Vienna Taste Guide – Discover Vienna’s Best Dining Spots
In the winter edition of the Taste Guide, we present Vienna's top restaurants – from established favorites to hidden gems. Explore exciting new venues and get exclusive insights into the world of Viennese coffee and Austrian wines. New: The guide is also available online at www.tasteguide.at – for culinary delights anytime, anywhere.
In the winter edition of the Taste Guide, we present Vienna's top restaurants – from established favorites to hidden gems. Explore exciting new venues and get exclusive insights into the world of Viennese coffee and Austrian wines. New: The guide is also available online at www.tasteguide.at – for culinary delights anytime, anywhere.
Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
WINTER 2024/25 DEUTSCH/ENGLISCH<br />
<strong>Best</strong> of<br />
VIENNA<br />
<strong>Taste</strong><br />
<strong>Guide</strong><br />
VIENNA<br />
<strong>Taste</strong><br />
<strong>Guide</strong><br />
DISCOVERING DINING & DRINKING IN VIENNA<br />
RECOMMENDATIONS<br />
COFFEE & WINE GUIDE - RECIPES - GLOSSARY
Editor's Note<br />
IN DER WINTERAUSGABE UNSERES TASTE GUIDES ENTDECKST<br />
DU WIEDER DIE BESTEN LOKALE WIENS <strong>–</strong> VON LANGJÄHRIGEN<br />
FAVORITEN BIS ZU VERSTECKTEN JUWELEN, DIE SELBST<br />
EINHEIMISCHEN OFT VERBORGEN BLEIBEN. DIESES MAL<br />
ERWARTEN DICH SPANNENDE NEUE LOKALE UND EXKLUSIVE<br />
EINBLICKE IN DIE WELT DES WIENER KAFFEES UND DER ÖSTER-<br />
REICHISCHEN WEINKULTUR. JEDES VORGESTELLTE LOKAL<br />
VERSPRICHT UNVERGESSLICHE GENUSSMOMENTE. NEU: DER<br />
GUIDE IST JETZT ONLINE AUF WWW.TASTEGUIDE.AT VERFÜGBAR<br />
<strong>–</strong> FÜR KULINARISCHE ENTDECKUNGEN JEDERZEIT UND ÜBERALL.<br />
IN THE WINTER EDITION OF OUR TASTE GUIDE, YOU’LL ONCE<br />
AGAIN DISCOVER VIENNA’S TOP DINING SPOTS <strong>–</strong> FROM LONGTI-<br />
ME FAVORITES TO HIDDEN GEMS, OFTEN UNKNOWN EVEN TO<br />
LOCALS. THIS TIME, YOU’LL FIND EXCITING NEW VENUES AND<br />
EXCLUSIVE INSIGHTS INTO THE WORLD OF VIENNESE COFFEE<br />
AND AUSTRIAN WINE CULTURE. EVERY FEATURED SPOT PROMI-<br />
SES UNFORGETTABLE DINING EXPERIENCES. NEW: THE GUIDE IS<br />
NOW AVAILABLE ONLINE AT WWW.TASTEGUIDE.AT <strong>–</strong> FOR CULI-<br />
NARY DISCOVERIES ANYTIME, ANYWHERE.<br />
GALINA & GEORGE
Index<br />
WIENER KAFFEE ....................................................................................<br />
4 VIENNESE COFFEE<br />
KAFFEEHÄUSER ....................................................................................<br />
6 COFFEE HOUSES<br />
WIENER SCHNITZEL ....................................................................................<br />
10 WIENER SCHNITZEL<br />
REZEPT: WIENER SCHNITZEL ....................................................................................<br />
13 RECIPE: WIENER SCHNITZEL<br />
GULASCH ....................................................................................<br />
14 GOULASH<br />
REZEPT: GULASCH ....................................................................................<br />
16 RECIPE: GOULASH<br />
GASTHÄUSER ....................................................................................<br />
17 VIENNESE INNS<br />
WEINSORTEN ....................................................................................<br />
20 AUSTRIAN WINE VARIETIES<br />
HEURIGE ....................................................................................<br />
22 VIENNESE WINE TAVERNS<br />
VINOTHEKEN ....................................................................................<br />
24 WINE BARS<br />
KONDITOREIEN ....................................................................................<br />
25 PATISSERIES<br />
REZEPT: APFELSTRUDEL ....................................................................................<br />
27 RECIPE: APFELSTRUDEL<br />
REZEPT: KAISERSCHMARREN ....................................................................................<br />
28 RECIPE: KAISERSCHMARREN<br />
MÄRKTE ....................................................................................<br />
29 MARKETS<br />
AM WASSER ....................................................................................<br />
30 BY THE WATER<br />
BIERLOKALE ....................................................................................<br />
31 BEER PUBS<br />
FISCH ....................................................................................<br />
33 FISH RESTAURANTS<br />
FEINKOST ....................................................................................<br />
35 GOURMET STORES<br />
STREET FOOD ....................................................................................<br />
36 STREET FOOD<br />
CASUAL FINE DINING ........................................................................................<br />
38 CASUAL FINE DINING<br />
ROOFTOP BARS ........................................................................................<br />
39 ROOFTOP BARS<br />
BARS .........................................................................................<br />
40 BARS<br />
CHAMPAGNER BARS .........................................................................................<br />
43 CHAMPAGNE BARS<br />
HAUBENLOKALE ........................................................................................<br />
44 AWARD-WINNING RESTAURANTS<br />
ITALIENISCH ........................................................................................<br />
45 ITALIAN<br />
SPANISCH .........................................................................................<br />
50 SPANISH<br />
FRANZÖSISCH ..........................................................................................<br />
51 FRENCH<br />
GRIECHISCH ....................................................................................<br />
52 GREEK<br />
ORIENTALISCH .................................................................<br />
53 ORIENTAL<br />
ASIATISCH ....................................................................................<br />
55 ASIAN<br />
BOWLS ....................................................................................<br />
57 BOWLS<br />
INDISCH ....................................................................................<br />
58 INDIAN<br />
BURGER....................................................................................<br />
59<br />
VEGAN ....................................................................................<br />
61 VEGAN<br />
WÖRTERBUCH ....................................................................................<br />
63 GLOSSARY
Viennese Coffee<br />
DIE WIENER KAFFEEHAUSKULTUR IST MEHR ALS NUR EIN ORT ZUM KAFFEETRINKEN. ES IST<br />
EIN SOZIALES ERLEBNIS, EIN STÜCK GESCHICHTE UND EIN TÄGLICHES RITUAL. GENIEßE ES<br />
IN EINEM DER VIELEN HISTORISCHEN KAFFEEHÄUSER DER STADT.<br />
Die Geschichte des Wiener Kaffees<br />
DIE WIENER KAFFEEHAUSKULTUR HAT IHRE WURZELN IN DER ZEIT DER TÜRKENBELAGERUNG.<br />
ALS DIE TÜRKEN WIEN VERLIEßEN, HINTERLIEßEN SIE SÄCKE MIT KAFFEEBOHNEN. DIE<br />
WIENER NUTZTEN DIESE GELEGENHEIT UND SCHUFEN IHRE EIGENE KAFFEEKULTUR.<br />
Ein Glas Wasser zum Kaffee?<br />
DIESE TRADITION GEHT AUF DIE WELTAUSSTELLUNG VON 1873 ZURÜCK. KAISER FRANZ<br />
JOSEPH I. ERÖFFNETE DAS ERSTE WIENER HOCHQUELLWASSERWERK, DAS FRISCHES<br />
ALPENWASSER NACH WIEN BRACHTE. UM DIE QUALITÄT DIESES WASSERS ZU FEIERN UND<br />
HERVORZUHEBEN, WURDE IM KAFFEEHAUS BEGONNEN, ZU JEDEM KAFFEE EIN GLAS DIESES<br />
HOCHQUALITATIVEN WASSERS ZU SERVIEREN. BIS HEUTE BLEIBT DIES EIN ZEICHEN DER<br />
WIENER GASTFREUNDSCHAFT UND DER HOHEN QUALITÄT DES LEBENS IN DER STADT.<br />
THE COFFEE CULTURE IN VIENNA IS MORE THAN JUST A PLACE TO DRINK COFFEE. IT'S A<br />
SOCIAL EXPERIENCE, A PIECE OF HISTORY, AND A DAILY RITUAL. ENJOY IT IN ONE OF THE<br />
MANY HISTORICAL COFFEE HOUSES OF THE CITY.<br />
The History of Viennese Coffee<br />
THE COFFEE HOUSE CULTURE IN VIENNA HAS ITS ROOTS IN THE TIME OF THE TURKISH SIEGE.<br />
WHEN THE TURKS LEFT VIENNA, THEY LEFT BEHIND SACKS OF COFFEE BEANS. THE VIENNESE<br />
SEIZED THIS OPPORTUNITY AND CREATED THEIR OWN COFFEE CULTURE.<br />
A Glass of Water with Your Coffee?<br />
THIS TRADITION DATES BACK TO THE WORLD'S FAIR OF 1873. EMPEROR FRANZ JOSEPH I<br />
INAUGURATED VIENNA'S FIRST HIGH-SPRING WATER PLANT, BRINGING FRESH ALPINE WATER<br />
TO THE CITY. TO CELEBRATE AND HIGHLIGHT THE QUALITY OF THIS WATER, COFFEE HOUSES<br />
BEGAN SERVING A GLASS OF THIS HIGH-QUALITY WATER WITH EACH COFFEE. THIS REMAINS<br />
A SIGN OF VIENNESE HOSPITALITY AND THE HIGH QUALITY OF LIFE IN THE CITY TO THIS DAY.
Mokka<br />
Espresso, oft als "kleiner Schwarzer"<br />
bekannt.<br />
Espresso, commonly known as "kleiner<br />
Schwarzer“<br />
Doppelter Mokka<br />
Zwei Espresso-Shots, auch als "großer<br />
Schwarzer" bekannt.<br />
Two shots of espresso, also known as<br />
"großer Schwarzer."<br />
Kleiner Brauner<br />
Einfacher Mokka mit Obers oder Milch.<br />
Simple mokka with cream or milk.<br />
Großer Brauner<br />
Doppelter Mokka mit Obers oder Milch.<br />
Double mokka with cream or milk.<br />
Einspänner<br />
Kleiner Mokka im Glas mit viel Schlag.<br />
Small mokka served in a glass with a lot<br />
of whipped cream.<br />
Fiaker<br />
Großer Mokka im Glas mit Zucker und<br />
einem Stamperl Sliwowitz oder Rum.<br />
Large mokka served in a glass with sugar<br />
and a shot of Sliwowitz or rum.<br />
Franziskaner<br />
Melange mit Schlag.<br />
Melange with whipped cream.<br />
Kleine Schale Gold<br />
Ein Mokka, aufgefüllt mit heißer Milch<br />
und bedeckt mit einer Haube aus<br />
Milchschaum, serviert in einer kleinen<br />
Schale.<br />
A mocha topped with hot milk and a<br />
frothy milk foam, served in a small bowl.<br />
Kapuziner<br />
Großer Schwarzer mit einem Schuss<br />
Schlagobers.<br />
Large black coffee with a dash of<br />
whipped cream.<br />
Kaffee Verkehrt<br />
Ein Mokka, reichlich verdünnt mit Milch,<br />
ergibt einen hellen Milchkaffee.<br />
A mocha with a lot of milk, a light milk<br />
coffee.<br />
Maria Theresia<br />
Ein doppelter Mokka, serviert in einem<br />
Glas, verfeinert mit einem Schuss<br />
Orangenlikör und gekrönt mit Schlagsahne.<br />
A double mocha served in a glass with a<br />
splash of orange liqueur and topped<br />
with whipped cream.<br />
Mazagran<br />
Ein gekühlter doppelter Mokka mit<br />
Eiswürfeln und einem Schuss Maraschino,<br />
serviert im Glas.<br />
A chilled double mocha with ice cubes<br />
and a touch of maraschino, served in a<br />
glass.<br />
Melange<br />
Ein leicht verdünnter Mokka, gemischt<br />
mit warmer Milch und gekrönt mit einer<br />
Milchschaumhaube, serviert in einer<br />
großen Schale.<br />
A slightly diluted mocha mixed with<br />
warm milk and topped with a milk foam<br />
cap, served in a large bowl.<br />
Verlängerter<br />
Ein kleiner Schwarzer mit extra heißem<br />
Wasser verlängert.<br />
A small black coffee extended with extra<br />
hot water.
Kaffee & Kultur - Coffee & Culture<br />
WO WIEN PAUSIERT UND PLAUDERT - WHERE VIENNA PAUSES AND CHATS<br />
Der Mann<br />
DER VERWÖHNT<br />
www.dermann.at<br />
10, Helmut-Zilk-Park, Parkpavillon 1<br />
+431866999116<br />
Der mann<br />
Eine Verwöhn-Oase<br />
Mo-Fr: 07:00-18:00,<br />
Sa, So & Feiertags: 08:00-18:00,<br />
Mon-Fri: 07am-6pm<br />
Sat, Sun & holidays: 08am-6pm<br />
Im Helmut-Zilk-Park, nahe dem Hauptbahnhof, bietet DerMann eine Verwöhn-Oase im belebten<br />
Sonnwendviertel. Ob im Sommer auf der Terrasse oder im Winter im gemütlichen Wintergarten <strong>–</strong> hier<br />
gibt es für jeden die perfekte Auszeit, begleitet von frischen Backwaren und Snacks.<br />
In Helmut-Zilk-Park, near the main train station, DerMann offers a haven of indulgence in the<br />
lively Sonnwendviertel. Whether on the terrace in summer or in the cozy winter garden, this spot<br />
provides a perfect escape, complete with fresh pastries and snacks for all.<br />
Kaffee Alt Wien<br />
www.kaffeealtwien.com<br />
1, Bäckerstraße 9<br />
+4315125222<br />
Das Kaffee Alt Wien,<br />
gegründet 1922, ist<br />
bekannt für sein<br />
BIO-Gulasch und das Alt<br />
Wien Schnitzel. Es setzt auf regionale und<br />
biologische Zutaten und verbindet Wiener<br />
Kaffeehauskultur mit moderner Küche.<br />
Kaffee Alt Wien, established in 1922, is<br />
renowned for its organic goulash and Alt Wien<br />
schnitzel. It focuses on regional, organic<br />
ingredients, blending classic Viennese<br />
coffeehouse culture with modern cuisine .<br />
Cafe Engländer<br />
cafe-englaender.com<br />
1, Postgasse 2<br />
+4319668665<br />
Das Café Engländer im<br />
Herzen Wiens ist ein<br />
beliebtes Wiener<br />
Kaffeehaus und<br />
Treffpunkt für Künstler und Literaten. Mit einer<br />
Speisekarte, die traditionelle Wiener Gerichte<br />
und moderne Küche vereint, lädt das Café zum<br />
Verweilen in gemütlicher Atmosphäre ein.<br />
Café Engländer, located in the heart of <strong>Vienna</strong>,<br />
is a popular coffeehouse and a meeting spot<br />
for artists and writers. The menu combines<br />
traditional Viennese dishes with modern<br />
cuisine, offering a cozy setting to relax and<br />
enjoy.<br />
- 6 -
Kaffee & Kultur - Coffee & Culture<br />
WO WIEN PAUSIERT UND PLAUDERT - WHERE VIENNA PAUSES AND CHATS<br />
BARISTA CATS<br />
Kaffee. Katzen. Gemütlichkeit.<br />
BARISTA CATS<br />
www.baristacats.at<br />
7, Kandlgasse 35<br />
+436764810756<br />
Mo&Di: 10:00-18:00<br />
Do-So: 09:30-19:30<br />
Mon&Tue: 10am-06pm<br />
Thu-Sun: 09:30am-07:30pm<br />
Barista Cats ist Wiens erstes soziales Katzencafé im 7. Bezirk. Genieße deinen Kaffee, während du<br />
verspielte Katzen beobachtest. Jeder Besuch unterstützt den Tierschutz. Zudem gibt es vegane<br />
Köstlichkeiten und Frühstück. Komm vorbei und tu Gutes, während du entspannst!<br />
Barista Cats is <strong>Vienna</strong>’s first social cat café in the 7th district. Enjoy your coffee while watching<br />
playful cats. Every visit supports animal welfare. The café also offers vegan treats and breakfast.<br />
Relax and do good! Stop by, relax, and do good!<br />
Café Ritter<br />
www.caferitter.at<br />
6, Mariahilfer Straße 73<br />
+4315878238<br />
Das Café Ritter, gelegen<br />
an der Mariahilfer<br />
Straße, ist ein<br />
traditionsreiches Wiener<br />
Kaffeehaus, das seit 1867 besteht. Es bietet eine<br />
gemütliche Atmosphäre und eine Speisekarte<br />
mit klassischen Wiener Gerichten sowie<br />
hausgemachten Mehlspeisen.<br />
Café Ritter, located on Mariahilfer Strasse, is a<br />
historic Viennese coffeehouse established in<br />
1867. It offers a cozy atmosphere and a menu<br />
featuring classic Viennese dishes and<br />
homemade pastries .<br />
Café Sperl<br />
www.cafesperl.at<br />
6, Gumpendorfer Str.11<br />
+4315864158<br />
Das Café Sperl,<br />
gegründet 1880, ist ein<br />
historisches Wiener<br />
Kaffeehaus und<br />
Treffpunkt für Künstler. Es bietet klassische<br />
Wiener Kaffeespezialitäten und Mehlspeisen in<br />
einem gemütlichen Ambiente.<br />
Café Sperl, established in 1880, is a historic<br />
Viennese coffeehouse and a meeting spot for<br />
artists. It serves classic Viennese coffee and<br />
pastries in a cozy setting .<br />
- 7 -
Kaffee & Kultur - Coffee & Culture<br />
WO WIEN PAUSIERT UND PLAUDERT - WHERE VIENNA PAUSES AND CHATS<br />
Café Restaurant Weimar<br />
www.cafeweimar.at<br />
9, Währingerstraße 68<br />
+4313171206<br />
Mo-Fr: 08:00-23:30<br />
Sa-So & Feiertage: 08:30-23:30<br />
Mon-Fri: 8am-11:30pm, Sat-Sun &<br />
Holidays: 8:30am-11:30pm<br />
Das Café Weimar, seit 1900 Wiener Kaffeehaus-Urgestein,<br />
bewahrt Geschichte & Moderne. Authentizität & Qualität<br />
verbinden Tradition & Innovation. Genießen Sie Tafelspitz,<br />
Schnitzel & frische Mehlspeisen in entspanntem Ambiente.<br />
Café Weimar, a <strong>Vienna</strong> coffeehouse since 1900, blends<br />
history with modernity, offering authenticity, quality, and a<br />
mix of tradition and innovation. Enjoy Tafelspitz, Schnitzel,<br />
and fresh pastries in a relaxed atmosphere.<br />
Cafe-Restaurant Hummel<br />
www.cafehummel.at<br />
8, Josefstädter Straße 66<br />
+4314055314<br />
Täglich: 08:00-23:00<br />
Daily: 8am-11pm<br />
Im Cafe Hummel verschmelzen seit 1935 Tradition & Zeitgeist.<br />
Gegründet von Karl, modernisiert von Christina. Ein Ort, wo<br />
Wiener Kaffeehauskultur lebt: Lesen, genießen, treffen. Drei<br />
Generationen, ein Versprechen: Authentisches Flair inmitten<br />
Wiens.<br />
At Cafe Hummel, tradition & modernity have blended since<br />
1935. Founded by Karl, revamped by Christina. A hub of<br />
Viennese coffeehouse culture: Read, savor, connect. Three<br />
generations, one promise: Authentic ambiance in the heart<br />
of <strong>Vienna</strong>.<br />
Café Restaurant Korb<br />
www.cafekorb.at<br />
1, Brandstätte 9<br />
+4315337215<br />
Mo-Sa: 08:00-24:00<br />
Feiertag: 10:00-23:00<br />
Mon-Sat: 8am-12am<br />
Holiday: 10am-11pm<br />
Ein Schatz der Wiener<br />
Kaffeehaus-Tradition seit 1904, im<br />
Herzen von Wien. Authentisch und<br />
zeitgemäß, mit Geschichte und<br />
Innovation. Von der K & K<br />
Monarchie bis zur Kunstszene von<br />
heute. Ein Familienbetrieb, ein Ort<br />
der Begegnung und des Genusses.<br />
Willkommen im Café Korb!<br />
A treasure of Viennese<br />
coffeehouse tradition since 1904,<br />
in the heart of <strong>Vienna</strong>. Authentic<br />
and contemporary, blending<br />
history and innovation. From the<br />
K & K monarchy to today's art<br />
scene. A family-run business, a<br />
place of encounter and<br />
enjoyment. Welcome to Café<br />
Korb!<br />
- 8 -
Kaffee & Kultur - Coffee & Culture<br />
WO WIEN PAUSIERT UND PLAUDERT - WHERE VIENNA PAUSES AND CHATS<br />
Café Westend<br />
Tradition trifft Gemütlichkeit<br />
Café Westend<br />
www.cafewestend.wien<br />
7, Mariahilferstraße 128<br />
+4319232560<br />
Täglich 08:00-23:00<br />
Daily 8am-11pm<br />
Das Café Westend in Wien, seit 1895, ist ein charmantes Kaffeehaus mit historischem Flair.<br />
Es begeistert mit authentischer Wiener Kaffeehauskultur und einer gemütlichen Atmosphäre <strong>–</strong> ideal<br />
für den Genuss von Kaffee und leckeren Mehlspeisen. Ein zeitloser Treffpunkt.<br />
The Café Westend in <strong>Vienna</strong>, established in 1895, is a charming coffee house with historical flair.<br />
It captivates with authentic Viennese coffeehouse culture and a cozy atmosphere <strong>–</strong> ideal for<br />
enjoying coffee and delicious pastries. A timeless meeting spot.<br />
Café Landtmann<br />
www.landtmann.at<br />
1, Universitätsring 4<br />
+43124100120<br />
Das Café Landtmann,<br />
seit 1873 ein<br />
Wahrzeichen Wiens,<br />
verbindet Wiener<br />
Tradition mit stilvoller Eleganz. Gäste genießen<br />
hier klassische Wiener Küche, Mehlspeisen und<br />
Kaffeespezialitäten in einem historischen,<br />
denkmalgeschützten Ambiente.<br />
Café Landtmann, a Viennese landmark since<br />
1873, combines tradition with stylish<br />
elegance. Guests enjoy classic Viennese<br />
dishes, pastries, and coffee specialties in a<br />
historic, heritage-protected setting.<br />
Café Schwarzenberg<br />
cafe-schwarzenberg.at<br />
1, Kärntner Ring 17<br />
+4315128998<br />
Das Café Schwarzenberg,<br />
Wiens ältestes<br />
Ringstraßencafé seit<br />
1861, ist ein<br />
traditionsreiches Wiener Kaffeehaus. Es bietet<br />
klassische Kaffeespezialitäten, köstliche<br />
Mehlspeisen und Gerichte aus der Wiener Küche,<br />
begleitet von einem Kulturprogramm.<br />
Café Schwarzenberg, <strong>Vienna</strong>’s oldest<br />
Ringstraße café since 1861, is a traditional<br />
Viennese coffeehouse. It offers classic coffee<br />
specialties, delicious pastries, and Viennese<br />
cuisine, all within a historical setting.<br />
- 9 -
Wiener Schnitzel<br />
KNUSPRIG, GOLDBRAUN & UNWIDERSTEHLICH - CRISPY, GOLDEN BROWN & IRRESISTIBLE<br />
Figlmüller<br />
www.figlmueller.at<br />
1, Wollzeile 5<br />
+4315126177<br />
1, Bäckerstraße 6<br />
+4315121760<br />
Figlmüller ist bekannt für sein weltberühmtes<br />
Wiener Schnitzel, das seit 1905 serviert wird.<br />
Es gibt zwei Standorte in Wien, die sowohl<br />
Schweine- als auch Kalbsschnitzel anbieten.<br />
Figlmüller is famous for its world-renowned<br />
Wiener Schnitzel, served since 1905. The two<br />
<strong>Vienna</strong> locations offer both pork and veal<br />
schnitzel .<br />
zurgruenenHuette6.pdf 1 16/09/2024 13:55<br />
Meissl & Schadn<br />
meisslundschadn.at<br />
1, Schubertring 10-12<br />
+43190212<br />
Meissl & Schadn in Wien<br />
ist ein elegantes<br />
Restaurant, das für seine<br />
Zubereitung des echten<br />
Wiener Schnitzels berühmt ist. In der offenen<br />
Salonküche wird das Schnitzel vor den Augen<br />
der Gäste perfekt gebraten.<br />
Meissl & Schadn in <strong>Vienna</strong> is renowned for its<br />
authentic Wiener Schnitzel, expertly prepared<br />
in an open kitchen. Guests can watch as the<br />
schnitzel is cooked to perfection .<br />
Restaurant „Zur grünen Hütte“<br />
seit 1917<br />
Prater 196 1020 Wien, Tel:+43 6647542870<br />
office@zurgruenenhuette.com<br />
Das originale<br />
“Wiener Schnitzel” vom Kalb<br />
the original “Wiener Schnitzel” from veal<br />
U U1 U2<br />
Praterstern<br />
HELENENG.<br />
- 10 -<br />
HAUPTALLEE<br />
AUSTELLUNGSSTRAßE<br />
RIESENRAD<br />
U U2<br />
Messe Prater<br />
PERSPEKTIVSTR.<br />
NORDPORTALSTR.<br />
FREUD<br />
PLATZ<br />
Wir freuen uns auf Ihr Kommen - we are happy to welcome you<br />
M.-KOPPE-G.
