08.06.2025 Views

Landscapes for William Turner - Landschaften für William Turner

In painting, the term “landscape” did not exist until the 15th /16th century. While the frescoes of Roman villas featured nature in their depictions of gardens, Medieval art neglected it completely. It was the zeitgeist shift during the Renaissance that restored people’s interest in life before death, thus ringing in the radical changes that eventually led to the modern era. As people turned away from the afterlife, they began to explore nature, which led artists to incorporate perspective into their work. The element of landscape that had previously been perceived as dark and hostile was now elevated to a sublime means to express aesthetic beauty. In this spirit, 44 artists from 22 countries have come together at the occasion of the 250th birthday of Willian Turner to celebrate the revolutionary shift in the significance of landscape painting with their boundless imagination. The editor of this book has divided the artworks from around the world into chapters and added selected poems by Lord Byron, quotes, illustrations, and slogans describing the artwork presented. The result is a multifaceted homage from the animated perspective of modern artists. Order print: https://www.peecho.com/configurator?publicationId=1853777 Der Begriff der Landschaft existiert in der Malerei erst seit dem 15./16. Jahrhundert. Während die Natur sich in den Wandmalereien römischer Villen in Form von Gartendarstellungen wiederfindet, fehlte sie im Mittelalter völlig. Erst die Geisteshaltung der Renaissance ließ das Interesse am Diesseits neu erwachen und läutete die epochale Wende zur Neuzeit ein. Die befreiende Abwendung vom Jenseits führte zur Erforschung der Natur, was sich vor allem in der Einbeziehung der Perspektive äußerte. Die zuvor als fremd und feindlich empfundenen Landschaften wurden nun zum Erhabenen, ästhetisch Schönen erhoben. In diesem Geiste haben sich zum 250. Geburtstag von William Turner 44 Künstler aus 22 Ländern zusammengefunden, um den revolutionären Wandel im Stellenwert der Landschaftsmalerei mit freigeistiger Fantasie zu würdigen. Turner war seiner Zeit weit voraus. Der Herausgeber dieses Geschenkbuches hat die Kunstwerke aus aller Welt in Kapitel gruppiert und ihnen Verse von Lord Byron, Zitate, kunstästhetische Aussagen und Illustrationen zur Seite gestellt. Das Ergebnis ist eine vielseitige Hommage aus der bewegten Sicht moderner Künstler.

In painting, the term “landscape” did not exist until the 15th /16th century. While the frescoes of Roman villas featured nature in their depictions of gardens, Medieval art neglected it completely. It was the zeitgeist shift during the Renaissance that restored people’s interest in life before death, thus ringing in the radical changes that eventually led to the modern era. As people turned away from the afterlife, they began to explore nature, which led artists to incorporate perspective into their work. The element of landscape that had previously been perceived as dark and hostile was now elevated to a sublime means to express aesthetic beauty. In this spirit, 44 artists from 22 countries have come together at the occasion of the 250th birthday of Willian Turner to celebrate the revolutionary shift in the significance of landscape painting with their boundless imagination. The editor of this book has divided the artworks from around the world into chapters and added selected poems by Lord Byron, quotes, illustrations, and slogans describing the artwork presented. The result is a multifaceted homage from the animated perspective of modern artists.

Order print:
https://www.peecho.com/configurator?publicationId=1853777

Der Begriff der Landschaft existiert in der Malerei erst seit dem 15./16. Jahrhundert. Während die Natur sich in den Wandmalereien römischer Villen in Form von Gartendarstellungen wiederfindet, fehlte sie im Mittelalter völlig. Erst die Geisteshaltung der Renaissance ließ das Interesse am Diesseits neu erwachen und läutete die epochale Wende zur Neuzeit ein. Die befreiende Abwendung vom Jenseits führte zur Erforschung der Natur, was sich vor allem in der Einbeziehung der Perspektive äußerte. Die zuvor als fremd und feindlich empfundenen Landschaften wurden nun zum Erhabenen, ästhetisch Schönen erhoben. In diesem Geiste haben sich zum 250. Geburtstag von William Turner 44 Künstler aus 22 Ländern zusammengefunden, um den revolutionären Wandel im Stellenwert der Landschaftsmalerei mit freigeistiger Fantasie zu würdigen. Turner war seiner Zeit weit voraus. Der Herausgeber dieses Geschenkbuches hat die Kunstwerke aus aller Welt in Kapitel gruppiert und ihnen Verse von Lord Byron, Zitate, kunstästhetische Aussagen und Illustrationen zur Seite gestellt. Das Ergebnis ist eine vielseitige Hommage aus der bewegten Sicht moderner Künstler.

SHOW MORE
SHOW LESS

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

International Artworks and Poems

Internationale Kunstbilder und Gedichte

Enter into Art — LOUNGE 2 / 13

1


Kurt Ries (editor/Hrsg.)

Landscapes for William Turner

Landschaften für William Turner

Art and Poetry from Twenty-Two Countries

Kunst und Poesie aus zweiundzwanzig Ländern

53 artworks

4 poems

Cover: Ivana Gagić Kičinbači

Back of the book / Cover-Rückseite: Holger A. Baehr, Wenxin Wang

Title page / Titelseite: Alina Jackiewicz-Kaczmarek

53 Kunstbilder

4 Gedichte

2

3



Heinrich Heine

Heinrich Heine

Introduction

In the 15th century, landscape merely served as a backdrop for anthropocentric action. Only after 1500, figures became

smaller and more numerous, while a greater focus on individual objects brought about significant developments in the

depiction of space around them. Especially north of the Alps, landscape painting in the 16th century acquired great significance

with its bounteous repertoire of motifs including hills, fields, paths, rivers, lakes, and villages. Not until the Baroque

era did painters allow light to enter the scene independent of its objects, while significantly lowering the horizon

line. Views of entire cities became landscapes, stretches of snow and ice added a harmonious touch through their homogeneous

color scheme. The “classical” landscapes by Claude Lorrains and Nicolas Poussins used the staggered arrangement

of objects to draw viewers into vast distances, while the artists of Romanticism emphasized individual objects

gently dissolving towards the edges. Finally, painters overcame the limitations of composition and moved on to depict

impressions rather than objects. Turner’s landscapes are the epitome of this delicate painting style that goes beyond

the concrete depiction of objects. Cursory brushstrokes point to the artist’s inner picture, as he captures the moment for

eternity. During Turner’s lifetime, there were no professorships for Landscape Painting; it took until the 19th century for it

to be recognized as an academic subject. Through his own commitment to studying nature, young Turner taught himself

whatever skills he needed. Inspired by Lord Byron’s poetry, his first trip abroad took him to the Rhine River. Heinrich Heine

who saw Byron as a poetic mentor also admired his work and translated some of it into German during his student days

at Bonn University.

