Kettenblatt Road 2019
Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
SERIENSIEGER<br />
IM SPITZENSPORT<br />
UND ALS MARKE –<br />
immer eine Radlänge voraus!<br />
BIKES · INNOVATIONS · TESTS · TIPS · PEOPLE Frühjahr/Spring <strong>2019</strong><br />
<strong>2019</strong> ROAD EDITION<br />
ROAD GRAVEL E-ROAD<br />
2017 2018 <strong>2019</strong><br />
CORRATEC CCT EVO –<br />
GERMAN DESIGN AWARD 2017<br />
CORRATEC BRAND –<br />
GERMAN BRAND AWARD 2018<br />
CORRATEC LIFE S –<br />
DESIGN AND INNOVATION AWARD <strong>2019</strong><br />
TOUR TRANSALP <strong>2019</strong><br />
Seite/Page 6<br />
DAS NEUE<br />
CORRATEC ALLROAD C1<br />
Seite/Page 12<br />
CORRATEC E-ROADBIKES –<br />
NO SPEED LIMITS!<br />
Seite/Page 14<br />
ÜBERBLICK<br />
ALLER MODELLE <strong>2019</strong><br />
OVERVIEW ALL MODELS <strong>2019</strong><br />
Seite/Page 18 & 19<br />
SECRET<br />
OF SPEED<br />
DIE AERO UPHILL<br />
RENNMASCHINE<br />
THE AERO UPHILL<br />
RACEMACHINE<br />
SEITE/PAGE 4<br />
Die 25 Jahre Jubiläumsversion des CCT<br />
EVO's überzeugte die Jury und gewinnt<br />
den German Design Award 2017.<br />
The 25th anniversary version of the CCT<br />
EVO convinced the jury and has won the<br />
German Design Award 2017.<br />
Corratec wird in der Kategorie Industry<br />
Excellence in Branding Sports als Gewinner<br />
ausgezeichnet. Corratec ist eine der<br />
angesagtesten Marken der Fahrradbranche.<br />
Corratec won the category Industry Excellence<br />
in Branding Sports and became to<br />
one of the leading brands in the cycling industry.<br />
Das corratec Life S gewinnt durch sein innovatives<br />
Design und Funktionalität den<br />
Design & Innovation Award <strong>2019</strong> und ist<br />
somit eines der innovativsten Fahrräder<br />
der Branche.<br />
With it´s innovative design and functionality,<br />
the corratec Life S wins the Design &<br />
Innovation Award <strong>2019</strong>, making it one of the<br />
industries most innovative bycicles.<br />
WWW.CORRATEC.COM<br />
WERDE TEIL UNSERER<br />
COMMUNITY:<br />
JOIN OUR COMMUNITY:<br />
#PASSIONOFCYCLING<br />
IKO Sportartikel Handels GmbH · Kufsteinerstr. 72 · D-83064 Raubling · Tel. +49(0)8035/87070 · www.corratec.com
Erfolge<br />
Successes<br />
ERFOLGE CORRATEC IM INTERNATIONALEN RENNSPORT SEIT 1990!<br />
Eine einmalige Erfolgsgeschichte.<br />
CORRATEC SUCCESSES IN INT. CYCLING SINCE 1990!<br />
An unique story of success.<br />
CORRATEC BEDANKT SICH BEI ALLEN FAHRER(INNEN) UND<br />
TEAMS FÜR DIE GROSSARTIGEN LEISTUNGEN!<br />
CORRATEC WOULD LIKE TO THANK ALL RIDERS AND TEAMS<br />
FOR THEIR ENGAGEMENT AND ACHIEVEMENTS!<br />
AUSGEWÄHLTE BESONDERE ERFOLGE<br />
SELECTED SPECIAL ACHIEVMENTS<br />
PALMARÈS TEAM CORRATEC &<br />
TEAM CORRATEC QUEST<br />
„Rennrad ist in der DNA von corratec fest verankert.<br />
Wir leben den Rennsport,<br />
Die Faszination für formvollendete Rennräder.<br />
Wir leben Passion of Cycling“<br />
“<strong>Road</strong> bike is firmly anchored in corratec‘s DNA.<br />
We live road racing,<br />
The fascination for perfect road bikes.<br />
We live Passion of Cycling“<br />
Konrad Irlbacher<br />
Weltmeister im Punktefahren – World Champion Track Point Race<br />
Weltcup-Gesamtsieg im Punktefahren – World Cup overall Track Point Race<br />
Gesamtweltcupsieger MTB Marathon Damen und Herren –<br />
World Cup Winner MTB Marathon Men´s and Women´s<br />
Sechstagesport Siege – Six days Sport victories<br />
Grünes Trikot Giro d‘Italia – Green Jersey Giro d‘Italia<br />
3 Etappensiege Giro d‘Italia – 3 stage victories Giro d‘Italia<br />
11 x Gewinner Grossglocknerkönig Herren und Damen –<br />
Winner Grossglocknerkönig Men´s and Women´s<br />
2 x Deutscher Profimeister Straße – German Champion <strong>Road</strong><br />
1 x Deutscher Profimeister Berg – German Champion <strong>Road</strong> Mountain<br />
2 x Sprinttrikot Tour de Suisse – Sprint jersey Tour de Suisse<br />
3 x Sieg overall Transalp MTB – Victory overall Transalp MTB<br />
7 x Sieg Event Dolomitenmann Herren – Victory Event Dolomiteman<br />
Europameistertitel Team Relay Moskau –<br />
European Championship Team Relay Moscow<br />
BESONDERE AUSGEWÄHLTE LEISTUNGSTRÄGER –<br />
SELECTED SPECIAL RIDERS<br />
Jan Erik Ostergaard/DK, Bruno Risi/CH, Kurt Betschart/CH, José Rujano/VE,<br />
Iván Parra /VE, Franz Stocher/AT, Dirk Müller/DE, Roland Stauder/IT,<br />
Michele Casagrande/IT<br />
AUSGEWÄHLTE SIEGE – SELECTED VICTORIES<br />
5 x Glocknerkönig<br />
4 x Alpencup<br />
1 x Ötztaler Radmarathon<br />
1 x Ultra-Radmarathon Super Dolomiti<br />
4 x Tour Transalp (Overall, Master, Grand Master)<br />
1 x Teamwertung Ötztaler Radmarathon –<br />
Team classification Ötztaler Radamarathon<br />
1 x Teamzeitfahren Sardinienrundfahrt –<br />
Team Time Trial Tour of Sardignia<br />
1 x Rundfahrtwertung Sardinienrundfahrt Herren –<br />
Overall Ranking Tour of Sardinia<br />
1 x Einzelzeitfahren Sardinienrundfahrt Herren –<br />
Time Trial Giro Sardinia Men<br />
1 x Masterweltmeister <strong>Road</strong> – Master World Champion <strong>Road</strong><br />
8 x Mastereuropameister (Timetrial, <strong>Road</strong>) –<br />
Master Europe Champion (Timetrial, <strong>Road</strong>)<br />
1 x Deutscher Meister Juniorinnen Cross Country –<br />
German Champion Juniors Cross Country<br />
5 x Bayerischer Meister<br />
(Rennrad Berg, Junioren Straße, Junioren Rennrad Berg) –<br />
Bavarian Champion (<strong>Road</strong> Mountain, Juniors <strong>Road</strong>, Juniors <strong>Road</strong> Mountain)<br />
Ca. 20 x bei großen int. Radmarathons (Nove Colli, Felice Gimondi, Amade, Engadin,<br />
Dolomiten, Mondsee und viele mehr)<br />
at great int. Cycling Marathons (Nove Colli, Felice Gimondi, Amade, Engadin,<br />
Dolomiten, Mondsee and many more)<br />
Ca. 20 x bei großen int. Bergrennen (Kaunertaler, Kühtai, Kitzbüheler Horn, Stilfserjoch,<br />
Penserjoch, und viele mehr)<br />
at great int. Mountain Races (Kaunertaler, Kühtai, Kitzbüheler Horn, Stilfserjoch,<br />
Penserjoch, and many more).<br />
3 x Rundfahrtwertung Giro Dolomiti – Tour Giro Dolomiti<br />
Und viele weitere Siege – And further Victories!<br />
BESONDERE AUSGEWÄHLTE LEISTUNGSTRÄGER –<br />
SELECTED SPECIAL RIDERS<br />
Michael Spögler, Johannes Berndl, Bernd Hornetz, Wolfgang Hoffmann, Stefan Oettl,<br />
Jan Wessely, Michael Markolf, Roland Döring, Markus Emmerich, Martin Reisner,<br />
Tomas Mojares, Bart Bury, Klaus Steinkeller, Michael Kastinger, Lisa Neumüller,<br />
Andreas Ortner, Felix Spensberger, Jany Messmann, Reinhilde Mager, Karin<br />
Bordhin<br />
3
CCT EVO<br />
SECRET<br />
OF SPEED<br />
01 PRO SIZE 6 SYSTEM<br />
REACH<br />
STACK<br />
02<br />
PRO CONTROL FORK<br />
EPS<br />
TEST<br />
2018<br />
04 LPC –<br />
abgesenkte Kettenstrebe<br />
eliminiert Kettenschläge<br />
lowered chain bar eliminiate<br />
chain rattling<br />
01 02<br />
03 POWERHOUSE –<br />
Extra breites Tretlager für<br />
maximale Steifigkeit und<br />
Kraftübertragung<br />
Oversize BB construction for<br />
maximum stiffness and power<br />
transmission<br />
„Klassische Rahmenformen,<br />
ultraleicht mit maximaler<br />
Steifigkeit und Aerodynamik.<br />
Für ein markantes, exklusives<br />
und sportliches Wettkampf Rennrad<br />
der Extra Klasse!“<br />
—<br />
„Classic Frame, lightweight with a<br />
maximum of stiffness and aerodynamic.<br />
An outstanding, sporty road racing bike of<br />
