Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
katalog02_03:Layout 1 14.4.2009 10:08 Page 1
katalog02_03:Layout 1 13.4.2009 10:53 Page 2
Bismi-LLāhi-r-rahmāni-r-rahīm,
We-l-'asri
Inne-l-insāne lefī husr
Illellezīne āmenu we 'amilu-s-sālihāti we tewāsaw bi-l-haqqi we tewāsaw bi-s-sabr.
U ime Allaha svemilosnog i samilosnoga
Tako Mi Vremena,
Čovjek je na gubitku, doista,
Osim onih koji pravovjeruju i čine dobra djela,
preporučujući Istinu jedini drugima i strpljivost preporučujući jedni drugima.
katalog02_03:Layout 1 13.4.2009 10:53 Page 3
osman morankić
islamic art
katalog04_11:Layout 1 13.4.2009 10:59 Page 2
L10
katalog04_11:Layout 1 14.4.2009 10:10 Page 3
Bismi-LLāhi-r-rahmāni-r-rahīm,
Qul Huwa-LLāhu ehad
Allāhu-s-Samed
Lam yalid wa lam yūlad
Wa lam yekun Lehū kufuwen ehad
U ime Allaha svemilosnog i samilosnoga
Reci: „On, Allah je jedan,
Allah je Apsolutan,
Nije rodio a nije ni rođen
I niko Njemu nije ravan.“
katalog04_11:Layout 1 13.4.2009 10:59 Page 4
katalog04_11:Layout 1 13.4.2009 10:59 Page 5
katalog04_11:Layout 1 13.4.2009 11:00 Page 6
L11
katalog04_11:Layout 1 14.4.2009 10:11 Page 7
Bismi-LLāhi-r-rahmāni-r-rahīm,
Qul Huwa-LLāhu ehad
Allāhu-s-Samed
Lam yalid wa lam yūlad
Wa lam yekun Lehū kufuwen ehad
U ime Allaha svemilosnog i samilosnoga
Reci: „On, Allah je jedan,
Allah je Apsolutan,
Nije rodio a nije ni rođen
I niko Njemu nije ravan.“
katalog04_11:Layout 1 13.4.2009 11:01 Page 8
L12
Qul Huwa-LLāhu ehad
Reci: „On, Allah je jedan,
katalog04_11:Layout 1 13.4.2009 11:01 Page 9
katalog12_17:Layout 1 13.4.2009 11:05 Page 2
Iqra' bismi Rabbike-l-lezī halaq
Čitaj u ime Gospodara svoga koji stvara,
L13
katalog12_17:Layout 1 13.4.2009 11:05 Page 3
katalog12_17:Layout 1 13.4.2009 11:06 Page 4
L14
katalog12_17:Layout 1 13.4.2009 11:06 Page 5
Qul Huwa-LLāhu ehad
Reci: „On, Allah je jedan,
katalog12_17:Layout 1 13.4.2009 11:06 Page 6
L15
katalog12_17:Layout 1 13.4.2009 11:07 Page 7
katalog18_23:Layout 1 13.4.2009 11:09 Page 2
L16
katalog18_23:Layout 1 13.4.2009 11:10 Page 3
El-Hamdu li-LLāhi rabbi-l-'ālemīn
Hvala Allahu koji uzgajatelj svjetova je,
katalog18_23:Layout 1 13.4.2009 11:11 Page 4
L17
katalog18_23:Layout 1 13.4.2009 11:11 Page 5
katalog18_23:Layout 1 13.4.2009 11:12 Page 6
L18
katalog18_23:Layout 1 13.4.2009 11:12 Page 7
katalog24_31:Layout 1 13.4.2009 11:17 Page 2
L19
katalog24_31:Layout 1 13.4.2009 11:17 Page 3
katalog24_31:Layout 1 13.4.2009 11:17 Page 4
L20
katalog24_31:Layout 1 13.4.2009 11:18 Page 5
katalog24_31:Layout 1 13.4.2009 11:18 Page 6
L21
katalog24_31:Layout 1 13.4.2009 11:18 Page 7
Bismi-LLāhi-r-rahmāni-r-rahīm,
U ime Allaha svemilosnog i samilosnoga
katalog24_31:Layout 1 13.4.2009 11:18 Page 8
katalog24_31:Layout 1 13.4.2009 11:19 Page 9
katalog32_37:Layout 1 13.4.2009 11:21 Page 2
L22
katalog32_37:Layout 1 13.4.2009 11:22 Page 3
katalog32_37:Layout 1 13.4.2009 11:22 Page 4
Iqra' bismi Rabbike-l-lezī halaq
Čitaj u ime Gospodara svoga koji stvara,
L23
katalog32_37:Layout 1 13.4.2009 11:22 Page 5
katalog32_37:Layout 1 13.4.2009 11:23 Page 6
L24
katalog32_37:Layout 1 13.4.2009 11:23 Page 7
katalog38_43:Layout 1 13.4.2009 11:26 Page 2
L25
katalog38_43:Layout 1 13.4.2009 11:26 Page 3
katalog38_43:Layout 1 13.4.2009 11:27 Page 4
Bismi-LLāhi-r-rahmāni-r-rahīm,
U ime Allaha svemilosnog i samilosnoga
L26
katalog38_43:Layout 1 13.4.2009 11:27 Page 5
katalog38_43:Layout 1 13.4.2009 11:28 Page 6
L27
katalog38_43:Layout 1 13.4.2009 11:28 Page 7
katalog44_49:Layout 1 13.4.2009 11:31 Page 2
L28
katalog44_49:Layout 1 13.4.2009 11:31 Page 3
katalog44_49:Layout 1 13.4.2009 11:31 Page 4
L29
katalog44_49:Layout 1 13.4.2009 11:32 Page 5
katalog44_49:Layout 1 13.4.2009 11:32 Page 6
L30
Iqra' bismi Rabbike
Čitaj u ime Gospodara svoga.
katalog44_49:Layout 1 13.4.2009 11:32 Page 7
katalog50_55:Layout 1 13.4.2009 11:34 Page 2
L31
katalog50_55:Layout 1 13.4.2009 11:35 Page 3
katalog50_55:Layout 1 13.4.2009 11:35 Page 4
L32
katalog50_55:Layout 1 13.4.2009 11:36 Page 5
katalog50_55:Layout 1 13.4.2009 11:37 Page 6
L33
katalog50_55:Layout 1 13.4.2009 11:38 Page 7
katalog56_61:Layout 1 13.4.2009 11:41 Page 2
L34
katalog56_61:Layout 1 13.4.2009 11:42 Page 3
Gayri-l-magdūbi 'aleyhim we le-d-dāllīn
A ne onih na koje srdit je se, niti onih koji lutati ostadoše.
