09.11.2022 Views

Bremen Edition III/2022

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

6,00 €, 9 sfr | 41. Jahrgang

for

41

years

over

EDITION

III/2022

Bremen / Weser-Ems

anzeige

Event: Festzelt auf dem Freimarkt · Culture: Kunsthalle

Living: »Eternél« by BRABBY · Fashion: Paradiesvögel

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e

WEM_333153_Wempe_Cut_Still_22_HB_feineAdressen_210x297.indd 1 26.10.22 15:55


HEIMVORTEIL.

Das Private Banking der

Sparkasse Bremen: hier zu Hause seit 1825.

In hanseatischer Tradition

agieren wir umsichtig und solide.

Über Generationen.

Wir sind für Sie da unter

0421 179-1825.


Inhalt

Inside

a regional

© Foto: Martin Frommhagen

© Foto: Aston Martin Lagonda

© Foto: Adrien Dirand for Dior

Almklausi im Festzelt

14a

F. W. Schiertz in der Kunsthalle

Markus Poschner

V12 Vantage Roadster

Dior: Paradiesvögel

8a

18a

10b

24b

finest event

Festzelt Stars auf dem Freimarkt

Bremen’s Festzelt Stars

Impressum

Imprint

Gala des hanseatischen Sports

Hanseatic sports summit

finest culture

Ein Hoch auf die sinkende Sonne!

Praise the Sunset!

finest news

»There will be a Party!«

8 a

10 a

12 a

14 a

15 a

finest event

»Wiedersehen mit Markus Poschner« 18 a

»Reunion with Markus Poschner«

b international

finest automobile

Aston Martin V12 Vantage Roadster

Ultimative Performance

finest eco

Polestar & Candela

Sustainable pleasure crafts

finest living

Eternél vereint Klassik und Moderne

Unity of classicism and modernity

finest fashion

Dior: Frühlingshafte Paradiesvögel

Spring-time paradise birds

10 b

15 b

17 b

24 b

finest travel

Südafrika – ungezähmte Lebensfreude 40 b

South Africa – untamed joie de vivre

Liebe Leserinnen und Leser,

wie schnell doch alles wieder geht: Gerade

noch Sommertemperaturen, schon färben

sich die Blätter bunt und langsam beginnt

die Zeit der Besinnlichkeit. Vielleicht

waren Sie ja auch schon im Wald und

haben Pilze gesammelt? Dann nichts

wie ran an den Herd. Kochen Sie etwas

Leckeres! Als richtigen Einstieg in die

Pilzsaison schneide ich die gesammelten

Steinpilze in dünne Scheiben und brate

sie mit Schalottenwürfeln in etwas Butter

an. Anschließend mit Petersilie bestreuen

und der ganze Geschmack des Herbstes

kommt auf einen Teller. Ansonsten hat

Bremen eine Vielfalt an Restaurants zu

bieten, in denen man wunderbar essen

kann. Demnächst eröffnet das Restaurant

»Chalét« im neu umgebauten »Atlantic

Hotel Landgut Horn«. Das müssen Sie

unbedingt besuchen, ich kann Ihnen

jetzt schon versichern, dass alle es lieben

werden. Neue Energie können wir tanken,

wenn wir in den Wald gehen oder z.B. in

den Bürgerpark und die wunderbare frische

Luft einatmen. Machen Sie es sich

danach Zuhause gemütlich, lehnen Sie sich

zurück, erleben Sie vollendeten Genuss

beim Lesen unseres exklusiven Magazins

und lassen Sie sich inspirieren. Ich wünsche

allen Inserent*innen und Leser*innen

eine schöne Herbstzeit.

Dear readers,

how quick the seasons change: Recently we

enjoyed a warm late summer, now the leaves

keep falling and soon it will be time to cozy

up, anticipating the Christmas holidays. Yet

even now the city of Bremen presents a multitude

of exclusive and luxurious hot spots for

you to explore. Let us introduce them to you!

Herzlichst Ihre / Sincerely yours,

Doris Trautmann

Objektleitung Bremen/ Weser-Ems


4 a | finest fashionanzeige

70 Jahre Modehaus Havekost

Elegante Herrenmode, traumhafte Hochzeitskleider, die jede Braut zum Strahlen bringen, und

festliche Bekleidung für jeden Hochzeitsgast – das verspricht das Modehaus Havekost. Doch nicht

nur sein umfangreiches Angebot ist beeindruckend, auch die Erfolgsgeschichte des Unternehmens

Bei einem Streifzug durch das Modehaus Havekost

kann man sich kaum an den wunderschönen

Kleidern und den schicken Herrenanzügen sattsehen. Alles

fing 1952 in einem kleinen Raum in der Kirchenstraße 9

an. Auf 30 qm gründeten Elfriede und Werner Havekost

im Elternhaus von Elfriede das Unternehmen und stellten

schnell fest, dass sie expandieren mussten. Es ging in

die Bahnhofstraße 24 in eine ehemalige Schmiede, die bis

1961 umgebaut wurde und 90 qm zur Verfügung stellte.

Mit dem Zuwachs der festlichen Mode musste die Familie

Havekost zusätzlichen Raum schaffen. In den Jahren wuchs

das Geschäft explosionsartig, sodass 1993 das B. Carstens

Fabrikgebäude erworben wurde, in dem Havekost heute

über 2.000 qm traumhafte Mode in einem eleganten

Ambiente anbietet. Heute zählt das Brautmoden-

Fachgeschäft zu den zehn größten in Deutschland.

Fashion house Havekost turns 70

The fashion house Havekost is known for its elegant menswear,

stylish garments and stunning wedding dresses which are certain

to win the heart of any bride who sets eyes on them. But every

bit as impressive as the comprehensive range is the story of the

company’s success: when the family business was founded back

in 1952, the company has grown with each passing year and is

now also offering a tailoring service.


www.modehaus-havekost.de

© Fotos: Modehaus Havekost


IHR GROSSER SPEZIALIST

FÜR TRAURINGE, BRAUTMODE, ABENDMODE

UND FESTLICHE HERRENANZÜGE!

Eines der größten Fachgeschäfte für Braut-, Abendund

Herrenmode in Deutschland. Bei uns erwarten

Sie auf einer Fläche von 2.000 m² eine Auswahl von

über 3.000 Braut- und Abendkleidern in sämtlichen

Stilrichtungen und mehr als 1.500 Herrenanzüge von

führenden internationalen Designern. Natürlich fi nden

Sie auch Cocktailkleider und Brautkostüme für die

standesamtliche Trauung in riesiger Auswahl bei uns.

Ergänzt wird unser Sortiment durch Trauringe, die sich

auszeichnen durch höchste Ansprüche in Bezug auf

Qualität, Verarbeitung und Tragekomfort.

Bitte vereinbaren Sie vorab Ihren Beratungstermin!

WIR FREUEN UNS AUF IHREN BESUCH!

IHR MODEHAUS HAVEKOST

26939 Ovelgönne bei Brake

Telefon: 04401- 98 0 98

www.modehaus-havekost.de


anzeige

© Foto: Sparkasse Bremen

Die Sparkasse Bremen ergreift die Initiative zur finanziellen Bildung junger Bremer*innen

Finanzielle Bildung fängt bei den

Kleinen an

Anlässlich der Weltsparwoche startete die Sparkasse Bremen ihren Online-Schulservice

Die Sparkasse Bremen setzt sich schon lange für

eine Verbesserung der finanziellen Bildung der

Schüler*innen in der Hansestadt ein. Anlässlich der ausgerufenen

Weltsparwoche konnten minderjährige Kund*innen

während der Herbstferien ihr Erspartes in den teilnehmenden

Filialen kostenfrei auf ein »Bremer Konto Start« einzahlen.

Das Konto wird bis zur Vollendung des 18. Lebensjahres kostenfrei

geführt und stattet die Inhaber*innen mit einer nachhaltig

produzierten Sparkassen-Card aus, inklusive Wunsch-

PIN. So können auch die Kleinen bereits in den Genuss

sicheren bargeldlosen Bezahlens kommen. Auf die ersten 500

Euro zahlt die Sparkasse Bremen sogar einen Guthabenzins

von 2,00 Prozent. An den feierlich geschmückten Standorten

erwartete die jungen Kund*innen neben der altersgerechten

Einführung in die Nutzung eines Sparkassen-Kontos ein

großes Angebot an Willkommensgeschenken. So lohnt sich

das Sparen gleich doppelt! Parallel zur Weltsparwoche fand

auch der offizielle Launch des Sparkassen-Schulservices statt.

Die Online-Plattform bietet Lehrkräften die Möglichkeit,

klassenstufengerechtes Lernmaterial über Finanzfragen herunterzuladen,

sowie Schüler*innen und ihren Eltern Zugriff

auf eine Vielzahl an Arbeitsblättern, Erklärvideos, Quizze und

Printmedien.

Financial Education for the Next

Generation

As part of its programme for the annual world money saving

week, Sparkasse Bremen launched its own educational online

service »Sparkassen-Schulservice«, providing teachers with ageappropriate

material for financial lessons and students with a

multitude of high-quality resources for their own studies, including

worksheets, video content, quizzes and different kinds of

print media.

www.sparkassen-schulservice.de


Musikalisch

gegen den Krebs

42.

In Bremen fand zum elften Mal die Bremer Gala

gegen Krebs statt

Das Kuratorium der Bremer Krebsgesellschaft

organisierte zum elften Mal in Folge die Bremer Gala

gegen Krebs, das wohl bedeutendste Charity-Event der

Hansestadt, welches bereits in den letzten Jahren jedes

Mal hohe Spendeneinnahmen einfahren konnte. Am

26. Oktober kamen die spendierfreudigen Gäste wieder

zusammen, um einerseits die krebskranken Menschen

ihrer Heimatstadt für ein weiteres Jahr lang finanziell zu

unterstützen, andererseits aber auch einen beschwingten

Abend mit den Bremer Philharmonikern zu verbringen,

die sich einmal mehr in den Dienst der guten Sache gestellt

hatten. Es wurden klassische Arien aus Opern und

Operetten von Mozart, Beethoven, Verdi, Offenbach und

weiteren großen Meistern der Klassischen Musik präsentiert.

Die begabten Solist*innen Kerstin Dietl (Sopran),

André Khamasmie (Tenor) und Peter Schöne (Bariton)

konnten das Publikum problemlos in ihren Bann ziehen.

Music against Cancer

For the eleventh time the Gala gegen Krebs took place in

Bremen, combining the grand masterpieces of Classical music,

including Mozart and Offenbach, performed by the Bremer

Philharmoniker as well as several solists, with a good

cause, in this case the financial support of locals suffering

from cancer.

www.krebsgesellschaft-hb.de

v.li.: Prof. Dr. med. Heiner Wenk, André Khamasmie (Tenor), Rita Lürßen,

Gabriele Strangemann,Kerstin Dietl (Sopran), Florian Ludwig (Dirigent), Peter Schöne (Bariton)


8 a | finest event

Festzelt Stars auf dem Freimarkt

Endlich wieder Party mit den Festzelt-Stars im Hansezelt!

v.re.: Klaus Renoldi, Almklausi, Bernd Schwochert und Olaf Borgelt

Eine solche Party konnte zuletzt 2019 stattfinden – ohne

Corona-Auflagen, ohne Grenzen. Im Hansezelt auf

dem Bremer Freimarkt reichten sich Stars und VIPs die Hand,

es kochte eine legendäre Stimmung hoch. Hochkarätige

Sänger*innen rockten die Bühne, darunter Hitgarant Oli

P. (»Flugzeuge im Bauch«), Partylöwe Lorenz Büffel und

Almklausi, der seit 20 Jahren die Bühnen der Republik bespielt

und durch seinen Hit »Mama Laudaaa« landesweiten Ruhm

einstreichen konnte. Auch die Giganten der Nordseeküste –

Klaus und Klaus – traten im Festzelt auf. »Wir waren schon

20 Mal auf dem Freimarkt und es ist immer wieder schön,

Almklausi

Elvis Huremovic

v. li.: Klaus Renoldi & Jan Wolters v.li.: Olaf Borgelt, Bernd Schwochert (Veranstalter) und Almklausi

v.li.: Markus Düsseldorf und Michael Götz

Peter Peschel, OXYCARE und Doris Trautmann

von »feine adressen-finest« Bremen Weser-Ems


finest event | 9 a

Rolf Specht (Specht Gruppe) mit Ehefrau

Tim Abitzsch und Lencke Wischhusen

hier zu sein«, so Klaus Baumgart (»Großer Klaus«). Organisiert

wurde das Event von Bernd Schwochert, unterstützt vom

WESER REPORT und Antenne Niedersachsen. Zu den

prominenten Besucher*innen zählten Ex-Werder Bremen

Torhüter Tim Wiese, FDP-Politikerin Lenke Wischhusen

und Unternehmer Michael Götz. Auch Marco Lübke von

der CDU Bremen und Andreas Sponbiel, Bürgerinitiative

Galopprennbahn, wurden, ins Gespräch vertieft, gesichtet.

Die Musik-Acts versetzten das Publikum in kürzester Zeit

in Party-Laune, es stellte sich ein Rundumerfolg für die

Organisatoren ein. Ein Erfolg, der sich hoffentlich jährlich

wiederholen kann.

Bremen's Festzelt Stars

Planned by Bernd Schwochert with the support of both

WESER REPORT and Antenne Niedersachsen, the Festzelt

Stars within Hansezelt at Bremen's Freimarkt developed

into a legendary party: Musical acts like Klaus und Klaus,

Lorenz Büffel and Oli P. excited the crowd, which included

local VIP's like politician Lenke Wischhusen, former Werder

Bremen keeper Tim Wiese and entrepreneur Michael Götz.

A great success that will hopefully be repeated each year from

now on!

www.hansezelt.de

re.: Ulf Koslowski (BBT-Gruppe)

re.: Kerstin Renken

Bernd Schwochert (Veranstalter) mit seiner Frau Nicole


Albert-Einstein-Ring 1 · 14532 Kleinmachnow

Tel. 033203.888 20-20 · Fax 033203.888 20-99

info@schwarzer-verlag.de · www.feineadressen.de

Alle Ausgaben zum virtuellen Blättern

finden Sie im Internet unter:

www.feineadressen.de

Objektleitung Doris Trautmann

Bremen/ Tel. 0421.32 68 71

Weser-Ems Mobil 0173.717 53 95

TrautmannL@aol.com

Redaktion

Maximilian Köhler

Julia Schwarzer

redaktion@schwarzer-verlag.de

© Fotos: Deutsche Fisch-Genuss-Route

Genuss verbindet

Menschen

Fotos Bremen Doris Trautmann

Übersetzungen Maximilian Köhler

Verleger/

Geschäftsführung Thomas Wilhelm Schwarzer

Verlagsleitung Julia Schwarzer

Business Markus Strasser

Development Mobil 0163.612 02 54

Anzeigenverwaltung

Sales National

Produktion

Daniela Kolodzyewski

Anett Rostock

(verantw.f.Anz.i.S.d.P.)

Tel. 033203.888-20 24

Fax 033203.888-20 99

anzeigen@schwarzer-verlag.de

Markus Strasser

Christel Tzourmbakis

produktion@schwarzer-verlag.de

Bremen wird Teil der Deutschen Fisch-Genuss-Route.

Das Projekt verbindet einzigartigen Genuss mit lokalen Erlebnissen

Die Organisator*innen der Deutschen Fisch-Genuss-Route haben es sich

zum Ziel gesetzt, den Genuss maritimer Speisen mit der Erhaltung lokaler

Traditionen zu verbinden. Die Strecke führt von Bremen über Bremerhaven,

Cuxhaven nach Hamburg und dann, entlang der Elbe, nach Glückstadt und

Brunsbüttel. Mit der Hansestadt und ihrer Jahrhunderte zurückreichenden maritimen

Tradition wurde ein perfekt geeigneter Ausgangspunkt gewählt: Hier,

wo der legendäre Bremer Backfisch im »Knurrhahn« serviert wird, wo sich der

älteste künstliche Hafen des Landes befindet, wo ein buntes Treiben auf der

Uferpromenade »Schlachte« herrscht. Gemeinsam mit lokalen Partner*innen soll

entlang der Route ein Gesamtkonzept aus Gourmet-Experiences, Traditionspflege

und Reisevergnügen aufgebaut und sukzessive erweitert werden.

Delightful connection

The Deutsche Fisch-Genuss-Route connects Bremen with both the North Sea coast as well as the

Elbe River, providing a culinary travel route for seafood lovers in Northern Germany. It aims to

protect local traditions, create

new experiences and let

national and international

guests discover new gourmet

locations.

www.fischgenussroute.de/

erlebnishighlights/bremen

Grafik/Layout

Vertrieb

Sven Strecker

vertrieb@schwarzer-verlag.de

Druck

MÖLLER PRO MEDIA

GmbH, Ahrensfelde

Der nationale Teil von »feine adressen – finest«

ist IVW-geprüft und erscheint in folgenden

Ausgaben: Berlin/Potsdam, Bremen/Weser-

Ems, Düsseldorf/RheinRuhr, Frankfurt/

Rhein-Main, Hamburg, Metropolregion

Hannover, Köln/Bonn/Rhein-Ahr, München/Bayern,

Metropol region Nürnberg, Reutlingen/Tübingen/

Zollernalb, Stuttgart. Im Wechsel erscheinen außerdem

die Ausgaben: Bodensee, Leipzig/Sachsen. Weitere

Ausgaben: Gästeführer, HEALTH – Das Gesund heitsmagazin

Ihrer Region, finest. Alle Ausgaben finden Sie im

Internet unter: www.feineadressen.de

© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag e.K.

Inh. Thomas Wilhelm Schwarzer

Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen

Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt.

Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des

Urheberrechtsgesetzes bedarf der Zustimmung des

Verlages. Druckreif übermittelte Unterlagen (z.B. per CD,

E-Mail) können seitens der Anzeigen ab teilung nicht korrigiert

werden. Für die Richtigkeit, sei es in grammatikalischer,

stilistischer, inhaltlicher wie graphischer Form,

haftet ausschließlich der Auftrag geber bzw. die beauftragte

Agentur. Veranstaltungshinweise ohne Gewähr. Erfüllungsort

ist Kleinmachnow, Gerichtsstand ist Potsdam.

ISSN 1869-3288

feine adressen-finest Bremen/Weser-Ems erscheint

4x jährlich.

Gültige Anzeigenpreisliste: Januar 2022

Preis pro Einzelheft: 6,00 Euro, Abonnementpreis:

28,50 Euro inkl. Versandkosten und MwSt.


finest gourmet | 11 a

11 Jahre Piekfeine Brände

Die Craft Distillery Piekfeine Brände in Bremen feiert elfjähriges Bestehen und bringt passend zur

Vorweihnachtszeit einen feinen neuen Bratapfellikör heraus

11.11.2011 – vor 11 Jahren hat alles begonnen! Zu

diesem Anlass und passend zur Vorweihnachtszeit hat

Birgitte Schulze van Loon einen Bratapfellikör kreiert.

Normalerweise sind Brennereien für ihre hochprozentigen

Spirituosen bekannt. Ähnlich sieht es bei der Bremer Craft

Distillery »Piekfeine Brände« von Birgitta Schulze van Loon

aus. Doch dass sie weit mehr kann, beweisen ihre feinen

Liköre, die bereits mehrmals auf nationaler und internationaler

Ebene ausgezeichnet wurden. Anlässlich des elften

Jubiläums der Piekfeinen Brände und passend zur heimeligen

Vorweihnachtszeit wird jetzt ein brandneuer Bratapfellikör

auf den Markt gebracht. Hier trifft süß-säuerlicher Apfel auf

cremigen Honig und eine ausgesuchte Kombination edler

Gewürze. Der Likör basiert auf dem hauseigenen »Honey.

corn«, einem Weizenkorn mit Bremer Honig. Mit frischem

Apfelsaft und regionalem Honig versetzt, entsteht so ein

Winterlikör, der sowohl pur, im Punsch als auch »glühend«

mit Sahnehaube ein absoluter Genuss ist. Apropos Genuss: Die

Brände der Brennerei kann man auch direkt im Außer-Haus-

Verkauf in der Remise auf dem Gelände der Union Brauerei

erwerben! Dort stehen auch die 50 Eichenholzfässer, in denen

der Van Loon Single Malt Whisky, der Aquavit Doppelkorn

und der Rum Alma Norte lagert. Das Fasslager lässt sich übrigens

im Rahmen einer exklusiven Führung und bei den

angebotenen Tastings besichtigen.

