30.09.2024 Views

Vienna Taste Guide – Discover Vienna’s Best Dining Spots

In the winter edition of the Taste Guide, we present Vienna's top restaurants – from established favorites to hidden gems. Explore exciting new venues and get exclusive insights into the world of Viennese coffee and Austrian wines. New: The guide is also available online at www.tasteguide.at – for culinary delights anytime, anywhere.

In the winter edition of the Taste Guide, we present Vienna's top restaurants – from established favorites to hidden gems. Explore exciting new venues and get exclusive insights into the world of Viennese coffee and Austrian wines. New: The guide is also available online at www.tasteguide.at – for culinary delights anytime, anywhere.

SHOW MORE
SHOW LESS

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

WINTER 2024/25 DEUTSCH/ENGLISCH<br />

<strong>Best</strong> of<br />

VIENNA<br />

<strong>Taste</strong><br />

<strong>Guide</strong><br />

VIENNA<br />

<strong>Taste</strong><br />

<strong>Guide</strong><br />

DISCOVERING DINING & DRINKING IN VIENNA<br />

RECOMMENDATIONS<br />

COFFEE & WINE GUIDE - RECIPES - GLOSSARY


Editor's Note<br />

IN DER WINTERAUSGABE UNSERES TASTE GUIDES ENTDECKST<br />

DU WIEDER DIE BESTEN LOKALE WIENS <strong>–</strong> VON LANGJÄHRIGEN<br />

FAVORITEN BIS ZU VERSTECKTEN JUWELEN, DIE SELBST<br />

EINHEIMISCHEN OFT VERBORGEN BLEIBEN. DIESES MAL<br />

ERWARTEN DICH SPANNENDE NEUE LOKALE UND EXKLUSIVE<br />

EINBLICKE IN DIE WELT DES WIENER KAFFEES UND DER ÖSTER-<br />

REICHISCHEN WEINKULTUR. JEDES VORGESTELLTE LOKAL<br />

VERSPRICHT UNVERGESSLICHE GENUSSMOMENTE. NEU: DER<br />

GUIDE IST JETZT ONLINE AUF WWW.TASTEGUIDE.AT VERFÜGBAR<br />

<strong>–</strong> FÜR KULINARISCHE ENTDECKUNGEN JEDERZEIT UND ÜBERALL.<br />

IN THE WINTER EDITION OF OUR TASTE GUIDE, YOU’LL ONCE<br />

AGAIN DISCOVER VIENNA’S TOP DINING SPOTS <strong>–</strong> FROM LONGTI-<br />

ME FAVORITES TO HIDDEN GEMS, OFTEN UNKNOWN EVEN TO<br />

LOCALS. THIS TIME, YOU’LL FIND EXCITING NEW VENUES AND<br />

EXCLUSIVE INSIGHTS INTO THE WORLD OF VIENNESE COFFEE<br />

AND AUSTRIAN WINE CULTURE. EVERY FEATURED SPOT PROMI-<br />

SES UNFORGETTABLE DINING EXPERIENCES. NEW: THE GUIDE IS<br />

NOW AVAILABLE ONLINE AT WWW.TASTEGUIDE.AT <strong>–</strong> FOR CULI-<br />

NARY DISCOVERIES ANYTIME, ANYWHERE.<br />

GALINA & GEORGE


Index<br />

WIENER KAFFEE ....................................................................................<br />

4 VIENNESE COFFEE<br />

KAFFEEHÄUSER ....................................................................................<br />

6 COFFEE HOUSES<br />

WIENER SCHNITZEL ....................................................................................<br />

10 WIENER SCHNITZEL<br />

REZEPT: WIENER SCHNITZEL ....................................................................................<br />

13 RECIPE: WIENER SCHNITZEL<br />

GULASCH ....................................................................................<br />

14 GOULASH<br />

REZEPT: GULASCH ....................................................................................<br />

16 RECIPE: GOULASH<br />

GASTHÄUSER ....................................................................................<br />

17 VIENNESE INNS<br />

WEINSORTEN ....................................................................................<br />

20 AUSTRIAN WINE VARIETIES<br />

HEURIGE ....................................................................................<br />

22 VIENNESE WINE TAVERNS<br />

VINOTHEKEN ....................................................................................<br />

24 WINE BARS<br />

KONDITOREIEN ....................................................................................<br />

25 PATISSERIES<br />

REZEPT: APFELSTRUDEL ....................................................................................<br />

27 RECIPE: APFELSTRUDEL<br />

REZEPT: KAISERSCHMARREN ....................................................................................<br />

28 RECIPE: KAISERSCHMARREN<br />

MÄRKTE ....................................................................................<br />

29 MARKETS<br />

AM WASSER ....................................................................................<br />

30 BY THE WATER<br />

BIERLOKALE ....................................................................................<br />

31 BEER PUBS<br />

FISCH ....................................................................................<br />

33 FISH RESTAURANTS<br />

FEINKOST ....................................................................................<br />

35 GOURMET STORES<br />

STREET FOOD ....................................................................................<br />

36 STREET FOOD<br />

CASUAL FINE DINING ........................................................................................<br />

38 CASUAL FINE DINING<br />

ROOFTOP BARS ........................................................................................<br />

39 ROOFTOP BARS<br />

BARS .........................................................................................<br />

40 BARS<br />

CHAMPAGNER BARS .........................................................................................<br />

43 CHAMPAGNE BARS<br />

HAUBENLOKALE ........................................................................................<br />

44 AWARD-WINNING RESTAURANTS<br />

ITALIENISCH ........................................................................................<br />

45 ITALIAN<br />

SPANISCH .........................................................................................<br />

50 SPANISH<br />

FRANZÖSISCH ..........................................................................................<br />

51 FRENCH<br />

GRIECHISCH ....................................................................................<br />

52 GREEK<br />

ORIENTALISCH .................................................................<br />

53 ORIENTAL<br />

ASIATISCH ....................................................................................<br />

55 ASIAN<br />

BOWLS ....................................................................................<br />

57 BOWLS<br />

INDISCH ....................................................................................<br />

58 INDIAN<br />

BURGER....................................................................................<br />

59<br />

VEGAN ....................................................................................<br />

61 VEGAN<br />

WÖRTERBUCH ....................................................................................<br />

63 GLOSSARY


Viennese Coffee<br />

DIE WIENER KAFFEEHAUSKULTUR IST MEHR ALS NUR EIN ORT ZUM KAFFEETRINKEN. ES IST<br />

EIN SOZIALES ERLEBNIS, EIN STÜCK GESCHICHTE UND EIN TÄGLICHES RITUAL. GENIEßE ES<br />

IN EINEM DER VIELEN HISTORISCHEN KAFFEEHÄUSER DER STADT.<br />

Die Geschichte des Wiener Kaffees<br />

DIE WIENER KAFFEEHAUSKULTUR HAT IHRE WURZELN IN DER ZEIT DER TÜRKENBELAGERUNG.<br />

ALS DIE TÜRKEN WIEN VERLIEßEN, HINTERLIEßEN SIE SÄCKE MIT KAFFEEBOHNEN. DIE<br />

WIENER NUTZTEN DIESE GELEGENHEIT UND SCHUFEN IHRE EIGENE KAFFEEKULTUR.<br />

Ein Glas Wasser zum Kaffee?<br />

DIESE TRADITION GEHT AUF DIE WELTAUSSTELLUNG VON 1873 ZURÜCK. KAISER FRANZ<br />

JOSEPH I. ERÖFFNETE DAS ERSTE WIENER HOCHQUELLWASSERWERK, DAS FRISCHES<br />

ALPENWASSER NACH WIEN BRACHTE. UM DIE QUALITÄT DIESES WASSERS ZU FEIERN UND<br />

HERVORZUHEBEN, WURDE IM KAFFEEHAUS BEGONNEN, ZU JEDEM KAFFEE EIN GLAS DIESES<br />

HOCHQUALITATIVEN WASSERS ZU SERVIEREN. BIS HEUTE BLEIBT DIES EIN ZEICHEN DER<br />

WIENER GASTFREUNDSCHAFT UND DER HOHEN QUALITÄT DES LEBENS IN DER STADT.<br />

THE COFFEE CULTURE IN VIENNA IS MORE THAN JUST A PLACE TO DRINK COFFEE. IT'S A<br />

SOCIAL EXPERIENCE, A PIECE OF HISTORY, AND A DAILY RITUAL. ENJOY IT IN ONE OF THE<br />

MANY HISTORICAL COFFEE HOUSES OF THE CITY.<br />

The History of Viennese Coffee<br />

THE COFFEE HOUSE CULTURE IN VIENNA HAS ITS ROOTS IN THE TIME OF THE TURKISH SIEGE.<br />

WHEN THE TURKS LEFT VIENNA, THEY LEFT BEHIND SACKS OF COFFEE BEANS. THE VIENNESE<br />

SEIZED THIS OPPORTUNITY AND CREATED THEIR OWN COFFEE CULTURE.<br />

A Glass of Water with Your Coffee?<br />

THIS TRADITION DATES BACK TO THE WORLD'S FAIR OF 1873. EMPEROR FRANZ JOSEPH I<br />

INAUGURATED VIENNA'S FIRST HIGH-SPRING WATER PLANT, BRINGING FRESH ALPINE WATER<br />

TO THE CITY. TO CELEBRATE AND HIGHLIGHT THE QUALITY OF THIS WATER, COFFEE HOUSES<br />

BEGAN SERVING A GLASS OF THIS HIGH-QUALITY WATER WITH EACH COFFEE. THIS REMAINS<br />

A SIGN OF VIENNESE HOSPITALITY AND THE HIGH QUALITY OF LIFE IN THE CITY TO THIS DAY.


Mokka<br />

Espresso, oft als "kleiner Schwarzer"<br />

bekannt.<br />

Espresso, commonly known as "kleiner<br />

Schwarzer“<br />

Doppelter Mokka<br />

Zwei Espresso-Shots, auch als "großer<br />

Schwarzer" bekannt.<br />

Two shots of espresso, also known as<br />

"großer Schwarzer."<br />

Kleiner Brauner<br />

Einfacher Mokka mit Obers oder Milch.<br />

Simple mokka with cream or milk.<br />

Großer Brauner<br />

Doppelter Mokka mit Obers oder Milch.<br />

Double mokka with cream or milk.<br />

Einspänner<br />

Kleiner Mokka im Glas mit viel Schlag.<br />

Small mokka served in a glass with a lot<br />

of whipped cream.<br />

Fiaker<br />

Großer Mokka im Glas mit Zucker und<br />

einem Stamperl Sliwowitz oder Rum.<br />

Large mokka served in a glass with sugar<br />

and a shot of Sliwowitz or rum.<br />

Franziskaner<br />

Melange mit Schlag.<br />

Melange with whipped cream.<br />

Kleine Schale Gold<br />

Ein Mokka, aufgefüllt mit heißer Milch<br />

und bedeckt mit einer Haube aus<br />

Milchschaum, serviert in einer kleinen<br />

Schale.<br />

A mocha topped with hot milk and a<br />

frothy milk foam, served in a small bowl.<br />

Kapuziner<br />

Großer Schwarzer mit einem Schuss<br />

Schlagobers.<br />

Large black coffee with a dash of<br />

whipped cream.<br />

Kaffee Verkehrt<br />

Ein Mokka, reichlich verdünnt mit Milch,<br />

ergibt einen hellen Milchkaffee.<br />

A mocha with a lot of milk, a light milk<br />

coffee.<br />

Maria Theresia<br />

Ein doppelter Mokka, serviert in einem<br />

Glas, verfeinert mit einem Schuss<br />

Orangenlikör und gekrönt mit Schlagsahne.<br />

A double mocha served in a glass with a<br />

splash of orange liqueur and topped<br />

with whipped cream.<br />

Mazagran<br />

Ein gekühlter doppelter Mokka mit<br />

Eiswürfeln und einem Schuss Maraschino,<br />

serviert im Glas.<br />

A chilled double mocha with ice cubes<br />

and a touch of maraschino, served in a<br />

glass.<br />

Melange<br />

Ein leicht verdünnter Mokka, gemischt<br />

mit warmer Milch und gekrönt mit einer<br />

Milchschaumhaube, serviert in einer<br />

großen Schale.<br />

A slightly diluted mocha mixed with<br />

warm milk and topped with a milk foam<br />

cap, served in a large bowl.<br />

Verlängerter<br />

Ein kleiner Schwarzer mit extra heißem<br />

Wasser verlängert.<br />

A small black coffee extended with extra<br />

hot water.


Kaffee & Kultur - Coffee & Culture<br />

WO WIEN PAUSIERT UND PLAUDERT - WHERE VIENNA PAUSES AND CHATS<br />

Der Mann<br />

DER VERWÖHNT<br />

www.dermann.at<br />

10, Helmut-Zilk-Park, Parkpavillon 1<br />

+431866999116<br />

Der mann<br />

Eine Verwöhn-Oase<br />

Mo-Fr: 07:00-18:00,<br />

Sa, So & Feiertags: 08:00-18:00,<br />

Mon-Fri: 07am-6pm<br />

Sat, Sun & holidays: 08am-6pm<br />

Im Helmut-Zilk-Park, nahe dem Hauptbahnhof, bietet DerMann eine Verwöhn-Oase im belebten<br />

Sonnwendviertel. Ob im Sommer auf der Terrasse oder im Winter im gemütlichen Wintergarten <strong>–</strong> hier<br />

gibt es für jeden die perfekte Auszeit, begleitet von frischen Backwaren und Snacks.<br />

In Helmut-Zilk-Park, near the main train station, DerMann offers a haven of indulgence in the<br />

lively Sonnwendviertel. Whether on the terrace in summer or in the cozy winter garden, this spot<br />

provides a perfect escape, complete with fresh pastries and snacks for all.<br />

Kaffee Alt Wien<br />

www.kaffeealtwien.com<br />

1, Bäckerstraße 9<br />

+4315125222<br />

Das Kaffee Alt Wien,<br />

gegründet 1922, ist<br />

bekannt für sein<br />

BIO-Gulasch und das Alt<br />

Wien Schnitzel. Es setzt auf regionale und<br />

biologische Zutaten und verbindet Wiener<br />

Kaffeehauskultur mit moderner Küche.<br />

Kaffee Alt Wien, established in 1922, is<br />

renowned for its organic goulash and Alt Wien<br />

schnitzel. It focuses on regional, organic<br />

ingredients, blending classic Viennese<br />

coffeehouse culture with modern cuisine .<br />

Cafe Engländer<br />

cafe-englaender.com<br />

1, Postgasse 2<br />

+4319668665<br />

Das Café Engländer im<br />

Herzen Wiens ist ein<br />

beliebtes Wiener<br />

Kaffeehaus und<br />

Treffpunkt für Künstler und Literaten. Mit einer<br />

Speisekarte, die traditionelle Wiener Gerichte<br />

und moderne Küche vereint, lädt das Café zum<br />

Verweilen in gemütlicher Atmosphäre ein.<br />

Café Engländer, located in the heart of <strong>Vienna</strong>,<br />

is a popular coffeehouse and a meeting spot<br />

for artists and writers. The menu combines<br />

traditional Viennese dishes with modern<br />

cuisine, offering a cozy setting to relax and<br />

enjoy.<br />

- 6 -


Kaffee & Kultur - Coffee & Culture<br />

WO WIEN PAUSIERT UND PLAUDERT - WHERE VIENNA PAUSES AND CHATS<br />

BARISTA CATS<br />

Kaffee. Katzen. Gemütlichkeit.<br />

BARISTA CATS<br />

www.baristacats.at<br />

7, Kandlgasse 35<br />

+436764810756<br />

Mo&Di: 10:00-18:00<br />

Do-So: 09:30-19:30<br />

Mon&Tue: 10am-06pm<br />

Thu-Sun: 09:30am-07:30pm<br />

Barista Cats ist Wiens erstes soziales Katzencafé im 7. Bezirk. Genieße deinen Kaffee, während du<br />

verspielte Katzen beobachtest. Jeder Besuch unterstützt den Tierschutz. Zudem gibt es vegane<br />

Köstlichkeiten und Frühstück. Komm vorbei und tu Gutes, während du entspannst!<br />

Barista Cats is <strong>Vienna</strong>’s first social cat café in the 7th district. Enjoy your coffee while watching<br />

playful cats. Every visit supports animal welfare. The café also offers vegan treats and breakfast.<br />

Relax and do good! Stop by, relax, and do good!<br />

Café Ritter<br />

www.caferitter.at<br />

6, Mariahilfer Straße 73<br />

+4315878238<br />

Das Café Ritter, gelegen<br />

an der Mariahilfer<br />

Straße, ist ein<br />

traditionsreiches Wiener<br />

Kaffeehaus, das seit 1867 besteht. Es bietet eine<br />

gemütliche Atmosphäre und eine Speisekarte<br />

mit klassischen Wiener Gerichten sowie<br />

hausgemachten Mehlspeisen.<br />

Café Ritter, located on Mariahilfer Strasse, is a<br />

historic Viennese coffeehouse established in<br />

1867. It offers a cozy atmosphere and a menu<br />

featuring classic Viennese dishes and<br />

homemade pastries .<br />

Café Sperl<br />

www.cafesperl.at<br />

6, Gumpendorfer Str.11<br />

+4315864158<br />

Das Café Sperl,<br />

gegründet 1880, ist ein<br />

historisches Wiener<br />

Kaffeehaus und<br />

Treffpunkt für Künstler. Es bietet klassische<br />

Wiener Kaffeespezialitäten und Mehlspeisen in<br />

einem gemütlichen Ambiente.<br />

Café Sperl, established in 1880, is a historic<br />

Viennese coffeehouse and a meeting spot for<br />

artists. It serves classic Viennese coffee and<br />

pastries in a cozy setting .<br />

- 7 -


Kaffee & Kultur - Coffee & Culture<br />

WO WIEN PAUSIERT UND PLAUDERT - WHERE VIENNA PAUSES AND CHATS<br />

Café Restaurant Weimar<br />

www.cafeweimar.at<br />

9, Währingerstraße 68<br />

+4313171206<br />

Mo-Fr: 08:00-23:30<br />

Sa-So & Feiertage: 08:30-23:30<br />

Mon-Fri: 8am-11:30pm, Sat-Sun &<br />

Holidays: 8:30am-11:30pm<br />

Das Café Weimar, seit 1900 Wiener Kaffeehaus-Urgestein,<br />

bewahrt Geschichte & Moderne. Authentizität & Qualität<br />

verbinden Tradition & Innovation. Genießen Sie Tafelspitz,<br />

Schnitzel & frische Mehlspeisen in entspanntem Ambiente.<br />

Café Weimar, a <strong>Vienna</strong> coffeehouse since 1900, blends<br />

history with modernity, offering authenticity, quality, and a<br />

mix of tradition and innovation. Enjoy Tafelspitz, Schnitzel,<br />

and fresh pastries in a relaxed atmosphere.<br />

Cafe-Restaurant Hummel<br />

www.cafehummel.at<br />

8, Josefstädter Straße 66<br />

+4314055314<br />

Täglich: 08:00-23:00<br />

Daily: 8am-11pm<br />

Im Cafe Hummel verschmelzen seit 1935 Tradition & Zeitgeist.<br />

Gegründet von Karl, modernisiert von Christina. Ein Ort, wo<br />

Wiener Kaffeehauskultur lebt: Lesen, genießen, treffen. Drei<br />

Generationen, ein Versprechen: Authentisches Flair inmitten<br />

Wiens.<br />

At Cafe Hummel, tradition & modernity have blended since<br />

1935. Founded by Karl, revamped by Christina. A hub of<br />

Viennese coffeehouse culture: Read, savor, connect. Three<br />

generations, one promise: Authentic ambiance in the heart<br />

of <strong>Vienna</strong>.<br />

Café Restaurant Korb<br />

www.cafekorb.at<br />

1, Brandstätte 9<br />

+4315337215<br />

Mo-Sa: 08:00-24:00<br />

Feiertag: 10:00-23:00<br />

Mon-Sat: 8am-12am<br />

Holiday: 10am-11pm<br />

Ein Schatz der Wiener<br />

Kaffeehaus-Tradition seit 1904, im<br />

Herzen von Wien. Authentisch und<br />

zeitgemäß, mit Geschichte und<br />

Innovation. Von der K & K<br />

Monarchie bis zur Kunstszene von<br />

heute. Ein Familienbetrieb, ein Ort<br />

der Begegnung und des Genusses.<br />

Willkommen im Café Korb!<br />

A treasure of Viennese<br />

coffeehouse tradition since 1904,<br />

in the heart of <strong>Vienna</strong>. Authentic<br />

and contemporary, blending<br />

history and innovation. From the<br />

K & K monarchy to today's art<br />

scene. A family-run business, a<br />

place of encounter and<br />

enjoyment. Welcome to Café<br />

Korb!<br />

- 8 -


Kaffee & Kultur - Coffee & Culture<br />

WO WIEN PAUSIERT UND PLAUDERT - WHERE VIENNA PAUSES AND CHATS<br />

Café Westend<br />

Tradition trifft Gemütlichkeit<br />

Café Westend<br />

www.cafewestend.wien<br />

7, Mariahilferstraße 128<br />

+4319232560<br />

Täglich 08:00-23:00<br />

Daily 8am-11pm<br />

Das Café Westend in Wien, seit 1895, ist ein charmantes Kaffeehaus mit historischem Flair.<br />

Es begeistert mit authentischer Wiener Kaffeehauskultur und einer gemütlichen Atmosphäre <strong>–</strong> ideal<br />

für den Genuss von Kaffee und leckeren Mehlspeisen. Ein zeitloser Treffpunkt.<br />

