VIVA NOLA AUGUST - SEPTEMBER 2021
VIVA NOLA Magazine is a multicultural magazine in English and Spanish based in New Orleans, Louisiana, USA.
VIVA NOLA Magazine is a multicultural magazine in English and Spanish based in New Orleans, Louisiana, USA.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
VIVA NOLA
Issue 36
August / September 2021
“Irma Thomas: The
Soul Queen of New
Orleans - A Concert
Documentary Film”
Back to School: Tips for
Parents for a Successful
School Year
Líderes:
Jannette Zorrilla
Dr. Roy A. Salgado
Supporting Mental Health in
Our Community
Scan with Phone
for Digital Access
New Orleans Premier Multicultural Magazine
Meet the Team!
Alejandra Guzmán
Writer - Economic
Development
Lia Threat
Writer - Wellness
The I.T Guy
Writer - Tech Talk
AnaMaria Bech
Publisher
Cody Downey
Writer - Editor
Claudia Vallejo
Writer - Music
Rebeca Pinhas
Writer - Vino Mom
Healthy Minds
Mental health is a topic that is getting more
attention and has been brought to the mainstream
media even by high-performing athletes who are
required to have a strong physical and mental
game.
We are proud to feature Dr. Roy Salgado and the
work he has been doing with the University of
Holy Cross to bring awareness and resources for
mental health in our community, including free
access to counseling.
Ana García
Writer / Intern
Marcela Bolaños
Proof
Chrishelle Smith
Editor - English
Juliana Bech
Intern
Ana Isabel Gil
Editor - Spanish
CONTACT
VIVA NOLA
MAGAZINE
(504)517.6090
info@vivanolamag.com
As we continue to navigate the uncertainty
of the Coronavirus pandemic, battling with a
fourth wave while students get back to school
will heighten stress and anxiety levels that
will require a strong, healthy mind. Access to
counseling and mental health will be critical
for a healthy recovery in our society. If you or
someone you know needs support, there are
free resources available. You can contact the
University of Holy Cross Thomas E. Chambers
Counseling Center by calling 504.398.2168.
Also, the Louisiana Department of Health has
a free crisis counseling line that you can access
by sending a text with the world REACHOUT to
741741 or by calling 1-866-310-7977.
VIVANOLAMAG.COM ~ 3
CONTENT
August / September 2021
Publisher’s Note..............................................3
Leveraging Technology for Women
Empowerment.................................................5
Back to School: Tips for Parents for a
Successful School Year..................................8
“Irma Thomas: The Soul Queen of New
Orleans - A Concert Documentary Film”
.............................................................................12
Cover Story:
Dr. Roy Salgado. Supporting Mental
Health in Our Community.........................17
A Vegan Diet - How to Obtain Crucial
Nutrients..........................................................20
Líderes: Jannette Zorrilla............................22
Making Music and Wine in New
Orleans: Mario Palmisano.........................24
12
ON THE COVER: DR.
ROY SALGADO
17
Para averiguar cuanto puedes ahorrar en tu seguro de auto y recibir
una cotización, ponte en contacto con Allen Boudreaux .
Metairie
Allen Boudreaux | 504-457-2345
4051 Veterans Memorial Boulevard , Metairie
Algunos descuentos, coberturas, planes de pago y funciones no están disponibles en todos los estados, en todas las empresas GEICO ni en todas las situaciones. GEICO es una marca de
servicio registrada de Government Employees Insurance Company, Washington, DC 20076; una filial de Berkshire Hathaway Inc. Imagen GEICO Gecko® © 1999– 2020 . © 2020 GEICO
Economic Development
Leveraging Technology for Women Empowerment
By Alejandra Guzmán
@aleguzman
During the last year, it has become
evident that technology plays a
vital role in the workforce. Many
of us had to leverage virtual platforms
to connect with our teams, clients, and
stakeholders to keep our businesses
going. As places in the world begin to
reopen, technology will continue to
be a critical part of our professional
experience.
Another effect of the pandemic is that
it particularly hit hard the female talent
pool. Women have the most jobs in the
service industry, and this industry which
requires face-to-face interaction was
heavily affected by lockdowns. Other
women were fortunate enough to stay
employed during the pandemic, but a
lack of childcare services and schools’
shutdowns compounded challenges for
workers who are also parents. Daycare
centers had to cut their staff, making
childcare options less available and, in
many instances, more expensive.
Although things are looking better
now, lack of childcare availability has
been a long-time issue for women in the
workforce, prompting them to leave to
become mainly caretakers. The current
situation has provided an opportunity to
question how we can shift the workplace
dynamics to be more inclusive and
offer the work-life balance that many
parents, particularly women, need to stay
productive members of our economies.
Although not every business or industry
can maximize the use of technology
and computers to offer the flexibility
of remote work opportunities, the
organizations that do ultimately benefit
from saving on infrastructure costs, talent
retention, and increased productivity.
I’ve recently discovered SheWorks!,
a 360-degree platform that provides
on-demand access to talent and data
analytics. SheWorks! helps companies
drive diversity by connecting them with
an international pool of certified women
while giving tools to hire, monitor, and
manage distributed teams. The platform
also supports talent directly by offering
online resources to continue to enhance
and learn new skills. They have partnered
with Facebook, Google, SAP, Microsoft,
and CISCO to provide access to free
courses that allow women to grow and
remain competitive.
According to Natalya Spicker, President
of SheWorks!, women thrive when given
access to remote work. “Prior to the
global pandemic, 51 percent of women
left the workforce due to lack of flexibility.
Millions more lost their jobs following
the crisis. As we look to the future,
women will be at the core of economic
recovery and SheWorks! is on a mission
to empower them. We hack the gender
unemployment gap by giving women
access to remote work opportunities and
connecting them with companies scaling
their business while being committed to
diversity and inclusion. Our 360-degree
platform enables companies to grow with
on-demand access to an international
pool of certified, remote-ready, fulltime
professional women and tools
and data analytics to hire, monitor, and
manage distributed teams. It’s a win-win
proposition that we firmly believe in.”
Their growing talent pool includes
various disciplines, like content
developers, writers, data analysts,
programmers, and translators. They now
have a network of close to 20 thousand
women located across 75 countries.
The founder of the company, Silvina
Moschini, is an Argentinian who believes
that technology is changing the future of
work and that women should not have
to choose between their personal and
professional life. Under the philosophy of
Sheworks!, the only thing women need
to get a job is access to the internet and
laptops.
To see how you can offer your talents
and become part of Sheworks!, or to
learn more about this platform, visit
wheresheworks.com
VIVANOLAMAG.COM ~ 5
translation>>
Utilizando la tecnología para empoderar a la mujer
Por Alejandra Guzmán @aleguzman
Durante el último año se
ha hecho evidente que la
tecnología juega un papel
importante en el mundo laboral.
Muchos de nosotros tuvimos
que aprovechar las plataformas
virtuales para conectarnos con
nuestros equipos, clientes y
otros grupos importantes para
mantener nuestros negocios en
marcha.
A medida que partes del
mundo comienzan a abrirse
de forma lenta y segura, la
tecnología seguirá siendo una
parte importante de nuestra
experiencia profesional.
Muchas empresas continuarán
explorando las mejores prácticas
y formas en las que pueden
optimizar sus recursos y apoyar
a su talento.
También ha habido una
mayor conciencia de cómo el
talento femenino se ha visto
muy afectado durante estos
tiempos sin precedentes. Las
mujeres han perdido la mayoría
de los puestos de trabajo durante
la pandemia y parte de esto
puede explicarse por el hecho de
que el sector de servicios, que
requiere interacción cara a cara,
se vio afectado por las políticas
de cierre debido a COVID. Las
mujeres constituyen la mayor
parte de la fuerza laboral en este
sector. Mientras tanto, para las
mujeres que tuvieron la suerte
de seguir empleadas durante la
pandemia, la falta de servicios de
guardería y el cierre de escuelas
han agravado los desafíos para
los trabajadores que también
tienen hijos. Las guarderías
tuvieron que recortar su personal,
lo que hizo que las opciones de
cuidado infantil fueran menos
disponibles y, en muchos casos,
más costosas.
