10.10.2024 Views

Elevatori Magazine 5-2024

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

VI DÀ IL BENVENUTO AGLI APPUNTAMENTI INTERNAZIONALI<br />

WELCOMES YOU TO THE INTERNATIONAL EVENTS<br />

The Elevator Show - Dubai - U.A.E. 16 th - 18 th September <strong>2024</strong><br />

Lift City Expo - Riyadh - Saudi Arabia 28 th - 30 th October <strong>2024</strong><br />

Lift Expo - Milan - Italy 4 th - 6 th December <strong>2024</strong><br />

<strong>2024</strong><br />

September • October<br />

Settembre • Ottobre<br />

Volume 53 • Anno LIII<br />

since • dal 1972 5(In Italia) Spedizione in a.p. 70% - Filiale di Milano<br />

elevatorimagazine.com<br />

The full database<br />

digitised: more than<br />

300 issues online<br />

Tutto l’archivio<br />

in digitale: più di<br />

300 numeri online


CMAlifts, SINONIMO DI GARANZIA NEL MERCATO<br />

ASCENSORISTICO GLOBALE<br />

CMAlifts, A SYNONYM OF GUARANTEE<br />

IN THE GLOBAL LIFT INDUSTRY<br />

La CMAlifts si espande nel mondo alla conquista di nuovi<br />

territori dell’industria ascensoristica globale.<br />

L’azienda, con sede in Puglia, a Corato, nel barese,<br />

fondata dai fratelli Giulio e Gaetano Caputo, entrambi<br />

co-CEO, registra da decenni una crescita economicoproduttiva<br />

costante, quest’anno visibile già nei primi sei<br />

CMAlifts expands around the world to conquer new<br />

territories in the global lift industry.<br />

The company, based in Corato, in the province of Bari,<br />

Puglia, and founded by brothers Giulio and Gaetano<br />

Caputo, both co-CEOs, has been growing steadily for<br />

decades. This year, this is already visible in the first six<br />

CMALIFTS.COM<br />

VISITA VIRTUALMENTE<br />

I NOSTRI STABILIMENTI<br />

VIRTUAL VISIT OF<br />

OUR COMPANY<br />

mesi del <strong>2024</strong>, grazie alla recente realizzazione di nuove<br />

strutture produttive, impianti dotati di macchinari di<br />

ultima generazione, nonché all’attenzione alle proprie<br />

risorse umane, clienti, fornitori e al pieno rispetto delle<br />

normative in vigore.<br />

Il nuovo status di azienda internazionale, che oggi<br />

incorpora anche Medioriente, Africa, Australia e<br />

America del Nord, è anche il risultato dell’adesione<br />

agli appuntamenti principali internazionali del settore<br />

ascensoristico.<br />

Incoraggiata dal successo riscontrato a The Elevator Show<br />

di Dubai, negli Emirati Arabi, la CMAlifts ha in programma<br />

gli appuntamenti del Lift City Expo di Riyadh, in Arabia<br />

Saudita, dal 28 al 30 Ottobre <strong>2024</strong>. Successivamente,<br />

months of <strong>2024</strong>, thanks to the recent construction of new<br />

production facilities, state-of-the-art machinery, as well<br />

as attention to human resources, customers, suppliers,<br />

and full compliance with current regulations.<br />

The company's new status as an international company,<br />

which now also incorporates the Middle East, Africa,<br />

Australia, and North America, is also the result of its<br />

participation in the lift industry's major international<br />

events.<br />

Encouraged by the successful outcome achieved at The<br />

Elevator Show of Dubai, UAE, CMAlifts is scheduled to<br />

exhibit at the Lift City Expo of Riyadh, Saudi Arabia,<br />

from 28th to 30th October <strong>2024</strong>.


esporrà al Lift Expo di Milano dal 4 al 6 Dicembre <strong>2024</strong>,<br />

presso ‘Allianz MiCo - Milano Convention Center.<br />

CMAlifts opera in linea con i requisiti impartiti dalle<br />

ultime direttive europee in materia di sicurezza sul<br />

lavoro ed è provvista delle certificazioni ISO 45001, ISO<br />

9001 e ISO 14001.<br />

L’azienda pertanto è sinonimo di solida garanzia per<br />

chi acquista con fiducia gli ascensori da essa prodotti.<br />

Una garanzia che riguarda installatori, manutentori e<br />

utenti finali a livello internazionale. Operare stabilmente<br />

all’estero comporta un attento e costante studio delle<br />

normative specifiche dei mercati di riferimento.<br />

Subsequently, it will exhibit at the Lift Expo in Milan from<br />

4th to 6th December <strong>2024</strong>, held at the Allianz MiCo -<br />

Milano Convention Center.<br />

CMAlifts operates in line with the latest Standards issued<br />

by the European Directives on Safety at Work and bears<br />

ISO 45001, ISO 9001, and ISO 14001 Certifications.<br />

The company therefore stands for a solid guarantee for<br />

those who buy with confidence the elevators it produces.<br />

A guarantee for installers, maintenance engineers and<br />

end-users at an international level. Operating overseas<br />

on a regular basis entails a careful and constant study of<br />

specific regulations governing reference markets.<br />

CMALIFTS.COM


Questa testata è associata a<br />

<strong>2024</strong><br />

September<br />

October<br />

Settembre<br />

Ottobre<br />

Volume 53 • Anno LIII<br />

since • dal 1972<br />

Chairman • Direttore Responsabile<br />

Giuseppe Volpe<br />

Supervisor • Supervisore<br />

Maria Volpe<br />

Publisher • Editore<br />

Matteo Volpe<br />

Technical Direction • Direzione Tecnica<br />

Carlo Belletti<br />

Giovanni Varisco<br />

Technical Committee • Comitato Tecnico<br />

Antonino Barresi (entrepreneur/imprenditore)<br />

Marco Cogliati (consultant/consulente)<br />

Giorgia Feneri (engineer/ingegnere)<br />

Alessandro Greco (engineer/ingegnere)<br />

Nicola Imbimbo (engineer/ingegnere)<br />

Giuseppe Iotti (engineer/ingegnere)<br />

Fabio Liberali (consultant/consulente)<br />

Raffaella Lione (engineer/ingegnere)<br />

Marco Martinetto (engineer/ingegnere)<br />

Fabio Minutoli (engineer/ingegnere)<br />

Salvatore Nasca (engineer/ingegnere)<br />

Daniele Pavan (engineer/ingegnere)<br />

Lucia Rizzi (building manager/amministratore di condominio)<br />

Alberto Salvati (architect/architetto)<br />

Dario Trabucco (architect/architetto)<br />

Editor-in-Chief • Redattore Capo<br />

Maddalena Parotelli<br />

Web Content Editor<br />

Elena Colombetti<br />

Special Projects • Progetti speciali<br />

Federica Villa<br />

Artwork • Grafica<br />

Laura Longoni<br />

Published by • Edita da<br />

VOLPE EDITORE S.r.l.<br />

20123 Milano - Italy<br />

Via Cesare Correnti, 2<br />

Tel +39 - 338 6534543<br />

elemail@elevatori.eu<br />

elevatorimagazine.com<br />

Editorial<br />

Editoriale<br />

4 Together for the industry<br />

Insieme per il settore<br />

Giuseppe Volpe<br />

Topical subjects<br />

Attualità<br />

6 Enriching the Technical Committee<br />

with new experts<br />

Il Comitato tecnico si arricchisce di nuovi esperti<br />

Maddalena Parotelli<br />

8 Urban regeneration at the University of Pavia<br />

La rigenerazione urbana all’Università di Pavia<br />

Alessandro Greco<br />

12 Italian industry focuses on young people<br />

L’industria italiana punta sui giovani<br />

Elena Colombetti<br />

18 Lift in its habitat - Part 3<br />

L’ascensore nel suo habitat - Parte 3<br />

By the Editorial Staff • A cura della Redazione<br />

Our biographical details on page 66<br />

Le nostre biografie a pagina 66<br />

Member of<br />

Membro di<br />

Official gazette<br />

Organo ufficiale<br />

I.S.S.N. 1121 - 7995<br />

U.S.P.I. Member<br />

Associata U.S.P.I.<br />

This publication is registered in<br />

the Record office at the Court of<br />

Milan, Italy under No. 341 dated<br />

21.9.1972<br />

© <strong>2024</strong> All rights reserved - For<br />

permission to reprint any part of<br />

<strong>Elevatori</strong> contact the Publisher.<br />

Printed in Italy by • Stampa<br />

Litografia G.F. - Vaiano Cremasco (CR)<br />

Advertising in this issue does not exceed 70%<br />

La pubblicità su questo fascicolo non supera il 70%<br />

Pubblicazione Registrata alla<br />

Cancelleria del Tribunale di<br />

Milano, n. 341 del 21.9.1972.<br />

© <strong>2024</strong> Tutti i diritti riservati -<br />

L’utilizzo di quanto pubblicato<br />

deve essere autorizzato<br />

dall’Editore.<br />

Condominium<br />

Condominio<br />

22 Maintenance explained to condominium<br />

managers<br />

Amministratori a scuola di manutenzione<br />

By the Editorial Staff • A cura della Redazione<br />

2<br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


Architecture<br />

Architettura<br />

24 The Naples metro renews vertical transport<br />

La metro di Napoli rinnova il trasporto verticale<br />

Luca Borgonovo & Gaetano Cavaliere<br />

E-COMMERCE<br />

COMPRA ONLINE<br />

b2c.elevatorimagazine.com<br />

CHOOSE YOUR PRODUCT<br />

1 SCEGLI IL TUO PRODOTTO<br />

Techniques<br />

Tecnica<br />

32 Lifts & high rise buildings:<br />

new installation methods - Part 2<br />

Ascensori & edifici alti: nuovi metodi di<br />

installazione - Parte 2<br />

Philip Hofer, Urs Püntener, Miguel Castro<br />

Standards, laws & regulations<br />

Norme, leggi e regolamenti<br />

YEARLY<br />

SUBSCRIPTIONS<br />

ABBONAMENTI<br />

ANNUALI<br />

BOOKS<br />

LIBRI<br />

40 Machinery Regulation (EU) 2023/1230 - Part 3<br />

Il Regolamento Macchine UE 2023/1230 - Parte 3<br />

Carlo Belletti<br />

46 EN 81-31 & EN 81-41: revisions approved<br />

EN 81-31 & EN 81-41: approvate le revisioni<br />

Carlo Belletti<br />

48 Spain: the new ITC AEM1<br />

Spagna, la nuova ITC AEM1<br />

By the Editorial Staff • A cura della Redazione<br />

ELEVATORI<br />

MAGAZINE ONE<br />

DIGITAL COPY<br />

SINGOLA COPIA<br />

DIGITALE<br />

2<br />

HISTORICAL ARCHIVE<br />

ARCHIVIO STORICO<br />

ADD TO CART<br />

AGGIUNGI AL CARRELLO<br />

Letters to the Chairman<br />

Lettere al direttore<br />

52 Giuseppe Volpe<br />

<strong>Elevatori</strong> Club<br />

54 By the Editorial Staff • A cura della Redazione<br />

News & Buzz<br />

Notizie e Curiosità<br />

56 By the Editorial Staff • A cura della Redazione<br />

Voices from the World<br />

Voci dal mondo<br />

64 Matteo Volpe<br />

3<br />

PROCEED TO THE PAYMENT<br />

PROCEDI AL PAGAMENTO<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


Editorial<br />

Editoriale<br />

Together for the industry<br />

Insieme per il settore<br />

Giuseppe Volpe<br />

Autumn, a time of resumption of business<br />

activities, when we draw up the threads of<br />

the efforts made in the year that is coming<br />

to an end and lay the foundations for the new one:<br />

the return from the summer break is always a time<br />

that spurs us all on and encourages us to look<br />

a little further ahead, to the near future, to the<br />

business year ahead. This is the feeling that also<br />

drives us at <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />

For more than 50 years, culture, information<br />

and training in the Italian and international<br />

vertical transport sector have been our guiding<br />

values. Values that have enabled us to enrich<br />

our know-how and knowledge on a daily basis,<br />

to pass them on to our readers.<br />

Over time, we have forged strong links and<br />

relationships throughout the world, to the point<br />

of growing a dense network of interconnections<br />

between experts, researchers, enthusiasts<br />

and operators in the sector, which, especially<br />

recently, has been crossing the boundaries<br />

of the lift world, reaching related sectors,<br />

including those of design, construction,<br />

architecture, and even condominium<br />

management and administration.<br />

A link, the latter, that can be very profitable<br />

for lift operators, who find their main<br />

interlocutors precisely in property managers.<br />

It is in this direction, for example,<br />

that <strong>Elevatori</strong> Club, the community of<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, was recently set up: a<br />

super partes place, open to the entire world of<br />

vertical transport and all the sectors that have<br />

to do with it.<br />

Autunno, periodo di ripresa delle attività<br />

aziendali, in cui si tirano le fila degli<br />

sforzi fatti nell’anno che sta finendo e<br />

si gettano le basi per quello nuovo: il rientro<br />

dalla pausa estiva è sempre un momento che ci<br />

sprona tutti e ci spinge a guardare un po’ più in<br />

là, al prossimo futuro, all’anno lavorativo che<br />

abbiamo davanti. Questo è il sentimento che<br />

guida anche noi di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />

Da più di 50 anni cultura, informazione e<br />

formazione nel settore del trasporto verticale<br />

italiano e internazionale sono i valori che ci<br />

guidano. Valori che ci hanno permesso di<br />

arricchire ogni giorno il nostro know-how e il<br />

nostro bagaglio di conoscenze, per trasmetterle<br />

ai lettori. Nel tempo abbiamo creato legami e<br />

rapporti saldi in tutto il mondo, a tal punto da<br />

far crescere una fitta rete di interconnessioni<br />

fra esperti, ricercatori, appassionati e operatori<br />

del settore, che, soprattutto di recente, sta<br />

varcando i confini del mondo dell’ascensorismo,<br />

raggiungendo settori a esso affini, tra cui<br />

quelli della progettazione, delle costruzioni,<br />

dell’architettura, fino ad arrivare a quello della<br />

gestione e amministrazione condominiale. Un<br />

legame, quest’ultimo, che può essere molto<br />

proficuo per gli ascensoristi, che proprio nei<br />

gestori degli immobili trovano i loro principali<br />

interlocutori. Va in questa direzione, ad esempio,<br />

la recente costituzione di <strong>Elevatori</strong> Club, la<br />

community di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>: un luogo<br />

super partes, aperto a tutto il mondo del trasporto<br />

verticale e a tutti i settori che con esso hanno a<br />

che fare.<br />

4 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


All this work was carried out by the <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong> team in a year in which the magazine<br />

received an important recognition from the<br />

Ministry of Business and Made in Italy: that<br />

of Historic Brand. An acknowledgement that<br />

has filled us with pride, no doubt, but which<br />

finds its deepest meaning in the role that the<br />

magazine has played relentlessly in its 50 years<br />

of history, that of an actor that contributes<br />

to the diffusion of Made in Italy in the world,<br />

both through the articles published over time,<br />

and through the visibility that many Italian<br />

companies have been able to acquire, maintain<br />

and increase in the world, choosing to invest in<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> (without forgetting those<br />

that from abroad, through our magazine, have<br />

made themselves known and appreciated in<br />

Italy as well). Suffice it to think, for example,<br />

that an Italian company has gone from 2 million<br />

euros to over 60 million euros in turnover<br />

in just a few years, distributing its products<br />

worldwide, and that it has been able to do<br />

so also thanks to the visibility and credibility<br />

acquired by having planned several hundred<br />

advertising pages in <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> and<br />

in our other publications. A real example,<br />

clearly showing the effectiveness of print! An<br />

effectiveness that does not diminish even today,<br />

with the proliferation of new media, which do<br />

not always find the trust of the reader. This was<br />

recently confirmed by the authoritative study<br />

‘The press beyond the press: a history of value<br />

and new perspectives’, conducted by Kantar<br />

and published in the Corriere della Sera in the<br />

article ‘Newspapers and periodicals generate<br />

value for readers and investors’. Here it is<br />

pointed out that advertisers “increasingly<br />

perceive themselves as partners of the<br />

newspaper and therefore aim to be involved in<br />

the production and amplification of advertising<br />

content, but also of special issues or events. The<br />

press is perceived as a guarantor of quality, but<br />

also as an inspirer of projects and content for the<br />

advertiser and able to activate positive actions<br />

for the company.”<br />

We at <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, who strongly<br />

believe in the lift industry, want to continue to<br />

contribute to increasing its culture, relevance<br />

and diffusion, proposing ourselves as a valuable<br />

partner for you who animate the sector with<br />

your work in the companies that make it up,<br />

certain of having your trust on our side.<br />

We wish you all fruitful months to lay the<br />

foundations for the new year. •<br />

Tutto questo lavoro è stato portato avanti dal<br />

team di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> in un anno in cui la<br />

rivista ha ricevuto un importante riconoscimento<br />

dal Ministero delle Imprese e del Made in Italy:<br />

quello di Marchio storico. Un riconoscimento<br />

che ci ha riempiti di orgoglio, senza dubbio, ma<br />

che trova il suo senso profondo nel ruolo che la<br />

rivista ha giocato senza sosta nei suoi 50 anni<br />

di storia, quello di un attore che contribuisce<br />

alla diffusione del Made in Italy nel mondo,<br />

sia attraverso gli articoli pubblicati nel tempo,<br />

sia attraverso la visibilità che molte aziende<br />

italiane hanno potuto acquisire, mantenere e<br />

accrescere nel mondo, scegliendo di investire<br />

su <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> (senza dimenticare<br />

quelle che dall’estero, attraverso il nostro<br />

magazine, si sono fatte e si fanno conoscere<br />

e apprezzare anche in Italia). Basti pensare,<br />

ad esempio, che un’azienda italiana è passata<br />

in pochi anni da 2 milioni di euro a oltre 60<br />

milioni di euro di fatturato, distribuendo i propri<br />

prodotti nel modo intero, e che ha potuto farlo<br />

anche grazie alla visibilità e alla credibilità<br />

acquisite avendo pianificato diverse centinaia<br />

di pagine pubblicitarie su <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong><br />

e sulle altre nostre pubblicazioni. Un esempio<br />

reale, che mostra chiaramente l’efficacia della<br />

stampa! Un’efficacia che non diminuisce<br />

neppure oggi, con il proliferare di nuovi mezzi<br />

di comunicazione, che non sempre trovano la<br />

fiducia di chi legge. Di recente, ha confermato<br />

tutto ciò anche l’autorevole studio ‘La stampa<br />

oltre la stampa: una storia di valore e nuove<br />

prospettive’, condotto da Kantar e pubblicato<br />

sul Corriere della Sera nell’articolo ‘Quotidiani<br />

e periodici generatori di valore per lettori e<br />

investitori’. Qui si evidenzia che gli inserzionisti<br />

“si percepiscono sempre più come partner del<br />

giornale e per questo puntano a essere coinvolti<br />

nella produzione e amplificazione dei contenuti<br />

pubblicitari, ma anche di uscite speciali o eventi.<br />

La stampa è percepita come garante di qualità,<br />

ma anche ispiratrice di progetti e contenuti<br />

per l’inserzionista e in grado di attivare azioni<br />

positive per l’azienda”.<br />

Noi di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, che crediamo<br />

fortemente nel mondo ascensoristico, vogliamo<br />

continuare a contribuire ad accrescerne la<br />

cultura, la rilevanza e la diffusione, proponendoci<br />

come partner di valore per voi che animate il<br />

settore con il vostro lavoro nelle aziende che<br />

lo compongono, certi avere dalla nostra parte<br />

la vostra fiducia. A tutti voi auguriamo mesi<br />

proficui per gettare le basi del nuovo anno. •<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

5


Topical subjects<br />

Attualità<br />

Enriching the Technical<br />

Committee with new experts<br />

Il Comitato tecnico si<br />

arricchisce di nuovi esperti<br />

Maddalena Parotelli<br />

E<br />

levatori <strong>Magazine</strong>’s Technical Committee<br />

is growing again! After the additions of<br />

three academics in 2023 (Alessandro<br />

Greco, Raffaella Lione and Fabio Minutoli) and<br />

more recently that of Lucia Rizzi, president of<br />

the condominium administrators’ association<br />

Anapic, from this issue onwards another four<br />

highly-valued figures from the world of business,<br />

notified bodies and standardisation join the<br />

Technical Committee of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>:<br />

Antonino Barresi, Giorgia Feneri, Giuseppe Iotti<br />

and Daniele Pavan.<br />

We are happy to introduce them to our readers.<br />

Antonino Barresi<br />

An electronic engineer, Sicilian by origin, he works<br />

in Milan, Italy, at the IMQ Certification Body where<br />

he has held various positions, from inspector<br />

of electrical installations to laboratory<br />

technician, until he became head of the<br />

IMQ Operational Area for the Machinery,<br />

Lifts, Installations, Equipment and<br />

Personnel Certification sectors. He actively<br />

participates in CEI and UNI Technical<br />

Committees and association working groups.<br />

Giorgia Feneri<br />

Born in Salerno, Italy, in 1980. She is a Civil<br />

Engineer, expert in elevator systems with<br />

20 years’ experience in testing and<br />

verification of elevator systems. She also<br />

trains technicians and is an Auditor for<br />

Management Systems. She is Partner and<br />

Technical Manager of Sic srl notified body,<br />

President of UN.I.O.N. since 2023 and Deputy<br />

Il Comitato Tecnico di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong><br />

continua a crescere! Dopo gli ingressi di tre<br />

docenti universitari nel 2023 (Alessandro<br />

Greco, Raffaella Lione e Fabio Minutoli)<br />

e più recentemente quello di Lucia Rizzi,<br />

presidente dell’associazione di amministratori di<br />

condominio Anapic, entrano adesso nel Comitato<br />

Tecnico di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> altre quattro<br />

figure di grande valore, che provengono dal<br />

mondo delle imprese, da quello degli organismi<br />

notificati e della normazione: Antonino Barresi,<br />

Giorgia Feneri, Giuseppe Iotti e Daniele Pavan.<br />

Siamo felici di presentarli ai nostri lettori.<br />

Antonino Barresi<br />

Ingegnere elettronico, siciliano d’origine, lavora<br />

a Milano presso l’Organismo di Certificazione<br />

IMQ dove ha ricoperto diversi incarichi, da<br />

quello di ispettore impianti elettrici a quello<br />

di tecnico di laboratorio, fino a diventare<br />

responsabile dell’Area Operativa IMQ per<br />

i settori Macchine, Ascensori, Impianti,<br />

Attrezzature e Certificazioni delle persone.<br />

Partecipa attivamente ai Comitati Tecnici<br />

CEI, UNI e a Gruppi di lavoro associativi.<br />

Giorgia Feneri<br />

Nata a Salerno nel 1980. Ingegnere Civile. Con<br />

esperienza ventennale in collaudi e verifiche<br />

di impianti elevatori, si occupa, inoltre,<br />

dell’addestramento dei tecnici ed è un<br />

Auditor per Sistemi di Gestione. È Socio e<br />

Responsabile Tecnico di Sic srl organismo<br />

notificato e Presidente di UN.I.O.N. dal<br />

2023. È, inoltre, vicecoordinatore del GDL<br />

6 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


coordinator of the GDL ex D.P.R. 162/99 as well as<br />

member of the CIG of Accredia. She lives in Rome.<br />

Giuseppe Iotti<br />

An electronic engineer, he has been involved<br />

in lifts since 1983 as co-owner of Koppel A.W.<br />

(Parma, Italy), where he is General Manager. He<br />

is a technical expert in UNI, coordinator of the<br />

Commission on the safety of existing lifts.<br />

He is a former Coordinator at CEN/TC10,<br />

and he has represented European SMEs<br />

at the Lift Working Group of the European<br />

Commission. He was Regional President<br />

of Anacam Emilia Romagna, member of<br />

the National Executive and Secretary of Efesme<br />

(Federation of European Lift SMEs). He has<br />

written many technical articles and he is coauthor<br />

of some texts on standards, lift techniques<br />

and safety. He wrote the book ‘Lifts, Energy,<br />

Environment’, published by Anacam (2022).<br />

Daniele Pavan<br />

Born in 1966, he graduated in Electronic<br />

Engineering from Milan Polytechnic and began<br />

his career in the design field, first in the lift truck<br />

sector and then in the lift sector. In 2011,<br />

he joined TK Elevator Italia (formerly<br />

Thyssenkrupp Elevator) as Technical<br />

Director and Quality Manager. He<br />

is an active member of the Technical<br />

Commission of Asso Ascensori and<br />

has been President of the UNI/CT 019<br />

Commission ‘Elevator, goods lift, escalator and<br />

similar equipment installations’ since <strong>2024</strong>. He is<br />

involved in professional training, helping young<br />

technicians to obtain their lift qualification.<br />

Founder and Director Giuseppe Volpe,<br />

Publisher Matteo Volpe, the entire editorial<br />

staff and the current experts on the Technical<br />

Committee of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> are pleased<br />

to welcome the new members whom our readers<br />

will get to know them better in future issues of<br />

the magazine. •<br />

ex D.P.R. 162/99 nonché componente del CIG di<br />

Accredia. Vive a Roma.<br />

Giuseppe Iotti<br />

Ingegnere elettronico, si occupa di ascensori dal<br />

1983 come contitolare della Koppel A.W. (Parma),<br />

di cui è Direttore Generale. È esperto tecnico in<br />

UNI, coordinatore della Commissione sulla<br />

sicurezza degli ascensori esistenti e lo è<br />

stato al CEN/TC10. Ha rappresentato<br />

le PMI europee al Lift Working Group<br />

della Commissione europea. È stato<br />

Presidente regionale di Anacam Emilia<br />

Romagna, componente del Direttivo<br />

nazionale e segretario di Efesme (Federazione<br />

delle PMI ascensoristiche europee). È autore di<br />

numerosi articoli tecnici e coautore di alcuni testi<br />

sulle norme, le tecniche ascensoristiche e sulla<br />

sicurezza. Nel 2022 ha scritto il libro ʻAscensori,<br />

energia, ambiente’, edito da Anacam.<br />

Daniele Pavan<br />

Classe 1966, laureato in Ingegneria elettronica<br />

al Politecnico di Milano, inizia la sua carriera in<br />

ambito progettuale, prima nel settore dei carrelli<br />

elevatori e poi in quello ascensoristico. Nel<br />

2011 entra a far parte di TK Elevator Italia<br />

(ex Thyssenkrupp Elevator) come Direttore<br />

Tecnico e Responsabile Qualità. È un<br />

membro attivo della Commissione Tecnica<br />

di Asso Ascensori e dal <strong>2024</strong> è Presidente<br />

della Commissione UNI/CT 019 “Impianti di<br />

ascensori, montacarichi, scale mobili e apparecchi<br />

similari”. Si occupa di formazione professionale,<br />

aiutando giovani tecnici a ottenere l’abilitazione da<br />

ascensorista.<br />

Il Fondatore e Direttore Giuseppe Volpe,<br />

l’Editore Matteo Volpe, tutta la redazione e gli<br />

esperti già presenti nel Comitato Tecnico di<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> sono lieti di dare il benvenuto<br />

ai nuovi membri che i nostri lettori avranno modo<br />

di conoscere meglio sui prossimi numeri della<br />

rivista. •<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

7


Topical subjects<br />

Attualità<br />

Urban regeneration at the<br />

University of Pavia<br />

La rigenerazione urbana<br />

all’Università di Pavia<br />

Alessandro Greco<br />

T<br />

he BIP (Blended Intensive Programme)<br />

Erasmus REFUEL - REgeneration For<br />

UnivErsity Life was held in Pavia, at the<br />

Faculty of Engineering, from 9 to 19 September<br />

<strong>2024</strong>. It was organised by the Department of<br />

Civil Engineering and Architecture under the<br />

scientific coordination of Prof. Alessandro Greco<br />

and focused on the reuse and urban regeneration<br />

of the former Don Bosco Oratory in Pavia.<br />

At the invitation of the University of Pavia,<br />

lecturers and students from various international<br />

universities participated: THM in Giessen<br />

(Germany), ETSAM in Madrid (Spain), Institute<br />

of Technology in Izmir (Turkey), Universidad<br />

Central de Chile in Santiago (Chile) and<br />

University of Messina (Italy). For the University<br />

of Pavia, lecturers and students of the single-cycle<br />

Masterʼs Degree Course in Building Engineering-<br />

Architecture took part in the initiative.<br />

REFUEL was also supported by<br />

ANIE AssoAscensori (which has been<br />

collaborating with DICAr since 2017 on<br />

educational initiatives aimed at inclusive design<br />

and overcoming architectural and sensory<br />

barriers in buildings and urban spaces) and by<br />

EDiSU Pavia (Ente per il Diritto allo Studio<br />

Universitario), as well as receiving the patronage<br />

of the Municipality of Pavia.<br />

Following a model consolidated in previous<br />

experiences, REFUEL was organised with a<br />

series of lectures held by Visiting Professors from<br />

the participating universities (this year focusing<br />

Si è svolto a Pavia, presso la Facoltà di<br />

Ingegneria, dal 9 al 19 settembre <strong>2024</strong><br />

il BIP (Blended Intensive Programme)<br />

Erasmus REFUEL - REgeneration For<br />

UnivErsity Life organizzato dal Dipartimento<br />

di Ingegneria Civile e Architettura con il<br />

coordinamento scientifico del prof. Alessandro<br />

Greco e focalizzato sul riuso e la rigenerazione<br />

urbana dell’ex Oratorio don Bosco di Pavia.<br />

Su invito dell’Ateneo pavese, hanno partecipato<br />

docenti e studenti provenienti da diversi atenei<br />

internazionali: THM di Giessen (Germania),<br />

ETSAM di Madrid (Spagna), Institute of<br />

Technology di Izmir (Turchia), Universidad<br />

Central de Chile di Santiago (Cile) e Università<br />

di Messina. Per l’Università di Pavia hanno<br />

preso parte all’iniziativa docenti e studenti del<br />

Corso di Laurea magistrale a ciclo unico in<br />

Ingegneria Edile-Architettura.<br />

REFUEL è stato anche supportato da<br />

ANIE AssoAscensori (che dal 2017 collabora<br />

con il DICAr a iniziative didattiche rivolte alla<br />

progettazione inclusiva e al superamento delle<br />

barriere architettoniche e sensoriali negli<br />

edifici e negli spazi urbani) e da EDiSU Pavia<br />

(Ente per il Diritto allo Studio Universitario),<br />

oltre ad aver ricevuto il patrocinio del Comune<br />

di Pavia.<br />

Secondo un modello consolidato in precedenti<br />

esperienze, REFUEL è stato organizzato con<br />

una serie di lezioni tenute dai Visiting Professors<br />

degli Atenei partecipanti (quest’anno incentrate<br />

8 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


on building and architecture for research and<br />

education) and with a design workshop activity<br />

developed in mixed groups followed by Pavia<br />

tutors and the Scientific Committee lecturers.<br />

The objective was to propose ideas for the<br />

redevelopment of the former Don Bosco Oratory<br />

(acquired by the University last year) and<br />

its appurtenant spaces, now partly unused.<br />

The students were given complete freedom<br />

in identifying the functional programme to<br />

be included in the building, while certain<br />

constraints were placed on the context<br />

(maintaining the 7-a-side football pitch and<br />

the 300-person auditorium; establishing a<br />

relationship with the college run by EDiSU).<br />

During the classroom work, there were two<br />

intermediate reviews attended by lecturers from<br />

other universities and technicians from the lift<br />

industry, to allow the students to present their<br />

ideas and receive the necessary suggestions to<br />

proceed with their work in a coherent manner<br />

and in compliance with the principles of the<br />

2030 Agenda for Sustainable Development that<br />

REFUEL was inspired by.<br />

sull’edilizia e l’architettura per la ricerca e la<br />

formazione) e con una attività di laboratorio<br />

progettuale sviluppata in gruppi misti seguiti da<br />

tutor pavesi e dai docenti del Comitato Scientifico.<br />

L’obiettivo è stato proporre idee per la<br />

riqualificazione dell’ex Oratorio don Bosco<br />

(acquisito dall’Università lo scorso anno) e dei<br />

suoi spazi pertinenziali, ora in parte inutilizzati.<br />

Agli studenti è stata lasciata completa libertà<br />

nella individuazione del programma funzionale<br />

da inserire all’interno dell’edificio, mentre<br />

sono stati dati alcuni vincoli relativi al contesto<br />

(mantenimento del campo da calcio a 7 e<br />

dell’auditorium da 300 persone; costituzione di<br />

un rapporto con il collegio gestito da EDiSU).<br />

Durante i lavori in aula ci sono state due<br />

revisioni intermedie cui hanno partecipato<br />

docenti di altri atenei e i tecnici del settore<br />

ascensoristico, per consentire agli alunni<br />

di presentare le proprie idee e ricevere i<br />

suggerimenti necessari per procedere nel lavoro<br />

in modo coerente e nel rispetto dei principi della<br />

Agenda 2030 per lo Sviluppo Sostenibile cui<br />

REFUEL si è ispirato.<br />

REFUEL participants at the Don Bosco Oratory. / I partecipanti a REFUEL all’Oratorio don Bosco.<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

9


On 19 September, the pupils exhibited their<br />

projects: each of the 6 groups prepared 3<br />

vertical A1 posters that were hung in the hall<br />

and presented to the Scientific Committee and<br />

the guests in attendance how they considered<br />

regenerating the former Don Bosco Oratory.<br />

All the proposals focused on the energy<br />

efficiency of the existing building, on the<br />

possibility of using the outdoor spaces,<br />

with areas that are sometimes covered and<br />

sometimes simply equipped with seating and<br />

furniture to allow studying outdoors, and on the<br />

redevelopment of<br />

the sports areas<br />

to the east of the<br />

existing building,<br />

in some cases<br />

proposing their<br />

roofing for use in<br />

the winter season<br />

as well.<br />

There was no<br />

lack of design<br />

proposals that<br />

also included<br />

Lo scorso 19 settembre gli alunni hanno<br />

esposto i loro progetti: ciascuno dei 6 gruppi<br />

ha predisposto 3 poster formato A1 verticale<br />

che sono stati appesi nell’aula e ha presentato<br />

al Comitato Scientifico e agli ospiti intervenuti<br />

come ha ritenuto di rigenerare l’ex Oratorio<br />

don Bosco. Tutte le proposte si sono focalizzate<br />

sull’efficientamento energetico dell’edificio<br />

esistente, sulla possibilità di fruizione degli<br />

spazi esterni, con aree a volte coperte, a volte<br />

semplicemente attrezzate con sedute e arredi per<br />

consentire di studiare anche all’aperto e sulla<br />

riqualificazione<br />

degli spazi sportivi<br />

a est dell’edificio<br />

esistente,<br />

proponendone<br />

in alcuni casi la<br />

copertura per una<br />

fruizione anche<br />

nella stagione<br />

invernale.<br />

Non sono mancate<br />

proposte progettuali<br />

che hanno previsto<br />

anche nuovi edifici, sempre improntati al rispetto<br />

dei principi della rigenerazione urbana sostenibile<br />

e a basso impatto ambientale.<br />

A teaching session during the course. / Un momento di lavoro in aula,<br />

durante il corso.<br />

new buildings, always based on the principles<br />

of sustainable urban regeneration and low<br />

environmental impact.<br />

At the end of the presentations, the Scientific<br />

Committee met to identify the best project, to<br />

which ANIE AssoAscensori reserved a prize.<br />

The works were all judged to be of great<br />

interest, especially considering the short time<br />

available and the fact that pupils who did not<br />

know each other until 10 days before worked<br />

Al termine delle presentazioni, il Comitato<br />

Scientifico si è riunito per individuare il progetto<br />

migliore, cui ANIE AssoAscensori ha riservato un<br />

premio. I lavori sono stati tutti giudicati di grande<br />

interesse, soprattutto considerando il poco tempo a<br />

disposizione e il fatto che vi hanno lavorato alunni<br />

che fino a 10 giorni prima non si conoscevano, ma<br />

The group that received the special mention while presenting their project.<br />

Il gruppo che ha ricevuto la menzione speciale mentre presenta il proprio progetto.<br />

