Soul Brasil USA - Issue 125
In this 125th issue we tell the story of five successful Brazilians who have settled in Los Angeles, California, we remember the tradition of celebrating Brazil's independence day in the U.S, we show fascinating places to visit in Brazil such as Lencois Maranhanses, remarkable facts and trends on technology and AI, and of course, content to inspire your soul and feed your spirit as always! Nesta edição 125, contamos a história de cinco brasileiros bem-sucedidos que se estabeleceram em Los Angeles, Califórnia, relembramos a tradição de comemorar a independência do Brasil nos EUA ou os famos Brazilian Days, mostramos lugares fascinantes para visitar no Brasil como os Lençóis Maranhenses, fatos e tendências marcantes sobre tecnologia e IA e, claro, conteúdo para inspirar sua alma e alimentar seu espírito, como sempre!
In this 125th issue we tell the story of five successful Brazilians who have settled in Los Angeles, California, we remember the tradition of celebrating Brazil's independence day in the U.S, we show fascinating places to visit in Brazil such as Lencois Maranhanses, remarkable facts and trends on technology and AI, and of course, content to inspire your soul and feed your spirit as always!
Nesta edição 125, contamos a história de cinco brasileiros bem-sucedidos que se estabeleceram em Los Angeles, Califórnia, relembramos a tradição de comemorar a independência do Brasil nos EUA ou os famos Brazilian Days, mostramos lugares fascinantes para visitar no Brasil como os Lençóis Maranhenses, fatos e tendências marcantes sobre tecnologia e IA e, claro, conteúdo para inspirar sua alma e alimentar seu espírito, como sempre!
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
FREE
For advertising and article marketing opportunity (424)206-0538<br />
We offer different options using different platforms and tools.<br />
Editor’s Letter / Carta do Editor<br />
TO CONTACT US<br />
By phone/whatapp: 1(424)206-0538<br />
By email: info@soulbrasil.com<br />
By mail: 10480 National Blvd #208<br />
Los Angeles, CA 90034<br />
The month of September, for many years, had been very busy for Brazilians<br />
who lived abroad as this month we celebrate the Brazilian Independence,<br />
specifically, Sept 7. Every year, thousands of Brazilians around the world<br />
take their Brazilian national team shirts from their wardrobes, paint their<br />
faces and expose the country’s flag on their cars to take to the streets of<br />
New York, Toronto, Tokio, London, Los Angeles, and San Diego to name a<br />
few, to celebrate the Brazilian Independence Day, usually during a saturday<br />
or sunday of September.<br />
In California, <strong>Soul</strong> <strong>Brasil</strong> for years is a relevant supporter of the different<br />
events that bring the roots of Brazilian culture and the spirit of civism to<br />
the Brazilian community. Actually, “Juntos” (together) was for example, the<br />
slogan used of one of the Brazilian Day in Los Angeles in the past, and to<br />
express the need for greater involvement by the community.<br />
Unfortunately, and for different reasons, including lack of commercial<br />
and/or governmental support, many of these Brazilian Days have not been<br />
held for years, and not only in California, but in<br />
other cities in the U.S and around the world. In this<br />
issue we tell a little about the history of Brazilian<br />
Day in Los Angeles and the efforts of community<br />
leaders, including myself, trying to keep on this<br />
annual celebration of our culture in L.A. Actually,<br />
speaking of leaders and our Brazilian community,<br />
in this issue you will find also inspiring stories<br />
from “Brazucas” who live in Southern California.<br />
Enjoy the reading and “Tamos Juntos”.<br />
Lindenberg Junior<br />
ADVERTISING INFO/MEDIA KIT<br />
www.soulbrasil.com/advertise-info<br />
SOUL BRASIL TEAM / CONTRIBUTORS<br />
Editor in Chief: Lindenberg Junior<br />
Copy Editor: Giovanni DaSilva<br />
Writers: Lindenberg Junior, Lara Lanna and Julia Melim<br />
Translators: Amanda Peter and Magali Da Silva<br />
Photographer: Claudia Passos<br />
Videographer: Andrei Litinov and Lindenberg Junior<br />
Video Presenters: Mariana Rodrigues and Thuany Salvioli<br />
Art & Design: Thiago Padilha<br />
Webmaster: Alexandre Loyola.<br />
Social Media: Magali DaSilva<br />
OUR MISSION<br />
Inform and educate our readers as well as build relations<br />
and networking with Brazilians, Brazilian culture lovers<br />
and the conscious living community. Also, offering<br />
exposure to the products and services of our<br />
advertisers and partners.<br />
DISTRIBUTION/CIRCULATION<br />
In June 2022 we completed 20 years on the road and since<br />
the last issue of 2015, we stop printing large quantities<br />
and distributing the magazine for free. Since then we are<br />
working with printing on demand company and started<br />
to charge a flat fee for the printed cost. We still print 500<br />
magazines with each issue but our power of outreach<br />
with no doubt is through different and innovative digital<br />
platforms such as the flip digital format with ISSUU, the<br />
eBook format in PDF. Together, with each issue, we expect a<br />
total outreach of approximately 35 to 45 thousand readers<br />
worldwide, with more readers located in California<br />
SUPPORT US<br />
Use your purchase power with our advertisers<br />
and sponsors. They support us and you will help us<br />
supporting them! Let they know you are a <strong>Soul</strong> <strong>Brasil</strong><br />
reader and supporter, and that you have seen their AD<br />
or message in our pages.<br />
We produce web content daily!<br />
Check our exclusive articles on our website:<br />
www.soulbrasil.com<br />
JOIN US ON SOCIAL MEDIAS<br />
SOUL BRASIL MAGAZINE IS PUBLISHED BY<br />
KISUCCESS PUBLISHING<br />
All rights reserved. Advanced written permission must<br />
be obtained from <strong>Soul</strong> <strong>Brasil</strong> magazine or<br />
Kisuccess Publishing for the contents. The opinions and<br />
recommendations expressed in articles are not necessarily<br />
those of the publisher. Copyright 2002-2022 <strong>Soul</strong> <strong>Brasil</strong><br />
magazine and Kisuccess Publishing.<br />
4 <strong>Soul</strong> <strong>Brasil</strong> Magazine © • <strong>Issue</strong> <strong>125</strong> • Sept 15 / Oct 2024 • Year 22 • www.soulbrasil.com
Community/Comunidade (1)<br />
<strong>Brasil</strong>eiros, Inspiração,<br />
Animação e Criatividade<br />
By Lindenberg Junior<br />
Durante nossa trajetória de<br />
mais de 22 anos, contamos<br />
várias histórias de brasileiros<br />
que podem ser motivo de inspiração<br />
para muitos que chegam nos Estados<br />
Unidos ou que acabam de chegar<br />
ou mesmo que já estao por aqui<br />
há alguns anos. Nesta nova edição<br />
contamos mais dessas histórias, como<br />
a do empresário amazonense que se<br />
mudou para o Texas inicialmente<br />
pensando em ser aviador e depois<br />
se estabeleceu na California e hoje é<br />
proprietário de 3 restaurantes em L.A.<br />
Contamos outra historia de sucesso<br />
como a do visionário empresário<br />
Zinho que de mecânico de carros no<br />
<strong>Brasil</strong> se tornou um empreendedor<br />
no ramo pet de relevância no Sul da<br />
California.<br />
Temos ainda a historia da enfermeira<br />
graduada e com mestrado que viveu<br />
inicialmente em Massachusetts para<br />
depois se mudar para Orange County<br />
aqui na Califa. Temos ainda a historia<br />
da talentosa cantora e compositora<br />
Kana que tem fortes laços com o<br />
<strong>Brasil</strong>, Canadá, Japão e Estados<br />
Unidos. E mostramos um pouco da<br />
trajetória de sucesso da embaixadora<br />
Fátima, a nova cônsul-geral do <strong>Brasil</strong><br />
em Los Angeles.<br />
Eu gostaria de salientar que nós<br />
brasileiros, além de sermos um povo<br />
alegre e em geral divertido, somos<br />
um povo de criatividade sem igual.<br />
A Finlândia foi considerada por sete<br />
vezes seguidas o país com o povo<br />
