Kettenblatt Road 2019

28.03.2019 Views

SERIENSIEGER IM SPITZENSPORT UND ALS MARKE – immer eine Radlänge voraus! BIKES · INNOVATIONS · TESTS · TIPS · PEOPLE Frühjahr/Spring 2019 2019 ROAD EDITION ROAD GRAVEL E-ROAD 2017 2018 2019 CORRATEC CCT EVO – GERMAN DESIGN AWARD 2017 CORRATEC BRAND – GERMAN BRAND AWARD 2018 CORRATEC LIFE S – DESIGN AND INNOVATION AWARD 2019 TOUR TRANSALP 2019 Seite/Page 6 DAS NEUE CORRATEC ALLROAD C1 Seite/Page 12 CORRATEC E-ROADBIKES – NO SPEED LIMITS! Seite/Page 14 ÜBERBLICK ALLER MODELLE 2019 OVERVIEW ALL MODELS 2019 Seite/Page 18 & 19 SECRET OF SPEED DIE AERO UPHILL RENNMASCHINE THE AERO UPHILL RACEMACHINE SEITE/PAGE 4 Die 25 Jahre Jubiläumsversion des CCT EVO's überzeugte die Jury und gewinnt den German Design Award 2017. The 25th anniversary version of the CCT EVO convinced the jury and has won the German Design Award 2017. Corratec wird in der Kategorie Industry Excellence in Branding Sports als Gewinner ausgezeichnet. Corratec ist eine der angesagtesten Marken der Fahrradbranche. Corratec won the category Industry Excellence in Branding Sports and became to one of the leading brands in the cycling industry. Das corratec Life S gewinnt durch sein innovatives Design und Funktionalität den Design & Innovation Award 2019 und ist somit eines der innovativsten Fahrräder der Branche. With it´s innovative design and functionality, the corratec Life S wins the Design & Innovation Award 2019, making it one of the industries most innovative bycicles. WWW.CORRATEC.COM WERDE TEIL UNSERER COMMUNITY: JOIN OUR COMMUNITY: #PASSIONOFCYCLING IKO Sportartikel Handels GmbH · Kufsteinerstr. 72 · D-83064 Raubling · Tel. +49(0)8035/87070 · www.corratec.com

SERIENSIEGER<br />

IM SPITZENSPORT<br />

UND ALS MARKE –<br />

immer eine Radlänge voraus!<br />

BIKES · INNOVATIONS · TESTS · TIPS · PEOPLE Frühjahr/Spring <strong>2019</strong><br />

<strong>2019</strong> ROAD EDITION<br />

ROAD GRAVEL E-ROAD<br />

2017 2018 <strong>2019</strong><br />

CORRATEC CCT EVO –<br />

GERMAN DESIGN AWARD 2017<br />

CORRATEC BRAND –<br />

GERMAN BRAND AWARD 2018<br />

CORRATEC LIFE S –<br />

DESIGN AND INNOVATION AWARD <strong>2019</strong><br />

TOUR TRANSALP <strong>2019</strong><br />

Seite/Page 6<br />

DAS NEUE<br />

CORRATEC ALLROAD C1<br />

Seite/Page 12<br />

CORRATEC E-ROADBIKES –<br />

NO SPEED LIMITS!<br />

Seite/Page 14<br />

ÜBERBLICK<br />

ALLER MODELLE <strong>2019</strong><br />

OVERVIEW ALL MODELS <strong>2019</strong><br />

Seite/Page 18 & 19<br />

SECRET<br />

OF SPEED<br />

DIE AERO UPHILL<br />

RENNMASCHINE<br />

THE AERO UPHILL<br />

RACEMACHINE<br />

SEITE/PAGE 4<br />

Die 25 Jahre Jubiläumsversion des CCT<br />

EVO's überzeugte die Jury und gewinnt<br />

den German Design Award 2017.<br />

The 25th anniversary version of the CCT<br />

EVO convinced the jury and has won the<br />

German Design Award 2017.<br />

Corratec wird in der Kategorie Industry<br />

Excellence in Branding Sports als Gewinner<br />

ausgezeichnet. Corratec ist eine der<br />

angesagtesten Marken der Fahrradbranche.<br />

Corratec won the category Industry Excellence<br />

in Branding Sports and became to<br />

one of the leading brands in the cycling industry.<br />

Das corratec Life S gewinnt durch sein innovatives<br />

Design und Funktionalität den<br />

Design & Innovation Award <strong>2019</strong> und ist<br />

somit eines der innovativsten Fahrräder<br />

der Branche.<br />

With it´s innovative design and functionality,<br />

the corratec Life S wins the Design &<br />

Innovation Award <strong>2019</strong>, making it one of the<br />

industries most innovative bycicles.<br />

WWW.CORRATEC.COM<br />

WERDE TEIL UNSERER<br />

COMMUNITY:<br />

JOIN OUR COMMUNITY:<br />

#PASSIONOFCYCLING<br />

IKO Sportartikel Handels GmbH · Kufsteinerstr. 72 · D-83064 Raubling · Tel. +49(0)8035/87070 · www.corratec.com


Erfolge<br />

Successes<br />

ERFOLGE CORRATEC IM INTERNATIONALEN RENNSPORT SEIT 1990!<br />

Eine einmalige Erfolgsgeschichte.<br />

CORRATEC SUCCESSES IN INT. CYCLING SINCE 1990!<br />

An unique story of success.<br />

CORRATEC BEDANKT SICH BEI ALLEN FAHRER(INNEN) UND<br />

TEAMS FÜR DIE GROSSARTIGEN LEISTUNGEN!<br />

CORRATEC WOULD LIKE TO THANK ALL RIDERS AND TEAMS<br />

FOR THEIR ENGAGEMENT AND ACHIEVEMENTS!<br />

AUSGEWÄHLTE BESONDERE ERFOLGE<br />

SELECTED SPECIAL ACHIEVMENTS<br />

PALMARÈS TEAM CORRATEC &<br />

TEAM CORRATEC QUEST<br />

„Rennrad ist in der DNA von corratec fest verankert.<br />

Wir leben den Rennsport,<br />

Die Faszination für formvollendete Rennräder.<br />

Wir leben Passion of Cycling“<br />

“<strong>Road</strong> bike is firmly anchored in corratec‘s DNA.<br />

We live road racing,<br />

The fascination for perfect road bikes.<br />

We live Passion of Cycling“<br />

Konrad Irlbacher<br />

Weltmeister im Punktefahren – World Champion Track Point Race<br />

Weltcup-Gesamtsieg im Punktefahren – World Cup overall Track Point Race<br />

Gesamtweltcupsieger MTB Marathon Damen und Herren –<br />

World Cup Winner MTB Marathon Men´s and Women´s<br />

Sechstagesport Siege – Six days Sport victories<br />

Grünes Trikot Giro d‘Italia – Green Jersey Giro d‘Italia<br />

3 Etappensiege Giro d‘Italia – 3 stage victories Giro d‘Italia<br />

11 x Gewinner Grossglocknerkönig Herren und Damen –<br />

Winner Grossglocknerkönig Men´s and Women´s<br />

2 x Deutscher Profimeister Straße – German Champion <strong>Road</strong><br />

1 x Deutscher Profimeister Berg – German Champion <strong>Road</strong> Mountain<br />

2 x Sprinttrikot Tour de Suisse – Sprint jersey Tour de Suisse<br />

3 x Sieg overall Transalp MTB – Victory overall Transalp MTB<br />

7 x Sieg Event Dolomitenmann Herren – Victory Event Dolomiteman<br />

Europameistertitel Team Relay Moskau –<br />

European Championship Team Relay Moscow<br />

BESONDERE AUSGEWÄHLTE LEISTUNGSTRÄGER –<br />

SELECTED SPECIAL RIDERS<br />

Jan Erik Ostergaard/DK, Bruno Risi/CH, Kurt Betschart/CH, José Rujano/VE,<br />

Iván Parra /VE, Franz Stocher/AT, Dirk Müller/DE, Roland Stauder/IT,<br />

Michele Casagrande/IT<br />

AUSGEWÄHLTE SIEGE – SELECTED VICTORIES<br />

5 x Glocknerkönig<br />

4 x Alpencup<br />

1 x Ötztaler Radmarathon<br />

1 x Ultra-Radmarathon Super Dolomiti<br />

4 x Tour Transalp (Overall, Master, Grand Master)<br />

1 x Teamwertung Ötztaler Radmarathon –<br />

Team classification Ötztaler Radamarathon<br />

1 x Teamzeitfahren Sardinienrundfahrt –<br />

Team Time Trial Tour of Sardignia<br />

1 x Rundfahrtwertung Sardinienrundfahrt Herren –<br />

Overall Ranking Tour of Sardinia<br />

1 x Einzelzeitfahren Sardinienrundfahrt Herren –<br />

Time Trial Giro Sardinia Men<br />

1 x Masterweltmeister <strong>Road</strong> – Master World Champion <strong>Road</strong><br />