10 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


on them, but the<br />

preferences were<br />

so concentrated<br />

on two solutions<br />

that the Scientific<br />

Committee also<br />

decided to award<br />

a special mention.<br />

The group<br />

composed of<br />

Maja Bergmann,<br />

Carmen Alonso<br />

de los Santos,<br />

Chiara Steti,<br />

Yulixa Almendra<br />

Ruiz Venegas,<br />

Francesco<br />

Avenoso and Jose<br />

le preferenze si sono<br />

concentrate su due<br />

soluzioni, al punto<br />

che il Comitato<br />

Scientifico ha deciso<br />

di assegnare anche<br />

una menzione<br />

speciale.<br />

Il gruppo composto<br />

da Maja Bergmann,<br />

Carmen Alonso<br />

de los Santos,<br />

Chiara Steti, Yulixa<br />

Almendra Ruiz<br />

Venegas, Francesco<br />

Avenoso e Jose<br />

Maria Herrero<br />

Ayerra (seguiti dai<br />

tutor Francesca Pelini e Carmine Isi) ha ricevuto<br />

la menzione speciale per come il progetto ha<br />

saputo legare i differenti livelli che caratterizzano<br />

l’area con una efficace distribuzione delle<br />

funzioni rispetto alle esigenze della vita<br />

accademica.<br />

The REFUEL winning group with the prize received from Anie<br />

AssoAscensori. / Il gruppo vincitore REFUEL con il premio ricevuto da<br />

Anie AssoAscensori.<br />

Maria Herrero Ayerra (tutored by Francesca<br />

Pelini and Carmine Isi) received the special<br />

mention for how the project was able to link the<br />

different levels that characterise the area with an<br />

effective distribution of functions in relation to<br />

the needs of academic life.<br />

The first prize went to Razieh Ahmadi, Mirima<br />

Bellido, Alessandra Dessi, Fernanda Antonia<br />

Masferrer Farias, Delia Viktoria Kayser (tutor<br />

Giulia Venanti) for the perfect integration<br />

between the existing building and the<br />

surrounding environment through architectural<br />

solutions oriented towards environmental and<br />

social sustainability.<br />

It was an intense experience, during which<br />

more than 1,900 man-hours were dedicated to<br />

rethinking the area of the former Don Bosco<br />

Oratory, and from which six proposals<br />

emerged that could represent the starting point<br />

for the University to initiate a design that would<br />

lead to the regeneration and full use of this<br />

building. •<br />

Il primo premio è andato invece a Razieh<br />

Ahmadi, Mirima Bellido, Alessandra Dessi,<br />

Fernanda Antonia Masferrer Farias, Delia<br />

Viktoria Kayser (tutor Giulia Venanti) per<br />

la perfetta integrazione tra edificio esistente<br />

e ambiente circostante attraverso soluzioni<br />

architettoniche orientate alla sostenibilità<br />

ambientale e sociale.<br />

Si è trattato di una esperienza intensa, durante la<br />

quale sono state dedicate oltre 1.900 ore/uomo<br />

a ripensare l’area dell’ex Oratorio don Bosco<br />

e da cui sono uscite sei proposte che potranno<br />

rappresentare il punto di partenza per l’Ateneo<br />

per avviare una progettazione che porti a<br />

rigenerare e utilizzare compiutamente questo<br />

complesso. •<br />

REFUEL - REgeneration For UnivErsity Life<br />

Scientific Coordination and Organisation:<br />

Alessandro Greco.<br />

Scientific Committee: Paolo Airaghi, Daniela<br />

Besana, Alessandra Cernaro, Roberto De Lotto,<br />

Erdem Erten, Valentina Giacometti, Enrique<br />

Martinez Sierra, David Mencias Carrizosa,<br />

Silvia Migliavacca, Jaime Migone Rettig, Fabio<br />

Minutoli, Marco Morandotti, Francesca Picchio,<br />

Massimiliano Savorra, Ulrike Wassermann,<br />

Nikolaus Zieske.<br />

Visiting Professors: Gloria Brusotti, Bruno Forzinetti,<br />

Emilia Garda, Francesco Leoni, Raffaella Lione,<br />

Francesco Parravicini, Daniele Pavan.<br />

REFUEL - REgeneration For UnivErsity Life<br />

Coordinamento Scientifico e Organizzazione:<br />

Alessandro Greco.<br />

Comitato Scientifico: Paolo Airaghi, Daniela<br />

Besana, Alessandra Cernaro, Roberto De Lotto,<br />

Erdem Erten, Valentina Giacometti, Enrique<br />

Martinez Sierra, David Mencias Carrizosa,<br />

Silvia Migliavacca, Jaime Migone Rettig, Fabio<br />

Minutoli, Marco Morandotti, Francesca Picchio,<br />

Massimiliano Savorra, Ulrike Wassermann,<br />

Nikolaus Zieske.<br />

Visiting Professor: Gloria Brusotti, Bruno Forzinetti,<br />

Emilia Garda, Francesco Leoni, Raffaella Lione,<br />

Francesco Parravicini, Daniele Pavan.<br />

BIOGRAPHICAL DETAILS<br />

For the authorʼs biographical details refer to page 68.<br />

RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />

Per la biografia dellʼautore rimandiamo a pagina 68.<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

11


Topical subjects<br />

Attualità<br />

Italian industry focuses<br />

on young people<br />

L’industria italiana punta<br />

sui giovani<br />

Elena Colombetti<br />

I<br />

talian industries have long been grappling<br />

with an undeniable difficulty: attracting<br />

young people to join their workforce and<br />

to whom they can pass on their know-how,<br />

experience and corporate culture. This is true<br />

throughout industry and is also being felt in the<br />

lift and escalator sector.<br />

The solutions? Turn to the world of education<br />

to create dialogue, synergies and new ways of<br />

cooperation.<br />

THE MECSPE OBSERVATORY: SYNERGY<br />

BETWEEN COMPANIES AND SCHOOLS TO<br />

BRIDGE THE RESOURCE GAP<br />

The MECSPE Observatory on the Italian<br />

manufacturing industry [1] referring to the<br />

first four months of <strong>2024</strong> dealt with these<br />

issues, among others. The research was carried<br />

out by MECSPE, the reference exhibition for<br />

manufacturing organised by Senaf and scheduled<br />

in BolognaFiere from 5 to 7 March 2025.<br />

It clearly emerges from the Observatory that<br />

Italian manufacturing is looking for new<br />

solutions to solve the difficulties in finding human<br />

resources. On this last issue, the answer comes<br />

from ITS and Universities: one company out of<br />

four, according to the research, is counting on<br />

students from these types of institutes to increase<br />

their skill set (a figure that is on the rise compared<br />

to the previous four months) and to encourage<br />

the introduction of new talent into the company,<br />

so much so that 42% of companies have already<br />

italiana è alle prese da tempo<br />

con una difficoltà evidente: quella<br />

L’industria<br />

di attrarre i giovani da inserire nei<br />

propri organici e a cui trasmettere know how,<br />

esperienza e cultura aziendale. Ciò è vero per<br />

tutto il mondo dell’industria e si fa sentire anche<br />

nel comparto degli ascensori e delle scale mobili.<br />

Le soluzioni? Rivolgersi al mondo della scuola<br />

per creare dialogo, sinergie e nuove modalità di<br />

cooperazione.<br />

L’OSSERVATORIO MECSPE:<br />

SINERGIA TRA AZIENDE E SCUOLE PER<br />

COLMARE IL GAP DI RISORSE<br />

Di questi temi si è occupato, tra gli altri,<br />

l’Osservatorio MECSPE sull’industria<br />

manifatturiera italiana [1] riferito al primo<br />

quadrimestre <strong>2024</strong>. La ricerca è stata realizzata<br />

da MECSPE, fiera di riferimento per la<br />

manifattura organizzata da Senaf e in programma<br />

a BolognaFiere dal 5 al 7 marzo 2025.<br />

Dall’Osservatorio emerge con chiarezza che la<br />

manifattura italiana è alla ricerca di soluzioni<br />

nuove per risolvere le difficoltà di reperimento<br />

delle risorse umane. Su quest’ultimo tema, la<br />

risposta arriva dagli ITS e dalle Università:<br />

un’azienda su quattro, secondo la ricerca, punta<br />

sugli studenti di queste tipologie di istituti per<br />

accrescere il bagaglio di competenze (dato in<br />

crescita rispetto al quadrimestre precedente)<br />

e per favorire l’inserimento di nuovi talenti in<br />

azienda, tanto che il 42% delle imprese ha già<br />

12 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


MODERNIZING EXISTING HYDRAULIC LIFTS<br />

BENEFITS YOU AND YOUR CUSTOMERS<br />

GMV offers packages for the modernization of existing hydraulic elevators<br />

that allow you and your customers to increase benefits<br />

with increase in the level of the technological solution selected.<br />

• Advise your customers to replace the oil with GMV biodegradable fluid: you free yourself and your customers from responsibilities<br />

deriving from possible pollution caused by oil spills in non-leak proof pits.<br />

• Advise your customers to install an additional UCM safety valve or replace the existing valve with one equipped with integrated<br />

UCM: you free yourself from liability in the event of accidents caused by the uncontrolled car movement and let your<br />

customers have enhanced safety.<br />

• Advise your customers to replace the old valve with an electronic valve equipped with integrated UCM. This enable them to<br />

improve the ride quality of the elevator, reduce the fly time and achieve significant energy savings.<br />

• Advise your customers to replace the power unit with the latest generation dry GMV power unit combined with an electronic<br />

valve equipped with integrated UCM. This results in an even more further reduction in energy consumption and reduces<br />

the fluid needed.<br />

• Where replacement of the control panel is also necessary, GMV recommends Neovision, a UCM certified “plug&play” pre-wired<br />

kit, consisting of a GL DRY 3100 2CH A3 energy saving electronic power unit, latest generation control panel, LOPs and COPs and<br />

electrical cables.<br />

SECURITY PACKAGE<br />

ENERGY SAVING<br />

PACKAGE 1<br />

ENERGY SAVING<br />

PACKAGE 2<br />

ENERGY SAVING<br />

PKG 3 (NEOVISION)<br />

Remote diagnostics<br />

Simple installation<br />

Control panel<br />

Ride<br />

comfort<br />

+<br />

Energy<br />

efficiency<br />

HIGH<br />

MEDIUM<br />

Copyright © <strong>2024</strong> GMV S.p.A. - All rights reserved.<br />

Safety<br />

and elimination<br />

of criminal risks<br />

linked to accidents<br />

Environmental<br />

sustainability<br />

and elimination<br />

of criminal risks<br />

linked to pollution<br />

Door Lock Valve<br />

GMV Biodegradable Fluid<br />

Advantages:<br />

• Environmental<br />

sustainability<br />

• Double safety lock<br />

• Quick installation<br />

CE certified 3010 2CH A3<br />

mechanical valve<br />

+<br />

DRY power unit<br />

GMV Biodegradable Fluid<br />

Additional benefits vs<br />

Security Package:<br />

• Reduction of energy<br />

consumption<br />

CE certified 3100 2CH A3<br />

electronic valve<br />

+<br />

DRY power unit<br />

GMV Biodegradable Fluid<br />

Additional benefits vs<br />

Energy Saving Pkg 1:<br />

• Increased ride comfort<br />

• Further reduction in<br />

energy consumption<br />

CE certified 3100 2CH A3<br />

electronic valve<br />

+<br />

DRY power unit<br />

GMV Biodegradable Fluid<br />

Additional benefits vs<br />

Energy Saving Pkg 2:<br />

• Latest generation<br />

control panel<br />

1 million lifts worldwide with GMV technology<br />

GMV S.p.A. Sales Office and Factory: Strada per Biandrate, 110 - 28100 Novara (NO)<br />

Tel +39 0321 67 76 11 - info@gmv.it - www.gmv.it/en<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

13


© MECSPE<br />

activated partnerships with ITS and Universities,<br />

while 34% will do so within the year.<br />

The mismatch between supply and demand in<br />

manufacturing is still a critical issue for more<br />

than half of the entrepreneurs.<br />

The vast majority of them (65%) intend to<br />

integrate new resources into their workforce<br />

by the end of the year and, to do so, more and<br />

more companies are realising the importance<br />

of relying on ITS and universities to recruit<br />

new talent, not least to take advantage of their<br />

increasingly digital-focused training. For<br />

companies, in fact, enhancing their skill set is<br />

crucial: 57% of them plan to recruit very young<br />

resources, either from ITS, universities or to be<br />

trained once they have joined the workforce, by<br />

the end of the year.<br />

Having up-to-date skills, especially in digital, is<br />

crucial in a period marked by the 5.0 transition<br />

that all companies will have to face in order<br />

to remain competitive, especially in terms of<br />

innovation. In this regard, 45% of the sample<br />

currently consider the skills of their staff to be<br />

fairly or very much in line with the companyʼs<br />

needs, but, in contrast, there are 41% who<br />

consider the knowledge of their workers<br />

to be only fairly in line with the company's<br />

needs, and 14% who consider it to be<br />

inadequate.<br />

In order to enrich this baggage, to better meet<br />

the companyʼs needs and thus increase the level<br />

of efficiency, companies are focusing not only<br />

on new hires and young talents from ITS and<br />

universities with new skills, but also on internal<br />

training, which remains the preferred tool:<br />

more than 7 out of 10 entrepreneurs have<br />

already started internal training courses or<br />

plan to start them in the coming months.<br />

But there is also a good share of those who<br />

attivato partnership con ITS e Università, mentre<br />

il 34% si muoverà in questo senso entro l’anno.<br />

Il mismatch tra domanda e offerta nel<br />

manifatturiero rappresenta, ancora oggi, una<br />

criticità per più della metà degli imprenditori. La<br />

gran parte di loro (65%) intende integrare nuove<br />

risorse nel proprio organico entro fine anno e,<br />

per farlo, sempre più aziende stanno capendo<br />

l’importanza di affidarsi a ITS e Università per<br />

reclutare nuovi talenti, anche a scopo di avvalersi<br />

della loro preparazione, sempre più focalizzata<br />

sul digitale. Per le imprese, infatti, accrescere il<br />

proprio bagaglio di competenze è fondamentale:<br />

il 57% di loro prevede l’inserimento di<br />

risorse giovanissime, provenienti da ITS,<br />

Università oppure da formare una volta entrate<br />

nell’organico, entro la fine dell’anno.<br />

Avere delle competenze sempre aggiornate,<br />

specialmente nel digitale, è fondamentale<br />

in un periodo segnato dalla transizione 5.0<br />

che tutte le imprese dovranno affrontare per<br />

rimanere competitive, soprattutto in termini<br />

di innovazione. A tal proposito, attualmente il<br />

45% del campione considera le competenze del<br />

proprio personale abbastanza o molto in linea<br />

con le esigenze aziendali, ma, a fronte di questo<br />

dato, vi è un 41% che ritiene che le conoscenze<br />

dei propri lavoratori siano solo mediamente<br />

allineate con le necessità dell’azienda e il 14%<br />

che invece le considera inadeguate. Per arricchire<br />

questo bagaglio, rispondere al meglio alle<br />

esigenze aziendali e aumentare quindi il livello<br />

di efficienza, le aziende puntano non solo sulle<br />

nuove assunzioni e su giovani talenti provenienti<br />

da ITS e Università con nuove competenze, ma<br />

anche sulla formazione interna, che rimane lo<br />

strumento preferito: oltre 7 imprenditori su 10<br />

hanno già avviato corsi di formazione interni o<br />

prevedono di avviarli nei prossimi mesi. Ma c’è<br />

14 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


will hire, or have already hired, trained staff<br />

(29%).<br />

The MIMITʼs recently approved Transition 5.0<br />

Plan, which envisages the allocation of EUR 6.3<br />

billion for the digital and energy transition of<br />

Italian companies, will also give more attention<br />

to the topic of training.<br />

These funds will, in part, also cover this area;<br />

in fact, investments are planned for personnel<br />

training to acquire skills in technologies<br />

relevant to the implementation of the digital and<br />

energy transition, even though, according to the<br />

Observatory for the first quarter of <strong>2024</strong>, only<br />

29% of those who will apply for incentives plan<br />

to invest in this area.<br />

“The involvement of ITS and universities is<br />

essential, both to identify new talent that the<br />

industry needs and to prepare new generations<br />

for the challenges of the 5.0 transition. - says<br />

Maruska Sabato, Project Manager of MECSPE<br />

- Our exhibition acts as a meeting point<br />

between companies, young talents and training<br />

institutes, significantly contributing to fill the<br />

gap between demand and supply of skills.<br />

In this sense, MECSPE represents an ideal<br />

context to facilitate the collaboration between<br />

the world of school and the world of work,<br />

creating an ecosystem where innovation is fed<br />

by quality training. We are proud to contribute<br />

to this dialogue and to support the sector in its<br />

evolution towards Industry 5.0.”<br />

anche una buona fetta di chi assumerà, o ha già<br />

assunto, personale già formato (29%).<br />

A dare maggiore attenzione al tema formazione ci<br />

penserà anche il Piano Transizione 5.0 del MIMIT<br />

e approvato di recente, che prevede lo stanziamento<br />

di 6,3 miliardi di euro per la transizione digitale<br />

ed energetica delle imprese italiane. Tali fondi<br />

riguarderanno, in parte, anche questo ambito; sono<br />

infatti previsti investimenti per la Formazione<br />

del personale per l’acquisizione di competenze<br />

nelle tecnologie rilevanti per l’attuazione della<br />

transizione digitale ed energetica, anche se,<br />

secondo l’Osservatorio del I quadrimestre <strong>2024</strong>,<br />

solo il 29% di chi richiederà gli incentivi conta<br />

di investire in questo ambito. “Il coinvolgimento<br />

degli ITS e delle Università è essenziale, sia per<br />

individuare nuovi talenti di cui l’industria ha<br />

bisogno, sia per preparare le nuove generazioni<br />

alle sfide della transizione 5.0. - afferma Maruska<br />

Sabato, Project Manager di MECSPE -. La<br />

nostra fiera si pone come punto di incontro tra<br />

aziende, giovani talenti e istituti di formazione,<br />

contribuendo in modo significativo a colmare il<br />

gap tra domanda e offerta di competenze. In questo<br />

senso, MECSPE rappresenta un contesto ideale per<br />

facilitare la collaborazione tra il mondo della scuola<br />

e quello del lavoro, creando un ecosistema in cui<br />

l’innovazione è alimentata da una formazione di<br />

qualità. Siamo orgogliosi di poter contribuire a<br />

questo dialogo e a supportare il settore nella sua<br />

evoluzione verso l’industria 5.0”.<br />

Centrifugal Centrifugal activation activation<br />

Centrifugal activation<br />

Pulley<br />

Pulley<br />

Diameter:<br />

Diameter:<br />

Rope:<br />

Rope:<br />

Tripping<br />

Tripping Pulley Speed: Diameter: Speed:<br />

Rated<br />

Rated Rope: Speed:<br />

Speed:<br />

Tripping Speed:<br />

Rated Speed:<br />

GV120 GV120<br />

GV120 Ø mm.<br />

Ø 120 mm.<br />

4 – 6,5 mm.<br />

4 – 6,5 mm.<br />

0,30<br />

0,30 ÷ 2,20 Ø ÷ 2,20 120 m/s mm. m/s<br />

≤ 1,65 m/s<br />

≤ 1,65 4 – 6,5 m/s mm.<br />

0,30 ÷ 2,20 m/s<br />

≤ 1,65 m/s<br />

GV200 GV200<br />

GV200 Ø mm.<br />

Ø 200 mm.<br />

6 – 6,5 mm.<br />

6 – 6,5 mm.<br />

0,60<br />

0,60 ÷ 3,20 Ø ÷ 3,20 200 m/s mm. m/s<br />

≤ 2,75 m/s<br />

≤ 2,75 6 – 6,5 m/s mm.<br />

0,60 ÷ 3,20 m/s<br />

≤ 2,75 m/s<br />

GV300 GV300<br />

GV300 Ø mm.<br />

Ø 300 mm.<br />

6 – 6,5 – 8 mm.<br />

6 – 6,5 – 8 mm.<br />

0,60<br />

0,60 ÷ 3,20 Ø ÷ 3,20 300 m/s mm. m/s<br />

6 ≤ 2,75 m/s<br />

≤ – 2,75 6,5 – m/s 8 mm.<br />

0,60 ÷ 3,20 m/s<br />

≤ 2,75 m/s<br />

GV GV 2000 2000<br />

GV 2000<br />

Progressive<br />

Progressive<br />

Safety<br />

Safety<br />

Gear<br />

Gear<br />

Permissible<br />

Permissible<br />

Mass:<br />

Mass:<br />

2.016<br />

2.016<br />

kg.<br />

kg.<br />

Guide<br />

Guide Progressive<br />

Rail:<br />

Rail:<br />

9 ÷<br />

9 Safety<br />

16<br />

÷ 16<br />

(A/B)<br />

(A/B) Gear<br />

Permissible Mass: 2.016 kg.<br />

Guide Rail: 9 ÷ 16 (A/B)<br />

Reform Reform kit kit<br />

Reform kit<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM 15<br />

Aplicaciones Electromecánicas Gervall - Eusebi Millán 5-7 - 08800 Vilanova i la Geltrú (BCN) - España - (+34) 938 930 228<br />

Aplicaciones Electromecánicas Gervall - Eusebi Millán 5-7 - 08800 Vilanova i la Geltrú (BCN) - España - (+34) 938 930 228


THE LIFT SECTOR AND YOUNG PEOPLE<br />

The IFTS course for ‘Maintenance technician<br />

for lifts, hoists and elevating platforms’.<br />

Companies in the lift sector, which have been<br />

feeling the lack of new recruits for years, are<br />

also moving to attract young people. We at<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> have worked personally to<br />

get the IFTS post-diploma course for ‘Elevator,<br />

goods lift and lifting<br />

platform maintenance<br />

technician’ started at<br />

the beginning of 2023,<br />

aimed at young people<br />

under 25 and held in<br />

Milan by the training<br />

organisation Aslam. The<br />

course has already been<br />

offered in two editions<br />

and has trained the first<br />

young people who have<br />

entered working life in<br />

the sector.<br />

© ASLAM<br />

Starting on 21 October, the third edition of the<br />

course will train about fifteen young students<br />

(under 25 years of age, in possession of a high<br />

school diploma or fourth year of IeFP) with a<br />

total of 800 hours<br />

of training and a 350-hour internship.<br />

This yearʼs edition is intraregional (i.e. open to<br />

students from all over the country) and will end<br />

in July 2025.<br />

This IFTS course is delivered as a 1st level<br />

apprenticeship: enrolment provides for the<br />

activation of an employment contract with<br />

companies in the sector in the country.<br />

The Schindler School<br />

Schindler School is an initiative aimed at young<br />

people under 25 years of age. It consists of a<br />

course lasting about 9 months with 350 hours<br />

of training, distributed between the Schindler<br />

Training Centre in Concorezzo (Italy) and the<br />

Fondazione Mobilita ITS Academy laboratory<br />

in Milan (located inside the Gi Group Training<br />

Hub), followed by 450 hours of shadowing and<br />

830 hours of field work under the supervision of<br />

Schindler specialised technicians.<br />

IL SETTORE ASCENSORISTICO E I GIOVANI<br />

Il corso IFTS per ‘Tecnico manutentore di<br />

ascensori, montacarichi e piattaforme elevatrici’.<br />

Anche le aziende del settore ascensoristico, che<br />

da anni sentono la mancanza di nuove leve, si<br />

muovono per attrarre i giovani. Noi di <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong> abbiamo lavorato in prima persona<br />

per fa partire, all’inizio del 2023, il corso<br />

IFTS post diploma per<br />

‘Tecnico manutentore di<br />

ascensori, montacarichi<br />

e piattaforme elevatrici’,<br />

rivolto a ragazzi under<br />

25 e tenuto a Milano<br />

dall’ente di formazione<br />

Aslam. Il corso è già<br />

stato proposto in due<br />

edizioni e ha formato<br />

i primi ragazzi che<br />

sono entrati nella vita<br />

lavorativa del settore.<br />

Al via dal 21 di<br />

ottobre, la terza edizione del corso formerà<br />

una quindicina di giovani allievi (con età<br />

inferiore ai 25 anni, in possesso di diploma di<br />

Maturità oppure del quarto anno IeFP) con un<br />

totale di 800 ore di formazione e un tirocinio<br />

formativo di 350 ore. L’edizione di quest’anno<br />

è intraregionale (quindi aperta a studenti<br />

provenienti da tutto il territorio nazionale) e<br />

si concluderà a luglio 2025. Questo percorso<br />

IFTS è erogato in apprendistato di 1° livello:<br />

l’iscrizione prevede l’attivazione di un contratto<br />

di lavoro con aziende del settore presenti sul<br />

territorio nazionale.<br />

La Schindler School<br />

Schindler School è un’iniziativa rivolta a ragazzi<br />

under 25 che si articola in un percorso della<br />

durata di circa 9 mesi con 350 ore di formazione,<br />

distribuite tra il Training Center Schindler a<br />

Concorezzo (MB) e il laboratorio di Fondazione<br />

Mobilita ITS Academy a Milano (situato<br />

all’interno del Gi Group Training Hub), cui<br />

seguiranno 450 ore di affiancamento e 830 ore di<br />

lavoro sul campo sotto la supervisione di tecnici<br />

specializzati Schindler.<br />

© Schindler © Schindler<br />

16 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


The conclusion is scheduled for July 2025, when<br />

there will be the evaluation and final exam. The<br />

initiative is aimed at 16 boys and girls graduates<br />

(or students who have completed their fourth<br />

year of high school) from 6 regions: in addition<br />

to Lombardy, from this year also Emilia-<br />

Romagna, Veneto, Trentino-Alto Adige, Piedmont<br />

and Liguria. The choice of these areas falls on<br />

two factors: the strong competitiveness of the<br />

sector in these areas and the skill mismatch<br />

between labour demand and supply. All trainees<br />

are guaranteed free accommodation.<br />

The TKE Academy<br />

TKE Academy is an initiative of TK Elevator<br />

Italia that, from February to May <strong>2024</strong>,<br />

involved more than 110 students in the 4 th and<br />

5 th year of three Milanese high schools (Istituto<br />

Salesiano, IIS Galvani and I.P. - Galilei<br />

Luxemburg) in a series of training sessions to<br />

deepen their knowledge of the sector.<br />

Developed in partnership with Randstad, a<br />

leading talent company in the HR sector, the<br />

orientation path was structured in two phases:<br />

the students first had<br />

the opportunity to<br />

deepen their knowledge<br />

of the specific<br />

professional field and<br />

of the advantages that<br />

a job such as that of<br />

lift technician can<br />

represent in terms of<br />

acquiring new skills and<br />

continuous training,<br />

but also in terms of<br />

career opportunities,<br />

thanks to the testimonies<br />

of TK Elevator Italia<br />

employees. Afterwards,<br />

the students were invited<br />

to visit the companyʼs<br />

headquarters in Cologno<br />

Monzese (Italy), where<br />

they put themselves to<br />

the test by witnessing<br />

© TK Elevator<br />

© TK Elevator<br />

real and virtual maintenance operations using<br />

Augmented Reality, with Hololens.<br />

For the fifth grade students, it was also possible<br />

to carry out a mock interview, through speed<br />

dating, with the company managers: an activity<br />

designed to give the students the opportunity<br />

to confront an essential step in the job search<br />

phase. •<br />

La conclusione è prevista per luglio 2025,<br />

quando ci saranno la valutazione e l’esame<br />

finale. L’iniziativa è indirizzata a 16 tra ragazzi<br />

e ragazze diplomati (o studenti che abbiano<br />

concluso il quarto anno di istituto superiore),<br />

provenienti da 6 regioni: oltre alla Lombardia,<br />

da quest’anno anche Emilia-Romagna, Veneto,<br />

Trentino-Alto Adige, Piemonte, e Liguria. La<br />

scelta di questi territori ricade su due fattori: la<br />

forte competitività del settore in queste aree e lo<br />

skill mismatch tra domanda e offerta di lavoro.<br />

A tutti i corsisti è garantito l’alloggio gratuito.<br />

La TKE Academy<br />

TKE Academy è un’iniziativa di TK Elevator<br />

Italia che, da febbraio a maggio <strong>2024</strong>, ha<br />

coinvolto oltre 110 studenti del 4° e 5° anno di<br />

tre scuole superiori milanesi (Istituto Salesiano,<br />

IIS Galvani e I.P. - Galilei Luxemburg) in una<br />

serie di incontri formativi per approfondire la<br />

conoscenza del settore.<br />

Sviluppato in partnership con Randstad, talent<br />

company leader nel settore HR, il percorso<br />

di orientamento è stato strutturato in due<br />

fasi: i ragazzi hanno<br />

prima avuto modo<br />

di approfondire la<br />

conoscenza del campo<br />

professionale specifico<br />

e dei vantaggi che un<br />

impiego come quello<br />

di tecnico ascensorista<br />

può rappresentare in<br />

termini di acquisizione<br />

di competenze nuove e<br />

formazione continua,<br />

ma anche di opportunità<br />

di carriera, grazie<br />

alle testimonianze di<br />

dipendenti di TK Elevator<br />

Italia. Successivamente,<br />

i ragazzi sono stati<br />

invitati a visitare la sede<br />

dell’azienda, a Cologno<br />

Monzese (MI), dove si<br />

sono messi alla prova<br />

assistendo a operazioni di manutenzione reale e<br />

virtuale tramite Realtà Aumentata, con Hololens.<br />

Per gli alunni delle classi quinte, inoltre, è<br />

stato possibile effettuare una simulazione di<br />

colloquio, tramite speed date, con i responsabili<br />

dell’azienda: un’attività ideata per dare ai ragazzi<br />

l’opportunità di confrontarsi con un passaggio<br />

imprescindibile nella fase di ricerca di lavoro. •<br />

NOTES • NOTE<br />

[1] MECSPE Observatory on the Manufacturing<br />

Industry conducted by GRS Research and<br />

Strategy on a sample of 1257 Italian<br />

manufacturing companies using CAWI<br />

methodology during June <strong>2024</strong>.<br />

[1] Osservatorio MECSPE sull’industria<br />

manifatturiera condotta da GRS Ricerca e<br />

Strategia su un campione di 1257 aziende<br />

manifatturiere italiane, tramite metodologia<br />

CAWI durante il mese di giugno <strong>2024</strong>.<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

17


Topical subjects<br />

Attualità<br />

Lift in its habitat<br />

L’ascensore nel suo habitat<br />

By the Editorial Staff / A cura della Redazione<br />

Part 3 Parte 3<br />

L<br />

etʼs talk again about the lift in its<br />

environment, a theme introduced in recent<br />

months by <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>’s Director,<br />

Giuseppe Volpe, which we have since continued<br />

to explore in subsequent issues of the magazine.<br />

Having published, in issue No. 4/<strong>2024</strong>, the<br />

opinions of the members of our Technical<br />

Committee most closely linked to the world<br />

of architecture and higher education (Alberto<br />

Salvati, Raffaella Lione and Dario Trabucco), in<br />

this issue we welcome the contribution of Carlo<br />

Belletti (who together with Giovanni Varisco<br />

heads up the magazine’s Technical Department),<br />

who addresses the issue in light of the most<br />

recent regulatory developments in the sector.<br />

A LIFT EXPERT IN THE DESIGN<br />

OF A BUILDING?<br />

WHAT THE STANDARD SAYS<br />

Carlo Belletti<br />

I would like to underline the fundamental<br />

importance of the presence of ʻlift expertsʼ at<br />

the outset of the building design phase as a<br />

result of the regulatory developments shaping<br />

the law and lift standardisation.<br />

From the beginning of 2019, the content<br />

and drafting of the standards was disrupted<br />

due to the European Commissionʼs refusal<br />

to list the six recently revised EN 81 standards<br />

in the Official Journal, for reasons<br />

including:<br />

● the standards granting presumption of<br />

conformity according to the Lifts Directive and<br />

the Machinery Directive must concern only the<br />

product, and cannot concern anything in the<br />

Riprendiamo a parlare dell’ascensore<br />

nel suo habitat, tema lanciato nei<br />

mesi scorsi dal Direttore di <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong>, Giuseppe Volpe, e che ci accompagna<br />

ormai da alcuni numeri della rivista. Dopo<br />

aver pubblicato, nel n. 4/<strong>2024</strong>, le opinioni dei<br />

membri del nostro Comitato Tecnico più legati<br />

al mondo dell’Architettura e della formazione<br />

universitaria (Alberto Salvati, Raffaella Lione<br />

e Dario Trabucco), in questo numero ospitiamo<br />

l’intervento di Carlo Belletti (che con Giovanni<br />

Varisco si occupa della Direzione Tecnica della<br />

rivista), che affronta il tema alla luce dello<br />

sviluppo più recente delle normative tecniche del<br />

settore.<br />

UN ESPERTO DI ASCENSORI NELLA<br />

PROGETTAZIONE DELL’EDIFICIO?<br />

CHE COSA DICE LA NORMA<br />

Carlo Belletti<br />

Voglio sottolineare come la presenza di ʻesperti<br />

di ascensori’ sin dalla fase embrionale di<br />

progettazione dell’edificio diventa fondamentale a<br />

seguito della forma che ha assunto la legislazione e<br />

che sta assumendo la normazione degli ascensori.<br />

Già da inizio 2019, il rifiuto della Commissione<br />

Europea di citare sulla Gazzetta Ufficiale le<br />

sei Norme EN 81 appena revisionate aveva<br />

provocato uno sconvolgimento del contenuto e<br />

del modo di scrivere le norme. Le motivazioni,<br />

tra le altre, erano state le seguenti:<br />

● le norme che conferiscono presunzione di<br />

conformità secondo la Direttiva Ascensori e la<br />

Direttiva Macchine devono riguardare soltanto<br />

il prodotto, e non possono riguardare nulla<br />

18 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


uilding, the rules of which remain subject to<br />

national and not European Union jurisdiction;<br />

● the standards cannot assign responsibility<br />

to third parties (such as owners, maintenance<br />

technicians, notified bodies), because the<br />

legislation (Lifts Directive and Machinery<br />

Directive) assigns responsibility for the product<br />

only to the installer/manufacturer;<br />

● the standards cannot repeat, or worse,<br />

interpret what is already contained in the<br />

legislation.<br />

While in the following years the other reasons<br />

for rejection were clarified and overcome, there<br />

is still uncertainty, if not of open disagreement,<br />

regarding the definition of the new building/lift<br />

interface within the standards.<br />

At the CEN TC10 plenary meeting in December<br />

2023, the CEN proposal to remove the building<br />

requirements from the standards framework<br />

(namely: shaft and pit resistance, size and<br />

height of the machine rooms and access doors,<br />

lighting of the corridors, etc.) and group them<br />

in a normative annex (so that they can then be<br />

used as the de facto ʻconditions of the building<br />

dell’edificio, le cui regole rimangono di esclusiva<br />

competenza nazionale e non comunitaria;<br />

● le norme non possono assegnare responsabilità<br />

a terzi (come proprietario, manutentore,<br />

organismo notificato), perché la legislazione<br />

(cioè Direttiva Ascensori e Direttiva Macchine)<br />

dà la responsabilità del prodotto soltanto a<br />

installatore/costruttore;<br />

● le norme non possono ripetere o peggio<br />

interpretare quello che è già contenuto nella<br />

legislazione.<br />

Mentre negli anni successivi sono state chiarite<br />

e superate le altre motivazioni di bocciatura, la<br />

definizione all’interno delle norme dell’interfaccia<br />

edificio/ascensore nuovo è tuttora un punto di<br />

incertezza, se non di aperto contrasto.<br />

Ancora all’assemblea plenaria CEN TC10 del<br />

dicembre 2023, la proposta CEN di togliere i<br />

requisiti dell’edificio dal corpo delle norme (per<br />

intenderci: resistenza del vano e della fossa,<br />

dimensioni e altezze dei locali macchinario e porte<br />

di accesso, illuminazione dei corridoi, ecc.) per<br />

raggrupparli in un allegato normativo e utilizzarli<br />

come lo stato di fatto delle ʻcondizioni dell’edificio<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

