19.04.2023 Views

Manuel d'instructions Microlino

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MICROLINO<br />

MANUEL D’INSTRUCTIONS


INTRODUCTION<br />

FÉLICITATIONS POUR VOTRE MICROLINO !<br />

En 2015, nous avons lancé le projet avec un seul objectif<br />

: mettre sur le marché une nouvelle catégorie de<br />

produits capable d’offrir une alternative à la voiture,<br />

tout en préservant au maximum le confort.<br />

Nous sommes une entreprise familiale fondée en 1999,<br />

qui a inventé la première trottinette kickboard en tant<br />

que véhicule idéal pour le dernier kilomètre.<br />

Souvent imités, nous nous sommes toujours concentrés<br />

sur nos trois principes : la qualité, la durabilité et l’innovation.<br />

Il en résulte plus de 50 innovations dans le<br />

secteur de la mobilité, de la poussette la plus compacte<br />

à la <strong>Microlino</strong>.<br />

Nous espérons que vous apprécierez votre <strong>Microlino</strong>.<br />

Wim, Merlin et Oliver Ouboter


CONTENTS<br />

SÉCURITÉ 4<br />

Consignes de sécurité 4<br />

Caractéristiques du véhicule électrique 4<br />

Sécuriser le véhicule pour éviter qu’il ne roule 5<br />

Carte d’urgence 5<br />

Sécurité des passagers 5<br />

Mise en place des ceintures de sécurité de la banquette Systèmes de retenue<br />

pour enfants 6<br />

Détachement de la ceinture de sécurité 6<br />

Système de retenue pour enfants 6<br />

Sécurité du véhicule en stationnement 7<br />

Poids et accessoires 7<br />

OPÉRATION 7<br />

Verrouillage 7<br />

Clé du véhicule 7<br />

Remote control door 7<br />

Verrouillage et déverrouillage mécaniques de la porte 8<br />

Porte arrière 9<br />

Banquette 9<br />

Réglage des rétroviseurs extérieurs 10<br />

Fenêtres 10<br />

Toit ouvrant 10<br />

Affichage du tableau de bord 10<br />

Élément de commande central 10<br />

Les fonctions suivantes sont disponibles pour régler l’écran du conducteur: 12<br />

Éclairage 13<br />

Feux de détresse 14<br />

3<br />

Ports USB 15<br />

Chargement de la batterie d’entraînement de 48 V 15<br />

Câble de recharge pour prises domestiques (Schuko) 16<br />

Véhicule chargé 17<br />

CONDUITE 18<br />

Messages et avertissements 19<br />

Frein à main 20<br />

Cadran de sélection des vitesses 20<br />

État de charge de la batterie d’entraînement 21<br />

urchauffe à la charge maximale continue 21<br />

Stationnement du véhicule 22<br />

ENTRETIEN ET RÉPARATION 22<br />

Vérifier le niveau du liquide de frein 22<br />

Vue d’ensemble de la sauvegarde 23<br />

Remplacement de la pile de la télécommand 24<br />

Remplacement de l’illuminant 24<br />

Pneu crevé 24<br />

Points de levage du véhicule pour la plate-forme de levage ou le cric de voiture 24<br />

Soins 25<br />

Intervalle d’entretien 25<br />

Stationnement prolongé du véhicule 25<br />

DONNÉES TECHNIQUES 26<br />

GARANTIE 27<br />

Exclusions de la garantie 28<br />

INDEX 29


SÉCURITÉ<br />

Consignes de sécurité<br />

Afin d’attirer votre attention sur les situations dans lesquelles vous pourriez vous mettre en danger<br />

et mettre en danger les autres, des consignes de sécurité sont incluses dans ce manuel et<br />

d’autres consignes de sécurité sont jointes au véhicule.<br />

La gravité du danger est indiquée comme suit:<br />

Moteur électrique<br />

Le moteur électrique dispose dès le départ de son couple maximal. La <strong>Microlino</strong> accélère<br />

donc plus rapidement que les véhicules équipés d’un moteur à combustion de la même classe<br />

de puissance. Ajustez votre conduite conformément à cela.<br />

Boîte de vitesses<br />

La <strong>Microlino</strong> ne nécessite ni boîte de vitesses conventionnelle ni embrayage conventionnel<br />

pour son moteur électrique. L’entraînement a des engrenages similaires à ceux d’une transmission<br />

automatique conventionnelle.<br />

DANGER<br />

Indique une situation dangereuse pouvant entrainer la mort ou des blessures<br />

graves si elle n’est pas évitée.<br />

Bruit de roulement<br />

Un moteur électrique est très peu bruyant. Le bruit qui serait généré par un moteur dû au système<br />

d’échappement, etc. est perceptible lors de la conduite. La <strong>Microlino</strong> est également à<br />

peine audible de l’extérieur, surtout lorsqu’on roule lentement. Gardez à l’esprit que les autres<br />

usagers de la route ne remarqueront que tardivement ou à peine votre véhicule sur le plan<br />

acoustique. Attendez-vous à des réactions inattendues de la part des piétons. Adaptez votre<br />

conduite conformément à cela.<br />

AVERTISSEMENT<br />

Indique une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures corporelles<br />

mineures à modérées si elle n’est pas évitée.<br />

IMPORTANT<br />

Indique une situation dans laquelle le produit ou l’environnement peut être endommagé.<br />

Caractéristiques du véhicule électrique<br />

Par rapport aux véhicules équipés d’un moteur à combustion, La <strong>Microlino</strong> à propulsion électrique<br />

présente quelques différences notables.<br />

Gamme<br />

La fourchette peut varier considérablement en fonction:<br />

• Du comportement au volant<br />

• De l’état de charge<br />

• Du nombre d’équipements électriques utilisés (chauffage, essuie-glaces, etc.)<br />

• Des conditions de circulation<br />

• De l’état des routes<br />

• De la pression des pneus<br />

• De l’utilisation du mode sport<br />

• Conditions météorologiques<br />

Observez toujours les relevés des instruments et adaptez votre conduite. Lors du choix des<br />

destinations, prévoyez les possibilités et les temps de charge locaux.<br />

4


5<br />

Sécuriser le véhicule pour éviter qu’il ne roule<br />

AVERTISSEMENT<br />

Si le frein de stationnement n’est pas correctement serré lorsque le véhicule est garé, le<br />

véhicule peut se mettre à rouler. Cela peut entraîner des dommages matériels, des accidents<br />

de la route et des blessures. Assurez-vous que le frein à main est toujours serré à<br />

fond lorsque vous quittez le véhicule. Même en descente, le véhicule doit être solidement<br />

maintenu par le frein à main. Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que le frein à<br />

main est suffisamment puissant pour maintenir le véhicule en position. Si nécessaire, calez<br />

les roues avec une cale appropriée pour empêcher le véhicule de rouler.<br />

IMPORTANT<br />

Le serrage du frein à main est indiqué visuellement sur le tableau de bord.<br />

Carte d’urgence<br />

Une copie numérique de la carte de sauvetage est disponible sur les plateformes en ligne<br />

correspondantes.<br />

Sécurité des passagers<br />

La <strong>Microlino</strong> est équipé de ceintures de sécurité pour tous les passagers et d’un système<br />

d’alerte pour le conducteur. Veuillez noter que La <strong>Microlino</strong> n’est pas équipé de systèmes de<br />

sécurité tels que les airbags, l’ABS et l’ESP et d’autres dispositifs de sécurité passive.<br />

DANGER<br />

Les ceintures de sécurité endommagées n’offrent pas une protection adéquate. Les ceintures<br />

de sécurité endommagées, usées ou soumises à une forte usure augmentent le risque<br />

de blessures graves ou mortelles en cas d’accident.<br />

• Vérifiez régulièrement que les ceintures de sécurité de la banquette ne sont pas<br />

endommagées (coupures, etc.) et qu’elles ne sont pas encrassées ou rouillées.<br />

• Vérifier régulièrement le bon fonctionnement des points de fixation et des boucles<br />

des ceintures de sécurité.<br />

• Veillez à ce que les ceintures de la banquette soient complètement enroulées après<br />

utilisation, afin d’éviter les salissures et les dommages.<br />

• Veillez à ce que les ceintures de sécurité endommagées ou soumises à une forte<br />

charge lors d’un accident et leurs points d’ancrage soient confiés à un atelier spécialisé<br />

qualifié et remplacés si nécessaire.<br />

• Si les rétracteurs de ceinture de sécurité se sont déclenchés, faites vérifier les ceintures<br />

de sécurité de la banquette et les points d’ancrage par un atelier spécialisé<br />

qualifié.<br />

Les ceintures de sécurité non bouClées ou mal bouClées augmentent le risque de blessures<br />

graves ou mortelles en cas d’accident.<br />

• Portez correctement votre ceinture de sécurité chaque fois que vous conduisez et assurez-vous<br />

que tous les autres occupants portent correctement leur ceinture de sécurité.<br />

• Ne portez jamais la ceinture de sécurité d’une banquette pour plus d’une personne à<br />

la fois.<br />

• Ne mettez jamais la ceinture de sécurité autour d’un enfant assis sur les genoux d’un<br />

passager.<br />

• Assurez-vous que les ceintures de sécurité sont correctement positionnées et que la languette<br />

de la boucle se trouve dans la bonne boucle. Assurez-vous que la ceinture de<br />

sécurité est aussi serrée que possible.<br />

• Retirez les vêtements amples et encombrants (par exemple, une veste). Ne pas faire<br />

passer la ceinture de sécurité sur des objets présents sur le corps (stylos, téléphones<br />

portables, lunettes, etc.).<br />

• Assurez-vous que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée ou lâche.<br />

• N’apportez aucune modification aux ceintures de sécurité de la banquette et à leurs<br />

composants.<br />

Respectez les points suivants même si les ceintures de sécurité ne sont pas bouClées:<br />

• Les ceintures de sécurité de la banquette doivent être complètement enroulées et non<br />

torsadées.<br />

• Assurez-vous que les ceintures, les guides de ceintures, les boucles de ceintures et les<br />

autres composants ne sont pas endommagés lors de la montée et de la descente, du<br />

chargement et du déchargement.