Wiener Schnitzel<br />
KNUSPRIG, GOLDBRAUN & UNWIDERSTEHLICH - CRISPY, GOLDEN BROWN & IRRESISTIBLE<br />
Pfarrwirt<br />
Wiener Küche. Zeitloser Genuss.<br />
Pfarrwirt<br />
www.pfarrwirt.com<br />
19, Pfarrplatz 5<br />
+4313707373<br />
Täglich: 12:00-24:00<br />
Daily: 12pm-12am<br />
Das älteste Wirtshaus Wiens.<br />
Der Pfarrwirt überzeugt mit Wiener Gastlichkeit, abwechslungsreicher Küche, prämierten Weinen und<br />
mit stilvoller und großzügiger Einrichtung, welche Tradition und Zeitgeist vereinen.<br />
<strong>Vienna</strong>'s oldest tavern.<br />
The Pfarrwirt impresses with its Viennese hospitality, varied cuisine, award-winning wines, and a<br />
stylish and spacious interior that combines tradition and modern spirit.<br />
Figls<br />
www.figls.at<br />
19, Grinzinger Straße 55<br />
+4313204257<br />
Figls in Wien vereint<br />
Wiener Küche mit<br />
internationalen<br />
Gerichten in einem<br />
charmanten Biergarten-Ambiente. Hier genießt<br />
man Klassiker wie Wiener Schnitzel, Spareribs<br />
oder den legendären Figls-Burger, sowohl im<br />
Sommer im Gastgarten als auch im<br />
Wintergarten neben dem Kamin.<br />
Figls in <strong>Vienna</strong> combines Viennese cuisine<br />
with international dishes in a charming beer<br />
garden setting. Guests can enjoy classics like<br />
Wiener Schnitzel, spare ribs, or the legendary<br />
Figls burger, whether in the summer garden or<br />
by the fireplace in the winter garden .<br />
Glacis Beisl<br />
www.glacisbeisl.at<br />
7, Breite Gasse 4, im<br />
Museumsquartier<br />
+4315265660<br />
Das Glacis Beisl im<br />
Museumsquartier<br />
verbindet Tradition<br />
mit Moderne und serviert klassische Wiener<br />
Gerichte sowie saisonale Spezialitäten. Der<br />
charmante Garten bietet einen ruhigen<br />
Rückzugsort inmitten der Stadt.<br />
Glacis Beisl, in <strong>Vienna</strong>'s Museum Quarter,<br />
blends tradition and modernity, serving<br />
classic Viennese dishes and seasonal<br />
specialties. The cozy garden offers a<br />
peaceful escape from the city bustle.<br />
- 11 -
Wiener Schnitzel<br />
KNUSPRIG, GOLDBRAUN & UNWIDERSTEHLICH - CRISPY, GOLDEN BROWN & IRRESISTIBLE<br />
Zum Friedensrichter<br />
zum-friedensrichter.at<br />
2, Obere Donaustraße 57<br />
+4312144875<br />
Zum Friedensrichter ist<br />
ein traditionsreiches<br />
Wiener Gasthaus im 2.<br />
Bezirk, bekannt für seine<br />
regionale, gutbürgerliche Küche. Besonders<br />
beliebt sind das Wiener Schnitzel und das<br />
Backhendl. Die gemütliche Atmosphäre lädt<br />
zum Verweilen ein.<br />
Zum Friedensrichter is a traditional Viennese<br />
tavern in the 2nd district, known for its<br />
regional, hearty cuisine. Favorites include<br />
Wiener Schnitzel and fried chicken. The cozy<br />
atmosphere invites you to stay and enjoy.<br />
Skopik & Lohn<br />
www.skopikundlohn.at<br />
2, Leopoldsgasse 17<br />
+4312198977<br />
Skopik & Lohn ist ein<br />
stilvolles Restaurant im<br />
2. Bezirk, bekannt für<br />
seine moderne Wiener<br />
Küche. Neben Klassikern wie dem Wiener<br />
Schnitzel bietet es eine gemütliche Atmosphäre<br />
und einen einladenden Gastgarten.<br />
Skopik & Lohn is a stylish restaurant in<br />
<strong>Vienna</strong>'s 2nd district, known for its modern<br />
Viennese cuisine. In addition to classics like<br />
Wiener Schnitzel, it offers a cozy atmosphere<br />
and a charming garden for outdoor dining.<br />
Wiener<br />
Beisl<br />
Hopferl<br />
Naglergasse 13 | 1010 Wien<br />
Two particularly popular pubs have<br />
become an integral part of the heart of<br />
the inner city: the HOPFERL, a typical<br />
»Wiener Beisl« and the BIERHOF, a rustic<br />
beer pub with a beautiful outdoor<br />
terrace, serve beers from the best<br />
brewery in the world (according to the<br />
European Beer Star), Ottakringer, with<br />
classics of Viennese and Slovakian<br />
cuisine: schnitzel, goulash & co; as well<br />
as venison (Wildbret-) specialities.<br />
+43 660 807 94 94<br />
Biergarten<br />
- 12 -<br />
Bierhof<br />
Haarhof 3 | 1010 Wien<br />
Wir machen dem Bier den Hof.
Wiener Schnitzel<br />
HINWEIS: Für ein authentisches Wiener Schnitzel ist Kalbfleisch zu bevorzugen. Sollte<br />
dies nicht erhältlich sein, können auch Schweine- oder Hühnerschnitzel verwendet<br />
werden.<br />
Zutaten: Für ein traditionelles Wiener Schnitzel benötigst du 4 Kalbsschnitzel,<br />
alternativ gehen auch Schweine- oder Hühnerschnitzel. Salz, 100g Mehl, 2 Eier, 150g<br />
Semmelbrösel, Pflanzenöl oder Butterschmalz zum Ausbacken und Zitronenspalten<br />
zum Servieren.<br />
Zubereitung: Beginne damit, die Schnitzel zwischen Klarsichtfolie zu legen<br />
und mit einem Fleischklopfer oder einer Pfanne leicht zu klopfen, bis sie etwa 5mm<br />
dick sind. Würze sie anschließend mit Salz. Bereite drei flache Teller vor: einen mit Mehl,<br />
einen mit den verquirlten Eiern und einen mit den Semmelbröseln. Wende die<br />
Schnitzel zuerst im Mehl, ziehe sie dann durch die verquirlten Eier und wälze sie zuletzt<br />
in den Semmelbröseln, dabei sicherstellen, dass sie vollständig bedeckt sind. Erhitze in<br />
einer großen Pfanne reichlich Öl oder Butterschmalz. Während des Ausbackens solltest<br />
du die Pfanne mit dem heißen Öl laufend bewegen, damit die Panier schön luftig und<br />
knusprig wird. Backe die Schnitzel darin bei mittlerer Hitze 2-3 Minuten auf jeder Seite<br />
goldbraun aus. Lasse die Schnitzel auf Küchenpapier abtropfen und serviere sie mit<br />
Zitronenspalten. Genieße dein selbstgemachtes Wiener Schnitzel mit einem frischen<br />
Salat und Kartoffelsalat.<br />
NOTE: For an authentic Wiener Schnitzel, veal is preferred. If it's not available, pork or<br />
chicken schnitzels can be used instead.<br />
Ingredients:<br />
For a traditional Wiener Schnitzel, you will need 4 veal<br />
schnitzels, although pork or chicken schnitzels can also be used as alternatives. Salt,<br />
100g flour, 2 eggs, 150g breadcrumbs, vegetable oil or clarified butter for frying, and<br />
lemon wedges for serving.<br />
Preparation: Start by placing the schnitzels between sheets of plastic wrap<br />
and gently pound them with a meat mallet or a pan until they are about 5mm thick.<br />
Season them with salt afterwards. Prepare three shallow plates: one with flour, one<br />
with whisked eggs, and one with breadcrumbs. Dredge the schnitzels first in the flour,<br />
then dip them in the whisked eggs, and finally coat them in the breadcrumbs, making<br />
sure they are fully covered. Heat plenty of vegetable oil or clarified butter in a large<br />
pan. While frying, you should continuously move the pan with the hot oil to ensure that<br />
the breading becomes airy and crispy. Fry the schnitzels in it over medium heat for 2-3<br />
minutes on each side until golden brown. Let the schnitzels drain on paper towels and<br />
serve them with lemon wedges. Enjoy your homemade Wiener Schnitzel with a fresh<br />
salad and potato salad.
Gulasch<br />
DAS HERZHAFTE EINTOPF-ERLEBNIS - THE HEARTY STEW EXPERIENCE<br />
Zur Herknerin<br />
www.zurherknerin.at<br />
4, Wiedner Hauptstraße 36<br />
+4369915220522<br />
Do & Fr: 18.00-23.00<br />
Thu & Fri: 6pm-11pm<br />
Wirtshaus Hackinger<br />
www.wirtshaus-hackinger.at<br />
13, Auhofstraße 186a<br />
+4318764601<br />
Mi-So: 11:00-24:00<br />
Wed-Sun: 11am-12am<br />
Isabella und Michael hauchen dem<br />
traditionellen "Hackinger <strong>–</strong><br />
Wirtshaus / Alm / Lounge" neues<br />
Leben ein. Erwarte feinste<br />
regionale Küche, leidenschaftlichen<br />
Service und ein heimeliges<br />
Ambiente. Seit 2021 dein<br />
Treffpunkt für Genuss und<br />
Gastfreundschaft.<br />
Isabella and Michael breathe new<br />
life into the traditional<br />
"Hackinger <strong>–</strong> Tavern / Alm /<br />
Lounge". Expect finest regional<br />
cuisine, passionate service, and a<br />
homely ambiance. Since 2021,<br />
your go-to place for enjoyment<br />
and hospitality.<br />
Stefanie Herkner verwandelt ein Installateurgeschäft in "Zur<br />
Herknerin", ein Beisl mit Bio-Zutaten und Bio-Fleisch.<br />
Hervorragendes Gulasch auf der Karte. Persönliche<br />
Einrichtung mit Flohmarktfunden, Terrazzoboden erhalten.<br />
Ambiente verbindet Tradition und Persönlichkeit der Wirtin.<br />
Stefanie Herkner transformed a plumbing shop into "Zur<br />
Herknerin," a pub serving organic ingredients and meat.<br />
Exceptional Gulasch on the menu. Personal decor with flea<br />
market finds, original terrazzo floor preserved. Ambiance<br />
blends tradition and the owner's personality.<br />
Restaurant Kardos<br />
www.restaurantkardos.com<br />
1, Dominikanerbastei 8<br />
+4315126949<br />
September-Juni: Di-Sa 17:30-22:30<br />
September-June:<br />
Tue-Sat 5:30pm-10:30pm<br />
Kardos verbindet Tradition und Moderne im Herzen der Stadt.<br />
Standort ist geschichtsträchtig, neben Stubentor und<br />
Dominikanerkirche. Speisekarte reicht von Österreich bis zum<br />
Balkan, inklusive einer Gulasch-Trilogie und K&K-Monarchie-Spezialitäten.<br />
Breite Weinauswahl.<br />
Kardos blends tradition and modernity in the heart of<br />
<strong>Vienna</strong>, located near the historic Stubentor and Dominican<br />
Church. Its menu spans from Austria to the Balkans,<br />
featuring a Gulasch Trilogy and specialties from the<br />
Austro-Hungarian Empire. Wide wine selection.<br />
- 14 -
Gulasch<br />
DAS HERZHAFTE EINTOPF-ERLEBNIS - THE HEARTY STEW EXPERIENCE<br />
Gulasch & Söhne<br />
www.gulaschundsoehne.com<br />
1, Schubertring 10-12<br />
+43191880500<br />
Täglich 08:00-24:00<br />
Daily: 8am-12am<br />
Gulasch & Söhne an der Wiener<br />
Ringstraße ist mehr als ein Restaurant. Es ist ein Kulturpunkt<br />
für Frühaufsteher und Nachtschwärmer. Bekannt für sein<br />
vielfältiges Angebot von Frühstück bis zu Wiener Klassikern<br />
wie Gulasch und Debreziner. Eine Mischung aus italienischem<br />
Bar-Flair und Wiener Gastlichkeit.<br />
Gulasch & Söhne on <strong>Vienna</strong>'s Ringstraße is more than just a<br />
restaurant. It's a cultural hub for early risers and night owls,<br />
known for its diverse menu from breakfast to Viennese<br />
classics like Gulasch and Debreziner. A blend of Italian bar<br />
ambiance and Viennese hospitality.<br />
Zur Eisernen Zeit<br />
www.zureisernenzeit.at<br />
6, Am Naschmarkt Stand 316-320<br />
+4315870331<br />
Mo-Sa: 11:00-23:00<br />
So & Feiertag: 11:00-17:00<br />
Mon-Sat: 11am-11pm<br />
Sun & Holiday: 11am-5pm<br />
Das Gasthaus "Zur Eisernen Zeit" ist das älteste am<br />
Naschmarkt und bekannt für sein traditionelles Wiener<br />
Gulasch. Ursprünglich zur Verköstigung von Bauarbeitern<br />
eröffnet, bleibt es ein Ort der Altwiener Hausmannskost.<br />
Herzliche Bedienung und uriges Ambiente ziehen ein breites<br />
Publikum an.<br />
The "Zur Eisernen Zeit" is the oldest inn at the Naschmarkt,<br />
famous for its traditional Viennese Gulasch. Originally<br />
opened to feed construction workers, it continues to offer<br />
classic Viennese home cooking. Warm service and a rustic<br />
atmosphere attract a diverse crowd.<br />
Schutzhaus am Schafberg<br />
www.schutzhaus-schafberg.at<br />
17, Czartoryskigasse 190<strong>–</strong>192<br />
+4314792279<br />
Mi-Sa: 12:00-23:00<br />
So & Feiertage: 10:00-22:00<br />
Wed-Sat: 12pm-11pm<br />
Sun & Holidays: 10am-10pm<br />
Authentische Wiener Küche im<br />
Schutzhaus am Schafberg, mit<br />
saisonalen Angeboten und ohne<br />
Convenience-Produkte.<br />
Engagiertes Team, uriges<br />
Ambiente mit Kaminen. Highlights<br />
sind Rindsuppe, hervorragendes<br />
Gulasch und wechselnde saisonale<br />
Karte.<br />
Authentic Viennese cuisine at<br />
Schutzhaus am Schafberg,<br />
featuring seasonal dishes and no<br />
convenience products. Dedicated<br />
team, rustic atmosphere with<br />
fireplaces. Highlights include<br />
beef soup and outstanding<br />
goulash, along with a rotating<br />
seasonal menu.<br />
- 15 -
Gulasch<br />
Zutaten: Für ein traditionelles Wiener Gulasch benötigst du 800g Rindfleisch<br />
(z.B. Schulter), 2 große Zwiebeln, 3 Knoblauchzehen, 2 EL Öl, 2 EL Paprikapulver<br />
edelsüß, 1 EL Tomatenmark, 500ml Rinderbrühe, 1 TL Kümmel, 1 TL Majoran, Salz und<br />
Pfeffer.<br />
Zubereitung: Beginne damit, das Rindfleisch in etwa 3 cm große Würfel zu<br />
schneiden. Die Zwiebeln und den Knoblauch fein hacken. Erhitze das Öl in einem<br />
großen Topf und brate das Fleisch darin rundherum an, bis es braun wird. Nehme das<br />
Fleisch aus dem Topf und stelle es beiseite. Im gleichen Topf die Zwiebeln und den<br />
Knoblauch anbraten, bis sie glasig sind. Das Paprikapulver und Tomatenmark hinzufügen<br />
und kurz mitanbraten. Nun das Fleisch wieder in den Topf geben und mit der<br />
Rinderbrühe ablöschen. Kümmel und Majoran hinzufügen und mit Salz und Pfeffer<br />
würzen. Lasse das Gulasch bei niedriger Hitze für etwa 2 Stunden köcheln, bis das<br />
Fleisch zart ist. Nach Bedarf zwischendurch etwas Wasser hinzufügen, damit das<br />
Gulasch nicht anbrennt. Vor dem Servieren nochmals abschmecken und nach Bedarf<br />
nachwürzen. Das Wiener Gulasch wird traditionell mit Semmelknödeln serviert.<br />
Ingredients: For a traditional Viennese Goulash, you will need 800g beef<br />
(e.g., shoulder), 2 large onions, 3 cloves of garlic, 2 tablespoons oil, 2 tablespoons<br />
sweet paprika powder, 1 tablespoon tomato paste, 500ml beef broth, 1 teaspoon<br />
caraway seeds, 1 teaspoon marjoram, salt, and pepper.<br />
Preparation: Start by cutting the beef into about 3 cm large cubes. Finely<br />
chop the onions and garlic. Heat the oil in a large pot and brown the meat on all sides.<br />
Remove the meat from the pot and set aside. In the same pot, sauté the onions and<br />
garlic until translucent. Add the paprika powder and tomato paste and sauté briefly.<br />
Now return the meat to the pot and deglaze with the beef broth. Add caraway seeds<br />
and marjoram, season with salt and pepper. Let the goulash simmer on low heat for<br />
about 2 hours until the meat is tender. If necessary, add some water in between to<br />
prevent the goulash from burning. <strong>Taste</strong> before serving and season again if necessary.<br />
The Viennese Goulash is traditionally served with bread dumplings.