8 x Mastereuropameister (Timetrial, <strong>Road</strong>) –<br />

Master Europe Champion (Timetrial, <strong>Road</strong>)<br />

1 x Deutscher Meister Juniorinnen Cross Country –<br />

German Champion Juniors Cross Country<br />

5 x Bayerischer Meister<br />

(Rennrad Berg, Junioren Straße, Junioren Rennrad Berg) –<br />

Bavarian Champion (<strong>Road</strong> Mountain, Juniors <strong>Road</strong>, Juniors <strong>Road</strong> Mountain)<br />

Ca. 20 x bei großen int. Radmarathons (Nove Colli, Felice Gimondi, Amade, Engadin,<br />

Dolomiten, Mondsee und viele mehr)<br />

at great int. Cycling Marathons (Nove Colli, Felice Gimondi, Amade, Engadin,<br />

Dolomiten, Mondsee and many more)<br />

Ca. 20 x bei großen int. Bergrennen (Kaunertaler, Kühtai, Kitzbüheler Horn, Stilfserjoch,<br />

Penserjoch, und viele mehr)<br />

at great int. Mountain Races (Kaunertaler, Kühtai, Kitzbüheler Horn, Stilfserjoch,<br />

Penserjoch, and many more).<br />

3 x Rundfahrtwertung Giro Dolomiti – Tour Giro Dolomiti<br />

Und viele weitere Siege – And further Victories!<br />

BESONDERE AUSGEWÄHLTE LEISTUNGSTRÄGER –<br />

SELECTED SPECIAL RIDERS<br />

Michael Spögler, Johannes Berndl, Bernd Hornetz, Wolfgang Hoffmann, Stefan Oettl,<br />

Jan Wessely, Michael Markolf, Roland Döring, Markus Emmerich, Martin Reisner,<br />

Tomas Mojares, Bart Bury, Klaus Steinkeller, Michael Kastinger, Lisa Neumüller,<br />

