Elevatori Magazine 5-2024
Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
VI DÀ IL BENVENUTO AGLI APPUNTAMENTI INTERNAZIONALI<br />
WELCOMES YOU TO THE INTERNATIONAL EVENTS<br />
The Elevator Show - Dubai - U.A.E. 16 th - 18 th September <strong>2024</strong><br />
Lift City Expo - Riyadh - Saudi Arabia 28 th - 30 th October <strong>2024</strong><br />
Lift Expo - Milan - Italy 4 th - 6 th December <strong>2024</strong><br />
<strong>2024</strong><br />
September • October<br />
Settembre • Ottobre<br />
Volume 53 • Anno LIII<br />
since • dal 1972 5(In Italia) Spedizione in a.p. 70% - Filiale di Milano<br />
elevatorimagazine.com<br />
The full database<br />
digitised: more than<br />
300 issues online<br />
Tutto l’archivio<br />
in digitale: più di<br />
300 numeri online
CMAlifts, SINONIMO DI GARANZIA NEL MERCATO<br />
ASCENSORISTICO GLOBALE<br />
CMAlifts, A SYNONYM OF GUARANTEE<br />
IN THE GLOBAL LIFT INDUSTRY<br />
La CMAlifts si espande nel mondo alla conquista di nuovi<br />
territori dell’industria ascensoristica globale.<br />
L’azienda, con sede in Puglia, a Corato, nel barese,<br />
fondata dai fratelli Giulio e Gaetano Caputo, entrambi<br />
co-CEO, registra da decenni una crescita economicoproduttiva<br />
costante, quest’anno visibile già nei primi sei<br />
CMAlifts expands around the world to conquer new<br />
territories in the global lift industry.<br />
The company, based in Corato, in the province of Bari,<br />
Puglia, and founded by brothers Giulio and Gaetano<br />
Caputo, both co-CEOs, has been growing steadily for<br />
decades. This year, this is already visible in the first six<br />
CMALIFTS.COM<br />
VISITA VIRTUALMENTE<br />
I NOSTRI STABILIMENTI<br />
VIRTUAL VISIT OF<br />
OUR COMPANY<br />
mesi del <strong>2024</strong>, grazie alla recente realizzazione di nuove<br />
strutture produttive, impianti dotati di macchinari di<br />
ultima generazione, nonché all’attenzione alle proprie<br />
risorse umane, clienti, fornitori e al pieno rispetto delle<br />
normative in vigore.<br />
Il nuovo status di azienda internazionale, che oggi<br />
incorpora anche Medioriente, Africa, Australia e<br />
America del Nord, è anche il risultato dell’adesione<br />
agli appuntamenti principali internazionali del settore<br />
ascensoristico.<br />
Incoraggiata dal successo riscontrato a The Elevator Show<br />
di Dubai, negli Emirati Arabi, la CMAlifts ha in programma<br />
gli appuntamenti del Lift City Expo di Riyadh, in Arabia<br />
Saudita, dal 28 al 30 Ottobre <strong>2024</strong>. Successivamente,<br />
months of <strong>2024</strong>, thanks to the recent construction of new<br />
production facilities, state-of-the-art machinery, as well<br />
as attention to human resources, customers, suppliers,<br />
and full compliance with current regulations.<br />
The company's new status as an international company,<br />
which now also incorporates the Middle East, Africa,<br />
Australia, and North America, is also the result of its<br />
participation in the lift industry's major international<br />
events.<br />
Encouraged by the successful outcome achieved at The<br />
Elevator Show of Dubai, UAE, CMAlifts is scheduled to<br />
exhibit at the Lift City Expo of Riyadh, Saudi Arabia,<br />
from 28th to 30th October <strong>2024</strong>.
esporrà al Lift Expo di Milano dal 4 al 6 Dicembre <strong>2024</strong>,<br />
presso ‘Allianz MiCo - Milano Convention Center.<br />
CMAlifts opera in linea con i requisiti impartiti dalle<br />
ultime direttive europee in materia di sicurezza sul<br />
lavoro ed è provvista delle certificazioni ISO 45001, ISO<br />
9001 e ISO 14001.<br />
L’azienda pertanto è sinonimo di solida garanzia per<br />
chi acquista con fiducia gli ascensori da essa prodotti.<br />
Una garanzia che riguarda installatori, manutentori e<br />
utenti finali a livello internazionale. Operare stabilmente<br />
all’estero comporta un attento e costante studio delle<br />
normative specifiche dei mercati di riferimento.<br />
Subsequently, it will exhibit at the Lift Expo in Milan from<br />
4th to 6th December <strong>2024</strong>, held at the Allianz MiCo -<br />
Milano Convention Center.<br />
CMAlifts operates in line with the latest Standards issued<br />
by the European Directives on Safety at Work and bears<br />
ISO 45001, ISO 9001, and ISO 14001 Certifications.<br />
The company therefore stands for a solid guarantee for<br />
those who buy with confidence the elevators it produces.<br />
A guarantee for installers, maintenance engineers and<br />
end-users at an international level. Operating overseas<br />
on a regular basis entails a careful and constant study of<br />
specific regulations governing reference markets.<br />
CMALIFTS.COM
Questa testata è associata a<br />
<strong>2024</strong><br />
September<br />
October<br />
Settembre<br />
Ottobre<br />
Volume 53 • Anno LIII<br />
since • dal 1972<br />
Chairman • Direttore Responsabile<br />
Giuseppe Volpe<br />
Supervisor • Supervisore<br />
Maria Volpe<br />
Publisher • Editore<br />
Matteo Volpe<br />
Technical Direction • Direzione Tecnica<br />
Carlo Belletti<br />
Giovanni Varisco<br />
Technical Committee • Comitato Tecnico<br />
Antonino Barresi (entrepreneur/imprenditore)<br />
Marco Cogliati (consultant/consulente)<br />
Giorgia Feneri (engineer/ingegnere)<br />
Alessandro Greco (engineer/ingegnere)<br />
Nicola Imbimbo (engineer/ingegnere)<br />
Giuseppe Iotti (engineer/ingegnere)<br />
Fabio Liberali (consultant/consulente)<br />
Raffaella Lione (engineer/ingegnere)<br />
Marco Martinetto (engineer/ingegnere)<br />
Fabio Minutoli (engineer/ingegnere)<br />
Salvatore Nasca (engineer/ingegnere)<br />
Daniele Pavan (engineer/ingegnere)<br />
Lucia Rizzi (building manager/amministratore di condominio)<br />
Alberto Salvati (architect/architetto)<br />
Dario Trabucco (architect/architetto)<br />
Editor-in-Chief • Redattore Capo<br />
Maddalena Parotelli<br />
Web Content Editor<br />
Elena Colombetti<br />
Special Projects • Progetti speciali<br />
Federica Villa<br />
Artwork • Grafica<br />
Laura Longoni<br />
Published by • Edita da<br />
VOLPE EDITORE S.r.l.<br />
20123 Milano - Italy<br />
Via Cesare Correnti, 2<br />
Tel +39 - 338 6534543<br />
elemail@elevatori.eu<br />
elevatorimagazine.com<br />
Editorial<br />
Editoriale<br />
4 Together for the industry<br />
Insieme per il settore<br />
Giuseppe Volpe<br />
Topical subjects<br />
Attualità<br />
6 Enriching the Technical Committee<br />
with new experts<br />
Il Comitato tecnico si arricchisce di nuovi esperti<br />
Maddalena Parotelli<br />
8 Urban regeneration at the University of Pavia<br />
La rigenerazione urbana all’Università di Pavia<br />
Alessandro Greco<br />
12 Italian industry focuses on young people<br />
L’industria italiana punta sui giovani<br />
Elena Colombetti<br />
18 Lift in its habitat - Part 3<br />
L’ascensore nel suo habitat - Parte 3<br />
By the Editorial Staff • A cura della Redazione<br />
Our biographical details on page 66<br />
Le nostre biografie a pagina 66<br />
Member of<br />
Membro di<br />
Official gazette<br />
Organo ufficiale<br />
I.S.S.N. 1121 - 7995<br />
U.S.P.I. Member<br />
Associata U.S.P.I.<br />
This publication is registered in<br />
the Record office at the Court of<br />
Milan, Italy under No. 341 dated<br />
21.9.1972<br />
© <strong>2024</strong> All rights reserved - For<br />
permission to reprint any part of<br />
<strong>Elevatori</strong> contact the Publisher.<br />
Printed in Italy by • Stampa<br />
Litografia G.F. - Vaiano Cremasco (CR)<br />
Advertising in this issue does not exceed 70%<br />
La pubblicità su questo fascicolo non supera il 70%<br />
Pubblicazione Registrata alla<br />
Cancelleria del Tribunale di<br />
Milano, n. 341 del 21.9.1972.<br />
© <strong>2024</strong> Tutti i diritti riservati -<br />
L’utilizzo di quanto pubblicato<br />
deve essere autorizzato<br />
dall’Editore.<br />
Condominium<br />
Condominio<br />
22 Maintenance explained to condominium<br />
managers<br />
Amministratori a scuola di manutenzione<br />
By the Editorial Staff • A cura della Redazione<br />
2<br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
Architecture<br />
Architettura<br />
24 The Naples metro renews vertical transport<br />
La metro di Napoli rinnova il trasporto verticale<br />
Luca Borgonovo & Gaetano Cavaliere<br />
E-COMMERCE<br />
COMPRA ONLINE<br />
b2c.elevatorimagazine.com<br />
CHOOSE YOUR PRODUCT<br />
1 SCEGLI IL TUO PRODOTTO<br />
Techniques<br />
Tecnica<br />
32 Lifts & high rise buildings:<br />
new installation methods - Part 2<br />
Ascensori & edifici alti: nuovi metodi di<br />
installazione - Parte 2<br />
Philip Hofer, Urs Püntener, Miguel Castro<br />
Standards, laws & regulations<br />
Norme, leggi e regolamenti<br />
YEARLY<br />
SUBSCRIPTIONS<br />
ABBONAMENTI<br />
ANNUALI<br />
BOOKS<br />
LIBRI<br />
40 Machinery Regulation (EU) 2023/1230 - Part 3<br />
Il Regolamento Macchine UE 2023/1230 - Parte 3<br />
Carlo Belletti<br />
46 EN 81-31 & EN 81-41: revisions approved<br />
EN 81-31 & EN 81-41: approvate le revisioni<br />
Carlo Belletti<br />
48 Spain: the new ITC AEM1<br />
Spagna, la nuova ITC AEM1<br />
By the Editorial Staff • A cura della Redazione<br />
ELEVATORI<br />
MAGAZINE ONE<br />
DIGITAL COPY<br />
SINGOLA COPIA<br />
DIGITALE<br />
2<br />
HISTORICAL ARCHIVE<br />
ARCHIVIO STORICO<br />
ADD TO CART<br />
AGGIUNGI AL CARRELLO<br />
Letters to the Chairman<br />
Lettere al direttore<br />
52 Giuseppe Volpe<br />
<strong>Elevatori</strong> Club<br />
54 By the Editorial Staff • A cura della Redazione<br />
News & Buzz<br />
Notizie e Curiosità<br />
56 By the Editorial Staff • A cura della Redazione<br />
Voices from the World<br />
Voci dal mondo<br />
64 Matteo Volpe<br />
3<br />
PROCEED TO THE PAYMENT<br />
PROCEDI AL PAGAMENTO<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
Editorial<br />
Editoriale<br />
Together for the industry<br />
Insieme per il settore<br />
Giuseppe Volpe<br />
Autumn, a time of resumption of business<br />
activities, when we draw up the threads of<br />
the efforts made in the year that is coming<br />
to an end and lay the foundations for the new one:<br />
the return from the summer break is always a time<br />
that spurs us all on and encourages us to look<br />
a little further ahead, to the near future, to the<br />
business year ahead. This is the feeling that also<br />
drives us at <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />
For more than 50 years, culture, information<br />
and training in the Italian and international<br />
vertical transport sector have been our guiding<br />
values. Values that have enabled us to enrich<br />
our know-how and knowledge on a daily basis,<br />
to pass them on to our readers.<br />
Over time, we have forged strong links and<br />
relationships throughout the world, to the point<br />
of growing a dense network of interconnections<br />
between experts, researchers, enthusiasts<br />
and operators in the sector, which, especially<br />
recently, has been crossing the boundaries<br />
of the lift world, reaching related sectors,<br />
including those of design, construction,<br />
architecture, and even condominium<br />
management and administration.<br />
A link, the latter, that can be very profitable<br />
for lift operators, who find their main<br />
interlocutors precisely in property managers.<br />
It is in this direction, for example,<br />
that <strong>Elevatori</strong> Club, the community of<br />
<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, was recently set up: a<br />
super partes place, open to the entire world of<br />
vertical transport and all the sectors that have<br />
to do with it.<br />
Autunno, periodo di ripresa delle attività<br />
aziendali, in cui si tirano le fila degli<br />
sforzi fatti nell’anno che sta finendo e<br />
si gettano le basi per quello nuovo: il rientro<br />
dalla pausa estiva è sempre un momento che ci<br />
sprona tutti e ci spinge a guardare un po’ più in<br />
là, al prossimo futuro, all’anno lavorativo che<br />
abbiamo davanti. Questo è il sentimento che<br />
guida anche noi di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />
Da più di 50 anni cultura, informazione e<br />
formazione nel settore del trasporto verticale<br />
italiano e internazionale sono i valori che ci<br />
guidano. Valori che ci hanno permesso di<br />
arricchire ogni giorno il nostro know-how e il<br />
nostro bagaglio di conoscenze, per trasmetterle<br />
ai lettori. Nel tempo abbiamo creato legami e<br />
rapporti saldi in tutto il mondo, a tal punto da<br />
far crescere una fitta rete di interconnessioni<br />
fra esperti, ricercatori, appassionati e operatori<br />
del settore, che, soprattutto di recente, sta<br />
varcando i confini del mondo dell’ascensorismo,<br />
raggiungendo settori a esso affini, tra cui<br />
quelli della progettazione, delle costruzioni,<br />
dell’architettura, fino ad arrivare a quello della<br />
gestione e amministrazione condominiale. Un<br />
legame, quest’ultimo, che può essere molto<br />
proficuo per gli ascensoristi, che proprio nei<br />
gestori degli immobili trovano i loro principali<br />
interlocutori. Va in questa direzione, ad esempio,<br />
la recente costituzione di <strong>Elevatori</strong> Club, la<br />
community di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>: un luogo<br />
super partes, aperto a tutto il mondo del trasporto<br />
verticale e a tutti i settori che con esso hanno a<br />
che fare.<br />
4 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
All this work was carried out by the <strong>Elevatori</strong><br />
<strong>Magazine</strong> team in a year in which the magazine<br />
received an important recognition from the<br />
Ministry of Business and Made in Italy: that<br />
of Historic Brand. An acknowledgement that<br />
has filled us with pride, no doubt, but which<br />
finds its deepest meaning in the role that the<br />
magazine has played relentlessly in its 50 years<br />
of history, that of an actor that contributes<br />
to the diffusion of Made in Italy in the world,<br />
both through the articles published over time,<br />
and through the visibility that many Italian<br />
companies have been able to acquire, maintain<br />
and increase in the world, choosing to invest in<br />
<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> (without forgetting those<br />
that from abroad, through our magazine, have<br />
made themselves known and appreciated in<br />
Italy as well). Suffice it to think, for example,<br />
that an Italian company has gone from 2 million<br />
euros to over 60 million euros in turnover<br />
in just a few years, distributing its products<br />
worldwide, and that it has been able to do<br />
so also thanks to the visibility and credibility<br />
acquired by having planned several hundred<br />
advertising pages in <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> and<br />
in our other publications. A real example,<br />
clearly showing the effectiveness of print! An<br />
effectiveness that does not diminish even today,<br />
with the proliferation of new media, which do<br />
not always find the trust of the reader. This was<br />
recently confirmed by the authoritative study<br />
‘The press beyond the press: a history of value<br />
and new perspectives’, conducted by Kantar<br />
and published in the Corriere della Sera in the<br />
article ‘Newspapers and periodicals generate<br />
value for readers and investors’. Here it is<br />
pointed out that advertisers “increasingly<br />
perceive themselves as partners of the<br />
newspaper and therefore aim to be involved in<br />
the production and amplification of advertising<br />
content, but also of special issues or events. The<br />
press is perceived as a guarantor of quality, but<br />
also as an inspirer of projects and content for the<br />
advertiser and able to activate positive actions<br />
for the company.”<br />
We at <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, who strongly<br />
believe in the lift industry, want to continue to<br />
contribute to increasing its culture, relevance<br />
and diffusion, proposing ourselves as a valuable<br />
partner for you who animate the sector with<br />
your work in the companies that make it up,<br />
certain of having your trust on our side.<br />
We wish you all fruitful months to lay the<br />
foundations for the new year. •<br />
Tutto questo lavoro è stato portato avanti dal<br />
team di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> in un anno in cui la<br />
rivista ha ricevuto un importante riconoscimento<br />
dal Ministero delle Imprese e del Made in Italy:<br />
quello di Marchio storico. Un riconoscimento<br />
che ci ha riempiti di orgoglio, senza dubbio, ma<br />
che trova il suo senso profondo nel ruolo che la<br />
rivista ha giocato senza sosta nei suoi 50 anni<br />
di storia, quello di un attore che contribuisce<br />
alla diffusione del Made in Italy nel mondo,<br />
sia attraverso gli articoli pubblicati nel tempo,<br />
sia attraverso la visibilità che molte aziende<br />
italiane hanno potuto acquisire, mantenere e<br />
accrescere nel mondo, scegliendo di investire<br />
su <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> (senza dimenticare<br />
quelle che dall’estero, attraverso il nostro<br />
magazine, si sono fatte e si fanno conoscere<br />
e apprezzare anche in Italia). Basti pensare,<br />
ad esempio, che un’azienda italiana è passata<br />
in pochi anni da 2 milioni di euro a oltre 60<br />
milioni di euro di fatturato, distribuendo i propri<br />
prodotti nel modo intero, e che ha potuto farlo<br />
anche grazie alla visibilità e alla credibilità<br />
acquisite avendo pianificato diverse centinaia<br />
di pagine pubblicitarie su <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong><br />
e sulle altre nostre pubblicazioni. Un esempio<br />
reale, che mostra chiaramente l’efficacia della<br />
stampa! Un’efficacia che non diminuisce<br />
neppure oggi, con il proliferare di nuovi mezzi<br />
di comunicazione, che non sempre trovano la<br />
fiducia di chi legge. Di recente, ha confermato<br />
tutto ciò anche l’autorevole studio ‘La stampa<br />
oltre la stampa: una storia di valore e nuove<br />
prospettive’, condotto da Kantar e pubblicato<br />
sul Corriere della Sera nell’articolo ‘Quotidiani<br />
e periodici generatori di valore per lettori e<br />
investitori’. Qui si evidenzia che gli inserzionisti<br />
“si percepiscono sempre più come partner del<br />
giornale e per questo puntano a essere coinvolti<br />
nella produzione e amplificazione dei contenuti<br />
pubblicitari, ma anche di uscite speciali o eventi.<br />
La stampa è percepita come garante di qualità,<br />
ma anche ispiratrice di progetti e contenuti<br />
per l’inserzionista e in grado di attivare azioni<br />
positive per l’azienda”.<br />
Noi di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, che crediamo<br />
fortemente nel mondo ascensoristico, vogliamo<br />
continuare a contribuire ad accrescerne la<br />
cultura, la rilevanza e la diffusione, proponendoci<br />
come partner di valore per voi che animate il<br />
settore con il vostro lavoro nelle aziende che<br />
lo compongono, certi avere dalla nostra parte<br />
la vostra fiducia. A tutti voi auguriamo mesi<br />
proficui per gettare le basi del nuovo anno. •<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
5
Topical subjects<br />
Attualità<br />
Enriching the Technical<br />
Committee with new experts<br />
Il Comitato tecnico si<br />
arricchisce di nuovi esperti<br />
Maddalena Parotelli<br />
E<br />
levatori <strong>Magazine</strong>’s Technical Committee<br />
is growing again! After the additions of<br />
three academics in 2023 (Alessandro<br />
Greco, Raffaella Lione and Fabio Minutoli) and<br />
more recently that of Lucia Rizzi, president of<br />
the condominium administrators’ association<br />
Anapic, from this issue onwards another four<br />
highly-valued figures from the world of business,<br />
notified bodies and standardisation join the<br />
Technical Committee of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>:<br />
Antonino Barresi, Giorgia Feneri, Giuseppe Iotti<br />
and Daniele Pavan.<br />
We are happy to introduce them to our readers.<br />
Antonino Barresi<br />
An electronic engineer, Sicilian by origin, he works<br />
in Milan, Italy, at the IMQ Certification Body where<br />
he has held various positions, from inspector<br />
of electrical installations to laboratory<br />
technician, until he became head of the<br />
IMQ Operational Area for the Machinery,<br />
Lifts, Installations, Equipment and<br />
Personnel Certification sectors. He actively<br />
participates in CEI and UNI Technical<br />
Committees and association working groups.<br />
Giorgia Feneri<br />
Born in Salerno, Italy, in 1980. She is a Civil<br />
Engineer, expert in elevator systems with<br />
20 years’ experience in testing and<br />
verification of elevator systems. She also<br />
trains technicians and is an Auditor for<br />
Management Systems. She is Partner and<br />
Technical Manager of Sic srl notified body,<br />
President of UN.I.O.N. since 2023 and Deputy<br />
Il Comitato Tecnico di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong><br />
continua a crescere! Dopo gli ingressi di tre<br />
docenti universitari nel 2023 (Alessandro<br />
Greco, Raffaella Lione e Fabio Minutoli)<br />
e più recentemente quello di Lucia Rizzi,<br />
presidente dell’associazione di amministratori di<br />
condominio Anapic, entrano adesso nel Comitato<br />
Tecnico di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> altre quattro<br />
figure di grande valore, che provengono dal<br />
mondo delle imprese, da quello degli organismi<br />
notificati e della normazione: Antonino Barresi,<br />
Giorgia Feneri, Giuseppe Iotti e Daniele Pavan.<br />
Siamo felici di presentarli ai nostri lettori.<br />
Antonino Barresi<br />
Ingegnere elettronico, siciliano d’origine, lavora<br />
a Milano presso l’Organismo di Certificazione<br />
IMQ dove ha ricoperto diversi incarichi, da<br />
quello di ispettore impianti elettrici a quello<br />
di tecnico di laboratorio, fino a diventare<br />
responsabile dell’Area Operativa IMQ per<br />
i settori Macchine, Ascensori, Impianti,<br />
Attrezzature e Certificazioni delle persone.<br />
Partecipa attivamente ai Comitati Tecnici<br />
CEI, UNI e a Gruppi di lavoro associativi.<br />
Giorgia Feneri<br />
Nata a Salerno nel 1980. Ingegnere Civile. Con<br />
esperienza ventennale in collaudi e verifiche<br />
di impianti elevatori, si occupa, inoltre,<br />
dell’addestramento dei tecnici ed è un<br />
Auditor per Sistemi di Gestione. È Socio e<br />
Responsabile Tecnico di Sic srl organismo<br />
notificato e Presidente di UN.I.O.N. dal<br />
2023. È, inoltre, vicecoordinatore del GDL<br />
6 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
coordinator of the GDL ex D.P.R. 162/99 as well as<br />
member of the CIG of Accredia. She lives in Rome.<br />
Giuseppe Iotti<br />
An electronic engineer, he has been involved<br />
in lifts since 1983 as co-owner of Koppel A.W.<br />
(Parma, Italy), where he is General Manager. He<br />
is a technical expert in UNI, coordinator of the<br />
Commission on the safety of existing lifts.<br />
He is a former Coordinator at CEN/TC10,<br />
and he has represented European SMEs<br />
at the Lift Working Group of the European<br />
Commission. He was Regional President<br />
of Anacam Emilia Romagna, member of<br />
the National Executive and Secretary of Efesme<br />
(Federation of European Lift SMEs). He has<br />
written many technical articles and he is coauthor<br />
of some texts on standards, lift techniques<br />
and safety. He wrote the book ‘Lifts, Energy,<br />
Environment’, published by Anacam (2022).<br />
Daniele Pavan<br />
Born in 1966, he graduated in Electronic<br />
Engineering from Milan Polytechnic and began<br />
his career in the design field, first in the lift truck<br />
sector and then in the lift sector. In 2011,<br />
he joined TK Elevator Italia (formerly<br />
Thyssenkrupp Elevator) as Technical<br />
Director and Quality Manager. He<br />
is an active member of the Technical<br />
Commission of Asso Ascensori and<br />
has been President of the UNI/CT 019<br />
Commission ‘Elevator, goods lift, escalator and<br />
similar equipment installations’ since <strong>2024</strong>. He is<br />
involved in professional training, helping young<br />
technicians to obtain their lift qualification.<br />
Founder and Director Giuseppe Volpe,<br />
Publisher Matteo Volpe, the entire editorial<br />
staff and the current experts on the Technical<br />
Committee of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> are pleased<br />
to welcome the new members whom our readers<br />
will get to know them better in future issues of<br />
the magazine. •<br />
ex D.P.R. 162/99 nonché componente del CIG di<br />
Accredia. Vive a Roma.<br />
Giuseppe Iotti<br />
Ingegnere elettronico, si occupa di ascensori dal<br />
1983 come contitolare della Koppel A.W. (Parma),<br />
di cui è Direttore Generale. È esperto tecnico in<br />
UNI, coordinatore della Commissione sulla<br />
sicurezza degli ascensori esistenti e lo è<br />
stato al CEN/TC10. Ha rappresentato<br />
le PMI europee al Lift Working Group<br />
della Commissione europea. È stato<br />
Presidente regionale di Anacam Emilia<br />
Romagna, componente del Direttivo<br />
nazionale e segretario di Efesme (Federazione<br />
delle PMI ascensoristiche europee). È autore di<br />
numerosi articoli tecnici e coautore di alcuni testi<br />
sulle norme, le tecniche ascensoristiche e sulla<br />
sicurezza. Nel 2022 ha scritto il libro ʻAscensori,<br />
energia, ambiente’, edito da Anacam.<br />
Daniele Pavan<br />
Classe 1966, laureato in Ingegneria elettronica<br />
al Politecnico di Milano, inizia la sua carriera in<br />
ambito progettuale, prima nel settore dei carrelli<br />
elevatori e poi in quello ascensoristico. Nel<br />
2011 entra a far parte di TK Elevator Italia<br />
(ex Thyssenkrupp Elevator) come Direttore<br />
Tecnico e Responsabile Qualità. È un<br />
membro attivo della Commissione Tecnica<br />
di Asso Ascensori e dal <strong>2024</strong> è Presidente<br />
della Commissione UNI/CT 019 “Impianti di<br />
ascensori, montacarichi, scale mobili e apparecchi<br />
similari”. Si occupa di formazione professionale,<br />
aiutando giovani tecnici a ottenere l’abilitazione da<br />
ascensorista.<br />
Il Fondatore e Direttore Giuseppe Volpe,<br />
l’Editore Matteo Volpe, tutta la redazione e gli<br />
esperti già presenti nel Comitato Tecnico di<br />
<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> sono lieti di dare il benvenuto<br />
ai nuovi membri che i nostri lettori avranno modo<br />
di conoscere meglio sui prossimi numeri della<br />
rivista. •<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
7
Topical subjects<br />
Attualità<br />
Urban regeneration at the<br />
University of Pavia<br />
La rigenerazione urbana<br />
all’Università di Pavia<br />
Alessandro Greco<br />
T<br />
he BIP (Blended Intensive Programme)<br />
Erasmus REFUEL - REgeneration For<br />
UnivErsity Life was held in Pavia, at the<br />
Faculty of Engineering, from 9 to 19 September<br />
<strong>2024</strong>. It was organised by the Department of<br />
Civil Engineering and Architecture under the<br />
scientific coordination of Prof. Alessandro Greco<br />
and focused on the reuse and urban regeneration<br />
of the former Don Bosco Oratory in Pavia.<br />
At the invitation of the University of Pavia,<br />
lecturers and students from various international<br />
universities participated: THM in Giessen<br />
(Germany), ETSAM in Madrid (Spain), Institute<br />
of Technology in Izmir (Turkey), Universidad<br />
Central de Chile in Santiago (Chile) and<br />
University of Messina (Italy). For the University<br />
of Pavia, lecturers and students of the single-cycle<br />
Masterʼs Degree Course in Building Engineering-<br />
Architecture took part in the initiative.<br />
REFUEL was also supported by<br />
ANIE AssoAscensori (which has been<br />
collaborating with DICAr since 2017 on<br />
educational initiatives aimed at inclusive design<br />
and overcoming architectural and sensory<br />
barriers in buildings and urban spaces) and by<br />
EDiSU Pavia (Ente per il Diritto allo Studio<br />
Universitario), as well as receiving the patronage<br />
of the Municipality of Pavia.<br />
Following a model consolidated in previous<br />
experiences, REFUEL was organised with a<br />
series of lectures held by Visiting Professors from<br />
the participating universities (this year focusing<br />
Si è svolto a Pavia, presso la Facoltà di<br />
Ingegneria, dal 9 al 19 settembre <strong>2024</strong><br />
il BIP (Blended Intensive Programme)<br />
Erasmus REFUEL - REgeneration For<br />
UnivErsity Life organizzato dal Dipartimento<br />
di Ingegneria Civile e Architettura con il<br />
coordinamento scientifico del prof. Alessandro<br />
Greco e focalizzato sul riuso e la rigenerazione<br />
urbana dell’ex Oratorio don Bosco di Pavia.<br />
Su invito dell’Ateneo pavese, hanno partecipato<br />
docenti e studenti provenienti da diversi atenei<br />
internazionali: THM di Giessen (Germania),<br />
ETSAM di Madrid (Spagna), Institute of<br />
Technology di Izmir (Turchia), Universidad<br />
Central de Chile di Santiago (Cile) e Università<br />
di Messina. Per l’Università di Pavia hanno<br />
preso parte all’iniziativa docenti e studenti del<br />
Corso di Laurea magistrale a ciclo unico in<br />
Ingegneria Edile-Architettura.<br />
REFUEL è stato anche supportato da<br />
ANIE AssoAscensori (che dal 2017 collabora<br />
con il DICAr a iniziative didattiche rivolte alla<br />
progettazione inclusiva e al superamento delle<br />
barriere architettoniche e sensoriali negli<br />
edifici e negli spazi urbani) e da EDiSU Pavia<br />
(Ente per il Diritto allo Studio Universitario),<br />
oltre ad aver ricevuto il patrocinio del Comune<br />
di Pavia.<br />
Secondo un modello consolidato in precedenti<br />
esperienze, REFUEL è stato organizzato con<br />
una serie di lezioni tenute dai Visiting Professors<br />
degli Atenei partecipanti (quest’anno incentrate<br />
8 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
on building and architecture for research and<br />
education) and with a design workshop activity<br />
developed in mixed groups followed by Pavia<br />
tutors and the Scientific Committee lecturers.<br />
The objective was to propose ideas for the<br />
redevelopment of the former Don Bosco Oratory<br />
(acquired by the University last year) and<br />
its appurtenant spaces, now partly unused.<br />
The students were given complete freedom<br />
in identifying the functional programme to<br />
be included in the building, while certain<br />
constraints were placed on the context<br />
(maintaining the 7-a-side football pitch and<br />
the 300-person auditorium; establishing a<br />
relationship with the college run by EDiSU).<br />
During the classroom work, there were two<br />
intermediate reviews attended by lecturers from<br />
other universities and technicians from the lift<br />
industry, to allow the students to present their<br />
ideas and receive the necessary suggestions to<br />
proceed with their work in a coherent manner<br />
and in compliance with the principles of the<br />
2030 Agenda for Sustainable Development that<br />
REFUEL was inspired by.<br />
sull’edilizia e l’architettura per la ricerca e la<br />
formazione) e con una attività di laboratorio<br />
progettuale sviluppata in gruppi misti seguiti da<br />
tutor pavesi e dai docenti del Comitato Scientifico.<br />
L’obiettivo è stato proporre idee per la<br />
riqualificazione dell’ex Oratorio don Bosco<br />
(acquisito dall’Università lo scorso anno) e dei<br />
suoi spazi pertinenziali, ora in parte inutilizzati.<br />
Agli studenti è stata lasciata completa libertà<br />
nella individuazione del programma funzionale<br />
da inserire all’interno dell’edificio, mentre<br />
sono stati dati alcuni vincoli relativi al contesto<br />
(mantenimento del campo da calcio a 7 e<br />
dell’auditorium da 300 persone; costituzione di<br />
un rapporto con il collegio gestito da EDiSU).<br />
Durante i lavori in aula ci sono state due<br />
revisioni intermedie cui hanno partecipato<br />
docenti di altri atenei e i tecnici del settore<br />
ascensoristico, per consentire agli alunni<br />
di presentare le proprie idee e ricevere i<br />
suggerimenti necessari per procedere nel lavoro<br />
in modo coerente e nel rispetto dei principi della<br />
Agenda 2030 per lo Sviluppo Sostenibile cui<br />
REFUEL si è ispirato.<br />
REFUEL participants at the Don Bosco Oratory. / I partecipanti a REFUEL all’Oratorio don Bosco.<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
9
On 19 September, the pupils exhibited their<br />
projects: each of the 6 groups prepared 3<br />
vertical A1 posters that were hung in the hall<br />
and presented to the Scientific Committee and<br />
the guests in attendance how they considered<br />
regenerating the former Don Bosco Oratory.<br />
All the proposals focused on the energy<br />
efficiency of the existing building, on the<br />
possibility of using the outdoor spaces,<br />
with areas that are sometimes covered and<br />
sometimes simply equipped with seating and<br />
furniture to allow studying outdoors, and on the<br />
redevelopment of<br />
the sports areas<br />
to the east of the<br />
existing building,<br />
in some cases<br />
proposing their<br />
roofing for use in<br />
the winter season<br />
as well.<br />
There was no<br />
lack of design<br />
proposals that<br />
also included<br />
Lo scorso 19 settembre gli alunni hanno<br />
esposto i loro progetti: ciascuno dei 6 gruppi<br />
ha predisposto 3 poster formato A1 verticale<br />
che sono stati appesi nell’aula e ha presentato<br />
al Comitato Scientifico e agli ospiti intervenuti<br />
come ha ritenuto di rigenerare l’ex Oratorio<br />
don Bosco. Tutte le proposte si sono focalizzate<br />
sull’efficientamento energetico dell’edificio<br />
esistente, sulla possibilità di fruizione degli<br />
spazi esterni, con aree a volte coperte, a volte<br />
semplicemente attrezzate con sedute e arredi per<br />
consentire di studiare anche all’aperto e sulla<br />
riqualificazione<br />
degli spazi sportivi<br />
a est dell’edificio<br />
esistente,<br />
proponendone<br />
in alcuni casi la<br />
copertura per una<br />
fruizione anche<br />
nella stagione<br />
invernale.<br />
Non sono mancate<br />
proposte progettuali<br />
che hanno previsto<br />
anche nuovi edifici, sempre improntati al rispetto<br />
dei principi della rigenerazione urbana sostenibile<br />
e a basso impatto ambientale.<br />
A teaching session during the course. / Un momento di lavoro in aula,<br />
durante il corso.<br />
new buildings, always based on the principles<br />
of sustainable urban regeneration and low<br />
environmental impact.<br />
At the end of the presentations, the Scientific<br />
Committee met to identify the best project, to<br />
which ANIE AssoAscensori reserved a prize.<br />
The works were all judged to be of great<br />
interest, especially considering the short time<br />
available and the fact that pupils who did not<br />
know each other until 10 days before worked<br />
Al termine delle presentazioni, il Comitato<br />
Scientifico si è riunito per individuare il progetto<br />
migliore, cui ANIE AssoAscensori ha riservato un<br />
premio. I lavori sono stati tutti giudicati di grande<br />
interesse, soprattutto considerando il poco tempo a<br />
disposizione e il fatto che vi hanno lavorato alunni<br />
che fino a 10 giorni prima non si conoscevano, ma<br />
The group that received the special mention while presenting their project.<br />
Il gruppo che ha ricevuto la menzione speciale mentre presenta il proprio progetto.<br />
10 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
on them, but the<br />
preferences were<br />
so concentrated<br />
on two solutions<br />
that the Scientific<br />
Committee also<br />
decided to award<br />
a special mention.<br />
The group<br />
composed of<br />
Maja Bergmann,<br />
Carmen Alonso<br />
de los Santos,<br />
Chiara Steti,<br />
Yulixa Almendra<br />
Ruiz Venegas,<br />