Mise en place des ceintures de sécurité de la banquette<br />

Notez que les ceintures de sécurité de la banquette sont réservées aux occupants adultes du<br />

véhicule.<br />

Si la ceinture de la banquette se bloque, cela peut être dû à ce qui suit:<br />

• La ceinture de sécurité de la banquette a été retirée d’un coup sec.<br />

• Le véhicule est en pente.<br />

• Le véhicule est en mouvement et accélère ou ralentit, dans un virage ou sur une pente.<br />

1. Saisissez la ceinture de sécurité par la languette de la boucle et faites-la passer lentement<br />

et uniformément sur la poitrine et les hanches.<br />

2. Insérez la languette de la boucle dans la boucle correspondante à l’intérieur de votre<br />

siège jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.<br />

3. Assurez-vous que la ceinture de sécurité n’est pas pincée ou vrillée et qu’elle ne passe<br />

pas sur des bords tranchants.<br />

Système de fixation pour enfants<br />

DANGER<br />

Risque de blessures graves ou mortelles en cas d’utilisation incorrecte des dispositifs de<br />

fixation pour enfants.<br />

Les dispositifs de fixation pour enfants qui ne sont pas adaptés au type de véhicule ou qui<br />

ne sont pas correctement installés dans le véhicule n’offrent pas une protection adéquate<br />

en cas d’accident et augmentent le risque de blessures graves ou mortelles.<br />

Systèmes de fixation pour enfants / ISOFIX<br />

La banquette de votre <strong>Microlino</strong> n’est pas conçue pour les systèmes de fixation pour<br />

enfants car elle n’offre pas un soutien latéral suffisant.<br />

Les banquettes de votre <strong>Microlino</strong> ne sont PAS équipées de systèmes de fixation pour<br />

enfants ISOFIX<br />

4. Veillez à ce que la ceinture épaulière soit bien ajustée contre le haut du corps et passe<br />

au milieu de l’épaule. Ajustez votre position assise si nécessaire.<br />

5. 5. Tirez la ceinture épaulière vers le haut de manière que la ceinture pelvienne soit<br />

serrée contre votre bassin. Pendant la grossesse, guidez la ceinture pelvienne de<br />

manière à ce qu’elle soit le plus bas possible sur le bassin et qu’elle n’appuie pas sur<br />

l’abdomen.<br />

6. Assurez-vous que la ceinture abdominale reste bien attachée en tirant plusieurs fois sur<br />

le baudrier pendant la conduite.<br />

Détachement de la ceinture de sécurité<br />

1. Tenez la languette de la boucle de la ceinture de sécurité et appuyez sur le bouton<br />

rouge de la boucle pour détacher la ceinture de sécurité.<br />

2. Guidez la ceinture par la languette de la boucle dans le sens de la sortie de la ceinture<br />

jusqu’à ce qu’elle soit rétractée.<br />

Veillez à ce que la ceinture ne se coince pas et ne se torde pas.<br />

6


Sécurité du véhicule en stationnement<br />

Votre <strong>Microlino</strong> est équipé, entre autres, des dispositifs suivants pour la sécurité du véhicule<br />

en stationnement:<br />

Verrouillage à distance par radio<br />

Votre <strong>Microlino</strong> est équipé d’un système de verrouillage à distance par radio. Ce système<br />

vous permet de verrouiller la porte et d’ouvrir le hayon depuis l’extérieur.<br />

FONCTIONNEMENT<br />

Verrouillage<br />

Votre <strong>Microlino</strong> est verrouillée par le système de verrouillage central. Pour verrouiller complètement<br />

le véhicule, les portes et le hayon doivent être fermés.<br />

Clé du véhicule<br />

Appuyez sur le bouton de la télécommande pour déverrouiller le panneton. Le panneton se<br />

met en position d’utilisation sous l’effet d’un ressort et se verrouille lorsque vous relâchez le<br />

bouton.<br />

Appuyez sur le bouton de la télécommande et maintenez-le enfoncé, puis repliez manuellement<br />

la Clé dans sa position d’origine.<br />

Porte à télécommande<br />

Clé pour l’ouverture mécanique<br />

Déverrouillage d’urgence Fig. 1<br />

Déblocage d’urgence<br />

Si l’ouverture électronique de la porte ne fonctionne plus, un déverrouillage d’urgence est<br />

prévu. Il suffit de tirer sur la boucle pour que la porte se déverrouille mécaniquement.<br />

Poids et accessoires<br />

Ce véhicule est conçu pour transporter jusqu’à deux personnes et des bagages.<br />

Respectez le poids total autorisé du véhicule et les charges par essieu autorisées. La microlino<br />

n’est pas destiné à être utilisé avec une remorque.<br />

La microlino n’est pas conçu pour être utilisé avec une galerie de toit. La microlino n’est pas<br />

conçu pour remorquer d’autres véhicules.<br />

Fig.2 Clé du véhicule<br />

Touche de déverrouillage<br />

Verrouillage central<br />

Ouverture de la porte<br />

De l’extérieur avec la télécommande radio déverrouillage<br />

Bouton de déverrouillage de la porte et prise de charge<br />

Pour déverrouiller les portes, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande<br />

(bouton 5).<br />

Le mécanisme de verrouillage se désengage de manière audible. Les voyants lumineux clignotent<br />

deux fois brièvement pour confirmer le déverrouillage.<br />

7


Verrouillage<br />

Appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande pour verrouiller les portes (bouton<br />

3). Le mécanisme de verrouillage s’enclenche de manière audible. Les témoins lumineux clignotent<br />

une fois pour confirmer le verrouillage des portes.<br />

Verrouillage et déverrouillage mécaniques de la porte (uniquement en cas de défaillance<br />

de la télécommande)<br />

De l’extérieur avec la Clé si nécessaire, appuyez sur le bouton de la télécommande pour<br />

libérer le panneton (bouton 2). Le cylindre de serrure est situé sur le montant A, à l’avant droit.<br />

Déverrouillage mécanique<br />

Insérez la Clé dans le cylindre de la porte du conducteur. Poussez légèrement la porte contre<br />

le véhicule pendant le déverrouillage. Tournez simultanément la Clé dans le sens des aiguilles<br />

de la montre.<br />

Ouverture de la porte depuis l’extérieur<br />

Appuyez sur le bouton carré situé sous les phares du côté passager de la voiture. La porte<br />

s’ouvre alors par l’intermédiaire de l’entretoise à gaz jusqu’à ce qu’elle soit complètement ouverte.<br />

AVERTISSEMENT<br />

En raison des pentes, des températures<br />

froides ou d’autres circonstances,<br />

la porte peut s’ouvrir moins<br />

d’une main. Dans ce cas, ne passez<br />

pas la main dans l’interstice, car le<br />

mécanisme de fermeture en douceur<br />

de la porte peut refermer la porte.<br />

Dans de telles circonstances, utilisez<br />

la poignée métallique saillante afin<br />

de ne pas avoir à passer la main<br />

dans l’interstice pour ouvrir complètement<br />

la porte à la main.<br />

Fig.4 Poignée métallique<br />

Fig.3 Porte extérieure<br />

Ouverture de la porte de l’intérieur<br />

Appuyez sur l’interrupteur situé derrière le bandeau central du tableau de bord. Cela active le<br />

ressort d’ouverture et la porte devrait s’ouvrir un peu, de sorte qu’elle s’ouvre complètement en<br />

exerçant une légère pression.<br />

IMPORTANT<br />

Poussez légèrement la porte avant contre le véhicule afin de s’assurer que le cylindre de<br />

serrure n’est pas trop tendu. Tournez la Clé dans le cylindre de fermeture d’environ 90°<br />

dans le sens des aiguilles de la montre. Le mécanisme de verrouillage se déverrouille de<br />

manière audible. Fig.3 Porte à l’extérieur<br />

IMPORTANT<br />

Il n’est pas possible de conduire<br />

avec la porte ouverte. Le message<br />

«Veuillez fermer la porte» et un symbole<br />

rouge avec un capot ouvert<br />

s’affichent.<br />

8<br />

Fig.5 Porte intérieure


Fermeture de la porte de l’intérieur<br />

Tirez lentement la porte d’entrée vers vous par la sangle de la poignée contre la résistance du<br />

ressort jusqu’au joint. Dès que l’axe de fermeture atteint la serrure, la porte se ferme automatiquement<br />

dans sa position finale grâce au mécanisme de fermeture en douceur.<br />

AVERTISSEMENT<br />

Veillez à ne pas coincer vos doigts ou des<br />

objets dans la porte qui se referme.<br />

AVERTISSEMENT<br />

Ne tirez pas la porte par le bord, mais uniquement<br />

par la sangle de la poignée.<br />

Vous risquez de vous pincer les doigts.<br />

IMPORTANT<br />

Fig.6 Poignée de porte intérieure<br />

Aucun mouvement de balancier ou effort important n’est nécessaire. La porte se ferme<br />

facilement et automatiquement.<br />

Déverrouillage depuis l’extérieur<br />

Appuyez sur le bouton du hayon de la télécommande radio pendant environ 3 secondes. Le<br />

hayon est libéré pour l’ouverture.<br />

Ouverture du hayon<br />

Saisir le bord inférieur du hayon au centre et le faire pivoter vers le haut pour l’ouvrir complètement.<br />

Fermeture et verrouillage du hayon<br />

Basculez le hayon vers le bas et enfoncez-le dans le loquet situé au centre de la partie inférieure.<br />

Le hayon s’enclenche de manière audible et est donc verrouillé.<br />

Banquette<br />

Réglage du siège<br />

1. Tirez le support situé devant<br />

le siège vers le haut et maintenez-le.<br />

2. Déplacez le siège dans la position<br />

souhaitée.<br />

3. Dégager le support et assurez-vous<br />

que le siège s’enclenche<br />

correctement.<br />

Coffre<br />

Déverrouillage et ouverture du hayon<br />

Le hayon peut être ouvert de l’intérieur via le panneau de commande central et de l’extérieur<br />

via la télécommande.<br />

À partir d’une vitesse de 3 km/h, le déverrouillage du hayon est désactivé. Le hayon ne peut<br />

pas être rouvert tant que le véhicule n’est pas à l’arrêt.<br />

Déverrouiller de l’intérieur<br />

Balayez vers la droite et appuyez sur le bouton avec le symbole<br />

s’ouvre en quelques secondes.<br />

affiché. Le hayon<br />

Fig.7 Seat Bench<br />

AVERTISSEMENT<br />

Pendant le réglage du siège, celui-ci peut se déplacer de manière imprévisible. Cela peut<br />

entraîner une perte de contrôle du véhicule pendant la conduite et un risque d’accident<br />

causant des blessures graves, voire mortelles, aux occupants et aux autres usagers de la<br />

route. Ne réglez le siège que lorsque le véhicule est à l’arrêt.<br />

9


Réglage des rétroviseurs extérieurs<br />

Affichage du tableau de bord<br />

Fenêtres<br />

AVERTISSEMENT<br />

Le réglage des rétroviseurs peut détourner l’attention de la scène de la circulation. Cela<br />

peut vous faire perdre le contrôle du véhicule pendant la conduite, entraînant un risque<br />

d’accident et de blessures graves ou mortelles pour les passagers et les autres usagers de<br />

la route.<br />

Ne réglez les rétroviseurs que lorsque le véhicule est à l’arrêt.<br />

Réglez les rétroviseurs à la main. Il suffit de déplacer le miroir dans la position souhaitée.<br />