mais feliz do mundo de acordo com<br />
um Relatório Mundial de Felicidade<br />
que mede o suporte social, renda,<br />
saúde, liberdade, generosidade<br />
e ausência de corrupção para<br />
determinar a felicidade de um<br />
país. Por outro lado, o Canadá foi<br />
considerado o país com o povo mais<br />
criativo do mundo. Sim, os Estados<br />
Unidos, apesar de ter a indústria<br />
mais criativa do mundo, que<br />
emprega mais de quatro milhões de<br />
pessoas, perdeu essa batalha para<br />
os canadenses.<br />
Bem, eu não vou duvidar dessas<br />
pesquisas, mas não tenho nenhuma<br />
dúvida que os brasileiros poderiam<br />
estar em qualquer lista top 5 de<br />
felicidade, animação e criatividade.<br />
Por falar em criatividade, qual seria<br />
os três pilares da criatividade?<br />
Eu li um artigo interessante<br />
recentemente outro dia que<br />
afirmava que a criatividade é algo<br />
tão incrível que pode ser explicada<br />
e definida de várias formas, que<br />
todas elas eram igualmente certas<br />
e que a criatividade poderia ser<br />
compreendida e explicada em três<br />
pilares: LIBERDADE, CURIOSIDADE<br />
e ATITUDE.<br />
<strong>Soul</strong> <strong>Brasil</strong> Magazine © • <strong>Issue</strong> <strong>125</strong> • Sept 15 / Oct 2024 • Year 22 • www.soulbrasil.com 5
Community/Comunidade (2)<br />
Conheça Mais Sobre a Embaixadora<br />
Fátima Ishitani, Atual Cônsul-Geral do<br />
<strong>Brasil</strong> em Los Angeles<br />
E<br />
m janeiro de 2024 o Consulado-<br />
Geral do <strong>Brasil</strong> em Los Angeles<br />
recebeu uma nova liderança: a<br />
embaixadora Fátima Keiko Ishitani. A<br />
nova embaixadora dá continuidade<br />
a uma série de ilustres diplomatas,<br />
incluindo a embaixadora Márcia<br />
Loureiro, que serviu de 2017 a 2021,<br />
e o embaixador Marcelo Dantas, que<br />
ocupou a função entre 2021 e 2023.<br />
Tivemos a oportunidade de entrevistar<br />
a embaixadora Fátima Ishitani que<br />
nasceu em Curitiba, Paraná. Ela conta<br />
que vem de uma família com raízes<br />
japonesas: “Meus quatro avós haviam<br />
imigrado do Japão, e minha família<br />
se integrou rapidamente à cultura<br />
brasileira” compartilhou a embaixadora.<br />
Fátima relata que ela, o irmão e as três<br />
irmãs mantiveram o interesse pela herança<br />
japonesa. “Sempre falei português em<br />
família, mas estudei a língua japonesa em<br />
cursos em Curitiba. Infelizmente, não a<br />
domino tão bem como os outros idiomas<br />
que estudei e tive mais oportunidades de<br />
praticar, como inglês, espanhol, francês,<br />
italiano e alemão”.<br />
A embaixadora conta que sua paixão pela<br />
diplomacia começou na infância e que se<br />
preparou para o curso de admissão desde os<br />
15 anos. Ingressou no Instituto Rio Branco em<br />
1990 e se formou como diplomata dois anos<br />
depois. Esse foi o início de uma carreira sólida<br />
e diversificada no Ministério das Relações<br />
Exteriores. Além dela, outras duas de suas<br />
irmãs seguiram a carreira diplomática.<br />
Antes de assumir o Consulado-Geral<br />
em Los Angeles, Fátima serviu em<br />
várias embaixadas do <strong>Brasil</strong>, incluindo<br />
Londres, Montevidéu e Roma. Foi também<br />
Conselheira na Embaixada do <strong>Brasil</strong> em<br />
Washington, D.C., primeira vez em que<br />
serviu nos Estados Unidos. Anos depois,<br />
atuaria como Ministra na Missão do <strong>Brasil</strong><br />
junto às Nações Unidas, em Nova York. Os<br />
vários degraus da carreira diplomática são:<br />
Terceiro, Segundo e Primeiro Secretário,<br />
Conselheiro, Ministro de Segunda Classe<br />
e Ministro de Primeira Classe. Levam-se<br />
décadas para chegar ao topo da carreira.<br />
Após ser nomeada em outubro de 2023, a<br />
embaixadora Fátima chegou a Los Angeles<br />
em dezembro do mesmo ano. Ela declara<br />
que rapidamente se sentiu acolhida pela<br />
atmosfera vibrante e multicultural da<br />
cidade, para a qual os brasileiros também<br />
contribuem. “A comunidade brasileira<br />
aqui é empreendedora, trabalhadora<br />
e muito apegada às suas origens. No<br />
Consulado, estamos empenhados<br />
em organizar eventos que reúnam os<br />
brasileiros, fortalecendo nossos laços e<br />
nossa cultura”, destacou.<br />
Chegando ao posto pouco após a<br />
transição do Consulado para um novo<br />
endereço, Fátima elogiou a eficiência da<br />
mudança coordenada por seu antecessor,<br />
o embaixador Marcelo Dantas. “O espaço<br />
escolhido para as novas instalações foi<br />
estruturado de maneira a garantir conforto,<br />
qualidade e eficiência no atendimento ao<br />
público”, diz.<br />
A embaixadora afirma que, sob sua<br />
liderança, o Consulado-Geral de Los<br />
Angeles continuará a prestar serviços<br />
consulares com agilidade, mas também<br />
buscará expandir suas atividades<br />
para melhor atender a comunidade<br />
brasileira em sua extensa jurisdição,<br />
que inclui estados como Arizona, Havaí,<br />
Nevada e Utah. “Estou empenhada em<br />
realizar consulados itinerantes com<br />
frequência, para servir a comunidade<br />
brasileira em locais mais distantes de Los<br />
Angeles”, afirmou.<br />
Além disso, a embaixadora planeja<br />
intensificar o apoio às contribuições dos<br />
brasileiros nas áreas de arte, ciência,<br />
cultura e negócios, promovendo eventos<br />
que fortaleçam a presença brasileira na<br />
região. “O Consulado já produz, desde<br />
1978, o programa de rádio Brazilian Hour,<br />
que oferece a cada semana uma seleção de<br />
música brasileira de altíssimo nível”, pontua.<br />
Afinal de contas, o Consulado tem vocação<br />
cultural e artística. Vinícius de Moraes, que<br />
além de poeta e compositor, também foi<br />
diplomata aqui e serviu na década de 1940.<br />
A embaixadora finaliza esclarecendo<br />
que o Consulado está se preparando<br />
para eventos de grande importância,<br />
como a Copa do Mundo de 2026 e os<br />
Jogos Olímpicos de 2028, que terão forte<br />
participação brasileira. Para informações<br />
e atualizações, ela recomenda aos<br />
brasileiros residentes na jurisdição<br />
do Consulado-Geral de Los Angeles<br />
acompanhar os posts nas redes sociais<br />
no Instagram, Facebook e LinkedIn.<br />
6 <strong>Soul</strong> <strong>Brasil</strong> Magazine © • <strong>Issue</strong> <strong>125</strong> • Sept 15 / Oct 2024 • Year 22 • www.soulbrasil.com
Art of Living/Art de Viver (1)<br />
How to Believe in your Dreams<br />
and Turn them a Reality<br />
8 <strong>Soul</strong> <strong>Brasil</strong> Magazine © • <strong>Issue</strong> <strong>125</strong> • Sept 15 / Oct 2024 • Year 22 • www.soulbrasil.com
Art of Living/Art de Viver (1)<br />
Innitially, a few questions: can you<br />
really believe in your dreams? Are they<br />
attainable? Do you pursue them actively,<br />
every day? If you don’t, then your dreams<br />
will only be dreams. They are more like<br />
fantasies if you don’t invest in them and<br />
act on them. Think about claiming your<br />
dreams and making them happen. Here we<br />
have added some valuable steps to believe<br />
in your dreams and turn them into reality.<br />
1. DON’T ALLOW FEAR TO OVERCOME<br />
YOUR DREAMS.<br />
TBelieving in your personal dreams can<br />
be tied up in your fears. Fear can hog-tie<br />
even the most noble dreams, so they won’t<br />
grow. Fear is sneaky, but so overpowering.<br />
Fear will make you think you can’t make<br />
your dreams happen. It makes you feel<br />
that you’re not young enough, or smart<br />
enough or rich enough, to make them a<br />
reality. Why is that?<br />
It’s your ingrained fear of failing that does it.<br />
This overpowers any desire or will to try to<br />
reach for your dreams. Rather than pursuing<br />
your dreams, you believe, falsely, that your<br />
dreams can never come true. You’ll never<br />
know if you could have succeeded or not.<br />
If fear wins you over, your dreams will die.<br />
2. IDENTIFY YOUR DREAMS.<br />
You may have many dreams, and some of<br />
