02.12.2024 Views

VIVA NOLA December - January 2025

Bilingual magazine, Latin community, based in New Orleans, Louisiana.

Bilingual magazine, Latin community, based in New Orleans, Louisiana.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ISSUE 56 New Orleans Premier Multicultural Magazine DECEMBER 2024/ JANUARY 2025

VIVA NOLA

HOLIDAYS

NEW ORLEANS

STYLE

Holiday Travel Tips

Vincent Hsu Visits New Orleans for the

Improvisations Gala

Scan with Phone

for Digital Access

FREE

Taquería La Lucha

Doctores del Mes

VDJ Emotion

Visionaries Gala - Event Gallery





December 2024 / January 2025CONTENT

Publisher’s Note..................................................3

Vincent Hsu Visits New Orleans...................6

MSY - Holiday Tavel Tips..............................10

Home is Here.....................................................12

Doctora del Mes-Diciembre:

Kamill Del Toro Cardona................................14

Taqueria La Lucha............................................16

New Orleans Chamber...................................19

Holidays New Orleans Style.........................20

Puentes New Orleans Celbrates Ritmo y

Raíces....................................................................22

Level Up Latino Worforce Study.................23

VDJ Emotion.......................................................24

Doctor del Mes-Enero: Wyeth Lawson...26

Photo Galleries:

Visionaries Gala Celebrating NOMA’s

Besthoff Sculpture Garden...........................28

VIVA NOLA’s Celebration at Taquería La

Lucha....................................................................30

Meet the Team!

Axel “Lola” Rosa

Content & Sales Specialist

Marcela Bolaños

Proof

Cody Downey

Writer - Editor

Publisher’s Note

Paula Belanger

Writer

AnaMaria Bech

Publisher

As the year comes to a close, the busy season filled with fundraisers,

holiday celebrations, and travel is upon us. We are excited about events

like the New Orleans Jazz Museum Improvisations Gala, and the Home

is Here fundraiser. These gatherings are vital for our communities and

highlight the importance of supporting local organizations whenever

possible. This holiday season, take the opportunity to do something kind

for others and give thoughtful gifts to those around you.

With so much happening in New Orleans at the end of the year, it’s a

perfect time to celebrate in true New Orleans style. We are counting on

New Orleans & Co.’s Holidays New Orleans Style to coordinate the

various events, ensuring visitors and locals can enjoy the city entirely.

WE ARE PROUD TO PARTNER WITH WVUE FOX 8 TO

PROVIDE SPANISH LANGUAGE CONTENT TO THE LATINO

COMMUNITY OF GREATER NEW ORLEANS AND TO

EXPAND OUR MISSION OF CONNECTING COMMUNITIES.

TO PITCH A STORY OR FOR ADVERTISEMENT

OPPORTUNITIES, CONTACT US:

VIVA NOLA MAGAZINE

(504)517.6090

info@vivanolamag.com

If you’re looking for activities during your days off, don’t miss out on

trying the best authentic Mexican tacos and fresh fruit margaritas at

Taqueria La Lucha. Located in the Central Business District, this venue

offers delicious food and excellent service in a beautiful patio setting with

heaters for those chilly winter days. We’re confident you will enjoy your

experience.

We want to express our gratitude to our advertisers for keeping VIVA

NOLA alive, and we wish our readers and followers a very merry holiday

season!

VIVANOLAMAG.COM ~ 5


Vincent Hsu Visits New Orleans

The acclaimed Double Bass Jazz Player from Taiwan is the special guest during the New Orleans

Jazz Museum’s Improvisations Gala.

Vincent Hsu’s musical journey has been

a fascinating blend of cultural influences

and a dedication to his craft. Born and

raised in Taiwan, Hsu’s deep connection with jazz

was ignited by a memorable encounter with Cecil

McBee, leading him to pursue a music career.

Until then, Hsu followed a traditional life path in

Taiwan, serving his country’s army and obtaining

an undergraduate degree in business. In 2002,

he moved to New York to get a master’s degree

in TESOL at The City College of the City University

of New York (CCNY). Using his connection to

Mcbee, Hsu began studying acoustic bass with

his mentor and other great musicians in the New

York Latin Jazz musical scene, such as Victor

Venegas and Andy González. Hsu became

the first beginner classical music student of

John Schaeffer, the former Principal Bassist for

the New York Philharmonic, and entered the

undergraduate jazz program at CCNY at 27 to

learn the bass in depth. He later obtained his

master’s in Jazz Performance at NYU.

In his eight years living in New York, the double

bass player performed in the most iconic venues,

learned about African and Caribbean musical

influences, played with music legends, and

founded his bands, the Jazz Supreme Orchestra

and Soy La Ley, becoming part of New York’s

Spanish Harlem musical legacy. He was humbled

when he discovered the spiritual connection

between the Yoruba and the batá in his travels

to Cuba and studying with Yagbe Awolowo Onilu,

Pedro Pablo Rodríguez Mireles, Daniel Rodriguez,

and Mauricio Herrera Tamayo.

Upon his return to Taiwan, Hsu embraced the

role of a cultural ambassador, using his music to

6 VIVA NOLA December 2024 / January 2025


bridge cultural gaps and promote jazz on a

global scale. His mission to put Asian and

Taiwanese jazz musicians on the map is a

source of pride for many.

The universality of music is evident in

Vincent Hsu’s work, which reflects a blend

of Afro-Cuban rhythms with jazz and is still

influenced by Taiwanese compositions.

Hsu’s latest album, “Music for the River

Jazz Suite: The Spirit of Love River &

Mississippi River,” recorded live at the

Weiwuying Recital Hall in Kaohsiung, is

a testament to his musical vision. The

album’s title is a tribute to the rivers that

have shaped his musical journey: the Love

River in Kaohsiung and the Mississippi

River. Released on the New York-based

label Truth Revolution Records, the album

has garnered widespread acclaim and

has been chosen as Editors’ Picks in

DownBeat magazine with a 4-star review. It

symbolizes a real connection between his

Taiwanese roots growing up by the Love

River in Kaohsiung and his experiences

along the Mississippi River and performing

in Memphis, New Orleans, and Nashville.

“As a musician who is passionate about

Afro-Cuban music, New Orleans’ Jazz

brings me back to the roots of this art form;

meanwhile, its Latin footprints also become

an important part of developing my musical

language of a fusion of jazz, Afro-Cuban

rhythms, and my Taiwanese roots,” says

Hsu about the influence of New Orleans

Jazz, highlighting the importance of cultural

exchange in jazz.

“As a musician who is

passionate about Afro-Cuban

music, New Orleans’ Jazz

brings me back to the roots of

this art form...

Hsu’s commitment to jazz extends

beyond performance. He’s passionate

about education and cultural exchange

and actively promotes jazz in Taiwan and

internationally. His efforts have not gone

unnoticed; he has been instrumental in

putting Asian jazz on the global stage,

and his work has contributed to greater

recognition of Taiwanese jazz musicians.

He continues to inspire a new generation

of jazz enthusiasts.

Now, Hsu returns to New Orleans to

perform with his band Soy La Ley at the

New Orleans Jazz Museum’s Improvisation

Gala on December 7th. This performance,

part of a collaboration between the Jazz

Museum and the Taiwanese Ministry of

Culture, highlights Hsu’s role as a cultural

ambassador, bridging the gap between

Taiwanese and American jazz. “Visiting

New Orleans feels like going home

spiritually, and it humbles me each time

to respect the history of New Orleans and

its musical traditions,” says Hsu about his

return to New Orleans.

