CanadaWestApril2019E-mag

ariel.tian

Canada West Edition April 2019

加 西 版 | Canada West | April 2019

AERIN LAUDER

INHERITS ESTÉE’S

LEGACY OF BEAUTY

美 麗 新 傳 奇

A NEW DAWN FOR THE ART

OF STRAW MARQUETRY

點 草 成 金

FROM THE EARTH TO THE STARS

造 化 鍾 神 秀

INTO ANTARCTICA’S ‘WHITE DARKNESS’

勇 闖 南 極 洲


® CHANEL S. de R.L.

©CHANEL, Inc. CHANEL ® COCO MADEMOISELLE ®

B

EAU DE PARFUM INTENSE

available on CHANEL .COM


AUTHORISED DEALER

LIVINGSPACE

1706 WEST 1ST AVE (AT PINE)

VANCOUVER BC CANADA V6J 0E4

T. 604 683 1116 - SHOP@LIVINGSPACE.COM ALEXANDER SEATING SYSTEM | RODOLFO DORDONI DESIGN

CUSTOMISED INTERIOR DESIGN SERVICE

4

DISCOVER MORE AT MINOTTI.COM/ALEXANDER


CONTENTS / APRIL 2019

MAXMARA.COM

VAnCOuVeR HOLT RenFReW 604 681 3121 OAkRidge CenTRe 604 257 2340

14TH & gRAnViLLe 604 257 2350 PACiFiC CenTRe 604 257 2370

MAXMARA.COM

VAnCOuVeR HOLT RenFReW 604 681 3121 OAkRidge CenTRe 604 257 2340

14TH & gRAnViLLe 604 257 2350 PACiFiC CenTRe 604 257 2370

42 28

People | 人 物 誌

26 PRETTY AS A PICTURE

Aly Armstrong creates weddings with an enduring

beauty that will still wow those who look at the photos

decades from now.

打 造 美 麗 記 憶

—— 訪 頂 級 婚 禮 策 劃 人 Aly Armstrong

28

AERIN LAUDER INHERITS ESTÉE’S

LEGACY OF BEAUTY

Beauty permeates the Lauder family environment the

way a refined fragrance fills the air.

美 麗 新 傳 奇

—— 訪 雅 詩 蘭 黛 造 型 總 監 Aerin Lauder

42

48

A NEW DAWN FOR THE ART

OF STRAW MARQUETRY

One of France’s honoured Maitres d’Art creates luxury

décor with a material once known as ‘the gold of the poor.’

點 草 成 金

—— 訪 法 國 著 名 稻 桿 鑲 嵌 藝 術 家 Lison de Caunes

INSPIRED BY DA VINCI, AN ARTISAN

DRAWS ON 40 YEARS OF KNOW-HOW

TO CREATE HIS BEST WORK

Maurice Dery infuses his Da Vinci Collection with the spirit

of the Renaissance.

復 興 之 光

—— 燈 具 設 計 師 Maurice Dery 和 他 的 新 系 列

36

A CALL FOR TRUTH AND

COMPASSION IN POLITICS

Caylan Ford, a senior policy advisor with a focus on

China and human rights, shares her insights on how to

achieve a more harmonious future.

政 界 巾 幗

—— 訪 加 拿 大 資 深 政 治 顧 問 Caylan Ford

34

6

52


CONTENTS / APRIL 2019

TA STUDIO

EXCLUSIVELY AT

INTERIORS

VANCOUVER | COQUITLAM

VICTORIA | KELOWNA

JORDANSINTERIORS.CA

64 76

Home | 樂 居 • 置 業

Style | 潮 流

22

DEEP AND QUIET LIKE A

WOODED LAKE

Soothing, natural hues bring a sense of calm, turning

your sleeping space into a serene sanctuary.

靜 水 流 深

64

FROM THE EARTH TO THE STARS

Combining high jewellery and Spring 2019 couture

collections, we create nature-inspired ensembles

perfect for spring, a time when nature’s miracles

abound.

造 化 鍾 神 秀

24

IN FULL BLOOM

Let your space blossom into a welcoming,

colourful oasis, with vibrant floral motifs and a

botanical palette, planting a cheerful garden scene.

花 開 錦 繡

76

THE EVOLUTION OF AN ICON

CHANEL says its newest J12 watch is The J12 watch.

初 心 不 改

——2019 香 奈 兒 J12 系 列 新 款 腕 錶

52

SHAPE SHIFTERS

These morphing wonders instantly take on new looks to

transform your space with an updated style.

隨 心 而 變

78

EARTH’S ESSENCE

Nature has given us many outstanding ingredients

for skincare — the moisturizing snow mushroom

and microbe-nourishing yacón to name a couple.

天 地 精 萃 至 奢 之 禮

56

A MEETING OF FINE CRYSTAL

AND FINE WINE

Crystalmaker Lalique turns a 400-year-old château and

winery into a hotel where the French ‘art de vivre’ thrives.

水 晶 與 美 酒 的 邂 逅

—— 法 國 Château Lafaurie-Peyraguey 酒 店

79

SPRING’S WIND

Spring brings pollen and winds, said in Chinese

medicine to negatively impact the skin; it’s a time

for seeking out products to give skin extra care.

春 日 換 季 肌 膚 管 理

8


CONTENTS / APRIL 2019

20

加 西 版 | Canada West | April 2019

PUBLISHER & EDITOR-IN-CHIEF Wendy Guo

EXECUTIVE EDITOR-IN-CHIEF Echo Li

MANAGING EDITOR Rui Chen (Chinese), Tara dos Santos (English)

ART DIRECTOR Chanjuan Li

COPY CHIEF Alice Lovett

AERIN LAUDER

INHERITS ESTÉE’S

LEGACY OF BEAUTY

美 麗 新 傳 奇

A NEW DAWN FOR THE ART

OF STRAW MARQUETRY

點 草 成 金

FROM THE EARTH TO THE STARS

造 化 鍾 神 秀

INTO ANTARCTICA’S ‘WHITE DARKNESS’

勇 闖 南 極 洲

CONTRIBUTING WRITERS

Bruce Sachs, Camille Berry, J.H. White, Kate Missine

Laine McDonnell, Susan Kime

TRANSLATION Xiu Hua

PEOPLE

Lan Sha

HOME DÉCOR

Cherry Chen

14

Taste of Life

HOMES AND REAL ESTATE

Fei Ying

FASHION

is published 9 times a year.

Tiana Wang

80

Cuisine | 美 食 • 養 生

April 2019

2019 年 4 月 刊

www.tasteoflifemag.com

FOOD

Ting Zhao

TRAVEL

Li En

ART Aiqin Zang, Xiaotian Wong

80

THE ART OF WINE PAIRING

Food and wine enhance each other — a clever

pairing can elevate the ordinary to the extraordinary.

Pairing wine and food is part science,

part art. It is about achieving harmony.

葡 萄 酒 與 美 食 搭 配 的 藝 術

COVER STORY

Aerin Lauder Inherits

Estée’s Legacy of Beauty

美 麗 新 傳 奇

—— 訪 雅 詩 蘭 黛 造 型 總 監 Aerin Lauder

CHINESE MARKETING DIRECTOR Sharee Dong

DIRECTOR OF CIRCULATION Christie Shang

COMMUNICATION COORDINATOR Prangthip Prakobkit

SOCIAL MEDIA CREATOR Michelle Liu

Photo Courtesy of Estée Lauder

PUBLIC RELATION SPECIALISTS Angela Deng, James Huang, Sonia Xie

Travel | 悠 遊

ADVERTISING

92

84

92

INTO ANTARCTICA’S

‘WHITE DARKNESS’

A place of peril and sublime beauty,

Antarctica consistently calls to humanity’s

most adventurous souls.

勇 闖 南 極 洲

STRENGTH AND BEAUTY IN

HAWAII’S HIDDEN CORNERS

Through the remote Halawa Valley to the clear

waters off the coast of Lanai, we explore a

Hawaii less travelled.

夏 威 夷 的 秘 密 之 地

(604) 754-8809

Email: info@tasteoflifemag.com

Subscriber Services

(416) 838-2580 (Toronto) | (778) 938-2965 (Vancouver)

tasteoflifemag.com/subscribe

Paid Subscription

One year subscription (9 issues) $60

(Includes postage and handling. HST included)

Taste of Life

Tel: (604) 754-8809 Fax: (604) 227-0266

All rights reserved. No part of this magazine may be reproduced

in any form or by any means, whether electronic, mechanical or

photographic, without written permission of the publisher. Every

effort has been made to ensure that the information contained

in this publication is accurate and complete on publication date.

The publisher cannot be held liable for errors or omissions.

Printed in Taiwan

10


卷 首 語

EDITOR’S WORD


《 品 位 》 雜 誌 工 作 的 日 常 中 , 我 們 時 常 會 考 慮 一

個 問 題 , 什 麼 是 真 正 的 「 奢 侈 」? 這 個 詞 經 常 出

現 在 我 們 採 訪 的 人 物 口 中 , 我 們 選 擇 的 事 物 的 定

位 中 。 也 許 大 多 數 人 會 將 奢 侈 簡 單 的 定 義 為 昂 貴 , 但 隨 著 越 來

越 多 地 接 觸 到 這 些 昂 貴 的 事 物 , 我 們 越 認 為 這 裏 的 昂 貴 並 不 是

表 面 地 體 現 在 金 錢 上 。

許 多 人 之 所 以 選 擇 奢 侈 品 , 是 因 為 覺 得 它 們 物 有 所 值 。 這

種 價 值 體 現 在 一 絲 不 苟 的 選 材 , 工 匠 們 代 代 傳 承 的 精 湛 工 藝 ,

以 及 對 品 質 精 益 求 精 的 追 求 , 當 然 還 有 其 中 所 蘊 涵 的 深 邃 文 化

中 。 它 們 的 美 是 經 得 起 時 間 考 驗 的 , 是 會 讓 人 們 沉 醉 其 中 , 願

意 去 珍 惜 的 。

例 如 , 在 法 國 著 名 稻 桿 鑲 嵌 藝 術 家 Lison de Caunes 手 中 ,

不 起 眼 的 稻 草 也 可 以 化 身 為 奢 侈 品 。 當 她 用 最 挑 剔 的 眼 光 , 選

擇 出 此 時 唯 一 適 合 她 作 品 的 那 根 稻 草 , 將 它 細 細 撫 平 、 上 色 、

上 光 , 稻 草 仿 佛 在 她 的 潛 心 打 造 下 被 染 上 了 一 層 耀 眼 的 光 彩 ,

如 同 最 珍 貴 的 珍 珠 和 寶 石 。

在 婚 禮 策 劃 師 Aly Armstrong 眼 中 , 奢 侈 更 多 是 一 種 體 驗 ,

是 一 個 人 在 一 生 中 最 寶 貴 回 憶 的 承 載 。 所 以 她 願 意 傾 注 自 己 的

熱 情 , 幫 助 客 人 打 造 那 個 特 別 的 完 美 時 刻 。 持 同 樣 理 念 的 還 有

法 國 頂 級 水 晶 品 牌 Lalique, 他 們 在 法 國 蘇 特 恩 地 區 新 進 打 造 了

一 處 酒 店 , 由 一 座 有 著 四 百 年 歷 史 的 酒 莊 翻 建 而 成 。 酒 店 內 部

裝 飾 的 華 麗 水 晶 製 品 在 久 遠 歷 史 的 輝 映 之 下 , 也 散 發 出 了 不 同

以 往 的 奢 華 感 。

而 來 自 溫 哥 華 的 燈 具 設 計 師 Maurice Dery, 選 擇 逆 潮 流 而

上 , 在 處 處 提 倡 極 簡 主 義 的 今 天 , 他 以 藝 術 大 師 達 芬 奇 的 理 論

為 靈 感 , 用 極 盡 可 能 的 複 雜 機 械 工 藝 打 造 出 獨 一 無 二 的 燈 具 系

列 。 他 說 這 套 耗 費 他 三 、 四 個 月 時 間 打 造 而 成 的 燈 具 , 背 後 是

他 四 十 年 從 業 經 驗 的 凝 結 , 這 其 中 的 價 值 又 該 如 何 去 衡 量 呢 ?

希 望 本 期 雜 誌 可 以 帶 給 大 家 更 多 的 關 於 奢 侈 品 的 思 考 , 讓

每 個 人 都 找 到 專 屬 於 自 己 的 奢 侈 品 , 助 您 提 高 生 活 的 品 質 。

At Taste of Life, we feature products and experiences

that fall into the category of “luxury.” In this edition, we

decided to look at what “luxury” truly means.

The dictionary definition gives the impression that it’s about

frivolous and even foolish indulgence. I think it can feed vanity,

and it can be wasteful in some people’s hands. But, like many

things in life, it has both a negative and a positive side.

Luxury is about fine craftsmanship and quality in a world where

cheaply made goods are piling up in landfills. It’s about buying

an heirloom, something that will be treasured for a lifetime, for

generations.

It’s about living a life steeped in beauty and surrounded by

objects that have been made with great care — that have an

aura about them imparted by the craftsmen who put their

hearts into making them.

For Lison de Caunes, who makes artistic luxury products out

of the humble material of straw, luxury is about the magic an

artisan infuses into the object. The uniqueness of an artisanal

product makes it precious.

She says luxury is also about how something adds to a person’s

life. Luxuries bring beauty and joy to life, the same way music

does, and theatre, and so many other things that aren’t strictly

necessary to live.

Wedding planner Aly Armstrong tells us luxury isn’t about

the pricetag; it’s about the experience. “It’s about feeling good

about what I’m surrounded with,” she says. Aerin Lauder also

sees the luxury lover as someone who “appreciates the ultimate

in quality and sensorial richness.”

The story of Maurice Dery’s creation — the Da Vinci Collection

— reminds me that the money invested in luxury is like the

patronage given to history’s greatest artistic minds. While luxury

can come with a large price tag, that price often represents an

investment in our artists and artisans, in our world’s makers of

fine and beautiful things.

Take some time to consider, before and after you read this

edition, what you think defines “luxury.”

中 文 主 任 編 輯

Tara dos Santos, Managing Editor, English

12


OBJECTS OF DESIRE 尚 品

Your imposing architectural statements aren‘t always made outside.

Oversized Turtleneck Wool Pullover Sweater by Maison Margiela

A hybrid of turtleneck and poncho, this swingy, asymmetrical

top is a universally flattering find. Pair with a trouser

and heels for work, or jeans and riding boots for play.

高 領 羊 毛 衫

寬 鬆 休 閒 的 高 領 羊 毛 衫 , 採 用 了 飄 逸 的 不 對 稱 設 計 , 既 可 以 搭 配 正

裝 和 高 跟 鞋 , 也 可 以 與 牛 仔 褲 和 長 靴 相 得 益 彰 。

At maisonmargiela.com

Ottawa Chair by BoConcept

With its leaf-shaped back, twig-like legs, and moulded foam

seat, this leather chair has a perfectly organic style.

真 皮 座 椅

真 皮 的 三 角 形 靠 背 停 栖 在 如 枝 幹 般 的 椅 腿 上 ,

帶 來 一 股 大 自 然 的 氣 息 。

At BoConcept, (604) 730-8111, boconcept.com

The Rocco Wool Felt Fedora by Lack Of Color

Channel your inner dandy with a tip of the hat to

dapper style. This wide-brimmed Australian wool

fedora is wrapped with a rugged leather band,

a suave finishing touch.

羊 毛 軟 呢 帽

一 頂 帥 氣 的 澳 大 利 亞 羊 毛 軟 呢 帽 , 環 繞 著 粗 獷 的 羊 皮 皮 帶 , 讓

柔 情 似 水 的 妳 展 現 出 幹 練 灑 脫 的 另 一 面 。

At lackofcolor.com.au

Shearling Cushion by Minotti

This touchable cushion adds texture to your sofa with a

fusion of luxury and ski-lodge living.

絨 毛 靠 墊

靠 墊 柔 軟 舒 適 的 面 料 有 著 溫 柔 的 觸 感 ,

低 調 地 提 供 著 貼 心 的 依 靠 。

At Livingspace, (604) 683-1116, livingspace.com

The difference is Gaggenau.

Grand architecture demands grand interior pieces.

Refrigeration is one such design element and should speak

to who you are. Every Gaggenau piece is distinctively

designed, crafted from exceptional materials, offers

professional performance, and has done so since 1683.

For a live cooking demonstration, visit one of our showrooms,

Luxe Appliance Studio located in Toronto or BSH L’Atelier

located in Montreal.

Make a statement: gaggenau.com/ca/en

14


OBJECTS OF DESIRE 尚 品

Kelly Mini Handbag by Hermès

A scaled-down version of the timeless Kelly, the Mini’s

trapezoid form, top handle, and classic polished clasp

get a verdant update in deep forest green.

愛 馬 仕 迷 你 凱 莉 包

經 典 的 愛 馬 仕 凱 莉 包 引 入 了 森 林 的 色 彩 ,

搭 配 更 小 巧 精 緻 的 包 體 , 更 加 時 尚 俏 麗 。

At Hermès, (604) 681-9965, hermes.com

Asymmetric Striped Twill Top by Oscar de la Renta

Earn your stripes when you don this asymmetric,

surplice-neckline stunner, sewn from fluid twill and

wrapped with an elongated sash. Pair with the matching

pant for an of-the-moment two-piece ensemble.

斜 紋 上 衣

不 對 稱 設 計 的 條 紋 襯 衫 裹 在 曼 妙 的 腰 身 上 , 搭 配 一 條 修 身 長

褲 , 時 尚 都 市 女 性 的 形 象 呼 之 欲 出 。

At oscardelarenta.com

Brera Vase by Costantini Pietro

The tapered, elongated form and folds of this ombre

vase lend it the architectural air of a towering

structure. It’s stunning on its own, or when holding a

dramatic solitary orchid.

水 晶 花 瓶

漸 變 的 錐 形 綠 色 花 瓶 , 擁 有 如 建 築 般 的 結 構 感 ,

在 空 間 一 隅 卓 爾 不 群 。

Ionia Round End Table by Marge Carson

This glass-topped, mahogany-hued side table, finished with

burnished silver leaf trim, is ideal for after-dinner

indulgences in a gentleman’s sitting room.

古 典 邊 桌

桃 花 心 木 的 邊 桌 有 著 圓 潤 流 暢 的 曲 線 , 通 透 的 玻 璃 桌 面 和

精 緻 的 銀 色 描 邊 裝 飾 , 優 雅 華 美 。

At Paramount Home & Design, (604) 273-0155, paramounthome.ca

At Paramount Home & Design, (604) 273-0155, paramounthome.ca

16


OBJECTS OF DESIRE 尚 品

18K Gold, Amethyst, and Diamond Leaf Bracelet by Casa Castro

An exquisitely carved 115ct amethyst leaf forms the

foundation of this bracelet, held with a delicate gold band

and sparkling with flowing lines of diamonds.

巴 卡 拉 水 晶 葉 片 手 镯

質 感 如 輕 紗 的 水 晶 手 鐲 展 示 出 巴 卡 拉 精 湛 的 水 晶 工 藝 ,

鑲 嵌 精 美 的 18K 金 和 鑽 石 勾 勒 出 水 晶 葉 片 流 動 飄 逸 的 線 條 。

At modaoperandi.com

One Light Table Lamp by Elk Group International

Atop an antiqued bronze base rests a lampshade made

of soft-coloured Tiffany glass that casts a warm glow.

Part of Elk’s Mix-N-Match collection, you can select from

a variety of Tiffany glass shades or combine this with

other pieces in the collection for a customized look.

彩 繪 鑲 嵌 玻 璃 檯 燈

色 彩 柔 和 的 蒂 凡 尼 藝 術 玻 璃 燈 罩 彷 如 一 件 精 美 的 藝 術 品 ,

在 敦 厚 的 青 銅 底 座 上 散 發 出 溫 暖 的 光 芒 。

At Robinson Lighting & Bath Centre, (604) 879-6847

robinsonlightingandbath.com

Exclusive Reversible Knot-Detailed Silk-Satin Midi Dress

by Lake Studio

Pretty in pink is classic; here’s lovely in lilac. This slinky,

slender-strapped midi gown is adorned with a ruched knot

on the bodice, which can be worn either in front or in back.

絲 綢 吊 帶 長 裙

寧 靜 的 丁 香 色 在 修 身 連 衣 裙 的 絲 綢 面 料 上 流 淌 ,

散 發 著 柔 美 的 女 人 香 。

Desire Lounge Chair by Costantini Pietro

At the intersection of modern Italian design and traditional

craftsmanship, this decadent violet velvet chair invites

moments shared with friends over cocktails and laughter.

紫 色 天 鵝 絨 扶 手 椅

紫 色 天 鵝 絨 的 面 料 賦 予 了 造 型 現 代 的 扶 手 椅 古 典 風 格 的 高 貴 華 麗 。

At Paramount Home & Design, (604) 273-0155, paramounthome.ca

18

At lakestudio.org


OBJECTS OF DESIRE 尚 品

Canada’s Leading Luxury Lifestyle Magazine in Chinese and English

Vienna Mirror by Marge Carson

This enchanted mirror is straight out of a mythical tale,

framed by fanciful scrolls with a Versailles finish.

工 藝 裝 飾 鏡

雕 琢 繁 複 的 鏡 子 彷 彿 記 錄 著 一 段 神 話 傳 說 , 令 人 生 出 無 限 遐 想 。

At Paramount Home & Design, (604) 273-0155, paramounthome.ca

Crystal Laurel Gold Lamp 775715ST by Fine Art Lamps

A golden branch beset with faceted crystal leaves

wraps around the antique gold base of this floor lamp.

水 晶 藤 蔓 裝 飾 檯 燈

華 麗 的 落 地 燈 有 著 古 董 般 深 厚 華 麗 的 味 道 , 一 條 水 晶 花 藤

纏 繞 其 上 , 更 多 了 一 份 童 話 色 彩 。

At Robinson Lighting & Bath Centre, (604) 879-6847

robinsonlightingandbath.com

加 拿 大 第 一 本 中 、 英 雙 語 高 端 雜 誌

品 味 加 拿 大 精 緻 生 活 , 盡 在 《 品 位 》 雜 誌

SUBSCRIBE TODAY!

tasteoflifemag.com/subscribe

416 838 2580 (Toronto) | 778 938 2965 (Vancouver)

Silk Mariel Blouse by Alexis

Return to a bygone era with this creamy silk blouse

right out of a Victorian novel, showing theatrical puffed

sleeves, a demure tie collar, and dainty button front.

絲 綢 襯 衫

領 口 的 皺 褶 和 絲 帶 , 精 緻 的 前 襟 和 蓬 袖 , 白 色 的 絲 綢 襯 衫

讓 妳 化 身 成 維 多 利 亞 時 代 的 故 事 主 人 公 。

At Holt Renfrew, (604) 681-3121, holtrenfrew.com

20

18K Rose Gold, Pearl, and Diamond Ear Cuff by Colette Jewelry

This 18k rose-gold cuff envelops the ear in a twisting

floral vine, encrusted with 1.98ct of diamonds

and adorned with a cluster of pearls.

珍 珠 鑽 石 耳 環

18K 玫 瑰 金 的 花 藤 將 珍 珠 和 1.98 克 拉 的 鑽 石 包 裹 環 繞 其 中 ,

蜿 蜒 在 耳 畔 , 熠 熠 生 輝 。

At colettejewelry.com

一 年 9 期 , 優 惠 價 60 元 , 兩 年 110 元 ( 僅 限 加 拿 大 境 內 。 含 稅 )

9 ISSUES FOR $60, 18 ISSUES FOR $110 (Delivered in Canada only)

名 字 (Name)

地 址 (Address)

城 市 (City) 省 份 (Province) 郵 編 (Postal Code)

電 話 (Telephone)

簽 名 (Signature)

郵 箱 (Email)

All amounts are in Canadian Funds and include HST.

*

Cheque VISA MASTERCARD AMEX

卡 號 (Credit Card No.)

卡 上 顯 示 姓 名 (Name on the Credit Card)

過 期 日 (Expiration Date)

裝 入 密 閉 信 封 , 信 封 上 注 明 訂 閱 雜 誌 。Please mail to Suite 305, South Tower, 5811 Cooney Road, Richmond BC, V6X 3M1

* 支 票 請 付 給 Taste of Life Magazine Inc.


HAUTE DÉCOR 樂 居

靜 水 流 深

Deep and Quiet

Like a Wooded Lake

Soothing, natural hues bring a sense of calm, turning your

sleeping space into a serene sanctuary. Text by Kate Missine

深 沉 寧 靜 的 色 彩 打 造 出 溫 馨 安 然 之 家 的 主 調 , 令 人 永 遠

也 無 法 對 她 厭 倦 。 文 / 瑞 晨

4

2

Brunello Cuccinelli

1

3

6

5

1. Altura Cabinet by Christopher Guy

$8,969

修 長 流 暢 的 立 櫃 內 有 三 層 隔 板 和 兩 個 抽

屜 , 櫃 門 處 的 捲 邊 設 計 盡 顯 優 雅 。

This towering two-door cabinet features

carved drape handles with an

elongated profile, a stepped top, and

antique brass legs.

At Paramount Home & Design, (604) 273-0155

paramounthome.ca

2. Satellite Table Lamp by BoConcept

$659

黑 色 的 金 屬 碗 造 型 和 青 銅 色 搭 配 , 為 空 間

點 燃 一 縷 靈 感 火 花 。

A copper lining warms up the interior

of this satellite-shaped black

metal lamp for a look that’s both

artful and futuristic.

At BoConcept Vancouver, (604) 730-8111

boconcept.com

3. Harvey Night Storage by Minotti

Price upon request

簡 潔 方 正 的 小 矮 櫃 , 攜 著 一 股 低 調 沉 穩 的

氣 息 。

A glossy lacquered cabinet contrasts

with an ash wood base in this minimalist

Scandinavian-inspired nightstand

accented with black nickel.

At Livingspace, (877) 683-1116

livingspace.com

4. Diamante Bed by Natuzzi

Price upon request

舒 適 的 曲 線 被 柔 軟 的 皮 革 包 裹 起 來 , 懸 浮

在 纖 巧 金 屬 的 框 架 上 。

The comfortable curves of this bed

are wrapped in soft leather and suspended

on a slim metal frame for an

airy silhouette.

At Sandy’s Furniture, (604) 520-0800

sandysfurniture.ca

5. Pow Rug by Roche Bobois

Price upon request

手 工 編 織 的 簇 絨 地 毯 , 如 晨 霧 般 變 幻 著 朦

朧 迷 離 的 色 彩 。

Evoking a fresh morning mist, this

hand-tufted ombre rug is painted

with shades of pastel sage flowing

into a silvery grey and pale blush.

At Roche Bobois, (604) 633-5005

roche-bobois.com

6. Zimmer Chair by Century Furniture

$2,195

巧 妙 的 一 體 式 金 屬 椅 腿 和 扶 手 , 與 厚 實 的

靠 背 和 坐 墊 形 成 獨 特 的 對 比 , 另 有 其 它 面

料 和 色 彩 可 供 選 擇 。

The geometric angles of this contemporary

chair’s metal legs and

armrests are ingeniously cast from a

single piece of metal. The seat comes

in a variety of fabrics and colours.

At Paramount Home & Design, (604) 273-0155

paramounthome.ca

22


HAUTE DÉCOR 樂 居

花 開 錦 繡

In Full Bloom

3

Let your space blossom into a welcoming,

colourful oasis, with vibrant floral motifs and

a botanical palette, planting a cheerful garden

scene. Text by Kate Missine

華 麗 的 團 花 圖 案 令 空 間 有 了 一 派 歡 慶 勃 發 的 景

象 , 心 情 不 知 不 覺 便 隨 之 躍 動 起 來 。 文 / 瑞 晨

4

1

2

5

Etro

6

1. Fish Centerpiece Silver Lustre

by Lladró, $2,145

銀 色 的 魚 形 陶 瓷 擺 件 , 描 畫 著 精 緻 的 花 卉

圖 案 , 充 滿 神 秘 的 異 域 風 情 。

Miniature flower designs make up

the “scales” of this pretty porcelain

fish, shimmering with glossy and

matte silver detail.

