The ultimative Telemark Magazine
Saison 2019/2020
Special FEO-Hintertux Edition
NEWS
EVENTS
PORTRAIT
JOHANNA HOLZMANN
REPORTAGE
#2MÄDELS3BEINE1ZIEL
REPAIR SERVICE
BARBARA HEINZE
FREEHEELER EUROPEAN OPENING
HINTERTUX GLACIER
EDITORIAL
Die diesjährige Sonderausgabe des Freeheeler
steht voll im Zeichen des Freeheeler
European Openings vom 28.11.– 1.12.2020
Das Freeheeler-Team hat Euch ein
Bombenprogramm mit Sport, Action, Unterhaltung
und Meet&Greet zusammengestellt.
Erneut gibt es nach jahrelanger Pause, wieder
ein Telex-Cross-Rennen, das Spannung und
Unterhaltung für alle bietet.
Wir bieten ein umfangreiches Workshop-Angebot,
das natürlich Anfänger und Fortgeschrittene,
aber auch Lurkkurse und Freestyle Workshops
von unseren beiden Norwegern Per und John
beinhaltet. Auch Lena Attoresi ist wieder mit den
Kids Kursen an Bord.
Es gibt an den Abenden spannende Vorträge von
Jacqueline Fritz „Einbeinig in den Bergen“ und
Midsummer Telemark auf Folge Fonna von Per
Stole.
Den neuen Film aus USA von Bevan Waite „Our
Family“ zeigen wir als Europäische Premiere, der
neue Film von 75 mm Production aus der Schweiz
„Epic Flavour“ wird Euch ebenfalls begeistern
und zum guten Schluß, lässt The M-Equipment
mit dem Film „Back to the Roots“,die Telemark-
Herzen höher schlagen.
Beim Woman’s Telemark Camp bietet
Freeheeler zum ersten Mal Telemarkerinnen die
Möglichkeit, während eines Telemark-Festivals
in den Telemarksport reinzuschnuppern. Barbara
Heinze, eine Outdoor Bekleidungsdesignerin und
Schneiderin, ist mit ihrer Nähmaschine vor Ort
und repariert Eure kaputten Lieblingsteile und
während der größten Tele-Expo könnt ihr das
neueste Material auf Herz und Nieren bis zum
Umfallen kostenlos testen.
Die „Lost Guides“ mit den beiden
Telemark Legenden John Falkiner
und Bob Mazarei werden uns wieder
musikalisch begleiten und dann spät
am Freitag und Samstag-Abend nach
der Tux 1280 Bier Pong Challenge,
geht’s ab in die „Kleine Tenne“ und
machen dann Party, Party, Party … bis
morgen früh.
Klasse, dass Ihr alle dabei seid - Let´s
rock the Hintertux glacier!
This year’s special edition of the Freeheeler
is dedicated to the Freeheeler European
Openings from 28.11. - 1.12.2020.
The Freeheeler team has put together a bomb
program with sports, action, entertainment and
Meet&Greet.
Once again, after a break of many years, there
is a Telex Cross race that offers excitement and
entertainment for everyone.
We offer a wide range of workshops, including
beginners and advanced, but also Lurk courses and
freestyle workshops from our two Norwegians Per
and John. Lena Attoresi is on board again with the
Kids courses.
In the evenings there are exciting lectures by
Jacqueline Fritz “Einbeinig in den Bergen” and
Midsummer Telemark on Folge Fonna by Per Stole.
The new film from the USA by Bevan Waite “Our
Family” will be shown as European premiere, the
new film from 75 mm Production from Switzerland
“Epic Flavour” will also inspire you and at the end
The M-Equipment with the film “Back to the Roots”
will make the Telemark hearts beat faster.
At Woman’s Telemark Camp Freeheeler offers for
the first time telemarkers the opportunity to get a
taste of Telemark sport during a Telemark festival.
Barbara Heinze, an outdoor clothing designer and
dressmaker, will be on site with her sewing machine
to repair your broken favorite parts and during the
biggest Tele-Expo you can put the latest material
through its paces for free.
The “Lost Guides” with the two Telemark legends
John Falkiner and Bob Mazarei will
accompany us musically again and
then late on Friday and Saturday
evening after the Tux 1280 Beer Pong
Challenge, we’ll go to the “Kleine
Tenne” and then party, party, party ...
until tomorrow morning.
Great that you’re all there - Let´s rock
the Hintertux glacier!
Richard and the Freeheeler-Team wish
you a lot of fun.
Viel Spaß wünscht Euch Richard und
das Freeheeler-Team.
Richard Schürf, Herausgeber/Publisher
EDITORIAL .3
FREEHEELER.EU | PAGE
INHALT
30
Conny Zamernik
Reportage
SEITE 6
Kalender
SEITE 8
Telemark Händler
SEITE 10 - 24
Produkte
SEITE 26 - 27
Teamvorstellung
SEITE 30 - 32
The Entdeckerin / The Discoverer
SEITE 36 - 37
Freeheeler European Opening
Hintertux
SEITE 40 - 46
#2Mädels3Beine1Ziel
#2Girls3Legs1Goal
SEITE 48 - 50
THE NEW TELEMARK WORLD
CHAMPION
SEITE 52 - 54
Repair Service und Nachhaltigkeit
40
#2Mädels3Beine1Ziel
Reportage
43
The NEW TELEMARK WORLD
CHAMPION Johanna Holzmann
Reportage
TITELBILD:
Foto: Morten V.
Eriksen
Rider: Per Ståle
Grude
52
Repair Services
Reportage
IMPRESSUM
Herausgeber:
Richard Schürf (V.i.S.d.P.)
Chefredaktion:
Richard Schürf
Layout & Produktion
Matej Mervinsky
Geschäftsführung, Verlag & Anzeigen
Richard Schürf GmbH
Solothurner Str. 49
D-81475 München
Tel. +49 (0)171-148 1355,
E-Mail: richard.schuerf@freeheeler.eu
Vertrieb:
Das freeheeler Telemark Magazin erscheint auf Deutsch,
Englisch, Französisch und Italienisch. Der Season Guide
2019/2020 wird kostenlos bei Events und in Shops verteilt
und ist als E-Paper unter www.freeheeler.eu erhältlich.
Redaktion und Verlag übernehmen keine Haftung für
unaufgefordert eingesandte Text- oder Bildmaterialien.
The Telemark-
Event
Calender
2019/20
28.11. - 01.12.2019
Freeheeler European Opening
Österreich / Hintertux // www.freeheeler.eu
11. - 12.01.2020
Swiss Telemark Festival
Schweiz / Davos // www.swisstelemarkfestival.ch
01. - 02.02.2020
Bregenzer Telewald
Österreich / Warth/Schröcken //
www.bregenzertelewald.de
28.02. - 01.03.2020
Telemarkcamp Erzgebirge
Deutschland / Oberwiesenthal / Erzgebirge //
www.telemarkcamp.de
07. - 08.03.2020
Telemark Läif Melchsee Frutt
Schweiz / Melchsee Frutt //
www.telemark-ow.ch
14. - 15.03.2020
Teleday Belalp
Schweiz / Bealp // www.telemarkclubbelalp.ch
11. - 15.03.2020
Scufoneda
Italien / Moena // www.scufons.com
25. - 29.03.2020
Telemarkfest im Kleinwalsertal
Österreich / Riezlern // www.telemarkfest.de
03. - 05.04.2020
Gstaad Tele X Race Finale
Schweiz / Gstaad // www.telemarkgstaad.ch
11. - 13.4.2020
Scuol Freeride&Telemark Festival
Schweiz / Scuol / www.bergbahnen-scuol.ch
18. - 19. 04.2020
Andermatt Freeheel & Chill
Schweiz / Andermatt //www.freeheelers-andermatt.ch
01. - 03.05.2020
Telemark Only
Schweiz / Mürren / www.telemark-only.com
19. - 22.06.2020
Fonna Telemarkcamp
Norwegen / Fonna
FIS TELEMARK
WORLD CUPS
WWW.FIS-SKI.COM
05. - .05.2020
Teleamark FIS Race GBR Sprint
France / Les Houches
24. - 25.01.2020
FIS Telemark Weltcup
France / Les Houches
29. - 31.01.2020
FIS Telemark Weltcup
France / Samoens
06. - 08.02.2020
FIS Telemark Weltcup
Norway / Rjukan
15. -16.02.2020
FIS Telemark Weltcup
Deutschland / Hindelang/Oberjoch
06. - 07.03.2020
FIS Telemark Swiss Championship
Swiss / Melchsee Frutt
13. - 15.03.2020
FIS Telemark US Championships
USA / Chrotched Mountain / Bennington
15. - 16.03.2020
FIS Telemark Weltcup
Schweiz / Mürren
19. - 21.3.2020
FIS Telemark Weltcup Finals
Schweiz / Thyon 4 Vallées
6. EVENTS
PAGE | FREEHEELER.EU
Telemark Dealers
AUSTRIA
Intersport Stubaier
Gletscher
8. DEALERS
PAGE | FREEHEELER.EU
Gamsgarten
Sport Holzner Gmbh Obertauern 134
Verleih
Mountain Shop Saalfelden Verleih
Sport4you Sölden Verleih
Sporthütte Fiegl Sölden Verleih
Sport Wielander St. Johann i. Pongau Verleih
Bergfuchs
Wien
Telemark Center Zell am See Verleih
GERMANY
Condition Steigenberger
Mont K.
