14.06.2022 Views

Patmos Patmostimes Guide 2022

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

/

1


T H I S S U M M E R L I V E T H E P A T M O S D R E A M

LUXURY VILLAS - BOAT & CAR RENTALS - CONCIERGE SERVICES

w w w . P a t m o s E x c l u s i v e V i l l a s . g r

S U M M E R I S E T E R N A L

2

W W W . T H A N O S O N E O F F . C O M


Citria Choros

St. Levia square Chora

t.22470 31112

Citria Multispace

Skala Dr. N. Tiliakos str.

t.22471 11176

Citria Resort

Skala square

t.22470 34619

Citria Outlet

Skala

(behind St . Johns church)

t.22470 31531

G r e e k D e s i g n C o n c e p t

C o n c e p t s p a c e s o f G r e e k m o d e r n d e s i g n

C l o t h i n g , J e w e l r y , A c c e s s o r y , O b j e c t

:Citria : citria_concept info@citria.gr

Website / E-shop citria.gr

3


4


5


6


PATMOS-SPETSES

www.florasardalos.gr

FLORASARDALOS

7


High quality Greek cuisine in an extraordinary scenic location,

in the heart of Chora square.

Chora Patmos, Tel.: +30 2247031967, vaggelisrestaurantpatmos@gmail.com

Chora Patmos, Tel.: +30 2247032226, stoatheosbar@gmail.com

8


RENT A CAR

MOTO RENT

9


~NATURAL WINE BAR~

~FARM-TO-TABLE FOOD~

~PRIVATE EVENTS~

~ORGANIC FARMSHOP ~

~BOTTLES TO-GO~

Come drink and eat with us on the spacious and intimate terrace of an organic farm & vineyard.

Discover your new favorite bottle from our world-class wine list of over 100 labels from secret corners of

Greece and the rest of Europe — all paired with a daily harvest of organic vegetables picked from our

farm, and fresh meat & fish cooked on our outdoor stone grill.

DIRECTIONS TO ÉLA!

wine

barrel

On the way from Kampos Beach to Lampi Beach,

take a left at the wine barrel & follow the driveway

all the way down.

CONTACT

Open for walk-ins and

bottles to-go!

Call us for reservations,

intimate celebrations

& private events.

mobile: +306906201588

insta: @elanaturalwine

web: ela.wine

10

HOURS

wine + food

every evening

18:00 - 12:00

farmshop

mon • wed • fri

11:00 - 14:30

A DELIGHT AFTER

A LONG HOT DAY AT

THE BEACH!


Αδιαπραγμάτευτη ποιότητα.

Αυθεντικότητα και παράδοση.

Κοσμοπολιτισμός με με ουσία.

.

Α

11


CHRIS

COCKTAIL BAR - RESTAURANT

Mediterranean cuisine!

12

S k a l a t e l . : + 3 0 2 2 4 7 0 3 1 0 0 1 - 2 2 4 7 0 3 1 4 0 3

w w w . pat m o s c h r i s h o t e l . c o m


ÌÅÆÅÄÏÐÙËÅÉÏ

We Serve Daily

from 18:00 p.m.

tripadvisor

13


14


15


16


17


Pastr ie s shop

Π α ρ α δ ο σ ι α κ ά Γ λ υ κ ά - Tr a d i t i o n a l l y Pat m o s s w e e t s

Skala Patmos t.22470 33313 Next to the hotel Skala

18


19


20

PATMOS-SPETSES


DISCOVER THE ONLY WINE PRODUCED

ON THE ISLAND OF PATMOS !

ΕΑΡΙΝΌ ΠΡΌΓΡΑΜΜΑ

ΌΙΝΌΓΝΩΣΙΑΣ

Σας καλωσορίζουμε στο Κτήμα «Πάτοινος»

• Ξενάγηση του αγροοικολογικού Κτήματος

• Η αμπελουργική εργασία

• Η βιοδυναμική καλλιέργεια

• Όι δραστηριότητες του Kτήματος

• Η αμπελουργική παράδοση της Πάτμου

και των Δωδεκανήσων

• Όινογνωσία ελληνικών κρασιών

Κρατήσεις στο: info@patoinos.gr

+ 30 694 581 43 98

+ 30 697 917 69 89

Η ξενάγηση διατίθεται στα αγγλικά, γαλλικά και

ελληνικά. Ό αμπελώνας βρίσκεται στον κόλπο

της Πέτρας.

DISCOVERY OF THE VINEYARD

& WINE TASTING

We welcome you to the Property

Come and discover :

• Tour of the agro-ecological domain

• The work of the vine

• The biodynamic process

• The activities of the « Domaine »

• The wine tradition of Patmos and the Dodecanese

• Tasting of wines from the « Domaine »

Booking on: info@patoinos.gr

+ 30 694 581 43 98

+ 30 697 917 69 89

Tour available in English, French and Greek

The vineyard is located in the bay of Petra.

Βαγιά • 85 500 Πάτμος • Τηλ. + 30 694 581 43 98 • info@patoinos.gr • www.patoinos.gr

21


Καλώς ήλθατε στην Πάτμο

Αγαπητοί φίλοι,

O τουριστικός οδηγός Patmos patmostimes guide που

κρατάτε, σας προσφέρει όλες τις χρηστικές πληροφορίες

για τη διαμονή, στο νησί μας. Η Πάτμος, το νησί της

Αποκάλυψης έχει μακρά και ενδιαφέρουσα ιστορία που ξεκινάει

από την Αρχαιότητα. Αυτό όμως που σφράγισε την φυσιογνωμία και

τον πολιτισμό της, ήταν η θρησκευτική και πνευματική κουλτούρα,

που ξεκίνησε πριν 2000 χρόνια με τη συγγραφή του Ιερού βιβλίου

της Αποκάλυψης και την ίδρυση της Μονής Πάτμου. Γι αυτά και την

αρχιτεκτονική του παραδοσιακού οικισμού της Χώρας, η Ουνέσκο

την ανακήρυξε «μνημείο παγκόσμιας κληρονομιάς». Η σύγχρονη

ιστορία της γράφει και έναν άλλον πολιτισμό, που συνδέεται με την

τουριστική της ανάπτυξη. Η παραμονή και η διασκέδαση στο νησί

μας είναι πλουραλιστική και χαρακτηρίζεται από μοναδικότητα και

ποιότητα. Η Πάτμος είναι νησί φετίχ και διακοπών υψηλού κύρους.

Patmostimes

Welcome to Patmos

Dear friends,

The patmostimes tourist guide to Patmos offers you every

kind of useful information for your stay on our island.

Patmos, the island of the Apocalypse, has a long and

interesting history which begins in antiquity. But what truly shaped

its character and identity is the religious and spiritual culture of

the island that began 2000 years ago, with the writing of the Holy

Book of the Apocalypse, and then the founding of the Monastery

of Patmos. On account of these, and of the architecture of the

traditional settlement of Chora, UNESCO has designated Patmos a

World Heritage Monument. The contemporary history of the island

is adding another culture, that linked to touristic development. There

will be many facets to your stay and your enjoyment, but always

uniqueness and quality. Patmos is an iconic island and a place for a

glorious vacation Patmostimes

Παραγωγή/Production: Aegean Lab Advertising

Σκάλα-Πάτμου 85500 Skala Patmos 85500

tel. +30 22470 29321 Fax: +30 22470 32666

e-mail: pixels@otenet.gr www.patmosweb.gr

Concept και σύνταξη: Σμαράγδα Μουλιάτη - Σταμπούλη

Concept and texts: Σμαράγδα Μουλιάτη - Σταμπούλη / Smaragda

Mouliati - Stampouli Art director: Κωνσταντίνος Σταμπούλης/

Konstantinos Stampoulis. Φωτό: Κωνσταντίνος Σταμπούλης /

Απαγορεύεται η αναδημοσίευση κειμένων και φωτογραφιών χωρίς άδεια. /

It is forbidden to republish texts and photos. without permission.

ΙΕΡΑ ΜΟΝΗ ΠΑΤΜΟΥ ΣΕΛ. 84-85

ΙΕΡΟ ΣΠΗΛΑΙΟ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΛΥΨΗΣ ΣΕΛ. 84-85

ΦΩΤ/ΦΙΕΣ ΤΗΣ ΠΑΤΜΟΥ ΣΕΛ. 68-75

ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ ΣΕΛΙΣ 79

ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ ΣΕΛΙΣ 80

ΚΑΦΕ-ΜΠΑΡ ΣΕΛΙΣ 81

ΩΡΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΕΛΙΣ 91

ΜΟΝΗΣ & Ι. ΣΠΗΛΑΙΟΥ

ΔΡΟΜΟΛΟΓΙΑ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟΥ ΣΕΛΙΣ 91

ΔΩΜΑΤΙΑ -ΔΙΑΜΕΡIΣΜΑΤΑ - ΣΕΛIΣ 77

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ – ΣΕΛΙΣ 78

ΧΡΗΣΙΜΑ ΤΗΛΕΦΩΝΑ

ΓΑΣΤΡΟΝΟΜΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΣΕΛ.94-95

*HOLY MONASTERY OF PATMOS PAGES 84-85

*HOLY CAVE OF REVELATION PAGES 84-85

*PATMO’S PHOTOS PAGES 68-75

*HOTELS PAGE 79

*RESTAURANT PAGE 80

*CAFETERIA – BAR PAGE 81

*VISITING HOURS PAGE 91

TO THE MONASTERY & HOLY CAVE

* BUS TIMETABLE PAGE 91

*ROOMS – APARTMENTS–HOUSES PAGE 77

& TRANSPORT

*INFORMATION PAGE 78

USEFUL PHONE NUMBERS

* GASTRONOMY FROM PAGES 94-95

OUR PROFESSIONALS

Spoken languages in pages....

Photos: Konstantinos Stampoulis

page 86-88 page 86-88 page 89 page 90 page 92-93

22


the Story

of Patmos

History

Birth….

Patmos (Latmos in antiquity) was inhabited in prehistoric

times by the Kares. Later it was colonized by the Dorians

and subsequently by the Ionians. The name Patmos is believed

to have come from the name of the mountain in Karia, Asia

Minor, Latmos, from where the first inhabitants of the island

came following an invitation by the goddess Artemis.

It is also said that Orestes, pursued by the Erinyes for killing his

mother Clytemnestra, took shelter in Patmos while passing by

with the Argives.

The walls in the area of Kasteli date back to the 6 th and 4 th

centuries BC and various findings reveal the existence of an

acropolis in which it is believed there were temples to the gods

Apollo and Dionysus, as well as a hippodrome.

According to findings mainly on church walls, social and cultural

life in Patmos flourished during antiquity. Patmian Artemis,

in the form of the Lady of Ephesus, is regarded as the

patron goddess of the island and her temple is located in Hora,

on the ruins of which the great Monastery of St John the Theologian

was built by St Christodoulos.

Heyday

Following the occupation of the island by the Romans, Patmos

fell into decline. Most of the inhabitants left and the island was

used by the Romans as a place of exile.

In 95 AD, the beloved disciple of Christ, John, was exiled to

Patmos by the Emperor Domitian. Thus began the post-Chris-

η Ιστορία

της Πάτμου

Ιστορική διαδρομή

Η Γέννηση.....

Η Πάτμος (Λάτμος κατά την αρχαιότητα) προϊστορικά κατοικήθηκε

από τους Κάρες! Αργότερα αποικήθηκε από τους

Δωριείς και μετέπειτα από τους Ίωνες! Το όνομα Πάτμος πιστεύεται

ότι προήλθε από το όνομα του βουνού στη Καριά

της Μικράς Ασίας Λάτμος, από το οποίο ήρθαν οι πρώτοι κάτοικοι

του νησιού ύστερα από πρόσκληση της θεάς Αρτέμιδος.

Λέγεται επίσης ότι ο Ορέστης, κυνηγημένος από τις Ερινύες

επειδή σκότωσε τη μητέρα του την Κλυταιμνήστρα, περνώντας

με τους Αργείους, βρήκε καταφύγιο στην Πάτμο.

Τα τείχη που υπάρχουν στην περιοχή Καστέλι χρονολογούνται

από τον 6ο και 4ο π.χ. αιώνα και τα διάφορα ευρήματα, φανερώνουν

την ύπαρξη ακρόπολης, στην οποία πιστεύεται ότι

υπήρχαν ναοί των Θεών Απόλλωνα και Διόνυσου καθώς και

ιππόδρομος.

Σύμφωνα με τα ευρήματα, κυρίως σε τοίχους εκκλησιών, η κοινωνική

και πολιτιστική ζωή της Πάτμου ανθούσε κατά την αρχαιότητα.

Πολιούχος θεά του νησιού θεωρείτο, η Πατμία Άρτεμις,

μορφή της Εφέσου και ο ναός της βρισκόταν στη Χώρα,

στα ερείπια του οποίου χτίστηκε από τον Όσιο Χριστόδουλο,

η μεγάλη Μονή του Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου.

Ακμή

Μετά την κατάληψη του νησιού από τους Ρωμαίους, η Πάτμος

γνωρίζει την παρακμή! Οι περισσότεροι κάτοικοι την

εγκαταλείπουν και το νησί χρησιμοποιείται πλέον από τους

Ρωμαίους, ως τόπος εξορίας!

23


Το 95 μ.χ ο αγαπημένος μαθητής του Χριστού Ιωάννης, ήλθε

εξόριστος στην Πάτμο του αυτοκράτορα Δομητιανού. Έτσι

ξεκινάει η μεταχριστιανική ιστορία της Πάτμου. Από τότε και

μέχρι και τον 11ο αιώνα, παρουσιάζεται ένα ιστορικό κενό.

Τον 11ο αιώνα, η παρουσία του μοναχού Χριστόδουλου του

Λατρηνού και η ανέγερση της Ιεράς Μονής του Αγίου Ιωάννη

του Θεολόγου, αλλάζουν τα δεδομένα και διαμορφώνουν τον

νέο πολιτισμό που αναπτύσσεται. Ιδρύει την πρώτη βιβλιοθήκη

της Μονής. Αναπτύσσονται οικισμοί στο βόρειο μέρος του

νησιού. Τον 13ο αιώνα κτίζονται σπίτια κοντά στη Μονή. Τα

πρώτα σπίτια κτίζονται στο Νότιο μέρος και είναι μονώροφα

στην αρχή και κατόπιν ζηλευτά ανωκάτωγα.

Η άλωση της Κωνσταντινούπολης από τους Τούρκους το

1453, θα φέρει στην Πάτμο τον “αστικό” αέρα και στη Χώρα,

στα δυτικά της Ι. Μονής, θα δημιουργηθεί ο συνοικισμός “Αλλοτινά”,

με σπίτια που εφάπτονται των τειχών της Μονής για

να προστατεύονται οι κάτοικοι από τους πειρατές..

Η αστική κοινωνία της Πόλης, μεταφέρει τον πολιτισμό της

και οργανώνει το διαμετακομιστικό εμπόριο. Τα παιδιά σπουδάζουν

σε πόλεις της Δύσης. Ανασυντάσσεται το δυναμικό

της Μονής με μορφωμένους μοναχούς, που φθάνουν τους

60. Χτίζονται σπίτια μεγάλα, πλούσια αρχοντικά. Στολίζονται

με σκαλιστά έπιπλα, κεντήματα και γυαλικά. Μετά το τέλος

των βενετοτουρκικών πολέμων διαμορφώνεται μια ζηλευτή

κοινωνία. Από το λιμάνι του νησιού περνούν έμποροι από την

Βενετιά, τη Γαλλία, την Αγγλία, την Ιταλία και την Ολλανδία.

Οι Πάτμιοι χτίζουν αρχοντόσπιτα στη Χώρα, μεγάλες εκκλησίες

και μοναστήρια. Όπως δε καταγράφεται το 1630 από τον

περιηγητή STOCHOVE, «Η Πάτμος έχει ένα λιμάνι μεγάλο

και σίγουρο. Την Σκάλα που αναπτύσσεται σταδιακά σε οικισμό.

Ο περιηγητής A. De la Monraye αναφέρει πως την περίοδο

αυτή, η Πάτμος έχει περίπου 4.000 κατοίκους, 93 μοναχούς

και πάνω από 100 εκκλησίες. Ένας άλλος περιηγητής μετρά

οκτακόσια σπίτια στη Χώρα και διακόσιες πενήντα εκκλησιές.

Διαμορφώνονται οι πλατείες της Αγίας Λεσβιάς και του Δημαρχείου.

Το κέντρο εμπορικών συναλλαγών δημιουργείται

από τη είσοδο της Μονής, περνά τα Κρητικά φτάνει στην

Αγία Λεσβιά και από το αρχοντικό Καλλιγά ως το αρχοντικό

των Νατάληδων.

Ο ελληνιστής και ελληνολάτρης Jacgues Lacarriere στο βιβλίο

του “Το Ελληνικό Καλοκαίρι” (L t grec Une Grce guotidienne

de 4000 ans) υμνεί την Πάτμο σε εκατομμύρια αναγνώστες

του, σημειώνοντας με θαυμασμό:

«Σε μερικά σπίτια, είδα δουλεμένες κασέλες, ζωγραφισμένα

χωρίσματα, (αμπάταρος) παλαιά πορτραίτα, οπάλινα λαμπογυάλια,

ένας ολόκληρος κόσμος περασμένης πολυτέλειας, που

μου θυμίζει τα γερασμένα σαλόνια του Άθω…».

Swan Spirit Retreat Center Patmos

World Medicine Treatment

Integrated Medicine Focusing on Body -

Mind and Spirit. Therapy for Children and Adults.

Swan Massage. Osteopathy. Cranio Sacral Therapy.

Myro Reflex Therapy. Acupuncture. Chinese Medicine.

Individual Sessions. Groups.

SWAN RETREAT CENTER

www.svanecentret.com • Pernille Sylvest Kondo

svanecentret@mail.dk

Merikas Skala Patmos GR-85500 Dodecanese Greece

Tel. +30 694 518 2542 / SMS Tel. time 8-9 a.m.