At Atkinson’s, (604) 736-3378

atkinsonsofvancouver.com

2. Everywhere Chest by Ligne Roset

Price upon request

簡 單 的 線 條 分 割 開 白 色 的 櫃 子 , 清 爽 又

實 用 。

Simplicity at its best, this sleek, glossy

white chest shows off modern lines

and a clean silhouette.

At Livingspace, (877) 683-1116

livingspace.com

3. Daisy Mirror by Christopher Guy

$3,136

用 精 緻 的 木 工 拼 接 處 繁 複 的 曲 線 , 如 盛 開

的 花 瓣 簇 擁 著 當 中 如 珍 珠 般 鏡 面 。

White lacquered wood petals surround

the convex core of this whimsical

daisy-shaped mirror.

At Paramount Home & Design, (604) 273-0155

paramounthome.ca

4. Cocoon Sofa by Roche Bobois

Price upon request

一 體 式 設 計 的 天 鵝 絨 沙 發 , 彷 如 一 片 茵 茵

草 地 , 帶 來 輕 鬆 閒 逸 的 氛 圍 。

The mossy green hue of this onepiece

sofa brings into a room the

sense of outdoors, with velvet upholstery

and a retro silhouette evoking a

nostalgic vibe.

At Roche Bobois, (604) 633-5005

roche-bobois.com

5. Arctic Cocktail Table by Bernhardt

$3,495

獨 特 的 矮 桌 用 塗 銀 粉 的 毛 氈 桌 面 和 不 鏽 鋼

的 框 架 , 營 造 出 如 北 極 冰 原 愛 斯 基 摩 小 雪

屋 般 的 質 感 。

The cast-wood pattern on this table’s

clear acrylic top brings to mind

crackling ice. A stainless steel frame

balances the sleek low profile.

At Paramount Home & Design, (604) 273-0155

paramounthome.ca

6. Floral Spray Rug 8’x10’ by Lapchi

$13,520

華 麗 的 紫 紅 色 基 調 上 盛 開 著 金 黃 色 的 花 卉

圖 案 , 手 工 編 織 的 羊 毛 和 真 絲 地 毯 如 家 中

鋪 展 開 的 花 園 。

With its golden flower design on a

vivid fuchsia background, this handwoven

wool and silk rug livens up a

room, bringing in a delightful garden

atmosphere.

At Salari, (604) 261-3555, salari.com

24


PEOPLE | TASTEMAKER 品 位 締 造

Aly 的 最 愛

Aly Armstrong 喜 歡 那 些 柔 和 迷 人 , 又 具 有 永 恆

之 美 的 物 品 。 這 位 從 影 視 明 星 轉 型 為 成 功 活 動

策 劃 者 的 美 麗 優 雅 的 女 士 , 一 定 會 有 一 雙 女 人 味

十 足 的 Christian Louboutin So Kate 細 高 跟 鞋 ,

再 搭 配 上 Givenchy 的 小 禮 服 和 Prada 的 Cinéma

太 陽 鏡 , 一 套 時 髦 精 緻 裝 扮 便 呼 之 欲 出 了 。 在

家 的 時 候 ,Aly 最 喜 歡 坐 在 那 把 Cross Decor &

Design 的 扶 手 椅 裏 , 旁 邊 是 插 著 大 把 鮮 花 的 花

瓶 , 空 氣 中 瀰 漫 著 牡 丹 花 和 Jo Malone 的 Peony

& Blush Suede 香 水 的 味 道 。 儘 管 工 作 繁 忙 , 但

Aly 一 定 會 抽 時 間 陪 家 人 , 比 如 和 家 人 一 同 去 太 平

洋 博 拉 博 拉 島 上 的 St. Regis 酒 店 度 假 , 在 那 天 堂

般 的 氛 圍 中 享 用 一 杯 青 檸 瑪 格 麗 塔 。 她 最 喜 歡 的

度 假 地 還 有 墨 西 哥 卡 波 聖 盧 卡 斯 的 佩 德 雷 加 爾

度 假 村 。 去 這 些 熱 帶 地 區 度 假 ,Aly 一 定 會 帶 上

Coola 有 機 植 物 防 曬 霜 , 還 有 熱 帶 風 情 的 Clare

V.’s Alice 手 包 和 路 易 威 登 旅 行 箱 。 在 屬 於 自 己 的

放 鬆 時 間 ,Aly 經 常 會 去 做 個 Spa。 如 果 是 在 溫

哥 華 的 街 頭 散 步 , 她 常 會 穿 上 她 最 愛 的 Citizens

of Humanity 高 腰 緊 身 牛 仔 褲 , 搭 配 Ted Baker

Azzalea 黑 色 翻 領 羊 毛 大 衣 。

打 造 美 麗 記 憶

在 Aly Armstrong 的 心 中 , 人 生 中 的

重 要 場 合 , 都 不 應 因 時 間 的 流 逝 而

在 記 憶 中 失 去 色 彩 。 文 / 昭 文

Blush Wedding Photography

級 婚 禮 策 劃 人 Aly Armstrong 的 個 人 風 格 正

頂 如 人 們 所 期 待 的 愛 情 一 樣 , 海 枯 石 爛 、 恆 久 不

變 。「 我 不 會 過 度 追 求 潮 流 , 我 喜 歡 更 簡 單 、 經 典 、

別 緻 一 點 。」Aly 告 訴 我 們 , 今 年 的 流 行 色 是 珊 瑚 紅 ,

但 並 不 適 宜 在 婚 禮 上 大 肆 使 用 。「 它 是 2019 的 流 行

色 , 也 許 也 挺 漂 亮 。 但 五 年 、 十 年 之 後 呢 ? 你 回 過 頭

來 看 看 , 也 許 會 想 , 我 對 這 個 選 擇 不 太 滿 意 。」

與 珊 瑚 紅 相 對 的 是 經 典 的 白 色 。「 白 色 永 遠 也

不 會 過 時 , 金 色 和 銀 色 也 經 得 起 時 間 考 驗 。」Aly 說

她 常 會 從 文 藝 復 興 時 期 的 家 具 和 裝 飾 品 中 尋 求 靈

感 。「 那 時 的 風 格 依 然 與 今 天 有 著 密 切 的 聯 繫 , 它 們

已 經 矗 立 了 幾 個 世 紀 。」 這 些 經 典 元 素 , 永 遠 是 Aly

策 劃 時 的 首 選 , 她 甚 至 會 選 擇 一 些 掛 毯 和 華 麗 面 料

來 妝 點 婚 禮 , 讓 人 們 聯 想 到 那 些 古 典 華 麗 的 城 堡 。

除 了 經 典 的 藝 術 和 裝 飾 品 , 自 然 的 美 也 有 著 永

恆 的 魅 力 。Aly 曾 有 過 在 室 內 放 滿 櫻 花 樹 和 纏 繞 上

紫 藤 蘿 的 浪 漫 手 筆 , 令 婚 禮 賓 客 們 彷 如 置 身 在 花 園

中 。 之 所 以 要 這 樣 大 費 周 章 地 佈 置 室 內 花 園 , 一 部 分

原 因 要 歸 咎 於 溫 哥 華 多 雨 的 天 氣 。 本 來 這 裏 無 處 不

在 的 自 然 美 景 是 舉 辦 戶 外 婚 禮 的 絕 佳 環 境 , 但 無 論

景 色 多 迷 人 , 一 旦 搭 上 防 雨 棚 , 就 要 大 打 折 扣 了 。

「 然 而 , 沒 有 甚 麼 是 不 可 能 。」Aly 曾 想 出 過 許

多 妙 法 來 應 對 天 氣 問 題 。 例 如 她 有 一 次 受 邀 策 劃 花

園 派 對 , 便 將 透 明 的 帳 篷 搭 建 在 了 環 繞 的 樹 籬 中 ,

帳 篷 裏 面 則 掛 上 了 華 麗 的 吊 燈 和 訂 製 的 鮮 花 裝 飾 。

不 過 ,Aly 坦 言 她 最 喜 歡 的 活 動 舉 辦 地 點 , 還 是

主 人 的 家 。「 這 就 像 給 了 我 一 塊 空 白 的 畫 布 , 真 的 是

在 策 劃 一 場 獨 特 的 , 具 有 主 人 個 人 特 色 的 活 動 , 那 是

一 種 獨 一 無 二 的 體 驗 。」 這 種 個 性 化 和 獨 一 無 二 的

特 質 , 是 Aly 心 中 「 奢 侈 」 的 真 正 含 義 , 其 中 有 豐 富 的

需 要 關 注 的 細 節 。「 這 不 是 金 錢 或 使 用 的 物 品 決 定

的 , 這 是 一 種 被 美 妙 的 感 受 所 環 繞 的 感 覺 , 是 為 我

和 我 的 家 人 所 帶 來 的 幸 福 體 驗 。」

35 歲 的 Aly 如 今 是 兩 個 孩 子 的 母 親 , 她 在 擔

任 婚 禮 和 活 動 策 劃 人 之 前 , 曾 經 是 一 位 演 員 。 她 的

演 藝 生 涯 始 於 12 歲 , 曾 在 2005 年 的 電 視 劇 Power

Rangers Space Patrol Delta 中 扮 演 過 其 中 身 著 粉 紅

色 戰 服 的 正 義 女 戰 士 。 但 Aly 說 , 她 小 時 候 一 直 認 為

自 己 長 大 了 會 成 為 一 名 律 師 , 結 果 她 發 現 自 己 似 乎 對

藝 術 和 創 造 性 的 工 作 更 有 興 趣 , 而 她 目 前 的 職 業 正

是 發 揮 和 展 現 她 創 造 力 的 最 佳 平 臺 。

Pretty as a Picture

Aly Armstrong creates weddings with an enduring beauty that will

still wow those who look at the photos decades from now.

Text by Tara dos Santos

Luxury wedding planner Aly Armstrong has a style that’s timeless as love.

“I’m not overly trendy. I like to be more simple, classic, chic,” she says.

The trending colour this year is living coral, she says, but she warns against

using it too boldly in a wedding “because it’s the colour of 2019, and it might

be beautiful, but five to ten years from now, one might look back on that and

think, ‘I’m not happy with that choice.’”

“White is never going to go out of style,” she says. “Silver and gold accents

will stand the test of time.” She’s inspired by Renaissance-era furniture,

classic candelabras — “That [style] still is very relevant to events today and

has stood the test of time for centuries.” She makes use of tapestries and rich

textures like those you might find in a castle or luxury home.

Nature is also timeless. She has transformed ballrooms into gardens by bringing

trees full of cherry blossoms indoors and has draped rooms with wisteria.

Vancouver’s mountain and ocean views make for great outdoor events, but

the city’s rainy climate presents a challenge. It takes creativity to make a

weatherproof tent beautiful. “Nothing is impossible,” she says.

She once created a garden party (she does all kinds of events, though

weddings are her specialty) with a transparent tent surrounded by hedges.

She hung flowers and chandeliers from custom-made structures inside.

For Armstrong, the meaning of “luxury” is the ability to create rich and

unique experiences, especially with attention to all the fine details. “It’s

not just monetary; it’s not just items; it’s about feeling good about what I’m

surrounded with,” she says. “It isn’t necessarily the bank account that reflects

the true meaning of luxury to me, rather the ability to enjoy experiences in life

that truly bring happiness to me and my family.”

Armstrong, a 35-year-old mother of two, was an actress before becoming

an event planner. She started acting at the age of 12, and her roles include the

pink ranger in the 2005 Power Rangers Space Patrol Delta series. She studied

broadcast journalism in California, and as a child thought she’d grow up to be

a lawyer. But she always felt the creative urge, and she says event planning is

a good way to exercise both her pragmatic and creative sides.

Bora Bora

Aly Armstrong’s Favourite Things

Aly Armstrong loves to be glamorous, but

with a soft and timeless touch. The glamour

shows when this movie-star-turned-eventplanner

steps out in Hollywood style with

her So Kate black patent leather stilettos by

Christian Louboutin, her little black dress

by Givenchy, and her Cinéma sunglasses

by Prada. At home, she sinks into a Verena

Blush Velvet Chair by The Cross Decor &

Design, a soft seat in a soft pink hue. You’re

likely to find a vase of big, lush peonies there

too, and smell the scent of her Peony & Blush

Suede perfume by Jo Malone. While she’s often

on go, she makes sure to take time off with

her family. On the island paradise of Bora

Bora, at the St. Regis Hotel, she treats herself

to a fresh lime margarita. Her favourite

getaway is The Resort at Pedregal in Cabo

San Lucas, a resort city on the southern tip

of Mexico’s Baja California peninsula. While

travelling, especially to these sunny locations,

she brings along Coola organic plant-based

sunscreen, a great beach bag — such as Clare

V.’s Alice Tote — and a Louis Vuitton suitcase.

Her favourite I-deserve-a-treat thing to

do is take a spa day, which she does often. For

a casual walk down Vancouver’s streets, she’ll

often wear her favourite Citizens of Humanity

high-waisted skinny jeans and black

statement-collared wool Azzalea coat by Ted

Baker.

26

The Resort At Pedregal


Aerin Lauder 的 祖 母 Estée Lauder 白 手 起 家 打 造 出 價 值 數 十 億 美 元 的 雅 詩 蘭 黛 商 業 帝 國 。Aerin 不 僅 繼 承 了 祖 母 的 許

多 商 業 理 念 , 還 深 受 其 美 學 理 念 的 影 響 。 她 如 今 在 家 族 企 業 中 扮 演 著 重 要 角 色 , 同 時 還 創 辦 了 自 己 的 品 牌 。

PEOPLE | COVER STORY 封 面 故 事

Aerin Lauder Inherits

Estée’s Legacy of Beauty

Beauty permeates the Lauder family environment

the way a refined fragrance fills the air.

Text by Tara dos Santos Photos Courtesy of Estée Lauder

美 麗 新 傳 奇

—— 訪 雅 詩 蘭 黛 造 型 總 監 Aerin Lauder

作 為 雅 詩 蘭 黛 的 繼 承 人 之 一 ,Aerin Lauder 不 希 望

將 這 份 幸 運 變 成 沉 重 的 壓 力 , 而 是 要 將 美

用 更 輕 鬆 的 方 式 傳 遞 下 去 。 文 / 昭 文

瑰 、 百 合 、 夜 來 香 和 橙 子 花 的 香 氣 交 織 在

玫 一 起 , 是 雅 詩 蘭 黛 香 水 「Beautiful」 的 味

道 , 這 種 味 道 也 是 Aerin 對 祖 母 最 初 的 記 憶 。Aerin

的 婚 禮 上 就 飄 溢 著 這 種 香 氣 。「 我 很 幸 運 , 能 在

今 生 學 習 和 了 解 美 妝 產 品 。 這 不 僅 是 我 的 家 族 遺

產 , 也 是 我 的 熱 情 所 在 。」Aerin 感 慨 地 說 道 :「 從

我 記 事 起 , 我 就 被 它 們 所 包 圍 著 , 為 它 們 著 迷 , 這

是 我 生 命 的 一 部 份 。」

Aerin 現 在 是 雅 詩 蘭 黛 的 造 型 和 影 像 總 監 , 她

面 對 我 們 , 回 憶 起 祖 母 當 年 創 業 時 的 一 些 趣 事 。

在 Estée Lauder 剛 研 發 出 如 今 著 名 的 Youth Dew

香 水 時 , 巴 黎 的 一 間 高 端 精 品 店 拒 絕 售 賣 她 的 產

品 。 這 引 起 了 許 多 喜 歡 這 種 香 氣 的 顧 客 的 注 意 , 在

她 們 的 抱 怨 聲 中 , 百 貨 店 不 僅 讓 Youth Dew 香 水

進 店 銷 售 , 還 安 排 了 一 個 令 別 的 商 家 羨 慕 不 已 的

位 置 。 後 來 Estée 告 訴 自 己 的 孫 女 ,「 他 們 說 我 精

心 策 劃 整 個 事 件 , 我 才 不 會 承 認 。」

Aerin Lauder’s earliest memories of her

grandmother, Estée Lauder, are infused

with the scent of her perfume, Beautiful. A

blend of rose, lily, tuberose, and orange flower,

it was part of Estée’s overall aura of beauty.

Aerin wore it on her wedding day.

“I am fortunate to have learned so much from

a lifetime in beauty; it’s not only my heritage

but my passion,” Aerin says. “For as long as I

can remember, I’ve been surrounded by it and

completely enthralled by it. It’s part of me.”

Aerin is the style and image director at the

eponymous cosmetics business her grandmother

tenaciously built. Among the anecdotes from

Estée’s early days as an entrepreneur is one of

how she spilled her Youth Dew fragrance in

an upscale Paris department store that had

28

Aerin Lauder’s late grandmother, Estée Lauder, built from scratch a cosmetics empire worth billions. Aerin plays a major role in

continuing that empire’s prosperity while building her own eponymous brand. Aerin inherited from Estée not only a business

but also a deep appreciation of beauty — a way of living that weaves beauty into every environment and experience.


PEOPLE | COVER STORY 封 面 故 事

“I am fortunate to have

learned so much from

a lifetime in beauty; it’s

not only my heritage but

my passion.”

Aerin 顯 然 繼 承 了 祖 母 的 開 拓 精 神 。 她 不 滿 足

於 生 活 在 家 族 企 業 的 羽 翼 之 下 , 於 2012 年 初 創 辦

了 自 己 的 同 名 品 牌 , 產 品 涵 蓋 了 從 美 妝 到 時 尚 , 乃

至 家 居 等 方 面 , 以 此 與 人 分 享 她 所 熱 愛 的 生 活 方

式 。 事 實 上 , 從 孩 提 時 代 起 ,Aerin 便 對 時 尚 有 著

自 己 的 理 解 。 在 她 和 祖 母 的 一 張 照 片 中 , 我 們 看

到 還 是 個 小 女 孩 的 Aerin 身 著 一 件 時 髦 的 雙 排 釦

及 膝 外 套 , 和 一 雙 她 最 愛 的 紅 色 Mary Jane 綁 帶 鞋 。

直 至 今 天 , 平 底 的 芭 蕾 鞋 依 然 是 Aerin 的 標 誌 之

一 , 她 認 為 這 種 鞋 子 可 以 很 好 地 詮 釋 她 的 品 牌 精

神 , 既 有 女 人 味 又 輕 鬆 舒 適 。

處 處 皆 美

「 在 當 下 的 世 界 裏 , 女 性 希 望 能 感 受 到 一 種

輕 鬆 隨 意 的 美 麗 和 優 雅 。」 作 為 一 名 成 功 的 職 業 女

性 ,Aerin 顯 然 對 此 表 示 讚 同 。 她 告 訴 我 們 一 個 實

現 這 一 目 標 的 竅 門 , 即 善 用 出 彩 的 珠 寶 首 飾 。Aerin

以 她 的 祖 母 為 例 , 這 位 時 尚 泰 斗 經 常 只 佩 戴 一 件 珠

寶 , 嚴 格 遵 循 「 少 即 是 多 」 的 美 學 理 念 。Aerin 繼 承

了 祖 母 的 觀 點 , 她 的 這 唯 一 一 件 珠 寶 , 經 常 會 是 一

條 鍍 金 的 項 鏈 , 上 面 有 幾 個 木 質 的 心 形 吊 墜 。 儘 管

簡 單 , 但 Aerin 有 辦 法 讓 它 看 上 去 精 緻 時 髦 。

對 Aerin 來 說 , 無 論 走 到 哪 裏 , 看 到 甚 麼 , 她

都 可 以 從 中 尋 找 到 美 。「 我 從 小 就 對 自 己 所 處 的

環 境 很 敏 感 , 會 被 那 些 圖 像 、 色 彩 、 圖 案 和 紋 理 深

深 吸 引 。」Aerin 說 她 尤 其 喜 歡 在 Instagram 上 分 享

這 些 她 每 天 發 現 的 美 麗 事 物 , 即 便 在 餐 廳 吃 飯 時

看 到 一 個 設 計 精 美 的 披 薩 盒 , 她 也 會 拍 照 上 傳 。

refused to stock her products. This attracted

the attention of shoppers who commented on

the lovely scent, and she thus won her product

a coveted place at the store’s counters. “They

later said I did it on purpose. I’ll never tell,”

Estée once said.

Like her grandmother, Aerin has created her

own eponymous beauty and lifestyle brand.

Aerin has had style since she was a child; in an

old picture of her with her grandmother, the

young Aerin wears a smart double-breasted,

knee-length overcoat and her favourite pair of

red Mary Jane shoes. Nowadays, you’re likely

to find her in footwear that’s similarly simple

and elegant — her signature ballet flats are the

perfect embodiment of her brand’s aesthetic,

which she describes as feminine and effortless.

Keeping it simple

“In today’s world, women want to feel effortlessly

beautiful and elegant while on the go,”

Aerin says. That effortlessness comes through

in simple, standout pieces of jewellery, for example.

Estée liked to wear a single great jewel,

with a “less is more” philosophy, Aerin says.

One of Aerin’s simple yet eye-catching pieces

is a gold-plated choker strung with a few large,

wooden heart charms.

She loves to glam up neutrals — instead

of beige or ivory, she uses gold or leopard

print. She makes the simple things more

refined.

Wherever Aerin goes, she looks for

beauty. “From a young age, I have always

been very sensitive to my environment

and deeply attracted to images, colours,

patterns, and textures.” Her Instagram is

a window into the beauty she sees daily.

She shares a photo of a well-designed

pizza box she appreciated at a restaurant.

She shows off the whimsical designer

stickers she put on her iPhone, cartoon

cherries and hearts by Darcy Miller. A

picture of her office shows a lavendercoloured

Arctander armchair pulled up

to a mirrored desktop on which rests a

golden, heart-shaped paperweight and

vase of fresh white anemone flowers.

One Instagram-user’s comment on the

office picture reads, “Literally everything

you do looks effortlessly glam” — just

what she was going for.

Tell-a-woman marketing

Aerin sees Instagram as a new tool for her

to build on Estée’s motto, “Telephone,

對 頁 左 圖 :Aerin 自 創 品 牌 中 一 個 心 形 的 相 框 , 中 間 的 照 片 是 她 童 年 時

跟 祖 母 Estée Lauder 的 合 影 。 她 喜 歡 用 自 己 品 牌 的 物 品 來 裝 飾 家 , 尤

其 喜 歡 心 形 的 相 框 和 托 盤 。 對 頁 右 圖 :Beautiful 是 雅 詩 蘭 黛 的 一 款 經

典 香 水 ,Estée Lauder 本 人 經 常 使 用 。 上 圖 : 在 祖 母 打 下 的 堅 實 基 礎

上 ,Aerin 致 力 於 為 雅 詩 蘭 黛 注 入 新 的 時 代 精 神 。

Opposite, left: A heart-shaped frame by Aerin (Aerin especially loves

to use her brand’s frames and trays in her own home) holds a picture

of Estée with Aerin when she was a child. Opposite, right: Beautiful

is a classic Estée Lauder fragrance, which was often worn by Estée

herself. Above: Aerin has built on the foundations Estée laid, bringing

the family business into the 21st century.

30


PEOPLE | COVER STORY 封 面 故 事

「 我 的 家 人 給 我 的 最 重 要 的 禮 物 , 就 是 教 會

了 我 要 努 力 工 作 和 保 持 熱 忱 。 在 我 成 長 的 過

程 中 , 最 愛 聽 的 就 是 我 伯 父 和 我 父 親 談 論 生

意 上 的 事 和 我 祖 父 母 之 間 那 些 傳 奇 故 事 。」

左 圖 :Aerin 的 個 人

風 格 是 簡 單 輕 鬆 、 優

雅 美 麗 的 綜 合 體 。 對

頁 :Aerin 將 自 己 品 牌

的 Agnes 吊 燈 掛 在 家 中

新 裝 潢 過 的 廚 房 中 。

Left: Aerin’s style

is to keep things

simple, elegant,

effortless. Opposite:

The Agnes Pendant

Light, by Aerin,

hangs in Aerin’s own

recently remodelled

kitchen.

Aerin 還 跟 我 們 炫 耀 了 一 下 她 iPhone 上 貼 的 有

趣 貼 紙 , 那 是 著 名 設 計 師 Darcy Miller 設 計 的 卡 通

櫻 桃 和 心 形 圖 案 。 她 還 向 我 們 展 示 了 她 辦 公 室 的

照 片 , 一 個 薰 衣 草 色 的 Arctander 扶 手 椅 放 在 一 張

鏡 面 書 桌 前 , 桌 子 上 放 著 一 個 金 色 的 心 形 鎮 紙 , 花

瓶 裏 插 著 盛 開 的 銀 蓮 花 。 一 位 Aerin 的 Instagram 關

注 者 在 這 張 辦 公 室 照 片 下 留 言 到 :「 你 所 做 的 每 一

件 事 都 真 真 切 切 看 上 去 有 一 股 輕 鬆 的 風 采 。」

口 耳 相 傳

Aerin 認 為 Instagram 是 一 種 新 工 具 , 可 以 讓

她 貫 徹 祖 母 的 至 理 名 言 , 要 想 讓 一 件 事 物 散 播 出

去 , 主 要 有 三 個 渠 道 「 電 話 、 電 報 和 告 訴 女 人 」。

當 然 ,Estée 沒 有 生 活 在 互 聯 網 時 代 , 但 營 銷 的 本

質 並 不 會 因 時 代 的 改 變 而 改 變 。「 在 人 與 人 之 間

建 立 聯 繫 , 是 祖 母 的 秘 訣 之 一 , 我 絕 對 繼 承 了 她 這

一 點 。」 在 當 下 時 代 , 社 交 媒 體 自 然 是 Aerin 的 首

選 ,Instagram 就 可 以 幫 她 與 客 人 保 持 直 接 的 分 享

與 互 動 。 這 和 她 的 祖 母 早 期 面 對 面 為 女 性 示 範 介

紹 她 的 產 品 其 實 是 異 曲 同 工 。Estée 會 去 精 品 店 和

沙 龍 , 也 會 在 第 五 大 道 上 攔 住 過 路 的 女 性 。

Estée 的 傳 奇 故 事 , 至 今 仍 被 許 多 人 津 津 樂

道 , 被 視 作 「 美 國 夢 」 的 典 範 。 她 出 生 在 紐 約 皇 后

區 , 父 親 是 捷 克 斯 洛 伐 克 人 , 開 了 一 家 五 金 店 。 母

親 是 匈 牙 利 人 。Estée 的 叔 叔 是 一 位 化 學 家 , 曾 經

發 明 了 一 種 護 膚 霜 , 這 讓 Estée 對 化 學 和 美 妝 產 生

了 濃 厚 的 興 趣 , 並 最 終 取 得 了 巨 大 的 成 功 , 創 建 了

一 個 價 值 數 十 億 美 元 的 美 麗 帝 國 。Estée 在 她 出 版

於 1985 年 的 自 傳 中 寫 到 :「 實 現 美 國 夢 是 一 項 艱 巨

困 難 的 工 作 , 一 個 人 不 可 能 靠 做 夢 來 擺 脫 貧 困 ,

創 造 出 財 富 。」

telegraph, tell-a-woman.” Aerin says, “Making

that human connection was one of her secrets.

I definitely share that trait with her.” Instagram

has helped her connect with women in entirely

new ways, she says.

Estée, who died in 2004, was a powerful

marketing force. Without a large advertising

budget in the early days, she got creative.

She was always out introducing her products

to women face-to-face, giving beauty demonstrations

in salons, in the homes of early clients,

or on the street, stopping women on New

York’s Fifth Avenue.