11 years of fine regional brandies

Distilleries aren't only known for their spirits! The craft distillery »Piekfeine

Brände« by Birgitta Schulze van Loon in Bremen has already

released multiple well-received liqueurs. Their latest creation is a sweetand-sour

baked apple liqueur, based on their »Honey.corn« liquor. By

the way – if you want to sample the brandys and spirits of Piekfeine

Brände, head for the Remise at Union Brauerei! Exclusive tastings and

tours through the distilleries’ own storage facilities are being regularly held

at this location.

www. piekfeinebraende.de


12 a | finest event

Gala des hanseatischen Sports

Der WESER-KURIER-Sportgipfel war auch in diesem Jahr gut besucht

v.li.: Bernd Schwochert, Veranstalter & Jonny Otten,

ehem. Werder Bremen Profi

v.li.: Hans-Jörg Otto, Bremer Weser-Stadion GmbH,

Jana Sorgers-Rau und Oliver Rau, WFB

Als Heimat des SV Werder Bremen ist in der Hansestadt

an der Weser der Sport schon immer ein großes und

wichtiges Thema. Es verwundert also niemanden, dass der

WESER-KURIER-Sportgipfel auch im Jahr 2022 gut besucht

wurde und viele Prominente der Veranstaltung die Ehre erwiesen.

Über 250 Gäste erschienen zur großen Gala im Atlantic-Hotel

an der Galopprennbahn. Darunter Jonny Otten, ehemaliger

Spieler von Werder Bremen, Hans-Jörg Otto, Geschäftsführer der

Bremer Weser-Stadion GmbH und Oliver Rau, Geschäftsführer

der Wirtschaftsförderung Bremen. Im Zentrum des Sportgipfels

standen der lokale Sport, der bekannte Fußballverein und die

Sportpolitik.

Hanseatic sports summit

Fitting the reputation of Bremen as a sportive metropolis, the

WESER-KURIER organized a sports summit, which was attended

by more than 250 local and regional VIPs. Those attending included

Jonny Otten, former SV Werder Bremen player and Hans-Jörg Otto,

CEO of Bremer Weser-Stadion GmbH. The main topics were the role

of sports in the city of Bremen, regional politics as well as the trials and

tribulations of football club SV Werder Bremen.

www.weser-kurier.de

Peter Peschel (OXYCARE) hat das Bild für die

Uwe Seeler Foundation ersteigert

v.li. Frank Baumann, Jonny Otten, Jan Trautmann, Max Lorenz,

Bernd Schwochert und Jürgen L. Born

2. v.li.: Jens Steinmann mit Tänzern und Tänzerinnen

vom Grün-Gold-Club Bremen


© Fotos: ATLANTIC Hotels Gruppe

Frischer Wind im ATLANTIC

Hotel Landgut Horn

anzeige finest rubrik | 1 a

anzeige

Sanierte Zimmer und neues Restaurant CHALET

Das Horner Hotel ist seit einigen Monaten Teil der

ATLANTIC Hotels Gruppe und wird aktuell im laufenden

Betrieb saniert. Die Hälfte der 106 Zimmer wurde

bereits erneuert und erstrahlt in echter Wohlfühlatmosphäre.

Ein besonderes Highlight wird das neue Restaurant

CHALET sein, welches in Kürze seine Türen öffnet und mit

alpinen Klassikern und norddeutschen Gerichten begeistern

wird. Das Team des ATLANTIC Hotel Landgut Horn – bestehend

aus vielen altbekannten Gesichtern – sorgt dafür, dass

sich sowohl Bremer*innen als auch Gäste aus aller Welt trotz

der Renovierungsphase im Hotel wohlfühlen. Die zahlreichen

Stammgäste, die mehrmals in der Woche vorbeikommen,

um Mittag zu essen oder einen Kaffee im Restaurant

zu trinken, zeigen, dass das Haus etwas Besonderes ist. Das

Landgut ist schon lange ein Bestandteil des gesellschaftlichen

Lebens in Bremen. Es gibt kaum jemanden aus der

Nachbarschaft, der im Landgut noch kein Fest genießen

durfte. Zur Bremer Hotelgruppe gehören 18 weitere Hotels

in Deutschland und Österreich.

ATLANTIC Hotel Landgut Horn

The ATLANTIC Hotel Landgut Horn is a well-known establishment

in Bremen, focussing on comfortable lodgings and alpine

cuisine.

ATLANTIC Hotel Landgut Horn · Leher Heerstaße 140 · 28357 Bremen

+49 (0)421.2 58-90 · landgut-horn@atlantic-hotels.de · www.atlantic-hotels.de

Im grünen Gürtel Bremens begrüßt Sie das 4-Sterne ATLANTIC Hotel Landgut Horn mit

stilvollen Hotelzimmern. Unser großzügiger Garten mit Terrasse und die Hotellobby sorgen

für eine angenehme Atmosphäre und laden zum Verweilen ein.

Eine hochwertige deutsche Küche mit alpinen Einflüssen erwartet Sie in Kürze in unserem

neuen Restaurant CHALET. Für unterschiedlichste Events – ob aus Familien- oder Firmenanlass

– bieten wir mit unseren Veranstaltungsräumen den passenden Rahmen.

Wir freuen uns auf Sie!

ATLANTIC Hotel Landgut Horn · Leher Heerstraße 140 · 28357 Bremen

Tel. 0421 2589-0 · landgut-horn@atlantic-hotels.de


Franz Wilhelm Schiertz, Norwegische Fjordlandschaft bei untergehender Sonne, 1849 | © Kunsthalle zu Kiel, Foto: Martin Frommhagen

Ein Hoch auf die sinkende Sonne!

Die Kunsthalle Bremen präsentiert mit »Sunset – ein Hoch auf die sinkende Sonne« eine Zeitreise in

die Geschichte der malerischen Sonnenuntergänge

Vom 26. November 2022 bis zum 2. April 2023 zeigt

die Kunsthalle Bremen in ihren Räumlichkeiten einen

groß angelegten Überblick zur Geschichte der Darstellung

und Interpretation des Motivs des Sonnenuntergangs in der

Kunstgeschichte. Oftmals als »zu kitschig« verschrien, ist der

Sonnenuntergang seit jeher Symbol für das menschliche

Leben in seiner Verwundbarkeit und Endlichkeit, der letzte

Akt des Tages als letzter Akt im Leben. Er steht für Träume,

Aufruhr, für apokalyptische Visionen und Momente atemberaubender

Schönheit, in denen sich der Alltag verlangsamt

und alles gebannt auf den Horizont blickt. Mit hochkarätigen

Leihgaben und Werken aus der eigenen Sammlung reist die

Kunsthalle zurück in der Zeit bis in die Deutsche Romantik,

um der sich ständig wandelnden Sicht auf dieses meteorologische

Motiv auf die Spur zu kommen. Rund 120 Werke

auf unterschiedlichsten Medien zeigen den Besucher*innen

die Interpretationen des Sonnenuntergangs von großen

Künstler*innen, darunter Caspar David Friedrich, Claude

Monet, Anna Ancher, Emil Nolde und Andy Warhol. Und

parallel zur Hauptveranstaltung werden seit Oktober dieses

Jahres Werke von über 30 Jugendlichen im Südfoyer präsentiert,

die sich von der Sonderausstellung inspirieren haben

lassen.

Praise the Sunset!

From November 26th, 2022 the Kunsthalle Bremen presents

»Sunset – ein Hoch auf die sinkende Sonne«, a journey through

the last two centuries to discover the changing views on the motive

of the setting sun in modern art. Ranging from the Romanticist

Caspar David Friedrich to modern video installations, about

200 works of famous artists are being displayed, confronting a

symbol of pure natural beauty with the allegation of more kitsch

than real art.

www.kunsthalle-bremen.de


finest news | 15 a

»There will be a Party!«

Anlässlich seines 30-jährigen Bühnenjubiläums kommt DJ BoBo in die Hansestadt

Bereits seit 30 Jahren begeistert René Peter Baumann,

besser bekannt als DJ BoBo, die ganze Welt mit seinem

ikonischen Elektro-Pop. Seine Hits »Everybody« und »There's

a Party« sind von keiner 90er-Party wegzudenken. Nun geht er

anlässlich seines Bühnenjubiläums auf große »EVOLUT30N«

Tour und kommt am 9. Juni 2023 auch in die ÖVB-Arena. Auf

drei Bühnen und mit spektakulären Choreographien entsteht hier

ein Konzert der Superlative. Im Rahmen eines exklusiven Presse-

Events am 28. Oktober im Courtyard by Marriot konnte Doris

Trautmann (»feine adressen – finest« Bremen / Weser-Ems) DJ

BoBo persönlich treffen.

For more than 30 years the world is in awe whenever one of DJ

BoBo's legendary hit songs is played at a 90s party. He rose to

fame with his iconic electro pop and songs like »Everybody« and

»There's a Party«. Now the Hanseatic city will be able to experience

this legend live on June 9th, 2023 at ÖVB Arena, where

he will perform as part of his latest »EVOLUT30N« tour

. www.revue-online.de

Fashion Team

Was ist los?

v.li.: Sezai Bingül, Mathias Hering, Horst Schmidt und Kay Schneider

Die Mitglieder des Fashion Teams von Intercoiffure

wurden in Paris prämiert

Kay Schneider, Fashion Director Europe bei Intercoiffure und

sein Fashion Team wurden in Paris für ihre hervorragenden

Leistungen prämiert. Die drei Mitglieder des Teams sind selbstständige

Friseurunternehmer aus Deutschland, die Schneider bei

seiner internationalen Tätigkeit unterstützen und sich durch ihr

Engagement in der Mitarbeiterschulung, bei Shootings und durch

ihre Seminare ausgezeichnet haben. Schneider selbst war seit 2007

Fashion Director Germany bei Intercoiffure und wurde jetzt zum

europaweiten Director gewählt.

»Scrooge« mit dem Quartetto con brio

Die Geschichte des legendären Geizhalses Ebenezer Scrooge

ist heutzutage weltbekannt. Nun wird sie auf musikalische

und schauspielerische Art und Weise auf die Bremer Bühne

im Tabakquartier gebracht. Beim nächsten PhilX wird sie,

mit Benedikt Vermeer in der Hauptrolle und begleitet

durch das Quartetto con brio, aufgeführt. Ein wunderbares

Einpersonenstück mit einem ganz besonderen Charme.

Wo? Halle 1 im Tabakquartier, Bremen

Wann? 2. Dezember 2022, 19 Uhr

Website: www.bremerphilharmoniker.de


© Foto: BSAG

Kohlenstofffrei komfortabel

Die Bremer Airline EVIA AERO setzt auf vollelektrische Regionalflugzeuge

EVIA AERO, eine Airline mit Sitz in Bremen, will die

Welt nachhaltig verändern – geschehen soll dies durch die

Schaffung eines vollelektrischen Regionalflugverkehrs, dessen gesamte

Wertschöpfungskette regional und ökologisch verträglich

ablaufen soll. Nun haben die Pioniere aus der Wachtstraße einen

Letter of Intent über den Erwerb für 25 Alice-Regionalflugzeuge

des US-amerikanischen Unternehmens Eviation Aircraft

unterzeichnet. Damit sollen Point-to-Point-Regionalflüge in

Mitteleuropa möglich werden, die keinerlei CO2-Emissionen

produzieren und nur einen Bruchteil der Betriebskosten eines

konventionellen Light Jets oder Turboprop-Flugzeugs kosten.

Gleichzeitig soll der Strom direkt auf den Flächen der

Flughäfen erzeugt werden, um generell die CO2-Bilanz der

Flughafeninfrastruktur zu verbessern. »Wir sind fest entschlossen,

die Luftfahrtindustrie ganzheitlich zu verändern«, so Florian

Kruse, Gründer und CEO von EVIA AERO.

Free of Emissions, Full of Comfort

EVIA AERO recently signed a letter of intent for the purchase of

25 Alice regional passenger planes, produced by US manufacturer

Eviation Aircraft. These high-tech aircraft produce no CO2 emissions

and may be the fi rst step to revolutionizing the entire structure of

regional air traffi c.

www.evia-aero.com | www.eviation.com

anzeige

Sauberer Elektro-ÖPNV für Bremen

Die BSAG gibt den Weg frei für die Beschaffung von 50 neuen Elektro-Gelenkbussen bis 2025

Da der Anteil des öffentlichen Personennahverkehrs eingerichtet werden. Bis 2025 sollen 70 elektrisch betriebene

(ÖPNV) in Bremen weiter steigt, beschafft die BSAG Busse auf den BSAG-Linien unterwegs sein. Aktuell sind schon

nun 50 neue Gelenkbusse mit elektrischem Antrieb. Damit soll fünf 12-Meter-Elektrobusse im Einsatz, 15 weitere sind bereits auf

die weitere Elektrifizierung der Bremer Busflotte sichergestellt dem Weg nach Bremen-Nord. »Wir erfüllen mit der Umstellung

werden und eine saubere Alternative zu konventionellen Bussen auf Elektro-Fahrzeuge nicht nur die Umweltschutzziele von

Bund und Land, wir werden mit diesem Umstieg

auch noch mehr Menschen zum Umstieg auf

Bus und Bahn animieren«, so Mobilitätssenatorin

Dr. Maike Schaefer. Nun soll mit dem

Lieferungsbeginn der 50 Elektrobusse auch

eine Neustrukturierung des Bremer Busnetzes

einhergehen, um mehr Platzkapazität zu allen

Tageszeiten garantieren zu können.

Clean Electric Bus Services

BSAG confirmed the enlargement of its fleet of

electric busses until 2025 by purchasing 50 new

all-electric busses. With the arrival of the new

units, the entire bus network will be reformed to

provide more passenger capacity all around the

clock.

www.bsag.de

© Foto: Eviation Aircraft


anzeige

anzeige finest rubrik | 1 a

© Foto: Oxycare

OxyCare

CPAP Maskenschlafkissen

Weniger Maskenleckagen und optimale

Kopfunterstützung

Die CPAP-Therapie ist eine wirkungsvolle Methode

zur Bekämpfung obstruktiver Schlafapnoe, kurz

OSA. Allerdings kann diese Behandlungsmethode auch unangenehme

Momente beinhalten! So wird die Bewegung

im Schlaf behindert – oft ein großes Problem, da es den

meisten Menschen schlichtweg unmöglich ist, die gesamte

Nacht in einer einzigen Position zu verbringen. Das CPAP-

Maskenschlafkissen von OxyCare bietet eine Lösung. Es

ermöglicht Ihnen eine uneingeschränkte Bewegungsfreiheit

im Schlaf, ohne Behinderungen und Leckagen. Die

Sitzfestigkeit der Maske wird verbessert, egal in welcher

Schlaflage Sie sich befinden, Kopf und Nacken werden optimal

unterstützt und die Wirbelsäulenhaltung wird nachhaltig

verbessert. Auch die Reinigung ist kinderleicht: Der

Bezug kann per Hand bei 30 Grad gewaschen werden,

beim Kissen selbst müssen verschmutzte Stellen einfach

sanft mit etwas Wasser gereinigt werden. Im Anschluss an

der Luft trocknen lassen und weitere sorgen- und beschwerdefreie

Nächte genießen. Zusätzlich zum OxyCare

CPAP Maskenschlafkissen erhalten Sie inklusive einen

Kissenbezug mit Reißverschluss. Weitere Bezüge können

später dann auch problemlos nachgekauft werden.

CPAP therapy can be difficult to adjust to since it may inhibit

the ability to move comfortably while sleeping. The OxyCare

CPAP mask pillow remedies the problem by allowing unobstructed

and smooth changes of sleeping positions without the

risk of leaks.

www.oxycare.eu

Abbildungen können abweichen, Preisänderungen/Druckfehler vorbehalten,

CORONA & Grippe Care-Paket:

Präventions- und Inhalationsset

Zur präventiven Vermeidung von

schweren Verläufen, bestehend aus:

1 x Fingerpulsoxymeter OXY310

zur Messung der Sauerstoffsättigung

1 x Tiefeninhalation mit dem

Vernebler „AirForce One“

z.B. mit Mucosolvan (Ambroxol)

1 x Kontaktloses Fieberthermometer

Paket-Sonderpreis

98,00 € *

Sauerstoffversorgung

– Stationär, mobil oder flüssig z.B.:

Aktion EverFlo inkl. GRATIS

Fingerpulsoxymeter OXY310

SimplyGo, mit 2 l/min Dauerfl ow

SimplyGo Mini, ab 2,3 kg

Inogen One G5, ab 2,15 kg

Platinum Mobile POC1

Eclipse 5

Schlafapnoe

Somnibel der Schlafpositionstrainer

Bei positionsbedingter OSA. Kann helfen, Schnarchen

in Rückenlage zu vermindern.

Solax Mobie

Elektromobil

- faltbar, nur 23 kg

Aktionspreis

ab 2.690,00 € *

595,00 € *

Inogen One G5

ab 2.145,00 € *

Löwenstein PrismaLine

ResMed AirSense 11 AutoSet

Masken in großer Auswahl

CPAP Masken-Schlafkissen

Mit 6 Schlafzonen, kann Leckagen verhindern

Mobil bleiben ....

* solange Vorrat reicht

28,95 €

149,00 €

Fingerpulsoxymeter OXY310

OXYCARE GmbH Medical Group

Fon 0421-48 996-6· Fax 0421-48 996-99

faltbar,

perfekt für unterwegs

Rollator

ab 89,00 € *

E-Mail ocinf@oxycare.eu · Shop www.oxycare.eu

NEU

29,95 €


18 a | finest news

Durchschlagender Messe-Erfolg

Die Bremer Messen im November konnten an Vor-Corona-Erfolge anknüpfen

Großartige Nachrichten von der MESSE BREMEN:

Das Trio aus FISCH&FEINES, ReiseLust und

CARAVAN Bremen lockte am vergangenen Wochenende

38.129 Besucher*innen auf das Messegelände. Damit

lag der Besucherandrang deutlich über den Zahlen des

Vorjahres, das noch stark unter der Pandemie zu leiden

hatte. Jetzt können Claudia Nötzelmann und Kerstin

Renken, beide Bereichsleiterinnen der Messen, verkünden:

»Wir haben an frühere Erfolge anknüpfen

Fischkochstudio Bremerhafen

Florian Neumann vom

filetiert einen Seeteufel,

können.« Auch Klaudia Kohl, Bereichsleiterin der

der gerade ersteigert wurde!

Deutschen Messe AG und zuständig für die CARAVAN

Bremen war vom großen Publikumsinteresse begeistert:

»Viele Aussteller*innen haben sich schon zum jetzigen

Zeitpunkt wieder für eine Teilnahme an der CARAVAN

BREMEN 2023 ausgesprochen.« Das erfolgreiche Trio

aus Genuss-, Urlaubs- und Reisemobilmesse findet wieder

im November nächsten Jahres statt.

Besuch des früheren

Generalmusikdirektors

Markus Poschner war lange Zeit Generalmusikdirektor der Bremer Philharmoniker.

Nun dirigierte er wieder beim 2. Philharmonischen Konzert

Eine perfekte Kombination aus klassischer

Erhabenheit und jazziger Fantasie wurde den

Besucher*innen des 2. Philharmonischen Konzerts in

Bremen geboten, als der ehemalige Generalmusikdirektor

der Bremer Philharmoniker Markus Poschner zum ersten

Mal seit fünf Jahren wieder am Dirigentenpult stand. Es

wurde die Symphonie Nr. 6 von Anton Bruckner gespielt

sowie Sulchan Nassidses Kammersymphonie Nr.

3 mit dem malerischen Namen »Traces to Nowhere«.

Zu Bruckner hat Markus Poschner eine ganz besondere

Verbindung: Seit seinem Abschied in Bremen leitet

er das Bruckner Orchester im Brucknerhaus Linz als

Chefdirigent. Nassidses georgische Kammersymphonie

begeistert ihn ebenfalls – auch auf Grund ihrer Exotik:

»Fließend zwischen Jazz, zeitgenössischer Musik und

tausend Jahre alten georgischen Ton-Skalen spiegelt

sich unsere Gegenwart an einer der eindrücklichsten

Kompositionen des 20. Jahrhunderts«, so Poschner.