The performance will feature a unique

blend of Afro-Cuban rhythms and jazz,

with Hsu’s signature Taiwanese influences.

He will also lead a Latin Jazz drumming

workshop at the museum the previous day,

December 6, providing invaluable insights

and inspiration to the participants. This will

be followed by a performance later that

evening at Snug Harbor.

translation>>

Vincent Hsu Visita Nueva Orleans

El aclamado contrabajista Taiwanés es el invitado especial de la Gala

Improvisations del Museo del Jazz de Nueva Orleans.

El viaje musical de Vincent Hsu ha sido una

mezcla fascinante de influencias culturales

y dedicación a su oficio. Nacido y criado en

Taiwán, la profunda conexión de Hsu con el jazz

se inició a partir de un encuentro memorable

con Cecil McBee, que lo llevó a seguir una

carrera musical.

Hasta entonces, Hsu siguió un camino de

vida tradicional en Taiwán, sirviendo en el

ejército de su país y obteniendo una licenciatura

en negocios. En 2002, se mudó a Nueva

York para obtener una maestría en TESOL en

The City College de la City University of New

York (CCNY). Aprovechando su conexión con

Mcbee, Hsu comenzó a estudiar bajo acústico

con su mentor y otros grandes músicos de la

escena musical del Latin Jazz de Nueva York,

como Victor Venegas y Andy González. Hsu se

convirtió en el primer estudiante principiante

de música clásica de John Schaeffer, ex bajista

principal de la Filarmónica de Nueva York, e

ingresó al programa universitario de jazz en

CCNY a los 27 años para aprender el bajo en

profundidad. Posteriormente obtuvo su maestría

en Interpretación de Jazz en la Universidad de

Nueva York.

En sus ocho años viviendo en Nueva York,

el contrabajista actuó en los lugares más

emblemáticos, conoció influencias musicales

africanas y caribeñas, tocó con leyendas de la

música y fundó sus bandas, la Jazz Supreme

Orchestra y Soy La Ley, pasando a formar parte

de El legado musical del Harlem español de

Nueva York. Se sintió honrado cuando descubrió

VIVANOLAMAG.COM ~ 7


Vincent Hsu. Photo Credit: Greg Miles. 2020.

la conexión espiritual entre

los Yoruba y los Batá en sus

viajes a Cuba y estudiando con

Yagbe Awolowo Onilu, Pedro

Pablo Rodríguez Mireles, Daniel

Rodríguez y Mauricio Herrera

Tamayo.

A su regreso a Taiwán, Hsu

asumió el papel de embajador

cultural, utilizando su música

para cerrar brechas culturales

y promover el jazz a escala

global. Su misión de poner a

los músicos de jazz asiáticos y

taiwaneses en el mapa es un

motivo de orgullo para muchos.

La universalidad de la

música es evidente en la obra

de Vincent Hsu, que refleja una

mezcla de ritmos afrocubanos

con jazz y todavía está

influenciada por composiciones

taiwanesas. El último álbum de

Hsu, “Music for the River Jazz

Suite: The Spirit of Love River

& Mississippi River”, grabado

en vivo en el Weiwuying

Recital Hall en Kaohsiung, es

un testimonio de su visión

musical. El título del álbum es

un homenaje a los ríos que han

dado forma a su viaje musical:

el río Love en Kaohsiung y

el río Mississippi. Publicado

en el sello Truth Revolution

Records con sede en Nueva

York, el álbum ha obtenido

un gran reconocimiento y ha

sido elegido como Editors’

Picks en la revista DownBeat

con una reseña de 4 estrellas.

Simboliza una conexión real

entre sus raíces taiwanesas que

crecieron junto al río Love en

Kaohsiung y sus experiencias a

“Como músico

apasionado por la

música afrocubana, el

Jazz de Nueva Orleans

me devuelve a las

raíces de esta forma de

arte...

lo largo del río Mississippi y sus

presentaciones en Memphis,

Nueva Orleans y Nashville.

“Como músico apasionado

por la música afrocubana, el

Jazz de Nueva Orleans me

devuelve a las raíces de esta

forma de arte; mientras tanto,

sus huellas latinas también

se convierten en una parte

importante en el desarrollo de

mi lenguaje musical de fusión

de jazz, ritmos afrocubanos y

mis raíces taiwanesas”, dice

Hsu sobre la influencia del Jazz

de Nueva Orleans, destacando

la importancia del intercambio

cultural en el jazz.

El compromiso de Hsu

con el jazz se extiende más

allá de la interpretación. Le

apasiona la educación y el

intercambio cultural y promueve

activamente el jazz en Taiwán

e internacionalmente. Sus

esfuerzos no han pasado

desapercibidos; Ha contribuido

decisivamente a poner el jazz

asiático en el escenario mundial

y su trabajo ha contribuido a un

mayor reconocimiento de los

músicos de jazz taiwaneses.

Continúa inspirando a

una nueva generación de

entusiastas del jazz.

Ahora, Hsu regresa a Nueva

Orleans para actuar con

su banda Soy La Ley en la

Improvisations Gala del Museo

de Jazz de Nueva Orleans el 7

de diciembre. Esta actuación,

parte de una colaboración

entre el Museo del Jazz y el

Ministerio de Cultura de Taiwán,

destaca el papel de Hsu como

embajador cultural, reduciendo

la brecha entre el jazz taiwanés

y el estadounidense. “Visitar

Nueva Orleans es como volver

espiritualmente a casa, y cada

vez me hace sentir más humilde

respetar la historia de Nueva

Orleans y sus tradiciones

musicales”, dice Hsu sobre su

regreso.

La actuación contará con

una mezcla única de ritmos

afrocubanos y jazz, con

las influencias taiwanesas

características de Hsu. También

dirigirá un taller de percusión

de jazz latino en el museo el

día anterior, 6 de diciembre,

brindando conocimientos e

inspiración invaluables a los

participantes. A esto le seguirá

una actuación esa misma noche

en Snug Harbor.

8 VIVA NOLA December 2024 / January 2025


Presented by the Herb Alpert Foundation | December 7, 2024

Cimafunk sponsored by James Douglas Hislop | Wanda Rouzan & A Taste of

New Orleans | Jon Cleary & The Absolute Monster Gentlemen | New Breed

Brass Band | Britney Chauntae Band | Little Freddie King | Erica Falls |

Vincent Hsu & Soy La Ley Afro-Cuban Jazz Band from Taiwan | Amina Scott

Quintet NOLA Jazz Museum Band | Kristin Diable Band

Plus, performances by The Treme Lafitte Brass Band, Kit Harris & the N'Awlins

D'Awlins Baby Dolls, Big Queen Mary K. Stevenson & The Original Wild

Tchoupitoulas Indians, Hibriduz from Honduras, and the NOCCA Jazz Band.

Also featuring an online auction, fabulous food and cocktails, exhibits & more.

TICKETS ARE ON SALE NOW AND

OUR ONLINE AUCTION IS LIVE!

SCAN HERE


MSY- Holiday Travel

Tips

The holidays are always

the best excuse to travel,

rest, and get together with

family, so airports become

very busy during Christmas.

