CERCLE DIPLOMATIQUE - issue 04/2025
Cercle Diplomatique is an independent and impartial magazine and is the medium of communication between foreign representatives of international and UN-organizations based in Vienna and the Austrian political classes, business, culture and tourism. CD features up-to-date information about and for the diplomatic corps, international organizations, society, politics, business, tourism, fashion and culture. Furthermore CD introduces the new ambassadors in Austria and informs about designations, awards and top-events. Interviews with leading personalities, country reports from all over the world and the presentation of Austria as a host country complement the wide range oft he magazine.
Cercle Diplomatique is an independent and impartial magazine and is the medium of communication between foreign representatives of international and UN-organizations based in Vienna and the Austrian political classes, business, culture and tourism. CD features up-to-date information about and for the diplomatic corps, international organizations, society, politics, business, tourism, fashion and culture. Furthermore CD introduces the new ambassadors in Austria and informs about designations, awards and top-events. Interviews with leading personalities, country reports from all over the world and the presentation of Austria as a host country complement the wide range oft he magazine.
Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
Winter 2025/26
Nr. 4 | December – February
cercle-diplomatique.com
THE LEADING AUSTRIAN MAGAZINE FOR
DIPLOMACY INTERNATIONAL AFFAIRS GLOBAL BUSINESS CULTURE AND LIFESTYLE
POLEN
NEUES SCHWERGEWICHT IN EUROPA
POLAND
NEW HEAVY WEIGHT IN EUROPE
CERCLE DIPLOMATIQUE
WELCOME TO INTERNATIONAL VIENNA
EDITORIAL
Der neue
Audi Q3
Jetzt bei Ihren PIA Betrieben Probefahren
PHOTO: PHILIPP HUTTER
Gemeinsam in eine starke Zukunft | Together Towards
a Strong Future
Liebe Leserinnen, liebe Leser! | Dear Readers!
CERCLE DIPLOMATIQUE steht seit vielen Jahren für fundierten
Journalismus, diplomatische Tiefe und den Dialog
zwischen Politik, Wirtschaft, Militär und Kultur. Unser Anspruch
ist es, ein Magazin zu gestalten, das Menschen miteinander verbindet
– über Grenzen hinweg, mit Weitblick, Haltung und vor
allem mit Qualität.
Um diesen Weg konsequent weiterzugehen, freut es uns besonders,
Ihnen heute eine bedeutende Entwicklung in eigener
Sache mitteilen zu dürfen:
Der Medienprofi Mag. Markus Gstöttner hat sich am Unternehmen
FCM firstclassmedia GmbH, welches das Magazin
CERCLE DIPLOMATIQUE herausgibt, beteiligt und wird mit
Jahresbeginn 2026 als dritter geschäftsführender Gesellschafter
gemeinsam mit uns die Leitung von CERCLE DIPLOMATIQUE
übernehmen.
Markus Gstöttner verfügt über mehr als 25 Jahre Erfahrung in
leitenden Positionen bei renommierten österreichischen Medienhäusern
und gilt als ausgewiesener Sales- und Medienprofi. Als
ehemaliger Geschäftsführer des Manstein Verlags, einem der
führenden Fachverlage des Landes, war er maßgeblich an der
strategischen Weiterentwicklung und wirtschaftlichen Positionierung
zahlreicher Medienmarken beteiligt. Seine umfassende
Erfahrung in Vertrieb, Markenführung und Unternehmensstrategie,
gepaart mit einem tiefen Verständnis für die Dynamik
der Medienbranche, macht ihn zu einer idealen Bereicherung
unseres erfolgreichen Teams.
Mit seiner Beteiligung und Mitwirkung ist CERCLE DIPLO
MATIQUE künftig noch stärker aufgestellt – wirtschaftlich, inhaltlich
und organisatorisch. Gemeinsam werden wir unsere Rolle
als führendes und einziges zweisprachiges Magazin für
Diplomatie, Politik und Entscheidungsträger in Österreich nicht
nur festigen, sondern gezielt weiter ausbauen.
Wir blicken daher mit Freude, Zuversicht und Tatkraft auf die
kommenden Jahre und danken Ihnen, unseren treuen Leserinnen
und Lesern, Partnern und Freunden, für Ihr Vertrauen und
Ihre Verbundenheit. Sie sind der Grund, warum CERCLE
DIPLOMA TIQUE heute erfolgreicher und wichtiger denn je als
Brücke zwischen den Welten der Diplomatie, der Wirtschaft, des
Militärs und der Kultur steht.
Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen bei dieser Ausgabe,
einen schönen Advent und ein friedliches Weihnachtsfest 2025!
For many years, CERCLE DIPLOMATIQUE has stood for
in-depth journalism, diplomatic insight, and meaningful
dialogue between politics, business, the military, and culture.
Our aim has always been to create a magazine that brings
people together—across borders, with vision, integrity, and
above all, with quality.
In this spirit, we are especially pleased to share an important
development within our own organisation:
Media expert Mag. Markus Gstöttner has become a shareholder
in FCM Firstclassmedia GmbH, the publishing company
behind CERCLE DIPLOMATIQUE, and will, as of the
beginning of 2026, join us as the third Managing Partner to
jointly lead the magazine into the future.
With more than 25 years of experience in senior roles at
some of Austria’s most respected media companies, Markus
Gstöttner is recognised as a distinguished sales and media professional.
As former Managing Director of Manstein Verlag—
one of the country’s leading specialist publishers—he played a
decisive role in the strategic development and market positioning
of numerous media brands. His broad expertise in sales,
brand management, and corporate strategy, together with his
profound understanding of the media industry’s dynamics,
make him a valuable addition to our leadership team.
With his involvement, CERCLE DIPLOMATIQUE will be
even more robustly positioned—economically, editorially, and
organisationally. Together, we will continue to strengthen and
strategically expand our role as Austria’s leading and only bilingual
magazine for diplomacy, politics, and key decision-makers.
We look ahead to the coming years with optimism, confidence,
and drive, and extend our heartfelt thanks to you—our
loyal readers, partners, and friends—for your trust and continued
support. You are the reason why CERCLE DIPLOMA
TIQUE today stands stronger than ever as a bridge between the
worlds of diplomacy, business, military
and culture.
We wish you much enjoyment
with this issue, a wonderful Advent
season, and a peaceful Christmas
2025!
Herzlichst, | Sincerely,
25x in Österreich
porscheinterauto.at
Andrea Fürnweger
Herausgeberin | Publisher
Kraftstoffverbrauch kombiniert: 5,3-10,0 l/100 km.
CO₂-Emissionen kombiniert: 137-228 g/km. Symbolfoto. Stand 10/2025.
Mag. Alexander Bursky
Herausgeber | Publisher
CERCLE DIPLOMATIQUE –
ECONOMIQUE et TOURISTIQUE
Nr. 345
Ausgabe | Issue 04/2025
December – February
CONTENTS
Cover story
POLAND
Seite | page 34
Polen ist Europas
Schwergewicht – nicht nur
bei Wirtschaftswachstum,
sondern auch bei modernen
Infrastrukturprojekten.
Poland is Europe’s
heavyweight—not only in
economic growth but also in
modern infrastructure
projects.
COVERPHOTO: ADOBE STOCK PHOTO: ADOBE STOCK
08
10
34
54
64
66
68
72
82
92
98
104
110
118
122
130
132
134
LE BULLETIN
Die neuen Botschafter | The New Ambassadors
Akkreditierung durch Bundespräsident Alexander Van der Bellen.
Accredidation by Federal President Alexander Van der Bellen.
Offizielle Empfänge | Official Receptions
Die großen Empfänge der vergangenen Wochen. The great receptions of the last few weeks.
LE MONDE
Coverstory Poland | Cover Story Poland
Polen, Europas heimliche Wirtschaftsmacht. Poland, Europe’s hidden economic powerhouse.
Bosnien-Herzegowina | Bosnia and Herzegovina
Wirtschaft im Wandel. Economy in transformation.
Kommentar | Commentary
Die neue Gestalt des Terrorismus. The evolving nature of terrorism.
Kommentar | Commentary
Das Ende des Iran-Atomabkommens. The End of the Iran nuclear deal.
News
Neuigkeiten aus aller Welt. Latest update from around the globe.
L’AUTRICHE
Österreichs Sicherheitsstrategien | Austria’s National Security Strategies
Interview mit dem nationalen Sicherheitsberater Peter Vorhofer. Interview with Austria’s
national security adviser Peter Vorhofer.
Geopolitik | Geopolitics
Gegenüberstellung der Neutralität Österreichs und der Schweiz. Contrasting Austria’s and
Switzerland’s neutrality.
Wirtschaftsdiplomatie | Economic Diplomacy
Elisabeth Kornfeind, Sektionschefin im Außenamt über Wirtschaftsdiplomatie. Elisabeth
Kornfeind, Head of Section at the Foreign Office on economic diplomacy.
UNOOSA
Interview mit Aarti Holla-Maini, Direktorin des Büros der Vereinten Nationen für Weltraumfragen.
Interview with Aarti Holla-Maini, Director of the UN Office for Outer Space Affairs.
WEC – World Energy Council Austria
WEC Austria verbindet die Diplomatie mit Energieunternehmen. WEC Austria links diplomacy
with energy firms.
Internationale Schulen | International Schools
Frühkindliche Bildung ist entscheidend. Early childhood education is essential.
Wirtschaftsnews | Business News
Neues aus Österreich. News from Austria.
SAVOIR VIVRE
Kulturpolitik in der EU | The European Union’s Cultural Policy
Interview mit Glenn Micallef, Kommissar für Kultur der Europäischen Union. Interview with
Glenn Micallef, European Union Commissioner for Culture.
Culture Talk
MQ-Direktorin Bettina Leidl im Interview. An interview with MQ Director Bettina Leidl.
Cultural Heritage
Aktuelle Funde des NHM in Hallstatt schreiben die Besiedlungsgeschichte Österreichs neu.
Recent discoveries by the NHM in Hallstatt rewrite the settlement history of Austria.
Vision Dialogue
Jeff Schreiner, Direktor des Haus des Meeres, im Gespräch. In conversation with
Jeff Schreiner, Director of the Haus des Meeres.
136
138
140
144
146
154
156
164
166
170
172
174
176
178
182
192
3
4
193
Upcoming Exhibitons
KHM-Generaldirektor Jonathan Fine rückt die Schätze der Gemäldegalerie in den Fokus.
KHM Director General Jonathan Fine puts the treasures of the Picture Gallery into focus.
Botschafter der Musik | Ambassadors of Music
Yannick Nézet-Séguin über sein Debüt als Dirigent des Neujahrskonzertes. Yannick
Nézet-Séguin on his debut as conductor of the New Year’s Concert.
Arts
Kulturelle Highlights im Herbst. Cultural highlights in autumn.
Connaisseur
Spezialitäten und Lokaltipps. Gourmet highlights and insider tips.
Global Adviser
Verreisen, logieren und besuchen. Travelling, lodging, and visiting.
Hotels mit Geschichte | Hotels with History
Jochen Manninger, Resident Manager Palais Coburg Residenz, im Interview. Jochen
Manninger, Resident Manager of Palais Coburg Residence, in interview.
Immobilien | Real Estate
So vielfältig sind Immobilieninvestitionen. The diverse world of real estate investment.
Lifestyle
Winter 2025. Winter 2025.
Ambassador’s Drive
Die Botschafterin der Republik Litauen testet den Mercedes-Benz CLA 250+.
The Ambassador of the Republic of Lithuania tests the Mercedes-Benz CLA 250+.
Motor Talk
EV9 GT: Der stärkste SUV von Kia. EV9 GT: Kia’s most powerful SUV.
Motor
Neuigkeiten aus der Automobil Branche. News from the automotive sector.
Upcoming
Anregungen für Ferien und Freizeit. Suggestions for holidays and leisure time.
Buchtipps | Book tips
Auswahl der interessantesten Neuerscheinungen. Pick of the most interesting new releases.
Mein Österreich | My Personal View of Austria
I.E. Matilda Aku Alomatu Osei-Agyeman, Botschafterin von Ghana, über ihre persönlichen
Eindrücke von Österreich. H.E. Matilda Aku Alomatu Osei-Agyeman, Ambassador of Ghana,
on her personal impressions of Austria.
LES RENDEZVOUS
Veranstaltungen | Events
Exklusive Veranstaltungen im Fokus. Exclusive events in focus.
Etikette | Etiquette
Jolanta Miśkowiec, Direktorin des Polnischen Instituts Wien, über gesellschaftliche
Gepflogenheiten in Polen. Jolanta Miśkowiec, Director of the Polish Institute Vienna, on social
customs in Poland.
Titelbild | Cover
Warschau, Polen, Mitte: Palast der Kultur und Wissenschaft (Pałac Kultury i Nauki, PKiN)
Warsaw, Poland, center: Palace of Culture and Science (Pałac Kultury i Nauki, PKiN)
Editorial
Inhalt | Contents
Impressum | Imprint
Aus Gründen der besseren Lesbarkeit wird im Deutschen auf die gleichzeitige Verwendung weiblicher
und männlicher Sprachformen verzichtet und das generische Maskulinum verwendet. Sämtliche
Personenbezeichnungen gelten gleichermaßen für alle Geschlechter.
For reasons of better readability of the German texts, the simultaneous use of female and male
language forms is avoided, the generic masculine is used and apply equally to all genders.
Wolkenkratzer in
Warschau.
Warsaw skyline.
56 Internationale Organisationen und über 300 weitere
ausländische diplomatische Vertretungsbehörden, NGOs,
Think Tanks und Quasi-NGOs haben ihren Sitz in Wien.
56 international organisations and more than 300 foreign
diplomatic representations, NGOs, think tanks, and
quasi-NGOs are based in Vienna.
Merry Christmas!
LE
BULLETIN
IN LE BULLETIN ERFAHREN
SIE, WER DIE NEU
AKKREDITIERTEN
BOTSCHAFTER IN
ÖSTERREICH SIND UND
WELCHE OFFIZIELLEN
EMPFÄNGE UND EVENTS
IN DEN VERGANGENEN
DREI MONATEN
STATTGEFUNDEN HABEN.
LE BULLETIN TELLS YOU WHO
THE NEWLY ACCREDITED
AMBASSADORS TO AUSTRIA
ARE AND WHICH OFFICIAL
RECEPTIONS AND EVENTS
TOOK PLACE IN THE PAST
FEW MONTHS.
Mo – Sa: 7.30 AM – 11 PM | dasmezzanin.at 1010 Wien, Schottengasse 6 – 8
Genussreise AdventzaubeR
Thu, 4.12. | 4 pm
LE BULLETIN CREDENTIALS
Wir begrüßen die neuen Botschafter herzlich in Österreich: Willkommen!
We Cordially Welcome the New Ambassadors to Austria!
H.E.
Matilda Aku
Alomatu
Osei-Agyeman
Ambassador of the Republic of Ghana
Credentials: September 2025
resident
Alison
Grant
H.E.
Ambassador of Canada
Credentials: September 2025
resident
H.E.
Simon
Biedermann
Ambassador of the Principality of
Liechtenstein
Credentials: September 2025
resident
H.E.
Jorge Manuel
da Silva Lopes
Ambassador of the Portuguese
Republic
Credentials: September 2025
resident
H.E.
Annika
Ben David
Ambassador of the Kingdom of
Sweden
Credentials: September 2025
resident
Marko
Štucin
H.E.
Ambassador of the Republic of
Slovenia
H.E.
Khadra
Ahmed Dualeh
Ambassador of the Federal
Republic of Somalia
Credentials: September 2025 Credentials: September 2025
resident
non resident
Born on October 14, 1970
Two children
Born on June 22, 1972
Married, three children
Born on 29 January, 1978
Married, one daughter
Born on March 14, 1962
Two children
Born on April 30, 1967
Two children
Born on May 28, 1980
One son
Professional Career
2025 Permanent Representative to the
International Organisations in Vienna and
Ambassador of Ghana to the Republic of
Austria
2023 – 2024 Minister Plenipotentiary/
Deputy Head of Mission/Head of Chancery,
Ghana Embassy in Rome
2021 – 2023 Director, Europe Bureau, Ministry
of Foreign Affairs & Regional Integration
2021 Director, Candidatures Unit, Ministry of
Foreign Affairs & Regional Integration
2017 – 2020 Minister Plenipotentiary/Head of
Chancery, Ghana High Commission in London
2016 – 2017 Minister Plenipotentiary for
Political, Economic & Diaspora Affairs,
Ghana High Commission in Valletta, Malta
2013 – 2016 Deputy Chief of Protocol,
Ministry of Foreign Affairs & Regional
Integration
2008 – 2012 Economic Counsellor & Minister-
Counsellor/Head of Chancery, Ghana Embassy
in Washington D.C., United States
2007 – 2008 Personal Assistant, Office of the
Chief Director, Ministry of Foreign Affairs
2006 – 2007 Assistant Director of the
Multilateral Cooperation Bureau, Ministry of
Foreign Affairs
Education
2001 M.A. International Affairs University of
Ghana, Legon
Professional Career
2025 Permanent Representative to the
International Organisations in Vienna and
Ambassador of Canada to the Republic of
Austria
2023 – 2025 Director General, International
Security and Strategic Affairs
2021 – 2023 Executive Director, Security and
Defence Relations
2018 – 2021 Director, Eastern Europe and
Eurasia Division
2015 – 2018 Minister-Counsellor, Embassy of
Canada to Brazil
2012 – 2014 Director, Office of the Associate
Deputy Minister of Foreign Affairs
2009 – 2011 Deputy Director, Russia,
Ukraine, EFTA countries
2004 – 2006 First Secretary, Permanent
Mission of Canada to the United Nations
2000 – 2003 Second Secretary, Canadian
Embassy to the Russian Federation
Education
1997 Scholarship in Budapest affiliated with
the Hungarian Institute of Strategic Studies
1997 Master of Arts (International Affairs),
Carleton University, Ottawa, Ontario
1995 Internship at the UN Centre for Human
Rights, Geneva
1994 Bachelor of Arts (Honours),
Queen’s University, Kingston, Ontario
Professional Career
2025 Ambassador Extraordinary and
Plenipotentiary of the Principality of Liechtenstein
to the Republic of Austria and to the
Czech Republic (residing in Vienna),
Permanent Representative of the Principality
of Liechtenstein to the OSCE and to the
United Nations in Vienna
04/2021 – 04/2025 Secretary General,
Ministry of General Government Affairs and
Finance, Government of the Principality of
Liechtenstein, Vaduz
04/2021 – 04/2025 Chairman of the
Financial Stability Council in Liechtenstein
05/2020 – 03/2021 Secretary General,
Ministry of Infrastructure, Economy and
Sports, Government of the Principality of
Liechtenstein, Vaduz
09/2017 – 08/2020 Professional Trustee
and Deputy Head of Compliance, Continor
Treuhand Anstalt, Vaduz
04/2013 – 04/2017 Senior Political Advisor
to the Deputy Prime Minister, Government of
the Principality of Liechtenstein, Vaduz
04/2009 – 03/2013 Secretary General,
Ministry of Home Affairs, Education and
Sports, Government of the Principality of
Liechtenstein, Vaduz
Education
09/2010 – 01/2012 Master of Advanced
Studies in Business Administration,
University of Liechtenstein
Professional Career
2025 Permanent Representative to the
International Organisations in Vienna and
Ambassador of Portugal to the Republic of
Austria
08/2023 Ambassador (full rank)
11/2022 Head of State Protocol
11/2021 Special Representative of the
Ministry of Foreign Affairs for the World Youth
Day Lisbon 2023
10/2020 Executive Director for North-South
Centre of the Council of Europe
09/2016 Ambassador of Portugal to Croatia
08/2013 Minister Plenipotentiary
09/2012 Deputy Head of the State Protocol,
MFA
10/2008 Minister-Counsellor/ Deputy Head
of Mission at the Embassy of Portugal in The
Hague (Diplomatic Mission to the Kingdom of
The Netherlands, to the OPCW, to all the
International Courts and to all the
International Organisations in The Hague).
Chargé d’Affaires a.i. (November 2007 – April
2008)
02/2008 Coordinator of the 2008 Summit of
the Community of the Portuguese Speaking
Countries (CPLP)
Education
Degree in Legal-Political Sciences by the
University of Lisbon, Faculty of Law
PHOTOS: RONJA KLIMA UND PETER LECHNER/HBF
PHOTOS: RONJA KLIMA UND PETER LECHNER/HBF
Professional Career
2025 Permanent Representative to the
International Organisations in Vienna and
Ambassador of Sweden to the Republic of
Austria and the Rpublic of Slovakia
2024 – 2025 Deputy Director, Department
for UN Policy, Conflict and Migration, Ministry
for Foreign Affairs, Stockholm
2021 – 2024 Swedish Ambassador to Serbia
and to Montenegro
2016 – 2021 Swedish Ambassador for
Human Rights, Democracy and the Rule of
Law
2013 – 2016 Swedish Ambassador to the
Democratic Republic of the Congo
2010 – 2013 Head of Section, Central,
Eastern and Southern Africa, Africa
Department, Ministry for Foreign Affairs,
Stockholm
2006 – 2010 Deputy Head of Mission,
Embassy of Sweden, Tel Aviv
2004 – 2006 Deputy Director, Department
for International Law, Human Rights and
Treaty Law, Ministry for Foreign Affairs,
Stockholm
2000 – 2004 First Secretary, Embassy of
Sweden, Dar es Salaam
Education
1993 – 1995 Master’s degree in International
Relations, Institut de Hautes Études
Internationales Geneva (Swiss federal
scholarship)
Professional Career
2025 Ambassador extraordinary and
plenipotentiary of the Republic of Slovenia to
the Republic of Austria
2022 State Secretary Ministry of Foreign and
European Affairs, Ljubljana
2016 Member OPCW Confidentiality
Commission
2016 Assembly Rapporteur International
Criminal Court Assembly
2015 – 2022 Deputy Ambassador
Embassy of Slovenia, The Hague
2013 – 2015 Secretary, Permanent
Bavarian-Slovenian Mixed Commission
Ljubljana
2013 – 2015 Advisor to the Director General
for Bilateral and EU Affairs MFA, Ljubljana
2009 – 2013 Diplomat (European Affairs,
also covering Latvia) Embassy of Slovenia,
Berlin
2008 National Delegate, EU Council’s
Working Party on Sanctions Slovenia’s EU
Presidency
2006 – 2008 Officer, EU Sector – coordinated
Slovenian positions at European Council,
Political & Security Committee MFA, Ljubljana
Education
2011 University of Ljubljana, Faculty of Law,
Master’s Degree in International Law
2005 Mykolas Romeris University, Vilnius,
Part of Law Studies
Professional Career
2025 Ambassador to the United Nations
Office at Vienna (UNOV) and Ambassador of
Somalia to the Republic of Austria
2024 – 2025 Permanent Representative of
Somalia to the United Nations Office at
Geneva (UNOG)
2017 – 2018 Minister of Commerce and
Industry
2013 – 2017 Director General, Department of
International Cooperation at the Ministry of
Planning and International Coordination
Education
Master of Arts in International Education,
New York University, USA
Bachelor of Science in Business Studies and
Office Administration, Buffalo State
University, USA
8 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025
9
LE BULLETIN REVIEW
Official Receptions
Find more
photos online
cercle-diplomatique.com
SEPTEMBER 2025
Presentation of the autumn issue of “Cercle Diplomatique” at the
Anantara Palais Hansen Vienna Hotel.
Left: The publishers of CERCLE DIPLOMA-
TIQUE, Andrea Fürnweger (2nd from right)
and Alexander Bursky (left), invited guests
to the magazine’s autumn edition
presentation at the Anantara. General
Manager Jürgen Ammerstorfer (right)
gave the opening remarks. Guest of
honour H.E. Vito Cecere, Ambassador of
the Federal Republic of Germany to
Austria (2nd from left), accompanied by
his wife, Bettina Bundszus-Cecere (centre),
spoke about the upcoming opening of the
new German Embassy, which was attended
by Federal President Frank-Walter
Steinmeier. Gift baskets from Importhaus
Schenkel, along with the famous
handmade chocolates by Altmann &
Kühne, were presented.
PHOTOS: RENE BRUNHÖLZL, EVA PAYENS
LE BULLETIN REVIEW
AUGUST 2025
Viet Nam
The celebration of the National Day of the Socialist Republic of Viet Nam took place
at the Palais Niederösterreich.
Left: On the occasion of the
80th National Day of the
Socialist Republic of
Vietnam, H.E. VU Le Thai
Hoang, Ambassador and
Permanent Representative
of Viet Nam, and Mrs NGO
Thi Thu Ha (both in the
centre) hosted a reception at
Palais Niederösterreich.
SEPTEMBER 2025
Uzbekistan
The celebration of the Independence Day was hosted at
Palais Ferstel.
Left: On the occasion of the
34th Anniversary of the
Republic of Uzbekistan,
H.E. Bakhtiyor Ibragimov,
Ambassador of the Republic of
Uzbekistan to Austria and
Permanent Representative to
the United Nations, the OSCE
and other International
Organisations in Vienna (right),
together with Boris Kandow,
Honorary Consul of the
Republic of Uzbekistan in
Austria (2nd from left), hosted
a reception at Palais Ferstel.
SEPTEMBER 2025
Annual Ambassadors’ Conference (BOKO)
The annual Ambassadors’ Conference was held at the Diplomatic Academy Vienna.
Left: The conference was organised by the Federal Ministry for
European and International Affairs (BEIMA). More than 100 Austrian
Ambassadors, Permanent Representatives and Consuls General
gathered in Vienna. For over 40 years, BOKO has provided Austrian
diplomats with an opportunity to discuss current issues in foreign
policy, economic affairs and cultural diplomacy. Foreign Minister
Beate Meinl-Reisinger (right) and State Secretary Sepp Schellhorn
(right below) welcomed the BMEIA team from around the world.
PHOTOS: BELOW MICHAEL GRUBER | ABOVE RENE BRUNHÖLZL
PHOTOS: EVA PAIJENS
top
of
Vienna
The Danube Tower is a Viennese landmark, a technical masterpiece, and
shines in a stylish reinterpretation of the 1960s. Take the express lift up to
the viewing terraces at a height of 150 meters for an unforgettable 360°
panorama. Once at the top, your gaze can sweep far into the distance, to
the city‘s borders, and even beyond.
Discover the new thrill on Europe‘s highest slide at the Danube Tower!
Glide from a height of 165 meters over a 40-meter-long stretch down to
the viewing platform at 150 meters. In just 7-9 seconds, you can reach
speeds of up to 18 km/h. The Danube Tower slide guarantees excitement
and lots of fun for young and old alike! Ready for an extraordinary experience?
Step in and experience the Danube Tower from a new perspective – an
unforgettable adventure awaits you!
12 Cercle Diplomatique 4/2025
donauturm.at
Donauturmplatz 1
1220 Vienna
T +43 / 1 / 263 35 72
reservierungen@donauturm.at
LE BULLETIN REVIEW
SEPTEMBER 2025
Slovakia
The National Day was celebrated at the Ambassador’s Residence.
Left: On the occasion of the National
Day of the Slovak Republic,
H.E. Jozef Polakovič, Ambassador of
the Slovak Republic to the Republic
of Austria (left), and H.E. Peter
Burian, Ambassador to the UN, OSCE
and other International Organisations
(picture right) hosted a
reception.
SEPTEMBER 2025
Liechtenstein
A reception was held at the Gartenpalais Liechtenstein.
Left: The Ambassador of the Principality
of Liechtenstein to Austria, H.E. Simon
Arthur Biedermann (left), hosted a
reception at the Liechtenstein Gartenpalais.
Guests of honour included Brigitte
Haas, Prime Minister of Liechtenstein
(centre), and Sabine Monauni, Deputy
Prime Minister (right). Following the
welcome addresses and speeches, guests
were given a guided tour of the
Liechtenstein Garden Palace.
PHOTOS: BELOW EVELYN ROIS | ABOVE EVELYN ROIS
You will need a break
before it does.
THE ALL-ELECTRIC MACAN.
WITH LONG RANGE AND EXCEPTIONAL PERFORMANCE.
Porsche Zentrum Wien Nord
Leopoldauerstraße 90
1210 Wien
Telefon +43 505 911 11
www.porsche.at/wiennord
Porsche Zentrum Wien-Liesing
Ketzergasse 120
1230 Wien
Telefon +43 505 911 17
www.porsche.at/wienliesing
14 Cercle Diplomatique 4/2025
Macan – Stromverbrauch kombiniert: 17,0 -19,8 kWh/100 km; CO₂-Emissionen kombiniert: 0 g/km. Stand 11/2025.
Die angegebenen Werte wurden nach dem vorgeschriebenen Messverfahren VO (EG) 715/2007 (in der gegenwärtig geltenden Fassung)
im Rahmen der Typengenehmigung des Fahrzeugs auf Basis des neuen WLTP-Prüfverfahrens ermittelt.
LE BULLETIN REVIEW
SEPTEMBER 2025
Malta
On the National Day a reception was hosted in the Lorely Hall.
SEPTEMBER 2025
Saudi Arabia
On the occasion of the National Day of the Kingdom of Saudi Arabia a reception
was hosted at the Palais Ferstel.
Exclusive producer of Liliput
confectionery since 1928
Left: On the occasion of the National Day,
Ms Deborah Maria Borg, Chargé d’Affaires a.i. at the
Embassy of Malta, hosted a concert followed by a
reception in the Lorely Hall.
Above: On the occasion of the
95th National Day of the Kingdom of
Saudi Arabia, H.E. Abdullah bin Khaled
Tawlah, Ambassador and Permanent
Representative to the International
Organisations, hosted a reception at
Palais Ferstel.
In the heart of Vienna, at Graben 30, we
have been creating our world-famous
Liliput pralines for almost a century.
Each one is carefully handmade and
placed into our iconic, artistically
designed boxes.
A taste of Viennese tradition, refined
elegance, and craftsmanship, cherished
both in Austria and abroad.
Altmann & Kühne
- A piece of Vienna to take with you.
SEPTEMBER 2025
1st Networking Reception for Defence Attachés
The event took place at the Austria Institute for European and Security Policy.
Left: The 1st Networking
Reception for Defence Attachés
was hosted at the Austrian Institute
for European and Security
Policy (AIES). AIES President,
former Federal Minister Werner
Fasslabend (2nd from left), and
Colonel Sascha Paul Waleska,
Head of the Military Diplomacy
Department at the Austrian
Federal Ministry of Defence
(2nd from right), as well as
Michael Zinkanell, Director AIES
(right) and Andrea Fürnweger,
Cercle Diplomatique (2nd row
left), invited to the event.
PHOTOS: BELOW RENE BRUNHÖLZL | ABOVE KURT PATZAK
PHOTOS: EVA PAIJENS
Graben 30
1010 Vienna
Austria
www.altmann-kuehne.com
LE BULLETIN REVIEW
SEPTEMBER 2025
Malaysia
The 68th anniversary of Malaysia’s Independence was celebrated at the Vienna Marriott.
Left: On the occasion of the 68th
anniversary of Malaysia’s independence,
Ms Nurhana Binti Muhammad Ikmal
(right), Chargé d’Affaires a.i. of Malaysia
to Austria, hosted a reception at the
Marriott Hotel.
WILLKOMMEN
ZU HAUSE.
Der neue elektrische GLC.
Mehr auf www.mercedes-benz.at/glc-electric
SEPTEMBER 2025
China
The National Day was celebrated at the Hotel Savoyen Vienna.
Left: On the occasion of the National Day of
the People’s Republic of China, the
Ambassador of the PRC to the Republic of
Austria, H.E. QI Mei (left), together with
the Permanent Representative of the PRC
to the UN and other International
Organisations in Vienna, H.E. LI Song
(2nd from right), hosted a reception at the
Hotel Savoyen Vienna.
PHOTOS: BELOW RENE BRUNHÖLZL | ABOVE KURT PATZAK
18 Cercle Diplomatique 4/2025
LE BULLETIN REVIEW
OCTOBER 2025
Turkmenistan
A reception was hosted on the occasion of the National Day.
Left: On the occasion of
Turkmenistan’s National Day, H.E.
Hemra Amannazarov, Ambassador
and Permanent Representative of
Turkmenistan to the International
Organisations (right), and Ms Keyik
Karajayeva (left) hosted a reception
at the Grand Hotel Vienna.
DER NEUE ELROQ
100% elektrisch.
OCTOBER 2025
Armenia
The Independence Day was celebrated at the Diplomatic Academy.
Left: On the occasion of the
34th Independence Day,
H.E. Andranik Hovhannisyan,
Ambassador and Permanent
Representative of Armenia
(left, next to his wife),
hosted a reception at the
Diplomatic Academy.
PHOTOS: BELOW PHILIPP HUTTER | ABOVE RENE BRUNHÖLZL
Bei Ihrem Škoda Betrieb.
20 Cercle Diplomatique 4/2025
Symbolfoto. Stand 29.08.2025.
Stromverbrauch: 15,2–21,0 kWh/100 km. CO 2
-Emission: 0 g/km.
skoda.at | facebook.com/skoda.at | youtube.com/skodaAT | instagram.com/skodaAT
LE BULLETIN REVIEW
OCTOBER 2025
Korea
The National Day was marked with a reception at the Palais Niederösterreich.
Left: On the occasion of the
National Day of the Republic
of Korea, H.E. Sang Wook
Ham, Ambassador and
Permanent Representative
of the Republic of Korea
(right), hosted a reception at
Palais Niederösterreich.
OCTOBER 2025
Germany
The official opening of the German Embassy in Vienna by Federal President
Frank-Walter Steinmeier.
Right: On the occasion of the opening of the
German Embassy by the President of the
Federal Republic of Germany, Frank-Walter
Steinmeier (centre), and Mrs Elke Büdenbender,
H.E. Vito Cecere, Ambassador of the Federal
Republic of Germany to Austria (right), H.E.
Susanne Schütz, Ambassador to the OSCE (left),
and H.E. Rüdiger Bohn, Ambassador to the
United Nations, hosted a reception at the
embassy. Copies of CERCLE DIPLOMATIQUE
featuring the current cover story on the Federal
Republic of Germany were distributed to the
distinguished guests.
OCTOBER 2025
Spain
On the occasion of the National Day a reception was held at the Embassy.
Left: On the occasion of Spain’s National Day, H.E. Aurora Mejía,
Ambassador of the Kingdom of Spain to Austria (2nd from left), and
H.E. Maria Sebastián de Erice, Permanent Representative of Spain to
the International Organisations in Vienna (right), hosted a reception at
the Embassy.
PHOTOS: BELOW RENE BRUNHÖLZL | ABOVE CHRISTIAN PARRAGH
PHOTOS: RENE BRUNHÖLZL
LE BULLETIN REVIEW
OCTOBER 2025
Nordic Reception
The Nordic Reception took place at the residence of the Finnish Ambassador.
Der neue Kia EV9 GT.
Vollelektrische SUV-Power.
Left: The ambassadors of the Nordic
countries—Finland, Sweden, Norway,
Denmark, and Iceland—hosted a
reception on the occasion of Finland’s
chairmanship of the Nordic Council of
Ministers and the forthcoming handover
to Denmark. This year, the Nordic
Reception was part of the Culinary
Embassy Week. Students from the Turku
Vocational Institute (TAI) and Raseko, the
Regional School Consortium Raisio,
cooked and served at this exclusive event.
OCTOBER 2025
Hungary
A reception at the embassy marked the anniversary of the 1956 Hungarian Revolution and Freedom Fight.
Left: H.E. Edit Szilágyiné Bátorfi,
Ambassador of Hungary to the
Republic of Austria (centre), and H.E.
Ferenc Dancs, Permanent Representative
of Hungary to the OSCE, the United
Nations, and other International
Organisations in Vienna (left), hosted
this year’s National Day reception at
the Embassy on the occasion of the
anniversary of the 1956 Hungarian
Revolution and Freedom Fight.
PHOTOS: BELOW CHRISTIAN PARRAGH | ABOVE RENE BRUNHÖLZL, MARKO LAITINEN
CO 2
-Emissionen: 0 g/km. Reichweite: bis zu 510km. Gesamtverbrauch: 21,7 kWh/100km 1
24 Cercle Diplomatique 4/2025
Symbolabbildung mit Sonderausstattung. Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Geräuschpegeldaten nach vorgeschriebenen Messverfahren gemäß der Regelung Nr. 51.03 UN/ ECE
[2018/798] ermittelt: Kia EV9 Fahrgeräusch dB(A) 67.0-68.0. 1) 0g/km setzt Nutzung von Strom aus 100% regenerativen Quellen voraus. Angeführte CO2-Emission und kWh/100km gemessen laut WLTP-
Testzyklus. Ladeleistung hängt ab von Faktoren wie z.B. Außentemperatur sowie Ladezustand und Temperatur der Batterie. Angegebene Zeiten beziehen sich auf Optimalbedingungen (Ladezustand 10-80%,
HV Batterietemperatur 25-29°C) unter Ausschluss zusätzl. Nebenverbraucher (z.B. Sitzheizung, Klimaanlage). Verbrauchswerte sind WLTP-Idealwerte, tats. Verbrauch hängt von Fahrprofil, Umgebungstemperatur
und Fahrbahnbedingungen ab. Stand: 11|2025. *) 7 Jahre/150.000km Herstellergarantie.
LE BULLETIN REVIEW
OCTOBER 2025
Austria
The National Day was traditionally celebrated at Heldenplatz.
Der neue vollelektrische
FORD CAPRI
The National Day began at Vienna’s
Heldenplatz with wreath-laying
ceremonies in the Outer Castle Gate.
The Austrian Armed Forces then
celebrated with a large-scale
demonstration in the city centre. The
highlight was the swearing-in of over
1,000 recruits in front of guests and
thousands of visitors. On display
were vehicles, aircraft, and equiment
illustrating the wide operational
range of the Army, Special Forces,
and Air Force. The 2025 National
Day not only celebrated tradition but
also marked significant anniversaries:
80 years since the end of the
war, 70 years of the Austrian Armed
Forces and Austria’s Neutrality, and
30 years of Austria’s membership in
the European Union.
CERCLE DIPLOMATIQUE was invited
by the Vienna Military Command to
attend as a guest of honour.
BEREIT FÜR IHR ABENTEUER?
Der neue vollelektrische Ford Capri® ist da – der ultimative Sport Crossover
mit neuester Technologie, ikonischem Design und unglaublicher Reichweite
(bis zu 627 km ** ). Erhältlich in drei Serien. Er verfügt über eine Reihe fortschrittlicher
Fahrerassistenzsysteme wie der intelligenten, adaptiven Geschwindigkeitsregelanlage,
den Matrix LED-Scheinwerfern und der 360-Grad-Parkkamera.
Aktionspreis ab
€ 29.990,– *
oder mtl. Leasing
€ 209,–
PHOTOS: BMLV, PETER LECHNER/HBF, PRIVAT
* Unverbindlich empfohlener, nicht kartellierter Richtpreis inkl. USt. für Privatkunden, beinhaltet bereits Importeursnachlass sowie Ford Credit Bonus und
Versicherungsbonus. Berechnungsbeispiel am Modell Capri Style SUV Elektromotor mit Standard Range - 52kWh - RWD 1-Gang-Automatikgetriebe: Aktionspreis
€ 29.990,–; Anzahlung € 8.997,–; Laufzeit 48 Monate; 10.000 Kilometer/Jahr; Restwert € 14.893,86; monatliche Rate € 209,–; Sollzinssatz 5,49%; Effektivzinssatz
5,94%; gesetz. Vertragsgebühr € 190,29; zu zahlender Gesamtbetrag € 34.113,15; Gesamtkosten € 4.123,15. Die Abwicklung der Finanzierung erfolgt über
Ford Credit, ein Service der Santander Consumer Bank. Bankübliche Bonitätskriterien vorausgesetzt. Abschluss eines Vorteilssets der Ford Auto-Versicherung
(Versicherer: GARANTA Versicherungs-AG Österreich) vorausgesetzt. Freibleibendes unverbindliches Angebot. ** Stromverbrauch: 13,8 – 16,7 kWh/100 km
(kombiniert) | CO 2-Emissionen: 0 g/km (kombiniert) | Elektrische Reichweite: je nach Batterie bis zu 370 – 627 km. Gemäß Worldwide Harmonised Light Vehicles
Test Procedure (WLTP). Es können bis zu 370 – 627 km Reichweite (beabsichtigter Zielwert nach WLTP) bei voll aufgeladener Batterie erreicht werden – je nach
vorhandener Serien- und Batterie-Konfiguration. Die tatsächliche Reichweite kann aufgrund unterschiedlicher Faktoren (z.B. Wetterbedingungen, Fahrverhalten,
Streckenprofil, Fahrzeugzustand, Alter und Zustand der Lithium-Ionen-Batterie) variieren. Vorbehaltlich Änderungen, Irrtümer und Druckfehler. Symbolfoto.
Ihr MVC MOTORS Verkaufsteam berät Sie gerne!
www.mvcmotors.at
26 Cercle Diplomatique 4/2025
Brünner Straße 66, 1210 Wien
T +43 1 277 80-0
E wiennord@mvcmotors.at
Simmeringer Hauptstraße 261, 1110 Wien
T +43 1 760 77-0
E wiensimmering@mvcmotors.at
Guldengasse 1A, 1140 Wien
T +43 1 878 11-0
E wienwest@mvcmotors.at
Wiener Straße 152, 2345 Brunn/Gebirge
T +43 2236 31 600-0
E brunn@mvcmotors.at
LE BULLETIN REVIEW
OCTOBER 2025
Czech Republic
On the occasion of the National Day a reception was hosted at the Embassy.
POLESTAR SPACE OPENING POWERED BY AUTO STAHL
A new Chapter for Polestar in Vienna
In October, the Polestar Space Vienna
officially opened — now powered by
Auto Stahl. Based on Wallnerstraße in
the heart of the city, it brings Scandinavian
design, electric innovation, and
personal service to Vienna.
(f.l.t.r.)
Matthias Schabetsberger (Polestar Austria),
Isabella & Gernot Keusch (Auto Stahl)
Left: On the occasion of the National Day,
H.E. Jirí Šitler (left), Ambassador of the
Czech Republic, together with Lenka
Skalická, Chargé d’Affaires a.i. to the UN,
OSCE, and other International Organisations
(centre), hosted a reception at the
Embassy.
OCTOBER 2025
Türkiye
Tribute was paid to the National Day at a reception at the Embassy.
The opening of the Polestar
Space Vienna powered by
Auto Stahl was celebrated
with guests from business,
culture and design. Located in
Wallnerstraße 5–7, opposite
Palais Esterházy, the Space is
more than a showroom – it is a
place to experience Polestar:
from first impressions and
design inspiration to personal
consultation and test drives and
purchasing. With Auto Stahl as
operator, visitors can also rely
on one-stop services, from
financing to insurance. A new
chapter for Polestar in Austria
begins – in the very heart of
Vienna.
Left: On the occasion of the National
Day of the Republic of Türkiye, H.E.
Gürsel Dönmez, Ambassador of the
Republic of Türkiye to Austria (right),
H.E. Levent Eler, Permanent Representative
to the United Nations (2nd from
left), and H.E. Zeynep Kiziltan,
Permanent Representative to the OSCE
(left), hosted a reception at the
embassy.
PHOTOS: BELOW RENE BRUNHÖLZL | ABOVE RENE BRUNHÖLZL
Polestar
Erleben, was
elektrisiert
Jetzt Probefahrt buchen
WLTP: 14,9-22,1 kWh/100 km und CO₂: 0 g/km.
28 Cercle Diplomatique 4/2025
NEW | POLESTAR SPACE BY AUTO STAHL
Wallnerstraße 5-7, 1010 Vienna
NEW | POLESTAR SPACE BY AUTO STAHL
autostahl.com
T. +431 388 12 22 E. sales@autostahl.com autostahl.com
Wallnerstraße 5-7, 1010 Vienna
AUTO STAHL DONAUSTADT | WIEN 22
Schillingstraße 4, 1220 Vienna
AUTO STAHL DONAUSTADT | WIEN 22
T. +431 33 122-0 E. sales@autostahl.com
Schillingstraße 4, 1220 Vienna
LE BULLETIN REVIEW
NOVEMBER 2025
Italian Armed Forces Day
A reception was hosted at the Embassy to honour the Armed Forces.
Left: At the Italian Armed
Forces Day, H.E. Giovanni
Pugliese, Ambassador of
Italy (right), Colonel Angelo
De Angelis, Defence Attaché
and Senior Military Adviser
to the OSCE, and Lieutenant
Colonel Crescenzo Chianese,
Deputy Defence Attaché and
Senior Military Adviser to
the OSCE, hosted a reception
at the embassy.
NOVEMBER 2025
Kazakhstan
The Ambassador hosted a piano concert followed by a reception in the
Musikverein on the occasion of the Independence Day.
Left: H.E. Mukhtar Tileuberdi,
Ambassador of Kazakhstan to Austria
and Permanent Representative to the
International Organisations (right),
together with Mrs Zhanna Rakhmanberdiyeva
(left), hosted a piano concert
by the renowned Kazakh pianist Jania
Aubakirova, followed by a reception at
the Musikverein in Vienna, on the
occasion of Kazakhstan’s Independence
Day.
NOVEMBER 2025
Algeria
The National Day was celebrated at the Grand Hotel Vienna.
NOVEMBER 2025
Angola
The 50th Anniversary of the Independence Day was celebrated at the
Grand Hotel Vienna.
Left: On the occasion of the 71st
anniversary of the outbreak of the
Algerian Revolution, H.E. Larbi
Latroch, Ambassador and Permanent
Representative of Algeria (centre),
and his spouse (left) hosted a
reception at the Grand Hotel Vienna.
PHOTOS: BELOW CHRISTIAN PARRAGH | ABOVE RENE BRUNHÖLZ
PHOTOS: BELOW RENE BRUNHÖLZL | ABOVE CHRISTIAN PARRAGH
Left: At the 50th anniversary of the Independence
of the Republic of Angola, H.E. Isabel
de Jesus da Costa Godinho, Ambassador and
Permanent Representative of Angola to
Austria (2nd from left), hosted a reception at
the Grand Hotel Vienna.
Under the distinguished guests: Gerd Müller,
Director General UNIDO, Envoy Robert
Zischg, Foreign Ministry, Hua Liu, Deputy
Director General, IAEA (from left).
Cercle Diplomatique 4/2025
31
LE
MONDE
HIER FINDEN SIE EINE
REIHE HOCHINTERESSANTER
BERICHTE ÜBER DIE
LÄNDER DIESER WELT UND
IHRE VERTRETUNGEN IN
ÖSTERREICH, GESPICKT
MIT INTERVIEWS UND
STELLUNGNAHMEN VON
EXPERTEN AUS DEM IN-
UND AUSLAND.
HERE YOU WILL FIND A
NUMBER OF HIGHLY
INTERESTING REPORTS ON
THE COUNTRIES OF THE
WORLD AND THEIR
REPRESENTATIONS IN
AUSTRIA, PEPPERED WITH
INTERVIEWS AND EXPERTS’
OPINIONS FROM AUSTRIA
AND ABROAD.
a modern asian symphony
C O M P O S E D I N V I E N N A
LE MONDE POLAND
POLAND
Poland has the highest economic growth rate in the EU and invests
heavily in modern infrastructure projects. This diverse country also
has a lot to offer in terms of tourism.
Text: Otmar Lahodynsky
EUROPE’S
NEW HEAVY
WEIGHT
PHOTOS: XYXXYXYXY
PHOTOS: XYXXYXYXY
PHOTO: ADOBE STOCK
Warsaw: Skyline with Palace of
Culture and Sciences.
34 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025
35
LE MONDE POLAND
Poland is Austria's fifth most
important export market
Poland is by far the largest economy in the
CEE region. In the first half of 2025, Poland
attracted foreign direct investment worth almost
€2.4 billion. The United States was the largest
single investor, contributing €1.6 billion. Among
European investors, German companies have
implemented the most projects in Poland. Poland
is also already the fifth most important market
worldwide for Austria's export economy.
Austrian companies are strongly represented in
the renewal of infrastructure: the PORR Group
has become the third-largest construction
company in Poland and was awarded the contract
this year for a high-speed tunnel in Łódź, which,
at almost 5 km, will be the longest railway tunnel
in Poland. The construction group is also involved
in the modernisation of railway lines in southeastern
Poland and is building a new natural gas
pipeline and data centres. In the coming years,
the country is likely to become the most
important growth driver for the European
construction industry. PORR has around 2,500
employees in Poland.
The Polish subsidiary of the STRABAG
construction group is also involved in the construction
of roads and other infrastructure
projects in Poland. A new contract for the expansion
of the railway station in Maksymilianowo
has a total contract value of around €268 million
and forms part of the Baltic-Adriatic Corridor.
Austrian financial companies also have a strong
presence in Poland’s banking sector. In May 2025,
the ERSTE Group purchased a 49% stake in
Santander Bank Polska, the country's thirdlargest
bank, for around €6.8 billion.
Conversely, Polish companies are also active in
Austria. For example, the energy group ORLEN
acquired the Turmöl petrol station chain. Poland
is also in the fast lane when it comes to vehicle
production, being the world’s second-largest
battery producer after China. Production value
increased from just over €200 million in 2017 to
€8.2 billion in the previous year.
PHOTOS: ADOBE STOCK, PORR
PHOTOS: XYXXYXYXY
View of the Old Town of Gdańsk
across the Motława River.
PORR gained several infrastructure
contracts in Poland.
36 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025
37
LE MONDE POLAND
Warsaw:
Polish Collosseum.
FACTS
Warsaw: Old Town square.
Warsaw: Shopping Center
Golden Terraces.
POLAND
Official name:
Rzeczpospolita Polska
(Republic of Poland)
Form of government:
Parliamentary republic
Population: 36.55 million
Capital: Warszawa
(Warsaw)
Area: 312,685 km²
Official language: Polish
Currency: Złoty
GDP per capita: $28,485
(IMF 2025)
Warsaw: Skyscrapers.
Below:
Warsaw: Park Mokotów
Field.
Warsaw: Siekierkowski
Bridge over the Vistula
River.
Hannes Schreiber, Austria’s new ambassador
to Poland since September 2025, was
amazed by the unmistakable changes when
he arrived: “I have known Poland for a long time and
remember the arduous journey with long drives on
poor roads. But the country has changed incredibly
in the meantime. It has become more beautiful and
modern.”
The diplomat’s assessment is extremely positive:
“Poland is now a country with incredible economic
development.”
• Thirty years of uninterrupted economic growth.
• One of the countries with the most dynamic
economic growth in the EU.
• Strongly rising domestic demand.
• According to one calculation, Poland has recently
become the 20th largest economy in the world.
• A country that is making full use of the
opportunities offered by the Cohesion Fund
and other EU funds”, concludes Schreiber.
For several years now, Poland has achieved the
highest economic growth rate of any EU country, at
3.5 to 4 per cent, making it a role model in the EU. In
2023, the right-wing conservative government led by
the “Law and Justice Party” (Prawo i Sprawiedliwość,
PiS), which had been subject to legal proceedings by
the EU Commission for violations of the EU’s fundamental
values and other allegations, was voted out of
office. Consequently, Poland has once again risen to
become a respected EU member state.
Since October 2023, Poland’s prime minister has
been Donald Tusk, leader of the liberal Civic Platform
(PO) party, who previously held one of the
highest EU positions as President of the European
Council from 2014 to 2019.
Despite its obvious economic successes connected
to EU membership, the country remains politically
divided. Jarosław Kaczyński’s right-wing conservative
PiS party continues to dominate, especially
in rural areas. Its candidate, Karol Nawrocki, won
the presidential election in June 2025 and announced
that he would do his utmost to block the legislative
reforms of the PO-led government.
The Catholic Church in Poland, which served as a
refuge for artists and intellectuals during the communist
regime and gained worldwide influence
through Pope John Paul II, who was born in Poland,
continues to play an important role in society. Many
bishops continue to support the goals of the former
right-wing conservative government and vehemently
oppose any departure from the rigid ban on abortion.
Last year, a new, more liberal law allowing abortion
within limits did not gain the necessary majority
in parliament (Sejm).
Since Russia’s military invasion of Ukraine in Fe-
PHOTOS: ADOBE STOCK
S3 Expressway section
Bolków, Poland
bruary 2022, which violated international law,
Poland has become a frontline state for NATO and
the EU. Weapons and aid supplies are being sent into
Ukraine from Poland. And since Russian drones
pen etrated deep into Polish airspace last September,
efforts to defend Poland’s and the EU’s external borders
have been significantly strengthened.
Tarcza Wschód—“Shield East“—is the name of
the Polish government’s project, which is scheduled
to be completed by 2028. The construction of stateof-the-art
border protection facilities is expected to
cost at least ten billion zloty, equivalent to 2.35 billion
euros. They are planned along the approximately
400-kilometre long Polish border with Belarus and
the more than 230-kilometre-long border with the
Russian enclave of Kaliningrad, formerly Königsberg.
Poland aims to protect not only its own territory
but also NATO territory from a possible Russian attack.
The investment is being supported by EU funds.
The so-called Suwałki Corridor, a strip of land only
70 km wide between the Russian enclave of Kalinin-
HOME OF
Warsaw: Monument of the Warsaw Uprising 1944 against
Nazi occupiers.
porr-group.com
40 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025
41
LE MONDE POLAND
Gdańsk: Museum of
Second World War.
Gdańsk: Medieval
Wisłoujście Fortress with old
lighthouse tower in Port of
Gdansk.
Katowice:
City centre.
Szczecin: Shipyard.
Gdańsk:
Millers’ Guild Manor.
Modern buildings.
Gdańsk: Historical
sailing-ship in old
port.
grad and Belarus, is considered a weak point on
NATO’s eastern flank. However, the deployment of
NATO troops in north-eastern Poland and Lithuania
has reduced the risk of an invasion by Russian troops
and the isolation of the Baltic states.
Poland’s defence budget will amount to 4.8 per
cent of the country’s gross domestic product (GDP)
next year. This makes Poland the NATO country
with the highest military spending as a percentage of
GDP. Against the backdrop of rising defence spending,
the Polish government is planning tax increases
for the banking sector. Corporate tax for banks is to
be increased from 19 to 30 per cent next year, with
the tax set to be reduced again in 2027.
Prime Minister Tusk justified this measure as follows:
“If Poland is to be a country that cares for the
weakest members of society, guarantees higher salaries,
and is secure, which in turn requires huge investments
in our army, then it simply means that we
need more money,” said Tusk.
Political cooperation within the framework of the
Weimar Triangle between Poland, Germany and
France has been revived with the arrival of Donald
Tusk’s liberal-conservative government. However, the
inaugural visit of Poland’s new President Nawrocki to
Berlin in September 2025 put a damper on relations.
The national conservative politician once again
demanded reparations for the Second World War.
The former right-wing conservative government in
Warsaw had estimated the sum at 1.3 trillion euros.
This amount was intended to compensate for the damage
and destruction caused during the German
Nazi occupation.
Unlike Nawrocki, Polish Prime Minister Tusk
sees no legal basis for reparations claims, but though
he has in the past called for a strong gesture from
Germany. During a visit to Berlin in February 2024,
he pointed out that “material and moral reparations
have never been realised”.
The German federal government of the time, under
Chancellor Olaf Scholz (SPD), then began negotiations
that envisaged three elements: a memorial to
Polish Nazi victims and a German-Polish house in
Berlin, financial aid for surviving Nazi victims, and a
German contribution to Poland’s defence. Tusk rejected
an offer to provide 200 million euros for Nazi
victims as too little. In the meantime, at least a temporary
memorial to Polish victims of Nazism has
been erected in Berlin near the Chancellery.
The strict controls ordered by Berlin this year at
the German-Polish border also caused discontent,
resulting in long traffic jams for commuters and
businesspeople. However, this did not seriously jeopardise
the boom in the Polish economy. Poland’s
exports—especially those to other EU countries—
are rising significantly. Its most important exports
PHOTOS: ADOBE STOCK, POLNISCHES TOURISMUSAMT, WIEN
PHOTOS: XYXXYXYXY
include vehicles, machinery, electronic equipment,
furniture, and plastics. The automotive industry in
particular has become one of the most important export
sectors. Several large European car manufacturers
have factories in Poland. Naturally, wages in
Poland have risen in recent years. “We are no longer
a low-cost production country,” emphasises Poland’s
ambassador Zenon Kosiniak-Kamysz (see interview).
Poland’s economic strength includes well-trained
skilled workers, many of whom have returned to
their homeland in recent years, especially after the
United Kingdom’s Brexit. Its most important trading
partners include Germany, the Czech Republic, the
United Kingdom, France, and Italy.
According to Eurostat, Poland’s total exports of
goods in 2024 accounted for around 40 per cent of
Gross Domestic Product (GDP), slightly above the
EU average of 34.2 per cent.
Poland has also become a popular tourist destination
in Europe. The Polish Tourist Organisation
(Polska Organizacja Turystyczna) is celebrating its
25th anniversary this year. Włodzimierz Szeląg,
Direc tor of the Polish Tourist Office for Austria, is
delighted with the increasing number of holidaymakers
from Aus tria: “Poland is now a modern,
clean and, above all, safe country that welcomes visitors
with open hospitality. Cities, villages and nature
parks are well maintained and sustainably developed—with
respect for the environment, culture and
travellers. Whether for a long weekend, a cultural
trip or an active holiday in nature: Poland surprises
with its diversity, quality and warmth—right in the
heart of Europe.”
Poland experienced a new record in tourism in
2024. A total of 38.8 million visitors stayed overnight
in Polish accommodation—an increase of over seven
per cent compared to the previous year.
The country now has more than 10,000 hotels and
guesthouses, including over 570 four- and five-star
establishments that meet international standards.
The infrastructure is modern and excellently developed:
over 5,200 kilometres of expressways, including
1,885 kilometres of motorways, and a railway
network of almost 20,000 kilometres. Direct trains
Polish dish: Pierogi.
Castle Książ near Wałbrzych
(Lower Silesia).
42 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025
43
LE MONDE POLAND
Kraków: Barbican
Fortress gate.
Kraków: Kościuszko Monument.
Wrocław: Centennial
Hall with multimedia
fountain.
Kraków: Market square
with St. Mary’s Church.
Wrocław: Sky Tower.
run daily between Vienna and Warsaw—comfortable,
climate-friendly, and fast.
Poland has 17 UNESCO World Heritage Sites, including
the old towns of Kraków with the Wawel
Royal Castle, Warsaw and Toruń, the castle in Malbork
(Marienburg) and the Wieliczka Salt Mine near
Kraków with its underground halls and sculptures.
The country combines historical depth with lively
cities—Krakow, Gdańsk and Warsaw are among the
most exciting city break destinations in Central
Europe. Poland also offers almost unlimited possibilities
for nature lovers: cycle paths such as Green
Velo (2,000 km) or the Vistula Route, Kayaking trips
on the Krutynia or more leisurely rafting trips on the
Dunajec, sailing on the Masurian Lakes, and hiking
and skiing routes in the Tatra, Sudeten and
Bieszczady Mountains. The Baltic Sea coast is also
attracting more and more holiday makers from home
and abroad. In the seaside resort of Zopot, the Baltic
Opera Festival takes place in an old forest theatre
each summer.
Polish cuisine is also popular, with pierogi (stuffed
dumplings), barszcz (beetroot soup) and the national
dish bigos (sauerkraut stew).
Relations between Poland and Austria have traditionally
been good. During the communist era in
Poland, Polish coal was supplied to the blast furnaces
of the VOEST steelworks. After the fall of communism
in 1989, many Austrian companies, including
small and medium-sized enterprises, seized the opportunity
to invest. Banks, insurance companies and
PHOTOS: ADOBE STOCK
Wo WOHNEN zum
STATEMENT wird.
Edle Residenzen in einer ästhetisch anspruchsvollen
Altvilla mit modernem Dachausbau – für Menschen mit
Sinn für Stil, Substanz und zeitlose Eleganz.
MEDIAN CAPITAL
Real Estate Brokerage GmbH
Tegetthoffstraße 1, 1010 Wien
+43 1 36 71 862
sales@median-capital.at
www.hommage-carl.at
44 Cercle Diplomatique 4/2025
LE MONDE POLAND
HINWEIS:
Achtung Rechteseite!
2 mm mehr bereits
eingeplant auf der linken Seite.
FACTS
Masurian lake.
Wieliczka Salt Mine: Michalowice chapel.
Eyewitness to Changes in Poland
On 13 December 1981, Otmar Lahodynsky was the only journalist from Austria to
witness the imposition of martial law in Poland. One of his photos made it onto the
front pages of international magazines. By Otmar Lahodynsky
On 13 December 1981, martial law was imposed
in Poland, and the first independent trade union
in communist Europe, NSZZ Solidarność, with
over ten million members, was violently dissolved
by the country's own army. Tens of thousands of
officials—including Solidarność leader Lech
Wałęsa, later a Nobel Peace Prize laureate—were
interned.