Fairs recovering from pandemic

F. Cornelia Dotschat mit Heradin

Bayrak von der Kaffeerösterei

De Koffiemann aus Lilienthal

The fairs FISCH&FEINES, ReiseLust and CARAVAN

BREMEN announced a record number of 38,129 visitors in 2022,

rising back to pre-pandemic conditions. Many exhibitors already signed

up to return for the 2023 fairs, which will take place at the beginning of

November next year.

www.messe-bremen.de

Visit by the former Generalmusikdirektor

Markus Poschner led the Bremer Philharmoniker before becoming chief

director of the Bruckner Orchestra in Linz, Austria. Now he returned

for the 2nd Philharmonisches Konzert to his former orchestra, performing

the Symphonie Nr. 6 by Anton Bruckner as well as »Traces to

Nowhere« by Georgian composer Sulchan Nassidse, in a modern, more

jazzy version.

www.bremer-philharmoniker.de


internatial

feine adressen – finest

page 1 b - 48 b

10

17

© Foto: Aston Martin Lagonda

Der neue Aston Martin V12 Vantage Roadster

© Foto: Home'Society

»Eternél« vereint Klassik und Moderne

24

39

© Foto: Adrien Dirard for Dior

Dior: Frühlingshafte Paradiesvögel

© Foto: One&Only

Neue Boards im Reethi Rah


2 b | finest lifestyle

Fint Ipirati

© Foto: Best of Wines

© Foto: Graf von Faber-Castell

© Foto: GUERLAIN

Posthume Würdigung

Karuizawa Whisky ist einer der

seltensten japanischen Whiskys weltweit.

Gegründet im Jahr 1955, entstand

Karuizawa am Fuße eines

aktiven Vulkans. Karuizawa legte großen

Wert darauf, die traditionellen

Brennmethoden aus Schottland zu replizieren,

aber auch eine einzigartige

japanische Note zu erhalten. Ebenfalls

exportierte sie als erste Brennerei ins

Ausland. Doch da im 20. Jahrhundert

die Nachfrage nach japanischem Whisky

noch recht überschaubar war, blieben

die großen Gewinne aus. Karuizawa

Single Malt wurde im Jahr 2000 eingestellt.

Erst jetzt gilt dieser hochwertige

japanische Single Malt als Kultwhisky

und erhält die Aufmerksamkeit, die ihm

zu Lebzeiten verwehrt geblieben ist.

Posthumous Reception

Karuizawa Whisky is one of the rarest

Japanese whiskys in the world. Produced

in a time where it wasn't valued

in the west, Karuizawa gets a late and

international revival twenty years after

sealing the last cask.

www.bestofwines.de

Purer Schreibkomfort

Schreiben auf höchstem Niveau – das

verspricht die neue Magnum-Edition

von Faber-Castell. Durch die

geschickte Kombination von feinsten

Naturmaterialien und exzellenter

Handwerks-kunst entsteht eine edle

Kollektion, die ihresgleichen sucht.

Das Kaukasische Walnussholz besticht

durch seine natürlichen Farb- und Texturnuancen,

die jeden Füllfederhalter

zu einem echten Unikat machen. Die

platinierten Metall-applikationen wie

der geschwungene Clip setzen hierzu

einen kühlen, präzisen Kontrast. Die

Kollektion umfasst Füllfederhalter mit

18-Karat Bicolor Goldfeder und einem

Patronen-Konverter-System, gleitende

Tintenroller sowie Drehkugelschreiber

und -bleistifte.

Comfortable Writing

Faber-Castell's Magnum edition of unique

mechanical pencils as well as fountain and

rollerball pens blends Caucasian chestnut with

its natural variations in colour and texture

and platinum-plated metal applications into a

handwriting experience of pure comfort.

www.graf-von-faber-castell.de

Die Blaue Stunde

Anlässlich des 110. Jubiläums von

L'HEURE BLEUE erscheint die

limitierte YVES KLEIN Künstler-Edition

(1,5 Liter) mit weltweit 30 Exemplaren.

Das Parfum-Haus GUERLAIN

bezeichnet L'HEURE BLEUE als den

wohl romantischsten Duft, den Jacques

Guerlain je kreiert hat. Er vereint eine

ikonische Kopfnote von Bergamotte mit

einem Hauch von Anis, Neroli, Tuberose,

Nelke und Rose sowie eine pudrige

Brise von Veilchen und Iris. Mandel- und

Honigaromen, bernsteinfarbene Vanille

und balsamisches Benzoin ergänzen die

sinnliche Komposition. Dem Künstler

Yves Klein gewidmet, setzt sie der Farbe

Blau, die für ihn der stärkste Ausdruck

seiner Suche nach dem Absoluten war,

ein Denkmal.

The Blue Hour

Due to the 110th anniversary of

L'HEURE BLEUE a limited YVES

KLEIN artist edition is being released by

GUERLAIN. The romantic scent in its

iconic blue flask reminds of Klein's fascination

with the colour blue.

www.guerlain.com


AnzeigeFeineAdressen.indd 1 10.10.22 10:14

TITEL

Die Eröffnung der neuen Wöhrl Erlebniswelt

T EXT

#

English Title

t English Text English Text English Text English Text English

Text English Texnglish Texnglish Texnglish Texnglish Texnglish

Texnglish Text English Text English Text English Text Englisht

www.woehrl.de

baume-et-mercier.com

Riviera Automatic, 42mm


4 b | finest luxuryanzeige

Das Auktionshaus für jeden Geschmack

Wo andere sich in ihren Sparten spezialisieren, bietet das Auktionshaus Nusser in München feine Stücke

für jedermann

Wir leben in einer Zeit der Spezialisten und

Sparten-Gurus. Da ist es eine angenehme

Abwechslung, ein Auktionshaus zu finden, das die gesamte

Bandbreite der Kunst bedient und sich nicht in die

Befriedigung nur eines spezifischen Geschmacks drängen

© Fotos: Ursula Nusser GmbH & Co. KG

lässt! Das Auktionshaus Nusser versteigert seit über 35

Jahren Werke der Malerei und Bildhauerei, Schmuckstücke

aus Porzellan und Silber, feinsten Schmuck, aber auch

edle Möbel und Einrichtungsgegenstände. Von großer

Kunst bis zu kleinen Kuriositäten ist alles mit dabei – das

Haus bedient ein breit gefächertes Klientel. Hier gibt es

für jede Kundin und jeden Kunden etwas zu entdecken,

das dem persönlichen Geschmack entspricht. Vom renommierten

Kunsthändler über junge Sammler*innen bis zu

den Liebhaber*innen exquisiter Dekorationsartikel und

Geschenkideen. Hier liegt die Stärke des Auktionshauses

Nusser: Man lässt sich auf keine Sparte begrenzen. Dies

wird von den Kund*innen prämiert: Heutzutage zählen

Sammler*innen und Käufer*innen aus ganz Europa, den

USA, Kanada und China zur treuen Stammkundschaft.

Beim Erwerb der Stücke geht es höchst professionell zu:

Das Auktionshaus arbeitet äußerst diskret, was ihm bereits

die Möglichkeit einbrachte, auch mit anspruchsvollen und

hochwertigen Nachlassangelegenheiten, vor allem in adligen


finest luxury | 5 b

und Industriellenkreisen betraut zu werden. Eine derartige

Arbeitsweise ist selbstverständlich für die Mitarbeiter*innen

und bringt dem langjährigen Mitglied im renommierten

Bundesverband deutscher Kunstversteigerer e.V. einen

tadellosen Ruf ein. Durch ihre langjährige Erfahrung

und Flexibilität ist es ihnen möglich, individuell auf die

Wünsche und Bedürfnisse ihrer Kund*innen einzugehen,

um zum Beispiel Nachlassauflösungen schnell zur

Auktion zu bringen. Die Kompetenzen dieses exzellenten

Münchener Auktionshauses sorgten bereits dafür, dass viele

prominente Münchener ihre Nachlassangelegenheiten

dem Auktionshaus anvertrauten. Durch hervorragende

Arbeitsmethoden und ungebrochenes Kundenvertrauen

erzielen die versteigerten Stücke im Auktionshaus Nusser

stets hohe Zuschläge, nicht selten im sechsstelligen Bereich.

Auch nach dem Umzug aus der Schwabinger Heimat in die

Nymphenburger Straße folgten viele treue Freund*innen

ihrem Auktionshaus ins Bruckmannquartier – so wird

Kompetenz langfristig belohnt!

Auctioneers for everyone

We are currently living in an age of specialization and narrow

segments. Therefore it is very refreshing to find an auction house

that encompasses the entire bandwidth of art pieces in its product

range. Auktionshaus Nusser in Munich offers paintings, sculptures,

fine jewellery, silver and porcellain pieces as well as quality

furniture and decorative elements. You can find everything here,

from the works of renowned artists to small curios and baubles.

They serve a wide range of customers with diverse needs and

wishes. Catering to everyone’s individual taste and style, both

famous art dealers and amateur collectors meet at the new location

in Bruckmannquartier. Refusing to specialize themselves in any

specific direction the auctioneers of Auktionshaus Nusser count

nowadays collectors and buyers from all of Europe, the USA,

Canada and even China among their returning customers. Beside

their wide range of auctioned products another fact explains their

popularity: They are utterly professional and very discreet while

acquiring their stock. This made them eligible for auctioning off

the estates of both nobility and establishment, even of several wellknown

VIP from Munich and its surroundings, including actress

Erni Singerl and tractor manufacturer Dr. Anton Schlueters. Due

to both their professionalism and the trust of their loyal customers,

Auktionshaus Nusser often receives fares of more than 100,000

Euro per piece. How else could one prove the popularity of the

auctioneers in Munich and the loyalty of their customers? By a

simple fact: When Auktionshaus Nusser left its traditional district

of Schwabing and relocated to Bruckmannquartier in Nymphenburger

Strasse, most of their clients followed them in an instant!

Auktionshaus Ursula Nusser GmbH & Co. KG · Nymphenburger Str. 86 · 80636 München

+49 (0)89.278 25-10 · info@nusser-auktionen.de · www.nusser-auktionen.de


6 b | finest lifestyle

© Foto: Maison Cartier

Cartier steht schon immer für die perfektionierte

Kultivierung höchster Juwelierskunst: Auch die neue

Panthère de Cartier Kollektion stellt sich in die lange Reihe

ihrer Vorgängerinnen mit einem Fokus auf klare Linien und

ein minimalistisches Design. Colliers, Armreife und andere

Schmuckstücke präsentieren die anmutigen und gleitenden

Bewegungen des Panthers in einer luxuriösen und kreativen

neuen Form.

Panthère de Cartier

Cartier always stood for the perfected cultivation of haute joaillerie.

With their latest collection »Panthère de Cartier« they follow the

guidelines set by its predecessor collections when it comes to the

iconic clear lines and the typical minimalistic approach to design.

The colliers, arm rings and other pieces of jewellery present the

graceful movements of a panther in a contemporary, creative and

luxurious way.

www.cartier.com


finest lifestyle | 7 b

Serpent Bohème

Solaritéw

Boucheron blickt auf eine lange

Geschichte mit seiner Serpent

Bohème Kollektion zurück. Ihre emblematischen

Codes: diamantbesetzte Tropfen

und wabenförmiges Goldgitter. Die neueste

Edition ist von der strahlenden Sonne

inspiriert.

© Fotos: Boucheron

Boucheron's newest Serpent Bohème Collection

with its emblematic codes like the diamond covered

droplets or the honeycombed gold nets is

inspired by the radiant sun.

www.boucheron.com


8 finest b | finest watches lifestyle | 8 b

Titel

xxx

TAG Heuer Connected Calibre E4 -

Porsche Edition

Übersetzerin Ahn Hyun-Mo & Schauspieler Wi Ha Jun

Das Schweizer Luxusuhren-Label feiert seine Partnerschaft mit Porsche durch den

Reveal einer faszinierenden Smartwatch

Am 10. August war es soweit – TAG Heuer und

Porsche präsentierten in Seoul ihre erste gemeinsame

Smartwatch, die TAG Heuer Connected Calibre E4 –

Porsche Edition. Als ultimativer Ausdruck von Exzellenz in

den Bereichen Technologie, Design und Konnektivität imponiert

die Smartwatch mit ihrer schwarz-blauen Ästhetik,

die vom Look des Porsche Taycan inspiriert wurde. Sie bietet

exklusive Features für Porsche-Besitzer*innen, die ihnen

ein hochwertigeres Fahrerlebnis ermöglichen. Zudem sind

viele Trainings- und Wellness- Apps aus dem Angebot TAG

Heuers erhältlich. Auch die Location des Reveals wurde passend

gewählt: Die südkoreanische Metropole Seoul steht für

Moderne und technologischen Fortschritt. Hier fand später das

erste Rennwochenende der Formel E auf südkoreanischem

Boden statt. Gemeinsam mit der Smartwatch wurde auch das

neue TAG Heuer Porsche Formula E Team vorgestellt, dessen

neue Rennlackierung vor ausgewählten Gästen in der SJ

Kunsthalle in Cheongdam-dong präsentiert wurde. Unter den

Teilnehmer*innen befanden sich der Schauspieler und TAG

Heuer Markenbotschafter Wi Ha Jun, K-Pop Künstler Zico

sowie die TAG Heuer Porsche Formula E Team Fahrer André

Lotterer und Pascal Wehrlein. www.tagheuer.com

© Fotos: Choi Yunho


finest lifestyle | 9 b

Perfekte Balance in allen Dingen

Aston Martin und Bowmore gehen eine Kooperation ein, die auf noch nie dagewesene

Art und Weise Vergangenheit und Zukunft verknüpft

In jedem Tropfen eines Bowmore Whiskys steckt die

Wertschätzung dafür, wie jeder einzelne Moment im

Leben eines Whiskys seinen Charakter beeinflusst und somit

zeigt, wie sehr die Vergangenheit die Gegenwart prägt.

Jede Kreation der Brennerei Tropfen für Tropfen destilliert,

so dass sich die unvergleichbare Tiefe der exklusiven

Aromen entfalten kann und ein vielschichtiges Single Malt

Unikat geformt wird. ARC-52 reifte 52 Jahre lang in einem

Verhältnis von 50 zu 50 in einem Hogshead aus amerikanischer

Eiche und einem Butt aus europäischer Eiche heran.

Er ist außergewöhnlich komplex und zugleich perfekt

austariert, mit einer Ankündigung von Kräuternoten, exotischen

Früchten, Pralinen und Karamell. Eine sorgfältige

Balance aus den Aromen von Vanille, Puddingcreme, Pfirsich,

Birne, Kumquat und Mandarine sowie einem Hauch von

Guave und Kräuternoten entsteht, während sich am Gaumen

Erinnerungen an grüne Trauben und Pfirsich-Melba,

Clementinen und Limettenschalen nahtlos neben Mandel-,

Haselnuss- und Tabakaromen entwickeln. Dieser meisterhaft

kreierte Whisky benötigt ein ebenso meisterhaft gefertigtes

Gefäß – dieses wird von der Luxusautomobilmarke Aston

Martin beigesteuert. Innovative Kreativität und hochmoderne

Technik schaffen eine einzigartige Karaffe, die ihresgleichen

sucht. In aufwendigen Arbeitsprozessen, von der

Handfertigung der Tonmodelle bis zum 3D-Druck, wurde

ein Gefäß geschaffen, dass die Ideale von Ausgewogenheit

und perfekter Balance, für die Bowmore steht, physisch zum

Ausdruck bringt. Teil des revolutionären Designs: Ein nach

Maß konstruierter Magnetschlüssel, der federleicht den markanten

Aluminiumverschluss öffnet und sanft auf die klaren

Linien der mundgeblasenen Glaskaraffe hindeutet.

Perfectly balanced – as all things should be

Bowmore Whisky prides itself on its achievement of a perfect balance

between all flavours in its products. Herbal notes, exotic fruits

and caramel meet vanilla, pudding and kumquats, while guava

notes and memories of white grapes coexist with almond and soft

tobacco aroma. To give this perfectly balanced whisky a fitting vessel,

the distillery joined in cooperation with luxury car manufacturer

Aston Martin to create ARC-52: A glass vessel formed with

Aston Martin’s state-of-the-art technology, holding a spirit that

was traditionally crafted to reach excellence.www.bowmore.com

© Foto: Bowmore

Der Bowmore ARC-52 im avantgardistischen Aston Martin Gefäß /

Bowmore ARC-52 in its avantgarde Aston Martin vessel


10 b | finest automobile

V12 Vantage Roadster – Ultimative

Performance

Der neue Aston Martin V12 Vantage Roadster kombiniert die pure Power eines Vantage

mit exklusivem Cabrio-Feeling

Das Wort, das den neuen Aston Martin V12 Vantage

Roadster am besten beschreibt, ist eindeutig »exklusiv«

– nur 249 Modelle werden gefertigt, die allesamt schon ausverkauft

sind und im vierten Quartal 2022 ausgeliefert werden

sollen. Doch was macht den jüngsten Spross der britischen

Luxusmarke besonders, abseits seiner Seltenheit? Zum ersten

wäre da sein vor purer Kraft strotzender 5,2-Liter V12 Motor

mit 700 PS bei 6500 rpm. Mit seinem überzeugenden Powerto-Weight-Verhältnis

von 372 PS/t beschleunigt der Vantage

Roadster in nur 3,5 Sekunden von 0 auf 100 km/h und erreicht

eine Höchstgeschwindigkeit von fast 322 km/h. Gekoppelt

mit einem ZF 8-Gang Automatikgetriebe und einem mechanischen

Limited-Slip Differential (LSD) sorgt die optimierte

Kalibration des Getriebes für ein unbeschreibliches Fahrgefühl.

Die standardmäßig verbauten Carbon Ceramic Brakes (CCB)

produzieren eine enorme Bremskraft und sind besonders hitzebeständig.

Für ein gesteigertes Fahrerlebnis dank reduzierter

Masse des Roadsters wurden sowohl der vordere Stoßdämpfer

als auch Motorhaube und Kotflügel aus Kohlenstofffaser hergestellt.

Auch das zentral montierte Twin-Exhaust-System aus

© Foto: Aston Martin Lagonda


finest automobile | 11 b

1 mm dünnem Edelstahl sorgt für eine Gewichtsreduktion

um 7,2 kg. Die Räder lassen sich ebenfalls sehen – 21 Zoll

groß und in den Finishes »satin black« und »satin black diamond

turned« erhältlich. Darauf standardmäßig montiert: Die

Michelin Pilot 4S Hochleistungsreifen 275/35 R21 und 315/30

R21 für einen unfassbaren Grip auf der Strecke. Wem diese

Designstärken noch nicht weit genug gehen, der kann natürlich

stets auf Aston Martins Customizing Service »Q by Aston

Martin« zurückgreifen, der vielfältige Zusatzangebote bietet, von

einem veränderten Außenbild bis hin zu Innenausstattungen

aus gewebtem Leder. »Das ist eine atemberaubende Maschine,

hergestellt für unsere enthusiastischsten Kunden«, so Roberto

Fedeli, Aston Martin Chief Technical Officer.

Ultimative Performance

Aston Martins new V12 Vantage Roadster combines the original

Vantage's power with an exclusive convertible touch. Only 249 of

these powerful and lightweight cars will be produced and supplied to

handpicked customers in the fourth quarter of 2022. As the power-toweight

ratio of 372 hp/t shows, the engineers at Aston Martin tried to

increase power and aerodynamics at all costs. A 5.2 litre V12 engine

accelerates the Vantage Roadster in 3.5 seconds from 0 to 100 km/h.

Top speed is reached at 322 km/h. Frontal bumper, bonnet and front

fenders are made out of carbon fiber, lightweight wheels are available,

the entire design was built around providing as much downforce as

possible while optimizing the airflow above, around and below the car

and the racing tires provide the necessary grip on the track.

www.astonmartin.com


12 b | finest automobile

Porsche 911 GT3 RS –

Kompromisslose Leistung

Der neue Porsche 911 GT3 RS nutzt konsequent Technologien und Designprinzipien

aus dem Motorsport, um kompromisslos maximale Performance bieten zu können

Ein neuer Porsche 911 fährt bald auf den Straßen unserer

Welt – der vom Rennsport inspirierte Porsche

911 GT3 RS. Bei dem 525 PS starken straßenzugelassenen

Hochleistungssportwagen konnten die Ingenieure noch

einmal die Performance stark nach oben schrauben. Wie genau?