Outdoor Company
Aschau
Berlin
Chemnitz
Globetrotter Ausrüstung Dresden Verleih
Sport Kiefer Freiburg Verleih
Snowstars Gaimersheim Verleih
Bergzeit
Sport Bittl
Sport Conrad
Gmund am Tegernsee
München/Allach
Penzberg & Garmisch
Telemark Experts Rohrstetten Verleih
Sport Schindele
Ronsberg
Telemarkstore Thalheim/Erzgebirge Verleih
Sport Jakob
Wangen i. Allgäu
Skistadl Wertach Verleih
HOLLAND
Slee Buitensport
Utrecht
Outdoor & Travel Outfitters Roosendal Verleih
ITALY
Sportler Alpin
Bozen
Mottini Sport Livigno Verleih
Makalu Sport Rovereto Verleih
SWITZERLAND
Sport Planet
Allenwinden
Intersport Achermann Alpnach Dorf Verleih
Glycérine Sport
Gisler Sport
Sàrl Anzère/VS
Arosa
Derby Sport Bettmeralp Verleih
Trango sport nature
SA Bulle
Cactus Sport Carouge
GE
Carouge GE
Holiday Sports
Champéry
Exodus Outdoor Chur
Fullmoons Davos Platz Verleih
Okay Engelberg Verleih
Bikestopstation Ennenda
Passe Montagne Genève
SB Sport Service SA Gland
Do-Sports
SA Grimentz
Gotschna Sport Klosters
Berger Schuhe Sport Konolfingen
Sports Discount Lausanne
Yosemite
Lausanne
Passe Montagne Lausanne
Technosurf
Le Grand-Sacconex
Strubel Sport
Lenk
Telemark Lenzerheide Lenzerheide Verleih
DPM
Les Diablerets
Valaysport
Monthey
RS Equipement Morgins
Snow Line Sports Morgins
Thömus Veloshop Niederscherli
Marginal Sport & Cycles Oron-la-Ville
André Sports
Ovronnaz
Sports Aventures Romont
Sport Heinrich Scuol Verleih
Jon Sport Alpin Scuol Verleih
Face Nord
Sion
Nanuk Sport
St. Moritz
Kunz Sport - Go In Sursee
Theytaz Sports
Les Collons
Evasion Verbier Verbier
Virage Sports
Vercorin
Altmann Sports Vevey Verleih
Yosemite
Vevey
Holiday Sport
Villars sur Ollon
Central Sport
Wengen
Sporthaus Lauchernalp Wiler (Lötschen)
surf - skate - snow - lifestyle - factory
BIGGEST TELEMARK
SHOP IN THE ALPS!
SKIS
BOOTS
BINDINGS
75MM & NTN
INHOUSE WORKSHOP
THERMO BOOT FITTING
TEST CENTER AND EVENTS
SKI TUNING, RENTAL STATION
CLOTHING, ACCESSOIRES, SNOW GEAR
FROM TELEMARKERS FOR TELEMARKERS
LAGERPLATZ 7 - SULZER AREAL
8400 WINTERTHUR, SWITZERLAND
info@cloud-9.ch, +41 (0)52 203 99 09
Die Revolution im Telemark 2.0 geht weiter
„New Telemark Norm“: So heisst die Revolution des Telemarks. Der bis dahin typische “75 mm Schnabel” vorne am Schuh
wird ersetzt durch das innovative „NTN“-System zwischen Schuh und Bindung, dass den Fuß im vorderen Teil blockiert.
Das heisst: Mehr Kraft und Kontrolle und eine ganz neue Art des Telemarkens! Der große Vorteil dieses innovativen Systems:
Es ist mit Skitouren/Freeridebindungen kompatibel. Am Morgen Skitour, am Nachmittag Telemark, und alles mit
dem gleichen, bequemen und präzisen Schuh. Keine Zukunftsmusik, sondern Wirklichkeit!
Alle Schuhhersteller bieten nun das NTN Schuhsystem mit den Low Tech Einsatz in der Schuhspitze an. Damit kann jeder
Telemarker einen passenden Schuh für seinen Einsatzbereich finden. Nachdem das Dynafit Low Tec System patentfrei
wurde, haben sich einige Telemarkbindungspioniere Gedanken gemacht, wie man damit die perfekte Telemarkbindung
bauen kann. Pierre Mouyade vom M-Equipment hat mit seiner Meidjo eine komplett neue Telemarkbindung mit einer
Kombination aus Low Tec Vordeteil und NTN Befestigung unter der Schuhmitte geschaffen.
22 Designs hat das Rottefella NTN System übernommen und nach den 22 Designs Vorgaben überarbeitet und mit der Outlaw
X eine sehr innovative Lösung mit StepIn Einstieg entwickelt und bringt dieses Jahr die Lynx mit Pins auf den Markt.
Rottefella, als Erfinder der „NTN Bindung“ ist mit seiner Freedom und Freeride immer noch der absolute Markführer
und dominiert den Telemarkbindungsmark. Auch im FIS Weltcup gibt es keinen Athleten mehr, der keine Rottefella NTN
fährt. Moonlight aus Norwegen und TTS aus USA sind sich in Ihrer Funktion sehr ähnlich und leider in Europa eher schwer
zu bekommen. Aber dank Internet, gibt es die Möglichkeit ja direkt einzukaufen.
Telemark Ski Boots
SCOTT
MINERVA NTN
TELEMARK
FÜR FRAUEN
Der Minerva ist der robusteste Freeride-Telemark-Schuh
für Frauen von SCOTT. Dieser Schuh gleicht dem Voodoo,
nur mit einem weicheren Flex, und ist das Nonplusultra für
alle weiblichen Telemark-Fans. Zusätzlich verfügt der Minerva
NTN Schuh über Dynafit®-zertifizierte Tech-Einsätze.
Farbe: bermuda blue/white
Gewicht: 1500 gr. (24.5)
Größen: 22-27,5 Mondo size.
SCOTT
VOODOO NTN
TELEMARK
FÜR HERREN
Der Voodoo, das kraftvolle Telemark-Modell von SCOTT,
überzeugt durch einzigartige Seitensteifigkeit und einen,
progressiven Flex. Zusätzlich verfügt der Voodoo NTN
Schuh über Dynafit®-zertifizierte Tech-Einsätze.
Farbe: white/black
Gewicht: 1823 gr. (27,5)
Größen: 25-30,5 Mondo size.
www.scott-sports.com
10. PRODUCTS
PAGE | FREEHEELER.EU
Telemark Ski Boots
CRISPI
TX
NTN WORLDCUP
TELEMARK
Der Evo NTN Worldcup ist der Referenz-Telemarkschuh im
FIS Telemark Welt Cup. Er ist das konsequente Ergebnis einer
ständigen Fortentwicklung auf dem Telemarksektor. Der EVO
NTN erfüllt sämtliche Wünsche der Telemarker, die nur das
Beste akzeptieren können. Das macht den EVO NTN zur ersten
Wahl der Weltmeister! Schaft und Schale sind aus Pebax ® gefertigt,
das Verschlusssystem besteht aus vier mikrometrischen
Aluminiumschnallen und einem breiten Klettband als „fünfte“
Schnalle. Der Ski-/Gehmechanismus ist mittels Kipphebel
mit einem einfachen “Klick” schnell zu bedienen. Das exklusiv
durch CRISPI® patentierte „Carbon Side Support“ System sorgt
für maximale Stabilität der Schale. Die revolutionäre Dual-Density-Manschette
sorgt für optimalen Halt und das “Bellow Flex
Control” System ermöglicht die volle Flex- und Vorlagekontrolle
in jeder Situation.
Größe Mondo Point: 24.5 - 30.5
Gewicht: 1815 gr
Flex: Hart
Schale: Pebax® Carbon
Sohle: CRISPI® Kogatz Evo
Schnallen: Microregulierbare Aluminiumschnallen
CRISPI
TX
NTN
TELEMARK
Der Evo NTN ist ein absolutes Spitzenprodukt mit herausragenden
Leistungsmerkmalen und lässt Sie in den 7ten Telemarkhimmel
schwingen. Baugleich mit dem EVO NTN Weltcup
aber einem etwas weicheren Flex, ist er die perfekte Powderwaffe
im Freeride.
Größe Mondo Point: 24.5 - 30.5
Gewicht: 1815 gr
Flex: Mittel
Schale: Pebax® Carbon
Sohle: CRISPI® Kogatz Evo
Schnallen: Microregulierbare Aluminiumschnallen
Innenschuh: CRISPI® Dynamic Liner
Bindungssysteme: NTN System- Low Tech Binding
CRISPI
TX
NTN SHIVER
TELEMARK
Im SHIVER NTN kommt die gesamte Erfahrung aus der EVO
Serie zum Einsatz und macht diesen Schuh zum „must have“
für alle ambitionierten Telemarker, die fortschrittliche Technologie,
Leichtigkeit und beste Performance und direkteste
Kraftübertragung suchen.
Größe Mondo Point: 24.5 - 30.5
Gewicht : 1610 gr
Flex: Weich
Schale: Pebax® Carbon
Sohle: CRISPI® Kogatz Evo
Schnallen: Microregulierbare Aluminiumschnallen
Innenschuh: CRISPI® Dynamic Liner
Bindungssysteme: NTN System - Low Tech Binding
12. PRODUCTS
PAGE | FREEHEELER.EU
photo: Jacob Slot - rider: Sebastien Mayer - location: St.Anton am Arlberg
XR
EVO
NTN
CRISPI ®
TELEMARK
A NEW SENSE OF STABILITY
CARBON POWER SYSTEM
• Carbon Power Insole
• Power Extension Cuff
• Carbon Side Support
• Bellow Flex Control
WWW.CRISPI.IT
Telemark Ski Boots
SCARPA
TX
COMP
TELEMARK
Der TX Comp ist das Top Produkt der NTN Linie und DER
Schuh für “Free Heeler”, Wettkämpfer und der optimale
Partner für schwieriges Gelände. Er hat eine Schale mit
“Triple Injection Technology”, eine “Power Block Tour” Geh-
Steh Mechanik, die den Flex noch verstärkt und eine direkte
Kraftübertragung dank 4 Schnallen und einem “ACTIVE PO-
WER STRAP”.