Aunque las cosas se ven mejor
ahora, la falta de disponibilidad
de cuidado infantil ha sido un
problema desde hace mucho
tiempo para las mujeres en la
fuerza laboral, lo cual las ha
hecho más propensas a verse
obligadas a dejar su empleo.
Ahora es el momento ideal para
cuestionar cómo podemos
cambiar las dinámicas de trabajo
para que sean más inclusivas
y ofrezcan el equilibrio entre el
trabajo y la vida que muchos
trabajadores, en particular
las mujeres, necesitan para
permanecer como miembros
activos de nuestras economías.
Si bien no es para todas las
empresas o industrias, un trabajo
que se puede hacer a través de
una computadora brinda tiempo
flexible y oportunidades de
trabajo remoto que traen muchos
beneficios. Esto no solo ayuda a
la retención de talento, sino que
también puede reducir los costos
de infraestructura y aumentar la
productividad.
Recientemente descubrí
la compañía SheWorks!, que
consiste en una plataforma
de 360 grados que brinda
acceso por demanda a talento
y también ofrece análisis de
datos. SheWorks! ayuda a
las empresas a impulsar la
diversidad a empleadores con un
grupo internacional de mujeres
certificadas, y al mismo tiempo,
proporciona herramientas
para contratar, monitorear y
administrar equipos distribuidos.
La plataforma también
apoya al talento directamente
al ofrecer recursos en línea
para continuar mejorando y
aprendiendo nuevas habilidades.
Se han asociado con
organizaciones como Facebook,
Google, SAP, Microsoft y CISCO
para brindar acceso a cursos
gratuitos que permiten a las
mujeres crecer y seguir siendo
competitivas.
De acuerdo con Natalya
Spicker, presidente de
SheWorks!, las mujeres
prosperan cuando obtienen
acceso a trabajo remoto. “Antes
de la pandemia, 51 por ciento
de las mujeres dejaron sus
puestos laborales debido a la
falta de flexibilidad. Millones más
perdieron su empleo seguido
de la crisis. Viendo a futuro, las
mujeres estarán en el centro de
la economía de recuperación y
SheWorks! tiene como misión
empoderarlas. Cerramos
la brecha de desempleo de
género brindando acceso a
oportunidades de trabajo remoto
para mujeres y conectándolas
con compañías que están
creciendo sus negocios al estar
comprometidas con diversidad
e inclusión. Nuestra plataforma
de 360 grados permite que las
compañías crezcan con acceso a
demanda a un banco de mujeres
profesionales certificadas y listas
para trabajar de manera remota
y además brindamos recursos y
datos analíticos para contratar,
monitorear y administrar equipos.
Es una proposición donde todos
ganan y creemos firmemente en
ella”.
Su red de talento cuenta con
una amplia gama de disciplinas
que incluyen desarrolladoras de
contenido, escritoras, analistas
de datos, programadoras y
traductoras. Esta comunidad
se compone de cerca de 20 mil
mujeres ubicadas en 75 países.
La plataforma fue fundada por
Silvina Moschini, una argentina
que cree que la tecnología está
cambiando el futuro del trabajo
y que las mujeres no deberían
tener que elegir entre su vida
personal y profesional. Según
la filosofía de Sheworks!, todo
lo que las mujeres talentosas
necesitan para poder trabajar es
tener acceso al internet y una
computadora portátil.
Puede obtener más
información sobre esta
plataforma inspiradora en
wheresheworks.com
Somos NOLA
Back to School: Tips for Parents
for a Successful School Year
By Ana Garcia
The last school year was full of challenges
due to a pandemic that changed our
lives unexpectedly. Teachers had to
strategize and be creative during this crisis
by reinventing their way of teaching through
virtual classes. Students spent half of the
school year in virtual learning rather than in
the classroom with friends. Parents had to
change their routines in their professional and
personal lives while providing their children
with the additional support needed during
the unprecedented times.
The 2021-2022 school year has started
for most schools in our community. Teachers,
students, and parents are excited to go back
to how it used to be pre-pandemic.
If you are a parent who is concerned about
your children going back to school this year,
we have gathered some tips and suggestions
from professionals in the educational field that
could help alleviate those concerns.
Rebecca Green, a Licensed Professional
Counselor with six years of experience
and a National Certified Counselor, shares
her “biggest tip” for parents and students,
which is “to allow yourself some help.” Green
explained that in the past two years, “there
may have been learning loss, or you may
8 ~ VIVA NOLA AUGUST / SEPTEMBER 2021
have fallen behind because of virtual learning.
Your teachers and counselors will be there
to help you”.
With the Delta variant and COVID cases
rising in our community, Green wants to
remind parents that for people who cannot
be vaccinated yet, or those who don’t want
to, schools may still offer virtual classes for
students who may get quarantined.
Most schools will likely require wearing
a mask. Green advises that if the schools
mandate wearing a mask, parents should
find one that is comfortable for their child
to wear and teach them how to wear them,
adding that “there is no reason to get your
child in trouble for not following school policy
just because you disagree with it.”
In dealing with the fear of the virus and its
effects, Green would like parents and students
to remember “to allow yourself and others
grace and forgiveness. We are all stressed
and scared, and we all react to these feelings
differently”.
The role of a teacher is to inspire, motivate,
encourage, and educate. But what is
fundamental in this process of teaching is to
have effective communication. Cristina Garcia,
a 9th-grade teacher entering her second year
as an educator, highlights the importance of
communication between parents and teachers
and between parents and their children.
“As teachers, we reach out to the parents as
often as we can. However, having the parents
be actively communicative with both parties
helps bridge the gap of misinformation and
allows for the student and the teacher to grow.”
For a fresh start of a 2021-2022 school year,
Garcia has some final suggestions for students,
“don’t give up. If something becomes too
difficult, keep pushing, and always have good
communication with your teachers.”
Our children spend most of their time at
school. It is essential parents make sure
children have the best experience during
the school year. Cathy Morse, a 3rd-grade
teacher, wants parents to ask their children
questions to explain their thought processes
and encourage rich conversation. “It can be
about anything. Have them explain what they
are doing. Make sure to go deeper than simple
questions and answers. It can be as easy as
what their favorite video game is, or what their
favorite thing to do is, and follow up why to
keep the conversation going.”
Video games have been, for
many children, the most form of
recreation and socialization during
the pandemic. Morse stresses the
importance of keeping our children
from this specific technology, “Start
weaning kids off technology. It is
a shock for some students to get
back to school after being on
tech for hours at a time”. Morse
highlights the importance of
reading and recalling the skills
learned in the previous year to
get students’ brains in gear for the
next school year. Morse reminds
parents to “focus on the positives
and celebrate the victories, no
matter how small. As educators,
we are here to help you!”
Educators are optimistic and
are hoping for a better school
year. No matter what obstacles
and challenges life throws at
parents, teachers, and students,
our community is resilient, and
by supporting each other, we
can overcome any adversity and
succeed together.
translation>>
Ten tips for teachers to start the new school year strong
1Look up information about
the school area where
you will be teaching.
Knowing the regulations will
provide you with enough
information to meet your
school’s expectations and the
students you will be working
with during the year.
2Have your class ready
before your students
arrive. Discard or donate
materials that you won’t
use during the school year,
arrange desks and furniture
to meet your teaching style,
organize materials to make
your class look welcoming,
fresh, and organized.
Remember, you will be
spending many hours of your
day there, and you want to feel
comfortable in your space.
3
Plan. Map out in a calendar
the content that you will
be teaching during the
school year for every subject
you teach. A calendar will
give you a close idea of what
materials you will need for
your lessons and provide you
with a timeframe for teaching
every topic.
By Natalia Layos, Coach for Educators @Natalialayos
4Have a solid classroom
management plan. Think
about what routines,
rules, and expectations you
will implement in every part
of the day. Explain all of them
to your students and model
them very clearly on the very
first day. By doing that, your
students will know what you
expect from them from the
very beginning.
5Be consistent. If you want
to gain your students’
respect, you need to be
on time, ready for all your
lessons, and always keep your
word.
