06.03.2025 Views

VIVA NOLA FEBRUARY - MARCH 2025

VIVA NOLA is a Latin culture magazine based in New Orleans, LA. In this issue, we highlight Latinas making a difference in the community.

VIVA NOLA is a Latin culture magazine based in New Orleans, LA. In this issue, we highlight Latinas making a difference in the community.

SHOW MORE
SHOW LESS

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

ISSUE 57 New Orleans Premier Bilingual Magazine FEBRUARY / MARCH 2025

VIVA NOLA

Women

inspiring change

FREE

Latinas making a difference

in Louisiana



Tu éxito se define por el camino que has recorrido.

Entendemos esto, y es por eso que Caminos, de LCI Workers’ Comp, es una compensación para trabajadores

diseñada a la medida de los desafíos únicos de los dueños de negocios hispanos. Caminos cuenta con un equipo de

miembros bilingües dedicados que comprenden de dónde viene y quieren guiarlo hacia un camino hacia el éxito.

Somos pacientes y conocedores y nos tomamos el tiempo para conocerlo a usted y a su negocio. Le brindaremos

asesoramiento y sugerencias para ayudar a minimizar los riesgos y orientación para ayudarlo a crear un programa

para proteger a sus trabajadores. Aún mejor, también le mostraremos más formas de hacer crecer su negocio.

Incluso si solo tiene un empleado, debe tener compensación para trabajadores. Por lo tanto, pregúntele a su agente

sobre Caminos de LCI Workers’ Comp y obtenga orientación en su camino hacia el éxito.

LCIWC.COM / 985-612-1230


CONTENT

February / March 2025

Publisher’s Note..................................................4

New Orleans Women Who Made

History....................................................................6

Mujeres Famosas de Louisiana......................7

New Orleans Museum of Art News.............8

Victoria Smith, MD..........................................10

The Women Protecting Louisiana’s

Workforce...........................................................12

Emmy O’Dwyer................................................14

Karen Gomez.....................................................17

Lilibeth Rodriguez............................................18

Kerbeline Elisa Hurte.......................................20

Gabriela Reyes...................................................22

Luz Lobos............................................................24

Yvette Canoura..................................................26

Lisbeth Andrea Philip......................................28

Karla Herrera......................................................28

Agregue más vegetales a su día................30

Super Bowl LIX en Nueva Orleans.............31

ON THE COVER: LUZ LOBOS, EMMY

O’DWYER & LILIBETH RODRIGUEZ

Meet the Team!

Axel “Lola” Rosa

Content & Sales Specialist

Marcela Bolaños

Proof

Cody Downey

Writer - Editor

Publisher’s Note

Paula Belanger

Writer

AnaMaria Bech

Publisher

Welcome to our special International Women’s Month edition

of VIVA NOLA Magazine! We’re so excited to celebrate

the phenomenal women who empower and enrich our New

Orleans community. This issue shines a light on the strength,

resilience, and brilliance of women, with a special focus on the

inspiring Latinas making their mark.

Inside, you’ll discover stories of determination and passion.

We’ve curated features showcasing diverse women from all

walks of life, each demonstrating the extraordinary impact of

women on our world.

WE ARE PROUD TO PARTNER WITH WVUE FOX 8 TO

PROVIDE SPANISH LANGUAGE CONTENT TO THE LATINO

COMMUNITY OF GREATER NEW ORLEANS AND TO

EXPAND OUR MISSION OF CONNECTING COMMUNITIES.

TO PITCH A STORY OR FOR ADVERTISEMENT

OPPORTUNITIES, CONTACT US:

VIVA NOLA MAGAZINE

(504)517.6090

info@vivanolamag.com

Join us in celebrating at our “Women Inspiring Change”

Brunch! It’s the perfect way to honor the women featured in

this issue and all the amazing women in our lives. This festive

event will also be part of NOEW, New Orleans Entrepreneur

Week, and the series NOEW in Your Neighborhood on

Saturday, March 29 at 10:30 AM at Red Dog Diner, making it a

powerful celebration of female entrepreneurship.

Let’s come together to connect, uplift, and empower. Enjoy

delicious food, wonderful company, and an atmosphere filled

with positivity. It’s a time to celebrate our achievements and

the bright future we’re creating together.

Thank you for being part of the VIVA NOLA family. We hope

this issue inspires you and we look forward to celebrating with

you at the brunch!

4 VIVA NOLA - March 2025



WOMEN INSPIRING CHANGE

New Orleans Women Who Made History

New Orleans, a city known for its vibrant culture

and rich history, has also been home to many

remarkable women who defied expectations

and left an indelible mark on the world. From activists

and artists to entrepreneurs and educators, these

trailblazers have shaped the city’s landscape and

inspired generations to come. Here are just a few

of the phenomenal women who have called New

Orleans home:

Marie Laveau (1801-1881):

Perhaps the most famous woman in New Orleans’

history, Marie Laveau was a Creole voodoo

practitioner who became a powerful and influential

figure in the 19th century. Known for her spiritual

leadership and community activism, she helped

those in need, especially the poor and enslaved.

Her legacy continues to captivate and intrigue to

this day.

Kate Chopin (1850-1904):

A groundbreaking author, Kate Chopin challenged

social norms with her honest and realistic portrayals

of women’s lives in the late 19th century. She was

born in St. Louis and moved to New Orleans after

marriage. Her novel The Awakening was considered

controversial at the time for its exploration of female

sexuality and independence, but it has since

become a celebrated work of American literature.

Mahalia Jackson (1911-1972):

The “Queen of Gospel,” Mahalia Jackson was a

powerhouse vocalist whose music transcended

genres and touched the hearts of millions. Born in

New Orleans, she began singing in church choirs

as a child and went on to become an international

sensation, using her voice to spread messages of

hope and faith.

Leah Chase (1923-2019):

Chef Leah Chase was a culinary icon and a driving

force behind the Civil Rights Movement in New

Orleans. As the owner of Dooky Chase’s Restaurant,

she welcomed people of all backgrounds and used

her kitchen as a space for dialogue and activism.

Her delicious Creole cuisine and unwavering

commitment to justice made her a beloved figure

in the city. She was the inspiration for Tiana the

Princess, the Disney character from the movie the

Princess and the Frog. A ride in Walt Disney World

was inspired by the movie and her legacy was

honored during the ride’s inauguration.

These are just a few of the many remarkable

women who have contributed to New Orleans’

rich history. Their stories serve as a testament to

the power of resilience, determination, and the

unwavering pursuit of one’s passions.

Mahalia Jackson in concert, Concertgebouw

Amsterdam (the Netherlands), 23

April 1961-

Dave Brinkman (ANEFO)

Disney’s cartoon drawing of Leah Chase

with Tiana, from The Princess and the

Frog, projected during Bayou Adventure’s

Inauguration Press Conference

SPANISH>>

Mujeres de Nueva Orleans que hicieron historia

Nueva Orleans, una ciudad conocida por

su vibrante cultura y rica historia, también

ha sido el hogar de muchas mujeres notables

que desafiaron las expectativas y dejaron una

huella indeleble en el mundo. Desde activistas

y artistas hasta empresarios y educadores,

estas pioneras han dado forma al paisaje

de la ciudad e inspirado a las generaciones

venideras. Estas son sólo algunas de las

mujeres fenomenales que han llamado hogar

a Nueva Orleans:

Marie Laveau (1801-1881):

Quizás la mujer más famosa en la historia

de Nueva Orleans, Marie Laveau fue una

practicante de vudú criolla que se convirtió en

una figura poderosa e influyente en el siglo

XIX. Conocida por su liderazgo espiritual y

activismo comunitario, ayudó a los necesitados,

especialmente a los pobres y esclavizados. Su

legado continúa cautivando e intrigando hasta

el día de hoy.

Kate Chopin (1850-1904):

Kate Chopin, una autora innovadora, desafió

las normas sociales con sus retratos honestos

y realistas de la vida de las mujeres a finales

del siglo XIX. Nació en St. Louis y se mudó a

Nueva Orleans después de casarse. Su novela

El despertar se consideró controvertida en su

momento por su exploración de la sexualidad

femenina y la independencia, pero desde

entonces se ha convertido en una obra célebre

de la literatura estadounidense.

Mahalia Jackson (1911-1972):

La “Reina del Evangelio”, Mahalia Jackson,

fue una poderosa vocalista cuya música

trascendió los géneros y tocó los corazones de

millones. Nacida en Nueva Orleans, comenzó

a cantar en coros de iglesias cuando era niña

y se convirtió en una sensación internacional,

usando su voz para difundir mensajes de

esperanza y fe.