Andreas Ortner, Felix Spensberger, Jany Messmann, Reinhilde Mager, Karin<br />

Bordhin<br />

3


CCT EVO<br />

SECRET<br />

OF SPEED<br />

01 PRO SIZE 6 SYSTEM<br />

REACH<br />

STACK<br />

02<br />

PRO CONTROL FORK<br />

EPS<br />

TEST<br />

2018<br />

04 LPC –<br />

abgesenkte Kettenstrebe<br />

eliminiert Kettenschläge<br />

lowered chain bar eliminiate<br />

chain rattling<br />

01 02<br />

03 POWERHOUSE –<br />

Extra breites Tretlager für<br />

maximale Steifigkeit und<br />

Kraftübertragung<br />

Oversize BB construction for<br />

maximum stiffness and power<br />

transmission<br />

„Klassische Rahmenformen,<br />

ultraleicht mit maximaler<br />

Steifigkeit und Aerodynamik.<br />

Für ein markantes, exklusives<br />

und sportliches Wettkampf Rennrad<br />

der Extra Klasse!“<br />

—<br />

„Classic Frame, lightweight with a<br />

maximum of stiffness and aerodynamic.<br />

An outstanding, sporty road racing bike of<br />

the luxury class!“<br />

Eine Kombination aus Aero rennrad<br />

und Racebike ist die magische Formel<br />

des superschnellen CCT EVO´s.<br />

A combination of Aero and Racingbike<br />

is the magic formula of the superfast CCT EVO.<br />

• Leichter und steifer EPS NACA 0038<br />

geformter Toray Carbonrahmen<br />

• Maximaler Vortrieb – speziell bei<br />

Berg- und Passpassagen<br />

• Aerodynamisch (NACA 0038)<br />

schwingungs dämpfende Carbon Gabel<br />

– messerscharfe<br />

• Light, stiff and aerodynamic EPS NACA<br />

0038 produced Toray carbon frame<br />

• Maximum power transmission for<br />

demanding climbs<br />

• Safe descents thanks to aerodynamic<br />

NACA0038 Pro Control carbon fork<br />

• Amazing size geometries adapted to<br />

Persönlich getestet von corratec<br />

CEO Konrad Irlbacher auf seiner<br />

Hausrunde.<br />

Über den legendären Anstieg auf das Sudelfeld<br />

vorbei am Tatzlwurm, ist das CCT EVO die erste<br />

und einzige Wahl. Das Rennrad ist die perfekte<br />

Symbiose aus Leichtbau, Steifigkeit und Aerodynamik.<br />

Across the legendary climb on the Sudelfeld past<br />

the Tatzlwurm. The CCT EVO is the first and only<br />

choice. The road bike is the perfect symbiosis of<br />

lightweight, stiffness and aerodynamics.<br />

EIGENES STEUERROHRDESIGN<br />

→ Ein extra breites Steuerrohr gewährleistet<br />

maximale Kontrolle und Spursicherheit auf<br />

High Speed Abfahrten.<br />

EXTRA WIDE HEAD TUBE<br />

→ An extra wide Head Tube ensures maximum<br />

control and speed line on high speed<br />

descents.<br />

PRO SIZE 6 SYSTEM VS.<br />

ANDERE GRÖSSENSYSTEME<br />

420<br />

410<br />

400<br />

390<br />

380<br />

LINEARE GRÖSSENVERTEILUNG<br />

PRO CONTROL FORK<br />

→ Eine integrierte Schwingungsdämpfung beugt<br />

Oberkörperermüdungserscheinungen vor.<br />

→ Die mit NACA 0038 Profil entwickelte<br />

Gabel ist aerodynamisch wie eine Tragfläche,<br />

verringert den Luftwiederstand und trägt<br />

entscheidend zur Stabilität während der Fahrt<br />

bei.<br />

→ Steifigkeit und Leichtbau in einem Paket dank<br />

EPS Carbon Technologie.<br />

→ Integrated vibration damping prevents upper<br />

body fatigue.<br />

→ Developed with the NACA 0038 profile, the<br />

fork is as aerodynamic as a wing, reduces<br />

air resistance and contributes significantly to<br />

stability during the ride.<br />

→ Stiffness and lightweight construction in one<br />

package thanks to EPS carbon technology.<br />

PRO SIZE 6 SYSTEM<br />

→ Größensystem basierend auf REACH & STACK<br />

→ Nicht jeder Körper ist gleich. Dafür bedarf es<br />

ein Größensystem welches für jeden Fahrertyp<br />

den passenden Rahmen bereitstellt und<br />

so für ein angenehmes Fahrgefühl sorgt.<br />

→ Das Resultat: Eine Lineare Größenverteilung<br />

mit 6 unterschiedlichen Größen für eine feine<br />

und exakte Abstimmung, die im Wettbewerb<br />

seinesgleichen sucht.<br />

→ Size system based on REACH & STACK<br />

→ Every rider differs in terms of body composition<br />

and special riding behaviours. Therefore<br />

one requires a size system that provides the<br />

right frame for every individual to ensure a<br />

pleasant riding experience.<br />

→ The result: A linear size distribution with<br />

6 different sizes for a fine and exact<br />

coordination between the individual sizes.<br />

NACA 0038 PROFIL<br />

→ Die NASA entwickelte die NACA Profile, zweidimensionale<br />

Querschnitte, um die optimale<br />

Form von Tragflächenprofile für Flugzeuge<br />

zu bestimmen für maximalen Vortrieb und<br />

Windschnittigkeit.<br />

→ Dieses Wissen projezieren wir auf corratec<br />

Rennräder, die den Anforderungen maximaler<br />

Aerodynamik, Stabilität und Leichtbau<br />

gerecht werden.<br />

→ Das Resultat: Ein Rahmen entwickelt und<br />

produziert gemäß dem NACA 0038 Profil.<br />

→ The NASA developed the NACA profiles,<br />

two-dimensional cross-sections, to determine<br />

the optimum shape of wing profiles for<br />

aircraft.<br />

→ Because of this knowledge, we develop racing<br />

bikes that meet the requirements of maximum<br />

aerodynamics, stability and lightweight<br />

construction.<br />

→ The result: a frame developed and produced<br />

according to the NACA 0038 profile.<br />

GETESTET UND GEPRÜFT IM WINDKANAL<br />

TESTED IN THE WIND TUNNEL<br />

und sichere Kurvenabfahrten<br />

the customer needs –<br />

370<br />

• Perfekte Rahmen Passform für jeden<br />

Pro Size 6 System<br />

360<br />

Fahrertyp – Pro Size 6 System<br />

350<br />

CORRATEC PRO SIZE 6<br />

340<br />

CORRATEC<br />

PRO SIZE 6<br />

ANDERE HERSTELLER<br />

5


Spring/Summer <strong>2019</strong><br />

2<br />

PLATZ 2 OVERALL:<br />

TEAM CORRATEC 1<br />

mit Michael Spögler & Michael Markolf<br />

und<br />

3 ETAPPENSIEGE<br />

DIE FAHRER<br />

UND DIE ZIELE<br />

IM TEAM CORRATEC<br />

Das Team corratec war 2018 – trotz einiger<br />

gesundheitlich Probleme – mit zwei besonderen<br />

Team’s gemeldet und am Start.<br />

THE RIDERS AND<br />

GOALS OF CORRATEC<br />

2018 the team came to the starting line<br />

with two special teams in spite of serious<br />

injuries and health problems.<br />

TEAM CORRATEC 1:<br />

MICHAEL SPÖGLER & MICHAEL MARKOLF<br />

Das Team mit dem jungen<br />

Seriensieger 2018 Michael Spögler aus<br />

dem Sarntal und dem Aufsteiger 2017<br />

Michael Markolf war das Team für den<br />

Fight um Etappensiege und für das<br />

Podest im Gesamtklassement.<br />

The team with the young champ<br />

2018 Michael Spögler out of Sarntal<br />

and the well experienced rider Michael<br />

Markolf was set for the fight for stage<br />

victories and the general classification.<br />

TEAM CORRATEC 2:<br />

3.<br />

JAHR IN FOLGE<br />

HAUPTSPONSOR<br />

TOUR TRANSALP<br />

PLATZ 2<br />

IN DER SONDERWERTUNG<br />

U23<br />

für Tomas Mojares im<br />

TEAM CORRATEC 2 mit<br />

Martin Reisner & Tomas Mojares<br />

TOMAS MOJARES & MARTIN REISNER<br />

Tomas Mojares sollte in der erstmals ausgefahrenen<br />

Tour Transalp Sonderwertung U23 um Tageserfolge<br />

und die Trikotwertung U23 fahren. Martin<br />

Reisner war dabei quasi der Lead-Out in dem<br />

Team corratec 2, der seinem jungen Teamkollegen<br />

erfolgreich durch die Etappen führen<br />

und coachen sollte. Und das Team sollte<br />

gemeinsam im Gesamtklassement allemal<br />

unter die Top 15 fahren.<br />

TOUR TRANSALP<br />

MIT CORRATEC HAND IN HAND ZUM ERFOLG!<br />

HAND IN HAND TO SUCCESS!<br />

Rundfahrten wie die Tour Transalp gehören für Rennradfahrer zu den<br />

größten sportlichen wie emotionalen Herausforderungen im<br />

Rennsport. Es zählt nicht nur die sportliche Performance. Man muss<br />

Tag für Tag durchgehend fit und frisch, dazu auf viele unterschiedliche<br />

Aspekte vorbereitet und fokussiert, sein. Jede Etappe hat dabei<br />

ihre ganz speziellen Anforderungen, die einerseits vom Streckenlayout,<br />

der Konkurrenz und der Rennentwicklung, anderseits natürlich<br />

von der eigenen Leistungsfähigkeit und der „Frische“ sowie der<br />

Teamtaktik bestimmt werden. Dazu kommen für jedes Team zusätzliche<br />

besondere Anforderungen hinzu: an das Equipment und seine<br />

tägliche Pflege, an die interne Organisation oder die Regeneration,<br />

Motivation und Konzentration, von Tag zu Tag.<br />

Wenn man bei Rundfahrten erfolgreich sein will, sollte man zwei spezielle<br />

Erfahrungswerte im Hinterkopf haben.<br />

• Gleich am ersten Tag wird oft das Gesamtklassement grundlegend<br />

bestimmt.<br />

• Rundfahrten gewinnt man selten an einem Tag, aber man kann an<br />

einem Tag Rundfahrtenerfolge aus der Hand geben.<br />

Es wird ein spezieller Tour Transalp Teamspirit gefordert, der das Erlebnis<br />

