VIVA NOLA FEBRUARY - MARCH 2025
VIVA NOLA is a Latin culture magazine based in New Orleans, LA. In this issue, we highlight Latinas making a difference in the community.
VIVA NOLA is a Latin culture magazine based in New Orleans, LA. In this issue, we highlight Latinas making a difference in the community.
Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
ISSUE 57 New Orleans Premier Bilingual Magazine FEBRUARY / MARCH 2025
VIVA NOLA
Women
inspiring change
FREE
Latinas making a difference
in Louisiana
Tu éxito se define por el camino que has recorrido.
Entendemos esto, y es por eso que Caminos, de LCI Workers’ Comp, es una compensación para trabajadores
diseñada a la medida de los desafíos únicos de los dueños de negocios hispanos. Caminos cuenta con un equipo de
miembros bilingües dedicados que comprenden de dónde viene y quieren guiarlo hacia un camino hacia el éxito.
Somos pacientes y conocedores y nos tomamos el tiempo para conocerlo a usted y a su negocio. Le brindaremos
asesoramiento y sugerencias para ayudar a minimizar los riesgos y orientación para ayudarlo a crear un programa
para proteger a sus trabajadores. Aún mejor, también le mostraremos más formas de hacer crecer su negocio.
Incluso si solo tiene un empleado, debe tener compensación para trabajadores. Por lo tanto, pregúntele a su agente
sobre Caminos de LCI Workers’ Comp y obtenga orientación en su camino hacia el éxito.
LCIWC.COM / 985-612-1230
CONTENT
February / March 2025
Publisher’s Note..................................................4
New Orleans Women Who Made
History....................................................................6
Mujeres Famosas de Louisiana......................7
New Orleans Museum of Art News.............8
Victoria Smith, MD..........................................10
The Women Protecting Louisiana’s
Workforce...........................................................12
Emmy O’Dwyer................................................14
Karen Gomez.....................................................17
Lilibeth Rodriguez............................................18
Kerbeline Elisa Hurte.......................................20
Gabriela Reyes...................................................22
Luz Lobos............................................................24
Yvette Canoura..................................................26
Lisbeth Andrea Philip......................................28
Karla Herrera......................................................28
Agregue más vegetales a su día................30
Super Bowl LIX en Nueva Orleans.............31
ON THE COVER: LUZ LOBOS, EMMY
O’DWYER & LILIBETH RODRIGUEZ
Meet the Team!
Axel “Lola” Rosa
Content & Sales Specialist
Marcela Bolaños
Proof
Cody Downey
Writer - Editor
Publisher’s Note
Paula Belanger
Writer
AnaMaria Bech
Publisher
Welcome to our special International Women’s Month edition
of VIVA NOLA Magazine! We’re so excited to celebrate
the phenomenal women who empower and enrich our New
Orleans community. This issue shines a light on the strength,
resilience, and brilliance of women, with a special focus on the
inspiring Latinas making their mark.
Inside, you’ll discover stories of determination and passion.
We’ve curated features showcasing diverse women from all
walks of life, each demonstrating the extraordinary impact of
women on our world.
WE ARE PROUD TO PARTNER WITH WVUE FOX 8 TO
PROVIDE SPANISH LANGUAGE CONTENT TO THE LATINO
COMMUNITY OF GREATER NEW ORLEANS AND TO
EXPAND OUR MISSION OF CONNECTING COMMUNITIES.
TO PITCH A STORY OR FOR ADVERTISEMENT
OPPORTUNITIES, CONTACT US:
VIVA NOLA MAGAZINE
(504)517.6090
info@vivanolamag.com
Join us in celebrating at our “Women Inspiring Change”
Brunch! It’s the perfect way to honor the women featured in
this issue and all the amazing women in our lives. This festive
event will also be part of NOEW, New Orleans Entrepreneur
Week, and the series NOEW in Your Neighborhood on
Saturday, March 29 at 10:30 AM at Red Dog Diner, making it a
powerful celebration of female entrepreneurship.
Let’s come together to connect, uplift, and empower. Enjoy
delicious food, wonderful company, and an atmosphere filled
with positivity. It’s a time to celebrate our achievements and
the bright future we’re creating together.
Thank you for being part of the VIVA NOLA family. We hope
this issue inspires you and we look forward to celebrating with
you at the brunch!
4 VIVA NOLA - March 2025
WOMEN INSPIRING CHANGE
New Orleans Women Who Made History
New Orleans, a city known for its vibrant culture
and rich history, has also been home to many
remarkable women who defied expectations
and left an indelible mark on the world. From activists
and artists to entrepreneurs and educators, these
trailblazers have shaped the city’s landscape and
inspired generations to come. Here are just a few
of the phenomenal women who have called New
Orleans home:
Marie Laveau (1801-1881):
Perhaps the most famous woman in New Orleans’
history, Marie Laveau was a Creole voodoo
practitioner who became a powerful and influential
figure in the 19th century. Known for her spiritual
leadership and community activism, she helped
those in need, especially the poor and enslaved.
Her legacy continues to captivate and intrigue to
this day.
Kate Chopin (1850-1904):
A groundbreaking author, Kate Chopin challenged
social norms with her honest and realistic portrayals
of women’s lives in the late 19th century. She was
born in St. Louis and moved to New Orleans after
marriage. Her novel The Awakening was considered
controversial at the time for its exploration of female
sexuality and independence, but it has since
become a celebrated work of American literature.
Mahalia Jackson (1911-1972):
The “Queen of Gospel,” Mahalia Jackson was a
powerhouse vocalist whose music transcended
genres and touched the hearts of millions. Born in
New Orleans, she began singing in church choirs
as a child and went on to become an international
sensation, using her voice to spread messages of
hope and faith.
Leah Chase (1923-2019):
Chef Leah Chase was a culinary icon and a driving
force behind the Civil Rights Movement in New
Orleans. As the owner of Dooky Chase’s Restaurant,
she welcomed people of all backgrounds and used
her kitchen as a space for dialogue and activism.
Her delicious Creole cuisine and unwavering
commitment to justice made her a beloved figure
in the city. She was the inspiration for Tiana the
Princess, the Disney character from the movie the
Princess and the Frog. A ride in Walt Disney World
was inspired by the movie and her legacy was
honored during the ride’s inauguration.
These are just a few of the many remarkable
women who have contributed to New Orleans’
rich history. Their stories serve as a testament to
the power of resilience, determination, and the
unwavering pursuit of one’s passions.
Mahalia Jackson in concert, Concertgebouw
Amsterdam (the Netherlands), 23
April 1961-
Dave Brinkman (ANEFO)
Disney’s cartoon drawing of Leah Chase
with Tiana, from The Princess and the
Frog, projected during Bayou Adventure’s
Inauguration Press Conference
SPANISH>>
Mujeres de Nueva Orleans que hicieron historia
Nueva Orleans, una ciudad conocida por
su vibrante cultura y rica historia, también
ha sido el hogar de muchas mujeres notables
que desafiaron las expectativas y dejaron una
huella indeleble en el mundo. Desde activistas
y artistas hasta empresarios y educadores,
estas pioneras han dado forma al paisaje
de la ciudad e inspirado a las generaciones
venideras. Estas son sólo algunas de las
mujeres fenomenales que han llamado hogar
a Nueva Orleans:
Marie Laveau (1801-1881):
Quizás la mujer más famosa en la historia
de Nueva Orleans, Marie Laveau fue una
practicante de vudú criolla que se convirtió en
una figura poderosa e influyente en el siglo
XIX. Conocida por su liderazgo espiritual y
activismo comunitario, ayudó a los necesitados,
especialmente a los pobres y esclavizados. Su
legado continúa cautivando e intrigando hasta
el día de hoy.
Kate Chopin (1850-1904):
Kate Chopin, una autora innovadora, desafió
las normas sociales con sus retratos honestos
y realistas de la vida de las mujeres a finales
del siglo XIX. Nació en St. Louis y se mudó a
Nueva Orleans después de casarse. Su novela
El despertar se consideró controvertida en su
momento por su exploración de la sexualidad
femenina y la independencia, pero desde
entonces se ha convertido en una obra célebre
de la literatura estadounidense.
Mahalia Jackson (1911-1972):
La “Reina del Evangelio”, Mahalia Jackson,
fue una poderosa vocalista cuya música
trascendió los géneros y tocó los corazones de
millones. Nacida en Nueva Orleans, comenzó
a cantar en coros de iglesias cuando era niña
y se convirtió en una sensación internacional,
usando su voz para difundir mensajes de
esperanza y fe.