Obermaterial: Pebax
Größen: 23.5 - 30.0
Gewicht: 1710g. / Gr.27
SCARPA
TX
PRO
TELEMARK
Der vielseitigste SCARPA Telemarkschuh! Die immer weiter
verbreitete NTN Technologie wird hier durch die TLT-Inserts
ergänzt und ist somit mit den neuen Bindungstechnologien
der Szene kompatibel und bietet darüber hinaus auch die Option
zum Tourengehen.
Farbe: black/mango
Obermaterial: Pebax
Größen: 24.5 - 30.0
Gewicht: 1750g. / Gr.27
SCARPA
TX
PRO W’s
TELEMARK
Der vielseitigste SCARPA Damen-Telemarkschuh! Die immer
weiter verbreitete NTN Technologie wird hier durch die
TLT-Inserts ergänzt und ist somit mit den neuen Bindungstechnologien
der Szene kompatibel und bietet darüber hinaus
auch die Option zum Tourengehen.
Farbe: silver / magenta
Obermaterial: Pebax
Größen: 22.5 - 27.0
Gewicht: 1585g. / Gr.25
14. PRODUCTS
PAGE | FREEHEELER.EU
Foto: Giuseppe_Ghedina
TX PRO
LEICHTIGKEIT,
VIELSEITIGKEIT,
TX PRO.
Der vielseitigste SCARPA Telemarkschuh!
Die verbreitete NTN Technologie wird hier durch die TLT-Inserts
ergänzt und ist somit für die meisten Bindungstechnologien der
Szene kompatibel und bietet darüber hinaus auch dir
Option zum tourengehen.
WWW.SCARPA-SCHUHE.DE
Telemark Bindungen
22 DESIGNS
OUTLAW X
TELEMARK
Die Outlaw X NTN von 22Designs ist eine robuste, mit
Auf-stiegsfunktion ausgestattete NTN-Telemarkbindung.
Das Step-In System garantiert einen einfachen Ein- und
Ausstieg. Im Tourenmodus lässt sich die Bindung mit einem
Öffnungs-winkel von 50° öffnen, um höchsten Gehkomfort
zu gewäh-ren. Die Feder der Bindung ist fünfstufig
einstellbar und überzeugt mit einer hohen Robustheit.
Größen: S bis 26,0 Mondo Large: ab 26.5 Mondo.
Standhöhe: 28 mm
Gewicht: S 1525gr. L 1590 gr.
www.twentytwodesigns.com
22 DESIGNS
LYNX
TELEMARK
Ein komplett neuer Designansatz mit Composite Flexplatten,
verstellbarer Vorspannung und Aktivität. Ein Leichtgewicht
mit maximaler Stabilität. Gebaut mit CNC Aluminiumteilen,
einem einfach zu bedienendem Ski / Walk Modus und superleichten
Federn mit viel Weg. Die Lynx ist der kommende
Standard bei den leichten Telemark Tourenbindungen. Die
Tech Toe Konstruktion ermöglicht maximale Effizienz im
Anstieg und weil es eine 22Designs Bindung ist, wurde nach
wie vor alles auf Haltbarkeit und beste Abfahrtseigenschaften
gesetzt.
Mit einem Griff wird die LYNX vom Touren in den Abfahrtsmodus
umgestellt und umgekehrt.
Größen: S bis 26,0 Mondo Large: ab 26.5 Mondo.
Gewicht: S 960 gr. L 1000 gr. inkl. Steighilfe
www.twentytwodesigns.com
ROTTEFELLA NTN
FREEDOM
TELEMARK
Rottefella Freedom ist die Bindung für diejenigen, die Freiheit
und Herausforderung abseits präparierter Pisten suchen.
Das geringe Gewicht, der einzigartige leichtgängige
Gehmechanismus und großer Öffnungswinkel machen
die Bindung zum perfekten Begleiter für den Aufstieg und
den Tiefschneehang.
Gewicht: 1.500 gr. / Paar
Standhöhe 25mm
Steighilfe: 35mm und 65mm
Skistopper: Standard 110mm
Größe S: Mondopoint: 22,0 - 26,0 Größe L: Mondopoint:
26,5 -31
www.rottefella.com
ROTTEFELLA NTN
FREERIDE
TELEMARK
Die Rottefella Freeride Telemarkbindung ist ein Mix aus
Telemark- und Freeridebindung. Hier vereinen sich die Einfachheit
und Sicherheit einer klassischen Alpinbindung - die
Freeride ist einfach mit der Skistockspitze zu öffnen - mit der
nötigen Technik, um den Fersen genug Freiheit zu lassen.
Ein Fersenhebel wird dabei überflüssig und ein neues, direktes
Fahrgefühl wird möglich. Unübertroffen ist die Seitenstabilität
und die Kantenkontrolle, genauso wie der einstellbare
Flex zur unmittelbaren Energieübertragung vom Schuh auf
die Kante und die Release-Funktion zur Seite hin.
Gewicht: 1850g
Standhöhe: 30mm
Größe S: Mondopoint: 22,0 - 26,0 Größe L:
Mondopoint: 26,5 -31
www.rottefella.com
16. PRODUCTS
PAGE | FREEHEELER.EU
EDITORIAL .17
FREEHEELER.EU | PAGE
Telemark Bindungen
THE M-EQUP-
MENT
MEIDJO 2.1
TELEMARK
Die Meidjo 2.0 (Update-Version DEZ 2015) Telemarkbindung
ist kompatibel mit NTN Schuhen mit Lowtechinserts.
Performance: Meidjo ist die Lösung zwischen der abfahrtsorientierten
NTN-Bindungen (Rottefella NTN-System) und den
Vorteilen der Pinbindungen für den Aufstieg.
Optionen: Stopper, Befestigung für Dynafit Harscheisen und
Fangriemen erhältlich. Die Bindung ist in zwei Größen erhältlich:
Größe S: für Schuhhändler 22,5-26 Mondopoint
Größe L: für Schuhhändler 26,5-31 Mondopoint
Gewicht: ca.975 g pro Paar (Größe L), damit ist es eine sehr
leichte Telemarktourenbindung.
www.the-m-equipment.com
MOONLIGHT
MOUNTAIN GEAR
PUR TELE
TELEMARK
Die Pur Tele von Moonlight Mountain Gear wurde für die Saison
2016/17 komplett überarbeitet und kann mit jedem NTN
Low Tech Telemarkschuh gefahren werden
Im Tourenmodus ohne Federn und Kabel, die man beim
Losgehen einfach aushängt, beträgt das Gewicht 200 gr. Vor
dem Runterfahren, hängt man alles wieder ein und es geht
mit einer 500 gr. leichten Telemarkbindung wieder talwärts.
www.moonlightmountaingear.com
BISHOP
BMF-R
TELEMARK
Völlig neuentwickelte Telemarkbindung mit Tourenfunktion,
wahlweise mit 75 mm oder NTN Schuhaufnahme erhältlich.
Die Switch Plate Technologie ermöglicht einen schnellen Wechsel
mit mehreren Skiern. Mit Skibremse und integrierter StepIn
Funktion.
Gewicht: 2070 gr. inkl. Skibremse
Skibremse: 100, 115, or 125mm Breite
Steigehilfe: 7 und 14 Grad Steighilfe
www.bishopshreds.com
BISHOP
BMF-3
TELEMARK
Völlig neuentwickelte Telemarkbindung mit Dowhillfunktion,
wahlweise mit 75 mm oder NTN Schuhaufnahme erhältlich.
Die Switch Plate Technologie ermöglicht einen schnellen
Wechsel mit mehreren Skiern. Mit Skibremse und integrierter
StepIn Funktion.
Gewicht: 2060 gr. inkl. Skibremse
Skibremse: 100, 115, or 125mm Breite
www.bishopshreds.com
18. PRODUCTS
PAGE | FREEHEELER.EU
FREE TOURING TELEMARK
SO LIGHT SO EASY EVEN MORE FUN
COME TEST the Meidjo 2.1 during the MEIDJO TEST EDITORIAL TOUR .19
FREEHEELER.EU | PAGE
Find all dates on www.the-m-equipment.com
Telemark Bindungen
KREUZSPITZE
TELEALP
TELEMARK
Superleichte Pin Telemarkbindung mit optionaler
Möglichkeit zum Umbau zur Alpine-Bindung durch
Abnahme des Heel Fersenteils und Verwendung des
Trofeo Hinterbackens.
Dies funktioniert nur mit den Crispi NTN Telemarkschuhen.
Tourenmodus wird durch Aushängen der Federn
ermöglicht.
www.kreuzspitze-shop.com
7TM
POWER XR
TELEMARK
7TM
POWER TOUR XR
TELEMARK
Die 7tm Power XR ist die perfekte Bindung für Telemarker
mit höchsten Ansprüchen: perfekt für den
Wettkampf, eisige Pisten, Vollgasabfahrten – und alles
was dazwischen liegt! Sie bietet als weltweit einzige
Telemarkbindung eine TÜV geprüfte und DIN-genorm-te
Sicherheitsauslösung von Z 4-11. Jetzt mit stärkerer XR
Feder im Fersengehäuse und StepIn Funkti-on erhältlich.