19


in which a lift can be installedʼ) was challenged<br />

for the umpteenth time by the European<br />

Commission representative, who was willing to<br />

accept only an informative annex, since Article<br />

6 of the Lifts Directive makes it clear that the<br />

legislative intention is to separate lift and<br />

building. Consequently, European Commission<br />

will refuse citation on Official Journal of those<br />

standards not aligned with this criterion.<br />

Negotiations are still underway, but it will be<br />

difficult to get the European Commission to<br />

change their stance, which was again enforced<br />

by the HAS (Harmonised Standards) Consultant<br />

with comments on the draft of prEN ISO 8100-1<br />

(intended to replace EN 81-20), which moreover<br />

was rejected for many other reasons in the vote<br />

by CEN members in March <strong>2024</strong>.<br />

In essence, without the explicit and numerical<br />

indication of the requirements within the<br />

standard, the definition of the lift/building<br />

interface would be left to the goodwill of<br />

the parties during the initial exchange of<br />

information,<br />

which currently<br />

doesnʼt happen<br />

before the<br />

building design<br />

except for large<br />

projects (for<br />

example, those<br />

in which a<br />

preliminary traffic<br />

calculation is<br />

appropriate, or<br />

a BIM design is<br />

used). Or, taking it<br />

to the extreme, the<br />

information would<br />

be indicated in<br />

the catalogues<br />

attached to an<br />

offer, which is usually requested for a designed<br />

building or perhaps already partially built.<br />

Therefore, the role and competence of ʻlift<br />

expertsʼ who can offer guidance on the<br />

building characteristics required to ensure the<br />

correct installation of the lift are even more<br />

important and will become increasingly so<br />

with the use of sophisticated integrated design<br />

systems, such as BIM, and the spread<br />

of technologies related to the Internet of Things<br />

or Artificial Intelligence. •<br />

in cui si può installare l’ascensore’ è stata<br />

contestata per l’ennesima volta dal rappresentante<br />

della Commissione Europea, che è disponibile<br />

ad accettare soltanto un allegato informativo,<br />

perché nell’art. 6 della Direttiva Ascensori è chiara<br />

l’intenzione legislativa di separare ascensore ed<br />

edificio. Come conseguenza, la Commissione<br />

Europea rifiuterà la citazione sulla Gazzetta<br />

Ufficiale delle norme non allineate a questo criterio.<br />

Trattative sono ancora in corso, ma sarà difficile<br />

smuovere la Commissione Europea da questa<br />

posizione, nuovamente confermata dal HAS<br />

(Harmonised Standards) Consultant con i<br />

commenti alla bozza di prEN ISO 8100-1<br />

(destinata a sostituire la EN 81-20), peraltro<br />

bocciata per tanti altri motivi nel voto dei soci CEN<br />

di marzo <strong>2024</strong>.<br />

In sostanza, senza l’indicazione esplicita e<br />

numerica dei requisiti all’interno della norma,<br />

la definizione dell’interfaccia ascensore/edificio<br />

sarebbe lasciato alla buona volontà delle<br />

parti durante lo scambio iniziale di<br />

informazioni, che<br />

oggi di fatto non<br />

avviene prima<br />

della progettazione<br />

dell’edificio se non<br />

per i grandi progetti<br />

(ad esempio, quelli<br />

in cui è opportuno<br />

eseguire un calcolo<br />

preliminare del<br />

traffico, o si utilizza<br />

una progettazione<br />

BIM). O, per<br />

estremizzare,<br />

le informazioni<br />

sarebbero<br />

indicate nei<br />

cataloghi allegati<br />

a una offerta, che<br />

tradizionalmente viene richiesta con edificio<br />

progettato e magari parzialmente già costruito.<br />

Quindi la figura e la competenza di ʻesperti<br />

di ascensori’ che indirizzino le caratteristiche<br />

all’edificio per il corretto inserimento<br />

dell’ascensore diventa ancora più importante.<br />

Lo diventerà sempre di più con l’utilizzo di<br />

sistemi sofisticati di progettazione integrata,<br />

come BIM, e con la diffusione di tecnologie<br />

legate a Internet delle Cose o all’Intelligenza<br />

Artificiale.•<br />

End of Part 3 (to be continued)<br />

Fine parte 3 (continua)<br />

Would you like to contribute to the development of<br />

this topic? Send us your article to elemail@elevatori.eu<br />

Vuoi contribuire allo sviluppo di questo argomento?<br />

Inviaci il tuo articolo allʼindirizzo elemail@elevatori.eu<br />

20 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


NEW: TFT 2.4” SRT | TFT 2.8” SRT<br />

IDEALE PER L'ASSEMBLAGGIO DI TAVOLI E TELAI<br />

PERFECT FOR LANDING FIXTURES & FRAME MOUNTING<br />

• Versioni controllabili in CANopen e in parallelo<br />

CANopen and parallel operable versions<br />

• I pulsanti possono essere collegati direttamente al<br />

display nella versione CANopen grazie al nodo di<br />

I/O CANopen integrato.<br />

On the CANopen version, push-buttons can be<br />

connected directly to the display thanks to the<br />

integrated CANopen I/O node<br />

CANopen<br />

P<br />

parallel<br />

2.4" 2.8"<br />

EN<br />

81-71<br />

EN<br />

81-71<br />

CLASS 1<br />

EN<br />

81-71<br />

CLASS 2<br />

TFT 3.5” F | TFT 5” F SRT | TFT 7” F SRT<br />

CANopen<br />

S<br />

serial<br />

P<br />

parallel<br />

DISPLAY ULTRAPIATTI PER ASCENSORI<br />

ULTRA-FLAT LIFT DISPLAYS<br />

• Modulo acustico integrato per gong, buzzer,<br />

riconoscimento acustico e annunci vocali<br />

Integrated acoustic module for gong, buzzer, acoustic<br />

acknowledgement and voice announcements<br />

• Profondità di installazione di soli 9 mm<br />

Only 9 mm installation depth<br />

3.5"<br />

5"<br />

7"<br />

• I pulsanti possono essere collegati<br />

direttamente al display nella versione<br />

CANopen grazie al nodo di I/O CANopen<br />

integrato.<br />

On the CANopen version, push-buttons<br />

can be connected directly to the display<br />

thanks to the integrated CANopen I/O<br />

node<br />

(TOUCH) MEDIA TFT FLEX<br />

IL TUTTOFARE CON MANUTENZIONE A DISTANZA<br />

THE REMOTELY CONFIGURABLE ALL-ROUNDER<br />

CANopen<br />

P *<br />

parallel<br />

• 7" - 31,5" (molte misure disponibili) (16:9 / 16:10)<br />

7" - 31.5" (many sizes available) (16:9 / 16:10)<br />

• TFT panoramici da 29" / 38" (32:9)<br />

29" / 38" Panorama TFTs (32:9)<br />

• Varie opzioni di visualizzazione come<br />

Video, meteo, slide show, feed RSS, ...<br />

Various content display options such as<br />

Video, weather, slide show, RSS feed, ...<br />

* An additional CAN-ANKA node is required for the parallel connection<br />

SCHAEFER S. r. l. | Via G. Stephenson n. 94 | 20157 Milano | Italia<br />

Phone +39 02 841 79870 | Fax +39 02 841 79872 | info@ws-schaefer.com<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

https://wsschaefer.com<br />

https://schaefer-products.com<br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

21


Associaione Associaione Naio Naio<br />

nale Amministratori<br />

Professionisti Immo Immo<br />

bili e Condomini<br />

Condominium<br />

Condominio<br />

partnership with in / con ANAPIC<br />

Maintenance explained to<br />

condominium managers<br />

Amministratori a scuola<br />

di manutenzione<br />

By the Editorial Staff / A cura della Redazione<br />

These days Anapic (Associazione<br />

Nazionale Amministratori Professionisti<br />

Immobili e Condomini) has announced<br />

the new courses that the association will soon<br />

be offering to its members, administrators and<br />

property managers.<br />

In October <strong>2024</strong>, the collaboration with the<br />

Milan (Italy) schools started by Anapic several<br />

years ago will take place again, providing<br />

theoretical training and school-to-work<br />

alternation for young students who want to<br />

become condominium administrators.<br />

The programme, Anapic points out, also<br />

includes lessons on the maintenance of<br />

condominium systems, particularly elevation<br />

systems, in order to orient young students<br />

towards professions that are useful in the<br />

condominium sector and are increasingly less<br />

undertaken. “The aim of the training courses,”<br />

emphasises Lucia Rizzi, president of Anapic, ’is<br />

to increase professionalism and to represent the<br />

category on a national and international level,<br />

to promote knowledge of condominium law and<br />

to improve the local, national and international<br />

building stock, raising the building value of<br />

buildings and improving the services offered.”<br />

From 13 January 2025, qualification courses<br />

to become condominium administrators will<br />

also start, which will be held in cooperation<br />

with the Milan Bar Association (thanks to the<br />

agreement with this Association, in fact, lawyers<br />

will also be able to qualify as administrators<br />

and receive training credits valid for<br />

professional updating). •<br />

Èdi questi giorni la comunicazione Anapic<br />

(Associazione Nazionale Amministratori<br />

Professionisti Immobili e Condomini)<br />

di quelli che saranno tutti i nuovi corsi che<br />

l’associazione proporrà prossimamente ai propri<br />

associati, amministratori e gestori di immobili.<br />

A ottobre <strong>2024</strong> riprende la collaborazione con<br />

le scuole milanesi avviata da Anapic da diversi<br />

anni, che prevede formazione teorica e alternanza<br />

scuola-lavoro per i giovani studenti che vogliono<br />

intraprendere la professione di amministratore di<br />

condominio.<br />

In programma, precisa Anapic, sono previste<br />

anche lezioni sulla manutenzione degli impianti<br />

nel condominio, in particolare quelli di<br />

elevazione, al fine di orientare i giovani studenti<br />

a professioni utili in ambito condominiale e<br />

sempre meno intraprese. “L’obiettivo dei percorsi<br />

formativi - sottolinea Lucia Rizzi, presidente di<br />

Anapic - è quello di accrescere la professionalità<br />

e di rappresentare a livello nazionale e<br />

internazionale la categoria, per favorire la<br />

conoscenza del diritto condominiale e per<br />

migliorare il patrimonio edilizio locale, nazionale<br />

e internazionale, elevando il valore edilizio degli<br />

stabili e migliorando i servizi offerti”.<br />

Dal 13 gennaio 2025 partiranno, inoltre, i corsi<br />

di abilitazione per diventare amministratori di<br />

condominio, che si svolgeranno in collaborazione<br />

con l’Ordine degli Avvocati di Milano (grazie<br />

alla convenzione con quest’Ordine, infatti, anche<br />

gli avvocati potranno abilitarsi alla professione di<br />

amministratore e ricevere crediti formativi validi<br />

per l’aggiornamento professionale). •<br />

22 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


ITALYFT TI ASPETTA ALLA<br />

LIFT EXPO ITALIA <strong>2024</strong>!<br />

ITALYFT INVITES YOU TO JOIN US AT<br />

LIFT EXPO ITALIA <strong>2024</strong>!<br />

Cerchi soluzioni su misura, qualità e affidabilità senza compromessi? ITALYFT è la soluzione!<br />

Are you seeking bespoke solutions, exceptional quality, and unwavering reliability?<br />

Look no further—ITALYFT is your ideal partner.<br />

Alla LIFT EXPO <strong>2024</strong>, potrai scoprire tutte le nostre innovazioni nel mondo degli ascensori,<br />

i valori e i vantaggi che ci rendono la scelta numero uno per impianti tailor-made,<br />

costruiti attorno alle esigenze del cliente. Con il nostro know-how, portiamo il Made in Italy<br />

in tutto il mondo, senza nessun compromesso!<br />

At LIFT EXPO <strong>2024</strong>, you’ll have the opportunity to explore our latest innovations in the elevator industry<br />

and discover the core values and advantages that make us the leading choice for tailor-made systems,<br />

precisely crafted to meet your specific needs. With our expertise, we proudly bring the excellence<br />

of Made in Italy to the global stage, without compromise.<br />

Non perderti l’evento a Milano, dal 4 al 6 dicembre: noi siamo pronti per il futuro. E tu?<br />

Don’t miss this premier event in Milan, December 4-6, we are ready for the future. Are you?<br />

TI ASPETTIAMO ALLO STAND C12!<br />

WE LOOK FORWARD TO SEEING YOU AT STAND C12!<br />

Via Antiniana 53, 80078- Pozzuoli (NA) +39 081 3651 298 info@italyft.it www.italyft.it<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM 23


Architecture<br />

Architettura<br />

The Naples metro renews<br />

vertical transport<br />

La metro di Napoli rinnova<br />

il trasporto verticale<br />

Luca Borgonovo & Gaetano Cavaliere<br />

F<br />

ollowing Executive Decision No. 7/E<br />

issued on 11/7/2022, the Municipality<br />

of Naples announced a tender in<br />

order to conclude a Framework Agreement with<br />

several economic operators, based on which<br />

specific Application Contracts were awarded<br />

for the renewal of the lift and escalator systems<br />

in public service in the Piscinola - Vanvitelli<br />

section of Metro Line 1, in Morghen station for<br />

the Montesanto funicular and in Ventaglieri<br />

Park.<br />

The activities covered by the contract<br />

were divided into two lots and two types of<br />

service:<br />

● the main service, consisting of the supply<br />

of new escalators and lifts and production<br />

of technical documentation, including the<br />

performance of non-destructive tests and the<br />

final commissioning of the systems;<br />

● the secondary service, entailing dismantling<br />

the old lifting systems, the related<br />

waste transport, and the installation of the<br />

new systems, as well as certain related masonry<br />

works.<br />

Lot No.1 consists of 12 escalators and 19 lifts.<br />

Lot No.2 consists of 20 escalators and 13 lifts.<br />

The tender provided for, inter alia,<br />

a score for the technical bid based on<br />

improvement of performance (extension<br />

of the warranty, electronic signage, speech<br />

synthesis technology, disinfection<br />

systems for lifts and escalators, availability<br />

Aseguito della Determina dirigenziale<br />

n. 7/E del 11/7/2022, il Comune di<br />

Napoli ha pubblicato la procedura di gara<br />

finalizzata alla conclusione di un Accordo Quadro<br />

con più operatori economici su cui basare gli<br />

affidamenti specifici (Contratti Applicativi) per il<br />

rinnovo degli impianti di sollevamento (ascensori<br />

e scale mobili) a servizio pubblico della tratta<br />

metropolitana Piscinola - Vanvitelli della Linea 1<br />

della metropolitana, della stazione Morghen per la<br />

funicolare di Montesanto e del Parco Ventaglieri.<br />

Le attività oggetto dell’appalto sono state<br />

suddivise in due lotti funzionali e in due<br />

tipologie di prestazioni:<br />

● la prestazione principale, costituita dalla fornitura<br />

di nuove scale mobili e ascensori con annessa<br />

produzione di documentazione tecnica, incluse<br />

l’effettuazione di preventivi controlli non distruttivi<br />

e la conclusiva messa in esercizio degli impianti;<br />

● la prestazione secondaria, rappresentata dallo<br />

smontaggio dei vecchi impianti di sollevamento,<br />

e relativo trasporto a rifiuto, e dalla posa in opera<br />

dei nuovi impianti, comprensiva di limitate opere<br />

civili correlate.<br />

Il lotto funzionale n. 1 è costituito da 12 scale<br />

mobili e 19 ascensori. Il lotto funzionale n. 2 è<br />

costituito da 20 scale mobili e 13 ascensori.<br />

Il bando di gara prevedeva, tra l’altro, un punteggio<br />

per l’offerta tecnica basato sul miglioramento<br />

delle prestazioni (estensione della durata della<br />

garanzia, segnaletica elettronica, sintesi vocale di<br />

stazione, sistemi di disinfezione degli ascensori<br />

24 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


of spare parts, monitoring and diagnostics<br />

system) and on the organisation of the contract<br />

(promotion of youth and female employment<br />

targets, better delivery times).<br />

In planning the activities, the company<br />

Del Bo Spa, which was awarded Lot 1, had<br />

to take due account of the need not to disrupt<br />

public service.<br />

In the event that the operation of the station is<br />

unavoidably interrupted, which has<br />

not yet occurred at the time of drafting<br />

this article, the tender provided for a work<br />

programme, approved by the Director of Works<br />

(DEC), that minimises the time that<br />

the station remains closed with the possible<br />

adoption of double shifts and work<br />

carried out on several units at the same<br />

time.<br />

So far, it has been possible to avoid<br />

interrupting the operation of the stations<br />

by adopting work and site safety plans that<br />

are adapted to each station and specifically<br />

designed to meet the needs of the contracting<br />

entity.<br />

In particular, the works were scheduled<br />

so as to guarantee complete passenger mobility<br />

(both in the station and on the platform)<br />

and the construction site areas were<br />

delimited in such a way as to eliminate any risk<br />

to the passengers in the station and<br />

on the platform.<br />

Given the need to also consider the handling<br />

of escalator sections more than 6 metres long<br />

and weighing more than 6,000 kg, one can<br />

easily imagine the difficulties encountered in<br />

adopting a work plan that provides<br />

for the necessary prevention and protection<br />

measures so as to avoid any type of risk for<br />

the passengers, the station workers and<br />

the Del Bo workers in charge of installing<br />

the escalators and lifts.<br />

The lot awarded to Del Bo consists of the<br />

following units.<br />

e delle scale mobili, reperibilità e disponibilità<br />

di parti di ricambio, sistema di monitoraggio e<br />

diagnostica) e sull’organizzazione della commessa<br />

(target di promozione dell’occupazione giovanile e<br />

femminile, migliori tempi di consegna).<br />

L’azienda Del Bo Spa, aggiudicatrice del lotto<br />

funzionale n° 1, per la pianificazione di tutte le<br />

attività ha dovuto tenere in debito conto anche la<br />

necessità di non interrompere il pubblico esercizio.<br />

Nel caso di inevitabile esecuzione dei lavori in<br />

regime di interruzione dell’esercizio della stazione,<br />

non avvenuta al momento della redazione del<br />

presente articolo, il bando di gara prevedeva un<br />

programma dei lavori, approvato dal DEC (Direttore<br />

dei Lavori), tale da minimizzare il tempo di chiusura<br />

della stazione con l’adozione eventualmente di<br />

doppi turni di lavoro e con lavorazioni svolte su più<br />

impianti contemporaneamente.<br />

Finora, la mancata interruzione dell’esercizio<br />

delle stazioni è stata possibile adottando una<br />

pianificazione delle lavorazioni e una messa in<br />

sicurezza delle aree di cantiere specifiche per ogni<br />

stazione e particolarmente studiata per soddisfare le<br />

esigenze dell’ente appaltante.<br />

In particolare, il cronoprogramma delle<br />

lavorazioni degli impianti è stato tale da garantire<br />

sempre la completa mobilità del passeggero (sia<br />

in stazione sia in banchina) e le delimitazioni<br />

delle aree di cantiere sono state progettate<br />

in modo da eliminare qualsiasi rischio per i<br />

passeggeri presenti in stazione e sulle banchine.<br />

Dovendo prevedere finanche la movimentazione<br />

di tronconi di scale mobili di lunghezza superiore<br />

ai 6 metri e peso di oltre 6.000 kg, si possono<br />

facilmente immaginare le difficoltà riscontrate<br />

nell’adottare le dovute misure di prevenzione<br />

e protezione al fine di predisporre una struttura<br />

lavorativa tale da evitare qualsiasi tipo di rischio<br />

per i passeggeri, per gli agenti di stazione e per<br />

i lavoratori stessi della Del Bo, incaricati al<br />

montaggio delle scale mobili e degli ascensori.<br />

Il lotto aggiudicato dalla Del Bo è costituito<br />

dagli impianti di seguito riportati.<br />

LOCATION / UBICAZIONE<br />

Vanvitelli Station / Stazione Vanvitelli<br />

Vanvitelli Station / Stazione Vanvitelli<br />

Montedonzelli Station / Stazione Montedonzelli<br />

Montedonzelli Station / Stazione Montedonzelli<br />

Colli Aminei Station / Stazione Colli Aminei<br />

Colli Aminei Station / Stazione Colli Aminei<br />

Frullone Station / Stazione Frullone<br />

Frullone Station / Stazione Frullone<br />

Chiaiano Station / Stazione Chiaiano<br />

Chiaiano Station / Stazione Chiaiano<br />

Rione Alto Station / Stazione Rione Alto<br />

UNIT TYPE / TIPO IMPIANTO<br />

3 escalators / 3 scale mobili<br />

5 lifts / 5 ascensori<br />

3 escalators / 3 scale mobili<br />

2 lifts / 2 ascensori<br />

2 escalators / 2 scale mobili<br />

2 lifts / 2 ascensori<br />

2 escalators / 2 scale mobili<br />

2 lifts / 2 ascensori<br />

2 escalators / 2 scale mobili<br />

2 lifts / 2 ascensori<br />

6 lifts / 6 ascensori<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

25


The escalator and lift replacements were<br />

necessary owing to the expiry of their<br />

technical life in accordance with Article 3 of<br />

the regulations on construction variations,<br />

technical updating and periodic<br />

reviews for aerial and land funicular transport<br />

in public services, annexed to Italian Decree<br />

No. 23 of 2 January 1985.<br />

The maximum overall technical life of each<br />

lift and escalator system, understood as the<br />

continuous period of time during which the<br />

safety and regularity of the service can be<br />

guaranteed, respecting the same conditions<br />

established when first opening to the public, is<br />

30 years.<br />

Given the above and now getting to the heart<br />

of the matter, the work required entails the<br />

following main activities.<br />

ESCALATORS<br />

● Checking the escalator support structures, with<br />

the issuance of the relative structural stability<br />

certificate.<br />

● Prior approval of the technical<br />

documentation.<br />

● Dismantling of existing escalator.<br />

● Waste transport of the dismantled escalator.<br />

● Transport of the new escalator to the station.<br />

● Installation of the escalator.<br />

● Testing of the escalator.<br />

● Commissioning.<br />

LIFTS<br />

● Checking the structures of the lift well and<br />

related machine rooms with the issuance of the<br />

relative structural stability certificate.<br />

● Prior approval of the technical<br />

documentation.<br />

● Dismantling of the existing lift.<br />

● Waste transport of the dismantled lift.<br />

● Transport of the new lift to the station.<br />

● Installation of the lift.<br />

● Testing of the lift.<br />

● Commissioning.<br />

In particular, the safety of the existing structures<br />

was assessed in accordance with Section 8 of the<br />

Italian Constructions Code (NTC 2018): Existing<br />

Structures and in particular the part on “local<br />

repairs” (point 8.4.1 of the NTC).<br />

Despite the very strict technical specifications,<br />

no difficulties arose while preparing the<br />

technical documentation for lifts and<br />

escalators.<br />

In particular, the technical documentation<br />

for escalators was prepared by Del Bo in<br />

concert with AKE Elevators and Escalators,<br />

a European leader in the construction of lifts<br />

and escalators and chosen by Del Bo to supply<br />

the escalators.<br />

All of the documentation, consisting of a 300-<br />

page file for each system, was<br />

sent for preliminary approval to the Project<br />

La sostituzione delle scale e degli ascensori si è<br />

resa necessaria per il sopraggiungere della scadenza<br />

della vita tecnica ai sensi dell’art. 3 delle norme<br />

regolamentari in materia di varianti costruttive, di<br />

adeguamenti tecnici e di revisioni periodiche per i<br />

servizi di pubblico trasporto effettuati con impianti<br />

funicolari aerei e terrestri, annesse al Decreto<br />

2 gennaio 1985 n. 23: la vita tecnica complessiva<br />

massima di ogni impianto ascensore e scala mobile,<br />

intesa come durata dell’intervallo continuativo di<br />

tempo nel corso del quale la sicurezza e la regolarità<br />

del servizio possono ritenersi garantite rispettando le<br />

medesime condizioni realizzate all’atto della prima<br />

apertura al pubblico esercizio, è stabilita in anni 30.<br />

Premesso quanto sopra e volendo entrare nel vivo<br />

dell’argomento, le attività legate a questo lavoro si<br />

possono sintetizzare principalmente nelle seguenti<br />

macro-voci.<br />

SCALE MOBILI<br />

● Verifica delle strutture di sostegno delle<br />

scale, con emissione del relativo certificato di<br />

idoneità statica.<br />

● Approvazione preventiva della<br />

documentazione tecnica.<br />

● Smontaggio scala mobile esistente.<br />

● Trasporto a rifiuto della scala mobile smontata.<br />

● Trasporto in stazione della nuova scala mobile.<br />

● Montaggio della scala mobile.<br />

● Verifica della scala mobile.<br />

● Messa in esercizio.<br />

ASCENSORI<br />

● Verifica delle strutture dei vani ascensore e<br />

delle relative sale macchine con emissione del<br />

relativo certificato di idoneità statica.<br />

● Approvazione preventiva della<br />

documentazione tecnica.<br />

● Smontaggio ascensore esistente.<br />

● Trasporto a rifiuto dell’ascensore smontato.<br />

● Trasporto in stazione del nuovo ascensore.<br />

● Montaggio dell’ascensore.<br />

● Verifica dell’ascensore.<br />

● Messa in esercizio.<br />

In particolare, la valutazione della sicurezza di<br />

strutture esistenti è stata effettuata ai sensi del<br />

cap. 8 delle NTC 2018 (Norme tecniche per le<br />

costruzioni): interventi intesi come “interventi<br />

locali” (punto 8.4.1 delle NTC).Nonostante le<br />

caratteristiche tecniche di capitolato, davvero<br />

stringenti, nessuna difficoltà è emersa durante la<br />

preparazione della documentazione tecnica degli<br />

ascensori e delle scale mobili.<br />

In particolare, per le scale mobili, la<br />

documentazione tecnica è stata preparata dalla Del<br />

Bo in sinergia con la AKE Elevators and Escalators,<br />

azienda leader in Europa nella costruzione di<br />

ascensori e scale mobili e scelta, dalla Del Bo<br />

stessa, per la fornitura delle scale mobili.<br />

Tutta la documentazione, costituita da un fascicolo<br />

documentale di oltre 300 pagine per ciascun<br />

impianto, è stata inviata, nei tempi previsti, per<br />

26 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


Management team and then to<br />

ANSFISA - National Agency for the<br />

Safety of Railway and Highway<br />

Infrastructures.<br />

Some important features of the project are listed<br />

below.<br />

● The installation site is located in an earthquake<br />

zone and therefore, based on the regulations<br />

in force, the construction design needed<br />

to take into account a series of additional<br />

considerations according to EN 1998-1:2004<br />

(Eurocode 8), such as the acceleration detected<br />

at ground level in the event of a seismic event<br />

(ground acceleration a gR<br />

), the type of ground<br />

(ground class type A), the importance class<br />

of the system (importance class γ I<br />

) and the<br />

displacement between the supports (storey drift)<br />

caused by the seismic event.<br />

● The Naples metro is one of the deepest in<br />

Italy, so the travel of the vertical transport<br />

systems is considerable.<br />

For this reason, the dismantling<br />

of the existing systems and installation of<br />

the new systems have necessarily been<br />

taken into account in the design<br />

phase.<br />

● In some metro stations the intermediate<br />

supports of the escalators are of the<br />

suspended type, an aspect that renders the<br />

design and installation phase even more<br />

complicated.<br />

il Nulla Osta preventivo, alla Direzione Lavori<br />

e quindi ad ANSFISA - Agenzia Nazionale per<br />

la Sicurezza delle Ferrovie e delle Infrastrutture<br />

Stradali e Autostradali.<br />

Alcune importanti peculiarità del progetto sono<br />

elencate di seguito.<br />

● Il luogo di installazione ricade in zona<br />

sismica e quindi, dal punto di vista progettuale,<br />

in base alle normative vigenti in materia,<br />

è stato necessario tenere in conto una serie<br />

di considerazioni aggiuntive secondo la<br />

Normativa EN 1998-1:2004 (Eurocode 8),<br />

quali la accelerazione rilevata al suolo in caso<br />

di evento sismico (ground acceleration a gR<br />

), il<br />

tipo di suolo (ground class type A), la classe di<br />

importanza dell’impianto (importance class γ I<br />

)<br />

e lo scostamento tra gli appoggi (storey drift)<br />

determinato dall’evento sismico.<br />

● La metropolitana di Napoli è una delle<br />

più profonde d’Italia, per cui i dislivelli<br />

degli impianti di trasporto verticale sono<br />

considerevoli. Per questo motivo, i dettagli delle<br />

operazioni di smantellamento degli impianti<br />

esistenti e di introduzione dei nuovi impianti<br />

sono stati necessariamente tenuti in conto già in<br />

fase progettuale.<br />

● In talune stazioni metropolitane i supporti<br />

intermedi delle scale mobili sono del tipo<br />

sospeso e tale circostanza ha introdotto un<br />

elemento di complessità aggiuntivo in fase di<br />

progettazione e montaggio.<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

27


Vanvitelli Station: installation phases of the first escalator with suspended intermediate supports.<br />

Stazione Vanvitelli: fasi del montaggio della prima scala mobile con supporti intermedi sospesi (© AKE - Del Bo <strong>2024</strong>).<br />

● AKE and Del Bo used an innovative in situ<br />

detection system for the structural reference<br />

points that ensured the perfect correspondence<br />

of the new escalators with the condition of the<br />

sites.<br />

● In some stations, the installations<br />

are in an open atrium and this has led to<br />

the introduction of special additional<br />

safety devices, provided for by<br />

EN 115-1:2017.<br />

● The client has placed particular emphasis on<br />

efficiency and energy saving requirements.<br />

● All systems are equipped with the latest<br />

generation of handrail sanitising devices.<br />

● With the exception of the escalators in Colli<br />

Aminei station, to ensure better functionality,<br />

all the other escalators have been equipped<br />

with drive units external to the truss, located<br />

in a separate machine room along with the<br />

electrical control panels.<br />

● AKE e Del Bo si sono avvalse di un innovativo<br />

sistema di rilevazione in situ dei punti di<br />

riferimento strutturali che ha garantito una<br />

perfetta corrispondenza delle nuove scale<br />

mobili con lo stato dei luoghi.<br />

● In alcune stazioni, le installazioni sono di tipo<br />

esposto in atrio aperto e ciò ha determinato<br />

l’introduzione di particolari dispositivi di<br />

sicurezza aggiuntivi, previsti dalla Normativa<br />

EN 115-1:2017.<br />

● Il committente ha posto particolare attenzione<br />

ai requisiti di efficienza e risparmio energetico.<br />

● Tutti gli impianti sono dotati di dispositivi di<br />

sanificazione dei corrimani di ultima generazione.<br />

● Ad eccezione delle scale mobili della stazione di<br />

Colli Aminei, tutte le altre scale, per garantire<br />

una migliore funzionalità, sono state dotate di<br />

gruppi di azionamento esterni al traliccio, in un<br />

locale macchine separato dove trovano posto<br />

anche i quadri elettrici di manovra.<br />

Vanvitelli Station: detail of the motors external to the truss and of the new Control Panel. / Stazione<br />

Vanvitelli: dettaglio dei motori esterni al traliccio e del nuovo Quadro di Manovra (© AKE - Del Bo <strong>2024</strong>).<br />

28 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


19-21 NOV 2025<br />

www.globalelevatorexhibition.com<br />

MILAN INTERNATIONAL BUILDING ALLIANCE<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

29


Work relating to the contract in question began<br />

at the Vanvitelli metro station. Three escalators<br />

are to be installed: the first with a rise of<br />

H = 13,957 mm, length L = 31,240 mm and three<br />

intermediate supports; the second with a rise of<br />

H = 13,967 mm, length L = 31,270 mm and three<br />

intermediate supports; the third with a rise of<br />

H = 8,898 mm, length L = 21,511 mm and two<br />

intermediate supports.<br />

The first problem to be addressed was that<br />

of building the appropriate infrastructure<br />

for lifting the sections of escalators to be<br />

demolished and for positioning the sections of<br />

the new escalators.<br />

Having built the infrastructure, the escalators<br />

were dismantled using high-performance laser<br />

cutting equipment, and the waste material<br />

was immediately removed, so as to keep the<br />

construction site area contained and allow the<br />

continuous operation of the station. Having<br />

dismantled the old escalators, the sections of<br />

the new escalators were transported to the<br />

station. In some stations, it was necessary to<br />

transport the escalator sections along the tracks<br />

of the metro network, obviously at night,<br />

during closing hours. For the Vanvitelli station,<br />

for example, we are talking about 19 sections,<br />

the smallest of which measures 3,600 mm<br />

and the largest 6,385 mm. Therefore, 19 rail<br />

journeys were necessary over a total of about<br />

10 nights.<br />

For other stations, transport was possible<br />

through the road network, obviously always at<br />

night.<br />

In addition to the infrastructure to dismantle<br />

the old escalators and install the new escalator<br />

sections, spider platforms were required for the<br />

installation of the intermediate supports and the<br />

steel coatings, side and bottom.<br />

Le attività inerenti all’appalto in oggetto sono<br />

iniziate presso la stazione metropolitana di<br />

Vanvitelli. In questo caso parliamo di tre scale<br />

mobili: la prima con dislivello H = 13.957 mm,<br />

lunghezza L = 31.240 mm e tre appoggi intermedi;<br />

la seconda con dislivello H = 13.967 mm,<br />

lunghezza L = 31.270 mm e tre appoggi intermedi;<br />

la terza con dislivello H = 8.898 mm, lunghezza<br />

L = 21.511 mm e due appoggi intermedi.<br />

Il primo problema da affrontare è stato quello<br />

di costruire le infrastrutture idonee per il<br />

sollevamento dei tronconi di scala mobile da<br />

demolire e per il posizionamento dei tronconi<br />

delle scale mobili nuove.<br />

Risolto il problema delle infrastrutture, si è<br />

proceduto allo smontaggio delle scale, anche<br />

con l’ausilio di apparecchiature per il taglio laser<br />

ad alte prestazioni, seguito da un immediato<br />

trasporto a rifiuto del materiale, in modo da<br />

limitare sempre l’area di cantiere e consentire<br />

l’esercizio continuo della stazione. Risolto anche<br />

il problema dello smontaggio, si è proceduto al<br />

trasporto dei tronconi delle scale mobili nuove<br />

in stazione. Per alcune stazioni è stato necessario<br />

portare i tronconi di scale attraverso i binari della<br />

rete metropolitana, ovviamente di notte, durante<br />

gli orari di chiusura. Per la stazione Vanvitelli, ad<br />

esempio, parliamo di 19 pezzi, il più piccolo dei<br />

quali misura 3.600 mm e quello più grande<br />

6.385 mm. Sono stati necessari, quindi, 19 viaggi<br />

su rotaia, per un totale di circa 10 notti.<br />

Per altre stazioni, è stato possibile effettuare il<br />

trasporto attraverso la rete viaria, naturalmente<br />

sempre di notte.<br />

Oltre alle infrastrutture per lo smontaggio delle<br />

vecchie scale e il posizionamento dei tronconi delle<br />

nuove scale, sono state necessarie delle piattaforme<br />

a ragno per la posa in opera degli appoggi intermedi<br />

e dei rivestimenti in acciaio, laterali e inferiori.<br />

Montedonzelli Station, overall view of the escalator.<br />

Stazione Montedonzelli, vista d’insieme della scala mobile<br />

(© AKE - Del Bo <strong>2024</strong>).<br />

Colli Aminei Station: escalators with skirt guard lighting.<br />

Stazione Colli Aminei: scale mobili con illuminazione ai lati della<br />

zoccolatura (© AKE - Del Bo <strong>2024</strong>).<br />

30 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


All the above activities were carried out under<br />

the constant supervision of the Del Bo quality<br />

and safety office and the specialised technicians<br />

of the manufacturer AKE.<br />

After installation, functional testing of each<br />

escalator was performed by a team of specialised<br />

Del Bo - AKE technicians, as well as a preoperational<br />

test of several days, without<br />

passengers.<br />

Lastly, before commissioning, the final<br />

inspections were carried out by the contracting<br />

authority and ANSFISA personnel.<br />

Tutte le attività di cui sopra sono state svolte<br />

sempre sotto la costante supervisione dell’ufficio<br />

qualità e sicurezza della Del Bo e dei tecnici<br />

specializzati della casa costruttrice AKE.<br />

A installazione ultimata, è stato effettuato il<br />

collaudo funzionale di ciascuna scala mobile da<br />

un team di tecnici specializzati Del Bo - AKE,<br />

nonché un pre-esercizio di diversi giorni, senza<br />

passeggeri.<br />

Infine, prima della messa in esercizio definitiva,<br />

sono state effettuate le verifiche finali dalla<br />

stazione appaltante e dal personale ANSFISA.<br />

The three new escalators for Montedonzelli Station waiting to be shipped. The motors are positioned inside the truss for<br />

the testing phase. The final location will be in the machine room located below the upper head. / Le tre nuove scale mobili<br />

per la Stazione Montedonzelli in attesa di essere spedite. I motori sono posizionati all’interno del traliccio per la fase di<br />

collaudo. La posizione finale sarà nel locale macchine posto al di sotto della testata superiore (© AKE - Del Bo <strong>2024</strong>).<br />

The next challenge will be the replacement of the<br />

three Montedonzelli escalators, among the largest<br />

in Italy, each with a length of L = 51,420 mm and<br />

rise of H = 25,548 mm. •<br />

A breve, la sfida maggiore sarà la sostituzione delle<br />

tre scale mobili di Montedonzelli, tra le più grandi<br />

d’Italia, ciascuna di lunghezza L = 51.420 mm e<br />

dislivello H = 25.548 mm. •<br />

BIOGRAPHICAL DETAILS<br />

Luca Borgonovo, an engineer, he currently holds the<br />

position of Italy Country Manager and Global Codes<br />

& Standards for AKE Elevators & Escalators. He<br />

has held several technical/managerial roles in<br />

the E&E sector such as Corporate Director,<br />

Escalator Modernization Solutions for<br />

KONE Corporation and Director of Business<br />

Development and Codes for SMI – Scale Mobili<br />

Italia. He is an expert member of the UNI/CT 019<br />

and UNI/CT 019/GL 13 Technical Committee and<br />

he represents Italy in the CEN/TC 10/WG 2 ‘Escalators<br />

and moving walks’, ISO/TC 178/WG 5 ‘Escalators<br />

and moving walks’ and ISO/TC 178/WG 13 ‘New<br />

Technologies’ Working Groups.<br />

Gaetano Cavaliere, engineer, currently Manager at<br />

Del Bo S.p.A., heading up the Purchasing, Technical<br />

and Logistics Department. With a consolidated<br />

career in the lifts and escalators sector, he<br />

held management roles at Paravia Ascensori<br />

S.p.A., managing the Electrical, Electronic,<br />

R&D, Testing and Maintenance Office. He was<br />

the Technical Director and a Board Member of<br />

Quadrilift S.r.l. as well as a Technical Consultant<br />

for the courts of Salerno and Rome. He has worked<br />

as a lift systems inspector and is qualified as Head of<br />

Operations for systems for public use.<br />

RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />

Luca Borgonovo, ingegnere, attualmente ricopre la<br />

carica di Italy Country Manager and Global Codes<br />

& Standards per AKE Elevators & Escalators.<br />

Ha svolto diversi ruoli tecnici/manageriali<br />

nel settore E&E come Corporate Director,<br />

Escalator Modernization Solutions per<br />

KONE Corporation e Director of Business<br />

Development and Codes per SMI - Scale Mobili<br />

Italia. È membro esperto della Commissione<br />

Tecnica UNI/CT 019 e UNI/CT 019/GL 13.<br />

Rappresenta l’Italia nei Gruppi di Lavoro CEN/TC 10/<br />

WG 2 ‘Escalators and moving walks’, ISO/TC 178/WG<br />

5 ‘Escalators and moving walks’ e ISO/TC 178/WG 13<br />

‘New Technologies’.<br />

Gaetano Cavaliere, ingegnere, attualmente dirigente<br />

presso Del Bo S.p.A., responsabile dell’Ufficio Acquisti,<br />

Tecnico e Logistica. Con una carriera consolidata<br />

nel settore ascensori e scale mobili, ha ricoperto<br />

ruoli dirigenziali presso Paravia Ascensori S.p.A.,<br />

gestendo l’Ufficio Elettrico, Elettronico, R&D,<br />

Collaudi e Manutenzione. È stato Direttore<br />

tecnico e Consigliere di amministrazione di<br />

Quadrilift S.r.l. e Consulente tecnico per i tribunali<br />

di Salerno e Roma. È stato ispettore per le verifiche di<br />

impianti ascensori ed è abilitato come Responsabile di<br />

Esercizio per impianti ad uso pubblico.<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

