26.12.2012 Views

History of Natto and Its Relatives (1405-2012 - SoyInfo Center

History of Natto and Its Relatives (1405-2012 - SoyInfo Center

History of Natto and Its Relatives (1405-2012 - SoyInfo Center

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

such as Yuba mock broiled eels, Buddha’s chicken, Buddha’s<br />

ham, sausage). 15. T<strong>of</strong>u <strong>and</strong> yuba in China, Taiwan, <strong>and</strong><br />

Korea (incl. Savory t<strong>of</strong>u {wu-hsiang kan}; see p. 258 for<br />

illustrations <strong>of</strong> many meat alternatives, incl. Buddha’s fi sh,<br />

chicken, drumsticks, <strong>and</strong> duck, plus vegetarian liver <strong>and</strong><br />

tripe, molded pig’s head, <strong>and</strong> molded ham). One type <strong>of</strong><br />

Korean soybean miso is called kotsu jang [sic, kochu jang].<br />

When t<strong>of</strong>u is served with miso [Korean-style, Tenjang] as the<br />

dominant seasoning, <strong>and</strong> with rice, “it becomes the popular<br />

Tenjang Chige Pekpem” (p. 262). 16. Special t<strong>of</strong>u.<br />

Note 1. This is the earliest (<strong>and</strong> only) English-language<br />

document seen (March 2009) that uses the word “Tenjang”<br />

to refer to Korean-style soybean jang (miso).<br />

Part III–Japanese farmhouse t<strong>of</strong>u: Making t<strong>of</strong>u for more<br />

<strong>and</strong> more people. 17. The quest. 18. Making community<br />

t<strong>of</strong>u. 19. The traditional craftsman. 20. Making t<strong>of</strong>u in the<br />

traditional way.<br />

Appendices: A. T<strong>of</strong>u restaurants in Japan; many are<br />

vegetarian: In Tokyo: Sasa-no-yuki / Sasanoyuki, Goemon,<br />

Hisago, Sanko-in, Shinoda-zushi, Dengaku (south <strong>of</strong> Tokyo<br />

in Kamakura). In Kyoto: Nakamura-ro, Okutan, Takocho,<br />

Izusen, Junsei, Nishiki, Hakuun-an, Rengetsu, Sagano,<br />

Sorin-an. Tea ceremony cuisine (Kaiseki ryori), Zen temple<br />

cookery or Buddhist vegetarian cookery (Shojin ryori), Tea<br />

ceremony cookery from China (Fucha ryori), Wild gathered<br />

cookery (Sansai ryori). A directory <strong>of</strong> these <strong>and</strong> others, with<br />

addresses <strong>and</strong> phone numbers, is given (p. 312).<br />

B. T<strong>of</strong>u shops in the West (Directory <strong>of</strong> 43 shops in<br />

the USA, 3 in Europe, <strong>and</strong> 3-7 in Latin America {Mexico<br />

City, Rio de Janeiro <strong>and</strong> Sao Paolo, Brazil}). C. People <strong>and</strong><br />

institutions connected with t<strong>of</strong>u. D. Table <strong>of</strong> equivalents.<br />

Bibliography. Glossary. Index. About the authors<br />

(autobiographical sketches; a photo shows Shurtleff <strong>and</strong><br />

Aoyagi, <strong>and</strong> gives their address as New-Age Foods Study<br />

<strong>Center</strong>, 278-28 Higashi Oizumi, Nerima-ku, Tokyo, Japan<br />

177). Sending t<strong>of</strong>u in the four directions.<br />

Pudding recipes include: Rice pudding with gô <strong>and</strong><br />

apple (p. 76, incl. 2 cups soymilk). T<strong>of</strong>u chawan-mushi<br />

(p. 147; Steamed egg-vegetable custard with t<strong>of</strong>u). T<strong>of</strong>u<br />

fruit whips (p. 148). T<strong>of</strong>u rice pudding (p. 150, incl. 1 cup<br />

soymilk). T<strong>of</strong>u custard pudding (p. 152). Soymilk custard<br />

pudding (p. 208). Brown rice pudding (p. 208, with 2 cups<br />

soymilk). Soymilk chawan-mushi (p. 209). Chawan-mushi<br />

with yuba (p. 249).<br />

Dessert recipes include: T<strong>of</strong>u whipped cream or yogurt<br />

(p. 148; resembles a pudding or parfait). T<strong>of</strong>u ice cream<br />

(p. 149, with chilled t<strong>of</strong>u, honey, vanilla extract <strong>and</strong> salt).<br />

