07.06.2020 Views

JAPAN

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.



JAPAN

日 本

J A P A N


JAPAN IS A LAND OF INCREDIBLE CONTRASTS – FROM NEON SKYLINES AND

ANCIENT CASTLES TO SERENE SHRINES AND SPEEDING BULLET TRAINS, THE

LAND OF THE RISING SUN NEVER FAILS TO FASCINATE. A WONDROUS COUN-

TRY FILLED WITH A RICH CULTURAL HERITAGE AND STRONG ETHICS MAKES

A TRIP TO JAPAN A MUST IN ONE’S LIFETIME. IT IS AN ISLAND COUNTRY CON-

SISTING OF FOUR MAJOR AND NUMEROUS SMALLER ISLANDS FLOATING ON

THE PACIFIC. THE FOUR MAJOR ISLANDS HAPPEN TO BE – HOKKAIDO, HON-

SHU, KYUSHU AND SHIKOKU, FORMING A CURVE THAT EXTENDS FOR ABOUT

1,900 KILO METERS.

JAPAN IS A LAND OF GREAT NATURAL BEAUTY WHERE MOUNTAINS AND HILLS

COVER 70% OF THE COUNTRY’S TERRAIN. AS AN ISLAND PEOPLE, THE JAPA-

NESE HAVE BEEN AWARE OF THEIR PHYSICAL ISOLATION FROM THE REST OF

THE WORLD SINCE ANCIENT TIMES AND IT IS A MAJOR FACTOR IN SHAPING

JAPAN OF WHAT IT IS. FOR MUCH OF JAPAN’S HISTORY, THE SEAS PROTECT-

ED IT FROM INVASION AND THEREFORE, TO A GREAT EXTENT JAPAN COULD

MAINTAIN AND NOURISH ITS RICH HERITAGE.

ネオンの 街 並 みや 古 代 の 城 から 穏 やかな 神 社 や 高 速 の 新 幹 線 まで、 日 本 は 驚 くほど

の 対 比 の 国 です。 豊 かな 文 化 遺 産 と 強 い 倫 理 に 満 ちた 不 思 議 な 国 は、 一 生 のうちに

日 本 への 旅 行 をする 必 要 があります。それは 太 平 洋 に 浮 かぶ4つの 主 要 で 多 数 の 小

さな 島 々からなる 島 国 です。 北 海 道 、 本 州 、 九 州 、 四 国 の4つの 主 要 な 島 は、 偶 然

にも1,900キロメートルに 及 ぶ 曲 線 を 描 いています。

日 本 は、 山 と 丘 が 国 の 地 形 の70%を 占 める、 偉 大 な 自 然 の 美 しさの 国 です。 島 の 人

々として、 日 本 人 は 古 代 から 世 界 の 他 の 国 々からの 彼 らの 物 理 的 な 孤 立 を 認 識 して

おり、それが 日 本 のあるべき 姿 を 形 成 する 上 での 主 要 な 要 素 です。 日 本 の 歴 史 の 大

部 分 では、 海 はそれを 侵 略 から 守 ってきました。そのため、 日 本 はその 豊 かな 遺 産

を 維 持 し、 栄 養 を 与 えることができました。


DESPITE SUCH CONCERN WITH MANAGING CONTACT WITH THE OUTSIDE

WORLD, MANY JAPANESE HAVE ADMIRED, BEEN CURIOUS ABOUT, AND STUD-

IED ASPECTS OF FOREIGN CULTURES WHENEVER THEY HAVE REACHED THEIR

HOME SHORES. DURING CLOSED PERIODS, THEY DIGESTED FOREIGN INFLU-

ENCES AND BASED ON THEIR TASTE AND NECESSITIES, TRANSFORMED THOSE

INFLUENCES INTO DISTINCTLY JAPANESE FORMS AND STYLES. IT PROVES THAT

JAPAN IS INDEED AN APPRECIATIVE COUNTRY, HAS INCORPORATED WESTERN

INFLUENCES BUT SINCE BEING IN ISOLATION, HAS NOT LET GO OF ITS OLD

CULTURE, INSTEAD HAS NOURISHED IT FURTHERMORE FOR THE WORLD TO

APPRECIATE ABOUT IT.