31


Techniques<br />

Tecnica<br />

Lifts & high rise buildings:<br />

new installation methods<br />

Ascensori & edifici alti:<br />

nuovi metodi di installazione<br />

Philip Hofer [1] , Urs Püntener [2] , Miguel Castro [2]<br />

[1]<br />

Jardine Schindler Group, Hong Kong, China / Cina<br />

[2]<br />

Schindler Elevators Ltd, Switzerland / Svizzera<br />

Part 2 Parte 2<br />

Digital quality assurance<br />

During the installation process, it is important<br />

to do Quality Checks (QC) at each hold point<br />

to ensure the equipment is installed at the<br />

expected precision.<br />

Once the car is installed and the lift system is<br />

operational, it is too difficult to make<br />

the necessary adjustments and rail<br />

realignment.<br />

QC1: Guide rail alignment<br />

QC2: Landing door alignment<br />

QC3: System Check<br />

These checks are done fully automatically with<br />

the QC-APP which allows the quality inspector<br />

to execute the 3 checks in a paperless way, using<br />

his/her mobile phone - measurements, photos<br />

and reports will be uploaded to a cloud where<br />

they can be analysed via a power BI (Business<br />

Intelligence) solution, transparent to all<br />

stakeholders.<br />

Climb Lifts<br />

Climb Lifts are basically fully operational<br />

lift systems that utilise the permanent shaft,<br />

generally located central to the core<br />

of the building.<br />

They have a temporary machine room that<br />

moves upwards (ʻClimbsʼ) in the shaft as the<br />

construction of the building progresses.<br />

Controllo qualità in digitale<br />

Durante le procedure di installazione, è importante<br />

effettuare Controlli Qualità (QC) al termine di<br />

ciascuna fase per assicurarsi che l’impianto sia<br />

installato con la precisione richiesta. Una volta<br />

che la cabina è stata installata e che l’impianto<br />

ascensore è operativo, diventa poi troppo difficile<br />

procedere con le regolazioni necessarie e il<br />

riallineamento delle guide.<br />

QC1: Allineamento delle guide<br />

QC2: Allineamento delle porte di piano<br />

QC3: Controllo dell’impianto<br />

Queste verifiche sono effettuate in modo totalmente<br />

automatico con QC-APP che consente al controllore<br />

di qualità di effettuare 3 verifiche in modalità<br />

digitale, utilizzando il proprio smartphone; le<br />

misure, le foto e i rapporti verranno caricati su un<br />

cloud dove saranno analizzati con una soluzione<br />

power BI (Business Intelligence), trasparente per<br />

tutte le parti coinvolte.<br />

I Climb Lifts (ascensori autosollevanti)<br />

I Climb Lifts sono sostanzialmente degli impianti<br />

ascensori completamente operativi, che utilizzano<br />

il vano corsa, generalmente situato al centro<br />

dellʼedificio. Dispongono di un locale macchine<br />

temporaneo che si sposta verso lʼalto (Climbs: ʻsi<br />

arrampicaʼ) nel vano man mano che progredisce la<br />

costruzione dell’edificio.<br />

32 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


Here the main advantages of a climb lift.<br />

• The faster construction process, enabled<br />

by lifts being able to travel at higher<br />

speeds compared to the conventional rack<br />

and pinion Alimak lifts on the outside of the<br />

building.<br />

• They are self-climbing using dedicated<br />

suspension points at the crash deck<br />

or slip form and therefore can be<br />

independent from the building site crane if<br />

required.<br />

• Increased safety, security and comfort,<br />

especially during severe weather<br />

conditions, when generally an Alimak would<br />

be out of service.<br />

Also, the added advantage of 24-hour<br />

operation with no noise disturbance because<br />

of the central location.<br />

• Much earlier availability of permeant lifts in<br />

the building and the fact that the façade<br />

of the building can be progressively closed<br />

to allow the customer to rent out the building<br />

on lower floors while the construction above<br />

continues.<br />

• The methodology requires pockets at the rear<br />

wall of the lift shaft to allow the retractable<br />

support beams of the machine platform to<br />

be inserted and the front beams to remain<br />

securely on the floor slab.<br />

The general installation method of Climb Lifts<br />

is following the same methodology as Scaffoldless<br />

installation with a false car as a suspended<br />

platform. The installation fitters can work safely<br />

from the platform of the false car, moving up<br />

and down to install the guide rails in the section<br />

above the climb lift.<br />

Ecco i principali vantaggi di un Climb Lift.<br />

• Un processo di costruzione più rapido, grazie alla<br />

capacità degli ascensori di viaggiare a velocità<br />

più elevate rispetto ai tradizionali ascensori<br />

Alimak a cremagliera e pignone installati<br />

all’esterno dell’edificio.<br />

• Sono autosollevanti e sfruttano punti di<br />

sospensione appositi fissati alla piattaforma di<br />

sicurezza o al cassero mobile e possono quindi<br />

essere indipendenti dalla gru di cantiere in caso di<br />

necessità.<br />

• Aumento della sicurezza, della protezione e<br />

del comfort, specialmente in caso di condizioni<br />

meteorologiche avverse, in cui l’Alimak non<br />

può essere utilizzato. Si aggiunge il vantaggio<br />

di un funzionamento 24 ore su 24 senza<br />

disturbi acustici grazie alla posizione al centro<br />

dell’edificio.<br />

• La possibilità di attivare ascensori permanenti<br />

nell’edificio in una fase più precoce e di chiudere<br />

progressivamente la facciata dell’edificio per<br />

consentire al cliente di affittare i piani inferiori,<br />

mentre la costruzione continua nella parte<br />

superiore dell’edificio.<br />

• La predisposizione di nicchie nella parete<br />

posteriore del vano, per consentire l’inserimento<br />

delle travi retrattili che supportano la piattaforma<br />

della macchina e per garantire che le travi frontali<br />

rimangano saldamente ancorate alla soletta.<br />

Il metodo di installazione generale dei Climb Lifts<br />

segue la stessa metodologia delle installazioni<br />

senza ponteggio con una falsa cabina utilizzata<br />

come piattaforma sospesa. La squadra di installatori<br />

può lavorare in sicurezza dalla piattaforma della<br />

falsa cabina, muovendosi in alto e in basso per<br />

posizionare le guide sopra la cabina autosollevante.<br />

Crash deck - The waterproof crash deck provided by the main contractor protects<br />

the Schindler Climb Lift TM and people working underneath it from falling objects.<br />

Piattaforma di sicurezza: la piattaforma di sicurezza resistente all’acqua fornita dal<br />

contractor principale protegge il Schindler Climb Lift TM e le persone che lavorano<br />

sotto lo stesso dalla caduta di oggetti.<br />

Lifting platfrom - In self-climbing mode, the lifting platform provides<br />

independence from the tower crane. It hoists itself up using a dedicated<br />

suspension point provided at the crash deck or slip form.<br />

Piattaforma di sollevamento: in modalità “autosollevamento” garantisce<br />

un’autonomia dalla gru a torre; si solleva in autonomia utilizzando un punto di<br />

sospensione dedicato, fornito alla piattaforma di sicurezza o alla slip form.<br />

False car - In between the lifting platform and the machine platform, a false<br />

car is used for the installation of guide rails, landing doors, and other elevator<br />

hoistway components.<br />

Falsa cabina: tra la piattaforma di sollevamento e la piattaforma della<br />

macchina, si utilizza una falsa cabina per lʼinstallazione di guide, porte di piano<br />

e altri componenti del vano.<br />

Machine platform - The machine platform contains the elevator machine and<br />

control. It is hoisted up either with the tower crane or with the optional lifting<br />

platform.<br />

Piattaforma della macchina: la piattaforma della macchina contiene la<br />

macchina dellʼascensore e i comandi; viene sollevata con la gru a torre o con la<br />

piattaforma di sollevamento opzionale.<br />

Elevator car - Below the machine platform, the permanent elevator car is in<br />

operation, fitted with a temporary cladding.<br />

Cabina dellʼascensore: sotto la piattaforma della macchina, è in funzione la cabina<br />

definitiva dellʼascensore, dotata di un rivestimento temporaneo.<br />

Rope spools - The spare traction ropes are stored on spools in the elevator pit (not<br />

shown at left).<br />

Bobine delle funi: le funi di trazione di ricambio sono conservate su bobine nella<br />

fossa dellʼascensore (non mostrate a sinistra).<br />

Fig. 4 - Climb Lift installation method. / Metodo di installazione Climb Lift.<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

33


Benefits of using Building Information<br />

Modelling during installation<br />

Building Information Modelling (BIM)[3] is<br />

defined as a collaborative way of working using<br />

digital technologies that allows all parties in<br />

a construction project to work more efficiently<br />

throughout the project life cycle (from concept<br />

design to operation). Previously pre-created<br />

families of products were supplied to clients,<br />

now this can be done by fully-coordinated BIM<br />

models with individual components that form<br />

the elevator or escalator system and contain<br />

all the relevant information used throughout<br />

the life cycle of the asset. Each of the elevators<br />

and escalators provided are tailor-made<br />

for each individual project. The uniqueness<br />

of this approach guarantees a higher level<br />

of integration and collaboration within the<br />

projects and creates personal relationships<br />

and trust in the quality of the work performed,<br />

which is positively valued by the customers,<br />

especially in large and complex jobs.<br />

The installation of Climb Lifts is not only a<br />

technical challenge but also a fine-tuning<br />

exercise where all parties must work in<br />

unison. To assist in this process, BIM offers<br />

the possibility to time-phase the models to<br />

coordinate material installation, transportation<br />

of material within the construction site,<br />

crane operations, temporary works and more<br />

importantly, the jumps.<br />

The use of BIM allows you to leverage the data<br />

available in traditional project management<br />

tools such as Gantt Charts (data source)<br />

and link it to specific components in the BIM<br />

models. By linking this data, the site team<br />

will get a visual overview of the project and<br />

tasks can be assigned to components, groups<br />

of components, etc. (granularity will depend<br />

on each specific scenario and the tasks to be<br />

performed). Once the model setup is finished,<br />

the site team will amend the data source<br />

when necessary and the simulation will be<br />

automatically updated to reflect the current<br />

installation status.<br />

ROBOTIC INSTALLATION METHODS<br />

As we are entering the new era of digitalization<br />

in the building industry, the question arises<br />

of how technology can support us in shaping the<br />

future of smart high-rise buildings.<br />

One answer was to look at what applications<br />

exist for robots in the construction<br />

industry and more specifically at lift<br />

installations, that require repetitive and<br />

physically demanding tasks with a high level of<br />

accuracy.<br />

Robotic installation system for elevators<br />

(R.I.S.E), combines artificial intelligence<br />

with lift technology to make lift installations<br />

safer and more efficient with automated<br />

accuracy.<br />

Schindler R.I.S.E consists of an industrial robot<br />

that is mounted to a moveable platform, the power<br />

supply requirements are 400 volt / 50 hertz, 30<br />

Vantaggi dell’utilizzo del Building Information<br />

Modelling nel corso dell’installazione<br />

Il Building Information Modelling (BIM)[3] è<br />

definito come un metodo collaborativo di lavoro<br />

mediante lʼuso di tecnologie digitali, che consente<br />

a tutte le parti coinvolte in un progetto edilizio<br />

di operare in modo più efficiente per lʼintero<br />

ciclo di vita del progetto (dalla progettazione<br />

concettuale alla fase operativa). Prima al cliente<br />

venivano fornite famiglie precostituite di<br />

prodotti; ora ciò può essere fatto con modelli<br />

BIM integralmente coordinati, con componenti<br />

singoli che costituiscono l’ascensore o la scala<br />

mobile e contengono tutte le informazioni di<br />

rilievo, utilizzate per tutto il ciclo di vita del bene.<br />

Ogni ascensore o scala mobile fornita è fatto su<br />

misura per ogni singolo progetto. Lʼunicità di<br />

questo approccio garantisce un livello maggiore di<br />

integrazione e collaborazione all’interno dei progetti<br />

e genera un rapporto di fiducia sulla qualità del<br />

lavoro effettuato: questo è valutato positivamente<br />

dai clienti, specialmente in lavori ampi e complessi.<br />

Lʼinstallazione delle cabine autosollevanti non<br />

rappresenta solo una sfida tecnica, ma anche<br />

un esercizio di affinamento in cui tutte le parti<br />

devono lavorare all’unisono. Per consentire questo<br />

processo, il BIM offre la possibilità di adattare i<br />

modelli per coordinare lʼinstallazione del materiale,<br />

il trasporto dello stesso all’interno del cantiere, le<br />

operazioni della gru, i lavori temporanei e, ancor più<br />

importante, i passaggi dall’uno all’altro.<br />

Lʼuso del BIM consente di sfruttare i dati disponibili<br />

nelle tradizionali strumentazioni di gestione<br />

progetti, come i diagrammi di Gantt (fonte di dati),<br />

e di collegarli a componenti specifici nei modelli<br />

BIM. Collegando questi dati, il team di cantiere<br />

otterrà una panoramica visiva del progetto, per poi<br />

assegnare diversi compiti ai singoli componenti,<br />

gruppi di componenti, ecc. (il dettaglio dei singoli<br />

compiti dipenderà del contesto specifico e dalle<br />

singole attività da svolgere). Una volta completata<br />

la configurazione del modello, il team di cantiere<br />

potrà poi modificare la fonte dati, se necessario, e la<br />

simulazione verrà automaticamente aggiornata per<br />

riflettere lo status effettivo dell’installazione.<br />

METODI DI INSTALLAZIONE ROBOTICA<br />

Con lʼingresso nella nuova era della digitalizzazione<br />

nel settore edilizio, ci si è cominciato a chiedere<br />

come la tecnologia possa supportarci nel<br />

plasmare il futuro degli edifici alti intelligenti.<br />

Una delle risposte ha portato a esaminare le<br />

applicazioni esistenti per i robot nell’industria delle<br />

costruzioni, concentrandosi in modo più specifico<br />

sull’installazione degli ascensori, che prevede<br />

attività ripetitive e fisicamente impegnative con un<br />

elevato livello di precisione.<br />

Il sistema di installazione robotica per ascensori<br />

(R.I.S.E), sviluppato da Schindler, integra<br />

lʼintelligenza artificiale nella tecnologia degli<br />

ascensori, così da rendere le installazioni più sicure<br />

ed efficienti con unʼaccuratezza automatizzata.<br />

Il R.I.S.E. di Schindler è composto da un robot<br />

industriale montato su una piattaforma mobile. I<br />

requisiti di alimentazione sono di 400 volt / 50 hertz,<br />

34 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


amp, three phase + neutral + earth.<br />

The platform is winched up the shaft to<br />

the next defined drilling position, where the<br />

platform bracing system is released, locking it<br />

into position.<br />

The robot obtains the positioning data<br />

automatically from the BIM models to identify<br />

the position for drilling the holes.<br />

The robotic arm then selects the rebar scanner<br />

to scan the shaft wall, identifying the position<br />

of the rebar under the concrete.<br />

With the information on the location of the<br />

rebar, the hole position for the rail brackets can<br />

be compared with the uploaded digital data and<br />

adjusted accordingly to avoid drilling in the<br />

rebar.<br />

Then the robotic arm returns to the tooling<br />

station where the impact drill is selected to<br />

drill all holes at the pre-determined<br />

position.<br />

Once the holes are drilled the anchor bolts<br />

are set and pre-tightened ready for the bracket<br />

installation.<br />

With all the holes drilled and anchor<br />

bolts set, the installation team can quickly<br />

install the rail and brackets from an<br />

installation platform like the lift car or false<br />

car.<br />

The Schindler R.I.S.E fleet has already been<br />

successfully deployed on 4 continents [4], on<br />

dozens of large projects.<br />

The benefits of R.I.S.E are:<br />

• Health and safety of personnel are not<br />

compromised by being subjected to work in<br />

the shaft.<br />

• Significant time reduction in the measuring,<br />

drilling process and anchor bolt setting.<br />

• High precision and quality of repetitive tasks.<br />

• Automatic documentation with installation<br />

protocol.<br />

• Attractive job profile for the Schindler R.I.S.E<br />

operator.<br />

30 ampere, trifase + neutro + terra.<br />

La piattaforma viene sollevata lungo il vano fino<br />

alla successiva posizione di foratura definita,<br />

dove il sistema di supporto della piattaforma<br />

viene rilasciato, bloccandolo in posizione. Il robot<br />

ottiene automaticamente i dati di posizionamento<br />

dai modelli BIM, così da identificare la posizione<br />

in cui effettuare le forature. Il braccio robotico<br />

seleziona quindi lo scanner ed esegue una scansione<br />

della parete del vano per identificare la posizione<br />

delle armature sotto il calcestruzzo. Ottenuta<br />

l’informazione relativa all’esatto posizionamento<br />

dell’armatura, la posizione del foro per i supporti<br />

delle guide può essere confrontata con i dati digitali<br />

caricati e regolata di conseguenza per evitare la<br />

perforazione delle armature.<br />

Poi, il braccio robotico ritorna alla stazione degli<br />

attrezzi, dove seleziona il trapano a percussione<br />

corretto per effettuare tutti i fori nella posizione<br />

predefinita.<br />

Una volta effettuati i fori, vengono posizionati e<br />

preserrati i perni di ancoraggio, che saranno pronti<br />

per lʼinstallazione dei supporti.<br />

Con tutti i fori predisposti e i perni di ancoraggio<br />

posizionati, il team di installazione può<br />

rapidamente posizionare le guide e le staffe<br />

operando da una piattaforma di installazione come<br />

la cabina dellʼascensore o una falsa cabina.<br />

La flotta Schindler R.I.S.E è già stata con<br />

successo implementata in quattro continenti [4], in<br />

numerosi grandi progetti.<br />

I vantaggi del R.I.S.E sono:<br />

• la salute e la sicurezza del personale non sono<br />

compromessi mentre lavora nel vano;<br />

• significativa riduzione del tempo nel processo di<br />

misurazione, perforazione e posizionamento dei<br />

perni di ancoraggio;<br />

• alta precisione e qualità nelle attività ripetitive;<br />

• documentazione automatica con protocollo di<br />

installazione;<br />

• competenza professionale di interesse per<br />

l’operatore Schindler R.I.S.E.<br />

Fig. 5 - Safe moving of Schindler R.I.S.E into hoistway.<br />

Movimentazione sicura di Schindler R.I.S.E nel vano dellʼascensore.<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

35


Fig. 6 - Automatic vertical positioning, bracing, and getting ready to operate the robot arm.<br />

Posizionamento verticale automatico, supporto e preparazione per l’utilizzo del braccio robotico.<br />

Fig. 7 - Wall surface scanning and obstacle avoidance.<br />

Scansione della superficie della parete per individuare ed evitare eventuali ostacoli.<br />

Fig. 8 - Drilling position calculation based on rebar/wall scan.<br />

Calcolo della posizione di perforazione basato sulla scansione delle armature/muro.<br />

Fig. 9 - Drilling the holes. / Foratura.<br />

36 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


Fig. 10 - Setting the anchor bolt. / Posizionamento dei perni di ancoraggio.<br />

Schindler R.I.S.E. - Bidirectional communication<br />

Intelligent BIM models can transfer the<br />

coordinates of the anchor bolts to Schindler<br />

R.I.S.E. This process is meant to be seamless<br />

and bi-directional, or in other words, the robot<br />

will pick up the coordinates from the BIM<br />

models and once the anchor bolt installation<br />

has concluded, Schindler R.I.S.E. will send the<br />

information of the coordinates back to the BIM<br />

models to obtain a level of accuracy of the<br />

as-built information as never seen before.<br />

The accuracy of the information provided by<br />

the robot is made possible thanks to the stateof-the-art<br />

technology the robot incorporates.<br />

In addition to the anchor bolt setting, the robot<br />

Schindler R.I.S.E. - Comunicazione bidirezionale<br />

I modelli BIM intelligenti possono trasferire le<br />

coordinate dei perni dʼancoraggio a Schindler<br />

R.I.S.E. Questo processo è progettato per essere<br />

fluido e bidirezionale: in altre parole, il robot<br />

acquisirà le coordinate dai modelli BIM e,<br />

una volta completata lʼinstallazione dei perni<br />

dʼancoraggio, invierà le informazioni delle<br />

coordinate realizzate ai modelli BIM per ottenere<br />

un livello di precisione delle informazioni mai<br />

visto prima.<br />

Lʼaccuratezza delle informazioni fornite dal robot<br />

è resa possibile dalla tecnologia allʼavanguardia<br />

incorporata dal robot. Oltre alla configurazione<br />

dei perni dʼancoraggio, il robot integra anche un<br />

50/11 SLIM<br />

AUTOMATIC LANDING AND CABIN DOORS<br />

NEW INSTALLATION<br />

EXISTING INSTALLATION<br />

MODERNIZATIONS AND<br />

REPLACEMENT<br />

• Suitable for shafts with reduced depth<br />

• Available in CAN and Relay (230V) circuits<br />

• Panels available in steel and big vision<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

37


also incorporates a laser that measures the<br />

shaft dimensions at each bracket height, as well<br />

as a rebar scanner which can detect the position<br />

reinforcement bars embedded in the concrete<br />

and reposition the anchor bolts accordingly in<br />

case of a clash, and send this information back<br />

to the BIM models once the anchor bolt setting<br />

has finished.<br />

laser che misura le dimensioni del vano ascensore<br />

all’altezza di ogni staffa, e uno scanner per<br />

lʼarmatura che può individuare la posizione delle<br />

barre di rinforzo nel calcestruzzo e riposizionare<br />

i perni dʼancoraggio di conseguenza in caso di<br />

interferenza, inviando poi queste informazioni<br />

ai modelli BIM una volta completata la<br />

configurazione dei perni d’ancoraggio.<br />

Elevator BIM Model.<br />

Modello BIM di un ascensore<br />

R.I.S.E. (Robotics Installation System for Elevators).<br />

R.I.S.E. (Sistema di installazione robotica per<br />

ascensori)<br />

Fig. 11 - Bidirectional communication with BIM & Schindler R.I.S.E.<br />

Comunicazione bidirezionale con BIM e Schindler R.I.S.E.<br />

CONCLUSION<br />

The vertical transportation industry has<br />

come a long way from traditional scaffold<br />

installations, with risk assessment-based<br />

installation processes. Lift shafts are harsh<br />

environments with humid and damp<br />

conditions, where the safety of employees<br />

is the main priority with any installation<br />

method.<br />

For lift systems to operate optimally,<br />

they must be installed with a high level of<br />

accuracy for the buildings that they were<br />

designed for.<br />

The use of digital engineering, new technologies<br />

and artificial intelligence is changing the lift<br />

installation process.<br />

According to Oetterli [5], the vast range of new<br />

technologies and opportunities may also lead to<br />

a re-thinking across the construction industry<br />

about incorporating technology providers<br />

earlier into the design process for buildings,<br />

to deliver best-in-class holistic solutions for<br />

customers.<br />

Digital innovation and state-of-the-art<br />

technologies have enhanced processes across<br />

the industry, not only in the way that internal<br />

processes and projects are delivered but also<br />

in the way that architects, developers, builders,<br />

CONCLUSIONE<br />

Il settore del trasporto verticale ha fatto molta<br />

strada dalle installazioni tradizionali con<br />

ponteggio, adottando processi di installazione<br />

basati sulla valutazione del rischio. Il vano<br />

ascensore è un ambiente ostile dove lavorare,<br />

essendo caratterizzato da condizioni di umidità e<br />

insalubrità; la sicurezza dei dipendenti ha sempre<br />

priorità massima, indipendentemente dal metodo<br />

utilizzato. Affinché gli impianti di ascensori<br />

operino in modo ottimale, devono essere installati<br />

con un elevato livello di precisione, adattandoli agli<br />

edifici per i quali sono stati progettati.<br />

Lʼuso dellʼingegneria digitale, delle nuove<br />

tecnologie e dellʼintelligenza artificiale sta<br />

cambiando il processo di installazione degli<br />

ascensori. Secondo Oetterli [5], l’ampia gamma di<br />

nuove tecnologie e di opportunità potrà comportare<br />

anche un ripensamento in tutto il settore edile e una<br />

maggiore propensione a un ingaggio precoce dei<br />

fornitori di tecnologia nel processo di progettazione<br />

degli edifici, al fine di fornire al cliente soluzioni<br />

complete di eccellenza.<br />

Lʼinnovazione digitale e le tecnologie<br />

allʼavanguardia hanno migliorato i processi in<br />

tutto il settore, non solo nella modalità di consegna<br />

dei processi interni e dei progetti, ma anche nelle<br />

procedure con cui architetti, sviluppatori, costruttori<br />

38 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


and consultants receive information throughout<br />

the project cycle.<br />

The future of lift installation will also see<br />

an increase in prefabricated and modular<br />

construction, where pre-assembled<br />

components can be assembled into a complete<br />

lift system.<br />

New and future engineering development<br />

will not only benefit the customers, but the<br />

innovative technologies will also help to<br />

motivate and develop employees.<br />

e consulenti ricevono informazioni durante tutto il<br />

ciclo del progetto.<br />

Il futuro dellʼinstallazione degli ascensori vedrà<br />

anche una crescita di elementi prefabbricati e<br />

modulari, in cui componenti preassemblati possono<br />

andare a comporre impianti di ascensori completi.<br />

Lo sviluppo ingegneristico moderno e del<br />

futuro andrà a beneficio dei clienti, ma anche<br />

dei dipendenti, per i quali le nuove tecnologie<br />

rappresenteranno un’opportunità di crescita e<br />

motivazione.<br />

The End<br />

Fine<br />

Traduzione di Valentina Moretti<br />

References • Riferimenti bibliografici<br />

[3] Lift Industry and BIM: a long overdue<br />

adopted and typically overlooked project<br />

enabler.<br />

[4] Uptown tower in Dubai becomes the world’s<br />

first supertall tower to adopt robotics for lift<br />

installation - BESIX.<br />

[5] CTBUH Journal 2019, Ask a CTBUH expert:<br />

Thomas Oetterli.<br />

BIOGRAPHICAL DETAILS<br />

Philip Hofer is currently the head of field<br />

engineering at the Jardine Schindler group<br />

in Hong Kong. He has worked at Schindler<br />

Lifts for the past 28 years, being<br />

involved in installation, maintenance,<br />

troubleshooting, ride quality engineering,<br />

product safety/accident investigations and<br />

new product development during several<br />

years within the R&D organisation. Philip has<br />

an MSc in Lift Engineering from the University of<br />

Northampton.<br />

Urs Püntener holds a bachelor’s degree in electrical<br />

engineering and a master’s degree in business<br />

management. He has 25 years of experience<br />

in the elevator & escalator business, currently<br />

in the role as the global head of Schindler’s<br />

fulfilment business. He is responsible<br />

for methods, processes & tools including<br />

digitalisation & automation for Schindler’s new<br />

installation & modernisation business.<br />

Miguel Castro is an enthusiastic young leader<br />

with 10 years of experience in a multinational<br />

and multicultural environment, fascinated<br />

by technology. He has a broad knowledge<br />

of operational processes and the<br />

application of modern digital technologies<br />

to the construction site.<br />

RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />

Philip Hofer attualmente ricopre il ruolo di<br />

responsabile dell’ingegneria sul campo presso il<br />

gruppo Jardine Schindler a Hong Kong. Negli<br />

ultimi 28 anni ha lavorato presso Schindler Lifts,<br />

partecipando a installazioni, manutenzioni,<br />

risoluzioni di problemi, ingegneria della qualità di<br />

corsa, indagini sulla sicurezza/incidenti e sviluppo<br />

di nuovi prodotti per diversi anni all’interno<br />

dell’Ufficio Ricerca e Sviluppo (R&D) dell’azienda. Philip<br />

possiede una laurea magistrale (MSc) in Ingegneria<br />

degli Ascensori presso l’Università di Northampton.<br />

Urs Püntener è laureato in ingegneria elettrica e ha<br />

conseguito un master in gestione aziendale. Con<br />

un’esperienza di 25 anni nel settore degli ascensori<br />

e delle scale mobili, attualmente ricopre il ruolo<br />

di responsabile globale del settore ʻfulfillment’<br />

presso Schindler. È responsabile di metodi,<br />

processi e strumenti, nonché della digitalizzazione<br />

e automazione, per l’ufficio installazione e<br />

modernizzazione di Schindler.<br />

Miguel Castro è un giovane leader appassionato<br />

con 10 anni di esperienza in un ambiente<br />

multinazionale e multiculturale, affascinato dalla<br />

tecnologia.<br />

Possiede un’estesa conoscenza dei processi<br />

operativi e dell’applicazione delle moderne<br />

tecnologie digitali nel cantiere edile.<br />

Article taken from the proceedings of the 14 th Symposium<br />

on Lift and Escalator Technologies, Northampton, United<br />

Kingdom (September 21-22, 2023). Original title: ‘Technology<br />

Redefining the Future of Elevator Installation Methods for<br />

High Rise Buildings’.<br />

Articolo tratto dagli Atti del 14° Symposium on Lift and<br />

Escalator Technologies, Northampton, Regno Unito (21-22<br />

settembre 2023). Titolo originale: ‘Technology Redefining<br />

the Future of Elevator Installation Methods for High Rise<br />

Buildings’.<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

39


Standards, laws & regulations<br />

Norme, leggi e regolamenti<br />

Machinery Regulation<br />

(EU) 2023/1230<br />

Il Regolamento Macchine<br />

UE 2023/1230<br />

Carlo Belletti<br />

Part 3 Parte 3<br />

H<br />

ere we will resume our comparison<br />

with the Machinery Regulation (EU)<br />

2023/1230 with the Machinery Directive<br />

2006/42/EC, looking at the Annexes, which mainly<br />

concern operating procedures.<br />

ANNEX I - CATEGORIES OF MACHINERY<br />

OR RELATED PRODUCTS TO WHICH<br />

ONE OF THE PROCEDURES REFERRED TO IN<br />

ARTICLE 25 SHALL BE<br />

APPLIED<br />

This topic was in Annex IV of the MD.<br />

The addition of new risk factors related to<br />

new digital technologies has also required<br />

the division of machinery into two different<br />

categories according to the level of risk, which<br />

will be updated based on the evolution of<br />

technology and incidents reported.<br />

In terms of safety and compliance with the MR,<br />

the two categories require different assessment<br />

approaches.<br />

In category A, we find machinery with the highest<br />

risk. The list includes some machinery from the<br />

single list given in the MD, to which the new ones<br />

affected by the use of self-evolving systems have<br />

been added. These are:<br />

1. (formerly 14) removable mechanical<br />

transmission devices, including their guards;<br />

2. (formerly 15) guards for removable mechanical<br />

transmission devices;<br />

3. (formerly 16) vehicle servicing lifts;<br />

4. (formerly 18) Portable cartridge-operated<br />

fixing and other impact machinery;<br />

Riprendiamo il confronto del Regolamento<br />

Macchine UE 2023/1230 con la Direttiva<br />

Macchine 2006/42/CE, per considerare<br />

gli Allegati, che riguardano principalmente le<br />

procedure operative.<br />

ALLEGATO I - CATEGORIE DI MACCHINE O<br />

PRODOTTI CORRELATI PER LE QUALI VA<br />

APPLICATA UNA DELLE PROCEDURE DI<br />

VALUTAZIONE DELLA CONFORMITÀ DI CUI<br />

ALL’ART. 25<br />

Questo argomento era nell’Allegato IV della DM.<br />

L’aggiunta di nuovi fattori di rischio legati<br />

alle nuove tecnologie digitali ha richiesto<br />

anche la suddivisione delle macchine in due<br />

categorie differenti in base al livello di rischio,<br />

e quest’elenco sarà aggiornato sulla base<br />

dell’evoluzione della tecnologia e degli incidenti<br />

riportati. Le due categorie richiedono differenti<br />

modalità di valutazione della loro sicurezza e della<br />

conformità al RM.<br />

Nella categoria A ci sono le macchine a rischio<br />

più elevato. L’elenco comprende alcune macchine<br />

del precedente elenco unico della DM, a cui sono<br />

state aggiunte le nuove interessate dall’utilizzo dei<br />

sistemi autoevolutivi. Esse sono:<br />

1. (ex 14) dispositivi amovibili di trasmissione<br />

meccanica, compresi i loro ripari;<br />

2. (ex 15) ripari dei dispositivi amovibili di<br />

trasmissione meccanica;<br />

3. (ex 16) ponti elevatori per veicoli;<br />

4. (ex 18) apparecchi portatili a carica esplosiva<br />

per il fissaggio o altre macchine ad impatto;<br />

40 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


5. safety components with fully or<br />

partially self-evolving behaviour<br />

using machine learning<br />

approaches ensuring safety<br />

functions;<br />

6. machinery that has embedded systems<br />

with fully or partially self-evolving<br />

behaviour using machine learning approaches<br />

ensuring safety functions that have not been<br />

placed independently on the market,<br />

in respect only of those<br />

systems.<br />

Category B<br />

encompasses the<br />

remaining machinery<br />

of the old single group<br />

of the MD, including<br />

ʻDevices for the lifting<br />

of persons or of persons<br />

and goods involving a<br />

hazard of falling from a<br />

vertical height of more<br />

than 3 metresʼ; albeit<br />

using a system with<br />

self-evolving behaviour<br />

that would make them<br />

fall under category A.<br />

The procedures to be<br />

followed are shown in<br />

Annexes VI to X and<br />

summarised here:<br />

1. internal production<br />

control (Module A)<br />

referred to in Annex VI;<br />

2. EU type-examination<br />

(Module B) referred<br />

to in Annex VII, plus<br />

conformity to type<br />

based on internal production control (Module C)<br />

referred to in Annex VIII;<br />

3. compliance based on full quality assurance<br />

(Module H) referred to in Annex IX;<br />

4. conformity based on unit verification (Module<br />

G) referred to in Annex X.<br />

Procedure 1, which cannot be applied<br />

to machinery in category A, applies<br />

only to:<br />

• machinery in category B, when they<br />

are designed and manufactured using a<br />

harmonized standard;<br />

• machinery not listed in either category A or B<br />

(in this case, the procedure remains unchanged<br />

with respect to the MD).<br />

Procedures 2, 3, 4 apply to category A and<br />

category B machinery that are designed and<br />

manufactured without applying a harmonized<br />

standard.<br />

Procedure 4 was not in the MD.<br />

As is clear from the reference annexes, for the<br />

type of machinery listed in category A, the<br />

intervention of a Notified Body is now always<br />

required, and the use of a harmonized standard<br />

5. componenti di sicurezza dotati di un<br />

comportamento integralmente o parzialmente<br />

autoevolutivo che utilizzano approcci di<br />

apprendimento automatico che garantiscono<br />

funzioni di sicurezza;<br />

6. macchine che integrano sistemi con un<br />

comportamento integralmente o parzialmente<br />

autoevolutivo che utilizzano approcci di<br />

apprendimento automatico che garantiscono<br />

funzioni di sicurezza che non sono state immesse<br />

in modo indipendente sul mercato, solo per quanto<br />

riguarda tali sistemi.<br />

Nella categoria B<br />

sono rimaste le altre<br />

macchine del vecchio<br />

gruppo unico della<br />

DM, compresi gli<br />

ʻApparecchi per<br />

il sollevamento di<br />

persone o di persone<br />

e cose, con pericolo<br />

di caduta verticale<br />

superiore a 3 metri’; ma<br />

utilizzare un sistema<br />

con comportamento<br />

autoevolutivo li farebbe<br />

ricadere nell’elenco A.<br />

Le procedure da seguire<br />

sono riportate negli<br />

allegati da VI a X, ma<br />

qui le riassumiamo con:<br />

1. controllo interno della<br />

produzione (modulo A)<br />

di cui all’Allegato VI;<br />

2. esame UE del tipo<br />

(modulo B) di cui<br />

all’Allegato VII, più<br />

conformità al tipo basata<br />

sul controllo interno della produzione (modulo C)<br />

di cui all’Allegato VIII;<br />

3. conformità basata sulla garanzia qualità totale<br />

(modulo H) di cui all’Allegato IX;<br />

4. conformità basata sulla verifica di un unico<br />

prodotto (modulo G) di cui all’Allegato X.<br />

La procedura 1 non si può applicare alle macchine<br />

che sono elencate nella categoria A, ma si può<br />

applicare soltanto:<br />

• alle macchine che sono elencate nella<br />

categoria B, quando sono progettate e costruite<br />

impiegando una norma armonizzata<br />

• alle macchine che non sono elencate nelle due<br />

categorie A e B (in questo caso, la procedura è<br />

di fatto immutata rispetto alla DM).<br />

Le procedure 2, 3, 4 si applicano alle macchine<br />

della categoria A e a quelle della categoria B<br />

quando sono progettate e costruite non applicando<br />

una norma armonizzata.<br />

La procedura 4 non c’era nella DM.<br />

Come diventerà evidente dagli allegati di<br />

riferimento, per la tipologia di macchine<br />

elencate nella categoria A è ora sempre richiesto<br />

l’intervento di un Organismo Notificato, e<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

41


(where existing) mentioned in the OJEU that<br />

provides for a presumption of conformity with<br />

the MR no longer constitutes a simplified<br />

route to conformity under the self-certification<br />

regime. Machinery in category B remains<br />

subject to the procedures already established<br />

by the MD and can only be self-assessed by<br />

the manufacturer if a harmonized standard is<br />

followed (but not for the verification of a single<br />

product).<br />

ANNEX II - INDICATIVE LIST OF SAFETY<br />

COMPONENTS<br />

This topic was in Annex V of the MD<br />

As the title implies, a periodic update is<br />

planned, based on technological<br />

developments.<br />

It lists all the components already mentioned in<br />

Annex V of the MD with the addition of:<br />

18. Software ensuring safety functions.<br />

19. Safety components with<br />

fully or partially self-evolving behaviour<br />

using machine learning<br />

approaches ensuring<br />

safety functions.<br />

20. Filtration systems intended to be integrated<br />

into machinery cabins in order to protect<br />

operators or other persons against hazardous<br />

materials and substances, including plant<br />

protection products and filters for such filtration<br />

systems.<br />

Therefore, intangible products such as software<br />

are now considered.<br />

For lifting equipment, there are no changes with<br />

respect to the MD, except where the components<br />

indicated in points 18 and 19 are introduced<br />

into the product.<br />

ANNEX III - ESSENTIAL HEALTH AND SAFETY<br />

REQUIREMENTS RELATING TO THE DESIGN<br />

AND CONSTRUCTION OF MACHINERY OR<br />

RELATED PRODUCTS<br />

This topic has been covered in a previous<br />

article (<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> issue No. 4/<strong>2024</strong>).<br />