Einführung

Im 15. Jahrhundert diente die Landschaft lediglich als Kulisse für ein menschenzentriertes Geschehen. Erst nach 1500

wurden die Figuren kleiner und zahlreicher, und ein stärkerer Fokus auf Einzelobjekten brachte die Weiterentwicklung

des Raumes mit sich. Insbesondere nördlich der Alpen erlangte die Landschaftsmalerei im 16. Jahrhundert mit ihrem

vielfältigen Repertoire an Motiven wie Hügeln, Feldern, Wegen, Flüssen, Seen und Dörfern, große Bedeutung. Erst im

Zeitalter des Barocks strahlt das Licht bei niedrig gelegtem Horizont unabhängig von den Dingen ein. Ansichten ganzer

Städte werden zu Landschaften, Schnee- und Eisflächen vereinheitlichen durch ihre farbliche Tönung das Bild. In den

„klassischen“ Landschaften eines Claude Lorrains oder Nicolas Poussins entführt die Staffelung der Gegenstände in grenzenlose

Fernen, während man im Zeitalter der Romantik das beschauliche Einzelmotiv hervorhob, welches sich nach

außen hin auflöste. Schließlich überwand die Malerei ihren komponierten Aufbau, indem sie statt Formen Eindrücke wiedergab.

Turners Landschaften stellen ein Extrem dieses sanften, vom Objekt gelösten Malstils dar. Flüchtige Pinselstriche

verweisen auf das innere Bild des Künstlers, der den Augenblick verewigt. Zu Turners Zeiten gab es keinen Lehrstuhl für

Landschaftsmalerei; erst im 19. Jahrhundert wurde sie als akademische Gattung anerkannt. Durch intensives Studium

der Natur eignete sich der junge Turner die nötigen Fähigkeiten autodidaktisch an. Inspiriert von Lord Byrons Gedichten

führte ihn seine erste Auslandsreise an den Rhein. Auch Heinrich Heine hatte den englischen Dichter als seinen poetologischen

Lehrmeister verehrt und während seines Studiums an der Bonner Universität dessen Gedichte ins Deutsche

übersetzt.

4

5



page / Seite 14 - 21 page / Seite 32 - 39 page / Seite 48 - 55

page / Seite 66- 75

Ken Crost, USA

Nathalie Freniere, Canada

Alessandra Dieffe, Italy

Angelė Šimoliūnienė, Lithuania

Lucy de Vregille, France

Ivana Gagić Kičinbači, Croatia

Veryal Zimmerman, USA

Louise Hävre, Sweden

Lis Engel, Denmark

Vicky Tsalamata, Greece

Peter Stilton, USA

Ursula Müri, Switzerland

Sylviane Leblond, France

Dita Jacobovitz, Israel

Elisabeth Wimmer-Röck, Austria

Robert Ram, Netherlands

Kurt Ries, Germany

Takanori Iwase, Japan

Patricia Pascazzi, Argentina

Alina Jackiewicz-Kaczmarek, Poland

Root Yarden, Israel

Carla Kleekamp, The Netherlands

Galina Volkova, USA

Cornelia B. Bienz, Switzerland

Peter Stilton, USA (poems)

With poems by Lord Byron

Music Suggestion - Musikalische Empfehlung

Frank Bridge

„The Sea“

page / Seite 22 - 31 page / Seite 40 - 47

Élisabeth Paré (Parel), Canada

Holger A. Baehr, Ireland

Peter Stilton, USA

Saskia Weishut-Snapper, The Netherlands

Henrique Diogo, Brazil

Marc Aronson, USA

Patrick Egger, Switzerland

Saskia Weishut-Snapper, The Netherlands

Eleanora Hofer, South Africa

Jani Jan J., Austria

Aga Cela, The Netherlands

page / Seite 56 - 65

Gregg Simpson, Canada

Tove Andresen, Denmark

Ai-Wen Wu Kratz, USA

Jamy Kahn, USA

Aldina H. Beganovic, Italy

Wenxin Wang, Canada

Toni Carlton, USA

Barry Cottrell, United Kingdom

Ferenc Sebök, Belgium

Benjamin Britten

„Peter Grimes: Four Sea Interludes“

Pure Magie! Benjamin Britten was a student

of Frank Bridge’s. Impressed by his

work “The Sea”, he developed the scenario

for his opera “Peter Grimes” in Aldeburgh,

Suffolk, from which the “Sea Interludes”

are taken. Britten’s grave is located at “St.

Peter and St. Paul Church”, which Turner

had depicted in his “Sketches”.

6 7



Index

A

Aga Cela 47

Ai-Wen Wu Kratz 59

Aldina H. Beganovic 61

Alessandra Dieffe 17

Alina Jackiewicz-Kaczmarek 68, 69

Angelė Šimoliūnienė 18

B

Barry Cottrell 64

C

Carla Kleekamp 71

Cornelia B. Bienz 73

D

Dita Jacobovitz 50

E

Élisabeth Paré (Parel) 23

Elisabeth Wimmer-Röck 51

Eleanora Hofer 44, 45

F

Ferenc Sebök 65

G

Galina Volkova 72

Gregg Simpson 57

H

Henrique Diogo 30

Holger A. Baehr 24, 25

I

Ivana Gagić Kičinbači 20

J

Jamy Kahn 60

Jani Jan J. 46

K

Ken Crost 15

Kurt Ries 54

L

Lis Engel 34

Louise Hävre 33

Lucy de Vregille 19

M

Marc Aronson 31

N

Nathalie Freniere 16

P

Patrick Egger 41

Patricia Pascazzi 67

Peter Stilton 26, 27, 36, 37, 74, 75

R

Robert Ram 52, 53

Root Yarden 70

S

Saskia Weishut-Snapper 28, 29, 42, 43

Sylviane Leblond 49

T

Takanori Iwase 55

Toni Carlton 63

Tove Andresen 58

U

Ursula Müri 38, 39

V

Veryal Zimmerman 21

Vicky Tsalamata 35

W

Wenxin Wang 62

Introduction 4

Content 6 - 7

Foreword 11 - 12

William Turner and the Roots

of Modernism in Rhine

Romanticism

Artists‘ houses 78

Art museums 79

Imprint 80

Einführung 5

Inhalt 6 - 7

Vorwort 12 - 13

William Turner und die

Rheinromantik als

Keimzelle der Moderne

Künstlerhäuser 78

Kunstmuseen 79

Impressum 80

William Turner

William Turner

8



The Poetization of Nature through Light, Color, and Atmosphere

It was the heyday of Romanticism when William

Turner came to Cologne on the Rhine in the summer

of 1817. Fortresses and ruins were among his favorite

motifs as he traveled down the river and, inspired

by the fertile mutual dynamic between poetry and

painting, produced small format pencil and watercolor

sketches, which he turned into oil paintings

upon his return. His first solo trip abroad had made

him more confident and led to many others fueling

his artistic journey.

As the first steamships began to cruise the Rhine,

the river quickly became an important international

waterway. Between 1917 and 1844, Turner did

not only travel all over Germany but also followed

its shores all the way south to Italy. Born in 1775 as

the son of a barber, he came from a modest background.

Nevertheless, due to his artistic talent,

he became a full member of the Royal Academy,

and was granted a professorship for Perspective in

1807. His most outstanding achievement was the

revolution he brought about in the significance of

landscape painting. To him, Claude Lorrain’s work

had been a major influence, but also Dürer’s studies

in perspective. Turner left most of his paintings to

the English nation, which, back then, had very close

ties with Germany.