外 界 との 接 触 を 管 理 することに 対 するそのような 懸 念 にもかかわらず、 多 くの 日 本

人 は 彼 らが 本 拠 地 に 着 くたびに、 異 文 化 の 側 面 を 賞 賛 し、 興 味 を 持 ち、そして 研

究 しました。 休 みの 間 、 彼 らは 外 国 の 影 響 を 消 化 し、 彼 らの 好 みと 必 要 性 に 基 づい

て、それらの 影 響 を 明 らかに 日 本 の 形 式 とスタイルに 変 えました。それは、 日 本 は

確 かに 感 謝 の 国 であり、 西 洋 の 影 響 を 取 り 入 れてきましたが、 孤 立 して 以 来 、その

古 い 文 化 を 手 放 すことなく、その 代 わりに 世 界 がそれを 理 解 するためにそれをさら

に 養 ったことを 証 明 します。


RELIGION

RELIGION IN JAPAN IS A WONDERFUL MISH-MASH OF IDEAS FROM SHINTO-

ISM AND BUDDHISM. UNLIKE IN THE WEST, RELIGION IN JAPAN IS RARELY

PREACHED, NOR IS IT A DOCTRINE. INSTEAD IT IS A MORAL CODE, A WAY OF

LIVING, ALMOST INDISTINGUISHABLE FROM JAPANESE SOCIAL AND CULTURAL

VALUES.

SPORT

DEEPLY ROOTED IN JAPAN’S CULTURE, SUMO HAS A HISTORY OF OVER 1,500

YEARS. LEGEND HAS IT THAT THE VERY SURVIVAL OF THE JAPANESE PEOPLE

BALANCED ON THE OUTCOME OF A SUMO MATCH BETWEEN THE GODS, AND

INDEED SUMO ORIGINATED AS A FORM OF SHINTO RITUAL.

LANGUAGE

JAPANESE IS THE OFFICIAL AND PRIMARY LANGUAGE OF JAPAN. JAPANESE HAS

A LEXICALLY DISTINCT PITCH-ACCENT SYSTEM. JAPANESE IS WRITTEN WITH

THE COMBINATION OF THREE SCRIPTS : HIRAGANA, KATAKANA AND KANJI.

宗 教

日 本 の 宗 教 は 神 道 と 仏 教 からのアイデアの 素 晴 らしいミッシュマッシュです。 西 洋

とは 異 なり、 日 本 の 宗 教 は 説 教 されることはめったになく、 教 義 でもありません。

それどころか、それは 道 徳 的 な 規 範 であり、 生 き 方 であり、 日 本 の 社 会 的 および 文

化 的 価 値 とほとんど 見 分 けがつかない。

スポーツ

相 撲 は 日 本 の 文 化 に 深 く 根 差 しており、1500 年 以 上 の 歴 史 があります。 伝 説 による

と、 日 本 人 の 存 続 は 神 同 士 の 相 撲 戦 の 結 果 と 釣 り 合 い、 相 撲 は 神 道 の 儀 式 の 一 環 と

して 生 まれました。

言 語

日 本 語 は 日 本 の 公 用 語 であり、 主 たる 言 語 です。 日 本 語 には 語 彙 的 に 異 なるピッチ

アクセントシステムがあります。 日 本 語 は、ひらがな、カタカナ、 漢 字 の3つの 文

字 の 組 み 合 わせで 書 かれています。


CRAFT

UKIYO-E, LITERALLY “PICTURES OF THE FLOATING WORLD”, IS A GENRE OF

WOODBLOCK PRINTS THAT EXEMPLIFIES THE CHARACTERISTICS OF PRE-MEIJI

JAPANESE ART.

IKEBANA IS THE JAPANESE ART OF FLOWER ARRANGEMENT. IT HAS GAINED

WIDESPREAD INTERNATIONAL FAME FOR ITS FOCUS ON HARMONY, COLOUR

USE, RHYTHM, AND ELEGANTLY SIMPLE DESIGN.

MANGA AND ANIME

ONCE ALMOST COMPLETELY UNKNOWN TO THE WORLD OUTSIDE JAPAN,

MANGA (JAPANESE COMICS) AND ANIME (JAPANESE ANIMATION) HAVE BE-

COME A GLOBAL PHENOMENON – AND THEIR POPULARITY IS GROWING

EVERY DAY. THE WORLDWIDE FAMOUS ONES ARE ASTROBOY, DOARAEMON,

SHINCHAN AND DRAGON BALL- Z.

CHERRY BLOSSOM

SPRING IN JAPAN CAN ONLY MEAN ONE THING: CHERRY BLOSSOM. THE CHER-

RY BLOSSOM (OR SAKURA) “FRONT” SWEEPS ALONG THE LENGTH OF THE

COUNTRY EACH YEAR.