ANNEX IV - TECHNICAL DOCUMENTATION<br />

This topic was in Annex VII of the MD under the<br />

heading Technical file for machinery, It is divided<br />

into part A (machinery and related products) and<br />

B (partly completed machinery).<br />

The rules concerning the Declaration of<br />

Conformity and the retention of documentation<br />

for 10 years have been moved into the Articles of<br />

the MR.<br />

The information required is more detailed in<br />

respect of the MD, but the essential difference,<br />

in line with the above, lies in the description of<br />

the ways in which safety is obtained and of the<br />

testing and validation processes used in the case<br />

of sensor-fed, remotely-driven, or autonomous<br />

machinery.<br />

The source code or software programming logic<br />

is to be made available at the request of the<br />

competent national authority.<br />

l’utilizzo di una norma armonizzata (quando ce<br />

ne saranno) citata nella GUUE che conferisce la<br />

presunzione di conformità al RM non costituisce<br />

più un percorso semplificato in regime di<br />

autocertificazione. Per le macchine elencate<br />

nella categoria B, in pratica, rimane quanto già<br />

stabilito dalla DM, e possono essere autovalutate<br />

dal fabbricante soltanto se si segue una norma<br />

armonizzata (ma non per la verifica di un unico<br />

prodotto).<br />

ALLEGATO II - ELENCO INDICATIVO DI<br />

COMPONENTI DI SICUREZZA<br />

Questo argomento era nell’Allegato V della DM.<br />

Come è implicito nel titolo, è previsto un<br />

aggiornamento periodico, sulla base dello<br />

sviluppo della tecnologia.<br />

Elenca tutti i componenti che erano già citati<br />

nell’Allegato V della DM con l’aggiunta di:<br />

18. software che garantisce funzioni di sicurezza;<br />

19. componenti di sicurezza dotati di un<br />

comportamento integralmente o parzialmente<br />

autoevolutivo che utilizzano approcci di<br />

apprendimento automatico che garantiscono<br />

funzioni di sicurezza;<br />

20. sistemi di filtrazione destinati ad essere<br />

integrati in cabine di macchine al fine di<br />

proteggere gli operatori o altre persone contro<br />

materiali e sostanze pericolosi, compresi i<br />

prodotti fitosanitari e filtri per tali sistemi di<br />

filtrazione.<br />

Quindi ora si considera anche un prodotto<br />

immateriale quale è il software.<br />

Per gli apparecchi per il sollevamento non<br />

cambia rispetto alla DM, a meno che nel prodotto<br />

non si introducano gli elementi indicati ai punti<br />

18 e 19.<br />

ALLEGATO III - REQUISITI ESSENZIALI DI<br />

SICUREZZA E DI TUTELA DELLA SALUTE RELATIVI<br />

ALLA PROGETTAZIONE E ALLA COSTRUZIONE DI<br />

MACCHINE O PRODOTTI CORRELATI<br />

Questo argomento è stato trattato in un articolo<br />

precedente (<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> n. 4/<strong>2024</strong>).<br />

ALLEGATO IV - DOCUMENTAZIONE TECNICA<br />

Questo argomento era nell’Allegato VII della<br />

DM e si chiamava Fascicolo Tecnico, suddiviso<br />

ancora in parte A (macchine) e B (quasi<br />

macchine).<br />

Le regole circa la Dichiarazione di Conformità<br />

e la disponibilità della documentazione per 10<br />

anni sono state spostate negli articoli del RM.<br />

Le informazioni richieste sono più dettagliate<br />

rispetto alla DM, ma la differenza sostanziale,<br />

in linea con quanto precede, consiste nella<br />

descrizione delle modalità con cui si è<br />

ottenuta la sicurezza, e delle prove utilizzate<br />

per convalidarle nel caso di macchine<br />

alimentate da sensori, azionate da remoto o<br />

autonome.<br />

La disponibilità del codice sorgente o della<br />

logica di programmazione del software è a<br />

richiesta dell’autorità.<br />

42 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


ANNEX V - EU DECLARATION OF<br />

CONFORMITY AND EU DECLARATION OF<br />

INCORPORATION<br />

This topic was in Annex II of the MD.<br />

It is divided into part A (machinery and related<br />

products) and B (partly completed machinery).<br />

This must now also be issued in cases where<br />

machinery has been substantially modified (i.e.,<br />

when it requires modification of the existing safety<br />

control system).<br />

Indication of the name of the person authorised to<br />

compile the technical file is no longer required.<br />

For lifting machinery which is intended to be<br />

permanently installed in a building or a structure,<br />

the address of that location must be added.<br />

ANNEX VI - INTERNAL PRODUCTION<br />

CONTROL (MODULE A)<br />

This topic was in Annex VIII of the MD.<br />

As already indicated in Article 25, this only<br />

applies to machinery in category B, when they<br />

are designed and manufactured applying a<br />

harmonized standard, or to machinery that are<br />

not listed in categories A or B.<br />

This is the only procedure for which the<br />

intervention of a Notified Body is not<br />

mandatory.<br />

It is specified that the procedure is carried out by<br />

the manufacturer, under the sole responsibility of<br />

the same. The manufacturer affixes the CE marking<br />

to each machinery or related product and draws up<br />

an EU declaration of conformity for each model.<br />

ANNEX VII - EU TYPE EXAMINATION<br />

(MODULE B)<br />

This topic was in Annex IX of the MD.<br />

The procedure is more detailed in respect of the<br />

MD, but without significant variations.<br />

It should be noted that assessment by a Notified<br />

Body is based first on the design and then on<br />

a specimen of the machinery; for this activity<br />

it is not necessary to take into account the<br />

conformity procedures in production. In the<br />

case of mass production, a representative<br />

specimen of all the different applications must<br />

be provided.<br />

It is made explicit that the review of the certificate<br />

maintains the original date if it is requested due<br />

to modification of the product or the state of the<br />

art 12 months prior to the date of expiry of the<br />

certificate.<br />

ANNEX VIII - CONFORMITY TO TYPE BASED<br />

ON INTERNAL PRODUCTION CONTROL<br />

(MODULE C)<br />

This topic was in Annex VIII of the MD.<br />

It applies in conjunction with Annex VII. It must<br />

not be confused with Annex VI.<br />

It is specified that the procedure is carried out by<br />

the manufacturer, under the sole responsibility<br />

of the same. The manufacturer affixes the CE<br />

marking on each machinery conforming to the type<br />

described in the EU-type examination certificate<br />

(and assessed in accordance with Annex VII,<br />

ALLEGATO V - DICHIARAZIONE DI<br />

CONFORMITÀ UE E DICHIARAZIONE DI<br />

INCORPORAZIONE UE<br />

Questo argomento era nell’Allegato II della DM.<br />

Suddiviso ancora in parte A (macchine) e B (quasi<br />

macchine).<br />

Ora si deve emettere anche in caso di modifica<br />

sostanziale della macchina (cioè quando richiede<br />

la modifica del sistema esistente di controllo della<br />

sicurezza).<br />

Non è più richiesto di indicare il nome della<br />

persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico.<br />

Per le macchine di sollevamento montate e installate<br />

in modo permanente in un edificio o in una struttura,<br />

si deve aggiungere l’indirizzo di tale luogo.<br />

ALLEGATO VI - CONTROLLO INTERNO DELLA<br />

PRODUZIONE (MODULO A)<br />

Questo argomento era nell’Allegato VIII della DM.<br />

Nell’art. 25 si era già indicato che si può applicare<br />

soltanto alle macchine che sono elencate nella<br />

categoria B, quando sono progettate e costruite<br />

applicando una norma armonizzata, oppure<br />

alle macchine che non sono elencate nelle due<br />

categorie A e B. Questo è l’unica procedura<br />

per cui non è obbligatorio l’intervento di un<br />

Organismo Notificato.<br />

Precisato che viene eseguita dal fabbricante,<br />

sotto la sua esclusiva responsabilità. Il<br />

fabbricante appone la marcatura CE su ogni<br />

esemplare e compila una dichiarazione di<br />

conformità UE per ciascun modello.<br />

ALLEGATO VII - ESAME UE DEL TIPO<br />

(MODULO B)<br />

Questo argomento era nell’Allegato IX della DM.<br />

La procedura diventa più dettagliata rispetto alla<br />

DM, ma senza variazioni significative.<br />

Si precisa che la verifica da parte di un Organismo<br />

Notificato si basa prima sul progetto e poi su di<br />

un campione della macchina; per questa attività<br />

non è necessario prendere in considerazione<br />

le procedure di conformità in produzione. Nel<br />

caso di fabbricazione in serie si deve fornire un<br />

campione rappresentativo di tutte le differenti<br />

applicazioni.<br />

Diventa esplicito che il riesame della<br />

certificazione mantiene la data originale se<br />

viene richiesta per modifica del prodotto o<br />

dello stato dell’arte prima di 12 mesi dalla sua<br />

scadenza.<br />

ALLEGATO VIII - CONFORMITÀ AL TIPO<br />

BASATA SUL CONTROLLO INTERNO DELLA<br />

PRODUZIONE (MODULO C)<br />

Questo argomento era nell’Allegato VIII della DM.<br />

Si applica in abbinamento ad Allegato VII.<br />

Attenzione a non confondere con Allegato VI.<br />

Precisato che viene eseguita dal fabbricante, sotto<br />

la sua esclusiva responsabilità. Il fabbricante<br />

appone la marcatura CE su ogni esemplare<br />

conforme al tipo descritto nel certificato di esame<br />

UE del tipo (e valutato secondo Allegato VII,<br />

quindi con un Organismo Notificato) e compila<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

43


thus with a Notified Body) and draws up an EU<br />

Declaration of Conformity for each model.<br />

ANNEX IX - COMPLIANCE BASED ON FULL<br />

QUALITY ASSURANCE (MODULE H)<br />

This topic was in Annex X of the MD.<br />

The procedure is more detailed in respect of the<br />

MD, but without significant variations.<br />

The fact that inspection visits may be conducted<br />

with or without notice has been added.<br />

It is clarified that the manufacturer must affix<br />

the CE marking to each machinery that satisfies<br />

the applicable requirements, along with the<br />

identification number of the Notified Body, and<br />

draws up an EU declaration of conformity for<br />

each model.<br />

ANNEX X - CONFORMITY BASED ON UNIT<br />

VERIFICATION (MODULE G)<br />

This procedure is new and allows for verification<br />

of each individual machinery (unit).<br />

Technical documentation is required having risk<br />

assessment, drawings,<br />

references<br />

to the standards used,<br />

and information on the<br />

design, manufacture<br />

and operation of the<br />

machinery.<br />

This documentation<br />

must be submitted to a<br />

single Notified Body,<br />

which decides on the<br />

tests to be carried out<br />

on the unit.<br />

If the outcome<br />

is positive, the<br />

manufacturer affixes<br />

the CE marking,<br />

along with the identification number of the<br />

Notified Body, and draws up the declaration of<br />

conformity.<br />

ANNEX XI - INSTRUCTIONS FOR THE<br />

ASSEMBLY OF PARTLY COMPLETED<br />

MACHINERY<br />

This topic was in Annex VI of the MD.<br />

This is longer and more detailed since it repeats<br />

the instructions previously indicated only for<br />

complete machinery.<br />

We complete here our description of the changes<br />

introduced by Regulation (EU) 2023/1230 with<br />

respect to the Machinery Directive 2006/42/<br />

EC. We remain at the disposal of our readers to<br />

answer any questions (which can be sent to the<br />

email address: mailto@elevatori.eu). •<br />

The End<br />

una Dichiarazione di Conformità UE per ciascun<br />

modello.<br />

ALLEGATO IX - CONFORMITÀ BASATA SULLA<br />

GARANZIA QUALITÀ TOTALE (MODULO H)<br />

Questo argomento era nell’Allegato X della DM.<br />

La procedura diventa più dettagliata rispetto alla<br />

DM, ma senza variazioni significative.<br />

Aggiunto che le visite ispettive sono con o senza<br />

preavviso.<br />

Precisato che il fabbricante appone<br />

la marcatura CE su ogni esemplare conforme,<br />

con il numero di identificazione<br />

dell’Organismo Notificato e compila una<br />

dichiarazione di conformità UE per ciascun<br />

modello.<br />

ALLEGATO X - CONFORMITÀ BASATA SULLA<br />

VERIFICA DELL’UNITÀ (MODULO G)<br />

Questa procedura è nuova, e consente la<br />

valutazione di un singolo esemplare di macchina.<br />

È richiesta la documentazione tecnica con<br />

valutazione dei rischi,<br />

disegni, riferimenti<br />

alle norme impiegate,<br />

informazioni sulla<br />

progettazione, la<br />

fabbricazione e il<br />

funzionamento della<br />

macchina.<br />

Questa<br />

documentazione va<br />

sottoposta a un solo<br />

Organismo Notificato,<br />

che decide le prove da<br />

eseguire sull’unità.<br />

Ad esito positivo, il<br />

fabbricante appone<br />

la marcatura CE, con<br />

il numero di identificazione dell’Organismo<br />

Notificato, e compila la dichiarazione di<br />

conformità.<br />

ALLEGATO XI - ISTRUZIONI<br />

PER L’ASSEMBLAGGIO DELLE QUASI<br />

MACCHINE<br />

Questo argomento era nell’Allegato VI della DM.<br />

È stato molto ampliato e dettagliato, perché si<br />

sono ripetute qui le istruzioni in precedenza<br />

riportate per le sole macchine complete.<br />

Completiamo qui la descrizione dei cambiamenti<br />

che il Regolamento Macchine UE 20230/1230 ha<br />

introdotto rispetto alla Direttiva Macchine 2006/42/<br />

CE. Rimaniamo a disposizione dei nostri lettori per<br />

rispondere a eventuali domande (che potete inviare<br />

all’indirizzo mailto@elevatori.eu). •<br />

Fine<br />

BIOGRAPHICAL DETAILS<br />

For the authorʼs biographical details refer to page 66.<br />

RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />

Per la biografia dellʼautore rimandiamo a pagina 66.<br />

44 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

45


Standards, laws & regulations<br />

Norme, leggi e regolamenti<br />

EN 81-31 & EN 81-41:<br />

revisions approved /<br />

approvate le revisioni<br />

Carlo Belletti<br />

In the summer of <strong>2024</strong>, CEN approved the<br />

revisions to EN 81-31 and EN 81-41.<br />

Here are the highlights.<br />

APPROVAL OF THE EN 81-31<br />

REVISION<br />

Last August, CEN members voted on the <strong>2024</strong><br />

revision of EN 81-31:2010 ‘Accessible goods<br />

only lifts’ which was approved with 18 votes<br />

in favour, 0 votes against, and 13 abstentions<br />

(which in CEN accounting is called 100%<br />

approval).<br />

The Standard has received editorial comments<br />

from Austria and Germany, which must be<br />

applied to the text prior to its publication by<br />

CEN, scheduled for the end of <strong>2024</strong>.<br />

The Standard will then be offered to the<br />

European Commission to be cited in the Official<br />

Journal of the European Union, thus obtaining<br />

the presumption of conformity with the<br />

requirements of Machinery Directive 2006/42/<br />

EC.<br />

APPROVAL OF THE EN 81-41<br />

REVISION<br />

Also in August, CEN members voted to approve<br />

the <strong>2024</strong> revision of the EN 81-41:2010<br />

Standard ‘Vertical lifting platforms intended<br />

for use by persons with impaired mobility’<br />

obtaining 16 votes in favour, 0 against, and 14<br />

abstentions (which in CEN accounting is called<br />

100% approval).<br />

The Standard has received editorial comments<br />

from Austria, Italy and Poland, which must be<br />

applied to the text prior to its publication by<br />

CEN, scheduled for the end of <strong>2024</strong>.<br />

The Standard will then be offered to the<br />

European Commission to be cited in the Official<br />

Journal of the European Union, thus obtaining<br />

Nell’estate <strong>2024</strong> il CEN ha approvato le revisioni<br />

della Norma EN 81-31 e della Norma EN 81-41.<br />

Di seguito i punti salienti.<br />

APPROVAZIONE DELLA REVISIONE DELLA<br />

NORMA EN 81-31<br />

Nello scorso agosto, la revisione <strong>2024</strong> della<br />

Norma EN 81-31:2010 ‘Ascensori accessibili alle<br />

sole merci’ è stata approvata con il voto formale<br />

dei membri CEN, ottenendo 18 voti favorevoli, 0<br />

contrari, 13 astenuti (quello che nella contabilità<br />

CEN si chiama approvazione al 100%).<br />

La Norma ha ricevuto commenti editoriali<br />

da Austria e Germania; questi devono essere<br />

applicati al testo prima di procedere alla<br />

pubblicazione da parte del CEN, prevista<br />

per fine <strong>2024</strong>. Successivamente la Norma sarà<br />

offerta alla Commissione Europea per<br />

citarla nella Gazzetta Ufficiale della Comunità<br />

Europea e ottenere così la presunzione di<br />

conformità ai requisiti della Direttiva Macchine<br />

2006/42/CE.<br />

APPROVAZIONE DELLA REVISIONE DELLA<br />

NORMA EN 81-41<br />

Sempre nel mese di agosto, la revisione <strong>2024</strong> della<br />

Norma EN 81-41:2010 ‘Piattaforme elevatrici<br />

verticali previste per l’uso da parte di persone con<br />

mobilità ridotta’ è stata approvata con il secondo<br />

voto formale dei membri CEN, ottenendo 16 voti<br />

favorevoli, 0 contrari, 14 astenuti (quello che nella<br />

contabilità CEN si chiama approvazione al 100%).<br />

La Norma ha ricevuto commenti editoriali<br />

da Austria, Italia e Polonia: questi devono<br />

essere applicati al testo prima di procedere alla<br />

pubblicazione da parte del CEN, prevista per fine<br />

<strong>2024</strong>. Successivamente la Norma sarà offerta alla<br />

Commissione Europea per citarla nella Gazzetta<br />

Ufficiale della Comunità Europea e ottenere così<br />

46 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


the presumption of conformity with the<br />

requirements of Machinery Directive 2006/42/<br />

EC.<br />

This is a great achievement of the CEN/TC10/<br />

WG8 working group, given the vicissitudes of<br />

this revision.<br />

The 2017 draft had not even been put to the<br />

vote, given the initial opposition of 13 CEN<br />

members and the observations of the Austrian<br />

Ministry (in its role as market surveillance<br />

authority) regarding the 2010 edition, not<br />

addressed in the 2017 revision, concerning the<br />

hold-to-run operation with not fully enclosed<br />

carriers (requirements 6.2 and 6.4.2 of Annex<br />

I of 2006/42/EC), requesting again the need to<br />

detect the presence of persons in the carrier.<br />

Likewise, the next draft in 2018 was not put<br />

to the vote, due to the opposition of 4 CEN<br />

members.<br />

The 2021 revision just scraped through the<br />

formal vote, obtaining 66.5% of the weighted<br />

votes (minimum 65%), with France and<br />

Germany voting against.<br />

Given the weak result and the technical<br />

comments received (which the formal vote<br />

would not allow), in<br />

December 2021, CEN’s<br />

Bureau Tecnique approved<br />

two changes related to<br />

obvious errors, to be<br />

made to the text before<br />

publication. But things<br />

took longer than expected<br />

and in April 2023 the<br />

European Commissionʼs<br />

consultant for harmonised<br />

standards (HAS consultant)<br />

performed a new<br />

assessment of the 2021<br />

revision, with a negative<br />

outcome. Therefore, in July<br />

2023, the CEN members<br />

unanimously called for<br />

a second formal vote,<br />

cancelling the result of the<br />

first. This was the first case<br />

of voting being annulled<br />

and then recast. The <strong>2024</strong><br />

revision performed by<br />

WG8 took into account<br />

the comments already<br />

received during the first formal vote plus those<br />

of the HAS consultant. The second formal vote<br />

obtained 100% approval.<br />

Congratulations to the CEN/TC10/WG13<br />

(which dealt with EN 81-31) and CEN/TC10/<br />

WG8 (which dealt with EN 81-41) Working<br />

Groups for all the work done. •<br />

la presunzione di conformità ai requisiti della<br />

Direttiva Macchine 2006/42/CE.<br />

Questo costituisce un grande risultato del gruppo<br />

di lavoro CEN/TC10/WG8, viste le vicissitudini<br />

di questa revisione.<br />

La bozza 2017 non era nemmeno stata sottoposta<br />

al voto, data l’opposizione preliminare di 13<br />

membri CEN e le osservazioni che il Ministero<br />

Austriaco (nel proprio ruolo di autorità di<br />

sorveglianza del mercato) aveva sollevato circa<br />

l’edizione 2010, non risolte nella revisione 2017<br />

a proposito della manovra a uomo presente per<br />

supporto del carico non completamente chiuso<br />

(requisiti 6.2 e 6.4.2 dell’Allegato I di 2006/42/<br />

CE), riproponendo la necessità di controllo della<br />

presenza di persone nel supporto del carico.<br />

Anche la successiva bozza 2018 non è stata<br />

sottoposta al voto, per l’opposizione di 4 membri<br />

CEN.<br />

La revisione 2021 ha passato il voto formale per<br />

il rotto della cuffia, ottenendo il 66,5% dei voti<br />

pesati (minimo 65%), con il voto contrario di<br />

Francia e Germania.<br />

Visto il risultato scarso e i commenti tecnici<br />

ricevuti (che il voto formale non consentirebbe),<br />

a dicembre 2021 il Bureau<br />

Tecnique del CEN ha<br />

approvato due modifiche<br />

collegate a errori evidenti,<br />

da apportare al testo prima<br />

della pubblicazione. Ma i<br />

tempi si sono protratti, e ad<br />

aprile 2023 il consulente<br />

della Commissione Europea<br />

per le norme armonizzate<br />

(HAS consultant) ha<br />

eseguito una nuova<br />

valutazione della revisione<br />

2021, con esito negativo.<br />

Perciò a luglio 2023 i<br />

membri CEN, unanimi,<br />

hanno richiesto l’esecuzione<br />

di un secondo voto formale,<br />

annullando il risultato del<br />

primo.<br />

Questo è stato il primo caso<br />

di voto annullato e rifatto.<br />

Finalmente, il WG8 ha<br />

eseguito la revisione<br />

<strong>2024</strong> considerando tutti i<br />

commenti già ricevuti in<br />

sede di primo voto formale più gli ultimi del<br />

consulente HAS. Il conseguente secondo voto<br />

formale ha ottenuto l’approvazione al 100%.<br />

Congratulazioni ai Gruppi di Lavoro CEN/TC10/<br />

WG13 (che si è occupato della Norma EN 81-31) e<br />

CEN/TC10/WG8 (che si è occupato della Norma<br />

EN 81-41) per tutto il lavoro svolto. •<br />

BIOGRAPHICAL DETAILS<br />

For the authorʼs biographical details refer to page 66.<br />

RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />

Per la biografia dellʼautore rimandiamo a pagina 66.<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

47


Standards, laws & regulations<br />

Norme, leggi e regolamenti<br />

Spain: the new ITC AEM1<br />

Spagna, la nuova ITC AEM1<br />

By the Editorial Staff / A cura della Redazione<br />

Part 1 Parte 1<br />

With the Real Decreto 355/<strong>2024</strong>, as of<br />

1 July <strong>2024</strong>, the new ʻComplementary<br />

Technical Instruction for Lifts ITC<br />

AEM1ʼ came into force in Spain, regulating<br />

the commissioning, modification, maintenance<br />

and inspection of lifts nationwide, increasing<br />

the safety of the existing fleet of installations.<br />

ITC AEM1 provides for changes and new<br />

requirements for maintenance and periodic<br />

inspections of equipment; it also prescribes<br />

upgrades for existing lifts.<br />

Already in the months leading up to its<br />

publication, experts from the Spanish<br />

association Feeda (Federación Empresarial<br />

Española de Ascensores) examined the new<br />

Technical Instruction during their Annual<br />

Conference.<br />

Here below is an extract from the article<br />

published by the magazine Ascensores<br />

y Montacargas on this topic, written by<br />

Isabel Arjona, whom we thank for the kind<br />

permission.<br />

Feeda’s Legislation and Regulations<br />

Commission analysed the new ITC and drafted<br />

an interpretation document, which serves to<br />

understand the new requirements, answer<br />

several technical questions and clarify any<br />

doubts that may occur in view of its application.<br />

The Annual Conference was opened by Antonio<br />

Pérez, President of Feeda, who praised the<br />

original drafting of the text carried out by<br />

the Federation and the valuable work of the<br />

members of the different Commissions.<br />

Con il Real Decreto 355/<strong>2024</strong>, dal<br />

1° luglio <strong>2024</strong>, in Spagna è entrata in<br />

vigore la nuova ʻIstruzione Tecnica<br />

complementare per ascensori ITC AEM1’, che<br />

disciplina la messa in servizio, la modifica, la<br />

manutenzione e l’ispezione degli ascensori in<br />

tutta la nazione, incrementando la sicurezza<br />

del parco impianti esistente. L’ITC AEM1<br />

prevede cambiamenti e nuovi obblighi per la<br />

manutenzione e le verifiche periodiche degli<br />

impianti; inoltre prescrive adeguamenti per gli<br />

ascensori esistenti. Già nei mesi precedenti alla<br />

pubblicazione, gli esperti dell’Associazione<br />

spagnola Feeda (Federación Empresarial<br />

Española de Ascensores), nel corso della loro<br />

Conferenza Annuale, hanno esaminato questa<br />

nuova istruzione tecnica.<br />

Proponiamo qui di seguito un estratto<br />

dell’articolo pubblicato dalla rivista Ascensores<br />

y Montacargas su questo argomento, scritto da<br />

Isabel Arjona, che ringraziamo per la gentile<br />

concessione.<br />

La Commissione Legislazione e Regolamenti di<br />

Feeda ha analizzato la nuova ITC e ne ha redatto<br />

un documento di interpretazione, che serve a<br />

comprendere i nuovi requisiti, a rispondere a<br />

diverse domande tecniche e a chiarire i dubbi che<br />

possono sorgere in vista della sua applicazione.<br />

La Conferenza Annuale è stata aperta da Antonio<br />

Pérez, presidente di Feeda, che ha elogiato la<br />

stesura originale del testo portata avanti dalla<br />

Federazione e il prezioso lavoro dei membri delle<br />

diverse Commissioni.<br />

48 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


Pérez called the new ITC “a time machine,<br />

destined to bring in <strong>2024</strong> - with a bit of luck<br />

- the lift fleet of the 1970S and 1980s, to give<br />

society an even safer, more technologically<br />

adequate, environmentally friendly, etc. lift<br />

fleet.”<br />

THE ITC AEM1<br />

Jose María Obis, chairman of Feeda’s<br />

Legislation and Regulations Commission, was<br />

tasked with introducing the content of the ITC<br />

in a very well-structured way, around four main<br />

‘pillars’.<br />

● Maintenance. One of the ‘pillars’ of this ITC<br />

is to provide a uniform level of safety for all<br />

existing lifts, through the implementation of<br />

the same preventive maintenance basis. The<br />

Standard to be applied for maintenance is:<br />

UNE 58720.<br />

● Inspections audit as a tool to ensure<br />

compliance with current legislation. The<br />

Standards to be applied in inspections are:<br />

UNE 192008-1 for Lift Directive installations<br />

and UNE 192008-2 for Machine Directive<br />

installations.<br />

● Major modifications. This refers to<br />

modifications to existing equipment that<br />

cannot be considered simple maintenance or<br />

repair, and a list of these is given in the new<br />

ITC. They must be carried out in accordance<br />

with the technical requirements derived from<br />

Directive 2014/33/EU (lifts) and Directive<br />

2006/42/EC (machinery).<br />

● Safety. Annex VII. The fourth ‘pillar’ is the<br />

fundamental one in the day-to-day work of<br />

the sector and its main focus/commitment:<br />

updating existing equipment to ensure the<br />

safety of users and workers.<br />

Several members of the Commission for<br />

Legislation and Regulations then addressed and<br />

explained the main issues of interpretation in<br />

the four mentioned blocks: Inspection Audits,<br />

Maintenance, Major Modifications and ISAE<br />

(Incremento de Seguridad en los Ascensores<br />

Existentes Safety Increasing on Existing Lifts).<br />

Pérez ha definito la nuova ITC “una macchina<br />

del tempo, destinata a portare nel <strong>2024</strong> (con un<br />

pò di fortuna) il parco ascensori degli Anni 70<br />

e 80, per dare alla società un parco ancora più<br />

sicuro, tecnologicamente adeguato, ecologico,<br />

ecc.”.<br />

L’ITC AEM1<br />

Jose María Obis, presidente della Commissione<br />

Legislazione e Regolamenti di Feeda, è stato<br />

incaricato di introdurre il contenuto dell’ITC in<br />

modo molto ben strutturato, attorno a quattro<br />

ʻpilastri’ principali.<br />

● Manutenzione. Uno dei ʻpilastri’ di questa<br />

ITC è quello di fornire un livello omogeneo<br />

di sicurezza a tutti gli ascensori esistenti,<br />

attraverso l’implementazione della stessa base di<br />

manutenzione preventiva. La Norma da applicare<br />

per la manutenzione è: UNE 58720.<br />

● Verifiche ispettive, come strumento per garantire<br />

la conformità alla legislazione vigente. Le Norme<br />

da applicare nelle verifiche ispettive sono:<br />

UNE 192008-1 per gli impianti della Direttiva<br />

ascensori e UNE 192008-2 per gli impianti della<br />

Direttiva macchine.<br />

● Modifiche importanti. Si intendono le<br />

modifiche agli impianti esistenti che non<br />

possono essere considerate una semplice<br />

manutenzione o riparazione e, nella nuova ITC,<br />

se ne fornisce un elenco. Devono essere eseguite<br />

in conformità ai requisiti tecnici derivati dalle<br />

Direttive 2014/33/UE (ascensori) e 2006/42/CE<br />

(macchine).<br />

● Sicurezza. Allegato VII. Il quarto ʻpilastro’ è<br />

quello fondamentale nel lavoro quotidiano del<br />

settore e la sua principale attenzione/impegno:<br />

adeguare gli impianti esistenti per garantire la<br />

sicurezza degli utenti e dei lavoratori.<br />

Diversi membri della Commissione per<br />

la legislazione e i regolamenti hanno poi<br />

affrontato e spiegato le principali questioni di<br />

interpretazione nei quattro blocchi menzionati:<br />

Verifiche ispettive, Manutenzione, Modifiche<br />

importanti e ISAE (Incremento de Seguridad en<br />

los Ascensores Existentes).<br />

Real Decreto (Royal Decree) 355/<strong>2024</strong>, approving the ITC AEM1. / Real Decreto (Decreto Reale) 355/<strong>2024</strong>, che approva l'ITC AEM1.<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

49


IMPROVEMENTS IN THE REGULATION OF<br />

LIFT INSPECTION AUDITS<br />

Andrés Táboas, a member of Feedaʼs<br />

Committee for Legislation and Regulations,<br />

and José Manuel Flórez González, of Fedaoc<br />

(Federación Española de Asociaciones de<br />

Organismos de Control), discussed the text<br />

from the perspective of inspections. “The<br />

legislation regulating lift inspections in Spain<br />

is not unified and is the responsibility of the<br />

autonomous regions. Although the new ITC<br />

mentions UNE Standard 192008 as a reference,<br />

other inspection protocols can be used,” said<br />

Táboas, who then outlined the main novelties in<br />

terms of inspection verifications (Article 11 of<br />

the new ITC) and raised some questions from<br />

the industry.<br />

PROGRESSI NELLA REGOLAMENTAZIONE<br />

DELLE VERIFICHE ISPETTIVE DEGLI ASCENSORI<br />

Andrés Táboas, membro della Commissione per<br />

la legislazione e i regolamenti di Feeda, e José<br />

Manuel Flórez González, di Fedaoc (Federación<br />

Española de Asociaciones de Organismos de<br />

Control), hanno discusso il testo dal punto di<br />

vista delle verifiche ispettive. “La legislazione<br />

che regola le verifiche degli ascensori in Spagna<br />

non è unificata ed è di competenza delle Regioni<br />

autonome. Sebbene la nuova ITC indichi la<br />

Norma UNE 192008 come riferimento, è<br />

possibile utilizzare altri protocolli di ispezione”,<br />

ha dichiarato Táboas, che ha poi illustrato le<br />

principali novità in termini di verifiche ispettive<br />

(articolo 11 della nuova ITC) e ha sollevato<br />

alcune domande da parte del settore.<br />

Madrid, Spain / Spagna (© Pexels)<br />

NEW DEVELOPMENTS FOR LIFT<br />

MAINTENANCE<br />

Anabel Rodríguez, member of Feedaʼs<br />

Communication and of Legislation &<br />

Regulations Commission, clarified the novelties<br />

that the new ITC brings for the development<br />

of lift maintenance activity, as well as the<br />

aspects that will require adaptation of<br />

processes, tools and procedures to be compliant<br />

in this field.<br />

Anabel Rodríguez shared information on the<br />

obligations and responsibilities established by<br />

the new ITC.<br />

She emphasised the importance of alignment<br />

to UNE 58720 Standard, stressing that<br />

maintenance plans will have to comply with its<br />

parameters.<br />

This approach will ensure that all companies in<br />

NOVITÀ PER LA MANUTENZIONE DEGLI<br />

ASCENSORI<br />

Anabel Rodríguez, membro della Commissione<br />

Comunicazione di Feeda e della Commissione<br />

Legislazione e Regolamenti, ha chiarito le<br />

novità che la nuova ITC porta con sé per lo<br />

sviluppo dell’attività di manutenzione degli<br />

ascensori, nonché gli aspetti che richiederanno<br />

l’adattamento dei processi, degli strumenti<br />

e delle procedure per essere conformi in<br />

questo campo. Anabel Rodríguez ha condiviso<br />

informazioni sugli obblighi e le responsabilità<br />

stabiliti dalla nuova ITC. La relatrice ha<br />

evidenziato l’importanza del rispetto della<br />

Norma UNE 58720, sottolineando che i piani<br />

di manutenzione dovranno essere conformi ai<br />

suoi parametri. Questo approccio garantirà che<br />

tutte le aziende del settore applichino un livello<br />

50 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


Barcelona, Spain / Barcellona, Spagna (© Pexels)<br />

the sector apply a uniform level of maintenance,<br />

promoting efficiency and safety in lift<br />

maintenance.<br />

Among the highlights, Rodriguez also<br />

addressed the issue of the maintenance logbook,<br />

highlighting the inclusion of new requirements,<br />

such as recording of the start and end time<br />

of activities, their relevance, and the reliable<br />

delivery of maintenance bulletins to the owner<br />

within a regulated deadline.<br />

She also addressed the changes, timing and<br />

storage requirements of the documentation<br />

associated with the maintenance logbook,<br />

providing a clear view of the changes that<br />

maintenance companies must implement to<br />

comply with the new regulations. •<br />

omogeneo di manutenzione, promuovendo<br />

l’efficienza e la sicurezza nella manutenzione<br />

degli ascensori.<br />

Tra i punti salienti, Rodriguez ha affrontato<br />

anche la questione del registro di manutenzione,<br />

evidenziando l’aggiunta di nuovi requisiti, come<br />

la registrazione dell’ora di inizio e di fine delle<br />

attività, la loro rilevanza e la consegna affidabile<br />

dei bollettini di manutenzione al proprietario<br />

entro una scadenza regolamentata. Si è inoltre<br />

soffermata sulle modifiche, sui tempi e sui<br />

requisiti di conservazione della documentazione<br />

associata al registro di manutenzione, fornendo<br />

una chiara visione dei cambiamenti che le società<br />

di manutenzione devono attuare per conformarsi<br />

alle nuove normative. •<br />

End of Part 1 (to be continued)<br />

Fine Parte 1 (continua)<br />

Source: Ascensores y Montacargas, No. 114, <strong>2024</strong>/1 (to which<br />

we refer you for the full article), original title: ‘La jornada<br />

anual de Feeda lleva a cabo un minucioso análisis sobre el<br />

futuro texto de la ITC’, written by Isabel Ariona (editor-inchief<br />

of Ascensores y Montacargas since 2022), published by<br />

the Interempresas Publisher.<br />

Fonte: Ascensores y Montacargas, n. 114, <strong>2024</strong>/1 (cui si<br />

rimanda per la lettura integrale dell’articolo), titolo originale:<br />

“La jornada anual de Feeda lleva a cabo un minucioso análisis<br />

sobre el futuro texto de la ITC”, scritto da Isabel Ariona<br />

(caporedattrice di Ascensores y Montacargas dal 2022), edito<br />

dalla casa editrice Interempresas.<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