+45 51 34 18 96 / SMS

24


tian history of Patmos. Yet from then up to the 11 th century

there is a historical vacuum.

In the 11 th century, the presence of the monk Christodoulos

of Latrinos and the construction of the Holy Monastery of St

John the Theologian brought change to the island shaping the

culture that was to develop. The first library in the Monastery

was established. Settlements sprang up on the northern part

of the island. In the 13 th century houses were built close to the

Monastery. The first houses were built in the south part of the

island, initially one-storey, later becoming desirable two-storey

homes.

The fall of Constantinople to the Turks in 1453 brought about

changes in Patmos, and in Hora, to the west of the Holy Monastery,

the settlement ‘Allotina’ was founded with houses adjoining

the Monastery walls to protect their inhabitants from

pirates. The urban society of Constantinople transferred its

culture and organized the transit trade. Children studied in cities

in the West. Educated monks, 60 in number, restore power

to the Monastery. Large, opulent homes were built, decorated

with carved furniture and embroidery.

After the end of the Turkish-Venetian wars, Patmos became an

enviable state. Traders from Venice, France, England, Italy and

Holland passed through the island’s harbour. The Patmians

build mansions in Hora, great churches and monasteries, all

recorded in 1630 by the traveller Vincent Stochove. «Patmos

has a large safe harbour, Skala which is gradually developing

into a settlement». The traveller A. De la Monraye mentions

that at this time Patmos had about 4,000 inhabitants, 93 monks

and over 100 churches. Another traveller counts eight hundred

houses in Hora and two hundred and fifty churches. The

Όσο για το τοπίο σημειώνει: «Κομπολόι από δροσιές όπου είναι

ωραία να ξαποσταίνεις μέσα σ’ ένα άρωμα από ξεθυμασμένο

λιβάνι…» (Πηγή: Το ανέκδοτο βιβλίο του Α. Εμμ. Μιαούλη

ΛΑΟΓΡΑΦΙΚΑ ΤΗΣ ΠΑΤΜΟΥ )

Πατμιάδα Εκκλησιαστική Σχολή

Η ίδρυση της Πατμιάδας “κοινής του γένους σχολής” είναι το

σημαντικότερο γεγονός της ιστορίας της Πάτμου τον 18ο αιώνα.

Με κέντρο την Κωνσταντινούπολη, οι λόγιοι του γένους

ετοίμαζαν δασκάλους, που θα πήγαιναν σε διάφορα σημεία

της υπόδουλης Ελλάδας για να δημιουργήσουν σχολές των

ελληνικών γραμμάτων και να αφυπνίσουν τη θέληση για απελευθέρωση!

Ένας από αυτούς τους γεμάτους ενθουσιασμό και

πίστη δασκάλους ήταν και ο ιδρυτής της μεγάλης σχολής της

Πάτμου, ο Πάτμιος Μακάριος Καλογεράς.

Ο Μακάριος σπούδασε στην πατριαρχική σχολή της Κωνσταντινούπολης

θεολογία και φιλοσοφία. Τον υποστήριξαν μεγάλες

οικογένειες, όπως οι Μαυροκορδάτοι, οι Υψηλάντες και

ο Μητροπολίτης Νικομήδειας, που τον προόριζε για διάδοχο

του. Ο Μακάριος όμως, αγαπούσε το διδασκαλικό έργο, επέστρεψε

στην Πάτμο το 1713 και δημιούργησε τη Σχολή γύρω

από το Σπήλαιο της Αποκαλύψεως! Σύμβουλοι και συμπαραστάτες

του ήταν οι λόγιοι του γένους και ο Μανουήλ Υψηλάντης,

που βοήθησε και υλικά το έργο. Εκεί έχτισε λίγα κελιά

για τον ίδιο και τους λίγους μαθητές του.

Η φήμη της Σχολής, διαδόθηκε πολύ σύντομα και δεν άργησαν

να καταφθάνουν μαθητές, όχι μόνο από τα γειτονικά νησιά,

αλλά από την Πελοπόννησο, την Αθήνα, το Βουκουρέστι,

την Μικρά Ασία, τη Ρωσία!

Skala,Patmos,855 00

info@goldnsilver.gr

(+30)22470.34896 @genesisofart

25


squares of Aghia Levia and the Town Hall were formed. The

trade centre was created starting at the entrance to the Monastery,

passing through Kritika and reaching as far as Aghia Levia,

and from the Kalliga mansion to the Natalides mansion.

The Hellenist and lover of all Greek things, Jacques Lacarriere,

whose book “The Greek Summer” (L’été grec: une Grèce quotidienne

de 4000 ans) sings the praises of Patmos to his millions

of readers, notes with admiration:

«In some houses I saw carved chests, painted screens, old portraits,

opaline lamp glasses, a whole world of bygone luxury that

reminds me of the old-fashioned drawing-rooms on Mount

Athos».

As for the landscape, he notes: «A string of cool places where

it is good to rest amidst the scent of musty incense…» (Source:

The book by Aristeides E. Miaoulis FOLKLORE OF PATMOS)

Capitulary School of Patmos

“Patmiada”

The foundation of the Patmian School “The common school of

the nation” is the most important issue of the history of Patmos

in the 18 th century. With Constantinople as its centre, the scholars

of the nation prepared teachers who would go to different

parts of the enslaved Hellas to create schools for the Hellenic

letters and awaken the will for liberation!

One of these enthusiastic and faithful teachers was the founder

of the great School of Patmos, the Makarios Kalogeras from

Patmos. Makarios studied theology and philosophy at the Patriarchal

School of Constantinople. He was supported by many

well-known families such as the families of Mavrokordatos, Ipsilantis,

as well as the Metropolitan bishop of Nicomedia, who

Η μεγάλη αυτή προσέλευση μαθητών ανάγκασε τον Μανουήλ

Υψηλάντη να χτίσει κι άλλα κελιά. Στην αρχή ο Μακάριος

δίδασκε μόνος. Σύντομα όμως άρχισαν να τον βοηθάνε οι

προχωρημένοι μαθητές του. Φίλος και συνεργάτης του έγινε

ο μαθητής του Γεράσιμος ο Βυζάντιος, που εξακολούθησε το

έργο, όταν το 1737, πέθανε ο Μακάριος.

Η πορεία της Πατμιάδας σχολής ήταν πολύ δύσκολη στα επόμενα

χρόνια. Από το 1902 αρχίζει να λειτουργεί σαν ιερατική

σχολή και το 1907 αναγκάζεται να μετατεθεί στη Σάμο, λόγω

οικονομικών προβλημάτων. Στη Σάμο, θα λειτουργήσει με

επιτυχία για λίγα χρόνια και αργότερα θα κλείσει.

Η δράση της θα συνεχιστεί μετά την απελευθέρωση του νησιού

το 1947. Τότε ανοικοδομήθηκε ξανά στο νησί μας λίγα

μόλις μέτρα πιο πάνω από την παλιά της θέση.

Μεγάλες Μορφές

Στον μεγάλο αγώνα της Ελλάδας για την απελευθέρωση

της από τους Τούρκους, οι Πάτμιοι πήραν ενεργά μέρος

και κάποιοι έπαιξαν πρωταγωνιστικό ρόλο. Εκτός από τους

τρεις πιο γνωστούς, τον πρωτεργάτη της Φιλικής Εταιρίας

Εμμανουήλ Ξάνθο, τον πατριάρχη Αλεξανδρείας Θεόφιλο

Παγκώστα και τον μεγάλο απόστολο του μηνύματος της

φιλικής εταιρίας Δημήτριο Θέμελη, ενεργό ρόλο έπαιξαν οι

υπασπιστές του Δημ. Υψηλάντη, Μ. Πάγκαλος και Γεώργιος

Καλός, οι Εμμανουήλ και Θεόδωρος Ξένος, που εφοδίαζαν

τον στρατό του Καραϊσκάκη και τροφοδοτούσαν το πολιορκημένο

Μεσολόγγι! Η Πάτμος, ήταν το δεύτερο νησί μετά

τις Σπέτσες, που ύψωσε τη σημαία της ελευθερίας την Τρίτη

του Πάσχα στην πλατεία της Αγιά Λεσβιάς. Η ίδια η Πάτμος,

κέρδισε πολύ γρήγορα την ελευθερία της και έγινε η πρώτη

26


saw him as his successor.

However, Makarios loved his teaching and he returned to Patmos

in 1713 and created the School in the Cave of Apocalypse!

His consultants and supporters were scholars of the nation and

Emanuel Ipsilantis, was one who supported the project financially.

He built a few cells there for himself and his few students.

The reputation of the School began to spread and very soon

there were students arriving not only from the neighbouring

islands, but also from Peloponnese, Athens, Bucharest, Asia

Minor and Russia! These crowds of students arriving forced

Emanuel Ipsilantis to build more cells.

At the beginning, Makarios taught by himself.

However, soon he began to receive help from his senior students.

His student Gerassimos Byzantios became his friend

and co-operator, who continued the work after 1737, when

Makarios died. The course of the School of Patmos was extremely

hard in the years to come.

From 1902 it began to operate as a hieratic school and in 1907

it was forced to move to Samos due to financial problems.

In Samos it continued tooperate successfully only for a few

years and it later closed down. Its activity continued after the

liberation of the island in 1947.

This is when it was rebuilt on our island, only a few meters

away from its old location.

Important Figures

During the great fight of Hellas to free itself from the Turks,

many of the Patmians played key roles. Apart from the three

πρωτεύουσα

των Συμπληρωματικών νήσων του τμήματος των ανατολικών

Σποράδων (όπως λέγονταν τότε τα τέσσερα νησιά Ικαρία, Λέρος,

Κάλυμνος και Πάτμος! ).

Αλλά η απελευθέρωση αυτή ήταν προσωρινή! Με την συνθήκη

της Κωνσταντινούπολης, στις 9 Ιουνίου 1832, η Πάτμος,

ξανάγινε τμήμα του Οθωμανικού κράτους, ακολουθώντας την

τύχη της υπόλοιπης Δωδεκανήσου! Το 1912 την πήραν

οι Ιταλοί και μόνον ύστερα από το δεύτερο παγκόσμιο πόλεμο,

το 1947, ενσωματώθηκε στο ελληνικό κράτος .

Η Πάτμος Σήμερα

Η Πάτμος χαρακτηρίζεται Θεοβάδιστος από την Ορθόδοξη

πίστη, είναι ένας τόπος με μοναδική αύρα, που δημιουργεί φανατικούς

φίλους. Το 1999, ανακηρύχτηκε από την UNESCO

μνημείo παγκόσμιας κληρονομιάς, για το ιστορικό κέντρο

(Χώρα), τη Μονή του Αγίου Ιωάννου του Θεολόγου και το

Ιερό Σπήλαιο Αποκάλυψης. Η Πάτμος είναι νησί του νομού

Δωδεκανήσου. Πεδιάδες και λόφοι διαδέχονται το τοπίο που

καταλήγουν σε πανέμορφες δαντελωτές ακρογιαλιές, με καταπληκτικά

γαλάζια καθαρά νερά και πολλά μικρά νησάκια

γύρω της. Απέχει από το λιμάνι του Πειραιά 158 ναυτικά μίλια.

Η έκταση του νησιού, είναι 34 τετραγωνικά χιλιόμετρα.

Ο πληθυσμός των μόνιμων κατοίκων σύμφωνα με την απογραφή

του 2001, είναι 2973 . Το έδαφός της είναι βραχώδες,

ηφαιστειογενές και απότομο με ψηλότερη κορυφή τον Προφήτη

Ηλία (270 μ.) που βρίσκεται στο κέντρο της νήσου, νότια

της Χώρας Πάτμου. Υπάρχουν ακόμα δύο υψώματα ένα στο

27


most known, the principal of the “Filiki Eteria” (Association

of Friends) Emanuel Xanthos, the patriarch of Alexandria,

Theofilos Pagostas and the great apostle of the message of “Filiki

Eteria”, Dimitrios Themelis, all Patmians, none excluded,

played a greatly active role in the fight! Known names of the

βόρειο τμήμα οι “Σκλάβες”, και ένα στο νότιο το “Πρασόβουνο”.

Έχει τέσσερις οικισμούς: Χώρα που είναι η πρωτεύουσα,

Σκάλα το λιμάνι, Κάμπος και Γροίκος. Το κλίμα είναι κυρίως

ξηρό και επικρατέστεροι άνεμοι είναι οι βόρειοι. Η φύση έχει

ένα μείγμα αγριάδας και ηρεμίας, στοιχεία που την κάνουν γοητευτική

και ταυτόχρονα μαγική. Έχει καλό οδικό δίκτυο που

συνδέει το νησί με τους οικισμούς και τις κυριότερες παραλίες.

Έχει επίσης ένα αξιόλογο χαρτογραφημένο δίκτυο μονοπατιών

μήκους τριάντα χιλιομέτρων. Η συγκοινωνία στο νησί

γίνεται με λεωφορείο, ταξί, με τοπικά σκάφη και τα γραφικά

μονοπάτια.

Ο μαγνητισμός που την περιβάλει και η ατμοσφαιρικότητα

που διαχέεται παντού, δημιουργεί φανατικούς φίλους με ταυτόσημες

προσδοκίες και αναζητήσεις, καθιστώντας την, έναν

μοναδικό προορισμό.

Οικισμοί

Χώρα

Η πρωτεύουσα του νησιού. Μεσαιωνικός οικισμός μοναδικός

σε αρχιτεκτονική, με άσπρα αρχοντικά και σπίτια αιγαιοπελαγίτικου

χαρακτήρα, που αγκαλιάζουν σφικτά το Μοναστήρι.

Η Χώρα είναι σημείο έλξης επισκεπτών από κάθε άκρη του

πλανήτη, αυτάρκης σε αγορά, με εστιατόρια, μεζεδοπωλεία,

μπαράκια και πολλά μαγαζιά για shopping. Ο οικισμός της

Χώρας συνδέεται με το υπόλοιπο νησί με λεωφορείο και ταξί,

ή με το παλιό γραφικό μονοπάτι, εικοσάλεπτης διαδρομής.

28


army of Patmians at the time include . Pagalos, Emanuel and

George Kalos, the sergeants of Dimitrios Ipsilantis, Emanuel

and Theodore Xenos, supplying the army of Karaeskakis and

used their boats to supply goods to the besieged town of Messologi!

In fact, Emanuel Xanthos, who was a scholar, was elected

member of the commission that would negotiate peace with

the sultan after the intervention of G. Kanigos! Patmos was the

second island after Spetses to rise the flag of liberation on the

third day of Easter, in the square of Saint Levia. Patmos, gained

its freedom really fast and became the first capital of what

was called “Complementary islands of the eastern part of the

Sporades”.These were the four islands of Ikaria, Leros, Kalymnos

and Patmos! Yet this liberation was temporary! With the

Convention of Constantinople, on 9 th June 1832, Patmos, once

again was made part of the Ottoman state, and was led to have

the luck of the rest of the Dodecanese! In 1912 Patmos was

captured by the Italians and it was not before the end of the

Second World War, that the island became part of the Hellenic

state, in 1947.

Patmos today

Patmos has been nominated in 1999, from Committee of

Monuments of World Heritage of UNESCO monument of

world heritage of UNESCO for the Historical centre Chora,

the Abbey of Saint Ioannis of Theologian, and the Cavern of

Revelation.

Patmos lays at the most northern part of the prefecture of Dodecanese.

The landscape of the island offers both plains and

hills, finishing at lace-like beaches, with beautiful blue waters

and many tiny islands around it. The distance between Patmos

and the harbour of Piraeus is 158 nautical miles. The island is

only 34 km big, with a maximum length of 25 km. The permanent

inhabitants of the island are 2973, according to the

inventory of 2001. The nature is a mixture of wildness and

calmness, making the island very attractive, yet magical. Most

of the inhabitants live in Chora, Skala, the islands port, Kampos

and Grikos. The climate is mainly dry and there are mostly

northern winds. Its magnetic atmosphere everywhere creates

Οικιστική Αρχιτεκτονική

Για να προστατευθεί η Ιερά Μονή από τις επιδρομές των

κουρσάρων, δημιουργήθηκε ο οικισμός της Χώρας, 50

χρόνια μετά από την ίδρυση της Μονής. Το 1453, 100

Βυζαντινές οικογένειες καταφεύγουν στη Χώρα κτίζοντας

τη δεύτερη συνοικία δυτικά της Μονής, τα Αλλοτινά.

Εξαιρετικό δείγμα αρχιτεκτονικής δεξιοτεχνίας

αποτελεί κατά τους ειδικούς το λεγόμενο “έσω κάστρο”,

ή “πεντάπυλη” οχυρωματική ζώνη, η οποία περιστοιχίζει

το Βυζαντινό οικισμό. Οι σχέσεις κοσμικών και μοναχών

εξελίχθησαν αμφίδρομα στις κοινωνικές και οικονομικές

δομές. Πολλοί μοναχοί και ηγούμενοι προήλθαν από

την τάξη των κοσμικών. Η Πάτμος του 15ου αι., γίνεται

κοινωνός της Αναγέννησης και προάγει την αρχιτεκτονική,

την αγιογραφία και τη ναοδομία, προαναγγέλλοντας

την υψηλή αισθητική και την εμπορική ακμή του

16 ου αιώνα.

Σκάλα

Η Σκάλα είναι το λιμάνι και ο μεγαλύτερος

οικισμός της Πάτμου. Είναι

γεμάτη ζωή νύχτα και μέρα. Εστιατόρια,

καφενεία, ποικιλία μαγαζιών

για ψώνια, μπαρ, κλαμπ, cafe, δίνουν

άλλη διάσταση στη νυχτερινή ζωή

του νησιού.

Η Σκάλα συνδέεται με το υπόλοιπο

νησί, δια ξηράς με λεωφορεία και

ταξί, δια θαλάσσης με καΐκια και

βάρκες και είναι το ορμητήριο για

εκδρομές σε ήσυχες παραλίες και τα

γύρω νησιά.

