CERCLE DIPLOMATIQUE - issue 04/2019

firstclassmediagrafik
  • No tags were found...

CD is an independent and impartial magazine and is the medium of communication between foreign representatives of international and UN-organisations based in Vienna and the Austrian political classes, business, culture and tourism. CD features up-to-date information about and for the diplomatic corps, international organisations, society, politics, business, tourism, fashion and culture. Furthermore CD introduces the new ambassadors in Austria and informs about designations, awards and top-events. Interviews with leading personalities, country reports from all over the world and the presentation of Austria as a host country complement the wide range oft he magazine.

Winter 2019|20

Nr. 4 | Dezember - Februar | December - February

International Affairs Global Business Exclusive Lifestyle

cercle-diplomatique.com

KROATIEN

PERLE DES MITTELMEERS

CROATIA

THE MEDITERRANEAN PEARL


W i e n e r P r i v a t k l i n i k

EDITORIAL

Liebe Leserinnen, liebe Leser! | Dear Readers,

the Wiener Privatklinik GrouP

© karlheinzfessl.com

Wiener

Privatklinik

vienna

health

Service Center

vienna

WPk academy

Central european

Cancer Center

vienna

aeromedical

Center

vienna

ordinationszentrum

vienna

office

Bucharest

romania

office

timisoara

romania

lékárna

WPk

CzeCh rePuBliC

Seniorenzentrum

Schloss

liechtenstein

loWer auStria

PHOTO: GREGOR TURECEK

Der Schriftsteller Emil Oesch wird oft mit seiner

Aussage „Nicht das, was wir beginnen,

zählt, sondern das, was wir fertigbringen“

zitiert. Die Winter-Ausgabe unseres Magazins hat

diesmal sehr oft den Beginn, aber auch die Vollendung

zum Thema.

Eine Art Neubeginn, nach vielen beruflichen Jahren

im Zentrum der EU-Macht in Brüssel, stand

kürzlich Martin Selmayr bevor. Der gebürtige Deutsche

ist der neue Leiter der Vertretung der Europäischen

Kommission in Österreich. Im persönlichen

Interview mit Chefredakteurin Daniela Pötzl (ab Seite

70) bekennt sich der fortwährend enthusiastische

Europäer gerne zu seiner Jugendliebe Österreich.

Das Thema EU zieht sich übrigens wie ein roter

Faden durch die gesamte Ausgabe – und steht im

Zentrum des Interviews mit Karel Schwarzenberg,

das CD-Autor Otmar Lahodynsky fertigbrachte (Seite

48) sowie des Essays von Brigadier Walter Feichtinger

(Seite 58).

Und noch mehr EU: Unsere Cover-Geschichte ist

diesmal Kroatien gewidmet (ab Seite 30), das im ersten

Halbjahr 2020 die EU-Ratspräsidentschaft erstmals

innehaben wird und Rijeka Kulturhauptstadt

2020 ist (S. 136). In unserer zweiten Länder-Geschichte

geht es ebenso um positiven Wandel – auch

in Mongolien sind neue Zeiten angebrochen, getragen

von der Hoffnung einer demografisch sehr jungen

Bevölkerung (S.42).

Ralph Manfreda, seines Zeichens als Art Director

für CD tätig, brachte, neben der stets kongenialen

grafischen Begleitung der Magazin-Texte, Grandioses

fertig – und wurde im Oktober bei der Biennale in

Florenz mit dem dritten Platz in der Kategorie „New

Media Art“ ausgezeichnet.

Das Thema Vollendung steht für das humorvolle

Interview mit Opernball-Grande Dame Lotte Tobisch.

Unserem Autor Arian Faal war sie in 25jähriger

Freundschaft verbunden, was dazu führte, ihm das

Interview (zu lesen ab Seite 86) überhaupt erst zu geben.

Es sollte leider ihr allerletztes werden. Wir ziehen

den Hut vor der Geballtheit charmanter Ehrlichkeit

und sagen: „Adieu, Lotte!“

The author Emil Oesch is often quoted as having

said, “It is not that which we begin that

counts but that which we finish”. The winter

edition of our magazine has the beginning as well as

the end of many a topic.

One kind of new beginning, following several professional

years in the heart of EU power in Brussels,

was recently embarked upon by Martin Selmayr. The

German EU official is the new head of the Representation

of the European Commission to Austria. In the

exclusive interview with Editor-in-Chief Daniela

Pötzl (from page 70), the passionate European admits

to his love for Austria that reaches all the way back to

his youth.

The EU permeates this entire issue as a recurring

theme – and takes the centre stage in our interview

with Karel Schwarzenberg conducted by CD author

Otmar Lahodynsky (page 48) as well as in the essay

by Brigadier General Walter Feichtinger (page 58).

And we’ve got even more on the EU: This issue’s

cover story is dedicated to the Republic of Croatia

(beginning on page 30) which will, for the first time,

assume the EU Council Presidency in the first half of

2020 and whose city Rijeka will be the European Capital

of Culture in 2020 (p. 136). Our second country

story is likewise one about positive change – a new

era has also begun in Mongolia, carried by the hope

of a demographically very young population (p. 42).

Ralph Manfreda, Art Director at CD, was – next to

his always congenial graphical accompaniments to

our magazine’s articles – able to complete something

truly magnificent and made it to third place at the

Florence Biennale in the category “New Media Art”.

The topic of completion is also the backdrop for

our humorous interview with the grande dame of the

Vienna Opera Lotte Tobisch. 25 years of friendship

linked her and CD author Arian Faal, which was what

made the interview possible in the first place

(from page 86). Unfortunately, it was also to be

her last interview. We pay our respects to this

icon of charming honesty and say “Adieu, Lotte!”

Herzlichst, | Yours,

Vienna

Austria

A-1090 Wien · Pelikangasse 15 · Phone +43 1 40 180-8700 · info@wpk.at · www.wpk.at

Andrea Fürnweger

Herausgeberin | Editor

Mag. Alexander Bursky

Herausgeber | Editor



CERCLE DIPLOMATIQUE –

ECONOMIQUE et TOURISTIQUE

Nr. 321

Ausgabe | Issue 04/2019

December – February

CONTENTS

Cover story

CROATIA

Seite | page 30

Kroatien übernimmt in der

ersten Hälfte des Jahres

2020 erstmals die

EU-Ratspräsidentschaft.

Croatia will take over the

EU-Presidency in the first

half of 2020 for the first

time.

08

10

30

42

48

52

58

60

64

70

76

78

80

82

LE BULLETIN

Die neuen Botschafter | The new Ambassadors

Akkreditierung durch Bundespräsident Alexander Van der Bellen.

Accredidation by Federal President Alexander Van der Bellen.

Offizielle Empfänge | Official Receptions

Die großen Empfänge der vergangenen Wochen. The great receptions of the last few weeks.

LE MONDE

Coverstory Kroatien | Cover story Croatia

Der Perle des Mittelmeers. The pearl of the Mediterranean.

Mongolei | Mongolia

Von der Tradition zur Modernität. From tradition to modernity.

Interview

Karel Schwarzenberg über die Samtene Revolution. Karel Schwarzenberg on the Velvet

Revolution.

Kommentar | Commentary

Lösungen für das Klima aus Österreich. Climate solutions from Austria.

Essay

Wo ist die EU? Where is the EU?

News

Neuigkeiten aus aller Welt. Latest update from around the globe.

L‘AUTRICHE

Science Diplomacy

Wissenschaft als diplomatischer Brückenbauer. Science as bridge builder in diplomacy.

Interview

Martin Selmayr, Leiter der Vertretung der EU-Kommission in Österreich.

Martin Selmayr, Head of the Representation of the European Commission in Austria.

Weltraum | Aerospace

Rot-weiß-rote Schritte im Weltraum. Red-white-red steps in space.

ESPI

Jean-Jacques Tortora im Interview. Jean-Jacques Tortora in an interview.

Zukunftslabor | Future Lab

Stefan Vilsmeier über den Erfolg von Brainlab. Stefan Vilsmeier on Brainlab‘s success.

Wirtschaftsnews | Business news

Neues aus Österreich. News from Austria.

110

116

118

120

124

128

130

134

136

140

142

144

148

160

Beethoven Jahr 2020 | Beethoven Year 2020

Vom Monument zum Menschen. From a monument to a human being.

Botschafter der Musik | Ambassadors of Music

Rolando Villazon, Intendant Mozartwoche Salzburg. Director of the Mozart Week Salzburg.

Besuch im Museum | Museum Visit

Japan-Fieber im MAK. Japan Fever at the MAK.

Kunst | Arts

Kulturelle Highlights im Winter. Cultural highlights in winter.

Luxusimmobilien | Luxurious Living

International beliebter Luxusstandard. Internationally renowned luxury standard.

Lifestyle

Trends für den kommenden Winter. Trends for the winter season.

Ambassador‘s Drive

Belgiens Botschafter auf CD-Testfahrt. Belgium‘s Ambassador on a test drive.

Motor

Vier SUVs mit zukunftsweisenden Updates. Four SVs with trendsetting updates.

Weekender

Rijeka, Hafen der Vielfalt. Rijeka, Port of Diversity.

Upcoming

Wo es uns gefällt. Where we love to be.

Buchempfehlungen | Must read

Lesenswertes über Österreich. Book tips about Austria.

Mein Österreich | My Austria

Die Botschafterin Afghanistans. The Ambassador of Afghanistan.

LES RENDEZVOUS

Veranstaltungen | Events

Exklusive Veranstaltungen im Fokus. Exclusive events in focus.

LE GUIDE

Adressen | Addresses

Nützliche Adressen für die internationale Gesellschaft.

Useful addresses for the international community.

Ansicht von Dubrovnik in

Süddalmatien mit den alten

Stadtmauern, die seit 1979

auf der Weltkulturerbe-Liste

der UNESCO stehen.

View of Dubrovnik in South

Dalmatia with the old city walls

which have been listed at the

UNESCO World Heritage List

since 1979.

86

92

98

100

102

104

SAVOIR VIVRE

Das letzte Interview | The last interview

Grand Dame Lotte Tobisch im letzten Gespräch. Grande Dame Lotte Tobisch in her last talk.

Sekt aus Österreich | Sparkling wine from Austria

Qualität im Glas. Quality in the glass.

Connaisseur | Connoisseur

Essen und trinken mit Stil. Wine and dine in style.

Table Talk

GM Gözde Eren im Gespräch. GM Gözde Eren in a talk.

Hideaways

Zu Gast im Hotel Schloss Gabelhofen. Staying at the Hotel Schloss Gabelhofen.

Reise | Travel

Top-Hotels und -Restaurants aus aller Welt. Top hotels and restaurants around the world.

COVERPHOTO: STOCK.ADOBE.COM; PHOTO: STOCK.ADOBE.COM

3

4

161

Titelbild | Cover

Morgenansicht von Rovinj, Kroatien. | Morning view of Rovinj, Croatia.

Editorial

Inhalt | Contents

Impressum | Imprint



Der Avant mit

Offroad-Qualitäten.

Der neue A6 allroad quattro.

LE

BULLETIN

IN LE BULLETIN ERFAHREN

SIE, WER DIE NEU

AKKREDITIERTEN

BOTSCHAFTER IN

ÖSTERREICH SIND UND

WELCHE OFFIZIELLEN

EMPFÄNGE UND EVENTS IN

DEN VERGANGENEN DREI

MONATEN STATTGEFUN-

DEN HABEN.

LE BULLETIN TELLS YOU WHO

THE NEWLY ACCREDITED

AMBASSADORS TO AUSTRIA

ARE AND WHICH OFFICIAL

RECEPTIONS AND EVENTS

TOOK PLACE IN THE PAST

FEW MONTHS.

Der Audi A6 allroad quattro vereint die Vorteile eines Avant wie Komfort und Variabilität mit

typischen allroad-Charaktereigenschaften. Mit dem serienmäßigen Allradantrieb, adaptiver

Luftfederung und erhöhter Bodenfreiheit ist der A6 allroad nicht nur auf der Straße, sondern auch

abseits befestigter Wege zuhause. Zudem bietet er noch individuellere Ausstattungsmöglichkeiten

als sein Vorgänger und ein umfangreiches Angebot an digitalisierten Technologien.

Kraftstoffverbrauch kombiniert in l/100 km: 5,8 – 6,4. CO₂-Emission kombiniert in g/km: 152 – 168. Stand 08/2019. Symbolfoto.



LE BULLETIN CREDENTIALS

Wir begrüßen die neuen Botschafter herzlich in Österreich: Willkommen!

We cordially welcome the new Ambassadors to Austria!

Ralf Beste

H.E.

Ambassador of the

Federal Republic of Germany

Credentials: September 2019

H.E.

Albert Hendrik Gierveld

Ambassador of The Netherlands

Credentials: September 2019

H.E.

Sultan Salmeen

Almansouri

Ambassador of

the State of Qatar

Credentials: September 2019

H.R.H.

Prince Abdullah bin

Khaled bin Sultan bin

Abdulaziz Al Saud

Ambassador of the Kingdom

of Saudi Arabia

Credentials:

September 2019

H.E.

Juan Carlos Viglione

Ambassador of the Oriental

Republic of Uruguay

Credentials: September 2019

Born on June 21, 1966

Married, 2 children

Born on March 6, 1963

Married, 2 children

Born on January 1, 1960

Married

Born on February 13, 1988

Married, 2 children

Born on November 14, 1958

Single

Education

1985: Abitur (Diploma from German secondary school

qualifying for university admission / matriculation)

1985-1986: Military service

1987-1991: studied History in Bochum, Bielefeld and

Baltimore (Master of Arts, Johns Hopkins University;

Magister Artium, University Bielefeld)

Professional Career

2017-2019: Federal Foreign Office, Head of Planning Staff

2016-2017: Federal Foreign Office, Administrator of Strategic

Communication

2014-2016: Federal Foreign Office, Deputy Head of Planning Staff

2001-2014: Editor at DER SPIEGEL, Berlin

1996-2000: Editor at Berliner Zeitung, Bonn and Berlin

1994-1996: Media spokesperson at the Ministry of Finance in

Rheinland-Pfalz, Mainz

1992-1994: Trainee / Editor at Ruhr Nachrichten, Dortmund

Education

1982 – 1986: Political Science, Master, University of Amsterdam

1987 - 1990: Law, Master, University of Amsterdam

Professional Career

July 2015: Deputy Director General Agriculture

Director European, International and Agro-Economic policy

At the Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality, The Hague

2014-2015: Netherlands Ambassador to Yemen, Sana’a

2010-2014: Deputy Director Multilateral Organisations and

Human Rights, Ministry of Foreign Affairs, The Hague

2006-2010: Counsellor, Head of Unit for Environmental and

Climate-policies Permanent Representation to the European

Union, Brussels

2004-2006: Seconded National Expert at Policy Coordination and

Planning Department Secretariat-General of the European

Commission, Brussels

2001-2004: Counsellor, Head of Unit Economic Affairs NL

Embassy, Rome

1996-2001: Senior policy Officer, Head of Task Force ICC European

Integration Department

Ministry of Foreign Affairs, The Hague

1993-1996: Second Secretary, trade and investment NL Embassy,

Budapest

1991-1993: Junior Policy Officer Security Affairs Department

Ministry of Foreign Affairs, The Hague

1990-1991: Diplomatic Training Ministry of Foreign Affairs, The Hague

1986-1987: Lieutenant at the NL Army Staff Ministry of

Defence, The Hague

Education

1979: Graduation from British Aviation Army College

1993: Master Degree in Military Sciences, Egypt

2009: PhD in National Strategic Philosophy, Egypt

Professional Career

Ministry of Foreign Affairs

2013-2019: Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of

the State of Qatar to the People‘s Republic of China

2015-2019: Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of

the State of Qatar (non-resident) to Mongolia

2014-2019: Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of

the State of Qatar (non-resident) to the Republic of Korea

2005-2013: Qatar Amiri Air Force, Operation and Training

Director

2003: Qatar Amiri Air Force, Commander of Doha Air Base

2000-2003: Qatar Amiri Air Force, Non-Resident Military

Attaché, France

2000-2003: Qatar Amiri Air Force, Military Attaché, England

1997: Qatar Amiri Air Force, Aviation trainer, British Central

Training College, England

1996: Qatar Amiri Air Force, Commander of the Helicopter

Division

1982: Qatar Amiri Air Force, Commander of the Helicopter Unit

PHOTOS: LISA KAPICI UND CARINA KARLOVITS/ HBF

PHOTOS: LISA KAPICI UND CARINA KARLOVITS/ HBF

Education

H.R.H. Prince Abdullah Al-Saud holds a Bachelor degree in

Economics from Columbia University/ USA and a Master degree

in Business Management from the Massachusetts Institute of

Technology Sloan School of Management/ USA.

Professional Career

Ambassador Prince Abdullah bin Khaled bin Sultan bin

Abdulaziz Al Saud is Ambassador of the Kingdom of Saudi

Arabia to the Federal Republic of Austria

Non-Resident Ambassador to the Slovak Republic

Non-Resident Ambassador to the Republic of Slovenia and

Permanent Representative of Saudi Arabia to the United

Nations and other international organisations in Vienna.

Before his current appointment, H.R.H. Prince Al Saud served

in various capacities, among them:

Advisor at the Saudi Royal Court at the excellent rank;

member of the delegation accompanying the Custodian of

the Two Holy Mosques King Salman bin Abdulaziz Al-Saud

and His Royal Highness the Crown Prince on official visits;

member of the Board of the Saudi Equestrian Club.

Education

Degree in Diplomacy, Universidad de la Republica, Montevideo, Uruguay

Studies of Law, Universidad de la Republica, Montevideo, Uruguay.

“Proficiency in English”, Cambridge University

Professional Training Course, Artigas Foreign Service Institute, MFA

Professional Career

2017-2019: Director of Multilateral Affairs Division

2014-2016: Concurrent Ambassador of Uruguay to the

Republic of Armenia

2012-2016: Concurrent Ambassador of Uruguay to the

Islamic Republic of Pakistan

2011-2016: Ambassador of Uruguay to the Islamic Republic of Iran

2009-2011: Director of Multilateral Affairs Division

2009-2010: Coordinator of the MFA for the United Nations

Pilot Programme “Delivering as One”

2009: Head of Secretariat of the Deputy Minister of Foreign Affairs

2008-2009: Head of Secretariat of the General Director of the MFA

2003-2008: Embassy of Uruguay in Israel

2001-2003: Head of the Secretariat of the General Division

for Technical and Administrative Affairs

2000-2001: Head of Secretariat of the General Director of the MFA

1997-2000: Embassy of Uruguay in the Dominican Republic

1994-1997: Embassy of Uruguay in Japan

1992-1993: Deputy Director of the Treaties Division

1991-1992: Head of the Division of International Organisations

1985-1991: Embassy of Uruguay in the Arab Republic of Egypt

1985: Cabinet of the Minister of Foreign Affairs

1984: Head of the Diplomatic Secretariat of the General

Division for Political Affairs

1982-1984:Bilateral Political Affairs Division, Head of Asian Bureau

1982: Joined the Foreign Service as Third Secretary

8 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019

9



LE BULLETIN REVIEW

Official receptions

Find more

photos online

cercle-diplomatique.com

September 2019

Presentation of the autumn issue of „Cercle Diplomatique“ at

the Orangerie of Schönbrunn Palace

Many Ambassadors, officials and company respresentatives gave the editors, Andrea Fürnweger and Alexander Bursky,

the honour to welcome the third issue of 2019 with the cover story on Thailand, enjoying delicious food and nice encounters.

Top: Guest of honour was H.E. Morakot Sriswasdi

(2nd left), the Ambassador of Thailand, pictured here

with the hosts of the day, Klaus Panholzer (2nd right;

Managing Director Schönbrunn Palace) and CD‘s

editors, Andrea Fürnweger (right) and Alexander

Bursky (left).

An exclusive tour to Schönbrunn Palace was one of

the great highlights of the event.

PHOTOS: GREGOR TURECEK, PHILIPP HUTER

10 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019

11



LE BULLETIN REVIEW

www.wiesenthal.at

Our partners:

.Competence Center

.Wiesenthal is your.

.for Diplomatic Sales.

PHOTOS: GREGOR TURECEK, PHILIPP HUTER

.Your Mercedes-Benz Partner in Vienna and vicinity..

12 Cercle Diplomatique 4/2019

Mr Adrian Cyrus

Donaustadtstraße 51, 1220 Wien

T: +43 1 202 53 31-7343

adrian.cyrus@wiesenthal.at

Mr Ingobert Könczöl

Troststraße 109–111, 1104 Wien

T: +43 1 60 176-254-9041

ingobert.koenczoel@wiesenthal.at

Mr Clemens Neukomm

Troststraße 109–111, 1104 Wien

T: +43 1 60 176-9046

clemens.neukomm@wiesenthal.at



LE BULLETIN REVIEW

September 2019

Brazil

On the occasion of the 197th Independence Day, a reception was given at Palais Rothschild, the seat of the Brazilian Embassy.

Left: H.E. José Antônio

Marcondes de Carvalho,

Ambassador of Brazil to

Austria (right), and

H.E. Marcel Fortuna Biato.

September 2019

Indonesia

The 74th Independence Day was celebrated with a reception at the

residence.

Right:

H.E. Darmansjah

Djumala (2nd left) and

his wife Dewiyanti

Djumala (very left).

September 2019

Afghanistan

The 100th National Day was celebrated at the Hotel Savoyen Vienna.

September 2019

North Macedonia

On the occasion of National Day, a reception was given at the Palais Auersperg.

Left: H.E. Nenad Kolev.

Left: Naeem Poyesh (right),

Counsellor at the Embassy,

welcomed the guests.

PHOTOS: GREGOR TURECEK

PHOTOS: WOLFGANG AGNELLI , GREGOR TURECEK

14 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019

15



LE BULLETIN REVIEW

September 2019

30th Anniversary of the Baltic Way

The event reminded of, when on 23 August 1989, two million people held hands across Estonia, Latvia and Lithuania to protest the

signing of the Molotov-Ribbentrop Pact which saw the Baltic states annexed into the Soviet Union on the same day in 1939.

Federal President Alexander

Van der Bellen (2nd right) with

the Ambassador of Lithuania,

H.E. Donatas Kuslys (left), the

Ambassador of Latvia, H.E.

Veronika Erte (middle) and the

Ambassador of Estonia, H.E.

Toomas Kukk (right). The three

Embassies organised the event

together and presented the

documentary film „Baltic Way“

with a following reception at the

Urania.

September 2019

Liechtenstein

The tradtional annual reception was held at the gorgeous

setting of Liechtenstein Garden Palace.

Right: H.H. Maria-Pia

Kothbauer with the two

Ministers of Liechtenstein,

H.E. Adrian Hasler

and H.E. Dominique

Hasler (from left).

SONNENUNTER-

GÄNGE WIE VOR

CAPRI WÜNSCH

ICH MIR ZUHAUS.

PHOTOS: HARALD KLEMM

September 2019

Vietnam

On the occasion of National Day, a reception was held at the Grand Salon of the Park Hyatt Vienna.

WOHNTURM MIT LIFESTYLE

Right: H.E. Dzung Le

(middle) with Thi Kim

Thuy Ngyen (right).

//

HOCHWERTIGE EIGENTUMSWOHNUNGEN MIT

UNVERBAUBAREM BLICK ÜBER DIE DONAU

//

WOHNEN AM WASSER MIT DIREKTEM ZUGANG ZUM

DONAUUFER SOWIE GROSSZÜGIGE

FREIFLÄCHEN

PHOTOS: GREGOR TURECEK

PHOTOS: PHILIPP HUTTER

//

CAFE UND EINKAUFSMÖGLICHKEITEN*,

FITNESSSTUDIO*, CONCIERGE-SERVICE,

KINDERGARTEN* SOWIE EIN ÄRZTEZENTRUM

DIREKT IM MARINA TOWER

EIN PROJEKT VON

ERFÜLLTER LEBEN

*IN PLANUNG MIT EXTERNEN PARTNERN HWB 22-27, fGEE 0,75-0,77

16 Cercle Diplomatique 4/2019

SICHERN SIE SICH JETZT IHRE TRAUM-

WOHNUNG AM WASSER: MARINATOWER.AT



LE BULLETIN REVIEW

September 2019

Mexico

The 209th Independence Day was celebrated with a reception at the residence.

September 2019

Ukraine

The Independence Day was celebrated with a garden

party at the beautiful Embassy.

Right: H.E. Olexander

Scherba and his wife,

Yaroslava Scherba.

Expert Opinion

Mag. Renate Baldia

International Pharmacy

H.E. Alicia Buenrostro Massieu (left) and Javier Montalvo Wilmot (2nd left).

Stop Guessing

– Start Treating

September 2019

Uzbekistan

On the occasion of National Day, a reception was given at the Grand Salon of the Park Hyatt Vienna.

Left: H.E. Sherzod Asadov

(2nd right) and his wife,

Aziza Asadov with their

three daughters.

PHOTOS: GREGOR TURECEK

PHOTOS: GREGOR TURECEK

PHOTOS: GREGOR TURECEK

With Stratipharm and the International Pharmacy

treatments can be tailored to your genetic profile!

The term stratified medicine is used to describe the concept

of separating patients into groups through special testing and

tailoring products to their specific needs or risk of diseases. Since

advances in science related to the human genome it has become

possible to find variations in a patients genetic code and predict

efficiency or side-effects of drugs on each individual.

Thanks to Stratipharm and the International Pharmacy this

technology is now available for everybody! Through a one-time

genetic analysis (roughly 100 variations in over 30 genes are

tested) your individual genetic profile in relation to your drug

metabolism will be determined. If anomalies can be detected (e.g.

high risk of excessive bleeding after blood diluting medication,

risk of ineffectiveness of pain medication) your doctor and your

pharmacist can optimize your treatment through dose changes or

switch of treatment/drug.

Your results will be encoded and made available to you via a

username and code. Only you decide who sees your profile!

Get your test kit at the International Pharmacy now and start

getting the treatment that suites you best!

18 Cercle Diplomatique 4/2019

INTERNATIONAL PHARMACY

Kärntner Ring 17, 1010 Wien

T: (+43 1) 512 28 25

F: (+43 1) 512 28 25 – 9

www.internationale-apotheke.at

Cercle Diplomatique 3/2019

19



LE BULLETIN REVIEW

September 2019

Chile

On the occasion of National Day, a reception was held at the Palais Eschenbach.

Left:

H.E. Gloria Navarrete.

September 2019

Saudi Arabia

The 89th National Day was celebrated with a reception at Palais Niederösterreich.

Left: H.R.H. Prince Abdullah Bin

Khaled Bin Sultan Bin Abdulaziz.

LIVING NEXT TO

ST. STEPHEN’S SQUARE

SINGERSTRASSE 21/25: Fully furnished

rooms and luxury apartments (31 to 160 m 2 )

in the heart of Vienna. All apartments with

marble bath, air conditioning, fully equipped

kitchenette, satellite-tv, stereosystem,

ISDN-telephone with voice-mailsystem and

free high-speed internet-access. Lobby with

24h concierge service, breakfast

area and conference room.

September 2019

Malaysia

To celebrate the 62nd National Day, a reception was held at the Circle Lounge of the Florido Tower.

Right: H.E. Dato‘ Ganeson

Sivagurunathan (right) and Datin

Gowri Kirubamoor.

PHOTOS: PHILIPP HUTTER, GREGOR TURECEK

PHOTOS: OURIEL MORGENSZTERN

Singerstrasse 21 / 25,

Apartments & Hotel

1010 Vienna

Tel.: +43 (0)1 514 49 0

apartments@singerstrasse2125.at

www.singerstrasse2125.at

20 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019

21



LE BULLETIN REVIEW

September 2019

Nepal

National Day was celebrated with a reception at the Vienna Marriott Hotel.

September 2019

Germany

The Day of German Unity was celebrated with a reception at Liechtenstein

Garden Palace.

Left: Austrian Federal Chancellor Brigitte Bierlein

(2nd left) with H.E. Ralf Beste (left), new Ambassador

of Germany to Austria, with H.E. Gesa Bräutigam

(2nd right) and H.E. Gerhard Küntzle.

Left: H.E. Prakash Kumar Suvedi

and his wife Susan Suvedi.

Clarity within

the shortest time

September 2019

Armenia

On the occasion of National Day, a reception was given at the Diplomatic Academy and a photo exhibition

under the title “Armenia‘s Velvet Revolution“ was opened.

Left: H.E. Armen Papikyan.

Radiology Nuclear medicine PET/CT MRI

Your thyroid in our hands

Early diagnostis and therapy allows an

excellent prognosis on thyroid disorders

such as multinodular goiter, Thyroiditis,

Hashimoto, Graves’ disease and even thyroid

cancer. We ensure, in case of suspicious

findings, a clear and secure diagnosis using

the latest technology and established

top-medicine, within a few hours or days.

We accompany you from the suspicion to

the diagnosis and if necessary through

therapy.

PHOTOS: PHILIPP HUTTER

PHOTOS: PHILIPP HUTTER

– Sonography including elastography

– Scintigraphy

– Laboratory tests

– Fine needle biopsies of cancer suspicious

thyroid nodules

– Thyroid medication

– Radioiodine therapy

– Iodine 123-full body scintigraphy after

rhTSH-stimulation

– F18-FDG PET/CT

For appointments +43 1 408 12 82

22 Cercle Diplomatique 4/2019

or use Cercle our Diplomatique free call back 3/2019 service 23

www.radiology-center.com/call-back-service



LE BULLETIN REVIEW

CONTINUING

EDUCATION

CENTER

October 2019

Korea

On the occasion of National Day, a reception was given at Wiener Börsensäle.

October 2019

Spain

National Day was celebrated with a reception at the Embassy.

Left: H.E. Chae-hyun Shin

(right) with his wife and

former Austrian Federal

President, Heinz Fischer.

Right: H.E. Senén Florensa Palau

(middle), H.E. Luis Manuel Cuesta

Civís (2nd left) and the Ambassador of

Spain to Austria, H.E. Juan Sunyé

Mendía (right).

Postgraduate MSc Program

Environmental Technology &

International Affairs

October 2019

Taiwan

The 108th Anniversary of the Founding of the Republic of China, Taiwan, was celebrated with a reception.

PHOTOS: GREGOR TURECEK

Right: Vanessa Shih, Director

of the Taipei Economic and

Cultural Office in Austria

(right).

PHOTOS: PHILIPP HUTTER

October 2019

National Celebration at Heldenplatz

The young soldiers‘ inauguration traditionally took place on Austria‘s National Day.

High-flying careers for a better

environment

CONTENTS

• Political Science & International Relations

• International & European Law

• International Economics & Contemporary History

• Surveillance & Sustainable Development

• Air, Water & Waste Management

• Environment & Technology

DURATION

2 academic years, full-time

NEXT PROGRAM START

September 28, 2020

PHOTOS: GREGOR TURECEK

PHOTOS: CARINA KARLOVITS & PETER LECHNER/ HBF

Study in Vienna, the most liveable city in the

world. Get insights from a prestigious

international faculty & students from 47

nations.

Apply now!

24 Cercle Diplomatique 4/2019

TU Wien

Continuing Education Center

Operngasse 11 • A-1040 Wien

T +43/(0)1/58801-41701

office@etia.at

www.etia.at Cercle Diplomatique 4/2019

25



LE BULLETIN REVIEW

October 2019

Hungary

On the occasion of National Day, a reception was given at the Embassy.

October 2019

Turkey

The 96th National Day was celebrated with a reception, held at the Embassy.

Left: H.E. Andor Nagy

(right) and H.E. Károly

Dán.

Left: H.E. Umit Yardim

and his wife, Nurtop

Yardim.

MORE

THAN

LIVING.

PREMIUM

LIVING.

October 2019

Czech Republic

The National Day was celebrated with a reception at the Embassy.

Left: On this day, H.E. Ivana

Červenková also celebrated

the 30 Year-Anniversary of

the Fall of the Iron Curtain.

PHOTOS: PHILIPP HUTTER

PHOTOS: PHILIPP HUTTER

October 2019

Belgium

On the occasion of King‘s Day, a reception was

given at the residence.

Right: H.E. Ghislain

D‘hoop (2nd right) with

his wife, Carine

Freeman-Thomas (right),

and H.E. Paul Huynen

(left) with his wife,

Christine Huynen-Van der

Borght (2nd left).

Let us introduce to you

the most sophisticated

address for high-class

real estate in Austria.

Welcome to

FINDMYHOME

PREMIUM LIVING.

PHOTOS: GREGOR TURECEK

PHOTOS: DODGE & BURN

Goethegasse 1

Find more than 60 other

exclusive residences at:

findmyhome.at/premiumliving

26 Cercle Diplomatique 4/2019 Cercle Diplomatique 4/2019 2/2019

27



LE

MONDE

PALFINGER AG · 5101 Bergheim, Österreich · E-Mail h.roither@palfinger.com

Rahofer.

UNSERE FIRMENBIBLIOTHEK.

Wir sind stolz darauf, dass sich die kulturelle Vielfalt unserer Gruppe auch in unserer Unternehmenskultur

widerspiegelt. Denn durch das Klima der Offenheit Neuem gegenüber wurde der Erfolg

unserer Internationalisierung beflügelt. So arbeiten heute Menschen aus mehr als 70 Nationen

an unseren Produktionsstandorten in 20 Ländern. Und weil wir immer weiter lernen wollen,

werden in Zukunft sicherlich noch einige Bücher die Sammlung erweitern.

PALFINGER.AG

HIER FINDEN SIE EINE REIHE

HOCHINTERESSANTER

BERICHTE ÜBER DIE

LÄNDER DIESER WELT UND

IHRE VERTRETUNGEN IN

ÖSTERREICH, GESPICKT MIT

INTERVIEWS UND

STELLUNGNAHMEN VON

EXPERTEN AUS DEM IN-

UND AUSLAND.

HERE YOU WILL FIND A

NUMBER OF HIGHLY

INTERESTING REPORTS ON

THE COUNTRIES OF THE

WORLD AND THEIR

REPRESENTATIONS IN

AUSTRIA, PEPPERED WITH

INTERVIEWS AND EXPERTS’

OPINIONS FROM AUSTRIA

AND ABROAD.



LE MONDE CROATIA

CROATIA

THE MEDITERRANEAN

PEARL

The "Pearl of the Adriatic" Dubrovnik

is a World Heritage Site.

Croatia will take over the EU Presidency for the first

time in the first half of 2020. The country, which is very

popular among tourists, has set itself ambitious goals for

this purpose.

Text: Robert Winter

PHOTO: ADOBE STOCK

The "Pearl of the Adriatic" - Dubrovnik

is a World Heritage Site.

30 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019

31



LE MONDE CROATIA

Hvar is a popular Croatian

holiday island in the

Adriatic Sea.

FACTS &

FIGURES

With more than 800,000

inhabitants, the capital

Zagreb is the largest city

in Croatia.

PHOTOS: ADOBE STOCK

Croatia is shaped like a horseshoe, stretching

from Vukovar in the northeast, past Zagreb

in the west, and to Dubrovnik in the far

south. It gained most of its present-day contours at

the end of the 17th century. With a surface area of

56,594 square kilometres, it is 19th among the European

Union countries according to size, falling between

Latvia and Slovakia. Croatia declared its independence

on 25 June 1991. In the period thereafter,

the country sought accession to the European Union.

On 9 December 2011, the road to the EU was paved

with the signing of the Accession Treaty at the European

Council in Brussels. On 22 January 2012, the

Croatian Parliament decided to hold a referendum

on the EU accession in which two thirds of the population

gave their consent. On the 1st of July 2013, the

time had finally come. Croatia became the youngest

member of the European family in the seventh round

of enlargement.

In the first half of 2020, Croatia will take over the

EU Presidency for the first time. Gordan Grlić Radman,

Croatian Minister of Foreign and European

Affairs: „The main goal of the Croatian Presidency is

to act as an honest broker among the Member States

and to work hard on achieving consensus on the key

EU files.“

With a population of 4.3 million, Croatia ranks

21st in the European Union. About 60 percent of the

population live in urban centres, occupying less than

15 percent of the territory of the country. And of these,

one in four lives in the capital Zagreb. In terms of

nationality, Croats comprise 90 percent of the population.

The Roman Catholic Church is with a share of

86 percent the largest religious confession.

The good relationship between Croatia and Austria

dates back to the time of the Habsburg monarchy.

At the end of the 19th century, a trip to the "Austrian

Riviera" was a must for many aristocrats and celebrities.

The fact that relations between Croatia and Austria

are still very good can be seen every year at the

"Viennese Ball" held in Opatija at which Ambassadors,

Mayors of the twin cities and members of the

political and economic elite of the city of Vienna as

well as numerous entrepreneurs and public figures

from Opatija dance to the waltz rhythm.

Always part of central European and Mediterranean

cultural circles, or to be more precise, the meeting-point

of Western civilisation and the East, the

richness of Croatian culture testifies today to the

links, Croats have had with key European cultural

epochs. Among the visible traces of this are six monuments

in the UNESCO World Heritage List. In

2020, Rijeka will be one of two European Capitals of

Culture. For years, Croatia has been regarded as an

extremely popular holiday destination. One reason

for this is its location by the sea. The length of the

Adriatic coastline is 1,778 kilometres. Including the

Croatian islands, it is a total of 6,176 kilometers. To

Croatia belong altogether 1,246 islands of which

however only 47 are permanently inhabited. Franz

Lanschützer, Managing Partner of the Viennese investment

company EPIC, which has been involved in

the leading Croatian tourism company Valamar

since 2005, sums up how important tourism is for

the Croatian economy: “Croatia is the 25th destination

in the world by international arrivals. Tourism in

Croatia is growing at above-average rates if compared

to the Mediterranean and has a considerable impact

on the country's overall economy. 11.4 percent

of Croatia's total GDP is directly generated by tourism.

16.9 percent is tourism's direct and indirect

contribution to Croatia's gross value added, 23 percent

of all workers in Croatia are directly and indirectly

employed in tourism and eleven percent of all

investments in Croatia are generated by tourism.“

In 2017, 18.5 million people travelled to Croatia.

At that time, over 100 million overnight stays were

recorded for the first time. A new record was set in

2018. The number of tourists rose to 19.7 million and

the number of overnight stays to 106 million. For the

first time in history, the revenues generated by tourism

exceeded the ten billion Euro mark. For comparison:

in 2006, tourism revenues were at 6.6 billion

Euro.

And the boom that has been going on for years is

unbroken, both in arrivals and overnight stays, with

annual growth rates of between five and ten percent.

Thanks to the high revenues, tourism is also the driver

of many investments in tourism infrastructure,

which are additionally strengthened by EU funding

programmes. Business is also good at Valamar Riviera.

Managing partner Lanschützer: “Valamar Riviera

is Croatia's leading tourism company, operating 36

hotels and resorts and 15 camping resorts in prime

destinations. Valamar hotels and resorts can welcome

around 58,000 guests daily. The company Valamar

is growing significantly while retaining the market

leading position in Croatia. Revenues in

2015 were around 172 million Euro. By 2018 we have

grown revenues to 273 million Euro.“

CROATIA

Official Name:

Republic of Croatia

Capital: Zagreb

Government: Croatia is a

parliamentary, representative

democratic republic.

Prime Minister Andrej

Plenković is the head of

government in a multi-party

system. Executive power is

exercised by the

Government and the

President of Croatia.

Area: 56,594 km²

(126th biggest country in

the world)

Population: 4.1 million

(2019)

Ethnic Groups: Croat

90.4%, Serb 4.4%, Other

4.4%

Currency: Kuna (HRK)

GDP: 381.8 billion Kuna

(2018)

GDP per person: 184,497

Kuna (2018)

Formation:

• Croatia declared its

independence on 25 June

1991.

• On 9 December 2011, the

Accession Treaty at the

European Council in

Brussels was signed.

• On 1st of July 2013, Croatia

became the youngest

member of the European

family in the seventh round

of enlargement.

Croatia covers 56,594

square kilometres.

Scenes from the Croatian capital Zagreb: Croatian National Theatre, Grič tunnel, public transport in the city centre (from left).

The city of Split lies on

the Dalmatian coast of

Croatia.

32 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019

33



LE MONDE CROATIA

Zlatni Rat is one of

the dream beaches

on the island of

Hvar.

Plitvice Lakes National Park has been a World Heritage

Site since 1979 (above).

Chilli and garlic are an

important part of Croatian

cuisine. Fishing boats in

marine in town of Cres, Island

of Cres (above).

Among the most popular holiday regions are Istria,

Split-Dalmatia, Kvarner, Zadar and Dubrovnik-

Neretva. The coastal town of Dubrovnik, surrounded

by a city wall and nicknamed the "Pearl of the Adriatic",

is one of the most important tourist destinations

with its Gothic and Renaissance buildings. Rovinj,

Poreč, Split and Medulin are also popular travel destinations.

Among the islands, Krk, Brač, Rab, Cres,

Pag Hvar or Korcula are very popular. The inland

capital Zagreb is famous for its medieval upper town

Gornji Grad and several museums. The rich flora

and fauna of Croatia can be discovered in the eight

national parks and eleven nature parks of the country.

In terms of economic development, Croatia, like

many other countries, was unable to escape the effects

of the financial crisis. Until 2008, the economy

was in an upswing phase. In the years thereafter,

however, real gross domestic product declined. This

was followed from 2015 by a counter-movement.

Since then, according to the Austrian Chamber of

Commerce, real GDP has risen by between 2.4 and

3.5 percent year on year. The positive development

continued in the first quarter of 2019 with a plus of

2.6 percent.

The expansion of the Croatian economy is strongly

driven by private consumption, tourism and, to a

lesser extent, exports of goods and investments.

Among the export-oriented sectors, the metal and

woodworking industries and transport are developing

positively. The past years have been marked by a

strong development of the young Croatian IT startup

and software scene. These sectors are becoming

increasingly important for the Croatian economy.

The very good know-how has led to the fact that

Croatian IT specialists are also in great demand on

the international labour market. According to the

Austrian Federal Economic Chamber, subsidies

from the EU Structural Funds also play an important

role, although Croatia is cautious when it comes to

accessing funds.

More than 700 Austrian companies are active in

Croatia. These include banks such as Erste Group,

Raiffeisen Bank International and Bank Austria as

well as the Upper Austrian aviation supplier FACC.

The crane manufacturer Palfinger, which was founded

in 1932, has had a location in Croatia since 2007.

And Palfinger is one of the pioneers of internationalisation.

The Palfinger Group comprises 86 companies

in 34 countries. With 35 manufacturing and assembly

plants and around 5,000 sales and service

PHOTOS: ADOBE STOCK

34 Cercle Diplomatique 4/2019



LE MONDE CROATIA

Krka National Park (left); Krk

bridge to Krk island (right).

Wat Srin Phanton

Buddhist Temple in

Nan.

The port city of Rovinj lies

on the west coast of the

Istrian peninsula.

Irgendwo ist

immer Sommer.

Mit Austrian zu den schönsten Stränden des

Indischen Ozeans und Südafrikas fliegen.

#FeelsLikeAustrian

The Paklenica National Park

is a paradise for hikers.

Valamar Collection Isabella

Island Resort in Porec

(above).

bases, the company is active in over 130 countries on

all continents.

Trade between Croatia and Austria is brisk. Austrian

goods exports increased by 1.7 per cent to a volume

of 1.3 billion Euro in 2018. Exports from Croatia

to the Alpine Republic increased by 2.9 percent to

709 million Euro. The situation is reversed for services.

Austria has a strong deficit with Croatia. Croatia

is currently investing more in the expansion and modernisation

of its public communications network.

In addition, the focus is on the digitalisation of state

industrial facilities and the implementation of Smart

City solutions.

The traditional way of life in Croatia is characterised

primarily by community, which is reflected in

customs, crafts and folklore, and also in eating habits,

with regional cuisines becoming more and more

available to foreign guests as part of the tourist range

of services. Croatia is particularly proud of its top

quality olive oil and selected indigenous wines.

In alignment with European standards, Croatia’s

higher education system has adopted the best features

of the Bologna Process, contributing to the growing

integration of science and scientists in Europe.

Among Croatian scientists and inventors, many have

made particular contributions to international

knowledge, especially Ruđer Bošković who lived between

1711 and 1787 and Nikola Tesla (1856–1943).

The former was a Jesuit mathematician, astronomer,

philosopher, diplomat and poet, came to prominence

by producing an atomic theory and was one of

the most renowned physicists of his day. One of the

craters on the Moon is named after him. The modern

system of transmitting electrical energy would have

been unthinkable without the inventor Nikola Tesla,

who created the first hydroelectric plant on the Niagara

Falls, and invented the electric motor which we

find today in almost all household appliances.

Among modern artists, Branko Lustig (1932), the

producer of the Oscar-winning films Schindler’s List

and Gladiator, the piano virtuoso Ivo Pogorelić and

the duet 2Cellos are prominent.

Croatia’s sportspeople have often been high profile

representatives of the country. Among them are

the basketball player Dražen Petrović, the footballer

Davor Šuker, the tennis player Goran Ivanišević, the

skiers Janica and Ivica Kostelić, and the national waterpolo

and handball teams.

PHOTOS: ADOBE STOCK

36 Cercle Diplomatique 4/2019



LE MONDE CROATIA | INTERVIEW

Gordan Grlić Radman

“Croatia acts as an honest broker within the EU.”

Croatian Foreign Minister Gordan Grlić Radman provides insights into Croatia‘s approaching

EU Presidency, preparations for the introduction of the euro and relations with Austria.

Interview: Robert Winter

CD: Relations between Croatia and Austria date

back to the Habsburg Monarchy. How have

relations developed recently, especially since your

country joined the EU in 2013?

Gordan Grlić Radman: Croatia and

Austria have a very long common history.

We have been part of the same state, influencing

each other politically and culturally.