51


mailto@elevatori.eu<br />

Letters to the Chairman<br />

Lettere al direttore<br />

Eng. • Ing. Giuseppe Volpe<br />

Dear Chairman,<br />

I am a condominium administrator who has been<br />

practising my profession for more than thirty<br />

years in the area of Lecco (Italy) and I recently<br />

read in our trade association’s newsletter about<br />

the agreement made with <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong><br />

to help us building managers in increasing our<br />

knowledge of the elevator systems installed in<br />

almost all condominiums and indispensable<br />

for the existence of this type of multi-storey<br />

buildings, which are now present everywhere.<br />

I am writing to congratulate you and all the<br />

people in the editorial staff on the work you have<br />

done, and to thank you for these valuable tools<br />

you are providing us with, useful in carrying out<br />

our profession in a better and more conscious<br />

way. I would also like to know if, in addition<br />

to the magazine that we have begun to read<br />

with interest, there will be some face-to-face<br />

(or remote) meetings where we can concretely<br />

confront ourselves with experts in your sector<br />

and ask questions that will help us with the<br />

problems that occur to us on a daily basis.<br />

Thank you in advance,<br />

Marco D.<br />

Egregio Direttore,<br />

sono un amministratore di condominio che<br />

esercita la professione da più di trent’anni<br />

nella provincia di Lecco e ho di recente letto<br />

nella newsletter della nostra associazione di<br />

categoria dell’accordo stretto con <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong> per agevolare noi amministratori<br />

in una maggiore conoscenza degli impianti<br />

elevatori presenti in quasi tutti i condomini e<br />

indispensabili per l’esistenza di questo tipo di<br />

immobili a più piani, ormai presenti ovunque.<br />

Le scrivo per complimentarmi con lei e con tutta<br />

la redazione dell’azione svolta e per ringraziarvi<br />

per gli strumenti che ci state fornendo, utili per<br />

svolgere in modo migliore e più consapevole<br />

la nostra professione. Vorrei, inoltre, sapere<br />

se, oltre alla rivista che abbiamo cominciato a<br />

leggere con interesse, state pensando a incontri<br />

in presenza (o a distanza, tramite web) in cui<br />

poterci concretamente confrontare con degli<br />

esperti del Vostro settore e porre domande che<br />

ci aiutino con le problematiche che ci capitano<br />

quotidianamente.<br />

Grazie in anticipo,<br />

Marco D.<br />

Dear Reader,<br />

It is a source of great satisfaction for us to<br />

know that our magazine and the initiatives<br />

we put in place are useful for condominium<br />

managers, such an important professional figure in<br />

the management of modern buildings. As you have<br />

rightly pointed out, lift systems are an essential<br />

part of todayʼs condominiums, and we believe it is<br />

fundamental that professionals like you have access<br />

to up-to-date and useful information to ensure a<br />

more aware and safer management. Moreover, we<br />

know that around 500,000 lifts in Italy are over 40<br />

years old and need significant modernisation work.<br />

A necessary process, which involves you and the<br />

buildings you manage. In response to your request,<br />

we are planning a series of thematic meetings,<br />

both face-to-face and in digital format, dedicated<br />

precisely to discussions between condominium<br />

administrators and experts in the lift sector.<br />

These meetings will provide the opportunity to<br />

discuss common issues, receive clarifications and<br />

insights directly from the experts, and strengthen<br />

collaboration between professionals from our two<br />

sectors. We will strive to continue to be a valuable<br />

point of reference for you and all your colleagues.<br />

Giuseppe Volpe<br />

Caro Lettore,<br />

è per noi motivo di grande soddisfazione<br />

sapere che la nostra rivista e le iniziative<br />

messe in campo siano utili agli amministratori di<br />

condominio, figure professionali così importanti<br />

nella gestione degli edifici moderni. Come<br />

lei ha ben sottolineato, gli impianti elevatori<br />

rappresentano una parte essenziale dei condomini di<br />

oggi e riteniamo fondamentale che i professionisti<br />

come lei possano disporre di informazioni sempre<br />

aggiornate e utili per garantire una gestione più<br />

consapevole e sicura. Consideriamo, inoltre,<br />

che in Italia circa 500 mila ascensori hanno più<br />

di 40 anni e necessitano di importanti lavori di<br />

ammodernamento. Un processo necessario, che<br />

coinvolge voi e i condomini che amministrate.<br />

Per risponderle, stiamo studiando una serie di<br />

incontri tematici, sia in presenza che online, dedicati<br />

al confronto tra amministratori di condominio ed<br />

esperti del settore ascensoristico, dove discutere<br />

di problematiche comuni, ricevere chiarimenti<br />

e approfondimenti dagli esperti e rafforzare<br />

la collaborazione tra i nostri due settori. Ci<br />

impegneremo per continuare a essere un valido<br />

punto di riferimento per lei e per tutti i suoi colleghi.<br />

Giuseppe Volpe<br />

52 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


The adventure<br />

of our future<br />

www.lift-report-magazin.de<br />

magazin<br />

International trade magazine for the<br />

technology of elevators and escalators<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

53


club@elevatori.eu<br />

By the Editorial Staff. • A cura della Redazione<br />

Open question for escalator experts<br />

Dear friends of <strong>Elevatori</strong> Club, I am writing<br />

to share a curiosity I have about the running<br />

direction of escalators. I live<br />

in Milan and it sometimes<br />

happens to me to take escalators<br />

that have a different running<br />

direction from the one we are<br />

used to: that is, passengers<br />

keep to the left instead of the<br />

right, as is the norm in Italy for<br />

the running direction of cars,<br />

walkers and even bicycles. It<br />

has happened to me, for example, at the Bonola<br />

shopping centre, at Bicocca Village, or on the<br />

metro, line 5, at the Garibaldi stop.<br />

Could any of the experts in the field explain why?<br />

Thank you, Roberto<br />

Domanda aperta per gli esperti di scale mobili<br />

Cari amici di <strong>Elevatori</strong> Club, vi scrivo per<br />

condividere una curiosità che ho rispetto al senso<br />

di marcia delle scale mobili. Abito<br />

a Milano e mi capita a volte di<br />

prendere delle scale mobili che<br />

hanno un senso di marcia diverso<br />

da quello per noi abituale: ovvero<br />

i passeggeri tengono la direzione<br />

di marcia sul lato sinistro anziché<br />

sulla destra, come è da noi in Italia<br />

la norma per il senso di marcia<br />

delle auto, dei pedoni e anche delle<br />

biciclette. Mi è capitato, ad esempio,<br />

al centro commerciale Bonola, al Bicocca Village,<br />

oppure nella metropolitana, linea 5, alla fermata<br />

di Garibaldi. Qualcuno degli esperti del settore<br />

saprebbe spiegarmi il perché?<br />

Grazie, Roberto<br />

Voices from the world of vehicle lifts<br />

Dear friends of <strong>Elevatori</strong> Club,<br />

the company I work for is well known as we<br />

provide Engineering and CE marking services<br />

to all the worldʼs leading companies in the<br />

vehicle lift sector, and as one of our experts<br />

is a member of Commission UNI/CT 005<br />

‘Lifting appliances and related accessories’,<br />

coordinator of Working Group UNI/CT 005/<br />

GL06 ‘Vehicle Lifts’ and member of Working<br />

Group CEN/TC 98/WG 3 ‘Vehicle Lifts’.<br />

We would be very interested in sending the<br />

magazine some articles on these topics, in case<br />

you think they might be of interest to readers.<br />

Cordially, Paolo<br />

The lift as seen by construction companies<br />

Dear friends of <strong>Elevatori</strong> Club,<br />

I have a small construction company, a family<br />

business operating in Lombardy and Northern<br />

Italy, and I have come to know about this<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> Club. I would like to tell<br />

you, if possible, about my building experiences<br />

in the field of creating spaces in existing<br />

buildings in order to be able to insert vertical<br />

transport systems (mainly lifts, but also elevator<br />

platforms, goods lifts or stair lifts) to make them<br />

more accessible.<br />

We have many to our credit and very special<br />

situations that we have dealt with over the<br />

years. Would these stories be of interest to the<br />

readers of your magazine?<br />

Thank you, Baldassare<br />

Voci dal mondo dei vehicle lifts<br />

Cari amici di <strong>Elevatori</strong> Club,<br />

l’azienda in cui lavoro è conosciuta in quanto<br />

forniamo servizi di Engineering e marcatura CE<br />

a tutte le principali aziende mondiali del settore<br />

dei vehicle lift e in quanto uno dei nostri esperti<br />

è membro della Commissione UNI/CT 005<br />

ʻApparecchi di sollevamento e relativi accessori’,<br />

coordinatore del gruppo di lavoro UNI/CT 005/<br />

GL06 ʻSollevatori per veicoli’ e membro del<br />

gruppo di lavoro CEN/TC 98/WG 3 Vehicle<br />

Lifts. Ci interesserebbe molto inviare alla rivista<br />

alcuni articoli su questi argomenti, nel caso<br />

riteniate possano essere di interesse per i lettori.<br />

Cordialmente, Paolo<br />

L’ascensore visto dalle imprese edili<br />

Cari amici di <strong>Elevatori</strong> Club,<br />

sono un piccolo costruttore edile di un’azienda<br />

famigliare attiva in Lombardia e nel Nord Italia<br />

e sono venuto a conoscenza di questo Club<br />

della rivista <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>. Mi piacerebbe<br />

raccontare, se possibile, delle mie esperienze<br />

edili in materia di realizzazione di spazi in<br />

edifici esistenti per riuscire a inserirvi impianti<br />

di trasporto verticale (soprattutto ascensori, ma<br />

anche piattaforme elevatrici, montacarichi o servo<br />

scale) con lo scopo di renderli più accessibili.<br />

Abbiamo molti al nostro attivo e situazioni<br />

davvero particolari che ci è capitato di affrontare<br />

negli anni. Questi racconti potrebbero essere di<br />

interesse per i lettori della vostra rivista?<br />

Grazie, Baldassare<br />

54 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

55


News & Buzz<br />

Notizie e Curiosità<br />

By the <strong>Elevatori</strong> Staff • A cura della Redazione<br />

All lift sector news are available at: www.elevatorimagazine.com<br />

Leggete tutte le news del settore su www.elevatorimagazine.com<br />

SCHINDLER AT MIND MILANO<br />

INNOVATION DISTRICT<br />

Schindler and Lendlease (a leading international<br />

group in urban regeneration real estate projects,<br />

responsible for the private development of<br />

MIND Milano Innovation District)<br />

announce the signing of an<br />

agreement for the lease of about<br />

1600sqm of office space in MoLo,<br />

the building under construction in<br />

the west area of the district, called<br />

West Gate. With this agreement<br />

Schindler will move the headquarters<br />

of Schindler Informatica Milano - a company of<br />

the Swiss group - to MIND in the second half of<br />

2026, occupying three of the four office floors of<br />

the multifunctional MoLo building.<br />

Schindler Informatica Milano was established<br />

in Italy in 2020 with the aim of supporting and<br />

promoting the implementation of the Schindler<br />

Groupʼs strategic IT initiatives, as well as the<br />

research and development of software solutions<br />

for lifts and escalators. The new headquarters<br />

at MIND will host over a hundred people.<br />

SCHINDLER AL MIND MILANO<br />

INNOVATION DISTRICT<br />

Schindler e Lendlease (gruppo internazionale<br />

leader nei progetti real estate di rigenerazione<br />

urbana, responsabile dello sviluppo privato di<br />

MIND Milano Innovation District)<br />

annunciano la sottoscrizione di un<br />

accordo per la locazione di circa<br />

1600mq di spazi ufficio in MoLo,<br />

l’edificio in costruzione nell’area<br />

ovest del distretto, denominata<br />

West Gate. Con questo accordo<br />

Schindler trasferirà al MIND nel<br />

secondo semestre del 2026 la sede di Schindler<br />

Informatica Milano - società del gruppo svizzero<br />

- andando ad occupare tre dei 4 piani ad uso<br />

uffici dell’edificio multifunzionale MoLo.<br />

Schindler informatica Milano nasce in Italia nel<br />

2020 con lo scopo di sostenere e promuovere<br />

l’implementazione delle iniziative strategiche<br />

IT del Gruppo Schindler, così come la ricerca e<br />

sviluppo di soluzioni software per ascensori e<br />

scale mobili. La nuova sede al MIND ospiterà<br />

oltre un centinaio di persone.<br />

LIFT & ESCALATOR SYMPOSIUM<br />

Once again this year September is the time for<br />

the Lift & Escalator Symposium in Northampton.<br />

Now in its 15 th year, the ‘Symposium On Lift And<br />

Escalator Technologies’ was staged on 18 and<br />

19 September in a new location: the Kettering<br />

Park Hotel, in Kettering, a town near<br />

Northampton, headquarters of the<br />

university that is one of the promoters<br />

of the event together with CIBSE and<br />

LEIA. Many topics were examined by<br />

the experts taking part in this yearʼs<br />

Sympiosium, which were divided into<br />

macro-areas: IoT & Technology, Safety<br />

& Modernisation, Traffic Simulation &<br />

Dispatching, Evacuation, Engineering.<br />

In the next issues of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> you<br />

will find the event report with the speakers<br />

and topics discussed at the Lift & Escalator<br />

Symposium <strong>2024</strong>. The 16 th Symposium on Lift &<br />

Escalator Technologies will be held on 24 and 25<br />

September 2025.<br />

LIFT & ESCALATOR SYMPOSIUM<br />

Anche quest’anno è arrivato il momento del<br />

Lift & Escalator Symposium di Northampton.<br />

Alla sua15esima edizione, il Symposium On Lift<br />

And Escalator Technologies è andato in scena<br />

il 18 e 19 settembre, in una nuova location: il<br />

Kettering Park Hotel, a Kettering,<br />

cittadina vicina a Northampton, sede<br />

dell’università che è tra i promotori<br />

dell’evento insieme a CIBSE e<br />

LEIA. Molti i temi presi in esame<br />

dagli esperti che hanno partecipato<br />

al Sympiosium di quest’anno, che<br />

sono stati divisi in macro-aree: IoT &<br />

Technology, Safety & Modernisation,<br />

Traffic Simulation & Dispatching, Evacuation,<br />

Engineering.<br />

Sui prossimi numeri di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong><br />

troverete il report dell’evento, con i relatori<br />

e gli argomenti discussi. La 16 a edizione del<br />

Symposium on Lift & Escalator Technologies si<br />

terrà il 24 e 25 settembre 2025.<br />

56 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


URBAN MOBILITY: COMMON GOOD<br />

AND PUBLIC SPACE SHARING<br />

On 16 September <strong>2024</strong>, a morning dedicated<br />

to mobility was held at the Università Statale<br />

di Milano, entitled ‘European Mobility Week<br />

<strong>2024</strong>: Common Good and Sharing Public<br />

Spaces’.<br />

The meeting singled out the city of Milan as<br />

the starting point from which to reflect on and<br />

discuss increasingly important issues for the<br />

city’s development, namely those related to<br />

mobility within the city.<br />

The topics discussed during the event,<br />

promoted by Università Statale di Milano,<br />

Lendlease, Arexpo, Fondazione Triulza<br />

and Think Tank Smart Mobility@MIND,<br />

concerned the role of urban mobility in the<br />

shared use of public space. The occasion? The<br />

traditional European Mobility Week (16-22<br />

September), the European initiative created to<br />

raise public awareness of mobility, transport,<br />

safety, infrastructure and environmental<br />

sustainability.<br />

MOBILITÀ E CITTÀ: BENE COMUNE E<br />

CONDIVISIONE DEGLI SPAZI PUBBLICI<br />

Il 16 settembre <strong>2024</strong> si è tenuta all’Università<br />

Statale di Milano una mattinata dedicata alla<br />

mobilità, dal titolo ʻEuropean Mobility Week<br />

<strong>2024</strong>: bene comune e condivisione degli spazi<br />

pubblici’.<br />

L’incontro ha individuato la città di Milano<br />

come elemento da cui partire per riflettere e<br />

discutere di temi sempre più importanti per lo<br />

sviluppo delle aree urbane, cioè quelli legati<br />

alla mobilità al suo interno.<br />

I temi discussi nel corso dell’evento,<br />

promosso da Università Statale di Milano,<br />

Lendlease, Arexpo, Fondazione Triulza<br />

e Think Tank Smart Mobility@MIND,<br />

hanno infatti riguardato il ruolo della<br />

mobilità urbana sull’uso condiviso dello<br />

spazio pubblico. L’occasione? La European<br />

Mobility Week (16-22 settembre), l’iniziativa<br />

europea nata per sensibilizzare il grande<br />

pubblico sui temi della mobilità, dei trasporti,<br />

della sicurezza, delle infrastrutture e della<br />

sostenibilità ambientale.<br />

The day opened at 9 a.m. with Riccardo<br />

Guidetti, Professor of Agricultural Mechanics<br />

and Mobility Manager at Statale, Massimo<br />

Minelli, President of Fondazione Triulza ETS,<br />

Alessandro Cervetti, Arexpo, and Fabrizio<br />

Zichichi, Project Director MIND and MSG<br />

Lendlease. Afterwards, experts representing<br />

companies, public institutions and the<br />

academic world participated in three panel<br />

discussions on key topics such as sustainable<br />

mobility, space sharing and urban safety.<br />

A further theme to reflect on, to enrich the<br />

debate in future meetings, also concerns<br />

vertical transport within buildings (including<br />

public transport infrastructures), which<br />

allows the buildings themselves to dialogue<br />

with the built environment that surrounds<br />

them, and which allows people a more fluid<br />

and inclusive experience of the city and its<br />

spaces.<br />

La giornata si è aperta, alle ore 9, con<br />

Riccardo Guidetti, docente di Meccanica<br />

agraria e Mobility Manager della Statale,<br />

Massimo Minelli, presidente Fondazione<br />

Triulza ETS, Alessandro Cervetti, Arexpo, e<br />

Fabrizio Zichichi, Project Director MIND e<br />

MSG Lendlease. In seguito sono intervenuti<br />

esperti ed esperte rappresentanti di aziende, di<br />

istituzioni pubbliche e del mondo accademico<br />

articolati in tre tavole rotonde su temi chiave<br />

come la mobilità sostenibile, la condivisione<br />

degli spazi e la sicurezza urbana.<br />

Un ulteriore tema su cui riflettere, per<br />

arricchire il dibattito in futuri incontri, riguarda<br />

anche il trasporto verticale all’interno degli<br />

edifici (comprese le infrastrutture del trasporto<br />

pubblico), che permette agli edifici stessi di<br />

dialogare col costruito che li circonda, e che<br />

permette alle persone un’esperienza più fluida<br />

e più inclusiva della città e degli spazi che la<br />

compongono.<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

57


THE ELEVATOR SHOW DUBAI<br />

From 16 to 18 September <strong>2024</strong>, the first<br />

edition of The Elevator Show Dubai<br />

took place at the Dubai World<br />

Trade Centre (DWTC). Over the<br />

three days of the show, some 3,700<br />

visitors visited the stands of the<br />

110 exhibitors from 14 countries,<br />

according to the organisers. The<br />

next TES Dubai will be held from<br />

21 to 23 September 2026, also at<br />

the Dubai World Trade Centre (DWTC).<br />

THE ELEVATOR SHOW DUBAI<br />

Dal 16 al 18 settembre <strong>2024</strong> si è svolta al<br />

Dubai World Trade Centre (DWTC)<br />

la prima edizione di The Elevator<br />

Show Dubai. Nei tre giorni di fiera,<br />

secondo gli organizzatori, circa<br />

3.700 visitatori hanno visitato gli<br />

stand dei 110 espositori, provenienti<br />

da 14 Paesi. Il prossimo TES Dubai<br />

si terrà dal 21 al 23 settembre 2026,<br />

sempre presso il Dubai World Trade<br />

Centre (DWTC).<br />

PET-FRIENDLY LIFT OPERATORS<br />

Dog Day was celebrated worldwide on 26<br />

August.<br />

Even in the world of lift<br />

operators, some wanted<br />

to celebrate man's most<br />

faithful friend. CMAlifts,<br />

for example, opened<br />

its company doors to<br />

employeesʼ dogs, because,<br />

they commented on social<br />

media: “Dogs fill our lives<br />

with joy and unconditional<br />

affection every day, 365 days a year.”<br />

ASCENSORISMO PET FRIENDLY<br />

Il 26 agosto si è festeggiata in tutto il mondo<br />

la giornata del cane. Anche<br />

nel mondo degli ascensoristi<br />

c’è chi ha voluto celebrare il<br />

più fidato amico dell’uomo.<br />

CMAlifts, ad esempio, ha<br />

aperto le porte dell’azienda<br />

ai cani dei dipendenti,<br />

perché, hanno commentato<br />

sui social: “I cani riempiono<br />

quotidianamente, 365 giorni<br />

all’anno, le nostre vite di<br />

gioia e di affetto incondizionato”.<br />

ANICA CONVENTION: THE MEETING<br />

IN FLORENCE ON 8 AND 9 OCTOBER<br />

After the 2023 edition, held in Desenzano<br />

del Garda (Italy), Anica (Italian Association<br />

of Elevator Components<br />

Industries) makes an<br />

appointment on 8 and<br />

9 October <strong>2024</strong> to all<br />

its associates, and not<br />

only, in Florence, for the<br />

second Convention of the<br />

Association: two days<br />

of meetings dedicated to<br />

networking, as well as<br />

managerial and technical<br />

training for those working<br />

in the lift sector. The event<br />

will be held at the MH<br />

Florence Hotel & Spa, in<br />

Via Luigi Alamanni, 37, in Florence.<br />

During the two-day event, the technical<br />

conference ‘The doors of Lifting Systems’<br />

will take place, which will include speakers<br />

Antonio Lizza together with a number of<br />

ANICA component manufacturers and will be<br />

moderated by Maddalena Parotelli, editor-inchief<br />

of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>. Please refer to the<br />

Associationʼs website for details.<br />

CONVENTION ANICA: A FIRENZE<br />

L’8 E IL 9 OTTOBRE<br />

Dopo l’edizione 2023, che si è tenuta a<br />

Desenzano del Garda, Anica (Associazione<br />

Nazionale delle<br />

Industrie di Componenti<br />

per Ascensori) dà<br />

appuntamento l’8 e 9<br />

ottobre <strong>2024</strong> a tutti i<br />

suoi associati, e non<br />

solo, a Firenze, per la<br />

seconda Convention<br />

dell’Associazione:<br />

due giorni di incontri<br />

dedicati al networking,<br />

oltre che alla formazione<br />

manageriale e tecnica<br />

per chi opera nel settore<br />

ascensoristico. L’evento<br />

si terrà presso il MH Florence Hotel & Spa, in<br />

Via Luigi Alamanni, 37, a Firenze.<br />

Durante la due giorni, si svolgerà tra l’altro il<br />

Convegno tecnico ʻLe porte degli ascensori’<br />

che vedrà tra i relatori l’Ing. Antonio Lizza<br />

insieme ad alcuni Componentisti ANICA e<br />

che sarà moderato da Maddalena Parotelli,<br />

redattore capo di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>. Si<br />

rimanda al sito dell’Associazione per i dettagli.<br />

58 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


CTBUH <strong>2024</strong> INTERNATIONAL<br />

CONFERENCE<br />

More than 200 speakers from over 50 countries<br />

and more than 1300 people in the audience.<br />

These are the numbers of the CTBUH <strong>2024</strong><br />

International<br />

Conference,<br />

which took place<br />

in London and<br />

Paris from 23 to<br />

27 September.<br />

The event focused<br />

on the theme<br />

‘New or Renew:<br />

Addressing the<br />

Density Dilemma’, chosen by the Council on<br />

Tall Buildings and Urban Habitat (CTBUH)<br />

with the aim of examining and addressing<br />

the impact of increasing urban density,<br />

a widespread and multifaceted global<br />

problem requiring innovative approaches in<br />

architecture, urban planning, public policy<br />

and numerous other fields. In the next issues of<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, you will be able to read<br />

an in-depth look at these issues.<br />

CTBUH <strong>2024</strong> INTERNATIONAL<br />

CONFERENCE<br />

Più di 200 speaker, provenienti da oltre 50<br />

nazioni e più di 1300 persone tra il pubblico.<br />

Sono questi i numeri di CTBUH <strong>2024</strong><br />

International<br />

Conference, che si<br />

è tenuta a Londra e<br />

a Parigi dal 23 al 27<br />

settembre.<br />

L’ evento si è<br />

focalizzato sul tema<br />

New or Renew:<br />

Addressing the<br />

Density Dilemma,<br />

scelto dal Council on Tall Buildings and<br />

Urban Habitat (CTBUH) con l’obiettivo di<br />

esaminare e affrontare l’impatto della crescente<br />

densità urbana, un problema globale diffuso<br />

e sfaccettato che richiede approcci innovativi<br />

nell’architettura, nella pianificazione urbana,<br />

nelle politiche pubbliche e in numerosi altri<br />

campi. Sui prossimi numeri di <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong>, potrete leggere un approfondimento<br />

su questi temi.<br />

FORESIGHT, THE LOMBARDINI22<br />

EVENT TO REFLECT ON THE CITY<br />

On 22 October <strong>2024</strong>, the sixth edition<br />

of Foresight, an event curated by<br />

the Lombardini 22 architecture<br />

studio, will be staged at the Milan<br />

Auditorium. This yearʼs event is<br />

entitled ‘Togetherness’. On this<br />

occasion, the complex and fascinating<br />

theme of the city as an enabling place,<br />

within which to build networks of<br />

relations and a common ‘we’ that<br />

opens up to the world, will be investigated with<br />

many voices. On stage, speakers from different<br />

disciplines and professions will take turns.<br />

FORESIGHT, L’EVENTO DI<br />

LOMBARDINI22 SULLA CITTÀ<br />

Il 22 ottobre <strong>2024</strong>, all’Auditorium<br />

di Milano andrà in scena la sesta<br />

edizione di Foresight, evento<br />

curato dallo studio di architettura<br />

Lombardini 22, che quest’anno<br />

si intitola Togetherness. In questa<br />

occasione si indagherà a più voci il<br />

complesso e affascinante tema della<br />

città come luogo abilitante, all’interno<br />

del quale costruire reti di relazioni e<br />

un ʻnoi’ comune che apre al mondo. Sul palco,<br />

si alterneranno relatori provenienti da diverse<br />

discipline e professioni.<br />

13 YEARS WITHOUT AN ACCIDENT<br />

Good news comes from social media. Neulift<br />

shared a post in which the<br />

entire company congratulates<br />

the Trento office, which has<br />

reached a great milestone:<br />

5000 days without an accident!<br />

This means that there have<br />

been 0 accidents in the last<br />

13 years. We at <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong>, who believe<br />

strongly in safety and never<br />

miss an opportunity to reiterate<br />

it, join the authors of the post<br />

and congratulate them on this achievement!<br />

13 ANNI SENZA INCIDENTI<br />

Una bella notizia arriva dai social. Neulift<br />

ha condiviso un post in cui<br />

tutta l’azienda si complimenta<br />

con la sede di Trento che ha<br />

raggiunto un bel traguardo: ben<br />

5000 giorni senza infortuni!<br />

Ciò significa che ci sono stati 0<br />

infortuni negli ultimi 13 anni.<br />

Noi di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, che<br />

nella sicurezza crediamo molto<br />

e non perdiamo occasione per<br />

ribadirlo, ci uniamo agli autori<br />

del post e ci complimentiamo<br />

per questo risultato!<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

59


ITALY, THE 2 ND <strong>2024</strong> OBSERVATORY<br />

ON THE REAL ESTATE MARKET<br />

According to Nomismaʼs 2 nd <strong>2024</strong><br />

Observatory on the Real Estate Market in<br />

Italy, published in July <strong>2024</strong>, over the past<br />

18 months the Italian real<br />

estate market has shown signs<br />

of a downturn, with a drop<br />

in demand for purchases and<br />

a reduction in the number of purchases and<br />

sales of just under 8%. In its Observatory,<br />

Nomisma analysed the sectorʼs situation<br />

and analysed the real estate performance of<br />

the 13 main Italian markets: Bari, Bologna,<br />

Cagliari, Catania, Florence, Genoa, Milan,<br />

Naples, Padua, Palermo, Rome, Turin and<br />

Venice. The repercussions on transaction<br />

activity do not stem from a change in<br />

familiesʼ purchasing intentions, but from the<br />

drastic reduction in their purchasing power,<br />

combined with restrictive lending policies<br />

on the part of credit institutions, with a<br />

contraction in the plafond earmarked for<br />

mortgages.<br />

ITALIA, 2° OSSERVATORIO <strong>2024</strong> SUL<br />

MERCATO IMMOBILIARE<br />

Secondo quanto emerge dal 2° Osservatorio<br />

sul Mercato Immobiliare <strong>2024</strong> di Nomisma,<br />

pubblicato a luglio <strong>2024</strong>, negli ultimi 18 mesi<br />

il mercato immobiliare italiano<br />

ha evidenziato segnali di<br />

flessione, con una diminuzione<br />

della domanda di acquisto e<br />

una riduzione del numero di compravendite di<br />

poco inferiore all’8%. Nel suo Osservatorio,<br />

Nomisma analizzata la congiuntura del<br />

comparto e approfondito le performance<br />

immobiliari dei 13 principali mercati italiani:<br />

Bari, Bologna, Cagliari, Catania, Firenze,<br />

Genova, Milano, Napoli, Padova, Palermo,<br />

Roma, Torino e Venezia. I riflessi sull’attività<br />

transattiva non nascono da un cambiamento<br />

delle intenzioni di acquisto da parte delle<br />

famiglie, ma dalla drastica riduzione del loro<br />

potere d’acquisto, cui si uniscono le politiche<br />

restrittive di erogazione da parte degli istituti<br />

di credito, con una contrazione del plafond<br />

destinato ai mutui.<br />

GRIFFIN ELEVATORS CHOOSES<br />

SIMS4LIFTS<br />

Griffin Elevators, a UK-based lift installation<br />

and maintenance company and supplier of<br />

lift electronics, has partnered with Sims4Lifts<br />

to improve the safety<br />

and efficiency of<br />

its products in the<br />

UK. As a supplier of<br />

multi-roam SIM cards<br />

specifically designed<br />

for lift companies, Sims4Lifts ensures reliable<br />

communications, regardless of network power,<br />

in the event of an emergency.<br />

GRIFFIN ELEVATORS SCEGLIE<br />

SIMS4LIFTS<br />

Griffin Elevators, azienda britannica che si<br />

occupa di installazione e manutenzione di<br />

impianti di sollevamento ed è fornitore di<br />

elettronica per ascensori, ha stretto<br />

una partnership con Sims4Lifts per<br />

migliorare la sicurezza e l’efficienza<br />

dei suoi prodotti nel Regno Unito.<br />

In qualità di fornitore di schede SIM<br />

multi-roam specificamente progettate<br />

per le società di ascensori, Sims4Lifts garantisce<br />

comunicazioni affidabili, indipendentemente<br />

dalla potenza della rete, in caso di emergenza.<br />

Advertising information<br />

NEW CAST IRON PULLEYS BY UNIQUE<br />

The elevator components market has now<br />

a new competitor: in the second half of<br />

<strong>2024</strong> UNIQUE has launched its Cast<br />

Iron Pulleys range, with fixed or<br />

dismountable shafts for keeper plates.<br />

The Italian Company, already a leader<br />

in Europe for guide rail clips, aims at<br />

covering the main types of installation:<br />

smaller pulleys for home lifts, double<br />

wise pulleys for hydraulic systems,<br />

high load divertor pulleys and castiron<br />

pulleys for rope tensioners.<br />

Informazione pubblicitaria<br />

NUOVE PULEGGE IN GHISA UNIQUE<br />

Il mercato dei componenti per elevatori si<br />

arricchisce di un nuovo competitor:<br />

nella seconda metà del <strong>2024</strong> UNIQUE<br />

ha lanciato infatti le sue pulegge in<br />

ghisa, con alberi fissi o sfilabili per<br />

piastre. L’azienda italiana, già leader<br />

in Europa negli accessori per guide,<br />

punta a coprire le principali tipologie<br />

di installazione: pulegge leggere per<br />

carichi minori da home lift, pulegge<br />

doppie a rotazione inversa per impianti<br />

idraulici, applicazioni ad alta portata e a<br />

razze per tenditori.<br />

60 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


Advertising information<br />

LIFTBOY SYSTEM<br />

SCHAEFERʼs innovative solution for lift<br />

operation with the smartphone ‘LiftBoy’ has<br />

been equipped with new<br />

functions to improve<br />

accessibility for visually<br />

impaired and mobilityimpaired<br />

users. The<br />

improvements include<br />

the option of extending<br />

the door opening time<br />

to make it easier for<br />

mobility-impaired users<br />

to get on and off the lift and the activation of<br />

the emergency call button via the app. This can<br />

now also provide additional floor-dependent<br />

information, display when a lift is out of<br />

service and visualise the current position of the<br />

lift car.<br />

Informazione pubblicitaria<br />

LIFTBOY SYSTEM<br />

L’innovativa soluzione SCHAEFER per<br />

il funzionamento degli ascensori con lo<br />

smartphone LiftBoy è stata<br />

dotata di nuove funzioni per<br />

migliorare l’accessibilità<br />

degli utenti ipovedenti e<br />

con difficoltà motorie. I<br />

miglioramenti includono<br />

la possibilità di prolungare<br />

il tempo di apertura delle<br />

porte per facilitare la salita<br />

e la discesa degli utenti<br />

con difficoltà motorie e<br />

l’attivazione del pulsante di chiamata di<br />

emergenza tramite l’app. L’app è ora in grado<br />

di fornire informazioni aggiuntive in base al<br />

piano, di visualizzare quando un ascensore è<br />

fuori servizio e di visualizzare la posizione<br />

attuale della cabina dell’ascensore.<br />

Advertising information<br />

ITALYFT INVITES YOU TO JOIN US AT<br />

LIFT EXPO ITALIA <strong>2024</strong>!<br />

Are you seeking bespoke solutions, exceptional<br />

quality, and unwavering reliability? Look no<br />

further ITALYFT is your ideal partner.<br />

At Lift Expo Italia <strong>2024</strong>, you’ll have the<br />

opportunity to explore our latest innovations<br />

in the elevator industry and discover the core<br />

values and advantages that<br />

make us the leading choice<br />

for tailor-made systems,<br />

precisely crafted to meet<br />

your specific needs.<br />

Whether handling complex<br />

projects or accommodating<br />

personalized requests,<br />

we ensure precise and<br />

timely delivery. With our<br />

expertise, we proudly bring<br />

the excellence of Made in<br />

Italy to the global stage,<br />

without compromise.<br />

Learn why top elevator<br />

professionals choose<br />

ITALYFT and experience<br />

the seamless integration of technology and<br />

design.<br />

Don’t miss this premier event in Milan,<br />

December 4-6, we are ready for the future.<br />

Are you?<br />

We look forward to seeing you at stand C12!<br />

Informazione pubblicitaria<br />

ITALYFT TI ASPETTA A LIFT EXPO<br />

ITALIA <strong>2024</strong>!<br />

Cerchi soluzioni su misura, qualità e<br />

affidabilità senza compromessi? ITALYFT è la<br />

soluzione!<br />

A Lift Expo Italia <strong>2024</strong>, potrai scoprire tutte le<br />

nostre innovazioni nel mondo degli ascensori,<br />

i valori e i vantaggi che ci rendono la scelta<br />

numero uno per<br />

impianti tailormade,<br />

costruiti<br />

attorno alle esigenze<br />

del cliente. Che<br />

siano progetti<br />

complessi o richieste<br />

personalizzate,<br />

consegniamo con<br />

precisione e rapidità.<br />

Con il nostro knowhow,<br />

portiamo il<br />

Made in Italy in<br />

tutto il mondo,<br />

senza nessun<br />

compromesso!<br />

Scopri perché i<br />

migliori ascensoristi scelgono ITALYFT,<br />

scopri la perfetta combinazione di tecnologia e<br />

design.<br />

Non perderti l’evento a Milano, dal 4 al 6<br />

dicembre: noi siamo pronti per il futuro. E tu?<br />

Ti aspettiamo allo stand C12!<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

61


Industry news<br />

Notizie dalle aziende<br />

Advertising information • Informazione pubblicitaria<br />

Lift Expo Italia promotes itself<br />

in Dubai<br />

Lift Expo Italia si promuove<br />

a Dubai<br />

L<br />

ift Expo Italia <strong>2024</strong> is coming. The second<br />

L<br />

ift<br />

edition of the international lift exhibition,<br />

which will take place in Italy from 4 to<br />

6 December <strong>2024</strong>, will be held in Milan at the<br />

Allianz MICO - FieraMilanoCity hub. And in<br />

view of this important event, Lift<br />

Expo Italia will also promote itself<br />

in Dubai, participating in the<br />

Anica Collective present at ‘The<br />

Elevator Show Dubai’, to address<br />

the audience of potential visitors<br />

to the event and companies<br />

operating in the United Arab<br />

Emirates and, more generally,<br />

throughout the Middle East.<br />

Lift Expo Italia will<br />

take place this year<br />

in an exhibition<br />

area of 16,000<br />

square metres and<br />

promises to attract<br />

visitors from more<br />

than 60 countries,<br />

demonstrating<br />

the large market<br />

that Italian<br />

manufacturers have<br />

conquered over the<br />

years.<br />

MiCo, home of Lift Expo Italia <strong>2024</strong>. / Sede di Lift Expo Italia <strong>2024</strong>.<br />