The American dream

Estée was unflappable and unstoppable, working

her way up from scratch. Born to a Czechoslovakian

father and Hungarian mother in

Queens, New York, Estée grew up in an apartment

above her father’s hardware store. She

became enthralled with her chemist uncle’s

skin cream concoctions, which started her on

her path to success.

It’s a textbook case of the American dream

— a family of immigrants struggles to make

their way, and ends up creating a multi-billiondollar

beauty empire for its descendants. Estée

wrote in her 1985 autobiography that “living

the American dream has been intense, difficult

work. ... One does not move from rags — poof

— to riches by dreaming.”

32


PEOPLE | COVER STORY 封 面 故 事

上 世 紀 五 十 年 代 , 隨 著 Youth Dew 香 水 的 大 獲 成 功 , 並

在 紐 約 薩 克 斯 第 五 大 道 精 品 百 貨 店 站 穩 腳 跟 ,Estée 和 她 的 丈

夫 , 也 是 生 意 合 作 夥 伴 的 Joseph Lauder 卻 在 婚 姻 生 活 中 遭 遇

到 了 挫 折 。 那 時 的 Estée 稱 自 己 是 「 哭 的 比 吃 的 還 多 」,「 連 續 不

斷 地 工 作 , 不 斷 鑽 研 那 些 細 節 , 失 眠 、 擔 憂 和 心 痛 , 承 受 著 來

自 周 圍 親 友 的 打 擊 。」 後 來 Estée 承 認 在 她 創 業 之 初 , 因 為 丈 夫

Joseph 並 沒 有 參 與 其 中 , 對 她 整 日 忙 於 工 作 忽 視 家 庭 的 做 法 很

不 理 解 , 這 直 接 導 致 了 她 的 婚 姻 危 機 , 並 在 1939 年 離 婚 。

然 而 , 四 年 之 後 , 為 了 照 顧 他 們 患 有 腮 腺 炎 的 兒 子 , 兩 人

又 再 婚 了 , 同 時 丈 夫 Joseph 決 定 要 和 妻 子 Estée 共 同 創 業 。 正 是

在 夫 妻 協 力 之 下 , 雅 詩 蘭 黛 帝 國 才 日 漸 成 長 起 來 。 之 所 以 要 講

述 這 段 故 事 , 是 因 為 要 不 是 這 場 戲 劇 化 的 復 婚 ,Aerin 可 能 就

不 會 來 在 世 上 了 , 她 的 父 親 Ronald Lauder 正 是 祖 父 母 再 婚 後

所 生 。「 我 的 家 人 給 我 的 最 重 要 的 禮 物 , 就 是 教 會 了 我 要 努 力

工 作 和 保 持 熱 忱 。 在 我 成 長 的 過 程 中 , 最 愛 聽 的 就 是 我 伯 父

和 我 父 親 談 論 生 意 上 的 事 和 我 祖 父 母 之 間 那 些 傳 奇 故 事 。」

細 嗅 薔 薇

Aerin 最 近 的 一 件 作 品 是 「Aegean Blossom」 香 水 。 它 捕 捉

到 了 地 中 海 及 其 沿 岸 生 活 的 精 華 。「 愛 琴 海 那 生 動 的 藍 就 像 是

不 該 存 在 在 地 球 上 一 樣 , 沐 浴 在 陽 光 中 閃 閃 發 光 , 被 橙 子 花 的

香 氣 擁 抱 著 , 航 行 其 上 可 以 感 受 到 一 種 純 粹 的 快 樂 和 自 由 。」

這 款 香 水 中 融 合 了 馬 鞭 草 清 新 的 柑 橘 味 道 和 其 它 地 中 海 沿 岸

花 卉 的 香 氣 。 這 款 香 水 也 展 現 出 Aerin 對 於 奢 侈 品 的 理 解 。

「 對 於 奢 侈 品 愛 好 者 來 說 , 他 們 欣 賞 那 些 極 致 的 品 質 和 豐 富

的 感 官 體 驗 。 他 們 希 望 這 份 奢 華 能 貫 穿 始 終 , 從 觸 覺 到 視 覺 ,

從 嗅 覺 到 衣 著 。」

Aerin 從 祖 父 母 的 故 事 中 還 學 習 到 了 家 庭 的 重 要 性 。「 平

衡 好 一 切 對 我 來 說 一 直 是 最 大 的 挑 戰 之 一 , 正 如 其 他 職 場 媽

媽 一 樣 。」Aerin 和 她 的 金 融 家 丈 夫 Eric Zinterhofer 有 兩 個 十

幾 歲 的 兒 子 。「 我 感 覺 還 是 應 該 嘗 試 給 自 己 留 出 些 時 間 , 如 果

你 開 心 了 , 那 你 周 圍 所 有 人 都 會 開 心 。」

工 作 之 餘 ,Aerin 喜 歡 去 阿 斯 彭 、 漢 普 頓 和 棕 櫚 灘 度 假 。

她 位 於 紐 約 公 園 大 道 的 家 中 用 了 許 多 自 己 品 牌 的 產 品 , 為 自 己

創 造 出 放 鬆 和 愉 悅 的 空 間 。 同 祖 母 一 樣 , 對 Aerin 來 說 ,「 周 圍

環 繞 著 色 彩 和 香 氛 和 吃 飯 一 樣 重 要 」。 也 許 英 國 詩 人 薩 松 的

著 名 詩 句 「 心 有 猛 虎 , 細 嗅 薔 薇 」 正 是 對 她 的 最 佳 詮 釋 吧 !

Aerin 喜 歡 從 旅 行 中 汲 取

靈 感 來 設 計 產 品 , 例 如 她

2019 年 最 新 打 造 的 , 以 愛

琴 海 和 沿 岸 文 化 精 髓 為 靈

感 的 Aegea Blossom 香 水 。

Aerin takes inspiration

from her travels to create

products and fragrances,

such as her recently

released Aegea Blossom

fragrance, which captures

the essence of the

Aegean Sea.

Aerin 喜 歡 鮮 花 , 她 的 家 和 辦 公

室 裏 都 有 花 瓶 插 著 鮮 花 。 她 說 :

「 我 喜 歡 牡 丹 , 銀 蓮 花 和 冬 青

枝 。 在 夏 天 , 繡 球 花 是 我 最 喜 歡

的 , 春 季 則 是 紫 丁 香 。」

Aerin loves fresh flowers and

usually has vases of them in

her home and office — “I love

peonies, anemones, and holly

branches for the holiday season.

In the summer, hydrangeas are

my favorite and lilacs in the

spring,” she says.

Before her business really gained traction in

the early 1950s with Youth Dew’s success and

a regular spot in Saks Fifth Avenue, she and

her husband/business partner, Joseph Lauder,

had a rough time. “I cried more than I ate,”

she wrote. “There was constant work, constant

attention to detail, lost hours of sleep, worries,

and heartaches. Friends and family didn’t let a

day go by without discouraging us.”

In the 1930s when Estée first started her

business, Joseph wasn’t a part of it. When

Estée was working on her own, her singleminded

focus led her to neglect her marriage,

she wrote. “I did not know how to be Mrs.

Joseph Lauder and Estée Lauder at the same

time.” She and Joseph divorced in 1939.

Four years later, however, they reunited to

care for their only son, Leonard, who had

the mumps. They remarried, and that’s when

Joseph joined Estée in her business venture.

Had they not reunited, Aerin would not be

here today. Her father, Ronald Lauder, was

born after they remarried.

Though Joseph handled much of the business

side, Estée remained the mastermind

behind the products and marketing. She’s a

pioneer of the free-gift-with-purchase marketing

technique. She was determined to only

sell her products in high-end department

stores. Both marketing techniques paid off.

Aerin says, “The biggest gift my family

gave to me is teaching me the importance of

passion and hard work. Growing up, there is

nothing I loved more than hearing my uncle

and father talk about the business and all of

the incredible stories about Estée and Joe.”

Stopping to smell the roses

Aerin also learned about the importance of

family. “Balancing everything is one of my

biggest challenges — just like other working

mothers.” She has two teenage sons with

her husband, financier Eric Zinterhofer. “I

do feel that you should always try to take

time for yourself. If you are happy, everyone

around you will be happy.”

Using many of her own Aerin products,

she makes her Park Avenue home in New

York a relaxing sanctuary. Her favourite

getaway locations are Aspen, the Hamptons,

and Palm Beach. Like Estée, who wrote that

“being surrounded by color and fragrance

is as important to me as eating,” Aerin

absorbs the sensory impressions of her travel

destinations, and they inspire her creations.

Her most recent such creation is the Aegean

Blossom fragrance. “It captures the essence

of the Mediterranean ocean and coastal life,”

she says. She’s amazed at how sun, water,

sky, and beach can be so ubiquitous in the

world, yet have such a different flavour in

each place.

“The vivid blue of the Aegean Sea is like

no blue on earth — sun-drenched, sparkling,

and caressed by the scent of orange flowers.

... To sail its waters is to feel a release of pure

joy and freedom.” The Aerin fragrance it

inspired combines the citrusy freshness of

verbena with Mediterranean florals.

As much as she plays around with different

scents, she loves the classic rose just as Estée

did, and it’s part of her brand’s DNA.

For Aerin, the true meaning of luxury is

to live life immersed in this kind of beauty.

“The luxury lover appreciates the ultimate in

quality and sensorial richness, and she wants

to experience this luxurious quality across

multiple touch points — what she touches,

what she sees, what she smells, and what she

wears.”

34


PEOPLE | PERSPECTIVES 深 度 視 角

在 Caylan Ford 眼 中 , 當 下 的 政 治 變

得 越 來 越 偏 激 和 粗 暴 , 缺 少 對 不 同

意 見 的 尊 重 。

Caylan Ford sees how polarized

and coarse politics has become,

with political debate often reduced

to a swapping of insults across

Twitter. She hopes to bring to

politics a respect for each person’s

perspective and inherent dignity.

A Call for Truth and

Compassion in Politics

Caylan Ford, a senior policy advisor with a focus on China and human

rights, shares her insights on how to achieve a more harmonious future.

Text by Tara dos Santos, Photos Courtesy of Caylan Ford

政 界 巾 幗

—— 訪 加 拿 大 資 深 政 治 顧 問 Caylan Ford

作 為 一 名 加 拿 大 政 府 的 高 級 政 策 顧 問 ,

Caylan Ford 說 自 己 是 一 位 骨 子 裏 的 保 守 派 ,

充 滿 了 對 傳 統 價 值 觀 的 尊 重 和 共 鳴 。 文 / 瑞 晨

阿 爾 伯 塔 省 的 卡 爾 加 里 長 大 ,Caylan Ford 對

在 政 治 的 興 趣 始 於 孩 提 時 代 。「 我 是 一 個 七 歲 的

素 食 主 義 者 , 一 個 奇 怪 的 孩 子 , 總 是 在 擔 心 野 生 動 物

會 失 去 它 們 的 棲 息 地 和 物 種 多 樣 性 。 為 此 , 我 還 寫 了

一 封 信 給 國 會 議 員 Preston Manning。」Caylan 很 幸 運

地 生 長 在 一 個 民 主 社 會 , 這 裏 對 政 治 的 定 義 異 常 寬

泛 , 除 了 商 業 和 宗 教 活 動 之 外 , 其 它 的 社 會 活 動 都 屬 於

「politics」, 也 就 是 政 治 。

小 Caylan 請 求 Manning 議 員 推 動 保 護 草 原 狐 棲 息

地 的 法 案 , 還 在 信 中 附 上 了 一 幅 她 畫 的 狐 狸 。 就 在 去

年 ,31 歲 的 Caylan 在 參 與 了 多 年 的 加 拿 大 國 家 政 策 制

訂 工 作 之 後 , 和 Manning 議 員 坐 下 來 好 好 談 了 一 下 , 不

過 話 題 已 經 不 僅 限 於 保 護 草 原 狐 了 。 他 們 的 對 話 涉 及

到 了 政 治 哲 學 、 環 境 保 護 , 以 及 她 作 為 聯 合 保 守 黨 成

員 所 表 達 的 一 些 不 同 意 見 。 更 重 要 的 是 , 這 次 談 話 讓

Caylan 決 心 要 競 選 成 為 阿 爾 伯 塔 省 的 立 法 機 構 成 員 。

「 有 些 政 界 人 士 把 政 治 視 為 一 項 血 腥 的 運 動 , 他

們 的 眼 光 非 常 狹 窄 地 侷 限 在 黨 派 之 別 。」 在 Caylan 眼

中 , 政 策 的 制 訂 應 該 是 均 衡 各 方 觀 點 和 利 益 的 結 果 。「 即

Caylan Ford’s interest in politics and policy

began when she was a child growing up in

Calgary, Alberta. “I was a 7-year-old vegetarian —

I was a weird kid — and I was concerned about the

loss of wildlife habitat and biodiversity. So I wrote

to my Member of Parliament, who was Preston

Manning,” she says.

She asked Manning to help preserve the habitat

of the swift fox, and she included a drawing of a

fox with her letter. Last year, at the age of 31, after

years of high-level policy work, she sat down with

Preston Manning to have a good talk.

It was one of a few conversations Ford had with

Alberta conservatives that led her to run for

office in the provincial legislature this year. These

conversations touched on various topics, including

political philosophy and the freedom she would have

as a United Conservative Party member to express

diverse opinions rather than be strictly partisan.

36


PEOPLE | PERSPECTIVES 深 度 視 角

「 從 很 多 方 面 來 說 , 我 是 一 個 保 守

派 , 因 為 我 重 視 謙 卑 。 我 相 信 人 類 的

所 知 是 有 限 的 , 無 知 是 無 限 的 。」

對 頁 :Caylan 曾 協 助 過 紀 錄 片 《 來 自 馬 三 家 的 信 》 的 拍 攝 工 作 。 影

片 的 主 人 公 孫 毅 , 因 修 煉 法 輪 功 而 被 非 法 抓 捕 至 勞 教 所 , 並 冒 死 將

其 中 發 生 的 殘 酷 迫 害 情 況 用 信 件 傳 遞 出 來 。

便 是 在 一 些 基 本 問 題 上 , 人 們 也 未 必 都 會 讚 同 你 的 觀 點 , 你 應

該 好 好 去 理 解 他 們 所 持 的 道 德 系 統 和 邏 輯 思 路 。」Caylan 是 一

位 資 深 的 保 守 黨 人 , 對 其 黨 派 所 持 的 許 多 基 本 原 則 非 常 認 可 ,

尤 其 是 西 方 政 治 哲 學 家 中 保 守 主 義 的 先 驅 , 如 : 埃 德 蒙 . 伯

克 , 拉 塞 爾 . 柯 克 和 羅 傑 . 斯 克 魯 頓 爵 士 等 提 出 的 一 些 理 念 和

觀 點 , 這 些 觀 點 與 人 們 通 常 所 認 為 的 「 保 守 」 並 不 是 一 回 事 。

例 如 ,Caylan 解 釋 說 , 許 多 人 認 為 保 守 派 不 是 環 保 主 義

者 , 但 斯 克 魯 頓 爵 士 提 出 的 觀 點 在 她 眼 中 體 現 了 環 保 主 義 的

真 諦 。「 熱 愛 我 們 的 家 園 和 我 們 生 活 的 領 域 , 我 們 的 社 區 和 土

地 , 我 們 的 機 構 和 文 化 。 對 任 何 其 它 地 域 都 不 存 敵 意 , 同 時 深

深 關 切 我 們 自 己 擁 有 的 。」Caylan 認 為 如 果 人 們 做 到 了 這 些 ,

那 環 境 保 護 會 是 水 到 渠 成 的 事 。

「 這 不 是 為 了 顯 得 不 那 麼 保 守 , 而 是 以 更 能 引 起 共 鳴 的

方 式 來 闡 述 這 些 觀 點 。」Caylan 堅 信 某 些 普 世 價 值 觀 可 以 跨

越 黨 派 , 她 舉 了 個 例 子 , 曾 有 一 位 年 輕 人 是 堅 定 的 新 民 主 黨 支

持 者 , 但 這 位 年 輕 人 曾 毫 不 吝 嗇 地 對 她 講 出 了 溢 美 之 詞 ,「 我

就 是 覺 得 你 真 是 一 個 好 人 , 道 德 高 尚 的 人 。」Caylan 感 到 很 開

心 ,「 這 時 刻 提 醒 我 , 不 能 太 在 意 黨 派 , 因 為 哪 裏 都 有 好 人 。」

在 人 生 的 32 年 中 ,Caylan 取 得 了 令 大 多 數 人 望 其 項 背 的 成

就 。 她 有 歷 史 學 位 , 尤 其 學 習 研 究 過 中 國 歷 史 。 她 是 牛 津 大 學 國

際 人 權 法 碩 士 。 她 經 營 著 自 己 的 咨 詢 業 務 , 曾 擔 任 過 智 庫 研 究

員 , 還 曾 是 加 拿 大 全 球 事 務 部 的 高 級 政 策 顧 問 , 為 聯 合 國 代 表

團 服 務 過 , 也 經 手 過 各 類 重 要 文 件 , 其 中 包 括 和 中 國 相 關 的 。

「 我 一 直 感 覺 自 己 和 中 國 文 化 有 著 某 種 聯 繫 , 尤 其 是 中

國 的 藝 術 和 哲 學 。 我 覺 得 了 解 歷 史 , 是 任 何 對 公 共 政 策 有 興

趣 的 人 要 做 的 基 本 的 功 課 。」 當 下 許 多 中 國 人 認 為 , 中 國 社 會

有 自 己 特 殊 的 歷 史 和 文 化 背 景 , 西 方 的 民 主 憲 政 並 不 適 合 中

國 。 對 此 ,Caylan 談 到 :「 這 是 個 很 大 的 問 題 , 我 無 法 給 出 詳

盡 的 回 答 。 中 國 確 實 未 必 要 遵 循 西 方 國 家 相 同 的 模 式 , 他 有

自 己 歷 史 久 遠 的 道 德 、 知 識 和 政 治 體 系 。 我 相 信 在 中 共 統 治

中 國 之 前 , 中 國 的 政 治 文 化 和 儒 家 傳 統 思 想 , 如 : 尊 重 人 的 尊

嚴 , 相 信 天 賦 人 權 , 依 法 行 事 和 問 責 , 都 可 以 為 現 代 政 治 體 制

提 供 可 行 的 框 架 。」

不 過 , 現 實 是 中 國 目 前 並 沒 有 從 這 些 寶 貴 的 歷 史 積 澱

中 , 汲 取 到 可 以 讓 人 民 安 居 樂 業 , 幸 福 生 活 的 養 份 , 而 是 讓 西

方 舶 來 的 共 產 主 義 思 想 統 治 了 這 個 文 明 古 國 。Caylan 認 為 目

前 世 界 上 許 多 人 , 不 僅 是 中 國 人 , 都 被 共 產 主 義 的 一 些 宣 傳 表

象 蒙 蔽 。 事 實 上 , 自 共 產 主 義 誕 生 以 來 , 給 世 界 帶 來 的 只 有 貧

窮 、 殺 戮 和 墮 落 。「 通 過 一 套 烏 托 邦 式 的 政 治 綱 領 , 來 說 服 人

們 可 以 構 建 一 個 完 美 的 人 類 社 會 , 所 有 痛 苦 都 可 以 被 消 除 。

這 是 它 們 施 行 所 有 暴 行 時 , 所 披 上 的 美 麗 的 理 想 主 義 外 衣 。

同 時 , 它 們 否 定 所 有 精 神 層 面 事 物 的 意 義 , 只 著 眼 於 現 實 的 物

質 世 界 , 這 等 於 拒 絕 了 來 自 道 德 、 真 理 等 精 神 世 界 的 指 導 和 約

束 。 還 有 它 們 只 根 據 群 體 特 徵 來 評 估 人 , 將 人 劃 分 等 級 和 階

級 , 而 無 視 每 個 人 作 為 獨 立 個 體 所 應 享 有 的 價 值 和 尊 嚴 。」

Caylan 說 , 共 產 主 義 政 體 為 中 國 人 帶 來 了 許 多 殺 戮 和 苦

難 , 人 們 甚 至 很 難 認 清 自 己 在 受 到 中 共 政 府 迫 害 的 事 實 , 並

對 人 權 、 政 治 等 話 題 諱 莫 如 深 。 可 Caylan 認 為 政 治 關 係 到 所

Ford co-wrote

and produced

Letter from

Masanjia, a

documentary

film that

follows the

story Sun Yi,

who risked his

life to speak

the truth about

what was

happening in

the Chinese

labour camp

where he was

imprisoned and

tortured for his

beliefs.

“There are some people in politics who will treat

it like a blood sport, and they are very narrowly

partisan in their outlook,” Ford says. She, on the

other hand, sees policymaking as a balancing

of legitimate interests and concerns on either

side. “People who disagree with you, even on

fundamental issues, are generally guided by some

system of moral reasoning that you would do well

to understand,” she says.

She aligns in many ways with conservative

principles — especially those laid out by thinkers

such as Edmund Burke, Eric Voegelin, and Sir

Roger Scruton. These principles are different from

what some people understand as “conservative.”

For example, she says, many people don’t think of

conservatives as environmentalists. She aligns with

Sir Scruton’s view of conservatism, however, which

she describes as promoting “a love of home, of our

particular place, along with our communities, our

institutions, our culture. It’s not a hostility toward

any other place. It’s a desire to care for what’s ours.”

She says environmental stewardship is a natural

consequence of this approach.

“It’s about articulating conservative principles in

a way that can resonate with more people,” Ford

says. She gives the example of a young man who

strongly supports the New Democratic Party, on

the opposite end of the political spectrum, who told

her, “I just think you’re a really good, moral person.”

“It reminded me that you can’t be too partisan,

because there are good people everywhere,” she says.

Ford has achieved much in her 32 years. She has

a degree in history with a focus on Chinese history,

a master’s degree in international affairs, and she

recently earned a master’s degree from Oxford

University in international human rights law. She

has run her own consulting business, worked as a

researcher for think tanks, and has worked as a senior

policy adviser with Global Affairs Canada, serving

on delegations to the United Nations and managing

files on a variety of international security topics.

And she recently co-wrote and produced an

award-winning documentary film, Letter from

Masanjia, which sheds light on forced labour in

China. She managed to do all this while starting a

family; she lives in Calgary with her husband and

two children, aged 3 and 1.

Through her work with the government, she had

seen how high-level decisions play out, so it wasn’t

a big step for her to seek more decision-making

power in government. But it was a step she took

reluctantly, with a sense of duty if not enthusiasm.

“In some ways, politics is not necessarily an

appealing profession to me. Our political culture

has become so coarse. Our discourse has become

very polarized, very reductionist. There’s a lot of

shouting accusations at other people over Twitter

and sound-bite politics. I really don’t care for that.

I also find self-promotion to be a bit embarrassing,”

says Ford. “But we need decent, thoughtful people

stepping forward to serve in office.”

In the overwhelming majority of cases, she says,

policy debates aren’t a fight between good and evil.

It’s usually about people with common goals who

disagree over the means of achieving those goals

and balancing trade-offs.

38


PEOPLE | PERSPECTIVES 深 度 視 角

有 人 的 實 際 生 活 和 切 身 利 益 , 關 注 政 治 本 應 是 件 理 所 當 然 的 事 。

而 且 大 多 數 情 況 下 , 政 治 也 並 非 是 正 邪 大 戰 , 更 多 是 具 有 共 同 目

標 的 人 , 為 了 實 現 目 標 該 採 取 怎 樣 的 途 徑 和 方 式 而 發 生 的 爭 論 。 不

過 ,Caylan 也 承 認 她 所 說 的 這 些 並 非 適 用 所 有 政 治 , 在 某 些 情 況

下 , 政 治 也 確 實 會 成 為 某 些 邪 惡 的 幫 兇 。

「 我 一 生 中 的 大 部 份 時 間 都 在 關 注 政 治 上 的 邪 惡 。」Caylan 說

她 十 歲 時 讀 過 一 本 書 , 講 述 了 一 個 生 活 在 德 國 納 粹 統 治 時 期 的 男 孩

的 故 事 。 令 她 感 到 震 驚 的 是 , 當 人 們 被 錯 誤 和 邪 惡 的 理 念 洗 腦 後 ,

會 把 自 己 助 紂 為 虐 的 行 為 當 成 做 好 事 。 也 就 從 那 時 起 , 她 通 過 了 解

二 戰 德 國 納 粹 法 西 斯 政 權 , 開 始 引 申 關 注 起 共 產 主 義 在 全 世 界 的

影 響 。 法 西 斯 一 詞 始 於 古 羅 馬 時 期 , 強 調 一 黨 專 政 , 對 外 漸 進 式 侵

略 , 對 內 獨 裁 專 制 , 破 壞 言 論 自 由 、 新 聞 自 由 、 司 法 獨 立 等 , 缺 乏 權

力 制 衡 。 也 許 二 戰 後 西 方 社 會 普 遍 認 為 , 德 國 戰 敗 , 法 西 斯 已 被 打

入 了 無 底 深 淵 , 再 不 會 興 風 作 浪 。 而 事 實 是 , 以 中 國 共 產 黨 為 代 表

的 新 法 西 斯 正 迅 速 成 長 壯 大 , 並 在 不 知 不 覺 中 將 影 響 輻 射 至 全 球 。

Caylan 並 不 贊 成 西 方 政 府 在 面 對 中 共 政 權 時 , 因 經 濟 利 益 而

普 遍 採 取 的 綏 靖 態 度 。「 中 共 不 是 一 個 投 桃 報 李 的 黨 派 。 西 方 常 見

的 錯 誤 想 法 是 , 只 要 與 中 共 保 持 接 觸 , 它 們 會 自 行 借 鑒 西 方 的 政

體 模 式 , 做 出 改 變 。 實 際 情 況 則 可 能 恰 恰 相 反 , 中 共 滲 透 腐 蝕 和 有

意 的 思 想 輸 出 , 正 在 改 變 西 方 的 自 由 和 民 主 。」 在 Caylan 眼 中 , 中

共 執 政 以 來 從 未 停 止 對 自 己 人 民 的 迫 害 , 尤 其 對 提 出 反 對 意 見 和

持 有 不 同 意 識 形 態 的 人 格 外 殘 酷 。

就 在 去 年 ,Caylan 受 邀 參 與 了 一 部 紀 錄 片 的 製 作 。 這 部 名 為

《 來 自 馬 三 家 的 信 》 的 影 片 , 講 述 了 一 位 中 國 工 程 師 孫 毅 , 因 修

煉 法 輪 功 被 關 押 進 勞 教 所 , 並 在 其 中 遭 受 非 人 酷 刑 折 磨 的 經 歷 。

他 冒 死 將 自 己 的 遭 遇 和 所 見 所 聞 寫 成 了 一 封 信 , 並 放 入 了 在 勞 教

所 中 他 製 作 的 出 口 至 美 國 的 商 品 中 。 其 中 一 封 信 被 美 國 俄 勒 岡 州

的 一 位 女 士 發 現 了 並 曝 光 給 媒 體 。

「 孫 毅 打 動 我 的 一 個 原 因 是 , 他 做 的 事 情 是 真 正 勇 敢 者 的 行

為 。」Caylan 感 慨 地 說 :「 在 加 拿 大 也 有 法 輪 功 修 煉 者 , 他 們 是 佛

家 功 法 , 以 真 、 善 、 忍 為 宗 旨 , 是 一 個 平 和 善 良 的 群 體 。 孫 毅 是 一

名 工 程 師 ,1999 年 中 共 開 始 打 壓 法 輪 功 時 , 他 才 剛 結 婚 , 本 來 生 活

應 該 是 美 好 幸 福 的 。 可 他 卻 陸 續 被 捕 了 十 次 , 被 酷 刑 折 磨 , 九 死 一

生 , 這 一 切 僅 僅 是 因 為 他 堅 持 自 己 的 信 仰 。」

令 Caylan 尤 為 感 動 的 是 , 面 對 著 殘 酷 迫 害 甚 至 生 命 威 脅 , 孫

毅 從 未 放 棄 自 己 的 信 念 。「 影 片 中 的 大 部 份 鏡 頭 , 都 是 他 自 己 在 中

國 偷 偷 拍 攝 , 並 經 網 絡 傳 遞 到 海 外 的 , 這 是 極 度 危 險 的 事 , 我 真 不

敢 相 信 他 們 居 然 能 拍 攝 出 這 樣 一 部 紀 錄 片 。」《 來 自 馬 三 家 的 信 》

入 圍 了 2019 年 的 奧 斯 卡 紀 錄 片 競 賽 單 元 ,Caylan 衷 心 希 望 藉 此 會 有

更 多 人 來 關 注 這 部 影 片 , 並 了 解 遠 在 地 球 另 一 端 發 生 的 悲 劇 。

繁 忙 的 工 作 之 餘 ,Caylan 還 組 建 了 幸 福 的 家 庭 , 她 和 丈 夫 育

有 兩 個 可 愛 的 孩 子 , 一 個 三 歲 , 一 個 才 只 有 一 歲 。 可 能 在 許 多 人 眼

中 , 這 也 是 她 屬 於 典 型 保 守 派 的 證 明 之 一 。 即 便 是 女 權 主 義 大 行

其 道 的 今 天 ,Caylan 這 位 政 界 「 女 強 人 」 依 然 沒 有 忘 記 扮 演 好 傳 統

的 妻 子 、 母 親 等 女 性 角 色 。「 從 很 多 方 面 來 說 , 我 是 一 個 保 守 派 ,

因 為 我 重 視 謙 卑 。 我 相 信 人 類 的 所 知 是 有 限 的 , 無 知 是 無 限 的 。 因

此 , 我 們 對 任 何 改 變 傳 統 的 做 法 都 應 持 一 點 謹 慎 的 態 度 , 應 該 更

尊 重 這 些 寶 貴 的 遺 產 。 我 覺 得 這 正 是 當 下 的 某 些 政 治 精 英 和 集 權

統 治 者 所 缺 乏 的 , 他 們 盲 目 假 設 自 己 無 所 不 知 、 無 所 不 能 , 沉 浸 在

重 塑 社 會 、 改 變 人 類 的 所 謂 偉 大 願 景 中 。 卻 缺 乏 對 他 人 , 尤 其 是 歷

史 經 驗 教 訓 的 責 任 感 和 尊 重 。」

But sometimes politics is about good versus

evil. “I have spent most of my life concerned

with political evil,” she says. When she was 10

years old, she read a book about a boy in Nazi

Germany. It struck her how otherwise normal,

civilized people can think they’re doing good

while committing atrocities. She later became

interested in how this plays out in communist

regimes as well.