Durch ein Mittenkühlerkonzept, das bereits beim Le-

Mans-Sieger 911 RSR sowie beim 911 GT3 R erfolgreich

eingesetzt wurde. Statt drei kleineren Kühlern setzt der 911

GT3 RS auf einen großen, schräg angesetzten Mittenkühler

im Vorderwagen, so dass der seitlich frei gewordene Raum

zum Einbau von Aerodynamik-Elementen genutzt werden

konnte. Diese Elemente, darunter stufenlos verstellbare

Flügel-Elemente an der Front wie auch am zweiteiligen

Heckflügel, sorgen für insgesamt 409 kg Gesamtabtrieb

bei 200 km/h. Es entsteht doppelt so viel Anpressdruck

wie beim Vorgängermodell Typ 991 II. Doch damit nicht

genug – auch ein Drag Reduction System (DRS) wurde

verbaut, um die Flügel bei hohen Geschwindigkeiten auf

geraden Streckenabschnitten auf Knopfdruck nachstellen zu

können. Ebenfalls verbaut ist eine Airbrake-Funktion, um

mittels maximaler Flügelanstellung die Radbremsen massiv

im Bremsvorgang zu unterstützen. Flügelnutzung und

Luftlenkung sind zentrale Begriffe in der Designphilosophie

des 911 GT3 RS. Mittels Frontsplitter wird der Luftstrom

an der Front geteilt, Sideblades lenken ihn außen am Wagen

vorbei. Ein revolutionäres Radhausentlüftungssystem wird

für eine effektive Durchlüftung des Getriebes eingesetzt,

während Dachfinnen kühlere Ansaugtemperaturen am Heck

schaffen. Veränderte Federraten und Gelenkplatzierungen

sorgen für ein deutlich reduziertes Nicken des Fahrwerks.

Doch zum Kern des Performance-Boosts: Der Vierliter-

© Fotos: Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG


finest automobile | 13 b

Uncompromising Power

Porsche is famous for both its racing cars as well as its luxury automobiles:

The newest Porsche 911 GT3 RS combines elements of both to

present a Supercar with improved aerodynamics, Drag Reduction System

(DRS), air brakes and a new engine with an acceleration time of 0 to

100 in 3.2 seconds. It’s maximum speed reaches 296 km/h. To increase

the racing feel of the GT3 RS customizing packages with additional

equipment are available.

www.porsche.de

Hochdrehzahl-Saugmotor mit Einzeldrosselklappen-

Sauganlage und das Porsche Doppelkupplungsgetriebe

(PDK) verschaffen dem 911 GT3 RS eine Beschleunigung

von 0 auf 100 km/h in 3,2 Sekunden und eine

Höchstgeschwindigkeit von 296 km/h. Doch auch wenn

schon echtes Racetrack-Feeling aufkommen mag – eine

noch größere Immersion für den Fahrer erzeugen die

Pakete Clubsport und Weissach! Ersteres ist ohne Aufpreis

zu erhalten, enthält einen Überrollbügel aus Stahl, einen

Handfeuerlöscher und einen Sechs-Punkt-Gurt für den

Fahrer. Zweiteres ersetzt gegen Aufpreis große Teile des

Exterieurs durch Sichtcarbon und CfK, um so weiteres

Gewicht zu sparen. Zusätzlich bietet es auch noch PDK-

Schaltpaddles mit Magnet-Technologie für deutlich präzisere

Druckpunkte bei den Schaltvorgängen.

AMG ONE – Future of Driving Experience

Der neue Mercedes-AMG ONE wird in minimaler Auflage produziert – ein wahrhaft exklusives Auto!

Die Produktion der Kleinserie Mercedes-AMG ONE of a V6 turbo with four additional electric engines. The entire assembly

ist gestartet: Das Hypercar mit Formel 1 - Technologie and painting of the car will be done manually by experts of Mercedeswird

nur 275 mal hergestellt, die ersten 2 Fahrzeuge werden

AMG and their production partner Multimatic in their production

im zweiten Halbjahr 2022 an Kunden ausgeliefert. Der

von einem Formel 1-basierten Hybridantrieb mit 1,6-Liter-

V6-Turbomotor und vier Elektromaschinen angetriebene

Sportwagen wird von Mercedes-AMG gemeinsam mit

Fertigungspartner Multimatic in Coventry produziert. Die

Montage erfolgt dabei in Handarbeit durch über 50 AMG-

Expert*innen, auch die Lackierung der Einzelteile wird

von Hand vorgenommen. Nach der Abnahme durch einen

Werkstestfahrer wird das fertige Fahrzeug im geschlossenen

LKW in die Firmenzentrale nach Affalterbach gebracht.

Dort werden die Kunden dann persönlich in die Technik

des Hypercars eingewiesen und erhalten ihr Unikat.

plants on the British isles. www.mercedes-amg.com

The new exclusive modell AMG ONE by Mercedes AMG is finally

being produced. Only 275 hypercars with Formula 1 racing technology

will be produced and shipped to selected customers in the second

half of 2022. The hybrid engine, based on Formula 1 racecars, consists

© Foto: Mercedes-Benz Group AG


14 6 a b | | finest rubrik automobile anzeige

Polestar 6 geht in Serie

Während der Monterey Car Week kündigte Polestar an, sein Elektro-Roadster

Konzeptauto in Serienproduktion gehen zu lassen

Es war eine große Überraschung für alle Freund*innen

des nachhaltigen Fahrvergnügens: Der schwedische

Hersteller von Premium Elektrofahrzeugen kündigte unlängst

an, dass das Elektro-Roadster Konzeptauto, das im

März in Los Angeles als Polestar O2 vorgestellt wurde, als

Serienfahrzeug unter dem Namen Polestar 6 produziert werden

soll. Als voraussichtlicher Termin der Markteinführung

wird das Jahr 2026 avisiert. Allerdings können sich bereits

Begeisterte schon jetzt einen Fertigungsslot per Online-

Reservierung sichern. Der Polestar 6 versinnbildlicht die

Design- und Nachhaltigkeitsphilosophie der Premium-

Marke: Er basiert auf einer maßgeschneiderten Plattform

aus geklebtem Aluminium und verfügt über eine 800-Volt-

Elektroarchitektur, die eine Leistung von bis zu 650 kW,

das sind 884 PS, erbringen soll. Mit seinem Dual-Motor-

Antriebsstrang soll eine Höchstgeschwindigkeit von 250

km/h bei einer Beschleunigung von 0 auf 100 km/h in 3,2

Sekunden möglich werden. Zur Feier der Markteinführung

werden vorab 500 nummerierte Exemplare als »Polestar 6

Concept Edition« produziert, die mit Features des originalen

Entwurfs, so unter anderem dem »Sky«-blauen Exterieur

und dem hellen Lederinterieur, ausgestattet sind. Weitere

technische Details und Spezifikationen werden bis zum geplanten

Termin im Jahr 2026 veröffentlicht. »Der Polestar

6 ist eine perfekte Kombination aus kraftvoller elektrischer

Leistung und dem Erlebnis, den Fahrtwind mit offenem

Verdeck zu spüren«, bestätigt Thomas Ingenlath, CEO von

Polestar.

Polestar 6 enters serial production

Polestar, Sweden's No. 1 developer and supplier of premium electric cars,

announced at Monterey Car Week that a new concept car will enter serial

production as »Polestar 6«. With its 800 volt

© Fotos: Polestar

battery providing up to 650 kW and a dual engine accelerating the car

to 100 km/h in 3.2 seconds, managing a top speed of 250 km/h the

Polestar 6 encapsules the entirety of Polestar's design philosophy.

www.polestar.com


42 b | finest eco

Polestar & Candela – Nachhaltigkeit

im Sportbootsektor

Die Elektromobilitäts-Pioniere im Auto- und Schiffssektor gehen eine langfristige Kooperation ein

In einem mehrjährigen Vertrag sind der schwedische Hochleistungsbatterien von Polestar können wir gemeinsam

die Einführung von Elektrobooten auf dem

Hersteller von Premium-Elektroautos Polestar und der

Tragflächenboot-Produzent Candela eine der weltweit

ersten direkten Kooperationen zwischen Unternehmen

der Automobil- und Schifffahrtsbranche eingegangen.

Polestar erklärte sich darin bereit, Batterien für die Elektro-

Tragflächenboote zu liefern. Candelas Boote setzen computergesteuerte

Tragflächen ein, um den Rumpf über

Massenmarkt beschleunigen«, so Gustav Hasselskog, CEO

von Candela.

Sustainable pleasure crafts

Premium electric car manufacturer Polestar starts a new cooperation

with pleasure craft pioneer Candela to supply high quality electric

das Wasser zu heben, was bei hohen Geschwindigkeiten

zu einer Energieersparnis von bis zu 80% im Vergleich

zu herkömmlichen Motorbooten führt. Sie sind geräuscharm,

emissionsfrei und trotz ihres geringen ökologischen

Fußabdrucks ausgesprochen komfortabel. Mit

ihrem gemeinsamen Fokus auf innovatives Design und

ihrem Engagement für Nachhaltigkeit wollen beide

Unternehmen die Elektrifizierung des Verkehrs auch in

Zukunft weiter vorantreiben und prüfen bereits weitere

Kooperationsmöglichkeiten. »Durch die Verbindung

unserer effizienten Tragfl ügelboot-Technologie mit den

batteries for Candela's hydrofoil boats. www.polestar.com

© Fotos: Polestar


16 b | finest living

Welcome to the Mid-Century Era!

Die Luxusmarke Mid-Century Club präsentiert ihre neuesten »Bespoke Pieces«

Pausen Buch und Kaffee ihren Ruheplatz auf dem Turner

Coffee Table mit drehbaren Beinen finden. Die Centerpieces

und ihre Gespiel*innen sind stets nach den Kriterien der

Eleganz und der Hochwertigkeit ausgesucht, darunter auch

das Xenon Modular Sofa, das in Kooperation mit Draga &

Aurel entstand, oder der Luhrmann Center Table im schicken

Retro-Look.

Bespoke Pieces

An atmosphere worthy of the absolute elite – this is what Mid

Century Club tries to achieve with their »Bespoke Pieces«. An

luxurious feeling to represent the upper-class nature of their customers,

every piece is a statement with a unique charisma that

radiates into the room and beyond. Beginning in the entry area

with the Ardara II console as an eye-catching center piece, it is

accompanied by the Donna table lamp with its unique shape.

A relaxed reading place is provided by the Brando arm chair

with the mandatory Turner coffee table to rest your cup of coffee

upon. Every piece is handpicked under strict criteria of elegance

and valence with the Xenon Modular Sofa providing the perfect

example.

www.midcenturyclub.com

© Fotos: Mid Century Club

Was versteht man unter dem Begriff »Bespoke Pieces«?

Für Mid-Century Club sind es Möbelstücke, die

eine, der Elite würdige Atmosphäre im Raum erschaffen. Sie

vereinen allen erdenklichen Komfort und setzen zeitgleich

ein einzigartiges Statement mit ihrem prunkvollen Charisma.

Schlüsselelemente sind hierbei ein kultiviertes Ambiente, gekoppelt

an eine prachtvolle Ausstrahlung, die jedem Raum

ein exklusives Flair verleihen. Der Zauber beginnt schon

im Eingangsbereich zu wirken: Mit der Ardara II Console

und ihrem Finish aus Sahara Noir Faux-Marmor sticht dem

Gast gleich ein hochwertiges Centerpiece ins Auge. Ergänzt

durch Statement-Pieces wie der Donna Table Lamp mit

ihren einzigartigen Rundungen, entsteht hier ein eleganter

Vorgeschmack auf luxuriöse Impressionen. Entspannt man

in einer Lese-Ecke, so kann man dies im geschmackvollen

Brando Armchair tun, während in den wohlverdienten


finest living | 17 b

»Eternél« vereint Klassik

und Moderne

Das Studio »HOME'SOCIETY X BRABBU« schafft mit dem Pariser »Eternél« Apartment

einen Spagat zwischen klassischer Eleganz und modernem Design

Das Apartment »Eternél« in der Av. George V in Paris wird

zur Zeit von »HOME'SOCIETY x BRABBU« in

Einklang mit den Wünschen seiner jungen und weltgewandten

Besitzerin in ein klassisches Architekturhighlight mit Bezügen zur

Natur und den vielen diversen Kulturen unserer Welt verwandelt.

Angelegt als eine »Design-Reise«, besteht das Apartment aus

sechs offenen Räumen und zwei Master Suite Badezimmern. Die

Grundlage bilden hier die Trendfarben Earth, Olive und Forest, aus

deren Verständnis heraus ein harmonisches Zusammenspiel von

Tönen, Texturen und Materialien komponiert wurde, um eine

warme und einladende Atmosphäre zu schaffen. So zum Beispiel

im Oasis Living Room, einem weit geöffneten Wohnzimmer,

das in verschiedenen Grün-, Braun- und Beige-Tönen gehalten

wurde, um die Präsenz eines, durch das Blätterdach des

Waldes gefilterten Sonnenlichtes, zu simulieren. Während die

Wände durch Kunstwerke der Grafik geschmückt und mit

VELLUM XL Wandleuchten erhellt werden, vereinen sich beige

Baumwolltexturen, gebürstete Messingapplikationen und waldgrüner

Marmor zu einer sanft anmutenden Wohnlandschaft. Hier

zeigt sich, dass modernes Design und klassische Architektur in

perfekter Harmonie koexistieren können.

Unity of classicism and modernity

HOME'SOCIETY X BRABBU created a perfect example of

a harmonious unity of both classic architecture and modern design

with their »Eternél« apartment in Paris. With a size of six common

rooms as well as two master suite bathrooms »Eternél« is

composed of lifelike, naturalistic materials and design elements. The

Oasis living room represents a lush forest with its canopy manifesting

in soft green, brown and beige tones. www.brabbu.com

© Fotos: Home'Society


18 b | finest living

Fall & Winter Collection

by Boca do Lobo

Der Sommer geht zu Ende, die Tage werden kürzer und Boca do Lobo präsentiert seine neuesten

Innendesign-Trends

Es wird Herbst, die Blätter färben sich bunt, die

Temperaturen sinken. Zeit, sich in die eigenen

vier Wände zurückzuziehen! Wie passend, dass die

Luxusmöbelmarke Boca do Lobo gerade jetzt ihre Herbstund

Winterkollektion vorstellt. Es wird vor allem Wert auf

das Thema des Übergangs gelegt – der Übergang zwischen

Warm und Kalt, zwischen Sommer und Winter.

Veränderungen sollen gefeiert werden, ohne dabei die eigene

Identität vergessen zu müssen. Dementsprechend orientiert

man sich am Look der 60er Jahre und baut moderne Twists

ein. So etwa der Stonehenge Side Table in archaischer Form

oder das Imperfectio Modular Sofa mit seinen eleganten

Messingfüßen. Auch die bunt schillernde Natur wird ins

heimische Wohnzimmer eingeladen – »biophilic design«,

also naturliebende Gestaltung, nennt sich dieser Trend. Ein

Beispiel hierfür: Der Bonsai Dining Table in seiner faszinierenden

Form.

Summer is fading away and the daylight hours grow shorter. Meanwhile

Boca do Lobo presents its newest Fall&Winter Collection with many

contemporary trend pieces. Fitting to the theme of retreating back home

in the later months of the year, Boca do Lobo focusses on the changing of

seasons as well as the equilibrium between warm and cold, summer and

winter. Change should not be feared but celebrated while worthwhile traditions

should be kept instead of discarded. To link both past and present

together, the collection is inspired by the 1960s interior design which has

been brought up to modern standards. www.bocadolobo.com

Das »Diamond Chocolate« Sideboard ist ein wahrer

Blickfänger mit seiner schokoladenbraunen Farbe. Die aufwändig

gestalteten Türen führen in ein golden ausgekleidetes

Interieur, während ein Bronzespiegel die Mahagoni-Basis

bedeckt.

The »Diamond Chocolate« sideboard presents itself with chocolate

brown doors leading to a gilded interior space, resting on a base of

mahogany covered with a bronze mirror..

Der Esstisch »Bonsai« vereint zeitgenössisches Design mit

der rohen archaischen Kraft vergangener Zeiten. Der lebensecht

bemalte Faux-Marmor besticht mit antikem

Charme und strahlt klassische Eleganz aus.

The »Bonsai« dining table unites contemporary design and the

raw archaic power of long forgotten times. The vividly painted

faux marble induces feelings of ancient charisma and classic

elegance.

© Fotos: Boca do Lobo

Das Modulsofa »Imperfectio« strahlt Authentizität aus: Eine

geradlinige L-Form, basierend auf mit Messing verkleidetem

Hartholz, bildet die Grundlage für verschiedene farbenfrohe

oder schlicht anmutende Polster und Kissen.

The modular sofa »Imperfectio« is authenticity incarnate with its

linear L-shape based on a hard wood frame, enveloped by brass

elements and available with a multitude of colourful upholstery

and pillow sets.


Erleben Sie Parkett

mit allen Sinnen

Wir freuen uns auf Ihren Besuch in den Bauwerk Parkettwelten:

Berlin | Bodelshausen | Düsseldorf | Frankfurt | Hamburg | München

Mehr Informationen finden Sie auch auf www.bauwerk-parkett.com

Titel

fgdshfsd

T ext

#

English Title

t English Text English Text English Text English Text English

Text English Texnglish Texnglish Texnglish Texnglish Texnglish

Texnglish Text English Text English Text English Text Englisht


www.pandox.se | www.hotelpomander.de


20 b | finest living

Atmosphärische Traumk(ul)issen

MILLE FIABE bietet nun auch exklusive Wohntextilien an

Normalerweise steht MILLE FIABE für filigrane

Miniaturwelten und geheimnisvolle Naturszenen

hinter Glas. Doch jetzt bietet

das Designstudio von

Katrin Ruoffner auch eine

Kollektion von Wohntextilien

an, darunter Kissen, Tischsets,

Tischläufer und Plaids. Alle

Produkte werden nach Auftrag

exklusiv in Kleinauflagen gefertigt.

Ihre stark abstrahierten

Muster stammen aus der lebendigen

Natur, ihre Namen

stammen aus den Bereichen

Architektur, Geologie und

Fauna. Sie passen mit ihrem

minimalistischen Look perfekt in puristische Holz- und

Glasambiente, können aber auch mit farbigen Design-Pieces

und frei untereinander kombiniert werden. Die ausgewählten

Cardo und Decumanus

Garne und Materialien stammen weitestgehend aus ökologischer

Herstellung, die Produktion findet unter höchsten

Qualitätskriterien in

Deutschland statt. Zusätzlich

bietet MILLE FIABE virtuelle

Showrooms, um ihre neuesten

Kollektionen zu entdecken..

Die neueste Carpet Edition bringt römische Stadtplanung ins heimische Wohnzimmer

Cardo und Decumanus bezeichnen die Hauptachsen

in jeder antiken römischen Siedlung. Sie durchschneiden

jedes Lager, jedes Dorf und jede Stadt im rechten

Winkel und stellen den Grundpfeiler der Stadtplanung

dar. Das Studio AMDL CIRCLE bringt diese historische

Grundordnung nun im Rahmen der neuesten Carpet

Edition als Teppichware auf den Markt. Es handelt sich dabei

um irregulär geformte Teppich-Elemente, die in Größe

und Form angepasst und mittels spezieller Klettverschlüsse

nach Belieben miteinander kombiniert werden können.

Inspiriert von den römischen Kopfsteinpflastern und den

Wällen des präkolumbischen Cuzco besteht ein solcher

Teppich aus vielen überlappenden und doch in perfekter

Harmonie zueinander gesetzten Bau-Elementen.

Cardo | Decumanus

Passend dazu bietet Sentieri ein neues digitales Tool für

Planer*innen und Teppichenthusiast*innen: Die Plattform

mit eingebautem Konfigurator erleichtert die virtuelle

Erstellung einer eigenen »Teppichstraße«, um einzigartige,

individuell auf die Kundenwünsche zugeschnittene

Sentieri-Konstrukte zu erschaffen.

Exclusive dreams

Usually MILLE FIABE is best

known for their glass working

abilities. But now is the studio of

Katrin Ruoffner expanding into

the world of living space textiles.

Their latest collection consists of

© Foto: MILLE FIABE

pillows, table sets, plaids and table

runners, inspired by natural shapes and produced in Germany with

highest quality standards enforced. You can even get a first glimpse in

their virtual showrooms. www.textil.mille-fiabe.de

Cardo and Decumanus describe the geometrical main axes of

the classical Roman city. Inspired by this architectural concept

AMDL CIRCLE launched its latest collection, inspired by

the street network of Ancient Italy and beyond. The singular

carpets can be individually combined to create more and more

intricate networks from a selection of basic shapes and colours.


my.carpetedition.com

© Foto: Carpet Edition


Titel

fgdshfsd

ZEITLOSE ELEGANZ

T ext

#

English Title

t English Text English Text English Text English Text English

Text English Texnglish Texnglish Texnglish Texnglish Texnglish

Texnglish Text English Text English Text English Text Englisht

www.pandox.se | www.hotelpomander.de

MÖBEL – TEXTIL – LICHT – ACCESSOIRES

BEI DIESEN HÄNDLERN FINDEN SIE DIE UMFANGREICHE LAMBERT- KOLLEKTION!