katalog56_61:Layout 1 13.4.2009 11:42 Page 4
Sirāta-l-lezīne en'amte 'aleyhim
Ka Putu onih na koje izručio si blagodati Svoje,
L35
katalog56_61:Layout 1 13.4.2009 11:42 Page 5
katalog56_61:Layout 1 13.4.2009 11:43 Page 6
L36
katalog56_61:Layout 1 13.4.2009 11:43 Page 7
Iyyāke na'budu wa iyyāke nasta'īn
Tebe obožavamo i pomoć tražimo od Tebe:
katalog62_65:Layout 1 13.4.2009 11:45 Page 2
L37
katalog62_65:Layout 1 13.4.2009 11:46 Page 3
katalog62_65:Layout 1 13.4.2009 11:46 Page 4
L38
katalog62_65:Layout 1 13.4.2009 11:47 Page 5
katalog66_71:Layout 1 14.4.2009 10:18 Page 2
L39
katalog66_71:Layout 1 13.4.2009 11:48 Page 3
katalog66_71:Layout 1 13.4.2009 11:49 Page 4
L40
katalog66_71:Layout 1 13.4.2009 11:49 Page 5
katalog66_71:Layout 1 13.4.2009 11:51 Page 6
katalog66_71:Layout 1 13.4.2009 11:52 Page 7
katalog72_75:Layout 1 13.4.2009 11:55 Page 2
L41
katalog72_75:Layout 1 13.4.2009 11:55 Page 3
katalog72_75:Layout 1 13.4.2009 11:55 Page 4
Qul Huwa-LLāhu ehad
Reci: „On, Allah je jedan,
L42
katalog72_75:Layout 1 13.4.2009 11:56 Page 5
katalog76_79:Layout 1 13.4.2009 12:00 Page 2
L43
katalog76_79:Layout 1 13.4.2009 12:03 Page 3
El-Hamdu li-LLāhi rabbi-l-'ālemīn
Hvala Allahu koji uzgajatelj svjetova je,
katalog76_79:Layout 1 13.4.2009 12:04 Page 4
L44
katalog76_79:Layout 1 13.4.2009 12:05 Page 5
katalog80_85:Layout 1 13.4.2009 12:07 Page 2
Iqra' bismi Rabbike-l-lezī halaq
Čitaj u ime Gospodara svoga koji stvara,
L45
katalog80_85:Layout 1 13.4.2009 12:08 Page 3
katalog80_85:Layout 1 13.4.2009 12:08 Page 4
L46
katalog80_85:Layout 1 13.4.2009 12:08 Page 5
katalog80_85:Layout 1 14.4.2009 10:20 Page 6
L47
katalog80_85:Layout 1 14.4.2009 10:20 Page 7
katalog86_91:Layout 1 13.4.2009 12:10 Page 2
L48
katalog86_91:Layout 1 13.4.2009 12:11 Page 3
katalog86_91:Layout 1 13.4.2009 12:11 Page 4
L49
katalog86_91:Layout 1 13.4.2009 12:11 Page 5
Ihdina-s-Sirāta-l-mustaqīm
Pravouputi nas ka Putu uspravnome,
katalog86_91:Layout 1 13.4.2009 12:12 Page 6
L50
Bismi-LLāhi-r-rahmāni-r-rahīm,
U ime Allaha svemilosnog i samilosnoga
katalog86_91:Layout 1 13.4.2009 12:12 Page 7
katalog92_97:Layout 1 13.4.2009 12:15 Page 2
Qul Huwa-LLāhu ehad
Reci: „On, Allah je jedan,
L51
katalog92_97:Layout 1 13.4.2009 12:15 Page 3
katalog92_97:Layout 1 14.4.2009 10:22 Page 4
L52
katalog92_97:Layout 1 14.4.2009 10:23 Page 5
El-Hamdu li-LLāhi rabbi-l-'ālemīn
Hvala Allahu koji uzgajatelj svjetova je,
katalog92_97:Layout 1 14.4.2009 10:24 Page 6
L53
katalog92_97:Layout 1 14.4.2009 10:25 Page 7
Er-r-ahmāni-r-rahīm,
Svemilosnom i samilosnome,
katalog98_103:Layout 1 13.4.2009 12:21 Page 2
L54
katalog98_103:Layout 1 13.4.2009 12:21 Page 3
katalog98_103:Layout 1 13.4.2009 12:22 Page 4
L55
katalog98_103:Layout 1 13.4.2009 12:22 Page 5
Māliki Yawmi-d-Dīn
Vladaru Dana Vjere –
katalog98_103:Layout 1 13.4.2009 12:22 Page 6
L56
katalog98_103:Layout 1 13.4.2009 12:23 Page 7
katalog104_109:Layout 1 13.4.2009 12:26 Page 2
L57
Iqra' bismi Rabbike-l-lezī halaq
Čitaj u ime Gospodara svoga koji stvara,
katalog104_109:Layout 1 13.4.2009 12:26 Page 3
katalog104_109:Layout 1 13.4.2009 12:29 Page 4
L58
Ihdina-s-Sirāta-l-mustaqīm
Pravouputi nas ka Putu uspravnome,
katalog104_109:Layout 1 13.4.2009 12:31 Page 5
katalog104_109:Layout 1 13.4.2009 12:32 Page 6
L59
katalog104_109:Layout 1 13.4.2009 12:32 Page 7
katalog110_115:Layout 1 13.4.2009 12:35 Page 2
L60
katalog110_115:Layout 1 13.4.2009 12:36 Page 3
Iyyāke na'budu wa iyyāke nasta'īn
Tebe obožavamo i pomoć tražimo od Tebe:
katalog110_115:Layout 1 13.4.2009 12:37 Page 4
L61
katalog110_115:Layout 1 13.4.2009 12:38 Page 5
El-Hamdu li-LLāhi rabbi-l-'ālemīn
Hvala Allahu koji uzgajatelj svjetova je,
katalog110_115:Layout 1 13.4.2009 12:38 Page 6
L62
katalog110_115:Layout 1 13.4.2009 12:38 Page 7
Bismi-LLāhi-r-rahmāni-r-rahīm,
U ime Allaha svemilosnog i samilosnoga
katalog116_121:Layout 1 13.4.2009 12:41 Page 2
Gayri-l-magdūbi 'aleyhim we le-d-dāllīn
A ne onih na koje srdit je se, niti onih koji lutati ostadoše.