This is perhaps best mirrored in the people

to people contacts. The Burgenland Croats

and the Croatian community in Austria as

well as the Austrian minority in Croatia

have always been a strong bridge between

our countries. We wish to capitalise on these

historic, cultural, and personal bonds

especially now that we are both part of the

EU. Our relations have further strengthened

since Croatia’s accession to the European

Union. New layers have been added

and new perspectives gained. There are

many opportunities to address common

issues within the framework of the EU. We

are very thankful to Austria for its continued

support when it comes to our strategic

priorities. For instance, the EU integration

of the Western Balkan states is a key priority

of both our countries. We are particularly

looking forward to our joint efforts during

the first Croatian EU Presidency next

year.

In which areas does cooperation between the two

countries work very well? Are there any aspects

that can still be improved?

Our two countries cooperate in a great

number of areas of common interest. I have

to point out especially our cooperation in

economy and culture. Our cultural cooperation

has always been particularly successful,

a highlight thereof being the project

of our Ministries of Foreign Affairs: the

“Croatian-Austrian Year of Culture 2017”,

which ended with the “Alois Mock European

Award” presented to our renown writer

Miro Gavran. This was an additional

confirmation of our strong historical and

cultural ties. Of course, there are always aspects

that can be improved and we are continuously

working together with our Austrian

colleagues on finding ways for further

intensifying our strong bonds.

Croatia will take over the EU Council Presidency

for the first time in the first half of 2020. What

priorities has your country set itself for the

Presidency phase? Which goals are to be

achieved?

The main goal of the Croatian Presidency

is to act as an honest broker among the

Member States and to work hard on achieving

consensus on the key EU files. In this

regard, we expect to continue complex negotiations

on the Multiannual Financial

Framework and to finalise them as much as

„Croatia and Austria cooperate in a

great number of areas of common

interest.“

possible by the end of our Presidency term.

Secondly, when it comes to the Brexit process,

Croatia will continue to foster the unity

of the 27 Member States and to continue

a constructive dialogue with the United

Kingdom. Speaking of the Presidency priorities,

we will put an emphasis on the sustainable

and inclusive growth that has a

strong environmental component and supports

demography. On this point, we expect

proposals from the new European

Commission that would help Croatia and

other Member States deal with demography

issues, particularly since Croatia’s Dubravka

Šuica was appointed Vice-President

for Democracy and Demography. In order

for the EU to grow in every possible sense,

its citizens also need to be well connected

and they need to feel safe and secure. This

is important not only within the EU, but

also for citizens of countries that aspire for

the EU membership. Therefore, Croatia

will continue to support its neighbours

from the region on their European path,

and that is why we will organise the Western

Balkans Summit in Zagreb next year.

By when should the Euro be introduced in Croatia?

What steps will be taken towards the introduction

of the Euro?

PHOTO: BEIGESTELLT

GORDAN GRLIĆ RADMAN

The adoption of the Euro is Croatia‘s strategic

goal. The Croatian Government and the

Croatian National Bank jointly prepared

the Strategy for the adoption of the Euro in

Croatia in October 2017, which was adopted

by the Government in May 2018. In

May 2019, Croatia sent a letter to the European

Central Bank of a request to enter

into close cooperation with the ECB. In

July 2019, Croatia sent the letter of intent to

join the Exchange Rate Mechanism II. The

letter was accompanied by a detailed action

plan outlining reforms to be implemented

by mid-2020, in order to demonstrate our

commitment and capabilities to join the

ERM II, as well as the Banking Union. Both

documents were approved by the Eurogroup

on 8 July 2019, which represents a

strong confirmation of Croatia’s good reform

course. The action plan consists of six

policy areas in which there are 19 measures

to be implemented by mid-2020 by nine

institutions, after which the EU institutions

will assess the adequate implementation of

the measures. The six reform areas are: 1)

to further strengthen banking supervision

by entering into close cooperation with the

ECB. 2) to strengthen the macro-prudential

framework. 3) to strengthen the antimoney

laundering framework. 4) to upgrade

the system of statistical data

collection, processing and publication. 5)

to enhance public sector governance and 6)

to reduce administrative and financial burden

on the economy. Croatian institutions

are currently working on the implementation

of the above-mentioned measures,

confirming our willingness to carry out reforms

in order to prepare for participation

in the ERM II.

The Croatian economy has been recovering since

2015. Which economic sectors are important and

contribute significantly to economic growth?

The Croatian economy started to recover in

2015 and in the last few years recovery was

intensified. Today, we can proudly say that

Croatia follows positive economy trends,

which resulted with the annual GDP

growth of 2.6 percent in 2018, higher than

the EU average. The trend continued in

2019, which launched Croatia among those

EU member states with the most dynamic

economic growth. This is very important

for the further strengthening of our economy,

competitiveness and investor confidence.

Speaking of sectors, tourism is one

of the most important drivers of Croatian

economy. In the past two years, tourism revenues

have increased by 17 percent. Other

important drivers are the automotive industry,

pharmaceutical industry and manufacturing

industry. In addition, the Croatian

ICT sector is one of the most

developed sectors of the Croatian economy

and the ICT market is constantly increasing

with significant growth in the number

of start-up businesses. Many international

companies have recognised the potential of

Croatia and have established their innovation

centres in Croatia, such as Ericsson,

Microsoft and IBM.

How good are the economic relations between

Croatia and Austria? How is the exchange of

goods and services developing?

Economic ties between Croatia and Austria

are traditionally strong. The cooperation is

very good and dynamic. Although our

countries do not share a border, we consi-

Diplomat and politician Gordan Grlić Radman

has served as Croatian Minister of Foreign and

European Affairs since 19 July 2019.

38 Cercle Diplomatique 4/2019 Cercle Diplomatique 4/2019 39



LE MONDE CROATIA | INTERVIEW

LE MONDE EXPERT‘S VIEW

Strong economic relations between

Croatia and Austria

Sonja Holocher-Ertl, Austrian Commercial Counsellor in Croatia

Gordan Grlić Radman, Croatian Minister of

Foreign and European Affairs: „Austria is the

most important investor in Croatian tourism.“

“The Croatian government

is continuously working

on the implementation of

structural reforms.“

der ourselves as neighbouring markets.

Many Austrian companies are present in

Croatia, over 700 of them, and Croatian

companies are present on Austrian market.

In terms of investments, Austria ranks as

the first foreign investor in Croatia with investments

worth more than four billion

euro. Trade exchange figures are also significant.

In 2018, the value of total trade

amounted to 3.33 billion euro and it is constantly

growing. The volume in exchange of

services is also growing. I would like to emphasize

our very successful cooperation in

the financial, banking and insurance sector,

in retail, telecommunications, construction

and tourism. Austria is also the

leading investor in the Croatian tourism

sector and its investments account for approximately

15 percent of the total tourism

capacity in Croatia.

Croatia is a very popular holiday destination and

tourism contributes around 20 percent to

economic growth. How do the revenues generated

by tourism develop?

We are proud to say that by the end of October

2019, we reached the tourist turnover

achieved throughout the whole last year.

19.7 million tourists visited Croatia with

106.2 million overnight stays. These positive

results are followed by increasing investments

in the tourism sector. We expect a

year-over-year revenue growth of five percent,

while investment has grown 55 percent

over the past three years.

Which destinations can you recommend to

travellers?

The Croatian tourist offer is diverse and

unique, and accessible year-round. Although

the first association of Croatia is

related to the sun and the sea, our tourism

offers much more. We are developing

health tourism, cultural tourism based on

rich history and heritage, nautical tourism,

and our gastronomic scene is increasingly

recognizable. Croatian tourism offers numerous

opportunities. In the mandate of

our Government, we are especially proud

of the tourism development in the continental

part of the country, with an increase

of tourist visits of 30 percent.

In what areas are reforms being sought in

Croatia?

The Croatian Government is continuously

working on implementing structural reforms,

fiscal consolidation and attracting

investments. Our legal framework provides

equal conditions to do business and invest

for domestic and foreign companies. We

have passed a comprehensive tax reform,

aimed at reducing the tax burden on companies.

The government adopted the action

plan to reduce the administrative burden

and started implementing reforms – primarily

focused on further improving the

business and investment climate, increasing

competitiveness, increasing the employability

and aligning the education system

with the labour market needs, while

preserving fiscal prudence. Comprehensive

consolidation of public finance is crucial.

Moreover, the justice and administrative

system reforms are of special

importance since legal certainty, together

with a stable tax system, is essential to

achieving overall economic stability, which

is in turn one of the key requirements for

economic growth.

PHOTOS: BEIGESTELLT

PHOTO: VOGUESPOT.AT

Sonja Holocher-Ertl

serves currently as

Austria‘s Commercial

Counsellor in Croatia

and is delegated by

the Austrian Federal

Economic Chamber to

its Zagreb office.

THE SON

Design & quality re-designed

Apart from tourism, also IT and transport have been developing rather well.

Croatia is the youngest EU member country, celebrating

five years of membership on July 1, last year and preparing

itself for taking over the presidency of the EU Council in the

first half of 2020. In the six years as an EU member, Croatia

managed to overcome a long recession that lasted from

2008 to 2015. Since then, the Croatian economy has

returned to a path of growth.

The main drivers of growth are private consumption and investments. Growth

in private consumption is due partly to wage growth and rising employment, but

also to excellent results in the tourism sector. Croatia is well known for its

beautiful sea and it is famous for its coastline and islands. Hence, Croatia’s

tourism is developing exceptionally well, with growth rates of between 5 and

10% in the past few years, and a share in GDP of about 20%. Also, more than

half of the tourist accommodation offer in Croatia consists of private apartments

and dwellings and hence, the money earned by renting out apartments boosts

private incomes and consumption.

Croatia can draw on EU funding in the total amount of more than 10 billion

Euro in the financing period 2014 to 2020. Now, nearing the end of this financing

period, Croatia has improved in drawing on those funds and this also shows

favourably in investment growth.

In the services sector apart from tourism, also IT and transport have been

developing rather well. The IT sector is benefitting from a very good higher

education system and has managed to draw foreign investors to Croatia, who are

establishing development teams here. Competition for IT talent has become

rather fierce.

Croatia’s favourable geostrategic location with excellent road infrastructure

and promising deep-sea ports could make it one of Europe’s top logistic and

transport hubs, if further investments in logistics and especially rail connectivity

will proceed as planned.

The economic relations between Croatia and Austria have traditionally been

strong. In 2018, bilateral trade in goods amounted to just over 2 billion Euro and

bilateral trade in services to 1.7 billion. Roughly, 650 Austrian companies have

established subsidiaries in Croatia and invested over 4 billion Euro. Both trade

and investment figures keep growing.

The Austrian Trade Commission in Zagreb is the Croatia office of the Austrian

Federal Economic Chamber. It supports Austrian companies with a broad

spectrum of services such as market analysis and market research, search for

potential business partners, organisation of trade missions and group exhibitions

in trade fairs. This year, for instance, we organised various B2B events and

conferences in the areas of Sustainable Building, Tourism supplies, Smart City,

Logistics, Industry 4.0 & Digitisation, Rail Technology, Education, Tourism & IT

Talent, Waste sector and Water & Wastewater sector. In all these areas, we see

business potential for Austrian companies and through our events we connect

them with potential business partners and institutions in Croatia.

For more information on our activities in Croatia, please go to

www.wko.at/aw/hr

Find more exclusive real estate on FindMyHome.at/premiumliving

THE AMBASSY – PARKSIDE LIVING

Exclusive hotspot in the embassy district

35 - 266 m 2 from € 359.000 1080 Vienna

50 - 190 m 2 upon request 1030 Vienna

findmyhome.at/theson

findmyhome.at/ambassy

40 Cercle Diplomatique 4/2019



LE MONDE MONGOLIA

From tradition to modernity

FACTS &

FIGURES

Mongolia has mastered the transition to a prospering country. Sustainable

tourism in a land full of beauty will be the power of the future.

Text: Daniela Pötzl

PHOTOS: ADOBESTOCK, EMBASSY OF MONGOLIA, B. BAYAR

Mongolia, the East Asian country geographically

located between the Russian Federation

and the People’s Republic of China, is in

possession of a vast and interesting history. The area

of what is now Mongolia has been ruled by various

nomadic empires, including the Xiongnu, the Xianbei,

the Rouran, the Turkic Khaganate, and others. In

1206, Genghis Khan founded the Mongol Empire,

which became the largest contiguous land empire in

history. His grandson Kublai Khan conquered China

to establish the Yuan dynasty. After the collapse of the

Yuan, the Mongols retreated to Mongolia. In the 16th

century, Tibetan Buddhism began to spread in Mongolia,

being further led by the Manchu-founded Qing

dynasty, which absorbed the country in the 17th century.

By the early 1900s, almost one-third of the adult

male population were Buddhist monks. After the collapse

of the Qing dynasty in 1911, Mongolia declared

independence, and achieved actual independence

from the Republic of China in 1921. Shortly thereafter,

the country came under the control of the Soviet

Union, which had aided its independence from China.

In 1924, the Mongolian People‘s Republic was

founded as a socialist state. After the anti-Communist

revolutions of 1989, Mongolia conducted its own

peaceful democratic revolution in early 1990. This led

to a multi-party system, a new constitution of 1992,

and the transition to a market economy.

Mongolia is also a member of the United Nations,

Asia Cooperation Dialogue, G77, Asian Infrastructure

Investment Bank, Non-Aligned Movement and

NATO global partner.

Mongolia and Austria have been keeping cordial

relations for decades. In 1963, Austria was one of the

first countries in Western Europe to establish diplomatic

relations with Mongolia. In 2018, the 55th anniversary

of the establishment of diplomatic relations

between the two countries was celebrated. ”Our

relations continue to evolve, driven by political mutual

trust and economic cooperation”, states the Ambassador

of Mongolia to Austria, H.E. Battungalag

Gankhuurai in the interview with CD, see page 46.

And Mongolia’s involvement in the Asia-Europe

Meeting (ASEM) goes back to an Austrian initiative

during the EU Presidency in the first half of 2006.

ASEM has been serving as an exclusive venue for

Asian and European partners to deliberate on their

common challenges and opportunities for more than

20 years.

The Austrian Presidency of the Council of the European

Union in 2006 coincided with the 10th Anniversary

of the Asia-Europe Meeting (ASEM). At the

beginning of its Presidency, Austria recognized the

importance of the partnership between Asia and Europe

and stressed the important role of the ASEM

process as a platform for dialogue and cooperation

between two continents.

The Helsinki Declaration on the Future of ASEM

was adopted by the Heads of State and Government

at the 6th ASEM Summit in 2006. The Declaration

reaffirmed ASEM’s role as a catalyst in the broader

context of EU-Asia relations. In this context, 5 countries,

including Mongolia were endorsed at the summit

level to join the ASEM. That was another historic

testimony of close relations of the two countries.

In 2016, Mongolia was hosting the ASEM Summit

in Ulaanbaatar. That time, ASEM celebrated its

20th anniversary and offered the opportunity to

drive the partnership between Asia and Europe forward

through increased connectivity. ”The Ulaanbaatar

Declaration, adopted at the 11th ASEM Summit,

provided the forum with a roadmap setting out

ASEM’s priorities as it enters its third decade with a

view to building an inclusive, sustainable and radiant

future for our people and to ensuring a peaceful life

and shared prosperity for present and succeeding generations”,

explains Ambassador Gankhuurai.

In 1992, the first democratically elected parliament

of Mongolia, the State Great Khural, adopted a

new constitution, confirming the nation’s aspiration

to become a democratic and prosperous country.

Mongolia is a country with a high record of GDP

growth of 17.5% in 2011 and a stable economic

growth now. In 2018, our economy grew 6.9%, exceeding

expectations.

Mongolia

Population: 3,256,176 (2019 estimate)

Capital: Ulaanbaatar

Official language: Mongolian

Area:

1,566,000 km 2

Religion:

• Buddhism: 53%

• Non-religious: 38.6%

• Islams: 3%

• Shamanism: 2.9%

• Christianity: 2.2%

• Others: 0.4%

Form of government:

Unitary semi-presidential republic

President: Khaltmaagiin Battulga

Prime Minister: Ukhnaagiin

Khürelsükh

Currency: Tögrög (MNT)

GDP (PPP) per capita: 14,270 USD

(2019 estimate)

The State Great Khural (top) is

Mongolia‘s Paliament.

The country‘s neighbours are the

Russian Federation and the People‘s

Republic of China (below).

ULAANBAATAR is the

largest city of Mongolia

where almost half of the

country‘s whole population

lives.

The Zaisan Memorial in the

south of Ulaanbaatar honours

allied Mongolian and Soviet

soldiers killed in World War II.

(above);

Mongolian horsemanship at its

best (right).

42 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019

43



LE MONDE MONGOLIA

A monument for Chenghis

Khan (left); and an evening

sight of Mongolia‘s capital

Ulaanbaatar (below).

A softer kind of tourism:

trekking tours are popular in

Mongolia and can be booked

from one day upwards, also in

the very elegant way (middle);

Tsambagarav is a mountain

between Khovd Province and

Bayan-Olgii Province in

western Mongolia (below).

Mongolia is the perfect location for sustainable

tourism. ”As of August 2019, Mongolia has received

about 500,000 tourists, this is an increase of 10.1%

on the previous year. Certainly, there is a lot to do to

attract more tourists and my Government has been

implementing many projects”, explains Ambassador

Gankhuurai. For example, the Asian Development

Bank (ADB) has decided to provide USD 38 million

financing for the development of ecotourism in

Khuvsgul Lake National Park and Onon-Balj National

Park to serve as model for economically inclusive

development and conservation in Mongolia. Those

projects are focused to contribute to the implementation

of Mongolia’s National Program on Tourism

Development 2016-2030 as well as promotion of development

strategies to diversify the economy, improve

climate-resilient infrastructure, protect the

environment, and increase economic opportunities

for residents in rural areas.

Mongolia also actively cooperates with international

institutions on numerous projects. This year, the

Ministry of Environment and Tourism joined the

Global Sustainable Tourism Council (GSTC) and si-

gned the agreement to promote sustainable development

of tourism in Mongolia through application of

the GSTC Framework of Sustainable Tourism Development.

The GSTC encourages destinations that

follow sustainability practices in development and

management of tourism.

In the world of fine arts, Mongolians also leave

impressive marks. Tuvan throat singing, also known

as Mongolian throat singing, is one particular variant

of overtone singing. The performer produces a

fundamental pitch and simultaneously one or more

pitches over that. One of the well-known artists in

this area is Enkhjargal Dandarvaanchig who also is a

master in playing the traditional horsehead-violin.

The career of the young Mongolian opera baritone

Amartuvshin Enkhbat who is now touring all

over Europe, was influenced by Operalia, The World

Opera Competition, founded in 1993 by opera singer

Plácido Domingo.

Having been asked about the future of the opera,

Enkhbat stated: ”The opera will never disappear. I

observe that the opera is currently developing very

strongly in Asia.”

PHOTOS: EMBASSY OF MONGOLIA, B. BAYAR

Mongolians leave impressive marks in

the world of fine arts: opera baritone

Amartuvshin Enkhbat (left) is one of

many young Mongolian opera talents

and Mongolian throat singer,

Enkhjargal Dandarvaanchig (right),

who is also a master in playing the

traditional horsehead-violin.

44 Cercle Diplomatique 4/2019



LE MONDE MONGOLIA | INTERVIEW

H.E. Battungalag Gankhuurai

“Mongolia is a country with a very young population.”

The Ambassador of Mongolia talks about her country‘s long history and new chances as investment

opportunity as well as the future power of the youth under 35 years of age.

Interview: Daniela Pötzl

CD: Austria and Mongolia established diplomatic

relations in 1963. This made Austria the second

western state after Britain. The Mongolian

Embassy in Vienna was opened in 2003. How

does the cooperation between the two countries

look like in 2019 and will further on?

BATTUNGALAG GANKHUURAI: I

would like to stress that 2019 has been a

special year in our bilateral relations because

last October we held the 7th Meeting

of the Intergovernmental Commission on

Economic Cooperation between the two

countries as well as the Mongolia-Austria

Business Forum in Ulaanbaatar. At the

meeting of the Intergovernmental Commission,

we exchanged views on the state

of play and further opportunities for bilateral

investment and on ways to strengthen

our cooperation in the areas of tourism,

energy, environment, agriculture, mining

and culture in the following years.

We have also recently signed an agreement

between the two governments on financial

cooperation, which will enable us to implement

development projects in the fields of

health, tourism, renewable energy, agriculture,

infrastructure and culture over the

next two years.

Mongolia and Austria do share a number

of common values such as democratic

governance, rule of law and protection of

human rights that is a durable engine of

further strengthening our bilateral relations.

Mongolia considers Austria as one of

our third neighbours and reliable partner

in the European Union. Therefore, we are

so confident that our close cooperation will

significantly contribute to prosperity of

both countries.

Mongolia‘s history is very rich: Rise and fall of an

empire, peaceful transition to democracy, and a

very rapid economic development. Can you briefly

describe the path that Mongolia has taken to

achieve this?

The Mongols have a rich and remarkable

history. Most people know that Genghis

Khan forged the Mongol Empire in the

13th century through the union of

nomadic tribes. At its peak, the Mongol

Empire extended over much of today’s

China, Russia, Central Asia and the

Middle East.

Despite being under a socialist regime for

more than 70 years, massive protests

occurred in 1990, forcing its ruling party

to stand up for reform and democracy.

In 1992, the first democratically elected

Parliament of Mongolia, the State Great

Khural, adopted a new constitution,

confirming the nation’s aspiration to

become a democratic and prosperous

country. Mongolia’s dual transition from

nearly 70 years of centrally planned

economy and single-party authoritarian

system to a free market economy and

multiparty parliamentary system,

provided a great opportunity for the

country to strengthen its independence.

Now, Mongolia is a country with a high

record of GDP growth of 17.5% in 2011.

The growth and development outlooks

remain firmly positive in 2019 and

beyond, thanks to its vibrant democracy,

vast agricultural and mineral resources.

More importantly, democracy is exercised

by young and educated people, who make

up half of the population.

How has Mongolia become one of the most

exciting investment opportunities in the world?

One of the most important factors is our

democracy and market system. Increasing

trade and export have been one of the top

priorities of the government. Since its accession

to the WTO in 1997, most of

Mongolia’s trade, trade policy and investment

laws have been building better environment

to meet Mongolia’s obligation as a

member of the multilateral trading system.

Mongolia has become a special place for

potential investors, providing a businessfriendly

and comfortable environment

with its generous incentives.

Now, we have a stable economic growth.

Last year, our economy grew 6.9%, exceeding

expectations. The statistic also shows

that in the coming years, Mongolia will

maintain its stable growth.

In our economy, investments and foreign

trade play an important role. The government

has taken bold steps in creating a favourable

legal environment for investment

and production of value-added export

goods.

Furthermore, the government adopted a

model agreement for Protection and Promotion

of Foreign Investment. This model

agreement is fully consistent with the concept

of global sustainable development and

designed to protect investors while ensuring

economic growth as well as environmental

and social goals. We currently have

such investment agreements with more

than 40 countries.

Demographically viewed, Mongolia has a very

young population. Does the government provide

any initiatives to support young people?

64% of the total population of our country

are under 35 years of age, who today make

up the core of our workforce.

Recognising the importance, the government

defined the key areas for youth development

and in 2017, the Parliament

passed the Law on Youth Development

Promotion to promote young people. The

law outlines self-improvement, education,

culture, arts, sports, science, health, employment,

safe living and the environment

as key areas. It also sets out the objectives of

ensuring better coordination between the

PHOTOS: RALPH MANFREDA

H.E. BATTUNGALAG GANKHUURAI

government and greater participation by

young people at all stages.

We believe that the youth is a source of new

ideas, innovation and dynamism. Constructive

engagement of the young generation

in addressing our objectives is critical.

Therefore, we have been utilising all possibilities

to promote enhancement of the

voice and participation of the youth in decision-making.

For example, our Ministry

organised a unique forum, called “Peacebook

Forum” in collaboration with the Facebook

Inc. to create a digital platform to

engage with youth.

Could you name some foreign policy highlights

during the last few years?

Mongolia has diplomatic relations with

192 countries. It has concluded 1,272

bilateral agreements and acceded to 287

multilateral treaties.

We are a member of more than 70

international intergovernmental organisations.

This is a testimony of how we

conduct our foreign policy.

As geographically located in-between,

Mongolia maintains strengthened bilateral

relations with the Russian Federation and

the People’s Republic of China, which have

been continuously expanded and elevated

to a new strategic partnership level. At the

same time, we firmly pursue the “third

neighbours” policy.

For instance, such policy prevailed the

bilateral relations with Japan at the level of

the strategic partnership as well as it

strengthened our comprehensive partnership

commitments with the United States,

Germany, the Republic of Korea, India and

Turkey and many more. It also means that

Austria is our third neighbour and we

constantly broaden our relations at all

areas. I believe that this is a great achievement

of our efforts.

H.E. Battungalag

Gankhuurai (right)

with CD‘s Editor-in-

Chief, Daniela

Pötzl.

studied at the Moscow University of International Relations, at the Victoria University,

Wellington, New Zealand and at the John F. Kennedy School of Government, Harvard

University. Since May 2017, she is the Ambassador of Mongolia to Austria.

46 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019

47



LE MONDE INTERVIEW

Karel Schwarzenberg

“The EU must become more essential.“

The former Minister of Foreign Affairs of the Czech Republic, on the Velvet Revolution of 1989,

his country’s relations with Austria and the continued development of the EU.

Interview: Otmar Lahodynsky

PHOTO: RALPH MANFREDA

CD: How did you experience the Velvet Revolution

of 1989?

Schwarzenberg: Back then, I wanted to

drive to Prague immediately, but I couldn’t

get a visa right away. So I decided to make

myself useful in a different way. I organised

photocopiers and fax machines for the opposition

and then drove there with a packed

van. It was other people that carried out the

Revolution, I was merely its water carrier.

When did Václav Havel invite you to the Presidential

Palace?

That was right after his election. I received

an invitation to the inauguration of the

President on 29 December. The celebration

was held at St. Vitus Cathedral. It was terribly

cold inside. Luckily, I had brought my

flask filled with schnapps. Later, Havel’s secretary

came to me and invited me to

lunch. I felt very honoured. The food was

awful but Havel had invited all of those that

he wanted to work in his office. This was an

offer I couldn’t refuse. Getting invited to

join the President in the middle of the Revolution,

that was quite something. Within

an hour, I was an official.

Did you know Havel before all of this?

Yes, I had visited him frequently, also as

Head of the International Helsinki Foundation

for Human Rights. This is when I became

a quasi-official in the eyes of the regime.

The former head of the Communist Party Alexander

Dubček, who was forced to abdicate when Warsaw

Pact troops invaded following the Prague Spring of

1968, also ran for President. He only ended up as

Chairman of the Parliament.

Those who initiated the Revolution didn’t

like him. They never forgave him for the

enabling law (author’s note: the retrospective

legitimisation of the invasion of the

Warsaw Pact member states into the

Czechoslovak Socialist Republic in August

1968). I had no such prejudices and always

treated him in a friendly manner. He was a

very pleasant but also a weak politician.

Dubček’s role grew too large for him in

1968 and he, unfortunately, wasn’t able to

handle it anymore.

How do you evaluate the development of

Czechoslovakia into two separate states?

Slovakia has developed well. However, they

still suffer from several issues. The mafiastyle

approach to politics is worse than in

Prague. This has been made clear by way of

the murder of journalist Ján Kuciak and his

fiancé. However, civil society is much livelier

there than it is in the Czech Republic.

How come?

Right after the fall of the Communist regime

in Slovakia, Vladimir Mečiar came to

power. Civil disobedience persisted against

him. And several politicians had to step

back following the shocking murder of Kuciak.

Prime Minister Fico, Interior Minister

Kalinak, the chief of police. After this,

the Slovaks twice elected proper Presidents,

most recently Zuzana Čaputová, whom I

appreciate very much.

And why do you feel that civil society is so weak in

the Czech Republic?

For 10 years, we lived in peace under President

Havel. We forgot how to resist, but it

also hadn’t been necessary for civil society

to intervene. Then we had the misfortune

of Václav Klaus winning the election. He

compared the EU to Comecon (author’s

note: the economic organisation under the

leadership of the Soviet Union). But no

Czech would want to leave the EU. Klaus

increased the level of scepticism and discontent

in the country. Then, the Czechs

fell into the trap of a billionaire, Andrej

Babiš (author’s note: Czech Prime Minister

since 2017).

It also seems that he hasn’t acquired his wealth in

the most transparent of ways.

Accumulating riches like that within a time

span of only 20 years appears quite out of

the ordinary. But the way that he has acquired

this level of wealth has been researched

in quite a lot of detail now.

How do you view the relations between the Czech

Republic and Austria?

Basically, good. Early on, we wanted to cooperate

more with Vienna, but at the time,

Austria was preoccupied with joining the

EU and didn’t want to deal with its

scrounging neighbours. When you’re invited

into a house full of rich people, you

might not want to bring along your cousin

with the torn trousers. We could sense this

very clearly. So, we did it on our own. Only

then did Foreign Minister Benita Ferrero-

Waldner offer us a strategic partnership,

but at that point, it was already too late.

Instead, the Visegrád Group between Poland,

the Czech Republic, Slovakia and

Hungary was strengthened.

The Visegrád Group, however, hasn’t been

functioning all that well anymore.

The meetings between the government

heads are just a show. The cooperation,

however, is quite useful. It’s just the explanations

from the leading politicians that

you can forget about.

There was a time when Austria wanted to join the

Visegrád Group.

Austria is in a different position. The country

didn’t experience 40 years of commu-

KAR(E)L SCHWARZENBERG

Karel Schwarzenberg during

the interview with

Cercle Diplomatique‘s author

Otmar Lahodynsky.

Kar(e)l Schwarzenberg, born in Prague in 1937, was the

Minister of Foreign Affairs of the Czech Republic from

2007 to 2013. The aristocrat with both Swiss and Czech

citizenship was previously Chancellor for President

Václav Havel and today is a deputy of the political party

TOP 09, founded by him.

48 Cercle Diplomatique 4/2019 Cercle Diplomatique 4/2019 49



LE MONDE INTERVIEW

“I just hope that we are not going

to lose the United Kingdom. That

would be a catastrophe.“

nism and is significantly richer. A rich man

has different concerns than a poor man.

Economically speaking, the cooperation between

Austria and the Visegrád Group countries has

worked well.

Yes, and Austria has benefited from this a

lot. And political cooperation with the

Czech Republic is also working well.

How do you view the continued development of the

EU after a probable Brexit?

I just hope that we are not going to lose the

United Kingdom. That would be a catastrophe.

The EU would lose part of its significance,

for the UK is a major military power

with the best secret service in the world.

France and Germany would remain as the two most

dominant countries.

Germany’s Bundeswehr does not have

much to offer. When I was in Brussels, Ursula

von der Leyen, then Defence Minister,

now President of the EU Commission, reported

on the sad state of the Bundeswehr.

I sat next to an Englishman who said to me,

“Well, it seems that we overdid it with reeducation.”

What should the EU focus on now?

On the necessary reforms. The EU must

become more essential. What a strange institution

it is indeed in which a decision is

made in Brussels regarding which part of

the Alps requires a new nature reserve and

whether jam from the Wachau Valley in

Austria may be called ‘Marille’ jam or not

(‘Marille’ is a type of apricot specific to the

Wachau Valley). But things such as defence,

security and energy are discussed on

a national level. This is grotesque.

More and more free trade agreements are being

questioned nowadays. Austria has also followed

this trend, most recently regarding the Mercosur

agreement between the EU and various South American

nations.

These embargos are madness. And none of

it stems from political or economic concerns

but is merely used to score points domestically.

The Austrian “Kronen Zeitung”

newspaper has won once again. This is a

catastrophe for an export nation like Austria.

Austria’s last “turquoise-blue” government was

dissolved after the Ibiza Affair. Was it comparable

to the right-wing authoritarian governments in

Hungary and Poland?

They would have liked that, but they didn’t

quite make it. And one should not compare

Hungary with Poland. Hungary practically

has no opposition and also no longer a free

press. In Poland, there is a strong opposition

as well as independent media such as

the newspaper “Gazeta Wyborcza”. And

there is another key difference: Kaczyński

lives in a small apartment in Warsaw with

his two cats. The Hungarian Prime Minister,

on the other hand, lives in a palace with

a neighbouring football stadium.

How do you feel about Sebastian Kurz?

He is one of the most intelligent politicians.

But I do not like the new “turquoise” direction

that they are taking. My colour is still

“black” and I very much value the old

Christian-social values. If you drop all of

that, then why should I vote for your party?

If you vote for a liberal party, then I prefer

NEOS (the New Austria and Liberal Forum).

Beate Meinl-Reisinger seems trustworthy

to me.

What government are you hoping for?

“Black-green” would be interesting. Werner

Kogler, head of the Greens, is not a

newbie in the political arena. He knows

that 14% is great, but he also has to make

compromises. It would be a tragedy if he

couldn’t achieve this. Then there would

only be room for a coalition with a tame

FPÖ (Freedom Party of Austria) or with

the SPÖ (Social Democratic Party of Austria).

Social democrats are losing all over Europe.

The German social democrats are now at

20%, in France and Italy they have nearly

disappeared entirely. In Germany, the AFD

PHOTOS: RALPH MANFREDA

(Alternative for Germany) has grown very

strong. Once again, the Nazis are confident

enough to crawl out of their caves.

The USA is also no longer a trustworthy ally to the

Europeans.

The way that the USA has betrayed the

Kurds is shocking. I recently wrote on my

Bohemian Facebook that I no longer want

to be an ally of the Americans: Syria’s President

Assad, who had almost been overthrown,

has nearly gotten his entire country

back with the help of the Russians.

So, with whom should one enter into an alliance

here?

Not with Trump. What role does Russia play in

Europe?

I have respect for Putin. My old counterpart

Sergey Lavrov played the Syria card

perfectly.

Today, Russia has a significant influence in

the Near East. The Americans are retreating,

but the Russians are staying.

50 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019 51



LE MONDE COMMENTARY

Climate solutions made in Austria

The Global Climate Change was seen as a big threat for the upcoming generation.

Increasingly, it has become a reality of the present. Therefore, Austria organised a ‘Building

Bridges from Talking To Action‘- Symposium and at this high-level event the so called

“Burgenland Declaration on Action for Climate Empowerment“ was signed.

Text: Arian Faal

Even if the climate change won‘t be on the G7

summit agenda in June 2020 in the United States,

no one can deny that it has become one of

the most important challenges of our world. Austria,

as a neutral country, is once again (cf. the Iran-Talks

or the Syria Talks) a key player, when it comes to hosting

important meetings on global issues.

A gathering of climate influencers, including representatives

of national, regional and local governments,

diplomats, youth, NGOs and CEOs from the

public and private sector has declared their commitment

to broad-based, informed engagement to meet

the goals of the Paris Climate Change Agreement.

What is it about?

The Climate Change Convention and the Paris Agreement

emphasizes the need to educate and inform

people appropriately about climate change. Improving

awareness and understanding of the topic, and creating

solutions to facilitate access to information on a

changing climate are key to winning public support

for climate-related policies, as well as to foster the implementation

of adaptation and mitigation actions.

The focus of the global community at the Conference

of the Parties (COP) negotiations has been on

addressing progress to-date on the ambitious goals set

in the Paris Climate Agreement. To meet these goals

over the upcoming years, there is the need of significant

action from all stakeholders such as governments,

private sector communities, etc. in the short

term and interventions and innovations from the next

Provincial Councillor for

Environment, Astrid

Eisenkopf (right), is

responsible for Burgenland‘s

climate, pictured here with

Talieh Wögerbauer (left)

from the Austrian Ministry

for Sustainability and

Environment.

PHOTOS: ADOBE STOCK, E. PROKOFIEF

THREATENED. The natural

habitat of polar bears is

getting smaller and

smaller.

52 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019

53



LE MONDE COMMENTARY

After the signing of the “Burgenland Declaration“.

Hot topics: intensive discussions accompanied the event at Vila Vita

Pannonia Resort in Pamhagen.

generation of sustainability leaders in the medium

and long term.

The COP25 in Chile, which was cancelled on 30

October 2019 by the Chilean President Sebastian Pinera

due to immense inner-state problems, was rescheduled

to the Spanish capital Madrid – and might

be also about outreach and inclusion of non-state actors.

These stakeholders are a vital part of the global

communities’ efforts to achieve the climate goals as

governments cannot address climate change on their

own. Their work must be complemented by a

strengthened commitment to climate action by nonstate

actors across all layers of society and across all

regions of the world.

The goal of the Paris Agreement (2015; applicable

in 2016) is to limit global average temperature rise to 2

degrees Celsius and strive for a safer 1.5-degree target.

In December 2018, at COP24 in Katowice, Poland,

countries adopted a near-complete package of decisions

to implement the Paris Agreement, the first of

which was a decision on ACE.

The elements of Action for Climate Empowerment

(ACE) are key to building an ever-wider circle of informed

individuals able to make and take decisions

that will be essential for accelerating the implementation

of the Paris Agreement and achieving the Sustainable

Development Goals. Education, together with

PHOTOS: E. PROFOFIEF

PHOTO: ADOBE STOCK

awareness-raising and public information to promote

behavioural change, will enable communities to sustain

efforts across all areas of sustainable development

over the years and decades to come. It is important

everyone to understand and participate in solving the

complex challenges presented by climate change.

Therefore, Talieh Wögerbauer, a senior policy advisor

with Austria’s Federal Ministry for Sustainability

and Tourism and Action for Climate Empowerment

Ambassador for the UN Climate Change Secretariat

(UNFCC) initiated a symposium and “High-level

event on Action for Climate Empowerment”. It was

organised together with the Austrian Federal Ministry

for Sustainability and Tourism and in cooperation

with the province of Burgenland, the bilateral Austrian-German

Friendship Association and additional

support by the UN Climate Change Secretariat, at Vila

Vita Pannonia Resort in Pamhagen, Burgenland from

13-14 October 2019.

The gathering brought together ACE national focal

points, representatives from governments, international

organisations, the private sector, local and regional

authorities, academia, youth, and philanthropic organisations

to discuss how to raise the profile of, and

mobilise support to, the ACE agenda in order to raise

ambition and accelerate the implementation of the Paris

Agreement.

The high-level event gathered global decision-makers

who will commit to climate action in their areas

of influence by their signing of the “Burgenland Declaration

on Action for Climate Empowerment.“ This

declaration invites interested countries, companies

and other key stakeholders to commit and provide

substantial support to the ACE agenda and to the ACE

national focal points.

The Austrian Chancellor, Brigitte Bierlein, sent a

video message and greatly welcomed the initiative.

“We need ideas, best practices and lessons learned

from every segment of society, whether businesses,

investors, regional and local leadership, and everyday

people. Education, training and awareness, alongside

preparedness for the new global economy, are the first

steps toward empowering people and raising our collective

human and institutional capacity to take climate

action”, she said.

The Burgenland Declaration on Action for Climate

Empowerment is a collective commitment to mobilise

responses for the present and future generations.

“Now is the time for action,” said Astrid Eisenkopf,

Provincial Councilor of Burgenland for Environment,

in introducing the declaration, “for the sake of protecting

earth’s climate for present and future generations.”

Countries have been slow to respond to their commitments

under ACE, with most yet to name an ACE

focal point or draw up an ACE strategy as pledged.

Awareness of the environment

is already being

promoted at school.

54 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019

55



LE MONDE COMMENTARY

Entgeltliche Einschaltung

Article 12 of the Paris Agreement and the ACE Agenda.

The ACE agenda with its six key elements started

in 1992 under Article 6 of the United Nations Framework

Convention on Climate Change (UNFCCC)

and adopted as Article 12 of the Paris Climate Change

Agreement in 2015, and operationalized in a decision

at COP 24 in Katowice, Poland, in 2018.

The Burgenland Declaration

is the kick-off of a global

initiative for catalyzing wider

engagement in, and support

to, the implementation of

Article 12 of the Paris

Agreement and the ACE

Agenda.

Article 12 of the Paris Climate Change Agreement

puts a clear emphasis on the importance of enhancing

climate change education, training, public awareness,

public participation, access to information and international

cooperation. This is echoed in Goal 4 and 13

of the Sustainable Development Goals.

“We have seen a global movement of citizens and

youth demanding climate action. We must respond to

this call for action,” said Wögerbauer, who spoke at the

event about the “fundamental importance of multilateralism”

and responsibility of adults. “It is not on our

children to save the world. However, we have to get

back to a meaningful, fact based and goal-oriented debate

on climate. We should avoid language that divides

society - a positive dialogue amongst generations

is essential and needed. “Blaming and shaming does

not help and leads anywhere. The private sector is an

important ally in tackling climate change – the support

of companies in promoting ACE and its six elements

helps to engage for and develop solutions

against global warming. All of us have to take Climate

Action!”

ACE Ambassador Wögerbauer will seek support

for ACE at all levels and will carry the Burgenland Declaration

to Scotland for COP26 – acknowledging it as

the kick-off of a global initiative for catalyzing wider

engagement in, and support to, the implementation of

“Empowering people is crucial for the successful

implementation of the Paris Agreement,” said Martin

Frick, Senior Director, UN Climate Change, about the

necessity of educating the public on climate change.

“We need international cooperation, vertical integration

that brings the climate agenda to the countries,

regions, cities, communities and citizens, as well

as mobilising funding and bringing together all stakeholders

to support and enhance the implementation

of ACE,” he said.

A representative of Chile, Johanna Arriagada, said

her country “is committed to moving the ACE agenda

forward” to highlight education and youth climate action.

She reported that Chile will develop its ACE national

strategy.

The representative of the Embassy of Italy in Austria,

Giuseppe Abignente, announced in Pamhagen

that Italy would host a youth event in the run-up to

COP26 “to stress the importance of youth and ACE

priority areas.”

“To build bridges from talking to action and implement

effectively the principles contained in the Article

12 of the Paris Agreement, Italy is vigorously supporting

climate change and environmental education

at national level and is fully committed to support

ACE within the UNFCCC process,” said Mr Abignente.

The high-level event assembled global decisionmakers

who committed to climate action in their areas

of influence by signing the Burgenland Declaration

on Action for Climate Empowerment.

Signatories to the Burgenland Declaration declared

their determination and commitment to make

action for Climate Empowerment –“fundamental in

the planning and actions of our government, organisation,

agency, company or personal or public enterprise,

and to support and encourage others to do the

same, for the sake of protecting earth’s climate for present

and future generations.” At upcoming events on

ACE, the Burgenland Declaration will be presented to

engage further supporters.

PHOTO: E. PROKOFIEF

Foto © Georg Popp-Hackner

DIE NATUR ZÄHLT AUF UNS.

Verantwortungsvoller Umgang mit der Umwelt

ist für uns keine leere Worthülse.

Das Burgenland empfiehlt sich mit seinem sanften Tourismus

unter dem Motto schützen und nützen.

www.burgenland.info

56 Cercle Diplomatique 4/2019



LE MONDE ESSAY

Where is the EU?

Walter Feichtinger

is an Austrian army officer,

currently Brigadier, and

political scientist.

He holds a Ph.D. since 2001.

Since 2002, he is head of

the Institute for Peace

Support and Conflict

Management at the

National Defence Academy

in Vienna.

While the political debate in Europe still revolves around Brexit, the rest of the

world seems entirely unimpressed by it all and continues to turn on its own terms.

“We have to take our fate into our own

hands” – this is how the German

Chancellor Angela Merkel reacted

when Donald Trump repeatedly criticised his European

NATO allies for their low defence budgets. But

are we actually ready to take our fate into our own

hands?

While the political debate in Europe still revolves

around Brexit, the rest of the world seems entirely unimpressed

by it all and continues to turn on its own

terms. Here, the EU runs the risk of being rendered

obsolete in regard to major events and to lose ground

in the international scene. This would come to the detriment

of Europeans, who, as small and mediumsized

nations, would have very low chances of succeeding

in the international arena and would have to fear

for their security. Therefore, it is especially in the domains

of foreign policy and security where the EU

would benefit from more stature and more independence.

The following are five major points that illustrate

the current developments and challenges.

1. Transatlantic relations

While US President Obama still relied on making

appeals to the Europeans, his successor Trump blatantly

threatens to exit from NATO or pull American

soldiers from Germany. Indignation and uncertainty

take turns among Europe’s NATO member states. In

light of additional accusations an increasing number

of European politicians and analysts are asking themselves

whether the US security umbrella will continue

to cover and protect Europe like it once used to.

2. China’s new Silk Road

It is no longer a secret that the new Silk Road (“Belt

and Road Initiative” – BRI), initially advertised as a

purely economic endeavour, has become a gargantuan

geopolitical mission and an exemplary narrative for

China’s rise to power. With the land and sea corridors,

Beijing is acquiring new markets, receiving access to

the resources it requires and creating many jobs for

Chinese. Here, Europe has become an interesting focus

of Chinese ambition.

Since 2012, Beijing has been negotiating with 16

Eastern European countries – basically in the form of

a single package – in the 16+1 format (following

Greece’s entry, now 17+1). However, this has frequently

led to the undermining of EU standards and

benchmarks. This not only creates a competitive advantage

for Beijing, but also threatens the EU’s consolidation

efforts in the Western Balkans.

3. Ukraine/Crimea/Donbass

Since the annexation of Crimea by Russia in 2014

and the still on-going war in Donbass in Eastern Ukraine,

the relationship between Europe and Russia has

taken a heavy toll. The EU, however, plays no direct

role when it comes to the conflict resolution negotiations

– instead, these are taking place in the so-called

Normandy Format. Russia, Ukraine, Germany and

France all sit at a table, while the Organization for Security

and Co-operation in Europe (OSCE) fulfils its

observer mission at the best of its abilities. Despite the

fact that many EU member states are more or less

greatly impacted by the sanctions, the role of the EU is

rather that of a passive onlooker.

4. Western Balkans

With remarkable political determination, North

Macedonia and Greece were able to overcome the

name dispute. Albania has subjected itself to strong

reform processes in order to fulfil the EU admission

criteria. The governments of both states acted in the

hope that their efforts would be rewarded with EU accession

negotiations.