General Wojciech Jaruzelski, then also Prime
Minister and Communist Party leader, had been
planning to impose martial law for months in
order to break the growing power of the free
trade union. Whether he was forced to do so by
the Kremlin remains unclear. However, Soviet
troops did carry out manoeuvres on the Polish
border, presumably to intimidate the population.
I witnessed the imposition of martial law as the
only Austrian journalist present in Warsaw. The
then editor-in-chief of “profil”, Peter-Michael
Lingens, feared an invasion by Soviet troops, as
had happened in Hungary in 1956, Czechoslovakia
in 1968 and Afghanistan in 1979, and gave
instructions that a “profil” reporter must be
present in Poland at all times. He was to be
proven right, but it was the Polish army that
destroyed the hopes of many Poles for a life of
freedom and dignity—as supported by the Polish
Pope, John Paul II. But perhaps Jaruzelski also
prevented something worse: an invasion by
Warsaw Pact troops and a civil war that would
probably have ensued.
But there were also deaths to mourn: in a coal
mine near Katowice, which I had visited just three
days earlier for a report, striking miners fought
back against security forces with axes. The
security forces shot and killed nine miners. There
were also suicides and other deaths and injuries
during police operations.
Jaruzelski and his war council had completely
cut Poland off from the outside world. All
telephone lines to foreign countries had been
severed. Journalists present in Poland were
subject to strict censorship and bans on
photography. On state television, TV-presenters
appeared only in uniforms.
On this 13th of December 1981, a freezing cold
Sunday, armoured vehicles had been deployed at
important locations in Warsaw, as they had
throughout the country. Army troops and units of
the ZOMO special police patrolled the streets.
Demonstrators gathered in front of the
Solidarity headquarters on Mokotowska
Street, which had been cordoned off by the
police. I captured the scene with my camera
from the balcony of an apartment. I had my
films and reports smuggled to Vienna. One of
my slides was published on the front pages of
TIME magazine, Paris Match, Espresso and
other magazines. The Paris photo agency
Gamma even sent my photo to New York on
the Concorde supersonic aircraft, where it
arrived in time for the editorial deadline.
A long period of gloom began for Poland.
Martial law ended in 1983, but many Poles
emigrated because they saw no future in their
homeland. It was not until early 1989 that the
Communist regime, facing economic collapse,
sat down with Solidarity officials at the “round
table”, where a peaceful division of power was
agreed upon. In June 1989, partially free
parliamentary elections were held. The
Catholic intellectual Tadeusz Mazowiecki took
office as prime-minister of a new government.
Nobel Peace Prize winner Lech Wałęsa was
elected president in 1990.
In 2012, Polish President Bronisław
Komorowski awarded me the “Knight’s Cross”
of the Republic of Poland for my services to
Polish freedom.
Sopot: Europe’s longest wooden pier
with 511m.
supermarkets, as well as construction companies,
established themselves in Poland. (See box on the
economy.)
A historical burden on Austria was removed with
the decision to make special payments to forced labourers
from Poland during the Nazi era. At Poland’s
insistence, it was decided to erect a memorial at the
former Nazi camp in Gusen, where at least 13,000
Polish prisoners were killed.
Cooperation in the cultural sector is thriving. The
Instytut Polski (Polish Institute) in Vienna offers a
diverse programme. The branch of the Polish Academy
of Sciences (PAN) in Vienna’s third district promotes
exchange in this sector and organises lectures
and seminars with Polish and Austrian scientists.
Every summer, an international Chopin festival
takes place at the Kartause Gaming (Lower Austria)
under the direction of Professor Theodor Kanitzer,
aged 99, who also serves as chairman of the Austrian-Polish
Society.
And at the Embassy of the Republic of Poland in
Vienna-Hietzing, Professor Tadeusz Krzeszowiak
has been organising concerts for four years featuring
young Polish musicians and singers who are studying
or have graduated from universities in Austria.
Internationally sought-after singers from Poland,
such as Piotr Beczała and Tomasz Konieczny, regularly
perform at the Vienna State Opera and the Salzburg
Festival.
“Poland is a heavyweight in Europe, also in the
cultural field,” says Poland’s ambassador Kosiniak-
Kamysz happily.
PHOTOS: ADOBE STOCK, OTMAR LAHODYNSKY, POLEN TRAVEL
A photo of CD author Lahodynsky on
TIME Magazine, 28 December 1981.
46 Cercle Diplomatique 4/2025
LE MONDE POLAND
Poland in Numbers
There are
17 UNESCO World Heritage Sites to visit in Poland.
The corridors and shafts
in the
Wieliczka Salt Mine
south-east of Kraków, are
240 kilometres
long. Only
2 km and
40 of the 2,300 chambers
are accessible to visitors.
Poland has made it into the
top 20 largest economies in the world.
The longest wooden sea bridge in
the world is 511 metres long and is located in the seaside resort of Sopot.
5 goals in nine minutes: Polish football star Robert Lewandowski
set this
record in 2015 during a match
between his club Bayern
Munich and Wolfsburg.
There are 9,300 lakes in Poland, mainly in the Masurian Lake District.
PHOTO: ADOBE STOCK
The world‘s largest statue of Christ
measures
36 metres and was inaugurated
in 2010 in Świebodzin in the
Lubusz Voivodeship, east of
Frankfurt an der Oder. The famous
statue of Jesus in Rio de Janeiro is
only 30 metres high.
Maria Skłodowska-Curie
(1867–1934) from Warsaw is the only woman in
the world to have won
two Nobel Prizes in two different
fields: in 1903 in Physics, together
with her husband and colleague,
and in 1911 alone in Chemistry.
Warsaw: Skyscrapers.
48
Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025
49
LE MONDE XYX POLAND | INTERVIEW
H.E. Zenon Kosiniak-Kamysz
“Poland is a heavyweight in Europe”
Interview: Otmar Lahodynsky Photos: Ralph Manfreda
H.E. Zenon Kosiniak-Kamysz, Ambassador of the Republic of Poland to
Austria, speaks about his country’s economic achievements, its confrontation
with Russia and the close relationship between Poland and Austria.
strong countries like Poland, ready to
shoulder greater responsibility for the
whole. I also welcome the renewed vitality
of the “Weimar Triangle”, the cooperation
between Poland, Germany and France.
CD: Poland has achieved the strongest economic
growth within the European Union. To which
factors do you attribute this success?
H.E. Zenon Kosiniak-Kamysz: To understand
it, one has to look back at Poland’s
more recent history. In 1989, we held our
first democratic elections, abandoned the
centrally planned economy and embraced
the free market. These changes were implemented
swiftly. It helped that there were few
convinced communists in Poland; society as
a whole accepted the new political and economic
order with optimism. Unlike East
Germany, we did not have a wealthy “uncle”
to support us. We knew we had to carry out
all the reforms ourselves. At the same time,
we benefited from German technology,
which helped us modernise our production
methods.
Were many former state-owned enterprises taken
over by Western companies?
Not to the same extent as in other former
Eastern Bloc countries. Our first democratic
government, led by Prime Minister
Tadeusz Mazowiecki, faced a formidable
challenge, but in economic terms, its decisions
have proved sound to this day.
Much of the credit goes to former Finance
Minister Leszek Balcerowicz.
Indeed. His strict fiscal discipline and
austerity measures were not universally popular
in Poland, yet they allowed us to keep
the difficult transition period relatively
short. The economy began to grow robustly
soon afterwards.
Poland’s EU accession in 2004 must also have had
a major impact.
Our economic indicators are excellent.
GDP has been growing by more than 3.5
to 4 per cent annually—something we can
be proud of. Poland has also been among
the fastest in the EU to bring inflation under
control. Unemployment is no longer a
significant issue. What does concern us
now is our ageing population, which has
created a growing need for foreign workers.
Many Ukrainians had already joined the Polish
labour market even before Russia’s war.
Yes, Ukrainians have been coming to
Poland for about a decade now. They have
integrated well, as our languages and mentalities
are similar.
Recently, many Poles have also returned from
abroad, for instance from the United Kingdom
after Brexit.
Indeed, traditional migration patterns
have changed since the transition. In the
past, Poles emigrated mainly to the United
States, Canada or Australia. After joining
the EU, many young Poles took advantage
of the freedom of movement to work across
Europe which also made returning home
much easier. Many have come back from
Germany, France, Britain and Ireland, encouraged
by rising wages. While living
costs remain somewhat lower than in Western
Europe, Poland is no longer the EU’s
“low-cost” country.
Turning to foreign policy: since Russia’s invasion
of Ukraine, Poland has become a front-line state.
There have even been incursions of Russian
drones over Polish territory. Does Poland feel
sufficiently supported by its NATO allies?
Poland is a borderland, and we see it as
our duty to warn our EU and NATO partners.
We did so throughout our recent EU
Presidency. We understand just how dangerous
this war is, and how much more
dangerous it could become. Poland already
spends 4.7 per cent of its GDP on defence
and will soon reach 5 per cent, placing us
among NATO’s top contributors. It took
time to persuade some allies of the need for
stronger military investment, but after the
recent incursion of 19 Russian drones into
Poland, the threat has become tangible to
all. Even Austria’s National Security Council
convened in response to that incident.
Ukraine has gained extensive experience in drone
defence, which it can share with NATO members.
In the fourth year of this war, Ukraine
faces these challenges on a daily basis. Poland
continues to support Kyiv, including
through arms deliveries.
Poland has also taken in around one million
refugees from Ukraine. Some reports suggest
public opinion is becoming more strained due to
the financial burden.
Many refugees have found employment
in Poland, but of course there are also women,
children and pensioners who rely on
state assistance—which we provide. From
the very beginning, Poles opened their
hearts and homes. Virtually every Polish
family helped in some way. A Ukrainian
family still lives in my own home today.
Poland is a major EU member, comparable in size
to Spain. Does it have sufficient influence in
Brussels? Under the previous PiS government,
there were tensions and even infringement
proceedings by the EU against Poland.
Our economic potential and our size
entitle us to have a strong voice in Europe.
We have been an EU member for more
than twenty years. You mentioned the previous
government; interestingly, it was during
that period that Donald Tusk, a former
Polish Prime Minister, served as President
of the European Council, one of the EU’s
most prominent positions. Poland has
made a meaningful contribution to the European
project, and I hope we will continue
to do so even more actively. Europe needs
H.E. ZENON KOSINIAK-KAMYSZ
From October 2024, Head of Mission at the
Embassy of the Republic of Poland in
Austria; as of July 2025, Ambassador
Extraordinary and Plenipotentiary.
From 2018 to 2023, Minister Counsellor in
the Department of Economic Cooperation at
the Ministry of Foreign Affairs in Warsaw.
From 2014 to 2018, Ambassador to
Singapore. From 2010 to 2013, Ambassador
to Canada. From 2008 to 2009, Undersecretary
of State for Armament and
Modernisation of the Armed Forces at the
Ministry of Defence in Warsaw. From 2003
to 2007, Ambassador to Slovakia.
He was a member of the negotiation team
for Poland’s accession to the European
Union. From 1996 to 2001, he served as
Commercial Counsellor and Head of the
Economic and Commercial Department at
the Embassy of Poland in Berlin, Germany.
Relations with Germany have improved, yet
President Karol Nawrocki recently reiterated
Poland’s demand for reparations amounting to
hundreds of billions of euros for the devastation
caused during the Second World War. Are old
wounds still open?
History can play a decisive role. I once
served as ambassador to Singapore, where
two nations, Japan and South Korea, are
compelled to cooperate despite the lingering
shadow of the Second World War, in
particular over the issue of Korean women
forced into prostitution for the Japanese
army. Goodwill is often essential. Personally,
I do not believe in speaking of “reparations”.
The legal situation is clear.
Legally speaking, Germany’s payments in the
1950s settled these claims.
Legally, yes. But one might question
whether communist Poland at that time
was truly a free country or merely following
Soviet orders. Still, I understand my
compatriots, especially those who lived
through the Warsaw Uprising of 1944. The
destruction of that beautiful city was
senseless; Warsaw was once comparable to
Vienna or Budapest. We rebuilt the Old
Town, but many post-war districts are dominated
by grey concrete blocks. Recent
polls show that 90 per cent of Germans oppose
any compensation to Poland. I would
very much welcome a calm and peaceful
solution without heightened emotions.
Could a symbolic gesture from Germany—perhaps
a fund—be conceivable?
That is the direction the discussion
should take. But one must be careful not to
open Pandora’s box. After 1945, Poland lost
its eastern territories and was shifted westward.
Reopening such issues could lead to
endless debate. We did not start that war;
wrongs were done to us.
50 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025
51
LE MONDE POLAND | INTERVIEW
Let us turn to relations between Poland and
Austria. There have been many success stories
involving Austrian investment in Poland, such as
the Erste Bank’s acquisition of Santander Bank
and major infrastructure projects by Porr and
Strabag.
There is a strong foundation and tradition
of economic cooperation between our
two countries. Even before 1989, Austrian
firms enjoyed an excellent reputation in
Poland, particularly in construction and
steel. VOEST was a well-known name. We
also cooperated successfully in third markets.
Today, Austrian companies are involved
in ambitious projects such as airports
and railways. Infrastructure used to
be Poland’s weak point, but we now have a
well-developed network of motorways and
rail lines.
Polish companies have also entered the Austrian
market—the energy group Orlen, for instance, has
acquired the Turmöl filling station network.
I am delighted that Orlen is now active
in Austria. This is its first project here, but
certainly not the last. The company’s management
has assured me that further
plans are in the pipeline.
Cultural exchange is also being nurtured with
care.
I am particularly pleased about the Chopin
Festival in Gaming, organised by the
International Chopin Society under the leadership
of Professor Theodor Kanitzer, who,
at 99, still serves as President of the Austrian-Polish
Society. Music and art unite us.
At the Vienna State Opera, there are
many outstanding Polish singers. In February
alone, four Poles appeared there in leading
roles, from Piotr Beczała to Tomasz Konieczny.
I am immensely proud of my
compatriots who perform at world-renowned
venues such as the Met, La Scala and the
Vienna State Opera. Poland is a heavyweight
in Europe, also in the cultural sphere.
“Poland’s GDP has been
growing by more than 3.5 to
4 per cent annually—something
we can be proud of.“
NEW &
AWARD-
WINNING
AURELIA
PHOTOS: RALPH MANFREDA
Tourism between our countries is also thriving.
Many Poles spend their holidays in Austria, while
more and more Austrians are discovering Poland,
from Kraków to the Baltic coast.
That’s quite true. Our tourism office in
Vienna reports a growing number of Austrians
who appreciate Poland’s diversity,
from the primeval Białowieża forest with
Europe’s last bison herds, to the Masurian
lake district and the Tatra Mountains. And
as the climate warms, our Baltic coast is
becoming increasingly attractive, especially
when the Adriatic reaches 30 degrees.
I’m always pleased to see Polish tour
buses outside Vienna’s major museums. If
I may offer one small suggestion: museum
information is not always available in Polish.
I would welcome improvements in that
regard. It would be a fine gesture of hospitality
towards the growing number of Polish
visitors.
FOTOS: XYXXYXYXY
The most original form
in natural lightness.
Fine jewelry crafted in 14-karat rosé gold with diamonds: for the iconic
design of AURELIA, spheres of finest rosé gold form a delicate mesh, illuminated by
sparkling brilliant-cut diamonds. Discover the award-winning collection in
Austria exclusively at Dorotheum Juwelier.
CD author
Otmar Lahodynsky
with Ambassador
Zenon Kosiniak-Kamysz
in the Embassy of
Poland in Vienna.
dorotheum-juwelier.com
52 Cercle Diplomatique 4/2025
LE MONDE BOSNIA AND HERZEGOVINA
On the Road to Europe
FACTS &
FIGURES
Bosnia and Herzegovina: A rich history and untouched nature
in the heart of the Western Balkans.
Text: Gerhard Bitzan
PHOTOS: OGNJEN GOLUBOVIĆ, ADOBE STOCK, JOVICA PANIC, BORIS TROGRANCIC, BiH
The Etno Selo Stanišić is a large ethno village in Serbian style in
Bijeljina.
Sand pyramids near Foča, in the east of BiH.
From the vantage point of the “Yellow Bastion”
high above Sarajevo, one looks down upon the
capital of Bosnia and Herzegovina (BiH)—a
city on its way from being an insider tip to becoming
one of Europe’s trending tourist destinations. And
rightly so: picturesquely situated in the valley of the
Miljacka River and surrounded by the wooded slopes
of the Dinaric Alps, this city of just 300,000 inhabitants
offers a wealth of historical ambience in a compact
space.
Mosques, Orthodox and Catholic churches, and
the synagogue stand close to one another, which is
why Sarajevo was often called the “Jerusalem of
Europe” in the past. Unfortunately, the inter-ethnic
conflicts of the 1990s led to the severe displacement
of the population, shaping the city’s current demographic
composition—the number of Croats was reduced
by half, while the Serb population was almost
wiped out. A similar fate befell the third national
group—the Bosniaks—in some other regions, which
ultimately resulted in the formation of relatively
mono-ethnic regions within the country.
In Sarajevo Ottoman flair can be found in the old
town of Baščaršija, with its narrow streets, souvenir
shops, coppersmiths, and shisha cafés. Just beyond,
you can stroll along streets dominated by Austro-
Hungarian architecture and enjoy a traditional—that
is, very strong—coffee in one of the small cafés.
Further out from the old town, the skyline is dominated
by typical Yugoslav socialist-era buildings for
collective housing.
Tourism in Sarajevo is booming, no doubt. But it
would be wrong to focus solely on the capital. Across
the country, the number of overnight stays and visitors
is rising. “Tourism grew by 10 per cent in 2024,
and the number of foreign visitors by 15 per cent,”
says Ambassador Bencun in the CD interview. It has
undoubtedly become one of the most promising
pillars of the economy. The country offers untouched
nature, wild rivers, rugged mountains with ski resorts,
and excellent food. And Mediterranean-style
cities like Mostar and Trebinje, or insider tips for top
weekend getaways such as Banja Luka—but more on
those later.
Bosnia and Herzegovina lies at the heart of the
Bosnia and Herzegovina
Official name:
Bosnia and Herzegovina
Form of government:
Consociational democracy
Population: 3.85 million
Capital: Sarajevo
Official languages: Serbian,
Croatian, Bosnian
Main ethnic groups:
Serbs, Croats, Bosniaks
Currency: Convertible Mark
(Euro-pegged)
GDP per capita: $8,957 (2024)
Modern parts of the capital
Sarajevo.
Souvenir shops in the old city.
Banja Luka, Gospodska
Street.
River Trebišnjica in
Trebinje, not far
from the Adriatic
Sea.
54 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025
55
LE MONDE BOSNIA AND
HERZEGOVINA
Boats on the River Una in Novi
Grad.
Bosanska Krupa—beautiful
Una River.
IN DIE
ZUKUNFT
SCHAUEN
VISIONEN
BAUEN
The famous bridge of Mostar.
Impressive landscape in
Rogatica.
Western Balkans and has a turbulent history. During
the 14th and 15th centuries, it was a Slavic kingdom,
reaching the peak of its power under King Tvrtko I
Kotromanić, who held the title “King of the Serbs,
Bosnia, the Seaside, and the Western Lands,” and was
crowned in 1377 at the Serbian monastery of
Mileševa, although other historical interpretations
also exist.
After several centuries of Ottoman rule, in 1878
the territory of Bosnia and Herzegovina was placed
under Austro-Hungarian administration and was
formally annexed in 1908. After the First World War,
it became part of Yugoslavia, during which it experienced
an economic—primarily industrial—boom.
The disintegration of socialist Yugoslavia in 1992 led
to a bloody war also in Bosnia and Herzegovina, with
more than 100,000 victims on all sides. It was not
until 1995 that this war ended, and with the Dayton
Peace Agreement, the country finally became a
sover eign state consisting of two equal entities—the
Federation of Bosnia and Herzegovina and the Republic
of Srpska. Now, 30 years later, despite some
internal difficulties and still limited sovereignty, the
country is well on its way to becoming a model state
in the Balkans.
Bosnia and Herzegovina is pinning great hopes
for its future development on the European Union.
The process has been slow. Since June 2003, the
country has been classified by the EU as a potential
accession candidate. It submitted its formal membership
application in February 2016. Since then,
key reform processes in areas such as justice, public
administration and the economy have been set in
motion. On 15 December 2022, the European Council
officially granted to BiH candidate status.
Austria, which has a special historical relationship
with Bosnia and Herzegovina, stands out for its
commitment to the region’s European future. Austrian
former Foreign Minister Alexander Schallenberg
was one of the founders of the Group of Friends
of the Western Balkans, which advocates an accelerated
integration of the WB countries into the EU.
Key initiatives include the socalled gradual integration
approach, which should yield tangible benefits
even before full membership.
For Brussels, the accession process is also a matter
of guaranteeing stability and security both within the
EU and in the Western Balkans. Migration policy is
another important element: given the continuing
refu gee flows, there is an argument for strong, stable
states in the Balkans as part of Europe’s overall security
architecture.
Austria’s increased political engagement is also
due to historical ties. After all, Bosnia and Herzegovina
was part of the Danube Monarchy until the
First World War. And with the assassination of the
Austrian heir to the throne Franz Ferdinand in Sarajevo
in 1914, the First World War was triggered. The
assassination was carried out by Gavrilo Princip, a
member of the Young Bosnia movement, whose goal
was to liberate the South Slavs from “Austro-Hungarian
rule” and create a unified South-Slavic state. At
PHOTOS: ALEKSANDAR KOVJANIC, MARKO SLJIVIC, BiH
Seit über 60 Jahren beraten und
begleiten wir bei Betriebsansiedlungen
und -erweiterungen, regionalen
Förderungen und Internationalisierung,
überbetrieblichen Kooperationen
und Branchen-Netzwerken, Forschung
und Entwicklung.
Wir verbinden Wirtschaft und Politik,
Unternehmen und Verwaltung,
Investoren und Initiatoren
regionaler und internationaler Projekte.
ecoplus.at
56 Cercle Diplomatique 4/2025
LE MONDE BOSNIA
AND
HERZEGOVINA
View from Vraca
Memorial Park in
Sarajevo.
Aerial drone view of
Sarajevo and the
Miljacka River.
Picturesque waterfall in
Jajce in Central Bosnia.
the place where the heir to the throne was murdered,
there now stands the “Sarajevo Museum”, which,
among other things, depicts everyday life under
Habsburg rule.
Another important factor in the close cooperation
between the EU and Bosnia and Herzegovina is
the economy. The basis for trade relations is the
Stabili sation and Association Agreement. Around
73% of BiH’s exports go to the EU. Austria ranks
among the top export destinations and has for years
been one of the largest foreign investors in BiH, with
cumulative investment stocks exceeding €1 billion
and around 200 Austrian-owned companies operating
locally. Foreign direct investment (FDI) into BiH
has been rising in recent years, reaching approximately
€969 million in 2023—the highest annual
figure in over a decade.
While the BiH economy is also affected by the
slowdown in Western Europe, growth forecasts for
2025 remain positive (around 2.4%). Inflation in
2024 was comparatively moderate. Opportunities
are opening up through the establishment of freetrade
zones and growing digitalisation, with younger
companies and startups beginning to attract attention.
Still, the wood and metal industries remain key
pillars of exports in Austrian-linked trade.
High hopes are also being placed on the expansion
of tourism. Across the country, there are dozens
of attractive cities worth visiting. Mostar is a prime
example, with its historic bridge (Stari Most, or Old
Bridge) over the Neretva River and a charming old
town that attracts many visitors. Not far from there,
Međugorje is one of the country’s most visited pilgrimage
and tourist destinations. Famous worldwide
for reported Marian apparitions since 1981, it
attracts hundreds of thousands of visitors each year,
combining spiritual tourism with the scenic landscapes
of rolling hills and vineyards. Two regions,
Bihać and Foča—one in the far northwest with the
Una river and the other in the opposite southeast
with the Drina and Tara Rivers bordering with
Monte negro—offer unique natural conditions for
rafting and enjoying the green, fast-flowing, and
drinkable rivers.
PHOTOS: ADOBE STOCK
And then there is the Republic of Srpska capital,
Banja Luka, with its numerous parks, avenues, and the
impressive Kastel Fortress—something of an insider
tip in the northern part of the country. During the period
of the Kingdom of Yugoslavia, Banja Luka experienced
a major boom when it became the seat of the
Vrbas Banovina, one of the Kingdom’s administrative
units, under its first Ban, Svetislav “Tisa” Milosavljević,
who left behind numerous buildings such as the
Banski Dvor and the Orthodox Cathedral of Christ
the Saviour. The cathedral was destroyed during the
Second World War and rebuilt in the early 1990s, now
stands as one of the city’s best-known landmarks.
Equally noteworthy is Gospodska Street, the city’s
central pedestrian zone, lined with buildings erected
largely under AustroHungarian influence, featuring
NeoRenaissance and Secessionist styles. In many
ways, it can be seen as the local equivalent of Vienna’s
Herrengasse—a name that, interestingly, is a literal
translation from Serbian into German.
Besides Tara rafting and its capital’s allure, the
Repub lic of Srpska also boasts other tourist highlights.
For instance, the small town of Višegrad, not
far from the Serbian border, is home to a 180-metrelong
stone bridge, an outstanding example of Ottoman
architecture and recognised by UNESCO as a
World Heritage Site. It also became famous through
the Nobel Prize awarded novel “The Bridge on the
Drina” by Ivo Andrić.
Fly-fishing enthusiasts will find one of Europe’s
premier spots in the northwest, just a short distance
from Šipovo. The area is also famous for Janjske
Otoke, a network of islands connected by wooden
bridges, with crystal-clear waters, lush greenery,
charming cottages, and several peaceful waterfalls.
Tourism strategies in Bosnia and Herzegovina are
not only promoting historic cities but are increasingly
highlighting the vast, often untouched nature surrounding
them, as well as the wide range of outdoor
activities available: skiing, hiking, long-distance trekking,
mountain biking, fishing, and rafting on one of
the country’s wild rivers. All regions of the country
have much to offer in this regard and are ready to welcome
travellers from across Europe and beyond.
And finally, traditional
food—Bosnian Pie.
YOUR PARTNER
FOR ALL CAR DAMAGES
60x
MORE THAN
IN AUSTRIA
Dents
Windshield
Hail Damage
Accidents
Scratched Rims
Automotive Service
YOUR REAL ESTATE VISION = OUR DNA
PHOTOS: XYXXYXYXY
Paint Damage
Vehicle Inspections
With years of experience in property development and construction, we deliver premium
residential and commercial projects from a single, trusted source — from initial
planning to turnkey completion. Whether developing new builds or revitalizing existing
properties, our dedicated team ensures excellence, precision, and cost efficiency
at every stage.
Through long-standing partnerships with skilled specialists, we provide seamless project
management and uphold the highest quality standards. Sustainability, superior
craftsmanship, and lasting client satisfaction are the cornerstones of our success.
58 Cercle Diplomatique 4/2025
Contact us:
SN Technik GmbH
Rottweg 97 I 5020 Salzburg
+43 662 87 11 87
office@sn-technik.at
sn-technik.at
www.lucky-car.at
Scan here to find a
location near you.
Follow us
Cercle Diplomatique 4/2025
59
LE MONDE XYX BOSNIA AND HERZEGOVINA | INTERVIEW
H.E. Siniša Bencun
“We Celebrate 30 Years of Peace”
The Ambassador of Bosnia and Herzegovina on the Dayton Agreement, the
way to Brussels, and the good political and economic relations to Austria.
Interview: Gerhard Bitzan Photos: Ralph Manfreda
CD: This year Bosnia and Herzegovina (BiH)
celebrates 30 years of peace. Can you summarise
how your country has developed during these
years, and which problems remain unsolved?
H. E. Siniša Bencun: This year we commemorate
the historic event of signing the
Dayton Peace Accords. It did not only end
the civil war in BiH; it also brought stabile
peace, which has lasted for three decades
without any major incidents. With all its
deficiencies, the agreement provides a
solid balance between ethnic and civic
principles of power-sharing in a multinational
country. It was not a perfect solution,
but it was an act of pragmatic diplomacy
that balanced three peoples (Bošnjaks,
Serbs and Croats) and two constituent
states (Republika Srpska and the Federation
of BiH) within one country. It created a
decentralised, consensus-based system, in
which no single actor could dominate the
others. However, under the guise of reforms,
numerous substantial changes to
the agreement have been made over the years,
mostly in favor of strengthening
central institutions at the expense of the
sub-state level of government.
What was the nature of these changes?
Some of these changes were certainly
good and beneficial, such as the unification
of the tax and customs systems, monetary
policies, and even the defence reform that
resulted in merging three formerly warring
armies into one. But many structural changes
were made under external pressure,
which only disrupted the Dayton balance
and did not contribute to any concrete
progress. Due to some imposed solutions
in past years and growing dissatisfaction
among political representatives, we are
currently experiencing the biggest political
crisis in the country. On a positive note,
this crisis in no way threatens to turn into a
security issue, nor does it spill over from
the political sphere to ordinary people—
businesses, communication, transport, and
general interpersonal relations function
very well.
In recent times there were some discussions in
BiH about the High Representative. What is the
problem from your point of view?
One component of the Dayton Peace
Agreement is the High Representative
(HR), originally tasked with coordinating
international efforts and monitoring implementation
of the Agreement. However,
since 1997, the HR has claimed so-called
Bonn powers—allowing it to impose laws
and remove elected officials. They stem
from a political declaration made in Bonn
by the group of countries forming the Peace
Implementation Council, not from any
bind ing international legal instrument.
These powers have been used to bypass democratic
institutions and processes in BiH,
sometimes even introducing laws that were
never passed through parliamentary procedure.
While some international actors
viewed this as a pragmatic tool in a postwar
setting despite the lack of legal basis,
the Venice Commission noted in 2005 that
such arrangements are fundamentally incompatible
with the democratic character
and sovereignty of BiH.
The recent use of these powers by the
current HR, Christian Schmidt—whose appointment
lacks confirmation by the UN
Security Council—raises serious concerns.
His amendments to the criminal code introduce
punishments, including imprisonment,
for those who challenge his decisions.
This approach undermines demo-
cratic principles and local ownership, essential
for EU integration and long-term
stability. Nearly 30 years after the war, it is
time to return full sovereignty to BiH institutions.
Continued reliance on foreign
autho rity and foreign judges in our highest
court only contaminates internal political
relations, delays necessary reforms and
weakens the democratic foundation we
seek to build.
BiH is an EU candidate country. What does your
government expect from full membership?
Bosnia and Herzegovina’s EU membership
is a top foreign policy priority, with
broad consensus among political actors, despite
some differences regarding the role
and visibility of various levels of governance.
Our main expectation is economic
growth, as seen in other member states
after accession. The road so far has been
slow, due to internal divisions, institutional
challenges, Brussels’s focus on political
rather than technical criteria, and a degree
of enlargement fatigue within the EU itself.
Considering the complexity of regional relations
and the EU’s security interests, I
believe a coordinated accession of all remaining
Southeast European (SEE) countries—a
new kind of „Big Bang“is the most
realistic path forward. This doesn’t replace
merit-based accession but suggests a shift
toward strategic priorities over bureaucracy.
Is your country ready for EU accession?
I believe we are more prepared than
some countries that have recently received
fast-tracked support. We’ve shown real
commitment—for example, by completing
the EU Questionnaire under tight deadlines,
while others received extensive assistance
throughout the process. But we must
FOTOS: XYXXYXYXY
FOTOS: XYXXYXYXY
H.E. SINIŠA BENCUN
BiH Ambassador to Austria since July
2023. From 2014, he served in various
International Organisations in the
Balkans, Eastern Europe and Central
Asia, and in 2019 he was appointed as
BiH Ambassador to the OSCE and the
UN in Vienna. Before 2014, he was a civil
society activist. He holds a master’s
degree in International Relations from
the University of Belgrade. He is married
and the father of two.
also look inward: we need internal political
consolidation, free from external influences.
With that, we’ll be ready to implement
the Growth Plan, open negotiation chapters,
and catch up with our neighbors—
aiming to be substantially ready for accession
within five years. If the EU is ready to
have us, of course.
What do the citizens of Bosnia and Herzegovina
expect from the EU? Are they optimistic or
skeptical?
Despite growing skepticism—driven by
delays in the process and mixed messages
from some EU capitals—public support for
EU integration in BiH remains strong,
consis tently above 70%. Citizens expect
greater mobility, long-term peace and stability,
access to EU education and institutions,
and a general improvement in
quality of life. Skeptics, however, express
concerns over rising living costs, tax
burdens, emigration, and the potential for
excessive centralisation of the country.
I believe the EU is incomplete without
the remaining SEE countries. Gradual integration,
as Austria advocates, is a useful
approach—as long as it is not used to keep
the region in a permanent waiting room.
Tangible actions, such as easing Schengen
travel, integrating banking systems, and
offer ing equal study opportunities, would
send a strong message of commitment and
help reduce Euroscepticism.
How do you see, as ambassador in Vienna, the
political relations between your country and
Austria?
Bosnia and Herzegovina and Austria
enjoy excellent bilateral relations, grounded
in strong economic, historical, and
people-to-people ties, and free of open
issues. Austria is a firm supporter of BiH’s
EU integration and one of the most consistent
advocates for EU enlargement.
There is also close cooperation in security
matters—particularly in tackling illegal
migration and organised crime. Austria
plays a key role in the EUFOR Althea mission,
having contributed the Force Com-
60 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025
61
LE MONDE XYX BOSNIA AND HERZEGOVINA | INTERVIEW
Apartments · Houses · Villas
Exclusive
living
PHOTOS: RALPH MANFREDA
mander for several years and providing a
significant number of troops.
Austria understands Bosnia and Herzegovina
deeply—its history, internal dynamics,
and sensitivities. Importantly, it
enjoys respect from all political actors in
BiH, which is not the case with every country.
I believe Austria’s original approach—
quiet diplomacy, impartiality, and mutual
respect—positions it well to contribute
more actively to internal dialogue and stability
in BiH without taking any “side”.
What are the economic relations between BiH and
Austria like: Do you think they can be improved,
and in which areas?
Bosnia and Herzegovina offers excellent
conditions for foreign investment and production
relocation. Key advantages include
geographic proximity, strong connectivity,
skilled and affordable labor, Europe’s lowest
electricity prices, and a 10% corporate
tax rate—one of the lowest in the region.
Austria has become one of the largest
foreign investors in BiH in recent years,
expanding beyond banking and insurance
into sectors such as electronics. For example,
many components used in SkiData
parking systems and public transport machines
are produced by Austrian companies
in BiH. At times, we’ve even recorded
a trade surplus of up to 20%. There is strong
potential for further growth, especially in
wood and metal industries—with a focus
on exporting finished goods rather than
raw materials. A telling sign of our favorable
business climate is that no Austrian
company operating in BiH has closed its
operations. The Embassy actively promotes
these success stories through direct testimonies,
and we’re supported by partners
like the Representation of Republika
Srpska in Austria and the WKÖ.
What about the growing tourism industry? What
can your country offer to visitors from Austria or
from other EU States?
Tourism in Bosnia and Herzegovina
grew by 10% in 2024, with a notable 15%
increase in foreign visitors. For Austrian
and Western European guests, we offer excellent
value—especially in cities like Sarajevo
and Banja Luka, known for their vibrant
food scene, nightlife, and exploring
possibilities. Mediterranean-style destinations
such as Mostar and Trebinje provide
charm at more affordable prices.
The growing trend of “bleisure” travel is
supported by strong air connections from
Vienna, including low-cost flights to Banja
Luka and Tuzla. Austrians are already discovering
our rich offer in hunting, fishing,
and spa tourism—with Banja Vrućica just
five hours from Vienna. There is strong
potential for partnerships in health and
dental tourism. For nature lovers, rafting
on the Tara and Una rivers is a unique experience,
while Mount Jahorina offers top
skiing just 30 minutes from the airport.
More details will be presented at the
Vienna Tourism Fair in January 2026.
Counting also your first multilateral term, you
have been resident in Vienna for six years already.
What do you like and dislike the most?
From the quality-of-life perspective,
Vienna is an excellent location for a diplomatic
posting. My children initially attended
a local public elementary school here,
and now they are enrolled in one of the
city’s high schools—we are very satisfied
with everything the school system offers.
In addition to the privilege of serving in
a city that is a hub of diplomacy, my family
and I find time to enjoy Kahlenberg, bike
rides along the Donaukanal and the Insel,
and, with overwhelming offer of concerts,
museums and art exhibitions, it’s hard to
choose which ones to actually attend. I
must emphasise that for the past three centuries,
Vienna has been a cultural and educational
center for many literary figures
and artists from the South-Slavic region.
On this occasion, among many, I will
mention only the names of Ivo Andrić and
Vuk Karadžić, who spent a significant part
of their lives in Vienna. Today, associations
that bring together people from our region
are also very active in promoting culture
and tradition of their homelands.
FOTOS: XYXXYXYXY
in Vienna‘s leisure paradise
FISCHERSTRAND 24-26, 1220 VIENNA
10 stunning apartments with water view, 2-4 rooms,
70-155 m², on freehold land
CHERUBINISTRASSE 22, 1220 VIENNA
Breathtaking penthouse with designer
furniture, 4 rooms, 186 m², on freehold land
PAULITSCHKEGASSE 2, 1220 VIENNA
Furnished crown level residence with gallery
level, 5 rooms, 169 m², on leasehold land
“Diplomatic cat“ Naomy,
nicknamed Nana, monitors the
conversation between
Ambassador H.E. Siniša
Bencun and CD author Gerhard
Bitzan in the embassy.
HWB 42
HWB 32-39
62 Cercle Diplomatique 4/2025
0810 311 900 GLORIT.AT/EN
LE MONDE COMMENTARY
A Persistent Global Threat:
The Changing Face of Terrorism
Text: Burkhard Bischof
For Islamist terrorist
groups, the war in Gaza
has provided an
opportunity to attract
new followers.
Assessing the Current Terrorism Threat
Experts identify three key trends: radicalisation now takes place primarily online, it occurs at a much
faster pace, and an increasing number of perpetrators are very young.
Burkhard Bischof
worked as deputy foreign
editor and opinion page
editor for “Die Presse”.
Since his retirement, he
writes a biweekly
geopolitical column for this
Viennese daily. He also
writes the “International
Report” for the bimonthly
“Austrian Military Journal”.
The terrorist threat remains extremely high
worldwide, including in Europe. This was underlined
in early October by the terrorist attack
on a synagogue in Manchester during the Jewish
holiday of Yom Kippur, during which three people
were killed, including the perpetrator himself, a British
citizen of Syrian descent. Only a few days later, Belgian
authorities foiled a terrorist plot to assassinate Prime
Minister Bart De Wever in Antwerp. Two young men
were arrested on suspicion of attempted terrorist
murder. The hit list of the terror cell also included the
Dutch right-wing populist Geert Wilders.
In both cases, the attackers were motivated by Islamist
ideology. In Manchester, the perpetrator
pledged allegiance to the so-called Islamic State dur ing
his assault. According to the International Centre for
Counter-Terrorism in The Hague, three trends currently
characterise the terrorist threat facing Europe:
“Radicalisation to the Islamic State’s brand of violent
extremism is now primarily occurring online, happening
at an accelerated pace and increasingly involves
younger perpetrators, often undetected by counterterrorism
authorities due to their lack of prior records.”
A growing danger: the “lone wolves”
The fact that many potential terrorists in Europe
are extremely young is a growing concern for security
agencies. Europol’s latest terrorism report confirms:
“The trend has continued that very young people have
been involved in jihadist terrorism, networking online,
radicalising together and planning attacks.” Not
all attack plans emerge from organised networks.
Radicali sation increasingly takes place in isolation,
behind closed doors. Security services refer to such
self-radicalised perpetrators as “lone wolves”.
It is not only groups such as the Islamic State or
Al-Qaeda that promote extremist ideology online and
call for terrorist acts worldwide. More recently, certain
countries have also sought to exploit social media to
recruit young people and incite them to acts of terror
or sabotage. The head of counterterrorism at London’s
Metropolitan Police, Dominic Murphy, has specifically
pointed to Russia and Iran in this regard.
Instrumentalising the Gaza war
For Islamist terrorist groups, the two-year war in
Gaza has provided an opportunity to attract new followers.
The polarisation within Western societies—
and the wave of antisemitism triggered globally by
Israel’s military operations in Gaza—have given groups
such as the Islamic State and Al-Qaeda fertile ground
for targeted propaganda and recruitment campaigns.
Their efforts have been facilitated by a certain fatigue
within Western security services after two decades
of the so-called “war on terror”. Many intelligence
agencies have shifted their focus away from
terrorism, concentrating instead on traditional adversaries
such as Russia or new challengers like China.
Moreover, there is a widespread belief within security
circles that the major terrorist organisations have
been significantly weakened by counterterrorism operations
in Syria, Iraq and Afghanistan. Indeed, both
Islamic State and Al-Qaeda have lost several senior
figures in recent years. Evidence suggests that both
organisations have since become more regionalised,
with terrorist activities no longer centrally directed.
Another emerging trend is the growing interest
among terrorist organisations—whether Islamist,
far-right or far-left—in experimenting with artificial
intelligence. A study by the Combating Terrorism
Center at West Point notes: “AI could be used to generate
and distribute propaganda, to recruit using AIpow
ered chatbots, to carry out attacks using drones or
other autonomous vehicles and to launch cyberattacks.”
Terror hotspots in Africa
What is often overlooked in Europe, despite repeated
terror alerts, is that the most intense and deadly
terrorist activity today occurs not in Europe, but in the
Middle East and, above all, in Africa. The Sahel region
has become the principal theatre of operations for
Isla mist groups. In Mali, Jama’at Nusrat al-Islam wal
Muslimin, a group affiliated with Al-Qaeda, operates
with up to 7,000 fighters and is also active in Burkina
Faso and Niger. It frequently attacks the military junta
in Mali and is responsible for hundreds of civilian
deaths.
The Islamic State’s Sahel Province (ISSP), with as
many as 3,000 fighters across Mali, Burkina Faso and
Niger, continues to challenge local military governments
through violent assaults. The apparent objec
PHOTOS: ADOBE STOCK, BEIGESTELLT
tive of these groups is to establish an Islamic regime
spanning the entire Sahel and extending to the West
African coast—a region of 430 million inhabitants.
The persistent conflicts have destabilised the region,
crippled local economies and forced massive population
displacements, driving ever more people to seek a
better future in Europe.
In Somalia, the Al-Qaeda-linked Al-Shabaab continues
to sow instability and cause significant loss of
life. In Nigeria, both Boko Haram and the Islamic
State’s West Africa Province remain active. Boko Haram,
whose name translates as “Western education is
a sin”, continues to draw international condemnation
through its abductions of women and children.
Islamic State’s attempted comeback
In the Middle East, the so-called Islamic State is
seeking to stage a comeback in both Syria and Iraq.
For several years, it controlled large swathes of territory
across these two countries and commanded an
estimated 100,000 fighters. Following the fall of the
Assad regime in December 2024, IS has sought to
exploit the ensuing chaos to regain strength.
Such efforts would be aided by a potential withdrawal
of the remaining 1,400 US troops from northern
Syria, who have played a key role in containing
terrorist activities in the region. Some 9,000 IS fighters
and their families remain detained in camps guarded
by the Kurdish-led Syrian Democratic Forces (SDF).
In Afghanistan, the Islamic State Khorasan Province
(ISK) has emerged as a leading terrorist force.
Operating not only in the Hindu Kush but also across
borders, it has demonstrated a formidable capacity to
recruit, radicalise and incite attacks abroad. Deadly
terrorist incidents in Kerman (Iran), Moscow, Solingen
and New Orleans last year were all attributed to
ISK.
The Taliban government’s decision to provide re fuge
to members of the Pakistani Taliban (Tehrik-e-Taliban
Pakistan, TTP) has recently sparked fierce border clashes
between the two countries. The TTP repeatedly attacks
Pakistani military bases in the frontier region,
prompting Islamabad to launch an intelligence operation
in Kabul aimed at eliminating the group’s leader, an
action that led to violent exchanges between the Taliban
and their former patrons in Pakistan.
1 | Main types of terrorism
The greatest threat to the security of many
countries continues to come from jihadist
terrorism. In the Sahel region, jihadist groups
openly challenge the ruling military juntas,
while in Western nations they persist in
recruiting perpetrators online and inciting
terrorist attacks. Jihadist terrorism is also
responsible for by far the highest number of
fatalities worldwide. Right-wing terrorism,
much like jihadism, primarily targets young
people as potential recruits, and directs its
attacks against migrants and politicians.
Left-wing and anarchist terrorism, though still
present, tends to be less deadly and far less
organised than either jihadist or right-wing
extremism.
2 | The world’s deadliest terrorist
groups
The so-called Islamic State and its affiliated
franchises currently constitute the most
dangerous terrorist organisations. The Islamic
State Khorasan Province (ISKP) in particular
has been responsible for a series of severe
attacks and numerous thwarted plots. In
2024, Islamic State was active in 22 countries,
with its operations claiming at least 1,800
lives. Al-Qaeda’s affiliate groups are especially
active across Africa. According to the Global
Terrorism Index, the Sahel—where Jama’at
Nusrat al-Islam wal Muslimin (JNIM)
operates—has become the world’s new epicentre
of terrorism. Meanwhile, Al-Shabaab,
Al-Qaeda’s East African branch, has kept
Somalia in turmoil for years. Pakistan, for its
part, remains under constant assault from
Tehrik-e-Taliban Pakistan (TTP).
3 | Most affected regions
Large parts of Africa and the Middle East have
recently been particularly affected by terrorist
activity. In the Sahel, terrorist organisations
are waging open warfare against the military
regimes of Mali, Burkina Faso and Niger.
These juntas, having expelled Western forces,
now rely heavily on the protection of Russian
mercenaries. In Syria and Iraq, Islamic State
has not abandoned its ambition to resurrect
the “caliphate” it once proclaimed. Along the
border between Pakistan and Afghanistan,
Tehrik-e-Taliban Pakistan continues to fuel
a persistent and volatile conflict through
ongoing attacks.
4 | Emerging trends in terrorism
Terrorist organisations are making ever
greater use of the Internet and artificial
intelligence to spread their ideology
globally, recruit activists and incite attacks.
Increasingly, they are experimenting with
advanced technologies such as drones,
3D printers, cryptocurrencies and encrypted
communication tools to plan and carry out
their operations. Cyberterrorism, too, is
expected to become an increasingly
prominent feature of future threats.
64 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025
65
LE MONDE COMMENTARY
Does the End of the Iran Nuclear Deal
Mark the End of All Nuclear Diplomacy?
Text: Stephanie Liechtenstein
A new nuclear deal will be the best outcome, but it will be very difficult to
achieve, given the severe lack of trust between all parties concerned.
Stephanie Liechtenstein
studied History of
International Relations at
the London School of
Economics and Political
Science (LSE). She worked
at the Organisation for
Security and Co-operation
in Europe (OSCE) in Vienna
for several years in various
positions. Has since worked
as a freelance journalist
focusing on multilateral
diplomacy, international
organisations, disarmament
issues and foreign policy.
Writes for various Austrian
and international media,
such as “Die Presse”,
POLITICO, the Independent
and PassBlue.
Adecade-long effort in nuclear diplomacy officially
ended on October 18, raising urgent
questions about whether negotiated solutions
to proliferation challenges are still viable in an era of
collapsing trust.
The Joint Comprehensive Plan of Action (JCPOA),
as the Iran nuclear deal was officially called, was concluded
in Vienna in July 2015 after several years of
painstaking negotiations between Iran and the five
permanent members of the U.N. Security Council
(China, France, Russia, Britain, United States) plus
Germany. The European Union acted as mediator and
coordinator of the talks.
At the core of the landmark agreement lay a
simple bargain: Iran would limit its nuclear program
and agree to intrusive inspections by the Viennabased
International Atomic Energy Agency (IAEA) in
exchange for wide-ranging sanctions relief.
The implementation of the Iran nuclear deal was
based on a multi-year timeline and contained a number
of so-called sunset clauses—provisions that were
set to expire after a certain amount of time. The most
important one was the JCPOA’s termination day:
October 18, 2025.
On that day, ten years after the original adoption of
the JCPOA, the option to reimpose all previously lifted
U.N. sanctions on Iran using a veto-proof clause,
known as the “snapback” mechanism, was due to expire.
Snapback of sanctions
But things did not go according to plan. In 2018,
U.S. President Donald Trump withdrew the U.S. from
the accord, calling it the „worst deal ever“ and arguing
that it was not broad enough. As a reaction, Iran began
breaching the deal’s limits beginning in May 2019.
(Prior to that, the IAEA confirmed that Iran was in
full compliance with the nuclear agreement.)
As a result, Britain, France and Germany, the three
European signatories of the JCPOA, believed that Iran
was in non-compliance with the agreement and therefore
leading up to termination day, they triggered the
JCPOA’s snapback clause that automatically re imposes
all sanctions on Iran.
They said that Iran breached the limits of the deal,
including enriching uranium up to 60% purity—a
short, technical step away from weapons-grade levels
of 90%. They also said that Iran had accumulated a
stockpile containing enough highly enriched uranium
to build multiple atomic bombs, should it choose to
do so.
On September 28, the U.N. Security Council therefore
reimposed all of the U.N. sanctions that had been
lifted under the JCPOA, thus making sure that the nearing
would not permanently remove that possibility.
Iran has long denied seeking nuclear weapons and
says its program is exclusively for peaceful purposes.
In addition, Iran, together with China and Russia,
argue that the invocation of the snapback mechanism
is “legally and procedurally flawed.”
They say that the European nations failed to
uphold the nuclear deal after the U.S. exit in 2018 and
did not properly exhaust the procedures established
under the Dispute Resolution Mechanism.
Operation Midnight Hammer and Operation Rising Lion
A few months before the reimposition of U.N.
sanctions on Iran, Israel and the U.S. struck Iranian
nuclear and military sites in what became known as
the 12-day war in June.
Israel said it believed the strikes were necessary to
stop Iran’s rapidly advancing nuclear program—even
though the U.S. intelligence community had assessed
that Iran was not actively working on an atomic
weapon before the strikes.
The U.S. joined the Israeli attack and dropped
bunker buster bombs on Iran’s nuclear sites in Fordow
and Natanz. It also struck the Isfahan nuclear complex
with Tomahawk cruise missiles fired from a submarine.
While the exact level of damage to Iran’s nuclear
program remains contested, IAEA Director General
Rafael Grossi said in a recent interview that he assessed
the damage to be “severe.”
But several experts and the IAEA have also warned
that while Iran’s nuclear program has been set back
by the military strikes, there are still risks associated
with it.
The IAEA says that Iran is still in possession of its
stockpile of near weapons-grade uranium. That stockpile
stood at 440.9 kilograms as of June 13. The IAEA
has so far been unable to verify it and does not have
PHOTOS: RALPH MANFREDA, BEIGESTELLT
full clarity about its location, which the agency described
as „a matter of serious concern.“
Iran has also not allowed IAEA inspectors back
into the nuclear sites that have been damaged by
airstrikes, despite IAEA director general Grossi’s
continuous efforts and negotiations with Iran.
Grossi keeps emphasising that as a member of the
nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT), Iran is legally
obliged to provide IAEA inspectors access to its
declared nuclear facilities.
Furthermore, experts from the Washington-based
Center for Strategic and International Studies (CSIS)
recently analysed satellite imagery that seems to indicate
renewed activity around a potential new enrichment
site at Pickaxe Mountain in Iran. “There are
visible signs of construction at the site,” the experts
state in their report dated October 27.
It is unclear what the site’s exact role could be, but
the CSIS experts say that “Iran may be pursuing a
clandestine uranium enrichment facility at Pickaxe
Mountain, with the hopes that this facility could enrich
Iran’s existing stockpile of 400 kg of 60 percent
enriched uranium.”
The report concludes: “Regardless of the true explanation,
the main takeaway is that this increased
activity points to the renewed need for greater transparency
into Iran’s nuclear activities and ambitions,
which only the IAEA and international diplomacy can
provide.”
The CSIS experts issue a clear warning in their report:
“If Tehran continues to deny international access
to its nuclear program while actively constructing
secretive underground facilities such as Pickaxe
Mountain, Iran could build back key aspects of its
nuclear program in the dark. The international community
must pressure Iran to comply with the NPT
and cooperate with the IAEA as a prerequisite for any
meaningful future dialogue.”
Future potential for nuclear diplomacy
But what is the potential for future diplomacy?
Given the collapse of the JCPOA, in addition to the
recent war and the lack of access for IAEA inspectors,
trust between the U.S. and Iran is at a low level, which
makes restarting talks between the two sides very
difficult.
Before the 12-day war in June, Iran and the U.S.
held five rounds of nuclear talks but failed to reach an
agreement. One major sticking point was the U.S. demand
that Iran completely end all uranium enrichment
on its soil—a request that Iran rejected.
But U.S. President Donald Trump continues to say
that the U.S. is prepared to make a deal with Iran, most
recently during a speech in the Israeli Knesset on
October 13. “If we receive a reasonable, balanced, and
fair pro posal from the Americans for negotiations, we
will certainly consider it,” Iran’s Foreign Minister Abbas
Araghchi said on Iranian state television on October 11.
It seems clear that a new diplomatic deal would be
the best outcome, but the severe lack of trust will make
it extraordinarily difficult to achieve.
The collapse of the JCPOA thus represents far
more than the failure of one agreement. It raises the
question posed at the outset: can nuclear diplomacy
survive when trust has been shattered? The answer
may determine not just Iran’s nuclear future, but the
future of non-proliferation efforts worldwide.
International Atomic Energy
Agency (IAEA) Director
General Rafael Mariano
Grossi continues to negotiate
with Iran to secure access for
his inspectors to all nuclear
sites in the country.
66 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025
67
LE MONDE NEWS
Latest Update from Around the Globe
Text: Alex Pisecker
DIPLOMACY AND TECHNOLOGY
MSc: Vienna University of Technology and
Diplomatic Academy as Pioneers of
Interdisciplinary Excellence
NORDISCHE
EXTRAVAGANZ
ZARTER RÄUCHERLACHS
VON SCHENKEL
The postgraduate programme MSc offered by the Diplomatic Academy
of Vienna and TU Wien addresses key environmental issues from local to
global levels. It provides technical, legal, political, and economic
expertise. By combining technical training with international environmental
policy, graduates are equipped to assess environmental
requirements, help shape regulations, and plan and oversee their
implementation as managers, politicians, diplomats, or specialists.
etia.at
BOOK TIPS
EGYPT
Grand Egyptian Museum
Opens Near the Pyramids
of Giza
The Grand Egyptian Museum near the
Pyramids of Giza has opened with a
spectacular ceremony. Among the
exhibits is the burial treasure of
Pharaoh Tutankhamun. In total, there
are more than 100,000 artefacts on
display. Heads of state and
government from around 80 countries
celebrated with fireworks, light shows
and dancers in pharaonic costumes.
President Abdel Fattah al-Sisi
described the museum as a “centre
for dialogue and knowledge.” After
decades of delays, it now showcases
all 5,300 items from Tutankhamun’s
tomb, including 2,000 pieces
displayed publicly for the first time.
gem.eg
SECURITY
Austria Sends Strong Signal
Against Cyber Crime in Vietnam
At the UN Convention against Cyber Crime in
Hanoi—signed by 72 states and effective once
all states have ratified it according to their
respective procedures—Austrian Institute of
Technology (AIT), Foreign Ministry and Austrian
Security Competence Center (KSÖ) showcased
their expertise in cyber security, training, and
capacity building. Through international training,
cooperation, and technology partnerships,
Austria strengthens global security, promotes
trusted information exchange, and supports
Vietnam in the field of cyber security. ait.ac.at
LYCÉE FRANÇAIS DE VIENNE
Sophie Maraux,
Head of the Lycée
Français de Vienne
Sophie Maraux took up her
post as head of the
prestigious French school in
Vienna on 1 September
2025, with Yann Kieffer as
her deputy. Following a
successful career in school
administration, most recently at the Maisons d’éducation de
la Légion d’honneur near Paris, a long-established institution
created by decree by Napoleon in Schönbrunn, Vienna, in
1805, she now leads the Lycée Français de Vienna with 1,800
pupils from 90 nations. The institution will celebrate its
80th anniversary in 2026. (Above: Sophie Maraux and the
H.E. Matthieu Peyraud, the Ambassador of France to
Austria.)
lyceefrancais.at
PHOTOS: SBEIGESTELLT
Der unterschätzte
Kontinent – Warum
Europa die Zukunft
gehört | The
Under estimated
Continent—Why the
Future is European
Gerald Karner
Militarily, economically and
technologically sidelined? A
mere supplicant to the great
powers? Europe is underestimated,
says security expert
Gerald Karner. The old continent
has all it takes to become a new
superpower. Autocracies will
collapse—Europe stands for
diversity, democracy and
culture. Rather than debate
them, we must reclaim them as
the foundations of future global
leadership.
Verlag: edition a
edition-a.at
ISBN: 978-3-99001-853-8
Angststillstand –
Warum die
Meinungsfreiheit
schwindet I Culture of
Fear—Why Freedom
of Speech is Declining
Richard David Precht
“Freedom of speech is too
important to leave to right-wing
populists.” Studies show that
over half of Germans feel they
can no longer express their
opinions freely. Social media and
online outrage amplify
sensitivities, increase social
costs, and lead to a culture of
fear. Richard David Precht calls
for putting the “we” back at the
centre.
Verlag: Penguin
penguin.de
ISBN: 978-3-442-30231-4
AU S
V E R A N T WO R -
T U N G SVO L L E R
AQ UA K U LT U R
ASC-Zertifiziert
APPETIT AUF DIE WELT
SCHENKEL.AT
68 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025
69
L'AUTRICHE
DER NAME IST PRO-
GRAMM. IN L‘AUTRICHE
DREHT SICH ALLES UM
DEN STANDORT ÖSTER-
REICH, SEINE INTERNATIO-
NALEN ORGANISATIONEN,
SEINE WIRTSCHAFT UND
SEINE BEDEUTUNG AUF
DEM INTERNATIONALEN
PARKETT.
THE NAME SAYS IT ALL. IN
L‘AUTRICHE THE FOCUS IS ON
AUSTRIA, ITS INTERNATIONAL
ORGANISATIONS, ITS
ECONOMY AND ITS
IMPORTANCE ON THE
INTERNATIONAL STAGE.
L’AUTRICHE | SECURITY | INTERVIEW
Peter Vorhofer
„Sicherheit zum Thema machen“
“Putting Security on the Agenda”
Interview: Walter Feichtinger Photos: Ralph Manfreda
Der nationale Sicherheitsberater über die Sicherheitslage Österreichs.
Austria’s National Security Adviser on the Country’s Security Landscape.
CD: Sehr geehrter Herr Vorhofer, Sie sind seit
Sommer 2024 der nationale Sicherheitsberater
Österreichs und beraten gemeinsam mit dem
Ihnen zugewiesenen Krisensicherheitsbüro im
Bundeskanzleramt die Bundesregierung.
Können Sie uns bitte die Hintergründe erklären,
wie und warum es dazu gekommen ist?
Peter Vorhofer: Die Corona-Pandemie
2020 und der russische Angriff auf die
Ukraine 2022 haben gezeigt, wie rasch
Staaten mit Krisen und Ausnahmezuständen
konfrontiert werden können. Neu ist,
dass die Krisen der jüngeren Vergangenheit
und zukünftige Herausforderungen
zunehmend komplexer und unvorhersehbarer
werden. Darauf hat Österreich bereits
innovativ reagiert und 2024 das Bundes-Krisensicherheitsgesetz
verabschiedet.
Damit wurden auch die Koordinierung der
nationalen Sicherheit und das umfassende
Krisenmanagement maßgeblich weiterentwickelt,
um auf zukünftige Bedrohungen
besser reagieren zu können.
Was gehört zu Ihrem Aufgabenbereich als
nationaler Sicherheitsberater? Was versteckt
sich alles hinter dem Begriff „Krisensicherheitsbüro“?
Wie der Titel sagt, bin ich Berater und
Ansprechpartner der Bundesregierung in
den fünf Bereichen: nationale Sicherheit,
umfassende Landesverteidigung, staatliche
Resilienz, Krisenvorsorge und Krisenbewältigung.
Diese Beratung inkludiert auch
die Einbeziehung aller maßgeblichen
Stake holder, die hierzu Expertisen aufweisen.
Im internationalen Vergleich ein
sehr breites Aufgabenspektrum, das weit
über die klassischen Aufgaben eines nationalen
Sicherheitsberaters hinausgeht, jedoch
für eine Gesamtschau nötig ist. Dabei
unterstützt mich ein kleiner, aber exzellenter
Mitarbeiterstab im Krisensicherheitsbüro.