Tour Transalp, Tag für Tag, zum einem lebendigen und unvergesslichen<br />

Sportabenteuer werden lässt.<br />

So war, ist und bleibt die Tour Translp die größte und spektakulärste<br />

Rundfahrt in der internationalen Rennrad-Jedermann-Szene. Seit<br />

2003 starten regelmäßig über hunderte Teilnehmer im zweier Team<br />

aus der ganzen Welt bei der bereits legendär gewordenen Rundfahrt<br />

über die Alpen.<br />

Stage races like the Tour Transalp are among the biggest sporting<br />

and emotional challenges for racing cyclists in road cylcing. It‘s not<br />

just the athletic performance that counts. You have to be fit and fresh<br />

all day long, prepared and focused on many different aspects. Each<br />

stage has its own special requirements, which are determined on the<br />

one hand by the track layout, the competition and the racing development,<br />

on the other hand of course by the own performance and the<br />

„freshness“ as well as the team tactics. In addition, there is a special<br />

requirement for every team: the equipment and its daily care, the internal<br />

organization or the regeneration, motivation and concentration<br />

from day to day.<br />

And if you want to be successful in tours, you should have two special<br />

aspects in mind.<br />

• The first day is crucial for the further course.<br />

• You will not win the Tour at a particular day, but one can loose it.<br />

A special Tour Transalp team spirit is required that turns the vent to a<br />

every day into a lively and unforgettable sports adventure.<br />

The Tour Translp was and is the largest and most spectacular tour in<br />

the international racing bike scene. Since 2003, more than a hundred<br />

of the two in the team from all over the world have started regularly<br />

on the already legendary round trip over the Alps.<br />

6<br />

TOUR TRANSALP<br />

SERVICE STATION<br />

LIFE LIKE A PRO –<br />

EAT, SLEEP, BIKE, REPEAT!<br />

Alle die auf einem corratec Rad unterwegs<br />

sind bekommen vozugsweise und<br />

kostenlos den corratec VIP-Bike Service<br />

unserer Profi Mechaniker.<br />

Konzentriert euch aufs Fahren und<br />

Regenerieren, wir kümmern uns um<br />

eure Bikes!<br />

Dazu bieten wir eine große corratec<br />

Test-Station. Nutzt die Gelegenheit und<br />

testet die superschnellen corratec<br />

<strong>Road</strong>bikes auf Herz und Nieren!<br />

Every corratec Rider get the corratec<br />

VIP bike service from our professional<br />

mechanics for free. Just ride and recover,<br />

we take care of your bikes! Furthermore<br />

w offer a large corratec test station<br />

with the superfast corratec<br />

roadbikes.<br />

VIP SERVICE<br />

TEAM CORRATEC HIGHLIGHTS<br />

TOUR TRANSALP 2018<br />

828<br />

kilometer<br />

17.797<br />

Höhenmeter<br />

altitude<br />

difference<br />

18 Alpenpässe<br />

passes<br />

7<br />

Etappen/Stages<br />

24.06.2018<br />

Etappe 1 | Brixen – St. Vigil<br />

• Platz 1 overall für das Team<br />

corratec 1 und gelbes Leader Trikot<br />

24th of June 2018:<br />

1st Stage | Brixen - St. Vigil<br />

• 1st overall, stage victory and<br />

the yellow jersey for Team corratec 1<br />

26.06.2018<br />

Etappe 3 | Sillian – Fiera di Primiero<br />

• 133 km und 2701 Hm und 4 Alpenpässen<br />

(u.a. Passo Giau)<br />

• Platz 1 overall für das<br />

Team corratec 1<br />

26th of June 2018:<br />

3rd Stage | Sillian - Fiera di Primiero<br />

• 133 k, 2701 meters of climbing<br />

and 4 mystic climbs of the Alps<br />

(i.e. Passo Giau)<br />

• 1st overall Team corratec 1<br />

28.06.2018<br />

Etappe 5 | Crespano del Grappa – Trento<br />

• 5 Sterne und längste Etappe mit 149 km,<br />

3120 Hm und 4 Alpenpässen<br />

• Platz 1 in der U23 Sonderwertung für<br />

Tomas Mojares im Team corratec 2<br />

28th of June 2018:<br />

5th stage | Crespano del Grappa – Trento<br />

• 5 stars and longest stage with 149 k,<br />

3120 meters of climbing and 4 climbs<br />

• 1st in the category under 23 agers for<br />

Tomas Mojares with Team corratec 2<br />

The goal was to go for a podium result among the U23 category.<br />

Therefore Martin Reisner operated as a lead out and helped the<br />

young rider as much as possible. Furthermore a top 15 overall<br />

result was possible.<br />

29.06.2018<br />

Etappe 6 | Trento – Kaltern am See<br />

• Königsetappe mit dem erstmals<br />

gefahrenen Manghenpass, dem längsten<br />

zusammenhängenden Anstieg der Tour<br />

Transalp 2018<br />

• Platz 1 overall für das Team corratec 1<br />

29th of June 2018:<br />

6th stage | Trento – Kaltern am See<br />

• Queen stage with the longest climb of<br />

the entire Tour Transalp 2018<br />

• 1st overall for Team corratec 1


„WER SEINE PERFOR-<br />

MANCE VERBESSERN<br />

MÖCHTE, MUSS TRAINIEREN,<br />

KLAR ABER WIE?<br />

Nach Lust und Laune, Hauptsache<br />

man bewegt sich? Ob damit eine nachhaltig<br />

bessere und gesunde Performance<br />

erreicht wird, ist eher unwahrscheinlich.<br />

Wer eine nachhaltige Verbesserung seiner Form<br />

erreichen möchte, kann dies zügig mit einem<br />

Training mit System und Struktur aber durchaus<br />

erreichen. Und effektiv und gezielt trainieren macht<br />

auch richtig Spass und ist dazu gesund.”<br />

Teammanager Kuno Messmann,<br />

früher u.a. DSV Skialpin Cheftrainer und Trainer Weltmeister und<br />

Olympia Medaillengewinner im Slalom Frank Wörndl.<br />

“WHO WANTS TO IMPROVE HIS PERFORMANCE,<br />

MUST TRAIN, BUT THE SECRET IS HOW?<br />

According to your mood? Is the main thing just moving?<br />

It is rather unlikely if a sustained better and<br />

healthy performance will be achieved with those<br />

purposes. However, if you want to achieve a lasting<br />

improvement of your performance, you need a<br />

detailed training plan and structure adapted<br />

to your training needs and circumstances.<br />

Additionally training contributes<br />

to a fullfilled lifestyle.“<br />

Teammanager Kuno Messmann,<br />

former DSV trainer und officer.<br />

TRAININGSPRINZIPIEN<br />

1. FREUDE<br />

Love it or leave it!<br />

2. REGELMÄSSIGKEIT<br />

Regelmäßig im Sinn von machbarer und zugleich<br />

wirksamer Kontinuität.<br />

3. PROGRESSION<br />

Machbare und zugleich wirksame Steigerung<br />

von Umfang und Intensität. Dabei gilt immer: Umfang vor<br />

Intensität!<br />

4. WECHSEL<br />

Wirksame Reize durch Wechsel der Inhalte, Übungen, Methoden,<br />

Trainingsumgebungen<br />

5. VERHÄLTNIS MÄSSIGKEIT<br />

Nur das Machbare ist machbar: Wir alle haben „begrenzte“<br />

Ressourcen (Anlagen, Zeit, …) und nur innerhalb dieser sollten<br />

wir unseren Sport gestalten und leben.<br />

6. ZEITFOLGE (Periodisierung)<br />

Das Richtige zur richtigen Zeit trainieren. Alles hat seine Zeit.<br />

Sport zum Einstieg, mit unterschiedlichen Schwerpunkten<br />

innerhalb einer Saison.<br />

7. WIRKSAMKEIT<br />

Auf Fragen wie „zu leicht zu hart, zu wenig zu viel“ gib es eine<br />

einfache Antwort: Zu jeder Zeit im Trainingsjahr sollte Training<br />

wirksam sein. Fördern durch fordern, gezielt und wirksam.<br />

8. KOMPENSATION<br />

Spannung und Entspannung, Belastung und Ruhe gehören in<br />

einem individuell und situativ optimalen Verhältnis unabdingbar<br />

zueinander, um in “Form” zu kommen und zu sein.<br />

TRAININGPRINCIPLES<br />

1. JOY<br />

love it or leave it!<br />

2. REGULARITY<br />

Regular in the sense of feasible and effective continuity.<br />

3. PROGRESSION<br />

Feasible and effective increase in scope and intensity.<br />

It applies: scope before intensity!<br />

4. CHANGE<br />

Effective stimuli through changes in content, exercises,<br />

methods, training environments.<br />

5. COMPARATIVELY<br />

Only the feasible is feasible: we all have „limited“ resources<br />

(facilities, time, …) and only within these should we design and<br />

live our sport.<br />

6. PERIODIZATION<br />