Leah Chase (1923-2019):
La chef Leah Chase fue un ícono culinario y
una fuerza impulsora detrás del Movimiento
por los Derechos Civiles en Nueva Orleans.
Como propietaria del restaurante Dooky
Chase, daba la bienvenida a personas de
todos los orígenes y utilizaba su cocina como
un espacio para el diálogo y el activismo. Su
deliciosa cocina criolla y su inquebrantable
compromiso con la justicia la convirtieron en
una figura querida en la ciudad. Ella fue la
inspiración para la Princesa Tiana, el personaje
de Disney de la película La Princesa y el Sapo.
Una atracción en World Disney World se inspiró
en la película y su legado fue honrado durante
la inauguración de la atracción.
Estas son sólo algunas de las muchas mujeres
notables que han contribuido a la rica historia
de Nueva Orleans. Sus historias sirven como
testimonio del poder de la resiliencia, la
determinación y la búsqueda inquebrantable
de las pasiones.
6 VIVA NOLA - March 2025
Mujeres Famosas de Louisiana
Reese Witherspoon
Britney Spears Anne Rice Ellen DeGeneres
Nacida en Nueva Orleans,
Witherspoon ha actuado
profesionalmente desde
1991. Ha producido y actuado
en papeles en programas
de televisión como “The
Morning Show” en Apple TV
y “Big Little Lies” de HBO. El
gran avance de Witherspoon
se produjo en “The Man In
The Moon” de 1991. Ganó
un Premio de la Academia
por su papel de June Carter
Cash en “Walk The Line” de
2005.
Cantante y compositora de
Kentwood, LA. La estrella
del pop es originaria de
Kentwood, donde lanzó su
carrera como solista a finales
de la década de 1990 al firmar
con Jive Records cuando
tenía solo 15 años. El álbum
debut de Spears, “Baby One
More Time”, arrasó en Estados
Unidos en 1999, dando paso
a su era de estrella del pop
que se extendió hasta su
residencia en Las Vegas.
Spears resurgió de una
controversia de tutela para
firmar un contrato de su libro
de 15 millones de dólares en
2022.
(1941-2021)
Autora Bestseller, Anne Rice
es conocida por sus novelas
góticas, en particular por
“Entrevista con el Vampiro”.
Aunque vivió en varios
lugares, nació y se crió en
Nueva Orleans, y la ciudad
sirvió con frecuencia como
escenario e inspiración para
su trabajo.
La nativa de Metairie es
una actriz, comediante
y presentadora de
televisión de su popular
programa de entrevistas
diurno durante casi 20
años. Por su trabajo,
DeGeneres recibió 33
premios Emmy diurnos,
y también se llevó a casa
el premio Mark Twain al
humor estadounidense.
Dawn Richard Lainey Wilson Ha*Ash
Addison Rae
Cantante estadounidense
de ascendencia criolla y
haitiana nacida en Nueva
Orleans. Comenzó su
carrera haciendo una
audición para Making
the Band 3 de MTV en
2004, durante el cual
formó el grupo de chicas
Danity Kane. También es
compositora, bailarina,
actriz y activista.
La cantante y compositora
creció en Baskin, LA antes
de llevar su talento a
Nashville, donde lanzó su
primer EP en 2019. Incluía
el exitoso sencillo “Things
a Man Oughta Know”, que
alcanzó el número 1 en las
listas de música country
estadounidense.
Ha*Ash es un dúo de pop
latino estadounidense de
Lake Charles, Luisiana,
formado en 2002 por
las hermanas Hanna
Nicole y Ashley Grace. El
nombre del grupo es un
acrónimo de letras de sus
nombres. Han lanzado
seis álbumes de estudio,
el más reciente llamado
Haashtag en 2022.
Rae nació en Lafayette y
saltó a la fama con su Tik
Tok en 2019 donde tiene
más de 88 millones de
seguidores. Ha sido una
de las influencers mejor
pagadas y con su fama, ha
logrado lanzar cosméticos,
fragancias, podcasts y más.
Ha actuado en películas y
también debutó su carrera
como cantante. Lanzará un
álbum este 2025.
VIVANOLAMAG.COM ~ 7
ARTE
News from NOMA
New Chief Curator:
The New Orleans Museum of Art has
appointed Anne Collins Smith as its new
Chief Curator. Smith will lead collection and
exhibition initiatives, focusing on modern and
contemporary art. Previously, she was director
of the Xavier University of Louisiana Art Gallery.
Lisa Rotondo-McCord, formerly Deputy Director
of Curatorial Affairs, has taken on the new
position of Deputy Director at NOMA, and will
continue to serve as Curator of Asian Art.
Exhibition Partnership: “New African
Masquerades: Artistic Innovations and
Collaborations” is organized in partnership
with the Musée des Civilisations noires. The
exhibition is supported by grants from the
National Endowment for the Humanities and the
National Endowment for the Arts and will have
parallel tours in North American and African
venues.
Featured Artists: The exhibition will feature the
works of Chief Ekpenyong Bassey Nsa, Sheku
“Goldenfinger” Fofanah, David Sanou, and
Hervé Youmbi. The 13 head-to-toe masquerade
ensembles were created for social, spiritual,
entertainment, and museum contexts.
MUSIC SERIES INSPIRED BY SUPER BOWL
LIX PIANO
Visitors can experience part of Super Bowl LIX
history and enjoy music played on the custom
Yamaha piano designed by artist and bestselling
author Suleika Jaouad for acclaimed musician
Jon Batiste’s performance of The Star-Spangled
Banner in the Caesars Superdome.
New Orleans–based musicians will give
performances in NOMA’s Lapis Center for
the Arts on select Sunday afternoons and
Wednesday evenings:
Sunday, March 2, 2 pm: Shea Pierre
Wednesday, March 5, 5:15 pm: Sam Kuslan
Sunday, March 9, 2 pm: Tonya Boyd-Cannon
Wednesday, March 12, 5:15 pm: Jenna McSwain
Anne Collins Smith, NOMA’s
new Chief Curator.
Kimi masquerade ensemble in
honor of André Sanou’s Qui
Dit Mieux?, 2022 (headpiece
by David Sanou in the studio
of André Sanou; the maker of
the body requests anonymity).
Collection of the Fitchburg Art
Museum. Photo courtesy of the
New Orleans Museum of Art.
Piano designed by artist and
bestselling author Suleika
Jaouad for Jon Batiste’s performance
during the Super Bowl
in New Orleans.
SPANISH >>
Nueva Curadora en Jefe:
El Museo de Arte de Nueva Orleans ha
nombrado a Anne Collins Smith como su nueva
Curadora en Jefe. Smith liderará las iniciativas
de colección y exhibición, centrándose en el
arte moderno y contemporáneo. Anteriormente,
fue directora de la Galería de Arte de la
Universidad Xavier de Louisiana. Lisa Rotondo-
McCord, anteriormente Subdirectora de Asuntos
Curatoriales, ha asumido el nuevo puesto de
Subdirectora en NOMA, y continuará sirviendo
como Curadora de Arte Asiático.
Asociación de Exhibición: “Nuevas Mascaradas
Africanas: Innovaciones Artísticas y
Colaboraciones” se organiza en asociación con
el Musée des Civilisations noires. La exposición
cuenta con el apoyo de subvenciones del
National Endowment for the Humanities y el
National Endowment for the Arts y tendrá giras
paralelas en lugares de América del Norte y
África.
Artistas Destacados: La exposición contará
con las obras de Chief Ekpenyong Bassey Nsa,
Sheku “Goldenfinger” Fofanah, David Sanou y
Hervé Youmbi. Los 13 conjuntos de mascaradas
de pies a cabeza fueron creados para contextos
sociales, espirituales, de entretenimiento y de
museo.
SERIE MUSICAL INSPIRADA EN EL PIANO DEL
SUPER BOWL LIX
Los visitantes pueden experimentar parte de
la historia del Super Bowl LIX y disfrutar de
la música interpretada en el piano Yamaha
personalizado diseñado por la artista y autora de
bestsellers Suleika Jaouad para la actuación del
aclamado músico Jon Batiste del Himno Nacional
en el Caesars Superdome.
Músicos de Nueva Orleans ofrecerán
actuaciones en el Lapis Center for the Arts de
NOMA en selectas tardes de domingo y noches
de miércoles:
Domingo, 2 de marzo, 2 pm: Shea Pierre
Miércoles, 5 de marzo, 5:15 pm: Sam Kuslan
Domingo, 9 de marzo, 2 pm: Tonya Boyd-Cannon
Miércoles, 12 de marzo, 5:15 pm: Jenna McSwain
8 VIVA NOLA - March 2025
WOMEN INSPIRING CHANGE
Doctora del Mes MARZO
Victoria Smith, MD.