Wo liegen Ihre Schwerpunkte?
Meine Schwerpunkte liegen darin, die
Resilienz Österreichs aufgrund der Bedrohungslage
wieder zu steigern und dabei
auch das Verständnis für die notwendigen
Maßnahmen in Gesellschaft und Politik
wiederherzustellen. Dabei müssen die
Themen felder von Gesundheit über Infrastruktur,
Wirtschaft, Umweltschutz, Klimawandel
bis zur inneren Sicherheit und
Verteidigungspolitik immer vernetzt mitgedacht
werden. Mit diesem umfassenden
Zugang wollen wir das „Silodenken“, also
einen eindimensionalen Zugang zu Herausforderungen,
bereits im Vorhinein
überwinden. In der militärischen Fachsprache
würde man sagen, wir bilden einen
„integrierten Gefechtsstand“, in dem alle
relevanten Akteure ständig eingebunden
sind.
Worin liegt der Vorteil, gibt es schon erste
Erfahrungen?
Der Vorteil liegt auf der Hand – durch
die permanente Einbindung aller Ministerien
und relevanten Institutionen sind
sämtliche Akteure mit den aktuellen und
erwartbaren Herausforderungen vertraut.
Sie bringen nicht nur die eigene Perspektive
ein, sondern wissen auch um die Probleme
der anderen und wirken an der Lösung
bereits vorausschauend mit. Dadurch
entsteht eine gesamtstaatliche Sichtweise,
sozusagen ein gemeinsames „Sicherheits-
Mindset“.
Alleine im vergangenen Jahr wurden
rund 80 ressortübergreifende Koordinierungsbesprechungen
zu Sicherheitsaspekten
durchgeführt. Ich bin von der positiven
Dynamik, die dabei entstanden ist, sehr
beeindruckt.
Wir sehen auch bestätigt, dass ein umfassendes
Lagebild für die Entscheidungsträger
wertvoll ist, da hiermit eine neutrale
PHOTOS: XYXXYXYXY
PHOTOS: XYXXYXYXY
PETER VORHOFER
ist seit August 2024
Berater der Bundesregierung
in Fragen der
nationalen Sicherheit,
staatlichen Resilienz,
umfassenden Landesverteidigung,
Krisenvorsorge
und Krisenbewältigung.
Zuvor war er als Leiter der
Direktion für Verteidigungspolitik
und internationale
Beziehungen
sowie als stellvertretender
Sektionschef im Bundesministerium
für Landesverteidigung
tätig.
has served as adviser to
the government on issues
of national security, state
resilience, comprehensive
national defence, crisis
preparedness and crisis
management since August
2024. Previously, he
headed the Directorate for
Defence Policy and
International Relations
and was deputy
director-general at the
Ministry of Defence.
72 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025
73
L’AUTRICHE | SECURITY | INTERVIEW
und sachliche Betrachtung des Ist-Zustands
möglich ist.
Wie findet Ihre Arbeit Eingang in die politische
Beratung oder Politik, wer sind Ihre Ansprechpartner?
Es ist erstaunlich, wie vielfach unsere
Arbeit bereits Eingang findet. Die Hauptaufgabe
besteht darin, die politischen Entscheidungsträger
und deren Umfeld mit
kurz-, mittel- und langfristigen Lagebildern
und Analysen zu versorgen. Zudem
finden entsprechende strategische
Absprachen und Analysen mit den federführenden
Ministerien statt, die im Anlassfall
auch weitere Stakeholder miteinbeziehen.
Ebenso ist es Aufgabe, mit diesen
Stakeholdern Verbindung zu halten, sie zu
informieren und zu sensibilisieren. Auch
das transparente Informieren der Bevölkerung
im Bedarfsfall spielt hier eine wichtige
Rolle.
Sie haben durch die Vorlage eines Krisenberichts
an die Bundesregierung bereits Aufsehen
erregt. Ohne Geheimnisse zu verraten –
worum geht es da, wo liegt Ihr Fokus?
Dieser „Krisenbericht“ heißt „Gesamtstaatliches
Lagebild 2025“ und schließt
eine Lücke. Denn es gibt zwar eine Österreichische
Sicherheitsstrategie und ein
jährliches Risikobild des Verteidigungsministeriums,
aber das gesamtstaatliche
Lagebild komplettiert nun dieses Trio mit
Ist-Stands-Analyse und Handlungsoptionen.
Im aktuellen Lagebild finden Sie
30 öffentlich einsehbare gesamtstaatliche
Handlungsoptionen, die nicht nur aktuelle,
sondern auch zukünftige Herausforderungen
berücksichtigen und dazu beitragen
könnten, die Resilienz Österreichs zu steigern.
Die Details dahinter werden aus verständlichen
Gründen nicht näher in der
Öffentlichkeit erläutert, bilden aber eine
wichtige Grundlage für Entscheidungen
zur Sicherheit Österreichs.
terreichischer Weltraumfähigkeiten. Denn
damit würde ein übergreifender Nutzen,
der nur durch Österreich gesteuert werden
kann, entstehen. Was meine ich damit? Nationale
Satelliten können übergreifend für
Umweltmaßnahmen, Infrastruktur, Wirtschaft,
Finanztransaktionen, Kommunikation
und Verteidigung verwendet werden.
Als Begleiteffekte treten außerdem ein
Know-how-Transfer in Weltraumthemen,
die Schaffung von hochqualifizierten Arbeitsplätzen
und damit eine Belebung der
Wirtschaft ein. Aus strategischer Sicht ist
dabei der rein nationale Zugriff auf diese
Assets durch Österreich wesentlich.
Wie funktioniert die Kooperation mit dem
Ausland, wer sind Ihre Ansprech- und Kooperationspartner?
Wir stehen auf bilateraler Ebene bereits
mit vergleichbaren Einrichtungen in rund
20 Staaten, von den USA über Kanada bis
Deutschland, im Austausch, ebenso im
Rahmen der EU und NATO. Unser breiter
Themenzugang und das Bundes-Krisensicherheitsgesetz
mit seinem übergreifenden
Ansatz stoßen dabei auf internationales
Interesse und finden Anklang.
Es ist bekannt, dass es in jeder Organisation
eine spezielle Verhaltenskultur gibt. Sie
kommen aus dem Verteidigungsministerium
– ist das ein Problem für Sie? Was war die
größte Herausforderung?
Aus meinen vorherigen Tätigkeiten bin
ich mit ministeriellen Abläufen gut vertraut
und kenne die „sicherheitspolitische
Community“ in Österreich. Was mich von
Beginn an im Bundeskanzleramt beeindruckte,
waren die Aufgeschlossenheit
gegen über neuen strategischen Denkansätzen
und die Höflichkeit sowie der
Servicegedanke im Umgang miteinander.
Sie sind gerade dabei, eine neue Einrichtung von
größter Sicherheitsrelevanz aufzubauen – wo
wollen und sollten Sie in drei Jahren stehen?
Es ist natürlich ein Mammutprojekt,
aber die ersten Erfahrungen stimmen mich
optimistisch. „Sicherheit“ wieder als Quer-
PHOTOS: RALPH MANFREDA
PHOTOS: XYXXYXYXY
PHOTOS: XYXXYXYXY
Ein kleines Beispiel aus dem Lagebild vielleicht?
Ein Punkt im Lagebild beschreibt beispielsweise
die Bedeutung des Aufbaus össchnittsthema
zu verankern, stellt eine
enorme Herausforderung dar. Das bedeutet
Arbeit für Jahre. Es wäre wünschenswert,
wenn aufgrund der Bedrohungslage
die „Schlagzahl“ bei Entscheidungen und
bei der Umsetzung erhöht würde. Die
neuen Strukturen des Bundes-Krisensicherheitsgesetzes
haben hierzu die ersten
Schritte in die Zukunft gesetzt, aber es
muss noch viel getan werden.
Herr Vorhofer, gutes Gelingen und vielen Dank
für das Gespräch!
CD: Mr Vorhofer, you have been Austria’s National
Security Adviser since the summer of 2024,
working within the Chancellery and supported by
the Crisis Security Office. Could you explain how
and why this role was created?
Peter Vorhofer: The COVID-19 pandemic
of 2020 and Russia’s attack on Ukraine
in 2022 revealed how quickly states can
be confronted with crises and exceptional
situations. What is new is that recent and
future crises are becoming increasingly
complex and unpredictable. Austria responded
to this challenge with the adoption
of the Crisis Security Act in 2024. This act
significantly advanced the coordination of
national security and comprehensive crisis
management, enabling us to respond more
effectively to future threats.
What exactly falls within your remit as National
Security Adviser, and what does the term “Crisis
Security Office” encompass?
As the title suggests, I serve as adviser
and point of contact for the Government in
five areas: national security, comprehensive
national defence, state resilience, crisis preparedness
and crisis management. This advisory
role also involves consulting all relevant
stakeholders who contribute specialist
expertise. In international comparison, it is
an unusually broad mandate, well beyond
the traditional scope of a national security
adviser, but one that is essential for a truly
holistic perspective. I am supported in this
74 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025
75
L’AUTRICHE | SECURITY |
INTERVIEW
work by a small but outstanding team
within the Crisis Security Office.
What are your main focus points?
My priority is to strengthen Austria’s
resilience in light of the current threat environment,
while also rebuilding understanding
within society and politics for the
necessary measures. This requires a networked
approach linking areas such as
health, infrastructure, the economy, environmental
protection, climate change, internal
security and defence policy. Through
this comprehensive perspective, we aim to
overcome so-called “silo thinking” before
it arises—that is, a one-dimensional approach
to complex challenges. In military
terms, one might say we are establishing an
“integrated command post”, in which all
relevant actors are continuously involved.
BROADENING
HORIZONS.
MEETING ROOM TIROL.
What are the advantages of this approach, and
what experience has been gained so far?
The advantages are clear. Through the
continuous involvement of all ministries
and relevant institutions, all participating
bodies are familiar with the current and
fore seeable challenges. They not only bring
their own perspective to the table but also
understand the concerns of others and
acti vely contribute to finding forwardlook
ing solutions. This creates a truly national
perspective, a shared “security mindset”,
so to speak.
Over the past year alone, around 80 interministerial
coordination meetings on
security-related topics have been held. I am
very impressed by the positive momentum
this has generated.
We have also seen how valuable a comprehensive
situational picture can be for
decision-makers, as it allows for an objective
and balanced assessment of the current
state of affairs.
PHOTOS: RALPH MANFREDA
How does your work feed into political decisionmaking?
Who are your main counterparts?
It is remarkable how widely our work is
already being incorporated. Our primary
task is to provide political leaders and their
PHOTOS: XYXXYXYXY
convention.tirol
76 Cercle Diplomatique 4/2025
L’AUTRICHE | SECURITY | INTERVIEW
ADVERTORIAL
Ein Heer, das Geschichte schreibt
staff with short-, medium- and long-term
analyses and situation reports. Strategic
consultations and assessments are also carried
out with the lead ministries, which,
when appropriate, bring in additional stakeholders.
Maintaining contact with these
partners, keeping them informed and raising
awareness are all essential parts of our
work. Transparent communication with
the public, when required, also plays an
important role.
How does international cooperation work in this
field, and who are your main partners?
We are already in exchange, on a bilateral
level, with counterparts in around
20 countries, from the United States and
Canada to Germany, as well as within the
frameworks of the EU and NATO. Our
broad topical approach and the comprehensive
model established by the Crisis
Security Act have attracted considerable
international interest and recognition.
70 Jahre Österreichisches Bundesheer
PHOTOS: RALPH MANFREDA
You recently attracted attention with your
submission of a crisis report to the Government.
Without revealing confidential details, could you
tell us what this is about and where the focus lies?
This report, titled Comprehensive National
Situation Report 2025, fills an important
gap. Austria already has a National
Security Strategy and an annual risk assessment
produced by the Ministry of Defence.
The new situation report completes this
trio by adding a current-state analysis and
a set of policy options. The present report
includes 30 publicly accessible national
measures designed to address both current
and future challenges and to strengthen
Austria’s resilience. Understandably, the
detailed background remains confidential,
but it forms a vital basis for decisions relating
to Austria’s security.
Could you share a specific example from the
report?
One example highlights the importance
of developing Austrian space capabilities.
This would generate a broad spectrum of
national benefits under Austrian control.
By this I mean that national satellites could
serve multiple purposes including environmental
monitoring, infrastructure, economic
and financial operations, communications
and defence. Moreover, such a
programme would encourage knowledge
transfer in space technologies, create highly
skilled jobs and stimulate the economy.
From a strategic standpoint, maintaining
exclusive national access to these assets is
of central importance.
Every organisation has its own culture. Coming
from the Ministry of Defence, have you found that
an obstacle? What has been your greatest
challenge?
My previous positions have given me a
solid understanding of ministerial processes
and of Austria’s security-policy community.
What struck me most upon joining
the Chancellery, however, was the openness
to new strategic ideas, combined with
a culture of courtesy and a genuine spirit of
service in daily cooperation.
You are currently establishing a new institution of
considerable importance for national security.
Where do you see it three years from now?
It is, of course, a major undertaking, but
the early experience is encouraging. Embedding
“security” once again as a crosscutting
theme represents an enormous
challenge—work that will take years. Given
the current threat landscape, it would be
desirable to increase both the pace of decision-making
and the speed of implementation.
The new structures introduced
under the Crisis Security Act have laid the
first foundations for this future, but much
remains to be done.
Mr Vorhofer, we wish you every success, and
thank you for speaking with us.
FOTOS: BMLV/DANIEL TRIPPOLT, HEERESBILD- UND FILMSTELLE ENTGELTLICHE EINSCHALTUNG
Österreich "
ist frei!" – mit Leopold Figls Worten, die am 15. Mai 1955 durch das Belvedere hallen, beginnt
ein neues Kapitel für Österreich. Und nach Jahren der Besatzung entsteht noch im selben Jahr das Österreichische
Bundesheer – als sichtbares Symbol der Unabhängigkeit, als Garant der Neutralität und als
Rückgrat einer Nation, die nie wieder fremde Truppen auf ihrem Boden dulden will.
Schon während des Ungarnaufstands 1956 zeigt das junge Heer Stärke und Menschlichkeit: 3.000 Soldaten sichern
die Grenze und helfen, über 170.000 Flüchtlinge zu versorgen. In den 1970er-Jahren, die von den Spannungen
des Kalten Krieges geprägt sind, entsteht unter General Emil Spannocchi das Konzept der „Raumverteidigung“
– ein Verteidigungsplan, der militärische und zivile Kräfte verbindet und auf die Miliz als tragende Säule setzt.
Wandel und Modernisierung Mit dem Ende des Kalten Krieges ändert sich auch die Rolle des Bundesheeres. Internationale
Zusammenarbeit rückt in den Vordergrund. Im Rahmen der Vereinten Nationen nehmen österreichische
Soldaten bereits seit 1960 an Einsätzen „im Dienste des Friedens“ teil. Mit dem 1995 erfolgten Beitritt Österreichs
zur NATO-Partnerschaft für den Frieden hat sich das internationale Engagement erweitert. Seither haben
über 100.000 Soldatinnen und Soldaten in Auslandseinsätzen gedient – von Bosnien über den Libanon bis Mali.
Ein historischer Wendepunkt folgt 1998, als erstmals Frauen ins Heer eintreten können. Große Einsätze – etwa bei
der Lawinenkatastrophe von Galtür 1999 oder während der COVID-19-Pandemie 2020 – zeigen die Flexibilität
und Einsatzbereitschaft des Bundesheeres.
Hightech trifft auf Tradition Heute verbindet das Bundesheer Tradition mit moderner Technologie: Eurofighter
sichern den Luftraum, Drohnen liefern Lagebilder, KI unterstützt die Aufklärung, Cybersoldaten schützen digitale
Räume. Angesichts neuer Bedrohungen – von Cyberangriffen bis zum russischen Angriffskrieg in der Ukraine –
steht Modernisierung im Fokus. Mit der "Mission Vorwärts" wurde die umfassende Modernisierung des Bundesheeres
eingeleitet – eine Investition in Österreichs Sicherheit und Souveränität.
70 Jahre Bundesheer – das sind 70 Jahre voller Geschichten von Menschen, die Verantwortung übernehmen: in
Uniform oder als zivile Spezialisten. Gemeinsam sichern sie, was 1955 errungen wurde – Freiheit, Unabhängigkeit
und die Zukunft Österreichs.
Links: Soldaten mit
modernster Ausrüstung
Oben: Erste Angelobung
neuer Rekruten, 1955
Darunter: General Emil
Spannocchi, strategischer
Vater des Konzeptes der
"Raumverteidigung"
INFO:
Zukunft mitgestalten
Mehr Informationen zu
Karrieremöglichkeiten
beim Bundesheer unter
karriere.bundesheer.at
CD-Autor Walter Feichtinger im
Gespräch mit dem nationalen
Sicherheitsberater Peter Vorhofer.
CD author Walter Feichtinger in
conversation with National Security
Adviser Peter Vorhofer.
78 Cercle Diplomatique 4/2025
PROMOTION | AIT Austrian Institute of Technology
PeaceTech Alliance
Building on Success to Foster an Ethical Digital Ecosystem for Peace
INFO
PeaceTech Alliance presenting
findings at the OSCE Healthy
Online Information Spaces
Conference.
Introduced at the 4th International Digital Security
Forum (IDSF) Vienna in June 2025, the
PeaceTech Alliance since then continues to
grow as a collaborative ecosystem where Austria’s
strengths in diplomacy, digitalisation, and creativity
intersect. The Alliance is building momentum, turning
ideas of human-centric innovation into tangible
action at both national and European levels.
Launched by the AIT Austrian Institute of Technology,
the Alliance was created to ensure that technology
serves peace, not power. Its mission is to
build a people-centred ecosystem that brings together
research institutions, policymakers, peacebuilders,
and technologists to co-design ethical digital
tools for conflict prevention, mediation, and
peacebuilding.
This vision was visibly recognised when the
PeaceTech Alliance recently received the eAward
2025 in the “Sustainability category”, honouring its
pioneering work in responsible digitalisation and
its contribution to applying technology in ways
that strengthen peace, trust, and resilience. The
award is Austrias most important business and IT
prize which is organized by the Austrian specialist
publisher Report Verlag and celebrates not just a
project, but a principle: that innovation must advance
social good, ethical design, and cooperation.
Beyond recognition, the Alliance reflects a shift
in mindset. Digital innovation is not only a technical
challenge but a social one, demanding equity,
inclusion, and collaboration. The PeaceTech Alliance
embodies Austria’s ability to convene partners
across borders, disciplines, and sectors to create
technology that fosters transparency, dialogue, and
human connection.
To Build Better PeaceTech, We Need to Start with
the Gaps
PeaceTech holds enormous potential to support
ENTGELTLICHE EINSCHALTUNG
PHOTOS: OSCE REPRESENTATIVE ON FREEDOM OF THE MEDIA (RFOM),
IDSF/KATHARINA SCHIFFL, TINA GANGOLY-MADL
those working on the frontlines of peace, yet unlocking
that potential means confronting where the
field still falls short. Too often, digital tools are developed
without fully understanding the contexts
in which they will be used.
A persistent imbalance also exists between the
Global North and Global South. The experiences,
data, and design priorities of practitioners in the
Global South remain underrepresented, not only
in how tools are created but in the information and
governance systems that shape them. This disconnects
limits both inclusivity and impact.
The PeaceTech Alliance seeks to address these
gaps by drawing inspiration from civic tech values
such as accessibility, openness, and co-creation. Its
approach begins with listening, engaging directly
with those who use technology in fragile or conflict-affected
environments. By treating peacebuilders
as co-designers rather than end-users, the Alliance
ensures that PeaceTech solutions are both
technically sound and contextually relevant.
Through collaborative design and participatory
research, the Alliance is creating shared spaces
where peacebuilders, technologists, and policymakers
work together to build digital tools that reflect
the diversity of human experience. These are not
simply spaces for producing technology but for rethinking
what innovation means. True innovation
begins with inclusion, and lasting impact depends
on trust.
Finally, the PeaceTech Alliance is building on latest
smart developments and innovations within
the EU such as the establishment of trusted federated
data exchange platforms – so called Data
Spaces - to support the so essential data sovereignty
objectives for our future data driven world, exemplified
by the EU Gaia-X initiative. Trustworthy
data exchange platforms form the backbone of effective
action in humanitarian aid, diplomacy, and
civil society peace work.
By widening who gets to shape PeaceTech, the
Alliance is laying the foundations for technology
that genuinely supports the people and communities
it is meant to serve. Progress in this field depends
not only on digital sophistication but on
human understanding – and on that front, the
PeaceTech Alliance is leading by example.
Connecting the Dots Across Regions and Realities
In July 2025, the Alliance co-hosted a full-day
workshop at the Austrian Forum for Peace in Schlaining/Burgenland
that brought together representatives
from government, academia, and civil society
to explore how Austria can lead in ethical digitalisation
and PeaceTech. The discussions reaffirmed
Austria’s position as a trusted connector, linking
peacebuilding expertise, technological innovation,
and responsible governance.
This collaborative approach has carried forward
to the Organisation for Security and Co-operation
in Europe (OSCE), where the PeaceTech Alliance
has been invited to co-organise a session on technology,
mediation, and data governance. The invitation
reflects recognition of Austria’s growing role in
shaping regional and global thinking on responsible
innovation in peace and security.
At Ars Electronica 2025, the Alliance presented
Occupy PeaceTech, a lecture by Nathan Coyle and
Fernanda Parente. The session transformed the festival
into an open forum for exploring the intersection
of ethics, creativity, and technology. Through
interactive voting, artistic imagery, and live discussion,
audiences engaged with how PeaceTech can be
co-created rather than imposed. The strong response
demonstrated that the concept resonates far beyond
policy and academia, connecting with public
imagination and creative practice alike.
The PeaceTech Alliance is powered by collaboration.
Its network of partners forms the backbone of its
success: the Center for Digital Safety & Security at
the AIT Austrian Institute of Technology leads as
the main partner, working alongside the Gaia-X
Hub Austria, the Austrian Centre for Peace, the
Open Knowledge Foundation, the International Institute
for Peace, and universities including Innsbruck,
Graz, and Donau-Universität Krems, together
with the Diplomatic Academy of Vienna.
These partnerships exemplify Austria’s cooperative
approach, where innovation, ethics, and peacebuilding
come together in practice. With these
foundations, the PeaceTech Alliance is showcasing
Austrian leadership in responsible digitalisation and
redefining what it means to innovate for peace: technology
designed with care, built on trust, and
grounded in shared responsibility.
About
PeaceTech Alliance
Technology holds incredible potential
for peacebuilding: spanning from
conflict prevention and addressing AI
biases to understanding migration and
enhancing the capacity of on-ground
organisations. However, it also comes
with its pitfalls, emphasizing the need
for collective vigilance.
The PeaceTech Alliance aims to craft
narratives on PeaceTech in collaboration
with creators and users, complementing
projects at the AIT Austrian Institute of
Technology. This platform offers
practical insights via blogs, podcasts,
and toolkits. Additionally, digital
projects to support peacebuilders are
being developed, enabling them to
continue their impactful work in global
communities that need them the most.
This initiative strives to make PeaceTech
accessible to those who will put it into
practice, serves as a platform to
champion the individuals dedicated to
PeaceTech and digital peacebuilding,
and fosters vibrant communities by
uniting experts with on-the-ground
practitioners.
More Information on the PeaceTech
Alliance and corresponding activities:
peacetech-alliance.com
PeaceTech
Alliance
Austria’s Global Hub for
Peace Technology
The PeaceTech Alliance at the 4. International Digital Security
Forum (IDSF) 2025 in Vienna. From left: Helmut Leopold (AIT/
Gaia-X Hub Austria), Markus Kornprobst (Vienna School of
International Studies, Diplomatische Akademie Wien), Renata
Ávila Pinto (Open Knowledge Foundation), Farhat Asif
(Institute of Peace & Diplomatic Studies), Nathan Coyle
(PeaceTech Alliance), Tobias Lang (Austrian Centre for Peace)
and Austrian Ambassador to Vietnam Philipp Agathonos
A multidisciplinary workshop on
PeaceTech brought together
representatives from government,
academia, and civil society
at the Austrian Forum for Peace
in Schlaining.
L’AUTRICHE NEUTRALITY
Neutralität auf dem Prüfstand
Neutrality under Scrutiny
Österreich: Fallschirmspringer,
Scharfschießen
mit
Maschinengewehr.
Austria: Paratroopers
and machine gun
marksmanship.
Eine Gegenüberstellung der Neutralität
Österreichs und der Schweiz.
A comparison of Austrian and Swiss
neutrality.
Text: Walter Feichtinger & Hans Gerog Lüber
Historische Gründe – wie es dazu kam
Österreich
„Österreich ist frei!“ – mit diesen Worten verkündete Außenminister
Leopold Figl am 15. Mai 1955 den Abschluss des Staatsvertrags,
mit dem Österreich nach dem Zweiten Weltkrieg die
staatliche Souveränität wieder erlangte.
Nach zehn Jahren Besatzung erschien es den vier Signatarmächten
Sowjetunion, USA, Großbritannien und Frankreich
zweckmäßig, Österreichs Besetzung zu beenden und infolge der
geopolitischen Veränderungen als „Pufferstaat“ zu etablieren.
Allerdings fühlte sich Österreich von Anbeginn den Werten der
freien Welt verbunden und verpflichtet.
Das Neutralitätsgesetz wurde folgend am 26.10.1955 in einem
innerstaatlichen Rechtsakt verabschiedet. Die vier Signatarmächte
müssten daher einem Abgehen von der Neutralität nicht
zustimmen.
Schweiz
Der Beginn der schweizerischen Neutralität wird im Dreissigjährigen
Krieg (1618–1648) verortet. Eine Parteinahme für die
konfessionell definierten Streitparteien hätte das fragile Gleichgewicht
von katholischen und protestantischen Schweizer Ständen
(Kantonen) in Gefahr bringen können. Um Grenzverletzungen
entgegenzutreten, handelte es sich immer um eine
„bewaffnete Neutralität“.
Durch eine pragmatische Anwendung der Neutralität ist die
Schweiz während der vergangenen 400 Jahre, bis auf die Napoleonische
Besetzung, von Konflikten weitgehend verschont geblieben
Neben dem neutralen „Stillesitzen“ begann die Schweiz
im Deutsch-Französischen Krieg 1870/71 zudem ihre „guten
Dienste“ zur Friedensförderung anzubieten.
Was ist davon geblieben – heutiger Status
„Es reicht nicht, zu
sagen, ich bin neutral“
“It no longer suffices
merely to say, ‘I am
neutral.’”
Rob Bauer
Ehemaliger höchster NATO-General
Former NATO General
PHOTOS: XYXY
PHOTOS: BUNDESHEER.AT, PRESSEDIENST DER SCHWEIZER ARMEE, BEIGESTELLT
Heute bezeichnet sich Österreich als „militärisch neutral“.
Das bedeutet, keine dauerhafte Stationierung ausländischer
Truppen auf österreichischem Territorium zu erlauben, sich
keinem Verteidigungsbündnis anzuschließen und an keinen Kriegen
teilzunehmen. Allerdings beteiligte Österreich sich schon
seit den 1960er-Jahren an zahlreichen internationalen Friedenseinsätzen,
die mit einem Mandat des Sicherheitsrates der UNO
ausgestattet sind.
Im Rahmen der EU-Mitgliedschaft wurde die Neutralität
durch eine Verfassungsnovelle (Artikel 23j) obsolet, Österreich
beteiligt sich in vollem Umfang an der Gemeinsamen Sicherheits-
und Verteidigungspolitik (GSVP).
Für die militärische Beistandsverpflichtung (Artikel 42 Absatz
7 des Vertrages von Lissabon) wurde mit der sogenannten „Irischen
Klausel“ ein Ausweg gefunden.
Österreich vertraut primär auf die GSVP, eine NATO-Annäherung
oder gar Mitgliedschaft stellt de facto keine realistische
Option dar.
Die schweizerische Neutralität hat (bewusst) nicht Verfassungsrang.
Das sich wandelnde Völkerrecht soll ihren Inhalt und
die Auslegung prägen. Darüber wird rege debattiert. Die politischen
Positionen gehen von der Wahrung einer „immerwährenden,
bewaffneten, ganzheitlichen Neutralität“ bis zu deren Aufgabe
und Anbindung an die NATO auseinander.
Neutralitätsrechtlich orientiert sich die Schweiz noch immer
an der Haager Landkriegsordnung von 1907 mit ihrer „strikten
Gleichbehandlung von Streitparteien“. Die seither geschaffenen
völkerrechtlichen Prinzipien und Verträge, insbesondere die
Charta der Vereinten Nationen, blieben weitgehend unbeachtet.
Die Schweizer Neutralität wird im In- und Ausland oft nicht
mehr verstanden und kritisiert. Die politische Umsetzung gleicht
einem Hochseilakt und ist manchmal sogar widersprüchlich.
Man kann heute durchaus von einer Krise der schweizerischen
Neutralität sprechen.
Neutralität als Identitätsstifter – die Sicht
der Bevölkerung
Bei der Bevölkerung erfreut sich die Neutralität größter
Beliebt heit. Es herrscht die Meinung vor, dass Neutralität vor
Kriegen schützt, dass man sich aus Konflikten heraushalten und
Österreich als Vermittler wertvolle Dienste leisten könne. Darüber
hinaus wird Neutralität als identitätsstiftend eingestuft und
damit als unantastbar hingestellt.
Allerdings gibt es auch sehr widersprüchliche Umfragen, in
denen ein erheblicher Bevölkerungsteil der Neutralität keine
militä rische Abhaltewirkung zutraut und man sich im Ernstfall
Schutz und Unterstützung von anderen Staaten (USA, NATO)
erwartet. Im umgekehrten Fall würde man sich aber mit dem Hinweis
auf die Neutralität nicht verpflichtet fühlen, Beistand zu
leisten. Ein eklatanter Widerspruch, dem bislang nicht auf den
Grund gegangen wurde, auf den jedoch immer öfter aus dem
Ausland hingewiesen wird. Daher wäre ein umfangreicher, breit
aufgestellter Infor mations- und Diskussionsprozess nötig, um
eine fundierte Meinungs bildung zu ermöglichen.
In der Schweiz wird die Neutralität von vielen nach wie vor
mystisch überhöht und leider nicht sachlich analysiert. Eine
kürzlich durchgeführte Befragung der Schweizer Bevölkerung
brachte eine 90-prozentige Zustimmung zur Beibehaltung der
Neutralität, aber gleichzeitig auch eine 30-prozentige Zustimmung
eines Beitritts zur NATO. Dieser klare Widerspruch scheint
die Bevölkerung nicht zu stören.
Weite Teile der Bevölkerung sehen die Neutralität als identitätsstiftend
und als Garantin unserer Sicherheit. In einer direkten
Demokratie schweizerischer Ausprägung ist es äußerst
schwierig, die in der Volksseele so stark verankerte Neutralität
in einem Abstimmungsverfahren zu ändern. Emotionen stehen
einer sachlichen Debatte oft im Weg.
Allein, aber nicht einsam – die Mitwirkung
in internationalen Organisationen
Österreich ist bereits seit 1955 UN-Mitglied und war seit
Wieder erlangen der Unabhängigkeit bestrebt, aktiv in internationalen
Organisationen mitzuwirken. Der wesentlichste Schritt
war zweifellos die EU-Mitgliedschaft 1995, noch im selben Jahr
schloss man sich auch der NATO-Partnerschaft für den Frieden
an. Als großer Erfolg kann die Niederlassung der UN, der OPEC,
der OSZE und vieler anderer internationaler Organisationen
verzeich net werden.
Als Veranstaltungsort hat Wien – und damit Österreich –
aller dings in letzter Zeit an Bedeutung eingebüßt.
Bis zum Beitritt 2002 vertrat die Schweiz eine sehr zurückhaltende
Haltung bezüglich einer UNO-Mitgliedschaft. Es herrschte
die Meinung vor, dass ein solcher Schritt die Neutralität beschädigen
könnte. Es gehörte aber selbstverständlich zu den
„guten Diensten“ der Schweiz, mit der Stadt Genf den Sitz des
Völkerbundes und seit 1966 auch den europäischen Hauptsitz
der UNO zu stellen.
Eine NATO-Mitgliedschaft stand in der Schweiz nie zur Debatte.
Sie hat sich aber der NATO-Partnerschaft für den Frieden
angeschlossen. Die Schweiz bemüht sich, militärisch ein verlässlicher
und transparenter Partner der NATO zu sein.
Die Schweiz war seit 1975, dem Beginn der KSZE/OSZE, ein
Teilnehmerstaat. Sie amtete als OSZE-Vorsitz 1996 und 2014.
2026 wird sie als erster Teilnehmerstaat ein drittes Mal den
OSZE-Vorsitz bekleiden. Diese konsensbasierte Nominierung ist
ein Zeichen, dass die Schweizer Neutralität noch immer Anerkennung
und Vertrauen genießt.
In Österreich verwendete
Waffen:
Steyr AUG 5,56 mm,
Glock P80.
Weapons in service in
Austria: Steyr AUG
5.56 mm and Glock P80.
82 Cercle Diplomatique 4/2025
Schweiz: Gebirgsinfanterie,
Panzerhaubitze.
Switzerland: Mountain
Infantry and armoured
Howitzer.
WALTER FEICHTINGER
Sicherheitsexperte, Professor, Präsident CSA,
Brigadier.
Security specialist, professor, President of the
CSA, brigadier.
HANS GEORG LÜBER
OSZE-Diplomat, Professor, Rechts- und
Sicherheitsexperte, Oberst.
OSCE diplomat, professor, legal and security
expert, colonel.
Cercle Diplomatique 4/2025
83
L’AUTRICHE
NEUTRALITY
Österreich: Flugretter in
Bosnien. Austria: Air Rescue
in Bosnia.
Österreich: Einsatz im
Libanon plus Einsatzgebiet.
Austria: Lebanon deployment
and operational area.
100.000
österreichische Soldaten
und Soldatinnen sowie
zivile Helfer haben in mehr
als 100 internationalen
UNO-Friedens- und
humanitären Missionen
gedient.
100,000 Austrian soldiers
and civilian helpers have
served in more than
100 international peace
support and humanitarian
missions of the UN.
Österreich: Beitrag
Inter nationales Krisenmanagement.
Austria: International crisis management contribution.
Immerwährende Neutralität – Ansätze
eines Diskussionsprozesses
Ausnahmeereignisse wie der Krieg in der Ukraine werden zur
innenpolitischen Nagelprobe, „weil man in diesem Krieg nicht
neutral sein kann“. Neben der Unterstützung der Ukraine stellt
sich zunehmend die Frage nach der aktuellen Bedrohungslage
und ob neutrale Staaten in Zentraleuropa noch vollumfänglich
verteidigungsfähig sind. Denn hybride Kriegsführung ist mehr
als ein Schlagwort, sie ist omnipräsent und ubiquitär, Drohnen,
Falschmeldungen und Cyberattacken kennen keine Grenzen.
Es ist erstaunlich, mit welcher Vehemenz eine substanzielle und
strukturierte Diskussion über die Zweckmäßigkeit der Neutralität
abgelehnt wird. Dabei wäre schlicht zu prüfen, ob die Neutralität
ausreichend schützt, nützt oder vielleicht sogar schadet! Allerdings
mehren sich kritische Stimmen, wonach die Neutralität wirtschaftliche
Möglichkeiten einschränkt und dass das Verständnis
vor allem der EU-Partner für Österreichs „Sonderweg“ schwinde.
In Friedenszeiten ist es einfach, neutral zu sein, bei militärischen
Konflikten in der Nachbarschaft wird die Diskussion anspruchsvoller
und relevanter. Im Gegensatz zu Österreich wurde
die Diskussion beim Angriff Russlands auf die Ukraine 2022
nicht unterbunden, die Debatte entbrannte daran erst richtig.
Die internationalen Reaktionen auf die manchmal etwas widersprüchliche
Anwendung der Neutralität waren Weckrufe und
warfen ein grelles Licht auf die verschiedenen Auffassungen und
Auslegungen der schweizerischen Neutralitätsanwendung. Teile
des Schweizer Volkes sind sich aktuell nicht mehr ganz sicher, ob
die Neutralität noch glaubwürdig ist und die gewünschte
Schutzwirkung entfalten kann.
Wehrhafte Neutralität – wie ist das
Militär aufgestellt
Mit der Wehrfähigkeit stellt sich die Frage nach dem kollektiven
Wehrwillen in Politik und Gesellschaft sowie den militärischen
Fähigkeiten.
Jüngste Umfragen zufolge wären lediglich 32% der Bevölkerung
bereit, das Land mit der Waffe zu verteidigen. Offensichtlich
sind Bedrohungsempfinden und Wehrwille nur in geringem
Maße ausgeprägt. Zeitgleich werden in die Nachrüstung des
Österreichischen Bundesheeres (ÖBH) spürbar investiert und
qualifiziertes Personal benötigt – ein Dilemma.
Für das ÖBH wurde ein Aufbauplan bis 2032+ entwickelt, das
Verteidigungsbudget soll auf 1,5% BIP angehoben werden. Für
2025 sind knappe 4,4 Mrd. Euro veranschlagt. Nur zum Vergleich:
Die meisten NATO-Staaten geben bereits 2% für Verteidigung
aus, in Kürze sollen es 3,5% sein.
Österreichisches KFOR-
Kontingent im Kosovo.
Austrian KFOR contingent in
Kosovo.
In Österreich besteht für männliche Staatsbürger Wehrpflicht,
Frauen können freiwillig Wehrdienst leisten. Der Grundwehrdienst
wird in einem Stück in 6 Monaten abgeleistet, es besteht
derzeit keine Verpflichtung zu weiteren Übungen. Etwa 50% der
Tauglichen eines Jahrgangs leisten den Dienst mit der Waffe, die
andere Hälfte absolviert einen Wehrersatzdienst (Zivildienst) im
Ausmaß von 9 Monaten.
Das ÖBH verfügt über etwa 16.000 Berufssoldaten, die
Mobil machungsstärke beträgt 55.000. Infolge der langjährigen
Einsparungen im Verteidigungsbereich besteht ein enormer
Nachholbedarf, der aber auch die Chance bietet, sich den neuen
Herausforderungen anzupassen.
Dass die Schweiz eine „bewaffnete Neutralität“ verfolgt, war
immer selbstverständlich. Der Mix von einem möglichst hohen
militärischen Eintrittspreis, Nicht-Parteinahme, Einbindung von
Interessen und das Angebot „guter Dienste“ hat entscheidend
dazu beigetragen, dass die Schweiz vor Kriegen bewahrt geblieben
ist.
Wer über bewaffnete Neutralität spricht, muss auch den
Wehrwillen und die Wehrbereitschaft analysieren. Eine 2024
durchgeführte Gallup-Umfrage ergab, dass 41% der Schweizer
Bevölkerung bereit wäre, im Falle eines Krieges ihr Land mit der
Waffe zu verteidigen.
Auch die Schweiz hat nach dem Zusammenbruch des Warschauer
Paktes eine „Friedensdividende“ geleistet und die Bestände
der Streitkräfte und ihr Budget massiv gekürzt. Nun ist
die „Wiedererlangung der Verteidigungsfähigkeit“ das vorherrschende
Thema. Das ist ein politisch schwieriger und zeitraubender
Prozess.
Die Schweiz verfügt aktuell über einen Effektivbestand von
147’000 Angehörigen der Armee (Sollbestand 100’000, Reservebestand
47’000). Die Schweizer Armee genießt in der Bevölkerung
einen breiten Rückhalt, weil sie als Milizsystem organisiert
ist, d.h. die meisten Soldaten und Offiziere üben einen Beruf
aus und leisten nur während gewisser Zeiträume Dienst. Für
Männer ist der Militärdienst obligatorisch, für Frauen freiwillig.
Alles bleibt beim Alten – was würden Sie
Ihrer Regierung empfehlen?
Es wäre dringend angeraten, Österreichs Neutralität vor dem
Hintergrund des geopolitischen Umbruchs und aktueller Krisen
und Kriege auf seine Zweckmäßigkeit und Tauglichkeit zu prüfen.
Aber noch wichtiger wäre, den Wehrwillen zu heben und die
Notwendigkeit sowie Sinnhaftigkeit von Verteidigung zu erklären.
Resilienz darf nicht nur ein Schlagwort sein, es sollte eine
Verhaltensänderung bewirken.
Der Rat wäre daher, unverzüglich Vor- und Nachteile sowie
PHOTOS: BUNDESHEER.AT, PRESSEDIENST DER SCHWEIZER ARMEE, ADOBE STOCK
Frequentis Defence
European air defence:
stronger together.
Ensuring strong European Defence has never been more urgent.
New and evolving threats, such as drones, are putting traditional defence approaches to the test.
To truly protect Europe, all pieces must connect — across countries, technologies, and systems.
Frequentis provides the missing piece: we bring everything together and elevate existing solutions to a
new level — with Frequentis Holistic Air Defence Networks ensuring ONE strong European Defence.
Frequentis Defence. Secure every mission.
Schweiz: Gebirgsspezialisten,
Training der Infanterie.
Switzerland: Mountain troops
and Infantry training.
www.frequentis.com/defence
84 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025
85
L’AUTRICHE
NEUTRALITY
Schweiz: Luftwaffe, Infanterie, Panzertruppen.
Switzerland: Air Force, Infantry, and Armoured Units.
16.000
präsente Kräfte
present forces
Österreich:
Kampfjet Eurofighter – ein zentraler
Baustein.
Austria: Fighter jet Eurofighter—a key
component.
Schweiz:
Kampfpanzer Leopard –
Rückgrat der Panzertruppe.
Switzerland: Leopard Main
Battle Tank—backbone of the
Armoured Troops.
30.000
rasch mobilisierbare,
keine präsenten Kräfte
rapidly mobilisable,
no readily available forces
55.000
Mobilmachungsstärke
Mobilisation strength
100.000
Mobilmachungsstärke plus
47.000 Reserve
Mobilisation strength
plus 47,000 reserve
Grenzen der Neutralität zu untersuchen, Maßnahmen zur Hebung
des Wehrwillens zu forcieren und den Aufbau eines leistungsfähigen
Militärs zu verfolgen.
Die Schweiz muss sich von anachronistischen Auffassungen
lösen. Die Neutralität ist kein nationales Identitätsmerkmal, sondern
ein Instrument der Außen- und Sicherheitspolitik, welches
nur dann Anwendung finden soll, wenn das sinnvoll ist.
Das Neutralitätsrecht muss sich vom engen Gleichbehandlungsgebot
des „Haager Ansatzes“ verabschieden und die Charta
der UN und weitere aktuelle völkerrechtliche Grundlagen
mitberücksichtigen. Das geltende Völkerrecht kennt den „gerechten
Krieg“, dem gegenüber eine strikt-neutrale Haltung
mindes tens moralisch diskutabel ist. Eine modernere Auslegung
würde die Schweiz auch besser vor Widersprüchen in der Anwendung
bewahren.
Selbstverständlich bleiben Verteidigungsbereitschaft und
Verteidigungsfähigkeit fundamental für eine wirksame Neutralität.
Hier besteht in der Schweiz einiger Nachholbedarf.
Historical background—how neutrality
came about
Austria
“Austria is free!”—with these words, Foreign Minister Leopold
Figl announced on 15 May 1955 the conclusion of the State Treaty
that restored Austria’s sovereignty following the Second World War.
After ten years of occupation, the four signatory powers—the
Soviet Union, the United States, Great Britain and France—deemed
it appropriate to end Austria’s occupation and, in light of changing
geopolitical circumstances, to establish the country as a “buffer
state”. From the outset, however, Austria felt aligned and committed
to the values of the free world.
The Neutrality Act was subsequently passed as a domestic
legal measure on 26 October 1955. As this was an internal legislative
act, the four signatory powers were not required to approve
any future departure from neutrality.
Switzerland
The origins of Swiss neutrality are generally traced back to
the Thirty Years’ War (1618–1648). Taking sides in a conflict defined
along confessional lines would have endangered the fragile
balance between the Catholic and Protestant cantons of the
Swiss Confederation. To prevent border incursions, Switzerland
PHOTOS: PHOTOS: BUNDESHEER.AT, PRESSEDIENST DER SCHWEIZER ARMEE, WWW.ARMEE.CH, MILITAERAKTUELL.AT
PHOTOS: COPYRIGHT ISTOCK - RDONAR/ ISTOCK - CHARTCHAI SANSANEEYASHEWIN
ENTGELTLICHE EINSCHALTUNG
PERFECT
VISION
- without glasses, at any age
How cutting-edge laser technology and premium
lenses can permanently correct presbyopia – combined
with sehkraft Augenzentrum’s world-leading
expertise.
Struggling to read your phone? Squinting at price tags?
Holding the newspaper at arm’s length? These are familar
signs of presbyopia – the age-related loss of near vision
that affects most of us from around 45. It’s a natural part
of the ageing process: the lens of the eye gradually loses
flexibility, making it harder to focus on distances.
While many people rely on reading glasses or varifocals,
modern ophthalmology offers something far more elegant
– long-lasting solutions that restore clear vision without
the need for glasses or contact lenses.
The sehkraft Augenzentrum in Vienna is a world leader
in high-end laser vision correction and lens surgery. Using
innovative techniques and bespoke premium lenses, it
opens new possibilities – for how we see and how we live.
Two paths to glasses-free vision
At sehkraft, patients can choose between two highly advanced
procedures to permanently correct presbyopia.
Monovision with Femto-LASIK – high-tech freedom
for everyday life
This technique makes clever use of the brain’s adaptability:
one eye is corrected for distance vision, the other for
near. The brain then seamlessly merges both images into
one clear overall picture. The correction itself is performed
using state-of-the-art Femto-LASIK technology – up
to 25 times more precise than glasses or contact lenses.
The procedure takes just a few minutes, is entirely painless,
and you will be able to return to your usual routine
the very next day. It’s an ideal choice for those with clear
natural lenses who want a gentle, minimally invasive alternative
to glasses or contact lenses.
Refractive lens exchange – the elegant way to permanently
clear vision
In this procedure, the eye’s natural lens is replaced with
a multifocal premium lens. It provides clear, sharp vision
at all distances and simultaneously corrects additional issues
such as short-sightedness or astigmatism. The implantation
is performed on an outpatient basis at the sehkraft
Augenzentrum, using a femtosecond laser – a
technology that ensures exceptional precision, safety,
and minimal tissue disruption.
“The refractive lens exchange is, in principle, the same as
cataract surgery,” explains Matthias Maus, founder and
medical director of sehkraft. “But we perform it earlier –
before the lens becomes significantly clouded. This way,
we actively prevent the onset of cataracts and deliver optimal
visual quality more early.”
A better quality of life – without glasses
If you are ready to take the first step towards a glassesfree
life, sehkraft Augenzentrum Vienna offers the perfect
combination of medical excellence, compassionate care,
and state-of-the-art technology – all within a setting that
reflects the very highest standards.
Book a personal consultation and discover how you too
can enjoy everyday life with renewed clarity – completely
free from visual aids.
sehkraft Augenzentrum Vienna
Goldenes Quartier
Seitzergasse 6
1010 Vienna
www.sehkraft.at
+43 1 - 904 88 89
wien@sehkraft.at
86 Cercle Diplomatique 4/2025
L’AUTRICHE
NEUTRALITY
Österreich: Eurofighter,
Blackhawk, Leopard im
Training.
Austria: Eurofighter,
Blackhawk, and Leopard in
training.
modernste technische
Ausstattung
flexible Raumgestaltung
CAT Verkabelung
öffenbare Fenster
24h Portier
Tiefgarage
est. 1998
Donau City:
UNO
VIC
Austria Center Vienna
Anbindung:
U-Bahn U1
Autobahn A22
Vergleich
Österreich - Schweiz
Comparison
Austria - Switzerland
Hubschrauber | Helicopters
Österreich | Austria:
52 Hubschrauber
..................................
Schweiz | Switzerland:
41 Hubschrauber
Panzer | Tanks
Österreich | Austria:
ca. 700 Ketten- und
Radpanzer, davon
58 Kampfpanzer
..................................
Schweiz | Switzerland:
ca. 1.500 Ketten- und
Radpanzer, davon
134 Kampfpanzer
Kampfjets | Fighter jets
Österreich | Austria:
15 Kampfjets
..................................
Schweiz | Switzerland:
44 Kampfjets,
36 bestellt | ordered
maintained an “armed neutrality”. Switzerland has, with the exception
of the Napoleonic occupation, largely been spared from
war for more than 400 years due to their pragmatic application
of neutrality. Alongside this posture of sitting quietly on the
side lines, Switzerland began to offer its “good offices” to promote
peace, a practice dating back to the Franco-Prussian War
of 1870-71.
Neutrality today—the current state
of affairs
Austria now describes itself as “militarily neutral”, meaning
that it neither permits the permanent stationing of foreign
troops on its soil, nor joins military alliances, nor takes part in
wars. Nevertheless, since the 1960s, Austria has participated in
numerous international peacekeeping operations mandated by
the United Nations Security Council.
With Austria’s accession to the European Union, neutrality was
effectively curtailed through a constitutional amendment (Article
23j). The country participates fully in the EU’s Common Security
and Defence Policy (CSDP). Regarding the mutual defence clause
(Article 42, paragraph 7, of the Treaty of Lisbon), Austria relies on
the so-called “Irish clause” to maintain flexibility.
Austria thus places its confidence primarily in the CSDP;
closer alignment with, or membership of, NATO is not considered
a realistic option.
Swiss neutrality, by contrast, is not enshrined in the Constitution—intentionally
so. Its interpretation is meant to evolve in
line with international law, which is itself subject to change. This
has led to lively debate, with positions ranging from the defence
of a “perpetual, armed and comprehensive neutrality” to calls for
its abandonment in favour of closer ties with NATO.
Legally, Switzerland still bases its neutrality on the Hague
Convention of 1907, with its strict requirement of equal treatment
for all belligerents. More recent developments in international
law, above all the United Nations Charter, have largely
been disregarded in this respect.
Switzerland’s neutrality is increasingly questioned and misunderstood,
both domestically and abroad. Its political application
often resembles a balancing act, at times even a contradictory
one. It is fair to say that Swiss neutrality is in crisis.
Neutrality as a pillar of national identity—
the public view
Neutrality enjoys immense popularity among the Austrian
public. Many believe that it protects the country from war,
allows Austria to stay out of conflicts and enables it to act as a
valuable mediator. Neutrality is widely regarded as part of the
national identity: almost sacred and beyond reproach. Yet
surveys reveal striking contradictions. A significant portion of
the population doubts the deterrent effect of neutrality and
would, in the event of crisis, expect protection or assistance
from others, notably the United States or NATO. Conversely, in a
reversed scenario, many would feel no obligation to provide
support themselves, citing neutrality. This inconsistency, often
noted abroad, has yet to be properly examined at home.
A broad and inclusive public debate would therefore be essential
to foster an informed and realistic understanding of neutrality.
In Switzerland, neutrality continues to be viewed by many
through a somewhat mystical lens, rarely subjected to sober
analysis. A recent survey showed that 90% of Swiss citizens
favour retaining neutrality, yet 30% also support joining NATO.
This clear contradiction seems to trouble few.
For most citizens, neutrality is still seen as both identityforming
and a guarantee of security. Within Switzerland’s direct
democratic system, altering such a deeply rooted element of the
national psyche through a popular vote would be exceptionally
difficult. Emotions often stand in the way of rational debate.
Alone, but not isolated—participation in
international organisations
Austria has been a member of the United Nations since 1955
and, from the moment it regained independence, sought an
active role in international organisations. The most significant
step was undoubtedly EU membership in 1995; that same year
Austria also joined NATO’s Partnership for Peace. Vienna has
long been home to numerous international institutions including
the UN, OPEC and the OSCE, though its prominence as a venue
for major conferences has waned somewhat in recent years.
Until its accession in 2002, Switzerland maintained a highly
cautious stance towards UN membership, fearing it might compromise
neutrality. Nevertheless, as part of its “good offices”,
Switzerland hosted the League of Nations in Geneva and, since
1966, has provided the European headquarters of the United
Nations.
While NATO membership has never been considered an
option, Switzerland too joined the Partnership for Peace and
strives to be a reliable and transparent military partner for
NATO.
Switzerland has participated in the CSCE/OSCE since its
incep tion in 1975, holding the OSCE Chairmanship in 1996 and
2014. In 2026, it will become the first participating state to
assume this role for a third time—a consensus-based decision
that reflects the enduring respect and trust that Swiss neutrality
continues to command.
PHOTOS: BUNDESHEER.AT, PRESSEDIENST DER SCHWEIZER ARMEE
HWB 76 kWh/m 2 a
andromeda-tower.at
88 Cercle Diplomatique 4/2025
L’AUTRICHE
NEUTRALITY
Österreich: Leistungsschau am
Heldenplatz 2025, Bundespräsident
Alexander Van der Bellen.
Austria: 2025 Showcase at
Heldenplatz, with Federal President
Alexander Van der Bellen.
Schweiz: Infanteristen mit
Panzerfaust, Luftpolizeidienst,
Kommando Cyber,
Infanterie beim Übersetzen.
Switzerland: Infantry with
rocket launchers, Air Police
Service, Cyber Command,
Infantry during river
crossing.
Perpetual neutrality—the beginnings
of a debate
Extraordinary events such as the war in Ukraine have become
domestic litmus tests, “because one cannot be neutral in this
war.” Beyond supporting Ukraine, these events raise pressing
questions about the current security environment and whether
neutral Central European states remain fully capable of defending
themselves. Hybrid warfare, encompassing drones, disinformation
and cyberattacks recognises no borders.
It is striking how vehemently any meaningful debate on the
relevance or adequacy of neutrality is rejected. Yet it is precisely
such a debate that is needed: to assess whether neutrality still
protects, serves or perhaps even harms national interests. Increasingly,
critical voices argue that neutrality limits economic
opportunities and that understanding among EU partners for
Austria’s “special path” is fading.
In times of peace, neutrality is easy. But when conflict erupts
nearby, the discussion becomes far more challenging and urgent.
Unlike in Austria, where debate was subdued after Russia’s invasion
of Ukraine in 2022, in Switzerland it flared up in earnest.
International reactions to Switzerland’s sometimes contradictory
application of neutrality were a wake-up call, exposing
divergent interpretations of what neutrality should mean. Many
Swiss now question whether neutrality remains credible and still
offers the protection it once promised.
Armed neutrality—the state of
military readiness
The question of defensive capability involves not only military
strength but also the collective will to defend within politics
and society. Recent surveys indicate that only 32% of Austrians
would be willing to defend their country by force of arms, which
is a clear sign that both threat perception and readiness to fight
are weak. At the same time, Austria is investing substantially in
modernising the Federal Armed Forces (Bundesheer) and recruiting
qualified personnel, a notable paradox.
A restructuring plan for the Bundesheer extends to 2032+,
with the defence budget set to rise to 1.5% of GDP. For 2025,
around €4.4 billion has been allocated. By comparison, most
NATO members already spend 2%, with a target of 3.5% in the
near future.
Austria maintains compulsory military service for men, with
voluntary service open to women. Basic service lasts six months,
and there is currently no requirement for follow-up training.
Roughly half of each annual intake serves in the armed forces,
while the other half performs alternative civilian service lasting
nine months.
The Bundesheer has about 16,000 professional soldiers, with
a mobilisation strength of 55,000. Years of defence cuts have
left significant gaps, yet these also present an opportunity to
adapt to new security challenges.
For Switzerland, armed neutrality has always been selfevident.
The combination of a credible deterrent, strict nonalignment,
inclusive diplomacy and the offer of good offices has
helped keep the country at peace.
To discuss armed neutrality is to examine willingness and
prepared ness to fight. A 2024 Gallup survey found that 41% of
Swiss citizens would take up arms to defend their country.
After the end of the Cold War, Switzerland too took a “peace
dividend”, drastically cutting troop numbers and budgets. The
restoration of full defence capability has now become a central
issue, a politically sensitive and time-consuming process.
Today, Switzerland’s armed forces comprise 147,000 personnel
(100,000 active, 47,000 reserve). The military enjoys broad
public support because it is based on a militia system: most
soldiers and officers pursue civilian careers, serving only periodically.
Military service is compulsory for men and voluntary for
women.
At the crossroads—what should
governments do?
For Austria, it would be highly advisable to review the
country’s neutrality in light of current geopolitical upheavals,
crises and wars. Even more crucial, however, is to strengthen the
will to defend and to communicate both the necessity and
rationale of national defence. Resilience must be more than a
slogan; it should translate into behavioural change.
Thus, Austria should urgently evaluate the advantages, disadvantages
and limitations of neutrality, promote measures to
enhance public readiness for defence and continue building a
capable military force.
Switzerland, for its part, must move beyond anachronistic
notions. Neutrality is not a sacred marker of national identity but
a foreign and security policy instrument, to be applied only when
it serves a clear purpose. Swiss neutrality law should evolve beyond
the rigid equality principle of the “Hague approach”, incorporating
the UN Charter and other modern international legal
frameworks. Contemporary international law recognises the
concept of a “just war”, in relation to which an uncompromisingly
neutral stance is at least morally debatable. A more modern
interpretation would help avoid contradictions in practice.
Naturally, both defence readiness and capability remain fundamental
to the credibility of neutrality, and here Switzerland
still has ground to make up.
PHOTOS: BUNDESHEER.AT, PRESSEDIENST DER SCHWEIZER ARMEE
Holger Nelsbach, Toyota Austria
Mieter myhive am Wienerberg | Twin Towers
„Mein Highlight in den Twin Towers? Natürlich die großartige Aussicht
auf ganz Wien. Aber auch die Infrastruktur ist spitze: Büros mit
ganzjährig angenehmem Raumklima, flexible Meeting-Räume, Bistro,
Lounge, Tiefgarage und, und, und. So stell ich mir mein Office vor.“
myhive-offices.com
90 Cercle Diplomatique 4/2025
L’AUTRICHE | ECONOMIC DIPLOMACY | INTERVIEW
I.E. Elisabeth Kornfeind
Im Einsatz für die rot-weiß-rote Wirtschaft.
Championing Austria’s Economic Interests Abroad.
Die Sektionschefin im Außenamt über das Thema Wirtschaftsdiplomatie, das ReFocus-Programm
und Österreichs Hilfe beim Ukraine-Wiederaufbau. The Head of Section at the Ministry for
European and International Affairs on economic diplomacy, the ReFocus initiative and Austria’s role in
rebuilding Ukraine.
Interview: Gerhard Bitzan Photos: Ralph Manfreda
CD: Wirtschaftsdiplomatie gewinnt international
immer mehr an Bedeutung. Was genau bedeutet
der Begriff? Ist das ein neues, zusätzliches
Aufgabengebiet für Diplomaten?
I.E. Elisabeth Kornfeind: Es gehört
zum Berufsbild einer österreichischen Diplomatin
bzw. eines österreichischen Diplomaten,
Österreich als Wirtschafts-, Tourismus-,
Forschungs- und Innovationsstandort
im Ausland bestmöglich zu repräsentieren,
Handels- und Wirtschaftsbeziehungen auszubauen
und österreichische Unternehmen
im Ausland bestmöglich zu unterstützen.
Das heißt, einerseits kümmern wir uns um
österreichische Unternehmen, die im Ausland
tätig sind oder tätig sein wollen. Andererseits
ist es unsere Aufgabe, all das, was
österreichische Unternehmen gut können,
vor allem heimische Spitzenunternehmen,
bei internationalen Veranstaltungen zu präsentieren.
Zudem ist es uns stets ein Anliegen,
bestmögliche Bedingungen für
grenzüberschreitende, aber auch globale
wirtschaftliche Tätigkeiten zu fördern und
zu verstärken. Dies erfolgt sowohl in bilateralen
Beziehungen als auch in der multilateralen
Diplomatie.
Man darf nicht vergessen: Österreich
steht für hohe Qualität seiner Produktionen
und ist ein gefragter Handels- und Investitionspartner.
Wirtschaftsdiplomatie geht
aber noch viel weiter: Es geht um Lieferketten,
Energieversorgung, Klimaziele oder
Zollfragen, die sowohl nationale Herausforderungen
als auch gemeinsame Entscheidungen
im EU-Kontext verlangen.
All diese Bereiche bestmöglich im Ausland
zu vertreten, aber auch das Wissen
über unsere Botschaften in nationale Entscheidungsprozesse
einfließen zu lassen, ist
im Wesentlichen die Aufgabe der Wirtschaftsdiplomatie,
die wir als strategisch
essenzielle Tätigkeit betrachten. Natürlich
arbeiten wir hier nicht alleine, sondern sehr
eng im Verbund mit Wirtschaftsvertreterinnen
und Wirtschaftsvertretern, insbesondere
mit der WKO, aber auch anderen
Interessensvertretungen, der Austria Business
Agency, der Österreich Werbung, dem
Wirtschaftsministerium sowie anderen Ministerien,
etwa im Hochtechnologiebereich.