D 04109 LEIPZIG, HUBERT, 0341 2132112 · 04110 LEIPZIG, INTERIEURTEAM, 0341 3191260 · 10623 BERLIN, LAMBERT FLAGSHIPSTORE, 030 8813036 · 17459 ÜCKERITZ, HUS &

HOFF, 038375 22013 · 18055 ROSTOCK, KONTOR, 0381 4900415 · 20354 HAMBURG, LAMBERT FLAGSHIPSTORE, 040 28809917 · 21614 BUXTEHUDE, HERMANN SCHÖNES LEBEN,

04161 512251 · 22589 HAMBURG, JOHN GUDEWER & SOHN, 040 871066 · 23669 TIMMENDORFER STRAND-NIENDORF, LAMBERT STUDIO, 04503 702880 · 23879 MÖLLN, KRAMER-

DEEL, 04542 2630 · 25980 SYLT-OST, TEEKONTOR KEITUM, 04651 8891194 · 25992 LIST, KLEINKARIERT, 04651 4468117 · 26789 LEER, AQUA, 0491 2558 · 27283 VERDEN, WOHNWERK-

STATT, 04231 9567544 · 27721 RITTERHUDE, FREIRAUM, 04292 81440 · 27726 WORPSWEDE, CASA DI MOBILI, 04792 9445 · 30900 WEDEMARK, HÖPERSHOF, 05130 8412 · 32312 LÜB-

BECKE, SCHARRN 3 KONTOR DER SCHÖNEN DINGE, 05741 7303 · 33415 VERL, BECKHOFF, 05246 92600 · 33605 BIELEFELD, LOHMEIER, 0521 21015 · 35037 MARBURG, KETZER-

BACH12, 06421 66635 · 35745 DILLENBURG-MANDERBACH, HOLZ KRETZ, 02771 2671411 · 36433 BAD SALZUNGEN, WOHNBAR, 03695 6393666 · 39104 MAGDEBURG, KATHRIN

THIES, 0391 5342426 · 40212 DÜSSELDORF, LAMBERT FLAGSHIPSTORE, 0211 8620420 · 40489 DÜSSELDORF, TAFELTRAUM, 0211 97178668 · 44229 DORTMUND-KIRCHHÖRDE,

CORNER 378, 0231 94197871 · 45130 ESSEN, STADTHAUS, 0201 5458965 · 45481 MÜLHEIM, STILVOLL IN SAARN, 0208 46931833 · 45481 MÜLHEIM, ROHLOFF FERIENPARK, 0208

8286888 · 46244 BOTTROP, TIMMERHAUS, 02045 82385 · 46535 DINSLAKEN, DECOBAR, 02064 603072 · 47447 MOERS, DRIFTE WOHNFORM,02841 6030 · 48143 MÜNSTER, KÖSTERS,

0251 414230 · 50672 KÖLN, LAMBERT FLAGSHIPSTORE, 0221 2921650 · 51375 LEVERKUSEN, HOME FASHION BY THORSTEN MACK, 0214 73468448 · 53117 BONN, DANIELS WOHNEN,

0228 677666 · 53340 MECKENHEIM, WILHELM LEY, 02225 99310 · 53604 BAD HONNEF, WALKEMBACH, 02224 2471 · 53881 KÖLN, AD 3000 MÖBELCONCEPT, 02251 9882415 ·

55116 MAINZ, DELLEE EINRICHTUNGEN, 06131 224518 · 55116 MAINZ, TOSCANA, 06131 224518 · 59759 ARNSBERG, M.WESTERMANN & CO., 02932 4767030 · 60313 FRANKFURT,

LAMBERT FLAGSHIPSTORE, 069 21997514 · 60350 FRANKFURT, GALERIA KAUFHOF · 61462 KÖNIGSTEIN, KLAUTKE WOHNKULTUR, 06174 9980961 · 65388 SCHLANGENBAD,

NEUMÜHLE ZAWOH, 06129 5119040 · 67434 NEUSTADT A.D. WEINSTRASSE, H+H HANDRICH MODERNER, 06321 49980 · 69120 HEIDELBERG, MC MODERN CLASSIC, 06221 474737

· 70173 STUTTGART, LAMBERT FLAGSHIPSTORE, 0711 28411242 · 70173 STUTTGART, MERZ & BENZING, 0711 239840 · 70597 STUTTGART, BELLA CASA, 0711 6339794 · 71088 HOLZ-

GERLINGEN, QUERPASS, 07031 741515 · 72459 ALBSTADT-PFEFFINGEN, WOHNFORM WISSMANN, 07432 3951 · 73033 GÖPPINGEN, HÖPPEL, 07161 77291 · 73614 SCHORNDORF,

KUNSTSTÜCK, 07181 68350 · 74653 KÜNZELSAU, FR. BREUNINGER, 07940 91820 · 78050 VILLINGEN-SCHWENNINGEN, F.K. WIEBELT, 07721 980014 · 78333 STOCKACH, KÜCHEN-

STUDIO WURST, 07771 6349912 · 78628 ROTTWEIL, ROSENKAVALIER, 0741 46939 · 79761 WALDSHUT-TIENGEN, SEIPP WOHNEN, 07741 60900 · 81477 MÜNCHEN, KARE KRAFTWERK,

089 8905403013 · 81479 MÜNCHEN, IDEE E COMPLEMENTI, 089 75984972 · 82493 KLAIS-ELMAU, SCHLOSS ELMAU, 08823 18835 · 84028 LANDSHUT, DOBLINGER, 0871 22237 · 86007

BAMBERG, MÜLLER 7, 0951 965120 · 86609 DONAUWÖRTH, MIO STILE MICELLO, 0906 9999128 · 88212 RAVENSBURG, TAFELBLATT, 0751 3525401 · 88499 RIEDLINGEN, MARK –

RAUMSCHOEN, 07371 937013 · 88662 ÜBERLINGEN, WELTE-JOOS, 07551 5050 · 89312 GÜNZBURG, VANONI, 08221 6449 · 89584 EHINGEN, THIELEMANN EINRICHTEN,07391 770130 ·

92318 NEUMARKT/OPF., DIE EINRICHTUNG, 09181 509980 · 97070 WÜRZBURG, SCHWARZWELLER, 0931 42304 · 97421 SCHWEINFURT, WOHNART IM RATHAUS, 09721 188013 ·

97723 OBERTHULBA, FARBEN KESSLER, 09736 1071 · 99084 ERFURT, K2 WOHNKONZEPTE, 0361 7463074 · A 1010 WIEN, JSE STEINWENDER INTERIORS, 0043 15333302 · 1080

WIEN, VICTORIA KAISER INTERIOR, 0043 6769336525 · 2700 WIENER NEUSTADT, WOHNDEKORATION & GESCHENKE, 0043 664 2521544 · 4221 STEYREGG, LORE LAGER, 0043

732641340 · 4775 TAUFKIRCHEN, AUINGER, 0043 77197503 · 5020 SALZBURG, SCHÖNER WOHNEN, 0043 662640474 · 6263 FÜGEN/TIROL, MÖBEL FREUDLING, 0043 528862215 ·

6330 KUFSTEIN, RIEDEL TIROLER GLASHÜTTE, 0043 5372 6489603 · 6370 KITZBÜHEL, KITZBÜHELER WERKSTÄTTEN, 0043 535664757 · 6460 IMST, JAIS, 0043 541266492 · 6800

FELDKIRCH, PAOLINI HANDELS, 0043 552270600 · 8010 GRAZ, EVA INTERIOR, 0043 6766530833 · CH 8702 ZÜRICH, LAMBERT FLAGSHIPSTORE, 0041 443914000 · 1260 NYON,

ADIRONDACK BOUTIQUE, 0041 223623188 · 3011 BERN, MARIO BURKHARD, 031 3111101 · 4144 ARLESHEIM, MAXIMAL, 0041 617022270 · 4500 SOLOTHURN, C A S A, 0041 326231952 ·

6032 EMMEN, DAVINCI INTERIOR DESIGN, 0041 412605151 · 6204 SEMPACH, LAMBERT LUZERN WOHNBERATUNG, 0041 412103747 · 6300 ZUG, VARIANTIKUM, 0041 417102238 · 6314

UNTERÄGERI, SZENARIO PFLANZEN & WOHNEN, 0041 417504004 · 6800 FELDKIRCH-ALTENSTADT, FAIR KÜCHENSTUDIO, 0043 552371662 · 6830 RANKWEIL, ERNST SUMMER,

0043 6643767158 · 7000 CHUR, CASANOVAS WOHNEN & SCHENKEN, 0041 812521780 · 8001 ZÜRICH, JELMOLI, 0044 2204411 · 8142 UITIKON-WALDEGG, IL SENSO, 0041

433219742 · 8280 KREUZLINGEN, WOHNGEFÜHL, 0041 716723852 · 8965 BERIKON, INSIDE, 0041 566330086 · LAMBERT GMBH · Konstantinstr. 303 · D-41238 Mönchengladbach ·

02166 86830 · office@lambert-home.de · Weitere Lambert Fachhändler finden Sie auf unserer Webseite

WWW.LAMBERT- HOME.DE

FeineAdressen_Lambert_Anz_1_1_Seite.indd 1 10.10.22 09:40


22 b | finest living

Teratai von Bretz - eine perfekte Symbiose von Design, Handwerk und Schneiderkunst.

Teratai von Bretz - eine perfekte Symbiose von Design, Handwerk und Schneiderkunst.

Teratai Teratai von von Bretz -– eine perfekte Symbiose von Design, Handwerk Handwerk und und Schneiderkunst.

Schneiderkunst.

EINE GESCHICHTE VON MUT

EINE GESCHICHTE VON MUT

UND UND EIGENSINN

EINE EIGENSINN GESCHICHTE VON MUT

UND EIGENSINN

EINE GESCHICHTE VON

MUT UND EIGENSINN

Der Markenclaim

Der Markenclaim

„TRUE

„TRUE

CHARACTERS“

CHARACTERS“

der rheinhessischen

der rheinhessischen

Polstermöbelmanufaktur

Polstermöbelmanufaktur

Bretz ist

Bretz

Programmgramm.

ist Pro-

Der

Bretz

Der

Markenclaim

ist Bretz die ist einzige die einzige „TRUE

Möbelmanufaktur, Möbelmanufaktur,

»TRUE

CHARACTERS“

die

CHARACTERS«

der

phantastisch-sinnliche die phantastisch-sinnliche

rheinhessischen

der rheinhessischen

Polstermöbelmanufaktur

Designwelten Designwelten für Freigeister für Freigeister

Polstermöbelmanufaktur

Bretz ist Programm.

Bretz ist Bretz kreiert kreiert

und und

ewige ewige Schwärmer Schwärmer

Programm. ist die - alles -

einzige Bretz

„Made alles „Made

Möbelmanufaktur, ist

in

die

Germany“. in Germany“.

einzige die Möbelmanufaktur, phantastisch-sinnliche die fantastisch-sinnliche

Designwelten für Freigeister und

ewige Designwelten Schwärmer für kreiert Freigeister - alles „Made und ewige in Germany“. Schwärmer kreiert - alles »Made in Germany«.

127 Jahre 127 GJahre – das ist – das in der ist Möbelbranche

eine che 127 absolute eine Jahre absolute Rarität.

in der Möbelbranlen

Zerstörung len Zerstörung des Werks des im Werks 2. Weltkrieg

im 2. Weltkrieg

Zerstörung die über Krise die des während Krise Werks während im der 2. Re-

Welt-

der uns Kolleginnen Re-

zum uns erweiterten zum und Kollegen erweiterten Familienumfeld.

zählen Familienumfeld.

Kolleginnen Kolleginnen und Kollegen und Kollegen zählen für zählen für

anze 127 Jahre – das ist in talen Zerstörung des Werks im 2. Standpunkten. Unsere Kolleginnen

und Kollegen zählen für uns für

der – Möbelbranche das ist Rarität. Es in der gibt Möbelbranche

Handvoll

Es vielleichleicht

eine

gibt viel-

eine absolute

eine

len über

Weltkrieg über die Krise während des

Rarität.

absolute Handvoll Marken,

Es

Rarität. Marken, die

gibt vielleicht

Es gibt so die vielleicht

und noch eine und Handvoll dazu noch durchgehend dazu Marken, durchgehend die so zessionsjahre die durch Brüder die 1986 Brüder Norbert bis Norbert und zur Rettung Hart-

und Das Hart-

Einige macht begleiten Das uns macht stolz uns uns seit und Jahrzehnten. stolz zeigt und uns, zeigt uns,

zessionsjahre so

eine

krieg zessionsjahre über 1986 die Krise bis 1986 während zur bis Rettung der zur Re-

Rettung Einige uns zum begleiten Einige erweiterten begleiten uns Familienumfeld.

seit Jahrzehnten. uns seit Jahrzehnten.

Rezessionsjahres 1986 bis zur Rettung zum erweiterten Familienumfeld.

Einige begleiten uns seit Jahr-

erfahren erfahren

Handvoll Marken, die so erfahren und durch die Brüder Norbert und Hartmut

familiengeführt familiengeführt erfahren und sind. noch Johann sind. dazu Johann durchgehend Bretz Bretz mut durch Bretz mut die im Bretz Brüder Folgejahr. im Norbert Folgejahr. 2010 und stieg Hart-

2010 dass stieg Das wir macht dass den uns wir richtigen stolz den und richtigen Weg zeigt gehen.“ uns, Weg gehen.“

noch dazu durchgehend familiengeführt

sind. Johann Bretz gründete die Bretz´ Tochter zunächst als Designerin uns, dass wir den richtigen Weg gehen.«

Bretz im Folgejahr. 2010 stieg Hartmut zehnten. Das macht uns stolz und zeigt

gründete gründete familiengeführt die Firma die Firma im sind. Jahr im Johann 1895. Jahr Bretz 1895. Hartmut Hartmut Bretz´ im Tochter Bretz´ Folgejahr. Tochter zunächst 2010 zunächst stieg als dass als wir den richtigen Weg gehen.“

Seitdem Seitdem gründete ist die jedes Firma Polstermöbel, im Jahr 1895. das Hartmut Bretz´ Tochter zunächst als Ein Möbelstück wie eine Reise wie

Seitdem

Firma

ist jedes

im

ist

Jahr

Polstermöbel,

jedes

1895.

Polstermöbel,

Seitdem

das

ist jedes

Designerin Designerin ein. Damals wusste Carolin

Kutzera noch nicht, dass sie eine ein Möbelstück …

die

das Designerin

ein. Damals

ein. Damals

ein.

wusste

Damals

Carolin

wusste Carolin

im Kutzera

wusste

Kutzera

Ein Möbelstück wie eine Reise wie

die Manufaktur

Carolin

noch Kutzera nicht, noch

Ein Möbelstück wie eine Reise wie

die Polstermöbel, Manufaktur im rheinhessischen

Manufaktur das im

im die rheinhessischen

rheinhessischen

Manufaktur noch dass nicht, sie nicht, eine dass

dass derart sie eine

sie große

eine Ein

Möbelstück

ein Möbelstück wie


eine Reise wie

Gensingen Gensingen

Gensingen rheinhessischen verlässt, verlässt, ein

verlässt, Gensingen von ein Hand von

ein von verlässt, gefertigtefertigtefertigtes

von Unikat. Hand Unikat. Unikat. gefertigtes Die unabdingbare Die Die Unikat. unabdingbare unabdingbare Die unab-

und eines

Hand derart

Hand ge-

ein ge-

derart große Leidenschaft entwickeln

derart Leidenschaft große Leidenschaft

große entwickeln Leidenschaft und entwickeln

entwickeln eines Tages ein Möbelstück …

und nicht und Tages

eines nur eines Tages das nicht Produkt, Tages nur

nicht nicht nur sondern das

das nur Produkt,

Produkt, auch das die Produkt,

Passion Passion Passion und dingbare viel und und Passion Mut viel sorgten und Mut viel sorgten dafür, Mut sorgten dafür, dafür, sondern sondern Unternehmenskultur sondern auch auch die auch Unternehmenskultur

die Unternehmenskultur

die sowie Unternehmenskultur

die Zukunft

dass dass dass dafür, Familienunternehmen das das dass Familienunternehmen das den den sowie den sowie von die sowie Bretz Zukunft die die Zukunft gestalten Zukunft von von würde. Bretz Bretz von Seit gestalten

würde. ten teilt ten würde. sie würde. Seit sich Seit 2018 die Seit 2018 Geschäftsführung teilt 2018 teilt sie sie teilt sich sich sie die die mit sich die

Bretz gestal-

2018 gestal-

Herausforderungen Herausforderungen den Geschichte

der der Geschichte

langfristig langfristig standhielt standhielt – von – der – von tota-

der tota-

Geschäftsführung to-

Norbert Geschäftsführung Bretz. mit mit Norbert mit Norbert Bretz.

Bretz.

Das Firmengelände im rheinhessischen Gensingen

Das Firmengelände

damals Das Firmengelände - heute

im rheinhessischen

noch im Sitz rheinhessischen der Manufaktur.

Gensingen Gensingen

damals - Das heute Firmengelände damals noch - Sitz heute der noch im Manufaktur. Sitz rheinhessischen der Manufaktur. Gensingen

damals - heute noch Sitz der Manufaktur.

Fotos: Bretz

Mit Herz, Mit

Mit

Herz, Sinn Herz,

Sinn und Sinn

und vollem und

vollem

vollem Körpereinsatz

zum zum Durchbruch „Wir „Wir sind sind

Körpereinsatz

ein ein richtiges richtiges Familienunternehmen

mit langer Tradition“, sagt Carolin

mit langer Tradition“, sagt Carolin

Kutzera. „Die Bewahrung von Werten

wie Zusammenhalt, Respekt,

Kutzera. „Die Bewahrung von Werten

Vertrauen

wie Zusammenhalt,

ist uns wichtig.

Respekt,

Dazu gehören

ist auch uns der wichtig. offene Diskurs Dazu ge-

und

Vertrauen

hören ein auch konstruktiver der offene Umgang Diskurs mit unterschiedlichen

Standpunkten. Umgang mit unter-

Unsere

und

ein konstruktiver

schiedlichen Standpunkten. Unsere

Mit Herz, Sinn und vollem Körpereinsateinsatz

zum Durchbruch. zum Durchbruch »Wir sind „Wir ein sind

richtiges ein richtiges Familienunternehmen Familienunternehmen mit

langer mit Tradition«, langer Tradition“, sagt Carolin Kutzera. sagt Carolin

»Die Kutzera. Bewahrung „Die Bewahrung von Werten von wie Werten

wie Zusammenhalt, Respekt, Vertrauen Respekt,

Zusammenhalt,

ist uns wichtig. Dazu gehören auch

Vertrauen ist uns wichtig. Dazu gehören

auch der offene Diskurs und

der offene Diskurs und ein konstruktiver

Umgang mit unterschiedlichen

ein konstruktiver Umgang mit unterschiedlichen

Standpunkten. Unsere

Carolin Kutzera und

Carolin

Norbert

Kutzera

Bretz

und Norbert Bretz

Carolin Kutzera und Norbert Bretz

Carolin Kutzera und Norbert Bretz

Fotos: Bretz

Fotos: Bretz

© Fotos: Bretz


anzeige finest living | 23 b

Cloud 7 -- das das wahrscheinlich bequemste bequemste Sofa Sofa der der Welt. Welt.

Die Umsetzung der Unternehmenswerte

Umsetzung hört nicht der bei einer Unternehmens-

fairen Be-

Die

werte schäftigung hört nicht auf. Aus bei ethischen einer fairen Gründen Beschäftigung

verzichtet Bretz auf. komplett Aus ethischen auf tierische Gründen

Produkte verzichtet wie Leder Bretz oder komplett Daunen. Seit auf

tierische den 90er Produkte Jahren gelten wie farbenfrohe, Leder oder

Daunen.

schillernde

Seit

Velours-Stoffe

den 90er Jahren

als das

gelten

Markenzeichen

schlechthin. Die handver-

farbenfrohe, schillernde Velours-Stoffe

als das Markenzeichen schlechthin.

lesenen Textilien stammen aus Italien,

Die handverlesenen Textilien stammen

aus Italien, Deutschland und

Deutschland und Belgien.

Belgien.

Was die Kreativität betrifft, lässt Bretz

Was sich nicht die limitieren. Kreativität Designerin betrifft, Pauline lässt

Bretz Junglas sich beschreibt nicht limitieren. den Stil der Designerin

mitunter Pauline als »maximal, Junglas beschreibt eklektisch, fan-

den

Möbel

Stil tasievoll«. der Möbel Das Experiment mitunter als mit „maximal, Maßen

eklektisch, fantasievoll“. Das Ex-

und Klischees, das Dehnen von Grenzeperiment

lässt sich mit als Maßen latent rebellische, und Klischees, aber

auch das Dehnen verspielte von Philosophie Grenzen lässt interpretieren.

als latent »Ganz rebellische, klar, Bretz aber polarisiert«, auch ver-

sich

sagt spielte Pauline Philosophie Junglas. »Aber interpretieren. eines haben

unsere „Ganz Möbel klar, Bretz gemein: polarisiert“, Sie erzählen sagt

ihre

Pauline

jeweilige

Junglas.