Standhöhe: 22mm.
Schuhgröße: 4,5-12,5
Mondopoint: 24-30,5.
Z-Wert: 4-11
Gewicht: 1380 gr./Paar
StepIn Funktion
https://freeheeler.eu/shop/telemarkbindung-7tm/
Die 7tm Power Tour XR ist die einzige Telemarktourenbindung
der Welt mit TÜV geprüfter Sicherheitsauslösung.
Durch den herausnehmbaren Power Pin wird
der Drehpunkt (Pivotpunkt) nach hinten verlagert
und man bekommt deutlich mehr Zug auf die Bindung.
Dieser Zug verläuft über den Fersenhub nicht gleichmäßig,
sondern nimmt zum Ende spürbar zu. Der Po-wer
Pin lässt sich bei Bedarf leicht entfernen und er-hält
eine 7tm Tour mit 3 Pin Feeling. Die 7tm Power Tour
Power XR gibt dem Telemarker über die härtere Feder
im Fersengehäuse mehr Skikontrolle und die
Kraftübertragung wird dadurch wesentlich verbessert.
Die StepIn Funktion erleichtert das Einsteigen auch im
schwierigen Gelände ohne sich umständlich Bücken zu
müssen.
Gewicht: 1.480 gr./Paar
Z-Wert: 4-11
Standhöhe: 33 mm
Zubehör: Stopper und Harscheisen 105 mm
https://freeheeler.eu/shop/telemarkbindung-7tm/
TELLEBUDDY
BOOSTER PLATE
TELEMARK
Booster plates für fat skis – oder als 2nd ski kit
Neu: NTN/NTTN Version beinhaltet die folgenden
Bindungen:
Brands: Meidjo 2.1, TTS Telemark Tech System, Rottefella
NTN Freeride, 22designs Outlaw X, 22 designs
Lynx, Moonlight Mountain Gear, Kreuzspitze
Telealp, Bishop BMF3/R
www.telebuddy.ch
20. PRODUCTS
PAGE | FREEHEELER.EU
Telemark Skis
BLIZZARD
BRAHMA
TELEMARK
Der Blizzard Brahma ist ein All-Mountain-Pistenski mit einem Radius- und
Rockerprofil, das das Skifahren mit dem Brahma ein wenig einfacher macht.
Die Basis ist eine seriöse Latte mit einem Carbon Flipcore, kombiniert mit zwei
Metallschichten. Der Brahma leistet daher bei Tempo und unter wechselnden
Bedingungen gute Leistungen, bleibt aber dennoch gut manövrierfähig. Mit
88 mm unter dem Fuß ist der Brahma ein breiter Pistenski. Füge einen echten
Rocker in die Nase hinzu und Sie können auch das Skifahren abseits der Pisten
genießen.
Details:
Model Blizzard Brahma 88
Size 166 173 180 187
Tip width (mm) 127 127 127 127
Waist width (mm) 88 88 88 88
Tail width (mm) 111 111 111 111
Radius - Sidecut (m) 14 15.5 17 19
Weight per ski (g) + + + +
SCOTT
SCRAPPER
TELEMARK
SCOTT Scrapper 95 Ski Men/W’s
Der neue Alltagsski für die junge Generation. Der neue Scrapper 95 wurde komplett
neu entwickelt und verfügt über dieselbe preisgekrönte Konstruktion wie
der Scrapper 105. Die Gürtellinie von 95 cm Breite und der progressive Rocker
sind für alles bereit – von Carving bis zu Backcountry mit besonders leichtem
Setup.
Key Features
• Leichte Schwungeinleitung
• Geschmeidiger Schwungübergang
• Performance-Optimierung
• Federleicht und leistungsstark
• Optimales Treiben
• Kanten Halt
178 cm 131-95-119
NEW for 2020, the mountain town ski nerds at Bishop redesigned
the Chedi using our proprietary TELEM-ARC
TECHNOLOGY. Countless iterations of computer simulations
and multiple rounds of on snow testing has resulted in
a truly unique, telemark-specific ski for our tribe.
The 2020 Chedi gives you the ultimate flex and performance
for that perfect dropped-knee turn. Instead of the “dead-zone”
of alpine skis which require a large area for mounting
fixed heel bindings, TELEM-ARC TECHNOLOGY gives the
ski a sweet, smooth flex under your boot to create a perfect
arc that ONLY the telemark turn can provide. Gone are the
days of skiing those lame “alpine specific” skis with your top
of the line telemark gear. Viva la Freeheel!
This ski is a hard-charging, fun-loving, all-mountain companion.
We combine our new TELEM-ARC TECHNOLOGY with
an early rise tip, camber underfoot, and a flat tail that makes
the Chedi a blast to ski in all conditions. A perfect balance of
float, stability at speed, and playful performance.
Details:
• TELEM-ARC TECHNOLOGY ***
• 130mm tip | 100mm waist | 116mm tail
• 184cm: 25m turn radius
• 174cm: 23m turn radius
• Designed for our 100mm ski brake
• Early Rise tip
• Camber underfoot
• Poplar woodcore-lightweight, snappy andstrong
• Dual Triaxial Fiberglass reinforcement
• Elastomeric dampening
• Carbonium top sheet
• flat tail section for skin clips
• weight per pair: 3450g (174cm), 3630g (184cm)
• Handmade in Colorado, USA.
BISHOP
CHEDI & GONZO
TELEMARK
We’re not the only ones who think we designed the ultimate
all-around telemark ski for carving, bumps, and trees. Take
the Gonzo along on your longest spring tours and playground
fantasies. A progressive shape with blunted tail will
allow for both switch landings and optimum tail clip anchoring.
The perfect width and turning radius for delivering
quick carved turns, navigating tight bumps, and shredding
the trees on the dreamiest of days. We designed the Gonzo
with the help of Bishop athlete, Andreas Sjobeck.
The Gonzo is everything you’ve wanted in an all-mountain
ski. Pure. Fire.
DETAILS:
• 125mm tip | 90mm waist | 120mm tail
• 170cm: 14m turn radius
• 180cm: 16m turn radius
• Designed for our 90mm ski brake Camber underfoot
• Progressive twin shape for all-mountain domination
• Poplar wood core is lightweight, snappy, and strong
• Dual Triaxial Fiberglass reinforcement
• Elastomeric dampening
• Hex-Tech Premium top sheet
• Blunted Twin Tail, for optimum skin clip grip
• Weight per pair: 3100g, (170cm), 3300g (180cm)
• Handmade in Colorado, USA
• Backed by Bishop’ Satisfaction Guarantee
22. PRODUCTS
PAGE | FREEHEELER.EU
THE ALL NEW
2020 CHEDI
WITH
PAIRED WITH
THE GOLD STANDARD
IN BADASSERY
Behold,
T Rvouo.
Telemark Skis
Auf der Suche nach dem einen Ski, der überall alles mitmacht,
war der Mantra schon immer in der engeren Auswahl.
Für die kommende Saison haben wir es gewagt, den Ski neu
zu konstruieren und ein hochsportives All Mountain-Freeride-Setup
zu entwickeln mit Carbon-Enden, Titanalrahmen
und voller Seitenwange. Der neue M5 Mantra ist in der Mitte
tatsächlich 4 cm schmäler als das Vorgängermodell. Die
neuen Proportionen sind um einen Multilayer Holzkern
aufgebaut mit Moderate Taper Tip- und Tail-Rocker. So lässt
sich der Ski sowohl spielerisch aber auch mit vollem Einsatz
fahren, je nach Bedarf.
• Kern: Multi Layer Woodcore
• Titanal Frame
• Carbon Tips
• Full Sidewall
• Base: P-Tex 2100
VÖLKL
MANDRA M5 &
KENDO 92
TELEMARK
Der schlanke Bruder des Mantra, gebaut für den perfekten
Kompromiss für On- und Off-Piste-Tage. Der neue Kendo mit
92 mm unter der Bindung ist mit Titanal Frame und Carbon
Tips aufgebaut. Die Titanalkonstruktion verläuft über die
gesamte Länge und verstärkt zum einen über der Seitenwange
und im Schaufelbereich den Ski für mehr Stabilität und
Dämpfung. Zum anderen aber wird der Mittelbereich unter
der Bindung gefestigt und kann gleichzeitig weicher gebaut
werden. Der Ski wird extrem lebendig und gleichzeitig laufruhig,
auch bei hohen Geschwindigkeiten.
Im Kern des Skis liegt der bewährte Multilayer Holzkern, umrahmt
von einer durchgehenden Seitenwange und P-Tex 2100
Base darunter.
• Kern: Multi Layer Woodcore
• Titanal Frame
• Carbon Tips
• Full Sidewall
• Base: P-Tex 2100
Lange (cm) Radius (m) Taillierung (mm) Gewicht / Paar
170 17,9 - 3920g
177 19,8 - 4060g
184 21,2 134-96-117 4210g
191 23,3 - 4370g
Lange (cm) Radius (m) Taillierung (mm)
170 17,9 -
177 19,8 130-92-113
184 21,2 -
MOONLIGHT
MOUNTAIN GEAR
ALL MOUNTAIN
CARBON
TELEMARK
MOONLIGHT
MOUNTAIN GEAR
ALL MOUNTAIN
CARBON RACE
TELEMARK
Light weight ski for the entire mountain.
This is our normal version of the All Mountain. It is superlight for its
size compared to all competitors.
The ski is designed around the LL rocker system that gives you superb
float in soft snow and still lots of edge contact in firm snow.