Sie leiten die wichtige Sektion III im Außenamt
(Europa und Wirtschaft). Was sind die
Prioritäten der österreichischen Wirtschaftsdiplomatie?
Eines unserer Feature-Programme heißt
ReFocus Austria. Damit wollen wir ganz
bestimmte Sparten im Ausland bekannt
machen oder unterstützen und zeigen, dass
wir da Innovationsführer sind. Österreich
hat sehr viele „Hidden Champions“. Das
sind Unternehmen, die in einer ganz spezifischen
Sparte eine Marktführerschaft
entwickelt haben, von der die Öffentlichkeit
oft gar nichts weiß. Diese vor den Vorhang
zu holen, ist eine wichtige Aufgabe. Konkret
reichen die Bereiche von der Holzwirtschaft
bis zur innovativen, nachhaltigen Energieerzeugung,
von der Kreislaufwirtschaft bis
zum Baubereich.
Was bietet das Programm ReFocus Austria
konkret?
ReFocus Austria wurde 2021 in der Zeit
der Covid-Krise gestartet, in der Reisen
und wirtschaftliche Tätigkeiten sehr stark
eingeschränkt waren. Da waren wir der
Meinung, dass es wieder einen Boost
braucht, eine Rückbesinnung auf das, was
wir können, wofür wir stehen, wo wir gut
sind. Das hat sich insgesamt gut entwickelt:
Mit ReFocus Austria haben wir den größten
globalen Business Outreach geschaffen, in
dessen Dienst wir unsere etwa 100 Vertretungsbehörden
weltweit stellen. Mittlerweile
haben wir weit über 800 Veranstaltungen
in über 100 Ländern organisiert, die
zudem oft mit sehr hochrangigen Besuchen
aus Österreich verbunden waren, damit vor
Ort auch die Aufmerksamkeit für die österreichische
Exportwirtschaft entsteht, die
wir uns wünschen. Dabei stehen Innovationskraft,
Expertise und hochtechnologische
Lösungen, also „Know-how made in
Austria“, im Zentrum.
Dahinter steht noch ein anderes wichtiges
Element: Es geht um den Standort
Öster reich. Je besser unsere Unternehmen
im Ausland sind, umso besser ist das für
den Standort Österreich – und genau diesen
wollen wir damit stärken. Dafür stehen
wir Diplomatinnen und Diplomaten, dafür
braucht es die wirtschaftsdiplomatischen
Aktivitäten.
In vielen Ländern gibt es auch Handelsvertretungen
der österreichischen Wirtschaftskammer.
Wie arbeiten die Botschaften mit
diesen Vertretungen zusammen?
Die Außenwirtschaftsvertretungen sind
ein ganz wesentlicher Baustein. Die österreichische
Wirtschaftskammer (WKO) ist
dabei unser Hauptpartner. Dort, wo es
einen Wirtschaftsdelegierten gibt, ist er
immer mit der Botschaft verbunden und
bei der Botschaft akkreditiert. Das heißt, er
arbeitet auch im Team der Botschaft. Das ist
ein ziemlich einzigartiges System. Damit
haben wir im diplomatischen Bereich die
wirklichen Wirtschaftsexpertinnen und
-experten, die genau wissen, was Unternehmen
brauchen, wo der Schuh drückt und
PHOTOS: XYXXYXYXY
PHOTOS: XYXXYXYXY
I.E. ELISABETH
KORNFEIND
Die Diplomatin ist seit 2023
Leiterin der Sektion III (Europa
und Wirtschaft) im Außenministerium.
Die promovierte Juristin
war zuvor unter anderem als
Österreichs Botschafterin in
Belgien und Ständige Vertreterin
bei der NATO tätig. Kornfeind ist
im BMEIA auch zuständig für den
Ukraine-Wiederaufbau.
The diplomat has been Head of
Section III (Europe and Economy)
at the Ministry of Foreign Affairs
since 2023. The holder of a
doctorate in law previously
served, among other roles, as
Austria‘s Ambassador to Belgium
and as Permanent Representative
to NATO. Kornfeind is also
responsible for Ukraine’s
Reconstruction at the Foreign
Ministry.
92 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025
93
L’AUTRICHE | ECONOMIC DIPLOMACY | INTERVIEW
PHOTOS: RALPH MANFREDA
wie sie in den Markt einsteigen können. Ein
Beispiel: Wie kann man an Ausschreibungen
teilnehmen? Wir arbeiten hier sehr eng
zusammen, agieren wie zwei kommunizierende
Gefäße.
Was sind die größten Herausforderungen bei
wirtschaftsdiplomatischen Aktivitäten?
Es geht nicht immer alles reibungslos,
denn manche Märkte sind sehr schwierig.
Viele Probleme werden die Wirtschaftsdelegierten
lösen können, bei manchen
braucht es dann schon die Botschaft, um –
zum Beispiel – einzufordern, dass Prozesse
in einer rechtlich soliden Weise ablaufen.
Manchmal braucht es auch die Zentrale in
Wien, wo wir uns bemühen, dass die im
Ausland tätigen Unternehmen ihr Recht
bekommen und korrekt behandelt werden.
Das ist ein Element, auf das wir sehr genau
achten: Wir wollen, dass Regeln eingehalten
werden.
Das Außenministerium ist auch federführend
beim Thema Ukraine. Sie sind als Sektionschefin
für Europa und Wirtschaft für den wirtschaftlichen
Wiederaufbau zuständig. Wie ist da der
Stand der Planungen und der Wirtschaftshilfe?
Die Ukraine wird bei uns im Ministerium
auf allen Ebenen behandelt. Sehr stark
in der politischen Sektion, wo es um Fragen
geht, wie man die Situation stabilisieren
kann. Im Rahmen der Entwicklungszusammenarbeit
geht es erstrangig um humanitäre
Hilfe, die wir leisten. In der Kulturarbeit
unterstützen wir vom Krieg betroffene
Künstlerinnen und Künstler.
Und dann gibt es den großen Sektor
Wiederaufbau. Der Bedarf der Ukraine für
den Wiederaufbau, die Kosten sind enorm.
Nicht nur für den Wiederaufbau. Dazu
kommen die Ausgaben für die Erneuerung
vieler Objekte im Land. Wir dürfen nicht
vergessen, dass es schon zuvor einen großen
Aufholprozess gab und jetzt wird das
praktisch in einem Zug bewerkstelligt. Das
ist jedenfalls der Bereich, um den wir uns
kümmern. Wir sind überzeugt, dass wir Österreicherinnen
und Österreicher hier sehr
viel beitragen können. Zum einen sind
öster reichische Unternehmen, Banken und
Versicherungsträger seit Langem in der
Ukraine wirtschaftlich engagiert und haben
ihre Tätigkeit auch während des Krieges
fortgesetzt. Diese Unternehmen sind in der
Ukraine gefragt und haben hohe Expertise
und Erfahrungen in ähnlichen Märkten
aufgebaut.
Wie schon erwähnt, ist zum Beispiel der
Energiebereich ganz wichtig – egal, ob das
jetzt das Reparieren von zerstörten Anlagen
oder der Aufbau von Anlagen ist. Oder ob
es das Explorieren neuer Möglichkeiten ist,
etwa im Bereich Wasserstoff. Das ist ein
großes Thema, das uns in der Zukunft sehr
stark beschäftigen wird.
In der Ukraine herrscht noch Krieg, kann man da
schon an einen Wiederaufbau denken?
Dieser Wiederaufbau hat ja schon längst
begonnen. Es gibt, wie gesagt, viele österreichische
Unternehmen, die in der Ukraine
tätig sind. Aber darüber hinaus geht es auch
um die Planung des strukturierten Wiederaufbaus,
strategischer Infrastruktur, großer
Bauvorhaben etc. Auch hier wollen wir,
dass der Wiederaufbau in der Ukraine eine
rot-weiß-rote Handschrift aufweist. Das bedeutet
aber auch, dass wir über Planungen
bestmöglich informiert und, soweit möglich,
eingebunden sind. Dies erfolgt einerseits
über Wiederaufbauplattformen, andererseits
auch über die Europäische Union.
Die Ukraine ist letztendlich ein großer
Markt, jetzt schon und natürlich noch viel
mehr in der Zukunft. Eine künftige solide
Wirtschaftsstruktur, aktive Unternehmen
und internationale Investitionen sind auch
für die politische Stabilität in der Ukraine
wichtig. Damit werden mehr Arbeitsplätze
geschaffen, es gibt mehr Einkommen und
das Leben kann normaler werden.
Welche Aufgaben hat der Regierungskoordinator?
Als Regierungskoordinator ist im Mai
der frühere Verbund-Vorstandschef Wolfgang
Anzengruber bestellt worden. Denn
die Unterstützung Österreichs für den Wiederaufbau
in der Ukraine ist keine Aufgabe,
die das Außenministerium alleine unternehmen
kann. Da braucht es das Zusammenspiel
mehrerer Ministerien, der Wirtschaftskammer,
der Industriellenvereinigung,
aber auch anderer Einrichtungen, sowohl
auf Bundes- wie auch auf Länder- und
kommunaler Ebene. Um alle diese Akteure
zusammenzubringen, haben wir vor zwei
Jahren im BMEIA den „Point of Contact“
gegründet, die zentrale Anlaufstelle für den
Wiederaufbau. Mit Wolfgang Anzengruber,
der im BMEIA verankert ist, haben wir eine
Speerspitze, die sowohl als Ansprechpartner
für Unternehmer als auch internationale
Akteure und Gesprächspartner in anderen
Ländern tätig ist. Zugleich ist er auch
für die Ukraine die zentrale Ansprechperson
in diesem Bereich.
PHOTOS: XYXXYXYXY
PHOTOS: XYXXYXYXY
CD: Economic diplomacy is becoming increasingly
important worldwide. What exactly does the term
mean? Is it a new or additional area of responsibility
for diplomats?
H.E. Elisabeth Kornfeind: Promoting
Austria abroad as a centre of business,
tourism, research and innovation has always
been an integral part of a diplomat’s
work. Our task is to expand trade and economic
relations and to give Austrian companies
the best possible support when they
operate internationally. That means, first,
helping Austrian businesses that are active
abroad or wish to be. And second, presenting
what Austria does well—particularly
our leading companies—at international
events
and
forums. A core part of our work is to create
and strengthen favourable conditions for
cross-border and global business activity,
both in bilateral relations and in multilateral
diplomacy. Austria stands for quality,
and our products and expertise make us a
sought-after trading and investment partner.
But economic diplomacy goes well
beyond traditional trade promotion. It also
covers supply chains, energy security, climate
goals and customs issues, matters that
require both national action and coordinat
ed decisions at EU level. Representing
these interests abroad, while also feeding
the knowledge gathered through our embassies
back into national decision-making,
is essentially what economic diplomacy
is about. We see it as a strategically vital
task. Of course, we do not work in isolation.
We cooperate closely with representatives
of business, above all the Austrian
Federal Economic Chamber (WKO), as
well as with other organisations such as the
Austria Business Agency, the Austrian
Natio nal Tourist Office, the Ministry of
Economic Affairs and other ministries,
particularly in high-tech sectors.
You head Section III (Europe and Economy) at the
Ministry for European and International Affairs.
What are the priorities of Austria’s economic
diplomacy today?
One of our flagship initiatives is
ReFocus Austria. The idea is to highlight
and promote specific sectors abroad where
Austria is an innovation leader. We have
many “hidden champions”—companies
that hold leading positions in highly specialised
fields, often without public recognition.
Showcasing these success stories is
one of our key goals. The range is wide,
from the timber industry and sustainable
energy production to the circular economy
and construction.
What does ReFocus Austria involve in practical
terms?
ReFocus Austria was launched in 2021
during the Covid crisis, when travel and
business activity were heavily restricted.
We felt there was a need to give Austria’s
business presence a boost, to refocus on
our strengths, our identity and what we do
best. The results have been excellent.
ReFocus Austria has become our largest
global business outreach initiative, mobilising
around 100 Austrian representations
worldwide. So far, we’ve organised more
than 800 events in over 100 countries, often
in connection with high-level visits from
Austria, which help draw attention to our
export industries. The focus is firmly on
94
Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025
95
L’AUTRICHE | ECONOMIC DIPLOMACY | INTERVIEW
PHOTOS: RALPH MANFREDA
inno vation, expertise and cutting-edge
solu tions—in short, “Know-how, made in
Austria.”
There’s also a broader goal behind it:
strengthening Austria as a business location.
The more successful our companies are abroad,
the stronger Austria becomes at home,
and that’s precisely what we’re work ing to
achieve through our economic diplomacy.
Many countries also have trade offices run by
their chambers of commerce. How do Austrian
embassies work with these trade delegations?
The foreign trade offices are a vital part
of the system, and the Austrian Federal
Economic Chamber (WKO) is our main
partner. Wherever there is a commercial
counsellor, that person is attached to and
accredited with the embassy, effectively
part of the embassy team. This setup is
quite unique internationally. It means our
diplomatic network includes real business
specialists, people who understand exactly
what companies need, where they face
challenges, and how to gain access to new
markets. For example, they can advise on
how to take part in public tenders. We
work hand in hand, like two communicating
vessels.
What are the biggest challenges in practising
economic diplomacy?
Things don’t always run smoothly, some
markets are complex and demanding.
Many issues can be resolved directly by our
commercial counsellors, but in certain
cases the embassy needs to step in—for
example, to ensure that processes are conducted
in a legally sound manner. Sometimes
it also takes support from our headquarters
in Vienna to make sure Austrian
companies operating abroad receive fair
treatment. That’s something we pay very
close attention to: we want the rules to be
respected.
The Foreign Ministry is also leading Austria’s
engagement with Ukraine. As Head of Section for
Europe and Economic Affairs, you oversee efforts
to support the country’s economic recovery. What
Botschafterin Elisabeth
Kornfeind im Gespräch mit
CD-Autor Gerhard Bitzan.
Ambassador Elisabeth Kornfeind
in conversation with CD author
Gerhard Bitzan.
is the current state of planning and assistance?
Ukraine is a major focus for us and is
addressed at every level of the Ministry.
The political section concentrates on stabilisation
and diplomatic efforts, while our
development cooperation focuses on humanitarian
assistance. Through our cultural
work, we also support artists affected by
the war. Then there’s the large-scale issue of
reconstruction. Ukraine’s needs—and the
costs—are enormous, not only for rebuilding
but also for modernising much of its
infrastructure. The country had already
made major progress in recent years, and
now that progress must effectively be regained
in one concentrated effort. We are
convinced that Austria can make a strong
contribution here. Austrian companies,
banks and insurers have been active in Ukraine
for many years and continued their
operations even during the war. They are
well respected and have valuable expertise,
including experience in comparable markets.
Energy is particularly important,
whether it’s repairing damaged facilities,
building new ones or exploring new opportunities
such as hydrogen. That’s a key topic
for the future.
Given that the war is still ongoing, is it not too
early to talk about reconstruction?
In reality, reconstruction has already
begun. Many Austrian companies are currently
active in Ukraine. Beyond that,
structured planning for rebuilding strategic
infrastructure and large-scale projects
is already underway. We want Ukraine’s
reconstruction to bear a clear Austrian
hallmark. That means being well informed
and, wherever possible, involved in the
plan ning through reconstruction platforms
and in cooperation with the European
Union. Ukraine is, and will remain, a major
market, now and even more so in the
future. A sound economic structure, active
enterprises and international investment
are crucial for Ukraine’s political stability.
This will create jobs, raise incomes and
help restore a sense of normality to everyday
life.
PHOTOS: XYXXYXYXY
PHOTOS: XYXXYXYXY
What exactly are the responsibilities of the
government’s reconstruction coordinator?
In May, former Verbund CEO Wolfgang
Anzengruber was appointed as government
coordinator for Ukraine’s reconstruction.
This task cannot be handled by the
Ministry for European and International
Affairs alone—it requires coordination
among several ministries, the Economic
Chamber, the Federation of Austrian
Indus tries and other institutions at federal,
regional and municipal levels. To bring
these various parties together, we set up a
“Point of Contact” at the Ministry two
years ago as the central hub for reconstruction.
With Wolfgang Anzengruber, who is
based at the Ministry, we have a key figure
who acts as liaison for businesses, international
partners and counterparts
abroad—and at the same time serves as
the main contact person for Ukraine on
these matters.
THE TABLE
EXCLUSIVITY & PRIVACY
A space created for the extraordinary.
Here, one dines in an intimate circle,
engages in conversations of substance,
and and honor milestones worth celebrating.
LE MERIDIEN VIENNA
Robert-Stolz-Platz 1
1010 Vienna
Austria
+43 1 588900
lemeridienvienna.com
96 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025
97
L’AUTRICHE | UNOOSA | INTERVIEW
Aarti Holla-Maini
„Wir demokratisieren den Zugang zum Weltraum.“
“We democratise access to space.”
Die Direktorin des in Wien ansässigen UN-Weltraumbüros spricht über wirtschaftliche und rechtliche
Aspekte der Raumfahrt sowie über die Rolle der UNOOSA im Kampf gegen den globalen Klimawandel.
| The Director of the Vienna-based UN Space Office talks about economic and legal aspects of
space and the role of UNOOSA in addressing global climate change.
Interview: Gerhard Bitzan Photos: Ralph Manfreda
CD: Das United Nations Office for Outer Space
Affairs (UNOOSA) ist eine wichtige UN-Organisation
mit Sitz in Wien, aber in der Öffentlichkeit
relativ wenig bekannt. Können Sie kurz beschreiben,
welche Aufgaben und Tätigkeiten Ihr Büro
hat?
Aarti Holla-Maini: Unser Büro wurde
1958 gegründet, damals als Fachstelle,
um die Mitgliedstaaten – es waren zu jener
Zeit nur wenige – bei Fragen der Weltraum-
Governance zu unterstützen. Es war der Beginn
des Weltraumzeitalters, eine Zeit, in
der die großen Raumfahrtnationen einander
versichern mussten, dass die Erforschung
des Weltraums ausschließlich friedlichen
Zwecken dienen würde. Damals
wurde der multilaterale Prozess ins Leben
gerufen, insbesondere durch das Committee
on the Peaceful Uses of Outer Space
(COPUOS). Dieses Komitee hat mehrere
grundlegende Weltraumverträge ausgearbeitet,
der erste und bis heute wichtigste
ist der Weltraumvertrag von 1967.
UNOOSA hat aber auch eine Kapazitätsaufbau-Funktion.
Wir sind sozusagen
eine Brücke zwischen den Milliardeninvestitionen
von Regierungen, Raumfahrtagenturen
und der Industrie in Weltraumtechnologien,
Daten, Lösungen und Anwendungen
– und jenen Gemeinschaften,
die diese am dringendsten benötigen. Viele
Länder besitzen keine eigenen Satelliten
und haben keinen Zugang zu Satellitendaten,
obwohl sie von den daraus gewonnenen
Diensten stark profitieren könnten.
Wir demokratisieren den Zugang zum
Weltraum.
Der Weltraum ist durch internationale Verträge
geregelt – diese sind jedoch bereits einige
Jahrzehnte alt. Sind sie noch ausreichend für die
heutigen Herausforderungen? Brauchen wir
neue?
Es ist verständlich, dass heute ein Gefühl
der Dringlichkeit – ja, fast der Panik – besteht,
angesichts der Vielzahl neuer Satelliten
und Missionen im All müsse dringend
mehr Kontrolle geschaffen werden. Doch
die bestehenden Verträge sind solide. Sie
sind alt, aber nicht veraltet. Wir leben derzeit
in keiner Epoche, in der sich neue völkerrechtlich
bindende Abkommen aushandeln
ließen – die geopolitische Lage erlaubt
schlicht keinen Konsens. Deshalb hat sich
der Fokus von verbindlichen Verträgen der
1960er- und 1970er-Jahre hin zu Prinzipien,
Resolutionen und Leitlinien verschoben,
die zwar nicht rechtsverbindlich sind,
aber den gemeinsamen politischen Willen
der Mitgliedstaaten widerspiegeln. Viele
dieser Abkommen werden heute auf eine
Weise relevant, wie es zuvor nie nötig war.
Denken Sie an die jüngsten Wiedereintrittsfälle
von Raumobjekten über Kenia,
den Turks- und Caicosinseln oder Polen.
Wenn solche Objekte auf die Erde stürzen,
helfen uns die bestehenden Verträge dabei
zu klären, wem sie gehören, wer haftet und
wie Entschädigung beansprucht werden
kann. Daher: Nein, ich würde die bestehenden
Verträge nicht antasten.
Die Weltraumwirtschaft ist ein milliardenschweres
Geschäft. Besteht die Gefahr, dass
letztlich nur einige wenige große Staaten und
Konzerne den Weltraum dominieren?
Wenn wir an die großen Raumfahrtnationen
denken, sehen wir natürlich, wie viele
Satelliten sie ins All schicken. Doch neben
diesen Akteuren gibt es zahlreiche andere
Länder, die ebenfalls Satelliten starten. Die
Sorge, dass nur einige wenige Mächte den
Weltraum beherrschen, ist berechtigt – aber
das bedeutet nicht, dass andere Staaten ausgeschlossen
wären. Mit unserem Programm
Access to Space for All ermöglichen wir vielen
Ländern den Zugang zum Weltraum.
Zahlreiche Staaten – etwa Kenia, Mauritius,
Guatemala oder Moldawien – haben ihren
ersten Satelliten mithilfe von UNOOSA
und in Partnerschaft mit Raumfahrtagenturen
oder privaten Unternehmen gestartet;
bald folgen Tansania und Côte d’Ivoire.
Der Mond steht häufig im Zentrum menschlicher
Ambitionen. Glauben Sie, dass er in absehbarer
Zeit kolonisiert wird?
In den kommenden fünf Jahren sind
rund 100 Missionen und Nutzlasten zum
Mond geplant – von den USA, Indien,
Japan und mehreren weiteren Ländern.
Viele Staaten haben bereits Orbiter entsendet
oder Landeversuche unternommen.
Ob ich eine Kolonisierung befürchte? Nein.
Kolonisierung bedeutet Besitznahme und
Ausbeutung. Der Weltraumvertrag legt
ausdrück lich fest, dass der Weltraum das
gemeinsame Erbe der gesamten Menschheit
ist – niemand darf Eigentumsansprüche
auf Himmelskörper erheben.
Was mich allerdings besorgt, ist die Geschwindigkeit,
mit der die Aktivitäten auf
dem Mond zunehmen. Die Governance, die
hier in Wien durch COPUOS stattfindet,
kann kaum Schritt halten. Im Komitee gibt
es daher ein Action Team on Sustainable
Lunar Activities und eine Arbeitsgruppe zu
den rechtlichen Aspekten der Nutzung von
Weltraumressourcen. Beide arbeiten an
Prinzipien, Empfehlungen und Koordinationsmechanismen,
um sicherzustellen,
dass lunare Aktivitäten gerecht, nachhaltig
und sicher erfolgen.
PHOTOS: XYXXYXYXY
PHOTOS: XYXXYXYXY
AARTI HOLLA-MAINI
ist seit September 2023 Direktorin des
Büros der Vereinten Nationen für
Weltraumfragen (UNOOSA). Die Britin
mit indischen Wurzeln verfügt über
mehr als 25 Jahre Erfahrung im
Raumfahrt- und Satellitensektor und
war zuvor Generalsekretärin der Global
Satellite Operators Association. Das in
Wien ansässige UNOOSA fördert die
friedliche Erforschung und Nutzung des
Weltraums, indem man Staaten bei der
Aushandlung globaler Weltraum-Governance
unterstützt und Kapazitätsaufbau
in den Bereichen Weltraumrecht,
Wissenschaft und Technologie betreibt.
Aarti Holla-Maini has been the Director
of the UN Office for Outer Space Affairs
(UNOOSA) since September 2023.
Holla-Maini, who is British with Indian
roots, brings over 25 years of
experience in the space and satellite
sector and was previously the
Secretary-General of the Global
Satellite Operators Association. The
Vienna-based UNOOSA promotes the
peaceful exploration and use of space
by supporting states in negotiating
global space governance and providing
capacity-building in space law, science,
and technology.
98 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025
99
L’AUTRICHE | UNOOSA | INTERVIEW
Auch der Mars ist Gegenstand vieler Diskussionen.
Werden Menschen diesen Planeten bald
erreichen – und könnten wir dort Leben finden?
In naher Zukunft – nein. Eine Reise zum
Mars ist technisch extrem anspruchsvoll;
der Mond muss gewissermaßen eine Zwischenstation
bleiben, da uns derzeit die
Technologie für den Marsflug noch fehlt.
Wir reden hier buchstäblich über Raketenwissenschaft.
Die Bedingungen im All sind
feindlich und schwierig. Solche Missionen
stellen enorme technische Herausforderungen
dar. Ich glaube nicht, dass sie kurzfristig
realisierbar sind – vielleicht mittel- bis langfristig.
Ob wir dort Leben finden werden?
Wer weiß …, wer weiß …
oder 5G gibt, helfen Satellitenkommunikationssysteme,
die digitale Kluft zu überbrücken
– und die Qualität dieser Dienste
verbessert sich stetig.
Wir haben außerdem digitale Zwillinge
von Accra, der Hauptstadt Ghanas, und von
Tongatapu, der Hauptstadt Tongas, erstellt.
Was sind digitale Zwillinge? Es handelt sich
um aus Satellitenbildern entwickelte, mithilfe
künstlicher Intelligenz verfeinerte
3D-Modelle. Sie ermöglichen es Regierungen
und Katastrophenschutzbehörden, die
Auswirkungen möglicher Veränderungen
auf ihrem Territorium zu simulieren.
Wien
à la carte!
PHOTOS: RALPH MANFREDA
Welche Rolle spielt Weltraumtechnologie im
Kampf gegen den globalen Klimawandel und bei
der Umsetzung der Sustainable Development
Goals (SDGs)?
Satellitendienste sind für alle SDGs relevant.
Deshalb wurde die Space2030 Agenda
verabschiedet, die genau analysiert, wie
Weltraumtechnologie, -dienste und -daten
zur Erreichung der Nachhaltigkeitsziele beitragen.
Wir beobachten die Erde nun schon
seit 60 Jahren aus dem All – doch die Kameratechnologie
und Bildauflösung haben sich
dramatisch verbessert. Heute können wir
die Erde mit bislang unerreichter Präzision
betrachten. Das ermöglicht es uns, sogenannte
„actionable intelligence“ – also umsetzbares
Wissen – in die Hände nationaler
Katastrophenschutzbehörden zu legen.
Dank Satellitendaten können wir das
Ausmaß und Tempo von Umweltveränderungen
überwachen und insbesondere jene
Länder unterstützen, die am stärksten betroffen
sind. Unser Büro spielt eine Schlüsselrolle
beim Zugang zu Satellitenbildern
und -daten sowie bei der Schulung von
Fachleuten, diese sinnvoll zu nutzen.
Und welche Bedeutung hat Satellitenkommunikation
in diesem Zusammenhang?
Aus dem All strömen enorme Datenmengen
– Terabytes an Bildern und Informationen.
Doch viele Regionen haben noch
immer keinen Zugang. Wo es kein 3G, 4G
CD: The United Nations Office for Outer Space
Affairs (UNOOSA) is an important UN organisation
here in Vienna, but not so well known to the
public. Can you briefly describe your tasks and
your work?
Aarti Holla-Maini: This office was
established in 1958 as an expert unit to
support Member States—at that time a
very small number —who were working on
space governance. It was the beginning of
the space era, a time when the major space
powers needed to reassure each other that
space exploration would remain peaceful.
That was the time when the multilateral
process was established through
COPUOS—the Committee on the Peaceful
Use of Outer Space. COPUOS has worked
on different space treaties, the first and
most fundamental one being the Outer
Space Treaty, which was concluded in 1967.
UNOOSA also has a capacity-building
role. We act as a gateway between the millions
of dollars invested by governments,
space agencies and industry in space technology,
data, solutions, and applications,
and the communities who need these services
the most. Many countries do not have
satellites or access to satellite data, yet they
have much to gain from satellite services.
We democratise access to space.
Outer space is regulated by important treaties.
But they are old and possibly not sufficient for
PHOTOS: XYXXYXYXY
Vienna City Card online bestellen!
• Vienna City Card – die offizielle City Card
• Für alle öffentlichen Verkehrs mittel in Wien
• Mehr als 210 Vorteile und Vergünstigungen
• 24 h: € 17,00 / 48 h: € 25,00 / 72 h: € 29,00
(pro Ticket fährt ein Kind bis 15 Jahre gratis mit)
• Erhältlich bei allen Wiener Linien
Ticketstellen, Tourist-Infos, online
auf shop.wienmobil.at und über
die WienMobil App
100 Cercle Diplomatique 4/2025
L’AUTRICHE | UNOOSA | INTERVIEW
today’s challenges. Do we need new ones?
It is understandable that there is a sense
of urgency—even a sense of panic—that
space, with so many satellites and missions
being launched, needs to be controlled
with out delay. However, the treaties that
have been established are solid; they are
old, but not outdated. We do not live in a
time where it is possible to negotiate a new
set of binding rules. The geopolitics of our
era simply will not allow for consensus to
be achieved. We have therefore seen a shift
from binding treaties in the 1960s and 70s
to principles, resolutions and guidelines
which are not binding but represent the
shared political will of Member States.
Many of these space treaties are also
com ing to life now in ways they have never
been called upon to do before. Think of the
recent re-entries of space objects in Kenya,
Turks and Caicos, and Poland. When these
objects land on Earth, the treaties help us
understand who owns what, who is liable,
and how to claim compensation. So no, I
would not touch the existing treaties.
Space economy is big business. Are you afraid
that, ultimately, only a few large, powerful
companies and states will dominate in space?
When we think of the major spacefaring
nations, we see very clearly that a lot of satellites
are going into space. But alongside
the big players, there are many other countries
launching satellites. Yes, indeed there
is a concern that a handful of companies or
countries may dominate space. However,
this does not mean that other countries are
unable to participate in space activities.
Our office facilitates ‘Access to Space for
All’ as a programme. Many countries have
launched their very first satellites by working
in partnership with UNOOSA—
Kenya, Mauritius, Guatemala, Moldova
and soon Tanzania and Côte D’Ivoire. We
achieve this through partnerships with
private-sector entities and space agencies.
The Moon is often at the center of human
ambitions. Do you think it will be colonised in the
near future?
There are 100 missions and payloads
going to the Moon in the next five years,
from a handful of countries—the U.S.,
India, Japan, and several others. Many
countries have already launched lunar
orbiters and have tried to land on the
Moon. Do I fear that it will be colonised?
No. Colonisation implies taking over and
exploiting. The Outer Space Treaty states
very clearly, as a fundamental principle:
outer space is the province of all humankind,
meaning that nobody can claim
owner ship of parts of space.
However, I am concerned that the pace
of lunar activities will be so fast that the
governance taking place here in Vienna
through COPUOS might not be able to
keep up. Within the Committee, we have
an Action Team on Sustainable Lunar Activities
and a working group on the legal aspects
of space resources. Both are working
on principles and recommendations as well
as coordination of lunar activities to ensure
they happen fairly, sustainably and safely.
There’s also a lot of talk about Mars. Do you think
humans will reach this planet in the near future,
and could we find life there?
In the near future—no. Travelling to
Mars is extremely difficult; the Moon has to
be a stop along the way because, at present,
we do not yet have the technology to reach
Mars. We are literally talking about rocket
science. Conditions in space are hostile
and very difficult. These missions are technically
extremely challenging. I do not
think they will be realised in the near
future, though perhaps in the medium to
distant future. Will we find life? Who
knows, who knows . . .
PHOTOS: RALPH MANFREDA
PHOTOS: XYXXYXYXY
PHOTOS: XYXXYXYXY
How important is the role of space technology in
addressing the global climate challenge? And in
achieving the SDGs, the Sustainable Development
Goals?
Satellite services are relevant to achieving
all the Sustainable Development Goals. For
this reason, the Space 2030 Agenda was adopted,
designed to precisely examine how
space technology, services, and data contribute
to the achievement of the SDGs. We
have been taking photographs of the Earth
from space for the last 60 years. But the
camera quality and resolution of pictures
have greatly improved. What we can see
from space is more precise and accurate.
This means we are now in a position to put
“actionable intelligence” in the hands of
natio nal disaster management authorities.
It is thanks to satellite data that we can
monitor the rate and pace of environmental
change and build resilience at the local
level for countries that need it the most.
Our office plays a critical role in facilitating
access to satellite imagery and data, and in
training countries how to use it.
How important is satellite communication in this
context?
There is a lot of imagery and data coming
from space—terabytes of data is being
transmitted and downloaded. Yet many
communities and countries still lack
access. Where there is no 3G, 4G, or 5G,
satellite communications help bridge the
digital divide and are improving in terms of
service quality.
We have also created digital twins of Accra,
the capital of Ghana, and Tongatapu,
the capital of Tonga. What are digital
twins? They are images from space enhanced
and transformed into 3D interactive
models, thanks also to artificial intelligence.
They allow governments and disaster
management authorities to simulate the
impact of changes in their respective territories.
UNOOSA-Direktorin Holla-Maini im
Gespräch mit CD-Autor Gerhard
Bitzan.
UNOOSA Director Holla-Maini in
conversation with CD author Gerhard
Bitzan.
102 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025 103
L’AUTRICHE | WORLD ENERGY COUNCIL AUSTRIA | INTERVIEW
Gerhard Gamperl
Energie-Diplomatie.
Energy Diplomacy.
Interview: Julia Kistner Photos: Ralph Manfreda
Diplomat und Energie-Beirat – die Doppelrolle Gerhard Gamperls,
World Energy Council Austria (WEC ). | Diplomat and Energy
Adviser—the Dual Role of Gerhard Gamperl, World Energy Council
Austria (WEC).
hängen jetzt am westeuropäischen Netz.
Resilienz heißt auch, die Netze auszubauen
und sicherer zu machen, damit es keine
Blackouts gibt, so wie in Spanien.
In Zeiten, in denen kein billiges Erdöl
und Gas mehr aus Russland strömt, in
denen neue Quellen angezapft werden
müssen, ist es für eine gesicherte Energieversorgung
umso wichtiger, diplomatische
Kontakte zu knüpfen oder auch wiederzubeleben.
Genau das macht sich Gerhard
Gamperl, Geschäftsführer des World Energy
Council Austria, zur Aufgabe.
Der routinierte Top-Manager versucht,
das länderverbindende Thema Energie von
vielen Seiten zu beleuchten. Cercle Diplomatique
sprach mit Gerhard Gamperl über
den aktuellen Energiemarkt, über Energiesicherheit
und über seine neue Initiative
Embassy Energy Talks.
CD: Wofür ist der World Energy Council Austria
genau zuständig, sind Sie als Dependance „nur“
für die österreichischen Belange des WEC
zuständig?
Gerhard Gamperl: Der WEC wurde
vor über hundert Jahren, 1923, gegründet.
Österreich war schon damals eine der 21
Gründungsnationen. Eine sehr internationale
Organisation und es geht nicht nur
um die National Chapters. Österreich hat
sich aufgrund der starken Präsenz von unterschiedlichsten
Energieorganisationen in
Wien schon immer an die Fahnen geheftet,
mit diesen Banden zu knüpfen. Denken Sie
nur an die OSCE, OPEC, OPEC-plus, die
internationale Atomenergiebehörde IAEO
sowie die Partnerschaft REEEP, die
internatio nale Organisation für Erneuerbare
Ener gien IRENA, IASA usw.
Wir launchen gerade eine CEE-Initiative
mit Slowenien, Ungarn, Kroatien, Rumänien,
Bulgarien und Bos nien, da wir zu
diesen Staaten traditionell gute Kontakte
haben. Auch haben wir die Embassy Energy
Talks ins Leben gerufen, die jeweils in
Botschaften stattfinden. Eine Win-win-
Situation. Wir bringen mit den Veranstaltungen
Diplomaten und Ministerien mit
dem Who’s Who der Energiewirtschaft zusammen.
Da entstehen ganz neue Kontakte,
die weder die Botschaften noch die
Energie-Manager bisher in ihrem Adressbuch
hatten.
Zuletzt fand der Embassy Energy Talk
in der britischen Botschaft statt. Da ging es
um die Small Modular Reactors, die kleinen
Atomkraftwerke, auf die die Briten
ebenso wie die Kanadier stark setzen. Davor
ging es in der italienischen Botschaft
um den bereits angesprochenen SouthH2-
Korridor. Das sind alles sehr spannende
Fragen. Embassy Energy Talks gab es auch
schon in den Botschaften von Kanada und
den Niederlanden. Im Frühjahr 2026 ist
der nächste in der deutschen Botschaft geplant.
Ein weiteres Highlight als Dialogplattform
ist auch unser jährlicher Vienna
Energy Security Dialogue.
Trotz allem sind wir natürlich primär
für österreichische Belange zuständig und
unterstützen die Energiewirtschaft mit
Analysen und Wissenstransfers sowie als
Service- und Netzwerkplattform. Mit unserem
Nachwuchsprogramm YEP fördern
wir Talente für und aus der Energiebranche.
Es nehmen auch Absolventen der Diplomatischen
Akademie teil.
CD: Kommen wir zum Energiemarkt. Vor einem
Jahr hat die EU noch 40 Prozent ihres Erdgases
aus Russland bezogen, Österreich sogar
80 Prozent. Wie konnte man von russischer
Energie so friktionsfrei loskommen?
Entschuldigen Sie, das ist meine Mutter.
Bei ihr ist die Heizung ausgefallen (telefoniert).
Das Schlüsselthema ist die Erhöhung
der Resilienz, uns unabhängiger von russischer
Energie zu machen. Die baltischen
Staaten haben etwa ihre Hochspannungsnetze
vom russischen Netz abgetrennt und
PHOTOS: XYXXYXYXY
PHOTOS: XYXXYXYXY
GERHARD GAMPERL
war nach seinem kaufmännischtechnischen
Doppelstudium als
Top-Manager für ABB, EDF-A.S.A,
Berliner Stadtreinigung, ÖBB,
Wiener Stadtwerke und Verbund
weltweit tätig. Seit 2024 ist er
Geschäftsführer des WEC Austria.
holds dual degrees in business and
engineering and has held
senior management positions
worldwide at ABB, EDF-A.S.A.,
Berliner Stadtreinigung, ÖBB,
Wiener Stadtwerke and Verbund.
He has served as Managing
Director of the World Energy
Council Austria since 2024.
Ist Energiesicherheit momentan das große
Energiethema?
Es ist das sogenannte Energy Trilemma
und das ist in den über 70 WEC-Member-
Committees auf dieser Welt sehr unterschiedlich.
Dieses Dreieck aus Leistbarkeit,
Nachhaltigkeit und Versorgungssicherheit.
Spanien hatte ein Problem mit der Systemsicherheit.
Beim Blackout haben sich
die spanischen Sicherheitsanlagen zu früh
eingeschaltet. Die Versorgungsleitungen
zum Nachbarn sind zu gering dimensioniert,
als dass Frankreich hier einspringen
konnte.
Ich würde mit ziemlicher Sicherheit
sagen, dass in Österreich so etwas nicht
passieren sollte. Die Kabel zwischen
Deutschland und Österreich sind dick. Wir
haben auch gute Verbindungen nach Italien,
Slowakei und Tschechien mit ihren
Atomkraftwerken. Wobei man sich gegen
Cyber-Angriffe – ein großes Thema in der
Energiewirtschaft – nie hundertprozentig
schützen kann. Auch wenn Österreich einen
Blackout hätte, könnten wir unsere
Maschinen selbst wieder hochfahren, was
Spanien nicht konnte. Weil wir vor allem
an der Donau sind. Wir fangen oben an,
die Wehre zu öffnen. Der Strom fließt
durch Turbinen, beginnend beim kleinsten
Netz, und wir fahren einen Netzabschnitt
nach dem anderen hoch.
Um zum Energy Trilemma zurückzukommen,
auch nachhaltige Stromenergie ist nicht das
Problem in Österreich, oder? Die macht ja schon
94 Prozent aus.
Auch hier haben wir zum Glück die
Berge. Der Schnee oder auch die Westwinde,
die Regen bringen, füllen die Flüsse
und Speicherseen mit relativ hohen Gefällen,
die uns einen so hohen Wasserkraftanteil
ermöglichen. Wir sind auf einem
guten Pfad, uns bis 2030 zu 100 Prozent
mit erneuerbarer Energie versorgen zu
104 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025
105
L’AUTRICHE | WORLD ENERGY COUNCIL AUSTRIA | INTERVIEW
FACTS &
FIGURES
Wichtige Funktionen des
WEC Austria
Key Functions of WEC Austria
Der WEC Austria (World Energy Council
Austria) ist das österreichische Nationalkomitee
des Weltenergierates. Es ist eine globale,
unparteiische, von der UNO anerkannte
Nichtregierungsorganisation, die sich in jeder
Hinsicht mit Energie befasst. Sie erstellt für die
Energiewirtschaft und Politik wichtige Studien
(World Energy Trilemma Report, World Energy
Issues Monitor), vernetzt grenzüberschreitend
führende Akteure der Energiewirtschaft,
veranstaltet Fachtagungen wie den Vienna
Energy Security Dialogue, fördert den Branchennachwuchs
mit dem Young-Energy-Professionals-Programm
YEP.
Der WEC Austria ist eine Netzwerk-Plattform
für die vielen in Wien ansässigen Energie-
Organisationen (OPEC, IAEA etc.). Die regelmäßigen
Embassy Energy Talks sind eine neu
geschaffene Dialogplattform des WEC Austria
zwischen Botschaften und der Energiewirtschaft.
Das Budget finanziert sich bei WEC Austria
durch die Mitglieds beiträge der Energieunternehmen.
Gerhard Gamperl ist ihn ehrenamtlich
tätig.
The World Energy Council Austria (WEC Austria)
serves as the Austrian national committee of the
World Energy Council, a global, non-governmental
and UN-accredited organisation addressing
every aspect of energy policy. It produces key
studies for the energy industry and policymakers,
including the World Energy Trilemma
Report and the World Energy Issues Monitor, it
furthermore facilitates cross-border networking
among leading energy actors and organises
expert forums such as the Vienna Energy
Security Dialogue. New talent is nurtured
through its Young Energy Professionals (YEP)
programme. Based in Vienna—home to major
energy institutions like OPEC and the IAEA—
WEC Austria serves as a hub for collaboration.
Its Embassy Energy Talks provide a new dialogue
platform between embassies and the energy
industry. The budget of WEC Austria is financed
through membership fees from energy
companies. Gerhard Gamperl works there on a
voluntary basis.
können. Das Ziel, bis 2040 klimaneutral zu
sein, wird hingegen schwierig. Da müssten
wir mit Technologien wie Speichern CO 2
einfangen. Wir betreiben hier Gold-Plating.
Die EU will das erst 2050.
Könnten wir mit grünem Wasserstoff schon
2040 klimaneutral werden?
Es gibt die Wasserstoffimport-Initiative
HIAA von acht führenden österreichischen
Energieunternehmen, Netzbetreibern
und Wasserstoffabnehmern, die unter
anderem auch den SouthH2-Korridor forciert,
der grünen Wasserstoff von Afrika
über Italien nach Österreich transportieren
soll. Man braucht die Importe, da Österreich
sonst seine grüne Stromerzeugung
von 70 auf 140 Terawattstunden verdoppeln
müsste, wenn sie alle fossilen Energieträger
durch Wasserstoff ersetzen möchten.
Das ist realitätsfremd. Wir müssen ja irgendwie
mit den Energiekosten mithalten
können, um keine Deindustrialisierung zu
erleben. Die Industrie ist die Basis unseres
Wohlstands!
Das ist also Österreichs Thema im Energie-
Trilemma? Die Leistbarkeit?
Genau, weil wir das billige russische Gas
nicht mehr haben und die Energiekosten
für die Industrie und für die Haushalte
stark gestiegen sind. Es gibt aber mehrere
Schrauben, an denen man drehen könnte.
Die Stromkosten dritteln sich ja in erzeugte
Kilowattstunden, Netzkosten und einer relativ
hohen Beaufschlagung durch Steuern
und Abgaben. Die Regierung arbeitet aber
jetzt daran, die Netzkosten zu stabilisieren.
Was würden Sie sich noch von der Politik
wünschen?
Dass man die wesentlichen Energie-
Materien und -Gesetze mit einfacher
Mehrheit beschließen kann. Doch das wird
in der Realität nicht möglich sein, weil ich
eine Zwei-Drittel-Mehrheit brauche, um
diese Materie durch eine einfache Mehrheit
zu ändern.
Wie ließen sich wirksame Cyber-Sicherheits-
systeme oder auch die notwendigen Energieinfrastrukturprojekte,
die wir dringend
benötigen, finanzieren?
Nehmen wir den SouthH2-Korridor.
Da können viele Gasleitungen umgebaut
werden. Wir zahlen auch Milliardenbeträge,
indem wir Strom, Öl und Gas
impor tieren. Die ließen sich ja reduzieren,
indem ich sukzessive auf den Wasserstoff
gehe. Und in Cyber zu investieren, eigene
Resilienz zu schaffen, ist immer noch billiger,
als dass ich mit harten Devisen fossile
Angebote zukaufen muss.
Welche Chancen bieten die Digitalisierung und
KI der Energiewirtschaft?
Sehr große. Wenn plötzlich der Wind
aufhört oder die Sonne hinter einer Wolke
verschwindet, brauchen wir auch Strom.
Ein Jahr hat 8650 Stunden, aber nur in ca.
2000 Stunden weht ausreichend Wind, in
rund 1200 Stunden scheint die Sonne, um
alternativen Strom zu erzeugen. Aber man
möchte auch in den restlichen Stunden das
Stromsystem stabil halten, ohne Gaskraftwerke
anwerfen zu müssen. Dazu braucht
man neben den großen Speichern die KI
und Digitalisierung, um diese mit weiteren
alternativen Energiequellen wie Wasserstoff
zu matchen. Da wird sich noch viel
revolutionieren.
At a time when cheap oil and gas no
longer flow from Russia and new
sources must be tapped, maintaining—and
in some cases reviving—diplomatic
connections has become all the more
vital for secure energy supplies. This is precisely
the mission of Gerhard Gamperl,
Managing Director of the World Energy
Council Austria (WEC Austria).
A seasoned senior executive, he seeks to
illuminate the globally unifying issue of
energy from multiple perspectives. Cercle
Diplomatique spoke with him about today’s
energy market, the question of energy security,
and his new initiative, the Embassy
Energy Talks.
PHOTOS: RALPH MANFREDA
PHOTOS: XYXXYXYXY
PHOTOS: XYXXYXYXY
CD: What exactly is the World Energy Council
Austria responsible for? Are you simply the
Austrian branch of the WEC?
Gerhard Gamperl: The WEC was
founded more than a hundred years ago, in
1923. Austria was one of the 21 founding
nations. It is a truly international organisation;
it’s not only about the national chapters.
Owing to Vienna’s unique concentration
of energy-related institutions, Austria
has long taken pride in building and maintaining
those connections. Think of OSCE,
OPEC, OPEC Plus, the International Atomic
Energy Agency (IAEA), the Renewable
Energy and Energy Efficiency Partnership
(REEEP), the International Renewable
Energy Agency (IRENA) and the International
Institute for Applied Systems Analysis
(IIASA).
We are currently launching a Central
and Eastern European (CEE) Initiative
with Slovenia, Hungary, Croatia, Romania,
Bulgaria and Bosnia, countries with which
Austria traditionally enjoys excellent relations.
We have also created the Embassy
Energy Talks, hosted in embas sies, which
are proving to be a genuine win-win format.
These events bring together diplomats,
ministries, and leading figures from
the energy sector. New connections are
form ed that neither embassies nor energy
executives previously had in their address
books.
The most recent Embassy Energy Talk
was held at the British Embassy, focusing
on Small Modular Reactors, the compact
nuclear power plants being actively developed
by the United Kingdom and Canada.
Before that, the Italian Embassy hosted a
discussion on the SoutH2 Corridor. We’ve
also held talks at the embassies of Canada
and the Netherlands, and the next one is
scheduled for spring 2026 at the German
Embassy. Another highlight in our role as a
dialogue platform is our annual Vienna
Energy Security Dialogue.
Of course, our primary mandate remains
Austrian. We support the domestic
energy industry through analysis, knowledge
sharing and by serving as a service
and networking platform. Through our
Young Energy Professionals (YEP) programme,
we foster emerging talent for and
from the energy sector. Even graduates of
the Diplomatic Academy of Vienna participate.
Let’s turn to the energy market. A year ago, the
EU obtained around 40 percent of its natural gas
from Russia—Austria as much as 80 percent. How
was it possible to wean ourselves off Russian
energy so smoothly?
Excuse me, that’s my mother. Her heating
has broken down. (pauses to take a call)
The key issue is resilience—becoming
less dependent on Russian energy. The Baltic
States, for instance, have disconnected
their high-voltage grids from the Russian
network and are now linked to Western
Europe’s. Resilience also means expanding
and securing networks to prevent blackouts,
as happened in Spain.
So, is energy security the dominant issue at
present?
We speak of the “Energy Trilemma”,
which takes different forms across the
WEC’s 70 member committees worldwide:
the balance between affordability, sustainability
and security of supply. Spain, for example,
faced challenges in system security.
During its blackout, protective systems activated
too early, and the interconnectors
to neighbouring France were too modestly
sized for France to step in. I can say with
reasonable confidence that such a scenario
is unlikely in Austria. Our grid connections
with Germany are strong, and we
have solid links to Italy, Slovakia and the
Czech Republic, the latter two with their
nuclear power capa city. Of course, we can
never be entirely immune to cyber attacks,
a major concern in the energy sector. But
even in the event of a blackout, Austria
could restart its own systems, something
Spain could not do, largely thanks to our
hydropower infrastructure along the
Danu be. We would begin by opening the
weirs upstream, allow ing the turbines to
power up sequentially, section by section.
CD-Autorin Julia Kistner sprach mit
WEC Austria-Geschäftsführer
Gerhard Gamperl.
CD author Julia Kistner in conversation
with Gerhard Gamperl, Managing
Director of WEC Austria.
106 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025
107
L’AUTRICHE | WORLD ENERGY COUNCIL AUSTRIA | INTERVIEW
ADVERTORIAL
Wonderful Winter in Salzburg
Returning to the Energy Trilemma, renewable
energy is not really an issue for Austria, is it? It
already accounts for about 94 percent of our mix.
Indeed, we are fortunate to have the
Alps. Snowmelt and the westerly winds
bringing rain feed our rivers and storage
lakes, whose steep gradients enable such a
high proportion of hydropower. We’re on a
good path to supply ourselves entirely with
renewable energy by 2030.
Achieving clima te neutrality by 2040,
however, will be more difficult. We would
need technologies to capture and store
CO₂. Austria tends to practise “gold-plating”—setting
stricter targets than the EU,
which aims for that goal by 2050.
ever, they often require a two-thirds majority,
making swift legislative progress difficult.
How can we finance effective cyber-security
systems and the infrastructure projects we so
urgently need?
Take the SoutH2 Corridor. Many existing
gas pipelines could be repurposed.
Austria currently spends billions importing
electricity, oil and gas. These outflows
could be reduced gradually by transitioning
to hy drogen. Investing in cyber-resilience
and self-reliance is still far cheaper
than con tinuing to buy fossil fuels in hard
currency.
Christmas Market, Winterfest, and Rolando Villazón’s New Magic Flute
PHOTOS: RALPH MANFREDA
Could we achieve climate neutrality by 2040 with
green hydrogen?
There’s the Hydrogen Import Alliance
Austria or HIAA, founded by eight leading
Austrian energy companies, grid operators
and hydrogen consumers. Among other
goals, it promotes the SouthH2 Corridor,
which would transport green hydrogen
from Africa via Italy to Austria. Imports
are essential; otherwise Austria would have
to double its green electricity output from
70 to 140 terawatt-hours to replace all fossil
fuels with hydrogen—an unrealistic prospect.
We must remain cost-competitive to
avoid de-industrialisation. Industry is the
foundation of our prosperity.
So, for Austria, the pressing issue in the Energy
Trilemma is affordability?
Exactly. With cheap Russian gas gone,
energy costs for both industry and households
have risen sharply. Yet there are
levers we can adjust. Electricity costs divide
roughly into three components: generation,
network charges and a relatively high share
of taxes and levies. The government is currently
working to stabilise the grid fees.
What else would you like to see from policymakers?
Ideally, the essential energy laws and
regu lations could be adopted by a simple
majority in Parliament. In practice, how-
What opportunities do digitalisation and artificial
intelligence offer the energy sector?
Enormous ones. When the wind stops
or a cloud covers the sun, we still need
pow er. A year has 8,650 hours, but sufficient
wind blows for only about 2,000 of
them, and the sun shines strongly enough
for around 1,200 hours. Yet the grid must
remain stable for the remaining hours—
without constantly firing up gas plants.
Alongside large-scale storage, AI and digitalisation
will be crucial in balanc ing renewable
sources with hydrogen and other
alternatives. We are on the brink of a true
revolution in this field.
PHOTOS: XYXXYXYXY
PHOTOS: TOURISMUS SALZBURG GMBH, G. BREITEGGER, LE BON MARCHÉ RIVE GAUCHE
Even in the cold season, Salzburg warms the heart. This cozy feeling begins with the festive Advent period,
when the Christmas Market on Cathedral and Residence Square enchants the Old Town. And once the old
year has been bid farewell with fireworks and celebration, wonderful music soon fills the city again: The
Mozart Week will celebrate its 70th anniversary as well as the 270th birthday of the world-famous composer.
The famous Salzburg Christmas Market perfectly captures the spirit of Christmas. Visitors can enjoy traditional
Turmblasen (brass music from the towers), daily choir concerts, Krampus and Perchten parades, Christmas
readings, and appearances by the Salzburg Christ Child and its angels. Alongside this classic market, Salzburg
offers many more festive highlights, such as the Salzburg Fortress Advent in the courtyard of Hohensalzburg
Fortress and the Hellbrunn Advent Magic at Hellbrunn Palace.
At Winterfest visitors can immerse themselves in a world of acrobatics, poetry, and whimsical humor. This
contemporary circus festival in the Volksgarten offers a creative contrast to Salzburg’s traditional Advent atmosphere.
With magical light effects, an enchanting tent city, and outstanding international artists, Winterfest brings
laughter and amazement to the winter season. The diverse program ranges from Chaplin-style clowning to dance
and performance art, featuring ensembles from France, Spain, Switzerland, Canada, Australia, and beyond.
The renowned Mozart Week celebrates two milestones: Mozart’s 270th birthday and the 70th anniversary of
the world’s most important Mozart festival. The highlight will be Rolando Villazón’s new production of The Magic
Flute. “What could be more fitting to honor these anniversaries than The Magic Flute,” says Villazón. Conducted
by Roberto González-Monjas, with Kathryn Lewek as the Queen of the Night, Franz-Josef Selig as Sarastro,
Emily Pogorelc as Pamina, and Magnus Dietrich as Tamino, this new staging promises musical brilliance.
The festival also offers concerts, films, and special tours — unforgettable days for every Mozart admirer.
INFO:
Salzburg Christmas Market
20.11.2025 – 01.01.BML2026
salzburg.info/advent
christkindlmarkt.co.at/altstadtsilvester
Winterfest
26.11.2025 – 06.01.2026
winterfest.at
Mozart Week
22.01.2026 - 01.02.2026
mozartwoche.at
BEZAHLTE ANZEIGE
108 Cercle Diplomatique 4/2025
L’AUTRICHE INTERNATIONAL SCHOOLS
Die ersten Jahre sind entscheidend
Why the Early Years are Critical
Text: Claudia Jörg-Brosche
INFO
PHOTOS: AMERICAN INTERNATIONAL SCHLOOL VIENNA, AMADEUS INTERNATIONAL SCHLOOL VIENNA
Kleinkinder ab drei Jahren haben außergewöhnliche Lernfähigkeiten,
von professioneller Förderung profitieren sie ein Leben
lang. Die internationalen Schulen Wiens bieten den perfekten Start
in eine erfolgreiche Karriere.
From the age of three, children possess extraordinary learning
abilities, and professional support during this formative period
benefits them for life. Vienna’s international schools offer the perfect
foundation for a successful academic and professional journey.
Kleinkinder sind von der Welt um
sich fasziniert und haben gewaltigen
Wissensdurst. Wann aber beginnt
idealerweise der Bildungsweg? Kinder
im Alter von drei Jahren haben doppelt
so viele Synapsen (Nervenverbindungen)
wie Erwachsene (nämlich 200 Billionen).
Lernen im frühen Kindesalter formt das
unglaublich aktive Gehirn und ist für den
gesamten intellektuellen Bildungs- und Lebensweg
entscheidend. Wichtige kognitive,
emotionale und soziale Fähigkeiten werden
jetzt entwickelt und bilden ein solides Fundament.
Auch das neuronale Netz des Sprachenzentrums
ist jetzt besonders aufnahmebereit
– nicht nur für die Muttersprache.
Spielerisch, wie nebenbei, erlernen die Kleinen
auch eine Zweit- oder gar Drittsprache.
Das weltweit bekannteste und beliebteste
Bildungssystem für Kinder der globalen
Familien ist das International Baccalaureate
(IB), es stellt einen standardisierten
Lernrahmen vom Kleinkindalter an
(Prima ry Years Programme, PYP, ab drei
Jahre) bis zur Studienberechtigung dar
(siehe Info kasten rechts). Österreich verfügt
über eines der besten Bildungssysteme
Europas, die Hauptstadt Wien ist mit einem
breiten Angebot hervorragender internationaler
Schulen (mit IB und anderen
internationalen Programmen) gesegnet.
Cercle Diplomatique präsentiert vier führende
„Kaderschmieden“ mit unterschiedlichen
Schwerpunkten für die Kleinsten.
Young children are naturally curious
about the world around them, driven
by an immense thirst for knowledge.
But when should their educational
path ideally begin? By the age of three,
children have twice as many neural connections
(some 200 trillion synapses) as
adults. Learning in early childhood shapes
the rapidly developing brain and lays the
groundwork for intellectual, emotional and
social growth. These formative years build
essential skills and establish a strong foundation
for lifelong learning. The language
centre of the brain is also particularly
recep tive at this stage—not only to a child’s
mother tongue but also to additional
languages. Almost effortlessly, children
absorb a second or even a third language
through play and interaction.
The International Baccalaureate (IB) is
the world’s most recognised and popular
education system for globally mobile families.
It provides a unified learning framework
from early childhood (the Primary
Years Programme, or PYP, from age three)
through to university entrance (see information
box on the right).
Austria boasts one of Europe’s strongest
education systems, and the capital city of
Vienna offers an impressive range of outstanding
international schools—many of
them IB-accredited or following other
renown ed international curricula. Cercle
Diplomatique presents four leading institutions
that provide an exceptional start for
the youngest learners, each with its own
distinctive focus.
International Baccalaureate (IB)
—Early Years
Eines der beliebtesten und ältesten Bildungssysteme
ist das International Baccalaureate (IB).
Nach diesem 1968 in der Schweiz eingeführten
IB-Programm wird heute nach einheitlichen
Standards an über 3.000 Schulen in über
140 Ländern weltweit unterrichtet. Basis für die
Kleinsten zwischen drei und elf Jahre ist das
IB Primary Years Programme (PYP): Kindergarten
und fünf Jahre Grundschule. Unterrichtssprache
ist Englisch, Deutsch wird vertiefend gelehrt. Für
Non-Native Speaker beider Gruppen gibt es
umfangreiche Förderangebote.
Forschendes, spielerisches und transdisziplinäres
Lernen weckt Neugier, Kreativität und Vertrauen
und bildet eine solide Basis für freudvolles,
lebenslanges Lernen. Ziel ist die Entwicklung von
fürsorglichen, weltoffenen und selbstbewussten
globalen Bürgern.
The International Baccalaureate (IB), founded in
Switzerland in 1968, is one of the world’s most
respected and long-standing education systems.
More than 3,000 schools across over 140 countries
teach according to its unified standards. For
children aged three to eleven, the Primary Years
Programme (PYP) forms the foundation, covering
kindergarten and the first five years of primary
school. English is the main language of instruction,
with German taught in greater depth. Extensive
support is provided for non-native speakers of
both languages.
Learning is inquiry-based, play-oriented and
transdisciplinary, nurturing curiosity, creativity and
confidence while laying the groundwork for joyful
lifelong learning. The goal is to develop caring,
open-minded and self-assured global citizens.
ibo.org
Lernen und viel Musik an der AMADEUS
International School.
Learning and plenty of music at AMADEUS
International School.
Von der Nursery School ab vier Jahren bis
Baccalaureate: American International
School.