Louis Armstrong New

Orleans International Airport

is expecting around 28,000

passengers per day, so to

make travel from MSY as easy

as pie, they have these travel

tips:

- Make your parking

reservation in your preferred

parking facility online at least

24 hours in advance at park.

flymsy.com

- Be sure to arrive at least 2

hours before your scheduled

departure time.

- Remember to put gifts in

bags to avoid wrapping them

again if TSA has to check the

item.

- You can bring food in your

hand luggage, such as

baked goods, meats (frozen,

cooked or uncooked, stuffing,

casseroles, Mac ‘n Cheese,

fresh vegetables, fresh fruit

(check restrictions for foreign

travel), candy, and spices, but

not all food is allowed. If you

bring sauces, spreads, gravy,

wines and spirits, preserves,

jams, syrup, or jellies, they

should be packed in your

checked bag.

- If you want to receive or

say goodbye to visitors in a

unique way, you can reserve

an MSY Guest Pass to go

through security, be with

them at the gate, and visit the

restaurants and shops at the

airport. You must reserve 24

hours in advance at https://

flymsy.com/msy-guest-pass/

- Starting January 8, 2025,

all U.S. travelers visiting or

transiting through the UK

must have a valid ETA.

Eligible non-Europeans

visiting the UK will need

an ETA starting January 8,

2025. Eligible non-Europeans

visiting the UK will need an

ETA starting January 8, 2025,

and eligible European visitors

will need an ETA beginning

April 2, 2025. Find out more

on gov.UK.

- The Super Bowl is coming

to New Orleans, and we will

have many visitors around

the big date, February 9.

Extra help will be needed to

greet visitors, so the airport

invites you to be a Super Bowl

Ambassador. Apply at https://

flymsy.com/super-bowl-lixambassador-program/,

or

write an email to krewe@

gnosf.org

translation>>

Consejos de MSY para los

viajes de temporada navideña

Las vacaciones de fin de año siempre son la mejor excusa

para viajar, descansar, y, sobre todo, para reunirnos con la

familia. Es por eso que la temporada navideña aumenta

el tráfico en los aeropuertos y el Louis Armstrong New

Orleans International Airport no es la excepción, pues

espera alrededor de 28.000 pasajeros por día, por lo

cual, tenemos estos consejos de viaje:

- Reserva tu estacionamiento en tu lote o garaje

preferido. Debes hacerlo con 24 horas de anterioridad en

el portal park.flymsy.com

- Asegúrate de llegar a la terminal 2 horas antes de tu

hora de partida

- Sabemos que llevas regalos. Utiliza bolsas de regalo

para evitar tener que empacarlos nuevamente si TSA los

tiene que revisar.

- Puedes llevar alimentos en tu equipaje de mano como

panes y pastelitos, carnes congeladas, cocinadas o sin

cocinar, caserolas, Mac ‘n Cheese, vegetales y frutas

frescas (restricciones si vas a viajar internacionalmente

aplican), dulces y especias, pero no toda es permitida.

Si llevas salsas, mermeladas, gelatinas, gravy, vinos y

licores, frutas o vegetales en lata, o alimentos para untar,

es importante que los guardes en el equipaje de bodega.

- Si vas a recibir familiares o los quieres despedir de una

manera especial, puedes reservar un pase de invitado

o MSY Guest Pass, para pasar seguridad, acompañar a

tus familiares o amigos desde o hasta la sala de espera,

visitar los restaurantes y tiendas del aeropuerto. Debes

reservar con 24 horas de anticipación en https://flymsy.

com/msy-guest-pass/

- Si viajas al Reino Unido, asegúrate que tienes los

documentos necesarios, pues el ETA será establecido a

partir del 8 de enero de 2025 para visitantes no europeos

elegibles y el 2 de abril para europeos elegibles.

Encuentra más información en gov.uk.

- El Super Bowl llega a Nueva Orleans y tendremos

muchos visitantes alrededor de la gran fecha del juego

el 9 de febrero, así que el aeropuerto te invita a ser un

Embajador del Super Bowl para recibir a los visitantes.

Aplica en https://flymsy.com/super-bowl-lix-ambassadorprogram/,

o escribe un email a krewe@gnosf.org

VIVANOLAMAG.COM ~ 10



Home is Here

Home is Here NOLA is a

non-profit organization that

provides community-based

support systems for newly arrived

immigrants in the Gulf South. The

organization focuses on providing

housing, legal aid, and community

connections for immigrants who

arrive alone. Their services include

Community Resettlement Groups,

Visitation and Sponsorship Release

from Detention, Legal Aid, and

Housing.

To support their ongoing efforts,

Home is Here NOLA is hosting a Jazz

Brunch celebration at Preservation

Hall on Sunday, December 8,

2024, from

12:00 p.m. to

2:00 p.m. “It

feels more

important

than ever

to be celebrating one another and

honoring our collective work in

solidarity with vibrant immigrant and

refugee communities,” said Julie Yael

Ward, Co-Director, Home is Here

NOLA.

The event will feature live music,

an open bar, and delicious brunch

bites. Tickets are available online,

with early bird pricing available until

December 1st. All proceeds from

the event will support Home is Here

NOLA’s mission of building belonging

and alternative support systems for

new community members.

For more information or to

purchase tickets, visit www.

homeisherenola.org. Even if you

cannot attend the event, you can

still get involved and help this

organization achieve its mission.

translation>>

Home is Here

Home is Here NOLA es una organización sin fines de lucro que brinda

sistemas de apoyo comunitario para inmigrantes recién llegados al Golfo Sur.

La organización se enfoca en brindar vivienda, asistencia legal y conexiones

comunitarias para inmigrantes que llegan solos. Sus servicios incluyen grupos

de reasentamiento comunitario, visitas y patrocinio de liberación de detención,

asistencia legal y vivienda.

Para apoyar sus esfuerzos continuos, Home is Here NOLA organizará una

celebración de Jazz Brunch en Preservation Hall el domingo 8 de diciembre de

2024, de 12:00 p.m. a 14:00 “Se siente más importante que nunca celebrarnos

unos a otros y honrar nuestro trabajo colectivo en solidaridad con las vibrantes

comunidades de inmigrantes y refugiados”, dijo Julie Yael Ward, codirectora de

Home is Here NOLA.

El evento contará con música en vivo, barra libre y deliciosos bocadillos

para el brunch. Los boletos están disponibles en línea, con precios por reserva

anticipada disponibles hasta el 1 de diciembre. Para obtener más información o

comprar boletos, visite www.homeisherenola.org

Todas las ganancias del evento apoyarán la misión de Home is Here NOLA

de crear sistemas de apoyo alternativos y de pertenencia para los nuevos

miembros de la comunidad.

12 VIVA NOLA December 2024 / January 2025



Doctora del Mes

DICIEMBRE

Kamill Del Toro Cardona, MD.

Pediatric Cardiology / Cardiología Pediátrica

What inspired you to study

medicine?

I decided to pursue a career

in science. The practical

application of clinical sciences

was always more rewarding. A

career in medicine allows me

to be part of my patients’ lives,

educate, soothe, and advocate

for my community.

What are you most passionate

about in your profession?

I am proud to know that my

knowledge can help alleviate

suffering and that I serve as a

resource to my colleagues.

Why did you choose pediatric

cardiology?