them may change, over time. They can only<br />
come true if you truly care about them. Work<br />
on your dreams now, instead of waiting for<br />
the “best” time or situation. If you have<br />
dreams that have not yet come true, pick one<br />
now. Dedicate yourself and make it happen.<br />
Don’t worry about what other people say,<br />
and don’t make any more excuses. Either<br />
that, or perhaps this wasn’t a true dream for<br />
you from the start. Look for another from<br />
your list and go after that dream.<br />
3. BELIEVE FULLY IN YOUR DREAMS.<br />
Dreams are not only powerful thoughts.<br />
They also push you to do or be something.<br />
If you are daring enough to dream,<br />
you should also hold the courage<br />
to believe in those dreams. Dreams<br />
allow you freedom to change fantasy<br />
to reality. Dreams are easier to dream<br />
than they are to make happen. If you do<br />
something you love and shoot for what<br />
you want, this is more satisfactory and<br />
simpler than holding dreams in your<br />
heart but not acting on them. Take the<br />
chance and make a dream happen in<br />
your life.<br />
“Every great dream begins with a<br />
dreamer. Always remember, you have<br />
within you the strength, the patience,<br />
and the passion to reach for the stars<br />
to change the world.”<br />
- Harriet Tubman<br />
4. PURSUE YOUR DREAMS.<br />
Believing in your dreams is wonderful,<br />
but only if you pursue them. In order to<br />
do that, you must:<br />
• SET GOALS THAT ARE REALISTIC.<br />
Set attainable goals, but also challenge<br />
yourself to make them happen. Start<br />
with smaller goals and work your way<br />
through to larger ones. Break dreams<br />
into steps that are manageable, and that<br />
you’ll be able to complete.<br />
• DEVELOP A MORE POSITIVE ATTITUDE.<br />
Believe in yourself and remain<br />
positive. Keep your motivation strong,<br />
since pursuing dreams may be tough.<br />
Surround yourself with family and<br />
friends who uphold and support you,<br />
to help keep you on the right track.<br />
• TAKE DEFINITE ACTION.<br />
Don’t wait for something to happen – you<br />
need to make it happen yourself. Take steps,<br />
even if they’re small, towards your dreams.<br />
The more you act with purpose, the closer<br />
you will be to making your dreams happen.<br />
• PERSEVERE EVEN IF YOU HAVE<br />
SETBACKS.<br />
As with any journey, there are bumps in<br />
your path. If you come up against obstacles<br />
and they knock you back, get up and move<br />
on. When you pursue your dreams, the<br />
race is not a sprint but a marathon. Remain<br />
focused and don’t give up.<br />
CONCLUSION<br />
Believing in your dreams and making them<br />
happen does take effort, but it is possible, as<br />
long as you’ve set your mind to it. Take smaller<br />
steps and remain positive, and you will be able<br />
to overcome any difficulties you encounter.<br />
Take action as dreams don’t come true by<br />
simply wishing for them. Take proactive steps<br />
every day to move closer to your goals.<br />
<strong>Soul</strong> <strong>Brasil</strong> Magazine © • <strong>Issue</strong> <strong>125</strong> • Sept 15 / Oct 2024 • Year 22 • www.soulbrasil.com 9
Community/Comunidade (3)<br />
De Mecânico no <strong>Brasil</strong> a<br />
Empreendedor de Sucesso<br />
no Ramo Pet nos EUA<br />
Natural da capital de São Paulo, José<br />
Cesário da Silva Neto, mais conhecido<br />
entre velhos amigos em Los Angeles<br />
apenas como Zinho, é um exemplo claro<br />
de como a determinação e a vontade de<br />
vencer podem transformar a vida de alguém.<br />
Zinho começou sua carreira no <strong>Brasil</strong> como<br />
mecânico de corrida de Fórmula Ford e<br />
estudou administração de empresas. No<br />
entanto, ao chegar aos Estados Unidos,<br />
sua trajetória profissional tomou um rumo<br />
completamente diferente, uma realidade que<br />
muitos imigrantes passam para prosperar em<br />
novas terras.<br />
Zinho chegou à América do Norte em<br />
1996, primeiro desembarcando no<br />
Canadá. “Estava no <strong>Brasil</strong> trabalhando<br />
como mecânico quando minha irmã<br />
me convidou para ir ao Canadá para<br />
trabalhar na fábrica do sogro dela. Eu<br />
resolvi tentar porque a propaganda de<br />
morar fora era grande, e o <strong>Brasil</strong> não estava<br />
me dando muito do que eu almejava<br />
financeiramente”, ele nos relata.<br />
Os negócios no Canadá, contudo, não<br />
prosperaram de acordo com os planos<br />
iniciais e, cerca de dois anos depois, em<br />
1998, a irmã de Zinho e a família vieram<br />
para Los Angeles, e consequentemente,<br />
Zinho e sua família tambem vieram no<br />
mesmo passo.<br />
Após uma segunda mudança de país,<br />
Zinho e a esposa tiveram que enfrentar<br />
diversos desafios, como trabalhar em<br />
empregos variados e diversos. Ele<br />
chegou a tentar o ramo de compra e<br />
venda de carros e de futebol society<br />
onde chegou a ter uma liga amadora<br />
junto com um sócio. E fez bicos extras<br />
na arbitragem de futebol de salão. Sua<br />
esposa, por sua vez, trabalhou como<br />
babá e garçonete até 2020.<br />
Em 2000, em mais uma tentativa de<br />
sucesso na terra do Tio Sam, Zinho<br />
deu um grande passo em sua vida<br />
profissional. Junto com sua irmã,<br />
comprou uma loja de banho e tosa para<br />
cães e gatos. “Foi com minha irmã que<br />
aprendi a profissão, pois ela já era uma<br />
tosadora experiente”, conta.<br />
Quatro anos depois, já bem<br />
familiarizado no ramo e com instinto<br />
para negócios, ele decidiu seguir<br />
sozinho, comprando uma nova loja e<br />
expandindo seu negócio. “Continuei na<br />
minha loja até 2016, quando mudei para<br />
uma localização maior e montei um<br />
hotel para cães e gatos junto com a tosa<br />
e banho. No primeiro ano, trabalhei no<br />
vermelho por uns oito meses até que a<br />
loja começou a me dar algum retorno<br />
financeiro”, nos diz Zinho orgulhoso de<br />
seu empreendimento e esforços.<br />
Hoje, a American Pet Resort & SPA é<br />
um espaço de 6.000 pés quadrados em<br />
Glendora, cidade a algumas milhas leste<br />
de Los Angeles, que oferece serviços de<br />
banho e tosa além de hospedagem para<br />
animais de estimação. Com duas áreas<br />
de recreação para cães e suítes especiais<br />
para animais de diferentes portes, o<br />
empreendimento de Zinho se tornou<br />
um grande sucesso.<br />
José Cesário reflete que, apesar das<br />
diferenças entre o <strong>Brasil</strong> e os Estados<br />
Unidos, o valor dado ao trabalho e a menor<br />
burocracia no ambiente empresarial<br />
americano são fatores positivos que<br />
facilitaram o seu sucesso. “Cada pessoa<br />
tem uma história diferente, mas com certeza<br />
vir para cá como nós viemos não é fácil. O<br />
ideal seria ter uma proposta de emprego<br />
já certa, isso já é mais de 70% do caminho<br />
andado. Os primeiros anos são sempre<br />
muito difíceis”, aponta.<br />
Por conta de seu sucesso nos Estados<br />
Unidos, para aqueles que desejam<br />
seguir um caminho semelhante, Zinho<br />
aconselha perseverança e planejamento.<br />
“Auto controle, disciplina, proatividade<br />
e vontade de vencer. Foco, muito foco e<br />
invista em você!”.<br />
Após anos de luta, José Cesário da<br />
Silva Neto, o Zinho, é um empresário<br />
respeitado no ramo pet no Sul da<br />
California e com uma trajetória que<br />
serve de inspiração para muitos<br />
brasileiros que sonham em construir<br />
uma vida de sucesso no exterior -<br />
www.americanpetresortspa.com<br />
10 <strong>Soul</strong> <strong>Brasil</strong> Magazine © • <strong>Issue</strong> <strong>125</strong> • Sept 15 / Oct 2024 • Year 22 • www.soulbrasil.com
• Cartões de Visita e Postcards<br />
• Door Hangers e Flags<br />
• Todo Tipo de Flyers<br />
• Cardápios e Brochuras<br />
• Vários Tipos de Banners<br />
• Magneto Para Carros<br />
• Preparação de Artes<br />
• EDDM Full Services
Music/Música (1)<br />
In Memoriam:<br />
“The Maestro”<br />
Sergio Mendes<br />