Confusion, disappointment and bitterness therefore

followed when several EU member states recently

voted against the adoption of accession talks. For by

doing so, they robbed the forces willing to integrate of

their chances and arguments and, at the same time,

added additional fire to those opposed to Europe and

who seek salvation in nationalism or in their turn towards

China or Russia.

On this, EU Commissioner Hahn said, “Russia’s

role in the Balkans is being overestimated – and

China’s influence underestimated.”

5. Syria-Turkey

The war in Syria has created incredible levels of destruction

since 2011 and has cost hundreds of

thousands of people their lives. Terrorist attacks across

European nations brought the war home. And no

later than 2015, when more than a million refugees

PHOTO: INSTITUT FÜR FRIEDENSSICHERUNG UND KONFLIKTMANAGEMENT AN DER LANDESVERTEIDIGUNGSAKADEMIE WIEN

made their way into Europe, most people realised that

closing ourselves off would not be a winning strategy

in the long term.

European nations may have participated actively

or passively in fighting IS terrorists and provided humanitarian

aid, but the EU was not able to play a major

role. Russia, on the other hand, has “saved” President

Assad through military intervention, while

Turkey has accepted more than 3.5 million refugees

and is intensifying its engagement in the conflict both

directly and indirectly. Here, Ankara is becoming increasingly

dependent on Russia and is moving further

away from the West. In the EU, an increasing number

of voices is saying that accession talks with Turkey

ought to be cancelled – though without a unified position

regarding Syria, the PKK-fighters (YPG) and the

consequences of a US withdrawal.

What do these five examples have in common?

In all five cases the EU is directly affected by the

events but does not play the role of a decisive actor

itself. Is this only an unfortunate chain of events? Unfortunately,

no, for the list could go on. And one can

expect that similar events in Europe’s neighbourhood

or periphery are going to continue to take place in the

future, and, as a matter of fact, even increase. The

trend toward unilateral action, where the great powers

build on their own strengths and pay no attention to

international institutions, especially the UN, is set to

continue. Here, global competition is not limited to

trade, but is increasingly tapping into the domain of

geopolitical power and influence, and the question is

whether Europe will be able to find its place or if it is

going to become a plaything for the other superpowers.

Urgent need for action

Upon sober reflection, one will realise that transatlantic

relations will – even after the Trump era – most

likely not return to the level enjoyed during the Cold

War era. For most Americans, Europe is no longer the

continent of their ancestors with which one should

maintain an especially close relationship. The relationship

is increasingly changing from that of a trusted

friend into a mere partner, provided that mutual interests

can be identified.

When it comes to the relationship with Russia, one

must keep in mind that it is always going to remain an

important neighbour. Geography cannot be changed.

Therefore, there must be a clear European position

and weighing of interests in terms of how the relationship

is to be continued. One cannot always rely on a

“Western” – generally meaning American – position.

For China claims to also be in favour of a strong

EU. Many recent events, such as, for example, the

16+1 initiative, the systematic acquisition of southern

ports like Piraeus, Trieste and Genoa or the granting

of exorbitantly high investment credits, however, illustrate

that China knows to take advantage of Europe’s

weakness. The thereby created dependencies of several

states are not only being taken advantage of by Beijing

economically but also politically – for example,

during internal EU votes. The talk is of China’s “debttrap

diplomacy”.

And Turkey has, undoubtedly, been in a state of

emergency since 2016 and is – under President Erdogan

– walking its own path, one that leads away from

Europe. Therefore, it is also necessary to recast the relationship

between Brussels and Ankara in a more

critical light. However, this is about the relationship

between Europe and Turkey and not between Europe

and President Erdogan. With all the dismissive talk,

the door to Turkey should not be shut permanently.

The treatment of the nations of the Western Balkans,

where competition between China, Russia and

the EU can be felt the strongest, could become the testing

ground for the capability of Europe’s foreign policy

and security approach.

Strategic autonomy is needed

In light of these developments, it is completely understandable

that the High Representative of the Union

for Foreign Affairs and Security Policy, Federica

Mogherini, repeatedly stressed the necessity of strategic

autonomy for the EU. This is also made evident in

the EU Global Strategy of 2016, which all EU member

states signed off.

But have the officials in the European capitals spotted

the signs of the time and are they ready to make

the right calls? No matter the national peculiarities

and needs, the simple fact regarding the future of the

EU member states is: “United we stand, divided we

fall.”

Let me conclude with a personal note: I am a ‘hopeless

optimist’ and I would like to remain one. Accordingly,

I hope that rationality and a creative drive will

foster a path through this European jungle of nationalism,

populism, sensationalism and lacking strategic

reason and foresight. It is high time, for the world continues

to turn.

58 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019

59



LE MONDE NEWS

Latest update from around the globe

Text: Daniela Pötzl

Book tip

Communicating

with China

Graz-born export consultant

Bernd Liebmann has been

working in China for many

years.

In his new book, he analyses

how to communicate in China’s

business world as well as with

the media while helping the

reader to better understand the

Chinese perspective.

The witty and informative book

combines scientific findings

with personal life experience

and shows the secrets of

Chinese business communication

in a new way.

ISBN 978-3-7011-8146-9

BLMarketing.biz

Aviation

New flight service to Boston

Austrian Airlines will offer flight service from Vienna to Boston starting at the end of March 2020. Austria’s home

carrier will initially operate four weekly flights to the American metropolis on the East Coast and increase

frequencies to six flights per week as of mid-April. “We are very pleased about this new and attractive destination.

Boston is a city with great historical significance, just like Vienna”, says Austrian Airlines CCO Andreas Otto. “The

city is also worth a trip from a business standpoint, not least because Boston is home to two of the world’s best

universities, namely Harvard and MIT.”

austrian.com

Tourism

Digital dreams

The digital campaign „Viennese Winter

Dreams“ of the Vienna Tourist Board

addresses attractions of the colder season

to an international audience. Among other

things, the months of the “off-season“,

January and February, are to be brought

more into the focus of travelers. Until 31

January 2020, potential guests in the UK,

France, Spain, Switzerland, Germany,

Austria, Italy, Romania, Russia and the

United Arab Emirates will be addressed to

the city‘s winter offers via Facebook,

Instagram and banner placement in digital

media.

wien.info

Architecture

Europe’s largest green wall

The Citicape House in London will have the “largest living wall in Europe“ to

help improve local air quality. The building will be wrapped by a facade of

400,000 plants that are hoped to “capture over eight tons of carbon and

produce six tons of oxygen“ annually. The project will be located on the UK

capital‘s Culture Mile, a traffic-heavy area in the City of London. It has been

designed by the London studio Sheppard Robson to demonstrate how the

built environment can address issues such as climate change and air

pollution.

sheppardrobson.com

PHOTOS: SHEPPARD ROBSON, HERWIG PRAMMER, ADOBE STOCK, WIEN TOURISMUS/PETER RIGAUD, FUTURE PORT PRAGUE, LEYKAM VERLAG

International conference

Seeing the future at Prague

Future Port Prague 2019 (FPP), the third annual futuristic conference and festival in Central Europe took

place in September 2019 at Prague’s Výstaviště exhibition ground.

Just as in previous years, international speakers assembled in Prague to discuss the impacts of

exponential technologies on life and business and seek for positive scenarios for the future. Contributions

and presentations focused on education, health, mobility, cities, security, e-commerce, food, and the

future of leadership and humanity as such. The participants were able to look at technological advancements

from around the world, including breakthroughs in the area of robotics, virtual reality, artificial

intelligence, biotechnologies or 3D.

futureportprague.com

Viennese Ball Season

Short, yet lucrative

This year‘s ball season is eight days shorter than last year, but no less

opulent: 520,000 guests are expected at the Viennese Balls, according to a

recent study by the Austrian Economic Chambers (WKO). Flair, ambience and

tradition score here, with a total of 151 million Euro expenditures expected in

this ball season. The event phenomenon „Ball“ has a large number of patrons,

the proportion of younger visitors has been rising steadily for years.

wko.at

60 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019

61



Wir tragen

Österreich

im Herzen.

Und zu Ihrem

Sitzplatz.

L'AUTRICHE

DER NAME IST

PROGRAMM. IN

L’AUTRICHE DREHT SICH

ALLES UM DEN STANDORT

ÖSTERREICH, SEINE

WIRTSCHAFT UND SEINE

BEDEUTUNG AUF DEM

INTERNATIONALEN

PARKETT.

THE NAME SAYS IT ALL.

IN L’AUTRICHE THE FOCUS IS

ON AUSTRIA, ITS ECONOMY

AND ITS ROLE ON THE

INTERNATIONAL STAGE.

Wie das Land, so das Service. Dafür

wurden wir ausgezeichnet – mit dem

Skytrax Award Best Premium Economy

Class Onboard Catering.

#FeelsLikeAustrian



L’AUTRICHE SCIENCE DIPLOMACY

Wissenschaft als diplomatischer Brückenbauer

Science as a bridge builder in diplomacy

Text: Arian Faal

Das österreichische Außenamt nimmt sich der Bedeutung der Wissenschaft und

der Technologie im internationalen Kontext verstärkt an und will auf diesem

Gebiet im Rahmen der Kulturdiplomatie prägende Akzente setzen. Eine Spurensuche.

The Austrian Foreign Office is becoming increasingly aware of the role of science

and technology in international relations and seeks to place stronger emphasis on

it as part of its international cultural policy. An exploration.

Auslandskulturtagung

2019.

International Culture

Conference 2019.

PHOTOS: BMEIA/ MAHMOUD

Der kürzlich verstorbene ehemalige französische

Staatspräsident Jacques Chirac sagte

einmal: „Die Wissenschaft ist die Kaffeetasse,

die Diplomatie und der lösungsorientierte Dialog

der Kaffee und die Kultur die Milch.“ Damit strich er

die Bedeutung der Wissenschaft und der Technologie

hervor und machte schon vor vielen Jahren darauf

aufmerksam, dass globale Konflikte nur mit Hilfe

aller dieser „Zutaten“, wie er es nannte, gelöst werden

könnten. Maxim Gorki formulierte es ein wenig anders.

„Die Wissenschaft ist der Verstand der Welt,

die Kunst ist ihre Seele.“ Immer wieder ist auf dem

internationalen Parkett in letzter Zeit von „Science

Diplomacy“ zu lesen. Doch was ist das genau und

was bezweckt man damit? Eine Expertin auf dem

Gebiet, die Gesandte Denise Quistorp aus dem Bundesministerium

für Europa, Integration und Äußeres,

klärt auf: „Eigentlich ist es nichts Neues, aber

weil Wissenschaft und Technologie im internationalen

Kontext immer wichtiger werden, sind auch wir

bemüht, Science Diplomacy in unserer Arbeit im

Rahmen der Kulturdiplomatie zu forcieren“, erklärt

die Diplomatin.

Hierzu hat das Außenamt heuer einen Arbeitsbehelf

für die Auslandsvertretungen unter dem Titel

„Wissenschaftskonzept der Auslandskultur“ herausgegeben.

Dieses Buch wurde auch mit den Partnerministerien

für Wissenschaft, Digitalisierung, Wirtschaft,

Innovation, Bildung, Forschung und

Technologie abgestimmt.

„Uns ging es zunächst vor allem darum, dass die

Vertretungsbehörden die Fachressorts bei ihren Aktivitäten

im Ausland unterstützen und bei der Vernetzung

helfen“, so Quistorp.

Im Buch werden die fachlichen Begriffsdefinitionen

schnell in einen verständlichen Kontext gebracht:

Neben Kulturaustausch und dem Dialog ist

die Wissenschaft eine wichtige Verbündete der Diplomatie

geworden - und damit ein weiterer Schwerpunkt

der Kulturdiplomatie. Wissenschaft kann in

der Außenpolitik und Diplomatie verschiedene Rollen

spielen. Zunächst geht es darum, Wissenschaftskooperationen

zu fördern, also österreichische wissenschaftliche

Leistungen international zu

präsentieren und zu vernetzen. Science Diplomacy

regt Innovationen an und trägt dazu bei, Österreich

als attraktiven Hochschul-, Forschungs-, Technologie-

und Innovations- und damit auch Wirtschaftsstandort

zu positionieren. Wissenschaft ist aber auch

geeignet, die internationalen Beziehungen zu verbessern

und zu stärken. Wissenschaftliche Zusammenarbeit

und akademische Mobilität verbreiten

Wissen, das Brücken zwischen Gesellschaft und

Wissenschaft schlägt und eine Grundlage für Verständnis

und Dialog schafft. Denken wir etwa an den

Atomstreit zwischen dem Westen und dem Iran.

Ohne Science Diplomacy im Hintergrund wäre nach

den 13 Verhandlungsjahren nie der JCPOA-Deal

(das Atomabkommen/der Atomdeal) am 14. Juli

2015 möglich gewesen.

Die ursprüngliche klassische Definition von Science

Diplomacy, nämlich „any action at the interface

of Science and Diplomacy“, hat die österreichische

Kulturdiplomatie für sich konkretisiert: Es gibt drei

wichtige Schnittstellen zwischen Wissenschaft und

Diplomatie, erklärt uns Gesandte Quistorp:

1. Die Politik braucht wissenschaftlich fundierten Input

für fundierte Außenpolitik-Entscheidungen und

eine enge Zusammenarbeit mit Wissenschaftseinrichtungen.

2. Wissenschaft und Technologie werden immer

wichtiger zur Lösung aktueller Herausforderungen

3. Das Zusammenspiel von Außenpolitik und Wissenschaft

und Technologie wirkt positiv in beide

Richtungen und führt zu einer Win-win-Situation.

Es stärkt den Wert von Wissen, Bildung, Wissenschaft

und das Ansehen ihrer Institutionen und last

but not least trägt die Wissenschaftsdiplomatie zu

Minister Alexander Schallenberg:

„Kunst, Kultur und

Wissenschaft formen

Österreichs Image in der Welt.“

„Art, culture and science shape

Austria‘s image in the world.“

64 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019

65



L’AUTRICHE SCIENCE DIPLOMACY

INFO

Auswahl an Einrichtungen zur Förderung der Forschung sowie der

europäischen und internationalen Mobilität und Kooperation:

List of institutions for the promotion of research as well as European

and international mobility and cooperation:

ISTA - IST Austria / Institute of Science and Technology Austria

ist.ac.at

IIASA - International Institute for Applied Systems Analysis

Internationaler Think Tank mit Sitz in Österreich

International think tank with seat in Austria

iiasa.ac.at

AUSTRIAN IIASA Committee

Die Österreichische Akademie der Wissenschaften (ÖAW) ist die National Member Organisation

(NMO) der IIASA. Das Komitee besteht aus Vertretern der ÖAW sowie aus je einem Vertreter

der zuständigen Bundesministerien und der für die IIASA-Forschung relevanten österreichischen

Universitäten und außeruniversitären Forschungs- und Forschungsfinanzierungseinrichtungen .

The Austrian Academy of Sciences (ÖAW) is the National Member Organisation (NMO) of the

IIASA. The Committee consists of representatives from the ÖAW, as well as one representative

each from the relevant ministry and from Austrian universities and extramural research and

research-financing organisations relevant to the research of the IIASA.

oeaw.ac.at/iiasa-rat/austrian-iiasa-commitee

Österreichische Energieagentur

Austrian Energy Agency

energyagency.at

FFG - Österreichische Forschungsförderungsgesellschaft / Austrian Research Promotion Agency

ffg.at

FWF - Der Wissenschaftsfond / Austrian Science Fund

fwf.ac.at

LBG - Ludwig Boltzmann Gesellschaft

lbg.ac.at

aws - Austria Wirtschaftsservice

aws.at

TU Austria - Austrian Universities of Technology

Die TU Austria ist ein Verein der drei technischen Universitäten Österreichs (die Technische

Universität Wien, die Technische Universität Graz und die Montanuniversität Leoben. Die TU

Austria umfasst mehr als 46.500 Studierende, 5.000 Graduierte und 9.600 Mitarbeitende. Die TU

Austria Universitäten bündeln ihre Kräfte und nutzen Synergieeffekte, um gemeinsam mehr in

Forschung, Lehre und Hochschulpolitik zu erreichen.

TU Austria is an association of three technical universities in Austria (The Vienna University of

Technology, the Graz University of Technology and the University of Leoben). TU Austria includes

more than 46,500 students, 5,000 graduates and 9,600 employees. The universities that make up

TU Austria group their strengths and take advantage of synergy effects in order to increase their

achievements in the fields of research, teaching and university politics.

tuaustria.ac.at

Eine allgemeine Übersicht über Austria als Ort für Forschung und Technologie:

A general overview of Austria as a place for research and technology:

innovationaustria.at

PHOTOS: BMEIA/ MAHMOUD

Minister Alexander Schallenberg (r.) mit I.E. Teresa Indjein. Federal Minister Alexander Schallenberg with H.E. Teresa Indjein.

konstruktiven, gehaltvollen und friedlichen internationalen

Beziehungen bei. Denn sie hält immer eine

positive Agenda bereit und lässt Kommunikationskanäle

offen, schafft Zusammenarbeit und damit

Verständnis – Dialog und Frieden – vor allem auch

dort, wo es schwierig ist.

Diese Grundsätze reflektieren auch die drei Ziele

der österreichischen Auslandskulturpolitik: In dieser

will das Bundesministerium für Europa, Integration

und Äußeres mit seinen Botschaften, Konsulaten

und Kulturforen, sowie den Österreich-Bibliotheken

und Österreich-Instituten erstens Österreich im

Ausland als innovativ-kreatives Land mit seinem

vielfältigen, historisch gewachsenen kulturellen und

wissenschaftlichen Reichtum präsentieren, zweitens

– geleitet vom Grundsatz ‘Einheit in der Vielfalt‘ –

aktiv an der Weiterentwicklung der europäischen

Integration mitwirken und letztlich auch durch Initiativen

im Bereich des Dialogs der Kulturen und Religionen

einen nachhaltigen Beitrag zur globalen

Vertrauensbildung und Friedenssicherung leisten.

Österreich hat im Bereich Science Diplomacy

schon einige Erfahrung gesammelt und arbeitet dabei

eng mit dem IIASA, dem International Institute

for Applied Systems Analysis in Laxenburg, zusammen.

Unser Land genießt in einigen für Science und

Technology Diplomacy wichtigen Bereichen international

einen exzellenten Ruf: Denken Sie an die

Leistungen Professor Anton Zeilingers in der Quantenphysik,

an die Klimaforschung, Sicherheitsforschung

oder Life Sciences. Das BMEIA unterstützt

etwa die Arbeit von bilateralen Historikerkommissionen

mit Russland, Tschechien und der Ukraine.

Gemeinsame, wissenschaftlich erarbeitete Geschichtsbücher

mit Tschechien und Russland haben

dank des Grundkonsenses der Wissenschaftler in

den wesentlichen Fragen neue Perspektiven für kulturelle

und wissenschaftliche Zusammenarbeit eröffnet.

Um diesen essentiellen Dialog zwischen Wissenschaft

und Politik voranzubringen, formierten sich

seit 2014 eine Reihe internationaler Science Diplomacy

Netzwerke: INGSA/ International Network for

Government Science Advice, FMSTAN/ Foreign Ministry

Science and Technology Advisers und SPI-

DER/ Science Policy in International Diplomacy and

External Relations. Mitglieder sind Diplomaten,

Wissenschaftler und Vertreter von Ministerien und

Wissenschaftseinrichtungen. Die Netzwerke haben

einander von 25. bis 27. November 2019 in Wien getroffen

und da u.a. die Rolle von Science Diplomacy

in der Umsetzung der Nachhaltigkeitsziele der Vereinten

Nationen diskutiert. Das Treffen, das vom

BMEIA gemeinsam mit IIASA, der Diplomatischen

Akademie Wien und dem Naturhistorischem Museum

ausgerichtet wurde, bot auch eine Gelegenheit

der Begegnung mit dem österreichischen Wissenschaftsnetzwerk.

Zusammenfassend kann man also festhalten, dass

Science Diplomacy eine wichtige Rolle dabei hat, die

Beziehungen zwischen Wissenschaft- und Technologienetzwerken

und der Politik zu professionalisieren

und mit Hilfe von Wissenschaft und Wissen nicht

mehr nur zu reagieren – sondern auch proaktiv die

Politik dabei zu unterstützen, neue wichtige Themen

zu identifizieren und Strategien und Programme zu

deren Bewältigung zu entwickeln. Science Diplomacy

ist somit weit mehr als wissenschaftliche Zusammenarbeit.

Sie ist vielmehr eine Möglichkeit geworden,

Wissenschaft und Außenpolitik dauerhaft und

strukturell zu verbinden und damit über wissenschaftliche

und technische Zusammenarbeit nachhaltige

Entwicklung zu fördern.

Anmerkung: Die im Artikel erwähnten Informationen

stammen aus dem ‘Wissenschaftskonzept der

Auslandskultur‘.

The former French President Jacques Chirac

who recently passed away once said, “Science

is the coffee cup, diplomacy and solutionoriented

dialogue the coffee and culture the milk.”

With that, he emphasised the significance of science

and technology and called attention to the fact that

global conflicts could only be resolved using these

“ingredients”, as the called them. Maxim Gorki put it

similarly, “Science is the world’s reason; art is its

soul.” There has lately been more frequent talk of

“science diplomacy” in the international scene. But

what exactly is it and what is its purpose? An expert

in the field, Envoy Denise Quistorp from the Federal

Ministry for Europe, Integration and Foreign Affairs

clarifies, “It is actually not a new idea, but due to the

fact that science and technology are playing an increasingly

important role in the international context,

we are making an effort to advance science diplomacy

in our own work as part of our cultural diplomacy

programme,” the diplomat explains.

Regarding this matter, the Ministry of Foreign has

now released a whitepaper for foreign representatives

titled “Wissenschaftskonzept der Auslandskultur”

(“The Scientific Concept of Cultural Policy

Work”). The book was coordinated with the partner

ministries for science, digitalisation, business, innovation,

education, research and technology.

“For us, this was primarily about encouraging representative

officials to support the specialists during

their activities abroad and as part of the networking

process”, says Quistorp.

The book quickly places specialist definitions of

terms in an easily comprehensible context. Next to

cultural exchange and dialogue, science too has become

a major ally of diplomacy – and therefore an

additional point of emphasis in cultural diplomacy.

Science can play different roles in foreign policy and

diplomacy. Primarily, it is about promoting scientific

cooperation, in other words, representing and networking

Austrian scientific efforts abroad. Science

diplomacy stimulates innovation and contributes to

positioning Austria as an attractive university, research,

technology and innovation hub – and thereby

also as a business. Science, however, is also suited

for improving and strengthening international relations.

Scientific cooperation and academic mobility

Neben Kulturaustausch und dem

Dialog ist die Wissenschaft eine

wichtige Verbündete in der

Diplomatie geworden.

Next to cultural exchange and

dialogue, science too has become a

major ally of diplomacy.

66 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019

67



L’AUTRICHE SCIENCE

DIPLOMACY

Die Kraft der Musik

verbindet international.

The power of music

connects on an

international level.

Im Publikum: Niederösterreichs

Landesrat für Internationale

Beziehungen, Martin Eichtinger.

In the audience: Lower Austria‘s

Councillor for International Relations,

Martin Eichtinger.

disseminate knowledge that builds bridges between

the scientific enterprise and society as a whole and

creates a foundation for understanding and dialogue.

Let us remember the atomic energy dispute between

the West and Iran. Without science diplomacy in the

background, the JCPOA deal never would have happened

on 14 July 2015 after 13 years of negotiations.

Austrian cultural diplomacy has concretised the original,

classic definition of science diplomacy, namely

“any action at the interface of science and diplomacy”.

There are three key interfaces between science

and diplomacy, says Envoy Quistorp:

1. Politics requires scientifically sound input for

sound foreign policy decisions and close cooperation

with scientific institutions.

2. Science and technology are becoming increasingly

important when it comes to solving contemporary

challenges and

3. The interplay between foreign policy and science

and technology has a positive effect in both directions

and leads to a win-win situation. It strengthens

the value of knowledge, education, science and the

prestige of its institutions and, last but not least, science

diplomacy contributes to constructive, substantial

and peaceful international relations. For it always

comes with a positive agenda and maintains communication

channels open, promotes cooperation

and thereby understanding, dialogue and peace – especially

in those areas where it can often be difficult.

These principles also reflect the three goals of

Austria’s international cultural policy: In this area,

the Federal Ministry for Europe, Integration and External

Affairs seeks – with the help of its ambassadors,

consulates and cultural forums, as well the Austria

libraries and the Austria institutions – firstly to

present Austria abroad as an innovative and creative

nation with its diverse, historically grown cultural

and scientific wealth, and secondly – led by the principle

“Unity in Diversity” – to actively contribute to

the development of European integration and finally

to make significant contributions through cultural

and religious initiatives to promote global trust-building

and peacekeeping.

Austria has already had significant experience in the

field of science diplomacy and is continuing to work

closely with the IIASA, the International Institute for

Applied Systems Analysis in Laxenburg.

In several key areas concerning science and technology

diplomacy, Austria enjoys an excellent international

reputation. Think of the achievements of professor

Anton Zeilinger in quantum physics, think of

climate research, security research or life sciences.

The Ministry of Foreign Affairs supports the work of

bilateral history research commissions with Russia,

the Czech Republic and Ukraine. Jointly authored

and science-based history books with the Czech Republic

and Russia have – thanks to the scientists’

consensus when it comes to fundamental questions

– opened up new perspectives for cultural and scientific

cooperation.

In order to advance this essential dialogue between

science and politics, a series of international science

diplomacy networks have formed since 2014:

INGSA/International Network for Government Science

Advice, FMSTAN/Foreign Ministry Science

and Technology Advisers and SPIDER/Science Policy

in International Diplomacy and External Relations.

Members include diplomats, scientists and representatives

from ministries and scientific institutes.

The networks convened from 25 to 27 November

2019 in Vienna and discussions included, among

other things, the role of science diplomacy in the implementation

of the sustainability goals of the United

Nations.

The meeting, organised by the Ministry for Foreign

Affairs together with the IIASA, the Diplomatic Academy

of Vienna and the Natural History Museum of

Vienna, also offered the opportunity of making contact

with the Austrian scientific network.

In conclusion, we can say that science diplomacy

plays an important role when it comes to professionalising

the relations between science & technology

networks and politics and – with the help of science

and knowledge – not only to react, but also to proactively

support the political process in order to identify

and develop new themes, strategies and programmes

and their implementation.

In that sense, science diplomacy is much more than

just scientific cooperation. Much rather, it has become

a way of permanently and structurally linking

science and foreign policy to thereby promote the

long-term development of scientific and technical

cooperation.

Please note: The information contained in the article

comes from the “Wissenschaftskonzept der Auslandskultur”

(“The Scientific Concept of Cultural Policy

Work”) white paper.

PHOTOS: BMEIA/ MAHMOUD

Inspiring meetings & events

in a stimulating surrounding.

Explore a place where creative minds and artistic spirits are

stimulated through imaginative interior design, furniture and

artworks. Visit andazviennaambelvedere.com

68 Cercle Diplomatique 4/2019



L’AUTRICHE INTERVIEW

Martin Selmayr

„Österreich ist für mich eine Jugendliebe.“

“My love for Austria goes all the way back to my youth.”

Martin Selmayr ist seit Anfang November der neue Vertreter der

Europäischen Kommission in Österreich. CD hat ihn in seiner

ersten Amtswoche an seinem neuen Arbeitsplatz im Wiener

„Haus der EU“ besucht.

Since early November, Martin Selmayr has been the new Representative

of the European Commission to Austria. CD paid him

a visit during his first week at his new office at the Haus der

Europäischen Union.

PHOTO: RALPH MANFREDA

Interview: Daniela Pötzl

MARTIN SELMAYR

ist ein deutscher Europarechtler und

EU-Beamter. Von November 2014 bis Ende

Februar 2018 war er Kabinettchef des

EU-Kommissionspräsidenten Jean-Claude

Juncker und fungierte als Sherpa des

Kommissionspräsidenten. Von März 2018

bis Juli 2019 war er Generalsekretär der

Europäischen Kommission. Seit November

2019 leitet Selmayr die Vertretung der

Europäischen Kommission in Österreich.

is a German expert in European law and EU

official. From November 2014 until the end

of February 2018, he was the Head of

Cabinet of EU Commission President

Jean-Claude Juncker and acted as the

Commission President’s Sherpa. From March

2018 to July 2019, he was the Secretary-

General of the European Commission. Since

November 2019, Selmayr has been heading

the Representation of the European

Commission to Austria.

CD: „Was die Deutschen und die Österreicher

trennt, ist die gemeinsame Sprache.“ – ist ein

Satz der (Anmerkung: fälschlicherweise, wie die

Forschung inzwischen herausgefunden hat) Karl

Kraus, dem Herausgeber der Zeitschrift „Die

Fackel“, zugeschrieben wird. Was verbindet Sie

mit Österreich?

Martin Selmayr: Österreich ist für

mich eine Jugendliebe. Ich habe bei Maria

Alm im Alter von vier Jahren Skifahren gelernt.

Als ich 15 Jahre alt war, zeigten mir

meine Großeltern Wien. Ich erinnere mich

bis heute sehr gut an die prachtvollen Straßen,

die Museen und die den Atem der Geschichte

spüren lassende Atmosphäre der

Stadt. Ich habe mich damals regelrecht in

Wien und in Österreich verliebt. Das ist

aufrecht geblieben über die Jahre hinweg

und hat sicher dazu beigetragen, dass ich

später an der Universität Passau studiert

habe. Kurz vor Beginn meines Studiums

dort war zudem die Mauer gefallen. Wir

jungen Studierenden fuhren damals voll

Neugierde auf die Welt hinter dem ehemaligen

Eisernen Vorhang an den Wochenenden

oft nach Krumau, Prag, Budapest - bis

nach Bukarest und sogar in die Ukraine.

Wenn wir in Passau blieben, besuchten wir

meist mit dem Fahrrad die schönen Biergärten

in Österreich. Damals gab es noch

eine richtige Grenze bei Passau. Da ging

der Schlagbaum um Mitternacht runter.

Ein Zöllner sorgte dafür, dass dann niemand

mehr queren konnte. Wollte man

zurück ins Heimatland, musste man das

Fahrrad auf die Schulter nehmen und über

die grüne Grenze kraxeln. Der EU-Beitritt

Österreichs war daher in unserem Studentenalltag

eine sehr positive und praktische

Erfahrung. Von einem Tag auf den anderen

gab es keine Schlagbäume mehr. Später

hatte ich dann einen akademischen Lehrer

namens Schweitzer, der Österreicher war

und an der Universität Passau Europarecht

lehrte. Er begeisterte mich für die Europäische

Union, die als Gemeinschaft nicht

durch das Recht der Macht, sondern allein

durch die Macht des Rechts zusammengehalten

wird. Als sein Assistent bin ich in

der österreichischen Europarechts-Szene

wissenschaftlich groß geworden, denn er

nahm seine Assistenten regelmäßig zu Tagungen

nach Salzburg, Graz, Bregenz, Linz

oder Wien mit. So ist Österreich mit der

Zeit eine zweite Heimat für mich geworden.

Was können Sie in Ihrer Position bewirken?

Die Vertretungen der Europäischen

Kommission in den Mitgliedsstaaten berichten

heute direkt dem Präsidenten der

Kommission. Wir sind die Augen und Ohren

des Kommissionspräsidenten in den

Mitgliedsstaaten und wollen dazu beitragen,

dass die EU-Institutionen und die

Mitgliedsstaaten einander besser verstehen.

Wir sind Vermittler und Brückenbauer,

erklären dabei allerdings nicht die Politik

eines Nationalstaates, sondern die der

komplexen EU, die stets bemüht ist, die

gemeinsamen Interessen des gesamten

Kontinents zu fördern und zu schützen. Ich

war die vergangenen 15 Jahre lang mitten

im Herzen der EU-Zentrale tätig, jetzt

steht mein Schreibtisch im Herzen von Europa

in Wien. Ich werde hier vor Ort viel

zuhören, damit neue Gemeinsamkeiten

zwischen Österreich und der Kommission

„Wir sind Vermittler

und Brückenbauer

und erklären die

Politik der

komplexen EU.“

“We are mediators

and bridge builders

and explain the politics

of the complex

EU.“

70 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019

71



L’AUTRICHE INTERVIEW

entstehen können. Dazu werde ich selbstverständlich

auch regelmäßig die einzelnen

Bundesländer besuchen. Denn Europa

kann nicht von oben dekretiert werden,

sondern muss im täglichen Dialog mit den

Menschen vor Ort wachsen.

Wie sehen Sie die Rolle Europas im Kontext

zunehmender globaler Machtverschiebungen?

Die zentrale Herausforderung der neuen

Kommission ist zweifellos die Positionierung

Europas in der Welt. Denn Europa

ist durch drei Ereignisse aus seiner jahrzehntelangen

Nachkriegs-Komfortzone

herausgerissen worden: die völkerrechtswidrige

Annexion der Krim im Februar

2014, das Brexit-Referendum am 23. Juni

2016 und die Wahl von Donald Trump

zum 45. Präsidenten der Vereinigten Staaten

von Amerika Ende 2016. Drei Ereignisse,

die das Koordinatensystem, innerhalb

dessen wir Europäer leben und arbeiten,

völlig verändert haben. Putins Annexion

der Krim hat die Nachkriegsordnung Europas

erschüttert. Grenzen wurden auf einmal

wieder in Frage gestellt, militärische

Gewalt im Osten des Kontinents wieder

ein Mittel der Politik – das hatten wir eigentlich

längst überwunden geglaubt. Wir

sind schmerzhaft daran erinnert worden,

dass das friedliche Miteinander der Nachkriegszeit

nicht selbstverständlich ist. Deshalb

kann Europa heute nicht mehr nur

eine Soft Power sein, sondern muss, wie die

gewählte Kommissionspräsidentin Ursula

von der Leyen es jüngst gesagt hat, „die

Sprache der Macht wieder lernen“. Die EU

muss zum Beispiel zügig auch zu einer Verteidigungsunion

werden. Europa muss

schrittweise eigene Verantwortung in diesem

Bereich übernehmen, um seine Partner

im Osten, aber auch im Süden, im Notfall

auch militärisch schützen zu können.

Nur wenn Europa in den kommenden Jahren

stärker und geeinter nach Außen auftritt,

werden wir unsere Rolle in der Welt

wahrnehmen und unsere Werte und Standards

bewahren können.

Wird der Brexit zur unendlichen Geschichte?

Das Brexit-Referendum hat uns Europäer

aufgeweckt und gezeigt, dass die EU

kein Prozess ist, der immer nur vorwärts in

eine Richtung gehen muss. Es kann leider

auch in die umgekehrte Richtung gehen.

Die EU hat sich aber nach dem Referendum

auf bemerkenswerte Weise zusammengerauft.

Viele haben damals befürchtet,

das Brexit-Referendum sei der Anfang

vom Ende, da viele den Brexiteers nacheifern

würden. Die anderen 27 EU-Mitgliedstaaten

haben es aber dank der Führung

der EU-Institutionen geschafft, stets einig

in den Verhandlungen gegenüber dem Vereinigten

Königreich aufzutreten. Die Spitzen

der EU trafen sich wenige Monate nach

dem Brexit-Referendum zu einem Gipfel in

Bratislava und beschlossen dort ein Zukunftsprogramm

für die Union der 27: für

ein Europa, das die Bürger schützt, das in

der Digitalisierung Vorreiter ist und in der

Frage der Verteidigung, Sicherheit und Außenpolitik

stärker zusammenarbeitet. Die

EU hat sich nicht auseinanderdividieren

lassen, sondern sich neue, ehrgeizige Ziele

gesetzt. Das hat gewirkt, der EU schenken

heute deutlich mehr Menschen Vertrauen

als vor dem Brexit-Referendum.

Auch der Waffenstillstand in Handelsfragen,

den Kommissionspräsident Juncker

geschickt mit US-Präsident Trump

aushandelte, gelang nur, weil Europa dabei

aus einer Position der Einheit und Stärke

verhandelte. Wir müssen künftig die Außenhandelspolitik

noch mehr als bisher als

ein Instrument sehen, durch das wir Europa

und seine Werte in der Welt positionieren

können. Wir müssen die Handelspolitik

weiterentwickeln und modernisieren

und aktiv neue Handelsabkommen mit

unseren Partnern abschließen. Sonst werden

Anhänger von „America First“ und

ihre Verbündeten die Welt allein gestalten,

und das wäre wahrscheinlich nicht eine

Welt, wie wir Europäer sie uns wünschen.

Die neue Europäische Kommission unter

Präsidentin Ursula von der Leyen will daher

ganz bewusst eine geopolitische Kommission

sein. Denn wir Europäer müssen

in den kommenden Jahren unser Schicksal

mehr als je zuvor in die eigenen Hände

nehmen, wenn wir unsere Werte, unsere

Standards und unsere Freiheit bewahren

wollen.

CD: “What separates the Germans and the

Austrians is their common language.” – is a

sentence that is (author’s note: mistakenly, as

research has revealed) attributed to Karl Kraus,

the publisher of the magazine “Die Fackel”. What

connects you with Austria?

Martin Selmayr: My love for Austria

goes all the way back to my youth. I learned

how to ski near the Maria Alm ski resort

when I was four. At 15, my grandparents

took me to Vienna. To this day, I remember

the beautiful streets, the museums and the

unique atmosphere in the city that made

history come alive. I basically fell in love

with Vienna and Austria as a whole at that

time. This hasn’t changed over the years

and surely contributed to my choice in studying

at the University of Passau. The Berlin

Wall fell just before I embarked on my

studies. As young university students, filled

with curiosity about the world, we often

drove past the Iron Curtain on weekends to

Český Krumlov, Prague, Budapest – and all

the way to Bucharest and even to Ukraine.

When staying in Passau, we would often

visit the beautiful beer gardens in Austria

by bicycle. There was still a proper border

in Passau back then. The barrier closed at

midnight and a customs officer was there

to make sure nobody would cross. If you

wanted to go back home, you would have

to carry your bicycle and make your way

over the green border. Therefore, Austria

joining the EU was a very positive and

practical experience for us as students.

From one day to the next, all barriers were

gone. Later, I had an academic professor

named Schweitzer, he was Austrian and

taught European law at the University of

Passau. He got me excited about the European

Union, a community held together

not through the rule of power, but through

the rule of law. I became his assistant and,

academically speaking, grew up in the Eu-

PHOTOS: RALPH MANFREDA

„Das Brexit-Referendum

hat uns Europäer

aufgeweckt.“

“The Brexit referendum

has awakened us Europeans.“

Den erfolgreichen Einstand mit

einem gelungenen Interview

feiern: Martin Selmayr und

CD-Chefredakteurin Daniela Pötzl.

Celebrating a succesful debut with

a felicitous interview for Cercle

Diplomatique: Martin Selmayr and

Daniela Pötzl, CD‘s Editor-in-Chief.

72 Cercle Diplomatique 4/2019 Cercle Diplomatique 4/2019 73



L’AUTRICHE INTERVIEW

ropean law scene, for he regularly took his

assistants to conferences in Salzburg, Graz,

Bregenz, Linz or Vienna. In that way, Austria

became a second home for me over the

years.

What difference can you make in your position?

Today, the representatives of the European

Commission to the various EU member

states report directly to the President of

the Commission. We are the eyes and ears

of the Commission President in the member

states and want to contribute to a better

understanding between the EU institutions

and the member states. We are mediators

and bridge builders, though we do not explain

the politics of a given member state,

but those of the complex EU, which is always

making an effort to promote and protect

the continent’s shared interests. I have

spent the past 15 years working right in the

heart of the EU and now my desk is located

in the heart of Europe in Vienna. I will be

doing a lot of listening here to find new

commonalities between Austria and the

Commission. To do so, I will, of course,

also regularly visit the individual provinces.

For Europe cannot be governed from

above but must grow over time and together

with the local people.

How do you view Europe’s role in the context of

the increasing power shifts around the world?

The central task of the new Commission

is, undoubtedly, Europe’s positioning on

the world stage. For Europe has been pulled

out of its decades-long post-war comfort

zone by way of three major events: the annexation

of Crimea in February 2014

which breached international law, the Brexit

referendum from 23 June 2016 and the

election of Donald Trump as the 45th President

of the United States of America at

the end of 2016 – three events that completely

transformed the coordination system

within which we Europeans live and work.

Putin’s annexation of Crimea has shaken

the European post-war order. Borders were

challenged, military violence in the eastern

part of our continent once again became a

viable political tool – something we

thought we had long overcome. We were

painfully reminded of the fact that peaceful

cooperation is not a matter of course. This

is why Europe can no longer just be a soft

power but will – as Commission President

Ursula von der Leyen recently put it – have

to “learn how to speak the language of power

again.” The EU will, for example, also

have to become a defence union as quickly

as possible. Europe will have to assume

more responsibility here on a step-by-step

basis in order to be able to defend its partners

militarily in the East, as well as in the

South, in case of an emergency. Only if Europe

manages to act in a stronger and more

unified manner in the coming years, we

will be able to assume our natural role in

the world and be able to defend our values

and standards.

Will Brexit become an endless story?

The Brexit referendum has awakened us

Europeans and shown us that the EU is not

a process that always moves forward in a

single direction. Unfortunately, it can go

backwards, too. However, the EU came together

in a remarkable way after the referendum.

Back then, many feared that Brexit

would be the beginning of the end and

that other countries may soon follow suit.

The other 27 EU member states, however,

have – thanks to the leadership of EU institutions

– managed to meet the United

Kingdom in a unified manner during the

negotiation period. A few months after the

Brexit referendum, EU leaders convened

during a summit in Bratislava and agreed

on a future programme for the union of 27:

on a Europe which protects its citizens,

which is a pioneer in digitalisation and

which collaborates more on questions such

as defence, security and foreign policy. The

EU did not let itself be divided but has

instead set new and ambitious goals for itself.

And this approach has had positive effects,

for more people trust the EU today

than they did prior to the Brexit referendum.

The trade war truce with the US that

PHOTOS: RALPH MANFREDA

Commission President Juncker cleverly negotiated

with US President Trump only

succeeded because Europe acted from a

position of unity and strength. In the future,

we will have to view foreign policy

even more than we do now as a tool

through which Europe can position its values

in the world. We have to continue to

develop and modernise our trade policies

and actively make new trade deals with our

partners. Otherwise, adherents of “America

First” and their allies will shape the

world in their own image and that would

probably not be the kind of world us Europeans

would want. The new European

Commission under President Ursula von

der Leyen therefore wants, quite consciously,

to be a geopolitical commission. For we

Europeans will have to take our fate into

our own hands in the coming years more

than ever if we want to maintain our values,

standards and our freedom.

THE ROARING TWENTIES

ARE BACK

New Year‘s Eve gala dinner with entertainment and dancing

under the motto “…with the Charleston into the New Year”.

Celebrate an unforgettable turn of the year in the style

of the 1920s in one of Vienna’s most beautiful locations.

INFORMATION & RESERVATION:

HOTEL BRISTOL

A LUXURY COLLECTION HOTEL

KÄRNTNER RING 1, 1010 WIEN

WWW.BRISTOLVIENNA.COM

WWW.BRISTOL-LOUNGE.AT/VERANSTALTUNGEN

+43 (1) 515 16 553

RESTAURANT.BRISTOL@LUXURYCOLLECTION.COM

#bristolvienna

#viennesecharmtoday

74 Cercle Diplomatique 4/2019



L’AUTRICHE AEROSPACE

Rot-weiß-rote Schritte im Weltraum

Red-white-red steps in space

Text: Gerhard Bitzan

Start von Ariane 6: Die

Trägerrakete bringt

Satelliten für

Telekommunikation in

die Umlaufbahn.

Launch of the Ariane 6:

The carrier rocket

brings telecommunication

satellites into orbit.

In Österreich sind überraschend viele Firmen in der Raumfahrtbranche tätig

und viele Institutionen arbeiten an Projekten für die Erforschung des Alls.

A surprising number of companies in Austria are active in the aerospace industry

and many institutions are working on projects related to space exploration.

Auf Raumstationen

werden viele Tests

durchgeführt.

Many tests are

performed on space

stations.

Spaziergang im All.

A walk in space.

PHOTOS: ARIANE GROUP / ARIANESPACE.COM

A

m 21. Juli 1969 saßen weltweit Millionen

Menschen vor den noch raren

Fernsehern, um sich von der

ersten, live übertragenen Mondlandung faszinieren

zu lassen. Auch in Österreich. Die

Sternstunde für die österreichische Raumfahrt

folgte dann Anfang Oktober 1991, als

die sowjetische Raumkapsel Sojus TM-13

ins Weltall startete – und sich an Bord ein

Österreicher befand: Helmut Viehböck war

nach zweijährigem Training ausgewählt

worden, im Zuge einer österreichisch-sowjetischen

Mission ins All zu fliegen, an die

Weltraumstation MIR anzudocken und dort

acht Tage lang wissenschaftliche Tests

durchzuführen. Viele Österreicher, nicht

nur die Fans der Raumfahrt, fieberten diesem

Tag entgegen und die Medien waren im

Weltall-Hype: „Unser Austronaut“, hieß es

damals euphorisch.

Nun, Viehböck war und blieb der einzige

Kosmonaut aus der Alpenrepublik. Doch

sein Weltraum-Abenteuer war ein starker

Motor für die österreichische Weltraumforschung

und -wirtschaft. Denn obwohl

Österreich ein kleines Land ist, arbeiten

heute mehr als 100 Organisationen (Firmen

wie auch Forschungsinstitute) im

Weltraumsektor und machen einen Umsatz

von rund 125 Mio. Euro jährlich. Zudem

werden jedes Jahr mehr als 1.000 wissenschaftliche

Arbeiten publiziert.

Begonnen hat Österreichs Engagement in

der Raumfahrt aber schon früher: An Universitäten

wurden Forschungsinstitute gegründet,

die „Austrian Space Agency“ geschaffen.

1987 wurde Österreich

Vollmitglied der ESA, der European Space

Agency. Dies brachte viele Beteiligungen

an ESA-Programmen mit sich. Dabei geht

es im Wesentlichen um Technologien für

Satelliten, die vor allem für Klimaforschung,

Wettervorhersagen, Verkehr oder

Navigation Anwendung finden. Stichwort:

Galileo - das erste, unter ziviler Kontrolle

stehende, weltweite Satellitennavigationsund

Ortungssystem.