The Café Westend in <strong>Vienna</strong>, established in 1895, is a charming coffee house with historical flair.<br />

It captivates with authentic Viennese coffeehouse culture and a cozy atmosphere <strong>–</strong> ideal for<br />

enjoying coffee and delicious pastries. A timeless meeting spot.<br />

Café Landtmann<br />

www.landtmann.at<br />

1, Universitätsring 4<br />

+43124100120<br />

Das Café Landtmann,<br />

seit 1873 ein<br />

Wahrzeichen Wiens,<br />

verbindet Wiener<br />

Tradition mit stilvoller Eleganz. Gäste genießen<br />

hier klassische Wiener Küche, Mehlspeisen und<br />

Kaffeespezialitäten in einem historischen,<br />

denkmalgeschützten Ambiente.<br />

Café Landtmann, a Viennese landmark since<br />

1873, combines tradition with stylish<br />

elegance. Guests enjoy classic Viennese<br />

dishes, pastries, and coffee specialties in a<br />

historic, heritage-protected setting.<br />

Café Schwarzenberg<br />

cafe-schwarzenberg.at<br />

1, Kärntner Ring 17<br />

+4315128998<br />

Das Café Schwarzenberg,<br />

Wiens ältestes<br />

Ringstraßencafé seit<br />

1861, ist ein<br />

traditionsreiches Wiener Kaffeehaus. Es bietet<br />

klassische Kaffeespezialitäten, köstliche<br />

Mehlspeisen und Gerichte aus der Wiener Küche,<br />

begleitet von einem Kulturprogramm.<br />

Café Schwarzenberg, <strong>Vienna</strong>’s oldest<br />

Ringstraße café since 1861, is a traditional<br />

Viennese coffeehouse. It offers classic coffee<br />

specialties, delicious pastries, and Viennese<br />

cuisine, all within a historical setting.<br />

- 9 -


Wiener Schnitzel<br />

KNUSPRIG, GOLDBRAUN & UNWIDERSTEHLICH - CRISPY, GOLDEN BROWN & IRRESISTIBLE<br />

Figlmüller<br />

www.figlmueller.at<br />

1, Wollzeile 5<br />

+4315126177<br />

1, Bäckerstraße 6<br />

+4315121760<br />

Figlmüller ist bekannt für sein weltberühmtes<br />

Wiener Schnitzel, das seit 1905 serviert wird.<br />

Es gibt zwei Standorte in Wien, die sowohl<br />

Schweine- als auch Kalbsschnitzel anbieten.<br />

Figlmüller is famous for its world-renowned<br />

Wiener Schnitzel, served since 1905. The two<br />

<strong>Vienna</strong> locations offer both pork and veal<br />

schnitzel .<br />

zurgruenenHuette6.pdf 1 16/09/2024 13:55<br />

Meissl & Schadn<br />

meisslundschadn.at<br />

1, Schubertring 10-12<br />

+43190212<br />

Meissl & Schadn in Wien<br />

ist ein elegantes<br />

Restaurant, das für seine<br />

Zubereitung des echten<br />

Wiener Schnitzels berühmt ist. In der offenen<br />

Salonküche wird das Schnitzel vor den Augen<br />

der Gäste perfekt gebraten.<br />

Meissl & Schadn in <strong>Vienna</strong> is renowned for its<br />

authentic Wiener Schnitzel, expertly prepared<br />

in an open kitchen. Guests can watch as the<br />

schnitzel is cooked to perfection .<br />

Restaurant „Zur grünen Hütte“<br />

seit 1917<br />

Prater 196 1020 Wien, Tel:+43 6647542870<br />

office@zurgruenenhuette.com<br />

Das originale<br />

“Wiener Schnitzel” vom Kalb<br />

the original “Wiener Schnitzel” from veal<br />

U U1 U2<br />

Praterstern<br />

HELENENG.<br />

- 10 -<br />

HAUPTALLEE<br />

AUSTELLUNGSSTRAßE<br />

RIESENRAD<br />

U U2<br />

Messe Prater<br />

PERSPEKTIVSTR.<br />

NORDPORTALSTR.<br />

FREUD<br />

PLATZ<br />

Wir freuen uns auf Ihr Kommen - we are happy to welcome you<br />

M.-KOPPE-G.


Wiener Schnitzel<br />

KNUSPRIG, GOLDBRAUN & UNWIDERSTEHLICH - CRISPY, GOLDEN BROWN & IRRESISTIBLE<br />

Pfarrwirt<br />

Wiener Küche. Zeitloser Genuss.<br />

Pfarrwirt<br />

www.pfarrwirt.com<br />

19, Pfarrplatz 5<br />

+4313707373<br />

Täglich: 12:00-24:00<br />

Daily: 12pm-12am<br />

Das älteste Wirtshaus Wiens.<br />

Der Pfarrwirt überzeugt mit Wiener Gastlichkeit, abwechslungsreicher Küche, prämierten Weinen und<br />

mit stilvoller und großzügiger Einrichtung, welche Tradition und Zeitgeist vereinen.<br />

<strong>Vienna</strong>'s oldest tavern.<br />

The Pfarrwirt impresses with its Viennese hospitality, varied cuisine, award-winning wines, and a<br />

stylish and spacious interior that combines tradition and modern spirit.<br />

Figls<br />

www.figls.at<br />

19, Grinzinger Straße 55<br />

+4313204257<br />

Figls in Wien vereint<br />

Wiener Küche mit<br />

internationalen<br />

Gerichten in einem<br />

charmanten Biergarten-Ambiente. Hier genießt<br />

man Klassiker wie Wiener Schnitzel, Spareribs<br />

oder den legendären Figls-Burger, sowohl im<br />

Sommer im Gastgarten als auch im<br />

Wintergarten neben dem Kamin.<br />

Figls in <strong>Vienna</strong> combines Viennese cuisine<br />

with international dishes in a charming beer<br />

garden setting. Guests can enjoy classics like<br />

Wiener Schnitzel, spare ribs, or the legendary<br />

Figls burger, whether in the summer garden or<br />

by the fireplace in the winter garden .<br />

Glacis Beisl<br />

www.glacisbeisl.at<br />

7, Breite Gasse 4, im<br />

Museumsquartier<br />

+4315265660<br />

Das Glacis Beisl im<br />

Museumsquartier<br />

verbindet Tradition<br />

mit Moderne und serviert klassische Wiener<br />

Gerichte sowie saisonale Spezialitäten. Der<br />

charmante Garten bietet einen ruhigen<br />

Rückzugsort inmitten der Stadt.<br />

Glacis Beisl, in <strong>Vienna</strong>'s Museum Quarter,<br />

blends tradition and modernity, serving<br />

classic Viennese dishes and seasonal<br />

specialties. The cozy garden offers a<br />

peaceful escape from the city bustle.<br />

- 11 -


Wiener Schnitzel<br />

KNUSPRIG, GOLDBRAUN & UNWIDERSTEHLICH - CRISPY, GOLDEN BROWN & IRRESISTIBLE<br />

Zum Friedensrichter<br />

zum-friedensrichter.at<br />

2, Obere Donaustraße 57<br />

+4312144875<br />

Zum Friedensrichter ist<br />

ein traditionsreiches<br />

Wiener Gasthaus im 2.<br />

Bezirk, bekannt für seine<br />

regionale, gutbürgerliche Küche. Besonders<br />

beliebt sind das Wiener Schnitzel und das<br />

Backhendl. Die gemütliche Atmosphäre lädt<br />

zum Verweilen ein.<br />

Zum Friedensrichter is a traditional Viennese<br />

tavern in the 2nd district, known for its<br />

regional, hearty cuisine. Favorites include<br />

Wiener Schnitzel and fried chicken. The cozy<br />

atmosphere invites you to stay and enjoy.<br />

Skopik & Lohn<br />

www.skopikundlohn.at<br />

2, Leopoldsgasse 17<br />

+4312198977<br />

Skopik & Lohn ist ein<br />

stilvolles Restaurant im<br />

2. Bezirk, bekannt für<br />

seine moderne Wiener<br />

Küche. Neben Klassikern wie dem Wiener<br />

Schnitzel bietet es eine gemütliche Atmosphäre<br />

und einen einladenden Gastgarten.<br />

Skopik & Lohn is a stylish restaurant in<br />

<strong>Vienna</strong>'s 2nd district, known for its modern<br />

Viennese cuisine. In addition to classics like<br />

Wiener Schnitzel, it offers a cozy atmosphere<br />

and a charming garden for outdoor dining.<br />

Wiener<br />

Beisl<br />

Hopferl<br />

Naglergasse 13 | 1010 Wien<br />

Two particularly popular pubs have<br />

become an integral part of the heart of<br />

the inner city: the HOPFERL, a typical<br />

»Wiener Beisl« and the BIERHOF, a rustic<br />

beer pub with a beautiful outdoor<br />

terrace, serve beers from the best<br />

brewery in the world (according to the<br />

European Beer Star), Ottakringer, with<br />

classics of Viennese and Slovakian<br />

cuisine: schnitzel, goulash & co; as well<br />

as venison (Wildbret-) specialities.<br />

+43 660 807 94 94<br />

Biergarten<br />

- 12 -<br />

Bierhof<br />

Haarhof 3 | 1010 Wien<br />

Wir machen dem Bier den Hof.


Wiener Schnitzel<br />

HINWEIS: Für ein authentisches Wiener Schnitzel ist Kalbfleisch zu bevorzugen. Sollte<br />

dies nicht erhältlich sein, können auch Schweine- oder Hühnerschnitzel verwendet<br />

werden.<br />

Zutaten: Für ein traditionelles Wiener Schnitzel benötigst du 4 Kalbsschnitzel,<br />

alternativ gehen auch Schweine- oder Hühnerschnitzel. Salz, 100g Mehl, 2 Eier, 150g<br />

Semmelbrösel, Pflanzenöl oder Butterschmalz zum Ausbacken und Zitronenspalten<br />

zum Servieren.<br />

Zubereitung: Beginne damit, die Schnitzel zwischen Klarsichtfolie zu legen<br />

und mit einem Fleischklopfer oder einer Pfanne leicht zu klopfen, bis sie etwa 5mm<br />

dick sind. Würze sie anschließend mit Salz. Bereite drei flache Teller vor: einen mit Mehl,<br />

einen mit den verquirlten Eiern und einen mit den Semmelbröseln. Wende die<br />

Schnitzel zuerst im Mehl, ziehe sie dann durch die verquirlten Eier und wälze sie zuletzt<br />

in den Semmelbröseln, dabei sicherstellen, dass sie vollständig bedeckt sind. Erhitze in<br />

einer großen Pfanne reichlich Öl oder Butterschmalz. Während des Ausbackens solltest<br />

du die Pfanne mit dem heißen Öl laufend bewegen, damit die Panier schön luftig und<br />

knusprig wird. Backe die Schnitzel darin bei mittlerer Hitze 2-3 Minuten auf jeder Seite<br />

goldbraun aus. Lasse die Schnitzel auf Küchenpapier abtropfen und serviere sie mit<br />

Zitronenspalten. Genieße dein selbstgemachtes Wiener Schnitzel mit einem frischen<br />

Salat und Kartoffelsalat.<br />

NOTE: For an authentic Wiener Schnitzel, veal is preferred. If it's not available, pork or<br />

chicken schnitzels can be used instead.<br />

Ingredients:<br />

For a traditional Wiener Schnitzel, you will need 4 veal<br />

schnitzels, although pork or chicken schnitzels can also be used as alternatives. Salt,<br />

100g flour, 2 eggs, 150g breadcrumbs, vegetable oil or clarified butter for frying, and<br />

lemon wedges for serving.<br />

Preparation: Start by placing the schnitzels between sheets of plastic wrap<br />

and gently pound them with a meat mallet or a pan until they are about 5mm thick.<br />

Season them with salt afterwards. Prepare three shallow plates: one with flour, one<br />

with whisked eggs, and one with breadcrumbs. Dredge the schnitzels first in the flour,<br />

then dip them in the whisked eggs, and finally coat them in the breadcrumbs, making<br />

sure they are fully covered. Heat plenty of vegetable oil or clarified butter in a large<br />

pan. While frying, you should continuously move the pan with the hot oil to ensure that<br />

the breading becomes airy and crispy. Fry the schnitzels in it over medium heat for 2-3<br />

minutes on each side until golden brown. Let the schnitzels drain on paper towels and<br />

serve them with lemon wedges. Enjoy your homemade Wiener Schnitzel with a fresh<br />

salad and potato salad.


Gulasch<br />

DAS HERZHAFTE EINTOPF-ERLEBNIS - THE HEARTY STEW EXPERIENCE<br />

Zur Herknerin<br />

www.zurherknerin.at<br />

4, Wiedner Hauptstraße 36<br />

+4369915220522<br />

Do & Fr: 18.00-23.00<br />

Thu & Fri: 6pm-11pm<br />

Wirtshaus Hackinger<br />

www.wirtshaus-hackinger.at<br />

13, Auhofstraße 186a<br />

+4318764601<br />

Mi-So: 11:00-24:00<br />

Wed-Sun: 11am-12am<br />

Isabella und Michael hauchen dem<br />

traditionellen "Hackinger <strong>–</strong><br />

Wirtshaus / Alm / Lounge" neues<br />

Leben ein. Erwarte feinste<br />

regionale Küche, leidenschaftlichen<br />

Service und ein heimeliges<br />

Ambiente. Seit 2021 dein<br />

Treffpunkt für Genuss und<br />

Gastfreundschaft.<br />

Isabella and Michael breathe new<br />

life into the traditional<br />

"Hackinger <strong>–</strong> Tavern / Alm /<br />

Lounge". Expect finest regional<br />

cuisine, passionate service, and a<br />

homely ambiance. Since 2021,<br />

your go-to place for enjoyment<br />

and hospitality.<br />

Stefanie Herkner verwandelt ein Installateurgeschäft in "Zur<br />

Herknerin", ein Beisl mit Bio-Zutaten und Bio-Fleisch.<br />

Hervorragendes Gulasch auf der Karte. Persönliche<br />

Einrichtung mit Flohmarktfunden, Terrazzoboden erhalten.<br />

Ambiente verbindet Tradition und Persönlichkeit der Wirtin.<br />

Stefanie Herkner transformed a plumbing shop into "Zur<br />

Herknerin," a pub serving organic ingredients and meat.<br />

Exceptional Gulasch on the menu. Personal decor with flea<br />

market finds, original terrazzo floor preserved. Ambiance<br />

blends tradition and the owner's personality.<br />

Restaurant Kardos<br />

www.restaurantkardos.com<br />

1, Dominikanerbastei 8<br />

+4315126949<br />

September-Juni: Di-Sa 17:30-22:30<br />

September-June:<br />

Tue-Sat 5:30pm-10:30pm<br />

Kardos verbindet Tradition und Moderne im Herzen der Stadt.<br />

Standort ist geschichtsträchtig, neben Stubentor und<br />

Dominikanerkirche. Speisekarte reicht von Österreich bis zum<br />

Balkan, inklusive einer Gulasch-Trilogie und K&K-Monarchie-Spezialitäten.<br />

Breite Weinauswahl.<br />

Kardos blends tradition and modernity in the heart of<br />

<strong>Vienna</strong>, located near the historic Stubentor and Dominican<br />

Church. Its menu spans from Austria to the Balkans,<br />

featuring a Gulasch Trilogy and specialties from the<br />

Austro-Hungarian Empire. Wide wine selection.<br />

- 14 -


Gulasch<br />

DAS HERZHAFTE EINTOPF-ERLEBNIS - THE HEARTY STEW EXPERIENCE<br />

Gulasch & Söhne<br />

www.gulaschundsoehne.com<br />

1, Schubertring 10-12<br />

+43191880500<br />

Täglich 08:00-24:00<br />

Daily: 8am-12am<br />

Gulasch & Söhne an der Wiener<br />

Ringstraße ist mehr als ein Restaurant. Es ist ein Kulturpunkt<br />

für Frühaufsteher und Nachtschwärmer. Bekannt für sein<br />

vielfältiges Angebot von Frühstück bis zu Wiener Klassikern<br />

wie Gulasch und Debreziner. Eine Mischung aus italienischem<br />

Bar-Flair und Wiener Gastlichkeit.<br />

Gulasch & Söhne on <strong>Vienna</strong>'s Ringstraße is more than just a<br />

restaurant. It's a cultural hub for early risers and night owls,<br />

known for its diverse menu from breakfast to Viennese<br />

classics like Gulasch and Debreziner. A blend of Italian bar<br />

ambiance and Viennese hospitality.<br />

Zur Eisernen Zeit<br />

www.zureisernenzeit.at<br />

6, Am Naschmarkt Stand 316-320<br />

+4315870331<br />

Mo-Sa: 11:00-23:00<br />

So & Feiertag: 11:00-17:00<br />

Mon-Sat: 11am-11pm<br />

Sun & Holiday: 11am-5pm<br />

Das Gasthaus "Zur Eisernen Zeit" ist das älteste am<br />

Naschmarkt und bekannt für sein traditionelles Wiener<br />

Gulasch. Ursprünglich zur Verköstigung von Bauarbeitern<br />

eröffnet, bleibt es ein Ort der Altwiener Hausmannskost.<br />

Herzliche Bedienung und uriges Ambiente ziehen ein breites<br />

Publikum an.<br />

The "Zur Eisernen Zeit" is the oldest inn at the Naschmarkt,<br />

famous for its traditional Viennese Gulasch. Originally<br />

opened to feed construction workers, it continues to offer<br />

classic Viennese home cooking. Warm service and a rustic<br />

atmosphere attract a diverse crowd.<br />

Schutzhaus am Schafberg<br />

www.schutzhaus-schafberg.at<br />

17, Czartoryskigasse 190<strong>–</strong>192<br />

+4314792279<br />

Mi-Sa: 12:00-23:00<br />

So & Feiertage: 10:00-22:00<br />

Wed-Sat: 12pm-11pm<br />

Sun & Holidays: 10am-10pm<br />

Authentische Wiener Küche im<br />

Schutzhaus am Schafberg, mit<br />

saisonalen Angeboten und ohne<br />

Convenience-Produkte.<br />

Engagiertes Team, uriges<br />

Ambiente mit Kaminen. Highlights<br />

sind Rindsuppe, hervorragendes<br />

Gulasch und wechselnde saisonale<br />

Karte.<br />

Authentic Viennese cuisine at<br />

Schutzhaus am Schafberg,<br />

featuring seasonal dishes and no<br />

convenience products. Dedicated<br />

team, rustic atmosphere with<br />

fireplaces. Highlights include<br />

beef soup and outstanding<br />

goulash, along with a rotating<br />

seasonal menu.<br />

- 15 -


Gulasch<br />

Zutaten: Für ein traditionelles Wiener Gulasch benötigst du 800g Rindfleisch<br />

(z.B. Schulter), 2 große Zwiebeln, 3 Knoblauchzehen, 2 EL Öl, 2 EL Paprikapulver<br />

edelsüß, 1 EL Tomatenmark, 500ml Rinderbrühe, 1 TL Kümmel, 1 TL Majoran, Salz und<br />

Pfeffer.<br />

Zubereitung: Beginne damit, das Rindfleisch in etwa 3 cm große Würfel zu<br />

schneiden. Die Zwiebeln und den Knoblauch fein hacken. Erhitze das Öl in einem<br />

großen Topf und brate das Fleisch darin rundherum an, bis es braun wird. Nehme das<br />

Fleisch aus dem Topf und stelle es beiseite. Im gleichen Topf die Zwiebeln und den<br />

Knoblauch anbraten, bis sie glasig sind. Das Paprikapulver und Tomatenmark hinzufügen<br />

und kurz mitanbraten. Nun das Fleisch wieder in den Topf geben und mit der<br />

Rinderbrühe ablöschen. Kümmel und Majoran hinzufügen und mit Salz und Pfeffer<br />

würzen. Lasse das Gulasch bei niedriger Hitze für etwa 2 Stunden köcheln, bis das<br />

Fleisch zart ist. Nach Bedarf zwischendurch etwas Wasser hinzufügen, damit das<br />

Gulasch nicht anbrennt. Vor dem Servieren nochmals abschmecken und nach Bedarf<br />

nachwürzen. Das Wiener Gulasch wird traditionell mit Semmelknödeln serviert.<br />

Ingredients: For a traditional Viennese Goulash, you will need 800g beef<br />

(e.g., shoulder), 2 large onions, 3 cloves of garlic, 2 tablespoons oil, 2 tablespoons<br />

sweet paprika powder, 1 tablespoon tomato paste, 500ml beef broth, 1 teaspoon<br />

caraway seeds, 1 teaspoon marjoram, salt, and pepper.<br />

Preparation: Start by cutting the beef into about 3 cm large cubes. Finely<br />

chop the onions and garlic. Heat the oil in a large pot and brown the meat on all sides.<br />

Remove the meat from the pot and set aside. In the same pot, sauté the onions and<br />

garlic until translucent. Add the paprika powder and tomato paste and sauté briefly.<br />

Now return the meat to the pot and deglaze with the beef broth. Add caraway seeds<br />

and marjoram, season with salt and pepper. Let the goulash simmer on low heat for<br />

about 2 hours until the meat is tender. If necessary, add some water in between to<br />

prevent the goulash from burning. <strong>Taste</strong> before serving and season again if necessary.<br />

The Viennese Goulash is traditionally served with bread dumplings.