This makes the skis stable and calm in firmer snow conditions and
fun and playful in softer snow.
Because of great geometry and low weight the skis are very fast from
edge to edge and they are super fun in open terrain and in the woods.
All testers praise the All Mountain as a super good all round ski
Lenght Dimensions Weight Turn radius
169 129-103-118 1260g 26m
179 132-106-121 1370g 26m
189 135-109-124 1480g 26m
Impossible lightweight ski for the entire mountain.
This ski is so light that you have to pinch your arm to believe it when
you lift up the skis.
This is the perfect ski for the person that tour for the good snow. It
is super light. Stable and solid at speed and a real blast in the powder
snow.
You will feel the low weight in difficult snow conditions, The ski has
our nano foam core with vibration dampers to help the performance
to excel to unknown levels for such a light weight ski in hard snow.
You buy this ski to enjoy lightness on the way up and down in good
snow.
The geometry and lightness makes the skis super easy to turn were
and whenever you want it.
My all-time favorite ski.
Not for bombing cliffs but to cruise and enjoy.
Lenght Dimensions Weight Turn radius
159 126-100-115 950g 26m
169 129-103-118 1020g 26m
179 132-106-121 1100g 26m
189 135-109-124 1180g 26m
24. PRODUCTS
PAGE | FREEHEELER.EU
Saturday, 14 March 2020 & Sunday, 15 March 2020
TELEDAY
Belalp, Valais, Switzerland
Free Telemark Equipment Test
Beginners workshops for kids and adults
For more information, please visit:
www.teleday.ch
euro
Tele X Race, Testival, Workshops, Woman’s Te
From November 28th to December 1st, the Hintertux Glacier
will once again the ultimative Telemark paradise. The Freeheeler
European Opening will take place for the nith time.
Three days of telemark and fun in Hintertux!
26. EVENT
PAGE | FREEHEELER.EU
This year it will be the biggest telemark gear test of the alps.
All relevant brands and their products will be available to test
for free at the festival area. Check out the Tele Expo at the
Tuxer Fernerhaus.
Also we offer different Telemark Workshops every day.
Freestyle with John Olav Folkestad Førland, Lurk telemarking
with Per Ståle Grude, Telemarkids with Lena Attorresi.
Beginners and Advanced with the Freeheeler guides. Start is
at the Testival Area at the @Tuxerferner Haus.
The first time we will offer a Woman’s telemark camp, which
pean opening
lemark Camp, Movies, Meet&Greet and Party
will offer many skills and fun for the tele girls with an intensive
programm.
For all, which are interested in racing, they can join the
Tele X Challenge. The training and qualification will be
on Friday and the final race will be on Saturday. Even
watching the athletes in each heats will satisfy you.
After skiing we have further highlights in the evening at
Lanersbach/Tux valley.
On Thursday evening,everything get startet with the first
arrvals and we will welcome the first time at Hintertux the
Dutch Telemark Foundation.
Repair it don‘t waste it is the slogan from Barbara Heinze.
Bring your defekt clothing and gear and it be repaired
from Barbara at the Tux Center.
Friday evening, you will get to know the other participants
at the meet and greet in the Tux Center in Lanersbach
and can exchange ideas with them. Afterwards, you’ll get
yourself in the mood for the evening with the Telemark
Band „Lost Guides“ led by Bob Mazarei and John Falkiner
and the new films „Epic Flavour“ from 75 mm Produktion
and „Back to the Roots“ from M_Equipment, will whet
your appetite for tomorrow’s Telemark Day. A presentation
of Jacqueline Fritz „With one leg into the mountain“ will
also exciting you.
Saturday evening, the Tux Center is again the place to
be, which is filled with a nice and colorful program. The
crowning finale will be a new film by Bevan Waite and Ty
Dayberry called „Our family“ as the exclusive European
film premiere. If that’s not enough for you, DJ Tom will
heat you up at the Freeheeler Party in the „Kleine Tenne“
really early in the morning.
EVENT.27
FREEHEELER.EU | PAGE
Conny Zamernik
Die Entdeckerin
Für Conny Zamernik aus St. Anton ist Telemarken
mehr als nur die schönste Nebensache der Welt.
Mehr als einfach nur Skifahren, mehr als nur ein
kurzer Kick oder ein vergänglicher Pulverschneerausch.
Ihre Telemark-Ski sind für die Tirolerin ein
Tool, mit dem sie die Welt erkundet, und das ihr hilft
sie zu verstehen. Mit ihrem Partner Jacob Slot, mit
dem sie eine kleine Lodge in St. Anton am Arlberg
führt, hat sie in Kolumbien Gletscher bestiegen. In
Afghanistan hat sie Warlords beeindruckt, als sie
mit riesigem Rucksack bestückt durch die Berge des
Hindukusch wanderte. In Grönland ihre Skispuren
von Gipfeln gezogen, auf denen zuvor noch nie ein
Mensch mit zwei Brettern war. Magisch angezogen
aber fühlt sich Conny immer wieder von Patagonien.
„Ich habe auf dem Patagonischen Inlandeis das
Gefühl, dass ich in etwas hinein gehe. Wie in einem
Märchen: durch einen magischen Spiegel hin
ein in eine versteckte Welt.“
Text: Christian Penning
30. REPORTAGE
PAGE | FREEHEELER.EU
The Discoverer
For Conny Zamernik from St. Anton, telemarking
is more than just the most beautiful minor matter
in the world. More than just skiing, more than just
a short kick or a transient powder snow rush. For
the Tyrolean, her telemark skis are a tool with which
she explores the world and which helps her to understand
it. Together with her partner Jacob Slot,
with whom she runs a small lodge in St. Anton am
Arlberg, she has climbed glaciers in Colombia. In
Afghanistan she was impressed by warlords as she
wandered through the mountains of the Hindukush,
carrying a huge backpack. In Greenland, her ski
tracks were drawn from peaks on which there had
never been a man with two boards before. But Conny
feels magically attracted to Patagonia again and
again. „On the Patagonian Ice Sheet I have the feeling
that I am going into something. Like in a fairy
tale: through a magic mirror into a hidden world.“
Text: Christian Penning
Photos: Jakob Slot
32. EDITORIAL
REPORTAGE
PAGE | FREEHEELER.EU
visit our lodge at St. Anton
www.piltriquitron.com
THE BIG TELEMARK FAMILY
Dear Kids and dear Telemark Parents, l'm Lena, a passionate
Telemarker and Freeski lnstructor from ltaly based in Livigno.
Since 2018 l'm organizing Telemark clinics for Kids to Teens
in different ski resorts at the Europeans Alps.
After the success of last Winter l'm happy to announce
that TELEMARK KIDS PROJECT will be involved in some more festivals.
This clinics are made for kids different hours of lessons - telemark gear/boots for kids
Event Calender:
Feo Hintertux 28.11.-01.12. 2019
Davos Swiss Telemark Fest 11.-12.01 .2020
Kids Telemark Festival Gryon 07.- 08.03.2020
Piega Malenca, Val Malenco 20.- 22.03.2020
Seoul Free Spirit Telemark Festival 11.-13.04.2020
Telemark Only 01.- 03.05.2020
freeheeler
Vom 28.11. bis zum 01.12.2019 wird
bereits zum neunten Mal die Telemark
Saison am Hintertuxer Gletscher
in der Sportregion Tux-Finkenberg
eröffnet. Österreichs einziges Ganzjahresskigebiet
bietet Wintersportenthusiasten
an 365 Tagen im Jahr
perfekte Schneeverhältnisse und unbegrenztes
Pistenvergnügen. 60 km
bestens präparierte Pulverschneepisten,
unberührte Tiefschneehänge und
anspruchsvolle Buckelpisten lassen
das Herz jedes Wintersportlers höherschlagen.
Der norwegische Skisport Telemark
spielt für die Region Tux-Finkenberg
ebenfalls eine große Rolle. So war der
Hintertuxer Gletscher
Hintertuxer Gletscher von 2013 bis
2017 fünf Mal Austragungsort des FIS
SKI WORLD CUP OPENING TELE-
MARK. Außerdem ist der Hintertuxer
Gletscher seit 2015 Kopfsponsor des
siebenfachen Weltmeisters im Telemark
Tobias Müller, der aus persönlichen
Gründen die Disziplin gewechselt
hat und sich nun dem Skicross
widmet.
Mit Stolz ist die Zillertaler Gletscherbahn
gemeinsam mit dem Tourismusverband
Tux-Finkenberg vom
28.11. bis zum 01.12.2019 Gastgeber
des neunten Freeheeler European
Openings am Hintertuxer Gletscher.
Die Teilnehmer können sich wieder auf
ein abwechslungsreiches Programm
mit vielen interessanten Workshops,
einem unterhaltsamen Rahmenprogramm
und dem großen Telemark
Testival beim Tuxer Fernerhaus freuen,
wo jeder Interessierte den Skisport
mit der freien Ferse selbst mal
ausprobieren kann. Ein Highlight
des Freeheeler European Openings
2019 wird die Tele-X Challenge am
Samstag, 30. November, sein. Bei
diesem harten aber faszinierenden
Wettkampf brettern die Telemark-Athleten
über Buckel, durch Steilkurven
und über Sprungschanzen und sind
zudem noch der direkten Konkurrenz
ausgesetzt.