Wiener Gasthäuser - Viennese Inns<br />
AUTHENTISCHE WIENER KÜCHE UND GASTFREUNDSCHAFT - AUTHENTIC VIENNESE CUISINE AND HOSPITALITY<br />
Griechenbeisl<br />
www.griechenbeisl.at<br />
1, Fleischmarkt 11<br />
+4315331977<br />
täglich: 12:00-23:00<br />
Daily: 12pm-11pm<br />
Beim Czaak<br />
www.czaak.com<br />
1, Postgasse 15<br />
+4315137215<br />
Mo-Sa: 17:00-23:00<br />
Mon-Sat: 5pm-11pm<br />
Seit 1926 ein traditionsreiches<br />
Wiener Wirtshaus im Herzen des 1.<br />
Bezirks. Generationen von<br />
Familientradition, authentische<br />
Wiener Küche und der berühmte<br />
Wiener Schmäh prägen dieses<br />
gemütliche Lokal.<br />
Established in 1926, a traditional<br />
Viennese inn located in the heart<br />
of District 1. Generations of<br />
family tradition, authentic<br />
Viennese cuisine, and the famed<br />
Viennese charm define this cozy<br />
establishment.<br />
Seit 550 Jahren ein Stück Wiener Geschichte. Berühmt für<br />
Künstlertreffen, das Mark Twain Zimmer und traditionelle<br />
Wiener Küche. Ein kulinarisches Erlebnis in historischem<br />
Ambiente im Herzen Wiens.<br />
For 550 years, a piece of Viennese history. Famous for artist<br />
gatherings, the Mark Twain Room, and traditional Viennese<br />
cuisine. A culinary experience in a historic ambiance in the<br />
heart of <strong>Vienna</strong>.<br />
Cafe Anzengruber<br />
www.anzengruber.cafe<br />
4, Schleifmühlgasse 19<br />
+4315878297<br />
Di-Sa: 16:00-01:00<br />
Tue-Sat: 4pm-1am<br />
Das Café Anzengruber im 4. Bezirk<br />
bietet Wiener Klassiker wie Schnitzel und Gulasch in<br />
gemütlicher Atmosphäre. Ein Treffpunkt für Genießer,<br />
begleitet von ausgewählten Weinen und Bieren.<br />
Café Anzengruber in the 4th district serves Viennese classics<br />
like schnitzel and goulash in a cozy setting. A favorite spot<br />
for enjoying fine wines and beers.<br />
- 17 -
Wiener Gasthäuser - Viennese Inns<br />
AUTHENTISCHE WIENER KÜCHE UND GASTFREUNDSCHAFT - AUTHENTIC VIENNESE CUISINE AND HOSPITALITY<br />
Gasthaus Hansy<br />
www.hansy-braeu.at<br />
2, Heinestraße 42<br />
+4312145363<br />
Täglich 11:00-23:00<br />
Daily: 11am-11pm<br />
Ein Mix aus Wiener Tradition und Moderne mit regionalen<br />
Köstlichkeiten. Gastgarten mit Blick aufs Riesenrad. Ein<br />
gemütlicher Treffpunkt im 2. Bezirk.<br />
A blend of Viennese tradition and modernity, offering<br />
regional delicacies. Enjoy the outdoor seating with a view of<br />
the Ferris wheel. A cozy hotspot in the 2nd district.<br />
Rudis Beisl<br />
www.rudis-beisl.at<br />
5, Wiedner Hauptstraße 88<br />
+4315445102<br />
Mo-Fr: 12:00-15:00 & 18:00-23:00<br />
Mon-Fri: 12pm-3pm & 6pm-11pm<br />
Traditionelle Wiener Gerichte treffen auf moderne Akzente.<br />
Legendäres „Gansl“, Tafelspitz, Kalbswiener Schnitzel und<br />
saisonale Spezialitäten. 75 Jahre kulinarische Expertise in<br />
einem Genuss-Ambiente.<br />
Traditional Viennese dishes meet modern flair. Legendary<br />
"Gansl", Tafelspitz, veal Wiener Schnitzel, and seasonal<br />
specialties. 75 years of culinary expertise in a delightful<br />
ambiance.<br />
Gastwirtschaft Steman<br />
www.steman.at<br />
6, Otto-Bauer-Gasse 7<br />
+4315978509<br />
Mo-Sa: 11:00-23:00<br />
Mon-Sat: 11am-11pm<br />
Klassische Wiener Küche von<br />
Kalbswienerschnitzel bis Tafelspitz.<br />
Ausgewählte österreichische<br />
Weine und Edelbrände aus dem<br />
Waldviertel in traditionellem<br />
Ambiente. Schanigarten.<br />
Classic Viennese cuisine from<br />
veal schnitzel to Tafelspitz.<br />
Selected Austrian wines and fine<br />
spirits from Waldviertel in a<br />
traditional setting. Outdoor<br />
seating available.<br />
- 18 -
Wiener Gasthäuser - Viennese Inns<br />
AUTHENTISCHE WIENER KÜCHE UND GASTFREUNDSCHAFT - AUTHENTIC VIENNESE CUISINE AND HOSPITALITY<br />
Gasthaus Pfudl<br />
www.gasthauspfudl.com<br />
1, Bäckerstraße 22<br />
+4315126705<br />
Di-Sa: 12:00-22:00<br />
Tue-Sat: 12pm-10pm<br />
Gastwirtschaft Blauensteiner<br />
gastwirtschaft-blauensteiner.eatbu.com<br />
8, Josefstädter Straße 4<br />
+4314051467<br />
Täglich 11:00-22:30<br />
Daily: 11am-10:30pm<br />
Erich Lentsch, ausgebildet im<br />
„Steirereck“, bietet klassische und<br />
moderne Speisen im „Blauensteiner“.<br />
Interieur von Prof. Gerhard<br />
Gutruf. Seit 2009 in Wien<br />
Josefstadt neu eröffnet, steht für<br />
gepflegte Wiener Wirtshaustradition.<br />
Erich Lentsch, trained at<br />
"Steirereck", presents a blend of<br />
classic and modern dishes at<br />
"Blauensteiner". Interior by Prof.<br />
Gerhard Gutruf. Reopened in<br />
<strong>Vienna</strong>'s Josefstadt in 2009,<br />
representing refined Viennese<br />
tavern tradition.<br />
Tradition seit 1922: Das Gasthaus Pfudl im alten Universitätsviertel<br />
bietet klassische Wiener Küche und saisonale<br />
Spezialitäten. Historischer Schanigarten, vielfältige Weine und<br />
Biere. Treffpunkt von Alt und Jung, Ort mit Geschichte.<br />
Tradition since 1922: Gasthaus Pfudl in the University<br />
district serves classic Viennese cuisine and seasonal<br />
delicacies. Historic outdoor seating, diverse wines and<br />
beers. A meeting place for old and young, a venue rich in<br />
history.<br />
Kern Beisl<br />
www.kernbeisl.at<br />
1, Kleeblattgasse 4<br />
+435339188<br />
Mo-Di: 10:00-16:00, Mi-Fr: 10:00-22:00<br />
Mon-Tue: 10am-4pm<br />
Wed-Fri: 10am-10pm<br />
3 Generationen kulinarisches Erbe in Wiens alter Kleeblattgasse.<br />
Chef kocht österreichische Schmankerl, saisonale Menüs,<br />
Topweine & Haus-Schnaps. 5 Min. von Stephansdom. Wiener<br />
Gemütlichkeit trifft Nachhaltigkeit.<br />
A 3-generation culinary legacy in <strong>Vienna</strong>'s historic<br />
Kleeblattgasse. The chef personally prepares Austrian<br />
delicacies, seasonal menus, top wines & signature<br />
schnapps. Just 5 mins from St. Stephen's Cathedral.<br />
Viennese coziness meets sustainability.<br />
- 19 -
Weinfibel<br />
Österreich hat vier Hauptweinregionen: Niederösterreich, Burgenland, Steiermark und<br />
Wien. Jede Region hat ihre eigenen speziellen Weinsorten und Stile. Niederösterreich<br />
ist bekannt für seinen Grünen Veltliner und Riesling, während Burgenland für seine<br />
kräftigen Rotweine und Süßweine geschätzt wird. Die Steiermark ist bekannt für ihre<br />
aromatischen Weißweine und Wien, die einzige Hauptstadt der Welt mit nennenswertem<br />
Weinanbau innerhalb der Stadtgrenzen, bietet eine Vielzahl von Weinsorten und<br />
ist berühmt für seinen Gemischten Satz. Die österreichische Weinkultur ist eine tiefe<br />
und reiche, mit vielen Weingütern, die Besucher willkommen heißen und Weinverkostungen<br />
anbieten. Die Vielfalt und Qualität der österreichischen Weine sind weltweit<br />
anerkannt und tragen zur reichen kulinarischen Tradition des Landes bei.<br />
Weißweine<br />
GRÜNER VELTLINER: Dies ist wohl die bekannteste Weißweinsorte Österreichs. Sie ist<br />
für ihren pfeffrigen Geschmack und ihre knackige Säure bekannt.<br />
RIESLING: Ein weiterer hoch geschätzter Weißwein mit einer Palette von Aromen von<br />
fruchtig bis mineralisch.<br />
WELSCHRIESLING: Nicht zu verwechseln mit dem Riesling, ist der Welschriesling eher<br />
leicht und frisch mit einer lebendigen Säure.<br />
WEIßBURGUNDER (PINOT BLANC): Ein mittelschwerer Weißwein mit dezenten<br />
nussigen Aromen und einer soliden Struktur.<br />
Rotweine<br />
ZWEIGELT: Die meistangebaute Rotweinsorte in Österreich, bekannt für ihre Kirscharomen<br />
und weichen Tannine.<br />
BLAUFRÄNKISCH: Ein tanninreicher, körperreicher Rotwein mit Aromen von dunklen<br />
Beeren und manchmal einer würzigen Note.<br />
SANKT LAURENT: Ein eleganter und fein strukturierter Rotwein mit Aromen von<br />
Sauerkirschen und Pflaumen.<br />
PINOT NOIR: In Österreich auch als Blauburgunder bekannt, bietet er eine elegante<br />
und oft erdige Geschmacksrichtung.<br />
Rosé und Dessertweine<br />
ROSÉ: Österreich produziert auch einige erfrischende Roséweine, oft aus den<br />
Zweigelt- oder Blaufränkisch-Trauben.<br />
EISWEIN: Ein süßer Dessertwein, der aus Trauben hergestellt wird, die an der Rebe<br />
gefroren sind, wodurch er eine hohe Zucker- und Geschmacksintensität erhält.
Wine <strong>Guide</strong><br />
Austria has four main wine regions: Lower Austria, Burgenland, Styria, and <strong>Vienna</strong>.<br />
Each region has its own special grape varieties and styles. Lower Austria is known for its<br />
Grüner Veltliner and Riesling, while Burgenland is appreciated for its robust red wines<br />
and sweet wines. Styria is known for its aromatic white wines, and <strong>Vienna</strong>, the only<br />
capital in the world with significant wine cultivation within the city limits, offers a<br />
variety of wine varieties and is famous for its Gemischter Satz. The Austrian wine<br />
culture is a deep and rich one, with many wineries welcoming visitors and offering<br />
wine tastings. The diversity and quality of Austrian wines are recognized worldwide<br />
and contribute to the country's rich culinary tradition.<br />
White Wines<br />
GRÜNER VELTLINER: This is arguably Austria's most famous white wine variety, known<br />
for its peppery taste and crisp acidity.<br />
RIESLING: Another highly esteemed white wine with a range of flavors from fruity to<br />
mineral.<br />
WELSCHRIESLING: Not to be confused with Riesling, Welschriesling is rather light and<br />
fresh with lively acidity.<br />
WEIßBURGUNDER (PINOT BLANC): A medium-bodied white wine with subtle nutty<br />
aromas and a solid structure.<br />
Red Wines<br />
ZWEIGELT: The most planted red wine variety in Austria, known for its cherry flavors<br />
and soft tannins.<br />
BLAUFRÄNKISCH: A tannin-rich, full-bodied red wine with flavors of dark berries and<br />
sometimes a spicy note.<br />
SANKT LAURENT: An elegant and finely structured red wine with aromas of sour<br />
cherries and plums.<br />
PINOT NOIR: Known as Blauburgunder in Austria, it offers an elegant and often earthy<br />
taste profile.<br />
Rosé and Dessert Wines<br />
ROSÉ: Austria also produces some refreshing rosé wines, often from Zweigelt or<br />
Blaufränkisch grapes.<br />
ICE WINE: A sweet dessert wine made from grapes frozen on the vine, yielding a high<br />
sugar and flavor intensity.
Heurige - Wine Taverns<br />
WO WEIN UND KULINARIK HAND IN HAND GEHEN - WHERE WINE AND CUISINE GO HAND IN HAND<br />
Mayer am Pfarrplatz<br />
Tradition. Wiener Wein. Einzigartig.<br />
Mayer am Pfarrplatz<br />
www.pfarrplatz.at<br />
19, Pfarrplatz 2<br />
+4313701287<br />
Täglich: 12:00-24:00<br />
Daily: 12pm-12am<br />
Der Heurige im Beethovenhaus. Die gemütlichen Stüberln, unsere regionalen Köstlichkeiten,<br />
prämierten Weine sowie unsere Original Wiener Heurigenmusik <strong>–</strong> täglich ab 19 Uhr <strong>–</strong> machen den<br />
„Mayer am Pfarrplatz“ zu einem einzigartigen Erlebnis.<br />
The Heuriger at Beethoven's House: Mayer am Pfarrplatz offers a unique experience. Cozy rooms,<br />
regional delicacies, award-winning wines, and authentic Viennese Heurigen music nightly from<br />
19:00 make it a must-visit for a taste of <strong>Vienna</strong>'s culture.<br />
Schübel-Auer<br />
www.schuebel-auer.at<br />
19, Kahlenberger Str. 22<br />
+4313702222<br />
Der Heuriger Schübel -<br />
Auer in Nussdorf gehört<br />
zu den ältesten Wiens<br />
und bietet traditionelle<br />
Wiener Küche mit regionalen, saisonalen<br />
Zutaten. Der gemütliche Gastgarten lädt<br />
zum Verweilen ein.<br />
Schübel-Auer, one of <strong>Vienna</strong>'s oldest Heuriger,<br />
offers traditional Viennese cuisine with<br />
regional, seasonal ingredients. The cozy<br />
garden provides a relaxing setting.<br />
Heuriger Wieninger<br />
heuriger-wieninger.at<br />
21, Stammersdorfer Str. 78<br />
+4312924106<br />
Der Heuriger Wieninger<br />
in Stammersdorf bietet<br />
traditionelle Wiener<br />
Küche und Weine aus<br />
eigenem Anbau in einem gemütlichen<br />
Ambiente. Der weitläufige Garten lädt<br />
zum Entspannen ein.<br />
Heuriger Wieninger in Stammersdorf serves<br />
traditional Viennese cuisine and wines from its<br />
own vineyard in a cozy atmosphere. The<br />
spacious garden is perfect for relaxing.<br />
- 22 -
Heurige - Wine Taverns<br />
WO WEIN UND KULINARIK HAND IN HAND GEHEN - WHERE WINE AND CUISINE GO HAND IN HAND<br />
Hengl-Haselbrunner<br />
www.hengl-haselbrunner.at<br />
19, Iglaseegasse 10<br />
+4313203330<br />
Di-Sa: 15:30-23:00<br />
Tue-Sat: 3:30pm-11pm<br />
10er Marie<br />
www.10ermarie.at<br />
16, Ottakringer Straße 222-224<br />
+4314894647<br />
Di-Sa: 15:00-23:00<br />
Tue-Sat: 3pm-11pm<br />
Willkommen beim 10er Marie,<br />
Wiens ältestem Heurigen seit<br />
1740. Im Herzen von Alt-Ottakring<br />
und im Besitz der Fuhrgassl-Huber<br />
Familie. Hier genießen Prominente<br />
und Touristen hausgemachte<br />
Spezialitäten und Weine aus<br />
eigener Produktion. Ein Stück<br />
Wiener Geschichte.<br />
Welcome to 10er Marie, <strong>Vienna</strong>'s<br />
oldest Heuriger since 1740.<br />
Located in the heart of<br />
Alt-Ottakring and owned by the<br />
Fuhrgassl-Huber family. A<br />
beloved spot for celebrities and<br />
tourists alike, offering<br />
homemade specialties and wines<br />
from their own vineyard. A piece<br />
of Viennese history.<br />
Kleine, gemütliche Buschenschank im Herzen Wiens.<br />
Selbstbedienungsbuffet mit frisch zubereiteten Wiener und<br />
österreichischen Spezialitäten. Dienstags Konzerte.<br />
Reservierung per E-Mail empfohlen.<br />
Cozy, small wine tavern in the heart of <strong>Vienna</strong>. Self-service<br />
buffet featuring freshly prepared Viennese and Austrian<br />
specialties. Concerts on Tuesdays. Reservation via email<br />
recommended.<br />
Fuhrgassl-Huber<br />
www.fuhrgassl-huber.at<br />
19, Neustift am Walde 68<br />
+4314401405<br />
Di-Do: 14:00-23:00, Fr & Sa:<br />
14:00-24:00, So: 14:00-22:00<br />
Tue-Thu: 14:00-23:00, Fri & Sat:<br />
14:00-24:00, Sun: 14:00-22:00<br />
Im Herzen von Neustift am Walde, zwischen Weinbergen und<br />
Wienerwald, liegt unsere beliebte Buschenschank. Qualitative,<br />
regionale Speisen und eigene Weine in gemütlicher<br />
Atmosphäre. Saisonale Highlights wie Gansl-Essen und<br />
Heringsschmaus. Ideal für Weinliebhaber und Feinschmecker.<br />
Nestled in Neustift am Walde, between vineyards and the<br />
<strong>Vienna</strong> Woods, our charming Buschenschank offers quality<br />
regional dishes and our own wines. Seasonal specials like<br />
goose dinners and herring feasts. A haven for wine<br />
enthusiasts and foodies.<br />
- 23 -
Weinparadies - Wine Haven<br />
ERLESENE TROPFEN AUS ALLER WELT - CURATED SELECTIONS FROM AROUND THE WORLD<br />
Unger und Klein<br />
www.ungerundklein.wine<br />
1, Gölsdorfgasse 2<br />
+4315321323<br />
Mo-Fr: 16:00-22:00, Sa: 17:00-22:00<br />
Mon-Fri: 4pm-10pm, Sat: 5pm-10pm<br />
Wiens schönste Weinbar in der Gölsdorfgasse mit einer<br />
erlesenen Auswahl an Weinen aus Europa, inklusive<br />
Naturweinen, ist sie ein Must-Visit für Weinliebhaber.<br />
<strong>Vienna</strong>'s finest wine bar in Gölsdorfgasse offers a curated<br />
selection of European wines, including natural options. A<br />
must-visit for wine aficionados.<br />
Vinifero Weinbar<br />
www.vinifero.at<br />
2, Karmeliterplatz 2<br />
+4368181278188<br />
Di-Sa: 16:00-23:00<br />
Tue-Sat: 4pm-11pm<br />
Vis-a-vis<br />
www.weibel.at<br />
1, Wollzeile 5 (Durchgang)<br />
+4315129350<br />
Mo-So: 16:00-22:30, Sa: 15:00-22:30<br />
Mon-Sun: 4pm-10:30pm<br />
Sat: 3pm-10:30pm<br />
Versteckt, aber unwiderstehlich: Die Urmutter der Wiener<br />
Weinbars. Hier locken Top-Weine von Österreichs Spitzenwinzern,<br />
köstliche Schmankerln und eine einzigartige<br />
Atmosphäre. Herzlicher Empfang durch die Chefin inklusive.<br />
Ein Ort, der Gäste zu Freunden macht.<br />
Hidden gem: The original Viennese wine bar. Offering top<br />
Austrian wines, delicious local bites, and a unique<br />
atmosphere that turns guests into friends. Personal<br />
welcome from the owner included.<br />
Ein Mekka für Liebhaber von Biound<br />
Naturweinen. Über 250<br />
nachhaltige Flaschenweine, täglich<br />
wechselnde Verkostungen.<br />
Expertise durch Enrico Bachechi<br />
und Claire Yuan. Vegane und<br />
vegetarische Snacks im Angebot.<br />
Ein Ort der biodynamischen<br />
Weinphilosophie.<br />
A haven for organic and natural<br />
wine enthusiasts. Over 250<br />
sustainable bottled wines, daily<br />
changing tastings. Expert<br />
guidance from Enrico Bachechi<br />
and Claire Yuan. Vegan and<br />
vegetarian snacks available. A<br />
sanctuary for biodynamic wine<br />
philosophy.<br />
- 24 -
Süße Meisterwerke - Sweet Masterpieces<br />
WO SÜßE TRÄUME WAHR WERDEN - WHERE SWEET DREAMS COME TRUE<br />
Heiner<br />
www.heiner.co.at<br />
1, Kärntner Straße 21-23<br />
1, Wollzeile 9<br />
Kurkonditorei Oberlaa<br />
www.oberlaa-wien.at<br />
1, Neuer Markt 16<br />
Weitere Filialen finden Sie auf<br />
unserer Webseite. Find more<br />
locations on our website.<br />
Täglich 08:00-20:00<br />
Daily: 8am-8pm<br />
Seit 1974 ist Oberlaa der Inbegriff<br />
für höchste Patisserie-Kunst in<br />
Wien. Unter Leitung von Vinzenz<br />
Bäuerle entstehen täglich<br />
Meisterwerke aus natürlichen<br />
Zutaten. Tradition trifft auf<br />
Innovation: von exquisiten Torten<br />
bis zu modernen Kreationen. Ein<br />
Muss für Genießer!<br />
Seit 1974 ist Oberlaa der Inbegriff<br />
für höchste Patisserie-Kunst in<br />
Wien. Unter Leitung von Vinzenz<br />
Bäuerle entstehen täglich<br />
Meisterwerke aus natürlichen<br />
Zutaten. Tradition trifft auf<br />
Innovation: von exquisiten Torten<br />
bis zu modernen Kreationen. Ein<br />
Muss für Genießer!<br />
Mo-Sa: 09:00-19:00,<br />
So & Feiertag: 10:00-19:00<br />
Mon-Sat: 9am-7pm<br />
Sun & Holidays: 10am-7pm<br />
Bei Heiner, Wiens ältester k.u.k. Hofzuckerbäckerei, erlebt man<br />