Leah Chase (1923-2019):

La chef Leah Chase fue un ícono culinario y

una fuerza impulsora detrás del Movimiento

por los Derechos Civiles en Nueva Orleans.

Como propietaria del restaurante Dooky

Chase, daba la bienvenida a personas de

todos los orígenes y utilizaba su cocina como

un espacio para el diálogo y el activismo. Su

deliciosa cocina criolla y su inquebrantable

compromiso con la justicia la convirtieron en

una figura querida en la ciudad. Ella fue la

inspiración para la Princesa Tiana, el personaje

de Disney de la película La Princesa y el Sapo.

Una atracción en World Disney World se inspiró

en la película y su legado fue honrado durante

la inauguración de la atracción.

Estas son sólo algunas de las muchas mujeres

notables que han contribuido a la rica historia

de Nueva Orleans. Sus historias sirven como

testimonio del poder de la resiliencia, la

determinación y la búsqueda inquebrantable

de las pasiones.

6 VIVA NOLA - March 2025


Mujeres Famosas de Louisiana

Reese Witherspoon

Britney Spears Anne Rice Ellen DeGeneres

Nacida en Nueva Orleans,

Witherspoon ha actuado

profesionalmente desde

1991. Ha producido y actuado

en papeles en programas

de televisión como “The

Morning Show” en Apple TV

y “Big Little Lies” de HBO. El

gran avance de Witherspoon

se produjo en “The Man In

The Moon” de 1991. Ganó

un Premio de la Academia

por su papel de June Carter

Cash en “Walk The Line” de

2005.

Cantante y compositora de

Kentwood, LA. La estrella

del pop es originaria de

Kentwood, donde lanzó su

carrera como solista a finales

de la década de 1990 al firmar

con Jive Records cuando

tenía solo 15 años. El álbum

debut de Spears, “Baby One

More Time”, arrasó en Estados

Unidos en 1999, dando paso

a su era de estrella del pop

que se extendió hasta su

residencia en Las Vegas.

Spears resurgió de una

controversia de tutela para

firmar un contrato de su libro

de 15 millones de dólares en

2022.

(1941-2021)

Autora Bestseller, Anne Rice

es conocida por sus novelas

góticas, en particular por

“Entrevista con el Vampiro”.

Aunque vivió en varios

lugares, nació y se crió en

Nueva Orleans, y la ciudad

sirvió con frecuencia como

escenario e inspiración para

su trabajo.

La nativa de Metairie es

una actriz, comediante

y presentadora de

televisión de su popular

programa de entrevistas

diurno durante casi 20

años. Por su trabajo,

DeGeneres recibió 33

premios Emmy diurnos,

y también se llevó a casa

el premio Mark Twain al

humor estadounidense.

Dawn Richard Lainey Wilson Ha*Ash

Addison Rae

Cantante estadounidense

de ascendencia criolla y

haitiana nacida en Nueva

Orleans. Comenzó su

carrera haciendo una

audición para Making

the Band 3 de MTV en

2004, durante el cual

formó el grupo de chicas

Danity Kane. También es

compositora, bailarina,

actriz y activista.

La cantante y compositora

creció en Baskin, LA antes

de llevar su talento a

Nashville, donde lanzó su

primer EP en 2019. Incluía

el exitoso sencillo “Things

a Man Oughta Know”, que

alcanzó el número 1 en las

listas de música country

estadounidense.

Ha*Ash es un dúo de pop

latino estadounidense de

Lake Charles, Luisiana,

formado en 2002 por

las hermanas Hanna

Nicole y Ashley Grace. El

nombre del grupo es un

acrónimo de letras de sus

nombres. Han lanzado

seis álbumes de estudio,

el más reciente llamado

Haashtag en 2022.

Rae nació en Lafayette y

saltó a la fama con su Tik

Tok en 2019 donde tiene

más de 88 millones de

seguidores. Ha sido una

de las influencers mejor

pagadas y con su fama, ha

logrado lanzar cosméticos,

fragancias, podcasts y más.

Ha actuado en películas y

también debutó su carrera

como cantante. Lanzará un

álbum este 2025.

VIVANOLAMAG.COM ~ 7


ARTE

News from NOMA

New Chief Curator:

The New Orleans Museum of Art has

appointed Anne Collins Smith as its new

Chief Curator. Smith will lead collection and

exhibition initiatives, focusing on modern and

contemporary art. Previously, she was director

of the Xavier University of Louisiana Art Gallery.

Lisa Rotondo-McCord, formerly Deputy Director

of Curatorial Affairs, has taken on the new

position of Deputy Director at NOMA, and will

continue to serve as Curator of Asian Art.

Exhibition Partnership: “New African

Masquerades: Artistic Innovations and

Collaborations” is organized in partnership

with the Musée des Civilisations noires. The

exhibition is supported by grants from the

National Endowment for the Humanities and the

National Endowment for the Arts and will have

parallel tours in North American and African

venues.

Featured Artists: The exhibition will feature the

works of Chief Ekpenyong Bassey Nsa, Sheku

“Goldenfinger” Fofanah, David Sanou, and

Hervé Youmbi. The 13 head-to-toe masquerade

ensembles were created for social, spiritual,

entertainment, and museum contexts.

MUSIC SERIES INSPIRED BY SUPER BOWL

LIX PIANO

Visitors can experience part of Super Bowl LIX

history and enjoy music played on the custom

Yamaha piano designed by artist and bestselling

author Suleika Jaouad for acclaimed musician

Jon Batiste’s performance of The Star-Spangled

Banner in the Caesars Superdome.

New Orleans–based musicians will give

performances in NOMA’s Lapis Center for

the Arts on select Sunday afternoons and

Wednesday evenings:

Sunday, March 2, 2 pm: Shea Pierre

Wednesday, March 5, 5:15 pm: Sam Kuslan

Sunday, March 9, 2 pm: Tonya Boyd-Cannon

Wednesday, March 12, 5:15 pm: Jenna McSwain

Anne Collins Smith, NOMA’s

new Chief Curator.

Kimi masquerade ensemble in

honor of André Sanou’s Qui

Dit Mieux?, 2022 (headpiece

by David Sanou in the studio

of André Sanou; the maker of

the body requests anonymity).

Collection of the Fitchburg Art

Museum. Photo courtesy of the

New Orleans Museum of Art.

Piano designed by artist and

bestselling author Suleika

Jaouad for Jon Batiste’s performance

during the Super Bowl

in New Orleans.

SPANISH >>

Nueva Curadora en Jefe:

El Museo de Arte de Nueva Orleans ha

nombrado a Anne Collins Smith como su nueva

Curadora en Jefe. Smith liderará las iniciativas

de colección y exhibición, centrándose en el

arte moderno y contemporáneo. Anteriormente,

fue directora de la Galería de Arte de la

Universidad Xavier de Louisiana. Lisa Rotondo-

McCord, anteriormente Subdirectora de Asuntos

Curatoriales, ha asumido el nuevo puesto de

Subdirectora en NOMA, y ​continuará sirviendo

como Curadora de Arte Asiático.

Asociación de Exhibición: “Nuevas Mascaradas

Africanas: Innovaciones Artísticas y

Colaboraciones” se organiza en asociación con

el Musée des Civilisations noires. La exposición

cuenta con el apoyo de subvenciones del

National Endowment for the Humanities y el

National Endowment for the Arts y tendrá giras

paralelas en lugares de América del Norte y

África.

Artistas Destacados: La exposición contará

con las obras de Chief Ekpenyong Bassey Nsa,

Sheku “Goldenfinger” Fofanah, David Sanou y

Hervé Youmbi. Los 13 conjuntos de mascaradas

de pies a cabeza fueron creados para contextos

sociales, espirituales, de entretenimiento y de

museo.

SERIE MUSICAL INSPIRADA EN EL PIANO DEL

SUPER BOWL LIX

Los visitantes pueden experimentar parte de

la historia del Super Bowl LIX y disfrutar de

la música interpretada en el piano Yamaha

personalizado diseñado por la artista y autora de

bestsellers Suleika Jaouad para la actuación del

aclamado músico Jon Batiste del Himno Nacional

en el Caesars Superdome.

Músicos de Nueva Orleans ofrecerán

actuaciones en el Lapis Center for the Arts de

NOMA en selectas tardes de domingo y noches

de miércoles:

Domingo, 2 de marzo, 2 pm: Shea Pierre

Miércoles, 5 de marzo, 5:15 pm: Sam Kuslan

Domingo, 9 de marzo, 2 pm: Tonya Boyd-Cannon

Miércoles, 12 de marzo, 5:15 pm: Jenna McSwain

8 VIVA NOLA - March 2025




WOMEN INSPIRING CHANGE

Doctora del Mes MARZO

Victoria Smith, MD.