Viele Unternehmen werden stark über die

Raumfahrtagentur der Österreichischen

„Forschungsförderungsgesellschaft“ (FFG)

gefördert. „So können wir die Wettbewerbsfähigkeit

des heimischen Weltraumsektors

nachhaltig stärken“, sagt Klaus Pseiner,

Geschäftsführer der FFG.

Angesichts all dieser Weltraum-Aktivitäten

ist es logisch, dass in Wien ein europäischer

Thinktank für Weltraum seinen Platz fand,

das European Space Policy Institute (ESPI).

Das Institut wird gemeinsam von ESA und

Wiener Verkehrsministerium getragen und

beschäftigt sich mit langfristigen Fragen im

Bereich Raumfahrt. Nicht zu vergessen die

UNO, die Österreich als Weltraumschwerpunkt

auserkoren hat. Das „United Nations

Office for Outer Space Affairs” (UNOOSA)

wurde schon 1993 in der UNO-City in Wien

angesiedelt und dient der Förderung der internationalen

Kooperation zur friedlichen

Nutzung des Welltraumes.

Dass an Weltraumfragen nicht nur Experten

interessiert sind, zeigt auch das Jahr

2019, in dem mit vielen Veranstaltungen

„50 Jahre Mondlandung“ gefeiert wurde.

Und im Naturhistorischen Museum wurde

erst vor kurzem eine sehenswerte Ausstellung

über verschiedenste Facetten des

Mondes eröffnet.

On 21 July 1969, millions of people

around the world sat around their

still relatively scarce television sets

to be fascinated by the first live-broadcast

moon landing – in Austria, too. The hour of

glory of Austrian space exploration followed

in early October 1991, when the Soviet space

capsule Sojus TM-13 launched into space

with an Austrian on board. After two years

of training, Helmut Viehböck was selected to

fly into space as part of the Austrian-Soviet

mission, dock onto the MIR space station

and perform scientific tests there for eight

days. Many Austrians, not only space exploration

aficionados, highly anticipated this

day and the media found themselves in a real

space hype: “Our Austronaut”, they proclaimed

euphorically.

In the end, Viehböck was and remained the

only cosmonaut from the Alpine republic.

But his space adventure was a real drive for

UNOOSA: Die wichtige

UN-Organisation in Wien wird

von Simonetta Di Pippo geleitet.

The important UN organisation

based in Vienna is headed by

Simonetta Di Pippo.

Austrian space research and business. For

despite the fact that Austria is a small country,

more than 100 organisations (both companies

and research institutes) are active in

the space sector and produce around 125

million euro of revenue annually. In addition,

more than 1,000 scientific works are produced

every year.

Austria’s engagement in space began even

earlier, however: Research institutes were

founded at universities and the “Austrian

Space Agency” was formed. In 1987, Austria

became a full member of the ESA, the European

Space Agency. This resulted in repeated

participation in ESA programmes and revolved

primarily around technologies for satellites

used especially for climate research,

weather forecasts, traffic or navigation. It

also brought us Galileo – the first civiliancontrolled

global satellite navigation and location

system.

Many companies receive significant funding

from the aerospace agency of the Austrian

Research Promotion Agency (FFG). “This

way, we can strengthen the competitiveness

of the domestic aerospace sector in the long

term,” says Klaus Pseiner, director of the FFG.

In light of all of these space endeavours, it is

only logical that Vienna would also host a

European think tank for space, the European

Space Policy Institute (ESPI). The institute is

financed jointly by the ESA and the Vienna

Ministry of Transport and deals with with

long-term questions concerning space travel.

Not to mention the UN, which also selected

Austria as a focal point for space matters.

The United Nations Office for Outer Space

Affairs (UNOOSA) was already added to the

UN’s Vienna International Centre in 1993

and serves the purpose of promoting international

cooperation for the peaceful use of

space.

The fact that it is not only experts who are

interested in questions regarding space is

also demonstrated in the year 2019, which

saw many events and festivities to celebrate

the “50th anniversary of the Moon Landing”.

And at the Natural History Museum Vienna,

a new exhibition about the various facets of

the moon recently launched.

76 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019

77



LE L’AUTRICHE XYX XYXYXY ESPI | INTERVIEW

Jean-Jacques Tortora

„Der Mars ist ein spannendes Ziel.“

“Mars is a thrilling objective.”

Interview: Gerhard Bitzan

Der Direktor des in Wien ansässigen European Space Policy Institute (ESPI) spricht über die Pläne für

Mond- und Mars-Missionen und über die österreichische Raumfahrtindustrie.

The director of the Vienna based European Space Policy Institute (ESPI) talks about the plans for moon

and Mars missions and about Austria’s space industry.

CD: Was sind die Aufgaben des europäischen

Thinktanks ESPI?

Jean-Jacques Tortora: Unsere Mission

ist es, den europäischen politischen Entscheidungsträgern

fundierte Ansichten

und Empfehlungen darüber zu geben, was

für Europa im Weltraum auf dem Spiel

steht – sei es der Weltraum für die Wissenschaft,

die Erforschung, für kommerzielle

Anwendungen, für Unterstützungsmaßnahmen

auf der Erde wie Telekommunikation,

Meteorologie, Erdbeobachtung oder

für andere Anwendungen, die mehr mit

Sicherheit und Verteidigung zu tun haben.

Die USA sind die führende Nation im Weltraum.

Kann Europa Schritt halten?

Die USA waren schon immer eine der führenden

Nationen im Weltraum. Zuerst

führten sie den Wettlauf ins All gegen

Russland. Jetzt, da dieser vorbei ist, könnte

ein weiterer mit China beginnen. Europa

war nie Teil dieser Rivalitäten. Das Modell

für Europa basiert nicht auf internationalem

Wettbewerb, sondern auf internationaler

Zusammenarbeit, und das macht einen

großen Unterschied. Europa sieht den

Weltraum als eine wertvolle Ressource, die

zum besten Nutzen der Menschheit verwertet

werden sollte. Wir befürworten einen

friedlichen Ansatz, wie wir gemeinsam

im Weltraum arbeiten sollten. Die militärischen

und sicherheitspolitischen Bedenken

treten jedoch jetzt auf, da wir uns weitgehend

auf die Kapazitäten in der

Raumfahrt verlassen, die neuen Bedrohungen

ausgesetzt sind. Aber im Gegensatz zu

anderen Weltraummächten ist dies definitiv

nicht der Hauptantrieb für die Entwicklung

der europäischen Raumfahrtpolitik.

Wie hat sich die Weltraumpolitik seit der ersten

Mondlandung verändert?

Seitdem ist viel passiert. Die Mondlandung

markierte konkret den Höhepunkt des

Wettlaufs ins All mit Russland und beendete

ihn. Sie hat in mehr als einem Jahrzehnt

einen enorm schnellen Fortschritt der

Raumfahrttechnologien ermöglicht und

die Aufmerksamkeit auf den Raumfahrtsektor

gelenkt. Interessanterweise denken

wir erst heute, fünfzig Jahre später, darüber

nach, zum Mond zurückzukehren. Inzwischen

haben wir mit der Internationalen

Raumstation die Aktivitäten im bemannten

Weltraum auf die niedrige Erdumlaufbahn

konzentriert. Die aktuelle Strategie

für die Rückkehr dorthin ist in einem breiten

internationalen Kontext konzipiert und

wird langfristig betrachtet. Eigentlich

könnte der Mond nur ein Zwischenziel

sein, um zum Mars zu gelangen. Direkte

bemannte Missionen von der Erde zum

Mars sind auch heute noch außer Reichweite.

Jedoch eine dauerhafte Siedlung auf

dem Mond, von wo aus man abfliegen

kann um den Mars viel zugänglicher zu

machen, ist eindeutig eine Option.

Erwägt die Europäische Weltraumorganisation

(ESA) auch einen Flug zum Mars?

Ja, vor allem bei robotischen Missionen.

Tatsächlich bleibt der Mars ein spannendes

Ziel für die wissenschaftliche Gemeinschaft,

und einige Beweise für frühere Lebensformen

auf dem Mars zu finden, wäre

sicherlich die aufregendste Entdeckung.

Deshalb drängen viele Forscher auf Probe-

Missionen einer Marsrückkehr.

Welche Rolle spielt Österreich bei internationalen

Raumfahrtaktivitäten?

Ich denke, dass Österreich das Beste aus

seinem etwas begrenzten Raumbudget

macht. Die österreichische Raumfahrtpolitik

ist ein deutliches Zeichen für sein Engagement

im Raumfahrtsektor. Österreich

hat viele Vorteile. Es ist ein langjähriges

Mitglied der ESA, welches als zuverlässiger

Partner mit leistungsfähigen Wirtschaftszweigen

im High-Tech-Sektor, sowohl auf

dem Boden als auch im Bereich von komplexen

und sensiblen Satelliten und Trägergeräten,

geschätzt wird.

CD: What are the tasks of the European think tank

ESPI?

Jean-Jacques Tortora: Our mission

is to provide European policy makers with

informed views and recommendations regarding

what is at stake for Europe in outer

space – would it be outer space for science,

for exploration, for commercial applications,

for support activities on Earth like

telecommunications, meteorology, Earth

observation, or for other applications related

more to security and defence.

PHOTOS: RALPH MANFREDA

JEAN-JACQUES TORTORA

The USA are the leading nation in space. Can

Europe keep pace?

The US have always been a major leader

in space. Initially, they ran the space race

with Russia. Now that this race is over, another

one might come up with China. Europe

has never been part of these rivalries.

The model for Europe is not based on international

competition, but rather on international

cooperation, and this makes a

huge difference. Europeans mostly see

space as an invaluable resource that should

be exploited for the best profit of humankind.

We favour a peaceful approach to

how we should jointly operate in space.

However, the military and security concerns

are raising now, since we extensively

rely on space capabilities, which face new

threats. But unlike other space powers, this

is definitely not the main driver for the development

of European space policy.

How has space policy changed since the first

moon landing?

Many things happened since then. In

concrete terms, the moon landing marked

the climax of the space race with Russia

and put an end to it. It has fuelled over a

decade a tremendously fast pace progress

of space technologies and drew considerable

attention to the space sector. Interestingly,

it is only today, fifty years later, that we

are considering going back to the moon. In

the meantime, we have focussed manned

space activities on low Earth orbit with the

International Space Station. The current

strategy for going back there is envisioned

in a broad international context and it is

considered in a long-term perspective. Actually,

the moon might just be an intermediate

destination to get to Mars. Direct

manned missions from Earth to Mars remain

today out of reach. But a permanent

settlement on the moon from where to depart

is clearly an option to make Mars

much more accessible.

Is the European Space Agency, ESA, also

considering going to Mars?

Yes, primarily with robotic missions.

Actually, Mars remains a thrilling objective

to the scientific community, and finding

some evidence of past forms of life on Mars

would be definitely the most exciting discovery.

Therefore, many researchers are

pushing very strong for Mars sample return

missions.

What role is Austria playing in the international

space activities?

I definitely think that Austria makes the

most of its somewhat limited space budget.

Austria’s space policy is a clear demonstration

of its dedication to the space sector.

Austria has a lot of assets: It’s a long-time

established member of ESA, highly regarded

as a reliable partner with capable industries

in the high-tech sector, both on

ground systems and on complex and sensitive

satellites and launchers equipment.

Weltraum-Experte Jean-Jacques

Tortora im Gespräch mit

CD-Autor Gerhard Bitzan.

Space expert Jean-Jacques

Tortora in the interview with CD’s

author Gerhard Bitzan.

Der Franzose ist seit 2016 Direktor

des ESPI (European Space Policy

Institute) in Wien.

The Frenchman has been Director of

the ESPI (European Space Policy

Institute) in Vienna since 2016.

78 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019

79



L’AUTRICHE FUTURE LAB

Stefan Vilsmeier

„Die Zukunft der Medizin ist datengetrieben.“

“The future of medicine is data-driven.”

BRAINLAB

ABOUT THE AUTHOR

Stefan Vilsmeier

Als Autodidakt in Software-Programmierung,

verfasste er bereits mit 16 Jahren ein Buch über

3D-Grafik und legte damit den Grundstein seines

Unternehmens: Mit den Einnahmen der mehr als

50.000 verkauften Exemplare gründete er 1989

Brainlab, mit dem Ziel, präzisere und schonendere

chirurgische und radiologische Behandlungen zu

ermöglichen.

Für seine wirtschaftlichen und technologischen

Erfolge zeichnete ihn die Beratungsgesellschaft Ernst

& Young als „World Entrepreneur des Jahres 2002“

aus und der deutsche Ministerpräsident Edmund

Stoiber verlieh ihm als höchste Ehrung des Freistaates

den Bayerischen Verdienstorden.

Seit 2018 berät Stefan Vilsmeier im Rahmen des

Innovationsdialogs die Bundesregierung zu

Zukunftsthemen wie Digitalisierung, Künstliche

Intelligenz und Quantenmechanik.

As a self-taught software programmer, he already

authored a book on 3D graphics at the age of 16,

thereby creating the foundation for this business:

With the proceeds from more than 50,000 sold

copies, he founded Brainlab in 1989 with the goal of

making more precise and less invasive surgical and

radiological treatments possible.

For his economic and technological success, the

consulting firm Ernst & Young called him the “World

Entrepreneur of 2002” and German Minister-President

of Bavaria Edmund Stoiber awarded him the

state’s highest honour, the Bavarian Order of Merit.

Since 2018, Stefan Vilsmeier has been advising the

German federal government as part of an innovation

dialogue on future topics such as digitalisation,

artificial intelligence and quantum mechanics.

Die digitale Erfassung von prä-, intra- und post-operativen Daten

ermöglicht neuartige Behandlungen. The digital collection of pre-,

intra- and postsurgical data allows for completely new treatments.

Der OP ist in Krankenhäusern sowohl

der Hauptwerttreiber, als

auch das größte Effizienzleck. Das

liegt daran, dass Operationssäle und die vorund

nachbereitenden Prozesse weitgehend

analog ablaufen und sich der systematischen

Auswertung entziehen. Die digitale Erfassung

von prä-, intra- und post-operativen

Daten in Kombination mit dem Einsatz von

KI und Big Data ermöglicht neuartige chirurgische

und onkologische Behandlungen,

verbesserte Behandlungsqualität und mehr

Effizienz im OP.

Brainlab weist durch bildgebende Verfahren

jedem einzelnen Bildpunkt eine einheitliche

anatomische Adresse in einem generischen

Modell zu, ähnlich wie

Koordinaten in einem Atlas. Das ermöglicht

uns Rückschlüsse: Die Relation zwischen

Strukturen, Veränderungen und Abweichungen

können berechnet, über Patienten

hinweg verglichen und neue Erkenntnisse

über Behandlungen gewonnen werden.

Brainlab erschließt so die Anatomie für die

Verarbeitung mit Big Data und KI.

Ein weiterer Schritt ist analoge Abläufe

im OP digital zu erfassen: Das kann das Verfolgen

des Fokuspunkts eines Mikroskops

auf dem Weg zum Tumor sein, die Analyse

der Reihenfolge der verwendeten Instrumente

oder die ausgewählten Zugangsrichtungen

des Chirurgen. Doch erst die Verknüpfung

dieser Informationen über viele

Patienten hinweg lässt Schlussfolgerungen

zu: So wie für die GPS-Navigation das Bild

einer Straßenkreuzung erst in Kombination

zur Lage Erkenntnisse liefert, ist die Aufnahme

eines Blutgefäßes erst in Relation zur

restlichen Anatomie aussagekräftig. Und

durch die Kombination mit Sensoren, die

heute schon bei Tausenden von Eingriffen

eingesetzt werden, lassen sich Daten erzeugen,

die neue Erkenntnisse ermöglichen.

Als wichtige post-operative Erkenntnisquelle

gilt heute, Informationen aus Arztbriefen

digital zu verarbeiten. Ihre Erstellung

erfolgt als Freitext und ihre

Auswertung durch Software ist nicht möglich.

Sinnvoller ist die Erfassung der Informationen

durch Ärzte in standardisierten

Datenfeldern durch Endgeräte wie Tablets.

Das gilt auch für sog. Patient Reported

Outcomes, die heute noch als Freitext entstehen.

Ein regelmäßiges Feedback der Patienten,

per E-Mail oder Smartphone liefert

wiederum Daten, die für digitale

Verarbeitung geeignet sind.

Unsere Technologie wollen wir als Betriebssystem

der Chirurgie einer breiten

Patientenbasis zugänglich machen: Wir

werden sie Partnern und Mitbewerbern lizensieren

und daraus entwickelte Anwendungen

auf einer offenen Digitalplattform

für die Chirurgie anbieten. Eine solche Digitalplattform

ermöglicht die Skalierung

der angebotenen Anwendungen in der

Breite und die Amortisierung von komplexen

KI-Algorithmen.

Der Rohstoff der digitalen Medizin sind

anonymisierte Patientendaten. Doch wem

gehören die Daten? Den Patienten. Ihnen

muss der Zugriff auf ihre Behandlungsdaten

gesetzlich garantiert werden. Der Patient

muss vollständig kontrollieren, wer

Zugriff auf seine Daten hat. So wird verhindert,

dass Pharma- und Medizintechnikhersteller

diese Daten erfassen und in abgeschlossenen

Systemen unzugänglich

machen und sie Patienten eine freie Wahl

ihrer Behandlungen verwehren.

Es besteht bereits ein Wettlauf der

Tech-Konzerne um die Daten, an dessen

Ende einige wenige Akteure die medizinische

Versorgung nach rein wirtschaftlichen

Gesichtspunkten gestalten werden.

Um ein solches Szenario zu verhindern

gilt es, ein liberal zugängliches Ecosystem

anonymisierter Patientendaten zu schaffen.

Dies erfordert Aufklärung der politischen

Akteure und der Patienten voraus.

PHOTOS: BRAINLAB

In hospitals, it is the operating room that

is both the main value driver as well as

the biggest source of inefficiency. This is

due to the fact that operating rooms and the

preparatory and follow-up processes are

still carried out on a primarily analogue basis

and are therefore excluded from systematic

analysis. The digital collection of pre-,

intra- and postoperation data can – in combination

with the use of AI and big data –

allow for completely new surgical and oncological

treatment types, improved

treatment quality and increased efficiency

in the operating room.

Through the use of imaging techniques,

Brainlab can attribute to each pixel a uniform

anatomical address within a generic

model, similar to the coordinates of an atlas.

This allows for unique insights: The relations

between structures, changes and

deviations can be calculated, compared across

patients and new insights about treatments

can be gained. In that sense, Brainlab

opens up human anatomy for

processing through big data and AI.

An additional step is the digital capture

of analogue processes in the operating

room. This could be the tracing of the focus

point of a microscope on the way to a tumour,

the analysis of the series of instruments

used or a surgeon’s chosen movements

and directions. But it is only the

linking of this information across several

patients that enables the discovery of new

findings: Just like an image of a street crossing

in GPS navigation only provides new

information in combination with a particular

location, the recording of a blood vessel

is only significant in relation to the remaining

anatomy. And with the

combination of sensors that are already in

use during thousands of procedures today,

new data can be collected that could lead to

entirely new insights.

One important post-surgical source of

medical insight today is the digital processing

of information from doctor’s letters.

These are generally written by hand and

cannot be analysed through software. It

would make more sense to capture this information

by providing doctors with standardised

data fields with the use of enduser

devices such as tablets. This also

applies to the so-called patient-reported

outcomes, which today are still written

freely by hand. Regular feedback from patients

via email or smartphone, on the other

hand, could provide additional data suitable

for digital processing.

We want to make our technology available

to a wide range of patients in the form

of an operating system for the operating

room. We will license it to partners and

competitors and offer the thereby developed

applications on an open and digital

surgery platform. Such a platform will allow

for the broad scaling of the applications

on offer and the amortisation of complex

AI algorithms.

The most basic resource of digital medicine

is anonymised patient data. But who

does the data belong to?

The patients. They have

lawfully guaranteed access

to their treatment

data. The patient must be

able to check at all times

who exactly has access to

their data. This will prevent

pharmaceutical corporations

and medical

technology manufacturers

from collecting this

data and making it inaccessible

within a closed

system and denying patients

free choice when it

comes to their treatment.

A race is already underway among tech

corporations for this data and a handful of

actors in medical care will shape this industry

based purely on economic interest.

In order to prevent such a scenario, a liberally

accessible ecosystem based on anonymised

patient data must be created. This

will require the education of political figures

as well as patients.

Das Münchener Unternehmen Brainlab

entwickelt, produziert und vertreibt softwaregestützte

Medizintechnologie und ermöglicht

somit Zugang zu optimierten, effizienteren

sowie minimal-invasiven Patientenbehandlungen.

Mit der Technologie von Brainlab können

Entwicklungen im Bereich Neurochirurgie,

Radiochirurgie sowie in anderen chirurgischen

Fachdisziplinen vorangetrieben werden.

Brainlab beschäftigt weltweit 1.400 Mitarbeiter

und hat über 12.850 Systeme in weltweit über

100 Ländern installiert.

The Munich-based company Brainlab develops,

produces and distributes software-based

medical technologies, thereby allowing access

to optimised, more efficient and minimally

invasive patient treatments. With the help of

Brainlab technologies, developments in the area

of neurosurgery, radiosurgery and other surgical

disciplines have been advanced further.

Brainlab employs 1,400 people around the

world and has installed more than 12,850 of its

systems in more than 100 countries.

brainlab.com

Die Zukunft der Medizin: ein

digitaler OP. The future of

medicine: a digital operating

room.

Die Zentrale von

Brainlab in München,

Deutschland.

Brainlab‘s headquarter

in Munich, Germany.

80 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019

81



L‘AUTRICHE BUSINESS

Neues aus Österreich

News from Austria

Text: Daniela Pötzl

www.ballderoffiziere.at

Europäische Union | European Union

Bad Ischl ist Kulturhauptstadt 2024 |

Bad Ischl is Capital of Culture 2024

Bad Ischl im Salzkammergut wird eine der Europäischen Kulturhauptstädte

im Jahr 2024 sein, wie eine internationale Jury am 11. November 2019 in

Wien verkündete. Das Salzkammergut hatte sich unter dem Titel „Salz und

Wasser als DNA“ als Region mit rund 20 Gemeinden aus den Bundesländern

Oberösterreich und Steiermark beworben und wird sich den Titel mit

der zweitgrößten estischen Stadt Tartu und dem norwegischen Bodø

teilen.

Bad Ischl in the Salzkammergut region will be one of the European Capitals of

Culture in 2024, the international jury announced on 11 November 2019 in

Vienna. For the title, the Salzkammergut had applied under the motto „Salt and

Water as DNA“- as a region with about 20 municipalities from provinces of

Upper Austria and Styria and will share the title with the second largest

Estonian city Tartu and the Norwegian Bodø.

salzkammergut-2024.at

der

EXPO 2020

Spatenstich beim Österreich-Pavillon | Groundbreaking for

the Austrian Pavilion

Am 20. Oktober 2020 beginnt die große Weltausstellung in Dubai. Die Vorbereitungen sind

bereits in vollem Gang. Den feierlichen Spatenstich vor Ort übernahmen am 29. Oktober 2019 die

österreichische Regierungskommissärin Beatrix Karl und Najeeb Mohammed AlAli, Excecutive

Director des Dubai Expo 2020 Bureau. Österreichs Pavillon wird sich als Ensemble aus 38

ineinander verschnittenen Kegeln präsentieren, die im Inneren mit Lehm verputzt werden.

The Expo 2020 in Dubai will start on 20 October. The preparations are already in full swing. The

groundbreaking ceremony for the Austrian Pavilion took place on 29 October, 2019 in the

presence of Beatrix Karl, Government Commissioner, and Najeeb Mohammed Al-Ali, Executive

Director, Dubai Expo 2020 Bureau. The Pavilion will be built by 38 interlocking cones, plastered

with clay.

expoaustria.at

Buchtipp | Book tip

Souveränes Benehmen |

Sovereign behaviour

Wie präsentiert man sich richtig? Wie vermeidet man Fettnäpfchen?

„Der grosse Elmayer“ erklärt, worauf es im täglichen

Miteinander ankommt. Vom ersten Kennenlernen bis zum

formellen Abendessen, von der Geburtsanzeige über Dresscodes

und korrekte Anreden bis zum richtigen Verhalten bei einer

Beerdigung – Thomas Schäfer-Elmayer ist „Österreichs

Benimm-Papst“ und zeigt die Regeln der stets richtigen Etikette.

How do you present yourself correctly? How can you avoid dripping

into a faux pas? “Der große Elmayer” (The great Elmayer) explains

that manners matter in everyday life. From the first get-together to a

formal dinner, from the announcement of birth to dress codes and

correct salutations to the right behaviour at a funeral – Thomas

Schäfer-Elmayer is “Austria’s Pope of Etiquette” and shows the correct

rules of sovereign etiquette.

Thomas Schäfer-Elmayer

Der grosse Elmayer

Die verspielte Welt

Ecowin, ISBN-13 9783711001788

ecowin.at

PHOTOS: ECOWIN, EXPO 2020 DUBAI, CARINA KARLOVITS/ HBF, ADOBE STOCK

Einladung | Invitation

Nachts in der Hofburg | At night at the Hofburg

Wo sich sonst Staatsgäste und die heimische Polit-Prominenz einfinden,

wuselten am 15. November 2019 zu später Stunde viele Kinder herum:

Bundespräsident Alexander Van der Bellen und seine Frau Doris

Schmidauer sowie „First Dog“ Juli machten diese Nacht zur „Langen Nacht

der Kinderrechte“ und boten 30 kleinen Bewohnern von SOS Kinderdörfern

in der Hofburg ein außergewöhnliches Nachtquartier mit viel Spaß.

Where else state guests and local political celebrities present themselves,

children were bustling around on 15 November 2019 until late: Federal

President Alexander Van der Bellen and his wife Doris Schmidauer as well as

“First Dog” Juli made this night the „Long Night of Children‘s Rights“ and

offered 30 small residents of Austrian SOS Children‘s Villages an extraordinary

overnight accommodation at the Hofburg with a lot of fun.

bundespraesident.at

17. Jänner 2020

in der Wiener Hofburg

mit feierlicher Eröffnung um 21:30 Uhr

KARTENPREISE: EINTRITT: € 75 / STUDENTEN: € 30

ABSOLVENTENVEREINIGUNG ALT-NEUSTADT

1010 Wien, Schwarzenbergplatz 1

E-Mail: info@ballderoffiziere.at

Online Ticketverkauf

82 Cercle Diplomatique 4/2019

www.ballderoffiziere.at



SAVOIR

VIVRE

IN „SAVOIR VIVRE“ DREHT

SICH ALLES UM DIE SCHÖNEN

DINGE DES LEBENS WIE KULTUR

& REISEN, KULINARIK & HOTELS,

AUTO & SPORT, UHREN &

SCHMUCK, MODE & DESIGN,

WELLNESS & GESUNDHEIT

UND VIELES MEHR.

"SAVOIR VIVRE" FOCUSES ON

THE BRIGHT SIDE OF LIFE SUCH

AS CULTURE & TRAVELLING,

HOTELS & RESTAURANTS, CARS &

SPORTS, WATCHES & JEWELLERY,

FASHION & DESIGN, WELLNESS

& HEALTH AND MUCH MORE.



SAVOIR VIVRE THE LAST INTERVIEW

Lotte Tobisch

„Ich sage klipp und klar, was ich mir denke.“

“I say what I think, loud and clear.”

Interview: Arian Faal

Lotte Tobisch, Grande Dame der Wiener Gesellschaft, Schauspielerin und langjährige ehemalige

Opernball-Organisatorin, sprach in ihrem allerletzten Interview exklusiv bei Cercle Diplomatique über

Etikette, Anstand, den Opernball und die Politik.

Lotte Tobisch, a grande dame in Vienna’s cultural scene, actress, and long-time former organiser

of the Vienna Opera Ball, discussed etiquette, civility, the Vienna Opera Ball and politics with

Cercle Diplomatique in her very last interview.

PHOTOS: MICHAEL FRITTHUM

CD: Der Opernball, einer der berühmtesten Bälle

der Welt, den Sie so lange organisiert haben, so

monieren viele, sei zu einem Seitenblicke-Event

verkommen. Stimmt das?

Lotte Tobisch: Schauen Sie, den

Opernball muss man ernsthaft organisieren,

aber man darf ihn nicht ernst nehmen.

Ich bin ja selbst keine begeisterte Ballbesucherin,

aber man muss den Opernball

Opernball sein lassen und auch einen

Wurschtel wie den Herrn Lugner muss der

Ball im Fasching aushalten können. Nur

ein Trottel regt sich über ihn auf. Es klingt

vielleicht makaber, wenn ausgerechnet ich

ihn jetzt verteidige, aber er ist ein Geschäftsmann

mit Handschlagqualität, der

immer seine Loge pünktlich bezahlt hat

und Weltstars wie Sophia Loren und Joan

Collins in die Oper geholt hat.

Sie gelten als Inbegriff der Wiener Salon-Dame,

auch wenn Sie den Ausdruck nicht mögen.

Diplomaten und Journalisten gefällt vor allem

Ihre direkte und offene Art. Ist im Jahr 2019

Etikette noch wichtig?

Das Angenehme bei mir ist, dass ich mit

93 auf niemanden und nichts mehr Rücksicht

nehmen muss, nicht einmal auf mich

selbst. Ich sage klipp und klar, was ich mir

denke. Zu Ihrer Frage: Mit dem Wort Etikette

selbst kann man mich gernhaben.

Etikette in einer unveränderlichen und

starren Form hat immer den Beigeschmack

von blödsinnigem und sinnlosem Getue.

Sie wird quasi als Etikette auf ein Verhalten

draufgeklebt. Worum es mir geht, ist ein

halbwegs ordentliches Benehmen, das den

Verkehr miteinander ermöglicht. Denn

wenn jeder, wie das derzeit oft üblich ist, –

Pardon –, dem anderen mit dem nackten

Arsch ins Gesicht fährt, sieht die Welt eben

aus, wie sie bei US-Präsident Donald

Trump nun mal ausschaut. Und das wollen

wir ja hoffentlich alle nicht.

Sie haben einmal in einem Interview gesagt,

dass die höfische Etikette mit dem Ende der

Monarchie verloren gegangen sei. Ist es schade

darum?

Nein. Für die damalige Zeit und für das

19. Jahrhundert war das vermutlich wichtig.

Aber in einer digitalen Welt hat das in

der Form von damals einfach keinen Platz

mehr. Ich glaube allerdings schon, dass es

einen Ersatz braucht. Sonst ruinieren Menschen

einander im Internet Existenzen, nur

weil es eine Befriedigung für die Selbstprofilierung

ist und es ihnen Spaß macht. Da

muss demnächst jemandem etwas einfallen.

Sonst haben wir in der digitalen Welt

eine Unruhe, die allzu gefährlich werden

wird.

Geht auch das, was Sie Anstand nennen,

verloren?

Ich habe es schon mehrmals gesagt und

wiederhole es hier gerne noch einmal: Der

Anstand ist nahezu ganz verloren gegangen.

Es wird alles so lange hinterfragt, bis

nichts mehr herauskommt. Es ist schlimm,

wirklich. Das Einfache „Das tut man nicht“

Elegant und

stets farbenfroh

gekleidet bis ins

hohe Alter.

Elegantly and

always colourfully

dressed until

high age.

ist abhandengekommen. Die Grenzen im

Umgang sind heutzutage anders definiert.

Aber bevor es soweit ist und alles den Bach

runtergeht, sollten wir klarstellen: Man

darf fast alles – die Frage ist nur, ob man es

auch sollte. Äsop, einer der ganz Großen

unter den alten Griechen, hat den schönen

Satz gesagt: „Bedenke das Ende“. Wenn

man etwas macht, sollte man sich bewusst

machen, was daraus folgt. Das ist die Gefahr

an der digitalen Zeit: dass das Internet

den Leuten den letzten Rest vom Denken-

Müssen wegnimmt. Ich sehe es ja bei den

jungen Mitgliedern in meiner Familie.

Man drückt eine Taste für die Frage und

eine andere Taste für die Antwort. Das, was

früher auf dem Weg zur Antwort nötig war,

ist heute abhandengekommen. Das eigentliche

Unglück unserer Zeit lautet also: Das

selbstständige Denken kommt abhanden.

Wir sind dazu da, um zu beweisen, wie

großartig die Technik ist.

Sie sind nach wie vor – unter anderem als

Kolumnistin für ‘News‘ – sehr aktiv. Die Queen

von England, Elisabeth II., ist in Ihrem Alter,

geht regelmäßig ausreiten und hat unlängst

gesagt, sie denkt mit 93 nicht an Rücktritt und

hat in den kommenden Jahren noch viel vor.

Teilen Sie ihren Enthusiasmus?

Die haben ja innerhalb der Familie

prinzipiell sehr gute Gene. Ihre Mutter

wurde 102 Jahre alt, ihr Ehemann Philip ist

98 Jahre alt und die Queen selbst ist ja auch

sehr rüstig. Ich selbst bin gesegnet, dass ich

so lange leben darf und ich bin eine Kämpferin.

Eine Lotte Tobisch bringt man nicht

so leicht um, auch wenn ich mir körperlich

schon ziemlich schwer tue im Alltag. Wissen

Sie, in meinem Alter stirbt es sich

Ein Zuhause für rund 70 Jahre: Lotte Tobisch im Salon ihrer

Wohnung nahe der Wiener Staatsoper und unter dem Portrait

ihrer Urgroßmutter.

A home for around 70 years: Lotte Tobisch in the salon of her

apartment near the Wiener Staatsoper and under the portrait of her

great-grandmother.

86 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019

87



SAVOIR VIVRE THE LAST INTERVIEW

Eine noble Erscheinung: Lotte Tobisch beim Trabrennen in Baden.

A noble appearance: Lotte Tobisch at a trotting race in Baden.

leicht. Ich bräuchte mich nur hinlegen und

sagen: „Ich hab‘ genug“, und – glauben Sie

mir – ich wäre in ein paar Tagen tot. Aber

ich lebe halt sehr gern. Zudem bin ich vor

allem ungeheuer interessiert an allem. Und

ich sehe auch viel Wunderbares, auch wenn

ich die junge Generation beobachte. Es hapert

leider andererseits an guten Beispielen

in der Politik. Wie kann man beim Verhalten

mancher Politiker von jungen Menschen

verlangen, dass sie sich anständig

gegenüber einander verhalten? Was da alles

passiert, ist echt zum Speiben.

Meinen Sie die Ibiza-Affäre und die anderen

Polit-Skandale der heimischen Innenpolitik?

Es ist nicht nur Ibiza, übrigens fürchterlich,

was da passiert ist. Es sind Parteiprogramme,

der Umgang miteinander und die

Art und Weise, wie Politik gemacht wird.

Programme erschöpfen sich derzeit oft damit,

nachzudenken, wie man den Gegner

ermordet, das sind Mordprogramme.

Nehmen wir einmal die SPÖ. Ich höre

im Allgemeinen bei den Roten zwei Punkte:

„Wie bringt man den Kurz um?“ und

das Zweite ist: „Wie bringt man intern die

Rendi-Wagner um?“

Der eigentliche Sinn von Parteiprogrammen

ist doch etwas ganz anderes. Programme

sind konstruktive Vorschläge zur

Lösung von Problemen des Landes, eben

andere als der politische Gegner, und dann

setzt man sich zusammen und versucht,

Brücken zu bauen und einen gemeinsamen

Weg zu finden.

Das ist der Sinn der Politik. Man muss

einen Kompromiss finden, der beide Koalitionspartner

leben lässt.

Was muss man tun, damit das Vertrauen in die

Politik wiederhergestellt werden kann?

Wir brauchen Menschen, die etwas für

den Staat, die Politik und die Menschen

tun. Leute, die ernsthaft Verantwortung

übernehmen, und nicht nur Politiker, die

darauf aus sind, für sich selbst eine unkündbare

Stelle zu erhalten. Was wir sicherlich

auch nicht brauchen, sind Menschen,

die ständig nur Netzwerke bilden,

um ihre persönlichen Karrieren zu forcieren.

Im Grunde ist das Korruption. Ich

sehe schon den Aufschrei gegen mich,

wenn ich das so ausdrücke, aber ich halte

das aus.

Blicken wir abschließend noch über den

österreichischen Tellerrand. Machen Sie sich bei

all den derzeitigen Weltkrisen – Stichwort Iran,

Nahost-Konflikt, Syrien, Venezuela, Nordkorea,

Brexit und viele andere – Sorgen, dass ein

dritter Weltkrieg ausbrechen könnte?

Ich habe die Grauen des Krieges erlebt

und weiß, was das bedeutet. Das will ich

nie wiederhaben. Ich sage Ihnen auch ehrlich,

dass man eigentlich das Schlimmste

befürchten müsste, wenn solche Menschen

wie Donald Trump am Ruder sind, aber die

Hoffnung stirbt zuletzt.

CD: Many complain that the Vienna Opera Ball,

one of the most famous balls of its kind in the

world, and which you organised for a very long

time, has deteriorated and been pushed to the

sidelines. Is this true?

Lotte Tobisch: Look, the Vienna Opera

Ball must be organised seriously, but it

must not be taken too seriously. I myself

am not an avid ball-goer, but one must let

the Vienna Opera Ball be the Vienna Opera

Ball and the ball must also be able to

cope with a foolhardy person like Mr Lugner

during the carnival season. Only an

idiot would get upset over him. It may

sound a little macabre if it is – out of all

people – me who comes to his defence, but

he is a businessman who has always been

good to his word, has consistently paid his

VIP box tickets on time and managed to

bring world stars such as Sophia Loren and

Joan Collins to the Opera House.

You are considered the embodiment of the

Viennese society lady, despite the fact that you

yourself are not very fond of the expression.

Diplomats and journalists alike appreciate your

direct and open attitude. Is etiquette still

important in 2019?

PHOTO: MICHAEL FRITTHUM

The great thing is that, at the age of 93, I

no longer have to take anyone or anything

into consideration anymore, not even myself.

I can say what I really think loud and

clear. Regarding your question: I never cared

very much for the word etiquette. Etiquette

in a stiff and unchanging form is always

accompanied by a sense of goofiness

and senseless posturing. It is basically added

to cover up another behaviour. What I

care for is orderly behaviour that enables

socialisation between people. For if everyone

does what is currently customary, namely

– and pardon my French – sticking

one’s ass into everyone’s face, then the

world will end up looking the way US President

Donald Trump sees it. And I would

like to think that this is something nobody

wants.

You once said that the courtly etiquette

disappeared with the end of the monarchy. Was

this a bad thing?

No. At the time, and for the 19th century

as a whole, it was probably a good thing.

However, that form of etiquette no longer

has a place in our digital world. Still, I do

believe that we are going to need a replacement.

Otherwise, people are going to ruin

each other’s existences on the Internet,

simply because it brings them satisfaction

and attention, and because they find it fun.

Someone is going to have to come up with

something that solves this problem. Otherwise,

this kind of unrest in the digital world

could turn dangerous.

Are we also losing that which you call civility?

I have already said it several times and I

Your digital home

for classical music

Stream:

will be happy to repeat it here once more:

We have almost completely lost civility.

Everything is questioned to the point where

nothing is left standing. It is terrible, really.

We have forgotten how to say “That’s

in bad taste.” The lines have been completely

redefined in terms of our behaviour today.

But before it gets to the point where

everything goes down the drain, we should

clarify one thing: You’re allowed to do almost

anything you want – the question is

whether you actually should. Aesop, the

greatest among the ancient Greeks, came

up with the following beautiful sentence:

“Consider the end”. Whenever you do something,

you should be mindful of the

consequences of your actions. This is what

is so dangerous in the digital era – the fact

that the Internet is doing people’s thinking

for them. I can see it in the youngest members

of my family. You press a button for

the question and another for the answer.

We have lost the path that leads from the

question to the answer. The great misfortune

of our time is therefore that we have

lost our ability to think independently. We

exist for the purpose of demonstrating how

great our technology has become.

You continue to be very active, including being a

columnist for “News”. Despite her age, the Queen

of England, Elizabeth II, still rides her horse and

has stated that she is – at the age of 93 – still not

thinking about retirement and has many plans for

the future. Do you share her enthusiasm?

That family has very good genes in general.

Her mother reached 102 years, her

husband is 98 and the Queen herself is still

very fit. I myself have been blessed with a

long life and I am a fighter. Lotte Tobisch is

hard to kill, despite the fact that I am

struggling in everyday life. You know, it

easy to die at my age. All I would have to do

is lie down and say that I’ve had enough

and – believe me – I’d be dead in a few days.

But I happen to rather enjoy life. In additi-

A product of

CHRISTMAS SPECIAL

Until Dec. 26th 2019

365 days fidelio

€99 €149

By purchasing this subscription you

will automatically enter the contest to

win 2 tickets for the New year’s

concert of the Vienna Philharmonic

followed by lunch

at Hotel Sacher

www.myfidelio.at/weihnachtsaktion

the most beautiful operas,

concerts, ballets and documentaries

excellent video and sound quality

on TV, web, tablet and smartphone

88 Cercle Diplomatique 4/2019

www.myfidelio.at



SAVOIR VIVRE THE LAST INTERVIEW

-

FACTS &

FIGURES

Ein engagiertes langes Leben

A long and dedicated life

18. September 2019: Lotte Tobischs allerletzter öffentlicher Auftritt fand bei CD-Autor Arian Hamidi-Faal,

mit dem sie in 25-jähriger Freundschaft verbunden war, in der Militärakademie in Wiener Neustadt statt.

18 September 2019: Lotte Tobisch‘s very last public appearance took place with CD‘s author Arian Hamidi-Faal,

with whom she was connected with in 25 years of friendship, at the Military Academy in Wiener Neustadt.

presents

Lotte Tobisch-Labotýn, geboren 1926 in Wien,

absolvierte zunächst eine Schauspielausbildung

am Franz-Schubert-Konservatorium. Ab 1943

nahm sie am Konservatorium Horak und bei

Raoul Aslan Schauspielunterricht. Nach einer Ad

hoc-Übernahme der Titelrolle in „Das Mädel aus

der Vorstadt“ von Nestroy bekam sie einen

Vertrag am Burgtheater. Zwischen 1948 und

1960 folgten Engagements am Volkstheater, am

Theater in der Josefstadt, an der Volksoper, dem

Theater der Courage und in der Schweiz. Sie

wirkte zudem in mehreren TV-Filmen mit.

Ab 1962 wurde sie auch Mitglied des

künstlerischen Betriebsrates des

Burgtheaters. Von 1981 bis 1996 leitete sie mit

großem Erfolg den Wiener Opernball und machte

ihn zu einer der berühmtesten Fest- und

Tanzveranstaltungen der Welt.

Sie engagierte sich viele Jahre mit großer

Freude als Ehrenpräsidentin der Österreichischen

Alzheimer-Gesellschaft und war seit 1995

mit großem Einsatz Präsidentin des Vereins

„Künstler helfen Künstlern“, der in Baden bei

Wien eine Seniorenresidenz betreibt. Dort ist sie

am 19. Oktober 2019 verstorben.

Lotte Tobisch-Labotýn, born in Vienna in 1926,

first completed her acting training at the

Franz-Schubert-Conservatory. From 1943, she

took acting lessons at the Konservatorium

Horak with Raoul Aslan. After an ad hoc

assumption of the title role in “Das Mädel aus

der Vorstadt” (“The Girl from the Suburb”) by

Johann Nestroy, she was contracted by the

Burgtheater. Between 1948 and 1960, she made

various appearances at the Volkstheater, the

Theater in der Josefstadt, the Vienna Volksoper,

Theater der Courage and in Switzerland. In

addition, she also appeared in several television

films.

From 1962, she also became a member of the

artistic works council of the Burgtheater. From

1981 to 1996, she successfully led the Vienna

Opera Ball and made it one of the most famous

dance events in the world. She was an active

honorary president of the Austrian Alzheimer’s

Association and, since 1995, was also the

president of the “Künstler helfen Künstlern”

(“Artists Helping Artists”) association, which

operates a retirement home in Baden near

Vienna. There she passed away on 19 October

2019.

on, I’m terribly interested in everything

that is happening. And I also see a lot of

great things when I look at the younger generation.

There just happens to be a shortage

of good role models in politics right

now. How can you, when looking at the

behaviour of some politicians, expect

young people to treat each other well?

Some of the things happening there could

really make you throw up.

Are you referring to the Ibiza affair and the other

scandals in our domestic political arena?

It is not just Ibiza – incidentally, quite

terrible what happened there. It’s also the

party platforms, the daily interactions and

the way in which politics is practiced right

now. Platforms are focused entirely on how

to destroy one’s political opponent – they

are platforms of destruction.

Let’s take, for example, the Social Democratic

Party of Austria (SPÖ). When it

comes to them, I hear two basic points:

“How are we going to destroy Kurz” and

the second is “How can we, internally, destroy

Rendi-Wagner?”.

The actual purpose of party programmes

is something entirely different. These

programmes are supposed to be constructive

suggestions to solve the nation’s problems,

problems other than one’s political

opponents, followed by sitting down together

and building bridges and finding a

common path.

This is the purpose of politics. It is about

finding compromise in such a way that

both coalition partners make it through

alive in the end.

What will it take for trust in politics to be

restored again?

We need people willing to do something

for the state, for politics and for the people.

People who adopt serious responsibility

and not just politicians who are out to secure

a position for themselves from which

they can’t be fired. Another thing we surely

don’t need is people who constantly form

new networks for the purpose of advancing

their own careers. That is basically corruption.

I can already hear the outcry against

me over this, but I can endure it.

Let us finally take a look beyond Austria. Do the

current world crises, such as Iran, the Near-East

Conflict, the Arab-Israeli Conflict, Syria,

Venezuela, North Korea, Brexit and many more,

make you worry about a possible third world war?