The Brazilian musician who emerged<br />
with Brazil’s bossa nova movement in<br />
the 1960s and became an ambassador<br />
of Brazil’s music around the world, and in<br />
particular, in the U.S, died on Sept 5th in Los<br />
Angeles in his adopted hometown and where<br />
he lived for decades. According to his family, the<br />
83-year-old had been suffering from long COVID<br />
in recent months.<br />
He studied classical piano in a Brazilian<br />
conservatory for several years and was<br />
about 15 when someone gave him a record<br />
by American jazz musician Dave Brubeck.<br />
“That changed my life,” Mr. Mendes said.<br />
years ago in an interview to The Washington<br />
Post. The BBC in a headline after his death<br />
said “Brazilian musician legend Sérgio<br />
Mendes helped popularise bossa nova and<br />
samba with Western audiences”.<br />
Several American media outlets, from print to<br />
digital to television, gave space in their headlines<br />
and newscasts to the death of Sergio Mendes.<br />
The NBC TV network, for example, closed its<br />
prime time evening newscast by paying tribute<br />
to the illustrious Brazilian. The prestigious music<br />
magazine, The Rolling Stones, the day after<br />
his death wrote a special article titled “Sérgio<br />
Mendes: 10 Songs That Shaped the Brazilian<br />
Legend’s Storied Career”, remembering some<br />
of his greatest hits.<br />
In the U.S., “The Maestro” expanded the reach<br />
of Brazilian music beyond bossa nova, forging<br />
connections over decades and introducing<br />
new sounds. Mendes experimented with<br />
jazz, funk, AOR, and even pop, as seen in his<br />
collaboration with the Black Eyed Peas in 2006<br />
(a new version of his immensely popular hit<br />
“Mas Que Nada” again topped the charts).<br />
With his distinctive style as a musician and<br />
arranger, Sergio released more than 35 albums<br />
in a 60-year career - he won the 1992 Grammy<br />
Award for Best World Music Album for<br />
“<strong>Brasil</strong>eiro”, and two Latin Grammy Awards.<br />
He also received an Oscar nomination in 2012<br />
for Best Original Song for “Real in Rio,” from<br />
the animated film “Rio.”<br />
12 <strong>Soul</strong> <strong>Brasil</strong> Magazine © • <strong>Issue</strong> <strong>125</strong> • Sept 15 / Oct 2024 • Year 22 • www.soulbrasil.com
THE LION'S LAW OFFICE<br />
Michael Stone-Molloy, Esq.<br />
• Auto Accident Law<br />
• Elder Abuse Law<br />
• Personal Injury<br />
• Slip and Fall Law<br />
• Wrongful Death<br />
• Products Liability Law<br />
I WILL FIGHT<br />
FOR YOUR RIGHTS!<br />
Falamos<br />
Português<br />
Hablamos<br />
Español<br />
355 S. Grand Ave, Suite 2450, Los Angeles, CA 90071<br />
Office: 213-935-7066 • Whatsapp: 818-257-9250 • Fax: 213-927-3635<br />
www.thelionslaw.com<br />
ART OF GOOD<br />
BUSINESS<br />
#KISUCCESSMARKETING<br />
GAINING AUTHORITY IS MORE IMPORTANT TODAY THAN<br />
IT EVER HAS BEEN. ONLINE COMPETITION FOR EVERY<br />
BUSINESS, ACROSS EVERY NICHE IS THROUGH THE<br />
ROOF BECAUSE OF THE ACCELERATION OF<br />
DIGITIZATION DUE TO THE PANDEMIC. BUSINESSES HAD<br />
TO ADJUST TO COMPETE AND STAND OUT. AND THERE<br />
IS NO BETTER WAY TO DO AS “THE EXPERT”.<br />
WE SPEAK ENGLISH, SPANISH AND PORTUGUESE<br />
(424)206-0538<br />
WE ARE<br />
COMMUNICATORS AND MARKETERS,<br />
AND DEFINITELY, WE CAN HELP YOU<br />
BUILD AUTHORITY<br />
USING DIFFERENT STRATEGIES<br />
OF CONTENT MARKETING.<br />
WWW.KISUCCESS.COM<br />
<strong>Soul</strong> <strong>Brasil</strong> Magazine © • <strong>Issue</strong> <strong>125</strong> • Sept 15 / Oct 2024 • Year 22 • www.soulbrasil.com 13
Community/Comunidade (4)<br />
Kana Shimanuki:<br />
A Fusão de <strong>Brasil</strong>, Japão<br />
e América do Norte que<br />
Resulta em Arte<br />
Quando pensamos em artistas<br />
que carregam em si uma mistura<br />
de culturas, Kana Shimanuki<br />
pode muito bem ser um deles. Nascida<br />
em Toronto, no Canadá, ela é filha de<br />
uma brasileira baiana e de um japonês.<br />
Kana (um apelido para Kanami) iniciou<br />
sua jornada musical desde muito cedo,<br />
moldada por uma rica diversidade<br />
cultural que lhe proporcionou uma<br />
perspectiva única sobre a arte.<br />
Desde muito pequena, a música já fazia<br />
parte da vida de Kana. “Meu pai tocava<br />
piano, violino e um pouco de violão,<br />
e minha mãe sempre trouxe a música<br />
brasileira para o nosso lar,” relembra. O<br />
estilo MPB e a Bossa Nova, em especial,<br />
tiveram uma influência profunda em seu<br />
desenvolvimento artístico. “Tom Jobim<br />
e Gal Costa mudaram a minha direção<br />
musical, e até hoje, quando canto, lembro<br />
muito do meu paizinho cantando ‘Gente<br />
Humilde’,” acrescenta.<br />
Em 1994, quando Kana tinha seis anos, ela<br />
e a família se mudaram para Fullerton, no<br />
condado de Orange, na Califórnia. Apesar de<br />
ser um passo que marcaria o início de sua<br />
conexão com os Estados Unidos, sua carreira<br />
musical só começou quase duas décadas<br />
depois. Foi em 2008 que, sozinha, se mudou<br />
para L.A para estudar Jazz e Etnomusicologia<br />
na Universidade da Califórnia (UCLA). A<br />
cidade dos anjos tornou-se o cenário perfeito<br />
para Kana mergulhar no mercado, cercada<br />
por músicos ambiciosos e cheios de vontade<br />
de criar.<br />
Aos poucos ela foi construindo sua<br />
carreira em Los Angeles onde teve a<br />
oportunidade de se apresentar em<br />
diversos eventos importantes e criar seu<br />
network entre artistas. Ela destaca entre<br />
alguns momentos mais marcantes, um em<br />
2007, quando abriu um show para o grupo<br />
de samba e pagode Fundo de Quintal.<br />
“Minha primeira apresentação profissional<br />
foi cantando como back vocal, e me marcou<br />
muito porque não sabia o quanto eles eram<br />
gigantes no <strong>Brasil</strong>,” relembra.<br />
Outra experiência significativa foi sua<br />
apresentação no Hollywood Bowl com o<br />
grupo Viver <strong>Brasil</strong>, onde abriram o show para<br />
Sergio Mendes. “Foi uma delícia poder ouvir<br />
a minha voz e me apresentar nesse palco<br />
icônico de Los Angeles!”<br />
Embora Kana nunca tenha morado no <strong>Brasil</strong>,<br />
ela desenvolveu um forte apreço pelo país,<br />
que visita frequentemente para estar com<br />
a família e amigos. “A riqueza da música<br />
brasileira é impressionante: a música<br />
folclórica de cada região, a música erudita, a<br />
MPB, o Axé e o Baile Funk. O <strong>Brasil</strong> tem uma<br />
variedade musical incrível e uma história<br />
muito forte associada com cada estilo. Acho<br />
isso muito legal,” afirma.<br />
Atualmente, Kana se dedica a um projeto<br />
de composição para um musical. “Essa<br />
experiência de compor músicas para<br />
personagens e criar uma história mudou<br />
muito a minha percepção de mim<br />
mesma como compositora e a minha<br />
criatividade,” afirma.<br />
Para aqueles que estão pensando em<br />
seguir uma carreira artística nos Estados<br />
Unidos, Kana aconselha: “Cheguem<br />
aqui com a mente aberta. Vejo muitos<br />
brasileiros chegando com uma ideia sobre<br />
os EUA e ficam desapontados porque<br />
não foi o que eles imaginavam. Também<br />
acredite em você e no seu trabalho. Los<br />
Angeles tem uma concentração de músicos<br />
excelentes e artistas incríveis, mas é<br />
importante saber o seu valor e também<br />
saber colaborar com outros artistas,” diz.<br />
“Crie um círculo de bons amigos, seja<br />
eles brasileiros ou não. Você vai sentir<br />
saudades da sua família, sua cultura e o seu<br />
país, mas tendo bons amigos ajuda com<br />
todo um processo de adaptação. Ah! E se<br />
organize financeiramente, principalmente<br />
no início quando ainda está buscando se<br />
estabelecer“, diz a cantora e compositora,<br />
que combinando suas raízes brasileiras e<br />
japonesas com a vivência americana, toca<br />
o coração de diversos públicos - seu perfil<br />
no Instagram: @kanashimanuki
Brazil Hot Spot / Destaque <strong>Brasil</strong> (1)<br />
Baia dos Porcos and Baia do Sancho<br />