seit 1840 süße Tradition auf höchstem Niveau. Genieße<br />
Kardinalschnitte, Torten und pikante Snacks. Ein Muss für<br />
Liebhaber der Konditorkunst!<br />
At Heiner, <strong>Vienna</strong>'s oldest k.u.k. royal confectionery, you'll<br />
experience sweet tradition at its finest since 1840. Enjoy<br />
Kardinalschnitte, cakes, and savory snacks. A must-visit for<br />
lovers of pastry arts!<br />
K. u. K. Hofzuckerbäcker Demel<br />
www.demel.com<br />
1, Kohlmarkt 14<br />
+4315351717<br />
Täglich 10:00-19:00<br />
Daily: 10am-7pm<br />
Seit 1786 steht Demel für Wiener Kaffeehauskultur und<br />
Hofzuckerbäckerei. Im Herzen der Stadt tauchen Sie ein in eine<br />
Welt aus Sachertorte, Kaiserschmarrn und handwerklicher<br />
Backkunst. Ein Genuss für Auge und Gaumen!<br />
Since 1786, Demel has been a cornerstone of <strong>Vienna</strong>'s<br />
coffeehouse culture and royal confectionery. Located in the<br />
heart of the city, step into a world of Sachertorte,<br />
Kaiserschmarrn, and artisanal baking. A feast for both eyes<br />
and palate!<br />
- 25 -
Süße Meisterwerke - Sweet Masterpieces<br />
WO SÜßE TRÄUME WAHR WERDEN - WHERE SWEET DREAMS COME TRUE<br />
Gerstner K.u.K Hofzuckerbäcker<br />
www.gerstner-konditorei.at<br />
1, Kärntner Straße 51<br />
+4315261361<br />
täglich 08:00<strong>–</strong>22:00<br />
Daily: 8am-10pm<br />
Ein Muss in Wien! Die Gerstner K.u.K. Hofzuckerbäckerei<br />
begeistert seit 175 Jahren mit exquisiten Torten, Strudeln und<br />
Kunstwerken aus Zucker. Entspannen Sie in der Konditorei<br />
oder bestellen Sie online mit europaweitem Versand.<br />
A must-visit in <strong>Vienna</strong>! For 175 years, Gerstner K.u.K.<br />
Hofzuckerbäckerei has been delighting connoisseurs with<br />
exquisite cakes, strudels, and sugar masterpieces. Relax in<br />
the café or order online with Europe-wide shipping.<br />
Aida<br />
www.aida.at<br />
1, Singerstraße 1<br />
Weitere Filialen finden Sie auf unserer<br />
Webseite. Find more locations on our<br />
website.<br />
täglich 08:00<strong>–</strong>23:00 Daily: 8am-11pm<br />
Genieße handgefertigte süße Leckereien, Kaffee und Tee auf<br />
zwei Ebenen und in zwei Gastgärten. Ein Highlight: der<br />
Ausblick über die Wiener Innenstadt vom ersten Stock. Ideal<br />
für Fans der Wiener Kaffeehauskultur und Süßwaren.<br />
Enjoy handmade sweet treats, coffee, and tea on two levels<br />
and in two outdoor seating areas. A highlight: the view over<br />
<strong>Vienna</strong>'s city center from the first floor. Ideal for fans of<br />
Viennese café culture and confections.<br />
Dolce Pensiero<br />
www.dolcepensiero.at<br />
1, Salzgries 9<br />
+4319927462<br />
Di-Sa: 08:00-18:00<br />
Tue-Sat: 8am-6pm<br />
Erleben Sie den Zauber einer<br />
italienisch-französischen<br />
Pasticceria mitten in Wien!<br />
Williams, ein Konditor aus der<br />
Lombardei, und seine französische<br />
Frau Emmanuelle bieten<br />
althergebrachte und kreative<br />
Mehlspeisen.<br />
Experience the magic of an<br />
Italian-French Pasticceria in the<br />
heart of <strong>Vienna</strong>! Williams, a<br />
pastry chef from Lombardy, and<br />
his French wife Emmanuelle offer<br />
both traditional and creative<br />
pastries.<br />
- 26 -
Apfelstrudel<br />
Hinweis: Blätterteig selbst herzustellen ist recht aufwändig, daher empfehlen wir<br />
für dieses Rezept einen qualitativ hochwertigen, fertigen Blätterteig zu kaufen,<br />
vorzugsweise in Bio-Qualität. Damit erzielen Sie ein köstliches Ergebnis mit<br />
weniger Aufwand.<br />
Zutaten: 1 fertiger Blätterteig (vorzugsweise Bio), 4 große Äpfel (z.B. Granny<br />
Smith oder Golden Delicious), 100g Zucker, 1 Teelöffel Zimt, 100g Rosinen, 60ml<br />
Rum, 175ml geschmolzene, ungesalzene Butter, 150g Semmelbrösel, 2 Esslöffel<br />
Zitronensaft, Schale von 1 Zitrone, eine Prise Salz und Puderzucker zum <strong>Best</strong>äuben.<br />
Zubereitung: Für die Füllung die Äpfel schälen, entkernen und in dünne<br />
Scheiben schneiden. In einer großen Schüssel Apfelscheiben mit Zucker, Zimt,<br />
Rosinen, Rum, Zitronensaft und -schale vermengen und etwa 30 Minuten marinieren<br />
lassen. In einer Pfanne die Hälfte der geschmolzenen Butter erhitzen und die<br />
Semmelbrösel goldbraun anrösten. Den Ofen auf 190°C vorheizen. Den Blätterteig<br />
auf einer bemehlten Fläche zu einer dünnen rechteckigen Form ausrollen. Die<br />
gerösteten Semmelbrösel gleichmäßig auf dem Teig verteilen, dabei einen kleinen<br />
Rand lassen. Die marinierte Apfelfüllung auf den Semmelbröseln verteilen. Den<br />
Teig von einer der längeren Seiten her fest aufrollen. Den Strudel auf ein mit<br />
Backpapier ausgelegtes Backblech legen und mit der restlichen geschmolzenen<br />
Butter bestreichen. 35-40 Minuten backen, bis der Strudel goldbraun ist. Kurz<br />
abkühlen lassen und vor dem Servieren mit Puderzucker bestäuben.<br />
Note: Making puff pastry from scratch can be quite challenging, so we recommend<br />
purchasing a high-quality, ready-made puff pastry for this recipe, with an organic<br />
option preferred if available. This ensures a delicious result with less effort.<br />
Ingredients: 1 ready-made puff pastry (preferably organic), 4 large apples (e.g.,<br />
Granny Smith or Golden Delicious), 100g sugar, 1 teaspoon cinnamon, 100g raisins,<br />
60ml rum, 175ml melted unsalted butter, 150g breadcrumbs, 2 tablespoons lemon<br />
juice, zest of 1 lemon, a pinch of salt, and icing sugar for dusting.<br />
Preparation: For the filling, peel, core, and thinly slice the apples. In a large bowl,<br />
combine apple slices with sugar, cinnamon, raisins, rum, lemon juice, and zest, and<br />
let marinate for about 30 minutes. In a pan, heat half of the melted butter and toast<br />
the breadcrumbs until golden brown. Preheat the oven to 190°C. On a floured<br />
surface, roll out the puff pastry into a thin rectangular shape. Evenly spread the<br />
toasted breadcrumbs on the pastry, leaving a small margin. Distribute the marinated<br />
apple filling over the breadcrumbs. Roll up the pastry tightly from one of the<br />
longer sides. Place the strudel on a baking tray lined with parchment paper and<br />
brush with the remaining melted butter. Bake for 35-40 minutes until the strudel is<br />
golden brown. Let cool briefly and dust with icing sugar before serving.
Kaiserschmarrn<br />
Zutaten : Für einen traditionellen Kaiserschmarrn benötigst du 4 Eier, 200g Mehl,<br />
250ml Milch, 2 EL Zucker, eine Prise Salz, 2 EL Rosinen, 2 EL Rum, 40g Butter,<br />
Puderzucker zum <strong>Best</strong>äuben und Apfelmus oder Zwetschgenröster zum Servieren.<br />
Zubereitung: Zuerst trennst du die Eier. Das Eigelb gibst du in eine große<br />
Schüssel und das Eiweiß in eine separate Schüssel. Schlage das Eiweiß steif und<br />
stelle es beiseite. Nun mischst du das Eigelb mit dem Mehl, der Milch, dem Zucker<br />
und einer Prise Salz zu einem glatten Teig. Dann hebst du das geschlagene Eiweiß<br />
unter den Teig. In der Zwischenzeit die Rosinen im Rum einweichen. Erhitze die<br />
Butter in einer großen, ofenfesten Pfanne, gieße den Teig hinein und verteile die<br />
Rosinen darauf. Backe den Kaiserschmarrn bei mittlerer Hitze etwa 4-5 Minuten, bis<br />
die Unterseite goldbraun ist, dann wende ihn und backe ihn weitere 4-5 Minuten.<br />
Zerreiße den Kaiserschmarrn dann mit zwei Gabeln in kleine Stücke und backe ihn<br />
noch einmal kurz, bis er schön kross ist. <strong>Best</strong>äube den Kaiserschmarrn mit Puderzucker<br />
und serviere ihn warm mit Apfelmus oder Zwetschgenröster.<br />
Ingredients: For a traditional Kaiserschmarrn, you will need 4 eggs, 200g flour,<br />
250ml milk, 2 tablespoons sugar, a pinch of salt, 2 tablespoons raisins, 2<br />
tablespoons rum, 40g butter, powdered sugar for dusting, and apple sauce or plum<br />
compote for serving.<br />
Preparation: First, separate the eggs. Place the yolks in a large bowl and the<br />
whites in a separate bowl. Whip the egg whites until stiff and set aside. Now mix the<br />
yolks with the flour, milk, sugar, and a pinch of salt to form a smooth batter. Then<br />
fold in the whipped egg whites. In the meantime, soak the raisins in the rum. Heat<br />
the butter in a large, oven-proof pan, pour in the batter and distribute the raisins on<br />
top. Cook the Kaiserschmarrn over medium heat for about 4-5 minutes until the<br />
bottom is golden brown, then flip it and cook for another 4-5 minutes. Tear the<br />
Kaiserschmarrn into small pieces using two forks and cook it briefly again until it<br />
becomes nicely crispy. Dust the Kaiserschmarrn with powdered sugar and serve<br />
warm with apple sauce or plum compote.
Märkte<br />
MARKTFLAIR & GAUMENFREUDEN - MARKET FLAIR & CULINARY DELIGHTS<br />
Karmelitermarkt<br />
2, Krummbaumgasse /<br />
Leopoldsgasse / Haidgasse<br />
Mo-Fr: 06:00-21:00, Sa: 06:00-18:00<br />
Mon-Fri: 6am-9pm<br />
Sat: 6am-6pm<br />
Historischer Wiener Markt seit 1671 mit 80 Ständen. Hier<br />
findet man internationale Käsespezialitäten, Bio-Leckereien,<br />
Obst und Gemüse. Jeden Freitag und Samstag belebt ein<br />
Bauernmarkt den Platz. Ein authentischer Geheimtipp in der<br />
Leopoldstadt, nahe der Karmeliterkirche.<br />
A historic Viennese market since 1671 with 80 stalls. Here,<br />
you can find international cheese specialties, organic<br />
delicacies, fruits, and vegetables. Every Friday and Saturday,<br />
a farmers' market enlivens the square. An authentic hidden<br />
gem in Leopoldstadt, close to the Karmeliter Church.<br />
Brunnenmarkt<br />
16, Brunnengasse bis Yppenplatz<br />
Mo-Fr: 06:00-21:00<br />
Sa: 06:00-18:00<br />
Mon-Fri: 06am-09pm<br />
Sat: 06am-06pm<br />
Der Brunnenmarkt im 16. Bezirk Ottakring ist einer der<br />
größten und lebendigsten Straßenmärkte Wiens. Hier findet<br />
man frisches Obst, Gemüse, Fleisch und internationale<br />
Spezialitäten in multikulturellem Flair.<br />
The Brunnenmarkt in <strong>Vienna</strong>'s 16th district, Ottakring, is<br />
one of the city's largest and most vibrant street markets. It<br />
offers fresh produce, meat, and international specialties, all<br />
in a multicultural atmosphere.<br />
Naschmarkt<br />
6, Wienzeile<br />
Mo-Fr: 06:00-21:00, Sa: 06:00-18:00<br />
Mon-Fri: 6am-9pm<br />
Sat: 6am-6pm<br />
Der Wiener Naschmarkt bietet eine<br />
Vielzahl an kulinarischen<br />
Spezialitäten aus aller Welt. Von<br />
Obst, Gemüse und Gewürzen bis<br />
zu Fleisch und Käse. Samstags<br />
findet ein Flohmarkt mit<br />
Antiquitäten und Kunst statt. Der<br />
Naschmarkt hat eine lange<br />
Geschichte, die bis in das 18.<br />
Jahrhundert zurückreicht.<br />
Besonders hervorzuheben sind die<br />
Bio-Eck-Stände und die<br />
beeindruckende Architektur der<br />
Marktpavillons.<br />
<strong>Vienna</strong>'s Naschmarkt offers a<br />
plethora of culinary delights<br />
from around the world. From<br />
fruits, vegetables, and spices to<br />
meats and cheeses. On<br />
Saturdays, a flea market with<br />
antiques and art takes place. The<br />
Naschmarkt boasts a rich history<br />
that dates back to the 18th<br />
century. The organic corner stalls<br />
and the impressive architecture<br />
of the market pavilions are<br />
particularly noteworthy.<br />
- 29 -
Am Wasser - By the Water<br />
DIE SCHÖNSTEN LOKALE AN DER DONAU - BEST VENUES BY THE DANUBE<br />
Das Bootshaus<br />
www.dasbootshaus.at<br />
22, An der unteren Alten Donau 61<br />
+43124100811<br />
NENI am Wasser<br />
www.neni.at<br />
2, Höhe Obere Donaustraße 65,<br />
Am Donaukanal<br />
+4314380038<br />
Di-Sa: 17:00-00:00<br />
Tue-Sat: 5pm-12am<br />
Tel Aviv meets Mediterranean am<br />
Donaukanal. Genieße Sharing-Style<br />
Gerichte: Melanzani Steak, Fisch,<br />
Mushroom-Shawarma & mehr.<br />
Cocktails, erlesene Weine. DJ,<br />
Musik.<br />
Tel Aviv meets Mediterranean at<br />
the Donaukanal. Enjoy<br />
sharing-style dishes: Melanzani<br />
Steak, fish, Mushroom-Shawarma<br />
& more. Cocktails, fine wines. DJ,<br />
music.<br />
Mo-Fr: 11:30-23:00<br />
Sa, So & Feiertage: 09:00-23:00<br />
Mon-Fri: 11:30am-11pm<br />
Sat, Sun & Holidays: 9am-11pm<br />
Bootshaus an der Alten Donau: Kulinarik trifft Rudersport.<br />
Wiener Charme, britischer Chic. Landtmann's Mehlspeisen,<br />
Fish & Chips, beste Caipis. Entspannung, Sonnenuntergang,<br />
Wasserblick. Ein Wiener Highlight.<br />
Bootshaus on the Old Danube: Culinary meets rowing.<br />
Viennese charm, British chic. Landtmann's pastries, Fish &<br />
Chips, best Caipis. Relaxation, sunset, waterside view. A<br />
Viennese highlight.<br />
Strandcafé an der Alten Donau<br />
www.strandcafe-wien.at<br />
22, Florian-Berndl-Gasse 20<br />
+4312036747<br />
Gastraum & Promenade:<br />
Mo-So & Feiertage: 11:30-23:00<br />
Terrasse & Floß: Mo-Fr: 17:00-23:00<br />
Sa-So: 11:30-23:00<br />
<strong>Dining</strong> Room & Promenade: Mon-Sun & Holidays:<br />
11:30am-11pm, Terrace & Raft: Mon-Fri: 5pm-11pm<br />
Sat-Sun: 11:30am-11pm<br />
Das Strandcafé an der Alten Donau, gegründet 1921,<br />
kombiniert Tradition mit Neuem. Legendäre Ripperln,<br />
österreichische Schmankerl und frisch gezapftes Bier prägen<br />
das Lokal seit jeher.<br />
The Strandcafé by the Old Danube, founded in 1921,<br />
combines tradition with modernity. Legendary ribs,<br />
Austrian delicacies, and freshly tapped beer have<br />
characterized the establishment ever since.<br />
- 30 -
Bieroasen - Beer Oases<br />
WO DAS BIER IMMER FLIEßT - WHERE THE BEER ALWAYS FLOWS<br />
Bier und Bierli<br />
Bierkultur. Gemütlich. Authentisch.<br />
Bier und Bierli<br />
www.bierundbierli.at<br />
1, Operngasse 12<br />
+4315850368<br />
Mo-So: 12:00-23:30<br />
Mon-Sun: 12pm-11:30pm<br />
Erfrischendes hausgemachtes Bier, riesige Bierdeckelsammlung mit mehr als 20.000 Exponaten.<br />
Authentische und stets frisch zubereitete österreichisch-ungarische Küche mit Original Wiener<br />
Schnitzel, Gulasch, Rippchen und vieles mehr. Reservieren Sie online.<br />
Refreshing homemade beer, massive collection of beer coasters with more than 20,000 items.<br />
Authentic and always cooked fresh with love for Austro-Hungarian cuisine featuring original Wiener<br />
Schnitzel, Goulash, spareribs, and many more delicious meals. Make your reservations online.<br />
Salm Bräu<br />
www.salmbraeu.com<br />
3, Rennweg 8<br />
+4317995992<br />
Salm Bräu ist eine<br />
historische Brauerei und<br />
Restaurant in Wien,<br />
direkt neben dem<br />
Belvedere Palast. Hier können Sie traditionelle<br />
österreichische Küche und hausgebraute Biere<br />
in einem gemütlichen Ambiente genießen.<br />
Besonders beliebt sind das Wiener Schnitzel und<br />
das Schweinshaxen-Gericht.<br />
Salm Bräu is a historic brewery and restaurant<br />
in <strong>Vienna</strong>, located next to the Belvedere<br />
Palace. Enjoy traditional Austrian dishes<br />
alongside freshly brewed beers in a cozy<br />
setting. The Wiener Schnitzel and pork shank<br />
are among the favorites .<br />
Bockshorn Irish Pub<br />
www.bockshorn.at<br />
1, Naglergasse 7<br />
+4315329438<br />
Das Bockshorn Irish Pub,<br />
Wiens ältestes Irish Pub,<br />
liegt im Herzen der<br />
Altstadt und bietet eine<br />
gemütliche Atmosphäre mit einer großen<br />
Auswahl an Whiskeys und Bieren.<br />
Bockshorn Irish Pub, <strong>Vienna</strong>’s oldest Irish pub,<br />
is located in the historic old town and offers a<br />
cozy atmosphere with a wide selection of<br />
whiskeys and beers.<br />
- 31 -
Bieroasen - Beer Oases<br />
WO DAS BIER IMMER FLIEßT - WHERE THE BEER ALWAYS FLOWS<br />
1516 Brewing Company<br />
www.1516brewingcompany.com<br />
1, Schwarzenbergstraße 2<br />
Mo-So: 10:00-02:00<br />
Mon-Sun: 10am-02am<br />
Die 1516 Brewing Company ist eine<br />
beliebte Brauerei im Herzen Wiens. Sie<br />
bietet hausgebrautes Bier ohne Zusätze sowie ein breites<br />
Speisenangebot <strong>–</strong> von Snacks bis zu umfangreichen<br />
Gerichten. Genießen Sie Craft-Biere in entspannter<br />
Atmosphäre.<br />
1516 Brewing Company is a popular brewery in the heart of<br />
<strong>Vienna</strong>, offering handcrafted beers with no additives and a<br />
broad menu, ranging from snacks to full meals. Enjoy craft<br />
brews in a relaxed atmosphere .<br />
Plutzer Bräu<br />
www.plutzerbraeu.at<br />
7, Schrankgasse 2<br />
+4315261215<br />
Mo-Fr: 16:00-24:00<br />
Sa, So, Feiertag: 11:30-24:00<br />
Mon-Fri: 4pm-12am<br />
Sat, Sun, Holiday: 11:30am-12am<br />
Das Plutzer Bräu im trendigen 7. Bezirk ist ein beliebter<br />
Treffpunkt mit historischem Flair. Der Name stammt von<br />
einem alten Tongefäß zum Biertragen. Spezialität: Frisch<br />
gezapftes Velkopopovický Kozel aus Tschechien und<br />
traditionelle Wiener Küche. Qualität und Genuss stehen im<br />
Fokus.<br />
Located in <strong>Vienna</strong>'s trendy 7th district, Plutzer Bräu is a<br />
popular gathering spot with a historic ambiance. Named<br />
after an ancient clay pot for carrying beer, it features freshly<br />
tapped Velkopopovický Kozel beer from the Czech Republic<br />
and traditional Viennese cuisine. Quality and enjoyment are<br />
the focus.<br />
- 32 -<br />
Krah Krah<br />
www.krah-krah.at<br />
1, Rabensteig 8<br />
+4315338193<br />
Mo-Do: 11:00-24:00, Fr-Sa:<br />
11:00-02:00, So: 11:00-23:00<br />
Mon-Thu: 11am-12am, Fri-Sat:<br />
11am-2am, Sun: 11am-11pm<br />
Kult-Bierlokal im Bermudadreieck<br />
seit den 80ern. Über 50<br />
Bierspezialitäten, Wiener Küche<br />
und Schwarzbrottoasts. Happy<br />
Hour, TV für Sport, Klima.<br />
Schanigarten im Sommer. Speisen<br />
& Bier zum Mitnehmen.<br />
Familienbetrieb mit Herz.<br />
Iconic beer pub in the Bermuda<br />
Triangle since the '80s. Over 50<br />
beer specialties, Viennese<br />
cuisine, and hearty toasts. Happy<br />
Hour, sports TV, A/C. Summer<br />
patio seating. Food & beer to go.<br />
Family-run with heart.