As the painter made no concessions to the taste

of his contemporaries, his work can be seen as a

highly individual and spontaneous response to the

way he experienced landscapes, feeling equally inspired

by nature and poetry. He made a conscious

effort to forge a connection between poetry and

painting, a fact he also emphasized in his verbal

statements. The atmospheric brilliance of his later

Rhine motifs clearly displays the light of the south

he had brought back from his trips.Given to self-reflection,

Turner traveled like a poet. The immediate

experience of different hours and weather conditions

is reflected in his paintings. His entire Rhine

series poetizes the dynamics of nature, using light

and color to make them reverberate like an omnipresent

chord.

Combining landscape and emotion, Lord Byron’s

poem “The Castled Crag of Drachenfels” set new

standards in the world of poetry when it was published,

and went on to become one of the most

popular poems of his time, drawing throngs of British

visitors to the Rhine. Drachenfels is located in

Königswinter near Bonn. Taking Byron’s poetry with

him, Turner retraced the poet’s trip along the river,

drawing inspiration from his words. Heinrich Heine

was also among those who admired and translated

his work into German. From then on, traveling

abroad became a fixture in Turner’s life. The fruitful

dynamic between poetry and art can also be seen

in the “Vignettes” he created for the paperback edition

of Byron’s work.

In 1840, a good friend of Turner’s translated

Goethe’s color theory into English, marking a

connection between Turner and Goethe. It may

well have been Goethe’s trip to Italy that inspired

the painter to travel to Venice, Rome, and Naples.

Undoubtedly, the colors of the south transformed

his palette. Sunny cadmium yellow was one of his

favorite colors, and his “Turner blue” has become a

well-known term. His brighter overall tones and his

inexorable experiments with light and color effects

clearly reflect his trips to Venice and along the Rhine.

Eventually, they led to a marked stylistic change

in his artistic development. He began to apply color

sparingly and delicately, using it as a central element

of composition, adding colored pen strokes

very sparingly to highlight details.

Turner and Byron were contemporaries and

passionate travelers. Their impressions on the road

inspired poetry and paintings. Turner often created

hasty sketches, leading to a sense of motion blur.

Unto this day, none of his works appear static. Motifs

are not presented individually, but integrated

into an overall mood of atmospheric light, making

them appear like random details taken from a larger

landscape. Turner received many commissions

from wealthy aristocrats unwilling to embark on

cumbersome trips themselves but longing for an

authentic landscape experience. What they wanted

was to look at his paintings, and glean a sense of

the dangerous yet sublime wildness of nature with

its atmospheric light.

Turner traveled through England, Scotland, and

Wales. As long as he was not held up by wars, he

also traveled abroad every summer; France, the

Swiss Apls, Belgium, and the Netherlands were

among destinations. On foot, horseback or boat,

Collage - Travel Destinations - Rhein

11



he made hasty sketches and went on to watercolor

them into emotional snapshots. His pictures exert

a powerful meditative draw. Working with oil at

his studio, he used the same transparent painting

style by diluting his paints. No definite sites can be

associated with his paintings. He was not an illustrator

but a free artist, heart and soul. Venice had

an especially powerful impact on him, inspiring

him to paint increasingly blurred light-flooded

views imbued with a magical sense of mysticism.

Especially his later works are marked by an extraordinary

atmosphere. Instead of massive buildings,

silhouettes, contours, air, space, and blurred colors

dominate these paintings.

Bordering on the abstract, William Turner’s style

has made him a significant pioneer in the development

of impressionism and modernism. Turner’s

work and personality exemplify the split between

tradition and modernity. Paul Cézanne’s new way of

composing images later enabled artists to create a

world of objects based on color perception. Landscape

went on to become an event for the eye, a

cosmogeny culminating in Claude Monet’s “Water

Lilies”, allowing everyone who looked at them to

find themselves in the middle of nature. The historical

shift towards abstraction was finally initiated

by Wassily Kandinsky around 1910. Jackson Pollock

saw the idea of creative automation as a symbol

for his physical tension. Art does not reproduce the

visible, emphasized Paul Klee, rather, it makes it

visible. Observing it, we become part of a limitless

world.

Poetisierung der Natur durch Licht, Farbe und Atmosphäre

Mitten in der Blütezeit der Rheinromantik kam

William Turner im Sommer 1817 nach Köln. Burgen

und Ruinen gehörten zu den Hauptmotiven seiner

Flussreise, auf der Malerei und Poesie sich gegenseitig

befruchteten und ihn zu kleinformatigen

Bleistift- und Aquarellskizzen inspirierten, die er

nach seiner Rückkehr in Ölgemälde umsetzte. Seine

erste Auslandsreise allein und ohne Begleitung

hatte sein Selbstbewusstsein gestärkt und zog viele

weitere Kunstreisen ins Ausland nach sich.

Auch durch die Erfindung des Dampfschiffes

entwickelte sich der Rhein zu einem wichtigen

internationalen Verkehrsweg. Zwischen 1817 und

1844 reiste Turner nicht nur kreuz und quer durch

Deutschland, sondern folgte dem Fluss auch immer

wieder Richtung Süden, bis nach Italien. 1775 als

Sohn eines Barbiers in London geboren stammte

er aus einfachen Verhältnissen. Dennoch wurde er

aufgrund seines künstlerischen Talents 1802 zum

ordentlichen Mitglied der Royal Academy und erhielt

dort 1807 eine Professur für Perspektive. Seine

herausragendste Leistung war die Revolutionierung

und Aufwertung der Landschaftsmalerei. Insbesondere

das Werk Claude Lorrains hatte ihn stark

beeinflusst, aber auch Dürers Studien zur Perspektive.

Die meisten seiner Bilder vermachte Turner dem

englischen Staat, der in damaliger Zeit gute Beziehungen

zu Deutschland pflegte.

Da der Maler jegliche Rücksichtnahme auf den

Geschmack des zeitgenössischen Publikums verweigerte,

stellen seine Kunstwerke eine höchstpersönliche

und spontane Antwort auf ein von

Natur und Poesie gleichermaßen inspiriertes

Landschaftserlebnis dar. Bewusst suchte er die

Verbindung von Malerei und Dichtung, was er auch

in seinen Äußerungen betonte. In der atmosphärischen

Brillanz seiner späteren Rheinmotive ist auch

das Licht des Südens zu erkennen, das er von seinen

Reisen mitgebracht hatte. Während er sich bewusst

der Selbstreflexion hingab, wanderte Turner wie ein

Lyriker. Das hautnahe Erleben von Tageszeiten und

Wetterstimmungen spiegelt sich in seinen Bildern

wider. In seinem gesamten Rheinwerk poetisiert er

die Dynamik der Natur und lässt sie durch die Ausdrucksmittel

Licht und Farbe als allgegenwärtigen

Grundakkord erklingen.

Bereits die Veröffentlichung von Lord Byrons Gedicht

„Der turmgekrönte Drachenfels“ setzte durch

die Kombination von Landschaft und Gefühlsleben

einen neuen Wertmaßstab in der Lyrik. Es wurde

zu einem der populärsten Gedichte seiner Zeit und

brachte die Briten in Scharen an den Rhein. Der Drachenfels

befindet sich in Königswinter nahe Bonn.

Mit Byrons Dichtung im Gepäck hatte Turner dessen

Rheinreise ein Jahr später nachvollzogen und

sich von seinen Versen inspirieren lassen, während

Heinrich Heine sie begeistert ins Deutsche übersetzt

hatte. Für Turner wurden Auslandsreisen von

da an zu einem festen Bestandteil seines Lebens.