The countdown has<br />

begun: do not miss<br />

the opportunity to visit Lift Expo Italia <strong>2024</strong>. We<br />

look forward to seeing you in Milan from 4 to 6<br />

December <strong>2024</strong>.<br />

For any information please refer to the exhibition<br />

website: https://liftexpoitalia.com/. •<br />

Expo Italia <strong>2024</strong> sta per arrivare. La<br />

seconda edizione della fiera internazionale<br />

degli ascensori che si svolge in Italia dal<br />

4 al 6 dicembre <strong>2024</strong>, si terrà a Milano presso il<br />

polo Allianz MICO - FieraMilanoCity.<br />

E in vista di questo importante<br />

appuntamento, Lift Expo Italia<br />

si promuove anche a Dubai,<br />

partecipando alla Collettiva Anica<br />

presente al The Elevator Show<br />

Dubai, per rivolgersi al pubblico<br />

di potenziali visitatori presenti<br />

all’evento e alle aziende che<br />

operano negli Emirati Arabi Uniti<br />

e, più in generale, in tutto il Medio<br />

Oriente.<br />

Lift Expo Italia<br />

si svolgerà<br />

quest’anno in<br />

un’area espositiva<br />

di 16.000 mq e<br />

promette di attrarre<br />

visitatori da oltre<br />

60 Paesi, a riprova<br />

del grande mercato<br />

conquistato negli<br />

anni dai produttori<br />

italiani.<br />

È iniziato il conto<br />

alla rovescia: non<br />

perdere l’occasione per visitare per Lift Expo<br />

Italia <strong>2024</strong>. Ti aspettiamo a Milano dal 4 al 6<br />

dicembre <strong>2024</strong>.<br />

Per qualunque informazione si rimanda al sito<br />

web della Fiera: https://liftexpoitalia.com/. •<br />

62 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


La puerta de entrada<br />

al mercado español e<br />

hispanohablante a nivel<br />

internacional<br />

INTEREMPRESAS MEDIA<br />

Tel. +34 936 802 027 - sales@interempresas.net<br />

www.interempresas.net/info <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

63


Voices from the World<br />

Voci dal mondo<br />

Eng. • Ing. Matteo Volpe<br />

I<br />

n this issue of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, <strong>Magazine</strong><br />

we host Adam Pułański, Manager of LiftExpo<br />

Poland, the new trade fair for the lift industry<br />

scheduled to take place in Warsaw, Poland, from 1<br />

to 3 October <strong>2024</strong>.<br />

In questo numero di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>,<br />

ospitiamo Adam Pułański, Manager di<br />

LiftExpo Poland, la nuova fiera del settore<br />

ascensoristico in programma a Varsavia, in<br />

Polonia, dal 1 al 3 ottobre <strong>2024</strong>.<br />

The first edition of Lift Expo Poland takes place<br />

this October. How did the idea of organising it<br />

come about?<br />

The idea to organize the fair came from the<br />

Polish Association of Lift Manufacturers and<br />

the industry itself. The dynamic growth and<br />

number of new investments in Poland, along<br />

with the fact that over 22,000 lifts currently<br />

require rapid replacement or modernization,<br />

led to the need to create an appropriate meeting<br />

platform the best form of which, as in many<br />

industries is a trade fair. Warsaw was also<br />

not chosen by chance; 30% of the lift market<br />

is located right here in the city. The largest<br />

construction and development companies<br />

also have their headquarters in the capital<br />

of Poland. Additionally, the existence of the<br />

government program ʻAccessibility Plus,ʼ<br />

which enables many entities to receive financial<br />

support for the modernization and installation<br />

of new lifts, adds significant value to the<br />

industry.<br />

Can you tell us how the fair is run, how long<br />

it lasts, how many exhibitors have decided to<br />

participate and from which countries?<br />

We decided that Lit Expo Poland is a<br />

three-day event. Over 40 companies from nine<br />

countries have decided to participate in the first<br />

edition of the exhibition. Among our exhibitors<br />

there are firms from Italy, Spain, Germany,<br />

Switzerland, South Korea, Czech Republic,<br />

Turkey, Ukraine, and of course, Poland.<br />

Is your target audience the lift industry, or<br />

have you thought of a format that will also<br />

attract visitors from other sectors?<br />

Our fair will be conducted in a professional<br />

manner and will focus mainly on lift<br />

manufacturers, lift components, and affiliated<br />

technologies industries. However, our guests will<br />

not only include representatives from the industry<br />

itself but also end-users of ready products<br />

and services, investors, construction company<br />

delegates, property managers, representatives<br />

of housing cooperatives, and everyone who is<br />

business-related to the lift industry.<br />

La prima edizione di Lift Expo Poland si<br />

svolge questo ottobre. Come è nata lʼidea di<br />

organizzarla?<br />

L’idea di organizzare la fiera è nata<br />

dall’Associazione polacca dei produttori di<br />

ascensori e dal settore stesso. La crescita dinamica<br />

e il numero di nuovi investimenti in Polonia,<br />

insieme al fatto che oltre 22.000 ascensori<br />

necessitano attualmente di una rapida sostituzione<br />

o modernizzazione, hanno portato alla necessità<br />

di creare una piattaforma di incontro appropriata,<br />

la cui forma migliore, come in molti settori, è<br />

una fiera. Anche la scelta di Varsavia non è stata<br />

casuale: il 30% del mercato degli ascensori si trova<br />

proprio in questa città. Anche le maggiori società<br />

di costruzione e sviluppo hanno la loro sede<br />

nella capitale della Polonia. Inoltre, l’esistenza<br />

del programma governativo Accessibility Plus,<br />

che consente a molti enti di ricevere un sostegno<br />

finanziario per la modernizzazione e l’installazione<br />

di nuovi ascensori, aggiunge un valore<br />

significativo al settore.<br />

Può dirci come si svolge la fiera, quanto dura,<br />

quanti espositori hanno deciso di partecipare e<br />

da quali Paesi?<br />

Abbiamo deciso che Lit Expo Poland sia un<br />

evento di tre giorni. Oltre 40 aziende di nove Paesi<br />

hanno deciso di partecipare alla prima edizione<br />

della fiera. Tra i nostri espositori ci sono aziende<br />

provenienti da Italia, Spagna, Germania, Svizzera,<br />

Corea del Sud, Repubblica Ceca, Turchia, Ucraina<br />

e, naturalmente, Polonia.<br />

Il vostro target è lʼindustria degli ascensori o<br />

avete pensato a un format che attiri visitatori<br />

anche da altri settori?<br />

La nostra fiera è condotta in modo professionale<br />

e si concentra principalmente sui produttori di<br />

ascensori, di componenti per ascensori e sulle<br />

industrie tecnologiche collegate. Tuttavia, tra i<br />

nostri ospiti non ci saranno solo rappresentanti<br />

del settore, ma anche utenti finali di servizi,<br />

prodotti pronti all’uso, investitori, delegati di<br />

imprese edili, gestori di immobili, rappresentanti<br />

di cooperative edilizie e tutti coloro che hanno a<br />

che fare con l’industria degli ascensori.<br />

64 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


During the event, there will also be seminars and<br />

conferences on many topics of interest to the<br />

industry. Would you like to tell us about them?<br />

Today, the business value that naturally results<br />

from fairs goes hand in hand with knowledge<br />

improvement especially in an industry<br />

that requires continuous improvement and<br />

observation of new technologies. The quality<br />

of the Lift Expo Poland conference program is<br />

ensured by the presence of representatives of<br />

the Polish and European Associations of<br />

Lift Manufacturers ELA and Efesme,<br />

representatives of the European<br />

Commission, and our substantive<br />

partners: Schindler, Kone, Otis,<br />

and Orona.<br />

At this trade fair, the latest<br />

technologies used in the<br />

lift industry, service and<br />

modernisation are discussed,<br />

among other things.<br />

The second day, in a less formal<br />

atmosphere on the 42 nd floor of the<br />

Skyliner in Warsaw, ends with an industry gala,<br />

with the presentation of the Elevator Excellence<br />

Awards, a competition for industry products<br />

and innovations, with a jury of experts from the<br />

Polish Technical Inspection Office.<br />

Adam Pułański<br />

Durante lʼevento si terranno anche seminari e<br />

conferenze su molti argomenti di interesse per<br />

il settore. Vuole parlarcene?<br />

Oggi il valore commerciale che naturalmente<br />

deriva dalle fiere va di pari passo con il<br />

miglioramento delle conoscenze, soprattutto in un<br />

settore che richiede un continuo miglioramento<br />

e l’osservazione di nuove tecnologie. La qualità<br />

del programma di conferenze di Lift Expo Poland<br />

è garantita dalla presenza di rappresentanti<br />

dell’associazione polacca dei produttori di<br />

ascensori e delle europee ELA ed Efesme,<br />

dei rappresentanti della Commissione<br />

Europea e dei nostri partner<br />

principali: Schindler, Kone, Otis e<br />

Orona.<br />

In questa fiera si parla, tra<br />

l’altro, delle ultime tecnologie<br />

utilizzate nell’industria degli<br />

ascensori, dell’assistenza e della<br />

modernizzazione. Il secondo giorno<br />

si chiude con un gala del settore, in<br />

un’atmosfera meno formale, al 42° piano<br />

dello Skyliner di Varsavia, con la presentazione<br />

degli Elevator Excellence Awards, un concorso<br />

per i prodotti e le innovazioni del settore, con<br />

una giuria composta da esperti dell’Ufficio<br />

polacco di Ispezione Tecnica.<br />

Do you feel that this trade fair meets a need<br />

felt in the Polish lift industry to have its own<br />

showcase in the country?<br />

Absolutely. Over the past few months, my<br />

team and I have had dozens of conversations<br />

with Polish and foreign entrepreneurs in the<br />

industry. The idea of a Central and Eastern<br />

European fair has been met with great<br />

enthusiasm. Nuremberg, Milan, and now<br />

Warsaw. The fair is also enjoying significant<br />

interest from investors themselves, both in the<br />

private and public sectors.<br />

The aforementioned government program<br />

ʻAccessibility Plusʼ allocated 5.5 billion euros<br />

in years 2018-2025 for the installation of<br />

new lifts and modernization of old ones. In<br />

light of the European Commission’s approval<br />

on April 5, <strong>2024</strong>, of an additional 60 billion<br />

euros for Poland’s National Recovery Plan,<br />

and the fact that Poland remains a leader in<br />

economic growth in the region, it makes this<br />

and the upcoming years a very good time to<br />

hold discussions and make decisions about new<br />

investments.<br />

Our numbers speak for themselves. •<br />

Ritiene che questa fiera risponda all’esigenza<br />

dell’industria polacca degli ascensori di avere<br />

una propria vetrina nel Paese?<br />

Assolutamente sì. Negli ultimi mesi, io e il mio<br />

team abbiamo avuto decine di colloqui con<br />

imprenditori polacchi e stranieri del settore.<br />

L’idea di una fiera dell’Europa centrale e<br />

orientale è stata accolta con grande entusiasmo.<br />

Norimberga, Milano e ora Varsavia. La fiera sta<br />

riscuotendo un notevole interesse anche da parte<br />

degli stessi investitori, sia nel settore privato che<br />

in quello pubblico.<br />

Il già citato programma governativo Accessibility<br />

Plus ha stanziato 5,5 miliardi di euro negli anni<br />

2018-2025 per l’installazione di nuovi ascensori<br />

e la modernizzazione di quelli vecchi. Alla luce<br />

dell’approvazione da parte della Commissione<br />

Europea, il 5 aprile <strong>2024</strong>, di ulteriori 60 miliardi<br />

di euro per il piano di ripresa nazionale della<br />

Polonia, e del fatto che la Polonia rimane leader<br />

nella crescita economica della regione, questo<br />

e i prossimi anni saranno un ottimo momento<br />

per discutere e prendere decisioni su nuovi<br />

investimenti.<br />

I nostri numeri parlano da soli. •<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

65


The Editorial Staff<br />

La Redazione<br />

CHAIRMAN / DIRETTORE RESPONSABILE<br />

Giuseppe Volpe, born on 11 February 1930<br />

in Albanella (province of Salerno). Degree<br />

in mechanical engineering. Entrepreneur.<br />

Founder of Igv and Volpe Editore.<br />

Co-founder of Anica. Now more Milanese<br />

than Neapolitan: it is no coincidence that<br />

he won the Ambrogino dʼOro in 2007.<br />

A great and passionate reader.<br />

Giuseppe Volpe, nato l’11 febbraio 1930 ad<br />

Albanella (provincia di Salerno). Laureato<br />

in ingegneria meccanica. Imprenditore,<br />

Fondatore di Igv e della Volpe Editore.<br />

Cofondatore di Anica. Ormai più milanese<br />

che napoletano: non a caso nel 2007 ha vinto<br />

l’Ambrogino d’Oro.<br />

Grande e appassionato lettore.<br />

SUPERVISOR / SUPERVISORE<br />

Maria Volpe, born in Milan on 17 February<br />

1965. Graduated in foreign languages with<br />

a masterʼs degree in communication.<br />

Since ʼ92 journalist at Corriere della Sera<br />

where she deals with entertainment.<br />

Passionate about theatre and mother of<br />

two beautiful twins: Lucia and Giuseppe.<br />

Maria Volpe, nata a Milano, il 17 febbraio<br />

1965. Laureata in lingue straniere con<br />

master in comunicazione. Dal ’92 giornalista<br />

al Corriere della Sera dove si occupa<br />

di Spettacoli. Appassionata di teatro e<br />

mamma di due splendidi gemelli: Lucia e<br />

Giuseppe.<br />

PUBLISHER / EDITORE<br />

Matteo Volpe, born in Milan on 22 March<br />

1966, mechanical engineer. A great<br />

expert and connoisseur of lifts, he has<br />

held numerous positions in European<br />

associations.<br />

A great traveller, photography enthusiast<br />

and avid AC Milan fan.<br />

Matteo Volpe, nato a Milano, il 22 marzo<br />

1966, ingegnere meccanico. Grande<br />

esperto e conoscitore di ascensori,<br />

ha ricoperto numerose cariche nelle<br />

Associazioni europee. Grande viaggiatore,<br />

appassionato di fotografia e tifoso<br />

sfegatato del Milan.<br />

TECHNICAL DIRECTION / DIREZIONE TECNICA<br />

Carlo Belletti, Mechanical engineer, he is a member<br />

of the UNI Commission CT019 ‘Lift, goods lift,<br />

escalator and similar equipment installations’<br />

and of the European Working Groups CEN/<br />

TC10/WG1 ‘Lift and goods lifts’, CEN/TC10/<br />

WG8 ‘Stairlifts and vertical platforms’<br />

and CEN/TC10/WG13 ‘Vertical lifting<br />

appliance with enclosed carrier’. He worked<br />

in Falconi and Otis. He was member of<br />

CNR’s Commission for interpretation on D.P.R.<br />

1497/63. He was Technical Director of IGV<br />

Group Spa.<br />

Giovanni Varisco graduated at the Politecnico di<br />

Milano in hydraulic civil engineering with top<br />

marks (100/100). He is one of the leading<br />

experts in standards in the lift sector and<br />

European Product Directives. He is involved<br />

in consulting and training in the vertical<br />

transport sector and actively participates in<br />

working groups for the drafting of technical<br />

standards at an international level.<br />

Carlo Belletti, ingegnere meccanico, è membro<br />

della Commissione UNI CT019 ‘Impianti di<br />

ascensori, montacarichi, scale mobili e<br />

apparecchi similari’ e dei Gruppi di Lavoro<br />

europei CEN/TC10/WG1 ‘Ascensori<br />

e montacarichi’, CEN/TC10/WG8<br />

‘Montascale e piattaforme elevatrici’ e<br />

CEN/TC10/WG13 ‘Piattaforme elevatrici<br />

con cabina chiusa’. Ha lavorato in Falconi e<br />

Otis. È stato membro della Commissione CNR<br />

per l’emissione di pareri sul D.P.R. 1497/63.<br />

È stato Direttore tecnico di IGV Group Spa.<br />

Giovanni Varisco laureato al Politecnico di Milano<br />

in ingegneria civile idraulica con il massimo dei<br />

voti (100/100). È uno dei massimi esperti di<br />

Norme nel settore ascensoristico e delle<br />

Direttive europee Prodotto. Si occupa di<br />

consulenza e formazione nel settore del<br />

trasporto verticale e partecipa attivamente<br />

ai Gruppi di lavoro per la stesura delle<br />

Norme tecniche a livello internazionale.<br />

66 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


EDITOR-IN-CHIEF / REDATTORE CAPO<br />

Maddalena Parotelli, born in Milan in 1971, has a<br />

degree in philosophy. Her professional career<br />

has two souls: after ten years in the world of<br />

Communication Agencies, she worked for a<br />

long time in her familyʼs lift company. She is<br />

a journalist and, since 2019, Editor-in-Chief<br />

of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>. She loves hiking on<br />

the paths of the Dolomites, but part of her<br />

heart is in the Emilian Appennines.<br />

Maddalena Parotelli, nata a Milano nel 1971, è<br />

laureata in filosofia. La sua carriera professionale<br />

ha due anime: dopo dieci anni nel mondo<br />

delle Agenzie di Comunicazione, ha lavorato a<br />

lungo nellʼazienda ascensoristica di famiglia.<br />

È giornalista e, dal 2019, Redattore capo di<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>. Ama le passeggiate sui<br />

sentieri delle Dolomiti, ma una parte del suo<br />

cuore è sullʼAppennino emiliano.<br />

WEB CONTENT EDITOR<br />

Elena Colombetti, born in Monza in 1979, has a<br />

degree in communication sciences and has<br />

a master’s degree in interactive digital<br />

television at the Politecnico di Milano.<br />

After a decade of experience in online<br />

information, gained in the daily<br />

newspaper Affari Italiani, since 2019<br />

she has been part of the staff of <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong>. Mother of a 9-year-old girl, she<br />

loves reading and cinema.<br />

Elena Colombetti, nata a Monza nel 1979, è<br />

laureata in scienze della comunicazione e ha<br />

un master in televisione digitale interattiva<br />

conseguito al Politecnico di Milano.<br />

Dopo una decennnale esperienza<br />

nell’informazione online, maturata nel<br />

quotidiano Affari Italiani, dal 2019 fa parte<br />

dello staff di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>. Mamma<br />

di una bambina di 9 anni, ama leggere e il<br />

cinema.<br />

SPECIAL PROJECTS / PROGETTI SPECIALI<br />

Federica Villa, a professional journalist, born in<br />

1967, she has a passion for defending social<br />

and civil rights. She combines her editorial<br />

activity with that of a social and health<br />

worker, and, not surprisingly, she deals with<br />

accessibility. She loves Mauro, called Tato,<br />

and her dog Buffy. If she were reborn she<br />

would like to be a pop singer in (full) stadiums.<br />

Federica Villa, giornalista professionista, classe<br />

1967, ha una passione per la difesa dei diritti<br />

sociali e civili. Affianca all’attività redazionale<br />

quella di operatrice socio sanitaria, e, non a<br />

caso, si occupa di accessibilità. Ama Mauro,<br />

detto Tato, e la sua cagnolina Buffy. Se<br />

dovesse rinascere vorrebbe fare la cantante<br />

pop negli stadi (pieni).<br />

ARTWORK / GRAFICA<br />

Laura Longoni, born in Milan in 1972,<br />

graduated in painting at the Brera Academy.<br />

In love with design and fonts, she started<br />

out as a creative on interior content, later<br />

specialising in project graphics for trade<br />

magazines. Passionate about artistic<br />

engravings and shells. She lives in Milan<br />

with her husband and three sons.<br />

Laura Longoni, nata a Milano nel 1972, si è<br />

laureata in pittura all’Accademia di Brera.<br />

Innamorata del design e delle font, ha<br />

iniziato come creativa su content d’interni,<br />

specializzandosi poi in grafica di progetto<br />

per riviste di settore. Appassionata di<br />

incisioni artistiche e di conchiglie. Vive a<br />

Milano con il marito e tre figli.<br />

ADVERTISING / PUBBLICITÀ<br />

Silvio Arati born in Lodi on 23 October 1972.<br />

Graduated from the European Institute of<br />

Design in public relations, marketing and<br />

business communication. Since 1997,<br />

advertising consultant in various sectors<br />

such as fashion, jewellery, watches,<br />

tissue industry and vertical transport. Big<br />

fan of watches and music.<br />

Silvio Arati nato a Lodi il 23 Ottobre 1972.<br />

Diplomato presso lʼIstituto Europeo del<br />

Design in relazioni pubbliche, marketing<br />

e comunicazione dʼimpresa. Dal 1997<br />

consulente pubblicitario in diversi settori<br />

come moda, gioielli, orologi, tissue industry<br />

e trasporto verticale. Grande appassionato di<br />

orologi e musica.<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

67


The Technical Committee<br />

Il Comitato Tecnico<br />

ANTONINO BARRESI (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

An electronics engineer, Sicilian by origin, he works<br />

in Milan at the IMQ Certification Body where he<br />

has held various positions, from inspector of<br />

electrical installations to laboratory technician,<br />

until he became head of the IMQ Operational<br />

Area for the Machinery, Lifts, Installations,<br />

Equipment and Personnel Certification sectors.<br />

He actively participates in CEI and UNI Technical<br />

Committees and association working groups.<br />

Ingegnere elettronico, siciliano d’origine, lavora a<br />

Milano presso l’Organismo di Certificazione IMQ<br />

dove ha ricoperto diversi incarichi, da quello di<br />

ispettore impianti elettrici a quello di tecnico<br />

di laboratorio, fino a diventare responsabile<br />

dell’Area Operativa IMQ per i settori Macchine,<br />

ascensori, Impianti, attrezzature e certificazioni<br />

delle persone. Partecipa attivamente ai Comitati<br />

Tecnici CEI, UNI e Gruppi di lavoro associativi.<br />

Born in 1973. Consultant and Designer of elevation<br />

systems, Director of Research Design & User Experience<br />

at Tre-E Scrl and Managing Director of Tre-Engine<br />

Srl, he participates in the Italian technical<br />

commission UNI CT019, in active working groups<br />

and CEN TC10/ WG13. He is in the Efesme Digital<br />

Working Group, a member of the technical<br />

committee Etsi- TC Smart M2M and Rappourter<br />

of the documents ‘Smart lifts’ and ‘Smart escalator’.<br />

Since 2022 he has been a member of the Working<br />

Group Standards of the European Digital SME Alliance<br />

and participates in ISO/TC178 WG13 New technologies.<br />

MARCO COGLIATI (CONSULTANT / CONSULENTE)<br />

Classe 1973. Consulente e Progettista di impianti<br />

di elevazione, Direttore Research Design & User<br />

Experience di Tre-E Scrl e Consigliere delegato<br />

di Tre-Engine Srl, partecipa alla Commissione<br />

tecnica italiana UNI CT019, ai gruppi di lavoro<br />

attivi e al CEN TC10/ WG13. È esperto nel<br />

Digital Working Group di Efesme, membro<br />

della commissione tecnica Etsi- TC Smart<br />

M2M e Rappourter dei documenti ‘Smart lifts’<br />

e ‘Smart escalator’. Dal 2022 fa parte del Working<br />

Group Standards di European Digital SME Alliance e<br />

partecipa a ISO/TC178 WG13 New technologies.<br />

GIORGIA FENERI (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

Born in Salerno in 1980. Civil Engineer. Expert in<br />

elevator systems with 20 years' experience in<br />

testing and verification of elevator systems,<br />

she also trains technicians and is an Auditor<br />

for Management Systems. Partner and<br />

Technical Manager of Sic srl notified body,<br />

President of UN.I.O.N. since 2023 and deputy<br />

coordinator of the GDL ex D.P.R. 162/99 as well<br />

as member of the CIG of Accredia. Lives in Rome.<br />

Nata a Salerno nel 1980. Ingegnere Civile. Esperta<br />

di impianti elevatori con esperienza ventennale<br />

in collaudi e verifiche di impianti elevatori, si<br />

occupa, inoltre, dell’addestramento dei tecnici<br />

ed è un Auditor per Sistemi di Gestione. Socio<br />

e Responsabile Tecnico di Sic srl organismo<br />

notificato, Presidente di UN.I.O.N. dal 2023 e<br />

vicecoordinatore del GDL ex D.P.R. 162/99 nonché<br />

componente del CIG di Accredia. Vive a Roma.<br />

ALESSANDRO GRECO (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

Ph.D is a Professor of Technical Architecture at the<br />

Department of Civil Engineering and Architecture,<br />

University of Pavia. He has been involved in<br />

research on urban accessibility, usability of<br />

historic buildings and inclusive design since<br />

2006. Visiting professor at the Universidad<br />

Central de Chile in Santiago, Chile, he<br />

participates in design workshops on urban<br />

regeneration both in Italy and abroad. He is<br />

the Rector’s delegate for university buildings.<br />

Ph.D è Docente di Architettura Tecnica presso il<br />

Dipartimento di Ingegneria Civile e Architettura<br />

dell’Università di Pavia. Si occupa di ricerche sul<br />

tema dell’accessibilità urbana, della fruibilità<br />

degli edifici storici e della progettazione<br />

inclusiva dal 2006. Visiting professor presso<br />

l’Universidad Central de Chile di Santiago del<br />

Cile, partecipa a workshop di progettazione sulla<br />

rigenerazione urbana sia in Italia che all’estero. È<br />

delegato del Rettore per l’edilizia universitaria.<br />

A mechanical engineer, he joined the Prysmian Group<br />

in 2011, in the Elevators Business Unit. Since 2017 he<br />

has held the position of Global Application Manager.<br />

He is a member of the UNI and CEN/ISO/ASME<br />

A.17 working groups. He has published articles<br />

and presented papers at international forums<br />

dedicated to elevator. He teaches training<br />

courses for the sector and is co-author of<br />

some books on design and employee training.<br />

In <strong>2024</strong> he wrote the book ʻNic the Elevator<br />

Guy: the young lift operatorʼs handbook’.<br />

NICOLA IMBIMBO (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

Ingegnere meccanico, dal 2011 fa parte del Gruppo<br />

Prysmian, nella Business Unit Elevators. Dal 2017<br />

ricopre il ruolo di Global Application Manager. È<br />

membro attivo dei gruppi di lavoro UNI e CEN/ISO/<br />

ASME A.17. Ha pubblicato articoli e presentato<br />

memorie presso forum internazionali dedicati agli<br />

ascensori. È docente di corsi di formazione per<br />

il settore e coautore di alcuni libri dedicati alla<br />

progettazione e alla formazione del personale.<br />

Nel <strong>2024</strong> ha pubblicato il libro ʻNicTheElevatorGuy:<br />

il manuale del giovane ascensorista’.<br />

68 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


An electronic engineer, he has been involved in lifts<br />

since 1983 as co-owner of Koppel A.W. (Parma,<br />

Italy), where he is General Manager. He is a<br />

technical expert in UNI, coordinator of the<br />

Commission on the safety of existing lifts.<br />

He is a former Coordinator at CEN/TC10,<br />

and he has represented European SMEs<br />

at the Lift Working Group of the European<br />

Commission. He was President of Anacam<br />

Emilia Romagna and Secretary of Efesme. He is coauthor<br />

of some texts on standards, lift techniques and<br />

safety. He wrote the book ‘Lifts, Energy, Environment’,<br />

published by Anacam (2022).<br />

A creek and sea kayaker by passion, a<br />

communications expert by profession,<br />

Fabio Liberali is Board Member and Chief<br />

Communications Officer of LU-VE Group (an<br />

international company in the HVACR sector,<br />

listed on the Milan Stock Exchange). From<br />

1995 to 2017 he was editorial manager of<br />

<strong>Elevatori</strong> - The European Elevator <strong>Magazine</strong>.<br />