the luxury class!“<br />
Eine Kombination aus Aero rennrad<br />
und Racebike ist die magische Formel<br />
des superschnellen CCT EVO´s.<br />
A combination of Aero and Racingbike<br />
is the magic formula of the superfast CCT EVO.<br />
• Leichter und steifer EPS NACA 0038<br />
geformter Toray Carbonrahmen<br />
• Maximaler Vortrieb – speziell bei<br />
Berg- und Passpassagen<br />
• Aerodynamisch (NACA 0038)<br />
schwingungs dämpfende Carbon Gabel<br />
– messerscharfe<br />
• Light, stiff and aerodynamic EPS NACA<br />
0038 produced Toray carbon frame<br />
• Maximum power transmission for<br />
demanding climbs<br />
• Safe descents thanks to aerodynamic<br />
NACA0038 Pro Control carbon fork<br />
• Amazing size geometries adapted to<br />
Persönlich getestet von corratec<br />
CEO Konrad Irlbacher auf seiner<br />
Hausrunde.<br />
Über den legendären Anstieg auf das Sudelfeld<br />
vorbei am Tatzlwurm, ist das CCT EVO die erste<br />
und einzige Wahl. Das Rennrad ist die perfekte<br />
Symbiose aus Leichtbau, Steifigkeit und Aerodynamik.<br />
Across the legendary climb on the Sudelfeld past<br />
the Tatzlwurm. The CCT EVO is the first and only<br />
choice. The road bike is the perfect symbiosis of<br />
lightweight, stiffness and aerodynamics.<br />
EIGENES STEUERROHRDESIGN<br />
→ Ein extra breites Steuerrohr gewährleistet<br />
maximale Kontrolle und Spursicherheit auf<br />
High Speed Abfahrten.<br />
EXTRA WIDE HEAD TUBE<br />
→ An extra wide Head Tube ensures maximum<br />
control and speed line on high speed<br />
descents.<br />
PRO SIZE 6 SYSTEM VS.<br />
ANDERE GRÖSSENSYSTEME<br />
420<br />
410<br />
400<br />
390<br />
380<br />
LINEARE GRÖSSENVERTEILUNG<br />
PRO CONTROL FORK<br />
→ Eine integrierte Schwingungsdämpfung beugt<br />
Oberkörperermüdungserscheinungen vor.<br />
→ Die mit NACA 0038 Profil entwickelte<br />
Gabel ist aerodynamisch wie eine Tragfläche,<br />
verringert den Luftwiederstand und trägt<br />
entscheidend zur Stabilität während der Fahrt<br />
bei.<br />
→ Steifigkeit und Leichtbau in einem Paket dank<br />
EPS Carbon Technologie.<br />
→ Integrated vibration damping prevents upper<br />
body fatigue.<br />
→ Developed with the NACA 0038 profile, the<br />
fork is as aerodynamic as a wing, reduces<br />
air resistance and contributes significantly to<br />
stability during the ride.<br />
→ Stiffness and lightweight construction in one<br />
package thanks to EPS carbon technology.<br />
PRO SIZE 6 SYSTEM<br />
→ Größensystem basierend auf REACH & STACK<br />
→ Nicht jeder Körper ist gleich. Dafür bedarf es<br />
ein Größensystem welches für jeden Fahrertyp<br />
den passenden Rahmen bereitstellt und<br />
so für ein angenehmes Fahrgefühl sorgt.<br />
→ Das Resultat: Eine Lineare Größenverteilung<br />
mit 6 unterschiedlichen Größen für eine feine<br />
und exakte Abstimmung, die im Wettbewerb<br />
seinesgleichen sucht.<br />
→ Size system based on REACH & STACK<br />
→ Every rider differs in terms of body composition<br />
and special riding behaviours. Therefore<br />
one requires a size system that provides the<br />
right frame for every individual to ensure a<br />
pleasant riding experience.<br />
→ The result: A linear size distribution with<br />
6 different sizes for a fine and exact<br />
coordination between the individual sizes.<br />
NACA 0038 PROFIL<br />
→ Die NASA entwickelte die NACA Profile, zweidimensionale<br />
Querschnitte, um die optimale<br />
Form von Tragflächenprofile für Flugzeuge<br />
zu bestimmen für maximalen Vortrieb und<br />
Windschnittigkeit.<br />
→ Dieses Wissen projezieren wir auf corratec<br />
Rennräder, die den Anforderungen maximaler<br />
Aerodynamik, Stabilität und Leichtbau<br />
gerecht werden.<br />
→ Das Resultat: Ein Rahmen entwickelt und<br />
produziert gemäß dem NACA 0038 Profil.<br />
→ The NASA developed the NACA profiles,<br />
two-dimensional cross-sections, to determine<br />
the optimum shape of wing profiles for<br />
aircraft.<br />
→ Because of this knowledge, we develop racing<br />
bikes that meet the requirements of maximum<br />
aerodynamics, stability and lightweight<br />
construction.<br />
→ The result: a frame developed and produced<br />
according to the NACA 0038 profile.<br />
GETESTET UND GEPRÜFT IM WINDKANAL<br />
TESTED IN THE WIND TUNNEL<br />
und sichere Kurvenabfahrten<br />
the customer needs –<br />
370<br />
• Perfekte Rahmen Passform für jeden<br />
Pro Size 6 System<br />
360<br />
Fahrertyp – Pro Size 6 System<br />
350<br />
CORRATEC PRO SIZE 6<br />
340<br />
CORRATEC<br />
PRO SIZE 6<br />
ANDERE HERSTELLER<br />
5
Spring/Summer <strong>2019</strong><br />
2<br />
PLATZ 2 OVERALL:<br />
TEAM CORRATEC 1<br />
mit Michael Spögler & Michael Markolf<br />
und<br />
3 ETAPPENSIEGE<br />
DIE FAHRER<br />
UND DIE ZIELE<br />
IM TEAM CORRATEC<br />
Das Team corratec war 2018 – trotz einiger<br />
gesundheitlich Probleme – mit zwei besonderen<br />
Team’s gemeldet und am Start.<br />
THE RIDERS AND<br />
GOALS OF CORRATEC<br />
2018 the team came to the starting line<br />
with two special teams in spite of serious<br />
injuries and health problems.<br />
TEAM CORRATEC 1:<br />
MICHAEL SPÖGLER & MICHAEL MARKOLF<br />
Das Team mit dem jungen<br />
Seriensieger 2018 Michael Spögler aus<br />
dem Sarntal und dem Aufsteiger 2017<br />
Michael Markolf war das Team für den<br />
Fight um Etappensiege und für das<br />
Podest im Gesamtklassement.<br />
The team with the young champ<br />
2018 Michael Spögler out of Sarntal<br />
and the well experienced rider Michael<br />
Markolf was set for the fight for stage<br />
victories and the general classification.<br />
TEAM CORRATEC 2:<br />
3.<br />
JAHR IN FOLGE<br />
HAUPTSPONSOR<br />
TOUR TRANSALP<br />
PLATZ 2<br />
IN DER SONDERWERTUNG<br />
U23<br />
für Tomas Mojares im<br />
TEAM CORRATEC 2 mit<br />
Martin Reisner & Tomas Mojares<br />
TOMAS MOJARES & MARTIN REISNER<br />
Tomas Mojares sollte in der erstmals ausgefahrenen<br />
Tour Transalp Sonderwertung U23 um Tageserfolge<br />
und die Trikotwertung U23 fahren. Martin<br />
Reisner war dabei quasi der Lead-Out in dem<br />
Team corratec 2, der seinem jungen Teamkollegen<br />
erfolgreich durch die Etappen führen<br />
und coachen sollte. Und das Team sollte<br />
gemeinsam im Gesamtklassement allemal<br />
unter die Top 15 fahren.<br />
TOUR TRANSALP<br />
MIT CORRATEC HAND IN HAND ZUM ERFOLG!<br />
HAND IN HAND TO SUCCESS!<br />
Rundfahrten wie die Tour Transalp gehören für Rennradfahrer zu den<br />
größten sportlichen wie emotionalen Herausforderungen im<br />
Rennsport. Es zählt nicht nur die sportliche Performance. Man muss<br />
Tag für Tag durchgehend fit und frisch, dazu auf viele unterschiedliche<br />
Aspekte vorbereitet und fokussiert, sein. Jede Etappe hat dabei<br />
ihre ganz speziellen Anforderungen, die einerseits vom Streckenlayout,<br />
der Konkurrenz und der Rennentwicklung, anderseits natürlich<br />
von der eigenen Leistungsfähigkeit und der „Frische“ sowie der<br />
Teamtaktik bestimmt werden. Dazu kommen für jedes Team zusätzliche<br />
besondere Anforderungen hinzu: an das Equipment und seine<br />
tägliche Pflege, an die interne Organisation oder die Regeneration,<br />
Motivation und Konzentration, von Tag zu Tag.<br />
Wenn man bei Rundfahrten erfolgreich sein will, sollte man zwei spezielle<br />
Erfahrungswerte im Hinterkopf haben.<br />
• Gleich am ersten Tag wird oft das Gesamtklassement grundlegend<br />