Francesco<br />
Avenoso and Jose<br />
le preferenze si sono<br />
concentrate su due<br />
soluzioni, al punto<br />
che il Comitato<br />
Scientifico ha deciso<br />
di assegnare anche<br />
una menzione<br />
speciale.<br />
Il gruppo composto<br />
da Maja Bergmann,<br />
Carmen Alonso<br />
de los Santos,<br />
Chiara Steti, Yulixa<br />
Almendra Ruiz<br />
Venegas, Francesco<br />
Avenoso e Jose<br />
Maria Herrero<br />
Ayerra (seguiti dai<br />
tutor Francesca Pelini e Carmine Isi) ha ricevuto<br />
la menzione speciale per come il progetto ha<br />
saputo legare i differenti livelli che caratterizzano<br />
l’area con una efficace distribuzione delle<br />
funzioni rispetto alle esigenze della vita<br />
accademica.<br />
The REFUEL winning group with the prize received from Anie<br />
AssoAscensori. / Il gruppo vincitore REFUEL con il premio ricevuto da<br />
Anie AssoAscensori.<br />
Maria Herrero Ayerra (tutored by Francesca<br />
Pelini and Carmine Isi) received the special<br />
mention for how the project was able to link the<br />
different levels that characterise the area with an<br />
effective distribution of functions in relation to<br />
the needs of academic life.<br />
The first prize went to Razieh Ahmadi, Mirima<br />
Bellido, Alessandra Dessi, Fernanda Antonia<br />
Masferrer Farias, Delia Viktoria Kayser (tutor<br />
Giulia Venanti) for the perfect integration<br />
between the existing building and the<br />
surrounding environment through architectural<br />
solutions oriented towards environmental and<br />
social sustainability.<br />
It was an intense experience, during which<br />
more than 1,900 man-hours were dedicated to<br />
rethinking the area of the former Don Bosco<br />
Oratory, and from which six proposals<br />
emerged that could represent the starting point<br />
for the University to initiate a design that would<br />
lead to the regeneration and full use of this<br />
building. •<br />
Il primo premio è andato invece a Razieh<br />
Ahmadi, Mirima Bellido, Alessandra Dessi,<br />
Fernanda Antonia Masferrer Farias, Delia<br />
Viktoria Kayser (tutor Giulia Venanti) per<br />
la perfetta integrazione tra edificio esistente<br />
e ambiente circostante attraverso soluzioni<br />
architettoniche orientate alla sostenibilità<br />
ambientale e sociale.<br />
Si è trattato di una esperienza intensa, durante la<br />
quale sono state dedicate oltre 1.900 ore/uomo<br />
a ripensare l’area dell’ex Oratorio don Bosco<br />
e da cui sono uscite sei proposte che potranno<br />
rappresentare il punto di partenza per l’Ateneo<br />
per avviare una progettazione che porti a<br />
rigenerare e utilizzare compiutamente questo<br />
complesso. •<br />
REFUEL - REgeneration For UnivErsity Life<br />
Scientific Coordination and Organisation:<br />
Alessandro Greco.<br />
Scientific Committee: Paolo Airaghi, Daniela<br />
Besana, Alessandra Cernaro, Roberto De Lotto,<br />
Erdem Erten, Valentina Giacometti, Enrique<br />
Martinez Sierra, David Mencias Carrizosa,<br />
Silvia Migliavacca, Jaime Migone Rettig, Fabio<br />
Minutoli, Marco Morandotti, Francesca Picchio,<br />
Massimiliano Savorra, Ulrike Wassermann,<br />
Nikolaus Zieske.<br />
Visiting Professors: Gloria Brusotti, Bruno Forzinetti,<br />
Emilia Garda, Francesco Leoni, Raffaella Lione,<br />
Francesco Parravicini, Daniele Pavan.<br />
REFUEL - REgeneration For UnivErsity Life<br />
Coordinamento Scientifico e Organizzazione:<br />
Alessandro Greco.<br />
Comitato Scientifico: Paolo Airaghi, Daniela<br />
Besana, Alessandra Cernaro, Roberto De Lotto,<br />
Erdem Erten, Valentina Giacometti, Enrique<br />
Martinez Sierra, David Mencias Carrizosa,<br />
Silvia Migliavacca, Jaime Migone Rettig, Fabio<br />
Minutoli, Marco Morandotti, Francesca Picchio,<br />
Massimiliano Savorra, Ulrike Wassermann,<br />
Nikolaus Zieske.<br />
Visiting Professor: Gloria Brusotti, Bruno Forzinetti,<br />
Emilia Garda, Francesco Leoni, Raffaella Lione,<br />
Francesco Parravicini, Daniele Pavan.<br />
BIOGRAPHICAL DETAILS<br />
For the authorʼs biographical details refer to page 68.<br />
RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />
Per la biografia dellʼautore rimandiamo a pagina 68.<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
11
Topical subjects<br />
Attualità<br />
Italian industry focuses<br />
on young people<br />
L’industria italiana punta<br />
sui giovani<br />
Elena Colombetti<br />
I<br />
talian industries have long been grappling<br />
with an undeniable difficulty: attracting<br />
young people to join their workforce and<br />
to whom they can pass on their know-how,<br />
experience and corporate culture. This is true<br />
throughout industry and is also being felt in the<br />
lift and escalator sector.<br />
The solutions? Turn to the world of education<br />
to create dialogue, synergies and new ways of<br />
cooperation.<br />
THE MECSPE OBSERVATORY: SYNERGY<br />
BETWEEN COMPANIES AND SCHOOLS TO<br />
BRIDGE THE RESOURCE GAP<br />
The MECSPE Observatory on the Italian<br />
manufacturing industry [1] referring to the<br />
first four months of <strong>2024</strong> dealt with these<br />
issues, among others. The research was carried<br />
out by MECSPE, the reference exhibition for<br />
manufacturing organised by Senaf and scheduled<br />
in BolognaFiere from 5 to 7 March 2025.<br />
It clearly emerges from the Observatory that<br />
Italian manufacturing is looking for new<br />
solutions to solve the difficulties in finding human<br />
resources. On this last issue, the answer comes<br />
from ITS and Universities: one company out of<br />
four, according to the research, is counting on<br />
students from these types of institutes to increase<br />
their skill set (a figure that is on the rise compared<br />
to the previous four months) and to encourage<br />
the introduction of new talent into the company,<br />
so much so that 42% of companies have already<br />
italiana è alle prese da tempo<br />
con una difficoltà evidente: quella<br />
L’industria<br />
di attrarre i giovani da inserire nei<br />
propri organici e a cui trasmettere know how,<br />
esperienza e cultura aziendale. Ciò è vero per<br />
tutto il mondo dell’industria e si fa sentire anche<br />
nel comparto degli ascensori e delle scale mobili.<br />
Le soluzioni? Rivolgersi al mondo della scuola<br />
per creare dialogo, sinergie e nuove modalità di<br />
cooperazione.<br />
L’OSSERVATORIO MECSPE:<br />
SINERGIA TRA AZIENDE E SCUOLE PER<br />
COLMARE IL GAP DI RISORSE<br />
Di questi temi si è occupato, tra gli altri,<br />
l’Osservatorio MECSPE sull’industria<br />
manifatturiera italiana [1] riferito al primo<br />
quadrimestre <strong>2024</strong>. La ricerca è stata realizzata<br />
da MECSPE, fiera di riferimento per la<br />
manifattura organizzata da Senaf e in programma<br />
a BolognaFiere dal 5 al 7 marzo 2025.<br />
Dall’Osservatorio emerge con chiarezza che la<br />
manifattura italiana è alla ricerca di soluzioni<br />
nuove per risolvere le difficoltà di reperimento<br />
delle risorse umane. Su quest’ultimo tema, la<br />
risposta arriva dagli ITS e dalle Università:<br />
un’azienda su quattro, secondo la ricerca, punta<br />
sugli studenti di queste tipologie di istituti per<br />
accrescere il bagaglio di competenze (dato in<br />
crescita rispetto al quadrimestre precedente)<br />
e per favorire l’inserimento di nuovi talenti in<br />
azienda, tanto che il 42% delle imprese ha già<br />
12 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
MODERNIZING EXISTING HYDRAULIC LIFTS<br />
BENEFITS YOU AND YOUR CUSTOMERS<br />
GMV offers packages for the modernization of existing hydraulic elevators<br />
that allow you and your customers to increase benefits<br />
with increase in the level of the technological solution selected.<br />
• Advise your customers to replace the oil with GMV biodegradable fluid: you free yourself and your customers from responsibilities<br />
deriving from possible pollution caused by oil spills in non-leak proof pits.<br />
• Advise your customers to install an additional UCM safety valve or replace the existing valve with one equipped with integrated<br />
UCM: you free yourself from liability in the event of accidents caused by the uncontrolled car movement and let your<br />
customers have enhanced safety.<br />
• Advise your customers to replace the old valve with an electronic valve equipped with integrated UCM. This enable them to<br />
improve the ride quality of the elevator, reduce the fly time and achieve significant energy savings.<br />
• Advise your customers to replace the power unit with the latest generation dry GMV power unit combined with an electronic<br />
valve equipped with integrated UCM. This results in an even more further reduction in energy consumption and reduces<br />
the fluid needed.<br />
• Where replacement of the control panel is also necessary, GMV recommends Neovision, a UCM certified “plug&play” pre-wired<br />
kit, consisting of a GL DRY 3100 2CH A3 energy saving electronic power unit, latest generation control panel, LOPs and COPs and<br />
electrical cables.<br />
SECURITY PACKAGE<br />
ENERGY SAVING<br />
PACKAGE 1<br />
ENERGY SAVING<br />
PACKAGE 2<br />
ENERGY SAVING<br />
PKG 3 (NEOVISION)<br />
Remote diagnostics<br />
Simple installation<br />
Control panel<br />
Ride<br />
comfort<br />
+<br />
Energy<br />
efficiency<br />
HIGH<br />
MEDIUM<br />
Copyright © <strong>2024</strong> GMV S.p.A. - All rights reserved.<br />
Safety<br />
and elimination<br />
of criminal risks<br />
linked to accidents<br />
Environmental<br />
sustainability<br />
and elimination<br />
of criminal risks<br />
linked to pollution<br />
Door Lock Valve<br />
GMV Biodegradable Fluid<br />
Advantages:<br />
• Environmental<br />
sustainability<br />
• Double safety lock<br />
• Quick installation<br />
CE certified 3010 2CH A3<br />
mechanical valve<br />
+<br />
DRY power unit<br />
GMV Biodegradable Fluid<br />
Additional benefits vs<br />
Security Package:<br />
• Reduction of energy<br />
consumption<br />
CE certified 3100 2CH A3<br />
electronic valve<br />
+<br />
DRY power unit<br />
GMV Biodegradable Fluid<br />
Additional benefits vs<br />
Energy Saving Pkg 1:<br />
• Increased ride comfort<br />
• Further reduction in<br />
energy consumption<br />
CE certified 3100 2CH A3<br />
electronic valve<br />
+<br />
DRY power unit<br />
GMV Biodegradable Fluid<br />
Additional benefits vs<br />
Energy Saving Pkg 2:<br />
• Latest generation<br />
control panel<br />
1 million lifts worldwide with GMV technology<br />
GMV S.p.A. Sales Office and Factory: Strada per Biandrate, 110 - 28100 Novara (NO)<br />
Tel +39 0321 67 76 11 - info@gmv.it - www.gmv.it/en<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
13
© MECSPE<br />
activated partnerships with ITS and Universities,<br />
while 34% will do so within the year.<br />
The mismatch between supply and demand in<br />
manufacturing is still a critical issue for more<br />
than half of the entrepreneurs.<br />
The vast majority of them (65%) intend to<br />
integrate new resources into their workforce<br />
by the end of the year and, to do so, more and<br />
more companies are realising the importance<br />
of relying on ITS and universities to recruit<br />
new talent, not least to take advantage of their<br />
increasingly digital-focused training. For<br />
companies, in fact, enhancing their skill set is<br />
crucial: 57% of them plan to recruit very young<br />
resources, either from ITS, universities or to be<br />
trained once they have joined the workforce, by<br />
the end of the year.<br />
Having up-to-date skills, especially in digital, is<br />
crucial in a period marked by the 5.0 transition<br />
that all companies will have to face in order<br />
to remain competitive, especially in terms of<br />
innovation. In this regard, 45% of the sample<br />
currently consider the skills of their staff to be<br />
fairly or very much in line with the companyʼs<br />
needs, but, in contrast, there are 41% who<br />
consider the knowledge of their workers<br />
to be only fairly in line with the company's<br />
needs, and 14% who consider it to be<br />
inadequate.<br />
In order to enrich this baggage, to better meet<br />
the companyʼs needs and thus increase the level<br />
of efficiency, companies are focusing not only<br />
on new hires and young talents from ITS and<br />
universities with new skills, but also on internal<br />
training, which remains the preferred tool:<br />
more than 7 out of 10 entrepreneurs have<br />
already started internal training courses or<br />
plan to start them in the coming months.<br />
But there is also a good share of those who<br />
attivato partnership con ITS e Università, mentre<br />
il 34% si muoverà in questo senso entro l’anno.<br />
Il mismatch tra domanda e offerta nel<br />
manifatturiero rappresenta, ancora oggi, una<br />
criticità per più della metà degli imprenditori. La<br />
gran parte di loro (65%) intende integrare nuove<br />
risorse nel proprio organico entro fine anno e,<br />
per farlo, sempre più aziende stanno capendo<br />
l’importanza di affidarsi a ITS e Università per<br />
reclutare nuovi talenti, anche a scopo di avvalersi<br />
della loro preparazione, sempre più focalizzata<br />
sul digitale. Per le imprese, infatti, accrescere il<br />
proprio bagaglio di competenze è fondamentale:<br />
il 57% di loro prevede l’inserimento di<br />
risorse giovanissime, provenienti da ITS,<br />
Università oppure da formare una volta entrate<br />
nell’organico, entro la fine dell’anno.<br />
Avere delle competenze sempre aggiornate,<br />
specialmente nel digitale, è fondamentale<br />
in un periodo segnato dalla transizione 5.0<br />
che tutte le imprese dovranno affrontare per<br />
rimanere competitive, soprattutto in termini<br />
di innovazione. A tal proposito, attualmente il<br />
45% del campione considera le competenze del<br />
proprio personale abbastanza o molto in linea<br />
con le esigenze aziendali, ma, a fronte di questo<br />
dato, vi è un 41% che ritiene che le conoscenze<br />
dei propri lavoratori siano solo mediamente<br />
allineate con le necessità dell’azienda e il 14%<br />
che invece le considera inadeguate. Per arricchire<br />
questo bagaglio, rispondere al meglio alle<br />
esigenze aziendali e aumentare quindi il livello<br />
di efficienza, le aziende puntano non solo sulle<br />
nuove assunzioni e su giovani talenti provenienti<br />
da ITS e Università con nuove competenze, ma<br />
anche sulla formazione interna, che rimane lo<br />
strumento preferito: oltre 7 imprenditori su 10<br />
hanno già avviato corsi di formazione interni o<br />
prevedono di avviarli nei prossimi mesi. Ma c’è<br />
14 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
will hire, or have already hired, trained staff<br />
(29%).<br />
The MIMITʼs recently approved Transition 5.0<br />
Plan, which envisages the allocation of EUR 6.3<br />
billion for the digital and energy transition of<br />
Italian companies, will also give more attention<br />
to the topic of training.<br />
These funds will, in part, also cover this area;<br />
in fact, investments are planned for personnel<br />
training to acquire skills in technologies<br />
relevant to the implementation of the digital and<br />
energy transition, even though, according to the<br />
Observatory for the first quarter of <strong>2024</strong>, only<br />
29% of those who will apply for incentives plan<br />
to invest in this area.<br />
“The involvement of ITS and universities is<br />
essential, both to identify new talent that the<br />
industry needs and to prepare new generations<br />
for the challenges of the 5.0 transition. - says<br />
Maruska Sabato, Project Manager of MECSPE<br />
- Our exhibition acts as a meeting point<br />
between companies, young talents and training<br />
institutes, significantly contributing to fill the<br />
gap between demand and supply of skills.<br />
In this sense, MECSPE represents an ideal<br />
context to facilitate the collaboration between<br />
the world of school and the world of work,<br />
creating an ecosystem where innovation is fed<br />
by quality training. We are proud to contribute<br />
to this dialogue and to support the sector in its<br />
evolution towards Industry 5.0.”<br />
anche una buona fetta di chi assumerà, o ha già<br />
assunto, personale già formato (29%).<br />
A dare maggiore attenzione al tema formazione ci<br />
penserà anche il Piano Transizione 5.0 del MIMIT<br />
e approvato di recente, che prevede lo stanziamento<br />
di 6,3 miliardi di euro per la transizione digitale<br />
ed energetica delle imprese italiane. Tali fondi<br />
riguarderanno, in parte, anche questo ambito; sono<br />
infatti previsti investimenti per la Formazione<br />
del personale per l’acquisizione di competenze<br />
nelle tecnologie rilevanti per l’attuazione della<br />
transizione digitale ed energetica, anche se,<br />
secondo l’Osservatorio del I quadrimestre <strong>2024</strong>,<br />
solo il 29% di chi richiederà gli incentivi conta<br />
di investire in questo ambito. “Il coinvolgimento<br />
degli ITS e delle Università è essenziale, sia per<br />
individuare nuovi talenti di cui l’industria ha<br />
bisogno, sia per preparare le nuove generazioni<br />
alle sfide della transizione 5.0. - afferma Maruska<br />
Sabato, Project Manager di MECSPE -. La<br />
nostra fiera si pone come punto di incontro tra<br />
aziende, giovani talenti e istituti di formazione,<br />
contribuendo in modo significativo a colmare il<br />
gap tra domanda e offerta di competenze. In questo<br />
senso, MECSPE rappresenta un contesto ideale per<br />
facilitare la collaborazione tra il mondo della scuola<br />
e quello del lavoro, creando un ecosistema in cui<br />
l’innovazione è alimentata da una formazione di<br />
qualità. Siamo orgogliosi di poter contribuire a<br />
questo dialogo e a supportare il settore nella sua<br />
evoluzione verso l’industria 5.0”.<br />
Centrifugal Centrifugal activation activation<br />
Centrifugal activation<br />
Pulley<br />
Pulley<br />
Diameter:<br />
Diameter:<br />
Rope:<br />
Rope:<br />
Tripping<br />
Tripping Pulley Speed: Diameter: Speed:<br />
Rated<br />
Rated Rope: Speed:<br />
Speed:<br />
Tripping Speed:<br />
Rated Speed:<br />
GV120 GV120<br />
GV120 Ø mm.<br />
Ø 120 mm.<br />
4 – 6,5 mm.<br />
4 – 6,5 mm.<br />
0,30<br />
0,30 ÷ 2,20 Ø ÷ 2,20 120 m/s mm. m/s<br />
≤ 1,65 m/s<br />
≤ 1,65 4 – 6,5 m/s mm.<br />
0,30 ÷ 2,20 m/s<br />
≤ 1,65 m/s<br />
GV200 GV200<br />
GV200 Ø mm.<br />
Ø 200 mm.<br />
6 – 6,5 mm.<br />
6 – 6,5 mm.<br />
0,60<br />
0,60 ÷ 3,20 Ø ÷ 3,20 200 m/s mm. m/s<br />
≤ 2,75 m/s<br />
≤ 2,75 6 – 6,5 m/s mm.<br />
0,60 ÷ 3,20 m/s<br />
≤ 2,75 m/s<br />
GV300 GV300<br />
GV300 Ø mm.<br />
Ø 300 mm.<br />
6 – 6,5 – 8 mm.<br />
6 – 6,5 – 8 mm.<br />
0,60<br />
0,60 ÷ 3,20 Ø ÷ 3,20 300 m/s mm. m/s<br />
6 ≤ 2,75 m/s<br />
≤ – 2,75 6,5 – m/s 8 mm.<br />
0,60 ÷ 3,20 m/s<br />
≤ 2,75 m/s<br />
GV GV 2000 2000<br />
GV 2000<br />
Progressive<br />
Progressive<br />
Safety<br />
Safety<br />
Gear<br />
Gear<br />
Permissible<br />
Permissible<br />
Mass:<br />
Mass:<br />
2.016<br />
2.016<br />
kg.<br />
kg.<br />
Guide<br />
Guide Progressive<br />
Rail:<br />
Rail:<br />
9 ÷<br />
9 Safety<br />
16<br />
÷ 16<br />
(A/B)<br />
(A/B) Gear<br />
Permissible Mass: 2.016 kg.<br />
Guide Rail: 9 ÷ 16 (A/B)<br />
Reform Reform kit kit<br />
Reform kit<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM 15<br />
Aplicaciones Electromecánicas Gervall - Eusebi Millán 5-7 - 08800 Vilanova i la Geltrú (BCN) - España - (+34) 938 930 228<br />
Aplicaciones Electromecánicas Gervall - Eusebi Millán 5-7 - 08800 Vilanova i la Geltrú (BCN) - España - (+34) 938 930 228
THE LIFT SECTOR AND YOUNG PEOPLE<br />
The IFTS course for ‘Maintenance technician<br />
for lifts, hoists and elevating platforms’.<br />
Companies in the lift sector, which have been<br />
feeling the lack of new recruits for years, are<br />
also moving to attract young people. We at<br />
<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> have worked personally to<br />
get the IFTS post-diploma course for ‘Elevator,<br />
goods lift and lifting<br />
platform maintenance<br />
technician’ started at<br />
the beginning of 2023,<br />
aimed at young people<br />
under 25 and held in<br />
Milan by the training<br />
organisation Aslam. The<br />
course has already been<br />
offered in two editions<br />
and has trained the first<br />
young people who have<br />
entered working life in<br />
the sector.<br />
© ASLAM<br />
Starting on 21 October, the third edition of the<br />
course will train about fifteen young students<br />
(under 25 years of age, in possession of a high<br />
school diploma or fourth year of IeFP) with a<br />
total of 800 hours<br />
of training and a 350-hour internship.<br />
This yearʼs edition is intraregional (i.e. open to<br />
students from all over the country) and will end<br />
in July 2025.<br />
This IFTS course is delivered as a 1st level<br />
apprenticeship: enrolment provides for the<br />
activation of an employment contract with<br />
companies in the sector in the country.<br />
The Schindler School<br />
Schindler School is an initiative aimed at young<br />
people under 25 years of age. It consists of a<br />
course lasting about 9 months with 350 hours<br />
of training, distributed between the Schindler<br />
Training Centre in Concorezzo (Italy) and the<br />
Fondazione Mobilita ITS Academy laboratory<br />
in Milan (located inside the Gi Group Training<br />
Hub), followed by 450 hours of shadowing and<br />
830 hours of field work under the supervision of<br />
Schindler specialised technicians.<br />
IL SETTORE ASCENSORISTICO E I GIOVANI<br />
Il corso IFTS per ‘Tecnico manutentore di<br />
ascensori, montacarichi e piattaforme elevatrici’.<br />
Anche le aziende del settore ascensoristico, che<br />
da anni sentono la mancanza di nuove leve, si<br />
muovono per attrarre i giovani. Noi di <strong>Elevatori</strong><br />
<strong>Magazine</strong> abbiamo lavorato in prima persona<br />
per fa partire, all’inizio del 2023, il corso<br />
IFTS post diploma per<br />
‘Tecnico manutentore di<br />
ascensori, montacarichi<br />
e piattaforme elevatrici’,<br />
rivolto a ragazzi under<br />
25 e tenuto a Milano<br />
dall’ente di formazione<br />
Aslam. Il corso è già<br />
stato proposto in due<br />
edizioni e ha formato<br />
i primi ragazzi che<br />
sono entrati nella vita<br />
lavorativa del settore.<br />
Al via dal 21 di<br />
ottobre, la terza edizione del corso formerà<br />
una quindicina di giovani allievi (con età<br />
inferiore ai 25 anni, in possesso di diploma di<br />
Maturità oppure del quarto anno IeFP) con un<br />
totale di 800 ore di formazione e un tirocinio<br />
formativo di 350 ore. L’edizione di quest’anno<br />
è intraregionale (quindi aperta a studenti<br />
provenienti da tutto il territorio nazionale) e<br />
si concluderà a luglio 2025. Questo percorso<br />
IFTS è erogato in apprendistato di 1° livello:<br />
l’iscrizione prevede l’attivazione di un contratto<br />
di lavoro con aziende del settore presenti sul<br />
territorio nazionale.<br />
La Schindler School<br />
Schindler School è un’iniziativa rivolta a ragazzi<br />
under 25 che si articola in un percorso della<br />
durata di circa 9 mesi con 350 ore di formazione,<br />
distribuite tra il Training Center Schindler a<br />
Concorezzo (MB) e il laboratorio di Fondazione<br />
Mobilita ITS Academy a Milano (situato<br />
all’interno del Gi Group Training Hub), cui<br />
seguiranno 450 ore di affiancamento e 830 ore di<br />
lavoro sul campo sotto la supervisione di tecnici<br />
specializzati Schindler.<br />
© Schindler © Schindler<br />
16 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
The conclusion is scheduled for July 2025, when<br />
there will be the evaluation and final exam. The<br />
initiative is aimed at 16 boys and girls graduates<br />
(or students who have completed their fourth<br />
year of high school) from 6 regions: in addition<br />
to Lombardy, from this year also Emilia-<br />
Romagna, Veneto, Trentino-Alto Adige, Piedmont<br />
and Liguria. The choice of these areas falls on<br />
two factors: the strong competitiveness of the<br />
sector in these areas and the skill mismatch<br />
between labour demand and supply. All trainees<br />
are guaranteed free accommodation.<br />
The TKE Academy<br />
TKE Academy is an initiative of TK Elevator<br />
Italia that, from February to May <strong>2024</strong>,<br />
involved more than 110 students in the 4 th and<br />
5 th year of three Milanese high schools (Istituto<br />
Salesiano, IIS Galvani and I.P. - Galilei<br />
Luxemburg) in a series of training sessions to<br />
deepen their knowledge of the sector.<br />
Developed in partnership with Randstad, a<br />
leading talent company in the HR sector, the<br />
orientation path was structured in two phases:<br />
the students first had<br />
the opportunity to<br />
deepen their knowledge<br />
of the specific<br />
professional field and<br />
of the advantages that<br />
a job such as that of<br />
lift technician can<br />
represent in terms of<br />
acquiring new skills and<br />
continuous training,<br />
but also in terms of<br />
career opportunities,<br />
thanks to the testimonies<br />
of TK Elevator Italia<br />
employees. Afterwards,<br />
the students were invited<br />
to visit the companyʼs<br />
headquarters in Cologno<br />
Monzese (Italy), where<br />
they put themselves to<br />
the test by witnessing<br />
© TK Elevator<br />
© TK Elevator<br />
real and virtual maintenance operations using<br />
Augmented Reality, with Hololens.<br />
For the fifth grade students, it was also possible<br />
to carry out a mock interview, through speed<br />
dating, with the company managers: an activity<br />
designed to give the students the opportunity<br />
to confront an essential step in the job search<br />
phase. •<br />
La conclusione è prevista per luglio 2025,<br />
quando ci saranno la valutazione e l’esame<br />
finale. L’iniziativa è indirizzata a 16 tra ragazzi<br />
e ragazze diplomati (o studenti che abbiano<br />
concluso il quarto anno di istituto superiore),<br />
provenienti da 6 regioni: oltre alla Lombardia,<br />
da quest’anno anche Emilia-Romagna, Veneto,<br />
Trentino-Alto Adige, Piemonte, e Liguria. La<br />
scelta di questi territori ricade su due fattori: la<br />
forte competitività del settore in queste aree e lo<br />
skill mismatch tra domanda e offerta di lavoro.<br />
A tutti i corsisti è garantito l’alloggio gratuito.<br />
La TKE Academy<br />
TKE Academy è un’iniziativa di TK Elevator<br />
Italia che, da febbraio a maggio <strong>2024</strong>, ha<br />
coinvolto oltre 110 studenti del 4° e 5° anno di<br />
tre scuole superiori milanesi (Istituto Salesiano,<br />
IIS Galvani e I.P. - Galilei Luxemburg) in una<br />
serie di incontri formativi per approfondire la<br />
conoscenza del settore.<br />
Sviluppato in partnership con Randstad, talent<br />
company leader nel settore HR, il percorso<br />
di orientamento è stato strutturato in due<br />
fasi: i ragazzi hanno<br />
prima avuto modo<br />
di approfondire la<br />
conoscenza del campo<br />
professionale specifico<br />
e dei vantaggi che un<br />
impiego come quello<br />
di tecnico ascensorista<br />
può rappresentare in<br />
termini di acquisizione<br />
di competenze nuove e<br />
formazione continua,<br />
ma anche di opportunità<br />
di carriera, grazie<br />
alle testimonianze di<br />
dipendenti di TK Elevator<br />
Italia. Successivamente,<br />
i ragazzi sono stati<br />
invitati a visitare la sede<br />
dell’azienda, a Cologno<br />
Monzese (MI), dove si<br />
sono messi alla prova<br />
assistendo a operazioni di manutenzione reale e<br />
virtuale tramite Realtà Aumentata, con Hololens.<br />
Per gli alunni delle classi quinte, inoltre, è<br />
stato possibile effettuare una simulazione di<br />
colloquio, tramite speed date, con i responsabili<br />
dell’azienda: un’attività ideata per dare ai ragazzi<br />
l’opportunità di confrontarsi con un passaggio<br />
imprescindibile nella fase di ricerca di lavoro. •<br />
NOTES • NOTE<br />
[1] MECSPE Observatory on the Manufacturing<br />
Industry conducted by GRS Research and<br />
Strategy on a sample of 1257 Italian<br />
manufacturing companies using CAWI<br />
methodology during June <strong>2024</strong>.<br />
[1] Osservatorio MECSPE sull’industria<br />
manifatturiera condotta da GRS Ricerca e<br />
Strategia su un campione di 1257 aziende<br />
manifatturiere italiane, tramite metodologia<br />
CAWI durante il mese di giugno <strong>2024</strong>.<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
17
Topical subjects<br />
Attualità<br />
Lift in its habitat<br />
L’ascensore nel suo habitat<br />
By the Editorial Staff / A cura della Redazione<br />
Part 3 Parte 3<br />
L<br />
etʼs talk again about the lift in its<br />
environment, a theme introduced in recent<br />
months by <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>’s Director,<br />
Giuseppe Volpe, which we have since continued<br />
to explore in subsequent issues of the magazine.<br />
Having published, in issue No. 4/<strong>2024</strong>, the<br />
opinions of the members of our Technical<br />
Committee most closely linked to the world<br />
of architecture and higher education (Alberto<br />
Salvati, Raffaella Lione and Dario Trabucco), in<br />
this issue we welcome the contribution of Carlo<br />
Belletti (who together with Giovanni Varisco<br />
heads up the magazine’s Technical Department),<br />
who addresses the issue in light of the most<br />
recent regulatory developments in the sector.<br />
A LIFT EXPERT IN THE DESIGN<br />
OF A BUILDING?<br />
WHAT THE STANDARD SAYS<br />
Carlo Belletti<br />
I would like to underline the fundamental<br />
importance of the presence of ʻlift expertsʼ at<br />
the outset of the building design phase as a<br />
result of the regulatory developments shaping<br />
the law and lift standardisation.<br />
From the beginning of 2019, the content<br />
and drafting of the standards was disrupted<br />
due to the European Commissionʼs refusal<br />
to list the six recently revised EN 81 standards<br />
in the Official Journal, for reasons<br />
including:<br />
● the standards granting presumption of<br />
conformity according to the Lifts Directive and<br />
the Machinery Directive must concern only the<br />
product, and cannot concern anything in the<br />
Riprendiamo a parlare dell’ascensore<br />
nel suo habitat, tema lanciato nei<br />
mesi scorsi dal Direttore di <strong>Elevatori</strong><br />
<strong>Magazine</strong>, Giuseppe Volpe, e che ci accompagna<br />
ormai da alcuni numeri della rivista. Dopo<br />
aver pubblicato, nel n. 4/<strong>2024</strong>, le opinioni dei<br />
membri del nostro Comitato Tecnico più legati<br />
al mondo dell’Architettura e della formazione<br />
universitaria (Alberto Salvati, Raffaella Lione<br />
e Dario Trabucco), in questo numero ospitiamo<br />
l’intervento di Carlo Belletti (che con Giovanni<br />
Varisco si occupa della Direzione Tecnica della<br />
rivista), che affronta il tema alla luce dello<br />
sviluppo più recente delle normative tecniche del<br />
settore.<br />
UN ESPERTO DI ASCENSORI NELLA<br />
PROGETTAZIONE DELL’EDIFICIO?<br />
CHE COSA DICE LA NORMA<br />
Carlo Belletti<br />
Voglio sottolineare come la presenza di ʻesperti<br />
di ascensori’ sin dalla fase embrionale di<br />
progettazione dell’edificio diventa fondamentale a<br />
seguito della forma che ha assunto la legislazione e<br />
che sta assumendo la normazione degli ascensori.<br />
Già da inizio 2019, il rifiuto della Commissione<br />
Europea di citare sulla Gazzetta Ufficiale le<br />
sei Norme EN 81 appena revisionate aveva<br />
provocato uno sconvolgimento del contenuto e<br />
del modo di scrivere le norme. Le motivazioni,<br />
tra le altre, erano state le seguenti:<br />
● le norme che conferiscono presunzione di<br />
conformità secondo la Direttiva Ascensori e la<br />
Direttiva Macchine devono riguardare soltanto<br />
il prodotto, e non possono riguardare nulla<br />
18 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
uilding, the rules of which remain subject to<br />
national and not European Union jurisdiction;<br />
● the standards cannot assign responsibility<br />
to third parties (such as owners, maintenance<br />
technicians, notified bodies), because the<br />
legislation (Lifts Directive and Machinery<br />
Directive) assigns responsibility for the product<br />
only to the installer/manufacturer;<br />
● the standards cannot repeat, or worse,<br />
interpret what is already contained in the<br />
legislation.<br />
While in the following years the other reasons<br />
for rejection were clarified and overcome, there<br />
is still uncertainty, if not of open disagreement,<br />
regarding the definition of the new building/lift<br />
interface within the standards.<br />
At the CEN TC10 plenary meeting in December<br />
2023, the CEN proposal to remove the building<br />
requirements from the standards framework<br />
(namely: shaft and pit resistance, size and<br />
height of the machine rooms and access doors,<br />
lighting of the corridors, etc.) and group them<br />
in a normative annex (so that they can then be<br />
used as the de facto ʻconditions of the building<br />
dell’edificio, le cui regole rimangono di esclusiva<br />
competenza nazionale e non comunitaria;<br />
● le norme non possono assegnare responsabilità<br />
a terzi (come proprietario, manutentore,<br />
organismo notificato), perché la legislazione<br />
(cioè Direttiva Ascensori e Direttiva Macchine)<br />
dà la responsabilità del prodotto soltanto a<br />
installatore/costruttore;<br />
● le norme non possono ripetere o peggio<br />
interpretare quello che è già contenuto nella<br />
legislazione.<br />
Mentre negli anni successivi sono state chiarite<br />
e superate le altre motivazioni di bocciatura, la<br />
definizione all’interno delle norme dell’interfaccia<br />
edificio/ascensore nuovo è tuttora un punto di<br />
incertezza, se non di aperto contrasto.<br />
Ancora all’assemblea plenaria CEN TC10 del<br />
dicembre 2023, la proposta CEN di togliere i<br />
requisiti dell’edificio dal corpo delle norme (per<br />
intenderci: resistenza del vano e della fossa,<br />
dimensioni e altezze dei locali macchinario e porte<br />
di accesso, illuminazione dei corridoi, ecc.) per<br />
raggrupparli in un allegato normativo e utilizzarli<br />
come lo stato di fatto delle ʻcondizioni dell’edificio<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
19
in which a lift can be installedʼ) was challenged<br />
for the umpteenth time by the European<br />
Commission representative, who was willing to<br />
accept only an informative annex, since Article<br />
6 of the Lifts Directive makes it clear that the<br />
legislative intention is to separate lift and<br />
building. Consequently, European Commission<br />
will refuse citation on Official Journal of those<br />
standards not aligned with this criterion.<br />
Negotiations are still underway, but it will be<br />
difficult to get the European Commission to<br />
change their stance, which was again enforced<br />
by the HAS (Harmonised Standards) Consultant<br />
with comments on the draft of prEN ISO 8100-1<br />
(intended to replace EN 81-20), which moreover<br />
was rejected for many other reasons in the vote<br />
by CEN members in March <strong>2024</strong>.<br />
In essence, without the explicit and numerical<br />
indication of the requirements within the<br />
standard, the definition of the lift/building<br />
interface would be left to the goodwill of<br />
the parties during the initial exchange of<br />
information,<br />
which currently<br />
doesnʼt happen<br />
before the<br />
building design<br />
except for large<br />
projects (for<br />
example, those<br />
in which a<br />
preliminary traffic<br />
calculation is<br />
appropriate, or<br />
a BIM design is<br />
used). Or, taking it<br />
to the extreme, the<br />
information would<br />
be indicated in<br />
the catalogues<br />
attached to an<br />
offer, which is usually requested for a designed<br />
building or perhaps already partially built.<br />
Therefore, the role and competence of ʻlift<br />