Family Medicine
Associate Medical Director for Primary Care for the River Region at
Ochsner Health
What inspired you to study
medicine?
Improving people’s lives on an
individual’s basis. I wanted to be
a diplomat, but I realized being
a doctor would also allow me to
take care of people.
What are you most passionate
about in your profession?
Language is very important
in the relationship between a
doctor and a patient. When I’m
sick, I prefer to speak in my
native language, so I’m very
happy I can care for people in
their language.
Why did you choose Family
Medicine?
In family medicine we are
trained to take care of men,
women and children. We get
to improve people’s health not
only by treating some issues,
but helping with prevention.
I also like different things, so
with family medicine, I get
to treat multiple conditions
by partnering up with other
doctors.
Is there any condition that
predominates in the patients
you see?
Unfortunately, I see many
recurring conditions, especially
in my Hispanic patients such as
high blood pressure, diabetes,
high cholesterol, and obesity.
What do you recommend to
people to take care of their
health?
At least 120 minutes of physical
activity per week along with
a more plant-based diet high
in fruits and vegetables. I tell
País de Origen: United States
Educación: Near Eastern Languages
and Civilizations, Yale University.
Harvard Medical School
Family Medicine Residency at LSU
Health Sciences Center-New Orleans
/ Kenner Regional Medical Center.
Años de Práctica: 24
Clínica de Atención: Ochsner Health
Center - Driftwood
patients to stay away from high
processed foods and simple
carbohydrates like rice, corn,
potatoes, tortillas.
What advice do you give to
young immigrants or minority
groups in the US who dream of
studying health careers?
Seek mentorship. Take
advantage of opportunities
to shadow, participate in
internships and summer
programs to get exposed to the
field and to meet people who
can be your cheerleaders when
things can get tough.
What do you enjoy outside of
work?
I’m a proud mother of two
sons. I’m an active leader in
the SGI-USA, a lay Buddhist
organization. I’m passionate
about helping people awaken
to the majesty of their lives.
What do you like about living
in Louisiana?
People here are so passionate!
We have excellent food (not
alway good for your health),
music and dance scenes. We
live in one of the best places
ever!
“
Tenemos una tasa de cáncer muy alta en
Luisiana. Manténganse al día con las pruebas de
SPANISH >>
detección de cáncer: mamografías para mujeres
y colonoscopias para hombres y mujeres.
- Deje de fumar -
¿Qué le inspiró a estudiar
medicina?
Mejorar la vida de las personas
de forma individual. Quería ser
diplomática, pero me di cuenta
de que al ser médico también
podría cuidar de las personas.
¿Qué es lo que más le apasiona
de su profesión?
El idioma es muy importante
en la relación entre un médico
y un paciente. Cuando estoy
enferma, prefiero hablar en mi
idioma nativo, así que estoy muy
contenta de poder atender a la
gente en su idioma.
¿Por qué escogió Medicina
Familiar?
En la medicina familiar estamos
capacitados para cuidar de
hombres, mujeres y niños.
Podemos mejorar la salud de
las personas no solo tratando
algunos problemas, sino
también ayudando con la
prevención. También me gustan
las cosas diferentes, así que con
la medicina familiar, puedo tratar
múltiples condiciones junto a
otros médicos.
¿Existe alguna condición que
predomina en los pacientes
que atiende?
Desafortunadamente,
veo muchas condiciones
recurrentes, especialmente en
mis pacientes hispanos, como
presión arterial alta, diabetes,
colesterol alto y obesidad.
¿Qué recomienda a las
personas para cuidar su salud?
Al menos 120 minutos de
actividad física por semana junto
con una dieta más basada en
plantas, rica en frutas y verduras.
Les digo a los pacientes que
se mantengan alejados de los
alimentos altamente procesados
y los carbohidratos simples
como el arroz, el maíz, las papas
y las tortillas.
¿Qué consejo le da a los
jóvenes inmigrantes o de
grupos minoritarios en EE.
UU. que sueñan con estudiar
carreras en salud?
Busquen un mentor. Aprovechen
las oportunidades para observar,
participar en pasantías y
programas de verano para
exponerse al campo y conocer
gente que pueda animarle
cuando las cosas se pongan
difíciles.
¿Qué disfruta fuera del trabajo?
Soy una madre orgullosa de
dos hijos. Soy una líder activa
en SGI-USA, una organización
budista laica. Me apasiona
ayudar a la gente a despertar a
la majestuosidad de sus vidas.
¿Qué le gusta de vivir en
Luisiana?
“
¡La gente aquí es muy
apasionada! Tenemos excelente
comida (no tan saludable),
música y baile. ¡Vivimos en uno
de los mejores lugares!
VIVANOLAMAG.COM ~ 11
WOMEN INSPIRING CHANGE
The Women Protecting Louisiana’s Workforce
Over 35 years ago,
LCI Workers’
Comp began
building its commitment to
the Louisiana workforce.
And it began by building a
company where employees
are committed to their
jobs and have a chance to
become leaders within the
organization. Today, LCI is
led by a knowledgeable
and experienced group
of women–some with 20
years of leadership in their
areas of expertise–such as
underwriting, claims, and
payroll verification.
As LCI’s team continues
to grow, they are focused
12 VIVA NOLA - March 2025
on helping more businesses
succeed, and they are
extending their services to
the Hispanic community
with the launch of their
new program, Caminos.
Their team has grown to
include bilingual personnel
who are excited to work
directly with local Hispanic
entrepreneurs. The women
who run these departments
understand the hardships
Hispanic business owners
face on the road to success,
and they are ready to
provide coaching and
guidance anytime they are
called upon.
SPANISH>>
Hace más de 35 años,
LCI Workers’ Comp
comenzó a desarrollar su
compromiso con la fuerza
laboral de Luisiana. Y
comenzó construyendo
una empresa donde
los empleados están
comprometidos con
sus trabajos y tienen la
oportunidad de convertirse
en líderes dentro de la
organización. Hoy, LCI está
dirigida por un grupo de
mujeres con conocimientos
y experiencia, algunas con
20 años de liderazgo en sus
áreas de especialización,
como suscripción de
seguros, reclamaciones y
verificación de nóminas.
A medida que el
equipo de LCI continúa
creciendo, se centran en
ayudar a más empresas
a tener éxito y están
ampliando sus servicios
a la comunidad hispana
con el lanzamiento de su
nuevo programa, Caminos.
Su equipo ha crecido para
incluir personal bilingüe
que está entusiasmado
por trabajar directamente
con empresarios hispanos
locales. Las mujeres que
dirigen estos departamentos
comprenden las dificultades
que enfrentan los dueños
de empresas hispanas en el
camino hacia el éxito y están
listas para brindar orientación
y asesoramiento en cualquier
momento en que se las
solicite.
Eugenie Babin
Eugenie has been with LCI
since 2003 and is the Senior
Underwriter. Eugenie has over
20 years of experience, is a
licensed Property & Casualty
Agent, and has her Certified
Workers Compensation
Professional designation.
Eugenie lives on the
Northshore with her husband
and two children. In her
spare time, she enjoys family
vacations to the beach.
spanish >>
Eugenie trabaja en LCI desde
2003 y es la actuaria principal.
Eugenie tiene más de 20 años de
experiencia y es agente de seguros
generales con licencia, además de
tener la designación de profesional
certificada en compensación de
trabajadores. Eugenie vive en
Northshore con su esposo y sus dos
hijos. En su tiempo libre, disfruta de
las vacaciones familiares en la playa.
Melissa Verdin
Melissa graduated from Southeastern
Louisiana University with a
Bachelor’s degree in Organizational
Communications. Melissa is currently
the Finance Supervisor. She joined the
LCI team in July 2010 and works as the
Finance Supervisor She resides in New
Orleans with her boyfriend, Daniel, and
their cute (but bad) cat, Ivy. In her free
time, Melissa enjoys traveling to new
countries and spending time with her
friends and family, especially her nieces
and nephews.
Melissa se graduó en la
Southeastern Louisiana
University con una licenciatura
en Comunicación Organizacional.
Melissa es la supervisora
financiera y se unió al equipo de
LCI en julio de 2010. Actualmente
reside en Nueva Orleans con su
novio Daniel y su adorable (pero
malvada) gata, Ivy. En su tiempo
libre, a Melissa le gusta viajar a
nuevos países y pasar tiempo
con sus amigos y familiares,
especialmente con sus sobrinos.
Barbara Guidery
Barbara began her career with
LCI Workers’ Comp in 2006. Her
responsibilities include posting payments
and sending out all premium invoices.