I have experienced the horrors of war

and know what this means. I never want to

go through that again. However, I must

also honestly tell you that you must always

expect the worst when people like Donald

Trump are in power, but hope dies last.

PHOTO: SERGE CLAUS/ WWW.CLAUS.AT

JOHANNESGASSE 14

Reside in the UNESCO World Heritage

93 - 139 m 2 from € 1.400.000 1010 Vienna

findmyhome.at/johannes

PÖTZLEINSDORFER STRASSE 56

Exclusive penthouse directly at the Schlosspark

219 m 2 € 2.750.000 1180 Vienna

findmyhome.at/poetzleinsdorf

SECHSKRÜGELGASSE PENTHOUSE

Design-Penthouse with 3 terraces

195 m 2 € 1.900.000 1030 Vienna

findmyhome.at/sechskruegel

BASTIENGASSE PENTHOUSE

Loft with breathtaking view over Vienna

270 m 2 € 1.900.000 1180 Vienna

findmyhome.at/bastien

Find more exclusive real estate on FindMyHome.at/premiumliving

90 Cercle Diplomatique 4/2019



SAVOIR VIVRE AUSTRIAN SPARKLING WINE

Es prickelt so herrlich!

It’s so wonderfully sparkly!

„It‘s Sekt o‘clock“, sagte Maria Großbauer, Organisatorin des

Wiener Opernballs und neue „Botschafterin des Österreichischen

Sekts“. “It‘s Sekt o‘clock“, said Maria Großmann,

organiser of the Vienna Opera Ball and new “Ambassador of

Austrian sparkling wine“.

Der österreichische Sekt kommt immer öfter ins Glas. Dabei zählen Geschmack,

Herkunft und Qualität mehr denn je.

Austrian Sekt is enjoying increasing popularity at home and abroad.

Here, taste, origin and quality are more important than ever.

Text: Daniela Pötzl

Die Pyramide der Qualität

The pyramid of quality

PHOTOS: ÖWM, CHRISTINE MIESS

Das wird ein gutes Weinjahr! Die warmen

Monate mit ihren Trockenperioden sorgten

für eine sehr gute Traubenreife, die kühlen

Herbstnächte für exzellente Fruchtigkeit und gute

Säurestruktur der Weine des Jahrgangs 2019, ließ die

Österreichische Weinmarketing (ÖWM) jüngst verlautbaren.

Auch für die Sektwirtschaft gibt der neue

Jahrgang Anlass zu großen Erwartungen. Durch die

Trockenheit nach der Blüte im Juni und auch im Juli

sind die Beeren etwas kleiner, was der Aromaeinlagerung

in den Beeren zugutekommt. Für die Sekthersteller

sind – im Vergleich zu Wein – Trauben mit

geringerer Zuckergradation und dafür höheren Säurewerten

gefragt. Diese Parameter werden durch

entsprechendes Weingartenmanagement und frühere

Lesezeiten erreicht. Österreichweit werden dieses

Jahr rund 2,4 Millionen Hektoliter Wein erwartet,

etwa zehn Prozent davon werden versektet.

Eine Umfrage des market Instituts im Auftrag von

Schlumberger bestätigte bereits im Vorjahr den neuerlichen

Aufwärtstrend von österreichischem Sekt,

der jedoch durch die Wiedereinführung der Schaumweinsteuer

im Jahr 2014 wiederum einen herben

Rückschlag erlitt. Die vorzeitig von der Ibiza-Affäre

gebeutelte und danach aufgelöste österreichische Regierung

hatte zwar eine Abschaffung der leidigen

Steuer in Aussicht gestellt – allein, es blieb beim Versprechen.

Kurioses Detail: Ausgenommen ist der

Prosecco Frizzante – dieser gilt (wegen des geringeren

Flaschendrucks) steuerlich als Wein.

Der Einkauf von Schaumwein bedeutet mittlerweile

auch steigendes Konsumentenbewusstsein. Der

Trend zu Herkunft und Regionalität hält weiter an.

Im Jahr 2018 tranken 92 Prozent der Gesamtbevölkerung

ab dem 18. Lebensjahr zumindest gelegentlich

Sekt. Knapp ein Drittel (32%) gönnten sich einoder

mehrmals im Monat ein Gläschen prickelnden

Inhalts, und nahezu 60% greifen mindestens einmal

im Quartal zu Schaumwein. Vorne dabei ist die Zielgruppe

Frauen: Bei jenen, die regelmäßig Sekt trinken,

ist der Konsum um sieben Prozent gestiegen. Im

ländlichen Gebiet wuchs die Anzahl regelmäßiger

Sektkonsumenten sogar um zwölf Prozent. Hinsichtlich

des Trinkverhaltens lassen sich drei Hauptgründe

für den Genuss herausfiltern: Der Großteil der

Bevölkerung trinkt Sekt nach wie vor zum Anstoßen

(50%). Auf Platz 2 liegt die Verwendung von Sekt als

Aperitif (43%). Bereits deutlich mehr als ein Drittel

(39 Prozent) trinkt Sekt ohne bestimmten Anlass,

einfach zum Genuss und dies am liebsten pur!

Seit einigen Jahren werden vom 2013 gegründeten

Österreichischen Sektkomitee auch „Österreichische

Sektbotschafter“ gekürt – die Organisatorin des

Wiener Opernballs, Maria Großbauer, wird sich im

kommenden Jahr vor allem im kulturellen Bereich

für österreichischen Sekt engagieren und möchte neben

der Herkunft (Österreichischer Sekt g.U. – mit

geschützter Ursprungsbezeichnung und rot-weißroter

Banderole) auch das Thema Speisenbegleitung

in den Mittelpunkt rücken. Bei der Präsentation

wurde heuer zu den verschiedenen Sekten, in Kooperation

mit Schärdinger und Tirol Milch, Käse wie

Affineur Rahmcamembert oder Affineur Le Rosé

gereicht, kommentiert von Diplom-Käsesommelier

Josef Stiendl, einem der profiliertesten Käseexperten

des Landes.

Und wie weiß man nun, wie viel Österreich in der

Sektflasche steckt? Um sicherzugehen, dass man ein

heimisches Spitzenprodukt einschenkt, raten die

Sekthersteller zur kritischen Prüfung der Bezeichnung

auf der Flasche. Aber Achtung: „Sekt hergestellt

in Österreich“ ist nicht gleichbedeutend mit der

Bezeichnung „Österreichischer Sekt“. Nur dann,

wenn 100 Prozent des verwendeten Weins aus Österreich

kommen und die Versektung in Österreich

stattfindet, darf das Produkt die Bezeichnung „Österreichischer

Sekt“ tragen. Die neue rot-weiß-rote

Banderole für Sekt geschützten Ursprungs (g.U.) ist

zudem ein weiterer optischer Garant für die österreichische

Herkunft.

Je nachdem, wo Konsumenten einkaufen, geben sie

gerne auch etwas mehr Geld dafür aus. Im Supermarkt

werden durchschnittlich EUR 7,50 für eine

0,75l Flasche Schaumwein bezahlt. Danach folgt die

Orientierung bietet bei all der flüssigen Vielfalt die „Sektpyramide für

österreichischen Sekt“ geschützten Ursprungs und geprüfter Qualität:

Klassik, Reserve und Große Reserve.

The “Austrian Sparkling Wine Pyramid“ of protected origin and tested

quality offers orientation for all these liquid varieties: Klassik, Reserve

and Great Reserve.

Einzigartig: „Pure Royal“

aus der Linie Fellinger ist

100% alkoholfrei. Unique:

“Pure Royal“ from the

Fellinger product line is

100% alcohol free.

foodconcepts.at

92 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019

93



SAVOIR VIVRE AUSTRIAN SPARKLING WINE

INFO

Schon gewusst?

Did you know?

* Für 97% ist der

Jahreswechsel die beste

Gelegenheit um Sekt zu

trinken.

* 49% genießen ihren

Sekt am liebsten pur.

* 20% bevorzugen

mittlerweile Sekt einer

bestimmten Rebsorte.

* Mit 65% bleibt der

Lebensmittelhandel die

Bezugsquelle Nummer 1.

* For 97% of people, New

Year’s Eve is the best

occasion to drink Sekt.

* 49% like to enjoy their

Sekt pure.

* 20% prefer Sekt of a

certain grape variety.

* At 65%, food retail

remains the number one

supplier for most people.

94 Cercle Diplomatique 4/2019

Birgit und Norbert Szigeti (rechts) gründeten ihre eigene Sektmarke namens

A-NOBIS und haben neben Sekten auch Champagner im Programm (unten). Ihre

neue Kellerei in Zurndorf wird die modernste Österreichs werden.

Birgit and Norbert Szigeti have established their own brand of sparkling wine and have

also champagne in their portfolio. Their new cellar in Zurndorf will be the most modern

one in Austria.

Vinothek, in der für eine Flasche Sekt bereits EUR

13,50 ausgegeben werden. Anders sieht es da schon

in der Gastronomie aus: Entsprechen Ambiente und

Service den Erwartungen der Gäste, erhöht sich die

Bereitschaft hier für die Flasche Sekt mehr Geld auszugeben

– bis zu EUR 33,80 darf eine 0,75l Flasche

dann im Durchschnitt kosten. Die vom Österreichischen

Sektkomitee initiierte Qualitätspyramide

dient als Entscheidungshilfe beim Kauf. Die Unterscheidung

zwischen „Klassik“, „Reserve“ und „Große

Reserve“ führt zu mehr Klarheit der Produkte

und bietet einen Überblick über die hohen Qualitätsstandards.

Nicht zuletzt ist der immer beliebter

werdende „Tag des Österreichischen Sekts“ am 22.

Oktober eine gute Gelegenheit, um die prickelnden

Köstlichkeiten Österreichs zu probieren und ihnen

hohe Wertschätzung zukommen zu lassen – indem

man keinen Prosecco bestellt, sondern herzhaft sagt:

„Ein Glas österreichischen Sekt, bitte!“

It’s going to be another great year for wine! As Österreich

Wein Marketing (ÖWM) recently announced,

the Summer months and the dry periods

made for some very ripe grapes, while the colder

autumn nights resulted in excellent fruitiness and

good acid structure in the wines of 2019. The new

vintage has also led to high hopes in the Sekt industry.

Due to the dryness that followed the blossoming

in June and in July, the grapes turned out a little

smaller, with positive effects on the aroma. In contrast

with winemakers, Sekt producers require grapes

with less sugar and higher acidity. These parameters

can be achieved through the appropriate management

of the vineyard as well as earlier harvesting.

Austrian growers are expecting 2.4 million hectolitres

of wine this year, 10 percent of which will be used

for the production of Sekt.

A survey commissioned by Schlumberger and conducted

by “market Institut” a year earlier reaffirmed

the new upward trend of Austrian Sekt. The reintroduction

of the sparkling wine tax in 2014, however,

was a major setback for the industry. The Austrian

government, formed shortly before and dismantled

shortly after the so-called Ibiza Affair, had eyed the

abolition of the vexing tax, however it didn’t go much

further than a promise. One interesting detail: Prosecco

frizzante is excluded from the tax hike due to

the fact that it is considered a wine for tax purposes

owing to its low bottle pressure.

The sparkling wine trend has also been linked to increasing

levels of consumer awareness. The trend

towards being mindful of production origin and regionality

is continuing. In 2018, 92 percent of the

overall population from the age of 18 drank Sekt at

least occasionally. Around a third (32%) indulged in

a glass of the prickly drop at least once or twice a

month and nearly 60% reach for sparkling wine at

least once per quarter. Ahead of most other target

groups are women: Those who drink Sekt regularly

have increased their consumption by seven percent.

In the countryside, the number of regular Sekt consumers

increased by 12 percent. Regarding the

change in drinking habits, three main reasons can be

PHOTOS: A-NOBIS, AUSTRIAN PREMIUM ESTATES

pinpointed: The majority of the population continues

to drink Sekt on special occasions (50%). The second

reason is the use of Sekt as an aperitif (43%).

And more than a third of people (39%) drink Sekt

without any special occasion and simply to indulge,

ideally pure!

For several years now, the 2013-founded Österreichisches

Sektkomitee has been selecting the “Austrian

Sekt Ambassador” – the organiser of the Vienna

Opera Ball, Maria Großbauer, plans on promoting

Austrian Sekt in the cultural sector in the coming years

and would also like to – next to production origin

(Austrian Sekt is trademarked with a seal of origin

and a red-white-red tag) – move the topic of Sekt as

a meal accompaniment to the centre stage. During

this year’s presentation, the various Sekts were – in

cooperation with Schärdinger and Tirol Milch – accompanied

by cheeses, such as Affineur Rahmcamembert

or Affineur Le Rosé, and commentated by

diploma cheese sommelier Josef Stiendl, one of the

most distinguished cheese experts in the country.

So, how do you know exactly how much Austria is

inside a particular bottle of Sekt? To make sure that

2019 Minoriten Kirche

Minoriten Platz 2A | 1010 Wien

Wiener KammerOrchester

DECEMBER 6 th | FRIDAY 7:30 PM

REQUIEM from

WOLFGANG AMADEUS MOZART

THE MOZART BOYS CHOIR

„Österreichischer Sekt boomt zurzeit,

viele begeisterte Sommeliers weltweit

empfehlen ihn. Selbst in Oslo

traf ich kürzlich auf österreichischen

Sekt. In Österreich selbst sollte man

ihn in der Gastronomie noch aktiver

verkaufen.“

“Austrian Sekt is booming and many enthusiastic

sommeliers around the world

are beginning to recommend it. Even in

Oslo, I recently came across Austrian Sekt.

Restaurants in Austria should market it

even more actively.”

Stefanie Lobner, Premium Estates of Austria

Geschäftsführerin | Managing Director

peoa.group

DECEMBER 26 th | THURSDAY 7:30 PM

CONCERT SPIRITUEL IV

THE CHRISTMAS CONCERT

MARIO HOSSEN

Violin & Director

JOHANNES EBENBAUER

Organ

JOHANN SEBASTIAN BACH

Works for Solo Organ and movements from Christmas Oratorio

ANTONIO VIVALDI

Concerti Grossi - „L‘estro Armonico“

ARCANGELO CORELLI

Christmas Concerto

JOSEPH HAYDN

Concert for Organ and Orchestra

CONCERTS IN 2019 & 2020

www.austria-konzerte.com



SAVOIR VIVRE AUSTRIAN SPARKLING WINE

BESTER

ÖSTERREICHISCHER

INFO

Die besten Wege

zum Sekt aus

Österreich |

The best ways to

sparkling wine

from Austria

Der Großteil Österreichs Bevölkerung stößt mit Sekt am

liebsten an. The majority of Austria‘s population loves to clink

glasses with Austrian sparkling wine.

foto: prunner design>eberstaller.at

SEKTA-NOBIS TRAMINER BRUT 2015

5 SEKTE UNTER DEN TOP 10

FALSTAFF SPARKLING SPECIAL 2019

KATEGORIE ÖSTERREICHISCHER SEKT

92

FALSTAFF

Punkte

93

FALSTAFF

Punkte

Traminer Brut 2015

a-nobis.at

bruendlmayer.at

buchegger.at

dockner.at

gobelsburg.at

goldeck.at

gruber-weingut.at

grafhardegg.at

harkamp.at

christinahugl.at

infuehr.at

jurtschitsch.com

kaestenburg.at

kattus.at

domaines-kilger.com

l-l.at

loimer.at

madlsekt.at

malat.at

pfarrplatz.at

weingutmueller.at

noe-landesweingueter.at

regele.com

weingut-reiterer.com

schlumberger.at

szigeti.at

weingutschoedl.at

weinviertlersekt.at

weingut-steininger.at

you’re pouring a local and quality product into your

glass, Sekt producers recommend taking a close look

at the description on the bottle. But, beware: “Sekt

produced in Austria” is not the same as “Austrian

Sekt”. Only when 100 percent of the wine used comes

from Austria and the Sekt-making process takes place

in Austria, the product is allowed to carry the label

“Austrian Sekt”. The new red-white-red tag for Sekt

with protected designation of origin is an additional

visual mark guaranteeing Austrian origin.

Depending on where exactly consumers go shopping,

they also like to spend a little more money on quality.

In the supermarket, customers on average pay €7.50

for a 0.75 l bottle of sparkling wine. Then comes the

wine shop where €13.50 is easily spent on the right

bottle of sparkling wine. The situation looks quite different

at the restaurants: With the right ambience and

service, customers are willing to spend more money

on a bottle of Sekt – up to €33.80 for a 0.75 l bottle on

average. The quality pyramid devised by the Österreichisches

Sektkomitee serves as a purchasing decision

helper. The differentiation between “Classic”, “Reserve”

and “Large Reserve” offers clarity and provides an

overview of the different quality standards. And finally,

there is the ever-popular “Day of Austrian Sekt”,

held on 22 October, a great chance to sample and appreciate

some of Austria’s sparkly delights – just make

sure not to order “Prosecco” but a glass of the finest

Austrian Sekt, please!

PHOTOS:WEINGUT FRED LOIMER, ADOBE STOCK

KOMPROMISSLOSIGKEIT

KANN WUNDERBAR

DIPLOMATISCH SEIN

A-NOBIS Sekte. Für jeden etwas.

Sauvignon Blanc Brut 2015

Burgenländischer

Landessieger

2019

Pinot Blanc Brut 2017

92

FALSTAFF

Punkte

Welschriesling Brut 2015

Cuvée 1217 Rose Extra Brut 2014

92

FALSTAFF

Punkte

A-NOBIS SEKT

A-NOBIS wurde 2018 von

Norbert Szigeti - dem wohl erfahrensten

Sektproduzenten

Österreichs - gemeinsam mit

seiner Frau Birgit ins Leben

gerufen. Ausgezeichnete

Bewertungen bestätigen den

Erfolg einer großen, jahrzehntelangen

Hingabe.

96 Cercle Diplomatique 4/2019

2015 präsentierte der Kamptaler Winzer

Fred Loimer nach einer Pause von 17 Jahren

wieder Sekt in seinem Portfolio. In 2015,

Fred Loimer, vintner at the Lower Austrian

Kamptal Valley, presented in his portfolio

sparkling wine again, after a long break of 17

years.

CHAMPAGNE

NORBERT DEUX-CŒURS

Überraschen Sie

mit exzellentem

Champagner von

burgenländischen Eltern:

das Herzensprojekt von

Norbert und Birgit Szigeti.

BESTELLUNG

online via www.a-nobis.at,

per E-Mail: sekt@a-nobis.at

T: 02173 20899

A-NOBIS

Sektkellerei Norbert Szigeti

Am Anger 31, 7122 Gols

www.a-nobis.at



SAVOIR VIVRE CONNOISSEUR

Essen und trinken mit Stil

Wine and dine in style

Text: Daniela Pötzl

Stets im Wandel | Change is the

only constant

2002 haben der portugiesische Winzer Dirk Niepoort und Dorli Muhr geheiratet und den ersten Jahrgang am Spitzerberg im Burgenland

vinifiziert - es waren 500 Flaschen. Seither ist das Weingut ständig gewachsen. Da die beiden schon lange privat getrennte Wege gehen,

haben sie sich nun auch wirtschaftlich geeinigt: Dorli übernahm Dirks 50%-Anteile und wurde so zum „Weingut Dorli Muhr“. Parallel

kaufte sie auch ein altes Gebäude in Prellenkirchen als neuen Weingut-Sitz.

In 2002, Portuguese winemaker Dirk Niepoort and Dorli Muhr got married and released their first vintage from the Spitzenberg mountain

in the Burgenland province – 500 bottles in total. Ever since, their winery has been growing continuously. Though the two have gone

separate ways some years ago, they have come to terms concerning their business: Dorli took over Dirk’s 50% ownership which then

became the “Weingut Dorli Muhr”. In parallel, she also acquired an old building in Prellenkirchen as the new seat of her winery.

dorlimuhr.at

Neuer Look | New look

Vormals unter dem Namen „Drings“ bereits beliebte Adresse für Nachtschwärmer, strahlt die Bar im Relais

& Châteaux Hotel The Ring unter Restaurant-Leiter Zaccaria Medda nun als „At Eight“ in neuem Glanz:

Eingebettet in gedämpftes Licht, sanfte Erdnuancen und Samt und Gold-Akzente, fühlen sich Liebhaber der

gehobenen Barkultur nun noch heimischer. Neu sind auch einige Signature Cocktails und gehobenes

Barfood auf der Karte.

Previously known as “Drings” and enjoying popularity as a top destination for night owls, the bar at the

Relais & Châteaux Hotel The Ring now shines in a new look with the name “At Eight” and finds itself under

the leadership of Zaccaria Medda. Embedded into the subdued light, gentle earth tones, velvet and gold

accents, aficionados of elevated bar culture will feel right at home. Just as new are several signature

cocktails and the premium bar food on the menu.

ateight-restaurant.com

Italienische Lebensfreude | Italian joie de vivre

Seitdem die Bar Campari Anfang Oktober ihre Türen in der Wiener Innenstadt geöffnet

hat, wird der Winter wohl viel bunter. Das vom Mailänder Architekten Matteo Thun

gestaltete Interior lädt ein, schöne Aperitivo-Stunden und das Leben zu genießen. Das

Briefing für das räumliche Gestaltungskonzept lautete „Art meets Campari“ und wurde

von Thun und seinem Team ganzheitlich umgesetzt. Als Inspirationsquelle diente der

Künstler Fortunato Depero, dessen futuristische Grafiken seit den 1920er Jahren das

Erscheinungsbild Camparis prägen und dessen Handschrift sich in der grafischen

Gestaltung des Auftritts genauso wie im Design und der Farbgebung der Räumlichkeiten

widerspiegeln: Rot, Schwarz und Weiß zaubern ein dynamisches Gesamtbild und

verleihen das lebendige Flair italienischer Cafébars. Betrieben wird der neue Hort der

Freude von Peter Friese, Patron im Schwarzen Kameel.

With the opening of the new Campari Bar in Vienna’s city centre in early October, the

winter is set to become much more colourful. The interior, designed by Milan-based

architect Matteo Thun, creates a space to enjoy tasty aperitifs and life as a whole. The

briefing for the overall design concept was “Art meets Campari” and was brilliantly

implemented by Thun and his team. One of the sources of inspiration was artist

Fortunato Depero, whose futuristic graphics have shaped Campari’s appearance since

the 1920s and whose style is reflected in the graphical furnishing as well as in the

design and colouring of the premises. Red, black and white make for a dynamic vibe

and recreate the unique flair of Italian cafe bars. The new feel-good spot is operated

by Peter Friese, patron at the Zum Schwarzen Kameel.

barcampari.at

PHOTOS: BAR CAMPARI WIEN, HERBERT LEHMANN, THE RING HOTEL WIEN, IRINA THALHAMMER, RÉMY MARTIN/ LOUIS XIII, BALLROOM

Smarte Innovation | Smart innovation

Rémy Martin erobert die Zukunft mit der Integration von NFC-Technologie

in seinen Smart Dekanter und vernetzt Kunden mit der LOUIS XIII Society,

einem Privatclub, der Mitgliedern via Smartphone exklusiven Content und

Dienstleistungen bietet. Nach Entfernung des Siegels wird das NFC-fähige

Smartphone über den Korkverschluss gehalten und schon wird die

jeweilige Nummer des Dekanters gescannt und automatisch registriert.

With the integration of NFC technologies into their Smart Decanter,

Rémy Martin is ahead of its time, linking customers with the LOUIS XIII

Society, a private club that offers members exclusive content and

services, via smartphone. Following the removal of the seal, the

NFC-capable smartphone is held over the cork stopper and the

corresponding number of the decanter is then scanned and automatically

registered. louisxiii-society.com topspirit.com

TOP 5 OPENINGS

Neu in Wien | New in Vienna

Nun mit zweitem Standort,

1030 / Now with second

location

vollpension.wien

Köstlich in Sievering, 1190 /

Delicious in Sievering

erbsenbach.at

Herzhaft-regionale Küche,

1020 / Savoury, regional

cuisine

geschmacks-tempel.at

Eleganter Dinner-Club,

1030 / Elegant dinner club

calea.club

Ein Hoch auf Dumplings!,

1090 / Let’s raise a glass to

dumplings!

damngooddumplings.at

Gesund essen | Healthy eating

Wer das neue Jahr mit gesunder Ernährung starten

möchte, ist im japanischen Sternerestaurant SHIKI im 1.

Bezirk genau richtig. Denn Japan, das Land mit der

höchsten Anzahl an Hundertjährigen, ist bekannt für

einen gesunden Lebensstil – nicht zuletzt aufgrund

seiner Küche, die eine Vielzahl an Geschmackskomponenten

und Nährstoffen harmonisch und fettarm

verbindet.

Those who would like to kick off the new year with

healthier eating habits will find the perfect place to do

just that at the Japanese star restaurant SHIKI in the

1st District. For Japan, the country with the highest

number of centenarians in the world, is known for the

healthy lifestyle of its population, not least due to its

cuisine which harmoniously combines a variety of

flavours and nutrients on a low-fat basis.

shiki.at

Ballroom, 1090

98 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019

99



SAVOIR VIVRE TABLE TALK

Von Anfang an erfolgreich | Succesful from the beginning

Gözde Eren, General Managerin im Andaz Vienna Am Belvedere, zieht nach der Hotel-Eröffnung im Mai ihre erste persönliche Bilanz.

Gözde Eren, General Manager at Andaz Vienna Am Belvedere, draws her personal conclusions after the hotel‘s opening in May.

Text: Daniela Pötzl

GÖZDE EREN

Köstlich im Eugen21:

Schweinsbraten wie von

Omi. Delicious at the

Eugen21: Roast pork just

like at grandma’s.

PHOTOS: ANDAZ VIENNA AM BELVEDERE

Unsere ersten sieben Monate waren sehr erfolgreich“,

erzählt Gözde Eren. Diese Tatsache

macht sie glücklich. Vor allem die Aurora

Rooftop Bar wurde in den heißen Sommerwochen

zum stadtbekannten Treffpunkt in Wien. Nur eine

Kleinigkeit wurde dort im 16. Stock verändert – der

Austausch auf höhere Sitzgelegenheiten, um den

prächtigen Ausblick über die Stadt bis zum Schneeberg

in Niederösterreich noch intensiver genießen

zu können.

Immer mehr Wiener Gäste kommen mittlerweile

zum Essen und genießen die ungezwungene Atmosphäre

im Eugen21, in der Lounge wie im Restaurant,

auch am Abend und gerne sonntags. Der neueste

Hit: Schweinsbraten wie bei der Omi. Der

österreichische Klassiker wird hier von Küchenchef

Richard Leitner mit Salz, Pfeffer, Kümmel und Senf

gewürzt und 24 Stunden lang mariniert und danach

mit einem Schluck des von der Ottakringer Brauerei

eigens für das Eugen21 gebrauten Andaz Lager bei

140 Grad im Ofen geschmort – täglich frisch, versteht

sich. Und die begleitende Semmeltarte bereitet

Küchenchef Richard Leitner übrigens nach dem Rezept

seiner Salzburger Schwiegermutter zu.

Our first seven months have been very successful,”

says Gözde Eren. This fact makes

her very happy. The Aurora Rooftop Bar in

particular became a popular meet-up point during

the hot summer weeks in Vienna. Only a small detail

was changed on the 16th floor – higher seating arrangements

in order to make for an even better view

of the city that extends all the way to the Schneeberg

mountain in Lower Austria.

We’re welcoming an increasing number of Viennese

guests now who enjoy a meal and take in the

informal atmosphere at the Eugen21, both at the

lounge and the restaurant, and on evenings and Sundays

too. Our roast pork just like at grandma’s has

become a favourite lately. Head chef Richard Leitner

seasons the Austrian classic with salt, pepper, caraway

and mustard, marinates it for 24 hours and

then braises it at 140 degrees – adding a shot of Andaz

Lager made by the Ottakringer brewery specifically

for the Eugen21. Daily fresh, of course. And

Richard Leitner, incidentally, prepares the accompanying

Semmeltarte based on a recipe from his mother

in law, a Salzburg native.

WORDRAP

In Wien mag ich am liebsten…

Ich hatte diesen Sommer keinen Urlaub, also

habe ich die besten Seiten der Stadt genossen.

Ich habe es geliebt, in der Alten Donau zu

schwimmen. Ich mag auch die Wiener

Kunstszene mit ihren Ausstellungen und

Museen. Im Winter genieße ich die Bälle und

gehe gerne ins Kino.

Was vermissen Sie als Expat am meisten

aus der Türkei?

Meine Familie und meinen kleinen 8-jährigen

Neffen. Als er in der Schule gefragt wurde,

was er am meisten vermissen würde und nicht

sehr oft haben könnte, wie Schokolade oder

Eis, sagte er: „Meine Tante“.

Und manchmal vermisse ich das Meer.

Ihr Lieblingsreiseziel und Ihr Lieblingshotel

sind…

Ich liebe es nach Asien zu reisen, weil ich

gerne tauche. Eines meiner Lieblings-Hotels

ist das Park Hyatt Bangkok. Aber ich denke,

In Vienna, I like most…

I didn‘t have any holidays this summer, so I

enjoyed the city’s best things. I loved swimming

in the Old Danube. And, I also like Vienna’s art

scene with exhibitions and museums. In winter,

I love the balls and going to the cinemas.

As leading a life as an expat, what do you

miss most from Turkey?

I do miss my family and my little 8-year-old

nephew. When he was asked in school what he

would miss most and would not have very

often, like chocolate or ice cream, he answered:

“My auntie”.

And sometimes I miss the sea.

Your favourite travel destination and your

favourite hotel is…

I love to go to Asia as I love diving. One of my

most favourite hotel is The Park Hyatt Bangkok.

man sollte auch andere Orte entdecken. Mein

nächster Reisewunsch ist es, noch mehr von

der Welt zu entdecken und eine Safari zu

unternehmen, vielleicht in Kenia, Tansania

oder Namibia.

Wanderschuhe oder Tanzschuhe?

Beides. Mit meinem Partner habe ich schon

einen Kurs in Gesellschaftstanz absolviert und

wir können nun auch Wiener Walzer und

Linkswalzer.

Buch oder Laptop?

Buch! Mein letztes war „The Art of Travel“ von

Alain de Botton. Ich mag seine leichte,

einfache und lustige Art zu schreiben. Vorher

habe ich „The Handmaid’s Tale“ von Margaret

Atwood gelesen. Obwohl alle die Serie sehen,

wollte ich das ursprüngliche Buch lesen und es

hat mir sehr gut gefallen.

Apfelsaft oder Wein?

Wein. Ich habe meine Laster (lacht).

But I think one should also go to different

places. My next travel wish is exploring more of

the world and go glamping on a safari, maybe

in Kenia, Tanzania or Namibia.

Hiking boots or dancing shoes?

Both. With my partner, I have finished a course

in ballroom dancing and we can also do the

Viennese and the left waltz.

Book or laptop?

Book! My last one was “The Art of Travel” by

Alain de Botton. I like his light, easy and funny

way of writing. Before that I have read “The

Handmaid’s Tale” by Margaret Atwood. Even

though everybody is watching the series, I

wanted to read the original book and I loved it.

Apple juice or wine?

Wine. I have my vices (laughs).

Die gebürtige Türkin studierte Tourismus und Betriebswirtschaft in Istanbul und ist seit

vielen Jahren für die Hyatt Gruppe in leitenden Positionen international tätig.

The Turkish-born hotelier studied tourism and business management in Istanbul and has been

active for the Hyatt Group in leading positions internationally for many years.

Lieblingsort. Die Aurora Rooftop Bar im 16. Stock ist nicht nur

im Sommer einladend – auch zu Silvester kann man hier toll

feiern.

Favourite top spot. The Aurora Rooftop Bar on the 16th floor is

not only inviting during the summer – it also makes for a great

place to spend New Year’s.

INFO:

andazviennaambelvedere.com

100 Cercle Diplomatique 4/2019

Stilvoll. Speisen im Eugen21.

Classy. Dining at the Eugen21.

Cercle Diplomatique 4/2019 101



SAVOIR VIVRE HIDEAWAYS

Wunderbare Fluchten

Great Escapes

Entspannen, genießen und tagen im Renaissance-Wasserschloss. | Relax, enjoy and meet in the Renaissance-style moated castle.

HOTEL SCHLOSS GABELHOFEN

INFO

PHOTOS: AUFMACHER XXYXYX????, HARALD EISENBERGER, HELGE KIRCHBERGER, PHILIPPLATZER

Das Hotel Schloss Gabelhofen in Fohnsdorf ist ein

außergewöhnliches Schloss in der Steiermark und liegt

nur 10 Minuten entfernt vom Herzen der Region, dem Red

Bull Ring. Erstmals erwähnt 1443, war es bis 1848 Wohnsitz

einer adeligen Familie und Sitz einer Grundherrschaft. Nach

einer sehr wechselhaften Geschichte wurde das Renaissance-Wasserschloss

1994 schließlich als Hotel eröffnet

– seit 2014 gehört es nun zum Projekt Spielberg. Mit seinen

43 neu renovierten Zimmern und Suiten – alle ein Unikat –

und der feinen Ausstattung, erinnert es an einen Ort

aristokratischer Behaglichkeit. Das Hotel Schloss

Gabelhofen lädt zum Zurücklehnen und Entspannen in

tollem Ambiente – die Kombination aus exklusivem

Wohnkomfort, Service und Kulinarik garantiert einen

außerordentlichen Aufenthalt.

When it comes to its architectural design, Hotel Schloss

Gabelhofen in Fohnsdorf is one of the most

outstanding palaces in Austria and is embedded in a

breathtaking Styrian alpine panorama. First mentioned in

1443, it used to serve as the residence of a royal family and

the seat of a manorial estate until 1848. Following turbulent

times, the Renaissance-style moated castle was finally

turned into a hotel in 1994 and since 2014, it has been a part

of Projekt Spielberg. With its 43 individually styled rooms

and suites – every one of them unique – and noble

equipment, it is reminiscent of a place of aristocratic

comfort. Hotel Schloss Gabelhofen invites its guests to just

lean back and relax in a great ambience – its combination

between exclusive residing comfort, service and outstanding

location ensures an unforgettable experience.

Tolle Location | Impressive location

Die einmalige Kulisse des Schlosses inspiriert und fördert

Kreativität und Effizienz – die perfekte Umgebung daher für

das Erreichen beruflicher Ziele. Alle Seminar-Räumlichkeiten

sind mit modernster Präsentationstechnik ausgestattet und

bieten eine flexible Bestuhlungsform je nach Kundenwunsch

und Größe der Veranstaltung.

The unique setting of the castle also inspires and

encourages creativity and efficiency – the perfect

environment to achieve professional goals. All rooms are

equipped with state-of-the-art presentation technology and

offer a flexible seating arrangement according to the

customer’s requirements and size of the event.

Schloss Gabelhofen in Fohnsdorf

wurde erstmals 1443 erwähnt

und ist nun ein Hotel. Schloss

Gabelhofen in Fohnsdorf was first

mentioned in 1443 and is a hotel

now.

102 Cercle Diplomatique 4/2019

Gediegene Eleganz.

Sophisticated elegance.

Von oben: Die stimmungsvolle Hotelbar.

Die kulinarischen Kreationen unter der Führung

von Klaus Kobald sind voller Aromen.

From top: The atmospheric hotel bar.

The culinary creations under the guidance of Klaus

Kobald are full of flavours.

INFO:

Hotel Schloss Gabelhofen

Schloßgasse 54

8753 Fohnsdorf

gabelhofen.at

Cercle Diplomatique 4/2019 103



SAVOIR VIVRE TRAVEL

Fernweh

Itchy Feet

Die besten Hotels und Restaurants aus aller Welt. | The best hotels and restaurants around the world.

Text: Gerald Sturz

Phuket

Anantara Mai Khao Phuket Villas

Nur 15 Minuten vom internationalen Flughafen Phuket entfernt, liegt das Anantara Mai Khao Phuket Villas an einem

langen goldenen Strand an der Nordspitze der thailändischen Insel. 91 Poolvillen säumen die ruhige Lagune. Sie sind

im Stil eines südthailändischen Dorfes erbaut und bieten viel Privatsphäre. Der Gast kann zwischen Villen mit einem,

zwei Schlafzimmern und Doppelzimmern oder der einzigartigen Jim Thompson Villa, die nur wenige Schritte vom

Strand entfernt ist, wählen. Er kann auf mehreren Golfplätzen der Umgebung seine Runden drehen, kann mit dem

Siam Seas, einem 36-Fuß-Mehrzweck-Schnellboot, das eine durchschnittliche Geschwindigkeit von 30 Knoten

erreicht, einsame Inseln zum Schwimmen, Schnorcheln und Picknicken besuchen. Und er kann Phuket erkunden und

das preisgekrönte Anantara Spa besuchen. Er kann aber auch etwas ganz Außergewöhnliches machen: Thaiboxen

lernen, die „Kunst der acht Gliedmaßen“, wie man die Kampfsportart auch bezeichnet. Der beliebte Nationalsport des

Königreichs steigert Beweglichkeit, Ausdauer und Kraft. So kann der Gast seiner Fitness viel Gutes tun.

You will find the Anantara Mai Khao Phuket Villas, located just 15 minutes from Phuket International Airport, beside a

long, golden beach on the northern tip of the Thai island. 91 pool villas line up along the quiet lagoon. They were

designed in the style of southern Thai villages and offer plenty of privacy. Guests can choose between villas with one,

two bedrooms and double rooms or the unique Jim Thompson Villa which is only a few steps from the beach.

Furthermore, there are several golf courses as well as the Siam Seas, a 36-feet-long multi-purpose speedboat that can

reach average speeds of up to 30 knots and which can be used to visit lonely islands for swimming, snorkelling and

picnicking. And of course there is the city of Phuket that can be explored and the award-winning Anantara Spa for

pampering. However, there is something else entirely and rather exceptional that is available to all guests: Lessons in

Muay Thai, also known as the “art of eight limbs”. The kingdom’s popular national sport heightens mobility, stamina and

strength. In other words, there’s plenty of things to do to stay fit around the island. anantara.com

PHOTOS: BEIGESTELLT

Tokio | Tokyo

Mandarin Oriental

2020 ist ein großes Jahr für Japan und für Tokio. Nicht nur

steht das Land am Anfang einer Epoche, die mit der

Thronbesteigung von Kaiser Naruhito begonnen hat und die

sich „Reiwa“ (Schöne Harmonie) nennt, 2020 ist auch das

Jahr, in dem Tokio Austragungsort der Olympischen

Sommerspiele, also des größten Sportereignisses des Jahres,

ist. Und so tut sich in der Metropole allerhand in Sachen

Hospitality. Einer Frischzellenkur hat sich eines der

elegantesten Hotels der Stadt unterzogen. Das Mandarin

Oriental, das sich im Stadtteil Nihonbashi unweit der zentralen

Tokyo Station befindet, präsentiert sich in einem frischen

Look. Geblieben sind selbstverständlich die großartigen

Ausblicke, die man von den Zimmern und den Restaurants auf

die Stadt hat. Mit etwas Glück kann man auch einen Blick auf

den Berg Fuji erhaschen. Die wunderbaren Restaurants

verdienen eine eindringliche Empfehlung. Kein Wunder, dass

hier auch schon René Redzepi vom Kopenhagener Noma ein

Gastspiel gegeben hat.

2020 is going to be a big year for Japan and for Tokyo. Not

only does the island nation find itself at the beginning of a

new era that commenced with the accession of Emperor

Naruhito and goes by the name of “Reiwa” (“beautiful

harmony”), 2020 is also the year in which Tokyo will host the

Summer Olympics – the biggest sports event of the year. And

thus, the metropolis is undergoing changes when it comes to

hospitality. In particular, one of the most elegant hotels in the

city has recently undergone a complete rejuvenation. The

Mandarin Oriental, located in the district of Nihonbashi not far

from the very central Tokyo Station, has receivevd a

completely new look. What has remained is, of course, the

brilliant view of the city that one can enjoy from the rooms

and the restaurants. With a little bit of luck, you can even

catch a glimpse of Mt. Fuji. The brilliant restaurants are highly

recommended. No surprise then, that René Redzepi from the

Noma in Copenhagen has paid a visit here.

mandarinoriental.com

Porto

Torel 1884 Suites & Apartments

Soeben wurde das kleine Boutiquehotel in der nordportugiesischen Stadt Porto von der einflussreichen

Design-Zeitschrift Surface als bestes und schönstes „Small Hotel“ des Jahres 2019 ausgezeichnet. Es ist tatsächlich

ein Juwel und befindet sich in einem herrschaftlichen Gebäude aus dem 19. Jahrhundert im Stadtteil Ribeira. Seine

Innengestaltung verweist auf die große Seefahrertradition Portugals und auf das Zeitalter der Entdeckungen. Einst

war in dem Gebäude eine Bank untergebracht. Der große Tresorraum ist heute ein Weinkeller, der sich bestens für

Verkostungen eignet.

This small boutique hotel in the city of Porto in northern Portugal was just named the best and most beautiful “small

hotel” of the year 2019 by the influential design magazine Surface. A true gem, it is located inside a manorial building

from the 19th century in the district of Ribeira. Its interior design references Portugal’s seafaring tradition and the Age of

Discovery. The building once harboured a bank. Today, the vault is a small wine cellar that is perfectly suited for

sampling sessions.

torel1884.com

104 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019 1/2019 105 111



SAVOIR VIVRE TRAVEL

Venedig | Venice

Hotel Heureka

Venedig kann recht voll sein, auch in dieser

Jahreszeit. Wir sagen nur: Karneval. Doch es gibt

Oasen der Ruhe, magische Orte, die abseits des

Massentourismus liegen. Einer dieser wunderbaren

Orte ist das Hotel Heureka, das im Stadtteil

Cannaregio liegt und das dennoch gut erreichbar

ist. Es ist in einem Palast aus dem 16. Jahrhundert

untergebracht. Die Inneneinrichtung jedoch

ist fröhlich, bunt, entspannt. Eine sehr gelungene

Kombination aus historischer Architektur und

zeitgenössischem Design. Der Garten, die

Bibliothek, die Bar sind Orte der Muße und der

Erholung in einer bisweilen recht anstrengenden

Stadt.

Venice can get quite crowded, even at this time of

the year. One word: carnival. But there remain

oases of peace, magical places far from all the

mass tourism. One of these wonderful places is

the Hotel Heureka, located in the district of

Cannaregio, while still being very accessible. The

hotel is situated inside a palace from the 16th

century. Yet, the interior design is joyful, colourful

and relaxing. An excellent combination of

historical architecture and contemporary design.

The garden, the library and the bar are places of

leisure and relaxation in an at times quite

exhausting city.

hotel-heureka.com

CHECK IN AND UNPACK, SETTLE DOWN

AND UNWIND!

You’ve arrived

at yoursecond home

by the Mediterranean Sea.

Kyoto

Aman Kyoto

Residences Senia

Soeben hat das dritte Aman-Resort in Japan eröffnet. Das

Aman Kyoto liegt auf einem bewaldeten Gelände nahe des

Zentrums von Kyoto, nur wenige Gehminuten von der

UNESCO-Welterbestätte Kinkaku-ji entfernt. Das

Luxusresort liegt in einem geheimen Garten inmitten eines

32 Hektar großen idyllischen Waldes. Es ist die perfekte

Ausgangsbasis für Entdeckungsreisen in die geheimnisvollen

Welten von Kyoto. Das Resort bietet 26 Gästezimmer

in sechs Pavillons, die eine zeitgemäße Hommage an das

traditionelle japanische Ryokan-Gästehaus sind. Traditionelle

Onsen-Bäder bieten Entspannung und Heilung in

ihrer reinsten Form.

The third Aman resort in Japan has just opened its doors.

The Aman Kyoto is located in a forested area close to

Kyoto’s centre, only a few minutes from the UNESCO

World Heritage Site Kinkaku-ji. The luxury resort can be

found in a secret garden amid a 32-hectare idyllic forest. It

is the perfect base from which to explore the mysterious

worlds of Kyoto. The resort offers 26 guest rooms in the

six pavilions that are a contemporary homage to the

traditional Japanese “ryokan” guesthouses. Traditional

onsen baths offer relaxation and healing in their

purest form.

aman.com

PHOTOS: BEIGESTELLT

Residences Jesolo

CONTACT:

Falkensteiner Hotels & Residences

FMTG Development GmbH

+43 (1) 60540 1156, sales@fmtg.com

www.premiumliving.com

PREMIUM LIVING BY FALKENSTEINER ®

Falkensteiner’s “Premium Living” concept unites innovative architectural

design, luxurious, fully furnished interiors, and the highest

standards for comfort and service with a keen eye for detail and a

passionate vision.

Always situated in prime locations, these properties guarantee investment

security, while the option of subletting allows for potential

income. Falkensteiner apartment owners benefit from premium resort

level infrastructure and luxury hotel grade service. It’s a dream

vacation within your own home!

After the Residences Senia in Punta Skala/Zadar, Croatia, and the Residences

edel:weiss on Austria’s Katschberg mountain, the Residences

Jesolo is the Falkensteiner Group’s third serviced apartments project.

Luxuriously furnished, the apartments are connected to the Falkensteiner

hotels at their respective locations, allowing residents to comfortably

use the hotel’s amenities such as spas, gyms and restaurants.

Experience a life of luxury in a Mediterranean atmosphere right by

the sea, surrounded by breathtaking natural landscapes.

Turn your getaway destination into your home and your vacation

into your life.

106 Cercle Diplomatique 4/2019



© Robinson Club 6/6

Beispielbild

ROBINSON CLUB:

Pure holiday pleasure

FOR ADULTS ONLY

There are moments when you just want

to spend quality time with like-minded

adults. For this reason, ROBINSON

exclusively welcomes guests aged 18

and over to its FOR ADULTS ONLY Clubs.

Once you’ve chosen to spend your holiday

at a ROBINSON CLUB you can look forward

to a carefree getaway offering spacious

properties which feature local architecture

typical of the region situated at some of

the most unique natural spots, paired with

modern facilities and flawless service. With

the introduction of the new club formats,

ROBINSON is responding even more strongly

to the holiday wishes of its guests. The three

formats, FOR FAMILY, FOR ALL and FOR

ADULTS ONLY differ significantly in the range

of childcare offerings and in the orientation

of the entertainment programme. This

enables every guest to discover their very

own dream holiday.

