JAPAN
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
JAPAN
日 本
J A P A N
JAPAN IS A LAND OF INCREDIBLE CONTRASTS – FROM NEON SKYLINES AND
ANCIENT CASTLES TO SERENE SHRINES AND SPEEDING BULLET TRAINS, THE
LAND OF THE RISING SUN NEVER FAILS TO FASCINATE. A WONDROUS COUN-
TRY FILLED WITH A RICH CULTURAL HERITAGE AND STRONG ETHICS MAKES
A TRIP TO JAPAN A MUST IN ONE’S LIFETIME. IT IS AN ISLAND COUNTRY CON-
SISTING OF FOUR MAJOR AND NUMEROUS SMALLER ISLANDS FLOATING ON
THE PACIFIC. THE FOUR MAJOR ISLANDS HAPPEN TO BE – HOKKAIDO, HON-
SHU, KYUSHU AND SHIKOKU, FORMING A CURVE THAT EXTENDS FOR ABOUT
1,900 KILO METERS.
JAPAN IS A LAND OF GREAT NATURAL BEAUTY WHERE MOUNTAINS AND HILLS
COVER 70% OF THE COUNTRY’S TERRAIN. AS AN ISLAND PEOPLE, THE JAPA-
NESE HAVE BEEN AWARE OF THEIR PHYSICAL ISOLATION FROM THE REST OF
THE WORLD SINCE ANCIENT TIMES AND IT IS A MAJOR FACTOR IN SHAPING
JAPAN OF WHAT IT IS. FOR MUCH OF JAPAN’S HISTORY, THE SEAS PROTECT-
ED IT FROM INVASION AND THEREFORE, TO A GREAT EXTENT JAPAN COULD
MAINTAIN AND NOURISH ITS RICH HERITAGE.
ネオンの 街 並 みや 古 代 の 城 から 穏 やかな 神 社 や 高 速 の 新 幹 線 まで、 日 本 は 驚 くほど
の 対 比 の 国 です。 豊 かな 文 化 遺 産 と 強 い 倫 理 に 満 ちた 不 思 議 な 国 は、 一 生 のうちに
日 本 への 旅 行 をする 必 要 があります。それは 太 平 洋 に 浮 かぶ4つの 主 要 で 多 数 の 小
さな 島 々からなる 島 国 です。 北 海 道 、 本 州 、 九 州 、 四 国 の4つの 主 要 な 島 は、 偶 然
にも1,900キロメートルに 及 ぶ 曲 線 を 描 いています。
日 本 は、 山 と 丘 が 国 の 地 形 の70%を 占 める、 偉 大 な 自 然 の 美 しさの 国 です。 島 の 人
々として、 日 本 人 は 古 代 から 世 界 の 他 の 国 々からの 彼 らの 物 理 的 な 孤 立 を 認 識 して
おり、それが 日 本 のあるべき 姿 を 形 成 する 上 での 主 要 な 要 素 です。 日 本 の 歴 史 の 大
部 分 では、 海 はそれを 侵 略 から 守 ってきました。そのため、 日 本 はその 豊 かな 遺 産
を 維 持 し、 栄 養 を 与 えることができました。
DESPITE SUCH CONCERN WITH MANAGING CONTACT WITH THE OUTSIDE
WORLD, MANY JAPANESE HAVE ADMIRED, BEEN CURIOUS ABOUT, AND STUD-
IED ASPECTS OF FOREIGN CULTURES WHENEVER THEY HAVE REACHED THEIR
HOME SHORES. DURING CLOSED PERIODS, THEY DIGESTED FOREIGN INFLU-
ENCES AND BASED ON THEIR TASTE AND NECESSITIES, TRANSFORMED THOSE
INFLUENCES INTO DISTINCTLY JAPANESE FORMS AND STYLES. IT PROVES THAT
JAPAN IS INDEED AN APPRECIATIVE COUNTRY, HAS INCORPORATED WESTERN
INFLUENCES BUT SINCE BEING IN ISOLATION, HAS NOT LET GO OF ITS OLD
CULTURE, INSTEAD HAS NOURISHED IT FURTHERMORE FOR THE WORLD TO
APPRECIATE ABOUT IT.