She was born and raised in Uptown,
New Orleans. She says, “The best thing
about growing up in the Uptown area
was being surrounded by all of my family.
I also developed relationships with other
children in the area, some of whom
I am still friends with to this day. On
Saturdays, I enjoy serving those in need
by volunteering at the Mission in New
Orleans.”
Barbara comenzó su carrera en LCI
Workers’ Compensation en 2006.
Sus responsabilidades incluyen
registrar los pagos y enviar todas
las facturas de primas. Nació y se
crió en Uptown, Nueva Orleans. Ella
dice: “Lo mejor de crecer en el área
de Uptown fue estar rodeada de
toda mi familia. También desarrollé
relaciones con otros niños de la
zona, algunos de los cuales aún son
mis amigos hasta el día de hoy. Los
sábados, disfruto de ayudar a los
necesitados como voluntaria en la
Misión en Nueva Orleans”.
VIVANOLAMAG.COM ~ 13
LATINAS QUE INSPIRAN
Emmy O’Dwyer CEO, Advancing Communities for Equity
Emmy O’Dwyer’s story is one of
passion, dedication, and a deepseated
commitment to community.
Born to Honduran immigrants in Jefferson
Parish, Louisiana, Emmy’s connection to
her heritage has been a driving force in
her life and work. Today, she’s a nationally
recognized education leader, using her
platform to elevate the unique needs of
the Latino community in early childhood
education.
Emmy’s journey began with a personal
need: As a mother of two young children,
she sought quality childcare after Hurricane
Katrina. This led her to open the first new
early learning center in the area, Abeona
House. Starting in a small shotgun house
on Oak Street, the center served 30
children. Over 19 years, Abeona House
grew, expanding its facility and improving
program quality and teacher compensation.
This experience ignited Emmy’s passion for
early childhood education and her drive to
create positive change.
In 2021, Emmy founded Advancing
Communities for Equity, a company
focused on strengthening systems that
benefit children and families. Her work
extends across Jefferson and Orleans
parishes, the state of Louisiana, and
nationally. She advocates for programs
for multilingual infants, toddlers, and
preschoolers, and works with partners such
as Jefferson Ready Start Network (JRSN),
and with Beloved Community and Agenda
for Children in Orleans Parish to ensure
children have access to culturally and
linguistically responsive options.
Emmy’s message to young Latinas
entering the field is powerful: “I find that the
cultural assets you have learned from the
community are superpowers. The love and
care for people, compassion, and curiosity
can help you learn as much as possible
about your field and be a resource
that others come to for guidance.” She
emphasizes the importance of recognizing
the power and love within one’s own family,
church, and school, using those skills to
give back to others.
A key focus of Emmy’s work is
educating the Latino community about
the importance of early childhood
development. She shares the statistic that
85% of brain development occurs in the
first three years of life and stresses the
need for rich learning experiences and
early identification of learning issues. She
also encourages families to preserve their
language and heritage, recognizing the gift
it is to children.
Emmy O’Dwyer’s impact is undeniable.
She has helped hundreds of dual language
learners enroll in high-quality early
care and education classrooms led by
bilingual educators. She also championed
a program to recruit, employ, and train
bilingual Latino women as early care
and education teachers, creating a twogenerational
program that benefits women,
children, and the community as a whole.
In her spare time Emmy decorates
shoes with lots of glitter for the Muses
parade and enjoys dancing in Iris with The
Ladies of Leisure. Carnival and all the joy
that surrounds it provides her inspiration
and community year-round.
Emmy’s work is driven by her belief that
the Latino community can play a powerful
role in shaping the early childhood system.
Her dedication, passion, and vision make
her a true inspiration and a vital force for
positive change in the lives of children and
families.
14 VIVA NOLA - March 2025
spanish >>
“
I am proud of the
work I’ve been able to
do with my partners
to create a regional
conversation with
Latino organizations
and families around
the importance of
early childhood. .
Our two-generation
pilot with JRSN has
resulted in training and
jobs for new teachers,
and partnerships
with grassroots
organizations. In
Orleans Parish, we are
uncovering the deep
interest in child care
that exists as both a
job opportunity and a
service that families are
in need of to support
their economic goals for
their future. We have
started to do this work
in Lafayette, and I am
hopeful that we will
keep building until there
are more classrooms to
support all children in
our community.
La historia de Emmy
O’Dwyer es una de
pasión, dedicación y un
profundo compromiso con
la comunidad. Nacida de
inmigrantes hondureños en
Jefferson Parish, Louisiana,
la conexión de Emmy con su
herencia ha sido una fuerza
impulsora en su vida y su
trabajo. Hoy en día, es una
líder educativa reconocida
a nivel nacional, que utiliza
su plataforma para elevar
las necesidades únicas de
la comunidad latina en la
educación infantil.
Su carrera comenzó con
una necesidad personal.
Como madre de dos niños
pequeños, buscaba cuidado
infantil de calidad después
del huracán Katrina. Esto la
llevó a abrir el primer centro
de aprendizaje de edad
temprana en el área, Abeona
House, que empezó en
una pequeña casa en Oak
Street y servía a 30 niños.
Durante 19 años, Abeona
House fue expandiendo sus
instalaciones y mejorando
la calidad del programa y
la compensación de los
maestros. Esta experiencia
encendió la pasión de Emmy
por la educación infantil y su
impulso por crear un cambio
positivo.
En 2021, Emmy fundó
Advancing Communities
for Equity, una empresa
enfocada en fortalecer los
sistemas que benefician a
los niños y las familias. Su
trabajo se extiende por las
parroquias de Jefferson
y Orleans, el estado de
Louisiana y a nivel nacional.
Ella aboga por programas
para bebés, niños pequeños
y preescolares multilingües,
asegurando que tengan
acceso a opciones cultural y
lingüísticamente receptivas.
El mensaje de Emmy a las
jóvenes latinas que ingresan
al campo es poderoso: “Los
valores culturales que han
aprendido de la comunidad
son sus superpoderes. El
amor y el cuidado por las
personas, la compasión y la
curiosidad pueden ayudarles
a aprender lo más posible
sobre este campo y ser un
recurso al que otros acudan
para orientación”. Ella
enfatiza la importancia de
reconocer el poder y el amor
dentro de la propia familia,
iglesia y escuela, utilizando
esas habilidades para
retribuir a los demás.
Un enfoque clave del
trabajo de Emmy es educar
a la comunidad latina sobre
la importancia del desarrollo
en la primera infancia. Ella
comparte que el 85% del
desarrollo cerebral ocurre
en los primeros tres años de
vida y enfatiza la necesidad
de experiencias de
aprendizaje enriquecedoras
y la identificación
temprana de problemas de
aprendizaje. También alienta
a las familias a preservar
su idioma y herencia,
reconociendo el regalo que
es para los niños.
El impacto de Emmy
O’Dwyer es innegable.
Ella ha ayudado a cientos
de estudiantes de doble
idioma a inscribirse en aulas
de cuidado y educación
temprana de alta calidad
dirigidas por educadores
bilingües. También defendió
un programa para reclutar,
emplear y capacitar a
mujeres latinas bilingües
como maestras de cuidado
y educación temprana,
creando un programa de dos
generaciones que beneficia
a las mujeres, los niños y la
comunidad en su conjunto.
En su tiempo libre, Emmy
decora zapatos con mucha
brillantina para el desfile de
las Musas y le gusta bailar en
Iris con Las Damas del Ocio.
El Carnaval y toda la alegría
que lo rodea le brinda
inspiración y comunidad
durante todo el año.
El trabajo de Emmy es
impulsado por su creencia
de que la comunidad latina
puede desempeñar un papel
poderoso en la configuración
del sistema de la primera
infancia. Su dedicación,
pasión y visión la convierten
en una verdadera inspiración
y una fuerza vital para el
cambio positivo en la vida de
los niños y las familias.
VIVANOLAMAG.COM ~ 15
Karen Gómez
Paralegal, Glago Williams
Karen Gomez’s journey is a testament to passion,
perseverance, and the power of cultural heritage. Born in
Belize, she brings a unique and invaluable perspective to
her role as a paralegal at Glago Williams, where she has dedicated
eight years of her career.
Karen’s work is more than just a job; it’s a calling. Her cultural
background, she believes, provides her with a crucial lens through
which she views her work, enabling her to guide individuals and
families through the often-intimidating legal process and support
diverse communities effectively.
What truly drives Karen is the opportunity to contribute directly
to the outcome of cases, making her work feel purposeful and
impactful. She enjoys the variety and challenges that come with
her role, as well as the chance to collaborate closely with attorneys
and clients. She is also committed to advocating for the Hispanic
community.