Fernando de Noronha, Brazil<br />
Diminutive “Baía dos Porcos” is the<br />
smallest of Noronha’s signature<br />
beaches and has just 30m of golden<br />
sands divided by dark volcanic rocks<br />
facing fantastically colored waters. It<br />
offers sensational panoramas of the<br />
“Morro Dois Irmãos” and gentle waters<br />
for swimming. Access is only possible<br />
during low tide as it’s necessary to cross<br />
a headland from neighboring “Cacimba<br />
do Padre” beach. Near by you can find<br />
“Baia do Sancho”, ranked in many lists<br />
as the “Top 10 Most Beautiful Beaches of<br />
the World”. If you like watching marine<br />
life, don’t forget your snorkel!<br />
Baia do Sancho<br />
Baia dos Porcos<br />
Baia do Sancho<br />
16 <strong>Soul</strong> <strong>Brasil</strong> Magazine © • <strong>Issue</strong> <strong>125</strong> • Sept 15 / Oct 2024 • Year 22 • www.soulbrasil.com
Community/Comunidade (5)<br />
The Short History of The Annual<br />
Brazilian Day in L.A Which<br />
Culminates in 2015 at Samba Redondo<br />
By Lindenberg Junior<br />
September has become the<br />
busiest month for Brazilians<br />
who live outside Brazil.<br />
It all started with the Brazilian<br />
Day NYC that was created in<br />
1984 by the entrepreneur and<br />
publisher of The <strong>Brasil</strong>ians, João<br />
De Matos. The first event was just<br />
a block party centered on West<br />
46th street between 5th Ave and<br />
Avenue of the Americas.TThe free<br />
festival grew in size each year<br />
and stretches across Sixth Avenue<br />
from 42nd Street to Central Park,<br />
and have inspired other Brazilian<br />
Days abroad Brazil including<br />
in California and countries like<br />
Japan, Canada, and UK.<br />
Thousands of Brazilians take out<br />
their soccer jerseys, paint their<br />
faces, and hold their Brazilian<br />
flags with pride, while celebrating<br />
the “Independence Day” abroad<br />
Brazil in many cities and countries<br />
like Los Angeles, Miami, San Diego,<br />
San Francisco, Canada, Japan, UK,<br />
and more.<br />
In Los Angeles, the event has been<br />
happening for six years in a row.<br />
From 2007 on, it took place in “La<br />
Brea Tar Pits”, a park that belongs<br />
to the museum of contemporary<br />
arts of the city, with the support<br />
of the ambassador Thereza<br />
Quintella, consul-general of Brazil<br />
in L.A at this time. The Brazilian<br />
Consulate organized the event for<br />
the first four years, then in 2011, it<br />
was put together by the Sambalá<br />
Samba School, a non-profit<br />
organization held by the American<br />
producer David de Hilster, and his<br />
Brazilian wife Doris de Hilster,<br />
but supervised by the Brazilian<br />
Consulate.<br />
David and Doris put together the<br />
Brazilian Day in L.A for three<br />
years until 2013. Unfortunately,<br />
the annual celebration which has<br />
been financially supported by<br />
the Brazil’s General Consulate of<br />
Los Angeles, was postponed for<br />
a year, in 2014, initially, because<br />
of the multiple economical<br />
crises the Brazilian government<br />
has experienced, and political<br />
decisions. Although monetary<br />
contribution from the Brazilian<br />
Consulate was no longer available,<br />
Brazilian community leaders in<br />
Los Angeles made efforts to put<br />
together a last annual event the<br />
following year, in 2015.<br />
It happened at Samba Redondo<br />
Restaurant in Redondo Beach,<br />
and with the help of passionate<br />
individuals who brought<br />
Brazilians favorite event back<br />
to LA such as Valeria Ruggieri<br />
(entrepreneur, former sambala<br />
sambista, and Doris de Hilster<br />
student), Lindenberg Junior<br />
(journalist and soul brasil<br />
publisher), Bakari (artist), Silvio<br />
Correia (entrepreneur), Doug<br />
Howarth (entrepreneur), George<br />
Moussali (entrepreneur), as well<br />
as local Brazilian musicians and<br />
dancers as Flavio Ribeiro, Reni<br />
Flores, Rodney De Assis, Mario<br />
Pallais, Alex Lexa, Gio Castilhos,<br />
Aninha Malandro, Ana Massete,<br />
Gisella Ferreira, Joany Macias,<br />
Ilma Wright, Luciene Peck, and<br />
many other contributors. They<br />
all collaborated to make their<br />
dream of bringing the “Mini”<br />
Brazilian Day to LA come true this<br />
respective year.<br />
This year of 2015, the event was held<br />
on October 11th, and not for the first<br />
time, on a day of September, month<br />
of Brazil’s independence day. On the<br />
interior of the restaurant we were<br />
able to see Brazilian bands, dancers<br />
and capoeiristas performances, and<br />
a delicious feijoada together with<br />
Brazilian drinks as caipirinha were<br />
served. Outside of the restaurant<br />
there were vendors offering<br />
different products and services<br />
for sale, including arts and food/<br />
snacks as well as representatives<br />
from the Brazilian Consulate and<br />
fun attractions for the kids.<br />
The Brazilian Day in L.A was an<br />
event for the whole community. It<br />
was and we hope, can continue to<br />
be the perfect opportunity to share<br />
the energy and the happiness of<br />
being Brazilian, and to also enjoy<br />
traditional dishes and drinks from<br />
our country. It is good to remember<br />
that the most important aspect of the<br />
Brazilian Day in L.A was (and hope<br />
it is in the future soon) to provide<br />
everyone the sense of belonging<br />
to a big loving family, our Brazilian<br />
community of Los Angeles.<br />
18 <strong>Soul</strong> <strong>Brasil</strong> Magazine © • <strong>Issue</strong> <strong>125</strong> • Sept 15 / Oct 2024 • Year 22 • www.soulbrasil.com
Community/Comunidade (5)<br />
<strong>Soul</strong> <strong>Brasil</strong> Magazine © • <strong>Issue</strong> <strong>125</strong> • Sept 15 / Oct 2024 • Year 22 • www.soulbrasil.com 19
Community/Comunidade (6)<br />
Cezar Brelaz: O Amazonense por Trás do<br />
Sucesso de Restaurantes como o Pampas Grill<br />
mim pois foi o ano em que abrimos o primeiro<br />
Pampas Grill, justamente no Farmers Market” nos<br />
conta Cezinha.<br />
Segundo o empresário, no início, o restaurante<br />
não tinha a popularidade que tem hoje e as<br />
pessoas não estavam acostumadas com a<br />
comida brasileira. No entanto, a persistência e<br />
a paixão pelo que fazia transformaram o Pampas<br />
Grill em um local icônico. O estabelecimento,<br />
que tem como premissa a dinâmica “Pay by the<br />
Pound”, algo parecido com os “Pague por Quilo”<br />
no <strong>Brasil</strong>, gosta de ser reconhecido por servir o<br />
“Traditional Brazilian BBQ in Los Angeles”.<br />
O<br />
ezinha, como muitos amigos o<br />
conhecem, é mais um brasileiro<br />
que é um exemplo de dedicação,<br />
determinação e visão empreendedora nos<br />
Estados Unidos. Junto com um sócio, eles<br />
fundaram o Pampas Grill assim como o Phil<br />
‘s Deli and Grill no Farmers Market e anexo<br />
ao The Grove em L.A. O Pampas Grill hoje, em<br />
duas localizações - Farmers Market e Culver<br />
City, é uma referência quando o assunto é<br />
comida tipicamente brasileira no condado<br />
de Los Angeles<br />
Além de um legado na cena gastronômica<br />
da “cidade dos anjos”, esse brazuca<br />
vem contribuindo para a valorização e<br />
o reconhecimento da cultura brasileira<br />
no exterior. Cezinha chegou aos Estados<br />
Unidos há mais de 40 anos, motivado<br />
por um sonho de contribuir com sua<br />
comunidade. “No <strong>Brasil</strong> eu morava com<br />
meu tio em Parintins, no Amazonas, que era<br />
pastor e ajudava muitas pessoas, inclusive<br />
índios da região,” relembra César.<br />
Ele nos diz que veio para os Estados Unidos<br />
com um sonho de estudar aviação. A ideia<br />
era voltar para o Amazonas e utilizar a<br />
aviação para levar suprimentos médicos às<br />
tribos locais. “Havia um missionário com um<br />
avião que ajudava a traduzir a Bíblia para<br />
a língua dos índios, e eu queria fazer algo<br />
similar”, lembra o amazonense.<br />
