26.11.2025 Views

CERCLE DIPLOMATIQUE - issue 04/2025

Cercle Diplomatique is an independent and impartial magazine and is the medium of communication between foreign representatives of international and UN-organizations based in Vienna and the Austrian political classes, business, culture and tourism. CD features up-to-date information about and for the diplomatic corps, international organizations, society, politics, business, tourism, fashion and culture. Furthermore CD introduces the new ambassadors in Austria and informs about designations, awards and top-events. Interviews with leading personalities, country reports from all over the world and the presentation of Austria as a host country complement the wide range oft he magazine.

Cercle Diplomatique is an independent and impartial magazine and is the medium of communication between foreign representatives of international and UN-organizations based in Vienna and the Austrian political classes, business, culture and tourism. CD features up-to-date information about and for the diplomatic corps, international organizations, society, politics, business, tourism, fashion and culture. Furthermore CD introduces the new ambassadors in Austria and informs about designations, awards and top-events. Interviews with leading personalities, country reports from all over the world and the presentation of Austria as a host country complement the wide range oft he magazine.

SHOW MORE
SHOW LESS

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

Winter 2025/26

Nr. 4 | December – February

cercle-diplomatique.com

THE LEADING AUSTRIAN MAGAZINE FOR

DIPLOMACY INTERNATIONAL AFFAIRS GLOBAL BUSINESS CULTURE AND LIFESTYLE

POLEN

NEUES SCHWERGEWICHT IN EUROPA

POLAND

NEW HEAVY WEIGHT IN EUROPE


CERCLE DIPLOMATIQUE

WELCOME TO INTERNATIONAL VIENNA

EDITORIAL

Der neue

Audi Q3

Jetzt bei Ihren PIA Betrieben Probefahren

PHOTO: PHILIPP HUTTER

Gemeinsam in eine starke Zukunft | Together Towards

a Strong Future

Liebe Leserinnen, liebe Leser! | Dear Readers!

CERCLE DIPLOMATIQUE steht seit vielen Jahren für fundierten

Journalismus, diplomatische Tiefe und den Dialog

zwischen Politik, Wirtschaft, Militär und Kultur. Unser Anspruch

ist es, ein Magazin zu gestalten, das Menschen miteinander verbindet

– über Grenzen hinweg, mit Weitblick, Haltung und vor

allem mit Qualität.

Um diesen Weg konsequent weiterzugehen, freut es uns besonders,

Ihnen heute eine bedeutende Entwicklung in eigener

Sache mitteilen zu dürfen:

Der Medienprofi Mag. Markus Gstöttner hat sich am Unternehmen

FCM firstclassmedia GmbH, welches das Magazin

CERCLE DIPLOMATIQUE herausgibt, beteiligt und wird mit

Jahresbeginn 2026 als dritter geschäftsführender Gesellschafter

gemeinsam mit uns die Leitung von CERCLE DIPLOMATIQUE

übernehmen.

Markus Gstöttner verfügt über mehr als 25 Jahre Erfahrung in

leitenden Positionen bei renommierten österreichischen Medienhäusern

und gilt als ausgewiesener Sales- und Medienprofi. Als

ehemaliger Geschäftsführer des Manstein Verlags, einem der

führenden Fachverlage des Landes, war er maßgeblich an der

strategischen Weiterentwicklung und wirtschaftlichen Positionierung

zahlreicher Medienmarken beteiligt. Seine umfassende

Erfahrung in Vertrieb, Markenführung und Unternehmensstrategie,

gepaart mit einem tiefen Verständnis für die Dynamik

der Medienbranche, macht ihn zu einer idealen Bereicherung

unseres erfolgreichen Teams.

Mit seiner Beteiligung und Mitwirkung ist CERCLE DIPLO­

MATIQUE künftig noch stärker aufgestellt – wirtschaftlich, inhaltlich

und organisatorisch. Gemeinsam werden wir unsere Rolle

als führendes und einziges zweisprachiges Magazin für

Diplomatie, Politik und Entscheidungsträger in Österreich nicht

nur festigen, sondern gezielt weiter ausbauen.

Wir blicken daher mit Freude, Zuversicht und Tatkraft auf die

kommenden Jahre und danken Ihnen, unseren treuen Leserinnen

und Lesern, Partnern und Freunden, für Ihr Vertrauen und

Ihre Verbundenheit. Sie sind der Grund, warum CERCLE

DIPLOMA TIQUE heute erfolgreicher und wichtiger denn je als

Brücke zwischen den Welten der Diplomatie, der Wirtschaft, des

Militärs und der Kultur steht.

Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen bei dieser Ausgabe,

einen schönen Advent und ein friedliches Weihnachtsfest 2025!

For many years, CERCLE DIPLOMATIQUE has stood for

in-depth journalism, diplomatic insight, and meaningful

dialogue between politics, business, the military, and culture.

Our aim has always been to create a magazine that brings

people together—across borders, with vision, integrity, and

above all, with quality.

In this spirit, we are especially pleased to share an important

development within our own organisation:

Media expert Mag. Markus Gstöttner has become a shareholder

in FCM Firstclassmedia GmbH, the publishing company

behind CERCLE DIPLOMATIQUE, and will, as of the

beginning of 2026, join us as the third Managing Partner to

jointly lead the magazine into the future.

With more than 25 years of experience in senior roles at

some of Austria’s most respected media companies, Markus

Gstöttner is recognised as a distinguished sales and media professional.

As former Managing Director of Manstein Verlag—

one of the country’s leading specialist publishers—he played a

decisive role in the strategic development and market positioning

of numerous media brands. His broad expertise in sales,

brand management, and corporate strategy, together with his

profound understanding of the media industry’s dynamics,

make him a valuable addition to our leadership team.

With his involvement, CERCLE DIPLOMATIQUE will be

even more robustly positioned—economically, editorially, and

organisationally. Together, we will continue to strengthen and

strategically expand our role as Austria’s leading and only bilingual

magazine for diplomacy, politics, and key decision-makers.

We look ahead to the coming years with optimism, confidence,

and drive, and extend our heartfelt thanks to you—our

loyal readers, partners, and friends—for your trust and continued

support. You are the reason why CERCLE DIPLOMA­

TIQUE today stands stronger than ever as a bridge between the

worlds of diplomacy, business, military

and culture.

We wish you much enjoyment

with this issue, a wonderful Advent

season, and a peaceful Christmas

2025!

Herzlichst, | Sincerely,

25x in Österreich

porscheinterauto.at

Andrea Fürnweger

Herausgeberin | Publisher

Kraftstoffverbrauch kombiniert: 5,3-10,0 l/100 km.

CO₂-Emissionen kombiniert: 137-228 g/km. Symbolfoto. Stand 10/2025.

Mag. Alexander Bursky

Herausgeber | Publisher



CERCLE DIPLOMATIQUE –

ECONOMIQUE et TOURISTIQUE

Nr. 345

Ausgabe | Issue 04/2025

December – February

CONTENTS

Cover story

POLAND

Seite | page 34

Polen ist Europas

Schwergewicht – nicht nur

bei Wirtschaftswachstum,

sondern auch bei modernen

Infrastrukturprojekten.

Poland is Europe’s

heavyweight—not only in

economic growth but also in

modern infrastructure

projects.

COVERPHOTO: ADOBE STOCK PHOTO: ADOBE STOCK

08

10

34

54

64

66

68

72

82

92

98

104

110

118

122

130

132

134

LE BULLETIN

Die neuen Botschafter | The New Ambassadors

Akkreditierung durch Bundespräsident Alexander Van der Bellen.

Accredidation by Federal President Alexander Van der Bellen.

Offizielle Empfänge | Official Receptions

Die großen Empfänge der vergangenen Wochen. The great receptions of the last few weeks.

LE MONDE

Coverstory Poland | Cover Story Poland

Polen, Europas heimliche Wirtschaftsmacht. Poland, Europe’s hidden economic powerhouse.

Bosnien-Herzegowina | Bosnia and Herzegovina

Wirtschaft im Wandel. Economy in transformation.

Kommentar | Commentary

Die neue Gestalt des Terrorismus. The evolving nature of terrorism.

Kommentar | Commentary

Das Ende des Iran-Atomabkommens. The End of the Iran nuclear deal.

News

Neuigkeiten aus aller Welt. Latest update from around the globe.

L’AUTRICHE

Österreichs Sicherheitsstrategien | Austria’s National Security Strategies

Interview mit dem nationalen Sicherheitsberater Peter Vorhofer. Interview with Austria’s

national security adviser Peter Vorhofer.

Geopolitik | Geopolitics

Gegenüberstellung der Neutralität Österreichs und der Schweiz. Contrasting Austria’s and

Switzerland’s neutrality.

Wirtschaftsdiplomatie | Economic Diplomacy

Elisabeth Kornfeind, Sektionschefin im Außenamt über Wirtschaftsdiplomatie. Elisabeth

Kornfeind, Head of Section at the Foreign Office on economic diplomacy.

UNOOSA

Interview mit Aarti Holla-Maini, Direktorin des Büros der Vereinten Nationen für Weltraumfragen.

Interview with Aarti Holla-Maini, Director of the UN Office for Outer Space Affairs.

WEC – World Energy Council Austria

WEC Austria verbindet die Diplomatie mit Energieunternehmen. WEC Austria links diplomacy

with energy firms.

Internationale Schulen | International Schools

Frühkindliche Bildung ist entscheidend. Early childhood education is essential.

Wirtschaftsnews | Business News

Neues aus Österreich. News from Austria.

SAVOIR VIVRE

Kulturpolitik in der EU | The European Union’s Cultural Policy

Interview mit Glenn Micallef, Kommissar für Kultur der Europäischen Union. Interview with

Glenn Micallef, European Union Commissioner for Culture.

Culture Talk

MQ-Direktorin Bettina Leidl im Interview. An interview with MQ Director Bettina Leidl.

Cultural Heritage

Aktuelle Funde des NHM in Hallstatt schreiben die Besiedlungsgeschichte Österreichs neu.

Recent discoveries by the NHM in Hallstatt rewrite the settlement history of Austria.

Vision Dialogue

Jeff Schreiner, Direktor des Haus des Meeres, im Gespräch. In conversation with

Jeff Schreiner, Director of the Haus des Meeres.

136

138

140

144

146

154

156

164

166

170

172

174

176

178

182

192

3

4

193

Upcoming Exhibitons

KHM-Generaldirektor Jonathan Fine rückt die Schätze der Gemäldegalerie in den Fokus.

KHM Director General Jonathan Fine puts the treasures of the Picture Gallery into focus.

Botschafter der Musik | Ambassadors of Music

Yannick Nézet-Séguin über sein Debüt als Dirigent des Neujahrskonzertes. Yannick

Nézet-Séguin on his debut as conductor of the New Year’s Concert.

Arts

Kulturelle Highlights im Herbst. Cultural highlights in autumn.

Connaisseur

Spezialitäten und Lokaltipps. Gourmet highlights and insider tips.

Global Adviser

Verreisen, logieren und besuchen. Travelling, lodging, and visiting.

Hotels mit Geschichte | Hotels with History

Jochen Manninger, Resident Manager Palais Coburg Residenz, im Interview. Jochen

Manninger, Resident Manager of Palais Coburg Residence, in interview.

Immobilien | Real Estate

So vielfältig sind Immobilieninvestitionen. The diverse world of real estate investment.

Lifestyle

Winter 2025. Winter 2025.

Ambassador’s Drive

Die Botschafterin der Republik Litauen testet den Mercedes-Benz CLA 250+.

The Ambassador of the Republic of Lithuania tests the Mercedes-Benz CLA 250+.

Motor Talk

EV9 GT: Der stärkste SUV von Kia. EV9 GT: Kia’s most powerful SUV.

Motor

Neuigkeiten aus der Automobil Branche. News from the automotive sector.

Upcoming

Anregungen für Ferien und Freizeit. Suggestions for holidays and leisure time.

Buchtipps | Book tips

Auswahl der interessantesten Neuerscheinungen. Pick of the most interesting new releases.

Mein Österreich | My Personal View of Austria

I.E. Matilda Aku Alomatu Osei-Agyeman, Botschafterin von Ghana, über ihre persönlichen

Eindrücke von Österreich. H.E. Matilda Aku Alomatu Osei-Agyeman, Ambassador of Ghana,

on her personal impressions of Austria.

LES RENDEZVOUS

Veranstaltungen | Events

Exklusive Veranstaltungen im Fokus. Exclusive events in focus.

Etikette | Etiquette

Jolanta Miśkowiec, Direktorin des Polnischen Instituts Wien, über gesellschaftliche

Gepflogenheiten in Polen. Jolanta Miśkowiec, Director of the Polish Institute Vienna, on social

customs in Poland.

Titelbild | Cover

Warschau, Polen, Mitte: Palast der Kultur und Wissenschaft (Pałac Kultury i Nauki, PKiN)

Warsaw, Poland, center: Palace of Culture and Science (Pałac Kultury i Nauki, PKiN)

Editorial

Inhalt | Contents

Impressum | Imprint

Aus Gründen der besseren Lesbarkeit wird im Deutschen auf die gleichzeitige Verwendung weiblicher

und männlicher Sprachformen verzichtet und das generische Maskulinum verwendet. Sämtliche

Personenbezeichnungen gelten gleichermaßen für alle Geschlechter.

For reasons of better readability of the German texts, the simultaneous use of female and male

language forms is avoided, the generic masculine is used and apply equally to all genders.

Wolkenkratzer in

Warschau.

Warsaw skyline.

56 Internationale Organisationen und über 300 weitere

ausländische diplomatische Vertretungsbehörden, NGOs,

Think Tanks und Quasi-NGOs haben ihren Sitz in Wien.

56 international organisations and more than 300 foreign

diplomatic representations, NGOs, think tanks, and

quasi-NGOs are based in Vienna.



Merry Christmas!

LE

BULLETIN

IN LE BULLETIN ERFAHREN

SIE, WER DIE NEU

AKKREDITIERTEN

BOTSCHAFTER IN

ÖSTERREICH SIND UND

WELCHE OFFIZIELLEN

EMPFÄNGE UND EVENTS

IN DEN VERGANGENEN

DREI MONATEN

STATTGEFUNDEN HABEN.

LE BULLETIN TELLS YOU WHO

THE NEWLY ACCREDITED

AMBASSADORS TO AUSTRIA

ARE AND WHICH OFFICIAL

RECEPTIONS AND EVENTS

TOOK PLACE IN THE PAST

FEW MONTHS.

Mo – Sa: 7.30 AM – 11 PM | dasmezzanin.at 1010 Wien, Schottengasse 6 – 8

Genussreise AdventzaubeR

Thu, 4.12. | 4 pm



LE BULLETIN CREDENTIALS

Wir begrüßen die neuen Botschafter herzlich in Österreich: Willkommen!

We Cordially Welcome the New Ambassadors to Austria!

H.E.

Matilda Aku

Alomatu

Osei-Agyeman

Ambassador of the Republic of Ghana

Credentials: September 2025

resident

Alison

Grant

H.E.

Ambassador of Canada

Credentials: September 2025

resident

H.E.

Simon

Biedermann

Ambassador of the Principality of

Liechtenstein

Credentials: September 2025

resident

H.E.

Jorge Manuel

da Silva Lopes

Ambassador of the Portuguese

Republic

Credentials: September 2025

resident

H.E.

Annika

Ben David

Ambassador of the Kingdom of

Sweden

Credentials: September 2025

resident

Marko

Štucin

H.E.

Ambassador of the Republic of

Slovenia

H.E.

Khadra

Ahmed Dualeh

Ambassador of the Federal

Republic of Somalia

Credentials: September 2025 Credentials: September 2025

resident

non resident

Born on October 14, 1970

Two children

Born on June 22, 1972

Married, three children

Born on 29 January, 1978

Married, one daughter

Born on March 14, 1962

Two children

Born on April 30, 1967

Two children

Born on May 28, 1980

One son

Professional Career

2025 Permanent Representative to the

International Organisations in Vienna and

Ambassador of Ghana to the Republic of

Austria

2023 – 2024 Minister Plenipotentiary/

Deputy Head of Mission/Head of Chancery,

Ghana Embassy in Rome

2021 – 2023 Director, Europe Bureau, Ministry

of Foreign Affairs & Regional Integration

2021 Director, Candidatures Unit, Ministry of

Foreign Affairs & Regional Integration

2017 – 2020 Minister Plenipotentiary/Head of

Chancery, Ghana High Commission in London

2016 – 2017 Minister Plenipotentiary for

Political, Economic & Diaspora Affairs,

Ghana High Commission in Valletta, Malta

2013 – 2016 Deputy Chief of Protocol,

Ministry of Foreign Affairs & Regional

Integration

2008 – 2012 Economic Counsellor & Minister-

Counsellor/Head of Chancery, Ghana Embassy

in Washington D.C., United States

2007 – 2008 Personal Assistant, Office of the

Chief Director, Ministry of Foreign Affairs

2006 – 2007 Assistant Director of the

Multilateral Cooperation Bureau, Ministry of

Foreign Affairs

Education

2001 M.A. International Affairs University of

Ghana, Legon

Professional Career

2025 Permanent Representative to the

International Organisations in Vienna and

Ambassador of Canada to the Republic of

Austria

2023 – 2025 Director General, International

Security and Strategic Affairs

2021 – 2023 Executive Director, Security and

Defence Relations

2018 – 2021 Director, Eastern Europe and

Eurasia Division

2015 – 2018 Minister-Counsellor, Embassy of

Canada to Brazil

2012 – 2014 Director, Office of the Associate

Deputy Minister of Foreign Affairs

2009 – 2011 Deputy Director, Russia,

Ukraine, EFTA countries

2004 – 2006 First Secretary, Permanent

Mission of Canada to the United Nations

2000 – 2003 Second Secretary, Canadian

Embassy to the Russian Federation

Education

1997 Scholarship in Budapest affiliated with

the Hungarian Institute of Strategic Studies

1997 Master of Arts (International Affairs),

Carleton University, Ottawa, Ontario

1995 Internship at the UN Centre for Human

Rights, Geneva

1994 Bachelor of Arts (Honours),

Queen’s University, Kingston, Ontario

Professional Career

2025 Ambassador Extraordinary and

Plenipotentiary of the Principality of Liechtenstein

to the Republic of Austria and to the

Czech Republic (residing in Vienna),

Permanent Representative of the Principality

of Liechtenstein to the OSCE and to the

United Nations in Vienna

04/2021 – 04/2025 Secretary General,

Ministry of General Government Affairs and

Finance, Government of the Principality of

Liechtenstein, Vaduz

04/2021 – 04/2025 Chairman of the

Financial Stability Council in Liechtenstein

05/2020 – 03/2021 Secretary General,

Ministry of Infrastructure, Economy and

Sports, Government of the Principality of

Liechtenstein, Vaduz

09/2017 – 08/2020 Professional Trustee

and Deputy Head of Compliance, Continor

Treuhand Anstalt, Vaduz

04/2013 – 04/2017 Senior Political Advisor

to the Deputy Prime Minister, Government of

the Principality of Liechtenstein, Vaduz

04/2009 – 03/2013 Secretary General,

Ministry of Home Affairs, Education and

Sports, Government of the Principality of

Liechtenstein, Vaduz

Education

09/2010 – 01/2012 Master of Advanced

Studies in Business Administration,

University of Liechtenstein

Professional Career

2025 Permanent Representative to the

International Organisations in Vienna and

Ambassador of Portugal to the Republic of

Austria

08/2023 Ambassador (full rank)

11/2022 Head of State Protocol

11/2021 Special Representative of the

Ministry of Foreign Affairs for the World Youth

Day Lisbon 2023

10/2020 Executive Director for North-South

Centre of the Council of Europe

09/2016 Ambassador of Portugal to Croatia

08/2013 Minister Plenipotentiary

09/2012 Deputy Head of the State Protocol,

MFA

10/2008 Minister-Counsellor/ Deputy Head

of Mission at the Embassy of Portugal in The

Hague (Diplomatic Mission to the Kingdom of

The Netherlands, to the OPCW, to all the

International Courts and to all the

International Organisations in The Hague).

Chargé d’Affaires a.i. (November 2007 – April

2008)

02/2008 Coordinator of the 2008 Summit of

the Community of the Portuguese Speaking

Countries (CPLP)

Education

Degree in Legal-Political Sciences by the

University of Lisbon, Faculty of Law

PHOTOS: RONJA KLIMA UND PETER LECHNER/HBF

PHOTOS: RONJA KLIMA UND PETER LECHNER/HBF

Professional Career

2025 Permanent Representative to the

International Organisations in Vienna and

Ambassador of Sweden to the Republic of

Austria and the Rpublic of Slovakia

2024 – 2025 Deputy Director, Department

for UN Policy, Conflict and Migration, Ministry

for Foreign Affairs, Stockholm

2021 – 2024 Swedish Ambassador to Serbia

and to Montenegro

2016 – 2021 Swedish Ambassador for

Human Rights, Democracy and the Rule of

Law

2013 – 2016 Swedish Ambassador to the

Democratic Republic of the Congo

2010 – 2013 Head of Section, Central,

Eastern and Southern Africa, Africa

Department, Ministry for Foreign Affairs,

Stockholm

2006 – 2010 Deputy Head of Mission,

Embassy of Sweden, Tel Aviv

2004 – 2006 Deputy Director, Department

for International Law, Human Rights and

Treaty Law, Ministry for Foreign Affairs,

Stockholm

2000 – 2004 First Secretary, Embassy of

Sweden, Dar es Salaam

Education

1993 – 1995 Master’s degree in International

Relations, Institut de Hautes Études

Internationales Geneva (Swiss federal

scholarship)

Professional Career

2025 Ambassador extraordinary and

plenipotentiary of the Republic of Slovenia to

the Republic of Austria

2022 State Secretary Ministry of Foreign and

European Affairs, Ljubljana

2016 Member OPCW Confidentiality

Commission

2016 Assembly Rapporteur International

Criminal Court Assembly

2015 – 2022 Deputy Ambassador

Embassy of Slovenia, The Hague

2013 – 2015 Secretary, Permanent

Bavarian-Slovenian Mixed Commission

Ljubljana

2013 – 2015 Advisor to the Director General

for Bilateral and EU Affairs MFA, Ljubljana

2009 – 2013 Diplomat (European Affairs,

also covering Latvia) Embassy of Slovenia,

Berlin

2008 National Delegate, EU Council’s

Working Party on Sanctions Slovenia’s EU

Presidency

2006 – 2008 Officer, EU Sector – coordinated

Slovenian positions at European Council,

Political & Security Committee MFA, Ljubljana

Education

2011 University of Ljubljana, Faculty of Law,

Master’s Degree in International Law

2005 Mykolas Romeris University, Vilnius,

Part of Law Studies

Professional Career

2025 Ambassador to the United Nations

Office at Vienna (UNOV) and Ambassador of

Somalia to the Republic of Austria

2024 – 2025 Permanent Representative of

Somalia to the United Nations Office at

Geneva (UNOG)

2017 – 2018 Minister of Commerce and

Industry

2013 – 2017 Director General, Department of

International Cooperation at the Ministry of

Planning and International Coordination

Education

Master of Arts in International Education,

New York University, USA

Bachelor of Science in Business Studies and

Office Administration, Buffalo State

University, USA

8 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025

9



LE BULLETIN REVIEW

Official Receptions

Find more

photos online

cercle-diplomatique.com

SEPTEMBER 2025

Presentation of the autumn issue of “Cercle Diplomatique” at the

Anantara Palais Hansen Vienna Hotel.

Left: The publishers of CERCLE DIPLOMA-

TIQUE, Andrea Fürnweger (2nd from right)

and Alexander Bursky (left), invited guests

to the magazine’s autumn edition

presentation at the Anantara. General

Manager Jürgen Ammerstorfer (right)

gave the opening remarks. Guest of

honour H.E. Vito Cecere, Ambassador of

the Federal Republic of Germany to

Austria (2nd from left), accompanied by

his wife, Bettina Bundszus-Cecere (centre),

spoke about the upcoming opening of the

new German Embassy, which was attended

by Federal President Frank-Walter

Steinmeier. Gift baskets from Importhaus

Schenkel, along with the famous

handmade chocolates by Altmann &

Kühne, were presented.

PHOTOS: RENE BRUNHÖLZL, EVA PAYENS



LE BULLETIN REVIEW

AUGUST 2025

Viet Nam

The celebration of the National Day of the Socialist Republic of Viet Nam took place

at the Palais Niederösterreich.

Left: On the occasion of the

80th National Day of the

Socialist Republic of

Vietnam, H.E. VU Le Thai

Hoang, Ambassador and

Permanent Representative

of Viet Nam, and Mrs NGO

Thi Thu Ha (both in the

centre) hosted a reception at

Palais Niederösterreich.

SEPTEMBER 2025

Uzbekistan

The celebration of the Independence Day was hosted at

Palais Ferstel.

Left: On the occasion of the

34th Anniversary of the

Republic of Uzbekistan,

H.E. Bakhtiyor Ibragimov,

Ambassador of the Republic of

Uzbekistan to Austria and

Permanent Representative to

the United Nations, the OSCE

and other International

Organisations in Vienna (right),

together with Boris Kandow,

Honorary Consul of the

Republic of Uzbekistan in

Austria (2nd from left), hosted

a reception at Palais Ferstel.

SEPTEMBER 2025

Annual Ambassadors’ Conference (BOKO)

The annual Ambassadors’ Conference was held at the Diplomatic Academy Vienna.

Left: The conference was organised by the Federal Ministry for

European and International Affairs (BEIMA). More than 100 Austrian

Ambassadors, Permanent Representatives and Consuls General

gathered in Vienna. For over 40 years, BOKO has provided Austrian

diplomats with an opportunity to discuss current issues in foreign

policy, economic affairs and cultural diplomacy. Foreign Minister

Beate Meinl-Reisinger (right) and State Secretary Sepp Schellhorn

(right below) welcomed the BMEIA team from around the world.

PHOTOS: BELOW MICHAEL GRUBER | ABOVE RENE BRUNHÖLZL

PHOTOS: EVA PAIJENS

top

of

Vienna

The Danube Tower is a Viennese landmark, a technical masterpiece, and

shines in a stylish reinterpretation of the 1960s. Take the express lift up to

the viewing terraces at a height of 150 meters for an unforgettable 360°

panorama. Once at the top, your gaze can sweep far into the distance, to

the city‘s borders, and even beyond.

Discover the new thrill on Europe‘s highest slide at the Danube Tower!

Glide from a height of 165 meters over a 40-meter-long stretch down to

the viewing platform at 150 meters. In just 7-9 seconds, you can reach

speeds of up to 18 km/h. The Danube Tower slide guarantees excitement

and lots of fun for young and old alike! Ready for an extraordinary experience?

Step in and experience the Danube Tower from a new perspective – an

unforgettable adventure awaits you!

12 Cercle Diplomatique 4/2025

donauturm.at

Donauturmplatz 1

1220 Vienna

T +43 / 1 / 263 35 72

reservierungen@donauturm.at



LE BULLETIN REVIEW

SEPTEMBER 2025

Slovakia

The National Day was celebrated at the Ambassador’s Residence.

Left: On the occasion of the National

Day of the Slovak Republic,

H.E. Jozef Polakovič, Ambassador of

the Slovak Republic to the Republic

of Austria (left), and H.E. Peter

Burian, Ambassador to the UN, OSCE

and other International Organisations

(picture right) hosted a

reception.

SEPTEMBER 2025

Liechtenstein

A reception was held at the Gartenpalais Liechtenstein.

Left: The Ambassador of the Principality

of Liechtenstein to Austria, H.E. Simon

Arthur Biedermann (left), hosted a

reception at the Liechtenstein Gartenpalais.

Guests of honour included Brigitte

Haas, Prime Minister of Liechtenstein

(centre), and Sabine Monauni, Deputy

Prime Minister (right). Following the

welcome addresses and speeches, guests

were given a guided tour of the

Liechtenstein Garden Palace.

PHOTOS: BELOW EVELYN ROIS | ABOVE EVELYN ROIS

You will need a break

before it does.

THE ALL-ELECTRIC MACAN.

WITH LONG RANGE AND EXCEPTIONAL PERFORMANCE.

Porsche Zentrum Wien Nord

Leopoldauerstraße 90

1210 Wien

Telefon +43 505 911 11

www.porsche.at/wiennord

Porsche Zentrum Wien-Liesing

Ketzergasse 120

1230 Wien

Telefon +43 505 911 17

www.porsche.at/wienliesing

14 Cercle Diplomatique 4/2025

Macan – Stromverbrauch kombiniert: 17,0 -19,8 kWh/100 km; CO₂-Emissionen kombiniert: 0 g/km. Stand 11/2025.

Die angegebenen Werte wurden nach dem vorgeschriebenen Messverfahren VO (EG) 715/2007 (in der gegenwärtig geltenden Fassung)

im Rahmen der Typengenehmigung des Fahrzeugs auf Basis des neuen WLTP-Prüfverfahrens ermittelt.



LE BULLETIN REVIEW

SEPTEMBER 2025

Malta

On the National Day a reception was hosted in the Lorely Hall.