クラフト

浮 世 絵 は、 文 字 通 り「 浮 遊 世 界 の 絵 」であり、 明 治 以 前 の 特 徴 を 例 示 する 木 版 画 の

ジャンルです。

日 本 の 芸 術

生 け 花 は 日 本 のフラワーアレンジメントの 芸 術 です。 調 和 、 色 の 使 用 、リズム、そ

してエレガントなシンプルなデザインに 重 点 が 置 かれていることで、 国 際 的 に 有 名

になりました。

マンガとアニメ

海 外 ではほとんど 知 られていなかった 漫 画 ( 日 本 の 漫 画 )やアニメ( 日 本 のアニ

メ)は 世 界 的 な 現 象 となり、その 人 気 は 日 々 高 まっています。 世 界 的 に 有 名 なもの

はASTROBOY、DOARAEMON、SHINCHANとDRAGON BALL- Zです。



JAPANESE FASHION

JAPANESE TRADITIONAL FASHION COMBINES MULTIPLE STYLES THAT REFLECT

EARLY JAPAN’S VISUAL CULTURE. JAPAN IS VISIBLY ARTISTIC AND ENDOWED

WITH TRADITIONAL VALUES AND JOINS THEM TOGETHER TO CREATE A FORM

OF FASHION RECOGNIZABLE TO FOREIGN CULTURES.

WHEN IT COMES TO FASHION IN TRADITIONAL JAPAN, ONE THINKS OF KIMO-

NO, HAKAMA (A TRADITIONAL JAPANESE TROUSER) AND YOROI KABUTO (AN

ARMOUR AND A HELMET). EXPRESSION AND TRANSFORMATION OF THESE

STYLES HAVE BEEN DONE BY WELL KNOWN ARTISTS OF JAPAN LIKE ISSEY MI-

YAKE, YOHJI YAMAMOTO AND REI KAWAKUBO.

FROM NARA PERIOD’S FULL LENGTH ROBES COVERING ALL PARTS OF THE

BODY TO HEIAN PERIOD’S BELIEF ‘PROTECTION FROM THE EVIL SPIRITS AND

OUT WORLD MANIFESTATION OF A SOCIAL RANK’ , TO YEARS AND YEARS

MORE OF MODIFICATION, TODAY, JAPAN IS HOME TO A GREAT DEAL OF

POP-CULTURE BELOVED BY MANY PEOPLE ALL AROUND THE WORLD. MANY

JAPANESE MEN AND WOMEN HAVE A DEEP LOVE FOR FASHION, BEAUTY AND

AESTHETIC EXPRESSION IN GENERAL RESULTING IN VARIED FORMS OF SUB-

CULTURES LIKE LOLITA, OTAKU, VISUAL KEI, GYARU, YAKUZA AND MANY MORE,

REFLECTING THE DIVERSITY OF JAPANESE CULTURE.

日 本 のファッション

日 本 の 伝 統 的 なファッションは、 初 期 の 日 本 の 視 覚 文 化 を 反 映 した 複 数 のスタイル

を 組 み 合 わせたものです。 日 本 は 見 た 目 に 芸 術 的 で 伝 統 的 な 価 値 観 に 恵 まれてい

て、それらを 結 合 して 外 国 の 文 化 に 認 められるファッションの 形 態 を 作 り 出 してい

ます。

伝 統 的 な 日 本 のファッションに 関 して 言 えば、 着 物 、 袴 ( 伝 統 的 な 日 本 のズボン)

、そして 鎧 鎧 ( 鎧 とヘルメット)を 思 い 浮 かべてください。これらのスタイルの 表

現 と 変 換 は、イッセイミヤケ、 山 本 洋 二 、 川 久 保 玲 のような 日 本 の 有 名 アーティス

トによって 行 われてきました。

奈 良 時 代 の 全 身 を 覆 う 長 編 のローブから 平 安 時 代 の「 悪 霊 からの 保 護 」および「 社

会 的 地 位 の 世 界 的 顕 在 化 」との 信 仰 まで、 何 年 にもわたる 改 変 が 行 われるまで、 今

日 の 日 本 にはたくさんの 地 があります。 世 界 中 の 多 くの 人 々に 愛 されているポップ

カルチャー。 日 本 の 多 くの 男 性 と 女 性 は、 一 般 にファッション、 美 容 、 美 的 表 現 に

深 い 愛 情 を 持 っています。その 結 果 、 日 本 の 文 化 の 多 様 性 を 反 映 して、ロリータ、

オタク、ビジュアルケイ、ギャル、ヤクザなどさまざまな 形 のサブカルチャーが 生

まれました。


SARIGENAI (CASUAL)

さりげない

In the world of slang, anything goes and rules that

apply to Japanese are often broken. The most difficult

part is that, of course, you can’t just say whatever

you want. When you break the rules, you have to

break it the correct way and that is where you meet

the real casual Japanese people who want to wear

themselves as easy as they speak themselves. From

animations to mangas we have seen how the people

of Nippon focus on the very fact of having an inclination

towards their casual side despite being the

gods of formal conduct and hence bringing to the

Japanese people a bridge connecting their innate

desire to laze with the strict codes of conduct.