Pediatric cardiology focuses

on congenital heart problems.

When the heart does not form

usually, it can be as simple

as a hole in the heart that

resolves without intervention

or complex malformations that

require multiple surgeries. I

have patients who have not

been born and patients who

are twenty years old. Some are

entirely cured, and others will

need treatment for the rest of

their lives. Over the last forty

years, our interventions have

produced adults who fifty years

ago would not have survived

childhood.

Is there any condition that

predominates in the patients

you see?

I see many patients with

murmurs, an extra sound

in the heart. If there is a

pathological murmur, we do an

echocardiogram, an ultrasound

of the heart, to detect a

problem.

País de Origen: Puerto Rico

Educación: Universidad de

Puerto Rico, RUM - Bachillerato

de Ciencias. Universidad

de Puerto Rico, Recinto de

Ciencias Médicas - Doctorado

en Medicina. Residencia: Tulane

University Hospital and Clinic

- Pediatría. Fellowship: Seattle

Children’s Hospital - Cardiología

Pediátrica.

Años de Práctica: 20

Clínica de Atención: Ochsner

Children’s Hospital

What do you recommend

to people as a preventative

method for that condition or

health in general?

There are women with diseases

who are at high risk of having

children with heart problems.

The most common is diabetes,

with several studies confirming

that having well-controlled

sugar prevents heart problems

in the fetus.

What advice do you give to

young immigrants or minority

groups in the US who dream of

studying health careers?

Health workers who understand

our community’s language

and culture can improve its

health. In medicine, there

are equal opportunities for

those who have interest

and aptitude. I recommend

looking for mentors, whether

they are teachers, doctors

in the community, or Latino

development groups.

la obesidad infantil afecta a los hispanos más que

a otros grupos étnicos. Cómo médica y pediatra

cuando tuve hijos nunca les di jugo. El jugo provee

calorías sin nutrición y causa daño a los dientes.

Los niños solamente necesitan agua y leche.

translation>>

¿Qué le inspiró a estudiar

medicina?

Decidí dedicarme a una carrera

en ciencias. La aplicación

práctica de las ciencias clínicas

siempre fue más gratificante.

Una carrera en medicina me

deja ser parte de la vida de

mis pacientes, educar, aliviar y

abogar por mi comunidad.

¿Qué es lo que más le

apasiona de su profesión?

Saber que puedo ayudar

a aliviar sufrimiento con mi

conocimiento y que sirvo como

recurso a mis colegas.

¿Por qué escogió

cardiología pediátrica como

especialización?

La cardiología pediátrica se

enfoca en problemas cardíacos

congénitos. Básicamente,

cuando el corazón no se

forma normalmente. Puede

ser tan simple como un

hoyo en el corazón que se

resuelve sin intervención hasta

malformaciones complejas

que necesitan varias cirugías.

Tengo pacientes que no

han nacido y pacientes que

tienen veinte años. Algunos

completamente curados y otros

que van a necesitar tratamiento

por el resto de su vida. En

los últimos cuarenta años las

intervenciones que ofrecemos

han producido adultos que

hace cincuenta años no

hubiesen sobrevivido la niñez.

¿Existe alguna condición que

predomina en los pacientes

que atiende?

Veo a muchos pacientes con

soplos, un sonido adicional

en el corazón. Si hay un

soplo patológico hacemos un

ecocardiograma, un ultrasonido

del corazón, y con esto

podemos detectar si hay algún

problema.

¿Qué recomienda a las

personas como método

preventivo para esa condición,

o para la salud en general?

Hay mujeres con enfermedades

de alto riesgo de tener hijos

con problemas cardíacos. La

más común es la diabetes, con

varios estudios confirmando

que tener el azúcar bien

controlada previene problemas

cardiacos en el feto.

¿Qué consejo le da a los

jóvenes inmigrantes o de

grupos minoritarios en EE.

UU. que sueñan con estudiar

carreras en salud?

La manera de mejorar la salud

de nuestra comunidad es con

trabajadores de salud que

los entienden, no solamente

su lengua sino también su

cultura. Mi experiencia es

que en la medicina hay

oportunidades equitativas para

los que tienen interés y aptitud.

Recomiendo buscar mentores,

sean maestros, médicos en

la comunidad o grupos de

desarrollo latino.

VIVANOLAMAG.COM ~ 14


¡Ven a Jugar!

MIÉRCOLES—SÁBADO 9:30 A.M.—4:30 P.M.

DOMINGO 11:30 A.M.—4:30 P.M.

LUNES Y MARTES CERRADO

Todas las Semanas

Juego de Naturaleza en el Gran

Jardín ● Muévete con el Río ●

Excava en la Naturaleza ● Sigue la

Comida ● Deja tu Huella ● Galería

Juega Conmigo

Todo el Mes

DICIEMBRE ● Juegos para la sensibilidad

sensorial, Dic. 5 y 19 ● Viernes de Ciencia

de Alimentos, Dic. 6 y 20 ● Perennes en el

jardín, Dic. 7 ● En diálogo, Dic. 10 ● Master

Naturalista Caminata en la Naturaleza. Dic. 14

● Llama Llama Vacaciones de Drama - Taller

de arte y escritura, Dic. 21 ● Fiesta Invernal

de Movimiento, Dic. 27 ● Víspera de Año

Nuevo al mediodía, Dic. 31

Tickets


AnaMaría Bech

@anamabech

As you stroll past the corner of

Tchoupitoulas and Andrew

Higgins, the enticing aromas

of Mexico City will draw you in. Ryan

Hollard’s restaurant, Taqueria La Lucha,

is a culinary love letter to Mexican food.

Hollard is a seasoned restaurant

professional who worked at Hard Rock

Cafe and Acme Oyster House and

managed other restaurants and bars in

New Orleans. He became a business

owner when he purchased a pizza

place before the pandemic. Macari was

his first employee, and they learned

to run the pizzeria together. With

Macari’s culinary expertise and Hollard’s

business acumen, they became a

perfect duo. Their journey, however, was

not without its challenges.

Despite serving what he believed

was “the best pizza in town,” the

challenges of running a restaurant

during a global crisis were immense.

They were getting desperate with

almost no customers and the demands

to keep a wooden oven at the right

temperature every day. That’s when

Macari’s roots came through. Growing

up in Mexico, Macari honed her cooking

skills alongside her grandmother,

mastering the art of authentic Mexican

flavors and learning all the trade tricks

later at culinary school.

“Parvin knows how to

operate and execute at a

high level. And she knows

flavor; her palate is second

to none,” says Hollard.

Macari’s suggestion

of a taco pop-up on

Tuesdays proved to be a

lifeline. “Ryan trusted me;

it was a big commitment to

make it happen, and I ‘m

thankful for the trust,” said Macari. The

tacos were so good that even a pizzeria

regular, David Griffin, the assistant coach

of the Pelicans, was converted. He

witnessed the struggle and the process

and encouraged them to persist with the

new idea when they almost crumbled.

The success of the pop-up was a

revelation, and Taqueria La Lucha was

born. “With David’s help, we closed the

pizzeria and reopened another concept

in the same location. And Taqueria

La Lucha just made three years on

November 11th,” added Hollard.

The name itself, “La Lucha,”

meaning “the struggle,” is a testament

to their resilience during those difficult

times. But it also reflects the passion

and dedication that goes into every dish

they serve.

