingual

programs’. From 2002 to 2011, he was a strategic leader

advocating nationally for linguistic duality while serving as CPF

National Executive Director. During that time, he reached out

to like-minded organizations and supported the establishment

of the FSL Partner Network which continues its work today,

collaborating to increase opportunities for French Second

Language learning for all students in Canada.

“I had the opportunity to work collaboratively with Jim

for many years. He was clear in his belief that bilingualism

benefitted all Canadian youth, and in the importance of ensuring

universal access to this opportunity to all students. He had a

vision and was tenacious in moving projects forward. I watched

him quietly identify key partners, rally the support of FSL

champions and make his pitch on how we could collaborate to

improve our impact. He was thoroughly dedicated to providing

better educational experiences and resources to Canadian

students,” said current CPF National Executive Director, Nicole

Thibault, “And on a personal level, he always made himself

available, sharing advice or contacts within his network. He

continued to support CPF, as each year, he attended our annual

FSL Awareness Breakfast within his role as Chairman of the

Western Quebec School Board bringing along and introducing

new language champions into the fold.”

Jim will be missed and his legacy will live on in the students,

schools, organizations and communities that he served. n


By just knowing the proper letter-sound blends


readily read, write, speak and develop accurate fluency that results

in better comprehension skills just by knowing how to decode the language.

Watermelonworks French Sounds

decodes the language one sound at a time!



1 ER ET 2 JUIN 2019



campclarac.ca • info@campclarac.ca

819 424-2261 • 514 322-6912 sans frais

Let’s build linguistic

security TOGETHER!

For several years now, it has become clear

that the dividing line between the French

spoken in Canada, with all its subtleties

and accents, and the so-called “standard”

French is growing and fuels intimidation

and linguistic insecurity alike.

Many Canadians who are capable of expressing themselves

in French opt to do so in English instead for fear of being

judged on the quality of their French or on their accent.

For Canadian francophones from minority communities, this

intimidation and linguistic insecurity can have a direct impact on

the very vitality of the community. It is imperative that we ask

questions about this social issue, which exists across the country

and affects every age group. The Fédération de la jeunesse

canadienne-française (FJCF), like many other Canadian

francophone stakeholders, who have long been aware of this

issue, believe that different forms of expression should not

be an obstacle to asserting the French language and that the

francophone community should instead be celebrated in all its

diverse forms.

Following the discussions and reflections by an informal

working group, which brought together various national

organizations, the idea emerged of setting up a National

linguistic security strategy (Stratégie nationale pour la sécurité

linguistique – SNSL). This major project is piloted by the FJCF.

This strategy aims to establish practical courses of action to

build linguistic security by relying in particular on understanding

the phenomenon and on valuing the varieties spoken across

the country.

This first ever cross-cutting and intergenerational national

strategy will be the result of concerted work with numerous

partners from various sectors and the youth themselves, who

will have identified common objectives together. n

Université d’Ottawa | University of Ottawa


at uOttawa

A unique opportunity

with unparalleled support!

• French immersion available in 86 undergraduate programs

• Open to core, extended and French immersion students

• Special courses to make the transition to bilingual

university studies

• An extra $1,000 per year for studying bilingually

• An authentic bilingual environment in Canada’s capital



For more information, or to follow the

development of the National Linguistic

Security Strategy , please visit www.fjcf.ca/snsl



Day Camp Overnight Camp

Which is Better for My Child?

As summer approaches, parents are thinking of what

extracurricular activities their children can be doing

while children are simply ecstatic that school is finally

over and are thinking of quality time with friends. Why not make

the most of your summer and get a healthy balance of both?

Summer camps are a way for kids to make new friends, new

memories, and new skills. Better yet, you get some well-deserved

relaxation time.

There is still the daunting choice between enrolling your child

into summer day camp or summer overnight camp. While there

are benefits to both – as we will outline soon – the final decision

depends on what you and your child feel is the best fit for them.

Keep in mind that there is always the option of participating

in both – summer is 8 weeks long, after all! In fact, day camp could

be a fantastic transition step to overnight camp.

Summer Day Camps

Many summer day camps are often geared toward activities

within the realm of arts, sports, or education, all of which can

stimulate your children’s learning during summer. Each day

camp presents different benefits for your children – they are an

effective way to boost your child’s self-esteem, make new friends,

and dabble in various activities they may want to pursue in the

future. Here is a list of advantages your child can experience by

participating in summer day camps:

n Continue learning/improving on skills during the summer

n A chance to unplug from technology

n Remaining active

n Trying out new sports, creative outlets, or other activities

n Making new friends

n Easy transition into overnight camps

French summer day camps strive to improve your child’s

reading and oral ability in French. In other words, they encourage

campers to speak French as much as possible to create a drastic

improvement in your child’s French ability and to ensure they are

comfortable with the language. The most unique aspect of those

camp is that it encourages children to see French as more than

just another subject at school and as a language that they can

actively speak while having fun during the summer. Day camps

offer arts and crafts, sports, games, and many other types of

activities – all in French!