Banana-t<strong>of</strong>u milkshake (p. 149). T<strong>of</strong>u cream cheese dessert<br />

balls (p. 149). T<strong>of</strong>u icing (for cake, p. 149). T<strong>of</strong>u cheesecake<br />

(p. 150). T<strong>of</strong>u-pineapple sherbet (p. 151). Also: Soymilk<br />

yogurt (cultured, p. 205). Healthy banana milkshake (p. 206).<br />

On p. 160 is a recipe for “Mock tuna salad with deep fried<br />

t<strong>of</strong>u.”<br />

Note 2. This is the earliest English-language document<br />

© Copyright Soyinfo <strong>Center</strong> <strong>2012</strong><br />

HISTORY OF NATTO AND ITS RELATIVES 220<br />

seen (March 2007) that uses the term “T<strong>of</strong>u ice cream” to<br />

refer to soy ice cream or that contains a recipe for “T<strong>of</strong>u ice<br />

cream.”<br />

Note 3. This is the earliest English-language document<br />

seen (March 2000) that uses the term “T<strong>of</strong>u Cheesecake” <strong>and</strong><br />

the fi rst to give a recipe for a t<strong>of</strong>u cheesecake.<br />

Note 4. This is the earliest English-language document<br />

seen (May 2000) that uses the term “T<strong>of</strong>u Sour Cream” (p.<br />

109) or that contains a recipe for “T<strong>of</strong>u Sour Cream.”<br />

Note 5. This is the earliest English-language document<br />

seen (Dec. 2003) that uses the term “t<strong>of</strong>u milkshake” or that<br />

gives a recipe for a shake made with t<strong>of</strong>u.<br />

Note 6. This is the earliest English-language document<br />

seen (Jan. <strong>2012</strong>) that uses the term “sticky fermented” to<br />

refer to natto.<br />

Note 7. This is the 2nd earliest English-language<br />

document seen (Nov. 2011) that uses the term “dried-frozen<br />

t<strong>of</strong>u.”<br />

Note 8. This is the earliest English-language document<br />

seen (March 2004) that describes preparatory techniques for<br />

t<strong>of</strong>u (p. 96-98).<br />

Note 9. This is also the earliest English-language<br />

document seen (March 2004) that contains the term “smoked<br />

t<strong>of</strong>u.”<br />

Note 10. This is also the earliest English-language<br />

document seen (March 2004) that uses the term “kinugoshi<br />

t<strong>of</strong>u” to refer to silken t<strong>of</strong>u.<br />

Note 11. As <strong>of</strong> March 2007, the various Englishlanguage<br />

editions <strong>of</strong> this book have sold more than 616,000<br />

copies.<br />

Note 12. This is the earliest English-language document<br />

seen (June 2011) that uses the term “t<strong>of</strong>u lees” to refer to<br />

okara (see p. 22, 77).<br />

Note 13. This is the earliest English-language document<br />

seen (Aug. 2011) that contains the term “Modern Western<br />

soybean foods” (see p. 69), a term that Shurtleff would soon<br />

(by 1983) replace by the more accurate “Modern soy protein<br />

products.” Address: c/o Aoyagi, 278-28 Higashi Oizumi,<br />

Nerima-ku, Tokyo 177, Japan. Phone: (03) 925-4974.<br />

651. Shurtleff, William; Aoyagi, Akiko. 1975. <strong>Natto</strong> (sticky<br />

fermented whole soybeans) (Document part). In: W. Shurtleff<br />

<strong>and</strong> A. Aoyagi. 1975. The Book <strong>of</strong> T<strong>of</strong>u. Hayama-shi,<br />

Kanagawa-ken, Japan: Autumn Press. 336 p. See p. 67-68.<br />

• Summary: “<strong>Natto</strong> are prepared (commercially or at home)<br />

by steaming soaked soybeans until they are s<strong>of</strong>t, inoculating<br />

the warm (104ºF) beans with the bacteria Bacillus natto,<br />

<strong>and</strong> then allowing them to ferment for 15 to 24 hours in a<br />

humid environment at about 104ºF. The dark-brown beans<br />

have a fairly strong <strong>and</strong> unusual aroma <strong>and</strong> fl avor, <strong>and</strong> a<br />

sticky, slightly slippery surface texture. When lifted from<br />

the bowl with chopsticks (fi g. 13), like some varieties <strong>of</strong><br />

melted cheese, they form gossamer-like threads. Although<br />

most whole soybeans are somewhat diffi cult to digest, natto

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!