Today, Taqueria La Lucha is a vibrant

hub of authentic Mexican cuisine in the

heart of New Orleans. It is committed

to quality, from perfectly marinated

meats to vibrant nectars and freshly

made fruit syrups for its margaritas. The

restaurant’s inviting patio, adorned with

seasonal decorations, is perfect for

16 VIVA NOLA December 2024 / January 2025


locals and visitors to enjoy food and drinks outdoors. The inside

is small but charming, full of Mexican-made decor. Every dish

celebrates flavor and authenticity, promising a dining experience

that will leave you craving more.

Whether you’re a convention attendee looking for a taste of

home or a New Orleans local seeking a new culinary adventure,

Taqueria La Lucha welcomes you with open arms. The warm and

inviting atmosphere, coupled with a menu boasting a range of

delectable tacos, quesadillas, seasonal soups, shrimp cocktails,

refreshing margaritas, and scrumptious desserts, ensures that

your dining experience is not just about the food but also about

feeling at home.

Next time you’re in the CBD, take the chance to experience

the magic of Taqueria La Lucha. Located at 404 Andrew Higgins

Blvd., it’s a culinary journey you will want to take advantage of. As

Hollard confidently states, “Taqueria La Lucha’s tacos are second

to none. If you want great food and a laid-back, beautiful, inviting

atmosphere, this is the place for you.”

Come for the tacos, stay for the experience. Taqueria La

Lucha awaits!

translation>>

TAQUERÍA LA LUCHA

Si pasas por la esquina de

Tchoupitoulas y Andrew Higgins,

serás atraído por los deliciosos aromas

de la comida como si estuvieras en la

Ciudad de México. El restaurante de

Ryan Hollard, Taquería La Lucha, es

una carta de amor culinaria a la comida

mexicana.

Hollard es un experimentado

administrador de restaurantes y

bares de Nueva Orleans como Hard

Rock Café y Acme Oyster House que

se convirtió en dueño de negocio

al comprar una pizzería antes de

la pandemia. Parvin Macari fue su

primera empleada y aprendieron

juntos a administrar la pizzería. Con

la experiencia culinaria de Macari y la

visión para los negocios de Hollard,

se convirtieron en un dúo perfecto. Su

camino, sin embargo, tuvo muchos

desafíos.

A pesar de servir lo que él creía que

era “la mejor pizza de la ciudad”, la

dificultad de administrar un restaurante

durante una crisis global era inmensa.

Estaban desesperados por la casi

ausencia de clientes y las exigencias

de mantener un horno de leña a la

temperatura adecuada todos los días.

Fue entonces cuando las raíces de

Macari relucieron. Macari perfeccionó

sus habilidades culinarias al crecer y

cocinar junto a su abuela en México,

dominando el arte de los auténticos

sabores mexicanos. Luego aprendió

todos los trucos del oficio en la escuela

culinaria. “Parvin sabe cómo operar y

ejecutar a un alto nivel. Y tiene el sabor;

su paladar es insuperable”, dice Hollard.

La sugerencia de Macari de un popup

de tacos los martes resultó ser un

salvavidas. “Ryan confió en mí; Fue un

gran compromiso hacerlo realidad y

estoy agradecida por la confianza”, dice

Macari. Los tacos eran tan buenos que

VIVANOLAMAG.COM ~ 17


incluso un cliente habitual de la pizzería,

David Griffin, el entrenador asistente de los

Pelicans, se convirtió en fan de los tacos.

Fue testigo de la lucha y del proceso y los

animó a persistir con la nueva idea cuando

casi se desmoronaban. El éxito del pop-up

fue una revelación y así nació Taquería La

Lucha. “Con la ayuda de David, cerramos

la pizzería y abrimos otro concepto en el

mismo local. Y Taquería La Lucha acaba

de cumplir tres años el 11 de noviembre”,

agrega Hollard.

El nombre en sí, “La Lucha”, es un

testimonio de su resistencia durante esos

tiempos difíciles. Pero también refleja la

pasión y dedicación que pone en cada

plato que sirven. Hoy, Taquería La Lucha

es un centro vibrante de auténtica cocina

mexicana en el corazón de Nueva Orleans,

comprometido con la calidad, desde

carnes perfectamente marinadas hasta

néctares y jarabes deliciosos de frutas

recién hechos para sus margaritas. El

acogedor patio del restaurante, adornado

con decoraciones de temporada,

es perfecto para que locales y

visitantes disfruten de platillos y

bebidas al aire libre. Adentro es

pequeño, pero agradable, decorado

con artesanías hechas en México.

Cada plato es una celebración del

sabor y la autenticidad, y promete

una experiencia gastronómica que te

dejará con ganas de más.

Si eres un visitante que busca el

sabor del hogar o un residente de

Nueva Orleans que quiere una nueva

aventura culinaria, Taquería La Lucha te

da la bienvenida con los brazos abiertos.

El ambiente cálido y acogedor, junto

con un menú que ofrece una variedad

de deliciosos tacos, quesadillas, sopas

de temporada, cócteles de camarones,

refrescantes margaritas y postres

deliciosos, garantiza que su experiencia

gastronómica no se centre solo en la

comida, sino también en sentirse como en

casa.

La próxima vez que estés en el CBD,

aprovecha la oportunidad de experimentar

la magia de Taquería La Lucha. Ubicado en

404 Andrew Higgins Blvd. Como afirma con

confianza Hollard, “Los tacos de Taquería

La Lucha son insuperables. Si deseas

excelente comida y un ambiente relajado,

hermoso y acogedor, somos el lugar para

tí”, asegura Hollard.

Ven por los tacos, quédate por la

experiencia. ¡Taquería La Lucha te espera!


New Orleans Chamber of Commerce

Ribbon Cutting Ceremony: HANO

The event celebrated HANO’s ongoing efforts to expand affordable housing

opportunities in the city. The ceremony included remarks from several distinguished

guests: LaToya Cantrell, Mayor of New Orleans; Carolyn Johnson, President of

HANO’s Board of Commissioners; Evette Hester, Executive Director of HANO; and

Ashley Hilsman, Executive Vice President of the New Orleans Chamber of Commerce.

Following the ceremony, an open-house tour featured three units, the gym, and the

courtyard.

translation>>

El evento celebró los esfuerzos continuos de HANO para expandir las oportunidades

de vivienda asequible en la ciudad. La ceremonia incluyó discursos de varios invitados

distinguidos: LaToya Cantrell, Alcaldesa de Nueva Orleans; Carolyn Johnson, Presidenta

de la Junta de Comisionados de HANO; Evette Hester, Directora Ejecutiva de HANO; y

Ashley Hilsman, Vicepresidenta Ejecutiva de la Cámara de Comercio de Nueva Orleans.

Después de la ceremonia, se realizó una visita abierta que incluyó tres unidades, el

gimnasio y el patio.


Holidays

New Orleans Style

The holiday season in New Orleans is a magical

time, and this year, the holidays promise to be

even more special! “Holidays New Orleans Style” is

back for its 40th anniversary, and there is something

for everyone, including our Latino community.

From November 19 until the New Year, the city will

be filled with lights, music, and celebrations. During

the festivities, we can delight in traditional Réveillon

dinners at 44 of the city’s best restaurants, enjoy

special hotel discounts, and find the perfect gifts for

our loved ones at local stores, including those along

the French Market District and the flea market.