SEPTEMBER 2025

Saudi Arabia

On the occasion of the National Day of the Kingdom of Saudi Arabia a reception

was hosted at the Palais Ferstel.

Exclusive producer of Liliput

confectionery since 1928

Left: On the occasion of the National Day,

Ms Deborah Maria Borg, Chargé d’Affaires a.i. at the

Embassy of Malta, hosted a concert followed by a

reception in the Lorely Hall.

Above: On the occasion of the

95th National Day of the Kingdom of

Saudi Arabia, H.E. Abdullah bin Khaled

Tawlah, Ambassador and Permanent

Representative to the International

Organisations, hosted a reception at

Palais Ferstel.

In the heart of Vienna, at Graben 30, we

have been creating our world-famous

Liliput pralines for almost a century.

Each one is carefully handmade and

placed into our iconic, artistically

designed boxes.

A taste of Viennese tradition, refined

elegance, and craftsmanship, cherished

both in Austria and abroad.

Altmann & Kühne

- A piece of Vienna to take with you.

SEPTEMBER 2025

1st Networking Reception for Defence Attachés

The event took place at the Austria Institute for European and Security Policy.

Left: The 1st Networking

Reception for Defence Attachés

was hosted at the Austrian Institute

for European and Security

Policy (AIES). AIES President,

former Federal Minister Werner

Fasslabend (2nd from left), and

Colonel Sascha Paul Waleska,

Head of the Military Diplomacy

Department at the Austrian

Federal Ministry of Defence

(2nd from right), as well as

Michael Zinkanell, Director AIES

(right) and Andrea Fürnweger,

Cercle Diplomatique (2nd row

left), invited to the event.

PHOTOS: BELOW RENE BRUNHÖLZL | ABOVE KURT PATZAK

PHOTOS: EVA PAIJENS

Graben 30

1010 Vienna

Austria

www.altmann-kuehne.com



LE BULLETIN REVIEW

SEPTEMBER 2025

Malaysia

The 68th anniversary of Malaysia’s Independence was celebrated at the Vienna Marriott.

Left: On the occasion of the 68th

anniversary of Malaysia’s independence,

Ms Nurhana Binti Muhammad Ikmal

(right), Chargé d’Affaires a.i. of Malaysia

to Austria, hosted a reception at the

Marriott Hotel.

WILLKOMMEN

ZU HAUSE.

Der neue elektrische GLC.

Mehr auf www.mercedes-benz.at/glc-electric

SEPTEMBER 2025

China

The National Day was celebrated at the Hotel Savoyen Vienna.

Left: On the occasion of the National Day of

the People’s Republic of China, the

Ambassador of the PRC to the Republic of

Austria, H.E. QI Mei (left), together with

the Permanent Representative of the PRC

to the UN and other International

Organisations in Vienna, H.E. LI Song

(2nd from right), hosted a reception at the

Hotel Savoyen Vienna.

PHOTOS: BELOW RENE BRUNHÖLZL | ABOVE KURT PATZAK

18 Cercle Diplomatique 4/2025



LE BULLETIN REVIEW

OCTOBER 2025

Turkmenistan

A reception was hosted on the occasion of the National Day.

Left: On the occasion of

Turkmenistan’s National Day, H.E.

Hemra Amannazarov, Ambassador

and Permanent Representative of

Turkmenistan to the International

Organisations (right), and Ms Keyik

Karajayeva (left) hosted a reception

at the Grand Hotel Vienna.

DER NEUE ELROQ

100% elektrisch.

OCTOBER 2025

Armenia

The Independence Day was celebrated at the Diplomatic Academy.

Left: On the occasion of the

34th Independence Day,

H.E. Andranik Hovhannisyan,

Ambassador and Permanent

Representative of Armenia

(left, next to his wife),

hosted a reception at the

Diplomatic Academy.

PHOTOS: BELOW PHILIPP HUTTER | ABOVE RENE BRUNHÖLZL

Bei Ihrem Škoda Betrieb.

20 Cercle Diplomatique 4/2025

Symbolfoto. Stand 29.08.2025.

Stromverbrauch: 15,2–21,0 kWh/100 km. CO 2

-Emission: 0 g/km.

skoda.at | facebook.com/skoda.at | youtube.com/skodaAT | instagram.com/skodaAT



LE BULLETIN REVIEW

OCTOBER 2025

Korea

The National Day was marked with a reception at the Palais Niederösterreich.

Left: On the occasion of the

National Day of the Republic

of Korea, H.E. Sang Wook

Ham, Ambassador and

Permanent Representative

of the Republic of Korea

(right), hosted a reception at

Palais Niederösterreich.

OCTOBER 2025

Germany

The official opening of the German Embassy in Vienna by Federal President

Frank-Walter Steinmeier.

Right: On the occasion of the opening of the

German Embassy by the President of the

Federal Republic of Germany, Frank-Walter

Steinmeier (centre), and Mrs Elke Büdenbender,

H.E. Vito Cecere, Ambassador of the Federal

Republic of Germany to Austria (right), H.E.

Susanne Schütz, Ambassador to the OSCE (left),

and H.E. Rüdiger Bohn, Ambassador to the

United Nations, hosted a reception at the

embassy. Copies of CERCLE DIPLOMATIQUE

featuring the current cover story on the Federal

Republic of Germany were distributed to the

distinguished guests.

OCTOBER 2025

Spain

On the occasion of the National Day a reception was held at the Embassy.

Left: On the occasion of Spain’s National Day, H.E. Aurora Mejía,

Ambassador of the Kingdom of Spain to Austria (2nd from left), and

H.E. Maria Sebastián de Erice, Permanent Representative of Spain to

the International Organisations in Vienna (right), hosted a reception at

the Embassy.

PHOTOS: BELOW RENE BRUNHÖLZL | ABOVE CHRISTIAN PARRAGH

PHOTOS: RENE BRUNHÖLZL



LE BULLETIN REVIEW

OCTOBER 2025

Nordic Reception

The Nordic Reception took place at the residence of the Finnish Ambassador.

Der neue Kia EV9 GT.

Vollelektrische SUV-Power.

Left: The ambassadors of the Nordic

countries—Finland, Sweden, Norway,

Denmark, and Iceland—hosted a

reception on the occasion of Finland’s

chairmanship of the Nordic Council of

Ministers and the forthcoming handover

to Denmark. This year, the Nordic

Reception was part of the Culinary

Embassy Week. Students from the Turku

Vocational Institute (TAI) and Raseko, the

Regional School Consortium Raisio,

cooked and served at this exclusive event.

OCTOBER 2025

Hungary

A reception at the embassy marked the anniversary of the 1956 Hungarian Revolution and Freedom Fight.

Left: H.E. Edit Szilágyiné Bátorfi,

Ambassador of Hungary to the

Republic of Austria (centre), and H.E.

Ferenc Dancs, Permanent Representative

of Hungary to the OSCE, the United

Nations, and other International

Organisations in Vienna (left), hosted

this year’s National Day reception at

the Embassy on the occasion of the

anniversary of the 1956 Hungarian

Revolution and Freedom Fight.

PHOTOS: BELOW CHRISTIAN PARRAGH | ABOVE RENE BRUNHÖLZL, MARKO LAITINEN

CO 2

-Emissionen: 0 g/km. Reichweite: bis zu 510km. Gesamtverbrauch: 21,7 kWh/100km 1

24 Cercle Diplomatique 4/2025

Symbolabbildung mit Sonderausstattung. Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Geräuschpegeldaten nach vorgeschriebenen Messverfahren gemäß der Regelung Nr. 51.03 UN/ ECE

[2018/798] ermittelt: Kia EV9 Fahrgeräusch dB(A) 67.0-68.0. 1) 0g/km setzt Nutzung von Strom aus 100% regenerativen Quellen voraus. Angeführte CO2-Emission und kWh/100km gemessen laut WLTP-

Testzyklus. Ladeleistung hängt ab von Faktoren wie z.B. Außentemperatur sowie Ladezustand und Temperatur der Batterie. Angegebene Zeiten beziehen sich auf Optimalbedingungen (Ladezustand 10-80%,

HV Batterietemperatur 25-29°C) unter Ausschluss zusätzl. Nebenverbraucher (z.B. Sitzheizung, Klimaanlage). Verbrauchswerte sind WLTP-Idealwerte, tats. Verbrauch hängt von Fahrprofil, Umgebungstemperatur

und Fahrbahnbedingungen ab. Stand: 11|2025. *) 7 Jahre/150.000km Herstellergarantie.



LE BULLETIN REVIEW

OCTOBER 2025

Austria

The National Day was traditionally celebrated at Heldenplatz.

Der neue vollelektrische

FORD CAPRI

The National Day began at Vienna’s

Heldenplatz with wreath-laying

ceremonies in the Outer Castle Gate.

The Austrian Armed Forces then

celebrated with a large-scale

demonstration in the city centre. The

highlight was the swearing-in of over

1,000 recruits in front of guests and

thousands of visitors. On display

were vehicles, aircraft, and equiment

illustrating the wide operational

range of the Army, Special Forces,

and Air Force. The 2025 National

Day not only celebrated tradition but

also marked significant anniversaries:

80 years since the end of the

war, 70 years of the Austrian Armed

Forces and Austria’s Neutrality, and

30 years of Austria’s membership in

the European Union.

CERCLE DIPLOMATIQUE was invited

by the Vienna Military Command to

attend as a guest of honour.

BEREIT FÜR IHR ABENTEUER?

Der neue vollelektrische Ford Capri® ist da – der ultimative Sport Crossover

mit neuester Technologie, ikonischem Design und unglaublicher Reichweite

(bis zu 627 km ** ). Erhältlich in drei Serien. Er verfügt über eine Reihe fortschrittlicher

Fahrerassistenzsysteme wie der intelligenten, adaptiven Geschwindigkeitsregelanlage,

den Matrix LED-Scheinwerfern und der 360-Grad-Parkkamera.

Aktionspreis ab

€ 29.990,– *

oder mtl. Leasing

€ 209,–

PHOTOS: BMLV, PETER LECHNER/HBF, PRIVAT

* Unverbindlich empfohlener, nicht kartellierter Richtpreis inkl. USt. für Privatkunden, beinhaltet bereits Importeursnachlass sowie Ford Credit Bonus und

Versicherungsbonus. Berechnungsbeispiel am Modell Capri Style SUV Elektromotor mit Standard Range - 52kWh - RWD 1-Gang-Automatikgetriebe: Aktionspreis

€ 29.990,–; Anzahlung € 8.997,–; Laufzeit 48 Monate; 10.000 Kilometer/Jahr; Restwert € 14.893,86; monatliche Rate € 209,–; Sollzinssatz 5,49%; Effektivzinssatz

5,94%; gesetz. Vertragsgebühr € 190,29; zu zahlender Gesamtbetrag € 34.113,15; Gesamtkosten € 4.123,15. Die Abwicklung der Finanzierung erfolgt über

Ford Credit, ein Service der Santander Consumer Bank. Bankübliche Bonitätskriterien vorausgesetzt. Abschluss eines Vorteilssets der Ford Auto-Versicherung

(Versicherer: GARANTA Versicherungs-AG Österreich) vorausgesetzt. Freibleibendes unverbindliches Angebot. ** Stromverbrauch: 13,8 – 16,7 kWh/100 km

(kombiniert) | CO 2-Emissionen: 0 g/km (kombiniert) | Elektrische Reichweite: je nach Batterie bis zu 370 – 627 km. Gemäß Worldwide Harmonised Light Vehicles

Test Procedure (WLTP). Es können bis zu 370 – 627 km Reichweite (beabsichtigter Zielwert nach WLTP) bei voll aufgeladener Batterie erreicht werden – je nach

vorhandener Serien- und Batterie-Konfiguration. Die tatsächliche Reichweite kann aufgrund unterschiedlicher Faktoren (z.B. Wetterbedingungen, Fahrverhalten,

Streckenprofil, Fahrzeugzustand, Alter und Zustand der Lithium-Ionen-Batterie) variieren. Vorbehaltlich Änderungen, Irrtümer und Druckfehler. Symbolfoto.

Ihr MVC MOTORS Verkaufsteam berät Sie gerne!

www.mvcmotors.at

26 Cercle Diplomatique 4/2025

Brünner Straße 66, 1210 Wien

T +43 1 277 80-0

E wiennord@mvcmotors.at

Simmeringer Hauptstraße 261, 1110 Wien

T +43 1 760 77-0

E wiensimmering@mvcmotors.at

Guldengasse 1A, 1140 Wien

T +43 1 878 11-0

E wienwest@mvcmotors.at

Wiener Straße 152, 2345 Brunn/Gebirge

T +43 2236 31 600-0

E brunn@mvcmotors.at



LE BULLETIN REVIEW

OCTOBER 2025

Czech Republic

On the occasion of the National Day a reception was hosted at the Embassy.

POLESTAR SPACE OPENING POWERED BY AUTO STAHL

A new Chapter for Polestar in Vienna

In October, the Polestar Space Vienna

officially opened — now powered by

Auto Stahl. Based on Wallnerstraße in

the heart of the city, it brings Scandinavian

design, electric innovation, and

personal service to Vienna.

(f.l.t.r.)

Matthias Schabetsberger (Polestar Austria),

Isabella & Gernot Keusch (Auto Stahl)

Left: On the occasion of the National Day,

H.E. Jirí Šitler (left), Ambassador of the

Czech Republic, together with Lenka

Skalická, Chargé d’Affaires a.i. to the UN,

OSCE, and other International Organisations

(centre), hosted a reception at the

Embassy.

OCTOBER 2025

Türkiye

Tribute was paid to the National Day at a reception at the Embassy.

The opening of the Polestar

Space Vienna powered by

Auto Stahl was celebrated

with guests from business,

culture and design. Located in

Wallnerstraße 5–7, opposite

Palais Esterházy, the Space is

more than a showroom – it is a

place to experience Polestar:

from first impressions and

design inspiration to personal

consultation and test drives and

purchasing. With Auto Stahl as

operator, visitors can also rely

on one-stop services, from

financing to insurance. A new

chapter for Polestar in Austria

begins – in the very heart of

Vienna.

Left: On the occasion of the National

Day of the Republic of Türkiye, H.E.

Gürsel Dönmez, Ambassador of the

Republic of Türkiye to Austria (right),

H.E. Levent Eler, Permanent Representative

to the United Nations (2nd from

left), and H.E. Zeynep Kiziltan,

Permanent Representative to the OSCE

(left), hosted a reception at the

embassy.

PHOTOS: BELOW RENE BRUNHÖLZL | ABOVE RENE BRUNHÖLZL

Polestar

Erleben, was

elektrisiert

Jetzt Probefahrt buchen

WLTP: 14,9-22,1 kWh/100 km und CO₂: 0 g/km.

28 Cercle Diplomatique 4/2025

NEW | POLESTAR SPACE BY AUTO STAHL

Wallnerstraße 5-7, 1010 Vienna

NEW | POLESTAR SPACE BY AUTO STAHL

autostahl.com

T. +431 388 12 22 E. sales@autostahl.com autostahl.com

Wallnerstraße 5-7, 1010 Vienna

AUTO STAHL DONAUSTADT | WIEN 22

Schillingstraße 4, 1220 Vienna

AUTO STAHL DONAUSTADT | WIEN 22

T. +431 33 122-0 E. sales@autostahl.com

Schillingstraße 4, 1220 Vienna



LE BULLETIN REVIEW

NOVEMBER 2025

Italian Armed Forces Day

A reception was hosted at the Embassy to honour the Armed Forces.

Left: At the Italian Armed

Forces Day, H.E. Giovanni

Pugliese, Ambassador of

Italy (right), Colonel Angelo

De Angelis, Defence Attaché

and Senior Military Adviser

to the OSCE, and Lieutenant

Colonel Crescenzo Chianese,

Deputy Defence Attaché and

Senior Military Adviser to

the OSCE, hosted a reception

at the embassy.

NOVEMBER 2025

Kazakhstan

The Ambassador hosted a piano concert followed by a reception in the

Musikverein on the occasion of the Independence Day.

Left: H.E. Mukhtar Tileuberdi,

Ambassador of Kazakhstan to Austria

and Permanent Representative to the

International Organisations (right),

together with Mrs Zhanna Rakhmanberdiyeva

(left), hosted a piano concert

by the renowned Kazakh pianist Jania

Aubakirova, followed by a reception at

the Musikverein in Vienna, on the

occasion of Kazakhstan’s Independence

Day.

NOVEMBER 2025

Algeria

The National Day was celebrated at the Grand Hotel Vienna.

NOVEMBER 2025

Angola

The 50th Anniversary of the Independence Day was celebrated at the

Grand Hotel Vienna.

Left: On the occasion of the 71st

anniversary of the outbreak of the

Algerian Revolution, H.E. Larbi

Latroch, Ambassador and Permanent

Representative of Algeria (centre),

and his spouse (left) hosted a

reception at the Grand Hotel Vienna.

PHOTOS: BELOW CHRISTIAN PARRAGH | ABOVE RENE BRUNHÖLZ

PHOTOS: BELOW RENE BRUNHÖLZL | ABOVE CHRISTIAN PARRAGH

Left: At the 50th anniversary of the Independence

of the Republic of Angola, H.E. Isabel

de Jesus da Costa Godinho, Ambassador and

Permanent Representative of Angola to

Austria (2nd from left), hosted a reception at

the Grand Hotel Vienna.

Under the distinguished guests: Gerd Müller,

Director General UNIDO, Envoy Robert

Zischg, Foreign Ministry, Hua Liu, Deputy

Director General, IAEA (from left).

Cercle Diplomatique 4/2025

31



LE

MONDE

HIER FINDEN SIE EINE

REIHE HOCHINTERESSANTER

BERICHTE ÜBER DIE

LÄNDER DIESER WELT UND

IHRE VERTRETUNGEN IN

ÖSTERREICH, GESPICKT

MIT INTERVIEWS UND

STELLUNGNAHMEN VON

EXPERTEN AUS DEM IN-

UND AUSLAND.

HERE YOU WILL FIND A

NUMBER OF HIGHLY

INTERESTING REPORTS ON

THE COUNTRIES OF THE

WORLD AND THEIR

REPRESENTATIONS IN

AUSTRIA, PEPPERED WITH

INTERVIEWS AND EXPERTS’

OPINIONS FROM AUSTRIA

AND ABROAD.

a modern asian symphony

C O M P O S E D I N V I E N N A



LE MONDE POLAND

POLAND

Poland has the highest economic growth rate in the EU and invests

heavily in modern infrastructure projects. This diverse country also

has a lot to offer in terms of tourism.

Text: Otmar Lahodynsky

EUROPE’S

NEW HEAVY

WEIGHT

PHOTOS: XYXXYXYXY

PHOTOS: XYXXYXYXY

PHOTO: ADOBE STOCK

Warsaw: Skyline with Palace of

Culture and Sciences.

34 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025

35



LE MONDE POLAND

Poland is Austria's fifth most

important export market

Poland is by far the largest economy in the

CEE region. In the first half of 2025, Poland

attracted foreign direct investment worth almost

€2.4 billion. The United States was the largest

single investor, contributing €1.6 billion. Among

European investors, German companies have

implemented the most projects in Poland. Poland

is also already the fifth most important market

worldwide for Austria's export economy.

Austrian companies are strongly represented in

the renewal of infrastructure: the PORR Group

has become the third-largest construction

company in Poland and was awarded the contract

this year for a high-speed tunnel in Łódź, which,

at almost 5 km, will be the longest railway tunnel

in Poland. The construction group is also involved

in the modernisation of railway lines in southeastern

Poland and is building a new natural gas

pipeline and data centres. In the coming years,

the country is likely to become the most

important growth driver for the European

construction industry. PORR has around 2,500

employees in Poland.

The Polish subsidiary of the STRABAG

construction group is also involved in the construction

of roads and other infrastructure

projects in Poland. A new contract for the expansion

of the railway station in Maksymilianowo

has a total contract value of around €268 million

and forms part of the Baltic-Adriatic Corridor.

Austrian financial companies also have a strong

presence in Poland’s banking sector. In May 2025,

the ERSTE Group purchased a 49% stake in

Santander Bank Polska, the country's thirdlargest

bank, for around €6.8 billion.

Conversely, Polish companies are also active in

Austria. For example, the energy group ORLEN

acquired the Turmöl petrol station chain. Poland

is also in the fast lane when it comes to vehicle

production, being the world’s second-largest

battery producer after China. Production value

increased from just over €200 million in 2017 to

€8.2 billion in the previous year.

PHOTOS: ADOBE STOCK, PORR

PHOTOS: XYXXYXYXY

View of the Old Town of Gdańsk

across the Motława River.

PORR gained several infrastructure

contracts in Poland.

36 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025

37





LE MONDE POLAND

Warsaw:

Polish Collosseum.

FACTS

Warsaw: Old Town square.

Warsaw: Shopping Center

Golden Terraces.

POLAND

Official name:

Rzeczpospolita Polska

(Republic of Poland)

Form of government:

Parliamentary republic

Population: 36.55 million

Capital: Warszawa

(Warsaw)

Area: 312,685 km²

Official language: Polish

Currency: Złoty

GDP per capita: $28,485

(IMF 2025)

Warsaw: Skyscrapers.

Below:

Warsaw: Park Mokotów

Field.

Warsaw: Siekierkowski

Bridge over the Vistula

River.

Hannes Schreiber, Austria’s new ambassador

to Poland since September 2025, was

amazed by the unmistakable changes when

he arrived: “I have known Poland for a long time and

remember the arduous journey with long drives on

poor roads. But the country has changed incredibly

in the meantime. It has become more beautiful and

modern.”

The diplomat’s assessment is extremely positive:

“Poland is now a country with incredible economic

development.”

• Thirty years of uninterrupted economic growth.

• One of the countries with the most dynamic

economic growth in the EU.

• Strongly rising domestic demand.

• According to one calculation, Poland has recently

become the 20th largest economy in the world.

• A country that is making full use of the

opportunities offered by the Cohesion Fund

and other EU funds”, concludes Schreiber.

For several years now, Poland has achieved the

highest economic growth rate of any EU country, at

3.5 to 4 per cent, making it a role model in the EU. In

2023, the right-wing conservative government led by

the “Law and Justice Party” (Prawo i Sprawiedliwość,

PiS), which had been subject to legal proceedings by

the EU Commission for violations of the EU’s fundamental

values and other allegations, was voted out of

office. Consequently, Poland has once again risen to

become a respected EU member state.

Since October 2023, Poland’s prime minister has

been Donald Tusk, leader of the liberal Civic Platform

(PO) party, who previously held one of the

highest EU positions as President of the European

Council from 2014 to 2019.

Despite its obvious economic successes connected

to EU membership, the country remains politically

divided. Jarosław Kaczyński’s right-wing conservative

PiS party continues to dominate, especially

in rural areas. Its candidate, Karol Nawrocki, won

the presidential election in June 2025 and announced

that he would do his utmost to block the legislative

reforms of the PO-led government.

The Catholic Church in Poland, which served as a

refuge for artists and intellectuals during the communist

regime and gained worldwide influence

through Pope John Paul II, who was born in Poland,

continues to play an important role in society. Many

bishops continue to support the goals of the former

right-wing conservative government and vehemently

oppose any departure from the rigid ban on abortion.

Last year, a new, more liberal law allowing abortion

within limits did not gain the necessary majority

in parliament (Sejm).

Since Russia’s military invasion of Ukraine in Fe-

PHOTOS: ADOBE STOCK

S3 Expressway section

Bolków, Poland

bruary 2022, which violated international law,

Poland has become a frontline state for NATO and

the EU. Weapons and aid supplies are being sent into

Ukraine from Poland. And since Russian drones

pen etrated deep into Polish airspace last September,

efforts to defend Poland’s and the EU’s external borders

have been significantly strengthened.

Tarcza Wschód—“Shield East“—is the name of

the Polish government’s project, which is scheduled

to be completed by 2028. The construction of stateof-the-art

border protection facilities is expected to

cost at least ten billion zloty, equivalent to 2.35 billion

euros. They are planned along the approximately

400-kilometre long Polish border with Belarus and

the more than 230-kilometre-long border with the

Russian enclave of Kaliningrad, formerly Königsberg.

Poland aims to protect not only its own territory

but also NATO territory from a possible Russian attack.

The investment is being supported by EU funds.

The so-called Suwałki Corridor, a strip of land only

70 km wide between the Russian enclave of Kalinin-

HOME OF

Warsaw: Monument of the Warsaw Uprising 1944 against

Nazi occupiers.

porr-group.com

40 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025

41



LE MONDE POLAND

Gdańsk: Museum of

Second World War.

Gdańsk: Medieval

Wisłoujście Fortress with old

lighthouse tower in Port of

Gdansk.

Katowice:

City centre.

Szczecin: Shipyard.

Gdańsk:

Millers’ Guild Manor.

Modern buildings.

Gdańsk: Historical

sailing-ship in old

port.

grad and Belarus, is considered a weak point on

NATO’s eastern flank. However, the deployment of

NATO troops in north-eastern Poland and Lithuania

has reduced the risk of an invasion by Russian troops

and the isolation of the Baltic states.

Poland’s defence budget will amount to 4.8 per

cent of the country’s gross domestic product (GDP)

next year. This makes Poland the NATO country

with the highest military spending as a percentage of

GDP. Against the backdrop of rising defence spending,

the Polish government is planning tax increases

for the banking sector. Corporate tax for banks is to

be increased from 19 to 30 per cent next year, with

the tax set to be reduced again in 2027.

Prime Minister Tusk justified this measure as follows:

“If Poland is to be a country that cares for the

weakest members of society, guarantees higher salaries,

and is secure, which in turn requires huge investments

in our army, then it simply means that we

need more money,” said Tusk.

Political cooperation within the framework of the

Weimar Triangle between Poland, Germany and

France has been revived with the arrival of Donald

Tusk’s liberal-conservative government. However, the

inaugural visit of Poland’s new President Nawrocki to

Berlin in September 2025 put a damper on relations.

The national conservative politician once again

demanded reparations for the Second World War.

The former right-wing conservative government in

Warsaw had estimated the sum at 1.3 trillion euros.

This amount was intended to compensate for the damage

and destruction caused during the German

Nazi occupation.

Unlike Nawrocki, Polish Prime Minister Tusk

sees no legal basis for reparations claims, but though

he has in the past called for a strong gesture from

Germany. During a visit to Berlin in February 2024,

he pointed out that “material and moral reparations

have never been realised”.

The German federal government of the time, under

Chancellor Olaf Scholz (SPD), then began negotiations

that envisaged three elements: a memorial to

Polish Nazi victims and a German-Polish house in

Berlin, financial aid for surviving Nazi victims, and a

German contribution to Poland’s defence. Tusk rejected

an offer to provide 200 million euros for Nazi

victims as too little. In the meantime, at least a temporary

memorial to Polish victims of Nazism has

been erected in Berlin near the Chancellery.

The strict controls ordered by Berlin this year at

the German-Polish border also caused discontent,

resulting in long traffic jams for commuters and

businesspeople. However, this did not seriously jeopardise

the boom in the Polish economy. Poland’s

exports—especially those to other EU countries—

are rising significantly. Its most important exports

PHOTOS: ADOBE STOCK, POLNISCHES TOURISMUSAMT, WIEN

PHOTOS: XYXXYXYXY

include vehicles, machinery, electronic equipment,

furniture, and plastics. The automotive industry in

particular has become one of the most important export

sectors. Several large European car manufacturers

have factories in Poland. Naturally, wages in

Poland have risen in recent years. “We are no longer

a low-cost production country,” emphasises Poland’s

ambassador Zenon Kosiniak-Kamysz (see interview).

Poland’s economic strength includes well-trained

skilled workers, many of whom have returned to

their homeland in recent years, especially after the

United Kingdom’s Brexit. Its most important trading

partners include Germany, the Czech Republic, the

United Kingdom, France, and Italy.

According to Eurostat, Poland’s total exports of

goods in 2024 accounted for around 40 per cent of

Gross Domestic Product (GDP), slightly above the

EU average of 34.2 per cent.

Poland has also become a popular tourist destination

in Europe. The Polish Tourist Organisation

(Polska Organizacja Turystyczna) is celebrating its

25th anniversary this year. Włodzimierz Szeląg,

Direc tor of the Polish Tourist Office for Austria, is

delighted with the increasing number of holidaymakers

from Aus tria: “Poland is now a modern,

clean and, above all, safe country that welcomes visitors

with open hospitality. Cities, villages and nature

parks are well maintained and sustainably developed—with

respect for the environment, culture and

travellers. Whether for a long weekend, a cultural

trip or an active holiday in nature: Poland surprises

with its diversity, quality and warmth—right in the

heart of Europe.”

Poland experienced a new record in tourism in

2024. A total of 38.8 million visitors stayed overnight

in Polish accommodation—an increase of over seven

per cent compared to the previous year.

The country now has more than 10,000 hotels and

guesthouses, including over 570 four- and five-star

establishments that meet international standards.

The infrastructure is modern and excellently developed:

over 5,200 kilometres of expressways, including

1,885 kilometres of motorways, and a railway

network of almost 20,000 kilometres. Direct trains

Polish dish: Pierogi.

Castle Książ near Wałbrzych

(Lower Silesia).