Fischspezialitäten - Seafood Delights<br />
DIE BESTEN ORTE FÜR FRISCHEN FISCHGENUSS - TOP SPOTS FOR FRESH SEAFOOD<br />
Restaurant Konoba<br />
www.konoba.at<br />
8, Lerchenfelder Straße 66-68<br />
+4319294111<br />
Mo-Sa: 17:00-23:00<br />
Mon-Sat: 5pm-11pm<br />
Umarfisch<br />
www.umarfisch.at<br />
6, Naschmarkt Stand 76-79<br />
+4315870456<br />
Mo-Fr: 11:00-22:00,<br />
Sa: 11:00-22:00,<br />
So & Feiertage: 12:00-21:00<br />
Mon-Fri: 11am-10pm<br />
Sat: 11am-10pm<br />
Sun & Holidays: 12pm-9pm<br />
Seit 1996 steht Umar am Wiener<br />
Naschmarkt für Topqualität bei<br />
Fisch und Meeresfrüchten. Erkan<br />
Umar importiert selbst und<br />
garantiert Frische. Im Restaurant<br />
werden kreative Fischgerichte<br />
serviert. Viermal pro Woche frische<br />
Lieferungen. Erhielt Trophée<br />
Gourmet 2017.<br />
Since 1996, Umar at <strong>Vienna</strong>'s<br />
Naschmarkt has been<br />
synonymous with top-quality fish<br />
and seafood. Erkan Umar<br />
personally oversees imports,<br />
ensuring freshness. The<br />
restaurant serves creative fish<br />
dishes. Fresh deliveries four<br />
times a week. Received the<br />
Trophée Gourmet Award in 2017.<br />
Die Konoba setzt eine alte dalmatinische Tradition fort und ist<br />
ein Treffpunkt für Wein, Gespräche und Gesang. Angeboten<br />
werden frischer Fisch, Prosciutto und Weine aus Dalmatien.<br />
Die Atmosphäre ist authentisch, die Küche herzhaft und viele<br />
Produkte sind bio.<br />
The Konoba continues an old Dalmatian tradition, serving<br />
as a gathering place for wine, conversations, and singing. It<br />
offers fresh fish, prosciutto, and Dalmatian wines. The<br />
atmosphere is authentic, the cuisine is hearty, and many<br />
products are organic.<br />
Restaurant Ilija<br />
www.ilija.at<br />
8, Piaristengasse 36<br />
+4314085431<br />
Di-Sa: 11:30-14:30 & 18:00-23:00<br />
Tue-Sat: 11:30am-2:30pm &<br />
6pm-11pm<br />
Mediterrane Produkte treffen auf dalmatinische Küche. Chef<br />
Denis Djuric, ausgezeichnet vom Gault Millau, verwöhnt mit<br />
kreativen Fischspezialitäten und saisonalen Beilagen. Erlesene<br />
Weine aus Österreich und dem Mittelmeerraum. Im 8. Bezirk,<br />
50m vom Theater in der Josefstadt.<br />
Mediterranean ingredients meet Dalmatian cuisine at our<br />
restaurant. Chef Denis Djuric, awarded by Gault Millau,<br />
delights guests with creative fish dishes and seasonal sides.<br />
A refined wine list features Austrian and Mediterranean<br />
selections. Located in the 8th district, 50m from Theater in<br />
der Josefstadt.<br />
- 33 -
Fischspezialitäten - Seafood Delights<br />
DIE BESTEN ORTE FÜR FRISCHEN FISCHGENUSS - TOP SPOTS FOR FRESH SEAFOOD<br />
Kornat<br />
www.kornat.at<br />
1, Marc-Aurel-Straße 8<br />
+4315356518<br />
Täglich 11:30-24:00<br />
Daily: 11:30am-12am<br />
Seit 30 Jahren ist das "Kornat" ein Tempel für Fans der<br />
kroatisch-dalmatinischen Küche. Der Familienbetrieb bietet<br />
frischen Fisch, Meeresfrüchte und den beliebten Eintopf<br />
"Brodetto".<br />
For 30 years, "Kornat" has been a haven for lovers of<br />
Croatian-Dalmatian cuisine. This family-run establishment<br />
specializes in fresh fish, seafood, and the popular stew<br />
"Brodetto."<br />
Wulfisch<br />
www.wulfisch.at<br />
2, Haidgasse 5<br />
+4319461875<br />
Mo-Fr: 11:00-20:00, Sa: 10:00-18:00<br />
Mon-Fri: 11am-8pm<br />
Sat: 10am-6pm<br />
Ahoi im "Wulfisch" am Karmelitermarkt! Hier erlebst du seit<br />
2010 echtes norddeutsches Flair. Mit herben Bieren,<br />
Nordseekrabben, Fischbrötchen und mehr. Ein Stück Hamburg<br />
mitten in Wien, inklusive Highlights wie Krabben aus<br />
Ostfriesland.<br />
Ahoy at "Wulfisch" on Karmelitermarkt! Since 2010,<br />
experience authentic Northern German vibes here. With<br />
robust beers, North Sea shrimps, fish sandwiches, and<br />
more. A slice of Hamburg in the heart of <strong>Vienna</strong>, featuring<br />
highlights like shrimps from East Frisia.<br />
fischerie<br />
www.fischerie.at<br />
2, Praterstraße 49<br />
+436648470240<br />
Mittag: Mi-Sa: 11:30-14:30<br />
Abend: Di-Sa: 17:30-22:00<br />
Lunch: Wed - Sat:<br />
11:30am-2:30pm<br />
Dinner: Tue-Sat: 5:30pm-10pm<br />
In der fischerie gibt's fangfrischen<br />
Fisch aus lokalen Gewässern.<br />
Täglich werden die Fische in<br />
heimische und internationale<br />
Gerichte verwandelt. Wein aus<br />
Österreich und Frankreich rundet<br />
das Menü ab. Die meisten Desserts<br />
sind hausgemacht.<br />
At fischerie, we offer freshly<br />
caught fish from local waters. Our<br />
kitchen team transforms them<br />
into both local and international<br />
dishes daily. Austrian and French<br />
wines complement the menu,<br />
and most of our desserts are<br />
homemade.<br />
- 34 -
Feinkostschätze - Gourmet Treasures<br />
SPEZIALITÄTEN, DIE VERZAUBERN - SPECIALTIES THAT ENCHANT<br />
STAUD’S Pavillon<br />
Feinste Verführung aus Wien<br />
STAUD’S Pavillon<br />
www.stauds.com<br />
16, Yppenplatz<br />
+431406880521<br />
Di-Fr: 08:30-12:30 & 15:00-18:00<br />
Sa: 08:00-13:00<br />
Tue-Fri: 8:30am-12:30pm &<br />
3pm-6pm, Sat: 8am-1pm<br />
Im STAUD´S Pavillon am Brunnenmarkt gibt es einfach alles: das gesamte süße und feinsaure<br />
Sortiment des Hauses sowie weitere Delikatessen und edle Tropfen von erlesenen Partner:innen.<br />
STAUD’S Pavillon at Brunnenmarkt has it all: the company’s entire sweet and delicately sour<br />
assortment, as well as other delicacies and fine drops from select partners.<br />
Julius Meinl am Graben<br />
www.meinlamgraben.eu<br />
1, Graben 19<br />
+4315323334<br />
Meinl am Graben ist eine<br />
Wiener Institution für<br />
Feinschmecker. Hier<br />
finden Sie eine erlesene<br />
Auswahl an internationalen Delikatessen,<br />
Weinen und lokalen Spezialitäten <strong>–</strong> perfekt für<br />
Gourmets und Genießer.<br />
Meinl am Graben is a Viennese institution for<br />
food lovers. It offers a fine selection of<br />
international delicacies, wines, and local<br />
specialties <strong>–</strong> perfect for gourmets and<br />
connoisseurs.<br />
Poehl Am Naschmarkt<br />
www.poehl.at<br />
6, Naschmarkt 167<br />
+431586 04 04<br />
Poehl am Naschmarkt<br />
steht für exklusive<br />
Feinkost und<br />
erstklassigen Service.<br />
Genießen Sie eine Auswahl an hochwertigen<br />
Käsesorten, Schinken und Delikatessen, die das<br />
Herz jedes Feinschmeckers höherschlagen<br />
lassen.<br />
Poehl at Naschmarkt is known for exclusive<br />
gourmet food and excellent service. Enjoy a<br />
selection of high-quality cheeses, hams, and<br />
delicacies that will delight any gourmet lover.<br />
- 35 -
Street Food<br />
SCHNELL, LECKER, UNVERGESSLICH - QUICK, DELICIOUS, MEMORABLE<br />
Trzesniewski<br />
www.trzesniewski.at<br />
1, Dorotheergasse 1<br />
+4315123291<br />
Mo-Fr: 8:30-19:30, Sa: 9:00-18:00<br />
So- und Feiertage: 10:00-17:00<br />
Mon-Fri: 8:30am-7:30pm, Sat:<br />
9am-6pm, Sun & hols: 10am-5pm<br />
Seit 1902 ist Trzesniewski ein fester <strong>Best</strong>andteil der Wiener<br />
Kulinarik. Berühmt für seine handgemachten Brötchen in 25<br />
Sorten, serviert mit dem legendären „Pfiff“ Bier. Top-Favorit:<br />
Speck mit Ei.<br />
Since 1902, Trzesniewski has been a culinary staple in<br />
<strong>Vienna</strong>, renowned for its 25 types of handmade<br />
mini-sandwiches served with the legendary "Pfiff" of beer.<br />
Top pick: Bacon with Egg.<br />
Budapest Bägel <strong>Vienna</strong><br />
instagram.com/budapestbagelvienna<br />
2, Lilienbrunngasse 3<br />
+436504880821<br />
Mo-Fr: 08:00-18:00, Sa: 09:00-16:00<br />
Mon-Fri: 8am-6pm, Sat: 9am-4pm<br />
New York Style Bagels nahe dem 1. Bezirk am Donaukanal.<br />
Pastrami, Lachs, vegetarische und vegane Optionen. Nur<br />
Kartenzahlung. Monatliche Specials. Perfekt für Take-Away<br />
oder schnelles Frühstück.<br />
New York-style bagels located near District 1 by the Danube<br />
Canal. Options range from pastrami and smoked salmon to<br />
vegetarian and vegan choices. Card payment only. Monthly<br />
specials. Ideal for take-away or a quick breakfast.<br />
Kebabhaus<br />
kebabhaus4.eatbu.com<br />
4, Operngasse 26<br />
+4315875308<br />
Täglich 11:00-23:00<br />
Daily: 11am-11pm<br />
Authentische türkische Küche mit<br />
veganen, vegetarischen und halal<br />
Optionen. Idyllisches Ambiente.<br />
Reichhaltige Auswahl von<br />
regionalen Gerichten bis hin zu<br />
himmlischen Desserts. Kostenloses<br />
WiFi.<br />
Authentic Turkish cuisine with<br />
vegan, vegetarian, and halal<br />
options. Idyllic ambiance.<br />
Extensive selection from regional<br />
dishes to heavenly desserts. Free<br />
WiFi available.<br />
- 36 -
Street Food<br />
SCHNELL, LECKER, UNVERGESSLICH - QUICK, DELICIOUS, MEMORABLE<br />
Bitzingers Würstelstand bei der<br />
Albertina<br />
www.bitzinger-wien.at<br />
1, Albertinaplatz<br />
+4366488622428<br />
Mo-So: 08:00-04:00<br />
Mon-Sun: 8am-4am<br />
Zum scharfen René<br />
www.zumscharfenrene.com<br />
1, Schwarzenbergplatz 15<br />
+43 69917999888<br />
Mo-Fr: 11:00-04:00<br />
Mon-Fri: 11am-4am<br />
Ein Muss für Würstel-Fans: Dieser<br />
Stand bietet alles von Käsekrainer<br />
mit Zillertaler Bergemmentaler bis<br />
hausgemachter Curry-Wurst.<br />
Riesige Chili-Auswahl mit bis zu 6<br />
Mio. Scoville. Auch für weniger<br />
scharfe Vorlieben gibt's reichlich<br />
Auswahl. Alle Würste in Rindsuppe<br />
gekocht. Ideal für Nachtschwärmer<br />
und Schärfe-Liebhaber.<br />
A must-visit for sausage<br />
aficionados: This stand serves<br />
everything from Käsekrainer with<br />
Zillertal Mountain Emmental to<br />
homemade currywurst. Massive<br />
chili selection with heat levels up<br />
to 6 million Scoville. Plenty of<br />
options for those who prefer less<br />
spice. All sausages cooked in beef<br />
broth. Perfect for night owls and<br />
spice lovers.<br />
Der legendäre Würstelstand zwischen Oper und Danubiusbrunnen.<br />
Auswahl von Klassikern wie Käsekrainer bis zu<br />
feurigen Teufelsgrillern. Bier vom Fass und Champagner<br />
erhältlich. AMA Gütesiegel für Qualität.<br />
The iconic sausage stand located between the Opera and<br />
Danubius Fountain. Offering classics like Käsekrainer to<br />
spicy Devil's Grillers. Draft beer and champagne available.<br />
AMA quality seal certified.<br />
Maschu Maschu<br />
www.maschu-maschu.at<br />
1, Rabensteig 8<br />
+4315332904<br />
Mo-So: 11:30-23:00<br />
Mon-Sun: 11:30am-11pm<br />
Frische, täglich zubereitete orientalische und israelische<br />
Köstlichkeiten. Take-away oder entspannen im Schanigarten.<br />
Von Hummus und Falafel bis zu Limonana. Vegane und<br />
vegetarische Optionen.<br />
Fresh, daily-made Oriental and Israeli delights. Choose from<br />
take-away or relax in our outdoor seating area. From<br />
hummus and falafel to Limonana. Vegan and vegetarian<br />
options available.<br />
- 37 -
Casual Fine <strong>Dining</strong><br />
WO QUALITÄT AUF GEMÜTLICHKEIT TRIFFT - WHERE QUALITY MEETS COMFORT<br />
Stellas 7<br />
Frisch. Vielfältig. Einladend.<br />
Stellas 7<br />
www.stellas.at<br />
7, Zieglergasse 54<br />
+4315261108<br />
Di-Sa: 17:00-01:00<br />
Küche: bis 22:00<br />
Tue-Sat: 5pm-1am<br />
Kitchen: until 10pm<br />
Das Stellas 7 ist ein modernes, feines, zeitgemäßes, unkompliziertes Bistro, Nähe Mariahilfer Straße.<br />
Offene Küche, einladender Barbereich, englische Clubatmosphäre, erweitertes Wohnzimmer für<br />
unsere Stammgäste, gemütlicher Gastgarten. Wir bieten Tapas, Steaks vom Robatagrill, Fisch,<br />
Garnelen, sowie vegetarische Gerichte. Ein 6-gängiges Chefs Choice Menü. Gut sortierte Weinkarte,<br />
feine Drinks an der Bar.<br />
The Stellas in the 7th district is a modern, contemporary fine dining bistro, close to Mariahilfer<br />
Straße. Open kitchen, nice bar area, English club atmosphere, living room for our regular guests,<br />
cosy garden outside. We offer Tapas, Steaks from Robatagrill, fish, shrimps, and also vegetarian<br />
dishes. And also a 6-course chef’s choice menu, nicely sorted wine list, good drinks at the bar.<br />
Labstelle<br />
www.labstelle.at<br />
1, Lugeck 6<br />
+4312362122<br />
Die Labstelle in Wien<br />
bietet moderne,<br />
regionale Küche mit<br />
einem urbanen Flair.<br />
Saisonale Zutaten und nachhaltiges Handwerk<br />
stehen im Mittelpunkt, um innovative Gerichte<br />
ohne Schnickschnack zu kreieren .<br />
Labstelle in <strong>Vienna</strong> offers modern, regional<br />
cuisine with an urban touch. Seasonal<br />
ingredients and sustainable craftsmanship are<br />
at the heart of its innovative, no-frills dishes .<br />
Motto am Fluss<br />
www.mottoamfluss.at<br />
1, Franz Josefs Kai 2,<br />
zwischen Marienbrücke<br />
und Schwedenbrücke,<br />
+43125255<br />
Motto am Fluss bietet<br />
moderne, internationale<br />
Küche mit Blick auf den Donaukanal in einem<br />
stilvollen Ambiente. Perfekt für Frühstück, Lunch<br />
oder Dinner in einzigartiger Atmosphäre.<br />
Motto am Fluss offers modern international<br />
cuisine with a stylish ambiance overlooking<br />
the Danube Canal. Perfect for breakfast, lunch,<br />
or dinner in a unique setting.<br />
- 38 -
Himmel & Hochgenuss - Sky & Delight<br />
PANORAMABLICKE & ERFRISCHENDE DRINKS - PANORAMIC VIEWS & REFRESHING DRINKS<br />
KLYO Wien<br />
Frisch. Urban. Genuss.<br />
KLYO Wien<br />
www.klyo.at<br />
1, Uraniastraße 1<br />
+4317105946<br />
Restaurant: Mo-So: 09:00-23:00<br />
Punschterrasse:<br />
15.11.-23.12.2024: 17:00-22:00<br />
Restaurant: Mon-Sun: 9am-11pm<br />
Outdoor Punsch Terrace:<br />
15.11.-23.12.2024: 5pm-10pm<br />
KLYO <strong>–</strong> weit mehr als ein Café oder Restaurant. Genießt gesunde, hausgemachte Speisen und<br />
Getränke aus regionalen Zutaten. Frühstück bis Abend, viele vegane und vegetarische Köstlichkeiten.<br />
Winter-Highlight: Punschen auf der Terrasse! Erlebt Glühwein, Punsch und Kaiserschmarrn mit Blick<br />
über den Wiener Donaukanal zwischen funkelnden Weihnachtsbäumen.<br />
KLYO: More than a café or restaurant. A hub for healthy, homemade food from local ingredients.<br />
All-day breakfast, vast vegan/veg choices. Winter highlight: Rooftop punch! Savor mulled wine and<br />
Kaiserschmarrn with a stunning view of <strong>Vienna</strong>'s Danube Canal, amidst twinkling Christmas trees.<br />
Das Loft<br />
www.dasloftwien.at<br />
2, Praterstraße 1<br />
+431906168110<br />
Das Loft im Sofitel<br />
bietet atemberaubende<br />
Ausblicke über Wien und<br />
moderne, internationale<br />
Küche. Genießen Sie einzigartige<br />
Geschmackserlebnisse in stilvollem<br />
Ambiente mit einer beeindruckenden Skybar.<br />
Das Loft at the Sofitel offers stunning views<br />
over <strong>Vienna</strong> and modern international cuisine.<br />
Enjoy unique dining experiences in a stylish<br />
setting with an impressive sky bar.<br />
SkyBox<br />
www.skybox.at<br />
1, Kärntner Straße 19<br />
+4315131712<br />
Die Skybox bietet<br />
atemberaubende<br />
Ausblicke über Wien<br />
und serviert moderne<br />
internationale Gerichte. Genießen Sie<br />
gehobene Küche und erfrischende Drinks in<br />
einer einzigartigen Atmosphäre hoch über<br />
den Dächern der Stadt.<br />
Skybox offers breathtaking views over <strong>Vienna</strong><br />
and serves modern international cuisine.<br />
Enjoy fine dining and refreshing drinks in a<br />
unique atmosphere high above the city’s<br />
rooftops.<br />
- 39 -
Bars<br />
DIE ANGESAGTESTEN ORTE FÜR COCKTAILS UND DRINKS - BEST SPOTS FOR COCKTAILS AND DRINKS<br />
Blaue Bar<br />
www.sacher.com<br />
1, Philharmonikerstraße 4<br />
(Hotel Sacher)<br />
+431514560<br />
Kleinod Prunkstück<br />
www.kleinod-prunkstueck.wien<br />
1, Bäckerstraße 4<br />
+436641221992<br />
Mo-Mi: 16:00-03:00<br />
Do-Sa: 16:00-04:00<br />
Mon-Wed: 4pm-3am<br />
Thu-Sat: 4pm-4am<br />
Schicke, prämierte Bar mit<br />
klassischen Cocktails und<br />
Eigenkreationen. Filmreifes<br />
Ambiente aus Holz, Leder, Marmor.<br />
Hochwertige Drinks sind Highlight.<br />
Einzige Tanzbar in Wien mit<br />
Top-Cocktails und guter Musik.<br />
Exklusive Drinks im 1. Stock. Tipp:<br />
Gentlemen Club & Neo Cuban.<br />
Elegant, award-winning bar with<br />
classic cocktails and unique<br />
creations. A cinematic ambiance<br />
with wood, leather, and marble<br />
elements. Premium drinks are<br />
the highlight. <strong>Vienna</strong>'s only<br />
dance bar with top-notch<br />
cocktails and great music.<br />
Exclusive drinks served on the 1st<br />
floor. Recommendations:<br />
Gentlemen Club & Neo Cuban.<br />
So-Mi: 12:00-24:00, Do-Sa: 12:00-01:00<br />
Sun-Wed: 12pm-12am<br />
Thu-Sat: 12pm-1am<br />
Sachers Blaue Bar: Herz von Wien, stilvoll und einzigartig.<br />
Dunkelblaue Brokatwände, Kristallleuchter und Top-Cocktails.<br />