1. Ouvrir la fenêtre.<br />

2. Réglez le miroir en appuyant sur n’importe quel côté et en l’inclinant dans la direction<br />

souhaitée.<br />

Ouvrir une fenêtre<br />

1. Appuyer sur le dispositif coulissant<br />

de la fenêtre.<br />

2. Repousser la vitre dans la<br />

position souhaitée.<br />

Fig.10 Tableau de bord<br />

Élément de commande central<br />

Le tableau de bord affiche toutes les informations<br />

pertinentes, telles que:<br />

• Vitesse<br />

• Niveau de charge de la batterie<br />

• Puissance requise<br />

• Puissance récupérée<br />

• Mode de conduite (D, N, R ou<br />

Sport)<br />

• Tous les signaux (indicateurs, signaux<br />

d’avertissement, etc.)<br />

• Heure, date<br />

• Distance totale et compteur kilométrique<br />

L’écran du tableau de bord n’a pas de<br />

fonction tactile ni de fonction d’entrée.<br />

Fig.8 Fenêtre<br />

Fermeture de la fenêtre<br />

1. Appuyer sur le dispositif coulissant<br />

de la fenêtre.<br />

2. Pousser la fenêtre vers l’avant<br />

pour la fermer complètement.<br />

Toit ouvrant<br />

Fig.9 Toit ouvrant<br />

10<br />

Ouvrir le toit ouvrant<br />

1. Saisissez la poignée du toit ouvrant et<br />

tirez-la simultanément vers le bas et vers<br />

l’arrière.<br />

2. Pousser le toit ouvrant à fond vers l’arrière.<br />

Fermeture du toit ouvrant<br />

1. Saisissez la poignée arrière et poussez le<br />

toit d’abord vers l’avant, puis vers le bas.<br />

2. Dès que le toit ouvrant est fermé, vous allez<br />

entendre un clic.<br />

Fig.11 Élément de contrôle central<br />

Les fonctions de l’élément de commande central peuvent être appelées en défilant vers la<br />

droite ou vers la gauche.<br />

AVERTISSEMENT<br />

L’utilisation de l’écran tactile central pendant la conduite peut entraîner des accidents et<br />

des dommages graves pour les occupants, les autres personnes à l’extérieur du véhicule<br />

et les objets. Veuillez ne pas utiliser la commande centrale en conduisant.


L’écran réagit au contact du doigt dans la zone d’un bouton.<br />

Appuyez brièvement sur le bouton correspondant pour déclencher la fonction souhaitée.<br />

Les symboles activés changent de taille, les fonctions désactivées sont affichées en taille<br />

normale.<br />

Les fonctions suivantes sont disponibles dans l’élément de commande central:<br />

Activation et désactivation de la lunette arrière chauffante<br />

Appuyez sur le symbole pour chauffer la lunette arrière. Le symbole s’agrandit lorsqu’il est activé.<br />

La fonction de chauffage s’arrête automatiquement au bout d’un certain temps afin d’éviter<br />

une augmentation de la consommation d’énergie. Le symbole reprend sa taille normale.<br />

Appuyez à nouveau sur le symbole. La fonction de chauffage de la lunette arrière est désactivée.<br />

Le symbole reprend ensuite sa taille normale.<br />

Mise en marche du ventilateur niveau 1<br />

Mise en marche du ventilateur de pare-brise (dégivrage)<br />

Activation du ventilateur niveau 2<br />

Activation du ventilateur niveau 3<br />

Le dégivrage active le chauffage et règle le ventilateur au niveau le plus élevé. Il est utilisé pour<br />

dégivrer/brumiser le pare-brise. Pour l’activer, appuyez sur le symbole de dégivrage.<br />

Pour augmenter le flux d’air vers le pare-brise et accélérer le dégivrage, fermez les deux<br />

bouches d’aération de la portière. Pour le désactiver, appuyez une seconde fois sur le symbole<br />

de chauffage.<br />

La ventilation achemine l’air frais de l’extérieur dans l’habitacle du véhicule. Elle est activée<br />

comme suit:<br />

Appuyer sur le symbole de ventilation. Appuyer une ou deux fois de plus sur le symbole de<br />

ventilation pour augmenter l’intensité. Pour la désactiver, appuyez une quatrième fois sur le<br />

symbole de ventilation.<br />

Ouvrir le hayon<br />

Allumer et éteindre l’éclairage intérieur, modifier la luminosité<br />

Chauffage intérieur marche/arrêt<br />

Le chauffage permet au système de ventilation non seulement d’utiliser l’air extérieur, mais<br />

aussi de le chauffer et d’augmenter la température à l’intérieur du véhicule. Il est activé de la<br />

manière suivante:<br />

Appuyez sur l’icône de chauffage pour commencer à chauffer l’intérieur, via les vitesses du<br />

ventilateur pour réguler le flux d’air. Pour l’éteindre, appuyez une seconde fois sur le symbole<br />

de chauffage.<br />

11


Les fonctions suivantes sont disponibles pour régler l’écran du conducteur:<br />

Ouvrir le sous-menu via Paramètres<br />

Remise à zéro du compteur de déclenchement<br />

Affichage digital moderne<br />

Réglage des bouches d’aération<br />

Ouvrez les bouches d’aération en appuyant légèrement sur l’encoche de la lamelle. Tourner le<br />

diffuseur et les ailettes dans la position souhaitée.<br />

Fermez les bouches d’aération:<br />

Appuyez sur les sorties d’air<br />

pour les fermer. La ventilation<br />

de la zone frontale n’est pas<br />

possible lorsque les bouches<br />

d’air sont fermées.<br />

ou /<br />

Instruments à affichage classique<br />

Fig.12 Bouches d’aération de l’habitacle<br />

Choix de la langue<br />

Conversion mph / kmh<br />

Dégivrage/brumisation des vitres<br />

Pour une utilisation optimale de cette fonction, fermez toutes les bouches d’aération de l’habitacle.<br />

Réglez le niveau de ventilation le plus élevé en cliquant plusieurs fois sur le symbole.<br />

Activez la lunette arrière chauffante.<br />

Réglage de la date<br />

Définition du nom sur le message d’accueil<br />

Fig.13 Bouches d’aération du pare-brise<br />

12


Éclairage<br />

4<br />

Le témoin correspondant sur le tableau de bord s’éteint et le levier de clignotant reprend sa<br />

position initiale.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

Si l’un des clignotants de votre <strong>Microlino</strong> est défectueux, la fréquence de clignotement des<br />

autres clignotants du véhicule concerné augmentera, les autres clignotants du côté concerné<br />

du véhicule.<br />

Fig.14 Éclairage avant du <strong>Microlino</strong><br />

Fig.14 Éclairage arrière du <strong>Microlino</strong><br />

5<br />

Allumer les feux de jour<br />

Les feux de jour sont activés sur la première position de l’anneau de réglage (0) lorsque la Clé<br />

est insérée. L’éclairage de jour est intégré aux phares sous la forme d’un anneau lumineux.<br />

En fonction du type d’éclairage ou lorsque le contact est coupé, les feux de jour s’éteignent à<br />

nouveau.<br />

1. Feux de croisement, feux de jour<br />

2. Indicateur, feu de stationnement<br />

Commandes de la colonne de direction<br />

Fig.15 Elément de commande des clignotants et de l’avertisseur<br />

sonore<br />

13<br />

3. Feu arrière, feu de freinage, clignotant<br />

4. Feu de freinage monté en hauteur<br />

5. Réflecteurs<br />

Mise en marche de l’indicateur<br />

gauche<br />

Pousser le levier de l’indicateur jusqu’au<br />

bout en bas. Le témoin lumineux du tableau<br />

de bord clignote.<br />

Allumer le bon indicateur.<br />

Poussez le levier de l’indicateur vers<br />

le haut. Le témoin lumineux du tableau<br />

de bord clignote.<br />

Désactivation de l’indicateur<br />

Repousser le levier des clignotants en position centrale de départ. Le témoin correspondant sur<br />

le tableau de bord s’éteint.<br />

Désactivation automatique de l’indicateur. Si le volant est tourné au-delà d’un certain point<br />

dans un virage et que l’indicateur correspondant est allumé, l’indicateur s’éteint automatiquement<br />

lorsque le volant est tourné à nouveau vers l’avant.<br />

Allumer les feux de position<br />

Le feu de stationnement est activé en tournant la bague de réglage en position médiane lorsque<br />

l’allumage est activé. Le témoin du tableau de bord s’allume. Le feu de stationnement est visible<br />

sous forme d’une bande lumineuse continue à l’avant et à l’arrière du véhicule. Il s’allume<br />

également lorsque les feux de croisement sont allumés. En tournant la bague de réglage en<br />

position 0 (éclairage de jour) ou en coupant le contact.<br />

Allumage des feux de croisement<br />

Tournez la bague de réglage du levier de l’indicateur jusqu’à ce que le symbole soit sur la<br />

marque. Le témoin du tableau de bord s’allume. Les feux de stationnement avant et arrière<br />

s’allument également en position feux de croisement. Les feux de croisement s’éteignent lorsque<br />

le type d’éclairage est modifié ou que le contact est coupé.<br />

Éteindre les lumières<br />

Les feux du véhicule s’éteignent automatiquement dès que le contact est coupé.<br />

Allumer / éteindre les feux de route<br />

Lorsque les feux de croisement sont allumés:<br />

Tirez le levier de clignotant vers vous au-delà de la résistance et relâchez-le à nouveau. Les<br />

feux de croisement sont remplacés par les feux de route et le témoin lumineux du tableau de<br />

bord devient bleu. Le levier de clignotant reprend sa position.<br />

Tirez le levier de clignotant vers vous jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis relâchezle.<br />

Le faisceau de route est repasse en feux de croisement et le témoin du tableau de bord des<br />

feux de croisement passe au vert. Le levier des clignotants revient à sa position initiale.