Summer Overnight Camps

Participating in an overnight camp has become increasingly

popular for children and adolescents. It gives the opportunity

to be away from parents and be immersed in a different

environment. While overnight camps have activities that are

similar to what children would experience in day camps, overnight

camps are for those who are ready for some independence.


Some families and children are often

discouraged from the idea of an overnight

camp as anxiety or fear of separation

issues often arise. In addition to the

benefits of summer day camps, here are

further advantages that can come out of

overnight camps.

n Develop and strengthen resilience

n Test and overcome limits

n Build meaningful friendships

An overnight camp is also a great

way to test limits. At an overnight camp,

children can accomplish their goals

under the watchful eye of a responsible

adult. As such, overnight camps are safe

environments for children to test their

independence and set new goals.

Similar to day camps, overnight

camps facilitate teamwork and build deep

friendships. Overnight camps are likely

to present problems that are not often

encountered in day camps. Therefore, your

child will learn how to cope and how to

problem solve in these types of situations.

He or she will be exposed to different

types of people, people that they may or

may not get along with. By finding ways

to get along with a variety of people with

different personalities, your child will learn

how to cooperate and emphasize with


Overnight camps may sound

intimidating at first as homesickness often

hits those who have never participated

in one before. However, homesickness

is often the beginning of resilience. By

overcoming their homesickness, your

child has begun on their journey of


Overnight camps will allow your child

to be even more immersed in an academic

environment geared toward improving

speaking and reading in French. Compared

to day camps, an overnight camp is a

twenty-four-hour practice vicinity where

your child is continuously learning and

applying what he or she has learned. This

allows vocabulary and sentence structures

to be better remembered.

Which to choose?

To summarize, day camps are best for

children who:

u Are younger

u Have less experience with attending

summer camps in general

u Want to dabble in a variety of new

skills and activities

u Want to remain close to home

u Still require some French practice

and assistance

Overnight camps are best for

children who:

u Are older or more mature

u Have been to summer day camps

u Want to build independence and


u Are ready to become fully fluent

in French

Need More Information?

If you are unsure of which camp is best

suitable for your child, give us a call, and

we will be more than happy to discuss

opportunities and give you a run-down of

what you and your child can be expecting

in each camp. n




of the 2018 CPF National Volunteer Award

Tony Orlando Past President

of the CPF Nova Scotia Branch

On October 18th, 2018, the

CPF Network recognized the

significant contribution of

longstanding FSL champion

and past President of CPF

Nova Scotia, Tony Orlando.

The CPF National Volunteer

Award honours an individual

who has continually shown

outstanding spirit of volunteerism;

leadership in the advancement

of FSL education; creativity,

cooperation and hard Work;

committed Service to CPF

values; ongoing participation

and contributions; and spirit

of collaboration and

partnership building.

Tony Orlando and CPF NS Executive Director, Rebecca Lancaster



Tell us a little about your background.

? Has French always been a part of

your life?

I love to tell the story about how I became

an FSL teacher. Even though high school

French was pretty much a wasteland back

in the early 60’s I still became a Francophile.

Once I was “trained” and certified

as a teacher in Nova Scotia I soon found

work in a small rural high school. At the

end of my first year, my principal, Mr. Jack

Walker, asked me if I would do him a

favour. Of course I said yes, and that

favour was to take a Grade Eight French

class in the next school year. Happily, I

said yes and stupidly, I thought, well,

anybody can teach French. As it turned

out, I was no French teacher. J’ai allé was

taught because I erroneously thought I

had the passé composé mastered!

However, we had fun! And that was one

of the lessons I happily retained. If French

class is not fun, well, folks, just forget it!

The other lesson I learned was that one

actually had to be able to speak the

language correctly. I think I had the

pedagogy a bit under control. Ever since

that Grade Eight experience, I have been

continually working at learning how to

speak French accurately.

How did you become involved

? with CPF?

I retired in 2006. I was the Nova Scotia

rep on the CASLT National Council. I also

became involved with the Nova Scotia

Language Teachers Association. I now had

the time to devote to a cause to which I

had by now become committed: The

promotion of French as a Second

Language. Throughout my career I had

support; from my colleagues, from my

administrators and from my professional

association. It was now time to give back.