Após concluir o curso de aviação, César voltou<br />
ao <strong>Brasil</strong>, mas encontrou dificuldades quando<br />
o missionário foi embora e ele ficou sem um<br />
avião para operar. “Trabalhei em um hotel<br />
em Manaus por um tempo antes de decidir<br />
retornar aos Estados Unidos,” explica.<br />
De volta à Terra do Tio Sam, ele começou<br />
uma nova fase de sua vida em Dallas, Texas,<br />
onde trabalhou em diversos empregos, da<br />
construção a motorista de caminhão. Anos<br />
depois, precisamente no ano de 1988, ele se<br />
mudou para Los Angeles, onde, com um inglês<br />
já fluente, trabalhou em alguns empregos do<br />
ramo do entretenimento ate que seu espírito<br />
empreendedor começou a brilhar.<br />
Seu primeiro empreendimento foi a L.A Tours,<br />
uma empresa de turismo no ramo de receptivo<br />
junto com mais 2 sócios brasileiros. A empresa<br />
tinha seu escritório na área central do Farmers<br />
Market, um spot bem turístico de L.A. A empresa<br />
chegou a empregar vários motoristas brasileiros<br />
e tinha uma frota de várias vans e ônibus para<br />
city tours. Mas veio os ataques de 11 de Setembro<br />
e uma nova oportunidade à sua frente. “O 11<br />
de setembro foi um período desafiador para o<br />
turismo, por outro lado, foi um ano marcante para<br />
Nos dias de hoje é comum ver filas de uma hora<br />
nos finais de semana para comer no Pampas<br />
Grill do Farmers Market. O empreendedor<br />
junto com o sócio Francisco Carvalho, poucos<br />
anos depois, expandiu seus negócios ao abrir o<br />
Phil’s Deli and Grill também no mesmo Farmers<br />
Market e uma segunda unidade do Pampas Grill<br />
em Culver City - este bem espaçoso, com pálio<br />
e um bar anexo.<br />
Apesar de viver em Los Angeles por décadas<br />
e de seu sucesso como empreendedor nos<br />
EUA, César Brelaz nunca perdeu o vínculo com<br />
o <strong>Brasil</strong>. “Sou de uma família grande no <strong>Brasil</strong><br />
e mantenho esse contato. Embora eu tenha<br />
hoje uma estrutura no <strong>Brasil</strong>, minha prioridade<br />
agora é minha família aqui. Não penso tanto<br />
em voltar, mas tenho uma estrutura lá caso<br />
precise,” afirma.<br />
César oferece um conselho valioso<br />
para aqueles que estão começando ou<br />
enfrentando dificuldades: “Nunca desista<br />
dos seus sonhos. Todos nós temos 24 horas<br />
por dia, e o que você faz com seu tempo<br />
faz a diferença. Tempo é dinheiro, e tempo<br />
perdido é dinheiro perdido. Se você veio<br />
para cá para melhorar sua vida, aproveite<br />
o tempo da melhor forma!”, ele ressalta. A<br />
trajetória de Cézar, marcada por desafios<br />
e conquistas, ilustra não apenas a força de<br />
sua visão, mas também o impacto positivo<br />
que um brasileiro pode ter no exterior.<br />
Para conhecer mais do Pampas Grill<br />
www.pampas-grill.com<br />
20 <strong>Soul</strong> <strong>Brasil</strong> Magazine © • <strong>Issue</strong> <strong>125</strong> • Sept 15 / Oct 2024 • Year 22 • www.soulbrasil.com
DO BRAZA<br />
BRAZILIAN FOOD<br />
VOCÊ CONHEÇE O NOVO DO BRAZA?<br />
ESTAMOS DE CARA NOVA E COM NOVOS PRODUTOS!<br />
ATENDEMOS WHOLE SALE E ENCOMENDAS PARA EVENTOS.<br />
Dentre os novos produtos temos a coxinha com<br />
menos gluten, feita com massa de mandioca e<br />
o verdadeiro catupiry!<br />
Visite nosso site:<br />
WWW.DOBRAZA.COM<br />
events@dobraza.com<br />
CONTATO:<br />
619-3001832
Music/Música (2)<br />
Vem Sambar!<br />
Can you be?<br />
Are you willing to be free?<br />
Drop your worries, and unload.<br />
Open your mind, let’s explore.<br />
VEM SAMBAR!<br />
Come in touch,<br />
with the guidance of your soul.<br />
Do not judge or depend<br />
on anyone but yourself.<br />
Destroy logic.<br />
Take direction’s from the wisdom of the drum,<br />
and let go.<br />
Be XANGô.<br />
VEM SAMBAR!<br />
If you do,<br />
Time will stop.<br />
As everyone becomes one.<br />
Language becomes obsolete.<br />
The cuica will say your thoughts<br />
UU UUUU UUUUU UUUU UU<br />
UU UUUU UUUUU UUUU UU<br />
As everyone hears your thoughts,<br />
they understand and agree,<br />
At that point you become free.<br />
DANSSA! DANSSA! CAMARADA!<br />
VEM SAMBAR!<br />
When the song come to an end,<br />
catch your breath, clean up your sweat,<br />
and as a new song begins you will become<br />
FREE AGAIN.<br />
DANSSA! DANSSA! CAMARADA!<br />
VEM SAMBAR!<br />
* A poem by Luis Yepiz, a samba enthusiastic,<br />
and Brazilian culture lover.<br />
22 <strong>Soul</strong> <strong>Brasil</strong> Magazine © • <strong>Issue</strong> <strong>125</strong> • Sept 15 / Oct 2024 • Year 22 • www.soulbrasil.com
Community/Comunidade (7)<br />
Kelli Muller:<br />
Da Dedicação aos<br />
Estudos de Nurse<br />
Practitioner no UCI<br />
Medical Center e<br />
Empreendedora<br />
de Telesaúde na<br />
Califórnia e Flórida<br />
Aprofissional de saúde iniciou sua carreira<br />
profissional em administração de<br />
empresas e depois como instrumentadora<br />
cirurgica ainda no <strong>Brasil</strong> e agora se destaca como<br />
Nurse Practitioner hospitalar na Califórnia.<br />
Ela é fundadora da KLC Telehealth Solutions,<br />
oferecendo serviços de saúde remotos que<br />
combinam inovação e acessibilidade ao cuidado<br />
com o paciente. Nascida no Rio de Janeiro e criada<br />
em Angra dos Reis, Kelli relata que sempre teve<br />
uma paixão pelos cuidados de saúde. “Quando<br />
eu era jovem, queria ser médica, após ver meu pai<br />
sofrer vários ataques cardíacos. Isso me marcou<br />
profundamente”, relembra.<br />
Apesar disso, aos 17 anos, Kelli iniciou a graduação<br />
em Administração de Empresas e trabalhou na<br />
área por três anos. No entanto, percebeu que<br />
sua verdadeira vocação estava em outro campo.<br />
Decidida a mudar de carreira, obteve o diploma de<br />
Intrumentacao Cirurgica e atuou em procedimentos<br />
cirúrgicos de emergência no Rio de Janeiro.<br />
Em 2003, mais uma vez decidiu mudar de vida.<br />
Kelli resolveu imigrar para os EUA, influenciada<br />
por seu irmão, que já morava na Flórida. “Fiquei<br />
um mês na Flórida e depois me mudei para Boston<br />
onde estudei inglês na Universidade de Harvard.<br />
Uma experiência transformadora”, conta Kelli. Logo<br />
após concluir o curso, ela conseguiu um trabalho na<br />
cafeteria Dunkin Donuts no estado vizinho de New<br />
Hampshire enquanto estudava enfermagem<br />
pelo New Hampshire Technical Institute - e onde<br />
conseguiu diplomas em varios niveis na profissao<br />
enfermagem. Tentando alcançar seus objetivos, ela<br />
anos depois conseguiu seu bacharelado e mestrado<br />
em enfermagem com especialiacao como Nurse<br />
Practitioner em cuidados de adultos e geriatria pela<br />
Universidade Walden em Minnesota.<br />
Kelli se mudou para a California em 2010 junto<br />
com o marido e fixou residencia em Orange<br />
County. Ela trabalhou em diversos setores, desde<br />
lares de idosos até cuidados agudos. Atualmente,<br />
ela é Nurse Practitioner hospitalar no UCI Medical<br />
Center, sendo respeitada por seu compromisso e<br />
dedicação. “A experiência que adquiri em diferentes<br />
ambientes de saúde me proporcionou uma visão<br />
ampla e humanizada do cuidado ao paciente.”<br />
A KLC Telehealth Solutions, sua mais recente<br />
empreitada, oferece cuidados de saúde<br />
acessíveis através da telemedicina e inclui além<br />
de atendimento primário e urgências básicas,<br />
auxílio na perda de peso e terapia de reposição<br />
hormonal. ” A ideia foi tornar o atendimento mais<br />
acessível e conveniente para todos”, destaca Kelli<br />
- www.klctelehealthsolutions.com<br />
24 <strong>Soul</strong> <strong>Brasil</strong> Magazine © • <strong>Issue</strong> <strong>125</strong> • Sept 15 / Oct 2024 • Year 22 • www.soulbrasil.com
Art of Living/Arte de Viver (2)<br />
10 Ways to Show People they<br />
Matter to You<br />
Tere is something special about<br />
feeling needed by friends<br />
and family or just being of<br />
importance to someone. These<br />
feelings help you to build your<br />