The Chinese Communist Party (CCP) is a

power that concerns her.

Relations between Canada and China are especially

strained right now. In December, Canada

detained Meng Wanzhou, the chief financial

officer of the Chinese telecommunications company

Huawei, on a U.S. warrant. Meng faces

criminal fraud charges.

China has since detained two Canadian citizens,

apparently in retaliation and without cause,

according to Foreign Affairs Minister Chrystia

Freeland. Prime Minister Justin Trudeau has also

said China arbitrarily sentenced to death a Canadian

man who was being held on charges of drug

smuggling.

Ford’s advice at this potentially critical moment

in Canada-China relations is to not capitulate to

the CCP.

“It’s not a party that reciprocates when you make

concessions,” she says. A common misconception

in the West, she says, is that engagement with

China could make China more democratic

over time. Many people never considered that

the opposite could be true, she says — that the

influence of China could make the West less free

and democratic.

Surveillance and security is a big concern in relation

to Huawei, leading some governments in the

West to ban, or consider banning, Huawei telecommunications

equipment. The concern is that

Huawei could hand over data from telecommunications

to the Chinese regime. Frank Cilluffo

and Sharon Cardash at Auburn University in

Alabama wrote in an article for The Conversation,

“No Chinese company is fully independent of its

government, which reserves the right to require

companies to assist with intelligence gathering.”

Ford says China has a lot of leverage now;

it’s become a superpower with the help of trade

agreements with the West. She differentiates

between the CCP and China itself, full of many

Caylan 和 她 三 歲 的 大 女 兒 Everen。

“There are two great bulwarks against political

evil. One is respect for truth. … The second is

decency or compassion.”

good people and with a rich, ancient culture that

has always captivated her.

The documentary she co-wrote, Letter from

Masanjia, chronicles the story of a Chinese dissident

who left a message in a package of Halloween

decorations made in a Chinese labour camp where

he was a prisoner of conscience. A woman in

Oregon found the letter, in which he pleaded for

help — he was jailed for his belief in the spiritual

practice Falun Dafa, and subjected to torture and

brainwashing tactics.

“One of the things about Sun Yi that struck me was

that this is a guy who did really heroic things,” Ford

says. Since the persecution of Falun Dafa began in

1999, he was arrested ten times. “He was an engineer,

he was just married when the persecution started,

Ford with 3-year-old Everen, the eldest of her two daughters.

and his life was just one tragedy after another. Even

when he was being tortured so badly, he never gave

in. He wrote these notes surreptitiously, knowing

that if he was caught, he could be killed.”

Throughout her career and through her study of

authoritarian regimes, Ford has come to realize,

“There are two great bulwarks against political evil.

One is respect for truth. That requires, on the one

hand, a cultivated capacity for moral and intellectual

discernment to try to understand what the truth is.

And then the courage to give expression to your

thoughts.”

Totalitarian regimes cow people into saying

things they don’t believe, she says. “The second

is decency or compassion. You treat all people as

though they’re endowed with inherent dignity.”

40


PEOPLE | ARTISAN 匠 心 精 神

Lison de Caunes 從 她 的 祖 父 , 著 名 裝 飾 藝 術 設 計 師 Andre Groult 手 中 繼 承 了 稻 桿 鑲 嵌 工 藝 的 復 興 大 任 。 對 頁 上 圖 :Lison 用 平 凡 的 稻 桿 打 造 出 一 件 件 精 美 的 工 藝 品 , 小 到

首 飾 盒 , 大 到 家 居 裝 飾 , 每 件 作 品 都 耗 時 很 長 , 需 要 絕 對 的 耐 心 來 讓 稻 桿 呈 現 出 最 佳 狀 態 。 對 頁 下 圖 :Lison 除 了 自 己 進 行 創 作 , 也 對 稻 桿 裝 飾 古 董 進 行 修 復 。

Photos by by Jacques Boulay

Photos by Gilles Trillard

Photo courtesy of Lison de Caunes

Opposite: Lison de Caunes has carried on the legacy of her grandfather, the famed Art Deco designer Andre Groult.

This page, top: De Caunes uses the art of straw marquetry to create various objets d’art; her projects range from covering small

boxes to covering whole walls. This page, bottom: Straw marquetry became popular in Europe around the 17th century, but had

practically disappeared by the 20th century. As well as creating her own works, de Caunes restores straw marquetry antiques.

A New Dawn

for the Art of Straw Marquetry

One of France’s honoured Maitres d’Art creates luxury décor

with a material once known as ‘the gold of the poor.’

Text by J.H. White and Tara dos Santos

點 草 成 金

—— 記 法 國 著 名 稻 桿 鑲 嵌 藝 術 家 Lison de Caunes

平 凡 無 奇 的 稻 桿 , 在 藝 術 家 的 巧 手 之 下 ,

神 奇 變 身 成 光 彩 照 人 的 奢 侈 品 。 文 / 瑞 晨

收 穫 的 季 節 , 人 們 會 形 容 那 漫 野 成 熟 的 莊 稼 隨

在 風 起 伏 , 如 金 色 的 波 浪 。 在 藝 術 家 Lison de Caunes

這 裏 , 這 句 話 可 不 僅 僅 是 一 個 比 喻 。 她 通 過 自 己 靈 巧

的 雙 手 和 出 眾 的 藝 術 感 覺 , 真 的 將 最 平 凡 的 稻 桿 化 成

了 黃 金 般 珍 貴 的 藝 術 品 , 妝 點 起 許 多 人 的 家 居 空 間 。

用 稻 桿 來 製 作 工 藝 品 , 是 一 門 古 老 的 手 藝 , 源 於

東 方 , 在 十 七 世 紀 被 帶 到 歐 洲 。 但 在 法 國 這 種 工 藝 已

經 近 乎 失 傳 ,Lison 經 過 苦 心 鑽 研 , 又 將 其 復 活 起 來 。「

當 我 開 始 做 這 行 的 時 候 , 只 有 我 一 個 人 在 做 這 個 。 沒

有 學 校 教 這 種 工 藝 技 術 , 我 真 是 獨 一 無 二 的 。」Lison

的 女 兒 Pauline Goldszal 用 英 語 幫 助 母 親 講 述 她 自 己 的

Lison de Caunes practically brings to life the

fairy-tale idea of spinning straw into gold. She

takes the humble medium of straw and makes it into

immensely valuable, brilliantly shining works of art.

She marvels at this magic herself — it’s amazing

“to transform with the human hand a material

that is really poor and raw.” Bushels of rye straw

harvested in Burgundy, France, arrive at her

workshop in Paris. It’s a strong and hearty straw

that allows de Caunes to dye it, bend it, and cut it

as she practices the ancient art of straw marquetry.

42


PEOPLE | ARTISAN 匠 心 精 神

Straw marquetry is thought to have originated in

the Orient. It became popular in Europe in the 17th

century, but was nearly lost until de Caunes revived it.

“When I began this work, I was the only one. There

was no school teaching this technique. I was really the

only one,” she says.

Her daughter, Pauline Goldszal, helps tell her

mother’s story in English. “She feels like she has

achieved her goal in perpetuating the work and

making it alive again,” she says. “Today, a lot of people

To her, “luxury” is precisely about the magic with

which an artisan’s hand transforms a simple material

into treasure. It’s also about uniqueness. “We refuse

huge work,” says Goldszal. De Caunes says her work

is rare, and thus precious. “I am not a factory,” she says.

What makes something “luxury” is also the value

it adds to people’s lives. Straw marquetry décor “gives

warmth to a room, and comfort,” Goldszal says. “It

brings a lot of life, but it’s never … [overpowering] or

bling-bling.”

Opposite: De Caunes

calls the table shown in

this room “Madras,” as

its pattern is associated

with madras fabric,

a light and summery

fabric generally in plaid.

This page, left: De

Caunes’ sister, Marie de

Caunes, has joined the

team of artisans at her

workshop. This page,

below: A screen with a

sycamore base, covered

in straw marquetry.

故 事 。「 她 說 她 已 經 實 現 了 自 己 的 目 標 , 將 稻 桿 鑲 嵌 工

藝 技 術 延 續 下 去 , 並 讓 它 再 次 煥 發 出 新 的 活 力 。 今 天 ,

許 多 人 都 想 擁 有 這 種 稻 桿 製 作 的 工 藝 品 , 它 又 變 得 很 時

尚 , 這 真 是 因 為 她 的 努 力 。」

Lison 將 她 房 間 的 牆 壁 整 面 都 用 稻 桿 覆 蓋 起 來 , 這

種 有 機 環 保 的 材 質 , 看 上 去 和 它 的 近 親 木 材 頗 有 些 不

同 。 細 細 的 一 根 根 稻 桿 有 著 規 律 的 如 太 陽 光 線 般 的 長 條

形 紋 理 , 最 吸 引 人 的 是 , 它 居 然 是 閃 閃 發 光 的 。「 大 家

都 以 為 我 們 在 表 面 塗 了 清 漆 , 其 實 不 是 的 , 稻 桿 本 身 就

是 這 樣 , 會 隨 著 光 線 變 化 而 閃 耀 出 一 種 啞 光 。」

稻 桿 這 種 如 珍 珠 般 低 調 優 雅 的 光 澤 , 與 許 多 講 求 品

牌 內 涵 底 蘊 的 奢 侈 品 牌 不 謀 而 合 ,Lison 先 後 為 梵 克 雅

寶 和 路 易 威 登 的 店 面 設 計 打 造 過 展 示 臺 。 她 用 稻 桿 編 製

出 各 種 美 麗 繁 複 的 幾 何 圖 案 , 並 著 上 不 同 的 色 彩 , 令 稻

桿 化 身 成 了 一 種 種 貴 重 的 金 屬 。 這 樣 打 造 出 來 的 家 具 或

是 家 居 裝 飾 , 是 名 副 其 實 的 奢 侈 品 。Lison 近 期 剛 出 售

了 一 件 她 設 計 的 抽 屜 柜 , 面 板 上 鑲 嵌 有 一 副 精 美 的 稻 桿

裝 飾 畫 , 最 終 的 售 價 高 達 60,000 歐 元 。

在 Lison 眼 中 ,「 奢 侈 品 」 誕 生 的 過 程 , 就 是 工 匠

們 將 手 中 平 凡 的 材 料 打 造 成 珍 寶 的 過 程 , 這 其 中 充 滿 了

上 圖 :Lison 的 作 品 Madras 矮

桌 , 用 染 過 色 的 稻 桿 交 織 出 絢

麗 的 色 彩 , 並 在 不 同 的 光 線 下

光 彩 變 幻 。 對 頁 上 圖 :Lison 的

姐 姐 Marie de Caunes 目 前 也 加

入 了 她 的 工 作 室 , 成 為 了 一 名 稻

桿 鑲 嵌 工 匠 。 下 圖 : 稻 桿 編 織

和 鑲 嵌 而 成 的 屏 風 和 矮 桌 , 表

面 閃 現 著 青 銅 般 的 醇 厚 光 澤 。

魔 力 , 用 「 點 石 成 金 」 來 形 容 恐 怕 最 恰 當 。 當 然 , 擁 有

如 此 強 大 力 量 的 人 並 不 多 , 所 以 這 樣 的 「 人 造 黃 金 」 產

量 非 常 有 限 。「 我 們 拒 絕 量 產 , 我 們 不 是 工 廠 。 我 的 作

品 很 少 , 所 以 很 珍 貴 。」Lison 強 調 說 :「 能 擁 有 一 件

稻 桿 工 藝 家 居 品 的 人 是 幸 運 的 。 它 能 為 空 間 帶 來 溫 暖

和 舒 適 的 感 覺 , 帶 來 許 多 生 命 力 , 它 從 不 過 於 搶 眼 , 喧

賓 奪 主 。 它 在 每 天 的 不 同 時 間 中 , 看 上 去 都 有 不 同 的 光

彩 , 你 永 遠 不 會 厭 倦 它 。」

Photo by Gilles Trillard ©PETER MURDOCK

Photo by F. Doury

Photo by Gilles Trillard

want to work with straw marquetry. It has become

very fashionable again, and it’s really because of her.”

De Caunes has covered whole walls and rooms in

gold-hued straw. Unlike the grain of wood, which

curves and varies, the grain in a strip of straw is deadstraight

and mesmerizing when arranged in rows and

patterns. Like rays emanating from the sun, the strips

of straw have a look that is linear and geometric, yet

organic. They also shimmer and shine. “Everybody

thinks it’s varnish, but it’s not,” says de Caunes. “With

light, it changes and vibrates.”

De Caunes has created displays for Van Cleef &

Arpels in New York and several Louis Vuitton stores.

She also makes luxury furniture and décor in colourful

Art Deco patterns — a chest of drawers she covered

in straw marquetry recently sold for about $90,000

(60,000 euros).

44


PEOPLE | ARTISAN 匠 心 精 神

上 圖 :Lison 培 養 出 了 一 批 能 夠 傳 承 這 項 遺 失 的 工 藝 的 工 匠 , 她 現 在 更

可 以 專 注 於 打 造 完 美 細 節 和 在 創 意 方 面 下 功 夫 。 對 頁 : 這 項 工 藝 不 需

要 使 用 會 發 出 各 種 噪 音 的 工 具 , 所 以 Lison 在 巴 黎 的 工 作 室 工 作 環 境 十

分 安 靜 平 和 , 讓 工 匠 們 都 可 以 靜 心 創 作 。

Above: Having trained artisans in this lost art, de Caunes now trusts

much of the work to them while focusing her efforts on the fine

details and flourishes of her workshop’s creations. Opposite: De

Caunes’ workshop in Paris is quiet and peaceful, as her craft does not

require noisy tools.

美 通 常 是 需 要 付 出 代 價 的 , 稻 桿 鑲 嵌 工

藝 之 美 顯 然 造 價 不 菲 。 對 Lison 來 說 , 一 大

挑 戰 是 將 凌 亂 纖 細 的 稻 桿 有 規 律 地 擺 放 理

順 , 而 且 要 考 慮 到 光 線 照 在 上 面 時 的 折 射

效 果 , 這 簡 直 有 點 像 打 磨 鑽 石 。Lison 的 女

兒 Pauline 解 釋 說 :「 不 到 作 品 完 成 , 她 也 不

確 定 最 終 的 作 品 會 是 甚 麼 效 果 。 有 時 並 不 是

她 預 期 的 樣 子 , 那 她 就 會 拆 掉 全 部 重 來 。」

一 般 來 說 ,Lison 需 要 四 天 才 能 完 成 一

平 方 米 的 稻 桿 鑲 嵌 工 作 , 這 只 是 打 造 普 通 的

平 面 , 而 不 是 鑲 嵌 出 精 美 的 圖 案 和 畫 面 , 有

時 一 塊 小 小 的 裝 飾 面 板 也 會 耗 費 她 多 日 的 工

時 。 還 好 在 獨 自 耕 耘 了 十 五 年 之 後 ,Lison

培 養 出 的 新 一 代 工 匠 已 經 上 崗 了 。 特 別 是

在 她 的 作 品 大 受 歡 迎 , 價 格 屢 創 新 高 的 情 況

下 ,Lison 現 在 已 擁 有 了 一 支 由 15 名 工 匠 組

成 的 團 隊 。

1998 年 ,Lison 獲 得 法 國 文 化 部 頒 發 的

Maitre d’Art( 藝 術 大 師 ) 頭 銜 , 該 頭 銜 主 要 授 予

那 些 在 專 業 上 有 獨 創 性 , 成 就 傑 出 , 以 及 對

工 藝 創 新 有 所 貢 獻 的 工 匠 和 藝 術 家 們 。Lison

感 覺 這 不 僅 僅 是 一 項 榮 譽 , 更 是 一 項 責 任 。

「 這 不 僅 是 一 種 認 可 , 還 是 一 個 承 諾 的 象

征 , 意 味 著 你 要 將 這 種 技 藝 傳 遞 下 去 。」

面 對 如 今 的 成 功 ,Lison 最 想 感 謝 的 人

是 自 己 的 祖 父 Andre Groult, 一 位 著 名 裝 飾

藝 術 設 計 師 。 正 是 他 讓 年 幼 的 Lison 第 一 次

接 觸 到 了 稻 桿 鑲 嵌 工 藝 , 並 一 路 自 學 成 才 ,

成 就 了 一 番 事 業 。「 我 是 他 所 有 孩 子 和 孫 子

中 , 唯 一 對 他 的 工 作 感 興 趣 的 人 , 我 們 的 關 係

非 常 親 近 。」Andre Groult 是 現 代 最 早 開 始 恢

復 稻 桿 鑲 嵌 工 藝 的 設 計 師 , 並 一 度 讓 這 種 古

老 工 藝 引 起 了 眾 多 關 注 。 但 在 他 去 世 後 , 稻

桿 鑲 嵌 工 藝 再 度 淡 出 了 人 們 的 視 野 。 可 惜

Andre 在 Lison 還 未 成 年 時 就 去 世 了 , 不 過 想

必 他 的 在 天 之 靈 看 到 孫 女 能 繼 承 這 份 未 竟

的 事 業 並 取 得 如 此 成 功 , 也 會 備 感 欣 慰 吧 !

幾 個 世 紀 過 去 了 , 稻 桿 鑲 嵌 工 藝 的 核 心

技 術 沒 有 任 何 改 變 。Lison 每 天 的 工 作 依 然

是 將 精 心 挑 選 的 稻 桿 乾 燥 著 色 , 將 它 們 一 根

根 剖 開 壓 平 。 這 種 處 理 過 的 稻 桿 裏 層 塗 上 膠

水 , 光 澤 面 朝 外 , 黏 貼 在 金 屬 、 木 頭 和 玻 璃 等

材 質 表 面 。Lison 的 工 作 室 與 許 多 手 工 工 坊

相 比 , 出 奇 的 安 靜 。「 稻 桿 鑲 嵌 不 需 要 電 動 工

具 , 不 用 敲 敲 打 打 、 叮 叮 噹 噹 。」Lison 說 :「 這

讓 我 工 作 時 可 以 進 入 一 種 非 常 平 靜 和 放 鬆 的

狀 態 , 如 同 進 入 東 方 所 說 的 禪 定 。」

Photo by Matthieu Salvaing ©Philippe Chancel /HEART & Crafts

Photos by F. Doury

“It changes a lot with the light, [so]

depending on the time of the day, the

colours are going to change,” Goldszal

says. “You won’t be tired of the room

in straw marquetry. You will never get

bored by the straw.”

Positioning the straw to work with

the light is one of the intricacies of de

Caunes’ craft. Though she has an idea of

how the light will play off the straw, she’s

never entirely sure until she completes

a piece. “Sometimes it’s not how she

expected, so she has to take everything

off and do it again,” says Goldszal.

It takes de Caunes about four days to

complete a square-metre of marquetry.

But it’s not entirely deducible to hoursper-square-metre,

because small and

very intricate pieces can also take her

several days. She worked entirely alone

for 15 years before she trained some

artisans to help her, especially with big

commissions. She now has a team of 15

artisans.

In 1998, she was named a Maitre d ’Art

(Master of Art) by France’s Ministry of

Culture. De Caunes emphasizes that this

title includes an obligation to pass on her

skills. The ministry’s website describes

this honour as distinguishing “craftsmen

of passion for the singularity of their

know-how, their exceptional career, and

their involvement in the renewal of crafts.

More than a recognition, this title is the

symbol of a commitment and a willingness

to transmit their skill to others.”

She learned straw marquetry from

watching her grandfather do it when

she was a child, then teaching herself its

intricacies as an adult. Her grandfather

was Andre Groult, a famous Art Deco

designer. He died when she was a teenager,

a loss she felt keenly, since they were

very close. She was the only one among

his children and grandchildren to take a

great interest in his work.

Straw marquetry had all but disappeared

in Europe by Groult’s time. He

used it in the décor he designed, helping

revive it. After his death, the art waned

again until de Caunes picked up where

he left off. She started her work with

straw by restoring his pieces as well as

those made centuries before.

The technique has not changed. De

Caunes dries and tints the straw, then

splits and opens each stem and flattens it.

She glues the matte side onto wood, metal,

or glass, with the shiny side facing out.

Her workshop is quiet. Straw marquetry

requires no power tools nor the banging

and clanging of manual tools. “She

can enter a very calming and relaxing

state when she works,” says Goldszal.

“It’s a meditating state.”

“It’s zen,” says de Caunes.

46


CRAFTSMANSHIP | COLLECTION SPOTLIGHT 精 工 巧 匠

對 頁 : 達 芬 奇 系 列 燈 具 , 使 用 現 代 技 術 打 造 出 濃 厚 的 文 藝 復 興 風 格 。 左 上 :Karice 的 首 席 設 計 師 和 聯 合 創

辦 人 Maurice Dery 站 在 由 他 設 計 打 造 的 Infinity 1519 吊 燈 前 。 右 上 :Leonardo 1482 吊 燈 的 內 部 結 構 異 常 複 雜 。

Opposite: In the Da Vinci Collection, Karice uses modern technology to create lighting fixtures

reminiscent of the Renaissance. Above, left: Karice’s head designer, Maurice Dery, stands next to the

Infinity 1519 Pendants, named in honour of the year of Leonardo da Vinci’s death. Above, right: The

complex mechanical Leonardo 1482 Chandelier was named for the year da Vinci began inventing.

Inspired by da Vinci,

an Artisan Draws on 40

Years of Know-How to

Create His Best Work

Text by J.H. White, Photos by Jordan N. Dery

復 興 之 光

—— 燈 具 設 計 師 Maurice Dery 和 他 的 新 系 列

從 文 藝 復 興 巨 匠 達 芬 奇 身 上 汲 取 靈 感 , 結 合 四 十 年

工 匠 生 涯 的 專 業 積 累 ,Maurice Dery 完 成 了 自 己 至 今

為 止 最 傑 出 的 一 件 作 品 。 文 / 瑞 晨

工 匠 Maurice Dery 的 眼 中 , 打 造 一 件 作 品 如 同 「 攀

在 登 珠 穆 朗 瑪 峰 」, 他 目 前 是 溫 哥 華 著 名 燈 具 工 作

室 Karice 的 首 席 設 計 師 和 聯 合 創 辦 人 。 他 們 的 作 品 曾 屢 次

獲 得 過 業 內 頗 具 影 響 力 的 大 獎 。 近 期 ,Maurice 從 文 藝 復 興

時 期 的 藝 術 巨 匠 達 芬 奇 那 裏 得 到 了 一 些 不 同 尋 常 的 靈 感 ,

並 發 揮 自 己 工 藝 水 平 的 極 致 , 將 這 份 靈 感 變 成 了 現 實 。

「 藝 術 和 設 計 領 域 中 的 人 需 要 不 斷 挑 戰 自 我 , 去 設

計 、 打 造 和 完 成 更 好 的 作 品 。」Maurice 形 容 這 個 過 程 就

像 登 山 者 不 停 揮 動 手 中 的 冰 鎬 , 拴 緊 身 上 的 繩 索 , 向 著

最 頂 峰 進 發 一 樣 , 任 何 細 微 的 差 池 都 可 能 導 致 作 品 前 功 盡

棄 。 例 如 : 打 造 一 些 配 件 時 工 匠 需 要 操 作 機 械 設 備 , 像 是

高 壓 水 槍 或 是 砂 輪 , 力 量 很 大 , 速 度 也 很 快 , 同 樣 需 要 體

力 和 精 神 的 高 度 集 中 和 多 年 的 經 驗 累 積 。

對 於 許 多 頂 級 的 工 匠 來 說 , 他 們 一 生 都 會 像 藝 術 家 一

樣 , 孜 孜 不 倦 地 追 尋 著 技 藝 上 的 提 升 , 完 全 沒 有 任 何 捷 徑 。

就 在 去 年 ,Maurice 接 受 了 自 己 職 業 生 涯 中 最 大 的 一 次 挑

戰 , 他 受 邀 為 《 品 位 》 雜 誌 主 辦 的 「 夢 想 家 園 」 展 會 訂 製 一

件 不 同 凡 響 的 燈 具 設 備 , 這 就 是 達 芬 奇 系 列 的 由 來 。

這 個 系 列 包 括 Leonardo1482 吊 燈 、Vitruvian 檯

燈 、Infinity 1519 檯 燈 和 吊 燈 , 共 四 件 作 品 , 以 此 向 偉 大 的

藝 術 家 達 芬 奇 表 達 敬 意 。 達 芬 奇 的 創 作 生 涯 始 於 1482 年 ,

於 1519 年 離 世 ,Vitruvian 也 就 是 那 副 著 名 的 素 描 《 維 特 魯

威 人 》, 是 達 芬 奇 廣 為 人 知 的 作 品 之 一 。 我 們 有 理 由 相 信 ,

也 許 若 干 年 後 , 這 套 燈 具 會 成 為 Maurice 如 《 蒙 娜 麗 莎 的

微 笑 》 一 樣 的 代 表 作 。 為 了 打 造 這 套 燈 具 ,Maurice 幾 乎 使

用 上 了 前 半 生 所 有 累 計 的 專 業 知 識 和 技 術 經 驗 。 從 選 材 開

mountaineer and an artisan appear to be from

A different worlds, but artisan Maurice Dery says

his work can be “like climbing Everest.” He’s the lead

designer and co-founder of Karice, a custom lighting

and metal manufacturer outside Vancouver, and he’s

recently pushed himself to the limit of his abilities with

the Da Vinci Collection, inspired by the ingenuity and

mastery of Leonardo da Vinci.