Utilisation du clignotant<br />

Tirez brièvement le levier des clignotants vers vous jusqu’à ce que vous sentiez une résistance,<br />

puis relâchez-le. Les feux de route s’allument tant que vous tenez le levier de clignotant et<br />

s’éteignent lorsque vous le relâchez. Le témoin du tableau de bord s’allume brièvement en<br />

conséquence.<br />

Fonctionnement de l’avertisseur sonore<br />

Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur le bouton situé à l’extrémité du levier des<br />

clignotants.<br />

Arrêt des essuie-glaces<br />

Poussez le levier d’essuie-glace vers le bas jusqu’à la position de départ (0).<br />

Lavage du pare-brise<br />

Tirez le levier d’essuie-glace vers le volant et maintenez-le. Le système de lave-glace pulvérise<br />

du liquide lave-glace sur le pare-brise par l’intermédiaire du balai d’essuie-glace. Le système<br />

de lave-glace fonctionne tant que vous maintenez le levier d’essuie-glace en position. Relâchez<br />

le levier d’essuie-glace pour arrêter le fonctionnement du système de lave-glace.<br />

Essuie-glace<br />

Le levier d’essuie-glace peut être déplacé<br />

de la position de base 0 à trois<br />

positions vers le haut : fonctionnement<br />

intermittent, continu 1 et 2.<br />

Lorsque le levier d’essuie-glace est<br />

déplacé vers le bas, l’essuie-glace est<br />

activé une fois. Il revient ensuite en position<br />

initiale après avoir été relâché.<br />

Feux de détresse<br />

Les feux de détresse fonctionnent indépendamment<br />

du fait que le véhicule<br />

soit à marche ou non. Appuyez<br />

sur l’interrupteur situé au centre de la<br />

porte. Les feux clignotants des deux<br />

côtés s’allument. Les deux témoins lumineux<br />

du tableau de bord clignotent.<br />

Appuyer à nouveau sur l’interrupteur<br />

pour éteindre les feux de détresse.<br />

Fig.16 Élément de commande de l’essuie-glace<br />

Fig.17 Interrupteur pour les feux de détresse<br />

Activation du fonctionnement par intervalles<br />

Poussez le levier d’essuie-glace vers le haut jusqu’à la première position (Int). Les essuie-glaces<br />

balaient et marquent une pause entre chaque balayage.<br />

Fonctionnement continu 1<br />

Poussez le levier d’essuie-glace vers le haut jusqu’à la deuxième position d’encliquetage. Les<br />

essuie-glaces fonctionnent à une vitesse normale.<br />

Fonctionnement continu 2<br />

Poussez le levier d’essuie-glace vers le haut jusqu’à la troisième position d’encliquetage. Les<br />

essuie-glaces balaient à grande vitesse. Cette position convient pour un essuyage fort Cette<br />

position convient pour un essuyage fort vers le bas.<br />

Éclairage intérieur<br />

L’éclairage intérieur peut être allumé<br />

et éteint à l’aide de l’interrupteur central<br />

et la luminosité peut être réglée en<br />

deux étapes.<br />

Fig.18 Éclairage intérieur<br />

14


Ports USB<br />

Chargement de la batterie motrice de 48 V<br />

Fig.19 Centre de connexion USB<br />

Fig.20 Connecteur USB droit<br />

Fig.21 Haut-parleur (accessoires)<br />

AVERTISSEMENT<br />

L’utilisation de la connexion USB<br />

pendant la conduite vous distrait de<br />

la circulation. Cela peut entraîner<br />

une perte de contrôle du véhicule<br />

pendant la conduite et des blessures<br />

graves, voire mortelles, pour les occupants<br />

et les autres usagers de la<br />

route.<br />

Le premier port USB est situé dans la porte<br />

du conducteur, sous le panneau de commande.<br />

Un deuxième port USB est situé dans le<br />

vide-poches de la porte, à l’avant droite.<br />

Connexion Bluetooth® à la <strong>Microlino</strong><br />

Speaker (accessoire)<br />

Pour connecter un nouveau périphérique<br />

Bluetooth, procédez comme suit:<br />

Appuyez sur le bouton d’alimentation<br />

pendant 2 secondes pour allumer le hautparleur.<br />

Le voyant de contrôle blanc commence<br />

à clignoter.<br />

L’enceinte <strong>Microlino</strong> 2.0 peut maintenant être sélectionnée dans la liste des appa- reils Bluetooth<br />

de votre smartphone.<br />

Pour charger le haut-parleur Bluethooth, il peut être connecté au câble de charge fourni via la<br />

prise USB.<br />

Si vous avez déjà établi une connexion avec votre haut-parleur <strong>Microlino</strong>, vous serez automatiquement<br />

connecté à chaque fois que le véhicule sera mis en marche.<br />

15<br />

DANGER<br />

Une charge incorrecte, le non-respect des précautions de sécurité généralement applicables<br />

et une mauvaise manipulation du système à haute tension peuvent entraîner des<br />

risques pour les personnes et le matériel. Il existe un risque de blessures mortelles, de<br />

blessures graves dues à des brûlures, de courts-circuits, d’incendie et d’explosion. Lorsque<br />

la batterie haute tension est en cours de charge, il est impératif de respecter l’ordre des<br />

étapes de travail prescrites.L’utilisation de la connexion USB.<br />

Terminez le processus de charge avant de débrancher le câble de charge de la prise.<br />

Respectez les consignes de sécurité figurant sur la fiche et le câble de charge. Veillez à<br />

ce qu’aucune opération ne soit effectuée dans ou sur le véhicule pendant le processus de<br />

charge.<br />

IMPORTANT<br />

Pour prolonger la durée de vie de la batterie, le véhicule ne peut pas être chargé à une<br />

température ambiante continue de -5 degrés ou moins. Nous recommandons de rouler un<br />

peu pour réchauffer la batterie afin de pouvoir lancer le processus de charge.<br />

Si possible, ne laissez pas la capacité de la batterie descendre en dessous de 20 %.<br />

Lorsque vous garez le véhicule, connectez-le à une station de recharge.<br />

DANGER<br />

L’utilisation de prises ou de câbles de charge inadaptés ou endommagés peut entraîner<br />

un danger de mort, des blessures graves dues à des brûlures, des courts-circuits, des incendies<br />

et des explosions. N’utilisez que des câbles de charge destinés à charger une<br />

batterie de véhicule électrique et homologués à cet effet. Respectez les instructions du<br />

fabricant. N’utilisez jamais un câble de charge endommagé. Avant chaque utilisation,<br />

vérifiez que le câble de charge n’est pas endommagé (par exemple, fissures, courbures,<br />

isolation endommagée).<br />

Remplacez immédiatement un câble de chargement endommagé.<br />


Ne branchez le câble de chargement que sur une prise installée par un professionnel.<br />

Veillez à ce que la prise soit propre et en bon état. N’effectuez aucune modification ou<br />

réparation sur les composants électriques. N’utilisez jamais de rallonges, de tambours de<br />

câble, de prises multiples ou d’adaptateurs de voyage, car cela augmente la résistance et<br />

peut entraîner des courts-circuits, des incendies et des explosions.<br />

La prise de charge située à l’arrière<br />

du véhicule s’ouvre en appuyant sur<br />

la zone encastrée du couvercle de<br />

charge.<br />

Câble de recharge pour prises domestiques (Schuko)<br />

AVERTISSEMENT<br />

Le câble de recharge est destiné à recharger le véhicule dans une infrastructure appropriée.<br />

Une utilisation autre que celle prescrite n’est pas autorisée.<br />

L’utilisation d’autres câbles de charge que ceux prévus augmente le risque de dommages<br />

matériels et physiques:<br />

• Modification/manipulation du câble de chargement<br />

• Branchement du câble de charge sur des prises inadaptées<br />

• Utilisation d’un câble de charge cassé<br />

• Plier, faire tomber ou écraser le câble de charge<br />

DANGER<br />

Fig. 22 Prise de charge à l’arrière droit<br />

Chargement sur des prises domestiques (prises Schuko)<br />

Veuillez noter que les prises de courant domestiques ont chacune une intensité maximale, ainsi<br />

qu’une intensité maximale pour le fonctionnement continu. Le véhicule ne peut être rechargé<br />

qu’à l’intensité maximale propre au fonctionnement continu, soit 8A.<br />

Faites vérifier le branchement par un électricien qualifié avant la première charge. Faitesle<br />

Insopecter à nouveau à intervalles réguliers. Pour plus d’informations, veuillez contacter<br />

un partenaire de service agréé. Utilisez un câble de recharge en mode 2 avec une unité de<br />

contrôle intégrée dans le câble pour la recharge sur une prise domestique adéquate. Avec les<br />

chargeurs <strong>Microlino</strong>, l’intensité du courant peut être sélectionnée en appuyant sur un bouton<br />

de l’unité de commande.<br />

Fig.21 Câble de chargement<br />

16<br />

Recharge à des stations de recharge publiques<br />

ou à des Wallbox<br />

La recharge n’est possible que sur des stations<br />

de recharge à courant alternatif (CA) ou des<br />

boîtes murales. Respectez les instructions figurant<br />

sur la station de recharge ou la boîte murale,<br />

ou les instructions fournies. Pour recharger<br />

à une station de recharge/boîte murale, utilisez<br />

un câble de recharge avec une fiche de type 2.<br />

L’utilisation incorrecte du câble de chargement peut entraîner un danger de mort, un risque<br />

de blessures graves dues à des brûlures, des courts-circuits, des incendies, des arcs électriques<br />

et des explosions.<br />

Veillez à ce qu’aucun enfant n’utilise le câble de charge. Tenez les animaux à l’écart du<br />

câble de chargement. Ne branchez le câble de chargement que sur les prises prévues à<br />

cet effet.<br />

Veillez à ne pas utiliser d’adaptateurs, de prises multiples, de rallonges ou d’enrouleurs<br />

de câbles.<br />

N’utilisez pas le câble de chargement dans un environnement potentiellement explosif où<br />

des liquides, des gaz ou des poussières inflammables sont présents.<br />

Veillez à ce que le câble de charge ne soit pas pincé, plié ou tendu. Protégez le câble<br />

de chargement de l’humidité (également des mains mouillées, des net- toyeurs à haute<br />

pression, etc.)<br />

Nettoyez toujours le câble de charge à sec. N’utilisez pas d’air comprimé pour le nettoyer.<br />

N’effectuez aucune réparation sur le câble de charge.