Geschichte,

„Aber

beflügeln

eines haben

die

unsere Möbel gemein: Sie erzählen

Fantasie und vereinen zwei grundlegende,

aber im Kern konträre Themen

ihre jeweilige Geschichte, beflügeln

die Fantasie und vereinen zwei grundlegende,

aber im Kern konträre The-

des Lebens. Die Sehnsucht nach fernen

Welten

men des

steht

Lebens.

dem Wunsch

Die Sehnsucht

nach Geborgenheit

fernen Welten gegenüber. steht dem Dort, Wunsch wo beides nach

nach

seinen Geborgenheit Raum findet, gegenüber. entsteht Dort, Alltagsmagie,

beides die seinen immer Raum wieder findet, aufs entsteht Neue

wo

inspiriert.« Alltagsmagie, die immer wieder aufs

Neue inspiriert.“

Bretz gibt Raum für Außergewöhnlichkeit,

Bretz gibt damit Raum Mut für Außergewöhnlichkeit,

damit an Mut dem einen man Platz zu sich be-

einen Platz

bekommt,

selbst kommt, findet! an dem man zu sich selbst

findet!

Bretz entwickelte sich sich zu zu einer Manufaktur,

die besessen und voller Leidenschaft

Objekte mit Seele entwirft - so

individuell wie Raum und Charakter

ihrer Besitzer. Dabei bleibt Bretz sich

konsequent treu treu –– und und ist ist weltweit weltweit erfol-

erfolgreich

und und unverwechselbar. unverwechselbar. Dass gerade Dass

die

gerade

Digitalisierung

die Digitalisierung

eine Sehnsucht

eine Sehnsucht

nach besonderer Haptik und

nach

besonderer Haptik und »Offline-Zonen«

„Offline-Zonen“ als Gegenpol hervorruft,

spielt einer Manufaktur wie

als Gegenpol hervorruft, spielt einer

Manufaktur wie Bretz dabei ebenso

Bretz dabei ebenso in die Hände wie

in

das

die

Etikett

Hände

„Made

wie das

in

Etikett

Germany“.

»Made in

Germany«.

Bretz Wohnträume GmbH

Bretz Wohnträume GmbH

Alexander-Bretz-Straße 2

D-55457 Gensingen

Telefon: Telefon: +49 +49 (0) (0) 6727 6727895 0

info@bretz.de | www.bretz.de

info@bretz.de | www.bretz.de

Der Cassia Loungechair

Der Cassia mit seinem Loungechair dreh- und

mit seinem neigbaren dreh- Untergestell und

neigbaren und passendem Untergestell Hocker.

und passendem Hocker.


Frühlingshafte Paradiesvögel

Dior präsentiert seine neue Spring/Summer Ready-to-Wear Kollektion

Für die Spring/Summer Ready-to-Wear Kollektion

2023 ließ sich Maria Grazia Chiuri von den Designs des

Monsieur Despréaux de Saint-Sauveur inspirieren. Dieser erstellte

im 19. Jahrhundert die Entwürfe »Semé de fleurs« und

»Oiseaux de Paradis« – »Blütennaht« und »Paradiesvogel«. Mit diesen

Entwürfen, Maria Grazia Chiuri's kreativer Führung und der

feinen Handwerkskunst des Hauses Tassinari & Chatel by Lelièvre

Paris entstand so eine exzellente Ready-to-Wear Kollektion.

Natürlich war auch eine ganze Reihe an Stars und Prominenten

zur Show erschienen.

Spring-time paradise birds

The spring/summer ready-to-wear collection 2023 by Dior is

inspired by the 19th century designs of Monsieur Despréaux de

Saint-Sauveur named »Semé de fleurs« and »Oiseaux de Paradis«.

Maria Grazia Chiuri entered a cooperation with renowned

house Tassinari & Chatel by Lelièvre Paris to create a truly

unique ready-to-wear collection. It goes without question that

many stars and VIPs arrived to witness the reveal and enjoy the

fashion show.


www.dior.com


finest fashion | 25 b

© Fotos: Adrien Dirand for Dior


26 b | finest gourmet

Amo Chocolate Negri by Ramazzoi

Eine tolle Alternative zum klassischen Negroni

Kaum ein Kräuterbitter ist so bekannt wie der Amaro Ramazzotti.

Es handelt sich dabei um einen Halbbitter aus 33 Kräutern und

Pflanzen, darunter Orangenschale, Chinarinde, Engelwurz,

Rosenblüten, Vanille und Sternanis. Getrunken wird der, vom

Amaro Chocolate Negroni

Apotheker Ausano Ramazzotti 1815 entwickelte, Likör entweder

pur, auf Eis oder mit Zitrone. Es gibt allerdings auch viele

Longdrink-Versionen, von denen wir Ihnen eine vorstellen.

www.ramazzotti.de

For our anglophone readers:

30 ml Amaro Ramazzotti

30 ml Lillet Rouge

30 ml Plymouth Gin

3 Spritzer Schokoladenbitter

Orangenschalen & Kirschen

Amaro Ramazzotti, Lillet Rouge, Plymouth Gin und ein

paar Spritzer Schokoladenbitter über Eis geben und in einem

niedrigen Tumbler servieren.

Mit Orangenschalen und Kirschen nach Belieben garnieren.

30 ml Amaro Ramazzotti

30 ml Lillet Rouge

30 ml Plymouth Gin

3 drops of cholocate bitters

orange peels and fresh cherries

Pour the Amaro Ramazzotti, Lillet Rouge, Plymouth Gin and

a few drops of chocolate bitters on ice and serve them in a shallow

tumbler.

Afterwards decorate it to your liking with orange peel and cherries.

© Foto: Giorgio Serinell


finest gourmet | 27 b

© Fotos: Thomas Ruddies

Urban BBQ trifft Fine Dining

Niklas Hoffmann revolutioniert das Grillrestaurant im ATLANTIC Hotel Münster

Ein gebürtiger Münsteraner, der sein Handwerk von

der Pike auf in der Sternegastronomie gelernt hat

und nun seiner Kreativität freien Lauf lassen kann – diese

Worte beschreiben Küchenchef Niklas Hoffmann aus

dem ATLANTIC Hotel Münster ausgezeichnet. In seinem

»Grillroom« vereinen sich Urban BBQ und Fine Dining zu

einer neuen kulinarischen Kunstform, die seine Gäste begeistert.

Hier wird auf Lavastein live gegrillt. »Die beliebtesten

Plätze sind die beiden Chef's Tables, von denen aus man

einen besonders guten Blick auf die BBQ-Stationen hat«,

erklärt der Küchenchef. Fangfrischer Fisch und sensationelle

Steaks werden von aufwendigen Vorspeisen, kreativen

Beilagen und veganen Kreationen aus der Küche begleitet.

Aktuell empfehlenswert ist das Tatar von der Münsteraner

Färse mit Meerrettich, Brik-Teig und Rinderfond. Eine

ausgezeichnete Alternative für Veganer*innen ist das ge-

grillte Blumenkohl-Steak mit Kürbis,Curry und Aprikose.

Zum Abschluss bietet die Patissière des Grillrooms handgemachte

Nachspeisen an, wie die »honeybomb« aus weißem

Schokoladen-Eis mit Zitronengel, Granola und Blütenhonig.

Ein Raritäten-Weinservice versorgt die Gäste mit ausgewählten

und limitierten Weinen, die glasweise ausgeschenkt

werden.

Urban BBQ meets Fine Dining

Niklas Hoffmann, head chef of ATLANTIC Hotel Münster's

Grillroom, lets his creativity run wild when it comes to innovative

concepts. Here, prime steaks and fresh fish are grilled on lava rocks

directly in front of the guests. Complemented by exquisitive side

dishes, creative appetizers and vegan creations as well as rare wines,

the Grillroom provides a worthwhile experience to every visitor.

www.atlantic-hotels.de

Küchenchef Niklas Hoffmann

© Foto: Franziska Krug


28 b | finest gourmet

Ein Gastspiel der Spitzenköche

Im Bürgenstock Resort Lake Lucerne kam es im September zu einem exklusiven kulinarischen Event,

das ausgewählte nationale und internationale Starköche an den Vierwaldstättersee brachte

© Foto: Severin Nowacki

Die Bürgenstock EAT Series ging in die zweite Runde:

Vom 10. bis zum 12. September kehrte die Welt des guten

Geschmacks am Vierwaldstättersee ein, um die gastronomische

Vielfalt und Extravaganz moderner Kulinarik zu feiern.

Hier wurde eine einzigartige kulinarische Reise geboten, von

den Ufern des Lago Maggiore bis ins ferne Indien, unterstützt

durch das exklusive Ambiente und die außergewöhnlichen

Annehmlichkeiten des Bürgenstock Resorts. »Die

Bürgenstock EAT Series ist ein Fest der Sinne, eine

Hommage an die Küche und Kultur renommierter

Chefs und ein Schlemmen

unter Freunden«, so Corporate Culinary

Director Mike Wehrle. Das dreitägige

Fine-Food-Festival begann mit einem

Abschiedsmenü des »GaultMillau Chef of

the Year 2012« Franz Wiget, der sich in den

wohlverdienten Ruhestand verabschiedete.

Er kombinierte in der Brasserie Ritzcoffier

meisterhaft regionale Spezialitäten mit internationalen

Elementen, vom Zander aus dem

Lago Maggiore bis zur Alpenmilchgischt

Küchenchef Mike Wehrle

mit Berghonignüssen und Caramel. Am zweiten Tag lud Mike

Wehrle das Who-is-Who der Gastroszene ein, um den Gästen

eine Vielzahl von Schlemmer-Stationen auf der Terrasse des

Palace Hotels und im Bistro Ritzcoffier zu bieten. Unter den

eingeladenen Spitzenköchen: Viktoria Fuchs vom Restaurant

Spielweg in Münstertal und Martin Fauster vom Restaurant

Zur Wolfshöhle in Freiburg. Als krönender Abschluss kam

Asma Khan, Besitzerin des Restaurants Darjeeling Express in

London und 2019 vom Business Insider auf Platz 1 der »100

Coolest People in Food and Drink« gesetzt, am 12. September

ins Bürgenstock Resort, um dort ein außergewöhnliches Menü

zu erschaffen, inspiriert von ihrem Heimatland Indien.

Gourmet Get-together at Bürgenstock's

From September 10th to 12th, 2022 Bürgenstock's Corporate Culinary

Director Mike Wehrle invited several gourmet chefs to Bürgenstock

Resort Lake Lucerne for the 2nd Bürgenstock EAT Series.

Highlights included an heartfelt Farewell menu by »GaultMillau

Chef of the Year 2012« Franz Wiget, a food festival with multiple

gourmet chefs and an exceptional Indian menu created by Darjeeling

Express Chef Asma Khan. www.burgenstockresort.com

© Foto: Bürgenstock Hotel AG


finest gourmet | 29 b

Alpen-Kaviar aus nachhaltiger Zucht

Oona Caviar aus den Schweizer Alpen produziert nachhaltigen Qualitätskaviar

Es klingt erst einmal befremdlich – Kaviar aus den

Alpen? Doch Oona Caviar aus Frutigen in den

Berner Alpen begeistert schon auf den ersten Blick. In

den Süßwasserbecken am Tropenhaus Frutigen tummeln

sich Sibirische und Russische Störe, die hier stressfrei

für sieben bis neun Jahre aufwachsen bevor sie umsichtig

und sorgsam geschlachtet werden. Im reinsten

Bergquellwasser gehalten, entwickelt ihr Rogen einen

mild-nussigen Geschmack, der an einen Champagner

ohne Dosage erinnert. Der Clou bei der Zucht: Oona

Caviar setzt auf einen nachhaltigen und ressourcenschonenden

Produktionsprozess mit geschlossenen

Stoffkreisläufen und alternativer Energien. Das warme

Quellwasser aus dem Lötschberg-Basistunnel schießt

mit 18°C aus dem Berg und kann deshalb nicht einfach

in natürliche Gewässer abgeleitet werden. Damit

die frei werdende Energie bei der Abkühlung nicht verloren

geht, werden mit ihr sowohl das Tropenhaus als

auch die Süßwasserbecken der Störzucht beheizt. Wer

den Qualitätskaviar persönlich vor Ort erleben will, der

kann in der kleinen Lodge des Tropenhauses übernachten,

das hauseigene Restaurant bietet dazu eine kreative

Cuisine wie den köstlichen Salat mit Störfleisch für

einen kulinarischen Aufenthalt der Extraklasse in den

Schweizer Alpen.

Sustainable Alpine Caviar

Oona Caviar produces high-quality caviar in Frutigen, Switzerland.

Due to a close-by natural spring the fish farm heats

their freshwater pools with the exhaust heat produced by the

cooling process of the spring water. Therefore a healthy sturgeon

population can be maintained at the foot of the Swiss

Alps while simultaneously cooling down the warm waters of

the mountain spring to safely induct them into natural bodies

of water. If you want to experience Oona Caviar by yourself,

you can book the lodge of Tropenhaus Frutigen for a wonderful

stay.

www.oona-caviar.de

© Foto: Oona Caviar


30 b | finest rubrik event anzeige

Festival der Künste im Waldhaus Flims

Starkoch Tristan Brandt organisierte mit seinem Protegé Niklas Oberhofer das 1. Waldhaus Flims

Festival der Künste

Am 27. August begann es mit einem kulinarischen

Paukenschlag: Zum Auftakt des 1. Waldhaus Flims

Festival der Künste nahmen die Organisatoren Niklas

Oberhofer und Tristan Brandt sowie die Sterneköche Fabio

Toffolon, Dominik Sato und Nico Burkhardt ihre Gäste mit

auf eine kulinarische Weltreise im Festsaal des Waldhaus Flims.

Was folgte war das Main Event mit elf Sterneköchen und

einem Pâtissier, die von 16 bis 21 Uhr ihr ganzes Können

hinter dem Herd bewiesen. Unterstützt wurden sie dabei

von vielfältigen Food- und Non-Food-Partnern sowie ausgewählten

Artist*innen, Künstler*innen und Musiker*innen,

um ein wahres Fest der Sinnlichkeit zu kreieren. Die eingeladenen

Meisterköche umfassten dabei Größen wie Jeroen

Achtien (Restaurant Sens, **), Rolf Fliegauf (Ecco Giardino

Ascona, **), Sebastian Zier (Einstein Gourmet, **) und natürlich

die beiden Gastgeber, Tristan Brandt (**) und Niklas

Oberhofer, Chefkoch im »EPOCA by Tristan Brandt«.

Oberhofer selbst hatte im Jahr 2020 die Küchenleitung im

EPOCA übernommen und räumte dieses Jahr 16 Punkte im

Gault&Millau Guide ab. Die Cuisine des Jungtalents ist größtenteils

von der asiatischen Küche inspiriert: Er arbeitet oft

mit Fermentationsprozessen, nutzt jedoch meistens regionale

Zutaten, um klassische Produkte zu ergänzen oder zu ersetzen.

Die Leidenschaft für asiatische Aromen und präzise Arbeit teilt

er sich mit Tristan Brandt, Patron des EPOCA. Auch er nutzt

fernöstliche Einflüsse als Ergänzung für seine Gerichte auf

französischer Basis. Gemeinsam haben beide das 1. Waldhaus

Flims Festival der Künste organisiert und durchgeführt – ein

voller Erfolg, der sich hoffentlich noch oft wiederholt.

Festival of Arts in Waldhaus Flims

Niklas Oberhofer and Tristan Brandt opened their first Waldhaus

Flims Festival der Künste on August 27th, 2022 with

a truly delicious world trip, created and presented by star chefs

Fabio Toffolon, Dominik Sato and Nico Burkhardt. The main

event on August 28th consisted of a culinary showdown between

11 chefs and a patissier, who fought for their audiences’

hearts with their gourmet expertise and boundless creativity.

www.waldhaus-flims.ch

v.li.: Die Organisatoren Niklas Oberhofer und Tristan Brandt

© Fotos: DANI AMMANN


anzeige

anzeige finest travel | 17 a

Das winterliche Waldhaus in direkter Nähe der Skipisten – sogar mit einem Shuttle-Service direkt zum Lift!

Im Herzen der Flimser Bergwelt

Das Waldhaus Flims kombiniert den Charme der Belle Epoque mit modernstem Hotel-Komfort

Umgeben von der prachtvollen Natur und der klaren Luft

der Flimser Alpen liegt das Waldhaus Flims mit seinem

malerischen Waldhaus Park. Im größten Schweizer Skigebiet gelegen,

wird hier der altehrwürdige Charme der Belle Epoque mit

zeitgenössischem Hotelkomfort, modernsten Wellness-Anlagen

und internationaler Cuisine kombiniert. Die drei Hauptgebäude

Grand Hotel, Villa Silvana und Chalet Belmont verfügen über

eine Vielzahl charmant eingerichteter Zimmer und luxuriöser

Suiten mit einem exklusiven Panoramablick über die umliegenden

Alpengipfel. Im Kontrast zu den Gebäuden stehen die

Wohlfühlbereiche der Wellness-Anlagen, die durch fließende

Übergänge zwischen Stein und Wasser, Glas und Luft gekennzeichnet

sind. Hier können Sie eintauchen in eine Welt der Ruhe

und Entspannung. Auch kulinarisch weiß man in Flims zu begeistern:

Die vier Restaurants und zwei Bars des Waldhauses

laden Sie ein zu einer Gourmet-Reise, sowohl durch schweizerische

Gefilde als auch durch die große weite Welt. Die

Küchenchefs und Bartender freuen sich stets, ihre Gäste mit

exquisiten Kreationen begeistern zu dürfen. Auch Tagungen,

Events jeglicher Couleur, sogar Hochzeiten im Waldhaus sind

möglich dank der modernen Infrastruktur und dem herrlichen

Ambiente. Ob im Bankettsaal, im Jugendstil-Pavillon oder auf der

Terrasse – das Team des Waldhauses ist ihnen bei der Gestaltung

ihres Traumevents stets behilflich. Hier wird die Gastfreundschaft

schon seit 140 Jahren groß geschrieben. Auch in die Zukunft wird

hoffnungsvoll geblickt – nicht zuletzt dank Bosko Grozdanic, dem

neuen Hotelmanager des Resorts.

Winterliche Wellness im Waldhaus Flims

Grand Suite im Grand Hotel Flims

© Fotos: Waldhaus Flims

Waldhaus Flims · Via dil Parc 3 · 7018 Flims · Switzerland

+41 (0)81.928 48-48 · info@waldhaus-flims.ch · waldhaus-flims.ch


2 b | finest rubrik

© Foto: zulupictures

Ihre SPA-HIDEAWAYS Deluxe

AusZEIT am wundervollen Gardasee oder inmitten Südtirols traumhafter Bergwelt

Die Quellenhof See Lodge in Südtirols Bergen

In Südtirol und in Lazise am wunderschönen Gardasee trifft

man auf 5-Sterne Luxus-Urlaub in mittlerweile dreifacher

Ausgabe. Die Quellenhof Luxury Resorts vereinen in perfekter

Harmonie Südtiroler Herzlichkeit und das typische

italienische Lebensgefühl »la dolce vita«. Das Mutterhaus,

das Quellenhof Luxury Resort Passeier, liegt im Passeiertal

bei Meran in Südtirol und gehört mittlerweile zu den exklusivsten

Ferienresorts in den Alpen. Im Frühjahr 2019 entstand

dann in Lazise, am wunderschönen Gardasee, das neue

Resort von Familie Dorfer, das Quellenhof Luxury Resort

Lazise. Und heuer neu dazu, das brandneue Juwel, die kleine

und chice Quellenhof See Lodge (adults only) in Südtirol.

Das Quellenhof Resort in Südtirol verfügt auf 10.500 m²

Spa-Bereich über insgesamt 23 Saunen, darunter die mehrfach

preisgekrönte See-Event-Sauna mit Show-Aufgüssen.

Um dem Alltag davon zu schwimmen, sorgt eine einzigartige

Wasserlandschaft mit 12 beheizten Indoor- und Outdoor-Pools

für den notwendigen Badespaß. Im Acqua Family Parc tobt

das pure Leben. Dieser abenteuerliche Wasserpark – Südtirols

größter - erfreut nicht nur die kleinen Gäste! Neu ist der chice

»Rooftop Spa« (adults only) am Dach des Quellenhof Resorts.