外 界 との 接 触 を 管 理 することに 対 するそのような 懸 念 にもかかわらず、 多 くの 日 本
人 は 彼 らが 本 拠 地 に 着 くたびに、 異 文 化 の 側 面 を 賞 賛 し、 興 味 を 持 ち、そして 研
究 しました。 休 みの 間 、 彼 らは 外 国 の 影 響 を 消 化 し、 彼 らの 好 みと 必 要 性 に 基 づい
て、それらの 影 響 を 明 らかに 日 本 の 形 式 とスタイルに 変 えました。それは、 日 本 は
確 かに 感 謝 の 国 であり、 西 洋 の 影 響 を 取 り 入 れてきましたが、 孤 立 して 以 来 、その
古 い 文 化 を 手 放 すことなく、その 代 わりに 世 界 がそれを 理 解 するためにそれをさら
に 養 ったことを 証 明 します。
RELIGION
RELIGION IN JAPAN IS A WONDERFUL MISH-MASH OF IDEAS FROM SHINTO-
ISM AND BUDDHISM. UNLIKE IN THE WEST, RELIGION IN JAPAN IS RARELY
PREACHED, NOR IS IT A DOCTRINE. INSTEAD IT IS A MORAL CODE, A WAY OF
LIVING, ALMOST INDISTINGUISHABLE FROM JAPANESE SOCIAL AND CULTURAL
VALUES.
SPORT
DEEPLY ROOTED IN JAPAN’S CULTURE, SUMO HAS A HISTORY OF OVER 1,500
YEARS. LEGEND HAS IT THAT THE VERY SURVIVAL OF THE JAPANESE PEOPLE
BALANCED ON THE OUTCOME OF A SUMO MATCH BETWEEN THE GODS, AND
INDEED SUMO ORIGINATED AS A FORM OF SHINTO RITUAL.
LANGUAGE
JAPANESE IS THE OFFICIAL AND PRIMARY LANGUAGE OF JAPAN. JAPANESE HAS
A LEXICALLY DISTINCT PITCH-ACCENT SYSTEM. JAPANESE IS WRITTEN WITH
THE COMBINATION OF THREE SCRIPTS : HIRAGANA, KATAKANA AND KANJI.
宗 教
日 本 の 宗 教 は 神 道 と 仏 教 からのアイデアの 素 晴 らしいミッシュマッシュです。 西 洋
とは 異 なり、 日 本 の 宗 教 は 説 教 されることはめったになく、 教 義 でもありません。
それどころか、それは 道 徳 的 な 規 範 であり、 生 き 方 であり、 日 本 の 社 会 的 および 文
化 的 価 値 とほとんど 見 分 けがつかない。
スポーツ
相 撲 は 日 本 の 文 化 に 深 く 根 差 しており、1500 年 以 上 の 歴 史 があります。 伝 説 による
と、 日 本 人 の 存 続 は 神 同 士 の 相 撲 戦 の 結 果 と 釣 り 合 い、 相 撲 は 神 道 の 儀 式 の 一 環 と
して 生 まれました。
言 語
日 本 語 は 日 本 の 公 用 語 であり、 主 たる 言 語 です。 日 本 語 には 語 彙 的 に 異 なるピッチ
アクセントシステムがあります。 日 本 語 は、ひらがな、カタカナ、 漢 字 の3つの 文
字 の 組 み 合 わせで 書 かれています。
CRAFT
UKIYO-E, LITERALLY “PICTURES OF THE FLOATING WORLD”, IS A GENRE OF
WOODBLOCK PRINTS THAT EXEMPLIFIES THE CHARACTERISTICS OF PRE-MEIJI
JAPANESE ART.
IKEBANA IS THE JAPANESE ART OF FLOWER ARRANGEMENT. IT HAS GAINED
WIDESPREAD INTERNATIONAL FAME FOR ITS FOCUS ON HARMONY, COLOUR
USE, RHYTHM, AND ELEGANTLY SIMPLE DESIGN.
MANGA AND ANIME
ONCE ALMOST COMPLETELY UNKNOWN TO THE WORLD OUTSIDE JAPAN,
MANGA (JAPANESE COMICS) AND ANIME (JAPANESE ANIMATION) HAVE BE-
COME A GLOBAL PHENOMENON – AND THEIR POPULARITY IS GROWING
EVERY DAY. THE WORLDWIDE FAMOUS ONES ARE ASTROBOY, DOARAEMON,
SHINCHAN AND DRAGON BALL- Z.
CHERRY BLOSSOM
SPRING IN JAPAN CAN ONLY MEAN ONE THING: CHERRY BLOSSOM. THE CHER-
RY BLOSSOM (OR SAKURA) “FRONT” SWEEPS ALONG THE LENGTH OF THE
COUNTRY EACH YEAR.