Train the right thing to the right time. everything has it´s time.<br />

Sport to get started, with different emphases within one<br />

season.<br />

7. EFFECTIVENESS<br />

It´s not the question to train to less or to hart.<br />

Training should be effective at any time.<br />

Promote by demanding, targeted and effective.<br />

8. COMPENSATION<br />

Tension and relaxation, stress and calm<br />

are indispensable to each other in an individual and situational<br />

optimal relationship in order to come and be in shape.<br />

TRAINIEREN<br />

WIE DIE PROFIS<br />

TRAIN LIKE A PRO<br />

CORRATEC PHILOSOPHIE<br />

CORRATEC PHILOSOPHY<br />

EINFACH PERIODISIERUNG<br />

Es gibt sehr unterschiedliche Jahrestrainingskonzepte:<br />

Einfach , Doppel oder Mehrfachpersiodisierung,<br />

die je nach Sportart und<br />

individuellen Ziel sinnvoll sind. Typische<br />

Beispiele:<br />

• Einfachperiodisierung:<br />

z.B. bei den meisten Winter und Sommersportarten<br />

• Doppelperiodisierung:<br />

z.B. Leichtathletik mit Hallen und Freiluftsaison<br />

• Mehrfahrperiodisierung:<br />

z.B. Sportspielarten (Fußball, Handball,<br />

Eishockey, etc.)<br />

Das meist erprobte und abgesicherte Periodisierungsmodell<br />

ist sicher die Einfachperiodisierung<br />

mit 2 Leistungshöhepunkten pro Saison.<br />

Dieses Konzept wird auch im Spitzensport<br />

bevorzugt eingesetzt und ist im Radsport ein<br />

favorisiertes Konzept. Im Jedermann-Rennradsport<br />

könnten hier beispielswiese die 2<br />

angestrebten Leistungshöhepunkte – wie dies<br />

auch im Team corratec öfters war – die Events<br />

Tour Transalp und der Ötztal Radmarathon<br />

sein. Die 3 groben Abschnitte:<br />

Vorbereitungsphase –<br />

Leistungs-/Wettkampfphase –<br />

Übergangsphase.<br />

werden dann weiter in Blöcke eingeteilt. Man<br />

spricht deshalb von einem „Blocktraining“. So<br />

sind die Vor und Leistungsphase beispielsweise<br />

- wie bei unserem Modell - jeweils in 4<br />

Blöcke eingeteilt (VP1 bis VP4 und WP1 bis<br />

WP4) Jeder Block dauert dabei etwa 3-5 Wochen.<br />

Nach jedem Block wird eine „Zwischenwoche“<br />

zur Ruhe und Regeneration eingeplant.<br />

Diese „Zwischenwochen“ ermöglichen Kompensation<br />

und Wirksamkeit der Trainingsarbeit<br />

des Blockes zuvor.<br />

SINGLE PERIODIZATION<br />

There are very different models, such as simple,<br />

double or multiple personalization which<br />

make sense depending on the sport and individual<br />

requirement. Typical examples:<br />

• Single Periodization:<br />

The most winter and summer sports<br />

• Double Periodization:<br />

For example, Athletics with indoor andoutdoor<br />

season<br />

• Multiple Periodization:<br />

For example, Sports games (football,handball,<br />

ice hockey, etc.)<br />

The most proven, secured and preferred periodization<br />

model of the pros – is certainly the<br />

simple periodization with 2 performance<br />

highlights per season.<br />

This concept is also preferred in elite sports.<br />

- and is a favorite concept in cycling. For example,<br />

in everyday racing, the 2 aspired performance<br />

highlights could be the events tour<br />

Transalp and the Ötztal cycling marathon, as<br />

was the case with the corratec team. The 3<br />

Rough Sections:<br />

Preparation Phase –<br />

Performance/ Competition Phase –<br />

Transition Phase.<br />

are then further divided into blocks. One<br />

speaks therefore of a “block training”. For example,<br />

as in our model, the pre and performance<br />

phases are each divided into 4 blocks<br />

(VP1 to VP4 and WP1 to WP4). Each block lasts<br />

about 3-5 weeks.<br />

After each block, an “intermediate week” is<br />

scheduled for rest and regeneration. These<br />

“intermediate weeks” allow compensation<br />

and effectiveness of the training load of the<br />

block before.<br />

Unter Sportlern und Trainern wurde und<br />

wird immer wieder mal über die Wertigkeit<br />

von Praxis und Theorie im<br />

Trainingsprozess diskutiert: Und<br />

was ist nun wichtiger?<br />

„ES IST DER GEIST,<br />

DER SICH DEN KÖRPER<br />

Unser Ansatz: Theorie<br />

BAUT“<br />

und Praxis sind<br />

(Friedrich von Schiller)<br />

„gleich“ wichtig.<br />

Theorie und Praxis<br />

sollten Hand in Hand<br />

abgestimmt zur Entwicklung<br />

von effektiven, wirksamen<br />

und erfolgreichen Training<br />

eingehen. Die richtige Mischung<br />

macht´s. So können die wesentlichen<br />

individuellen Stellschrauben entdeckt<br />

werden, die eine positive Entwicklung<br />

der persönlich Performance<br />

ermöglichen.<br />

8<br />

„MOVE YOUR BODY – YOUR<br />

MIND WILL FOLLOW“<br />

(Les Mills)<br />

Corratec Philosophy<br />

Among athletes and coaches, the<br />

importance of practice and theory<br />

in the training process<br />

was and is discussed time<br />

and again: But actually<br />

what is more important?<br />

Our Approach: Theory<br />

and practice are „equal“<br />

important. Theory and<br />

practice should be coordinated<br />

hand in hand to develop effective,<br />

effective and successful training.<br />

The right mix is crucial. In this way, the<br />

essential individual parameters can be<br />

identified that enable a positive development<br />

of personal performance.<br />

JAHRESTRAININGSPLAN<br />

Im Radsport wird meist die Einfachperiodisierung<br />

mit 2 Leistungshöhepunkten pro Saison<br />

und dem Prinzip „Blocktraining“ favorisiert:<br />

so auch im Team corratec.<br />

Bei diesem Konzept sollte die persönliche<br />

Bestform im Abschnitt WP 2 (HP 1) und dann<br />

im Abschnitt WP 4 (HP 2) erreicht werden. In<br />

der Phase WP 4 (HP 2) sollte sich die angestrebte<br />

individuell mögliche Höchstform einer<br />

Saison einstellen.<br />

Wettkämpfe sind u.a. das beste Training, so<br />

ein altes Trainingsprinzip. So passen und gehören<br />

regelmäßige Rennen – wenn man bei<br />

Radmarathons erfolgreich teilnehmen möchte<br />

– bestens in die Zeit von VP 4 bis WP 4: aber<br />

sicher mit unterschiedlichen Intensionen<br />

(Trainings , Aufbau , Hauptwettkämpfe).<br />

TRAINING PLAN<br />

In cycling, the simple periodization with 2 performance<br />

highlights per season and the principle<br />

of „block training“ is usually favored: as<br />

in the team corratec.<br />

With this concept, the personal best performance<br />

should be achieved in section WP 2<br />

(HP 1) and then in section WP 4 (HP 2). In phase<br />

WP 4 (HP 2), the desired maximum individual<br />

form of a season should be set.<br />

Competitions are u.a. the best training, such<br />

an old training principle. Regular races - if you<br />

want to participate successfully in cycling marathons<br />

- suit and belong optimally in the time<br />

from VP 4 to WP 4: but certainly with different<br />

intensions (trainings, setup, main competitions).<br />

WIE GEHT ES WEITER?<br />

Auf unserer corratec Homepage wird es in Kürze regelmäßig spannende Inputs und Tipps<br />

zum Radtraining geben – u.a. basierend auf den Erfahrungen und Konzepten eines der<br />

besten Jedermann Teams in Deutschland – dem Team corratec aus Raubling.<br />

Beispiele: Trainingsbereiche nach Leistung / Herzfrequenz, Beispiele von effektiven<br />

Trainings, Tipps zur Vorbereitung auf Radmarathons, Ernährung, Regeneration oder zu<br />

Ausgleichtrainings, und vieles mehr.<br />

100%<br />

75%<br />

50%<br />

25%<br />

VORBEREITUNGSPHASE<br />

VP 1<br />

VP 2<br />

VP 3<br />

VP 4<br />

Dez Jan Feb März April Mai Juni Juli Aug Sept Okt Nov<br />

Umfang in % Intensität in %<br />

WP1<br />

AP1<br />

WETTKAMPFPHASE<br />

WP2<br />

HP1<br />

1. Höhepunkt Tour Transalp<br />

WP3<br />

AP2<br />

WP4<br />

HP2<br />

HOW IS IT GOING ON?<br />

On our corratec homepage there will be regular exciting inputs and tips on cycling training in<br />

the near future – ia. based on the experiences and concepts of one of the best Granfondo<br />