expertsʼ who can offer guidance on the<br />
building characteristics required to ensure the<br />
correct installation of the lift are even more<br />
important and will become increasingly so<br />
with the use of sophisticated integrated design<br />
systems, such as BIM, and the spread<br />
of technologies related to the Internet of Things<br />
or Artificial Intelligence. •<br />
in cui si può installare l’ascensore’ è stata<br />
contestata per l’ennesima volta dal rappresentante<br />
della Commissione Europea, che è disponibile<br />
ad accettare soltanto un allegato informativo,<br />
perché nell’art. 6 della Direttiva Ascensori è chiara<br />
l’intenzione legislativa di separare ascensore ed<br />
edificio. Come conseguenza, la Commissione<br />
Europea rifiuterà la citazione sulla Gazzetta<br />
Ufficiale delle norme non allineate a questo criterio.<br />
Trattative sono ancora in corso, ma sarà difficile<br />
smuovere la Commissione Europea da questa<br />
posizione, nuovamente confermata dal HAS<br />
(Harmonised Standards) Consultant con i<br />
commenti alla bozza di prEN ISO 8100-1<br />
(destinata a sostituire la EN 81-20), peraltro<br />
bocciata per tanti altri motivi nel voto dei soci CEN<br />
di marzo <strong>2024</strong>.<br />
In sostanza, senza l’indicazione esplicita e<br />
numerica dei requisiti all’interno della norma,<br />
la definizione dell’interfaccia ascensore/edificio<br />
sarebbe lasciato alla buona volontà delle<br />
parti durante lo scambio iniziale di<br />
informazioni, che<br />
oggi di fatto non<br />
avviene prima<br />
della progettazione<br />
dell’edificio se non<br />
per i grandi progetti<br />
(ad esempio, quelli<br />
in cui è opportuno<br />
eseguire un calcolo<br />
preliminare del<br />
traffico, o si utilizza<br />
una progettazione<br />
BIM). O, per<br />
estremizzare,<br />
le informazioni<br />
sarebbero<br />
indicate nei<br />
cataloghi allegati<br />
a una offerta, che<br />
tradizionalmente viene richiesta con edificio<br />
progettato e magari parzialmente già costruito.<br />
Quindi la figura e la competenza di ʻesperti<br />
di ascensori’ che indirizzino le caratteristiche<br />
all’edificio per il corretto inserimento<br />
dell’ascensore diventa ancora più importante.<br />
Lo diventerà sempre di più con l’utilizzo di<br />
sistemi sofisticati di progettazione integrata,<br />
come BIM, e con la diffusione di tecnologie<br />
legate a Internet delle Cose o all’Intelligenza<br />
Artificiale.•<br />
End of Part 3 (to be continued)<br />
Fine parte 3 (continua)<br />
Would you like to contribute to the development of<br />
this topic? Send us your article to elemail@elevatori.eu<br />
Vuoi contribuire allo sviluppo di questo argomento?<br />
Inviaci il tuo articolo allʼindirizzo elemail@elevatori.eu<br />
20 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
NEW: TFT 2.4” SRT | TFT 2.8” SRT<br />
IDEALE PER L'ASSEMBLAGGIO DI TAVOLI E TELAI<br />
PERFECT FOR LANDING FIXTURES & FRAME MOUNTING<br />
• Versioni controllabili in CANopen e in parallelo<br />
CANopen and parallel operable versions<br />
• I pulsanti possono essere collegati direttamente al<br />
display nella versione CANopen grazie al nodo di<br />
I/O CANopen integrato.<br />
On the CANopen version, push-buttons can be<br />
connected directly to the display thanks to the<br />
integrated CANopen I/O node<br />
CANopen<br />
P<br />
parallel<br />
2.4" 2.8"<br />
EN<br />
81-71<br />
EN<br />
81-71<br />
CLASS 1<br />
EN<br />
81-71<br />
CLASS 2<br />
TFT 3.5” F | TFT 5” F SRT | TFT 7” F SRT<br />
CANopen<br />
S<br />
serial<br />
P<br />
parallel<br />
DISPLAY ULTRAPIATTI PER ASCENSORI<br />
ULTRA-FLAT LIFT DISPLAYS<br />
• Modulo acustico integrato per gong, buzzer,<br />
riconoscimento acustico e annunci vocali<br />
Integrated acoustic module for gong, buzzer, acoustic<br />
acknowledgement and voice announcements<br />
• Profondità di installazione di soli 9 mm<br />
Only 9 mm installation depth<br />
3.5"<br />
5"<br />
7"<br />
• I pulsanti possono essere collegati<br />
direttamente al display nella versione<br />
CANopen grazie al nodo di I/O CANopen<br />
integrato.<br />
On the CANopen version, push-buttons<br />
can be connected directly to the display<br />
thanks to the integrated CANopen I/O<br />
node<br />
(TOUCH) MEDIA TFT FLEX<br />
IL TUTTOFARE CON MANUTENZIONE A DISTANZA<br />
THE REMOTELY CONFIGURABLE ALL-ROUNDER<br />
CANopen<br />
P *<br />
parallel<br />
• 7" - 31,5" (molte misure disponibili) (16:9 / 16:10)<br />
7" - 31.5" (many sizes available) (16:9 / 16:10)<br />
• TFT panoramici da 29" / 38" (32:9)<br />
29" / 38" Panorama TFTs (32:9)<br />
• Varie opzioni di visualizzazione come<br />
Video, meteo, slide show, feed RSS, ...<br />
Various content display options such as<br />
Video, weather, slide show, RSS feed, ...<br />
* An additional CAN-ANKA node is required for the parallel connection<br />
SCHAEFER S. r. l. | Via G. Stephenson n. 94 | 20157 Milano | Italia<br />
Phone +39 02 841 79870 | Fax +39 02 841 79872 | info@ws-schaefer.com<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
https://wsschaefer.com<br />
https://schaefer-products.com<br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
21
Associaione Associaione Naio Naio<br />
nale Amministratori<br />
Professionisti Immo Immo<br />
bili e Condomini<br />
Condominium<br />
Condominio<br />
partnership with in / con ANAPIC<br />
Maintenance explained to<br />
condominium managers<br />
Amministratori a scuola<br />
di manutenzione<br />
By the Editorial Staff / A cura della Redazione<br />
These days Anapic (Associazione<br />
Nazionale Amministratori Professionisti<br />
Immobili e Condomini) has announced<br />
the new courses that the association will soon<br />
be offering to its members, administrators and<br />
property managers.<br />
In October <strong>2024</strong>, the collaboration with the<br />
Milan (Italy) schools started by Anapic several<br />
years ago will take place again, providing<br />
theoretical training and school-to-work<br />
alternation for young students who want to<br />
become condominium administrators.<br />
The programme, Anapic points out, also<br />
includes lessons on the maintenance of<br />
condominium systems, particularly elevation<br />
systems, in order to orient young students<br />
towards professions that are useful in the<br />
condominium sector and are increasingly less<br />
undertaken. “The aim of the training courses,”<br />
emphasises Lucia Rizzi, president of Anapic, ’is<br />
to increase professionalism and to represent the<br />
category on a national and international level,<br />
to promote knowledge of condominium law and<br />
to improve the local, national and international<br />
building stock, raising the building value of<br />
buildings and improving the services offered.”<br />
From 13 January 2025, qualification courses<br />
to become condominium administrators will<br />
also start, which will be held in cooperation<br />
with the Milan Bar Association (thanks to the<br />
agreement with this Association, in fact, lawyers<br />
will also be able to qualify as administrators<br />
and receive training credits valid for<br />
professional updating). •<br />
Èdi questi giorni la comunicazione Anapic<br />
(Associazione Nazionale Amministratori<br />
Professionisti Immobili e Condomini)<br />
di quelli che saranno tutti i nuovi corsi che<br />
l’associazione proporrà prossimamente ai propri<br />
associati, amministratori e gestori di immobili.<br />
A ottobre <strong>2024</strong> riprende la collaborazione con<br />
le scuole milanesi avviata da Anapic da diversi<br />
anni, che prevede formazione teorica e alternanza<br />
scuola-lavoro per i giovani studenti che vogliono<br />
intraprendere la professione di amministratore di<br />
condominio.<br />
In programma, precisa Anapic, sono previste<br />
anche lezioni sulla manutenzione degli impianti<br />
nel condominio, in particolare quelli di<br />
elevazione, al fine di orientare i giovani studenti<br />
a professioni utili in ambito condominiale e<br />
sempre meno intraprese. “L’obiettivo dei percorsi<br />
formativi - sottolinea Lucia Rizzi, presidente di<br />
Anapic - è quello di accrescere la professionalità<br />
e di rappresentare a livello nazionale e<br />
internazionale la categoria, per favorire la<br />
conoscenza del diritto condominiale e per<br />
migliorare il patrimonio edilizio locale, nazionale<br />
e internazionale, elevando il valore edilizio degli<br />
stabili e migliorando i servizi offerti”.<br />
Dal 13 gennaio 2025 partiranno, inoltre, i corsi<br />
di abilitazione per diventare amministratori di<br />
condominio, che si svolgeranno in collaborazione<br />
con l’Ordine degli Avvocati di Milano (grazie<br />
alla convenzione con quest’Ordine, infatti, anche<br />
gli avvocati potranno abilitarsi alla professione di<br />
amministratore e ricevere crediti formativi validi<br />
per l’aggiornamento professionale). •<br />
22 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
ITALYFT TI ASPETTA ALLA<br />
LIFT EXPO ITALIA <strong>2024</strong>!<br />
ITALYFT INVITES YOU TO JOIN US AT<br />
LIFT EXPO ITALIA <strong>2024</strong>!<br />
Cerchi soluzioni su misura, qualità e affidabilità senza compromessi? ITALYFT è la soluzione!<br />
Are you seeking bespoke solutions, exceptional quality, and unwavering reliability?<br />
Look no further—ITALYFT is your ideal partner.<br />
Alla LIFT EXPO <strong>2024</strong>, potrai scoprire tutte le nostre innovazioni nel mondo degli ascensori,<br />
i valori e i vantaggi che ci rendono la scelta numero uno per impianti tailor-made,<br />
costruiti attorno alle esigenze del cliente. Con il nostro know-how, portiamo il Made in Italy<br />
in tutto il mondo, senza nessun compromesso!<br />
At LIFT EXPO <strong>2024</strong>, you’ll have the opportunity to explore our latest innovations in the elevator industry<br />
and discover the core values and advantages that make us the leading choice for tailor-made systems,<br />
precisely crafted to meet your specific needs. With our expertise, we proudly bring the excellence<br />
of Made in Italy to the global stage, without compromise.<br />
Non perderti l’evento a Milano, dal 4 al 6 dicembre: noi siamo pronti per il futuro. E tu?<br />
Don’t miss this premier event in Milan, December 4-6, we are ready for the future. Are you?<br />
TI ASPETTIAMO ALLO STAND C12!<br />
WE LOOK FORWARD TO SEEING YOU AT STAND C12!<br />
Via Antiniana 53, 80078- Pozzuoli (NA) +39 081 3651 298 info@italyft.it www.italyft.it<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM 23
Architecture<br />
Architettura<br />
The Naples metro renews<br />
vertical transport<br />
La metro di Napoli rinnova<br />
il trasporto verticale<br />
Luca Borgonovo & Gaetano Cavaliere<br />
F<br />
ollowing Executive Decision No. 7/E<br />
issued on 11/7/2022, the Municipality<br />
of Naples announced a tender in<br />
order to conclude a Framework Agreement with<br />
several economic operators, based on which<br />
specific Application Contracts were awarded<br />
for the renewal of the lift and escalator systems<br />
in public service in the Piscinola - Vanvitelli<br />
section of Metro Line 1, in Morghen station for<br />
the Montesanto funicular and in Ventaglieri<br />
Park.<br />
The activities covered by the contract<br />
were divided into two lots and two types of<br />
service:<br />
● the main service, consisting of the supply<br />
of new escalators and lifts and production<br />
of technical documentation, including the<br />
performance of non-destructive tests and the<br />
final commissioning of the systems;<br />
● the secondary service, entailing dismantling<br />
the old lifting systems, the related<br />
waste transport, and the installation of the<br />
new systems, as well as certain related masonry<br />
works.<br />
Lot No.1 consists of 12 escalators and 19 lifts.<br />
Lot No.2 consists of 20 escalators and 13 lifts.<br />
The tender provided for, inter alia,<br />
a score for the technical bid based on<br />
improvement of performance (extension<br />
of the warranty, electronic signage, speech<br />
synthesis technology, disinfection<br />
systems for lifts and escalators, availability<br />
Aseguito della Determina dirigenziale<br />
n. 7/E del 11/7/2022, il Comune di<br />
Napoli ha pubblicato la procedura di gara<br />
finalizzata alla conclusione di un Accordo Quadro<br />
con più operatori economici su cui basare gli<br />
affidamenti specifici (Contratti Applicativi) per il<br />
rinnovo degli impianti di sollevamento (ascensori<br />
e scale mobili) a servizio pubblico della tratta<br />
metropolitana Piscinola - Vanvitelli della Linea 1<br />
della metropolitana, della stazione Morghen per la<br />
funicolare di Montesanto e del Parco Ventaglieri.<br />
Le attività oggetto dell’appalto sono state<br />
suddivise in due lotti funzionali e in due<br />
tipologie di prestazioni:<br />
● la prestazione principale, costituita dalla fornitura<br />
di nuove scale mobili e ascensori con annessa<br />
produzione di documentazione tecnica, incluse<br />
l’effettuazione di preventivi controlli non distruttivi<br />
e la conclusiva messa in esercizio degli impianti;<br />
● la prestazione secondaria, rappresentata dallo<br />
smontaggio dei vecchi impianti di sollevamento,<br />
e relativo trasporto a rifiuto, e dalla posa in opera<br />
dei nuovi impianti, comprensiva di limitate opere<br />
civili correlate.<br />
Il lotto funzionale n. 1 è costituito da 12 scale<br />
mobili e 19 ascensori. Il lotto funzionale n. 2 è<br />
costituito da 20 scale mobili e 13 ascensori.<br />
Il bando di gara prevedeva, tra l’altro, un punteggio<br />
per l’offerta tecnica basato sul miglioramento<br />
delle prestazioni (estensione della durata della<br />
garanzia, segnaletica elettronica, sintesi vocale di<br />
stazione, sistemi di disinfezione degli ascensori<br />
24 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
of spare parts, monitoring and diagnostics<br />
system) and on the organisation of the contract<br />
(promotion of youth and female employment<br />
targets, better delivery times).<br />
In planning the activities, the company<br />
Del Bo Spa, which was awarded Lot 1, had<br />
to take due account of the need not to disrupt<br />
public service.<br />
In the event that the operation of the station is<br />
unavoidably interrupted, which has<br />
not yet occurred at the time of drafting<br />
this article, the tender provided for a work<br />
programme, approved by the Director of Works<br />
(DEC), that minimises the time that<br />
the station remains closed with the possible<br />
adoption of double shifts and work<br />
carried out on several units at the same<br />
time.<br />
So far, it has been possible to avoid<br />
interrupting the operation of the stations<br />
by adopting work and site safety plans that<br />
are adapted to each station and specifically<br />
designed to meet the needs of the contracting<br />
entity.<br />
In particular, the works were scheduled<br />
so as to guarantee complete passenger mobility<br />
(both in the station and on the platform)<br />
and the construction site areas were<br />
delimited in such a way as to eliminate any risk<br />
to the passengers in the station and<br />
on the platform.<br />
Given the need to also consider the handling<br />
of escalator sections more than 6 metres long<br />
and weighing more than 6,000 kg, one can<br />
easily imagine the difficulties encountered in<br />
adopting a work plan that provides<br />
for the necessary prevention and protection<br />
measures so as to avoid any type of risk for<br />
the passengers, the station workers and<br />
the Del Bo workers in charge of installing<br />
the escalators and lifts.<br />
The lot awarded to Del Bo consists of the<br />
following units.<br />
e delle scale mobili, reperibilità e disponibilità<br />
di parti di ricambio, sistema di monitoraggio e<br />
diagnostica) e sull’organizzazione della commessa<br />
(target di promozione dell’occupazione giovanile e<br />
femminile, migliori tempi di consegna).<br />
L’azienda Del Bo Spa, aggiudicatrice del lotto<br />
funzionale n° 1, per la pianificazione di tutte le<br />
attività ha dovuto tenere in debito conto anche la<br />
necessità di non interrompere il pubblico esercizio.<br />
Nel caso di inevitabile esecuzione dei lavori in<br />
regime di interruzione dell’esercizio della stazione,<br />
non avvenuta al momento della redazione del<br />
presente articolo, il bando di gara prevedeva un<br />
programma dei lavori, approvato dal DEC (Direttore<br />
dei Lavori), tale da minimizzare il tempo di chiusura<br />
della stazione con l’adozione eventualmente di<br />
doppi turni di lavoro e con lavorazioni svolte su più<br />
impianti contemporaneamente.<br />
Finora, la mancata interruzione dell’esercizio<br />
delle stazioni è stata possibile adottando una<br />
pianificazione delle lavorazioni e una messa in<br />
sicurezza delle aree di cantiere specifiche per ogni<br />
stazione e particolarmente studiata per soddisfare le<br />
esigenze dell’ente appaltante.<br />
In particolare, il cronoprogramma delle<br />
lavorazioni degli impianti è stato tale da garantire<br />
sempre la completa mobilità del passeggero (sia<br />
in stazione sia in banchina) e le delimitazioni<br />
delle aree di cantiere sono state progettate<br />
in modo da eliminare qualsiasi rischio per i<br />
passeggeri presenti in stazione e sulle banchine.<br />
Dovendo prevedere finanche la movimentazione<br />
di tronconi di scale mobili di lunghezza superiore<br />
ai 6 metri e peso di oltre 6.000 kg, si possono<br />
facilmente immaginare le difficoltà riscontrate<br />
nell’adottare le dovute misure di prevenzione<br />
e protezione al fine di predisporre una struttura<br />
lavorativa tale da evitare qualsiasi tipo di rischio<br />
per i passeggeri, per gli agenti di stazione e per<br />
i lavoratori stessi della Del Bo, incaricati al<br />
montaggio delle scale mobili e degli ascensori.<br />
Il lotto aggiudicato dalla Del Bo è costituito<br />
dagli impianti di seguito riportati.<br />
LOCATION / UBICAZIONE<br />
Vanvitelli Station / Stazione Vanvitelli<br />
Vanvitelli Station / Stazione Vanvitelli<br />
Montedonzelli Station / Stazione Montedonzelli<br />
Montedonzelli Station / Stazione Montedonzelli<br />
Colli Aminei Station / Stazione Colli Aminei<br />
Colli Aminei Station / Stazione Colli Aminei<br />
Frullone Station / Stazione Frullone<br />
Frullone Station / Stazione Frullone<br />
Chiaiano Station / Stazione Chiaiano<br />
Chiaiano Station / Stazione Chiaiano<br />
Rione Alto Station / Stazione Rione Alto<br />
UNIT TYPE / TIPO IMPIANTO<br />
3 escalators / 3 scale mobili<br />
5 lifts / 5 ascensori<br />
3 escalators / 3 scale mobili<br />
2 lifts / 2 ascensori<br />
2 escalators / 2 scale mobili<br />
2 lifts / 2 ascensori<br />
2 escalators / 2 scale mobili<br />
2 lifts / 2 ascensori<br />
2 escalators / 2 scale mobili<br />
2 lifts / 2 ascensori<br />
6 lifts / 6 ascensori<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
25
The escalator and lift replacements were<br />
necessary owing to the expiry of their<br />
technical life in accordance with Article 3 of<br />
the regulations on construction variations,<br />
technical updating and periodic<br />
reviews for aerial and land funicular transport<br />
in public services, annexed to Italian Decree<br />
No. 23 of 2 January 1985.<br />
The maximum overall technical life of each<br />
lift and escalator system, understood as the<br />
continuous period of time during which the<br />
safety and regularity of the service can be<br />
guaranteed, respecting the same conditions<br />
established when first opening to the public, is<br />
30 years.<br />
Given the above and now getting to the heart<br />
of the matter, the work required entails the<br />
following main activities.<br />
ESCALATORS<br />
● Checking the escalator support structures, with<br />
the issuance of the relative structural stability<br />
certificate.<br />
● Prior approval of the technical<br />
documentation.<br />
● Dismantling of existing escalator.<br />
● Waste transport of the dismantled escalator.<br />
● Transport of the new escalator to the station.<br />
● Installation of the escalator.<br />
● Testing of the escalator.<br />
● Commissioning.<br />
LIFTS<br />
● Checking the structures of the lift well and<br />
related machine rooms with the issuance of the<br />
relative structural stability certificate.<br />
● Prior approval of the technical<br />
documentation.<br />
● Dismantling of the existing lift.<br />
● Waste transport of the dismantled lift.<br />
● Transport of the new lift to the station.<br />
● Installation of the lift.<br />
● Testing of the lift.<br />
● Commissioning.<br />
In particular, the safety of the existing structures<br />
was assessed in accordance with Section 8 of the<br />
Italian Constructions Code (NTC 2018): Existing<br />
Structures and in particular the part on “local<br />
repairs” (point 8.4.1 of the NTC).<br />
Despite the very strict technical specifications,<br />
no difficulties arose while preparing the<br />
technical documentation for lifts and<br />
escalators.<br />
In particular, the technical documentation<br />
for escalators was prepared by Del Bo in<br />
concert with AKE Elevators and Escalators,<br />
a European leader in the construction of lifts<br />
and escalators and chosen by Del Bo to supply<br />
the escalators.<br />
All of the documentation, consisting of a 300-<br />
page file for each system, was<br />
sent for preliminary approval to the Project<br />
La sostituzione delle scale e degli ascensori si è<br />
resa necessaria per il sopraggiungere della scadenza<br />
della vita tecnica ai sensi dell’art. 3 delle norme<br />
regolamentari in materia di varianti costruttive, di<br />
adeguamenti tecnici e di revisioni periodiche per i<br />
servizi di pubblico trasporto effettuati con impianti<br />
funicolari aerei e terrestri, annesse al Decreto<br />
2 gennaio 1985 n. 23: la vita tecnica complessiva<br />
massima di ogni impianto ascensore e scala mobile,<br />
intesa come durata dell’intervallo continuativo di<br />
tempo nel corso del quale la sicurezza e la regolarità<br />
del servizio possono ritenersi garantite rispettando le<br />
medesime condizioni realizzate all’atto della prima<br />
apertura al pubblico esercizio, è stabilita in anni 30.<br />
Premesso quanto sopra e volendo entrare nel vivo<br />
dell’argomento, le attività legate a questo lavoro si<br />
possono sintetizzare principalmente nelle seguenti<br />
macro-voci.<br />
SCALE MOBILI<br />
● Verifica delle strutture di sostegno delle<br />
scale, con emissione del relativo certificato di<br />
idoneità statica.<br />
● Approvazione preventiva della<br />
documentazione tecnica.<br />
● Smontaggio scala mobile esistente.<br />
● Trasporto a rifiuto della scala mobile smontata.<br />
● Trasporto in stazione della nuova scala mobile.<br />
● Montaggio della scala mobile.<br />
● Verifica della scala mobile.<br />
● Messa in esercizio.<br />
ASCENSORI<br />
● Verifica delle strutture dei vani ascensore e<br />
delle relative sale macchine con emissione del<br />
relativo certificato di idoneità statica.<br />
● Approvazione preventiva della<br />
documentazione tecnica.<br />
● Smontaggio ascensore esistente.<br />
● Trasporto a rifiuto dell’ascensore smontato.<br />
● Trasporto in stazione del nuovo ascensore.<br />
● Montaggio dell’ascensore.<br />
● Verifica dell’ascensore.<br />
● Messa in esercizio.<br />
In particolare, la valutazione della sicurezza di<br />
strutture esistenti è stata effettuata ai sensi del<br />
cap. 8 delle NTC 2018 (Norme tecniche per le<br />
costruzioni): interventi intesi come “interventi<br />
locali” (punto 8.4.1 delle NTC).Nonostante le<br />
caratteristiche tecniche di capitolato, davvero<br />
stringenti, nessuna difficoltà è emersa durante la<br />
preparazione della documentazione tecnica degli<br />
ascensori e delle scale mobili.<br />
In particolare, per le scale mobili, la<br />
documentazione tecnica è stata preparata dalla Del<br />
Bo in sinergia con la AKE Elevators and Escalators,<br />
azienda leader in Europa nella costruzione di<br />
ascensori e scale mobili e scelta, dalla Del Bo<br />
stessa, per la fornitura delle scale mobili.<br />
Tutta la documentazione, costituita da un fascicolo<br />
documentale di oltre 300 pagine per ciascun<br />
impianto, è stata inviata, nei tempi previsti, per<br />
26 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
Management team and then to<br />
ANSFISA - National Agency for the<br />
Safety of Railway and Highway<br />
Infrastructures.<br />
Some important features of the project are listed<br />
below.<br />
● The installation site is located in an earthquake<br />
zone and therefore, based on the regulations<br />
in force, the construction design needed<br />
to take into account a series of additional<br />
considerations according to EN 1998-1:2004<br />
(Eurocode 8), such as the acceleration detected<br />
at ground level in the event of a seismic event<br />
(ground acceleration a gR<br />
), the type of ground<br />
(ground class type A), the importance class<br />
of the system (importance class γ I<br />
) and the<br />
displacement between the supports (storey drift)<br />
caused by the seismic event.<br />
● The Naples metro is one of the deepest in<br />
Italy, so the travel of the vertical transport<br />
systems is considerable.<br />
For this reason, the dismantling<br />
of the existing systems and installation of<br />
the new systems have necessarily been<br />
taken into account in the design<br />
phase.<br />
● In some metro stations the intermediate<br />
supports of the escalators are of the<br />
suspended type, an aspect that renders the<br />
design and installation phase even more<br />
complicated.<br />
il Nulla Osta preventivo, alla Direzione Lavori<br />
e quindi ad ANSFISA - Agenzia Nazionale per<br />
la Sicurezza delle Ferrovie e delle Infrastrutture<br />
Stradali e Autostradali.<br />
Alcune importanti peculiarità del progetto sono<br />
elencate di seguito.<br />
● Il luogo di installazione ricade in zona<br />
sismica e quindi, dal punto di vista progettuale,<br />
in base alle normative vigenti in materia,<br />
è stato necessario tenere in conto una serie<br />
di considerazioni aggiuntive secondo la<br />
Normativa EN 1998-1:2004 (Eurocode 8),<br />
quali la accelerazione rilevata al suolo in caso<br />
di evento sismico (ground acceleration a gR<br />
), il<br />
tipo di suolo (ground class type A), la classe di<br />
importanza dell’impianto (importance class γ I<br />
)<br />
e lo scostamento tra gli appoggi (storey drift)<br />
determinato dall’evento sismico.<br />
● La metropolitana di Napoli è una delle<br />
più profonde d’Italia, per cui i dislivelli<br />
degli impianti di trasporto verticale sono<br />
considerevoli. Per questo motivo, i dettagli delle<br />
operazioni di smantellamento degli impianti<br />
esistenti e di introduzione dei nuovi impianti<br />
sono stati necessariamente tenuti in conto già in<br />
fase progettuale.<br />
● In talune stazioni metropolitane i supporti<br />
intermedi delle scale mobili sono del tipo<br />
sospeso e tale circostanza ha introdotto un<br />
elemento di complessità aggiuntivo in fase di<br />
progettazione e montaggio.<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
27
Vanvitelli Station: installation phases of the first escalator with suspended intermediate supports.<br />
Stazione Vanvitelli: fasi del montaggio della prima scala mobile con supporti intermedi sospesi (© AKE - Del Bo <strong>2024</strong>).<br />
● AKE and Del Bo used an innovative in situ<br />
detection system for the structural reference<br />
points that ensured the perfect correspondence<br />
of the new escalators with the condition of the<br />
sites.<br />
● In some stations, the installations<br />
are in an open atrium and this has led to<br />
the introduction of special additional<br />
safety devices, provided for by<br />
EN 115-1:2017.<br />
● The client has placed particular emphasis on<br />
efficiency and energy saving requirements.<br />
● All systems are equipped with the latest<br />
generation of handrail sanitising devices.<br />
● With the exception of the escalators in Colli<br />
Aminei station, to ensure better functionality,<br />
all the other escalators have been equipped<br />
with drive units external to the truss, located<br />
in a separate machine room along with the<br />
electrical control panels.<br />
● AKE e Del Bo si sono avvalse di un innovativo<br />
sistema di rilevazione in situ dei punti di<br />
riferimento strutturali che ha garantito una<br />
perfetta corrispondenza delle nuove scale<br />
mobili con lo stato dei luoghi.<br />
● In alcune stazioni, le installazioni sono di tipo<br />
esposto in atrio aperto e ciò ha determinato<br />
l’introduzione di particolari dispositivi di<br />
sicurezza aggiuntivi, previsti dalla Normativa<br />
EN 115-1:2017.<br />
● Il committente ha posto particolare attenzione<br />
ai requisiti di efficienza e risparmio energetico.<br />
● Tutti gli impianti sono dotati di dispositivi di<br />
sanificazione dei corrimani di ultima generazione.<br />
● Ad eccezione delle scale mobili della stazione di<br />
Colli Aminei, tutte le altre scale, per garantire<br />
una migliore funzionalità, sono state dotate di<br />
gruppi di azionamento esterni al traliccio, in un<br />
locale macchine separato dove trovano posto<br />
anche i quadri elettrici di manovra.<br />
Vanvitelli Station: detail of the motors external to the truss and of the new Control Panel. / Stazione<br />
Vanvitelli: dettaglio dei motori esterni al traliccio e del nuovo Quadro di Manovra (© AKE - Del Bo <strong>2024</strong>).<br />
28 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
19-21 NOV 2025<br />
www.globalelevatorexhibition.com<br />
MILAN INTERNATIONAL BUILDING ALLIANCE<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
29
Work relating to the contract in question began<br />
at the Vanvitelli metro station. Three escalators<br />
are to be installed: the first with a rise of<br />
H = 13,957 mm, length L = 31,240 mm and three<br />
intermediate supports; the second with a rise of<br />
H = 13,967 mm, length L = 31,270 mm and three<br />
intermediate supports; the third with a rise of<br />
H = 8,898 mm, length L = 21,511 mm and two<br />
intermediate supports.<br />
The first problem to be addressed was that<br />
of building the appropriate infrastructure<br />
for lifting the sections of escalators to be<br />
demolished and for positioning the sections of<br />
the new escalators.<br />
Having built the infrastructure, the escalators<br />
were dismantled using high-performance laser<br />
cutting equipment, and the waste material<br />
was immediately removed, so as to keep the<br />
construction site area contained and allow the<br />
continuous operation of the station. Having<br />
dismantled the old escalators, the sections of<br />
the new escalators were transported to the<br />
station. In some stations, it was necessary to<br />
transport the escalator sections along the tracks<br />
of the metro network, obviously at night,<br />
during closing hours. For the Vanvitelli station,<br />
for example, we are talking about 19 sections,<br />
the smallest of which measures 3,600 mm<br />
and the largest 6,385 mm. Therefore, 19 rail<br />
journeys were necessary over a total of about<br />
10 nights.<br />
For other stations, transport was possible<br />
through the road network, obviously always at<br />
night.<br />
In addition to the infrastructure to dismantle<br />
the old escalators and install the new escalator<br />
sections, spider platforms were required for the<br />
installation of the intermediate supports and the<br />
steel coatings, side and bottom.<br />
Le attività inerenti all’appalto in oggetto sono<br />
iniziate presso la stazione metropolitana di<br />
Vanvitelli. In questo caso parliamo di tre scale<br />
mobili: la prima con dislivello H = 13.957 mm,<br />
lunghezza L = 31.240 mm e tre appoggi intermedi;<br />
la seconda con dislivello H = 13.967 mm,<br />
lunghezza L = 31.270 mm e tre appoggi intermedi;<br />
la terza con dislivello H = 8.898 mm, lunghezza<br />
L = 21.511 mm e due appoggi intermedi.<br />
Il primo problema da affrontare è stato quello<br />
di costruire le infrastrutture idonee per il<br />
sollevamento dei tronconi di scala mobile da<br />
demolire e per il posizionamento dei tronconi<br />
delle scale mobili nuove.<br />
Risolto il problema delle infrastrutture, si è<br />
proceduto allo smontaggio delle scale, anche<br />
con l’ausilio di apparecchiature per il taglio laser<br />
ad alte prestazioni, seguito da un immediato<br />
trasporto a rifiuto del materiale, in modo da<br />
limitare sempre l’area di cantiere e consentire<br />
l’esercizio continuo della stazione. Risolto anche<br />
il problema dello smontaggio, si è proceduto al<br />
trasporto dei tronconi delle scale mobili nuove<br />
in stazione. Per alcune stazioni è stato necessario<br />
portare i tronconi di scale attraverso i binari della<br />
rete metropolitana, ovviamente di notte, durante<br />
gli orari di chiusura. Per la stazione Vanvitelli, ad<br />
esempio, parliamo di 19 pezzi, il più piccolo dei<br />
quali misura 3.600 mm e quello più grande<br />
6.385 mm. Sono stati necessari, quindi, 19 viaggi<br />
su rotaia, per un totale di circa 10 notti.<br />
Per altre stazioni, è stato possibile effettuare il<br />
trasporto attraverso la rete viaria, naturalmente<br />
sempre di notte.<br />
Oltre alle infrastrutture per lo smontaggio delle<br />
vecchie scale e il posizionamento dei tronconi delle<br />
nuove scale, sono state necessarie delle piattaforme<br />
a ragno per la posa in opera degli appoggi intermedi<br />
e dei rivestimenti in acciaio, laterali e inferiori.<br />
Montedonzelli Station, overall view of the escalator.<br />
Stazione Montedonzelli, vista d’insieme della scala mobile<br />
(© AKE - Del Bo <strong>2024</strong>).<br />
Colli Aminei Station: escalators with skirt guard lighting.<br />
Stazione Colli Aminei: scale mobili con illuminazione ai lati della<br />
zoccolatura (© AKE - Del Bo <strong>2024</strong>).<br />
30 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
All the above activities were carried out under<br />
the constant supervision of the Del Bo quality<br />
and safety office and the specialised technicians<br />
of the manufacturer AKE.<br />
After installation, functional testing of each<br />
escalator was performed by a team of specialised<br />
Del Bo - AKE technicians, as well as a preoperational<br />
test of several days, without<br />
passengers.<br />
Lastly, before commissioning, the final<br />
inspections were carried out by the contracting<br />
authority and ANSFISA personnel.<br />
Tutte le attività di cui sopra sono state svolte<br />
sempre sotto la costante supervisione dell’ufficio<br />
qualità e sicurezza della Del Bo e dei tecnici<br />
specializzati della casa costruttrice AKE.<br />
A installazione ultimata, è stato effettuato il<br />
collaudo funzionale di ciascuna scala mobile da<br />
un team di tecnici specializzati Del Bo - AKE,<br />
nonché un pre-esercizio di diversi giorni, senza<br />
passeggeri.<br />
Infine, prima della messa in esercizio definitiva,<br />
sono state effettuate le verifiche finali dalla<br />
stazione appaltante e dal personale ANSFISA.<br />
The three new escalators for Montedonzelli Station waiting to be shipped. The motors are positioned inside the truss for<br />
the testing phase. The final location will be in the machine room located below the upper head. / Le tre nuove scale mobili<br />
per la Stazione Montedonzelli in attesa di essere spedite. I motori sono posizionati all’interno del traliccio per la fase di<br />
collaudo. La posizione finale sarà nel locale macchine posto al di sotto della testata superiore (© AKE - Del Bo <strong>2024</strong>).<br />
The next challenge will be the replacement of the<br />
three Montedonzelli escalators, among the largest<br />
in Italy, each with a length of L = 51,420 mm and<br />
rise of H = 25,548 mm. •<br />
A breve, la sfida maggiore sarà la sostituzione delle<br />
tre scale mobili di Montedonzelli, tra le più grandi<br />