self-confidence and fortify your<br />
happiness. They can lead you to the<br />
understanding of where you fit in “the<br />
big picture,” giving your life meaning.<br />
You can show others how to feel this<br />
way, as well, by showing them that<br />
they matter to you. Here are 10 ways<br />
you can show others that they truly<br />
matter to you:<br />
1. GIVE THEM A HUG.<br />
Ah, hugs, those simple embraces may<br />
be all someone needs to feel healing<br />
power and your appreciation for them.<br />
Hugging also creates a connection<br />
between you and others and a sense<br />
of safety, important in any stage of<br />
your life.<br />
2.ACTIVELY LISTEN WITH YOUR<br />
WHOLE BODY, NOT JUST YOUR EARS.<br />
Pay attention to your body language<br />
when you are listening to someone<br />
close, to show them that how they feel is<br />
important to you. When you speak face<br />
to face, maintain eye contact. If the topic<br />
is positive or light, a smile is helpful, too.<br />
3. CELEBRATE THEIR SUCCESSES<br />
WITH THEM.<br />
When you acknowledge someone’s<br />
accomplishments, it will boost their<br />
sense of self-esteem, and allow them<br />
to feel more important. When a friend<br />
achieves something, they have worked<br />
diligently for, celebrate it with them<br />
and recognize their efforts. Celebrating<br />
others’ successes also creates a<br />
healthy, positive environment that is<br />
beneficial to all involved.<br />
4.MAKE THE TIME FOR PRIVATE<br />
CONVERSATIONS WITH JUST THE<br />
TWO OF YOU.<br />
Making time in your day for one-onone<br />
interactions truly shows that<br />
they matter to you. You dedicate<br />
them individualized attention,<br />
allowing them to understand they<br />
are a priority in your eyes.<br />
These private one-on-ones could<br />
include:<br />
•Going for a walk in nature<br />
together<br />
26 <strong>Soul</strong> <strong>Brasil</strong> Magazine © • <strong>Issue</strong> <strong>125</strong> • Sept 15 / Oct 2024 • Year 22 • www.soulbrasil.com
Art of Living/Arte de Viver (2)<br />
• Scheduling a coffee or dinner<br />
together<br />
• Just having a private,<br />
uninterrupted conversation<br />
Focused time like this will allow you<br />
to form deeper connections. It also<br />
makes the other person feel important,<br />
valued, and respected.<br />
5. LET THEM KNOW THAT YOU<br />
BELIEVE IN THEM.<br />
When you believe in other people,<br />
encourage them to carry that belief<br />
themselves. This helps them to<br />
envision future successes, stretch<br />
their thinking and throw open the<br />
door to their own potential. Positive<br />
words used will infect others with<br />
enthusiasm and energy. Avoid<br />
cynical words, which suck their<br />
energy and plague them with less<br />
belief in themselves.<br />
6. OFFER THEM HOPE.<br />
At each moment of every day, you<br />
can either make the world better<br />
or worse. Your thoughts spread out<br />
and are contagious, so you want<br />
them to be positive. You have it in<br />
you to help lift others up or bring<br />
them down. Interactions with others<br />
should provide a spark of hope and<br />
encouragement, for a better day or<br />
possibly a better life.<br />
7. SEND THEM MOTIVATIONAL<br />
QUOTES.<br />
Passing on words of motivation<br />
can refresh others’ perspectives<br />
on their situations. Each person<br />
will interpret experiences and<br />
information in their own way.<br />
Sending positive, encouraging<br />
quotes helps to establish positivity<br />
and connectedness.<br />
8.RESPECT THEIR SPACE WHEN<br />
THEY NEED IT.<br />
Respect others’ need for space<br />
when it occurs. If someone you<br />
know and feel close to is going<br />
through a trying life event or<br />
a very busy time, maintaining<br />
healthy boundaries can let them<br />
know that their feelings are<br />
important to you.<br />
9.LET THEM KNOW WHAT YOU<br />
HAVE LEARNED FROM THEM.<br />
When you tell your family,<br />
friends, or co-workers what<br />
you have learned from them, it<br />
validates them. This could include<br />
skills like:<br />
• Active listening<br />
• Cooking<br />
• Being a true friend<br />
Letting people know what they<br />
have taught us tells them that we<br />
have heard them, and we place<br />
importance on what they say.<br />
10. SEND THEM SNAIL MAIL<br />
CARDS OR LETTERS.<br />
With everything being sent electronically<br />
today, sending your friends snail mail<br />
letters or cards can show them your<br />
appreciation and love in what is now<br />
a rather unique way. You can send<br />
greeting cards that are blank inside and<br />
fill them with your own words or send a<br />
handmade postcard or everyday card.<br />
It only takes a few words to let people<br />
know that they matter to you.<br />
THE TAKEWAY<br />
There’s no time like now to show<br />
others that they matter to you. Even<br />
though you may be in touch with them<br />
frequently through email, etc., they will<br />
appreciate you reminding them that<br />
you are there for them physically, as<br />
well. Take a little time and show others<br />
just how much they mean to you.
Living in the U.S / Vida nos EUA<br />
Lembramos Algumas Novas Leis da Califórnia<br />
que Entraram em Vigor a Partir de Julho de 2024<br />
e Relevantes Para Residentes e/ou Imigrantes<br />
Logo no início de 2024, o governador da<br />
Califórnia, Gavin Newsom, sancionou<br />
uma série de novos projetos de lei.<br />
Contudo, grande parte das legislações só<br />
começaram a entrar em vigor a partir de 1º<br />
de julho de 2024. Estas novas leis abrangem<br />
uma variedade de questões que impactam<br />
diretamente os residentes, incluindo<br />
imigrantes, como a comunidade brasileira,<br />
que devem estar cientes de seus direitos e<br />
proteções legais.<br />
TAXAS OCULTAS (SB 478)<br />
Uma das mudanças significativas é a Lei SB<br />
478, que exige que os preços anunciados<br />
para a maioria dos produtos e serviços<br />
comercializados incluam todas as taxas<br />
relevantes (excluindo impostos e taxas<br />
governamentais). Esta medida visa<br />
principalmente as acomodações de curto prazo<br />
(Airbnb, etc), restaurantes, bares e aplicativos<br />
de entrega.(Grubhub, Uber Eats, etc) e visa<br />
evitar os abusos de “taxas ocultas” em diversos<br />
setores. Agora, eles devem incluir qualquer<br />
taxa adicional explicitos nos menus e tabela<br />
de preços em vez de adicioná-las apenas no<br />
final da conta e por surpresa do cliente.<br />
KITS DE TESTE DE DROGAS EM BARES (AB<br />
1013)<br />
A AB 1013 requer que estabelecimentos<br />
licenciados para venda de bebidas alcoólicas<br />
vendam kits de teste de drogas a um preço<br />
razoável, próximo ao custo de atacado, e<br />
divulguem sua disponibilidade. Isso visa<br />
prevenir a adulteração de bebidas em<br />
locais como bares e casas noturnas, onde<br />
kits em forma de tiras, adesivos ou canudos<br />
estão disponíveis para testar substâncias<br />
como rohypnol e cetamina, frequentemente<br />
associadas a casos de estupro.<br />
DEPÓSITOS DE GARANTIA PARA ALUGUEL<br />
(AB 12)<br />
Uma legislação importante especialmente para<br />
imigrantes recém-chegados na Califórnia. A AB<br />
12 limita os proprietários de imóveis a cobrar<br />
no máximo um mês de aluguel como depósito<br />
de garantia dos inquilinos. Este limite não inclui<br />
o primeiro mês de aluguel. Anteriormente,<br />
eram permitidos depósitos equivalentes a dois<br />
ou três meses de aluguel para unidades não<br />
mobiliadas e mobiliadas, respectivamente. Esta<br />
lei visa proteger os inquilinos contra abusos de<br />
proprietários e corretoras.<br />
TRANSPARÊNCIA EM MÍDIAS SOCIAIS (AB<br />
587)<br />
Já a AB 587 exige que empresas de mídias<br />
sociais divulguem suas políticas e práticas em<br />
relação ao tratamento de discursos de ódio e<br />
desinformação, apresentando relatórios ao<br />
procurador-geral do estado sobre as violações<br />
dos termos de uso dos usuários.<br />
LICENÇA MÉDICA REMUNERADA (SB 616)<br />