“Somebody in art or in design is constantly challenging

themselves to build better, to finish better, to design

better,” Dery says. A mountaineer wields an ice axe

and rope; a metalworker maneuvers high-powered

machines, such as a high-pressure water jet that moves

faster than the speed of sound to cut steel. The tools and

environment are different, but the heart and drive are

the same.

Dery says that for high-end craftsmen, the ones who

have spent their lives honing their craft, there’s no way

to make it cheaper or cut corners — just like there’s no

shortcut up a mountain.

Last year, Dery started on the most epic endeavour

of his career after being asked to craft for Taste of Life’s

Luxury Home & Design Show a custom lighting fixture

unlike anything on the market. His creative gears

turned, and at the show’s opening in Vancouver last

June, he introduced the four-piece Da Vinci Collection.

48


CRAFTSMANSHIP | COLLECTION SPOTLIGHT 精 工 巧 匠

Opposite, clockwise

from top left: Dery

works with cogs,

a trying process in

terms of getting

them all to interlock

and work together

seamlessly; Karice

uses a 55,000 PSI

water jet that can

move faster than

the speed of sound

to cut up to eight

inches of steel;

Dery chose to use

cogs in his fixtures

since gears had not

yet been invented

during da Vinci’s

time; the Infinity

1519 Table Lamp.

Right: Dery works on

the Leonardo 1482

Chandelier.

自 左 上 起 順 時 針 :Maurice 在 達 芬 奇 系 列 中 使 用 了 齒 輪 , 一 種 歷 史 悠 久 、 廣 泛 運 用 在 鐘 錶 等 其 它 機 械 裝 置 中

的 配 件 ;Maurice 使 用 噴 射 速 度 超 過 音 速 的 高 壓 水 槍 來 切 割 八 吋 厚 的 鋼 材 ;Maurice 使 用 的 古 代 齒 輪 和 現 代

的 齒 輪 有 所 不 同 ;Infinity 1519 檯 燈 。 對 頁 :Maurice 在 設 計 製 作 Leonardo 1482 吊 燈 。

始 , 便 要 努 力 去 符 合 達 芬 奇 的 時 代 特 色 和 個 人 特 質 。

金 屬 配 件 的 表 面 鍍 上 了 復 古 的 青 銅 色 , 繁 複 的 齒 輪 和

有 著 反 射 和 折 射 作 用 的 放 大 鏡 、 鏡 子 被 奇 妙 地 組 合 起

來 , 幫 助 LED 燈 將 光 線 變 幻 出 各 種 形 制 , 整 個 燈 具 如

同 達 芬 奇 留 下 的 手 稿 中 的 那 些 異 想 天 開 的 裝 置 。 該 燈

具 一 經 展 出 , 便 引 起 了 許 多 人 的 關 注 , 一 位 業 內 人 士 對

Maurice 說 :「 我 已 經 做 這 行 二 十 年 了 , 從 未 見 過 這 樣

的 燈 具 。」

回 顧 這 套 傑 作 的 誕 生 過 程 ,Maurice 說 , 當 他 得 知

「 夢 想 家 園 」 展 會 是 以 意 大 利 文 藝 復 興 為 主 題 時 , 他

的 腦 海 中 立 即 浮 現 出 了 達 芬 奇 的 身 影 ,「 他 是 文 藝 復

興 時 代 的 巔 峰 人 物 , 他 超 越 了 天 才 一 詞 。」 巧 合 的 是 ,

達 芬 奇 也 曾 研 究 過 照 明 設 施 , 例 如 : 嘗 試 通 過 放 大 鏡

來 增 強 蠟 燭 的 光 , 再 用 鏡 子 反 射 到 畫 布 上 , 以 便 在 夜 間

作 畫 。 這 一 點 給 了 Maurice 以 啟 發 , 他 嘗 試 借 鑒 電 影 院

放 映 設 備 的 光 線 增 強 裝 置 , 讓 燈 具 散 發 出 的 光 線 更 加

明 亮 和 有 層 次 。

此 外 , 調 整 燈 具 內 部 的 放 大 鏡 和 鏡 面 , 還 可 以 改

變 燈 光 照 射 的 方 向 。「 原 理 是 完 全 相 同 的 , 至 於 技 術 方

面 ? 相 差 了 整 整 五 百 年 。」 最 令 Maurice 感 到 驕 傲 的 是 ,

「 現 在 市 場 上 的 產 品 充 斥 著 極 簡 主 義 的 現 代 理 念 , 我

們 來 了 個 180 度 大 轉 彎 , 去 追 求 極 致 的 複 雜 和 挑 戰 。」

達 芬 奇 系 列 燈 具 的 打 造 過 程 可 謂 困 難 重

重 ,Maurice 在 繪 製 草 圖 之 前 , 先 在 心 中 勾 勒 出 了 整 個

燈 具 , 然 後 用 AutoCAD 設 計 軟 件 畫 出 具 體 的 圖 紙 。 當

他 打 開 AutoCAD 時 發 現 , 這 款 當 下 最 受 歡 迎 、 應 用 最

廣 泛 的 設 計 軟 件 , 居 然 無 法 設 計 他 想 要 的 東 西 , 比 如 :

古 代 的 齒 輪 。「 我 在 嘗 試 做 一 件 十 六 世 紀 的 東 西 , 我 們

的 電 腦 說 :『 不 , 我 們 不 要 做 這 個 。』」Maurice 只 能 做

出 一 些 讓 步 , 例 如 改 成 設 計 帶 凸 起 的 輪 子 , 盡 力 去 計

算 出 那 些 凸 起 的 高 度 、 間 距 等 尺 寸 。

齒 輪 設 計 出 來 之 後 , 如 何 讓 它 們 之 間 能 互 相 配 合

工 作 是 另 一 個 要 面 對 的 問 題 。 如 果 齒 輪 的 尺 寸 無 法 咬

合 在 一 起 , 或 是 安 裝 的 距 離 和 轉 速 有 問 題 , 都 無 法 讓

整 套 系 統 完 美 運 作 起 來 。 這 個 打 造 過 程 , 很 像 是 製 造

瑞 士 機 械 錶 的 機 芯 , 那 可 是 舉 世 公 認 的 最 精 密 的 機 械

裝 置 之 一 。「 這 像 是 一 種 連 鎖 反 應 , 我 動 了 這 個 , 我 就

不 得 不 改 那 個 , 然 後 又 一 個 , 還 有 另 一 個 。」 但 Maurice

從 未 想 過 要 放 棄 ,「 我 可 以 做 到 , 我 知 道 我 可 以 做 到 。

我 在 爬 一 座 大 山 呢 !」

最 終 ,Maurice 爬 到 了 峰 頂 。「 我 花 了 三 、 四 個 月 來

研 發 這 個 系 列 , 還 有 我 四 十 年 的 從 業 經 驗 。」 當 他 打

開 達 芬 奇 吊 燈 , 並 拉 動 掛 在 上 面 的 鏈 條 時 , 裏 面 的 八

個 齒 輪 流 暢 完 美 地 運 行 起 來 , 並 帶 動 其 中 的 放 大 鏡 和

鏡 面 , 將 光 線 折 射 到 不 同 的 方 向 。「 我 像 是 剛 剛 登 上 了

珠 穆 朗 瑪 峰 , 這 完 全 是 我 想 要 的 樣 子 。」Maurice 透 露

說 , 他 的 腦 海 中 已 經 浮 現 出 了 另 一 個 絕 妙 的 點 子 , 他 準

備 馬 上 就 開 工 。 讓 我 們 共 同 期 待 吧 !

The set includes the Leonardo 1482 Chandelier,

the Vitruvian Table Lamp, the Infinity 1519

Table Lamp, and the Infinity 1519 Pendant. Each

pays tribute to da Vinci in a some way. Da Vinci

started inventing in 1482, he died in 1519, and the

Vitruvian Man is one of his most famous sketches.

The collection has become Dery’s Mona Lisa of

sorts. It represents a lifetime of know-how and

problem solving.

He combined modern materials with ones that da

Vinci might have had in his workshop centuries ago.

The materials include rudimentary cogs, magnifying

glasses, LED lights reflecting off mirrors, and steel

with a patina that gives it an aged look.

The collection has grabbed the interest of both

homeowners and professionals. One associate in the

industry recently told Dery, “I have been doing this

for 20 years, but I’ve never seen anything like this.”

The climb

When Dery learned that the Luxury Home &

Design Show’s theme was the Italian Renaissance,

one man instantly popped into mind — “the

ultimate Renaissance man” — Leonardo da Vinci.

“He was beyond genius,” says Dery. Da Vinci

worked with lighting too, experimenting with

candles by projecting their light through magnifying

glasses to intensify it. Dery says it’s similar to movie

theatres projecting light through a lens to create a

stronger beam. To continue painting at night, Dery

believes da Vinci would magnify the candlelight,

then reflect it onto his canvas with mirrors.

In the collection’s pieces, LED light shines through

magnifying glasses, then reflects off rotating mirrors

that can change the light’s direction onto a wall,

ceiling, or floor. “The methodology is identical. The

technology? 500 years apart,” Dery says.

“Everything [in the market today] is about

simplicity and slim lines, where we were going

completely 180 degrees,” he says. “We were making

this thing as difficult and as challenging as possible.”

Dery is able to imagine a piece in its entirety

before he sketches it out on paper; after sketching

it, he uses the AutoCAD design program, but

AutoCAD didn’t have programming with ancient

parts in it, such as cogs.

“We’re trying to do something that was in the 1500s,

and our computers say, ‘No, we don’t do that,’” he says.

So Dery designed wheels with pegs in his program

to mimic the cogs, and tried to work out the clearances

and spacings as much as he could digitally.

He had problems getting the cogs to work

together properly. Sometimes they would hit each

other without interlocking. Sometimes they would

loosely rattle around. He had to play around with

different numbers of teeth on the cogs, but that

would then affect other aspects of the structure.

“It just creates this whole cyclone of things like,

I changed this, now I have to change that, now I

have to change this, now I have to change that,” he

says. But the grit of the mountaineer inside Dery

wouldn’t let him give up.

“I can do this. I know I can do this,” he told

himself. “You’re climbing that mountain.”

Dery hacked his way through the challenges,

upwards to his creative summit. “I developed

[the chandelier, the first of the four pieces in the

collection] in three or four months, but it took 40

years of experience to build it,” he says.

Now, when he pulls the chain that floats down

from the chandelier, eight cogs seamlessly move the

gears, tilting and rotating the mirrors, which shift

the angle and direction of light.

“It’s like I just conquered Everest. It’s exactly what I

wanted it to look like,” he says. He’s thinking of doing

another collection inspired by another great inventor.

50


HOME | BETTER LIVING GUIDE 生 活 格 調

Shape

Shifters

These morphing wonders instantly

take on new looks to transform

your space with an updated style.

模 塊 櫥 櫃

集 書 架 、 電 視 櫃 、 櫥 櫃 於 一 身 的 模 塊 櫥 櫃 系 統 , 往 往

是 空 間 中 的 視 覺 重 點 , 也 是 最 具 潛 力 的 變 身 高 手 。

Getting Modular

Modular cabinet systems combine bookshelves,

cabinets, and media displays. They’re your home’s

multi-tasking heroes, keeping things organized

while offering infinite, easily modified set-up

possibilities.

Text by Kate Missine

隨 心 而 變

能 變 身 的 家 具 , 給 一 成 不 變 的 家

居 空 間 帶 來 了 耳 目 一 新 的 效 果 。

文 / 昭 文

Grid Wall Storage System by Molteni & C

木 質 模 塊 壁 櫃

At Livingspace, (877) 683-1116

livingspace.com

Proxima Bookcase by Natuzzi 書 箱 置 物 架

At Sandy’s Furniture, (604) 520-0800

sandysfurniture.ca

T030 Modular System by Lema

多 種 模 塊 自 由 組 合 櫥 櫃

At Livingspace, (877) 683-1116

livingspace.com

52


HOME | BETTER LIVING GUIDE 生 活 格 調

組 合 沙 發

婀 娜 多 姿 的 組 合 沙 發 , 不 僅 寬 大 的 身 軀 份 外 舒 適 ,

還 可 以 變 換 形 態 適 應 各 種 不 同 的 空 間 格 局 。

Seating Arrangements

From movie marathons to glamorous gatherings,

these multifunctional sectional sofas come with

contemporary low-slung profiles, generous seating

space, and separate moveable pieces that are

instantly rearranged for ultimate flexibility.

Voyage Immobile Corner Composition by Roche Bobois

布 藝 組 合 沙 發

At Roche Bobois, (604) 633-5005

roche-bobois.com

Provence Chair by Century Furniture

洛 可 可 風 格 扶 手 椅

At Paramount Home & Design, (604) 273-0155

paramounthome.ca

多 彩 面 料

不 同 的 色 彩 和 紋 樣 , 會 讓 同 一 件 家 具 煥 發 出 全 新 的

姿 彩 , 有 些 商 家 可 以 提 供 訂 製 和 翻 新 服 務 。

Fabric Flip

Different colours and fabrics can give the same

piece of furniture a new look and transform a

room. Whether reupholstering an old favourite

or customizing a new piece, you can tailor a piece

to fit your space perfectly.

Granville Seating System by Minotti

現 代 風 格 組 合 沙 發

At Livingspace

(877) 683-1116

livingspace.com

Zeste Armchair by Roche Bobois

多 彩 牛 皮 沙 發

At Roche Bobois, (604) 633-5005

roche-bobois.com

Marcheline Sectional by Marge Carson

古 典 風 格 組 合 沙 發

At Paramount Home & Design, (604) 273-0155

paramounthome.ca

Bubble Armchair by Roche Bobois

彈 性 面 料 氣 泡 形 椅 子

At Roche Bobois, (604) 633-5005

roche-bobois.com

54


HOME | OUTSTANDING DESIGN 設 計 空 間

©Deepix

A Meeting of Fine Crystal

and Fine Wine

Crystalmaker Lalique turns a 400-year-old château and winery into a

hotel where the French ‘art de vivre’ thrives.

Text by Laine McDonnell

水 晶 與 美 酒 的 邂 逅

—— 法 國 Château Lafaurie-Peyraguey 酒 店

在 著 名 的 葡 萄 酒 產 地 , 法 國 頂 級 水 晶 品 牌 Lalique 將 一 座 有 四 百 年 歷

史 的 古 堡 改 造 成 了 體 現 「 法 國 藝 術 生 活 」 的 奢 華 酒 店 。 文 / 昭 文

國 波 爾 多 地 區 西 南 部 , 是 以 出 產 白 葡 萄 酒 而 著 稱 的 蘇

法 特 恩 地 區 。 古 樸 莊 嚴 的 Château Lafaurie-Peyraguey 酒

莊 已 經 矗 立 在 這 裏 一 處 山 頂 上 四 百 年 了 。 每 年 秋 天 , 附 近 的

Garonne 河 和 Ciron 河 支 流 帶 來 的 充 沛 濕 氣 , 讓 這 裏 濃 霧 籠

罩 。 葡 萄 就 在 這 潤 澤 空 氣 的 滋 養 下 茁 壯 成 長 , 最 終 當 著 名

的 Grand Cru 葡 萄 酒 釀 製 完 成 後 , 會 散 發 出 獨 特 的 清 甜 味

道 和 杏 子 、 柑 橘 的 香 氣 。

In the southwest corner of Bordeaux, France, is the

Sauternes region, renowned for its golden-coloured

wines. Château Lafaurie-Peyraguey has stood stately

atop a hill in this region for 400 years, enveloped every

autumn by the fog that causes beneficial botrytis fungus

to grow on its grapes and give its Premier Grand Cru

wine a distinct sweetness and hints of apricot and citrus.

©AgiSimoes&RetoGuntli

對 頁 : 法 國 水 晶 品 牌 Lalique 將 蘇 特 恩 地 區 的 古 堡 酒 莊 Château Lafaurie-Peyraguey 改 造 成 了 一 座 奢 華 酒 店 , 並 委 託 瑞

士 建 築 師 Mario Botta 加 建 了 一 座 玻 璃 房 餐 廳 。 本 頁 上 圖 : 客 房 為 酒 紅 色 調 , 牆 壁 上 裝 飾 有 Lalique 的 Champs-Élysées 水

晶 壁 燈 。 本 頁 下 圖 : 透 過 餐 廳 的 玻 璃 牆 可 以 眺 望 葡 萄 園 , 整 個 酒 店 處 處 可 以 看 到 Champs-Élysées 水 晶 燈 那 葉 片 造 型 。

Opposite: Lalique restored the Château Lafaurie-Peyraguey in Sauternes, France, and commissioned Swiss

architect Mario Botta to build a glass addition, a dining room. This page, top: Guest-room décor is accented

with the rich colour of Bordeaux red, and with bespoke Lalique Champs-Élysées crystal wall sconces. This page,

bottom: The Château’s glass-enclosed dining room overlooks the vineyards. The theme of the Champs-Élysées

crystal lighting fixtures seen throughout the hotel takes the shape of individual leaves on the dining room ceiling.

56


HOME | OUTSTANDING DESIGN 設 計 空 間

Denz, like Lalique itself, has long

had an appreciation of beautiful things

in many forms. He is an art collector, a

wine connoisseur, and an entrepreneur

in the business of luxury goods. Since

the 19th century, Lalique has crafted

all kinds of objets d’art based on the

aesthetic of its founder, artist René

Lalique. It also delves into architectural

projects, including the Château

Lafaurie-Peyraguey hotel.

The hotel is “a fusion between the gold

of Sauternes and the crystal of Lalique,”

says Denz. It is “a place where French

savoir-faire and savoir-vivre are showcased

to their fullest.” He wants guests to

experience the “art de vivre à la française”

(French way of life) to its fullest. “In

France, there still is a tradition for wine

and gastronomy, aesthetics in architecture

and landscapes. This is what guests

can experience at Lafaurie-Peyraguey.”

Opposite: The bar is made of dark-stained oak and inlaid with

Lalique crystal grape designs. The furniture features the hotel’s

signature red and green palette; even the chair legs, which are

made of ebony wood, have a green lacquer on them. Above:

The design team added a black granite and marble altar when

they restored the Château’s chapel. Below: In the library, Lalique

pieces are on display in cases, and a full Lalique Champs-Élysées

chandelier hangs from the ceiling.

2018 年 , 法 國 享 譽 全 球 的 水 晶 品 牌

Lalique 的 CEO Silvio Denz, 將 Château

Lafaurie-Peyraguey 酒 莊 改 造 成 了 一 間 酒 店 ,

酒 店 裝 飾 中 大 量 運 用 了 Lalique 水 晶 。

他 說 :「 霧 氣 讓 來 到 這 裏 的 人 們 感 覺 自

己 踏 足 進 了 一 個 神 秘 的 地 方 , 這 也 正 是 吸 引

我 來 到 這 裏 的 原 因 。 同 時 , 還 有 這 裏 深 厚 的

歷 史 感 。」

除 了 是 一 位 成 功 的 商 界 人 士 ,Silvio 還 是

一 位 藝 術 收 藏 家 、 葡 萄 酒 鑒 賞 家 。 自 從 接 手

Lalique 以 來 ,Silvio 一 直 希 望 自 己 能 傳 承 品

牌 創 始 人 , 藝 術 家 René Lalique 的 美 學 精 神 ,

The microclimate created by the Garonne

River and Ciron tributary causes a cool fog

to descend in the early evenings and stay

through the mornings.

“The fogs appear and make the region

feel like you’ve arrived in a mystical

place — it really is what drew me to this

property, along with the historical feel to

the place,” says Silvio Denz, CEO of the

French crystal company Lalique. In 2018,

he transformed the Château into a hotel,

bedecked with Lalique crystal.

©AgiSimoes&RetoGuntli

對 頁 : 酒 吧 以 深 色 橡 木 為

主 , 上 面 裝 飾 有 Lalique

的 水 晶 葡 萄 圖 案 。 家 具 則

採 用 了 酒 店 整 體 的 紅 綠 色

調 , 烏 木 椅 子 的 腿 部 也 有

綠 色 漆 面 。 右 上 圖 : 設 計

師 在 修 復 古 堡 的 小 禮 拜 堂

時 , 增 添 了 一 個 黑 色 花 崗

岩 和 紅 色 大 理 石 打 造 而 成

的 祭 壇 。 右 圖 : 讀 書 室 中

懸 掛 著 Champs-Élysées

水 晶 吊 燈 。

58


HOME | OUTSTANDING DESIGN 設 計 空 間

並 嘗 試 將 該 精 神 從 水 晶 裝 飾 品 領 域 延 伸 出

去 ,Château Lafaurie-Peyraguey 酒 店 正 是 他

一 項 主 要 的 嘗 試 項 目 。

Château Lafaurie-Peyraguey 酒 店 在 Silvio

的 心 目 中 , 是 「 蘇 特 恩 白 葡 萄 酒 與 Lalique 水

晶 的 完 美 融 合 」, 是 「 一 個 可 以 充 份 展 示 法 國

傳 統 技 藝 與 文 化 的 地 方 。」 他 希 望 當 人 們 來

到 這 裏 時 , 可 以 充 份 享 受 「 法 式 的 生 活 藝

術 」。「 在 法 國 , 現 在 依 然 保 存 著 傳 統 的

美 酒 、 美 食 以 及 建 築 和 園 林 。 而 這 些 , 客

人 們 在 Château Lafaurie-Peyraguey 都 可 以 體

驗 的 到 。」

大 自 然 的 色 調

設 計 師 Tina Green 和 Pietro Mingarelli 擔

綱 起 Château Lafaurie-Peyraguey 的 內 部 裝 飾

工 作 , 他 們 的 設 計 靈 感 來 自 於 周 圍 的 自 然 和

人 文 環 境 。「 在 視 覺 上 , 我 們 從 葡 萄 園 、 土 地

和 葡 萄 的 顏 色 變 化 中 受 到 啟 發 , 使 用 的 面 料

有 綠 色 和 深 紅 色 , 以 此 表 現 葡 萄 園 的 綠 葉 和

成 熟 葡 萄 的 色 彩 。 這 也 為 整 個 酒 店 定 下 了 基

調 。」 休 息 室 主 要 由 天 然 烏 木 裝 飾 , 但 椅 子 和

咖 啡 桌 的 腿 上 有 綠 色 的 漆 面 。 酒 紅 色 的 靠 枕

上 則 繡 著 金 色 的 葡 萄 藤 蔓 , 放 在 深 綠 色 的 天

鵝 絨 座 椅 上 份 外 鮮 明 。

上 圖 : 來 到 酒 店 , 一 定 要 品

嚐 一 杯 蘇 特 恩 著 名 的 白 葡 萄

酒 。 對 頁 上 圖 : 酒 店 酒 窖 內

豐 富 的 收 藏 , 是 主 廚 Jérôme

Schilling 烹 製 佳 餚 的 最 佳 伴

侶 , 就 在 今 年 一 月 , 這 座 餐 廳

被 授 予 了 米 其 林 一 星 。 對 頁

下 圖 : 這 款 獨 一 無 二 的 水 晶

酒 桶 , 由 Lalique 耗 費 兩 年 時

光 打 造 。 裏 面 灌 裝 的 是 2013

年 份 的 古 堡 出 產 的 Lafaurie-

Premier Grand Cru Classé

葡 萄 酒 。 酒 桶 上 的 女 性 和 葡

萄 圖 案 由 品 牌 創 始 人 René

Lalique 於 1928 年 設 計 。

©AgiSimoes&RetoGuntli

©HervéLefevbre ©AgiSimoes&RetoGuntli

The colours of the land

Lady Tina Green and Pietro Mingarelli

worked as a team to transform the Château’s

interior. Lady Green is married to

billionaire retail businessman Sir Philip

Green, who was knighted in 2006 for

his service to retail. She teamed up with

Mingarelli to found Green & Mingarelli

Design, which does interior design for

yachts, aircraft, and other spaces.

For the Château, their design inspiration

came from the surrounding landscape.

“We were visually attracted and inspired

by the vineyards, the colour of the

earth, the grapes and their changing colours,

which went from a beautiful gold

to a deep red,” says Lady Green. “We

divided the fabrics into shades of greens

and deep reds to depict the colour of

the leaves and grapes of the vineyards.

Opposite: A Sauternes tasting is set outside the Château’s climate-controlled aging room.

This page, top: The wine cellar showcases an impressive collection to be paired with the

cuisine of chef Jérôme Schilling; Schilling and the Lalique restaurant were awarded a

Michelin star in January. This page, bottom: This one-of-a-kind barrique, a kind of wine

barrel, made entirely of crystal, took Lalique two years to craft. It is filled with Château

Lafaurie-Premier Grand Cru Classé 2013, the first vintage presided over by Lalique CEO

Silvio Denz. The Femmes & Raisins design created in 1928 by Lalique’s founder, René

Lalique, is featured on the barrique.

60


HOME | OUTSTANDING DESIGN 設 計 空 間

©AgiSimoes&RetoGuntli

對 頁 :Château Lafaurie-Peyraguey 酒 店 於 2018 年 6 月 , 它 的 四 百 歲 生 日 之 際 開 業 , 擁 有 三 間 豪 華 套 房 , 十 間 客 房 。

上 圖 : 法 國 蘇 特 恩 地 區 以 出 產 酒 液 金 黃 , 帶 有 甜 味 和 杏 子 、 柑 橘 香 氣 的 白 葡 萄 酒 而 著 稱 。

Opposite: Château Lafaurie-Peyraguey opened in June 2018 as a hotel with three suites and ten guest rooms in

celebration of its 400th anniversary. Above: Sauternes are known for their golden colour and notes of apricot and

honey with a hint of citrus.

在 讀 書 室 中 ,Tina 和 Pietro 給 牆 壁 染 上 了 一

種 深 紅 色 的 光 澤 , 令 空 間 倍 感 溫 暖 。 木 材 主 要 使

用 烏 木 , 但 表 面 也 塗 上 了 紅 漆 。 酒 店 的 客 房 換 成

了 漂 白 的 橡 木 ,Tina 說 :「 與 葡 萄 園 柔 和 的 色 調

相 得 益 彰 , 給 人 一 種 放 鬆 的 感 覺 。」 酒 窖 裏 的 橡

木 桶 色 澤 要 深 一 些 , 更 類 似 土 地 和 周 圍 樹 木 的

顏 色 , 與 Lalique 那 帶 有 華 麗 金 色 描 邊 的 水 晶 酒

具 非 常 搭 調 。

水 晶 工 藝 展 覽 館

Château Lafaurie-Peyraguey 酒 店 內 最 耀

眼 的 裝 飾 品 , 莫 過 於 無 處 不 在 的 Lalique 水 晶 製

品 , 例 如 :Champs-Élysées 水 晶 吊 燈 , 它 的 設 計

靈 感 來 自 於 René Lalique 的 兒 子 Marc Lalique

於 1951 年 設 計 的 標 誌 性 的 水 晶 碗 。 層 層 疊 疊 的

水 晶 葉 片 , 如 同 葡 萄 藤 的 枝 蔓 , 簡 直 是 為 酒 店

量 身 訂 做 。 除 了 大 廳 中 的 吊 燈 , 許 多 客 房 中 的

壁 燈 也 採 用 了 同 款 的 設 計 。 對 於 這 種 美 麗 的 巧

合 ,Pietro 感 慨 地 說 :「 水 晶 的 光 芒 像 是 專 為 這

座 酒 店 而 閃 耀 的 , 也 像 是 在 讚 美 瓊 漿 玉 液 般 的

白 葡 萄 酒 。」

在 對 這 座 有 四 百 年 歷 史 的 古 堡 進 行 裝 潢

時 ,Tina 和 Pietro 特 別 注 意 保 留 其 充 滿 歷 史 感 的

諸 多 細 節 。「 我 請 了 一 位 瑞 士 歷 史 學 家 深 入 了 解

這 座 古 堡 的 歷 史 , 我 們 有 許 多 驚 人 的 發 現 , 例

如 : 古 堡 建 築 結 構 中 所 使 用 的 最 古 老 的 木 材 可

以 追 溯 至 1431 年 ; 城 堡 內 的 小 禮 拜 堂 是 一 個 如

今 波 爾 多 地 區 一 座 古 老 教 堂 的 迷 你 版 副 本 。 這

些 發 現 讓 我 們 的 工 作 有 了 更 重 大 的 意 義 , 我 們

必 須 牢 記 , 某 種 程 度 上 來 說 , 我 們 也 在 為 這 幢

古 堡 書 寫 著 歷 史 。」

Tina 和 Pietro 希 望 為 古 堡 注 入 的 新 鮮 元 素 能

與 那 些 古 老 的 特 質 相 融 合 , 正 如 他 們 在 禮 拜 堂 中

打 造 了 一 個 黑 色 花 崗 岩 鑲 嵌 紅 色 大 理 石 的 新 祭

壇 , 同 時 又 修 復 保 留 了 有 著 紅 金 光 澤 的 天 花 板 。

「 我 們 盡 最 大 可 能 尊 重 古 堡 的 歷 史 , 不 改 動 它 原

來 的 結 構 和 格 局 。」Tina 說 。 而 這 也 正 是 Lalique

在 決 定 打 造 這 個 項 目 時 所 期 待 達 到 的 效 果 。

©HervéLefevbre

This laid the path to the red and green theme

throughout the hotel.”