As my time with both of these associations

drew to a close because of constitutional

regulations, I decided to take up the offer

from CPF-NS to serve on their Board of

Directors. And, as they say, the rest is

History. Coincidentally, as I became more

and more involved with CPF-NS, I discovered

that many of my colleagues from my

CASLT days were now actively involved in

leadership roles at the Branch and National

levels. Nicole Thibault had just become

Executive Director and I could feel the

winds of change. All of a sudden, it became

very exciting to be involved with CPF.

The enthusiasm was contagious, and as

some of you may well know, enthusiasm

blossoms in moi!

This October 2018, you won the

CPF Volunteer of the Year award.

What have you gained from being

such an active volunteer?

Two things! First of all, I am rather proud

to say that the Council of Presidents has

become an integral part of the CPF family

and network. It now can see more clearly

its function, its role. I can also take a bit of

satisfaction from the fact that our CPF-NS

Board of Directors now has a working idea

of what generative governance is and how

it operates. We have made great strides

forward and we now function as an

effective Board.

Secondly, and on a very personal

level, I have gained colleagues and friends

across the nation who are passionate

about French as a Second Language.

As a consultant it was a privilege and a

pleasure to have worked alongside with

and been able to support some of the

most effective FSL teachers in the

country! And once retired I continued the

good fortune to have been able to interact

with and collaborate with some of the

most effective educators in the country.

And all the while, I encountered the most

marvelous and efficient support staff anyone

could hope to have work with them.

? ?

What would you say is your

? greatest accomplishment

while being a volunteer?

Humbly? Humbly! To have been considered

a peer by researchers, decision

makers and movers and shakers, something

I have never been. I have always

been a grass roots person. If CPF ever

loses this perspective, we would risk

becoming just another professional

organization with little credibility with

parents. This is a strong statement and by

it I mean no disrespect. If we do not have

research to back up our contentions, we

definitely have no credibility. However, let

us not forget for whom we labor. I am a

worker bee; I am a foot soldier. I support

our leaders. I work for CPF. I work for

parents and their kids. I work for a Canada

where universal access to French as a

Second language is a reality.

How have you benefited from

being bilingual?

Where do I start? I can go to Québec City

and feel at home. I can read Hugo’s Notre

Dame de Paris and not get bogged down

(how about that for an accomplishment).

I can take my wife to a sidewalk café in

Montpellier and order that bottle of wine

that makes the meal in that oh so pleasant

square even better. And, frankly, I feel

more than ever like a Canadian. And

these days what could be better!

Do you have any advice for

? parents who have kids in

French Immersion/FSL?

DO NOT GIVE UP! There will always be

obstacles to your children’s education in

FSL. Do not be afraid to challenge your

schools’ administrators. Go to school

board meetings and tell your story.

Boards listen to voters, er, parents!

Don’t believe everything your guidance

counselor tells you. No, Math is not

always an essential. It’s not about

closing doors to opportunity because

you don’t take all those Science classes

in Secondary. Not pursing French is

closing doors! AND.....if your kid is in

core French, knock on doors and demand

that there be a class in Grades Ten, Eleven

and Twelve.

Once your children have graduated

and you think you are done, please don’t

forget about CPF. We need you!

Do you have a favourite

? French resource?

I have three: my wife! And then my

Robert and my Bescherelle! n



Over 175 Cartoons &

Kids Shows to Watch

in French



My children are in a French Immersion school, which means

eighty-some-percent of the day they are taught in French.

My own French is not exactly stellar. I mean I have the

basic “I learned this in grade school because I am Canadian”

level of French, which my kids, who are in 1st and 4th grade,

are already surpassing.

Yesterday I was doing the dishes with my seven year old, Gigi,

and she was excitedly telling me about watching Paw Patrol at

school en francais. We were drying dishes, and she was dancing

and jumping up and down with excitement as she told me about

La Pat’ Patrouille. She also told me they watched Sid the Science

Kid for science class today, and yes, of course, it was in French.

I told her that I was pretty sure we could watch Paw Patrol

and other shows in French, right here at home, on Netflix. Since

dinner wasn’t ready yet, and we were both due for a break from

dishwashing duties, I offered to see if I could find some French

cartoons on Netflix right then. We settled on Sid the Science

Kid. It took me a bit of fiddling to remember how to change the

language on a show. Sid wasn’t available in French. Oh but wait…

there was also a Sid the Science Kid Movie listed, and that one had

French as an option.

Gigi, of course, insisted I watch with her. We snuggled down

with my iPad mini to watch twenty minutes of the movie. My

thought process was along the lines of — “Oh my goodness, they

talk so fast. Do people talk that fast in English? Did he just say

something about outer space? Wow, I don’t have a clue what is

going on.” I couldn’t follow along quickly enough. I caught maybe

one word in ten. My daughter, however, was giggling while watching

it, so I have to assume she understood at least some of what

was happening.