Κάμπος

Ο Κάμπος απέχει μόλις 5,5 χιλιόμετρα

από τη Σκάλα. Αποτελείται από

τον πάνω Κάμπο όπου βρίσκεται η

πλατεία του χωριού με το σχολείο,

την εκκλησία και ταβερνούλες με

29


30


εξαιρετική ντόπια κουζίνα.

Τον κάτω Κάμπο όπου βρίσκεται η μεγαλύτερη και η πλέον in

παραλία του νησιού. Είναι πλήρως οργανωμένη και το καλύτερο

σημείο συνάντησης ντόπιων και ξένων. Υπάρχουν παραδοσιακές

ταβερνούλες.

Σκιερά δέντρα ή ξαπλώστρες, θαλάσσια σπορ για όσους θέλουν

να παίξουν με τη θάλασσα ή να ασκηθούν. Ο Κάμπος

συνδέεται με τη Σκάλα με λεωφορείο, βάρκες και ταξί.

Γροίκος

Ο οικισμός του Γροίκου είναι κτισμένος σ ένα μαγευτικό κόλπο

με θέα την πέτρα της Καλικατσούς στην ομώνυμη περιοχή

και τα συνδυάζει όλα. Φύση, ρηλάξ, έντονη ζωή. Έχει οργανωμένη

παραλία και πολλά ταβερνάκια . Απέχει 5 χιλιόμετρα

από τη Σκάλα. Ο Γροίκος συνδέεται με το υπόλοιπο νησί

με ταξί, την τοπική συγκοινωνία και τα παλιά μονοπάτια.

faithful fans with identical expectations and memories of the

island. Patmos is a unique place.

Settlements

Chora

The capital of the island. A medieval settlement with an architecture

forming white mansions, houses like Aegean Sea style,

tightly embracing the Monastery, being one of the attraction

points for the visitors from all around the world. Chora is independent

with regards to shops, restaurants, taverns, and atmospheric

bars.

Chora connects with the rest of the island by bus and taxi or via

the old, picturesque path that is a 20-minute walk.

Toft Architecture

The establishment of the Chora settlement started 50 years after

the institution of the Holy Monastery, in order to protect

it from the invasions of the Normans, Saracens and all kinds

of pirates. About 100 Byzantine families took refuge in Chora,

after 1453, and built the second quarter west of the Monastery,

an area called “Alotina” (Bygones). The coincidental,

harmonious relations with the Turks, combined with the glory

surrounding the Monastery, provided the appropriate place to

live in, even to another crowd from Constantinople and other

areas. The “inner castle”, the five-gated fortification zone surrounding

the Byzantine settlement, is considered by experts an

excellent sign of the architectural craftsmanship at the time.

The relations between the decent and the monks got to be ambidextrous

with regards to the social and financial structures,

and it should be mentioned that many monks took advantage

of them and, on the other hand there were abbots who came

from the decent upper social class persons. Patmos, in the

15 th century was generally a communicant of the renaissance

promoting the architecture, the hagiography and temple construction,

announcing in advance the high aesthetics and the

thriving of 16 th century.

Αξιοθέατα

Καλικατσού! Το γεωλογικό θαύμα!

Μια περίεργη πέτρα με παράξενη αύρα αντικρίζεις στη νοτιοανατολική

πλευρά της Πάτμου, περνώντας την παραλία του

Γροίκου. Αυτή είναι η Καλικατσού. Μια πέτρα που μοιάζει σαν

να αναδύεται από τη θάλασσα, που ενέπνεε και εξακολουθεί

να εμπνέει με τον όγκο και την επιβλητικότητα της .

Την Καλικατσού, διάλεξαν να ζήσουν πολλοί ασκητές και κατάφεραν

να μετατρέψουν αυτό τον φαινομενικά αφιλόξενο

βράχο, σε έναν χώρο άνετο, λαξεύοντας πάνω του σκαλιά,

στέρνα, θέσεις για κάρβουνα, για κεριά, αφήνοντας πάνω της

για πάντα το αποτύπωμα τους! Με την Πέτρα συνδέονται

πολλές παραδόσεις!

Καστέλι

Στο Kαστέλι υπήρχε ακρόπολη, φυσικά και τεχνητά οχυρωμέ-

31


Skala

Skala is the port and the largest town of Patmos. It is alive day

and night. There are restaurants, coffee shops, a shopping area,

bars and clubs, which give a different dimension to the nightlife

of the island. From Skala you can go to other places of the

island by bus or taxi and even by small speedboats or fishing

boats. Skala is the set off point for trips to secluded beaches and

the small islands nearby.

Kampos

Kampos is divided into the Upper Kampos, where there is the

square of the village and the school, the church and some small

taverns with traditional cuisine and the lower Kampos which

is the biggest and trendiest beach of the island. Fully organized,

only 5.5 km away from Skala, it is the best meeting point

for locals and tourists. There are trees offering shade and deck

chairs, as well as water sports facilities for all of those who wish

to play with the water and exercise too.There is a bus from Skala

to Kampos but one can also use taxis or the small boats. It is

an ideal beach for children and young people. Bars, coffee bars

and snack bars are open day and night.

Grikos

Grikos is the village that combines all. Relaxation and tension,

natural life with hectic life. It offers an organized, yet original

beach and many small taverns for good, traditional food. It is

built in a magical bay, overlooking the Kalikatsou. According

to the tradition this is where the hermits live. Grikos is 5 km

away from Skala. One can enjoy everything here. To start with,

the waters of the beach of Grikos with deck chairs and umbrellas,

as well as the quiet beaches with trees for shade, those are

32

νη, κατάλοιπα της οποίας διακρίν ονται και σήμερα. Το τείχος

της, οικοδομημένο από μαύρο τραχίτη λίθο και ενισχυμένο με

πύργους, αποτελεί δείγμα της ελληνιστικής τειχοδομίας του

3ου αιώνα π.χ. και ήταν σε χρήση μέχρι και τους Ρωμαϊκούς

χρόνους. Στο Καστέλι υπήρχε ναός αφιερωμένος στο Θεό

Απόλλωνα.

Μοναστήρια

Ιερά Μονή Ευαγγελισμού

“Μητρός Ηγαπημένου”

Κτίστηκε το 1613 από τον ιερομόναχο του μεγάλου Μοναστηριού

Νικηφόρο καταγόμενο από την Κρήτη.

Βρίσκεται νοτιοδυτικά της Χώρας . Αποτελείται από το ναό

της Ευαγγελίστριας, από το παρεκκλήσιο του Αγίου Λουκά

και από έναν τριώροφο αμυντικό πύργο με το παρεκκλήσιο

του Αγίου Αντωνίου. Η ίδρυση της Μονής του Ευαγγελισμού

“Μητρός Ηγαπημένου”χρονολογείται από το 1936 από τον

ιερομόναχο και πνευματικό Αμφιλόχιο Μακρή, την μεγάλη

πνευματική μορφή, που εργάστηκε σκληρά για τη σύσταση

και ανάπτυξη της.

Ιερά Μονή Άγια των Αγίων

Είναι μικρό γυναικείο Μοναστήρι και βρίσκεται κοντά στην

Ιερά Μονή Ζωοδόχου Πηγής νοτιοδυτικά του μεγάλου Μοναστηριού.

Ιερά Μονή Ζωοδόχου Πηγής

Η Μονή Ζωοδόχου Πηγής είναι ένα μοναστικό συγκρότημαμε

ενδιαφέροντα αρχιτεκτονικά στοιχεία. Βρίσκεται νοτιοδυ-


around it. There are buses connecting Grikos with the rest of

the island, there are taxis and old paths leading to Chora and

Skala.

Sightseeing

Kalikatsou! The geological miracle!

A strange rock with an even stranger aura, situated in the

southeast of Patmos, seen as one passes through the beach of

Grikos. This is ‘Kalikatsou’. It looks as if it is immersing from

the sea and it is a rock that has always brought inspiration and

continues to do so. Its bulk is inspiring and so is its domineering

sight. This rock was chosen by many hermits as a place to

live on and they managed to turn what seems like an unfriendly

rock into a comfortable place, sculpting on it steps, a cistern,

places to put coal and candles in, leaving their fingerprints on it

for ever! There are many myths connected to the rock!

Casteli

In Casteli there was an acropolis, naturally and technically

sheltered, and its ruins can still be seen today. Its wall is made

of black, rough stone and it is supported by towers, being an

example of the Hellenistic wall building of the 3 rd century b.C.

It was actually used until the Roman Times. In Casteli there

used to be a temple dedicated to god Apollo.

Monasteries

Holly Evangelist Monastery.

τικά του μεγάλου μοναστηριού και ιδρύθηκε το 1607 από τον

Πάτμιο ιερομόναχο Παρθένιο Παγκώστα με σιγίλιο του οικουμενικού

Πατριάρχη Τιμόθεου του Β’. Λειτουργεί ως κοινόβιο

και πανηγυρίζει την Παρασκευή της Διακαινησίμου. Εντός της

Μονής λειτουργεί έκθεση κειμηλίων εκκλησιαστικής τέχνης.

Εξωκλήσια

Άγιος Νικόλαος στον Εύδηλο

Κτίστηκε το 1083 από θεοφοβούμενο ναυτικό που η κακοκαιρία

τον έβγαλε στον Εύδηλο. Είναι παλαιότερη εκκλησία και

από το Μοναστήρι.

Ο Σταυρός στο Διακόφτι

Το εκκλησάκι είναι πεντακοσίων ετών. Η παράδοση λέει πως

εκεί κάθε χρόνο, γινόταν πανηγύρι με λύρες και βιολιά.

Ο Χριστός στον Κάμπο.

Το εκκλησάκι της Μεταμόρφωσης του Σωτήρος που βρίσκεται

στο Χριστό του Κάμπου από τον οποίο πήρε το όνομα του και

η περιοχή, είναι από τα πιο παλιά της Πάτμου και από την αρχαιολογία

έχει χαρακτηριστεί διατηρητέο μνημείο. κ.ά.

The best

Ηλιοβασίλεμα και Ανατολή Ηλίου.

Στη Σκάλα.

Από το Χοχλακά. Μαγικά χρώματα. Δίπλα στη Θάλασσα

παγκάκια για να το απολαύσεις. Από Μέρικα.

Αννίτα Γιόκα beauty

Bio & Vegan

Cosmetics

33


The Holy Monastery “Evangelism of the Mother of the beloved”

was built in 1613 by the priest-monk of the big Monastery,

Nikiforos, who was from Crete. It is situated in the southwest

part of Chora. It comprises of the Church of Evangelist, the

chapel of Saint Lucas and the three-store, defence tower with

the chapel of Saint Antonio.

Αφήνοντας τη στροφή, που πάει για Κάμπο.

Κι εδώ έχει παγκάκια για να ρεμβάσετε.

Η ωραιότερη ανατολή.

Από τα πριμαχιόλια του Μοναστηριού.

Από τον Άγιο Δημήτρη της Βαγιάς.

Η ωραιότερη θέα

Από Αγία Παρασκευή που βρίσκεται πάνω στο βράχο στην

είσοδο του λιμανιού.

Από Άγιο Γεώργιο του Καστελιού, αμφιθεατρικά όλο το νησί

απλώνεται στα πόδια σου.

Από στροφή των μύλων στη Χώρα. Η καρδιά της Σκάλας, το

ηλιοβασίλεμα και πέρα μακριά η Ικαρία και τα γύρω νησιά.

Από Προφήτη Ηλία. Όλο το νησί στα πόδια σου.

Στο δρόμο, λίγο πριν το Διακόφτι, η πέτρα της Καλικατσούς,

υπέροχα κυρίως το πρωί με την ανατολή.

34

DELIVERY

Ενδιαφέροντα σημεία

Κέντρο Ορθοδόξου Πολιτισμού

και Πληροφόρησης.

Βρίσκεται στη Σκάλα, δίπλα στον ναό του Αγίου Φωκά. Διαθέτει

σύστημα ταυτόχρονης προβολής ειδικού εικονοράματος

σε 5 διαφορετικές γλώσσες (Ελληνικά, Αγγλικά, Γαλλικά, Ιταλικά

και Γερμανικά), οθόνες αφής (touch screen info kiosk) με

πληροφοριακό υλικό, ενημερωτικά DVD και έντυπα, με συνοπτική

αναφορά σε ιστορικά και αρχαιολογικά στοιχεία της

Πάτμου, από την Αρχαιότητα μέχρι τις ημέρες μας, καθώς και

δυνατότητα πρόσβασης σε διαδικτυακούς τόπους συναφούς

θεματολογίας και ενημέρωσης, σχετικά με τον Ορθόδοξο Πο-


The foundation of the Evangelist Monastery dates back to

1936, by the priest-monk and scholar Amfilochios Makris, an

important intellectual, who worked hard for the introduction

and the development of the Monastery.

Holy Monastery “Agia ton Agion”

The holy Monastery ‘Agia ton Agion’ is a small Monastery of

nuns, which is situated near the Holy Monasteryof Zoodochos

Pigi, southwest of the big Monastery.

Holy Monastery of Zoodochos Pigi

The Holy Monastery of Zoodochos Pigi, situated in the southwest

of the big Monastery was founded in 1607 by the Patmian

priest-monk Parthenios Pagostas after the church document

issued by the Patriarch Timotheos the Second. It is a Monastery

that celebrates on Good Friday of Zoodochos Pigi.

Chapels

Saint Nicolas in Evdilos

A religious sailor who was shored off in Evdilos by a storm

built it in 1083. It is a chapel even older than the Monastery.

Cross in Diakofti

The little chapel is 500 years old. According to tradition, there

was a fair every year with people playing the Lyre and violins.

Christos in Kampos.

The chapel of Metamorphosis of the Saviour, situated in Christos

in Kampos, from which the area took its name too, is one of

the oldest of Patmos and it has been declared as a land

mark by archaeologists.

THE BEST

Sunset and Sunrise

In Skala. From Hoclakas. Magic colours. Next to the sea there

are benches for one to sit and enjoy.

From Merika. Just after the turn to Kampos. Here, there are

also benches for you to sit and enjoy the view.

The most beautiful sunrise.

From the“primahiolia” (the top of the bellfry) of the Monastery

& from Saint Dimitrios of Vagia.

The best view

From Saint Paraskevi, that is located on the rock at the entrance

of the port.

From Saint George of Kasteli, overlooking the whole of Skala

and the horizon around it.

As you turn from the mills in Chora, you can see the heart of

Skala, the sunset and further more to Ikaria and the rest of the

nearby islands.

From Prof itis Ilias. The whole of the island in front of the

visitor’s eyes.

On the way to Diakofti one can see the stone of Kalikatsous,

especially in the morning at sunrise, it is its best time.

Interesting places

Orthodox Center of Culture and Information

Located in Sκala. It offers simultaneous display system special

pictogram in 5 different languages ​with information about the

history of Patmos from antiquity until today.

PATMOS STAR

Air conditioned

DAILY EXCURSIONS

Boats for HIRE

ÇÌÅÑÇÓÉÅÓ ÅÊÄÑÏÌÅÓ

Ôï ÓêÜöïò ìéóèþíåôáé

Phone 6977601633

22470 32500

Ε Β Δ Ο Μ Α Δ Ι Α Ι Ο Σ Π Ι Ν Α Κ Α Σ

Δ Ρ Ο Μ Ο Λ Ο Γ Ι Ω Ν

W E E K L Y T I M E T A B L E

ΔΕΥΤΕΡΑ - ΤΕΤΑΡΤΗ – ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ

MONDAY- WEDNESDAY- FRIDAY

ΑΠΟ 1 ΙΟΥΝΙΟΥ 2022 ΕΩΣ 24 ΙΟΥΛΙΟΥ 2022

FROM 1 JUNE UNTIL 31 OKTOBER

ΚΑΙ ΑΠΟ 21 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 2022 ΕΩΣ 31 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2022

AND FROM 21 AUGUST 2022 UNTIL 31 OCTOBER 2022

ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ ΑΠΟ ΠΑΤΜΟ 09:00

ΑΦΙΞΗ ΣΤΟΥΣ ΛΕΙΨΟΥΣ 09:50

AΝΑΧΩΡΗΣΗ ΓΙΑ ΛΕΡΟ 10:00

ΑΦΙΞΗ ΣΤΗ ΛΕΡΟ 10:50

ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ ΑΠΟ ΛΕΡΟ 14:00

ΑΦΙΞΗ ΣΤΟΥΣ ΛΕΙΨΟΥΣ 14:50

ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ ΓΙΑ ΠΑΤΜΟ 15:00

ΑΦΙΞΗ ΣΤΗΝ ΠΑΤΜΟ 15:50

DEPARTURE FROM PATMOS

ARRIVAL IN LIPSI

DEPARTURE FOR LERO

ARRIVAL AT LERO

DEPARTURE FROM LERO

ARRIVAL IN LIPSI

DEPARTURE FOR PATMOS

ARRIVAL IN PATMOS

ΑΠΟ 25 ΙΟΥΛΙΟΥ 2022 ΕΩΣ 20 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 2022

FROM 10 JULY 2022 UNTIL 15 AUGUST 2022

ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ ΑΠΟ ΠΑΤΜΟ 09:00

ΑΦΙΞΗ ΣΤΟΥΣ ΛΕΙΨΟΥΣ 09:50

AΝΑΧΩΡΗΣΗ ΓΙΑ ΛΕΡΟ 10:00

ΑΦΙΞΗ ΣΤΗ ΛΕΡΟ 10:50

ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ ΑΠΟ ΛΕΡΟ 15:00

ΑΦΙΞΗ ΣΤΟΥΣ ΛΕΙΨΟΥΣ 15:50

ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ ΓΙΑ ΠΑΤΜΟ 16:00

ΑΦΙΞΗ ΣΤΗΝ ΠΑΤΜΟ 16:50

ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ ΑΠΟ ΠΑΤΜΟ 10:10

ΑΦΙΞΗ ΣΤΟΥΣ ΛΕΙΨΟΥΣ 11:00

ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ ΑΠΟ ΛΕΙΨΟΥΣ 15:45

ΑΦΙΞΗ ΣΤΗΝ ΠΑΤΜΟ 16:35

DEPARTURE FROM PATMOS

ARRIVAL IN LIPSI

DEPARTURE FOR LERO

ARRIVAL AT LERO

DEPARTURE FROM LERO

ARRIVAL IN LIPSI

DEPARTURE FOR PATMOS

ARRIVAL IN PATMOS

ΑΠΟ 10 ΙΟΥΛΙΟΥ ΕΩΣ 15 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2022

FROM 10 JULY UNTIL 15 SEPTEMBER

ΤΡΙΤΗ - ΠΕΜΠΤΗ - ΣΑΒΒΑΤΟ – ΚΥΡΙΑΚΗ

TUESDAY - THURSDAY - SATURDAY - SUNDAY

DEPARTURE FROM PATMOS

ARRIVAL IN LIPSI

DEPARTURE FROM LIPSI

ARRIVAL IN PATMOS

-

35


Koumaro

A little wood with arbutus trees. One of the three woods that

still exist in Hellas. It is on the way to the beach of Lambi.