Wiener Gasthäuser - Viennese Inns<br />

AUTHENTISCHE WIENER KÜCHE UND GASTFREUNDSCHAFT - AUTHENTIC VIENNESE CUISINE AND HOSPITALITY<br />

Griechenbeisl<br />

www.griechenbeisl.at<br />

1, Fleischmarkt 11<br />

+4315331977<br />

täglich: 12:00-23:00<br />

Daily: 12pm-11pm<br />

Beim Czaak<br />

www.czaak.com<br />

1, Postgasse 15<br />

+4315137215<br />

Mo-Sa: 17:00-23:00<br />

Mon-Sat: 5pm-11pm<br />

Seit 1926 ein traditionsreiches<br />

Wiener Wirtshaus im Herzen des 1.<br />

Bezirks. Generationen von<br />

Familientradition, authentische<br />

Wiener Küche und der berühmte<br />

Wiener Schmäh prägen dieses<br />

gemütliche Lokal.<br />

Established in 1926, a traditional<br />

Viennese inn located in the heart<br />

of District 1. Generations of<br />

family tradition, authentic<br />

Viennese cuisine, and the famed<br />

Viennese charm define this cozy<br />

establishment.<br />

Seit 550 Jahren ein Stück Wiener Geschichte. Berühmt für<br />

Künstlertreffen, das Mark Twain Zimmer und traditionelle<br />

Wiener Küche. Ein kulinarisches Erlebnis in historischem<br />

Ambiente im Herzen Wiens.<br />

For 550 years, a piece of Viennese history. Famous for artist<br />

gatherings, the Mark Twain Room, and traditional Viennese<br />

cuisine. A culinary experience in a historic ambiance in the<br />

heart of <strong>Vienna</strong>.<br />

Cafe Anzengruber<br />

www.anzengruber.cafe<br />

4, Schleifmühlgasse 19<br />

+4315878297<br />

Di-Sa: 16:00-01:00<br />

Tue-Sat: 4pm-1am<br />

Das Café Anzengruber im 4. Bezirk<br />

bietet Wiener Klassiker wie Schnitzel und Gulasch in<br />

gemütlicher Atmosphäre. Ein Treffpunkt für Genießer,<br />

begleitet von ausgewählten Weinen und Bieren.<br />

Café Anzengruber in the 4th district serves Viennese classics<br />

like schnitzel and goulash in a cozy setting. A favorite spot<br />

for enjoying fine wines and beers.<br />

- 17 -


Wiener Gasthäuser - Viennese Inns<br />

AUTHENTISCHE WIENER KÜCHE UND GASTFREUNDSCHAFT - AUTHENTIC VIENNESE CUISINE AND HOSPITALITY<br />

Gasthaus Hansy<br />

www.hansy-braeu.at<br />

2, Heinestraße 42<br />

+4312145363<br />

Täglich 11:00-23:00<br />

Daily: 11am-11pm<br />

Ein Mix aus Wiener Tradition und Moderne mit regionalen<br />

Köstlichkeiten. Gastgarten mit Blick aufs Riesenrad. Ein<br />

gemütlicher Treffpunkt im 2. Bezirk.<br />

A blend of Viennese tradition and modernity, offering<br />

regional delicacies. Enjoy the outdoor seating with a view of<br />

the Ferris wheel. A cozy hotspot in the 2nd district.<br />

Rudis Beisl<br />

www.rudis-beisl.at<br />

5, Wiedner Hauptstraße 88<br />

+4315445102<br />

Mo-Fr: 12:00-15:00 & 18:00-23:00<br />

Mon-Fri: 12pm-3pm & 6pm-11pm<br />

Traditionelle Wiener Gerichte treffen auf moderne Akzente.<br />

Legendäres „Gansl“, Tafelspitz, Kalbswiener Schnitzel und<br />

saisonale Spezialitäten. 75 Jahre kulinarische Expertise in<br />

einem Genuss-Ambiente.<br />

Traditional Viennese dishes meet modern flair. Legendary<br />

"Gansl", Tafelspitz, veal Wiener Schnitzel, and seasonal<br />

specialties. 75 years of culinary expertise in a delightful<br />

ambiance.<br />

Gastwirtschaft Steman<br />

www.steman.at<br />

6, Otto-Bauer-Gasse 7<br />

+4315978509<br />

Mo-Sa: 11:00-23:00<br />

Mon-Sat: 11am-11pm<br />

Klassische Wiener Küche von<br />

Kalbswienerschnitzel bis Tafelspitz.<br />

Ausgewählte österreichische<br />

Weine und Edelbrände aus dem<br />

Waldviertel in traditionellem<br />

Ambiente. Schanigarten.<br />

Classic Viennese cuisine from<br />

veal schnitzel to Tafelspitz.<br />

Selected Austrian wines and fine<br />

spirits from Waldviertel in a<br />

traditional setting. Outdoor<br />

seating available.<br />

- 18 -


Wiener Gasthäuser - Viennese Inns<br />

AUTHENTISCHE WIENER KÜCHE UND GASTFREUNDSCHAFT - AUTHENTIC VIENNESE CUISINE AND HOSPITALITY<br />

Gasthaus Pfudl<br />

www.gasthauspfudl.com<br />

1, Bäckerstraße 22<br />

+4315126705<br />

Di-Sa: 12:00-22:00<br />

Tue-Sat: 12pm-10pm<br />

Gastwirtschaft Blauensteiner<br />

gastwirtschaft-blauensteiner.eatbu.com<br />

8, Josefstädter Straße 4<br />

+4314051467<br />

Täglich 11:00-22:30<br />

Daily: 11am-10:30pm<br />

Erich Lentsch, ausgebildet im<br />

„Steirereck“, bietet klassische und<br />

moderne Speisen im „Blauensteiner“.<br />

Interieur von Prof. Gerhard<br />

Gutruf. Seit 2009 in Wien<br />

Josefstadt neu eröffnet, steht für<br />

gepflegte Wiener Wirtshaustradition.<br />

Erich Lentsch, trained at<br />

"Steirereck", presents a blend of<br />

classic and modern dishes at<br />

"Blauensteiner". Interior by Prof.<br />

Gerhard Gutruf. Reopened in<br />

<strong>Vienna</strong>'s Josefstadt in 2009,<br />

representing refined Viennese<br />

tavern tradition.<br />

Tradition seit 1922: Das Gasthaus Pfudl im alten Universitätsviertel<br />

bietet klassische Wiener Küche und saisonale<br />

Spezialitäten. Historischer Schanigarten, vielfältige Weine und<br />

Biere. Treffpunkt von Alt und Jung, Ort mit Geschichte.<br />

Tradition since 1922: Gasthaus Pfudl in the University<br />

district serves classic Viennese cuisine and seasonal<br />

delicacies. Historic outdoor seating, diverse wines and<br />

beers. A meeting place for old and young, a venue rich in<br />

history.<br />

Kern Beisl<br />

www.kernbeisl.at<br />

1, Kleeblattgasse 4<br />

+435339188<br />

Mo-Di: 10:00-16:00, Mi-Fr: 10:00-22:00<br />

Mon-Tue: 10am-4pm<br />

Wed-Fri: 10am-10pm<br />

3 Generationen kulinarisches Erbe in Wiens alter Kleeblattgasse.<br />

Chef kocht österreichische Schmankerl, saisonale Menüs,<br />

Topweine & Haus-Schnaps. 5 Min. von Stephansdom. Wiener<br />

Gemütlichkeit trifft Nachhaltigkeit.<br />

A 3-generation culinary legacy in <strong>Vienna</strong>'s historic<br />

Kleeblattgasse. The chef personally prepares Austrian<br />

delicacies, seasonal menus, top wines & signature<br />

schnapps. Just 5 mins from St. Stephen's Cathedral.<br />

Viennese coziness meets sustainability.<br />

- 19 -


Weinfibel<br />

Österreich hat vier Hauptweinregionen: Niederösterreich, Burgenland, Steiermark und<br />

Wien. Jede Region hat ihre eigenen speziellen Weinsorten und Stile. Niederösterreich<br />

ist bekannt für seinen Grünen Veltliner und Riesling, während Burgenland für seine<br />

kräftigen Rotweine und Süßweine geschätzt wird. Die Steiermark ist bekannt für ihre<br />

aromatischen Weißweine und Wien, die einzige Hauptstadt der Welt mit nennenswertem<br />

Weinanbau innerhalb der Stadtgrenzen, bietet eine Vielzahl von Weinsorten und<br />

ist berühmt für seinen Gemischten Satz. Die österreichische Weinkultur ist eine tiefe<br />

und reiche, mit vielen Weingütern, die Besucher willkommen heißen und Weinverkostungen<br />

anbieten. Die Vielfalt und Qualität der österreichischen Weine sind weltweit<br />

anerkannt und tragen zur reichen kulinarischen Tradition des Landes bei.<br />

Weißweine<br />

GRÜNER VELTLINER: Dies ist wohl die bekannteste Weißweinsorte Österreichs. Sie ist<br />

für ihren pfeffrigen Geschmack und ihre knackige Säure bekannt.<br />

RIESLING: Ein weiterer hoch geschätzter Weißwein mit einer Palette von Aromen von<br />

fruchtig bis mineralisch.<br />

WELSCHRIESLING: Nicht zu verwechseln mit dem Riesling, ist der Welschriesling eher<br />

leicht und frisch mit einer lebendigen Säure.<br />

WEIßBURGUNDER (PINOT BLANC): Ein mittelschwerer Weißwein mit dezenten<br />

nussigen Aromen und einer soliden Struktur.<br />

Rotweine<br />

ZWEIGELT: Die meistangebaute Rotweinsorte in Österreich, bekannt für ihre Kirscharomen<br />

und weichen Tannine.<br />

BLAUFRÄNKISCH: Ein tanninreicher, körperreicher Rotwein mit Aromen von dunklen<br />

Beeren und manchmal einer würzigen Note.<br />

SANKT LAURENT: Ein eleganter und fein strukturierter Rotwein mit Aromen von<br />

Sauerkirschen und Pflaumen.<br />

PINOT NOIR: In Österreich auch als Blauburgunder bekannt, bietet er eine elegante<br />

und oft erdige Geschmacksrichtung.<br />

Rosé und Dessertweine<br />

ROSÉ: Österreich produziert auch einige erfrischende Roséweine, oft aus den<br />

Zweigelt- oder Blaufränkisch-Trauben.<br />

EISWEIN: Ein süßer Dessertwein, der aus Trauben hergestellt wird, die an der Rebe<br />

gefroren sind, wodurch er eine hohe Zucker- und Geschmacksintensität erhält.


Wine <strong>Guide</strong><br />

Austria has four main wine regions: Lower Austria, Burgenland, Styria, and <strong>Vienna</strong>.<br />

Each region has its own special grape varieties and styles. Lower Austria is known for its<br />

Grüner Veltliner and Riesling, while Burgenland is appreciated for its robust red wines<br />

and sweet wines. Styria is known for its aromatic white wines, and <strong>Vienna</strong>, the only<br />

capital in the world with significant wine cultivation within the city limits, offers a<br />

variety of wine varieties and is famous for its Gemischter Satz. The Austrian wine<br />

culture is a deep and rich one, with many wineries welcoming visitors and offering<br />

wine tastings. The diversity and quality of Austrian wines are recognized worldwide<br />

and contribute to the country's rich culinary tradition.<br />

White Wines<br />

GRÜNER VELTLINER: This is arguably Austria's most famous white wine variety, known<br />

for its peppery taste and crisp acidity.<br />

RIESLING: Another highly esteemed white wine with a range of flavors from fruity to<br />

mineral.<br />

WELSCHRIESLING: Not to be confused with Riesling, Welschriesling is rather light and<br />

fresh with lively acidity.<br />

WEIßBURGUNDER (PINOT BLANC): A medium-bodied white wine with subtle nutty<br />

aromas and a solid structure.<br />

Red Wines<br />

ZWEIGELT: The most planted red wine variety in Austria, known for its cherry flavors<br />

and soft tannins.<br />

BLAUFRÄNKISCH: A tannin-rich, full-bodied red wine with flavors of dark berries and<br />

sometimes a spicy note.<br />

SANKT LAURENT: An elegant and finely structured red wine with aromas of sour<br />

cherries and plums.<br />

PINOT NOIR: Known as Blauburgunder in Austria, it offers an elegant and often earthy<br />

taste profile.<br />

Rosé and Dessert Wines<br />

ROSÉ: Austria also produces some refreshing rosé wines, often from Zweigelt or<br />

Blaufränkisch grapes.<br />

ICE WINE: A sweet dessert wine made from grapes frozen on the vine, yielding a high<br />

sugar and flavor intensity.


Heurige - Wine Taverns<br />

WO WEIN UND KULINARIK HAND IN HAND GEHEN - WHERE WINE AND CUISINE GO HAND IN HAND<br />

Mayer am Pfarrplatz<br />

Tradition. Wiener Wein. Einzigartig.<br />

Mayer am Pfarrplatz<br />

www.pfarrplatz.at<br />

19, Pfarrplatz 2<br />

+4313701287<br />

Täglich: 12:00-24:00<br />

Daily: 12pm-12am<br />

Der Heurige im Beethovenhaus. Die gemütlichen Stüberln, unsere regionalen Köstlichkeiten,<br />

prämierten Weine sowie unsere Original Wiener Heurigenmusik <strong>–</strong> täglich ab 19 Uhr <strong>–</strong> machen den<br />

„Mayer am Pfarrplatz“ zu einem einzigartigen Erlebnis.<br />

The Heuriger at Beethoven's House: Mayer am Pfarrplatz offers a unique experience. Cozy rooms,<br />

regional delicacies, award-winning wines, and authentic Viennese Heurigen music nightly from<br />

19:00 make it a must-visit for a taste of <strong>Vienna</strong>'s culture.<br />

Schübel-Auer<br />

www.schuebel-auer.at<br />

19, Kahlenberger Str. 22<br />

+4313702222<br />

Der Heuriger Schübel -<br />

Auer in Nussdorf gehört<br />

zu den ältesten Wiens<br />

und bietet traditionelle<br />

Wiener Küche mit regionalen, saisonalen<br />

Zutaten. Der gemütliche Gastgarten lädt<br />

zum Verweilen ein.<br />

Schübel-Auer, one of <strong>Vienna</strong>'s oldest Heuriger,<br />

offers traditional Viennese cuisine with<br />

regional, seasonal ingredients. The cozy<br />

garden provides a relaxing setting.<br />

Heuriger Wieninger<br />

heuriger-wieninger.at<br />

21, Stammersdorfer Str. 78<br />

+4312924106<br />

Der Heuriger Wieninger<br />

in Stammersdorf bietet<br />

traditionelle Wiener<br />

Küche und Weine aus<br />

eigenem Anbau in einem gemütlichen<br />

Ambiente. Der weitläufige Garten lädt<br />

zum Entspannen ein.<br />

Heuriger Wieninger in Stammersdorf serves<br />

traditional Viennese cuisine and wines from its<br />

own vineyard in a cozy atmosphere. The<br />

spacious garden is perfect for relaxing.<br />

- 22 -


Heurige - Wine Taverns<br />

WO WEIN UND KULINARIK HAND IN HAND GEHEN - WHERE WINE AND CUISINE GO HAND IN HAND<br />

Hengl-Haselbrunner<br />

www.hengl-haselbrunner.at<br />

19, Iglaseegasse 10<br />

+4313203330<br />

Di-Sa: 15:30-23:00<br />

Tue-Sat: 3:30pm-11pm<br />

10er Marie<br />

www.10ermarie.at<br />

16, Ottakringer Straße 222-224<br />

+4314894647<br />

Di-Sa: 15:00-23:00<br />

Tue-Sat: 3pm-11pm<br />

Willkommen beim 10er Marie,<br />

Wiens ältestem Heurigen seit<br />

1740. Im Herzen von Alt-Ottakring<br />

und im Besitz der Fuhrgassl-Huber<br />

Familie. Hier genießen Prominente<br />

und Touristen hausgemachte<br />

Spezialitäten und Weine aus<br />

eigener Produktion. Ein Stück<br />

Wiener Geschichte.<br />

Welcome to 10er Marie, <strong>Vienna</strong>'s<br />

oldest Heuriger since 1740.<br />

Located in the heart of<br />

Alt-Ottakring and owned by the<br />

Fuhrgassl-Huber family. A<br />

beloved spot for celebrities and<br />

tourists alike, offering<br />

homemade specialties and wines<br />

from their own vineyard. A piece<br />

of Viennese history.<br />

Kleine, gemütliche Buschenschank im Herzen Wiens.<br />

Selbstbedienungsbuffet mit frisch zubereiteten Wiener und<br />

österreichischen Spezialitäten. Dienstags Konzerte.<br />

Reservierung per E-Mail empfohlen.<br />

Cozy, small wine tavern in the heart of <strong>Vienna</strong>. Self-service<br />

buffet featuring freshly prepared Viennese and Austrian<br />

specialties. Concerts on Tuesdays. Reservation via email<br />

recommended.<br />

Fuhrgassl-Huber<br />

www.fuhrgassl-huber.at<br />

19, Neustift am Walde 68<br />

+4314401405<br />

Di-Do: 14:00-23:00, Fr & Sa:<br />

14:00-24:00, So: 14:00-22:00<br />

Tue-Thu: 14:00-23:00, Fri & Sat:<br />

14:00-24:00, Sun: 14:00-22:00<br />

Im Herzen von Neustift am Walde, zwischen Weinbergen und<br />

Wienerwald, liegt unsere beliebte Buschenschank. Qualitative,<br />

regionale Speisen und eigene Weine in gemütlicher<br />

Atmosphäre. Saisonale Highlights wie Gansl-Essen und<br />

Heringsschmaus. Ideal für Weinliebhaber und Feinschmecker.<br />

Nestled in Neustift am Walde, between vineyards and the<br />

<strong>Vienna</strong> Woods, our charming Buschenschank offers quality<br />

regional dishes and our own wines. Seasonal specials like<br />

goose dinners and herring feasts. A haven for wine<br />

enthusiasts and foodies.<br />

- 23 -


Weinparadies - Wine Haven<br />

ERLESENE TROPFEN AUS ALLER WELT - CURATED SELECTIONS FROM AROUND THE WORLD<br />

Unger und Klein<br />

www.ungerundklein.wine<br />

1, Gölsdorfgasse 2<br />

+4315321323<br />

Mo-Fr: 16:00-22:00, Sa: 17:00-22:00<br />

Mon-Fri: 4pm-10pm, Sat: 5pm-10pm<br />

Wiens schönste Weinbar in der Gölsdorfgasse mit einer<br />

erlesenen Auswahl an Weinen aus Europa, inklusive<br />

Naturweinen, ist sie ein Must-Visit für Weinliebhaber.<br />

<strong>Vienna</strong>'s finest wine bar in Gölsdorfgasse offers a curated<br />

selection of European wines, including natural options. A<br />

must-visit for wine aficionados.<br />

Vinifero Weinbar<br />

www.vinifero.at<br />

2, Karmeliterplatz 2<br />

+4368181278188<br />

Di-Sa: 16:00-23:00<br />

Tue-Sat: 4pm-11pm<br />

Vis-a-vis<br />

www.weibel.at<br />

1, Wollzeile 5 (Durchgang)<br />

+4315129350<br />

Mo-So: 16:00-22:30, Sa: 15:00-22:30<br />

Mon-Sun: 4pm-10:30pm<br />

Sat: 3pm-10:30pm<br />

Versteckt, aber unwiderstehlich: Die Urmutter der Wiener<br />

Weinbars. Hier locken Top-Weine von Österreichs Spitzenwinzern,<br />

köstliche Schmankerln und eine einzigartige<br />

Atmosphäre. Herzlicher Empfang durch die Chefin inklusive.<br />

Ein Ort, der Gäste zu Freunden macht.<br />

Hidden gem: The original Viennese wine bar. Offering top<br />

Austrian wines, delicious local bites, and a unique<br />

atmosphere that turns guests into friends. Personal<br />

welcome from the owner included.<br />

Ein Mekka für Liebhaber von Biound<br />

Naturweinen. Über 250<br />

nachhaltige Flaschenweine, täglich<br />

wechselnde Verkostungen.<br />

Expertise durch Enrico Bachechi<br />

und Claire Yuan. Vegane und<br />

vegetarische Snacks im Angebot.<br />

Ein Ort der biodynamischen<br />

Weinphilosophie.<br />

A haven for organic and natural<br />

wine enthusiasts. Over 250<br />

sustainable bottled wines, daily<br />

changing tastings. Expert<br />

guidance from Enrico Bachechi<br />

and Claire Yuan. Vegan and<br />

vegetarian snacks available. A<br />

sanctuary for biodynamic wine<br />

philosophy.<br />

- 24 -


Süße Meisterwerke - Sweet Masterpieces<br />

WO SÜßE TRÄUME WAHR WERDEN - WHERE SWEET DREAMS COME TRUE<br />

Heiner<br />

www.heiner.co.at<br />

1, Kärntner Straße 21-23<br />

1, Wollzeile 9<br />

Kurkonditorei Oberlaa<br />

www.oberlaa-wien.at<br />

1, Neuer Markt 16<br />

Weitere Filialen finden Sie auf<br />

unserer Webseite. Find more<br />

locations on our website.<br />

Täglich 08:00-20:00<br />

Daily: 8am-8pm<br />

Seit 1974 ist Oberlaa der Inbegriff<br />

für höchste Patisserie-Kunst in<br />

Wien. Unter Leitung von Vinzenz<br />

Bäuerle entstehen täglich<br />

Meisterwerke aus natürlichen<br />

Zutaten. Tradition trifft auf<br />

Innovation: von exquisiten Torten<br />

bis zu modernen Kreationen. Ein<br />

Muss für Genießer!<br />

Seit 1974 ist Oberlaa der Inbegriff<br />

für höchste Patisserie-Kunst in<br />

Wien. Unter Leitung von Vinzenz<br />

Bäuerle entstehen täglich<br />

Meisterwerke aus natürlichen<br />

Zutaten. Tradition trifft auf<br />

Innovation: von exquisiten Torten<br />

bis zu modernen Kreationen. Ein<br />

Muss für Genießer!<br />

Mo-Sa: 09:00-19:00,<br />

So & Feiertag: 10:00-19:00<br />

Mon-Sat: 9am-7pm<br />

Sun & Holidays: 10am-7pm<br />

Bei Heiner, Wiens ältester k.u.k. Hofzuckerbäckerei, erlebt man<br />

seit 1840 süße Tradition auf höchstem Niveau. Genieße<br />

Kardinalschnitte, Torten und pikante Snacks. Ein Muss für<br />

Liebhaber der Konditorkunst!<br />

At Heiner, <strong>Vienna</strong>'s oldest k.u.k. royal confectionery, you'll<br />