The lounge features natural ebony wood, but

with green lacquer on the legs of the chairs

and coffee tables. Wine-coloured silk pillows

embroidered with golden grape designs add a

rich contrast to the dark-green velvet chairs upon

which they rest.

In the library, Lady Green and Mingarelli gave

the walls a deep red patina for a warm, inviting

feeling. The wood in the library is also natural

ebony, but this time with a red lacquer.

The bedrooms feature a bleached oak made

pale “to match the soft tone of the earth of the

vineyards, giving a very relaxing feeling,” says

Lady Green. The same oak is used for the bar,

but the bar was “stained in a colour which was

a melange of the earth and surrounding trees of

the area.” This darkened oak brings out the colour

of Lalique’s golden crystal inlays, which line the

outside of the bar.

Shining leaves of crystal illuminate

historic halls

While Lalique’s crystal art is ubiquitous throughout

the hotel, the star Lalique feature is the

Champs-Élysées chandelier. It is in the shape of

a cluster of leaves, based on a bowl designed by

Marc Lalique (René’s son) in 1951. This chandelier

is an outstanding feature in practically every

room of the hotel. In some rooms, it takes the

form of a similarly shaped wall sconce.

“The colour of the crystal [called gold lustre]

was made specifically for Lafaurie-Peyraguey, to

celebrate the colour of the wine,” says Denz.

It was important to Denz to preserve the history

of the Château while renovating. “I asked a Swiss

historian to dig into the history of the Château,”

he says. “We have found amazing details — for

example, the oldest woods [in the Château’s

structure] date back from 1431, and the chapel

of the Château is a copy of an existing church in

Bordeaux. All of these details give meaning to the

work we are doing today — we must remember

that we are, in a way, also making history for this

property.”

Lady Green and Mingarelli took care when

restoring the chapel. They added new elements,

such as an altar of black granite inlaid with red

marble. But they restored the red and gold patina

of the ceilings as it was in the past.

“We tried to respect the history of the Château

by working with the old beams and layout of the

rooms as much as possible,” says Lady Green.

62


STYLE | FASHION & JEWELLERY 高 訂 與 高 級 珠 寶

From the

Earth

to the

Stars

We emerge from winter’s hibernation to

appreciate anew the landscapes and cityscapes

that surround us, to watch nature’s miracles of

rejuvenation and creation. We consider our

place amidst the awakening natural world, and

even our place in the universe. Text by Tara dos Santos

造 化 鍾 神 秀

高 級 珠 寶 與 高 級 訂 製 , 代 表 著 世 間 兩 種 對 美 的

極 致 追 求 。 追 溯 設 計 源 泉 , 無 不 始 於 自 然 。 花

鳥 , 雨 露 , 光 影 , 星 辰 , 天 地 萬 物 , 皆 可 為 所

用 。 讓 我 們 帶 您 神 遊 這 奇 妙 空 間 吧 。 文 / 沙 藍

Bvlgari

「Wild Pop」 系 列 。 白 色 18K 金 項 鏈 , 吊 墜 鑲 嵌

一 顆 枕 形 切 割 哥 倫 比 亞 祖 母 綠 , 圓 形 祖 母 綠 ,

花 式 切 割 祖 母 綠 , 麵 包 形 切 割 藍 寶 石 與 階 梯 形

切 割 鑽 石 , 飾 以 密 鑲 鑽 石 。

18k white gold necklace with emeralds, sapphires, and

diamonds, part of Bvlgari’s Wild Pop collection.

At Bvlgari, (604) 681-3121

bulgari.com

Flowers Afield

Valentino’s Spring 2019 couture collection is

flowerful — some of the models who presented

it were even decorated with petals like flower

fairies. How often has the beauty of a woman

been compared to that of a flower? It’s a fitting

metaphor, with the gentle yet strong-spirited

blossoms bursting forth in springtime with

their greatest beauty.

|













Valentino

64


STYLE | FASHION & JEWELLERY 高 訂 與 高 級 珠 寶

|


















Maiden of

the Sea

Zuhair Murad’s Spring 2019 couture collection

is titled Aquatic Serenade; it represents a romantic

image of the sea, as we see in this dress, which

brings to mind mermaids and rippling aquatic

flora. The ocean deeps remain mysterious to us

in a world we’ve explored so thoroughly. That

mystique shines also in the blue and green gems

of this Van Cleef & Arpels ring.

梵 克 雅 寶 Treasure of Rubies 系 列 Azalée d’Orient

戒 指 。18K 白 金 玫 瑰 金 戒 身 , 嵌 有 3.58 克 拉 枕

形 切 割 紅 寶 石 , 配 以 藍 色 、 紫 色 寶 石 , 綠 色

碧 璽 和 鑽 石 。

Azalée d’Orient ring, part of the Treasure of

Rubies collection, features a 3.58ct cushion-cut

ruby, blue and mauve sapphires, green tourmalines,

and diamonds, set in 18k white and pink gold.

At Van Cleef & Arpels, (604) 699-9354

VanCleefArpels.com

Van Cleef & Arpels

Zuhair Murad

66


STYLE | FASHION & JEWELLERY 高 訂 與 高 級 珠 寶

卡 地 亞 18K 黃 金 項 鏈 , 搭 配 黃 色 和 藍 色 藍 寶

石 、 蛋 白 石 與 鑽 石 , 限 量 30 條 。

Les Galaxies de Cartier necklace in

18k yellow gold with yellow and blue

sapphires, fiery opals, and diamonds. A

limited edition of 30 numbered pieces.

Available by appointment only

at select Cartier boutiques nationwide

1(855) 888-8798

|

















Our Place

in the Cosmos

This Cartier necklace is designed to resemble

the urban lights on Earth viewed from

on high, part of a collection exploring the

theme of the cosmos. The timeless cosmos

meets the glittering, man-made world. Guo

Pei’s Spring 2019 couture collection, titled

East Palace, recalls the ancient Chinese

seat of power — the palace — and how it

fits into the grander power of the cosmos.

Guo Pei

Cartier

68


STYLE | FASHION & JEWELLERY 高 訂 與 高 級 珠 寶

Chanel







The Night’s Magic

|











During spring’s starry nights, the lingering

chill of winter reminds us we are dallying

between the quiet peace of snowy days and

the warm embrace of summer. Alexandre

Vauthier’s Spring 2019 couture collection is

likewise a meeting of opposites — black and

white, shimmering and matte fabrics, feminine

and masculine. CHANEL’s camellia flower

motif invites us into the flourishing days of

summer.

香 奈 兒 高 級 珠 寶 1.5 1 Camélia 5 Allures

系 列 中 的 Contraste Blanc 項 鏈 。 白 金 搭

配 養 殖 珍 珠 和 鑽 石 。 山 茶 花 可 拆 卸 單

獨 做 胸 針 使 用 。

Contraste Blanc necklace, part of the

CHANEL Fine Jewellery 1.5 1 Camélia

5 Allures collection, in white gold, cultured

pearls, and diamonds. The detachable

camellia flower motif may be worn as a

brooch.

Alexandre Vauthier

At Chanel.ca

70


STYLE | FASHION & JEWELLERY 高 訂 與 高 級 珠 寶

|

















Boucheron

寶 詩 龍 Nature Triomphante 系 列 Fleur

de Pluie 戒 指 , 於 白 金 之 上 鑲 嵌 水 晶 、

鑽 石 。

Fleur de Pluie ring, part of the Nature

Triomphante collection, set with rock

crystal and paved with diamonds, on

white gold.

Twilight’s Blue Veil

During the so-called “blue hour” of twilight, it’s as though

a magical blue veil has been draped over the world’s diverse

landscapes. The dark elegance of Givenchy’s Spring 2019

couture collection is balanced with the ethereal lightness

of Boucheron’s shimmering ring.

At boucheron.com

Givenchy

72


STYLE | FASHION & JEWELLERY 高 訂 與 高 級 珠 寶

Mindham

The Rainbow’s

Promise

After April showers and stormy skies,

a consoling beam of colour fills us with

hope. Elie Saab’s Spring 2019 couture

collection has a gossamer lightness to

it, with soft and otherworldly colours.

As Elie Saab captures the rainbow, so

Mindham’s brooch captures the airy

colours of butterfly wings.

這 款 帶 有 翅 膀 的 兔 子 胸 針 ,

來 自 Magical Woodlands 系

列 ,18k 白 金 , 黑 色 銠 金 屬 ,

嵌 有 密 鑲 黑 鑽 , 紅 寶 石 眼

睛 ,plique-a-jour 琺 瑯 翅 膀 , 反

面 則 鑲 有 鑽 星 。

A bunny brooch with pliquea-jour

enamel wings, from

Mindham’s Magical Woodlands

collection in 18k white

gold with black rhodium, with

black diamonds (3.50cts) in

pavé settings, and a ruby eye.

Available by appointment at

Mindham Fine Jewellery

1(866) 962-8880

mindham.com









|



Elie Saab








74


STYLE | TIME AND AGAIN 時 光 傑 作

The

Evolution

of an

Icon

Text by Tara dos Santos

初 心 不 改

—— 記 2019 香 奈 兒 J12 系 列 新 款 腕 錶

文 / 昭 文

Photos courtesy of CHANEL

2 000 年 , 時 任 香 奈 兒 創 意 總 監 的 Jacques Helleu

決 定 要 設 計 一 款 不 同 以 往 的 女 性 腕 錶 。 自 鉛 筆

落 在 稿 紙 的 那 一 刻 起 ,Jacques 便 決 定 將 他 熱 愛 的

汽 車 和 帆 船 的 運 動 元 素 融 入 其 中 , 加 之 高 科 技 精

密 陶 瓷 材 質 的 運 用 , 讓 這 款 腕 錶 註 定 充 滿 了 恆 久

的 活 力 , 始 終 矗 立 在 時 代 潮 流 的 巔 峰 。

此 後 ,J12 不 斷 推 陳 出 新 , 陀 飛 輪 、 月 相 顯

示 、 計 時 等 複 雜 功 能 陸 續 加 入 , 變 幻 多 彩 的 華 麗

的 珠 寶 鑲 嵌 和 充 滿 藝 術 感 的 時 尚 設 計 , 令 每 年

J12 的 新 款 發 佈 都 備 受 期 待 和 關 注 。 就 在 今 年 , 為

紀 念 經 典 誕 生 二 十 週 年 , 香 奈 兒 腕 錶 工 作 室 總 監

Arnaud Chastaingt 親 自 操 刀 , 在 保 持 為 J12 創 造 經

典 和 成 功 的 原 有 標 誌 性 元 素 的 基 礎 上 , 為 它 打 造

新 妝 。

他 從 細 節 著 手 , 如 同 將 一 顆 本 已 璀 璨 的 寶 石

又 細 緻 打 磨 了 一 番 。 為 了 將 錶 盤 面 積 增 大 ,J12 標

誌 性 的 計 時 錶 圈 由 原 來 的 30 個 齒 增 加 至 40 個 , 令

整 體 外 觀 看 上 去 更 加 精 緻 細 膩 。 仔 細 觀 察 的 話 ,

錶 盤 上 的 數 字 字 體 也 有 了 細 微 的 改 動 , 並 同 樣 改

成 了 陶 瓷 材 質 , 時 針 和 分 針 從 一 粗 一 細 改 成 了 同

樣 粗 細 。 此 外 , 錶 殼 的 厚 度 雖 略 有 增 加 , 但 流 暢

的 線 條 和 精 心 柔 化 過 的 輪 廓 使 得 它 看 上 去 完 全 不

比 之 前 厚 。 整 個 錶 殼 現 為 一 體 的 陶 瓷 材 質 。 由 瑞

士 Suisse KENISSI 研 發 的 新 款 12.1 自 動 機 芯 , 在 藍

寶 石 水 晶 後 賞 心 悅 目 地 律 動 著 , 並 提 供 長 達 70 小

時 的 動 力 儲 存 。

相 信 這 番 精 雕 細 琢 的 升 級 , 會 令 J12 那 融 合 優

雅 與 隨 性 的 劃 時 代 風 範 繼 續 延 續 下 去 。

CHANEL’s big reveal at the Baselworld watch show in March

was its newest J12, in celebration of the watch’s inception

20 years ago. This is The J12, CHANEL says. The watch has

evolved, but it’s kept the same soul its creator gave it in 2000.

When designing the original J12, Jacques Helleu, CHANEL’s

artistic director, started with the wish to create his own dream

watch. He drew inspiration from his two passions, automobiles

and sailing. In particular, he drew on the chassis lines of racing

cars, and the silhouette of the America’s Cup boat race trophy.

He crafted the unisex watch in high-tech black ceramic and it

became an icon among watches, appearing frequently on celebrity

wrists. It came out in white a few years later, and over the years it

has appeared with colourful jewelled inlays, with new functions,

in varying sizes, and in slightly varying shapes.

The latest J12 was designed by Arnaud Chastaingt, director

of the CHANEL Watch Creation Studio. It has a one-piece

ceramic case, slightly thicker than previous J12 incarnations,

though it appears just as slim because Chastaingt softened and

rounded the watch’s profile. Its dial, which features numerals

and indexes in a new typeface, is covered by sapphire crystal, a

transparent material so hard only diamond can scratch it. On the

back of the case, a sapphire crystal window allows you to see the

watch’s inner workings.

Its rotor, an oscillating weight that winds the clock as the

wearer moves his arm, has been redesigned in tungsten. It is the

first CHANEL watch to feature mechanisms made by Kenissi,

a premium Swiss watch-parts manufacturer. CHANEL and

Kenissi plan to work together closely in the future, a move that

signals CHANEL’s continually strengthening presence in the

world of luxury watchmaking.

76


STYLE | GLOW ON 煥 采 嬌 顏

Earth’s

Essence

As we watch nature’s awakening in the spring, we

appreciate all the ways it nourishes us. Nature gives us

so many plants and minerals to help us — but as with

anything precious, these treasures are not entirely free

and easy to obtain. We have the joy of discovery, with

scientists learning how to unlock the properties that help

our skin stay healthy and rejuvenated. Text by Tara dos Santos

天 地 精 萃 至 奢 之 禮

春 化 萬 物 蘇 , 自 然 的 奇 珍 異 寶 各 顯 神 妙 。 世 間 最 為 奢 侈 的 ,

除 匠 人 心 血 外 , 還 有 這 天 地 精 華 , 以 其 自 然 之 道 潤 澤 生 靈 。

文 / 小 天

銀 耳

Volition 銀 耳 水 精 華

有 機 護 膚 品 牌 Volition 主 推 新 概 念 生

產 : 基 於 社 區 消 費 者 討 論 選 出 需 要 的 新

產 品 , 命 題 研 發 。 這 款 銀 耳 水 精 華 融 入

高 濃 度 銀 耳 萃 取 液 , 有 天 然 抗 氧 化 、 消

炎 和 保 濕 功 效 。

Snow Mushroom Water Serum by Volition $78 for 30ml

The snow mushroom has recently become a skincare

star worldwide, though it’s been used in Eastern medicine

and skincare for ages. Like the hyaluronic acid

often used in skincare products, it draws moisture to

the skin, but it’s better able to penetrate the skin, and it

also has anti-inflammatory properties and aids collagen

production. At Sephora

Snow Mushroom

山 茶 花

碧 歐 泉 奇 蹟 系 列 面 部 精 華

富 含 Life Plankton, 法 國 比 利 牛

斯 山 脈 溫 泉 中 的 關 鍵 成 份 , 因 其

治 癒 能 力 而 聞 名 。

Life Plankton Elixir Essential

Regenerating Face Serum

by Biotherm $94 for 50ml

Biotherm’s Life Plankton was discovered

by the company’s founder,

an army doctor named Jos Jullien,

in the 1950s. He isolated the Life

Plankton as the key ingredient

in thermal springs in the French

Pyrenees renowned for their healing

powers. This elixir is infused

with the highest concentration of

Life Plankton, and thus has concentrated

restorative power.

At drugstores

Spring’s

Wind

In Chinese medicine, wind is one of the five

climates, and it is associated with springtime.

The damage inflicted by wind is said to manifest

mostly on the surface and upper body, especially

the skin on the face, so it is a time to offer your

skin extra care. Pollen can also irritate the skin for

seasonal allergy sufferers. Text by Tara dos Santos

春 日 換 季 肌 膚 管 理

春 日 風 起 花 飛 , 是 對 敏 感 肌 膚 尤 其 不 友 好 的 季 節 。

這 個 時 候 想 要 肌 膚 保 持 容 光 , 一 定 要 用 心 做 好 保

濕 、 滋 養 和 抗 衰 和 選 擇 優 質 底 妝 。

文 / 小 天

雪 蓮 果

法 爾 曼 冰 河 水 潔 面 凝 膠

法 爾 曼 最 新 潔 面 產 品 , 由 冰 河 泉 水 和 雪 蓮 果 作 為

主 要 材 料 。

Icy Falls by Valmont $105 for 100ml

Made with glacier water, this refreshing jelly removes

makeup while nourishing the skin. It contains

yacón, a sweet root harvested and eaten in the Andes.

The yacón’s fructooligosaccharides feed helpful

microbes on your skin to keep it healthy. At La Maison

Valmont, Oakridge Centre

Yacón

香 奈 兒 山 茶 花 保 濕 水 乳

香 奈 兒 山 茶 花 水 乳 富 含 從 山 茶 花 提 取 的 有

效 成 分 Camellia Alba PFA , 與 玻 尿 酸 相 結

合 更 穩 定 有 效 。

Hydra Beauty Camellia Water Cream

by CHANEL $85

At the heart of this cream is the extract of

white camellia flowers grown in Gaujacq,

southwestern France, using environmentally

friendly methods. The extract helps restore

and maintain optimal water levels inside cells,

as well as the skin’s volume and elasticity.

At CHANEL beauty counters and at chanel.com

Camellia

La Prairie 臻 愛 鉑 金 系 列 淨 瑩 煥 膚 乳 液

鉑 金 精 華 成 份 能 夠 加 速 受 損 蛋 白 的

分 解 , 提 高 再 生 能 力 ; 抗 氧 成 份 能 夠

為 皮 膚 形 成 保 護 屏 障 。

Platinum Rare Cellular Life-Lotion by

La Prairie $850 for 115ml

This amethyst-coloured, iridescent lotion

looks like a magic potion — and

it has protective charms. It boosts the

skin’s detoxification mechanisms and

protects with a fusion of antioxidants.

At Holt Renfrew

歐 緹 麗 葡 萄 籽 臻 美 亮 白 煥 肌 夜 霜

品 牌 最 暢 銷 系 列 VinoPerfect 的 新 成 員 , 溫

和 乙 醇 酸 於 睡 夢 中 默 默 工 作 , 起 著 均 衡 膚

色 的 作 用 。

Brightening Glycolic Night Cream by Caudalie

$75 for 50ml

Working overnight to quietly balance the

complexion, this skin-lightening cream is

gently exfoliating as well. At Sephora

梅 子

Baume Noir 面 霜

品 牌 Nannette de Gaspé 主 打 富 含 維 生 素 C 的 Kakadu

梅 子 提 取 物 。 該 Baume Noir 系 列 面 霜 在 製 作 中 採 用 技

術 Biomimetic Micro-Vector, 使 21 種 有 效 成 份 能 夠 滲

透 進 入 皮 膚 各 層 組 織 , 幫 助 減 少 皺 紋 , 保 濕 和 提 亮 。

Baume Noir by Nannette de Gaspé $350 for 50ml

The “noir,” or “black” of this face balm’s name refers to

the infusion of black tea ferment, black tahitian pearl

extracts, and black superfruits. The tea ferment helps

clean out dirt, oil, and dead skin trapped in pores. The

pearls give you calcium, absorbed through the skin, and

also help rebuild worn-down cells. Kakadu plum extract

brightens dull-looking skin and protects against environmental

aggressors. At Holt Renfrew

Kakadu Plum

梅 花

雪 花 秀 雪 潾 梅 花 活 力 爽 膚 水

關 鍵 成 份 提 取 自 梅 花 苞 , 具 有 很 強 抗 氧 化

功 效 , 令 肌 膚 恢 復 活 力 。

Bloomstay Vitalizing Water by Sulwhasoo

$94 for 150ml

The key ingredient, plum blossom buds, provides

the skin with antioxidants and revitalizes

skin. Plum blossoms, which bloom even

in severe cold, signify the coming of spring

and symbolize in Asian cultures the overcoming

of adversity. At Nordstrom

Plum Blossom Buds

薇 姿 透 明 質 酸 面 膜

透 明 質 酸 和 龍 舌 蘭 提 取

物 組 合 有 助 於 促 進 皮

膚 透 明 質 酸 的 自 然 產

生 , 透 明 質 酸 可 為 皮 膚

吸 收 水 份 。 有 助 於 肌 膚

從 疲 倦 中 恢 復 。

LiftActiv Hyalu Mask by Vichy $59.95 for 50ml

A combination of hyaluronic acid and agave extract

helps boost skin’s natural production of hyaluronic

acid, which draws moisture to the skin. It helps skin

recover from tiredness, reduces fine lines, and evens

skin tone. At drugstores

AmorePacific 瑩 亮 活 肌 面 霜

含 白 牡 丹 及 綠 茶 多 醣 成 份 , 水 潤 質 地 , 可

作 面 霜 , 晚 上 則 可 塗 厚 一 些 做 睡 眠 面 膜 。

Youth Revolution Radiance Creme & Masque

by AmorePacific $240 for 50ml

This cream, which functions as a night mask,

improves the skin’s tone and firmness using

white peony extract, and brightens and protects

skin from environmental aggressors

using green tea extract. AmorePacific painstakingly

obtains the white peony extract in its

most effective form by slowly heating

the peonies for 24 hours (as

opposed to the usual method

of instant boiling), and purifying

the extract five times.

At Nordstrom and Holt Renfrew

78


FOOD | WINE & DINE 美 酒 美 食

The

Art

of

Wine Pairing

Food and wine enhance each other — a clever pairing can

elevate the ordinary to the extraordinary.

Text by Camille Berry

葡 萄 酒 與 美 食 搭 配 的 藝 術

美 酒 與 美 食 是 最 經 典 的 一 對 搭 檔 , 它 們 互 為 依 託 、 相 互 映 襯 。 尤 其 是

西 餐 中 葡 萄 酒 與 菜 餚 的 搭 配 , 宛 如 一 場 藝 術 的 創 作 。 文 / 昭 文

This page: Deciding on a wine to enjoy with dessert?

Go for a wine that’s sweeter than your dessert, otherwise the

wine may taste bitter. Opposite: A light, unoaked Chardonnay

is a classic pairing to complement the clean taste

of freshly shucked oysters.

Arina P Habich / Shutterstock.com

NaturalBox / Shutterstock.com

出 的 美 食 家 和 品 酒 師 們 孜 孜 不 倦 地 在 食 材 的

傑 風 味 與 美 酒 的 芬 芳 之 間 尋 找 著 那 份 微 妙 的 平

衡 , 並 將 其 寶 貴 的 經 驗 記 錄 下 來 , 令 如 今 的 您 也 有

機 會 去 實 踐 這 些 能 令 飲 食 體 驗 升 華 至 全 新 高 度 的 完

美 搭 配 。

清 新 酸 爽

衡 量 葡 萄 酒 該 搭 配 何 種 食 材 的 一 項 重 要 指 標 ,

是 它 的 酸 度 。 這 種 天 然 清 爽 的 酸 味 可 以 適 宜 地 喚 醒

和 激 發 味 蕾 , 令 其 更 加 敏 銳 地 探 索 到 菜 餚 深 層 的 味

道 。 高 酸 度 的 葡 萄 酒 與 檸 檬 和 番 茄 有 些 類 似 , 能 有

效 緩 解 脂 肪 的 油 膩 感 。 同 時 也 可 以 像 檸 檬 汁 一 樣 消

除 海 鮮 的 腥 氣 , 是 海 鮮 和 雞 肉 的 最 佳 伴 侶 。

甜 潤 適 口

儘 管 高 酸 度 的 乾 紅 、 乾 白 葡 萄 酒 是 許 多 行 家 配

餐 的 首 選 , 但 甜 葡 萄 酒 也 不 應 總 在 最 後 與 甜 品 一 起

登 場 。 在 享 用 一 些 味 道 相 對 濃 重 , 如 偏 辣 、 偏 鹹 的

美 食 時 , 入 口 的 甜 味 會 減 輕 強 烈 的 刺 激 感 。 最 典 型

的 莫 過 於 經 常 和 甜 酒 、 甜 點 一 起 出 現 的 咸 藍 奶 酪 。

著 名 的 甜 葡 萄 酒 有 Sauternes 和 Tokaji, 它 們 可 以 與

多 種 多 樣 的 美 食 相 搭 配 , 甚 至 像 鵝 肝 醬 、 肉 醬 等 都

會 在 甜 味 的 激 發 下 , 散 發 出 獨 特 的 風 味 。 如 果 是 搭

配 甜 點 , 那 甜 葡 萄 酒 更 是 不 二 選 擇 , 甚 至 有 時 酒 都

可 以 甜 過 甜 點 本 身 。

別 樣 苦 澀

用 保 留 了 果 皮 和 種 子 的 完 整 葡 萄 釀 製 出 的 紅 葡

萄 酒 , 其 中 會 含 有 一 種 名 為 單 寧 的 物 質 , 它 會 令 人

在 飲 酒 時 產 生 一 種 略 帶 苦 澀 的 感 覺 。 然 而 , 當 單 寧

與 牛 肉 、 羊 肉 、 鴨 肉 等 富 含 脂 肪 的 高 蛋 白 肉 類 相 遇

時 , 會 令 味 蕾 發 澀 , 緩 解 肉 類 入 口 時 帶 來 的 油 膩 腥

膻 之 感 。 如 果 您 決 定 選 擇 單 寧 葡 萄 酒 , 如 :Barolo

或 Barbaresco 來 搭 配 主 菜 , 那 務 必 要 避 免 使 用 辛 辣

的 調 味 , 那 樣 會 加 劇 單 寧 的 苦 味 。

酒 精 含 量

配 餐 葡 萄 酒 的 酒 精 含 量 通 常 在 8 至 14 之 間 , 絕

大 部 份 為 12 至 14。 酒 精 含 量 越 高 的 葡 萄 酒 , 味 道 會

越 濃 烈 , 刺 激 性 更 強 , 所 以 在 享 用 辛 辣 美 食 時 , 最

好 選 擇 低 酒 精 含 量 的 葡 萄 酒 。 通 常 人 們 在 描 述 葡 萄

酒 口 感 「 輕 盈 」 和 「 醇 厚 」 時 , 也 是 以 葡 萄 酒 的 酒

精 含 量 為 依 據 的 。 酒 精 含 量 低 於 12% 的 葡 萄 酒 被 稱

為 「 輕 盈 」, 高 於 13.5% 則 為 「 醇 厚 」。

此 外 , 葡 萄 酒 的 外 觀 也 是 與 菜 餚 搭 配 時 , 需 要

考 量 的 一 個 因 素 。 盡 量 選 擇 色 澤 相 近 , 深 淺 一 致 的

搭 配 方 式 , 如 果 是 油 炸 食 品 , 那 氣 泡 酒 不 失 為 最 完

美 的 選 擇 。

對 頁 : 想 來 杯 葡 萄 酒 配 甜 品 ? 那 就 找 一 款 比 你 的 甜 品 更 甜 的 葡

萄 酒 種 類 吧 ! 右 上 : 口 感 輕 盈 、 未 經 陳 釀 的 夏 敦 埃 酒 是 鮮 美 牡

蠣 的 經 典 搭 配 。

Pairing wine and food is part science, part art.