GIUSEPPE IOTTI (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

FABIO LIBERALI (CONSULTANT / CONSULENTE)<br />

Ingegnere elettronico, si occupa di ascensori dal<br />

1983 come contitolare di Koppel A.W. di Parma, di<br />

cui è Direttore Generale. È esperto tecnico in UNI,<br />

coordinatore della Commissione sulla sicurezza<br />

degli ascensori esistenti, lo è stato al CEN/<br />

TC10, ha rappresentato le PMI europee al Lift<br />

Working Group della Commissione europea. È<br />

stato Presidente di Anacam Emilia Romagna e<br />

Segretario di Efesme. È coautore di alcuni testi sulle<br />

norme, le tecniche ascensoristiche e sulla sicurezza. Ha<br />

scritto il libro “Ascensori, energia, ambiente” (Anacam<br />

2022). È autore di numerosi articoli.<br />

Canoista da torrente e da mare per passione,<br />

esperto di comunicazione per professione, Fabio<br />

Liberali è Consigliere di Amministrazione e<br />

Chief Communications Officer di LU-VE Group<br />

(azienda internazionale del settore HVACR,<br />

quotata alla Borsa di Milano). Dal 1995 al 2017<br />

è stato responsabile editoriale di <strong>Elevatori</strong> - The<br />

European Elevator <strong>Magazine</strong>.<br />

RAFFAELLA LIONE (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

Civil Engineer, PhD, was a lecturer and researcher<br />

in the field of ICAR/10 Technical Architecture<br />

(Department of Engineering, Unime). Her<br />

scientific interests range from the ‘classical’<br />

disciplinary fields to the most current ones<br />

(design for all, energy sustainability, circular<br />

construction, social housing). Author of<br />

numerous articles, encyclopaedic entries,<br />

monographs, including the volumes ‘Elevators<br />

and other lifting systems - Technique and designʼ<br />

(Carocci ed., Rome 1998) and ‘The lift - From the<br />

scientific empiricism of the past to the sustainable<br />

technology of the futureʼ (Gangemi ed., Rome 2021).<br />

Responsible for and member of research groups,<br />

international scientific committees, editorial boards.<br />

Ingegnere Civile, PhD, è stata docente e ricercatrice<br />

nel settore ICAR/10 Architettura Tecnica (Dipartimento<br />

di Ingegneria, Unime). Gli interessi scientifici<br />

spaziano dagli ambiti disciplinari ‘classici’ a<br />

quelli più attuali (design for all, sostenibilità<br />

energetica, edilizia circolare, social<br />

housing). Autrice di numerosi articoli, voci<br />

enciclopediche, monografie, tra cui i volumi<br />

‘Ascensori e altri impianti di sollevamento -<br />

Tecnica e progettazione’ (Carocci ed., Roma 1998)<br />

e ʻLʼascensore - Dallʼempirismo scientifico del passato<br />

alla tecnologia sostenibile del futuroʼ (Gangemi ed.,<br />

Roma 2021). Responsabile e componente di gruppi<br />

di ricerca, comitati scientifici internazionali, comitati<br />

editoriali.<br />

MARCO MARTINETTO (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

Born in Turin in 1970. Mechanical engineer.<br />

Expert in lift systems and machines, he has<br />

held verification and control positions with<br />

notified bodies and, subsequently, in a<br />

major company in the lift sector.<br />

A great fan of books, mountains and rock<br />

music.<br />

Nato a Torino nel 1970. Ingegnere meccanico.<br />

Esperto di impianti elevatori e macchine ha<br />

ricoperto ruoli di verifica e controllo presso<br />

organismi notificati e, successivamente, in una<br />

importante azienda del settore ascensoristico.<br />

Grande appassionato di libri, di montagna e di<br />

musica rock.<br />

FABIO MINUTOLI (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

Civil Engineer, PhD, is a lecturer and researcher<br />

in the field of ICAR/10 Technical Architecture<br />

(Department of Engineering, Unime). He<br />

works on“sustainability” with reference<br />

to performance improvement and<br />

reduction of energy consumption of<br />

the building envelope, recovery and<br />

reuse of components and materials, and<br />

accessibility of the built space. Member and<br />

head of research groups, international scientific<br />

committees, editorial boards.<br />

Ingegnere Civile, PhD, è docente e ricercatore nel<br />

settore ICAR/10 Architettura Tecnica (Dipartimento<br />

di Ingegneria, Unime). Si occupa del macro<br />

ambito della “sostenibilità” con riferimento<br />

al miglioramento prestazionale e<br />

alla riduzione dei consumi energetici<br />

dell’involucro edilizio, al recupero e riuso di<br />

componenti e materiali, all’accessibilità dello<br />

spazio costruito. Componente e responsabile di<br />

gruppi di ricerca, comitati scientifici internazionali,<br />

comitati editoriali.<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

69


SALVATORE NASCA (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

Chairman of Ematic Srl and Managing Director<br />

of Enne Impianti Srl, companies active in the<br />

production of electronic equipment applied<br />

to the lift sector. He is one of the founders<br />

of Consorzio per l’Italia (CPI), of which he<br />

has been President since 2021.<br />

Presidente di Ematic Srl e Amministratore<br />

Delegato di Enne Impianti Srl, aziende<br />

attive nella produzione di apparecchiature<br />

elettroniche applicate al settore<br />

ascensoristico. È tra i fondatori di Consorzio<br />

per l’Italia (CPI), di cui è presidente dal 2021.<br />

DANIELE PAVAN (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

Born in 1966, he graduated in Electronic Engineering<br />

from Milan Polytechnic and began his career in<br />

the design field, first in the lift truck sector and<br />

then in the lift sector. In 2011, he joined<br />

TK Elevator Italia (formerly Thyssenkrupp<br />

Elevator) as Technical Director and Quality<br />

Manager. He is an active member of the<br />

Technical Commission of Asso Ascensori<br />

and has been President of the UNI/CT 019<br />

Commission ‘Elevator, goods lift, escalator<br />

and similar equipment installations’ since <strong>2024</strong>. He<br />

is involved in professional training, helping young<br />

technicians to obtain their lift qualification.<br />

Classe 1966, laureato in Ingegneria elettronica al<br />

Politecnico di Milano, inizia la sua carriera in ambito<br />

progettuale, prima nel settore dei carrelli elevatori<br />

e poi in quello ascensoristico. Nel 2011 entra a<br />

far parte di TK Elevator Italia (ex Thyssenkrupp<br />

Elevator) come Direttore Tecnico e<br />

Responsabile Qualità. È un membro attivo<br />

della Commissione Tecnica di Asso Ascensori e<br />

dal <strong>2024</strong> è Presidente della Commissione UNI/<br />

CT 019 ‘Impianti di ascensori, montacarichi, scale<br />

mobili e apparecchi similari’. Si occupa di formazione<br />

professionale, aiutando giovani tecnici a ottenere<br />

l’abilitazione da ascensorista.<br />

LUCIA RIZZI (BUILDING MANAGER / AMMINISTRATORE DI CONDOMINO)<br />

Born in 1977, after a degree in law, she has been<br />

involved in condominium administration<br />

for over 20 years, in Milan. She is the<br />

President of the professional association<br />

Anapic which she contributed to found. She<br />

organises courses on the Real Estate sector,<br />

also in collaboration with the the Milan<br />

Bar Association and the order of Chartered<br />

Accountants. She contributes to several publications.<br />

Classe 1977, laureata in Giurisprudenza, da<br />

oltre 20 anni si occupa di amministrazione<br />

di condominio a Milano. È Presidente della<br />

associazione di categoria Anapic, di cui è<br />

tra i fondatori. Organizza corsi in ambito<br />

immobiliare, anche in collaborazione, tra gli<br />

altri, con l’Ordine degli Avvocati di Milano e<br />

quello dei Dottori Commercialisti. Collabora a<br />

diverse pubblicazioni.<br />

ALBERTO SALVATI (ARCHITECT / ARCHITETTO)<br />

An architect, he founded the award-winning<br />

Studio Salvati Tresoldi in 1960, which has<br />

worked in the fields of architecture and<br />

design in Italy and abroad. He participated<br />

in the XII, XIV, XV Triennale di Milano.<br />

He has also taught at the Politecnico di<br />

Milano. In 2000, he established the Studio<br />

Salvati Architetti Associati based in Milan. He<br />

is passionate about art.<br />

Architetto, ha costituito nel 1960 il pluripremiato<br />

Studio Salvati Tresoldi, che ha operato nei<br />

campi dell’architettura e del design in Italia<br />

e all’estero. Ha partecipato alla XII, XIV, XV<br />

Triennale di Milano. Ha svolto anche attività<br />

di insegnamento al Politecnico di Milano. Nel<br />

2000 ha costituito lo Studio Salvati Architetti<br />

Associati con sede in Milano. È appassionato di<br />

arte.<br />

DARIO TRABUCCO (ARCHITECT / ARCHITETTO)<br />

Architect, he is Associate Professor in Architectural<br />

Technology at the Iuav University of Venice<br />

since 2018.<br />

He coordinates the research activities of<br />

Ctbuh, of which he is Research Manager.<br />

He works on tall buildings and vertical<br />

mobility, with research on product<br />

innovation and environmental sustainability.<br />

Architetto, è Professore Associato in Tecnologia<br />

dell’Architettura all’Università Iuav di Venezia<br />

dal 2018.<br />

Coordina le attività di ricerca del Ctbuh,<br />

di cui è Research Manager. Si occupa di<br />

edifici alti e mobilità verticale, con ricerche<br />

su innovazione di prodotto e sostenibilità<br />

ambientale.<br />

EMERITUS MEMBERS - MEMBRI EMERITI<br />

ROSSANO ALLEGRA (ENTREPRENEUR / IMPRENDITORE)<br />

ALBERTO MARINONI (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

70 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


European associations<br />

Associazioni europee<br />

ELA<br />

European Lift Association<br />

Head office / Sede centrale<br />

Av. Herrmann-Debroux, 44/1<br />

B-1160 Bruxelles - Belgium<br />

Tel. + 32 2 7795082<br />

info@ela-aisbl.org - www.ela-aisbl.org<br />

Board of Directors / Consiglio Direttivo<br />

Wim Koster - President / Presidente<br />

Lars Gustavsson - Vice president / Vicepresidente<br />

Luca Pezzini - Gen. Secretary / Segr. Generale<br />

EFESME<br />

European Federation for Elevator<br />

Small and Medium sized Enterprises<br />

Head office / Sede centrale<br />

6, Rond-Point Schuman c/o Confartigianato Imprese<br />

B-1040 Bruxelles - Belgium<br />

Tel. + 32 2 2307414<br />

efesme@efesme.org - www.efesme.org<br />

Board of Directors / Consiglio Direttivo<br />

Massimo Bezzi President / Presidente<br />

Damyan Petrov Vice president / Vicepresidente<br />

José María Compagni Morales Vice president / Vicepresidente<br />

Luciano Faletto - Gen. Secretary / Segr. Generale<br />

Members / Membri<br />

ANACAM<br />

Associazione Nazionale Imprese di Costruzione<br />

e Manutenzione Ascensori<br />

Via Emilia 47, 00187, Roma - Italia<br />

Tel. +39 06 42013829 - Fax +39 06 4743898<br />

info@anacam.it - www.anacam.it<br />

President / Presidente: Andrea Codebò<br />

Confartigianato Ascensoristi<br />

Via S.Giovanni in Laterano, 152 - 00184 Roma - Italia<br />

Tel. +39 06 70374329 - Fax +39 06 77202872<br />

raffaele.cerminara@confartigianato.it<br />

www.confartigianato.it/ascensoristi<br />

President / Presidente: Bruno Venditti<br />

FAI - Fédération des Ascensoristes Indépendants<br />

Van Overbekelaan 210 69 - 1080 Ganshoren - Belgium<br />

Tel. +32 475258296 - Fax +32 2 7206220<br />

coslift@gmail.com<br />

President / Presidente: Philippe Schoolmeesters<br />

Cech Vy’tahárov - Slovak Association of Lift Installers<br />

Letná 27 - SK-04001 Košice - Slovak Republic<br />

Tel. +421 55 6323398 - Fax +421 55 6323383<br />

tuchyna@kbc.sk<br />

President / Presidente: Pavol Tuchyňa<br />

AIMMAA<br />

Asociatia Intreprinderilor Mici si Midiocti<br />

din Activitatea Asensoristica<br />

Strada Racovita, 28 - Sector 3, Bucharest - Romania<br />

Tel: +40 213151016 - Fax +40 213151016<br />

President / Presidente: Gheorghe Radulescu<br />

Lift-S Egyesület<br />

Hungarian Association of Elevator Companies<br />

Üteg u. 9/a - 1139 Budapest - Hungary<br />

Tel. +36 1 3394308 - Fax +36 1 3208256<br />

olmalift@axelero.hu<br />

President / Presidente: József Peiner<br />

SPBD - Stowarzyszenie Pracodawców Branzy Dzwigowej<br />

Ul. Surowieckiego 12 - 02784 Warszawa - Poland<br />

Tel. +48 022 6411916 - Fax +48 022 6437475<br />

spbd@spbd.org.pl - www.spbd.org.pl<br />

President / Presidente: Tadeusz Trudnowski<br />

Elevatorbranchen<br />

Agnetevej 11, st. tv - 2800 Lyngby - Denmark<br />

Tel. +45 45880252 - Fax +45 48488785<br />

ja@elevatorraadgivning.dk<br />

www.elevatorbranchen.dk<br />

President / Presidente: Jens Andreasen<br />

FEPYMA<br />

Federación Española de Asociaciones de Pequeña<br />

y Mediana Empresa de Ascensoristas<br />

Poligono Industrial Fadrell - C/Fuentes de Ayodar,<br />

Nave n.52 - 12005 Castellón - Spain<br />

Tel. +34 964261003 - Fax +34 964260139<br />

jfernandez@ascensoreslaplana.com<br />

www.fepyma.es<br />

President / Presidente: Roberto Garcia Montes<br />

VMA<br />

Vereinigung mittelständischer Aufzugsunternehmen e V.<br />

Geschäftsstelle - Gewerbepark 10<br />

49143 - Bissendorf - Germany<br />

Tel. +49 (0)5402 6080450 - Fax +49 2388301377<br />

info@vma.de - www.vma.de<br />

President / Presidente: Ralph Kanzler<br />

GRUPNOR - Grupo Português de Elevadores do Norte<br />

Urb. Industrial de Árvore, Rua C, Ruga da Varziela<br />

4480-736 Vila do Conde - Portugal<br />

Tel: +351 252615279 - Fax: +351 252615605<br />

frederico@grupnor.pt - www.grupnor.pt<br />

President / Presidente: Frederico Augusto Dias Esteves<br />

POVESA<br />

Panhellenic Federation of Elevator Manufacturers<br />

Installation and Maintenance Experts<br />

Peiraios 118, 118 54 - Athens - Greece<br />

Tel: +210 3470581 - Fax: +210 3425326<br />

info@povesa.gr - www.povesa.gr<br />

President / Presidente: George Vlasopoulos<br />

BALM - Bulgarian Association of Lift Manufacturers<br />

7 Filip Kutev Str. 1407 Sofia - Bulgaria<br />

Tel: +359 29745625 - Fax +359 29745634<br />

info@alp-lift.bg - www.alp-lift.bg<br />

President / Presidente: Damyan Petrov<br />

VFA-Interlift e.V.<br />

Verband fur Aufzugstechnik<br />

Head office / Sede centrale<br />

Süderstraße 282, 20537 Hamburg<br />

Germania / Germany<br />

Tel. +49 40 8000 473 10 - Fax +49 40 8000 473 20<br />

info@vfa-interlift.de - www.vfa-interlift.de<br />

Board of Directors / Consiglio Direttivo<br />

Achim Hütter President / Presidente<br />

Michael Gubisch Vice-President / Vicepresidente<br />

Stephan Rohr Treasurer / Tesoriere<br />

Tim Ebeling Board member / Membro del Consiglio<br />

Andreas Hönnige Board member / Membro del Consiglio<br />

Hans Martin Lutz Board member / Membro del Consiglio<br />

Rudolf Ramseier Board member / Membro del Consiglio<br />

Peter Zeitler Board member / Membro del Consiglio<br />

VFA-office / Ufficio VFA<br />

Christella Herzog Office Coordinator / Coordinatore Ufficio<br />

Anja Smieja Academy Coordinator / Coordinatore<br />

Accademia<br />

Volker Lenzner Senior Coordinator VFA Academy /<br />

Coordinatore Accademia<br />

NLB - Nederlandse Lifttechnische Bedrijven<br />

Einsteinbaan 1 - 3430 GA Nieuwegein - The Netherlands<br />

Tel. +31 30 6053344 - Fax +31 30 6053208<br />

nlb@metaalunie.nl - www.nlb.nl<br />

President / Presidente: Joop Lakeman<br />

ANPA - Association Nationale des PME de l’Ascenseur<br />

9, rue Le Nôtre 95198 Goussainville Cedex - France<br />

Tel. +33 492960070 - Fax +33 492969760<br />

pascal.quenardel@a2a-ascenseurs.fr<br />

President / Presidente: Pascal Quenardel<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

71


Italian associations<br />

Associazioni italiane<br />

ANICA<br />

Associazione Nazionale delle Industrie<br />

di Componenti per Ascensori<br />

Head office / Sede centrale<br />

Via Privata Erasmo Boschetti, 7<br />

20124 Milano (Italia)<br />

Tel. +39 02 66703929<br />

info@anicalift.it - www.anicalift.it<br />

Honorary Presidents / Presidenti Onorari<br />

Giuseppe Volpe, Fabrizio Nicoli<br />

Steering Committee Consiglio Direttivo<br />

Gianni Robertelli - President / Presidente<br />

Giulio Caputo - Vice-President / Vicepresidente<br />

Veronica Franzoni - Gen. Secretary / Segr. Generale<br />

Vincenzo Pattavina - Adm. Secretary / Segr. Amministrativo<br />

Antonio Imbimbo - Technical Advisor / Consigliere Tecnico<br />

Auditors of Accounts / Revisori dei Conti<br />

Alessandro Messeri, Giovanni Capuano<br />

External Auditor of Accounts<br />

Revisore dei Conti Esterno<br />

Raffaele Laterza<br />

Regulatory Consultant / Consulente Normativo<br />

Francesco Delton<br />

ANICA Secretariat / Segreteria ANICA<br />

Ethica Srl - Silvia Piccione<br />

2SG S.r.l. - Ronco Briantino (MB)<br />

ALBERTO SASSI S.p.A. - Valsamoggia (BO)<br />

AXEL S.r.l. - Corsico (MI)<br />

B810 S.r.l./DIGICOM S.r.l. - Reggio Emilia (RE)<br />

BEG S.r.l. - Gallarate (VA)<br />

C.M.A. S.r.l. - Corato (BA)<br />

CAST S.r.l. - Rovellasca (CO)<br />

CEITA S.r.l. - Pero (MI)<br />

CMF DI P. FRIGERIO S.n.c. - Dolzago (LC)<br />

CMM S.r.l. - Mezzago (MB)<br />

COM.AS LIFT SERVICE S.r.l. - Azzano S. Paolo (BG)<br />

D.M.G. S.p.A. - Pomezia (RM)<br />

DALLAGIOVANNA S.a.s. DI ALBANESE P. & C.<br />

Cinisello Balsamo (MI)<br />

DAPA S.r.l. - Roma (RM)<br />

ELECO LIFT S.r.l. - Marghera (VE)<br />

ELETTROQUADRI S.r.l. - Bisuschio (VA)<br />

ELMO S.r.l. - Pavia (PV)<br />

EMATIC S.r.l. - Isola delle Femmine (PA)<br />

ENERLIFT S.r.l. - Termini Imerese (PA)<br />

EXTREMA S.r.l. - Bagnolo San Vito (MN)<br />

GENERAL ELEVATOR MACHINES S.r.l. - Rovereto (TN)<br />

GMV S.p.A. - Pero (MI)<br />

HYDRONIC LIFT S.p.A. - Brebbia (VA)<br />

IDECA S.r.l. - Napoli (NA)<br />

IGV GROUP S.p.a. - O.T.E. S.r.l. - Vignate (MI)<br />

INDASTRIA PROJECT S.r.l. - Torino (TO)<br />

ITALIA ASCENSORI CONSORZIO - Novara (NO)<br />

ITALYFT S.r.l.s. - Napoli (NA)<br />

LIFT-STORE S.r.l. - Napoli (NA)<br />

LIFTECH S.r.l. - Sesto San Giovanni (MI)<br />

MARAZZI S.r.l. - Calendasco (PC)<br />

MASTECH S.r.l. - Monvalle (VA)<br />

MBB ASCENSORI S.r.l. - Falconara (AN)<br />

METALIFT S.r.l. - Ubersetto di Fiorano Modenese (MO)<br />

MICROSISTEMI INDUSTRIALE S.r.l. - Rimini (RN)<br />

MONTANARI GIULIO & C. S.r.l. - Modena (MO)<br />

MONTEFERRO S.p.A. - Monvalle (VA)<br />

MORIS ITALIA S.r.l. - Brebbia (VA)<br />

MORSETTI ITALIA S.p.A. - Paderno Dugnano (MI)<br />

MOVER S.r.l. - Ronco Briantino (MB)<br />

MOVILIFT S.r.l. - Castellammare di Stabia (NA)<br />

MSM S.r.l. - Agrate Brianza (MB)<br />

N2S S.r.l - Cornedo Vicentino (VI)<br />

NAULED S.r.l. - Lurago d’Erba (CO)<br />

NOVA S.r.l. - Palata Pepoli di Crevalcore (BO)<br />

NUOVA CABI LIFT S.r.l. - Riccione (RN)<br />

OMARLIFT S.r.l. - Bagnatica (BG)<br />

PELAZZA PEPPINO S.r.l. - Cernusco sul Naviglio (MI)<br />

POSENATO LIFT S.r.l.- Cernusco sul Naviglio (MI)<br />

ROBERTELLI ARDUINO S.r.l. - Isola del Cantone (GE)<br />

SEA SYSTEMS S.r.l. - Bareggio (MI)<br />

SIMAS S.r.l. - Palata Pepoli (Bo)<br />

SMS SISTEMI E MICROSISTEMI S.r.l. - Crespellano (BO)<br />

SOCIETA' TOSCANA DI INGEGNERIA S.r.l. - Vecchiano (PI)<br />

START ELEVATOR S.r.l. - Calendasco (PC)<br />

SYSTEM-LIFT S.r.l. - Cerro Maggiore (MI)<br />

TECHNOLIFT S.r.l. - Lavis (TN)<br />

TECNOPROGET S.a.s. - Casalecchio di Reno (BO)<br />

TEKNO SMS S.r.l. - Corato (BA)<br />

TELEDIF ITALIA S.r.l. - Torino (TO)<br />

TIEFFE S.r.l. - Sesto San Giovanni (MI)<br />

VEGA STYLE LIFT S.r.l. - Ponzato di Fermo (FM)<br />

VEMAS LIFT S.r.l. - Rho (MI)<br />

VETRERIA F.LLI PACI S.r.l. - Seregno (MB)<br />

WEG AUTOMATION EUROPE S.p.a. - Gerenzano (VA)<br />

WITTUR S.p.A. - Colorno (PR)<br />

Partner<br />

ALLEGRO IMPIANTI E SERVIZI S.r.l. - Napoli (NA)<br />

ASCENSORI COMPONENT - Cervia (RA)<br />

CUTTICA ASCENSORI S.r.l - Sanremo (IM)<br />

DEL BO S.p.a, a socio unico - Napoli (NA)<br />

LIFTIROL S.r.l. - Merano (BZ)<br />

MANGIAVILLANO ASCENSORI S.r.l - San Cataldo (CL)<br />

PROGETTO ASCENSORE S.r.l. - Parabiago (MI)<br />

RIMAM ASCENSORI S.a.s. - Ganelli (AT)<br />

UNIQUE S.r.l. - Dormelletto (NO)<br />

ANIE AssoAscensori<br />

Associazione Nazionale Industrie Ascensori<br />

e Scale mobili<br />

Head office / Sede centrale<br />

Viale Vincenzo Lancetti, 43 - 20158, Milano (MI)<br />

Tel. 02 3264662 - Fax 02 3264212<br />

assoascensori@anie.it - www.assoascensori.it<br />

Steering Committee / Consiglio Direttivo<br />

Bruno Forzinetti - President / Presidente<br />

Silvia Migliavacca - Secretary / Segretario<br />

ASCENSORI ROSSINI S.r.l. - ascensorirossini.it<br />

ASTRA S.r.l. - astra.tv.it<br />

BELLETTI S.r.l. - bellettiascensori.it<br />

BORGALTO S.r.l. - SECURLIFT - securlift.com<br />

CEA S.r.l. - cealift.it<br />

DALDOSS ELEVETRONIC S.p.A. - daldoss.com<br />

ELTEC S.n.c. - elteclift.com<br />

EUROPANEL S.r.l. - europanelsrl.it<br />

FEBERT S.r.l. - febert.it<br />

FORZINETTI ASCENSORI S.r.l. - forzinettiascensori.it<br />

GIOVENZANA INTERNATIONAL - giovenzana.com/it/<br />

ILC S.r.l. - ilclift.com<br />

IOTSAFE S.r.l. - iotsafe.it<br />

KONE S.p.A. - kone.it<br />

LENZI IMPIANTI S.r.l. - dklift.it<br />

MARTINELLI ASCENSORI S.r.l. - martinelliascensori.it<br />

MASPERO ELEVATORI S.p.A. - maspero.com<br />

N2S S.r.l. - dueessesrl.eu<br />

OREM S.p.A. - orem.it<br />

OTIS SERVIZI S.r.l. - otis.com<br />

PFB S.r.l. - pfb.it<br />

PRYSMIAN CAVI E SISTEMI ITALIA S.r.l. -<br />

it.prysmiangroup.com<br />

SCHINDLER S.p.A. - schindler.com<br />

SICOR S.r.l. - sicoritaly.com<br />

STEM S.r.l. - stemsrl.it<br />

STEUTE ITALIA S.r.l. - steute.it<br />

TAGLIORETTI S.r.l. - tagliorettisrl.eu<br />

TK Elevator Italia S.p.A. - tkelevator.com/it<br />

VICINI & C. S.r.l. - viciniporte.it<br />

WITTUR S.p.A. - wittur.com<br />

ZIEHL-ABEGG ITALIA S.r.l. - ziehl-abegg.com<br />

ALMA - Ass. Imprese Ascensori - www.assoalma.it<br />

ANACAM<br />

Associazione Nazionale Imprese di Costruzione<br />

e Manutenzione Ascensori<br />

Head office / Sede centrale<br />

Via Emilia, 47 - 00187 Roma (Italia)<br />

Tel. e Fax +39 06 42013829<br />

info@anacam.it - www.anacam.it<br />

National Steering Committee<br />

Consiglio Direttivo Nazionale<br />

Andrea Codebò - President / Presidente<br />

Alessandro Cattelan - Vice-president / Vicepresidente<br />

Piero Mosanghini - Vice-president / Vicepresidente<br />

Roberto Corradini - General Secretary / Segretario Generale<br />

Antonio Ciani - Adm. Secretary / Segretario Amministrativo<br />

Advisers / Consiglieri<br />

Massimo Bezzi, Giuseppe Febert, Michele<br />

Mazzarda, Luca Pierazzoli, Dante Pozzoni, Luca<br />

Sortino<br />

Cristiano Recchia President Young ANACAM<br />

Presidente Gruppo Giovani<br />

72 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


Luca Incoronato<br />

National Headquarters Manager<br />

Responsabile Sede Nazionale<br />

Auditors of Accounts / Revisori dei Conti<br />

Pasquale Fiore, Cristina Ragazzi, Ernesto Scala<br />

Arbitrators / Probiviri<br />

Ezio Bertazzoni, Elio Defusto, Paolo Vicini<br />

Confartigianato<br />

Ascensoristi<br />

Confederazione Generale Italiana dell’Artigianato -<br />

Ascensoristi<br />

Head office / Sede centrale<br />

Via S. Giovanni in Laterano, 152 - 00184 Roma<br />

Tel. +39 06 70374239 - Fax +39 06 77202872<br />

raffaele.cerminara@confartigianato.it<br />

www.confartigianato.it/ascensoristi<br />

Steering Committee / Consiglio Direttivo<br />

Bruno Venditti President / Presidente<br />

Giovanni Recchia Vice-president / Vicepresidente<br />

Raffaele Cerminara General Secretary / Segretario Generale<br />

Alfio Gambella Adviser / Consigliere<br />

Domenico Papillo Adviser / Consigliere<br />

Miccinilli Quirino Adviser / Consigliere<br />

CPI<br />

Consorzio per lItalia<br />

Head office / Sede centrale<br />

Via Papa Giovanni XXIII, 19<br />

90040 Capaci (PA)<br />

Tel: 393 8339519 - 091 8935011<br />

segreteria@consorzioperlitalia.it<br />

www.consorzioperlitalia.it<br />

CPI President / Presidente CPI<br />

Paolo DAngelo<br />

CPI Vice-President / Vicepresidente CPI<br />

Mimmo Merlino<br />

Steering Committee / Consiglio Direttivo<br />

Salvatore Nasca - President / Presidente<br />

Rosalba Calandra - Vice-President / Vicepresidente<br />

Nino Galante - General Manager / Direttore generale<br />

Virginia Narducci - Vice-General Manager / Vicedir.generale<br />

Maria Mele - Advisor / Consigliere<br />

Alessandra Marai - Advisor / Consigliere<br />

Danilo Binetti - Advisor / Consigliere<br />

Other Positions / Altre cariche<br />

Vincenzo Cirà - Vice-General Manager / Vicedirettore generale<br />

Salvatore Nasca - National Coordinator / Coordinatore Nazionale<br />

Antonio Bernini - National Vice-Coordinator / Vice Coordinatore<br />

Nazionale<br />

Danilo Binetti - Committee Coordinator / Coordinatore Comitati<br />

CPI secretariat / Segretaria CPI<br />

Ilenia Barbaro - CPI Secretary Coordinator / Responsabile<br />

Coordinamento Segreteria CPI<br />

2M LIFT SERVICE DI MAURIZIO MOFFO -<br />

Campomarino (CB)<br />

A.S.D. ASCENSORI Soc. coop. - Caltanissetta (CL)<br />

ADRIASCENSORI S.r.l. - Bari (BA)<br />

ALMO CONSULENZA E SERVIZI S.r.l.s. - Milano (MI)<br />

ANGARONE ASCENSORI S.r.l. - Lama (TA)<br />

ARGOWATTS S.r.l. - Messina (ME)<br />

ASCENSORI COMPONENT - Cervia (RA)<br />

ASCENSORI FIORE NUNZIO S.r.l. - Bitonto (BA)<br />

ASCENSORI S.r.l. - Foggia (FG)<br />

ASCENSORI UNGARO S.r.l.s. - Catanzaro (CZ)<br />

ASTRA S.r.l. - Roncade (TV)<br />

BETA LIFT S.r.l. - Inzago (MI)<br />

BRANDONISIO & FIGLI S.a.s. - Catanzaro (CZ)<br />

BT S.r.l. - Catania (CT)<br />

CAVATAIO ASCENSORI S.r.l. - Trapani (TP)<br />

COMP.AS S.r.l. - Vecchiano (PI)<br />

COSTANZA ASCENSORI S.r.l. - Palma di Montechiaro (AG)<br />

C.T.E. ELEVATORI S.r.l. - Brindisi (BR)<br />

CUBE - Lowlands<br />

DAPA S.r.l. - Roma (RM)<br />

DATI S.r.l. - Benevento (BN)<br />

DE CARLO ASCENSORI S.r.l. - Napoli (NA)<br />

DE MARTINO GIANCARLO ASCENSORI - Pellezzano (SA)<br />

DI MADERO & FIGLIE S.r.l. - Napoli (NA)<br />

DI ESSE IMPIANTI S.r.l. - Trento (TN)<br />

DNA S.r.l. - Ferrara (FE)<br />

EL.TER S.r.l. - Taranto (TA)<br />

ELEVATOR WORK D.I.B.I.E. S.a.s. - Palermo (PA)<br />

ELEVATORI AREG S.r.l. - Roma (RM)<br />

EMATIC S.r.l. - Capaci (PA)<br />

ENNE IMPIANTI S.r.l. - Capaci (PA)<br />

FONTANA ASCENSORI S.r.l. - Francavilla Fontana (BR)<br />

GAMMA ASCENSORI S.r.l. - Torino (TO)<br />

GENNASCENSORI - Paceco (TP)<br />

GESTIONI IMMOBILIARI - Palermo (PA)<br />

GRAVITY SERVICE S.r.l. - Verona (VR)<br />

GRIEC.A.M. S.r.l. - Casoria (NA)<br />

GULLI CLAUDIO - Taranto (TA)<br />

HEAVEN ASCENSORI S.r.l. - Messina (ME)<br />

I.R.M.E. ASCENSORI S.a.s. - Caserta (CE)<br />

IDECA S.r.l. - Napoli (NA)<br />

IDELIFT S.r.l. - Milano (MI)<br />

I.M.T. ASCENSORI S.r.l. - Milano (MI)<br />

JCOM TELECOMUNICAZIONI S.c.a.r.l. - Partinico (PA)<br />

LA NUOVA DI MADERO S.r.l. - Napoli (NA)<br />

LANCINI ASCENSORI S.r.l. - Erbusco (RS)<br />

LG ELEVATORS S.r.l.s. - Milazzo (ME)<br />

LGM ELEVATOR S.r.l. - Matera (MT)<br />

LOIZZO ASCENSORI S.a.s. - Cosenza (CS)<br />

LOMAR SERVICE S.r.l. - Torino (TO)<br />

LUIGI CAIRONE - Bellizzi (SA)<br />

M.B. ASCENSORI S.a.s. - Corigliano Rossano (CS)<br />

MARCONE ASCENSORI S.r.l.s. - Foggia (FG)<br />

MARTINI CARLO S.n.c. - San Giovanni Lupatoto (VR)<br />

MASCARO ASCENSORI S.r.l. - Catanzaro (CZ)<br />

MB ELEVATORI S.n.c. - Ostuni (BR)<br />

M.B.B. ASCENSORI S.r.l. - Falconara M.ma (AN)<br />

MONFALASCENSORI - Ronchi dei Legionari (GO)<br />

MOVITECH S.r.l.s. - Napoli (NA)<br />

MSC ASCENSORI S.r.l. - Milano (MI)<br />

N2S S.r.l. - Cornedo Vic.no (VI)<br />

ND DALUISO S.r.l. - Corigliano-Rossano (CS)<br />

NEW RAM ASCENSORI S.n.c. - Termini Imerese (PA)<br />

NUOVA BRUNENGO S.r.l. - Genova (GE)<br />

PARTENOPEA ASCENSORI S.r.l. - Napoli (NA)<br />

PATRUNO ELEVATOR S.r.l. - Napoli (NA)<br />

PESCIA AURELIO ASCENSORI S.r.l. - Genova (GE)<br />

PICCIONE ASCENSORI - Marsala (TP)<br />

PRIMA ASCENSORI PUGLIA S.r.l. - Bari (BA)<br />

PROMOSHOPS.IT S.r.l. - Ficarazzi (PA)<br />

PRONTELEVATOR S.a.s. - Napoli (NA)<br />

RACO CARMINE - Catanzaro (CZ)<br />

R.A.M. S.r.l. - Napoli (NA)<br />

REAL ASCENSORI - Reggio Calabria (RC)<br />

R.G.V. S.r.l. - Catania (CT)<br />

ROBERTELLI ARDUINO S.r.l. - Isola del Cantone (GE)<br />

ROSEDA ASCENSORI - Marsala (TP)<br />

SAME S.r.l. - Messina (ME)<br />

S.A.M.I.R. S.n.c. - Palermo (PA)<br />

SANFRATELLO ASCENSORI - Caltanissetta (CL)<br />

SANNASCENSORI S.r.l. - Sassari (SS)<br />

SEB Ascensori S.r.l. - Busto Arsizio (VA)<br />

SEMAR LIFT S.r.l.s. - Palermo (PA)<br />

SEMAR S.r.l.s. - Palermo (PA)<br />

SHJRA SERVICE S.r.l. - Torino (TO)<br />

SIAM ASCENSORI S.a.s. - Mazara del Vallo (TP)<br />

SIL.MA ASCENSORI - Torino (TO)<br />

SIRAM S.r.l. - Roma (RM)<br />

STASI ANTONIO - Ruvo di Puglia (BA)<br />

STEUTE ITALIA S.r.l. - Settimo Milanese (MI)<br />

STREVALIFT - Palermo (PA)<br />

TECNOLIFT S.r.l. - Torino (TO)<br />

TIMAS ASCENSORI - Napoli (NA)<br />

TURCO ASCENSORI S.r.l. - Carovigno (BR)<br />

UNGARO ASCENSORI S.r.l. - Cosenza (CS)<br />

UNGARO LIFT - Catanzaro (CZ)<br />

UNIONE ASCENSORI NISSENI Soc. coop. -<br />

Caltanissetta (CL)<br />

V. BINETTI ASCENSORI - Quattromiglia (CS)<br />

V.O.I.M.A.R. - Palermo (PA)<br />

VAIMAR S.r.l. - Napoli (NA)<br />

VESMAR ASCENSORI - Palermo (PA)<br />

VITERBO ELEVATORI S.r.l. - Viterbo (VT)<br />

WM <strong>Elevatori</strong> S.r.l. - Treviso (TV)<br />

CNA ASCENSORISTI<br />

Head office / Sede centrale<br />

Piazza Mariano Armellini 9/A - 00162 Roma<br />

Tel. 06 441881<br />

installazione.impianti@cna.it<br />

www.impiantienergie.it<br />

National President / Presidente Nazionale<br />

Mara Marcolini<br />

National Manager / Responsabile Nazionale<br />

Diego Prati<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

73


THE INTERNATIONAL ELEVATOR MAGAZINE<br />

SUBSCRIPTION ORDER FORM - RICHIESTA DI ABBONAMENTO<br />

VOLPE EDITORE Srl elemail@elevatori.eu - www.elevatorimagazine.com<br />

IMPORTANT NOTICE: send this completed form and a copy of payment receipt to elemail@elevatori.eu<br />

ATTENZIONE: inoltrare questo modulo compilato e la ricevuta dell’avvenuto pagamento allʼindirizzo elemail@elevatori.eu<br />

Company Name / Società:<br />

Receiver’s name / Nome del destinatario:<br />

Company Address / Indirizzo:<br />

City / Città:<br />

Tel.<br />

Country / Paese:<br />

Fax<br />

Zip Code / CAP:<br />

E-mail:<br />

VAT / P.IVA<br />

C.F.<br />

Only for Italy<br />

Codice destinatario (SDI):<br />

PEC fatture:<br />

REST OF THE WORLD<br />

q New Subscription<br />

q Renewal<br />

Yearly subscription rates<br />

(6 issues, shipping included)<br />

q Paper + Digital edition: 90.00€<br />

q Digital magazine: 40.00€<br />

Attachments:<br />

q Copy of International Bank Transfer<br />

Bank details: Intesa San Paolo SpA,<br />

Branch of Segrate-Milano Oltre<br />

IBAN: IT59 X030 6920 6041 0000 0004 808<br />

BIC/SWIFT: BCITITMM341<br />

ITALIA<br />

q Nuovo abbonamento<br />

q Rinnovo<br />

Quote di abbonamento annuale<br />

(6 numeri, spedizione inclusa)<br />

q Rivista cartacea + Rivista digitale: 70,00 €<br />

q Rivista digitale: 40,00 €<br />

Alleghiamo:<br />

q Copia ricevuta Bonifico Bancario<br />

Intestato a:<br />

Volpe Editore Srl, Via Cesare Correnti, 2 - 20123 Milano<br />

Su Intesa San Paolo Spa<br />

IBAN: IT59 X030 6920 6041 0000 0004 808<br />

Important notes:<br />

1. <strong>Elevatori</strong> is bimonthly and published at the beginning of the cover first month<br />

(except January-February issue, in mid-January and September-October issue,<br />

in mid-September).<br />

2. New subscriptions start with the first issue to be published, after payment is<br />

received.<br />

3. Subscriptions are not automatically renewed and should be paid for before expiry.<br />

4. Credit cards and currencies other than € (EUR) are not accepted.<br />

5. Up to three years subscriptions are accepted. Possible rate increases during<br />

the subscription period would not apply.<br />

Note importanti:<br />

1. La rivista è bimestrale e viene pubblicata il primo giorno del primo mese di<br />

copertina, a eccezione del numero 1 (gennaio-febbraio) che esce il 15 gennaio<br />

e del numero 5 (settembre-ottobre) che esce il 15 settembre.<br />

2. Gli abbonamenti decorrono dal numero in uscita al ricevimento del pagamento.<br />

3. I rinnovi non sono automatici. La quota va versata prima della scadenza<br />

dell’abbonamento in corso.<br />

4. Non si accettano pagamenti con carta di credito.<br />

5. Si accettano abbonamenti sino a tre anni non soggetti a eventuali aumenti nel<br />

periodo di validità.<br />

6. Sottoscrivendo la presente, si conferma di non rientrare nella casistica di cui<br />

al D.L. 50/2017 Art.1 (G.U.95 24/04/17) impegnandosi a segnalare eventuali<br />

variazioni che dovessero insorgere.<br />

Date / Data<br />

Signature / Firma<br />

74 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


SUBSCRIPTIONS EXCEPT ITALY<br />

Yearly subscription (six issues)<br />

ABBONAMENTI ITALIA<br />

Abbonamento annuale (6 numeri)<br />

Paper +<br />

digital<br />

Digital<br />

magazine<br />

Cartacea<br />

+ digitale<br />

Rivista<br />

digitale<br />

90<br />

40 70 40<br />

One paper copy: 18.00€<br />

One digital copy: 11.00€<br />

Una copia cartacea: 15,00€<br />

Una copia digitale: 11,00€<br />

Retail price. Details in the subscription form on the previous<br />

page and at www.elevatorimagazine.com.<br />

Prezzi di vendita al pubblico. Dettagli sugli abbonamenti<br />

nella pagina precedente e su www.elevatorimagazine.com.<br />

ADVERTISING / PUBBLICITÀ<br />

VOLPE EDITORE Srl<br />

20123 MILANO • ITALY<br />

VIA CESARE CORRENTI, 2<br />

Tel. +39 338 6534543<br />

elemail@elevatori.eu<br />

elevatorimagazine.com<br />

CMA COVER 1 - COVER 2, 1<br />

FERMATOR 37<br />

GEE 29<br />

GENEMEK COVER 4<br />

GERVALL 15<br />

GMV 13<br />

INTERPRESAS 63<br />

ITALYFT 23 - 61<br />

LIFTEXPO ITALIA 62<br />

LIFT REPORT 53<br />

REVISTA SUBIR Y BAJAR 55<br />

SCHAEFER 21 - 61<br />

UNIQUE 27 - 60<br />

VFA INTERLIFT 45<br />

WEG 7<br />

For your advertisements in <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>:<br />

advertising@elevatori.eu, silvio.arati@elevatori.eu<br />

Printed on glazed A4 paper (21 x 29.7 cm). On each insert the letters<br />

I.P. (Italian initials for Advertising Insert) must be printed.<br />

For more information about advertising formats and sizes ask a copy<br />

of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> Mediakit.<br />

Advertorial (eng/ita) deadlines for release to <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> in <strong>2024</strong>:<br />

4 Nov. for issue Jan-Feb | 3 May for issue Jul-Aug<br />

15 January for issue Mar-Apr | 1 July for issue Sep-Oct<br />

8 March for issue May-Jun | 12 September for issue Nov-Dec<br />

Artwork deadlines for release to <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> in <strong>2024</strong>:<br />

22 Nov. for issue Jan-Feb | 10 May for issue Jul-Aug<br />

22 January for issue Mar-Apr | 5 July for issue Sep-Oct<br />

15 March for issue May-Jun | 13 September for issue Nov-Dec<br />

Per la vostra pubblicità su <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>:<br />

advertising@elevatori.eu, silvio.arati@elevatori.eu<br />

È stampata su carta patinata nel formato UNI A4 (cm 21 x 29,7).<br />

Su ogni inserto deve apparire la sigla I.P.<br />

Per maggiori informazioni sui formati pubblicitari è possibile<br />

richiedere il Mediakit di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />

Date di consegna pubbliredazionali (eng/ita) per <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2024</strong>:<br />

4 nov. per il numero di gen-feb | 3 maggio per il numero di lug-ago<br />

15 gennaio per il numero di mar-apr | 1 luglio per il numero di set-ott<br />

8 marzo per il numero di mag-giu | 12 settembre per il numero di nov-dic<br />

Date di consegna pagine pubblicitarie per <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2024</strong>:<br />

22 nov. per il numero di gen-feb | 10 maggio per il numero di lug-ago<br />

22 gennaio per il numero di mar-apr | 5 luglio per il numero di set-ott<br />

15 marzo per il numero di mag-giu | 13 settembre per il numero di nov-dic<br />

<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

75


Calendar<br />

Calendario<br />

<strong>2024</strong> - 2025<br />

8-10 October • Ottobre <strong>2024</strong><br />

ELEVATOR FORUM UTRECHT<br />

Utrecht, Netherlands • Paesi Bassi<br />

https://elevator-forum.com/en.php<br />

9-11 October • Ottobre <strong>2024</strong><br />

SEELift <strong>2024</strong><br />

Belgrade, Serbia • Belgrado, Serbia<br />

https://seelift.net/<br />

14-16 October • Ottobre <strong>2024</strong><br />

G7 INCLUSIONE E DISABILITÀ<br />

Umbria, Italia<br />

https://disabilita.governo.it/it/notizie/ministro-locatelli-in-italia-g7-inclusione-e-disabilita/<br />

10-12 October • Ottobre <strong>2024</strong><br />

GLOBAL LIFT & ESCALATOR EXPO <strong>2024</strong> DHAKA<br />

Dhaka, Bangladesh • Dacca, Bangladesh<br />

https://www.gleexpo.com/dhaka/index.html<br />

28-30 October • Ottobre <strong>2024</strong><br />

LIFT CITY EXPO SAUDI ARABIA<br />

Riyadh, Saudi Arabia • Arabia Saudita<br />

https://liftcityexpo.com/sa/<br />

12 November • Novembre <strong>2024</strong><br />

NORDIC LIFT EXPO<br />

Stockholm, Sweden • Stoccolma, Svezia<br />

https://hissmassan.se/<br />

4-6 December • Dicembre <strong>2024</strong><br />

LIFT EXPO ITALIA<br />

Milan, Italy • Milano, Italia<br />

https://liftexpoitalia.com<br />

5-7 December • Dicembre <strong>2024</strong><br />

ISEE<br />

Mumbai, India<br />

https://www.isee-expo.com/<br />

5-7 December • Dicembre <strong>2024</strong><br />

VIETNAM ELEVATORS EXPO <strong>2024</strong><br />

Hochiminh City, Vietnam<br />

https://elevatorexpo.com.vn/<br />

6-8 February • Febbraio 2025<br />

LIFT CITY EXPO EGYPT<br />

Cairo, Egypt • Egitto<br />

liftcityexpo.com<br />

9-11 February • Febbraio 2025<br />

ELEVATOR ESCALATOR EXPO<br />

Gandhinagar, India<br />

https://elevatorexpo.co.in/about-expo/<br />

16-19 March • Marzo 2025<br />

NAEC SPRING EDUCATION CONFERENCE<br />

Hilton Head Island, South Carolina, USA • Carolina del Sud, USA<br />

naec.org<br />

6-8 May • Maggio 2025<br />

EXPOELEVADOR 2025<br />

Sao Paulo, Brazil • San Paolo, Brasile<br />

https://expoelevador.com/en/home-en/<br />

76 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>


12,000 READERS | 62 COUNTRIES | ENGLISH & ITALIAN<br />

Advertise on • Fai pubblicità su<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong><br />

Scan the QR code and download<br />

the new Mediakit 2025<br />

Inquadra il QR code e scarica<br />

il nuovo Mediakit 2025<br />

Write to • Scrivi a<br />

advertising@elevatori.eu


Emek Mah. Ordu Cad. No:6 , 34785, Sancaktepe, İstanbul, TÜRKİYE +90 216 365 9242 | www.genemek.com | info@genemek.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!