d’Italia, ciascuna di lunghezza L = 51.420 mm e<br />
dislivello H = 25.548 mm. •<br />
BIOGRAPHICAL DETAILS<br />
Luca Borgonovo, an engineer, he currently holds the<br />
position of Italy Country Manager and Global Codes<br />
& Standards for AKE Elevators & Escalators. He<br />
has held several technical/managerial roles in<br />
the E&E sector such as Corporate Director,<br />
Escalator Modernization Solutions for<br />
KONE Corporation and Director of Business<br />
Development and Codes for SMI – Scale Mobili<br />
Italia. He is an expert member of the UNI/CT 019<br />
and UNI/CT 019/GL 13 Technical Committee and<br />
he represents Italy in the CEN/TC 10/WG 2 ‘Escalators<br />
and moving walks’, ISO/TC 178/WG 5 ‘Escalators<br />
and moving walks’ and ISO/TC 178/WG 13 ‘New<br />
Technologies’ Working Groups.<br />
Gaetano Cavaliere, engineer, currently Manager at<br />
Del Bo S.p.A., heading up the Purchasing, Technical<br />
and Logistics Department. With a consolidated<br />
career in the lifts and escalators sector, he<br />
held management roles at Paravia Ascensori<br />
S.p.A., managing the Electrical, Electronic,<br />
R&D, Testing and Maintenance Office. He was<br />
the Technical Director and a Board Member of<br />
Quadrilift S.r.l. as well as a Technical Consultant<br />
for the courts of Salerno and Rome. He has worked<br />
as a lift systems inspector and is qualified as Head of<br />
Operations for systems for public use.<br />
RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />
Luca Borgonovo, ingegnere, attualmente ricopre la<br />
carica di Italy Country Manager and Global Codes<br />
& Standards per AKE Elevators & Escalators.<br />
Ha svolto diversi ruoli tecnici/manageriali<br />
nel settore E&E come Corporate Director,<br />
Escalator Modernization Solutions per<br />
KONE Corporation e Director of Business<br />
Development and Codes per SMI - Scale Mobili<br />
Italia. È membro esperto della Commissione<br />
Tecnica UNI/CT 019 e UNI/CT 019/GL 13.<br />
Rappresenta l’Italia nei Gruppi di Lavoro CEN/TC 10/<br />
WG 2 ‘Escalators and moving walks’, ISO/TC 178/WG<br />
5 ‘Escalators and moving walks’ e ISO/TC 178/WG 13<br />
‘New Technologies’.<br />
Gaetano Cavaliere, ingegnere, attualmente dirigente<br />
presso Del Bo S.p.A., responsabile dell’Ufficio Acquisti,<br />
Tecnico e Logistica. Con una carriera consolidata<br />
nel settore ascensori e scale mobili, ha ricoperto<br />
ruoli dirigenziali presso Paravia Ascensori S.p.A.,<br />
gestendo l’Ufficio Elettrico, Elettronico, R&D,<br />
Collaudi e Manutenzione. È stato Direttore<br />
tecnico e Consigliere di amministrazione di<br />
Quadrilift S.r.l. e Consulente tecnico per i tribunali<br />
di Salerno e Roma. È stato ispettore per le verifiche di<br />
impianti ascensori ed è abilitato come Responsabile di<br />
Esercizio per impianti ad uso pubblico.<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
31
Techniques<br />
Tecnica<br />
Lifts & high rise buildings:<br />
new installation methods<br />
Ascensori & edifici alti:<br />
nuovi metodi di installazione<br />
Philip Hofer [1] , Urs Püntener [2] , Miguel Castro [2]<br />
[1]<br />
Jardine Schindler Group, Hong Kong, China / Cina<br />
[2]<br />
Schindler Elevators Ltd, Switzerland / Svizzera<br />
Part 2 Parte 2<br />
Digital quality assurance<br />
During the installation process, it is important<br />
to do Quality Checks (QC) at each hold point<br />
to ensure the equipment is installed at the<br />
expected precision.<br />
Once the car is installed and the lift system is<br />
operational, it is too difficult to make<br />
the necessary adjustments and rail<br />
realignment.<br />
QC1: Guide rail alignment<br />
QC2: Landing door alignment<br />
QC3: System Check<br />
These checks are done fully automatically with<br />
the QC-APP which allows the quality inspector<br />
to execute the 3 checks in a paperless way, using<br />
his/her mobile phone - measurements, photos<br />
and reports will be uploaded to a cloud where<br />
they can be analysed via a power BI (Business<br />
Intelligence) solution, transparent to all<br />
stakeholders.<br />
Climb Lifts<br />
Climb Lifts are basically fully operational<br />
lift systems that utilise the permanent shaft,<br />
generally located central to the core<br />
of the building.<br />
They have a temporary machine room that<br />
moves upwards (ʻClimbsʼ) in the shaft as the<br />
construction of the building progresses.<br />
Controllo qualità in digitale<br />
Durante le procedure di installazione, è importante<br />
effettuare Controlli Qualità (QC) al termine di<br />
ciascuna fase per assicurarsi che l’impianto sia<br />
installato con la precisione richiesta. Una volta<br />
che la cabina è stata installata e che l’impianto<br />
ascensore è operativo, diventa poi troppo difficile<br />
procedere con le regolazioni necessarie e il<br />
riallineamento delle guide.<br />
QC1: Allineamento delle guide<br />
QC2: Allineamento delle porte di piano<br />
QC3: Controllo dell’impianto<br />
Queste verifiche sono effettuate in modo totalmente<br />
automatico con QC-APP che consente al controllore<br />
di qualità di effettuare 3 verifiche in modalità<br />
digitale, utilizzando il proprio smartphone; le<br />
misure, le foto e i rapporti verranno caricati su un<br />
cloud dove saranno analizzati con una soluzione<br />
power BI (Business Intelligence), trasparente per<br />
tutte le parti coinvolte.<br />
I Climb Lifts (ascensori autosollevanti)<br />
I Climb Lifts sono sostanzialmente degli impianti<br />
ascensori completamente operativi, che utilizzano<br />
il vano corsa, generalmente situato al centro<br />
dellʼedificio. Dispongono di un locale macchine<br />
temporaneo che si sposta verso lʼalto (Climbs: ʻsi<br />
arrampicaʼ) nel vano man mano che progredisce la<br />
costruzione dell’edificio.<br />
32 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
Here the main advantages of a climb lift.<br />
• The faster construction process, enabled<br />
by lifts being able to travel at higher<br />
speeds compared to the conventional rack<br />
and pinion Alimak lifts on the outside of the<br />
building.<br />
• They are self-climbing using dedicated<br />
suspension points at the crash deck<br />
or slip form and therefore can be<br />
independent from the building site crane if<br />
required.<br />
• Increased safety, security and comfort,<br />
especially during severe weather<br />
conditions, when generally an Alimak would<br />
be out of service.<br />
Also, the added advantage of 24-hour<br />
operation with no noise disturbance because<br />
of the central location.<br />
• Much earlier availability of permeant lifts in<br />
the building and the fact that the façade<br />
of the building can be progressively closed<br />
to allow the customer to rent out the building<br />
on lower floors while the construction above<br />
continues.<br />
• The methodology requires pockets at the rear<br />
wall of the lift shaft to allow the retractable<br />
support beams of the machine platform to<br />
be inserted and the front beams to remain<br />
securely on the floor slab.<br />
The general installation method of Climb Lifts<br />
is following the same methodology as Scaffoldless<br />
installation with a false car as a suspended<br />
platform. The installation fitters can work safely<br />
from the platform of the false car, moving up<br />
and down to install the guide rails in the section<br />
above the climb lift.<br />
Ecco i principali vantaggi di un Climb Lift.<br />
• Un processo di costruzione più rapido, grazie alla<br />
capacità degli ascensori di viaggiare a velocità<br />
più elevate rispetto ai tradizionali ascensori<br />
Alimak a cremagliera e pignone installati<br />
all’esterno dell’edificio.<br />
• Sono autosollevanti e sfruttano punti di<br />
sospensione appositi fissati alla piattaforma di<br />
sicurezza o al cassero mobile e possono quindi<br />
essere indipendenti dalla gru di cantiere in caso di<br />
necessità.<br />
• Aumento della sicurezza, della protezione e<br />
del comfort, specialmente in caso di condizioni<br />
meteorologiche avverse, in cui l’Alimak non<br />
può essere utilizzato. Si aggiunge il vantaggio<br />
di un funzionamento 24 ore su 24 senza<br />
disturbi acustici grazie alla posizione al centro<br />
dell’edificio.<br />
• La possibilità di attivare ascensori permanenti<br />
nell’edificio in una fase più precoce e di chiudere<br />
progressivamente la facciata dell’edificio per<br />
consentire al cliente di affittare i piani inferiori,<br />
mentre la costruzione continua nella parte<br />
superiore dell’edificio.<br />
• La predisposizione di nicchie nella parete<br />
posteriore del vano, per consentire l’inserimento<br />
delle travi retrattili che supportano la piattaforma<br />
della macchina e per garantire che le travi frontali<br />
rimangano saldamente ancorate alla soletta.<br />
Il metodo di installazione generale dei Climb Lifts<br />
segue la stessa metodologia delle installazioni<br />
senza ponteggio con una falsa cabina utilizzata<br />
come piattaforma sospesa. La squadra di installatori<br />
può lavorare in sicurezza dalla piattaforma della<br />
falsa cabina, muovendosi in alto e in basso per<br />
posizionare le guide sopra la cabina autosollevante.<br />
Crash deck - The waterproof crash deck provided by the main contractor protects<br />
the Schindler Climb Lift TM and people working underneath it from falling objects.<br />
Piattaforma di sicurezza: la piattaforma di sicurezza resistente all’acqua fornita dal<br />
contractor principale protegge il Schindler Climb Lift TM e le persone che lavorano<br />
sotto lo stesso dalla caduta di oggetti.<br />
Lifting platfrom - In self-climbing mode, the lifting platform provides<br />
independence from the tower crane. It hoists itself up using a dedicated<br />
suspension point provided at the crash deck or slip form.<br />
Piattaforma di sollevamento: in modalità “autosollevamento” garantisce<br />
un’autonomia dalla gru a torre; si solleva in autonomia utilizzando un punto di<br />
sospensione dedicato, fornito alla piattaforma di sicurezza o alla slip form.<br />
False car - In between the lifting platform and the machine platform, a false<br />
car is used for the installation of guide rails, landing doors, and other elevator<br />
hoistway components.<br />
Falsa cabina: tra la piattaforma di sollevamento e la piattaforma della<br />
macchina, si utilizza una falsa cabina per lʼinstallazione di guide, porte di piano<br />
e altri componenti del vano.<br />
Machine platform - The machine platform contains the elevator machine and<br />
control. It is hoisted up either with the tower crane or with the optional lifting<br />
platform.<br />
Piattaforma della macchina: la piattaforma della macchina contiene la<br />
macchina dellʼascensore e i comandi; viene sollevata con la gru a torre o con la<br />
piattaforma di sollevamento opzionale.<br />
Elevator car - Below the machine platform, the permanent elevator car is in<br />
operation, fitted with a temporary cladding.<br />
Cabina dellʼascensore: sotto la piattaforma della macchina, è in funzione la cabina<br />
definitiva dellʼascensore, dotata di un rivestimento temporaneo.<br />
Rope spools - The spare traction ropes are stored on spools in the elevator pit (not<br />
shown at left).<br />
Bobine delle funi: le funi di trazione di ricambio sono conservate su bobine nella<br />
fossa dellʼascensore (non mostrate a sinistra).<br />
Fig. 4 - Climb Lift installation method. / Metodo di installazione Climb Lift.<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
33
Benefits of using Building Information<br />
Modelling during installation<br />
Building Information Modelling (BIM)[3] is<br />
defined as a collaborative way of working using<br />
digital technologies that allows all parties in<br />
a construction project to work more efficiently<br />
throughout the project life cycle (from concept<br />
design to operation). Previously pre-created<br />
families of products were supplied to clients,<br />
now this can be done by fully-coordinated BIM<br />
models with individual components that form<br />
the elevator or escalator system and contain<br />
all the relevant information used throughout<br />
the life cycle of the asset. Each of the elevators<br />
and escalators provided are tailor-made<br />
for each individual project. The uniqueness<br />
of this approach guarantees a higher level<br />
of integration and collaboration within the<br />
projects and creates personal relationships<br />
and trust in the quality of the work performed,<br />
which is positively valued by the customers,<br />
especially in large and complex jobs.<br />
The installation of Climb Lifts is not only a<br />
technical challenge but also a fine-tuning<br />
exercise where all parties must work in<br />
unison. To assist in this process, BIM offers<br />
the possibility to time-phase the models to<br />
coordinate material installation, transportation<br />
of material within the construction site,<br />
crane operations, temporary works and more<br />
importantly, the jumps.<br />
The use of BIM allows you to leverage the data<br />
available in traditional project management<br />
tools such as Gantt Charts (data source)<br />
and link it to specific components in the BIM<br />
models. By linking this data, the site team<br />
will get a visual overview of the project and<br />
tasks can be assigned to components, groups<br />
of components, etc. (granularity will depend<br />
on each specific scenario and the tasks to be<br />
performed). Once the model setup is finished,<br />
the site team will amend the data source<br />
when necessary and the simulation will be<br />
automatically updated to reflect the current<br />
installation status.<br />
ROBOTIC INSTALLATION METHODS<br />
As we are entering the new era of digitalization<br />
in the building industry, the question arises<br />
of how technology can support us in shaping the<br />
future of smart high-rise buildings.<br />
One answer was to look at what applications<br />
exist for robots in the construction<br />
industry and more specifically at lift<br />
installations, that require repetitive and<br />
physically demanding tasks with a high level of<br />
accuracy.<br />
Robotic installation system for elevators<br />
(R.I.S.E), combines artificial intelligence<br />
with lift technology to make lift installations<br />
safer and more efficient with automated<br />
accuracy.<br />
Schindler R.I.S.E consists of an industrial robot<br />
that is mounted to a moveable platform, the power<br />
supply requirements are 400 volt / 50 hertz, 30<br />
Vantaggi dell’utilizzo del Building Information<br />
Modelling nel corso dell’installazione<br />
Il Building Information Modelling (BIM)[3] è<br />
definito come un metodo collaborativo di lavoro<br />
mediante lʼuso di tecnologie digitali, che consente<br />
a tutte le parti coinvolte in un progetto edilizio<br />
di operare in modo più efficiente per lʼintero<br />
ciclo di vita del progetto (dalla progettazione<br />
concettuale alla fase operativa). Prima al cliente<br />
venivano fornite famiglie precostituite di<br />
prodotti; ora ciò può essere fatto con modelli<br />
BIM integralmente coordinati, con componenti<br />
singoli che costituiscono l’ascensore o la scala<br />
mobile e contengono tutte le informazioni di<br />
rilievo, utilizzate per tutto il ciclo di vita del bene.<br />
Ogni ascensore o scala mobile fornita è fatto su<br />
misura per ogni singolo progetto. Lʼunicità di<br />
questo approccio garantisce un livello maggiore di<br />
integrazione e collaborazione all’interno dei progetti<br />
e genera un rapporto di fiducia sulla qualità del<br />
lavoro effettuato: questo è valutato positivamente<br />
dai clienti, specialmente in lavori ampi e complessi.<br />
Lʼinstallazione delle cabine autosollevanti non<br />
rappresenta solo una sfida tecnica, ma anche<br />
un esercizio di affinamento in cui tutte le parti<br />
devono lavorare all’unisono. Per consentire questo<br />
processo, il BIM offre la possibilità di adattare i<br />
modelli per coordinare lʼinstallazione del materiale,<br />
il trasporto dello stesso all’interno del cantiere, le<br />
operazioni della gru, i lavori temporanei e, ancor più<br />
importante, i passaggi dall’uno all’altro.<br />
Lʼuso del BIM consente di sfruttare i dati disponibili<br />
nelle tradizionali strumentazioni di gestione<br />
progetti, come i diagrammi di Gantt (fonte di dati),<br />
e di collegarli a componenti specifici nei modelli<br />
BIM. Collegando questi dati, il team di cantiere<br />
otterrà una panoramica visiva del progetto, per poi<br />
assegnare diversi compiti ai singoli componenti,<br />
gruppi di componenti, ecc. (il dettaglio dei singoli<br />
compiti dipenderà del contesto specifico e dalle<br />
singole attività da svolgere). Una volta completata<br />
la configurazione del modello, il team di cantiere<br />
potrà poi modificare la fonte dati, se necessario, e la<br />
simulazione verrà automaticamente aggiornata per<br />
riflettere lo status effettivo dell’installazione.<br />
METODI DI INSTALLAZIONE ROBOTICA<br />
Con lʼingresso nella nuova era della digitalizzazione<br />
nel settore edilizio, ci si è cominciato a chiedere<br />
come la tecnologia possa supportarci nel<br />
plasmare il futuro degli edifici alti intelligenti.<br />
Una delle risposte ha portato a esaminare le<br />
applicazioni esistenti per i robot nell’industria delle<br />
costruzioni, concentrandosi in modo più specifico<br />
sull’installazione degli ascensori, che prevede<br />
attività ripetitive e fisicamente impegnative con un<br />
elevato livello di precisione.<br />
Il sistema di installazione robotica per ascensori<br />
(R.I.S.E), sviluppato da Schindler, integra<br />
lʼintelligenza artificiale nella tecnologia degli<br />
ascensori, così da rendere le installazioni più sicure<br />
ed efficienti con unʼaccuratezza automatizzata.<br />
Il R.I.S.E. di Schindler è composto da un robot<br />
industriale montato su una piattaforma mobile. I<br />
requisiti di alimentazione sono di 400 volt / 50 hertz,<br />
34 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
amp, three phase + neutral + earth.<br />
The platform is winched up the shaft to<br />
the next defined drilling position, where the<br />
platform bracing system is released, locking it<br />
into position.<br />
The robot obtains the positioning data<br />
automatically from the BIM models to identify<br />
the position for drilling the holes.<br />
The robotic arm then selects the rebar scanner<br />
to scan the shaft wall, identifying the position<br />
of the rebar under the concrete.<br />
With the information on the location of the<br />
rebar, the hole position for the rail brackets can<br />
be compared with the uploaded digital data and<br />
adjusted accordingly to avoid drilling in the<br />
rebar.<br />
Then the robotic arm returns to the tooling<br />
station where the impact drill is selected to<br />
drill all holes at the pre-determined<br />
position.<br />
Once the holes are drilled the anchor bolts<br />
are set and pre-tightened ready for the bracket<br />
installation.<br />
With all the holes drilled and anchor<br />
bolts set, the installation team can quickly<br />
install the rail and brackets from an<br />
installation platform like the lift car or false<br />
car.<br />
The Schindler R.I.S.E fleet has already been<br />
successfully deployed on 4 continents [4], on<br />
dozens of large projects.<br />
The benefits of R.I.S.E are:<br />
• Health and safety of personnel are not<br />
compromised by being subjected to work in<br />
the shaft.<br />
• Significant time reduction in the measuring,<br />
drilling process and anchor bolt setting.<br />
• High precision and quality of repetitive tasks.<br />
• Automatic documentation with installation<br />
protocol.<br />
• Attractive job profile for the Schindler R.I.S.E<br />
operator.<br />
30 ampere, trifase + neutro + terra.<br />
La piattaforma viene sollevata lungo il vano fino<br />
alla successiva posizione di foratura definita,<br />
dove il sistema di supporto della piattaforma<br />
viene rilasciato, bloccandolo in posizione. Il robot<br />
ottiene automaticamente i dati di posizionamento<br />
dai modelli BIM, così da identificare la posizione<br />
in cui effettuare le forature. Il braccio robotico<br />
seleziona quindi lo scanner ed esegue una scansione<br />
della parete del vano per identificare la posizione<br />
delle armature sotto il calcestruzzo. Ottenuta<br />
l’informazione relativa all’esatto posizionamento<br />
dell’armatura, la posizione del foro per i supporti<br />
delle guide può essere confrontata con i dati digitali<br />
caricati e regolata di conseguenza per evitare la<br />
perforazione delle armature.<br />
Poi, il braccio robotico ritorna alla stazione degli<br />
attrezzi, dove seleziona il trapano a percussione<br />
corretto per effettuare tutti i fori nella posizione<br />
predefinita.<br />
Una volta effettuati i fori, vengono posizionati e<br />
preserrati i perni di ancoraggio, che saranno pronti<br />
per lʼinstallazione dei supporti.<br />
Con tutti i fori predisposti e i perni di ancoraggio<br />
posizionati, il team di installazione può<br />
rapidamente posizionare le guide e le staffe<br />
operando da una piattaforma di installazione come<br />
la cabina dellʼascensore o una falsa cabina.<br />
La flotta Schindler R.I.S.E è già stata con<br />
successo implementata in quattro continenti [4], in<br />
numerosi grandi progetti.<br />
I vantaggi del R.I.S.E sono:<br />
• la salute e la sicurezza del personale non sono<br />
compromessi mentre lavora nel vano;<br />
• significativa riduzione del tempo nel processo di<br />
misurazione, perforazione e posizionamento dei<br />
perni di ancoraggio;<br />
• alta precisione e qualità nelle attività ripetitive;<br />
• documentazione automatica con protocollo di<br />
installazione;<br />
• competenza professionale di interesse per<br />
l’operatore Schindler R.I.S.E.<br />
Fig. 5 - Safe moving of Schindler R.I.S.E into hoistway.<br />
Movimentazione sicura di Schindler R.I.S.E nel vano dellʼascensore.<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
35
Fig. 6 - Automatic vertical positioning, bracing, and getting ready to operate the robot arm.<br />
Posizionamento verticale automatico, supporto e preparazione per l’utilizzo del braccio robotico.<br />
Fig. 7 - Wall surface scanning and obstacle avoidance.<br />
Scansione della superficie della parete per individuare ed evitare eventuali ostacoli.<br />
Fig. 8 - Drilling position calculation based on rebar/wall scan.<br />
Calcolo della posizione di perforazione basato sulla scansione delle armature/muro.<br />
Fig. 9 - Drilling the holes. / Foratura.<br />
36 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
Fig. 10 - Setting the anchor bolt. / Posizionamento dei perni di ancoraggio.<br />
Schindler R.I.S.E. - Bidirectional communication<br />
Intelligent BIM models can transfer the<br />
coordinates of the anchor bolts to Schindler<br />
R.I.S.E. This process is meant to be seamless<br />
and bi-directional, or in other words, the robot<br />
will pick up the coordinates from the BIM<br />
models and once the anchor bolt installation<br />
has concluded, Schindler R.I.S.E. will send the<br />
information of the coordinates back to the BIM<br />
models to obtain a level of accuracy of the<br />
as-built information as never seen before.<br />
The accuracy of the information provided by<br />
the robot is made possible thanks to the stateof-the-art<br />
technology the robot incorporates.<br />
In addition to the anchor bolt setting, the robot<br />
Schindler R.I.S.E. - Comunicazione bidirezionale<br />
I modelli BIM intelligenti possono trasferire le<br />
coordinate dei perni dʼancoraggio a Schindler<br />
R.I.S.E. Questo processo è progettato per essere<br />
fluido e bidirezionale: in altre parole, il robot<br />
acquisirà le coordinate dai modelli BIM e,<br />
una volta completata lʼinstallazione dei perni<br />
dʼancoraggio, invierà le informazioni delle<br />
coordinate realizzate ai modelli BIM per ottenere<br />
un livello di precisione delle informazioni mai<br />
visto prima.<br />
Lʼaccuratezza delle informazioni fornite dal robot<br />
è resa possibile dalla tecnologia allʼavanguardia<br />
incorporata dal robot. Oltre alla configurazione<br />
dei perni dʼancoraggio, il robot integra anche un<br />
50/11 SLIM<br />
AUTOMATIC LANDING AND CABIN DOORS<br />
NEW INSTALLATION<br />
EXISTING INSTALLATION<br />
MODERNIZATIONS AND<br />
REPLACEMENT<br />
• Suitable for shafts with reduced depth<br />
• Available in CAN and Relay (230V) circuits<br />
• Panels available in steel and big vision<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
37
also incorporates a laser that measures the<br />
shaft dimensions at each bracket height, as well<br />
as a rebar scanner which can detect the position<br />
reinforcement bars embedded in the concrete<br />
and reposition the anchor bolts accordingly in<br />
case of a clash, and send this information back<br />
to the BIM models once the anchor bolt setting<br />
has finished.<br />
laser che misura le dimensioni del vano ascensore<br />
all’altezza di ogni staffa, e uno scanner per<br />
lʼarmatura che può individuare la posizione delle<br />
barre di rinforzo nel calcestruzzo e riposizionare<br />
i perni dʼancoraggio di conseguenza in caso di<br />
interferenza, inviando poi queste informazioni<br />
ai modelli BIM una volta completata la<br />
configurazione dei perni d’ancoraggio.<br />
Elevator BIM Model.<br />
Modello BIM di un ascensore<br />
R.I.S.E. (Robotics Installation System for Elevators).<br />
R.I.S.E. (Sistema di installazione robotica per<br />
ascensori)<br />
Fig. 11 - Bidirectional communication with BIM & Schindler R.I.S.E.<br />
Comunicazione bidirezionale con BIM e Schindler R.I.S.E.<br />
CONCLUSION<br />
The vertical transportation industry has<br />
come a long way from traditional scaffold<br />
installations, with risk assessment-based<br />
installation processes. Lift shafts are harsh<br />
environments with humid and damp<br />
conditions, where the safety of employees<br />
is the main priority with any installation<br />
method.<br />
For lift systems to operate optimally,<br />
they must be installed with a high level of<br />
accuracy for the buildings that they were<br />
designed for.<br />
The use of digital engineering, new technologies<br />
and artificial intelligence is changing the lift<br />
installation process.<br />
According to Oetterli [5], the vast range of new<br />
technologies and opportunities may also lead to<br />
a re-thinking across the construction industry<br />
about incorporating technology providers<br />
earlier into the design process for buildings,<br />
to deliver best-in-class holistic solutions for<br />
customers.<br />
Digital innovation and state-of-the-art<br />
technologies have enhanced processes across<br />
the industry, not only in the way that internal<br />
processes and projects are delivered but also<br />
in the way that architects, developers, builders,<br />
CONCLUSIONE<br />
Il settore del trasporto verticale ha fatto molta<br />
strada dalle installazioni tradizionali con<br />
ponteggio, adottando processi di installazione<br />
basati sulla valutazione del rischio. Il vano<br />
ascensore è un ambiente ostile dove lavorare,<br />
essendo caratterizzato da condizioni di umidità e<br />
insalubrità; la sicurezza dei dipendenti ha sempre<br />
priorità massima, indipendentemente dal metodo<br />
utilizzato. Affinché gli impianti di ascensori<br />
operino in modo ottimale, devono essere installati<br />
con un elevato livello di precisione, adattandoli agli<br />
edifici per i quali sono stati progettati.<br />
Lʼuso dellʼingegneria digitale, delle nuove<br />
tecnologie e dellʼintelligenza artificiale sta<br />
cambiando il processo di installazione degli<br />
ascensori. Secondo Oetterli [5], l’ampia gamma di<br />
nuove tecnologie e di opportunità potrà comportare<br />
anche un ripensamento in tutto il settore edile e una<br />
maggiore propensione a un ingaggio precoce dei<br />
fornitori di tecnologia nel processo di progettazione<br />
degli edifici, al fine di fornire al cliente soluzioni<br />
complete di eccellenza.<br />
Lʼinnovazione digitale e le tecnologie<br />
allʼavanguardia hanno migliorato i processi in<br />
tutto il settore, non solo nella modalità di consegna<br />
dei processi interni e dei progetti, ma anche nelle<br />
procedure con cui architetti, sviluppatori, costruttori<br />
38 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
and consultants receive information throughout<br />
the project cycle.<br />
The future of lift installation will also see<br />
an increase in prefabricated and modular<br />
construction, where pre-assembled<br />
components can be assembled into a complete<br />
lift system.<br />
New and future engineering development<br />
will not only benefit the customers, but the<br />
innovative technologies will also help to<br />
motivate and develop employees.<br />
e consulenti ricevono informazioni durante tutto il<br />
ciclo del progetto.<br />
Il futuro dellʼinstallazione degli ascensori vedrà<br />
anche una crescita di elementi prefabbricati e<br />
modulari, in cui componenti preassemblati possono<br />
andare a comporre impianti di ascensori completi.<br />
Lo sviluppo ingegneristico moderno e del<br />
futuro andrà a beneficio dei clienti, ma anche<br />
dei dipendenti, per i quali le nuove tecnologie<br />
rappresenteranno un’opportunità di crescita e<br />
motivazione.<br />
The End<br />
Fine<br />
Traduzione di Valentina Moretti<br />
References • Riferimenti bibliografici<br />
[3] Lift Industry and BIM: a long overdue<br />
adopted and typically overlooked project<br />
enabler.<br />
[4] Uptown tower in Dubai becomes the world’s<br />
first supertall tower to adopt robotics for lift<br />
installation - BESIX.<br />
[5] CTBUH Journal 2019, Ask a CTBUH expert:<br />
Thomas Oetterli.<br />
BIOGRAPHICAL DETAILS<br />
Philip Hofer is currently the head of field<br />
engineering at the Jardine Schindler group<br />
in Hong Kong. He has worked at Schindler<br />
Lifts for the past 28 years, being<br />
involved in installation, maintenance,<br />
troubleshooting, ride quality engineering,<br />
product safety/accident investigations and<br />
new product development during several<br />
years within the R&D organisation. Philip has<br />
an MSc in Lift Engineering from the University of<br />
Northampton.<br />
Urs Püntener holds a bachelor’s degree in electrical<br />
engineering and a master’s degree in business<br />
management. He has 25 years of experience<br />
in the elevator & escalator business, currently<br />
in the role as the global head of Schindler’s<br />
fulfilment business. He is responsible<br />
for methods, processes & tools including<br />
digitalisation & automation for Schindler’s new<br />
installation & modernisation business.<br />
Miguel Castro is an enthusiastic young leader<br />
with 10 years of experience in a multinational<br />
and multicultural environment, fascinated<br />
by technology. He has a broad knowledge<br />
of operational processes and the<br />
application of modern digital technologies<br />
to the construction site.<br />
RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />
Philip Hofer attualmente ricopre il ruolo di<br />
responsabile dell’ingegneria sul campo presso il<br />
gruppo Jardine Schindler a Hong Kong. Negli<br />
ultimi 28 anni ha lavorato presso Schindler Lifts,<br />
partecipando a installazioni, manutenzioni,<br />
risoluzioni di problemi, ingegneria della qualità di<br />
corsa, indagini sulla sicurezza/incidenti e sviluppo<br />
di nuovi prodotti per diversi anni all’interno<br />
dell’Ufficio Ricerca e Sviluppo (R&D) dell’azienda. Philip<br />
possiede una laurea magistrale (MSc) in Ingegneria<br />
degli Ascensori presso l’Università di Northampton.<br />
Urs Püntener è laureato in ingegneria elettrica e ha<br />
conseguito un master in gestione aziendale. Con<br />
un’esperienza di 25 anni nel settore degli ascensori<br />
e delle scale mobili, attualmente ricopre il ruolo<br />
di responsabile globale del settore ʻfulfillment’<br />
presso Schindler. È responsabile di metodi,<br />
processi e strumenti, nonché della digitalizzazione<br />
e automazione, per l’ufficio installazione e<br />
modernizzazione di Schindler.<br />
Miguel Castro è un giovane leader appassionato<br />
con 10 anni di esperienza in un ambiente<br />
multinazionale e multiculturale, affascinato dalla<br />
tecnologia.<br />
Possiede un’estesa conoscenza dei processi<br />
operativi e dell’applicazione delle moderne<br />
tecnologie digitali nel cantiere edile.<br />
Article taken from the proceedings of the 14 th Symposium<br />
on Lift and Escalator Technologies, Northampton, United<br />
Kingdom (September 21-22, 2023). Original title: ‘Technology<br />
Redefining the Future of Elevator Installation Methods for<br />
High Rise Buildings’.<br />
Articolo tratto dagli Atti del 14° Symposium on Lift and<br />
Escalator Technologies, Northampton, Regno Unito (21-22<br />
settembre 2023). Titolo originale: ‘Technology Redefining<br />
the Future of Elevator Installation Methods for High Rise<br />
Buildings’.<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
39
Standards, laws & regulations<br />
Norme, leggi e regolamenti<br />
Machinery Regulation<br />
(EU) 2023/1230<br />
Il Regolamento Macchine<br />
UE 2023/1230<br />
Carlo Belletti<br />
Part 3 Parte 3<br />
H<br />
ere we will resume our comparison<br />
with the Machinery Regulation (EU)<br />
2023/1230 with the Machinery Directive<br />
2006/42/EC, looking at the Annexes, which mainly<br />
concern operating procedures.<br />
ANNEX I - CATEGORIES OF MACHINERY<br />
OR RELATED PRODUCTS TO WHICH<br />
ONE OF THE PROCEDURES REFERRED TO IN<br />
ARTICLE 25 SHALL BE<br />
APPLIED<br />
This topic was in Annex IV of the MD.<br />
The addition of new risk factors related to<br />
new digital technologies has also required<br />
the division of machinery into two different<br />
categories according to the level of risk, which<br />
will be updated based on the evolution of<br />
technology and incidents reported.<br />
In terms of safety and compliance with the MR,<br />
the two categories require different assessment<br />
approaches.<br />
In category A, we find machinery with the highest<br />
risk. The list includes some machinery from the<br />
single list given in the MD, to which the new ones<br />
affected by the use of self-evolving systems have<br />
been added. These are:<br />
1. (formerly 14) removable mechanical<br />
transmission devices, including their guards;<br />
2. (formerly 15) guards for removable mechanical<br />
transmission devices;<br />
3. (formerly 16) vehicle servicing lifts;<br />
4. (formerly 18) Portable cartridge-operated<br />
fixing and other impact machinery;<br />
Riprendiamo il confronto del Regolamento<br />
Macchine UE 2023/1230 con la Direttiva<br />
Macchine 2006/42/CE, per considerare<br />
gli Allegati, che riguardano principalmente le<br />
procedure operative.<br />
ALLEGATO I - CATEGORIE DI MACCHINE O<br />
PRODOTTI CORRELATI PER LE QUALI VA<br />
APPLICATA UNA DELLE PROCEDURE DI<br />
VALUTAZIONE DELLA CONFORMITÀ DI CUI<br />
ALL’ART. 25<br />
Questo argomento era nell’Allegato IV della DM.<br />
L’aggiunta di nuovi fattori di rischio legati<br />
alle nuove tecnologie digitali ha richiesto<br />
anche la suddivisione delle macchine in due<br />
categorie differenti in base al livello di rischio,<br />
e quest’elenco sarà aggiornato sulla base<br />
dell’evoluzione della tecnologia e degli incidenti<br />
riportati. Le due categorie richiedono differenti<br />
modalità di valutazione della loro sicurezza e della<br />
conformità al RM.<br />
Nella categoria A ci sono le macchine a rischio<br />
più elevato. L’elenco comprende alcune macchine<br />
del precedente elenco unico della DM, a cui sono<br />
state aggiunte le nuove interessate dall’utilizzo dei<br />
sistemi autoevolutivi. Esse sono:<br />
1. (ex 14) dispositivi amovibili di trasmissione<br />
meccanica, compresi i loro ripari;<br />
2. (ex 15) ripari dei dispositivi amovibili di<br />