Knowing that she contributes to the growth and success of legal
assistants she onboards in her firm has been incredibly rewarding
and a clear example of her leadership and dedication to building a
supportive and effective team.
When she’s not working, Karen enjoys unwinding and connecting
with her cultural roots through cooking. Travel is another passion,
offering her the chance to experience new cultures, foods, and
perspectives. Yoga helps her maintain a sense of balance and
clarity. Spending quality time with her family remains her favorite
pastime.
Being a Woman Inspiring Change in the legal field is something
Karen considers incredibly powerful. She is breaking barriers and
challenging long-standing norms. Her journey is a testament to
LATINAS QUE INSPIRAN
the fact that women can not only succeed in a traditionally maledominated
field but also excel, influence, and lead.
Karen’s advice to young Latinas aspiring to enter the legal
field is simple yet profound: stay focused, embrace your unique
perspective, seek mentors, take risks and never underestimate the
power of perseverance.
SPANISH:
La trayectoria de Karen Gómez es un
testimonio de pasión, perseverancia y
el poder de la herencia cultural. Nacida
en Belice, aporta una perspectiva única e
invaluable a su papel como paralegal en
Glago Williams, donde ha dedicado ocho
años de su carrera.
Para Karen, su trabajo es un llamado.
Ella considera que su origen cultural es
como un lente que le permite ver una
manera de guiar a personas y familias
a través del intimidante proceso legal
y apoyar a diversas comunidades de
manera efectiva.
Lo que realmente impulsa a Gómez es
la oportunidad de contribuir directamente
al resultado de los casos, haciendo que
su trabajo se sienta útil e impactante.
Disfruta de la variedad y de los desafíos
que conlleva su rol, así como de la
oportunidad de colaborar estrechamente
con abogados y clientes. También está
comprometida a abogar por la comunidad
hispana.
Saber que contribuye al crecimiento
y éxito de los asistentes legales
que incorpora en su firma ha sido
increíblemente gratificante y un claro
ejemplo de su liderazgo y dedicación a
formar un equipo solidario y eficaz.
Cuando no está trabajando, Karen
disfruta relajándose y conectándose con
sus raíces culturales a través de la cocina.
Viajar es otra pasión, que le ofrece la
oportunidad de experimentar nuevas
culturas, comidas y perspectivas. El yoga
le ayuda a mantener una sensación de
equilibrio y claridad. Pasar tiempo de
calidad con su familia sigue siendo su
pasatiempo favorito.
Ser una Mujer Inspiradora de Cambio
en el campo legal es algo que Karen
considera increíblemente poderoso. Está
rompiendo barreras y desafiando normas
previamente establecidas. Su trayectoria
es un testimonio del hecho de que las
mujeres no solo pueden tener éxito en
un campo tradicionalmente dominado
por hombres, sino que también pueden
sobresalir, influir y liderar.
El consejo de Karen para las jóvenes
latinas que aspiran a entrar en el
campo legal es simple pero profundo:
manténganse enfocadas, valoren su
perspectiva única, busquen mentores,
corran riesgos y nunca subestimen el
poder de la perseverancia.
VIVANOLAMAG.COM ~ 17
Lilibeth Rodriguez
Co-owner, Archangel Insurance
LATINAS QUE INSPIRAN
Lilibeth’s Keys to Success in the
Insurance Industry:
• Embrace Unique Strengths: Lilibeth
uses her bilingual abilities to connect
with a diverse clientele.
• Get Licensed, Educated, and Build
a Strong Network: She emphasizes
the importance of mentors in
navigating challenges and fostering
career growth.
• Develop Sales and Communication
Skills: Lilibeth understands that
insurance is about relationships
and stresses the importance of
persistence and confidence.
Lilibeth Rodriguez, coowner
of Archangel
Insurance, is a
woman of many talents and
passions. As a single mother
of two, she has successfully
built a thriving insurance
agency that is now five
years old. Her journey is
one of resilience, ambition,
and a deep commitment to
empowering others.
Born in the USA to a
Mexican mother and a
Dominican Republic-born
father, Lilibeth understands
the importance of cultural
connection. She leverages
her bilingual abilities to build
trust and strong relationships
with her clients, ensuring
they feel comfortable and
understood.
Lilibeth’s passion for
insurance stems from her
desire to help people protect
their families, businesses,
and properties. She takes
pride in educating her
clients about their coverage
options and building lasting
relationships with them.
Beyond her work at
Archangel Insurance, Lilibeth
is deeply involved in her
community. She values
family, adventure, and
meaningful connections,
and finds joy in traveling and
socializing with loved ones.
She is also part of the 420
Fire Ministry family.
Lilibeth is a strong
advocate for empowering
women and creating
opportunities for future
generations. She believes
in challenging stereotypes
and making a positive
impact, whether through
her work, her role as a
mother, or her community
influence. She is particularly
passionate about financial
literacy and believes in the
importance of educating
youth on insurance, credit,
savings, and investments.
She envisions offering
elective classes on these
topics to help families build
generational wealth. She also
supports entrepreneurship
and small business growth
through mentorship and
resources, and seeks to
create stronger networking
opportunities to uplift and
support others.
Lilibeth Rodriguez
is a true inspiration,
demonstrating the power
of resilience, ambition, and
community engagement.
She is a woman making a
real difference in the lives of
those around her.
18 VIVA NOLA - March 2025
SPANISH >>
Lilibeth Rodríguez, copropietaria
de Archangel Insurance, es
una mujer de muchos talentos
y pasiones. Como madre soltera de
dos hijos, ha construido con éxito
una próspera agencia de seguros
que ahora tiene cinco años. Su
trayectoria es de resiliencia,
ambición y un profundo compromiso
con el empoderamiento de los
demás.
Nacida en los Estados Unidos
de madre mexicana y padre
dominicano, Lilibeth comprende la
importancia de la conexión cultural.
Ella aprovecha sus habilidades
bilingües para construir confianza y
relaciones sólidas con sus clientes,
asegurándose de que se sientan
cómodos y comprendidos.
La pasión de Lilibeth por los
seguros proviene de su deseo
de ayudar a las personas a
proteger a sus familias, negocios
y propiedades. Se enorgullece
de educar a sus clientes sobre
las opciones de cobertura y de
construir relaciones duraderas con
ellos.
Más allá de su trabajo en
Archangel Insurance, Lilibeth está
profundamente involucrada en
su comunidad. Valora la familia,
la aventura y las conexiones
significativas, y encuentra alegría
en viajar y socializar con sus seres
queridos. También forma parte de la
familia del 420 Fire Ministry.
Lilibeth es una firme defensora
del empoderamiento de las mujeres
y la creación de oportunidades para
las futuras generaciones. Cree en
desafiar los estereotipos y generar
un impacto positivo, ya sea a través
de su trabajo, su papel como madre
o su influencia en la comunidad.
Le apasiona particularmente la
educación financiera y cree en
la importancia de educar a los
jóvenes sobre seguros, crédito,
ahorros e inversiones. Ella
imagina ofrecer clases electivas
sobre estos temas para ayudar
a las familias a construir riqueza
generacional. También apoya el
emprendimiento y el crecimiento
de las pequeñas empresas a través
de tutorías y recursos, y busca crear
oportunidades de networking más
sólidas para elevar y apoyar a los
demás.
Lilibeth Rodríguez es una
verdadera inspiración, demostrando
el poder de la resiliencia, la ambición
y el compromiso comunitario. Es
una mujer que está marcando una
diferencia real en la vida de quienes
la rodean.
Las claves del éxito de
Lilibeth en la industria
de seguros:
• Aprovechar las Fortalezas
Únicas: Lilibeth usa sus
habilidades bilingües para
conectarse con una clientela
diversa.
• Obtener Licencias,
Educación y Construir una
Red Sólida: Ella enfatiza la
importancia de los mentores
para superar los desafíos
y fomentar el crecimiento
profesional.
• Desarrollar Habilidades
de Venta y Comunicación:
Lilibeth entiende que
los seguros se tratan
de relaciones y enfatiza
la importancia de la
persistencia y la confianza.
VIVANOLAMAG.COM ~ 19
LATINAS QUE INSPIRAN
Kerbeline Elisa Hurtel is a Personal
Injury Pre Litigation Paralegal
at The Law Office of John W.
Redmann. Born in the U.S. to a Honduran
mother and Cuban father, she has been
with the firm for almost 6 years.
Kerbeline finds fulfillment in assisting
clients through the personal injury
process and being a resource for her
coworkers. She also values her firm’s
volunteer work with local Hispanicowned
businesses. Outside of work,
Hurtel enjoys spending time with her
husband and dogs, exploring her
city, and supporting Hispanic-owned
businesses with her friends.