experience sweet tradition at its finest since 1840. Enjoy<br />

Kardinalschnitte, cakes, and savory snacks. A must-visit for<br />

lovers of pastry arts!<br />

K. u. K. Hofzuckerbäcker Demel<br />

www.demel.com<br />

1, Kohlmarkt 14<br />

+4315351717<br />

Täglich 10:00-19:00<br />

Daily: 10am-7pm<br />

Seit 1786 steht Demel für Wiener Kaffeehauskultur und<br />

Hofzuckerbäckerei. Im Herzen der Stadt tauchen Sie ein in eine<br />

Welt aus Sachertorte, Kaiserschmarrn und handwerklicher<br />

Backkunst. Ein Genuss für Auge und Gaumen!<br />

Since 1786, Demel has been a cornerstone of <strong>Vienna</strong>'s<br />

coffeehouse culture and royal confectionery. Located in the<br />

heart of the city, step into a world of Sachertorte,<br />

Kaiserschmarrn, and artisanal baking. A feast for both eyes<br />

and palate!<br />

- 25 -


Süße Meisterwerke - Sweet Masterpieces<br />

WO SÜßE TRÄUME WAHR WERDEN - WHERE SWEET DREAMS COME TRUE<br />

Gerstner K.u.K Hofzuckerbäcker<br />

www.gerstner-konditorei.at<br />

1, Kärntner Straße 51<br />

+4315261361<br />

täglich 08:00<strong>–</strong>22:00<br />

Daily: 8am-10pm<br />

Ein Muss in Wien! Die Gerstner K.u.K. Hofzuckerbäckerei<br />

begeistert seit 175 Jahren mit exquisiten Torten, Strudeln und<br />

Kunstwerken aus Zucker. Entspannen Sie in der Konditorei<br />

oder bestellen Sie online mit europaweitem Versand.<br />

A must-visit in <strong>Vienna</strong>! For 175 years, Gerstner K.u.K.<br />

Hofzuckerbäckerei has been delighting connoisseurs with<br />

exquisite cakes, strudels, and sugar masterpieces. Relax in<br />

the café or order online with Europe-wide shipping.<br />

Aida<br />

www.aida.at<br />

1, Singerstraße 1<br />

Weitere Filialen finden Sie auf unserer<br />

Webseite. Find more locations on our<br />

website.<br />

täglich 08:00<strong>–</strong>23:00 Daily: 8am-11pm<br />

Genieße handgefertigte süße Leckereien, Kaffee und Tee auf<br />

zwei Ebenen und in zwei Gastgärten. Ein Highlight: der<br />

Ausblick über die Wiener Innenstadt vom ersten Stock. Ideal<br />

für Fans der Wiener Kaffeehauskultur und Süßwaren.<br />

Enjoy handmade sweet treats, coffee, and tea on two levels<br />

and in two outdoor seating areas. A highlight: the view over<br />

<strong>Vienna</strong>'s city center from the first floor. Ideal for fans of<br />

Viennese café culture and confections.<br />

Dolce Pensiero<br />

www.dolcepensiero.at<br />

1, Salzgries 9<br />

+4319927462<br />

Di-Sa: 08:00-18:00<br />

Tue-Sat: 8am-6pm<br />

Erleben Sie den Zauber einer<br />

italienisch-französischen<br />

Pasticceria mitten in Wien!<br />

Williams, ein Konditor aus der<br />

Lombardei, und seine französische<br />

Frau Emmanuelle bieten<br />

althergebrachte und kreative<br />

Mehlspeisen.<br />

Experience the magic of an<br />

Italian-French Pasticceria in the<br />

heart of <strong>Vienna</strong>! Williams, a<br />

pastry chef from Lombardy, and<br />

his French wife Emmanuelle offer<br />

both traditional and creative<br />

pastries.<br />

- 26 -


Apfelstrudel<br />

Hinweis: Blätterteig selbst herzustellen ist recht aufwändig, daher empfehlen wir<br />

für dieses Rezept einen qualitativ hochwertigen, fertigen Blätterteig zu kaufen,<br />

vorzugsweise in Bio-Qualität. Damit erzielen Sie ein köstliches Ergebnis mit<br />

weniger Aufwand.<br />

Zutaten: 1 fertiger Blätterteig (vorzugsweise Bio), 4 große Äpfel (z.B. Granny<br />

Smith oder Golden Delicious), 100g Zucker, 1 Teelöffel Zimt, 100g Rosinen, 60ml<br />

Rum, 175ml geschmolzene, ungesalzene Butter, 150g Semmelbrösel, 2 Esslöffel<br />

Zitronensaft, Schale von 1 Zitrone, eine Prise Salz und Puderzucker zum <strong>Best</strong>äuben.<br />

Zubereitung: Für die Füllung die Äpfel schälen, entkernen und in dünne<br />

Scheiben schneiden. In einer großen Schüssel Apfelscheiben mit Zucker, Zimt,<br />

Rosinen, Rum, Zitronensaft und -schale vermengen und etwa 30 Minuten marinieren<br />

lassen. In einer Pfanne die Hälfte der geschmolzenen Butter erhitzen und die<br />

Semmelbrösel goldbraun anrösten. Den Ofen auf 190°C vorheizen. Den Blätterteig<br />

auf einer bemehlten Fläche zu einer dünnen rechteckigen Form ausrollen. Die<br />

gerösteten Semmelbrösel gleichmäßig auf dem Teig verteilen, dabei einen kleinen<br />

Rand lassen. Die marinierte Apfelfüllung auf den Semmelbröseln verteilen. Den<br />

Teig von einer der längeren Seiten her fest aufrollen. Den Strudel auf ein mit<br />

Backpapier ausgelegtes Backblech legen und mit der restlichen geschmolzenen<br />

Butter bestreichen. 35-40 Minuten backen, bis der Strudel goldbraun ist. Kurz<br />

abkühlen lassen und vor dem Servieren mit Puderzucker bestäuben.<br />

Note: Making puff pastry from scratch can be quite challenging, so we recommend<br />

purchasing a high-quality, ready-made puff pastry for this recipe, with an organic<br />

option preferred if available. This ensures a delicious result with less effort.<br />

Ingredients: 1 ready-made puff pastry (preferably organic), 4 large apples (e.g.,<br />

Granny Smith or Golden Delicious), 100g sugar, 1 teaspoon cinnamon, 100g raisins,<br />

60ml rum, 175ml melted unsalted butter, 150g breadcrumbs, 2 tablespoons lemon<br />

juice, zest of 1 lemon, a pinch of salt, and icing sugar for dusting.<br />

Preparation: For the filling, peel, core, and thinly slice the apples. In a large bowl,<br />

combine apple slices with sugar, cinnamon, raisins, rum, lemon juice, and zest, and<br />

let marinate for about 30 minutes. In a pan, heat half of the melted butter and toast<br />

the breadcrumbs until golden brown. Preheat the oven to 190°C. On a floured<br />

surface, roll out the puff pastry into a thin rectangular shape. Evenly spread the<br />

toasted breadcrumbs on the pastry, leaving a small margin. Distribute the marinated<br />

apple filling over the breadcrumbs. Roll up the pastry tightly from one of the<br />

longer sides. Place the strudel on a baking tray lined with parchment paper and<br />

brush with the remaining melted butter. Bake for 35-40 minutes until the strudel is<br />

golden brown. Let cool briefly and dust with icing sugar before serving.


Kaiserschmarrn<br />

Zutaten : Für einen traditionellen Kaiserschmarrn benötigst du 4 Eier, 200g Mehl,<br />

250ml Milch, 2 EL Zucker, eine Prise Salz, 2 EL Rosinen, 2 EL Rum, 40g Butter,<br />

Puderzucker zum <strong>Best</strong>äuben und Apfelmus oder Zwetschgenröster zum Servieren.<br />

Zubereitung: Zuerst trennst du die Eier. Das Eigelb gibst du in eine große<br />

Schüssel und das Eiweiß in eine separate Schüssel. Schlage das Eiweiß steif und<br />

stelle es beiseite. Nun mischst du das Eigelb mit dem Mehl, der Milch, dem Zucker<br />

und einer Prise Salz zu einem glatten Teig. Dann hebst du das geschlagene Eiweiß<br />

unter den Teig. In der Zwischenzeit die Rosinen im Rum einweichen. Erhitze die<br />

Butter in einer großen, ofenfesten Pfanne, gieße den Teig hinein und verteile die<br />

Rosinen darauf. Backe den Kaiserschmarrn bei mittlerer Hitze etwa 4-5 Minuten, bis<br />

die Unterseite goldbraun ist, dann wende ihn und backe ihn weitere 4-5 Minuten.<br />

Zerreiße den Kaiserschmarrn dann mit zwei Gabeln in kleine Stücke und backe ihn<br />

noch einmal kurz, bis er schön kross ist. <strong>Best</strong>äube den Kaiserschmarrn mit Puderzucker<br />

und serviere ihn warm mit Apfelmus oder Zwetschgenröster.<br />

Ingredients: For a traditional Kaiserschmarrn, you will need 4 eggs, 200g flour,<br />

250ml milk, 2 tablespoons sugar, a pinch of salt, 2 tablespoons raisins, 2<br />

tablespoons rum, 40g butter, powdered sugar for dusting, and apple sauce or plum<br />

compote for serving.<br />

Preparation: First, separate the eggs. Place the yolks in a large bowl and the<br />

whites in a separate bowl. Whip the egg whites until stiff and set aside. Now mix the<br />

yolks with the flour, milk, sugar, and a pinch of salt to form a smooth batter. Then<br />

fold in the whipped egg whites. In the meantime, soak the raisins in the rum. Heat<br />

the butter in a large, oven-proof pan, pour in the batter and distribute the raisins on<br />

top. Cook the Kaiserschmarrn over medium heat for about 4-5 minutes until the<br />

bottom is golden brown, then flip it and cook for another 4-5 minutes. Tear the<br />

Kaiserschmarrn into small pieces using two forks and cook it briefly again until it<br />

becomes nicely crispy. Dust the Kaiserschmarrn with powdered sugar and serve<br />

warm with apple sauce or plum compote.


Märkte<br />

MARKTFLAIR & GAUMENFREUDEN - MARKET FLAIR & CULINARY DELIGHTS<br />

Karmelitermarkt<br />

2, Krummbaumgasse /<br />

Leopoldsgasse / Haidgasse<br />

Mo-Fr: 06:00-21:00, Sa: 06:00-18:00<br />

Mon-Fri: 6am-9pm<br />

Sat: 6am-6pm<br />

Historischer Wiener Markt seit 1671 mit 80 Ständen. Hier<br />

findet man internationale Käsespezialitäten, Bio-Leckereien,<br />

Obst und Gemüse. Jeden Freitag und Samstag belebt ein<br />

Bauernmarkt den Platz. Ein authentischer Geheimtipp in der<br />

Leopoldstadt, nahe der Karmeliterkirche.<br />

A historic Viennese market since 1671 with 80 stalls. Here,<br />

you can find international cheese specialties, organic<br />

delicacies, fruits, and vegetables. Every Friday and Saturday,<br />

a farmers' market enlivens the square. An authentic hidden<br />

gem in Leopoldstadt, close to the Karmeliter Church.<br />

Brunnenmarkt<br />

16, Brunnengasse bis Yppenplatz<br />

Mo-Fr: 06:00-21:00<br />

Sa: 06:00-18:00<br />

Mon-Fri: 06am-09pm<br />

Sat: 06am-06pm<br />

Der Brunnenmarkt im 16. Bezirk Ottakring ist einer der<br />

größten und lebendigsten Straßenmärkte Wiens. Hier findet<br />

man frisches Obst, Gemüse, Fleisch und internationale<br />

Spezialitäten in multikulturellem Flair.<br />

The Brunnenmarkt in <strong>Vienna</strong>'s 16th district, Ottakring, is<br />

one of the city's largest and most vibrant street markets. It<br />

offers fresh produce, meat, and international specialties, all<br />

in a multicultural atmosphere.<br />

Naschmarkt<br />

6, Wienzeile<br />

Mo-Fr: 06:00-21:00, Sa: 06:00-18:00<br />

Mon-Fri: 6am-9pm<br />

Sat: 6am-6pm<br />

Der Wiener Naschmarkt bietet eine<br />

Vielzahl an kulinarischen<br />

Spezialitäten aus aller Welt. Von<br />

Obst, Gemüse und Gewürzen bis<br />

zu Fleisch und Käse. Samstags<br />

findet ein Flohmarkt mit<br />

Antiquitäten und Kunst statt. Der<br />

Naschmarkt hat eine lange<br />

Geschichte, die bis in das 18.<br />

Jahrhundert zurückreicht.<br />

Besonders hervorzuheben sind die<br />

Bio-Eck-Stände und die<br />

beeindruckende Architektur der<br />

Marktpavillons.<br />

<strong>Vienna</strong>'s Naschmarkt offers a<br />

plethora of culinary delights<br />

from around the world. From<br />

fruits, vegetables, and spices to<br />

meats and cheeses. On<br />

Saturdays, a flea market with<br />

antiques and art takes place. The<br />

Naschmarkt boasts a rich history<br />

that dates back to the 18th<br />

century. The organic corner stalls<br />

and the impressive architecture<br />

of the market pavilions are<br />

particularly noteworthy.<br />

- 29 -


Am Wasser - By the Water<br />

DIE SCHÖNSTEN LOKALE AN DER DONAU - BEST VENUES BY THE DANUBE<br />

Das Bootshaus<br />

www.dasbootshaus.at<br />

22, An der unteren Alten Donau 61<br />

+43124100811<br />

NENI am Wasser<br />

www.neni.at<br />

2, Höhe Obere Donaustraße 65,<br />

Am Donaukanal<br />

+4314380038<br />

Di-Sa: 17:00-00:00<br />

Tue-Sat: 5pm-12am<br />

Tel Aviv meets Mediterranean am<br />

Donaukanal. Genieße Sharing-Style<br />

Gerichte: Melanzani Steak, Fisch,<br />

Mushroom-Shawarma & mehr.<br />

Cocktails, erlesene Weine. DJ,<br />

Musik.<br />

Tel Aviv meets Mediterranean at<br />

the Donaukanal. Enjoy<br />

sharing-style dishes: Melanzani<br />

Steak, fish, Mushroom-Shawarma<br />

& more. Cocktails, fine wines. DJ,<br />

music.<br />

Mo-Fr: 11:30-23:00<br />

Sa, So & Feiertage: 09:00-23:00<br />

Mon-Fri: 11:30am-11pm<br />

Sat, Sun & Holidays: 9am-11pm<br />

Bootshaus an der Alten Donau: Kulinarik trifft Rudersport.<br />

Wiener Charme, britischer Chic. Landtmann's Mehlspeisen,<br />

Fish & Chips, beste Caipis. Entspannung, Sonnenuntergang,<br />

Wasserblick. Ein Wiener Highlight.<br />

Bootshaus on the Old Danube: Culinary meets rowing.<br />

Viennese charm, British chic. Landtmann's pastries, Fish &<br />

Chips, best Caipis. Relaxation, sunset, waterside view. A<br />

Viennese highlight.<br />

Strandcafé an der Alten Donau<br />

www.strandcafe-wien.at<br />

22, Florian-Berndl-Gasse 20<br />

+4312036747<br />

Gastraum & Promenade:<br />

Mo-So & Feiertage: 11:30-23:00<br />

Terrasse & Floß: Mo-Fr: 17:00-23:00<br />

Sa-So: 11:30-23:00<br />

<strong>Dining</strong> Room & Promenade: Mon-Sun & Holidays:<br />

11:30am-11pm, Terrace & Raft: Mon-Fri: 5pm-11pm<br />

Sat-Sun: 11:30am-11pm<br />

Das Strandcafé an der Alten Donau, gegründet 1921,<br />

kombiniert Tradition mit Neuem. Legendäre Ripperln,<br />

österreichische Schmankerl und frisch gezapftes Bier prägen<br />

das Lokal seit jeher.<br />

The Strandcafé by the Old Danube, founded in 1921,<br />

combines tradition with modernity. Legendary ribs,<br />

Austrian delicacies, and freshly tapped beer have<br />

characterized the establishment ever since.<br />

- 30 -


Bieroasen - Beer Oases<br />

WO DAS BIER IMMER FLIEßT - WHERE THE BEER ALWAYS FLOWS<br />

Bier und Bierli<br />

Bierkultur. Gemütlich. Authentisch.<br />

Bier und Bierli<br />

www.bierundbierli.at<br />

1, Operngasse 12<br />

+4315850368<br />

Mo-So: 12:00-23:30<br />

Mon-Sun: 12pm-11:30pm<br />

Erfrischendes hausgemachtes Bier, riesige Bierdeckelsammlung mit mehr als 20.000 Exponaten.<br />

Authentische und stets frisch zubereitete österreichisch-ungarische Küche mit Original Wiener<br />

Schnitzel, Gulasch, Rippchen und vieles mehr. Reservieren Sie online.<br />

Refreshing homemade beer, massive collection of beer coasters with more than 20,000 items.<br />

Authentic and always cooked fresh with love for Austro-Hungarian cuisine featuring original Wiener<br />

Schnitzel, Goulash, spareribs, and many more delicious meals. Make your reservations online.<br />

Salm Bräu<br />

www.salmbraeu.com<br />

3, Rennweg 8<br />

+4317995992<br />

Salm Bräu ist eine<br />

historische Brauerei und<br />

Restaurant in Wien,<br />

direkt neben dem<br />

Belvedere Palast. Hier können Sie traditionelle<br />

österreichische Küche und hausgebraute Biere<br />

in einem gemütlichen Ambiente genießen.<br />

Besonders beliebt sind das Wiener Schnitzel und<br />

das Schweinshaxen-Gericht.<br />

Salm Bräu is a historic brewery and restaurant<br />

in <strong>Vienna</strong>, located next to the Belvedere<br />

Palace. Enjoy traditional Austrian dishes<br />

alongside freshly brewed beers in a cozy<br />

setting. The Wiener Schnitzel and pork shank<br />

are among the favorites .<br />

Bockshorn Irish Pub<br />

www.bockshorn.at<br />

1, Naglergasse 7<br />

+4315329438<br />

Das Bockshorn Irish Pub,<br />

Wiens ältestes Irish Pub,<br />

liegt im Herzen der<br />

Altstadt und bietet eine<br />

gemütliche Atmosphäre mit einer großen<br />

Auswahl an Whiskeys und Bieren.<br />

Bockshorn Irish Pub, <strong>Vienna</strong>’s oldest Irish pub,<br />

is located in the historic old town and offers a<br />

cozy atmosphere with a wide selection of<br />

whiskeys and beers.<br />

- 31 -


Bieroasen - Beer Oases<br />

WO DAS BIER IMMER FLIEßT - WHERE THE BEER ALWAYS FLOWS<br />

1516 Brewing Company<br />

www.1516brewingcompany.com<br />

1, Schwarzenbergstraße 2<br />

Mo-So: 10:00-02:00<br />

Mon-Sun: 10am-02am<br />

Die 1516 Brewing Company ist eine<br />

beliebte Brauerei im Herzen Wiens. Sie<br />

bietet hausgebrautes Bier ohne Zusätze sowie ein breites<br />

Speisenangebot <strong>–</strong> von Snacks bis zu umfangreichen<br />

Gerichten. Genießen Sie Craft-Biere in entspannter<br />

Atmosphäre.<br />

1516 Brewing Company is a popular brewery in the heart of<br />

<strong>Vienna</strong>, offering handcrafted beers with no additives and a<br />

broad menu, ranging from snacks to full meals. Enjoy craft<br />

brews in a relaxed atmosphere .<br />

Plutzer Bräu<br />

www.plutzerbraeu.at<br />

7, Schrankgasse 2<br />

+4315261215<br />

Mo-Fr: 16:00-24:00<br />

Sa, So, Feiertag: 11:30-24:00<br />

Mon-Fri: 4pm-12am<br />

Sat, Sun, Holiday: 11:30am-12am<br />

Das Plutzer Bräu im trendigen 7. Bezirk ist ein beliebter<br />

Treffpunkt mit historischem Flair. Der Name stammt von<br />

einem alten Tongefäß zum Biertragen. Spezialität: Frisch<br />

gezapftes Velkopopovický Kozel aus Tschechien und<br />

traditionelle Wiener Küche. Qualität und Genuss stehen im<br />

Fokus.<br />

Located in <strong>Vienna</strong>'s trendy 7th district, Plutzer Bräu is a<br />

popular gathering spot with a historic ambiance. Named<br />

after an ancient clay pot for carrying beer, it features freshly<br />

tapped Velkopopovický Kozel beer from the Czech Republic<br />

and traditional Viennese cuisine. Quality and enjoyment are<br />

the focus.<br />

- 32 -<br />

Krah Krah<br />

www.krah-krah.at<br />

1, Rabensteig 8<br />

+4315338193<br />

Mo-Do: 11:00-24:00, Fr-Sa:<br />

11:00-02:00, So: 11:00-23:00<br />

Mon-Thu: 11am-12am, Fri-Sat:<br />

11am-2am, Sun: 11am-11pm<br />

Kult-Bierlokal im Bermudadreieck<br />

seit den 80ern. Über 50<br />

Bierspezialitäten, Wiener Küche<br />

und Schwarzbrottoasts. Happy<br />

Hour, TV für Sport, Klima.<br />

Schanigarten im Sommer. Speisen<br />

& Bier zum Mitnehmen.<br />

Familienbetrieb mit Herz.<br />

Iconic beer pub in the Bermuda<br />

Triangle since the '80s. Over 50<br />

beer specialties, Viennese<br />

cuisine, and hearty toasts. Happy<br />

Hour, sports TV, A/C. Summer<br />

patio seating. Food & beer to go.<br />

Family-run with heart.