42 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025

43



LE MONDE POLAND

Kraków: Barbican

Fortress gate.

Kraków: Kościuszko Monument.

Wrocław: Centennial

Hall with multimedia

fountain.

Kraków: Market square

with St. Mary’s Church.

Wrocław: Sky Tower.

run daily between Vienna and Warsaw—comfortable,

climate-friendly, and fast.

Poland has 17 UNESCO World Heritage Sites, including

the old towns of Kraków with the Wawel

Royal Castle, Warsaw and Toruń, the castle in Malbork

(Marienburg) and the Wieliczka Salt Mine near

Kraków with its underground halls and sculptures.

The country combines historical depth with lively

cities—Krakow, Gdańsk and Warsaw are among the

most exciting city break destinations in Central

Europe. Poland also offers almost unlimited possibilities

for nature lovers: cycle paths such as Green

Velo (2,000 km) or the Vistula Route, Kayaking trips

on the Krutynia or more leisurely rafting trips on the

Dunajec, sailing on the Masurian Lakes, and hiking

and skiing routes in the Tatra, Sudeten and

Bieszczady Mountains. The Baltic Sea coast is also

attracting more and more holiday makers from home

and abroad. In the seaside resort of Zopot, the Baltic

Opera Festival takes place in an old forest theatre

each summer.

Polish cuisine is also popular, with pierogi (stuffed

dumplings), barszcz (beetroot soup) and the national

dish bigos (sauerkraut stew).

Relations between Poland and Austria have traditionally

been good. During the communist era in

Poland, Polish coal was supplied to the blast furnaces

of the VOEST steelworks. After the fall of communism

in 1989, many Austrian companies, including

small and medium-sized enterprises, seized the opportunity

to invest. Banks, insurance companies and

PHOTOS: ADOBE STOCK

Wo WOHNEN zum

STATEMENT wird.

Edle Residenzen in einer ästhetisch anspruchsvollen

Altvilla mit modernem Dachausbau – für Menschen mit

Sinn für Stil, Substanz und zeitlose Eleganz.

MEDIAN CAPITAL

Real Estate Brokerage GmbH

Tegetthoffstraße 1, 1010 Wien

+43 1 36 71 862

sales@median-capital.at

www.hommage-carl.at

44 Cercle Diplomatique 4/2025



LE MONDE POLAND

HINWEIS:

Achtung Rechteseite!

2 mm mehr bereits

eingeplant auf der linken Seite.

FACTS

Masurian lake.

Wieliczka Salt Mine: Michalowice chapel.

Eyewitness to Changes in Poland

On 13 December 1981, Otmar Lahodynsky was the only journalist from Austria to

witness the imposition of martial law in Poland. One of his photos made it onto the

front pages of international magazines. By Otmar Lahodynsky

On 13 December 1981, martial law was imposed

in Poland, and the first independent trade union

in communist Europe, NSZZ Solidarność, with

over ten million members, was violently dissolved

by the country's own army. Tens of thousands of

officials—including Solidarność leader Lech

Wałęsa, later a Nobel Peace Prize laureate—were

interned.

General Wojciech Jaruzelski, then also Prime

Minister and Communist Party leader, had been

planning to impose martial law for months in

order to break the growing power of the free

trade union. Whether he was forced to do so by

the Kremlin remains unclear. However, Soviet

troops did carry out manoeuvres on the Polish

border, presumably to intimidate the population.

I witnessed the imposition of martial law as the

only Austrian journalist present in Warsaw. The

then editor-in-chief of “profil”, Peter-Michael

Lingens, feared an invasion by Soviet troops, as

had happened in Hungary in 1956, Czechoslovakia

in 1968 and Afghanistan in 1979, and gave

instructions that a “profil” reporter must be

present in Poland at all times. He was to be

proven right, but it was the Polish army that

destroyed the hopes of many Poles for a life of

freedom and dignity—as supported by the Polish

Pope, John Paul II. But perhaps Jaruzelski also

prevented something worse: an invasion by

Warsaw Pact troops and a civil war that would

probably have ensued.

But there were also deaths to mourn: in a coal

mine near Katowice, which I had visited just three

days earlier for a report, striking miners fought

back against security forces with axes. The

security forces shot and killed nine miners. There

were also suicides and other deaths and injuries

during police operations.

Jaruzelski and his war council had completely

cut Poland off from the outside world. All

telephone lines to foreign countries had been

severed. Journalists present in Poland were

subject to strict censorship and bans on

photography. On state television, TV-presenters

appeared only in uniforms.

On this 13th of December 1981, a freezing cold

Sunday, armoured vehicles had been deployed at

important locations in Warsaw, as they had

throughout the country. Army troops and units of

the ZOMO special police patrolled the streets.

Demonstrators gathered in front of the

Solidarity headquarters on Mokotowska

Street, which had been cordoned off by the

police. I captured the scene with my camera

from the balcony of an apartment. I had my

films and reports smuggled to Vienna. One of

my slides was published on the front pages of

TIME magazine, Paris Match, Espresso and

other magazines. The Paris photo agency

Gamma even sent my photo to New York on

the Concorde supersonic aircraft, where it

arrived in time for the editorial deadline.

A long period of gloom began for Poland.

Martial law ended in 1983, but many Poles

emigrated because they saw no future in their

homeland. It was not until early 1989 that the

Communist regime, facing economic collapse,

sat down with Solidarity officials at the “round

table”, where a peaceful division of power was

agreed upon. In June 1989, partially free

parliamentary elections were held. The

Catholic intellectual Tadeusz Mazowiecki took

office as prime-minister of a new government.

Nobel Peace Prize winner Lech Wałęsa was

elected president in 1990.

In 2012, Polish President Bronisław

Komorowski awarded me the “Knight’s Cross”

of the Republic of Poland for my services to

Polish freedom.

Sopot: Europe’s longest wooden pier

with 511m.

supermarkets, as well as construction companies,

established themselves in Poland. (See box on the

economy.)

A historical burden on Austria was removed with

the decision to make special payments to forced labourers

from Poland during the Nazi era. At Poland’s

insistence, it was decided to erect a memorial at the

former Nazi camp in Gusen, where at least 13,000

Polish prisoners were killed.

Cooperation in the cultural sector is thriving. The

Instytut Polski (Polish Institute) in Vienna offers a

diverse programme. The branch of the Polish Academy

of Sciences (PAN) in Vienna’s third district promotes

exchange in this sector and organises lectures

and seminars with Polish and Austrian scientists.

Every summer, an international Chopin festival

takes place at the Kartause Gaming (Lower Austria)

under the direction of Professor Theodor Kanitzer,

aged 99, who also serves as chairman of the Austrian-Polish

Society.

And at the Embassy of the Republic of Poland in

Vienna-Hietzing, Professor Tadeusz Krzeszowiak

has been organising concerts for four years featuring

young Polish musicians and singers who are studying

or have graduated from universities in Austria.

Internationally sought-after singers from Poland,

such as Piotr Beczała and Tomasz Konieczny, regularly

perform at the Vienna State Opera and the Salzburg

Festival.

“Poland is a heavyweight in Europe, also in the

cultural field,” says Poland’s ambassador Kosiniak-

Kamysz happily.

PHOTOS: ADOBE STOCK, OTMAR LAHODYNSKY, POLEN TRAVEL

A photo of CD author Lahodynsky on

TIME Magazine, 28 December 1981.

46 Cercle Diplomatique 4/2025



LE MONDE POLAND

Poland in Numbers

There are

17 UNESCO World Heritage Sites to visit in Poland.

The corridors and shafts

in the

Wieliczka Salt Mine

south-east of Kraków, are

240 kilometres

long. Only

2 km and

40 of the 2,300 chambers

are accessible to visitors.

Poland has made it into the

top 20 largest economies in the world.

The longest wooden sea bridge in

the world is 511 metres long and is located in the seaside resort of Sopot.

5 goals in nine minutes: Polish football star Robert Lewandowski

set this

record in 2015 during a match

between his club Bayern

Munich and Wolfsburg.

There are 9,300 lakes in Poland, mainly in the Masurian Lake District.

PHOTO: ADOBE STOCK

The world‘s largest statue of Christ

measures

36 metres and was inaugurated

in 2010 in Świebodzin in the

Lubusz Voivodeship, east of

Frankfurt an der Oder. The famous

statue of Jesus in Rio de Janeiro is

only 30 metres high.

Maria Skłodowska-Curie

(1867–1934) from Warsaw is the only woman in

the world to have won

two Nobel Prizes in two different

fields: in 1903 in Physics, together

with her husband and colleague,

and in 1911 alone in Chemistry.

Warsaw: Skyscrapers.

48

Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025

49



LE MONDE XYX POLAND | INTERVIEW

H.E. Zenon Kosiniak-Kamysz

“Poland is a heavyweight in Europe”

Interview: Otmar Lahodynsky Photos: Ralph Manfreda

H.E. Zenon Kosiniak-Kamysz, Ambassador of the Republic of Poland to

Austria, speaks about his country’s economic achievements, its confrontation

with Russia and the close relationship between Poland and Austria.

strong countries like Poland, ready to

shoulder greater responsibility for the

whole. I also welcome the renewed vitality

of the “Weimar Triangle”, the cooperation

between Poland, Germany and France.

CD: Poland has achieved the strongest economic

growth within the European Union. To which

factors do you attribute this success?

H.E. Zenon Kosiniak-Kamysz: To understand

it, one has to look back at Poland’s

more recent history. In 1989, we held our

first democratic elections, abandoned the

centrally planned economy and embraced

the free market. These changes were implemented

swiftly. It helped that there were few

convinced communists in Poland; society as

a whole accepted the new political and economic

order with optimism. Unlike East

Germany, we did not have a wealthy “uncle”

to support us. We knew we had to carry out

all the reforms ourselves. At the same time,

we benefited from German technology,

which helped us modernise our production

methods.

Were many former state-owned enterprises taken

over by Western companies?

Not to the same extent as in other former

Eastern Bloc countries. Our first democratic

government, led by Prime Minister

Tadeusz Mazowiecki, faced a formidable

challenge, but in economic terms, its decisions

have proved sound to this day.

Much of the credit goes to former Finance

Minister Leszek Balcerowicz.

Indeed. His strict fiscal discipline and

austerity measures were not universally popular

in Poland, yet they allowed us to keep

the difficult transition period relatively

short. The economy began to grow robustly

soon afterwards.

Poland’s EU accession in 2004 must also have had

a major impact.

Our economic indicators are excellent.

GDP has been growing by more than 3.5

to 4 per cent annually—something we can

be proud of. Poland has also been among

the fastest in the EU to bring inflation under

control. Unemployment is no longer a

significant issue. What does concern us

now is our ageing population, which has

created a growing need for foreign workers.

Many Ukrainians had already joined the Polish

labour market even before Russia’s war.

Yes, Ukrainians have been coming to

Poland for about a decade now. They have

integrated well, as our languages and mentalities

are similar.

Recently, many Poles have also returned from

abroad, for instance from the United Kingdom

after Brexit.

Indeed, traditional migration patterns

have changed since the transition. In the

past, Poles emigrated mainly to the United

States, Canada or Australia. After joining

the EU, many young Poles took advantage

of the freedom of movement to work across

Europe which also made returning home

much easier. Many have come back from

Germany, France, Britain and Ireland, encouraged

by rising wages. While living

costs remain somewhat lower than in Western

Europe, Poland is no longer the EU’s

“low-cost” country.

Turning to foreign policy: since Russia’s invasion

of Ukraine, Poland has become a front-line state.

There have even been incursions of Russian

drones over Polish territory. Does Poland feel

sufficiently supported by its NATO allies?

Poland is a borderland, and we see it as

our duty to warn our EU and NATO partners.

We did so throughout our recent EU

Presidency. We understand just how dangerous

this war is, and how much more

dangerous it could become. Poland already

spends 4.7 per cent of its GDP on defence

and will soon reach 5 per cent, placing us

among NATO’s top contributors. It took

time to persuade some allies of the need for

stronger military investment, but after the

recent incursion of 19 Russian drones into

Poland, the threat has become tangible to

all. Even Austria’s National Security Council

convened in response to that incident.

Ukraine has gained extensive experience in drone

defence, which it can share with NATO members.

In the fourth year of this war, Ukraine

faces these challenges on a daily basis. Poland

continues to support Kyiv, including

through arms deliveries.

Poland has also taken in around one million

refugees from Ukraine. Some reports suggest

public opinion is becoming more strained due to

the financial burden.

Many refugees have found employment

in Poland, but of course there are also women,

children and pensioners who rely on

state assistance—which we provide. From

the very beginning, Poles opened their

hearts and homes. Virtually every Polish

family helped in some way. A Ukrainian

family still lives in my own home today.

Poland is a major EU member, comparable in size

to Spain. Does it have sufficient influence in

Brussels? Under the previous PiS government,

there were tensions and even infringement

proceedings by the EU against Poland.

Our economic potential and our size

entitle us to have a strong voice in Europe.

We have been an EU member for more

than twenty years. You mentioned the previous

government; interestingly, it was during

that period that Donald Tusk, a former

Polish Prime Minister, served as President

of the European Council, one of the EU’s

most prominent positions. Poland has

made a meaningful contribution to the European

project, and I hope we will continue

to do so even more actively. Europe needs

H.E. ZENON KOSINIAK-KAMYSZ

From October 2024, Head of Mission at the

Embassy of the Republic of Poland in

Austria; as of July 2025, Ambassador

Extraordinary and Plenipotentiary.

From 2018 to 2023, Minister Counsellor in

the Department of Economic Cooperation at

the Ministry of Foreign Affairs in Warsaw.

From 2014 to 2018, Ambassador to

Singapore. From 2010 to 2013, Ambassador

to Canada. From 2008 to 2009, Undersecretary

of State for Armament and

Modernisation of the Armed Forces at the

Ministry of Defence in Warsaw. From 2003

to 2007, Ambassador to Slovakia.

He was a member of the negotiation team

for Poland’s accession to the European

Union. From 1996 to 2001, he served as

Commercial Counsellor and Head of the

Economic and Commercial Department at

the Embassy of Poland in Berlin, Germany.

Relations with Germany have improved, yet

President Karol Nawrocki recently reiterated

Poland’s demand for reparations amounting to

hundreds of billions of euros for the devastation

caused during the Second World War. Are old

wounds still open?

History can play a decisive role. I once

served as ambassador to Singapore, where

two nations, Japan and South Korea, are

compelled to cooperate despite the lingering

shadow of the Second World War, in

particular over the issue of Korean women

forced into prostitution for the Japanese

army. Goodwill is often essential. Personally,

I do not believe in speaking of “reparations”.

The legal situation is clear.

Legally speaking, Germany’s payments in the

1950s settled these claims.

Legally, yes. But one might question

whether communist Poland at that time

was truly a free country or merely following

Soviet orders. Still, I understand my

compatriots, especially those who lived

through the Warsaw Uprising of 1944. The

destruction of that beautiful city was

senseless; Warsaw was once comparable to

Vienna or Budapest. We rebuilt the Old

Town, but many post-war districts are dominated

by grey concrete blocks. Recent

polls show that 90 per cent of Germans oppose

any compensation to Poland. I would

very much welcome a calm and peaceful

solution without heightened emotions.

Could a symbolic gesture from Germany—perhaps

a fund—be conceivable?

That is the direction the discussion

should take. But one must be careful not to

open Pandora’s box. After 1945, Poland lost

its eastern territories and was shifted westward.

Reopening such issues could lead to

endless debate. We did not start that war;

wrongs were done to us.

50 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025

51



LE MONDE POLAND | INTERVIEW

Let us turn to relations between Poland and

Austria. There have been many success stories

involving Austrian investment in Poland, such as

the Erste Bank’s acquisition of Santander Bank

and major infrastructure projects by Porr and

Strabag.

There is a strong foundation and tradition

of economic cooperation between our

two countries. Even before 1989, Austrian

firms enjoyed an excellent reputation in

Poland, particularly in construction and

steel. VOEST was a well-known name. We

also cooperated successfully in third markets.

Today, Austrian companies are involved

in ambitious projects such as airports

and railways. Infrastructure used to

be Poland’s weak point, but we now have a

well-developed network of motorways and

rail lines.

Polish companies have also entered the Austrian

market—the energy group Orlen, for instance, has

acquired the Turmöl filling station network.

I am delighted that Orlen is now active

in Austria. This is its first project here, but

certainly not the last. The company’s management

has assured me that further

plans are in the pipeline.

Cultural exchange is also being nurtured with

care.

I am particularly pleased about the Chopin

Festival in Gaming, organised by the

International Chopin Society under the leadership

of Professor Theodor Kanitzer, who,

at 99, still serves as President of the Austrian-Polish

Society. Music and art unite us.

At the Vienna State Opera, there are

many outstanding Polish singers. In February

alone, four Poles appeared there in leading

roles, from Piotr Beczała to Tomasz Konieczny.

I am immensely proud of my

compatriots who perform at world-renowned

venues such as the Met, La Scala and the

Vienna State Opera. Poland is a heavyweight

in Europe, also in the cultural sphere.

“Poland’s GDP has been

growing by more than 3.5 to

4 per cent annually—something

we can be proud of.“

NEW &

AWARD-

WINNING

AURELIA

PHOTOS: RALPH MANFREDA

Tourism between our countries is also thriving.

Many Poles spend their holidays in Austria, while

more and more Austrians are discovering Poland,

from Kraków to the Baltic coast.

That’s quite true. Our tourism office in

Vienna reports a growing number of Austrians

who appreciate Poland’s diversity,

from the primeval Białowieża forest with

Europe’s last bison herds, to the Masurian

lake district and the Tatra Mountains. And

as the climate warms, our Baltic coast is

becoming increasingly attractive, especially

when the Adriatic reaches 30 degrees.

I’m always pleased to see Polish tour

buses outside Vienna’s major museums. If

I may offer one small suggestion: museum

information is not always available in Polish.

I would welcome improvements in that

regard. It would be a fine gesture of hospitality

towards the growing number of Polish

visitors.

FOTOS: XYXXYXYXY

The most original form

in natural lightness.

Fine jewelry crafted in 14-karat rosé gold with diamonds: for the iconic

design of AURELIA, spheres of finest rosé gold form a delicate mesh, illuminated by

sparkling brilliant-cut diamonds. Discover the award-winning collection in

Austria exclusively at Dorotheum Juwelier.

CD author

Otmar Lahodynsky

with Ambassador

Zenon Kosiniak-Kamysz

in the Embassy of

Poland in Vienna.

dorotheum-juwelier.com

52 Cercle Diplomatique 4/2025



LE MONDE BOSNIA AND HERZEGOVINA

On the Road to Europe

FACTS &

FIGURES

Bosnia and Herzegovina: A rich history and untouched nature

in the heart of the Western Balkans.

Text: Gerhard Bitzan

PHOTOS: OGNJEN GOLUBOVIĆ, ADOBE STOCK, JOVICA PANIC, BORIS TROGRANCIC, BiH

The Etno Selo Stanišić is a large ethno village in Serbian style in

Bijeljina.

Sand pyramids near Foča, in the east of BiH.

From the vantage point of the “Yellow Bastion”

high above Sarajevo, one looks down upon the

capital of Bosnia and Herzegovina (BiH)—a

city on its way from being an insider tip to becoming

one of Europe’s trending tourist destinations. And

rightly so: picturesquely situated in the valley of the

Miljacka River and surrounded by the wooded slopes

of the Dinaric Alps, this city of just 300,000 inhabitants

offers a wealth of historical ambience in a compact

space.

Mosques, Orthodox and Catholic churches, and

the synagogue stand close to one another, which is

why Sarajevo was often called the “Jerusalem of

Europe” in the past. Unfortunately, the inter-ethnic

conflicts of the 1990s led to the severe displacement

of the population, shaping the city’s current demographic

composition—the number of Croats was reduced

by half, while the Serb population was almost

wiped out. A similar fate befell the third national

group—the Bosniaks—in some other regions, which

ultimately resulted in the formation of relatively

mono-ethnic regions within the country.

In Sarajevo Ottoman flair can be found in the old

town of Baščaršija, with its narrow streets, souvenir

shops, coppersmiths, and shisha cafés. Just beyond,

you can stroll along streets dominated by Austro-

Hungarian architecture and enjoy a traditional—that

is, very strong—coffee in one of the small cafés.

Further out from the old town, the skyline is dominated

by typical Yugoslav socialist-era buildings for

collective housing.

Tourism in Sarajevo is booming, no doubt. But it

would be wrong to focus solely on the capital. Across

the country, the number of overnight stays and visitors

is rising. “Tourism grew by 10 per cent in 2024,

and the number of foreign visitors by 15 per cent,”

says Ambassador Bencun in the CD interview. It has

undoubtedly become one of the most promising

pillars of the economy. The country offers untouched

nature, wild rivers, rugged mountains with ski resorts,

and excellent food. And Mediterranean-style

cities like Mostar and Trebinje, or insider tips for top

weekend getaways such as Banja Luka—but more on

those later.

Bosnia and Herzegovina lies at the heart of the

Bosnia and Herzegovina

Official name:

Bosnia and Herzegovina

Form of government:

Consociational democracy

Population: 3.85 million

Capital: Sarajevo

Official languages: Serbian,

Croatian, Bosnian

Main ethnic groups:

Serbs, Croats, Bosniaks

Currency: Convertible Mark

(Euro-pegged)

GDP per capita: $8,957 (2024)

Modern parts of the capital

Sarajevo.

Souvenir shops in the old city.

Banja Luka, Gospodska

Street.

River Trebišnjica in

Trebinje, not far

from the Adriatic

Sea.

54 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025

55



LE MONDE BOSNIA AND

HERZEGOVINA

Boats on the River Una in Novi

Grad.

Bosanska Krupa—beautiful

Una River.

IN DIE

ZUKUNFT

SCHAUEN

VISIONEN

BAUEN

The famous bridge of Mostar.

Impressive landscape in

Rogatica.

Western Balkans and has a turbulent history. During

the 14th and 15th centuries, it was a Slavic kingdom,

reaching the peak of its power under King Tvrtko I

Kotromanić, who held the title “King of the Serbs,

Bosnia, the Seaside, and the Western Lands,” and was

crowned in 1377 at the Serbian monastery of

Mileševa, although other historical interpretations

also exist.

After several centuries of Ottoman rule, in 1878

the territory of Bosnia and Herzegovina was placed

under Austro-Hungarian administration and was

formally annexed in 1908. After the First World War,

it became part of Yugoslavia, during which it experienced

an economic—primarily industrial—boom.

The disintegration of socialist Yugoslavia in 1992 led

to a bloody war also in Bosnia and Herzegovina, with

more than 100,000 victims on all sides. It was not

until 1995 that this war ended, and with the Dayton

Peace Agreement, the country finally became a

sover eign state consisting of two equal entities—the

Federation of Bosnia and Herzegovina and the Republic

of Srpska. Now, 30 years later, despite some

internal difficulties and still limited sovereignty, the

country is well on its way to becoming a model state

in the Balkans.

Bosnia and Herzegovina is pinning great hopes

for its future development on the European Union.

The process has been slow. Since June 2003, the

country has been classified by the EU as a potential

accession candidate. It submitted its formal membership

application in February 2016. Since then,

key reform processes in areas such as justice, public

administration and the economy have been set in

motion. On 15 December 2022, the European Council

officially granted to BiH candidate status.

Austria, which has a special historical relationship

with Bosnia and Herzegovina, stands out for its

commitment to the region’s European future. Austrian

former Foreign Minister Alexander Schallenberg

was one of the founders of the Group of Friends

of the Western Balkans, which advocates an accelerated

integration of the WB countries into the EU.

Key initiatives include the socalled gradual integration

approach, which should yield tangible benefits

even before full membership.

For Brussels, the accession process is also a matter

of guaranteeing stability and security both within the

EU and in the Western Balkans. Migration policy is

another important element: given the continuing

refu gee flows, there is an argument for strong, stable

states in the Balkans as part of Europe’s overall security

architecture.

Austria’s increased political engagement is also

due to historical ties. After all, Bosnia and Herzegovina

was part of the Danube Monarchy until the

First World War. And with the assassination of the

Austrian heir to the throne Franz Ferdinand in Sarajevo

in 1914, the First World War was triggered. The

assassination was carried out by Gavrilo Princip, a

member of the Young Bosnia movement, whose goal

was to liberate the South Slavs from “Austro-Hungarian

rule” and create a unified South-Slavic state. At

PHOTOS: ALEKSANDAR KOVJANIC, MARKO SLJIVIC, BiH

Seit über 60 Jahren beraten und

begleiten wir bei Betriebsansiedlungen

und -erweiterungen, regionalen

Förderungen und Internationalisierung,

überbetrieblichen Kooperationen

und Branchen-Netzwerken, Forschung

und Entwicklung.

Wir verbinden Wirtschaft und Politik,

Unternehmen und Verwaltung,

Investoren und Initiatoren

regionaler und internationaler Projekte.

ecoplus.at

56 Cercle Diplomatique 4/2025



LE MONDE BOSNIA

AND

HERZEGOVINA

View from Vraca

Memorial Park in

Sarajevo.

Aerial drone view of

Sarajevo and the

Miljacka River.

Picturesque waterfall in

Jajce in Central Bosnia.

the place where the heir to the throne was murdered,

there now stands the “Sarajevo Museum”, which,

among other things, depicts everyday life under

Habsburg rule.

Another important factor in the close cooperation

between the EU and Bosnia and Herzegovina is

the economy. The basis for trade relations is the

Stabili sation and Association Agreement. Around

73% of BiH’s exports go to the EU. Austria ranks

among the top export destinations and has for years

been one of the largest foreign investors in BiH, with

cumulative investment stocks exceeding €1 billion

and around 200 Austrian-owned companies operating

locally. Foreign direct investment (FDI) into BiH

has been rising in recent years, reaching approximately

€969 million in 2023—the highest annual

figure in over a decade.

While the BiH economy is also affected by the

slowdown in Western Europe, growth forecasts for

2025 remain positive (around 2.4%). Inflation in

2024 was comparatively moderate. Opportunities

are opening up through the establishment of freetrade

zones and growing digitalisation, with younger

companies and startups beginning to attract attention.

Still, the wood and metal industries remain key

pillars of exports in Austrian-linked trade.

High hopes are also being placed on the expansion

of tourism. Across the country, there are dozens

of attractive cities worth visiting. Mostar is a prime

example, with its historic bridge (Stari Most, or Old

Bridge) over the Neretva River and a charming old

town that attracts many visitors. Not far from there,

Međugorje is one of the country’s most visited pilgrimage

and tourist destinations. Famous worldwide

for reported Marian apparitions since 1981, it

attracts hundreds of thousands of visitors each year,

combining spiritual tourism with the scenic landscapes

of rolling hills and vineyards. Two regions,

Bihać and Foča—one in the far northwest with the

Una river and the other in the opposite southeast

with the Drina and Tara Rivers bordering with

Monte negro—offer unique natural conditions for

rafting and enjoying the green, fast-flowing, and

drinkable rivers.

PHOTOS: ADOBE STOCK

And then there is the Republic of Srpska capital,

Banja Luka, with its numerous parks, avenues, and the

impressive Kastel Fortress—something of an insider

tip in the northern part of the country. During the period

of the Kingdom of Yugoslavia, Banja Luka experienced

a major boom when it became the seat of the

Vrbas Banovina, one of the Kingdom’s administrative

units, under its first Ban, Svetislav “Tisa” Milosavljević,

who left behind numerous buildings such as the

Banski Dvor and the Orthodox Cathedral of Christ

the Saviour. The cathedral was destroyed during the

Second World War and rebuilt in the early 1990s, now

stands as one of the city’s best-known landmarks.

Equally noteworthy is Gospodska Street, the city’s

central pedestrian zone, lined with buildings erected

largely under AustroHungarian influence, featuring

NeoRenaissance and Secessionist styles. In many

ways, it can be seen as the local equivalent of Vienna’s

Herrengasse—a name that, interestingly, is a literal

translation from Serbian into German.

Besides Tara rafting and its capital’s allure, the

Repub lic of Srpska also boasts other tourist highlights.

For instance, the small town of Višegrad, not

far from the Serbian border, is home to a 180-metrelong

stone bridge, an outstanding example of Ottoman

architecture and recognised by UNESCO as a

World Heritage Site. It also became famous through

the Nobel Prize awarded novel “The Bridge on the

Drina” by Ivo Andrić.

Fly-fishing enthusiasts will find one of Europe’s

premier spots in the northwest, just a short distance

from Šipovo. The area is also famous for Janjske

Otoke, a network of islands connected by wooden

bridges, with crystal-clear waters, lush greenery,

charming cottages, and several peaceful waterfalls.

Tourism strategies in Bosnia and Herzegovina are

not only promoting historic cities but are increasingly

highlighting the vast, often untouched nature surrounding

them, as well as the wide range of outdoor

activities available: skiing, hiking, long-distance trekking,

mountain biking, fishing, and rafting on one of

the country’s wild rivers. All regions of the country

have much to offer in this regard and are ready to welcome

travellers from across Europe and beyond.

And finally, traditional

food—Bosnian Pie.