trasmissione meccanica;<br />
3. (ex 16) ponti elevatori per veicoli;<br />
4. (ex 18) apparecchi portatili a carica esplosiva<br />
per il fissaggio o altre macchine ad impatto;<br />
40 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
5. safety components with fully or<br />
partially self-evolving behaviour<br />
using machine learning<br />
approaches ensuring safety<br />
functions;<br />
6. machinery that has embedded systems<br />
with fully or partially self-evolving<br />
behaviour using machine learning approaches<br />
ensuring safety functions that have not been<br />
placed independently on the market,<br />
in respect only of those<br />
systems.<br />
Category B<br />
encompasses the<br />
remaining machinery<br />
of the old single group<br />
of the MD, including<br />
ʻDevices for the lifting<br />
of persons or of persons<br />
and goods involving a<br />
hazard of falling from a<br />
vertical height of more<br />
than 3 metresʼ; albeit<br />
using a system with<br />
self-evolving behaviour<br />
that would make them<br />
fall under category A.<br />
The procedures to be<br />
followed are shown in<br />
Annexes VI to X and<br />
summarised here:<br />
1. internal production<br />
control (Module A)<br />
referred to in Annex VI;<br />
2. EU type-examination<br />
(Module B) referred<br />
to in Annex VII, plus<br />
conformity to type<br />
based on internal production control (Module C)<br />
referred to in Annex VIII;<br />
3. compliance based on full quality assurance<br />
(Module H) referred to in Annex IX;<br />
4. conformity based on unit verification (Module<br />
G) referred to in Annex X.<br />
Procedure 1, which cannot be applied<br />
to machinery in category A, applies<br />
only to:<br />
• machinery in category B, when they<br />
are designed and manufactured using a<br />
harmonized standard;<br />
• machinery not listed in either category A or B<br />
(in this case, the procedure remains unchanged<br />
with respect to the MD).<br />
Procedures 2, 3, 4 apply to category A and<br />
category B machinery that are designed and<br />
manufactured without applying a harmonized<br />
standard.<br />
Procedure 4 was not in the MD.<br />
As is clear from the reference annexes, for the<br />
type of machinery listed in category A, the<br />
intervention of a Notified Body is now always<br />
required, and the use of a harmonized standard<br />
5. componenti di sicurezza dotati di un<br />
comportamento integralmente o parzialmente<br />
autoevolutivo che utilizzano approcci di<br />
apprendimento automatico che garantiscono<br />
funzioni di sicurezza;<br />
6. macchine che integrano sistemi con un<br />
comportamento integralmente o parzialmente<br />
autoevolutivo che utilizzano approcci di<br />
apprendimento automatico che garantiscono<br />
funzioni di sicurezza che non sono state immesse<br />
in modo indipendente sul mercato, solo per quanto<br />
riguarda tali sistemi.<br />
Nella categoria B<br />
sono rimaste le altre<br />
macchine del vecchio<br />
gruppo unico della<br />
DM, compresi gli<br />
ʻApparecchi per<br />
il sollevamento di<br />
persone o di persone<br />
e cose, con pericolo<br />
di caduta verticale<br />
superiore a 3 metri’; ma<br />
utilizzare un sistema<br />
con comportamento<br />
autoevolutivo li farebbe<br />
ricadere nell’elenco A.<br />
Le procedure da seguire<br />
sono riportate negli<br />
allegati da VI a X, ma<br />
qui le riassumiamo con:<br />
1. controllo interno della<br />
produzione (modulo A)<br />
di cui all’Allegato VI;<br />
2. esame UE del tipo<br />
(modulo B) di cui<br />
all’Allegato VII, più<br />
conformità al tipo basata<br />
sul controllo interno della produzione (modulo C)<br />
di cui all’Allegato VIII;<br />
3. conformità basata sulla garanzia qualità totale<br />
(modulo H) di cui all’Allegato IX;<br />
4. conformità basata sulla verifica di un unico<br />
prodotto (modulo G) di cui all’Allegato X.<br />
La procedura 1 non si può applicare alle macchine<br />
che sono elencate nella categoria A, ma si può<br />
applicare soltanto:<br />
• alle macchine che sono elencate nella<br />
categoria B, quando sono progettate e costruite<br />
impiegando una norma armonizzata<br />
• alle macchine che non sono elencate nelle due<br />
categorie A e B (in questo caso, la procedura è<br />
di fatto immutata rispetto alla DM).<br />
Le procedure 2, 3, 4 si applicano alle macchine<br />
della categoria A e a quelle della categoria B<br />
quando sono progettate e costruite non applicando<br />
una norma armonizzata.<br />
La procedura 4 non c’era nella DM.<br />
Come diventerà evidente dagli allegati di<br />
riferimento, per la tipologia di macchine<br />
elencate nella categoria A è ora sempre richiesto<br />
l’intervento di un Organismo Notificato, e<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
41
(where existing) mentioned in the OJEU that<br />
provides for a presumption of conformity with<br />
the MR no longer constitutes a simplified<br />
route to conformity under the self-certification<br />
regime. Machinery in category B remains<br />
subject to the procedures already established<br />
by the MD and can only be self-assessed by<br />
the manufacturer if a harmonized standard is<br />
followed (but not for the verification of a single<br />
product).<br />
ANNEX II - INDICATIVE LIST OF SAFETY<br />
COMPONENTS<br />
This topic was in Annex V of the MD<br />
As the title implies, a periodic update is<br />
planned, based on technological<br />
developments.<br />
It lists all the components already mentioned in<br />
Annex V of the MD with the addition of:<br />
18. Software ensuring safety functions.<br />
19. Safety components with<br />
fully or partially self-evolving behaviour<br />
using machine learning<br />
approaches ensuring<br />
safety functions.<br />
20. Filtration systems intended to be integrated<br />
into machinery cabins in order to protect<br />
operators or other persons against hazardous<br />
materials and substances, including plant<br />
protection products and filters for such filtration<br />
systems.<br />
Therefore, intangible products such as software<br />
are now considered.<br />
For lifting equipment, there are no changes with<br />
respect to the MD, except where the components<br />
indicated in points 18 and 19 are introduced<br />
into the product.<br />
ANNEX III - ESSENTIAL HEALTH AND SAFETY<br />
REQUIREMENTS RELATING TO THE DESIGN<br />
AND CONSTRUCTION OF MACHINERY OR<br />
RELATED PRODUCTS<br />
This topic has been covered in a previous<br />
article (<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> issue No. 4/<strong>2024</strong>).<br />
ANNEX IV - TECHNICAL DOCUMENTATION<br />
This topic was in Annex VII of the MD under the<br />
heading Technical file for machinery, It is divided<br />
into part A (machinery and related products) and<br />
B (partly completed machinery).<br />
The rules concerning the Declaration of<br />
Conformity and the retention of documentation<br />
for 10 years have been moved into the Articles of<br />
the MR.<br />
The information required is more detailed in<br />
respect of the MD, but the essential difference,<br />
in line with the above, lies in the description of<br />
the ways in which safety is obtained and of the<br />
testing and validation processes used in the case<br />
of sensor-fed, remotely-driven, or autonomous<br />
machinery.<br />
The source code or software programming logic<br />
is to be made available at the request of the<br />
competent national authority.<br />
l’utilizzo di una norma armonizzata (quando ce<br />
ne saranno) citata nella GUUE che conferisce la<br />
presunzione di conformità al RM non costituisce<br />
più un percorso semplificato in regime di<br />
autocertificazione. Per le macchine elencate<br />
nella categoria B, in pratica, rimane quanto già<br />
stabilito dalla DM, e possono essere autovalutate<br />
dal fabbricante soltanto se si segue una norma<br />
armonizzata (ma non per la verifica di un unico<br />
prodotto).<br />
ALLEGATO II - ELENCO INDICATIVO DI<br />
COMPONENTI DI SICUREZZA<br />
Questo argomento era nell’Allegato V della DM.<br />
Come è implicito nel titolo, è previsto un<br />
aggiornamento periodico, sulla base dello<br />
sviluppo della tecnologia.<br />
Elenca tutti i componenti che erano già citati<br />
nell’Allegato V della DM con l’aggiunta di:<br />
18. software che garantisce funzioni di sicurezza;<br />
19. componenti di sicurezza dotati di un<br />
comportamento integralmente o parzialmente<br />
autoevolutivo che utilizzano approcci di<br />
apprendimento automatico che garantiscono<br />
funzioni di sicurezza;<br />
20. sistemi di filtrazione destinati ad essere<br />
integrati in cabine di macchine al fine di<br />
proteggere gli operatori o altre persone contro<br />
materiali e sostanze pericolosi, compresi i<br />
prodotti fitosanitari e filtri per tali sistemi di<br />
filtrazione.<br />
Quindi ora si considera anche un prodotto<br />
immateriale quale è il software.<br />
Per gli apparecchi per il sollevamento non<br />
cambia rispetto alla DM, a meno che nel prodotto<br />
non si introducano gli elementi indicati ai punti<br />
18 e 19.<br />
ALLEGATO III - REQUISITI ESSENZIALI DI<br />
SICUREZZA E DI TUTELA DELLA SALUTE RELATIVI<br />
ALLA PROGETTAZIONE E ALLA COSTRUZIONE DI<br />
MACCHINE O PRODOTTI CORRELATI<br />
Questo argomento è stato trattato in un articolo<br />
precedente (<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> n. 4/<strong>2024</strong>).<br />
ALLEGATO IV - DOCUMENTAZIONE TECNICA<br />
Questo argomento era nell’Allegato VII della<br />
DM e si chiamava Fascicolo Tecnico, suddiviso<br />
ancora in parte A (macchine) e B (quasi<br />
macchine).<br />
Le regole circa la Dichiarazione di Conformità<br />
e la disponibilità della documentazione per 10<br />
anni sono state spostate negli articoli del RM.<br />
Le informazioni richieste sono più dettagliate<br />
rispetto alla DM, ma la differenza sostanziale,<br />
in linea con quanto precede, consiste nella<br />
descrizione delle modalità con cui si è<br />
ottenuta la sicurezza, e delle prove utilizzate<br />
per convalidarle nel caso di macchine<br />
alimentate da sensori, azionate da remoto o<br />
autonome.<br />
La disponibilità del codice sorgente o della<br />
logica di programmazione del software è a<br />
richiesta dell’autorità.<br />
42 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
ANNEX V - EU DECLARATION OF<br />
CONFORMITY AND EU DECLARATION OF<br />
INCORPORATION<br />
This topic was in Annex II of the MD.<br />
It is divided into part A (machinery and related<br />
products) and B (partly completed machinery).<br />
This must now also be issued in cases where<br />
machinery has been substantially modified (i.e.,<br />
when it requires modification of the existing safety<br />
control system).<br />
Indication of the name of the person authorised to<br />
compile the technical file is no longer required.<br />
For lifting machinery which is intended to be<br />
permanently installed in a building or a structure,<br />
the address of that location must be added.<br />
ANNEX VI - INTERNAL PRODUCTION<br />
CONTROL (MODULE A)<br />
This topic was in Annex VIII of the MD.<br />
As already indicated in Article 25, this only<br />
applies to machinery in category B, when they<br />
are designed and manufactured applying a<br />
harmonized standard, or to machinery that are<br />
not listed in categories A or B.<br />
This is the only procedure for which the<br />
intervention of a Notified Body is not<br />
mandatory.<br />
It is specified that the procedure is carried out by<br />
the manufacturer, under the sole responsibility of<br />
the same. The manufacturer affixes the CE marking<br />
to each machinery or related product and draws up<br />
an EU declaration of conformity for each model.<br />
ANNEX VII - EU TYPE EXAMINATION<br />
(MODULE B)<br />
This topic was in Annex IX of the MD.<br />
The procedure is more detailed in respect of the<br />
MD, but without significant variations.<br />
It should be noted that assessment by a Notified<br />
Body is based first on the design and then on<br />
a specimen of the machinery; for this activity<br />
it is not necessary to take into account the<br />
conformity procedures in production. In the<br />
case of mass production, a representative<br />
specimen of all the different applications must<br />
be provided.<br />
It is made explicit that the review of the certificate<br />
maintains the original date if it is requested due<br />
to modification of the product or the state of the<br />
art 12 months prior to the date of expiry of the<br />
certificate.<br />
ANNEX VIII - CONFORMITY TO TYPE BASED<br />
ON INTERNAL PRODUCTION CONTROL<br />
(MODULE C)<br />
This topic was in Annex VIII of the MD.<br />
It applies in conjunction with Annex VII. It must<br />
not be confused with Annex VI.<br />
It is specified that the procedure is carried out by<br />
the manufacturer, under the sole responsibility<br />
of the same. The manufacturer affixes the CE<br />
marking on each machinery conforming to the type<br />
described in the EU-type examination certificate<br />
(and assessed in accordance with Annex VII,<br />
ALLEGATO V - DICHIARAZIONE DI<br />
CONFORMITÀ UE E DICHIARAZIONE DI<br />
INCORPORAZIONE UE<br />
Questo argomento era nell’Allegato II della DM.<br />
Suddiviso ancora in parte A (macchine) e B (quasi<br />
macchine).<br />
Ora si deve emettere anche in caso di modifica<br />
sostanziale della macchina (cioè quando richiede<br />
la modifica del sistema esistente di controllo della<br />
sicurezza).<br />
Non è più richiesto di indicare il nome della<br />
persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico.<br />
Per le macchine di sollevamento montate e installate<br />
in modo permanente in un edificio o in una struttura,<br />
si deve aggiungere l’indirizzo di tale luogo.<br />
ALLEGATO VI - CONTROLLO INTERNO DELLA<br />
PRODUZIONE (MODULO A)<br />
Questo argomento era nell’Allegato VIII della DM.<br />
Nell’art. 25 si era già indicato che si può applicare<br />
soltanto alle macchine che sono elencate nella<br />
categoria B, quando sono progettate e costruite<br />
applicando una norma armonizzata, oppure<br />
alle macchine che non sono elencate nelle due<br />
categorie A e B. Questo è l’unica procedura<br />
per cui non è obbligatorio l’intervento di un<br />
Organismo Notificato.<br />
Precisato che viene eseguita dal fabbricante,<br />
sotto la sua esclusiva responsabilità. Il<br />
fabbricante appone la marcatura CE su ogni<br />
esemplare e compila una dichiarazione di<br />
conformità UE per ciascun modello.<br />
ALLEGATO VII - ESAME UE DEL TIPO<br />
(MODULO B)<br />
Questo argomento era nell’Allegato IX della DM.<br />
La procedura diventa più dettagliata rispetto alla<br />
DM, ma senza variazioni significative.<br />
Si precisa che la verifica da parte di un Organismo<br />
Notificato si basa prima sul progetto e poi su di<br />
un campione della macchina; per questa attività<br />
non è necessario prendere in considerazione<br />
le procedure di conformità in produzione. Nel<br />
caso di fabbricazione in serie si deve fornire un<br />
campione rappresentativo di tutte le differenti<br />
applicazioni.<br />
Diventa esplicito che il riesame della<br />
certificazione mantiene la data originale se<br />
viene richiesta per modifica del prodotto o<br />
dello stato dell’arte prima di 12 mesi dalla sua<br />
scadenza.<br />
ALLEGATO VIII - CONFORMITÀ AL TIPO<br />
BASATA SUL CONTROLLO INTERNO DELLA<br />
PRODUZIONE (MODULO C)<br />
Questo argomento era nell’Allegato VIII della DM.<br />
Si applica in abbinamento ad Allegato VII.<br />
Attenzione a non confondere con Allegato VI.<br />
Precisato che viene eseguita dal fabbricante, sotto<br />
la sua esclusiva responsabilità. Il fabbricante<br />
appone la marcatura CE su ogni esemplare<br />
conforme al tipo descritto nel certificato di esame<br />
UE del tipo (e valutato secondo Allegato VII,<br />
quindi con un Organismo Notificato) e compila<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
43
thus with a Notified Body) and draws up an EU<br />
Declaration of Conformity for each model.<br />
ANNEX IX - COMPLIANCE BASED ON FULL<br />
QUALITY ASSURANCE (MODULE H)<br />
This topic was in Annex X of the MD.<br />
The procedure is more detailed in respect of the<br />
MD, but without significant variations.<br />
The fact that inspection visits may be conducted<br />
with or without notice has been added.<br />
It is clarified that the manufacturer must affix<br />
the CE marking to each machinery that satisfies<br />
the applicable requirements, along with the<br />
identification number of the Notified Body, and<br />
draws up an EU declaration of conformity for<br />
each model.<br />
ANNEX X - CONFORMITY BASED ON UNIT<br />
VERIFICATION (MODULE G)<br />
This procedure is new and allows for verification<br />
of each individual machinery (unit).<br />
Technical documentation is required having risk<br />
assessment, drawings,<br />
references<br />
to the standards used,<br />
and information on the<br />
design, manufacture<br />
and operation of the<br />
machinery.<br />
This documentation<br />
must be submitted to a<br />
single Notified Body,<br />
which decides on the<br />
tests to be carried out<br />
on the unit.<br />
If the outcome<br />
is positive, the<br />
manufacturer affixes<br />
the CE marking,<br />
along with the identification number of the<br />
Notified Body, and draws up the declaration of<br />
conformity.<br />
ANNEX XI - INSTRUCTIONS FOR THE<br />
ASSEMBLY OF PARTLY COMPLETED<br />
MACHINERY<br />
This topic was in Annex VI of the MD.<br />
This is longer and more detailed since it repeats<br />
the instructions previously indicated only for<br />
complete machinery.<br />
We complete here our description of the changes<br />
introduced by Regulation (EU) 2023/1230 with<br />
respect to the Machinery Directive 2006/42/<br />
EC. We remain at the disposal of our readers to<br />
answer any questions (which can be sent to the<br />
email address: mailto@elevatori.eu). •<br />
The End<br />
una Dichiarazione di Conformità UE per ciascun<br />
modello.<br />
ALLEGATO IX - CONFORMITÀ BASATA SULLA<br />
GARANZIA QUALITÀ TOTALE (MODULO H)<br />
Questo argomento era nell’Allegato X della DM.<br />
La procedura diventa più dettagliata rispetto alla<br />
DM, ma senza variazioni significative.<br />
Aggiunto che le visite ispettive sono con o senza<br />
preavviso.<br />
Precisato che il fabbricante appone<br />
la marcatura CE su ogni esemplare conforme,<br />
con il numero di identificazione<br />
dell’Organismo Notificato e compila una<br />
dichiarazione di conformità UE per ciascun<br />
modello.<br />
ALLEGATO X - CONFORMITÀ BASATA SULLA<br />
VERIFICA DELL’UNITÀ (MODULO G)<br />
Questa procedura è nuova, e consente la<br />
valutazione di un singolo esemplare di macchina.<br />
È richiesta la documentazione tecnica con<br />
valutazione dei rischi,<br />
disegni, riferimenti<br />
alle norme impiegate,<br />
informazioni sulla<br />
progettazione, la<br />
fabbricazione e il<br />
funzionamento della<br />
macchina.<br />
Questa<br />
documentazione va<br />
sottoposta a un solo<br />
Organismo Notificato,<br />
che decide le prove da<br />
eseguire sull’unità.<br />
Ad esito positivo, il<br />
fabbricante appone<br />
la marcatura CE, con<br />
il numero di identificazione dell’Organismo<br />
Notificato, e compila la dichiarazione di<br />
conformità.<br />
ALLEGATO XI - ISTRUZIONI<br />
PER L’ASSEMBLAGGIO DELLE QUASI<br />
MACCHINE<br />
Questo argomento era nell’Allegato VI della DM.<br />
È stato molto ampliato e dettagliato, perché si<br />
sono ripetute qui le istruzioni in precedenza<br />
riportate per le sole macchine complete.<br />
Completiamo qui la descrizione dei cambiamenti<br />
che il Regolamento Macchine UE 20230/1230 ha<br />
introdotto rispetto alla Direttiva Macchine 2006/42/<br />
CE. Rimaniamo a disposizione dei nostri lettori per<br />
rispondere a eventuali domande (che potete inviare<br />
all’indirizzo mailto@elevatori.eu). •<br />
Fine<br />
BIOGRAPHICAL DETAILS<br />
For the authorʼs biographical details refer to page 66.<br />
RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />
Per la biografia dellʼautore rimandiamo a pagina 66.<br />
44 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
45
Standards, laws & regulations<br />
Norme, leggi e regolamenti<br />
EN 81-31 & EN 81-41:<br />
revisions approved /<br />
approvate le revisioni<br />
Carlo Belletti<br />
In the summer of <strong>2024</strong>, CEN approved the<br />
revisions to EN 81-31 and EN 81-41.<br />
Here are the highlights.<br />
APPROVAL OF THE EN 81-31<br />
REVISION<br />
Last August, CEN members voted on the <strong>2024</strong><br />
revision of EN 81-31:2010 ‘Accessible goods<br />
only lifts’ which was approved with 18 votes<br />
in favour, 0 votes against, and 13 abstentions<br />
(which in CEN accounting is called 100%<br />
approval).<br />
The Standard has received editorial comments<br />
from Austria and Germany, which must be<br />
applied to the text prior to its publication by<br />
CEN, scheduled for the end of <strong>2024</strong>.<br />
The Standard will then be offered to the<br />
European Commission to be cited in the Official<br />
Journal of the European Union, thus obtaining<br />
the presumption of conformity with the<br />
requirements of Machinery Directive 2006/42/<br />
EC.<br />
APPROVAL OF THE EN 81-41<br />
REVISION<br />
Also in August, CEN members voted to approve<br />
the <strong>2024</strong> revision of the EN 81-41:2010<br />
Standard ‘Vertical lifting platforms intended<br />
for use by persons with impaired mobility’<br />
obtaining 16 votes in favour, 0 against, and 14<br />
abstentions (which in CEN accounting is called<br />
100% approval).<br />
The Standard has received editorial comments<br />
from Austria, Italy and Poland, which must be<br />
applied to the text prior to its publication by<br />
CEN, scheduled for the end of <strong>2024</strong>.<br />
The Standard will then be offered to the<br />
European Commission to be cited in the Official<br />
Journal of the European Union, thus obtaining<br />
Nell’estate <strong>2024</strong> il CEN ha approvato le revisioni<br />
della Norma EN 81-31 e della Norma EN 81-41.<br />
Di seguito i punti salienti.<br />
APPROVAZIONE DELLA REVISIONE DELLA<br />
NORMA EN 81-31<br />
Nello scorso agosto, la revisione <strong>2024</strong> della<br />
Norma EN 81-31:2010 ‘Ascensori accessibili alle<br />
sole merci’ è stata approvata con il voto formale<br />
dei membri CEN, ottenendo 18 voti favorevoli, 0<br />
contrari, 13 astenuti (quello che nella contabilità<br />
CEN si chiama approvazione al 100%).<br />
La Norma ha ricevuto commenti editoriali<br />
da Austria e Germania; questi devono essere<br />
applicati al testo prima di procedere alla<br />
pubblicazione da parte del CEN, prevista<br />
per fine <strong>2024</strong>. Successivamente la Norma sarà<br />
offerta alla Commissione Europea per<br />
citarla nella Gazzetta Ufficiale della Comunità<br />
Europea e ottenere così la presunzione di<br />
conformità ai requisiti della Direttiva Macchine<br />
2006/42/CE.<br />
APPROVAZIONE DELLA REVISIONE DELLA<br />
NORMA EN 81-41<br />
Sempre nel mese di agosto, la revisione <strong>2024</strong> della<br />
Norma EN 81-41:2010 ‘Piattaforme elevatrici<br />
verticali previste per l’uso da parte di persone con<br />
mobilità ridotta’ è stata approvata con il secondo<br />
voto formale dei membri CEN, ottenendo 16 voti<br />
favorevoli, 0 contrari, 14 astenuti (quello che nella<br />
contabilità CEN si chiama approvazione al 100%).<br />
La Norma ha ricevuto commenti editoriali<br />
da Austria, Italia e Polonia: questi devono<br />
essere applicati al testo prima di procedere alla<br />
pubblicazione da parte del CEN, prevista per fine<br />
<strong>2024</strong>. Successivamente la Norma sarà offerta alla<br />
Commissione Europea per citarla nella Gazzetta<br />
Ufficiale della Comunità Europea e ottenere così<br />
46 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
the presumption of conformity with the<br />
requirements of Machinery Directive 2006/42/<br />
EC.<br />
This is a great achievement of the CEN/TC10/<br />
WG8 working group, given the vicissitudes of<br />
this revision.<br />
The 2017 draft had not even been put to the<br />
vote, given the initial opposition of 13 CEN<br />
members and the observations of the Austrian<br />
Ministry (in its role as market surveillance<br />
authority) regarding the 2010 edition, not<br />
addressed in the 2017 revision, concerning the<br />
hold-to-run operation with not fully enclosed<br />
carriers (requirements 6.2 and 6.4.2 of Annex<br />
I of 2006/42/EC), requesting again the need to<br />
detect the presence of persons in the carrier.<br />
Likewise, the next draft in 2018 was not put<br />
to the vote, due to the opposition of 4 CEN<br />
members.<br />
The 2021 revision just scraped through the<br />
formal vote, obtaining 66.5% of the weighted<br />
votes (minimum 65%), with France and<br />
Germany voting against.<br />
Given the weak result and the technical<br />
comments received (which the formal vote<br />
would not allow), in<br />
December 2021, CEN’s<br />
Bureau Tecnique approved<br />
two changes related to<br />
obvious errors, to be<br />
made to the text before<br />
publication. But things<br />
took longer than expected<br />
and in April 2023 the<br />
European Commissionʼs<br />
consultant for harmonised<br />
standards (HAS consultant)<br />
performed a new<br />
assessment of the 2021<br />
revision, with a negative<br />
outcome. Therefore, in July<br />
2023, the CEN members<br />
unanimously called for<br />
a second formal vote,<br />
cancelling the result of the<br />
first. This was the first case<br />
of voting being annulled<br />
and then recast. The <strong>2024</strong><br />
revision performed by<br />
WG8 took into account<br />
the comments already<br />
received during the first formal vote plus those<br />
of the HAS consultant. The second formal vote<br />
obtained 100% approval.<br />
Congratulations to the CEN/TC10/WG13<br />
(which dealt with EN 81-31) and CEN/TC10/<br />
WG8 (which dealt with EN 81-41) Working<br />
Groups for all the work done. •<br />
la presunzione di conformità ai requisiti della<br />
Direttiva Macchine 2006/42/CE.<br />
Questo costituisce un grande risultato del gruppo<br />
di lavoro CEN/TC10/WG8, viste le vicissitudini<br />
di questa revisione.<br />
La bozza 2017 non era nemmeno stata sottoposta<br />
al voto, data l’opposizione preliminare di 13<br />
membri CEN e le osservazioni che il Ministero<br />
Austriaco (nel proprio ruolo di autorità di<br />
sorveglianza del mercato) aveva sollevato circa<br />
l’edizione 2010, non risolte nella revisione 2017<br />
a proposito della manovra a uomo presente per<br />
supporto del carico non completamente chiuso<br />
(requisiti 6.2 e 6.4.2 dell’Allegato I di 2006/42/<br />
CE), riproponendo la necessità di controllo della<br />
presenza di persone nel supporto del carico.<br />
Anche la successiva bozza 2018 non è stata<br />
sottoposta al voto, per l’opposizione di 4 membri<br />
CEN.<br />
La revisione 2021 ha passato il voto formale per<br />
il rotto della cuffia, ottenendo il 66,5% dei voti<br />
pesati (minimo 65%), con il voto contrario di<br />
Francia e Germania.<br />
Visto il risultato scarso e i commenti tecnici<br />
ricevuti (che il voto formale non consentirebbe),<br />
a dicembre 2021 il Bureau<br />
Tecnique del CEN ha<br />
approvato due modifiche<br />
collegate a errori evidenti,<br />
da apportare al testo prima<br />
della pubblicazione. Ma i<br />
tempi si sono protratti, e ad<br />
aprile 2023 il consulente<br />
della Commissione Europea<br />
per le norme armonizzate<br />
(HAS consultant) ha<br />
eseguito una nuova<br />
valutazione della revisione<br />
2021, con esito negativo.<br />
Perciò a luglio 2023 i<br />
membri CEN, unanimi,<br />
hanno richiesto l’esecuzione<br />
di un secondo voto formale,<br />
annullando il risultato del<br />
primo.<br />
Questo è stato il primo caso<br />
di voto annullato e rifatto.<br />
Finalmente, il WG8 ha<br />
eseguito la revisione<br />
<strong>2024</strong> considerando tutti i<br />
commenti già ricevuti in<br />
sede di primo voto formale più gli ultimi del<br />
consulente HAS. Il conseguente secondo voto<br />
formale ha ottenuto l’approvazione al 100%.<br />
Congratulazioni ai Gruppi di Lavoro CEN/TC10/<br />
WG13 (che si è occupato della Norma EN 81-31) e<br />
CEN/TC10/WG8 (che si è occupato della Norma<br />
EN 81-41) per tutto il lavoro svolto. •<br />
BIOGRAPHICAL DETAILS<br />
For the authorʼs biographical details refer to page 66.<br />
RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />
Per la biografia dellʼautore rimandiamo a pagina 66.<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
47
Standards, laws & regulations<br />
Norme, leggi e regolamenti<br />
Spain: the new ITC AEM1<br />
Spagna, la nuova ITC AEM1<br />
By the Editorial Staff / A cura della Redazione<br />
Part 1 Parte 1<br />
With the Real Decreto 355/<strong>2024</strong>, as of<br />
1 July <strong>2024</strong>, the new ʻComplementary<br />
Technical Instruction for Lifts ITC<br />
AEM1ʼ came into force in Spain, regulating<br />
the commissioning, modification, maintenance<br />
and inspection of lifts nationwide, increasing<br />
the safety of the existing fleet of installations.<br />
ITC AEM1 provides for changes and new<br />
requirements for maintenance and periodic<br />
inspections of equipment; it also prescribes<br />
upgrades for existing lifts.<br />
Already in the months leading up to its<br />
publication, experts from the Spanish<br />
association Feeda (Federación Empresarial<br />
Española de Ascensores) examined the new<br />
Technical Instruction during their Annual<br />
Conference.<br />
Here below is an extract from the article<br />
published by the magazine Ascensores<br />
y Montacargas on this topic, written by<br />
Isabel Arjona, whom we thank for the kind<br />
permission.<br />
Feeda’s Legislation and Regulations<br />
Commission analysed the new ITC and drafted<br />
an interpretation document, which serves to<br />
understand the new requirements, answer<br />
several technical questions and clarify any<br />
doubts that may occur in view of its application.<br />
The Annual Conference was opened by Antonio<br />
Pérez, President of Feeda, who praised the<br />
original drafting of the text carried out by<br />
the Federation and the valuable work of the<br />
members of the different Commissions.<br />
Con il Real Decreto 355/<strong>2024</strong>, dal<br />
1° luglio <strong>2024</strong>, in Spagna è entrata in<br />
vigore la nuova ʻIstruzione Tecnica<br />
complementare per ascensori ITC AEM1’, che<br />
disciplina la messa in servizio, la modifica, la<br />
manutenzione e l’ispezione degli ascensori in<br />
tutta la nazione, incrementando la sicurezza<br />
del parco impianti esistente. L’ITC AEM1<br />
prevede cambiamenti e nuovi obblighi per la<br />
manutenzione e le verifiche periodiche degli<br />
impianti; inoltre prescrive adeguamenti per gli<br />
ascensori esistenti. Già nei mesi precedenti alla<br />
pubblicazione, gli esperti dell’Associazione<br />
spagnola Feeda (Federación Empresarial<br />
Española de Ascensores), nel corso della loro<br />
Conferenza Annuale, hanno esaminato questa<br />
nuova istruzione tecnica.<br />
Proponiamo qui di seguito un estratto<br />
dell’articolo pubblicato dalla rivista Ascensores<br />
y Montacargas su questo argomento, scritto da<br />
Isabel Arjona, che ringraziamo per la gentile<br />
concessione.<br />
La Commissione Legislazione e Regolamenti di<br />
Feeda ha analizzato la nuova ITC e ne ha redatto<br />
un documento di interpretazione, che serve a<br />
comprendere i nuovi requisiti, a rispondere a<br />
diverse domande tecniche e a chiarire i dubbi che<br />
possono sorgere in vista della sua applicazione.<br />
La Conferenza Annuale è stata aperta da Antonio<br />
Pérez, presidente di Feeda, che ha elogiato la<br />
stesura originale del testo portata avanti dalla<br />
Federazione e il prezioso lavoro dei membri delle<br />
diverse Commissioni.<br />
48 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
Pérez called the new ITC “a time machine,<br />
destined to bring in <strong>2024</strong> - with a bit of luck<br />
- the lift fleet of the 1970S and 1980s, to give<br />
society an even safer, more technologically<br />
adequate, environmentally friendly, etc. lift<br />
fleet.”<br />
THE ITC AEM1<br />
Jose María Obis, chairman of Feeda’s<br />
Legislation and Regulations Commission, was<br />
tasked with introducing the content of the ITC<br />
in a very well-structured way, around four main<br />
‘pillars’.<br />
● Maintenance. One of the ‘pillars’ of this ITC<br />
is to provide a uniform level of safety for all<br />
existing lifts, through the implementation of<br />
the same preventive maintenance basis. The<br />
Standard to be applied for maintenance is:<br />
UNE 58720.<br />
● Inspections audit as a tool to ensure<br />
compliance with current legislation. The<br />
Standards to be applied in inspections are:<br />
UNE 192008-1 for Lift Directive installations<br />
and UNE 192008-2 for Machine Directive<br />
installations.<br />
● Major modifications. This refers to<br />
modifications to existing equipment that<br />
cannot be considered simple maintenance or<br />
repair, and a list of these is given in the new<br />
ITC. They must be carried out in accordance<br />
with the technical requirements derived from<br />
Directive 2014/33/EU (lifts) and Directive<br />
2006/42/EC (machinery).<br />
● Safety. Annex VII. The fourth ‘pillar’ is the<br />
fundamental one in the day-to-day work of<br />
the sector and its main focus/commitment:<br />
updating existing equipment to ensure the<br />
safety of users and workers.<br />
Several members of the Commission for<br />
Legislation and Regulations then addressed and<br />
explained the main issues of interpretation in<br />
the four mentioned blocks: Inspection Audits,<br />
Maintenance, Major Modifications and ISAE<br />
(Incremento de Seguridad en los Ascensores<br />
Existentes Safety Increasing on Existing Lifts).<br />
Pérez ha definito la nuova ITC “una macchina<br />
del tempo, destinata a portare nel <strong>2024</strong> (con un<br />
pò di fortuna) il parco ascensori degli Anni 70<br />
e 80, per dare alla società un parco ancora più<br />
sicuro, tecnologicamente adeguato, ecologico,<br />
ecc.”.<br />
L’ITC AEM1<br />
Jose María Obis, presidente della Commissione<br />
Legislazione e Regolamenti di Feeda, è stato<br />
incaricato di introdurre il contenuto dell’ITC in<br />
modo molto ben strutturato, attorno a quattro<br />
ʻpilastri’ principali.<br />
● Manutenzione. Uno dei ʻpilastri’ di questa<br />
ITC è quello di fornire un livello omogeneo<br />
di sicurezza a tutti gli ascensori esistenti,<br />
attraverso l’implementazione della stessa base di<br />
manutenzione preventiva. La Norma da applicare<br />
per la manutenzione è: UNE 58720.<br />
● Verifiche ispettive, come strumento per garantire<br />
la conformità alla legislazione vigente. Le Norme<br />
da applicare nelle verifiche ispettive sono:<br />
UNE 192008-1 per gli impianti della Direttiva<br />
ascensori e UNE 192008-2 per gli impianti della<br />
Direttiva macchine.<br />
● Modifiche importanti. Si intendono le<br />
modifiche agli impianti esistenti che non<br />
possono essere considerate una semplice<br />
manutenzione o riparazione e, nella nuova ITC,<br />
se ne fornisce un elenco. Devono essere eseguite<br />
in conformità ai requisiti tecnici derivati dalle<br />
Direttive 2014/33/UE (ascensori) e 2006/42/CE<br />
(macchine).<br />
● Sicurezza. Allegato VII. Il quarto ʻpilastro’ è<br />
quello fondamentale nel lavoro quotidiano del<br />
settore e la sua principale attenzione/impegno:<br />
adeguare gli impianti esistenti per garantire la<br />
sicurezza degli utenti e dei lavoratori.<br />
Diversi membri della Commissione per<br />
la legislazione e i regolamenti hanno poi<br />
affrontato e spiegato le principali questioni di<br />
interpretazione nei quattro blocchi menzionati:<br />