It is about achieving harmony. Though it may

seem an elusive skill, matching food and wine is

an ability anyone can learn. These are the main

guidelines used by the world’s best sommeliers to

create dynamic pairings.

The palate cleanser

Acidity is the most powerful tool in pairing food

and wine. It acts as a palate cleanser in between

bites, ensuring your taste buds are never overwhelmed

by the food on your fork. Think of a

high-acid wine as a light spritz of lemon. It slashes

through fat while complementing similarly acidic

foods such as tomato and citrus. Rely on a mediumto

high-acid wine if you’re enjoying richer fare —

any dish that leads with citrus, seafood, or chicken.

Something sweet

For salty and spicy dishes, a kiss of sweetness is

an asset when selecting a wine. The residual sugar

present in sweet wines takes the bite out of spicy

dishes and balances out high levels of salt. This

is one reason why sweet dessert wines are paired

with salty blue cheeses. A luscious dessert wine

such as Sauternes or Tokaji makes an outstanding

companion to rich, decadent foods including foie

gras and pâté.

Sweet wines are a common choice for dessert,

but make sure whatever wine you choose is either

as sweet as or sweeter than your dessert.

80


FOOD | WINE & DINE 美 酒 美 食

香 氣 味 道

除 了 味 蕾 感 受 到 的 口 感 和 味 道 , 嗅

覺 上 的 香 氣 也 是 餐 飲 搭 配 中 需 要 考 慮 的

重 點 。 如 何 讓 葡 萄 酒 的 酒 香 與 菜 餚 的 香

氣 完 美 融 合 、 相 得 益 彰 , 頗 需 要 搭 配 者

的 功 力 。 這 裏 有 幾 種 常 見 的 經 典 搭 配 推

薦 給 大 家 。 香 濃 的 咖 哩 可 以 選 擇 同 樣

芳 香 濃 郁 的 葡 萄 酒 ,Gewürztraminer 或

Riesling; 牡 蠣 和 海 鮮 可 以 搭 配 更 溫 和 的

新 釀 Chardonnay 或 Muscadet; 帶 有 泥 土 芬

芳 的 葡 萄 酒 , 如 : 勃 艮 第 的 舊 世 界 黑 比 諾

葡 萄 酒 , 是 蘑 菇 類 菜 餚 的 絕 配 ; 柑 橘 味 濃

郁 的 Sauvignon Blanc 是 搭 配 柑 橘 醋 汁 山 羊

奶 酪 沙 拉 的 好 選 擇 。 總 之 , 尋 找 風 味 有 類

似 之 處 的 菜 餚 和 葡 萄 酒 進 行 搭 配 , 是 最 保

險 的 做 法 。

一 般 說 來 , 決 定 葡 萄 酒 風 味 的 因 素 貫

穿 在 整 個 釀 酒 過 程 中 。 尤 其 是 在 陳 釀 時 使

用 新 的 橡 木 桶 , 能 讓 葡 萄 酒 口 味 發 生 很 大

改 變 。 如 增 加 香 草 、 麵 包 、 煙 熏 、 焦 糖 、

椰 子 等 各 種 獨 特 香 氣 , 這 樣 經 過 釀 製 的 葡

萄 酒 , 因 自 身 口 味 太 過 豐 富 而 不 適 合 搭 配

海 鮮 等 需 要 享 用 食 材 原 汁 原 味 的 菜 餚 , 也

不 適 合 辛 辣 濃 重 的 食 物 , 通 常 作 為 燒 烤 配

酒 是 不 錯 的 選 擇 。

最 後 , 無 論 何 種 專 家 的 意 見 , 都 還 需

要 考 量 個 人 口 味 偏 好 的 因 素 。 美 食 與 美 酒

之 間 的 搭 配 , 並 不 存 在 所 謂 的 「 標 準 答

案 」, 更 無 須 過 份 擔 心 自 己 喜 歡 的 搭 配 不

夠 專 業 而 貽 笑 大 方 。 飲 食 的 重 點 是 享 受 美

酒 佳 餚 所 帶 來 的 美 好 享 受 , 也 唯 有 真 心 沉

醉 熱 愛 方 才 不 會 辜 負 它 們 吧 !

82

Bitterness isn’t bad

Contained within grape skins, seeds, and stems, tannins

are responsible for the astringent, mouth-drying

sensation we experience when drinking red wine. White

grapes also possess these natural compounds, but because

of differences in the winemaking process between red and

white wine, tannins do not show up in white wines. This

is because juice destined for white wine is racked off the

seeds, stems, and skins (collectively called pomace) then

sent off to ferment. To make red wine, the fermenting

grape juice is left in contact with the pomace in order

to extract colour, flavour, and tannins. With tannic red

wines, you’ll want to select fatty, high-protein meats such

as beef, lamb, or duck. The reason for this is that tannins

bind to proteins, leaving your palate cleansed and priming

your taste buds for the next bite.

If you choose a tannic wine to go with your meal, such as

a Barolo or Barbaresco, be sure to avoid pairing it with spicy

foods as they can intensify tannins’ inherent bitterness.

Mind your percentages

Table wines fall between 8 and 14 percent alcohol, with

the majority hovering around the 12 to 14 percent mark.

Most of the time, you won’t need to worry about alcohol

percentages (unless you have an early morning), however,

there is one essential point to note: high-alcohol beverages

enhance spice, so steer away from pairing them with spicy

dishes.

Alcohol plays a major role in the body, or “weight,” of the

wine. Alcohol gives wine a lusher mouthfeel. A wine that

falls under 12 percent is considered light-bodied, while

anything over 13.5 is full-bodied.

Ryzhkov Photography / Shutterstock.com

Evgeny Karandaev / Shutterstock.com

對 頁 : 香 濃 稠 滑 的 意 大

利 蘑 菇 調 味 飯 , 適 合 搭

配 勃 艮 第 白 葡 萄 酒 , 能

令 蘑 菇 的 香 氣 更 加 濃

郁 。 上 圖 : 肉 類 中 含 有 的

蛋 白 質 會 與 紅 葡 萄 酒 中

的 單 寧 酸 發 生 反 應 , 減

輕 油 膩 感 , 更 可 體 現 出

菜 餚 的 深 層 次 味 道 。

Opposite: The

creaminess of

mushroom risotto is

beautifully suited to a

grand or premier cru

white Burgundy, which

has a similarly earthy

flavour. This page: The

proteins in meat will

bind with tannins in red

wine, refreshing your

palate and mellowing

the texture of the wine.

A match made in food

heaven.

Texture, both of the dish and of the wine

itself, is another important consideration.

Match a bottle of wine with a dish of similar

richness or body, and you usually won’t go

wrong. However, you can also use contrasting

textures to make delightful pairings. Fried

foods work beautifully with sparkling wine.

Scent and taste

As with texture, you’ll want to pair wines with

foods of similar aromatic and flavour intensity.

This way, you avoid having one overpower the

other. A fragrant curry demands an aromatic

wine such as Gewürztraminer or Riesling.

Freshly shucked raw oysters need something

milder, such as an unoaked Chardonnay or

Muscadet.

In terms of flavours, a good starting point is

to bring together like with like. Savoury, earthy

wines such as Old World Pinot Noir from

Burgundy, do well with mushroom dishes. A

zesty, citrus-forward Sauvignon Blanc makes

an excellent partner to a goat cheese salad with

citrus vinaigrette. If you want to get creative,

you can pick up on elements present in a dish

and choose a wine with similar components.

Certain decisions made throughout the

winemaking process can influence the aromas

and flavours found in a wine. The most obvious

is the use of oak. Ageing a wine in new oak will

dramatically change its flavour profile, adding

nuances of vanilla, toast, smoke, caramel,

coconut, and spice. Oaked wines would

overwhelm delicate seafood plates and outright

clash with spicy fare, so opt for grilled dishes if

you’re planning to open a wine that has spent

time in new oak.

Ultimately, pairings are about achieving

balance, whether it’s finding harmony between

contrasting flavours (spicy and sweet) or

marrying like with like (a savoury mushroom

tart with an earthy red).

That said, these are only guidelines. Taste

is subjective. You might discover delicious yet

unorthodox pairings that you love. Allow room

for exploration and bear in mind that matching

food and wine should primarily be about

pleasure rather than getting a pairing “right.”

Camille Berry is a wine and food writer based in the UK who is a

Certified Sommelier, Certified Specialist of Wine, and has passed the

WSET Advanced with Merit. She has helped create dynamic wine lists

and worked as a wine educator.


EXPLORE | ANTARCTICA 逍 遙 遊

Photo by Stefan Dall

Into Antarctica’s

‘White Darkness’

A place of peril and sublime beauty, Antarctica consistently

calls to humanity’s most adventurous souls.

為 地 球 上 最 人 跡 罕 至 的 一 片 土 地 , 南 極 洲 在 絕 大 多 數

作 人 眼 中 都 是 遙 遠 而 又 神 秘 的 。 我 在 到 達 這 裏 時 , 也 感

到 了 些 許 的 不 安 和 緊 張 , 那 茫 茫 的 冰 原 , 泛 著 青 銅 色 、 藍 綠

色 和 銀 白 色 , 處 處 在 提 醒 我 們 , 這 是 一 個 不 適 宜 人 類 居 住 的

地 方 , 我 們 這 些 自 大 的 人 類 在 此 地 一 定 要 謙 卑 謹 慎 , 否 則 那

冷 酷 的 風 暴 和 極 寒 隨 時 會 奪 去 我 們 的 性 命 。

我 聽 到 耳 邊 響 起 一 種 類 似 電 影 中 巨 獸 頭 骨 裂 開 的 聲 音 ,

腳 步 不 禁 放 緩 下 來 , 警 惕 地 張 望 。 同 行 的 人 連 忙 告 訴 我 , 這 是

上 圖 : 一 行 人 在 南 極 洲 的 達 莫 角 艱 難 跋 涉 , 遠 處 是 Neumayer

峽 谷 的 冰 川 。 下 圖 : 在 南 極 半 島 的 冰 天 雪 地 中 露 營 。

Above: An upward trek at Damoy Point, Antarctica, to

view glaciers and icebergs in the Neumayer Channel

below. Below: Winter camping for one night on the

Antarctic Peninsula.

Text by Susan Kime

勇 闖 南 極 洲

這 是 一 處 不 同 尋 常 的 旅 行 地 , 曾 經 只 有 世 界 上 最

勇 敢 的 人 才 能 一 睹 它 的 真 容 。 文 / 瑞 晨

Photo by Stefan Dall

Amidst Antarctica’s whiteness are gunmetal grey seas,

silver and turquoise glaciers, and black mountains.

These aren’t the hues of humanity, but of warning. Don’t

take a wrong step. Don’t let in the blizzard’s chill. I hear

ice floes cracking like ancient bones.

Antarctica remains, as the author David Grann so

well defined it, a “white darkness.” Indeed, to me it

seems danger and darkness lay at the heart of its glacial

84


EXPLORE | ANTARCTICA 逍 遙 遊

Photo by Kartsen Bidstrup

浮 冰 開 裂 的 聲 音 , 應 該 距 離 此 地 很 遠 , 讓 我 不 必 這 麼 緊

張 。 但 我 的 腦 海 中 還 是 浮 現 出 暢 銷 書 作 家 David Grann 曾

說 過 的 , 南 極 洲 是 一 片 「 白 色 的 黑 暗 之 地 」。

除 了 一 些 零 散 的 科 學 考 察 站 之 外 , 南 極 洲 是 一 處 完 全

沒 有 人 類 痕 跡 的 旅 行 地 。 沒 有 星 級 酒 店 , 沒 有 購 物 中 心 和

餐 廳 , 甚 至 連 道 路 都 沒 有 。 回 想 此 行 之 前 , 我 曾 下 決 心 要 追

隨 像 Ernest Shackleton 那 樣 偉 大 探 險 家 的 腳 步 , 讓 自 己 此

生 的 足 印 踏 上 南 極 大 陸 , 儘 管 豪 言 壯 語 已 經 實 現 , 胸 中 的

熱 血 似 乎 還 是 被 這 裏 的 低 溫 冷 卻 下 來 。 看 來 一 個 地 方 之 所

以 人 跡 罕 至 , 絕 不 是 因 為 其 他 人 缺 少 勇 氣 或 是 太 懶 惰 , 而

是 那 裏 實 實 在 在 充 滿 了 未 知 的 因 素 和 確 鑿 的 險 惡 。

無 論 如 何 現 在 已 經 不 是 我 應 該 後 悔 的 時 候 了 , 呼 吸 了

一 口 幾 乎 要 將 我 體 內 所 有 液 體 都 冰 凍 住 的 空 氣 , 我 邁 動 雙

腿 繼 續 前 行 。 我 曾 經 去 過 印 度 、 西 藏 、 俄 羅 斯 、 阿 拉 斯

加 、 亞 馬 遜 熱 帶 雨 林 、 新 西 蘭 米 爾 福 德 峽 灣 , 以 及 北 極 圈

再 往 北 250 英 里 的 地 方 。 這 些 過 往 的 經 驗 告 訴 我 , 旅 途 中

的 冒 險 和 辛 苦 往 往 都 是 值 得 的 , 越 是 路 上 千 難 萬 阻 , 走 到

終 點 時 越 會 領 略 到 不 同 凡 響 的 世 間 極 景 。

在 導 遊 的 率 領 下 , 我 們 搭 乘 Hurtigruten Midnatsol 號

破 冰 遊 輪 來 此 的 一 行 人 , 將 在 南 極 度 過 此 後 兩 週 的 時 光 。

也 就 是 說 像 今 天 這 樣 , 每 天 起 床 第 一 件 事 就 是 套 上 厚 厚 的

保 暖 內 衣 、 毛 衣 、 防 寒 服 、 羽 絨 服 、 雪 地 靴 和 救 生 衣 的 日

子 才 剛 剛 開 始 。 由 於 南 極 洲 大 陸 周 圍 環 繞 著 大 概 萬 年 不 化

的 海 面 浮 冰 , 我 們 的 遊 輪 無 法 像 一 般 船 舶 一 樣 停 靠 進 港

灣 。 我 們 只 能 在 近 海 拋 錨 , 然 後 登 上 氣 艇 (RIB) 來 探 索

周 圍 的 島 嶼 和 冰 山 間 的 水 道 。

whiteness. Aside from a few scattered science stations,

it’s practically untouched.

No roads, no gift shops, a historic purity. I see what

Ernest Shackleton and other great explorers saw, and

it gives me a more nuanced understanding of what it

means to explore the unknown, with its ever-present

subtext of risk. The inestimable reward for braving

that risk is dazzling, unearthly beauty. It is the most

transformative journey I have ever taken.

I have been to India, Tibet, Russia, Alaska, into the

Amazon rainforest, to New Zealand’s Milford Sound

fjord, and 250 miles north of the Arctic Circle. All of

these places affected me, but Antarctica has been the

most memorable.

In its surreal remoteness, Antarctica has been called

“the end of the world.” But to explorers, researchers, and

other visitors to this land, it’s a beginning. Arriving in

Antarctica is the start of a great adventure.

Among my fellow passengers on the Hurtigruten

Midnatsol cruise ship are scientists destined for research

outposts along the way. It isn’t your typical cruise ship

— it’s more intrepid, less about basking in luxurious

comforts. Each day during the two-week journey, we

put on our long underwear, sweaters, puff jackets, gloves,

high boots, and lifejackets, and board rigid inflatable

boats (RIBs) to explore islands and waterways.

Photo by Stefan Dall

86

對 頁 : 停 泊 在 Deception 島 畔 的 Hurtigruten

Midnatsol 號 遊 輪 , 一 隻 巴 布 亞 企 鵝 正 在 岸 邊 好 奇 地

張 望 。 上 圖 : 德 雷 克 海 峽 上 翱 翔 的 信 天 翁 , 這 裏 一

側 是 美 洲 的 合 恩 角 , 一 側 是 南 極 洲 的 南 設 得 蘭 群 島 。

Opposite: The Hurtigruten Midnatsol and a gentoo

penguin off the coast of Deception Island. Above: A

wandering albatross above the Drake Passage, the

body of water between South America’s Cape Horn

and the South Shetland Islands of Antarctica.


EXPLORE | ANTARCTICA 逍 遙 遊

對 頁 :Whalers 海 灣 畔 打 盹 的 威 德 爾 海 豹 。 下 圖 , 自 上 至 下 : 遊 輪 上 的 遊 客 正 在 登 上 氣 艇 , 每 艘 氣 艇 可 以 搭 乘 12 位 遊

客 ; 氣 艇 在 Cuverville 島 附 近 的 Errera 海 峽 中 游 弋 ;Neko 島 上 的 巴 布 亞 企 鵝 。

Photo by Kartsen Bidstrup

Photo by Stefan Dall

雖 說 人 跡 罕 至 , 南 極 洲 卻 並 非 沒 有 生 命 的 跡 象 。 事

實 上 , 因 為 沒 有 人 類 的 打 擾 , 這 裏 的 野 生 動 物 們 似 乎 活

得 格 外 愜 意 , 有 種 此 地 我 是 主 人 的 「 霸 氣 」, 例 如 : 舉

世 聞 名 的 胖 乎 乎 企 鵝 。 據 科 學 家 研 究 統 計 , 南 極 洲 生 活

著 三 千 多 萬 隻 , 十 幾 種 企 鵝 , 我 們 一 路 上 就 看 到 了 好 幾

種 。 帶 著 白 色 「 帽 子 」 和 尾 巴 長 一 些 的 巴 布 亞 企 鵝 ; 畫

著 時 尚 白 色 「 眼 線 」 的 阿 德 利 企 鵝 ; 還 有 腿 格 外 粗 短 ,

下 顎 有 一 條 黑 線 , 看 上 去 有 些 滑 稽 的 帽 帶 企 鵝 。 此 外 ,

我 也 有 幸 目 睹 了 追 逐 魚 群 的 海 豹 , 展 開 翅 膀 足 有 六 呎 的

信 天 翁 , 以 及 珍 稀 的 逆 戟 鯨 和 小 鬚 鯨 。

與 人 類 會 對 陌 生 的 事 物 和 環 境 感 到 惶 恐 不 同 , 這

些 動 物 對 我 們 外 來 客 更 多 的 是 好 奇 和 無 視 , 大 概 它 們

知 道 我 們 沒 能 力 在 這 片 冰 天 雪 地 裏 久 留 。 不 過 , 我 在

Deception 島 上 似 乎 冒 犯 了 一 隻 巴 布 亞 企 鵝 , 它 有 些 怒

氣 衝 衝 地 盯 著 我 , 喉 嚨 裏 發 出 咯 咯 咕 咕 的 聲 音 , 像 是 一

位 被 淘 氣 孩 子 打 擾 了 午 睡 的 老 人 。 我 們 是 從 一 個 陡 峭 的

峽 谷 航 行 進 這 座 島 嶼 的 , 當 中 的 航 道 大 約 有 660 呎 寬 ,

被 稱 作 「 海 神 的 風 箱 」, 因 為 寒 風 呼 嘯 過 這 裏 會 發 出 嗚

嗚 的 聲 音 。 導 遊 介 紹 說 ,Deception 島 其 實 是 一 個 火 山

口 , 而 且 還 是 一 座 活 火 山 , 這 讓 我 們 有 種 身 處 冰 火 兩 重

天 的 感 覺 。

Deception 島 的 中 心 , 也 就 是 火 山 口 , 叫 做 捕 鯨

灣 , 至 今 還 有 一 座 建 於 1912 年 的 廢 棄 捕 鯨 站 。 據 說 到 上

世 紀 三 十 年 代 , 這 一 地 區 的 鯨 魚 幾 乎 被 捕 殺 殆 盡 。 看

來 人 類 與 南 極 洲 僅 有 的 擦 肩 而 過 , 也 沒 留 下 甚 麼 美 好

回 憶 。 如 今 的 捕 鯨 灣 非 常 安 靜 , 像 是 一 片 供 人 祭 奠 當 年

血 腥 殺 戮 的 墓 地 。 大 家 走 下 氣 艇 , 踩 在 了 岸 邊 的 黑 沙 灘

中 。 這 裏 之 所 以 沒 有 冰 雪 覆 蓋 , 是 因 為 地 底 的 岩 漿 在 持

續 散 發 出 熱 量 , 地 面 上 還 有 絲 絲 蒸 汽 繚 繞 著 , 這 裏 應 該

是 南 極 洲 少 數 觀 賞 不 到 冰 雪 景 觀 的 地 方 。 在 導 遊 的 慫 恿

Each day is different, as each island is different.

But there is one thread that ties them together — the

cheerful tumult of wildlife.

Though it is true that no humans live permanently

on the Antarctic islands or continent, it is also true

that no one is exactly alone when visiting Antarctica.

It is said that 30 million penguins live there — we

see gentoo penguins with their white “bonnets” and

extra-long tails, Adèlies with their white-ringed eyes,

and chinstraps with their white “chinstraps” and extra

stumpy legs. We see fur seals, along with crabeater,

Weddell, and leopard seals. We see albatrosses with

six-foot wingspans — one even landed fairly close to

me on the railing of the Midnatsol — and many orca

and minke whales.

The animals seem to have little fear of humans. It’s

as though they view us with passing interest, knowing

we fragile creatures won’t linger long in the bitter

cold. My first penguin encounter is with a gentoo on

Deception Island, and he seems to chide me like a

grumpy old man.

We approach the island through a 660-footwide

passage between rock walls. The pass is called

Neptune’s Bellows, named for the whistling winds

that howl through it. Deception Island is a caldera;

it’s a ring of rock surrounding the flooded centre of a

partially collapsed volcano, which is still active.

In its centre, called Whalers Bay, we approach the

shore where there’s an abandoned whaling station

that was built in 1912. Humankind didn’t always

Photo by Kartsen Bidstrup

Photo by Stefan Dall

Opposite: A Weddell fur seal at Whalers Bay. Above, top to bottom: Boarding a rigid inflatable boat (RIB),

which usually carries about 12 passengers on outings from the Hurtigruten ship; RIBs in the Errera Channel,

near Cuverville Island; Gentoo penguins on Neko Island.

88


EXPLORE | ANTARCTICA 逍 遙 遊

下 , 我 們 當 中 最 勇 敢 的 人 , 當 然 不 是 我 , 決 定 來 一 場 極 地

游 泳 。 結 果 看 來 導 遊 說 試 試 水 溫 有 多 熱 的 話 顯 然 是 開 玩 笑

的 , 據 這 位 勇 者 說 , 入 水 時 大 概 僅 僅 有 一 納 秒 ( 十 億 分 之

一 秒 ) 感 覺 水 是 暖 和 的 , 然 後 是 徹 骨 的 冰 冷 。 其 實 , 這 從

他 入 水 到 出 水 之 間 那 閃 電 般 的 速 度 就 可 以 看 出 來 。

我 心 中 偷 樂 自 己 沒 下 水 的 決 定 是 多 麼 明 智 , 得 意 忘 形

之 際 , 又 不 慎 衝 撞 了 一 隻 巴 布 亞 企 鵝 。 看 著 那 似 曾 相 識 的

怒 目 而 視 , 我 真 懷 疑 是 同 一 隻 企 鵝 一 直 在 「 追 殺 」 我 。 在

我 們 乘 坐 氣 艇 返 回 遊 輪 的 路 上 , 一 群 小 鬚 鯨 出 現 在 距 離 我

們 大 概 僅 有 十 呎 的 海 面 上 。 我 曾 經 讀 過 梅 爾 維 爾 的 經 典 小

說 《 白 鯨 》, 那 些 人 類 與 鯨 魚 之 間 生 死 搏 殺 的 情 節 歷 歷 在

目 , 回 想 剛 剛 去 過 的 捕 鯨 灣 , 我 很 難 像 其 他 人 那 樣 興 奮 起

來 , 只 希 望 鯨 魚 們 不 要 太 記 仇 吧 !

我 們 的 旅 程 在 南 極 大 陸 邊 緣 的 島 嶼 間 繼 續 著 , 經 過 了

南 設 得 蘭 群 島 , 在 半 月 島 上 看 到 了 幾 千 隻 帽 帶 企 鵝 在 此 繁

衍 後 代 。 我 穿 上 雪 鞋 在 島 上 的 小 山 上 跋 涉 , 穿 過 那 些 正 在

安 靜 孵 蛋 的 企 鵝 和 在 岸 邊 打 盹 的 威 德 爾 海 豹 。 隨 後 , 我 們

抵 達 了 南 極 洲 大 陸 的 一 處 尖 角 。 一 場 暴 風 雪 突 然 向 我 們 襲

來 , 在 猛 烈 的 風 雪 中 , 我 們 的 氣 艇 終 於 順 利 返 回 了 遊 輪 ,

當 時 小 艇 上 那 壓 抑 緊 張 的 氣 氛 , 恐 怕 我 會 終 生 難 忘 。 我 不

禁 想 起 了 許 多 曾 經 來 到 這 片 土 地 的 先 人 們 , 是 何 種 精 神 激

勵 他 們 那 麼 勇 敢 地 來 到 這 片 完 全 未 知 的 白 色 大 地 。

我 突 然 想 起 了 丁 尼 生 的 偉 大 詩 作 《 尤 利 西 斯 》 的 最 後

一 段 , 我 想 這 是 對 我 疑 惑 最 響 亮 的 回 答 。

來 呀 ! 朋 友 們 ! 探 尋 更 新 的 世 界 ,

現 在 尚 未 為 時 過 晚 。

開 船 吧 ! 齊 心 協 力 劃 破 這 驚 濤 怒 浪 。

駛 向 太 陽 沉 沒 的 彼 方 ,

越 過 西 方 星 斗 的 浴 場 , 至 死 方 休 。

也 許 深 淵 會 把 我 們 吞 噬 ,

也 許 我 們 終 將 抵 達 樂 土 ,

一 覽 偉 大 英 雄 阿 喀 琉 斯 的 英 姿 ,

儘 管 要 歷 盡 苦 難 , 飽 經 風 雨 。

也 許 歲 月 奪 去 了 我 們 曾 經 震 天 撼 地 的 體 魄 ,

但 我 們 仍 有 那 顆 英 雄 心 。

雖 被 時 間 與 命 運 消 磨 , 仍 堅 強 如 故 ,

奮 鬥 、 探 索 、 追 尋 , 永 不 退 縮 放 棄 。

Neko 島 上 一 面 紅 色 標 誌 旗 在 白 色 的 大 地 上 格 外 醒 目 。 對 頁 , 自 左 至

右 :Neko 島 上 的 威 德 爾 海 豹 ; 半 月 灣 翱 翔 的 信 天 翁 ;Cuverville 島 上 的 賊

鷗 ;Neko 島 一 隻 站 在 浮 冰 上 的 巴 布 亞 企 鵝 。

A red expedition marker stands out against the cold white of Neko

Island. Opposite, left to right: A Weddell fur seal on Neko Island; A

wandering albatross flies across Half Moon Bay; A south polar skua lands

on Cuverville Island; A gentoo penguin off the shore of Neko Island.