6
Be fair and treat all
students with respect.
Respect is a two-way
street, and it all starts with
the leader in the classroom:
The teacher.
7
Adapt your lessons to
the needs of all your
students. That includes
your foreign language
students and the students
that require any curricular
modifications. They are part
of your class and deserve the
best education that you can
provide.
Para la versión en
español de este
artículo, visite
vivanolamag.com
8Make it easy for yourself.
Design all of your lessons
following the same
model. One that works
very well includes a brief
review of the previous content,
an introduction of new
vocabulary, a teaching model
‘I do, we do, you do’ to teach
the latest content, and an exit
ticket to measure the success
of the new learning.
9
Design your lessons
to be exciting and fun!
Studies show that when
students have fun during
learning, they retain the
information more effectively
and much longer.
10Have fun teaching!
Teaching is a fantastic
job that can also be fun.
Your students can tell when
you enjoy what you do, and
they don’t hesitate to join that
feeling.
Regreso a la escuela: Consejos para padres
para un exitoso año escolar Por Ana García
El año escolar 2020-2021 estuvo lleno de retos
debido a la pandemia que cambió nuestras
vidas inesperadamente. Los profesores
tuvieron que planificar una estrategia y usar
su creatividad durante esta crisis que hizo
que reinventaran la manera de enseñar
mediante clases virtuales. Los estudiantes
pasaron más de la mitad del año escolar en
clases virtuales lejos de sus compañeros y
amigos. Los padres tuvieron que cambiar
su rutina laboral y familiar y proveer a sus
hijos con el apoyo adicional requerido por
las circunstancias sin precedentes.
El año escolar 2021-2022 ya ha comenzado
en casi todos los colegios de nuestra
comunidad. Maestros, estudiantes y padres
están muy emocionados de que todo regrese
a su normalidad como antes de la pandemia.
Si usted aún se encuentra preocupado por el
regreso en persona de sus hijos a las escuelas,
tenemos algunos consejos y sugerencias de
educadores que lo ayudarán a aliviar un poco
esa preocupación.
Rebecca Green, consejera profesional con
seis años de experiencia y consejera certificada
a nivel nacional, nos comparte su “mayor
consejo” para padres y estudiantes. “Permitan
que lo ayuden”. Green explica que los últimos
dos años fueron difíciles. “Puede que haya
habido una pérdida de aprendizaje o retraso
por causa de clases virtuales”, recordando a
los estudiantes que “maestros y consejeros
estarán allí para ayudarles”.
Con la variante Delta y el aumento de casos
de Covid-19 en nuestra comunidad, Green
enfatiza a los padres que para las personas
que no se han vacunado o quienes no se
quieren vacunar, todavía se ofrecen clases
virtuales o días para los estudiantes que deban
aislarse en cuarentena
El uso de la mascarilla será requisito en
muchas escuelas, así que los padres deben
buscar una que sea cómoda para el niño y
enseñarle cómo usarla. “No hay razón para
meter a su hijo en problemas por no seguir
la política de la escuela solo porque usted no
esté de acuerdo con ello”.
Al lidiar con lo desconocido y el miedo que
genera el virus y sus efectos, Green quiere
que los padres y estudiantes “se permitan y
permitan a los demás la gracia y el perdón.
Estamos estresados y temerosos y todos
reaccionamos a estos sentimientos de
maneras distintas”.
VIVANOLAMAG.COM ~ 9
El rol del profesor es inspirar, motivar,
fomentar y educar. Pero lo que es fundamental
en este proceso de enseñanza es tener una
comunicación eficaz. Cristina García, en su
segundo año como profesora de inglés de
noveno grado, enfatiza la importancia de
la comunicación entre padres y maestros,
como también entre padres y estudiantes.
“Como maestros, nos dirigimos a los padres
tan a menudo como podemos. Sin embargo,
el hecho de que los padres se comuniquen
activamente con ambas partes ayuda a salvar
la brecha de la desinformación, permitiendo
el crecimiento de los alumnos y también el
de los mismos profesores”, dijo García.
Para que los estudiantes en nuestra
comunidad estén listos para comenzar el
nuevo año escolar, García les dice, “no te
rindas si algo se te hace muy difícil, sigue
esforzándote y ten siempre una buena
comunicación con tus maestros”.
Nuestros hijos pasan la mayoría del tiempo
en la escuela. Como padres, es importante
asegurarse de que nuestros hijos tengan la
mejor experiencia durante su año escolar.
Cathy Morse, maestra de 3er grado quiere
que los padres se involucren haciendo
preguntas a sus hijos que les permitan
explicar su proceso mental. “[La pregunta]
puede ser sobre cualquier cosa; haga que le
expliquen lo que están haciendo. Asegúrese
de ir más allá de preguntas y respuestas
simples. Puede ser tan sencillo como cuál es
su videojuego favorito, o qué es lo que más
disfrutan hacer, y seguirla de un ‘¿por qué?’
para mantener la conversación”.
Los videojuegos han sido para muchos niños
la única manera de recreación y socialización
durante la pandemia. Morse, una maestra
con más de 13 años en educación pública
y privada, hace énfasis en la importancia
de mantener a los niños alejados de esta
tecnología.
“Hay que empezar a apartar a los niños de
tanta tecnología. Es un shock para algunos
estudiantes volver a la escuela después de
estar en esta tecnología durante horas a la
vez”. Morse resalta la importancia de repasar
lo que sus hijos aprendieron el año pasado.
“Sólo hay que animar a los niños a leer y
recordar las habilidades aprendidas en el año
anterior. Unos minutos al día de matemáticas
y lectura les ayudarán a poner en marcha sus
cerebros para el próximo año escolar”, dice.
Morse anima a los padres de familia
recordando que hay que “concentrarse en los
aspectos positivos y celebrar las victorias por
pequeñas que sean” y les recuerda que los
“educadores estamos aquí para ayudarles”.
No hay duda de que nuestros educadores
profesionales están llenos de optimismo
con la esperanza de un mejor año escolar.
No importan los obstáculos y desafíos que
la vida nos depare a padres, profesores
y estudiantes. Nuestra comunidad es
resistente y, como siempre, si nos apoyamos
mutuamente podemos superar cualquier
adversidad y juntos podemos alcanzar el
éxito.
Cover Story
“Irma Thomas: The Soul Queen of New Orleans
– A Concert Documentary Film”
Irma Thomas, known as “The Soul Queen
of New Orleans”, has built a musical
career and an unrivaled legacy.
At the start of her music career, Irma
worked as a waitress and occasionally
sang with R&B bandleader Tommy
Ridgley. With his help, she landed her
first record deal with Ron Records and
released her first single, “Don’t Mess with
My Man,” in 1959. The song reached as
high as No. 22 on the U.S. Billboard R&B
chart.
Throughout the 1960s, Thomas found
work playing locally and on the Gulf Coast
at clubs, proms and other high school
dances. Thomas would go on to record
for Imperial Records and Chess Records
12 ~ VIVA NOLA AUGUST / SEPTEMBER 2021
and ultimately moved to California in
the late 1960s. In the early 1980s, she
returned to New Orleans and opened a
music club.
In 1991, she signed a recording contract
with Rounder Records and received
her first Grammy nomination for Live!
Simply The Best. She continued to record
numerous gospel albums and received
yet another Grammy nomination in 1999
for the album Sing.
In 2005, Hurricane Katrina forced her to
relocate to Gonzales, Louisiana, and she
returned as soon as her home in New
Orleans East was restored. Teaming up
with Scott Billington and Rounder again,
she recorded the album After the Rain,
which was awarded the Grammy for Best
Contemporary Blues Album in 2007.
Irma has performed with renowned
musicians including James Taylor, Paul
Simon and Marcia Ball and has performed
around the world. Her 1964 rendition of
“Time Is On My Side” inspired a version by
the Rolling Stones, and she continues to
play annually at the New Orleans Jazz &
Heritage Festival.
To honor her legacy, the Emmy Awardwinning
production team from WLAE-TV
and LAE Productions that produced Fats
Domino: Walking Back to New Orleans
and A Tribute to Toussaint announce the
premiere of a riveting one-hour music
documentary highlighting the storied life
of legendary New Orleans
Soul Queen and Grammyaward
winner Irma Thomas.