The SIMANTIRI mansion

The SIMANTIRI mansion is a museum-house. It is located in

λιτισμό.

Κουμαρό.

Δασάκι με κουμαριές. Ένα από τα τρία δάση που σώζονται

στην Ελλάδα. Βρίσκεται στο δρόμο πριν την παραλία της Λάμπης.

Αρχοντικό “ΣΗΜΑΝΤΗΡΗ”

Το αρχοντικό ΣΗΜΑΝΤΗΡΗ έχει μετατραπεί σε σπίτι μουσείο.

Βρίσκεται στη Χώρα, κοντά στην Ιερά Μονή Ζωοδόχου

Πηγής.

Αρχοντικό ‘’ΝΙΚΟΛΑΪΔΗ’’

Αστικό κτίσμα οικοδομημένο τμηματικά κατά τον 17ο-18ο αιώνα.

Διατηρεί μορφολογικά και κατασκευαστικά χαρακτηριστικά

που συναντώνται στα σπίτια της Πάτμου, δίνοντας την

ευκαιρία στον επισκέπτη να γνωρίσει τα αρχοντικά και τον

τρόπο ζωής των ανθρώπων που ζούσαν σε αυτά.

ΑΜΠΕΛΩΝΑΣ ΑΓΡΟ-ΟΙΚΟΛΟΓΙΚΟ

ΚΤΗΜΑ PATOINOS L’ APOCALYPSE

Ο αμπελώνας είναι 20 στρέμματα. Βρίσκεται στην Πέτρα της

Πάτμου με το πατητήρι του. Διαθέτει έναν χώρο δοκιμασίας,

έναν χώρο υποδοχής των επισκεπτών, την έκθεση του παλαιού

πατητηριού, μία τράπεζα τοπικών σπόρων. Το οινοποιείο

βρίσκεται στη Βαγιά. Στο κτήμα υπάρχει και ελαιώνας 10

στρεμμάτων με ελαιοτριβείο του 19ου αιώνα..

Παραλίες

Σε όλες τις παραλίες, υπάρχουν καντίνες ή ταβερνάκια με

36


Chora near the Zoodochos Pigi Holy Monastery.

The Nikolaidis mansion

Urban building of the 17 th -18 th partially constructed. It

maintains morphological and constructional characteristics

found in Patmian houses, introducing the visitors with its

inhabitants’ way of life and mansion-houses.

AGRO-ECOLOGIAL DOMAIN PATOINOS L’

APOCALYPSE

The Agro-ecological Dmain PATOINOS in the isle of the

Apocalypse is a vineyard of 2 hectares with its wine press

and winery. An olive grove of 1 hectare with its olive oil

The Wine House of the domain holds the tasting cellar, a

reception room for visitors, an exposition of the old press, a

seed-bank of native seeds, as well as an olive oil press of the

19th century.

Beaches

In all of the beaches there are small tavernas offering fresh

fish and local food, or canteens for a quick ouzo or a beer.

At organized beaches there are also water sports facilities.

Moreover, if you like sailing or you want to sail to a nearby

island with your friends, you can hire a sailing boat.

Kampos

From the square of Kampos you go down to Lower Kampos, to

find one of the longest beaches of the island, fully organized,

ψάρι, ντόπια κουζίνα και μεζέδες για ουζάκι & μπύρα. Στις

οργανωμένες παραλίες μπορείτε να κάνετε θαλάσσιασπόρ.

Αν σας αρέσει η ιστιοπλοΐα ή θέλετε να πάτε με την παρέασας

σε ένα κοντινό νησί, μπορείτε να πάτε με τα ημερό

πλοια ή να ενοικιάσετε σκάφος.

& Delivery

YADES

YADES

37


that is a meeting point for locals and visitors.

Grikos

Contemporary maritime housing section with considerable

touristic infrastructure. Built on a magical bay that has officially

been enlisted to the most beautiful bays in the world, by an

internationally recognized organization, reliant to UNESCO,

PIZZERIA ‘’KELARI’’

DELIVERY

at YOUR PLACE

CALL: 22470 32610

kelaripatmos@hotmail.com

in skala opposite old OTE building

Κάμπος

Από την πλατεία του Κάμπου, κατηφορίζετε στον κάτω Κάμπο

και συναντάτε μια από τις μεγαλύτερες παραλίες του νησιού,

που αποτελεί σημείο συνάντησης ντόπιων και επισκεπτών.

Είναι οργανωμένη, σε ένα μεγάλο τμήμα της, ιδανική για

οικογένειες με παιδιά και νέους.

Διαθέτει μαγαζιά ανοιχτά από το πρωί, για καφέ, σνακ, ποτό,

φαγητό. Εδώ μπορείτε να κάνετε θαλάσσια σπορ, όπως σκι,

ποδήλατο, κ.ά.

Γροίκος

Σύγχρονος παραθαλάσσιος οικισμός με αξιόλογη ξενοδοχειακή

υποδομή. Κτισμένος σ ένα μαγευτικό κόλπο που έχει

αναγνωριστεί και ενταχθεί στους ομορφότερους κόλπους

του κόσμου από την παγκοσμίως αναγνωρισμένη οργάνωση

‘‘the most beautiful bay in the world’’ που στηρίζεται από την

ΟΥΝΕΣΚΟ. Έχει θέα την πέτρα της Καλικατσούς, πλήρως

οργανωμένη παραλία και εστιατόρια με καλή κουζίνα και υπέροχους

μεζέδες.

Αγριολιβάδι

Οργανωμένη παραλία με ομπρέλες, ξαπλώστρες και σκιερά

δένδρα. Υπάρχει beach bar Για φαγητό εστιατόρια με ψάρι και

ελληνική κουζίνα. Εδώ μπορείτε να κάνετε θαλάσσια σπορ,

όπως σκι, θαλάσσιο ποδήλατο, κ.ά.

Πέτρα

Οργανωμένη παραλία με ξαπλώστρες, ομπρέλες, δίπλα στην

Καλικατσού. Η λίμνη της Πέτρας είναι σημείο εξαίρετου φυσικού

κάλλους και το χειμώνα μεταναστεύουν, κύκνοι, ερωδιοί

38


39


under the name of “the most beautiful bay in the world”. With

the view of Kalikatsou a fully organized beach and restaurants

with good cuisine and marvelous side-dishes.

Agriolivadi

Organised beach with umbrellas and deck chairs but also with

the shade of trees. There are 2 restaurants offering fresh fish

and Hellenic cuisine. There is also a bar.

και αγριόπαπιες. Υπάρχουν μεζεδοπωλεία και εστιατόρια με

πολύ καλή κουζίνα. Εδώ μπορείτε να κάνετε θαλάσσια σπορ,

όπως σκι, θαλάσσιο ποδήλατο, κ.ά.

Μελόι

Παραλία κοντά στη Σκάλα, με ήρεμα και απάνεμα νερά, πολλά

δένδρα και σκιά και εστιατόριο με ελληνική και τοπική

κουζίνα

Άσπρη

Ήυχη παραλία πολύ κοντά στη Σκάλα, με καταγάλανα νερά

και θέα το Μοναστήρι. Μπορείς να πας και με τα πόδια.

Ψιλή άμμος

Εξαιρετική αμμώδης, και μοναδική σε ατμόσφαιρα παραλία

με υπέροχους μεζέδες στο γραφικό ταβερνάκι της. Μπορείτε

να φύγετε το πρωί από το λιμάνι της Σκάλας με ένα από

τα σύγχρονα σκάφη που κάνουν ημερήσις εκδρομές και να

επιστρέψετε το απόγευμα. Μπορείτε να πάτε με αυτοκίνητο

ή μηχανάκι, μέχρι το Διακόφτι και να συνεχίσετε τη διαδρομή

με τα πόδια.

40

ΝΕΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ

ΣΤΟΝ ΚΑΜΠΟ

bonatsa bakery - Café - Tel.+30 22470 34882

Διακόφτι

Έχει δύο παραλίες. Η μία είναι συνέχεια της Πέτρας, όπου

μπορείτε να κολυμπήσετε ήσυχα και η άλλη από την πλευρά

προς την Ψιλή Άμμο. Υπάρχει εστιοτόριο-Καφέ και ταβερνκι,

με εξαιρετικό φαγητό και μεζέδες.

Λιβάδι Γερανού

Εκπληκτική παραλία με άμμο και αλμυρίκια για πολύ σκιά.


Petra

Deck chairs and umbrellas with a view to the rock of Kalikatsou.

The lake of Petra has an extreme natural beauty and during

the winter months, swans, herons and wild ducks immigrate

there. There are restaurants offering very tasty cuisine.

Meloi

A beach near Skala, with quiet waters, no winds, and lots of

trees offering shade. There are restaurants and a local camping

place.

Aspri

A quiet beach very close to Skala, with deep blue waters and a

view of the Monastery. One can also walk to it. There are restaurants

offering fresh f ish and local dishes.

Psili Ammos

A unique and exceptionally sandy beach with a picturesque

tavern and splendid “meze”. Every morning you can take

one of the modern crafts , from the harbor of Skala to “Psili

Amos” and return in the afternoon. You can also go by car or

motorcycle, until “Diakofti” and continue on foot.

Diakofti

It has two beaches. The first , ideal for a relaxed swim, is locatedright

after Petra and the other one is located between Alikes

- Psili Ammos beach. There are restaurants & cafeteria.

Η ταβερνούλα έχει απίθανη θέα στο Αιγαίο και τα απέναντι

νησάκια. Την άνοιξη πίσω στην προέκταση της παραλίας φύονται

ορχιδέες.

Λάμπη

Βοτσαλωτή παραλία με πολύχρωμα βότσαλα. Μπορείτε να

πάτε με οποιοδήποτε μέσον, ακόμη και με το λεωφορείο

wi-fi internet

41


Good Food and fish by the sea In Consolato place, Skala, port

Ôï ÔóéðïõñÜäéêü ìáò

Ôï ÔóéðïõñÜäéêü ìáò

reserve: +30 2247032803

reserve: +30 2247032803

Ôï ÔóéðïõñÜäéêü ìáò

Livadi Geranou

An amazing beach with sand and Almyrikia (tall bushes) for

shade. There is a little tavern with a great view of the Aegean

Sea and the little islands opposite it. During spring, one can

find orchids at the back of the beach.

Lampi

A beach with pebbles. It has the most beautiful, shinny pebbles

of the whole island. Forbidden to bring those with you.

There is a tavern on the beach with excellent traditional food

and fresh fish. Located cafe with umbrellas and sunbeds

Vagia

A beach with shingle and very clear, cool waters. There is a cafeteria

with a beautiful view only a few minutes away from the

beach. On can get there using any means of transport, as well

as a little boat from Skala.

Livadi kalogiron

A beach with clear waters, lots of shade from trees and caved

rocks. If you are lucky enough to be there at the right time, you

may be able to see the traditional process of harvesting and

thrashing. There is a canteen offering ouzo and beers.

Chiliomodi

Islet at the entrance of Patmos to Saint Panteleimon church

every year is one of the best festivals. Apart from swimming

in the crystal clear waters, enjoy the tavern traditional seafood

dishes.

42

της τοπικής συγκοινωνίας.Τρώτε πολύ καλό φαγητό και φρέσκο

ψάρι στο γραφικό ταβερνάκι της. Έχει επίσης καφετέρια

με ξαπλώστρες και ομπρέλλες . Ταβερνάκι επίσης βρίσκετε

στην τοποθεσία Κουμαρό, λίγο πριν φθάσετε στην παραλία.

Βαγιά

Παραλία με πολύ καθαρά και κρύα νερά. Διαθετει καφετέρια

με απίθανη θέα, μόλις λίγα λεπτά από τη θάλασσα. Μπορείτε

να πάτε με οποιοδήποτε μέσον, ή με καραβάκι από την Σκάλα.

Λιβάδι Καλογήρων

Παραλία με πεντακάθαρα νερά, πλούσια σκιά από δένδρα και

σπηλαιωμένους βράχους. Αν είστε τυχεροί και στην κατάλληλη

εποχή, θα δείτε παραδοσιακό θέρισμα και αλώνισμα. Στην

καντίνα μπορείτε να πιείτε μπύρα και ουζάκι .

Χιλιομόδι

Νησάκι στην είσοδο της Πάτμου με την εκκλησία του Αγίου

Παντελεήμονα που κάθε χρόνο γίνεται πανηγύρι.

Άλλες παραλίες

O κόλπος του Μέρικα με τις τρεις παραλίες του:

Πάνω Μέρικας . Κακαρίνα και κάτω Μέρικας .

Πατελιά. Ερημική παραλία μετά την Παναγιά του Γερανού.

Λεύκες. Λίγο πριν τον Κάμπο. Διαθέτει δένδρα με πλούσια

σκιά και καντίνα για ουζάκι με μεζέ.

Μεγάλο Μερσίνη, στον Άγιο Νικόλα τον Εύδηλο.

Λιγκίνου ή δίδυμες παραλίες, πριν το Λιβάδι του Γερανού

(Υπάρχει καντίνα)

Κήποι. Κάτω από την Ι.Μ. Ευαγγελισμού.


Other beaches

Patelia. After the chapel of Virgin Mary of Geranos.

Lefkes. Just before Kampos (it’s available a canteen).

Megalo Mersini, at St Nicolas Evdilos.

Liginou or win beaches, just before Livadi of Geranos beach

(it’s available a canteen).

Diakofti. After Grikos. Whith two beaches.

Kipi(Gardens).Beneath the Holy Monastery of Evangelism.

There are also many other, small and secluded beaches. You

can ask the locals for information.

THE NEARBY ISLANDS

Arki

Small, beautiful islands that belong to Patmos and are 8 nautical

miles away from its port and in the south of the islands

Lipsi. The largest of these islands is inhabited by approximately

40 people, most of them fishermen. Its little port, where the

small boats from Patmos and Lipsi moor, is well hidden near

the rocks that protect the island from the strong winds. Around

the little port the tourists can see the old, white stone houses.

Marathi

The best beach of the island is called Marathi, a tiny island

opposite Arki. The little island can be reached by little boats,

every day from Patmos, Lipsi and Leros. Moreover, there are

beaches in Linari and Tiganakia.

Πoλλές άλλες μικρές και απομακρυσμένες, με πεντακάθαρα

νερά. Συμβουλευτείτε τους ντόπιους .

ΤΑ ΓΥΡΩ ΝΗΣΙΑ

Αρκιοί

Μικρά πανέμορφα νησάκια, που ανήκουν διοικητικά στην

Πάτμο και βρίσκονται 8 ναυτικά μίλια από το λιμάνι της. Στο

μεγαλύτερο από αυτά τα νησιά κατοικούν 40 άνθρωποι οι

περισσότεροι ψαράδες. Το λιμάνι που αράζουν τα καραβάκια

από την Πάτμο είναι καλά κρυμμένο κοντά σε βράχους,

οι οποίοι προστατεύουν το νησί από τους δυνατούς αέρηδες.

Γύρω από το λιμανάκι βλέπουμε, τα παλιά άσπρα σπίτια από

πέτρα. Πεντακάθαρες με πρασινογάλανα νερά, είναι οι παραλίες

στο Λινάρι και στα Τηγανάκια. Θα βρείτε δωμάτια, εστιατόρια

και καφετέριες.

Μαράθι

Πολύ καλή είναι η παραλία στο Μαράθι, ένα μικρό νησί απέναντι

από τους Αρκιούς. Το νησάκι αυτό συνδέεται με καθημερινά

καραβάκια από Πάτμο, Λειψούς και Λέρο. Θα βρείτε

εστιατόρια και δωμάτια.

Αγαθονήσι

Το Αγαθονήσι απέχει μόνο 8 ναυτικά μίλια από τα παράλια

της Τουρκίας περικυκλωμένο από άλλα μικρότερα νησιά

ακατοίκητα όπως το Κουνελονήσι, Κατσαγάνι, Νερονήσι και

άλλα. Είναι το καταλληλότερο μέρος για να ξεφύγεις και να

43


Agathonisi

Agathonisi is only 8 nautical miles away from the coast of Turkey

and it is surrounded by many other smaller islands that are

not inhabited, such as Kounelonissi, Katsagani, and Neronissi.

Agathonisi took its name from a very naive priest, who used to

teach at the beginning of the century, the priest Giannis Panagiotou.

It is the best place for anyone who wants to get away

from everything and concentrate in deep thinking. There is a

little boat from Patmos and from Leros. There are also approximately

40 rooms to let.

HERMITAGES

Apollou

It is situated on the northeast side of Geranos, in Thermia.

It was rebuilt by monk Apollo.

Profitis Ilias

Located at the highest hilltop of the island (269 m) southeast of

Chora with a magical view. Priest-monk Neophytos Symiakos

rebuilt it in 1764. Its celebration day is 20 th July.

Osios Christodoulos

It is located in the area of the salt-works (Alikes). There is a tiny chapel

founded by the founder of the big Monastery, Osios Christodoulos.

Virgin Mary of Gravas

The place of Virgin Mary of Gravas is built on the west side of

Chora, between the hill of Kalamoti and the Holy Monastery

of Evangelism.