Die Wechselwirkung zwischen Dichtung und Kunst

ist auch in den Vignetten zu erkennen, die er für die

Taschenbuchausgabe des Byronschen Werks schuf.

1840 wurde Goethes Farbenlehre von einem

engen Freund Turners ins Englische übersetzt,

was wiederum eine Verbindung zwischen Turner

und Goethe markiert. Sicher hatte auch Goethes

Italienreise den Maler inspiriert, sich auch auf den

Weg nach Venedig, Rom und Neapel zu begeben.

Die Farben des Südens hatten seine Palette beflügelt.

Das sonnige Cadmiumgelb zählt zu seinen

Lieblingsfarben, berühmt ist auch das sogenannte

Turner-Blau. In der Aufhellung seines tonalen

Spektrums und den unermüdlichen Experimenten

mit Licht- und Farbeffekten spiegeln sich deutlich

seine Aufenthalte in Venedig und am Rhein wider.

Schließlich vollzog sich in der Entwicklung des

Künstlers ein stilistischer Wandel. Fortan erfolgte

der Farbauftrag hauchzart und sparsam und trat

als eigenständiges Strukturmittel in Erscheinung.

Nur hier und da setzte er zur Betonung von Details

farbige Federstriche ein.

Turner und Byron waren Zeitgenossen und

leidenschaftliche Reisende. Aus ihren Eindrücken

entstanden im Vorbeiziehen Gedichte und Bilder.

Turner fertigte oft flüchtig Skizzen an, was zu einer

leichten Bewegungsunschärfe führte. Bis heute

erscheint keines seiner Werke statisch. Motive

werden bei ihm nicht herausgehoben. Eingebunden

in eine umfassende Lichtstimmung wirkt der

Landschaftsausschnitt wie zufällig. Turner erhielt

viele Aufträge von reichen Adligen, denen das

Reisen zu beschwerlich war. Gefragt war die Darstellung

authentischer Landschaftserlebnisse, die

man nachempfinden konnte. Die bedrohliche und

zugleich erhabene Wildheit der Natur mit ihren atmosphärischen

Lichtstimmungen wollte man sich

betrachtend erträumen.

Turner reiste durch England, Schottland und

Wales. Sofern ihn nicht gerade ein Krieg aufhielt,

begab er sich jeden Sommer auf längere Auslandsreisen;

auch Frankreich, die Schweizer Alpen, Belgien

und die Niederlande zählten zu seinen Zielen.

Zu Fuß, zu Ross und zu Wasser skizzierte er flüchtig

Impressionen und aquarellierte sie zu Momentaufnahmen

eines Gefühls. Seine Bilder strahlen eine

starke meditative Anziehungskraft aus. Im Atelier

wandte er mit Öl die gleiche transparente Malweise

an, indem er die Farben verdünnte. Ein eindeutiger

Ort lässt sich in Turners Bildern nicht ausmachen. Er

war kein Illustrator, sondern mit Leib und Seele freischaffender

Künstler. Venedig prägte ihn besonders

stark: Mit zunehmender Unschärfe malte er lichtdurchflutete

Ansichten von märchenhafter Mystik.

Vor allem in seinem Spätwerk gelingt ihm eine

außergewöhnliche Atmosphäre. Anstelle massiver

Bauten beherrschen Silhouetten, Konturen, Luft,

Raum und verschwommene Farben das Bild.

Mit seinem beinahe abstrakt wirkenden Stil

gilt William Turner als Vater des Impressionismus

und Wegbereiter der Moderne. Der Bruch zwischen

Tradition und Moderne wird in Turners Person und

Werk exemplarisch deutlich. Paul Cézannes neue

Art der Bildgestaltung ermöglichte es später, aus

Farbwahrnehmungen eine gegenständliche Welt

entstehen zu lassen. Landschaft wurde fortan zum

Augenereignis, zu einer Kosmogonie, die in der

Spiegelwelt der Seerosenbilder Claude Monets kulminierte,

sodass sich der Betrachter fortan mitten

in der Natur wiederfinden konnte. Den historischen

Schritt zur Abstraktion schließlich vollzog Wassily

Kandinsky um 1910. Jackson Pollock sah die Idee des

kreativen Automatismus als Symbol für seine körperliche

Anspannung. Kunst gibt nicht das Sichtbare

wieder, betonte Paul Klee, sondern macht es

sichtbar. Betrachtend nehmen wir an einem uferlosen

Geschehen teil.

12

13



Light

USA

Licht

Adieu, Adieu! My Native Shore

from Childe Harold, Canto I, Verse 13

Gut‘ Nacht

aus Childe Harold. Erster Gesang

George Gordon Lord Byron Übersetzung: Heinrich Heine (entst. 1820, ersch. 1822)

ADIEU, adieu! my native shore

Leb wohl! leb wohl! im blauen Meer

Fades o‘er the waters blue;

Verbleicht die Heimat dort.

The Night-winds sigh, the breakers roar, Der Nachtwind seufzt, wir rudern schwer,

And shrieks the wild sea-mew.

Scheu fliegt die Möwe fort.

Yon Sun that sets upon the sea

Wir segeln jener Sonne zu,

We follow in his flight;

Die untertaucht mit Pracht.

Farewell awhile to him and thee,

Leb wohl, du schöne Sonn, und du,

My native Land -- Good Night!

Mein Vaterland - gut Nacht!

A few short hours and He will rise

Aufs neu‘ steigt bald die Sonn‘ heran,

To give the Morrow birth;

Gebärend Tageslicht;

And I shall hail the main and skies,

Nur Luft und Meer begrüss ich dann,

But not my mother Earth.

Doch meine Heimat nicht.

Deserted is my own good hall,

Ein gutes Schloss liegt wüst und leer,

Its hearth is desolate;

Mein Herd steht öde dort,

Wild weeds are gathering on the wall;

Das Unkraut rankt dort wild umher,

My dog howls at the gate.

Mein Hund heult an der Pfort‘.

Come hither, hither, my little page!

Komm her, komm her, mein Page klein,

Why dost thou weep and wail?

Was weinst du, armes Kind?

(The poem continues in the next chapter.)

(Die Fortsetzung des Gedichts folgt im nächsten Kapitel.)