Déblocage d’urgence du câble de chargement<br />

En cas de danger ou de défaut technique,<br />

le câble de charge peut être déver- rouillé<br />

à l’aide d’une serrure d’urgence située à<br />

l’arrière du véhicule, dans le com- partiment<br />

à bagages. Si la serrure ne se déverrouille<br />

pas automatiquement après le processus<br />

de charge. L’alimentation électrique<br />

du chargeur doit toujours être coupée au<br />

préalable !<br />

Procédure de charge<br />

• Éteindre la microlino.<br />

• Sélectionner le mode de conduite N.<br />

• Serrer le frein à main.<br />

• Éteindre tous les appareils électriques.<br />

• Mettre le commutateur de démarrage en position 0 et retirer la Clé du véhicule.<br />

• Connecter le câble de chargement à la source d’alimentation.<br />

• Une fois que la charge a commencé, une barre de charge mobile s’affiche sur le tableau<br />

de bord.<br />

IMPORTANT<br />

En cas d’erreur de charge, le voyant du tableau de bord s’allume en rouge. Vérifiez que<br />

les connexions sont bien branchées et qu’elles ne sont pas endommagées. Contactez un<br />

atelier spécialisé en cas de problème.<br />

Fig.22 Déblocage d’urgence du câble de charge<br />

IMPORTANT<br />

Il est recommandé de contacter un partenaire de service autorisé.<br />

Démarrer le processus de charge<br />

IMPORTANT<br />

Rechargez le véhicule immédiatement après avoir roulé à des températures ambiantes<br />

froides (0 °C ou moins). Si la température de la batterie baisse trop, le chargement ne<br />

démarrera pas. Branchez d’abord le câble de charge sur l’infrastructure de charge (par<br />

exemple, une prise domestique), puis sur le véhicule. Respectez également les instructions<br />

du fabricant du câble de charge utilisé. La prise de charge est équipée d’une broche de<br />

verrouillage qui empêche l’insertion ou le retrait involontaire du câble de charge. Si la<br />

goupille de verrouillage est désengagée avant la charge et que vous ne pouvez pas insérer<br />

le câble, elle peut être rétractée en la déverrouillant. La goupille de verrouillage est automatiquement<br />

déployée au début de la charge. La goupille de verrouillage est rétractée<br />

lorsque le véhicule est verrouillé et déverrouillé. Le véhicule est équipé d’un déverrouillage<br />

d’urgence manuel, voir Fig. 22.<br />

Fin du processus de charge<br />

Pendant le processus de charge:<br />

• Le processus de charge est terminé lorsque vous déverrouillez le véhicule. Si le câble de<br />

charge n’est pas débranché, la charge se poursuit après un court laps de temps. Le déverrouillage<br />

du véhicule met également fin au processus de charge.<br />

• Pendant le processus de charge, vous pouvez utiliser la Clé du véhicule pour mettre le commutateur<br />

de démarrage en position 1 et brancher ou allumer des appareils électriques. Cela<br />

permet de prolonger le processus de charge.<br />

• Le processus de charge est terminé lorsque vous mettez l’interrupteur de démarrage en position<br />

2 avec la Clé du véhicule. L’état de préparation à la conduite ne peut être établi tant que<br />

le câble de charge est connecté au véhicule. Un message textuel correspondant s’affiche à<br />

l’écran. Débranchez le câble de chargement de la source d’alimentation et rangez-le en<br />

toute sécurité dans le véhicule.<br />

Véhicule chargé<br />

AVERTISSEMENT<br />

Risque de blessure dû à une charge non arrimée ou mal positionnée. Lors des manœuvres<br />

de freinage, des fortes accélérations, des changements de direction soudains et des accidents,<br />

un chargement non fixé ou mal positionné peut glisser ou être projeté. Cela peut<br />

entraîner des blessures pour les occupants.<br />

Ne transportez pas d’objets non protégés à l’intérieur. Ne transportez pas d’objets lourds<br />

dans les compartiments ouverts. Respectez le poids total autorisé et ne surchargez pas le<br />

véhicule.<br />

17


Stockage et arrimage<br />

La microlino offre les possibilités de rangement suivantes à l’intérieur : rangement sur les côtés,<br />

compartiment de rangement sous le plancher du compartiment à bagages.<br />

Fig.23 Compartiment de rangement du coffre<br />

Le compartiment de rangement situé<br />

sous le plancher du compartiment à<br />

bagages offre un espace de rangement<br />

pour les objets suivants:<br />

• Câble de charge<br />

• Oeillets d’attelage<br />

• Câble de chargement supplémentaire<br />

(à partir des accessoires)<br />

• Triangle et gilet de signalisation<br />

(en option)<br />

• Filet à bagages (optionnel)<br />

Position 0 - véhicule éteint<br />

La Clé ne peut être insérée et retirée que dans cette position. Le véhicule est éteint et l’antivol de<br />

s’enclenche. Ne retirez jamais la Clé en conduisant. Arrêtez complètement le véhicule avant de<br />

remettre la Clé en position 0.<br />

Position 1 + 2 - Système électrique de bord enclenché<br />

Le tableau de bord est allumé et l’équipement électrique est prêt à fonctionner. Le blocage des<br />

roues directrices est inactif. Le message affiché sur le tableau de bord (voir Fig. 25) indique que<br />

le véhicule est prêt à fonctionner.<br />

AVERTISSEMENT<br />

Lorsque l’interrupteur de démarrage est tourné à partir de la position 1 et qu’il est retiré,<br />

les systèmes du véhicule sont arrêtés et le blocage du volant peut s’enclencher. Cela peut<br />

entraîner une perte de contrôle du véhicule pendant la conduite, avec un risque d’accident<br />

et de blessures graves, voire mortelles, pour les occupants et les autres usagers de la route.<br />

CONDUITE<br />

Mise en marche/arrêt du véhicule<br />

Position 0 Position de départ<br />

Position 1+2 Électricité du véhicule<br />

système activé<br />

Prêt à fonctionner pour placer le commutateur<br />

de démarrage dans la position<br />

souhaitée à l’aide de la Clé du véhicule.<br />

Ne jamais ramener le commutateur de démarrage de la position 1 à la position 0 pendant<br />

la conduite. Ne retirez jamais les Clés du véhicule en conduisant. Arrêtez complètement<br />

le véhicule avant de retourner la Clé du véhicule ou de la retirer. La pédale de frein doit<br />

être enfoncée pour que le véhicule soit prêt à rouler. Le fait de tourner le commutateur de<br />

démarrage en position 1 ou 2 rend le véhicule prêt à rouler. Le véhicule peut alors être<br />

conduit et est complètement allumé.<br />

AVERTISSEMENT<br />

Le processus de démarrage n’est pas accompagné de bruits provenant du démarreur et du<br />

moteur en marche, comme c’est le cas pour les véhicules équipés d’un moteur à combustion<br />

interne. Tournez le commutateur d’allumage en position 1 ou 2.<br />

Fig.24 Serrure d’allumage<br />

18


Le voyant vert READY apparaît lorsque<br />

le véhicule est prêt à rouler.<br />

Un indicateur STOP rouge apparaît<br />

lorsque le contact est mis, si le véhicule<br />

n’est pas prêt à rouler.<br />

Fig.26 Affichages dans le tableau de bord<br />

Fig.25 Affichage READY dans le tableau de bord<br />

Avertissements et voyants du tableau de bord<br />

Symbole rouge: action immédiate requise.<br />

Arrêter le véhicule dès que possible, dès que la situation de conduite et les conditions de circulation<br />

le permettre. Il est urgent d’agir, veuillez contacter un atelier spécialisé.<br />

IMPORTANT<br />

Les témoins lumineux suivants vous informent sur l’état de fonctionnement de votre <strong>Microlino</strong>:<br />

Symbole jaune: informations relatives à la sécurité.<br />

Vous pouvez continuer à conduire avec des restrictions et devrez peut-être vous rendre dans<br />

un atelier spécialisé dès que possible.<br />

Symbole vert: informations sur l’état de fonctionnement.<br />

Vous pouvez poursuivre le voyage en respectant les instructions.<br />

Messages et avertissements<br />

Tous les composants électroniques importants pour la sécurité sont contrôlés électroniquement<br />

pour assurer leur bon fonctionnement avant et pendant le voyage. En cas d’anomalie, le témoin<br />

correspondant s’allume. Comme certains témoins nécessitent une réaction de la part du<br />

conducteur, ils s’allument au démarrage du véhicule (touche de Pos. 0 à Pos.1), afin que le<br />

conducteur puisse vérifier si l’affichage du témoin correspondant fonctionne et qu’un défaut<br />

peut être correctement signalé.<br />

Si les témoins sélectionnés ne s’allument pas ou s’éteignent après le démarrage, faites contrôler<br />

le véhicule par un atelier spécialisé agréé, car l’affichage lui-même est défectueux ou le système<br />

est défectueux. Respectez les instructions relatives au voyant correspondant.<br />