From Nursery School at age four through to
the Baccalaureate: American International
School.
AMADEUS
International School
Vienna.
Lycée Français de
Vienne.
110 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025
111
L’AUTRICHE INTERNATIONAL SCHOOLS
Natur und Forschung
stehen im Fokus.
Nature and research
take centre stage.
DANUBE INTERNATIONAL SCHOOL VIENNA (DISV)
AMERICAN INTERNATIONAL SCHOOL VIENNA (AIS)
Die DISV wurde 1992 von einer Gruppe von Eltern
und Geschäftsleuten als IB World School mit familiärer
Atmosphäre gegründet und bietet Expats- sowie
Wiener Kindern eine hochwertige Ausbildung. Der
ganzheitliche Schulansatz stellt die persönliche, individuelle
Förderung und soziale Kompetenzen in den
Mittelpunkt. Ziel ist, wissbegierige, fachkundige und
mitfühlende junge Menschen zu erziehen, die mit
interkulturellem Verständnis und Respekt zu einer
besseren, friedlicheren Welt beitragen. Eine
100-prozentige IB-Erfolgsquote fünf Jahre in Folge
bestätigt das Konzept.
Die Kleinsten – insgesamt 23 Drei- und Vierjährige
– werden von zwei Pädagogen in englischer Sprache
betreut. Spiel- und Lernphasen wechseln einander ab,
Schulsprache ist Englisch. Täglich werden Einheiten in
Deutsch sowie (falls nötig) Englisch als Zweitsprache
angeboten; weiters erste Mathematik- und Schreibkompetenzen.
Alles stets spielerisch verpackt.
Integraler Bestandteil sind viele Bewegungspausen,
Sport- und Musikunterricht sowie Büchereibesuche.
Je größer die Kinder, umso strukturierter wird der
Tagesablauf. Die zehn Kinder der Vorschulklasse lesen
und schreiben bereits ein wenig. In der Grundschule
umfasst eine Klasse maximal 22 Kinder. Ab der
4. Klasse übernehmen Grundschüler Tutorenaufgaben
für die Kleinsten. Großer Wert wird auf „Wellbeing“,
Selbstbewusstsein und Selbstständigkeit gelegt. Die
Kids lernen, Verantwortung zu übernehmen sowie
wertschätzenden Umgang mit ihrer Umgebung. Von
klein auf werden After-School-Aktivitäten angeboten.
Daten & Fakten DISV
Privatschule (ganztägig), gegründet 1959; nur IBDP
IB Primary Years Programme (PYP): je eine Klasse
Kindergarten und Vorschule (Foundation).
Grundschule (sechs bis elf Jahre): sechs Klassen je
ca. 20 Kinder; 65 Nationen.
Adresse: 1020 Wien, Josef Gall-Gasse 2,
Tel. 01/720 31 10
Founded in 1992 by a group of parents and business
leaders, Danube International School Vienna was
established as an IB World School with a close-knit,
family atmosphere. It offers both expatriate and
Viennese children a high-quality education. Its holistic
philosophy places great emphasis on individual
support and the development of social skills. The
school’s goal is to nurture curious, knowledgeable and
compassionate young people who, with intercultural
understanding and respect, contribute to a more
peaceful world. A 100 per cent IB pass rate for five
consecutive years is a testament to the school’s
success. For the youngest children—currently a group
of 23 three- and four-year-olds—two teachers provide
Gemeinsames Keksebacken;
Schulmaskottchen Drache Danny.
Baking biscuits together; school mascot Dragon Danny.
guidance in English. Learning alternates with play, and
German lessons are part of the daily routine, as are
English-as-an-Additional-Language sessions for
non-native speakers. Early numeracy and writing skills
are introduced through playful methods. Regular movement
breaks, sports and music lessons and library
visits are integral to the day.
As children grow, their school day becomes more
structured. In the pre-school class, pupils already begin
to read and write. Primary classes are capped at
22 students. From Year 4 onwards, older pupils mentor
younger ones. The school places particular importance
on wellbeing, self-confidence and independence.
Children learn to take responsibility and to treat their
environment with care and respect. A broad range of
after-school activities is available even for the
youngest students.
DISV facts & figures
IB Primary Years Programme (PYP): one class each for
kindergarten and pre-school (Foundation).
Primary School (ages 6-11): six classes of approximately
20 pupils; 65 nationalities represented.
Address: 1020 Vienna, Josef-Gall-Gasse 2,
Tel: +43 1 720 31 10
PHOTOS: DANUBE INTERNATIONAL SCHOOL VIENNA, AMERICAN INTERNATIONAL SCHOOL VIENNA
Die AIS Vienna (1959 gegründet) ist die erfahrenste
internationale Schule in Wien und sieht sich als „grüner
Campus mit grüner Ethik“. Das große Schulareal liegt
am Rande des Wienerwalds, Naturerfahrungen und
Umweltbewusstsein sind im Schulalltag integriert.
Bereits ab der Nursery School steht Forschung im
Fokus: Im Outdoor-Klassenzimmer (von Dr. Jane
Goodall eröffnet), Science- und Innovationlabor (SAIL)
und Entdeckungsgarten lernen die Kleinsten, wie
Wissenschaftler zu denken, und hinterfragen die Welt.
Der Bewegungsdrang wird im Gymnastikzentrum sowie
am Grundschulspielplatz gestillt. Die Bibliothek lädt
regelmäßig Songwriter und Geschichtenerzähler ein.
Großer Wert wird auf akademische Strenge sowie
förderndes, internationales Gemeinschaftsgefühl
gelegt. Unterrichtssprache ist Englisch, die Heimatkultur
sowie Muttersprache werden stets wertgeschätzt.
Vom Kindergarten bis zur 10. Klasse unterrichtet
die AIS nach einem anspruchsvollen amerikanischen
Bildungsplan, der dem IB-PYP folgt, jedoch flexibler
ist. Die stark personalisierte Lehrmethodik integriert
Unterstützungsprogramme (auch bei Lerndifferenzen).
Bildender Kunst, Musik, Sport und Technik wird breiter
Raum gegeben. Eine Vielzahl außerschulischer
Aktivitäten rundet das Angebot ab.
Daten & Fakten AIS
Nursery School (Pre-Kindergarten und Kindergarten):
ab vier bzw. fünf Jahren; Unterrichtssprache
Englisch, zusätzlich Deutsch; drei Klassen mit
52 Kindern.
Grundschule (sechs bis elf Jahre): 294 Schüler,
Klassengröße max. 20 Kids; 48 Nationalitäten.
Adresse: 1190 Wien, Salmannsdorfer Straße 47,
Tel. 01/401 32
Established in 1959, The American International
School Vienna (AIS) is the city’s most experienced
international school and describes itself as a “green
campus with a green ethos.” Located on the edge of
the Vienna Woods, its spacious grounds allow nature
and environmental awareness to be woven into daily
learning. From Nursery School onwards, inquiry-based
learning is at the core: in the outdoor classroom
(inaugurated by Dr Jane Goodall), the Science and
Innovation Lab (SAIL) and the Discovery Garden, the
youngest pupils learn to think like scientists and
explore the world with curiosity. Physical activity is
encouraged in the gymnasium and on the newly
renovated primary playground. The library regularly
hosts visiting storytellers and songwriters. Academic
rigour is combined with a supportive, international
community spirit. English is the language of
instruction, while home cultures and mother tongues
are respected and celebrated.
From Kindergarten through Grade 10, AIS follows
a rigorous American curriculum aligned with the
IB Primary Years Programme but with greater
flexibility. Teaching is highly personalised and
supported by additional programmes catering to
different learning needs. Visual arts, music, sport and
technology play a prominent role, complemented by a
wide range of extracurricular activities.
AIS facts & figures
Nursery School (Pre-K and Kindergarten): from ages
4 to 5; instruction in English with additional German.
Three classes with a total of 52 children.
Primary School (ages 6 to 11): 294 pupils, maximum
class size 20; 48 nationalities represented.
Address: 1190 Vienna, Salmannsdorfer Straße 47,
Tel: +43 1 401 32
ais.at
MSc Environmental
Technology &
International Affairs
danubeschool.com
Verbinden Sie
Sustainable Tech
Policy Impact
112 Cercle Diplomatique 4/2025
L’AUTRICHE INTERNATIONAL SCHOOLS
AMADEUS INTERNATIONAL SCHOOL VIENNA
Die AMADEUS International School Vienna ist
als IB World School mit integrierter Musik- und
Kunstakademie sowie Internats-Möglichkeit
einzigartig. Seit dreizehn Jahren wird in einem
kosmopolitischen Umfeld für Kinder ab drei Jahren
eine hervorragende IB- sowie künstlerische
Ausbildung geboten. Alle sind willkommen,
musikalische oder künstlerische Begabungen werden
nicht vorausgesetzt.
Die international renommierte AMADEUS Music
and Arts Academy (AMAA) ist eine zweite Bildungseinrichtung
innerhalb der IB-Schule, angeboten
werden die drei Disziplinen Musik (Instrumentalunterricht,
Ensemble, ...), Ballett und Tanz sowie Kunst
(Zeichnen, Malen, Bildhauerei). Der Zugang ist ab drei
Jahren möglich (Foundation-Programm) und freiwillig,
erst in höheren Stufen (Advanced und Professional)
sind Talentnachweise erforderlich. Knapp 20 Prozent
aller IB-Schüler besuchen parallel die AMAA. Dank
enger Beziehungen zu renommierten Wiener
Institutionen (z. B. Konzerthaus, Musikverein) können
die AMAA-Schüler ihre Talente präsentieren bzw.
Konzerte und Aufführungen besuchen.
In der IB-Schule wird stark auf individuelle
Bedürfnisse, Fähigkeiten und Interessen eingegangen,
um so die volle akademische, persönliche sowie
künstlerische Entfaltung zu gewährleisten. Das
AMADEUS-Internat (Boarding House) ist für Kinder
ab 11 Jahren verfügbar.
C
M
Y
CM
MY
CY
Daten & Fakten AMADEUS
Early Years Center IB-PYP (Kindergarten, Vor- und
Grundschule): drei bis elf Jahre, ca. 170 Schüler,
68 Nationalitäten (zwölf Prozent der Schüler sind
österreichische Staatsbürger). Zusätzlich renommierte
AMDEUS Music and Arts Academy AMAA
(integrierte Bildungserweiterung).
Adresse: 1180 Wien, Bastiengasse 36-38,
Tel. 01/470 30 37 00
Amadeus International School Vienna is unique as
an IB World School with its integrated Music and Arts
Academy and optional boarding facilities. For over
thirteen years, it has provided an exceptional academic
and artistic education in a cosmopolitan setting for
children from the age of three. All students are
welcome, musical or artistic talent is not a prerequisite.
The internationally renowned Amadeus Music
and Arts Academy (AMAA) operates alongside the
IB school and offers three disciplines: Music
(instrumental tuition, ensembles, etc.), Ballet and
Dance as well as Visual Arts (drawing, painting,
sculpture). Entry is possible from age three through
the Foundation Programme, with formal talent
requirements only applying at the higher levels
Schulcampus mit Park in einem Wiener Villenviertel. School campus with a park in a Viennese villa district.
(Advanced and Professional). Around 20 per cent of
IB students also attend the AMAA. Thanks to strong
partnerships with prestigious Viennese institutions
such as the Konzerthaus and Musikverein, students
regularly perform and attend concerts and exhibitions.
The IB school focuses strongly on the individual
needs, abilities and interests of each child to ensure
full academic, personal and artistic development.
Boarding facilities are available from age 11.
Amadeus facts & figures
Early Years Center IB PYP (Kindergarten, Pre-Primary
and Primary): ages 3-11, around 170 pupils representing
68 nationalities (12% Austrian).
Also home to the distinguished Amadeus Music and
Arts Academy (AMAA).
Address: 1180 Vienna, Bastiengasse 36-38,
Tel: +43 1 470 30 37 00
PHOTO: AMADEUS INTERNATIONAL SCHOOL VIENNA
CMY
K
amadeus-vienna.com
114 Cercle Diplomatique 4/2025
L’AUTRICHE
INTERNATIONAL SCHOOLS
INFO
LYCÉE FRANÇAIS DE VIENNE (LFV)
Außerschulische frühkindliche
Musikerziehung
Extracurricular Early Music Education
Musical Munchkins offeriert hochwertige
Musikprogramme für Kinder ab 18 Monaten bis
ins Schulalter in englischer Sprache. Die
unterschiedlichen Kursformate (mit Tanz,
Gesang, Rhythmus, Instrumentalunterricht, ...)
finden entweder im Zentrum von Wien statt
(Einzelunterricht, Gruppen- und Semesterkurse,
Camps usw.) oder auch als flexible Online- und
Hybridprogramme. Der ganzheitliche Ansatz ist
wissenschaftlich fundiert und regt die Liebe zur
Musik an. Auftritte stärken Selbstvertrauen und
Führungsstärke.
Musical Munchkins offers high-quality Englishlanguage
music programmes for children from
18 months to school age. Courses covering dance,
singing, rhythm and instrumental instruction are
held at central Vienna locations (individual, group,
and semester courses as well as holiday camps) or
offered flexibly online and in hybrid formats. The
holistic, research-based approach fosters a lifelong
love of music. Performances help build selfconfidence
and leadership skills.
musicalmunchkins.eu
Musikalische Zwerge (Munchkins),
starke kleine Persönlichkeiten.
Musical Munchkins, strong little
personalities.
Das Lycée Français de Vienne basiert auf dem
französischen Bildungssystem AEFE (Agence pour
l’Enseignement Français à l’Etranger), das in
600 Schulen in 139 Ländern weltweit vertreten ist.
Kindergarten für Dreijährige gilt in Frankreich bereits
als Schule, der Besuch dieser „École Maternelle“ ist
verpflichtend. Die École Maternelle des Lycée
Français de Vienne ist im 19. Bezirk untergebracht,
die Atmosphäre international. Vorwiegende Sprache
ist Französisch, weiters wird Deutsch sowie Englisch,
Spanisch und Arabisch gesprochen. Nur rund
20 Prozent der Neueinsteiger sprechen Französisch,
der Spracherwerb geschieht in Folge spielerisch.
Viel Wert wird auf strukturierte Tagesabläufe im
Klassenverband (Lernphasen wechseln mit Spiel und
Bewegung ab) sowie hochwertige Ernährung gelegt.
Weiters stehen Musik, Theater, Literatur (Schulbibliothek),
Wissenschaft, Lesen, Schreiben und
Rechnen auf der Agenda – alles als Spiel verkleidet.
Eine Besonderheit ist das hohe Maß an Inklusion.
Auf ihrem weiteren Bildungsweg besuchen
99 Prozent anschließend die École Élémentaire des
Lycée Français im 9. Bezirk. Mit 652 Schülern und
47 Pädagogen ist sie die größte Volksschule
Österreichs! Je rund ein Drittel der Kinder sind
französischsprachig, Österreicher oder aus aller Welt.
Im Lycée Français de Vienne wird nach französischem
sowie österreichischem Bildungssystem
gelehrt, insgesamt 47 Pädagogen werden vom
französischen Staat bzw. der Bildungsdirektion Wien
gestellt. Hauptunterrichtssprache ist Französisch,
ergänzt von umfangreichem Deutschunterricht und
Englisch ab der 4. Klasse. Eine Bibliothek mit rund
20.000 Büchern und Comics fördert Lesekompetenz.
Große Bedeutung kommt dem wertschätzenden,
freundschaftlichen Zusammenleben in der Schule zu.
Eigene Programme beugen Mobbing und Friktionen
vor und unterstützen Kinder mit speziellen
Bedürfnissen. Auch Talente werden gezielt gefördert.
Gesunde, wohlschmeckende, im Haus zubereitete
Kulinarik wird als Teil der französischen Lebenskultur
hochgehalten.
Daten & Fakten LFV
Französisches AEFE-Programm, Hauptsprache
Französisch.
École Maternelle: drei bis sechs Jahre; 243 Kinder,
elf Klassen (mit jeweils zwei Pädagogen);
80 Nationalitäten.
Adresse: 1190 Wien, Grinzinger Straße 95
École Élémentaire: sechs bis elf Jahre, 652 Schüler in
29 Klassen, 47 Pädagogen, 90 Nationalitäten.
Adresse: 1090 Wien, Liechtensteinstraße 37 A,
Tel. 01 317 22 41
The Lycée Français de Vienne follows the French
AEFE system (Agence pour l’Enseignement Français
à l’Étranger), represented by over 600 schools in
139 countries worldwide. In France, kindergarten for
three-year-olds is already considered part of formal
schooling, and attendance at the ‘école maternelle’ is
compulsory. The école maternelle of the Lycée Français
de Vienne, located in the 19th district, offers an
international atmosphere. The primary language of
instruction is French, complemented by German,
English, Spanish and Arabic. Only about 20 per cent of
new pupils speak French when they arrive; they acquire
it naturally through play and immersion.
Structured daily routines balance learning, play and
movement, while great attention is given to healthy
nutrition. The curriculum includes music, theatre,
literature (supported by a well-stocked school library),
science, reading, writing and numeracy—all taught in a
playful manner. Inclusion is a key strength of the
school.
Nearly all pupils go on to the ‘école élémentaire’ of
the Lycée Français in the 9th district. With 652 pupils
and 47 teachers, it is the largest primary school in
Austria. Roughly one-third of the children are native
French speakers, one-third Austrian and one-third from
all over the world.
Teaching combines both the French and Austrian
education systems. Forty-seven teachers are appointed
by the French government and the Vienna education
authorities. The main language of instruction is French,
supplemented by extensive German lessons and
English from Year 4. A library of some 20,000 books
and comics fosters reading skills.
The school places strong emphasis on mutual
respect and friendship. Dedicated programmes prevent
bullying and support children with special needs, while
also nurturing talent. Healthy, freshly prepared
cuisine—an integral part of French culture—is naturally
included.
LFV facts & figures
French AEFE programme, main language French.
École Maternelle: ages 3-6; 243 children, 11 classes
(each with two teachers); 80 nationalities.
Address: 1190 Vienna, Grinzinger Straße 95
École Élémentaire: ages 6-11; 652 pupils in 29 classes,
47 teachers, 90 nationalities.
Address: 1090 Vienna, Liechtensteinstraße 37A,
Tel: +43 1 317 22 41
PHOTO: AMADEUS INTERNATIONAL SCHLOOL VIENNA, LYCÉE FRANÇAIS DE VIENNE
Winterwärme
im Thermen- &
Vulkanland
Steiermark
lyceefrancais.at
#thermenvulkanland
www.thermen-vulkanland.at
www.steiermark.com
116 Cercle Diplomatique 4/2025
Foto: Parktherme Bad Radkersburg / Klara Tischler
L’AUTRICHE BUSINESS
Neues aus Österreich
News from Austria
Text: Alex Pisecker
UNTERHALTUNG I ENTERTAINMENT
Ball der Offiziere 2026 | Ball of the Officers 2026
Die Offiziere des Österreichischen Bundesheeres und die Absolventenvereinigung
„Alt-Neustadt“ laden zum Ball der Offiziere am 16. Jänner
2026 in die Wiener Hofburg.
2026 ist Italien das Gastland für den 77. Ball der Offiziere. Seit vielen
Jahrhunderten ist Italien mit Österreich in vielerlei Hinsicht verbunden.
Eine musikalische Verbindung zu Italien stammt aus dem Jahre 1880, als
Johann Strauss Sohn den Walzer „Rosen aus dem Süden“ komponierte.
The officers of the Austrian Armed Forces and the alumni association
“Alt-Neustadt” invite you to the Ball of the Officers on 16 January 2026 at
the Hofburg Palace in Vienna.
Italy is the guest country for the 77th Ball of the Officers in 2026. For many
centuries, Italy and Austria have been closely connected in numerous ways.
A musical link to Italy dates back to 1880, when Johann Strauss Jr.
composed the waltz Rosen aus dem Süden (“Roses from the South”).
Tickets and reservations:
ballderoffiziere.at
info@ballderoffiziere.at
+43 (0) 1 7153759
BUCHTIPP I BOOKTIP
Ökonomie der Angst –
Die Rückkehr des nervösen
Zeitalters | Economy of
Fear—The Return of the
Nervous Age
Oliver Rathkolb
Radikalisierung, Autoritarismus, Kriegstreiberei,
Xenophobie: Ein nervöses Fieber
erfasst die Welt und weckt Erinnerungen an
vergangene Zeiten. Laut Oliver Rathkolb
wurzeln die Ursachen in den „Turboglobalisierungen“
– politische Umwälzungen,
Krisen und technische Umbrüche
überfordern Gesellschaften und befeuern
die Sehnsucht nach dem „starken Mann“.
Radicalisation, authoritarianism, warmongering,
xenophobia: a nervous fever grips
the world, evoking memories of times
thought long past. According to Oliver
Rathkolb, the causes lie in the “turbo-globalisations”—
political upheavals, crises, and
technological
disruptions
overwhelm
societies and fuel
the longing for the
strongman.
Verlag: Molden
styriabooks.at
ISBN: 978-3-222-
15153-8
BUCHTIPP I BOOKTIP
Ethos der Macht
Ethos of Power
Herausgeber I Editors:
Johann Frank & Johannes Berchtold
Unsere Welt ist im Umbruch – geopolitische
Verschiebungen fordern die EU heraus,
Macht neu zu denken. Der Sammelband
vereint philosophische Reflexion und
strategische Analyse zu Grundlagen,
Ausübung und Verständnis politischer
Macht. Im Zentrum steht ein Ethos der
Macht: verantwortungsvoll, wirksam und
der Freiheit verpflichtet.
Our world is in transition—geopolitical shifts
are challenging the EU to rethink its approach
to power. This volume brings together
philosophical reflection and strategic analysis
on the foundations, exercise, and understanding
of political power. At its core lies an
ethos of power: responsible, effective, and
committed to freedom.
Verlag: Duncker & Humblot
dunckerhumblot.de
ISBN: 978-3-428-
19571-8
FLUGVERKEHR I AVIATION
SAS kehrt nach sieben Jahren
nach Wien zurück | SAS Returns
to Vienna after Seven Years
Seit Oktober 2025 verbindet SAS, Skandinaviens
größte Airline, Wien wieder täglich mit
Kopenhagen – zwölfmal pro Woche. Zum Einsatz
kommen eine Embraer 195 und eine Bombardier
Canadair Regional Jet Maschine. Vom SAS-
Drehkreuz in Kopenhagen bestehen ideale
Anschlüsse nach Skandinavien, Nordamerika und
Asien. SAS befördert jährlich über 25 Millionen
Passagiere zu 135 Zielen und ist seit 2024
Mitglied der SkyTeam-Allianz.
Since October 2025, SAS, Scandinavia’s largest
airline, has once again been connecting Vienna
with Copenhagen on a daily basis—twelve times
per week. An Embraer 195 and a Bombardier
Canadair Regional Jet are operated on the route.
From SAS’s hub in Copenhagen, passengers enjoy
excellent onward connections across Scandinavia,
North America and Asia. Each year, SAS carries
over 25 million passengers to 135 destinations
and has been a member of the SkyTeam alliance
since 2024.
flysas.com
Zahl im Quartal
Quarterly Figure
785
Milliarden Liter
Trinkwasser
wurden von Juni bis
September 2025 in
Österreich verbraucht.
Billions of litres of
drinking water
were consumed in Austria
from June to September
2025.
UMWELT | ENVIRONMENT
Gemeinsam für Umwelt, Klima und Zukunft
Together for Environment, Climate and Future
Das Umweltbundesamt feiert 2025 sein 40-jähriges Bestehen und blickt auf
vier Jahrzehnte verlässliche Umweltarbeit zurück. Als führende Experteninstitution
für Umwelt in Österreich und Europa liefert es fundierte Entscheidungsgrundlagen,
entwickelt Strategien, berechnet Szenarien und berät Politik,
Wirtschaft und Gesellschaft. Seit 25 Jahren ist es als GmbH im Eigentum der
Republik tätig, steht für Transparenz, Unabhängigkeit und Innovationskraft und
gestaltet aktiv eine nachhaltige, lebenswerte Zukunft.
In 2025, the Environment Agency Austria celebrates its 40th anniversary, reflecting
on four decades of reliable environmental work. As a leading expert institution for
the environment in Austria and Europe, it provides sound decision-making
foundations, develops strategies, models scenarios, and advises politics, business,
and society. For 25 years, it has operated as a government-owned company,
standing for transparency, independence, and innovation, actively shaping a
sustainable and liveable future.
umweltbundesamt.at
PHOTOS: SAS, BUNDESHEEREVENTS, GRAFIK: ZB COMMUNICATION + ART VERLAG MOLDEN, VERLAG DUNCKER & HUMBLOT
YOUR TRUSTED
LEGAL PARTNER
IN VIENNA
WHY CHOOSE US
• 15+ years of experience advising
embassies , diplomats and
international investors.
• Tailored legal solutions with
precision, discretion, and a deep
understanding of the client´s
needs.
DR. ALEJANDRA
NAVARRO DE CHALUPA
Rechtsanwältin I Abogada
(Attorney at Law)
OUR EXPERTISE
INTERNATIONAL LABOR LAW
Ensuring embassies comply with Austrian
and international labor regulations, including
social security matters for local and international
staff.
IMMIGRATION LAW FOR DIPLOMATS
Residence, visa, and work permit solutions for
diplomatic personnel and their families.
INHERITANCE LAW &
PROPERTY TRANSACTIONS
Expert guidance on inheritance law and
smooth property transactions in Austria.
CORPORATE LAW &
BUSINESS FORMATION
Supporting foreign companies establish and
operate successfully in Austria with full legal
118 Cercle Diplomatique 4/2025
Kantgasse 3/1/9, 1010 Wien
+43 1 713 07 13
info@anc-legal.com
www.anc-legal.com
compliance.
LEGAL REPRESENTATION IN
AUSTRIAN COURT Cercle AND Diplomatique AUTHORITIES 4/2025 119
HEIDIHORTENCOLLECTION
SAVOIR
VIVRE
Die Linie
IN „SAVOIR VIVRE“ DREHT
SICH ALLES UM DIE SCHÖNEN
DINGE DES LEBENS WIE KULTUR
& REISEN, KULINARIK & HOTELS,
AUTO & SPORT, UHREN &
SCHMUCK, MODE & DESIGN,
WELLNESS & GESUNDHEIT
UND VIELES MEHR.
"SAVOIR VIVRE" FOCUSES ON
THE BRIGHT SIDE OF LIFE SUCH
AS CULTURE & TRAVELLING,
HOTELS & RESTAURANTS, CARS &
SPORTS, WATCHES & JEWELLERY,
FASHION & DESIGN, WELLNESS
& HEALTH AND MUCH MORE.
Henri Matisse, Portrait de Rosabianca Skira, 1948 © Heidi Horten Collection
until March 8, 2026
Hanuschgasse 3, 1010 Vienna
www.hortencollection.com
SAVOIR VIVRE EU CULTURAL POLICY
Die EU als Kulturkraftwerk
The EU as a Cultural Powerhouse
Text & Interview: Rois & Stubenrauch
EU-Förderung: Filmfestival
Crossing Europe.
EU funding: Crossing
Europe film festival.
2025 feierte Österreich 30 Jahre Beitritt zur EU.
Die Mitgliedschaft im europäischen Staatenbund hat auch
in der Kultur vieles in Bewegung gebracht.
In 2025, Austria marked the 30th anniversary of its accession
to the European Union—an event that has also set many
things in motion within the country’s cultural landscape.
Bei Österreichs Beitritt zur EU 1995 mögen
wirtschaftliche Aspekte im Vordergrund gestanden
sein, die Europäische Union verfolgt
aber eine ebenso klare Kulturagenda, die in den letzten
Jahrzehnten ständig gewachsen ist und von der
die österreichische Kulturszene in vielfältiger Weise
profitiert hat und weiterhin profitiert.
PHOTOS: DEPHOTO A. ROSSETTI / VG BILD-KUNST, BONN 2025; I. MAYER / SUBTEXT.AT; F. DE RIBAUCOURT
Internationalisierung
Rund 2,5 Milliarden Euro gibt die EU in der aktuellen
Budgetperiode im Rahmen des Förderprogramms
„Creative Europe (2021–2027)“ für den
Kultur- und Kreativsektor aus, aufgeteilt in die drei
Bereiche Culture, Media und Cross Sectoral. Knapp
50 österreichische Projekte werden jedes Jahr mit
rund 8,5 Mio. Euro aus diesen Programmen gefördert.
Gemessen am Kulturbudget Österreichs 2026 von
630 Mio. Euro mag das als nicht besonders viel erscheinen
– der Creative Europe Desk Austria im
Bundesministerium für Wohnen, Kunst, Kultur,
Medien und Sport hebt allerdings hervor, dass die
EU-Förderprogramme wesentlich zur Professionalisierung
und Internationalisierung des Kultursektors
beigetragen haben und Österreichs 30-jährige EU-
Mitgliedschaft den Kultur- und Filmbereich durch
internationale Vernetzung und europäische Kooperationen
deutlich gestärkt hat.
„Der EU-Beitritt Öster reichs war ein wesentlicher
Impulsgeber für die nachhaltige Internationalisierung
der Ars Electronica“, betont etwa auch Gerfried
Stocker, seit 1995 künstlerischer Leiter der Ars
Electronica in Linz. „Wir wurden als Partnerinstitution
auf europäischer Ebene sichtbarer und konnten
Netzwerke aufbauen bzw. stärken, wie es zuvor in
dieser Form nicht möglich war.“ Das Ars Electronica
Festival für Kunst, Technologie und Gesellschaft gilt
EU-Netzwerke: Ars Electronica
S+T+ARTS prize 2025, LAS Art
Foundation.
EU Networks: Ars Electronica
S+T+ARTS prize 2025, LAS Art
Foundation.
Vision einer europäischen Identität:
European Cultural Foundation.
A vision of European identity:
European Cultural Foundation.
122 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025 123
SAVOIR VIVRE EU CULTURAL POLICY
Ars Electronica Platform
Europe:
Technologiegetriebener
Wandel durch Kunst neu
denken.
Re-imagine tech-driven
change through art.
heute als eines der weltweit wichtigsten und einflussreichsten
Events in diesem Bereich. „Vor allem konnte
auch ein neues internationales Zielpublikum erschlossen
werden“, so Stocker weiter. „Der europäische
Kontext hat uns bestärkt, uns noch klarer an
den großen Fragen zu orientieren, die alle Gesellschaften
betreffen – von Technologie über Umwelt
bis zu demokratischer Teilhabe.“
Fördervielfalt
Europäische Fördermittel leisten nicht nur einen
substanziellen und unverzichtbaren Beitrag zum
Festivalbudget der Ars Electronica. Über Creative
Europe werden zahlreiche Kulturinstitutionen, Festivals
und Kulturveranstaltungen in Österreich gefördert.
Die Liste reicht vom Wiener Volkstheater
über „Young Designers for Next Generation Europe“
von designaustria, das Festival der Regionen in
Oberösterreich und das Crossing Europe Filmfestival
Linz bis zur Burghauptmannschaft Österreich
mit ihrem Projekt „Climate Protection Competences
for European Historic Houses“.
Neben dem Crea tive-Europe-Programm fungiert
das renommierte European Union Youth Orchestra,
seit 2022 mit einer Residenz in Grafenegg, als Kulturbotschafter
der EU. Zudem wird über das
Erasmus+-Programm die Mobilität von Künstlerinnen
und Künstlern sowie Studierenden unterstützt
– etwa über IN.TUNE, eine Allianz von acht europäischen
Musikuniversitäten mit Beteiligung der Universität
für Musik und darstellende Kunst Wien.
Europäischer Film
Ein weiterer wichtiger Bereich, der von der EU
gefördert wird, ist der europäische Film. „Der EU-
Beitritt hat die österreichische Filmlandschaft nachhaltig
geprägt“, bestätigt auch Roland Teichmann,
Direktor des Österreichischen Filminstituts. „Die
Rolle der EU-Förderungen ist nicht mehr wegzudenken.“
Seit 1991 unterstützt das Creative-Europe-
MEDIA-Programm die Entwicklung, Produktion,
Verbreitung und Promotion europäischer Filme.
„Der EU-Beitritt hat es uns ermöglicht, von diesen
Mitteln direkt zu profitieren“, betont Teichmann.
„Kleinere Länder können dadurch ihre Filme einfacher
auf Festivals, Streamingplattformen und in europäischen
Kinos platzieren.“ 4,3 Mio. Euro wurden
etwa im Jahr 2023 über Creative Europe MEDIA
nach Österreich vergeben. Es geht dabei aber nicht
nur um die reinen Fördersummen. Wissenstransfer
und die Erschließung neuer Märkte spielen dabei
eine ebenso wichtige Rolle, wie Roland Teichmann
weiter ausführt: „Die Offenheit des Publikums für
deutschsprachige Filme und der Zugang zu europäischen
Vertrieben konnten dank des EU-Beitritts
wesentlich verstärkt werden. Diese Sichtbarkeit ist
nicht nur wirtschaftlich relevant, sondern auch für
unsere kulturelle Identität. Der EU-Beitritt hat entscheidend
dazu beigetragen, dass das österreichische
Filmschaffen in Europa und international stärker
wahrgenommen wird und dauerhaft Teil eines gemeinsamen
kulturellen Raums ist.“ Zu den aktuell
geförderten Filmprojekten zählen etwa der Doku-
PHOTOS: ARTS AT CERN / M. CAVAZZA; BLACK PLANETARIUM / K. HAILESILASSIE (2); KAIROS FUTURA / THE WILD FUTURE LAB / VOG.PHOTO, A. AXE; BREATHING ARCHITECTURE / F. NASSETTI; METAPHASE / G. CARUSO
mentarfilm „Girls & Gods“, der beim Filmfestival in
Locarno ausgezeichnete „Die Jahreszeiten / As Estaçoes“
oder „Pfau – Bin ich echt?“, Österreichs Kandidat
für den Auslands-Oscar 2026.
1.217 Kinos in 759 Städten
Ein wichtiger Anteil dieser Förderungen geht
über Europa Cinemas direkt an die Kinos. 1992 initiiert,
umfasst das europaweite Netzwerk mittlerweile
1.217 Kinos in 34 Ländern und 759 Städten –
39 davon in Österreich. „Für die Arthouse-Kinos ist
Europa Cinemas ein essenzieller Partner“, betont
auch Wiktoria Pelzer, Leiterin des Wiener Stadtkinos.
„Die finanzielle Unterstützung ist natürlich
der Kern, der für alle Kinos wichtig ist – aber sicherlich
ebenso wichtig ist die Vernetzung, auf die Europa
Cinemas setzt“, so Pelzer weiter. „Über diesen
Austausch kann ich mich mit einem Kino in Salzburg
ebenso verbunden fühlen wie mit einem in
Stockholm oder Madrid.“ Die primäre Intention von
Europa Cinemas, das europäische Filmschaffen zu
stärken, sieht Wiktoria Pelzer auf jeden Fall erfüllt:
„Den ikonischen Europa-Cinemas-Trailer kennen
fast alle, die Arthouse-Kinos besuchen. Europa
Cinemas macht europäische Filme beim Publikum
sichtbar, als Kontrapunkt zu Hollywood.“ Fast zwei
Drittel der aktuell in den österreichischen Kinos gezeigten
Filme sind europäische Produktionen.
2,8 Millionen Kinobesuche entsprechen rund 27%
der Eintritte und ziemlich genau den Besucherzahlen
US-amerikanischer Produktionen.
Mehr EU-Budget für Kultur
Die EU-Wahlen 2024 haben neben dem EU-Parlament
auch eine neue EU-Kommission gebracht:
Neuer Kommissar für Generationengerechtigkeit,
Jugend, Kultur und Sport ist der erst 36-jährige maltesische
Politiker Glenn Micallef. Der jüngste Kommissar
der EU-Geschichte sieht die Kultur als zentrale
Agenda der kommenden Jahre: „Kultur und
kulturelles Erbe sind der Sauerstoff unserer europäischen
Lebensweise. Kultur ist kein Luxus, sondern
unerlässlich für eine gesunde Demokratie. Unsere
Kulturräume – von Bibliotheken und Theatern bis
„Die Vision ist klar:
Kultur für Europa und
Europa für Kultur.“
“The vision is clear:
culture for Europe, and
Europe for culture!”
Glenn Micallef
EU-Kommissar für Generationengerechtigkeit,
Jugend, Kultur
und Sport | EU Commissioner for
Intergenerational Fairness, Youth,
Culture and Sport
Q-Tower
THE MARKS, Vienna
a new urban highlight
unique architecture and
high-quality interior design
compact floorplans
with private outside space
124 Cercle Diplomatique 4/2025
© studiohuger.at
room4rent Serviced Apartments
temporary living at the highest level
fitness & wellness
co-working
room4rent.at
SAVOIR VIVRE EU CULTURAL POLICY
Kulturbotschafter der EU:
European Union Youth Orchestra.
EU cultural ambassadors: European
Union Youth Orchestra.
Festival der Regionen, einer der
vielen geförderten Kulturevents.
Festival of the Regions—one of many
EU-supported cultural events
INTERVIEW
Glenn Micallef EU-Kommissar für Generationengerechtigkeit, Jugend,
Kultur und Sport | EU Commissioner for Intergenerational Fairness, Youth, Culture
and Sport
„Es gibt kein Europa ohne Kultur.“ “There is no Europe without
culture.”
Über Erfolge und
Wirkung des
Creative-Europe-
Programms:
„Creative Europe hat
maßgeblich dazu
beigetragen, die
Zusammenarbeit über
Grenzen hinweg zu
fördern, das internationale
Profil unserer Kulturschaffenden,
Künstlerinnen und Künstler zu stärken und den
Zugang zu Kultur und die Teilhabe daran zu
erweitern. Das Programm hat außerdem das
Zugehörigkeitsgefühl und die gemeinsame
europäische Identität der teilnehmenden
EU-Beitrittskandidaten gestärkt.“
Zu Kultur als europäische Lebensweise:
„Kultur und Kulturerbe sind der Sauerstoff
unserer europäischen Lebensweise. Kultur ist
kein Luxus – die Initiative Europäische
Kulturhauptstädte etwa verdeutlicht, wie
entscheidend Kultur und Kulturerbe für die
Stärkung demokratischer und widerstandsfähiger
Gesellschaften sind. Wir müssen zudem
erkennen, dass künstlerische Freiheit das
Fundament eines freien und lebendigen Europas
bildet. Ohne Künstlerinnen und Künstler gibt es
keine Kultur, und damit der Kultur- und
Kreativsektor gedeihen kann, müssen wir
sicherstellen, dass diese sich ohne Angst
ausdrücken können.“
Über den Kulturkompass 2028–34:
„Es gibt kein Europa ohne Kultur. Der neue
Kulturkompass für Europa stellt die Kultur in
den Mittelpunkt der EU-Politik. Kernbereiche
sind etwa die Nutzung von Kultur und
Kulturerbe zur Stärkung von Wettbewerbsfähigkeit,
Resilienz und Zusammenhalt sowie
die Förderung internationaler Kulturbeziehungen
als Eckpfeiler des globalen Engagements
der EU. Die Vision ist klar: Kultur für Europa und
Europa für Kultur. Die Umsetzung dieser
strategischen Vision erfordert ein ausreichendes
Budget. Für den Zeitraum
2028–2034 hat die Kommission vorgeschlagen,
alleine das Budget für den Bereich Culture
durch das neue Programm AgoraEU auf
1,8 Milliarden Euro zu verdoppeln.“
On successes and impact of the Creative
Europe programme:
“The Culture strand of Creative Europe has been
instrumental in fostering cooperation beyond
borders, reinforcing the international profiles of
our artists and cultural professionals, and
broad ening access to and participation in culture.
It has also fostered a greater sense of belonging
and shared European identity among EU
candidate countries participating in the
programme.”
About Culture as European way of life:
“Culture and cultural heritage are the oxygen of
our European way of life. Culture is not a luxury;
the European Capitals of Culture initiative, for
example, illustrates how culture and heritage are
crucial in strengthening democratic and resilient
societies. We must also recognise that artistic
freedom is the foundation of a free and vibrant
Europe. There is no culture without artists, and
for the cultural and creative sectors to thrive, we
must ensure that artists are able to express
themselves without fear.”
On The Culture Compass 2028–2034:
“There is no Europe without culture. The new
Culture Compass for Europe places culture at the
heart of EU policymaking. Key directions include,
for example, harnessing culture and heritage to
build competitiveness, resilience and cohesion
and promoting international cultural relations as
a cornerstone of the EU’s global engagement.
The vision is clear: culture for Europe, and Europe
for culture. Translating this strategic vision into
concrete actions requires adequate budget. For
2028-2034, the Commission has proposed
doubling the budget for the Culture strand alone
to EUR 1.8 billion through a new programme:
AgoraEU.”
hin zu Museen und Festivals – sind Orte des freien
Denkens, Bewahrer unseres kollektiven Gedächtnisses
und Leuchtfeuer der Hoffnung für unsere gemeinsame
Zukunft.“ Das soll auch im kommenden
EU-Budget 2028–2034 seinen Niederschlag finden.
„Die Vision ist klar: Kultur für Europa und Europa
für Kultur!“, unterstreicht Glenn Micallef im
Cercle-Diplomatique-Interview den Stellenwert der
Kultur für das europäische Selbstverständnis. Die
Förderungen für Kultur, Medien und Zivilgesellschaft
sollen zukünftig im Programm AgoraEU gebündelt
und massiv auf 8,6 Milliarden Euro erhöht
werden. Zusammen mit den Ausgaben für das
Erasmus+-Programm sind im neuen EU-Haushaltsplan
knapp 50 Milliarden Euro eingeplant – ambitionierte
2% des Gesamtbudgets.
Die EU-Kulturpolitik wird in Zukunft die kulturelle
Identität Europas also noch verstärken und den
Trend zur europäischen Vernetzung weiter forcieren.
Die Kulturprogramme der EU haben aber schon
jetzt für die internationale Sichtbarkeit österreichischen
Kulturschaffens gesorgt. Oder wie es Gerfried
Stocker, Leiter der Ars Electronica, auf den Punkt
bringt: „Nach 30 Jahren EU-Mitgliedschaft sehen
wir sehr deutlich, welchen Beitrag europäische Kulturpolitik
leisten kann – nicht nur in der Finanzierung,
sondern vor allem in der Förderung von Austausch,
Vielfalt und Innovation.“
When Austria joined the EU in 1995, economic
considerations were very much at
the forefront. Yet the European Union
has always pursued a distinct cultural agenda—one
that has steadily evolved over the past decades, to
the great and continuing benefit of Austria’s vibrant
cultural scene.
Internationalisation
In the current budgetary period, the EU is investing
around €2.5 billion in the cultural and creative
sectors through its “Creative Europe (2021–2027)”
programme, which is divided into three strands:
Culture, Media and Cross-Sectoral. Each year, almost
50 Austrian projects receive about €8.5 million
from these schemes. In comparison with Austria’s
2026 national culture budget of €630 million, this
may not seem an enormous amount. However, the
Creative Europe Desk Austria at the Federal Minis-
PHOTOS: EU / L. KOBUS; M. CASELLI-NIRMAL; FESTIVAL DER REGIONEN / U. SCHÜLER / J. GRÜNWALD / F. FELLNER; A. WÖRISTER
PHOTOS: XYXXYXYXY
try for Housing, Arts, Culture, Media and Sport
stresses that these EU programmes have been crucial
in advancing the professionalisation and internationalisation
of the sector. Over three decades of EU
membership have significantly strengthened Austria’s
cultural and film industries through European
partnerships and cross-border cooperation.
“EU accession was a major catalyst for the lasting
internationalisation of Ars Electronica,” says Gerfried
Stocker, Artistic Director of Ars Electronica in
Linz since 1995. “We became more visible as a partner
institution at the European level and were able to
build and consolidate networks in ways that had not
been possible before.” Today, the Ars Electronica
Festival for Art, Technology and Society is regarded
as one of the world’s most influential events of its
kind. “Above all, we were able to reach new international
audiences,” Stocker continues. “The European
context encouraged us to focus even more sharply on
the major issues that affect every society, from technology
and the environment to democratic participation.”
Diversity of funding
EU funding contributes not only an essential
share of the Ars Electronica festival budget, but also
supports a wide range of cultural institutions, festivals
and events across Austria. Beneficiaries include
the Volkstheater Vienna; “Young Designers for Next
Generation Europe” by designaustria; the Festival of
Regions in Upper Austria; the Crossing Europe Film
Festival Linz; and the Burghauptmannschaft Österreich
with its project “Climate Protection Competences
for European Historic Houses”. Alongside Creative
Europe, the distinguished European Union Youth
Orchestra, based in Grafenegg since 2022, serves as a
cultural ambassador of the EU. The Erasmus+ programme
also promotes mobility for artists and students,
including initiatives such as In.Tune, an alliance
of eight European music universities featuring
the University of Music and Performing Arts Vienna.
European film
Film is another key area supported by the EU.
“EU membership has had a lasting impact on
Autorenkino aus Europa: Crossing
Europe Filmfestival Linz.
European auteur cinema: Crossing
Europe film festival Linz.
FLOWER POWER
EINE KULTURGESCHICHTE DER PFLANZEN
Luzia Simons, Stockage 143 (Detail), 2014 © Luzia Simons / Bildrecht, Wien 2025
BIS 15. 02. 2026
126 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025 127
SAVOIR VIVRE EU CULTURAL POLICY
Geförderte Filmprojekte:
Dokumentarfilm „Girls & Gods“.
Supported film projects:
Documentary Girls & Gods.
„Peacock“, Österreichs Kandidat
für den Auslands-Oscar 2026.
Peacock—Austria’s contender for
the 2026 Academy Award for Best
International Feature Film.
Museum für
angewandte
Kunst
Stubenring 5
1010 Wien, AT
HELMUT LANG
10.12.2025–
3.5.2026
network that Europa Cinemas fosters. Through this
exchange, I feel connected not only with a cinema in
Salzburg, but equally with those in Stockholm or
Madrid.” Pelzer believes that Europa Cinemas has
fully achieved its mission of strengthening European
filmmaking: “Almost everyone who goes to arthouse
cinemas knows the iconic Europa Cinemas
trailer. Europa Cinemas makes European films visible
to audiences as a counterbalance to Hollywood.”
Nearly two-thirds of the films currently shown in
Austrian cinemas are European productions. With
2.8 million admissions—around 27 per cent of all
cine ma visits—they attract audiences comparable in
number to those for American productions.
SÉANCE DE TRAVAIL
1986–2005
Filmcasino: Eines von
1.217 Europa Cinemas.
Filmcasino: One of
1,217 Europa Cinemas.
Austria’s film industry,” confirms Roland Teichmann,
Director of the Austrian Film Institute. “EU
funding has become indispensable.” Since 1991, the
Creative Europe MEDIA programme has supported
the development, production, distribution and promotion
of European films. “Joining the EU allowed
us to benefit directly from this funding,” Teichmann
explains. “For smaller countries, it makes it easier to
bring their films to festivals, streaming platforms
and European cinemas.” In 2023 alone, €4.3 million
in MEDIA funding was awarded to Austria. Yet, as
Teichmann points out, the benefits go far beyond
finan cial support: “The audience’s openness to
German-language films and our access to European
distri butors have grown considerably thanks to EU
membership. This visibility is not only economically
important but also vital for our cultural identity. EU
membership has ensured that Austrian filmmaking
is more widely recognised across Europe and internationally,
and that it remains an integral part of our
shared cultural space.” Recent supported productions
include the documentary “Girls & Gods”, the
Locarno-award-winning “The Seasons / As Estações”
and “Peacock”, Austria’s entry for the 2026 Academy
Award for Best International Feature Film.
1,217 cinemas in 759 Cities
A significant portion of EU support flows directly
to cinemas through Europa Cinemas. Established in
1992, this Europe-wide network now brings together
1,217 cinemas in 34 countries and 759 cities, 39 of
them in Austria. “For art-house cinemas, Europa
Cinemas is an indispensable partner,” says Wiktoria
Pelzer, Director of Stadtkino Vienna. “Of course, the
financial support is vital, but just as important is the
A larger EU budget for culture
The 2024 European elections ushered in not only
a new Parliament but also a new Commission. The
new Commissioner for Intergenerational Fairness,
Youth, Culture and Sport is 36-year-old Maltese politician
Glenn Micallef, the youngest Commissioner
in the EU’s history. He views culture as a central
priority for the years ahead: “Culture and cultural
heritage are the oxygen of our European way of life.
Culture is not a luxury; it is essential to a healthy
democracy. Our cultural spaces—from libraries and
theatres to museums and festivals—are sanctuaries
of free thought, repositories of our collective memory
and beacons of hope for our shared future.” This
commitment will be reflected in the forthcoming EU
budget for 2028–2034. “The vision is clear: culture
for Europe, and Europe for culture!” Glenn Micallef
emphasised in his Circle Diplomatique interview,
highlighting the role of culture in shaping Europe’s
identity. Funding for culture, media and civil society
will in future be consolidated within the new Agora-
EU programme and substantially increased to
€8.6 billion. Combined with spending on Erasmus+,
the new EU budget foresees almost €50 billion in total—an
ambitious 2 per cent of the entire EU budget.
EU cultural policy will therefore continue to
strengthen Europe’s cultural identity and deepen the
continent’s interconnectedness. Already, EU cultural
programmes have greatly enhanced the international
visibility of Austrian arts and creativity. Or, as Gerfried
Stocker, Director of Ars Electronica, aptly puts
it: “After 30 years of EU membership, we can see very
clearly what European cultural policy can achieve, not
only through funding but above all through the promotion
of exchange, diversity and innovation.”
PHOTOS: NGF GEYRHALTERFILM / CALA FILM / A. WILDNER; GOLDEN GIRLS FILM; ROIS & STUBENRAUCH
EXCERPTS FROM THE
MAK HELMUT LANG ARCHIVE
128 Cercle Diplomatique 4/2025
SAVOIR VIVRE CULTURE TALK
Guan Xiao: „Teenager“,
Kunsthalle Wien.
„Experimente wagen.“ | “Daring to Experiment.”
Bettina Leidl über 25 Jahre Museumsquartier. | Bettina Leidl on 25 Years of the MuseumsQuartier.
Interview: Rois & Stubenrauch
INFO
BETTINA LEIDL
ist seit 2022 Direktorin des MuseumsQuartier Wien.
Davor leitete sie das Kunsthaus Wien und war Geschäftsführerin
der Wiener Kreativagentur departure, der
Kunsthalle Wien und von Kunst im öffentlichen Raum
(KÖR). Von 2019 bis 2022 war Bettina Leidl zudem
Präsidentin von ICOM Österreich.
2026 feiert das MQ sein 25-jähriges Bestehen. Können Sie
bereits einige Programmpunkte verraten??
Das Jubiläumsjahr steht unter dem Motto „Generation
MQ“ und soll die Vielfalt, Dynamik und Offenheit
des MQ widerspiegeln. Die große Jubiläumsausstellung
zur Geschichte des MQ zeichnet die Transformation
des Ortes zum weltweit erfolgreichsten Kulturareal
nach, mit besonderem Augenmerk auf die
leidenschaftlich geführten Diskussionen in den 90er-
Jahren. Auch die MQ Sommerbühne wird 2026 ganz
im Zeichen des 25-Jahr-Jubiläums stehen – mit einem
besonderen Musik- und Performanceprogramm.
„MQ goes Green“: Diesen Herbst wurden die ersten vier
Pflanzeninseln im Haupthof fix eingepflanzt. Wie geht es
mit der Begrünung weiter?
Die mobilen Pflanzeninseln waren ein erster
Schritt, unser Ziel einer nachhaltigen Stadtkultur
sichtbar zu machen. Jetzt wurden die ersten Bauminseln
fix verpflanzt. Wir möchten die Innenhöfe
mithilfe klimaresilienter Pflanzen kühlen und Schattenzonen
schaffen. Außerdem entwickeln wir gemeinsam
mit Kunstschaffenden Projekte, die sich mit
Biodiversität oder Co-Existenz im Stadtraum auseinandersetzen.
Es geht uns um eine Verbindung von
ökologischer Aufwertung und kulturellem Mehrwert.
Neben den neun großen Institutionen vom Leopold Museum
bis zum MUMOK bespielt das MQ selbst zahlreiche
Ausstellungsflächen – mit einem klaren Fokus auf Themen
wie Nachhaltigkeit und gesellschaftsrelevante Diskurse.
Kunst hat die Kraft, gesellschaftliche Prozesse zu
reflektieren, zu hinterfragen und neue Perspektiven
zu eröffnen. Aktuell ist die Ausstellung METABO-
LICA von Thomas Feuerstein zu sehen, es geht um
Petrochemie und Bioökonomie, um Vergangenheit,
Gegenwart und eine mögliche Zukunft. Unser Ziel
ist es, im MQ Räume zu schaffen, in denen aktuelle
Diskurse sichtbar und zugänglich werden. Nachhaltigkeit,
Gleichstellung, Demokratie oder Digitalisierung
sind keine „Randthemen“, sondern zentrale
Fragen unserer Zeit.
PHOTOS: CHRISTINE PICHLER; DND LANDSCHAFTSPLANUNG; M. WÖRTGÖTTER (2); ARTSCOPE / RIEDLER; ATELIER FEUERSTEIN, BILDRECHT, WIEN 2025; MUSEUMSQUARTIER WIEN / T. MEYER (2)
Das Artist-in-Residence-Programm des MQ läuft in enger
Zusammenarbeit mit dem Außenministerium der Republik.
Der internationale Austausch ist für uns essenziell.
Die Residencies bringen jährlich 60 Künstlerinnen
und Künstler aus aller Welt nach Wien. Sie beleben
nicht nur den Standort, sondern vernetzen
sich mit lokalen Institutionen, tragen zur internationalen
Sichtbarkeit Wiens als weltoffene Kulturstadt
bei und bereichern den interkulturellen Dialog in
Wien, der gerade in Zeiten zunehmender Polarisierung
wichtiger ist denn je.
Der neue Standort des Haus der Geschichte Österreich ist
im MQ geplant. Wie kann dieser museale Neuzugang das
MQ bereichern?
Mit dem Haus der Geschichte Österreich gewinnt
das MQ einen starken neuen Partner, der sich mit
demokratischer Bildung, Erinnerungskultur und
gesell schaftlicher Teilhabe auseinandersetzt. Wir
freuen uns auf die inhaltliche Zusammenarbeit und
darauf, neue Formate zu entwickeln, die Geschichte,
Gegenwart und Zukunft verbinden.
Das MQ gilt international als Blaupause für ein gelungenes
Kulturareal. Was hat das MuseumsQuartier richtig gemacht?
Die Kombination aus großen Museen, freier
Szene, Gastronomie, öffentlichen Räumen und internationalen
Netzwerken schafft ein einzigartiges
Kunstsystem. Was uns dabei auszeichnet, ist der
Mut, Diskurse zuzulassen und Experimente zu wagen.
Gleichzeitig haben wir uns als urbanes konsumfreies
Kulturareal etabliert. Ein Ort, an dem Menschen
zusammenkommen, verweilen und Kultur in
all ihren Facetten erleben können. Diese Balance ist,
so denke ich, unser Erfolgsrezept.
In 2026, the MQ will celebrate its 25th anniversary. Can you
already share some highlights from the upcoming programme?
The anniversary year is themed “Generation MQ”,
intended to reflect the diversity, dynamism, and openness
of the MuseumsQuartier. The major anniversary
exhibition will trace the site‘s transformation into one
of the world’s most successful cultural venues, with
particular emphasis on the passionately debated discussions
of the 1990s. The MQ Summer Stage will also
be dedicated to the 25-year celebration, featuring a
special programme of music and performance.
“MQ goes Green”: This autumn, the first four planting islands
were permanently installed in the main courtyard. What are
the next steps in the greening of the MQ?
The mobile plant islands were an initial step towards
making our vision of a sustainable urban culture
visible. Now, the first tree islands have been permanently
planted. Our aim is to cool the courtyards with
climate-resilient plants and to create shaded areas. In
addition, we are working with artists on projects that
engage with themes such as biodiversity and coexistence
in urban spaces. We’re seeking to create a synergy
between ecological enhancement and cultural value.
Alongside the nine major institutions—from the Leopold
Museum to the MUMOK—the MQ itself curates numerous
exhibition spaces, with a clear focus on sustainability and
socially relevant discourse.
Art possesses the power to reflect on, question, and
reframe societal processes. At present, we’re showing
“METABOLICA” by Thomas Feuerstein, an exhibition
exploring petrochemistry and bioeconomy, examining
the past, present, and possible futures. Our goal is to
provide spaces within the MQ where current debates
become visible and accessible. Sustainability, equality,
democracy, and digitalisation are not marginal concerns—they
are fundamental questions of our time.
The MQ runs its Artist-in-Residence programme in
collaboration with Austria’s Foreign Ministry.
International exchange is essential for us. The residencies
bring around 60 artists from all over the world
to Vienna each year. They invigorate the site, forge connections
with local institutions, contribute to Vienna’s
international profile as an open and cosmopolitan city
of culture, and enrich intercultural dialogue—which is
more vital than ever in an age of increasing polarisation.
The new location of the House of Austrian History is planned for
the MQ. How might this addition enrich the MuseumsQuartier?
The House of Austrian History will provide the MQ
with a strong new partner committed to democratic
education, remembrance culture, and civic engagement.
We look forward to working together on new
formats that connect history, the present, and the future.
The MQ is often held up internationally as a blueprint for a
successful cultural district. What did the MuseumsQuartier
get right?
The blend of major museums, the independent
scene, gastronomy, public spaces, and international networks
has created a unique arts ecosystem. What sets us
apart is the willingness to engage in discourse and to
dare to experiment. At the same time, we’ve es tablished
ourselves as a consumption-free cultural space in the
heart of the city—a place where people come together,
linger, and experience culture in all its facets. I believe
this balance is the key to our success.
Kowanz. Ortner. Schlegel
Leopold Museum, bis 11.01.2026
Metabolica
Thomas Feuerstein
MQ Freiraum, bis 01.02.2026
Guan Xiao: Teenager
Kunsthalle Wien, bis 11.01.2026
The Material Show
MQ Freiraum, ab 26.02.2026
Gonflable
Hans Kupelwieser
MQ Haupthof, bis 01.05.2026
has served as Director of the MuseumsQuartier Wien
since 2022. Prior to this, she led Kunst Haus Wien and
served as Managing Director of the creative agency
departure, Kunsthalle Wien, and Kunst im öffentlichen
Raum (KÖR). From 2019 to 2022, she was also President
of ICOM Austria.
„MQ goes
Green“:
Nachhaltige
Stadtkultur.
“MQ goes
Green”:
Sustainable
urban culture.
INFO:
mqw.at
„Gonflable“, Hans
Kupelwieser.
Leopold Museum.
MQ Freiraum: „Metabolica“,
Thomas Feuerstein.
130 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025
131
SAVOIR VIVRE CULTURAL HERITAGE HALLSTATT
Salz als Zivilisationsmotor | Salt as a Motor of Civilisation
Aktuelle Funde des Naturhistorischen Museums in Hallstatt schreiben die Besiedlungsgeschichte Österreichs neu.
Recent discoveries by Vienna’s Natural History Museum are rewriting the early settlement history of Austria.
Text: Rois & Stubenrauch
Saal 12 des NHM Wien:
den Funden aus
Hallstatt gewidmet.
Room 12 of the NHM Vienna:
Dedicated to the finds
from Hallstatt.
Das Gräberfeld oberhalb des Ortes Hallstatt
im Salzkammergut zählt aufgrund seiner
Größe und seiner außergewöhnlich reichen
Beigaben nicht nur zu den wichtigsten archäologischen
Fundorten weltweit, es ist ebenso Namensgeber
der zwischen 800 und 400 v. Chr. datierten
euro päischen Epoche der Hallstattkultur.
2025 gelangen dem Forschungsteam des Naturhistorischen
Museums Wien nun spektakuläre neue
Funde in Hallstatt. Artefakte aus der Jungsteinzeit
belegen, dass der Ort Hallstatt bereits wesentlich
früher besiedelt war als bisher angenommen, wie
Karina Grömer, Direktorin der Prähistorischen Abteilung
des NHM, ausführt: „Das Sensationelle sind
7.500 Jahre alte Keramikstücke, Tierknochen und
Felssteingeräte aus der ersten sesshaften Kultur Zentraleuropas.
Das ist deshalb so interessant, weil diese
frühen Bauern sich ansonsten nicht im alpinen Gelände
aufgehalten haben. Dass die Menschen sich so
weit ins Salzkammergut hinein gewagt haben, an
einen Ort, der damals eher schwer zugänglich war,
kann nur einen Grund haben: das Salz! Wir lernen
hier auch zu verstehen, welche Bedeutung das Salz
für die früheste Besiedlung Österreichs durch die
ersten Ackerbauern und Viehzüchter vor 7.500 Jahren
hatte.“
Die Untersuchung des Fundortes Hallstatt und
seiner Umgebung ist seit über 100 Jahren ein fixer
Forschungsschwerpunkt des Naturhistorischen Museums.