bestimmt.<br />
• Rundfahrten gewinnt man selten an einem Tag, aber man kann an<br />
einem Tag Rundfahrtenerfolge aus der Hand geben.<br />
Es wird ein spezieller Tour Transalp Teamspirit gefordert, der das Erlebnis<br />
Tour Transalp, Tag für Tag, zum einem lebendigen und unvergesslichen<br />
Sportabenteuer werden lässt.<br />
So war, ist und bleibt die Tour Translp die größte und spektakulärste<br />
Rundfahrt in der internationalen Rennrad-Jedermann-Szene. Seit<br />
2003 starten regelmäßig über hunderte Teilnehmer im zweier Team<br />
aus der ganzen Welt bei der bereits legendär gewordenen Rundfahrt<br />
über die Alpen.<br />
Stage races like the Tour Transalp are among the biggest sporting<br />
and emotional challenges for racing cyclists in road cylcing. It‘s not<br />
just the athletic performance that counts. You have to be fit and fresh<br />
all day long, prepared and focused on many different aspects. Each<br />
stage has its own special requirements, which are determined on the<br />
one hand by the track layout, the competition and the racing development,<br />
on the other hand of course by the own performance and the<br />
„freshness“ as well as the team tactics. In addition, there is a special<br />
requirement for every team: the equipment and its daily care, the internal<br />
organization or the regeneration, motivation and concentration<br />
from day to day.<br />
And if you want to be successful in tours, you should have two special<br />
aspects in mind.<br />
• The first day is crucial for the further course.<br />
• You will not win the Tour at a particular day, but one can loose it.<br />
A special Tour Transalp team spirit is required that turns the vent to a<br />
every day into a lively and unforgettable sports adventure.<br />
The Tour Translp was and is the largest and most spectacular tour in<br />
the international racing bike scene. Since 2003, more than a hundred<br />
of the two in the team from all over the world have started regularly<br />
on the already legendary round trip over the Alps.<br />
6<br />
TOUR TRANSALP<br />
SERVICE STATION<br />
LIFE LIKE A PRO –<br />
EAT, SLEEP, BIKE, REPEAT!<br />
Alle die auf einem corratec Rad unterwegs<br />
sind bekommen vozugsweise und<br />
kostenlos den corratec VIP-Bike Service<br />
unserer Profi Mechaniker.<br />
Konzentriert euch aufs Fahren und<br />
Regenerieren, wir kümmern uns um<br />
eure Bikes!<br />
Dazu bieten wir eine große corratec<br />
Test-Station. Nutzt die Gelegenheit und<br />
testet die superschnellen corratec<br />
<strong>Road</strong>bikes auf Herz und Nieren!<br />
Every corratec Rider get the corratec<br />
VIP bike service from our professional<br />
mechanics for free. Just ride and recover,<br />
we take care of your bikes! Furthermore<br />
w offer a large corratec test station<br />
with the superfast corratec<br />
roadbikes.<br />
VIP SERVICE<br />
TEAM CORRATEC HIGHLIGHTS<br />
TOUR TRANSALP 2018<br />
828<br />
kilometer<br />
17.797<br />
Höhenmeter<br />
altitude<br />
difference<br />
18 Alpenpässe<br />
passes<br />
7<br />
Etappen/Stages<br />
24.06.2018<br />
Etappe 1 | Brixen – St. Vigil<br />
• Platz 1 overall für das Team<br />
corratec 1 und gelbes Leader Trikot<br />
24th of June 2018:<br />
1st Stage | Brixen - St. Vigil<br />
• 1st overall, stage victory and<br />
the yellow jersey for Team corratec 1<br />
26.06.2018<br />
Etappe 3 | Sillian – Fiera di Primiero<br />
• 133 km und 2701 Hm und 4 Alpenpässen<br />
(u.a. Passo Giau)<br />
• Platz 1 overall für das<br />
Team corratec 1<br />
26th of June 2018:<br />
3rd Stage | Sillian - Fiera di Primiero<br />
• 133 k, 2701 meters of climbing<br />
and 4 mystic climbs of the Alps<br />
(i.e. Passo Giau)<br />
• 1st overall Team corratec 1<br />
28.06.2018<br />
Etappe 5 | Crespano del Grappa – Trento<br />
• 5 Sterne und längste Etappe mit 149 km,<br />
3120 Hm und 4 Alpenpässen<br />
• Platz 1 in der U23 Sonderwertung für<br />
Tomas Mojares im Team corratec 2<br />
28th of June 2018:<br />
5th stage | Crespano del Grappa – Trento<br />
• 5 stars and longest stage with 149 k,<br />
3120 meters of climbing and 4 climbs<br />
• 1st in the category under 23 agers for<br />
Tomas Mojares with Team corratec 2<br />
The goal was to go for a podium result among the U23 category.<br />
Therefore Martin Reisner operated as a lead out and helped the<br />
young rider as much as possible. Furthermore a top 15 overall<br />
result was possible.<br />
29.06.2018<br />
Etappe 6 | Trento – Kaltern am See<br />
• Königsetappe mit dem erstmals<br />
gefahrenen Manghenpass, dem längsten<br />
zusammenhängenden Anstieg der Tour<br />
Transalp 2018<br />
• Platz 1 overall für das Team corratec 1<br />
29th of June 2018:<br />
6th stage | Trento – Kaltern am See<br />
• Queen stage with the longest climb of<br />
the entire Tour Transalp 2018<br />
• 1st overall for Team corratec 1
„WER SEINE PERFOR-<br />
MANCE VERBESSERN<br />
MÖCHTE, MUSS TRAINIEREN,<br />
KLAR ABER WIE?<br />
Nach Lust und Laune, Hauptsache<br />
man bewegt sich? Ob damit eine nachhaltig<br />
bessere und gesunde Performance<br />
erreicht wird, ist eher unwahrscheinlich.<br />
Wer eine nachhaltige Verbesserung seiner Form<br />
erreichen möchte, kann dies zügig mit einem<br />
Training mit System und Struktur aber durchaus<br />
erreichen. Und effektiv und gezielt trainieren macht<br />
auch richtig Spass und ist dazu gesund.”<br />
Teammanager Kuno Messmann,<br />
früher u.a. DSV Skialpin Cheftrainer und Trainer Weltmeister und<br />
Olympia Medaillengewinner im Slalom Frank Wörndl.<br />
“WHO WANTS TO IMPROVE HIS PERFORMANCE,<br />
MUST TRAIN, BUT THE SECRET IS HOW?<br />
According to your mood? Is the main thing just moving?<br />
It is rather unlikely if a sustained better and<br />
healthy performance will be achieved with those<br />
purposes. However, if you want to achieve a lasting<br />
improvement of your performance, you need a<br />
detailed training plan and structure adapted<br />
to your training needs and circumstances.<br />
Additionally training contributes<br />
to a fullfilled lifestyle.“<br />
Teammanager Kuno Messmann,<br />
former DSV trainer und officer.<br />
TRAININGSPRINZIPIEN<br />
1. FREUDE<br />
Love it or leave it!<br />
2. REGELMÄSSIGKEIT<br />
Regelmäßig im Sinn von machbarer und zugleich<br />
wirksamer Kontinuität.<br />
3. PROGRESSION<br />
Machbare und zugleich wirksame Steigerung<br />
von Umfang und Intensität. Dabei gilt immer: Umfang vor<br />
Intensität!<br />
4. WECHSEL<br />
Wirksame Reize durch Wechsel der Inhalte, Übungen, Methoden,<br />
Trainingsumgebungen<br />
5. VERHÄLTNIS MÄSSIGKEIT<br />
Nur das Machbare ist machbar: Wir alle haben „begrenzte“<br />
Ressourcen (Anlagen, Zeit, …) und nur innerhalb dieser sollten<br />
wir unseren Sport gestalten und leben.<br />
6. ZEITFOLGE (Periodisierung)<br />
Das Richtige zur richtigen Zeit trainieren. Alles hat seine Zeit.<br />
Sport zum Einstieg, mit unterschiedlichen Schwerpunkten<br />
innerhalb einer Saison.<br />
7. WIRKSAMKEIT<br />
Auf Fragen wie „zu leicht zu hart, zu wenig zu viel“ gib es eine<br />
einfache Antwort: Zu jeder Zeit im Trainingsjahr sollte Training<br />
wirksam sein. Fördern durch fordern, gezielt und wirksam.<br />
8. KOMPENSATION<br />
Spannung und Entspannung, Belastung und Ruhe gehören in<br />
einem individuell und situativ optimalen Verhältnis unabdingbar<br />