YOUR PARTNER

FOR ALL CAR DAMAGES

60x

MORE THAN

IN AUSTRIA

Dents

Windshield

Hail Damage

Accidents

Scratched Rims

Automotive Service

YOUR REAL ESTATE VISION = OUR DNA

PHOTOS: XYXXYXYXY

Paint Damage

Vehicle Inspections

With years of experience in property development and construction, we deliver premium

residential and commercial projects from a single, trusted source — from initial

planning to turnkey completion. Whether developing new builds or revitalizing existing

properties, our dedicated team ensures excellence, precision, and cost efficiency

at every stage.

Through long-standing partnerships with skilled specialists, we provide seamless project

management and uphold the highest quality standards. Sustainability, superior

craftsmanship, and lasting client satisfaction are the cornerstones of our success.

58 Cercle Diplomatique 4/2025

Contact us:

SN Technik GmbH

Rottweg 97 I 5020 Salzburg

+43 662 87 11 87

office@sn-technik.at

sn-technik.at

www.lucky-car.at

Scan here to find a

location near you.

Follow us

Cercle Diplomatique 4/2025

59



LE MONDE XYX BOSNIA AND HERZEGOVINA | INTERVIEW

H.E. Siniša Bencun

“We Celebrate 30 Years of Peace”

The Ambassador of Bosnia and Herzegovina on the Dayton Agreement, the

way to Brussels, and the good political and economic relations to Austria.

Interview: Gerhard Bitzan Photos: Ralph Manfreda

CD: This year Bosnia and Herzegovina (BiH)

celebrates 30 years of peace. Can you summarise

how your country has developed during these

years, and which problems remain unsolved?

H. E. Siniša Bencun: This year we commemorate

the historic event of signing the

Dayton Peace Accords. It did not only end

the civil war in BiH; it also brought stabile

peace, which has lasted for three decades

without any major incidents. With all its

deficiencies, the agreement provides a

solid balance between ethnic and civic

principles of power-sharing in a multinational

country. It was not a perfect solution,

but it was an act of pragmatic diplomacy

that balanced three peoples (Bošnjaks,

Serbs and Croats) and two constituent

states (Republika Srpska and the Federation

of BiH) within one country. It created a

decentralised, consensus-based system, in

which no single actor could dominate the

others. However, under the guise of reforms,

numerous substantial changes to

the agreement have been made over the years,

mostly in favor of strengthening

central institutions at the expense of the

sub-state level of government.

What was the nature of these changes?

Some of these changes were certainly

good and beneficial, such as the unification

of the tax and customs systems, monetary

policies, and even the defence reform that

resulted in merging three formerly warring

armies into one. But many structural changes

were made under external pressure,

which only disrupted the Dayton balance

and did not contribute to any concrete

progress. Due to some imposed solutions

in past years and growing dissatisfaction

among political representatives, we are

currently experiencing the biggest political

crisis in the country. On a positive note,

this crisis in no way threatens to turn into a

security issue, nor does it spill over from

the political sphere to ordinary people—

businesses, communication, transport, and

general interpersonal relations function

very well.

In recent times there were some discussions in

BiH about the High Representative. What is the

problem from your point of view?

One component of the Dayton Peace

Agreement is the High Representative

(HR), originally tasked with coordinating

international efforts and monitoring implementation

of the Agreement. However,

since 1997, the HR has claimed so-called

Bonn powers—allowing it to impose laws

and remove elected officials. They stem

from a political declaration made in Bonn

by the group of countries forming the Peace

Implementation Council, not from any

bind ing international legal instrument.

These powers have been used to bypass democratic

institutions and processes in BiH,

sometimes even introducing laws that were

never passed through parliamentary procedure.

While some international actors

viewed this as a pragmatic tool in a postwar

setting despite the lack of legal basis,

the Venice Commission noted in 2005 that

such arrangements are fundamentally incompatible

with the democratic character

and sovereignty of BiH.

The recent use of these powers by the

current HR, Christian Schmidt—whose appointment

lacks confirmation by the UN

Security Council—raises serious concerns.

His amendments to the criminal code introduce

punishments, including imprisonment,

for those who challenge his decisions.

This approach undermines demo-

cratic principles and local ownership, essential

for EU integration and long-term

stability. Nearly 30 years after the war, it is

time to return full sovereignty to BiH institutions.

Continued reliance on foreign

autho rity and foreign judges in our highest

court only contaminates internal political

relations, delays necessary reforms and

weakens the democratic foundation we

seek to build.

BiH is an EU candidate country. What does your

government expect from full membership?

Bosnia and Herzegovina’s EU membership

is a top foreign policy priority, with

broad consensus among political actors, despite

some differences regarding the role

and visibility of various levels of governance.

Our main expectation is economic

growth, as seen in other member states

after accession. The road so far has been

slow, due to internal divisions, institutional

challenges, Brussels’s focus on political

rather than technical criteria, and a degree

of enlargement fatigue within the EU itself.

Considering the complexity of regional relations

and the EU’s security interests, I

believe a coordinated accession of all remaining

Southeast European (SEE) countries—a

new kind of „Big Bang“is the most

realistic path forward. This doesn’t replace

merit-based accession but suggests a shift

toward strategic priorities over bureaucracy.

Is your country ready for EU accession?

I believe we are more prepared than

some countries that have recently received

fast-tracked support. We’ve shown real

commitment—for example, by completing

the EU Questionnaire under tight deadlines,

while others received extensive assistance

throughout the process. But we must

FOTOS: XYXXYXYXY

FOTOS: XYXXYXYXY

H.E. SINIŠA BENCUN

BiH Ambassador to Austria since July

2023. From 2014, he served in various

International Organisations in the

Balkans, Eastern Europe and Central

Asia, and in 2019 he was appointed as

BiH Ambassador to the OSCE and the

UN in Vienna. Before 2014, he was a civil

society activist. He holds a master’s

degree in International Relations from

the University of Belgrade. He is married

and the father of two.

also look inward: we need internal political

consolidation, free from external influences.

With that, we’ll be ready to implement

the Growth Plan, open negotiation chapters,

and catch up with our neighbors—

aiming to be substantially ready for accession

within five years. If the EU is ready to

have us, of course.

What do the citizens of Bosnia and Herzegovina

expect from the EU? Are they optimistic or

skeptical?

Despite growing skepticism—driven by

delays in the process and mixed messages

from some EU capitals—public support for

EU integration in BiH remains strong,

consis tently above 70%. Citizens expect

greater mobility, long-term peace and stability,

access to EU education and institutions,

and a general improvement in

quality of life. Skeptics, however, express

concerns over rising living costs, tax

burdens, emigration, and the potential for

excessive centralisation of the country.

I believe the EU is incomplete without

the remaining SEE countries. Gradual integration,

as Austria advocates, is a useful

approach—as long as it is not used to keep

the region in a permanent waiting room.

Tangible actions, such as easing Schengen

travel, integrating banking systems, and

offer ing equal study opportunities, would

send a strong message of commitment and

help reduce Euroscepticism.

How do you see, as ambassador in Vienna, the

political relations between your country and

Austria?

Bosnia and Herzegovina and Austria

enjoy excellent bilateral relations, grounded

in strong economic, historical, and

people-to-people ties, and free of open

issues. Austria is a firm supporter of BiH’s

EU integration and one of the most consistent

advocates for EU enlargement.

There is also close cooperation in security

matters—particularly in tackling illegal

migration and organised crime. Austria

plays a key role in the EUFOR Althea mission,

having contributed the Force Com-

60 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025

61



LE MONDE XYX BOSNIA AND HERZEGOVINA | INTERVIEW

Apartments · Houses · Villas

Exclusive

living

PHOTOS: RALPH MANFREDA

mander for several years and providing a

significant number of troops.

Austria understands Bosnia and Herzegovina

deeply—its history, internal dynamics,

and sensitivities. Importantly, it

enjoys respect from all political actors in

BiH, which is not the case with every country.

I believe Austria’s original approach—

quiet diplomacy, impartiality, and mutual

respect—positions it well to contribute

more actively to internal dialogue and stability

in BiH without taking any “side”.

What are the economic relations between BiH and

Austria like: Do you think they can be improved,

and in which areas?

Bosnia and Herzegovina offers excellent

conditions for foreign investment and production

relocation. Key advantages include

geographic proximity, strong connectivity,

skilled and affordable labor, Europe’s lowest

electricity prices, and a 10% corporate

tax rate—one of the lowest in the region.

Austria has become one of the largest

foreign investors in BiH in recent years,

expanding beyond banking and insurance

into sectors such as electronics. For example,

many components used in SkiData

parking systems and public transport machines

are produced by Austrian companies

in BiH. At times, we’ve even recorded

a trade surplus of up to 20%. There is strong

potential for further growth, especially in

wood and metal industries—with a focus

on exporting finished goods rather than

raw materials. A telling sign of our favorable

business climate is that no Austrian

company operating in BiH has closed its

operations. The Embassy actively promotes

these success stories through direct testimonies,

and we’re supported by partners

like the Representation of Republika

Srpska in Austria and the WKÖ.

What about the growing tourism industry? What

can your country offer to visitors from Austria or

from other EU States?

Tourism in Bosnia and Herzegovina

grew by 10% in 2024, with a notable 15%

increase in foreign visitors. For Austrian

and Western European guests, we offer excellent

value—especially in cities like Sarajevo

and Banja Luka, known for their vibrant

food scene, nightlife, and exploring

possibilities. Mediterranean-style destinations

such as Mostar and Trebinje provide

charm at more affordable prices.

The growing trend of “bleisure” travel is

supported by strong air connections from

Vienna, including low-cost flights to Banja

Luka and Tuzla. Austrians are already discovering

our rich offer in hunting, fishing,

and spa tourism—with Banja Vrućica just

five hours from Vienna. There is strong

potential for partnerships in health and

dental tourism. For nature lovers, rafting

on the Tara and Una rivers is a unique experience,

while Mount Jahorina offers top

skiing just 30 minutes from the airport.

More details will be presented at the

Vienna Tourism Fair in January 2026.

Counting also your first multilateral term, you

have been resident in Vienna for six years already.

What do you like and dislike the most?

From the quality-of-life perspective,

Vienna is an excellent location for a diplomatic

posting. My children initially attended

a local public elementary school here,

and now they are enrolled in one of the

city’s high schools—we are very satisfied

with everything the school system offers.

In addition to the privilege of serving in

a city that is a hub of diplomacy, my family

and I find time to enjoy Kahlenberg, bike

rides along the Donaukanal and the Insel,

and, with overwhelming offer of concerts,

museums and art exhibitions, it’s hard to

choose which ones to actually attend. I

must emphasise that for the past three centuries,

Vienna has been a cultural and educational

center for many literary figures

and artists from the South-Slavic region.

On this occasion, among many, I will

mention only the names of Ivo Andrić and

Vuk Karadžić, who spent a significant part

of their lives in Vienna. Today, associations

that bring together people from our region

are also very active in promoting culture

and tradition of their homelands.

FOTOS: XYXXYXYXY

in Vienna‘s leisure paradise

FISCHERSTRAND 24-26, 1220 VIENNA

10 stunning apartments with water view, 2-4 rooms,

70-155 m², on freehold land

CHERUBINISTRASSE 22, 1220 VIENNA

Breathtaking penthouse with designer

furniture, 4 rooms, 186 m², on freehold land

PAULITSCHKEGASSE 2, 1220 VIENNA

Furnished crown level residence with gallery

level, 5 rooms, 169 m², on leasehold land

“Diplomatic cat“ Naomy,

nicknamed Nana, monitors the

conversation between

Ambassador H.E. Siniša

Bencun and CD author Gerhard

Bitzan in the embassy.

HWB 42

HWB 32-39

62 Cercle Diplomatique 4/2025

0810 311 900 GLORIT.AT/EN



LE MONDE COMMENTARY

A Persistent Global Threat:

The Changing Face of Terrorism

Text: Burkhard Bischof

For Islamist terrorist

groups, the war in Gaza

has provided an

opportunity to attract

new followers.

Assessing the Current Terrorism Threat

Experts identify three key trends: radicalisation now takes place primarily online, it occurs at a much

faster pace, and an increasing number of perpetrators are very young.

Burkhard Bischof

worked as deputy foreign

editor and opinion page

editor for “Die Presse”.

Since his retirement, he

writes a biweekly

geopolitical column for this

Viennese daily. He also

writes the “International

Report” for the bimonthly

“Austrian Military Journal”.

The terrorist threat remains extremely high

worldwide, including in Europe. This was underlined

in early October by the terrorist attack

on a synagogue in Manchester during the Jewish

holiday of Yom Kippur, during which three people

were killed, including the perpetrator himself, a British

citizen of Syrian descent. Only a few days later, Belgian

authorities foiled a terrorist plot to assassinate Prime

Minister Bart De Wever in Antwerp. Two young men

were arrested on suspicion of attempted terrorist

murder. The hit list of the terror cell also included the

Dutch right-wing populist Geert Wilders.

In both cases, the attackers were motivated by Islamist

ideology. In Manchester, the perpetrator

pledged allegiance to the so-called Islamic State dur ing

his assault. According to the International Centre for

Counter-Terrorism in The Hague, three trends currently

characterise the terrorist threat facing Europe:

“Radicalisation to the Islamic State’s brand of violent

extremism is now primarily occurring online, happening

at an accelerated pace and increasingly involves

younger perpetrators, often undetected by counterterrorism

authorities due to their lack of prior records.”

A growing danger: the “lone wolves”

The fact that many potential terrorists in Europe

are extremely young is a growing concern for security

agencies. Europol’s latest terrorism report confirms:

“The trend has continued that very young people have

been involved in jihadist terrorism, networking online,

radicalising together and planning attacks.” Not

all attack plans emerge from organised networks.

Radicali sation increasingly takes place in isolation,

behind closed doors. Security services refer to such

self-radicalised perpetrators as “lone wolves”.

It is not only groups such as the Islamic State or

Al-Qaeda that promote extremist ideology online and

call for terrorist acts worldwide. More recently, certain

countries have also sought to exploit social media to

recruit young people and incite them to acts of terror

or sabotage. The head of counterterrorism at London’s

Metropolitan Police, Dominic Murphy, has specifically

pointed to Russia and Iran in this regard.

Instrumentalising the Gaza war

For Islamist terrorist groups, the two-year war in

Gaza has provided an opportunity to attract new followers.

The polarisation within Western societies—

and the wave of antisemitism triggered globally by

Israel’s military operations in Gaza—have given groups

such as the Islamic State and Al-Qaeda fertile ground

for targeted propaganda and recruitment campaigns.

Their efforts have been facilitated by a certain fatigue

within Western security services after two decades

of the so-called “war on terror”. Many intelligence

agencies have shifted their focus away from

terrorism, concentrating instead on traditional adversaries

such as Russia or new challengers like China.

Moreover, there is a widespread belief within security

circles that the major terrorist organisations have

been significantly weakened by counterterrorism operations

in Syria, Iraq and Afghanistan. Indeed, both

Islamic State and Al-Qaeda have lost several senior

figures in recent years. Evidence suggests that both

organisations have since become more regionalised,

with terrorist activities no longer centrally directed.

Another emerging trend is the growing interest

among terrorist organisations—whether Islamist,

far-right or far-left—in experimenting with artificial

intelligence. A study by the Combating Terrorism

Center at West Point notes: “AI could be used to generate

and distribute propaganda, to recruit using AIpow

ered chatbots, to carry out attacks using drones or

other autonomous vehicles and to launch cyberattacks.”

Terror hotspots in Africa

What is often overlooked in Europe, despite repeated

terror alerts, is that the most intense and deadly

terrorist activity today occurs not in Europe, but in the

Middle East and, above all, in Africa. The Sahel region

has become the principal theatre of operations for

Isla mist groups. In Mali, Jama’at Nusrat al-Islam wal

Muslimin, a group affiliated with Al-Qaeda, operates

with up to 7,000 fighters and is also active in Burkina

Faso and Niger. It frequently attacks the military junta

in Mali and is responsible for hundreds of civilian

deaths.

The Islamic State’s Sahel Province (ISSP), with as

many as 3,000 fighters across Mali, Burkina Faso and

Niger, continues to challenge local military governments

through violent assaults. The apparent objec­

PHOTOS: ADOBE STOCK, BEIGESTELLT

tive of these groups is to establish an Islamic regime

spanning the entire Sahel and extending to the West

African coast—a region of 430 million inhabitants.

The persistent conflicts have destabilised the region,

crippled local economies and forced massive population

displacements, driving ever more people to seek a

better future in Europe.

In Somalia, the Al-Qaeda-linked Al-Shabaab continues

to sow instability and cause significant loss of

life. In Nigeria, both Boko Haram and the Islamic

State’s West Africa Province remain active. Boko Haram,

whose name translates as “Western education is

a sin”, continues to draw international condemnation

through its abductions of women and children.

Islamic State’s attempted comeback

In the Middle East, the so-called Islamic State is

seeking to stage a comeback in both Syria and Iraq.

For several years, it controlled large swathes of territory

across these two countries and commanded an

estimated 100,000 fighters. Following the fall of the

Assad regime in December 2024, IS has sought to

exploit the ensuing chaos to regain strength.

Such efforts would be aided by a potential withdrawal

of the remaining 1,400 US troops from northern

Syria, who have played a key role in containing

terrorist activities in the region. Some 9,000 IS fighters

and their families remain detained in camps guarded

by the Kurdish-led Syrian Democratic Forces (SDF).

In Afghanistan, the Islamic State Khorasan Province

(ISK) has emerged as a leading terrorist force.

Operating not only in the Hindu Kush but also across

borders, it has demonstrated a formidable capacity to

recruit, radicalise and incite attacks abroad. Deadly

terrorist incidents in Kerman (Iran), Moscow, Solingen

and New Orleans last year were all attributed to

ISK.

The Taliban government’s decision to provide re fuge

to members of the Pakistani Taliban (Tehrik-e-Taliban

Pakistan, TTP) has recently sparked fierce border clashes

between the two countries. The TTP repeatedly attacks

Pakistani military bases in the frontier region,

prompting Islamabad to launch an intelligence operation

in Kabul aimed at eliminating the group’s leader, an

action that led to violent exchanges between the Taliban

and their former patrons in Pakistan.

1 | Main types of terrorism

The greatest threat to the security of many

countries continues to come from jihadist

terrorism. In the Sahel region, jihadist groups

openly challenge the ruling military juntas,

while in Western nations they persist in

recruiting perpetrators online and inciting

terrorist attacks. Jihadist terrorism is also

responsible for by far the highest number of

fatalities worldwide. Right-wing terrorism,

much like jihadism, primarily targets young

people as potential recruits, and directs its

attacks against migrants and politicians.

Left-wing and anarchist terrorism, though still

present, tends to be less deadly and far less

organised than either jihadist or right-wing

extremism.

2 | The world’s deadliest terrorist

groups

The so-called Islamic State and its affiliated

franchises currently constitute the most

dangerous terrorist organisations. The Islamic

State Khorasan Province (ISKP) in particular

has been responsible for a series of severe

attacks and numerous thwarted plots. In

2024, Islamic State was active in 22 countries,

with its operations claiming at least 1,800

lives. Al-Qaeda’s affiliate groups are especially

active across Africa. According to the Global

Terrorism Index, the Sahel—where Jama’at

Nusrat al-Islam wal Muslimin (JNIM)

operates—has become the world’s new epicentre

of terrorism. Meanwhile, Al-Shabaab,

Al-Qaeda’s East African branch, has kept

Somalia in turmoil for years. Pakistan, for its

part, remains under constant assault from

Tehrik-e-Taliban Pakistan (TTP).

3 | Most affected regions

Large parts of Africa and the Middle East have

recently been particularly affected by terrorist

activity. In the Sahel, terrorist organisations

are waging open warfare against the military

regimes of Mali, Burkina Faso and Niger.

These juntas, having expelled Western forces,

now rely heavily on the protection of Russian

mercenaries. In Syria and Iraq, Islamic State

has not abandoned its ambition to resurrect

the “caliphate” it once proclaimed. Along the

border between Pakistan and Afghanistan,

Tehrik-e-Taliban Pakistan continues to fuel

a persistent and volatile conflict through

ongoing attacks.

4 | Emerging trends in terrorism

Terrorist organisations are making ever

greater use of the Internet and artificial

intelligence to spread their ideology

globally, recruit activists and incite attacks.

Increasingly, they are experimenting with

advanced technologies such as drones,

3D printers, cryptocurrencies and encrypted

communication tools to plan and carry out

their operations. Cyberterrorism, too, is

expected to become an increasingly

prominent feature of future threats.

64 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025

65



LE MONDE COMMENTARY

Does the End of the Iran Nuclear Deal

Mark the End of All Nuclear Diplomacy?

Text: Stephanie Liechtenstein

A new nuclear deal will be the best outcome, but it will be very difficult to

achieve, given the severe lack of trust between all parties concerned.

Stephanie Liechtenstein

studied History of

International Relations at

the London School of

Economics and Political

Science (LSE). She worked

at the Organisation for

Security and Co-operation

in Europe (OSCE) in Vienna

for several years in various

positions. Has since worked

as a freelance journalist

focusing on multilateral

diplomacy, international

organisations, disarmament

issues and foreign policy.

Writes for various Austrian

and international media,

such as “Die Presse”,

POLITICO, the Independent

and PassBlue.

Adecade-long effort in nuclear diplomacy officially

ended on October 18, raising urgent

questions about whether negotiated solutions

to proliferation challenges are still viable in an era of

collapsing trust.

The Joint Comprehensive Plan of Action (JCPOA),

as the Iran nuclear deal was officially called, was concluded

in Vienna in July 2015 after several years of

painstaking negotiations between Iran and the five

permanent members of the U.N. Security Council

(China, France, Russia, Britain, United States) plus

Germany. The European Union acted as mediator and

coordinator of the talks.

At the core of the landmark agreement lay a

simple bargain: Iran would limit its nuclear program

and agree to intrusive inspections by the Viennabased

International Atomic Energy Agency (IAEA) in

exchange for wide-ranging sanctions relief.

The implementation of the Iran nuclear deal was

based on a multi-year timeline and contained a number

of so-called sunset clauses—provisions that were

set to expire after a certain amount of time. The most

important one was the JCPOA’s termination day:

October 18, 2025.

On that day, ten years after the original adoption of

the JCPOA, the option to reimpose all previously lifted

U.N. sanctions on Iran using a veto-proof clause,

known as the “snapback” mechanism, was due to expire.

Snapback of sanctions

But things did not go according to plan. In 2018,

U.S. President Donald Trump withdrew the U.S. from

the accord, calling it the „worst deal ever“ and arguing

that it was not broad enough. As a reaction, Iran began

breaching the deal’s limits beginning in May 2019.

(Prior to that, the IAEA confirmed that Iran was in

full compliance with the nuclear agreement.)

As a result, Britain, France and Germany, the three

European signatories of the JCPOA, believed that Iran

was in non-compliance with the agreement and therefore

leading up to termination day, they triggered the

JCPOA’s snapback clause that automatically re imposes

all sanctions on Iran.

They said that Iran breached the limits of the deal,

including enriching uranium up to 60% purity—a

short, technical step away from weapons-grade levels

of 90%. They also said that Iran had accumulated a

stockpile containing enough highly enriched uranium

to build multiple atomic bombs, should it choose to

do so.

On September 28, the U.N. Security Council therefore

reimposed all of the U.N. sanctions that had been

lifted under the JCPOA, thus making sure that the nearing

would not permanently remove that possibility.

Iran has long denied seeking nuclear weapons and

says its program is exclusively for peaceful purposes.

In addition, Iran, together with China and Russia,

argue that the invocation of the snapback mechanism

is “legally and procedurally flawed.”

They say that the European nations failed to

uphold the nuclear deal after the U.S. exit in 2018 and

did not properly exhaust the procedures established

under the Dispute Resolution Mechanism.

Operation Midnight Hammer and Operation Rising Lion

A few months before the reimposition of U.N.

sanctions on Iran, Israel and the U.S. struck Iranian

nuclear and military sites in what became known as

the 12-day war in June.

Israel said it believed the strikes were necessary to

stop Iran’s rapidly advancing nuclear program—even

though the U.S. intelligence community had assessed

that Iran was not actively working on an atomic

weapon before the strikes.

The U.S. joined the Israeli attack and dropped

bunker buster bombs on Iran’s nuclear sites in Fordow

and Natanz. It also struck the Isfahan nuclear complex

with Tomahawk cruise missiles fired from a submarine.

While the exact level of damage to Iran’s nuclear

program remains contested, IAEA Director General

Rafael Grossi said in a recent interview that he assessed

the damage to be “severe.”

But several experts and the IAEA have also warned

that while Iran’s nuclear program has been set back

by the military strikes, there are still risks associated

with it.

The IAEA says that Iran is still in possession of its

stockpile of near weapons-grade uranium. That stockpile

stood at 440.9 kilograms as of June 13. The IAEA

has so far been unable to verify it and does not have

PHOTOS: RALPH MANFREDA, BEIGESTELLT

full clarity about its location, which the agency described

as „a matter of serious concern.“

Iran has also not allowed IAEA inspectors back

into the nuclear sites that have been damaged by

airstrikes, despite IAEA director general Grossi’s

continuous efforts and negotiations with Iran.

Grossi keeps emphasising that as a member of the

nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT), Iran is legally

obliged to provide IAEA inspectors access to its

declared nuclear facilities.

Furthermore, experts from the Washington-based

Center for Strategic and International Studies (CSIS)

recently analysed satellite imagery that seems to indicate

renewed activity around a potential new enrichment

site at Pickaxe Mountain in Iran. “There are

visible signs of construction at the site,” the experts

state in their report dated October 27.

It is unclear what the site’s exact role could be, but

the CSIS experts say that “Iran may be pursuing a

clandestine uranium enrichment facility at Pickaxe

Mountain, with the hopes that this facility could enrich

Iran’s existing stockpile of 400 kg of 60 percent

enriched uranium.”

The report concludes: “Regardless of the true explanation,

the main takeaway is that this increased

activity points to the renewed need for greater transparency

into Iran’s nuclear activities and ambitions,

which only the IAEA and international diplomacy can

provide.”

The CSIS experts issue a clear warning in their report:

“If Tehran continues to deny international access

to its nuclear program while actively constructing

secretive underground facilities such as Pickaxe

Mountain, Iran could build back key aspects of its

nuclear program in the dark. The international community

must pressure Iran to comply with the NPT

and cooperate with the IAEA as a prerequisite for any

meaningful future dialogue.”

Future potential for nuclear diplomacy

But what is the potential for future diplomacy?

Given the collapse of the JCPOA, in addition to the

recent war and the lack of access for IAEA inspectors,

trust between the U.S. and Iran is at a low level, which

makes restarting talks between the two sides very

difficult.

Before the 12-day war in June, Iran and the U.S.

held five rounds of nuclear talks but failed to reach an

agreement. One major sticking point was the U.S. demand

that Iran completely end all uranium enrichment

on its soil—a request that Iran rejected.

But U.S. President Donald Trump continues to say

that the U.S. is prepared to make a deal with Iran, most

recently during a speech in the Israeli Knesset on

October 13. “If we receive a reasonable, balanced, and

fair pro posal from the Americans for negotiations, we

will certainly consider it,” Iran’s Foreign Minister Abbas

Araghchi said on Iranian state television on October 11.

It seems clear that a new diplomatic deal would be

the best outcome, but the severe lack of trust will make

it extraordinarily difficult to achieve.

The collapse of the JCPOA thus represents far

more than the failure of one agreement. It raises the

question posed at the outset: can nuclear diplomacy

survive when trust has been shattered? The answer

may determine not just Iran’s nuclear future, but the

future of non-proliferation efforts worldwide.

International Atomic Energy

Agency (IAEA) Director

General Rafael Mariano

Grossi continues to negotiate

with Iran to secure access for

his inspectors to all nuclear

sites in the country.

66 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025

67



LE MONDE NEWS

Latest Update from Around the Globe

Text: Alex Pisecker

DIPLOMACY AND TECHNOLOGY

MSc: Vienna University of Technology and

Diplomatic Academy as Pioneers of

Interdisciplinary Excellence

NORDISCHE

EXTRAVAGANZ

ZARTER RÄUCHERLACHS

VON SCHENKEL

The postgraduate programme MSc offered by the Diplomatic Academy

of Vienna and TU Wien addresses key environmental issues from local to

global levels. It provides technical, legal, political, and economic

expertise. By combining technical training with international environmental

policy, graduates are equipped to assess environmental

requirements, help shape regulations, and plan and oversee their

implementation as managers, politicians, diplomats, or specialists.

etia.at

BOOK TIPS

EGYPT

Grand Egyptian Museum

Opens Near the Pyramids

of Giza

The Grand Egyptian Museum near the

Pyramids of Giza has opened with a

spectacular ceremony. Among the

exhibits is the burial treasure of

Pharaoh Tutankhamun. In total, there

are more than 100,000 artefacts on

display. Heads of state and

government from around 80 countries

celebrated with fireworks, light shows

and dancers in pharaonic costumes.