Facts & figures Hintertux Glacier
60 km of pistes, 14.6 km blue, 34.9 km red, 2.3 km
black, 8.2 km touring/backcountry
21 modern lifts (cable car: 3, gondola lift: 3, 6-seater
chairs: 2, 4-seater chairs: 1, 3-seater chairs: 1,
2-seater chairs: 2, ski lifts: 9)
Total transport capacity: 39,400 passengers per
hour
235 ha of ski slopes
Height valley station: 1.500 m
Height mountain station: Gefrorene Wand: 3,250 m
Difference in altitude: 1,750 metres above sea level
36. PORTRAIT
PAGE | FREEHEELER.EU
Special slope: 6 km long snow-covered valley run
„Schwarze Pfanne“
From 28.11. to 01.12.2019, the Telemark season will open for the
ninth time at the Hintertux Glacier in the Tux-Finkenberg sports
region. Austria‘s only all-year ski resort offers winter sports enthusiasts
perfect snow conditions 365 days a year and unlimited skiing
pleasure. 60 km of perfectly groomed powder snow pistes, untouched
powder snow slopes and challenging moguls make the heart
of every winter sports enthusiast beat faster.
The Norwegian ski sport Telemark also plays an important role for
the Tux-Finkenberg region. From 2013 to 2017, the Hintertux Glacier
was the venue of the FIS SKI WORLD CUP OPENING TELE-
MARK five times. Since 2015, the Hintertux glacier has also been the
head sponsor of the seven-time world champion in telemark, Tobias
Müller, who has changed discipline for personal reasons and is now
devoting himself to ski cross.
The Zillertaler Gletscherbahn and the Tux-Finkenberg Tourist Association
are proud to host the ninth Freeheeler European Openings
on the Hintertuxer Glacier from 28.11. to 01.12.2019. The participants
can once again look forward to a varied programme with
many interesting workshops, an entertaining supporting programme
and the large Telemark Testival at the Tuxer Fernerhaus, where
anyone interested can try out skiing with a free heel. A highlight of
the Freeheeler European Openings 2019 will be the Tele-X Challenge
on Saturday, 30 November. In this tough but fascinating competition,
Telemark athletes will race over humps, through steep bends and
over ski jumps and will also be exposed to direct competition.
EVENT .37
FREEHEELER.EU | PAGE
75mm production, a small company founded in 2014 specialized in the production of telemark
skiing films.
Thus, throughout the winter, surrounded by a growing community, bringing together telemarkers
from all walks of life, we are roaming the Swiss ski resorts to shoot short promotional films
called "Webisodes".
Each year, we produce a short film, tracing the whole season, intended for film festivals in our
regions. It is usually broadcast for the first time in October during a "preview" event.
The objective of this adventure is to share this passion, to promote the practice of this sport
and to break this elitist image that people have, while highlighting our beautiful regions.
« EPIC FLAVOUR » our latest film summarizing our
2018-2019 season.
A taste of adventure as a form of motivation,
through images punctuated by music on the same
level. Re-live the moments that count; on the
slopes, in the tight, tight forest , and on top of the
mountains, all for a taste of adrenaline. And dont
forget the unbelievable views.
This 5th edition marks a first for 75mm Production.
Part of the film shot in Japans Hakuba Valley;
a well known spot for its ever abundant snowfall,
with forests as far as the eye can see. Kodama
Lodge, managed by their Swiss friends, was the
crash spot for 8 days of powder.
The return to europe was equally interesting with
so many nice sunny days, and tons of powder that
allowed us to exploit these memorable conditions.
In short, a great adventure that recaps a wonderful
season with lots of laughter, and a couple of
falls!
Enjoy!
Under our skis, the smooth of the snow;
Beyond our eyes, beautiful landscapes;
In our noses, the smell of fir trees;
In our ears, the silence of the mountain;
And in our mouths, the taste of a delicious beer
#2Mädels3Beine1Ziel
WIE BITTE?
Beim „Womens Summer Festival 2018“ in Ischgl sollte
ich als Moderatorin eine junge Frau interviewen. Ich sollte sie
als Guide für die Genusswanderung am nächsten Morgen vorstellen
und als Fachfrau beim Klettersteig. Sie würde die nächsten
drei Tage lang die Klettersteig Touren betreuen.
WIE – BITTE – will sie denn das machen?
Jacqueline Fritz, zierlich, schlank, knapp 30 jahre alt, kam auf
mich zu. Sie ging auf Krücken, das rechte Bein oberhalb des
Knies amputiert. Ein sportlich-knackiger halbhoher Hund
hinter ihr.
Im Lauf des Interviews, das wir vor rund 200 Teilnehmerinnen
des Womens Summer Festivals (WSF) führten, erklärte
Jacqueline, wie sie vor 10 Jahren ihr rechtes Bein verlor und die
Liebe zu den Bergen fand.
Gerne würde ich jetzt schreiben: ich staunte.
Aber es war mehr. In mir schrie es: WIE BITTE geht sie mit
Krücken und Hund Klettersteige?
Was macht sie Mit Loui, dem Begleithund, an Stellen, wo Leitern
montiert sind?
„Ach, da hänge ich mir den Loui vor den Bauch, er hat ein
extra Geschirr dafür.“
Neeee, oder?
Ich hatte noch nie so unfassbar aufmerksame Zuhörer in einem
Publikum. Ich konnte sehen, daß in allen anderen Fauen
dieselbe Frage rotierte:
WIE MACHT SIE DAS?
Ganz einfach.
Jacqueline macht.
Sie ersetzt ihr fehlendes Bein mit den Krücken, als ob es immer
schon so war.
Sie kann keine Prothese tragen, da der Stumpf nach einem
Sturz auf Glatteis an einer Tankstelle komplett veschraubt wurde.
Passt auch nicht zu ihr.
Bein ab – ist halt so.
Das ersetzt Jacqueline nicht durch ein Plastikbein.
Wenn dann nur eines aus Holz, für Fasching, meine Kinder
nennen sie die „Piraten-Jacqueline“.
Beim WSF kamen die Damen, die mit Loui und Jacqueline am
40. REPORTAGE
PAGE | FREEHEELER.EU
#2Girls3Legs1Goal
HOW DO YOU MEAN?
At the „Womens Summer Festival 2018“ in Ischgl I was
supposed to interview a young woman as a presenter. I should
introduce her as a guide for the pleasure hike the next morning
and as an expert on the via ferrata. She would be in charge
of the via ferrata tours for the next three days.
HOW - PLEASE - does she want to do that?
Jacqueline Fritz, petite, slim, almost 30 years old, approached
me. She walked on crutches, her right leg amputated above the
knee. A sporty, crisp, half-high dog behind her.
In the course of the interview we conducted in front of about
200 participants of the Womens Summer Festival (WSF), Jacqueline
explained how she lost her right leg 10 years ago and
found love for the mountains.
I would like to write now: I was amazed.
But it was more. Inside me it screamed: HOW does she go
climbing with crutches and dog?
What does she do with Loui, the companion dog, in places
where ladders are mounted?
„Oh, I‘ll hang Loui in front of my stomach, he‘s got an extra
harness for that.“
No, isn‘t it?
I‘ve never had such incredibly attentive listeners in an audience
before. I could see that in all the other women the same
question rotated:
HOW DOES SHE DO THAT?
Quite simply.
Jacqueline does.
She replaces her missing leg with crutches, as if it had always
been that way.
She can‘t wear a prosthesis because the stump was completely
screwed down at a gas station after a fall on black ice.
Doesn‘t fit her either.
Leg off - that‘s just the way it is.
That doesn‘t replace Jacqueline with a plastic leg.
If then only one of wood, for carnival, my children call it the
„Pirate Jacqueline“.
At the WSF the ladies who had been to the mountain with
Loui and Jacqueline came back happy and enthusiastic. Jacqueline
is encouraging. She is not a „motivation trainer“ as
Berg gewesen waren, glücklich und begeistert zurück. Jacqueline
macht Mut. Sie ist keine „Motivationstrainerin“, wie wir sie kennen.
Wer mit ihr auf den Berg geht, wird demütig. Dankbar. Sie
lenkt den Blick auf die wichtigen Dinge.
Jacqueline macht durch ihre bloße innere Stärke Mut.
Deswegen sagte ich sofort:“ja klar!“, als sie im November 2018
anrief, um mich zu fragen, ob ich ihr Skifahren beibringen wolle.
Sie hätte zwar noch nie auf Ski gestanden, und den Winter möge
sie auch nicht so sehr, wegen des Schnees und des Eises, aber
sie würde doch so gern auch im Winter in ihre geliebten Berge
gehen.
Ja klar! Sie wolle übrigens nicht nur Skifahren lernen, sondern
auch Skitouren gehen.
Weitab vom Skipistenrummel.
Mir war von Anfang an klar, daß wir das schaffen, nur stie?en
wir auf etliche Kritiker.
„Mit einem Bein Skitouren gehen? So ein Quatsch. Muss das
denn sein?“
Mitte Januar 2019 starteten wir das Projekt
#2Mädels3Beine1Ziel.
Mit geliehener Skijacke und zu großen Skischuhen, also Skischuh
links, fingen wir an.
Mit einem Paar geborgter Skikrücken von Alois Praschberger,
dem Technik Guru der paralympischen Skifahrer aus dem Inntal.
„Wie kriegt man eigentlich die Krücken in Skistellung?“
Wir standen da am Übungshang, und waren beide Anfänger. Ich
als Skilehrerin auf einem Ski, und Jacqueline sowieso.
In der Ebene anschieben: Die Krücken sanken ein.
Wir scheiterten so oft an technischen Details, die wir vorher
we know her. Anyone who goes up the mountain with her becomes
humble. Grateful. She directs our attention to the important
things.
Jacqueline is courageous through her mere inner strength.
That‘s why I immediately said „yes, of course“ when she called
me in November 2018 to ask if I wanted to teach her how to
ski.