The documentary will
chronicle and celebrate her
50-plus year music career.
Entitled “Irma Thomas: The
Soul Queen of New Orleans
– A Concert Documentary
Film,” this informative and
entertaining documentary
will debut this fall on WLAE-
TV just in time for the 51st
Annual New Orleans Jazz &
Heritage Festival where Irma
has performed every year
since 1974.
The film will feature a candid
interview with one of New
Orleans’ most celebrated
musical icons as well as
never-before-seen footage
of Irma in concert in her
early days through her 80th
birthday celebration earlier
this year.
Irma’s close friends and her
local and national musical
contemporaries tell the story
of Irma’s humble beginnings
in Ponchatoula, Louisiana,
her days living with her
grandparents in Greensburg,
Louisiana, how she sang
in the Baptist church choir
as a young girl and how
she quickly rose to national
stardom with her first of
many R&B Billboard chart
singles “Don’t Mess with my
Man” in 1959.
“The Soul Queen is a nice title.
I appreciate the thought and
energy that went into that
honor, but I don’t get hung
up on the title. You know,
I’m just Irma,” explains the
award-winning artist who
talks openly in this exclusive
interview about her close
faith in God.
“As Irma prepares for
yet another Jazz Fest
appearance this fall, our
concert documentary on
one of New Orleans’ true
entertainment legends will
focus not only on her music
“The Soul Queen’ is a nice title. I
appreciate the thought and energy
that went into that honor, but I
don’t get hung up on the title.
You know, I’m just Irma.”
but her life story which is
filled with hardship and
triumph,” said Jim Dotson,
vicepresident of WLAE-TV
& LAE Productions – the
station producing the Irma
Thomas documentary.
The production team
includes Executive Producer/
Director Ron Yager; Executive
Producer Jim Dotson,
Producer Steve Schulkens;
Associate Producer/Editor
Ted Ochoa, and Director of
Photography Stephen Hunter.
“Irma Thomas: The Soul
Queen of New Orleans –
A Concert Documentary
Film” will air this fall on
WLAE-TV in New Orleans
and on Louisiana Public
Broadcasting (LPB) across
the state.
translation>>
Irma Thomas: La Reina del Soul
de Nueva Orleans
Irma Thomas, conocida como
“La Reina del Soul”, ha construido
una carrera musical y un legado
inigualables.
El inicio de su carrera se dio
cuando era mesera y cantaba
el género R & B en ocasiones
con el líder de la banda del
lugar, Tommy Ridgley. Fue con
su ayuda que ella consiguió su
primer contrato con la disquera
Ron Records y lanzó su primer
sencillo en 1959 “Don’t Mess With
My Man,” que en español traduce
a “No te metas con mi hombre”.
Esta canción llegó a ser la
número 22 en el listado Billboard
de R & B.
En la década de los 60s,
Thomas se dedicó a su música y
tenía presentaciones localmente
y en la costa del Golfo en clubes,
bailes y eventos de colegios.
Thomas grabó con las disqueras
Imperial Records y Chess
Records, finalmente mudándose
a California a finales de los 60s.
Fue a principios de los 80s
cuando regresó a Nueva Orleans
y abrió su propio club de música.
En 1991 fue cuando recibió
su primera nominación a los
reconocidos premios Grammy
por su álbum Live! Simply The
Best (En Vivo! Simplemente
lo mejor) después de haber
firmado un contrato de grabación
con Rounder Records. Con
ellos siguió grabando múltiples
canciones y recibió una
nominación más para los
Grammy en 1999 por el álbum
Sing (Canta).
El Huracán Katrina la forzó
a reubicarse en la ciudad de
Gonzales, Louisiana, pero tan
pronto su casa en el este de
Nueva Orleans fue restaurada,
la cantante regresó a trabajar
nuevamente con el equipo
de Scott Billington y Rounder
para grabar el álbum After The
Rain (Después de la lluvia), el
cual recibió el premio Grammy
por Mejor Álbum de Blues
Contemporáneo en 2007.
Irma ha participado en
presentaciones con otros
músicos reconocidos como
James Taylor, Paul Simon y
Marcia Ball y ha llevado su
música a otros países del mundo.
Su interpretación de “Time Is
On My Side‘’ (El tiempo está de
mi lado) inspiró una versión de
los Rolling Stones. Irma Thomas
es uno de los actos recurrentes
en aclamado festival de Jazz &
Heritage de Nueva Orleans
Honrando su trayectoria, el
documental “Irma Thomas: The
Soul Queen of New Orleans – A
Concert Documentary Film”,
traducido como “Irma Thomas: La
Reina del Soul de Nueva Orleans
-- Un Documental de Concierto”,
fue producido por el equipo
ganador de premios Emmy de
WLAE-TV y LAE Productions
que han realizado documentales
como Fats Domino: Walking
Back to New Orleans (Fats
Domino: Volviendo a Nueva
Orleans) y A Tribute to Toussaint
(Tributo a Toussaint) y ahora
anuncian la premier de una
película de una hora que resalta
la vida y la música legendaria
de la Reina del Soul de Nueva
Orleans.
El documental es una crónica
que celebra su trayectoria
musical por más de 50 años.
VIVANOLAMAG.COM ~ 13
El informativo y entretenido
documental hará su debut en
otoño justo a tiempo para la
edición 51 del New Orleans Jazz
& Heritage Festival en el cual
Irma ha participado cada año
desde 1974.
En el documental
encontrarán entrevistas
cándidas con uno de los iconos
musicales más celebrados de la
ciudad, material nunca visto de
conciertos desde sus primeras
presentaciones hasta la
celebración de su cumpleaños
80 a comienzos de este año.
esta entrevista en exclusiva
sobre su fe en Dios.
“Mientras Irma se prepara
para otro año de presentaciones
en el Jazz Fest este otoño,
nuestro documental de
concierto sobre una de las
verdaderas leyendas de Nueva
Orleans se enfoca, no solo en
su música, sino también en la
historia de una vida llena de
dificultades y triunfos”, dijo Jim
Dotson, vice-presidente de
WLAE-TV y LAE Productions,
la estación que produce el
documental de Irma Thomas.
Juntos, resistimos
las tormentas.
Y estamos listos para
la próxima.
El año pasado fue una temporada histórica de
tormentas para Louisiana. Como siempre, nuestras
comunidades se mantuvieron firmes. Agradecemos
su cooperación y comprensión mientras nuestros
equipos trabajaban para restaurar la energía.
En Entergy Louisiana, prepararse para la temporada
de tormentas es un compromiso durante todo el año.
Hemos reconstruido y reforzado la red eléctrica.
Trabajamos de forma segura dentro de los protocolos
de COVID-19. Y nuestros equipos están listos para
responder a lo que venga.
Descubra cómo puede estar preparado en
entergystormcenter.com.
A message from Entergy Louisiana, LLC ©2021 Entergy Services, LLC.
All Rights Reserved.
Amigos cercanos y sus
colegas contemporáneos
locales y nacionales contarán
la historia de sus comienzos
humildes en Ponchatoula,
Louisiana, su convivencia con
sus abuelos en Greensburg,
cómo cantaba cuando era
pequeña en el coro de la iglesia
Bautista y cómo rápidamente
llegó a ser una estrella nacional
con sus primeros de muchos
sencillos de R&B que figuraban
en las listas de Billboard.
“Reina del Soul es un título
lindo. Aprecio el cariño y la
energía que viene con ese
honor, pero yo no me apego a
ese título, ¿sabes? Soy solo Irma”,
explica la condecorada artista,
quien habla abiertamente en
El equipo de producción
incluye: Ron Yager, Productor
Ejecutivo y Director; Jim Dotson,
Productor Ejecutivo; Steve
Schulkens, Productor; Ted
Ochoa, Productor Asociado/
Editor; y Stephen Hunter,
Director de Fotografía.