zueinander, um in “Form” zu kommen und zu sein.<br />
TRAININGPRINCIPLES<br />
1. JOY<br />
love it or leave it!<br />
2. REGULARITY<br />
Regular in the sense of feasible and effective continuity.<br />
3. PROGRESSION<br />
Feasible and effective increase in scope and intensity.<br />
It applies: scope before intensity!<br />
4. CHANGE<br />
Effective stimuli through changes in content, exercises,<br />
methods, training environments.<br />
5. COMPARATIVELY<br />
Only the feasible is feasible: we all have „limited“ resources<br />
(facilities, time, …) and only within these should we design and<br />
live our sport.<br />
6. PERIODIZATION<br />
Train the right thing to the right time. everything has it´s time.<br />
Sport to get started, with different emphases within one<br />
season.<br />
7. EFFECTIVENESS<br />
It´s not the question to train to less or to hart.<br />
Training should be effective at any time.<br />
Promote by demanding, targeted and effective.<br />
8. COMPENSATION<br />
Tension and relaxation, stress and calm<br />
are indispensable to each other in an individual and situational<br />
optimal relationship in order to come and be in shape.<br />
TRAINIEREN<br />
WIE DIE PROFIS<br />
TRAIN LIKE A PRO<br />
CORRATEC PHILOSOPHIE<br />
CORRATEC PHILOSOPHY<br />
EINFACH PERIODISIERUNG<br />
Es gibt sehr unterschiedliche Jahrestrainingskonzepte:<br />
Einfach , Doppel oder Mehrfachpersiodisierung,<br />
die je nach Sportart und<br />
individuellen Ziel sinnvoll sind. Typische<br />
Beispiele:<br />
• Einfachperiodisierung:<br />
z.B. bei den meisten Winter und Sommersportarten<br />
• Doppelperiodisierung:<br />
z.B. Leichtathletik mit Hallen und Freiluftsaison<br />
• Mehrfahrperiodisierung:<br />
z.B. Sportspielarten (Fußball, Handball,<br />
Eishockey, etc.)<br />
Das meist erprobte und abgesicherte Periodisierungsmodell<br />
ist sicher die Einfachperiodisierung<br />
mit 2 Leistungshöhepunkten pro Saison.<br />
Dieses Konzept wird auch im Spitzensport<br />
bevorzugt eingesetzt und ist im Radsport ein<br />
favorisiertes Konzept. Im Jedermann-Rennradsport<br />
könnten hier beispielswiese die 2<br />
angestrebten Leistungshöhepunkte – wie dies<br />
auch im Team corratec öfters war – die Events<br />
Tour Transalp und der Ötztal Radmarathon<br />
sein. Die 3 groben Abschnitte:<br />
Vorbereitungsphase –<br />
Leistungs-/Wettkampfphase –<br />
Übergangsphase.<br />
werden dann weiter in Blöcke eingeteilt. Man<br />
spricht deshalb von einem „Blocktraining“. So<br />
sind die Vor und Leistungsphase beispielsweise<br />
- wie bei unserem Modell - jeweils in 4<br />
Blöcke eingeteilt (VP1 bis VP4 und WP1 bis<br />
WP4) Jeder Block dauert dabei etwa 3-5 Wochen.<br />
Nach jedem Block wird eine „Zwischenwoche“<br />
zur Ruhe und Regeneration eingeplant.<br />
Diese „Zwischenwochen“ ermöglichen Kompensation<br />
und Wirksamkeit der Trainingsarbeit<br />
des Blockes zuvor.<br />
SINGLE PERIODIZATION<br />
There are very different models, such as simple,<br />
double or multiple personalization which<br />
make sense depending on the sport and individual<br />
requirement. Typical examples:<br />
• Single Periodization:<br />
The most winter and summer sports<br />
• Double Periodization:<br />
For example, Athletics with indoor andoutdoor<br />
season<br />
• Multiple Periodization:<br />
For example, Sports games (football,handball,<br />
ice hockey, etc.)<br />
The most proven, secured and preferred periodization<br />
model of the pros – is certainly the<br />
simple periodization with 2 performance<br />
highlights per season.<br />
This concept is also preferred in elite sports.<br />
- and is a favorite concept in cycling. For example,<br />
in everyday racing, the 2 aspired performance<br />
highlights could be the events tour<br />
Transalp and the Ötztal cycling marathon, as<br />
was the case with the corratec team. The 3<br />
Rough Sections:<br />
Preparation Phase –<br />
Performance/ Competition Phase –<br />
Transition Phase.<br />
are then further divided into blocks. One<br />
speaks therefore of a “block training”. For example,<br />
as in our model, the pre and performance<br />
phases are each divided into 4 blocks<br />
(VP1 to VP4 and WP1 to WP4). Each block lasts<br />
about 3-5 weeks.<br />
After each block, an “intermediate week” is<br />
scheduled for rest and regeneration. These<br />
“intermediate weeks” allow compensation<br />
and effectiveness of the training load of the<br />
block before.<br />
Unter Sportlern und Trainern wurde und<br />
wird immer wieder mal über die Wertigkeit<br />
von Praxis und Theorie im<br />
Trainingsprozess diskutiert: Und<br />
was ist nun wichtiger?<br />
„ES IST DER GEIST,<br />
DER SICH DEN KÖRPER<br />
Unser Ansatz: Theorie<br />
BAUT“<br />
und Praxis sind<br />
(Friedrich von Schiller)<br />
„gleich“ wichtig.<br />
Theorie und Praxis<br />
sollten Hand in Hand<br />
abgestimmt zur Entwicklung<br />
von effektiven, wirksamen<br />
und erfolgreichen Training<br />
eingehen. Die richtige Mischung<br />
macht´s. So können die wesentlichen<br />
individuellen Stellschrauben entdeckt<br />
werden, die eine positive Entwicklung<br />
der persönlich Performance<br />
ermöglichen.<br />
8<br />
„MOVE YOUR BODY – YOUR<br />
MIND WILL FOLLOW“<br />
(Les Mills)<br />
Corratec Philosophy<br />
Among athletes and coaches, the<br />
importance of practice and theory<br />
in the training process<br />
was and is discussed time<br />
and again: But actually<br />
what is more important?<br />
Our Approach: Theory<br />
and practice are „equal“<br />
important. Theory and<br />
practice should be coordinated<br />
hand in hand to develop effective,<br />
effective and successful training.<br />
The right mix is crucial. In this way, the<br />
essential individual parameters can be<br />
identified that enable a positive development<br />
of personal performance.<br />
JAHRESTRAININGSPLAN<br />
Im Radsport wird meist die Einfachperiodisierung<br />
mit 2 Leistungshöhepunkten pro Saison<br />
und dem Prinzip „Blocktraining“ favorisiert:<br />
so auch im Team corratec.<br />
Bei diesem Konzept sollte die persönliche<br />
Bestform im Abschnitt WP 2 (HP 1) und dann<br />
im Abschnitt WP 4 (HP 2) erreicht werden. In<br />
der Phase WP 4 (HP 2) sollte sich die angestrebte<br />
individuell mögliche Höchstform einer<br />
Saison einstellen.<br />
Wettkämpfe sind u.a. das beste Training, so<br />
ein altes Trainingsprinzip. So passen und gehören<br />
regelmäßige Rennen – wenn man bei<br />
Radmarathons erfolgreich teilnehmen möchte<br />
– bestens in die Zeit von VP 4 bis WP 4: aber<br />
sicher mit unterschiedlichen Intensionen<br />
(Trainings , Aufbau , Hauptwettkämpfe).<br />
TRAINING PLAN<br />
In cycling, the simple periodization with 2 performance<br />
highlights per season and the principle<br />
of „block training“ is usually favored: as<br />
in the team corratec.<br />
With this concept, the personal best performance<br />
should be achieved in section WP 2<br />
(HP 1) and then in section WP 4 (HP 2). In phase<br />
WP 4 (HP 2), the desired maximum individual<br />
form of a season should be set.<br />
Competitions are u.a. the best training, such<br />
an old training principle. Regular races - if you<br />
want to participate successfully in cycling marathons<br />
- suit and belong optimally in the time<br />
from VP 4 to WP 4: but certainly with different<br />