Ideal vor/nach der Oper. <strong>Best</strong>es Barpersonal serviert exklusive<br />
Sacher-Drinks.<br />
Sacher's Blue Bar: The heart of <strong>Vienna</strong>, stylish and unique.<br />
Dark blue brocade walls, crystal chandeliers, and top-notch<br />
cocktails. Perfect pre/post-opera. The best bar staff serve<br />
exclusive Sacher drinks.<br />
Nightfly's Club American Bar<br />
www.nightflys.at<br />
1, Dorotheergasse 14<br />
+4315129979<br />
Do-Sa: ab 20:00<br />
Thu-Sat: from 8pm<br />
Nightfly's Club, eine American Bar im Herzen Wiens, nahe dem<br />
Stephansdom und der Oper. Erleben Sie hochklassige<br />
Cocktails, Whisk(e)ys, Rums und Zigarren aus aller Welt.<br />
Nightfly's Club, an American Bar located in the heart of<br />
<strong>Vienna</strong>, close to St. Stephen's Cathedral and the opera.<br />
Experience top-notch cocktails, whisk(e)ys, rums, and cigars<br />
from around the world.<br />
- 40 -
Bars<br />
DIE ANGESAGTESTEN ORTE FÜR COCKTAILS UND DRINKS - BEST SPOTS FOR COCKTAILS AND DRINKS<br />
The Sign Cocktail Lounge<br />
www.thesignlounge.at<br />
9, Liechtensteinstraße 104-106<br />
+436649643276<br />
Mo-Do: 18:00-01:00<br />
Fr & Sa: 18:00-02:00<br />
Mon-Thu: 6pm-01am<br />
Fri & Sat: 6pm-2am<br />
The Sign Lounge ist eine der besten Cocktailbars Wiens,<br />
bekannt für über 200 kreative Cocktails und ein stilvolles<br />
Ambiente. Hier werden Cocktails mit Leidenschaft und<br />
Präzision zubereitet, die jeden Besuch zu einem besonderen<br />
Erlebnis machen.<br />
The Sign Lounge is one of <strong>Vienna</strong>’s top cocktail bars, famous<br />
for over 200 creative cocktails and a stylish atmosphere.<br />
Every cocktail is crafted with passion and precision, making<br />
each visit a unique experience.<br />
Loosbar<br />
www.loosbar.at<br />
1, Kärntner Durchgang 10<br />
+4315123283<br />
täglich: 12:00 -04:00<br />
daily: 12pm-4am<br />
Die Loosbar, auch bekannt als<br />
American Bar, ist eine ikonische Cocktailbar in Wien,<br />
entworfen von Adolf Loos. Mit ihrem einzigartigen Design und<br />
klassischen Cocktails ist sie ein beliebter Treffpunkt im Herzen<br />
der Stadt.<br />
The Loosbar, also known as the American Bar, is an iconic<br />
cocktail bar in <strong>Vienna</strong>, designed by Adolf Loos. Its unique<br />
design and classic cocktails make it a popular meeting spot<br />
in the heart of the city.<br />
Barfly's Club<br />
www.barflys.at<br />
6, Esterhazygasse 33<br />
(im Hotel Josefine)<br />
+4315860825<br />
Mo-Do: 18:00-02:00<br />
Fr-Sa: 18:00-03:00<br />
So: 19:00-01:00<br />
Mon-Thu: 6pm-2am,<br />
Fri-Sat: 6pm-3am,<br />
Sun: 7pm-1am<br />
Barfly’s Club: Zeitreise in edlem<br />
Ambiente. Seit 1990 der Hotspot<br />
für Whisky-Liebhaber. 2021 neu<br />
erstrahlt, mit 1200 Whiskys.<br />
Exklusiver RARE Whisky-Service.<br />
Musik des Rat Packs & Cocktails,<br />
die verzaubern.<br />
Barfly’s Club: A journey back in<br />
time with a refined ambiance.<br />
Since 1990, the go-to for whisky<br />
enthusiasts. Revamped in 2021<br />
with 1200 whiskies. Exclusive<br />
RARE whisky service. Rat Pack<br />
tunes & enchanting cocktails.<br />
- 41 -
Bars<br />
DIE ANGESAGTESTEN ORTE FÜR COCKTAILS UND DRINKS - BEST SPOTS FOR COCKTAILS AND DRINKS<br />
Intermezzo Bar<br />
www.vienna.intercontinental.com<br />
3, Johannesgasse 28<br />
(im Hotel InterContinental)<br />
+43171122142<br />
Täglich 18:00-02:00<br />
Daily: 6pm-2am<br />
DINO's Apothecary Bar<br />
www.dinosapothecarybar.com<br />
1, Salzgries 19<br />
+4315357230<br />
Di-Do: 17:00-02:00<br />
Fr & Sa: 17:00-03:00<br />
Tue-Thu: 5pm-2am<br />
Fri & Sat: 5pm-3am<br />
Dino's Apothecary: Fusion aus Bar<br />
& Apotheke. Heinz Kaiser,<br />
Mixologe, vereint Pharmazie &<br />
Cocktailkunst. Über 470 Drinks,<br />
Kreationen wie Roquefort-Wodka.<br />
Ambiente im 70er NY-Stil.<br />
Dino's Apothecary: A fusion of<br />
bar & pharmacy. Heinz Kaiser,<br />
mixologist, combines pharmacy<br />
& cocktail artistry. Over 470<br />
drinks, creations like<br />
Roquefort-Vodka. 70s NY-style<br />
ambiance.<br />
Die Intermezzo Bar im InterContinental Wien ist ein<br />
Top-Treffpunkt. Über 150 Whisk(e)ys, vielfältige Cocktails und<br />
Barfood bis Mitternacht. Ambiente mit Wiens bestem<br />
Kristallluster und preisgekrönten Barkeepern. Kostenlose<br />
Jazz-Events an ausgewählten Tagen.<br />
The Intermezzo Bar at the InterContinental <strong>Vienna</strong> is a go-to<br />
spot. Over 150 whiskies, diverse cocktails, and bar food<br />
until midnight. Experience <strong>Vienna</strong>'s finest crystal chandelier<br />
and award-winning bartenders. Free jazz events on select<br />
days.<br />
Kruger's American Bar<br />
www.krugers.at<br />
1, Krugerstraße 5<br />
+43115122455<br />
Mo-Sa: ab 18, So & Feiertage ab 19<br />
Mon-Sun: from 6pm<br />
Sun & Holidays: from 7pm<br />
Kruger's Bar in Wien, 3 Min von der Oper, bietet<br />
Vintage-Charme mit original Leder-Interieur aus den 20ern.<br />
Vielseitige Cocktails, Musik von Sinatra bis Soul. Zieht lokale<br />
und internationale Gäste, inkl. Hollywood-Stars, an.<br />
Kruger's Bar in <strong>Vienna</strong>, 3 min from the Opera, offers vintage<br />
charm with original 20s leather interiors. Diverse cocktails,<br />
music from Sinatra to Soul. Attracts local and international<br />
guests, including Hollywood stars.<br />
- 42 -
Perlende Erlebnisse - Bubbly Experiences<br />
PREMIUM CHAMPAGNER FÜR FEINSCHMECKER - PREMIUM CHAMPAGNE FOR AFICIONADOS<br />
Dosage<br />
www.dosage.at<br />
1, Fleischmarkt 16<br />
+436641327263<br />
Di-Do: 18:00-00:00, Fr & Sa:<br />
17:00-01:00, Tue-Thu: 6pm-12am<br />
Fri & Sat: 5pm-1am<br />
Champagne Characters<br />
www.champagne-characters.com<br />
2, Kleine Sperlgasse 7<br />
+43 1 3473211<br />
Di, Mi & Sa: 12:00-19:00<br />
Do & Fr: 12:00-20:00<br />
Tue, Wed & Sat: 12pm-7pm<br />
Thu & Fri: 12pm-8pm<br />
Champagne Characters: Boutique<br />
und Bar für exklusive Winzerchampagner.<br />
Auswahl ab 32 €, glasweise<br />
ab 9 €. Geschenkverpackung<br />
kostenlos. Neben der Boutique<br />
gibt's kleine Leckereien. Perfekt für<br />
Liebhaber von Qualität und<br />
Tradition.<br />
Champagne Characters: Boutique<br />
and bar specializing in artisan<br />
champagnes. Bottles from €32, by<br />
the glass from €9. Free gift<br />
wrapping. Adjacent to the<br />
boutique, enjoy small delicacies.<br />
A must-visit for connoisseurs of<br />
quality and tradition.<br />
Wiens Champagner-Bar und Händler Nr. 1. Über 100<br />
Winzerchampagner ab €12/Glas. Austern auf Vorbestellung,<br />
Beef Tatar, Prosciutto und mehr. Eigener Premium Gin.<br />
Exklusive, mundgeblasene "Coupe Dosage" für €39,90. 5 Min<br />
vom Stephansdom.<br />
<strong>Vienna</strong>'s No.1 Champagne bar and retailer. Over 100 artisan<br />
champagnes starting at €12/glass. Pre-order oysters, enjoy<br />
Beef Tartare, Prosciutto, and more. Own premium gin.<br />
Exclusive hand-blown "Coupe Dosage" for €39.90. 5-min<br />
walk from St. Stephen's Cathedral.<br />
Hablé Champagne et plus<br />
www.laviepetillante.com<br />
3, Seidlgasse 37<br />
office@laviepetillante.com<br />
Do & Fr: 14:00-18:00, Sa: 11:00-14:00<br />
Thu & Fri: 2pm-6pm<br />
Sat: 11am-2pm<br />
Treffpunkt für Fans französischer Genusskultur. Genießen Sie an<br />
unserer Degustationsbar ausgewählte Champagner, Crémants<br />
und französische Weine. Unsere Experten führen Sie durch die<br />
Welt des Champagners. Perfekt für Genussmomente abseits<br />
des Alltags. Nur 5 Minuten vom Zentrum entfernt.<br />
Your go-to spot for fans of French culinary culture. Savor<br />
selected Champagnes, Crémants, and French wines at our<br />
tasting bar. Our experts guide you through the world of<br />
Champagne. Ideal for indulgent moments away from the<br />
everyday. Just 5 minutes from the city center.<br />
- 43 -
Gourmet Highlights<br />
WIENS PRÄMIERTE GENUSSOASEN - VIENNA‘S AWARD-WINNING HAVENS OF DELIGHT<br />
Steirereck<br />
www.steirereck.at<br />
3, Am Heumarkt 2a (Stadtpark)<br />
+4317133168<br />
Restaurant Konstantin Filippou<br />
www.konstantinfilippou.com<br />
1, Dominikanerbastei 17<br />
+4315122229<br />
Lunch: Mi-Sa: 12:00-15:00 (Küche<br />
bis 14:00) Dinner: Mo, Mi-Sa:<br />
18:00-24:00 (Küche bis 22:00)<br />
Lunch: Wed-Sat: 12pm-3pm<br />
(Kitchen until 2pm)<br />
Dinner: Mon, Wed-Sat:<br />
6pm-12am (Kitchen until 10pm)<br />
Konstantin Filippou kreiert als Chef<br />
und Besitzer inspirierende Gerichte<br />
mit griechisch-österreichischem<br />
Einfluss. Fokus auf Fisch und<br />
Meeresfrüchte von hoher Qualität.<br />
2 Michelin-Sterne, 5 Gault<br />
Millau-Hauben.<br />
Konstantin Filippou, a chef with<br />
Greek-Austrian roots, crafts<br />
exciting dishes with integrity.<br />
Specializing in high-quality fish<br />
and seafood, reflecting a love for<br />
water. Honored with 2 Michelin<br />
stars and 5 Gault Millau toques.<br />
Mo-Fr: Mittag: 11:30-16:00 (letzte<br />
Reservierung 13:00), Abend: 18:30<br />
(letzte Reservierung 20:30)<br />
Mon-Fri: Lunch: 11:30am-4pm (last<br />
reservation at 1pm), Dinner: 6:30 pm (last reservation at<br />
8:30 pm)<br />
Besuchen Sie das Steirereck für neue österreichische Küche:<br />
Tradition trifft Innovation, mit einzigartigen Kräutern, alten<br />
Obstsorten und Produkten vom eigenen Hof.<br />
Visit Steirereck for modern Austrian cuisine: a blend of<br />
tradition and innovation, featuring unique herbs, heritage<br />
fruits and produce from our own farm.<br />
Silvio Nickol<br />
www.palais-coburg.com<br />
1, Coburgbastei 4<br />
+43151818130<br />
Di-Sa: ab 18:30, Reservierungen<br />
Online oder telefonisch<br />
Tue-Sat: from 6:30pm, Reservations<br />
online or by phone.<br />
Das Luxusrestaurant im Palais Coburg begeistert mit 2<br />
Michelin-Sternen und 5 Gault Millau Hauben. Küchenchef<br />
Silvio Nickol präsentiert kreative, saisonbasierte Gerichte mit<br />
globalen Einflüssen und einer beeindruckenden Weinauswahl.<br />
The luxury restaurant in Palais Coburg dazzles with 2<br />
Michelin stars and 5 Gault Millau toques. Chef Silvio Nickol<br />
offers creative, seasonal-based dishes with global<br />
influences and an impressive wine selection.<br />
- 44 -
Bella Italia<br />
AUTHENTISCHE PASTA UND PIZZEN - AUTHENTIC PASTA AND PIZZAS<br />
Pizzeria Pummaró<br />
Neapel auf dem Teller<br />
Pizzeria Pummaró<br />
www.pummaropizza.at<br />
12, Bendlgasse 8<br />
+436765363978<br />
Täglich 11:30-21:30<br />
Daily 11:30am-09:30pm<br />
Die Pizzeria Pummaró in Meidling, nahe dem Meidlinger Markt, bringt seit vier Jahren den<br />
Geschmack Neapels nach Wien. Gaetano Brancato und Pietro Andolfi, beide aus Neapel, bereiten<br />
eine der besten neapolitanischen Pizzen der Stadt zu. Der Teig, der 48 Stunden reift, wird in einem<br />
510 Grad heißen Ofen gebacken und besteht aus 100% italienischem Mehl. Die Zutaten, darunter<br />
San Marzano Tomaten und Fior di Latte, stammen von kleinen Produzenten. Die Pizzeria hat nur 8<br />
Sitzplätze, eine Reservierung ist daher ratsam.<br />
Pizzeria Pummaró in Meidling, near the Meidlinger Market, has been bringing the taste of<br />
Naples to <strong>Vienna</strong> for four years. Gaetano Brancato and Pietro Andolfi, both from Naples, create<br />
some of the best Neapolitan pizzas in the city. The dough, which rests for 48 hours, is baked in a<br />
510°C oven using 100% Italian flour. Ingredients like San Marzano tomatoes and Fior di Latte<br />
come from small producers. With only 8 seats, reservations are highly recommended.<br />
Pizza Mari<br />
www.pizzamari.at<br />
2, Leopoldsgasse 23a<br />
+436766874994<br />
Pizza Mari serviert<br />
authentische<br />
neapolitanische Pizza in<br />
entspannter<br />
Atmosphäre nahe dem Karmelitermarkt. Mit<br />
einfachen, hochwertigen Zutaten zählt sie zu<br />
den besten Pizzerien Wiens.<br />
Pizza Mari serves authentic Neapolitan pizza<br />
in a relaxed setting near Karmelitermarkt.<br />
Using simple, high-quality ingredients, it's<br />
one of <strong>Vienna</strong>'s top pizzerias .<br />
BROS.PIZZA<br />
www.pizzabros.at<br />
7, Zollergasse 2<br />
+436644637773<br />
Pizza Bros bietet<br />
kreative Sauerteigpizzen<br />
mit hochwertigen,<br />
regionalen Zutaten. Das<br />
kleine Lokal im 7. Bezirk besticht durch eine<br />
entspannte Atmosphäre und wechselnde<br />
Pizza-Specials.<br />
Pizza Bros serves creative sourdough pizzas<br />
made with high-quality, local ingredients.<br />
This cozy spot in the 7th district offers a<br />
relaxed vibe and rotating pizza specials.<br />
- 45 -
Bella Italia<br />
AUTHENTISCHE PASTA UND PIZZEN - AUTHENTIC PASTA AND PIZZAS<br />
PIZZA Randale<br />
www.pizzarandale.com<br />
2, Heinestraße 15<br />
5, Kettenbrückengasse 1<br />
Pizza Randale bietet<br />
neapolitanische Pizzen<br />
mit kreativen Belägen<br />
an zwei Standorten in<br />
Wien. Neben Klassikern gibt es originelle<br />
Varianten wie Pizzen mit Feigen und<br />
Gorgonzola.<br />
Pizza Randale serves Neapolitan pizzas with<br />
creative toppings at two locations in <strong>Vienna</strong>.<br />
In addition to classics, they offer unique<br />
options like pizzas with figs and gorgonzola.<br />
La Mia<br />
www.lamia.at<br />
7, Lerchenfelder Str. 13<br />
+431512221114<br />
La Mia begeistert mit<br />
authentischer<br />
italienischer Küche und<br />
familiärer Atmosphäre.<br />
Genießen Sie frische Pasta, Pizza aus dem<br />
Steinofen und traditionelle Gerichte, zubereitet<br />
mit Liebe und hochwertigen Zutaten.<br />
La Mia delights with authentic Italian cuisine<br />
and a family-friendly atmosphere. Enjoy fresh<br />
pasta, stone-baked pizza, and traditional<br />
dishes, prepared with love and high-quality<br />
ingredients.<br />
L’OSTERIA GRANDE AMORE<br />
6x<br />
IN VIENNA<br />
losteria.at
Bella Italia<br />
AUTHENTISCHE PASTA UND PIZZEN - AUTHENTIC PASTA AND PIZZAS<br />
L‘Osteria<br />
Pizza. Pasta. Perfekt.<br />
L‘Osteria<br />
www.losteria.at<br />
1, Bräunerstraße 11<br />
+431512253610<br />
Weitere Restaurants und die<br />
Öffnungszeiten finden Sie auf<br />
unserer Website.<br />
Find more restaurants and opening<br />
hours on our website.<br />
Bekannt ist die L’Osteria für die beste Pizza und Pasta d’amore. Die Pizza reicht weit über den<br />
Tellerrand hinaus und kann mit zwei unterschiedlich belegten Hälften bestellt werden, perfekt zum<br />
Teilen. Und die Pasta? Die ist einfach zum Verlieben al dente.<br />
L’Osteria is famous for the best pizza and pasta d’amore. The sizeable pizza is larger than the plate<br />
and can be ordered with two different toppings on each half, perfect for sharing! And wait until<br />
you see the pasta!<br />
Trattoria Santo Stefano<br />
trattoriasantostefano.at<br />
1, Dorotheergasse 3<strong>–</strong>5<br />
+431512153186<br />
Die Trattoria Santo<br />
Stefano im Herzen Wiens<br />
bietet in gemütlicher<br />
Atmosphäre italienische<br />
Klassiker wie hausgemachte Pasta und Pizza. Im<br />
Winter lädt das rustikale Ambiente zum<br />
Verweilen und Genießen ein.<br />
Trattoria Santo Stefano, located in the heart of<br />
<strong>Vienna</strong>, serves Italian classics like homemade<br />
pasta and pizza in a cozy setting. During<br />
winter, the rustic atmosphere is perfect for<br />
relaxing and enjoying<br />
La Norma<br />
www.lanorma.at<br />
1, Franziskanerplatz 3<br />
+4315128665<br />
Die Cantinetta La Norma<br />
am Franziskanerplatz<br />
bietet authentische<br />
italienische Küche in<br />
gemütlicher Atmosphäre. Spezialitäten wie<br />
hausgemachte Pasta, Pizza und frische<br />
Meeresfrüchte sorgen für ein mediterranes<br />
Geschmackserlebnis.<br />
Cantinetta La Norma, located on Franziskanerplatz,<br />
serves authentic Italian cuisine in a cozy<br />
setting. Specialties include homemade pasta,<br />
pizza, and fresh seafood for a true<br />
Mediterranean experience .<br />
- 47 -
Bella Italia<br />
AUTHENTISCHE PASTA UND PIZZEN - AUTHENTIC PASTA AND PIZZAS<br />
Da Capo<br />
Italienischer Genuss pur<br />
Da Capo<br />
www.dacapo.co.at<br />
1, Schulerstraße 18<br />
+4315124491<br />
täglich 11:30-23:30<br />
Küche 12:00-22:00<br />
Daily 11:30am-11:30pm<br />
Kitchen 12pm-10pm<br />
Da Capo <strong>–</strong> das bedeutet Wohlfühlen, die besondere italienische Atmosphäre genießen und sich vom<br />
Da-Capo-Team verwöhnen lassen. Hausgemachte Pasta, Pizza aus dem Holzofen und Weine aus den<br />
besten italienischen Anbaugebieten. Das Da Capo ist Ihr italienisches Refugium in der Wiener<br />
Innenstadt <strong>–</strong> nur 2 Minuten vom Stephansplatz und der U3-Station Stubentor entfernt.<br />
Da Capo <strong>–</strong> it means feeling good, enjoying the special Italian atmosphere, and being pampered by<br />
the Da Capo team. Homemade pasta, wood-fired pizza, and wines from Italy’s finest wine<br />