She never would have stood on skis before, and she doesn‘t
like the winter so much because of the snow and ice, though
she would love to go to her beloved mountains in the winter
as well.
Yes of course! She not only wanted to learn to ski, but also to
go on ski tours.
Far away from the hustle and bustle of the ski slopes.
It was clear to me from the beginning that we would be able to
do this, but we met a number of critics.
„Going on ski tours with one leg? Such nonsense. Does that
have to be the case?
In the middle of January 2019 we started the project
#2girls3legs1target.
We started with a borrowed ski jacket and ski boots that were
too big, i.e. ski boots on the left.
With a pair of borrowed ski backs from Alois Praschberger,
the technique guru of Paralympic skiers from the Inn Valley.
„How do you get the crutches in ski position?“
We stood there on the practice slope and were both beginners.
Me as a ski instructor on a ski, and Jacqueline anyway.
Push in on the plain: The crutches sank.
We often failed because of technical details that we hadn‘t
thought about before. In the beginning it was more organiza-
REPORTAGE .41
FREEHEELER.EU | PAGE
nicht bedachten. Es war zu Beginn mehr Organisation als
Sport.
Draussen am Babyhang hatten wir es dann aber immer lustig.
Meistens alle Hunde und Kinder dabei.
„Gewöhnen an das Gerät“ und „Erstes Gleiten“ gelang super.
Trotzdem waren wir beide heilfroh, als mein alter Bekannter
Mario Oberlechner aus Mairach dazu stieß. Einbeiniger Skirennfahrer.
Eine Granate!
„So, jetzt, höher, und geradeaus, und los!“ Kommandos von
Tiroler einbeinigem Skilehrern sind klar.
Wie bremst man eigentlich mit einem Bein?
Carvingschule hin oder her – mit einem Bein ist die Schwerkraft
anders, und der Stumpf ist ja auch noch da. Und ich, mit
dem ganzen Bein dran ohne Ski drunter, verdrehte die Hüfte
total!
tion than sport.
Outside on the baby slope we always had a good time. Mostly
all dogs and children with us.
„Getting used to the equipment“ and „First gliding“ was a great
success.
Nevertheless we were both very happy when my old Mario
Oberlechner from Mairach joined us. One-legged ski racer. A
grenade!
„So, now, higher, and straight ahead, and go!“ Commands
from Tyrolean one-legged ski instructors are clear.
How do you actually brake with one leg?
Carving school or not - with one leg gravity is different, and
the stump is still there. And I twisted my hips totally with my
whole leg on without skis under it!
„Jacqueline, I‘m going to take you between my legs in the
plough, like in the children‘s ski course. I‘ll take two skis from
„Jacqueline, ich nehm dich jetzt mal zwischen meine Beine im
Pflug, wie im Kinderskikurs. Ich nehme ab jetzt zwei Ski. Sonst
verdrehen wir die Hüfte zu sehr.“
Und wir brausten zu zweit juchzend den Babyhang hinunter!
Wir freuten uns wie junge gackernde Hühner über jede 50 Meter
Abfahrt am Übungsgelände.
Nur ich schwächelte. Jacqueline schob sich kraftvoll und ausdauernd
ca 30 mal den Hang rauf, zickzack auf einem Ski. Ich
blieb dann irgendwann mit den Hunden unten stehen und dirigierte
sie in alter Skilehrerinnen Manier.
Jacquelines Ausdauer ist einfach besser.
now on. Otherwise we‘ll twist our hips too much.“
And two of us had to go down the baby slope, cheering! Like
young cackling chickens we were happy about every 50 meter
downhill at the training area.
Only I weakened. Jacqueline pushed her way up the slope
about 30 times, zigzag on a ski. Then I stopped sometime with
the dogs below and conducted them in old ski instructors
manner.
Jacqueline‘s endurance is simply better.
One bend left in the run-out, one bend right in the run-out,
the next day curves in a row. Folded great.
42. REPORTAGE
PAGE | FREEHEELER.EU
Eine Kurve links im Auslauf, eine Kurve nach rechts im Auslauf,
am nächsten Tag Kurven aneinander reihend. Klappte
super.
Der Ablauf war wie in jedem Anfängerkurs gleich.
Täglich trainierten wir.
Und dann standen wir unten an der Talsation Christlum.
4er Sessellift mit Teppich, der während des Einstiegs nach vorne
rollt. Ich konnte Jacquelines Angst spüren. Wenn Frau nur
ein Bein hat, der Untergrund sich bewegt und die gewohnten
Krücken nicht zu Händen sind...Panik!
Also wieder zurück.
Ins Skilehrerstüberl.
Stühle aufstellen. Situation üben: Hinsetzen üben. Aufstehen
aus dem Sessellift üben. Während der Stuhl vorwärts rollt, ein
gleitender Ski und zwei ungewohnte Skikrücken als Hilfe zur
Verfügung stehen.
Diese Herausforderung war wohl eine der größten während
des ganzen Projektes.
Wir schafften es.
Aber Jacquelines ungutes Gefühl ist geblieben. Der Einstieg in
die 4er Sesselbahn bleibt ein Abenteuer.
Beim Skitraining erlebten wir Höhen und Tiefen. Stürze und
Tränen.
Tränen des Glücks und Tränen der Ernüchterung.
Aber der Zuspruch des immer hilfsbereiten Liftpersonals, der
anderen Skifahrer, von Mario Oberlechner und vielen anderen
Beobachtern richteten uns wieder auf.
Doch die Skepsis der Kritiker blieb:
„Muss das denn sein?“
Du willst mit EINEM BEIN Skitouren gehen? Wie soll das
The procedure was the same as in every beginner‘s course.
We trained every day.
And then we stood down at the valley station Christlum.
4-seater chairlift with carpet, which rolls forward during the
entrance. I could feel Jacqueline‘s fear. When a woman has
only one leg, the ground is moving and the usual crutches are
not at hand...panic!
So back again.
To the ski instructor‘s room.
Set up chairs. Practice the situation: Sit down and practice.
Get up from the chairlift and practice. As the chair rolls forward,
a gliding ski and two unaccustomed ski crutches are
available to help.
This challenge was probably one of the biggest during the
whole project.
We made it.
But Jacqueline‘s bad feeling remained. The entry into the
4-person chairlift remains an adventure.
During the ski training we experienced highs and lows. Falls
and tears.
Tears of happiness and tears of disillusionment.
But the encouragement of the always helpful lift staff, the
other skiers, Mario Oberlechner and many other observers
raised us up again.
But the scepticism of the critics remained:
„Does that have to be the case?“
You want to go skiing with ONE BEING? How is that supposed
to work?“
denn funktionieren?“
„Keine Ahnung“, antworteten wir.
Aber wir wussten, daß wir es schaffen.
Jacquelines Leben hatte schon mehr bewältigt. Und auch meine
Schultern tragen mehr, als andere Schultern tragen können.
Da kann ich doch der 20kg leichteren Jacqueline durch die
schwierigen Passagen auf der Piste helfen. Bei Engstellen sah
ich von hinten schon immer, wie Sie sich vorher anspannte.
Jacqueline wehrte sich nie, wenn ich mal wieder im großen
Pflug hinter sie fuhr, links und rechts an der Hüfte fest packte
und durch den tiefen Sulz dirigierte. 3 Beine gleiten sicherer als
alles andere drumherum.
Schlepplift fahren bleibt auch eine anstrengende Beförderung,
da ist Tellerlift fast einfacher. Aber trotzdem körperlich extrem
fordernd.
„No idea,“ we replied.
But we knew we could do it.
Jacqueline‘s life had already done more. And my shoulders
also carry more than other people can. I can help the 20kg
lighter Jacqueline through the difficult passages on the piste.
In narrow places I could always see from behind how I was
tense before. Jacqueline never resisted when I once again drove
behind her in the big plough, grabbed firmly at the left and
right hips and directed through the deep sulcus. 3 legs glide
safer than anything else around.
T-bar lift ride also remains a strenuous ride, plate lift is almost
easier. But still physically extremely demanding.
Zurück zu unserem Ziel.
Im Lauf der Februar Tage optimierten wir Material, Schuhe,
Ski, Krückenski und Bekleidung. Die Unterstützung der Firmen
Berghaus, Tecnica Boots und Blizzard Skis war einfach
großartig!
Und wir zwei wurden ein starkes Team.
Die ersten Skitouren gingen wir in der Ebene, um für den Berg
die Handbewegungen, wie Felle aufziehen und abziehen, Bindung
umstellen, locker zu beherrschen.
Jacqueline hatte am Babyhang ja schon ohne Felle gezeigt, wie
behend und unermüdlich sie den Berg rauf geht, da war Berg-
Back to our destination.
In the course of the February days we optimized material,
shoes, skis, crutch skis and clothing. The support of the companies
Berghaus, Tecnica Boots and Blizzard Skis was simply
great!
And the two of us became a strong team.
The first ski tours we went in the plain, in order to control the
hand movements for the mountain, like pulling on and pulling
off skins, changing bindings, loosely.
Jacqueline had already shown on the baby slope without skins
how agile and tirelessly she goes up the mountain, mountain
walking with skins under her skis was a piece of cake.
Light-footed, chatting loosely, we went our first ski tour up the
44. REPORTAGE
PAGE | FREEHEELER.EU
FREEHEEL & CHILL
freeheelers-andermatt.ch
18. April 20
Andermatt
Switzerland
Probably the event with
the most fun factor
freeheelers-andermatt.ch
gehen mit Fellen unter dem Ski ja ein Klacks.