President Abdel Fattah al-Sisi

described the museum as a “centre

for dialogue and knowledge.” After

decades of delays, it now showcases

all 5,300 items from Tutankhamun’s

tomb, including 2,000 pieces

displayed publicly for the first time.

gem.eg

SECURITY

Austria Sends Strong Signal

Against Cyber Crime in Vietnam

At the UN Convention against Cyber Crime in

Hanoi—signed by 72 states and effective once

all states have ratified it according to their

respective procedures—Austrian Institute of

Technology (AIT), Foreign Ministry and Austrian

Security Competence Center (KSÖ) showcased

their expertise in cyber security, training, and

capacity building. Through international training,

cooperation, and technology partnerships,

Austria strengthens global security, promotes

trusted information exchange, and supports

Vietnam in the field of cyber security. ait.ac.at

LYCÉE FRANÇAIS DE VIENNE

Sophie Maraux,

Head of the Lycée

Français de Vienne

Sophie Maraux took up her

post as head of the

prestigious French school in

Vienna on 1 September

2025, with Yann Kieffer as

her deputy. Following a

successful career in school

administration, most recently at the Maisons d’éducation de

la Légion d’honneur near Paris, a long-established institution

created by decree by Napoleon in Schönbrunn, Vienna, in

1805, she now leads the Lycée Français de Vienna with 1,800

pupils from 90 nations. The institution will celebrate its

80th anniversary in 2026. (Above: Sophie Maraux and the

H.E. Matthieu Peyraud, the Ambassador of France to

Austria.)

lyceefrancais.at

PHOTOS: SBEIGESTELLT

Der unterschätzte

Kontinent – Warum

Europa die Zukunft

gehört | The

Under estimated

Continent—Why the

Future is European

Gerald Karner

Militarily, economically and

technologically sidelined? A

mere supplicant to the great

powers? Europe is underestimated,

says security expert

Gerald Karner. The old continent

has all it takes to become a new

superpower. Autocracies will

collapse—Europe stands for

diversity, democracy and

culture. Rather than debate

them, we must reclaim them as

the foundations of future global

leadership.

Verlag: edition a

edition-a.at

ISBN: 978-3-99001-853-8

Angststillstand –

Warum die

Meinungsfreiheit

schwindet I Culture of

Fear—Why Freedom

of Speech is Declining

Richard David Precht

“Freedom of speech is too

important to leave to right-wing

populists.” Studies show that

over half of Germans feel they

can no longer express their

opinions freely. Social media and

online outrage amplify

sensitivities, increase social

costs, and lead to a culture of

fear. Richard David Precht calls

for putting the “we” back at the

centre.

Verlag: Penguin

penguin.de

ISBN: 978-3-442-30231-4

AU S

V E R A N T WO R -

T U N G SVO L L E R

AQ UA K U LT U R

ASC-Zertifiziert

APPETIT AUF DIE WELT

SCHENKEL.AT

68 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025

69



L'AUTRICHE

DER NAME IST PRO-

GRAMM. IN L‘AUTRICHE

DREHT SICH ALLES UM

DEN STANDORT ÖSTER-

REICH, SEINE INTERNATIO-

NALEN ORGANISATIONEN,

SEINE WIRTSCHAFT UND

SEINE BEDEUTUNG AUF

DEM INTERNATIONALEN

PARKETT.

THE NAME SAYS IT ALL. IN

L‘AUTRICHE THE FOCUS IS ON

AUSTRIA, ITS INTERNATIONAL

ORGANISATIONS, ITS

ECONOMY AND ITS

IMPORTANCE ON THE

INTERNATIONAL STAGE.



L’AUTRICHE | SECURITY | INTERVIEW

Peter Vorhofer

„Sicherheit zum Thema machen“

“Putting Security on the Agenda”

Interview: Walter Feichtinger Photos: Ralph Manfreda

Der nationale Sicherheitsberater über die Sicherheitslage Österreichs.

Austria’s National Security Adviser on the Country’s Security Landscape.

CD: Sehr geehrter Herr Vorhofer, Sie sind seit

Sommer 2024 der nationale Sicherheitsberater

Österreichs und beraten gemeinsam mit dem

Ihnen zugewiesenen Krisensicherheitsbüro im

Bundeskanzleramt die Bundesregierung.

Können Sie uns bitte die Hintergründe erklären,

wie und warum es dazu gekommen ist?

Peter Vorhofer: Die Corona-Pandemie

2020 und der russische Angriff auf die

Ukraine 2022 haben gezeigt, wie rasch

Staaten mit Krisen und Ausnahmezuständen

konfrontiert werden können. Neu ist,

dass die Krisen der jüngeren Vergangenheit

und zukünftige Herausforderungen

zunehmend komplexer und unvorhersehbarer

werden. Darauf hat Österreich bereits

innovativ reagiert und 2024 das Bundes-Krisensicherheitsgesetz

verabschiedet.

Damit wurden auch die Koordinierung der

nationalen Sicherheit und das umfassende

Krisenmanagement maßgeblich weiterentwickelt,

um auf zukünftige Bedrohungen

besser reagieren zu können.

Was gehört zu Ihrem Aufgabenbereich als

nationaler Sicherheitsberater? Was versteckt

sich alles hinter dem Begriff „Krisensicherheitsbüro“?

Wie der Titel sagt, bin ich Berater und

Ansprechpartner der Bundesregierung in

den fünf Bereichen: nationale Sicherheit,

umfassende Landesverteidigung, staatliche

Resilienz, Krisenvorsorge und Krisenbewältigung.

Diese Beratung inkludiert auch

die Einbeziehung aller maßgeblichen

Stake holder, die hierzu Expertisen aufweisen.

Im internationalen Vergleich ein

sehr breites Aufgabenspektrum, das weit

über die klassischen Aufgaben eines nationalen

Sicherheitsberaters hinausgeht, jedoch

für eine Gesamtschau nötig ist. Dabei

unterstützt mich ein kleiner, aber exzellenter

Mitarbeiterstab im Krisensicherheitsbüro.

Wo liegen Ihre Schwerpunkte?

Meine Schwerpunkte liegen darin, die

Resilienz Österreichs aufgrund der Bedrohungslage

wieder zu steigern und dabei

auch das Verständnis für die notwendigen

Maßnahmen in Gesellschaft und Politik

wiederherzustellen. Dabei müssen die

Themen felder von Gesundheit über Infrastruktur,

Wirtschaft, Umweltschutz, Klimawandel

bis zur inneren Sicherheit und

Verteidigungspolitik immer vernetzt mitgedacht

werden. Mit diesem umfassenden

Zugang wollen wir das „Silodenken“, also

einen eindimensionalen Zugang zu Herausforderungen,

bereits im Vorhinein

überwinden. In der militärischen Fachsprache

würde man sagen, wir bilden einen

„integrierten Gefechtsstand“, in dem alle

relevanten Akteure ständig eingebunden

sind.

Worin liegt der Vorteil, gibt es schon erste

Erfahrungen?

Der Vorteil liegt auf der Hand – durch

die permanente Einbindung aller Ministerien

und relevanten Institutionen sind

sämtliche Akteure mit den aktuellen und

erwartbaren Herausforderungen vertraut.

Sie bringen nicht nur die eigene Perspektive

ein, sondern wissen auch um die Probleme

der anderen und wirken an der Lösung

bereits vorausschauend mit. Dadurch

entsteht eine gesamtstaatliche Sichtweise,

sozusagen ein gemeinsames „Sicherheits-

Mindset“.

Alleine im vergangenen Jahr wurden

rund 80 ressortübergreifende Koordinierungsbesprechungen

zu Sicherheitsaspekten

durchgeführt. Ich bin von der positiven

Dynamik, die dabei entstanden ist, sehr

beeindruckt.

Wir sehen auch bestätigt, dass ein umfassendes

Lagebild für die Entscheidungsträger

wertvoll ist, da hiermit eine neutrale

PHOTOS: XYXXYXYXY

PHOTOS: XYXXYXYXY

PETER VORHOFER

ist seit August 2024

Berater der Bundesregierung

in Fragen der

nationalen Sicherheit,

staatlichen Resilienz,

umfassenden Landesverteidigung,

Krisenvorsorge

und Krisenbewältigung.

Zuvor war er als Leiter der

Direktion für Verteidigungspolitik

und internationale

Beziehungen

sowie als stellvertretender

Sektionschef im Bundesministerium

für Landesverteidigung

tätig.

has served as adviser to

the government on issues

of national security, state

resilience, comprehensive

national defence, crisis

preparedness and crisis

management since August

2024. Previously, he

headed the Directorate for

Defence Policy and

International Relations

and was deputy

director-general at the

Ministry of Defence.

72 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025

73



L’AUTRICHE | SECURITY | INTERVIEW

und sachliche Betrachtung des Ist-Zustands

möglich ist.

Wie findet Ihre Arbeit Eingang in die politische

Beratung oder Politik, wer sind Ihre Ansprechpartner?

Es ist erstaunlich, wie vielfach unsere

Arbeit bereits Eingang findet. Die Hauptaufgabe

besteht darin, die politischen Entscheidungsträger

und deren Umfeld mit

kurz-, mittel- und langfristigen Lagebildern

und Analysen zu versorgen. Zudem

finden entsprechende strategische

Absprachen und Analysen mit den federführenden

Ministerien statt, die im Anlassfall

auch weitere Stakeholder miteinbeziehen.

Ebenso ist es Aufgabe, mit diesen

Stakeholdern Verbindung zu halten, sie zu

informieren und zu sensibilisieren. Auch

das transparente Informieren der Bevölkerung

im Bedarfsfall spielt hier eine wichtige

Rolle.

Sie haben durch die Vorlage eines Krisenberichts

an die Bundesregierung bereits Aufsehen

erregt. Ohne Geheimnisse zu verraten –

worum geht es da, wo liegt Ihr Fokus?

Dieser „Krisenbericht“ heißt „Gesamtstaatliches

Lagebild 2025“ und schließt

eine Lücke. Denn es gibt zwar eine Österreichische

Sicherheitsstrategie und ein

jährliches Risikobild des Verteidigungsministeriums,

aber das gesamtstaatliche

Lagebild komplettiert nun dieses Trio mit

Ist-Stands-Analyse und Handlungsoptionen.

Im aktuellen Lagebild finden Sie

30 öffentlich einsehbare gesamtstaatliche

Handlungsoptionen, die nicht nur aktuelle,

sondern auch zukünftige Herausforderungen

berücksichtigen und dazu beitragen

könnten, die Resilienz Österreichs zu steigern.

Die Details dahinter werden aus verständlichen

Gründen nicht näher in der

Öffentlichkeit erläutert, bilden aber eine

wichtige Grundlage für Entscheidungen

zur Sicherheit Österreichs.

terreichischer Weltraumfähigkeiten. Denn

damit würde ein übergreifender Nutzen,

der nur durch Österreich gesteuert werden

kann, entstehen. Was meine ich damit? Nationale

Satelliten können übergreifend für

Umweltmaßnahmen, Infrastruktur, Wirtschaft,

Finanztransaktionen, Kommunikation

und Verteidigung verwendet werden.

Als Begleiteffekte treten außerdem ein

Know-how-Transfer in Weltraumthemen,

die Schaffung von hochqualifizierten Arbeitsplätzen

und damit eine Belebung der

Wirtschaft ein. Aus strategischer Sicht ist

dabei der rein nationale Zugriff auf diese

Assets durch Österreich wesentlich.

Wie funktioniert die Kooperation mit dem

Ausland, wer sind Ihre Ansprech- und Kooperationspartner?

Wir stehen auf bilateraler Ebene bereits

mit vergleichbaren Einrichtungen in rund

20 Staaten, von den USA über Kanada bis

Deutschland, im Austausch, ebenso im

Rahmen der EU und NATO. Unser breiter

Themenzugang und das Bundes-Krisensicherheitsgesetz

mit seinem übergreifenden

Ansatz stoßen dabei auf internationales

Interesse und finden Anklang.

Es ist bekannt, dass es in jeder Organisation

eine spezielle Verhaltenskultur gibt. Sie

kommen aus dem Verteidigungsministerium

– ist das ein Problem für Sie? Was war die

größte Herausforderung?

Aus meinen vorherigen Tätigkeiten bin

ich mit ministeriellen Abläufen gut vertraut

und kenne die „sicherheitspolitische

Community“ in Österreich. Was mich von

Beginn an im Bundeskanzleramt beeindruckte,

waren die Aufgeschlossenheit

gegen über neuen strategischen Denkansätzen

und die Höflichkeit sowie der

Servicegedanke im Umgang miteinander.

Sie sind gerade dabei, eine neue Einrichtung von

größter Sicherheitsrelevanz aufzubauen – wo

wollen und sollten Sie in drei Jahren stehen?

Es ist natürlich ein Mammutprojekt,

aber die ersten Erfahrungen stimmen mich

optimistisch. „Sicherheit“ wieder als Quer-

PHOTOS: RALPH MANFREDA

PHOTOS: XYXXYXYXY

PHOTOS: XYXXYXYXY

Ein kleines Beispiel aus dem Lagebild vielleicht?

Ein Punkt im Lagebild beschreibt beispielsweise

die Bedeutung des Aufbaus össchnittsthema

zu verankern, stellt eine

enorme Herausforderung dar. Das bedeutet

Arbeit für Jahre. Es wäre wünschenswert,

wenn aufgrund der Bedrohungslage

die „Schlagzahl“ bei Entscheidungen und

bei der Umsetzung erhöht würde. Die

neuen Strukturen des Bundes-Krisensicherheitsgesetzes

haben hierzu die ersten

Schritte in die Zukunft gesetzt, aber es

muss noch viel getan werden.

Herr Vorhofer, gutes Gelingen und vielen Dank

für das Gespräch!

CD: Mr Vorhofer, you have been Austria’s National

Security Adviser since the summer of 2024,

working within the Chancellery and supported by

the Crisis Security Office. Could you explain how

and why this role was created?

Peter Vorhofer: The COVID-19 pandemic

of 2020 and Russia’s attack on Ukraine

in 2022 revealed how quickly states can

be confronted with crises and exceptional

situations. What is new is that recent and

future crises are becoming increasingly

complex and unpredictable. Austria responded

to this challenge with the adoption

of the Crisis Security Act in 2024. This act

significantly advanced the coordination of

national security and comprehensive crisis

management, enabling us to respond more

effectively to future threats.

What exactly falls within your remit as National

Security Adviser, and what does the term “Crisis

Security Office” encompass?

As the title suggests, I serve as adviser

and point of contact for the Government in

five areas: national security, comprehensive

national defence, state resilience, crisis preparedness

and crisis management. This advisory

role also involves consulting all relevant

stakeholders who contribute specialist

expertise. In international comparison, it is

an unusually broad mandate, well beyond

the traditional scope of a national security

adviser, but one that is essential for a truly

holistic perspective. I am supported in this

74 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025

75



L’AUTRICHE | SECURITY |

INTERVIEW

work by a small but outstanding team

within the Crisis Security Office.

What are your main focus points?

My priority is to strengthen Austria’s

resilience in light of the current threat environment,

while also rebuilding understanding

within society and politics for the

necessary measures. This requires a networked

approach linking areas such as

health, infrastructure, the economy, environmental

protection, climate change, internal

security and defence policy. Through

this comprehensive perspective, we aim to

overcome so-called “silo thinking” before

it arises—that is, a one-dimensional approach

to complex challenges. In military

terms, one might say we are establishing an

“integrated command post”, in which all

relevant actors are continuously involved.

BROADENING

HORIZONS.

MEETING ROOM TIROL.

What are the advantages of this approach, and

what experience has been gained so far?

The advantages are clear. Through the

continuous involvement of all ministries

and relevant institutions, all participating

bodies are familiar with the current and

fore seeable challenges. They not only bring

their own perspective to the table but also

understand the concerns of others and

acti vely contribute to finding forwardlook

ing solutions. This creates a truly national

perspective, a shared “security mindset”,

so to speak.

Over the past year alone, around 80 interministerial

coordination meetings on

security-related topics have been held. I am

very impressed by the positive momentum

this has generated.

We have also seen how valuable a comprehensive

situational picture can be for

decision-makers, as it allows for an objective

and balanced assessment of the current

state of affairs.

PHOTOS: RALPH MANFREDA

How does your work feed into political decisionmaking?

Who are your main counterparts?

It is remarkable how widely our work is

already being incorporated. Our primary

task is to provide political leaders and their

PHOTOS: XYXXYXYXY

convention.tirol

76 Cercle Diplomatique 4/2025



L’AUTRICHE | SECURITY | INTERVIEW

ADVERTORIAL

Ein Heer, das Geschichte schreibt

staff with short-, medium- and long-term

analyses and situation reports. Strategic

consultations and assessments are also carried

out with the lead ministries, which,

when appropriate, bring in additional stakeholders.

Maintaining contact with these

partners, keeping them informed and raising

awareness are all essential parts of our

work. Transparent communication with

the public, when required, also plays an

important role.

How does international cooperation work in this

field, and who are your main partners?

We are already in exchange, on a bilateral

level, with counterparts in around

20 countries, from the United States and

Canada to Germany, as well as within the

frameworks of the EU and NATO. Our

broad topical approach and the comprehensive

model established by the Crisis

Security Act have attracted considerable

international interest and recognition.

70 Jahre Österreichisches Bundesheer

PHOTOS: RALPH MANFREDA

You recently attracted attention with your

submission of a crisis report to the Government.

Without revealing confidential details, could you

tell us what this is about and where the focus lies?

This report, titled Comprehensive National

Situation Report 2025, fills an important

gap. Austria already has a National

Security Strategy and an annual risk assessment

produced by the Ministry of Defence.

The new situation report completes this

trio by adding a current-state analysis and

a set of policy options. The present report

includes 30 publicly accessible national

measures designed to address both current

and future challenges and to strengthen

Austria’s resilience. Understandably, the

detailed background remains confidential,

but it forms a vital basis for decisions relating

to Austria’s security.

Could you share a specific example from the

report?

One example highlights the importance

of developing Austrian space capabilities.

This would generate a broad spectrum of

national benefits under Austrian control.

By this I mean that national satellites could

serve multiple purposes including environmental

monitoring, infrastructure, economic

and financial operations, communications

and defence. Moreover, such a

programme would encourage knowledge

transfer in space technologies, create highly

skilled jobs and stimulate the economy.

From a strategic standpoint, maintaining

exclusive national access to these assets is

of central importance.

Every organisation has its own culture. Coming

from the Ministry of Defence, have you found that

an obstacle? What has been your greatest

challenge?

My previous positions have given me a

solid understanding of ministerial processes

and of Austria’s security-policy community.

What struck me most upon joining

the Chancellery, however, was the openness

to new strategic ideas, combined with

a culture of courtesy and a genuine spirit of

service in daily cooperation.

You are currently establishing a new institution of

considerable importance for national security.

Where do you see it three years from now?

It is, of course, a major undertaking, but

the early experience is encouraging. Embedding

“security” once again as a crosscutting

theme represents an enormous

challenge—work that will take years. Given

the current threat landscape, it would be

desirable to increase both the pace of decision-making

and the speed of implementation.

The new structures introduced

under the Crisis Security Act have laid the

first foundations for this future, but much

remains to be done.

Mr Vorhofer, we wish you every success, and

thank you for speaking with us.

FOTOS: BMLV/DANIEL TRIPPOLT, HEERESBILD- UND FILMSTELLE ENTGELTLICHE EINSCHALTUNG

Österreich "

ist frei!" – mit Leopold Figls Worten, die am 15. Mai 1955 durch das Belvedere hallen, beginnt

ein neues Kapitel für Österreich. Und nach Jahren der Besatzung entsteht noch im selben Jahr das Österreichische

Bundesheer – als sichtbares Symbol der Unabhängigkeit, als Garant der Neutralität und als

Rückgrat einer Nation, die nie wieder fremde Truppen auf ihrem Boden dulden will.

Schon während des Ungarnaufstands 1956 zeigt das junge Heer Stärke und Menschlichkeit: 3.000 Soldaten sichern

die Grenze und helfen, über 170.000 Flüchtlinge zu versorgen. In den 1970er-Jahren, die von den Spannungen

des Kalten Krieges geprägt sind, entsteht unter General Emil Spannocchi das Konzept der „Raumverteidigung“

– ein Verteidigungsplan, der militärische und zivile Kräfte verbindet und auf die Miliz als tragende Säule setzt.

Wandel und Modernisierung Mit dem Ende des Kalten Krieges ändert sich auch die Rolle des Bundesheeres. Internationale

Zusammenarbeit rückt in den Vordergrund. Im Rahmen der Vereinten Nationen nehmen österreichische

Soldaten bereits seit 1960 an Einsätzen „im Dienste des Friedens“ teil. Mit dem 1995 erfolgten Beitritt Österreichs

zur NATO-Partnerschaft für den Frieden hat sich das internationale Engagement erweitert. Seither haben

über 100.000 Soldatinnen und Soldaten in Auslandseinsätzen gedient – von Bosnien über den Libanon bis Mali.

Ein historischer Wendepunkt folgt 1998, als erstmals Frauen ins Heer eintreten können. Große Einsätze – etwa bei

der Lawinenkatastrophe von Galtür 1999 oder während der COVID-19-Pandemie 2020 – zeigen die Flexibilität

und Einsatzbereitschaft des Bundesheeres.

Hightech trifft auf Tradition Heute verbindet das Bundesheer Tradition mit moderner Technologie: Eurofighter

sichern den Luftraum, Drohnen liefern Lagebilder, KI unterstützt die Aufklärung, Cybersoldaten schützen digitale

Räume. Angesichts neuer Bedrohungen – von Cyberangriffen bis zum russischen Angriffskrieg in der Ukraine –

steht Modernisierung im Fokus. Mit der "Mission Vorwärts" wurde die umfassende Modernisierung des Bundesheeres

eingeleitet – eine Investition in Österreichs Sicherheit und Souveränität.

70 Jahre Bundesheer – das sind 70 Jahre voller Geschichten von Menschen, die Verantwortung übernehmen: in

Uniform oder als zivile Spezialisten. Gemeinsam sichern sie, was 1955 errungen wurde – Freiheit, Unabhängigkeit

und die Zukunft Österreichs.

Links: Soldaten mit

modernster Ausrüstung

Oben: Erste Angelobung

neuer Rekruten, 1955

Darunter: General Emil

Spannocchi, strategischer

Vater des Konzeptes der

"Raumverteidigung"

INFO:

Zukunft mitgestalten

Mehr Informationen zu

Karrieremöglichkeiten

beim Bundesheer unter

karriere.bundesheer.at

CD-Autor Walter Feichtinger im

Gespräch mit dem nationalen

Sicherheitsberater Peter Vorhofer.

CD author Walter Feichtinger in

conversation with National Security

Adviser Peter Vorhofer.

78 Cercle Diplomatique 4/2025



PROMOTION | AIT Austrian Institute of Technology

PeaceTech Alliance

Building on Success to Foster an Ethical Digital Ecosystem for Peace

INFO

PeaceTech Alliance presenting

findings at the OSCE Healthy

Online Information Spaces

Conference.

Introduced at the 4th International Digital Security

Forum (IDSF) Vienna in June 2025, the

PeaceTech Alliance since then continues to

grow as a collaborative ecosystem where Austria’s

strengths in diplomacy, digitalisation, and creativity

intersect. The Alliance is building momentum, turning

ideas of human-centric innovation into tangible

action at both national and European levels.

Launched by the AIT Austrian Institute of Technology,

the Alliance was created to ensure that technology

serves peace, not power. Its mission is to

build a people-centred ecosystem that brings together

research institutions, policymakers, peacebuilders,

and technologists to co-design ethical digital

tools for conflict prevention, mediation, and

peacebuilding.

This vision was visibly recognised when the

PeaceTech Alliance recently received the eAward

2025 in the “Sustainability category”, honouring its

pioneering work in responsible digitalisation and

its contribution to applying technology in ways

that strengthen peace, trust, and resilience. The

award is Austrias most important business and IT

prize which is organized by the Austrian specialist

publisher Report Verlag and celebrates not just a

project, but a principle: that innovation must advance

social good, ethical design, and cooperation.

Beyond recognition, the Alliance reflects a shift

in mindset. Digital innovation is not only a technical

challenge but a social one, demanding equity,

inclusion, and collaboration. The PeaceTech Alliance

embodies Austria’s ability to convene partners

across borders, disciplines, and sectors to create

technology that fosters transparency, dialogue, and

human connection.

To Build Better PeaceTech, We Need to Start with

the Gaps

PeaceTech holds enormous potential to support

ENTGELTLICHE EINSCHALTUNG

PHOTOS: OSCE REPRESENTATIVE ON FREEDOM OF THE MEDIA (RFOM),

IDSF/KATHARINA SCHIFFL, TINA GANGOLY-MADL

those working on the frontlines of peace, yet unlocking

that potential means confronting where the

field still falls short. Too often, digital tools are developed

without fully understanding the contexts

in which they will be used.

A persistent imbalance also exists between the

Global North and Global South. The experiences,

data, and design priorities of practitioners in the

Global South remain underrepresented, not only

in how tools are created but in the information and

governance systems that shape them. This disconnects

limits both inclusivity and impact.

The PeaceTech Alliance seeks to address these

gaps by drawing inspiration from civic tech values

such as accessibility, openness, and co-creation. Its

approach begins with listening, engaging directly

with those who use technology in fragile or conflict-affected

environments. By treating peacebuilders

as co-designers rather than end-users, the Alliance

ensures that PeaceTech solutions are both

technically sound and contextually relevant.

Through collaborative design and participatory

research, the Alliance is creating shared spaces

where peacebuilders, technologists, and policymakers

work together to build digital tools that reflect

the diversity of human experience. These are not

simply spaces for producing technology but for rethinking

what innovation means. True innovation

begins with inclusion, and lasting impact depends

on trust.

Finally, the PeaceTech Alliance is building on latest

smart developments and innovations within

the EU such as the establishment of trusted federated

data exchange platforms – so called Data

Spaces - to support the so essential data sovereignty

objectives for our future data driven world, exemplified

by the EU Gaia-X initiative. Trustworthy

data exchange platforms form the backbone of effective

action in humanitarian aid, diplomacy, and

civil society peace work.

By widening who gets to shape PeaceTech, the

Alliance is laying the foundations for technology

that genuinely supports the people and communities

it is meant to serve. Progress in this field depends

not only on digital sophistication but on

human understanding – and on that front, the

PeaceTech Alliance is leading by example.

Connecting the Dots Across Regions and Realities

In July 2025, the Alliance co-hosted a full-day

workshop at the Austrian Forum for Peace in Schlaining/Burgenland

that brought together representatives

from government, academia, and civil society

to explore how Austria can lead in ethical digitalisation

and PeaceTech. The discussions reaffirmed

Austria’s position as a trusted connector, linking

peacebuilding expertise, technological innovation,

and responsible governance.

This collaborative approach has carried forward

to the Organisation for Security and Co-operation

in Europe (OSCE), where the PeaceTech Alliance

has been invited to co-organise a session on technology,

mediation, and data governance. The invitation

reflects recognition of Austria’s growing role in

shaping regional and global thinking on responsible

innovation in peace and security.

At Ars Electronica 2025, the Alliance presented

Occupy PeaceTech, a lecture by Nathan Coyle and

Fernanda Parente. The session transformed the festival

into an open forum for exploring the intersection

of ethics, creativity, and technology. Through

interactive voting, artistic imagery, and live discussion,

audiences engaged with how PeaceTech can be

co-created rather than imposed. The strong response

demonstrated that the concept resonates far beyond

policy and academia, connecting with public

imagination and creative practice alike.

The PeaceTech Alliance is powered by collaboration.

Its network of partners forms the backbone of its

success: the Center for Digital Safety & Security at

the AIT Austrian Institute of Technology leads as

the main partner, working alongside the Gaia-X

Hub Austria, the Austrian Centre for Peace, the

Open Knowledge Foundation, the International Institute

for Peace, and universities including Innsbruck,

Graz, and Donau-Universität Krems, together

with the Diplomatic Academy of Vienna.

These partnerships exemplify Austria’s cooperative

approach, where innovation, ethics, and peacebuilding

come together in practice. With these

foundations, the PeaceTech Alliance is showcasing

Austrian leadership in responsible digitalisation and

redefining what it means to innovate for peace: technology

designed with care, built on trust, and

grounded in shared responsibility.

About

PeaceTech Alliance

Technology holds incredible potential

for peacebuilding: spanning from

conflict prevention and addressing AI

biases to understanding migration and

enhancing the capacity of on-ground

organisations. However, it also comes

with its pitfalls, emphasizing the need

for collective vigilance.

The PeaceTech Alliance aims to craft

narratives on PeaceTech in collaboration

with creators and users, complementing

projects at the AIT Austrian Institute of

Technology. This platform offers

practical insights via blogs, podcasts,

and toolkits. Additionally, digital

projects to support peacebuilders are

being developed, enabling them to

continue their impactful work in global

communities that need them the most.

This initiative strives to make PeaceTech

accessible to those who will put it into

practice, serves as a platform to

champion the individuals dedicated to

PeaceTech and digital peacebuilding,

and fosters vibrant communities by

uniting experts with on-the-ground

practitioners.