Big sister, Grace, walked in and asked what we were watching.

She told me she didn’t want to join in because she couldn’t

understand every word. This made me feel a little better about my

own bewilderment, but it also made me pause and think… Wait

a sec kiddo, you’re in 4th grade at a French Immersion school,

you get decent grades, and you don’t want to watch the cartoon

because you don’t understand everything they are saying? Nope,

nope, nope. Not cool.


I took Grace aside and had a conversation

with her about understanding

things “in context”, about learning new

vocabulary, and about how enjoying shows

en francais was one of the ways she would

get better with her understanding of

French. I mean obviously, the school thinks

there is some value to having kids watch

French language cartoons since they show

French television frequently.

And that’s why last night I made a vow

that no matter how much it may confuse

or bore me, part of our streaming from

now on will be in French. I even made a

list of shows, ones that my kids enjoy, and

that Netflix has the French language option

available for.

The first thing I noticed is that Paw

Patrol is only available in English. However,

Magic School Bus is available in French

and so is Voltron: Legendary Defenders

and that new Julie Andrews show Julie’s

Greenroom. In fact, I quickly noticed that

all of the Netflix Exclusive shows (like

Voltron, Troll Hunters, Julie’s Greenroom,

A Series of Unfortunate Events, etc) are

available in multiple languages. Which

I guess makes sense because Netflix is

probably aiming to develop content to be

shared throughout their global market.

When you click on the language icon,

a list of available languages will pop up.

It will show options for both audio and

subtitles. Note: you may need to wait a

few seconds to let the episode load. The

language icon will be greyed out until

things are loaded and ready to go.

The picture below is what it looks

like on my iPad. The one just above that,

where it shows Dragons Race to the Edge,

is what it looks like on a desktop PC. If

you’re on a different platform (say XBox

or Apple TV) the layout may be a bit

different, but the idea is the same, look

for that icon and click on it to see your

language options.

After clicking through cartoon after

cartoon to see if they offered French

language as an option, this is the list I came

up with:

Children’s TV Shows available in French

on Netflix:

• 72 Cutest Animals, Season 1

• A Series of Unfortunate Events, Seasons 1 & 2

• All Hail King Julien, Seasons 1, 2, 3, 4 & 5

• All Hail King Julien: Exiled, Season 1

• Alvinnn!!! And the Chipmunks, Season 1

• Animal Mechanicals, Seasons 1 & 2

• Beat Bugs (the Beatles covers are sung in English, the

spoken parts are in French), Seasons 1 & 2

• Ben & Holly’s Little Kingdom, Season 1

• Bo on the Go, Season 1

• Boj, Season 1

• Bottersnikes & Gumbles, Seasons 1 & 2

• Care Bears & Cousins, Seasons 1 & 2 (specifically says”

Canadian French”)

• Clifford the Big Red Dog, Seasons 1 & 2

• Clifford’s Puppy Days, Seasons 1 & 2

• Danger Mouse: Classic Collection, Season 1 (but not

Seasons 2 through 10)

• Dawn of the Croods, Seasons 1, 2, 3 & 4


• Digimon Fusion, Seasons 1 & 2

• Dinotrux, Seasons 1, 2, 3, 4 & 5

• Dinotrux Supercharged, Seasons 1, 2 & 3

• Dragons: Race to the Edge, Seasons 1, 2, 3, 4, 5 & 6

• Edgar Rice Burroughs’ Tarzan and Jane, Season 1

• Floogals, Season 1

• Free Rein, Seasons 1 & 2

• Frozen Planet, Season 1

• Goosebumps, Season 1 (but not seasons 2, 3, 4 or 5)

• H20 Mermaid Adventures, Seasons 1 & 2

• Iron Man: Armored Adventures, Seasons 1 & 2

• Johnny Test, Seasons 1 & 2

• Julie’s Greenroom, Season 1

• Julius Jr., Seasons 1 & 2

• Kazoops, Seasons 1, 2 & 3

• Kong: King of the Apes, Seasons 1 & 2

• Kulipari:An Army of Frogs, Season 1

• Legend Quest, Season 1

• Little Princess, Seasons 1, 2 & 3

• Little Witch Academia, Seasons 1 & 2

• Llama Llama, Season 1

• Luna Petunia, Seasons 1, 2 & 3

• Masha and the Bear, Seasons 1 & 2 (but not Season 3)

• Masha’s Tales, Season 1

• Mia and Me, Seasons 1 & 2

• Miraculous: Tales of Ladybug & Cat Noir, Season 1

(originally a French show)