Family Medicine

Associate Medical Director for Primary Care for the River Region at

Ochsner Health

What inspired you to study

medicine?

Improving people’s lives on an

individual’s basis. I wanted to be

a diplomat, but I realized being

a doctor would also allow me to

take care of people.

What are you most passionate

about in your profession?

Language is very important

in the relationship between a

doctor and a patient. When I’m

sick, I prefer to speak in my

native language, so I’m very

happy I can care for people in

their language.

Why did you choose Family

Medicine?

In family medicine we are

trained to take care of men,

women and children. We get

to improve people’s health not

only by treating some issues,

but helping with prevention.

I also like different things, so

with family medicine, I get

to treat multiple conditions

by partnering up with other

doctors.

Is there any condition that

predominates in the patients

you see?

Unfortunately, I see many

recurring conditions, especially

in my Hispanic patients such as

high blood pressure, diabetes,

high cholesterol, and obesity.

What do you recommend to

people to take care of their

health?

At least 120 minutes of physical

activity per week along with

a more plant-based diet high

in fruits and vegetables. I tell

País de Origen: United States

Educación: Near Eastern Languages

and Civilizations, Yale University.

Harvard Medical School

Family Medicine Residency at LSU

Health Sciences Center-New Orleans

/ Kenner Regional Medical Center.

Años de Práctica: 24

Clínica de Atención: Ochsner Health

Center - Driftwood

patients to stay away from high

processed foods and simple

carbohydrates like rice, corn,

potatoes, tortillas.

What advice do you give to

young immigrants or minority

groups in the US who dream of

studying health careers?

Seek mentorship. Take

advantage of opportunities

to shadow, participate in

internships and summer

programs to get exposed to the

field and to meet people who

can be your cheerleaders when

things can get tough.

What do you enjoy outside of

work?

I’m a proud mother of two

sons. I’m an active leader in

the SGI-USA, a lay Buddhist

organization. I’m passionate

about helping people awaken

to the majesty of their lives.

What do you like about living

in Louisiana?

People here are so passionate!

We have excellent food (not

alway good for your health),

music and dance scenes. We

live in one of the best places

ever!

Tenemos una tasa de cáncer muy alta en

Luisiana. Manténganse al día con las pruebas de

SPANISH >>

detección de cáncer: mamografías para mujeres

y colonoscopias para hombres y mujeres.

- Deje de fumar -

¿Qué le inspiró a estudiar

medicina?

Mejorar la vida de las personas

de forma individual. Quería ser

diplomática, pero me di cuenta

de que al ser médico también

podría cuidar de las personas.

¿Qué es lo que más le apasiona

de su profesión?

El idioma es muy importante

en la relación entre un médico

y un paciente. Cuando estoy

enferma, prefiero hablar en mi

idioma nativo, así que estoy muy

contenta de poder atender a la

gente en su idioma.

¿Por qué escogió Medicina

Familiar?

En la medicina familiar estamos

capacitados para cuidar de

hombres, mujeres y niños.

Podemos mejorar la salud de

las personas no solo tratando

algunos problemas, sino

también ayudando con la

prevención. También me gustan

las cosas diferentes, así que con

la medicina familiar, puedo tratar

múltiples condiciones junto a

otros médicos.

¿Existe alguna condición que

predomina en los pacientes

que atiende?

Desafortunadamente,

veo muchas condiciones

recurrentes, especialmente en

mis pacientes hispanos, como

presión arterial alta, diabetes,

colesterol alto y obesidad.

¿Qué recomienda a las

personas para cuidar su salud?

Al menos 120 minutos de

actividad física por semana junto

con una dieta más basada en

plantas, rica en frutas y verduras.

Les digo a los pacientes que

se mantengan alejados de los

alimentos altamente procesados

y los carbohidratos simples

como el arroz, el maíz, las papas

y las tortillas.

¿Qué consejo le da a los

jóvenes inmigrantes o de

grupos minoritarios en EE.

UU. que sueñan con estudiar

carreras en salud?

Busquen un mentor. Aprovechen

las oportunidades para observar,

participar en pasantías y

programas de verano para

exponerse al campo y conocer

gente que pueda animarle

cuando las cosas se pongan

difíciles.

¿Qué disfruta fuera del trabajo?

Soy una madre orgullosa de

dos hijos. Soy una líder activa

en SGI-USA, una organización

budista laica. Me apasiona

ayudar a la gente a despertar a

la majestuosidad de sus vidas.

¿Qué le gusta de vivir en

Luisiana?

¡La gente aquí es muy

apasionada! Tenemos excelente

comida (no tan saludable),

música y baile. ¡Vivimos en uno

de los mejores lugares!

VIVANOLAMAG.COM ~ 11


WOMEN INSPIRING CHANGE

The Women Protecting Louisiana’s Workforce

Over 35 years ago,

LCI Workers’

Comp began

building its commitment to

the Louisiana workforce.

And it began by building a

company where employees

are committed to their

jobs and have a chance to

become leaders within the

organization. Today, LCI is

led by a knowledgeable

and experienced group

of women–some with 20

years of leadership in their

areas of expertise–such as

underwriting, claims, and

payroll verification.

As LCI’s team continues

to grow, they are focused

12 VIVA NOLA - March 2025

on helping more businesses

succeed, and they are

extending their services to

the Hispanic community

with the launch of their

new program, Caminos.

Their team has grown to

include bilingual personnel

who are excited to work

directly with local Hispanic

entrepreneurs. The women

who run these departments

understand the hardships

Hispanic business owners

face on the road to success,

and they are ready to

provide coaching and

guidance anytime they are

called upon.

SPANISH>>

Hace más de 35 años,

LCI Workers’ Comp

comenzó a desarrollar su

compromiso con la fuerza

laboral de Luisiana. Y

comenzó construyendo

una empresa donde

los empleados están

comprometidos con

sus trabajos y tienen la

oportunidad de convertirse

en líderes dentro de la

organización. Hoy, LCI está

dirigida por un grupo de

mujeres con conocimientos

y experiencia, algunas con

20 años de liderazgo en sus

áreas de especialización,

como suscripción de

seguros, reclamaciones y

verificación de nóminas.

A medida que el

equipo de LCI continúa

creciendo, se centran en

ayudar a más empresas

a tener éxito y están

ampliando sus servicios

a la comunidad hispana

con el lanzamiento de su

nuevo programa, Caminos.

Su equipo ha crecido para

incluir personal bilingüe

que está entusiasmado

por trabajar directamente

con empresarios hispanos

locales. Las mujeres que

dirigen estos departamentos

comprenden las dificultades

que enfrentan los dueños

de empresas hispanas en el

camino hacia el éxito y están

listas para brindar orientación

y asesoramiento en cualquier

momento en que se las

solicite.


Eugenie Babin

Eugenie has been with LCI

since 2003 and is the Senior

Underwriter. Eugenie has over

20 years of experience, is a

licensed Property & Casualty

Agent, and has her Certified

Workers Compensation

Professional designation.

Eugenie lives on the

Northshore with her husband

and two children. In her

spare time, she enjoys family

vacations to the beach.

spanish >>

Eugenie trabaja en LCI desde

2003 y es la actuaria principal.

Eugenie tiene más de 20 años de

experiencia y es agente de seguros

generales con licencia, además de

tener la designación de profesional

certificada en compensación de

trabajadores. Eugenie vive en

Northshore con su esposo y sus dos

hijos. En su tiempo libre, disfruta de

las vacaciones familiares en la playa.

Melissa Verdin

Melissa graduated from Southeastern

Louisiana University with a

Bachelor’s degree in Organizational

Communications. Melissa is currently

the Finance Supervisor. She joined the

LCI team in July 2010 and works as the

Finance Supervisor She resides in New

Orleans with her boyfriend, Daniel, and

their cute (but bad) cat, Ivy. In her free

time, Melissa enjoys traveling to new

countries and spending time with her

friends and family, especially her nieces

and nephews.

Melissa se graduó en la

Southeastern Louisiana

University con una licenciatura

en Comunicación Organizacional.

Melissa es la supervisora

financiera y se unió al equipo de

LCI en julio de 2010. Actualmente

reside en Nueva Orleans con su

novio Daniel y su adorable (pero

malvada) gata, Ivy. En su tiempo

libre, a Melissa le gusta viajar a

nuevos países y pasar tiempo

con sus amigos y familiares,

especialmente con sus sobrinos.

Barbara Guidery

Barbara began her career with

LCI Workers’ Comp in 2006. Her

responsibilities include posting payments

and sending out all premium invoices.