44

συγκεντρωθείς. Διαθέτει προς ενοικίαση 40 δωμάτια, εστιατόρια

και καφετέριες. Υπάρχει συγκοινωνία που το συνδέει με

τα άλλα νησιά της Δωδεκανήσου και καραβάκια με την Πάτμο

και τη Λέρο.

ΙΕΡΑ ΚΑΘΙΣΜΑΤΑ

Απολλού. Βρίσκεται βορειοανατολικά του Γερανού στην

περιοχή Θερμιά. Ανοικοδομήθηκε από τον μοναχό Απολλώ.

Tο λιμανάκι του, βγάζει από τα έγκατα της γης ζεστό νερό.

Προφήτης Ηλίας

Βρίσκεται στην υψηλότερη κορυφή του νησιού (270 μ.) νοτιοδυτικά

της Χώρας από την οποία η θέα είναι μαγευτική.

Ανοικοδομήθηκε το 1764 από τον ιερομόναχο Νεόφυτο τον

Συμιακό.

Όσιος Χριστόδουλος

Βρίσκεται στην περιοχή των Αλυκών και είναι αφιερωμένο

στον ιδρυτή του Μεγάλου Μοναστηριού Όσιο Χριστόδουλο.

Παναγία του Γραβά

Το κάθισμα Παναγίας του Γραβά είναι κτισμένο δυτικά της

Χώρας, μεταξύ του λόφου της Καλαμωτής και της Ιεράς Μονής

Ευαγγελισμού. Ιδρύθηκε το 1775.

Αγία Παρασκευή του Κάβου

Βρίσκεται αριστερά από τους κήπους του Οσίου Χριστοδούλου

στη νοτιοδυτική πλευρά του νησιού, αφιερωμένο στην

μεγαλομάρτυρα Αγία Παρασκευή.

Κουβάρι

Κτισμένο στη βόρεια ακτή του κόλπου του Σταυρού (προς

προφήτη Ηλία). Κτήτορας του ήταν ο γέροντας Αμφιλόχιος


Agia Paraskevi of Kavos

It is on the left of the gardens of Saint Christodoulos in the

southeast of the island. It comprises by a tiny temple, dedicated

to the martyr Saint Paraskevi. The icon of the Saint that is

placed there is miraculous.

Kouvari

It is built on the north coast of the bay of Stavros, a creation of

the elder scholar Amfilochios Makris.

Also: Koumana, Saint George of Avlaki, Virgin Mary of Mandalaki,

Virgin Mary of Kikou, Saint Nektarios

at Loukakia.

EVENTS

UNIQUE AND UNBEATEN

THE HOLY WEEK AND EASTER IN PATMOS

Do not miss out on the Easter celebrations! During these days

you will have the chance to watch a unique re-enactment of the

Last Supper on Good Thursday. On Easter Sunday you will be

able to hear the Gospel of Resurrection in 7 languages and the

dialect of Homer. On Tuesday after Easter you should not fail

to enjoy the parade of icons in Patmos.

Niptiras

The ceremony of the Holly Washbowl (NIPTIRAS) is a unique

event that used to take place for centuries in Jerusalem, Patmos,

Rome and Byzantium. The service of the Holy Washbowl

has three parts: During the first part there is the discussion

with the trust of our Jesus Christ to the students, highlighting

Μακρής. Ο ναός είναι αφιερωμένος στον Ιωσήφ το Μνήστορα.

Εκεί ασκήτεψαν σημαντικές προσωπικότητες και πνευματικοί

της Πάτμου.

Επίσης: Κάθισμα Κουμάνας, Αγίου Γεωργίου του Αυλακιού,

Παναγίας του Μανδαλάκη, Παναγίας του Κύκκου, Αγίου Νεκταρίου

στα Λουκάκια.

Θρησκευτικά δρώμενα

Μεγάλη Εβδομάδα και Πάσχα.

Λαμπρές και μυσταγωγικά μοναδικές είναι οι εορταστικές

εκδηλώσεις που γίνονται το Πάσχα. Τις μέρες αυτές, θα σας

δοθεί η ευκαιρία να παρακολουθήσετε το μοναδικό θέαμα

της αναπαράστασης του Μυστικού Δείπνου (Νιπτήρας) τη

Μεγάλη Πέμπτη . Μη χάσετε, τον εσπερινό της Αγάπης

στο Μοναστήρι, την Κυριακή του Πάσχα. Θα ακούσετε το

Ευαγγέλιο της Ανάστασης σε 7 γλώσσες και στην Ομηρική

διάλεκτο. Την περιφορά των ιερών εικόνων την Τρίτη της

Διακαινησίμου στη Χώρα και στα σπίτια όλου του νησιού.

Νιπτήρας

Η τελετή του Ιερού Νιπτήρα αποτελεί ένα μοναδικό γεγονός,

που τελείτο ανά τους αιώνες στα Ιεροσόλυμα, στην Πάτμο,

στη Ρώμη και στο Βυζάντιο. Η Ακολουθία του Ι. Νιπτήρα αποτελείται

από τρία μέρη:

Στο πρώτο εξελίσσεται η συνομιλία με τις παρακαταθήκες του

Χριστού μας προς τους μαθητές, για τη διακονία και όχι την

εξουσία Στο δεύτερο μέρος η ταπείνωση, όπου o Χριστός πλένει

τα πόδια των μαθητών. Το τρίτο μέρος της Ακολουθίας είναι

η αγωνία και η προσευχή στη Γεθσημανή. Μετά την τελετή

ο Δήμος της Πάτμου οργανώνει δεξίωση για επισκέπτες και

ντόπιους.

45


to them the importance of deaconship as opposed to power. In

the second part there is the indication of humbling, whereby

Jesus Christ washes the feet of the students. The third part involves

the agony and the prayers at Gethsemane.

Culture

Festival of sacred music

There is plenty of cultural activity during the summer on

Patmos. Realization of artistic shows, concerts and celebrations.

Surely the religious music festival that takes place in September

stands out. It is a significant cultural estate in which musical

groups, choirs, orchestras, legitimate and religious music are

introduced from Greece and other countries. The performances

take place at the small theatre situated at the hypaethral of

Apokalipsi and are relevant to the Religious expression. The

Festival of Religious Music takes place between the 29 th and

the 7 th September.

Festival of taste and tradition.

The last few years “The festival of flavors and traditions of our

islands and province” is organized in Patmos. This festival is

full of the culinary traditions of the Greek islands accompanied

by music and dancing offered by traditional dancing and

musical groups. Famous tasters and well known individuals

regarded as classics are invited to the Festival. Festival of Taste

and Tradition is combined with the “12 best dishes contest

which will take place on second weekend of June.

International Film Festival. International Film

ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ

Φεστιβάλ - Εκθέσεις - Εκδηλώσεις

Η πολιτιστική δραστηριότητα κατά τη διάρκεια του καλοκαιριού

είναι πλούσια στην Πάτμο. Πραγματοποιούνται εκθέσεις

καλλιτεχνών, συναυλίες και εκδηλώσεις, στο Πάτμιον πολιτιστικό

κέντρο Δήμου Πάτμου που βρίσκεται στη Σκάλα, στο

παλιό δημοτικό σχολείο Χώρας κοντά στην πλατεία αγίας Λεσβιάς

, στο θεατράκι της Αποκάλυψης, στην Kapopoulos fine

arts στη Χώρα Πάτμου, στην συνεδριακή αίθουσα του ξενοδοχείου

Patmos aktis suites & spa. Οργανώνονται Φεστιβάλ και

πολλές άλλες δράσεις αθλητικού και πολιτιστικού χαρακτήρα.

Από αυτά θα ξεχωρίσουμε τα σημαντικότερα:

Φεστιβάλ Θρησκευτικής Μουσικής

Αποτελεί σημαντικό πολιτιστικό θεσμό και είναι το πρώτο

Φεστιβάλ που οργανώθηκε το 2001 από την Νομαρχία Δωδεκανήσου

και τον Δήμο Πάτμου . Σήμερα συνεχίζεται από το

Πνευματικό κέντρο Δήμου Πάτμου. Μουσικά σχήματα, χορωδίες

και ορχήστρες, λόγιας και Θρησκευτικής Μουσικής από

την Ελλάδα και το Εξωτερικό, δίνουν οργανωμένες παραστάσεις

στο θεατράκι του υπαίθριου χώρου της Αποκάλυψης.

Το Φεστιβάλ Θρησκευτικής Μουσικής, πραγματοποιείται

κατά την περίοδο, 29 Αυγούστου έως 7 Σεπτεμβρίου.

Εβδομάδα γαστρονομίας.

Οργανώνεται την τρίτη εβδομάδα του Ιουνίου. Περιλαμβάνει:

«Το Φεστιβάλ Γεύσης και παράδοσης Αιγαίου” . Την παιδική

γαστρονομία και την ποδηλατοδρομία πολιτισμού (Ενηλίκων

και τζούνιορ ). Το Φεστιβάλ Γεύσης και παράδοσης

46


Festival will be held 7 days on July.

Traditional dance’s Festival Place in September, after

the Festival of Sacred Music.

Other small celebrations

Analipsi. With fires allong the coast beach in Campos celebrated

Analipsi of Christ, accompanied with food, wine, music

and dance.

27 th July for Saint Panteleimonas, on the island of Chiliomodi.

5 th & 6 th August. The day before the celebration of the Metamorphosis

of the Saviour, the church of Jesus Christ, situated

in Lower Kampos on the way to Lambi has its celebration. After

the evening prayers, the celebration goes on in Lower Kampos.

14 th August, the day before the celebration of the death of Virgin

Mary there is the procession of the epitaph of Virgin Mary

the Saviour of Chora. The Priest of the Holy Monastery of Patmos

and all of the clergy leads the procession. The procession

begins at the church of Great Virgin Mary in the square of Saint

Levia, it goes on to the square of Loza and ends at the church at

the Church of Virgin Mary the Saviour. During the procession

of the Epitaph, everyone chants praises. On the night before,

there is a long vigil at the church of Virgin Mary the Saviour.

15 th August There is a festival at the chapel of Virgin Mary of

Geranos, in Geranos area, with a traditional feast, with food,

dancing and singing, after the evening prayers. The chapel of

Virgin Mary of Geranos is located at the top of a hill of the area

Geranos of our island, it is one of the oldest and most beautiful

monuments of Patmos. Was that on the specific point there

used to be a pre-Christian settlement surrounded by walls and

possibly an old gentile temple, on the ruins of which, today’s

Christian double church was built by f ishermen and inhabit-

Αιγαίου” είναι το δεύτερο Φεστιβάλ που οργανώθηκε στην

Πάτμο το 2006 , από την εφημερίδα Πατμιακά Χρονικά, συλλόγους

του νησιού μας , των άλλων νησιών και εθελοντές.

Με τις υπόλοιπες δράσεις εμπλουτίστηκε αργότερα. «Το Φεστιβάλ

Γεύσης και παράδοσης Αιγαίου” με πρωταγωνιστή

την παραδοσιακή γεύση των νησιών μας και εμπλουτισμένο

με χορό και μουσική από παραδοσιακά χορευτικά και μουσικά

συγκροτήματα, προσκαλεί γνωστούς γευσιγνώστες για

την αξιολόγιση του διαγωνιστικού μέρους της διοργάνωσης.

Πραγματοποιείται το τρίτο Σαβατοκύριακο Ιουνίου.

Διεθνές Φεστιβάλ Κινηματογράφου (IFFP)

Πραγματοποιείται Ιούλιο. «Φεστιβάλ Κινηματογράφου Αιγαίου-Aegean

Film Festival» Η Πάτμος το τελευταίο δεκαήμερο

του Ιουλίου γλίνεται τόπος συνάντησης κινηματογραφιστών

από όλο τον κόσμο.

Φεστιβάλ Παραδοσιακών χορών. Πραγματοποιείται

Σεπτέμβριο, μετά το Φεστιβάλ Θρησκευτικής Μουσικής.

Ξεκίνησε από τον Χορευτικό όμιλο νέων και φίλων Πάτμου

(ΧΟΝΦΠ). Από το 2017 οργανώνεται από το Πνευματικό κέντρο

Δήμου Πάτμου

Πανηγύρια

Της Αναλήψεως. Πανηγύρι με φωτιές, χορό, μουσική και

φαγητό στην παραλία του Κάμπου.

27 Ιουλίου του Αγίου Παντελεήμονα. Πανηγύρι στο νησί

Χιλιομόδι. 5 και 6 Αυγούστου. Παραμονή και ανήμερα της

γιορτής της Μεταμόρφωσης του Σωτήρος, πανηγυρίζει η

εκκλησία του Χριστού που βρίσκεται στον Κάτω Κάμπο στο

δρόμο για Λάμπη. Μετά τον πανηγυρικό εσπερινό, μπορείτε

47


Chora Tel.: 22470 31007 Mob.:6977660484

ants of the Consulate of Skala in Patmos. The little chapel was

built 160 years ago, on an older building and it comprises of 2

tiny temples, (the temple of The Death of Virgin Mary and the

temple of St. Aeolian) with a common portal.

24 th September is the day of celebration of Saint Thekla the

apostle. The church of Saint Thekla is above the tiny island with

the same name, apposite the area Agriolivadi.

From the early morning hours of the day before, boats arrive

with visitors and locals, so as to enjoy the evening prayers by

the priest of Kampos, the blessing of the holy bread and the

coffee treat.At night there is a great celebration with food, wine

and singing.

Customs

During all services and evening prayers at chapels, coffee,

traditional pies and sweets are offered as a treat.

Name days are celebrated for 40 days.

Local celebration days

26 th September & 8 th May

The metastasis of St. John the Theologian, Evangelist.

21 st October & 16 th March.The celebration of the St.

Christodoulos the founder of the Holly Monastery of Patmos.

8 th May the day of St. John the Theologian, Evangelist.

6 th October celebration of Saint Thomas.

Anniversaries

7 th March is the anniversary of the inclusion of Dodecanese in

the Hellenic State.

Folk dancing At each festival, any celebration play traditional

music and dance traditional dances. At restaurant “Al-

48

να γλεντήσετε στα εστιατόρια της παραλίας ή του πάνω Κάμπου.

14 Αυγούστου, παραμονή της Κοιμήσεως, η περιφορά του

επιταφίου της Παναγιάς στη Χώρα. Στη λιτανεία της περιφοράς,

προεξάρχει ο Καθηγούμενος της Ιεράς Μονής Πάτμου

με τον ιερό κλήρο. Η περιφορά, ξεκινάει από την εκκλησία

της Μεγάλης Παναγιάς. Κάνει την πρώτη στάση στην πλατεία

της Αγίας Λεσβιάς, τη δεύτερη στην πλατεία της Αγίας Διασώζουσας

και καταλήγει στην πλατεία της Λόζας. Και στις

τρεις στάσεις αλλά και κατά τη διάρκεια της περιφοράς του

Επιταφίου, ψάλλονται τα Εγκώμια. Το βράδυ της παραμονής

της Κοιμήσεως της Θεοτόκου, γίνεται μεγάλη αγρυπνία στην

εκκλησία της Παναγιάς της Διασώζουσας . Η εικόνα της είναι

θαυματουργή.

15 Αυγούστου. Ανήμερα της Κοίμησης της Παναγίας, πανηγυρίζει

η Παναγία του Γερανού, στην περιοχή Γερανός. Μετά

τον Εσπερινό, όλο το νησί γλεντάει μέχρι το πρωί, με φαγητό,

χορό και τραγούδι. Στο συγκεκριμένο σημείο, υπήρχε

προχριστιανική συνοικία με τείχη και πιθανόν παλαιός ειδωλολατρικός

ναός, που στα ερείπια του κτίστηκε χριστιανικός,

που κι αυτός έπεσε και πάνω στα ερείπια του κτίστηκε πριν 160

χρόνια, από ψαράδες και κατοίκους του Κονσολάτο Σκάλας,

ο σημερινός δίκλιτος ναός, που αποτελείται από 2 μικρούς ναΐσκους,

η Κοίμηση της Θεοτόκου και η Αγία Ιουλιανή.

Την ίδια μέρα γιορτάζουν όλοι οι ενοριακοί ναοί και η Παναγιά

της Εξώσκαλας στην ομώνυμη περιοχή. Στο τέλος της

λειτουργίας γίνεται περιφορά της εικόνας και παραδοσιακό

καφέδισμα.

24 Σεπτεμβρίου. Γιορτάζει η Αγία Θέκλα η Οσιαπόστολος και

πανηγυρίζει το εκκλησάκι που βρίσκεται στο ομώνυμο νησί


loni” in Chora one can enjoy folk dancing by a special group

of dancers.

Winning Sights – Distinctions

PATMOS: A World Heritage

Monument of UNESCO

Patmos has been included in the catalogue “Monuments of

World Heritage of UNESCO” since 1999, because of the historical

centres of the island (Chora) the Monastery of St. John

and the Sacred cave of the Apocalypse.

This declaration was based on the criteria of architecture, the

unchanged religious rituals through the centuries and its constant

evolution since the 12th century, which made both places

into centres of pilgrimage.

The decisions’ proceedings of the UNESCO Committee mentions:

“The Monastery, the Sacred Cave and Chora, form a

unique traditional Orthodox Pilgrimage, that syndicate the

gradual and constant evolution since the 12thcentury with

the conservation of religious traditions and rituals of the old

Christian times”. The edict of Alexios A’ Komninos (chrisovoulo)

is included in the catalogue of world factual heritage.

The golden signed document of Alexios A Komninos has been

included in global documented Heritage List.

Patmos’ Windmills.

The windmills of Patmos were nominated by Europa Nostra as

the best restored windmills in Europe.

Several restored windmills from all over Europe were tested,

but the prize was given to Patmos’ windmills because they were

restored down to the very last detail and their proposed uses

deal with future production and education.

The three windmills have been an integral part of the sites’

aesthetics, the islands and its tradition, as they have been

helping its economy. They belong to the Holy Monastery of

Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου and they are located on the top

of Chora’s hill.