• My Little Pony: Friendship is Magic, Seasons 3, 4, 5 & 6

(but not Seasons 1, 2 or 7)

• Pac-Man and the Ghostly Adventures, Seasons 1 & 2

• Paw Patrol, Seasons 1, 3 & 4 (but not 2)

• Peppa Pig, Seasons 2, 3 & 4

• Planet Earth II, Season 1

• Pocoyo, Seasons 1 & 2 but not 3

• Pocoyo Halloween: Spooky Movies

• Pokemon the Series: Sun & Moon, Season 1

Netflix Original shows, like Dragons: Race to

the Edge, are available in Dutch, English,

French, German and Spanish.

To check if a show is available in

French you need to pick out an

episode/movie and let it start

playing. Then look for the

language option icon.





• Pokemon: Indigo League, Season 1

• Pokemon: XY, Seasons 1 & 2

• Pokemon: XYZ, Season 1

• Popples, Seasons 1, 2 & 3

• Power Rangers (several different movies and series,

all seem to be available in French)

• Project Mc2, Parts 1, 2, 3, 4, 5 & 6

• Puffin Rock, Seasons 1 & 2

• Seven and Me, Season 1

• Simon, Season 1

• Skylanders Academy, Seasons 1 & 2

• Sonic Boom, Season 1

• Spirit Riding Free, Seasons 1, 2, 3, 4 & 5

• Spy Kids: Mission Critical, Season 1

• Star Trek: The Animated Series, Seasons 1 & 2

• Super Monsters, Season 1

• Super Why, Season 1

• Super Wings, Season 1 (but not Season 2)

• Teen Titans Go!, Seasons 1, 2 & 3 (but not Season 4)

• The Adventures of Chuck and Friends, Seasons 1 & 2

• The Adventures of Puss in Boots, Seasons 1, 2, 3, 4, 5 & 6

• The Blue Planet: A Natural History of the Ocean, Season 1

• The Boss Baby: Back in Business, Season 1

• The Deep, Seasons 1 & 2

• The Furchester Hotel (BBC spinoff of Sesame Street),

Seasons 1 & 2

• The Hollow, Season 1

• The Koala Brothers, Season 1

• The Magic School Bus, Season 1 (but not

Seasons 2, 3 or 4)

• The Magic School Bus Rides Again, Seasons 1 & 2

• The Minimighty Kids (originally in French), Seasons 1 & 2

• The Mister Peabody and Sherman Show,

Seasons 1, 2, 3 & 4

• The Ollie & Moon Show, Season 1

• The Worst Witch, Seasons 1 & 2

• Transformers Prime, Season 1, 2 & 3

• Transformers: Rescue Bots, Seasons 2 & 3 (but not

Seasons 1 or 4)

• Transformers: Robots in Disguise, Seasons 1, 2 & 3

• Trollhunters: Tales of Arcadia, Parts 1, 2 & 3

• Turbo Fast, Seasons 1, 2 & 3

• Voltron: Legendary Defender, Seasons 1, 2, 3, 4, 5 & 6

• Wakfu, Seasons 1, 2 & 3

• Wanda and the Alien, Season 1

• Word Party, Seasons 1, 2 & 3

• Yakari (originally in French), Season 1

• Yo-Kai Watch, Season 1

Family Movies and Feature Length

Children’s Shows in French:

• 3 Ninjas: Kick Back

• A StoryBots Christmas

• Air Bud: Golden Receiver

• Alpha & Omega: The Legend of the Saw Tooth Cave

• Antz (specifically says “Canadian French”)

• Astro Boy (specifically says “Canadian French”)

• Beat Bugs: All Together Now

• Bee Movie (specifically says “Canadian French”)

• Benji (2018, Netflix original, not the 1974 version)

• Casper’s Haunted Christmas

• Casper’s Scare School

• Chicken Run

• Cloudy with a Chance of Meatballs

• Coco (look for the one that says French Canadian version)

• Disney Nature: Born in China (specifically says

“Canadian French”)

• Disney Nature: Growing Up Wild (specifically says

“Canadian French”)

• Dragons: Dawn of the Dragon Racers

• Dreamworks Happy Holidays from Madagascar

• Dreamworks Holiday Classics

• Dreamworks Spooky Stories

• Dreamworks Spooky Stories Volume 2

• Duck, Duck, Goose

• Ernest & Celestine (originally in French)

• Frozen Planet: On Thin Ice

• Ghost Patrol

• Hoodwinked (specifically says “Canadian French”)

• Hotel Transylvania

• How to Train Your Dragon (the movie) (specifically says

“Canadian French”)

• How to Train Your Dragon: Legends

• Joseph: King of Dreams

• Kung Fu Panda

• Kung Fu Panda 3

• Kung Fu Panda: Holiday

• Kung Fu Panda: Secrets of the Scroll (specifically says

“Canadian French”)

• Kung Fu Panda: Awesome Secrets Collection, Volume 1

• LEGO Jurassic World: The Indominus Escape (specifically

says “Canadian French”)

• LEGO Marvel Super Heroes: Avengers Reassembled!