L63
katalog116_121:Layout 1 13.4.2009 12:42 Page 3
katalog116_121:Layout 1 13.4.2009 12:42 Page 4
L64
katalog116_121:Layout 1 13.4.2009 12:42 Page 5
Sirāta-l-lezīne en'amte 'aleyhim
Ka Putu onih na koje izručio si blagodati Svoje,
katalog116_121:Layout 1 13.4.2009 12:43 Page 6
Iqra' bismi Rabbike-l-lezī halaq
Čitaj u ime Gospodara svoga koji stvara,
L65
katalog116_121:Layout 1 13.4.2009 12:43 Page 7
katalog122_127:Layout 1 13.4.2009 12:45 Page 2
L66
katalog122_127:Layout 1 13.4.2009 12:46 Page 3
katalog122_127:Layout 1 13.4.2009 12:46 Page 4
L67
katalog122_127:Layout 1 13.4.2009 12:47 Page 5
katalog122_127:Layout 1 13.4.2009 12:47 Page 6
L68
katalog122_127:Layout 1 13.4.2009 12:48 Page 7
katalog128_129:Layout 1 14.4.2009 10:27 Page 2
katalog128_129:Layout 1 14.4.2009 10:27 Page 3
Lejletu - l - Kadr
Lejletu - l - Kadr
katalog130_140:Layout 1 13.4.2009 12:51 Page 2
Prof.dr. Esad Duraković
Od umijeća do umjetnosti:
levhe Osmana Morankića
Islamska kaligrafija koja se njeguje stotinama godina – praktično,
otkako se ispisuje kur'anski tekst – strogo se pridržavala normi o usavršenom
ispisivanju grafema: upravo strogom pravilnošću grafema
i dominirajućom linearnošću levha je trebalo da privuče punu pažnju
recipijenta, bez obzira na to što su grafemi takmičarski ispreplitani do
stepena jedva čitljive zamršenosti, ili arabeskne isprepletenosti u
kojoj se riječi katkad jedva dešifriraju. Eventualna biljna ili neka druga
ornamentacija oko teksta naglašeno je distancirana od njega: ona
je na plohi levhe vizualno i smisaono marginalizirana, čak je izolirana,
tako da se, u poetološkom smislu, može govoriti o dihotomiji
teksta i biljne ili neke druge ornamentacije oko njega, premda u
znatno širem kontekstu – u orijentalno-islamskom kulturalnom univerzumu
– komuniciraju ta dva jezika. To je klasična epoha levhe
koja je plijenila stotinama godina, a i sada je estetski vrlo djelotvorna.
Danas se jednom vrstom modernog poetičkog postupka vrše snažna
pomjeranja u kreaciji levhe, pa tako, naravno, i u njenoj recepciji.
Kao primjer za to može poslužiti izrazito snažno kontrastiranje s klasicizmom
kakvo zatičemo u levhama Osmana Morankića Tešnjaka.
Morankićeve levhe – da se poslužim terminom i analogijom s drugim
umjetnostima – predstavljaju svojevrsnu romantičarsku pobunu, ili
prevladavanje poetičkih postulata klasične levhe; kontrastiranjem
prema klasicizmu, ovi radovi priključuju se modernom korpusu levhi
koji očigledno problematizira samodovoljnost klasicizma. Štaviše,
ova vrsta levhi – dolazeći s ruba jednog vremena i prostora u oblast
koja je samu sebe opisivala samodovoljnom i zasićenom – potiče
onu vrstu gibanja u kulturi koja su kadra revitalizirati dāti smiotički
prostor, spašavajući ga od sklerotičnosti.
Poetika Morankićevih levhi konstituira se, dakle, snažnim opozicijskim
postulatima prema klasičnoj levhi. Recipijentu najprije pada u
oči da Morankić poriče presudnu važnost usavršenog ispisivanja
grafema: slova na njegovim levhama nemaju zadatak da fasciniraju
svojom „idealiziranom tjelesnošću“, kao na klasičnoj levhi, već svojom
grafijskom ležernošću ostavljaju prostor za afirmiranje drugih elemenata
strukture levhe. Drugim riječima, relativna oblikovna
skromnost grafema predstavlja se kao poetički konstituent koji
omogućava značajnu afirmaciju drugim konstituentima te će oni
predstaviti levhu kao mnogo složeniju strukturu od one kakva je
klasična levha.
Jednostavnost i kaligrafska nepretencioznost u „vajanju“ grafema
dodatno se ističe drugim likovnim postupkom. Naime, tekst se u
pravilu javlja na pozadini tako snažno oslikanoj bojama da recipijent
povremeno mora tragati za obrisima slova, pa i čitavih riječi. Kada se
pogledaju tekstovi Morankićevih levhi, nameće se pitanje da li one
tonu u oslikanu „pozadinu“, ili izranjaju iz nje. Na klasičnoj levhi
situacija je obrnuta: tekst je izrazito kontrastiran s pozadinom jer se
ispisuje najčešće na crnoj ili nekoj drugoj tonski monolitnoj i
obavezno kontrarnoj pozadini „zlatnim“, „srebrenim“ slovima, ili crnim
ako je ploha svijetle boje. U Morankića, međutim, oslikana pozadina
idealno sarađuje svojim tonovima s tonovima teksta, tako da levha
izražava sinkretizam; ona sugerira drukčije osjećanje prostora i vremena.
Simultanost prostora, predstavljenog snažno oslikanom
pozadinom, i teksta u njemu djeluje kao naročita vrsta poruke ovih
levhi. Naime, tekst se svojom nenametljivošću gotovo idealno kontekstualizira
u prostoru i vremenu. Na klasičnoj levhi nema takve
kontekstualizacije; štaviše, u njoj se tekst javlja bez naslućivanja
prostora i vremena – on jest krasan, ali je samotan, izvanvremen i
nekontekstualiziran. Istovremeno, zbog takvog postupka u klasičnoj
levhi, spektar njenih konotacija znatno je siromašniji od onih koje
sadrže Morankićeve levhe, o čemu ću više govoriti kasnije
Morankićevo poetičko načelo kontekstualizacije smatram izuzetno
važnim jer je u punome saglasju sa općom, s temeljnom tendencijom
kur'anskoga teksta da se kontekstualizira. Ono što me uvijek fasciniralo
u Kur'anu, što smatram jednom od njegovih najviših vrijednosti,
jest upravo njegova sposobnost za izvanrednu kontekstualizaciju.