teams in Germany – the team corratec from Raubling.<br />

www.corratec.com<br />

2. Höhepunkt Ötztaler Radmarathon<br />

ÜBERGANGS-<br />

PHASE


KETTENBLATT ROAD EDITION Spring/Summer <strong>2019</strong><br />

VIP-CYCLING<br />

Guido Eickelbeck, Gründer und Inhaber<br />

von VIP-Cycling sowie früherer Radprofi<br />

beim Team Telekom, ist die erste Anlaufstelle<br />

im Eldorado für Rennradfahrer,<br />

Mallorca. Bekannte Persönlichkeiten<br />

vertrauen auf den Erfahrungsschatz von<br />

Guido Eickelbeck und seinem Team.<br />

„Guido is a great fitness trainer. He’s absolutely<br />

the best when it comes to tours<br />

around Mallorca.“ ein Zitat von Rainer<br />

„Calli“ Callmund. Ein weiteres Highlight<br />

stellen vor allem die angebundenen Hotels<br />

dar, die mit ihrem Top Service keinerlei<br />

Wünsche offenlassen. Bei modernsten<br />

Wellnessanlagen, traumhaften<br />

Ausblicken und kulinarischen Schmankerln,<br />

fällt die Regeneration nach einer<br />

anstrengenden Tour gleich umso schneller<br />

aus.<br />

Guido Eickelbeck, founder and<br />

owner of VIP Cycling and former<br />

professional cyclist at Team Telekom,<br />

is the place be to of the Eldorado for<br />

road cyclists, Mallorca. Known personalities<br />

rely on the wealth of experience of<br />

Guido Eickelbeck and his team. „Guido<br />

is a great fitness trainer. A quote from<br />

Rainer „Calli“ Callmund. Another highlight<br />

is the connected hotels, which leave<br />

nothing to be desired with their top<br />

service. With state-of-the-art wellness<br />

facilities, fantastic views and culinary<br />

treats, the regeneration after an exhausting<br />

Hochwertige Fahrräder gepaart mit einem<br />

tour is even faster.<br />

rundum sorglos Betreuungspacket,<br />

sind die besten Zutaten für unvergessliche<br />

Radmomente in bester Gesellschaft.<br />

Genau hierfür steht VIP-Cycling und<br />

corratec.<br />

High-quality bicycles paired with a full<br />

service, are the best ingredients for unforgettable<br />

cycling moments in the best<br />

of company. That‘s what VIP-Cycling and<br />

corratec stands for.<br />

> Weitere Informationen zu VIP-Cycling<br />

finden Sie unter www.vipcycling.de<br />

> Further information on VIP Cycling<br />

can be found at www.vipcycling.de<br />

CCT TEAM DISC<br />

05 LPC –<br />

Low Profile<br />

Chainstay<br />

STACK<br />

REACH<br />

01 PRO SIZE 6 SYSTEM<br />

03 ROTOR Q-RINGS –<br />

für eine effizientere<br />

Kraftübertragung<br />

for a superior<br />

power transmission<br />

02 PRO<br />

CONTROL<br />

DISC FORK<br />

Highlights<br />

Endurance Geometrie<br />

und sportliches Fahrwerk für<br />

lange Radamarathons<br />

Herausragende Technologien:<br />

PRO CONTROL DISC FORK<br />

und PRO SIZE 6 SYSTEM<br />

Endurance Geometry<br />

and sportive carriage for long<br />

roadbike marathons<br />

04 MAVIC<br />

SPEED<br />

RELEASE<br />

04<br />

Outstanding Technologies:<br />

PRO CONTROL DISC FORK<br />

and PRO SIZE 6 SYSTEM<br />

01 02 03 04<br />

PRO SIZE 6 SYSTEM<br />

PRO CONTROL DISC FORK<br />

ROTOR VEGAST SPIDER<br />

MAVIC SPEED RELEASE<br />

LET<br />

NOTHING<br />

STOP YOU<br />

IT’S YOUR<br />

TIME<br />

Größensystem basierend auf REACH & STACK<br />

→ Nicht jeder Korper ist gleich. Dafür bedarf es<br />

ein Grosensystem welches fur jeden Fahrertyp<br />

den passenden Rahmen bereitstellt und<br />

so fur ein angenehmes Fahrgefühl sorgt.<br />

→ Das Resultat: Eine Lineare Größenverteilung<br />

mit 6 unterschiedlichen Größen fur eine feine<br />

und exakte Abstimmung, die im Wettbewerb<br />

seinesgleichen sucht.<br />

Size system based on REACH & STACK<br />

→ Every rider differs in terms of body<br />

composition and special riding<br />

behaviours. Therefore one requires<br />

a size system that provides the<br />

right frame for every individual<br />

to ensure a pleasant riding<br />

experience.<br />

→ The result: A linear size<br />

distribution with<br />

6 different sizes for<br />

a fine and exact<br />

coordination<br />

between the<br />

individual<br />

sizes.<br />

→ integrierte Schwimmungsdämpfung um<br />

Oberkörperermüdungserscheinungen<br />

vorzubeugen<br />

→ Steifigkeit und Leichtbau in einem Paket<br />

dank EPS Carbon Technologie.<br />

→ Integrated vibration damping prevents upper<br />

body fatigue<br />

→ Stiffness and lightweight construction in one<br />

package thanks to EPS carbon technology.<br />

HISTORIE<br />

1996 entwickelten wir bereits das erste Rennrad mit Scheibenbremse.<br />

Eine bahnbrechende Innovation des Gründers Konrad<br />

Irlbacher die der Konkurrenz und auch dem Markt damals weit<br />

voraus war. Heute knapp 20 Jahre später haben wir unser CCT<br />

Team mit einer Disc Variante ausgestattet. Höhere Bremsperformance<br />

vor allem auf nassen Straßen, keine Überhitzung der<br />

Bremsflanke, geringerer Verschleiss von Felge und Reifen, sind<br />

nur einige der vielen Vorteile – alles vereint im corratec CCT<br />

Team Disc!<br />

HISTORY<br />

→ Formschöne und effiziente Kurbel<br />

→ Beugt Kniebeschwerden und<br />

Ermüdungserscheinungen vor<br />

→ INpower system für schnelle und einfache<br />

Montage eines powermeters<br />

→ Elegant and efficient power chainwheel<br />

→ Prevents knee discomfort and fatigue<br />

→ INpower system for fast and easy installation<br />

of a powermeter<br />

→ Präzisere Verbung von Laufrad und Gabel<br />

→ Schnellere Laufradwechsel und bedienerfreundlichkeit<br />

→ integrierter Drehmomentbegrenzer mit einzigartigem<br />

Ratschensystem<br />

→ More precise connection of impeller and fork<br />

→ Faster Impeller change and user friendliness<br />

→ Lighter and stiffer<br />

conti-fahrradreifen.de<br />

Pannenschutz, Komfort, Kontrolle und Geschwindigkeit in perfekter Balance.<br />

Damit du das Meiste aus deiner Tour rausholen kannst.<br />

10<br />

1996 corratec developed the first road bike equipped with a disc<br />

brake. A pioneering innovation of the founder Konrad Irlbacher,<br />

who was far ahead of the competition and the market at the time.<br />

Today, almost 20 years later, we have equipped our CCT team<br />

with a disc version. Higher braking performance, especially on<br />

wet roads, no overheating of the brake flank, less wear of rim<br />

and tire, are just a few of the many advantages.


#BEYOND<br />

ALLROAD C1|C2<br />

THE ROAD<br />

05 SCHLANKES OBERROHR<br />

für ein sportliches Design.<br />

02<br />

GEPÄCKTRÄGERAUFNAHMEN<br />

LUGGAGE CARRIER AMOUNTS<br />

THIN HEAD TUBE<br />

for a sportive aerodynamic<br />

design.<br />

03 PRO CONTROL<br />

DISC FORK<br />

04<br />

STECKACHSENSYSTEM<br />

an der Vorder- und<br />

Hinterradnabe<br />

THRU AXLE SYSTEM<br />

at the front and rear hub.<br />

02<br />

GEPÄCKTRÄGERAUFNAHMEN<br />

LUGGAGE CARRIER AMOUNTS<br />

04<br />

STECKACHSENSYSTEM<br />

an der Vorder- und<br />

Hinterradnabe<br />

THRU AXLE SYSTEM<br />

at the front and rear hub.<br />

01 LÄNGERER RADSTAND<br />

LONGER WHEELBASE<br />

01 02 03<br />

03<br />

CORRATEC ALLROAD<br />

Highlights<br />

Gepäckträgeraufnahmen,<br />

Gabel und Hinterbau um schnell für<br />

das große Abenteuer aufzurüsten<br />

Perfekt als Commuter für<br />

tägliche Pendelfahrten wie zur Arbeit<br />

Rahmen mit Endurance Geometrie und<br />

sportlichem schlanken Design<br />

LUGGAGE CARRIER at the fork and at<br />

the rear to be ready at anytime for the<br />

huge adventure<br />

Fits perfectly as a commuter for daily<br />

rides as to work<br />

Endurance Geometry with a sportive<br />

aerodynamic design<br />

Die corratec Allroad Range – robust im<br />

Gelände, schnell auf der Straße und<br />

allzeit bereit für das große Abenteuer<br />

auf zwei Rädern.<br />

Entdecke die Welt auf zwei Rädern.<br />

Egal ob über asphaltierte Wege, steile<br />

Kiesstraßen oder verwurzelte, steinige<br />

Trails. Unser Allroad C1 und C2 begleiten<br />

dich auf allen Pfaden dieser Welt.<br />

Mit Gepäckträgeraufnahmen an der<br />

Gabel und Hinterbau kannst du schnell,<br />

einfach und bequem für das große<br />

Abenteuer aufrüsten. Die absolute Allzweckwaffe,<br />

egal ob Ausfahrten auf der<br />

Straße oder über Stock und Stein. Das<br />

Allroad Carbon lässt dich nie im Stich!<br />

Discover the world on two wheels.<br />

Whether on paved roads, gravel paths<br />

or rooted, rocky trails. With luggage<br />

carrier mounts at the fork and rear<br />

triangle you can easily upgrade for the<br />

big adventure.<br />

The absolute weapon for every surface,<br />

no matter if you go on the road or over<br />

stick and stone. The Allroad Carbon will<br />

never let you down!<br />

LÄNGERER RADSTAND<br />

→ für mehr Reifenfreiheit bis zu 40 mm<br />

LONGER WHEELBASE<br />

→ to guarantee quietness rolling and larger<br />

wheel freedom up to 40mm.<br />

GEPÄCKTRÄGERAUFNAHMEN<br />

→ Gabel und Hinterbau sind mit Gepäckträgeraufnahmen<br />

ausgestattet. Es kann somit<br />

bequem und zu jederzeit bis zu zwei Gepäckträger<br />

montiert werden.<br />

LUGGAGE CARRIER AMOUNTS<br />

→ at the front and ath rear. You can easily and<br />

fast install up to two carriers.<br />

„Auf meinen täglichen Weg zur Arbeit<br />

nutze ich anstelle meines Autos das neue<br />

carbon Allroad von corratec C1. Abseits<br />

der Pendelfahrten trainiere ich vor allem in<br />

der Übergangszeit aber auch gerne im Frühjahr<br />

und Sommer auf dem Allroad C1.<br />

Mit dem Bike kann ich jederzeit ins Gelände abbiegen<br />

und profitiere trotzdem von super Rolleigenschaften<br />

auf der Straße. Ein super abwechslungsreiches,<br />

kurzweiliges Training mit viel<br />

Fahrspaß.“<br />

PRO CONTROL DISC FORK<br />

→ Eine integrierte Schwingungsdampfung beugt<br />

Oberkörperermüdungserscheinungen vor.<br />

→ Die mit NACA 0038 Profil entwickelte<br />

Gabel ist aerodynamisch wie eine Tragflache,<br />

verringert den Luftwiederstand und tragt<br />

entscheidend zur Stabilitat wahrend der<br />

Fahrt bei.<br />

→ Steifigkeit und Leichtbau in einem Paket dank<br />

EPS Carbon Technologie.<br />

MICHAEL MARKOLF,<br />

TEAM CORRATEC FAHRER<br />

UND 4. BEIM ÖTZTALER RADMARATHON 2017.<br />

„On my daily journey to work I use the new carbon<br />

Allroad from corratec C1 instead of my car.<br />

With the bike I can always turn into the terrain<br />

and still benefit from super rolling properties on<br />

the road. A super varied, entertaining training<br />

with high riding pleasure. Additionally the bike<br />

looks amazing!„<br />

→ Integrated vibration damping prevents upper<br />

body fatigue.<br />

→ Developed with the NACA 0038 profile, the<br />

fork is as aerodynamic as a wing, reduces<br />

air resistance and contributes significantly to<br />

stability during the ride.<br />

→ Stiffness and lightweight construction in one<br />

package thanks to EPS carbon technology.