Verifiche ispettive, Manutenzione, Modifiche<br />
importanti e ISAE (Incremento de Seguridad en<br />
los Ascensores Existentes).<br />
Real Decreto (Royal Decree) 355/<strong>2024</strong>, approving the ITC AEM1. / Real Decreto (Decreto Reale) 355/<strong>2024</strong>, che approva l'ITC AEM1.<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
49
IMPROVEMENTS IN THE REGULATION OF<br />
LIFT INSPECTION AUDITS<br />
Andrés Táboas, a member of Feedaʼs<br />
Committee for Legislation and Regulations,<br />
and José Manuel Flórez González, of Fedaoc<br />
(Federación Española de Asociaciones de<br />
Organismos de Control), discussed the text<br />
from the perspective of inspections. “The<br />
legislation regulating lift inspections in Spain<br />
is not unified and is the responsibility of the<br />
autonomous regions. Although the new ITC<br />
mentions UNE Standard 192008 as a reference,<br />
other inspection protocols can be used,” said<br />
Táboas, who then outlined the main novelties in<br />
terms of inspection verifications (Article 11 of<br />
the new ITC) and raised some questions from<br />
the industry.<br />
PROGRESSI NELLA REGOLAMENTAZIONE<br />
DELLE VERIFICHE ISPETTIVE DEGLI ASCENSORI<br />
Andrés Táboas, membro della Commissione per<br />
la legislazione e i regolamenti di Feeda, e José<br />
Manuel Flórez González, di Fedaoc (Federación<br />
Española de Asociaciones de Organismos de<br />
Control), hanno discusso il testo dal punto di<br />
vista delle verifiche ispettive. “La legislazione<br />
che regola le verifiche degli ascensori in Spagna<br />
non è unificata ed è di competenza delle Regioni<br />
autonome. Sebbene la nuova ITC indichi la<br />
Norma UNE 192008 come riferimento, è<br />
possibile utilizzare altri protocolli di ispezione”,<br />
ha dichiarato Táboas, che ha poi illustrato le<br />
principali novità in termini di verifiche ispettive<br />
(articolo 11 della nuova ITC) e ha sollevato<br />
alcune domande da parte del settore.<br />
Madrid, Spain / Spagna (© Pexels)<br />
NEW DEVELOPMENTS FOR LIFT<br />
MAINTENANCE<br />
Anabel Rodríguez, member of Feedaʼs<br />
Communication and of Legislation &<br />
Regulations Commission, clarified the novelties<br />
that the new ITC brings for the development<br />
of lift maintenance activity, as well as the<br />
aspects that will require adaptation of<br />
processes, tools and procedures to be compliant<br />
in this field.<br />
Anabel Rodríguez shared information on the<br />
obligations and responsibilities established by<br />
the new ITC.<br />
She emphasised the importance of alignment<br />
to UNE 58720 Standard, stressing that<br />
maintenance plans will have to comply with its<br />
parameters.<br />
This approach will ensure that all companies in<br />
NOVITÀ PER LA MANUTENZIONE DEGLI<br />
ASCENSORI<br />
Anabel Rodríguez, membro della Commissione<br />
Comunicazione di Feeda e della Commissione<br />
Legislazione e Regolamenti, ha chiarito le<br />
novità che la nuova ITC porta con sé per lo<br />
sviluppo dell’attività di manutenzione degli<br />
ascensori, nonché gli aspetti che richiederanno<br />
l’adattamento dei processi, degli strumenti<br />
e delle procedure per essere conformi in<br />
questo campo. Anabel Rodríguez ha condiviso<br />
informazioni sugli obblighi e le responsabilità<br />
stabiliti dalla nuova ITC. La relatrice ha<br />
evidenziato l’importanza del rispetto della<br />
Norma UNE 58720, sottolineando che i piani<br />
di manutenzione dovranno essere conformi ai<br />
suoi parametri. Questo approccio garantirà che<br />
tutte le aziende del settore applichino un livello<br />
50 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
Barcelona, Spain / Barcellona, Spagna (© Pexels)<br />
the sector apply a uniform level of maintenance,<br />
promoting efficiency and safety in lift<br />
maintenance.<br />
Among the highlights, Rodriguez also<br />
addressed the issue of the maintenance logbook,<br />
highlighting the inclusion of new requirements,<br />
such as recording of the start and end time<br />
of activities, their relevance, and the reliable<br />
delivery of maintenance bulletins to the owner<br />
within a regulated deadline.<br />
She also addressed the changes, timing and<br />
storage requirements of the documentation<br />
associated with the maintenance logbook,<br />
providing a clear view of the changes that<br />
maintenance companies must implement to<br />
comply with the new regulations. •<br />
omogeneo di manutenzione, promuovendo<br />
l’efficienza e la sicurezza nella manutenzione<br />
degli ascensori.<br />
Tra i punti salienti, Rodriguez ha affrontato<br />
anche la questione del registro di manutenzione,<br />
evidenziando l’aggiunta di nuovi requisiti, come<br />
la registrazione dell’ora di inizio e di fine delle<br />
attività, la loro rilevanza e la consegna affidabile<br />
dei bollettini di manutenzione al proprietario<br />
entro una scadenza regolamentata. Si è inoltre<br />
soffermata sulle modifiche, sui tempi e sui<br />
requisiti di conservazione della documentazione<br />
associata al registro di manutenzione, fornendo<br />
una chiara visione dei cambiamenti che le società<br />
di manutenzione devono attuare per conformarsi<br />
alle nuove normative. •<br />
End of Part 1 (to be continued)<br />
Fine Parte 1 (continua)<br />
Source: Ascensores y Montacargas, No. 114, <strong>2024</strong>/1 (to which<br />
we refer you for the full article), original title: ‘La jornada<br />
anual de Feeda lleva a cabo un minucioso análisis sobre el<br />
futuro texto de la ITC’, written by Isabel Ariona (editor-inchief<br />
of Ascensores y Montacargas since 2022), published by<br />
the Interempresas Publisher.<br />
Fonte: Ascensores y Montacargas, n. 114, <strong>2024</strong>/1 (cui si<br />
rimanda per la lettura integrale dell’articolo), titolo originale:<br />
“La jornada anual de Feeda lleva a cabo un minucioso análisis<br />
sobre el futuro texto de la ITC”, scritto da Isabel Ariona<br />
(caporedattrice di Ascensores y Montacargas dal 2022), edito<br />
dalla casa editrice Interempresas.<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
51
mailto@elevatori.eu<br />
Letters to the Chairman<br />
Lettere al direttore<br />
Eng. • Ing. Giuseppe Volpe<br />
Dear Chairman,<br />
I am a condominium administrator who has been<br />
practising my profession for more than thirty<br />
years in the area of Lecco (Italy) and I recently<br />
read in our trade association’s newsletter about<br />
the agreement made with <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong><br />
to help us building managers in increasing our<br />
knowledge of the elevator systems installed in<br />
almost all condominiums and indispensable<br />
for the existence of this type of multi-storey<br />
buildings, which are now present everywhere.<br />
I am writing to congratulate you and all the<br />
people in the editorial staff on the work you have<br />
done, and to thank you for these valuable tools<br />
you are providing us with, useful in carrying out<br />
our profession in a better and more conscious<br />
way. I would also like to know if, in addition<br />
to the magazine that we have begun to read<br />
with interest, there will be some face-to-face<br />
(or remote) meetings where we can concretely<br />
confront ourselves with experts in your sector<br />
and ask questions that will help us with the<br />
problems that occur to us on a daily basis.<br />
Thank you in advance,<br />
Marco D.<br />
Egregio Direttore,<br />
sono un amministratore di condominio che<br />
esercita la professione da più di trent’anni<br />
nella provincia di Lecco e ho di recente letto<br />
nella newsletter della nostra associazione di<br />
categoria dell’accordo stretto con <strong>Elevatori</strong><br />
<strong>Magazine</strong> per agevolare noi amministratori<br />
in una maggiore conoscenza degli impianti<br />
elevatori presenti in quasi tutti i condomini e<br />
indispensabili per l’esistenza di questo tipo di<br />
immobili a più piani, ormai presenti ovunque.<br />
Le scrivo per complimentarmi con lei e con tutta<br />
la redazione dell’azione svolta e per ringraziarvi<br />
per gli strumenti che ci state fornendo, utili per<br />
svolgere in modo migliore e più consapevole<br />
la nostra professione. Vorrei, inoltre, sapere<br />
se, oltre alla rivista che abbiamo cominciato a<br />
leggere con interesse, state pensando a incontri<br />
in presenza (o a distanza, tramite web) in cui<br />
poterci concretamente confrontare con degli<br />
esperti del Vostro settore e porre domande che<br />
ci aiutino con le problematiche che ci capitano<br />
quotidianamente.<br />
Grazie in anticipo,<br />
Marco D.<br />
Dear Reader,<br />
It is a source of great satisfaction for us to<br />
know that our magazine and the initiatives<br />
we put in place are useful for condominium<br />
managers, such an important professional figure in<br />
the management of modern buildings. As you have<br />
rightly pointed out, lift systems are an essential<br />
part of todayʼs condominiums, and we believe it is<br />
fundamental that professionals like you have access<br />
to up-to-date and useful information to ensure a<br />
more aware and safer management. Moreover, we<br />
know that around 500,000 lifts in Italy are over 40<br />
years old and need significant modernisation work.<br />
A necessary process, which involves you and the<br />
buildings you manage. In response to your request,<br />
we are planning a series of thematic meetings,<br />
both face-to-face and in digital format, dedicated<br />
precisely to discussions between condominium<br />
administrators and experts in the lift sector.<br />
These meetings will provide the opportunity to<br />
discuss common issues, receive clarifications and<br />
insights directly from the experts, and strengthen<br />
collaboration between professionals from our two<br />
sectors. We will strive to continue to be a valuable<br />
point of reference for you and all your colleagues.<br />
Giuseppe Volpe<br />
Caro Lettore,<br />
è per noi motivo di grande soddisfazione<br />
sapere che la nostra rivista e le iniziative<br />
messe in campo siano utili agli amministratori di<br />
condominio, figure professionali così importanti<br />
nella gestione degli edifici moderni. Come<br />
lei ha ben sottolineato, gli impianti elevatori<br />
rappresentano una parte essenziale dei condomini di<br />
oggi e riteniamo fondamentale che i professionisti<br />
come lei possano disporre di informazioni sempre<br />
aggiornate e utili per garantire una gestione più<br />
consapevole e sicura. Consideriamo, inoltre,<br />
che in Italia circa 500 mila ascensori hanno più<br />
di 40 anni e necessitano di importanti lavori di<br />
ammodernamento. Un processo necessario, che<br />
coinvolge voi e i condomini che amministrate.<br />
Per risponderle, stiamo studiando una serie di<br />
incontri tematici, sia in presenza che online, dedicati<br />
al confronto tra amministratori di condominio ed<br />
esperti del settore ascensoristico, dove discutere<br />
di problematiche comuni, ricevere chiarimenti<br />
e approfondimenti dagli esperti e rafforzare<br />
la collaborazione tra i nostri due settori. Ci<br />
impegneremo per continuare a essere un valido<br />
punto di riferimento per lei e per tutti i suoi colleghi.<br />
Giuseppe Volpe<br />
52 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
The adventure<br />
of our future<br />
www.lift-report-magazin.de<br />
magazin<br />
International trade magazine for the<br />
technology of elevators and escalators<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
53
club@elevatori.eu<br />
By the Editorial Staff. • A cura della Redazione<br />
Open question for escalator experts<br />
Dear friends of <strong>Elevatori</strong> Club, I am writing<br />
to share a curiosity I have about the running<br />
direction of escalators. I live<br />
in Milan and it sometimes<br />
happens to me to take escalators<br />
that have a different running<br />
direction from the one we are<br />
used to: that is, passengers<br />
keep to the left instead of the<br />
right, as is the norm in Italy for<br />
the running direction of cars,<br />
walkers and even bicycles. It<br />
has happened to me, for example, at the Bonola<br />
shopping centre, at Bicocca Village, or on the<br />
metro, line 5, at the Garibaldi stop.<br />
Could any of the experts in the field explain why?<br />
Thank you, Roberto<br />
Domanda aperta per gli esperti di scale mobili<br />
Cari amici di <strong>Elevatori</strong> Club, vi scrivo per<br />
condividere una curiosità che ho rispetto al senso<br />
di marcia delle scale mobili. Abito<br />
a Milano e mi capita a volte di<br />
prendere delle scale mobili che<br />
hanno un senso di marcia diverso<br />
da quello per noi abituale: ovvero<br />
i passeggeri tengono la direzione<br />
di marcia sul lato sinistro anziché<br />
sulla destra, come è da noi in Italia<br />
la norma per il senso di marcia<br />
delle auto, dei pedoni e anche delle<br />
biciclette. Mi è capitato, ad esempio,<br />
al centro commerciale Bonola, al Bicocca Village,<br />
oppure nella metropolitana, linea 5, alla fermata<br />
di Garibaldi. Qualcuno degli esperti del settore<br />
saprebbe spiegarmi il perché?<br />
Grazie, Roberto<br />
Voices from the world of vehicle lifts<br />
Dear friends of <strong>Elevatori</strong> Club,<br />
the company I work for is well known as we<br />
provide Engineering and CE marking services<br />
to all the worldʼs leading companies in the<br />
vehicle lift sector, and as one of our experts<br />
is a member of Commission UNI/CT 005<br />
‘Lifting appliances and related accessories’,<br />
coordinator of Working Group UNI/CT 005/<br />
GL06 ‘Vehicle Lifts’ and member of Working<br />
Group CEN/TC 98/WG 3 ‘Vehicle Lifts’.<br />
We would be very interested in sending the<br />
magazine some articles on these topics, in case<br />
you think they might be of interest to readers.<br />
Cordially, Paolo<br />
The lift as seen by construction companies<br />
Dear friends of <strong>Elevatori</strong> Club,<br />
I have a small construction company, a family<br />
business operating in Lombardy and Northern<br />
Italy, and I have come to know about this<br />
<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> Club. I would like to tell<br />
you, if possible, about my building experiences<br />
in the field of creating spaces in existing<br />
buildings in order to be able to insert vertical<br />
transport systems (mainly lifts, but also elevator<br />
platforms, goods lifts or stair lifts) to make them<br />
more accessible.<br />
We have many to our credit and very special<br />
situations that we have dealt with over the<br />
years. Would these stories be of interest to the<br />
readers of your magazine?<br />
Thank you, Baldassare<br />
Voci dal mondo dei vehicle lifts<br />
Cari amici di <strong>Elevatori</strong> Club,<br />
l’azienda in cui lavoro è conosciuta in quanto<br />
forniamo servizi di Engineering e marcatura CE<br />
a tutte le principali aziende mondiali del settore<br />
dei vehicle lift e in quanto uno dei nostri esperti<br />
è membro della Commissione UNI/CT 005<br />
ʻApparecchi di sollevamento e relativi accessori’,<br />
coordinatore del gruppo di lavoro UNI/CT 005/<br />
GL06 ʻSollevatori per veicoli’ e membro del<br />
gruppo di lavoro CEN/TC 98/WG 3 Vehicle<br />
Lifts. Ci interesserebbe molto inviare alla rivista<br />
alcuni articoli su questi argomenti, nel caso<br />
riteniate possano essere di interesse per i lettori.<br />
Cordialmente, Paolo<br />
L’ascensore visto dalle imprese edili<br />
Cari amici di <strong>Elevatori</strong> Club,<br />
sono un piccolo costruttore edile di un’azienda<br />
famigliare attiva in Lombardia e nel Nord Italia<br />
e sono venuto a conoscenza di questo Club<br />
della rivista <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>. Mi piacerebbe<br />
raccontare, se possibile, delle mie esperienze<br />
edili in materia di realizzazione di spazi in<br />
edifici esistenti per riuscire a inserirvi impianti<br />
di trasporto verticale (soprattutto ascensori, ma<br />
anche piattaforme elevatrici, montacarichi o servo<br />
scale) con lo scopo di renderli più accessibili.<br />
Abbiamo molti al nostro attivo e situazioni<br />
davvero particolari che ci è capitato di affrontare<br />
negli anni. Questi racconti potrebbero essere di<br />
interesse per i lettori della vostra rivista?<br />
Grazie, Baldassare<br />
54 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
55
News & Buzz<br />
Notizie e Curiosità<br />
By the <strong>Elevatori</strong> Staff • A cura della Redazione<br />
All lift sector news are available at: www.elevatorimagazine.com<br />
Leggete tutte le news del settore su www.elevatorimagazine.com<br />
SCHINDLER AT MIND MILANO<br />
INNOVATION DISTRICT<br />
Schindler and Lendlease (a leading international<br />
group in urban regeneration real estate projects,<br />
responsible for the private development of<br />
MIND Milano Innovation District)<br />
announce the signing of an<br />
agreement for the lease of about<br />
1600sqm of office space in MoLo,<br />
the building under construction in<br />
the west area of the district, called<br />
West Gate. With this agreement<br />
Schindler will move the headquarters<br />
of Schindler Informatica Milano - a company of<br />
the Swiss group - to MIND in the second half of<br />
2026, occupying three of the four office floors of<br />
the multifunctional MoLo building.<br />
Schindler Informatica Milano was established<br />
in Italy in 2020 with the aim of supporting and<br />
promoting the implementation of the Schindler<br />
Groupʼs strategic IT initiatives, as well as the<br />
research and development of software solutions<br />
for lifts and escalators. The new headquarters<br />
at MIND will host over a hundred people.<br />
SCHINDLER AL MIND MILANO<br />
INNOVATION DISTRICT<br />
Schindler e Lendlease (gruppo internazionale<br />
leader nei progetti real estate di rigenerazione<br />
urbana, responsabile dello sviluppo privato di<br />
MIND Milano Innovation District)<br />
annunciano la sottoscrizione di un<br />
accordo per la locazione di circa<br />
1600mq di spazi ufficio in MoLo,<br />
l’edificio in costruzione nell’area<br />
ovest del distretto, denominata<br />
West Gate. Con questo accordo<br />
Schindler trasferirà al MIND nel<br />
secondo semestre del 2026 la sede di Schindler<br />
Informatica Milano - società del gruppo svizzero<br />
- andando ad occupare tre dei 4 piani ad uso<br />
uffici dell’edificio multifunzionale MoLo.<br />
Schindler informatica Milano nasce in Italia nel<br />
2020 con lo scopo di sostenere e promuovere<br />
l’implementazione delle iniziative strategiche<br />
IT del Gruppo Schindler, così come la ricerca e<br />
sviluppo di soluzioni software per ascensori e<br />
scale mobili. La nuova sede al MIND ospiterà<br />
oltre un centinaio di persone.<br />
LIFT & ESCALATOR SYMPOSIUM<br />
Once again this year September is the time for<br />
the Lift & Escalator Symposium in Northampton.<br />
Now in its 15 th year, the ‘Symposium On Lift And<br />
Escalator Technologies’ was staged on 18 and<br />
19 September in a new location: the Kettering<br />
Park Hotel, in Kettering, a town near<br />
Northampton, headquarters of the<br />
university that is one of the promoters<br />
of the event together with CIBSE and<br />
LEIA. Many topics were examined by<br />
the experts taking part in this yearʼs<br />
Sympiosium, which were divided into<br />
macro-areas: IoT & Technology, Safety<br />
& Modernisation, Traffic Simulation &<br />
Dispatching, Evacuation, Engineering.<br />
In the next issues of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> you<br />
will find the event report with the speakers<br />
and topics discussed at the Lift & Escalator<br />
Symposium <strong>2024</strong>. The 16 th Symposium on Lift &<br />
Escalator Technologies will be held on 24 and 25<br />
September 2025.<br />
LIFT & ESCALATOR SYMPOSIUM<br />
Anche quest’anno è arrivato il momento del<br />
Lift & Escalator Symposium di Northampton.<br />
Alla sua15esima edizione, il Symposium On Lift<br />
And Escalator Technologies è andato in scena<br />
il 18 e 19 settembre, in una nuova location: il<br />
Kettering Park Hotel, a Kettering,<br />
cittadina vicina a Northampton, sede<br />
dell’università che è tra i promotori<br />
dell’evento insieme a CIBSE e<br />
LEIA. Molti i temi presi in esame<br />
dagli esperti che hanno partecipato<br />
al Sympiosium di quest’anno, che<br />
sono stati divisi in macro-aree: IoT &<br />
Technology, Safety & Modernisation,<br />
Traffic Simulation & Dispatching, Evacuation,<br />
Engineering.<br />
Sui prossimi numeri di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong><br />
troverete il report dell’evento, con i relatori<br />
e gli argomenti discussi. La 16 a edizione del<br />
Symposium on Lift & Escalator Technologies si<br />
terrà il 24 e 25 settembre 2025.<br />
56 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
URBAN MOBILITY: COMMON GOOD<br />
AND PUBLIC SPACE SHARING<br />
On 16 September <strong>2024</strong>, a morning dedicated<br />
to mobility was held at the Università Statale<br />
di Milano, entitled ‘European Mobility Week<br />
<strong>2024</strong>: Common Good and Sharing Public<br />
Spaces’.<br />
The meeting singled out the city of Milan as<br />
the starting point from which to reflect on and<br />
discuss increasingly important issues for the<br />
city’s development, namely those related to<br />
mobility within the city.<br />
The topics discussed during the event,<br />
promoted by Università Statale di Milano,<br />
Lendlease, Arexpo, Fondazione Triulza<br />
and Think Tank Smart Mobility@MIND,<br />
concerned the role of urban mobility in the<br />
shared use of public space. The occasion? The<br />
traditional European Mobility Week (16-22<br />
September), the European initiative created to<br />
raise public awareness of mobility, transport,<br />
safety, infrastructure and environmental<br />
sustainability.<br />
MOBILITÀ E CITTÀ: BENE COMUNE E<br />
CONDIVISIONE DEGLI SPAZI PUBBLICI<br />
Il 16 settembre <strong>2024</strong> si è tenuta all’Università<br />
Statale di Milano una mattinata dedicata alla<br />
mobilità, dal titolo ʻEuropean Mobility Week<br />
<strong>2024</strong>: bene comune e condivisione degli spazi<br />
pubblici’.<br />
L’incontro ha individuato la città di Milano<br />
come elemento da cui partire per riflettere e<br />
discutere di temi sempre più importanti per lo<br />
sviluppo delle aree urbane, cioè quelli legati<br />
alla mobilità al suo interno.<br />
I temi discussi nel corso dell’evento,<br />
promosso da Università Statale di Milano,<br />
Lendlease, Arexpo, Fondazione Triulza<br />
e Think Tank Smart Mobility@MIND,<br />
hanno infatti riguardato il ruolo della<br />
mobilità urbana sull’uso condiviso dello<br />
spazio pubblico. L’occasione? La European<br />
Mobility Week (16-22 settembre), l’iniziativa<br />
europea nata per sensibilizzare il grande<br />
pubblico sui temi della mobilità, dei trasporti,<br />
della sicurezza, delle infrastrutture e della<br />
sostenibilità ambientale.<br />
The day opened at 9 a.m. with Riccardo<br />
Guidetti, Professor of Agricultural Mechanics<br />
and Mobility Manager at Statale, Massimo<br />
Minelli, President of Fondazione Triulza ETS,<br />
Alessandro Cervetti, Arexpo, and Fabrizio<br />
Zichichi, Project Director MIND and MSG<br />
Lendlease. Afterwards, experts representing<br />
companies, public institutions and the<br />
academic world participated in three panel<br />
discussions on key topics such as sustainable<br />
mobility, space sharing and urban safety.<br />
A further theme to reflect on, to enrich the<br />
debate in future meetings, also concerns<br />
vertical transport within buildings (including<br />
public transport infrastructures), which<br />
allows the buildings themselves to dialogue<br />
with the built environment that surrounds<br />
them, and which allows people a more fluid<br />
and inclusive experience of the city and its<br />
spaces.<br />
La giornata si è aperta, alle ore 9, con<br />
Riccardo Guidetti, docente di Meccanica<br />
agraria e Mobility Manager della Statale,<br />
Massimo Minelli, presidente Fondazione<br />
Triulza ETS, Alessandro Cervetti, Arexpo, e<br />
Fabrizio Zichichi, Project Director MIND e<br />
MSG Lendlease. In seguito sono intervenuti<br />
esperti ed esperte rappresentanti di aziende, di<br />
istituzioni pubbliche e del mondo accademico<br />
articolati in tre tavole rotonde su temi chiave<br />
come la mobilità sostenibile, la condivisione<br />
degli spazi e la sicurezza urbana.<br />
Un ulteriore tema su cui riflettere, per<br />
arricchire il dibattito in futuri incontri, riguarda<br />
anche il trasporto verticale all’interno degli<br />
edifici (comprese le infrastrutture del trasporto<br />
pubblico), che permette agli edifici stessi di<br />
dialogare col costruito che li circonda, e che<br />
permette alle persone un’esperienza più fluida<br />
e più inclusiva della città e degli spazi che la<br />
compongono.<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
57
THE ELEVATOR SHOW DUBAI<br />
From 16 to 18 September <strong>2024</strong>, the first<br />
edition of The Elevator Show Dubai<br />
took place at the Dubai World<br />
Trade Centre (DWTC). Over the<br />
three days of the show, some 3,700<br />
visitors visited the stands of the<br />
110 exhibitors from 14 countries,<br />
according to the organisers. The<br />
next TES Dubai will be held from<br />
21 to 23 September 2026, also at<br />
the Dubai World Trade Centre (DWTC).<br />
THE ELEVATOR SHOW DUBAI<br />
Dal 16 al 18 settembre <strong>2024</strong> si è svolta al<br />
Dubai World Trade Centre (DWTC)<br />
la prima edizione di The Elevator<br />
Show Dubai. Nei tre giorni di fiera,<br />
secondo gli organizzatori, circa<br />
3.700 visitatori hanno visitato gli<br />
stand dei 110 espositori, provenienti<br />
da 14 Paesi. Il prossimo TES Dubai<br />
si terrà dal 21 al 23 settembre 2026,<br />
sempre presso il Dubai World Trade<br />
Centre (DWTC).<br />
PET-FRIENDLY LIFT OPERATORS<br />
Dog Day was celebrated worldwide on 26<br />
August.<br />
Even in the world of lift<br />
operators, some wanted<br />
to celebrate man's most<br />
faithful friend. CMAlifts,<br />
for example, opened<br />
its company doors to<br />
employeesʼ dogs, because,<br />
they commented on social<br />
media: “Dogs fill our lives<br />
with joy and unconditional<br />
affection every day, 365 days a year.”<br />
ASCENSORISMO PET FRIENDLY<br />
Il 26 agosto si è festeggiata in tutto il mondo<br />
la giornata del cane. Anche<br />
nel mondo degli ascensoristi<br />
c’è chi ha voluto celebrare il<br />
più fidato amico dell’uomo.<br />
CMAlifts, ad esempio, ha<br />
aperto le porte dell’azienda<br />
ai cani dei dipendenti,<br />
perché, hanno commentato<br />
sui social: “I cani riempiono<br />
quotidianamente, 365 giorni<br />
all’anno, le nostre vite di<br />
gioia e di affetto incondizionato”.<br />
ANICA CONVENTION: THE MEETING<br />
IN FLORENCE ON 8 AND 9 OCTOBER<br />
After the 2023 edition, held in Desenzano<br />
del Garda (Italy), Anica (Italian Association<br />
of Elevator Components<br />
Industries) makes an<br />
appointment on 8 and<br />
9 October <strong>2024</strong> to all<br />
its associates, and not<br />
only, in Florence, for the<br />
second Convention of the<br />
Association: two days<br />
of meetings dedicated to<br />
networking, as well as<br />
managerial and technical<br />
training for those working<br />
in the lift sector. The event<br />
will be held at the MH<br />
Florence Hotel & Spa, in<br />
Via Luigi Alamanni, 37, in Florence.<br />
During the two-day event, the technical<br />
conference ‘The doors of Lifting Systems’<br />
will take place, which will include speakers<br />
Antonio Lizza together with a number of<br />
ANICA component manufacturers and will be<br />
moderated by Maddalena Parotelli, editor-inchief<br />
of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>. Please refer to the<br />
Associationʼs website for details.<br />
CONVENTION ANICA: A FIRENZE<br />
L’8 E IL 9 OTTOBRE<br />
Dopo l’edizione 2023, che si è tenuta a<br />
Desenzano del Garda, Anica (Associazione<br />
Nazionale delle<br />
Industrie di Componenti<br />
per Ascensori) dà<br />
appuntamento l’8 e 9<br />
ottobre <strong>2024</strong> a tutti i<br />
suoi associati, e non<br />
solo, a Firenze, per la<br />
seconda Convention<br />
dell’Associazione:<br />
due giorni di incontri<br />
dedicati al networking,<br />
oltre che alla formazione<br />
manageriale e tecnica<br />
per chi opera nel settore<br />
ascensoristico. L’evento<br />
si terrà presso il MH Florence Hotel & Spa, in<br />
Via Luigi Alamanni, 37, a Firenze.<br />
Durante la due giorni, si svolgerà tra l’altro il<br />
Convegno tecnico ʻLe porte degli ascensori’<br />
che vedrà tra i relatori l’Ing. Antonio Lizza<br />
insieme ad alcuni Componentisti ANICA e<br />
che sarà moderato da Maddalena Parotelli,<br />
redattore capo di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>. Si<br />
rimanda al sito dell’Associazione per i dettagli.<br />
58 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
CTBUH <strong>2024</strong> INTERNATIONAL<br />
CONFERENCE<br />
More than 200 speakers from over 50 countries<br />
and more than 1300 people in the audience.<br />
These are the numbers of the CTBUH <strong>2024</strong><br />
International<br />
Conference,<br />
which took place<br />
in London and<br />
Paris from 23 to<br />
27 September.<br />
The event focused<br />
on the theme<br />
‘New or Renew:<br />
Addressing the<br />
Density Dilemma’, chosen by the Council on<br />
Tall Buildings and Urban Habitat (CTBUH)<br />
with the aim of examining and addressing<br />
the impact of increasing urban density,<br />
a widespread and multifaceted global<br />
problem requiring innovative approaches in<br />
architecture, urban planning, public policy<br />
and numerous other fields. In the next issues of<br />
<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, you will be able to read<br />
an in-depth look at these issues.<br />
CTBUH <strong>2024</strong> INTERNATIONAL<br />
CONFERENCE<br />
Più di 200 speaker, provenienti da oltre 50<br />
nazioni e più di 1300 persone tra il pubblico.<br />
Sono questi i numeri di CTBUH <strong>2024</strong><br />
International<br />
Conference, che si<br />
è tenuta a Londra e<br />
a Parigi dal 23 al 27<br />
settembre.<br />
L’ evento si è<br />
focalizzato sul tema<br />
New or Renew:<br />
Addressing the<br />
Density Dilemma,<br />
scelto dal Council on Tall Buildings and<br />
Urban Habitat (CTBUH) con l’obiettivo di<br />
esaminare e affrontare l’impatto della crescente<br />
densità urbana, un problema globale diffuso<br />
e sfaccettato che richiede approcci innovativi<br />
nell’architettura, nella pianificazione urbana,<br />
nelle politiche pubbliche e in numerosi altri<br />
campi. Sui prossimi numeri di <strong>Elevatori</strong><br />
<strong>Magazine</strong>, potrete leggere un approfondimento<br />
su questi temi.<br />
FORESIGHT, THE LOMBARDINI22<br />
EVENT TO REFLECT ON THE CITY<br />
On 22 October <strong>2024</strong>, the sixth edition<br />
of Foresight, an event curated by<br />
the Lombardini 22 architecture<br />
studio, will be staged at the Milan<br />
Auditorium. This yearʼs event is<br />
entitled ‘Togetherness’. On this<br />
occasion, the complex and fascinating<br />
theme of the city as an enabling place,<br />
within which to build networks of<br />
relations and a common ‘we’ that<br />
opens up to the world, will be investigated with<br />
many voices. On stage, speakers from different<br />
disciplines and professions will take turns.<br />
FORESIGHT, L’EVENTO DI<br />
LOMBARDINI22 SULLA CITTÀ<br />
Il 22 ottobre <strong>2024</strong>, all’Auditorium<br />
di Milano andrà in scena la sesta<br />
edizione di Foresight, evento<br />
curato dallo studio di architettura<br />
Lombardini 22, che quest’anno<br />
si intitola Togetherness. In questa<br />
occasione si indagherà a più voci il<br />
complesso e affascinante tema della<br />
città come luogo abilitante, all’interno<br />
del quale costruire reti di relazioni e<br />
un ʻnoi’ comune che apre al mondo. Sul palco,<br />
si alterneranno relatori provenienti da diverse<br />
discipline e professioni.<br />
13 YEARS WITHOUT AN ACCIDENT<br />
Good news comes from social media. Neulift<br />
shared a post in which the<br />
entire company congratulates<br />
the Trento office, which has<br />
reached a great milestone:<br />
5000 days without an accident!<br />
This means that there have<br />
been 0 accidents in the last<br />
13 years. We at <strong>Elevatori</strong><br />
<strong>Magazine</strong>, who believe<br />
strongly in safety and never<br />
miss an opportunity to reiterate<br />
it, join the authors of the post<br />
and congratulate them on this achievement!<br />
13 ANNI SENZA INCIDENTI<br />
Una bella notizia arriva dai social. Neulift<br />
ha condiviso un post in cui<br />
tutta l’azienda si complimenta<br />
con la sede di Trento che ha<br />
raggiunto un bel traguardo: ben<br />
5000 giorni senza infortuni!<br />
Ciò significa che ci sono stati 0<br />
infortuni negli ultimi 13 anni.<br />
Noi di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, che<br />
nella sicurezza crediamo molto<br />
e non perdiamo occasione per<br />
ribadirlo, ci uniamo agli autori<br />
del post e ci complimentiamo<br />
per questo risultato!<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
59
ITALY, THE 2 ND <strong>2024</strong> OBSERVATORY<br />
ON THE REAL ESTATE MARKET<br />
According to Nomismaʼs 2 nd <strong>2024</strong><br />
Observatory on the Real Estate Market in<br />
Italy, published in July <strong>2024</strong>, over the past<br />
18 months the Italian real<br />
estate market has shown signs<br />
of a downturn, with a drop<br />
in demand for purchases and<br />
a reduction in the number of purchases and<br />
sales of just under 8%. In its Observatory,<br />
Nomisma analysed the sectorʼs situation<br />
and analysed the real estate performance of<br />
the 13 main Italian markets: Bari, Bologna,<br />
Cagliari, Catania, Florence, Genoa, Milan,<br />
Naples, Padua, Palermo, Rome, Turin and<br />
Venice. The repercussions on transaction<br />
activity do not stem from a change in<br />
familiesʼ purchasing intentions, but from the<br />
drastic reduction in their purchasing power,<br />
combined with restrictive lending policies<br />
on the part of credit institutions, with a<br />
contraction in the plafond earmarked for<br />
mortgages.<br />
ITALIA, 2° OSSERVATORIO <strong>2024</strong> SUL<br />
MERCATO IMMOBILIARE<br />
Secondo quanto emerge dal 2° Osservatorio<br />
sul Mercato Immobiliare <strong>2024</strong> di Nomisma,<br />
pubblicato a luglio <strong>2024</strong>, negli ultimi 18 mesi<br />
il mercato immobiliare italiano<br />
ha evidenziato segnali di<br />
flessione, con una diminuzione<br />
della domanda di acquisto e<br />
una riduzione del numero di compravendite di<br />
poco inferiore all’8%. Nel suo Osservatorio,<br />
Nomisma analizzata la congiuntura del<br />
comparto e approfondito le performance<br />
immobiliari dei 13 principali mercati italiani:<br />
Bari, Bologna, Cagliari, Catania, Firenze,<br />
Genova, Milano, Napoli, Padova, Palermo,<br />
Roma, Torino e Venezia. I riflessi sull’attività<br />
transattiva non nascono da un cambiamento<br />
delle intenzioni di acquisto da parte delle<br />
famiglie, ma dalla drastica riduzione del loro<br />
potere d’acquisto, cui si uniscono le politiche<br />
restrittive di erogazione da parte degli istituti<br />
di credito, con una contrazione del plafond<br />
destinato ai mutui.<br />
GRIFFIN ELEVATORS CHOOSES<br />
SIMS4LIFTS<br />
Griffin Elevators, a UK-based lift installation<br />
and maintenance company and supplier of<br />
lift electronics, has partnered with Sims4Lifts<br />
to improve the safety<br />
and efficiency of<br />
its products in the<br />
UK. As a supplier of<br />
multi-roam SIM cards<br />
specifically designed<br />
for lift companies, Sims4Lifts ensures reliable<br />