Klasična levha je tu odliku teksta izražavala vrlo posrednovanim
putem: recipijent je mogao da je percipira jedino konotacijama
značenja/smisla teksta, dok Morankićeve levhe primarno upućuju na
kontekstualizaciju. To je velika poetička prednost ovih levhi – one i
likovnim sredstvima, a ne samo značenjem teksta, afirmiraju jedan
od temeljnih principa teksta, buduću da je tekst, nema sumnje, upravo
kao božanska poruka, uronjen u Prostor i u Vrijeme. U krajnjim
konsekvencijama, Morankićeve levhe predstavljaju svojevrsnu
likovnu egzegezu teksta. Naime, odabir boja i, naročito, „objekata“
na čijoj pozadini je ispisan tekst (purpurno oblačje, univerzum u
praskozornoj svjetlosti i sl.) korespondiraju sa značenjem ispisanog
teksta, tako da je svaka Morankićeva levha likovna interpretacija teksta,
optimalno zgusnutih značenja. Drugim riječima, za razliku od
klasičnih levhi, Morankićeve levhe govore o istome na dva jezika:
katalog130_140:Layout 1 13.4.2009 12:51 Page 3
prirodnim jezikom, odnosno tekstom, i jezikom likovnoga.
Oslikanu pozadinu na Morankićevim levhama možemo zvati pozadinom
samo uslovno, jer na većini levhi čini se da je „objekt“, naslikan
bojama, u prvome planu i da iz njega tekst izranja. Zahvaljujući
takvom postupku, levha izražava i sugerira drukčiju vrstu pobožnosti
od one na levhi urađenoj klasičnom tehnikom. Recipijent je pred
Morankićevom levhom izložen mnogo većim „recepcijskim
naprezanjima“ nego pred klasičnom levhom zbog činjenice da ova
prva, kao što rekoh, govori sa dva jezika od kojih svaki ima vlastitu
konotativnost pa se u skladu s tim povećava i svekolika konotativnost
Morankićevih levhi kao osobenih i složenih struktura. Pobožnost koju
one izražavaju i sugeriraju (premda pobožnost nije njihova jedina
konotacija, i ona to nije samo u doslovnom smislu) eliptična je i impresivna
u isto vrijeme.
Među brojnim konotacijama Morankićevih levhi, ovdje želim ukazati
na njihovo likovno i tehničko dijalogiziranje s etimologijom levhe.
Naime, Lawha (Lawhi Mahfuz) je prema islamskom vjerovanju
Brižno-Čuvana-Ploča je koja je nepojamna u svojoj onostranosti a na
njoj se nalazi izvorni i vjerovatno nezamislivo lijepi tekst Kur'ana koji
je objavljen ljudima u prilagođenoj formi. Dakle, Lawha se vezuje za
idealitet Teksta. Međutim, nezamislivo je da je ona obična, već je
vjerovatno da je Lawha nešto sasvim posebno u svojoj onostranosti,
makar ona bila i golema metafora. Morankićeve levhe likovnom
naracijom pripovijedaju o posebnosti Lawhe, odnosno složenim
konotacijama upućuju na posebnost Lawhe kao Matrice u onostranosti.
Interpretacijski sloj Morankićevih levhi tako stasava; one obogaćuju
pojam levhe u njenoj etimologiji i u našoj aktualnoj recepciji.
U tom smislu, može se izvesti zaključak o izvanredno složenoj semiotičkoj
sintagmatici Morankićevih levhi.
Morankić nije u potpunosti protiv tradicije. Kao i svaki odlični,
samosvjesni umjetnik, on također korespondira s tradicijom, ali
odbija biti tradicionalist; štaviše, on pokazuje kako se tradicija nužno
katalog130_140:Layout 1 13.4.2009 12:52 Page 4
prevladava sredstvima likovnoga izraza o kojima je do sada bilo riječi.
U kreaciji levhi, on koristi, primjera radi, i onu (sufijsku) formu
koju identificiramo kao idealno simetričan odraz teksta u ogledalu, ističući
vrijednost tradicije kao kontinuiteta, ali istovremeno odbija
epigonsko načelo podražavanja, te obogaćuje tu formu izvanredno
dinamičnim likovnim formama i bojama. Kao drugi primjer netradicionalističkog
postupka, mogu navesti to što obilje grafičkih znakova
– kratkih linija, kvakica i sličnih grafičkih znakova bez semantičkog
sadržaja a. koje klasična levha koristi tek zato da bi se ispunio
prazan prostor među grafemama – Morankić značajno reducira, ili ih
najvećoj mjeri – stilski vrlo začudno – distribuira izvan teksta: njegov
odnos prema prostoru postojano se određuje kao bitno drukčiji.
Na Morankićevim levhama pada u oči, također, odvažno i permanentno
konstruiranje vertikala. Linearnost klasične levhe gotovo je
sasvim napuštena, pa se riječi sazdavaju, pretežno, u svojevrsne
„spratne konstrukcije“. Čak i pojedine grafeme afirmiraju vertikalu
tako snažno i učestalo da stvaraju tenziju okomitosti. To se odnosi
posebno na alif (prvo slovo arapskog alfabeta) koji je po sebi okomit,
ali ga Morankić izdužuje toliko da se javlja kao bitan element „konstrukcije“
koja se, tako, u cijelosti nadaje kao vertikalna struktura.
Recipijent ima dojam da tako izduženi alif naprosto testira statiku
cjelokupne strukture. U istoj funkciji su i neki „alifoliki“ grafemi među
kojima se najuvjerljivije eksponira lām.
Ovo grafičko afirmiranje vertikale ima barem dva važna cilja. Prvo,
ono značajno odstupa od tradicionalnog i u linearnosti preglednog
teksta. Naravno, linearnost nije potpuno potisnuta, ali se tekst
“etažno“ kumulira, pri čemu grafeme s dominantnim vertikalama produžuju
enormno svoje vertikale „armirajući“ cijelu strukturu koja
stremi uvis. Drugo, likovna dominacija vertikala ima posebnu važnost
u vezi sa općom i višeslojnom konotativnošću Morankićevih levhi.
Naime, na levhama se inače ispisuje, primarno, sakralni tekst. U
semiotici prostora sakralnoga teksta dominantna je vertikala u uređenju
svijeta i u poretku etičkih vrijednosti. Bog i svijet, Tvorac i
stvorenja, postoje u „vertikalnoj hijerarhiji“. Cjelokupan kur'anski tekst
predstavljen je kao Objava kojoj je također inherirana okomitost: Objava
se dostavlja, emitira, spušta i sl. nekome ko nema mogućnost
istovrijedne komunikacije; kanal komuniciranja u ovom slučaju bitno
je sakraliziran, što znači da je u hijerarhijskom smislu neopozivo vertikalan.