Special moments together & a relaxing

atmosphere combined with activities

& celebration – a holiday experience

tailor-made for adults only

With currently five FOR ADULTS ONLY

CLUBS on offer, adult guests aged 18 and

over can focus on their personal sports

experiences, relax and unwind with moderate

daytime entertainment, enjoy extraordinary

culinary delights and experience exciting live

entertainment in the evening. Each of the five

club resorts is unique in its own way.

The newest member of the FOR ADULTS

ONLY family is the ROBINSON CLUB CABO

VERDE located on the Cape Verde island

of Sal, which opens its doors for the first

time on 14.12.2019. Offering 350 days of

sunshine a year, a breath-taking view of the

turquoise Atlantic and ideal conditions for

windsurfing and kitesurfing, the club resort is

a real highlight for active solo travellers and

couples. Situated directly on an 8 km long

fine sandy beach, in close proximity to the

charming village of Santa Maria, an existing

facility has been completely renewed and

extended. The ideal location is the perfect

setting for future legendary beach parties.

Those who wish to treat themselves to a

little break, can go to the sun terrace or the

beautiful WellFit ® -Spa area.

The ROBINSON CLUB AROSA is located

at 1,800 m above sea level on a southern

slope in the middle of a high valley, nestled

between pure nature and the local events of

the well-known sports and mountain resort

Arosa. The ski and snowboard paradise

of Arosa-Lenzerheide is considered one

of the top ten ski resorts in Switzerland

and, with 225 kilometres of slopes, is the

largest ski region in Graubünden. The club’s

own ROBINSON mountain restaurant is

located right next to the piste and offers

refreshments between descents. The ski and

snowboard courses as well as the lift tickets

for the entire area are included in the club

price. After exerting yourself on the slopes

you can ski directly downhill to the club resort

for some much-needed relaxation while

looking forward to après-ski in the evening.

To revive your body and pamper your tired

muscles after an eventful day on the slopes,

the club resort offers an indoor swimming

pool and a WellFit ® -Spa with bio sauna,

steam bath, relaxation and massage rooms.

The legendary ROBINSON CLUB JANDIA

PLAYA on Fuerteventura has just the right

offer for those who want to enjoy summer

even in winter. The direct beachfront location

is an Eldorado for all sun worshippers and

water sports enthusiasts. Offering activities

such as surfing, sailing, stand-up paddling,

beach volleyball or simply spending the day

on a sun lounger. Away from the beach,

sports enthusiasts can play tennis or take

advantage of the wide range of WellFit ®

products. After a day full of new experiences,

you can unwind in the WellFit ® -Spa. As soon

as the sun sets in the Atlantic Ocean, the

guests can expect entertainment of a very

high quality.

Singles and couples can experience even

more sport, party and fun on the Turkish

Riviera in the ROBINSON CLUB CAMYUVA.

If you are looking for true paradise, the

ROBINSON CLUB MALDIVES is

just the right place for you: an exotic

underwater world, spectacular beaches

and unforgettable sunsets will leave you

speechless.

For more information about ROBINSON’s

offerings and complete portfolio, please

visit your TUI travel agency or visit

www.robinson.com



SAVOIR VIVRE BEETHOVEN YEAR 2020

Vom Monument zum Menschen

From a monument to a human being

Text: Rois & Stubenrauch

Wiener Wohnungen

Beethovens: Das Beethoven

Museum in Heiligenstadt

und das Pasqualatihaus.

Beethoven’s apartments

in Vienna: The Beethoven

Museum in Heiligenstadt and

the Pasqualatihaus.

Ludwig van Beethoven revolutionierte die Musik. Im Beethovenjahr 2020, eröffnen

sich einmalige Gelegenheiten, dem großen Komponisten in Wien anlässlich

seines 250. Geburtstages in Konzertsaal, Oper und Museum zu begegnen.

Ludwig van Beethoven revolutionised music. In the Beethoven Year 2020, several

unique opportunities await to encounter the great composer in Vienna’s concert

halls, operas and museums on the occasion of his 250th birthday.

Beethoven & Wien.

Beethoven & Vienna.

PHOTOS: WIENTOURISMUS / PETER RIGAUD (2); BIRGIT & PETER KAINZ; WIEN MUSEUM / HERTHA HURNAUS; GESELLSCHAFT DER MUSIKFREUNDE IN WIEN

Solisten und Orchester hatten gerade das Sanctus

aus der Messe in C-Dur von Ludwig van Beethoven

gespielt, davor war die 5. Symphonie erklungen.

Beethoven setzte sich an den Flügel und

spielte eine, im Programm als improvisiert angekündigte,

Fantasie für Solopiano, die der Komponist später

als Fantasie in G-Moll Opus 77 veröffentlichte. An

diesem legendären Abend des 8. Dezember 1808 präsentierte

Beethoven, seit 1792 in Wien – damals wie

heute Musikwelthauptstadt – heimisch, seine neuesten

Kompositionen. Die aus heutiger Sicht extreme

Dauer des Konzertes, inklusive einer Pause gute vier

Stunden, forderte Publikum wie Musikern einiges an

Ausdauer ab. Zur Zeit seines, als „Große Akademie“

angekündigten Konzertes im Theater an der Wien,

erlebte der musikalische Revolutionär eine seiner

produktivsten Schaffensphasen. Allerdings war es an

diesem Abend bitter kalt und das Theater aufgrund

des dräuenden Krieges gegen Frankreich nicht geheizt.

„Da haben wir denn auch in der bittersten Kälte

von halb sieben bis halb elf ausgehalten, und die

Erfahrung bewährt gefunden, dass man auch des Guten

– und mehr noch, des Starken – leicht zu viel haben

kann,“ berichtete ein Zeitzeuge. Das Gehör des

Musikgenies war durch seine fortschreitende Taubheit

bereits so stark beeinträchtigt, dass dieses Konzert

im Theater an der Wien Beethovens letzter öffentlicher

Auftritt am Konzertflügel werden sollte.

Ein harter Schicksalsschlag, der dem Komponisten,

der in jungen Jahren als Klaviervirtuose brillierte und

sein Publikum mit seinen freien Improvisationen

verzauberte, sehr zu schaffen machte.

Akademie reloaded

„Das Beethoven-Bild hat sich sehr gewandelt.

Noch vor 50 Jahren war Beethoven ein Monument,

wurde als Held und Gottgleicher gefeiert, dementsprechend

seine Musik auch so gespielt, stilistisch,

tempomäßig, im Klang, in der Besetzung. Da hat

sich in den vergangenen 20, 30 Jahren die Spielweise

geändert. Und auch die Auffassung von Beethovens

Musik, in der er nicht mehr der Titan ist, sondern

ein Mensch wie wir alle, der mit sich, dem Leben

und mit Beziehungen zu anderen Menschen gerungen

hat. Der Mensch Beethoven ist viel interessanter

als das Monument Beethoven“, so Philippe Jordan,

der das legendäre, vierstündige Konzert am Pult der

Wiener Symphoniker von Neuem erklingen lässt.

Die Rekonstruktion der „Großen Akademie von

1808“ im Wiener Konzerthaus samt anschließendem

Gastspiel in Paris ist einer der absoluten Höhepunkte

der Feierlichkeiten des Wiener Beethovenjahres. Für

Jordan ist Beethoven, wie er anlässlich der Gesamtaufnahme

aller Beethoven-Symphonien im Wiener

Musikverein ausführte, der ewig Zweifelnde, ewig

Sich-Überwerfende, Schaffende und Suchende. „Das

macht Beethoven modern und zeitlos. Das ist der

Beethoven, der heute zu uns spricht.“

Im Beethovenfieber

Dem großen musikalischen Revolutionär wird im

Beethovenjahr 2020 in Wien, neben spannenden

Ausstellungen, auf allen Konzert- und Opernbühnen

der Stadt ausgiebig Reverenz erwiesen. Der polarisierende

Ausnahmedirigent Teodor Currentzis etwa

führt, ebenfalls im Wiener Konzerthaus, mit seinem

Orchester MusicAeterna Ende März innerhalb von

acht Tagen sämtliche neun Beethoven-Symphonien

auf. Auch im Programm des Wiener Musikvereins

finden sich zahlreiche Höhepunkte, wie der große

Beethovenzyklus mit Rudolf Buchbinder. Die Wiener

Staatsoper inszeniert, neben der gängigen, dritten

Fassung von Fidelio, im Februar auch eine Neuproduktion

der selten gespielten, ersten Fassung von

Beethovens einziger Oper. Am Dirigentenpult steht

Tomáš Netopil, Jennifer Davis ist in der Rolle der Leonore

zu hören. „Die Liebe siegt über Hass und Tyrannei,

das ist der Inbegriff von Beethoven!“, bringt

Wien war Lebensmittelpunkt

des Musikrevolutionärs.

Beethoven-Büste im Foyer

des Wiener Konzerthaus.

Vienna was the centre stage of

the musical revolutionary’s life.

Beethoven bust in the lobby of

the Wiener Konzerthaus.

110 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019

111



SAVOIR VIVRE

BEETHOVEN YEAR 2020

Porträt Ludwig van

Beethoven, 1901, Julius

Schmid.

Portrait of Ludwig van Beethoven,

1901, Julius Schmid.

Partitur in Beethovens

Handschrift.

Sheet music in Beethoven’s

handwriting.

Für Jennifer Davis ist

Beethovens Fidelio auch

heute relevant.

For Jennifer Davis,

Beethoven’s Fidelio remains

relevant today.

Beethoven ist in Manfred

Honecks Augen der

aufregendste Komponist.

Beethoven is the most

exciting composer in

Manfred Honeck’s view.

die irische Sopranistin, die ihr Rollen- und Hausdebüt

an der Staatsoper gibt, die Oper auf den Punkt.

„Die Substanz der Oper wird immer relevant sein,

weil ihre Ideale den Kern der menschlichen Existenz

treffen. Es ist heute genauso wichtig, ins Theater zu

kommen und eine starke Frau gegen extreme Widrigkeiten

kämpfen und gewinnen zu sehen, wie es

das 1805 war.“ Die Sängerin ist auch beeindruckt

von der Transformation, die das Werk in den Jahren

von der Erstaufführung 1805 bis zur endgültigen

Fassung von 1814 durchlief: „Gesanglich ist die Rolle

der Leonore in der ersten Fassung höher, hat Momente

der Koloratur, die in den späteren Fassungen

nicht erscheinen. Für mich persönlich ist es spannend

zu sehen, wie Leonore stimmlich und psychologisch

gewachsen ist über die Jahre des Komponierens,

die Beethoven mit ihr verbrachte.“

Auf den Spuren des Musikgenies

An seiner Oper gearbeitet hat Beethoven etwa in

der, von seinem Gönner Freiherr von Pasqualati zur

Verfügung gestellten Wohnung auf der Mölkerbastei,

wo der Komponist mit Unterbrechungen insgesamt

acht Jahre lebte. Die Wohnung im Haus an der

Probusgasse 6 in Heiligenstadt, eine weitere der rund

40 verschiedenen Adressen, an denen Beethoven in

den 35 Jahren bis zu seinem Tode in seiner Wahlheimat

Wien gewohnt hat, wird heute vom Wien Museum

als Beethovenmuseum betrieben.

Oscarverdächtige Regie

Das Theater an der Wien, wo Beethoven ebenfalls

für einige Zeit eine Dienstwohnung bezog, und viele

seiner Werke zur Uraufführung gelangten, huldigt

seinem Spiritus Rector gleichermaßen mit einem

breiten Programm. Besonderes Highlight: die Oper

Fidelio in der zweiten, 1806 am Haus uraufgeführten

Fassung. Damit ist Beethovens Fidelio im Jubiläumsjahr

in Wien in allen drei Versionen zu erleben –

eine Einladung für alle, die beim Studium des Werkes

des großen Komponisten wirklich in die Tiefe

gehen möchten. Die Besetzung der Produktion des

Theater an der Wien glänzt mit Manfred Honeck am

Pult und Christoph Waltz als Regisseur. Der Oscarpreisträger

konnte anlässlich des Beethovenjahres

für seine dritte Regiearbeit gewonnen werden. Für

Manfred Honeck ist Beethoven der revolutionärste

und aufregendste Komponist überhaupt. „Ungeachtet

aller Konventionen wagt er sich in neue Bereiche

und verbindet soziale, menschliche und politische

Anliegen mit seiner Kunst. Das Revolutionäre

an Beethovens Werk ist seine Kompositionstechnik.

Er sprengt die Form, geht bei der Behandlung von

Dissonanzen ins Extrem und erweitert die bislang

gebräuchliche Instrumentation.“ Beethoven im Theater

an der Wien auf die Bühne zu bringen, ist selbst

für den gefeierten Dirigenten etwas Besonderes: „Es

ist ein wunderbares, phantastisch geführtes Haus.

Besonders ist auch, dass Christoph Waltz Regie

führt. Und vor allem: Beethoven hat viele seiner

Kompositionen hier uraufgeführt. Für einen Dirigenten

ist das ein unbeschreibliches Gefühl.“ Das

geballte Programm des Beethovenjahres 2020 lässt

jedenfalls hohe Erwartungen aufkeimen, gerade

auch weil das Werk des Musikgenies so vielschichtig

ist, wie auch Philippe Jordan betont: „Beethovens

Werk ist so reich, so komplex, dass man bei jeder

Annäherung, jeder Beschäftigung, Neues entdecken

kann – ja fast entdecken muss. Man wächst selbst

ständig in und durch die Arbeit an Beethoven. Das

macht ihn so spannend.“ Beethoven wird 2020 weltweit

und natürlich auch in seiner Geburtsstadt Bonn

gebührend gefeiert. In seiner Wahlheimat Wien

mangelt es im Beethovenjahr nicht an einmaligen

Gelegenheiten, in das Werk des großen Komponisten

einzutauchen.

PHOTOS: WIEN MUSEUM; ASKONAS HOLT; FELIX BROEDE

PHOTOS: BTHVN2020 / MICHAEL SONDERMANN; KARL SCHÖNDORFER; OLYA RUNYOVA

The soloists and the orchestra just completed

performing the Sanctus of the Mass in C major

by Ludwig van Beethoven, prior to that it

had been the 5th Symphony. Beethoven sat down at

the piano and played “Fantasia for solo piano”, announced

as improvised in the programme and later

published by the composer as Fantasia in G minor

Op. 77. On this legendary evening of 8 December

1808, Beethoven – a Vienna resident since 1792, the

capital city of music then as it is today – presented his

newest series of compositions. The extreme length of

the concert (especially from today’s point of view) of

four hours, including intermission, demanded endurance

from musicians and audience alike. The time of

his “Great Academy”, as he announced his concert at

the Theater an der Wien, was the period when the

musical revolutionary went through his most creative

and productive phase. However, it had been awfully

cold that evening and the theatre wasn’t heated due to

the impending war with the French. “We endured the

freezing cold from half past six to half past 10, only to

come to the realisation that there is indeed a way for

one to have too much of the good and, more significantly,

of the strong,” an eyewitness reported. The

musical genius’ hearing had deteriorated so heavily

due to his advancing deafness that this concert at the

Theater an der Wien remained Beethoven’s final public

appearance at the concert piano. A heavy blow of

fate which made life difficult for the composer who,

in his young years, made his reputation as a piano virtuoso

and enchanted audiences with his free improvisations.

Academy reloaded

“The Beethoven image has changed a lot over the

years. 50 years ago, Beethoven was still a monument,

celebrated as a hero and worshipped like a god, and

his music was performed accordingly, with the right

style, with the right tempo, the right sound and the

right cast. A lot has changed in the past 20 or 30 years.

And the perception of Beethoven’s music has changed

too, for he is no longer viewed as a titan, but as a human

being like the rest of us, who struggled with life,

relationships and people. Beethoven as a human

being is much more interesting than Beethoven as a

monument,” says Philippe Jordan, who will let the legendary

four-hour concert resound once again together

with the Wiener Symphoniker orchestra. The

reconstruction of the “Great Academy of 1808” at the

Wiener Konzerthaus, together with the subsequent

guest performance in Paris, is going to be one of the

absolute highlights of the festivities of Vienna’s Beethoven

Year. For Jordan, Beethoven is, as he revealed

on the occasion of the recording of all Beethoven symphonies

at the Wiener Musikverein, the “ever-doubting,

ever-self-criticising creator and searcher. This is

what makes Beethoven both modern as well as timeless.

This is the Beethoven that speaks to us today.”

Beethoven fever

Next to exciting exhibitions during the Beethoven

Year 2020 in Vienna, the musical revolutionary will

be paid homage to across all the city’s concert and

opera stages. The polarising and exceptional conductor

Teodor Currentzis, for example, will – also at the

Wiener Konzerthaus – perform all nine Beethoven

symphonies with his MusicAeterna orchestra within

a span of eight days at the end of March. The programme

of the Wiener Musikverein will also include

countless highlights, such as the great Beethoven

Cycle with Rudolf Buchbinder. The Wiener Staatsoper,

on the other hand, will – next to the regular

third version of Fidelio – put on a completely new

production of the rarely performed first edition of

Beethoven’s only opera in February. Tomáš Netopil

will stand at the conductor’s stand, while Jennifer Davis

will perform the role of Leonore. “Love winning

over hate and tyranny, quintessential Beethoven!” is

Christoph Waltz inszeniert

Fidelio am Theater an der

Wien.

Christoph Waltz directs Fidelio

at the Theater an der Wien.

Teodor Currentzis dirigiert

Beethovens 9 Symphonien.

Teodor Currentzis conducts

Beethoven’s 9 symphonies.

112 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019

113



SAVOIR VIVRE BEETHOVEN YEAR 2020

INFO

home of Vienna at which Beethoven lived until his

death, is operated by the Wien Museum as one of the

Beethoven sights.

Beethoven Year 2020 Vienna - Selection

EXHIBITIONS:

Flügel des Wiener Klavierbauers Streicher, wie ihn Beethoven gespielt hat (oben). Historische

Musikinstrumente. Piano by Viennese piano maker Streicher, as played by Beethoven (top).

Historic musical instruments.

Philippe Jordan sieht

Beethoven als modernen

und zeitlosen Komponisten.

Philippe Jordan considers

Beethoven a modern and

timeless composer.

how the Irish soprano singer, who is performing both

the role and at the Wiener Staatsoper for the very first

time, summarises the piece. “The message of the opera

will always be relevant, because its ideals address

the core of the human condition. Today, it is just as

important to come to the theatre and see a strong woman

fight and succeed against adversaries as it was in

1805.” The singer is also impressed by the transformation

that the piece underwent since its premiere in

1805 to its final version in 1814. “Vocally, the role of

Leonore was higher in the first version and had moments

of coloratura that did not appear in later versions.

For me personally, it is very exciting to see how

Leonore grew vocally and psychologically over the

years that Beethoven spent with her composing.”

On the traces of the musical genius

Beethoven worked on his opera in the apartment

at the Mölkerbastei which was provided to him by his

patron Freiherr von Pasqualati and where the composer

lived intermittently for eight years. The apartment

in the building on Probusgasse 6 in Heiligenstadt,

one of the around 40 different addresses in his

Oscar-worthy direction

The Theater an der Wien, at which Beethoven also

resided in a service apartment during a period of

time where he debuted many of his works, is likewise

paying tribute to its guiding spirit with a wide-ranging

programme. A special highlight: The opera Fidelio

in its second version which originally debuted

at the establishment in 1806. Hence, Fidelio can be

experienced in all of its three different versions during

the Beethoven anniversary year in Vienna – an

invitation for all of those who would really like to dive

deeply into their study of the great composer’s works.

The cast of the production at the Theater an der Wien

shines with names like Manfred Honeck at the

conductor’s stand and Christoph Waltz as director.

The Oscar-winner was recruited for his third directorial

work on the occasion of the Beethoven Year. For

Manfred Honeck, Beethoven remains the most revolutionary

and exciting composer ever. “Ignoring all

conventions, he dared to embark into entirely new

domains and thereby linked social, humanist and political

endeavours with his art. The revolutionary element

of Beethoven’s work is his compositional technique.

He bursts open forms, goes to the extreme

when it comes to the treatment of dissonances and

expands upon customary instrumentation.” Even for

the celebrated conductor, bringing Beethoven to the

stage at the Theater an der Wien is something very

special. “It is a wonderful and fantastically led establishment.

The fact that Christoph Waltz is directing is

also something exceptional. And in particular: This is

where Beethoven debuted many of his compositions.

For a conductor, this is an indescribable feeling.” The

packed programme of the Beethoven Year 2020 is definitely

creating a lot of buzz and anticipation, especially

in light of the fact that the musical genius’ work

is so versatile, as Philippe Jordan emphasises.

“Beethoven’s work is so rich, so complex, that with

every encounter, every engagement, entirely new

things can be discovered – or even must be discovered.

One continuously grows as one works on Beethoven.

This is what makes him so exciting.” In 2020,

Beethoven will be celebrated around the world and,

of course, also in his birth city of Bonn. Vienna, his

domicile of choice, offers plenty of opportunities to

dive into the great composer’s many works.

PHOTOS: WIENTOURISMUS / PAUL BAUER (3) / WOLFGANG SIMLINGER; JOHANNES IFKOVITS

„Beethoven. Menschenwelt und Götterfunken“

Österreichische Nationalbibliothek, 19.12.2019 - 19.04.2020.

onb.ac.at

„Beethoven. Die Ausstellung“

KHM, 25.03. - 06.09.2020.

khm.at

CONCERTS | OPERAS:

„Beethoven: Akademie 1808“

Wiener Staatsoper, Premiere: 01.02.2020.

wiener-staatsoper.at

„Fidelio Urfassung (Leonore)“

Wiener Staatsoper, Premiere: 01.02.2020.

wiener-staatsoper.at

„Fidelio - oder Die eheliche Liebe“

Theater an der Wien, Premiere: 16.03.2020.

theater-wien.at

„Beethoven-Symphonien 1- 9“

MusicAeterna, Currentzis

Wiener Konzerthaus, 23.- 30.03.2020.

konzerthaus.at

„Simultankonzert Bonn - Wien“

Open-Air-Konzert mit Live-Brücke, 15.05.2020.

Beethoven-Jahr 2020 Wien:

musik2020.wien.info

Beethoven-Jahr 2020 Bonn:

bthvn2020.de

Im Theater an der Wien gelangten viele Werke Beethovens zur

Uraufführung.

Many of Beethoven’s works debuted at the Theater an der Wien.

114 Cercle Diplomatique 4/2019



SAVOIR VIVRE AMBASSADORS OF MUSIC

Culture Talk Rolando Villazón

Der mexikanisch-französische Startenor im Cercle Diplomatique-Exklusivinterview über das Spielerische im Programm der

Mozartwoche, seinen neuen Roman und was die Loteria Mexicana mit Mozart zu tun hat.

The Mexican-French star tenor joins Cercle Diplomatique for an exclusive interview on the most playful elements in this year’s

Mozart Week programme, his new novel and what the Loteria Mexicana has to do with Mozart.

Interview: Rois & Stubenrauch

INFO

PERSONAL DETAILS

4

Poss

PHOTOS: ANDREAS HECHENBERG, WOLFGANG LIENBACHER (2)

Als Startenor stehen Sie auf den bedeutendsten Bühnen der

Welt – mit der Intendanz der Mozartwoche haben sie quasi

die Seiten gewechselt. Wie haben Sie sich, im mittlerweile

zweiten Jahr, in diese Rolle eingelebt?

Das Schöne ist ja, dass ich jetzt einfach auf beiden Seiten aktiv

bin. Ich liebe alles, was ich tue, und ich bin sehr glücklich, dass

ich allen meinen großen Leidenschaften nachgehen kann: singen,

inszenieren, schreiben – und jetzt auch noch Mozart, als

Intendant der Mozartwoche. Eine riesige Verantwortung und

große Ehre zugleich!

Die Mozartwoche 2020 unternimmt eine musikalische Reise

zu Kompositionen, die Mozart für Holz- und Blechbläser

geschrieben hat ...

Wir bringen tatsächlich fast alles, was Mozart für diese

Instrumente geschrieben hat, auf die Bühne. Besonders gespannt

bin ich natürlich auf ungewöhnlichere Projekte, wie der

„Messias“ in Mozarts Bearbeitung, inszeniert vom legendären

Robert Wilson und mit den Musiciens du Louvre unter Marc

Minkowski, oder auch die Dramolette: Sieben großartige

zeitgenössische Autoren haben sich von Mozarts Divertimenti für

Bläser zu kurzen Theaterstücken inspirieren lassen.

„Licht, Liebe, Leben“ – der Inschrift in Mozarts Geburtshaus

fügen Sie für die Mozartwoche 2020 das Wort Ludus (Spiel)

hinzu. Wie wichtig ist Ihnen das Spielerische in der

Programmgestaltung und in der Musik Mozarts?

Außerordentlich wichtig! Ich möchte beides: ein Festival, zu dem

jeder Mozart-Kenner und -Liebhaber gerne kommt, weil er bei

uns die besten Künstler und größten Mozart-Interpreten erleben

kann. Und eines, an dem die ganze Stadt teilhaben kann, bei dem

jeder, der neugierig ist, etwas findet. Deshalb gibt es zum

Beispiel eine Lotería Mozartiana, angelehnt an eine mexikanische

Art des Bingo, oder eine Uraufführung im Marionettentheater:

Pùnkitititi, kreiert vom amerikanischen Künstler Doug Fitch.

Vor einigen Jahren haben Sie erstmals Mozarts Briefe

gelesen und sich – wie Sie sagen – sofort in Mozart verliebt.

Was bewegt Sie so sehr an Mozarts Briefen?

Es ist, als würde ich mit einem Freund sprechen. Ich liebe diesen

Mann, dieses Genie, tatsächlich sehr – und durch seine Briefe

komme ich ihm und seiner Gedankenwelt sehr nahe.

Sie sind auch Kulturbotschafter ihrer Heimat Mexico. Findet

dies im Programm der Mozartwoche seinen Niederschlag?

Es gibt eben zum Beispiel das mexikanische „Bingo“, die Lotería. Bei

den Dramoletten finden sich mexikanische Autoren wie Jorge Volpi

oder Guadalupe Nettel. Und es gibt, jetzt schon im zweiten Jahr, die

Serenata – ein mexikanisches Geburtstagsständchen für Mozart vor

seinem Geburtshaus. Sie sehen also: Einen kleinen mexikanischen

Einschlag gibt es auf jeden Fall!

Ihr neuer Roman soll auch von Salzburg und der Mozartwoche

handeln?

Ja, mein dritter Roman wird im Frühsommer 2020 erscheinen und

spielt tatsächlich in Salzburg. Mehr verrate ich aber nicht: Sie

müssen den Roman dann selbst lesen!

As a star tenor, you are on the most important stages of the world

– as the Director of the Mozart Week, you have basically switched

sides. How have you settled in your new role in your second year?

The great thing is that I am now active on both sides. I love everything

that I do, and I am really happy that I am able to follow my great

passions in life: singing, directing, writing – and now even Mozart, as

the Director of the Mozart Week. A huge responsibility as well as an

honour, all in one!

The Mozart Week 2020 embarks on a musical journey to

compositions that Mozart wrote specifically for woodwind and

brass instruments …

We are indeed going to cover nearly everything on the stage that

Mozart had written for those specific instruments. I am particularly

excited about some of the more unusual projects: Mozart’s version of

“Der Messias”, directed by the legendary Robert Wilson and with the

Musiciens du Louvre under Marc Minkowski, or the mini dramas: Seven

brilliant contemporary authors have taken inspiration from Mozart’s

divertimenti for brass musicians and created short theatre pieces on

their basis.

“Light, Love, Life” – to the inscription inside Mozart’s house of

birth, you are now adding the word “ludus” (“play”) to mark the

theme of the Mozart Week 2020. How important is the element

of play for you in the music of Mozart and when it comes to the

planning of the programme?

Extraordinarily important! I would like both: A festival which every

Mozart fan and aficionado would like to attend, for here they will be

able to experience the greatest artists and Mozart interpreters around.

But I would also like a festival in which the whole city can participate,

where anyone curious will be able to find something to their liking. This

is, for example, why we are going to have a Lotería Mozartiana, the

Mexican version of Bingo, or a special premiere at the puppet theatre:

Pùnkitititi, created by American artist Doug Fitch.

Several years ago, you read Mozart’s letters for the very first time

and – in your own words – immediately fell in love with Mozart.

What was it that moved you so much in his letters?

It was as if I was talking to a friend. I do indeed love the man, the genius

– and with the help of the letters, I can come very close to his way of

thinking.

You are also a Cultural Ambassador in your home country of

Mexico. Is this going to have an influence on the programme of

the Mozart Week?

We are, for example, going to have the Mexican bingo, the Lotería.

Among the mini dramas, you will also be able to see some by Mexican

authors, such as Jorge Volpi or Guadalupe Nettel. And we will, now for

the second year, have the Serenata – a Mexican birthday serenade for

Mozart in front of the house he was born in. As you can see: You will

definitely be able to feel a touch of Mexico!

Your new novel is also said to deal with Salzburg and the Mozart

Week?

Yes, my third novel will be released in early summer 2020 and will

indeed be set in Salzburg. But I am not going to reveal any more:

You will have to read the novel yourself!

Mozartwoche Salzburg 2020

Mozart Week Salzburg 2020

23.01.-02.02.2020

mozarteum.at

Rolando Villazón &

L‘Arpeggiata

Monteverdi: L‘Orfeo

02.05.2020, Wien/Vienna, Konzerthaus

05.05.2020, Graz, Musikverein

Von oben:

Possierlicher Neuzugang –

Rolando Villazón mit der

Playmobil Sonderfigur von

Wolfgang Amadé Mozart.

2020 ist das zweite Jahr der

Intendanz Rolando Villazóns

der Mozartwoche.

From top:

Cute newcomer -

Rolando Villazón with the

figurine of Wolfgang Amadé

Mozart by Playmobil.

2020 is the second year of the

Mozart Week, directed by

Rolando Villazón.

Rolando Villazón zählt spätestens seit seiner triumphalen Darbietung bei den

Salzburger Festspielen 2005 zu den absoluten Superstars der Musikwelt. Neben seinen

Auftritten auf den großen Opernbühnen der Welt, ist der aus Mexiko stammende,

vielseitige Künstler auch als Intendant und Romanautor tätig und moderiert eine eigene

Fernsehsendung auf Arte. Seit 2019 ist Rolando Villazón Intendant der Mozartwoche

Salzburg. Im Mai 2020 ist der Startenor außerdem in Wien und Graz in der Titelrolle von

Monteverdis „L‘Orfeo“ zu erleben.

116 Cercle Diplomatique 4/2019

No later than since his triumphant performance at the Salzburg Festival 2005,

Rolando Villazón has been considered among the absolute superstars of the world

of music. Besides his performances on some of the world’s biggest opera stages, the

versatile artist from Mexico is active as a director and writer and has also been

moderating his own television show on the channel “Arte”. Since 2019, Rolando

Villazón has been the Director of the Mozart Week in Salzburg. And furthermore, you

will be able to experience the star tenor in the title role of Claudio Monteverdi’s

“L’Orfeo” in Vienna and Graz in May 2020.

rolandovillazon.com

Cercle Diplomatique 4/2019

117



SAVOIR VIVRE MUSEUM VISIT

Japan-Fieber

Japan Fever

MAK – Museum für angewandte Kunst | Museum of Applied Arts | Stubenring 5, Wien | Vienna

Text & Interview: Rois & Stubenrauch

DIRECTOR’S TALK

INFO

Rund um die MAK-Säulenhalle

gruppieren sich 2.700 m 2

Ausstellungsfläche.

2,700 m 2 of exhibition space are

grouped around the MAK pillar hall.

Das MAK – Museum für angewandte Kunst

setzt gerade einen spannenden Fokus auf

Japan. Gleich zwei aktuelle Ausstellungen

lassen sich, im Zeichen von 150 Jahre Freundschaft

Österreich – Japan, auf die Kunst des japanischen

Farbholzschnittes Ukiyoe ein: Die Schau KUNIYO-

SHI+ zeigt Werke des stilbildenden Ukiyoe-Meisters

Utagawa Kuniyoshi aus der Edo-Zeit. Motive aus

Popkultur und Sport holen in der Ausstellung UKI-

YOENOW mit zeitgenössischen Arbeiten von Masumi

Ishikawa, Megumi Ōishi und Andrew Archer die

Technik des Ukiyoe in die Gegenwart. Das MAK am

Wiener Stubenring präsentiert außerdem herausragende

Schausäle, etwa zu Asien oder Wien 1900. Mit

dem MAK Center for Art and Architecture, Los Angeles

und dem Josef Hoffmann Museum, Brtnice

verfügt das MAK über ein internationales Netzwerk.

Zeitgenössischer

Japanischer Farbholzschnitt:

„The Great Game“,

Andrew Archer, 2018.

Contemporary Japanese

woodblock print “The Great

Game”, Andrew Archer,

2018.

The MAK – Museum of Applied Arts is currently

taking an exciting look at Japan. On the occasion

of 150 years of diplomatic friendship between

Austria and Japan, no less than two new exhibitions explore

the art of Japanese woodblock printing called

“ukiyo-e”. The exhibition KUNIYOSHI+ is showing

works by pioneering ukiyo-e master Utagawa Kuniyoshi

from the Edo period. In the exhibition UKIYOENOW,

motifs from popular culture and sports, with contemporary

works from Masumi Ishikawa, Megumi Ōishi

and Andrew Archer, transport the ukiyo-e technique

into the present. In addition, the MAK, located on the

Ringstrasse boulevard in Vienna, also presents excellent

exhibition halls on subjects such as Asia or Vienna 1900.

With the MAK Center for Art and Architecture, Los

Angeles and the Josef Hoffmann Museum, Brtnice, the

MAK possesses a truly international network.

PHOTOS: ANDREW ARCHER, MELBOURNE; MAK/KATRIN WISSKIRCHEN; AUTOMATO.FARM; MAK/GEORG MAYER (2); SABINE HAUSWIRTH/MAK

Christoph Thun-Hohenstein

Generaldirektor des MAK – Museum für angewandte Kunst | General Director of the MAK – Museum of Applied Arts

Christoph Thun-Hohenstein war für den diplomatischen Dienst des Außenministeriums tätig und leitete das Österreichische Kulturforum in

New York. Seit 2011 ist er Generaldirektor des MAK.

Christoph Thun-Hohenstein was active for the diplomatic service of the Austrian Foreign Ministry and headed the Austrian Cultural Forum New York.

He has been General Director of the MAK since 2011.

Das MAK widmet derzeit zwei Ausstellungen dem japanischen

Farbholzschnitt. Neben der Edo-Zeit werden dabei auch

zeitgenössische Ausprägungen dieser Kunstform beleuchtet.

Mehr als zweihundert Jahre begleitete der japanische Farbholzschnitt

die Unterhaltungsbedürfnisse des ostasiatischen

Inselreichs. Nach der Öffnung Japans beeinflussten Motive des

Ukiyoe europäische Kunstströmungen wie Impressionismus,

Jugendstil und Art decó. Die in UKIYOENOW gezeigten digitalen

Interpretationen von Andrew Archer oder die Idee des

UKIYO-E-Projects, zeitgenössische Motive mit traditionellen

Produktionstechniken umzusetzen, beleben die zeitlose Ästhetik

des Ukiyoe und untermauern seinen Status als eigene Kunstform.

Ist das MAK zur Zeit im Japan-Fieber?

Das Interesse an japanischer Kunst genießt im MAK sozusagen

ein All-Time-High. Seit seiner Gründung vor über 150 Jahren setzt

das Museum einen Schwerpunkt auf Kunstgewerbe aus China,

Japan und Korea. Die Asien-Sammlung des MAK zählt zu den

bedeutendsten in Europa und umfasst über 25.000 Objekte. Die

neukonzipierte Schausammlung Asien ist einer der spektakulärsten

Schausäle des Hauses und immer wieder geben herausragende

Ausstellungen Einblick in asiatische Kunst und die vielfältigen

interkulturellen Beziehungen mit Europa.

Ein starker Fokus des MAK liegt auf aktuellem Design. Wie

wichtig ist Ihnen dieser Gegenwartsbezug?

Die zeitgenössische Auseinandersetzung mit Design, Architektur

und angewandter Kunst ist eine der Kernkompetenzen des MAK.

Das MAK ist auch eine der ersten Kunstinstitutionen weltweit, die

die Rolle dieser Kunstsparten als Kräfte zur Gestaltung neuer

Lebenswelten intensiv im Spiegel der Digitalisierung diskutiert.

Design ist aus meiner Sicht eine universelle Gestaltungskraft, mit

dem Potenzial, Veränderungen in Gang zu setzen, die Welt

nachhaltig zu verbessern und natürlich auch ästhetisch zu

verschönern.

Sie kommen ursprünglich aus der Diplomatie – eine

hilfreiche Erfahrung für Ihre Tätigkeit als Museumsdirektor?

Diplomatisch zu denken und zu agieren ist immer von Vorteil,

auch als Direktor einer großen Kunstinstitution mit wunderbar

heterogenen Sammlungen, Stakeholdern, Akteuren und Aufgaben.

The MAK is currently dedicating two exhibitions to the

Japanese art of woodblock printing. Next to the Edo period, the

museum is also casting light on contemporary renditions of this

traditional art form.

For more than 200 years, Japanese woodblock printing served the

entertainment needs of the East Asian island nation. Following

Japan’s opening up to the rest of the world, ukiyo-e motifs influenced

European artistic movements such as Impressionism, Art Nouveau

and Art Deco. The digital interpretations by Andrew Archer

presented in the exhibition UKIYOENOW or the idea behind the

UKIYO-E-Project, namely, the illustration of contemporary motifs

using traditional production techniques, reanimate the timeless

aesthetic of ukiyo-e and cement its status as a complete art form in

its own right.

Is the MAK currently experiencing Japan fever?

The interest in Japanese art is currently at an all-time high at the

MAK. Since its founding more than 150 years ago, the museum has

put particular emphasis on arts and crafts from China, Japan and

Korea. The MAK’s Asian collection is among the most significant in

Europe and includes more than 25,000 objects. The reconceptualised

collection Asia is one of the most spectacular exhibition halls in

the building and the many temporary exhibitions provide unique

insight into Asian art and its many intercultural connections with

Europe time and time again.

One of the strongest foci of the MAK is contemporary design.

How important is this relationship with the present to you?

The contemporary engagement with design, architecture and applied

arts is one of the MAK’s core competencies. The MAK is also one of

the first art institutions in the world that extensively discusses these

art forms as forces that create new living spaces in the context of

digitalisation. As far as I am concerned, design is a universal creative

force with the potential to spark change that can improve the world

in a long-lasting manner and make it more beautiful aesthetically.

Your background is in diplomacy – a useful experience when it

comes to your work as a museum director?

Being able to think and act diplomatically is always an advantage, also

as the director of a major art institution with brilliantly heterogenous

collections, stakeholders, participants and assignments.

Aktuelle Ausstellungen

im MAK – Museum für

angewandte Kunst

Current MAK exhibitions

KUNIYOSHI+ | UKIYOENOW

bis / until 16.02.2020

OTTO PRUTSCHER

bis / until 17.05.2020

100 BESTE PLAKATE 18

100 BEST POSTERS 18

bis / until 01.03.2020

BUGHOLZ, VIELSCHICHTIG

BENTWOOD AND BEYOND

18.12.2019–13.04.2020

Utagawa Kuniyoshi

(1797–1861), „Benkei auf

der Brücke“, 1843/44.

“Benkei on the Bridge”,

1843/44.

MAK Design Lab: automato.farm,

Objective Realities, 2018;

MAK-Schausammlung Wien 1900

(v.l.n.r.).

MAK display collection Vienna

1900 (from left to right).

INFO:

MAK – Museum für angewandte

Kunst

mak.at

118 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019 119



SAVOIR VIVRE ARTS

Kultur-Highlights Winter 2019/2020

Cultural highlights winter 2019/2020

Text: Evelyn Rois

Sitzen und reden |

Sitting and talking

Teppich mit Darstellungen

der 51 berühmtesten

Persönlichkeiten ihrer

Zeit, Kerman, Iran, frühes

19. Jh.

Carpet depicting the 51

most famous personalities

of their time, Kerman,

Iran, early 19th century.

Majlis (wörtlich: Ort des Sitzens) bezeichnet das Zimmer, in dem auf der Arabischen Halbinsel Gäste bewirtet und Gespräche

geführt werden. „The Majlis – Cultures in Dialogue“ präsentiert diesen zentralen Aspekt der arabischen Kultur konzeptionell wie

auch physisch – mit der dezidierten Einladung an die Ausstellungsbesucher, den Majlis für ein Brettspiel oder um mit anderen

Besuchern ins Gespräch zu kommen, auch zu nutzen. Noch bis zum 21.04.2020 macht die vom Sheikh Faisal Bin Qassim Al Thani

Museum in Doha, Katar konzipierte Ausstellung Station im Weltmuseum Wien.

Majlis (literally: place of sitting) describes the room in which guests are hosted and talks are held on the Arab peninsula. “The

Majlis – Cultures in Dialogue” presents this central aspect of Arab culture conceptually as well as physically – with an initiation to the

exhibition visitor to also step into the Majlis for a board game or to have a chat with other visitors. The exhibition, conceptualised by the

Sheikh Faisal Bin Qassim Al Thani Museum in Doha, Qatar, will remain stationed in at the Weltmuseum Wien until 21.04.2020.

weltmuseumwien.at

Deutscher Expressionismus

| German Expressionism

Die Katzen sind zurück! | The cats are back!

Seit Herbst tanzen und singen wieder die Katzen – das Musical „Cats“ ist zurück im

Ronacher! Die Vereinigten Bühnen Wien bringen den Welterfolg von Andrew Lloyd Webber

(73 Millionen Zuschauer in 30 Ländern und 16 Sprachen!) mit einem brillanten Cast in einer

neuen deutschsprachigen Version der Originalproduktion auf die Bühne. Miau!

Since autumn, cats have been seen singing and dancing again around Vienna – “Cats“ is

back at the Ronacher musical theatre. Vereinigte Bühnen Wien (VBW) is bringing Andrew

Lloyd Webber’s global hit (73 million spectators in 30 countries and 16 languages!) back to

the stage in the form of a new German-language version of the original production. Meow!

musicalvienna.at

PHOTOS: VBW / DEEN VAN MEER; KHM MUSEUMSVERBAND; SHEIKH FAISAL BIN QASSIM AL THANI MUSEUM; MORITZ SCHELL; JOHANNES STOLL /

BELVEDERE WIEN; STIFTUNG RENATE UND FRIEDRICH JOHENNING / LINDA INCONI–JANSEN

Eva Reiter.

Viola da Gamba & Co

Resonanzen, das Festival für Alte

Musik im Wiener Konzerthaus,

widmet sich vom 18.-26.01.2020

den zehn Geboten und ihrer

musikalischen Umsetzung. Einer

der vielen Höhepunkte: ein Abend

mit Eva Reiter und Karin Harrasser,

der Originalpartituren aus dem 17.

Jahrhundert zur Aufführung bringt,

die von den Jesuiten in Bolivien zur

Missionierung mittels Musik

eingesetzt wurden.

“Resonanzen”, the festival for old

music at the Wiener Konzerthaus,

will be dedicated to the Ten

Commandments and their various

musical interpretations from 18. –

26.01.2020. One of the many

highlights: An evening with Eva

Reiter and Karin Harrasser who will

perform original scores from the

17th century used by the Jesuits

during their missionary work in

Bolivia.

konzerthaus.at

Monumentale Bildwelten | Monumental pictorial worlds

Herbert Brandl zählt zu den wichtigsten Gegenwartskünstlern Österreichs. Das

Belvedere 21 im dritten Wiener Gemeindebezirk widmet seinen, zwischen gegenständlich

und abstrakt changierenden, großformatigen Arbeiten mit „Herbert Brandl.

Exposed to Painting“ (31.01. - 24.05.2020) eine umfassende Schau, in der der Künstler

auch neue, eigens geschaffene Arbeiten präsentiert.

Herbert Brandl counts among Austria’s most important contemporary artists. With

“Herbert Brandl. Exposed to Painting” (31.01. – 24.05.2020), the Belvedere 21 in

Vienna’s 3rd district is dedicating an extensive exhibition to his large-format works,

which always fluctuate between objective and abstract, including several new

works from the artist.

belvedere.at

Auch in Deutschland revolutionierte

die Kunst zu Beginn des 20.

Jahrhunderts unsere Sehgewohnheiten.

Zwei großartige Sammlungen,

die sich den ausdrucksstarken

Werken von Emil Nolde, Paula

Modersohn-Becker, Ernst Ludwig

Kirchner, Wassily Kandinsky bis

Franz Marc und Marianne von

Werefkin verschrieben haben, sind

in der Ausstellung „Deutscher

Expressionismus – Die Sammlungen

Braglia und Johenning“, bis

20.04.2020 im Leopold Museum,

erstmals in Wien zu sehen.

At the beginning of the 20th

century, art revolutionised our

viewing habits in Germany. Two

brilliant collections dedicated to

the expressive works of Emil Nolde,

Paula Modersohn-Becker, Ernst

Ludwig Kirchner, Wassily Kandinsky

all the way to Franz Marc and

Marianne von Werefkin, will be

presented for the first time in

Vienna as part of the exhibition

“German Expressionism – The

Braglia and Johenning Collections”

at the Leopold Museum,until

20.04.2020.

leopoldmuseum.org

August Macke, Frauen im Park,

1913.