communications, regardless of network power,<br />
in the event of an emergency.<br />
GRIFFIN ELEVATORS SCEGLIE<br />
SIMS4LIFTS<br />
Griffin Elevators, azienda britannica che si<br />
occupa di installazione e manutenzione di<br />
impianti di sollevamento ed è fornitore di<br />
elettronica per ascensori, ha stretto<br />
una partnership con Sims4Lifts per<br />
migliorare la sicurezza e l’efficienza<br />
dei suoi prodotti nel Regno Unito.<br />
In qualità di fornitore di schede SIM<br />
multi-roam specificamente progettate<br />
per le società di ascensori, Sims4Lifts garantisce<br />
comunicazioni affidabili, indipendentemente<br />
dalla potenza della rete, in caso di emergenza.<br />
Advertising information<br />
NEW CAST IRON PULLEYS BY UNIQUE<br />
The elevator components market has now<br />
a new competitor: in the second half of<br />
<strong>2024</strong> UNIQUE has launched its Cast<br />
Iron Pulleys range, with fixed or<br />
dismountable shafts for keeper plates.<br />
The Italian Company, already a leader<br />
in Europe for guide rail clips, aims at<br />
covering the main types of installation:<br />
smaller pulleys for home lifts, double<br />
wise pulleys for hydraulic systems,<br />
high load divertor pulleys and castiron<br />
pulleys for rope tensioners.<br />
Informazione pubblicitaria<br />
NUOVE PULEGGE IN GHISA UNIQUE<br />
Il mercato dei componenti per elevatori si<br />
arricchisce di un nuovo competitor:<br />
nella seconda metà del <strong>2024</strong> UNIQUE<br />
ha lanciato infatti le sue pulegge in<br />
ghisa, con alberi fissi o sfilabili per<br />
piastre. L’azienda italiana, già leader<br />
in Europa negli accessori per guide,<br />
punta a coprire le principali tipologie<br />
di installazione: pulegge leggere per<br />
carichi minori da home lift, pulegge<br />
doppie a rotazione inversa per impianti<br />
idraulici, applicazioni ad alta portata e a<br />
razze per tenditori.<br />
60 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
Advertising information<br />
LIFTBOY SYSTEM<br />
SCHAEFERʼs innovative solution for lift<br />
operation with the smartphone ‘LiftBoy’ has<br />
been equipped with new<br />
functions to improve<br />
accessibility for visually<br />
impaired and mobilityimpaired<br />
users. The<br />
improvements include<br />
the option of extending<br />
the door opening time<br />
to make it easier for<br />
mobility-impaired users<br />
to get on and off the lift and the activation of<br />
the emergency call button via the app. This can<br />
now also provide additional floor-dependent<br />
information, display when a lift is out of<br />
service and visualise the current position of the<br />
lift car.<br />
Informazione pubblicitaria<br />
LIFTBOY SYSTEM<br />
L’innovativa soluzione SCHAEFER per<br />
il funzionamento degli ascensori con lo<br />
smartphone LiftBoy è stata<br />
dotata di nuove funzioni per<br />
migliorare l’accessibilità<br />
degli utenti ipovedenti e<br />
con difficoltà motorie. I<br />
miglioramenti includono<br />
la possibilità di prolungare<br />
il tempo di apertura delle<br />
porte per facilitare la salita<br />
e la discesa degli utenti<br />
con difficoltà motorie e<br />
l’attivazione del pulsante di chiamata di<br />
emergenza tramite l’app. L’app è ora in grado<br />
di fornire informazioni aggiuntive in base al<br />
piano, di visualizzare quando un ascensore è<br />
fuori servizio e di visualizzare la posizione<br />
attuale della cabina dell’ascensore.<br />
Advertising information<br />
ITALYFT INVITES YOU TO JOIN US AT<br />
LIFT EXPO ITALIA <strong>2024</strong>!<br />
Are you seeking bespoke solutions, exceptional<br />
quality, and unwavering reliability? Look no<br />
further ITALYFT is your ideal partner.<br />
At Lift Expo Italia <strong>2024</strong>, you’ll have the<br />
opportunity to explore our latest innovations<br />
in the elevator industry and discover the core<br />
values and advantages that<br />
make us the leading choice<br />
for tailor-made systems,<br />
precisely crafted to meet<br />
your specific needs.<br />
Whether handling complex<br />
projects or accommodating<br />
personalized requests,<br />
we ensure precise and<br />
timely delivery. With our<br />
expertise, we proudly bring<br />
the excellence of Made in<br />
Italy to the global stage,<br />
without compromise.<br />
Learn why top elevator<br />
professionals choose<br />
ITALYFT and experience<br />
the seamless integration of technology and<br />
design.<br />
Don’t miss this premier event in Milan,<br />
December 4-6, we are ready for the future.<br />
Are you?<br />
We look forward to seeing you at stand C12!<br />
Informazione pubblicitaria<br />
ITALYFT TI ASPETTA A LIFT EXPO<br />
ITALIA <strong>2024</strong>!<br />
Cerchi soluzioni su misura, qualità e<br />
affidabilità senza compromessi? ITALYFT è la<br />
soluzione!<br />
A Lift Expo Italia <strong>2024</strong>, potrai scoprire tutte le<br />
nostre innovazioni nel mondo degli ascensori,<br />
i valori e i vantaggi che ci rendono la scelta<br />
numero uno per<br />
impianti tailormade,<br />
costruiti<br />
attorno alle esigenze<br />
del cliente. Che<br />
siano progetti<br />
complessi o richieste<br />
personalizzate,<br />
consegniamo con<br />
precisione e rapidità.<br />
Con il nostro knowhow,<br />
portiamo il<br />
Made in Italy in<br />
tutto il mondo,<br />
senza nessun<br />
compromesso!<br />
Scopri perché i<br />
migliori ascensoristi scelgono ITALYFT,<br />
scopri la perfetta combinazione di tecnologia e<br />
design.<br />
Non perderti l’evento a Milano, dal 4 al 6<br />
dicembre: noi siamo pronti per il futuro. E tu?<br />
Ti aspettiamo allo stand C12!<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
61
Industry news<br />
Notizie dalle aziende<br />
Advertising information • Informazione pubblicitaria<br />
Lift Expo Italia promotes itself<br />
in Dubai<br />
Lift Expo Italia si promuove<br />
a Dubai<br />
L<br />
ift Expo Italia <strong>2024</strong> is coming. The second<br />
L<br />
ift<br />
edition of the international lift exhibition,<br />
which will take place in Italy from 4 to<br />
6 December <strong>2024</strong>, will be held in Milan at the<br />
Allianz MICO - FieraMilanoCity hub. And in<br />
view of this important event, Lift<br />
Expo Italia will also promote itself<br />
in Dubai, participating in the<br />
Anica Collective present at ‘The<br />
Elevator Show Dubai’, to address<br />
the audience of potential visitors<br />
to the event and companies<br />
operating in the United Arab<br />
Emirates and, more generally,<br />
throughout the Middle East.<br />
Lift Expo Italia will<br />
take place this year<br />
in an exhibition<br />
area of 16,000<br />
square metres and<br />
promises to attract<br />
visitors from more<br />
than 60 countries,<br />
demonstrating<br />
the large market<br />
that Italian<br />
manufacturers have<br />
conquered over the<br />
years.<br />
MiCo, home of Lift Expo Italia <strong>2024</strong>. / Sede di Lift Expo Italia <strong>2024</strong>.<br />
The countdown has<br />
begun: do not miss<br />
the opportunity to visit Lift Expo Italia <strong>2024</strong>. We<br />
look forward to seeing you in Milan from 4 to 6<br />
December <strong>2024</strong>.<br />
For any information please refer to the exhibition<br />
website: https://liftexpoitalia.com/. •<br />
Expo Italia <strong>2024</strong> sta per arrivare. La<br />
seconda edizione della fiera internazionale<br />
degli ascensori che si svolge in Italia dal<br />
4 al 6 dicembre <strong>2024</strong>, si terrà a Milano presso il<br />
polo Allianz MICO - FieraMilanoCity.<br />
E in vista di questo importante<br />
appuntamento, Lift Expo Italia<br />
si promuove anche a Dubai,<br />
partecipando alla Collettiva Anica<br />
presente al The Elevator Show<br />
Dubai, per rivolgersi al pubblico<br />
di potenziali visitatori presenti<br />
all’evento e alle aziende che<br />
operano negli Emirati Arabi Uniti<br />
e, più in generale, in tutto il Medio<br />
Oriente.<br />
Lift Expo Italia<br />
si svolgerà<br />
quest’anno in<br />
un’area espositiva<br />
di 16.000 mq e<br />
promette di attrarre<br />
visitatori da oltre<br />
60 Paesi, a riprova<br />
del grande mercato<br />
conquistato negli<br />
anni dai produttori<br />
italiani.<br />
È iniziato il conto<br />
alla rovescia: non<br />
perdere l’occasione per visitare per Lift Expo<br />
Italia <strong>2024</strong>. Ti aspettiamo a Milano dal 4 al 6<br />
dicembre <strong>2024</strong>.<br />
Per qualunque informazione si rimanda al sito<br />
web della Fiera: https://liftexpoitalia.com/. •<br />
62 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
La puerta de entrada<br />
al mercado español e<br />
hispanohablante a nivel<br />
internacional<br />
INTEREMPRESAS MEDIA<br />
Tel. +34 936 802 027 - sales@interempresas.net<br />
www.interempresas.net/info <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
63
Voices from the World<br />
Voci dal mondo<br />
Eng. • Ing. Matteo Volpe<br />
I<br />
n this issue of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, <strong>Magazine</strong><br />
we host Adam Pułański, Manager of LiftExpo<br />
Poland, the new trade fair for the lift industry<br />
scheduled to take place in Warsaw, Poland, from 1<br />
to 3 October <strong>2024</strong>.<br />
In questo numero di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>,<br />
ospitiamo Adam Pułański, Manager di<br />
LiftExpo Poland, la nuova fiera del settore<br />
ascensoristico in programma a Varsavia, in<br />
Polonia, dal 1 al 3 ottobre <strong>2024</strong>.<br />
The first edition of Lift Expo Poland takes place<br />
this October. How did the idea of organising it<br />
come about?<br />
The idea to organize the fair came from the<br />
Polish Association of Lift Manufacturers and<br />
the industry itself. The dynamic growth and<br />
number of new investments in Poland, along<br />
with the fact that over 22,000 lifts currently<br />
require rapid replacement or modernization,<br />
led to the need to create an appropriate meeting<br />
platform the best form of which, as in many<br />
industries is a trade fair. Warsaw was also<br />
not chosen by chance; 30% of the lift market<br />
is located right here in the city. The largest<br />
construction and development companies<br />
also have their headquarters in the capital<br />
of Poland. Additionally, the existence of the<br />
government program ʻAccessibility Plus,ʼ<br />
which enables many entities to receive financial<br />
support for the modernization and installation<br />
of new lifts, adds significant value to the<br />
industry.<br />
Can you tell us how the fair is run, how long<br />
it lasts, how many exhibitors have decided to<br />
participate and from which countries?<br />
We decided that Lit Expo Poland is a<br />
three-day event. Over 40 companies from nine<br />
countries have decided to participate in the first<br />
edition of the exhibition. Among our exhibitors<br />
there are firms from Italy, Spain, Germany,<br />
Switzerland, South Korea, Czech Republic,<br />
Turkey, Ukraine, and of course, Poland.<br />
Is your target audience the lift industry, or<br />
have you thought of a format that will also<br />
attract visitors from other sectors?<br />
Our fair will be conducted in a professional<br />
manner and will focus mainly on lift<br />
manufacturers, lift components, and affiliated<br />
technologies industries. However, our guests will<br />
not only include representatives from the industry<br />
itself but also end-users of ready products<br />
and services, investors, construction company<br />
delegates, property managers, representatives<br />
of housing cooperatives, and everyone who is<br />
business-related to the lift industry.<br />
La prima edizione di Lift Expo Poland si<br />
svolge questo ottobre. Come è nata lʼidea di<br />
organizzarla?<br />
L’idea di organizzare la fiera è nata<br />
dall’Associazione polacca dei produttori di<br />
ascensori e dal settore stesso. La crescita dinamica<br />
e il numero di nuovi investimenti in Polonia,<br />
insieme al fatto che oltre 22.000 ascensori<br />
necessitano attualmente di una rapida sostituzione<br />
o modernizzazione, hanno portato alla necessità<br />
di creare una piattaforma di incontro appropriata,<br />
la cui forma migliore, come in molti settori, è<br />
una fiera. Anche la scelta di Varsavia non è stata<br />
casuale: il 30% del mercato degli ascensori si trova<br />
proprio in questa città. Anche le maggiori società<br />
di costruzione e sviluppo hanno la loro sede<br />
nella capitale della Polonia. Inoltre, l’esistenza<br />
del programma governativo Accessibility Plus,<br />
che consente a molti enti di ricevere un sostegno<br />
finanziario per la modernizzazione e l’installazione<br />
di nuovi ascensori, aggiunge un valore<br />
significativo al settore.<br />
Può dirci come si svolge la fiera, quanto dura,<br />
quanti espositori hanno deciso di partecipare e<br />
da quali Paesi?<br />
Abbiamo deciso che Lit Expo Poland sia un<br />
evento di tre giorni. Oltre 40 aziende di nove Paesi<br />
hanno deciso di partecipare alla prima edizione<br />
della fiera. Tra i nostri espositori ci sono aziende<br />
provenienti da Italia, Spagna, Germania, Svizzera,<br />
Corea del Sud, Repubblica Ceca, Turchia, Ucraina<br />
e, naturalmente, Polonia.<br />
Il vostro target è lʼindustria degli ascensori o<br />
avete pensato a un format che attiri visitatori<br />
anche da altri settori?<br />
La nostra fiera è condotta in modo professionale<br />
e si concentra principalmente sui produttori di<br />
ascensori, di componenti per ascensori e sulle<br />
industrie tecnologiche collegate. Tuttavia, tra i<br />
nostri ospiti non ci saranno solo rappresentanti<br />
del settore, ma anche utenti finali di servizi,<br />
prodotti pronti all’uso, investitori, delegati di<br />
imprese edili, gestori di immobili, rappresentanti<br />
di cooperative edilizie e tutti coloro che hanno a<br />
che fare con l’industria degli ascensori.<br />
64 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
During the event, there will also be seminars and<br />
conferences on many topics of interest to the<br />
industry. Would you like to tell us about them?<br />
Today, the business value that naturally results<br />
from fairs goes hand in hand with knowledge<br />
improvement especially in an industry<br />
that requires continuous improvement and<br />
observation of new technologies. The quality<br />
of the Lift Expo Poland conference program is<br />
ensured by the presence of representatives of<br />
the Polish and European Associations of<br />
Lift Manufacturers ELA and Efesme,<br />
representatives of the European<br />
Commission, and our substantive<br />
partners: Schindler, Kone, Otis,<br />
and Orona.<br />
At this trade fair, the latest<br />
technologies used in the<br />
lift industry, service and<br />
modernisation are discussed,<br />
among other things.<br />
The second day, in a less formal<br />
atmosphere on the 42 nd floor of the<br />
Skyliner in Warsaw, ends with an industry gala,<br />
with the presentation of the Elevator Excellence<br />
Awards, a competition for industry products<br />
and innovations, with a jury of experts from the<br />
Polish Technical Inspection Office.<br />
Adam Pułański<br />
Durante lʼevento si terranno anche seminari e<br />
conferenze su molti argomenti di interesse per<br />
il settore. Vuole parlarcene?<br />
Oggi il valore commerciale che naturalmente<br />
deriva dalle fiere va di pari passo con il<br />
miglioramento delle conoscenze, soprattutto in un<br />
settore che richiede un continuo miglioramento<br />
e l’osservazione di nuove tecnologie. La qualità<br />
del programma di conferenze di Lift Expo Poland<br />
è garantita dalla presenza di rappresentanti<br />
dell’associazione polacca dei produttori di<br />
ascensori e delle europee ELA ed Efesme,<br />
dei rappresentanti della Commissione<br />
Europea e dei nostri partner<br />
principali: Schindler, Kone, Otis e<br />
Orona.<br />
In questa fiera si parla, tra<br />
l’altro, delle ultime tecnologie<br />
utilizzate nell’industria degli<br />
ascensori, dell’assistenza e della<br />
modernizzazione. Il secondo giorno<br />
si chiude con un gala del settore, in<br />
un’atmosfera meno formale, al 42° piano<br />
dello Skyliner di Varsavia, con la presentazione<br />
degli Elevator Excellence Awards, un concorso<br />
per i prodotti e le innovazioni del settore, con<br />
una giuria composta da esperti dell’Ufficio<br />
polacco di Ispezione Tecnica.<br />
Do you feel that this trade fair meets a need<br />
felt in the Polish lift industry to have its own<br />
showcase in the country?<br />
Absolutely. Over the past few months, my<br />
team and I have had dozens of conversations<br />
with Polish and foreign entrepreneurs in the<br />
industry. The idea of a Central and Eastern<br />
European fair has been met with great<br />
enthusiasm. Nuremberg, Milan, and now<br />
Warsaw. The fair is also enjoying significant<br />
interest from investors themselves, both in the<br />
private and public sectors.<br />
The aforementioned government program<br />
ʻAccessibility Plusʼ allocated 5.5 billion euros<br />
in years 2018-2025 for the installation of<br />
new lifts and modernization of old ones. In<br />
light of the European Commission’s approval<br />
on April 5, <strong>2024</strong>, of an additional 60 billion<br />
euros for Poland’s National Recovery Plan,<br />
and the fact that Poland remains a leader in<br />
economic growth in the region, it makes this<br />
and the upcoming years a very good time to<br />
hold discussions and make decisions about new<br />
investments.<br />
Our numbers speak for themselves. •<br />
Ritiene che questa fiera risponda all’esigenza<br />
dell’industria polacca degli ascensori di avere<br />
una propria vetrina nel Paese?<br />
Assolutamente sì. Negli ultimi mesi, io e il mio<br />
team abbiamo avuto decine di colloqui con<br />
imprenditori polacchi e stranieri del settore.<br />
L’idea di una fiera dell’Europa centrale e<br />
orientale è stata accolta con grande entusiasmo.<br />
Norimberga, Milano e ora Varsavia. La fiera sta<br />
riscuotendo un notevole interesse anche da parte<br />
degli stessi investitori, sia nel settore privato che<br />
in quello pubblico.<br />
Il già citato programma governativo Accessibility<br />
Plus ha stanziato 5,5 miliardi di euro negli anni<br />
2018-2025 per l’installazione di nuovi ascensori<br />
e la modernizzazione di quelli vecchi. Alla luce<br />
dell’approvazione da parte della Commissione<br />
Europea, il 5 aprile <strong>2024</strong>, di ulteriori 60 miliardi<br />
di euro per il piano di ripresa nazionale della<br />
Polonia, e del fatto che la Polonia rimane leader<br />
nella crescita economica della regione, questo<br />
e i prossimi anni saranno un ottimo momento<br />
per discutere e prendere decisioni su nuovi<br />
investimenti.<br />
I nostri numeri parlano da soli. •<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
65
The Editorial Staff<br />
La Redazione<br />
CHAIRMAN / DIRETTORE RESPONSABILE<br />
Giuseppe Volpe, born on 11 February 1930<br />
in Albanella (province of Salerno). Degree<br />
in mechanical engineering. Entrepreneur.<br />
Founder of Igv and Volpe Editore.<br />
Co-founder of Anica. Now more Milanese<br />
than Neapolitan: it is no coincidence that<br />
he won the Ambrogino dʼOro in 2007.<br />
A great and passionate reader.<br />
Giuseppe Volpe, nato l’11 febbraio 1930 ad<br />
Albanella (provincia di Salerno). Laureato<br />
in ingegneria meccanica. Imprenditore,<br />
Fondatore di Igv e della Volpe Editore.<br />
Cofondatore di Anica. Ormai più milanese<br />
che napoletano: non a caso nel 2007 ha vinto<br />
l’Ambrogino d’Oro.<br />
Grande e appassionato lettore.<br />
SUPERVISOR / SUPERVISORE<br />
Maria Volpe, born in Milan on 17 February<br />
1965. Graduated in foreign languages with<br />
a masterʼs degree in communication.<br />
Since ʼ92 journalist at Corriere della Sera<br />
where she deals with entertainment.<br />
Passionate about theatre and mother of<br />
two beautiful twins: Lucia and Giuseppe.<br />
Maria Volpe, nata a Milano, il 17 febbraio<br />
1965. Laureata in lingue straniere con<br />
master in comunicazione. Dal ’92 giornalista<br />
al Corriere della Sera dove si occupa<br />
di Spettacoli. Appassionata di teatro e<br />
mamma di due splendidi gemelli: Lucia e<br />
Giuseppe.<br />
PUBLISHER / EDITORE<br />
Matteo Volpe, born in Milan on 22 March<br />
1966, mechanical engineer. A great<br />
expert and connoisseur of lifts, he has<br />
held numerous positions in European<br />
associations.<br />
A great traveller, photography enthusiast<br />
and avid AC Milan fan.<br />
Matteo Volpe, nato a Milano, il 22 marzo<br />
1966, ingegnere meccanico. Grande<br />
esperto e conoscitore di ascensori,<br />
ha ricoperto numerose cariche nelle<br />
Associazioni europee. Grande viaggiatore,<br />
appassionato di fotografia e tifoso<br />
sfegatato del Milan.<br />
TECHNICAL DIRECTION / DIREZIONE TECNICA<br />
Carlo Belletti, Mechanical engineer, he is a member<br />
of the UNI Commission CT019 ‘Lift, goods lift,<br />
escalator and similar equipment installations’<br />
and of the European Working Groups CEN/<br />
TC10/WG1 ‘Lift and goods lifts’, CEN/TC10/<br />
WG8 ‘Stairlifts and vertical platforms’<br />
and CEN/TC10/WG13 ‘Vertical lifting<br />
appliance with enclosed carrier’. He worked<br />
in Falconi and Otis. He was member of<br />
CNR’s Commission for interpretation on D.P.R.<br />
1497/63. He was Technical Director of IGV<br />
Group Spa.<br />
Giovanni Varisco graduated at the Politecnico di<br />
Milano in hydraulic civil engineering with top<br />
marks (100/100). He is one of the leading<br />
experts in standards in the lift sector and<br />
European Product Directives. He is involved<br />
in consulting and training in the vertical<br />
transport sector and actively participates in<br />
working groups for the drafting of technical<br />
standards at an international level.<br />
Carlo Belletti, ingegnere meccanico, è membro<br />
della Commissione UNI CT019 ‘Impianti di<br />
ascensori, montacarichi, scale mobili e<br />
apparecchi similari’ e dei Gruppi di Lavoro<br />
europei CEN/TC10/WG1 ‘Ascensori<br />
e montacarichi’, CEN/TC10/WG8<br />
‘Montascale e piattaforme elevatrici’ e<br />
CEN/TC10/WG13 ‘Piattaforme elevatrici<br />
con cabina chiusa’. Ha lavorato in Falconi e<br />
Otis. È stato membro della Commissione CNR<br />
per l’emissione di pareri sul D.P.R. 1497/63.<br />
È stato Direttore tecnico di IGV Group Spa.<br />
Giovanni Varisco laureato al Politecnico di Milano<br />
in ingegneria civile idraulica con il massimo dei<br />
voti (100/100). È uno dei massimi esperti di<br />
Norme nel settore ascensoristico e delle<br />
Direttive europee Prodotto. Si occupa di<br />
consulenza e formazione nel settore del<br />
trasporto verticale e partecipa attivamente<br />
ai Gruppi di lavoro per la stesura delle<br />
Norme tecniche a livello internazionale.<br />
66 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
EDITOR-IN-CHIEF / REDATTORE CAPO<br />
Maddalena Parotelli, born in Milan in 1971, has a<br />
degree in philosophy. Her professional career<br />
has two souls: after ten years in the world of<br />
Communication Agencies, she worked for a<br />
long time in her familyʼs lift company. She is<br />
a journalist and, since 2019, Editor-in-Chief<br />
of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>. She loves hiking on<br />
the paths of the Dolomites, but part of her<br />
heart is in the Emilian Appennines.<br />
Maddalena Parotelli, nata a Milano nel 1971, è<br />
laureata in filosofia. La sua carriera professionale<br />
ha due anime: dopo dieci anni nel mondo<br />
delle Agenzie di Comunicazione, ha lavorato a<br />
lungo nellʼazienda ascensoristica di famiglia.<br />
È giornalista e, dal 2019, Redattore capo di<br />
<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>. Ama le passeggiate sui<br />
sentieri delle Dolomiti, ma una parte del suo<br />
cuore è sullʼAppennino emiliano.<br />
WEB CONTENT EDITOR<br />
Elena Colombetti, born in Monza in 1979, has a<br />
degree in communication sciences and has<br />
a master’s degree in interactive digital<br />
television at the Politecnico di Milano.<br />
After a decade of experience in online<br />
information, gained in the daily<br />
newspaper Affari Italiani, since 2019<br />
she has been part of the staff of <strong>Elevatori</strong><br />
<strong>Magazine</strong>. Mother of a 9-year-old girl, she<br />
loves reading and cinema.<br />
Elena Colombetti, nata a Monza nel 1979, è<br />
laureata in scienze della comunicazione e ha<br />
un master in televisione digitale interattiva<br />
conseguito al Politecnico di Milano.<br />
Dopo una decennnale esperienza<br />
nell’informazione online, maturata nel<br />
quotidiano Affari Italiani, dal 2019 fa parte<br />
dello staff di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>. Mamma<br />
di una bambina di 9 anni, ama leggere e il<br />
cinema.<br />
SPECIAL PROJECTS / PROGETTI SPECIALI<br />
Federica Villa, a professional journalist, born in<br />
1967, she has a passion for defending social<br />
and civil rights. She combines her editorial<br />
activity with that of a social and health<br />
worker, and, not surprisingly, she deals with<br />
accessibility. She loves Mauro, called Tato,<br />
and her dog Buffy. If she were reborn she<br />
would like to be a pop singer in (full) stadiums.<br />
Federica Villa, giornalista professionista, classe<br />
1967, ha una passione per la difesa dei diritti<br />
sociali e civili. Affianca all’attività redazionale<br />
quella di operatrice socio sanitaria, e, non a<br />
caso, si occupa di accessibilità. Ama Mauro,<br />
detto Tato, e la sua cagnolina Buffy. Se<br />
dovesse rinascere vorrebbe fare la cantante<br />
pop negli stadi (pieni).<br />
ARTWORK / GRAFICA<br />
Laura Longoni, born in Milan in 1972,<br />
graduated in painting at the Brera Academy.<br />
In love with design and fonts, she started<br />
out as a creative on interior content, later<br />
specialising in project graphics for trade<br />
magazines. Passionate about artistic<br />
engravings and shells. She lives in Milan<br />
with her husband and three sons.<br />
Laura Longoni, nata a Milano nel 1972, si è<br />
laureata in pittura all’Accademia di Brera.<br />
Innamorata del design e delle font, ha<br />
iniziato come creativa su content d’interni,<br />
specializzandosi poi in grafica di progetto<br />
per riviste di settore. Appassionata di<br />
incisioni artistiche e di conchiglie. Vive a<br />
Milano con il marito e tre figli.<br />
ADVERTISING / PUBBLICITÀ<br />
Silvio Arati born in Lodi on 23 October 1972.<br />
Graduated from the European Institute of<br />
Design in public relations, marketing and<br />
business communication. Since 1997,<br />
advertising consultant in various sectors<br />
such as fashion, jewellery, watches,<br />
tissue industry and vertical transport. Big<br />
fan of watches and music.<br />
Silvio Arati nato a Lodi il 23 Ottobre 1972.<br />
Diplomato presso lʼIstituto Europeo del<br />
Design in relazioni pubbliche, marketing<br />
e comunicazione dʼimpresa. Dal 1997<br />
consulente pubblicitario in diversi settori<br />
come moda, gioielli, orologi, tissue industry<br />
e trasporto verticale. Grande appassionato di<br />
orologi e musica.<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
67
The Technical Committee<br />
Il Comitato Tecnico<br />
ANTONINO BARRESI (ENGINEER / INGEGNERE)<br />
An electronics engineer, Sicilian by origin, he works<br />
in Milan at the IMQ Certification Body where he<br />
has held various positions, from inspector of<br />
electrical installations to laboratory technician,<br />
until he became head of the IMQ Operational<br />
Area for the Machinery, Lifts, Installations,<br />
Equipment and Personnel Certification sectors.<br />
He actively participates in CEI and UNI Technical<br />
Committees and association working groups.<br />
Ingegnere elettronico, siciliano d’origine, lavora a<br />
Milano presso l’Organismo di Certificazione IMQ<br />
dove ha ricoperto diversi incarichi, da quello di<br />
ispettore impianti elettrici a quello di tecnico<br />
di laboratorio, fino a diventare responsabile<br />
dell’Area Operativa IMQ per i settori Macchine,<br />
ascensori, Impianti, attrezzature e certificazioni<br />
delle persone. Partecipa attivamente ai Comitati<br />
Tecnici CEI, UNI e Gruppi di lavoro associativi.<br />
Born in 1973. Consultant and Designer of elevation<br />
systems, Director of Research Design & User Experience<br />
at Tre-E Scrl and Managing Director of Tre-Engine<br />
Srl, he participates in the Italian technical<br />
commission UNI CT019, in active working groups<br />
and CEN TC10/ WG13. He is in the Efesme Digital<br />
Working Group, a member of the technical<br />
committee Etsi- TC Smart M2M and Rappourter<br />
of the documents ‘Smart lifts’ and ‘Smart escalator’.<br />
Since 2022 he has been a member of the Working<br />
Group Standards of the European Digital SME Alliance<br />
and participates in ISO/TC178 WG13 New technologies.<br />
MARCO COGLIATI (CONSULTANT / CONSULENTE)<br />
Classe 1973. Consulente e Progettista di impianti<br />
di elevazione, Direttore Research Design & User<br />
Experience di Tre-E Scrl e Consigliere delegato<br />
di Tre-Engine Srl, partecipa alla Commissione<br />
tecnica italiana UNI CT019, ai gruppi di lavoro<br />
attivi e al CEN TC10/ WG13. È esperto nel<br />
Digital Working Group di Efesme, membro<br />
della commissione tecnica Etsi- TC Smart<br />
M2M e Rappourter dei documenti ‘Smart lifts’<br />
e ‘Smart escalator’. Dal 2022 fa parte del Working<br />
Group Standards di European Digital SME Alliance e<br />
partecipa a ISO/TC178 WG13 New technologies.<br />
GIORGIA FENERI (ENGINEER / INGEGNERE)<br />
Born in Salerno in 1980. Civil Engineer. Expert in<br />
elevator systems with 20 years' experience in<br />
testing and verification of elevator systems,<br />
she also trains technicians and is an Auditor<br />
for Management Systems. Partner and<br />
Technical Manager of Sic srl notified body,<br />
President of UN.I.O.N. since 2023 and deputy<br />
coordinator of the GDL ex D.P.R. 162/99 as well<br />
as member of the CIG of Accredia. Lives in Rome.<br />
Nata a Salerno nel 1980. Ingegnere Civile. Esperta<br />
di impianti elevatori con esperienza ventennale<br />
in collaudi e verifiche di impianti elevatori, si<br />
occupa, inoltre, dell’addestramento dei tecnici<br />
ed è un Auditor per Sistemi di Gestione. Socio<br />
e Responsabile Tecnico di Sic srl organismo<br />
notificato, Presidente di UN.I.O.N. dal 2023 e<br />
vicecoordinatore del GDL ex D.P.R. 162/99 nonché<br />
componente del CIG di Accredia. Vive a Roma.<br />
ALESSANDRO GRECO (ENGINEER / INGEGNERE)<br />
Ph.D is a Professor of Technical Architecture at the<br />
Department of Civil Engineering and Architecture,<br />
University of Pavia. He has been involved in<br />
research on urban accessibility, usability of<br />
historic buildings and inclusive design since<br />
2006. Visiting professor at the Universidad<br />
Central de Chile in Santiago, Chile, he<br />
participates in design workshops on urban<br />
regeneration both in Italy and abroad. He is<br />
the Rector’s delegate for university buildings.<br />
Ph.D è Docente di Architettura Tecnica presso il<br />
Dipartimento di Ingegneria Civile e Architettura<br />
dell’Università di Pavia. Si occupa di ricerche sul<br />
tema dell’accessibilità urbana, della fruibilità<br />
degli edifici storici e della progettazione<br />
inclusiva dal 2006. Visiting professor presso<br />
l’Universidad Central de Chile di Santiago del<br />
Cile, partecipa a workshop di progettazione sulla<br />
rigenerazione urbana sia in Italia che all’estero. È<br />
delegato del Rettore per l’edilizia universitaria.<br />
A mechanical engineer, he joined the Prysmian Group<br />
in 2011, in the Elevators Business Unit. Since 2017 he<br />
has held the position of Global Application Manager.<br />
He is a member of the UNI and CEN/ISO/ASME<br />
A.17 working groups. He has published articles<br />
and presented papers at international forums<br />
dedicated to elevator. He teaches training<br />
courses for the sector and is co-author of<br />
some books on design and employee training.<br />
In <strong>2024</strong> he wrote the book ʻNic the Elevator<br />
Guy: the young lift operatorʼs handbook’.<br />
NICOLA IMBIMBO (ENGINEER / INGEGNERE)<br />
Ingegnere meccanico, dal 2011 fa parte del Gruppo<br />
Prysmian, nella Business Unit Elevators. Dal 2017<br />
ricopre il ruolo di Global Application Manager. È<br />
membro attivo dei gruppi di lavoro UNI e CEN/ISO/<br />
ASME A.17. Ha pubblicato articoli e presentato<br />
memorie presso forum internazionali dedicati agli<br />
ascensori. È docente di corsi di formazione per<br />
il settore e coautore di alcuni libri dedicati alla<br />
progettazione e alla formazione del personale.<br />
Nel <strong>2024</strong> ha pubblicato il libro ʻNicTheElevatorGuy:<br />
il manuale del giovane ascensorista’.<br />
68 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
An electronic engineer, he has been involved in lifts<br />
since 1983 as co-owner of Koppel A.W. (Parma,<br />
Italy), where he is General Manager. He is a<br />
technical expert in UNI, coordinator of the<br />
Commission on the safety of existing lifts.<br />
He is a former Coordinator at CEN/TC10,<br />
and he has represented European SMEs<br />
at the Lift Working Group of the European<br />
Commission. He was President of Anacam<br />
Emilia Romagna and Secretary of Efesme. He is coauthor<br />
of some texts on standards, lift techniques and<br />
safety. He wrote the book ‘Lifts, Energy, Environment’,<br />
published by Anacam (2022).<br />
A creek and sea kayaker by passion, a<br />
communications expert by profession,<br />
Fabio Liberali is Board Member and Chief<br />
Communications Officer of LU-VE Group (an<br />
international company in the HVACR sector,<br />
listed on the Milan Stock Exchange). From<br />
1995 to 2017 he was editorial manager of<br />
<strong>Elevatori</strong> - The European Elevator <strong>Magazine</strong>.<br />
GIUSEPPE IOTTI (ENGINEER / INGEGNERE)<br />
FABIO LIBERALI (CONSULTANT / CONSULENTE)<br />
Ingegnere elettronico, si occupa di ascensori dal<br />
1983 come contitolare di Koppel A.W. di Parma, di<br />
cui è Direttore Generale. È esperto tecnico in UNI,<br />
coordinatore della Commissione sulla sicurezza<br />
degli ascensori esistenti, lo è stato al CEN/<br />
TC10, ha rappresentato le PMI europee al Lift<br />
Working Group della Commissione europea. È<br />
stato Presidente di Anacam Emilia Romagna e<br />
Segretario di Efesme. È coautore di alcuni testi sulle<br />
norme, le tecniche ascensoristiche e sulla sicurezza. Ha<br />
scritto il libro “Ascensori, energia, ambiente” (Anacam<br />
2022). È autore di numerosi articoli.<br />
Canoista da torrente e da mare per passione,<br />
esperto di comunicazione per professione, Fabio<br />
Liberali è Consigliere di Amministrazione e<br />
Chief Communications Officer di LU-VE Group<br />
(azienda internazionale del settore HVACR,<br />
quotata alla Borsa di Milano). Dal 1995 al 2017<br />
è stato responsabile editoriale di <strong>Elevatori</strong> - The<br />
European Elevator <strong>Magazine</strong>.<br />
RAFFAELLA LIONE (ENGINEER / INGEGNERE)<br />
Civil Engineer, PhD, was a lecturer and researcher<br />
in the field of ICAR/10 Technical Architecture<br />
(Department of Engineering, Unime). Her<br />
scientific interests range from the ‘classical’<br />
disciplinary fields to the most current ones<br />
(design for all, energy sustainability, circular<br />
construction, social housing). Author of<br />
numerous articles, encyclopaedic entries,<br />
monographs, including the volumes ‘Elevators<br />
and other lifting systems - Technique and designʼ<br />
(Carocci ed., Rome 1998) and ‘The lift - From the<br />
scientific empiricism of the past to the sustainable<br />
technology of the futureʼ (Gangemi ed., Rome 2021).<br />
Responsible for and member of research groups,<br />