intensions (trainings, setup, main competitions).<br />
WIE GEHT ES WEITER?<br />
Auf unserer corratec Homepage wird es in Kürze regelmäßig spannende Inputs und Tipps<br />
zum Radtraining geben – u.a. basierend auf den Erfahrungen und Konzepten eines der<br />
besten Jedermann Teams in Deutschland – dem Team corratec aus Raubling.<br />
Beispiele: Trainingsbereiche nach Leistung / Herzfrequenz, Beispiele von effektiven<br />
Trainings, Tipps zur Vorbereitung auf Radmarathons, Ernährung, Regeneration oder zu<br />
Ausgleichtrainings, und vieles mehr.<br />
100%<br />
75%<br />
50%<br />
25%<br />
VORBEREITUNGSPHASE<br />
VP 1<br />
VP 2<br />
VP 3<br />
VP 4<br />
Dez Jan Feb März April Mai Juni Juli Aug Sept Okt Nov<br />
Umfang in % Intensität in %<br />
WP1<br />
AP1<br />
WETTKAMPFPHASE<br />
WP2<br />
HP1<br />
1. Höhepunkt Tour Transalp<br />
WP3<br />
AP2<br />
WP4<br />
HP2<br />
HOW IS IT GOING ON?<br />
On our corratec homepage there will be regular exciting inputs and tips on cycling training in<br />
the near future – ia. based on the experiences and concepts of one of the best Granfondo<br />
teams in Germany – the team corratec from Raubling.<br />
www.corratec.com<br />
2. Höhepunkt Ötztaler Radmarathon<br />
ÜBERGANGS-<br />
PHASE
KETTENBLATT ROAD EDITION Spring/Summer <strong>2019</strong><br />
VIP-CYCLING<br />
Guido Eickelbeck, Gründer und Inhaber<br />
von VIP-Cycling sowie früherer Radprofi<br />
beim Team Telekom, ist die erste Anlaufstelle<br />
im Eldorado für Rennradfahrer,<br />
Mallorca. Bekannte Persönlichkeiten<br />
vertrauen auf den Erfahrungsschatz von<br />
Guido Eickelbeck und seinem Team.<br />
„Guido is a great fitness trainer. He’s absolutely<br />
the best when it comes to tours<br />
around Mallorca.“ ein Zitat von Rainer<br />
„Calli“ Callmund. Ein weiteres Highlight<br />
stellen vor allem die angebundenen Hotels<br />
dar, die mit ihrem Top Service keinerlei<br />
Wünsche offenlassen. Bei modernsten<br />
Wellnessanlagen, traumhaften<br />
Ausblicken und kulinarischen Schmankerln,<br />
fällt die Regeneration nach einer<br />
anstrengenden Tour gleich umso schneller<br />
aus.<br />
Guido Eickelbeck, founder and<br />
owner of VIP Cycling and former<br />
professional cyclist at Team Telekom,<br />
is the place be to of the Eldorado for<br />
road cyclists, Mallorca. Known personalities<br />
rely on the wealth of experience of<br />
Guido Eickelbeck and his team. „Guido<br />
is a great fitness trainer. A quote from<br />
Rainer „Calli“ Callmund. Another highlight<br />
is the connected hotels, which leave<br />
nothing to be desired with their top<br />
service. With state-of-the-art wellness<br />
facilities, fantastic views and culinary<br />
treats, the regeneration after an exhausting<br />
Hochwertige Fahrräder gepaart mit einem<br />
tour is even faster.<br />
rundum sorglos Betreuungspacket,<br />
sind die besten Zutaten für unvergessliche<br />
Radmomente in bester Gesellschaft.<br />
Genau hierfür steht VIP-Cycling und<br />
corratec.<br />
High-quality bicycles paired with a full<br />
service, are the best ingredients for unforgettable<br />
cycling moments in the best<br />
of company. That‘s what VIP-Cycling and<br />
corratec stands for.<br />
> Weitere Informationen zu VIP-Cycling<br />
finden Sie unter www.vipcycling.de<br />
> Further information on VIP Cycling<br />
can be found at www.vipcycling.de<br />
CCT TEAM DISC<br />
05 LPC –<br />
Low Profile<br />
Chainstay<br />
STACK<br />
REACH<br />
01 PRO SIZE 6 SYSTEM<br />
03 ROTOR Q-RINGS –<br />
für eine effizientere<br />
Kraftübertragung<br />
for a superior<br />
power transmission<br />
02 PRO<br />
CONTROL<br />
DISC FORK<br />
Highlights<br />
Endurance Geometrie<br />
und sportliches Fahrwerk für<br />
lange Radamarathons<br />
Herausragende Technologien:<br />
PRO CONTROL DISC FORK<br />
und PRO SIZE 6 SYSTEM<br />
Endurance Geometry<br />
and sportive carriage for long<br />
roadbike marathons<br />
04 MAVIC<br />
SPEED<br />
RELEASE<br />
04<br />
Outstanding Technologies:<br />
PRO CONTROL DISC FORK<br />
and PRO SIZE 6 SYSTEM<br />
01 02 03 04<br />
PRO SIZE 6 SYSTEM<br />
PRO CONTROL DISC FORK<br />
ROTOR VEGAST SPIDER<br />
MAVIC SPEED RELEASE<br />
LET<br />
NOTHING<br />
STOP YOU<br />
IT’S YOUR<br />
TIME<br />
Größensystem basierend auf REACH & STACK<br />
→ Nicht jeder Korper ist gleich. Dafür bedarf es<br />
ein Grosensystem welches fur jeden Fahrertyp<br />
den passenden Rahmen bereitstellt und<br />
so fur ein angenehmes Fahrgefühl sorgt.<br />
→ Das Resultat: Eine Lineare Größenverteilung<br />
mit 6 unterschiedlichen Größen fur eine feine<br />
und exakte Abstimmung, die im Wettbewerb<br />
seinesgleichen sucht.<br />
Size system based on REACH & STACK<br />
→ Every rider differs in terms of body<br />
composition and special riding<br />
behaviours. Therefore one requires<br />
a size system that provides the<br />
right frame for every individual<br />
to ensure a pleasant riding<br />
experience.<br />
→ The result: A linear size<br />
distribution with<br />
6 different sizes for<br />
a fine and exact<br />
coordination<br />
between the<br />
individual<br />
sizes.<br />
→ integrierte Schwimmungsdämpfung um<br />
Oberkörperermüdungserscheinungen<br />
vorzubeugen<br />
→ Steifigkeit und Leichtbau in einem Paket<br />
dank EPS Carbon Technologie.<br />
→ Integrated vibration damping prevents upper<br />
body fatigue<br />
→ Stiffness and lightweight construction in one<br />
package thanks to EPS carbon technology.<br />
HISTORIE<br />
1996 entwickelten wir bereits das erste Rennrad mit Scheibenbremse.<br />
Eine bahnbrechende Innovation des Gründers Konrad<br />
Irlbacher die der Konkurrenz und auch dem Markt damals weit<br />
voraus war. Heute knapp 20 Jahre später haben wir unser CCT<br />
Team mit einer Disc Variante ausgestattet. Höhere Bremsperformance<br />
vor allem auf nassen Straßen, keine Überhitzung der<br />
Bremsflanke, geringerer Verschleiss von Felge und Reifen, sind<br />
nur einige der vielen Vorteile – alles vereint im corratec CCT<br />
Team Disc!<br />
HISTORY<br />
→ Formschöne und effiziente Kurbel<br />
→ Beugt Kniebeschwerden und<br />
Ermüdungserscheinungen vor<br />
→ INpower system für schnelle und einfache<br />
Montage eines powermeters<br />
→ Elegant and efficient power chainwheel<br />
→ Prevents knee discomfort and fatigue<br />
→ INpower system for fast and easy installation<br />
of a powermeter<br />
→ Präzisere Verbung von Laufrad und Gabel<br />
→ Schnellere Laufradwechsel und bedienerfreundlichkeit<br />
→ integrierter Drehmomentbegrenzer mit einzigartigem<br />
Ratschensystem<br />
→ More precise connection of impeller and fork<br />
→ Faster Impeller change and user friendliness<br />
→ Lighter and stiffer<br />
conti-fahrradreifen.de<br />
Pannenschutz, Komfort, Kontrolle und Geschwindigkeit in perfekter Balance.<br />
Damit du das Meiste aus deiner Tour rausholen kannst.<br />
10<br />
1996 corratec developed the first road bike equipped with a disc<br />
brake. A pioneering innovation of the founder Konrad Irlbacher,<br />
who was far ahead of the competition and the market at the time.<br />
Today, almost 20 years later, we have equipped our CCT team<br />
with a disc version. Higher braking performance, especially on<br />
wet roads, no overheating of the brake flank, less wear of rim<br />
and tire, are just a few of the many advantages.