Fischspezialitäten - Seafood Delights<br />

DIE BESTEN ORTE FÜR FRISCHEN FISCHGENUSS - TOP SPOTS FOR FRESH SEAFOOD<br />

Restaurant Konoba<br />

www.konoba.at<br />

8, Lerchenfelder Straße 66-68<br />

+4319294111<br />

Mo-Sa: 17:00-23:00<br />

Mon-Sat: 5pm-11pm<br />

Umarfisch<br />

www.umarfisch.at<br />

6, Naschmarkt Stand 76-79<br />

+4315870456<br />

Mo-Fr: 11:00-22:00,<br />

Sa: 11:00-22:00,<br />

So & Feiertage: 12:00-21:00<br />

Mon-Fri: 11am-10pm<br />

Sat: 11am-10pm<br />

Sun & Holidays: 12pm-9pm<br />

Seit 1996 steht Umar am Wiener<br />

Naschmarkt für Topqualität bei<br />

Fisch und Meeresfrüchten. Erkan<br />

Umar importiert selbst und<br />

garantiert Frische. Im Restaurant<br />

werden kreative Fischgerichte<br />

serviert. Viermal pro Woche frische<br />

Lieferungen. Erhielt Trophée<br />

Gourmet 2017.<br />

Since 1996, Umar at <strong>Vienna</strong>'s<br />

Naschmarkt has been<br />

synonymous with top-quality fish<br />

and seafood. Erkan Umar<br />

personally oversees imports,<br />

ensuring freshness. The<br />

restaurant serves creative fish<br />

dishes. Fresh deliveries four<br />

times a week. Received the<br />

Trophée Gourmet Award in 2017.<br />

Die Konoba setzt eine alte dalmatinische Tradition fort und ist<br />

ein Treffpunkt für Wein, Gespräche und Gesang. Angeboten<br />

werden frischer Fisch, Prosciutto und Weine aus Dalmatien.<br />

Die Atmosphäre ist authentisch, die Küche herzhaft und viele<br />

Produkte sind bio.<br />

The Konoba continues an old Dalmatian tradition, serving<br />

as a gathering place for wine, conversations, and singing. It<br />

offers fresh fish, prosciutto, and Dalmatian wines. The<br />

atmosphere is authentic, the cuisine is hearty, and many<br />

products are organic.<br />

Restaurant Ilija<br />

www.ilija.at<br />

8, Piaristengasse 36<br />

+4314085431<br />

Di-Sa: 11:30-14:30 & 18:00-23:00<br />

Tue-Sat: 11:30am-2:30pm &<br />

6pm-11pm<br />

Mediterrane Produkte treffen auf dalmatinische Küche. Chef<br />

Denis Djuric, ausgezeichnet vom Gault Millau, verwöhnt mit<br />

kreativen Fischspezialitäten und saisonalen Beilagen. Erlesene<br />

Weine aus Österreich und dem Mittelmeerraum. Im 8. Bezirk,<br />

50m vom Theater in der Josefstadt.<br />

Mediterranean ingredients meet Dalmatian cuisine at our<br />

restaurant. Chef Denis Djuric, awarded by Gault Millau,<br />

delights guests with creative fish dishes and seasonal sides.<br />

A refined wine list features Austrian and Mediterranean<br />

selections. Located in the 8th district, 50m from Theater in<br />

der Josefstadt.<br />

- 33 -


Fischspezialitäten - Seafood Delights<br />

DIE BESTEN ORTE FÜR FRISCHEN FISCHGENUSS - TOP SPOTS FOR FRESH SEAFOOD<br />

Kornat<br />

www.kornat.at<br />

1, Marc-Aurel-Straße 8<br />

+4315356518<br />

Täglich 11:30-24:00<br />

Daily: 11:30am-12am<br />

Seit 30 Jahren ist das "Kornat" ein Tempel für Fans der<br />

kroatisch-dalmatinischen Küche. Der Familienbetrieb bietet<br />

frischen Fisch, Meeresfrüchte und den beliebten Eintopf<br />

"Brodetto".<br />

For 30 years, "Kornat" has been a haven for lovers of<br />

Croatian-Dalmatian cuisine. This family-run establishment<br />

specializes in fresh fish, seafood, and the popular stew<br />

"Brodetto."<br />

Wulfisch<br />

www.wulfisch.at<br />

2, Haidgasse 5<br />

+4319461875<br />

Mo-Fr: 11:00-20:00, Sa: 10:00-18:00<br />

Mon-Fri: 11am-8pm<br />

Sat: 10am-6pm<br />

Ahoi im "Wulfisch" am Karmelitermarkt! Hier erlebst du seit<br />

2010 echtes norddeutsches Flair. Mit herben Bieren,<br />

Nordseekrabben, Fischbrötchen und mehr. Ein Stück Hamburg<br />

mitten in Wien, inklusive Highlights wie Krabben aus<br />

Ostfriesland.<br />

Ahoy at "Wulfisch" on Karmelitermarkt! Since 2010,<br />

experience authentic Northern German vibes here. With<br />

robust beers, North Sea shrimps, fish sandwiches, and<br />

more. A slice of Hamburg in the heart of <strong>Vienna</strong>, featuring<br />

highlights like shrimps from East Frisia.<br />

fischerie<br />

www.fischerie.at<br />

2, Praterstraße 49<br />

+436648470240<br />

Mittag: Mi-Sa: 11:30-14:30<br />

Abend: Di-Sa: 17:30-22:00<br />

Lunch: Wed - Sat:<br />

11:30am-2:30pm<br />

Dinner: Tue-Sat: 5:30pm-10pm<br />

In der fischerie gibt's fangfrischen<br />

Fisch aus lokalen Gewässern.<br />

Täglich werden die Fische in<br />

heimische und internationale<br />

Gerichte verwandelt. Wein aus<br />

Österreich und Frankreich rundet<br />

das Menü ab. Die meisten Desserts<br />

sind hausgemacht.<br />

At fischerie, we offer freshly<br />

caught fish from local waters. Our<br />

kitchen team transforms them<br />

into both local and international<br />

dishes daily. Austrian and French<br />

wines complement the menu,<br />

and most of our desserts are<br />

homemade.<br />

- 34 -


Feinkostschätze - Gourmet Treasures<br />

SPEZIALITÄTEN, DIE VERZAUBERN - SPECIALTIES THAT ENCHANT<br />

STAUD’S Pavillon<br />

Feinste Verführung aus Wien<br />

STAUD’S Pavillon<br />

www.stauds.com<br />

16, Yppenplatz<br />

+431406880521<br />

Di-Fr: 08:30-12:30 & 15:00-18:00<br />

Sa: 08:00-13:00<br />

Tue-Fri: 8:30am-12:30pm &<br />

3pm-6pm, Sat: 8am-1pm<br />

Im STAUD´S Pavillon am Brunnenmarkt gibt es einfach alles: das gesamte süße und feinsaure<br />

Sortiment des Hauses sowie weitere Delikatessen und edle Tropfen von erlesenen Partner:innen.<br />

STAUD’S Pavillon at Brunnenmarkt has it all: the company’s entire sweet and delicately sour<br />

assortment, as well as other delicacies and fine drops from select partners.<br />

Julius Meinl am Graben<br />

www.meinlamgraben.eu<br />

1, Graben 19<br />

+4315323334<br />

Meinl am Graben ist eine<br />

Wiener Institution für<br />

Feinschmecker. Hier<br />

finden Sie eine erlesene<br />

Auswahl an internationalen Delikatessen,<br />

Weinen und lokalen Spezialitäten <strong>–</strong> perfekt für<br />

Gourmets und Genießer.<br />

Meinl am Graben is a Viennese institution for<br />

food lovers. It offers a fine selection of<br />

international delicacies, wines, and local<br />

specialties <strong>–</strong> perfect for gourmets and<br />

connoisseurs.<br />

Poehl Am Naschmarkt<br />

www.poehl.at<br />

6, Naschmarkt 167<br />

+431586 04 04<br />

Poehl am Naschmarkt<br />

steht für exklusive<br />

Feinkost und<br />

erstklassigen Service.<br />

Genießen Sie eine Auswahl an hochwertigen<br />

Käsesorten, Schinken und Delikatessen, die das<br />

Herz jedes Feinschmeckers höherschlagen<br />

lassen.<br />

Poehl at Naschmarkt is known for exclusive<br />

gourmet food and excellent service. Enjoy a<br />

selection of high-quality cheeses, hams, and<br />

delicacies that will delight any gourmet lover.<br />

- 35 -


Street Food<br />

SCHNELL, LECKER, UNVERGESSLICH - QUICK, DELICIOUS, MEMORABLE<br />

Trzesniewski<br />

www.trzesniewski.at<br />

1, Dorotheergasse 1<br />

+4315123291<br />

Mo-Fr: 8:30-19:30, Sa: 9:00-18:00<br />

So- und Feiertage: 10:00-17:00<br />

Mon-Fri: 8:30am-7:30pm, Sat:<br />

9am-6pm, Sun & hols: 10am-5pm<br />

Seit 1902 ist Trzesniewski ein fester <strong>Best</strong>andteil der Wiener<br />

Kulinarik. Berühmt für seine handgemachten Brötchen in 25<br />

Sorten, serviert mit dem legendären „Pfiff“ Bier. Top-Favorit:<br />

Speck mit Ei.<br />

Since 1902, Trzesniewski has been a culinary staple in<br />

<strong>Vienna</strong>, renowned for its 25 types of handmade<br />

mini-sandwiches served with the legendary "Pfiff" of beer.<br />

Top pick: Bacon with Egg.<br />

Budapest Bägel <strong>Vienna</strong><br />

instagram.com/budapestbagelvienna<br />

2, Lilienbrunngasse 3<br />

+436504880821<br />

Mo-Fr: 08:00-18:00, Sa: 09:00-16:00<br />

Mon-Fri: 8am-6pm, Sat: 9am-4pm<br />

New York Style Bagels nahe dem 1. Bezirk am Donaukanal.<br />

Pastrami, Lachs, vegetarische und vegane Optionen. Nur<br />

Kartenzahlung. Monatliche Specials. Perfekt für Take-Away<br />

oder schnelles Frühstück.<br />

New York-style bagels located near District 1 by the Danube<br />

Canal. Options range from pastrami and smoked salmon to<br />

vegetarian and vegan choices. Card payment only. Monthly<br />

specials. Ideal for take-away or a quick breakfast.<br />

Kebabhaus<br />

kebabhaus4.eatbu.com<br />

4, Operngasse 26<br />

+4315875308<br />

Täglich 11:00-23:00<br />

Daily: 11am-11pm<br />

Authentische türkische Küche mit<br />

veganen, vegetarischen und halal<br />

Optionen. Idyllisches Ambiente.<br />

Reichhaltige Auswahl von<br />

regionalen Gerichten bis hin zu<br />

himmlischen Desserts. Kostenloses<br />

WiFi.<br />

Authentic Turkish cuisine with<br />

vegan, vegetarian, and halal<br />

options. Idyllic ambiance.<br />

Extensive selection from regional<br />

dishes to heavenly desserts. Free<br />

WiFi available.<br />

- 36 -


Street Food<br />

SCHNELL, LECKER, UNVERGESSLICH - QUICK, DELICIOUS, MEMORABLE<br />

Bitzingers Würstelstand bei der<br />

Albertina<br />

www.bitzinger-wien.at<br />

1, Albertinaplatz<br />

+4366488622428<br />

Mo-So: 08:00-04:00<br />

Mon-Sun: 8am-4am<br />

Zum scharfen René<br />

www.zumscharfenrene.com<br />

1, Schwarzenbergplatz 15<br />

+43 69917999888<br />

Mo-Fr: 11:00-04:00<br />

Mon-Fri: 11am-4am<br />

Ein Muss für Würstel-Fans: Dieser<br />

Stand bietet alles von Käsekrainer<br />

mit Zillertaler Bergemmentaler bis<br />

hausgemachter Curry-Wurst.<br />

Riesige Chili-Auswahl mit bis zu 6<br />

Mio. Scoville. Auch für weniger<br />

scharfe Vorlieben gibt's reichlich<br />

Auswahl. Alle Würste in Rindsuppe<br />

gekocht. Ideal für Nachtschwärmer<br />

und Schärfe-Liebhaber.<br />

A must-visit for sausage<br />

aficionados: This stand serves<br />

everything from Käsekrainer with<br />

Zillertal Mountain Emmental to<br />

homemade currywurst. Massive<br />

chili selection with heat levels up<br />

to 6 million Scoville. Plenty of<br />

options for those who prefer less<br />

spice. All sausages cooked in beef<br />

broth. Perfect for night owls and<br />

spice lovers.<br />

Der legendäre Würstelstand zwischen Oper und Danubiusbrunnen.<br />

Auswahl von Klassikern wie Käsekrainer bis zu<br />

feurigen Teufelsgrillern. Bier vom Fass und Champagner<br />

erhältlich. AMA Gütesiegel für Qualität.<br />

The iconic sausage stand located between the Opera and<br />

Danubius Fountain. Offering classics like Käsekrainer to<br />

spicy Devil's Grillers. Draft beer and champagne available.<br />

AMA quality seal certified.<br />

Maschu Maschu<br />

www.maschu-maschu.at<br />

1, Rabensteig 8<br />

+4315332904<br />

Mo-So: 11:30-23:00<br />

Mon-Sun: 11:30am-11pm<br />

Frische, täglich zubereitete orientalische und israelische<br />

Köstlichkeiten. Take-away oder entspannen im Schanigarten.<br />

Von Hummus und Falafel bis zu Limonana. Vegane und<br />

vegetarische Optionen.<br />

Fresh, daily-made Oriental and Israeli delights. Choose from<br />

take-away or relax in our outdoor seating area. From<br />

hummus and falafel to Limonana. Vegan and vegetarian<br />

options available.<br />

- 37 -


Casual Fine <strong>Dining</strong><br />

WO QUALITÄT AUF GEMÜTLICHKEIT TRIFFT - WHERE QUALITY MEETS COMFORT<br />

Stellas 7<br />

Frisch. Vielfältig. Einladend.<br />

Stellas 7<br />

www.stellas.at<br />

7, Zieglergasse 54<br />

+4315261108<br />

Di-Sa: 17:00-01:00<br />

Küche: bis 22:00<br />

Tue-Sat: 5pm-1am<br />

Kitchen: until 10pm<br />

Das Stellas 7 ist ein modernes, feines, zeitgemäßes, unkompliziertes Bistro, Nähe Mariahilfer Straße.<br />

Offene Küche, einladender Barbereich, englische Clubatmosphäre, erweitertes Wohnzimmer für<br />

unsere Stammgäste, gemütlicher Gastgarten. Wir bieten Tapas, Steaks vom Robatagrill, Fisch,<br />

Garnelen, sowie vegetarische Gerichte. Ein 6-gängiges Chefs Choice Menü. Gut sortierte Weinkarte,<br />

feine Drinks an der Bar.<br />

The Stellas in the 7th district is a modern, contemporary fine dining bistro, close to Mariahilfer<br />

Straße. Open kitchen, nice bar area, English club atmosphere, living room for our regular guests,<br />

cosy garden outside. We offer Tapas, Steaks from Robatagrill, fish, shrimps, and also vegetarian<br />

dishes. And also a 6-course chef’s choice menu, nicely sorted wine list, good drinks at the bar.<br />

Labstelle<br />

www.labstelle.at<br />

1, Lugeck 6<br />

+4312362122<br />

Die Labstelle in Wien<br />

bietet moderne,<br />

regionale Küche mit<br />

einem urbanen Flair.<br />

Saisonale Zutaten und nachhaltiges Handwerk<br />

stehen im Mittelpunkt, um innovative Gerichte<br />

ohne Schnickschnack zu kreieren .<br />

Labstelle in <strong>Vienna</strong> offers modern, regional<br />

cuisine with an urban touch. Seasonal<br />

ingredients and sustainable craftsmanship are<br />

at the heart of its innovative, no-frills dishes .<br />

Motto am Fluss<br />

www.mottoamfluss.at<br />

1, Franz Josefs Kai 2,<br />

zwischen Marienbrücke<br />

und Schwedenbrücke,<br />

+43125255<br />

Motto am Fluss bietet<br />

moderne, internationale<br />

Küche mit Blick auf den Donaukanal in einem<br />

stilvollen Ambiente. Perfekt für Frühstück, Lunch<br />

oder Dinner in einzigartiger Atmosphäre.<br />

Motto am Fluss offers modern international<br />

cuisine with a stylish ambiance overlooking<br />

the Danube Canal. Perfect for breakfast, lunch,<br />

or dinner in a unique setting.<br />

- 38 -


Himmel & Hochgenuss - Sky & Delight<br />

PANORAMABLICKE & ERFRISCHENDE DRINKS - PANORAMIC VIEWS & REFRESHING DRINKS<br />

KLYO Wien<br />

Frisch. Urban. Genuss.<br />

KLYO Wien<br />

www.klyo.at<br />

1, Uraniastraße 1<br />

+4317105946<br />

Restaurant: Mo-So: 09:00-23:00<br />

Punschterrasse:<br />

15.11.-23.12.2024: 17:00-22:00<br />

Restaurant: Mon-Sun: 9am-11pm<br />

Outdoor Punsch Terrace:<br />

15.11.-23.12.2024: 5pm-10pm<br />

KLYO <strong>–</strong> weit mehr als ein Café oder Restaurant. Genießt gesunde, hausgemachte Speisen und<br />

Getränke aus regionalen Zutaten. Frühstück bis Abend, viele vegane und vegetarische Köstlichkeiten.<br />

Winter-Highlight: Punschen auf der Terrasse! Erlebt Glühwein, Punsch und Kaiserschmarrn mit Blick<br />

über den Wiener Donaukanal zwischen funkelnden Weihnachtsbäumen.<br />

KLYO: More than a café or restaurant. A hub for healthy, homemade food from local ingredients.<br />

All-day breakfast, vast vegan/veg choices. Winter highlight: Rooftop punch! Savor mulled wine and<br />

Kaiserschmarrn with a stunning view of <strong>Vienna</strong>'s Danube Canal, amidst twinkling Christmas trees.<br />

Das Loft<br />

www.dasloftwien.at<br />

2, Praterstraße 1<br />

+431906168110<br />

Das Loft im Sofitel<br />

bietet atemberaubende<br />

Ausblicke über Wien und<br />

moderne, internationale<br />

Küche. Genießen Sie einzigartige<br />

Geschmackserlebnisse in stilvollem<br />

Ambiente mit einer beeindruckenden Skybar.<br />

Das Loft at the Sofitel offers stunning views<br />

over <strong>Vienna</strong> and modern international cuisine.<br />

Enjoy unique dining experiences in a stylish<br />

setting with an impressive sky bar.<br />

SkyBox<br />

www.skybox.at<br />

1, Kärntner Straße 19<br />

+4315131712<br />

Die Skybox bietet<br />

atemberaubende<br />

Ausblicke über Wien<br />

und serviert moderne<br />

internationale Gerichte. Genießen Sie<br />

gehobene Küche und erfrischende Drinks in<br />

einer einzigartigen Atmosphäre hoch über<br />

den Dächern der Stadt.<br />

Skybox offers breathtaking views over <strong>Vienna</strong><br />

and serves modern international cuisine.<br />

Enjoy fine dining and refreshing drinks in a<br />

unique atmosphere high above the city’s<br />

rooftops.<br />

- 39 -


Bars<br />

DIE ANGESAGTESTEN ORTE FÜR COCKTAILS UND DRINKS - BEST SPOTS FOR COCKTAILS AND DRINKS<br />

Blaue Bar<br />

www.sacher.com<br />

1, Philharmonikerstraße 4<br />

(Hotel Sacher)<br />

+431514560<br />

Kleinod Prunkstück<br />

www.kleinod-prunkstueck.wien<br />

1, Bäckerstraße 4<br />

+436641221992<br />

Mo-Mi: 16:00-03:00<br />

Do-Sa: 16:00-04:00<br />

Mon-Wed: 4pm-3am<br />

Thu-Sat: 4pm-4am<br />

Schicke, prämierte Bar mit<br />

klassischen Cocktails und<br />

Eigenkreationen. Filmreifes<br />

Ambiente aus Holz, Leder, Marmor.<br />

Hochwertige Drinks sind Highlight.<br />

Einzige Tanzbar in Wien mit<br />

Top-Cocktails und guter Musik.<br />

Exklusive Drinks im 1. Stock. Tipp:<br />

Gentlemen Club & Neo Cuban.<br />

Elegant, award-winning bar with<br />

classic cocktails and unique<br />

creations. A cinematic ambiance<br />

with wood, leather, and marble<br />

elements. Premium drinks are<br />

the highlight. <strong>Vienna</strong>'s only<br />

dance bar with top-notch<br />

cocktails and great music.<br />

Exclusive drinks served on the 1st<br />

floor. Recommendations:<br />

Gentlemen Club & Neo Cuban.<br />

So-Mi: 12:00-24:00, Do-Sa: 12:00-01:00<br />

Sun-Wed: 12pm-12am<br />

Thu-Sat: 12pm-1am<br />

Sachers Blaue Bar: Herz von Wien, stilvoll und einzigartig.<br />

Dunkelblaue Brokatwände, Kristallleuchter und Top-Cocktails.<br />

Ideal vor/nach der Oper. <strong>Best</strong>es Barpersonal serviert exklusive<br />