Nije slučajno što se u samome Kur'anu za objavljivanje teksta
ljudima najčešće koriste različiti morfološki oblici glagola nazala
koji u svakom obliku sadržava etimološko značenje spustiti, ali, naravno,
ne u doslovnom smislu. Budući, dakle, da je vertikala sāmā
duša ovog sakralnoga teksta, to i likovno isticanje vertikala izvanredno
uspješno komunicira sa smislom teksta. U krajnjem, vertikalno
sazdavanje strukture dodatno i snažno sakralizira cijelu
strukturu.
Dok izvodim zaključke o ovakvoj sakralizaciji, ukazuje mi se važnim
još nešto za šta nisam siguran da je rezultat autorove stvaralačke
namjere, ili je tek posljedica koherentnosti njegove poetike. Naime,
alif i lām – kao glavni elementi vertikalnog sazdavanja strukture koja
upućuje na smisao vertikale u sakralnome tekstu – istovremeno
sačinjavaju u arapskom jeziku određeni član kojim se determinira
ime (u bosanskome jeziku nema ekvivalenta). U odvažnim konsekvencijama,
može se zaključiti kako alif i lām, kao konstituenti
određenog člana, svojom učestalošću i naglašenim izduživanjem po
vertikali neposustalo determiniraju Vertikalu, što u bosanskome
jeziku i pismu mogu izraziti samo djelomično eksplikacijama i velikim
početnim V. Na taj sasvim osoben način Morankićeve levhe ističu
važnost vertikale u sakralnome; štaviše, one determiniraju sami
smisao vertikalnosti.
Sinkrazija na Morankićevim levhama je čudesna. Autor svjesno
odustaje od težnje za savršenstvom kaligrafskog izraza: on ne istrajava
na tradicionalnoj tehnici ispisivanja slova. Umjesto toga, autor
insistira na drugim elementima strukture, o kojima je do sada bilo riječi.
Pri tome valja istaći da su boje na njegovim levhama uvijek
vedre - najčešće su „praskozorne“ ili „osunčane“ - tako da i u tome
smislu korespondiraju s Tekstom kao nosiocem tvoračkoga i blagodatnoga.
Ta sinkrazija objavljuje se kao izuzetna autorska ekspresija.
Dok u klasičnim levhama teško možete identificirati autorski stil,
Morankićeve levhe su bitno neponavljačke i neponovljive jer su optimalno
individualizirane. Ovim dospijevam do krajnjeg zaključka
svoga kratkog osvrta:
Morankić je ovako snažnom autorskom ekspresijom prešao onu
tanahnu liniju na kojoj kreiranje levhe prelazi iz kaligrafskog umijeća
u naročitu likovnu umjetnost. Tradicija može biti ponosna na ovakve
domašaje.
katalog130_140:Layout 1 13.4.2009 12:52 Page 5
Amir Brka
Levhe Osmana Morankića
Medijski sinkretizam
Levha Osmana Morankica jeste medijski sinkretizam, sto levha inace
nije.Levhe predstavljaju kaligrafske ispise iz Kur'ana, koji svojim
krasnopisnim vizualizacijama izrazavaju odnos sakrosantnosti
prema kuranskoj rijeci kao materijalizaciji logosa, ali se zadrzavaju
u mediju pisma, izvorne grafije, dakle, kojoj razmicu granice s ciljem
estetske nadogradnje komunikativne funkcije te rijeci, ispitujuci dokle
je moguce u tom smjeru ici, a ipak ostati u sferi pisma, i oblikotvornom
vjestinom potencirati posebnost sadrzine kuranskih odlomaka
kao glasa koji nije od ovoga svijeta.Osman Morankic,
medjutim, prelazi granice, i njegove levhe vise nisu samo grafija: one
su spoj tog medija sa likovnim.One su, dakle, intermedijalna ostvarenja,
a mozda bi se njihov locus nascendi, takvih kakve jesu,
osim u naznacenom odnosu prema rijeci bozanske objave, inace
opcem za sve autore levhi, mogao traziti i u interkulturalnim osnovama
njegova bosnjackog bica: orijentalno-okcidentalnim miksturama
iz kojih do sada Bosnjaci, koliko je meni poznato, nisu kreirali
levhe, nego su ekskluzivno ostajali pri svojim islamskim duhovnim i
kulturnim izvoristima.Morankiceve, pak, levhe, prelazeci preko ruba
harfova, prevladavaju zanatstvo, odnosno vjestinu, i u svojoj likovnoj
nadogradnji, kao i u nesvakidasnjem komponiranju elemenata grafijskoga
i elemenata piktoralnog - postaju umjetnost.
Neke njegove levhe, pri tom, transformiraju arapske harfove u potpunosti
ostajuci u linearnome, uoblicujuci ih u figuralne predstave
prepoznatljivih simbolickih vrijednosti - po intenciji afirmiranja i apostrofiranja
energije Božije rijeci koju ti harfovi pronose.Ali - u islamu
ideja lijepog ima naglašeno mjesto, jer Allah je "ucinio lijepom svaku
stvar koju je stvorio".Zato "islamska kaligrafija nije samo kompenzacija
za suspendirano prikazivanje lika u umjetnosti islama, ona ima
znatno bitnije svoje korijene u duhu pobornika islama kao specificnog
civilizacijskog kruga, ona se ugradjuje u sam stil zivota, u moguci
modus vivendi.I otuda ni u jednoj civilizaciji kaligrafija ne zauzima
tako pocasno mjesto kao u islamskoj umjetnosti.Time se lijepo ne
ukazuje samo sebi svrhom vec biva eticki determinirano kao dobro"
(V.Vujanovic).