The two windmills were built in 1588, and the third in 1863. In

the 1950s’ the production of flour stopped and that was when

the windmills were abandoned and fell into decline, like most

of the European windmills. In 2010 they were restored with

the initiative and the financing of Charles Pictet, banker and

navigator, the Swiss friends of Patmos, the Niarchos foundation

e.tc. Ever since they have been part of Patmos’ sightseeing and

educational tools that help us love the earth and its fruits.

Grikos bay

A worlds’ most beautiful bay.

Grikos bay has been officially included in the2011 catalogue

of “the most beautiful bays in the world”, supported by Unesco

Foundation.

Its excellent natural beauty, its conservation with respect to the

environmental and cultural values of the island, the fauna and

flora have been the criteria to include Grikos bay in the catalogue.

The integration of the bay is subject to safeguards, for the environment

and the excellent natural beauty.

This integration is standing as a reputation for the local people

in local and national level and is specified as touristic and economic

development.

49


Grikos bay integration as “one of the most beautiful bays in the

world” has made the Patmian catalogue of distinctions even

longer.

Among Europe’s 10 most idyllic destinations, the FORBES

magazine has classified Patmos as number one. Also, «Alexios

A’ Komnino’s hrysobull reason» is in the catalogue of the documented

world heritage.

Twinnings

Patmos is twinned with three European Municipalities: The

Municipality of Rome Grottaferatta, the Municipality of Brussels

Auderghem and the Municipality of Somerset Glastonbury,

England.

Twinning with the Municipality

of Brussels Auderghem

The twinning between the Municipality of Auderghem, Brussels

and the Municipality of Patmos was typically signed on

the 24th of May 2002. It was signed by the mayor, the minister

of Environment and Trade Mr. DIDIER GOSUIN and the

mayor of Patmos Mr. Mattheo Meliano. This took place at the

Municipality building of AUDERGHEM, during a city council

meeting where everyone was present. Many Belgian ministers

and all the authorities of Brussels were present at the twinning’s

ceremony. The Greek ambassador was present, together with

the general consul of Greece, the Metropolitan, the commander

of Federal police, representatives of the European community

and a great number of other people.Many cultural exchanges

50

απέναντι από το Αγριολιβάδι. Επισκέπτες και ντόπιοι, χαίρονται

τον εσπερινό, την αρτοκλασία και το καφέδισμα. Το βράδυ

στήνεται γλέντι με φαγητό, κρασί και τραγούδι.

14 Σεπτεμβρίου του Σταυρού γιορτάζει το εξωκλήσι του

Σταυρού στο Διακόφτι. Την παραμονή μετά τον εσπερινό,

στον Ταρσανά και στο ταβερνάκι γίνεται γλέντι με μουσική

φαγητό και χορό.

Έθιμα. Σε όλες τις λειτουργίες και τους εσπερινούς των εξωκλησιών,

γίνονται καφεδίσματα και κεράσματα, με καφέ, παραδοσιακές

πίττες και γλυκά. Οι ονομαστικές εορτές κρατάνε

40 Μέρες.

Τοπικές γιορτές. 26 Σεπτεμβρίου και 8 Μαΐου. Εορτάζει

ο Άγιος Ιωάννης Θεολόγος ο Ευαγγελιστής που έγραψε το

Ιερό βιβλίο της Αποκάλυψης. 21 Οκτωβρίου και 16 Μαρτίου.

Η εορτή του Οσίου Χριστοδούλου του κτήτορα της Ιεράς

Μονής Πάτμου. 6 Οκτωβρίου. Εορτή του Απόστολου Θωμά.

7 Μαρτίου. Επέτειος της Ενσωμάτωσης της Δωδεκανήσου με

την Ελλάδα.

Παραδοσιακοί χοροί και γλέντι.

Στο εστιατόριο “Αλώνι” στη Χώρα, θα φάτε παραδοσιακό

φαγητό και θα απολαύσετε τους παραδοσιακούς χορούς

του νησιού μας από το τοπικό χορευτικό συγκρότημα του

εστιατορίου με παραδοσιακές φορεσιές και θα χορέψετε μαζί

τους. Είναι μια μοναδική εμπειρία.

Βραβευμένα Αξιοθέματα-Διακρίσεις

Η Πάτμος είναι ένα νησί με πολλές διακρίσεις. Η μεγαλύτερη

όμως τιμητική διάκριση είναι η ένταξη της στα Μνημεία

Παγκόσμιας Κληρονομιάς της Ουνέσκο.


Twinning with

GROTTAFERRATA

The Twinning with the Municipality of Rome GROTTAFER-

RATA, took place on the 20th March, 2004.

Common data connect Patmos and GROTTAFERRATA. In

GROTTAFERRATA, the Greek Orthodox culture is alive since

1004. The way God is worshiped is the same with that of Orthodox

Churches. Something in common connects the city

people and Patmos: it’s the historical monastery of Panagia

Kriptoferis, which celebrates on the 26th September, a day in

memorial of St. Nile. In 2004, the Monastery celebrated, with

great splendour, 1000 years since its establishment. The relations

between Kriptoferi Patmos began in 1937, perhaps it

goes back to the Byzantine period when close relations existed

between the Monastery of John the Theologian and the monastery

of Kalavria, where the monks of GROTTAFERRATA

came from. The Twinning, took place on 20th March 2004 at

the library of the Panagia Kriptoferi Monastery, in the presence

of the 7 mayors. The mayor of Patmos Mr.Grigoris Kamposos,

was represented by deputy mayor, Mr. Manolis Gryllis. On

the 26th September 2006, in celebration of theTwinning, The

Municipality of GROTTAFERRATA, renamed a public park

“Giardini di Patmos” (Gardens of Patmos). This park is located

in the heart of the city, and it was called “Gardens of the Holly

Heart”.In this space a block of schools houses 500 students. The

area is a children’s “MARKET”.On the 6th September 2007 the

twinning was sealed on behalf of Patmos, by giving the name of

GROTTAFERRATA to one of the island’s roads.

Μνημείο Παγκόσμιας Κληρονομιάς

της Ουνέσκο

H Πάτμος περιλαμβάνεται στον κατάλογο των μνημείων

παγκόσμιας κληρονομιάς της UNESCO από το 1999.

Η ανακήρυξη της σε μνημείο παγκόσμιας κληρονομιάς, έγινε

για το ιστορικό κέντρο του νησιού (Χώρα), τη Μονή του Αγίου

Ιωάννου του Θεολόγου και το Ιερό Σπήλαιο Αποκάλυψης.

Τα κριτήρια της ανακήρυξης σχετίζονται με την αρχιτεκτονική,

την αδιάκοπη εξέλιξη της από τον 12ο αιώνα ως θρησκευτικό

κέντρο προσκυνήματος και τις αναλλοίωτες θρησκευτικές

τελετές μέσα στους αιώνες. Το πρακτικό της απόφασης

της Επιτροπής της UNESCO αναφέρει: «Η Μονή, το Ιερό

Σπήλαιο και η Χώρα της Πάτμου, αποτελούν μοναδικό

παραδοσιακό Ορθόδοξο Προσκύνημα, που συνδυάζει την

σταδιακή και αδιάκοπη εξέλιξη από τον 12ο αιώνα, με την

διατήρηση θρησκευτικών παραδόσεων και τελετών της

παλαιοχριστιανικής εποχής».

Ο Χρυσόβουλος λόγος Αλέξιου Α΄ Κομνηνού, περιλαμβάνεται

στον κατάλογο παγκόσμιας τεκμηριωμένης κληρονομιάς.

Ανεμόμυλοι

Οι ανεμόμυλοι της Πάτμου βραβεύτηκαν από την Europa

Nostra σαν τους καλύτερα αποκαταστημένους ανεμόμυλους

στην Ευρώπη. Εξετάστηκαν διάφοροι ανεμόμυλοι που συντηρήθηκαν

από όλη την Ευρώπη, αλλά το βραβείο δόθηκε στους

ανεμόμυλους της Πάτμου γιατί αποκαταστάθηκαν στην τελευταία

τους λεπτομέρεια και οι προτεινόμενες χρήσεις αφορούν

τη μελλοντική παραγωγή και εκπαίδευση. Οι ανεμό-

Skala Patmos

+30 2247111546 +30 698 496 1295

51


μυλοι είναι τρεις καιι αποτελούσαν αναπόσπαστο μέρος της

αισθητικής του τοπίου του νησιού και της παράδοσης, καθώς

συνέβαλλαν στην οικονομία του. Ανήκουν στη Ιερά Μονή

του Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου και βρίσκονται στην κορυφή

του λόφου της Χώρας. Οι δύο ανεμόμυλοι χτίστηκαν το 1588,

ο δε τρίτος το 1863. Όταν σταμάτησε η παραγωγή αλευριού

στη δεκαετία του 1950, οι ανεμόμυλοι εγκαταλείφθηκαν και

έπεσαν σε παρακμή, όπως έκαναν οι περισσότεροι ανεμόμυλοι

στην Ευρώπη. Το 2010 αποκαταστάθηκαν με την πρωτοβουλία

και την χρηματοδότηση του τραπεζίτη και θαλασσοπόρου

Charles Pictet, φίλων Ελβετών της Πάτμου, του ιδρύματος

Νιάρχος κ.ά. Από τότε αποτελούν αξιοθέατα της Πάτμου και

εκπαιδευτικά εργαλεία για τη γη και τους καρπούς της.

Κόλπος Γροίκου.

Στους ομορφότερους στον κόσμο

Στον κατάλογο των ομορφότερων κόλπων του κόσμου του

οργανισμού “the most beautiful bays in the world” που στηρίζεται

από την ΟΥΝΕΣΚΟ έχει συμπεριληφθεί επίσημα από

το 2011 ο κόλπος του Γροίκου. Κριτήρια για να συμπεριληφθεί

στον κατάλογο αποτέλεσαν η εξαιρετική φυσική ομορφιά

του κόλπου, η διατήρηση με σεβασμό στις περιβαλλοντικές

και πολιτιστικές αξίες του νησιού, όπως η πανίδα και

η χλωρίδα. Η ένταξη του κόλπου υπόκειται σε διασφαλίσεις,

του περιβάλλοντος και της εξαιρετικής φυσικής ομορφιάς.

Η ένταξη αυτή αποτελεί κύρος σε τοπικό και εθνικό επίπεδο

και τουριστική και οικονομική ανάπτυξη.

Αδελφοποιήσεις

Η Πάτμος είναι αδελφοποιημένη με τρεις Ευρωπαϊκούς Δήμους:

Auderghem των Βρυξελλών, Grottaferatta της Ρώμης ,

και Glastonbury του Σόμερσετ της Αγγλίας.

Με Auderghem Βρυξελλών

Η Αδελφοποίηση δήμου AUDERGHEM Βρυξελών Βελγίου

και Δήμου Πάτμου υπεγράφη τυπικά, στις 24 Μαΐου 2002 σε

μια ακαδημαϊκή συνεδρίαση του Δ.Σ στο Δημαρχείο της πόλης

του AUDERGHEM, από τον δήμαρχο και υπουργό Περιβάλλοντος

και Εμπορίου του Βελγίου κ. DIDIER GOSUIN

και τον δήμαρχο Πάτμου κ. Ματθαίο Μελιανό.

Στην τελετή της αδελφοποίησης, παρέστησαν όλες οι αρχές

των Βρυξελών και πολλοί υπουργοί του Βελγίου. Παρευρέθησαν

ο Έλληνας πρέσβης, ο γενικός πρόξενος της Ελλάδος, ο

Μητροπολίτης, ο διοικητής της Ομοσπονδιακής αστυνομίας,

εκπρόσωποι της Ευρωπαϊκής κοινότητας και πλήθος κόσμου.

Μεταξύ των δήμων γίνονται πολιτιστικές ανταλλαγές.

52

Με Grottaferrata Ρώμης

Η Αδελφοποίηση με τον Δήμο της Ρώμης Grottaferatta έγινε

20 Μαρτίου 2004. Την Πάτμο και την GROTTAFERRATA,

συνδέουν πολλά κοινά στοιχεία. Στην GRATTAFERRATA

χρονολογείται από το 1004 η ελληνορθόδοξη παράδοση. Η

θεία λατρεία είναι ίδια με αυτή των ορθοδόξων εκκλησιών.

Εκεί βρίσκεται το ιστορικό μοναστήρι της Παναγίας της

Κρυπτοφέρης που πανηγυρίζει στις 26 Σεπτεμβρίου ημέρα

μνήμης του Αγίου Νείλου. Το 2004 το μοναστήρι γιόρτασε

με λαμπρότητα τα 1000 χρόνια από την ίδρυση του. Οι σχέσεις

της Κρυπτοφέρης με την Πάτμο ξεκίνησαν ουσιαστικά το

1937 όταν ο ηγούμενος της Ισίδωρος την επισκέφθηκε .

Η παράδοση των σχέσεων με την Πάτμο συνεχίζεται στις 20

Μαρτίου 2004 όταν στην αίθουσα της βιβλιοθήκης της Μονής


53


The Twinning of the

Municipality of Somerset,

England, Glastonbury

The twinning with Municipality of Glastonbury, took place on

21st September 2009 at the English town. The town’s mayor

Mr. Edward James had prepared an excellent ceremony, where

John Dalton, with his Celtic Harp, gave a concert and guests

we welcomed with an English traditional meal. Apart from

the mayor of Glastonbury, the City Council, the citizens of

Glastonbury, representatives of the Municipality of Patmos

discussed cultural and athletic exchange.

This Twinning’s proposal, which was accepted by the Patmian

City Council, was made after the visit to our island by small

committee that consisted of , the Deputy Mayor Ms. Zo d’ Ay,

the president of the Regional Council and the Deputy Mayor

of Glastonbury, Edward James .

Patmos and Glastonbury share many historical characteristics

that derive from Christianity, e.g. Joseph of Arimathea

lived on the ancient Island of Avalon, and John the Theologian,

Christ’s most beloved Apostle, lived on Island of Patmos.

We should note that this is the first twinning between Great

Britain and Greece.

THE END

Παναγίας Κρυπτοφέρης, παρουσία του δημάρχου της πόλης,

του ηγουμένου της Μονής και των 7 δημάρχων των αδελφοποιημένων

με την GROTTAFERRATA, έγινε η αδελφοποίηση

της με την Πάτμο και στις 26 Σεπτεμβρίου 2006, βάπτισε ένα

δημόσιο πάρκο της πόλης, σε Giardini di Patmos. Το πάρκο

είναι στην καρδιά της πόλης, παλιά ονομαζόταν «Κήπος της

Άγιας Καρδιάς». Στον χώρο αυτό στεγάζεται ένα συγκρότημα

σχολείων που αριθμεί 500 μαθητές. Αυτή η περιοχή είναι

η «ΑΓΟΡΑ» των παιδιών. Υπάρχει θέατρο, ένα γήπεδο για τα

πιο μικρά παιδιά, γήπεδο μπάσκετ, βόλεϊ, ποδοσφαίρου, κλειστό

γυμναστήριο και ένα πολιτιστικό και ψυχαγωγικό κέντρο.

Στις 6 Σεπτεμβρίου 2007 η διαδικασία της αδελφοποίησης

ολοκληρώθηκε με την ονοματοδοσία ενός δρόμου στην πλατεία

της Πάτμου.

Με Glastonbury της Μ. Βρετανίας

Η Πάτμος έχει αδελφοποιηθεί με τον δήμο Glastonbury 21

Σεπτεμβρίου 2009 στην ομώνυμη Αγγλική πόλη. Την αδελφοποίηση

έκανε ο δήμαρχος και το Δ.Σ. του Glastonbury.

Παρεβρέθηκαν εκπρόσωποι του Δήμου Πάτμου. Η Πάτμος

και το GLASTONBURY έχουν κοινά ιστορικά στοιχεία. Στην

αρχαία ιερή νήσο Avalon, έζησε ο Ιωσήφ από Αριμαθαίας. Η

αδελφοποίηση αυτή είναι η πρώτη μεταξύ Μ. Βρετανίας και

Ελλάδας.

ΤΕΛΟΣ

54


patmosmarine@gmail.com

patmosmarine@gmail.com

55


Ê É Í . : 6 9 7 7 3 4 2 1 5 5

Gas

Didimes

Apollo

56


J

E

E

V

W

E

L

R

Y

TI

A

E

R

C

Gas

Ê É Í . : 6 9 7 7 3 4 2 1 5 5

Boat services

57


58


Καλώς ορίσατε στην Πάτµο!

Οι δηµότες και λάτρεις του νησιού προσπαθούν να διατηρήσουν την

οµορφιά, τις παραδόσεις και τον µοναδικό χαρακτήρα του τόπου.

Βοηθήστε µας και εσείς!

Y

Y

Y

Y

Y

Y

Y

Σεβαστείτε το πολύτιµο αγαθό το ΝΕΡΟ!

Μην το σπαταλάτε! Η Πάτµος είναι άνυδρο νησί! Υπεράντληση

από γεωτρήσεις σε ένα µικρό νησί κάνει την θάλασσα να διεισδύει

στον υδάτινο ορίζοντα…

Σεβαστείτε τις παραλίες και την θάλασσα!

Μην «φυτεύετε» αποτσίγαρα στην άµµο. Δεν θα φυτρώσουν...και

είναι τοξικά. Μην πετάτε σκουπίδια στη θάλασσα ή στην παραλία.

Μειώστε την ποσότητα σκουπιδιών, και κάντε ανακύκλωση!

Το πλαστικό µολύνει το περιβάλλον και δηλητηριάζει τον

άνθρωπο. Χρησιµοποιήστε πάνινες τσάντες αντί για πλαστικές.

Κάδοι για ανακύκλωση υπάρχουν παντού στο νησί

Υποστηρίξτε τις τοπικές επιχειρήσεις.

Προτιµήστε τα τοπικά προϊόντα!

Προστατέψτε τα απειλούµενα είδη της θάλασσας!

Μην ξεχνάτε ότι η Πάτµος είναι Ιερό Νησί!

Ανάλογη ενδυµασία και συµπεριφορά στις εκκλησίες, στα

µοναστήρια...και στη διασκέδαση!