As a Latina woman in a maledominated
field, Hurtel hopes to
inspire other first-generation women
to overcome barriers and believe in
themselves. She started at an entrylevel
position with no prior legal field
experience and learned multiple
departments while assisting clients and
coworkers.
Her advice for young Latinas
interested in the legal field is to “go for it!
Apply for the position and learn as much
as you can from everyone in the office.”
Her favorite phrase at work is “be a
sponge and absorb as much knowledge
as possible!”
Kerbeline wishes to see more
availability of resources, empathy,
and compassion within the Hispanic
community.
Kerbeline Elisa Hurtel
Pre-litigation Paralegal, Redmann Law
SPANISH >>
Kerbeline Elisa Hurtel es una
Paralegal de Prelitigios de
Lesiones Personales en The Law
Office of John W. Redmann. Nacida
en los Estados Unidos, de madre
hondureña y padre cubano, lleva casi
6 años en la firma.
Kerbeline se siente realizada al
ayudar a los clientes en el proceso de
lesiones personales y ser un recurso
para sus compañeros de trabajo.
También valora el trabajo voluntario
de su firma con empresas locales de
propiedad hispana. Fuera del trabajo,
Hurtel disfruta pasar tiempo con su
esposo y sus perros, explorar su
ciudad y apoyar a las empresas de
propiedad hispana con sus amigos.
Cómo latina en un campo dominado
por hombres, Kerbeline está orgullosa
de poder inspirar a otras mujeres
de primera generación a superar las
barreras y creer en sí mismas, sin
importar cuán difícil sea el camino.
Uno de sus logros más gratificantes
es haber comenzado en un trabajo
de nivel básico sin conocimiento del
campo legal y haber aprendido su
profesión en múltiples departamentos
mientras ayudaba a clientes y a
compañeros de trabajo en el proceso.
Por esto, su frase favorita es “¡Sé una
esponja y absorbe la mayor cantidad
de conocimiento posible!”.
Su consejo para las jóvenes latinas
interesadas en el campo legal sería
“¡Adelante! Solicita el puesto y
aprende todo lo que puedas de todos
en la oficina”. Kerbeline desea ver más
disponibilidad de recursos, empatía
y compasión dentro de la comunidad
hispana.
20 VIVA NOLA - March 2025
LATINAS QUE INSPIRAN
Gabriela Reyes, a
Senior Client Manager
at Gallagher, is a
force to be reckoned with
in the employee benefits
field. With a passion for
building meaningful client
relationships and a dedication
to providing tailored
solutions, Gabriela has made
a significant impact in her
career.
Gabriela’s journey in the
insurance industry is marked
by continuous learning and
growth. She thrives in the
dynamic nature of employee
benefits, navigating the
evolving landscape of
regulations and innovative
offerings. Her commitment
to excellence and client
satisfaction is evident in her
work and the recognition
she has received. Notably,
she was awarded the Think/
WOW Award three years in a
row by a previous employer,
an honor based on peer
nominations and recognizing
extraordinary service.
Beyond her professional
achievements, Gabriela finds
purpose in empowering
others and breaking barriers.
She advises young
Latinas aspiring to enter
the insurance industry
to embrace their unique
perspectives, seek
mentorship, and cultivate
strong communication and
analytical skills. She also
emphasizes the importance
of continuous learning and
growth in the ever-evolving
industry.
In her personal life,
Gabriela enjoys exploring
new restaurants, reading,
and watching history
documentaries. She also
advocates for increased
access to educational
resources, economic
opportunities, and healthcare
services within the Spanish
community. Gabriela Reyes
exemplifies what it means to
be a woman inspiring change.
Gabriela Reyes
Benefits Senior Client Manager, Gallagher
SPANISH >>
Gabriela Reyes, una
Gerente Senior de
Clientes en Gallagher,
es una líder inigualable en
el campo de los beneficios
para empleados. Su pasión
es construir relaciones
significativas con los clientes
y proporcionar soluciones
personalizadas, por lo cual,
Gabriela ha tenido un impacto
significativo en su carrera.
Su trayectoria en la industria
de seguros está marcada por
el aprendizaje y el crecimiento
continuo. Gabriela prospera
naturalmente en la dinámica de
los beneficios para empleados,
navegando por el panorama
cambiante de las regulaciones y
las ofertas innovadoras.
Su compromiso con la
excelencia y la satisfacción del
cliente es evidente, y por ello
ha recibido reconocimientos,
como el Premio Think/WOW
tres años seguidos en una
empresa anterior, un honor
basado en nominaciones de sus
compañeros y que reconoce un
servicio extraordinario.
Gabriela encuentra propósito
al empoderar a otros y romper
barreras. Ella aconseja a las
jóvenes latinas que aspiran
a ingresar a la industria de
seguros que aprecien sus
perspectivas únicas, busquen
mentoría y cultiven habilidades
de comunicación y análisis.
También enfatiza la importancia
del aprendizaje continuo.
En su vida personal, Gabriela
disfruta conocer restaurantes,
leer, y ver documentales de
historia. También aboga por
un mayor acceso a recursos
educativos, oportunidades
económicas y servicios de
atención médica dentro de la
comunidad hispana. Gabriela
Reyes ejemplifica lo que
significa ser una mujer que
inspira el cambio.
22 VIVA NOLA - March 2025
AJG.com | The Gallagher Way. Since 1927.
Your Organizational
Wellbeing Is Our Priority
There’s nothing more important to the wellbeing of your business than the
wellbeing of your people. That’s why, for more than 95 years, we’ve been here
for businesses, communities, and people around the globe. Customizing
insurance programs and benefits and HR solutions tailored to their needs.
Consulting with companies through every challenge to drive better
outcomes. Helping you build the confidence to handle whatever comes next.
Join Our Own Your Growth: Women’s Leadership Series as leaders across
the globe elevate women’s unique stories, support career wellbeing with
professional development, and create a dialogue on important and timely
topics — all to empower women in the workplace.
CONNECT WITH US
Amanda Hamilton
Area President
amanda_hamilton@ajg.com
Rebecca Guidry-McCord
Benefits Consultant
rebecca_guidrymccord@ajg.com
235 Highlandia Drive, Suite 100
Baton Rouge, LA 70810
www.ajg.com
Visit
www.AJG.com/WLS-VIVANOLA
AJG.com The Gallagher Way. Since 1927.
Consulting and insurance brokerage services to be provided by Gallagher Benefit Services, Inc. and/or its affiliate Gallagher
Benefit Services (Canada) Group Inc. Gallagher Benefit Services, Inc. is a licensed insurance agency that does business in
California as “Gallagher Benefit Services of California Insurance Services” and in Massachusetts as “Gallagher Benefit
Insurance Services.” Neither Arthur J. Gallagher & Co., nor its affiliates provide accounting, legal or tax advice.
© 2025 Arthur J. Gallagher & Co. | GBSUS103084
103084 GBS US 2025 SE VIVA NOLA_EN_7.75x10.25_AD_FINAL HRC.indd 1 12/30/2024 10:01:08 AM
LATINAS QUE INSPIRAN
Luz Lobos
President & Founder,
SYNERGY DESIGN
GROUP
Synergy Design Group, led by Luz
Lobos, has achieved remarkable
success through passion,
perseverance, and core values. Luz,
who immigrated from El Salvador,
founded Synergy Design Group
with a clear vision: to bridge the gap
between marketing and face-to-face
engagement. Her journey, marked by
challenges and growth, demonstrates
the power of resilience, the importance
of investing in people, and a strong
vision.
Luz’s passion is immediately
evident. She believes in creating
environments where clients thrive
and feel empowered. This is reflected
in Synergy Design Group’s tagline,
“Through Our Workday,” which was
born from client praise. The company
crafts impactful experiences for
trade shows, corporate events, and
installations, ensuring clients are
empowered and proud. They align
client goals between Europe and the
U.S., forging a global presence.
Luz faced challenges as a woman
and a minority in her field. However,
she refused to be limited, focusing on
strong teams and core values. This led
to significant growth, a new warehouse
and an acquisition. “I took the For Sale
sign, scratched off for sale, and just
wrote New Synergy Warehouse and
pasted it up on my desk,” Luz recalls.
“And, I even sketched it out similar to
what it looks like now and put it there
and figured it out.” This shows her
unwavering belief and determination.
Synergy Group’s strategy centers
on a supportive culture, team
development through workshops, and
an “abundance” mindset. Luz believes
leadership is about serving others. “A
real leader is not there to set the law or
be a boss,” she states. “You’re there to
give people the resources they need
to succeed and help them grow.” This
philosophy strengthened her team and
led to Inc. 5000 recognition.