More Information on the PeaceTech

Alliance and corresponding activities:

peacetech-alliance.com

PeaceTech

Alliance

Austria’s Global Hub for

Peace Technology

The PeaceTech Alliance at the 4. International Digital Security

Forum (IDSF) 2025 in Vienna. From left: Helmut Leopold (AIT/

Gaia-X Hub Austria), Markus Kornprobst (Vienna School of

International Studies, Diplomatische Akademie Wien), Renata

Ávila Pinto (Open Knowledge Foundation), Farhat Asif

(Institute of Peace & Diplomatic Studies), Nathan Coyle

(PeaceTech Alliance), Tobias Lang (Austrian Centre for Peace)

and Austrian Ambassador to Vietnam Philipp Agathonos

A multidisciplinary workshop on

PeaceTech brought together

representatives from government,

academia, and civil society

at the Austrian Forum for Peace

in Schlaining.



L’AUTRICHE NEUTRALITY

Neutralität auf dem Prüfstand

Neutrality under Scrutiny

Österreich: Fallschirmspringer,

Scharfschießen

mit

Maschinengewehr.

Austria: Paratroopers

and machine gun

marksmanship.

Eine Gegenüberstellung der Neutralität

Österreichs und der Schweiz.

A comparison of Austrian and Swiss

neutrality.

Text: Walter Feichtinger & Hans Gerog Lüber

Historische Gründe – wie es dazu kam

Österreich

„Österreich ist frei!“ – mit diesen Worten verkündete Außenminister

Leopold Figl am 15. Mai 1955 den Abschluss des Staatsvertrags,

mit dem Österreich nach dem Zweiten Weltkrieg die

staatliche Souveränität wieder erlangte.

Nach zehn Jahren Besatzung erschien es den vier Signatarmächten

Sowjetunion, USA, Großbritannien und Frankreich

zweckmäßig, Österreichs Besetzung zu beenden und infolge der

geopolitischen Veränderungen als „Pufferstaat“ zu etablieren.

Allerdings fühlte sich Österreich von Anbeginn den Werten der

freien Welt verbunden und verpflichtet.

Das Neutralitätsgesetz wurde folgend am 26.10.1955 in einem

innerstaatlichen Rechtsakt verabschiedet. Die vier Signatarmächte

müssten daher einem Abgehen von der Neutralität nicht

zustimmen.

Schweiz

Der Beginn der schweizerischen Neutralität wird im Dreissigjährigen

Krieg (1618–1648) verortet. Eine Parteinahme für die

konfessionell definierten Streitparteien hätte das fragile Gleichgewicht

von katholischen und protestantischen Schweizer Ständen

(Kantonen) in Gefahr bringen können. Um Grenzverletzungen

entgegenzutreten, handelte es sich immer um eine

„bewaffnete Neutralität“.

Durch eine pragmatische Anwendung der Neutralität ist die

Schweiz während der vergangenen 400 Jahre, bis auf die Napoleonische

Besetzung, von Konflikten weitgehend verschont geblieben

Neben dem neutralen „Stillesitzen“ begann die Schweiz

im Deutsch-Französischen Krieg 1870/71 zudem ihre „guten

Dienste“ zur Friedensförderung anzubieten.

Was ist davon geblieben – heutiger Status

„Es reicht nicht, zu

sagen, ich bin neutral“

“It no longer suffices

merely to say, ‘I am

neutral.’”

Rob Bauer

Ehemaliger höchster NATO-General

Former NATO General

PHOTOS: XYXY

PHOTOS: BUNDESHEER.AT, PRESSEDIENST DER SCHWEIZER ARMEE, BEIGESTELLT

Heute bezeichnet sich Österreich als „militärisch neutral“.

Das bedeutet, keine dauerhafte Stationierung ausländischer

Truppen auf österreichischem Territorium zu erlauben, sich

keinem Verteidigungsbündnis anzuschließen und an keinen Kriegen

teilzunehmen. Allerdings beteiligte Österreich sich schon

seit den 1960er-Jahren an zahlreichen internationalen Friedenseinsätzen,

die mit einem Mandat des Sicherheitsrates der UNO

ausgestattet sind.

Im Rahmen der EU-Mitgliedschaft wurde die Neutralität

durch eine Verfassungsnovelle (Artikel 23j) obsolet, Österreich

beteiligt sich in vollem Umfang an der Gemeinsamen Sicherheits-

und Verteidigungspolitik (GSVP).

Für die militärische Beistandsverpflichtung (Artikel 42 Absatz

7 des Vertrages von Lissabon) wurde mit der sogenannten „Irischen

Klausel“ ein Ausweg gefunden.

Österreich vertraut primär auf die GSVP, eine NATO-Annäherung

oder gar Mitgliedschaft stellt de facto keine realistische

Option dar.

Die schweizerische Neutralität hat (bewusst) nicht Verfassungsrang.

Das sich wandelnde Völkerrecht soll ihren Inhalt und

die Auslegung prägen. Darüber wird rege debattiert. Die politischen

Positionen gehen von der Wahrung einer „immerwährenden,

bewaffneten, ganzheitlichen Neutralität“ bis zu deren Aufgabe

und Anbindung an die NATO auseinander.

Neutralitätsrechtlich orientiert sich die Schweiz noch immer

an der Haager Landkriegsordnung von 1907 mit ihrer „strikten

Gleichbehandlung von Streitparteien“. Die seither geschaffenen

völkerrechtlichen Prinzipien und Verträge, insbesondere die

Charta der Vereinten Nationen, blieben weitgehend unbeachtet.

Die Schweizer Neutralität wird im In- und Ausland oft nicht

mehr verstanden und kritisiert. Die politische Umsetzung gleicht

einem Hochseilakt und ist manchmal sogar widersprüchlich.

Man kann heute durchaus von einer Krise der schweizerischen

Neutralität sprechen.

Neutralität als Identitätsstifter – die Sicht

der Bevölkerung

Bei der Bevölkerung erfreut sich die Neutralität größter

Beliebt heit. Es herrscht die Meinung vor, dass Neutralität vor

Kriegen schützt, dass man sich aus Konflikten heraushalten und

Österreich als Vermittler wertvolle Dienste leisten könne. Darüber

hinaus wird Neutralität als identitätsstiftend eingestuft und

damit als unantastbar hingestellt.

Allerdings gibt es auch sehr widersprüchliche Umfragen, in

denen ein erheblicher Bevölkerungsteil der Neutralität keine

militä rische Abhaltewirkung zutraut und man sich im Ernstfall

Schutz und Unterstützung von anderen Staaten (USA, NATO)

erwartet. Im umgekehrten Fall würde man sich aber mit dem Hinweis

auf die Neutralität nicht verpflichtet fühlen, Beistand zu

leisten. Ein eklatanter Widerspruch, dem bislang nicht auf den

Grund gegangen wurde, auf den jedoch immer öfter aus dem

Ausland hingewiesen wird. Daher wäre ein umfangreicher, breit

aufgestellter Infor mations- und Diskussionsprozess nötig, um

eine fundierte Meinungs bildung zu ermöglichen.

In der Schweiz wird die Neutralität von vielen nach wie vor

mystisch überhöht und leider nicht sachlich analysiert. Eine

kürzlich durchgeführte Befragung der Schweizer Bevölkerung

brachte eine 90-prozentige Zustimmung zur Beibehaltung der

Neutralität, aber gleichzeitig auch eine 30-prozentige Zustimmung

eines Beitritts zur NATO. Dieser klare Widerspruch scheint

die Bevölkerung nicht zu stören.

Weite Teile der Bevölkerung sehen die Neutralität als identitätsstiftend

und als Garantin unserer Sicherheit. In einer direkten

Demokratie schweizerischer Ausprägung ist es äußerst

schwierig, die in der Volksseele so stark verankerte Neutralität

in einem Abstimmungsverfahren zu ändern. Emotionen stehen

einer sachlichen Debatte oft im Weg.

Allein, aber nicht einsam – die Mitwirkung

in internationalen Organisationen

Österreich ist bereits seit 1955 UN-Mitglied und war seit

Wieder erlangen der Unabhängigkeit bestrebt, aktiv in internationalen

Organisationen mitzuwirken. Der wesentlichste Schritt

war zweifellos die EU-Mitgliedschaft 1995, noch im selben Jahr

schloss man sich auch der NATO-Partnerschaft für den Frieden

an. Als großer Erfolg kann die Niederlassung der UN, der OPEC,

der OSZE und vieler anderer internationaler Organisationen

verzeich net werden.

Als Veranstaltungsort hat Wien – und damit Österreich –

aller dings in letzter Zeit an Bedeutung eingebüßt.

Bis zum Beitritt 2002 vertrat die Schweiz eine sehr zurückhaltende

Haltung bezüglich einer UNO-Mitgliedschaft. Es herrschte

die Meinung vor, dass ein solcher Schritt die Neutralität beschädigen

könnte. Es gehörte aber selbstverständlich zu den

„guten Diensten“ der Schweiz, mit der Stadt Genf den Sitz des

Völkerbundes und seit 1966 auch den europäischen Hauptsitz

der UNO zu stellen.

Eine NATO-Mitgliedschaft stand in der Schweiz nie zur Debatte.

Sie hat sich aber der NATO-Partnerschaft für den Frieden

angeschlossen. Die Schweiz bemüht sich, militärisch ein verlässlicher

und transparenter Partner der NATO zu sein.

Die Schweiz war seit 1975, dem Beginn der KSZE/OSZE, ein

Teilnehmerstaat. Sie amtete als OSZE-Vorsitz 1996 und 2014.

2026 wird sie als erster Teilnehmerstaat ein drittes Mal den

OSZE-Vorsitz bekleiden. Diese konsensbasierte Nominierung ist

ein Zeichen, dass die Schweizer Neutralität noch immer Anerkennung

und Vertrauen genießt.

In Österreich verwendete

Waffen:

Steyr AUG 5,56 mm,

Glock P80.

Weapons in service in

Austria: Steyr AUG

5.56 mm and Glock P80.

82 Cercle Diplomatique 4/2025

Schweiz: Gebirgsinfanterie,

Panzerhaubitze.

Switzerland: Mountain

Infantry and armoured

Howitzer.

WALTER FEICHTINGER

Sicherheitsexperte, Professor, Präsident CSA,

Brigadier.

Security specialist, professor, President of the

CSA, brigadier.

HANS GEORG LÜBER

OSZE-Diplomat, Professor, Rechts- und

Sicherheitsexperte, Oberst.

OSCE diplomat, professor, legal and security

expert, colonel.

Cercle Diplomatique 4/2025

83



L’AUTRICHE

NEUTRALITY

Österreich: Flugretter in

Bosnien. Austria: Air Rescue

in Bosnia.

Österreich: Einsatz im

Libanon plus Einsatzgebiet.

Austria: Lebanon deployment

and operational area.

100.000

österreichische Soldaten

und Soldatinnen sowie

zivile Helfer haben in mehr

als 100 internationalen

UNO-Friedens- und

humanitären Missionen

gedient.

100,000 Austrian soldiers

and civilian helpers have

served in more than

100 international peace

support and humanitarian

missions of the UN.

Österreich: Beitrag

Inter nationales Krisenmanagement.

Austria: International crisis management contribution.

Immerwährende Neutralität – Ansätze

eines Diskussionsprozesses

Ausnahmeereignisse wie der Krieg in der Ukraine werden zur

innenpolitischen Nagelprobe, „weil man in diesem Krieg nicht

neutral sein kann“. Neben der Unterstützung der Ukraine stellt

sich zunehmend die Frage nach der aktuellen Bedrohungslage

und ob neutrale Staaten in Zentraleuropa noch vollumfänglich

verteidigungsfähig sind. Denn hybride Kriegsführung ist mehr

als ein Schlagwort, sie ist omnipräsent und ubiquitär, Drohnen,

Falschmeldungen und Cyberattacken kennen keine Grenzen.

Es ist erstaunlich, mit welcher Vehemenz eine substanzielle und

strukturierte Diskussion über die Zweckmäßigkeit der Neutralität

abgelehnt wird. Dabei wäre schlicht zu prüfen, ob die Neutralität

ausreichend schützt, nützt oder vielleicht sogar schadet! Allerdings

mehren sich kritische Stimmen, wonach die Neutralität wirtschaftliche

Möglichkeiten einschränkt und dass das Verständnis

vor allem der EU-Partner für Österreichs „Sonderweg“ schwinde.

In Friedenszeiten ist es einfach, neutral zu sein, bei militärischen

Konflikten in der Nachbarschaft wird die Diskussion anspruchsvoller

und relevanter. Im Gegensatz zu Österreich wurde

die Diskussion beim Angriff Russlands auf die Ukraine 2022

nicht unterbunden, die Debatte entbrannte daran erst richtig.

Die internationalen Reaktionen auf die manchmal etwas widersprüchliche

Anwendung der Neutralität waren Weckrufe und

warfen ein grelles Licht auf die verschiedenen Auffassungen und

Auslegungen der schweizerischen Neutralitätsanwendung. Teile

des Schweizer Volkes sind sich aktuell nicht mehr ganz sicher, ob

die Neutralität noch glaubwürdig ist und die gewünschte

Schutzwirkung entfalten kann.

Wehrhafte Neutralität – wie ist das

Militär aufgestellt

Mit der Wehrfähigkeit stellt sich die Frage nach dem kollektiven

Wehrwillen in Politik und Gesellschaft sowie den militärischen

Fähigkeiten.

Jüngste Umfragen zufolge wären lediglich 32% der Bevölkerung

bereit, das Land mit der Waffe zu verteidigen. Offensichtlich

sind Bedrohungsempfinden und Wehrwille nur in geringem

Maße ausgeprägt. Zeitgleich werden in die Nachrüstung des

Österreichischen Bundesheeres (ÖBH) spürbar investiert und

qualifiziertes Personal benötigt – ein Dilemma.

Für das ÖBH wurde ein Aufbauplan bis 2032+ entwickelt, das

Verteidigungsbudget soll auf 1,5% BIP angehoben werden. Für

2025 sind knappe 4,4 Mrd. Euro veranschlagt. Nur zum Vergleich:

Die meisten NATO-Staaten geben bereits 2% für Verteidigung

aus, in Kürze sollen es 3,5% sein.

Österreichisches KFOR-

Kontingent im Kosovo.

Austrian KFOR contingent in

Kosovo.

In Österreich besteht für männliche Staatsbürger Wehrpflicht,

Frauen können freiwillig Wehrdienst leisten. Der Grundwehrdienst

wird in einem Stück in 6 Monaten abgeleistet, es besteht

derzeit keine Verpflichtung zu weiteren Übungen. Etwa 50% der

Tauglichen eines Jahrgangs leisten den Dienst mit der Waffe, die

andere Hälfte absolviert einen Wehrersatzdienst (Zivildienst) im

Ausmaß von 9 Monaten.

Das ÖBH verfügt über etwa 16.000 Berufssoldaten, die

Mobil machungsstärke beträgt 55.000. Infolge der langjährigen

Einsparungen im Verteidigungsbereich besteht ein enormer

Nachholbedarf, der aber auch die Chance bietet, sich den neuen

Herausforderungen anzupassen.

Dass die Schweiz eine „bewaffnete Neutralität“ verfolgt, war

immer selbstverständlich. Der Mix von einem möglichst hohen

militärischen Eintrittspreis, Nicht-Parteinahme, Einbindung von

Interessen und das Angebot „guter Dienste“ hat entscheidend

dazu beigetragen, dass die Schweiz vor Kriegen bewahrt geblieben

ist.

Wer über bewaffnete Neutralität spricht, muss auch den

Wehrwillen und die Wehrbereitschaft analysieren. Eine 2024

durchgeführte Gallup-Umfrage ergab, dass 41% der Schweizer

Bevölkerung bereit wäre, im Falle eines Krieges ihr Land mit der

Waffe zu verteidigen.

Auch die Schweiz hat nach dem Zusammenbruch des Warschauer

Paktes eine „Friedensdividende“ geleistet und die Bestände

der Streitkräfte und ihr Budget massiv gekürzt. Nun ist

die „Wiedererlangung der Verteidigungsfähigkeit“ das vorherrschende

Thema. Das ist ein politisch schwieriger und zeitraubender

Prozess.

Die Schweiz verfügt aktuell über einen Effektivbestand von

147’000 Angehörigen der Armee (Sollbestand 100’000, Reservebestand

47’000). Die Schweizer Armee genießt in der Bevölkerung

einen breiten Rückhalt, weil sie als Milizsystem organisiert

ist, d.h. die meisten Soldaten und Offiziere üben einen Beruf

aus und leisten nur während gewisser Zeiträume Dienst. Für

Männer ist der Militärdienst obligatorisch, für Frauen freiwillig.

Alles bleibt beim Alten – was würden Sie

Ihrer Regierung empfehlen?

Es wäre dringend angeraten, Österreichs Neutralität vor dem

Hintergrund des geopolitischen Umbruchs und aktueller Krisen

und Kriege auf seine Zweckmäßigkeit und Tauglichkeit zu prüfen.

Aber noch wichtiger wäre, den Wehrwillen zu heben und die

Notwendigkeit sowie Sinnhaftigkeit von Verteidigung zu erklären.

Resilienz darf nicht nur ein Schlagwort sein, es sollte eine

Verhaltensänderung bewirken.

Der Rat wäre daher, unverzüglich Vor- und Nachteile sowie

PHOTOS: BUNDESHEER.AT, PRESSEDIENST DER SCHWEIZER ARMEE, ADOBE STOCK

Frequentis Defence

European air defence:

stronger together.

Ensuring strong European Defence has never been more urgent.

New and evolving threats, such as drones, are putting traditional defence approaches to the test.

To truly protect Europe, all pieces must connect — across countries, technologies, and systems.

Frequentis provides the missing piece: we bring everything together and elevate existing solutions to a

new level — with Frequentis Holistic Air Defence Networks ensuring ONE strong European Defence.

Frequentis Defence. Secure every mission.

Schweiz: Gebirgsspezialisten,

Training der Infanterie.

Switzerland: Mountain troops

and Infantry training.

www.frequentis.com/defence

84 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025

85



L’AUTRICHE

NEUTRALITY

Schweiz: Luftwaffe, Infanterie, Panzertruppen.

Switzerland: Air Force, Infantry, and Armoured Units.

16.000

präsente Kräfte

present forces

Österreich:

Kampfjet Eurofighter – ein zentraler

Baustein.

Austria: Fighter jet Eurofighter—a key

component.

Schweiz:

Kampfpanzer Leopard –

Rückgrat der Panzertruppe.

Switzerland: Leopard Main

Battle Tank—backbone of the

Armoured Troops.

30.000

rasch mobilisierbare,

keine präsenten Kräfte

rapidly mobilisable,

no readily available forces

55.000

Mobilmachungsstärke

Mobilisation strength

100.000

Mobilmachungsstärke plus

47.000 Reserve

Mobilisation strength

plus 47,000 reserve

Grenzen der Neutralität zu untersuchen, Maßnahmen zur Hebung

des Wehrwillens zu forcieren und den Aufbau eines leistungsfähigen

Militärs zu verfolgen.

Die Schweiz muss sich von anachronistischen Auffassungen

lösen. Die Neutralität ist kein nationales Identitätsmerkmal, sondern

ein Instrument der Außen- und Sicherheitspolitik, welches

nur dann Anwendung finden soll, wenn das sinnvoll ist.

Das Neutralitätsrecht muss sich vom engen Gleichbehandlungsgebot

des „Haager Ansatzes“ verabschieden und die Charta

der UN und weitere aktuelle völkerrechtliche Grundlagen

mitberücksichtigen. Das geltende Völkerrecht kennt den „gerechten

Krieg“, dem gegenüber eine strikt-neutrale Haltung

mindes tens moralisch diskutabel ist. Eine modernere Auslegung

würde die Schweiz auch besser vor Widersprüchen in der Anwendung

bewahren.

Selbstverständlich bleiben Verteidigungsbereitschaft und

Verteidigungsfähigkeit fundamental für eine wirksame Neutralität.

Hier besteht in der Schweiz einiger Nachholbedarf.

Historical background—how neutrality

came about

Austria

“Austria is free!”—with these words, Foreign Minister Leopold

Figl announced on 15 May 1955 the conclusion of the State Treaty

that restored Austria’s sovereignty following the Second World War.

After ten years of occupation, the four signatory powers—the

Soviet Union, the United States, Great Britain and France—deemed

it appropriate to end Austria’s occupation and, in light of changing

geopolitical circumstances, to establish the country as a “buffer

state”. From the outset, however, Austria felt aligned and committed

to the values of the free world.

The Neutrality Act was subsequently passed as a domestic

legal measure on 26 October 1955. As this was an internal legislative

act, the four signatory powers were not required to approve

any future departure from neutrality.

Switzerland

The origins of Swiss neutrality are generally traced back to

the Thirty Years’ War (1618–1648). Taking sides in a conflict defined

along confessional lines would have endangered the fragile

balance between the Catholic and Protestant cantons of the

Swiss Confederation. To prevent border incursions, Switzerland

PHOTOS: PHOTOS: BUNDESHEER.AT, PRESSEDIENST DER SCHWEIZER ARMEE, WWW.ARMEE.CH, MILITAERAKTUELL.AT

PHOTOS: COPYRIGHT ISTOCK - RDONAR/ ISTOCK - CHARTCHAI SANSANEEYASHEWIN

ENTGELTLICHE EINSCHALTUNG

PERFECT

VISION

- without glasses, at any age

How cutting-edge laser technology and premium

lenses can permanently correct presbyopia – combined

with sehkraft Augenzentrum’s world-leading

expertise.

Struggling to read your phone? Squinting at price tags?

Holding the newspaper at arm’s length? These are familar

signs of presbyopia – the age-related loss of near vision

that affects most of us from around 45. It’s a natural part

of the ageing process: the lens of the eye gradually loses

flexibility, making it harder to focus on distances.

While many people rely on reading glasses or varifocals,

modern ophthalmology offers something far more elegant

– long-lasting solutions that restore clear vision without

the need for glasses or contact lenses.

The sehkraft Augenzentrum in Vienna is a world leader

in high-end laser vision correction and lens surgery. Using

innovative techniques and bespoke premium lenses, it

opens new possibilities – for how we see and how we live.

Two paths to glasses-free vision

At sehkraft, patients can choose between two highly advanced

procedures to permanently correct presbyopia.

Monovision with Femto-LASIK – high-tech freedom

for everyday life

This technique makes clever use of the brain’s adaptability:

one eye is corrected for distance vision, the other for

near. The brain then seamlessly merges both images into

one clear overall picture. The correction itself is performed

using state-of-the-art Femto-LASIK technology – up

to 25 times more precise than glasses or contact lenses.

The procedure takes just a few minutes, is entirely painless,

and you will be able to return to your usual routine

the very next day. It’s an ideal choice for those with clear

natural lenses who want a gentle, minimally invasive alternative

to glasses or contact lenses.

Refractive lens exchange – the elegant way to permanently

clear vision

In this procedure, the eye’s natural lens is replaced with

a multifocal premium lens. It provides clear, sharp vision

at all distances and simultaneously corrects additional issues

such as short-sightedness or astigmatism. The implantation

is performed on an outpatient basis at the sehkraft

Augenzentrum, using a femtosecond laser – a

technology that ensures exceptional precision, safety,

and minimal tissue disruption.

“The refractive lens exchange is, in principle, the same as

cataract surgery,” explains Matthias Maus, founder and

medical director of sehkraft. “But we perform it earlier –

before the lens becomes significantly clouded. This way,

we actively prevent the onset of cataracts and deliver optimal

visual quality more early.”

A better quality of life – without glasses

If you are ready to take the first step towards a glassesfree

life, sehkraft Augenzentrum Vienna offers the perfect

combination of medical excellence, compassionate care,

and state-of-the-art technology – all within a setting that

reflects the very highest standards.

Book a personal consultation and discover how you too

can enjoy everyday life with renewed clarity – completely

free from visual aids.

sehkraft Augenzentrum Vienna

Goldenes Quartier

Seitzergasse 6

1010 Vienna

www.sehkraft.at

+43 1 - 904 88 89

wien@sehkraft.at

86 Cercle Diplomatique 4/2025



L’AUTRICHE

NEUTRALITY

Österreich: Eurofighter,

Blackhawk, Leopard im

Training.

Austria: Eurofighter,

Blackhawk, and Leopard in

training.

modernste technische

Ausstattung

flexible Raumgestaltung

CAT Verkabelung

öffenbare Fenster

24h Portier

Tiefgarage

est. 1998

Donau City:

UNO

VIC

Austria Center Vienna

Anbindung:

U-Bahn U1

Autobahn A22

Vergleich

Österreich - Schweiz

Comparison

Austria - Switzerland

Hubschrauber | Helicopters

Österreich | Austria:

52 Hubschrauber

..................................

Schweiz | Switzerland:

41 Hubschrauber

Panzer | Tanks

Österreich | Austria:

ca. 700 Ketten- und

Radpanzer, davon

58 Kampfpanzer

..................................

Schweiz | Switzerland:

ca. 1.500 Ketten- und

Radpanzer, davon

134 Kampfpanzer

Kampfjets | Fighter jets

Österreich | Austria:

15 Kampfjets

..................................

Schweiz | Switzerland:

44 Kampfjets,

36 bestellt | ordered

maintained an “armed neutrality”. Switzerland has, with the exception

of the Napoleonic occupation, largely been spared from

war for more than 400 years due to their pragmatic application

of neutrality. Alongside this posture of sitting quietly on the

side lines, Switzerland began to offer its “good offices” to promote

peace, a practice dating back to the Franco-Prussian War

of 1870-71.

Neutrality today—the current state

of affairs

Austria now describes itself as “militarily neutral”, meaning

that it neither permits the permanent stationing of foreign

troops on its soil, nor joins military alliances, nor takes part in

wars. Nevertheless, since the 1960s, Austria has participated in

numerous international peacekeeping operations mandated by

the United Nations Security Council.

With Austria’s accession to the European Union, neutrality was

effectively curtailed through a constitutional amendment (Article

23j). The country participates fully in the EU’s Common Security

and Defence Policy (CSDP). Regarding the mutual defence clause

(Article 42, paragraph 7, of the Treaty of Lisbon), Austria relies on

the so-called “Irish clause” to maintain flexibility.

Austria thus places its confidence primarily in the CSDP;

closer alignment with, or membership of, NATO is not considered

a realistic option.

Swiss neutrality, by contrast, is not enshrined in the Constitution—intentionally

so. Its interpretation is meant to evolve in

line with international law, which is itself subject to change. This

has led to lively debate, with positions ranging from the defence

of a “perpetual, armed and comprehensive neutrality” to calls for

its abandonment in favour of closer ties with NATO.

Legally, Switzerland still bases its neutrality on the Hague

Convention of 1907, with its strict requirement of equal treatment

for all belligerents. More recent developments in international

law, above all the United Nations Charter, have largely

been disregarded in this respect.

Switzerland’s neutrality is increasingly questioned and misunderstood,

both domestically and abroad. Its political application

often resembles a balancing act, at times even a contradictory

one. It is fair to say that Swiss neutrality is in crisis.

Neutrality as a pillar of national identity—

the public view

Neutrality enjoys immense popularity among the Austrian

public. Many believe that it protects the country from war,

allows Austria to stay out of conflicts and enables it to act as a

valuable mediator. Neutrality is widely regarded as part of the

national identity: almost sacred and beyond reproach. Yet

surveys reveal striking contradictions. A significant portion of

the population doubts the deterrent effect of neutrality and

would, in the event of crisis, expect protection or assistance

from others, notably the United States or NATO. Conversely, in a

reversed scenario, many would feel no obligation to provide

support themselves, citing neutrality. This inconsistency, often

noted abroad, has yet to be properly examined at home.

A broad and inclusive public debate would therefore be essential

to foster an informed and realistic understanding of neutrality.

In Switzerland, neutrality continues to be viewed by many

through a somewhat mystical lens, rarely subjected to sober

analysis. A recent survey showed that 90% of Swiss citizens

favour retaining neutrality, yet 30% also support joining NATO.

This clear contradiction seems to trouble few.

For most citizens, neutrality is still seen as both identityforming

and a guarantee of security. Within Switzerland’s direct

democratic system, altering such a deeply rooted element of the

national psyche through a popular vote would be exceptionally

difficult. Emotions often stand in the way of rational debate.

Alone, but not isolated—participation in

international organisations

Austria has been a member of the United Nations since 1955

and, from the moment it regained independence, sought an

active role in international organisations. The most significant

step was undoubtedly EU membership in 1995; that same year

Austria also joined NATO’s Partnership for Peace. Vienna has

long been home to numerous international institutions including

the UN, OPEC and the OSCE, though its prominence as a venue

for major conferences has waned somewhat in recent years.

Until its accession in 2002, Switzerland maintained a highly

cautious stance towards UN membership, fearing it might compromise

neutrality. Nevertheless, as part of its “good offices”,

Switzerland hosted the League of Nations in Geneva and, since

1966, has provided the European headquarters of the United

Nations.

While NATO membership has never been considered an

option, Switzerland too joined the Partnership for Peace and

strives to be a reliable and transparent military partner for

NATO.