Music is an essential part of our culture, and

during “Holidays New Orleans Style,” St. Louis

Cathedral will host free concerts by jazz, gospel,

pop, and classical choirs, musicians, and singers.

This year, don’t miss the inaugural New Orleans Eve

concert in Jackson Square, featuring the incredible

band Tank & The Bangas!

“Holidays New Orleans Style allows us to

celebrate New Orleans as a top-tier holiday

destination and drive business to hotels, restaurants,

shops, and cultural attractions. When businesses

and their employees thrive, they re-invest in our

community and strengthen our economy,” says

Walt Leger, President and CEO of New Orleans &

Company, the official destination marketing and

sales organization for the New Orleans tourism

industry.

From the iconic hotel decorations to the dazzling

light displays at City Park, the annual Children’s

Hospital parade, and the ice skating rink at NOLA

ChristmasFest, we can enjoy many activities with

family and friends.

So, join the celebration and experience the magic

of “Holidays New Orleans Style”! This celebration

is an opportunity to share our traditions, enjoy the

city’s culture, and create unforgettable memories.

Happy holidays, everyone!


translation>>

Translation>>

La temporada

navideña en Nueva

Orleans es una época

mágica, ¡y este año, las

festividades prometen

ser aún más especiales!

“Holidays New Orleans

Style” (Festividades Al

Estilo de Nueva Orleans),

está de vuelta en su 40

aniversario, y hay algo

para todos, incluyendo a

nuestra comunidad latina.

Del 19 de noviembre

hasta el Año Nuevo, la

ciudad se llenará de luces,

música y celebraciones.

Durante las festividades

podemos deleitarnos con

las tradicionales cenas

Réveillon en 44 de los

mejores restaurantes de

la ciudad, disfrutar de

descuentos especiales en

hoteles y encontrar los

regalos perfectos para

nuestros seres queridos

en las tiendas locales,

incluyendo las tiendas del

French Market District y

del mercado artesanal en

el Mercado Francés.

La música es una

parte esencial de nuestra

cultura, y durante

“Holidays New Orleans

Style”, la Catedral de St.

Louis será el escenario de

conciertos gratuitos de

coros, músicos y cantantes

de jazz, gospel, pop y

música clásica. ¡Y este año,

no se pierdan el concierto

inaugural de New Orleans

Eve en Jackson Square,

con la increíble banda Tank

& The Bangas!

“Holidays New Orleans

Style” brinda

una oportunidad

única de celebrar

a Nueva Orleans

como uno de los

destinos principales

para las festividades

navideñas, lo cual significa

negocios para los hoteles,

restaurantes, tiendas y

atracciones culturales.

Cuando las empresas y

sus empleados prosperan,

ellos invierten en nuestra

comunidad y fortalecen

la economía”, dice Walt

Leger, el Presidente y

CEO de New Orleans &

Company, la entidad que

se encarga de promover el

turismo de Nueva Orleans

y coordinar las actividades

mencionadas.

Desde las decoraciones

icónicas de los hoteles

hasta las deslumbrantes

exhibiciones de luces en

City Park, el desfile anual

del Children’s Hospital y

la pista de patinaje sobre

hielo en NOLA Christmas

Fest, ¡hay muchísimas

actividades para disfrutar

en familia y con amigos!

Así que, ¡únete a la

celebración y vive la

magia de las fiestas al

estilo de Nueva Orleans!

Esta es una oportunidad

para compartir nuestras

tradiciones, disfrutar de la

cultura de la ciudad y crear

recuerdos inolvidables.

Visita holidays.neworleans.

com para más detalles.

¡Felices Fiestas para

todos!

Festividades Navideñas al

Estilo de Nueva Orleans

VIVANOLAMAG.COM ~ 21


Puentes New Orleans Celebrates

Ritmo y Raíces

Puentes New Orleans Celebrated its and that we will be there every step

first fundraiser, Ritmos y Raíces, a of the way to help them achieve their

testament to the unwavering support goals.

of our community. More than 150 But we can’t do this alone.

guests attended, making it a success. I’m asking you to invest in our

The event, held at The Shop at the youth—the future of New Orleans.

CAC, was a celebration featuring Your donation, no matter the size, will

Colombian food from Waska, a DJ help a high school student graduate,

playing a varied set of Latin music, and a parent advocate for their child’s

a dance contest that showcased their education, and a young leader

collective spirit.

create transformative change in their

Angela Ramirez, Puentes New community.

Orleans’s Executive Director,

We need your support to expand

addressed the crowd, reminding our programs, reach more youth,

guests about Puentes’s mission and and ensure that every Latine child

thanking them for their support: in New Orleans has the tools and

“Through programs like Escalera, opportunities to succeed”.

Padres Comprometidos, and L.U.N.A., To learn more about Puentes

we remind our youth that they belong, or contribute, you can visit

that they have the right to dream big, puentesneworleans.org.

Translation>>

Puentes New Orleans Celebra

Ritmo y Raíces

Puentes New Orleans celebró su

primera recaudación de fondos, Ritmos

y Raíces, un testimonio del apoyo

inquebrantable de nuestra comunidad.

Asistieron más de 150 invitados, lo

que lo convirtió en un éxito. El evento,

celebrado en The Shop en el CAC, fue

una celebración con comida colombiana

de Waska, un DJ tocando variadas

mezclas de música latina y un concurso

de baile que mostró el espíritu del

colectivo.

Ángela Ramírez, directora ejecutiva

de Puentes New Orleans, se dirigió

a la multitud, recordando a los

invitados sobre la misión de Puentes y

agradeciéndoles por su apoyo:

“A través de programas como Escalera,

Padres Comprometidos y L.U.N.A.,

recordamos a nuestros jóvenes que

pertenecen, que tienen derecho a

soñar en grande y que estaremos allí en

cada paso del camino para ayudarlos a

alcanzar sus metas.

Pero no podemos hacer esto solos.

Les pido que inviertan en nuestra

juventud: el futuro de Nueva Orleans.

Su donación, sin importar el tamaño,

22 VIVA NOLA December 2024 / January 2025


ayudará a un estudiante de

secundaria a graduarse, a un

padre defensor de la educación

de sus hijos y a un joven líder a

crear un cambio transformador en

su comunidad.

Necesitamos su apoyo para

ampliar nuestros programas,

llegar a más jóvenes y garantizar

que cada niño latino en Nueva

Orleans tenga las herramientas y

oportunidades para triunfar”.

Para obtener más información

sobre Puentes o contribuir,

puede visitar puentesneworleans.

org.

Level Up Latino Workforce

A study that aims to understanding the

employment landscape for Latino foreign

professionals

The Level Up Latino

Workforce pilot study aims

to identify and address the

challenges faced by Latino

foreign professionals in the

workforce. Developed by

Paula Munera, a local Hispanic

consultant, this program

seeks to empower these

individuals to integrate fully

into the local economy and

effectively utilize their skills and

experience. Through research

and community engagement,

the program will develop

recommendations and solutions

to create a more inclusive and

supportive environment for

Latino professionals, enabling

them to advance their careers

and reach their full potential.

We invite the community

to take a pivotal step toward

empowering Latino professionals

in Louisiana! By participating in

the Level Up Latino Workforce

survey, you can help identify the

unique challenges faced by this

talented group and contribute

to creating a more inclusive and

supportive work environment.