90

Photo by Kartsen Bidstrup Animals: Photos by Stefan Dall

tread lightly here. By the 1930s, some of the

whale species in the area were nearly extinct.

I step out of the RIB, and my foot sinks

lightly into the black sand. The beach steams

as its geothermal heat meets the frigid air.

The bravest of us (not I) take off their layers of

clothing for a swim, to see just how geothermal

the waters are. One of the swimmers emerges

and says the water felt warm for a nanosecond,

then it was Antarctically cold. The rest seem of

the same opinion; they rushed into the water,

turned around quickly, then rushed out.

We see a lively colony of gentoo penguins, and

our guide tells us not to get too close to them,

but as I walk along the beach taking pictures

and not paying attention to my footing, I nearly

bump into one. He looks up at me, squawking

with an indignant, shade-eyed look as if to say,

“What are you doing on my property?” I take

the hint and retreat from the gentoo colony

back to our less grouchy huddle of humans.

Returning to the Midnatsol on our RIB, we

encounter a pod of minke whales. I wonder

if any of our group has read Melville’s, Moby

Dick. His prose concerning the daunting power

of the whale comes to mind — it’s shocking

and thrilling to see the minke flukes so close to

our boat, only about ten feet away.

We travel to Half Moon Island, also in the

South Shetland chain of islands, where we see

a large colony of chinstrap penguins, estimated

at 2,000 breeding pairs. Wearing snowshoes, I

trek up and down the island hills, and also pass

Weddell seals napping on the shores.

And then we reach the tip of the Antarctic

continent.

The sky is menacing. Snow comes at us, along

with near-gale-force winds. During the other

RIB excursions, there was lively, anticipatory

chatter. This time we are quiet.

I consider the many who have died trying to

explore this land before me, this Great White

South. With the white darkness of the encroaching

storm, I especially think of Shackleton and

his demise. The poet explorer’s companions on

his expedition included volumes of poems by

Robert Browning and Alfred, Lord Tennyson.

As I walk on the continent, I think of the

last lines of Tennyson’s great poem, Ulysses, and

I know on many levels what Shackleton must

also have known:

...for my purpose holds

To sail beyond the sunset, and the baths

Of all the western stars, until I die.

It may be that the gulfs will wash us down:

It may be we shall touch the Happy Isles,

And see the great Achilles, whom we knew.

Tho’ much is taken, much abides; and tho’

We are not now that strength which in old days

Moved earth and heaven, that which we are, we are;

One equal temper of heroic hearts,

Made weak by time and fate, but strong in will

To strive, to seek, to find, and not to yield.

Upon reading this poem again in the warmth

of my own home, 9,000-plus miles from

Antarctica, I reflect on Shackleton’s acceptance

of mortal danger in pursuit of the grand and

joyful possibilities of discovery, the rewards of

pushing forward with a strong will. He looked

out with a sense of purpose on the endless

white darkness of this remote, exceptional,

unconquerable continent.


EXPLORE | HAWAII 逍 遙 遊

UnCruise 的 遊 輪 Safari Explorer 號 停 泊 在 夏 威 夷 拉 奈 島 的 南 部 海 岸 , 這 裏 為 國 家 級 座 頭 鯨 保 護 區 。 對 頁 : 莫 洛 凱 島 以 擁 有 全 球 最 高 的 海 崖 而 聞 名 。

Opposite: UnCruise’s Safari Explorer is anchored off the southern coast of Lanai, Hawaii, in waters protected as a

Humpback Whale National Marine Sanctuary. Below: Molokai Island is reputed to have the highest sea cliffs in the world.

Photo by Carole Jobin

lucas_moore / Shutterstock.com

Strength and Beauty

in Hawaii’s Hidden Corners

Through the remote Halawa Valley to the clear waters off the coast of Lanai,

we explore a Hawaii less travelled.

Text by Bruce Sach

夏 威 夷 的 秘 密 之 地

從 草 裙 舞 的 發 源 地 到 神 秘 原 始 的 死 火 山 , 我 的 此

行 探 索 深 入 了 少 有 人 走 過 的 夏 威 夷 。 文 / 瑞 晨

如 所 有 來 到 夏 威 夷 的 遊 客 們 一 樣 , 當 我 走 下 飛 機 , 心 中

正 期 盼 的 是 一 個 經 典 的 熱 帶 陽 光 海 灘 式 的 假 期 。 不 過 ,

我 也 相 信 這 次 假 期 會 有 些 不 同 以 往 、 不 落 俗 套 的 地 方 , 因 為 我

的 旅 行 路 線 將 把 我 帶 到 夏 威 夷 不 為 人 們 所 熟 知 的 一 面 。

草 裙 舞 的 發 源 地

當 我 乘 坐 一 艘 遊 輪 來 到 莫 洛 凱 島 , 也 就 是 著 名 的 「 友

善 之 島 」,Pilipo Solatario 這 位 精 力 充 沛 的 八 旬 老 人 , 友 善

熱 情 地 接 待 了 我 。 他 的 家 族 在 島 上 Halawa 山 谷 中 已 經 繁 衍

生 息 了 四 十 多 代 人 ,Pilipo 本 人 從 小 也 是 在 這 裏 長 大 , 並 在

1946 年 的 大 海 嘯 中 倖 存 下 來 。 這 讓 我 和 同 行 的 26 位 遊 客 , 不

禁 為 今 天 能 在 這 裏 見 到 他 而 倍 感 幸 運 。

Pilipo 告 訴 我 們 , 在 他 五 歲 時 , 家 族 中 選 出 了 他 作 為 當

地 傳 統 文 化 習 俗 的 繼 承 者 。1893 年 , 隨 著 美 國 廢 除 了 當 地

的 君 主 制 , 許 多 原 著 民 文 化 也 隨 之 消 失 , 只 在 民 間 悄 悄 傳

承 。Pilipo 經 歷 了 那 段 傳 統 文 化 的 「 黑 暗 時 刻 」, 小 心 翼 翼

地 呵 護 著 放 在 他 手 中 的 「 火 種 」, 終 於 等 來 了 如 今 又 可 以 公

開 傳 播 它 們 的 日 子 。

事 實 上 ,Pilipo 的 「 火 種 」 第 一 次 險 些 熄 滅 , 並 不 是 因

為 外 來 文 化 的 入 侵 。1946 年 4 月 1 日 的 莫 洛 凱 島 大 海 嘯 發 生

時 ,Pilipo 才 只 有 六 歲 。 他 回 憶 說 , 那 天 村 民 們 接 到 了 來 自 警

署 的 電 話 預 警 , 可 他 們 都 不 知 道 「 海 嘯 (tsunami)」 一 詞 的 意

Pilipo Solatario is a survivor. He survived the 1946

tsunami that wiped out his village on the Hawaiian

island of Molokai when he was a child. And he has survived

decades of cultural assimilation in Hawaii, holding fast to

his traditions.

Pilipo is a spry octogenarian whose family has farmed

the same valley for over 40 generations. He shares his

memories and his culture with me and 26 other visitors in

his secluded home in Molokai’s lush Halawa Valley.

When he was 5 years old, Pilipo was chosen as the

member of his family responsible for carrying on its

traditions and cultural practices. After the United States

overthrew Hawaii’s monarchy in 1893, much of the native

culture was suppressed and had to be taught in secret.

Pilipo spent many years covertly keeping his culture alive,

though he now spreads it openly to the younger generation,

and to visitors like me.

When the tsunami hit on April 1, 1946, he was 6 years

old. Villagers had received a telephone warning from a

sheriff the day before, Solatario says. But the people didn’t

know the term “tsunami” and were too shy to ask what the

message meant. Thinking that an important official was

92


EXPLORE | HAWAII 逍 遙 遊

臥 室 內 的 插 花 和 緞 面 蝴 蝶 結 正 靜 靜 地 等 待 著

主 人 從 節 日 派 對 之 夜 歸 來 。 對 頁 : 整 幢 宅 邸

的 花 卉 裝 飾 為 傳 統 的 聖 誕 風 格 融 入 更 多 新

意 , 優 雅 又 富 有 活 力 。 也 均 衡 了 家 居 裝 飾 使

用 的 灰 、 黑 深 色 調 。

An untied satin bow-tie in the bedroom

evokes the feeling of coming home

from a festive night at a formal holiday

affair. Opposite: Floral arrangements

throughout the house soften the bold

décor.

左 圖 起 順 時 針 : 乘 坐 皮 划 艇 在 海 岸 邊 漂 流 是 很 好 的 遊 覽 方 式 ;Pilipo

Solatario 在 他 位 於 Halawa 山 谷 的 家 中 與 訪 客 們 行 「 碰 面 禮 」; 用 芋

頭 製 成 的 Poi 是 夏 威 夷 原 住 民 的 主 食 ;Gregory Kawaimaka Solatario

在 碾 碎 芋 頭 製 作 poi;UnCruise 的 遊 輪 用 拖 船 將 浮 潛 者 們 送 到 西 毛 伊

山 脈 附 近 的 水 域 。

思 , 又 不 好 意 思 問 。 就 想 當 然 地 認 為 是 要 來 甚 麼 官 員 訪 問 ,

大 家 都 穿 上 了 自 己 最 好 的 衣 服 , 孩 子 們 也 被 囑 咐 要 乖 一 點 。

幸 運 的 是 , 一 位 在 河 邊 洗 衣 的 婦 女 及 時 發 現 遠 處 海 面 上 有 些

不 對 勁 , 她 趕 緊 跑 回 村 子 告 訴 了 大 家 。 村 民 這 才 意 識 到 是 海

嘯 來 了 , 所 有 人 都 及 時 躲 到 了 高 處 。 最 終 , 儘 管 村 莊 被 毀 ,

但 沒 有 人 喪 生 。

也 許 是 這 段 童 年 的 危 難 經 歷 讓 Pilipo 萌 生 了 要 保 護 自 己

家 園 的 想 法 , 他 長 大 後 參 了 軍 , 這 也 是 為 甚 麼 他 身 上 有 一 種

冷 峻 威 嚴 的 軍 人 氣 質 , 讓 人 感 到 他 可 以 信 任 和 依 賴 。 見 面

後 ,Pilipo 先 是 與 我 們 每 個 人 都 行 了 一 個 夏 威 夷 土 著 特 有 的

碰 面 禮 「honi」, 意 為 「 分 享 呼 吸 」, 在 當 地 文 化 中 代 表 著

兩 個 人 之 間 精 神 上 的 傳 遞 和 分 享 。

隨 後 ,Pilipo 的 六 個 孩 子 之 一 ,Gregory Kawaimaka Solatario

開 始 向 我 們 展 示 如 何 用 當 地 的 芋 頭 來 製 作 傳 統 食 物 poi, 也

就 是 芋 泥 。Gregory 同 他 的 父 親 一 樣 , 也 被 家 族 選 成 了 傳

統 文 化 繼 承 人 , 他 做 好 的 poi 很 像 中 國 的 粥 , 是 當 地 人 的 主

食 。Gregory 介 紹 說 , 人 們 會 用 濃 稠 度 來 區 分 不 同 的 poi, 測

量 工 具 是 手 指 。 如 果 是 很 稠 的 poi, 那 一 根 手 指 就 可 以 舀 出

一 口 , 就 是 單 指 poi; 如 果 稀 一 些 , 需 要 三 根 手 指 才 能 舀 出

一 口 , 那 就 是 三 指 poi。 我 兩 種 poi 都 品 嚐 了 一 下 , 當 然 , 味

道 沒 甚 麼 不 同 。

在 Solatorios 家 族 的 努 力 下 , 莫 洛 凱 島 的 傳 統 文 化 保 存 相

對 完 好 , 保 持 著 它 親 近 自 然 的 原 始 樣 貌 , 是 太 平 洋 島 國 文 化 的

代 表 。 莫 洛 凱 島 上 的 自 然 景 觀 同 樣 有 著 原 始 粗 獷 的 壯 麗 , 東

西 兩 端 有 未 受 破 壞 的 野 生 海 灘 , 北 岸 有 世 界 上 最 高 的 海 崖 。

在 如 今 的 夏 威 夷 , 一 般 島 嶼 上 僅 有 5% 的 人 口 是 當 地 土 著 , 在

due to visit, they dressed in their Sunday best and children

were told to be on their best behaviour.

It was the local women washing clothes in the still water

of the Halawa Valley who first noticed that something was

amiss. Everyone made their way to higher ground in time,

and although the village was decimated, no lives were lost.

Pilipo projects an aura of strength — I can see his years

as a U.S. military man in his bearing, and the force of

the deep culture he embodies also seems to emanate from

him. Yet his manner is unassuming.

He touches his nose to mine and we both inhale, a

greeting that represents a sharing of spirit between two

people. I feel a strong connection to this timeless ritual.

It’s called honi, or “sharing breath,” Pilipo says.

One of his six children, Gregory Kawaimaka Solatario,

has taken on the role of the family’s cultural practitioner,

just as Solatario had. Gregory shows us how to make poi

from Hawaiian taro plants, crushing them with a pestle.

This porridge-like dish is a traditional staple, and its

consistency is measured in “fingers” — if it’s thick and

takes only one finger to scoop out a mouthful, it’s onefinger

poi, if it’s thin and takes three fingers to scoop out a

mouthful, it’s three-finger poi.

The Solatorios are representative of the relatively untouched

culture of Molokai, a culture deeply inspired by the natural

environment, which flows through its song and dance.

Clockwise from top left: Courtesy of UnCruise; Courtesy of UnCruise; Eric Broder Van Dyke / Shutterstock.com; Courtesy of UnCruise; Photo by Carole Jobin

Opposite: Sea kayakers

head towards sea stacks

off of the Big Island. This

page, clockwise from

top left: Pilipo Solatario

“sharing spirit” with a

visitor to his home in

Molokai’s Halawa Valley;

Poi is a staple in the

Hawaiian diet; Gregory

Kawaimaka Solatario

crushes taro plants to

make poi; UnCruise

boats prepare to take

snorkellers to the waters

near the West Maui

Mountains.

94


EXPLORE | HAWAII 逍 遙 遊

左 圖 :UnCruise 遊 輪 將 遊 客 們 帶 到 了 拉

奈 島 上 著 名 的 甜 心 岩 。 對 頁 從 上 至 下 :

拉 奈 島 上 的 Maaialei 峽 谷 , 從 這 裏 可 以 清

楚 地 看 到 莫 洛 凱 島 , 連 同 毛 伊 島 , 這 三

座 島 嶼 形 成 了 一 個 很 大 的 群 島 ; 美 國 海

軍 在 拉 奈 島 沉 船 的 軍 艦 ; 位 於 拉 奈 島 的 「 眾

神 花 園 (Keahiakawelo)」 以 其 色 彩 豐 富

的 岩 石 而 著 稱 ; 綠 毛 海 龜 在 大 海 中 慢 慢 地

划 動 著 , 甚 至 和 浮 潛 者 擦 肩 而 過 。

Left: UnCruise passengers make their

way to Sweetheart Rock, or Puu Pehe,

on Lanai. Opposite, top to bottom:

Maunalei Gulch on Lanai. The island of

Molokai is clearly visible from Lanai. The

two, along with Maui, once formed a

super-sized island; A U.S. Navy shipwreck

off Shipwreck Beach, Lanai; The Garden

of the Gods, or Keahiakawelo, on Lanai,

is known for its colourful and unusual

rock formations; Green sea turtles show

snorkellers how to float gracefully.

莫 洛 凱 島 這 個 數 字 是 60%。 將 我 從 機 場 搭 載 至

這 裏 的 遊 輪 公 司 UnCruise, 專 營 冷 僻 航 線 。 他

們 整 整 與 莫 洛 凱 島 當 地 居 民 們 談 判 了 七 年 , 才

獲 得 首 肯 , 將 該 島 列 入 航 線 行 程 。

隨 著 歡 迎 宴 會 pa’ina 拉 開 序 幕 , 我 們 被 夏

威 夷 四 弦 琴 的 溫 柔 樂 音 包 圍 住 了 , 當 地 最 富 盛

名 的 草 裙 舞 也 開 始 上 演 。 女 子 們 那 曼 妙 的 身

姿 , 如 海 草 般 流 暢 波 動 的 腰 肢 和 手 臂 , 讓 所 有

人 都 為 之 陶 醉 。 莫 洛 凱 島 是 草 裙 舞 的 發 源 地 ,

這 種 從 大 海 波 濤 中 誕 生 的 舞 蹈 , 是 當 地 傳 統 文

化 中 重 要 的 一 項 。 那 些 款 曼 波 動 的 舞 姿 , 都 有

著 特 定 的 意 義 , 講 述 著 一 些 歷 史 和 傳 說 , 有 時

還 在 向 神 靈 祈 福 。 女 孩 子 最 早 從 三 歲 開 始 便 接

受 訓 練 , 一 直 學 習 到 成 年 , 才 能 掌 握 那 些 錯 綜

複 雜 的 舞 蹈 動 作 。

宴 會 結 束 後 , 我 開 始 在 島 上 四 處 閒 逛 , 遇

上 了 一 群 悠 閒 的 島 上 居 民 正 聚 集 在 一 家 餐 館

中 。 我 也 進 去 加 入 了 他 們 的 談 話 , 轉 眼 大 家 就

打 得 火 熱 。 他 們 當 中 有 原 住 民 , 也 有 外 來 到 此

定 居 的 人 , 當 我 問 起 他 們 為 甚 麼 會 選 擇 這 裏 定

居 時 , 他 們 回 答 說 :「 因 為 這 裏 獨 特 的 生 活 方

式 。」 一 位 原 住 民 則 幽 默 地 回 應 他 :「 那 你 為

甚 麼 又 想 改 變 這 裏 呢 ?」 隨 後 大 家 都 哈 哈 大 笑

起 來 , 看 來 我 選 擇 做 短 期 遊 客 還 是 正 確 的 。

拉 奈 島 海 岸

遊 輪 的 第 二 站 是 另 一 座 夏 威 夷 人 跡 罕 至 的

島 嶼 —— 拉 奈 島 。 事 實 上 , 從 毛 伊 島 西 海 岸 著

名 的 旅 遊 城 鎮 拉 海 納 , 便 可 以 清 楚 地 看 到 拉 奈

島 , 但 不 知 為 甚 麼 , 卻 甚 少 有 人 造 訪 這 裏 。 這

裏 是 一 座 已 經 滅 絕 的 火 山 , 非 常 安 靜 , 圓 形 的

火 山 口 被 成 千 上 萬 的 菠 蘿 灌 木 叢 覆 蓋 著 。

The island of Molokai pulsates with mana — the Polynesian

concept of life energy and spiritual power. The island’s

landscapes are astounding, with wild, untouched beaches on

its eastern and western extremities, and with the highest sea

cliffs in the world on its northern shore.

On Hawaii’s Big Island, only 5 percent of the population

is of indigenous heritage. On Molokai, it’s 60 percent. My

visit to the island is arranged through UnCruise, a company

that specializes in off-the-beaten-track itineraries. UnCruise

negotiated for seven years before getting the nod from locals to

include Molokai in its itinerary.

At a pa’ina (feast) on the island, I’m surrounded by the gentle

murmuring of a ukulele and a slack-key guitar, two unplugged

instruments particularly dear to the Hawaiian soul. I don’t

have the sense of hosts trying hard to “entertain” here, like at

the commercial luaus of the more common tourist destinations.

I see hula dancers move their hands in gestures reminiscent

of ocean waves, their hips swaying like slim trees in a breeze.

Molokai is considered to be the birthplace of hula dancing, and

it is a tradition taken very seriously. Children begin learning

the intricate dance forms as early as 3 years of age, and continue

learning well into adulthood.

As I explore the island and eat at local restaurants, I

experience the friendly tendency of the locals to “talk story” —

what we might call “shooting the breeze.”

The conversations are frank and candid. At the closest thing

that Molokai has to a hamburger joint, I chat with locals and

expats from other countries. I’m told that expats who choose

to live here often complain about the stray roosters. When I

ask them why they like Molokai, one answers, “For its unique

way of life.” To which a local deadpans — “So why you want

to change it?”

Clockwise from top left: Photo by Carole Jobin; Joe West / Shutterstock.com; Joey Riz / Shutterstock.com; Lynn Yeh / Shutterstock.com; Courtesy of UnCruise

In the Waters Off the Shore of Lanai

The second off-the-beaten-path Hawaiian

island we visit is Lanai. Although Lanai is

clearly visible from the well-known tourist

town of Lahaina on Maui’s west coast, it is

rarely visited. It’s a quiet place, and has been

especially quiet since Dole abandoned it in

1992. The entire caldera of its extinct volcano

was once covered with millions of pineapple

plants cultivated by Dole, but is now a huge

emptiness.

However, the vast ocean south of Lanai is

teeming with marine life.

We are the only snorkellers at Shark Fin

Point. The depth and breadth of fish is startling.

It’s as though we’ve entered a vast cavern with

cascading walls of fish.

Shark Fin Point pleasantly strikes me as

a mini version of the Devil’s Crown that I’d

experienced in the much choppier seas off the

island of Floreana in the Galapagos. Both are

a series of underwater cliffs that roughly form

a circular reef, with jagged spires that jut out

of the water.

In the Devil’s Crown, the ocean churned

and tossed about, and sea lions swam topsy

turvy around me, making me lose my bearings.

Getting disoriented has been the bugbear of

my snorkelling career, but here the waters are

calm, and I can easily find my way.

Near the Big Island, on the other side of the

island from where Kilauea is spewing lava into

96


EXPLORE | HAWAII 逍 遙 遊

暴 虐 的 火 山 顯 然 從 未 戰 勝 過 廣 闊 的 大 海 , 在 拉 奈 島

的 南 部 海 岸 , 五 彩 繽 紛 、 絢 麗 多 姿 的 海 洋 生 物 在 這 裏 平

靜 地 繁 衍 生 息 著 。 我 們 一 行 人 , 是 島 上 名 為 鯊 魚 鰭 角 的 一

處 海 岸 的 唯 一 訪 客 。 通 過 一 個 簡 易 的 帶 通 氣 管 的 潛 水 鏡

裝 置 , 我 們 仿 佛 在 參 觀 一 處 無 比 巨 大 的 潛 水 館 , 裏 面 有

著 數 量 和 種 類 驚 人 的 魚 類 , 如 罐 頭 一 樣 層 層 疊 疊 著 。

在 這 之 前 , 我 還 曾 經 去 過 加 拉 帕 戈 斯 群 島 弗 洛 里 亞

納 島 附 近 的 海 域 , 那 裏 有 一 處 著 名 的 潛 水 勝 地 , 名 為 「 魔

鬼 王 冠 」, 鯊 魚 鰭 角 感 覺 像 是 那 裏 的 迷 你 版 。 兩 者 都 是

一 片 海 底 溝 壑 , 那 些 聳 立 的 礁 石 , 有 些 如 山 脈 般 穿 出 了 海

面 。 我 還 記 得 在 「 魔 鬼 王 冠 」 中 , 我 遇 上 過 一 群 海 獅 在 我

身 邊 穿 梭 , 讓 我 迷 失 了 方 向 , 驚 出 一 身 冷 汗 。 這 裏 的 海 水

非 常 平 靜 , 讓 我 逐 漸 甩 掉 了 上 次 潛 游 留 下 的 心 理 陰 影 。

在 當 年 火 山 爆 發 時 , 岩 漿 入 海 的 那 一 處 水 域 , 我 看 到

了 躍 動 的 海 豚 、 一 隊 緩 緩 划 水 的 綠 毛 龜 , 長 相 奇 特 的 雙

髻 鯊 和 海 鰻 , 還 有 摩 爾 人 的 石 雕 像 。 這 些 雕 像 是 我 在 劃

著 皮 艇 沿 海 岸 漂 流 時 發 現 的 , 它 們 雕 刻 在 依 然 保 留 了 噴

湧 時 形 態 的 火 山 岩 上 , 看 上 去 古 樸 又 神 秘 。

在 海 豚 的 陪 伴 下 , 我 回 到 了 UnCruise 遊 輪 上 , 正 以 為

會 馬 上 啟 程 返 航 , 船 長 卻 說 :「 再 稍 等 一 下 。」 話 音 剛 落 ,

船 上 已 經 有 人 發 出 驚 喜 的 叫 聲 , 就 在 我 們 遊 輪 近 在 咫 尺

的 地 方 , 兩 隻 看 上 去 還 未 完 全 長 大 的 座 頭 鯨 , 優 雅 地 浮

出 了 水 面 , 轉 眼 又 潛 入 水 。 船 上 爆 發 出 一 片 歡 呼 聲 , 這 數

秒 鐘 的 意 外 壓 軸 節 目 , 為 我 們 此 行 畫 上 了 完 滿 的 句 號 。

返 航 途 中 , 夜 幕 降 臨 , 我 裹 上 毯 子 躺 在 甲 板 上 仰 望

繁 星 , 腦 海 中 再 度 回 想 起 了 夏 威 夷 那 原 始 淳 樸 的 美 , 也 許

這 一 次 是 我 目 前 為 止 度 過 的 最 完 美 的 熱 帶 海 濱 假 期 了 。

Top: The ukulele is possibly Hawaii’s most beloved instrument. It was

originally brought in by Portuguese settlers. Bottom: Sweetheart Rock

is visible at the end of the peninsula seen here extending from Manele

Bay. The rock has a tragic legend behind it of a romance that ended

with a man making his beloved’s tomb in this rock after she drowned,

then jumping off it to his death.

the sea, we see dolphins, a flotilla of green turtles, a

hammerhead shark, scores of yellow tangs, Moorish

idols, and moray eels.

Kayaking up the coast, I pass sea stacks — brilliant

carvings in the lava rocks where waves have created what

look like jets of steam. On a Zodiac inflatable boat ride,

spinning dolphins accompany us. Before we head back

to the UnCruise vessel, the Zodiac pilot says, “Let’s

just wait a bit.” Lo and behold, within 10 minutes, two

juvenile humpback whales flash their flukes before

gracefully diving into the water just a short distance

from our craft.

On our last evening docked off the Big Island, we

drape ourselves in blankets and lie on the upper deck

to watch an unannounced shooting-star display. As

the heavens bares its soul to us, we are again reminded

of the raw beauty of Hawaii. We’re relatively close to

the Big Island’s active volcano, but all is quiet on this

western front.

wichan / Shutterstock.com

上 圖 : 尤 克 里

里 琴 是 夏 威 夷

人 最 愛 的 樂

器 , 最 初 由 葡

萄 牙 移 民 帶 到

這 裏 。 左 圖 :

「 甜 心 岩 」 延

伸 進 了 Manele

海 灣 之 中 , 傳

說 曾 有 一 位 癡

情 男 子 在 此 為

他 溺 亡 的 愛 人

修 建 了 墳 墓 後

跳 海 殉 情 。

Leigh Anne Meeks / Shutterstock.com

98


Lily-Rose Depp wears ROUGE COCO FLASH 92 Amour. ©CHANEL, Inc. CHANEL ®

B

® CHANEL S. de R.L.

Colour, shine, intensity in a flash.

AVAILABLE ON CHANEL.COM

More magazines by this user
Similar magazines