Σας ευχαριστούµε που σέβεστε και προστατεύετε το περιβάλλον του νησιού µας.

Patmos Habitats Y Πρωτοβουλίες Love Patmos

59


60

Welcome to Patmos!

Those who love the island have worked hard to preserve

the beauty, traditions, and unique character of this place.

Here's how visitors can help:

YPlease don't waste water!

• Patmos suffers from severe water shortages.

Overuse of artesian wells causes the sea to enter the water table,

harming the environment .

• Take quick showers.

• Report leaks immediately.

YPlease respect our beaches and sea

.

YPlease help us reduce waste and recycle!

.

.

YBuy local! Eat local!

.

.

YHelp protect the environment!

.

YRemember, Patmos is a holy island

.

.

Thank you for joining us in protecting and respecting

our environment!

Patmos Habitats Y Love Patmos Initiatives


MUST:Φιλέτο κοτόπουλο

με σάλτσα μαστίχας και

Φιλέτο μοσχάρι με peppersauce

& DELIVERY

61


Το που ακολουθεί είναι αφιερωµένο στους µαστόρους της

Πάτµου που συνεχίζουν την παράδοση. ιστορία της Πάτµου είναι

αποκαλυπτική για το πως δηµιουργήθηκαν τα αρχοντικά και ο πλούτος του νησιού.

Στο section αυτό θα πληροφορηθείτε

ποιοι είναι αυτοί µεταξύ άλλων που συνεχίζουν

την παράδοση της πέτρας, του ξύλου

και των νέων υλικών και µεθόδων στο νησί µας.

Γεώργιος Καµίτσης “Εν Πάτµω Ξύλο” .

Ξύλινες κατασκευές.

Σταύρος Ματθαίου

Επεξεργασία πέτρας και χωµατουργικές εργασίες.

Θεολόγος Γιάνναρος

Χωµατουργικά-σκυρόδεµα-κατασκευές.

Under Water services.

ατθαίος Θ. Ματθαίου Κατασκευαστής

οικοδοµών. Τεχνικός σύµβουλος κατασκευών

και τεχνικός δοµικών έργων.

Βασίλης Ε. Γρύλλης. Υλικά οικοδοµών

και Μεταφορές

Νίκος Μ Γαµπιεράκης. ΕΒΕΝΟΣ

Ξυλουργικές εργασίες και εµπόριο ξυλείας.

stone houses construction.

Πέτρινες κατασκευές.

In this section you will be informed who are among

those who continue the tradition of stone, wood

and new materials and methods on our island.

Wooden constructions .

Stone processing

and earthworks.

.

Earthworks-concrete-constructions.

Under Water services.

Manufacturer Consultant

Technical construction and construction projects.

. Building Materials and

Transportation.

Carpentry and timber trade.

Stone houses construction. Stone structures.

62


63


64


65


66


67


68


Φ ρ ο ύ τ α & Λ α χ α ν ι κ ά

F r u i t s & v e g e t a b l e s

ε ώ μ η λ ο

Betty & Ignatis Kokkonis

ΚΑΙ ΒΙΟΛΟΓΙΚΑ

ΠΡΟΪΟΝΤΑ

& BIOLOGICALLY

PRODUCTS

+30 2247032867 +30 6984194925

Gewmilo_patmos

ignatioskok1@yahoo.gr

69


3

1

70


4

2

71


1

3

1

4

2

5

7

1: Ιερά Μονή

Ευαγγελισμού

Holy Evangelism

Monastery

2: Νησάκι Αρκιοί

Arki Island

3: Νησάκι Μαράθι

Marathi island

4: Μελόι

Meloi

6

72

5: Παραλία Βαγιάς

Vagia beach

6: Λιβάδι Καλογήρων

Livadi Kalogiron

7: Λιγγίνου (Δίδυμες)

Ligginou ( twins)


1

1

1: Μ. Πέμπτη Τελετή Ι. Νιπτήρα

The ceremony of the last supper

2: Μ. Παρασκευή Περιφορά

Επιταφίου

Charcoal Friday

Sepulchral procession

2

3

3. Φεστιβάλ Γεύσης και παράδοσης

Festival of flavors and traditions

4. Παραλία Λιβάδι Γερανού

Livadi geranou beach

4

73


1

2

2

1: Ψιλή άμμος

Psili Amos

2: Γροίκος και Πέτρα

Καλικατσούς

Grikos and Petra

Kalikatsou

3: Παραλία Λάμπης

Lampi Beach

4: Παραλία Κάμπου

Kampos beach

5: Αγριολιβάδι

Agriolivadi

3

74


4

5

75


Ο κόλπος του Γροίκου

Grikos bay

Η Σκάλα απο την Χώρα

Skala. View from CHORΑ

Oι Ανεμόμυλοι στην Χώρα

The Windmills at CHORΑ

Φεστιβάλ Θρησκευτικής

Μουσικής Πάτμου

Festival of sacred music

of Patmos

Συναπάντημα Ελληνικών

Παραδοσιακών Χωρών, Πάτμου

Festival of Hellenic Traditional

Dances of Patmos

76


1

4

2

5

1. H Xώρα και το Μοναστήρι

νύχτα.

Chora and Monastery at night.

2. Κρουαζιερόπλοιο στο λιμάνι.

Cruise boat in port.

3. Ψαράς. Fhiserman

4. Άποψη απο την Χώρα

View from Chora

5. Καλντερίμι στην Χώρα

Kalnterimi at Chora.

3

77


TOURISM & SHIPPING AGENCY

‘’KARTEPE’’ BODRUM - PATMOS

& PATMOS - BODRUM

78


Bwa Yachting Greece Yacht & Travel Agency Tel & Fax +30 2247034445

*

*

theologos45@hotmail.com

*

*

*

*

79


80


81


82


83


ÉåñÜ ÌïíÞ ÐÜôìïõ

Ç ÌïíÞ ôïõ Áãßïõ ÉùÜííç

ôïõ Èåïëüãïõ Üñ÷éóå íá

êôßæåôáé ôï 1088 áðü ôïí

1⁄4óéï ×ñéóôüäïõëï. Ï üóéïò

×ñéóôüäïõëïò, åðåéäÞ ôïí

êáôáäßùêáí ïé Ôïýñêïé, æÞôçóå

áðü ôïí áõôïêñÜôïñá ôïõ

Âõæáíôßïõ ÁëÝîéï Á´ Êïìíçíü,

íá ôïõ äïèåß ôï ìéêñü Üãïíï

êáé Üíõäñï íçóß ÐÜôìïò, ãéá

íá åãêáôáóôáèåß. Åêåßíïò,

ôïõ ôï ÷Üñéóå ìå ÷ñõóüâïõëï,

ìáæß äå ìå áõôü êáé ôá ãýñù

íçóéÜ.. Ï ×ñõóüâïõëïò Ëüãïò

ôïõ áõôïêñÜôïñá Áëåîßïõ

Á´, ðïõ áðïôåëåß ôï Ýããñáöï

ôåêìÞñéï ôçò äùñåÜò ôçò ÐÜôìïõ óôïí 1⁄4óéï ×ñéóôüäïõëï,

êáôáãñÜöçêå óôïí Ðáãêüóìéï ÊáôÜëïãï ÔåêìçñéùìÝíçò

ÊëçñïíïìéÜò ôçò UNESCO.

Ìå ôïí üóéï ×ñéóôüäïõëï, óôï íçóß Þñèáí êáé

åãêáôáóôÜèçêáí ìïíá÷ïß êáé ðïëßôåò, áðü ôçí ÊñÞôç êáé

ôçí ìéêñÜ Áóßá, áñ÷éêÜ ÷ùñßò ãõíáßêåò êáé ðáéäéÜ.

Ìüëéò ïëïêëçñþèçêå ç ÌïíÞ êáé ôï êÜóôñï ôçò, öÜíçêå ç

áíÜãêç íá êáëëéåñãçèåß ôï íçóß êáé åðåéäÞ äåí Þôáí äõíáôü

íá åîáóöáëßóåé ìüíéìïõò êáôïßêïõò ÷ùñßò ïéêïãÝíåéåò,

ï 1⁄4óéïò åðÝôñåøå ôçí åãêáôÜóôáóç ïéêïãåíåéþí ìáêñéÜ

áðü ôçí ÌïíÞ, óôï âüñåéï Üêñï ôïõ íçóéïý, áðü ôïí

Üãéï Íéêüëá ôïí Åýäçëï ìÝ÷ñé ôçí ðåñéï÷Þ ôçò ÂáãéÜò!

Ïé ëáúêïß áõôïß, åñãÜæïíôáí êáé Ýìåíáí ðÝíôå çìÝñåò

ôçí åâäïìÜäá óôç ÌïíÞ êáé ôéò õðüëïéðåò ðÞãáéíáí

óôéò ïéêïãÝíåéåò ôïõò! Áðü ôïí 12ï áéþíá ì.×. ï ôüôå

çãïýìåíïò ôçò ÌïíÞò, åðÝôñåøå óôïõò ÷ùñéêïýò êáé óôïõò

óôñáôéþôåò íá ìÝíïõí ìÝóá óôç ÌïíÞ ôïõò êáëïêáéñéíïýò

ìÞíåò, ãéá íá ôçí ðñïöõëÜîïõí áðü ôéò åðéäñïìÝò ôùí

ðåéñáôþí ðïõ Üñ÷éæáí åêåßíç ôçí ðåñßïäï, ôïí äå 13ï

áéþíá ïé ëáúêïß æçôïýí íá åãêáôáóôáèïýí óôçí ðåñéï÷Þ

ãýñù áðü ôï êÜóôñï ôçò ÌïíÞò, þóôå íá ðñïóôáôåýïíôáé

óå áõôü êáé íá ôï õðåñáóðßæïíôáé óå þñåò êéíäýíïõ!

Ç ÌïíÞ õðÜãåôáé óôï Ïéêïõìåíéêü Ðáôñéáñ÷åßï, êáé

åßíáé Ðáôñéáñ÷éêÞ Åîáñ÷ßá ìå Ðáôñéáñ÷éêü Ýîáñ÷ï

ôïí çãïýìåíï ôçò, ìå åéäéêÜ ðñïíüìéá. Ìå ôá ôåñÜóôéá

15 ìÝôñùí ýøïõò ôåß÷ç ôïõ, ôï êÜóôñï ôçò ÌïíÞò

äåóðüæåé ôïõ íçóéïý. ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôùí ðåéñáôéêþí

åðéäñïìþí, ïé êÜôïéêïé Ýâñéóêáí ðñïóôáóßá ìÝóá ó áõôÜ.

ÐÜíù áðü ôéò äýï êáé ìïíáäéêÝò ðüñôåò ôïõ, õðÜñ÷åé

ï ëåãüìåíïò öïíéÜò, Ýíá åßäïò åîþóôç, áðü ôïí ïðïßï

Ýñé÷íáí æåìáôéóôü ëÜäé, ãéá íá åìðïäßóïõí ôçí åßóïäï

ôùí ðåéñáôþí. Ç ÌïíÞ åßíáé êôéóìÝíç óå ðÝíôå åðßðåäá

ìå ðïëëÜ óôïé÷åßá áðü ôçí ðáñáäïóéáêÞ íçóéþôéêç

áñ÷éôåêôïíéêÞ. Ç áñ÷éêÞ ôçò ìïñöÞ ðëïßïõ, ìå ðëþñç óôï

ÉêÜñéï ðÝëáãïò, áëëïéþèçêå ëüãù ôùí äéáöüñùí áíáãêþí

ðïõ ðñïÝêõøáí ãéá ðñïóèÞêåò êáé äéáìïñöþóåéò. Ôá

êåëéÜ ôùí ìïíá÷þí åßíáé êôéóìÝíá ãýñù áðü ôï êáèïëéêü.

Ç ÌïíÞ Ý÷åé äÝêá ðáñåêêëÞóéá åê ôùí ïðïßùí ôá ôÝóóåñá

åßíáé óôçí áõëÞ. Óôï Êáèïëéêü ôçò ÌïíÞò, õðÜñ÷åé ôï

ôÝìðëï, ìïíáäéêÞò ôÝ÷íçò, Ýñãï ôïõ 1820, öéëïôå÷íçìÝíï

áðü 12 îõëïãëýðôåò.

Ïé åéêüíåò êáé ïé ôïé÷ïãñáößåò ôïõ Êáèïëéêïý åßíáé

áîåðÝñáóôçò ïìïñöéÜò êáé áîßáò.

Ìïõóåßï (ÓêåõïöõëÜêéï)

êáé ÂéâëéïèÞêç

Ôï Ìïõóåßï êáé ç âéâëéïèÞêç, îåêßíçóáí íá äçìéïõñãïýíôáé

áðü ôïí 1⁄4óéï ×ñéóôüäïõëï. Óôçí åßóïäü ôïõ ìïõóåßïõ, õðÜñ÷åé

áíôßãñáöï åéêüíáò ôçò ÁðïêÜëõøçò ôïõ 1626. Óôï Ìïõóåßï,

öõëÜóóåôáé Ýíá ìåãÜëï ìÝñïò áðü ôá êåéìÞëéá ôçò ÌïíÞò, êáèþò

êáé åéêüíåò áíåêôßìçôçò áîßáò . Ìåôáîý áõôþí êáé ç øçöéäùôÞ

åéêüíá ôïõ Áã. ÍéêïëÜïõ ôïõ 11ïõ áéþíá. ÖõëÜóóïíôáé åðßóçò

õöáíôÜ êáé Üìöéá ÷ñõóïêÝíôçôá, äùñåÝò ðëïõóßùí Ðáôìßùí.

ÁóçìÝíéá êáé ÷ñõóÜ óêåýç, ìïíáäéêÜ áñéóôïõñãÞìáôá, ìå

ãíùóôüôåñï áðü áõôÜ ôçí ìßôñá ôïõ ÐáôñéÜñ÷ç Íåüöõôïõ ôïõ

ÓÔ ´ ðïõ åßíáé äéáêïóìçìÝíç ìå ðïëýôéìá ðåôñÜäéá êáé ÷ñõóü.

¸íá Üëëï ìåãÜëï êåöÜëáéï ôçò ÌïíÞò åßíáé ç ÂéâëéïèÞêç ôçò.

Áðïôåëåß ôç ãñáðôÞ éóôïñßá ôçò ÉåñÜò ÌïíÞò êáé ôçò ÐÜôìïõ.

ÌÝóá óôá Ýããñáöá ôçò ðåñéÝ÷åôáé ôï éäñõôéêü ÷ñõóüâïõëï, üðïõ

ï ÁëÝîéïò ï Á’ ï Êïìíçíüò ðáñá÷ùñïýóå ôï 1088 óôïí 1⁄4óéï

×ñéóôüäïõëï ôçí ÐÜôìï.

Åßíáé ìéá ðëïýóéá ðçãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôïí ìïíáóôéêü âßï êáé

ôéò óõíèÞêåò ðïõ Ýèåôáí ïé åêÜóôïôå êáôáêôçôÝò.(ð.÷. öüñïõò,

ìïñöÝò åìðïñßïõ êáé äéïßêçóçò). Óôï ðáñåêêëÞóé ôïõ Ïóßïõ

×ñéóôïäïýëïõ äßðëá óôï Êáèïëéêü, óþæïíôáé óå åéäéêü åêèåôÞñéï:

ôï óêÞíùìá ôïõ Ïóßïõ ×ñéóôïäïýëïõ, ç êÜñá ôïõ Áðïóôüëïõ

ÈùìÜ, ç ëÜñíáêá ôïõ Áãßïõ ÓôåöÜíïõ, ôïõ Áãßïõ Éáêþâïõ ôïõ

ÐÝñóïõ, ôïõ Áãßïõ ÐáíôåëåÞìïíïò êáé Üëëùí. Áîßæåé åðßóçò íá

áíáöåñèåß ðùò ôï ðïëýôéìï ÷åéñüãñáöï ìå ôïõò äéáëüãïõò ôïõ

ÐëÜôùíá ðïõ âñéóêüôáí óôçí ÉåñÜ ÌïíÞ ÐÜôìïõ, êëÜðçêå ãýñù

óôï 1800 êáé âñßóêåôáé óÞìåñá, óôï ÐáíåðéóôÞìéï ôçò Ïîöüñäçò.

Åßíáé ï êþäéêáò áñéè. 39 ôçò óõëëïãÞò ÊëÜñê.

84


The Holy Monastery

of Patmos

Museum (Sacristy)

and Library

St Christodoulos began the work on the

Museum and the library. At the entrance

to the Museum, there is a copy of an icon

showing the Apocalypse dating from

1626. Most of the Monastery’s relics are

kept in the Museum, together with icons

of inestimable value. These include the

mosaic icon of St Nicholas from the 11 th

century. Also kept there are hand-woven

materials and vestments embroidered

with gold, donations from wealthy

Patmians. Silver and gold vessels, unique

creations, the most famous of these

being the mitre of Patriarch Neophytos

VI decorated with gold and precious stones. Another important

part of the Monastery is its Library, where the recorded history

not only of the Monastery itself but of the whole island is kept.

Among the documents is the founding chrysobull, the edict by

which Alexios Comninos I granted the island of Patmos to St

Christodoulos in 1088.

The library is a rich source of information on monastic life and

the conditions imposed by each conqueror (eg. taxes, forms of

trade and administration). In the chapel of St Christodoulos

next to the katholikon, a special display exhibits the relics of St

Christodoulos, the skull of Thomas the Apostle, the reliquary

of St Stephen, St James the Persian, St Panteleimon and others.

It is also worth noting that the valuable manuscript containing

Plato’s dialogues that used to be in the Holy Monastery of

Patmos, was stolen in c. 1800 and is today at Oxford University.

It is part of the Clark collection with code no. 39.

The building of the Monastery of St John the Theologian

was begun in 1088 by St Christodoulos. Under persecution by

the Turks, St Christodoulos asked the Emperor of Byzantium

Alexios Comninos I to give him the small, barren, arid island

of Patmos to be his home, and the Emperor donated it to

him by chrysobull, together with the surrounding islands. The

Chrysobull issued by Alexios I is written proof of the gift of

Patmos he gave to St Christodoulos, and it was recorded on the

UNESCO World Heritage List.