international scientific committees, editorial boards.<br />
Ingegnere Civile, PhD, è stata docente e ricercatrice<br />
nel settore ICAR/10 Architettura Tecnica (Dipartimento<br />
di Ingegneria, Unime). Gli interessi scientifici<br />
spaziano dagli ambiti disciplinari ‘classici’ a<br />
quelli più attuali (design for all, sostenibilità<br />
energetica, edilizia circolare, social<br />
housing). Autrice di numerosi articoli, voci<br />
enciclopediche, monografie, tra cui i volumi<br />
‘Ascensori e altri impianti di sollevamento -<br />
Tecnica e progettazione’ (Carocci ed., Roma 1998)<br />
e ʻLʼascensore - Dallʼempirismo scientifico del passato<br />
alla tecnologia sostenibile del futuroʼ (Gangemi ed.,<br />
Roma 2021). Responsabile e componente di gruppi<br />
di ricerca, comitati scientifici internazionali, comitati<br />
editoriali.<br />
MARCO MARTINETTO (ENGINEER / INGEGNERE)<br />
Born in Turin in 1970. Mechanical engineer.<br />
Expert in lift systems and machines, he has<br />
held verification and control positions with<br />
notified bodies and, subsequently, in a<br />
major company in the lift sector.<br />
A great fan of books, mountains and rock<br />
music.<br />
Nato a Torino nel 1970. Ingegnere meccanico.<br />
Esperto di impianti elevatori e macchine ha<br />
ricoperto ruoli di verifica e controllo presso<br />
organismi notificati e, successivamente, in una<br />
importante azienda del settore ascensoristico.<br />
Grande appassionato di libri, di montagna e di<br />
musica rock.<br />
FABIO MINUTOLI (ENGINEER / INGEGNERE)<br />
Civil Engineer, PhD, is a lecturer and researcher<br />
in the field of ICAR/10 Technical Architecture<br />
(Department of Engineering, Unime). He<br />
works on“sustainability” with reference<br />
to performance improvement and<br />
reduction of energy consumption of<br />
the building envelope, recovery and<br />
reuse of components and materials, and<br />
accessibility of the built space. Member and<br />
head of research groups, international scientific<br />
committees, editorial boards.<br />
Ingegnere Civile, PhD, è docente e ricercatore nel<br />
settore ICAR/10 Architettura Tecnica (Dipartimento<br />
di Ingegneria, Unime). Si occupa del macro<br />
ambito della “sostenibilità” con riferimento<br />
al miglioramento prestazionale e<br />
alla riduzione dei consumi energetici<br />
dell’involucro edilizio, al recupero e riuso di<br />
componenti e materiali, all’accessibilità dello<br />
spazio costruito. Componente e responsabile di<br />
gruppi di ricerca, comitati scientifici internazionali,<br />
comitati editoriali.<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
69
SALVATORE NASCA (ENGINEER / INGEGNERE)<br />
Chairman of Ematic Srl and Managing Director<br />
of Enne Impianti Srl, companies active in the<br />
production of electronic equipment applied<br />
to the lift sector. He is one of the founders<br />
of Consorzio per l’Italia (CPI), of which he<br />
has been President since 2021.<br />
Presidente di Ematic Srl e Amministratore<br />
Delegato di Enne Impianti Srl, aziende<br />
attive nella produzione di apparecchiature<br />
elettroniche applicate al settore<br />
ascensoristico. È tra i fondatori di Consorzio<br />
per l’Italia (CPI), di cui è presidente dal 2021.<br />
DANIELE PAVAN (ENGINEER / INGEGNERE)<br />
Born in 1966, he graduated in Electronic Engineering<br />
from Milan Polytechnic and began his career in<br />
the design field, first in the lift truck sector and<br />
then in the lift sector. In 2011, he joined<br />
TK Elevator Italia (formerly Thyssenkrupp<br />
Elevator) as Technical Director and Quality<br />
Manager. He is an active member of the<br />
Technical Commission of Asso Ascensori<br />
and has been President of the UNI/CT 019<br />
Commission ‘Elevator, goods lift, escalator<br />
and similar equipment installations’ since <strong>2024</strong>. He<br />
is involved in professional training, helping young<br />
technicians to obtain their lift qualification.<br />
Classe 1966, laureato in Ingegneria elettronica al<br />
Politecnico di Milano, inizia la sua carriera in ambito<br />
progettuale, prima nel settore dei carrelli elevatori<br />
e poi in quello ascensoristico. Nel 2011 entra a<br />
far parte di TK Elevator Italia (ex Thyssenkrupp<br />
Elevator) come Direttore Tecnico e<br />
Responsabile Qualità. È un membro attivo<br />
della Commissione Tecnica di Asso Ascensori e<br />
dal <strong>2024</strong> è Presidente della Commissione UNI/<br />
CT 019 ‘Impianti di ascensori, montacarichi, scale<br />
mobili e apparecchi similari’. Si occupa di formazione<br />
professionale, aiutando giovani tecnici a ottenere<br />
l’abilitazione da ascensorista.<br />
LUCIA RIZZI (BUILDING MANAGER / AMMINISTRATORE DI CONDOMINO)<br />
Born in 1977, after a degree in law, she has been<br />
involved in condominium administration<br />
for over 20 years, in Milan. She is the<br />
President of the professional association<br />
Anapic which she contributed to found. She<br />
organises courses on the Real Estate sector,<br />
also in collaboration with the the Milan<br />
Bar Association and the order of Chartered<br />
Accountants. She contributes to several publications.<br />
Classe 1977, laureata in Giurisprudenza, da<br />
oltre 20 anni si occupa di amministrazione<br />
di condominio a Milano. È Presidente della<br />
associazione di categoria Anapic, di cui è<br />
tra i fondatori. Organizza corsi in ambito<br />
immobiliare, anche in collaborazione, tra gli<br />
altri, con l’Ordine degli Avvocati di Milano e<br />
quello dei Dottori Commercialisti. Collabora a<br />
diverse pubblicazioni.<br />
ALBERTO SALVATI (ARCHITECT / ARCHITETTO)<br />
An architect, he founded the award-winning<br />
Studio Salvati Tresoldi in 1960, which has<br />
worked in the fields of architecture and<br />
design in Italy and abroad. He participated<br />
in the XII, XIV, XV Triennale di Milano.<br />
He has also taught at the Politecnico di<br />
Milano. In 2000, he established the Studio<br />
Salvati Architetti Associati based in Milan. He<br />
is passionate about art.<br />
Architetto, ha costituito nel 1960 il pluripremiato<br />
Studio Salvati Tresoldi, che ha operato nei<br />
campi dell’architettura e del design in Italia<br />
e all’estero. Ha partecipato alla XII, XIV, XV<br />
Triennale di Milano. Ha svolto anche attività<br />
di insegnamento al Politecnico di Milano. Nel<br />
2000 ha costituito lo Studio Salvati Architetti<br />
Associati con sede in Milano. È appassionato di<br />
arte.<br />
DARIO TRABUCCO (ARCHITECT / ARCHITETTO)<br />
Architect, he is Associate Professor in Architectural<br />
Technology at the Iuav University of Venice<br />
since 2018.<br />
He coordinates the research activities of<br />
Ctbuh, of which he is Research Manager.<br />
He works on tall buildings and vertical<br />
mobility, with research on product<br />
innovation and environmental sustainability.<br />
Architetto, è Professore Associato in Tecnologia<br />
dell’Architettura all’Università Iuav di Venezia<br />
dal 2018.<br />
Coordina le attività di ricerca del Ctbuh,<br />
di cui è Research Manager. Si occupa di<br />
edifici alti e mobilità verticale, con ricerche<br />
su innovazione di prodotto e sostenibilità<br />
ambientale.<br />
EMERITUS MEMBERS - MEMBRI EMERITI<br />
ROSSANO ALLEGRA (ENTREPRENEUR / IMPRENDITORE)<br />
ALBERTO MARINONI (ENGINEER / INGEGNERE)<br />
70 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
European associations<br />
Associazioni europee<br />
ELA<br />
European Lift Association<br />
Head office / Sede centrale<br />
Av. Herrmann-Debroux, 44/1<br />
B-1160 Bruxelles - Belgium<br />
Tel. + 32 2 7795082<br />
info@ela-aisbl.org - www.ela-aisbl.org<br />
Board of Directors / Consiglio Direttivo<br />
Wim Koster - President / Presidente<br />
Lars Gustavsson - Vice president / Vicepresidente<br />
Luca Pezzini - Gen. Secretary / Segr. Generale<br />
EFESME<br />
European Federation for Elevator<br />
Small and Medium sized Enterprises<br />
Head office / Sede centrale<br />
6, Rond-Point Schuman c/o Confartigianato Imprese<br />
B-1040 Bruxelles - Belgium<br />
Tel. + 32 2 2307414<br />
efesme@efesme.org - www.efesme.org<br />
Board of Directors / Consiglio Direttivo<br />
Massimo Bezzi President / Presidente<br />
Damyan Petrov Vice president / Vicepresidente<br />
José María Compagni Morales Vice president / Vicepresidente<br />
Luciano Faletto - Gen. Secretary / Segr. Generale<br />
Members / Membri<br />
ANACAM<br />
Associazione Nazionale Imprese di Costruzione<br />
e Manutenzione Ascensori<br />
Via Emilia 47, 00187, Roma - Italia<br />
Tel. +39 06 42013829 - Fax +39 06 4743898<br />
info@anacam.it - www.anacam.it<br />
President / Presidente: Andrea Codebò<br />
Confartigianato Ascensoristi<br />
Via S.Giovanni in Laterano, 152 - 00184 Roma - Italia<br />
Tel. +39 06 70374329 - Fax +39 06 77202872<br />
raffaele.cerminara@confartigianato.it<br />
www.confartigianato.it/ascensoristi<br />
President / Presidente: Bruno Venditti<br />
FAI - Fédération des Ascensoristes Indépendants<br />
Van Overbekelaan 210 69 - 1080 Ganshoren - Belgium<br />
Tel. +32 475258296 - Fax +32 2 7206220<br />
coslift@gmail.com<br />
President / Presidente: Philippe Schoolmeesters<br />
Cech Vy’tahárov - Slovak Association of Lift Installers<br />
Letná 27 - SK-04001 Košice - Slovak Republic<br />
Tel. +421 55 6323398 - Fax +421 55 6323383<br />
tuchyna@kbc.sk<br />
President / Presidente: Pavol Tuchyňa<br />
AIMMAA<br />
Asociatia Intreprinderilor Mici si Midiocti<br />
din Activitatea Asensoristica<br />
Strada Racovita, 28 - Sector 3, Bucharest - Romania<br />
Tel: +40 213151016 - Fax +40 213151016<br />
President / Presidente: Gheorghe Radulescu<br />
Lift-S Egyesület<br />
Hungarian Association of Elevator Companies<br />
Üteg u. 9/a - 1139 Budapest - Hungary<br />
Tel. +36 1 3394308 - Fax +36 1 3208256<br />
olmalift@axelero.hu<br />
President / Presidente: József Peiner<br />
SPBD - Stowarzyszenie Pracodawców Branzy Dzwigowej<br />
Ul. Surowieckiego 12 - 02784 Warszawa - Poland<br />
Tel. +48 022 6411916 - Fax +48 022 6437475<br />
spbd@spbd.org.pl - www.spbd.org.pl<br />
President / Presidente: Tadeusz Trudnowski<br />
Elevatorbranchen<br />
Agnetevej 11, st. tv - 2800 Lyngby - Denmark<br />
Tel. +45 45880252 - Fax +45 48488785<br />
ja@elevatorraadgivning.dk<br />
www.elevatorbranchen.dk<br />
President / Presidente: Jens Andreasen<br />
FEPYMA<br />
Federación Española de Asociaciones de Pequeña<br />
y Mediana Empresa de Ascensoristas<br />
Poligono Industrial Fadrell - C/Fuentes de Ayodar,<br />
Nave n.52 - 12005 Castellón - Spain<br />
Tel. +34 964261003 - Fax +34 964260139<br />
jfernandez@ascensoreslaplana.com<br />
www.fepyma.es<br />
President / Presidente: Roberto Garcia Montes<br />
VMA<br />
Vereinigung mittelständischer Aufzugsunternehmen e V.<br />
Geschäftsstelle - Gewerbepark 10<br />
49143 - Bissendorf - Germany<br />
Tel. +49 (0)5402 6080450 - Fax +49 2388301377<br />
info@vma.de - www.vma.de<br />
President / Presidente: Ralph Kanzler<br />
GRUPNOR - Grupo Português de Elevadores do Norte<br />
Urb. Industrial de Árvore, Rua C, Ruga da Varziela<br />
4480-736 Vila do Conde - Portugal<br />
Tel: +351 252615279 - Fax: +351 252615605<br />
frederico@grupnor.pt - www.grupnor.pt<br />
President / Presidente: Frederico Augusto Dias Esteves<br />
POVESA<br />
Panhellenic Federation of Elevator Manufacturers<br />
Installation and Maintenance Experts<br />
Peiraios 118, 118 54 - Athens - Greece<br />
Tel: +210 3470581 - Fax: +210 3425326<br />
info@povesa.gr - www.povesa.gr<br />
President / Presidente: George Vlasopoulos<br />
BALM - Bulgarian Association of Lift Manufacturers<br />
7 Filip Kutev Str. 1407 Sofia - Bulgaria<br />
Tel: +359 29745625 - Fax +359 29745634<br />
info@alp-lift.bg - www.alp-lift.bg<br />
President / Presidente: Damyan Petrov<br />
VFA-Interlift e.V.<br />
Verband fur Aufzugstechnik<br />
Head office / Sede centrale<br />
Süderstraße 282, 20537 Hamburg<br />
Germania / Germany<br />
Tel. +49 40 8000 473 10 - Fax +49 40 8000 473 20<br />
info@vfa-interlift.de - www.vfa-interlift.de<br />
Board of Directors / Consiglio Direttivo<br />
Achim Hütter President / Presidente<br />
Michael Gubisch Vice-President / Vicepresidente<br />
Stephan Rohr Treasurer / Tesoriere<br />
Tim Ebeling Board member / Membro del Consiglio<br />
Andreas Hönnige Board member / Membro del Consiglio<br />
Hans Martin Lutz Board member / Membro del Consiglio<br />
Rudolf Ramseier Board member / Membro del Consiglio<br />
Peter Zeitler Board member / Membro del Consiglio<br />
VFA-office / Ufficio VFA<br />
Christella Herzog Office Coordinator / Coordinatore Ufficio<br />
Anja Smieja Academy Coordinator / Coordinatore<br />
Accademia<br />
Volker Lenzner Senior Coordinator VFA Academy /<br />
Coordinatore Accademia<br />
NLB - Nederlandse Lifttechnische Bedrijven<br />
Einsteinbaan 1 - 3430 GA Nieuwegein - The Netherlands<br />
Tel. +31 30 6053344 - Fax +31 30 6053208<br />
nlb@metaalunie.nl - www.nlb.nl<br />
President / Presidente: Joop Lakeman<br />
ANPA - Association Nationale des PME de l’Ascenseur<br />
9, rue Le Nôtre 95198 Goussainville Cedex - France<br />
Tel. +33 492960070 - Fax +33 492969760<br />
pascal.quenardel@a2a-ascenseurs.fr<br />
President / Presidente: Pascal Quenardel<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
71
Italian associations<br />
Associazioni italiane<br />
ANICA<br />
Associazione Nazionale delle Industrie<br />
di Componenti per Ascensori<br />
Head office / Sede centrale<br />
Via Privata Erasmo Boschetti, 7<br />
20124 Milano (Italia)<br />
Tel. +39 02 66703929<br />
info@anicalift.it - www.anicalift.it<br />
Honorary Presidents / Presidenti Onorari<br />
Giuseppe Volpe, Fabrizio Nicoli<br />
Steering Committee Consiglio Direttivo<br />
Gianni Robertelli - President / Presidente<br />
Giulio Caputo - Vice-President / Vicepresidente<br />
Veronica Franzoni - Gen. Secretary / Segr. Generale<br />
Vincenzo Pattavina - Adm. Secretary / Segr. Amministrativo<br />
Antonio Imbimbo - Technical Advisor / Consigliere Tecnico<br />
Auditors of Accounts / Revisori dei Conti<br />
Alessandro Messeri, Giovanni Capuano<br />
External Auditor of Accounts<br />
Revisore dei Conti Esterno<br />
Raffaele Laterza<br />
Regulatory Consultant / Consulente Normativo<br />
Francesco Delton<br />
ANICA Secretariat / Segreteria ANICA<br />
Ethica Srl - Silvia Piccione<br />
2SG S.r.l. - Ronco Briantino (MB)<br />
ALBERTO SASSI S.p.A. - Valsamoggia (BO)<br />
AXEL S.r.l. - Corsico (MI)<br />
B810 S.r.l./DIGICOM S.r.l. - Reggio Emilia (RE)<br />
BEG S.r.l. - Gallarate (VA)<br />
C.M.A. S.r.l. - Corato (BA)<br />
CAST S.r.l. - Rovellasca (CO)<br />
CEITA S.r.l. - Pero (MI)<br />
CMF DI P. FRIGERIO S.n.c. - Dolzago (LC)<br />
CMM S.r.l. - Mezzago (MB)<br />
COM.AS LIFT SERVICE S.r.l. - Azzano S. Paolo (BG)<br />
D.M.G. S.p.A. - Pomezia (RM)<br />
DALLAGIOVANNA S.a.s. DI ALBANESE P. & C.<br />
Cinisello Balsamo (MI)<br />
DAPA S.r.l. - Roma (RM)<br />
ELECO LIFT S.r.l. - Marghera (VE)<br />
ELETTROQUADRI S.r.l. - Bisuschio (VA)<br />
ELMO S.r.l. - Pavia (PV)<br />
EMATIC S.r.l. - Isola delle Femmine (PA)<br />
ENERLIFT S.r.l. - Termini Imerese (PA)<br />
EXTREMA S.r.l. - Bagnolo San Vito (MN)<br />
GENERAL ELEVATOR MACHINES S.r.l. - Rovereto (TN)<br />
GMV S.p.A. - Pero (MI)<br />
HYDRONIC LIFT S.p.A. - Brebbia (VA)<br />
IDECA S.r.l. - Napoli (NA)<br />
IGV GROUP S.p.a. - O.T.E. S.r.l. - Vignate (MI)<br />
INDASTRIA PROJECT S.r.l. - Torino (TO)<br />
ITALIA ASCENSORI CONSORZIO - Novara (NO)<br />
ITALYFT S.r.l.s. - Napoli (NA)<br />
LIFT-STORE S.r.l. - Napoli (NA)<br />
LIFTECH S.r.l. - Sesto San Giovanni (MI)<br />
MARAZZI S.r.l. - Calendasco (PC)<br />
MASTECH S.r.l. - Monvalle (VA)<br />
MBB ASCENSORI S.r.l. - Falconara (AN)<br />
METALIFT S.r.l. - Ubersetto di Fiorano Modenese (MO)<br />
MICROSISTEMI INDUSTRIALE S.r.l. - Rimini (RN)<br />
MONTANARI GIULIO & C. S.r.l. - Modena (MO)<br />
MONTEFERRO S.p.A. - Monvalle (VA)<br />
MORIS ITALIA S.r.l. - Brebbia (VA)<br />
MORSETTI ITALIA S.p.A. - Paderno Dugnano (MI)<br />
MOVER S.r.l. - Ronco Briantino (MB)<br />
MOVILIFT S.r.l. - Castellammare di Stabia (NA)<br />
MSM S.r.l. - Agrate Brianza (MB)<br />
N2S S.r.l - Cornedo Vicentino (VI)<br />
NAULED S.r.l. - Lurago d’Erba (CO)<br />
NOVA S.r.l. - Palata Pepoli di Crevalcore (BO)<br />
NUOVA CABI LIFT S.r.l. - Riccione (RN)<br />
OMARLIFT S.r.l. - Bagnatica (BG)<br />
PELAZZA PEPPINO S.r.l. - Cernusco sul Naviglio (MI)<br />
POSENATO LIFT S.r.l.- Cernusco sul Naviglio (MI)<br />
ROBERTELLI ARDUINO S.r.l. - Isola del Cantone (GE)<br />
SEA SYSTEMS S.r.l. - Bareggio (MI)<br />
SIMAS S.r.l. - Palata Pepoli (Bo)<br />
SMS SISTEMI E MICROSISTEMI S.r.l. - Crespellano (BO)<br />
SOCIETA' TOSCANA DI INGEGNERIA S.r.l. - Vecchiano (PI)<br />
START ELEVATOR S.r.l. - Calendasco (PC)<br />
SYSTEM-LIFT S.r.l. - Cerro Maggiore (MI)<br />
TECHNOLIFT S.r.l. - Lavis (TN)<br />
TECNOPROGET S.a.s. - Casalecchio di Reno (BO)<br />
TEKNO SMS S.r.l. - Corato (BA)<br />
TELEDIF ITALIA S.r.l. - Torino (TO)<br />
TIEFFE S.r.l. - Sesto San Giovanni (MI)<br />
VEGA STYLE LIFT S.r.l. - Ponzato di Fermo (FM)<br />
VEMAS LIFT S.r.l. - Rho (MI)<br />
VETRERIA F.LLI PACI S.r.l. - Seregno (MB)<br />
WEG AUTOMATION EUROPE S.p.a. - Gerenzano (VA)<br />
WITTUR S.p.A. - Colorno (PR)<br />
Partner<br />
ALLEGRO IMPIANTI E SERVIZI S.r.l. - Napoli (NA)<br />
ASCENSORI COMPONENT - Cervia (RA)<br />
CUTTICA ASCENSORI S.r.l - Sanremo (IM)<br />
DEL BO S.p.a, a socio unico - Napoli (NA)<br />
LIFTIROL S.r.l. - Merano (BZ)<br />
MANGIAVILLANO ASCENSORI S.r.l - San Cataldo (CL)<br />
PROGETTO ASCENSORE S.r.l. - Parabiago (MI)<br />
RIMAM ASCENSORI S.a.s. - Ganelli (AT)<br />
UNIQUE S.r.l. - Dormelletto (NO)<br />
ANIE AssoAscensori<br />
Associazione Nazionale Industrie Ascensori<br />
e Scale mobili<br />
Head office / Sede centrale<br />
Viale Vincenzo Lancetti, 43 - 20158, Milano (MI)<br />
Tel. 02 3264662 - Fax 02 3264212<br />
assoascensori@anie.it - www.assoascensori.it<br />
Steering Committee / Consiglio Direttivo<br />
Bruno Forzinetti - President / Presidente<br />
Silvia Migliavacca - Secretary / Segretario<br />
ASCENSORI ROSSINI S.r.l. - ascensorirossini.it<br />
ASTRA S.r.l. - astra.tv.it<br />
BELLETTI S.r.l. - bellettiascensori.it<br />
BORGALTO S.r.l. - SECURLIFT - securlift.com<br />
CEA S.r.l. - cealift.it<br />
DALDOSS ELEVETRONIC S.p.A. - daldoss.com<br />
ELTEC S.n.c. - elteclift.com<br />
EUROPANEL S.r.l. - europanelsrl.it<br />
FEBERT S.r.l. - febert.it<br />
FORZINETTI ASCENSORI S.r.l. - forzinettiascensori.it<br />
GIOVENZANA INTERNATIONAL - giovenzana.com/it/<br />
ILC S.r.l. - ilclift.com<br />
IOTSAFE S.r.l. - iotsafe.it<br />
KONE S.p.A. - kone.it<br />
LENZI IMPIANTI S.r.l. - dklift.it<br />
MARTINELLI ASCENSORI S.r.l. - martinelliascensori.it<br />
MASPERO ELEVATORI S.p.A. - maspero.com<br />
N2S S.r.l. - dueessesrl.eu<br />
OREM S.p.A. - orem.it<br />
OTIS SERVIZI S.r.l. - otis.com<br />
PFB S.r.l. - pfb.it<br />
PRYSMIAN CAVI E SISTEMI ITALIA S.r.l. -<br />
it.prysmiangroup.com<br />
SCHINDLER S.p.A. - schindler.com<br />
SICOR S.r.l. - sicoritaly.com<br />
STEM S.r.l. - stemsrl.it<br />
STEUTE ITALIA S.r.l. - steute.it<br />
TAGLIORETTI S.r.l. - tagliorettisrl.eu<br />
TK Elevator Italia S.p.A. - tkelevator.com/it<br />
VICINI & C. S.r.l. - viciniporte.it<br />
WITTUR S.p.A. - wittur.com<br />
ZIEHL-ABEGG ITALIA S.r.l. - ziehl-abegg.com<br />
ALMA - Ass. Imprese Ascensori - www.assoalma.it<br />
ANACAM<br />
Associazione Nazionale Imprese di Costruzione<br />
e Manutenzione Ascensori<br />
Head office / Sede centrale<br />
Via Emilia, 47 - 00187 Roma (Italia)<br />
Tel. e Fax +39 06 42013829<br />
info@anacam.it - www.anacam.it<br />
National Steering Committee<br />
Consiglio Direttivo Nazionale<br />
Andrea Codebò - President / Presidente<br />
Alessandro Cattelan - Vice-president / Vicepresidente<br />
Piero Mosanghini - Vice-president / Vicepresidente<br />
Roberto Corradini - General Secretary / Segretario Generale<br />
Antonio Ciani - Adm. Secretary / Segretario Amministrativo<br />
Advisers / Consiglieri<br />
Massimo Bezzi, Giuseppe Febert, Michele<br />
Mazzarda, Luca Pierazzoli, Dante Pozzoni, Luca<br />
Sortino<br />
Cristiano Recchia President Young ANACAM<br />
Presidente Gruppo Giovani<br />
72 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
Luca Incoronato<br />
National Headquarters Manager<br />
Responsabile Sede Nazionale<br />
Auditors of Accounts / Revisori dei Conti<br />
Pasquale Fiore, Cristina Ragazzi, Ernesto Scala<br />
Arbitrators / Probiviri<br />
Ezio Bertazzoni, Elio Defusto, Paolo Vicini<br />
Confartigianato<br />
Ascensoristi<br />
Confederazione Generale Italiana dell’Artigianato -<br />
Ascensoristi<br />
Head office / Sede centrale<br />
Via S. Giovanni in Laterano, 152 - 00184 Roma<br />
Tel. +39 06 70374239 - Fax +39 06 77202872<br />
raffaele.cerminara@confartigianato.it<br />
www.confartigianato.it/ascensoristi<br />
Steering Committee / Consiglio Direttivo<br />
Bruno Venditti President / Presidente<br />
Giovanni Recchia Vice-president / Vicepresidente<br />
Raffaele Cerminara General Secretary / Segretario Generale<br />
Alfio Gambella Adviser / Consigliere<br />
Domenico Papillo Adviser / Consigliere<br />
Miccinilli Quirino Adviser / Consigliere<br />
CPI<br />
Consorzio per lItalia<br />
Head office / Sede centrale<br />
Via Papa Giovanni XXIII, 19<br />
90040 Capaci (PA)<br />
Tel: 393 8339519 - 091 8935011<br />
segreteria@consorzioperlitalia.it<br />
www.consorzioperlitalia.it<br />
CPI President / Presidente CPI<br />
Paolo DAngelo<br />
CPI Vice-President / Vicepresidente CPI<br />
Mimmo Merlino<br />
Steering Committee / Consiglio Direttivo<br />
Salvatore Nasca - President / Presidente<br />
Rosalba Calandra - Vice-President / Vicepresidente<br />
Nino Galante - General Manager / Direttore generale<br />
Virginia Narducci - Vice-General Manager / Vicedir.generale<br />
Maria Mele - Advisor / Consigliere<br />
Alessandra Marai - Advisor / Consigliere<br />
Danilo Binetti - Advisor / Consigliere<br />
Other Positions / Altre cariche<br />
Vincenzo Cirà - Vice-General Manager / Vicedirettore generale<br />
Salvatore Nasca - National Coordinator / Coordinatore Nazionale<br />
Antonio Bernini - National Vice-Coordinator / Vice Coordinatore<br />
Nazionale<br />
Danilo Binetti - Committee Coordinator / Coordinatore Comitati<br />
CPI secretariat / Segretaria CPI<br />
Ilenia Barbaro - CPI Secretary Coordinator / Responsabile<br />
Coordinamento Segreteria CPI<br />
2M LIFT SERVICE DI MAURIZIO MOFFO -<br />
Campomarino (CB)<br />
A.S.D. ASCENSORI Soc. coop. - Caltanissetta (CL)<br />
ADRIASCENSORI S.r.l. - Bari (BA)<br />
ALMO CONSULENZA E SERVIZI S.r.l.s. - Milano (MI)<br />
ANGARONE ASCENSORI S.r.l. - Lama (TA)<br />
ARGOWATTS S.r.l. - Messina (ME)<br />
ASCENSORI COMPONENT - Cervia (RA)<br />
ASCENSORI FIORE NUNZIO S.r.l. - Bitonto (BA)<br />
ASCENSORI S.r.l. - Foggia (FG)<br />
ASCENSORI UNGARO S.r.l.s. - Catanzaro (CZ)<br />
ASTRA S.r.l. - Roncade (TV)<br />
BETA LIFT S.r.l. - Inzago (MI)<br />
BRANDONISIO & FIGLI S.a.s. - Catanzaro (CZ)<br />
BT S.r.l. - Catania (CT)<br />
CAVATAIO ASCENSORI S.r.l. - Trapani (TP)<br />
COMP.AS S.r.l. - Vecchiano (PI)<br />
COSTANZA ASCENSORI S.r.l. - Palma di Montechiaro (AG)<br />
C.T.E. ELEVATORI S.r.l. - Brindisi (BR)<br />
CUBE - Lowlands<br />
DAPA S.r.l. - Roma (RM)<br />
DATI S.r.l. - Benevento (BN)<br />
DE CARLO ASCENSORI S.r.l. - Napoli (NA)<br />
DE MARTINO GIANCARLO ASCENSORI - Pellezzano (SA)<br />
DI MADERO & FIGLIE S.r.l. - Napoli (NA)<br />
DI ESSE IMPIANTI S.r.l. - Trento (TN)<br />
DNA S.r.l. - Ferrara (FE)<br />
EL.TER S.r.l. - Taranto (TA)<br />
ELEVATOR WORK D.I.B.I.E. S.a.s. - Palermo (PA)<br />
ELEVATORI AREG S.r.l. - Roma (RM)<br />
EMATIC S.r.l. - Capaci (PA)<br />
ENNE IMPIANTI S.r.l. - Capaci (PA)<br />
FONTANA ASCENSORI S.r.l. - Francavilla Fontana (BR)<br />
GAMMA ASCENSORI S.r.l. - Torino (TO)<br />
GENNASCENSORI - Paceco (TP)<br />
GESTIONI IMMOBILIARI - Palermo (PA)<br />
GRAVITY SERVICE S.r.l. - Verona (VR)<br />
GRIEC.A.M. S.r.l. - Casoria (NA)<br />
GULLI CLAUDIO - Taranto (TA)<br />
HEAVEN ASCENSORI S.r.l. - Messina (ME)<br />
I.R.M.E. ASCENSORI S.a.s. - Caserta (CE)<br />
IDECA S.r.l. - Napoli (NA)<br />
IDELIFT S.r.l. - Milano (MI)<br />
I.M.T. ASCENSORI S.r.l. - Milano (MI)<br />
JCOM TELECOMUNICAZIONI S.c.a.r.l. - Partinico (PA)<br />
LA NUOVA DI MADERO S.r.l. - Napoli (NA)<br />
LANCINI ASCENSORI S.r.l. - Erbusco (RS)<br />
LG ELEVATORS S.r.l.s. - Milazzo (ME)<br />
LGM ELEVATOR S.r.l. - Matera (MT)<br />
LOIZZO ASCENSORI S.a.s. - Cosenza (CS)<br />
LOMAR SERVICE S.r.l. - Torino (TO)<br />
LUIGI CAIRONE - Bellizzi (SA)<br />
M.B. ASCENSORI S.a.s. - Corigliano Rossano (CS)<br />
MARCONE ASCENSORI S.r.l.s. - Foggia (FG)<br />
MARTINI CARLO S.n.c. - San Giovanni Lupatoto (VR)<br />
MASCARO ASCENSORI S.r.l. - Catanzaro (CZ)<br />
MB ELEVATORI S.n.c. - Ostuni (BR)<br />
M.B.B. ASCENSORI S.r.l. - Falconara M.ma (AN)<br />
MONFALASCENSORI - Ronchi dei Legionari (GO)<br />
MOVITECH S.r.l.s. - Napoli (NA)<br />
MSC ASCENSORI S.r.l. - Milano (MI)<br />
N2S S.r.l. - Cornedo Vic.no (VI)<br />
ND DALUISO S.r.l. - Corigliano-Rossano (CS)<br />
NEW RAM ASCENSORI S.n.c. - Termini Imerese (PA)<br />
NUOVA BRUNENGO S.r.l. - Genova (GE)<br />
PARTENOPEA ASCENSORI S.r.l. - Napoli (NA)<br />
PATRUNO ELEVATOR S.r.l. - Napoli (NA)<br />
PESCIA AURELIO ASCENSORI S.r.l. - Genova (GE)<br />
PICCIONE ASCENSORI - Marsala (TP)<br />
PRIMA ASCENSORI PUGLIA S.r.l. - Bari (BA)<br />
PROMOSHOPS.IT S.r.l. - Ficarazzi (PA)<br />
PRONTELEVATOR S.a.s. - Napoli (NA)<br />
RACO CARMINE - Catanzaro (CZ)<br />
R.A.M. S.r.l. - Napoli (NA)<br />
REAL ASCENSORI - Reggio Calabria (RC)<br />
R.G.V. S.r.l. - Catania (CT)<br />
ROBERTELLI ARDUINO S.r.l. - Isola del Cantone (GE)<br />
ROSEDA ASCENSORI - Marsala (TP)<br />
SAME S.r.l. - Messina (ME)<br />
S.A.M.I.R. S.n.c. - Palermo (PA)<br />
SANFRATELLO ASCENSORI - Caltanissetta (CL)<br />
SANNASCENSORI S.r.l. - Sassari (SS)<br />
SEB Ascensori S.r.l. - Busto Arsizio (VA)<br />
SEMAR LIFT S.r.l.s. - Palermo (PA)<br />
SEMAR S.r.l.s. - Palermo (PA)<br />
SHJRA SERVICE S.r.l. - Torino (TO)<br />
SIAM ASCENSORI S.a.s. - Mazara del Vallo (TP)<br />
SIL.MA ASCENSORI - Torino (TO)<br />
SIRAM S.r.l. - Roma (RM)<br />
STASI ANTONIO - Ruvo di Puglia (BA)<br />
STEUTE ITALIA S.r.l. - Settimo Milanese (MI)<br />
STREVALIFT - Palermo (PA)<br />
TECNOLIFT S.r.l. - Torino (TO)<br />
TIMAS ASCENSORI - Napoli (NA)<br />
TURCO ASCENSORI S.r.l. - Carovigno (BR)<br />
UNGARO ASCENSORI S.r.l. - Cosenza (CS)<br />
UNGARO LIFT - Catanzaro (CZ)<br />
UNIONE ASCENSORI NISSENI Soc. coop. -<br />
Caltanissetta (CL)<br />
V. BINETTI ASCENSORI - Quattromiglia (CS)<br />
V.O.I.M.A.R. - Palermo (PA)<br />
VAIMAR S.r.l. - Napoli (NA)<br />
VESMAR ASCENSORI - Palermo (PA)<br />
VITERBO ELEVATORI S.r.l. - Viterbo (VT)<br />
WM <strong>Elevatori</strong> S.r.l. - Treviso (TV)<br />
CNA ASCENSORISTI<br />
Head office / Sede centrale<br />
Piazza Mariano Armellini 9/A - 00162 Roma<br />
Tel. 06 441881<br />
installazione.impianti@cna.it<br />
www.impiantienergie.it<br />
National President / Presidente Nazionale<br />
Mara Marcolini<br />
National Manager / Responsabile Nazionale<br />
Diego Prati<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
73
THE INTERNATIONAL ELEVATOR MAGAZINE<br />
SUBSCRIPTION ORDER FORM - RICHIESTA DI ABBONAMENTO<br />
VOLPE EDITORE Srl elemail@elevatori.eu - www.elevatorimagazine.com<br />
IMPORTANT NOTICE: send this completed form and a copy of payment receipt to elemail@elevatori.eu<br />
ATTENZIONE: inoltrare questo modulo compilato e la ricevuta dell’avvenuto pagamento allʼindirizzo elemail@elevatori.eu<br />
Company Name / Società:<br />
Receiver’s name / Nome del destinatario:<br />
Company Address / Indirizzo:<br />
City / Città:<br />
Tel.<br />
Country / Paese:<br />
Fax<br />
Zip Code / CAP:<br />
E-mail:<br />
VAT / P.IVA<br />
C.F.<br />
Only for Italy<br />
Codice destinatario (SDI):<br />
PEC fatture:<br />
REST OF THE WORLD<br />
q New Subscription<br />
q Renewal<br />
Yearly subscription rates<br />
(6 issues, shipping included)<br />
q Paper + Digital edition: 90.00€<br />
q Digital magazine: 40.00€<br />
Attachments:<br />
q Copy of International Bank Transfer<br />
Bank details: Intesa San Paolo SpA,<br />
Branch of Segrate-Milano Oltre<br />
IBAN: IT59 X030 6920 6041 0000 0004 808<br />
BIC/SWIFT: BCITITMM341<br />
ITALIA<br />
q Nuovo abbonamento<br />
q Rinnovo<br />
Quote di abbonamento annuale<br />
(6 numeri, spedizione inclusa)<br />
q Rivista cartacea + Rivista digitale: 70,00 €<br />
q Rivista digitale: 40,00 €<br />
Alleghiamo:<br />
q Copia ricevuta Bonifico Bancario<br />
Intestato a:<br />
Volpe Editore Srl, Via Cesare Correnti, 2 - 20123 Milano<br />
Su Intesa San Paolo Spa<br />
IBAN: IT59 X030 6920 6041 0000 0004 808<br />
Important notes:<br />
1. <strong>Elevatori</strong> is bimonthly and published at the beginning of the cover first month<br />
(except January-February issue, in mid-January and September-October issue,<br />
in mid-September).<br />
2. New subscriptions start with the first issue to be published, after payment is<br />
received.<br />
3. Subscriptions are not automatically renewed and should be paid for before expiry.<br />
4. Credit cards and currencies other than € (EUR) are not accepted.<br />
5. Up to three years subscriptions are accepted. Possible rate increases during<br />
the subscription period would not apply.<br />
Note importanti:<br />
1. La rivista è bimestrale e viene pubblicata il primo giorno del primo mese di<br />
copertina, a eccezione del numero 1 (gennaio-febbraio) che esce il 15 gennaio<br />
e del numero 5 (settembre-ottobre) che esce il 15 settembre.<br />
2. Gli abbonamenti decorrono dal numero in uscita al ricevimento del pagamento.<br />
3. I rinnovi non sono automatici. La quota va versata prima della scadenza<br />
dell’abbonamento in corso.<br />
4. Non si accettano pagamenti con carta di credito.<br />
5. Si accettano abbonamenti sino a tre anni non soggetti a eventuali aumenti nel<br />
periodo di validità.<br />
6. Sottoscrivendo la presente, si conferma di non rientrare nella casistica di cui<br />
al D.L. 50/2017 Art.1 (G.U.95 24/04/17) impegnandosi a segnalare eventuali<br />
variazioni che dovessero insorgere.<br />
Date / Data<br />
Signature / Firma<br />
74 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
SUBSCRIPTIONS EXCEPT ITALY<br />
Yearly subscription (six issues)<br />
ABBONAMENTI ITALIA<br />
Abbonamento annuale (6 numeri)<br />
Paper +<br />
digital<br />
Digital<br />
magazine<br />
Cartacea<br />
+ digitale<br />
Rivista<br />
digitale<br />
90<br />
40 70 40<br />
One paper copy: 18.00€<br />
One digital copy: 11.00€<br />
Una copia cartacea: 15,00€<br />
Una copia digitale: 11,00€<br />
Retail price. Details in the subscription form on the previous<br />
page and at www.elevatorimagazine.com.<br />
Prezzi di vendita al pubblico. Dettagli sugli abbonamenti<br />
nella pagina precedente e su www.elevatorimagazine.com.<br />
ADVERTISING / PUBBLICITÀ<br />
VOLPE EDITORE Srl<br />
20123 MILANO • ITALY<br />
VIA CESARE CORRENTI, 2<br />
Tel. +39 338 6534543<br />
elemail@elevatori.eu<br />
elevatorimagazine.com<br />
CMA COVER 1 - COVER 2, 1<br />
FERMATOR 37<br />
GEE 29<br />
GENEMEK COVER 4<br />
GERVALL 15<br />
GMV 13<br />
INTERPRESAS 63<br />
ITALYFT 23 - 61<br />
LIFTEXPO ITALIA 62<br />
LIFT REPORT 53<br />
REVISTA SUBIR Y BAJAR 55<br />
SCHAEFER 21 - 61<br />
UNIQUE 27 - 60<br />
VFA INTERLIFT 45<br />
WEG 7<br />
For your advertisements in <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>:<br />
advertising@elevatori.eu, silvio.arati@elevatori.eu<br />
Printed on glazed A4 paper (21 x 29.7 cm). On each insert the letters<br />
I.P. (Italian initials for Advertising Insert) must be printed.<br />
For more information about advertising formats and sizes ask a copy<br />
of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> Mediakit.<br />
Advertorial (eng/ita) deadlines for release to <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> in <strong>2024</strong>:<br />
4 Nov. for issue Jan-Feb | 3 May for issue Jul-Aug<br />
15 January for issue Mar-Apr | 1 July for issue Sep-Oct<br />
8 March for issue May-Jun | 12 September for issue Nov-Dec<br />
Artwork deadlines for release to <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> in <strong>2024</strong>:<br />
22 Nov. for issue Jan-Feb | 10 May for issue Jul-Aug<br />
22 January for issue Mar-Apr | 5 July for issue Sep-Oct<br />
15 March for issue May-Jun | 13 September for issue Nov-Dec<br />
Per la vostra pubblicità su <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>:<br />
advertising@elevatori.eu, silvio.arati@elevatori.eu<br />
È stampata su carta patinata nel formato UNI A4 (cm 21 x 29,7).<br />
Su ogni inserto deve apparire la sigla I.P.<br />
Per maggiori informazioni sui formati pubblicitari è possibile<br />
richiedere il Mediakit di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />
Date di consegna pubbliredazionali (eng/ita) per <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2024</strong>:<br />
4 nov. per il numero di gen-feb | 3 maggio per il numero di lug-ago<br />
15 gennaio per il numero di mar-apr | 1 luglio per il numero di set-ott<br />
8 marzo per il numero di mag-giu | 12 settembre per il numero di nov-dic<br />
Date di consegna pagine pubblicitarie per <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2024</strong>:<br />
22 nov. per il numero di gen-feb | 10 maggio per il numero di lug-ago<br />
22 gennaio per il numero di mar-apr | 5 luglio per il numero di set-ott<br />
15 marzo per il numero di mag-giu | 13 settembre per il numero di nov-dic<br />
<strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
75
Calendar<br />
Calendario<br />
<strong>2024</strong> - 2025<br />
8-10 October • Ottobre <strong>2024</strong><br />
ELEVATOR FORUM UTRECHT<br />
Utrecht, Netherlands • Paesi Bassi<br />
https://elevator-forum.com/en.php<br />
9-11 October • Ottobre <strong>2024</strong><br />
SEELift <strong>2024</strong><br />
Belgrade, Serbia • Belgrado, Serbia<br />
https://seelift.net/<br />
14-16 October • Ottobre <strong>2024</strong><br />
G7 INCLUSIONE E DISABILITÀ<br />
Umbria, Italia<br />
https://disabilita.governo.it/it/notizie/ministro-locatelli-in-italia-g7-inclusione-e-disabilita/<br />
10-12 October • Ottobre <strong>2024</strong><br />
GLOBAL LIFT & ESCALATOR EXPO <strong>2024</strong> DHAKA<br />
Dhaka, Bangladesh • Dacca, Bangladesh<br />
https://www.gleexpo.com/dhaka/index.html<br />
28-30 October • Ottobre <strong>2024</strong><br />
LIFT CITY EXPO SAUDI ARABIA<br />
Riyadh, Saudi Arabia • Arabia Saudita<br />
https://liftcityexpo.com/sa/<br />
12 November • Novembre <strong>2024</strong><br />
NORDIC LIFT EXPO<br />
Stockholm, Sweden • Stoccolma, Svezia<br />
https://hissmassan.se/<br />
4-6 December • Dicembre <strong>2024</strong><br />
LIFT EXPO ITALIA<br />
Milan, Italy • Milano, Italia<br />
https://liftexpoitalia.com<br />
5-7 December • Dicembre <strong>2024</strong><br />
ISEE<br />
Mumbai, India<br />
https://www.isee-expo.com/<br />
5-7 December • Dicembre <strong>2024</strong><br />
VIETNAM ELEVATORS EXPO <strong>2024</strong><br />
Hochiminh City, Vietnam<br />
https://elevatorexpo.com.vn/<br />
6-8 February • Febbraio 2025<br />
LIFT CITY EXPO EGYPT<br />
Cairo, Egypt • Egitto<br />
liftcityexpo.com<br />
9-11 February • Febbraio 2025<br />
ELEVATOR ESCALATOR EXPO<br />
Gandhinagar, India<br />
https://elevatorexpo.co.in/about-expo/<br />
16-19 March • Marzo 2025<br />
NAEC SPRING EDUCATION CONFERENCE<br />
Hilton Head Island, South Carolina, USA • Carolina del Sud, USA<br />
naec.org<br />
6-8 May • Maggio 2025<br />
EXPOELEVADOR 2025<br />
Sao Paulo, Brazil • San Paolo, Brasile<br />
https://expoelevador.com/en/home-en/<br />
76 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2024</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2024</strong>
12,000 READERS | 62 COUNTRIES | ENGLISH & ITALIAN<br />
Advertise on • Fai pubblicità su<br />
<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong><br />
Scan the QR code and download<br />
the new Mediakit 2025<br />
Inquadra il QR code e scarica<br />
il nuovo Mediakit 2025<br />
Write to • Scrivi a<br />
advertising@elevatori.eu
Emek Mah. Ordu Cad. No:6 , 34785, Sancaktepe, İstanbul, TÜRKİYE +90 216 365 9242 | www.genemek.com | info@genemek.com