“Irma Thomas: The Soul
Queen of New Orleans – A
Concert Documentary Film”
saldrá al aire en otoño de
2021 en la estación WLAE-
TV en New Orleans y en la
estación Louisiana Public
Broadcasting (LPB) en todo
el estado.
Dr. Roy Salgado.
Supporting Mental Health in
our Community By AnaMaria Bech
During the COVID-19 pandemic,
struggles with mental health have
brought what used to be a taboo
topic to the main stage. The greatest
gymnast of all times, Simone Biles, withdrew
from the most crucial competition in her
field, the Olympic Games, citing the need for
mental health as the reason for her shocking
announcement. High-performing athletes
such as Naomi Osaka and Michael Phelps
have publicly recognized their mental state.
At the same time, entertainers like Demi
Lovato and Selena Gomez keep bringing the
topic to the mainstream media.
Health practitioners and officials in
Louisiana and, particularly in New Orleans,
quickly recognized the impact of mental
health in the community. The University of
Holy Cross was one of the first institutions
to react and address the need for health
counseling. They expanded their counseling
services by providing free access to Tele
counseling for New Orleans area residents.
The television series “Coping During
the COVID Crisis” helped reach a broader
audience with information about mental
health issues that many in the community
were experiencing. Dr. Roy Salgado,
Associate Professor of Counseling at the
University of Holy Cross, chose the most
relevant topics for the TV program and
provided resources to the community. The
program airs on WLAE-TV Fridays at 8:00
P. M.
Salgado has been a faculty member of the
University of Holy Cross since shortly after
Hurricane Katrina. Born in New Orleans to
Honduran parents, Salgado is fully bilingual
and has provided critical mental services
and health information in English and
Spanish. Over twenty years, his trajectory
has involved working with vulnerable
communities and providing counseling to
immigrants, victims of human trafficking,
sexual abuse, and domestic violence.
He is a graduate from Tulane University
with a degree in Psychology and received
his master’s degree in Counseling and
his Ph.D. in Counselor Education from the
University of New Orleans. “When I began
working in health counseling, I was one of
the very few licensed Latinos who could
provide these services.” When there was an
influx of unaccompanied children about six
years ago, Salgado worked on a project and
gathered health professionals who could
support the vulnerable minors, finding only
about 23 qualified counselors qualified to
provide their services in Spanish.
He realizes there is a greater need today
to have representation in the healthcare field.
“We need more health providers, whether
it is in medicine or counseling, who speak
Spanish so that we can meet the demand
for these services in our community.”
He has made it part of his mission
as faculty to promote access to higher
education to everyone. Still, as a Latino, he
wants to make sure more Latino students
go into professional careers. “We need
professional Latinos in our community that
cross-culturally understand the community,”
says Salgado.
Latinos only make up 5% of the student
population at The University of Holy Cross.
Salgado uses every opportunity to promote
the growth of the university, the various
16 ~ VIVA NOLA AUGUST / SEPTEMBER 2021
programs the University offers, and advocates for
careers in Counseling. “I have been able to recruit
some Latino students into the program who have
served in my private practice as interns. I was able to
multiply myself by hiring some of them.”
translation>>
El doctor Roy Salgado y su aporte a
la salud mental en la comunidad
Por AnaMaria Bech
That additional help is essential at a time when
mental health is the topic of many discussions. “Even
though not everyone has been infected, everyone
has been affected by the virus. Many people have
experienced the loss of a loved one, the loss of a
job, income, community, society, and all of this has
impacted the individuals, so there are high levels of
stress, anxiety, depression, and fear.”
According to Salgado, the most significant need
during this fourth surge of the Coronavirus is conflict
resolution. “There is a battle between the vaccinated
and the unvaccinated. We have to learn how to listen
to each other without judging or adding heat to an
already complex situation.”
Salgado stresses the importance of understanding
that we are all humans that react differently to each
situation. “When we feel overwhelmed or exhausted,
it is a normal reaction of a human being, and not
necessarily of a person who is sick, or someone that
needs psychiatric help. It’s normal to recognize that
sometimes we need help from our family, friends, and
if that help is not enough because they don’t have
enough resources, perhaps that’s when we need to
seek professional help.”
If you are interested in a career in counseling, you
can contact Dr. Roy Salgado by emailing rsalgado@
uhcno.edu.
Durante la pandemia de COVID-19,
problemas de salud mental han
llevado lo que solía ser un tema
tabú a la luz pública. La mejor gimnasta
de todos los tiempos, Simone Biles, se
retiró de la competencia más crucial
de su carrera, los Juegos Olímpicos,
citando la necesidad de salud mental
como la razón de su impactante anuncio.
Atletas de alto rendimiento como Naomi
Osaka y Michael Phelps han reconocido
públicamente su estado mental. Al mismo
tiempo, artistas como Demi Lovato y
Selena Gomez siguen llevando el tema a
los medios masivos.
Los profesionales de la salud y los
funcionarios de Luisiana y, en particular,
de Nueva Orleans, reconocieron
rápidamente el impacto de la salud
mental en la comunidad. La Universidad
de Holy Cross fue una de las primeras
instituciones en reaccionar y abordar la
necesidad de asesoramiento en salud.
Ampliaron sus servicios de consejería
proporcionando acceso gratuito a la tele
consejería para los residentes del área de
Nueva Orleans.
La serie de televisión “Afrontando la
crisis de COVID” ayudó a llegar a una
audiencia más amplia con información
sobre problemas de salud mental que
muchos en la comunidad estaban
experimentando. El Dr. Roy Salgado,
Profesor Asociado de Consejería en la
Universidad de Holy Cross, eligió los
temas más relevantes para el programa
de televisión y brindó recursos a la
comunidad. El programa se presenta
todos los viernes a las 8:00 P.M.
Salgado ha sido miembro de la facultad
de la Universidad de Holy Cross desde
poco después del huracán Katrina.
Nacido en Nueva Orleans de padres
hondureños, Salgado es completamente
bilingüe y ha brindado servicios mentales
críticos e información de salud en
inglés y español. A lo largo de veinte
años, su trayectoria implica trabajar con
comunidades vulnerables y brindar
consejería a inmigrantes víctimas de trata
de personas, abuso sexual y violencia
doméstica.
Salgado es graduado de Psicología de
la Universidad de Tulane y recibió su
maestría en Consejería y su Doctorado
en Educación de Consejeros de la
Universidad de Nueva Orleans. “Cuando
comencé a trabajar en consejería
University of Holy Cross
The University of Holy Cross, a Catholic
institution of higher learning, is an inclusive
student-centered learning community
focused on academic excellence and
innovative teaching. Rooted in the traditions
of the Marianites of Holy Cross, the
University is committed to educating the
minds and hearts of its students through
freedom of inquiry, the pursuit of truth, and
compassionate care for all.
Undergraduate Programs
Accounting
Biology
Business Administration
Counseling
Education
English
Food Science
General Studies
Health Sciences
History
Liberal Arts
Nursing
Social Sciences
Theology
OnLine Programs
Graduate Programs
M.A. in Counseling
M.Ed. Educational Leadership
M.Ed. in Teaching & Learning
M.A. in Catholic Theology
M.S. in Biomedical Sciences
M.S. in Management
M.A. in Humanities (MAH)
Doctorate Programs
Ed.D./Ph.D in Executive Leadership
Ph.D. in Counseling
Certification Programs
Alternative Teacher Certification
Programs
18 ~ VIVA NOLA AUGUST / SEPTEMBER 2021
de salud, era uno de los pocos latinos
con licencia que podía brindar estos
servicios”. Cuando hubo un flujo de niños
no acompañados hace unos seis años,
Salgado trabajó en un proyecto y reunió a
profesionales de la salud que podían apoyar
a los menores vulnerables, encontrando
sólo alrededor de 23 consejeros calificados
para brindar sus servicios en español.
Se da cuenta de que hoy en día existe una
mayor necesidad de tener representación
en el campo de la salud. “Necesitamos más
proveedores de salud, ya sea en medicina o
en consejería, que hablen español para que
podamos satisfacer la demanda de estos
servicios en nuestra comunidad”.