#BEYOND<br />
ALLROAD C1|C2<br />
THE ROAD<br />
05 SCHLANKES OBERROHR<br />
für ein sportliches Design.<br />
02<br />
GEPÄCKTRÄGERAUFNAHMEN<br />
LUGGAGE CARRIER AMOUNTS<br />
THIN HEAD TUBE<br />
for a sportive aerodynamic<br />
design.<br />
03 PRO CONTROL<br />
DISC FORK<br />
04<br />
STECKACHSENSYSTEM<br />
an der Vorder- und<br />
Hinterradnabe<br />
THRU AXLE SYSTEM<br />
at the front and rear hub.<br />
02<br />
GEPÄCKTRÄGERAUFNAHMEN<br />
LUGGAGE CARRIER AMOUNTS<br />
04<br />
STECKACHSENSYSTEM<br />
an der Vorder- und<br />
Hinterradnabe<br />
THRU AXLE SYSTEM<br />
at the front and rear hub.<br />
01 LÄNGERER RADSTAND<br />
LONGER WHEELBASE<br />
01 02 03<br />
03<br />
CORRATEC ALLROAD<br />
Highlights<br />
Gepäckträgeraufnahmen,<br />
Gabel und Hinterbau um schnell für<br />
das große Abenteuer aufzurüsten<br />
Perfekt als Commuter für<br />
tägliche Pendelfahrten wie zur Arbeit<br />
Rahmen mit Endurance Geometrie und<br />
sportlichem schlanken Design<br />
LUGGAGE CARRIER at the fork and at<br />
the rear to be ready at anytime for the<br />
huge adventure<br />
Fits perfectly as a commuter for daily<br />
rides as to work<br />
Endurance Geometry with a sportive<br />
aerodynamic design<br />
Die corratec Allroad Range – robust im<br />
Gelände, schnell auf der Straße und<br />
allzeit bereit für das große Abenteuer<br />
auf zwei Rädern.<br />
Entdecke die Welt auf zwei Rädern.<br />
Egal ob über asphaltierte Wege, steile<br />
Kiesstraßen oder verwurzelte, steinige<br />
Trails. Unser Allroad C1 und C2 begleiten<br />
dich auf allen Pfaden dieser Welt.<br />
Mit Gepäckträgeraufnahmen an der<br />
Gabel und Hinterbau kannst du schnell,<br />
einfach und bequem für das große<br />
Abenteuer aufrüsten. Die absolute Allzweckwaffe,<br />
egal ob Ausfahrten auf der<br />
Straße oder über Stock und Stein. Das<br />
Allroad Carbon lässt dich nie im Stich!<br />
Discover the world on two wheels.<br />
Whether on paved roads, gravel paths<br />
or rooted, rocky trails. With luggage<br />
carrier mounts at the fork and rear<br />
triangle you can easily upgrade for the<br />
big adventure.<br />
The absolute weapon for every surface,<br />
no matter if you go on the road or over<br />
stick and stone. The Allroad Carbon will<br />
never let you down!<br />
LÄNGERER RADSTAND<br />
→ für mehr Reifenfreiheit bis zu 40 mm<br />
LONGER WHEELBASE<br />
→ to guarantee quietness rolling and larger<br />
wheel freedom up to 40mm.<br />
GEPÄCKTRÄGERAUFNAHMEN<br />
→ Gabel und Hinterbau sind mit Gepäckträgeraufnahmen<br />
ausgestattet. Es kann somit<br />
bequem und zu jederzeit bis zu zwei Gepäckträger<br />
montiert werden.<br />
LUGGAGE CARRIER AMOUNTS<br />
→ at the front and ath rear. You can easily and<br />
fast install up to two carriers.<br />
„Auf meinen täglichen Weg zur Arbeit<br />
nutze ich anstelle meines Autos das neue<br />
carbon Allroad von corratec C1. Abseits<br />
der Pendelfahrten trainiere ich vor allem in<br />
der Übergangszeit aber auch gerne im Frühjahr<br />
und Sommer auf dem Allroad C1.<br />
Mit dem Bike kann ich jederzeit ins Gelände abbiegen<br />
und profitiere trotzdem von super Rolleigenschaften<br />
auf der Straße. Ein super abwechslungsreiches,<br />
kurzweiliges Training mit viel<br />
Fahrspaß.“<br />
PRO CONTROL DISC FORK<br />
→ Eine integrierte Schwingungsdampfung beugt<br />
Oberkörperermüdungserscheinungen vor.<br />
→ Die mit NACA 0038 Profil entwickelte<br />
Gabel ist aerodynamisch wie eine Tragflache,<br />
verringert den Luftwiederstand und tragt<br />
entscheidend zur Stabilitat wahrend der<br />
Fahrt bei.<br />
→ Steifigkeit und Leichtbau in einem Paket dank<br />
EPS Carbon Technologie.<br />
MICHAEL MARKOLF,<br />
TEAM CORRATEC FAHRER<br />
UND 4. BEIM ÖTZTALER RADMARATHON 2017.<br />
„On my daily journey to work I use the new carbon<br />
Allroad from corratec C1 instead of my car.<br />
With the bike I can always turn into the terrain<br />
and still benefit from super rolling properties on<br />
the road. A super varied, entertaining training<br />
with high riding pleasure. Additionally the bike<br />
looks amazing!„<br />
→ Integrated vibration damping prevents upper<br />
body fatigue.<br />
→ Developed with the NACA 0038 profile, the<br />
fork is as aerodynamic as a wing, reduces<br />
air resistance and contributes significantly to<br />
stability during the ride.<br />
→ Stiffness and lightweight construction in one<br />
package thanks to EPS carbon technology.