Bereits die ersten bedeutenden Funde des
Gräberfeldes Hallstatt, ausgegraben 1846–1849, gelangten
rasch in die Kaiserlichen Sammlungen nach
Wien und zählten zum Grundstock des 1876 eröffneten
Naturhistorischen Museums. Mit dem ersten
Vertrag zwischen den Salinen und dem NHM 1927
mit dem Ziel, das Salzbergwerk und seine Jahrtausende
alte Geschichte systematisch zu erforschen,
haben sich die Verflechtungen mit dem Fundort
Hallstatt dann weiter verfestigt. „Die lange Kontinuität
in der Forschung hat den Vorteil, auf einer
sehr guten Datengrundlage aufbauen zu können“,
führt die Direktorin der Prähistorischen Abteilung
aus: „Wir können übergeordnete Fragestellungen
entwickeln, um die Lebensumstände unserer Vorfahren
besser zu verstehen. Wir sehen, wie die Menschen
sich seit Jahrtausenden immer wieder den Gegebenheiten
angepasst haben, stets die neuesten
technologischen Möglichkeiten der Bronzezeit und
Eisenzeit nutzten. Der Abbau des Salzes hat diesen
Ort schon im 1. Jahrtausend v. Chr. so reich gemacht,
PHOTOS: PHOTOS: ÖSTERREICH-WERBUNG / CROSS-MEDIA-REDAKTION; NHM WIEN / KAYLEIGH SAUNDERSON / ALICE SCHUMACHER (2) / WILHELM BAUER-THEL / ANDREAS RAUSCH (4)
FOTOS: XYXXYXYXY
dass man im Gräberfeld bedeutende Luxusgüter aus
Gold, Bernstein und Elfenbein vorfindet – importiert
aus weit entlegenen Gebieten von Nordafrika
bis Nordeuropa.“ Seit 1997 zählt die Region Hallstatt-Dachstein/Salzkammergut
denn auch zum
UNESCO-Welterbe. Auch aufgrund der besonderen
wissenschaftlichen Bedeutung der Gegend, wie die
UNESCO in ihrer Begründung ausführt.
„Jedes der Ausstellungsstücke in Saal 12 des
NHM, der zur Gänze dem UNESCO Welterbeort
Hallstatt gewidmet ist, hat seine eigene Geschichte
zu erzählen“, betont Karina Grömer. Die beeindruckenden
Grabbeigaben wie filigran verzierte Schwerter,
Ketten oder Armreifen werden hier ebenso präsentiert
wie in den Salinen gefundene Geräte und
Werkzeuge, die ein lebendiges Bild des Alltags im
Salzbergwerk vor 3.200 Jahren vermitteln. Die neuen
spektakulären Funde unterstreichen nun nochmals
die Bedeutung des Salzabbaus in Hallstatt für die
frühgeschichtliche Entwicklung Österreichs und
Mitteleuropas.
The burial ground above the town of Hallstatt
in Austria’s Salzkammergut region is not only
one of the most important archaeological
sites in the world due to its size and the exceptional
richness of its grave goods—it also gave its name to
the European cultural epoch known as the Hallstatt
Culture, which dates from 800 to 400 BC.
Now, in 2025, a research team from the Natural
History Museum Vienna (NHM) has made spectacular
new discoveries in Hallstatt. Neolithic artefacts
confirm that the site was settled significantly earlier
than previously believed. As Karina Grömer, Director
of the NHM’s Prehistoric Department, explains:
“What’s so sensational are ceramic fragments, animal
bones and stone tools that are 7,500 years old—
relics of Central Europe’s first sedentary culture. This
is especially fascinating because these early farming
communities typically avoided alpine terrain. The
fact that people ventured so deep into the Salzkammergut,
into what would have been a remote and
challenging landscape, can only mean one thing: salt.
These finds help us understand just how crucial salt
was to the very first waves of settlement in Austria by
early agriculturalists and herders 7,500 years ago.”
The Hallstatt site and its surroundings have been
a key focus of research at the NHM for over a century.
The first significant finds from the Hallstatt burial
site, unearthed between 1846 and 1849, were swiftly
added to the Imperial Collections in Vienna, forming
part of the foundation for the Natural History
Museum, which opened in 1876. The relationship
between the NHM and Hallstatt deepened with the
first formal agreement between the salt mines and
the museum in 1927, aimed at systematically researching
the millennia-old history of salt mining.
“This long research continuity means we’re working
with a solid body of data,” Grömer continues. “It
allows us to address broader questions about how
people lived. We can trace how communities adapted
to their environment over thousands of years,
using the latest technologies of the Bronze and Iron
Ages. By the first millennium BC, salt mining had
made Hallstatt a place of wealth, which is reflected in
the luxury items found in the burial ground—gold,
amber and ivory imported from distant regions
stretching from North Africa to Northern Europe.”
Since 1997, the Hallstatt/Dachstein–Salzkammergut
region has been recognised as a UNESCO World
Heri tage site, in part due to its outstanding scientific
importance, as outlined in UNESCO’s justification.
“Every single exhibit in Room 12 of the NHM—
dedicated entirely to the UNESCO World Heritage
site of Hallstatt—has a story to tell,” says Grömer.
Among the impressive burial goods on display are
finely decorated swords, necklaces and bracelets,
along with tools and equipment from the salt mines,
offering a vivid glimpse into daily life in the mines
3,200 years ago. The latest spectacular finds now
further emphasise Hallstatt’s central role in shaping
the prehistoric development of Austria and Central
Europe.
„Wir lernen hier zu
verstehen, welche
Bedeutung das Salz
für die früheste
Besiedlung Österreichs
vor 7.500
Jahren hatte.“
“These discoveries help
us understand just how
essential salt was to the
very earliest settlements
in Austria—7,500 years
ago.”
Karina Grömer
Direktorin der Prähistorischen
Abteilung des NHM
Director of the Prehistoric
Department, NHM
INFO:
nhm.at
Hallstatt: seit 7.500 Jahren
besiedelt. Ausgrabungen
im Ortskern.
Hallstatt: Inhabited for
7,500 years. Excavations in
the village centre.
Neue Funde schreiben Hallstatts
Siedlungsgeschichte um.
New discoveries are rewriting
Hallstatt’s settlement history.
132 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025 133
SAVOIR VIVRE VISION DIALOGUE
„Bock auf Natur- und Artenschutz.“ | “Passion for Nature and Conservation.”
Jeff Schreiner über die Artenschutzprojekte des Haus des Meeres.
Jeff Schreiner on the conservation projects of Vienna’s Haus des Meeres.
Interview: Rois & Stubenrauch
Jeff Schreiner beim
Tauchgang. Riffhai.
Jeff Schreiner on a
dive. Reef shark.
INFO
JEFF SCHREINER
Der aus Luxemburg stammende, in Wien ausgebildete
Veterinärmediziner mit Schwerpunkt Reptilien- und
Vogelmedizin ist seit Anfang 2025 Direktor und Geschäftsführer
des Haus des Meeres. Davor war Schreiner als Tierarzt
für den Tiergarten Schönbrunn und für das Haus des Meeres
tätig. Seit 2022 produziert Schreiner mit seinem eigenen
Filmproduktionsunternehmen Kurzvideos zu Tier-, Arten- und
Umweltschutz für Plattformen wie YouTube oder Instagram.
Sie haben im Jänner 2025 – im Alter von nur 30 Jahren –
die Direktion des Haus des Meeres übernommen. Was kann
Ihre Generation besser?
Meine Generation versteht sehr deutlich, dass wir
uns mitten in einer globalen Doppelkrise befinden –
dem menschengemachten Klimawandel und einem
dramatischen Artensterben. Wir sind mit diesen Themen
aufgewachsen, sie sind keine abstrakten Zukunftsprobleme,
sondern bestimmen längst unseren Alltag.
Uns ist bewusst, dass wir Teil des Problems sind – aber
auch Teil der Lösung sein können. Wir denken dabei
vernetzt und global. Wir wissen, dass Artenschutz
nicht in einem Tropenhaus aufhört und dass es nicht
reicht, einzelne Tiere zu retten, wenn währenddessen
ihre Lebensräume verschwinden. Es geht um Erhaltung,
Forschung und Bewusstseinsbildung. Wir müssen
Emotionen nutzen und sie mit fachlichem Wissen
verbinden: Nur was wir kennen, können wir lieben –
und nur was wir lieben, werden wir auch schützen.
Sie sind schon länger auch als Influencer in Sachen
Artenschutz bekannt.
Bereits während meines Studiums der Veterinärmedizin
habe ich begonnen, Beiträge auf Plattformen
wie Instagram, TikTok und YouTube zu veröffentlichen.
Ich habe schnell erkannt, welches enorme
Potenzial in diesen Kanälen steckt: die Möglichkeit,
fachlich fundiertes Wissen und wichtige Themen
rund um Tier-, Arten- und Umweltschutz auf eine
moderne und zugängliche Weise zu vermitteln. Die
Reaktionen zeigen ganz klar: Die Jugend hat Bock
auf Natur- und Artenschutz – und das mehr denn je!
Sie sind als Tierarzt und gefragter Experte für Wildtiere zum
Beruf des Zoodirektors gekommen. Wie bringen Sie Ihre
Leidenschaft mit Ihrem neuen Jobprofil unter einen Hut?
Leben und Arbeit gehen bei mir Hand in Hand,
eine klassische Work-Life-Balance im herkömmlichen
Sinn gibt es da kaum – und das ist auch gut so.
Ich achte ganz bewusst darauf, regelmäßig Zeit mit
den Tieren und dem Team vor Ort zu verbringen.
Zudem habe ich natürlich die Möglichkeit, internationale
Projekte zu besuchen und so manch eine Expedition
verschlägt mich in den Regenwald Perus, in
die Unterwasserwelt Mexikos oder in die Tiefe unerforschter
Wälder Madagaskars.
PHOTOS: HAUS DES MEERES / DOMINIK MOSER (6) / DANIEL ZUPANC (2); HDM (3)
Im zweiten Stock des Haus des Meeres entsteht gerade
eine neue Anlage für bedrohte Süßwasserfische.
Wir präsentieren hier eine Vielzahl gefährdeter Süßwasserarten,
die noch weitgehend unbekannt sind. Beispielsweise
den Sulawesi-Reisfisch, der in der Natur
vermutlich bereits ausgestorben ist und dessen Zukunft
in den Erhaltungszuchten von Aquarien liegt. Oder den
Tequila-Kärpfling, eine Art, die 2003 ausgestorben ist
und die mit unserer Unterstützung vor Ort in Mexiko
erfolgreich wieder ausgewildert werden konnte.
Mit dieser Anlage möchten wir gleichzeitig die Rolle
moderner Zoos als Brücke zwischen Forschung, Artenschutz
und Bildung verdeutlichen. Wir sind über die
WAZA (World Association of Zoos and Aqua riums) an
über 500 Programmen beteiligt, rund 30 Arten sind direkt
in unserem Haus anzutreffen. Diese inter nationale
Zusammenarbeit ist das größte koordinierte Arterhaltungsnetzwerk
der Welt.
Was ist Ihre Vision für das Haus des Meeres?
Ich möchte das Haus des Meeres als Leuchtturm
für Artenschutz, Forschung und Wissenschaft weiterentwickeln.
Unser Ziel ist es, Tieranlagen neu zu denken
und naturnahe Lebensräume zu schaffen, in denen
verschiedene Arten gemeinsam leben und
ökologische Zusammenhänge unmittelbar erlebbar
werden. Darüber hinaus möchte ich die wissenschaftliche
Arbeit des Hauses weiter stärken, neue Forschungsprojekte
initiieren und unsere Expertinnen
und Experten aktiv in globale Artenschutzinitiativen
einbringen. Wir denken groß, setzen neue Maßstäbe
und nutzen Möglichkeiten: The sky is the limit!
You took over as director of the Haus des Meeres in January 2025,
aged just 30. What makes your generation different—or better?
My generation is acutely aware that we are living in
the midst of a global twin crisis—human-induced climate
change and an alarming loss of biodiversity. We
grew up with these realities; they’re not abstract future
concerns, they are part of our everyday lives. We understand
that we’re part of the problem—but also part
of the solution. We think in interconnected and global
terms. We know that conservation doesn’t end at the
door of a tropical house, and that it’s not enough to
save individual animals while their habitats disappear.
It’s about preservation, research, and education. We
must harness emotion and pair it with scientific understanding.
Because: we only love what we know—and
we only protect what we love.
You’ve also gained a reputation as a conservation influencer.
During my veterinary studies, I started sharing
content on platforms like Instagram, TikTok and You-
Tube. I quickly saw the incredible potential of these
channels: the ability to communicate scientifically
grounded knowledge and vital topics around animal
welfare, biodiversity and environmental protection in a
modern, accessible way. And the response speaks volumes—young
people are more passionate than ever
about nature and conservation.
You trained as a vet and are a sought-after expert in wildlife
medicine. How do you combine that passion with your new
role as zoo director?
For me, life and work go hand in hand—the traditional
idea of work-life balance doesn’t really apply, and
that’s a good thing. I make a point of regularly spending
time with our animals and on-site teams. And I
also have the opportunity to visit international conservation
projects—from expeditions to the rainforests of
Peru, to Mexico’s underwater worlds, or deep into the
unexplored forests of Madagascar.
A new habitat for endangered freshwater fish is currently
under construction on the second floor of Haus des Meeres.
This exhibit will showcase a wide range of endangered
freshwater species—many of them still relatively
unknown. For example, the Sulawesi ricefish, which is
likely extinct in the wild and now relies on aquariumbased
breeding programmes for its survival. Or the
Tequila splitfin, declared extinct in 2003, but successfully
reintroduced into its native habitat in Mexico—a
project we supported. This new installation also highlights
the role of modern zoos as bridges between research,
conservation and education. Through the
WAZA (World Association of Zoos and Aquariums),
we are involved in over 500 conservation programmes—and
around 30 of those species are present in our
own facility. This international cooperation represents
the world’s largest coordinated conservation network.
What is your vision for the future of Haus des Meeres?
I want to further develop Haus des Meeres as a beacon
for conservation, research and science. Our goal is
to rethink animal habitats and create naturalistic environments
where multiple species coexist—allowing
visitors to experience ecological interconnections firsthand.
I also want to strengthen our scientific work,
launch new research initiatives, and ensure our inhouse
experts play an active role in global conservation
efforts. We’re thinking big, setting new standards and
seizing every opportunity: The sky is the limit!
Haus des Meeres – Aqua
Terra Zoo
haus-des-meeres.at
360° OCEAN SKY
Restaurant & Bar
Höchstgelegene Rooftop
Location in der Wiener
Innenstadt am Dach des Haus
des Meeres.
The highest rooftop venue in
Vienna’s city centre, located on
the top of the Haus des Meeres.
oceansky.at
Haibecken. Meeresschildkröte
„Puppi“. Oktopus.
Shark tank. Sea turtle “Puppi”.
Octopus.
Born in Luxembourg and trained in Vienna, Jeff Schreiner is a
veterinarian specialising in reptile and avian medicine. He
became Director and CEO of Haus des Meeres in early 2025.
Prior to that, he worked as a vet for both Tiergarten
Schönbrunn and Haus des Meeres. Since 2022, Schreiner has
run his own film production company, creating short-form
content on animal welfare, conservation and environmental
issues for platforms such as YouTube and Instagram.
Haus des Meeres-Turm
im 6. Bezirk.
Haus des Meeres tower
in the 6th district.
Artenschutz-Zuchtprojekt
Sterlet. Blutanalyse.
Conservation breeding project:
Sterlet. Blood analysis.
134 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025 135
SAVOIR VIVRE UPCOMING EXIBITIONS
Die Stadt als Idee | The City as a Vision
KHM-Generaldirektor Jonathan Fine rückt mit „Canaletto & Bellotto“ die Schätze der Gemäldegalerie in den Fokus.
KHM Director-General Jonathan Fine shines a spotlight on the treasures of the Picture Gallery with Canaletto & Bellotto.
Text: Rois & Stubenrauch
Bernardo Bellotto,
„Die Dominikanerkirche
in Wien“.
Bernardo Bellotto,
“The Dominican Church
in Vienna.”
Idealisierte Stadt:
Canaletto, „Die Dogana in
Venedig“.
Idealised city: Canaletto,
“The Dogana in Venice.”
Die Gemäldegalerie des Kunsthistorischen
Museums Wien zählt zu den weltweit größten
und bedeutendsten Sammlungen europäischer
Malerei. Mit mehr als 770 Werken ist sie das
Herzstück des Hauses und Basis seiner Sonderausstellungen
– aktuell „Michaelina Wautier, Malerin“ über
eine der faszinierendsten Künstlerinnen des Barocks.
Auch in der kommenden Frühjahrsausstellung
möchte KHM-Generaldirektor Jonathan Fine das
Hauptaugenmerk auf die exzellente Sammlung der
Gemäldegalerie legen. „,Canaletto & Bellotto‘ entfaltet
ein Panorama Europas des 18. Jahrhunderts –
gesehen mit dem Blick zweier venezianischer Künstler,
die die Stadt als Idee neu erfanden“, gibt Fine
einen Ausblick auf die Schau über Antonio Canal,
genannt Canaletto, und Bernardo Bellotto. „Beide
Künstler exportierten ihren venezianischen Blick auf
die Stadt, als sie die Lagunenmetropole verließen,
um in unterschiedlichen politischen und kulturellen
Kontexten neue Auftraggeber zu finden – Antonio
PHOTOS: KHM MUSEUMSVERBAND (6); WIEN TOURISMUS / PAUL BAUER; MUSEUM OF FINE ARTS, BOSTON
FOTOS: XYXXYXYXY
Bellottos Belvedere-Blick. Bellotto’s Belvedere view.
Canal in London, sein Neffe und Schüler Bernardo
Bellotto in Dresden und Wien.“
Die Werke der beiden Vedutenmaler geben
gleichzeitig auch einen faszinierenden Einblick in
das Wechselspiel von Kunst, Urbanität und Gesellschaft
dieser Zeit. „Die Ausstellung zeigt das 18.
Jahrhundert als Epoche zwischen Aufklärung und
Inszenierung, in der Beobachtung und Erfindung
eng ineinandergreifen“, so Jonathan Fine weiter. „Die
Veduten wirken realistisch, entwerfen aber ein idealisiertes
Bild von Alltagsleben, Fortschritt und höfischem
Glanz, in dem soziale Gegensätze harmonisch
erscheinen – obwohl die gezeigten Städte natürlich
auch von Armut und Krankheit geprägt waren. Zugleich
erzählen die Werke und Künstlerbiografien
aber auch von der Mobilität von Künstlern der Zeit,
von Krieg und dem europäischen Kunstmarkt.“
Erstmals im deutschsprachigen Raum stehen einander
im KHM Stadtansichten von Venedig, London
und Wien Canalettos und Bellottos in einem aufschlussreichen
Dialog gegenüber. Ergänzt durch
hochkarätige Leihgaben, wie KHM-Generaldirektor
Fine betont: „Zu den Höhepunkten der Ausstellung
zählen etwa Canals spektakuläre Ansicht Venedigs
aus der Wallace Collection sowie eine Auswahl seiner
wichtigsten London-Gemälde und Zeichnungen
aus Compton Verney und dem British Museum. Von
Bellotto zeigen wir nahezu alle Wien-Ansichten, sowohl
aus dem Bestand des KHM als auch als Leihgaben,
etwa aus den Fürstlichen Sammlungen Liechtenstein.“
Mit ihren unglaublichen Schätzen birgt die Gemäldegalerie
des Kunsthistorischen Museums noch
viel Potenzial, gibt sich Jonathan Fine überzeugt: „Die
Qualität dieser Sammlung ist immer wieder faszinierend
und hält nach wie vor Entdeckungen bereit. Erst
vor kurzem konnte ein außergewöhnliches Gemälde
aus unserem Bestand Gian Lorenzo Bernini, einem
der großen Erfinder der Barockkunst, zugeschrieben
werden. Diese Neuentdeckung ist eine kleine Sensation,
die wir in einer Ausstellung im Winter 2026
präsen tieren werden“, so KHM-Generaldirektor Fine
abschließend. Die einzigartige Sammlung der Gemäldegalerie
des Kunsthistorischen Museums wird
also auch weiterhin für spannende neue Einsichten in
die Kunstgeschichte sorgen.
The Picture Gallery of the Kunsthistorisches
Museum Vienna is among the world’s largest
and most significant collections of European
painting. With more than 770 works, it forms the
heart of the museum and underpins its special exhibitions—currently
Michaelina Wautier, Painter, celebrating
one of the most fascinating artists of the Baroque.
In the forthcoming spring exhibition, KHM Director-General
Jonathan Fine intends once again to place
the emphasis squarely on the Gallery’s outstanding
collection. “Canaletto & Bellotto presents a panorama
of 18th-century Europe—seen through the eyes of
two Venetian artists who reinvented the city as an
idea,” Fine explains, introducing the exhibition on
Antonio Canal, known as Canaletto, and Bernardo
Bellotto. “Both artists carried their Venetian vision of
the city beyond the lagoon metropolis in search of
new patrons in differing political and cultural contexts—Antonio
Canal in London, his nephew and
student Bernardo Bellotto in Dresden and Vienna.”
The vedute of these artists also offer a captivating
insight into the interplay of art, urban life, and society
of the period. “The exhibition portrays the 18th
century as an era between Enlightenment and spectacle,
where observation and invention go hand in
hand,” Fine continues. “The cityscapes appear realistic
yet offer an idealised image of everyday life,
progress, and courtly splendour, in which social contrasts
appear harmonious—though the cities shown
were, naturally, also marked by poverty and disease.
At the same time, the works and artist biographies
reveal the mobility of artists, the impact of war, and
the workings of the European art market.”
For the first time in the German-speaking world,
city views of Venice, London, and Vienna by Canaletto
and Bellotto are presented in an enlightening
dialogue at the KHM. This is complemented by prestigious
loans, as Fine emphasises: “Highlights include
Canaletto’s spectacular view of Venice from the Wallace
Collection, alongside a selection of his most significant
London paintings and drawings from Compton
Verney and the British Museum. From Bellotto,
we are presenting nearly all of his Vienna views, both
from the KHM collection and on loan, for instance
from the Princely Collections of Liechtenstein.”
With its extraordinary treasures, the Picture Gallery
of the Kunsthistorisches Museum still holds immense
potential, Fine asserts. “The quality of this
collection never ceases to fascinate and continues to
yield discoveries. Only recently, an exceptional painting
in our holdings was attributed to Gian Lorenzo
Bernini, one of the great innovators of Baroque art.
This new attribution is a small sensation, which we
will present in a winter 2026 exhibition,” concludes
Fine. The unique collection of the Picture Gallery
will therefore continue to offer compelling new insights
into art history.
„Die Ausstellung zeigt
das 18. Jahrhundert
als Epoche zwischen
Aufklärung und
Inszenierung.“
“The exhibition portrays
the 18th century as an
era between enlightenment
and spectacle.”
Jonathan Fine
Generaldirektor des KHM-Museumsverbandes
| Director-General,
KHM Museums Association
INFO:
Michaelina Wautier
Malerin | Painter
bis 22.02.2026
Canaletto & Bellotto
24.03.–06.09.2026
khm.at
Michaelina Wautier, Selbstporträt
(um 1645).
Michaelina Wautier, self-portrait
(c. 1645).
Weltberühmte Sammlung:
KHM-Gemäldegalerie.
World-famous collection:
KHM Picture Gallery.
136 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025 137
SAVOIR VIVRE AMBASSADORS OF MUSIC
„Ich bin vor Auftritten nicht nervös.“ | “I Do Not Get Nervous Before Performances.”
Yannick Nézet-Séguin über sein Debüt als Dirigent des Neujahrskonzertes der Wiener Philharmoniker.
Yannick Nézet-Séguin on his debut as conductor of the Vienna Philharmonic’s New Year’s Concert.
Interview: Rois & Stubenrauch
INFO
YANNICK NÉZET-SÉGUIN
4
PHOTOS: GEORGE ETHEREDGE (3)
Am 1. Januar 2026 dirigieren Sie zum ersten Mal das
Neujahrskonzert. Ihre enge Zusammenarbeit mit den Wiener
Philharmonikern besteht bereits seit 15 Jahren. Was macht
die Arbeit mit diesem Orchester für Sie so besonders?
Es ist mir eine außerordentliche Ehre, mit diesem traditionsreichen
Orchester zu musizieren, das bei so vielen prägenden Momenten der
Geschichte der klassischen Musik eine bedeutende Rolle gespielt
hat. Ich teile seine Überzeugung, nicht für sich selbst zu musizieren,
sondern gemeinsam jedes Werk so zu interpretieren, dass der
Komponist stolz darauf wäre. Ich habe mich immer sowohl in der
Welt der Sinfonie als auch der Oper bewegt – und die Musiker der
Wiener Philharmoniker sind ebenso in beiden Kunstformen zuhause.
Daher gibt es diese selbstverständliche Verbundenheit zwischen uns.
Verspüren Sie Lampenfieber angesichts der mehr als
50 Millionen Zuschauer weltweit, die das Neujahrskonzert
der Wiener Philharmoniker verfolgen werden?
Ich kann nicht behaupten, jemals vor so vielen Kameras und
Zuschauern gestanden zu haben. Generell vertraue ich unserer
Vorbereitung und bin vor Auftritten nicht nervös. Die Wiener
Philharmoniker sind mit so unglaublichen Musikern besetzt, dass ich
sicher bin, mich jederzeit auf sie verlassen zu können. Und nach
vielen Jahren der Zusammenarbeit gilt dieses Vertrauen auch
umgekehrt – das ermöglicht ein entspanntes Konzert, das ganz auf
das Musizieren konzentriert ist.
Das Überwinden von Grenzen haben Sie als Ihr wichtigstes
Ziel als Dirigent bezeichnet. Welche Grenzen möchten Sie
beim Neujahrskonzert überschreiten?
Meine Leidenschaft ist es, Brücken zwischen Tradition und Moderne
zu schlagen, um die Botschaft der klassischen Musik zu erweitern.
Das diesjährige Programm spiegelt diese Vision wider. Wir ehren die
Strauss-Dynastie, feiern aber auch die Stimmen anderer Wiener
Komponisten – viele von ihnen zum ersten Mal. Besonders freue ich
mich, Werke der österreichischen Komponistin Josephine Weinlich
gemeinsam mit denen der amerikanischen Komponistin Florence
Price in das Programm aufzunehmen. Ich bin seit Jahren ein
leidenschaftlicher Verfechter von Florences Musik, es bedeutet mir
viel, ihr Vermächtnis auf diese Weise zu ehren.
Sie haben Leonard Bernstein als Ihren größten Einfluss
genannt.
Was mich an Bernsteins Dirigat besonders beeindruckte, war seine
tiefe und vollkommene Authentizität. Er scheute sich nie, seine
Emotionen zu zeigen, sich der Musik mit völliger Verletzlichkeit
hinzugeben – ein eindrucksvolles Vorbild für mich. Auf persönlicher
Ebene zeigte er mir, was es bedeutet, ein wahrhaft vollendeter
Musiker zu sein: gesellschaftlich engagiert, die Grenzen zwischen
den Genres verwischend und unsere Kunst nutzend, die Menschen
auf einer zutiefst menschlichen Ebene anzusprechen.
Wir leben in turbulenten Zeiten. Hat Musik die Kraft,
Menschen zu vereinen?
Musik kann Trost, Meditation oder Katharsis bieten – ganz ohne
Worte. Es ist wunderschön zu erleben, wie achtzig oder hundert
Menschen, die unterschiedliche Überzeugungen haben mögen, auf
der Bühne zusammenkommen, um etwas Einzigartiges zu schaffen.
Das ist eine wunderbare Botschaft für unsere Zeit, und ich hoffe,
dass die Menschen dadurch erkennen, warum Musik ein so
unverzichtbarer Bestandteil des Menschseins ist.
On January 1, 2026, you will conduct the New Year’s Concert
for the first time. Your close collaboration with the Vienna
Philharmonic already spans 15 years. What makes working
with this orchestra special for you?
It is such an honor to make music with this storied orchestra, which
has played a role in so many moments in classical music history.
I resonate with their belief that they work not for themselves but
to come together and play each piece on a programme in a way that
the composer would be proud of. I have always focused on living
in both the symphonic and operatic world, and the Vienna Philharmonic
musicians are equally at home in both art forms, which
is why there is an easy bond between us.
Do you feel stage fright, considering that more than 50 million
viewers worldwide will be watching the Vienna Philharmonic’s
New Year’s Concert?
I can’t say that I have ever experienced this many cameras and
viewers. In general, I have faith in our preparations, and I do not get
nervous before performances. The Vienna Philharmonic is full of
such incredible musicians that I know I can rely on them, and after
many years of collaborating they can rely on me—which allows for a
concert focused on making music, not stressing about it.
You’ve described breaking boundaries as your most important
goal as a conductor. What boundaries do you want to break at
the New Year’s Concert?
My passion is to build bridges between the traditional and the
contemporary to broaden the message of classical music. This
year’s programme reflects that vision. While we honor the Strauss
family dynasty, we also celebrate the voices of other Viennese
composers, many for the first time. I am especially delighted to
bring the music of Austrian composer Josephine Weinlich, alongside
that of American composer Florence Price, to the programme this
year. I have been a passionate advocate of Florence’s music for
years, and it is meaningful to honor her legacy in this way.
You have cited Leonard Bernstein as your greatest influence.
What struck me about Bernstein’s conducting was his profound and
complete authenticity. He was never afraid to show his emotion,
to be entirely vulnerable with the music, and this was an incredible
model for me. On a personal level, he showed me what it means
to be a complete musician: socially engaged, blurring the lines
between genres, and using our art to connect with people on
a human level.
We live in turbulent times. Does music have the power to unite
people?
Music can provide solace, meditation, or catharsis—all without any
words at all. It is so beautiful to see 80, or 100 people on stage who
may have different beliefs coming together to create something
special. This is a beautiful message for our times, and one that I hope
allows people to see why music is such a necessary part of humanity.
Yannick Nézet-Séguin
& Wiener
Philharmoniker im
Wiener Musikverein
Voraufführung Neujahrskonzert
30.12.2025
Silvesterkonzert
31.12.2025
Neujahrskonzert der Wiener
Philharmoniker
01.01.2026
wienerphilharmoniker.at
musikverein.at
Weltstar auf Wienbesuch:
Yannick Nézet-Séguin.
World star visiting Vienna:
Yannick Nézet-Séguin.
ist Musikdirektor der Metropolitan Opera New York und des Philadelphia Orchestra.
Der kanadische Dirigent hat zudem einen Vertrag auf Lebenszeit als Musikdirektor und
Chefdirigent des Orchestre Métropolitain de Montréal. Zu seinen vielen Auszeichnungen
zählen der BBC Music Magazine Award sowie fünf Grammys. Zum Jahreswechsel
gibt Nézet-Séguin sein Debüt als Dirigent des traditionsreichen Neujahrskonzertes der
Wiener Philharmoniker.
is Music Director of the Metropolitan Opera in New York and the Philadelphia
Orchestra. The Canadian conductor also holds a lifetime contract as Music Director
and Principal Conductor of the Orchestre Métropolitain de Montréal. His numerous
awards include the BBC Music Magazine Award and five Grammy Awards.
At the turn of the year, Nézet-Séguin will make his debut as conductor of the Vienna
Philharmonic‘s traditional New Year’s Concert.
138 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025 139
SAVOIR VIVRE ARTS
Was Sie nicht versäumen sollten | What You Won‘t Want to Miss
Kunst & Kultur Winter 2025/26 | Arts & Culture Winter 2025/26
Text: Evelyn Rois
Starke Kontraste
Striking Contrasts
PHOTOS: YUSSEF AGBO OLA; INDAH ARSYAD; CARLOS BARRERA REYES; OURIEL MORGENSZTERN (3);
MUSEUM LANGMATT, STIFTUNG SIDNEY UND JENNY BROWN, BADEN, SCHWEIZ (2)
Weltmuseum Goes
Contemporary
Mit WMW Contemporary
startet das Weltmuseum Wien
ein neues Format, das die
historischen Sammlungen mit
zeitgenössischer Kunst und
aktuellen gesellschaftlich
relevanten Fragestellungen
kurzschließt. Die drei
Ausstellungen „Tabita Rezaire.
Calabash Nebula: Cosmological
Tales of Connection“ (bis
11.01.2026), „Die Farben der
Erde. Moderne Textilkunst in
Mexiko“ (bis 06.04.2026) und
„Indah Arsyad. The Ultimate
Breath“ (bis 25.05.2026)
widmen sich Themen wie
Umwelt, indigenen Wissenssystemen
und unsere
Beziehung zur Erde.
With WMW Contemporary,
the Weltmuseum Wien
launches a new format that
bridges its historical
collections with contemporary
art and socially relevant
current issues. The three
exhibitions—Tabita Rezaire.
Calabash Nebula: Cosmological
Tales of Connection (until
11 January 2026), The Colours
of the Earth. Modern Textile
Art in Mexico (until 6 April
2026), and Indah Arsyad. The
Ultimate Breath (until 25 May
2026)—explore themes such
as the environment, indigenous
knowledge systems
and our relationship with
the Earth.
weltmuseumwien.at
Tabita Rezaire. Indah Arsyad.
Die Farben der Erde.
Tabita Rezaire. Indah Arsyad.
The Colours of the Earth.
140 Cercle Diplomatique 4/2025
Fotograf Ouriel Morgensztern präsentiert in der Heidi Horten Collection seine ganz persönliche
Auseinandersetzung mit der spektakulären Architektur des Museums. Starke Licht- und
Schattenkontraste, reduzierte Bildausschnitte und ungewohnte Sichtachsen bestimmen die
spannende Bildsprache seiner sehenswerten Schwarz-Weiß-Fotografien. Bis 12.04.2026.
Photographer Ouriel Morgensztern presents his personal take on the spectacular architecture
of the Heidi Horten Collection. Strong contrasts of light and shadow, reduced framing and
unusual perspectives characterise the captivating visual language of his black-and-white
photography. Until 12 April 2026.
hortencollection.com
MOZART
Intendant
Rolando
Villazón
Höhepunkte des Impressionismus
Highlights of Impressionism
Das Museum Langmatt gilt als eine der bedeutendsten Privatsammlungen
des französischen Impressionismus in Europa. Das Untere Belvedere zeigt bis
08.02.2026 eine eindrucksvolle Auswahl der vom Schweizer Industriellenehepaar
Jenny und Sidney Brown zu Beginn des 20. Jahrhunderts
aufgebauten Sammlung – mit Werken von Cézanne, Degas, Gauguin, Monet,
Renoir und Sisley.
The Museum Langmatt is regarded as one of Europe’s most important
private collections of French Impressionism. The Lower Belvedere presents
an impressive selection of works from the collection built by
Swiss industrialists Jenny and Sidney Brown at the beginning of the
20th century—featuring masterpieces by Cézanne, Degas, Gauguin, Monet,
Renoir and Sisley. Until 8 February 2026. belvedere.at
23.01. / 27.01. / 30.01. / 01.02.
Haus für Mozart
Die Zauberflöte Neuproduktion
Auguste Renoir: „Das Boot“.
Claude Monet: „Ice Floes at Twilight“.
Paul Gauguin: „Stillleben mit
Früchteschale und Zitronen“.
Regie: Rolando Villazón, Musikalische Leitung:
Roberto González-Monjas, Mozarteumorchester Salzburg u. a.
24.01. / 28.01. / 31.01.
Großes Festspielhaus
Wiener Philharmoniker
Canellakis, Dueñas / Ticciati, Kožená, Ottensamer / Fischer, Levit
26.01.
Stiftung Mozarteum, Großer Saal
Le Concert des Nations
Jordi Savall
mozartwoche.at
WOCHE26
SAVOIR VIVRE ARTS
Weltstar on the Rise | World Star
on the Rise
La Cage aux Folles
Personale: Iris Andraschek in der Landesgalerie Niederösterreich.
Solo exhibition: Iris Andraschek at the State Gallery of Lower Austria.
Preisträgerin | Award Winner
Die Landesgalerie Niederösterreich widmet Iris Andraschek, gerade mit dem Würdigungspreis des Landes
Niederösterreich 2025 ausgezeichnet, eine große Personale. Die offene Arbeitsweise der zu den wichtigsten
Stimmen ihrer Generation zählenden Künstlerin changiert zwischen Zeichnung, Fotografie, Film, Installation
und Kunst im öffentlichen Raum. Ihre vielschichtigen Arbeiten beschäftigen sich mit dem Zusammenspiel
von Öffentlichkeit und Privatem, dem Verhältnis zwischen Mensch, Natur und Politik, gesellschaftlichen
Utopien und Erinnerungskultur. Bis 03.05.2026.
The Landesgalerie Niederösterreich is dedicating a major solo exhibition to Iris Andraschek, who was
recently honoured with the 2025 Recognition Award of the Province of Lower Austria. One of the most
important artistic voices of her generation, her open working style moves between drawing, photography,
film, installation and public art. Her multilayered works explore the interplay between the public and private
spheres, the relationship between humanity, nature and politics, as well as social utopias and the culture of
remembrance. Until 3 May 2026.
kunstmeile.at
Bruno de Sá.
Capella de la Torre.
Dorothee
Oberlinger.
Les Femmes
Frauen in der Musik sind das Thema der Resonanzen 2026.
Das Festival für Alte Musik im Wiener Konzerthaus
ergründet in 20 hochkarätigen Konzerten etwa die
Genialität von vergessenen Komponistinnen, absurd hohe
Männerpartien in der Barockzeit oder Opern aus dem
17. Jahrhundert über starke Frauen. Das großartige Line-up
reicht von der Capella de la Torre mit Katharina Bäuml
über das Duo Intesa, Dorothee Oberlinger und das
Ensemble 1700 bis zum Sopranisten Bruno de Sá.
17.01.–25.01.2026.
Women in music is the theme of Resonanzen 2026. The
festival of early music at the Wiener Konzerthaus explores,
in 20 first-class concerts, the genius of forgotten female
composers, absurdly high male parts in the Baroque era,
and 17th-century operas about strong women. The
outstanding line-up ranges from the Capella de la Torre
with Katharina Bäuml to Duo Intesa, Dorothee Oberlinger
and Ensemble 1700, and the sopranist Bruno de Sá.
17–25 January 2026.
konzerthaus.at
PHOTOS: IRIS ANDRASCHEK, BILDRECHT WIEN 2025 (3); LAURE BERNARD; ANNA-KRISTINA BAUER ; JOHANNES RITTER; JULIA HAGEN / SIMON PAULY; LUKAS STERNATH / THOMAS RABSCH; JERZY BIN; GERHARD WASSERBAUER
Lukas Sternath, Wiener Klaviervirtuose an der Schwelle zur Weltkarriere
– so der Musikverein Wien in der Ankündigung –, gibt einen Zyklus von drei
Konzerten im Brahmssaal des ehrwürdigen Musikvereinsgebäudes: Im Trio
mit Veronika Eberle und Julia Hagen (17.02.2026), als Liedbegleiter von
Sophie Rennert (14.04.2026) und schließlich solo mit Werken von
Schubert, Liszt und Prokofjew (09.06.2026) zeigt Sternath seine
musikalische Vielschichtigkeit.
Viennese piano virtuoso Lukas Sternath, described by the Musikverein
Wien as “on the threshold of a world career”, will perform a cycle of three
concerts in the Brahms Hall of the venerable Musikverein building: in a trio
with Veronika Eberle and Julia Hagen (17 February 2026), as song
accompanist to Sophie Rennert (14 April 2026), and finally solo with works
by Schubert, Liszt
and Prokofiev
(9 June 2026),
showcasing his
remarkable musical
versatility.
musikverein.at
A...kademie der bildenden Künste Wien
Gemäldegalerie
„Ein Käfig voller Narren“, Komödienklassiker und weltberühmt
durch die Hollywood-Verfilmung von Mike Nichols, kommt im
Sommer 2026 als Musical auf die Seebühne Mörbisch. Seefestspiele-Intendant
Alfons Haider lässt es sich nicht nehmen,
höchstselbst in der Rolle des Albin zu glänzen (16.07.–22.08.2026).
The classic comedy immortalised by Mike Nichols’ Hollywood film,
will come to the Mörbisch Lake Stage as a musical in summer 2026.
Festival director Alfons Haider will take to the stage himself in the
leading role of Albin (16 July to 22 August 2026).
seefestspiele-moerbisch.at
Bosch Van Dyck
Murillo Botticelli
Cranach Rubens
Hauptdarsteller
Mark Seibert und
Alfons Haider.
Lead actors
Mark Seibert and
Alfons Haider.
142 Cercle Diplomatique 4/2025
Rembrandt
Rembrandt Harmensz. van Rijn, Portrait of a Young Woman, 1632 © Paintings Gallery of the Academy of Fine Arts Vienna
Considering the Collection
3.10.2025 –30.8.2026
Opening hours: daily except Monday, 10 am to 6 pm
Schillerplatz 3, 1010 Vienna www.kunstsammlungenakademie.at
SAVOIR VIVRE CONNOISSEUR
Köstlichkeiten aus und in Österreich
Delicacies from and in Austria
Text: Heimo Rollett
ROOFTOP
Hoch hinaus | Sky-High
Ab November 2025 präsentiert sich das Restaurant & Skybar
Altia im Meliá Vienna nach umfassendem Redesign als neuer
Hotspot über den Dächern der Stadt. Auf 220 Metern Höhe
im von Dominique Perrault entworfenen DC Tower bietet das
höchstgelegene Restaurant Wiens auch dank raumhoher
Fenster spektakuläre Ausblicke und spanisches Flair. Die
Küche wurde vom renommierten baskischen Spitzenkoch
Iñigo Urrechu kuratiert, einem Schüler von Martín
Berasategui.
From November 2025, the newly redesigned Restaurant &
Skybar Altia at Meliá Vienna will open its doors as the latest
culinary hotspot towering above the city. Perched
220 metres high in the DC Tower, designed by Dominique
Perrault, it is Vienna’s highest restaurant—offering
breathtaking panoramic views framed by floor-to-ceiling
windows, paired with a dash of Spanish flair. The menu is
curated by renowned Basque chef Iñigo Urrechu, a protégé
of Martín Berasategui.
melia.com
FINE DINING
Edvard ist zurück | Edvard Returns
Das mit einem Michelin-Stern ausgezeichnete Restaurant EDVARD ist nach einer
umfassenden Neugestaltung seit September 2025 wieder eröffnet. Das Interieur
wurde vom Wiener Studio NOPP Innenarchitektur bemerkenswert neu gestaltet – mit
warmen Grüntönen, ockerfarbenen Details und einem Lichtkonzept, das jeden Gang in
Szene setzt. Handgefertigte Accessoires aus heimischer Produktion unterstreichen den
Anspruch auf verantwortungsbewusste Ästhetik in dem Lokal, das sich im Anantara
Palais Hansen Vienna befindet. Küchenchef Paul Gamauf bleibt seiner Linie treu: klare
Aromen, handwerkliche Präzision und ehrlicher Dialog mit den Gästen. Im Fokus
stehen regionale Produkte und Low-Waste-Prinzipien, vom nachhaltig gewonnenen
Alpenkaviar bis zur Weinbegleitung, die große Namen mit jungen Winzertalenten
kombiniert.
The Michelin-starred restaurant EDVARD reopened in September 2025 following
a comprehensive redesign. The Vienna-based interior design studio NOPP has
reimagined the space with remarkable flair—featuring warm green hues, ochre
accents, and a lighting concept that sets the stage for every course. Handcrafted
accessories from local artisans highlight a commitment to sustainable aesthetics at
this refined venue, located within the Anantara Palais Hansen Vienna. Head Chef
Paul Gamauf continues his signature approach: clear flavours, artisanal precision,
and an honest dialogue with guests. At the heart of the menu are regional
ingredients and low-waste principles—from sustainably sourced Alpine caviar to
wine pairings that combine iconic labels with rising vintner talent.
www.anantara.com/de/palais-hansen-vienna/restaurants/edvard
PHOTOS: BEIGESTELLT
HONIG | HONEY
Summ, summ, summ | Buzzing in the City
Honig aus der Stadt? Oh ja! Die Wiener Bezirksimkerei produziert feinsten
Stadthonig. Jeder der 23 Wiener Bezirke hat seinen eigenen „Lagenhonig“,
der je nach Blütenangebot unterschiedlich schmeckt. Die Bienen sammeln
Nektar auf Dächern, in Parks und Gärten, wo keine Pestizide eingesetzt
werden. Das macht den Stadthonig im Übrigen sogar nachweislich
gesünder als jenen vom Land. So entsteht ein biologisch zertifizierter
Honig, der die Vielfalt der Stadt in sich trägt. Ein süßer Beweis dafür, dass
nachhaltige Landwirtschaft auch im Herzen einer Metropole funktioniert.
Urban honey? Absolutely. Wiener Bezirksimkerei produces exquisite
city honey, with each of Vienna’s 23 districts offering its own “terroir
honey” shaped by local blooms. Bees gather nectar from rooftops,
parks, and gardens free of pesticides—making this urban honey
demonstrably healthier than its rural counterparts. The result is a
certified organic honey that captures the rich diversity of the city—a
sweet testament to the power of sustainable agriculture at the heart of
a metropolis.
wiener-bezirksimkerei.at
Die Welt zum Mitnehmen
in Wien | The World to Go: in
Vienna
Aufstriche, Schinken,
Getränke vom legendären
Schwarzes Kameel. Spreads,
ham, and drinks from the
legendary Schwarzes Kameel.
Gugelhupf und Co. vom Café
Landtmann. Bundt cake and
more from Café Landtmann.
Feine Dinge der Marke Mama
Konstantina – kreiert von
Sternekoch Konstantin
Filippou. Fine foods by Mama
Konstantina—created by star
chef Konstantin Filippou.
Mushroom Miso Ramen
Suppen aus dem Hause
Mochi. Mushroom Miso
Ramen soups by Mochi.
INTERNATIONALE SPEZIALITÄTEN | GLOBAL DELICACIES
Delikatessen aus aller Welt | Delicacies
from Around the World
Das Importhaus Schenkel widmet sich seit über 140 Jahren
Spezialitäten und Delikatessen aus aller Welt. Es bietet
Köstlichkeiten in Spitzenqualität – ideal, um Geschäftspartnern,
Kunden, Mitarbeitern oder sich selbst kulinarische
Freude zu bereiten. Auch zu Weihnachten 2025 präsentiert
Schenkel wieder eine feine Auswahl exquisiter Präsente für
Genießer in raffinierten Geschenkverpackungen. Eine erlesene
Vielfalt an Delikatessen wie Kaviar, Räucher- und Gravadlachs,
Foie Gras und Trüffelspezialitäten lädt zum Genießen ein. Gern
steht man für individuelle Beratung zur Verfügung.
For over 140 years, Importhaus Schenkel has been dedicated
to fine specialities and delicacies from around the world. It
offers gourmet products of the highest quality—perfect for
delighting business partners, clients, employees, or oneself.
For Christmas 2025, Schenkel presents a fine
selection of exquisite gifts for connoisseurs in
elegant packaging, including
caviar, smoked and gravad
salmon, foie gras and
truffle specialities to enjoy.
Personalised advice is, of
course, gladly provided.
schenkel.at
Alle Produkte bestellbar
z.B. über:
All products available online,
e.g. via:
gurkerl.at
144 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025 145
SAVOIR VIVRE GLOBAL ADVISER
Verreisen, logieren und besuchen
Where to Go, Where to Stay and What to See
Das Beste aus aller Welt. | The Best from Around the World.
Text: Gerald Sturz
LONDON
The Chancery Rosewood Hotel
Einst war in dem Gebäude am Grosvenor Square im Stadtteil
Mayfair die US-amerikanische Botschaft untergebracht. Daran
erinnert der riesige Adler aus Aluminium, der immer noch am
Dach hockt. Heute befindet sich in dem ikonischen Gebäude,
das Ende der 1950er-Jahre nach Plänen des amerikanischfinnischen
Architekten Eero Saarinen errichtet wurde – einer
der Hauptvertreter der Midcentury-Moderne –, das sehr
elegante und stilvolle Luxushotel The Chancery Rosewood.
Den Umbau hat ein Architekt betreut, der als Spezialist für die
Revitalisierung historischer Gebäude gilt: David Chipperfield.
Das The Chancery Rosewood hat nun 144 Suiten, mehrere
Restaurants und Bars und einen Spa- und Wellnessbereich mit
einem wunderschönen Swimmingpool.
The building on Grosvenor Square in Mayfair once housed the
United States Embassy—a fact still evident in the large
aluminium eagle perched atop its roof. Today, this iconic
structure, designed in the late 1950s by American-Finnish
architect Eero Saarinen, a leading figure of mid-century
modernism, is home to the elegant and refined luxury hotel
The Chancery Rosewood. The transformation was overseen by
architect David Chipperfield, renowned for his sensitive
revitalisation of historic buildings. The Chancery Rosewood now
offers 144 suites, a selection of restaurants and bars, and a spa
and wellness area complete with a beautifully appointed
swimming pool.
rosewoodhotels.com
BASEL
Grand Hotel Les Trois Rois
Mit seiner mehr als 300-jährigen Geschichte gehört das Les Trois Rois zu den traditionsreichsten
Grands Hotels der Schweiz. Hier steigt ab, wer zu wirtschaftlichen, gesellschaftlichen,
politischen Elite zählt. Darüber hinaus ist es das einzige Grand Hotel der Schweiz,
dessen Restaurant mit drei Michelin-Sternen und 19 Gault-Millau-Punkten ausgezeichnet
ist. Nun hat sich das Haus getreu seinem Motto „Rich in history, young at heart“ an der
einen oder anderen Stelle verjüngt und erneuert. Das sehr prominente und renommierte
Baseler Architekturbüro Herzog & de Meuron hat den denkmalgeschützten Kopfbau des
Hotels in seinem Inneren neu gestaltet und eine eindrucksvolle, sehr überzeugenden
Symbiose aus Alt und Neu, aus historischer Substanz und zeitgenössischem Design
geschaffen. Eine besondere Erwähnung verdienen dabei das europäisch-asiatisch inspirierte
Restaurant Banks, die Zigarrenlounge The Council und der japanisch anmutende
Wellnessbereich Seijaku.
With a history spanning more than three centuries, Les Trois Rois ranks among Switzerland’s
most established grand hotels. It is the residence of choice for those who move within the
circles of economic, social, and political
influence. Moreover, it is the only grand hotel
in the country whose restaurant boasts the rare
distinction of three Michelin stars and
19 Gault Millau points. True to its guiding
principle, “Rich in history, young at heart,” the
establishment has recently undergone a careful
rejuvenation. The renowned Basel-based
architectural firm Herzog & de Meuron has
reimagined the hotel’s listed head building from
within, creating an impressive and compelling
symbiosis of heritage and modernity, combining
historic substance with contemporary design.
Of particular note are the European-Asian
inspired Banks restaurant, the exclusive cigar
lounge The Council, and the serene, Japaneseinfluenced
spa area, Seijaku.
lestroisrois.com
PHOTOS: BEIGESTELLT
ABU DHABI
Zayed National Museum
Nationalmuseen, die die Geschichte des Landes erzählen und auf diese Weise einen wichtigen Beitrag
zu dem liefern, was man „Nation Building“ nennt, sind in den Ländern auf der Arabischen Halbinsel
gerade recht angesagt. Siehe Doha, siehe Oman. Nun also auch in Abu Dhabi, wo im „Saadiyat Cultural
District“ gerade nach Plänen des britischen Stararchitekten Norman Foster das Zayed National Museum
entstanden ist. Ein spektakulärer Bau, wie es sich für diese Region gehört.
National museums that reflect a country’s history and contribute to what is often termed “nation building”
have become increasingly prominent across the Arabian Peninsula—as seen in Doha and Oman. Now,
Abu Dhabi follows suit with the newly completed Zayed National Museum, located in the Saadiyat Cultural
District. Designed by renowned British architect Norman Foster, the building is a striking architectural
statement, entirely in keeping with the region’s flair for the spectacular.
zayednationalmuseum.ae
Cercle Diplomatique 4/2025 147
SAVOIR VIVRE GLOBAL ADVISER
BASEL
Yayoi Kusama
BADEN-BADEN
Brenners Park-Hotel & Spa
Das Brenners Park-Hotel & Spa in der baden-württembergischen Kurstadt Baden-Baden ist nicht
nur eines der berühmtesten Spa-Hotels Deutschlands, es ist auch ein Ort, an dem im Lauf der Zeit
Geschichte geschrieben wurde. So trafen einander zum Beispiel 1962 Konrad Adenauer und
Charles de Gaulle in dem Hotel, um den deutsch-französischen Freundschaftsvertrag zu
unterzeichnen. Staatsoberhäupter und Regierungschefs stiegen hier ebenso ab wie Künstler und
Schriftsteller. Nun wurde das Traditionshotel rundum erneuert. Die Neugestaltung verbindet
europäische Eleganz mit lebendiger Individualität. Die neue Ästhetik kombiniert glamourösen
Beaux-Arts-Stil mit dem Charme englischer Interiors. Ein Fokus des Hotels liegt nach wie vor auf
Wellness und Spa-Behandlungen. Brenners Medical Care verbindet nun High-Tech-Diagnostik mit
ganzheitlichen Therapien.
Located in the spa town of Baden-Baden in Baden-Württemberg, Brenners Park-Hotel & Spa is not
only one of Germany’s most iconic spa hotels, but also a place where history has been made. In
1962, for instance, Konrad Adenauer and Charles de Gaulle met here to sign the Franco-German
Friendship Treaty. Heads of state and government, as well as artists and writers, have stayed
within its walls. The heritage hotel has now been comprehensively refurbished. The redesign
brings together European elegance and vibrant individuality, blending glamorous Beaux-Arts style
with the charm of English interiors. A key focus remains on wellness and spa treatments. Brenners
Medical Care now unites cutting-edge diagnostics with holistic therapies.
oetkerhotels.com
Bis 25. Jänner 2026 zeigt die Fundation Beyeler in
Riehen bei Basel eine echte Blockbuster-Schau:
eine große Retrospektive auf das Werk der
exzentrischen japanischen Künstlerin Yayoi
Kusama. Die in enger Zusammenarbeit mit der
Künstlerin und ihrem Atelier organisierte
Ausstellung gewährt einen gesamtheitlichen
Einblick in ihr über sieben Jahrzehnte umspannendes
künstlerisches Schaffen. Gezeigt werden
sowohl ikonische Werke als auch ältere Arbeiten,
die in Europa noch nie zu sehen waren, aber auch
neue Produktionen sowie einer ihrer beliebten
„Infinity Mirror Rooms“.
Until 25 January, 2026, the Fondation Beyeler in
Riehen near Basel is presenting a true blockbuster
exhibition: a major retrospective dedicated to the
work of the eccentric Japanese artist Yayoi
Kusama. Organised in close collaboration with the
artist and her studio, the exhibition offers a
comprehensive insight into a creative career
spanning more than seven decades. On display
are both iconic works and earlier pieces never
before shown in Europe, alongside new
productions and one of Kusama’s much-loved
Infinity Mirror Rooms.
fondationbeyeler.ch
PHOTOS: BEIGESTELLT
A GIFT FOR EVERY WISHLIST
Turn shopping into a present with the Westfield gift card
and discover a variety of over 450 shops. The card is
available at our reception or scan the QR code and purchase
directly online.
148 Cercle Diplomatique 4/2025
SAVOIR VIVRE GLOBAL ADVISER
SÜDTIROL | SOUTH TYROL
Aman Rosa Alpina
WEIL AM RHEIN
Catwalk. The Art of the Fashion Show
Die Modeschau als Gesamtkunstwerk. Dass Mode und ihre Präsentation längst als Thema Eingang
in Museen gefunden haben und als Kunstform anerkannt sind, ist inzwischen unübersehbar. Diese
Ausstellung im Vitra Design Museum in Weil am Rhein zeigt bis 15. Februar 2026 die Geschichte
und die Entwicklung der Modeschau von 1900 bis heute und zeigt, wie dabei unterschiedliche
künstlerische Darstellung zusammenkommen: Design, Architektur, Szenografie, Musik,
Choreografie, Licht und Sound.
The fashion show as a total work of art: It is beyond doubt that fashion and its presentation have
long since found their place in museums—and are now widely recognised as an art form. This
exhibition at the Vitra Design Museum in Weil am Rhein, on view until 15 February, 2026, traces
the history and evolution of the fashion show from 1900 to the present day. It reveals how various
artistic disciplines converge in these performances—from design, architecture and scenography to
music, choreography, lighting and sound.
design-museum.de
Das Rosa Alpina Hotel & Spa in Sankt Kassian
(San Cassiano) zählt zu den bekanntesten und
meistgeschätzten Hotels in den Südtiroler
Dolomiten. Nun gehört es zum Portfolio der
Aman-Gruppe, die für ihren minimalistischen
Luxus und ihren perfekten Service bekannt ist.
Zwei Jahre hat die komplette Neugestaltung
durch den Designer Jean-Michel Gathy
gedauert. Die meisten Zimmer haben
großzügige Balkons, Kamine und raumhohe
Fenster, die einen unvergleichlichen Blick auf die
alpine Umgebung freigeben. Zu den Assets des
neuen Aman Rosa Alpina zählten zwei 150 m 2
große Aman-Suiten und ein 280 m 2 großes
Chalet Zeno.
The Rosa Alpina Hotel & Spa in San Cassiano
ranks among the most renowned and highly
regarded hotels in the South Tyrolean Dolomites.
It is now part of the Aman portfolio, celebrated
for its minimalist luxury and impeccable service.
The complete redesign, led by acclaimed designer
Jean-Michel Gathy, took two years to realise.
Most rooms feature spacious balconies,
fireplaces, and floor-to-ceiling windows that offer
breathtaking views of the surrounding alpine
landscape. Highlights of the new Aman Rosa
Alpina include two 150-square-metre Aman
Suites and the 280-square-metre Chalet Zeno.
aman.com
SEITZERGASSE 1-3/G1 - WIEN
KITON.COM
150 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025
151
The enchanting Santa Maria Immacolata, one of the most
beautiful churches in the east of the city
INTRODUCTION
Monti had a particularly bad reputation for a long time. Even in ancient
times, respectable Romans avoided the gloomy alleys to the east
of the center. This is where the poor used to live—and there was a simple,
geological reason for that: Monti is higher up than other neighborhoods,
so there was no proper water supply there back in the day.
Even wells rarely reached the groundwater. As a result, everyone who
could afford it moved away.
Industrialization brought no improvement. The big Termini train station
was built right in the middle of the neighborhood—and honestly,
in which city is the area around the train station ever really nice, or
even safe?
But then, a little miracle happened. Maybe it was because the city declared
large parts of Monti a Zona al Traffico Limitato, a pedestrian
zone where only a few vehicles are allowed. And urban life came back.
Botteghe moved into the once cheap ground floor shops, artists found
affordable places to live and work, and even craftsmen weren’t pushed
out by high rents.
Soon, chefs came to try out new ideas—and suddenly Monti, Esquilino,
and San Lorenzo became some of the most atmospheric, vibrant,
and exciting neighborhoods in the city. They’re just waiting to be discovered
by explorers.
Just like Trastevere, life happens outside here too: Carpenters sand
their wood in front of their doors, mechanics fix Vespas not in dark
workshops, but right outside in the sunlight.
And when you’re done with your day’s work, you grab a glass of wine
at an enoteca, and stand outside too. Conversations with other guests
usually just evolve naturally.
There are only a few cars here. But those
that come are often really special ones
The water supply in these hilly neighborhoods
used to be a real problem
In all the little shops, you’ll find the
perfect materia prima
SAVOIR VIVRE GLOBAL ADVISER
PARIS
Fondation Cartier
Seit 1984 ist die Fondation Cartier in Paris eine der
besten Anlaufstellen für zeitgenössische Kunst. Bis vor
kurzem war sie in einem von Jean Nouvel 1994 am
Boulevard Raspail gestalteten Gebäude untergebracht.
Seit Oktober hat sie eine neue Heimat – am Place du
Palais Royal, zwischen Louvre auf der einen Seite und
dem Palais Royal auf der anderen, in einem Bauwerk
aus der Haussmann-Zeit, das nun ebenfalls von Jean
Nouvel zu einem beispielhaften, dynamischen und
innovativen Ausstellungsgebäude umgebaut wurde und
das neue Möglichkeiten eröffnet, Kunst zu präsentieren.