Absolutes Highlight ist mit Sicherheit der spacige Infinity-Pool,

komplett aus Glas (ganzjährig 32°), und die neue Finnische

Panoramasauna mit automatischem Aufguss-System. Auch im

großzügigen Spa des Quellenhof Luxury Resort Lazise wird

den Gästen auf 2.000m² Wellness & Spa vom Feinsten geboten.

Mehrere Behandlungsräume, getrennte Saunabereiche

für »adults only« und Familien, Privatfriseur und vieles mehr,

stehen den Gästen zur Verfügung. Vom ganzjährig beheizten

Skypool (Adults-only-Bereich, 21m) aus hat man außerdem

einen wundervollen Blick auf den Gardasee. Im Sportpool mit

Indoor-Einstieg (ganzjährig beheizt), im Kinderbecken mit

zwei Rutschen und im Naturbadesee mit direktem Zugang

zur traumhaften Gartenanlage kann man an heißen Tagen

Abkühlung finden. Seit April erwartet Sie in Südtirol die neue

Quellenhof See Lodge, ein Wohlfühlort nur für Erwachsene

»adults only« (ab 14 Jahren). In perfekter Harmonie spiegelt

sich im 4.500 m² großen See eine atemberaubende alpine

Kulisse, gepaart mit dem mediterranen Flair des neuen exklusiven

Hauses. Modernes Design und hochwertige Materialien –

Stein, Glasfassaden, dunkles Holz – bestimmen die Architektur

des leicht maledivisch anmutenden Luxushotels. Das 5-Sterne

Resort verfügt nur über 26 Wohneinheiten. Neben einem exklusiven

und vielfältigem Wellness-& Spa-Angebot, welches


anzeige finest travel | 33 b

sowohl in Südtirol wie auch in Lazise seinesgleichen

sucht, bestechen alle drei Resorts durch ihr ausgezeichnetes

kulinarisches Angebot. Neben der klassischen

Gourmet-Halbpension bietet z.B. der Quellenhof in

Passeier seinen Gästen in zwei weiteren Restaurants,

der »Gourmetstube 1897« (2022 vom Gault&Millau

mit 3 Hauben ausgezeichnet!) und dem Sky

Restaurant »Teppanyaki«, Kochkunst vom Feinsten!

Im Quellenhof Luxury Resort Lazise hingegen genießen

die Gäste vom Panorama-Restaurant mit Cabrio-

Dach einen traumhaft romantischen Ausblick auf den

See. Die See Lodge verwöhnt ihre Gäste mit einem

weiteren, ganz exklusiven Spezialitätenrestaurant, dem

»underwater restaurant« mit exquisiten Edelfisch-

Kreationen.

Hideaways by Quellenhof

If you desire a breathtaking 5-star deluxe wellness vacation in a chic

ambiente, you can’t go wrong with Quellenhof Luxury Resorts. Regardless

if you choose to visit the original resort, the Quellenhof Luxury

Resort Passeier in Passeiertal or one of the two new jewels at the shores

of Lake Garda – Quellenhof Luxury Resort Lazise or Quellenhof See

Lodge – you can expect large-scale spa facilities, a diverse set of well-

© Foto: Quellenhof Luxury Resorts

Das Quellenhof Luxury Resort Passeier in Südtirol

ness treatments as well as both family and adult only spaces. Within the

extensive spa areas, highlights include (among others) an »adults only«

sky pool with a wonderful view of Lake Garda and a Finnish panoramic

sauna with automatic infusion system at the original house. Complementary

for the bodies’ wellbeing, each Quellenhof Resort provides

culinary delicacies in their restaurants, for example the »Gourmetstube

1897« which received three caps by Gault&Millau in 2022.

QUELLENHOF LUXURY RESORTS

Südtirol | Gardasee

www.quellenhof-resorts.it

© Foto: Quellenhof Luxury Resorts

Das Quellenhof Luxury Resort Lazise am Gardasee


34 b | finest travel

Goldener Herbst in der Toskana

Das COMO Castello del Nero verlängert seine Saison bis zum 1. Dezember,

um Gästen die Herbst-Highlights der Toskana zu bieten

© Fotos: COMO Hotels and Resorts

Eine Italienreise lohnt sich nicht nur im Sommer! So sieht

es auch das COMO Castello del Nero, in dem erstmalig

die Saison über den November hinaus verlängert wurde.

Das toskanische Schlossgut, das in den sanften Hügeln des

Chianti-Gebirges liegt, bietet vielfältige Herbst-Angebote für

interessierte Gäste an, die auch nach Ende der Sommerferien

nicht genug vom schönen Italien bekommen können. So

kann man beispielsweise einen Experten auf der Trüffelsuche

in den umliegenden Wäldern begleiten. Diese kulinarischen

Schätze wachsen direkt vor der Haus- respektive Schlosstür

und werden von Chefkoch Giovanni Luca Di Pirro zu einem

feinen Vier-Gänge-Menü mit modernem Twist verwandelt. So

passen die frisch gehobelten Trüffel ausgezeichnet zu handgemachter

Pasta oder exquisiten Fleischgerichten. Ebenfalls ist

ein Ausflug auf die Olivenhügel des Schlosses möglich, die seit

fünf Generationen von der Familie des Olivenbauern Matteo

bewirtschaftet werden und auf denen schmackhafte Toskana-

Oliven wachsen. Das gewonnene Olivenöl wird natürlich im

schlosseigenen Sternerestaurant La Torre verwendet, kann aber

auch direkt beim Bauern verkostet und erworben werden.

Tagesausflüge sind nicht nur möglich, sie sind oft sogar angenehmer

als in der Hauptsaison! Keine überlaufenen Straßen

und Touristenattraktionen, stattdessen ruhige Tage in Florenz,

Siena und San Gimignano oder ein Besuch beim historischen

Radrennen L’Eroica im kleinen Bergdorf Gaiole. Wer im

Anschluss Entspannung sucht, der ist im COMO Shambhala

Retreat richtig. Mit beheiztem Außenpool, Yoga-Sessions und

Treatments, die asiatische Heilkunst mit regionalen Lavendelund

Rosmarin-Ölen verbinden, werden hier Körper, Geist

und Seele entspannt auf die kalte Jahreszeit vorbereitet.

Golden Autumn in Tuscany

COMO Castello del Nero extends their season well into December.

Due to this decision it can offer its guests various autumnal

activities in and around the Chianti Mountains of Tuscany,

including truffle hunting and olive oil tastings.

www.comohotels.com


GENIESSERLAND TEGERNSEE

DELICIOUS TEGERNSEE

www.tegernsee.com/kulinarik


36 b | finest travel

Inspiration pur!

Venedigs Designjuwel Ca› di Dio bildet einen kleinen Ruhepol im geschäftigen Treiben von »La Serenissima«

Das Ca' di Dio bietet seinen Gästen vielfältige

Möglichkeiten, um ihren Aufenthalt in Venedig zu Pure inspiration

genießen: Ob auf der privaten Dachterrasse mit Blick auf The luxurious design hotel Ca' di Dio in Venice sits comfortably near

die Insel San Giorgio Maggiore, in der grünen Oase des Arsenale’s docks and in walking distance to tourist highlights such as

Innenhofs oder auf der Terrasse am Bootsanleger Arsenale St. Marco’s Square. Born from a concept of Spanish design icon Patricia

– es gibt viele Highlights im ruhigen Luxushideaway Urquiola the Ca' di Dio uses regional building materials and fine furniture

with a traditional flair, like the blue lamps made out of Venice’s

in fußläufiger Entfernung zum Markusplatz. Stets tummeln

sich leidenschaftliche Architektur- und Design-Fans Murano glass.www.cadidio.com

im Ca' di Dio, so auch zur diesjährigen Biennale von

Venedig. Der fast 800 Jahre alte Palazzo wurde von der

spanischen Star-Designerin Patricia Urquiola gestaltet

und fängt mit viel Finesse das Flair der Lagunenstadt in

seinen Designelementen auf. So zieren mundgeblasene

Vasen, Kron- und Wandleuchter aus echtem Murano-

Glas die Räumlichkeiten, während verschiedene Blautöne

subtil die maritime Identität Venedigs in Erinnerung rufen.

Es wurden ausschließlich traditionelle venezianische

Baumaterialien verwendet – Marmor, Schmiedeeisen,

Holz und Glas. Gemeinsam mit weiteren traditionellen

und lokalen Elementen entstand so eine zeitlose Eleganz

mit einer Atmosphäre von unkonventionellem Luxus,

in dem mediterrane Kulinarik neben italienischer Kunst

genossen werden kann.

© Fotos: segara Kommunikation


anzeige

© Foto: Franz-Josef Meier

Ein Kleinod der Kultur

und Kulinarik

Das Fürstentum Liechtenstein mag flächenmäßig ein Kleinstaat sein, muss sich kulturell jedoch nicht

vor seinen größeren Nachbarn verstecken

Liechtenstein liegt, eingeschmiegt zwischen den größeren

Nachbarn Österreich und der Schweiz, in den

malerischen Alpen. Mit einer Fläche von 160 km² zählt es

zu den kleinsten Staaten Europas, auch seine Bevölkerung

von etwa 40.000 Bewohner*innen ist relativ klein. Dennoch

handelt es sich bei dem Fürstentum im Herzen Europas um

ein kulturelles und kulinarisches Kleinod, was vor allem im

Hauptort Vaduz deutlich sichtbar wird. Auf einer Länge von

wenigen hundert Metern befinden sich gleich mehrere renommierte

Museen: Zuerst das Kunstmuseum Liechtenstein

für moderne und zeitgenössische Kunst mit seiner markantschwarzen

Fassade und dem weißen Ergänzungsbau der Hilti

Art Foundation. Etwas weiter dann das Liechtensteinische

LandesMuseum für Archäologie, Geschichte, Kultur und

Naturkunde im Fürstentum, das stets abwechslungsreiche

Sonderausstellungen anbietet. Direkt gegenüber – das

PostMuseum und die Liechtensteinische SchatzKammer

mit ihrer Dauerausstellung der fürstlichen Sammlungen und

als krönender Abschluss der Kunstraum Engländerbau mit

Installationen, Ausstellungen und Performances von regionalen

Kunstschaffenden. Auch Weinbegeisterte werden in Vaduz

und seinem Umland glücklich: Der Herawingert an der

fürstlichen Hofkellerei liegt in einer der besten Weinlagen

im Rheintal und ist ein Pfl ichtbesuch für alle Vinophilen.

Die Kellerei selbst, vier weitere Berufswinzer und über 100

Privatwinzer versorgen das gesamte Land mit hochwertigen

Rot- und Weißweinen aus bester Lage. Wie kommt man nun

am besten und mit Stil zur Degustation in der fürstlichen

Kellerei? Mit einer Oldtimer-Tour, geführt von einem persönlichen

Guide-Chauffeur.

Cherishing culture and culinarics

Liechtenstein is set in the Rhine valley with a rather small popular

and area size, yet the cultural and culinary experiences offered

to visitors can compare easily to its larger neighbours: A multitude

of exhibitions and art shows, the ducal treasure on display and for

the vinophiles - the high quality red and white wines of the ducal

winery and over 100 private winemakers. www. tourismus.li

© Foto: Christoph Schoech Photography


38 b | finest travel

Ruanda – Im Einklang mit

der Natur

Die One&Only Resorts in Ruanda setzen auf traditionelle Heilpraktiken

für ein einzigartiges Wellness-Konzept

Die Reise ins Herz Afrikas zu den beiden Resorts

One&Only Gorilla's Nest und One&Only Nyungwe

House bringt Naturliebhaber in direkten Kontakt mit den

sanften Berggorillas im Volcanoes National Park. Auch der

Nyungwe National Park bietet eine unglaubliche Vielfalt an

Wildtieren und malerischen Landschaften. Nach den abenteuerlichen

Ausflügen und Wildnis-Wanderungen wartet

eine große Auswahl an speziell für One&Only Resorts entwickelten

Wellness-Treatments auf die Gäste. Im Gorilla's

Nest werden ausgewählte Produkte der afrikanischen Bio-

Hautpflegemarke Terres d'Afrique eingesetzt, um mit einheimischen

Heilpflanzen die erschöpften Wanderer*innen beim

»Post Trek & Travel« Treatment zu entspannen. Währenddessen

nutzt das Nyungwe House die Luxusprodukte von Africology

mit ihrem Reichtum an ätherischen Ölen, um mit individuellen

Behandlungen Körper und Seele in Einklang zu

© Fotos: One&Only

bringen. »Forest Awakening« kombiniert sanfte Schwünge auf

der Waldschaukel mit reinen ätherischen Ölen, um geistige

Verspannungen zu lösen. »Nyungwe Ritual« setzt dagegen auf

eine magnesiumreiche Schlammpackung mit anschließender

Magnesium-Tiefengewebemassage zur Lockerung der gestressten

Muskulatur. Bei der »Post Trek & Travel Massage«

entkrampfen heiße Steine und tiefer Gewebedruck mit ätherischen

Ölen den verhärteten Körper. Auch erwähnenswert:

»Essence of Rose«, ein speziell entwickeltes Ganzkörperritual,

dass auf die reinigende Wirkung von Rosenöl, Rosenblüten

und Rosenkristallkugeln setzt, sowie das »Forest Coffee and

Coconut« Treatment, eine Massage aus Kokosnussöl und

erhitzten Kaffeebohnen, um die Selbstheilungskräfte des

Körpers zu aktivieren.

Rwanda – natural harmony

The One&Only Resorts One&Only Gorilla's Nest and

One&Only Nyungwe House in Rwanda unite traditional remedies

and unique wellness concepts to treat their guest's bodies, minds and

souls. After a trip to the mountain gorillas in Volcanoes National Park

Gorilla's Nest offers several treatments with luxury products from

Terres d'Afrique while Nyungwe House provides ecofriendly skincare

routines from Africology. Be it »Essence of the Rose« or »Forest Coffee

and Coconut« –guests are in good hands within Rwanda's jungles.


www.oneandonlyresorts.com


finest travel | 39 b

Neue Boards im Reethi Rah

Das One&Only Resort Reethi Rah bietet neue Möglichkeiten, die (Unter-)Wasserwelt der

Malediven zu entdecken

Eine technische Revolution zeichnet sich im

One&Only Resort Reethi Rah ab. Hier werden

seit kurzem eFoil-Surfboards und transparente

Stand-Up-Paddleboards angeboten, damit waghalsige

Gäste die maritime Welt der Malediven noch

intensiver erleben können. An der sechs Kilometer

langen Küstenlinie des Resorts kann jede erdenkliche

Wassersportart frei nach Belieben ausgetestet

werden. Ob ein entspannter Schnorchel-Trip, eine

Fahrt mit Kajak, Kanu oder Tretboot, eine temporeiche

Tour mit Jetski oder Katamaran sowie abenteuerliche

Flüge mit Parasails und Wakeboards – hier

ist alles möglich. Neu im Angebot: Die Stand-Up-

Paddleboards mit durchsichtigem Boden und die

eFoil-Surfboards. Erstere verfügen über eine transparente

Standfläche, die einen glasklaren Blick auf

die Unterwasserwelt des Indischen Ozeans ermöglicht

und ein Gefühl von Schwerelosigkeit vermittelt.

Das sanfte Paddleboarding trainiert zudem Haltung,

Ausdauer und Kraft. Letztere sind klassische

Surfboards, die mit einem Hydrofoil, einer flügelförmigen

Tragfläche bei hohen Geschwindigkeiten

aus dem Wasser gehoben werden. Diese werden

durch den eingebauten Elektromotor ermöglicht.

So entsteht ein Surferlebnis unabhängig von Wind

und Welle.

Hightech boards at Reethi Rah

One&Only Reethi Rah offers state-of-the-art water sports technology:

The eFoil surfboards use both an electrical engine and a

hydrofoil to rise out of the water at high speeds. Meanwhile the

new stand-up paddleboards provide a clear sea floor view with

their transparent base. www.oneandonlyresorts.com

© Fotos: One&Only


Südafrika –

ungezähmte Lebensfreude

© Fotos: South African Tourism

Der Kap-Staat startet eine innovative Marketingkampagne, um Besucher*innen in seinen Bann zu ziehen

»

Live Again!« – das Motto der neuen multimedialen

South Africa –

Kampagne von South African Tourism soll die pure

Lebensfreude des Natur- und Outdoor-Paradieses am untamed joie de vivre

Kap verbreiten. Denn im sonnigen Südafrika erwärmt nicht The Cape Country starts a brand new multimedia marketing

nur die Sonne das Herz, auch die Freundlichkeit der Menschen

campaign to entice potential visitors to give the southern

zaubert jedem Gast ein Lächeln ins Gesicht. Das Land selbst bietet

tip of Africa a try. Following the slogan »Live Again!« South

Besucher*innen unglaublich viele Möglichkeiten, einen un-

African Tourism's video stories unleashes the undiluted joie

vergesslichen Urlaub zu erleben: Metropolen am Puls der Zeit, de vivre of sun-kissed South Africa. Here, the open-hearted

malerische Nationalparks, traumhafte Strände und kulturelle people will cast a smile onto your face and bright laughter

Highlights. Auch feine Gerichte und renommierte Weine werden into your heart. The country itself provides many opportunities

geboten, ebenso eine Vielfalt an Wellness-Angeboten. Hier kann

to create your own dream vacation, be it in the bustling

man ganzjährig glücklich werden. Die Multimedia-Kampagne metropolises, the picturesque national parks or the fine-dining

widmet sich all diesen Themen und stimmt die Besucher*innen restaurants. South African Tourism will keep you up-to-date

bereits vor Besteigen des Fliegers auf ihren Traumurlaub ein – mit with regular videos and raffles on their social media pages.

Videos, Social Media Posts und Gewinnspielen.

www.southafrica.net


Club Med: Exklusivität

auf den Seychellen

anzeige

Club Med gilt als Begründer des All-Inclusive Urlaubes und ist an den exklusivsten Orten weltweit vertreten

Ein Urlaub bei Club Med verspricht ein Rundum- als einziges Hotel auf der 220 Hektar großen Insel Sainte-Anne.

Wohlfühl-Programm und neben dem allgegenwärtigen

Bei türkisfarbenem Wasser, weißen Sandstränden und schnee-

Club Med Spirit steht ein Aufenthalt in einem Club bedeckten Bergen, gepaart mit luxuriöser Ausstattung und dem

Med Resort für Individualität und Freiheit. Mit der Exclusive Club Med Spirit, bleibt kein Wunsch offen. Mit seinem Zen-

Collection, Resorts im 5-Sterne Bereich, definierte Club Med Pool, dem Hammam und einem Yoga-Studio bietet das Resort

seine eigene Vision von Luxus neu. Die Resorts erwarten Sie jede Menge Möglichkeiten zum Entspannen – ein Refugium,

mit viel Sinn für Details, weitläufigeren Anlagen, größeren insbesondere für Paare – und für Abenteurer warten zahlreiche

Zimmern und mehr Privatsphäre. Sogar ein eigener Concierge- Ausflüge und sportliche Aktivitäten wie Segeln darauf, erlebt

Service steht zur Verfügung – eine luxuriöse Erfahrung, die Sie zu werden.

auf den Seychellen, in der Dominikanischen Republik, auf

Sizilien, Mauritius und in den in den französischen Alpen erleben

Exclusive vacations with Club Med

können. Das Resort auf den Seychellen ist dabei ein ganz Experience the traditional Club Med spirit at atmospheric locations all

besonderes Highlight. Im Herzen des Seychellen-Archipels, in around the globe. A vacation with Club Med promises both wellness

einem geschützten Reservat gelegen, befindet sich das Resort treatments and great adventures.

Club Méditerranée Deutschland GmbH · Trakehner Str. 7-9 C · 60487 Frankfurt am Main

+49 (0)800.450 10-45 · servicecenter01@clubmed.com · www.clubmed.de

© Fotos: Club Méditerranée


38 b | finest rubrik

Das Gen des Entrepreneurs

Die BABOR BEAUTY GROUP setzt auf Nachhaltigkeit, Wertschöpfung und Innovation – nun

bereits in der dritten Generation

Mit über 62 Jahren Expertise hat sich die BABOR

BEAUTY GROUP von einer Niche-Brand

für Expert*innen zu einem Global Player der internationalen

Beauty-Szene entwickelt. Das inhabergeführte

Familienunternehmen mit Hauptsitz in Aachen entstand

in den 1960er Jahren, als Dr. Leo Vossen das Sparten-

Kosmetikunternehmen von Dr. Michael Babor entdeckte.