120 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019

121



SAVOIR VIVRE ARTS

V. van Gogh, Café de nuit; P. Cézanne, Groupe de

maisons; F. Hodler, Blumenpflückendes Mädchen;

H. Manguin, Les Enfants Hahnloser.

Sammlerinstinkt | Hunters & gatherers

Pierre Bonnard, Félix Vallotton, Henri Matisse ... Im

amikalen Kontakt des Schweizer Sammlerpaares Hedy

und Arthur Hahnloser-Bühler mit ihren Künstlerfreunden

entstand am Beginn des 20. Jahrhunderts eine der

faszinierendsten Privatsammlungen der französischen

Moderne. Später kamen wichtige Arbeiten von Van

Gogh, Cézanne oder Renoir hinzu. Die Albertina Wien

zeigt vom 22.02. – 24.05.2020 120 Werke aus der einzigartigen

Sammlung Hahnloser.

Pierre Bonnard, Félix Vallotton, Henri Matisse… The

friendly contact between the Swiss collector couple

Hedy and Arthur Hahnloser-Bühler and their artist

friends created one of the most fascinating private

collections of French modernist works around. Later,

important pieces by Van Gogh, Cézanne or Renoir were

added. The Albertina Museum Vienna is displaying

selected works from the unique Hahnloser Collection

from 22.02. to 24.05.2020.

albertina.at

Grundsteinlegung Globus-

Gebäude, Wien 1954.

Laying of the cornerstone

Globus Building, Vienna 1954.

Architektur im Zeichen der Weltanschauung

| Architecture and ideology

Die Ausstellung „Kalter Krieg und Architektur“ im

Architekturzentrum Wien stellt, noch bis 24.02.2020, das

Baugeschehen im von den vier Siegermächten besetzten

Österreich erstmals in den Kontext des globalen Ost-West-

Konfliktes. Zahlreiche bisher nicht erschlossene Dokumente

aus dem Archiv des AZW ermöglichen einen neuen Blick auf

die österreichische Nachkriegsmoderne.

Until 24.02.2020, the exhibition “Cold War and Architecture”

at the Architekturzentrum Wien is placing Austria’s

construction activities while still under occupation from the

Allied Powers in the context of the global East-West

Conflict for the first time. Countless hitherto unreleased

documents from the archive of the Architekturzentrum

Wien allow for a completely new look at Modernism during

Austria’s post-war period.

azw.at

PHOTOS: HAHNLOSER/JAEGGLI STIFTUNG, VILLA FLORA, WINTERTHUR / RETO PEDRINI (4); KPÖ BILDARCHIV; MICHAEL HÖPFNER, COURTESY

GALLERIA M. RIZZO, VENICE / GALERIE H. WINTER, WIEN / BILDRECHT WIEN; PRISKA KETTERER

Gehen ist Kunst | Walking as art

Seit 20 Jahren durchquert Michael Höpfner in wochenlangen Fußmärschen

entlegene Regionen der Welt. Die dabei entstehenden Fotografien,

Zeichnungen und Tagebuchnotizen fasst der Künstler in oft raumgreifende

Arbeiten, die existentielle Fragen wie die Beziehung des Menschen zur

Natur, Leere und Distanz umkreisen. Die Landesgalerie Niederösterreich

widmet dem vielschichtigen Werk Höpfners in der Personale „Durchwanderte

Kreisläufe“ bis 03.05.2020 eine Etage ihres neuen Museumsbaus in

Krems.

For 20 years, Michael Höpfner has been exploring the most remote

regions of the world by trekking on foot for weeks on end. The artist

then works the thereby created photographs, sketches and diary notes

into often extensive pieces of

art that pose existential

questions such as the

relationship between man and

nature, emptiness and distance.

The State Gallery of Lower

Austria is committing an entire

floor of its new museum

building in Krems to the

multi-layered works by Höpfner

as part of the exhibition

“Durchwanderte Kreisläufe”

(“Wandered Circuits”) starting

on 03.05.2020.

lgnoe.at

Roman wird Oper | Novel becomes opera

Mit großer Spannung wird die Weltpremiere von Olga Neuwirths Oper

Orlando im Haus am Ring am 08.12.2019 erwartet. Das Auftragswerk der

Wiener Staatsoper an die österreichische Komponistin basiert auf dem

gleichnamigen Roman von Virginia Woolf. Die amerikanische Mezzosopranistin

Kate Lindsey singt die Titelpartie, die Kostüme stammen von Comme

des Garçons.

High anticipation surrounds the world premiere of Olga Neuwirth’s opera

“Orlando” on 08.12.2019 at the famed institution on the Ringstrasse

boulevard in Vienna. The Austrian composer’s piece was commissioned

by the Vienna State Opera and is based on the novel of the same name by

Virginia Woolf. The American mezzo-soprano Kate Lindsey will perform

the main part, while the costumes were designed by Comme des Garçons.

wiener-staatsoper.at

Komponistin Olga Neuwirth.

Korrespondenzen

Bosch & Pitié

Agathe Pitié:

Visionen des Jüngsten Gerichts

10. Dezember 2019 bis 1. März 2020

Gemäldegalerie der Akademie der bildenden Künste Wien

zu Gast im Theatermuseum

Lobkowitzplatz 2, 1010 Wien, www.akademiegalerie.at

KNI_INSERATE.qxp_Cercle Diplomatique 15.10.19 17:38 Seite 1

MAK – Museum für angewandte Kunst

UKIYOENOW

TRADITION UND EXPERIMENT

26.10.2019 – 16.2.2020

© Agathe Pitié

K

U

N

I

Y

O

S

H

I

+

MAK.at

122 Cercle Diplomatique 4/2019



SAVOIR VIVRE LUXURIOUS LIVING

International beliebter Luxusstandard

Internationally renowned luxury standard

Text: Michaela Hocek

PHOTOS: CHRIS STEINBRENNER (3), OTTO IMMOBILIEN GMBH

Historie, Offenheit und Toleranz. Das sind die Attribute, die neben ausgezeichneter

Architektur, höchster Qualität und Top-Lagen, Wien als Immobilien-Hotspot ausmachen.

History, openness and tolerance. Next to extraordinary architecture, high quality

and first-rate locations, these are all attributes that define Vienna as a real estate hotspot.

In Bezug auf das Standing hochwertigster österreichischer

Immobilien im internationalen Vergleich

weiß Bernd Gabel-Hlawa, Geschäftsführer

von FindMyHome Premium Living, im Interview

Positives zu berichten: „Als Wien zur Drehscheibe

zwischen Ost- und Westeuropa wurde, stieg nach einem

längeren Dornröschenschlaf die Nachfrage nach

High-End-Immobilien massiv. Wien präsentiert sich

in diesem Segment mit nobler Zurückhaltung in

Kombination mit hoher Qualität und ist unter den

Top-10-Städten Europas einzuordnen. Die zentrale

Rolle der internationalen Diplomatie und die perfekte

Symbiose zwischen Historie und Moderne sind

neben der Lebensqualität prestigeträchtige Entscheidungskriterien

hier zu investieren und zu leben. Es

zeigt sich, dass zunehmend auch die Bundesländer –

speziell Salzburg, das Salzkammergut, Kitzbühel und

der Wörthersee – an Bedeutung gewinnen. Diese

zeichnen sich durch die ‚unique‘ Architektur in Harmonie

mit dem Landschaftsbild aus.“

Carolin Steffens, Sales Associate bei Austria

Sotheby’s International Realty, sieht das ähnlich: „Im

internationalen Vergleich, insbesondere im direkten

Vergleich zu Deutschland, sind die erzielbaren Renditen

in Österreich durch niedrigere m²-Preise für

Investoren sehr interessant. Baustandards und ein

höherer Anspruch an Ausführungen sowie die Einhaltung

von Richtlinien bedeuten für Anleger gerade

im Vergleich zu Budapest oder Prag eine wichtige

Entscheidungskomponente. High-End-Immobilien

erreichen zwischen 23.000 und 32.000 Euro pro

Quadratmeter. So wurden innerhalb der letzten drei

Jahre laut Immounited und Immostats beispielsweise

im 1. Bezirk 1,5 Milliarden Euro Umwälzvolumen

mit rund 600 Transaktionen und einem durchschnittlichen

m²-Preise von 11.000 Euro verzeichnet.“

Allgemein ist festzustellen, dass sich zwar langfristige

Renditen weniger zahlenmäßig

prognostizieren und festschreiben lassen, aber das

aktuell solide Wertwachstum, das in den letzten 20

Jahren ungebrochen ist, der vorherrschende Beliebtheitsfaktor

bei internationalen Investoren ist.

Im Gespräch mit Immobilienexperten kristallisiert

sich dazu ein neuer Trend heraus: Luxuswohnungen

in Kombination mit Top-Hotellerie wie z. B.

aktuell verfügbare Objekte im Hotel Kempinski erfreuen

sich in der Innenstadt größter Beliebtheit.

Otto-Immobilienmaklerin, Michaela Orisich, bringt

es auf den Punkt: „Luxusimmobilien in Wien erfüllen

unterschiedliche Bedürfnisse der anspruchsvollen

Käufer. Bei einer Villa steht zumeist der Wunsch

nach einem perfekten und exklusiven Zuhause für

die Familie im Vordergrund, das den Lebensstil widerspiegeln

soll. Wohnungen in der Innenstadt und

rund um den Ring werden häufig als Zweit- oder

Drittwohnsitz erworben. Hier spielen neben der

zentralen Lage und dem luxuriösen Ambiente des

Gebäudes auch sehr oft die Anbindung an ein Hotel

mit all seinen Annehmlichkeiten bzw. ein umfangreicher

Concierge-Service eine wichtige Rolle bei der

Kaufentscheidung. Eine eventuelle Vermietung zu

einem späteren Zeitpunkt wird mit diesen Parametern

erleichtert und erfüllt damit den Wunsch nach

einem langfristig attraktiven Investment.“

Wien ist auch als wirtschaftlicher und politischer

Dreh- und Angelpunkt für Investoren, Politiker und

Botschafter von Bedeutung. Nicht zuletzt gewinnt

die Stadt durch die Vertretung zahlreicher Länder in

den niedergelassenen Botschaften und der UNO-

City immer weiter an Bedeutung. Interessant auch,

wenn Immobilienexperten wie Steffens neben Zahlen,

Daten und Fakten emotionale Plädoyers für den

Standort Wien aussprechen: „Für mich persönlich

wurde die Entscheidung, Wien als Wahlheimat aus-

„Luxusimmobilien in Wien erfüllen unterschiedliche

Bedürfnisse der anspruchsvollen

Käufer.“

“Luxury properties in Vienna fulfil

different needs for demanding

customers.”

Michaela Orisich

Otto Immobilien

OTTO IMMOBILIEN

Die zentrale Lage, das luxuriöse Ambiente des Gebäudes und die Anbindung an ein Hotel

mit all seinen Annehmlichkeiten sind die Highlights dieses Objekts.

The central location, the building’s luxurious ambience and the connection to a hotel with

all of its amenities are the highlights of this property.

124 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019 125



SAVOIR VIVRE LUXURIOUS LIVING

SPIEGELFELD IMMOBILIEN

Klassischer Altbau und Bestlagen in Döbling sind begehrte Wohnobjekte, die häufig mit

Wintergarten, uneinsichtigem Garten und Swimmingpool sowie guter Infrastruktur punkten.

Classic old buildings and top locations in Döbling are popular residential properties that often

impress with winter gardens, obscured gardens, swimming pools and good infrastructure.

AUSTRIA SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY

Extravagantes Wohnen inklusive Luxushotel-Facilities an der Ringstraße ist ein derzeit beliebter

Wohntrend bei Premium-Immobilien.

Extravagant living including luxury hotel facilities along the Ringstrasse boulevard in Vienna is a

popular trend with premium property customers right now.

„Im internationalen

Vergleich sind die erzielbaren

Renditen in

Österreich durch niedrigere

m²-Preise für

Investoren sehr interessant.“

“In international comparison,

the potential yields

in Austria are very interesting

to investors as a

result of the low square

metre prices.”

Carolin Steffens

Austria Sotheby’s International

Realty

zuwählen, immer wieder durch die Selbstpräsentation

der Stadt, den Kulturreichtum, die Verbindung

von Tradition und Moderne, die öffentliche Verkehrsanbindung,

die Naherholungsmöglichkeiten u.

v. m. oftmals als richtig bestätigt und ich weiß die

hohe Lebensqualität hier aus ganz eigener Perspektive

seit über zehn Jahren sehr zu schätzen.“

When it comes to the international standing

of high-end Austrian real estate properties,

Bernd Gabel-Hlawa, director of

FindMyHome Premium Living, only has positive

things to say in our interview. “When Vienna became

a meeting point between Eastern and Western

Europe, the market finally awakened from its long

slumber and the demand for luxury properties soared.

Vienna likes to present itself in this segment

with sophisticated restraint combined with high

quality and is now considered among the top 10 cities

in Europe. Next to the high quality of life, it is the

central role of international diplomacy and the perfect

synergy between history and modernity that are

additional prestigious decision criteria and motivate

people to move to and invest here. Another thing becoming

apparent is that the individual regions – in

particular Salzburg, Salzkammergut, Kitzbühel and

Wörthersee – are also gaining more importance.

These places are especially distinguished by their

unique architecture in harmony with the local landscape.”

Carolin Steffens, sales associate at Austria Sotheby’s

International Realty, views the situation similarly.

“In international comparison, especially in direct

contrast with Germany, potential returns in Austria

are very attractive due to the low price per square

metre. High building and furnishing standards as

well as compliance with regulations are an important

decision-making factor for investors, especially in

relation to cities like Budapest or Prague. High-end

properties reach between 23,000 and 32,000 euro per

square metre. Thus, the past three years have seen

1.5 billion euro in turnover in the first district alone,

with around 600 transactions and an average square

metre price of 11,000 euro according to Immounited

and Immostats.” In general, it can be said that longterm

yields aren’t that easily predicted, but also that

the currently very solid growth that has continued

uninterrupted for the past 20 years is the primary

factor that makes Vienna so popular with international

investors.

During our conversations with the property experts, a

new trend began to emerge. Luxury apartments combined

with luxury hotels, such as, for example, properties

available right now at the Kempinski Hotel, are

currently enjoying great popularity in the city centre.

Otto real estate agent Michaela Orisich gets to the

heart of the matter: “Luxury properties in Vienna fulfil

different needs for demanding buyers. When it comes

to villas, it is primarily the desire for a perfect and

exclusive home for the whole family that is meant to

reflect one’s lifestyle that takes the centre stage. Apartments

in the city centre and close to the Ringstrasse

boulevard in Vienna are usually acquired as second or

even third domiciles. Here, next to a central location

„Wien präsentiert sich im Luxussegment mit nobler

Zurückhaltung und hoher Qualität unter den

Top-10-Städten Europas.“

“In the luxury segment, Vienna presents itself with sophisticated

restraint and high quality among Europe’s

top 10 cities.”

Bernd Gabel-Hlawa

FindMyHome Premium Living

PHOTOS: ELA ANGERER, BEIGESTELLT

and a luxurious building ambience, it is also quite frequently

the direct connection to a hotel and all of its

amenities and/or an extensive concierge service that

plays an important role in the purchasing decision.

These are parameters that also make letting easier at a

later point in time, thereby fulfilling the wish for a

long-term attractive investment.”

Vienna is also a major hub for business and politics

and therefore a magnet for investors, politicians and

ambassadors. It is not least because of the representatives

from many countries at the various embassies

and the UN’s Vienna International Centre that Vienna

is playing an increasingly important role here. In

addition to numbers, data and facts, property experts

like Steffens also know how to make an emotional

case for Vienna. “For me personally, the decision

to make Vienna my home of choice was reaffirmed

over and over again by the way the city presents itself,

the rich cultural heritage, the combination of tradition

and modernity, the public transport facilities,

the recreational possibilities and I value the high

quality of life based on my experiences from more

than 10 years here.”

Intensiv leben.

Ich-Zeit genießen.

„Wien als wunderschöne, sichere Stadt, ist bei

Liegenschaften im Vergleich zu London, Paris oder

München immer noch günstig.“

“Vienna remains affordable as a beautiful and safe city

in comparison to London, Paris or Munich.”

Andrea Mittermayr

Spiegelfeld Immobilien

Mit der wohltuenden Wärme der b-intense ® Infrarotkabinen können Sie:

Verspannungen

nachhaltig lösen

Intensiv schwitzen,

Stoffwechsel anregen

Ihr Wohlbefinden

steigern

Neue Energie

tanken

b-intense.at

126 Cercle Diplomatique 4/2019

W i e n · T a i p e i · M o s k a u

EN ISO 13485

Cercle Diplomatique 4/2019 127



SAVOIR VIVRE LIFESTYLE

Winter de Luxe

Text: Michaela Hocek

Edle Geschenkideen | Precious gift ideas

Wohlfühlmode auf

Mongolisch | Cosy

fashion Mongolian style

Ausdruck absoluter Eleganz:

Die Weichheit und das geringe

Gewicht von Gobi Cashmere sind

unvergleichlich. Die chicen

Wärmespender aus feinsten

Fasern werden lokal in der

Mongolei gewonnen und gefertigt.

An expression of pure elegance:

The softness and low weight of

Gobi Cashmere products are unparalleled.

The chic, warm textiles

are made from the finest of fibres

and locally sourced and produced

in Mongolia.

gobicashmere.com

Die Faszination von Schneekugeln zieht Jung und Alt in

ihren Bann. Louis Vuitton hat dieses beliebte Accessoire in

die Riege seiner diesjährigen Geschenkkollektion

aufgenommen. Maskottchen Vivienne steht im

Mittelpunkt des glitzernden Schneetreibens.

Zudem stehen neben exquisiten Taschen,

Schmuckstücken und Uhren auch Parfums

und Duftkerzen zur Wahl.

Snow globes fascinate both young and

old. Now, Louis Vuitton has adopted

the popular accessory into this year’s

gift collection. Mascot Vivienne stands

at the centre stage of the glittering

snow globe. Next to exquisite bags,

jewellery pieces and watches,

perfumes and scented candles are also

available.

louisvuitton.com

Kaviar fürs Auge | Caviar for the eye

Straffere und geglättete Augenlider, weniger Mimikfältchen, weniger

sichtbare Wasseransammlungen: Die zarte Haut der Augenpartie wird bei

„Skin Caviar Eye Lift“ von La Prairie mit Komplexen modernster biotechnologischer

Forschung unterstützt.

Tighter and smoother eyelids, reducing mimic wrinkles and visible water

accumulations: With “Skin Caviar Eye Lift” from La Prairie, the soft skin

covering the eyes receives additional support that is the result of complex

and state-of-the-art biotechnological research.

laprairie.at

Individualität |

Individuality

Die Schnittführung der österreichischen

Modedesignerin Michel

Mayer ist von zeitlosem Design für

selbstbewusste Frauen bestimmt.

Erlesene Stoffe und hoher

Tragekomfort wie Wolle, Cord oder

Brokat prägen die Winterkollektion.

Austrian fashion designer Michel

Mayer applies cuts intended for

confident women with a passion for

timeless design. The winter

collection is marked by the use of

exquisite materials such as wool,

corduroy or brocade, and the high

wearing comfort.

michelmayer.at

Perfekte Komposition | Perfect composition

Die BR05 Black Steel von Bell & Ross ist eine charakterstarke Uhr,

deren 40-mm-Gehäuse mit Satinfinish Kreis und Quadrat auf

stylische Art vereint und mit dem Armband verbunden ist.

The BR05 Black Steel by Bell & Ross is a charismatic watch

whose 40 mm case with satin fish stylishly combines square and

circle and is directly connected to the wristband.

bellross.com

PHOTOS: BEIGESTELLT

128 Cercle Diplomatique 4/2019



SAVOIR VIVRE AMBASSADOR'S DRIVE

Auf der Straße: Land Rover Evoque P250 AWD SE. Am Steuer: S.E. Ghislain D’hoop.

On the road: Land Rover Evoque P250 AWD SE. Behind the wheel: H.E. Ghislain D’hoop. Der Botschafter von Belgien auf CD-Testfahrt. The Ambassador of Belgium performs a test drive for CD. Interview: Stephan Burianek

Wir starten mit belgischen Pralinen und

mit der Frage, wohin die Fahrt gehen soll.

Ghislain D‘hoop, seit mehr als einem

Jahr Botschafter des Königreichs Belgien in Wien,

schlägt einen Fotostopp bei der Albertina vor. Immerhin

wurde diese von Herzog Albert von Sachsen

gegründet, der über das Gebiet des heutigen Belgien

geherrscht hatte. Schade nur, dass die Parkplätze vor

der größten Grafiksammlung der Welt rar sind. Und

Strafzettel wollen wir vermeiden, immerhin kommt

das Königreich pflichtbewusst für alle von ihm verursachten

Verkehrsbußen im Ausland auf. Wir fahren

letztlich ohne Ziel los.

Auch D’hoops Ehefrau Carine lässt es sich nicht

nehmen, im neuen Land Rover Evoque AWD SE

Probe zu fahren. Ihr Bruder hat seit Kurzem dasselbe

Modell, und er liebt es. „Wirklich sehr nett zu fahren“,

entfleucht es dem Botschafter bereits nach wenigen

Metern. Vor einem Jahr ist das Ehepaar von

Berlin nach Wien gezogen, seither fährt Ghislain

D’hoop etwas seltener mit dem Auto. „In Berlin bin

ich täglich von der Residenz in die Botschaft gefahren,

die war eine halbe Stunde entfernt.“ In Wien

fällt diese Strecke weg, denn vor drei Jahren wurde

die Botschaft in die Residenz verlegt. Tagsüber

nimmt D‘hoop entweder die U-Bahn oder den Botschaftswagen

mit Chauffeur, in der Freizeit ist das

Ehepaar „total privat“ mit dem Botschaftswagen unterwegs.

Wien kennen die beiden schon länger, denn in

der Bundeshauptstadt haben sie vor sieben Jahren

ihre Hochzeitsreise verbracht. „Wir lieben das kulturelle

und musikalische Angebot, sind Mitglieder der

Wiener Opernfreunde und besuchen regelmäßig

auch den Musikverein.“ Da waren die Antrittsbesuche

bei den Direktoren der wichtigsten Kulturinstitutionen

natürlich Ehrensache.

Statt vor der Albertina parkt der Botschafter den

Kompakt-SUV beim Kunsthistorischen Museum.

Das trifft sich ebenso gut, denn aufgrund der bedeutenden

Sammlung flämischer Malerei besteht bei

Österreichs prächtigstem Kunstmuseum ebenfalls

ein Belgien-Bezug. Außerdem war Herzog Albert,

der Albertina-Begründer, ein Schwiegersohn der

Habsburgerfürstin Maria Theresia, die vor dem Museum

als imposantes Denkmal verewigt ist.

Nach einem zweiten Fotostopp auf dem Ballhausplatz

verlassen wir die Innenstadt in Richtung Ottak-

PHOTOS: RALPH MANFREDA

Cercle Diplomatique 4/2019

131



SAVOIR VIVRE AMBASSADOR'S DRIVE

ring. Wo auch immer Ghislain D’hoop zu Gast war,

fährt er fort, sei es ihm stets wichtig gewesen, das jeweilige

Land im Detail kennen zu lernen. Ein schönes

Detail in Wien ist freilich die Heurigenkultur. Der

Botschafter lässt es sich nicht nehmen, vor der Rückkehr

zur belgischen Botschaft dem im Heurigenort

Grinzing beheimateten Journalisten noch kurz den

Eingang zu seinem Lieblingsheurigen zu zeigen: Das

Lokal der Sissi Huber im 16. Bezirk war diesem nämlich

bislang völlig unbekannt. Danke für den Tipp!

We start with Belgian chocolate and with

the question where this drive shall actually

take us. Ghislain D’hoop, who has

now been the Ambassador of the Kingdom of Belgium

in Vienna for more than a year, suggests a photo

stop at the Albertina Museum Vienna. The museum

was, after all, founded by Duke Albert of Saxony,

who also reigned over what is today Belgium. What a

pity though, that parking spaces for the largest graphic

works collection in the world are so sparse. And

we really want to avoid a parking ticket, especially

since it is the Kingdom itself that responsibly covers

all the traffic charges accrued by him. In the end, we

decide to ride off without a clear destination in mind.

D’hoop’s wife Carine won’t miss out on the chance

of taking the Land Rover Evoque AWD SE for a spin.

Her brother recently acquired the same model and

he loves it. “It drives really well”, the Ambassador

says after only a few metres. One year ago, the couple

moved from Berlin to Vienna, and ever since, Ghislain

D’hoop has been driving his car much less regularly.

“In Berlin, I drove from the residence to the

Embassy on a daily basis, it was half an hour away.”

In Vienna, the drive was no longer necessary, for the

Embassy was relocated to the residence itself. During

the day, D’hoop likes to take either the subway or the

Ambassador’s car with a driver, and in their free

time, the couple is out and about “completely privately”

in the Ambassador’s car.

The two have known Vienna for quite some time,

for they spent their honeymoon in Austria’s capital

seven years ago. “We love the cultural and musical

offer here, we are members of the “Freunde der Wiener

Staatsoper” and regularly visit the Wiener Musikverein.”

This, of course, made the inaugural visits

to the directors of these important institutions a particular

point of pride.

PHOTOS: RALPH MANFREDA

Der „Kleine“ kommt gut an | The “little one“ is well received

Vor sieben Jahren führte Land Rover den „kleinen“ Range Rover Evoque ein und begründete

damit höchst erfolgreich die Klasse der kompakten Premium-SUV: Bislang fand der mit

internationalen Preisen überschüttete Evoque fast 800.000 Käufer weltweit. Jetzt rollt die

zweite Generation an die Startlinie, wieder mit Range Rover-typischem Stil und Anspruch,

ergänzt um hochmoderne Technologien: Die Weltneuheit „Clear Sight Ground View“ macht die

Motorhaube durchsichtig, außerdem kann der Innenspiegel durch einen HD-Videobildschirm

ersetzt werden.

Seven years ago, Land Rover introduced the "small" Range Rover Evoque and thus established

the compact premium SUV class with great success. Until now, the Evoque, which has been

awarded with numerous international prizes, has been sold 800,000 times worldwide. Now its

second generation is being launched, again with Range Rover's typical style and standard,

complemented by ultra-modern technologies: The world’s first "Clear Sight Ground View" makes

the bonnet transparent and the interior mirror can also be replaced by an HD video screen.

Technische Daten Technical data

Motor & Antrieb

Engine & Drive

kW (PS) kw (HP)

Preis Price

Motor 48-Volt-Mild-Hybrid, Dreizylinder-Plug-in Hybrid sowie Drei- und Vierzylinder-Benziner

und -Diesel l 48-volt mild hybrid, three-cylinder plug-in hybrid, three-cylinder and four-cylinder

petrol engines and diesel engines

Diesel: 150 / 180 / 240 hp l Petrol: 200 / 250 / 300 hp

ab | from € 41.400 – (inkl. | incl. NoVA & 20% Mwst./ VAT)

Instead of the Albertina, the Ambassador parks

the compact SUV at the Kunsthistorisches Museum.

This is just as fitting, for the significant collection of

Flemish paintings at one of Austria’s most famed art

museums is another connection to Belgium. And

furthermore, Duke Albert, the founder of the Albertina,

was also a son-in-law of Empress Maria Theresa,

who stands immortalised in the form of an imposing

memorial in front of the museum.

After a second photo stop at the Ballhausplatz

square, we leave the city centre towards Ottakring,

Vienna’s 16th District. Wherever Ghislain D’hoop is

a guest, he adds, he likes to make sure to get to know

the host country in as much detail as possible. One

detail he appreciates about Vienna in particular is

the ‘Heuriger’ culture, taverns at which local winemakers

serve their new wines. And the Ambassador

would, of course, not miss out on the opportunity

of showing the author – who, incidentally, comes

from the Heuriger part of Grinzing – his favourite

Heuriger tavern: Prior to the interview, the tavern of

Sissi Huber in the 16th District had been completely

unbeknownst to him. Thanks for the tip!

INFO:

landrover.at

Von oben: Botschafter D'hoop in der Innenstadt, darunter

mit seiner Frau, Carine Freeman-Thomas und CD-Herausgeber Alexander

Bursky (l.) sowie CD-Autor Stephan Burianek (Mitte). Er hielt für

Fotostopps am Maria-Theresien-Platz und vor dem Bundeskanzleramt

am Ballhausplatz (links).

From top: Ambassador D'hoop at the inner city, below with his wife,

Carine Freeman-Thomas and CD's editor Alexander Bursky as well as

CD's author Stephan Burianek (middle). He took photo stops at Maria-

Theresien-Platz and in front of the Federal Chancellery at the Ballhausplatz

(left).

EVENTS, MEETINGS, CONVENTIONS AND INCENTIVES AT AUSTRIA'S MOST FANTASTIC PLAYGROUND

THE FUN WAY TO SUCCESS

Contact us: anfrage@projekt-spielberg.com

PROJEKT-SPIELBERG.COM



SAVOIR VIVRE MOTOR

Vier SUVs mit zukunftsweisenden Updates

Four SUVs with trendsetting updates

Text: Rois & Stubenrauch

Mercedes-Benz GLE Coupé: Alleskönner aus Stuttgart |

Mercedes-Benz GLE Coupé: Jack of all trades from Stuttgart

Das GLE Coupé bringt die Kraft und Eleganz eines Sportcoupés und die Geländetauglichkeit eines SUV unter einen Hut. Auf der IAA in Frankfurt im

September, hat der Stuttgarter Autobauer die zweite Generation seines Alleskönners präsentiert: Eine verbesserte Aerodynamik und der gegenüber dem GLE

SUV um sechs cm kürzere Radstand sorgen für Fahrdynamik, gleichzeitig fasst der Kofferraum mit vergrößerter Ladefläche nun bis zu 1.790 Liter Gepäck. Das

neue GLE Coupé startet Anfang 2020 mit zwei starken Sechszylinder-Diesel, eine Plug-in-Hybrid-Version ist in Vorbereitung.

The GLE Coupé unites the power and elegance of a sports coupé

and the off-road capabilities of an SUV under a single roof. At the

IAA in Frankfurt in September, the Stuttgart-based carmaker

presented the second generation of its jack of all trades: The

improved aerodynamics and the six-centimetre shorter

wheelbase – in contrast with the GLE SUV – ensure optimal

driving dynamics, while, at the same time, the larger boot now

boasts 1,790 litres of storage. The new GLE Coupé launches early

2020 with two strong six-cylinder diesel engines, while a plug-in

hybrid version is set to follow suit.

Motor Engine

R6 Diesel

Antrieb Drive

Allrad 4MATIC mit Torque on Demand / All-wheel 4MATIC with Torque-on-Demand

kW (PS) kw (HP) 200-243 (272-330)

Hubraum Engine displacement

2.999 ccm

Kraftstoffverbrauch Fuel consumption 8,0-7,5 l/100km

Preis | Price keine Angabe | Not yet specified Vorgängermodell ab: |

previous model from: € 82.480,–

Audi Q3: Allround-Talent mit sportlichem Auftritt |

All-rounder talent with sporty appearance

Motor Engine

R3, R4 Benziner und Diesel / petrol and diesel

Antrieb Drive

Vorderradantrieb / Front-wheel drive, BMW xDrive

kW (PS) kw (HP) 85-170 (116-231)

Hubraum Capacity

1.496-1.998 ccm

Kraftstoffverbrauch Fuel consumption 6,8-5,5 l/100km (Benziner/petrol) / 5,2-4,1 l/100km (Diesel)

Preis Price ab | from € 34.050,-

BMW X1: Neuauflage für Österreichs beliebtesten BMW | New edition of Austria’s most popular BMW

Der von BMW für seine X-Reihe eingeführten Bezeichnung SAV (Sports Activity Vehicle) wird der neue X1 mit jeder Faser gerecht. Neben der überarbeiteten Frontpartie mit

markanter Niere und schmalen Scheinwerfern bestechen auch die Neuerungen im Innern: So sorgt etwa das neue, 10,25“ große Display mit Touchscreen und vollfarbigem

Head-Up-Display für Fahrkomfort. Die breite Auswahl an Motorisierungen des beliebtesten Modells von BMW in Österreich wird mit dem Facelift nun erstmals durch eine

Plug-in-Hybrid-Variante mit bis zu 57 km elektrischer Reichweite ergänzt, die ab März 2020 erhältlich sein wird.

Newly introduced by BMW with their X Series, the term SAV (sports activity vehicle) is done more than justice by the new X1. Next to the redesigned front with the striking

kidney grille and the slim headlights, a number of interior upgrades likewise know to impress. The new 10.25-inch display with touch screen and full-colour head-up display,

for example, ensures excellent driving comfort. The wide selection of motorisations for the BMW model particularly popular in Austria is now complemented for the first time

with a plug-in-hybrid option with up to 57 km range, available from March 2020.

PHOTOS: AUDI AG; MERCEDES-BENZ ÖSTERREICH GMBH; TOYOTA DEUTSCHLAND GMBH; BMW AG, MÜNCHEN (DEUTSCHLAND)

Lexus RX: Premium-SUV Veteran in frischem Outfit |

Premium SUV veteran with fresh look

Der Lexus RX, stilbestimmender Premium-SUV und mit drei Millionen ausgelieferten

Fahrzeugen seit 1998 das erfolgreichste Modell des japanischen Automobilherstellers,

erhält ein Update, das sich sehen lassen kann: Eine akzentuierte Linienführung

und der neue Kühlergrill betonen den sportlichen Auftritt, optimierte Technik - etwa

ein individuell konfigurierbarer Fahrmodus - und insbesondere die agilere

Fahrdynamik werten die vierte Generation des Premium-SUV signifikant auf. Der

neue RX kommt mit Hybrid-Elektroantrieb in Kombination mit einem 3,5-Liter-V6-

Benzinmotor mit Direkteinspritzung.

The Lexus RX, the trend-setting premium SUV and – with three million delivered

models since 1998 – the Japanese automaker’s most successful model, has

received a sleek update: The accented lining and the new grille emphasise the

sporty appearance, while the optimised tech – such as the individually configurable

driving mode – and especially the more agile driving dynamics make the premium

SUV’s fourth generation even more attractive. The new RX comes with a hybrid

electric drive in combination with a 3.5-litre V6 petrol engine with fuel injection.

Motor Engine V6 Benziner kombiniert mit einem Elektromotor /

V6 petrol combined with an electric engine

Antrieb Drive

Allrad / All-wheel drive

kW (PS) kw (HP) Systemleistung / System performance 230 (313)

Hubraum Engine displacement 3.456 ccm

Kraftstoffverbrauch Fuel consumption 6,0-5,8 l/100km

Preis | Price keine Angabe | Not yet specified Vorgängermodell ab: |

previous Lexus RX model from: € 69.900,–

Die zweite Generation des Audi Q3 kommt mit sportlicher Frontpartie, markantem

Kühlergrill im Oktagon-Design und bereits in Serienausstattung mit einem großen

10,25“-Bildschirm im Cockpit, der sich über das Multifunktionslenkrad bedienen

lässt. In der Top-Ausstattung kommt ein zusätzlicher 10,1“-Touchscreen mit

Sprachsteuerung hinzu. Sein um knapp 8 cm vergrößerter Radstand – neu 268 cm

– sorgt für viel Platz, die breite Motorenpalette und das Fahrdynamiksystem mit

sechs Profilen machen den Q3 zu einem wahren Allrounder.

The second generation of the Audi Q3 dons a sporty front, a striking, octagonshaped

grille and even the standard comes equipped with a large 10.25-inch

display in the cockpit, operable via the multi-functional steering wheel. The top

configuration adds an additional 10.1-inch touchscreen with voice control. Its by 8

centimetres enlarged wheelbase – with 268 new cm – makes for plenty of space,

while the wide engine range and the dynamic driving dynamic system with six

different profiles make the Q3 a true allrounder.

Motor Engine

R4 Diesel und Benziner / petrol

Antrieb Drive

Vorderradantrieb, Allrad quattro / Front-wheel drive, quattro all-wheel drive

kW (PS) kw (HP) 110-169 (150-230)

Hubraum Engine displacement 1.498-1.984 ccm

Kraftstoffverbrauch Fuel consumption 6,6-5,5 (Diesel) / 5,5-4,7 (Benziner/petrol) l/100km

Preis | Price ab | starting at € 35.650,-

134 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019 135



SAVOIR VIVRE WEEKENDER

RIJEKA

Hafen der Vielfalt

Port of Diversity

Text: Gerald Sturz

Der Hafen von Rijeka

ist einer der Hauptveranstaltungsorte

des

Kulturjahres.

The port of Rijeka is one

of the main venues of

the Cultural Year.

2020 ist Rijeka eine von zwei europäischen Kulturhauptstädten. Die kroatische

Hafenstadt weiß die Gelegenheit zu nutzen und setzt ein Signal für Offenheit und

kulturelle Vielfalt.

In 2020, Rijeka will be one of two European Capitals of Culture. The Croatian port

city knows to take advantage of an opportunity like this and is taking a firm stand

in favour of openness and cultural diversity.

Vielfalt.

Diversity.

PHOTOS: RIJEKA 2020

Am 1. Februar geht es los. Mit einer Eröffnungsfeier

am Hafen. „Wasser, Arbeit und

Migration im Hafen der Vielfalt“ werden die

Kernthemen des Eröffnungsprogramms sein. Dann

ist Rijeka bis zum Ende des Jahres – gemeinsam mit

Galway in Irland – Europas Kulturhauptstadt 2020.

Man war ein wenig überrascht, als ausgerechnet

Rijeka vor einigen Jahren auserwählt wurde, Kroatiens

erste europäische Kulturhauptstadt zu werden,

und nicht die viel bekannteren und populäreren

Städte Dubrovnik oder Split mit ihren altrömischen

Palästen, venezianisch-engen Altstadtgassen und

den glänzenden Uferpromenaden. Rijeka, die Industrie-

und Hafenstadt? Rijeka, das die meisten Touristen

auf ihrem Weg an die istrischen oder dalmatinischen

Küsten nur streifen? Wenn man sich die Sache

aber etwas genauer ansieht, dann wird man feststellen,

dass es eine gute Wahl gewesen ist.

Dank seiner jüngeren Geschichte ist Rijeka eine

multikulturelle Stadt mit einer kulturelle Vielfalt geblieben.

In der Industrie- und Hafenstadt verdichten

sich geradezu exemplarisch die letzten 100 oder 150

Jahre mitteleuropäischer Geschichte. Rijeka gehörte

zum ungarischen Teil des Habsburger-Reiches, war

Teil des Königreichs der Serben, Kroaten und Slowenen

und der Sozialen Föderativen Republik Jugoslawien,

erlebte faschistische und antifaschistische Bewegungen.

Und ist heute die drittgrößte Stadt eines

unabhängigen Kroatiens. Und nun auch eine Stadt in

der Europäischen Union.

Rijeka ist keine pittoreske Stadt mit venezianischer

Grandezza oder Habsburger Opulenz. Rijeka

ist anders. Härter, rauer. Rijeka hat einen industriellen

Background. Das macht seinen Reiz aus. Die

Stein gewordenen Zeugnisse seiner Geschichte sind

überall in der Stadt zu sehen. Habsburg-Architektur,

italienisch beeinflusste Bauten, der Realismus der jugoslawischen

Moderne. Es ist, wie sich bei einem

Spaziergang durch die Stadt zeigt, ein guter Mix. Vor

allem aber: Rijeka hat eine engagierte und vitale

Kunstszene, wie man sie in den anderen Städten

Kroatiens vergeblich sucht.

Einer der ersten Höhepunkte des Hauptstadtjahres

wird am 23. Februar der Karnevalsumzug sein,

eines der bedeutendsten traditionellen Ereignisse in

Rijeka, bei dem sich in diesem Jahr auch Karnevalsgruppen

aus anderen Ländern anschließen werden

In der Folge wird es eine Vielzahl an Ausstellungen,

Theaterproduktionen, Opernaufführungen,

Konzerten, Konferenzen geben. International gefeierte

Künstler wie der Opernstar Elina Garanca werden

auftreten, aber auch lokale Künstler. Sie werden

sich auf vielfältige Weise mit den drei Themenkomplexen

auseinandersetzen, die, wie es im Programm

heißt, „die Verflechtung der Identität Rijekas mit

dem gegenwärtigen Europa symbolisieren: Wasser,

Arbeit und Migration“. So wird das Kulturhauptstadtjahr-Programm

auch ein Statement gegen Nationalismus

und Fremdenfeindlichkeit sein.

Ein Programmpunkt wird unter dem Titel „Liebe

Tod Ekstase“ dem „unbekannten Klimt“ gewidmet,

der 1885 die Stadt besuchte und fünf Ölgemälde für

das Theater von Rijeka, das heutige Kroatische Nationaltheater

Ivan pl. Zajc, malte.

Es wird ein Kinderfestival geben und Festivals der

Weltmusik, der Gastronomie und des zeitgenössischen

Tanzes. Und es wird einen „Cup der Kulturhauptstädte“

geben, in dem Fußballvereine aus den

Kulturhauptstädten Europas aufeinandertreffen.

Rijeka wird das Hauptstadtjahr aber auch dazu

nutzen, um neue Kulturprojekte voranzutreiben. So

entsteht auf dem Gebiet des ehemaligen Fabrikgeländes

Rikard Bencic ein neues Kunstviertel, das art

kvart, mit einem Museum für moderne und zeitgenössische

Kunst, einem Arthouse-Kino, dem Stadtmuseum

von Rijeka, der Stadtbibliothek und einem

Kinderhaus.

Eines der interessantesten Projekte wird es erst ab

Ende des Jahres 2020 zu besichtigen geben: die restaurierte

Galeb. Galeb heißt auf Deutsch Möwe; die Jacht,

die diesen Namen trägt, wurde 1938 in Genua gebaut

und diente von 1953 bis 1979 dem jugoslawischen Prä-

Mit dem Kulturhauptstadtjahr

will sich Rijeka als weltoffene

und aufgeschlossene Stadt

präsentieren.

With the Capital of Culture

Year, Rijeka wants to present

itself as a cosmopolitan and

open-minded city.

136 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019 137



SAVOIR VIVRE

WEEKENDER

INFO

RIJEKA 2020

Das Programm umfasst an die

600 Veranstaltungen, die in

sieben Themeneinheiten

aufgeteilt sind.

Die Programmeinheit „27

Nachbarn“ etwa verbindet

Menschen, Sitten und

Lebensweisen auf den Inseln,

an der Küste, im Hinterland, in

den Bergen sowie in Rijeka

selbst. „Zeitalter der Mächte“

erzählt die abenteuerlichen

Geschichten der Mächte, die

in Europa regierten und es

verwalteten. Eine dritte

Einheit nennt sich „Küche der

Unterschiede“ und befasst

sich mit dem Thema

Migration und Minderheiten

– von Auswanderern und

Einwanderern, über nationale

Minderheiten bis hin zu

verschiedenen gesellschaftlichen

Minderheiten.

The programme includes

around 600 events that are

divided into seven different

thematic units. The

programme unit “27

Neighbours”, for example,

connects people, customs

and ways of life across the

islands, the coast, the

countryside, the mountains

and Rijeka itself. “Times of

Power” recounts the

adventurous stories of the

powers that ruled and

adminis-tered Europe. A third

unit is titled “Kitchen of

Diversity” and engages with

the topic of migration and

minorities – from emigrants

and immigrants, national

minorities and all the way to

the different social minorities.

rijeka2020.eu

sidenten Josip Broz Tito als schwimmende Residenz;

auf ihr empfing er Staatsgäste und Hollywoodstars.

It all begins on 1 February – with an opening ceremony

at the harbour. “Water, Work and Migrations

in the Port of Diversity” is the core theme

of the inaugural programme. Then, Rijeka – along

with Galway in Ireland – will be one of two European

Capitals of Culture for the year 2020.

It was a little surprising, to say the least, when it

was Rijeka that was selected several years ago to become

Croatia’s first European Capital of Culture,

rather than the better known and more popular cities

of Dubrovnik or Split with their ancient Roman

palaces, narrow Venetian alleyways and the glittering

promenades. Rijeka, the port and industrial

city? Rijeka, the city that most tourists merely pass

through on their way to the Istrian or Dalmatian

coasts? Well – if you take a closer look, you will see

that it was actually a quite excellent choice indeed.

Thanks to its long history, Rijeka has remained a

multicultural and diverse city. Central European history

spanning 100 or 150 years are uniquely exemplified

in the port and in-dustrial city. Rijeka belonged

to the Hungarian part of the Habsburg Empire, was

part of the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes

and the Socialist Federal Republic of Yugoslavia and

experienced both fascist and anti-fascist movements.

Today, it is the third biggest city in the independent

nation of Croatia. And now it is also a city in the European

Union.

Rijeka is not a picturesque city with Venetian

grandeur or Habsburg-style opulence. Rijeka is different.

Harder, rougher. Rijeka has an industrial background.

This is part of the city’s appeal. The testimonies

to its history immortalised in stone can be seen

everywhere. The Habsburg architecture, the Italianinfluenced

buildings, the realism of Yugoslav modernism.

It is, as any stroll through the city shows, a

brilliant blend of different cultures. But most importantly:

Rijeka has an active and vital art scene that is

unmatched in any other Croatian city.

One of the highlights of Rijeka’s year as a Euro-

Im Jahr 2020 werden sie Gassen, Straßen, Plätze und

Tunnels der Stadt zu Veranstaltungsorten. In 2020, they

will turn lanes, streets, squares and tunnels of the city into

venues.

pean Capital of Culture will be the carnival procession

on 23 February, one of the most significant traditional

events in Rijeka, and which will see several

carnival groups from other countries join. This will

be followed by a variety of exhibitions, theatre productions,

opera shows, concerts and conferences.

Inter-nationally celebrated artists, such as the opera

star Elina Garanča, will make appearances, as will

local artists. All of them will engage with the three

themes mentioned in the name of the programme,

which “symbolise the intertwining of Rijeka’s identity

with contemporary Europe: Water, Work and Migrations”.

In that sense, the programme of this year’s

European Capital of Culture will also be a statement

against nationalism and xenophobia.

One of the programme elements is titled “Love,

Death, Ecstasy” and will be dedicated to the “unknown”

Klimt who visited the city in 1885 and painted

five oil paintings for Rijeka’s theatre, known today as

the Croatian National Theatre Ivan pl. Zajc in Rijeka.