South Of Hays, Kansas – Summer, 2024, digital art, 81 x 81 cm

Color and Light

www.kencrost.com

14 15

Farbe und Licht



Canada

Italy

Lueur Du Jour, 2023, oil on canvas, 51 x 41 cm

In mildes Licht getauchte Welten

Spannungsvoller Kontrast

Turner’s Silhouette, 2024, digital art, 67,73 x 38,1 cm

https://www.nathaliefreniere.com/

Worlds Cast in Gentle Light

Suspenseful Contrast

https://alessandradieffe.myportfolio.com

16 17



Lithuania

France

❖❖

Angelė Šimoliūnienė

Looking Into The Distance, 2023, paper, acrylic, 64 x 44 cm

Impulsiv pastose Malweise

Dynamik der Bewegung

Untitled No. 2

2021

acrylic on canvas

54 x 65 cm

https://www.facebook.com/angele.simoliuniene/

Impulsive, Pastose Gesture

Dynamics of Movement

www.lucydevregille.com

18 19



Croatia

USA

❖❖

Ivana Gagić Kičinbači

Calming The Storm, 2025, digital print on Hahnemühle Photo Rag Satin Paper, 80 x 80 cm

Andeutung einer räumlichen Situation

Melancholische Traumwelt

Suffering Pain, 2024, wool fiber, 25 x 10 x 15 cm

All Alone V At Twilight, 2002, oil on canvas, circular 40,64 cm

www.ivanagagickicinbaci.com.hr

Suggesting a Spatial Situation

Melancholy Dream World

http://www.veryalzimmerman.com

20 21



Atmosphere

Atmosphäre

Canada

❖❖

Adieu, Adieu! My Native Shore

from Childe Harold, Canto I,

Gut‘ Nacht

aus Childe Harold. Erster Gesang

George Gordon Lord Byron

Übersetzung: Heinrich Heine (entst. 1820, ersch. 1822)

Or dost thou dread the billows‘ rage,

Fürchtst du der Wogen wildes Dräun,

Or tremble at the gale?

Macht zittern dich der Wind?

But dash the tear-drop from thine eye;

Wisch nur vom Aug‘ die Träne hell,

Our ship is swift and strong,

Das Schiff ist fest gefügt,

Our fleetest falcon scarce can fly

Kaum fliegt der beste Falk‘ so schnell,

More merrily along.

Wie unser Schifflein fliegt.

Let winds be shrill, let waves roll high,

Lass brausen Flut, lass heulen Wind,

I fear not wave nor wind;

Mich schreckt nicht Wind, nicht Flut;

Yet marvel not, Sir Childe, that I

Sir Childe, viel andre Ding‘ es sind,

Am sorrowful in mind;

Weshalb ich schlimmgemut.

For I have from my father gone,

A mother whom I love,

And have no friend, save these alone,

But thee - and one above.

[…]

Denn ich verliess den Vater mein,

Und auch die Mutter traut;

Mir blieb kein Freund als du allein,

Und der dort oben schaut.

[…]

Mythische Substanz

Le Souffle De La Tempête, 2024, mixte on canvas, 91 x 122 cm

(The poem continues in the next chapter.)

(Die Fortsetzung des Gedichts folgt im nächsten Kapitel.)

Mythical Substance

https://www.parel-art.com

22 23



Ireland

Ireland

Shannon Sunrise, 2017, acrylic on deep canvas, 41 x 41 cm / 16.2 x 16.2 in

Poetik des Lichts

Stimmungsvolle Farbgebung

Sunset II, 2017, acrylic on deep canvas, 41 x 41 cm / 16.2 x 16.2 in

www.holgerbaehr.com

Poetry of Light

Atmospheric Color Scheme

www.holgerbaehr.com

24 25



USA

USA

Perelandra

1973

beeswax, turpentine

and oil on canvas

102 x 76 cm

Romantische Träumerei

Imaginäres Schauen

Heavy Surf-Fall Equinox

At Schoodic Point

2015

acrylic on canvas

102 x 76 cm

www.peterstilton.com

Romantic Dreams

The Imaginary Eye

www.peterstilton.com

26 27



The Netherlands

The Netherlands

Cadzand 3, 2016, textile application and embroidery, 54 x 54 cm

Ästhetische Strukturen

Sehr differenzierte Farbigkeit

Rendez-vous 1

2019

a variety of textile

materials embroidered

44 x 64 cm

saskia.weishut.com

Aesthetic Structures

Very Differentiated Color Tones

saskia.weishut.com

28 29



Brazil

USA

Pine Trees That don’t Stop Growing, 2023, acrylic on canvas, 80 x 80 cm

Überbordende Üppigkeit

Entgrenzung des Stofflichen

Dawn Of Awakening, 2020, oil iridescent and metallic pigment on canvas, 117 x 145 cm

www.henriquediogo.com

Overflowing Oppulence

Dissolution of Matter

https://marc-aronson.squarespace.com/

30 31



Turner Blue

Turner-Blau

Sweden

❖❖

Adieu, Adieu! My Native Shore

from Childe Harold, Canto I, Verse 13

George Gordon Lord Byron

Gut‘ Nacht

aus Childe Harold. Erster Gesang

Übersetzung: Heinrich Heine (entst. 1820, ersch. 1822)

And now I'm in the world alone,

Und nun schwimm ich auf weitem Meer,

Upon the wide, wide sea;

Bin einsam in der Welt –

But why should I for others groan,

Sollt ich um andre weinen sehr,

When none will sigh for me?

Da mir kein Tränlein fällt?

Perchance my dog will whine in vain,

Mein Hund heult nur, bis neue Speis‘

Till fed by stranger hands;

Ein neuer Herr ihm reicht;

But long ere I come back again

Kehr ich zurück und nah ihm leis –

He'd tear me where he stands.

Zerfleischt er mich vielleicht.

With thee, my bark, I'll swiftly go

Mit dir, mein Schiff, durchsegl ich frei

Athwart the foaming brine;

Das wilde Meergebraus.

Nor care what land thou bear'st me to,

Frag nicht, nach welchem Land es sei,

So not again to mine.

Welcome, welcome, ye dark blue waves!

And when you fail my sight,

Welcome ye deserts, and ye caves!

My native land - Good Night!

Nur trag mich nicht nach Haus!

Seid mir willkommen, Meer und Luft!

Und ist die Fahrt vollbracht,

Seid mir willkommen, Wald und Kluft!

Mein Vaterland - gut Nacht!

Mystischer Traum

Your Choice, 2023, oil on canvas, 70 x 50 cm

Mystical Dream

www.louisehavre.se

32 33



❖❖

Denmark

Greece

❖❖

Wispering Winds, 2023, oil on linen, 90 x 120 cm

Semi-Abstrakte Formen

Inhaltliche Innovationskraft

Mortlake Terrace On A Summer Evening, Homage To William Turner, 1986, etching combined techniques, 85 x 50 cm

http://www.lisengel.dk

Semi-Abstract Shapes

Innovative Content

www.vickytsalamata.eu

34 35



❖❖

USA

USA

❖❖

Schoodic Head, 2015, acrylic and oil on canvas, 76 x 102 cm

Poetische Stilistik

Schimmerndes Licht

Egypt Lake, Early Evening, 1984, acrylic on canvas, 107 x 107 cm

www.peterstilton.com

Poetic Stylistics

Shimmering Light

www.peterstilton.com

36 37



❖❖

Switzerland

Switzerland

❖❖

Traumhaus

2022

Acryl

40 x 50 cm

Nachtstück in Blau

Poetische Note

Apfelbaum

2022

Acryl

40 x 50 cm

http://www.muerikunst.ch/

Nocturne in Blue

Poetic Note

http://www.muerikunst.ch/

38 39



Realistic

Realistisch

Switzerland

❖❖

The castled crag of Drachenfels

Der turmgekrönte Drachenfels

George Gordon Lord Byron (1816) Übers.: August Mommsen, (1885)

The castled crag of Drachenfels

Weit droht ins offne Rheingefild

Frowns o‘er the wide and winding Rhine,

Der turmgekrönte Drachenstein;

Whose breast of waters broadly swells

Die breite Brust der Wasser schwillt

Between the banks which bear the vine,

An Ufern hin, bekränzt vom Wein,

And hills all rich with blossom‘d trees,

Und Hügeln, reich an Blüt‘ und Frucht

And fields which promise corn and wine,

Und Au‘n, wo Traub‘ und Korn gedeihn,

And scatter‘d cities crowning these,

Whose far white walls along them shine,

Have strew‘d a scene, which I should see

With double joy wert thou with me.