Sacher-Drinks.<br />

Sacher's Blue Bar: The heart of <strong>Vienna</strong>, stylish and unique.<br />

Dark blue brocade walls, crystal chandeliers, and top-notch<br />

cocktails. Perfect pre/post-opera. The best bar staff serve<br />

exclusive Sacher drinks.<br />

Nightfly's Club American Bar<br />

www.nightflys.at<br />

1, Dorotheergasse 14<br />

+4315129979<br />

Do-Sa: ab 20:00<br />

Thu-Sat: from 8pm<br />

Nightfly's Club, eine American Bar im Herzen Wiens, nahe dem<br />

Stephansdom und der Oper. Erleben Sie hochklassige<br />

Cocktails, Whisk(e)ys, Rums und Zigarren aus aller Welt.<br />

Nightfly's Club, an American Bar located in the heart of<br />

<strong>Vienna</strong>, close to St. Stephen's Cathedral and the opera.<br />

Experience top-notch cocktails, whisk(e)ys, rums, and cigars<br />

from around the world.<br />

- 40 -


Bars<br />

DIE ANGESAGTESTEN ORTE FÜR COCKTAILS UND DRINKS - BEST SPOTS FOR COCKTAILS AND DRINKS<br />

The Sign Cocktail Lounge<br />

www.thesignlounge.at<br />

9, Liechtensteinstraße 104-106<br />

+436649643276<br />

Mo-Do: 18:00-01:00<br />

Fr & Sa: 18:00-02:00<br />

Mon-Thu: 6pm-01am<br />

Fri & Sat: 6pm-2am<br />

The Sign Lounge ist eine der besten Cocktailbars Wiens,<br />

bekannt für über 200 kreative Cocktails und ein stilvolles<br />

Ambiente. Hier werden Cocktails mit Leidenschaft und<br />

Präzision zubereitet, die jeden Besuch zu einem besonderen<br />

Erlebnis machen.<br />

The Sign Lounge is one of <strong>Vienna</strong>’s top cocktail bars, famous<br />

for over 200 creative cocktails and a stylish atmosphere.<br />

Every cocktail is crafted with passion and precision, making<br />

each visit a unique experience.<br />

Loosbar<br />

www.loosbar.at<br />

1, Kärntner Durchgang 10<br />

+4315123283<br />

täglich: 12:00 -04:00<br />

daily: 12pm-4am<br />

Die Loosbar, auch bekannt als<br />

American Bar, ist eine ikonische Cocktailbar in Wien,<br />

entworfen von Adolf Loos. Mit ihrem einzigartigen Design und<br />

klassischen Cocktails ist sie ein beliebter Treffpunkt im Herzen<br />

der Stadt.<br />

The Loosbar, also known as the American Bar, is an iconic<br />

cocktail bar in <strong>Vienna</strong>, designed by Adolf Loos. Its unique<br />

design and classic cocktails make it a popular meeting spot<br />

in the heart of the city.<br />

Barfly's Club<br />

www.barflys.at<br />

6, Esterhazygasse 33<br />

(im Hotel Josefine)<br />

+4315860825<br />

Mo-Do: 18:00-02:00<br />

Fr-Sa: 18:00-03:00<br />

So: 19:00-01:00<br />

Mon-Thu: 6pm-2am,<br />

Fri-Sat: 6pm-3am,<br />

Sun: 7pm-1am<br />

Barfly’s Club: Zeitreise in edlem<br />

Ambiente. Seit 1990 der Hotspot<br />

für Whisky-Liebhaber. 2021 neu<br />

erstrahlt, mit 1200 Whiskys.<br />

Exklusiver RARE Whisky-Service.<br />

Musik des Rat Packs & Cocktails,<br />

die verzaubern.<br />

Barfly’s Club: A journey back in<br />

time with a refined ambiance.<br />

Since 1990, the go-to for whisky<br />

enthusiasts. Revamped in 2021<br />

with 1200 whiskies. Exclusive<br />

RARE whisky service. Rat Pack<br />

tunes & enchanting cocktails.<br />

- 41 -


Bars<br />

DIE ANGESAGTESTEN ORTE FÜR COCKTAILS UND DRINKS - BEST SPOTS FOR COCKTAILS AND DRINKS<br />

Intermezzo Bar<br />

www.vienna.intercontinental.com<br />

3, Johannesgasse 28<br />

(im Hotel InterContinental)<br />

+43171122142<br />

Täglich 18:00-02:00<br />

Daily: 6pm-2am<br />

DINO's Apothecary Bar<br />

www.dinosapothecarybar.com<br />

1, Salzgries 19<br />

+4315357230<br />

Di-Do: 17:00-02:00<br />

Fr & Sa: 17:00-03:00<br />

Tue-Thu: 5pm-2am<br />

Fri & Sat: 5pm-3am<br />

Dino's Apothecary: Fusion aus Bar<br />

& Apotheke. Heinz Kaiser,<br />

Mixologe, vereint Pharmazie &<br />

Cocktailkunst. Über 470 Drinks,<br />

Kreationen wie Roquefort-Wodka.<br />

Ambiente im 70er NY-Stil.<br />

Dino's Apothecary: A fusion of<br />

bar & pharmacy. Heinz Kaiser,<br />

mixologist, combines pharmacy<br />

& cocktail artistry. Over 470<br />

drinks, creations like<br />

Roquefort-Vodka. 70s NY-style<br />

ambiance.<br />

Die Intermezzo Bar im InterContinental Wien ist ein<br />

Top-Treffpunkt. Über 150 Whisk(e)ys, vielfältige Cocktails und<br />

Barfood bis Mitternacht. Ambiente mit Wiens bestem<br />

Kristallluster und preisgekrönten Barkeepern. Kostenlose<br />

Jazz-Events an ausgewählten Tagen.<br />

The Intermezzo Bar at the InterContinental <strong>Vienna</strong> is a go-to<br />

spot. Over 150 whiskies, diverse cocktails, and bar food<br />

until midnight. Experience <strong>Vienna</strong>'s finest crystal chandelier<br />

and award-winning bartenders. Free jazz events on select<br />

days.<br />

Kruger's American Bar<br />

www.krugers.at<br />

1, Krugerstraße 5<br />

+43115122455<br />

Mo-Sa: ab 18, So & Feiertage ab 19<br />

Mon-Sun: from 6pm<br />

Sun & Holidays: from 7pm<br />

Kruger's Bar in Wien, 3 Min von der Oper, bietet<br />

Vintage-Charme mit original Leder-Interieur aus den 20ern.<br />

Vielseitige Cocktails, Musik von Sinatra bis Soul. Zieht lokale<br />

und internationale Gäste, inkl. Hollywood-Stars, an.<br />

Kruger's Bar in <strong>Vienna</strong>, 3 min from the Opera, offers vintage<br />

charm with original 20s leather interiors. Diverse cocktails,<br />

music from Sinatra to Soul. Attracts local and international<br />

guests, including Hollywood stars.<br />

- 42 -


Perlende Erlebnisse - Bubbly Experiences<br />

PREMIUM CHAMPAGNER FÜR FEINSCHMECKER - PREMIUM CHAMPAGNE FOR AFICIONADOS<br />

Dosage<br />

www.dosage.at<br />

1, Fleischmarkt 16<br />

+436641327263<br />

Di-Do: 18:00-00:00, Fr & Sa:<br />

17:00-01:00, Tue-Thu: 6pm-12am<br />

Fri & Sat: 5pm-1am<br />

Champagne Characters<br />

www.champagne-characters.com<br />

2, Kleine Sperlgasse 7<br />

+43 1 3473211<br />

Di, Mi & Sa: 12:00-19:00<br />

Do & Fr: 12:00-20:00<br />

Tue, Wed & Sat: 12pm-7pm<br />

Thu & Fri: 12pm-8pm<br />

Champagne Characters: Boutique<br />

und Bar für exklusive Winzerchampagner.<br />

Auswahl ab 32 €, glasweise<br />

ab 9 €. Geschenkverpackung<br />

kostenlos. Neben der Boutique<br />

gibt's kleine Leckereien. Perfekt für<br />

Liebhaber von Qualität und<br />

Tradition.<br />

Champagne Characters: Boutique<br />

and bar specializing in artisan<br />

champagnes. Bottles from €32, by<br />

the glass from €9. Free gift<br />

wrapping. Adjacent to the<br />

boutique, enjoy small delicacies.<br />

A must-visit for connoisseurs of<br />

quality and tradition.<br />

Wiens Champagner-Bar und Händler Nr. 1. Über 100<br />

Winzerchampagner ab €12/Glas. Austern auf Vorbestellung,<br />

Beef Tatar, Prosciutto und mehr. Eigener Premium Gin.<br />

Exklusive, mundgeblasene "Coupe Dosage" für €39,90. 5 Min<br />

vom Stephansdom.<br />

<strong>Vienna</strong>'s No.1 Champagne bar and retailer. Over 100 artisan<br />

champagnes starting at €12/glass. Pre-order oysters, enjoy<br />

Beef Tartare, Prosciutto, and more. Own premium gin.<br />

Exclusive hand-blown "Coupe Dosage" for €39.90. 5-min<br />

walk from St. Stephen's Cathedral.<br />

Hablé Champagne et plus<br />

www.laviepetillante.com<br />

3, Seidlgasse 37<br />

office@laviepetillante.com<br />

Do & Fr: 14:00-18:00, Sa: 11:00-14:00<br />

Thu & Fri: 2pm-6pm<br />

Sat: 11am-2pm<br />

Treffpunkt für Fans französischer Genusskultur. Genießen Sie an<br />

unserer Degustationsbar ausgewählte Champagner, Crémants<br />

und französische Weine. Unsere Experten führen Sie durch die<br />

Welt des Champagners. Perfekt für Genussmomente abseits<br />

des Alltags. Nur 5 Minuten vom Zentrum entfernt.<br />

Your go-to spot for fans of French culinary culture. Savor<br />

selected Champagnes, Crémants, and French wines at our<br />

tasting bar. Our experts guide you through the world of<br />

Champagne. Ideal for indulgent moments away from the<br />

everyday. Just 5 minutes from the city center.<br />

- 43 -


Gourmet Highlights<br />

WIENS PRÄMIERTE GENUSSOASEN - VIENNA‘S AWARD-WINNING HAVENS OF DELIGHT<br />

Steirereck<br />

www.steirereck.at<br />

3, Am Heumarkt 2a (Stadtpark)<br />

+4317133168<br />

Restaurant Konstantin Filippou<br />

www.konstantinfilippou.com<br />

1, Dominikanerbastei 17<br />

+4315122229<br />

Lunch: Mi-Sa: 12:00-15:00 (Küche<br />

bis 14:00) Dinner: Mo, Mi-Sa:<br />

18:00-24:00 (Küche bis 22:00)<br />

Lunch: Wed-Sat: 12pm-3pm<br />

(Kitchen until 2pm)<br />

Dinner: Mon, Wed-Sat:<br />

6pm-12am (Kitchen until 10pm)<br />

Konstantin Filippou kreiert als Chef<br />

und Besitzer inspirierende Gerichte<br />

mit griechisch-österreichischem<br />

Einfluss. Fokus auf Fisch und<br />

Meeresfrüchte von hoher Qualität.<br />

2 Michelin-Sterne, 5 Gault<br />

Millau-Hauben.<br />

Konstantin Filippou, a chef with<br />

Greek-Austrian roots, crafts<br />

exciting dishes with integrity.<br />

Specializing in high-quality fish<br />

and seafood, reflecting a love for<br />

water. Honored with 2 Michelin<br />

stars and 5 Gault Millau toques.<br />

Mo-Fr: Mittag: 11:30-16:00 (letzte<br />

Reservierung 13:00), Abend: 18:30<br />

(letzte Reservierung 20:30)<br />

Mon-Fri: Lunch: 11:30am-4pm (last<br />

reservation at 1pm), Dinner: 6:30 pm (last reservation at<br />

8:30 pm)<br />

Besuchen Sie das Steirereck für neue österreichische Küche:<br />

Tradition trifft Innovation, mit einzigartigen Kräutern, alten<br />

Obstsorten und Produkten vom eigenen Hof.<br />

Visit Steirereck for modern Austrian cuisine: a blend of<br />

tradition and innovation, featuring unique herbs, heritage<br />

fruits and produce from our own farm.<br />

Silvio Nickol<br />

www.palais-coburg.com<br />

1, Coburgbastei 4<br />

+43151818130<br />

Di-Sa: ab 18:30, Reservierungen<br />

Online oder telefonisch<br />

Tue-Sat: from 6:30pm, Reservations<br />

online or by phone.<br />

Das Luxusrestaurant im Palais Coburg begeistert mit 2<br />

Michelin-Sternen und 5 Gault Millau Hauben. Küchenchef<br />

Silvio Nickol präsentiert kreative, saisonbasierte Gerichte mit<br />

globalen Einflüssen und einer beeindruckenden Weinauswahl.<br />

The luxury restaurant in Palais Coburg dazzles with 2<br />

Michelin stars and 5 Gault Millau toques. Chef Silvio Nickol<br />

offers creative, seasonal-based dishes with global<br />

influences and an impressive wine selection.<br />

- 44 -


Bella Italia<br />

AUTHENTISCHE PASTA UND PIZZEN - AUTHENTIC PASTA AND PIZZAS<br />

Pizzeria Pummaró<br />

Neapel auf dem Teller<br />

Pizzeria Pummaró<br />

www.pummaropizza.at<br />

12, Bendlgasse 8<br />

+436765363978<br />

Täglich 11:30-21:30<br />

Daily 11:30am-09:30pm<br />

Die Pizzeria Pummaró in Meidling, nahe dem Meidlinger Markt, bringt seit vier Jahren den<br />

Geschmack Neapels nach Wien. Gaetano Brancato und Pietro Andolfi, beide aus Neapel, bereiten<br />

eine der besten neapolitanischen Pizzen der Stadt zu. Der Teig, der 48 Stunden reift, wird in einem<br />

510 Grad heißen Ofen gebacken und besteht aus 100% italienischem Mehl. Die Zutaten, darunter<br />

San Marzano Tomaten und Fior di Latte, stammen von kleinen Produzenten. Die Pizzeria hat nur 8<br />

Sitzplätze, eine Reservierung ist daher ratsam.<br />

Pizzeria Pummaró in Meidling, near the Meidlinger Market, has been bringing the taste of<br />

Naples to <strong>Vienna</strong> for four years. Gaetano Brancato and Pietro Andolfi, both from Naples, create<br />

some of the best Neapolitan pizzas in the city. The dough, which rests for 48 hours, is baked in a<br />

510°C oven using 100% Italian flour. Ingredients like San Marzano tomatoes and Fior di Latte<br />

come from small producers. With only 8 seats, reservations are highly recommended.<br />

Pizza Mari<br />

www.pizzamari.at<br />

2, Leopoldsgasse 23a<br />

+436766874994<br />

Pizza Mari serviert<br />

authentische<br />

neapolitanische Pizza in<br />

entspannter<br />

Atmosphäre nahe dem Karmelitermarkt. Mit<br />

einfachen, hochwertigen Zutaten zählt sie zu<br />

den besten Pizzerien Wiens.<br />

Pizza Mari serves authentic Neapolitan pizza<br />

in a relaxed setting near Karmelitermarkt.<br />

Using simple, high-quality ingredients, it's<br />

one of <strong>Vienna</strong>'s top pizzerias .<br />

BROS.PIZZA<br />

www.pizzabros.at<br />

7, Zollergasse 2<br />

+436644637773<br />

Pizza Bros bietet<br />

kreative Sauerteigpizzen<br />

mit hochwertigen,<br />

regionalen Zutaten. Das<br />

kleine Lokal im 7. Bezirk besticht durch eine<br />

entspannte Atmosphäre und wechselnde<br />

Pizza-Specials.<br />

Pizza Bros serves creative sourdough pizzas<br />

made with high-quality, local ingredients.<br />

This cozy spot in the 7th district offers a<br />

relaxed vibe and rotating pizza specials.<br />

- 45 -


Bella Italia<br />

AUTHENTISCHE PASTA UND PIZZEN - AUTHENTIC PASTA AND PIZZAS<br />

PIZZA Randale<br />

www.pizzarandale.com<br />

2, Heinestraße 15<br />

5, Kettenbrückengasse 1<br />

Pizza Randale bietet<br />

neapolitanische Pizzen<br />

mit kreativen Belägen<br />

an zwei Standorten in<br />

Wien. Neben Klassikern gibt es originelle<br />

Varianten wie Pizzen mit Feigen und<br />

Gorgonzola.<br />

Pizza Randale serves Neapolitan pizzas with<br />

creative toppings at two locations in <strong>Vienna</strong>.<br />

In addition to classics, they offer unique<br />

options like pizzas with figs and gorgonzola.<br />

La Mia<br />

www.lamia.at<br />

7, Lerchenfelder Str. 13<br />

+431512221114<br />

La Mia begeistert mit<br />

authentischer<br />

italienischer Küche und<br />

familiärer Atmosphäre.<br />

Genießen Sie frische Pasta, Pizza aus dem<br />

Steinofen und traditionelle Gerichte, zubereitet<br />

mit Liebe und hochwertigen Zutaten.<br />

La Mia delights with authentic Italian cuisine<br />

and a family-friendly atmosphere. Enjoy fresh<br />

pasta, stone-baked pizza, and traditional<br />

dishes, prepared with love and high-quality<br />

ingredients.<br />

L’OSTERIA GRANDE AMORE<br />

6x<br />

IN VIENNA<br />

losteria.at


Bella Italia<br />

AUTHENTISCHE PASTA UND PIZZEN - AUTHENTIC PASTA AND PIZZAS<br />

L‘Osteria<br />

Pizza. Pasta. Perfekt.<br />

L‘Osteria<br />

www.losteria.at<br />

1, Bräunerstraße 11<br />

+431512253610<br />

Weitere Restaurants und die<br />

Öffnungszeiten finden Sie auf<br />

unserer Website.<br />

Find more restaurants and opening<br />

hours on our website.<br />

Bekannt ist die L’Osteria für die beste Pizza und Pasta d’amore. Die Pizza reicht weit über den<br />

Tellerrand hinaus und kann mit zwei unterschiedlich belegten Hälften bestellt werden, perfekt zum<br />

Teilen. Und die Pasta? Die ist einfach zum Verlieben al dente.<br />

L’Osteria is famous for the best pizza and pasta d’amore. The sizeable pizza is larger than the plate<br />

and can be ordered with two different toppings on each half, perfect for sharing! And wait until<br />

you see the pasta!<br />

Trattoria Santo Stefano<br />

trattoriasantostefano.at<br />

1, Dorotheergasse 3<strong>–</strong>5<br />

+431512153186<br />

Die Trattoria Santo<br />

Stefano im Herzen Wiens<br />

bietet in gemütlicher<br />

Atmosphäre italienische<br />

Klassiker wie hausgemachte Pasta und Pizza. Im<br />

Winter lädt das rustikale Ambiente zum<br />

Verweilen und Genießen ein.<br />

Trattoria Santo Stefano, located in the heart of<br />

<strong>Vienna</strong>, serves Italian classics like homemade<br />

pasta and pizza in a cozy setting. During<br />

winter, the rustic atmosphere is perfect for<br />

relaxing and enjoying<br />

La Norma<br />

www.lanorma.at<br />

1, Franziskanerplatz 3<br />

+4315128665<br />

Die Cantinetta La Norma<br />

am Franziskanerplatz<br />

bietet authentische<br />

italienische Küche in<br />

gemütlicher Atmosphäre. Spezialitäten wie<br />

hausgemachte Pasta, Pizza und frische<br />

Meeresfrüchte sorgen für ein mediterranes<br />

Geschmackserlebnis.<br />

Cantinetta La Norma, located on Franziskanerplatz,<br />

serves authentic Italian cuisine in a cozy<br />

setting. Specialties include homemade pasta,<br />

pizza, and fresh seafood for a true<br />

Mediterranean experience .<br />

- 47 -


Bella Italia<br />

AUTHENTISCHE PASTA UND PIZZEN - AUTHENTIC PASTA AND PIZZAS<br />

Da Capo<br />

Italienischer Genuss pur<br />

Da Capo<br />

www.dacapo.co.at<br />

1, Schulerstraße 18<br />

+4315124491<br />

täglich 11:30-23:30<br />

Küche 12:00-22:00<br />

Daily 11:30am-11:30pm<br />

Kitchen 12pm-10pm<br />

Da Capo <strong>–</strong> das bedeutet Wohlfühlen, die besondere italienische Atmosphäre genießen und sich vom<br />