• LEGO: Marvel Super Heroes: Maximum Overload

• Little Witch Academia

• Little Witch Academia: The Enchanted Parade

• Madagascar

• Madagascar: Escape 2 Africa (specifically says

“Canadian French”)

• Madagascar 3: Europe’s Most Wanted

• Marvel Super Hero Adventures: Frost Fight (specifically

says “Canadian French”)

• Marvel’s Hulk: Where Monsters Dwell (specifically says

“Canadian French”)

• Megamind (specifically says “Canadian French”)

• Moana (specifically says “Canadian French”)

• Monster Island

• Monsters vs Aliens (specifically says “Canadian French”)

• Open Season 3

• Over the Hedge

• Pete’s Dragon (specifically says “Canadian French”)

• Pokemon the Movie: Diancie and the Cocoon of


• Pokemon the Movie: Hoopa and the Clash of Ages

• Pokemon the Movie: Volcanion and the Mechanical Marvel

• Pup Star: Better 2Gether

• Pup Star: World Tour



• Russell Madness

• Sahara

• Shark Tale

• Shrek

• Shrek

• Shrek the Third (specifically says “Canadian French”)

• Shrek Forever After

• Shrek the Halls

• Shrek’s Swamp Stories

• Sinbad Legend of the Seven Seas

• Spirit: Stallion of the Cimarron

• Spy Kids (specifically says Canadian French)

• Spy Kids 2: The Island of Lost Dreams (specifically says

“Canadian French”)

• Spy Kids: All the Time in the World (specifically says

“Canadian French”)

• Tellur Aliens

• The Adventures of Shark Boy Lava Girl

• The BFG (specifically says “Canadian French”)

• The Boxtrolls (specifically says “Canadian French”)

• The Clone Wars (the animated movie, not the series)

(specifically says “Canadian French”)

• The Guardian Brothers

• The Little Prince

• The Parent Trap

• The Prince of Egypt

• The Road to El Dorado

• The Smurfs

• The Swan Princess

• The Tale of Despereaux

• Tinkerbell and the Legend of the Never Beast

(specifically says “Canadian French”)

• Transformers Prime Beast Hunters: Predacons Rising

• Wallace & Gromit: Curse of the Were-Rabbit

So it turns out Paw Patrol IS available

in French, but only season 2, not season

1 or 3. And the only reason I discovered

this is because I had a very persistent first

grader at my elbow, singing the Paw Patrol

theme song en francais and insisting it

MUST be on there. This discovery led to

me going back and checking each season

individually for some of her other favourite

shows and we found that later seasons of

My Little Pony ARE available in French. So

if there’s a particular show your little one

is in love with, it’s worth checking each

season individually.

Here’s another trick. Finding Dory

doesn’t have French audio as an option, but

if you search under Trouver Doris the film is

there in French (specifically says “Canadian

French”). Same goes for Zootopia, Le Bon

Dinosaur and Raiponce (aka Rapunzel).

This film is no longer currently

available on Netflix, but the same concept

of searching for the French title version still

continues to apply for some Disney films,

e.g. La Belle et La Bete)

I am sure there are many more French

language kids’ shows streaming on Netflix.

This is just a partial list, based mainly on

which shows my kids, who are ages 7 and 9,

enjoy watching. I am also aware that not all

translations are created equal (and for the

most part I wouldn’t recognise a bad French

translation if it bopped me over the head).

Still, encouraging my girls to consume

media in French at home certainly can’t

hurt, and I am hoping it will help with their

vocabulary and pronunciation.

Of course, Netflix is constantly adding

new shows, and removing old ones, so if

you are reading this post a few weeks, or

months, after I published it, the list may

no longer be accurate. However, the same

principles will still apply. There are tons of

kids’ shows available to stream in French

on Netflix, and you can find them by

clicking through and checking the language

options (and remember to check different

seasons of the same show). n

Longtime Canadian mom blogger,

Deanna Tousignant has been

writing about her adventures through

the everyday for over 8 years. Her work

has also appeared in Canadian Family

and Yummy Mummy Club. Check out

her website, MapleLeafMommy.com,

where you’ll find stories about travel,

family, food and fun.