Und Städten, die an jeder Bucht

Schimmern im hellen Sonnenschein:

Ein Zauberbild! - Doch fänd‘ ich hier

Zwiefache Lust, wärst du bei mir!

Realistische Aufrichtigkeit

Arrière Automne, 2024, acrylique sur toile, 80 x 60 cm

(The poem continues in the next chapter.)

(Die Fortsetzung des Gedichts folgt im nächsten Kapitel.)

Realistic Sincerity

artpegger.jimdofree.com

40 41



The Netherlands

The Netherlands

Cherryblossom Viewing In Kyoto (Japan), 2015, embroidered photo on canvas, mounted on printed fabric, 54 x 54 cm

Synthese verschiedener Stilelemente

Additive Bilderzählung

Frederiksplein, 2021, embroidered photo on canvas, 60 x 40 cm

saskia.weishut.com

Synthesis of Stylistic Elements

Additive Narration

saskia.weishut.com

42 43



South Africa

South Africa

Sandveld Memories 2, 2025, charcoal drawing / sand and acryl collage, 20 x 20 cm

Perspektivische Situation

Sehr persönliche Vision

Sandveld Memories 3, 2025, charcoal drawing / sand and acryl collage, 20 x 20 cm

Situation in Perspective

A Highly Personal Vision

44 45



Austria

The Netherlands

Transformation In Motion 508, copper-mixed media on own developed surface, 19,1 x 19,8 cm

Sakrales Element

Zarte Farbliche Harmonien

Winter Landscape, 2025, watercolour on paper, 10,5 x 14,5 cm

www.janijanj.com/timeline/

Sacral Element

Delicate Color Harmonies

www.aga-cela.com

46 47



Mountains

Berge

France

❖❖

The castled crag of Drachenfels

Der turmgekrönte Drachenfels

George Gordon Lord Byron (1816) Übers.: August Mommsen, (1885)

And peasant girls with deep blue eyes,

Und manche holde Bäuerin

And hands which offer early flowers,

Mit Frühlingsblumen in der Hand

Walk smiling o'er this paradise;

Geht lächelnd durch das Eden hin;

Above, the frequent feudal towers

Hoch oben blickt vom Felsenrand

Through green leaves lift their walls of grey,

Durch grünes Laub das Räubernest,

And many a rock which steeply lowers,

And noble arch in proud decay,

Look o'er this vale of vintage-bowers;

Bur one thing want these banks of Rhine,

Thy gentle hand to clasp in mine!

Und manches Riff mit schroffer Wand

Und kühnen Bogens stolzer Rest

Schaut weit hinaus ins Vaterland;

Nur eines fehlt dem schönen Rhein:

Dein Händedruck, ich bin allein!

Zustand der Schwerelosigkeit

The Fall

2022

chinese calligraphic

painting on paper

60 x 50 cm

(The poem continues in the next chapter.)

(Die Fortsetzung des Gedichts folgt im nächsten Kapitel.)

In a State of Weightnessness

https://sylvianeleblond.fr

48 49



Israel

Austria

❖❖

Just Below, 2022, oil, 50 x 100 cm

Geheimnisvolle Wirklichkeit

Zeitlose Tiefe

Bergsee, 2023, Acryl / LW, 120 x 120 cm

https://www.ditasart.com/

Mysterious Reality

Timeless Depth

www.elisabeth-wimmer-roeck.at

50 51



The Netherlands

The Netherlands

Bird’s Eye View

Landscape

2024

oil on panel

80 x 66,5 cm

Sehr persönliche Vision

Die innere Realität erfasst

The Fight

Landscape

2024

oil on panel

100 x 80 cm

www.robertram-art.nl

A Highly Personal Vision

Inner Reality Captured

www.robertram-art.nl

52 53



❖❖

Germany

Japan

Wasserfall XI, 2000 , watercolor , 54 x 76 cm

Imaginäre Landschaft

Romantisch symbolische Landschaft

Lake Side-Chimikep

2024

lithograph woodcut

40 x 35 cm

www.kurt-ries-kunst.de

Imaginary Landscape

Symbolic Romantic Landscape

https://iwase72.wixsite.com/takanori-iwase-works

54 55



Abstract

Canada

Abstrakt

The castled crag of Drachenfels

Der turmgekrönte Drachenfels

George Gordon Lord Byron (1816) Übers.: August Mommsen, (1885)

I send the lilies given to me;

Die Lilien, welche ich empfing,

Though long before thy hand they touch,

Send‘ ich zum Gruße dir ins Haus:

I know that they must wither‘d be,

Wenn auch ihr Duft und Schmelz verging,

But yet reject them not as such;

Verschmähe nicht den welken Strauß!

For I have cherished them as dear,

Ich hielt ihn hoch, ich weiß es ja,

Because they yet may meet thine eye,

And guide thy soul to mine even here,

When thou behold‘st them drooping nigh,

And know‘st them gathered by the Rhein,

And offered from my heart to thine!

Wann deine Augen bald ihn sehn,

Dann ist mir deine Seele nah‘:

Gesenkten Hauptes wird er stehn

Und sprechen: Von dem Tal des Rheins

Schickt diesen Gruß sein Herz an dein‘s.

Zirkulärer Bewegungsstrom

Towards The Coast, 2008, oil on canvas, 162,56 x 213,36 cm

(The poem continues in the next chapter.)

(Die Fortsetzung des Gedichts folgt im nächsten Kapitel.)

Circular Current of Movement

www.greggsimpsonart.com

56 57



Denmark

USA

Landcape 2, acrylis on canvas, 100 x 110 cm

Geometrisches abstraktes Gebilde

Frei phantasierte Schöpfung

A Dream With Five Leaves Along A Country Road, 2012, pen and ink on archival paper, 37 x 51 cm

www.tove-a.dk

Abstract Geometric Entities

Imaginative Creation

https://www.aiwenwukratzartstudio.com

58 59



USA

Italy

Balletree

2013 - 2019

acrylic on canvas on wood

3-dimensional

shaped construction

210,82 x 185,42 x 7,62 cm

Verwandlung der Formen

Kraftvoller Ausdruck

Exodus, 2018, fluid acrylic and acrylic on paper, 24 x 34 cm

https://www.jamykahn.art/

A Transformation of Shapes

Powerful Expression

https://www.aldinaa.page/

60 61



Canada

USA

Aurora Night, 2024, acrylic on canvas, 60 x 80 cm

Licht in Farbe aufgesplittert

Emotionalität und Farbkontraste

Celestial Visions #1, 2024, oil & cold wax, 30 x 30 cm

wenxinart.com

Light Split Into Color

Emotional Color Contrasts

https://www.tonicarltonart.com

62 63



United Kingdom

Belgium

Creation Myth, 1998, burin engraving on copper, 20 x 30 cm

Äußerste Reduktion der Formen

Lebendige Gestaltung

Le Defi

2009

pastel on cardboard

40 x 30 cm

www.barrycottrell.com

Radically Reduced Shapes

Lively Compositions

https://www.artmajeur.com/sebokferenc

64 65



Water

Wasser

Argentina

The castled crag of Drachenfels

Der turmgekrönte Drachenfels

George Gordon Lord Byron (1816) Übers.: August Mommsen, (1885)

The river nobly foams and flows,

Der stolze Strom erbraust und fließt,

The charm of this enchanted ground,

Der schönen Sagen Zaubergrund;

And all its thousand turns disclose

In tausend Windungen erschließt

Some fresher beauty varying round:

Sich neue Schönheit, reich und bunt;

The haughtiest breast its wish might bound

Wer wünschte nicht mit Herz und Mund

Through life to dwell delighted here;

Ein Leben lang zu rasten hier?