19<br />

Feux de détresse<br />

Feu de stationnement<br />

Feu de croisement<br />

Feu de route<br />

Indicateur gauche<br />

Indicateur droit<br />

Moteur électrique prêt à<br />

fonctionner<br />

Erreur du système de freinage.<br />

Veuillez contacter un atelier spécialisé<br />

Porte ouverte à l’avant<br />

Défaut de la batterie motrice.<br />

Veuillez contacter un atelier<br />

spécialisé<br />

Défaut de la batterie motrice.<br />

Arrêter immédiatement le véhicule.<br />

Contacter un atelier spécialisé<br />

La température du groupe motopropulseur<br />

est trop élevée. Veuillez<br />

contacter un atelier spécialisé


Le voyant suivant doit s’allumer temporairement au démarrage.*<br />

Erreur batterie 12 V. Veuillez<br />

contacter un atelier spécialisé.<br />

Frein à main serré.<br />

Serrer le frein à main<br />

Tirez le levier au maximum pour serrer<br />

le frein à main.<br />

Le voyant de l’écran auxiliaire du tableau<br />

de bord s’allume.<br />

Défaut de la chaîne de transmission.<br />

Veuillez contacter un<br />

atelier spécialisé<br />

Surchauffe en fonctionnement<br />

continu, réduction<br />

de la puissance *<br />

Fig.23 Levier de frein à main<br />

Frein à main<br />

AVERTISSEMENT<br />

Si le frein de stationnement n’est pas correctement serré lorsque le véhicule est garé, le véhicule<br />

peut se mettre à rouler. Cela peut entraîner des dommages matériels, des accidents<br />

de la route et des blessures.<br />

Assurez-vous toujours que le frein à main est suffisamment serré lorsque vous quittez le<br />

véhicule.<br />

Même en descente, le véhicule doit être solidement maintenu par le frein à main.<br />

Si nécessaire, placez une cale appropriée sous les roues pour empêcher le véhicule de<br />

rouler à l’extérieur.<br />

IMPORTANT<br />

Serrer le frein à main<br />

Tirez le levier jusqu’à la butée pour serrer le frein à main. Le témoin de l’affichage auxiliaire du<br />

tableau de bord s’allume.<br />

Sélecteur des vitesses<br />

AVERTISSEMENT<br />

La microlino est en état de marche.<br />

Choix du mode de conduite<br />

Le commutateur rotatif permet de sélectionner<br />

le mode de conduite.<br />

Pour changer de niveau de conduite, il<br />

faut appuyer sur le frein. (message sur<br />

l’affichage)<br />

Le serrage du frein à main est indiqué visuellement sur le tableau de bord et, à partir de 4<br />

km/h, vous entendez un signal sonore.<br />

Fig.28Dispositif de sélection des vitesses<br />

N - Neutre (marche au ralenti) Utiliser le niveau de conduite N /- pour garer le véhicule / -<br />

pour allumer et éteindre le véhicule. Pour passer de N à R, tournez le commutateur rotatif vers<br />

la gauche. Ou Pour passer de N à D, tournez le commutateur rotatif vers la droite. L’indicateur<br />

de vitesse passe à la vitesse de conduite correspondante.<br />

20


AVERTISSEMENT<br />

R - Marche arrière: Ne pas engager la marche arrière tant que le véhicule n’est pas complètement<br />

arrêté. Maintenez la pédale de frein enfoncée. Si nécessaire, passez en mode<br />

de conduite N, puis tournez le levier de sélection vers la gauche. L’indicateur de vitesse<br />

passe à R.<br />

Freinage régénératif (fonction de freinage)<br />

La fonction de freinage régénératif provoque un effet de freinage du moteur qui ralentit le véhicule<br />

sans utiliser le frein. Lorsque le conducteur réduit l’accélérateur, le véhicule ralentit plus<br />

rapidement. L’énergie récupérée est partiellement utilisée pour recharger la batterie. Elle est<br />

indiquée dans la barre droite de l’écran.<br />

AVERTISSEMENT<br />

Mode sport (bouton Rocket)<br />

Votre <strong>Microlino</strong> est équipé d’un mode<br />

Sport. Celui-ci vous permet d’augmen-<br />

ter la puissance motrice pour une<br />

conduite plus dynamique. Le mode<br />

Sport peut être activé ou désactivé à<br />

l’aide du bouton poussoir du commutateur<br />

rotatif de sélection des vitesses<br />

après le démarrage et vous est indiqué<br />

sur l’écran. (Rocket Drive au centre en<br />

bas)<br />

Dans certaines situations, par exemple lorsque la batterie est complètement chargée ou<br />

que les températures sont inférieures au point de congélation, le freinage régénératif peut<br />

être limité et l’effet de freinage peut être moindre. Cela permet de prolonger la durée de<br />

vie de la batterie. Le conducteur doit toujours être prêt à appuyer sur la pédale de frein.<br />

État de charge de la batterie motrice<br />

L’état de charge de la batterie est indiqué par la barre gauche de l’écran. Lorsque l’état de<br />

charge de la batterie diminue, elle passe du bleu à l’orange à 15 %. S’il continue à baisser<br />

sans que le véhicule soit rechargé, il passe de l’orange au rouge. Le véhicule passe alors à son<br />

programme d’urgence avec une puissance réduite.<br />

Fig.29 Affichage du mode sport<br />

Le mode sport est automatiquement désactivé après 5 minutes pour optimiser la consommation<br />

d’énergie. Si nécessaire, le mode sport peut être réactivé manuellement.<br />

IMPORTANT<br />

Lorsque le mode Sport est activé, l’autonomie du véhicule est réduite.<br />

IMPORTANT<br />

Trouvez immédiatement un endroit où recharger le véhicule.<br />

Surchauffe en cas de charge maximale continue<br />

Si l’entraînement électrique est continuellement surchargé, l’appareil peut surchauffer. Cela est<br />

indiqué à l’écran par le témoin lumineux jaune. Le véhicule passe au programme d’urgence<br />

avec une puissance réduite.<br />

IMPORTANT<br />

Ne continuez pas à rouler. Garez le véhicule et laissez-le refroidir. Si le témoin ne s’allume<br />

pas à nouveau lorsque vous redémarrez, vous pouvez continuer à conduire comme d’habitude.<br />

Si vous ne tenez pas compte de ce message, il se peut que vous ne puissiez pas<br />

continuer à conduire!<br />

21


IMPORTANT<br />

Si le voyant d’avertissement ne s’éteint pas, veuillez consulter un atelier spécialisé.<br />

Stationnement du véhicule<br />

Après avoir terminé le voyage et avant de quitter le véhicule : Serrez le frein à main jusqu’à la<br />

butée. Sélectionnez le mode N. Mettez le com- mutateur de démarrage en position 0 et retirez<br />

la Clé du véhicule.<br />

AVERTISSEMENT<br />

Si le frein de stationnement n’est pas correctement serré lorsque le véhicule est garé, le véhicule<br />

peut se mettre à rouler. Cela peut entraîner des dommages matériels, des accidents<br />

de la route et des blessures. Lorsque vous quittez le véhicule, assurez-vous que le frein à<br />

main est toujours suffisamment serré. Même sur une pente, le véhicule doit être maintenu<br />

fermement par le frein à main.<br />

ENTRETIEN ET RÉPARATION<br />

Remplir le lave-glace<br />

Fig.31 Récipient pour le système de lave-glace<br />

Vérifier le niveau du liquide de frein<br />

Ouvrir le volet à l’avant gauche derrière<br />

le commutateur rotatif de sélection des<br />

vitesses.<br />

Remplir le récipient d’un mélange d’eau<br />

et d’un additif approprié.<br />

Cela augmente l’effet nettoyant et peut<br />

servir de protection contre le gel dans des<br />

conditions froides. Respecter les instructions<br />

du fabricant concernant le rapport<br />

de mélange et la protection contre le gel<br />

Le niveau de liquide dans le réservoir doit<br />

être compris entre les valeurs MIN et MAX.<br />

Le réservoir de liquide de frein est situé sous<br />

un couvercle dans le plancher avant droit.<br />

IMPORTANT<br />

Risque d’endommagement dû à un chargeur incorrect. La batterie de 12 V risque d’être<br />

endommagée. N’utilisez jamais une aide au démarrage « power booster » pour charger<br />

la batterie de 12 V. N’utilisez jamais un chargeur doté d’une fonction de charge rapide<br />

pour la batterie de 12 V.<br />

La batterie de 12 V se trouve sous le<br />

couvercle du coffre à bagages, à l’arrière<br />

gauche. La batterie de 12 V est<br />

située sous le couvercle du coffre à bagages,<br />

à l’arrière gauche.<br />

Fig.31 Récipient pour le système de lave-glace<br />

IMPORTANT<br />

Si le niveau de liquide est inférieur<br />

au repère MIN, contactez un atelier<br />

spécialisé.<br />

22<br />

Fig.30 Batterie 12 V


Vue d’ensemble de la sauvegarde<br />

IMPORTANT<br />

Dans la mesure du possible, le remplacement des fusibles ne doit être effectué que par du<br />

personnel qualifié. Les composants électroniques risquent d’être endommagés de manière permanente.<br />