スラングの 世 界 では、 日 本 語 に 適 用 されるものは 何 でもあり、 規 則

はしばしば 破 られています。 最 も 難 しい 部 分 は、もちろん、あなた

が 望 むものは 何 でも 言 うことができないということです。あなたが

ルールを 破 るとき、あなたはそれを 正 しい 方 法 で 破 らなければなり

ません、そしてそれはあなたが 彼 らが 話 すのと 同 じくらい 簡 単 に 身

に 着 けることを 望 む 本 当 のカジュアルな 日 本 人 と 出 会 うところで

す。アニメから 漫 画 まで、 私 たちは、 形 式 的 行 為 の 神 であるにもか

かわらず、 日 本 の 人 々が 自 分 たちのカジュアルな 側 に 傾 く 傾 向 があ

るという 事 実 に 焦 点 を 当 てています。 行 動 規 範 .


さりげない

S A R I G A N A I


ETHNIC PATTERNS

SLEEK LAYERS

イラストとカラーパレット

ILLUSTRATIONS AND COLOR PALETTE


ACCESSORIES

LEISURELY RHYTHM

付 属 品

RUSTIC ELEMENTS


KAI (PARTY)

かい

No trip to Japan is complete without sampling the

country’s legendary nightlife. From banging nightclubs

to hole-in-the-wall style local bars, Japan’s

major cities have more than enough to keep you entertained

until dawn. Average Japanese city-dwellers

go out a lot more than their Western counterparts. A

meal at an Izakaya and shots after the Monday work

(that’s what most Japanese do) can be done in the

most Nippon-ish way possible. For any party lover a

beautiful drape over in sophisticated colours and silhouettes

will do the best because if Nippon has to

party, it has to in the grandest and its very own way!

スラングの 世 界 では、 日 本 語 に 適 用 されるものは 何 でもあり、 規 則

はしばしば 破 られています。 最 も 難 しい 部 分 は、もちろん、あなた

が 望 むものは 何 でも 言 うことができないということです。あなたが

ルールを 破 るとき、あなたはそれを 正 しい 方 法 で 破 らなければなり

ません、そしてそれはあなたが 彼 らが 話 すのと 同 じくらい 簡 単 に 身

に 着 けることを 望 む 本 当 のカジュアルな 日 本 人 と 出 会 うところで

す。アニメから 漫 画 まで、 私 たちは、 形 式 的 行 為 の 神 であるにもか

かわらず、 日 本 の 人 々が 自 分 たちのカジュアルな 側 に 傾 く 傾 向 があ

るという 事 実 に 焦 点 を 当 てています。 行 動 規 範 .


さりげない

S A R I G A N A I


POETIC AND

FLORALS

FEMININE FLOWING SILHOUETTES

イラストとカラーパレット

ILLUSTRATIONS AND COLOR PALETTE


ACCESSORIES

SILKY SATIN AND DELICATE

付 属 品

SUBTLE SHAPES


JISAKU (WORK)

じさく

Nippon is best known for its ethics and code of conduct.

Relaying what it does best in the form of technology

(covering most areas in the world of science)

and what not, reaching areas that the world aims to

be at. It is a symphony between the work, the acceptance

of the outside world’s needs, amalgamating

the code of conduct with its rich cultural heritage.

A feeling carried through - that salutes and praises

what the ancestors had given birth to for Ja-Nippon

or Nihonkoku mixing it up with the westernized office

requirements, making brand new codes of conduct.

In colours and forms that look wonderful on

the beautiful Mongolic skins with brains.

日 本 はその 倫 理 と 行 動 規 範 で 最 もよく 知 られています。それが 技 術

の 形 で 最 もうまくいっていること( 科 学 の 世 界 のほとんどの 分 野 を

カバーしている)を 伝 え、そうでないことを 世 界 が 目 指 す 分 野 に 到

達 する。それは 仕 事 、 外 の 世 界 のニーズの 受 け 入 れ、その 行 動 規 範

をその 豊 かな 文 化 遺 産 と 融 合 させることの 間 のシンフォニーです。

持 ち 越 された 気 持 ち - それは 祖 先 がJa-NipponまたはNihonkokuのた

めに 生 まれたものを 西 洋 化 されたオフィス 要 件 と 混 同 して、まった

く 新 しい 行 動 規 範 を 作 ったことに 敬 意 を 表 して 賛 美 する。 美 しいモ

ンゴルの 皮 を 頭 脳 で 美 しく 見 せる 色 と 形 で。 範 .



MODERNIZED TAILORING

URBAN ARCHITECTURE


INDUSTRIAL PALETTE

SUBTLE



PHOTOGRAPHY

写 真 撮 影



デービク チョーアン

DAIVIK CHAUHAN













ディガンタ オレ

D I G A N T A G H O R A I













ATO

パラク スリバスタバ

PALAK SRIVASTAVA











DAIVIK CHAUHAN

DIGANTA GHORAI

FAIZAN AHMAD

PALAK SRIVASTAVA

ROOPKATHA GHOSH

SHIVAM PATEL


Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!