regions. Da Capo is your Italian haven in <strong>Vienna</strong>’s city center <strong>–</strong> just 2 minutes from Stephansplatz<br />
and the U3 Stubentor station.<br />
Cavalluccio<br />
www.cavalluccio.at<br />
1, Göttweihergasse 2<br />
+431512221114<br />
Cavalluccio bietet feine<br />
italienische Küche mit<br />
mediterranem Flair.<br />
Genießen Sie frische<br />
Meeresfrüchte, hausgemachte Pasta und<br />
exzellente Weine in einem eleganten,<br />
gemütlichen Ambiente.<br />
Cavalluccio offers fine Italian cuisine with a<br />
Mediterranean touch. Enjoy fresh seafood,<br />
homemade pasta, and excellent wines in an<br />
elegant and cozy setting.<br />
Pronto Volante<br />
www.pronto-volante.at<br />
4, Kolschitzkygasse 6<br />
+436763441645<br />
Pronto Volante bietet<br />
authentische<br />
neapolitanische Pizza<br />
und Streetfood in<br />
entspannter Atmosphäre. Perfekt für einen<br />
schnellen, aber hochwertigen Genuss im Herzen<br />
Wiens.<br />
Pronto Volante offers authentic Neapolitan<br />
pizza and street food in a relaxed setting.<br />
Perfect for a quick yet high-quality meal in the<br />
heart of <strong>Vienna</strong>.<br />
- 48 -
Bella Italia<br />
AUTHENTISCHE PASTA UND PIZZEN - AUTHENTIC PASTA AND PIZZAS<br />
Ristorante Danieli<br />
Authentisch. Italienisch. Unvergesslich<br />
Ristorante Danieli<br />
www.danieli.at<br />
1, Himmelpfortgasse 3<br />
+4315137913<br />
täglich: 11:30-23:30<br />
Küche:12:00-22:00<br />
daily: 11:30am-11pm<br />
Kitchen: 12pm-10pm<br />
Wo findet man italienisches Flair und Wiener Altstadtzauber? Im Ristorante Danieli, seit 1996.<br />
Beginnen Sie mit einem „Bellini de la Casa“, gefolgt von „Antipasti classici“ oder „caldi“. Wählen Sie<br />
zwischen köstlichen Holzofen-Pizzen, handgemachter Pasta oder Fisch- und Fleischspezialitäten vom<br />
Grill. Highlights sind Hummer-Spaghetti und -Risotto. Genießen Sie feinste Weine auch glasweise.<br />
Where do you find Italian flair mixed with the charm of <strong>Vienna</strong>'s old town? At Ristorante Danieli,<br />
established in 1996. Start with a “Bellini de la Casa,” followed by “Antipasti classici” or “caldi”.<br />
Choose between delicious wood-fired pizzas, handmade pasta, or grilled fish and meat<br />
specialties. Highlights include lobster spaghetti and risotto. Enjoy finest wines by the glass.<br />
Riva Favorita<br />
www.riva.pizza<br />
10, Favoritenstraße 4-6<br />
+4313534040<br />
Riva steht für<br />
authentische<br />
neapolitanische Pizza,<br />
frisch aus dem Holzofen.<br />
Mit hochwertigen Zutaten und traditioneller<br />
Zubereitung bietet Riva ein echtes Stück Italien<br />
mitten in Wien.<br />
Riva is known for authentic Neapolitan pizza,<br />
baked fresh in a wood-fired oven. Using<br />
high-quality ingredients and traditional<br />
methods, Riva brings a true taste of Italy to<br />
the heart of <strong>Vienna</strong>.<br />
I Terroni<br />
www.iterroni.at<br />
7, Westbahnstraße 23<br />
+4315223085<br />
I Terroni serviert<br />
authentische italienische<br />
Küche mit Fokus auf<br />
traditionelle Rezepte<br />
und hochwertige Zutaten. Genießen Sie<br />
hausgemachte Pasta, köstliche Pizza und<br />
mediterrane Spezialitäten in familiärem<br />
Ambiente.<br />
I Terroni serves authentic Italian cuisine,<br />
focusing on traditional recipes and<br />
high-quality ingredients. Enjoy homemade<br />
pasta, delicious pizza, and Mediterranean<br />
specialties in a warm, family-friendly<br />
atmosphere.<br />
- 49 -
Ibérica Erlebnisse - Ibérica Experiences<br />
DER WAHRE GESCHMACK SPANIENS - THE TRUE TASTE OF SPAIN<br />
Bodega El Gusto<br />
bodega-el-gusto.eatbu.com<br />
1, Mahlerstraße 7<br />
+4315120673<br />
Mo-Sa: 17:00-00:00<br />
Mon-Sat: 17:00-00:00<br />
Mediterrane & spanische Genüsse in gemütlichem Ambiente.<br />
Von Manchego und Iberico Schinken bis hin zu Paella und<br />
Tapas. Auch vegetarische Optionen verfügbar.<br />
Mediterranean & Spanish delights in a cozy atmosphere.<br />
From Manchego and Iberico ham to Paella and Tapas.<br />
Vegetarian options also available.<br />
Reserva Ibérica by Paco<br />
www.reservaiberica.at<br />
1, Wallnerstraße 5<br />
info@reservaiberica.at<br />
Mo-Sa:12:00-22:00, So: 13:00-20:00<br />
Mon-Sat: 5pm-12am<br />
Spanische Tapas-Bar und Schinken-Shop im Herzen Wiens.<br />
Genieße Jamón Ibérico de Bellota, Cerveza und Tapas.<br />
Spanish tapas bar and ham shop in the heart of <strong>Vienna</strong>.<br />
Savor Jamón Ibérico de Bellota, Cerveza, and tapas.<br />
Ignacio Vinos e Ibéricos<br />
www.ignacio.at<br />
1, Salztorgasse 7<br />
+4319220851<br />
Mo-Sa: 17:00-22:00<br />
Mon-Sat: 5pm-10pm<br />
Direkter Import aus Spanien:<br />
Ignacio Vinos e Ibéricos in der<br />
Wiener Innenstadt bietet authentische<br />
Tapas, Ibérico-Schinken und<br />
Feinkost. Erlebe echtes Spanien<br />
abseits der Klischees.<br />
Direct import from Spain: Ignacio<br />
Vinos e Ibéricos in downtown<br />
<strong>Vienna</strong> offers authentic tapas,<br />
Ibérico ham, and gourmet foods.<br />
Experience real Spain beyond the<br />
clichés.<br />
- 50 -
Savoir-Vivre<br />
GAUMENFREUDEN À LA FRANÇAISE - PALATE PLEASURES À LA FRANÇAISE<br />
Le Pic Brasserie<br />
Brunch•Lunch•Dinner•Cocktails<br />
Le Pic Brasserie<br />
www.lepic-restaurant.at<br />
1, Dr.-Karl-Lueger-Platz 3<br />
+4319137005<br />
täglich: 09:30-00:00<br />
daily: 09:30am-12am<br />
Beginnen Sie den Tag in der Le Pic Brasserie mit einem verlockenden Brunch, inklusive Croissants und<br />
Egg Benedict. Abends erleben Sie kulinarische Genüsse wie saftige Steaks und exquisite Trüffel-Pasta,<br />
in einer Atmosphäre mit sanfter Musik und innovativen Cocktails.<br />
Start your day at Le Pic Brasserie with an enticing brunch, featuring croissants and Eggs Benedict.<br />
In the evening, savor culinary delights such as juicy steaks and exquisite truffle pasta, all set in an<br />
atmosphere of soft music and innovative cocktails.<br />
Beaulieu<br />
www.beaulieu-wien.at<br />
1, Herrengasse 14<br />
Palais Ferstel Passage<br />
+4315321103<br />
Beaulieu ist ein<br />
charmantes<br />
französisches Bistro und<br />
Feinkostgeschäft im Herzen Wiens. Hier<br />
genießen Sie französische Spezialitäten,<br />
erlesene Weine und Köstlichkeiten in eleganter,<br />
authentischer Atmosphäre.<br />
Beaulieu is a charming French bistro and<br />
delicatessen located in the heart of <strong>Vienna</strong>.<br />
Enjoy French specialties, fine wines, and<br />
gourmet treats in an elegant, authentic<br />
atmosphere.<br />
Le Bol<br />
www.lebol.at<br />
1, Neuer Markt 14<br />
1, Naglergasse 21<br />
Le Bol bringt ein Stück<br />
französisches<br />
Lebensgefühl nach Wien.<br />
Genießen Sie<br />
französische Klassiker wie Croissants, Quiches<br />
und Salate in einem charmanten Bistro-Ambiente<br />
mit Pariser Flair.<br />
Le Bol brings a touch of French lifestyle to<br />
<strong>Vienna</strong>. Enjoy French classics like croissants,<br />
quiches, and salads in a charming bistro<br />
setting with Parisian flair.<br />
- 51 -
Hellenische Genüsse - Hellenic Delights<br />
EIN KULINARISCHER AUSFLUG INS LAND DER GÖTTER - A CULINARY JOURNEY TO THE LAND OF GODS<br />
Der Grieche<br />
www.zehnsechzig.at<br />
6, Barnabitengasse 5<br />
+4318906940<br />
Di-Sa: 11:30-23:00<br />
So: 11:30-15:30<br />
Tue-Sat: 11:30am-11pm<br />
Sun: 11:30am-3:30pm<br />
Genießen Sie traditionelle Spezialitäten, Retsina oder Ouzo<br />
und finden Sie in unserem authentischen Ambiente neue<br />
Freunde. Wir servieren frisch zubereitete Gerichte aus<br />
regionalen Zutaten für ein besonderes Urlaubsgefühl.<br />
Enjoy traditional specialties, Retsina, or Ouzo, and make<br />
new friends in our authentic ambiance. We serve freshly<br />
prepared dishes from regional ingredients for a unique<br />
holiday feeling.<br />
Restaurant Orpheas<br />
www.orpheas.at<br />
1, Spiegelgasse 10<br />
+4315123888<br />
Mo-Sa: 11:30-23:00<br />
Mon-Sat: 11:30am-11pm<br />
Orpheas, das Top-Griechen-Restaurant in Wien! Mediterrane<br />
Lebensfreude trifft zeitloses Ambiente. Traditionelle und<br />
innovative Küche in <strong>Best</strong>qualität. Historischer Ort mit<br />
modernem Twist und erstklassigem Weinangebot.<br />
Orpheas, <strong>Vienna</strong>'s premier Greek eatery! Experience<br />
Mediterranean zest in a timeless setting. Merging<br />
traditional and innovative cuisines of the finest quality. A<br />
historical location with a modern twist, boasting an<br />
exceptional wine selection.<br />
Mama Konstantina<br />
www.mamakonstantina.com<br />
19, Döblinger Hauptstraße 17<br />
+4314380095<br />
Mo,Di,Do,Fr: 18:00-22:00<br />
Mon, Tue, Thu, Fri: 6pm-10pm<br />
Sternekoch Konstantin Filippou<br />
präsentiert authentische<br />
griechische Küche. Erleben Sie<br />
traditionelle Aromen Griechenlands<br />
modern interpretiert. Ein<br />
kulinarisches Highlight, inspiriert<br />
von persönlichen Erinnerungen<br />
und der Zusammenarbeit mit der<br />
echten Mama Konstantina.<br />
Star chef Konstantin Filippou<br />
showcases authentic Greek<br />
cuisine. Experience traditional<br />
Greek flavors with a modern<br />
twist. A culinary delight inspired<br />
by personal memories and<br />
collaboration with the real Mama<br />
Konstantina.<br />
- 52 -
Oriental Fusion - Oriental Fusion<br />
FUSION VON TRADITION UND MODERNE - FUSION OF TRADITION AND MODERNITY<br />
Hungry Guy<br />
www.hungryguy.wien<br />
1, Rabensteig 1<br />
+436767808000<br />
Tägich 11:30<strong>–</strong>23:00<br />
Daily 11:30 am <strong>–</strong> 11:00 pm.<br />
Entdecke bei Hungry Guy in Wien die Fusion aus westeuropäischer<br />
und ostmediterraner Straßenküche. Hochwertige, lokal<br />
bezogene Zutaten, täglich frisches Brot aus eigener Bäckerei<br />
und Rotisserie-Hähnchen.<br />
Experience a unique blend of Western European and East<br />
Mediterranean street food at Hungry Guy in <strong>Vienna</strong>. Savor<br />
dishes made with high-quality, locally-sourced ingredients,<br />
including freshly baked bread from our in-house bakery<br />
and daily rotisserie chicken.<br />
Maschu Maschu<br />
www.maschu-maschu.at<br />
7, Neubaugasse 20<br />
+4319904713<br />
Täglich 11:30-24:00<br />
Daily 11:30 am-Midnight<br />
Genuss pur mit orientalischen und israelischen Köstlichkeiten!<br />
Breites vegetarisches und veganes Angebot. Falafel, Hummus,<br />
vielfältige Bowls und unser Spezial-Getränk Limonana.<br />
Schanigarten.<br />
Savor pure delight with oriental and Israeli specialties!<br />
Extensive vegetarian and vegan options. Enjoy Falafel,<br />
Hummus, diverse bowls, and our special drink Limonana.<br />
Outdoor seating available.<br />
Miznon<br />
www.miznonrestaurant.com<br />
1, Schulerstraße 4<br />
vienna@miznonrestaurant.com<br />
Di<strong>–</strong>Sa: 12:00-22:30<br />
Tue-Sat: 12:00 pm-10:30 pm<br />
Erlebe wildes mediterranes<br />
Streetfood im Herzen Wiens.<br />
Miznon, vom berühmten<br />
israelischen Chef Eyal Shani<br />
gegründet, bietet täglich<br />
wechselnde Speisekarten mit<br />
frischen, saisonalen Zutaten.<br />
Spezial-Pita von Angel Bakeries.<br />
Experience the untamed spirit of<br />
Mediterranean street food at<br />
Miznon in <strong>Vienna</strong>'s first district.<br />
Founded by renowned Israeli<br />
chef Eyal Shani, the menu<br />
changes daily to highlight fresh,<br />
seasonal produce. Special pita<br />
from Israel's Angel Bakeries.<br />
- 53 -
Oriental Fusion - Oriental Fusion<br />
FUSION VON TRADITION UND MODERNE - FUSION OF TRADITION AND MODERNITY<br />
Kent Restaurant<br />
www.kentrestaurant.at<br />
10, Favoritenstraße 118<br />
+43599616110<br />
Täglich 07:00-00:00<br />
Daily 7am-Midnight<br />
Seven North<br />
www.sevennorthrestaurant.com<br />
7, Schottenfeldgasse 74<br />
(im Max Brown Hotel)<br />
+4313761077<br />
Mo-Do & So: 17:00-00:00<br />
Fr<strong>–</strong>Sa: 17:00-01:00<br />
Mon-Thu & Sun: 5pm-Midnight,<br />
Fri-Sat: 5pm<strong>–</strong>1am<br />
Spüre "Freiheit und Liebe" im<br />
lebendigen 7. Bezirk Wiens. Keine<br />
Reservierung nötig, bei uns zählt<br />
first come, first served. Genieße<br />
überraschende, teilbare Gerichte in<br />
einer ausgelassenen Atmosphäre.<br />
Entworfen vom renommierten<br />
israelischen Chef Eyal Shani.<br />
Feel "freedom and love" in<br />
<strong>Vienna</strong>'s vibrant 7th district. No<br />
reservations needed, it's first<br />
come, first served. Enjoy<br />
surprising, shareable dishes in a<br />
lively atmosphere, created by<br />
renowned Israeli chef Eyal Shani.<br />
Neue türkisch-levantinische Genussoase im 10. Bezirk! Von<br />
Döner Kebap bis Grillplatte, erleben Sie die Vielfalt der<br />
orientalischen Küche. Holzgefeuerter Grill für einzigartigen<br />
Geschmack. Kent bietet Tradition und Ambiente.<br />
New Turkish-Levantine culinary oasis in <strong>Vienna</strong>'s 10th<br />
district! From döner kebap to grill platter, experience the<br />
diversity of Oriental cuisine. Wood-fired grill for unique<br />
flavor. Kent offers tradition and ambiance.<br />
Al Zaytouna<br />
www.alzaytouna.at<br />
1, Stubenring 18<br />
+4317103447<br />
täglich 12:00-23:00<br />
daily 12pm-11pm<br />
Authentisch libanesisch: Tradition trifft Genuss. Erleben Sie<br />
herzhafte Mezze, frisches Brot und warme Gastfreundschaft <strong>–</strong><br />
eine geschmackliche Reise ins Herz des Libanons.<br />
Authentic Lebanese: Tradition Meets <strong>Taste</strong>. Savor hearty<br />
mezze, fresh bread, and warm hospitality-a flavor journey<br />
to the heart of Lebanon.<br />
- 54 -
Asiatische Köstlichkeiten - Asian Delights<br />
DIE BESTEN ORTE FÜR EXOTISCHE AROMEN - TOP SPOTS FOR EXOTIC FLAVORS<br />
IKO Kitchen & Bar<br />
www.iko.wien<br />
1, Wipplingerstraße 6, Altes Rathaus<br />
+4318904200<br />
Mo-Fr: 11:00-22:00, Sa: 12:00-22:00<br />
Mon-Fri: 11am<strong>–</strong>10pm<br />
Sat: 12pm-10pm<br />
Asiatische Fusion mit Highlights aus Korea, Japan & Thailand.<br />
Lunch bis 17 Uhr, auch Take-away. Spezialität: kreative Sushi.<br />
Hausgemachter Eistee, Weine. Schanigarten. Flambierte Nigiri,<br />
Mochi zum Abschluss. Cool & lebendig!<br />
Asian fusion featuring highlights from Korea, Japan &<br />
Thailand. Lunch until 5pm, also available for take-away.<br />
Specialty: creative sushi. Homemade iced tea, wines.<br />
Outdoor seating. Flambéed Nigiri, Mochi to finish. Cool &<br />
vibrant!<br />
Bamboo<br />
www.bamboo5.at<br />
5, Margaretenstraße 51<br />
+4315854061<br />
Täglich 11:30-23:30<br />
Daily 11:30am-11:30pm<br />
Im Bamboo erwartet Sie ein kulinarisches Erlebnis! Unsere<br />
Buffet-Weltreise bietet täglich frische Delikatessen. Wählen Sie<br />
Zutaten für Teppan & Wok oder genießen Sie unsere<br />
exquisiten Sushi. Qualität & Genuss stehen bei uns im<br />
Mittelpunkt!<br />
Experience a culinary journey at Bamboo! Our buffet offers<br />
daily fresh delicacies. Select ingredients for Teppan & Wok<br />
or savor our exquisite sushi. Quality & delight are our top<br />
priorities!<br />
Kim kocht<br />
www.kimkocht.at<br />
9, Währinger Straße 46<br />
+43664458866<br />
Di-Fr: 12:00-15:00 und<br />
Fr: 18:30-23:00<br />
Tue-Fri: 12pm<strong>–</strong>3pm and<br />
Fri: 6:30pm-11pm<br />
Regionale & experimentelle<br />
Meeresfrüchte von Sohyi Kim.<br />
Mittags À la carte, abends<br />
5-Elemente-Tasting-Menü. Von<br />
koreanischen Tapas über<br />
Streetfood bis Hauptgerichte,<br />
endet mit süßen Delikatessen. Ein<br />
kulinarisches Highlight in Wien.<br />
Regional & experimental seafood<br />
by Sohyi Kim. Lunch offers À la<br />
carte, evenings feature a<br />
5-Element Tasting Menu. From<br />
Korean tapas and street food to<br />
main courses, concluding with<br />
sweet delicacies. A culinary gem<br />
in <strong>Vienna</strong>.<br />
- 55 -
Asiatische Köstlichkeiten - Asian Delights<br />
DIE BESTEN ORTE FÜR EXOTISCHE AROMEN - TOP SPOTS FOR EXOTIC FLAVORS<br />
Goldene Zeiten<br />
www.goldenezeiten.at<br />
1, Dr.-Karl-Lueger-Platz 5<br />
+4315134747<br />
Täglich 11:30-15:00 & 18:00-23:00<br />
Daily 11:30am-3pm & 6pm-11pm<br />
Nihonbashi<br />
www.nihonbashi.at<br />
1, Kärntner Straße 44<br />
+4318907856<br />
täglich 12:00-15:00 & 18:00-23:00<br />
Daily 12pm-3pm & 6pm-11pm<br />
Im Nihonbashi erleben Sie Tokyos<br />
kulinarisches Herz. Genießen Sie<br />
authentische japanische Küche<br />
von Sushi bis Sake. Singen Sie in<br />
privaten Karaokeräumen mit<br />
30.000 Hits. Ein Stück Japan in<br />
Wien!<br />
In Nihonbashi, experience<br />
Tokyo's culinary heart. Enjoy<br />
authentic Japanese cuisine from<br />
sushi to sake. Sing in private<br />
karaoke rooms with 30,000 hits.<br />
A piece of Japan in <strong>Vienna</strong>!<br />