Switzerland has participated in the CSCE/OSCE since its

incep tion in 1975, holding the OSCE Chairmanship in 1996 and

2014. In 2026, it will become the first participating state to

assume this role for a third time—a consensus-based decision

that reflects the enduring respect and trust that Swiss neutrality

continues to command.

PHOTOS: BUNDESHEER.AT, PRESSEDIENST DER SCHWEIZER ARMEE

HWB 76 kWh/m 2 a

andromeda-tower.at

88 Cercle Diplomatique 4/2025



L’AUTRICHE

NEUTRALITY

Österreich: Leistungsschau am

Heldenplatz 2025, Bundespräsident

Alexander Van der Bellen.

Austria: 2025 Showcase at

Heldenplatz, with Federal President

Alexander Van der Bellen.

Schweiz: Infanteristen mit

Panzerfaust, Luftpolizeidienst,

Kommando Cyber,

Infanterie beim Übersetzen.

Switzerland: Infantry with

rocket launchers, Air Police

Service, Cyber Command,

Infantry during river

crossing.

Perpetual neutrality—the beginnings

of a debate

Extraordinary events such as the war in Ukraine have become

domestic litmus tests, “because one cannot be neutral in this

war.” Beyond supporting Ukraine, these events raise pressing

questions about the current security environment and whether

neutral Central European states remain fully capable of defending

themselves. Hybrid warfare, encompassing drones, disinformation

and cyberattacks recognises no borders.

It is striking how vehemently any meaningful debate on the

relevance or adequacy of neutrality is rejected. Yet it is precisely

such a debate that is needed: to assess whether neutrality still

protects, serves or perhaps even harms national interests. Increasingly,

critical voices argue that neutrality limits economic

opportunities and that understanding among EU partners for

Austria’s “special path” is fading.

In times of peace, neutrality is easy. But when conflict erupts

nearby, the discussion becomes far more challenging and urgent.

Unlike in Austria, where debate was subdued after Russia’s invasion

of Ukraine in 2022, in Switzerland it flared up in earnest.

International reactions to Switzerland’s sometimes contradictory

application of neutrality were a wake-up call, exposing

divergent interpretations of what neutrality should mean. Many

Swiss now question whether neutrality remains credible and still

offers the protection it once promised.

Armed neutrality—the state of

military readiness

The question of defensive capability involves not only military

strength but also the collective will to defend within politics

and society. Recent surveys indicate that only 32% of Austrians

would be willing to defend their country by force of arms, which

is a clear sign that both threat perception and readiness to fight

are weak. At the same time, Austria is investing substantially in

modernising the Federal Armed Forces (Bundesheer) and recruiting

qualified personnel, a notable paradox.

A restructuring plan for the Bundesheer extends to 2032+,

with the defence budget set to rise to 1.5% of GDP. For 2025,

around €4.4 billion has been allocated. By comparison, most

NATO members already spend 2%, with a target of 3.5% in the

near future.

Austria maintains compulsory military service for men, with

voluntary service open to women. Basic service lasts six months,

and there is currently no requirement for follow-up training.

Roughly half of each annual intake serves in the armed forces,

while the other half performs alternative civilian service lasting

nine months.

The Bundesheer has about 16,000 professional soldiers, with

a mobilisation strength of 55,000. Years of defence cuts have

left significant gaps, yet these also present an opportunity to

adapt to new security challenges.

For Switzerland, armed neutrality has always been selfevident.

The combination of a credible deterrent, strict nonalignment,

inclusive diplomacy and the offer of good offices has

helped keep the country at peace.

To discuss armed neutrality is to examine willingness and

prepared ness to fight. A 2024 Gallup survey found that 41% of

Swiss citizens would take up arms to defend their country.

After the end of the Cold War, Switzerland too took a “peace

dividend”, drastically cutting troop numbers and budgets. The

restoration of full defence capability has now become a central

issue, a politically sensitive and time-consuming process.

Today, Switzerland’s armed forces comprise 147,000 personnel

(100,000 active, 47,000 reserve). The military enjoys broad

public support because it is based on a militia system: most

soldiers and officers pursue civilian careers, serving only periodically.

Military service is compulsory for men and voluntary for

women.

At the crossroads—what should

governments do?

For Austria, it would be highly advisable to review the

country’s neutrality in light of current geopolitical upheavals,

crises and wars. Even more crucial, however, is to strengthen the

will to defend and to communicate both the necessity and

rationale of national defence. Resilience must be more than a

slogan; it should translate into behavioural change.

Thus, Austria should urgently evaluate the advantages, disadvantages

and limitations of neutrality, promote measures to

enhance public readiness for defence and continue building a

capable military force.

Switzerland, for its part, must move beyond anachronistic

notions. Neutrality is not a sacred marker of national identity but

a foreign and security policy instrument, to be applied only when

it serves a clear purpose. Swiss neutrality law should evolve beyond

the rigid equality principle of the “Hague approach”, incorporating

the UN Charter and other modern international legal

frameworks. Contemporary international law recognises the

concept of a “just war”, in relation to which an uncompromisingly

neutral stance is at least morally debatable. A more modern

interpretation would help avoid contradictions in practice.

Naturally, both defence readiness and capability remain fundamental

to the credibility of neutrality, and here Switzerland

still has ground to make up.

PHOTOS: BUNDESHEER.AT, PRESSEDIENST DER SCHWEIZER ARMEE

Holger Nelsbach, Toyota Austria

Mieter myhive am Wienerberg | Twin Towers

„Mein Highlight in den Twin Towers? Natürlich die großartige Aussicht

auf ganz Wien. Aber auch die Infrastruktur ist spitze: Büros mit

ganzjährig angenehmem Raumklima, flexible Meeting-Räume, Bistro,

Lounge, Tiefgarage und, und, und. So stell ich mir mein Office vor.“

myhive-offices.com

90 Cercle Diplomatique 4/2025



L’AUTRICHE | ECONOMIC DIPLOMACY | INTERVIEW

I.E. Elisabeth Kornfeind

Im Einsatz für die rot-weiß-rote Wirtschaft.

Championing Austria’s Economic Interests Abroad.

Die Sektionschefin im Außenamt über das Thema Wirtschaftsdiplomatie, das ReFocus-Programm

und Österreichs Hilfe beim Ukraine-Wiederaufbau. The Head of Section at the Ministry for

European and International Affairs on economic diplomacy, the ReFocus initiative and Austria’s role in

rebuilding Ukraine.

Interview: Gerhard Bitzan Photos: Ralph Manfreda

CD: Wirtschaftsdiplomatie gewinnt international

immer mehr an Bedeutung. Was genau bedeutet

der Begriff? Ist das ein neues, zusätzliches

Aufgabengebiet für Diplomaten?

I.E. Elisabeth Kornfeind: Es gehört

zum Berufsbild einer österreichischen Diplomatin

bzw. eines österreichischen Diplomaten,

Österreich als Wirtschafts-, Tourismus-,

Forschungs- und Innovationsstandort

im Ausland bestmöglich zu repräsentieren,

Handels- und Wirtschaftsbeziehungen auszubauen

und österreichische Unternehmen

im Ausland bestmöglich zu unterstützen.

Das heißt, einerseits kümmern wir uns um

österreichische Unternehmen, die im Ausland

tätig sind oder tätig sein wollen. Andererseits

ist es unsere Aufgabe, all das, was

österreichische Unternehmen gut können,

vor allem heimische Spitzenunternehmen,

bei internationalen Veranstaltungen zu präsentieren.

Zudem ist es uns stets ein Anliegen,

bestmögliche Bedingungen für

grenzüberschreitende, aber auch globale

wirtschaftliche Tätigkeiten zu fördern und

zu verstärken. Dies erfolgt sowohl in bilateralen

Beziehungen als auch in der multilateralen

Diplomatie.

Man darf nicht vergessen: Österreich

steht für hohe Qualität seiner Produktionen

und ist ein gefragter Handels- und Investitionspartner.

Wirtschaftsdiplomatie geht

aber noch viel weiter: Es geht um Lieferketten,

Energieversorgung, Klimaziele oder

Zollfragen, die sowohl nationale Herausforderungen

als auch gemeinsame Entscheidungen

im EU-Kontext verlangen.

All diese Bereiche bestmöglich im Ausland

zu vertreten, aber auch das Wissen

über unsere Botschaften in nationale Entscheidungsprozesse

einfließen zu lassen, ist

im Wesentlichen die Aufgabe der Wirtschaftsdiplomatie,

die wir als strategisch

essenzielle Tätigkeit betrachten. Natürlich

arbeiten wir hier nicht alleine, sondern sehr

eng im Verbund mit Wirtschaftsvertreterinnen

und Wirtschaftsvertretern, insbesondere

mit der WKO, aber auch anderen

Interessensvertretungen, der Austria Business

Agency, der Österreich Werbung, dem

Wirtschaftsministerium sowie anderen Ministerien,

etwa im Hochtechnologiebereich.

Sie leiten die wichtige Sektion III im Außenamt

(Europa und Wirtschaft). Was sind die

Prioritäten der österreichischen Wirtschaftsdiplomatie?

Eines unserer Feature-Programme heißt

ReFocus Austria. Damit wollen wir ganz

bestimmte Sparten im Ausland bekannt

machen oder unterstützen und zeigen, dass

wir da Innovationsführer sind. Österreich

hat sehr viele „Hidden Champions“. Das

sind Unternehmen, die in einer ganz spezifischen

Sparte eine Marktführerschaft

entwickelt haben, von der die Öffentlichkeit

oft gar nichts weiß. Diese vor den Vorhang

zu holen, ist eine wichtige Aufgabe. Konkret

reichen die Bereiche von der Holzwirtschaft

bis zur innovativen, nachhaltigen Energieerzeugung,

von der Kreislaufwirtschaft bis

zum Baubereich.

Was bietet das Programm ReFocus Austria

konkret?

ReFocus Austria wurde 2021 in der Zeit

der Covid-Krise gestartet, in der Reisen

und wirtschaftliche Tätigkeiten sehr stark

eingeschränkt waren. Da waren wir der

Meinung, dass es wieder einen Boost

braucht, eine Rückbesinnung auf das, was

wir können, wofür wir stehen, wo wir gut

sind. Das hat sich insgesamt gut entwickelt:

Mit ReFocus Austria haben wir den größten

globalen Business Outreach geschaffen, in

dessen Dienst wir unsere etwa 100 Vertretungsbehörden

weltweit stellen. Mittlerweile

haben wir weit über 800 Veranstaltungen

in über 100 Ländern organisiert, die

zudem oft mit sehr hochrangigen Besuchen

aus Österreich verbunden waren, damit vor

Ort auch die Aufmerksamkeit für die österreichische

Exportwirtschaft entsteht, die

wir uns wünschen. Dabei stehen Innovationskraft,

Expertise und hochtechnologische

Lösungen, also „Know-how made in

Austria“, im Zentrum.

Dahinter steht noch ein anderes wichtiges

Element: Es geht um den Standort

Öster reich. Je besser unsere Unternehmen

im Ausland sind, umso besser ist das für

den Standort Österreich – und genau diesen

wollen wir damit stärken. Dafür stehen

wir Diplomatinnen und Diplomaten, dafür

braucht es die wirtschaftsdiplomatischen

Aktivitäten.

In vielen Ländern gibt es auch Handelsvertretungen

der österreichischen Wirtschaftskammer.

Wie arbeiten die Botschaften mit

diesen Vertretungen zusammen?

Die Außenwirtschaftsvertretungen sind

ein ganz wesentlicher Baustein. Die österreichische

Wirtschaftskammer (WKO) ist

dabei unser Hauptpartner. Dort, wo es

einen Wirtschaftsdelegierten gibt, ist er

immer mit der Botschaft verbunden und

bei der Botschaft akkreditiert. Das heißt, er

arbeitet auch im Team der Botschaft. Das ist

ein ziemlich einzigartiges System. Damit

haben wir im diplomatischen Bereich die

wirklichen Wirtschaftsexpertinnen und

-experten, die genau wissen, was Unternehmen

brauchen, wo der Schuh drückt und

PHOTOS: XYXXYXYXY

PHOTOS: XYXXYXYXY

I.E. ELISABETH

KORNFEIND

Die Diplomatin ist seit 2023

Leiterin der Sektion III (Europa

und Wirtschaft) im Außenministerium.

Die promovierte Juristin

war zuvor unter anderem als

Österreichs Botschafterin in

Belgien und Ständige Vertreterin

bei der NATO tätig. Kornfeind ist

im BMEIA auch zuständig für den

Ukraine-Wiederaufbau.

The diplomat has been Head of

Section III (Europe and Economy)

at the Ministry of Foreign Affairs

since 2023. The holder of a

doctorate in law previously

served, among other roles, as

Austria‘s Ambassador to Belgium

and as Permanent Representative

to NATO. Kornfeind is also

responsible for Ukraine’s

Reconstruction at the Foreign

Ministry.

92 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025

93



L’AUTRICHE | ECONOMIC DIPLOMACY | INTERVIEW

PHOTOS: RALPH MANFREDA

wie sie in den Markt einsteigen können. Ein

Beispiel: Wie kann man an Ausschreibungen

teilnehmen? Wir arbeiten hier sehr eng

zusammen, agieren wie zwei kommunizierende

Gefäße.

Was sind die größten Herausforderungen bei

wirtschaftsdiplomatischen Aktivitäten?

Es geht nicht immer alles reibungslos,

denn manche Märkte sind sehr schwierig.

Viele Probleme werden die Wirtschaftsdelegierten

lösen können, bei manchen

braucht es dann schon die Botschaft, um –

zum Beispiel – einzufordern, dass Prozesse

in einer rechtlich soliden Weise ablaufen.

Manchmal braucht es auch die Zentrale in

Wien, wo wir uns bemühen, dass die im

Ausland tätigen Unternehmen ihr Recht

bekommen und korrekt behandelt werden.

Das ist ein Element, auf das wir sehr genau

achten: Wir wollen, dass Regeln eingehalten

werden.

Das Außenministerium ist auch federführend

beim Thema Ukraine. Sie sind als Sektionschefin

für Europa und Wirtschaft für den wirtschaftlichen

Wiederaufbau zuständig. Wie ist da der

Stand der Planungen und der Wirtschaftshilfe?

Die Ukraine wird bei uns im Ministerium

auf allen Ebenen behandelt. Sehr stark

in der politischen Sektion, wo es um Fragen

geht, wie man die Situation stabilisieren

kann. Im Rahmen der Entwicklungszusammenarbeit

geht es erstrangig um humanitäre

Hilfe, die wir leisten. In der Kulturarbeit

unterstützen wir vom Krieg betroffene

Künstlerinnen und Künstler.

Und dann gibt es den großen Sektor

Wiederaufbau. Der Bedarf der Ukraine für

den Wiederaufbau, die Kosten sind enorm.

Nicht nur für den Wiederaufbau. Dazu

kommen die Ausgaben für die Erneuerung

vieler Objekte im Land. Wir dürfen nicht

vergessen, dass es schon zuvor einen großen

Aufholprozess gab und jetzt wird das

praktisch in einem Zug bewerkstelligt. Das

ist jedenfalls der Bereich, um den wir uns

kümmern. Wir sind überzeugt, dass wir Österreicherinnen

und Österreicher hier sehr

viel beitragen können. Zum einen sind

öster reichische Unternehmen, Banken und

Versicherungsträger seit Langem in der

Ukraine wirtschaftlich engagiert und haben

ihre Tätigkeit auch während des Krieges

fortgesetzt. Diese Unternehmen sind in der

Ukraine gefragt und haben hohe Expertise

und Erfahrungen in ähnlichen Märkten

aufgebaut.

Wie schon erwähnt, ist zum Beispiel der

Energiebereich ganz wichtig – egal, ob das

jetzt das Reparieren von zerstörten Anlagen

oder der Aufbau von Anlagen ist. Oder ob

es das Explorieren neuer Möglichkeiten ist,

etwa im Bereich Wasserstoff. Das ist ein

großes Thema, das uns in der Zukunft sehr

stark beschäftigen wird.

In der Ukraine herrscht noch Krieg, kann man da

schon an einen Wiederaufbau denken?

Dieser Wiederaufbau hat ja schon längst

begonnen. Es gibt, wie gesagt, viele österreichische

Unternehmen, die in der Ukraine

tätig sind. Aber darüber hinaus geht es auch

um die Planung des strukturierten Wiederaufbaus,

strategischer Infrastruktur, großer

Bauvorhaben etc. Auch hier wollen wir,

dass der Wiederaufbau in der Ukraine eine

rot-weiß-rote Handschrift aufweist. Das bedeutet

aber auch, dass wir über Planungen

bestmöglich informiert und, soweit möglich,

eingebunden sind. Dies erfolgt einerseits

über Wiederaufbauplattformen, andererseits

auch über die Europäische Union.

Die Ukraine ist letztendlich ein großer

Markt, jetzt schon und natürlich noch viel

mehr in der Zukunft. Eine künftige solide

Wirtschaftsstruktur, aktive Unternehmen

und internationale Investitionen sind auch

für die politische Stabilität in der Ukraine

wichtig. Damit werden mehr Arbeitsplätze

geschaffen, es gibt mehr Einkommen und

das Leben kann normaler werden.

Welche Aufgaben hat der Regierungskoordinator?

Als Regierungskoordinator ist im Mai

der frühere Verbund-Vorstandschef Wolfgang

Anzengruber bestellt worden. Denn

die Unterstützung Österreichs für den Wiederaufbau

in der Ukraine ist keine Aufgabe,

die das Außenministerium alleine unternehmen

kann. Da braucht es das Zusammenspiel

mehrerer Ministerien, der Wirtschaftskammer,

der Industriellenvereinigung,

aber auch anderer Einrichtungen, sowohl

auf Bundes- wie auch auf Länder- und

kommunaler Ebene. Um alle diese Akteure

zusammenzubringen, haben wir vor zwei

Jahren im BMEIA den „Point of Contact“

gegründet, die zentrale Anlaufstelle für den

Wiederaufbau. Mit Wolfgang Anzengruber,

der im BMEIA verankert ist, haben wir eine

Speerspitze, die sowohl als Ansprechpartner

für Unternehmer als auch internationale

Akteure und Gesprächspartner in anderen

Ländern tätig ist. Zugleich ist er auch

für die Ukraine die zentrale Ansprechperson

in diesem Bereich.

PHOTOS: XYXXYXYXY

PHOTOS: XYXXYXYXY

CD: Economic diplomacy is becoming increasingly

important worldwide. What exactly does the term

mean? Is it a new or additional area of responsibility

for diplomats?

H.E. Elisabeth Kornfeind: Promoting

Austria abroad as a centre of business,

tourism, research and innovation has always

been an integral part of a diplomat’s

work. Our task is to expand trade and economic

relations and to give Austrian companies

the best possible support when they

operate internationally. That means, first,

helping Austrian businesses that are active

abroad or wish to be. And second, presenting

what Austria does well—particularly

our leading companies—at international

events

and

forums. A core part of our work is to create

and strengthen favourable conditions for

cross-border and global business activity,

both in bilateral relations and in multilateral

diplomacy. Austria stands for quality,

and our products and expertise make us a

sought-after trading and investment partner.

But economic diplomacy goes well

beyond traditional trade promotion. It also

covers supply chains, energy security, climate

goals and customs issues, matters that

require both national action and coordinat

ed decisions at EU level. Representing

these interests abroad, while also feeding

the knowledge gathered through our embassies

back into national decision-making,

is essentially what economic diplomacy

is about. We see it as a strategically vital

task. Of course, we do not work in isolation.

We cooperate closely with representatives

of business, above all the Austrian

Federal Economic Chamber (WKO), as

well as with other organisations such as the

Austria Business Agency, the Austrian

Natio nal Tourist Office, the Ministry of

Economic Affairs and other ministries,

particularly in high-tech sectors.

You head Section III (Europe and Economy) at the

Ministry for European and International Affairs.

What are the priorities of Austria’s economic

diplomacy today?

One of our flagship initiatives is

ReFocus Austria. The idea is to highlight

and promote specific sectors abroad where

Austria is an innovation leader. We have

many “hidden champions”—companies

that hold leading positions in highly specialised

fields, often without public recognition.

Showcasing these success stories is

one of our key goals. The range is wide,

from the timber industry and sustainable

energy production to the circular economy

and construction.

What does ReFocus Austria involve in practical

terms?

ReFocus Austria was launched in 2021

during the Covid crisis, when travel and

business activity were heavily restricted.

We felt there was a need to give Austria’s

business presence a boost, to refocus on

our strengths, our identity and what we do

best. The results have been excellent.

ReFocus Austria has become our largest

global business outreach initiative, mobilising

around 100 Austrian representations

worldwide. So far, we’ve organised more

than 800 events in over 100 countries, often

in connection with high-level visits from

Austria, which help draw attention to our

export industries. The focus is firmly on

94

Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025

95



L’AUTRICHE | ECONOMIC DIPLOMACY | INTERVIEW

PHOTOS: RALPH MANFREDA

inno vation, expertise and cutting-edge

solu tions—in short, “Know-how, made in

Austria.”

There’s also a broader goal behind it:

strengthening Austria as a business location.

The more successful our companies are abroad,

the stronger Austria becomes at home,

and that’s precisely what we’re work ing to

achieve through our economic diplomacy.

Many countries also have trade offices run by

their chambers of commerce. How do Austrian

embassies work with these trade delegations?

The foreign trade offices are a vital part

of the system, and the Austrian Federal

Economic Chamber (WKO) is our main

partner. Wherever there is a commercial

counsellor, that person is attached to and

accredited with the embassy, effectively

part of the embassy team. This setup is

quite unique internationally. It means our

diplomatic network includes real business

specialists, people who understand exactly

what companies need, where they face

challenges, and how to gain access to new

markets. For example, they can advise on

how to take part in public tenders. We

work hand in hand, like two communicating

vessels.

What are the biggest challenges in practising

economic diplomacy?

Things don’t always run smoothly, some

markets are complex and demanding.

Many issues can be resolved directly by our

commercial counsellors, but in certain

cases the embassy needs to step in—for

example, to ensure that processes are conducted

in a legally sound manner. Sometimes

it also takes support from our headquarters

in Vienna to make sure Austrian

companies operating abroad receive fair

treatment. That’s something we pay very

close attention to: we want the rules to be

respected.

The Foreign Ministry is also leading Austria’s

engagement with Ukraine. As Head of Section for

Europe and Economic Affairs, you oversee efforts

to support the country’s economic recovery. What

Botschafterin Elisabeth

Kornfeind im Gespräch mit

CD-Autor Gerhard Bitzan.

Ambassador Elisabeth Kornfeind

in conversation with CD author

Gerhard Bitzan.

is the current state of planning and assistance?

Ukraine is a major focus for us and is

addressed at every level of the Ministry.

The political section concentrates on stabilisation

and diplomatic efforts, while our

development cooperation focuses on humanitarian

assistance. Through our cultural

work, we also support artists affected by

the war. Then there’s the large-scale issue of

reconstruction. Ukraine’s needs—and the

costs—are enormous, not only for rebuilding

but also for modernising much of its

infrastructure. The country had already

made major progress in recent years, and

now that progress must effectively be regained

in one concentrated effort. We are

convinced that Austria can make a strong

contribution here. Austrian companies,

banks and insurers have been active in Ukraine

for many years and continued their

operations even during the war. They are

well respected and have valuable expertise,

including experience in comparable markets.

Energy is particularly important,

whether it’s repairing damaged facilities,

building new ones or exploring new opportunities

such as hydrogen. That’s a key topic

for the future.

Given that the war is still ongoing, is it not too

early to talk about reconstruction?

In reality, reconstruction has already

begun. Many Austrian companies are currently

active in Ukraine. Beyond that,

structured planning for rebuilding strategic

infrastructure and large-scale projects

is already underway. We want Ukraine’s

reconstruction to bear a clear Austrian

hallmark. That means being well informed

and, wherever possible, involved in the

plan ning through reconstruction platforms

and in cooperation with the European

Union. Ukraine is, and will remain, a major

market, now and even more so in the

future. A sound economic structure, active

enterprises and international investment

are crucial for Ukraine’s political stability.

This will create jobs, raise incomes and

help restore a sense of normality to everyday

life.

PHOTOS: XYXXYXYXY

PHOTOS: XYXXYXYXY

What exactly are the responsibilities of the

government’s reconstruction coordinator?

In May, former Verbund CEO Wolfgang

Anzengruber was appointed as government

coordinator for Ukraine’s reconstruction.

This task cannot be handled by the

Ministry for European and International

Affairs alone—it requires coordination

among several ministries, the Economic

Chamber, the Federation of Austrian

Indus tries and other institutions at federal,

regional and municipal levels. To bring

these various parties together, we set up a

“Point of Contact” at the Ministry two

years ago as the central hub for reconstruction.

With Wolfgang Anzengruber, who is

based at the Ministry, we have a key figure

who acts as liaison for businesses, international

partners and counterparts

abroad—and at the same time serves as

the main contact person for Ukraine on

these matters.

THE TABLE

EXCLUSIVITY & PRIVACY

A space created for the extraordinary.

Here, one dines in an intimate circle,

engages in conversations of substance,

and and honor milestones worth celebrating.

LE MERIDIEN VIENNA

Robert-Stolz-Platz 1

1010 Vienna

Austria

+43 1 588900

lemeridienvienna.com

96 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025

97



L’AUTRICHE | UNOOSA | INTERVIEW

Aarti Holla-Maini

„Wir demokratisieren den Zugang zum Weltraum.“

“We democratise access to space.”

Die Direktorin des in Wien ansässigen UN-Weltraumbüros spricht über wirtschaftliche und rechtliche

Aspekte der Raumfahrt sowie über die Rolle der UNOOSA im Kampf gegen den globalen Klimawandel.

| The Director of the Vienna-based UN Space Office talks about economic and legal aspects of

space and the role of UNOOSA in addressing global climate change.

Interview: Gerhard Bitzan Photos: Ralph Manfreda

CD: Das United Nations Office for Outer Space

Affairs (UNOOSA) ist eine wichtige UN-Organisation

mit Sitz in Wien, aber in der Öffentlichkeit

relativ wenig bekannt. Können Sie kurz beschreiben,

welche Aufgaben und Tätigkeiten Ihr Büro

hat?

Aarti Holla-Maini: Unser Büro wurde

1958 gegründet, damals als Fachstelle,

um die Mitgliedstaaten – es waren zu jener

Zeit nur wenige – bei Fragen der Weltraum-

Governance zu unterstützen. Es war der Beginn

des Weltraumzeitalters, eine Zeit, in

der die großen Raumfahrtnationen einander

versichern mussten, dass die Erforschung

des Weltraums ausschließlich friedlichen

Zwecken dienen würde. Damals

wurde der multilaterale Prozess ins Leben

gerufen, insbesondere durch das Committee

on the Peaceful Uses of Outer Space

(COPUOS). Dieses Komitee hat mehrere

grundlegende Weltraumverträge ausgearbeitet,

der erste und bis heute wichtigste

ist der Weltraumvertrag von 1967.

UNOOSA hat aber auch eine Kapazitätsaufbau-Funktion.

Wir sind sozusagen

eine Brücke zwischen den Milliardeninvestitionen

von Regierungen, Raumfahrtagenturen

und der Industrie in Weltraumtechnologien,

Daten, Lösungen und Anwendungen

– und jenen Gemeinschaften,

die diese am dringendsten benötigen. Viele

Länder besitzen keine eigenen Satelliten

und haben keinen Zugang zu Satellitendaten,

obwohl sie von den daraus gewonnenen

Diensten stark profitieren könnten.

Wir demokratisieren den Zugang zum

Weltraum.

Der Weltraum ist durch internationale Verträge

geregelt – diese sind jedoch bereits einige

Jahrzehnte alt. Sind sie noch ausreichend für die

heutigen Herausforderungen? Brauchen wir

neue?

Es ist verständlich, dass heute ein Gefühl

der Dringlichkeit – ja, fast der Panik – besteht,

angesichts der Vielzahl neuer Satelliten

und Missionen im All müsse dringend

mehr Kontrolle geschaffen werden. Doch

die bestehenden Verträge sind solide. Sie

sind alt, aber nicht veraltet. Wir leben derzeit

in keiner Epoche, in der sich neue völkerrechtlich

bindende Abkommen aushandeln

ließen – die geopolitische Lage erlaubt

schlicht keinen Konsens. Deshalb hat sich

der Fokus von verbindlichen Verträgen der

1960er- und 1970er-Jahre hin zu Prinzipien,

Resolutionen und Leitlinien verschoben,

die zwar nicht rechtsverbindlich sind,

aber den gemeinsamen politischen Willen

der Mitgliedstaaten widerspiegeln. Viele

dieser Abkommen werden heute auf eine

Weise relevant, wie es zuvor nie nötig war.

Denken Sie an die jüngsten Wiedereintrittsfälle

von Raumobjekten über Kenia,

den Turks- und Caicosinseln oder Polen.

Wenn solche Objekte auf die Erde stürzen,

helfen uns die bestehenden Verträge dabei

zu klären, wem sie gehören, wer haftet und

wie Entschädigung beansprucht werden

kann. Daher: Nein, ich würde die bestehenden

Verträge nicht antasten.