-ROADBIKES<br />

UNTERSTÜTZT NUR<br />

WENN DU ES<br />

WIRKLICH BRAUCHST!<br />

SUPPORTS YOU<br />

WHEN YOU REALLY<br />

NEEDS IT!<br />

Manchmal lohnt ein zweiter Blick. Denn der elegante, klassische Rahmen<br />

des corratec E-Corones &, des E-Allroad verrät nicht, was in ihm steckt:<br />

Ein wahres Wunderwerk der Technik und eine vollkommen neue Art des<br />

Rennradfahrens. Im formschönen Unterrohr verbirgt sich der einzigartige<br />

Fazua Antrieb inklusive 250 Wh Akku.<br />

Er lässt sich komplett herausnehmen, ist in sich geschlossen und harmoniert<br />

perfekt mit den hochwertigen Komponenten von Shimano oder<br />

Sram. Ein E-Rennrad verleiht dir nicht nur eine größere Reichweite, er<br />

lässt dich steile Rampen sprichwörtlich nur so hinaufliegen und eröffnet<br />

dir völlig neue Möglichkeiten. Die hydraulischen Scheibenbremsen, die<br />

Continental Reifen und der Selle Royal Sattel runden die hochkarätige<br />

Komponentenliste ab, welche Top Performance mit absoluter Zuverlässigkeit<br />

verbindet. Mach die Augen auf und sei neugierig, was hinter der<br />

nächsten Kurve auf dich wartet...<br />

RAHMEN CORRATEC E-CORONES & E-ALLROAD<br />

In Zeiten des E-Bike Booms ist es nicht mehr sonderlich schwer, einen<br />

Motor und den passenden Akku in einen Rahmen zu integrieren. Die Herausforderung<br />

liegt im Design und im Detail - und hier hat corratec einfach<br />

einen hohen Anspruch. Das E-Corones UND E-Allroad verbindet eleganten<br />

Rennrad-Purismus mit der unglaublichen Performance eines E-Bike-Antriebs.<br />

Dank TRIPPLE BUTTED ALUMINUM und fortschrittlichen<br />

Herstellung Verfahren gelang es corratec, Motor und Akku vollkommen<br />

im eleganten Unterrohr verschwinden zu lassen. So elegant, dass man<br />

das corratec E-Corones oder E-Allroad nicht auf den ersten Blick als<br />

E-Bike erkennt! Steckachsen an Vorder- und Hinterrad sowie Gabelbeine<br />

aus Carbon und konischem Aluminium Steuerrohr ergeben eine torsionssteife<br />

Basis für hervorragende Reaktionsfreudigkeit und ein präzises wie<br />

intuitives Lenkverhalten. Und natürlich sind alle Züge intern verlegt, um<br />

Sometimes a second look is worthwhile. Because the elegant, classic frame<br />

of the corratec E-Corones and the E-Allroad does not reveal what it is<br />

made of: A true marvel of technology and a completely new way of racing.<br />

The attractive down tube hides the unique Fazua engine including the 250<br />

Wh battery. It can be taken out completely, is self-contained and fits perfectly<br />

with the high quality components of Shimano or Sram. An E-<strong>Road</strong>bike<br />

not only gives you a wider range, it lets you climb steep ramps literally<br />

and offers completely new possibilities. The hydraulic disc brakes, the<br />

Continental tires and the Selle Royal saddle complete the top-class list of<br />

components, which combines top performance with absolute reliability.<br />

Open your eyes and be curious about what‘s waiting for you around the<br />

next corner ...<br />

FRAME CORRATEC E-CORONES & E-ALLROAD<br />

In times of the E-Bike boom, it is no longer particularly difficult to integrate<br />

an engine and the appropriate battery in a frame. The challenge is to<br />

combine design and in detail - and here corratec simply has high standards.<br />

The E-Corones and E-Allroad combines elegant road bike purism<br />

with the incredible performance of an eBike ride. Thanks to Tripple Butted<br />

Alloy and advanced manufacturing processes, corratec has succeeded<br />

in completely eliminating the engine and battery in the elegant down tube.<br />

So elegant that you do not even recognize the corratec E-Corones or<br />

E-Allroad as an E-Bike at first glance! Thru-axles on the front and rear<br />

wheels as well as fork legs made of carbon and conical aluminum head<br />

tube provide a torsion-resistant basis for outstanding responsiveness and<br />

a precise as well as intuitive steering behavior. And of course, all the<br />

trains are laid internally to emphasize the clean look of the frame and incidentally<br />