Your valuable insights will directly

shape recommendations and

solutions that empower Latino

professionals to fully leverage

their skills, advance their careers,

and fulfill their potential. Be

part of the change and help us

build a stronger, more equitable

workforce for everyone.

Complete the survey today by

scanning the QR on this page.

Let your voice be heard!

Translation>>

Level Up Latino Workforce

Un estudio que busca comprender el campo de

empleo para Latinos profesionales

El estudio piloto Level

Up Latino Workforce tiene

como objetivo identificar y

abordar los desafíos que

enfrentan los profesionales

latinos extranjeros en la

fuerza laboral. Desarrollado

por Paula Munera, una

consultora hispana local, este

programa busca capacitar

a estas personas para que

se integren plenamente a

la economía local y utilicen

eficazmente sus habilidades

y experiencia. A través

de la investigación y la

participación comunitaria,

el programa desarrollará

recomendaciones y

soluciones para crear un

entorno más inclusivo y de

apoyo para los profesionales

latinos, permitiéndoles

avanzar en sus carreras

y alcanzar su máximo

potencial.

¡Invitamos a la comunidad

a dar un paso fundamental

Scan Here for Survey>>

Escanéa para acceder a

la encuesta>>

para empoderar a los

profesionales latinos en

Luisiana! Al participar en la

encuesta Level Up Latino

Workforce, puede ayudar a

identificar los desafíos únicos

que enfrenta este talentoso

grupo y contribuir a crear

un ambiente de trabajo

más inclusivo y solidario.

Sus valiosos conocimientos

darán forma directamente

a recomendaciones y

soluciones que permitirán

a los profesionales latinos

aprovechar al máximo sus

habilidades, avanzar en

sus carreras y alcanzar

su potencial. Sea parte

del cambio y ayúdenos a

construir una fuerza laboral

más fuerte y equitativa para

todos. Complete la encuesta

hoy escaneando el código

QR a continuación. ¡Que se

escuche tu voz!

VIVANOLAMAG.COM ~ 23


VDJ Emotion

New Orleans’s

Maestro of Mixes

By Axel “LOLA” Rosa

@lolalarosaa

Eric Davilla, known to many as

VDJ Emotion, embodies the

vibrant sounds of Latin music

that pulse through the great city of

New Orleans. With Nicaraguan and

Ecuadorian roots, his love for music

began at home, influenced by his

father’s taste in merengue and salsa

music and his sister’s love for oldschool

reggaeton and hip hop. At just

ten years old, he discovered music

software that ignited his passion for

blending sounds and creating his

unique mixes.

The purchase of a broken turntable

led him to his mentor, Rony “DJ

Tropical” Giron, marking a pivotal turn

in his journey. Under Rony’s guidance,

Eric honed his craft, performing at

Mo Chalet, Metairie’s longest-running

Latin Night, and gaining recognition

for his memorable sets. These sets

combine genres like EDM, hip-hop,

reggaeton, merengue, and bounce,

creating an unforgettable experience

for everyone on the dancefloor.

“I play what I want and make

people appreciate the music,” says

Eric about his passion. He emphasizes

his commitment to showcasing the

diverse tastes and flavors of Latin

music and New Orleans culture.

A memorable moment for him

came in 2021 when his mentors, DJ

Tropical and DJ Magic, recognized him

as a master DJ in front of a bustling

crowd. He describes this moment as

“the pinnacle of his growth as a DJ.”

Eric aims to leave a lasting mark

on the music world, with dreams

of attending and participating in

the Grammys one day. He also

encourages aspiring DJs in any

genre to “truly love music,” noting

that authenticity leads to success

and fulfillment in their careers. You

can catch VDJ Emotion spinning

at Mo Chalet every Thursday and

Sunday, ready to turn the floor into an

unforgettable celebration. To book him

for your next private event or festival,

email him at vdjemotion@gmail.com.

“Live your best life!” is VDJ Emotion’s

advice, reminding patrons to support

their local DJs.

24 VIVA NOLA December 2024 / January 2025


VDJ EMOTION - el Maestro de

las mezclas de Nueva orleans

Eric Davilla, mejor conocido como

VDJ Emotion, es la personificación

de los vibrantes sonidos de la música

latina que laten en Nueva Orleans.

Su amor por la música comenzó

en casa influenciado por sus raíces

nicaragüenses y ecuatorianas, y por el

gusto de su padre por el merengue y la

salsa; de su hermana por el reggaetón;

y por el hip hop de la vieja escuela. Con

sólo diez años, descubrió un programa

musical que encendió su pasión por

combinar sonidos y crear mezclas

únicas.

La compra de un tocadiscos roto

lo llevó hasta su mentor, Rony “DJ

Tropical” Girón, lo que marcó un giro

fundamental en su trayectoria. Bajo la

guía de Rony, Eric perfeccionó su arte,

tocando en Mo Chalet, la Noche Latina

más antigua de Metairie, y ganando

reconocimiento en cada presentación.

Sus sets combinan géneros como

EDM, hip-hop, reggaetón, merengue

y bounce, creando una experiencia

inolvidable para todos en la pista de

baile.”Toco lo que

quiero y hago que

la gente aprecie

la música”, afirma

Eric. Él enfatiza

su compromiso

de mostrar los

diversos gustos y

sabores no solo

de la música latina

sino también de la

cultura de Nueva

Orleans.

Un momento memorable para él

fue en 2021 cuando sus mentores, DJ

Tropical y DJ Magic, lo reconocieron

como un maestro DJ frente a una

multitud bulliciosa. Él describe este

momento como “el pináculo de su

crecimiento como DJ”.

Eric pretende dejar una huella

duradera en el mundo de la música

y sueña con asistir y participar en los

Grammy algún día. También anima a los

aspirantes a DJ de cualquier género

a “amar verdaderamente la música”, y

señala que la autenticidad conduce al

éxito y a la satisfacción en esta carrera.

Puedes ver a VDJ Emotion tocando

en Mo Chalet todos los jueves y

domingos, listo para convertir la pista

en una celebración inolvidable. Para

contrataciones en su próximo evento o

festival, contactelo a vdjemotion@gmail.

com. “¡Viva su mejor vida!”, recomienda

VDJ Emotion, y le recuerda a los

clientes que apoyen a sus DJs locales.


Doctor del Mes

ENERO

What inspired

you to study medicine?

After years of practice in public

health and community health

education, I was drawn to

clinical medicine and the direct

doctor-patient relationship. By

pursuing a career in medicine,

I hoped to impact community

health at both the individual

and population levels.

What are you most passionate

about in your profession?

I am passionate about

helping women achieve the

highest level of health. I love

associating with women as they

advance through the different

phases of life, helping them

achieve the highest quality of

life.

Why did you choose OB-GYN

as a specialization?

This field is unique because

it allows a doctor to care for a

woman during many phases of

her life. It facilitates a long-term

doctor-patient relationship not

offered in other specialties.

Additionally, obstetrics and

gynecology offer a broad range

of practices, including primary

care, obstetric care, and

gynecologic surgery.

Is there any condition that

predominates in the patients

you see?

Pregnancy. It is an honor for

me to be able to be part of

the reproductive goals of a

woman and her family. While

our goal is often a safe and

healthy pregnancy, it is equally

important to help a woman

26 VIVA NOLA December 2024 / January 2025

ESENCIAL

avoid pregnancy when she

does not want it.