Medjutim, cijeli krug kudikamo slozenijih pitanja pokrecu oni Morankicevi
eksponati koji u svojoj fakturi komponiraju linearno i slikarsko,
a ovaj drugi teorijski termin pokriva tako snazno polje tih Morankicevih
umjetnina da je pitanje da li je dovoljno imenovati ih levhama -
ako se zadrzimo na tradicionalnome znacenju te rijeci.Diskurzivnost
poruke sadrzane u tekstu levhe, naime, data je na oslikanoj povrsini,
takvoj da se ona na prvi pogled doima samo manje vaznom dekoracijom
grafije. Ali, u pitanju je, zapravo, cjelina u kojoj tekst levhe
"izrasta" iz barokne slikarske slutnje metafizickog nagovijestene upravo
tom "pozadinom".I to je, u stvari, sasvim smislen Morankicev
postupak kojim on veoma uspjesno predodzbu same biti levhe -
glasa iz onostranosti - intenzivira katkada i do dramatskih razmjera,
na primjer tako sto na nekim levhama slikar kao da je htio doslutiti i
uprizoriti viziju momenta u kojem se desava sam cin objave. To je
efekat sto ga on u nama izaziva kada se nadjemo pred najuspjelijim
njegovim eksponatima, i time se, jos jednom, vrlo upecatljivo
pokazuje relativnost, odnosno nedovoljnost svih teorijskih distinkcija.
Tako umjetnine Osmana Morankica govore o mogucnosti trijumfalnog
spoja nekih zapadnih tipologija u likovnoj umjetnosti: linearnog
i slikarskog, renesansnog i baroknog, i to, da "paradoks" bude veci,
on to postize radeci levhe kao produkte eminentno islamske
duhovnosti, pa se, nadalje, potire i sama podjela na istocnjacko i zapadnjacko,
odnosno - ona se njihovim sretnim amalgamiranjem nadilazi
uoblicujuci se u jedinstveno komponiranoj strukturi kroz koju se
sluti da se sve antropoloske forme, nekada i do paroksizma usuprotstavljene,
definitivno spajaju u transcendenciji, u nespoznatljivome
Jednom iz kojega sve i potice.
katalog130_140:Layout 1 13.4.2009 12:52 Page 6
Atif Kujundžić
Obasjani znak
levhe Osmana Morankića
Slike Osmana Morankića jesu i levhe. One to: i jesu - jer
levha jeste i slika. Na ovim slikama – levhama o kaligrafiji riječ je
samo uslovno. Kaligrafija je, naime krasnopis i stilizacija koja estetizira,
a harfovi na slikama Osmana Morankića imaju svoju sasvim
nosivu arhitektoniku i za promatrača koji ne zna arapsko pismo.
Dakle, to nisu prvenstveno plošni kaligrafski ispisi koji čuvaju tekst
Objave. To su volumenizirani znaci koji opstaju u prostoru slike, tj.
prostoru uopće. U središtu je izvor svjetla. Svjetlo obasjava znak i
splet, zapreminu i značenje. Tako, slike – levhe Osmana Morankića
nužno vidimo i doživljavamo kao višeznačnost autorskog čina i njegove
pojavnosti. Naime, danas kad je kaligrafija tek grafička umjetnost,
a čiji je primarni značaj zapostavljen, Morankić je ocijenio da je
dobar trenutak i prilika multiplicirati njezine mogućnosti i značenja –
u slici. Kada već kaligrafija integrira intelektualno i estetičko
stvaranje, zašto da ne rezultira umjetničkim? Morankić se upustio u
još jednom ko zna koje po redu, preoblikovanje slova iz slobodne
ruke.
Na ovim slikama očitavamo dug put kaligrafije i umnoženi
smisao levhe. Ili barem, ispred ovih slika pada nam na pamet sve to
što smo u vezi s kaligrafijom i levhom ikad poimali. Osnaženi estetskim
dojmom, bivamo u svom oduhovljenju uzdignuti i do novih
mogućnosti poimanja pisma i slike. Značenja kur'anskog teksta. Autorstva
i spoznaje. Svijesti o Jednoći Stvoritelja. Svemoći Njegovoga
Svjetla i majušnosti svoje iskre u beskraju kozmičke tmine.
Morankićeve slike – levhe prisiljavaju nas na promišljanje o
njegovim rješenjima iz puno razloga. Poznato je da ukrasno pismo
suls ili sulus (tulut) opstaje u prostoru između uglaste crte i oblosti
pretjerivanjem u prenapetom srednjem putu (Nerkez Smailagić: Leksikon
islama, Svjetlost, Sarajevo, 1990.). Ovo pismo zazire od
praznog prostora koji se javlja zbog različite visine slova, što kaligraf
rješava uzdizanjem riječi u nešto višu razinu pisma. Velika škola
kaligrafskog pisma bila je iscifrano uredsko pismo divani, koje se
uzdiglo do primjene u raskošnim ispravama (N. Smailagić). Kur'an je
dugo pisan kufskim pismom sulsa koje je korišteno i u građevinskoj
ornamentici. Kaligrafija se njegovala u najvišim društvenim krugovima
i imala status umjetnosti. Sakupljana je i čuvana. Dobro plaćana.
Ponekad je služila lahkovjernosti i obmani. Razvoj litografije – oslanjao
se na kaligrafiju. Obučavanje u pismu uvijek je bilo zasnovano i
na određenoj kaligrafskoj razini.
Naime, ove slike – levhe su po tome što su zasnovane na
harfu, pismu i ispisu kur'anskog teksta prvenstveno ajeta iz prve
kur'anske sure al-Fatiha. Instaliranjem izvora svjetla u središe svojih
slika – levhi, kako bi ih iz središta obasjao, skoro bez iznimke – ne
plošne, već volumenizirane znakove – harfove i njima aplicirana
ajeta, slikar je realizirao svoj osnovni nijet: zamisao o obasjanju svjetlom
Objave kao svekolikom istinom koju je ljudima uputio Jedini
Stvoritelj Svega preko svoga posljednjeg Poslanika. Slikar je tek u
svoju ruku uzeto zapaljen luč.
Slikarski pripremljena podloga boje pustinjskog pijeska,
pustinjskog neba, trave u oazi, izvorske vode, u pijesku skorjele krvi,
pergamenta, jareće kože, stare tkanine, boje devine dlake, pustinjske
zore, usijanog podneva, predvečerja i večeri, kobaltno-plave
kozmičke dubine noćnog svoda – spletove trodimenzionalnih harfova
čini prolazima Njegove Svemoći, Milosrđa i Volje u Jednoći Postojanja
i Opstajanja. Svjetlost u središtu spleta volumeniziranih
harfova koji ispisuju dio Objave – čini tekst esencijom Njegove Volje
i Moći, a slikara Njegovim predanim robom. To što jeste kaligrafski
ispis, i stoga levha – lebdi kao obasjanje trodimenzionalnog događaja
koji čini sliku.