Die erste Ausstellung, die bis 23. August 2026 gezeigt
wird, bedient sich der Sammlung der Stiftung und trägt
den Titel „Exposition Générale“.
Since 1984, the Fondation Cartier has been one of
Paris’s leading institutions for contemporary art. Until
recently housed in a landmark building by Jean Nouvel
on Boulevard Raspail (1994), the foundation has now
found a new home. Since October, it has occupied a
Haussmann-era building on Place du Palais Royal—
be tween the Louvre on one side and the Palais Royal on
the other—which has once again been reimagined by
Jean Nouvel. The result is a dynamic and innovative
exhibition space that opens up new possibilities for
presenting art. The inaugural exhibition, on view until
23 August, 2026, draws on the foundation’s own
collection and is entitled Exposition Générale.
fondationcartier.com
BRÜSSEL | BRUSSELS
Corinthia Brussels
An der traditionsreichen Rue Royale ist das legendäre
Grand Hotel Astoria zu neuem Leben erwacht. Nach
einer umfassenden Restaurierung hat es nun als
Corinthia Brussels wiedereröffnet. Es will die Eleganz
vergangener Epochen mit zeitgemäßem Komfort und
künstlerischem Geist verbinden. Mit 126 Zimmern und
Suiten sowie einem exklusiven Spa setzt das Haus
neue Maßstäbe und knüpft zugleich an seine
glanzvolle Vergangenheit an. Im Zentrum des Hauses:
der ikonische Palm Court mit seinem kunstvoll
restaurierten Glasdach – architektonisches Juwel und
gesellschaftliches Entrée zugleich. Die beiden
Restaurants bespielen mit Christophe Hardiquest und
David Martin zwei der renommiertesten belgischen
Küchenchefs.
On the historic Rue Royale, the legendary Grand Hotel
Astoria has been brought back to life. Following an
extensive restoration, it has reopened as Corinthia
Brussels, seeking to unite the elegance of a bygone era
with contemporary comfort and artistic spirit. With
126 rooms and suites, as well as an exclusive spa, the
hotel sets new standards while honouring its illustrious
past. At its heart lies the iconic Palm Court, with its
exquisitely restored glass roof—both an architectural
gem and a refined social centrepiece. The hotel’s
two restaurants are led by two of Belgium’s most
celebrated chefs: Christophe Hardiquest and David
Martin.
corinthia.com
TRASTE-
VERE
MONTI,
ESQUILINO &
SAN LORENZO
BUCHTIPP | BOOK TIP
Zu Gast in Rom | A Taste of Rome
Der Journalist und Autor Stefan Maiwald, der
jüngst zum offiziellen Werbebotschafter der
Bundesrepublik Deutschland für die deutschitalienische
Freundschaft ernannt wurde, begibt
sich in diesem großzügig illustrierten Buch auf
einen kulinarischen Streifzug durch Rom: mit
Geschichten, Rezepten und Adressen, die zu den
besten Restaurants, Bars, Cafés und Hotels der
Stadt führen.
Journalist and author Stefan Maiwald, recently
appointed official ambassador of the Federal
Republic of Germany for German-Italian
friendship, embarks on a culinary journey through
Rome in this generously illustrated book. Filled
with stories, recipes and addresses, it guides
readers to some of the city’s finest restaurants,
bars, cafés and hotels.
callwey.de
69
152 Cercle Diplomatique 4/2025
SAVOIR VIVRE HOTELS WITH HISTORY
Princess-Suite.
Das Fürstenhaus unter den Ringstraßen-Hotels | The Noble House
Among Vienna’s Ringstraßen Hotels
Jochen Manninger, Resident Manager des Palais Coburg Residenz, über Innovationen in historischen Gebäuden,
einen legendären Weinkeller und Sterne-Gastronomie. | Jochen Manninger, Resident Manager of Palais Coburg Residenz,
on innovation within historic walls, a legendary wine cellar, and Michelin-starred dining.
Text & Interview: Alex Pisecker
INFO
JOCHEN MANNINGER
absolvierte eine Ausbildung zum Damen- und Herren-Kleidermacher,
danach folgte eine Lehre zum Hotelfachmann. Sein Weg führte ihn vom
Hotel Intercontinental Wien neben vielen weiteren internationalen
Stationen unter anderem nach Amsterdam, wo er als Executive
Director bei den Historic Conference Centres of Europe tätig war. Es
folgten Engagements im Conrad London St. James und The Connaught
Hotel, London – in Wien, wo Manninger seit Oktober 2023 als Resident
Manager des Palais Coburg fungiert, schloss sich der Kreis.
Welche Bereiche des Hotels betreffen die
Umbauarbeiten?
Die Umbauarbeiten betreffen unsere
Suiten, die ein umfassendes Redesign erhalten
– wobei die ursprüngliche Struktur
der Räume erhalten bleibt. Aktuell sind nur
die Restaurants und Veranstaltungsräume
geöffnet. Das Restaurant „Clementine“
wird in die Prunkräume – in den Gelben
Salon – mit der Prunkterrasse und Blick auf
den Stadtpark umziehen. Die weiteren
Räumlichkeiten, der Gelbe, Grüne, Blaue,
Spiegel- und Johann-Strauß-Salon, werden
künftig für alle Gäste geöffnet sein. Bislang
fanden dort nur Events statt. Zusätzlich
wird es auch eine Rezeption und eine Bar
geben. Der Blaue Salon wird außerdem zu
einem Loungebereich mit Bewirtung umgestaltet.
Was war der Grund für die Umbauarbeiten und
wann rechnen Sie mit der Fertigstellung?
Es war nach mehr als 20 Jahren an der
Zeit, neue Impulse zu setzen. Wir planen
die Renovierungsarbeiten im Frühjahr
2026 abzuschließen.
Erzählen Sie bitte vom legendären Weinkeller.
Dafür ist unser Head-Sommelier Wolfgang
Kneidinger seit vielen Jahren verantwortlich.
Der Zutritt zum Weinkeller ist
nur in Begleitung eines Sommeliers gestattet.
Das Weinbuch umfasst etwa 6.000 Positionen
(Sorten), geschätzt lagern dort rund
60.000 Flaschen im Wert von 20 Millionen
Euro. Mehrmals wurden wir für die beste
Weinkarte der Welt ausgezeichnet, 2025
vom „Wine Spectator“. Der Weinkeller ist
erdbebensicher. Die Weine sind nicht käuflich,
sondern nur den Gästen vorbehalten.
Silvio Nickol hat zwei Michelin-Sterne, fünf
Gault-Millau-Hauben und 98 Falstaff-Punkte
erkocht – was hält die Zukunft bereit?
Er ist von Anfang an dabei, hat die beiden
Sterne hier im Haus erkocht. Ich möchte
die Kombination Sterne-Restaurant und
Kult-Weinkeller ausbauen – etwa mit einem
Menü, das rund um bestimmte Weine
PHOTOS: RALPH MANFREDA, BEIGESTELLT
kreiert wird. Wir bieten Kochkurse an: Ein
besonderes Highlight ist: „Chef for a day“
– hier verbringt man einen ganzen Tag in
der Sterneküche.
Wird es auch künftig solche Mammut-Veranstaltungen
wie die die Iran-Atomverhandlungen
2015 geben?
Damals hatten die einzelnen Delegationen
Suiten gemietet, in denen die Gespräche
stattfanden. Künftig werden wir
36 Suiten anbieten, das Konzept ist zeitgemäßer
gestaltet. Der „Private Garten“
wird erweitert – neu ist die „Garten-Suite“.
Was mögen Sie am liebsten am Palais Coburg?
Am meisten fasziniert mich das noch
unausgeschöpfte Potenzial. Das Palais ist
ein Ruhepol inmitten der pulsierenden
Stadt. Nicht zu vergessen: das großartige
Team. Ich war zuvor im Hotel The Connaught
(was auf deutsch Coburg bedeutet)
in London und nun bin ich hier im Palais
Coburg in Wien – der Kreis schließt sich.
Which areas of the hotel are affected by the
renovation works?
The renovation works affect our suites,
which are undergoing a comprehensive redesign
—while preserving the original layout
of the rooms. At present, only the restaurants
and event spaces are open. The restaurant
Clementine will be relocated to the state
rooms—into the Yellow Salon—featuring the
state terrace with views over the city park.
The additional rooms—the Yellow, Green,
Blue, Mirror, and Johann Strauss Salons—
will, in future, be open to all guests. Until
now, they have been used exclusively for
events. Furthermore, there will be a reception
and a bar. The Blue Salon will also be transformed
into a lounge area with full service.
What prompted the renovation works, and when
do you expect completion?
After more than 20 years, it was time to
introduce new impulses. We plan to complete
the renovation in spring 2026.
Tell us about the legendary wine cellar.
Our Head Sommelier, Wolfgang Kneidinger,
has overseen it for many years. Access
to the wine cellar is only permitted when
accompanied by a sommelier. The wine list
comprises around 6,000 entries (varietals),
and it is estimated that some 60,000 bottles
are stored there—with a total value of approximately
20 million euros. We have received
multiple awards for the best wine list in the
world, most recently in 2025 from Wine
Spectator. The cellar is earthquake-proof.
The wines are not for sale, but are reserved
exclusively for our guests.
Silvio Nickol has earned two Michelin stars, five
Gault-Millau toques and 98 Falstaff points – what
does the future hold?
He has been part of the team from the
very beginning and earned both stars here at
the Palais. I intend to build further on the
combination of a starred restaurant and a
legen dary wine cellar— for example, with a
menu specifically created around selected
wines. We also offer cookery classes—a particular
highlight is Chef for a Day, where
guests spend an entire day in the starred kitchen.
Will the Palais continue to host major events like
the 2015 Iran nuclear negotiations?
At the time, the individual delegations
had booked suites in which the talks were
held. In future, we will offer 36 suites, with a
more contemporary concept. The Private
Garden is being expanded—with the addition
of the new Garden Suite.
What do you love most about Palais Coburg?
What fascinates me most is the untapped
potential. The Palais is a place of calm in the
heart of a vibrant city. And not to be forgotten:
the outstanding team. Previously, I
worked at The Connaught Hotel in London—which,
incidentally, means Coburg in
German—and now I’m here at Palais Coburg
in Vienna. It feels like the circle has
come full.
Historisches über das Palais
Coburg | Historical Facts about the
Palais Coburg
Das Palais Coburg, ein spätklassizistisches
Stadtpalais im 1. Wiener Bezirk, wurde 1845
auf der früheren Braunbastei erbaut und
diente ab 1849 als Wohnsitz der Familie
Sachsen-Coburg und Gotha. Im Volksmund
als „Spargelburg“ bekannt, wurde es im
20. Jahrhundert u.a. von den ÖBB genutzt.
Die Renovierung durch Peter Pühringer fand
zwischen 2000 und 2003 statt.
Palais Coburg, a late-classicist city palace in
Vienna’s 1st district, was built in 1845 on the
former Braunbastei and became the residence
of the House of Saxe-Coburg and Gotha from
1849 onwards. Commonly referred to as the
“Asparagus Palace” by locals, it served various
purposes throughout the 20th century,
including use by the Austrian Federal Railways
(ÖBB). The extensive renovation by Peter
Pühringer took place between 2000 and 2003.
Highlight:
Restaurant Silvio Nickol
Im prachtvollen Ambiente des Palais Coburg
inszeniert Sterne-Koch Silvio Nickol
Haute Cuisine der Extraklasse. Sein mit zwei
Michelin-Sternen ausgezeichnetes Gourmetrestaurant
verbindet kreative Perfektion mit
handwerklicher Präzision. Genusskultur auf
höchstem Niveau für kulinarische Abenteurer.
In the magnificent setting of Palais Coburg,
Michelin-starred chef Silvio Nickol stages haute
cuisine at its finest. His two-star gourmet
restaurant masterfully blends creative brilliance
with artisanal precision. A celebration of
culinary excellence for discerning epicureans.
Silvio Nickol Restaurant.
Silvio Nickol Restaurant.
completed an apprenticeship as a ladies’ and gentlemen’s tailor,
followed by training as a hotel management professional. His path
took him from the Hotel Intercontinental Vienna to numerous
inter national roles, including a position as Executive Director at the
Historic Conference Centres of Europe in Amsterdam. He subsequently
held positions at renowned establishments such as the Conrad London
St. James and The Connaught Hotel in London. In October 2023,
his professional journey came full circle when he returned to Vienna
to take on the role of Resident Manager at Palais Coburg.
154 Cercle Diplomatique 4/2025
Resident Manager
Jochen Manninger im
Gespräch mit CD-Autorin
Alex Pisecker.
Resident Manager
Jochen Manninger in
conversation with CD author
Alex Pisecker.
INFO:
palais-coburg.com
Von links: Historische Ansicht des
Palais Coburg. Gang zum legen dären
Wein keller. Der gelbe Salon.
From left: Historic view of Palais Coburg.
Corridor to the legendary wine cellar. The
Yellow Salon.
SAVOIR VIVRE REAL ESTATE INVESTMENTS
Stadtjuwelen und Urlaubsrenditen
City Jewels and Holiday Returns
Kaum ein Anlagefeld ist so vielfältig wie jenes der Immobilien. Von prächtigen Zinshäusern über hoch
spezialisierte Fonds bis hin zur Rendite mit Sonnenschein reicht das Spektrum. Wir beleuchten die sinnvollsten
Varianten. Few asset classes are as diverse as real estate. From elegant period apartment buildings
to highly specialised funds and sunny holiday investments, the options are remarkably varied. We take a
closer look at some of the most promising avenues.
Text: Heimo Rollett
Ganz neben ihrer Grundfunktion des Wohnens,
Arbeitens und Lebens haben Immobilien
noch eine recht praktische Komponente:
Mit vielen lässt sich ganz gut Geld verdienen,
ohne viel Aufwand zu haben. Österreich und vor
allem Wien bieten sogar ein paar ganz spezielle
und chancenreiche Investmentmöglichkeiten, die
es andern orts gar nicht gibt.
Mit Immobilien kann man direkt oder indirekt
Geld verdienen. Ein cleveres Österreich-Spezifikum
ist das Bauherrenmodell. Mehrere Anleger erwerben
über eine Projektgesellschaft eine Bestandsliegenschaft,
sanieren sie oder errichten manchmal auch
neu, und vermieten langfristig als geförderten
Wohnraum. Die Abwicklung erfolgt über spezialisierte
Anbieter, die Vermietung über einen Mietenpool
– man braucht sich um kaum etwas zu
kümmern. Der Staat fördert das Modell durch beschleunigte
Abschreibungen, Wohnbauförderungen
und steuerlich wirksame Verluste – besonders
attrak tiv für Besserverdienende.
Beispiel: Die IFA, Marktführer in diesem Segment,
präsentierte kürzlich ihr 500. und 501. solches
Modell in Wien-Simmering. Die Einbindung in den
Mietpool sichert mindestens 20 Jahre Einnahmen.
Die Planrendite nach Förderende liegt laut IFA bei
rund 6,2 Prozent jährlich. Beide Modelle waren binnen
drei Wochen ausverkauft. Weitere Projekte gibt
es aktuell in Linz und zu Redaktionsschluss war
schon ein neues mit konkreter Wohnungszuteilung
in Wien in Vorbereitung.
Eine andere indirekte Möglichkeit sind Immobilienfonds.
Manche offene Fonds hatten zuletzt Probleme
mit Auszahlungen und wurden ergo „geschlossen“
– keine gute Sache. Andere feiern Erfolge.
Corum sticht unter diesen heraus, er ermöglicht
privaten Anlegern europäische Investments in gewerbliche
Objekte. Man erwirbt Fondsanteile und
erhält monatliche Ausschüttungen aus Mieteinnahmen
– alles ebenfalls ohne Verwaltungsaufwand und
mit Zahlen, die sich sehen lassen können (der IRR
über 10 Jahre liegt bei 6,74%).
Der Markt für Wiener Zinshäuser kommt wieder in Bewegung.
Der Durchschnittspreis eines Zinshauses liegt bei rund
vier Millionen Euro, die durchschnittliche Rendite beträgt
3,13 Prozent.
Vienna’s classic Zinshaus buildings are making a comeback.
The average property price stands at around EUR 4 million, with
typical yields of approximately 3.13 per cent.
PHOTO: COURTESY PHOTO
Gäste zu Investoren machen
Wieder ganz anders geht es FMTG Invest an. Die
Investmentplattform der renommierten Falkensteiner-Gruppe
will Gäste zu Investoren und Investoren
zu Gästen machen. Ein ehrlicher Ansatz. Die Plattform
bietet (praktische, digitale) Direktinvestments
156 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025 157
SAVOIR VIVRE REAL ESTATE INVESTMENTS
2025 rund 263.639 Euro, je nach Größe etwa 6.500
bis 7.000 €/m². Die Nachfrage bleibt hoch – getrieben
von Zuwanderung, Haushaltsverkleinerung und
dem Wunsch nach Absicherung. Besonders angespannt
ist der Mietmarkt, vor allem, weil die Zahl
der fertiggestellten, freifinanzierten Neubau-Mietwohnungen
in Wien 2025 auf rund 4.700 Einheiten
sinken wird – ein Rückgang von 38 Prozent gegenüber
2024. Und es wird noch dramatischer, denn für
2026 rechnet der Datenlieferant Exploreal mit einem
weiteren Rückgang um gut 20 Prozent. Das Angebot
bleibt also deutlich hinter dem Bedarf zurück.
Comeback der Wiener Juwelen
Vor diesem Hintergrund wird auch wieder ein
besonders schönes Investment attraktiver – das Wiener
Zinshaus. Rund 33.000 Objekte prägen das
Stadtbild der Donaumetropole, vor allem innerhalb
des Gürtels. Typisch sind mehrgeschossige Wohnhäuser
aus der Gründerzeit (1848–1918) mit massiver
Bauweise, hohen Raumhöhen und Stuckfassaden.
Nach einem Boom kam der Handel zuletzt
zum Erliegen, zeigt aber nun ein Comeback: Laut
Otto Immobilien stieg das Transaktionsvolumen im
ersten Halbjahr um 44 Prozent, die Zahl der Abschlüsse
um 25 Prozent. Die Preise blieben stabil, die
inneren Bezirke entwickelten sich dynamischer. Der
Durchschnittspreis liegt bei rund vier Mio. Euro, die
Rendite bei 3,13 Prozent. Neben institutionellen
Investo ren sind auch wieder private Käufer aktiv.
Wien überzeugt Sie nicht? Es soll mehr Sonne
sein und auch ein bisschen Urlaubsfeeling für Sie
selbst muss dabei sein? Auch für diesen Anspruch
gibt es Immo-Investments – in Form von sogenannten
Buy-to-let-Modellen: Man kauft ein Apartment
in einem professionell gemanagten Resort, das vom
Betreiber vermietet und instandgehalten wird. Die
Eigentümer erhalten laufende Mieteinnahmen und
können bei manchen Projekten ihr Investment auch
zeitlich begrenzt selbst nutzen. Almdorfbau bietet
solche Apartments im alpinen Raum, Falkensteiner
mit hoher Exklusivität im Süden – etwa am Gardasee
oder in Kroatien.
Ob als Miteigentümer, Fondsanleger oder Feriengast
mit Renditeblick – Immobilieninvestments sind heute
so flexibel wie die Lebensentwürfe ihrer Investoren.
In Graz wurde von der IFA gerade das Bauherrenprojekt
Puchstraße 34 fertig gestellt (unten). Die beiden Jubiläums-
Projekte in Wien (oben) waren sofort ausverkauft.
In Graz, the IFA has recently completed its client development at
Puchstrasse 34 (below), while both anniversary projects in
Vienna (above) sold out upon release.
für eigene touristische Immobilien mit festen Laufzeiten,
Zinsen und Hotelvorteilen an. Anleger können
zwischen Barauszahlung oder Hotelgutscheinen
wählen, letztere bringen höhere Verzinsung. Rund
die Hälfte entscheidet sich für Gutscheine, auch
Mischformen sind beliebt. Die aktuelle Runde finanziert
unter anderem die noblen Residenzen im
kroatischen Vorzeige-Resort Punta Skala.
Sie sind eher der Aktien-Typ? Bitte, auch das geht.
In Österreich poppte bei dem Thema lange Zeit sofort
der Name Immofinanz auf. Seit 2023 firmiert sie
als CPI Europe AG mit einer Börsenkapitalisierung
von rund 2,6 Mrd. Euro. Damit zählt sie zu den
wichtigsten Immobilienwerten im ATX. Die Aktie
gilt als leicht unterbewertet. Alternativ bieten Immobiliendienstleister
wie CBRE, JLL oder Savills (alles
globale Immo-Berater) Börsenbeteiligungen unabhängig
von Marktzyklen. Und natürlich gibt es auch
ETFs für spezielle Themen wie Pflegeimmobilien
(Aedifica, Cofinimmo) oder studentisches Wohnen.
Der Kauf einer Wohnung zur Eigennutzung oder
Vermietung bleibt für viele dennoch die naheliegendste
Form. Nach Preisrückgängen stabilisieren
sich die Eigentumspreise in Wien, laut RE/MAX
kostete eine typische Wohnung im ersten Halbjahr
PHOTOS: IFA AG
Umfassendes steuerliches
Spezialwissen für Ihren
Immobilienkauf auf 0,021 m².
Jetzt kostenlos die aktuelle
Broschüre downloaden und profitieren:
www.tpa-group.at/immo
158 Cercle Diplomatique 4/2025
SAVOIR VIVRE REAL ESTATE INVESTMENTS
Bei Falkensteiner kann man auf zwei Arten mit-investieren:
einerseits über die digitale Plattform (es warten Zinsen und/oder
Hotelgutscheine) oder man kauft sich direkt Wohnungen, die
Rendite abwerfen – etwa am Gardasee oder im kroatischen Resort
Punta Scala.
At Falkensteiner, investors can participate in two ways: via the group’s
digital investment platform, earning interest and/or hotel vouchers, or
through direct purchase of income-generating apartments, such as
those at Lake Garda or the Punta Skala resort in Croatia.
Beyond their fundamental role as places to
live, work and enjoy life, properties also have
a practical side: many can generate reliable
income with minimal effort. Austria, and Vienna in
particular, offers several distinctive and attractive investment
opportunities found nowhere else.
Property investment can be pursued directly or
indirectly. A uniquely Austrian concept is the “Bauherrenmodell”
(developer model). Here, several investors
acquire an existing property through a project
company, refurbish it or occasionally build anew
and then lease it long-term as subsidised housing.
The process is managed by specialised providers,
while rental income is pooled—meaning investors
have very little to worry about. The state supports the
model through accelerated depreciation, housing
subsidies and tax-deductible losses—making it especially
appealing for higher earners.
For example, IFA, the market leader in this segment,
recently launched its 500th and 501st projects
in Vienna-Simmering. Participation in the rental
pool secures income for at least 20 years. According
to IFA, the projected annual return after the end of
the subsidy period is around 6.2 per cent. Both projects
sold out within three weeks. Further developments
are under way in Linz, and by the time of
publica tion, a new project with specific apartment
allocations in Vienna was already in preparation.
Another indirect route is via property funds.
Some open-ended funds have recently struggled
with liquidity issues and were therefore “closed”—
never a good sign. Others, however, are performing
impressively. Among the success stories is Corum,
which enables private investors to participate in
commercial properties across Europe. Investors
purchase fund shares and receive monthly distributions
from rental income—all without administrative
effort and with consistently strong figures (a
10-year IRR of 6.74 per cent).
Turning guests into investors
FMTG Invest takes a very different approach. The
investment platform of the renowned Falkensteiner
Group aims to turn guests into investors, and investors
into guests, in a refreshingly transparent way. It
offers convenient digital direct investments in the
group’s own tourist properties, with fixed terms, interest
rates, and hotel benefits. Investors can choose
PHOTOS: FMTG
between cash payouts or hotel vouchers, the latter
offering higher returns. Roughly half opt for vouchers,
while mixed options are also popular. The current
investment round is helping to finance the exclusive
residences at Punta Skala, Falkensteiner’s
flagship resort in Croatia.
More of a stock market enthusiast? That’s possible
too. In Austria, the name Immofinanz was long
synony mous with listed property investments. Since
2023, it has traded as CPI Europe AG, with a market
capitalisation of around EUR 2.6 billion, making it
one of the most significant real estate values in the
ATX index. The share is considered slightly undervalued.
Alternatively, investors may opt for listed
real estate service providers such as CBRE, JLL or
Savills—all global consultancies offering exposure to
the property market independent of local cycles.
There are also ETFs focused on niche sectors such as
care homes (Aedifica, Cofinimmo) or student
housing.
For many, however, purchasing an apartment,
either for personal use or to rent out, remains the
most straightforward choice. Following recent price
corrections, property values in Vienna are stabilising.
According to RE/MAX, the average flat cost
around EUR 263,639 in the first half of 2025, equating
to roughly EUR 6,500 to 7,000 per square metre
depending on size. Demand remains strong, driven
by immigration, smaller household sizes and a desire
for financial security. The rental market is particularly
tight, as the number of newly completed, privately
financed rental apartments in Vienna is set to fall to
around 4,700 units in 2025—a decline of 38 per cent
compared with 2024. The outlook is even more
constrained: data provider Exploreal anticipates a
further drop of around 20 per cent in 2026. Supply,
in short, continues to lag well behind demand.
Vienna’s architectural gems make a comeback
Against this backdrop, one particularly elegant
investment is enjoying renewed attention —the
classic Viennese “Zinshaus” (tenement building).
Around 33,000 such properties define the cityscape
of the Danube metropolis, especially within the
Gürtel belt. These multi-storey apartment houses,
built mainly during the Gründerzeit era (1848 to
Singerstrasse 21/25, 1010 Wien, apartments@singerstrasse2125.at
fully
serviced
apartments
31-77m 2
LIVING IN THE APARTMENT
HOTEL SINGERSTRASSE 21/25
IN THE HEART OF VIENNA
160 Cercle Diplomatique 4/2025
SAVOIR VIVRE
REAL ESTATE
INVESTMENTS
INTERVIEW
GASTKOMMENTAR
Deep Plane Facelift
Nachhaltige Natürlichkeit
Mit Aktien der CPI
investiert man auch in
clevere Geschäftsmodelle
wie in die neue Arbeitswelt
MyHive.
Through shares in CPI Europe
AG, investors gain exposure
to innovative real estate
concepts such as the modern
working environments of the
“MyHive” office brand.
1918), are known for their solid construction, high
ceilings and ornate façades. After a period of stagnation,
the market has begun to revive: according to
Otto Immobilien, transaction volumes rose by 44 per
cent in the first half of the year, with the number of
deals up by 25 per cent. Prices remained stable, with
the inner districts showing the strongest momentum.
The average purchase price stands at around
EUR 4 million, offering an average yield of 3.13 per
cent. In addition to institutional investors, private
buyers are once again returning to the market.
If Vienna does not appeal and you prefer more
sunshine—perhaps with a touch of holiday flair for
yourself—there are also property investment models
to suit that lifestyle. In so-called “buy-to-let” arrangements,
investors purchase an apartment in a professionally
managed resort, which the operator rents
out and maintains. Owners receive regular rental
income and, in some cases, can enjoy limited person
al use. Almdorfbau offers such apartments in the
Alpine regions, while Falkensteiner provides highly
exclusive options further south at Lake Garda or in
Croatia, for example.
Whether as co-owner, fund investor or holidaymaker
with an eye on returns, today’s property investment
landscape is as flexible and multifaceted as
the lifestyles of those who pursue it.
Manfred Kunisch
Steuerexperte | Tax Specialist
Bauherrenmodelle gelten
als steuerlich attraktiv.
Können Sie erklären,
warum – und für wen
eignen sie sich am
meisten?
Immobilieninvestitionen
können insbesondere in Form
eines Bauherrenmodells,
einer Anlagewohnung oder
auch als Kapitalvermögen
(Anleihe, Fonds oder Aktien)
erfolgen. Je nach Veranlagungsform
resultieren einkommensteuerliche Besonderheiten.
Bei einem Bauherrenmodel wird eine umfassend sanierungsbedürftige
Immobilie durch eine Investorengemeinschaft erworben,
kernsaniert (oder abgerissen und neu errichtet) und anschließend
langfristig vermietet. Bei Vorliegen einer rechtskräftigen
Förderbestätigung erfolgt eine begünstige Abschreibung der
Sanierungskosten auf 15 Jahre (statt auf 66,67 Jahre). Dadurch
resultieren einkommensteuerliche Verlustzuweisungen an die
einzelnen Investoren, welche mit anderen steuerpflichtigen
österreichischen Einkünften gegengerechnet werden können und
die Gesamtsteuerbelastung optimieren. Je höher die Steuerprogression,
umso wirtschaftlich positiver wirkt sich diese
Verlustverrechnung aus.
Hat man bei der Anschaffung einer „Anlagewohnung“
steuerliche Vorteile? Welche sind das?
Dem gegenüber wird bei der klassischen Anlegerwohnung in
der Regel eine neu errichtete Wohnung erworben und nicht wie
bei Bauherrenmodellen ein bestehendes Gebäude saniert. Der
Gebäudeanteil der Wohnung wird über eine Nutzungsdauer von
66,67 Jahren abgeschrieben. Es besteht in den ersten ein bis drei
Jahren die Möglichkeit einer beschleunigten Normalabschreibung,
bei welcher der dreifache bzw zweifache Wert angesetzt werden
kann. Etwaige Verluste können wiederum gegen andere
österreichische steuerpflichtige Einkünfte verrechnet werden.
Was ist bei internationalen Immobilien-ETFs oder REITs im
Hinblick auf Quellensteuer oder KEST zu beachten?
Bei österreichischen Privatanleger unterliegen die Erträge aus
Immobilien-ETFs und REITS in der Regel der Kapitalertragsteuer
(27,5%). Etwaige im Ausland erhobene Quellensteuern werden –
je nach Doppelbesteuerungsabkommen – aber nur teilweise auf
die Kapitalertragsteuer angerechnet. Anleger sollten unter
anderem prüfen, ob der Fonds als „Meldefonds“ gilt, da sonst
pauschale steuerliche Nachteile drohen. Eine individuelle
steuerliche Beratung ist hier empfehlenswert, da die Auswirkungen
je nach Fondsdomizil und Anlegerstatus variieren können.
PHOTOS: CPI EUROPE, KLAUS RANGER
The Bauherrenmodell (developer or refurbishment model) is
considered tax-efficient. Could you explain why this is the
case, and who benefits most from them?
Real estate investments can take various forms —such as a
Bauherrenmodell, a buy-to-let apartment or a financial investment in
bonds, funds or shares. Each form of investment entails its own specific
income tax considerations.
Under a Bauherrenmodell, a group of investors purchases a
property in need of major refurbishment. The building is then fully
renovated – or, in some cases, demolished and newly constructed—
and subsequently let on a long-term basis. If an official subsidy
approval has been granted, investors benefit from a preferential
depreciation period for renovation costs of 15 years instead of
66.67 years. This accelerated depreciation results in tax-deductible
losses that can be offset against other taxable Austrian income,
thereby reducing the investor’s overall tax burden. The higher the
investor’s income tax bracket, the more favourable the impact of this
loss offset becomes.
Are there any tax advantages when purchasing a buy-to-let
apartment, and what are they?
In contrast, a buy-to-let apartment typically involves purchasing a
newly built property rather than refurbishing an existing one, as in the
Bauherrenmodell. The building portion of the investment is depreciated
over a useful life of 66.67 years. During the first one to three years,
investors may apply an accelerated depreciation method, allowing
them to claim double or triple the normal annual rate. Any resulting
losses can again be offset against other taxable Austrian income.
What should investors bear in mind regarding withholding tax or
capital gains tax when investing in international real estate ETFs
or REITs?
For Austrian private investors, income from real estate ETFs and
REITs is generally subject to capital gains tax at 27.5%. Any foreign
withholding taxes deducted at source may only be partially credited
against this capital gains tax, depending on the applicable double
taxation agreement. Investors should also verify whether a fund
qualifies as a “reporting fund” (Meldefonds), as non-reporting funds
can lead to unfavourable lump-sum taxation. Given the complexity of
the rules, personalised tax advice is highly recommended, as the exact
implications vary depending on the fund’s domicile and the investor’s
individual tax status.
Manfred Kunisch ist Steuerberater für Immobilienbesteuerung
und Partner bei TPA Österreich, Fachautor und Vortragender.
Manfred Kunisch is a tax adviser for property taxation and a
partner at TPA Austria, as well as an expert author and lecturer in
his field.
Schönheit ist mein Ziel - Die Bewahrung Ihrer
Natürlichkeit ist mein Anspruch. Das Schönheitsideal
von heute – bei Frauen wie bei Männern – orientiert sich
stark an Natürlichkeit, Jugend und Authentizität.
Ich bin Dr. Johannes Matiasek und begleite Sie dabei,
Ihr persönliches, natürliches Schönheitsideal zu
verwirklichen. Dafür braucht es nicht nur medizinisches
Know-how, sondern auch langjährige Erfahrung und ein
feines Gespür für das Einzigartige. All das bringe ich mit.
Heute möchte ich Ihnen das höchst wirkungsvolle Deep-Plane-Facelifting vorstellen. Mit
dieser innovativen Facelift-Operationstechnik behandle ich die Haut nicht nur an der
Oberfläche – auch die tieferen Strukturen werden mobilisiert, angehoben und neu
positioniert. Durch die individuell neu gesetzte Gewebestruktur entstehen langanhaltende,
natürliche Ergebnisse und harmonische Gesichtskonturen – ohne übermäßige,
maskenhafte Spannung der Haut.
Meine fundierte Ausbildung zum Facharzt für Plastische, Rekonstruktive und Ästhetische
Chirurgie sowie mein tiefes Verständnis für die Wünsche meiner Patient:innen
ermöglichen Behandlungen, bei denen Schönheit und Gesundheit im Einklang stehen.
Stets unter der Prämisse: Schönheit individuell definieren und Natürlichkeit wahren.
Hochachtungsvoll
Dozent Dr. Johannes Matiasek
Beauty is my goal - Preserving your natural look is my aim. Today‘s ideal of beauty
– for both women and men – is strongly oriented towards naturalness, youth and
authenticity.
My name is Dr. Johannes Matiasek and I will accompany you on your journey to
achieving your personal, natural ideal of beauty. This requires not only medical expertise,
but also many years of experience and a keen sense of what makes each person unique.
Today, I would like to introduce you to the highly effective Deep Plane Facelift.
With this innovative surgical technique, the skin is not only treated on the surface – the
deeper facial structures are also mobilized, lifted, and repositioned. By individually
redefining the tissue layers, it is possible to achieve long-lasting, natural results and
harmonious facial contours – without excessive or mask-like tension of the skin.
My extensive training as a specialist in plastic, reconstructive and aesthetic surgery, as
well as my deep understanding of my patients‘ wishes, enable me to provide treatments
that harmonise beauty and health.
Always under the premise: defining beauty individually and preserving naturalness.
Sincerely yours
Dozent Dr. Johannes Matiasek
Priv.-Doz. Dr. Johannes Matiasek
Facharzt für Plastische, Rekonstruktive
und Ästhetische Chirurgie
Specialist for Plastic, Reconstructive
and Aesthetic Surgery
Kärntner Ring 14/13 I 1010 Wien
Europaplatz 585 I 8970 Schladming
Phone: 01 9971532
Email: ordination@drmatiasek.at
drmatiasek.at
ENTGELTLICHE EINSCHALTUNG
162 Cercle Diplomatique 4/2025
SAVOIR VIVRE LIFESTYLE
Glamouröse Momente | Glamorous Moments
Winterliche Accessoires zum Jahresende | Winter Accessories for the Year's End
Text: Michaela Hocek
Orientalische
Duftlegenden
Oriental Fragrance
Legends
„Shalimar L’Essence“, „Vétiver Fauve“ und „Absolus Allegoria Florabloom“ sind die drei
Neuheiten aus dem Hause Guerlain, deren Status als ikonische Parfüms durch die
Neuinterpretation der ursprünglichen Formeln weiter gewiss ist.
“Shalimar L’Essence”, “Vétiver Fauve” and “Absolus Allegoria Florabloom” are the three latest
creations from Guerlain. Their reinterpretation of the original formulas ensures their continued
iconic status.
guerlain.com
Wandlungsfähige High-Jewellery
Versatile High Jewellery
Seit 1999 zählt die Serie „Ice Cube“ zu Chopards
Meisterstücken. Die aktuelle Kollektion besteht aus
beweglichen Reihen von Würfeln in Rosé- und
Weißgold.
Since 1999, the “Ice Cube” line has been one of
Chopard’s signature pieces. The latest collection features
flexible rows of cubes in rose and white gold.
chopard.com
Ewiges Herz | Eternal Heart
Die Übersetzung des Markennamens Coreterno
deutet auf die Liebe zu den verführerisch
duftenden Kerzen aus pflanzlichem Wachs im
Designglas hin. Die Variante „Aphrodite“ duftet
nach rosa Pfeffer, Kaffee, Pfirsich, Jasmin,
Vanille und Zeder.
The name “Coreterno” translates into a love for
seductively scented candles made of plant-based
wax in a designer glass. The “Aphrodite” version
features notes of pink pepper, coffee, peach,
jasmine, vanilla and cedarwood.
kussmund.wien/coreterno
Schmucker Blickfang | Jewelled Highlights
Die Kostbarkeiten aus Roségold mit bunten Saphiren und
Brillanten von Juwelier Mazbani werden in der hauseigenen
Werkstatt gefertigt. Auf Wunsch werden auch maßgeschneiderte
Schmuckstücke realisiert.
Juwelier Mazbani’s delicate creations in rose gold, with colourful
sapphires and diamonds, are handmade in-house. Custom pieces
can be crafted upon request.
mazbani.at
Neapolitanische
Schneidertradition
Neapolitan Tailoring Tradition
Die Herren- und Damenkollektion von
Kiton erfüllt höchste Ansprüche an Stoff
und Formgebung gepaart mit gekonnter
Farbauswahl von Beige bis Kaffeebraun.
The men’s and women’s collections by
Kiton meet the highest standards in fabric
and design, combined with a masterful
colour palette ranging from beige to coffee
brown.
kiton.com
Formvollendetes Farbfinish
Flawless Colour Finish
Das vegane 2-in-1-Lip-Oil von Luis Huber enthält
feuchtigkeitsspendendes Jojobaöl und hautregenerierendes
Sesamin, das vorhandene Fältchen auffüllt.
Luis Huber’s vegan 2-in-1 lip oil contains moisturising
jojoba oil and skin-regenerating sesamin that plumps
fine lines.
luishuber.com
PHOTOS: BEIGESTELLT
Cremige Innovation
Creamy Innovation
Der „Synchro Skin Radiant Lifting Concealer“
von Shiseido ist in zehn Nuancen erhältlich und
kaschiert Unregelmäßigkeiten und mildert
dunkle Augenringe. Die sensible Augenpartie
wird für 24 Stunden mit Feuchtigkeit versorgt.
Shiseido’s “Synchro Skin Radiant Lifting
Concealer” is available in ten shades and covers
imperfections while reducing dark circles. The
delicate eye area is kept hydrated for 24 hours.
shiseido.de
Saisonale Spezialitäten
Seasonal Specialties
Süße Weihnachtsmarmelade, limitierte Fruchtaufstriche und
feinsaure Glückspilze: Ausgefallene Kombinationen und
Adventboxen hat Staud’s Wien aktuell im Sortiment.
Sweet Christmas jam, limited-edition fruit spreads, and delicately
pickled mushrooms: Staud’s Vienna currently offers unique
combinations and Advent gift boxes.
stauds.com
Cercle Diplomatique 4/2025 165
SAVOIR VIVRE AMBASSADOR’S DRIVE
Nur ein Stopp bis Litauen | Only One Stop to Lithuania
I.E. Lina Rukštelienė, Botschafterin der Republik Litauen, auf CD-Testfahrt mit dem Mercedes-Benz CLA 250+. | H.E. Lina Rukštelienė,
Ambassador of the Republic of Lithuania, on a CD test drive in the Mercedes-Benz CLA 250+.
Interview: Stephan Burianek | Photos: Lukas Charwat
Sie fahre eigentlich ausnahmslos ihr eigenes
Auto, sagt I.E. Lina Rukštelienė, nicht einmal
im Wagen ihres Mannes setze sie sich hinter
das Steuer. Aber als die Botschafterin der Republik
Litauen hörte, dass bislang fast ausschließlich männliche
Berufskollegen in den Genuss von CD-Testfahrten
gekommen sind, hat sie ganz rasch zugesagt.
Mit dem Mercedes-Benz CLA 250+ wird sie erstmals
einen vollelektrischen Wagen fahren – und aufgrund
des schönen Herbstwetters mit dem CD-Autor einen
Spaziergang im Prater unternehmen.
Wir starten vor jenem prachtvollen Jugendstil-
Gebäude im dritten Wiener Gemeindebezirk, in
dem die litauische Botschaft untergebracht ist. „Die
beiden Globen auf der Fassade verweisen auf die ursprüngliche
Funktion des Gebäudes als Sitz eines
Zeitschriftenverlags“, erklärt Frau Rukštelienė. Im
Testwagen pausieren wir das Gespräch auf den ersten
Metern, aber nach wenigen Kurven wirkt die
Fahrweise der Botschafterin zunehmend routiniert.
„Litauen investiert viel in erneuerbare Energie“,
sagt die Botschafterin, die auch in Slowenien, der
Slowakei und in Liechtenstein ihr Land repräsentiert.
Sie überlege sich, beim nächsten Autokauf
ebenfalls auf ein E-Auto umzusteigen. Das steht freilich
im Einklang mit der Sicherheitspolitik Litauens,
einem kleinen Land, das einen großen Aggressor als
Nachbarn hat und daher ab dem nächsten Jahr 5,38
Prozent des BIP in seine Verteidigung investieren
wird: „Die Energiesicherheit ist für uns eine der
wichtigsten Angelegenheiten. Das erste, was wir
nach unserer Unabhängigkeit erfahren mussten, war
eine Energieblockade aus Russland. Wir hatten während
einer ganzen Heizperiode kein Gas.“
In ihrer Freizeit ist die Botschafterin regelmäßig
in ganz Österreich unterwegs, zu Salzburg hat sie
eine persönliche Beziehung: „Meine Großmutter
hatte österreichische Wurzeln, vielleicht übt die
Stadt deshalb eine gewisse Anziehung auf mich aus.“
Sogar ihren Führerschein machte die Botschafterin
vor zwanzig Jahren in Österreich. „Hier sind die
Fußgänger sehr entspannt und vertrauen darauf, von
den Autofahrern gesehen zu werden.“
Die Strecke von Wien nach Litauen führt vollständig
über Autobahnen, von einem kleinen Stück
vor der österreichischen Grenze abgesehen. Aufgrund
der hohen Reichweite des CLA+ wäre sie mit
nur einem kurzen Ladestopp machbar. Im Sommer
bietet sich Litauen laut der Botschafterin vor allem
für Strandurlauber an, denen es in Südeuropa wegen
Die Botschafterin Lina Rukštelienė fährt
eigentlich nur ihr eigenes Auto. Für eine
Testfahrt mit dem Mercedes-Benz CLA 250+
machte sie eine Ausnahme.
Ambassador Lina Rukštelienė usually drives only
her own car. But she made an exception for a
test drive with the Mercedes-Benz CLA 250+.
166 Cercle Diplomatique 4/2025
SAVOIR VIVRE AMBASSADOR’S DRIVE
Beim Foto-Shooting vor der Botschaft: I.E. Lina Rukštelienė, CD-Herausgeber Alexander
Bursky, Merbag Diplomatic Sales Dorian Reimann und CD-Autor Stephan Burianek.
During the photo shoot in front of the embassy: H.E. Lina Rukštelienė, CD publisher
Alexander Bursky, Merbag Diplomatic Sales representative Dorian Reimann, and CD author
Stephan Burianek.
PHOTOS: LUKAS CHARWAT
der Klimaerwärmung zu heiß geworden ist. Oder
man fährt zu einem der berühmten Liederfeste, bei
denen tausende Menschen im Chor singen – immerhin
haben die baltischen Staaten ihre Unabhängigkeit
von der Sowjetunion durch eine sogenannte
„Singende Revolution“ erlangt.
Wodurch sich die CLA-Limousine von jenem
Mercedes-Benz unterscheidet, der von der litauischen
Botschaft als Dienstwagen verwendet wird?
„Der CLA fühlt sich an wie ein Raumschiff, außerdem
fährt es sich sehr leicht mit ihm.“ Was noch verbessert
werden kann: Obwohl immerhin von drei
Millionen Menschen gesprochen, wird Litauisch im
getesteten Wagen nicht als wählbare Systemsprache
angeboten. Aber das passiere ihr regelmäßig, gibt
sich die Botschafterin versöhnlich.
She normally drives only her personal car, says
H.E. Lina Rukštelienė—she doesn’t even take the
wheel of her husband’s vehicle. But when the
Ambassador of the Republic of Lithuania heard that so
far almost exclusively male diplomats had been invited
to CD test drives, she immediately agreed to join. With
the Mercedes-Benz CLA 250+, she would be driving a
fully electric car for the very first time—and, given the
fine autumn weather, take a walk through Vienna’s
Prater park with the CD author.
We begin outside the splendid Art Nouveau
build ing in Vienna’s third district, home to the Lithuanian
Embassy. “The two globes on the façade point
to the building’s original use as the headquarters of a
magazine publisher,” explains Ms Rukštelienė. As we
set off, conversation pauses briefly while she gets a
feel for the car, but after a few corners her driving
quickly appears confident.
“Lithuania invests heavily in renewable energy,”
says the Ambassador, who also represents her country
in Slovenia, Slovakia and Liechtenstein. She is
considering switching to an electric car for her next
purchase—in line with Lithuania’s security policy as
a small nation with an aggressive neighbour. “Energy
security is one of our most important concerns. The
first thing we experienced after regaining independence
was an energy blockade from Russia. We had
no gas for an entire heating season.”
In her free time, the Ambassador frequently travels
across Austria and feels a personal connection to
Salzburg: “My grandmother had Austrian roots—
INFO:
merbag.at
www.mercedes-benz.at
ENTGELTLICHE EINSCHALTUNG PHOTOS: DR. GSCHNITZER (2), MARLIE+FENGG
Business-Limousine mit Reichweite | Business Saloon with Range
Die große Reichweite macht den mit europäischen Einzelteilen in Ungarn gefertigten CLA+ zur
idealen Business-Limousine für überregionale Fahrten. In zehn Minuten werden 300 Kilometer
aufgeladen. Der neue CLA+ kommt mit Glasdach, einem „Frunk“ (Kofferraum unter der Motorhaube),
in dem immerhin zwei Kisten Bier Platz haben sollen, und einem KI-Assistenten. Dafür gibt
es keinen Einschaltknopf, der Schlüssel in der Hosentasche reicht zum Starten aus.
With its impressive range, the CLA+, built in Hungary using European components, is the
ideal business saloon for long-distance travel. In just ten minutes, it can recharge enough for
300 kilometres. The new CLA+ comes with a panoramic glass roof, a “frunk” (a front boot under
the bonnet)—said to have room for two crates of beer—and an AI assistant. There’s no start
button; the key in your pocket is all you need to set off.
Technische Daten | Technical data Mercedes-Benz CLA 250+
Max. Motorleistung | Maximum Output
Batteriegröße | Battery capacity
Höchstgeschwindigkeit | Top speed
Max. Reichweite | Max. range
Beschleunigung 0–100 km/h (sek.) 6,7
Acceleration 0-100 km/h (in seconds)
200 kW (272 PS)
85 kWh
210 km/h
792 km
Preis inkl. USt (keine NoVA) | Price incl. VAT (no NoVA) ab | from € 55.980,–
Mit kleinerer Batterie | With the smaller battery ab | from € 49.950,–
MINDFUL AESTHETICS
WHERE BEAUTY MEETS BALANCE
Elegance should never look forced. Guided by her philosophy
of Mindful Aesthetics, Claudia Gschnitzer, MD — a boardcertified
specialist in plastic, aesthetic and reconstructive
surgery based in Vienna’s 9th district — is dedicated to creating
natural, harmonious results. Her meticulous approach is exemplified
in delicate procedures such as eyelid surgery, where the
goal is subtle rejuvenation, not visible alteration.
Dr. Gschnitzer’s work reflects her belief that true beauty arises
from the balance between inner well-being and outer appearance.
With precision, patience, and deep empathy, she tailors treatments
to each individual — from gentle, minimally invasive skin
rejuvenation and wrinkle reduction to advanced facial, breast and
body surgery, as well as hand surgery and complex reconstructions
following trauma, burns or tumors.
Building on her daily expertise with skin, Dr. Gschnitzer has
now launched her own exclusive skincare line made in Austria:
the anti-aging CELLULAR SENSATION serum, the AGELESS
SENSATION day and night cream, and the RESTORING SEN-
SATION scar fluid. Available at her practice, these products embody
the same dedication to refinement and care that defines
her medical work.
Discreet, precise, and profoundly personal — Dr. Gschnitzer
stands for a modern aesthetic that respects individuality and
celebrates authentic beauty.
perhaps that’s why the city has a special appeal for
me.” She even obtained her driving licence in Austria
twenty years ago. “Pedestrians here are very relaxed;
they trust that drivers will see them.”
The route from Vienna to Lithuania runs entirely
along motorways, apart from a short stretch before
the Austrian border. Thanks to the CLA+’s impressive
range, it could be covered with just one brief
charging stop. In summer, Lithuania is ideal for
beach holidays for those finding southern Europe
too hot due to climate change. Or one might attend
one of the country’s famous song festivals, where
thousands sing in chorus—after all, the Baltic states
won their independence from the Soviet Union
through the so-called “Singing Revolution”.
How does the CLA saloon differ from the Mercedes-Benz
used by the Lithuanian Embassy as its official
vehicle? “The CLA feels like a spaceship—and it’s wonderfully
easy to drive.” What could still be improved:
despite a population of nearly three million, Lithuanian
is not yet available as a selectable system language
in the test car. “But that happens to me quite often,” she
says with a forgiving smile.
Vienna-based plastic surgeon Dr. Claudia Gschnitzer attaches
great importance to natural results, including in eyelid
lifts, and has developed her own skincare line.
www.dr-gschnitzer.com
Cercle Diplomatique 4/2025 169
SAVOIR VIVRE MOTOR TALK
Stark und vielseitig | Strong and Versatile
Kia EV9 GT
Text und Interview: Stephan Burianek
DIRECTOR’S TALK
INFO
Harald Hölzl
Geschäftsführer | Managing Director
Kia
Ob im kalifornischen Joshua Tree-Nationalpark
oder auf österreichischen Straßen
- der EV9 GT macht überall eine gute Figur.
Whether in California’s Joshua Tree National
Park or on Austrian roads —the EV9 GT cuts a
fine figure everywhere.
Der EV9 GT ist nicht nur der stärkste SUV der
Kia-Geschichte, er punktet auch mit vielfältigen
Einsatzmöglichkeiten. Als Innenkonfiguration
kann die zweite von drei Sitzreihen als
gesplittete Lounge-Sessel inklusive Massage und Belüftung
gewählt werden – auch als Rotating Chairs,
damit die Fahrgäste einander gegenüber sitzen können.
Dadurch eignet sich der vollelektrische EV9 sowohl
als Familienwagen als auch fahrende Business-
Lounge oder als Taxi-Shuttle. Mit einer besonders
hohen Leistung und dementsprechendem Fahrwerk
ist die GT-Variante das sportliche Topmodell des
EV9. Ein GT-Knopf am Lenkrad sorgt für ein rasches
Umschalten des Fahrmodus, Pluspunkte sind zudem
die hohe Reichweite von bis zu 510 Kilometern und
die Möglichkeit des Ultra-High-Speed-Chargings.
The EV9 GT is not only the most powerful
SUV in Kia’s history, it also impresses with its
versatility. In the interior, the second of three
seat rows can be configured as split lounge seats with
massage and ventilation functions—or as rotating
chairs, allowing passengers to face each other. This
makes the all-electric EV9 equally suitable as a family
car, a mobile business lounge or a taxi shuttle.
With its high output and dedicated suspension, the
GT version represents the sporty flagship of the EV9
range. A GT button on the steering wheel enables
rapid mode changes, while additional highlights include
a range of up to 510 kilometres and the option
of ultra-high-speed charging.
FOTOS: BEIGESTELLT
Kia ist eine koreanische Marke und zugleich ein globaler
Produzent. Wie viel Europa steckt in Kia?
Von unserer Fabrik im slowakischen Žilina profitiert nicht zuletzt
die österreichische Zulieferungsindustrie, und aus Linz liefert die
Voestalpine Stahl in großen Mengen. Ein Journalist schrieb
kürzlich vom „neuen EV4 in österreichischem Gewand“. Zudem
gibt es im deutschen Rüsselsheim ein Forschungs- und
Entwicklungszentrum und in Frankfurt ein Designcenter. Europa
hat für Kia einen gewichtigen Wert, es gibt aber auch Werke
u.a. in Mexiko und in den USA.
Das offizielle Kia-Motto „Movement that inspires“ lässt
Raum für Interpretation.
Kia steht für vollelektrische Mobilität, und mit den vielen neuen
E-Modellen nähern wir uns immer mehr dem Premiumsegment.
Das sieht man am Design unserer Fahrzeuge, am Fahrverhalten, an
der Qualität der Verarbeitung und an den Standardfunktionen,
etwa im Software-Bereich. Kia stand schon immer für Technologieführerschaft,
was u.a. der EV6 demonstriert, der 2022 als
erstes koreanisches Auto in Europa zum Auto des Jahres gewählt
wurde – als vollelektrisches Auto!
Ich fahre seit 25 Jahren mit demselben Verbrenner-Auto.
Ist eine ähnlich lange Nutzungsdauer mit einem E-Wagen
realistisch?
Ja, warum denn nicht? Es hat sich in den vergangenen Jahren
gezeigt, dass Batterien eine viel höhere Lebensdauer und einen
höheren Wirkungsgrad haben als ursprünglich angenommen. Sie
werden über die Laufzeit eines vollelektrischen Fahrzeugs
außerdem weniger Kosten haben, denn Sie brauchen keine
Kraftstoff- und Ölfilter zu tauschen und kein Motorservice, denn
die Elektromotoren sind viel wartungsarmer, obwohl ihr
Wirkungsgrad sogar höher ist.
Kia ist Hauptsponsor der Australian Open – um als
sportliche Marke wahrgenommen zu werden?
Neben Rafael Nadal ist auch Valentin Bontus, der österreichische
Olympiasieger im Kitesurfen, unser Markenbotschafter. Auf dem
Foil-Board schwebt man ebenso schön dahin wie im E-Auto.
Außerdem passt das gut zu The Ocean Clean-Up, mit denen wir
schon seit Jahren zusammenarbeiten. Diese Organisation fischt
jährlich Millionen Tonnen Plastik aus dem Meer und arbeitet es
dann in Kunststoffe ein, die u.a. für unsere Inneneinrichtungen
wiederverwertet werden. Auch ich bin übrigens ein leidenschaftlicher
Surfer und transportiere meine Bretter im EV9 – die gehen
sich darin tatsächlich aus!
Kia is a Korean brand and at the same time a global manufacturer.
How much of Europe is in Kia?
Our plant in Žilina, Slovakia benefits the Austrian supplier
industry— Voestalpine, for example, delivers large quantities of
steel from Linz. A journalist recently wrote about the “new EV4 in
Austrian attire”. In addition, Kia operates an R&D centre in
Rüsselsheim and a design centre in Frankfurt. Europe holds great
importance for Kia, though we also have production facilities in
Mexico and the USA.
The official Kia motto, “Movement that inspires”, leaves
room for interpretation.
Kia stands for fully electric mobility, and with our growing range of
EV models we are moving ever closer to the premium segment. This
is evident in the design of our vehicles, their driving dynamics, build
quality and standard features—especially in software. Kia has
always been a technology leader, as demonstrated by the EV6,
which was named Europe’s Car of the Year 2022— the first Korean
car ever to receive this title, and fully electric at that.
I’ve been driving the same combustion-engine car for
25 years. Can an electric vehicle offer a comparable lifespan?
Yes, absolutely. In recent years it’s become clear that batteries have
a far longer life and greater efficiency than originally expected. Over
the lifetime of a fully electric car, overall running costs are
lower—there’s no need to change fuel or oil filters, and no engine
servicing. Electric motors require far less maintenance while
offering even higher efficiency.
Kia is a main sponsor of the Australian Open—to strengthen
its sporty image?
Alongside Rafael Nadal, our Austrian Olympic kitesurfing champion
Valentin Bontus also serves as a brand ambassador. Gliding on a foil
board is just as smooth as driving an electric vehicle. The
partnership also fits perfectly with The Ocean Cleanup, with whom
we’ve worked for years. This organisation removes millions of
tonnes of plastic from the oceans annually and recycles it into
materials, some of which are used for our interior components. I’m
a passionate surfer myself, by the way—and my boards actually fit
in the EV9!
Kia Austria ist ein Tochterunternehmen
von Kia Europe und ein
reines Import-Unternehmen.
Der Autoverkauf erfolgt über
65 Kia-Partner in ganz Österreich.
Kia Austria is a subsidiary of Kia
Europe and operates solely as an
import company. Vehicle sales are
carried out through 65 Kia partners
across Austria.
Der EV9 GT ist vielseitig einsetzbar
– selbst Surfbretter finden darin
vollständig Platz..
The EV9 GT is remarkably versatile—
even surfboards fit inside with
easetaxi shuttle.
Technische Daten |
Technical data
Kia EV9 GT
Leistung | Power
374 kW (508 PS)
Beschleunigung | Acceleration
0–100 km/h: 4,6 Sekunden
Höchstgeschwindigkeit | Top speed
200 km/h
Preis | Price
ab | from € 93.490,– (inkl. USt. keine
NoVA)
(including VAT, no NoVA)
INFO:
kia.com/at
170 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025
171
SAVOIR VIVRE MOTOR
Eleganz, Kraft, Technik | Elegance, Power, Technology
Mit Stil in den Winter | With Style into Autumn
Text: Rois & Stubenrauch
Volvo ES90: Nordischer Hightech Luxus
Nordic High-Tech Luxury
Motor Motorisation
R4 (Mild-Hybrid) Benziner und Diesel, R4 E-Hybrid / Inline-4 (mild-hybrid)
petrol and diesel, Inline-4 E-Hybrid
Antrieb Drive
Frontantrieb, Allradantrieb quattro / Front-wheel drive, quattro all-wheel drive
kW (PS) kw (HP) 110–200 (150–272)
Hubraum kw (HP)
1.498–1.984 ccm
Kraftstoffverbrauch Energy consumption Benziner 6,0–9,2 l/100 km / Diesel 5,3-6,1 l/100 km
Verbrauch e-Hybrid kw (HP)
13,9–23,1 kWh/100 km / 1,7–2,5 l/100 km
Elektrische Reichweite Range
bis / up to 119 km
Preis Price ab | from: € 46.900,–
Der ES90 ist Volvos neues vollelektrisches Flaggschiffmodell. Die luxuriöse Top-Limousine ist der erste Volvo mit 800-Volt-Ladetechnik. In der Praxis heißt das kurze
Ladezeiten und optimale Effizienz. Das edel verarbeitete Cockpit strahlt nordische Zurückhaltung aus. Der gut gedämpfte Innenraum sorgt für ein sehr entspanntes
Fahrerlebnis, 3,1 Meter Radstand für großzügige Beinfreiheit im Fond. Sieben Kameras, fünf Radare und zwölf Ultraschallsensoren unterstützen die Fahrsicherheitssysteme,
die, angetrieben von Core-Computing-Prozessoren der neuesten Generation, regelmäßige Updates über den gesamten Lebenszyklus des Fahrzeugs ermöglichen.
The ES90 is Volvo’s new, all-electric flagship saloon—the brand’s first model to
feature 800-volt charging technology. In practice, this means shorter charging times
and maximum efficiency. The elegantly crafted cabin radiates Nordic understatement,
while the well-insulated interior ensures a serene driving experience. A wheelbase
Motor Motorisation
Antrieb Drive
kW (PS) kw (HP)
Ein bzw. zwei Elektromotoren / Single or dual electric motors
Hinterradantrieb, Allrad / Rear-wheel drive, AWD
245–500 (333–680)
of 3.1 metres offers generous rear legroom. Seven cameras, five radars and twelve Energieverbrauch Energy consumption 16,0–17,1 kWh/100 km
ultrasonic sensors support the safety systems, powered by next-generation core
computing processors that enable continuous software updates throughout the
vehicle’s life cycle.