Finalmente, a SB 616 garante que tanto<br />
trabalhadores horistas quanto assalariados<br />
tenham direito a pelo menos cinco dias de<br />
licença médica remunerada por ano, um<br />
aumento em relação aos três dias previstos<br />
anteriormente.<br />
É muito importante que brasileiros e outros<br />
grupos imigrantes fiquem atentos nessas<br />
mudanças para poder aproveitar as novas<br />
leis e participar plenamente da vida pública e<br />
econômica aqui na Califórnia. Estar informado<br />
sobre essas legislações não apenas fortalece<br />
os direitos individuais, mas também contribui<br />
para uma sociedade mais justa e equitativa<br />
para todos.<br />
28 <strong>Soul</strong> <strong>Brasil</strong> Magazine © • <strong>Issue</strong> <strong>125</strong> • Sept 15 / Oct 2024 • Year 22 • www.soulbrasil.com
<strong>Soul</strong> <strong>Brasil</strong> Magazine © • <strong>Issue</strong> <strong>125</strong> • Sept 15 / Oct 2024 • Year 22 • www.soulbrasil.com 29
Health/Saúde<br />
What is Face Yoga?<br />
Plus, 5 Exercises to Try at Home<br />
Have you heard of the new antiaging<br />
routine? If not, let us<br />
introduce you to Face Yoga! Just<br />
as regular exercise keeps your body<br />
in shape, these simple yet effective<br />
yoga-inspired exercises claim to work<br />
wonders for your facial muscles, helping<br />
you maintain a youthful appearance.<br />
WHAT IS FACE YOGA?<br />
Face yoga is not about striking<br />
traditional yoga poses; it’s all about<br />
targeted facial exercises, just like how<br />
some exercises target certain muscles<br />
or muscle groups. These exercises aim<br />
to tone and rejuvenate your facial<br />
muscles, promoting a youthful and<br />
lifted look. By practicing face yoga,<br />
you can release tension, increase<br />
circulation, and smooth out fine lines<br />
and wrinkles.<br />
TOUTED BENEFITS:<br />
- Release facial tension, reducing the<br />
appearance of stress lines.<br />
- Strengthen and tone facial muscles for<br />
a more lifted appearance.<br />
- Enhance skin’s natural glow by<br />
improving circulation.<br />
- Smooth fine lines and wrinkles.<br />
- Counteract the effects of gravity.<br />
SCIENTIFIC BACKING:<br />
While more research is needed, a study<br />
published in JAMA Dermatology showed<br />
promising results. Participants who<br />
practiced facial exercises for 20 weeks<br />
saw improved cheek fullness and a more<br />
youthful appearance. Potential Risks: Be<br />
cautious not to overdo it; excessive facial<br />
contortions can potentially lead to more<br />
wrinkles. Remember, moderation is key.<br />
READY TO GET STARTED?<br />
Research these five simple face yoga<br />
exercises to kickstart your journey<br />
towards youthful skin:<br />
1. The Cheek Lifter<br />
2. Happy Cheeks Sculpting<br />
3. The Eyebrow Lifter<br />
4. Jaw and Neck Firmer<br />
5. Temple Developer<br />
Begin with just a few minutes a day,<br />
gradually increasing as you see fit.<br />
Incorporate these exercises into<br />
your daily skincare routine for best<br />
results. Embrace the natural way to a<br />
more youthful appearance with face<br />
yoga. Best wishes for your journey<br />
to radiant skin.<br />
30 <strong>Soul</strong> <strong>Brasil</strong> Magazine © • <strong>Issue</strong> <strong>125</strong> • Sept 15 / Oct 2024 • Year 22 • www.soulbrasil.com
Brazil Hotspot / Destaque <strong>Brasil</strong> (2)<br />
Rock in Rio CEO Visionary Project<br />
“Imagine” Will House Brazil’s Largest<br />
Entertainment Complex in Latin America<br />
Rock In Rio founder Roberto<br />
Medina in partnership with<br />
financial group Genial<br />
Investimentos, will transform<br />
Rio de Janeiro’s Olympic Park,<br />
home to Brazil’s iconic Rock in<br />
Rio festival since 2017 and site<br />
of the 2016 Summer Olympic<br />
Games, into a leisure, sports<br />
and entertainment center. The<br />
area will house at least ten<br />
distinct areas, including the<br />
main 100,000-cap epace plus the<br />
LATAM biggest amphitheatre with<br />
capacity to 40,000 and to attract<br />
top international events.<br />
The project is set to welcome a<br />
groundbreaking development in<br />
385,000 square-meter to attract<br />
100,000 daily visitors, expected<br />
to cost US$260 million, and to be<br />
finished in three years.<br />
Among various attractions the<br />
complex will have the Rock in Rio<br />
Factory, which will take people<br />
behind the scenes of the festival, a<br />
museum in honour of the Rio 2016<br />
Olympics and various parks, as<br />
well as a creative hub, theme park,<br />
gamer arena, skate park, ice rink,<br />
gastronomic hub and resort. Roberto<br />
Medina said to the press that IMAGINE<br />
will be the stage for celebrations<br />
such as Carnival, Easter, Oktoberfest,<br />
Halloween, Christmas and New Year,<br />
as well as music, dance and sports<br />
events, and that the ambitious project<br />
have to embrace entertainment as the<br />
key to boosting the city’s economy,<br />
bringing companies from various<br />
sectors and even more development<br />
to Rio de Janeiro.
Brazil Hot Spot / Destaque <strong>Brasil</strong> (3)<br />
Lençóis Maranhenses National Park<br />
As a visitor sets eyes on the<br />
brilliant pools of paradise that<br />
characterize Brazil’s Lençóis<br />
Maranhenses National Park for the first<br />
time, it wouldn’t be out of line to assume<br />
hallucination. Dazzling blue lagoons<br />
numbering in the thousands hide below<br />
towering sand dunes draped across 598<br />
square miles. Every single one is inviting<br />
– scratch that, begging! – travelers to toil<br />
across the sand and hurl themselves<br />
into the beautiful abyss. At least one<br />
imagined version of heaven surely<br />
unfolds in a scene similar to this. This<br />
phenomenal park located at Maranhão<br />
state in Brazil’s northeast is neither a<br />
mirage nor a movie set. It is at once one<br />
of the world’s most dramatic sandscapes<br />
– otherworldly dunes only broken up by<br />
cerulean lagoons that pepper the sandy<br />
hills between March and September –<br />
and one of the world’s least beaten paths.<br />
32 <strong>Soul</strong> <strong>Brasil</strong> Magazine © • <strong>Issue</strong> <strong>125</strong> • Sept 15 / Oct 2024 • Year 22 • www.soulbrasil.com
Claudia Passos - photographer @ 310-5929198<br />
Since 2002 Building an Imaginary Cultural Bridge<br />
Between the U.S and Brazil!<br />
MAGAZINE • WEB • VIDEO<br />
English and Portuguese<br />
Brazilian<br />
Media<br />
in the U.S<br />
“Go Green”<br />
Pioneer<br />
WWW.SOULBRASIL.COM<br />
SCAN<br />
TO GET<br />
CONNECTEC
ESTUDANTE OU PROFISSIONAL<br />
QUE DESEJA ESTUDAR ALGO NOVO NOS EUA?<br />
COACHING ACADÊMICO<br />
INGLÊS SEM BARREIRAS<br />
MENTORA DE PÓS-GRADUAÇÃO<br />
ACONSELHAMENTO UNIVERSITÁRIO<br />
(POLÍTICA DE ADMISSÃO E AJUDA FINANCEIRA)<br />
MAIS DE 20 ANOS DE EXPERIÊNCIA NA ÁREA ACADÊMICA NOS<br />
Mais informações em: www.soulbrasil.com/DraLucianaDar<br />
DRA. LUCIANA DAR<br />
(310) 433-2073
Behavior / Comportamento<br />
BRAZILIAN BEACH CULTURE<br />
The importance of the beach to Brazilians can never be<br />
over emphasized. For many, especially in coastal cities<br />
like Rio de Janeiro, Salvador, Maceio, Recife, Fortaleza,<br />
Florianopolis, and others, the beach is the city’s playground,<br />
park, sports’ facility, meeting place, bar and office all rolled<br />
into one. Brazilians spend the entire day at the beach during<br />
weekends and holidays. People start showing up around<br />
10am and at noon, in popular beaches, there’s barely any<br />
room on the sand to place your umbrella. But Brazil has 2,095<br />
distinct beaches along a 4,650-mile coastline, and there are<br />
plenty of under-the-radar seaside spots that have the perfect<br />
mix of water sports, relaxation eye candy.<br />
<strong>Soul</strong> <strong>Brasil</strong> Magazine © • <strong>Issue</strong> <strong>125</strong> • Sept 15 / Oct 2024 • Year 22 • www.soulbrasil.com<br />
35