Seit 1993 zelebrieren wir in den Goldenen Zeiten die<br />
chinesische Esskunst. Entdecken Sie regionale Klassiker,<br />
saisonale Spezialitäten und feinste Küche. Genuss trifft auf<br />
erstklassige Weine.<br />
Since 1993, we have celebrated the art of Chinese cuisine at<br />
Golden Times. <strong>Discover</strong> regional classics, seasonal<br />
specialties, and the finest dishes. Delight meets top-tier<br />
wines.<br />
Sichuan<br />
www.thesichuan.com<br />
22, Arbeiterstrandbadstraße 122<br />
+4312633713<br />
Mo-Fr: 11:00-14:30 und 17:30-23:00,<br />
Sa, So und Feiertags: 11:00-23:00<br />
Mon-Fri: 11am-2:30pm &<br />
5:30pm-11pm, Sat, Sun and<br />
Holidays: 11am-11pm<br />
Im Sichuan am Donaupark genießen Sie seit 1989<br />
facettenreiche Sichuan-Küche. Wir verwenden authentische,<br />
frische Zutaten direkt aus Chinas "Reiskammer". Das<br />
kulinarische Erlebnis wird durch Weine von Sommelier Tim<br />
Urban vervollkommnet.<br />
Since 1989, Sichuan at Donaupark offers a rich Sichuan<br />
culinary experience. We source authentic, fresh ingredients<br />
directly from China's "Rice Bowl." Our culinary journey is<br />
complemented by wines curated by Sommelier Tim Urban.<br />
- 56 -
Bowls & Genuss - Bowls & Bliss<br />
WIENS KULINARISCHE SCHÜSSELWELTEN - VIENNA'S CULINARY BOWL WORLDS<br />
Honu Tiki Bowls<br />
www.honu.at<br />
1, Schultergasse 2<br />
+436763117349<br />
Weitere Filialen finden Sie auf unserer<br />
Webseite. Find more locations on our<br />
website.<br />
Mo-Fr: 11:00-21:00, Sa: 11:30-21:30<br />
Mon-Fri: 11am-9pm, Sat: 11:30am-9:30pm<br />
Tiki Bowls: Eine frische Mischung aus Obst, Gemüse &<br />
Proteinen auf Reis, mit einzigartigen Dressings. Schnell,<br />
gesund & individuell anpassbar.<br />
Savor the fusion of traditional Romanian and international<br />
cuisine at Restaurant Bukowina. Just minutes away from St.<br />
Stephen's Cathedral, we offer dishes like Cordon Bleu and<br />
salmon steak, all made with regional ingredients.<br />
Bali Bowls<br />
www.balibowls.at<br />
10, Am Hauptbahnhof, Food Court -1<br />
+436608524203<br />
täglich: 10:00-21:00<br />
daily: 10am-9pm<br />
Bali Bowls im Hauptbahnhof: Mehr als nur Essen, ein Stück Bali<br />
Lifestyle. Farbenfroh, gesund, einzigartig <strong>–</strong> ein Urlaubsgefühl<br />
mit frischen Zutaten und stilvoller Deko. Ein neues Level von<br />
"on-the-go".<br />
Bali Bowls at the main station: More than just food, a piece<br />
of Bali lifestyle. Colorful, healthy, unique <strong>–</strong> a holiday vibe<br />
with fresh ingredients and stylish decor. Elevating<br />
"on-the-go" dining.<br />
Buddha Bowls by elena´s<br />
www.buddhabowls.at<br />
2, Praterstraße 16<br />
+436607663804<br />
täglich: 11:00-21:00<br />
daily: 11am-9pm<br />
1, Wollzeile 23<br />
+436765716526<br />
Mo-Fr: 11:00-16:00<br />
Mon-Fri: 11am-4pm<br />
Buddha Bowls by elena's: Natur<br />
pur in der Schüssel. Wähle frische,<br />
regionale & saisonale Zutaten für<br />
deine Bowl. Bio, transparent,<br />
selbstgemacht - für das echte<br />
Buddha-Feeling. Ernähre dich<br />
gesund & umweltbewusst!<br />
Buddha Bowls by elena's: Pure<br />
nature in a bowl. Choose fresh,<br />
regional & seasonal ingredients<br />
for your bowl. Organic,<br />
transparent, homemade - for a<br />
true Buddha vibe. Eat healthy &<br />
eco-friendly!<br />
- 57 -
Geschmack von Indien - <strong>Taste</strong> of India<br />
KULINARISCHE ENTDECKUNGEN AUS INDIEN - CULINARY DISCOVERIES FROM INDIA<br />
Nirvana<br />
The Indian Restaurant<br />
Nirvana<br />
www.restaurant-nirvana.at<br />
1, Rotenturmstraße 16-18<br />
(in der Passage)<br />
+4315133075<br />
Mo-Fr: 11:30-14:00 & 18:00-22:00<br />
Sa: 12:00-15:00 & 18:00-22:00<br />
Mon-Fri: 11:30am-2pm & 6pm-10pm,<br />
Sat: 12pm-3pm & 6pm-10pm<br />
Nirvana im Herzen Wiens: Ein kulinarisches Erlebnis, wo authentische indische Küche auf modernes<br />
Flair trifft. Genießen Sie hochwertige, traditionelle Speisen in einem eleganten Ambiente. Gründer<br />
Pawan und Vrunda Batra verschmelzen indische Lebenskultur mit Wiener Modernität.<br />
Nirvana in the heart of <strong>Vienna</strong>: A culinary journey blending authentic Indian cuisine with<br />
contemporary flair. Savor high-quality, traditional dishes in an elegant setting. Founders Pawan<br />
and Vrunda Batra seamlessly merge Indian culture with Viennese modernity.<br />
Indus<br />
restaurantindus.at<br />
3, Radetzkystraße 20<br />
+4317134344<br />
Das Restaurant Indus<br />
vereint die Aromen<br />
Indiens mit modernen<br />
Einflüssen. Genießen Sie<br />
authentische indische Küche in einem stilvollen<br />
Ambiente, das Tradition und zeitgenössisches<br />
Design harmonisch verbindet.<br />
Restaurant Indus combines the flavors of India<br />
with modern influences. Enjoy authentic<br />
Indian cuisine in a stylish setting that<br />
seamlessly blends tradition with contemporary<br />
design.<br />
Garnesha<br />
ganesharestaurant.at<br />
1, Eschenbachgasse 4<br />
+4319459553<br />
Das Ganesh Restaurant<br />
bietet traditionelle<br />
indische Küche mit<br />
frischen Zutaten und<br />
authentischen Gewürzen. Erleben Sie die Vielfalt<br />
der indischen Küche in einem gemütlichen und<br />
einladenden Ambiente.<br />
Ganesh Restaurant offers traditional Indian<br />
cuisine with fresh ingredients and authentic<br />
spices. Experience the rich diversity of Indian<br />
food in a cozy and welcoming<br />
atmosphere.<br />
- 58-
Burger Hotspots<br />
WIEN‘S FEINSTE BURGER KREATIONEN - VIENNA‘S FINEST BURGER CREATIONS<br />
Le Burger<br />
Handgemacht. Saftig. Einzigartig.<br />
Le Burger<br />
www.leburger.at<br />
1, Rotenturmstraße 15<br />
7, Mariahilfer Straße 114<br />
22, Westfield Donau Zentrum,<br />
Wagramer Straße 79/Top 607<br />
Weitere Filialen und die<br />
Öffnungszeiten finden Sie auf<br />
unserer Webseite. You can find<br />
additional locations and opening<br />
hours on our website.<br />
Le Burger <strong>–</strong> Handgemachter Genuss für jeden Geschmack!<br />
Le Burger vereint handgemachte Smashburger, vegane Optionen und frische, regionale Zutaten in<br />
einem einzigartigen Ambiente. Genießt kreative Burger-Kreationen in entspannter Atmosphäre und<br />
erlebt ein kulinarisches Erlebnis, das weit über das übliche Fast-Food hinausgeht. Perfekt für jeden<br />
Geschmack!<br />
Le Burger <strong>–</strong> Handmade Delight for Every <strong>Taste</strong>!<br />
Le Burger combines handmade smash burgers, vegan options, and fresh, regional ingredients in a<br />
unique setting. Enjoy creative burger creations in a relaxed atmosphere and experience a culinary<br />
journey that goes far beyond regular fast food. Perfect for every taste!<br />
Weinschenke<br />
weinschenke-wien.com<br />
2,Karmelitermarkt<br />
5,Franzensgasse 11<br />
7,Siebensterngasse 31<br />
Die Weinschenke<br />
serviert kreative Burger<br />
mit regionalem Fleisch<br />
und hausgemachten Brötchen. An drei<br />
Standorten in Wien genießen Gäste eine<br />
entspannte Atmosphäre und eine große<br />
Auswahl an Weinen.<br />
Weinschenke serves creative burgers with<br />
local meat and homemade buns. At three<br />
<strong>Vienna</strong> locations, guests enjoy a relaxed<br />
atmosphere and a wide selection of wines .<br />
Kvetch Smashed Burgers<br />
25hours-hotels.com<br />
7, Lerchenfelder Str. 1-3<br />
+431521510<br />
Kvetch Smashed Burgers<br />
serviert köstliche<br />
Smashed Burger im<br />
25hours Foodtruck, direkt<br />
am Weghuberpark. Mit einer knusprigen Kruste<br />
und intensiven Röstaromen bieten die Burger ein<br />
einzigartiges Geschmackserlebnis.<br />
Kvetch Smashed Burgers offers delicious<br />
smashed burgers from the 25hours food truck<br />
by Weghuberpark. With a crispy crust and rich<br />
flavor, these burgers promise a unique dining<br />
experience.<br />
- 59 -
Burger Hotspots<br />
WIEN‘S FEINSTE BURGER KREATIONEN - VIENNA‘S FINEST BURGER CREATIONS<br />
XO Grill<br />
www.xo-grill.at<br />
5, Kettenbrückengasse 15<br />
7, Neubaugasse 72<br />
+4315129979<br />
die burgermacher<br />
www.dieburgermacher.at<br />
7, Burggasse 12<br />
+4369911589599<br />
Di-Fr: 17:00-23:00, Sa: 12:00-23:00<br />
Tue-Fri: 17:00-23:00, Sat:<br />
12:00-23:00, Sun:12:00-22:00<br />
Bio-Burger mit hausgemachten<br />
Saucen und kreativen Rezepten<br />
seit 2008. Monatlich neue<br />
Spezialburger, saisonale Beilagen,<br />
vegetarische Optionen.<br />
Sommerlicher Schanigarten.<br />
Auswahl an Bieren, Weinen und<br />
eigenen Getränken. Reservierung<br />
ratsam.<br />
Organic burgers with homemade<br />
sauces and innovative recipes<br />
since 2008. Monthly special<br />
burgers, seasonal sides,<br />
vegetarian options. Summertime<br />
garden seating. Selection of<br />
beers, wines, and house<br />
beverages. Reservation<br />
recommended.<br />
Di-Sa: 12:00-21:30, So und Feiertags:<br />
12:00-20:00 Tue-Sat: 12:00-21:30,<br />
Sun und Holidays: 12:00-20:00<br />
X.O Grill von Ben und Robert: Street Food mit neuen<br />
Maßstäben in Österreich. XO Beef von alten Milchkühen, bis zu<br />
7 Wochen dry-aged. Nachhaltiger Genuss, lokale Zutaten,<br />
geringe Abfälle.<br />
X.O Grill by childhood friends Ben and Robert: Raising<br />
street food standards in Austria with XO Beef from mature<br />
dairy cows, up to 7 weeks dry-aged. Sustainable<br />
indulgence, local ingredients, low waste.<br />
Rinderwahn<br />
www.rinderwahn.at<br />
1, Weihburggasse 3<br />
+4315120996<br />
täglich 12:00-22:30<br />
daily 12pm-10:30pm<br />
Uriges, modernes Restaurant mit Schanigarten im Herzen der<br />
Stadt. Erlebe den Geschmackswahnsinn mit frischen,<br />
qualitätsvollen Burgern, feinen Salaten und unwiderstehlichen<br />
Desserts. Österreichische Qualität, gemütliches Ambiente.<br />
Quaint, modern restaurant with a garden oasis in the city<br />
center. <strong>Taste</strong> the madness with fresh, quality burgers, fine<br />
salads, and irresistible desserts. Austrian quality, cozy<br />
ambiance.<br />
- 60 -
Plant Power<br />
WIENS VEGANE KÖSTLICHKEITEN ENTDECKEN - DISCOVER VIENNA'S VEGAN DELIGHTS<br />
Moriz<br />
Pflanzlich. Bio. Genussvoll.<br />
Moriz<br />
www.moriz.wien<br />
15, Mariahilfer Straße 204<br />
servus@moriz.wien<br />
Mo-Do: 07:00-18:00<br />
Fr: 07:00-19:00<br />
Sa-So: 09:00-19:00<br />
Mon-Thu: 7am-6pm<br />
Fri: 7am-7pm<br />
Sat-Sun: 9am-7pm<br />
MORIZ ist eine vegane, biologische Konditorei in Wien, die traditionelle Wiener Mehlspeisen wie<br />
Croissants, Sachertorte und Baisertörtchen neu interpretiert. Hier trifft Handwerk auf Nachhaltigkeit,<br />
mit einem Fokus auf regionale Zutaten und höchsten Qualitätsansprüchen.<br />
MORIZ is a vegan, organic patisserie in <strong>Vienna</strong>, reimagining traditional Viennese pastries like<br />
croissants, Sachertorte, and meringue tarts. Craftsmanship meets sustainability, with a focus on<br />
regional ingredients and the highest quality standards.<br />
Eh Wurst<br />
www.ehwurst.at<br />
7, Neustiftgasse 81<br />
+4313460345<br />
Eh Wurst ist eine vegane<br />
Würstelbar in Wien, die<br />
Klassiker wie Bosna,<br />
Currywurst und Hotdogs<br />
rein pflanzlich anbietet. Mit regionalen Zutaten<br />
und innovativen Kreationen bietet Eh Wurst<br />
nachhaltigen Genuss ohne Kompromisse.<br />
Eh Wurst is a vegan sausage bar in <strong>Vienna</strong><br />
offering plant-based versions of classics like<br />
Bosna, currywurst, and hotdogs. Using<br />
regional ingredients and innovative creations,<br />
Eh Wurst delivers sustainable flavor without<br />
compromise .<br />
Jola<br />
www.jola.wien<br />
1, Salzgries 15<br />
+4312760948<br />
JOLA ist ein veganes<br />
Fine-<strong>Dining</strong>-Restaurant<br />
im Herzen Wiens. Es<br />
bietet ein kreatives,<br />
saisonales Überraschungsmenü mit regionalen<br />
Zutaten und einem entspannten, modernen<br />
Ambiente. Perfekt für ein einzigartiges<br />
kulinarisches Erlebnis.<br />
JOLA is a vegan fine dining restaurant in the<br />
heart of <strong>Vienna</strong>. It offers a creative, seasonal<br />
tasting menu made with regional ingredients<br />
in a relaxed, modern atmosphere. Perfect for a<br />
unique culinary experience .<br />
- 61 -
Plant Power<br />
WIENS VEGANE KÖSTLICHKEITEN ENTDECKEN - DISCOVER VIENNA'S VEGAN DELIGHTS<br />
Omas Backstube<br />
Vegan. Handgemacht. Mit Liebe gebacken.<br />
Omas Backstube<br />
www.omas-backstube.org<br />
2, Obere Augartenstraße 70<br />
+4369981964095<br />
Mo-Fr: 09:00-19:00, Sa: 09:00-18:00<br />
Mon-Fri: 09am-7pm, Sat: 9am-6pm<br />
Omas Backstube ist eine vegane Konditorei in Wien, die sich auf handgemachte Backwaren aus<br />
regionalen und biologischen Zutaten spezialisiert hat. Hier werden vegane Torten, Kekse und andere<br />
süße Köstlichkeiten mit viel Liebe zum Detail zubereitet. Besonders beliebt sind die individuell<br />
gestalteten Torten, die sich perfekt für besondere Anlässe eignen.<br />
Omas Backstube is a vegan bakery in <strong>Vienna</strong>, specializing in handmade pastries made from<br />
regional and organic ingredients. From vegan cakes to cookies and other sweet treats, everything<br />
is crafted with care. Their custom-designed cakes are especially popular, perfect for special<br />
occasions.<br />
Tian<br />
tian-restaurant.com<br />
1,Himmelpfortgasse 23<br />
+4318904665<br />
Das TIAN Restaurant in<br />
Wien bietet<br />
vegetarische und<br />
vegane Sterneküche mit<br />
saisonalen, biologischen Zutaten in elegantem<br />
Ambiente.<br />
TIAN Restaurant in <strong>Vienna</strong> offers<br />
Michelin-starred vegetarian and vegan<br />
cuisine with seasonal, organic ingredients in<br />
an elegant setting.<br />
Swing Kitchen<br />
www.swingkitchen.com<br />
7 x mal in Wien<br />
7 locations in <strong>Vienna</strong><br />
Swing Kitchen ist ein<br />
veganes Fast-Food-Restaurant,<br />
das frische<br />
Burger, Nuggets, Salate<br />
und mehr anbietet. Nachhaltigkeit und<br />
Geschmack stehen im Mittelpunkt ihrer<br />
pflanzlichen Gerichte.<br />
Swing Kitchen is a vegan fast-food restaurant<br />
offering fresh burgers, nuggets, salads, and<br />
more. Sustainability and flavor are at the heart<br />
of their plant-based dishes.<br />
- 62 -
Glossary<br />
Guten Morgen! Good morning!<br />
Grüß Gott! A traditional Austrian<br />
greeting.<br />
Hallo!<br />
Hello!<br />
Servus!<br />
A friendly and informal<br />
greeting.<br />
Auf Wiedersehen! Goodbye!<br />
Bis bald!<br />
See you soon!<br />
Baba!<br />
An informal & colloquial<br />
way to say goodbye,<br />
similar to"bye."<br />
Semmelknödel Bread Dumplings<br />
Rindsuppe Beef Soup<br />
Tafelspitz<br />
Boiled Beef<br />
Palatschinken Pancakes<br />
Erdäpfelsalat Potato Salad<br />
Selchfleisch Smoked Meat<br />
Leberknödelsuppe Liver Dumpling Soup<br />
Vorspeise<br />
Hauptspeise<br />
Nachspeise<br />
Fleisch<br />
Fisch<br />
Gemüse<br />
Obst<br />
Geflügel<br />
Meeresfrüchte<br />
Nudeln<br />
Reis<br />
Brot<br />
Käse<br />
Salz<br />
Pfeffer<br />
Getränke<br />
Bier<br />
Wein<br />
Kaffee<br />
Tee<br />
Mineralwasser<br />
Saft<br />
Alkoholfreies Bier<br />
Rotwein<br />
Weißwein<br />
Appetizer<br />
Main Course<br />
Dessert<br />
Meat<br />
Fish<br />
Vegetables<br />
Fruit<br />
Poultry<br />
Seafood<br />
Noodles/Pasta<br />
Rice<br />
Bread<br />
Cheese<br />
Salt<br />
Pepper<br />
Beverages<br />
Beer<br />
Wine<br />
Coffee<br />
Tea<br />
Mineral Water<br />
Juice<br />
Non-alcoholic Beer<br />
Red Wine<br />
White Wine<br />
Restaurant<br />
Kaffeehaus<br />
Bäckerei<br />
Teller<br />
Gabel<br />
Messer<br />
Löffel<br />
Teelöffel<br />
Serviette<br />
Glas<br />
Tasse<br />
Schüssel<br />
Kellner/in<br />
Barkeeperin<br />
Koch/Köchin<br />
Restaurant<br />
Coffee House<br />
Bakery<br />
Plate<br />
Fork<br />
Knife<br />
Spoon<br />
Teaspoon<br />
Napkin<br />
Glass<br />
Cup<br />
Bowl<br />
Waiter/Waitress<br />
Bartender<br />
Cook/Chef<br />
Einen Tisch für [zwei/drei/vier], bitte<br />
A table for [two/three/four] please.<br />
Die Speisekarte, bitte.<br />
The menu, please.<br />
Ich hätte gerne...<br />
I would like...<br />
Was empfehlen Sie?<br />
What do you recommend?<br />
Ich bin allergisch gegen...<br />
I am allergic to...<br />
Die Rechnung bitte.<br />
The bill, please.<br />
Ein Glas Wasser bitte.<br />
A glass of water, please.<br />
Ist der Service inbegriffen?<br />
Is service included?<br />
Guten Appetit!<br />
Enjoy your meal!<br />
Prost! oder Zum Wohl!<br />
Cheers!<br />
Medieninhaber und Herausgeber I Gestaltung: mapmix media, 1010 Wien I www.mapmix.at I office@mapmix.at<br />
Druck: Print Alliance HAV Produktions GmbH, 2540 Bad Vöslau<br />
Alle Einträge in diesem <strong>Guide</strong> sind bezahlte Anzeigen. Dieser Hinweis gilt für das gesamte Magazin.
scan me<br />
www.tasteguide.at