Il est recommandé de s’adresser à un partenaire de service agréé.<br />

Fig.32 Serrures des portes avant<br />

TYPE NUMÉRO VALEUR - A FONCTION TYPE ALIMENTATION POSITION<br />

FSD 1 5 Port débogage Mini Batterie 1<br />

FSD 2 15 Essuie-glace Mini Batterie 2<br />

FSD 3 20 Ventilateur Mini Batterie 3<br />

FSD 4 5 Bobine relais fusible Mini Clé 5<br />

FSD 5 7.5 USB Mini Clé 6<br />

FSD 6 5 Logique écran tactile Mini Batterie 4<br />

RLD 7 25 Essuie-glace ON/OFF Mini Clé R1<br />

RLD 8 25 Essuie-glaceLent/Rapide Mini Clé R4<br />

RLD 9 25 Ventilateur lent Mini Clé R2<br />

RLD 10 25 Ventilateur moyen Mini Clé R5<br />

RLD 11 25 Ventilateur rapide Mini Clé R3<br />

TYPE NUMÉRO VALEUR - A FONCTION TYPE ALIMENTATION POSITION<br />

FSD 1 7.5 Klaxon Mini Batterie 1<br />

FSD 2 30 VCU Mini Batterie 2<br />

FSD 3 1 Feu d'arrêt Mini VCU 17<br />

FSD 4 5 Legique IPC Mini Batterie VCU 6<br />

FSD 5 3 ILevier de vitesse Mini Clé 15<br />

FSD 6 15 Dégivrage Mini Clé 14<br />

FSD 7 4 Position droite Mini VCU 7<br />

FSD 8 4 Position gauche Mini VCU 8<br />

FSD 9 4 DRI Mini VCU 9<br />

FSD 10 10 Actionneur serrure coffre Mini IVCU 16<br />

FSD 11 5 Tourner à gauche Mini VCU 10<br />

FSD 12 5 Tourner à droite Mini VCU 20<br />

FSD 13 7.5 Logique VCU Mini Batterie 3<br />

FSD 14 5 Feu de croisement Mini IRLU4 19<br />

FSD 15 7.5 Feux de route Mini IRLU5 18<br />

FSD 16 5<br />

FSD 17 10<br />

FSD 18 10<br />

Bobine relais fusibles et clé<br />

batterie HV<br />

Contrôle verrouillage porte<br />

ECU & Batterie HV Sup &<br />

Chargeur<br />

Moteur Soft Close et moteur de<br />

verrouillage du chargeur<br />

Mini Clé 13<br />

Mini Batterie 4<br />

Mini Batterie 5<br />

FSD 19 7.5 Pompe de lavage Mini Clé 12<br />

FSD 20 15 Chauffe-siège Mini Clé 11<br />

FSB 1 50 BATTERIE LV MAXICOMPACT IDC/DC F1<br />

FSB 2 60 CAISSE BOÎTE À FUSIBLES MAXICOMPACT BATT F3<br />

FSB 3 35 PORTE BOÎTE À FUSIBLES MAXICOMPACT BATT F2<br />

RLU 1 70 Clé KL 15<br />

RLU 2 20<br />

RLU 3 20<br />

Verrouillage de la prise de<br />

charge<br />

Déverrouillage de la prise de<br />

charge<br />

STANDARD/<br />

Maxi<br />

Mini BLK/<br />

Double Cont<br />

Mini BLK/<br />

Double Cont<br />

Batterie<br />

Batterie<br />

Batterie<br />

RLU 4 20 Feu de croisement Mini BLK Batterie R4<br />

RLU 5 20 Feux de route Mini BLK Batterie R1<br />

RLU 6 20 Klaxon Mini BLK<br />

RLU 7 20 Pompe de lavage Mini BLK Clé R2<br />

RLU 8 20 Chauffage du siege Mini BLK Clé R6<br />

RLU 9 20 Dégivrage Mini BLK Clé R3<br />

R1<br />

R2<br />

R3<br />

23<br />

Fig.33 Fusibles du coffre


Remplacement de la pile de la télécommand<br />

Ouvrez le boîtier de la Clé comme indiqué pour retirer la pile. Pile requise: CR 2032 3 Volts<br />

DANGER<br />

Un couple de serrage incorrect ou des boulons de roue mal manipulés peuvent entraîner<br />

une perte de contrôle du véhicule, des accidents et des blessures graves.<br />

• Veillez toujours à ce que tous les boulons de roue et les filetages des moyeux de roue<br />

soient propres et exempts d’huile et de graisse.<br />

• Les boulons de roue doivent tourner sans problème et être serrés au couple prescrit.<br />

• Si les boulons de roue sont serrés avec un couple de serrage trop faible, les boulons de<br />

roue et les jantes peuvent se détacher pendant la conduite.<br />

• Un couple de serrage trop élevé peut endommager les jantes, les boulons de roue et<br />

les filetages.<br />

• Vérifiez régulièrement le couple de serrage à l’aide d’une Clé dynamométrique.<br />

Fig.34 Touche de changement de pile<br />

Remplacement du luminaire<br />

Les luminaires à LED ne peuvent pas être remplacés. Dans ce cas, l’ensemble du luminaire doit<br />

être remplacé. En cas de défaut, veuillez vous adresser à un atelier spécialisé.<br />

Pneu crevé<br />

Couple de serrage des boulons de roue jantes en acier: 40 Nm<br />

AVERTISSEMENT<br />

Le changement de roue ne doit être effectué que par le personnel qualifié d’un atelier<br />

spécialisé disposant d’un dispositif de levage approprié. Dans le cas contraire, le véhicule<br />

risque d’être endommagé ou des personnes peuvent être blessées. Il est recommandé de<br />

s’adresser à un partenaire de service agréé.<br />

La microlino n’est pas équipé de série d’une roue de secours ou d’un kit anti-crevaison.<br />

IMPORTANT<br />

En cas de crevaison, veuillez vous adresser à un atelier spécialisé.<br />

Points de levage du véhicule pour la plate-forme de levage ou le cric de voiture<br />

IMPORTANT<br />

Risque d’endommagement dû à un remorquage incorrect. Si les roues de l’essieu moteur<br />

touchent le sol pendant le remorquage, l’unité d’entraînement risque d’être endommagée.<br />

Ne remorquez le véhicule qu’avec l’essieu arrière relevé. Si possible, faites transporter le<br />

véhicule avec les deux essieux sur une dépanneuse, un transporteur de voitures ou une<br />

remorque.<br />

24<br />

AVERTISSEMENT<br />

La microlino ne doit être utilisé que par du<br />

personnel qualifié et à l’aide d’un dispositif de<br />

levage approprié. La batterie d’entraînement<br />

risque d’être endommagée. Il est recommandé<br />

de contacter un partenaire de service agréé.<br />

IMPORTANT<br />

Ne jamais tirer le véhicule sur un véhicule de remorquage par les traverses arrière. La microlino<br />

ne peut pas être remorqué à l’aide d’un câble ou d’une barre de remorquage. La<br />

microlino n’est pas conçu pour remorquer d’autres véhicules et n’est donc pas équipé d’un<br />

anneau de remorquage arrière.


Fig.36 Anneau de remorquage<br />

Entretien<br />

Fixation de l’anneau de remorquage<br />

à l’avant L’anneau de remorquage se<br />

trouve dans le compartiment à bagages,<br />

sous le plancher du compartiment<br />

à bagages. Retirez le cache du<br />

pare-chocs avant. Insérez l’anneau<br />

de remorquage dans le trou du filetage<br />

et tournez-le dans le sens des<br />

aiguilles d’une montre pour le serrer<br />

(filetage à droite).<br />

Stationnement prolongé du véhicule<br />

Fig.37 Interruption de tension<br />

IMPORTANT<br />

Risque de dommages causés par un jet de vapeur ou un nettoyeur haute pression. Lors<br />

de l’utilisation de jets de vapeur ou de nettoyeurs haute pression, le système électrique du<br />

véhicule peut être endommagé par l’eau qui pénètre dans le système. N’utilisez jamais de<br />

jets de vapeur ou de nettoyeurs haute pression. Contactez un partenaire de service agréé<br />

pour toute question relative à l’entretien et à la maintenance du véhicule.<br />

Risque de dommages dus au lavage de la carrosserie. Lors d’un lavage de la carrosserie,<br />

le système électrique du véhicule peut être endommagé par la pénétration de l’eau. Ne<br />

jamais effectuer de lavage sous la carrosserie dans le cadre d’un programme de lavage<br />

de voiture.<br />

En raison de la largeur différente de ses chenilles, la microlino n’est pas adapté au lavage<br />

des véhicules dans les stations de lavage automatiques. Il est préférable de laver votre <strong>Microlino</strong><br />

délicatement à la main. N’utilisez pas d’objets pointus ou tranchants pour nettoyer<br />

les vitres et les miroirs.<br />

N’utilisez pas de produit de nettoyage ayant un effet mécanique ou contenant de l’alcool.<br />

Suivez toujours les instructions d’utilisation du fabricant du produit de nettoyage. Utilisez<br />

un chiffon sec et doux ou un chiffon en microfibres et des produits d’entretien appropriés<br />

pour le cockpit.<br />

Intervalle d’entretien<br />

L’intervalle d’entretien est d’un an ou de 10 000 km, au premier des deux termes échus. Assurez-vous<br />

que<br />

les instructions d’entretien de <strong>Microlino</strong> AG sont respectées. (voir le livret d’entretien fourni).<br />

Si le véhicule n’est pas utilisé pendant une période prolongée (plus de 2 semaines), nous recommandons<br />

de déconnecter l’alimentation 12V à l’aide du commutateur rotatif situé à l’arrière gauche<br />

du coffre à bagages.<br />

Cela permet d’éviter les décharges dues au courant de repos. Pour redémarrer le véhicule, remettez<br />

l’interrupteur dans sa position initiale. Il s’enclenchera de manière perceptible.<br />

IMPORTANT<br />

Après avoir coupé l’alimentation 12V, le véhicule ne peut être déverrouillé que manuellement<br />

! (voir chapitre déverrouillage mécanique)<br />

IMPORTANT<br />

Entreposez le véhicule au sec avec la batterie motrice chargée.<br />

IMPORTANT<br />

Lorsque vous redémarrez le véhicule après avoir basculé l’interrupteur, attendez environ<br />

5 minutes avant de démarrer afin de garantir le bon fonctionnement de tous les affichages<br />

électroniques.<br />

IMPORTANT<br />

Pour conserver la garantie, vous devez respecter les intervalles d’entretien.<br />

25


DONNÉES TECHNIQUES<br />

BATTERIE & CHARGE COURTE PORTÉE GAMME MOYENNE<br />

Capacité de la batterie (kWh) 6 10.5<br />

Notes sur le véhicule<br />

Dimension<br />

• Numéro de châssis : dans le compartiment<br />

des pieds droit, sous la moquette.<br />

• Sur le moteur : plaque signalétique du moteur<br />

• Hayon arrière : autocollant de pression des<br />

pneus<br />

• Sur le bord inférieur du seuil latéral ; Marquage<br />

des points de levage (sur les deux côtés<br />

du véhicule<br />

Technologie de batterie Li Ion NMC / NCA Technologie Li Ion NMC / NCA Technologie<br />