-ROADBIKES<br />
UNTERSTÜTZT NUR<br />
WENN DU ES<br />
WIRKLICH BRAUCHST!<br />
SUPPORTS YOU<br />
WHEN YOU REALLY<br />
NEEDS IT!<br />
Manchmal lohnt ein zweiter Blick. Denn der elegante, klassische Rahmen<br />
des corratec E-Corones &, des E-Allroad verrät nicht, was in ihm steckt:<br />
Ein wahres Wunderwerk der Technik und eine vollkommen neue Art des<br />
Rennradfahrens. Im formschönen Unterrohr verbirgt sich der einzigartige<br />
Fazua Antrieb inklusive 250 Wh Akku.<br />
Er lässt sich komplett herausnehmen, ist in sich geschlossen und harmoniert<br />
perfekt mit den hochwertigen Komponenten von Shimano oder<br />
Sram. Ein E-Rennrad verleiht dir nicht nur eine größere Reichweite, er<br />
lässt dich steile Rampen sprichwörtlich nur so hinaufliegen und eröffnet<br />
dir völlig neue Möglichkeiten. Die hydraulischen Scheibenbremsen, die<br />
Continental Reifen und der Selle Royal Sattel runden die hochkarätige<br />
Komponentenliste ab, welche Top Performance mit absoluter Zuverlässigkeit<br />
verbindet. Mach die Augen auf und sei neugierig, was hinter der<br />
nächsten Kurve auf dich wartet...<br />
RAHMEN CORRATEC E-CORONES & E-ALLROAD<br />
In Zeiten des E-Bike Booms ist es nicht mehr sonderlich schwer, einen<br />
Motor und den passenden Akku in einen Rahmen zu integrieren. Die Herausforderung<br />
liegt im Design und im Detail - und hier hat corratec einfach<br />
einen hohen Anspruch. Das E-Corones UND E-Allroad verbindet eleganten<br />
Rennrad-Purismus mit der unglaublichen Performance eines E-Bike-Antriebs.<br />
Dank TRIPPLE BUTTED ALUMINUM und fortschrittlichen<br />
Herstellung Verfahren gelang es corratec, Motor und Akku vollkommen<br />
im eleganten Unterrohr verschwinden zu lassen. So elegant, dass man<br />
das corratec E-Corones oder E-Allroad nicht auf den ersten Blick als<br />
E-Bike erkennt! Steckachsen an Vorder- und Hinterrad sowie Gabelbeine<br />
aus Carbon und konischem Aluminium Steuerrohr ergeben eine torsionssteife<br />
Basis für hervorragende Reaktionsfreudigkeit und ein präzises wie<br />
intuitives Lenkverhalten. Und natürlich sind alle Züge intern verlegt, um<br />
Sometimes a second look is worthwhile. Because the elegant, classic frame<br />
of the corratec E-Corones and the E-Allroad does not reveal what it is<br />
made of: A true marvel of technology and a completely new way of racing.<br />
The attractive down tube hides the unique Fazua engine including the 250<br />
Wh battery. It can be taken out completely, is self-contained and fits perfectly<br />
with the high quality components of Shimano or Sram. An E-<strong>Road</strong>bike<br />
not only gives you a wider range, it lets you climb steep ramps literally<br />
and offers completely new possibilities. The hydraulic disc brakes, the<br />
Continental tires and the Selle Royal saddle complete the top-class list of<br />
components, which combines top performance with absolute reliability.<br />
Open your eyes and be curious about what‘s waiting for you around the<br />
next corner ...<br />
FRAME CORRATEC E-CORONES & E-ALLROAD<br />
In times of the E-Bike boom, it is no longer particularly difficult to integrate<br />
an engine and the appropriate battery in a frame. The challenge is to<br />
combine design and in detail - and here corratec simply has high standards.<br />
The E-Corones and E-Allroad combines elegant road bike purism<br />
with the incredible performance of an eBike ride. Thanks to Tripple Butted<br />
Alloy and advanced manufacturing processes, corratec has succeeded<br />
in completely eliminating the engine and battery in the elegant down tube.<br />
So elegant that you do not even recognize the corratec E-Corones or<br />
E-Allroad as an E-Bike at first glance! Thru-axles on the front and rear<br />
wheels as well as fork legs made of carbon and conical aluminum head<br />
tube provide a torsion-resistant basis for outstanding responsiveness and<br />
a precise as well as intuitive steering behavior. And of course, all the<br />
trains are laid internally to emphasize the clean look of the frame and incidentally<br />
to reduce maintenance. Once you are on this bike, all you want<br />
is: More!<br />
den cleanen Look des Rahmens noch zu unterstreichen und ganz nebenbei<br />
den Wartungsaufwand zu reduzieren. Wenn du einmal auf diesem<br />
Bike gesessen bist, dann willst du nur noch eines: Mehr davon!<br />
15
E-CORONES ELITE<br />
NO<br />
SPEED<br />
LIMITS<br />
E-ALLROAD<br />
BEYOND<br />
THE<br />
ROAD<br />
Das schlanke und integrierte Design lässt erst<br />
It doesn‘t immediately jump out as an e-bike<br />
Egal ob über asphaltierte Wege, steile Kiesstra-<br />
No matter if paved roads, steep gravel sections<br />
Highlights<br />
auf dem zweiten Blick erkennen, dass es sich<br />
um ein E-Bike handelt. Der Antrieb ist nahezu<br />
thanks to its svelte, integrated design. The drive<br />
unit is virtually silent and the freewheel comple-<br />
ßen oder verwurzelte, steinige Trails. Das E-Allroad<br />
lasst dich nie im Stich und der Motor un-<br />
or rooted, rocky trails. The E-Allroad is always<br />
on your side and the engine supports you only<br />
Highlights<br />
Komfortable<br />
Endurance Geometrie<br />
Fahreigenschaften<br />
eines Rennrads<br />
Entnehmbare Motor- und<br />
Batterie Einheit von Fazua<br />
Gesamtgewicht ohne<br />
E-Antrieb von unter 10 Kg<br />
Comfortable<br />
endurance geometry<br />
Removable motor and battery<br />
unit from Fazua<br />
Riding characteristics of a<br />
conventional roadbike<br />
Overall weight without<br />
engine and battery of just<br />
under 10 Kg<br />
lautlos,hat einen Freilauf, der über 25km/h<br />
komplett entkoppelt und liefert ausreichend<br />
Leistung, um bergauf oder bei Gegenwind auf<br />
Wunsch selbst Profiathleten alt aussehen zu<br />
lassen.<br />
tely disengages at speeds over 25 km/h and delivers<br />
enough power to leave even the pros eating<br />
your dust on the climbs or riding into a<br />
headwind.<br />
terstützt dich nur dann wenn du Ihn wirklich<br />
brauchst. Mit einem längerem Radstand und<br />
hydraulischen Scheibenbremsen konnen Problemlos<br />
Reifen mit einer Breite von bis zu 40mm<br />
montiert werden. Die komfortable Endurance<br />
Geometrie rundet den Fahrkomfort der Extra<br />
Klasse, perfekt ab.<br />
when you really need it. With a longer wheelbase<br />
and hydraulic discbrakes one can easily install<br />
tires up to 40mm. The comfortable endurance<br />
geometry provides riding comfort of<br />
the extra class.<br />
Der Allrounder – schnell<br />
auf der Straße und robust im<br />
Gelände<br />
Reifenfreiheit bis zu 40mm<br />
Perfekt als Commuter für<br />
tägliche Pendelfahrten wie<br />
zur Arbeit<br />
Leichtes E-Bike mit nur<br />
14,5 Kg inklusive Motor und<br />
Batterie<br />
Entnehmbare Motor- und<br />
Batterie Einheit von Fazua<br />
The allrounder - Fast on the<br />