クラフト
浮 世 絵 は、 文 字 通 り「 浮 遊 世 界 の 絵 」であり、 明 治 以 前 の 特 徴 を 例 示 する 木 版 画 の
ジャンルです。
日 本 の 芸 術
生 け 花 は 日 本 のフラワーアレンジメントの 芸 術 です。 調 和 、 色 の 使 用 、リズム、そ
してエレガントなシンプルなデザインに 重 点 が 置 かれていることで、 国 際 的 に 有 名
になりました。
マンガとアニメ
海 外 ではほとんど 知 られていなかった 漫 画 ( 日 本 の 漫 画 )やアニメ( 日 本 のアニ
メ)は 世 界 的 な 現 象 となり、その 人 気 は 日 々 高 まっています。 世 界 的 に 有 名 なもの
はASTROBOY、DOARAEMON、SHINCHANとDRAGON BALL- Zです。
JAPANESE FASHION
JAPANESE TRADITIONAL FASHION COMBINES MULTIPLE STYLES THAT REFLECT
EARLY JAPAN’S VISUAL CULTURE. JAPAN IS VISIBLY ARTISTIC AND ENDOWED
WITH TRADITIONAL VALUES AND JOINS THEM TOGETHER TO CREATE A FORM
OF FASHION RECOGNIZABLE TO FOREIGN CULTURES.
WHEN IT COMES TO FASHION IN TRADITIONAL JAPAN, ONE THINKS OF KIMO-
NO, HAKAMA (A TRADITIONAL JAPANESE TROUSER) AND YOROI KABUTO (AN
ARMOUR AND A HELMET). EXPRESSION AND TRANSFORMATION OF THESE
STYLES HAVE BEEN DONE BY WELL KNOWN ARTISTS OF JAPAN LIKE ISSEY MI-
YAKE, YOHJI YAMAMOTO AND REI KAWAKUBO.
FROM NARA PERIOD’S FULL LENGTH ROBES COVERING ALL PARTS OF THE
BODY TO HEIAN PERIOD’S BELIEF ‘PROTECTION FROM THE EVIL SPIRITS AND
OUT WORLD MANIFESTATION OF A SOCIAL RANK’ , TO YEARS AND YEARS
MORE OF MODIFICATION, TODAY, JAPAN IS HOME TO A GREAT DEAL OF
POP-CULTURE BELOVED BY MANY PEOPLE ALL AROUND THE WORLD. MANY
JAPANESE MEN AND WOMEN HAVE A DEEP LOVE FOR FASHION, BEAUTY AND
AESTHETIC EXPRESSION IN GENERAL RESULTING IN VARIED FORMS OF SUB-
CULTURES LIKE LOLITA, OTAKU, VISUAL KEI, GYARU, YAKUZA AND MANY MORE,
REFLECTING THE DIVERSITY OF JAPANESE CULTURE.
日 本 のファッション
日 本 の 伝 統 的 なファッションは、 初 期 の 日 本 の 視 覚 文 化 を 反 映 した 複 数 のスタイル
を 組 み 合 わせたものです。 日 本 は 見 た 目 に 芸 術 的 で 伝 統 的 な 価 値 観 に 恵 まれてい
て、それらを 結 合 して 外 国 の 文 化 に 認 められるファッションの 形 態 を 作 り 出 してい
ます。
伝 統 的 な 日 本 のファッションに 関 して 言 えば、 着 物 、 袴 ( 伝 統 的 な 日 本 のズボン)
、そして 鎧 鎧 ( 鎧 とヘルメット)を 思 い 浮 かべてください。これらのスタイルの 表
現 と 変 換 は、イッセイミヤケ、 山 本 洋 二 、 川 久 保 玲 のような 日 本 の 有 名 アーティス
トによって 行 われてきました。
奈 良 時 代 の 全 身 を 覆 う 長 編 のローブから 平 安 時 代 の「 悪 霊 からの 保 護 」および「 社
会 的 地 位 の 世 界 的 顕 在 化 」との 信 仰 まで、 何 年 にもわたる 改 変 が 行 われるまで、 今
日 の 日 本 にはたくさんの 地 があります。 世 界 中 の 多 くの 人 々に 愛 されているポップ
カルチャー。 日 本 の 多 くの 男 性 と 女 性 は、 一 般 にファッション、 美 容 、 美 的 表 現 に
深 い 愛 情 を 持 っています。その 結 果 、 日 本 の 文 化 の 多 様 性 を 反 映 して、ロリータ、
オタク、ビジュアルケイ、ギャル、ヤクザなどさまざまな 形 のサブカルチャーが 生
まれました。
SARIGENAI (CASUAL)
さりげない
In the world of slang, anything goes and rules that
apply to Japanese are often broken. The most difficult
part is that, of course, you can’t just say whatever
you want. When you break the rules, you have to
break it the correct way and that is where you meet
the real casual Japanese people who want to wear
themselves as easy as they speak themselves. From
animations to mangas we have seen how the people
of Nippon focus on the very fact of having an inclination
towards their casual side despite being the
gods of formal conduct and hence bringing to the
Japanese people a bridge connecting their innate
desire to laze with the strict codes of conduct.