Reichweite Range
Preis | Price
bis zu 700 km
ab | from: € 69.990,–
XPENG G9: Souveräner Premium-SUV | Confident
Premium SUV
Porsche Macan GTS Electric: Sportliche Emotionen
Pure Driving Emotion
Die 2014 gegründete chinesische Hightech-Automobilmarke XPENG startete im
Oktober ihren Vertrieb in Österreich. Flaggschiff der Marke ist der neue XPENG
G9. Mit seiner dynamischen Linienführung, einer starken Motorisierung, der
innovativen Batterie, die ohne seltene Mineralien auskommt und dank 800-Volt-
Technologie in nur zwölf Minuten von zehn auf 80 Prozent lädt, seinem
luxuriösen Innenraum und üppigen 660 Liter Kofferraumvolumen ist der XPENG
G9 eine starke Ansage an das Segment der Oberklasse-SUV.
Founded in 2014, Chinese high-tech carmaker XPENG launched its Austrian
operations in October. The brand’s flagship, the new XPENG G9, impresses with
its dynamic design, powerful drivetrain and innovative battery that avoids rare
minerals and, thanks to 800-volt technology, charges from 10 to 80 percent in
just 12 minutes. Its luxurious interior and generous 660-litre boot make the G9
a strong contender in the premium SUV segment.
AUDI Q3: Allrounder in Bestform | A Powerful All-Rounder in Top Form
Die dritte Generation von Audis Kompakt-SUV legt mit neuer, markanter Frontpartie, schmalen Scheinwerfern und seiner dynamischen
Linie einen starken Auftritt hin. Die erstmalig im Audi-Kompaktsegment verfügbare Mikro-LED-Lichttechnologie bringt eine deutlich
verbesserte Ausleuchtung und eine stärker mit den Assistenzfunktionen verknüpfte Lichtführung. Im hochwertig verarbeiteten Innenraum
sorgt der neu an der Lenksäule platziert Gangwahlhebel für mehr Platz und ein besseres Raumgefühl. Die effiziente Motorisierungspalette
des neuen Audi Q3 startet mit einen 1,5-Liter-Mild-Hybrid-Benziner mit 110 kW, der E-Hybrid verfügt über eine Systemleistung
von 200 kW und 119 km elektrische Reichweite.
The third generation of Audi’s compact SUV makes a bold statement with its redesigned, striking front end, slim headlights and dynamic
silhouette. For the first time in Audi’s compact segment, micro-LED lighting technology provides significantly improved illumination and
lighting functions closely linked to driver assistance systems. Inside, premium materials and a newly positioned gear selector on the
steering column create more space and a sense of openness.
The efficient engine range starts with a 1.5-litre mild-hybrid petrol unit producing 110 kW, while the E-Hybrid version delivers a system
output of 200 kW and up to 119 km of electric range.
FOTOS: XYXXYXYXY
PHOTOS: AUDI AG, VOLVO CAR CORPORATION, DR. ING. H.C. F. PORSCHE AG, XPENG INC.
Porsche bringt seinen elektrischen Macan als GTS-Modell: 571 PS, von null auf
100 km/h in 3,8 Sekunden, Sport-Luftfederung mit Tieferlegung, intelligente
Kraftverteilung und ein tiefer Schwerpunkt machen den neuen Macan GTS zum
kraftstrotzenden Sportwagen. Im Cockpit sorgen Sportsitze und farblich auf die
Außenlackierung abgestimmte Ziernähte für sportliche Emotionen. Mit seiner
Reichweite von bis zu 586 Kilometern und hoher Ladeleistung beweist der
Porsche Macan GTS aber durchaus auch hohe Alltagstauglichkeit.
Porsche’s electric Macan now arrives as a GTS model—571 PS, 0–100 km/h in just
3.8 seconds. Adaptive air suspension with lowered ride height, intelligent torque
distribution and a low centre of gravity make the new Macan GTS a true
powerhouse. Sports seats and contrast stitching in the interior, colour-matched to
the exterior paintwork, add to its emotional appeal. With a range of up to
586 kilometres and rapid charging capability, the Macan GTS also proves perfectly
suited for everyday use.
Motor Motorisation
Zwei Elektromotoren / Two electric motors
Antrieb Drive
Allradantrieb / All-weel drive
kW (PS) kw (HP) Overboost-Leistung bis 420 (571)
Energieverbrauch Energy consumption 18,5–20,5 kWh/100 km
Reichweite Range
585 km
Preis | Price ab | from: € 107.033,–
Motor Motorisation
Ein bzw. zwei Elektromotoren / Single or dual
electric motors
Antrieb Drive
Hinterradantrieb, Allrad / Rear-wheel drive,
all-wheel drive
kW (PS) kw (HP) 258–423 (351–575)
Energieverbrauch Energy consumption 18,4–20,1 kWh/100 km
Reichweite Range
bis / up to 585 km
Preis | Price ab | from: € 59.600,–
172 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025
173
SAVOIR VIVRE UPCOMING
Wo es uns gefällt | Where We Love to be
Ideen für eine Auszeit | Ideas for a time-out
Text: Claudia Jörg-Brosche
SONNENUNTERGANGS-WANDERUNGEN | SUNSET WALKS
Goldener Nationalpark Hohe Tauern
Golden Moments in Hohe Tauern National Park
PHOTOS: BEIGESTELLT
MOZART-JUBILÄUMSREIGEN | MOZART ANNIVERSARY CELEBRATIONS
Salzburg feiert Geburtstagskind Wolferl
Salzburg Honours its Most Famous Son
Am 27. Jänner 2026 ist der 270. Geburtstag des Musikgenies Wolfgang Amadeus
Mozart – zeitgleich begeht die Mozartwoche (das weltweit bedeutendste
Mozartfestival) ihr 70. Jubiläum. Aus diesem Anlass wird in der Stadt Salzburg der
berühmte Sohn das ganze Jahr über auf vielfältige Art und Weise geehrt: nicht nur mit
Konzerten und Musik, sondern auch mit Ausstellungen, Filmen, Bühnenproduktionen,
Marionettentheater, Performance, Künstlertalks, Pub Quiz u.v.m. Höhepunkt der
Mozartwoche 2026 (22.01.–01.02.2026) ist die spektakuläre Neuproduktion der Oper
Zauberflöte von Startenor und Intendant Rolando Villazón.
On 27 January, 2026, musical genius Wolfgang Amadeus Mozart would have
turned 270—a milestone that coincides with the 70th anniversary of the Mozart
Week, the world’s most prestigious Mozart festival. To mark the occasion, Salzburg
will celebrate its native son throughout the entire year in a rich variety of ways: not
only with concerts and music, but also through exhibitions, films, stage productions,
puppet theatre, performance art, artist talks, pub quizzes and more. The
highlight of the Mozart Week 2026 (22 January to 1 February) will be a spectacular
new production of The Magic Flute, directed by star tenor and festival artistic
director Rolando Villazón.
mozarteum.at, mozartwoche.at, salzburg.info
NEUERÖFFNUNG NACH KOMPLETTUMBAU | GRAND REOPENING AFTER COMPLETE
RENOVATION
Spa-Luxus im Hotel Die Post am Ortler
Spa Luxury at Hotel “Die Post am Ortler”
Nach einjährigem Komplettumbau eröffnet Mitte Dezember 2025 das Hotel Die
Post am Ortler in Sulden in Südtirol (Italien) wieder. Das bewährte 4*S-Haus gibt
sich in neuem Look: Natur und Luxus verschmelzen, Leichtigkeit und Innovation
treffen auf Tradition und regionale Naturmaterialien. Ortles Spa³ bietet auf
4.200 m² eine Saunawelt, Ruheräume, Indoor und Outdoorpools sowie einen
Wellness-Garten mit Bergsee. Stets ist „König Ortler“ (mit 3.905 m der höchste
Berg Südtirols) im Blick. Vor der Haustüre warten der Nationalpark Stilfserjoch
und das schneesicherste Skigebiet Sulden (1.900 bis 3.250 m).
Following a full year of extensive refurbishment, Hotel “Die Post am Ortler” in
Sulden, South Tyrol (Italy), will reopen its doors in mid-December 2025. This
trusted 4-star-superior hotel now unveils a striking new look: a harmonious
blend of nature and luxury, where lightness and innovation meet tradition and
locally sourced materials. The new Ortles Spa³ spans an impressive 4,200 m²
and features a sauna world, tranquil relaxation rooms, indoor and outdoor
pools, and a wellness garden with an alpine lake—all framed by uninterrupted
views of “King Ortler”, South Tyrol’s highest peak at 3,905 metres. Just beyond
the doorstep: the Stelvio National Park and the high-altitude, snow-reliable ski
resort of Sulden (1,900–3,250 m).
hotelpost.it/de
Auf sanften Spuren durch den Schnee: Bei Winterwanderungen
im Nationalpark Hohe Tauern zeigt sich die Natur von ihrer
unberührten Seite. Nationalpark-Ranger machen mit Schneeschuhwanderungen,
Rotwildfütterungen oder Tierbeobachtungen
das größte Schutzgebiet der Ostalpen erlebbar. Neuerdings
werden in den beiden Salzburger Nationalpark-Orten Mittersill
und Rauris auch Abendlicht-Wanderungen angeboten: Langsam
geht die Sonne unter, der Himmel färbt sich rosarot und die
ersten Sterne funkeln am Firmament. Goldene Aussichten für
unvergessliche Naturerfahrungen.
Treading softly through the snow: winter walks in the Hohe
Tauern National Park offer nature at its most pristine. Guided by
expert rangers, visitors can experience the largest protected
area in the Eastern Alps through snowshoe hikes, red deer
feedings and wildlife observation. Now, a new highlight awaits
in the Salzburg-based park communities of Mittersill and Rauris:
twilight walks that capture the fading light of day. As the sun
slowly sets, the sky blushes pink and the first stars begin to
twinkle—golden prospects for unforgettable encounters with
nature.
nationalpark.at
ZAUBERHAFTE ADVENT-ERLEBNISSE | MAGICAL ADVENT EXPERIENCES
Winterwunder Burgenland | Winter Wonderland
Nach „Winterwunder Mörbisch“ im Vorjahr erstrahlt im Advent 2025 das
ganze Burgenland im vorweihnachtlich-festlichem Glanz. Bis 04.01.2026
ist auf der Seebühne Mörbisch die größte Weihnachtskrippe der Welt zu
bestaunen. „Eiszauber Neusiedler See“ in Podersdorf offeriert 600 m²
Echteislauffläche mit Lichterweg und regionaler Kulinarik. Mittelalterflair
gibt’s in Stadtschlaining. Mit zahlreichen weiteren idyllischen Events wie
Adventmeilen und Christkindlmärkten in Rust, auf Burg Forchtenstein, in
den Schlössern Lackenbach, Tabor und Esterházy in Eisenstadt sowie in
diversen Kellergassen verwandelt sich das ganze Bundesland in eine
winterliche Erlebniswelt.
Following the success of “Winter Wonderland Mörbisch” last year, the
entire region of Burgenland will shine in festive splendour during Advent
2025. Until 4 January, 2026, visitors can marvel at the world’s largest
nativity scene on the lake stage in Mörbisch. “Ice Magic Neusiedler See”
in Podersdorf offers 600 m² of real ice for skating, illuminated trails and
regional culinary delights. A touch of the Middle Ages awaits in
Stadtschlaining. Throughout the region, a host of enchanting seasonal
events transform Burgenland into a winter wonderland of its own—from
Christmas markets and Advent promenades in Rust, Forchtenstein
Castle, and the palaces of Lackenbach, Tabor and Esterházy in
Eisenstadt, to festive gatherings in traditional wine cellars.
winterwunder-burgenland.at
THE RISE
OF THRILL.
Der Mercedes-AMG G 63.
Mehr unter mercedes-amg.com
Mercedes-AMG G 63: Energieverbrauch (kombiniert): 14,7–15,7 l/100 km, CO₂-Emissionen (kombiniert): 336–358 g/km
Werte ermittelt nach WLTP. Tippfehler vorbehalten. Weitere Informationen unter www.mercedes-benz.at/wltp
174 Cercle Diplomatique 4/2025
Merbag GmbH
Autorisierter Vertriebs- und Servicepartner für Mercedes-Benz PKW und Transporter
Standort Troststraße, 1104 Wien, Troststr. 109–111, troststrasse@merbag.at
Standort Donaustadt, 1220 Wien, Donaustadtstr. 51, donaustadt@merbag.at
Standort Brunn, 2345 Brunn am Gebirge, Wiener Str. 154, brunn@merbag.at
www.mercedes-benz-merbag.at
Verkaufsberater Diplomatic Sales:
Adrian Cyrus, MSc.
Standort Donaustadt
T +43 1 202 53 31-7343
adrian.cyrus@merbag.at
Jean-Baptiste Lambert
Dorian Reimann
Standort Troststraße
Standort Troststraße
T +43 1 60175-7157
Cercle T +43 Diplomatique 1 60176-9046
4/2025 175
jean-baptiste.lambert@merbag.at dorian.reimann@merbag.at
SAVOIR VIVRE MUST READ
CERCLE
DIPLOMATIQUE
Lesenswertes über Österreich
ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL
Books on Austria Worth Reading can also be found in these exclusive hotels:
Text: Gerald Sturz
PREMIUM
PARTNER
ANANTARA
PALAIS HANSEN
VIENNA
DIPLOMATIQUE
CERCLE
Fine hotels
selected by
PHOTOS: ANANTARA PALAIS HANSEN
Martin Czapka
k. u. k. & Co.
Martin Czapkas „lexikale Sammelsurien“ sind immer
ein großes Vergnügen, und lehrreich sind sie
obendrein. Nach „Wien 1900“ und „Wiener Cafés“
hat er sich nun der Habsburger-Monarchie
angenommen. Vor allem Kaiser Franz Joseph hat es
ihm angetan, dieser – wie er selbst von sich
behauptete – „letzte Monarch der alten Schule“. Das
ist vielleicht kein sehr originelles Thema, aber wie
Czapka die Sache erzählt, ist schon recht originell.
Denn Czapka wählt wie in seinen vorherigen
Büchern einen ungewöhnlichen und interessanten
Zugang. Er arbeitet das Thema mit handgezeichneten
Illustrationen, mit Karikaturen und Cartoons
sowie mit kurzen und pointierten Texte auf. So
unterhaltsam kann Geschichtskunde sein.
Martin Czapka’s “lexical collections” are always a
great delight—and enlightening to boot. Following
“Vienna 1900” and “Viennese Cafés”, he has now
turned his attention to the Habsburg Monarchy.
Above all, he seems captivated by Emperor Franz
Joseph—that self-declared “last monarch of the old
school”. Perhaps not the most original of topics, but
the way Czapka approaches it is most certainly
original. As in his previous works, he adopts an
unusual and engaging perspective. The subject is
treated with hand-drawn illustrations, caricatures,
cartoons, and short, sharply pointed texts. History,
it turns out, can be highly entertaining.
Amalthea Verlag, 288 Seiten
€ 40,–
Alexander Rabl / Jörg Lehmann
Signatures
JRE ist eine Vereinigung junger europäischer
Küchenchefs („Jeunes Restaurateurs“). Und die hat
auch eine recht aktive und bemerkenswerte
Österreich-Abteilung. Der Kulinarik-Journalist
Alexander Rabl führt uns in diesem – mit Fotos
von Jörg Lehmann sehr gut illustrierten – Buch zu
43 dieser herausragenden JRE-Adressen zwischen
Bregenz und Gamlitz. Er stellt die Küchenchefs vor,
beschreibt, wie deren Gerichte die Geschichte
des Terroirs und des Handwerks widerspiegeln,
sieht sich deren Restaurants an und präsentiert
43 Signature-Rezepte, die einladen, es am eigenen
Herd selbst einmal zu versuchen. Ein schönes Buch,
das nicht nur eine gute Inspiration für Genuss-
Reisen ist, sondern auch zum Nachkochen zu Hause
anregt.
JRE is an association of young European chefs—
Jeunes Restaurateurs—and Austria boasts a notably
active and distinguished branch. Culinary journalist
Alexander Rabl takes us on a journey through 43 of
these outstanding JRE establishments, stretching
from Bregenz to Gamlitz, in a book superbly
illus-trated with photographs by Jörg Lehmann.
Rabl introduces the chefs, explores how their dishes
reflect the terroir and craftsmanship of their regions,
visits their restaurants, and presents 43 signature
recipes inviting readers to try their hand at home.
A beautiful book that is not only a fine source of
inspiration for gourmet travel but also an excellent
companion for home cooking.
Matthaes Verlag, 296 Seiten
€ 49,90
Barbara Dmytrasz
Die Ringstraße
Die Ringstraße mit ihren Regierungsgebäuden, mit
ihren Museen, mit Staatsoper und Burgtheater, mit
den traditionsreichen Kaffeehäusern und den
vornehmen Hotels gilt als Wiens Prachtboulevard.
Als Statussymbol einer Weltstadt und Mittelpunkt
des kulturellen und politischen Lebens. Barbara
Dmytrasz nimmt den Leser mit auf themenorientierte
Spaziergänge, beschreibt die Entstehung des
Boulevards als Produkt seiner Zeit, stellt detailreich
die prachtvollen Bauten vor und und zeigt die
Ringstraße als Gesamtkunstwerk aus Stadtplanung,
Stadtgestaltung und Architektur. Ein idealer
Begleiter zu einem Spaziergang über den Ring.
With its government buildings, museums, the
State Opera and Burgtheater, its traditional cafés and
grand hotels, the Ringstraße is Vienna’s showpiece
boulevard: a symbol of world-city stature and the
very heart of political and cultural life. Barbara
Dmytrasz leads her readers on themed walks, charts
the Ring’s emergence as a product of its time,
describes its magnificent buildings in rich detail, and
presents the Ringstraße as a total work of art—a
synthesis of urban planning, design and architecture.
An ideal companion for a walk around the Ring.
Amalthea Verlag, 272 Seiten
€ 28,–
Philipp Ther
Der Klang der Monarchie
Wie klang die Habsburger-Monarchie? Zu welchem Soundtrack
spielte sich das politische und gesellschaftliche Leben ab? Welche
Musik hielt ein multikulturelles Reich zusammen? Welche Melodien
ließen Krisen und Niederlagen überwinden? Der Sozial- und
Kulturhistoriker Philipp Ther, Professor für Osteuropäische
Geschichte an der Universität Wien, geht in dieser „musikalischen
Geschichte des Habsburgerreichs“ diesen Fragen nach. Haydn,
Mozart und Beethoven hielten das weite Reich ebenso zusammen
wie seine Walzerkönige, Operettenfürsten und Militärkapellmeister.
Der „Habsburg-Pop“ erreichte die Massen und wurde zu einem
globalen Exportartikel. Ther blickt auf das enge Verhältnis von Macht
und Musik und zeigt, welche Bedeutung Walzer, Polka und die
Vorläufer des Austro-Pop für den Zusammenhalt des Reiches hatten.
Die Habsburger-Monarchie, so Ther, mag 1918 untergegangen sein,
doch in der Musik lebt sie weiter.
What did the Habsburg Monarchy sound like? What was the
soundtrack to its political and social life? What music held a
multicultural empire together? What melodies helped to transcend
crisis and defeat? Social and cultural historian Philipp Ther, Professor of
Eastern European History at the University of Vienna, delves into these
questions in his “musical history of the Habsburg Empire”. Haydn,
Mozart, and Beethoven bound the far-flung monarchy together, as did
its waltz kings, operetta princes and military bandmasters. “Habsburg
pop” reached the masses and became a global export. Ther explores
the intimate relationship between power and music and illustrates the
vital role played by the waltz, polka, and the early roots of Austro-pop
in maintaining the cohesion of the realm. The Habsburg Monarchy, he
argues, may have ended in 1918—but in music, it lives on.
Suhrkamp Verlag, 564 Seiten
€ 32,90
Jürgen Ammerstorfer
General Manager
Schottenring 24
1010 Wien
+43 1 236 1000
anantara.com/en/palaishansen-vienna
Would you like to belong to these exclusive hotels?
If so, please contact us! l office@firstclassmedia.at
Meredith Erickson
Alpine Cooking. Recipes
and Stories from Europe‘s
Grand Mountaintops
Die neue nordische Küche ist ja längst ein alter Hut. Höchste
Zeit, sich die alpine Küche genauer anzusehen. Genau das hat
die kanadische Food-Autorin Meredith Erickson getan. Auf
einer Reise quer über die Alpen, nach Italien, Frankreich, der
Schweiz und Österreich, hat sie Rezepte und Geschichten
gesammelt, die typisch sind für diese Bergregionen. So ist ein
sehr lesenswertes Buch entstanden, das nicht nur Rezepte
präsentiert, sondern auch Geschichten erzählt über die alpine
Kunst, den Wein, die Tour de France, Hochgebirgszüge,
Grandhotels und über die Menschen, die die Gegend prägen
und von ihr geprägt wurden. Von der New York Times wurde
das Buch als eines der besten Kochbücher des vergangenen
Jahres ausgezeichnet.
Xyxyxyxxyxy xyxyxyx yxyxyxyx yxyxy xyxyxyxyx yx yxyx
yxyxyxyx yxyxyx yxyxyxyxyxyx yx yxyxyxyxy xyxyx
yxyxyxyxxxyxy xyxyxyx yxyxyxyx yxyxy xyxyxyxyx yx yxyx
yxyxyxyx yxyxyx yxyxyxyxyxyx yx yxyxyxyxy xyxyx
yxyxyxyxxxyxy xyxyxyx yxyxyxyx yxyxy xyxyxyxyx yx yxyx
yxyxyxyx yxyxyx yxyxyxyxyxyx yx yxyxyxyxy xyxyx
yxyxyxyxxxyxy xyxyxyx yxyxyxyx yxyxy xyxyxyxyx yx yxyx
yxyxyxyx yxyxyx yxyxyxyxyxyx yx yxyxyxyxy xyxyx
yxyxyxyxxxyxy xyxyxyx yxyxyxyx yxyxy xyxyxyxyx yx yxyx
yxyxyxyx yxyxyx yxyxyxyxyxyx yx yxyxyxyxy xyxyx
yxyxyxyxxxyxy xyxyxyx yxyxyxyx yxyxy xyxyxyxyx yx yxyx
yxyxyxyx yxyxyx yxyxyxyxyxyx yx yxyxyxyxy xyxyx
yxyxyxyxyxyx.
–
Prestel Verlag
These selected hotels offer
CERCLE DIPLOMATIQUE - ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL as a special service:
Adina Apartment Hotel Vienna Belvedere l The Amauris Vienna l Hotel Altstadt Radisson Blu l Anantara
Palais Hansen Vienna l Andaz Vienna Am Belvedere l Arcotel AQ Wien l Arcotel Kaiserwasser l Ayurveda
Resort Mandira l Hotel Astoria l Astoria Relax & Spa-Hotel l BLEIB BERG Health Retreat l Austria Trend
Hotel Bosei l Austria Trend Hotel Europa l Chaletdorf Prechtldorfgut l Chaletdorf Priesteregg l Citadines
Danube Vienna l Das Kronthaler l Die Josefine Hotel l European Ayurveda Resort Sonnhof l Falkensteiner
Schlosshotel Velden l Feriendorf Holzlebn l Flemings Selection Hotel Wien-City l Golden Hill Country
Chalets & Suites l Grand Ferdinand - Hotel am Ring l Grand Hotel Wien l Hotel Goldener Hirsch l A Luxury
Collection Hotel Salzburg l Good Life Resort Riederalm l Gradonna****s Mountain Resort l Hilton Danube l
Hilton Garden Inn l Hilton Vienna Park l Hilton € 38,– Vienna Plaza l House of Time Vienna l Hotel Imperial, a Luxury
Collection Hotel, Vienna l Steigenberger Hotel Herrenhof l Imperial Riding School, Autograph Collection l
Interalpen-Hotel Tyrol l Kitzbühel Country Club l Hotel Kitzhof Mountain Design Resort l Hotel Kvarner Palace
l Hotel Hochschober l Hotel Schloss Leopoldskron l Le Meridien Vienna l Luxuslodge „Zeit zum Leben“
l Hotel Am Konzerthaus Vienna - MGallery l Mandarin Oriental, Vienna l Miramar Adria-Relax-Resort l O11
Boutique Hotel l Obertauern [PLACESHOTEL] by Valamar l Naturresort Puradies l Nils am See l Park Hyatt
Vienna l Palais Mailberger Hof l Kempinski Hotel Das Tirol l Travel Charme Fürstenhaus am Achensee
l Austria Trend Hotel Park Royal Palace Vienna l Austria Trend Parkhotel Schönbrunn l Radisson Blu Das
Triest Hotel l The Ritz-Carlton, Vienna l Rosewood Schloss Fuschl l Rosewood Vienna l Sacher Wien l Hotel
Sans Souci l Austria Trend Hotel Savoyen Vienna l Schani Hotels UNO City, Salon, Wien, Wien Blick l Schick
Hotels Wien l SPA RESORT STYRIA****S l Hotel Schloss Mönchstein Salzburg l Sheraton Grand Salzburg l
Schlosshotel Seevilla l Steigenberger Hotel & Spa Krems l The Guesthouse Vienna l Thermalhotel Fontana l
Lebenberg Schloss-Kitzbühel l SO/ Vienna l Stanglwirt l Vienna Marriott Hotel l Vila Vita Pannonia l Hotel
Warmbaderhof l
176 Cercle Diplomatique 4/2025
SAVOIR VIVRE MY PERSONAL VIEW ON AUSTRIA
I.E. Matilda Aku Alomatu Osei-Agyeman
Botschafterin der Republik Ghana | Ambassador of the Republic of Ghana.
Interview: Claudia Jörg-Brosche Photos: Ralph Manfreda
I.E. Matilda Aku Alomatu Osei-Agyeman
Studium an der Universität von Ghana in Accra-Legon (Politikwissenschaft und Internationale Beziehungen). Von 2002 bis 2006 Kanzleichefin bei
der ständigen Vertretung Ghanas bei den Vereinten Nationen in Genf und Wien. Neben weiteren Führungspositionen im Außenministerium von
Ghana war sie auch in der ghanaischen Botschaft in Washington D.C./USA, Valletta, Malta, London/Großbritannien und Rom/Italien tätig. Seit
November 2024 Botschafterin der Republik Ghana in Wien.
Studied at the University of Ghana in Accra-Legon (Political Science and International Affairs). From 2002 to 2006, Head of Chancery of the
Permanent Mission of Ghana to the United Nations in Geneva and Vienna. In addition to other leadership positions at Ministry of Foreign Affairs of
Ghana, she also worked at the Ghanaian Embassy in Washington D.C./USA, Valletta, Malta, London/UK and Rome/Italy. Since November 2024
Ambassador of the Republic of Ghana in Vienna.
PHOTOS: RALPH MANFREDA (4), EL ANATSUI, MARKUS WÖRGÖTTER
Seit September 2024 gibt es eine österreichische Botschaft in
Accra. Wie hat sie die Beziehungen beider Länder verändert?
Die Botschaftseröffnung markiert einen Meilenstein. Es signalisiert
Österreichs Entschlossenheit, die Beziehungen zu Ghana zu vertiefen.
Die Bevölkerung nimmt den Austausch, den Dialog, die Kulturprogramme
und Kooperationen wahr. Ghana hat seit Anfang des
Jahres eine neue Regierung, unsere Wirtschaft floriert – auch dank
Österreich. Ghana ist Nr. 2 weltweit in puncto Kakao und Nr. 1 bei
Gold.
Was konkret konnte bereits realisiert werden?
Österreich unterstützte uns bei Infrastruktur. Wir bekamen z.B.
Polizeihunde und Schulungen für Sicherheit und humanitäre Fragen.
Aktuell erarbeiten wir mit dem Außenministerium Möglichkeiten zur
legalen (Arbeits-)Migration. Künftig wird die „Big Push“-Agenda
Ghanas noch mehr Möglichkeiten für eine Zusammenarbeit bieten.
Es gibt auch neue Kultur-Kooperationen...
Oh ja, das ist extrem spannend! Österreichs Kultur ist großartig und
nicht zufällig weltberühmt. Nun rücken die beiden so unterschiedlichen
Kulturszenen näher aneinander, befruchtende Netzwerke
entstehen. So agierte unlängst der österreichische Perkussionist
Andi Stecher sechs Wochen lang in Accra, um die lebendige Musikszene
Ghanas kennen zu lernen. Hier arbeitete er mit dem ghanaischen
Musiker C-Tea zusammen, der anschließend in Wien war. Das
Konzept zielt darauf ab, Partnerschaften und einen langfristigen
kulturellen Dialog aufzubauen. Ich bin stolz, dass ein großformatiges
Werk des ghanaischen Künstlers El Anatsui den Sicherheitsvorhang
der Wiener Staatsoper schmückt. Und der ghanaische Künstler
Ibrahim Mahama stellt in der Kunsthalle Wien aus.
Was schätzen Sie an Österreichs Kultur besonders?
Die ganze Welt liebt klassische Musik – so natürlich auch ich. Ich
konnte bereits die Staatsoper, den Musikverein und das House of
Strauss besuchen. Wien ist extrem lebendig, stets ist etwas los.
Die Kombination aus Tradition und Moderne ist fantastisch. Die
Architektur, die Gebäude, die Brücken: Die Stadt ist wunderschön!
Wie verbringen Sie am liebsten Ihre rare Freizeit?
Ich liebe es, zu gehen. Stundenlang. Die breiten, sauberen Gehsteige
hier laden zu Spaziergängen ein, die Sicherheit ist extrem hoch. Es
gibt viel Grün und allerorts Blumen. Ich marschiere gerne in die
Innenstadt, nach Sievering in die Weinberge und in den nahe gelegenen
Türkenschanzpark. In diesem historischen Ambiente trifft
sich die Jugend, feiert Partys und Kinder laufen herum. Das erinnert
mich an Ghana. Und: Ich nehme gerne einen Imbiss am Würstelstand.
Konnten Sie bereits Österreich außerhalb Wiens erkunden?
Ja, in Salzburg besuchte ich Mozarts Geburts- und Wohnhaus und
andere Plätze. Von hier fuhr ich nach Graz. Der Weg dazwischen
begeisterte mich mit all den hohen Bergen, Seen und Wäldern.
Weiters führte mich eine Tagung in ein Hotel in Krems: Die Stille dort
sowie die Aussicht auf die Wein- und Fluss-Landschaft der Wachau
und das Wasser der Donau machen Arbeit zum Genuss.
Since September 2024, Austria has had an embassy in Accra.
How has this development influenced bilateral relations?
The opening of the Austrian Embassy in Accra represents a landmark
moment—an unequivocal signal of Austria’s commitment to
deepening ties with Ghana. This has not gone unnoticed by the
Ghanaian public. The increase in exchange, dialogue, cultural
programmes and cooperation is palpable. Ghana is under new
leadership since the start of the year, and our economy is flourishing—Austria
has played a role in that. Ghana now ranks second
globally in cocoa production, and first in gold.
What tangible outcomes have already been achieved?
Austria has supported us in infrastructure development. For instance,
we received trained police dogs and participated in training initiatives
focused on security and humanitarian issues. We are currently
working with the Austrian Ministry for Foreign Affairs to explore legal
pathways for (labour) migration. Ghana’s „Big Push“ agenda
promises further avenues for cooperation in the near future.
There are also new cultural collaborations...
Absolutely, and they are exciting. Austrian culture is truly outstanding
and internationally renowned. The cultural spheres of our two
countries are now moving closer together, and we’re witnessing the
emergence of enriching networks. Austrian percussionist Andi
Stecher spent six weeks in Accra to immerse himself in Ghana’s
vibrant music scene, collaborating with local artist C-Tea, who
subsequently visited Vienna. The goal is to establish a long-term
intercultural dialogue. I am proud that a large-scale work by Ghanaian
artist El Anatsui now adorns the safety curtain of the Vienna State
Opera, and that Ibrahim Mahama is currently exhibiting at Kunsthalle
Wien.
What aspects of Austrian culture do you personally admire?
The whole world adores classical music—and so do I. I visited the
State Opera, the Musikverein, and the House of Strauss. Vienna is an
incredibly dynamic city; there is always something happening. I find
the blend of tradition and modernity remarkable. The architecture,
the buildings, the bridges—Vienna is simply beautiful.
How do you enjoy spending your rare moments of free time?
I love walking for hours. The wide, clean pavements here are perfect
for strolling, and the level of safety is exceptional. There’s so much
greenery and an abundance of flowers everywhere. I enjoy walking
into the city centre, up to the vineyards in Sievering, or to the nearby
Türkenschanzpark. This historic park, with its youth gatherings,
celebrations, and children playing, reminds me fondly of Ghana.
And yes—I enjoy a snack from a Würstelstand!
Have you had the opportunity to explore Austria beyond
Vienna?
Yes. In Salzburg, I visited Mozart’s birthplace and residence, among
other notable sites. From there I travelled to Graz. The journey itself
was spectacular—majestic mountains, serene lakes and lush forests.
I also attended a conference held at a hotel in Krems: the tranquillity,
the panoramic views of the vineyards, the Danube and the
surrounding Wachau landscape turned work into pleasure.
Die Residenz der Botschafterin.
Ghanas Exportschlager Schokolade.
Botschafterin und Künstler El Anatsui
in der Wiener Staatsoper, im
Hintergrund sein Sicherheitsvorhang.
Kunstinstallation von Ibrahim
Mahama.
The Ambassador’s residence.
Ghana’s sweetest export: chocolate.
The Ambassador and artist El Anatsui
at the Vienna State Opera, with his
safety curtain in the background.
Art installation by Ibrahim Mahama.
178 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025 179
ENTGELTLICHE EINSCHALTUNG PHOTOS: AMERICAN INTERNATIONAL SCHOOL VIENNA
Student-Centered. Innovative. Adaptive.
The American International School Vienna empowers
each student with the skills and character
strengths necessary to be positively impactful global
citizens who strive for personal growth and
excellence in an ever-changing world.
Set in Austria’s rich cultural context and the Vienna
Woods, the American International School Vienna
is one of the country’s top international schools.
Founded in 1959, AIS Vienna serves 800 students
from 80 nationalities, from Pre-K to Grade 12 (IB or
American Diploma). By living our values—respect,
aspire, achieve—we ensure students develop intellectual
and emotional skills to succeed globally.
AIS Vienna’s dedicated teachers take a personal interest
in students. Given our mobile community, we
guide students as they transition to and from our
program, preparing them for schools worldwide.
Students benefit from an adapted American curriculum
through Grade 10 and the IB Diploma Programme
(Grades 11-12). Built on US Common Core
Standards and holistic American-style education,
we integrate best practices from the IB and other
respected programs to deliver a flexible, rigorous
education.
Our Elementary School (Pre-K-Grade 5) focuses
on inquiry-based, transdisciplinary learning and
international-mindedness while offering unique opportunities
like the Grade 3 strings program, handson
science, and best practice math and reading
curricula.
Our Middle School (Grades 6-8) offers a program
tailored to early adolescents. Teachers specialize in
this stage, supporting students through academic,
social, and emotional growth. The curriculum allows
students to explore interests and develop talents
through electives, preparing them for High School.
In High School (Grades 9-12), students are supported
academically and emotionally for life beyond
school. All graduate with a US high school diploma,
with most earning the full IB Diploma. With some of
Austria’s highest IB scores, we prepare students for
this challenging program. Our college counseling
team supports students and families through applications
to universities worldwide.
Find out more at ais.at
LES REN-
DEZVOUS
EIN RÜCKBLICK AUF
GESELLSCHAFTLICHE
EREIGNISSE DER
JÜNGSTEN
VERGANGENHEIT.
A REVIEW OF SOCIAL
EVENTS OF THE RECENT
PAST.
LES RENDEZVOUS EVENTS
Popping of Flashbulbs
Find more
photos online
cercle-diplomatique.com
AUGUST 2025
PA Event at Michelin-starred Restaurant Apron, Hotel am Konzerthaus – MGallery.
Left: A special setting for networking was provided by an
exclusive evening at the Hotel am Konzerthaus – MGallery
Vienna, hosted by Andrea Fürnweger (centre), publisher of
CERCLE DIPLOMATIQUE, together with Patrick Hrdliczka, the
hotel’s Director of Sales (centre left). A small, select group of
personal assistants and protocol officers from Vienna’s
embassies had been invited to attend. After a sparkling welcome
cocktail, guests were treated to an extraordinary culinary
experience at the Michelin-starred Restaurant Apron: a
sophisticated five-course menu that delighted the attendees
with its modern interpretations of Austrian cuisine.
At APRON, the focus is on exciting contrasts, surprising textures
and seasonal ingredients—all prepared and served with great
attention to detail and a genuine passion for fine dining.
A
Event
SEPTEMBER 2025
Catalonia marks its National Day, La Diada.
Left: Krystyna Schreiber, Delegate of the Government of
Catalonia to Central Europe (2nd from left), invited guests to
the Cupra City Garage on the occasion of Catalonia’s National
Day. The guest of honour was Jaume Duch Guillot, Regional
Minister for the European Union and Foreign Affairs of the
Government of Catalonia (2nd from right). On the right side
is Timo Sommerauer, Brand Manager Cupra & Seat.
SEPTEMBER 2025
50 Years Hilton Vienna Park.
PHOTOS: RENE BRUNHÖLZL
PHOTOS: BELOW JÜRGEN HAMMERSCHMID, RENE BRUNHÖLZL | ABOVE LEADERSNET.AT/A.FELTEN
Left: Since 1975, Hilton Vienna Park has been a symbol of
international hospitality in Vienna. The hotel celebrated its
50th anniversary with an exclusive event attended by over
300 guests from business, tourism, culture and media,
invited by Norbert B. Lessing, Area General Manager Hilton
Austria, Croatia and the Czech Republic (3rd from left). The
event paid tribute to five decades of excellence.
182 Cercle Diplomatique 4/2025
Cercle Diplomatique 4/2025
183
LES RENDEZVOUS EVENTS
Striving for EXCELLENCE by ENGAGING minds, EXCITING learners,
acting ETHICALLY and showing EMPATHY
SEPTEMBER 2025
Gala Night at Palais Liechtenstein honouring the Austrian Child Protection Award, myki.
SEPTEMBER 2025
21st Salzburg Europe Summit at the Salzburg Congress.
Left: The Institute of the Regions of Europe (IRE),
under its chairman Franz Schausberger (right),
organised the Salzburg Europe Summit, a European
congress attended by over 700 guests from across
Europe, including 300 students. The summit focused
on the theme “Europe and Hope.” More than 55
international speakers from politics, business, science
and diplomacy explored Europe’s key challenges.
Discussions covering topics such as enlargement,
Moldova, orderly migration, secure energy supply,
mobility, health, European values and disinformation.
Left: The Austrian Child Protection Award, myki
—symbolising “MY KIDS”—was established in
2011 by Martina Fasslabend (centre), to
recognise exemplary projects promoting and
protecting children. Here with her husband,
Former Federal Minister Werner Fasslabend
(right). This year’s award ceremony took place
on 24 September 2025 in the festive setting of
Palais Liechtenstein, and was presented by
Federal Minister Claudia Plakolm (top right
corner).
PHOTOS: BELOW FRANZ NEUMAYR/CHRIS HOFER/IRE | ABOVE CONNY DE BEAUCLAIR
Providing international education since 1992.
Over the last 10 years, our impressive 100% IB DP
Pass Rate has exceeded world averages with an
average of 35 points.
As a fully accredited International Baccalaureate (IB)
World School (with Öffentlichkeitsrecht), DISV
educates students from more than 60 nations,
fostering a diverse and inclusive community.
Our graduates attend leading universities around the
world: Oxford, Imperial College, McGill, Leiden,
Tilburg, Trinity College Dublin, Edinburgh, Melbourne,
Berkeley, Durham, MODUL, Virginia, Vienna,
Groningen and many more.
At DISV, our exceptional team of passionate and
experienced educators ignites curiosity, nurtures
critical thinking, and inspires a lifelong love
of learning.
Book your campus tour in the
heart of Vienna:
www.danubeschool.com
184 Cercle Diplomatique 4/2025
Meet our team at:
Josef Gall-Gasse 2
1020 Vienna, Austria
+43 1 720 3110 22
registrar@danubeschool.com
LES RENDEZVOUS EVENTS
SEPTEMBER 2025
Ambassadors’ Excursion through Vienna
OCTOBER 2025
Opening Event Polestar Space Vienna powered by Auto Stahl.
Left: The Austrian Federal Ministry for
European and International Affairs (BMEIA) and
the City of Vienna invited ambassadors from all
bilateral and multilateral missions based in
Vienna to the traditional diplomatic excursion.
They were welcomed by Vienna’s Mayor and
Governor Michael Ludwig, along with State
Secretary Sepp Schellhorn, followed by a
light-hearted address from the Apostolic
Nuncio, His Excellency Archbishop Pedro Lopez
Quintana. Representing the diplomatic community’s
key media, CERCLE DIPLOMATIQUE
was also present, with publishers Andrea
Fürnweger and Alexander Bursky in attendance.
PHOTOS: NIKLAS SCHNAUBELT/POLESTAR
Left: “Auto Stahl x Polestar: The Next Chapter”—Polestar and Auto
Stahl owners Isabella & Gernot Keusch (centre) hosted an exclusive
event at the Polestar Space to mark the formal takeover of the
showroom by Auto Stahl. The Polestar Space Vienna, powered by
Auto Stahl, offers visitors a comprehensive and inspiring experience:
the opportunity to receive personal advice from product
specialists, take test drives, and order their own Polestar. Matthias
Schabetsberger, Polestar Managing Director Austria (left),
guarantees that the location at 1010 Vienna will continue to serve as
a central hub for events related to the fully electric models of the
Swedish brand.
OCTOBER 2025
Founding Day of the Republic of China (Taiwan).
Left: On the occasion of the 114th anniversary of the
founding of the Republic of China (Taiwan), Hans
Suanyung Liu, Head of the Taipei Economic and
Cultural Office in Austria (left), hosted a reception at
the Park Hyatt Vienna.
PHOTOS: BELOW PHILIPP HUTTER | ABOVE STADT WIEN JOBST, PRIVAT
lyceefrancais.at
aefe.fr
F R E N C H & I N T E R N AT I O N A L S C H O O L
PLURILINGUISM & CULTURAL DIVERSITY
5 taught languages, 52 spoken langages
& 87 nationalities
AEFE, A UNIQUE GLOBAL NETWORK
600 Schools in 140 countries, 400.000 pupils
an impressive alumni network
EDUCATIONAL CONTINUITY & CONSISTENCY
from kindergarten to high school
within the official French curriculum
ÉCOLE MATERNELLE DE GRINZING
Kindergarten
Grinzingerstraße 95
1190 Vienne
contact.grinzing@lyceefrancais.at
+43 (0) 1 370 12 17
LYCÉE FRANÇAIS DE VIENNE
Primary, Middle & High School
Liechtensteinstraße 37ª
1090 WIEN
messagerie@lyceefrancais.at
+43 (0) 1 317 22 41
186 Cercle Diplomatique 4/2025
A GRADUATION WITH 2 DIPLOMAS,
BACCALAURÉAT & MATURA
giving access to the best French, Austrian and
international universities
LES RENDEZVOUS EVENTS
OCTOBER 2025
2025 PaN Award ceremony at the Ministry of Foreign Affairs.
Left: The PaN Award 2025 was presented to the
Austrian-American Society. The award ceremony
took place at the Alois Mock Hall of the Ministry of
Foreign Affairs, following a video message from
Austria’s Ambassador to the United States, Petra
Schneebauer, and laudatory speeches by Sepp
Schellhorn, State Secretary at the BMEIA (left),
and Hermann Mückler, President of the umbrella
organisation of all Austrian-foreign societies—PaN
(right). The award was presented to Philipp
Bodzenta, President of the Austrian-
American Society (centre).
OCTOBER 2025
Private cocktail reception hosted by Vice Honorary Consul Birgit Sarata.
Left: In honour of Franz Patay, General Director of the
Vereinigte Bühnen Wien (right), Vice Honorary Consul
Birgit Sarata (centre) hosted the traditional cocktail
reception.
PHOTOS: RENE BRUNHÖLZL
OCTOBER 2025
Celebrating 50 years Westfield Donau Zentrum.
Left: Fifty years ago, the Westfield Donau Zentrum
opened its doors for the first time, growing into
Vienna’s largest shopping and entertainment centre.
During a panel discussion, Paul Douay, Managing
Director Asset Management Central Europe at
Unibail-Rodamco-Westfield (left), Michaela Koban,
Head of ARE Development, Robert Steiner, operator
of “Dachbodenzauber”, and Nadja Hafez, Investment
Broker at ZEHA-Real, explored the opportunities and
challenges of sustainable urban living spaces.
PHOTOS: BELOW RENE BRUNHÖLZL | ABOVE SEBASTIAN KOCCON/DACHVERBAND-PAN
Musical Munchkins Vienna
Vienna’s music school trusted by international and diplomatic families
English-speaking music education with pathways from early years to performance.
Musical Munchkins welcomes Vienna’s diplomatic and
international families into a warm, music-first environment in the
city center.
Begin with early foundations and progress to private study,
ensembles, and performance opportunities—building musicality,
language, and confidence along the way.
• City-center, 1st-district location
• Morning, afternoon & weekend classes
• Small, English-speaking groups
• Pathways to private lessons, ensembles & performances
musicalmunchkins.eu · office@musicalmunchkins.eu · +43 1 239 2408
scan for details
188 Cercle Diplomatique 4/2025
LES RENDEZVOUS EVENTS
NOVEMBER 2025
Reception of the Defence Committee at Parliament
Member of the National Council Volker Reifenberger, Chair of the
Defence Committee (right), invited guests to the now traditional New
Year’s reception for diplomats, military officers, Members of the
National Council and friends of the Austrian Armed Forces in the
Columned Hall of Parliament. The new Secretary-General at the
Ministry of Defence, Arnold Kammel, gave an address (2nd right,
outside). On this occasion, a toast was also raised to celebrate the
birthday of Cav. Marco Mercuri (centre).
NOVEMBER 2025
Club Tirol Reception at the University of Vienna
Left: Club Tirol hosted its traditional “Tyrolean
Woman and Man of the Year” award under the motto
“Ski Slope Meets Outer Space.” Super-G World
Champion Stephanie Venier (2nd from right) and ESA
Director General Josef Aschbacher were honoured in
the Great Hall of the University of Vienna.
Afterwards, guests attended the lighting of the
Tyrolean Christmas tree at Rathausplatz, joined by
Club Tirol President Julian Hadschieff, the award
recipients, and Governor Mattle (from left).
PHOTOS: BELOW HARALD KLEMM | ABOVE RENE BRUNHÖLZL
190 Cercle Diplomatique 4/2025
SAVOIR VIVRE
ETIQUETTE FOR
COSMOPOLITANS
202021021
Polen für Fortgeschrittene | Poland for the More Advanced
Jolanta Miśkowiec, Direktorin des Polnischen Instituts Wien | Director of the Polish Institute in Vienna
Interview: Rois & Stubenrauch
IMPRESSUM
Jolanta Miśkowiec
ist seit Juni 2025 Direktorin
des Polnischen Instituts
Wien. Davor war sie in
unterschiedlichen
Funktionen im polnischen
Ministerium für Kultur und
Nationales Erbe tätig,
zuletzt als Direktorin der
Abteilung für Kulturerbe im
Ausland und Gedenkstätten.
Von 2010 bis 2016
wirkte Jolanta Miśkowiec
als stellvertretende
Direktorin des Polnischen
Instituts Berlin.
Jolanta Miśkowiec
has been Director of the
Polish Institute in Vienna
since June 2025. Prior to
this, she held various
positions within the Polish
Ministry of Culture and
National Heritage, most
recently as Director of the
Department for Cultural
Heritage Abroad and
Memorial Sites. From
2010 to 2016, she served
as Deputy Director of the
Polish Institute in Berlin.
192 Cercle Diplomatique 4/2025
Sprichwort | Proverb:
Cercle Diplomatique hat Jolanta Miśkowiec, Direktorin des Polnischen Institutes Wien,
um die wichtigsten Tipps für weltgewandte Polenreisende gebeten – von der korrekten
Anrede bis zu den Dos & Don’ts auf dem diplomatischen Parkett.
Cercle Diplomatique invited Jolanta Miśkowiec, Director of the Polish Institute in Vienna,
to share essential insights for seasoned travellers to Poland—from appropriate forms of
address to the dos and don’ts on the diplomatic stage.
1
Sie sind Direktorin des Polnischen Instituts Wien
– welche polnischen Kulturschaffenden sollte man
unbedingt kennen?
Zu den bedeutendsten polnischen Kulturschaffenden
zählen zweifellos der Komponist Frédéric Chopin sowie
die Literaturnobelpreisträgerinnen und Preisträger Wisława
Szymborska, Czesław Miłosz und Olga Tokarczuk. Die
international gefeierte Künstlerin Magdalena Abakanowicz
und die Filmschaffenden Agnieszka Holland und Andrzej
Wajda prägen das kulturelle Bild Polens bis heute maßgeblich.
Man darf auch Andrzej Sapkowski, den Schöpfer
der weltweit beliebten „Witcher“-Saga, nicht vergessen.
You are Director of the Polish Institute in Vienna—which
Polish cultural figures should one be familiar with?
Among the most prominent Polish cultural figures are
undoubtedly the composer Frédéric Chopin and the Nobel
Prize-winning authors Wisława Szymborska, Czesław Miłosz
and Olga Tokarczuk. The internationally acclaimed artist
Magdalena Abakanowicz and film directors Agnieszka Holland
and Andrzej Wajda have also made lasting contributions to
Poland’s cultural identity. One mustn’t forget Andrzej
Sapkowski, the creator of the globally celebrated Witcher saga.
2
Die korrekten Begrüßungsformeln:
„Dzień dobry“ (Guten Tag) ist die gängigste
Begrüßung, beim Abschied sagt man „Do
widzenia“ (Auf Wiedersehen). In formellen
Situationen werden Titel verwendet, etwa Pan (Herr) oder
Pani (Frau), häufig auch kombiniert mit dem Vornamen – eine
typisch polnische Höflichkeitsform.
„Dla chcącego nic trudnego.“
„Wo ein Wille ist, da ist auch
ein Weg.“
“Where there’s a will, there’s
a way.”
Appropriate greetings:
“Dzień dobry” (Good day) is the standard
greeting; for farewells, “Do widzenia”
(Goodbye) is commonly used. In
formal contexts, titles such as
Pan (Mr) or Pani (Ms/Mrs) are
used—often paired with the
first name, a typically Polish
expression of courtesy.
3
Die richtige Gesprächsdistanz:
Polinnen und Polen legen Wert auf einen
respektvollen persönlichen Abstand, sind dabei
aber keineswegs kühl. Sie begegnen anderen
offen, herzlich und mit ehrlichem Interesse – solange der
Umgang von Respekt geprägt ist.
Proper conversational distance:
Poles value respectful personal space, yet this should not be
mistaken for coldness. Interactions are open, warm, and
sincere—provided they are guided by mutual respect.
4
Charakteristische polnische Ausdrücke:
Polnische Alltagssprache ist reich an Redewendungen
– oft humorvoll, manchmal tiefsinnig. Beliebt
sind zum Beispiel Ausdrücke wie „Trzymaj się!“
(„Halte durch!“) oder „Na zdrowie!“ („Zum
Wohl!“).
Characteristic Polish expressions:
Everyday Polish is rich in idioms—often humorous, sometimes
profound. Popular examples include “Trzymaj się!” (“Hang in
there!”) and “Na zdrowie!” (“Cheers!” or “Bless you!”).
5
Dos & Don’ts auf dem diplomatischen Parkett:
Respekt gegenüber Traditionen, Religion und
Kultur ist in Polen sehr wichtig. Sensible Themen
wie Politik oder Geschichte sollten mit Fingerspitzengefühl
behandelt werden. Geschätzt werden hingegen
Ehrlichkeit, Offenheit und Humor – Eigenschaften, die jede
Begegnung angenehmer machen.
Diplomatic dos and don’ts:
Respect for tradition, religion and culture holds great
importance in Poland. Sensitive topics such as politics or
history should be approached with discretion. On the other
hand, honesty, openness, and humour are highly valued traits
that enhance any encounter.
FOTOS: XYXXYXYXY
FOTOS: XYXXYXYXY
6
Trifft es zu, dass ein klares Nein in Polen
eher vermieden wird?
Das hängt von der Situation ab. Oft
bevorzugt man in Polen indirekte Ablehnungen,
um höflich zu bleiben. Statt eines klaren
„Nein“ hört man also eher „vielleicht“ (może) oder
„Wir werden sehen“ (zobaczymy).
Is it true that Poles tend to avoid saying a direct “no”?
It depends on the context. In many cases, indirect
refusals are preferred to maintain politeness. Instead of a
blunt “no,” you are more likely to hear “maybe” (może) or
“we’ll see” (zobaczymy).
7
Wichtige Angelegenheiten besser
schriftlich oder persönlich kommunizieren?
Formelle Kommunikation wird in Polen sehr
ernst genommen, vor allem im beruflichen Umfeld.
Wichtige Angelegenheiten werden zwar oft schriftlich
geregelt, persönliche oder telefonische Gespräche
gelten jedoch als effektiver und vertrauensvoller.
Should important matters be communicated in writing
or in person?
Formal communication is taken seriously in Poland,
especially in professional settings. While key matters are
often handled in writing, personal or telephone
conversations are regarded as more effective and
trustworthy.
8
Dauern Entscheidungsprozesse in Polen
länger?
Nicht unbedingt. Im Gegenteil: Viele
bürokratische Abläufe funktionieren
inzwischen sehr schnell, oft sogar digital. Lange
Entscheidungsprozesse sind eher eine Ausnahme.
Are decision-making processes in Poland generally
slow?
Not necessarily. In fact, many bureaucratic procedures
are now handled swiftly and often digitally. Prolonged
decision-making is more the exception than the rule.
Clinic Care Diplomatique
for International Staff Members
VIENNA • GENEVA
Your Healthcare Ambassador
www.medccd.com
call 7d/24h
transcribed:
+43 664 888 24 899
9
Welche Persönlichkeiten der polnischen
Geschichte sollte man kennen?
Zu den wichtigsten historischen Persönlichkeiten
zählen Nikolaus Kopernikus, Jan III.
Sobieski, Maria Skłodowska-Curie und Frédéric Chopin
– Personen, die einen bleibenden Einfluss auf die
Geschichte, Wissenschaft und Kultur Polens und der
internationalen Gemeinschaft hatten.
Which historical figures should one know about?
Among Poland’s most important historical figures are
Nicolaus Copernicus, King Jan III Sobieski, Marie
Skłodowska-Curie and Frédéric Chopin—individuals
whose legacies have profoundly shaped not only Polish
but global history, science and culture.
10
Was man in Polen auf keinen Fall
auslassen darf:
Jede Stadt ist ein Gedicht, jede
Straße eine Geschichte, die jeweils
ihren ganz eigenen Charme besitzen.
Krakau und Warschau sind aus vielen
Gründen offensichtliche Reiseziele. Ich möchte jedoch
Lodz (Łódź) und Danzig (Gdańsk) empfehlen – zwei
Städte mit einer bemerkenswerten Geschichte,
faszinierender Architektur und zahlreichen bislang
unentdeckten Schätzen.
What should not be missed when visiting Poland?
Every city is a poem, every street a story, each with its
unique charm. Kraków and Warsaw are obvious
destinations, but I also recommend Łódź and Gdańsk—
two cities steeped in history, rich in striking architecture,
and brimming with yet-undiscovered treasures.
Warschau | Warsaw : Skyline
PHOTOS: ROIS & STUBENRAUCH, BEIGESTELLT
CERCLE DIPLOMATIQUE – ECONOMIQUE et
TOURISTIQUE INTERNATIONAL
International Affairs • Global Business • Exclusive Lifestyle
Seit 54 Jahren das führende und einzige zweisprachige Magazin
Österreichs für das Diplomatische Corps, Internationale Organisationen
sowie für die Entscheidungsträger aus Wirtschaft, Politik,
Militär, Tourismus, Lifestyle & Kultur.
CERCLE DIPLOMATIQUE is Austria‘s leading and only bilingual
magazine for the diplomatic corps, International Organisations
and decision-makers from the worlds of business, politics, the
military, tourism, lifestyle and culture for 54 years..
Publisher:
Andrea Fürnweger, Mag. Alexander Bursky
Culture Sensitive Medicine
We provide international staff
members with a medical service
that feels like home.
Media Owner, Publisher & Producer:
FCM firstclassmedia GmbH
Pokornygasse 17/2, A-1190 Wien
Tel.: +43 1 934 65 94, Fax: -4
E-mail: office@firstclassmedia.at
cercle-diplomatique.com
Managing Directors:
Andrea Fürnweger, Mag. Alexander Bursky
Advertising Sales:
Mag. Alexander Bursky, Andrea Fürnweger, Mag. Tzvetana
Tomova, Monika Athanasiadis
Back Office, Production &
Print Documentation:
Elisabeth Schweighofer, BA
office@firstclassmedia.at
Editors:
Alexandra Pisecker Redaktionsmanagement (extern),
Mag. Gerald Sturz (Editorial concept)
Burkhard Bischof, Dr. Gerhard Bitzan, Mag. Stephan Burianek,
Mag. Bernhard Ecker, Brigadier a.D. Prof. Dr. Walter Feichtinger,
Mag. Michaela Hocek, Dr. Claudia Jörg-Brosche, Mag. Julia
Kistner, Prof. Otmar Lahodynsky, Mag. Stephanie Liechtenstein,
Evelyn Rois & Bruno Stubenrauch, Mag. Heimo Rollett
Art Director:
Ralph Manfreda
Graphic Design:
Lukas Charwat
Proofreading:
Transvox Language Services
Translations:
Transvox Language Services
Photographers:
Rene Brunhölzl, Lukas Charwat, Philipp Hutter, Ouriel Morgensztern,
Eva Paijens, Christian Parragh, Kurt Patzak, Caro Strasnik,
Rois & Stubenrauch
Print:
Berger Druck, Wiener Strasse 80, 3580 Horn
Frequency of Publication: 4 x p.a., 40.000 copies
Subscription: Issue price € 10, annual subscription € 36 (within
Austria)
All articles in CERCLE DIPLOMATIQUE are copyrighted. Further
utilization and reproduction of text, photographs and layout
without written permission of the publisher and the designers
is prohibited and punishable by law. No liability is assumed for
unsolicited manuscripts, pictures, etc. received. The author bears
responsibility for articles which identify anyone or anything by
name. The views expressed in the articles do not necessarily
reflect those of the publisher or editors. The published essays and
commentaries do not necessarily reflect those of the publisher or
editors. All articles contained in this magazine serve informational
purposes and freedom of expression only.
Price list valid from 1 January 2025.
Disclosure:
Published according to § 25 media law and always available at
www.cercle-diplomatique.com/impressum
AU REVOIR
Ingenious view!
Polnisches Institut Wien | Am Gestade 7 | Wien, 1. Bezirk | Vienna, 1st district
Text & Photo: Rois &
Stubenrauch
the view goes to the Art Nouveau
building of the Hohe Brücke,
which spans the Tiefen Graben,
the western border of Vienna‘s city
Dzień dobry Wiedeń!
Vom Polnischen Institut
Wien geht der Blick zum
Jugendstilbau der Hohen
Brücke, die den Tiefen
Graben, bis ins Mittelalter
die westliche Grenze des
Wiener Stadtkerns,
überspannt. Das dichte
Programm des Kulturinstituts
reicht von
Filmvorführungen bis zu
Ausstellungen. Noch bis
30.01.2026 läuft die
spannende Fotoausstellung
„One Vision, Parallel
Realities. In Passing“ mit
über hundert Fotografien
von Romuald Broniarek,
einem bedeutenden
Bildchronisten des sozialistischen
Polen.
centre until the Middle Ages
Dzień dobry, Vienna!
From the Polish Institute in
Vienna, the view goes to
the Art Nouveau building
of the Hohe Brücke, which
spans the Tiefen Graben, a
site that once marked the
western edge of medieval
Vienna. The institute’s
dynamic cultural programming
ranges from
curated film evenings to
art exhibitions. Until
30 January 2026, visitors
can experience the
captivating photography
exhibition “One Vision,
Parallel Realities. In
Passing”, showcasing more
than one hundred
photographs by Romuald
Broniarek, a significant
documentary photographer
of socialist Poland.
instytutpolski.pl/wien
THE NEW LONGEVITY CREAM
YOUNGER-LOOKING SKIN, EACH DAY
THE LIFE FORCE OF THE VANDA COERULEA ORCHID
TO REVIVE CELLULAR YOUTH FROM THE ROOTS
194 Cercle Diplomatique 4/2025
20 YEARS PIONEERING LONGEVITY SCIENCE
DER NEUE
BMW iX3
BMW iX3 50 xDrive: Energieverbrauch, kombiniert WLTP in kWh/100 km: 15,1-17,0; Elektrische Reichweite, WLTP in km: 720-805. Stand: 02.09.2025
Symbolfoto