Da-Capo-Team verwöhnen lassen. Hausgemachte Pasta, Pizza aus dem Holzofen und Weine aus den<br />

besten italienischen Anbaugebieten. Das Da Capo ist Ihr italienisches Refugium in der Wiener<br />

Innenstadt <strong>–</strong> nur 2 Minuten vom Stephansplatz und der U3-Station Stubentor entfernt.<br />

Da Capo <strong>–</strong> it means feeling good, enjoying the special Italian atmosphere, and being pampered by<br />

the Da Capo team. Homemade pasta, wood-fired pizza, and wines from Italy’s finest wine<br />

regions. Da Capo is your Italian haven in <strong>Vienna</strong>’s city center <strong>–</strong> just 2 minutes from Stephansplatz<br />

and the U3 Stubentor station.<br />

Cavalluccio<br />

www.cavalluccio.at<br />

1, Göttweihergasse 2<br />

+431512221114<br />

Cavalluccio bietet feine<br />

italienische Küche mit<br />

mediterranem Flair.<br />

Genießen Sie frische<br />

Meeresfrüchte, hausgemachte Pasta und<br />

exzellente Weine in einem eleganten,<br />

gemütlichen Ambiente.<br />

Cavalluccio offers fine Italian cuisine with a<br />

Mediterranean touch. Enjoy fresh seafood,<br />

homemade pasta, and excellent wines in an<br />

elegant and cozy setting.<br />

Pronto Volante<br />

www.pronto-volante.at<br />

4, Kolschitzkygasse 6<br />

+436763441645<br />

Pronto Volante bietet<br />

authentische<br />

neapolitanische Pizza<br />

und Streetfood in<br />

entspannter Atmosphäre. Perfekt für einen<br />

schnellen, aber hochwertigen Genuss im Herzen<br />

Wiens.<br />

Pronto Volante offers authentic Neapolitan<br />

pizza and street food in a relaxed setting.<br />

Perfect for a quick yet high-quality meal in the<br />

heart of <strong>Vienna</strong>.<br />

- 48 -


Bella Italia<br />

AUTHENTISCHE PASTA UND PIZZEN - AUTHENTIC PASTA AND PIZZAS<br />

Ristorante Danieli<br />

Authentisch. Italienisch. Unvergesslich<br />

Ristorante Danieli<br />

www.danieli.at<br />

1, Himmelpfortgasse 3<br />

+4315137913<br />

täglich: 11:30-23:30<br />

Küche:12:00-22:00<br />

daily: 11:30am-11pm<br />

Kitchen: 12pm-10pm<br />

Wo findet man italienisches Flair und Wiener Altstadtzauber? Im Ristorante Danieli, seit 1996.<br />

Beginnen Sie mit einem „Bellini de la Casa“, gefolgt von „Antipasti classici“ oder „caldi“. Wählen Sie<br />

zwischen köstlichen Holzofen-Pizzen, handgemachter Pasta oder Fisch- und Fleischspezialitäten vom<br />

Grill. Highlights sind Hummer-Spaghetti und -Risotto. Genießen Sie feinste Weine auch glasweise.<br />

Where do you find Italian flair mixed with the charm of <strong>Vienna</strong>'s old town? At Ristorante Danieli,<br />

established in 1996. Start with a “Bellini de la Casa,” followed by “Antipasti classici” or “caldi”.<br />

Choose between delicious wood-fired pizzas, handmade pasta, or grilled fish and meat<br />

specialties. Highlights include lobster spaghetti and risotto. Enjoy finest wines by the glass.<br />

Riva Favorita<br />

www.riva.pizza<br />

10, Favoritenstraße 4-6<br />

+4313534040<br />

Riva steht für<br />

authentische<br />

neapolitanische Pizza,<br />

frisch aus dem Holzofen.<br />

Mit hochwertigen Zutaten und traditioneller<br />

Zubereitung bietet Riva ein echtes Stück Italien<br />

mitten in Wien.<br />

Riva is known for authentic Neapolitan pizza,<br />

baked fresh in a wood-fired oven. Using<br />

high-quality ingredients and traditional<br />

methods, Riva brings a true taste of Italy to<br />

the heart of <strong>Vienna</strong>.<br />

I Terroni<br />

www.iterroni.at<br />

7, Westbahnstraße 23<br />

+4315223085<br />

I Terroni serviert<br />

authentische italienische<br />

Küche mit Fokus auf<br />

traditionelle Rezepte<br />

und hochwertige Zutaten. Genießen Sie<br />

hausgemachte Pasta, köstliche Pizza und<br />

mediterrane Spezialitäten in familiärem<br />

Ambiente.<br />

I Terroni serves authentic Italian cuisine,<br />

focusing on traditional recipes and<br />

high-quality ingredients. Enjoy homemade<br />

pasta, delicious pizza, and Mediterranean<br />

specialties in a warm, family-friendly<br />

atmosphere.<br />

- 49 -


Ibérica Erlebnisse - Ibérica Experiences<br />

DER WAHRE GESCHMACK SPANIENS - THE TRUE TASTE OF SPAIN<br />

Bodega El Gusto<br />

bodega-el-gusto.eatbu.com<br />

1, Mahlerstraße 7<br />

+4315120673<br />

Mo-Sa: 17:00-00:00<br />

Mon-Sat: 17:00-00:00<br />

Mediterrane & spanische Genüsse in gemütlichem Ambiente.<br />

Von Manchego und Iberico Schinken bis hin zu Paella und<br />

Tapas. Auch vegetarische Optionen verfügbar.<br />

Mediterranean & Spanish delights in a cozy atmosphere.<br />

From Manchego and Iberico ham to Paella and Tapas.<br />

Vegetarian options also available.<br />

Reserva Ibérica by Paco<br />

www.reservaiberica.at<br />

1, Wallnerstraße 5<br />

info@reservaiberica.at<br />

Mo-Sa:12:00-22:00, So: 13:00-20:00<br />

Mon-Sat: 5pm-12am<br />

Spanische Tapas-Bar und Schinken-Shop im Herzen Wiens.<br />

Genieße Jamón Ibérico de Bellota, Cerveza und Tapas.<br />

Spanish tapas bar and ham shop in the heart of <strong>Vienna</strong>.<br />

Savor Jamón Ibérico de Bellota, Cerveza, and tapas.<br />

Ignacio Vinos e Ibéricos<br />

www.ignacio.at<br />

1, Salztorgasse 7<br />

+4319220851<br />

Mo-Sa: 17:00-22:00<br />

Mon-Sat: 5pm-10pm<br />

Direkter Import aus Spanien:<br />

Ignacio Vinos e Ibéricos in der<br />

Wiener Innenstadt bietet authentische<br />

Tapas, Ibérico-Schinken und<br />

Feinkost. Erlebe echtes Spanien<br />

abseits der Klischees.<br />

Direct import from Spain: Ignacio<br />

Vinos e Ibéricos in downtown<br />

<strong>Vienna</strong> offers authentic tapas,<br />

Ibérico ham, and gourmet foods.<br />

Experience real Spain beyond the<br />

clichés.<br />

- 50 -


Savoir-Vivre<br />

GAUMENFREUDEN À LA FRANÇAISE - PALATE PLEASURES À LA FRANÇAISE<br />

Le Pic Brasserie<br />

Brunch•Lunch•Dinner•Cocktails<br />

Le Pic Brasserie<br />

www.lepic-restaurant.at<br />

1, Dr.-Karl-Lueger-Platz 3<br />

+4319137005<br />

täglich: 09:30-00:00<br />

daily: 09:30am-12am<br />

Beginnen Sie den Tag in der Le Pic Brasserie mit einem verlockenden Brunch, inklusive Croissants und<br />

Egg Benedict. Abends erleben Sie kulinarische Genüsse wie saftige Steaks und exquisite Trüffel-Pasta,<br />

in einer Atmosphäre mit sanfter Musik und innovativen Cocktails.<br />

Start your day at Le Pic Brasserie with an enticing brunch, featuring croissants and Eggs Benedict.<br />

In the evening, savor culinary delights such as juicy steaks and exquisite truffle pasta, all set in an<br />

atmosphere of soft music and innovative cocktails.<br />

Beaulieu<br />

www.beaulieu-wien.at<br />

1, Herrengasse 14<br />

Palais Ferstel Passage<br />

+4315321103<br />

Beaulieu ist ein<br />

charmantes<br />

französisches Bistro und<br />

Feinkostgeschäft im Herzen Wiens. Hier<br />

genießen Sie französische Spezialitäten,<br />

erlesene Weine und Köstlichkeiten in eleganter,<br />

authentischer Atmosphäre.<br />

Beaulieu is a charming French bistro and<br />

delicatessen located in the heart of <strong>Vienna</strong>.<br />

Enjoy French specialties, fine wines, and<br />

gourmet treats in an elegant, authentic<br />

atmosphere.<br />

Le Bol<br />

www.lebol.at<br />

1, Neuer Markt 14<br />

1, Naglergasse 21<br />

Le Bol bringt ein Stück<br />

französisches<br />

Lebensgefühl nach Wien.<br />

Genießen Sie<br />

französische Klassiker wie Croissants, Quiches<br />

und Salate in einem charmanten Bistro-Ambiente<br />

mit Pariser Flair.<br />

Le Bol brings a touch of French lifestyle to<br />

<strong>Vienna</strong>. Enjoy French classics like croissants,<br />

quiches, and salads in a charming bistro<br />

setting with Parisian flair.<br />

- 51 -


Hellenische Genüsse - Hellenic Delights<br />

EIN KULINARISCHER AUSFLUG INS LAND DER GÖTTER - A CULINARY JOURNEY TO THE LAND OF GODS<br />

Der Grieche<br />

www.zehnsechzig.at<br />

6, Barnabitengasse 5<br />

+4318906940<br />

Di-Sa: 11:30-23:00<br />

So: 11:30-15:30<br />

Tue-Sat: 11:30am-11pm<br />

Sun: 11:30am-3:30pm<br />

Genießen Sie traditionelle Spezialitäten, Retsina oder Ouzo<br />

und finden Sie in unserem authentischen Ambiente neue<br />

Freunde. Wir servieren frisch zubereitete Gerichte aus<br />

regionalen Zutaten für ein besonderes Urlaubsgefühl.<br />

Enjoy traditional specialties, Retsina, or Ouzo, and make<br />

new friends in our authentic ambiance. We serve freshly<br />

prepared dishes from regional ingredients for a unique<br />

holiday feeling.<br />

Restaurant Orpheas<br />

www.orpheas.at<br />

1, Spiegelgasse 10<br />

+4315123888<br />

Mo-Sa: 11:30-23:00<br />

Mon-Sat: 11:30am-11pm<br />

Orpheas, das Top-Griechen-Restaurant in Wien! Mediterrane<br />

Lebensfreude trifft zeitloses Ambiente. Traditionelle und<br />

innovative Küche in <strong>Best</strong>qualität. Historischer Ort mit<br />

modernem Twist und erstklassigem Weinangebot.<br />

Orpheas, <strong>Vienna</strong>'s premier Greek eatery! Experience<br />

Mediterranean zest in a timeless setting. Merging<br />

traditional and innovative cuisines of the finest quality. A<br />

historical location with a modern twist, boasting an<br />

exceptional wine selection.<br />

Mama Konstantina<br />

www.mamakonstantina.com<br />

19, Döblinger Hauptstraße 17<br />

+4314380095<br />

Mo,Di,Do,Fr: 18:00-22:00<br />

Mon, Tue, Thu, Fri: 6pm-10pm<br />

Sternekoch Konstantin Filippou<br />

präsentiert authentische<br />

griechische Küche. Erleben Sie<br />

traditionelle Aromen Griechenlands<br />

modern interpretiert. Ein<br />

kulinarisches Highlight, inspiriert<br />

von persönlichen Erinnerungen<br />

und der Zusammenarbeit mit der<br />

echten Mama Konstantina.<br />

Star chef Konstantin Filippou<br />

showcases authentic Greek<br />

cuisine. Experience traditional<br />

Greek flavors with a modern<br />

twist. A culinary delight inspired<br />

by personal memories and<br />

collaboration with the real Mama<br />

Konstantina.<br />

- 52 -


Oriental Fusion - Oriental Fusion<br />

FUSION VON TRADITION UND MODERNE - FUSION OF TRADITION AND MODERNITY<br />

Hungry Guy<br />

www.hungryguy.wien<br />

1, Rabensteig 1<br />

+436767808000<br />

Tägich 11:30<strong>–</strong>23:00<br />

Daily 11:30 am <strong>–</strong> 11:00 pm.<br />

Entdecke bei Hungry Guy in Wien die Fusion aus westeuropäischer<br />

und ostmediterraner Straßenküche. Hochwertige, lokal<br />

bezogene Zutaten, täglich frisches Brot aus eigener Bäckerei<br />

und Rotisserie-Hähnchen.<br />

Experience a unique blend of Western European and East<br />

Mediterranean street food at Hungry Guy in <strong>Vienna</strong>. Savor<br />

dishes made with high-quality, locally-sourced ingredients,<br />

including freshly baked bread from our in-house bakery<br />

and daily rotisserie chicken.<br />

Maschu Maschu<br />

www.maschu-maschu.at<br />

7, Neubaugasse 20<br />

+4319904713<br />

Täglich 11:30-24:00<br />

Daily 11:30 am-Midnight<br />

Genuss pur mit orientalischen und israelischen Köstlichkeiten!<br />

Breites vegetarisches und veganes Angebot. Falafel, Hummus,<br />

vielfältige Bowls und unser Spezial-Getränk Limonana.<br />

Schanigarten.<br />

Savor pure delight with oriental and Israeli specialties!<br />

Extensive vegetarian and vegan options. Enjoy Falafel,<br />

Hummus, diverse bowls, and our special drink Limonana.<br />

Outdoor seating available.<br />

Miznon<br />

www.miznonrestaurant.com<br />

1, Schulerstraße 4<br />

vienna@miznonrestaurant.com<br />

Di<strong>–</strong>Sa: 12:00-22:30<br />

Tue-Sat: 12:00 pm-10:30 pm<br />

Erlebe wildes mediterranes<br />

Streetfood im Herzen Wiens.<br />

Miznon, vom berühmten<br />

israelischen Chef Eyal Shani<br />

gegründet, bietet täglich<br />

wechselnde Speisekarten mit<br />

frischen, saisonalen Zutaten.<br />

Spezial-Pita von Angel Bakeries.<br />

Experience the untamed spirit of<br />

Mediterranean street food at<br />

Miznon in <strong>Vienna</strong>'s first district.<br />

Founded by renowned Israeli<br />

chef Eyal Shani, the menu<br />

changes daily to highlight fresh,<br />

seasonal produce. Special pita<br />

from Israel's Angel Bakeries.<br />

- 53 -


Oriental Fusion - Oriental Fusion<br />

FUSION VON TRADITION UND MODERNE - FUSION OF TRADITION AND MODERNITY<br />

Kent Restaurant<br />

www.kentrestaurant.at<br />

10, Favoritenstraße 118<br />

+43599616110<br />

Täglich 07:00-00:00<br />

Daily 7am-Midnight<br />

Seven North<br />

www.sevennorthrestaurant.com<br />

7, Schottenfeldgasse 74<br />

(im Max Brown Hotel)<br />

+4313761077<br />

Mo-Do & So: 17:00-00:00<br />

Fr<strong>–</strong>Sa: 17:00-01:00<br />

Mon-Thu & Sun: 5pm-Midnight,<br />

Fri-Sat: 5pm<strong>–</strong>1am<br />

Spüre "Freiheit und Liebe" im<br />

lebendigen 7. Bezirk Wiens. Keine<br />

Reservierung nötig, bei uns zählt<br />

first come, first served. Genieße<br />

überraschende, teilbare Gerichte in<br />

einer ausgelassenen Atmosphäre.<br />

Entworfen vom renommierten<br />

israelischen Chef Eyal Shani.<br />

Feel "freedom and love" in<br />

<strong>Vienna</strong>'s vibrant 7th district. No<br />

reservations needed, it's first<br />

come, first served. Enjoy<br />

surprising, shareable dishes in a<br />

lively atmosphere, created by<br />

renowned Israeli chef Eyal Shani.<br />

Neue türkisch-levantinische Genussoase im 10. Bezirk! Von<br />

Döner Kebap bis Grillplatte, erleben Sie die Vielfalt der<br />

orientalischen Küche. Holzgefeuerter Grill für einzigartigen<br />

Geschmack. Kent bietet Tradition und Ambiente.<br />

New Turkish-Levantine culinary oasis in <strong>Vienna</strong>'s 10th<br />

district! From döner kebap to grill platter, experience the<br />

diversity of Oriental cuisine. Wood-fired grill for unique<br />

flavor. Kent offers tradition and ambiance.<br />

Al Zaytouna<br />

www.alzaytouna.at<br />

1, Stubenring 18<br />

+4317103447<br />

täglich 12:00-23:00<br />

daily 12pm-11pm<br />

Authentisch libanesisch: Tradition trifft Genuss. Erleben Sie<br />

herzhafte Mezze, frisches Brot und warme Gastfreundschaft <strong>–</strong><br />