Ha hecho parte de su misión como
profesor promover el acceso a la educación
superior para todos. Aun así, como latino,
quiere asegurarse de que más estudiantes
latinos ingresen a carreras profesionales.
“Necesitamos latinos profesionales en
nuestra comunidad que comprendan
la comunidad transculturalmente”, dice
Salgado.
La Universidad de Holy Cross actualmente
tiene alrededor del 5% de población
estudiantil latina. Salgado aprovecha cada
oportunidad para promover el crecimiento
de la Universidad, los diversos programas
que ofrece la Universidad y aboga por
carreras en Consejería. “He podido reclutar a
algunos estudiantes latinos en el programa
que han trabajado en mi práctica privada
como pasantes. Logré multiplicarme al
contratar a algunos de ellos”.
Esa ayuda adicional es esencial en un
momento en que la salud mental es el tema
de muchas discusiones. “Aunque no todo
el mundo se ha infectado, todo el mundo
se ha visto afectado por el virus. Muchas
personas han experimentado la pérdida
de un ser querido, la pérdida de un trabajo,
ingresos, comunidad, sociedad, y todo esto
ha impactado a las personas, por lo que hay
altos niveles de estrés, ansiedad, depresión
y miedo”.
Según Salgado, la necesidad más
importante durante este cuarto aumento del
Coronavirus es la resolución de conflictos.
“Hay una batalla entre los vacunados y los
no vacunados. Tenemos que aprender
a escucharnos unos a otros sin juzgar ni
añadir calor a una situación ya compleja“.
Salgado destaca la importancia de entender
que todos somos seres humanos que
reaccionamos de manera diferente a cada
situación. “Cuando nos sentimos abrumados
o agotados, es una reacción normal de un
ser humano, y no necesariamente de una
persona enferma o de alguien que necesita
ayuda psiquiátrica. Es normal reconocer
que a veces necesitamos la ayuda de
nuestra familia, amigos, y si esa ayuda no
es suficiente porque no tienen suficientes
recursos, quizás sea entonces cuando
necesitemos buscar ayuda profesional”.
Si está interesado en una carrera en
consejería, puede contactar al Dr. Roy
Salgado enviando un correo electrónico a
rsalgado@uhcno.edu.
wellness
A Vegan Diet- How to Obtain
Crucial Nutrients
By Lia Threat
@wellnesswithlia
Lia Threat is certified wellness coach based in
New Orleans. She holds individual and group
sessions and works with schools in the
metropolitan area. You can contact her at
wellnesswithlia@gmail.com
Those who choose to follow a vegan lifestyle may do so for
several reasons- a general detox, a specific health goal, or moral,
religious, and ethical beliefs. Veganism- the practice of refraining
from all foods of animal origin, including dairy, eggs, and even
honey, may include challenges to obtaining vital essential
nutrients daily without supplementation. Micronutrients lacking in
a vegan diet include vitamin B6, B12, choline, vitamin D, and iron.
Supplementation for these nutrients may be necessary, and your
health practitioner can run labs to assess any deficiencies.
Una dieta vegana: cómo obtener
nutrientes cruciales
Aquellos que eligen seguir un estilo de vida vegano pueden
hacerlo por varias razones: una desintoxicación general, un
objetivo de salud específico o creencias morales, religiosas
y éticas. Veganismo: la práctica de abstenerse de todos los
alimentos de origen animal, incluidos los lácteos, los huevos e
incluso la miel, puede incluir desafíos para obtener nutrientes
esenciales vitales a diario sin suplementos. Los micronutrientes
que pueden faltar en una dieta vegana incluyen vitamina B6,
B12, colina, vitamina D y hierro. Es posible que sea necesario
complementar estos nutrientes, y su médico puede realizar
exámenes de laboratorio para evaluar cualquier deficiencia.
B6
Plays a role in creating those “feel good” brain
chemicals, helps maintain red blood cell function,
and regulates hormones and the nervous system.
Plant sources: fortified cereals, fruit, nuts, and
whole grains.
La vitamina B6 desempeña un papel en
la creación de esas sustancias químicas
cerebrales para “sentirse bien”, ayuda a
mantener la función de los glóbulos rojos y
regula las hormonas y el sistema nervioso.
Fuentes vegetales: cereales fortificados,
frutas, nueces y granos integrales.
B12
Essential for energy production, and a deficiency may be related to
various forms of anemia. Plant sources: soy milk, breakfast cereals,
mushrooms, seaweed, and other fortified foods such as flaxseeds.
La vitamina B12 es esencial para la producción de energía, y
su deficiencia puede estar relacionada con diversas formas
de anemia. Fuentes vegetales: leche de soja, cereales
para el desayuno, champiñones, algas y otros alimentos
enriquecidos como la linaza.
20 ~ VIVA NOLA AUGUST / SEPTEMBER 2021
TRANSLATION >>
CHOLINE
Required for brain health- nerve impulses, cell signaling, and fat
metabolism amongst other functions. Especially important for the
neurological growth and development of a fetus, babies, and young
children. Plant sources: wheat germ, Brussels sprouts, broccoli,
legumes such as peanut and soy, and sunflower lecithin.
La Colina es necesaria para la salud del cerebro: impulsos
nerviosos, señalización celular y metabolismo de las grasas,
entre otras funciones. Especialmente importante para el
crecimiento y desarrollo neurológico del feto, los bebés y los
niños pequeños. Fuentes vegetales: germen de trigo, coles de
Bruselas, brócoli, legumbres como maní y soja y lecitina de
girasol.
IRON
Responsible for carrying oxygen throughout the body, DNA, and hormone synthesis. Also, it
functions as an antioxidant. Plant sources include seaweed, spirulina, dark leafy greens like
Swiss chard/spinach (best consumed with a source of Vitamin C); lima beans, kidney beans,
cowpeas, potatoes (with skin), peanut butter, soybeans, herbs and spices, and fortified cereal
and grain products.
El hierro es el responsable de transportar oxígeno por todo el cuerpo, ADN y síntesis
de hormonas. Además, funciona como antioxidante. Las fuentes vegetales incluyen
algas, espirulina, verduras de hoja verde oscura como acelgas / espinacas (se
consumen mejor con una fuente de vitamina C); frijoles de lima, frijoles rojos, caupí,
papas (con piel), mantequilla de maní, frijoles de soya, hierbas y especias, cereales y
productos de granos fortificados.
VITAMIN D
Functions like a hormone regulating many different systems
throughout the body. It is best to obtain this sunshine vitamin
through direct sun exposure to the skin. Plant sources include
mushrooms and fortified foods like orange juice, cereals, and
bread.
La Vitamina D Funciona como una hormona que
regula muchos sistemas diferentes en todo el cuerpo.
Es mejor obtener esta vitamina solar mediante
la exposición solar directa de la piel. Las fuentes
vegetales incluyen hongos y alimentos fortificados
como jugo de naranja, cereales y pan.
With careful planning and supplementation, it is still possible to
acquire the nutrients needed but be mindful that plant sources are
not always the most optimal sources of specific nutrients.
Con una planificación y una suplementación cuidadosas,
aún es posible adquirir los nutrientes necesarios en
una dieta vegana, pero tenga en cuenta que las fuentes
vegetales no siempre son las fuentes óptimas de nutrientes
específicos.
VIVANOLAMAG.COM ~ 21
Líderes
public and at times offer entertainment and
uplifting stories of hope.
I used to watch WVUE as a child, so it was a
thrill when I got my college internship in 1993
and was hired shortly afterwards. I’ve been
with WVUE ever since.
What do you enjoy the most about your
job?
While I enjoy the day-to-day news production,
getting a chance to work on special projects,
like documentaries, is great. I really get to
delve into a topic, do research and create
something brand new.
Jannette Zorrilla
Executive Producer,
WVUE Fox 8 Morning Edition
Where are you from?
I was born in New Orleans, but my blood is
100% pure Colombian. Both of my parents are
from Caicedonia, Colombia.
Where do you reside?
Post-Katrina, we moved to Metairie, but I grew
up in St. Bernard Parish.
What is your favorite activity in New
Orleans?
I love going out and experiencing new
restaurants. I enjoy going to festivals, parades,
and concerts.