10% off 6 packs/-on-line $1.00 per reader










The annual FSL Awareness Breakfast, Concours d’art oratoire,

or Summer Camp. Most of us have taken part in volunteering

opportunities, but at the time did we take away its

importance and impact? Volunteering is a key element not only to

students and parents with children, but to the many non-profits

that offer support services in communities across Canada. Many

non-profits, Canadian Parents for French included, could not make

the change they set out to if it weren’t for their volunteers.

CPF, which started as a small group of concerned parents over

40 years ago, has evolved to a national network with 10 Branches

and offices and almost 150 Chapters, providing volunteering

opportunities to communities coast to coast to coast. As our

mission is to promote and create opportunities to learn and use

French for youth in Canada, we can offer various types of positions

to all different types of interested people. From volunteering at

once-off events such as local school forums to being a dedicated

lifelong board member who helps govern a provincial branch, each

volunteer is matched with the position that best suits them.

Volunteer Ottawa, an organization that helps strengthen the

non-profit sector by providing workshops, training sessions and

programs, states that being a volunteer can help people directly

impact the community, promote a cause, meet new people, learn

new skills, advance their career, and promote mental and physical

health. For our CPF volunteers, the motivation that drives their

work is their belief in the cause, that youth have the right to learn

and use French throughout their lives. Without our volunteers we

wouldn’t be able to promote or create those experiences.

In 2016, the CPF National conference, Volunteer Leaders:

Past, Present and Future, asked delegates why they volunteered

with CPF. We received many answers including parents wanting

a bilingual future for their children, retired teachers who want to

keep making a difference or one person who wanted to provide

the experiences they themselves had in the past.

“I volunteer for CPF because I believe whole-heartedly in the

CPF mission. Knowing both official languages has been a vital part

of my life and I want to ensure the best chances for my children

and all children in Canada.”

“I was looking for a French tutor when my daughter was in

grade 1. A board member of my local chapter returned my call.

We spoke for two hours and she was so passionate about CPF

that I joined.”

“I have always been involved in CPF as a teacher, administrator

and now grandmother! On retirement, I wished to continue bringing

my experience for CPF so have been on the board for 10 years!”

No matter your reason, if you believe in our cause and

want to stand by it, go ahead and sign up. CPF will be delighted

to have you. Become a member with CPF and seek out ways to

become active in your community. Contact Debbie Murphy at

dmurphy@cpf.ca to get in touch with your local chapter. n


Before Making a Choice of a

Although it is February, many parents are beginning to plan for summer. Attending

summer camps gives your family and young learner the opportunity to improve their

French Second Language skills in a welcoming environment that inspires learning,

creativity and loads of fun!

Here are ten great questions to ask to help with your

selection of a camp appropriate to your child’s needs.

n What is the typical experience or training of the staff members who will

work with my child?

n How does the program promote positive interaction between youth and staff?

n What does the program do to ensure a safe and healthy environment?

n How does the program involve families?

n What type of communication can families expect?

n How do staff accommodate children with varying levels of French-language proficiency?

n What kind of cultural activities do you offer and how many are included in the camp?

n When should we arrive? When do we pick up? Can we visit?

n What does a typical day look like?

n Are there field trips included? What extras require additional payments?

Stay At Home Summer Tips to Help You Relax,

Reflect and Recharge … en français

1. Get Moving

Restart your health and fitness plans

this summer … en français. Online

resources can help access tools for setting

health goals, and tracking your progress

along with daily tips and a supportive

community. Plan weekly ‘French Walk

and Talks’ with neighbours and friends

who speak some French, bringing a fresh

perspective to learning new vocabulary

for your conversations.

2. Give a Little, Get a Lot

Community service is for everyone … en

français. You can find a wide range of

volunteer opportunities to choose from by

contacting your francophone community

association. In exchange for your service,

you are likely to learn something new –

increasing your vocabulary and most probably

your social circle, developing coping

strategies and boost your confidence.

3. Meet New People,

Try Something New

Explore a new hobby or interest this

summer … en français. Connect with the

Francophone cultural centres to find out

what is being offered. Trying something

new within a new community will provide

fresh experiences to share at back to

school and may provide new friends to

practice your French skills with.

4. Crack the Books

Dive into some good books on summer

days … en français. Now is your chance to

catch up, and if you enjoy discussing what

you are reading, check out French support

networks available at the local library

or in your community. You can also post

reviews or recommendations or join an

online book club.

5. Plan Ahead, Set Goals

To set yourself up for success, start

planning your goals now … en français.