Nor could on earth a spot be found

Kein Raum wär‘ auf dem Erdenrund

To nature and to me so dear,

So teuer der Natur und mir,

Could thy dear eyes in following mine

Still sweeten more these banks of Rhine!

Wenn deine lieben Augen nur

Noch holder machten Strom und Flur.

Tonige Harmonie

La Bruma, 2022, mixta óleo / enduido sobre tela, 100 x 100 cm

Tonal Harmony

https://www.instagram.com/patricia.pascazzi_art/

66 67



Poland

Poland

❖❖

Arctic It’s Magic, 2023, aquatint, 62 x 93 cm

Formvollendete Kontrastwirkung

Vom Zauber des Lichts umfangen

Spitsbergen – Lodowiec, 2009, aquatint mezzotint, 46 x 65 cm

alina.jackiewicz.ka@gmail.com

Perfectly Effective Contrasts

Enveloped by the Magic of Light

alina.jackiewicz.ka@gmail.com

68 69



Israel

The Netherlands

Evacuees

Lake Of Galilee

2024

photo

Frei von Idealisierung

Kombination verschiedener Situationen

The Yenesej River Siberia / Left:

The Passage / Right:

After The Passage

2006

etching-collage

65 x 22 cm

https://yardenroot.wixsite.com/rootyarden

Free of Idealization

Combining Different Situations

https://www.carlakleekamp.nl/

70 71



USA

Switzerland

Sunset

2024

oil on canvas

19 x 23 cm

Emotionale Malerei

Atmosphärische Lichtstimmung

Deutschland, Landschaft, div. Material, div. Größen

www.pal-art.com/gallery_volkova

Emotional Painting

Atmospheric Light

https://corneliabienz.com/

72 73



What’s in a Wave

A TRANSITION

(New Found Lost Land)

So what’s in a wave, anyway,

That makes me alive, awake

When I hear the roar, the crash, the spray,

The deep rumbles and rolling rocks,

I feel power and a rhythm that is in motion

Like air that moves through the pipes of an organ

Diapasons, flutes, and trumpet ranks

All the notes on the piano in every mode and key

Every scale from base of thunder to treble of shattered shells

Whispers preceding percussive “crashendoes”

Not just what you see but what you hear

That shakes the air around you into cubist chunks

And splinters of icy daggers of crystal.

Each wave has a mission to crest and foam and fall

And sing its song of tides and shores and islands

In a never-ending march to render of no avail

The bulwarks of ribs of cold volcanic magma

That contrast white quartz with black basalt

In the bleaching sun and the stark moonlight.

The wave is the metaphoric Word that signifies infinity.

In transition

With some frustration:

Leaving France

I see

Clouds like cotton

On a slate forgotten

Abstracts of ice

Thrown like dice

Archipelagos

Like vertebrae

Crystal configurations

Of dancers and stars.

The NEW WORLD:

Rock tentacles

Scoured by glaciers

And painted with snow---

Reach back

Toward

The known,

And the unknown.

Dendritic inlets

Frozen lakes

Worn down mountains

Islands stretched

On a palette

Of blue marble ripples.

Fragmented constellations

Of frozen stars…

Desolate.

Primitive.

A transition.

Written by Peter Stilton, May 4, 2019

Peter Stilton, from an airplane window, February 1998

74 75



George Gordon Byron (1788 – 1824), known as Lord Byron

76 77

Collage: Travel Destinations - Europa

George Gordon Byron (1788 – 1824), bekannt als Lord Byron



Artists‘ houses - Künstlerhäuser

William Turner, Lord Byron, Heinrich Heine

Sandycombe Lodge

https://turnershouse.org/the-house/

(Great Britain)

Palazzo Guiccioli

https://www.palazzoguiccioli.it/

(Italy)

Heinrich-Heine-Haus

www.heinehaus.de

(Germany)

Museums with works of art by William Turner

Museen mit Kunstwerken von William Turner

The former country house is the only

surviving Turner museum house. William

Turner used it as a retreat from

the London art world. At that time, it

was located outside the city on extensive

grounds with beautiful views. It

was built in 1813 according to Turner‘s

designs and also served as a home

for his father, who looked after the

household. With his sketchbook, Turner

walked to the Thames towpath

where he met his fishing friends.

Das ehemalige Landhaus ist das einzige

noch erhaltene Turner-Museumshaus.

William Turner nutzte es

als Rückzugsort von der Londoner

Kunstwelt. Damals lag es außerhalb

der Stadt auf einem weitläufigen Gelände

mit schöner Aussicht. Es wurde

1813 nach Turners Entwürfen erbaut

und diente auch seinem Vater als

Wohnhaus, der sich um den Haushalt

kümmerte. Mit seinem Skizzenbuch

spazierte Turner zum Treidelpfad der

Themse, wo er seine Angelfreunde

traf.

The museum in Ravenna is dedicated

to the events of the Italian Risorgimento

period and the famous English

poet Lord Byron, who lived for a time

in the rooms of the palazzo (as a guest

of Count Alessandro Guiccioli and his

young wife, Teresa Gamba). Here he

wrote some of his most famous works,

including „Don Juan“ and „Dante‘s

Prophecy“. The rooms also include his

personal study. Terese Gamba exerted

a profound influence on his literary

work and later involvement in the

Greek liberation movement.

Das Museum in Ravenna ist den Ereignissen

der italienischen Risorgimento-

Zeit und dem berühmten englischen

Dichter Lord Byron gewidmet, der

eine Zeit lang in den Räumen des Palazzo

lebte (als Gast des Grafen Alessandro

Guiccioli und seiner jungen

Frau Teresa Gamba). Hier verfasste er

einige seiner berühmtesten Werke,

(darunter „Don Juan“ und „Die Prophezeiung

von Dante“). Zu den Räumen

gehört auch sein persönliches

Arbeitszimmer. Terese Gamba übte

großen Einfluss auf sein Werk und späteres

Engagement in der Freiheitsbewegung

Griechenlands aus.

There are two Heine memorials in

Düsseldorf on the Rhine: The Heine

House on Bolkerstrasse stands on the

site of the famous poet‘s birthplace.

Events are held once or twice a week

at the Literaturhaus, and regular exhibitions

are organized as part of the

„Art Meets Literature“ series. On Bilker

Straße, however, is the Heinrich Heine

Institute with the Heine Archive.