Luz’s story is one of perseverance.
Through challenges like Hurricane
Katrina and the pandemic, she
innovated and thrived. Her ability to find
silver linings and her commitment to
growth have been crucial.
Ultimately, Luz’s success reflects
her strong self-belief and vision. She
urges entrepreneurs to embrace their
ventures fully. “If you’re starting a
business, are you willing to put it all out
there?” she asks. “I said, you put your
house, you put everything that you
own and believe it into a business.” Her
journey inspires, proving that passion,
perseverance, and core values make
any vision possible.
24 VIVA NOLA - March 2025
spanish >>
Synergy Design Group, liderado por Luz Lobos, ha
logrado un éxito notable a través de la pasión, la
perseverancia y valores fundamentales. Luz, quien
emigró de El Salvador, fundó Synergy Design Group
con una visión clara: cerrar la brecha entre el marketing
y la interacción cara a cara. Su trayectoria, marcada
por desafíos y crecimiento, demuestra el poder de la
resiliencia, la importancia de invertir en las personas y una
visión sólida.
La pasión de Luz es inmediatamente evidente. Ella le
apuesta a la creación de entornos donde los clientes
prosperen y se sientan empoderados. Su empresa
crea experiencias impactantes para ferias comerciales,
eventos corporativos, entornos e instalaciones de marca,
garantizando que se cumplan las expectativas de sus
clientes, sin importar si se encuentran en Europa, América
Latina o los EE. UU.
Luz se niega a verse limitada; incluso cuando ha
enfrentado desafíos al ser una mujer hispana en su
campo. Centrándose en su sólida visión y ética de trabajo,
Luz celebra hoy el crecimiento, con una nueva bodega
y una adquisición que duplicó el tamaño de su empresa.
“Tomé el cartel de ‘En venta’, lo taché, escribí ‘Nueva
bodega de Synergy’ y lo pegué en mi escritorio”, recuerda
Luz. “Incluso lo dibujé de manera similar a cómo se ve
ahora. Lo puse allí y lo cumplí”. Poder concretar su visión
demuestra su inquebrantable fe y determinación.
La estrategia de Synergy Design Group se centra en
una cultura de apoyo, el desarrollo de equipos a través de
talleres y una mentalidad de “abundancia”. Luz cree que
el liderazgo se trata de servir a los demás. “Un verdadero
líder no está ahí para dictar la ley o ser un jefe”, afirma.
“Estás ahí para brindarles a las personas los recursos
que necesitan para tener éxito y ayudarlas a crecer”. Esta
filosofía fortaleció a su equipo y llevó a su empresa a la
lista Inc. 5000.
La historia de Luz es de perseverancia. A través de
desafíos como el huracán Katrina y la pandemia, innovó y
prosperó. Su capacidad para enfocarse en lo positivo de
cada situación y su compromiso con el crecimiento han
sido cruciales. Su éxito refleja una admirable confianza
en sí misma. Ella insta a los empresarios a apostar
plenamente sus empresas. “Si está iniciando un negocio,
¿está dispuesto a darlo todo?”, pregunta. “Pones tu casa,
pones todo lo que tienes y lo apuestas a tu empresa”.
Su recorrido es inspirador y demuestra que la pasión, la
perseverancia y los valores fundamentales hacen que los
sueños se hagan realidad.
Yvette Canoura
Local Author Releases New Book / Hasán’s Adventures in Puerto Rico
Autora Local Lanza Nuevo Libro: Las aventuras de Hasán en Puerto Rico
LATINAS QUE INSPIRAN
Award-winning Louisiana
author Yvette Canoura has
released Hasán’s Adventures in
Puerto Rico / Las aventuras de
Hasán en Puerto Rico, a bilingual
children’s book now available on
Amazon, Barnes & Noble, and
IngramSpark.
This story follows Hasán, a New
Orleans-born boy of Puerto
Rican and Syrian heritage, as he
explores Puerto Rico’s vibrant
culture, traditions, and iconic
landmarks by offering young
readers an engaging, educational
experience.
The book, illustrated by high
school students, also includes a
QR code for a Read-Along feature,
allowing children to listen to the
story in English and Spanish—a
valuable tool for pronunciation
and language development.
More than just a story, 100% of
book sales will benefit Rayito de
Esperanza, a nonprofit supporting
children battling cancer in Puerto
Rico.
What inspired you to write this
book?
The inspiration for Hasán’s
Adventures in Puerto Rico is my
son, Hasan, who is now 24 years
old. After Hurricane Katrina, my
husband Ibrahim—who is from
26 VIVA NOLA - March 2025
Syria—suggested that I take
Hasan to Puerto Rico for the
summer to learn the language,
heritage, and customs of the
island. That trip sparked a deep
connection to his Puerto Rican
roots, which ultimately inspired
this story. This book is also an
invitation for readers—especially
those who may not speak
Spanish—to explore Puerto Rico’s
rich culture and landmarks.
Why is it important to you to
highlight a main character with a
mixed cultural heritage?
By showcasing a character
with diverse backgrounds, the
book reflects the reality of so
many multicultural families. It
encourages young readers to
embrace their own identities
while appreciating the beauty of
different cultures.
How did you come up with the
concept of including the readalong
feature?
The read-along feature enhances
the experience by providing
correct pronunciations, making it
a more immersive learning tool for
both children and adults. It’s also
a helpful addition for parents who
may not always have time to read
with their children, allowing them
to follow along while enjoying the
vibrant illustrations.
spanish>>
La galardonada autora de
Luisiana Yvette Canoura ha
publicado Hasán’s Adventures
in Puerto Rico / Las aventuras
de Hasán en Puerto Rico,
un libro infantil bilingüe ya
disponible en Amazon, Barnes
& Noble e IngramSpark.
Esta historia sigue a Hasán, un
niño nacido en Nueva Orleans
de herencia puertorriqueña
y siria, mientras explora la
vibrante cultura, tradiciones y
lugares emblemáticos de Puerto
Rico, ofreciendo a los jóvenes
lectores una experiencia
atractiva y educativa. El libro,
ilustrado por estudiantes de
secundaria, también incluye un
código QR para una función
de Lectura en Voz Alta, que
permite a los niños escuchar
la historia en inglés y español,
una herramienta valiosa para la
pronunciación y el desarrollo
del lenguaje.
Más que una simple historia,
el 100% de las ventas del
libro beneficiaráa Rayito de
Esperanza, una organización
sin fines de lucro que apoya a
los niños que luchan contra el
cáncer en Puerto Rico.
¿Qué te inspiró a escribir este
libro?
La inspiración para Las
aventuras de Hasán en Puerto
Rico es mi hijo, Hasan, que
ahora tiene 24 años.
Después del huracán
Katrina, mi esposo
Ibrahim, que es de
Siria, sugirió que llevara
a Hasan a Puerto Rico
durante el verano para
aprender el idioma,
la herencia y las
costumbres de la isla.
Ese viaje despertó una
profunda conexión con
sus raíces puertorriqueñas, que
finalmente inspiró esta historia.
Este libro es también una
invitación para que los lectores,
especialmente aquellos que
tal vez no hablen español,
exploren la rica cultura y los
lugares emblemáticos de Puerto
Rico.
¿Por qué es importante
destacar a un personaje
principal con una herencia
cultural mixta?
Al mostrar a un personaje con
diversos orígenes, el libro
refleja la realidad de muchas
familias multiculturales. Anima a
los jóvenes lectores a abrazar
sus propias identidades
mientras aprecian la belleza de
las diferentes culturas.
¿Cómo se te ocurrió el
concepto de incluir la función
de lectura en voz alta?
La función de lectura en voz
alta mejora la experiencia al
proporcionar pronunciaciones
correctas, lo que la convierte en
una herramienta de aprendizaje
más inmersiva tanto para niños
como para adultos. También es
una adición útil para los padres
que tal vez no siempre tienen
tiempo para leer con sus hijos,
lo que les permite seguir la
lectura mientras disfrutan de las
vibrantes ilustraciones.
Fly to NEW Destinations
Nonstop from MSY
San Juan, Puerto Rico
Spirit Airlines
For a full list of nonstop destinations, visit FlyMSY.com/nonstop.
LATINAS QUE INSPIRAN
Lisbeth Andrea Philip
Lisbeth Andrea Philip, Assistant Professor of Spanish and
Director of the Certificate Program in Translation and Interpreting
at the University of New Orleans, is a force for change. Born
in Puerto la Cruz, Venezuela, she brings a passion for helping
people and a dedication to education to her work. With six years
at the University of New Orleans, she has not only shared her
knowledge but also created the first and only certified translation
and interpreting program in Louisiana and the Gulf Coast.