スラングの 世 界 では、 日 本 語 に 適 用 されるものは 何 でもあり、 規 則
はしばしば 破 られています。 最 も 難 しい 部 分 は、もちろん、あなた
が 望 むものは 何 でも 言 うことができないということです。あなたが
ルールを 破 るとき、あなたはそれを 正 しい 方 法 で 破 らなければなり
ません、そしてそれはあなたが 彼 らが 話 すのと 同 じくらい 簡 単 に 身
に 着 けることを 望 む 本 当 のカジュアルな 日 本 人 と 出 会 うところで
す。アニメから 漫 画 まで、 私 たちは、 形 式 的 行 為 の 神 であるにもか
かわらず、 日 本 の 人 々が 自 分 たちのカジュアルな 側 に 傾 く 傾 向 があ
るという 事 実 に 焦 点 を 当 てています。 行 動 規 範 .
さりげない
S A R I G A N A I
ETHNIC PATTERNS
SLEEK LAYERS
イラストとカラーパレット
ILLUSTRATIONS AND COLOR PALETTE
ACCESSORIES
LEISURELY RHYTHM
付 属 品
RUSTIC ELEMENTS
KAI (PARTY)
かい
No trip to Japan is complete without sampling the
country’s legendary nightlife. From banging nightclubs
to hole-in-the-wall style local bars, Japan’s
major cities have more than enough to keep you entertained
until dawn. Average Japanese city-dwellers
go out a lot more than their Western counterparts. A
meal at an Izakaya and shots after the Monday work
(that’s what most Japanese do) can be done in the
most Nippon-ish way possible. For any party lover a
beautiful drape over in sophisticated colours and silhouettes
will do the best because if Nippon has to
party, it has to in the grandest and its very own way!
スラングの 世 界 では、 日 本 語 に 適 用 されるものは 何 でもあり、 規 則
はしばしば 破 られています。 最 も 難 しい 部 分 は、もちろん、あなた
が 望 むものは 何 でも 言 うことができないということです。あなたが
ルールを 破 るとき、あなたはそれを 正 しい 方 法 で 破 らなければなり
ません、そしてそれはあなたが 彼 らが 話 すのと 同 じくらい 簡 単 に 身
に 着 けることを 望 む 本 当 のカジュアルな 日 本 人 と 出 会 うところで
す。アニメから 漫 画 まで、 私 たちは、 形 式 的 行 為 の 神 であるにもか
かわらず、 日 本 の 人 々が 自 分 たちのカジュアルな 側 に 傾 く 傾 向 があ
るという 事 実 に 焦 点 を 当 てています。 行 動 規 範 .
さりげない
S A R I G A N A I
POETIC AND
FLORALS
FEMININE FLOWING SILHOUETTES
イラストとカラーパレット
ILLUSTRATIONS AND COLOR PALETTE
ACCESSORIES
SILKY SATIN AND DELICATE
付 属 品
SUBTLE SHAPES
JISAKU (WORK)
じさく
Nippon is best known for its ethics and code of conduct.
Relaying what it does best in the form of technology
(covering most areas in the world of science)
and what not, reaching areas that the world aims to
be at. It is a symphony between the work, the acceptance
of the outside world’s needs, amalgamating
the code of conduct with its rich cultural heritage.
A feeling carried through - that salutes and praises
what the ancestors had given birth to for Ja-Nippon
or Nihonkoku mixing it up with the westernized office
requirements, making brand new codes of conduct.
In colours and forms that look wonderful on
the beautiful Mongolic skins with brains.
日 本 はその 倫 理 と 行 動 規 範 で 最 もよく 知 られています。それが 技 術
の 形 で 最 もうまくいっていること( 科 学 の 世 界 のほとんどの 分 野 を
カバーしている)を 伝 え、そうでないことを 世 界 が 目 指 す 分 野 に 到
達 する。それは 仕 事 、 外 の 世 界 のニーズの 受 け 入 れ、その 行 動 規 範
をその 豊 かな 文 化 遺 産 と 融 合 させることの 間 のシンフォニーです。
持 ち 越 された 気 持 ち - それは 祖 先 がJa-NipponまたはNihonkokuのた
めに 生 まれたものを 西 洋 化 されたオフィス 要 件 と 混 同 して、まった
く 新 しい 行 動 規 範 を 作 ったことに 敬 意 を 表 して 賛 美 する。 美 しいモ
ンゴルの 皮 を 頭 脳 で 美 しく 見 せる 色 と 形 で。 範 .
MODERNIZED TAILORING
URBAN ARCHITECTURE
INDUSTRIAL PALETTE
SUBTLE
PHOTOGRAPHY
写 真 撮 影
デービク チョーアン
DAIVIK CHAUHAN
ディガンタ オレ
D I G A N T A G H O R A I
ATO
パラク スリバスタバ
PALAK SRIVASTAVA
DAIVIK CHAUHAN
DIGANTA GHORAI
FAIZAN AHMAD
PALAK SRIVASTAVA
ROOPKATHA GHOSH
SHIVAM PATEL