to reduce maintenance. Once you are on this bike, all you want<br />

is: More!<br />

den cleanen Look des Rahmens noch zu unterstreichen und ganz nebenbei<br />

den Wartungsaufwand zu reduzieren. Wenn du einmal auf diesem<br />

Bike gesessen bist, dann willst du nur noch eines: Mehr davon!<br />

15


E-CORONES ELITE<br />

NO<br />

SPEED<br />

LIMITS<br />

E-ALLROAD<br />

BEYOND<br />

THE<br />

ROAD<br />

Das schlanke und integrierte Design lässt erst<br />

It doesn‘t immediately jump out as an e-bike<br />

Egal ob über asphaltierte Wege, steile Kiesstra-<br />

No matter if paved roads, steep gravel sections<br />

Highlights<br />

auf dem zweiten Blick erkennen, dass es sich<br />

um ein E-Bike handelt. Der Antrieb ist nahezu<br />

thanks to its svelte, integrated design. The drive<br />

unit is virtually silent and the freewheel comple-<br />

ßen oder verwurzelte, steinige Trails. Das E-Allroad<br />

lasst dich nie im Stich und der Motor un-<br />

or rooted, rocky trails. The E-Allroad is always<br />

on your side and the engine supports you only<br />

Highlights<br />

Komfortable<br />

Endurance Geometrie<br />

Fahreigenschaften<br />

eines Rennrads<br />

Entnehmbare Motor- und<br />

Batterie Einheit von Fazua<br />

Gesamtgewicht ohne<br />

E-Antrieb von unter 10 Kg<br />

Comfortable<br />

endurance geometry<br />

Removable motor and battery<br />

unit from Fazua<br />

Riding characteristics of a<br />

conventional roadbike<br />

Overall weight without<br />

engine and battery of just<br />

under 10 Kg<br />

lautlos,hat einen Freilauf, der über 25km/h<br />

komplett entkoppelt und liefert ausreichend<br />

Leistung, um bergauf oder bei Gegenwind auf<br />

Wunsch selbst Profiathleten alt aussehen zu<br />

lassen.<br />

tely disengages at speeds over 25 km/h and delivers<br />

enough power to leave even the pros eating<br />

your dust on the climbs or riding into a<br />

headwind.<br />

terstützt dich nur dann wenn du Ihn wirklich<br />

brauchst. Mit einem längerem Radstand und<br />

hydraulischen Scheibenbremsen konnen Problemlos<br />

Reifen mit einer Breite von bis zu 40mm<br />

montiert werden. Die komfortable Endurance<br />

Geometrie rundet den Fahrkomfort der Extra<br />

Klasse, perfekt ab.<br />

when you really need it. With a longer wheelbase<br />

and hydraulic discbrakes one can easily install<br />

tires up to 40mm. The comfortable endurance<br />

geometry provides riding comfort of<br />

the extra class.<br />

Der Allrounder – schnell<br />

auf der Straße und robust im<br />

Gelände<br />

Reifenfreiheit bis zu 40mm<br />

Perfekt als Commuter für<br />

tägliche Pendelfahrten wie<br />

zur Arbeit<br />

Leichtes E-Bike mit nur<br />

14,5 Kg inklusive Motor und<br />

Batterie<br />

Entnehmbare Motor- und<br />

Batterie Einheit von Fazua<br />

The allrounder - Fast on the<br />

roads and stable on the trails<br />

Tire clearance up to 40mm<br />

Fits perfectly as a commuter<br />

for daily rides as to work<br />

E-CORONES ELITE<br />

Fazua evation 1.0<br />

Shimano ULTEGRA 11S<br />

Fazua evation 1.0 250Wh<br />

Shimano ULTEGRA Disc Brake 160mm/160mm<br />

E-<strong>Road</strong> Race<br />

Mavic Ksyrium Elite<br />

ZZYZX E-Power Crank 50/34T 46 | 51 | 56 | 61<br />

E-ALLROAD<br />

Fazua evation 1.0<br />

Sram Rival1 11S<br />

Fazua evation 1.0 250Wh<br />

Sram Rival Disc Brake 160mm/160mm<br />

E-<strong>Road</strong> Gravel<br />

ZZYZX 700C Disc<br />

ZZYZX E-Power Crank 42T 46 | 51 | 56 | 61<br />

Light E-Bike with just only<br />

14,5 Kg including the engine<br />

Removable motor and battery<br />

unit from Fazua


ROADBIKES <strong>2019</strong><br />

TEST<br />

CCT EVO SL<br />

2018<br />

CCT EVO SL<br />

Corones<br />

Corones<br />

Rotor Aldhu QRing 50/34T<br />

Rotor Aldhu QRing 50/34T<br />

Rotor 2D 50/34T<br />

Shimano RS510 50/34T<br />

SRAM Red eTAP 11S<br />

Shimano DURA ACE 11S<br />

Shimano ULTEGRA 11S<br />

Shimano 105 11S<br />

Sram RED S-900 Direct Mount<br />

Shimano DURA ACE Direct Mount<br />

Shimano ULTEGRA<br />

Shimano 105<br />

ZZYZX SLR Carbon 700c 45mm<br />

ZZYZX Carbon 700c 45mm<br />

Mavic AKSIUM Elite<br />

ZZYZX Race Attack 2.0<br />

46 | 48 | 51 | 54 | 57 | 60<br />

CCT EVO SLR<br />

46 | 48 | 51 | 54 | 57 | 60<br />

CCT EVO SL<br />

46 | 48 | 51 | 54 | 57 | 60<br />

CORONES ELITE<br />

46 | 48 | 51 | 54 | 57 | 60<br />

CORONES EXPERT<br />

CCT TEAM DISC<br />

CCT EVO SL<br />

Dolomiti<br />

Dolomiti<br />

Rotor Vegast Spider 50/34T<br />

Rotor Vegast Spider 50/34T<br />

Shimano RS510 50/34T<br />

Shimano TIAGRA 50/34T<br />

Shimano ULTEGRA Di2 11S<br />

Shimano ULTEGRA Di2 11s<br />

Shimano 105 11S<br />

Shimano TIAGRA 10S<br />

Shimano ULTEGRA 160mm/160mm<br />

Shimano ULTEGRA Direct Mount<br />

Shimano R561<br />

Shimano R651<br />

Mavic Ksyrium Disc<br />

Mavic Cosmic Elite<br />

ZZYZX Race Attack 2.0<br />

ZZYZX Race Attack 2.0<br />

46 | 48 | 51 | 54 | 57 | 60<br />

CCT TEAM PRO DISC<br />

46 | 48 | 51 | 54 | 57 | 60<br />

CCT EVO PRO<br />

46 | 48 | 51 | 54 | 57 | 60<br />

DOLOMITI ELITE<br />

46 | 48 | 51 | 54 | 57 | 60<br />

DOLOMITI EXPERT<br />

CCT TEAM DISC<br />

CCT EVO SL<br />

C:Time<br />

C:Time<br />

Rotor Vegast Spider 50/34T<br />

Rotor Vegast Spider 50/34T<br />

Shimano DURA ACE 54/42T<br />

Shimano ULTEGRA 53/39T<br />

Shimano ULTEGRA 11s<br />

Shimano ULTEGRA 11s<br />

Shimano DURA ACE Di2 11s<br />

Shimano ULTEGRA Di2 11s<br />

Shimano ULTEGRA 160mm/160mm<br />

Shimano ULTEGRA Direct Mount<br />

Shimano DURA ACE Direct Mount<br />

Shimano ULTEGRA Direct Mount<br />

Mavic Ksyrium Disc<br />

ZZYZX SL Alloy<br />

ZZYZX TT / Disc<br />

ZZYZX TT / Disc<br />

46 | 48 | 51 | 54 | 57 | 60<br />

CCT TEAM RACE DISC<br />

46 | 48 | 51 | 54 | 57 | 60<br />

CCT EVO RACE<br />

SEITE 7<br />

Unsere Fahrgebiete / Standorte<br />

52 | 54 | 56<br />

C:TIME SLR<br />

52 | 54 | 56<br />

C:TIME SL<br />

Cannigione<br />

CCT TEAM<br />

CCT TEAM<br />

C:Time<br />

CCT Cross Carbon<br />

Rotor Vegast Spider 50/34T<br />

Shimano ULTEGRA 11S<br />

SEITE 7<br />

Orosei<br />

Unsere Fahrgebiete / Standorte<br />

Shimano RS510 50/34T<br />

Shimano 105 11s<br />

Shimano 105 50/34T<br />

Shimano 105 11s<br />

Shimano ULTEGRA 46/36T<br />

Shimano ULTEGRA 11S<br />

Shimano ULTEGRA<br />

Shimano 105<br />

Tektro TRP<br />

Shimano ULTEGRA160mm/160mm<br />

Mavic Aksium Elite<br />

Cannigione<br />

ZZYZX Race Attack 2.0<br />

ZZYZX SL Alloy<br />

ZZYZX CX Disc<br />

46 | 48 | 51 | 54 | 57 | 60<br />

CCT TEAM PRO<br />

46 | 48 | 51 | 54 | 57 | 60<br />

CCT TEAM RACE<br />

SEITE 7<br />

Unsere Fahrgebiete / Standorte<br />

52 | 54 | 56<br />

C:TIME PRO<br />

51 | 54 | 57 | 59<br />

CCT CROSS PRO<br />

Orosei<br />

Cannigione<br />

RADFAHREN<br />

AUF SARDINIEN<br />

IST MEHR ALS RAD(SPORT)URLAUB<br />

Orosei<br />

Cannigione<br />

SEITE 7<br />

Unsere Fahrgebiete / Standorte<br />

Cannigione<br />

SEITE 7<br />

Unsere Fahrgebiete / Standorte<br />

Allroad Carbon<br />

Sram Force1 42T<br />

Sram Force1 11S<br />

Sram Forc Hydraulic Disc<br />

160mm/160mm<br />

Allroad Carbon<br />

Shimano RS510 50/34T<br />

Shimano ULTEGRA 11S<br />

Shimano ULTEGRA 160mm/160mm<br />

Die Trauminsel Sardinien erfreut sich bei Radfahrern einer stetig wachsenden<br />

Beliebtheit. Das ist gewiss kein Zufall, denn die vom kristallklaren<br />

Meer umspülte Mittelmeerinsel wartet mit einer wilden, nicht selten<br />

ergreifenden Schönheit auf. Und im Gegensatz zu anderen<br />

Reisezielen im und ums Mittelmeer hat sich Sardinien einen Großteil<br />

seiner Ursprünglichkeit und Eigenheit bewahrt. Sardinien ist eben anders!<br />

Und auch das Radfahren auf Sardinien ist anders, denn es ist vor<br />

allem eines: stressfrei und daher purer Genuss.<br />

Wer einmal mit dem Rad auf Sardinien unterwegs war, stellt sich<br />

zwangsläufig die Frage, warum die Insel eigentlich immer noch als Geheimtipp<br />

gehandelt wird, und wünscht sich zugleich, es möge so bleiben.<br />

Denn dieser Kontinent im Kleinen mit seiner überwältigenden<br />

landschaftlichen Vielfalt verwöhnt Radfahrer und Aktivurlauber nicht<br />

nur mit ihrem milden Klima, sondern auch und einem sehr gut ausgebauten<br />

Netz wunderschöner Straßen, auf denen man die Autos an einer<br />

Hand abzählen kann – und das selbst auf den Küstenstraßen.<br />

An den beiden mit Bedacht gewählten Standorten sorgt Sardinien Bike<br />

Orosei<br />

dafür, dass Gäste erstklassige Radsportferien verbringen, die mindestens<br />

eine Reifenbreite exklusiver, individueller, erholsamer, schöner<br />

sind als andernorts.<br />

Sardinia enjoys a steadily growing popularity for cyclist. Especially due<br />

to it´s beautiful beaches and unspoiled, wild landscape of overwhelming<br />

beauty. Unlike other travel destinations, Sardinia has retained it´s very<br />

own character. It is different in many ways. Also cycling is different. Lonely<br />

<strong>Road</strong>s, overwhelming landscapes and a mild climate throughout<br />

the year ensures pure pleasure.<br />

At the two carefully chosen locations, Sardinia Bike offers first-class cycling<br />

holidays that are at least one tire-width more exclusive, more individual,<br />

more relaxing, more beautiful than elsewhere.<br />

> Weitere Informationen: www.sardinien-bike.de<br />

> For more information visit: www.sardinien-bike.de<br />

Orosei<br />

Mavic Allroad Disc<br />

49 | 52 | 54 | 56 | 58<br />

ALLROAD C1<br />

Allroad<br />

Shimano RS510 50/34T<br />

Shimano ULTEGRA 11S<br />

Shimano ULTEGRA 160mm/160mm<br />

ZZYZX 700C Disc<br />

46 | 49 | 52 | 55 | 58 | 61<br />

ALLROAD A1<br />

ZZYZX 700C Disc<br />

49 | 52 | 54 | 56 | 58<br />

ALLROAD C2<br />

Allroad<br />

Shimano CLARIS 50/34T<br />

Shimano CLARIS 8S<br />

Tektro Spyre Disc 160mm/160mm<br />

ZZYZX 700C Disc<br />

46 | 49 | 52 | 55 | 58 | 61<br />

ALLROAD A2<br />

18 19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!