What do you recommend to

patients for taking care of their

health?

Establishing a relationship with

a doctor is the most important

thing a woman can do for her

health. When women receive

regular care, they will have

access to the necessary

education, counseling, and

clinical services.

What advice do you give to

young immigrants or minority

groups in the US who dream

of studying health careers?

Get an education. Then, spend

time with people who do

what you want to do. Ask to

spend time with them at work.

Ask them how they achieved

a career in healthcare.be

doing work that will give you

happiness for the rest of your

life.

What hobbies do you enjoy?

I love spending time with my

wife and two children. We love

to travel and see new parts

of the world. I enjoy cooking,

running, playing soccer, and

exploring New Orleans culture

and cuisine.

What do you like about living

in Louisiana?

During our 7 years in Louisiana,

we have come to love this

vibrant city’s culture, history,

and cuisine. I am honored to

be able to serve a large and

vibrant Spanish-speaking

community in the region.

Wyeth Lawson, MD

OB-GYN / Ginecólogo Obstetra

LA ACTIVIDAD FÍSICA REGULAR ES

PARA LA SALUD

translation>>

¿Qué le inspiró a estudiar

medicina?

Después de años de práctica

en salud pública y educación

sanitaria comunitaria, me sentí

atraído por la medicina clínica

y la relación directa médicopaciente.

Al seguir una carrera

en medicina esperaba impactar

la salud de la comunidad

tanto a nivel individual como

poblacional.

¿Qué es lo que más le apasiona

de su profesión?

Me apasiona ayudar a las

mujeres a alcanzar el más alto

nivel de salud. Me encanta

asociarme con mujeres a medida

que avanzan en las diferentes

fases de la vida, ayudándolas a

alcanzar la más alta calidad de

vida.

¿Por qué escogió

ginecología obstétrica como

especialización?

El campo de la obstetricia y la

ginecología es único porque

permite al médico cuidar a

una mujer durante muchas

fases de su vida. Facilita una

relación médico-paciente a

largo plazo, no ofrecida en otras

especialidades. Además, la

obstetricia y ginecología ofrecen

una amplia gama de práctica

que incluye atención primaria,

atención obstétrica y cirugía

ginecológica.

¿Existe alguna condición que

predomina en los pacientes

que atiende?

El embarazo. Es un honor para mí

poder ser parte de los objetivos

reproductivos de una mujer y

su familia. Si bien a menudo

nuestro objetivo es un embarazo

País de Origen: Estados Unidos

Educación: James H. Quillen

College of Medicine at East

Tennessee State University

Años de Práctica: 7

Clínica de Atención: Ochsner

Kenner Medical Center

seguro y saludable, igualmente

importante es ayudar a la mujer

a evitar un embarazo cuando no

lo desea.

¿Qué recomienda a las

personas como método

preventivo para esa condición,

o para la salud en general?

Lo más importante que puede

hacer una mujer por su salud es

establecer una relación con un

médico. Cuando la mujer reciba

atención regular, tendrá acceso a

la educación, el asesoramiento y

los servicios clínicos necesarios

para cuidar su salud.

.¿Qué consejo le da a los

jóvenes inmigrantes o de

grupos minoritarios en EE.

UU. que sueñan con estudiar

carreras en salud?

Obtener una educación. En

segundo lugar, pasa tiempo

con personas que hagan lo que

tú quieres hacer. Pida pasar

tiempo con ellos en el trabajo.

Pregúnteles cómo lograron una

carrera en salud.

¿Cuáles son sus hobbies?

Me encanta pasar tiempo con

mi esposa y mis dos hijos. Nos

encanta viajar y ver nuevas

partes del mundo. Disfruto

cocinar, correr, jugar fútbol y

explorar la cultura y la cocina de

Nueva Orleans.

¿Qué le gusta de vivir en

Luisiana?

Durante nuestros 7 años en

Louisiana, hemos llegado a amar

la cultura, la historia y la cocina

de esta vibrante ciudad. Me

siento honrado de poder servir a

una comunidad de habla hispana

de la región.


Tenemos el conocimiento, la

experiencia, el dominio de

los idiomas y los contactos

para llevar tu negocio al

siguiente nivel.

Podemos ayudarte con:

• Estrategia de mercadeo

• Manejo y estrategia de

redes sociales

• Marketing Digital

• Branding

• Página Web

• Relaciones Públicas

• Producción de Video

• Marketing de Contenido

• Fotografía

• Diseño Gráfico


Visionaries Gala Celebrating NOMA’s

Besthoff Sculpture Garden

Holly La Due, Dave Harper, Keith Fox, Donna Perret Rosen, Lauren Marianaro

Walda Besthoff, Gayle Benson

Susan Brennan

Terrah Greeen, Tony Adams / Micahel Sawaya, Leslie Sawaya /

Aggie Cunningham, Myles Cunningham

Ingar Dragset

Susan M. Taylor, Walda Besthoff

Adelaide Goodyear, Alissa

Bennett

Tod Smith

Collin Magee

28 VIVA NOLA December 2024 / January 2025

Sheila Sanderford, Britton Sanderford,

Kaler Zetzmann, Martha Engh

Dawn DeDeaux, John Abajian, Melanie Perret


THE NEW ORLEANS MUSEUM OF ART HOSTED THE VISIONARIES

GALA PRESENTED BY FIRST HORIZON BANK TO CELEBRATE 20

YEARS OF NOMA’S BESTHOFF SCULPTURE GARDEN

Over 300 guests from around the world joined together to honor one of

the top art destinations in the United States.

NOMA’s Besthoff Sculpture Garden now includes 100 works of art

from the 19th century to the present day, with three recent additions by

Elmgreen & Dragset, Thomas J. Price, and Sarah Sze.

The event featured a headlining performance from the Dee Dee

Bridgewater Quartet and the unveiling of a new catalog published by

Monacelli documenting the Besthoff Sculpture Garden.

EL MUSEO DE ARTE DE NUEVA ORLEANS CELEBRÓ SU GALA DE

VISIONARIOS PRESENTADA POR FIRST HORIZON BANK PARA

CONMEMORAR LOS 20 AÑOS DEL JARDÍN DE ESCULTURAS NOMA’S

BESTHOFF SCULPTURE GARDEN.

Más de 300 invitados de alrededor del mundo se reunieron para honrar uno de

los mejores destinos de arte de los Estados Unidos.

El NOMA’s Besthoff Sculpture Garden incluye actualmente 100 obras de arte

desde el siglo XIX hasta el presente con tres adiciones recientes de Elmgreen &

Dragset, Thomas J. Price, y Sarah Sze.

El evento tuvo como acto principal el cuarteto de Dee Dee Bridgewater, y la

desvelación de un nuevo catálogo publicado por Monacelli que documenta el

Jardín de Esculturas Besthoff.

New Catalogue for the BesthoffSculpture Garden published by Monacelli.

Cuarteto de Dee Dee Bridgewate

VIVANOLAMAG.COM ~ 29


VIVA NOLA Party

Nuestra Gente Issue launched during Hispanic Heritage Month and a celebration was

held at Taquería la Lucha at 404 Andrew Higgins Blvd. in New Orleans.

VIVANOLAMAG.COM ~ 30



Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!