She was born and raised in Uptown,

New Orleans. She says, “The best thing

about growing up in the Uptown area

was being surrounded by all of my family.

I also developed relationships with other

children in the area, some of whom

I am still friends with to this day. On

Saturdays, I enjoy serving those in need

by volunteering at the Mission in New

Orleans.”

Barbara comenzó su carrera en LCI

Workers’ Compensation en 2006.

Sus responsabilidades incluyen

registrar los pagos y enviar todas

las facturas de primas. Nació y se

crió en Uptown, Nueva Orleans. Ella

dice: “Lo mejor de crecer en el área

de Uptown fue estar rodeada de

toda mi familia. También desarrollé

relaciones con otros niños de la

zona, algunos de los cuales aún son

mis amigos hasta el día de hoy. Los

sábados, disfruto de ayudar a los

necesitados como voluntaria en la

Misión en Nueva Orleans”.

VIVANOLAMAG.COM ~ 13


LATINAS QUE INSPIRAN

Emmy O’Dwyer CEO, Advancing Communities for Equity

Emmy O’Dwyer’s story is one of

passion, dedication, and a deepseated

commitment to community.

Born to Honduran immigrants in Jefferson

Parish, Louisiana, Emmy’s connection to

her heritage has been a driving force in

her life and work. Today, she’s a nationally

recognized education leader, using her

platform to elevate the unique needs of

the Latino community in early childhood

education.

Emmy’s journey began with a personal

need: As a mother of two young children,

she sought quality childcare after Hurricane

Katrina. This led her to open the first new

early learning center in the area, Abeona

House. Starting in a small shotgun house

on Oak Street, the center served 30

children. Over 19 years, Abeona House

grew, expanding its facility and improving

program quality and teacher compensation.

This experience ignited Emmy’s passion for

early childhood education and her drive to

create positive change.

In 2021, Emmy founded Advancing

Communities for Equity, a company

focused on strengthening systems that

benefit children and families. Her work

extends across Jefferson and Orleans

parishes, the state of Louisiana, and

nationally. She advocates for programs

for multilingual infants, toddlers, and

preschoolers, and works with partners such

as Jefferson Ready Start Network (JRSN),

and with Beloved Community and Agenda

for Children in Orleans Parish to ensure

children have access to culturally and

linguistically responsive options.

Emmy’s message to young Latinas

entering the field is powerful: “I find that the

cultural assets you have learned from the

community are superpowers. The love and

care for people, compassion, and curiosity

can help you learn as much as possible

about your field and be a resource

that others come to for guidance.” She

emphasizes the importance of recognizing

the power and love within one’s own family,

church, and school, using those skills to

give back to others.

A key focus of Emmy’s work is

educating the Latino community about

the importance of early childhood

development. She shares the statistic that

85% of brain development occurs in the

first three years of life and stresses the

need for rich learning experiences and

early identification of learning issues. She

also encourages families to preserve their

language and heritage, recognizing the gift

it is to children.

Emmy O’Dwyer’s impact is undeniable.

She has helped hundreds of dual language

learners enroll in high-quality early

care and education classrooms led by

bilingual educators. She also championed

a program to recruit, employ, and train

bilingual Latino women as early care

and education teachers, creating a twogenerational

program that benefits women,

children, and the community as a whole.

In her spare time Emmy decorates

shoes with lots of glitter for the Muses

parade and enjoys dancing in Iris with The

Ladies of Leisure. Carnival and all the joy

that surrounds it provides her inspiration

and community year-round.

Emmy’s work is driven by her belief that

the Latino community can play a powerful

role in shaping the early childhood system.

Her dedication, passion, and vision make

her a true inspiration and a vital force for

positive change in the lives of children and

families.

14 VIVA NOLA - March 2025


spanish >>

I am proud of the

work I’ve been able to

do with my partners

to create a regional

conversation with

Latino organizations

and families around

the importance of

early childhood. .

Our two-generation

pilot with JRSN has

resulted in training and

jobs for new teachers,

and partnerships

with grassroots

organizations. In

Orleans Parish, we are

uncovering the deep

interest in child care

that exists as both a

job opportunity and a

service that families are

in need of to support

their economic goals for

their future. We have

started to do this work

in Lafayette, and I am

hopeful that we will

keep building until there

are more classrooms to

support all children in

our community.

La historia de Emmy

O’Dwyer es una de

pasión, dedicación y un

profundo compromiso con

la comunidad. Nacida de

inmigrantes hondureños en

Jefferson Parish, Louisiana,

la conexión de Emmy con su

herencia ha sido una fuerza

impulsora en su vida y su

trabajo. Hoy en día, es una

líder educativa reconocida

a nivel nacional, que utiliza

su plataforma para elevar

las necesidades únicas de

la comunidad latina en la

educación infantil.

Su carrera comenzó con

una necesidad personal.

Como madre de dos niños

pequeños, buscaba cuidado

infantil de calidad después

del huracán Katrina. Esto la

llevó a abrir el primer centro

de aprendizaje de edad

temprana en el área, Abeona

House, que empezó en

una pequeña casa en Oak

Street y servía a 30 niños.

Durante 19 años, Abeona

House fue expandiendo sus

instalaciones y mejorando

la calidad del programa y

la compensación de los

maestros. Esta experiencia

encendió la pasión de Emmy

por la educación infantil y su

impulso por crear un cambio

positivo.

En 2021, Emmy fundó

Advancing Communities

for Equity, una empresa

enfocada en fortalecer los

sistemas que benefician a

los niños y las familias. Su

trabajo se extiende por las

parroquias de Jefferson

y Orleans, el estado de

Louisiana y a nivel nacional.

Ella aboga por programas

para bebés, niños pequeños

y preescolares multilingües,

asegurando que tengan

acceso a opciones cultural y

lingüísticamente receptivas.

El mensaje de Emmy a las

jóvenes latinas que ingresan

al campo es poderoso: “Los

valores culturales que han

aprendido de la comunidad

son sus superpoderes. El

amor y el cuidado por las

personas, la compasión y la

curiosidad pueden ayudarles

a aprender lo más posible

sobre este campo y ser un

recurso al que otros acudan

para orientación”. Ella

enfatiza la importancia de

reconocer el poder y el amor

dentro de la propia familia,

iglesia y escuela, utilizando

esas habilidades para

retribuir a los demás.

Un enfoque clave del

trabajo de Emmy es educar

a la comunidad latina sobre

la importancia del desarrollo

en la primera infancia. Ella

comparte que el 85% del

desarrollo cerebral ocurre

en los primeros tres años de

vida y enfatiza la necesidad

de experiencias de

aprendizaje enriquecedoras

y la identificación

temprana de problemas de

aprendizaje. También alienta

a las familias a preservar

su idioma y herencia,

reconociendo el regalo que

es para los niños.

El impacto de Emmy

O’Dwyer es innegable.

Ella ha ayudado a cientos

de estudiantes de doble

idioma a inscribirse en aulas

de cuidado y educación

temprana de alta calidad

dirigidas por educadores

bilingües. También defendió

un programa para reclutar,

emplear y capacitar a

mujeres latinas bilingües

como maestras de cuidado

y educación temprana,

creando un programa de dos

generaciones que beneficia

a las mujeres, los niños y la

comunidad en su conjunto.

En su tiempo libre, Emmy

decora zapatos con mucha

brillantina para el desfile de

las Musas y le gusta bailar en

Iris con Las Damas del Ocio.

El Carnaval y toda la alegría

que lo rodea le brinda

inspiración y comunidad

durante todo el año.

El trabajo de Emmy es

impulsado por su creencia

de que la comunidad latina

puede desempeñar un papel

poderoso en la configuración

del sistema de la primera

infancia. Su dedicación,

pasión y visión la convierten

en una verdadera inspiración

y una fuerza vital para el

cambio positivo en la vida de

los niños y las familias.

VIVANOLAMAG.COM ~ 15



Karen Gómez

Paralegal, Glago Williams

Karen Gomez’s journey is a testament to passion,

perseverance, and the power of cultural heritage. Born in

Belize, she brings a unique and invaluable perspective to

her role as a paralegal at Glago Williams, where she has dedicated

eight years of her career.

Karen’s work is more than just a job; it’s a calling. Her cultural

background, she believes, provides her with a crucial lens through

which she views her work, enabling her to guide individuals and

families through the often-intimidating legal process and support

diverse communities effectively.

What truly drives Karen is the opportunity to contribute directly

to the outcome of cases, making her work feel purposeful and

impactful. She enjoys the variety and challenges that come with

her role, as well as the chance to collaborate closely with attorneys

and clients. She is also committed to advocating for the Hispanic

community.