eine geschmackliche Reise ins Herz des Libanons.<br />

Authentic Lebanese: Tradition Meets <strong>Taste</strong>. Savor hearty<br />

mezze, fresh bread, and warm hospitality-a flavor journey<br />

to the heart of Lebanon.<br />

- 54 -


Asiatische Köstlichkeiten - Asian Delights<br />

DIE BESTEN ORTE FÜR EXOTISCHE AROMEN - TOP SPOTS FOR EXOTIC FLAVORS<br />

IKO Kitchen & Bar<br />

www.iko.wien<br />

1, Wipplingerstraße 6, Altes Rathaus<br />

+4318904200<br />

Mo-Fr: 11:00-22:00, Sa: 12:00-22:00<br />

Mon-Fri: 11am<strong>–</strong>10pm<br />

Sat: 12pm-10pm<br />

Asiatische Fusion mit Highlights aus Korea, Japan & Thailand.<br />

Lunch bis 17 Uhr, auch Take-away. Spezialität: kreative Sushi.<br />

Hausgemachter Eistee, Weine. Schanigarten. Flambierte Nigiri,<br />

Mochi zum Abschluss. Cool & lebendig!<br />

Asian fusion featuring highlights from Korea, Japan &<br />

Thailand. Lunch until 5pm, also available for take-away.<br />

Specialty: creative sushi. Homemade iced tea, wines.<br />

Outdoor seating. Flambéed Nigiri, Mochi to finish. Cool &<br />

vibrant!<br />

Bamboo<br />

www.bamboo5.at<br />

5, Margaretenstraße 51<br />

+4315854061<br />

Täglich 11:30-23:30<br />

Daily 11:30am-11:30pm<br />

Im Bamboo erwartet Sie ein kulinarisches Erlebnis! Unsere<br />

Buffet-Weltreise bietet täglich frische Delikatessen. Wählen Sie<br />

Zutaten für Teppan & Wok oder genießen Sie unsere<br />

exquisiten Sushi. Qualität & Genuss stehen bei uns im<br />

Mittelpunkt!<br />

Experience a culinary journey at Bamboo! Our buffet offers<br />

daily fresh delicacies. Select ingredients for Teppan & Wok<br />

or savor our exquisite sushi. Quality & delight are our top<br />

priorities!<br />

Kim kocht<br />

www.kimkocht.at<br />

9, Währinger Straße 46<br />

+43664458866<br />

Di-Fr: 12:00-15:00 und<br />

Fr: 18:30-23:00<br />

Tue-Fri: 12pm<strong>–</strong>3pm and<br />

Fri: 6:30pm-11pm<br />

Regionale & experimentelle<br />

Meeresfrüchte von Sohyi Kim.<br />

Mittags À la carte, abends<br />

5-Elemente-Tasting-Menü. Von<br />

koreanischen Tapas über<br />

Streetfood bis Hauptgerichte,<br />

endet mit süßen Delikatessen. Ein<br />

kulinarisches Highlight in Wien.<br />

Regional & experimental seafood<br />

by Sohyi Kim. Lunch offers À la<br />

carte, evenings feature a<br />

5-Element Tasting Menu. From<br />

Korean tapas and street food to<br />

main courses, concluding with<br />

sweet delicacies. A culinary gem<br />

in <strong>Vienna</strong>.<br />

- 55 -


Asiatische Köstlichkeiten - Asian Delights<br />

DIE BESTEN ORTE FÜR EXOTISCHE AROMEN - TOP SPOTS FOR EXOTIC FLAVORS<br />

Goldene Zeiten<br />

www.goldenezeiten.at<br />

1, Dr.-Karl-Lueger-Platz 5<br />

+4315134747<br />

Täglich 11:30-15:00 & 18:00-23:00<br />

Daily 11:30am-3pm & 6pm-11pm<br />

Nihonbashi<br />

www.nihonbashi.at<br />

1, Kärntner Straße 44<br />

+4318907856<br />

täglich 12:00-15:00 & 18:00-23:00<br />

Daily 12pm-3pm & 6pm-11pm<br />

Im Nihonbashi erleben Sie Tokyos<br />

kulinarisches Herz. Genießen Sie<br />

authentische japanische Küche<br />

von Sushi bis Sake. Singen Sie in<br />

privaten Karaokeräumen mit<br />

30.000 Hits. Ein Stück Japan in<br />

Wien!<br />

In Nihonbashi, experience<br />

Tokyo's culinary heart. Enjoy<br />

authentic Japanese cuisine from<br />

sushi to sake. Sing in private<br />

karaoke rooms with 30,000 hits.<br />

A piece of Japan in <strong>Vienna</strong>!<br />

Seit 1993 zelebrieren wir in den Goldenen Zeiten die<br />

chinesische Esskunst. Entdecken Sie regionale Klassiker,<br />

saisonale Spezialitäten und feinste Küche. Genuss trifft auf<br />

erstklassige Weine.<br />

Since 1993, we have celebrated the art of Chinese cuisine at<br />

Golden Times. <strong>Discover</strong> regional classics, seasonal<br />

specialties, and the finest dishes. Delight meets top-tier<br />

wines.<br />

Sichuan<br />

www.thesichuan.com<br />

22, Arbeiterstrandbadstraße 122<br />

+4312633713<br />

Mo-Fr: 11:00-14:30 und 17:30-23:00,<br />

Sa, So und Feiertags: 11:00-23:00<br />

Mon-Fri: 11am-2:30pm &<br />

5:30pm-11pm, Sat, Sun and<br />

Holidays: 11am-11pm<br />

Im Sichuan am Donaupark genießen Sie seit 1989<br />

facettenreiche Sichuan-Küche. Wir verwenden authentische,<br />

frische Zutaten direkt aus Chinas "Reiskammer". Das<br />

kulinarische Erlebnis wird durch Weine von Sommelier Tim<br />

Urban vervollkommnet.<br />

Since 1989, Sichuan at Donaupark offers a rich Sichuan<br />

culinary experience. We source authentic, fresh ingredients<br />

directly from China's "Rice Bowl." Our culinary journey is<br />

complemented by wines curated by Sommelier Tim Urban.<br />

- 56 -


Bowls & Genuss - Bowls & Bliss<br />

WIENS KULINARISCHE SCHÜSSELWELTEN - VIENNA'S CULINARY BOWL WORLDS<br />

Honu Tiki Bowls<br />

www.honu.at<br />

1, Schultergasse 2<br />

+436763117349<br />

Weitere Filialen finden Sie auf unserer<br />

Webseite. Find more locations on our<br />

website.<br />

Mo-Fr: 11:00-21:00, Sa: 11:30-21:30<br />

Mon-Fri: 11am-9pm, Sat: 11:30am-9:30pm<br />

Tiki Bowls: Eine frische Mischung aus Obst, Gemüse &<br />

Proteinen auf Reis, mit einzigartigen Dressings. Schnell,<br />

gesund & individuell anpassbar.<br />

Savor the fusion of traditional Romanian and international<br />

cuisine at Restaurant Bukowina. Just minutes away from St.<br />

Stephen's Cathedral, we offer dishes like Cordon Bleu and<br />

salmon steak, all made with regional ingredients.<br />

Bali Bowls<br />

www.balibowls.at<br />

10, Am Hauptbahnhof, Food Court -1<br />

+436608524203<br />

täglich: 10:00-21:00<br />

daily: 10am-9pm<br />

Bali Bowls im Hauptbahnhof: Mehr als nur Essen, ein Stück Bali<br />

Lifestyle. Farbenfroh, gesund, einzigartig <strong>–</strong> ein Urlaubsgefühl<br />

mit frischen Zutaten und stilvoller Deko. Ein neues Level von<br />

"on-the-go".<br />

Bali Bowls at the main station: More than just food, a piece<br />

of Bali lifestyle. Colorful, healthy, unique <strong>–</strong> a holiday vibe<br />

with fresh ingredients and stylish decor. Elevating<br />

"on-the-go" dining.<br />

Buddha Bowls by elena´s<br />

www.buddhabowls.at<br />

2, Praterstraße 16<br />

+436607663804<br />

täglich: 11:00-21:00<br />

daily: 11am-9pm<br />

1, Wollzeile 23<br />

+436765716526<br />

Mo-Fr: 11:00-16:00<br />

Mon-Fri: 11am-4pm<br />

Buddha Bowls by elena's: Natur<br />

pur in der Schüssel. Wähle frische,<br />

regionale & saisonale Zutaten für<br />

deine Bowl. Bio, transparent,<br />

selbstgemacht - für das echte<br />

Buddha-Feeling. Ernähre dich<br />

gesund & umweltbewusst!<br />

Buddha Bowls by elena's: Pure<br />

nature in a bowl. Choose fresh,<br />

regional & seasonal ingredients<br />

for your bowl. Organic,<br />

transparent, homemade - for a<br />

true Buddha vibe. Eat healthy &<br />

eco-friendly!<br />

- 57 -


Geschmack von Indien - <strong>Taste</strong> of India<br />

KULINARISCHE ENTDECKUNGEN AUS INDIEN - CULINARY DISCOVERIES FROM INDIA<br />

Nirvana<br />

The Indian Restaurant<br />

Nirvana<br />

www.restaurant-nirvana.at<br />

1, Rotenturmstraße 16-18<br />

(in der Passage)<br />

+4315133075<br />

Mo-Fr: 11:30-14:00 & 18:00-22:00<br />

Sa: 12:00-15:00 & 18:00-22:00<br />

Mon-Fri: 11:30am-2pm & 6pm-10pm,<br />

Sat: 12pm-3pm & 6pm-10pm<br />

Nirvana im Herzen Wiens: Ein kulinarisches Erlebnis, wo authentische indische Küche auf modernes<br />

Flair trifft. Genießen Sie hochwertige, traditionelle Speisen in einem eleganten Ambiente. Gründer<br />

Pawan und Vrunda Batra verschmelzen indische Lebenskultur mit Wiener Modernität.<br />

Nirvana in the heart of <strong>Vienna</strong>: A culinary journey blending authentic Indian cuisine with<br />

contemporary flair. Savor high-quality, traditional dishes in an elegant setting. Founders Pawan<br />

and Vrunda Batra seamlessly merge Indian culture with Viennese modernity.<br />

Indus<br />

restaurantindus.at<br />

3, Radetzkystraße 20<br />

+4317134344<br />

Das Restaurant Indus<br />

vereint die Aromen<br />

Indiens mit modernen<br />

Einflüssen. Genießen Sie<br />

authentische indische Küche in einem stilvollen<br />

Ambiente, das Tradition und zeitgenössisches<br />

Design harmonisch verbindet.<br />

Restaurant Indus combines the flavors of India<br />

with modern influences. Enjoy authentic<br />

Indian cuisine in a stylish setting that<br />

seamlessly blends tradition with contemporary<br />

design.<br />

Garnesha<br />

ganesharestaurant.at<br />

1, Eschenbachgasse 4<br />

+4319459553<br />

Das Ganesh Restaurant<br />

bietet traditionelle<br />

indische Küche mit<br />

frischen Zutaten und<br />

authentischen Gewürzen. Erleben Sie die Vielfalt<br />

der indischen Küche in einem gemütlichen und<br />

einladenden Ambiente.<br />

Ganesh Restaurant offers traditional Indian<br />

cuisine with fresh ingredients and authentic<br />

spices. Experience the rich diversity of Indian<br />

food in a cozy and welcoming<br />

atmosphere.<br />

- 58-


Burger Hotspots<br />

WIEN‘S FEINSTE BURGER KREATIONEN - VIENNA‘S FINEST BURGER CREATIONS<br />

Le Burger<br />

Handgemacht. Saftig. Einzigartig.<br />

Le Burger<br />

www.leburger.at<br />

1, Rotenturmstraße 15<br />

7, Mariahilfer Straße 114<br />

22, Westfield Donau Zentrum,<br />

Wagramer Straße 79/Top 607<br />

Weitere Filialen und die<br />

Öffnungszeiten finden Sie auf<br />

unserer Webseite. You can find<br />

additional locations and opening<br />

hours on our website.<br />

Le Burger <strong>–</strong> Handgemachter Genuss für jeden Geschmack!<br />

Le Burger vereint handgemachte Smashburger, vegane Optionen und frische, regionale Zutaten in<br />

einem einzigartigen Ambiente. Genießt kreative Burger-Kreationen in entspannter Atmosphäre und<br />

erlebt ein kulinarisches Erlebnis, das weit über das übliche Fast-Food hinausgeht. Perfekt für jeden<br />

Geschmack!<br />

Le Burger <strong>–</strong> Handmade Delight for Every <strong>Taste</strong>!<br />

Le Burger combines handmade smash burgers, vegan options, and fresh, regional ingredients in a<br />

unique setting. Enjoy creative burger creations in a relaxed atmosphere and experience a culinary<br />

journey that goes far beyond regular fast food. Perfect for every taste!<br />

Weinschenke<br />

weinschenke-wien.com<br />

2,Karmelitermarkt<br />

5,Franzensgasse 11<br />

7,Siebensterngasse 31<br />

Die Weinschenke<br />

serviert kreative Burger<br />

mit regionalem Fleisch<br />

und hausgemachten Brötchen. An drei<br />

Standorten in Wien genießen Gäste eine<br />

entspannte Atmosphäre und eine große<br />

Auswahl an Weinen.<br />

Weinschenke serves creative burgers with<br />

local meat and homemade buns. At three<br />

<strong>Vienna</strong> locations, guests enjoy a relaxed<br />

atmosphere and a wide selection of wines .<br />

Kvetch Smashed Burgers<br />

25hours-hotels.com<br />

7, Lerchenfelder Str. 1-3<br />

+431521510<br />

Kvetch Smashed Burgers<br />

serviert köstliche<br />

Smashed Burger im<br />

25hours Foodtruck, direkt<br />

am Weghuberpark. Mit einer knusprigen Kruste<br />

und intensiven Röstaromen bieten die Burger ein<br />

einzigartiges Geschmackserlebnis.<br />

Kvetch Smashed Burgers offers delicious<br />

smashed burgers from the 25hours food truck<br />

by Weghuberpark. With a crispy crust and rich<br />

flavor, these burgers promise a unique dining<br />

experience.<br />

- 59 -


Burger Hotspots<br />

WIEN‘S FEINSTE BURGER KREATIONEN - VIENNA‘S FINEST BURGER CREATIONS<br />

XO Grill<br />

www.xo-grill.at<br />

5, Kettenbrückengasse 15<br />

7, Neubaugasse 72<br />

+4315129979<br />

die burgermacher<br />

www.dieburgermacher.at<br />

7, Burggasse 12<br />

+4369911589599<br />

Di-Fr: 17:00-23:00, Sa: 12:00-23:00<br />

Tue-Fri: 17:00-23:00, Sat:<br />

12:00-23:00, Sun:12:00-22:00<br />

Bio-Burger mit hausgemachten<br />

Saucen und kreativen Rezepten<br />

seit 2008. Monatlich neue<br />

Spezialburger, saisonale Beilagen,<br />

vegetarische Optionen.<br />

Sommerlicher Schanigarten.<br />

Auswahl an Bieren, Weinen und<br />

eigenen Getränken. Reservierung<br />

ratsam.<br />

Organic burgers with homemade<br />

sauces and innovative recipes<br />

since 2008. Monthly special<br />

burgers, seasonal sides,<br />

vegetarian options. Summertime<br />

garden seating. Selection of<br />

beers, wines, and house<br />

beverages. Reservation<br />

recommended.<br />

Di-Sa: 12:00-21:30, So und Feiertags:<br />

12:00-20:00 Tue-Sat: 12:00-21:30,<br />

Sun und Holidays: 12:00-20:00<br />

X.O Grill von Ben und Robert: Street Food mit neuen<br />

Maßstäben in Österreich. XO Beef von alten Milchkühen, bis zu<br />

7 Wochen dry-aged. Nachhaltiger Genuss, lokale Zutaten,<br />

geringe Abfälle.<br />

X.O Grill by childhood friends Ben and Robert: Raising<br />

street food standards in Austria with XO Beef from mature<br />

dairy cows, up to 7 weeks dry-aged. Sustainable<br />

indulgence, local ingredients, low waste.<br />

Rinderwahn<br />

www.rinderwahn.at<br />

1, Weihburggasse 3<br />

+4315120996<br />

täglich 12:00-22:30<br />

daily 12pm-10:30pm<br />

Uriges, modernes Restaurant mit Schanigarten im Herzen der<br />

Stadt. Erlebe den Geschmackswahnsinn mit frischen,<br />

qualitätsvollen Burgern, feinen Salaten und unwiderstehlichen<br />

Desserts. Österreichische Qualität, gemütliches Ambiente.<br />

Quaint, modern restaurant with a garden oasis in the city<br />

center. <strong>Taste</strong> the madness with fresh, quality burgers, fine<br />

salads, and irresistible desserts. Austrian quality, cozy<br />

ambiance.<br />

- 60 -


Plant Power<br />

WIENS VEGANE KÖSTLICHKEITEN ENTDECKEN - DISCOVER VIENNA'S VEGAN DELIGHTS<br />

Moriz<br />

Pflanzlich. Bio. Genussvoll.<br />

Moriz<br />

www.moriz.wien<br />

15, Mariahilfer Straße 204<br />

servus@moriz.wien<br />

Mo-Do: 07:00-18:00<br />

Fr: 07:00-19:00<br />

Sa-So: 09:00-19:00<br />

Mon-Thu: 7am-6pm<br />

Fri: 7am-7pm<br />

Sat-Sun: 9am-7pm<br />

MORIZ ist eine vegane, biologische Konditorei in Wien, die traditionelle Wiener Mehlspeisen wie<br />

Croissants, Sachertorte und Baisertörtchen neu interpretiert. Hier trifft Handwerk auf Nachhaltigkeit,<br />

mit einem Fokus auf regionale Zutaten und höchsten Qualitätsansprüchen.<br />

MORIZ is a vegan, organic patisserie in <strong>Vienna</strong>, reimagining traditional Viennese pastries like<br />

croissants, Sachertorte, and meringue tarts. Craftsmanship meets sustainability, with a focus on<br />

regional ingredients and the highest quality standards.<br />

Eh Wurst<br />

www.ehwurst.at<br />

7, Neustiftgasse 81<br />

+4313460345<br />

Eh Wurst ist eine vegane<br />

Würstelbar in Wien, die<br />

Klassiker wie Bosna,<br />

Currywurst und Hotdogs<br />

rein pflanzlich anbietet. Mit regionalen Zutaten<br />

und innovativen Kreationen bietet Eh Wurst<br />

nachhaltigen Genuss ohne Kompromisse.<br />

Eh Wurst is a vegan sausage bar in <strong>Vienna</strong><br />

offering plant-based versions of classics like<br />

Bosna, currywurst, and hotdogs. Using<br />

regional ingredients and innovative creations,<br />

Eh Wurst delivers sustainable flavor without<br />

compromise .<br />

Jola<br />

www.jola.wien<br />

1, Salzgries 15<br />

+4312760948<br />

JOLA ist ein veganes<br />

Fine-<strong>Dining</strong>-Restaurant<br />

im Herzen Wiens. Es<br />

bietet ein kreatives,<br />

saisonales Überraschungsmenü mit regionalen<br />

Zutaten und einem entspannten, modernen<br />

Ambiente. Perfekt für ein einzigartiges<br />

kulinarisches Erlebnis.<br />

JOLA is a vegan fine dining restaurant in the<br />

heart of <strong>Vienna</strong>. It offers a creative, seasonal<br />

tasting menu made with regional ingredients<br />

in a relaxed, modern atmosphere. Perfect for a<br />

unique culinary experience .<br />

- 61 -


Plant Power<br />

WIENS VEGANE KÖSTLICHKEITEN ENTDECKEN - DISCOVER VIENNA'S VEGAN DELIGHTS<br />

Omas Backstube<br />

Vegan. Handgemacht. Mit Liebe gebacken.<br />

Omas Backstube<br />

www.omas-backstube.org<br />

2, Obere Augartenstraße 70<br />

+4369981964095<br />

Mo-Fr: 09:00-19:00, Sa: 09:00-18:00<br />

Mon-Fri: 09am-7pm, Sat: 9am-6pm<br />

Omas Backstube ist eine vegane Konditorei in Wien, die sich auf handgemachte Backwaren aus<br />

regionalen und biologischen Zutaten spezialisiert hat. Hier werden vegane Torten, Kekse und andere<br />

süße Köstlichkeiten mit viel Liebe zum Detail zubereitet. Besonders beliebt sind die individuell<br />

gestalteten Torten, die sich perfekt für besondere Anlässe eignen.<br />

Omas Backstube is a vegan bakery in <strong>Vienna</strong>, specializing in handmade pastries made from<br />

regional and organic ingredients. From vegan cakes to cookies and other sweet treats, everything<br />

is crafted with care. Their custom-designed cakes are especially popular, perfect for special<br />

occasions.<br />

Tian<br />

tian-restaurant.com<br />

1,Himmelpfortgasse 23<br />

+4318904665<br />

Das TIAN Restaurant in<br />

Wien bietet<br />

vegetarische und<br />

vegane Sterneküche mit<br />

saisonalen, biologischen Zutaten in elegantem<br />

Ambiente.<br />

TIAN Restaurant in <strong>Vienna</strong> offers<br />

Michelin-starred vegetarian and vegan<br />

cuisine with seasonal, organic ingredients in<br />

an elegant setting.<br />

Swing Kitchen<br />

www.swingkitchen.com<br />

7 x mal in Wien<br />

7 locations in <strong>Vienna</strong><br />

Swing Kitchen ist ein<br />

veganes Fast-Food-Restaurant,<br />

das frische<br />

Burger, Nuggets, Salate<br />

und mehr anbietet. Nachhaltigkeit und<br />

Geschmack stehen im Mittelpunkt ihrer<br />

pflanzlichen Gerichte.<br />

Swing Kitchen is a vegan fast-food restaurant<br />

offering fresh burgers, nuggets, salads, and<br />

more. Sustainability and flavor are at the heart<br />

of their plant-based dishes.<br />

- 62 -


Glossary<br />

Guten Morgen! Good morning!<br />

Grüß Gott! A traditional Austrian<br />

greeting.<br />

Hallo!<br />

Hello!<br />

Servus!<br />

A friendly and informal<br />

greeting.<br />

Auf Wiedersehen! Goodbye!<br />

Bis bald!<br />

See you soon!<br />

Baba!<br />

An informal & colloquial<br />

way to say goodbye,<br />

similar to"bye."<br />

Semmelknödel Bread Dumplings<br />

Rindsuppe Beef Soup<br />

Tafelspitz<br />

Boiled Beef<br />

Palatschinken Pancakes<br />

Erdäpfelsalat Potato Salad<br />

Selchfleisch Smoked Meat<br />

Leberknödelsuppe Liver Dumpling Soup<br />

Vorspeise<br />

Hauptspeise<br />

Nachspeise<br />

Fleisch<br />

Fisch<br />

Gemüse<br />

Obst<br />

Geflügel<br />

Meeresfrüchte<br />

Nudeln<br />

Reis<br />

Brot<br />

Käse<br />

Salz<br />

Pfeffer<br />

Getränke<br />

Bier<br />

Wein<br />

Kaffee<br />

Tee<br />

Mineralwasser<br />

Saft<br />

Alkoholfreies Bier<br />

Rotwein<br />

Weißwein<br />

Appetizer<br />

Main Course<br />

Dessert<br />

Meat<br />

Fish<br />

Vegetables<br />

Fruit<br />

Poultry<br />

Seafood<br />

Noodles/Pasta<br />

Rice<br />

Bread<br />

Cheese<br />

Salt<br />

Pepper<br />

Beverages<br />

Beer<br />

Wine<br />

Coffee<br />

Tea<br />

Mineral Water<br />

Juice<br />

Non-alcoholic Beer<br />

Red Wine<br />

White Wine<br />

Restaurant<br />

Kaffeehaus<br />

Bäckerei<br />

Teller<br />

Gabel<br />

Messer<br />

Löffel<br />

Teelöffel<br />

Serviette<br />

Glas<br />

Tasse<br />

Schüssel<br />

Kellner/in<br />

Barkeeperin<br />

Koch/Köchin<br />

Restaurant<br />

Coffee House<br />

Bakery<br />

Plate<br />

Fork<br />

Knife<br />

Spoon<br />

Teaspoon<br />

Napkin<br />

Glass<br />

Cup<br />

Bowl<br />

Waiter/Waitress<br />

Bartender<br />

Cook/Chef<br />

Einen Tisch für [zwei/drei/vier], bitte<br />

A table for [two/three/four] please.<br />

Die Speisekarte, bitte.<br />

The menu, please.<br />

Ich hätte gerne...<br />

I would like...<br />

Was empfehlen Sie?<br />

What do you recommend?<br />

Ich bin allergisch gegen...<br />

I am allergic to...<br />

Die Rechnung bitte.<br />

The bill, please.<br />

Ein Glas Wasser bitte.<br />

A glass of water, please.<br />

Ist der Service inbegriffen?<br />

Is service included?<br />

Guten Appetit!<br />

Enjoy your meal!<br />

Prost! oder Zum Wohl!<br />

Cheers!<br />

Medieninhaber und Herausgeber I Gestaltung: mapmix media, 1010 Wien I www.mapmix.at I office@mapmix.at<br />

Druck: Print Alliance HAV Produktions GmbH, 2540 Bad Vöslau<br />

Alle Einträge in diesem <strong>Guide</strong> sind bezahlte Anzeigen. Dieser Hinweis gilt für das gesamte Magazin.


scan me<br />

www.tasteguide.at

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!