What is your favorite food?
This is a tough one. There are too many
wonderful options to choose! I would say
seafood makes up most of my top 10.
What kind of hobbies or activities do you
enjoy?
I’m an avid Saints and LSU fan. Watching the
games with friends and family is so much
fun! I love to read and one my greatest joy is
watching and supporting my nieces/nephews
play sports, dance, compete or just playing in
the backyard.
Where did you go to school?
High school: Andrew Jackson High School,
Chalmette, LA. I was part of the last all-girl
graduating class.
College-University: University of New Orleans
Degrees: Bachelor of Arts, Drama &
Communications
What does your job entail?
I’m the Executive Producer for FOX 8 Morning
Edition. It’s a weekday, 5.5-hour newscast. We
are the number one morning newscast in
New Orleans. I supervise the editorial content,
strategy, and morning staff.
Why did you get into this field?
I knew I wanted to be a journalist when I
was in the 7th grade. I serve the public by
presenting factual, objective information.
We hold officials accountable. We provide
information to keep the public safe during
severe weather events such as hurricanes.
We clearly explain issues that impact the
What would you tell someone who wants
to get into this field?
Be prepared before you walk into a
newsroom. Consume the news, whether it’s
print, TV or digital. Get the apps, follow news
organizations on social media. If you want to
be a journalist, you must stay current with the
news, understand how it’s presented.
Jannette has won several
local and state awards for
her newscasts and special
broadcasts, including a
Regional Edward R. Murrow
award for a documentary
and a Regional Suncoast
Emmy award for a
documentary celebrating
WVUE’s 60th Anniversary.
What is the best advice you’ve received?
No one has a monopoly on good ideas.
How do you support/help your
community?
Over the years, I have worked with various
Spanish-speaking agencies to help keep the
community informed. I’m especially excited
about FOX 8’s partnership with Viva NOLA.
Besides offering a bi-weekly on-air segment
in FOX 8 Morning Edition at 8 AM where we
provide the news in Spanish, FOX 8 News has
a web page too, www.fox8news/espanol.
What makes you proud of your heritage?
My family taught me to be extremely proud of
Colombia. The language, the people, the food,
the traditions, the music. It all colors my life
beautifully.
22 ~ VIVA NOLA AUGUST / SEPTEMBER 2021
TRANSLATION >
Jannette Zorrilla
Productora Ejecutiva, Fox 8 Morning Edition
¿De dónde es?
Nací en Nueva Orleans, pero
mi sangre es 100% colombiana
pura. Mis dos padres son de
Caicedonia, Colombia.
¿Dónde vive?
Después de Katrina, nos
mudamos a Metairie, pero yo
crecí en la parroquia de St.
Bernard.
¿Cuál es su plan y lugar
favorito en Nueva Orleans?
Me encanta salir y
experimentar nuevos
restaurantes. Disfruto yendo a
festivales, desfiles y conciertos.
¿Cuál es su comida favorita?
Esta es una pregunta difícil.
¡Hay demasiadas opciones
maravillosas para elegir!
Yo diría que los mariscos
constituyen la mayoría de mis
10 favoritos.
¿Qué tipo de pasatiempos o
actividades disfruta?
Soy una ávida fanática de los
Saints y LSU. ¡Ver los juegos
con amigos y familiares es
muy divertido! Me encanta leer
y una de mis mayores alegrías
es ver y apoyar a mis sobrinos
en sus prácticas de deportes,
de baile, competencias o
simplemente jugar con ellos en
el patio trasero.
¿Dónde estudió?
Preparatoria: Andrew Jackson
High School, Chalmette,
LA. Yo era parte de la última
promoción de chicas.
Facultad-Universidad:
Universidad de Nueva Orleans
Títulos: Licenciatura en Arte,
Teatro y Comunicaciones
¿Qué implica su trabajo?
Soy productora ejecutiva de
FOX 8 Morning Edition. Es un
noticiero de 5,5 horas de lunes
a viernes. Somos el noticiero
matutino número uno en
Nueva Orleans. Superviso el
contenido editorial, la estrategia
y el personal matutino.
¿Por qué incursionó en este
campo?
Sabía que quería ser periodista
cuando estaba en séptimo
grado. Sirvo al público
presentando información
objetiva y basada en hechos.
Hacemos responsables a
los funcionarios. Brindamos
información para mantener
al público seguro durante
eventos climáticos severos
como huracanes. Explicamos
claramente los problemas
que impactan al público y,
en ocasiones, ofrecemos
entretenimiento e historias
inspiradoras de esperanza.
Solía ver WVUE cuando era
niña, así que fue emocionante
cuando obtuve mi pasantía
universitaria en 1993 y me
contrataron poco después.
He estado con WVUE desde
entonces.
¿Qué es lo que más
disfrutas de su trabajo?
Si bien disfruto de la
producción de noticias
del día a día, tener la
oportunidad de trabajar en
proyectos especiales, como
documentales, es genial.
Realmente puedo profundizar
en un tema, investigar y crear
algo nuevo.
¿Qué le diría a alguien que
quiera incursionar en este
campo?
Esté preparado antes de entrar
en una sala de redacción.
Consuma las noticias, ya sean
impresas, televisivas o digitales.
Obtenga las aplicaciones,
siga las organizaciones de
noticias en las redes sociales.
Si quieres ser periodista, debes
mantenerte actualizado con
las noticias, entender cómo se
presentan.
¿Cuál es el mejor consejo
que ha recibido?
Nadie tiene el monopolio de
las buenas ideas.
¿Qué le enorgullece de estar
en Nueva Orleans?
Me encanta vivir en una
ciudad conocida en todo el
mundo y ser parte del único
canal de televisión hispano.
¿Qué le enorgullece de su
herencia?
Mi familia me enseñó a estar
muy orgullosa de Colombia.
El idioma, la gente, la comida,
las tradiciones, la música
... todo colorea mi vida
maravillosamente.
¿Cómo apoya a su
comunidad?
A lo largo de los años, he
trabajado con varias agencias
de habla hispana para ayudar
a mantener informada
a la comunidad. Estoy
especialmente emocionado
por la asociación de FOX 8 con
Viva NOLA. Además de ofrecer
un segmento al aire dos veces
por semana en FOX 8 Morning
Edition a las 8 AM donde
proporcionamos las noticias en
español, FOX 8 News también
tiene una página web, www.
fox8news/espanol.
Making Music
and Wine in New
Orleans: Mario
Palmisano
By Rebeca M. Pinhas, CSW, CSWS
@vinomomnola
Mario Palmisano and I have a
couple of things in common:
we are both musicians
(I’m retired, Mario plays guitar with
Flow Tribe), Loyola graduates, and
obsessed with wine.
As a typical COVID-era acquaintance,
we started discussing wine online
before we met in person. Mario works
at one of my favorite wine shops
in the city, and I recently learned
he is also into making wine. While
winemaking in New Orleans may be
the last thing that crosses one’s mind,
the truth is that globalization makes
the impossible a bit more plausible
for all of us mortals. As he admits,
Mario’s education in winemaking
ranges from hands-on learning with a
Napa winemaker to YouTube videos;
and his first experimental wines
came to life through DIY kits. In any
case, I have learned that there must
be a particular innate talent and a
significant amount of patience when it
comes to the art of making wine.
Thanks to his Italian descent, wine
is “a cultural thing” always present
in his life. Mario tells me how his
grandmother let him try Marsala - a
fortified wine from Sicily- at an early
age and how much he hated it. “They
weren’t great at keeping things
fresh back then.” He then shares the
outrageous and comical story about
his great-grandmother, a Prohibitionera
widow turned bootlegger to make
ends meet. When a neighbor called
the cops on her, she drained out an
entire bathtub worth of alcohol to get
rid of the evidence. Oh, the joys of
Prohibition!
24 ~ VIVA NOLA AUGUST / SEPTEMBER 2021
translation>>
Creando Música y Vino en Nueva
Orleans: Mario Palmisano
After his touring musician life took a mandatory
break due to Covid, Mario had some free time and
started taking some wine classes. As the pandemic
continued and the opportunity came up, he decided
to join harvest in Napa last year. There, he was able
to physically work the vineyards and learn as much
as possible from the in-house winemaker. “I was
annoyingly asking everything,” he says when describing
his experience in California. Mario was also a firstaccount
witness of the wildfire that sadly affected
many vineyards that year.