Na ovakvo poimanje Morankićevih slika – levhi navodi nas
upravo ono što se o levhi zna. LEVH (a.lawh), ploča, tabla – označena
u Kur'anu, sura LIV 13, u kojem se Nuhova (Nojeva) lađa
zove latalwah. (Uostalom, zašto: sve ne bi opstalo tek u pismu?! Baš
kao što opstaje u jeziku! U informatičkom vremenu skoro, da je smiješno
i pitati: zar uopće išta može opstati drugačije osim kao podatak,
informacija, znak – zapis? I da li za čovjekovu svijest postoji
išta relevantno – mimo informacije?!).
Drugo značenje riječi lawh dato je u smislu označavanja materijala
za pisanje, npr. ploče zakona: VII, 145, 140, 154. u kojima
se upotrebljava riječ u množini alwah. Ad-dawat wa al-lawh odgovara
našem tinta i papir. Izraz: ma bayna al-lawhayn, znači ono što je
između dvije pločice iz Hadisa – znači čitav Kur'an. Al-lawh znači
također i ploču koja se čuva na Nebu, a koja se u suri: LXXXV, 22.
zove lawh mahfuz. Pominje se kao pomno čuvana ploča. Ako se
pročita mahfuzin, uočava se da riječ ne ide uz lawhin, već s prethodnom
QUR'ANUN pa prijevod glasi: Zaista je Kur'an slavni, sačuvan
na ploči; gdje riječ sačuvan – znači: nepromijenjen. Odluke božanske
Volje također su zapisane na lawh perom – qalam, pa se razlikuju
katalog130_140:Layout 1 13.4.2009 12:53 Page 7
dvije stvari:
a)ploča kao original Kur'ana
b)ploča kao zapis odluke božanske Volje
Osim svega, u mističkoj i filozofskoj književnosti lawh nalazi
svoje mjesto u kozmičkom sustavu gdje se na razne načine tumači.
U al-Gazalijevoj kozmologiji lawh mahfuz je središte vječito aktivnih
ideja (N. Smailagić).
Bez nedoumica, čak s velikom sigurnošću može se reći da je
u slike – levhe Osmana Morankića integrirano i inkorporirano puno
od onoga što se uopće zna o kaligrafiji i levhi. Iz tih elemenata i autorske
mjere, kao gradivnih dijelova slike – sublimira estetsko. Tako
se Morankićevo autorstvo postvaruje kao estetski čin i mjera. Kao
slika u Svjetlu Njegove Volje. Kao izraz snage, ljepote i nedjeljivosti
Jed(i)noće Stvoritelja utisnute u svijest Umjetniku i aplicirane na sliku
– levhu. Istodobno, uočavamo da se na taj način slika – levha pretvara
u inicijacijsko mjesto autorova duha – ili mjesto njegovog (ali i
našeg!) osvjedočenja o neupitnosti i vječnom sjaju kur'anske riječi,
o načoj trošnosti i Njegovom bezgraničnom Milosrđu.
Naravno, slike – levhe Osmana Morankića u svakom
pogledu nadilaze ideju o kaligrafiranom, stavljenom pod staklo i
uramljenom citatu iz Kur'ana Časnog. Morankić zna: Kur'an je
neusporediv kriterijum! One – levhe – ne mijenaju smisao, ali ga čine
mogućim na drugačiji način. Ko može ustvrditi kako nam to nije
potrebno?! Naime, snagom autorske zamisli i estetikom umjetničkog
čina – Morankićeve levhe predstavljaju prošireniji način i smisao od
plošnog kaligrafskog ispisivanja, mada i to – kaligrafsko sadržavaju.
Ako je riječ o kaligrafskoj dimenziji ovih slika, onda one jesu i vješto,
čitko, lijepo i krasnopisno bilježena ajeta. Volumenizirani
harfovi, realizirani iz više smjerova i različitim bojama, figurativnom
realizacijom u spletu levhe – nude svojevrsno
obasjanje samog sadržaja. Kompozicioni i likovno vrlo
inventivno/dovitljivo rješavanog.
U kozmički, kobaltno-plav prostor – uzlijeće i leprša
ptica sazdana od zlatnih pismena koja čine Bismillu.
U drugoj varijanti, isti znaci grade Ljiljan i on, prvi put ne
liči na križ. To je, doista cvijet Lilium bosniacum L., a ne
stilizacijom uprošćeni simbol izvora svjetlosti i jedan od
najsnažnijih likovnih simbola – križ. Morankićeve
stilizacije arapskog pisma izvedene su precizno,
dosljedno i adekvatno unutar svake zamisli – levhe –
slike- estetski, s vrlo visokim zahtjevima. Morankićeva
kaligrafija originalnom likovnošću sugerira konzistentan
preobražaj hebrejskog pisma u arapsko, kao i jednoću
semitskih korijena, a time i mnogo više.
Slike – levhe Osmana Morankića sugeriraju više
od stvarnog dara i formalnog autorstva, a ponajprije
predan rad i vjeru u vrijednost angažiranja da bi se
dobila slika koja će obasjati autorovo viđenje znaka
i njime ostvarene poruke. One sugeriraju ozbiljnost
promišljanja svoje uloge i uloge umjetničkog djela.
Rizik koji taj čin sadržava. Sugeriraju kreativnu
snagu koja se spremno sučeljava s ograničenjima koja prate prostor
i vrijeme, autorov izbor motiva i sredstava, veličinu Njegove Riječi i
svijest o svojoj majušnosti. U likovnom i kompozicionom smislu,
posebno su zanimljivi ulasci harfova preko paspartua u sliku radi
gradnje figurativnog spleta.
Zato, Morankićeve slike – levhe doživljavamo kao onu opciju
estetske i duhovne komunikacije koja – kao neupitna mogućnost –
opstaje na stvarnoj sredokraći znanih i neznanih podjela, prepoznavanja,
odobravanja, animoziteta i nesnalaženja – koji su spiritus
movens drugog i istrajnog opstajanja svijeta patnje, stradanja, zla i
zločina. Svjetlo koje dolazi iz središta ovih slika stvarno je istinito u
idejnoestetskom, praktičnom smislu i neupitnom trajanju. Ono ne
dopušta previd. Ono osnažuje autorov moralni princip i ljudsko
uvjerenje.
Uvjereni smo kako su slike – levhe Osmana Morankića onaj
ljudski i umjetnički iskorak koji obogaćuje i umnožava mogućnosti
komunikacija među ljudima, svjetonazorima i civilizacijama. To
Morankića i njegove slike – levhe čini i poželjnim i potrebitim. To ih
čini stvarnim na bosanskohercegovačkom tlu. Jer ako nam kojim
slučajem levha i nije potrebna, slika će svojom estetskom snagom
učiniti da je poželimo u svojoj blizini. Razina općih istina i jasnih
poruka na koje se naslanjaju zapisi – levhe produženo snaži Dobro
i Dobrotu.
katalog130_140:Layout 1 14.4.2009 10:31 Page 8
katalog130_140:Layout 1 13.4.2009 12:55 Page 9
Vojislav Vujanović
Umjetničko zborenje harfova
Osman Morankić ima spektralan odnos prema arapskom alfabetu.