Leichtfüssig, locker plaudernd gingen wir unsere erste Skitour
die Christlum rauf. Das fühlte sich einfach super an: Den Berg
mit Ski raufzugehen, und zu wissen, wir kommen da gemeinsam
wieder gut runter.
Jeder, der mal einen Berg hinauf gewandert ist, weiß, wie heilend
jeder Schritt ist. Wie gut die Scheibe mitgebrachten trockenen
Brotes mit lauwarmen Tee schmeckt.
Mit einem Bein Skitouren gehen, hej, das ist so einfach. Man
geht wie mit zwei Beinen.
Allen Kritikern, die uns fragten:
„Wie macht ihr eine Spitzkehre?“ oder: „Wie traversiert ihr
steile Passagen?“ rufe ich nun lächlend zu:
Einfach machen.
Am Gipfel angekommen juchzten wir nicht.
Wir jodelten nicht vor Freude.
Wir umarmten uns und weinten leise.
Christlum. That just felt great: To go up the mountain with
skis, and to know that we can get down well together.
Anyone who has ever hiked up a mountain knows how healing
every step is. How good the slice of dry bread tastes with
lukewarm tea.
Ski touring with one leg, hey, that‘s so easy. You walk like with
two legs.
To all the critics who asked us:
„How do you make a hairpin turn?“ or: „How do you traverse
steep passages?“ I shout now with a smile:
Just do it.
Arriving at the summit, we didn‘t yap.
We didn‘t yodel for joy.
We hugged each other and cried quietly.
Saskia.
Saskia.
Dr. Saskia Groos ist 44 Jahre alt,
promovierte Politologin,
Staatl. Gepr. Schneesportlehrerin, begeisterte Telemarkerin
und lebt mit ihren zwei Söhnen und zwei
Hunden in ihrem Elternhaus in Tirol am Achensee.
Wenn sie nicht am Berg ist, unterrichtet sie in der
Montessori Schule Bad Tölz die Oberstufe.
Dr. Saskia Groos is 44 years old,
a political scientist,
State certified snow sports instructor, enthusiastic
telemarker and lives with her two sons and two dogs
in her parents‘ house in Tyrol at the Achensee.
When she is not on the mountain, she teaches at the
Montessori School in Bad Tölz.
46. REPORTAGE
PAGE | FREEHEELER.EU
THE NEW TELEMARK
WORLD CHAMPION
JOHANNA HOLZMANN
Nach einem schwierigen Saisonstart im FIS Telemark
Weltcup hat sich nun Johanna Holzmann bei
der Telemark Weltmeisterschaft in Rjukan/Norwegen
im letzten Winter die Krone aufgesetzt. In
einem beeindruckenden und
packenden Finallauf im Parallel
Sprint, besiegte Johanna Ihre
Dauerrivalin Amelie Wenger-Reymond
um einen Wimpernschlag.
Johanna Holzmann hat eine
steile Karierre im Telemark
Weltcup Zirkus hingelegt
und kann auf eine beeindruckende
Zeit zurück blicken.
Als Junioren Weltmeisterin hat
sie das erste Mal auf sich aufmerksam
gemacht und wurde
dann eine sehr ernst zunehmende
Konkurrentin für Amelie Wenger-Reymond,
mit der sie sich
harte Wettkämpfe geliefert hat.
Aber auch neben der Piste
macht Johanna eine gute Figur
und hat neben einigen
Modelljobs sich auch den Red
Bull Athleten Status gesichert.
Freeheeler wünscht weiterhin viel
Erfolg und vor allem Gesundheit,
damit es mit dem Telemarken weiterhin so gut läuft.
After a difficult start at the season during the
FIS Telemark World Cup, Johanna Holzmann
has now crowned herself at the Telemark World
Championship in Rjukan/Norway last winter. In
an impressive and thrilling
parallel sprint final, Johanna
defeated her long-time
rival Amelie Wenger-Reymond
by a blink of an eye.
Johanna Holzmann has a
steep career in the Telemark
World Cup Circus and can look
back on an impressive time.
As Junior World Champion,
she attracted attention
for the first time and
then became a very serious
competitor for Amelie
Wenger-Reymond, with
whom she competed hard.
But Johanna also cuts a
fine figure off the track
and has secured Red Bull
athlete status in addition
to some model jobs.
Freeheeler wishes her continued
success and above
all good health, so that
the telemarking will continue to run so well.
50. REPORTAGE
PAGE | FREEHEELER.EU
10 Jahre
swiss
telemark
Festival
11.01. - 12.01.2020
swisstelemarkfestival.ch
Neudenken Umdenken
Kleidung ist Interaktion. Sie ist Sprache. Schutz.
Individueller Ausdruck. Kleidung ist ein wichtiger
Teil des Lebens. Persönlichkeit. Kleidung macht
Spaß.
Newthinking Rethinking
Clothing is interaction. It is language. Protection.
Individual expression. Clothing is an important
part of life. Personality. Clothing is fun.
„Ein guter Wanderer hinterlässt keine Spuren“
Die lange Zeit in der Textil- und Outdoor-Industrie
machte mir klar, welchen negativen Einfluss die Bekleidungs-Produktion
auf unsere Umwelt hat. Der
Einsatz von Pestiziden und Chemikalien, ein ruinöser
Wasserverbrauch, schlechte Arbeitsbedingungen
in Textilfabriken und weite Wege rund um die Welt
sind Beispiele, die mich zu einem Umdenken bewegt
haben. Die Frage: Was kann ich tun? Die Antwort: eigenverantwortlich,
fair und ohne Kompromisse handeln.
Das bedeutet einerseits intensives Suchen nach
neuen Technologien und echten Alternativen, die
Verarbeitung natürlicher, kontrolliert biologischer
und nachwachsender Rohstoffe und der Einsatz von
Bluesign zertifizierten Kunstfasern. Materialien, die
am Ende ihrer Lebensdauer auch wieder ohne Schaden
verrotten oder sich recyceln lassen. Andererseits
gilt es Konzepte für Wiederverwertung zu entwickeln
„A good hiker leaves no trace.“
The long time in the textile and outdoor industry
made it clear to me what a negative impact
garment production has on our environment.
The use of pesticides and chemicals, ruinous
water consumption, poor working conditions
und zu installieren. Wichtig ist mir dabei die Zusammenarbeit
mit fairen Produzenten mit transparenten
und nachvollziehbaren Wegen. Meine Philosophie
52. PORTRAIT
PAGE | FREEHEELER.EU
in textile factories and long distances around
the world are examples that have led me to
rethink. The question: What can I do? The answer:
act responsibly, fairly and without compromise.
On the one hand this means intensive
search for new technologies and genuine alternatives,
the processing of natural, controlled
biological and renewable raw materials and the
use of Bluesign certified synthetic fibres. Materials
that can rot or be recycled at the end of
their life without damage. On the other hand,
concepts for recycling must be developed and
installed. It is important for me to cooperate
with fair producers in a transparent and comprehensible
way. My philosophy is expressed in
drückt sich in der Fertigung langlebiger und vielseitig
einsetzbarer Kleidung aus. Eine handwerklich hergestellte,
schnitttechnisch ausgetüftelte Jacke mit zeitlosem
Design, die am Berg genauso passt und funktioniert
wie auf dem Rad zur Arbeit.
Damit ein Kleidungsstück wirklich funktioniert, lange
„lebt“ und das hält, was ich verspreche, durchläuft
es im Atelier und draußen, am Berg, auf dem Fahrrad
oder bei Skitouren, einem langen Test. Bei den Jacken,
Pullovern und Hosen aus der Kinderkollektion haben
meine Söhne und Kinder aus dem Freundeskreis die
Testaufgabe bei harten Rutsch-, Schneeball-, Skitouren-
oder Fahrrad Erkundungstouren in der Natur
übernommen.
Kleidung, die sorgfältig verarbeitet und reparierbar
ist. Kleidung, die uns über Jahre begleitet, ohne ihre
Funktion und ihren Ausdruck zu verlieren.
the production of durable and versatile clothing.
A handcrafted jacket with timeless design, which
fits and works on the mountain as well as on the
bike to work.
So that a garment really works, „lives“ for a long
time and keeps what I promise, it goes through
in the studio and outside, on the mountain, on
the bike or on ski tours, a long test. With the jackets,
sweaters and trousers from the children‘s
collection, my sons and children from my circle
of friends have taken on the test task during
hard slide, snowball, ski touring or bicycle exploring
tours in nature.
Clothing that is carefully processed and repairable.
Clothing that accompanies us for years
without losing its function and expression.
Repair
„Befreiung vom Überfluss, Reparieren und Instandhalten
von Dingen, die wir eh schon besitzen.“ Dafür
plädiert der Volkswirt Nico Paech in seiner ökologischen
Lehre. Diese Gedanken begleiten mich schon
eine Weile und ich bemühe mich, sie immer mehr in
meinen Alltag einzubauen. Als Schneiderin repariere
ich ihre Lieblingsteile und verändere sie der Mode angepasst.
Spezialisiert habe ich mich auf Reparaturen
technischer Outdoorbekleidung. Ich kümmere mich
gerne um ihre „Sorgenkinder“.
54. PORTRAIT
PAGE | FREEHEELER.EU
www.barbaraheinze.com
mehr information: www.freeheeler.eu
DIE MUZTAG GTX JACKET
Die Jacke speziell für Berg- und Skisportler überzeugt mit
Einsätzen aus GORE-TEX PRO 40D an stark beanspruchten
Stellen und leichteren, gewichtssparenden Einsätzen aus
GORE-TEX Active 30D.
Die nächste Generation von Rab
WWW.RAB.EQUIPMENT