Knowing that she contributes to the growth and success of legal

assistants she onboards in her firm has been incredibly rewarding

and a clear example of her leadership and dedication to building a

supportive and effective team.

When she’s not working, Karen enjoys unwinding and connecting

with her cultural roots through cooking. Travel is another passion,

offering her the chance to experience new cultures, foods, and

perspectives. Yoga helps her maintain a sense of balance and

clarity. Spending quality time with her family remains her favorite

pastime.

Being a Woman Inspiring Change in the legal field is something

Karen considers incredibly powerful. She is breaking barriers and

challenging long-standing norms. Her journey is a testament to

LATINAS QUE INSPIRAN

the fact that women can not only succeed in a traditionally maledominated

field but also excel, influence, and lead.

Karen’s advice to young Latinas aspiring to enter the legal

field is simple yet profound: stay focused, embrace your unique

perspective, seek mentors, take risks and never underestimate the

power of perseverance.

SPANISH:

La trayectoria de Karen Gómez es un

testimonio de pasión, perseverancia y

el poder de la herencia cultural. Nacida

en Belice, aporta una perspectiva única e

invaluable a su papel como paralegal en

Glago Williams, donde ha dedicado ocho

años de su carrera.

Para Karen, su trabajo es un llamado.

Ella considera que su origen cultural es

como un lente que le permite ver una

manera de guiar a personas y familias

a través del intimidante proceso legal

y apoyar a diversas comunidades de

manera efectiva.

Lo que realmente impulsa a Gómez es

la oportunidad de contribuir directamente

al resultado de los casos, haciendo que

su trabajo se sienta útil e impactante.

Disfruta de la variedad y de los desafíos

que conlleva su rol, así como de la

oportunidad de colaborar estrechamente

con abogados y clientes. También está

comprometida a abogar por la comunidad

hispana.

Saber que contribuye al crecimiento

y éxito de los asistentes legales

que incorpora en su firma ha sido

increíblemente gratificante y un claro

ejemplo de su liderazgo y dedicación a

formar un equipo solidario y eficaz.

Cuando no está trabajando, Karen

disfruta relajándose y conectándose con

sus raíces culturales a través de la cocina.

Viajar es otra pasión, que le ofrece la

oportunidad de experimentar nuevas

culturas, comidas y perspectivas. El yoga

le ayuda a mantener una sensación de

equilibrio y claridad. Pasar tiempo de

calidad con su familia sigue siendo su

pasatiempo favorito.

Ser una Mujer Inspiradora de Cambio

en el campo legal es algo que Karen

considera increíblemente poderoso. Está

rompiendo barreras y desafiando normas

previamente establecidas. Su trayectoria

es un testimonio del hecho de que las

mujeres no solo pueden tener éxito en

un campo tradicionalmente dominado

por hombres, sino que también pueden

sobresalir, influir y liderar.

El consejo de Karen para las jóvenes

latinas que aspiran a entrar en el

campo legal es simple pero profundo:

manténganse enfocadas, valoren su

perspectiva única, busquen mentores,

corran riesgos y nunca subestimen el

poder de la perseverancia.

VIVANOLAMAG.COM ~ 17


Lilibeth Rodriguez

Co-owner, Archangel Insurance

LATINAS QUE INSPIRAN

Lilibeth’s Keys to Success in the

Insurance Industry:

• Embrace Unique Strengths: Lilibeth

uses her bilingual abilities to connect

with a diverse clientele.

• Get Licensed, Educated, and Build

a Strong Network: She emphasizes

the importance of mentors in

navigating challenges and fostering

career growth.

• Develop Sales and Communication

Skills: Lilibeth understands that

insurance is about relationships

and stresses the importance of

persistence and confidence.

Lilibeth Rodriguez, coowner

of Archangel

Insurance, is a

woman of many talents and

passions. As a single mother

of two, she has successfully

built a thriving insurance

agency that is now five

years old. Her journey is

one of resilience, ambition,

and a deep commitment to

empowering others.

Born in the USA to a

Mexican mother and a

Dominican Republic-born

father, Lilibeth understands

the importance of cultural

connection. She leverages

her bilingual abilities to build

trust and strong relationships

with her clients, ensuring

they feel comfortable and

understood.

Lilibeth’s passion for

insurance stems from her

desire to help people protect

their families, businesses,

and properties. She takes

pride in educating her

clients about their coverage

options and building lasting

relationships with them.

Beyond her work at

Archangel Insurance, Lilibeth

is deeply involved in her

community. She values

family, adventure, and

meaningful connections,

and finds joy in traveling and

socializing with loved ones.

She is also part of the 420

Fire Ministry family.

Lilibeth is a strong

advocate for empowering

women and creating

opportunities for future

generations. She believes

in challenging stereotypes

and making a positive

impact, whether through

her work, her role as a

mother, or her community

influence. She is particularly

passionate about financial

literacy and believes in the

importance of educating

youth on insurance, credit,

savings, and investments.

She envisions offering

elective classes on these

topics to help families build

generational wealth. She also

supports entrepreneurship

and small business growth

through mentorship and

resources, and seeks to

create stronger networking

opportunities to uplift and

support others.

Lilibeth Rodriguez

is a true inspiration,

demonstrating the power

of resilience, ambition, and

community engagement.

She is a woman making a

real difference in the lives of

those around her.

18 VIVA NOLA - March 2025


SPANISH >>

Lilibeth Rodríguez, copropietaria

de Archangel Insurance, es

una mujer de muchos talentos

y pasiones. Como madre soltera de

dos hijos, ha construido con éxito

una próspera agencia de seguros

que ahora tiene cinco años. Su

trayectoria es de resiliencia,

ambición y un profundo compromiso

con el empoderamiento de los

demás.

Nacida en los Estados Unidos

de madre mexicana y padre

dominicano, Lilibeth comprende la

importancia de la conexión cultural.

Ella aprovecha sus habilidades

bilingües para construir confianza y

relaciones sólidas con sus clientes,

asegurándose de que se sientan

cómodos y comprendidos.

La pasión de Lilibeth por los

seguros proviene de su deseo

de ayudar a las personas a

proteger a sus familias, negocios

y propiedades. Se enorgullece

de educar a sus clientes sobre

las opciones de cobertura y de

construir relaciones duraderas con

ellos.

Más allá de su trabajo en

Archangel Insurance, Lilibeth está

profundamente involucrada en

su comunidad. Valora la familia,

la aventura y las conexiones

significativas, y encuentra alegría

en viajar y socializar con sus seres

queridos. También forma parte de la

familia del 420 Fire Ministry.

Lilibeth es una firme defensora

del empoderamiento de las mujeres

y la creación de oportunidades para

las futuras generaciones. Cree en

desafiar los estereotipos y generar

un impacto positivo, ya sea a través

de su trabajo, su papel como madre

o su influencia en la comunidad.

Le apasiona particularmente la

educación financiera y cree en

la importancia de educar a los

jóvenes sobre seguros, crédito,

ahorros e inversiones. Ella

imagina ofrecer clases electivas

sobre estos temas para ayudar

a las familias a construir riqueza

generacional. También apoya el

emprendimiento y el crecimiento

de las pequeñas empresas a través

de tutorías y recursos, y busca crear

oportunidades de networking más

sólidas para elevar y apoyar a los

demás.

Lilibeth Rodríguez es una

verdadera inspiración, demostrando

el poder de la resiliencia, la ambición

y el compromiso comunitario. Es

una mujer que está marcando una

diferencia real en la vida de quienes

la rodean.

Las claves del éxito de

Lilibeth en la industria

de seguros:

• Aprovechar las Fortalezas

Únicas: Lilibeth usa sus

habilidades bilingües para

conectarse con una clientela

diversa.

• Obtener Licencias,

Educación y Construir una

Red Sólida: Ella enfatiza la

importancia de los mentores

para superar los desafíos

y fomentar el crecimiento

profesional.

• Desarrollar Habilidades

de Venta y Comunicación:

Lilibeth entiende que

los seguros se tratan

de relaciones y enfatiza

la importancia de la

persistencia y la confianza.

VIVANOLAMAG.COM ~ 19


LATINAS QUE INSPIRAN

Kerbeline Elisa Hurtel is a Personal

Injury Pre Litigation Paralegal

at The Law Office of John W.

Redmann. Born in the U.S. to a Honduran

mother and Cuban father, she has been

with the firm for almost 6 years.

Kerbeline finds fulfillment in assisting

clients through the personal injury

process and being a resource for her

coworkers. She also values her firm’s

volunteer work with local Hispanicowned

businesses. Outside of work,

Hurtel enjoys spending time with her

husband and dogs, exploring her

city, and supporting Hispanic-owned

businesses with her friends.