roads and stable on the trails<br />
Tire clearance up to 40mm<br />
Fits perfectly as a commuter<br />
for daily rides as to work<br />
E-CORONES ELITE<br />
Fazua evation 1.0<br />
Shimano ULTEGRA 11S<br />
Fazua evation 1.0 250Wh<br />
Shimano ULTEGRA Disc Brake 160mm/160mm<br />
E-<strong>Road</strong> Race<br />
Mavic Ksyrium Elite<br />
ZZYZX E-Power Crank 50/34T 46 | 51 | 56 | 61<br />
E-ALLROAD<br />
Fazua evation 1.0<br />
Sram Rival1 11S<br />
Fazua evation 1.0 250Wh<br />
Sram Rival Disc Brake 160mm/160mm<br />
E-<strong>Road</strong> Gravel<br />
ZZYZX 700C Disc<br />
ZZYZX E-Power Crank 42T 46 | 51 | 56 | 61<br />
Light E-Bike with just only<br />
14,5 Kg including the engine<br />
Removable motor and battery<br />
unit from Fazua
ROADBIKES <strong>2019</strong><br />
TEST<br />
CCT EVO SL<br />
2018<br />
CCT EVO SL<br />
Corones<br />
Corones<br />
Rotor Aldhu QRing 50/34T<br />
Rotor Aldhu QRing 50/34T<br />
Rotor 2D 50/34T<br />
Shimano RS510 50/34T<br />
SRAM Red eTAP 11S<br />
Shimano DURA ACE 11S<br />
Shimano ULTEGRA 11S<br />
Shimano 105 11S<br />
Sram RED S-900 Direct Mount<br />
Shimano DURA ACE Direct Mount<br />
Shimano ULTEGRA<br />
Shimano 105<br />
ZZYZX SLR Carbon 700c 45mm<br />
ZZYZX Carbon 700c 45mm<br />
Mavic AKSIUM Elite<br />
ZZYZX Race Attack 2.0<br />
46 | 48 | 51 | 54 | 57 | 60<br />
CCT EVO SLR<br />
46 | 48 | 51 | 54 | 57 | 60<br />
CCT EVO SL<br />
46 | 48 | 51 | 54 | 57 | 60<br />
CORONES ELITE<br />
46 | 48 | 51 | 54 | 57 | 60<br />
CORONES EXPERT<br />
CCT TEAM DISC<br />
CCT EVO SL<br />
Dolomiti<br />
Dolomiti<br />
Rotor Vegast Spider 50/34T<br />
Rotor Vegast Spider 50/34T<br />
Shimano RS510 50/34T<br />
Shimano TIAGRA 50/34T<br />
Shimano ULTEGRA Di2 11S<br />
Shimano ULTEGRA Di2 11s<br />
Shimano 105 11S<br />
Shimano TIAGRA 10S<br />
Shimano ULTEGRA 160mm/160mm<br />
Shimano ULTEGRA Direct Mount<br />
Shimano R561<br />
Shimano R651<br />
Mavic Ksyrium Disc<br />
Mavic Cosmic Elite<br />
ZZYZX Race Attack 2.0<br />
ZZYZX Race Attack 2.0<br />
46 | 48 | 51 | 54 | 57 | 60<br />
CCT TEAM PRO DISC<br />
46 | 48 | 51 | 54 | 57 | 60<br />
CCT EVO PRO<br />
46 | 48 | 51 | 54 | 57 | 60<br />
DOLOMITI ELITE<br />
46 | 48 | 51 | 54 | 57 | 60<br />
DOLOMITI EXPERT<br />
CCT TEAM DISC<br />
CCT EVO SL<br />
C:Time<br />
C:Time<br />
Rotor Vegast Spider 50/34T<br />
Rotor Vegast Spider 50/34T<br />
Shimano DURA ACE 54/42T<br />
Shimano ULTEGRA 53/39T<br />
Shimano ULTEGRA 11s<br />
Shimano ULTEGRA 11s<br />
Shimano DURA ACE Di2 11s<br />
Shimano ULTEGRA Di2 11s<br />
Shimano ULTEGRA 160mm/160mm<br />
Shimano ULTEGRA Direct Mount<br />
Shimano DURA ACE Direct Mount<br />
Shimano ULTEGRA Direct Mount<br />
Mavic Ksyrium Disc<br />
ZZYZX SL Alloy<br />
ZZYZX TT / Disc<br />
ZZYZX TT / Disc<br />
46 | 48 | 51 | 54 | 57 | 60<br />
CCT TEAM RACE DISC<br />
46 | 48 | 51 | 54 | 57 | 60<br />
CCT EVO RACE<br />
SEITE 7<br />
Unsere Fahrgebiete / Standorte<br />
52 | 54 | 56<br />
C:TIME SLR<br />
52 | 54 | 56<br />
C:TIME SL<br />
Cannigione<br />
CCT TEAM<br />
CCT TEAM<br />
C:Time<br />
CCT Cross Carbon<br />
Rotor Vegast Spider 50/34T<br />
Shimano ULTEGRA 11S<br />
SEITE 7<br />
Orosei<br />
Unsere Fahrgebiete / Standorte<br />
Shimano RS510 50/34T<br />
Shimano 105 11s<br />
Shimano 105 50/34T<br />
Shimano 105 11s<br />
Shimano ULTEGRA 46/36T<br />
Shimano ULTEGRA 11S<br />
Shimano ULTEGRA<br />
Shimano 105<br />
Tektro TRP<br />
Shimano ULTEGRA160mm/160mm<br />
Mavic Aksium Elite<br />
Cannigione<br />
ZZYZX Race Attack 2.0<br />
ZZYZX SL Alloy<br />
ZZYZX CX Disc<br />
46 | 48 | 51 | 54 | 57 | 60<br />
CCT TEAM PRO<br />
46 | 48 | 51 | 54 | 57 | 60<br />
CCT TEAM RACE<br />
SEITE 7<br />
Unsere Fahrgebiete / Standorte<br />
52 | 54 | 56<br />
C:TIME PRO<br />
51 | 54 | 57 | 59<br />
CCT CROSS PRO<br />
Orosei<br />
Cannigione<br />
RADFAHREN<br />
AUF SARDINIEN<br />
IST MEHR ALS RAD(SPORT)URLAUB<br />
Orosei<br />
Cannigione<br />
SEITE 7<br />
Unsere Fahrgebiete / Standorte<br />
Cannigione<br />
SEITE 7<br />
Unsere Fahrgebiete / Standorte<br />
Allroad Carbon<br />
Sram Force1 42T<br />
Sram Force1 11S<br />
Sram Forc Hydraulic Disc<br />
160mm/160mm<br />
Allroad Carbon<br />
Shimano RS510 50/34T<br />
Shimano ULTEGRA 11S<br />
Shimano ULTEGRA 160mm/160mm<br />
Die Trauminsel Sardinien erfreut sich bei Radfahrern einer stetig wachsenden<br />
Beliebtheit. Das ist gewiss kein Zufall, denn die vom kristallklaren<br />
Meer umspülte Mittelmeerinsel wartet mit einer wilden, nicht selten<br />
ergreifenden Schönheit auf. Und im Gegensatz zu anderen<br />
Reisezielen im und ums Mittelmeer hat sich Sardinien einen Großteil<br />
seiner Ursprünglichkeit und Eigenheit bewahrt. Sardinien ist eben anders!<br />
Und auch das Radfahren auf Sardinien ist anders, denn es ist vor<br />
allem eines: stressfrei und daher purer Genuss.<br />
Wer einmal mit dem Rad auf Sardinien unterwegs war, stellt sich<br />
zwangsläufig die Frage, warum die Insel eigentlich immer noch als Geheimtipp<br />
gehandelt wird, und wünscht sich zugleich, es möge so bleiben.<br />
Denn dieser Kontinent im Kleinen mit seiner überwältigenden<br />
landschaftlichen Vielfalt verwöhnt Radfahrer und Aktivurlauber nicht<br />
nur mit ihrem milden Klima, sondern auch und einem sehr gut ausgebauten<br />
Netz wunderschöner Straßen, auf denen man die Autos an einer<br />
Hand abzählen kann – und das selbst auf den Küstenstraßen.<br />
An den beiden mit Bedacht gewählten Standorten sorgt Sardinien Bike<br />
Orosei<br />
dafür, dass Gäste erstklassige Radsportferien verbringen, die mindestens<br />
eine Reifenbreite exklusiver, individueller, erholsamer, schöner<br />
sind als andernorts.<br />
Sardinia enjoys a steadily growing popularity for cyclist. Especially due<br />
to it´s beautiful beaches and unspoiled, wild landscape of overwhelming<br />
beauty. Unlike other travel destinations, Sardinia has retained it´s very<br />
own character. It is different in many ways. Also cycling is different. Lonely<br />
<strong>Road</strong>s, overwhelming landscapes and a mild climate throughout<br />
the year ensures pure pleasure.<br />
At the two carefully chosen locations, Sardinia Bike offers first-class cycling<br />
holidays that are at least one tire-width more exclusive, more individual,<br />
more relaxing, more beautiful than elsewhere.<br />
> Weitere Informationen: www.sardinien-bike.de<br />
> For more information visit: www.sardinien-bike.de<br />
Orosei<br />
Mavic Allroad Disc<br />
49 | 52 | 54 | 56 | 58<br />
ALLROAD C1<br />
Allroad<br />
Shimano RS510 50/34T<br />
Shimano ULTEGRA 11S<br />
Shimano ULTEGRA 160mm/160mm<br />
ZZYZX 700C Disc<br />
46 | 49 | 52 | 55 | 58 | 61<br />
ALLROAD A1<br />
ZZYZX 700C Disc<br />
49 | 52 | 54 | 56 | 58<br />
ALLROAD C2<br />
Allroad<br />
Shimano CLARIS 50/34T<br />
Shimano CLARIS 8S<br />
Tektro Spyre Disc 160mm/160mm<br />
ZZYZX 700C Disc<br />
46 | 49 | 52 | 55 | 58 | 61<br />
ALLROAD A2<br />
18 19