Autonomie (env. KM*) 91 177<br />

Durée de recharge sur prise domestique<br />

SOC 80% (env. heures)<br />

3,5 3,5<br />

Puissance de charge OBC (kW) 1,35 2,6<br />

BATTERIE & CHARGE COURTE PORTÉE GAMME MOYENNE<br />

Puissance de charge OBC (kW) 12,5 12,5<br />

Couple max. (Nm) 89 89<br />

Longueur totale<br />

Largeur totale<br />

Hauteur totale<br />

Distance entre les<br />

bords<br />

Largeur de la voie<br />

avant<br />

Largeur de la voie<br />

arrière<br />

Cercle de braquage<br />

2519 mm<br />

1473 mm<br />

1501 mm<br />

1566 mm<br />

1250 mm<br />

930 mm<br />

7400 mm<br />

Consommation d’énergie pour la<br />

conduite d’un mocle en liaison avec le<br />

WMTC (approx. kWh/100km)<br />

Consommation d’électricité, chorégraphie<br />

incluse pertes (kWh/100 km)<br />

Équivalent essence calculé (approx.l/100<br />

km)<br />

PERFORMANCE DE<br />

CONDUITE<br />

5.93 6.59<br />

13,9 13,9<br />

1,5 1,5<br />

COURTE PORTÉE GAMME MOYENNE<br />

Accélération 0-50 km/h (s) 5 5<br />

Roues et pneus<br />

• Jante acier 4.5 J x 13H offset 30 avec pneus été ou hiver 145/70 R13<br />

• Jantes en acier: couple de serrage des boulons de roue de 40 Nm<br />

• Pression des pneus avant et arrière 1,8 bar<br />

Vitesse maximale (km/h) 90 90<br />

POIDS COURTE PORTÉE GAMME MOYENNE<br />

Poids à vide sans batterie (kg) 435 435<br />

Poids à vide, batterie incluse** (kg) 596 613<br />

Poids total autorisé (kg) 750 750<br />

Capacité de charge (kg) *** 154 137<br />

26<br />

* en fonction du style de conduite, de la distance, de la température et du nombre d’équipements électriques allumés<br />

** y compris l’équipement complet pour un conducteur de 75 kg<br />

*** charge utile de 75 kg pour le passager et les bagages pour le conducteur


GARANTIE<br />

La garantie <strong>Microlino</strong> de deux ans sur les véhicules neufs, sans limite de kilométrage, s’applique.<br />

La période de garantie commence le jour de la remise effective du véhicule neuf au<br />

premier client ou le jour de la première immatriculation, selon la première éventualité.<br />

La batterie motrice installée dans chaque cas est garantie pour 6 ans ou 2500 cycles de<br />

charge.<br />

L’acheteur a droit à la réparation des défauts et des dommages causés par ceux-ci à d’autres<br />

parties du véhicule (rectification). L’obligation de garantie n’est pas affectée par le changement<br />

de propriétaire de l’automobile. La garantie expire si:<br />

• L’acheteur ne signale pas immédiatement un défaut et un partenaire de service agréé n’a<br />

pas la possibilité d’y remédier.<br />

• Le véhicule a été mal manipulé ou surutilisé, par exemple lors de compétitions, de<br />

conduite hors route, etc.<br />

• Le véhicule n’a pas été réparé ou entretenu conformément aux instructions de maintenance,<br />

de réparation et d’entretien du véhicule (par exemple, le mode d’emploi ou le<br />

carnet d’entretien correctement tenu) ou si le défaut est dû à une surcharge - même temporaire<br />

- du véhicule, à des manipulations techniques ou à des erreurs de manipulation<br />

de la part du conducteur.<br />

• La surface est endommagée en raison d’influences extérieures (par exemple, éclats de<br />

pierre, état d’entretien, influences de l’environnement, etc.)<br />

• Le défaut qui se produit est lié au fait que, lors d’un entretien, d’une réparation ou d’une<br />

installation antérieurs, des pièces d’origine n’ont pas été utilisées.<br />

• Le défaut qui se produit est lié au fait que le véhicule a été entièrement ou partiellement<br />

emballé.<br />

L’usure naturelle est exclue de la garantie. Cela s’applique à toutes les pièces du véhicule<br />

qui sont soumises à une usure constante dans le cadre de leur fonctionnement normal (par<br />

exemple, fusibles, filtres, disques de frein, plaquettes de frein, amortisseurs, pneus, balais<br />

d’essuie-glace, lampes, garnitures, revêtements de sol, etc.)<br />

Il en va de même pour les dommages causés aux vitres après la prise en charge du véhicule<br />

par l’acheteur.<br />

Les services de garantie ne prolongent pas la période de garantie et n’ouvrent pas une nouvelle<br />

période de garantie. Les défauts invoqués pendant la période de garantie mais non<br />

corrigés sont couverts par la garantie jusqu’à ce qu’ils aient été corrigés ; dans le cas de<br />

ce défaut, la période de garantie est suspendue. Il prend toutefois fin au plus tard trois mois<br />

après que le partenaire de service agréé a déclaré que le défaut a été éliminé ou qu’il n’y<br />

a pas de défaut.<br />

27


Les éléments suivants sont exclus de la garantie (exclusions de la garantie):<br />

• Remplacement des pièces d’usure (pneus, plaquettes et disques de frein, filtres d’habitacle,<br />

essuie-glaces).<br />

• Élimination des vibrations et des bruits résultant du fonctionnement du véhicule fonctionnement<br />

du véhicule.<br />

• Élimination des écarts de couleur, des modifications ou des déformations des pièces dues<br />

à leur vieillissement normal.<br />

• Élimination des dommages causés par l’utilisation et des conséquences du non-respect<br />

des réglementations, du non-respect des réglementations énumérées dans le mode d’emploi<br />

ou de la négligence des obligations de diligence.<br />

• Élimination des dommages et des dommages indirects causés par l’utilisation de liquides,<br />

de substituts non approuvés par le fabricant, de pièces de rechange ou d’accessoires, de<br />

lubrifiants ou d’additifs.<br />

• Élimination des dommages et des dommages consécutifs causés par des forces naturelles<br />

(par exemple grêle, inondation, foudre, tempête ou autres phénomènes atmosphériques),<br />

des dommages accidentels (par exemple incendie, eau, chute de pierres, bris de verre,<br />

etc.) ou d’autres influences extérieures (par exemple guerre, guerre civile, émeutes, vandalisme,<br />

vol, rongeurs, animaux domestiques, fientes d’oiseaux, etc.)<br />

IMPORTANT<br />

<strong>Microlino</strong> AG respecte le cadre légal de la garantie et les réglementations des pays dans<br />

lesquels elle exerce son activité. La garantie des voitures neuves est accordée volontairement<br />

par la marque: elle est accordée en complément des dispositions légales existantes.<br />

Elle accorde au client, dans les limites préalablement établies (notamment territoriales,<br />

temporelles et kilométriques), le droit à la réparation gratuite ou au remplacement des<br />

pièces de son véhicule reconnues défectueuses par la marque, à condition que les travaux<br />

correspondants soient effectués au sein du réseau d’entrepreneurs agréés de la marque.<br />

Une vue d’ensemble des entrepreneurs agréés est disponible sur le site Web du constructeur.<br />

L’exécution de travaux de guerre dans les territoires d’outre-mer et sur les îles sera effectuée<br />

par des décisions au cas par cas du fabricant à des distances raisonnables.<br />

28


INDEX<br />

Batterie 12V 22, 23, 25<br />

Batterie motrice 15, 16, 17<br />

Ceintures de sécurité 5, 6<br />

Ceintures de sécurité 5,6<br />

Charge 5,15, 16, 17, 21, 22, 25<br />

Chauffage 4,11<br />

Chauffage de la lunette arrière 11,12<br />

Clé 7,8,17,18, 22, 24<br />

Clé du véhicule 7, 8, 17, 18, 19, 22, 24<br />

Connexion USB 15<br />

Contrôle central 10, 11, 12<br />

Contrôle des défaillances 19, 20<br />

Contrôles 8, 10, 13, 14, 20, 25<br />

Corne 13,14<br />

Couple de serrage des boulons de<br />

roue<br />

24, 26<br />

Déblocage d'urgence 7,17<br />

Déconnecteur 12V 25<br />

Eau du lave-glace 22<br />

Eclairage 11, 13, 14<br />

Éclairage intérieur 11, 14<br />

Essuie-glace 4,14<br />

Fenêtres 10<br />

Feux de croisement 13, 19<br />

Feux de détresse 14,19<br />

Frein à main 5, 7, 17, 20, 22<br />

Freinage régénératif 21<br />

Freins 13, 21<br />

Fusibles 23<br />

Garantie 27<br />

Haut-parleur Bluetooth 15<br />

Indicateur 10, 13, 14<br />

Indicateurs 10, 11, 12, 19, 20, 21<br />

Interrupteur de démarrage 18<br />

Intervalle d'entretien 25<br />

Liquide de frein 22<br />

Maintenance 22, 23, 24, 25<br />

Maintenance 25<br />

Messages d'avertissement 4, 19, 20<br />

Mode sport 4, 10, 21<br />

Niveau de conduite 4, 20, 22<br />

Niveaux de conduite 4, 20, 24<br />

Œil de remorquage 18, 24<br />

Paramètres 25<br />

Pare-brise chauffant 11<br />

Parking 5, 15, 22, 25<br />

Pneu crevé 24<br />

Points de levage 24<br />

Porte arrière 7,9,11<br />

Pression des pneus 26<br />

Remorquage 7, 24<br />

Remplacement de la pile de la Clé 24<br />

Rétroviseurs extérieurs 10, 25<br />

Sécurité 4,5,7,15,19<br />

Sélection de l'engrenage 20, 21<br />

Siège 5,6,9<br />

Stationnement du véhicule 5, 15, 22<br />

Stockage 17, 18<br />

Symboles 10, 11, 12, 19, 20, 21<br />

Système de verrouillage 7,8,9,17<br />

Tableau de bord 4,10, 12, 13,14, 17, 18,<br />

19<br />

Toit coulissant 10<br />

Véhicule électrique 4<br />

Ventilation 11,12<br />

29


30<br />

Pour plus d’informations sur le véhicule, référez-vous<br />

à votre manuel. La langue peut être<br />

modifiée sur le site Web.<br />

Regardez la vidéo d’instruction.<br />

© <strong>Microlino</strong> AG 2023.<br />

Tous les droits sont réservés, y compris ceux de vente, d’exploitation, de<br />

duplication, de traitement, de distribution et d’établissement de droits de<br />

propriété, ainsi que la création de droits de propriété. Les données fournies<br />

sont uniquement destinées à la description des produits. Une déclaration<br />

sur la certitude ou l’adéquation à un but particulier peut être dérivée de nos<br />

informations. Ces informations ne dispensent pas l’utilisateur de ses propres<br />

tests et essais. Il convient de noter que nos produits sont soumis à un processus<br />

naturel d’usure et de vieillissement. Un exemple de configuration est<br />

présenté sur la page de couverture.<br />

Le véhicule livré peut donc différer de l’illustration.<br />

<strong>Microlino</strong> AG<br />

Bahnhofstrasse 10, 8700 Küsnacht<br />

Switzerland<br />

info@microlino-car.com<br />

www.microlino-car.com<br />

microlino-car<br />

microlino-car

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!