As a Latina woman in a maledominated

field, Hurtel hopes to

inspire other first-generation women

to overcome barriers and believe in

themselves. She started at an entrylevel

position with no prior legal field

experience and learned multiple

departments while assisting clients and

coworkers.

Her advice for young Latinas

interested in the legal field is to “go for it!

Apply for the position and learn as much

as you can from everyone in the office.”

Her favorite phrase at work is “be a

sponge and absorb as much knowledge

as possible!”

Kerbeline wishes to see more

availability of resources, empathy,

and compassion within the Hispanic

community.

Kerbeline Elisa Hurtel

Pre-litigation Paralegal, Redmann Law

SPANISH >>

Kerbeline Elisa Hurtel es una

Paralegal de Prelitigios de

Lesiones Personales en The Law

Office of John W. Redmann. Nacida

en los Estados Unidos, de madre

hondureña y padre cubano, lleva casi

6 años en la firma.

Kerbeline se siente realizada al

ayudar a los clientes en el proceso de

lesiones personales y ser un recurso

para sus compañeros de trabajo.

También valora el trabajo voluntario

de su firma con empresas locales de

propiedad hispana. Fuera del trabajo,

Hurtel disfruta pasar tiempo con su

esposo y sus perros, explorar su

ciudad y apoyar a las empresas de

propiedad hispana con sus amigos.

Cómo latina en un campo dominado

por hombres, Kerbeline está orgullosa

de poder inspirar a otras mujeres

de primera generación a superar las

barreras y creer en sí mismas, sin

importar cuán difícil sea el camino.

Uno de sus logros más gratificantes

es haber comenzado en un trabajo

de nivel básico sin conocimiento del

campo legal y haber aprendido su

profesión en múltiples departamentos

mientras ayudaba a clientes y a

compañeros de trabajo en el proceso.

Por esto, su frase favorita es “¡Sé una

esponja y absorbe la mayor cantidad

de conocimiento posible!”.

Su consejo para las jóvenes latinas

interesadas en el campo legal sería

“¡Adelante! Solicita el puesto y

aprende todo lo que puedas de todos

en la oficina”. Kerbeline desea ver más

disponibilidad de recursos, empatía

y compasión dentro de la comunidad

hispana.

20 VIVA NOLA - March 2025



LATINAS QUE INSPIRAN

Gabriela Reyes, a

Senior Client Manager

at Gallagher, is a

force to be reckoned with

in the employee benefits

field. With a passion for

building meaningful client

relationships and a dedication

to providing tailored

solutions, Gabriela has made

a significant impact in her

career.

Gabriela’s journey in the

insurance industry is marked

by continuous learning and

growth. She thrives in the

dynamic nature of employee

benefits, navigating the

evolving landscape of

regulations and innovative

offerings. Her commitment

to excellence and client

satisfaction is evident in her

work and the recognition

she has received. Notably,

she was awarded the Think/

WOW Award three years in a

row by a previous employer,

an honor based on peer

nominations and recognizing

extraordinary service.

Beyond her professional

achievements, Gabriela finds

purpose in empowering

others and breaking barriers.

She advises young

Latinas aspiring to enter

the insurance industry

to embrace their unique

perspectives, seek

mentorship, and cultivate

strong communication and

analytical skills. She also

emphasizes the importance

of continuous learning and

growth in the ever-evolving

industry.

In her personal life,

Gabriela enjoys exploring

new restaurants, reading,

and watching history

documentaries. She also

advocates for increased

access to educational

resources, economic

opportunities, and healthcare

services within the Spanish

community. Gabriela Reyes

exemplifies what it means to

be a woman inspiring change.

Gabriela Reyes

Benefits Senior Client Manager, Gallagher

SPANISH >>

Gabriela Reyes, una

Gerente Senior de

Clientes en Gallagher,

es una líder inigualable en

el campo de los beneficios

para empleados. Su pasión

es construir relaciones

significativas con los clientes

y proporcionar soluciones

personalizadas, por lo cual,

Gabriela ha tenido un impacto

significativo en su carrera.

Su trayectoria en la industria

de seguros está marcada por

el aprendizaje y el crecimiento

continuo. Gabriela prospera

naturalmente en la dinámica de

los beneficios para empleados,

navegando por el panorama

cambiante de las regulaciones y

las ofertas innovadoras.

Su compromiso con la

excelencia y la satisfacción del

cliente es evidente, y por ello

ha recibido reconocimientos,

como el Premio Think/WOW

tres años seguidos en una

empresa anterior, un honor

basado en nominaciones de sus

compañeros y que reconoce un

servicio extraordinario.

Gabriela encuentra propósito

al empoderar a otros y romper

barreras. Ella aconseja a las

jóvenes latinas que aspiran

a ingresar a la industria de

seguros que aprecien sus

perspectivas únicas, busquen

mentoría y cultiven habilidades

de comunicación y análisis.

También enfatiza la importancia

del aprendizaje continuo.

En su vida personal, Gabriela

disfruta conocer restaurantes,

leer, y ver documentales de

historia. También aboga por

un mayor acceso a recursos

educativos, oportunidades

económicas y servicios de

atención médica dentro de la

comunidad hispana. Gabriela

Reyes ejemplifica lo que

significa ser una mujer que

inspira el cambio.

22 VIVA NOLA - March 2025


AJG.com | The Gallagher Way. Since 1927.

Your Organizational

Wellbeing Is Our Priority

There’s nothing more important to the wellbeing of your business than the

wellbeing of your people. That’s why, for more than 95 years, we’ve been here

for businesses, communities, and people around the globe. Customizing

insurance programs and benefits and HR solutions tailored to their needs.

Consulting with companies through every challenge to drive better

outcomes. Helping you build the confidence to handle whatever comes next.

Join Our Own Your Growth: Women’s Leadership Series as leaders across

the globe elevate women’s unique stories, support career wellbeing with

professional development, and create a dialogue on important and timely

topics — all to empower women in the workplace.

CONNECT WITH US

Amanda Hamilton

Area President

amanda_hamilton@ajg.com

Rebecca Guidry-McCord

Benefits Consultant

rebecca_guidrymccord@ajg.com

235 Highlandia Drive, Suite 100

Baton Rouge, LA 70810

www.ajg.com

Visit

www.AJG.com/WLS-VIVANOLA

AJG.com The Gallagher Way. Since 1927.

Consulting and insurance brokerage services to be provided by Gallagher Benefit Services, Inc. and/or its affiliate Gallagher

Benefit Services (Canada) Group Inc. Gallagher Benefit Services, Inc. is a licensed insurance agency that does business in

California as “Gallagher Benefit Services of California Insurance Services” and in Massachusetts as “Gallagher Benefit

Insurance Services.” Neither Arthur J. Gallagher & Co., nor its affiliates provide accounting, legal or tax advice.

© 2025 Arthur J. Gallagher & Co. | GBSUS103084

103084 GBS US 2025 SE VIVA NOLA_EN_7.75x10.25_AD_FINAL HRC.indd 1 12/30/2024 10:01:08 AM


LATINAS QUE INSPIRAN

Luz Lobos

President & Founder,

SYNERGY DESIGN

GROUP

Synergy Design Group, led by Luz

Lobos, has achieved remarkable

success through passion,

perseverance, and core values. Luz,

who immigrated from El Salvador,

founded Synergy Design Group

with a clear vision: to bridge the gap

between marketing and face-to-face

engagement. Her journey, marked by

challenges and growth, demonstrates

the power of resilience, the importance

of investing in people, and a strong

vision.

Luz’s passion is immediately

evident. She believes in creating

environments where clients thrive

and feel empowered. This is reflected

in Synergy Design Group’s tagline,

“Through Our Workday,” which was

born from client praise. The company

crafts impactful experiences for

trade shows, corporate events, and

installations, ensuring clients are

empowered and proud. They align

client goals between Europe and the

U.S., forging a global presence.

Luz faced challenges as a woman

and a minority in her field. However,

she refused to be limited, focusing on

strong teams and core values. This led

to significant growth, a new warehouse

and an acquisition. “I took the For Sale

sign, scratched off for sale, and just

wrote New Synergy Warehouse and

pasted it up on my desk,” Luz recalls.

“And, I even sketched it out similar to

what it looks like now and put it there

and figured it out.” This shows her

unwavering belief and determination.

Synergy Group’s strategy centers

on a supportive culture, team

development through workshops, and

an “abundance” mindset. Luz believes

leadership is about serving others. “A

real leader is not there to set the law or

be a boss,” she states. “You’re there to

give people the resources they need

to succeed and help them grow.” This

philosophy strengthened her team and

led to Inc. 5000 recognition.