The museum houses the poet‘s handwritten

legacy, including manuscripts

and letters. The most important exhibit

is Heine‘s death mask.

In Düsseldorf am Rhein gibt es zwei

Heine-Gedenkstätten: Das Heine-

Haus in der Bolkerstraße steht dort,

wo sich einst das Geburtshaus des

berühmten Dichters befand. Das Literaturhaus

lädt ein- bis zweimal

wöchentlich zu Veranstaltungen ein.

In der Reihe „Kunst trifft auf Literatur“

werden regelmäßige Ausstellungen

organisiert. In der Bilker Straße befindet

sich dagegen das Heinrich-Heine-

Institut mit dem Heine-Archiv. Das

Museum enthält den handschriftlichen

Nachlass mit Manuskripten und

Briefen des Dichters. Wichtigstes Exponat

ist Heines Totenmaske.

Great Britain:

Tate Gallery Britain

(London)

https://www.tate.org.uk/visit/tate-britain

See the world’s largest free display of paintings

by William Turner.

Besuchen Sie kostenfrei die weltweit größte

Ausstellung mit Gemälden von William

Turner.

National Gallery

(London)

https://www.nationalgallery.org.uk/

Scottish National Gallery

(Edinburgh)

https://www.nationalgalleries.org/

USA:

Indianapolis Museum of Art at

Oldfields Country Estate

https://discovernewfields.org/visit

National Gallery of Art

(Washington)

https://www.nga.gov/

Frick Collection

(New York City)

https://www.frick.org/art

Dallas Art Museum

https://www.dma.org/

78 79



Landscapes for William Turner

Art and Poetry from Twenty-Two Countries

Book series: Enter into Art – LOUNGE 2, volume 13

Editor: Kurt Ries

Imprint:

Cover, photos / illustrations, design by: Kurt Ries

Slogans, introduction, cover text written by: Kurt Ries

Foreword written by: Gabriele Walter

Translated into English by: Anna Sanner

Copyright:

Kurt Ries

Pützstücker Straße 45

D-53639 Königswinter

Tel. 0049 2244 872161

www.enterintoart-books.com

www.enter-into-art.com, www.meditaterra.de

Landschaften für William Turner

Kunst und Poesie aus zweiundzwanzig Ländern

Buchreihe: Enter into Art – LOUNGE 2, Band 13

Herausgeber: Kurt Ries

Impressum:

Cover, Fotos / Illustrationen, Buchgestaltung: Kurt Ries

Slogans, Einführung, Covertext: Kurt Ries

Vorwort: Gabriele Walter

Übersetzung ins Englische: Anna Sanner

Copyright:

Kurt Ries

Pützstücker Straße 45

D-53639 Königswinter

Tel. 0049 2244 872161

www.enterintoart-books.com

www.enter-into-art.com, www.meditaterra.de

Bibliography - Literaturnachweis:

Jutta Hülsewig-Johnen, Die Landschaft, Meisterwerke des 16. bis 20. Jahrhunderts aus dem Von der Heydt-Museum

Wuppertal, Bielefeld, 1986

Karl Heinz Stader, William Turner und der Rhein, Ludwig Röhrscheid Verlag, Bonn, 1981

Georg-W. Költzsch, William Turner, Licht und Farbe, Museum Folkwang Essen – Kunsthaus Zürich, 2002

Inge Herodl, Turner auf Reisen, Pegasus Bibliothek, Prestel, München, Berlin, London, New York, 2003

Jean Selz, Turner, Gondrom Verlag GmbH, Bindlach, 1994

https://beruhmte-zitate.de/autoren/william-turner/

https://beruhmte-zitate.de/autoren/heinrich-heine/

https://secretgardening.wordpress.com/2010/05/24/perfumes-are-the-feelings-of-flowers-heinrich-heine-thehartz-journey/

https://www.aphorismen.de/suchef_thema=Natur&f_autor=841_George+Gordon+Byron&f_textlaenge=SMS

Bibliographic information of the German National Library:

The German National Library lists this publication in the German National Bibliography; detailed bibliographic data are available on

the Internet – http://dnb.ddb.de

All rights reserved. Any reprinting in full or in part, any distribution by film, broadcasting, or television, any publication on the

internet, or through photomechanical reproduction, sound recording, or data processing systems of any kind requires the written

consent of the publisher.

© Königswinter, 2025

Bibliographische Information der Deutschen Bibliothek:

Die Deutsche Bibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliographie, detaillierte bibliographische Daten

sind im Internet über http://dnb.ddb.de abrufbar.

Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Verbreitung durch Film, Funk, Fernsehen und Internet, durch

fotomechanische Wiedergabe, Tonträger und Datenverarbeitungssysteme jeglicher Art nur mit schriftlicher Genehmigung der

Herausgeber.

80 81



Relax and Rejoice with Art and Poetry

from Twenty-Two Countries

Entspannung und Genuss mit Kunst und

Poesie aus zweiundzwanzig Ländern

82

In painting, the term “landscape” did not exist until the 15th / 16th century.

While the frescoes of Roman villas featured nature in their depictions of gardens,

medieval art neglected it completely. It was the zeitgeist shift during

the Renaissance that restored people’s interest in life before death, thus ringing

in the radical changes that eventually led to the modern era. As people

turned away from the afterlife, they began to explore nature, which led artists

to incorporate perspective into their work. The element of landscape that had

previously been perceived as dark and hostile was now elevated to a sublime

means to express aesthetic beauty. In this spirit, 44 artists from 22 countries

have come together at the occasion of the 250th birthday of Willian Turner

to celebrate the revolutionary shift in the significance of landscape painting

with their boundless imagination. Turner was ahead of his time. The editor of

this book has divided the artworks from around the world into chapters and

added selected poems by Lord Byron, quotes, illustrations, and slogans describing

the artwork presented. The result is a multifaceted homage from the

animated perspective of modern artists.

Landscapes for William Turner

Der Begriff der Landschaft existiert in der Malerei erst seit dem 15./16. Jahrhundert.

Während die Natur sich in den Wandmalereien römischer Villen in

Form von Gartendarstellungen wiederfindet, fehlte sie im Mittelalter völlig.

Erst die Geisteshaltung der Renaissance ließ das Interesse am Diesseits neu

erwachen und läutete die epochale Wende zur Neuzeit ein. Die befreiende Abwendung

vom Jenseits führte zur Erforschung der Natur, was sich vor allem in

der Einbeziehung der Perspektive äußerte. Die zuvor als fremd und feindlich

empfundenen Landschaften wurden nun zum Erhabenen, ästhetisch Schönen

erhoben. In diesem Geiste haben sich zum 250. Geburtstag von William Turner

44 Künstler aus 22 Ländern zusammengefunden, um den revolutionären Wandel

im Stellenwert der Landschaftsmalerei mit freigeistiger Fantasie zu würdigen.

Turner war seiner Zeit weit voraus. Der Herausgeber dieses Geschenkbuches

hat die Kunstwerke aus aller Welt in Kapitel gruppiert und ihnen Verse

von Lord Byron, Zitate, kunstästhetische Aussagen und Illustrationen zur Seite

gestellt. Das Ergebnis ist eine vielseitige Hommage aus der bewegten Sicht

moderner Künstler.

Landschaften für William Turner

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!