Mario’s approach to wine is that of low intervention
and “let it do its own thing.” He thinks the winemaking
process should be this “beautiful appreciation for and
relationship with the land and nature.” He is not alone
in this vision. A current trend of winemaking is going
back to the process used millennia ago, before using
the technology we can access nowadays, which is as
helpful as tempting in terms of overly manipulating the
grapes and the wine.
While Mario had made wine at home before, 2020 was
the first year he followed the process from beginning
to end: he picked, pressed, and fermented his own
grapes (a red blend of Syrah and Grenache). After an
epic drive all the way home with the precious cargo,
he culminated the process in New Orleans by bottling
his vintage. Still, his wine needs to age for a couple of
months in the bottle to reach its prime. I am eager to
taste it and share an update!
This year, Mario plans to bring in fruit and complete the
whole process here in New Orleans, which will be an
exciting experience as our weather is unpredictable.
Even making bread -a process that also includes the
use of yeast- is a challenge sometimes. I have no
doubt, however, that Mario will pour his heart into his
wine the same way he does into his music.
Mario Palmisano y yo
tenemos un par de cosas
en común: ambos somos
músicos (yo estoy retirada, Mario
toca guitarra con Flow Tribe), nos
graduamos de Loyola y estamos
obsesionados con el vino.
Como toda relación típica de la
era del COVID, empezamos a
hablar sobre vino en línea antes
de conocernos en persona.
Mario trabaja en una de mis
tiendas de vino favoritas en
la ciudad y recientemente me
enteré de que, además, tiene
un interés en hacer su propio
vino. Aunque producir vino en
Nueva Orleans no es lo primero
que se nos viene a la mente, la
verdad es que la globalización
hace que las cosas imposibles
sean un poco más factibles para
nosotros los mortales. Como él
mismo admite, su educación en
cuanto a la producción de vino
va desde el aprendizaje práctico
con una enóloga de Napa hasta
videos de YouTube; y sus primeros
vinos experimentales se hicieron
realidad a través de kits de
bricolaje. De cualquier modo, he
aprendido que cuando se refiere
al arte de la producción del vino,
tiene que existir cierto talento
innato y una gran cantidad de
paciencia.
Gracias a su ascendencia italiana,
el vino es “una cosa cultural”
que estuvo siempre presente en
su vida. Mario me cuenta sobre
cómo su abuela le permitió probar
Marsala -un vino fortificado de
Sicilia- a una temprana edad y
de cuánto lo detestó. “En ese
tiempo no eran muy buenos
conservando las cosas frescas”.
Luego comparte la inaudita y
cómica historia de su bisabuela,
una viuda durante la era de la
Prohibición quien se convirtió
en contrabandista de licor para
salir adelante. Cuando un vecino
la delató con la policía, ella tuvo
que vaciar una tina llena de
alcohol para deshacerse de la
evidencia. . iOh! ¡Las maravillas de
la Prohibición!
Después de que su carrera
de músico de gira hiciera una
pausa obligatoria debido al
COVID, Mario se vio con algo de
tiempo libre y empezó a tomar
cursos de educación sobre el
vino. Al continuar la pandemia
y presentarse la oportunidad,
decidió participar en la cosecha
en Napa el año pasado. Allí, pudo
no solamente trabajar físicamente
en los viñedos sino también
aprender tanto como le fue
posible de la enóloga residente.
“Le preguntaba fastidiosamente”,
bromea al escribir su experiencia
en California. También,
tristemente llegó a ser testigo
de los incendios forestales que
afectaron a muchísimos viñedos
ese año.
El enfoque de Mario como
bodeguero es de poca
intervención y dejar que el vino
“haga lo suyo”. Él piensa que el
proceso de vinificación debería
ser esta “hermosa apreciación
y relación con la tierra y la
naturaleza.” Y no se encuentra
solo en esta visión ya que una
de las tendencias actuales en el
mundo del vino es regresar a la
manera en la que se producía hace
milenos, antes de que tuviéramos
acceso a la tecnología de hoy en
día, la cual puede ser tanto útil
como tentadora en términos de
sobre manipular las uvas y el vino.
Aunque Mario había elaborado
vino en su casa anteriormente,
2020 fue el primer año en que
siguió el proceso de principio a
fin: él mismo recogió, exprimió
y fermentó sus propias uvas
(una mezcla tinta de Syrah y
Garnacha). Después de un viaje
épico de vuelta a casa en New
Orleans con una preciada carga,
Mario culminó el proceso aquí
embotellando su vendimia. Su
vino ahora debe añejarse en
botella por algunos meses para
alcanzar su mayor potencial. Estoy
ansiosa por catarlo y compartir
una actualización.
Este año, Mario planea ordenar
y traer la fruta y completar
el proceso entero aquí en
Nueva Orleans, lo cual será una
experiencia interesante ya que
nuestro clima es tan impredecible
que a veces es difícil inclusive
hacer pan, un proceso que incluye
también el uso de levaduras. Sin
embargo, no tengo dudas de que
Mario pondrá todo su corazón en
su vino de la misma manera en
que lo pone en su música.
VIVANOLAMAG.COM ~ 25
EXCELENCIA 2 0 2 1
GALA
H I S P A N I C C H A M B E R O F C O M M E R C E O F L O U I S I A N A
DINNER, DANCE, & SILENT AUCTION
Celebrating Hispanic Heritage Month & the September
Independence Day of Nine Latin American Countries!
HONORING:
SHELL | Corporate Partner
HISPANIC APOSTOLATES OF NEW ORLEANS & BATON ROUGE | Community Leader
HANCOCK WHITNEY BANK | President's Choice
BREWSTER PROCUREMENT GROUP | Small Business
CATHY ALFONSO, PORT OF NEW ORLEANS | Young Leader
FRIDAY, SEPTEMBER 17TH, 2021 | 7:00 PM - 12:30 AM
Hyatt Regency New Orleans
601 Loyola Ave. New Orleans, LA 70113
Entertainment by Julio & Cesar y Su Banda
Featuring Gourment Fare by
Hyatt Regency New Orleans' acclaimed Chef Yvan Didelot
Attire: Black Tie Optional | Open Bar
For more information contact: info@hccl.biz or visit www.hccl.biz
Building an Equitable Community
Cuando se trata de ayudar a construir
o reconstruir tu crédito...
Es Personal.
La tarjeta de crédito MB Platinum Secured MasterCard® te brinda la oportunidad de construir o reconstruir
tu crédito de manera responsable. Llegar a donde quieres estar es más fácil y rápido porque ¡Tú estás a cargo!
Al realizar los pagos mensuales con tu tarjeta de Crédito Segura MB Platinum MasterCard®, la actividad de pagos
se reporta a las tres principales agencias de crédito. Por lo tanto, tus pagos a tiempo, y un uso
responsable, pueden ayudarte a construir tu crédito de manera positiva.
¡También puedes ganar con ScoreCard Rewards! Utiliza tu tarjeta para todas tus compras y observa lo rápido
que acumulas puntos. Después puedes cambiar los puntos por dinero, premios, tarjetas de regalo y mucho
más. Visita www.metairiebank.com/scorecard-rewards para obtener más detalles.
¡Contacta a uno de nuestros amigables banqueros
bilingües hoy!
VERONICA REYES
David Drive Sales Manager
vreyes@metairiebank.com
VERONICA REYES
David Drive Sales Manager
vreyes@metairiebank.com
DEYSI MUNOZ
Clearview Ops Manager
dmunoz@metairiebank.com
DEYSI MUNOZ
¡Conéctate Clearview con Ops nuestros Manager
profesionales dmunoz@metairiebank.com
bancarios
y te atenderemos en tu
idioma!
¡Nos Conectamos Contigo!
EL BANCO DE SERVICIO PERSONAL | 504.834.6330 | 985.674.2255 | METAIRIEBANK.COM