Reflect on where you are now and where

you want to get to, list some actions that

you can take to move you forward toward

achieving your goals. Talk with others

who speak French to gain new ideas of

learning or volunteer opportunities

available, trips or courses to take, and

set a plan for the coming year.



National office

1104 - 170 Laurier Ave. W., Ottawa, ON K1P 5V5

T: 613.235.1481

cpf@cpf.ca cpf.ca

Quebec office & Nunavut support


British Columbia & Yukon

227-1555 W 7th Ave., Vancouver, BC V6J 1S1

T: 778.329.9115 TF: 1.800.665.1222 (in BC & Yukon only)

info@cpf.bc.ca bc-yk.cpf.ca


211-15120 104 Ave. NW, Edmonton, AB T5P 0R5

T: 780.433.7311



Northwest Territories

PO Box 1538, Yellowknife, NT X1A 2P2

cpf-nwt@northwestel.net nwt.cpf.ca


303-115 2nd Ave. N., Saskatoon, SK S7K 2B1

T: 306.244.6151 TF: 1.800.561.6151 (in Saskatchewan only)

cpfsask@sasktel.net sk.cpf.ca


101-475 Provencher Blvd., Winnipeg, MB R2J 4A7

T: 204.222.6537 TF: 1.877.737.7036 (in Manitoba only)

cpfmb@cpfmb.com mb.cpf.ca


103-2055 Dundas St. E., Mississauga, ON L4X 1M2

T: 905.366.1012 TF: 1.800.667.0594 (in Ontario only)

info@on.cpf.ca on.cpf.ca

New Brunswick

PO Box 4462, Sussex, NB E4E 5L6

T: 506.434.8052 TF: 1.877.273.2800 (in New Brunswick only)

cpfnb@cpfnb.net nb.cpf.ca

Nova Scotia

8 Flamingo Dr., Halifax, NS B3M 4N8

T: 902.453.2048 TF: 1.877.273.5233 (in Nova Scotia only)

cpf@ns.sympatico.ca ns.cpf.ca

Prince Edward Island

PO Box 2785, Charlottetown, PE CIA 8C4

T: 902.368.3703 glecky@cpfpei.pe.ca pei.cpf.ca

Newfoundland & Labrador

PO Box 8601, Stn A, St. John’s, NL A1B 3P2

T: 709.579.1776 ed@cpfnl.ca nl.cpf.ca

TF: 1.877.576.1776 (in Newfoundland & Labrador only)

Recognized for its quality of teaching

Réputée pour sa qualité d’enseignement

Superior academic results

Résultats scolaires supérieurs

Highest graduation rates

Le plus haut taux de diplomation en Ontario

The choice of 7 out of 10 francophone parents

Le choix de sept parents sur dix




U N I V E R S I T É D E S A I N T - B O N I F A C E


Déposez une demande

d’admission avant le 1 er mars !

Détails : ustboniface.ca/bourses-dentree



Submit your application

before March 1 st !

Details : ustboniface.ca/en/scholarships

La seule université de

langue française de

l’Ouest canadien.

Winnipeg, Manitoba

Western Canada’s only







Camp Mère Clarac

T: 819.424.2761 (21) F: 819.424.5771

E: info@campclarac.ca W: www.campclarac.ca

Canadian Parents for French – Saskatchewan

T: 306.244.6151 F: 306.244.8872

E: cpf.sk.ed@sasktel.net W: www.sk.cpf.ca

Canadian Parents for French – Ontario

T: 905.366.1012 TF: 1.800.667.0594 (in Ontario only)

E: tmian@on.cpf.ca W: on.cpf.ca

Centre linguistique du Collège de Jonquière

T: 418.542.0352 TF: 1.800.622.0352 F: 418.542.3536

E: immersion@cegepjonquiere.ca

W: www.langues-jonquiere.ca

CSDC des Aurores boréales

T: 807.343.4089

E: cavanrassel@csdcab.on.ca

W: www.ecolescatholiquesontario.ca

Druide Informatique inc.

T: 514.484.4998 (896) TF: 1.800.537.8433 F: 514.484.7709

E: info@druide.com W: www.druide.com

Oxford Learning

T: 519.473.1207 E: info@oxfordlearning.com

W: www.oxfordlearning.com

RK Publishing Inc

T: 416.785.0312 E: frenchtextbooks@rkpublising.com

W: www.rkpublishing.com

University of Ottawa

T: 613.562.5800 (1346) E: nlauzon@uOttawa.ca

W: www.uottawa.ca

Université de Saint-Boniface

T: 204.237.1818 (510) E: dphilibert@ustboniface.ca

W: www.ustboniface.ca


T: 519.539.1902 E: jgray@watermelon-works.com

W: www.watermelon-works.com





Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!