Her commitment to facilitating visibility for marginalized
communities is evident in her work, as she strives to provide
access to language and essential public services for those with
limited English proficiency.
To young Latinas entering the field, Philip advises them
to do so with passion and commitment. She emphasizes
the importance of ensuring equitable access to services by
eliminating language barriers.
Beyond the classroom, Philip expresses herself through
abstract ceramic figures, finding another outlet for her creativity.
Karla Herrera
Karla Herrera, a Loan Officer at PrimeLending, dedicates
her work to assisting the Latino community. As a proud
Honduran, she’s driven to help fellow immigrants achieve
the dream of homeownership, moving away from renting.
Witnessing other women gain independence through their
intelligence, perseverance, and daily striving for improvement
fills her with joy.
Karla strongly believes in the power of education. She
takes the time to guide people step-by-step through the
home-buying process. She has seen firsthand that “yes, it’s
possible” and encourages others to believe in their ability to
own their home.
In her free time, Karla enjoys spending time with her family.
SPANISH >> SPANISH >>
Lisbeth Andrea Philip, Asistente Profesora de Español
y Directora del Programa de Certificados en Traducción e
Interpretación en la Universidad de Nueva Orleans, es una fuerza
de cambio. Nacida en Puerto la Cruz, Venezuela, aporta una
pasión por ayudar a las personas y una dedicación a la educación
en su trabajo. Con seis años en la Universidad de Nueva Orleans,
no solo ha compartido su conocimiento, sino que también ha
creado el primer y único programa certificado de traducción e
interpretación en Luisiana y la Costa del Golfo.
Su compromiso de facilitar la visibilidad de las comunidades
marginadas es evidente en su trabajo, ya que se esfuerza
por proporcionar acceso al idioma y a los servicios públicos
esenciales para aquellos con dominio limitado del inglés.
A las jóvenes latinas que ingresan al campo, Philip les
aconseja que lo hagan con pasión y compromiso. Ella enfatiza
la importancia de garantizar el acceso equitativo a los servicios
mediante la eliminación de las barreras lingüísticas.
Más allá del aula, Philip se expresa a través de figuras
abstractas de cerámica, encontrando otra salida para su
creatividad.
Karla Herrera es una Oficial de Préstamos en la compañía
PrimeLending, quien trabaja cada día con la meta de
ayudar a la comunidad Latina. Como una orgullosa
Hondureña, a ella le motiva ver a otros inmigrantes lograr
el sueño de ser dueños de su propia vivienda y no seguir
rentando. Ver como otras mujeres ganan independencia
con su inteligencia, perseverancia y luchando cada día
por ser mejores la llena de felicidad.
Karla cree firmemente en el poder de la educación, y
se asegura de educar a las personas paso a paso en el
proceso de compra de vivienda.
Karla ha sido testigo numerosas veces que “sí se puede”
y anima a las personas a creer que pueden lograr
comprar su casa.
En su tiempo libre, Karla disfruta pasar tiempo con su
familia.
28 VIVA NOLA - March 2025
LA SALUD
Por favor disfrute de estos útiles consejos de salud
del LSU AgCenter. Comuníquese con su oficina local
del LSU AgCenter al 504-736-6519 para obtener más
información sobre talleres gratuitos de nutrición
en su área.
Agregue más vegetales a su día
¡Comer más vegetales es sencillo!
Comer vegetales es importante
porque aportan vitaminas y
minerales y la mayoría son bajos
en calorías. Para incorporar más
vegetales en su día, tómelos
como bocadillos y agréguelos a
sus comidas.
1. Descubra maneras rápidas de
cocinar. Cocine vegetales frescos
o congelados en el microondas
como acompañamiento
rápido y sencillo de cualquier
comida. Cocine al vapor
judías verdes, zanahorias o
bok choy en un recipiente
con una pequeña cantidad de
agua en el microondas como
acompañamiento rápido de
preparar.
2. Lleve la delantera. Corte
una tanda de pimientos, coliflor
o brócoli. Enváselos en bolsas
para usar cuando el tiempo
sea limitado. Disfrútelos en un
guisado, salteados o como
bocadillo con hummus.
3. Elija vegetales de colores
intensos. Alegre su plato
con vegetales de color rojo,
anaranjado, o verde oscuro. Son
ricos en vitaminas y minerales.
Pruebe calabaza, tomates cherry,
batatas o coles. No solo saben
muy bien, sino que también son
buenos para usted.
4. Revise el pasillo de vegetales
congelados. Los vegetales
congelados son rápidos y fáciles
de usar y son tan nutritivos como
los vegetales frescos. Trate de
agregar vegetales congelados,
como maíz, guisantes, edamame
o espinacas, a su plato favorito.
Busque verduras congeladas que
no tengan salsas, jugos de carne,
mantequilla o crema agregados.
5. Abastézcase de vegetales.
Los vegetales enlatados son una
gran adición a cualquier comida,
así que tenga a mano tomates,
frijoles, garbanzos, champiñones
y remolachas en lata. Seleccione
los que se etiquetan como “sodio
reducido,” “bajo en sodio” o “sin
sal agregada” (“low sodium,”
“reduced sodium,” or “no salt
added”).
6. Haga que su ensalada verde
brille con el color. Alegre su
ensalada con vegetales coloridos
como frijoles negros o aguacates,
pimientos rojos o cebollas
cortados en rodajas, rábanos o
zanahorias rallados, y col roja
o berro picados. Su ensalada
no solo se verá bien, sino que
también tendrá un buen sabor.
7. Tome sopa de verduras.
Caliéntela y tómela. Pruebe la
sopa de tomate, calabaza o de
vegetales. Busque sopas con
sodio reducido o bajas en sodio.
Haga sus propias sopas con
un caldo bajo en sodio y sus
vegetales favoritos.
8. Cuando está fuera. Si la cena
es fuera de casa, no se preocupe.
Pida un acompañamiento
adicional de vegetales o
de ensalada en lugar del
acompañamiento frito típico. Pida
coberturas y aderezos aparte.
9. Disfrute el sabor de las
verduras de temporada.
Compre verduras que sean
de temporada para obtener el
máximo sabor a un menor costo.
Chequee las ofertas especiales
de su supermercado local para
encontrar las mejores compras de
temporada. O visite su mercado
de agricultores locales.
10. Varíe sus vegetales. Elija un
nuevo vegetal que nunca haya
probado antes.
Encuentre recetas en línea en
WhatsCooking.fns.usda.gov.
Facilitado por: Heli Roy, Ph.D., R.D. (retirada), School of Nutrition and Food Sciences
(Escuela de Nutrición y Ciencias de los Alimentos). Este material se basa en el trabajo
respaldado por el National Institute of Food and Agriculture (Instituto Nacional de Alimentos
y Agricultura) del USDA. Visite nuestro sitio web: www.LSUAgCenter.com.
¡Nueva Orleans acaba de ser la sede del Super Bowl LIX, y fue una
explosión absoluta! La ciudad estaba llena de emoción, mucho más
allá del juego en el Superdome. El Centro de Convenciones Ernest
Morial se transformó en una meca de los medios, con periodistas
de más de 20 países instalándose. Imaginen, transmisiones en vivo
saliendo a todo el mundo, conferencias de prensa y entrevistas
sucediendo cada día – ¡Nueva Orleans era el lugar para estar!
¡Incluso Bourbon Street se convirtió en un estudio de televisión!
Super Bowl LIX en Nueva Orleans
¿Y las fiestas? ¡Qué FIESTAS! Activaciones de marca, ceremonias
de premios, todo lo tenían. Las celebridades estaban en todas
partes, añadiendo aún más brillo a las festividades. Estuvimos en una
celebración de Hispanos en Entretenimiento y Deportes de Inca Kola
en House of Blues.
La Catedral, el Cabildo y los museos del Presbiterio se bañaron
en luces de colores, haciendo que toda el área pareciera un lugar
mágico. Por supuesto, los fans de los Eagles y los Chiefs gozaron de
las festividades, pero el campeón del Super Bowl LIX fue el equipo
de los Eagles de Filadelfia.
VIVANOLAMAG.COM ~ 31
Do you need
help with
marketing?
We have the knowledge,
experience, skills and
contacts to take your
business to the next level.
We can help you with:
• Marketing Strategy
• Social Media
Management
• Digital Marketing
• Video Production
• Content Marketing
• Photography
• Branding
• Graphic and Web
Design
• Public Relations
Schedule your FREE
consulting session!
(504)517-6090
www.M90mediapro.com