There will be a children’s festival, as well as festivals

of world music, gastronomy and contemporary

dance. And there is going to be a “Cup of the Capitals

of Culture”, where football teams from the various

European Capitals of Culture will encounter one

another.

Rijeka will, however, also use the occasion to advance

completely new cultural projects. Accordingly,

a new artistic quarter is being created on the premises

of the former Rikard Benčić factory site, the “art

kvart”, with a museum for modernism and contemporary

art, an arthouse cinema, a Rijeka city museum,

a city library and a children’s home.

One of the most interesting projects will only be

opened to the public toward the end of 2020: the renovated

“Galeb”. Galeb means seagull; a yacht of the

same name was built in 1938 in Genoa, Italy and served

Yugoslav President Josip Broz Tito as a floating

residence from 1953 to 1979 – here, he welcomed

heads of state and Hollywood stars.

PHOTOS: RIJEKA 2020

RIJEKA CITY OF

CULTURE —

PRIDE OF CROATIA,

CAPITAL OF EUROPE

Port of

Diversity

138 Cercle Diplomatique 4/2019



SAVOIR VIVRE UPCOMING

Wo es uns gefällt

Where we love to be

Text: Daniela Pötzl

HOTELLERIE | HOTEL BUSINESS

Gelungener Umbau | Successful reconstruction

Die Spa World Luxury im traditionsreichen Steigenberger Hotel & Spa

Krems wurde auf 3000 m 2 Wohlfühlfläche erweitert. Dabei wurde auf die

Verwendung natürlicher und regionaltypischer Materialien geachtet. Die

neue Spa-Ebene hat nun zahlreiche Ruheoasen und Entspannungsmöglichkeiten

– inklusive Waldsauna mit Blick ins Grüne. Im Zuge der

Erweiterung entstand auch ein neuer Gebäudeteil mit 16 luxuriösen Suiten

sowie 16 Doppelzimmern, alle mit eigenem Außenbereich und Grünblick.

The Spa World Luxury at the renowned Steigenberger Hotel & Spa

Krems has been expanded to encompass 3,000 m 2 of feel-good space.

Special attention was placed on the use of local and natural building

materials. The new spa area now boasts countless peace oases and

relaxation opportunities including a forest sauna with outside view. As

part of the expansion, a new building section with 16 luxury suites and

16 double rooms – with their own outdoor area and outside view – was

also created.

krems.steigenberger.at

INS NEUE JAHR FEIERN | CELEBRATING INTO THE NEW YEAR

50 Jahre HOFBURG Silvesterball am 31. Dezember 2019 |

50 years HOFBURG Silvesterball, December 31, 2019

Der HOFBURG Silvesterball ist alle Jahre nicht nur der Auftakt der glamourösen Hofburg Ballsaison, sondern auch

der Hot-Spot zum Jahreswechsel mit einem fulminanten Abendprogramm. Das Silvester-Highlight im Herzen

Wiens blickt auf eine lange Tradition zurück und feiert bereits das 50-jährige Jubiläum. „Time to Celebrate“ – das

vielversprechende Motto des diesjährigen Festes. Neben einem viergängigem Galadinner bieten zahlreiche

Programmpunkte und Attraktionen einen einzigartigen Silvesterabend vor imperialer Kulisse. Lassen Sie sich von

der großen Balleröffnung verzaubern, pflücken Sie Ihren vierblättrigen Glücksklee und schreiben Sie Ihren

Neujahrsvorsatz für den Wunschzettelbaum. Ganz neu ist heuer der „Strictly Waltz Room“, in dem ein Walzerensemble

und ein Tanzmeister die ganze Nacht für ausgelassene Stimmung sorgen. Bei flotten Rhythmen in der

„Silver Sparkling Disco“ trifft man nicht nur das junge Ballpublikum. Die Höhepunkte bilden natürlich die

Bühnenshows zu Mitternacht, die traditionell mit dem Donauwalzer das neue Jahr begrüßen.

Each year the HOFBURG Silvesterball gets the Hofburg ball season off to a glittering start, while a high-calibre

musical line-up also makes it the New Year‘s Eve hotspot. The New Year’s Eve highlight in the heart of Vienna

looks back on a proud tradition as it celebrates its 50th anniversary. This year’s event will play out under the

enticing motto of “Time to Celebrate“. In addition to a four-course gala dinner, a dazzling programme and

various attractions offer a unique New Year‘s Eve in front of an imperial backdrop. Let yourself be enchanted by

the great opening performance, pick your four-leafed clover and write your New Year‘s resolution for the wish

tree. A novelty will be the “Strictly Waltz Room“, in which a waltz ensemble and a dance master make the

whole night for exuberant mood. With brisk rhythms the “Silver Sparkling Disco“ is a hotspot not only for the

young ball audience. Of course, the highlights are the midnight shows, where the New Year is traditionally

greeted with a Viennese Waltz.

Infos und Tickets | Information and tickets:

hofburgsilvesterball.com

PHOTOS: HOFBURG SILVESTERBALL / A. TISCHLER, STEIGENBERGER HOTEL & SPA KREMS, SHERATON GRAND SALZBURG

HOTELLERIE | HOTEL BUSINESS

In neuem Glanz | New splendour

Mit viel Liebe zum Detail wurden sowohl der Eingangsbereich und die

Lobby als auch einige der Zimmer und Suiten des Sheraton Grand

Salzburg einer umfangreichen Neugestaltung unterzogen – mit typischen

Salzburger Materialien wie Marmor und Lodenstoffen in Rot und Grün.

Im ersten Stock erwarten Gäste gleich zwei neue Suiten, von denen sich

eine mit voll ausgestatteter Küche und privater Terrasse auch ideal für

längere Aufenthalte eignet. Zusätzlich wurde auch den 29 Zimmern und

Suiten im vierten Stock ein neues Design verliehen.

The entrance area, the lobby and several rooms and suites at the

Sheraton Grand Salzburg have been completely renovated with much

attention to detail and with typical Salzburg materials such as marble

and loden textiles in red and green. On the first floor, guests are

awaited by no less than two new suites, one of which is equipped with

a fully furnished kitchen and a private terrace, making it perfect also for

longer stays. In addition, the 29 rooms and suites on the fourth floor

also received a design upgrade.

sheratongrandsalzburg.com

140 Cercle Diplomatique 4/2019



SAVOIR VIVRE MUST READ

Lesenswertes über Österreich

Books on Austria worth reading

Text: Gerald Sturz

Fine hotels

selected by

CERCLE

DIPLOMATIQUE

ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL

can also be found in these exclusive hotels:

© Hotel Miramar-Opatija

Annalisa Cittera / Nathalie Herschdorfer /

Pietro Giglio

Berge. Das Magnum

Archiv. / Mountains. The

Magnum Archive.

Die Autoren Annalisa Cittera, Nathalie Herschdorfer

und Pietro Giglio sind tief ins Magnum-Archiv

gestiegen und haben eine Reihe großartiger Fotos zu

Tage befördert, die Gebirgswelten, Berge und

Hochlandschaften zeigen sowie deren Bewohner und

Besucher. Die Elite der Fotografen von Magnum, der

legendären Fotoagentur, sind hier mit Arbeiten

vertreten: Henri Cartier-Bresson und Robert Capa,

Marc Riboud und Josef Koudelka, Paolo Pellegrin und

Martin Parr. Sie haben Berge in aller Welt erklommen,

in den Alpen selbstverständlich, aber auch in Japan, in

Amerika, in Iran. Zu sehen sind eindrucksvolle

Panoramen und wilde Landschaften, aber auch Bilder,

die zeigen, wie Menschen sich bewundernd,

staunend, zerstörend und hilflos durch diese

Gegenden bewegen.

The editors Annalisa Cittera, Nathalie Herschdorfer

and Pietro Giglio have taken a deep dive into the

Magnum archive and have retrieved a series of

brilliant photographs depicting mountains, mountain

ranges and upland landscapes, as well as their

residents and visitors. The photography elite from

Magnum, the legendary photography agency, is

excellently represented with their works: Henri

Cartier-Bresson and Robert Capa, Marc Riboud and

Josef Koudelka, Paolo Pellegrin and Martin Parr. They

have climbed mountains all over the world, including

in the Alps, of course, but also in Japan, America and

Iran. Witness impressive panoramas and wild

landscapes, but also pictures that depict people

astonished, amazed, destructive and helpless in these

regions.

Prestel Verlag

€ 49,40

Bert Rebhandl

Der dritte Mann. Die

Neuentdeckung eines

Filmklassikers

Die meisten, die bei Kino an Wien denken, denken an

den „Dritten Mann“, “The Third Man“. Von Carol Reed,

Graham Greene, Alexander Korda und mit Orson

Welles und Joseph Cotton. Das ist jener Film, der in

den Jahren 1948 und 1949 in den Ruinen des

befreiten, aber noch besetzten Österreichs entstand,

der das Produkt eines spannenden Zusammentreffens

von amerikanischem Studiokino, britischem

künstlerischen Anspruch und eines in der Vergangenheit

verhafteten Wiens war. Der österreichische

Filmjournalist Bert Rebhandl erzählt nicht nur die

Produktionsgeschichte des Films, sondern setzt sie

auch in einen gegenwärtigen Kontext. Flucht,

Migration und Identität sind Themen, die aktueller

sind denn je.

Most people tasked with thinking up a connection

between Vienna and cinema immediately think of

“The Third Man” by Carol Reed, Graham Greene,

Alexander Korda and starring Orson Welles and

Joseph Cotton. The film, shot among the ruins of

liberated but still occupied Austria from 1948 to 1949,

was the product of an exciting encounter between an

American studio production, British artistic standards

and a Vienna still very much trapped in its past. The

Austrian film journalist Bert Rebhandl not only

recounts the history of the production of the film, but

also places it in a contemporary context. Flight,

migration and identity are all themes that are now

more current than ever.

Czernin Verlag

€ 20,00

Stefan Oláh / Ulrike Matzer (Hrsg.)

Karl Schwanzer. Spuren:

Eine Bestandsaufnahme /

Traces: A Pictorial Inventory.

Karl Schwanzer war einer der bedeutendsten und

einflussreichsten Architekten im Wien der 1960er und

1970er Jahre. Zu seinen wichtigsten Arbeiten zählen

das Philips-Haus am Wienerberg, das 20er Haus im

Schweizergarten, das heute unter dem Namen

Belvedere 21 zeitgenössische Kunst zeigt, das

Verwaltungsgebäude über dem Franz-Josephs-Bahnhof

in Wien. In München hat er den BMW-Komplex

entworfen. Gut 400 Gebäude hat Karl Schwanzer, der

von 1918 bis 1975 lebte, realisiert. Was bleibt von

seinen Werken? Was ist verschwunden? Wie

verändert sich die Bausubstanz im Lauf der Jahre? Der

Architekturfotograf Stefan Oláh und die Autorin Ulrike

Matzer haben sich auf Spurensuche begeben.

Karl Schwanzer was one of the most important and

influential architects in 1960s and 1970s Vienna.

Among his most important works are the Philips Haus

at the Wienerberg, the 20er Haus in the Schweizergarten,

which today displays art under the name

Belvedere 21, the Verwaltungsgebäude administrative

office building above the Franz-Josefs-Bahnhof train

station in Vienna. In Munich, he designed the BMW

Complex. It was around 400 buildings that Karl

Schwanzer realised from 1918 to 1975. What has

remained of his works? What has disappeared? How

have building materials changed over the years?

Architecture photographer Stefan Oláh and author

Ulrike Matzer have followed the traces through

architectural history.

Birkhäuser

€ 49,95

Gabriele Hasmann / Charlotte Schwarz

Geheime Pfade. Durchhäuser,

Hinterhöfe und

versteckte Gassln in Wien

Selbstverständlich kann man sich auch auf den ausgetretenen

Touristenpfaden auf einen Spaziergang durch Wien begeben.

Man wird dabei an all den berühmten Sehenswürdigkeiten

vorbeikommen. Man kann sich aber auch auf „Geheime Pfade“

begeben. „Die Kombination von versteckten Durchhäusern,

charmanten Hinterhöfen und malerischen Gassln macht einen

großen Teil des Zaubers von Wien aus“, schrieben die Autorin

Gabriele Hasmann und die Fotografin Charlotte Schwarz. Das

Buch führt uns zu diesen magischen Orten. Auch wer viel Zeit in

der Stadt verbracht hat, wird hier so manche Entdeckung

machen. Und Gäste der Stadt führt das Buch in ein authentischeres

Wien, als sie es auf den üblichen Pfaden kennenlernen

werden.

One can, of course, embark on a stroll through Vienna on one of

the popular tourist paths in the city. That way, one would pass

all the beloved sights the city has to offer. However, one could

also go on a “secret path”. “The combination of hidden

passageways, charming courtyards and picturesque alleyways

makes up a big part of Vienna’s charm”, write authors Gabriele

Hasmann and photographer Charlotte Schwarz. The book leads

us to magical places. Even those who have already spent a lot of

time in the city are guaranteed to make many a new discovery

here. And new visitors to the city will be introduced to a more

authentic Vienna than one usually gets to see on the beaten

paths.

Falter Verlag

€ 29,90

General Manager

Martina Riedl

Adria-Relax-Resort Miramar

Ulica Ive Kaline 11

HR-51410 Opatija

+385 51 28 00 00

hotel-miramar.info

These selected hotels offer

CERCLE DIPLOMATIQUE - ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL

as a special service:

Almdorf Seinerzeit l Hotel Altstadt Radisson Blu l Hotel Astoria l Astoria Relax & Spa-Hotel l Hotel Bristol A

Luxury Collection Hotel Vienna l Austria Trend Hotel Europa l Chaletdorf Prechtldorfgut l Feriendorf Holzlebn l

Fleming‘s Deluxe Hotel l Golden Hill Country Chalets & Suites l Grand Ferdinand - Hotel am Ring l Hotel de

France Wien l Hotel Goldener Hirsch l A Luxury Collection Hotel Salzburg l Gradonna****s Mountain Resort

l G’schlössl Murtal l Hilton Danube l Hilton Vienna Plaza l Hilton l Vienna House of Time Vienna l Hofwirt

Seckau l Hotel Imperial A Luxury Collection l Steigenberger Hotel Herrenhof l Imperial Riding School Renaissance

Hotel Vienna l Interalpen-Hotel Tyrol l Kitzbühel Country Club l Hotel Kitzhof Mountain Design Resort

l Hotel Hochschober l Hotel Lamée l Hotel Schloss Leopoldskron l Le Meridien Vienna l Luxuslodge „Zeit zum

Leben“ l MGallery by Sofitel Hotel am Konzerthaus Vienna l Miramar Adria-Relax-Resort l Park Hyatt Vienna l

Palais Hansen Kempinski Vienna l Kempinski Hotel Das Tirol l Austria Trend Hotel Park Royal Palace Vienna l

Austria Trend Parkhotel Schönbrunn l The Ritz-Carlton Vienna l Sacher Salzburg l Sacher Wien l Austria Trend

Hotel Savoyen Vienna l Schloss Fuschl, A Luxury Collection Resort & SPA l Schloss Gabelhofen l Schlosshotel

Seevilla l Hotel Schloss Mönchstein Salzburg l Sheraton Grand Salzburg l Steirerschlössl l The Guesthouse

Vienna l Austria Trend Hotel Schloss Lebenberg l The Ring, Vienna‘s Casual Luxury Hotel l Hotel Topazz l SO/

Vienna l Stanglwirt l Vienna Marriott Hotel l Vila Vita Pannonia l Warmbaderhof

Would you like to belong to these exclusive hotels?

If so, please contact us!

office@firstclassmedia.at

ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL

142 Cercle Diplomatique 4/2019



SAVOIR VIVRE MY AUSTRIA

H.E. Khojesta Fana Ebrahimkhel

Botschafterin von Afghanistan | Ambassador of Afghanistan

Interview: Daniela Pötzl

Top in Österreich |

Top in Austria

PERSONAL DETAILS

PHOTOS: RALPH MANFREDA (PORTRAITS), ADOBE STOCK

Sie sind nun seit fast zwei Jahren in Wien. Was mögen

Sie an der Stadt am liebsten?

Österreich ist wunderbar - ein sicheres und wohlhabendes

Land mit einer Topografie, die mich manchmal an mein

eigenes schönes Land erinnert, wenn ich die Seen, Flüsse,

Hügel und Berge sowie die Gastfreundschaft und die

freundliche Einstellung der Menschen betrachte.

Ich bewundere Wien für sein künstlerisches, kulturelles

und intellektuelles Erbe. Wien war historisch immer ein

Zentrum des Dialogs, und es gibt keinen besseren Ort als

Wien als Drehscheibe für einen Dialog, insbesondere zu

den Themen Selbstbehauptungsfähigkeit und Führungsqualitäten

von Frauen.

Haben Sie als Botschafterin bis jetzt auch schon andere

Landeshauptstädte und Regionen besucht?

In meiner Rolle als Botschafterin konnte ich bereits Linz,

Salzburg, Graz, Innsbruck und Sankt Pölten besuchen -

weitere Besuche sind in naher Zukunft geplant.

Afghanistan unterhält sehr gute Beziehungen und eine

enge Zusammenarbeit mit den Regierungsbehörden in der

Bundeshauptstadt wie auch in den Landeshauptstädten.

Ich möchte auch allen Menschen in den österreichischen

Bundesländern für ihre Gastfreundschaft und ihre

beträchtlichen Anstrengungen zur Unterstützung

afghanischer Flüchtlinge danken.

Bildung ist das wichtigste Thema für unsere junge

Generation und mein Team und ich haben sehr hart daran

gearbeitet, die Bereitstellung von Stipendien und

Stipendienprogrammen für afghanische Studenten in

Österreich zu fördern und deren Anzahl zu erhöhen.

Die Beziehungen zwischen Österreich und Afghanistan

waren in den 1950er Jahren auf einem bemerkenswert

hohen Niveau. Den Hauptimpuls gab der damalige

österreichische Außenminister Leopold Figl. Österreich

hatte von 1959-1981 bereits eine Botschaft in Kabul mit

dem bekannten österreichischen Orientalisten Richard

Kreutel als Chargé d’Affaires und es gab auch eine

Musikschule. Wie sind die Beziehungen zwischen den

beiden Ländern jetzt?

Afghanistan feierte in diesem Jahr seinen 100. Unabhängigkeitstag

und es war die perfekte Gelegenheit, um

zahlreiche österreichische Freunde Afghanistans zu ehren

und ihnen zu danken. Ich erkenne die großen Erfolge, die

die afghanischen Bürger hier in Österreich erzielt haben,

an, und ich werde sie weiter in diese Richtung motivieren.

Die Diaspora spielt eine entscheidende Rolle bei der gegenseitigen

Belebung unserer Beziehungen. Meine Botschaft

an meine im Ausland lebenden afghanischen Mitbürger

lautet: Ich ermutige Sie alle, sich zu integrieren, auszubilden,

Ihre Fähigkeiten zu verbessern und einen Beitrag zur

Gesellschaft zu leisten, um Vorbilder für Ihre afghanischen

Landsleute und -frauen zu werden.

Werden Sie „Botschafter des Friedens und des Verstehens“

zwischen den Kulturen.

You have been here in Vienna for almost two years.

What do you like most in the city of Vienna?

Austria is wonderful – a safe and prosperous land with a

topography that sometimes reminds me of my own

beautiful country, when looking at the lakes, rivers, hills

and mountains, and at the hospitality and friendly attitude

of the people. I admire Vienna for its artistic, cultural and

intellectual legacy. Vienna historically has always been a

centre for dialogue, and there is no better place than

having Vienna as a hub for a dialogue, especially on female

empowerment and leadership.

As Ambassador, have you been to other Austrian

provincial capital cities or regions so far?

In my role as Ambassador I was able to already visit Linz,

Salzburg, Graz, Innsbruck and Sankt Pölten – and more

visits are planned in the near future.

Afghanistan maintains very good relations and a strong

cooperation with the government agencies in the federal

capital and in the provincial capital cities.

I also wish to thank all the people of the Austrian provinces

for being so welcoming and for their considerable efforts in

supporting Afghan refugees.

Education is the most important issue for our young

generation and my team and I have worked very hard to

encourage and increase the provision of scholarships and

fellowship programmes for Afghan students in Austria.

The relations between Austria and Afghanistan were at

a remarkably high level in the 1950s. The main impetus

was given by then Austrian Foreign Minister Leopold

Figl. From 1959-1981, Austria had already an Embassy

in Kabul with the well-known Austrian orientalist

Richard Kreutel as Chargé d’Affaires and there was also

a music school. How are the relations between the two

countries now?

Afghanistan celebrated its 100th Independence Day this

year. This was the perfect occasion to honour and thank

numerous Austrian friends of Afghanistan.

I acknowledge the great achievements Afghan citizens

have made here in Austria, and I will motivate them to

further contribute to the relations between our two

countries. The diaspora plays a crucial role in reciprocally

stimulating the relations between Austria and Afghanistan.

My message to my fellow Afghans living abroad is: While

abroad, like here in Austria, I encourage you all to get

integrated, educated, polish your skills and contribute to

society with the goal of becoming role models for your

fellow Afghan countrymen and women and become

“Ambassadors of Peace and of Understanding“ among the

cultures.

Ansicht von Oberösterreichs Hauptstadt

Linz und von St. Pölten, Hauptstadt von

Niederösterreich (von oben nach unten).

View of Upper Austria‘s provincial capital

Linz and of St. Pölten, provincial capital of

Lower Austria (from top to bottom).

I.E. Khojesta Fana Ebrahimkhel hat einen Bachelor-Abschluss in Politikwissenschaft mit Spezialisierung auf Recht

und Diplomatie von der Universität Kabul, Afghanistan, und studierte Deutsch, Mathematik, Chemie und Physik an der

Universität Karlsruhe. Seit Dezember 2017 ist sie die erste weibliche Botschafterin ihres Landes in Österreich. Sie ist

verheiratet und die Mutter einer Tochter und dreier Söhne (im Bild rechts mit ihrem jüngsten Kind, Sohn Takal).

H.E. Khojesta Fana Ebrahimkhel holds a Bachelor Degree in Political Science, with specialisation in Law and

Diplomacy, from Kabul University and studied German, Mathematics, Chemistry and Physics at Karlsruhe University,

Germany. Since December 2017, she has been the first female Ambassador of her country to Austria. She is married

and the mother of a daughter and three sons (pictured right, with her youngest child, son Takal).

144 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019 145



WO DER FISCH

ZU HAUSE IST

LES RENDEZ-

VOUS

EIN RÜCKBLICK AUF

GESELLSCHAFTLICHE

EREIGNISSE DER

JÜNGSTEN

VERGANGENHEIT.

A REVIEW OF SOCIAL

EVENTS OF THE RECENT

PAST.

WWW.EISHKEN.AT

Großgrünmarkt Inzersdorf, Laxenburgerstraße 365, A-1230 Wien

Mo-Fr 6-13 Uhr, Sa 7-12 Uhr



LES RENDEZVOUS EVENTS

Popping of Flashbulbs

Find more

photos online

cercle-diplomatique.com

A

September 2019

International Culture Conference 2019: The Federal Ministry for Europe, Integration and Foreign Affairs

presented the impressive performance record of Austrian international culture at the Vienna Konzerthaus.

Foreign Minister Alexander Schallenberg (left)

stated: “Art, culture and science shape

Austria’s image in the world. International

cultural policy is therefore an integral part of

our foreign policy.”

Below, middle: Also seen in the audience: H.E.

Theresa Indjein, Director General for Foreign

Cultural Relations (left of Minister Schallenberg)

and Lower Austria‘s Councillor for

International Relations, H.E. Martin Eichtinger

(2nd right).

Below, left: Deputy Director Denise Rejc-

Quistorp informed on “Science Diplomacy“.

September 2019

The Wiener Privatklinik and Cercle Diplomatique invited to the traditional annual

“Ambassadors‘ & Friends‘ Cocktail“ at the Wiener Privatklinik.

Left: CEO & Managing

Director, Primar Walter

Ebm (middle) welcomed

the guests with CEO &

Managing Director KR

Robert Winkler (3rd

right) and Prof. Dr.

Christoph Zielinski, Head

of WPK Academy Cancer

Center (2nd right), and

CD‘s editors, Andrea

Fürnweger (3rd left) and

Alexander Bursky (2nd

row, very left).

Event

PHOTOS: MAHMOUD/ BMEIA

PHOTOS: OURIEL MORGENSZTERN

148 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019 149



LES RENDEZVOUS EVENTS

September 2019

Lower Austria‘s Provincial Councillor Martin

Eichtinger invited to an International Garden BBQ

to the Kittenberger Discovery Gardens.

Right: Provincial Councillor Martin Eichtinger (first row, 3rd right)

with his international guests.

September 2019

On the occasion of the reopening of an office in Vienna, the Delegate of the Government of Catalonia invited to a

cozy get-together at the ViennaBallhaus.

Left: Krystyna Schreiber, Delegate of

the Government of Catalonia, also

celebrated Catalonia‘s National Day,

with music by Andrea Motis and his

quartett (pictured right).

PHOTOS: PHILIPP HUTTER

September 2019

The Elmayer Dance School celebrated its 100th Anniversary.

PHOTOS: BEIGESTELLT, NATUR IM GARTEN - MONIHART

PHOTOS: RGE MEDIA FÜR TANZSCHULE ELMAYER

Right: The Elmayer Dance

School was opened on

October 1, 1919 by Willy

Elmayer-Vestenbrugg, the

grandfather of Thomas

Schäfer-Elmayer (left,

with Christine Zach), who

is leading the dance

school with tradition in

the third generation now

in its big anniversary.

150 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019

151



LES RENDEZVOUS EVENTS

A

October 2019

CD invited the newly accredited Ambassadors to the traditional “Ambassadors‘ Welcome Lunch“ at Restaurant Patara.

Event

October 2019

The “KLM 100th Anniversary Celebration“ took place in the beautiful premises of the residence of the Dutch Embassy

in Vienna.

Left: The Dutch

Ambassador, H.E. Aldrik

Gierveld (middle) with

Guido Hackl (left;

Country Sales Manager

Air France KLM Austria,

Czech Republic &

Slovakia) and Thijs

Komen (right; General

Manager Air France

KLM Alps, Balkans &

Central Europe).

The guests enjoyed casual dining with delicious Thai cuisine in one of the city‘s

best Thai restaurants as well as establishing new personal contacts.

October 2019

Luxembourg‘s Honorary Consul in Tyrol asked to a reception at Villa Blanka.

Left: Luxembourg‘s Honorary Consul in

Tyrol and Vorarlberg, Armand Hausmann

(right), was honoured at the traditional

autumn reception by the presence of

Luxembourg‘s Ambassador to Austria,

H.E. Marc Ungeheuer (left) with Lili Shan

(2nd left).

PHOTOS: PHILIPP HUTTER

PHOTOS: FRISCHAUF-BILD

PHOTOS: PHILIPP HUTTER

152 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019 153



LES RENDEZVOUS EVENTS

October 2019

The ceremony of the 9th “MYKI Austrian Child Protection Prize“ took place at the

MYKI Gala at Liechtenstein Garden Palace.

October 2019

For the first time since the foundation of the “Hermes Business Prize“ in 2016, the „Female

Entrepreneur of the Year“ was awarded to Elisabeth Gürtler at the Hofburg.

Four impressive projects for the promotion of children were presented and awarded by Federal Chancellor Brigitte Bierlein

(right picture; 2nd right) and MYKI President, Martina Fasslabend (left picture; middle).

October 2019

The Natural History Museum Vienna invited to the ceremonial handover of a gift from the Kanagawa Prefectural

Museum to the NHM on the occasion of the 150th Anniversary of the Austrian- Japanese Friendship.

Left: Christian Köberl,

General Director of

the Natural History

Museum Vienna.

Left: Japan‘s

Ambassador to

Austria,

H.E. Kiyoshi

Koinuma.

PHOTOS: CONNY DE BEAUCLAIR, CERCLE DIPLOMATIQUE

PHOTOS: BUNDESKANZLERAMT FOTOSERVICE/ DRAGAN TATIC, KURIER/JEFF MANGIONE PHOTOS: ROLAND RUDOLF, KURIER/GILBERT NOVY

Left: Elisabeth Gürtler

(left) managed the Hotel

Sacher for many years.

The laudatory speech on

her was held by Chancellor

Brigitte Bierlein.

The prestigious prize is awarded by the Federal Ministry of Economics, the

Austrian Federal Economic Chamber, Leitbetriebe Austria, represented by

Managing Director Monica Rintersbacher (photo in the middle, very left) and

the Kurier newspaper.

October 2019

Thomas Schäfer-Elmayer from the renowned Elmayer Dance School, received the Grand Decoration of Honour

for Services to the Republic of Austria.

Left: Thomas

Schäfer-Elmayer

(left) received the

decoration by

Alexander Schallenberg,

the Austrian

Federal Minister for

the EU, Art, Culture

and Media.

154 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019 155



LES RENDEZVOUS EVENTS

A

October 2019

Tyrol‘s Governor Günther Platter invited to the traditional reception in Vienna.

November 2019

Cercle Diplomatique asked with Christian Köberl, Director General of the Natural History Museum Vienna,

to an exclusive and by him personally guided tour of “Our Moon. Longing, Art and Science“.

Left: The special exhibition on

the occasion of the 50th

anniversary year of the first

manned moon landing, can be

visited until 1 June 2020.

Event

Right: Director General of

the NHM, Christian Köberl

(right), while explaining.

Actress Kristina Sprenger (2nd l.) and quantum physicist Peter Zoller (2nd r.)

were voted “Female and Male Tyrolean of the Year 2019“ by the business club

“Club Tyrol“. Governor Platter (r.) and Club Tyrol President Julian Hadschieff

(left) presented the “Rising Star“ Awards at Vienna‘s Aula der Wissenschaften.

Up: Organised the

splendid evening:

Renate Danler,

Vice President of

the “Club Tyrol“

(2nd left)

PHOTOS: WILLIAM TADROS

PHOTOS: OURIEL MORGENSZTERN

156 Cercle Diplomatique 4/2019

Cercle Diplomatique 4/2019 157



LE

GUIDE

EINE NÜTZLICHE

ÜBERSICHT ÜBER DIE

WICHTIGSTEN ADRESSEN

FÜR DIE INTERNATIONALE

GEMEINSCHAFT.

A USEFUL OVERVIEW

OF THE MOST IMPORTANT

ADDRESSES FOR THE

INTERNATIONAL COMMUNITY.

DETECTIVE

IT-SECURITY

PERSONAL

PROTECTION

CAR RENTAL

EVENT-

SECURITY

© sergio_kumer/iStock; Deklofenak/iStock

YOUR SECURITY IS OUR CHALLENGE.

DISCOVER ALL THE SERVICES FOR

BUSINESS OR INDIVIDUALS!

DO YOU WANT A SPECIALIST?

CONTACT US!

derfahnder.at +43 664 44 99 464



LE XYX GUIDE XYXYXY ADDRESSES

Useful links & addresses

IMPRESSUM

Real Estate

Attersee Exclusiv WBT GmbH

+43 7666 8685

amAttersee.at

Bernhart Immobilien GmbH

+43 (0)664 440 90 09

bernhart-immobilien.at

Börseplatz1 GmbH & CoKG

+43 1 365 366

boerseplatz1.com

BUWOG

+43 1 878 28 1218

buwog.com

Findmyhome

Die Immobilienwebsite

www.findmyhome.at

Immobilienkanzlei Jasmine Kupfer

+43 1 912 43 86

immobilien-kupfer.eu

ivv Immobilien Verkauf und

Vermietungs GmbH

+43 1 890 0800 0

ivv.at

OTTO Immobilien GmbH

+43 1 512 77 77

otto.at

Parkapartments am Belvedere

+43 1 908 19 19

parkapartments.at

The Ambassy Parkside Living

+43 1 365 365

theambassy.com

Catering

Trabitsch Catering

+43 1 707 64 81

catering@trabitsch.at

trabitsch.at

Serviced City Apartments

Adagio Vienna City

+43 1 908 303

adagio-city.com

LIV‘iN Residence by Fleming‘s

Wien-Parlament

+43 1 227 37-5555

basedinvienna.at

My place City Centre

My place Riverside

+43 1 317 17 17–75

my-place.at

Room4Rent

+43 1 890 20 10 9000

room4rent.at

Singerstrasse 21/25

+43 1 514 490

singerstrasse2125.at

VCA Vienna City Apartments

+43 (0)650 443 38 00

Schottenring33.com

Lawyers

Cerha Hempel Spiegelfeld Hlawati

+43 1 514 35-0

chsh.com

CMS Reich-Rohrwig Hainz

+43 1 404 43-0

cms-rrh.com

DORDA Rechtsanwälte GmbH

+43 1 5334795-0

www.dorda.at

Lansky, Ganzger + Partner

+43 1 533 33 30-0

lansky.at

Schönherr Rechtsanwälte

+43 1 534 37-0

schoenherr.eu

TaylorWessing enwc

+43 1 716 55-0

taylorwessing.com/at/home.html

Health & Private Clinics

Austrian Health-agency for high

quality medicine

+43 1 361 88 66

austrianhealth.at

Goldenes Kreuz Privatklinik

+43 1 40 111-0

goldenes-kreuz.at

International Pharmacy

+43 1 512 28 25

internationale-apotheke.at

Privatklinik Döbling

+43 1 360 66-5599

privatklinik-doebling.at

RC Radiology Center

+43 1 408 12 82

radiology-center.com

Residenz Josefstadt GmbH

+49 1 890 24 64

residenz-josefstadt.at

Rudolfinerhaus

+43 1 360 36-0

rudolfinerhaus.at

Service Department for foreign patients

of the Vienna Medical Association

+43 1 513 95 95

aekwien.at

Wiener Privatklinik

+43 1 40 180-0

wiener-privatklinik.com

ZWD Zahnklinik Wien Döbling

+43 1 320 97 97

zwd.at

Useful links & ressources

Emergency numbers

(all without prefix):

Fire-brigade 122

Police 133

Ambulance 144

City Of Vienna

wien.gv.at/english

Vienna Tourist Board

vienna.info

Immigration & residency

wien.gv.at/english/administration/

civilstatus

Vienna Service Office

(in the UN-center)

vso.wien.at

Vienna Expat Center

A service provided by the City of Vienna:

Schmerlingplatz 3, 1010 Vienna

Tel: +43 1 4000-86949

Info@expatcenter.at

expatcenter.at

Vienna Business Agency

Mariahilfer Strasse 20, 1070 Vienna

viennabusinessagency.at

PHOTO: WIENTOURISMUS/BRYAN DUFFY

Transportation

Vienna public transport information

wienerlinien.at

Austrian Federal railways ÖBB

oebb.at

Austrian Airlines

austrian.com

Vienna Airport

viennaairport.com

Avcon Jet AG

avconjet.at

Vienna Airportlines

viennaairportlines.at

CAT (City airport train)

cityairporttrain.com

Taxi 40100

taxi40100.at

Taxi 60160

taxi60160.at

Taxi 31300

taxi31300.at

Austrian Automobilist Club ÖAMTC

(AAA – partner)

oeamtc.at

please call 120 for breakdown-assistance

Maurizius Stipek Mietwagen GmbH

Tel.: +43 676 350 01 70

msm-limousine.at

Security

The Investigator

Tel.: +43 (0) 664 44 99 464

derfahnder.at

4mation

Tel.: +43 (0) 664 124 14 67

4mation.at

International Schools

in Vienna

Vienna International School

Straße der Menschenrechte 1, 1220 Vienna

Tel: +43 1 2035595-0

Fax: +43 1 2030366

vis.ac.at

The American International School

Salmannsdorfer Straße 47, 1190 Vienna

Tel: +43 1 40132-0

Fax: +43 1 40132-5

ais.at

Danube International School Vienna

IB World School Kindergarten/Elementary

School/Secondary School

Josef Gall Gasse 2, 1020 Vienna

Tel: +43 1 7203110

Fax: +43 1 7203110-40

registrar@danubeschool.at

danubeschool.at

Diplomatische Akademie Wien –

Vienna School of International

Studies

Favoritenstrasse 15a, 1040 Vienna

Tel: +43 1 5057272

Fax: +43 1 5042265-116

info@da-vienna.ac.at

da.vienna.ac.at

Amadeus

International School Vienna

Bastiengasse 36-38, Haus 3, 1180 Vienna

Tel.: +43 1 470 30 37-00

amadeus-vienna.com

Vienna Elementary School

Lacknergasse 75, 1180 Vienna

Tel: +43 1 4704600

Fax: +43 1 4704600-99

vienna-elementary-school.at

International Christian School of

Vienna

Wagramer Straße 175, 1220 Vienna

Tel: +43 1 25122-0

Fax: +43 1 25122-518

icsv.at

Lycée Francais de Vienne

• SECONDARY SCHOOL / LYCÉE

Liechtensteinstraße 37A, 1090 Vienna

Tel: +43 1 3172241

Fax: +43 1 3102417

• KINDERGARTEN + PRIMARY SCHOOL /

MATERNELLE ET ELÉMENTAIRE

Grinzingerstraße 95, 1190 Vienna

Tel: +43 1 3701217

Fax: +43 1 3701217-22

(for both): lyceefrancais.at

Svenska Skolan / Swedish School

Scheibelreitergasse, 15, 1190 Vienna

Tel: +43 1 3207980

Fax: +43 1 3207980-20

svenskaskolan.at

Japanese School in Vienna

Prandaugasse 2, 1220 Vienna

Tel: +43 1 2042201-0

Fax: +43 1 2042201-85

japaneseschool.at (Japanese only)

Musical Munchkins Productions

GmbH

English Speaking Music School

Esslinggasse 6, 1010 Wien

Tel: +43 1 239 24 08

office@musicalmunchkins.eu

musicalmunchkins.eu

CERCLE DIPLOMATIQUE – ECONOMIQUE et

TOURISTIQUE INTERNATIONAL

International Affairs • Global Business • Exclusive

Lifestyle

CERCLE DIPLOMATIQUE is Austria‘s leading and

only bilingual medium for the diplomatic corps,

leading officials of international organisations and

for the majority of decision-makers from politics,

business, tourism and art & culture in Austria for

48 years.

Publisher:

Andrea Fürnweger, Mag. Alexander Bursky

Media Owner, Publisher & Producer:

FCM firstclassmedia GmbH

Pokornygasse 17/2, A-1190 Wien

Tel.: +43 1 934 65 94, Fax: -4

E-mail: office@firstclassmedia.at

cercle-diplomatique.com

Managing Directors:

Andrea Fürnweger, Mag. Alexander Bursky

Advertising Sales:

Mag. Alexander Bursky, Andrea Fürnweger,

Rudolf E. Oezelt, Mag. Tzvetana Tomova, Michael

Wolfbeisser, Michael Schachinger-Brauner &

Agnes Liska/proxymedia

Back Office, Production &

Print Documentation:

office@firstclassmedia.at

Editors:

Mag. Daniela Pötzl (Editor-in-chief)

dani.poetzl@firstclassmedia.at

Mag. Gerald Sturz (Editorial concept)

Mag. Michaela Hocek, Otmar Lahodynsky,

Evelyn Rois & Bruno Stubenrauch,

Dr. Gerhard Bitzan, Mag. Robert Winter,

Wolfgang Pozsogar, Mag. Stephan Burianek, B.A.

Dr. Arian Faal (Foreign policy)

Art Director:

Ralph Manfreda

Graphic Design:

Catherine Ebser

Proofreading:

Transvox Language Services

Translations:

Transvox Language Services

Photographer:

Ouriel Morgensztern, Dodge and Burn/Gregor

Turecek, Philipp Hutter

Print:

Berger Druck, Wiener Strasse 80, 3580 Horn

Frequency of Publication:

4 x p.a., 40.000 copies

Subscription:

Issue price €10, annual subscription €36

(within Austria)

All articles in CERCLE DIPLOMATIQUE are

copyrighted. Further utilization and reproduction

of text, photographs and layout without written

permission of the publisher and the designers is

prohibited and punishable by law. No liability is

assumed for unsolicited manuscripts, pictures, etc.

received. The author bears responsibility for articles

which identify anyone or anything by name. The

views expressed in the articles do not necessarily

reflect those of the publisher or editors. All articles

contained in this magazine serve informational

purposes and freedom of expression only.

Price list valid from 1 January 2019.

Disclosure:

Published according to § 25 media law and always

available at www.cercle-diplomatique.com/impressum

Seit 48 Jahren das

führende Magazin

Österreichs für

das Diplomatische

Corps, Internationale

Organisationen, Wirtschaft,

Unternehmen,

Tourismus, Lifestyle &

Kultur sowie Events

Foreign and Austrian Embassies:

For the lists of foreign Embassies in Austria, the Austrian Embassies abroad

and the Foreign Trade Centers of the Austrian Chamber of Commerce,

please visit our website at:

www.cercle-diplomatique.com/vertretungen

160 Cercle Diplomatique 4/2019

YOUR SECURITY IS OUR CHALLENGE.

DISCOVER ALL THE SERVICES FOR

BUSINESS OR INDIVIDUALS!

© Deklofenak/iStock

derfahnder.at

+43 664 44 99 464



AU REVOIR

Genius view!

Pasqualatihaus, Mölker Bastei 8, 1. Bezirk, Wien | Vienna, 1st district

Text & Photo: Rois & Stubenrauch

.

Inspirationsquelle.

Dass der grandiose

Ausblick über das, zu

Beginn des 19. Jahrhunderts

noch unverbaute,

Glacis Ludwig van

Beethoven zu seinen

Kompositionen inspirierte,

ist anzunehmen. Acht

Jahre wohnte Beethoven in

der von seinem Förderer

Freiherr von Pasqualati zur

Verfügung gestellten

Bleibe hoch über der

Mölker Bastei. Hier komponierte

das Musikgenie

unter anderem seine 5. und

6. Symphonie oder das

bekannte Klavierwerk „Für

Elise“. Heute beherbergt

die Wohnung ein Museum.

Source of inspiration.

The amazing view over the

glacis, still undeveloped

and unspoilt at the

beginning of the 19th

century, will most likely

have inspired Ludwig van

Beethoven’s compositions.

He lived in the residence

provided by his patron,

Baron von Pasqualati, high

above the Mölker Bastei

bastion in Vienna for eight

years. This is where the

musical genius composed

his 5th and 6th symphonies

and the famous piano

piece „Für Elise“. Today,

the apartment houses a

museum.

wienmuseum.at

Bild: Kästenbauer/Ettl

Hoffnung für krebskranke Menschen

Hope for Cancer Patients

„Wir können Hoffnung bringen“ ist das Motto

des Wiener Neustädter Krebsbehandlungs- und

Forschungszentrums MedAustron. In der Tat ist

die Ionen- oder Partikeltherapie eine Therapieform,

die vor allem bei Tumorerkrankungen zum Einsatz

kommt, die gegen traditionelle Strahlentherapie resistent

sind, oder sich in schwierig zu behandelnden

anatomischen Lagen befinden. Mit der besonderen

Form der Strahlentherapie lassen sich einerseits

Nebenwirkungen und Langzeitschäden minimieren

und andererseits die Strahlendosis bei aggressiven

Tumoren erhöhen.

Besonders sinnvoll erweist sich die Ionentherapie

bei Kindern und Jugendlichen, deren wachsende

Organe besonders empfindlich sind, bei Patientinnen

und Patienten mit Tumoren direkt neben strahlensensitivem

Gewebe und bei erneuten Tumoren

nach einer konventionellen Strahlentherapie.

Im Ablauf unterscheidet sich die Ionentherapie

nicht wesentlich von anderen Strahlentherapien:

über mehrere Wochen kommen die Patientinnen

und Patienten täglich für eine ambulante Bestrahlung

zu MedAustron. In der Regel erfolgt eine

Zuweisung über den jeweiligen behandelnden Arzt,

doch steht Patientinnen und Patienten auch jederzeit

die direkte Kontaktaufnahme mit MedAustron

offen.

Patientinnen und Patienten können dort mit

Protonen oder Kohlenstoffionen bestrahlt werden.

MedAustron ist damit weltweit die erst sechste Einrichtung,

der unterschiedliche Arten von Teilchen

für die klinische Anwendung zur Verfügung stehen.

Neben der Krebstherapie wird die österreichweit

einzigartige Anlage auch für die Forschung genutzt.

Weitere Informationen: www.medaustron.at Therapieanfragen

an patient@medaustron.at bzw. unter

02622 / 26100 – 300.

"We can bring hope" is the motto of the Cancer Treatment

and Research Centre MedAustron, based in

Wiener Neustadt. In fact, ion or particle therapy is a

form of therapy that is mainly used for tumor diseases

that are resistant to conventional radiation therapy or

are in anatomical positions that are difficult to treat.

The special form of radiation therapy minimizes side

effects and long-term damage on the one hand and

increases the radiation dose in aggressive tumors on

the other.

Particle therapy is particularly suitable for children

and adolescents whose growing organs are extremely

sensitive, for patients with tumors directly located

next to radiation-sensitive tissue and in patients with

recurrent tumors following conventional radiation

therapy.

Particle therapy does not differ significantly from

other radiation therapies in the course of the treatment:

patients come to MedAustron daily for outpatient

radiation for several weeks. As a rule, patients are

referred to MedAustron by their doctor, but patients

can also contact MedAustron directly at any time.

Patients there are being irradiated with protons or

carbon ions. MedAustron is thus the sixth facility in

the world to have different types of particles available

for clinical application. In addition to cancer therapy,

the facility, which is unique in Austria, is also used for

research.

More information at www.medaustron.at Therapy

inquiries: patient@medaustron.at or 02622 / 26100

– 300.

162 Cercle Diplomatique 4/2019

www.facebook.com/medaustron

www.medaustron.at



THE X7

www.bmw.at/x7

BMW X7: from 195 kW (265 hp) to 294 kW (400 hp), NEDC fuel consumption from 6,5 to 8,7 l/100 km, CO 2 emissions from 171 to 198 g CO 2 / km. Symbolic image.

More magazines by this user
Similar magazines