Luz’s story is one of perseverance.

Through challenges like Hurricane

Katrina and the pandemic, she

innovated and thrived. Her ability to find

silver linings and her commitment to

growth have been crucial.

Ultimately, Luz’s success reflects

her strong self-belief and vision. She

urges entrepreneurs to embrace their

ventures fully. “If you’re starting a

business, are you willing to put it all out

there?” she asks. “I said, you put your

house, you put everything that you

own and believe it into a business.” Her

journey inspires, proving that passion,

perseverance, and core values make

any vision possible.

24 VIVA NOLA - March 2025


spanish >>

Synergy Design Group, liderado por Luz Lobos, ha

logrado un éxito notable a través de la pasión, la

perseverancia y valores fundamentales. Luz, quien

emigró de El Salvador, fundó Synergy Design Group

con una visión clara: cerrar la brecha entre el marketing

y la interacción cara a cara. Su trayectoria, marcada

por desafíos y crecimiento, demuestra el poder de la

resiliencia, la importancia de invertir en las personas y una

visión sólida.

La pasión de Luz es inmediatamente evidente. Ella le

apuesta a la creación de entornos donde los clientes

prosperen y se sientan empoderados. Su empresa

crea experiencias impactantes para ferias comerciales,

eventos corporativos, entornos e instalaciones de marca,

garantizando que se cumplan las expectativas de sus

clientes, sin importar si se encuentran en Europa, América

Latina o los EE. UU.

Luz se niega a verse limitada; incluso cuando ha

enfrentado desafíos al ser una mujer hispana en su

campo. Centrándose en su sólida visión y ética de trabajo,

Luz celebra hoy el crecimiento, con una nueva bodega

y una adquisición que duplicó el tamaño de su empresa.

“Tomé el cartel de ‘En venta’, lo taché, escribí ‘Nueva

bodega de Synergy’ y lo pegué en mi escritorio”, recuerda

Luz. “Incluso lo dibujé de manera similar a cómo se ve

ahora. Lo puse allí y lo cumplí”. Poder concretar su visión

demuestra su inquebrantable fe y determinación.

La estrategia de Synergy Design Group se centra en

una cultura de apoyo, el desarrollo de equipos a través de

talleres y una mentalidad de “abundancia”. Luz cree que

el liderazgo se trata de servir a los demás. “Un verdadero

líder no está ahí para dictar la ley o ser un jefe”, afirma.

“Estás ahí para brindarles a las personas los recursos

que necesitan para tener éxito y ayudarlas a crecer”. Esta

filosofía fortaleció a su equipo y llevó a su empresa a la

lista Inc. 5000.

La historia de Luz es de perseverancia. A través de

desafíos como el huracán Katrina y la pandemia, innovó y

prosperó. Su capacidad para enfocarse en lo positivo de

cada situación y su compromiso con el crecimiento han

sido cruciales. Su éxito refleja una admirable confianza

en sí misma. Ella insta a los empresarios a apostar

plenamente sus empresas. “Si está iniciando un negocio,

¿está dispuesto a darlo todo?”, pregunta. “Pones tu casa,

pones todo lo que tienes y lo apuestas a tu empresa”.

Su recorrido es inspirador y demuestra que la pasión, la

perseverancia y los valores fundamentales hacen que los

sueños se hagan realidad.


Yvette Canoura

Local Author Releases New Book / Hasán’s Adventures in Puerto Rico

Autora Local Lanza Nuevo Libro: Las aventuras de Hasán en Puerto Rico

LATINAS QUE INSPIRAN

Award-winning Louisiana

author Yvette Canoura has

released Hasán’s Adventures in

Puerto Rico / Las aventuras de

Hasán en Puerto Rico, a bilingual

children’s book now available on

Amazon, Barnes & Noble, and

IngramSpark.

This story follows Hasán, a New

Orleans-born boy of Puerto

Rican and Syrian heritage, as he

explores Puerto Rico’s vibrant

culture, traditions, and iconic

landmarks by offering young

readers an engaging, educational

experience.

The book, illustrated by high

school students, also includes a

QR code for a Read-Along feature,

allowing children to listen to the

story in English and Spanish—a

valuable tool for pronunciation

and language development.

More than just a story, 100% of

book sales will benefit Rayito de

Esperanza, a nonprofit supporting

children battling cancer in Puerto

Rico.

What inspired you to write this

book?

The inspiration for Hasán’s

Adventures in Puerto Rico is my

son, Hasan, who is now 24 years

old. After Hurricane Katrina, my

husband Ibrahim—who is from

26 VIVA NOLA - March 2025

Syria—suggested that I take

Hasan to Puerto Rico for the

summer to learn the language,

heritage, and customs of the

island. That trip sparked a deep

connection to his Puerto Rican

roots, which ultimately inspired

this story. This book is also an

invitation for readers—especially

those who may not speak

Spanish—to explore Puerto Rico’s

rich culture and landmarks.

Why is it important to you to

highlight a main character with a

mixed cultural heritage?

By showcasing a character

with diverse backgrounds, the

book reflects the reality of so

many multicultural families. It

encourages young readers to

embrace their own identities

while appreciating the beauty of

different cultures.

How did you come up with the

concept of including the readalong

feature?

The read-along feature enhances

the experience by providing

correct pronunciations, making it

a more immersive learning tool for

both children and adults. It’s also

a helpful addition for parents who

may not always have time to read

with their children, allowing them

to follow along while enjoying the

vibrant illustrations.

spanish>>

La galardonada autora de

Luisiana Yvette Canoura ha

publicado Hasán’s Adventures

in Puerto Rico / Las aventuras

de Hasán en Puerto Rico,

un libro infantil bilingüe ya

disponible en Amazon, Barnes

& Noble e IngramSpark.

Esta historia sigue a Hasán, un

niño nacido en Nueva Orleans

de herencia puertorriqueña

y siria, mientras explora la

vibrante cultura, tradiciones y

lugares emblemáticos de Puerto

Rico, ofreciendo a los jóvenes

lectores una experiencia

atractiva y educativa. El libro,

ilustrado por estudiantes de

secundaria, también incluye un

código QR para una función

de Lectura en Voz Alta, que

permite a los niños escuchar

la historia en inglés y español,

una herramienta valiosa para la

pronunciación y el desarrollo

del lenguaje.

Más que una simple historia,

el 100% de las ventas del

libro beneficiaráa Rayito de

Esperanza, una organización

sin fines de lucro que apoya a

los niños que luchan contra el

cáncer en Puerto Rico.

¿Qué te inspiró a escribir este

libro?

La inspiración para Las

aventuras de Hasán en Puerto

Rico es mi hijo, Hasan, que

ahora tiene 24 años.

Después del huracán

Katrina, mi esposo

Ibrahim, que es de

Siria, sugirió que llevara

a Hasan a Puerto Rico

durante el verano para

aprender el idioma,

la herencia y las

costumbres de la isla.

Ese viaje despertó una

profunda conexión con

sus raíces puertorriqueñas, que

finalmente inspiró esta historia.

Este libro es también una

invitación para que los lectores,

especialmente aquellos que

tal vez no hablen español,

exploren la rica cultura y los

lugares emblemáticos de Puerto

Rico.

¿Por qué es importante

destacar a un personaje

principal con una herencia

cultural mixta?

Al mostrar a un personaje con

diversos orígenes, el libro

refleja la realidad de muchas

familias multiculturales. Anima a

los jóvenes lectores a abrazar

sus propias identidades

mientras aprecian la belleza de

las diferentes culturas.

¿Cómo se te ocurrió el

concepto de incluir la función

de lectura en voz alta?

La función de lectura en voz

alta mejora la experiencia al

proporcionar pronunciaciones

correctas, lo que la convierte en

una herramienta de aprendizaje

más inmersiva tanto para niños

como para adultos. También es

una adición útil para los padres

que tal vez no siempre tienen

tiempo para leer con sus hijos,

lo que les permite seguir la

lectura mientras disfrutan de las

vibrantes ilustraciones.


Fly to NEW Destinations

Nonstop from MSY

San Juan, Puerto Rico

Spirit Airlines

For a full list of nonstop destinations, visit FlyMSY.com/nonstop.


LATINAS QUE INSPIRAN

Lisbeth Andrea Philip

Lisbeth Andrea Philip, Assistant Professor of Spanish and

Director of the Certificate Program in Translation and Interpreting

at the University of New Orleans, is a force for change. Born

in Puerto la Cruz, Venezuela, she brings a passion for helping

people and a dedication to education to her work. With six years

at the University of New Orleans, she has not only shared her

knowledge but also created the first and only certified translation

and interpreting program in Louisiana and the Gulf Coast.