On mu ne prilazi iz pozicije svakodnevne upotrebljivosti njegove,
pukog sredstva za sporazumijevanje sa okolinom, do njega on
dolazi preko izdvojenih punktova, oaza u kojima se zrcali njihova
izražajnost u posebnim situacijama, u citatima izdvojenih kur'anskih
sentenci kroz čiju se prizmu prelamaju svjetlosni zraci
naglašenih i izdvojenih religijskih poruka. On svaki grafem, harf,
doživljava gotovo pobožno, ali, istovremeno, on ne nastoji da ga
prenosi u njegovoj doslovnosti već traži otvorene limane u koje
može smjestiti svoju pobožnost i arhitektoniku osjećanja svijeta
kao komponentu svoje intime koju želi amalgamirati sa osjećanjem
pobožnosti.
Arhitektonikom svoje slike Morankić izlazi iz sfere levhe,
neposredne upotrebnosti odredjene kur'anske poruke i nastoji naći
joj novo opredmećenje koje bi bilo mogući posredik izmedju same
poruke i njenog likovnog predstavljanja. On dekomponira levhu da
bi je preveo u svoj sopstveni iskaz i u novu likovnu predodžbenost,
u sliku. Taj čin je za sobom povlačio i druge momente preformulacija,
svojevrsne stilizacije kojim se postiže novi ikonografski
odnos. Te elemente prekomponiranja mogli bismo nazvati hiprebolama
protežnosti i vertikala. Ligature, vezne niti izmedju pojedinih
harfova on produžuje po potrebi same likovne predodžbe, u horizontali
ili u odredjenim kosinama, zavisno od silnica likovnosti kojima
se oblikuje dati ikonografski segment, dok onim harfovima kod
kojih je prisutna vertikala (najčešće elif i lam) hiperbolizira njihov
vertikalizam i dobiva bitan arhitektonski elemenat koji ikonografskom
daje stamenost i unutarnju čvrstinu, oni postaju nosioci
likovnog nadvladavajući horizontale i svodeći ih, zapravo, na razinu
narativnog. Naracija se provlači kroz šumu vertikala i izmedju njih
se uspostavlja čitav spektar odnosa: u nekim trenucima se oni gotovo
i ne dodiruju, dok u nekim drugim trenucima vertikale se pojavljuju
kao akcentaski udari značenjskim vrijednostima koje se
kriju u narativnom sloju tako komponirane slike. Dakako. ovako
uspostavljena shematika nije u stanju predočiti svu šarolikost
odnosa izmedju vertikala i narativnog faktora slike, ona samo
nagovještava to bogatstvo i unutarnji odnos kojim se izglobljuje
slučajnost kao nešto nedomišljeno. Jer, autor najprije studira
površinu u čiji prostor smješta svoju sliku, pravi gramatiku zadate
površine da bi, potom, načinio sintaksu rasporeda elemenata koje
ugradjuje u sliku (ponekad je ta sintaksa vrlo složena i približava
se onim kompozicijama koje zatječemo na nišanima koje je u
stanju iščitati samo onaj ko je duboko verziran u tome poslu).
Ali postoji još jedna komponenta koja karakterizira ovog
umjetnika. On voli da mu zadjna površina bude do kraja zasićena
i onda pribjegava opetovanju istog zapisa, ali u drugačijem
položaju i u dugačijoj bojenoj gami. U tim slučajevim on pokazuje
izuzetno umjeće uspostavljanja novih odnosa na slici odnosa
planova slike. Osnovni plan, koji i odredjuje položaj slike, jeste najnaglašeniji,
bilo oblikovanjem samih harfova bilo bojenim faktorima,
ostali planovi se rasporedjuju po dubini sa jedva primijetnim
razdaljinama (ponekad i nije jasna razdaljina izmedju dubinskih
planova). Ovakvim načinom «obrtanja» slike, vertikale dobivaju još
više na svojoj izražajnosti i čini se da umjetnik tome «obrtanju» i
pristupa da bi vertikalama obezbijedio više prostora i učinio ih
naglašenijima. Izmedju prednjeg i drugoga plana autor uspostavlja
različite odnose: u nekim trenucima je pozadina statična, prevučena
jednoličnim bojenim tonom bez naglašenije izražajnosti i
slika, u vizualnom smislu, živi samo svojim prvim planom, dok je,
u drugim slučajevima, pozadina razradjena veoma bogato, sa
razudjenim reljefom, intenzivnim bojenim skladovima u koje urasta
prednji plan, saživljava se s njom i, ponekad se u tolikoj mjeri
«uvlači» u svoju pozadinu da biva jedva primjetljiv. I time se stvaralački
nemir umjetnikov dokončava. Ipak, mora se reći da, u radu
na svojoj slici, Osman Morankić ima još uvijek dovoljno prostora za
dogradjivanje svoga stvaralačkog postupka, da temeljitije prostudira
fenomenologiju boje na slici, da dokuči njenu unutarnju
zvonkost, čistotu i lirsku prozračnost koja i jeste osnovni nositelj
svih vrijednosti njegove slike. Kada lirski faktor dostigne punu svoju
mjeru, tada ćemo se susretati sa djelom koje će doživljavati istinsko
estetičko uvaženje.
katalog130_140:Layout 1 14.4.2009 10:31 Page 10
katalog130_140:Layout 1 14.4.2009 10:31 Page 11
osman morankić
Osman Morankić je rođen 1945 godine u gradu Tešnju,
Bosna i Hercegovina.
Završio je građevinski fakultet u Sarajevu,
a ovom vrstom slikarstva se bavi od 1995 godine.
Do sada je imao dvije samostalne izložbe:
Sarajevo - Kuršumli medresa 1999 godine;
Tešanj, 2000 godine.
Od završetka fakulteta živi, radi i stvara u Sarajevu.
islamic art
katalog130_140:Layout 1 13.4.2009 12:58 Page 12
Fonetska transkripcija
i prijevod s arapskog:
Prof.dr. Esad Durakovć
Design:
Izet Morankić
Fotografija:
Fuad Fočo
Almir Grebović
Štampa:
Bemust
Sarajevo: 2009