Babors revolutionäre Methode der Hautreinigung wurde vom

scharfsinnigen Unternehmer Vossen gleich als Erfolgsrezept

erkannt. Er holte die Firma nach Aachen und arbeitete über

Jahrzehnte am Aufbau einer nationalen, später dann auch

internationalen Beauty-Brand. Seine Tochter Jutta Kleine-

Tebbe baute die »Anwendungstechnik«-Abteilung auf, die

seit 1978 jedes Produkt testet. Sie war es auch, die seit 2000

als Vorsitzende des Verwaltungsrates die Internationalisierung

der Marke forcierte und Babor auf dem Weg ins digitale

Zeitalter die Weichen stellte. Seit 2014 führt nun die dritte

Generation das Unternehmen, unter dem Vorsitz von Dr.

Martin Grablowitz und Isabel Bonacker. Die gesammelte

Hautpflege-Expertise manifestiert sich in qualitativ-hochwertigen

Produkten, die zu 100% in Deutschland produziert

und sowohl traditionell durch renommierte Kosmetikinstitute

als auch digital durch eine moderne Multichannel-Strategie

weltweit vertrieben werden. Neben der Hauptlinie BABOR

existiert eine Vielzahl von Private Label Units, die für namhafte

Kund*innen eigene Marken als Full-Service Angebot

entwickeln und den gesamten Planungs-, Produktions- und

Vertriebsprozess übernehmen. All diese Produkte haben eines

gemeinsam: Sie sind nicht nur innovativ, sondern auch nachhaltig

produziert. Von der Ressourcengewinnung bis zur

Logistik wird jeder Prozess akribisch durch das Sustainability

Board überwacht, welches fortlaufend bestehende Abläufe

analysiert und auf ihre Nachhaltigkeit überprüft. Die

Nachhaltigkeitsziele des Unternehmens sind dabei stets mit

konkreten Kennzahlen in einer Green Agenda festgeschrieben.

Genetics of Entrepreneurship

© Foto: H.Danile FSP architektur GmbH

BABOR BEAUTY GROUP is a family business founded in the

1960s, when Dr. Leo Vossen began investing in Dr. Babors skincare

technology. Vossen’s daughter, Jutta Kleine-Tebbe continued building

national and international relations for the growing professional

beauty company. In 2014 the third generation took control with Dr.

Martin Grablowitz as Chairman of the Board of Directors and his

cousin Isabel Bonacker as Deputy Chairman of the Board of Directors.

Since then sales have more than doubled and the company digitalized

at high speeds.

www.babor.com


anzeige finest interview | 43 b

Feine Adressen - Finest sprach mit Isabel Bonacker, stellvertretende

Verwaltungsratsvorsitzende der BABOR

BEAUTY GROUP.

Guten Tag Frau Bonacker,

seit Ihrer Übernahme als stellvertretende Verwaltungsratsvorsitzende

in der BABOR BEAUTY GROUP hat sich

der Umsatz mehr als verdoppelt. Dies liegt unter anderem

an Ihrem Multichannel-Konzept und der Digitalisierung des

Unternehmens. Liegt die Zukunft der Kundengewinnung

und -bindung im digitalen Raum oder spielt traditionelles

Marketing weiterhin eine große Rolle?

Für mich gibt es da kein Entweder-Oder. Beides ist wichtig.

Die Marke BABOR steht für Expertenhautpflege made

in Germany. Die Profi-Kosmetik ist unsere DNA und die

kann man nirgendwo so gut erleben wie während einer

Behandlung im Institut. Aber natürlich wollen wir als Marke

da sein, wo unsere Kunden sind und das ist im digitalen

Raum. Unser Multichannel-Konzept ist kanalübergreifend.

Der eine kann vom anderen profitieren. Und vor allem profitiert

der Kunde.

Sie sind Unternehmerin aus Leidenschaft und setzen auf eine

proaktive Haltung bei Ihren Mitarbeiter*innen. Wie sieht

diese »Intrapreneurship« aus?

Unsere Mitarbeitenden haben eine unheimlich enge

Bindung zum Unternehmen – das ist die Basis. Es geht viel

um moderne Leadership, die ein Mitgestalten möglich macht.

Wir erleben gerade eine Evolution und ich empfinde das

als sehr bereichernd fürs Unternehmen. So haben wir eine

Ideation-Datenbank, in der wir Ideen aus allen Bereichen

sammeln. Wir haben interdisziplinäre Boards, zum Beispiel

mit dem Fokus Nachhaltigkeit. Hier kommen Mitarbeitende

unterschiedlicher Hierarchieebenen zusammen, um echte

Veränderungen anzustoßen.

Den Angestellten werden flexible Arbeitsmodelle und

eine Firmenkita geboten. Derartige Leistungen sind für

Arbeitnehmer*innen sehr attraktiv. Denken Sie, dass die

BABOR-Belegschaft mit mehr Herzblut arbeitet, weil sie

weiß, dass sich ihr Arbeitgeber um sie sorgt?

Die Mitarbeiter sind das Herzstück des Unternehmens. Diese

Überzeugung hatte schon mein Großvater und sie hat sich

»vererbt«. Wir haben einen starken Teamspirit, den wir in der

Hochphase der Pandemie deutlich gespürt haben. Das Team

geht auch die Extrameile für den gemeinsamen Erfolg. Ob

das an den Leistungen liegt, weiß ich nicht. Für uns sind

solche Leistungen eine Selbstverständlichkeit. Dass wir ein

Familienunternehmen sind, macht einen Unterschied: Wir

sind nah dran, das ist uns in der Inhaberfamilie wichtig.

© Foto: BABOR

Sie sind auch als Mentorin tätig: Welchen Tipp würden Sie

unseren Leser*innen mit auf den Weg geben, damit diese sich

ebenfalls in ihren Projekten proaktiv einbringen können?

Für mich geht es immer um Unternehmertum und das ist

ein Mindset. Es geht darum »etwas zu unternehmen«. Warten

Sie nicht, dass jemand alles regelt. Wenn Sie eine Idee haben,

schlagen Sie ein MVP, ein »minimal viable product« vor, also

eine Minimal-Lösung. Testen Sie die und wenn das gelingt,

geht’s an den Roll-out. Das gilt für kleine Projekte ebenso

wie für visionäre Änderungen.

Isabel Bonacker

Die Familienunternehmerin aus Leidenschaft wurde 1967

geboren. Die studierte Juristin ist verheiratet und hat drei

Kinder. Auch wenn sie aus einer Unternehmerfamilie

stammt, so brauchte es mehrere berufliche Stationen,

bevor sie ihre Liebe zur Entrepreneurship entdeckte.

Zuvor war sie unter anderem Engagement Managerin

bei McKinsey und bei Ashoka tätig, wo sie erstmals in

Kontakt mit dem Bereich der »Social Entrepreneurship«

kam. Danach trat sie in die Fußstapfen ihrer Tante Jutta

Kleine-Tebbe und besetzt seit 2014 den Posten der

stellvertretenden Vorstandsvorsitzenden der BABOR

BEAUTY GROUP.

The family entrepreneur was born in 1967. She studied law,

is married and has three children. Even though she comes

from a family of entrepreneurs she needed multiple stations

in her career to realize her love for entrepreneurship. Before

taking on the responsibilities as Deputy Chairman of the

Board of Directors of BABOR BEAUTY GROUP she was

Engagement Manager at McKinsey and later joined Ashoka,

where she first came into contact with the concept of »social

entrepreneurship«.


44 b | finest beauty

Die vegane CBD Skin Care von inspira: cosmetics

beugt vorzeitiger Hautalterung vor. CBD

Skin Care by inspira: cosmetics is vegan and

prevents premature skin aging.. Gesehen bei:

inspira: cosmetics | Seen at: inspira: cosmetics.

www.inspira-cosmetics.com

© Fotos: inspira: cosmetics


finest beauty | 45 b

© Foto: La Prairie

Verjüngt die Haut mit Mikrofluidik –

Skin Caviar Harmony L'Estrait von

LA PRAIRIE. Rejuvenates skin with

microfluidity – Skin Caviar Hamony

L'Estrait by LA PRAIRIE. Gesehen

bei: LA PRAIRIE | Seen at: LA PRAIRIE

www.laprairie.com

© Foto: Lovely Day

Hautschutz dank Marshmallow-Extrakt

– Lovely Day's Mellow Mallow Creamy

Cleansing Gel. Skin protection due to

marshmallow extracts – Lovely Day's

Mellow Mallow Creamy Cleansing Gel.

Gesehen bei: Lovely Day | Seen at:

Lovely Day

www.lovelyday.de

Reichhaltiges und nährendes Feuchtigkeits-Öl-Serum

für den Körper: Die Fine

Body Seren. Rich and nutritious oil

serum – fine body serums. Gesehen bei:

FINE Cosmetic | Seen at: FINE Cosmetic

www.finecosmetic.de

Natürliches Heilmittel gegen

Entzündungen: Manuka-Honig aus

Neuseeland. A natural remedy for

inflammation: Manuka Honey from

New Zealand. Gesehen bei: cobicos |

Seen at: cobicos

www.cobicos.de

© Foto: cobicos

Schützt das Haar vor Hitzeschäden:

die Defy Damage Pflegeserie von JOICO.

Protects hair from heat damage:

Defy Damage collection by JOICO.

Gesehen bei: JOICO | Seen at: JOICO

www.joico.eu

© Fotos: JOICO

© Foto: FINE Cosmetics


46 b | finest health

Gesundheitsorgan Darm

Ein gesunder Darm macht glücklich und gesund

Wussten Sie, dass in Ihrem Körper drei mal mehr

Bak ter ien leben als Sie Körperzellen haben?

Und wissen Sie auch wie unfassbar entscheidend diese

Bak terien für Ihre Gesundheit, Ihr Wohlbefinden, Ihre

Leistungsfähigkeit und die Regulation Ihres Körpergewichts

sind? Die Rede ist von den Bakterien in Ihrem Darm, Ihrem

sog. Mikrobiom.

Warum ist das Mikrobiom so wichtig?

Den Bakterien in Ihrem Darm wird seitens der Wissenschaft

immer mehr Aufmerksamkeit gewidmet, denn seine Be deutung

für den Körper ist enorm. 70 % Ihres Im mun sys tems

sind im Darm lokalisiert. In direktem Zusammenhang mit

Ihrer Darmflora stehen beispielsweise chronisch entzündliche

Erkrankungen, Krebs, Depression, Diabetes aber auch Allergien

wie Heuschnupfen und natürlich auch klassische Verdau

ungs beschwerden wie das bekannte Reiz darm syn drom,

Sodbrennen oder ein aufgeblähter Bauch nach dem Es sen.

Dickmach-Bakterien, die Ihnen das Abnehmen erheblich

erschweren können. Mit der richtigen Ernährung, Stress regu

lation und Bewegung können Sie sich die Schlank macher-

Bak terien zurückholen und die Pfunde purzeln lassen!

Was dem Darm gut tut und was ihm schadet

Ein absolutes No-Go für Ihre Darmgesundheit ist chronischer

Stress! Genauso töten Antibiotika und einige andere

Me di kamente Ihre Darmbakterien und Sie sollten nach jeder

Ein nah me Ihre Darmflora wieder gezielt aufbauen. Mit bestimmten

Lebensmitteln und Tricks können Sie Ihre Darmflora

bereits innerhalb von wenigen Wochen op ti mieren und

die positiven Effekte über Jahre abgreifen! Ein Ge sund heitsex

perte kann Ihnen dabei helfen. Mit einer La bor diagnostik

kann er die Zusammensetzung Ihres Mi kro bi oms bestimmen

und anhand dessen optimieren.

Bleiben Sie gesund! Aber tun Sie auch etwas dafür!

Der Darm und Ihr Wohlbefinden

Der allergrößte Anteil des Glückshormons Serotonin wird

im Darm produziert. Außerdem werden hier noch weitere

Hor mon-Systeme reguliert die Ihre Stimmung, Ihren Antrieb,

Ihr Energieniveau, Ihre Intelligenz und Ihre Libido

be ein flus sen! Sogar Ihr Schlaf kann durch einen gesunden

Darm op ti miert werden! »Ihr Darm steht somit im direkten

Zu sam men hang mit Ihrer Lebensqualität!«

Der Darm und Abnehmen

Es klappt einfach nicht so richtig mit dem Abnehmen? Die

Forschung kennt heutzutage charakteristische Krank- und

Health Organ Intestine

Did you know that three times more bacteria live in your body

than you have body cells? And do you also know how incredibly

crucial these bacteria are for your health? We are talking

about the bacteria in your gut, your so-called microbiome. The

bacteria in your intestine are receiving more and more attention

from science, because their importance for the body is enormous.

70% of your immune system is located in the gut. An

absolute no-go for your gut health is chronic stress! Likewise,

antibiotics and some other medicines kill your gut bacteria, and

you should specifically rebuild your gut flora after each intake.

www.gipfelkurs.de


Medizinische Exklusiv-Zahncreme

anzeige

Die medizinische Exklusiv-

Zahncreme für natürlich

weiße Zähne

Hier ein Kaffee, dort eine Tasse

Tee, Zigaretten und abends

noch ein Rotwein: Der Tag hinterlässt

Spuren in Form von Zahnverfärbungen

und Belägen. Da hilft nur regelmäßige

Zahnpflege. Doch viele Zahncremes

wirken wie Schmirgelpapier, entfernen

zwar Beläge, hinterlassen aber

»aufgekratzte« raue Oberflächen, an

denen neue Beläge dann noch besser

haften. Das spürt man besonders

bei Kunststofffüllungen, Kronen,

Implantaten und an sowieso schon

sensiblen Zahnhälsen. Das tut allein

beim Gedanken weh, genauso wie die

Vorstellung, dass ein Juwelier Ihr wertvolles

Goldkollier mit Drahtbürste,

Stahlwolle und Scheuerpulver behandelt.

Würde er natürlich nie tun, denn

Gold ist ziemlich weich und die Kette

wäre hinterher hinüber. Also bedient

sich der Experte eines anderen Prinzips,

des sogenannten Poliereffektes. Dabei

kommen besondere Kügelchen zusammen

mit dem Gold in ein Gefäß,

das kurz geschüttelt wird und fertig.

Das Gold glänzt wie neu. Und genau

nach diesem Putzprinzip funktioniert

die exklusive medizinische Zahncreme

Pearls & Dents aus dem Hause Dr.

Liebe in Leinfelden-Echterdingen.

Ihr patenter Trick sind kleine, weiche

Pflegeperlen auf Naturbasis, die

Zahnbeläge beim Putzen einfach wegrollen.

Die neuen Perlen sind zu 100 %

natürlich und zu 100 % biologisch

abbaubar. So kann Pearls & Dents auf

die üblichen Schleif- und Bleichstoffe

verzichten, schafft aber trotzdem sogar

bei Rauchern und Tee-, Kaffee- und

Rotweintrinkern wahre Wunder. Und

das Schöne: Selbst Personen mit empfindlichen

Zähnen und Füllungen genießen

ein völlig neues Pflegegefühl,

Tag für Tag. Neben der hocheffektiven

Reinigung und ultrasanften Pflege loben

Zahnärzte auch die enthaltene

Fluorid-Kombination aus Amin- und

Natriumfluoriden, die den Zahnschmelz

härtet und Karies nachhaltig vorbeugt,

das Xylitol, das die Belagsbildung

hemmt sowie die Kombination aus

Provitamin B5, feinen ätherischen Ölen

und Kamillenblütenextrakten. Pearls &

Dents – die medizinische Exklusiv-

Zahncreme ist mit neuer Rezeptur

ohne Titandioxid in allen Apotheken

und Zahnarztpraxen erhältlich.

The first medicinal toothpaste

with natural pearl

system

A cup of coffee here, a cup of tea there, a

few cigarettes, and then a glass of red wine

in the evening: The traces of the day are

left in the form of dental discolouration and

plaque. Only regular dental hygiene can

stop this. The exclusive medicinal toothpaste

Pearls & Dents from the company

Dr. Liebe in Leinfelden-Echterdingen uses

a special cleaning principle. Its patented

trick are small, soft, natural-based cleaning

pearls that simply roll away plaque during

brushing. The new pearls are 100% natural

and 100% biodegradable. This means

that Pearls & Dents can do without the

usual abrasives and whiteners.

Hocheffektive,

ultrasanfte

Mundpflege mit

Natur-Perl-System

Besonders zu empfehlen

➜ für natürlich weiße Zähne

➜ bei erhöhter Belagsbildung

(Nikotin, Kaffee, Tee, Rotwein)

➜ für Spangenträger

➜ bei Kronen und Zahnersatz

➜ für die 3 x tägliche Zahnpflege

In allen Apotheken erhältlich.

Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG

D-70746 Leinfelden-Echterdingen

www.pearls-dents.de


48 b | finest anniversary

Röhrls Rallye-Revival '72

Zum 50. Jubiläum der Olympia Rallye '72 fand ein Revival auf Deutschlands Straßen statt

Im August 1972 fand eine der größten Rallye-

Veranstaltungen der deutschen Geschichte statt: Die

Olympia Rallye '72 im Vorfeld der Olympischen Spiele in

München. Die Motorsport-Elite Deutschlands fuhr zwischen

dem 14. und 18. August 1972 eine Strecke von 3.371

Kilometern von Kiel bis nach München. 307 Teams traten

an, nur 145 erreichten das Ziel. Einer der Teilnehmer – der

damals noch unbekannte Walter Röhrl im privaten Ford

Capri, der gleich zu Beginn eine Bestwertung aufstellte, die

prominente Konkurrenz um Jean-Pierre Nicolas und Anders

Kulläng öfter ins Schwitzen brachte und erst kurz vor dem

Ziel aufgeben musste. Heutzutage gilt Röhrl als Deutschlands

größte Rallye-Legende. Er nahm auch am Rallye-Revival

vom 8. bis 13. August 2022 teil, gemeinsam mit seiner Truppe

»Walter Röhrl & Friends«. Wieder einmal versammelten sich

die besten Fahrer*innen Europas in 44 Fahrzeugmarken

und 175 Fahrzeugtypen, um die alten Zeiten gebührend

zu feiern. Erster großer Stopp war die Motorworld Köln-

Rheinland am 10. August nach einer 355 Kilometer langen

Etappe von Paderborn aus. Die finale Etappe endete am 13.

August in der Motorworld München nach 320 Kilometern

von Regensburg nach München. Abschließend fand eine

Charity-Veranstaltung mit allen Teilnehmer*innen sowie

Prominenten und VIPs im Dampfdom der Motorworld statt.

Rallye-Revival with Walter Röhrl

One of the largest rallye events in German history took place in

August 1972: Preceding the Olympic Games in Munich, the

Olympia Rallye '72's route stretched across 3.371 kilometres

from Kiel to Munich. It counted 307 participating teams at Kiel,

of which 145 arrived at Munich on August 18th. Now, fifty years

later, it was officially revived as an oldtimer rallye with the best

pilots of Europe racing again along their old route. Among them:

The underdog of '72, Walter Röhrl, for whom the original rallye

turned out to be the starting point of his legendary career.


www.motorworld.de

© Foto: Motorworld Group

© Foto: Jürgen Del Fabbro


Passt zu jedem Besuch

Das TagesTicket

für Bus und Bahn

> Unser einzelnes TagesTicket gilt für:

1 Erwachsenen inkl. 3 Kinder bis 14 Jahre

> Das Ticket kann um weitere Personen

ergänzt werden

> Gültig für beliebig viele Fahrten an einem

Tag in ganz Bremen

> Erhältlich in unseren Bussen und Bahnen,

den Kundencentern und Vorverkaufsstellen

www.bsag.de


Weniger vielleicht. Mehr definitiv.

Entdecken Sie den Macan GTS.

Mit einem können Sie beim Macan GTS fest rechnen: Abenteuerlust, Fahrspaß

und Pulsbeschleunigung sind immer mit an Bord. Egal ob Alltag oder Freizeit,

der kompakte SUV bringt Sie dorthin, wo Ihr Leben stattfindet.

Entdecken Sie den Macan GTS im Porsche Zentrum Bremen.

Porsche Zentrum Bremen

Sportwagen-Center

Schmidt + Koch GmbH

Stresemannstraße 1–7

28207 Bremen

Tel. +49 421 4495-911

www.porsche-bremen.de

Macan GTS · Kraftstoffverbrauch in l/100 km: innerorts 12,3 · außerorts 8,4 · kombiniert 9,9 (NEFZ); kombiniert 11,7–11,3 (WLTP);

CO₂-Emissionen in g/km kombiniert: 225 (NEFZ); 265–255 (WLTP); Stand 10/2022

PZBRE-22-001-03-022 AZ_Macan_Finest_210x297mm_RZ_v1.indd 1 13.10.22 11:08

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!