Monks and citizens from Crete and Asia Minor, initially

without women and children, came and settled on the island

with St Christodoulos.

As soon as the Monastery and its fortress were lnished, the

need arose to cultivate the island and as it was impossible

to ensure permanent residents without families, the Saint

permitted families to settle at a distance from the Monastery,

on the northern tip of the island between St Nikolas Evdilos

and the area of Vayia. These people lived and worked lve

days a week at the Monastery and spent the rest of the time

with their families. From the 12 th century AD onwards, the

then abbot of the Monastery allowed villagers and soldiers

to stay inside the Monastery walls during the summer months

to protect it from pirate raids that began at that time, and in

the 13 th century the peasant folk asked to be allowed to settle

around the fortress for their protection and also to defend it in

times of danger.

The Monastery belongs to the Ecumenical Patriarchy and is

a Patriarchal Exarchate with its abbot as Patriarchal Exarch

who enjoys special privileges. The Monastery like a fortress

dominates the island with its huge 15-metre high walls, which

during pirate raids, provided protection for its inhabitants.

Above its only two doors, there is the so-called ‘killer’, a type

of balcony from which the inhabitants could pour hot oil down

onto the pirates to prevent them from getting in. The Monastery

is built on lve levels with many elements of traditional island

architecture. Its initial form of a ship on course for the Ikarian

Sea was changed due to various needs arising for additions and

alterations. The monks’ cells are built around the katholikon.

The Monastery has ten chapels of which four are located in

the courtyard. Inside the Katholikon is the iconostasis with its

unique artwork fashioned in 1820 by 12 wood-carvers.

The icons and murals in the katholikon are of unrivalled beauty

and exceptional value.

85


Éåñü ÓðÞëáéï

ôçò ÁðïêÜëõøçò

Ôï 95 ì.÷. ï áãáðçìÝíïò ìáèçôÞò ôïõ ×ñéóôïý ÉùÜííçò,

Ýöèáóå óôçí ÐÜôìï, åîüñéóôïò áðü ôïí áõôïêñÜôïñá

Äïìçôéáíü, Ýæçóå óå ìßá óðçëéÜ, ìáæß ìå ôï ìáèçôÞ ôïõ

Ðñü÷ïñï êáé êåé Ýãñáøå ôï Éåñü âéâëßï ôçò ÁðïêÜëõøçò.

Ç óðçëéÜ ðïõ Ýæçóå êáé Ýãñáøå ôçí ÁðïêÜëõøç, åßíáé

ôï óçìåñéíü Éåñü ÓðÞëáéï êáé åõñßóêåôáé óôï ëüöï

ìåôáîý ÓêÜëáò êáé ×þñáò. Êáôåâáßíïíôáò óáñÜíôá ôñßá

óêáëïðÜôéá ðåñíÜò áðü ôï ðáñåëèüí óôï ìÝëëïí. Ç èÝá

ôïõ âñÜ÷ïõ ðïõ ó÷ßóôçêå óôá ôñßá, üôáí ï áãáðçìÝíïò

ìáèçôÞò ôïõ ×ñéóôïý ÉùÜííçò, Üêïõóå ôç öùíÞ ôïõ Èåïý

êáé Ýãñáøå ôï Éåñü êáé ðñïöçôéêü âéâëßï ôçò ÁðïêÜëõøçò

(åî ïõ êáé ÈåïâÜäéóôï) ìå ôç âïÞèåéá ôïõ ìáèçôÞ ôïõ

Ðñü÷ïñïõ, ðñïêáëïýí äÝïò.

Ôï ÓðÞëáéï áíáêáéíßóèçêå óå ÷þñï ëáôñåßáò áðü ôïí 1⁄4óéï

×ñéóôüäïõëï êáé ôï åðéóêÝðôïíôáé ü÷é ìüíï ×ñéóôéáíïß

áëëÜ êáé ïðáäïß üëùí ôùí èñçóêåéþí ôïõ ðëáíÞôç.

ÓÞìåñá ï ðñïóêõíçôÞò êÜôù áðü ôïí ðåëþñéï âñÜ÷ï,

ìðïñåß íá äåé ôï óçìåßï ðïõ ãñÜöôçêå ç ÁðïêÜëõøç,

ôïí ôüðï êáôáêëßóåùò ôïõ ÉùÜííç, ôï óçìåßï ðïý ï

ÅõáããåëéóôÞò áêïõìðïýóå ôï êåöÜëé ôïõ ãéá íá îåêïõñáóôåß

êáé Ýíá êïßëùìá áðü üðïõ ðéáíüôáí ãéá íá óçêùèåß. Ãéá ôéò

áíÜãêåò ôçò ëáôñåßáò ôùí ðéóôþí, ìÝñïò ôïõ Óðçëáßïõ Ý÷åé

ìåôáôñáðåß óå Íáü.

Ôé ëÝåé ç ðáñÜäïóç

Óôï âïõíü ÃÝíïõðáò ôïõ íçóéïý, åêåßíç ôçí åðï÷Þ, æïýóå ï

ìÜãïò Êýíùø Þ ÊÝíåøçò ðïõ üôáí Ýìáèå

üôé ï ÉùÜííçò êçñýôôåé ôï ëüãï åíüò

êáéíïýñãéïõ èåïý êáé âáðôßæåé üëï êáé

ðåñéóóüôåñïõò ÐÜôìéïõò ×ñéóôéáíïýò,

åîïñãßæåôáé! Ðñïêáëåß ôïí ÉùÜííç

óôçí ðåñéï÷Þ Âüôñõò, ôçò ðüëçò

ÖïñÜ, óçìåñéíÞò ÐåñíÝñáò êáé ôüôå

ðñùôåýïõóáò ôçò ÐÜôìïõ, üðïõ åß÷å ôï

âáðôéóôÞñéï ôïõ äßðëá óôç èÜëáóóá, íá

áðïäåßîåé óôïõò ðéóôïýò, ôçí ýðáñîç ôïõ

Èåïý, öÝñíïíôáò óôç æùÞ, ôïí ðáôÝñá

åíüò Ðáôìßïõ ðïõ âñéóêüôáí åêåß!

Ï ÉùÜííçò áñíåßôáé êáé ï Êýíùðáò

âïõôÜåé óôç èÜëáóóá êáé åðéäåéêíýïíôáò

ôç äýíáìç ôçò ìáãåßáò ôïõ, öÝñíåé óôçí

åðéöÜíåéá Ýíáí Üíèñùðï ìå ìéá ìïñöÞ

üìïéá ìå áõôÞ ôïõ ðáôÝñá ôïõ ÐÜôìéïõ !

Êé åíþ ôï ðëÞèïò æçôùêñáýãáæå õðÝñ

ôïõ Êýíùðá, ï ÉùÜííçò åðéêáëïýìåíïò

ôï üíïìá ôïõ ×ñéóôïý êáé êÜíïíôáò ôï

óçìåßï ôïõ Óôáõñïý, ìåôáìïñöþíåé ôïí

Êýíùðá óå ðÝôñá êáé ôïí áöÞíåé óôïí

ðÜôï ôçò èÜëáóóáò.

86


Holy Cave of

the Apocalypse

In 95 AD, Christ’s beloved disciple John, exiled by the

Emperor Domitian, arrived in Patmos where he settled in a

cave and wrote the Holy Book of the Apocalypse.

The cave in which John lived and wrote the Apocalypse is

today known as the Holy Cave and is located on the hill

between Skala and Hora. Descending forty-three steps one

journeys from the past into the future. The view of the rock

that split into three when John, Christ’s beloved disciple,

heard the voice of God and wrote the holy and prophetic

book of the Apocalypse with the help of his pupil Prochoros

(hence the term ‘god-trodden’), is awe-inspiring.

The Cave was refashioned into a place of worship by St

Christodoulos and is visited not only by Christians but by

believers from all religions on earth.

Today beneath the enormous rock, worshippers can see the

place where the Apocalypse was written, the place where

John slept, where the Evangelist laid his head to rest and a

crevice that he could hold onto for support as he stood. Part

of the cave has been made into a church to meet worshippers’

needs.

What tradition says

On the mountain of Genoupa at that time there lived a

magician named Kynops or Kenepsis who on learning that

John was preaching the word of a new god and baptizing

more and more Patmians as Christians, lew into a rage. He

summoned John to the area known as Botrys in the town of

Fora, today’s Pernera and then the capital of Patmos, where

John had his baptistery by the sea, and ordered him to prove

to the faithful the existence of God by bringing back to life

the father of a Patmian there present.

John refused and Kynops dove into the sea and to

demonstrate the power of his magic, brought to the surface

a person who looked like the father of the Patmian! While

the crowd was cheering Kynops, John invoking the name of

Christ and making the sign of the cross, transformed Kynops

into a rock and left him at the bottom of the sea.

87


88


89


90


91


92


93


94


A

D

V

E R T I S

I

N

G

wide size

lamination

Plotter WIDE SIZE

Laser printer

The Aegean lab company was created

on the beautiful island of Patmos to provide

solutions to the daily needs of the island's

professionals. In printing, in advertising, in

construction, in tourism. To respond

consistently, with quality and speed,

Aegean Lab has state-of-the-art

technological equipment.

Also with the PATMOS Patmostimes

tourist guide that you hold in your hands,

the site www.patmosweb.gr and others

sites the AEGEAN LAB informs the visitors

who are on the island or the potential

visitors outside Patmos with all the useful

information.

Pressing

Hat box

H επιχείρηση Aegean lab δημιουργήθηκε από Πάτμιους στο

όμορφο νησί της Πάτμου για να δίνει λύσεις στις

καθημερινές ανάγκες των επαγγελματιών του νησιού. Στις

εκτυπώσεις, στην διαφήμιση,

στις κατασκευές, στον τουρισμό. Για να ανταποκριθεί με

συνέπεια, ποιότητα και ταχύτητα, η Aegean Lab,

διαθέτει σύγχρονο τεχνολογικό εξοπλισμό όπως: Πλότερ για

εκτυπώσεις επί παντός υλικού wide size.

Laser printer για εκτυπώσεις με πολλές λύσεις, σε μικρά και

μεγάλα τιράζ.

Πρέσα για μεταφορά εικόνων και σχεδίων σε μπλουζάκια και

άλλα υλικά.Καπελιέρα. Για εκτύπωση καπέλων.

Πλαστικοποιητικό πλότερ για wide size πλαστικοποιήσεις.Και

πολλά άλλα για λύσεις που στην Πάτμο μόνο η

AEGEAN LAB μπορεί να σας προσφέρει.Επίσης με τον

τουριστικό οδηγό PATMOS Patmostimes που κρατάτε στα

χέρια σας, το site www.patmosweb.gr η AEGEAN LAB

ενημερώνει τους επισκέπτες που βρίσκονται στο νησί

ή τους δυνητικούς επισκέπτες εκτός Πάτμου με όλες τις

χρήσιμες πληροφορίες.

Skala - t. +30 22470 29321 pixels@otenet.gr

95


Gastronomy

Η Γαστρονομία μας

Πάτμος! Θρησκευτικός προορισμός.

Εκατομμύρια άνθρωποι έρχονται να τη γνωρίσουν.

Τώρα και γαστρονομικός!

Φημίζεται για τα υπέροχα τυριά, το άπαχο

κατσικίσιο κρέας, το κρασί, τα λαχανικά, τα

βότανα, τα φυτά της πατηνιώτικης γης, που η

φαντασία και η γευσιγνωσία των κατοίκων

συνδύασε εκπληκτικά στο βάθος του χρόνου

και έφτιαξε εκπληκτικά προϊόντα και εδέσματα.

Τυριά:

Η μυζήθρα (ξηρή πολύ καλή για τα μακαρόνια) .

καλαθωτό,

σκληρό τυρί από αιγοπρόβειο γάλα. μοναδική

ξυνομυζήθρα. Το τουλουμοτύρι, μαλακό, κοκκώδες,

πικάντικο και πιπεράτο κατσικίσιο τυρί. Ωριμάζει σε

αναποδογυρισμένο δέρμα κατσίκας (τουλούμι).

Κρασιά:

Η Πάτμος είχε αμπελώνες. Παρήγαγε, το λευκό

μοσχάτο κρασί Αλεξάνδρειας και το Φωκιανό, μια

ποικιλία ελαφρώς γλυκιά. Σήμερα παραμένουν μόνο

λίγα αμπέλια παραγωγής κρασιού για ιδιωτική

κατανάλωση. Τελευταία δημιουργήθηκε ο αμπελώνας

με ιδιωτικά κεφάλαια .

Παραδοσιακά εδέσματα:

Γλυκά, αρτοσκευάσματα, πεντανόστιμα φαγητά είναι

κάποιες από τις

παραδοσιακές γεύσεις της Πάτμου.

Πατινιώτικη τυρόπιτα. Παρασκευάζεται μπατούδο

(γέμιση) με τρία ή περισσότερα τυριά και

πασπαλίζεται με κανέλλα. Σνάκ για καφέ, πρωινό και

ορεκτικό για κρασί και μπύρα .

Το δασόγαλο, ρόφημα από αμύγδαλα με ανθόνερο.

Το σχοινόψωμο από τους καρπούς των σχοίνων.

Πουγκιά τηγανητά ή φούρνου. Ξεροτήγανα. Σβίγκοι.

Οι κολοκυθοανθοί γεμιστοί με ρύζι στην κατσαρόλα.

Το Κατσικάκι καπαμά και το γεμιστό κατσικάκι

συνηθίζονται στους γάμους με χοντρά μακαρόνια και

μπόλικο τριμμένο ντόπιο τυρί ή χοντροκομένες

τηγανητές πατάτες

Famous for its wonderful cheeses, lean goat

meat, wine,vegetables, herbs, the plants of

the land of Pasti, the imagination and the

tasting of the people combined surprisingly in

the depth of time and made amazing

products and delicacies.

96


ΑΛΩΝΙ Κατσικάκι ντόπιο γεμιστό με παραδοσιακή συνταγή.

ΒΑΓΓΕΛΗΣ Μουσακάς θαλασσινών με ταραμά και τριμμένο αυγοτάραχο Μεσολογγίου.

ΒΟΤΡΥΣ Χουνκιάρ Μπεγιεντί. Μοσχάρι με πουρέ μελιτζάνας.

ΓΙΑ ΜΑΣ Ριζότο Λαχανικών σερβίρεται με ξύδι και σάλτσα

.

κρέας και ψάρι στο πέτρινο . Κρασί

κρέας και ψάρι στο πέτρινο . Κρασί

ΚΕΛΑΡΙ Πίτσα ή πεϊνιρλί με χειροποίητη παραδοσιακή ζύμη από τον Παντελή.

ΠΕΤΡΑ Ντόπιο κατσικάκι ψητό στον ξυλόφουρνο.

ΚΡΙΣ Πρωινά

ΛΑΜΠΗ Ψάρι φρέσκο στα κάρβουνα. Συνοδεύεται από φρέσκα λαχανικά από τον κήπο του εστιατορίου.

ΜΟΣΤΡΑΤαρτάρσολωμού

ΜΠΟΝΑΤΣΑΨωμίκαιπαραδοσιακάγλυκά

ΠΑΝΤΕΛΗΣ Κακαβιά από φρέσκα ψάρια της περιοχής με την παραδοσιακή συνταγή της μαμάς Θεολογίας.

ΠΕΡΝΕΡΑ Μουσακάς με μπεσαμέλ από κολοκυθάκια, κιμά από ελληνικά όσπρια και μανιτάρια.

Σερβίρεταιμεφυτικότζατζίκι

ΠΑΝΘΕΟΝ Μόνο Παραδοσιακά, σπιτικά φαγητά.Ψητό χταπόδι

ΠΛΕΙΑΔΕΣ Φιλέτο τόνου γκλασαρισμένο με λιαστές ντομάτες.

ΠΥΡΙΝΟΠαραδοσιακόελληνικόσουβλάκι

Μακαρονάδαθαλασσινών

ΣΤΕΛΙΟΣ Σπιτικό παγωτό με ιδιαίτερες γεύσεις

TA KΑΒΟΥΡΑΚΙΑ Φρέσκα ψάρια γεμιστά με χορταρικά εποχής.

ΤΑΡΣΑΝΑΣ Φωλιές. Κανταΐφι με σπανάκι, φέτα και sauce τυριών.

Ρ Γεμιστό κοκκινιστό καλαμάρι στην κατσαρόλα. Παραδοσιακή συνταγή Πάτμου της κας Ειρήνης.

ΤΑΚΑΡΝΤΑΣΙΑΠαραδοσιακήμπουγάτσαΘεσσαλονίκης

ΤΟ ΤΣΙΠΟΥΡΑΔΙΚΟ Ψαρομεζέδες και φρέσκο ψάρι στα κάρβουνα.

ΦΕΓΓΑΡΟΣ Ψωμιά διάφορα. Παραδοσιακή πατινιώτικη τυρόπιτα και παραδοσιακά γλυκά

ΧΡΙΣΤΟΔΟΥΛΟΣ Παραδοσιακή τυρόπιτα, πουγκί Πάτμου. Χειροποίητοπαγωτό

Παραδοσιακές τυρόπιττες και γλυκά Πάτμου

ΤΟΞΟΤΗΣ Σπέσιαλ Πίτσα Τοξότης. Σπιτική με φρέσκα υλικά αλλαντικά, μπέικον, τυριά, πιπεριά, μανιτάρια.

97

Γαστρονομικές προτάσεις

από τα εστιατόρια μας.

Οι διευθύνσεις τους βρίσκονται μέσα στον τουριστικό οδηγό


P O R T O M E R I K A H O T E L

Calm - Enjoyment - Vacations

Patmos

“where hospitalitymakes you feel like home”

98

www.9musespatmos.com info@9muses.com Facebook / Instagram: 9musespatmos

Tel.: +30 22470 34079 Fax: +30 22470 33151 Sapsila Patmos 85500


99


100

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!