Her commitment to facilitating visibility for marginalized

communities is evident in her work, as she strives to provide

access to language and essential public services for those with

limited English proficiency.

To young Latinas entering the field, Philip advises them

to do so with passion and commitment. She emphasizes

the importance of ensuring equitable access to services by

eliminating language barriers.

Beyond the classroom, Philip expresses herself through

abstract ceramic figures, finding another outlet for her creativity.

Karla Herrera

Karla Herrera, a Loan Officer at PrimeLending, dedicates

her work to assisting the Latino community. As a proud

Honduran, she’s driven to help fellow immigrants achieve

the dream of homeownership, moving away from renting.

Witnessing other women gain independence through their

intelligence, perseverance, and daily striving for improvement

fills her with joy.

Karla strongly believes in the power of education. She

takes the time to guide people step-by-step through the

home-buying process. She has seen firsthand that “yes, it’s

possible” and encourages others to believe in their ability to

own their home.

In her free time, Karla enjoys spending time with her family.

SPANISH >> SPANISH >>

Lisbeth Andrea Philip, Asistente Profesora de Español

y Directora del Programa de Certificados en Traducción e

Interpretación en la Universidad de Nueva Orleans, es una fuerza

de cambio. Nacida en Puerto la Cruz, Venezuela, aporta una

pasión por ayudar a las personas y una dedicación a la educación

en su trabajo. Con seis años en la Universidad de Nueva Orleans,

no solo ha compartido su conocimiento, sino que también ha

creado el primer y único programa certificado de traducción e

interpretación en Luisiana y la Costa del Golfo.

Su compromiso de facilitar la visibilidad de las comunidades

marginadas es evidente en su trabajo, ya que se esfuerza

por proporcionar acceso al idioma y a los servicios públicos

esenciales para aquellos con dominio limitado del inglés.

A las jóvenes latinas que ingresan al campo, Philip les

aconseja que lo hagan con pasión y compromiso. Ella enfatiza

la importancia de garantizar el acceso equitativo a los servicios

mediante la eliminación de las barreras lingüísticas.

Más allá del aula, Philip se expresa a través de figuras

abstractas de cerámica, encontrando otra salida para su

creatividad.

Karla Herrera es una Oficial de Préstamos en la compañía

PrimeLending, quien trabaja cada día con la meta de

ayudar a la comunidad Latina. Como una orgullosa

Hondureña, a ella le motiva ver a otros inmigrantes lograr

el sueño de ser dueños de su propia vivienda y no seguir

rentando. Ver como otras mujeres ganan independencia

con su inteligencia, perseverancia y luchando cada día

por ser mejores la llena de felicidad.

Karla cree firmemente en el poder de la educación, y

se asegura de educar a las personas paso a paso en el

proceso de compra de vivienda.

Karla ha sido testigo numerosas veces que “sí se puede”

y anima a las personas a creer que pueden lograr

comprar su casa.

En su tiempo libre, Karla disfruta pasar tiempo con su

familia.

28 VIVA NOLA - March 2025



LA SALUD

Por favor disfrute de estos útiles consejos de salud

del LSU AgCenter. Comuníquese con su oficina local

del LSU AgCenter al 504-736-6519 para obtener más

información sobre talleres gratuitos de nutrición

en su área.

Agregue más vegetales a su día

¡Comer más vegetales es sencillo!

Comer vegetales es importante

porque aportan vitaminas y

minerales y la mayoría son bajos

en calorías. Para incorporar más

vegetales en su día, tómelos

como bocadillos y agréguelos a

sus comidas.

1. Descubra maneras rápidas de

cocinar. Cocine vegetales frescos

o congelados en el microondas

como acompañamiento

rápido y sencillo de cualquier

comida. Cocine al vapor

judías verdes, zanahorias o

bok choy en un recipiente

con una pequeña cantidad de

agua en el microondas como

acompañamiento rápido de

preparar.

2. Lleve la delantera. Corte

una tanda de pimientos, coliflor

o brócoli. Enváselos en bolsas

para usar cuando el tiempo

sea limitado. Disfrútelos en un

guisado, salteados o como

bocadillo con hummus.

3. Elija vegetales de colores

intensos. Alegre su plato

con vegetales de color rojo,

anaranjado, o verde oscuro. Son

ricos en vitaminas y minerales.

Pruebe calabaza, tomates cherry,

batatas o coles. No solo saben

muy bien, sino que también son

buenos para usted.

4. Revise el pasillo de vegetales

congelados. Los vegetales

congelados son rápidos y fáciles

de usar y son tan nutritivos como

los vegetales frescos. Trate de

agregar vegetales congelados,

como maíz, guisantes, edamame

o espinacas, a su plato favorito.

Busque verduras congeladas que

no tengan salsas, jugos de carne,

mantequilla o crema agregados.

5. Abastézcase de vegetales.

Los vegetales enlatados son una

gran adición a cualquier comida,

así que tenga a mano tomates,

frijoles, garbanzos, champiñones

y remolachas en lata. Seleccione

los que se etiquetan como “sodio

reducido,” “bajo en sodio” o “sin

sal agregada” (“low sodium,”

“reduced sodium,” or “no salt

added”).

6. Haga que su ensalada verde

brille con el color. Alegre su

ensalada con vegetales coloridos

como frijoles negros o aguacates,

pimientos rojos o cebollas

cortados en rodajas, rábanos o

zanahorias rallados, y col roja

o berro picados. Su ensalada

no solo se verá bien, sino que

también tendrá un buen sabor.

7. Tome sopa de verduras.

Caliéntela y tómela. Pruebe la

sopa de tomate, calabaza o de

vegetales. Busque sopas con

sodio reducido o bajas en sodio.

Haga sus propias sopas con

un caldo bajo en sodio y sus

vegetales favoritos.

8. Cuando está fuera. Si la cena

es fuera de casa, no se preocupe.

Pida un acompañamiento

adicional de vegetales o

de ensalada en lugar del

acompañamiento frito típico. Pida

coberturas y aderezos aparte.

9. Disfrute el sabor de las

verduras de temporada.

Compre verduras que sean

de temporada para obtener el

máximo sabor a un menor costo.

Chequee las ofertas especiales

de su supermercado local para

encontrar las mejores compras de

temporada. O visite su mercado

de agricultores locales.

10. Varíe sus vegetales. Elija un

nuevo vegetal que nunca haya

probado antes.

Encuentre recetas en línea en

WhatsCooking.fns.usda.gov.

Facilitado por: Heli Roy, Ph.D., R.D. (retirada), School of Nutrition and Food Sciences

(Escuela de Nutrición y Ciencias de los Alimentos). Este material se basa en el trabajo

respaldado por el National Institute of Food and Agriculture (Instituto Nacional de Alimentos

y Agricultura) del USDA. Visite nuestro sitio web: www.LSUAgCenter.com.


¡Nueva Orleans acaba de ser la sede del Super Bowl LIX, y fue una

explosión absoluta! La ciudad estaba llena de emoción, mucho más

allá del juego en el Superdome. El Centro de Convenciones Ernest

Morial se transformó en una meca de los medios, con periodistas

de más de 20 países instalándose. Imaginen, transmisiones en vivo

saliendo a todo el mundo, conferencias de prensa y entrevistas

sucediendo cada día – ¡Nueva Orleans era el lugar para estar!

¡Incluso Bourbon Street se convirtió en un estudio de televisión!

Super Bowl LIX en Nueva Orleans

¿Y las fiestas? ¡Qué FIESTAS! Activaciones de marca, ceremonias

de premios, todo lo tenían. Las celebridades estaban en todas

partes, añadiendo aún más brillo a las festividades. Estuvimos en una

celebración de Hispanos en Entretenimiento y Deportes de Inca Kola

en House of Blues.

La Catedral, el Cabildo y los museos del Presbiterio se bañaron

en luces de colores, haciendo que toda el área pareciera un lugar

mágico. Por supuesto, los fans de los Eagles y los Chiefs gozaron de

las festividades, pero el campeón del Super Bowl LIX fue el equipo

de los Eagles de Filadelfia.

VIVANOLAMAG.COM ~ 31


Do you need

help with

marketing?

We have the knowledge,

experience, skills and

contacts to take your

business to the next level.

We can help you with:

• Marketing Strategy

• Social Media

Management

• Digital Marketing

• Video Production

• Content Marketing

• Photography

• Branding

• Graphic and Web

Design

• Public Relations

Schedule your FREE

consulting session!

(504)517-6090

www.M90mediapro.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!