Die Weltraumwirtschaft ist ein milliardenschweres

Geschäft. Besteht die Gefahr, dass

letztlich nur einige wenige große Staaten und

Konzerne den Weltraum dominieren?

Wenn wir an die großen Raumfahrtnationen

denken, sehen wir natürlich, wie viele

Satelliten sie ins All schicken. Doch neben

diesen Akteuren gibt es zahlreiche andere

Länder, die ebenfalls Satelliten starten. Die

Sorge, dass nur einige wenige Mächte den

Weltraum beherrschen, ist berechtigt – aber

das bedeutet nicht, dass andere Staaten ausgeschlossen

wären. Mit unserem Programm

Access to Space for All ermöglichen wir vielen

Ländern den Zugang zum Weltraum.

Zahlreiche Staaten – etwa Kenia, Mauritius,

Guatemala oder Moldawien – haben ihren

ersten Satelliten mithilfe von UNOOSA

und in Partnerschaft mit Raumfahrtagenturen

oder privaten Unternehmen gestartet;

bald folgen Tansania und Côte d’Ivoire.

Der Mond steht häufig im Zentrum menschlicher

Ambitionen. Glauben Sie, dass er in absehbarer

Zeit kolonisiert wird?

In den kommenden fünf Jahren sind

rund 100 Missionen und Nutzlasten zum

Mond geplant – von den USA, Indien,

Japan und mehreren weiteren Ländern.

Viele Staaten haben bereits Orbiter entsendet

oder Landeversuche unternommen.

Ob ich eine Kolonisierung befürchte? Nein.

Kolonisierung bedeutet Besitznahme und

Ausbeutung. Der Weltraumvertrag legt

ausdrück lich fest, dass der Weltraum das

gemeinsame Erbe der gesamten Menschheit

ist – niemand darf Eigentumsansprüche

auf Himmelskörper erheben.

Was mich allerdings besorgt, ist die Geschwindigkeit,

mit der die Aktivitäten auf

dem Mond zunehmen. Die Governance, die

hier in Wien durch COPUOS stattfindet,

kann kaum Schritt halten. Im Komitee gibt

es daher ein Action Team on Sustainable

Lunar Activities und eine Arbeitsgruppe zu

den rechtlichen Aspekten der Nutzung von

Weltraumressourcen. Beide arbeiten an

Prinzipien, Empfehlungen und Koordinationsmechanismen,

um sicherzustellen,

dass lunare Aktivitäten gerecht, nachhaltig

und sicher erfolgen.

PHOTOS: XYXXYXYXY

PHOTOS: XYXXYXYXY

AARTI HOLLA-MAINI

ist seit September 2023 Direktorin des

Büros der Vereinten Nationen für

Weltraumfragen (UNOOSA). Die Britin

mit indischen Wurzeln verfügt über

mehr als 25 Jahre Erfahrung im

Raumfahrt- und Satellitensektor und

war zuvor Generalsekretärin der Global

Satellite Operators Association. Das in

Wien ansässige UNOOSA fördert die

friedliche Erforschung und Nutzung des

Weltraums, indem man Staaten bei der

Aushandlung globaler Weltraum-Governance

unterstützt und Kapazitätsaufbau

in den Bereichen Weltraumrecht,

Wissenschaft und Technologie betreibt.

Aarti Holla-Maini has been the Director

of the UN Office for Outer Space Affairs

(UNOOSA) since September 2023.

Holla-Maini, who is British with Indian

roots, brings over 25 years of

experience in the space and satellite

sector and was previously the

Secretary-General of the Global

Satellite Operators Association. The

Vienna-based UNOOSA promotes the

peaceful exploration and use of space

by supporting states in negotiating

global space governance and providing

capacity-building in space law, science,

and technology.

98 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025

99



L’AUTRICHE | UNOOSA | INTERVIEW

Auch der Mars ist Gegenstand vieler Diskussionen.

Werden Menschen diesen Planeten bald

erreichen – und könnten wir dort Leben finden?

In naher Zukunft – nein. Eine Reise zum

Mars ist technisch extrem anspruchsvoll;

der Mond muss gewissermaßen eine Zwischenstation

bleiben, da uns derzeit die

Technologie für den Marsflug noch fehlt.

Wir reden hier buchstäblich über Raketenwissenschaft.

Die Bedingungen im All sind

feindlich und schwierig. Solche Missionen

stellen enorme technische Herausforderungen

dar. Ich glaube nicht, dass sie kurzfristig

realisierbar sind – vielleicht mittel- bis langfristig.

Ob wir dort Leben finden werden?

Wer weiß …, wer weiß …

oder 5G gibt, helfen Satellitenkommunikationssysteme,

die digitale Kluft zu überbrücken

– und die Qualität dieser Dienste

verbessert sich stetig.

Wir haben außerdem digitale Zwillinge

von Accra, der Hauptstadt Ghanas, und von

Tongatapu, der Hauptstadt Tongas, erstellt.

Was sind digitale Zwillinge? Es handelt sich

um aus Satellitenbildern entwickelte, mithilfe

künstlicher Intelligenz verfeinerte

3D-Modelle. Sie ermöglichen es Regierungen

und Katastrophenschutzbehörden, die

Auswirkungen möglicher Veränderungen

auf ihrem Territorium zu simulieren.

Wien

à la carte!

PHOTOS: RALPH MANFREDA

Welche Rolle spielt Weltraumtechnologie im

Kampf gegen den globalen Klimawandel und bei

der Umsetzung der Sustainable Development

Goals (SDGs)?

Satellitendienste sind für alle SDGs relevant.

Deshalb wurde die Space2030 Agenda

verabschiedet, die genau analysiert, wie

Weltraumtechnologie, -dienste und -daten

zur Erreichung der Nachhaltigkeitsziele beitragen.

Wir beobachten die Erde nun schon

seit 60 Jahren aus dem All – doch die Kameratechnologie

und Bildauflösung haben sich

dramatisch verbessert. Heute können wir

die Erde mit bislang unerreichter Präzision

betrachten. Das ermöglicht es uns, sogenannte

„actionable intelligence“ – also umsetzbares

Wissen – in die Hände nationaler

Katastrophenschutzbehörden zu legen.

Dank Satellitendaten können wir das

Ausmaß und Tempo von Umweltveränderungen

überwachen und insbesondere jene

Länder unterstützen, die am stärksten betroffen

sind. Unser Büro spielt eine Schlüsselrolle

beim Zugang zu Satellitenbildern

und -daten sowie bei der Schulung von

Fachleuten, diese sinnvoll zu nutzen.

Und welche Bedeutung hat Satellitenkommunikation

in diesem Zusammenhang?

Aus dem All strömen enorme Datenmengen

– Terabytes an Bildern und Informationen.

Doch viele Regionen haben noch

immer keinen Zugang. Wo es kein 3G, 4G

CD: The United Nations Office for Outer Space

Affairs (UNOOSA) is an important UN organisation

here in Vienna, but not so well known to the

public. Can you briefly describe your tasks and

your work?

Aarti Holla-Maini: This office was

established in 1958 as an expert unit to

support Member States—at that time a

very small number —who were working on

space governance. It was the beginning of

the space era, a time when the major space

powers needed to reassure each other that

space exploration would remain peaceful.

That was the time when the multilateral

process was established through

COPUOS—the Committee on the Peaceful

Use of Outer Space. COPUOS has worked

on different space treaties, the first and

most fundamental one being the Outer

Space Treaty, which was concluded in 1967.

UNOOSA also has a capacity-building

role. We act as a gateway between the millions

of dollars invested by governments,

space agencies and industry in space technology,

data, solutions, and applications,

and the communities who need these services

the most. Many countries do not have

satellites or access to satellite data, yet they

have much to gain from satellite services.

We democratise access to space.

Outer space is regulated by important treaties.

But they are old and possibly not sufficient for

PHOTOS: XYXXYXYXY

Vienna City Card online bestellen!

• Vienna City Card – die offizielle City Card

• Für alle öffentlichen Verkehrs mittel in Wien

• Mehr als 210 Vorteile und Vergünstigungen

• 24 h: € 17,00 / 48 h: € 25,00 / 72 h: € 29,00

(pro Ticket fährt ein Kind bis 15 Jahre gratis mit)

• Erhältlich bei allen Wiener Linien

Ticketstellen, Tourist-Infos, online

auf shop.wienmobil.at und über

die WienMobil App

100 Cercle Diplomatique 4/2025



L’AUTRICHE | UNOOSA | INTERVIEW

today’s challenges. Do we need new ones?

It is understandable that there is a sense

of urgency—even a sense of panic—that

space, with so many satellites and missions

being launched, needs to be controlled

with out delay. However, the treaties that

have been established are solid; they are

old, but not outdated. We do not live in a

time where it is possible to negotiate a new

set of binding rules. The geopolitics of our

era simply will not allow for consensus to

be achieved. We have therefore seen a shift

from binding treaties in the 1960s and 70s

to principles, resolutions and guidelines

which are not binding but represent the

shared political will of Member States.

Many of these space treaties are also

com ing to life now in ways they have never

been called upon to do before. Think of the

recent re-entries of space objects in Kenya,

Turks and Caicos, and Poland. When these

objects land on Earth, the treaties help us

understand who owns what, who is liable,

and how to claim compensation. So no, I

would not touch the existing treaties.

Space economy is big business. Are you afraid

that, ultimately, only a few large, powerful

companies and states will dominate in space?

When we think of the major spacefaring

nations, we see very clearly that a lot of satellites

are going into space. But alongside

the big players, there are many other countries

launching satellites. Yes, indeed there

is a concern that a handful of companies or

countries may dominate space. However,

this does not mean that other countries are

unable to participate in space activities.

Our office facilitates ‘Access to Space for

All’ as a programme. Many countries have

launched their very first satellites by working

in partnership with UNOOSA—

Kenya, Mauritius, Guatemala, Moldova

and soon Tanzania and Côte D’Ivoire. We

achieve this through partnerships with

private-sector entities and space agencies.

The Moon is often at the center of human

ambitions. Do you think it will be colonised in the

near future?

There are 100 missions and payloads

going to the Moon in the next five years,

from a handful of countries—the U.S.,

India, Japan, and several others. Many

countries have already launched lunar

orbiters and have tried to land on the

Moon. Do I fear that it will be colonised?

No. Colonisation implies taking over and

exploiting. The Outer Space Treaty states

very clearly, as a fundamental principle:

outer space is the province of all humankind,

meaning that nobody can claim

owner ship of parts of space.

However, I am concerned that the pace

of lunar activities will be so fast that the

governance taking place here in Vienna

through COPUOS might not be able to

keep up. Within the Committee, we have

an Action Team on Sustainable Lunar Activities

and a working group on the legal aspects

of space resources. Both are working

on principles and recommendations as well

as coordination of lunar activities to ensure

they happen fairly, sustainably and safely.

There’s also a lot of talk about Mars. Do you think

humans will reach this planet in the near future,

and could we find life there?

In the near future—no. Travelling to

Mars is extremely difficult; the Moon has to

be a stop along the way because, at present,

we do not yet have the technology to reach

Mars. We are literally talking about rocket

science. Conditions in space are hostile

and very difficult. These missions are technically

extremely challenging. I do not

think they will be realised in the near

future, though perhaps in the medium to

distant future. Will we find life? Who

knows, who knows . . .

PHOTOS: RALPH MANFREDA

PHOTOS: XYXXYXYXY

PHOTOS: XYXXYXYXY

How important is the role of space technology in

addressing the global climate challenge? And in

achieving the SDGs, the Sustainable Development

Goals?

Satellite services are relevant to achieving

all the Sustainable Development Goals. For

this reason, the Space 2030 Agenda was adopted,

designed to precisely examine how

space technology, services, and data contribute

to the achievement of the SDGs. We

have been taking photographs of the Earth

from space for the last 60 years. But the

camera quality and resolution of pictures

have greatly improved. What we can see

from space is more precise and accurate.

This means we are now in a position to put

“actionable intelligence” in the hands of

natio nal disaster management authorities.

It is thanks to satellite data that we can

monitor the rate and pace of environmental

change and build resilience at the local

level for countries that need it the most.

Our office plays a critical role in facilitating

access to satellite imagery and data, and in

training countries how to use it.

How important is satellite communication in this

context?

There is a lot of imagery and data coming

from space—terabytes of data is being

transmitted and downloaded. Yet many

communities and countries still lack

access. Where there is no 3G, 4G, or 5G,

satellite communications help bridge the

digital divide and are improving in terms of

service quality.

We have also created digital twins of Accra,

the capital of Ghana, and Tongatapu,

the capital of Tonga. What are digital

twins? They are images from space enhanced

and transformed into 3D interactive

models, thanks also to artificial intelligence.

They allow governments and disaster

management authorities to simulate the

impact of changes in their respective territories.

UNOOSA-Direktorin Holla-Maini im

Gespräch mit CD-Autor Gerhard

Bitzan.

UNOOSA Director Holla-Maini in

conversation with CD author Gerhard

Bitzan.

102 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025 103



L’AUTRICHE | WORLD ENERGY COUNCIL AUSTRIA | INTERVIEW

Gerhard Gamperl

Energie-Diplomatie.

Energy Diplomacy.

Interview: Julia Kistner Photos: Ralph Manfreda

Diplomat und Energie-Beirat – die Doppelrolle Gerhard Gamperls,

World Energy Council Austria (WEC ). | Diplomat and Energy

Adviser—the Dual Role of Gerhard Gamperl, World Energy Council

Austria (WEC).

hängen jetzt am westeuropäischen Netz.

Resilienz heißt auch, die Netze auszubauen

und sicherer zu machen, damit es keine

Blackouts gibt, so wie in Spanien.

In Zeiten, in denen kein billiges Erdöl

und Gas mehr aus Russland strömt, in

denen neue Quellen angezapft werden

müssen, ist es für eine gesicherte Energieversorgung

umso wichtiger, diplomatische

Kontakte zu knüpfen oder auch wiederzubeleben.

Genau das macht sich Gerhard

Gamperl, Geschäftsführer des World Energy

Council Austria, zur Aufgabe.

Der routinierte Top-Manager versucht,

das länderverbindende Thema Energie von

vielen Seiten zu beleuchten. Cercle Diplomatique

sprach mit Gerhard Gamperl über

den aktuellen Energiemarkt, über Energiesicherheit

und über seine neue Initiative

Embassy Energy Talks.

CD: Wofür ist der World Energy Council Austria

genau zuständig, sind Sie als Dependance „nur“

für die österreichischen Belange des WEC

zuständig?

Gerhard Gamperl: Der WEC wurde

vor über hundert Jahren, 1923, gegründet.

Österreich war schon damals eine der 21

Gründungsnationen. Eine sehr internationale

Organisation und es geht nicht nur

um die National Chapters. Österreich hat

sich aufgrund der starken Präsenz von unterschiedlichsten

Energieorganisationen in

Wien schon immer an die Fahnen geheftet,

mit diesen Banden zu knüpfen. Denken Sie

nur an die OSCE, OPEC, OPEC-plus, die

internationale Atomenergiebehörde IAEO

sowie die Partnerschaft REEEP, die

internatio nale Organisation für Erneuerbare

Ener gien IRENA, IASA usw.

Wir launchen gerade eine CEE-Initiative

mit Slowenien, Ungarn, Kroatien, Rumänien,

Bulgarien und Bos nien, da wir zu

diesen Staaten traditionell gute Kontakte

haben. Auch haben wir die Embassy Energy

Talks ins Leben gerufen, die jeweils in

Botschaften stattfinden. Eine Win-win-

Situation. Wir bringen mit den Veranstaltungen

Diplomaten und Ministerien mit

dem Who’s Who der Energiewirtschaft zusammen.

Da entstehen ganz neue Kontakte,

die weder die Botschaften noch die

Energie-Manager bisher in ihrem Adressbuch

hatten.

Zuletzt fand der Embassy Energy Talk

in der britischen Botschaft statt. Da ging es

um die Small Modular Reactors, die kleinen

Atomkraftwerke, auf die die Briten

ebenso wie die Kanadier stark setzen. Davor

ging es in der italienischen Botschaft

um den bereits angesprochenen SouthH2-

Korridor. Das sind alles sehr spannende

Fragen. Embassy Energy Talks gab es auch

schon in den Botschaften von Kanada und

den Niederlanden. Im Frühjahr 2026 ist

der nächste in der deutschen Botschaft geplant.

Ein weiteres Highlight als Dialogplattform

ist auch unser jährlicher Vienna

Energy Security Dialogue.

Trotz allem sind wir natürlich primär

für österreichische Belange zuständig und

unterstützen die Energiewirtschaft mit

Analysen und Wissenstransfers sowie als

Service- und Netzwerkplattform. Mit unserem

Nachwuchsprogramm YEP fördern

wir Talente für und aus der Energiebranche.

Es nehmen auch Absolventen der Diplomatischen

Akademie teil.

CD: Kommen wir zum Energiemarkt. Vor einem

Jahr hat die EU noch 40 Prozent ihres Erdgases

aus Russland bezogen, Österreich sogar

80 Prozent. Wie konnte man von russischer

Energie so friktionsfrei loskommen?

Entschuldigen Sie, das ist meine Mutter.

Bei ihr ist die Heizung ausgefallen (telefoniert).

Das Schlüsselthema ist die Erhöhung

der Resilienz, uns unabhängiger von russischer

Energie zu machen. Die baltischen

Staaten haben etwa ihre Hochspannungsnetze

vom russischen Netz abgetrennt und

PHOTOS: XYXXYXYXY

PHOTOS: XYXXYXYXY

GERHARD GAMPERL

war nach seinem kaufmännischtechnischen

Doppelstudium als

Top-Manager für ABB, EDF-A.S.A,

Berliner Stadtreinigung, ÖBB,

Wiener Stadtwerke und Verbund

weltweit tätig. Seit 2024 ist er

Geschäftsführer des WEC Austria.

holds dual degrees in business and

engineering and has held

senior management positions

worldwide at ABB, EDF-A.S.A.,

Berliner Stadtreinigung, ÖBB,

Wiener Stadtwerke and Verbund.

He has served as Managing

Director of the World Energy

Council Austria since 2024.

Ist Energiesicherheit momentan das große

Energiethema?

Es ist das sogenannte Energy Trilemma

und das ist in den über 70 WEC-Member-

Committees auf dieser Welt sehr unterschiedlich.

Dieses Dreieck aus Leistbarkeit,

Nachhaltigkeit und Versorgungssicherheit.

Spanien hatte ein Problem mit der Systemsicherheit.

Beim Blackout haben sich

die spanischen Sicherheitsanlagen zu früh

eingeschaltet. Die Versorgungsleitungen

zum Nachbarn sind zu gering dimensioniert,

als dass Frankreich hier einspringen

konnte.

Ich würde mit ziemlicher Sicherheit

sagen, dass in Österreich so etwas nicht

passieren sollte. Die Kabel zwischen

Deutschland und Österreich sind dick. Wir

haben auch gute Verbindungen nach Italien,

Slowakei und Tschechien mit ihren

Atomkraftwerken. Wobei man sich gegen

Cyber-Angriffe – ein großes Thema in der

Energiewirtschaft – nie hundertprozentig

schützen kann. Auch wenn Österreich einen

Blackout hätte, könnten wir unsere

Maschinen selbst wieder hochfahren, was

Spanien nicht konnte. Weil wir vor allem

an der Donau sind. Wir fangen oben an,

die Wehre zu öffnen. Der Strom fließt

durch Turbinen, beginnend beim kleinsten

Netz, und wir fahren einen Netzabschnitt

nach dem anderen hoch.

Um zum Energy Trilemma zurückzukommen,

auch nachhaltige Stromenergie ist nicht das

Problem in Österreich, oder? Die macht ja schon

94 Prozent aus.

Auch hier haben wir zum Glück die

Berge. Der Schnee oder auch die Westwinde,

die Regen bringen, füllen die Flüsse

und Speicherseen mit relativ hohen Gefällen,

die uns einen so hohen Wasserkraftanteil

ermöglichen. Wir sind auf einem

guten Pfad, uns bis 2030 zu 100 Prozent

mit erneuerbarer Energie versorgen zu

104 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025

105



L’AUTRICHE | WORLD ENERGY COUNCIL AUSTRIA | INTERVIEW

FACTS &

FIGURES

Wichtige Funktionen des

WEC Austria

Key Functions of WEC Austria

Der WEC Austria (World Energy Council

Austria) ist das österreichische Nationalkomitee

des Weltenergierates. Es ist eine globale,

unparteiische, von der UNO anerkannte

Nichtregierungsorganisation, die sich in jeder

Hinsicht mit Energie befasst. Sie erstellt für die

Energiewirtschaft und Politik wichtige Studien

(World Energy Trilemma Report, World Energy

Issues Monitor), vernetzt grenzüberschreitend

führende Akteure der Energiewirtschaft,

veranstaltet Fachtagungen wie den Vienna

Energy Security Dialogue, fördert den Branchennachwuchs

mit dem Young-Energy-Professionals-Programm

YEP.

Der WEC Austria ist eine Netzwerk-Plattform

für die vielen in Wien ansässigen Energie-

Organisationen (OPEC, IAEA etc.). Die regelmäßigen

Embassy Energy Talks sind eine neu

geschaffene Dialogplattform des WEC Austria

zwischen Botschaften und der Energiewirtschaft.

Das Budget finanziert sich bei WEC Austria

durch die Mitglieds beiträge der Energieunternehmen.

Gerhard Gamperl ist ihn ehrenamtlich

tätig.

The World Energy Council Austria (WEC Austria)

serves as the Austrian national committee of the

World Energy Council, a global, non-governmental

and UN-accredited organisation addressing

every aspect of energy policy. It produces key

studies for the energy industry and policymakers,

including the World Energy Trilemma

Report and the World Energy Issues Monitor, it

furthermore facilitates cross-border networking

among leading energy actors and organises

expert forums such as the Vienna Energy

Security Dialogue. New talent is nurtured

through its Young Energy Professionals (YEP)

programme. Based in Vienna—home to major

energy institutions like OPEC and the IAEA—

WEC Austria serves as a hub for collaboration.

Its Embassy Energy Talks provide a new dialogue

platform between embassies and the energy

industry. The budget of WEC Austria is financed

through membership fees from energy

companies. Gerhard Gamperl works there on a

voluntary basis.

können. Das Ziel, bis 2040 klimaneutral zu

sein, wird hingegen schwierig. Da müssten

wir mit Technologien wie Speichern CO 2

einfangen. Wir betreiben hier Gold-Plating.

Die EU will das erst 2050.

Könnten wir mit grünem Wasserstoff schon

2040 klimaneutral werden?

​Es gibt die Wasserstoffimport-Initiative

HIAA von acht führenden österreichischen

Energieunternehmen, Netzbetreibern

und Wasserstoffabnehmern, die unter

anderem auch den SouthH2-Korridor forciert,

der grünen Wasserstoff von Afrika

über Italien nach Österreich transportieren

soll. Man braucht die Importe, da Österreich

sonst seine grüne Stromerzeugung

von 70 auf 140 Terawattstunden verdoppeln

müsste, wenn sie alle fossilen Energieträger

durch Wasserstoff ersetzen möchten.

Das ist realitätsfremd. Wir müssen ja irgendwie

mit den Energiekosten mithalten

können, um keine Deindustrialisierung zu

erleben. Die Industrie ist die Basis unseres

Wohlstands!

Das ist also Österreichs Thema im Energie-

Trilemma? Die Leistbarkeit?

Genau, weil wir das billige russische Gas

nicht mehr haben und die Energiekosten

für die Industrie und für die Haushalte

stark gestiegen sind. Es gibt aber mehrere

Schrauben, an denen man drehen könnte.

Die Stromkosten dritteln sich ja in erzeugte

Kilowattstunden, Netzkosten und einer relativ

hohen Beaufschlagung durch Steuern

und Abgaben. Die Regierung arbeitet aber

jetzt daran, die Netzkosten zu stabilisieren.

Was würden Sie sich noch von der Politik

wünschen?

Dass man die wesentlichen Energie-

Materien und -Gesetze mit einfacher

Mehrheit beschließen kann. Doch das wird

in der Realität nicht möglich sein, weil ich

eine Zwei-Drittel-Mehrheit brauche, um

diese Materie durch eine einfache Mehrheit

zu ändern.

Wie ließen sich wirksame Cyber-Sicherheits-

systeme oder auch die notwendigen Energieinfrastrukturprojekte,

die wir dringend

benötigen, finanzieren?

Nehmen wir den SouthH2-Korridor.

Da können viele Gasleitungen umgebaut

werden. Wir zahlen auch Milliardenbeträge,

indem wir Strom, Öl und Gas

impor tieren. Die ließen sich ja reduzieren,

indem ich sukzessive auf den Wasserstoff

gehe. Und in Cyber zu investieren, eigene

Resilienz zu schaffen, ist immer noch billiger,

als dass ich mit harten Devisen fossile

Angebote zukaufen muss.

Welche Chancen bieten die Digitalisierung und

KI der Energiewirtschaft?

Sehr große. Wenn plötzlich der Wind

aufhört oder die Sonne hinter einer Wolke

verschwindet, brauchen wir auch Strom.

Ein Jahr hat 8650 Stunden, aber nur in ca.

2000 Stunden weht ausreichend Wind, in

rund 1200 Stunden scheint die Sonne, um

alternativen Strom zu erzeugen. Aber man

möchte auch in den restlichen Stunden das

Stromsystem stabil halten, ohne Gaskraftwerke

anwerfen zu müssen. Dazu braucht

man neben den großen Speichern die KI

und Digitalisierung, um diese mit weiteren

alternativen Energiequellen wie Wasserstoff

zu matchen. Da wird sich noch viel

revolutionieren.

At a time when cheap oil and gas no

longer flow from Russia and new

sources must be tapped, maintaining—and

in some cases reviving—diplomatic

connections has become all the more

vital for secure energy supplies. This is precisely

the mission of Gerhard Gamperl,

Managing Director of the World Energy

Council Austria (WEC Austria).

A seasoned senior executive, he seeks to

illuminate the globally unifying issue of

energy from multiple perspectives. Cercle

Diplomatique spoke with him about today’s

energy market, the question of energy security,

and his new initiative, the Embassy

Energy Talks.

PHOTOS: RALPH MANFREDA

PHOTOS: XYXXYXYXY

PHOTOS: XYXXYXYXY

CD: What exactly is the World Energy Council

Austria responsible for? Are you simply the

Austrian branch of the WEC?

Gerhard Gamperl: The WEC was

founded more than a hundred years ago, in

1923. Austria was one of the 21 founding

nations. It is a truly international organisation;

it’s not only about the national chapters.

Owing to Vienna’s unique concentration

of energy-related institutions, Austria

has long taken pride in building and maintaining

those connections. Think of OSCE,

OPEC, OPEC Plus, the International Atomic

Energy Agency (IAEA), the Renewable

Energy and Energy Efficiency Partnership

(REEEP), the International Renewable

Energy Agency (IRENA) and the International

Institute for Applied Systems Analysis

(IIASA).

We are currently launching a Central

and Eastern European (CEE) Initiative

with Slovenia, Hungary, Croatia, Romania,

Bulgaria and Bosnia, countries with which

Austria traditionally enjoys excellent relations.

We have also created the Embassy

Energy Talks, hosted in embas sies, which

are proving to be a genuine win-win format.

These events bring together diplomats,

ministries, and leading figures from

the energy sector. New connections are

form ed that neither embassies nor energy

executives previously had in their address

books.

The most recent Embassy Energy Talk

was held at the British Embassy, focusing

on Small Modular Reactors, the compact

nuclear power plants being actively developed

by the United Kingdom and Canada.

Before that, the Italian Embassy hosted a

discussion on the SoutH2 Corridor. We’ve

also held talks at the embassies of Canada

and the Netherlands, and the next one is

scheduled for spring 2026 at the German

Embassy. Another highlight in our role as a

dialogue platform is our annual Vienna

Energy Security Dialogue.

Of course, our primary mandate remains

Austrian. We support the domestic

energy industry through analysis, knowledge

sharing and by serving as a service

and networking platform. Through our

Young Energy Professionals (YEP) programme,

we foster emerging talent for and

from the energy sector. Even graduates of

the Diplomatic Academy of Vienna participate.

Let’s turn to the energy market. A year ago, the

EU obtained around 40 percent of its natural gas

from Russia—Austria as much as 80 percent. How

was it possible to wean ourselves off Russian

energy so smoothly?

Excuse me, that’s my mother. Her heating

has broken down. (pauses to take a call)

The key issue is resilience—becoming

less dependent on Russian energy. The Baltic

States, for instance, have disconnected

their high-voltage grids from the Russian

network and are now linked to Western

Europe’s. Resilience also means expanding

and securing networks to prevent blackouts,

as happened in Spain.

So, is energy security the dominant issue at

present?

We speak of the “Energy Trilemma”,

which takes different forms across the

WEC’s 70 member committees worldwide:

the balance between affordability, sustainability

and security of supply. Spain, for example,

faced challenges in system security.

During its blackout, protective systems activated

too early, and the interconnectors

to neighbouring France were too modestly

sized for France to step in. I can say with

reasonable confidence that such a scenario

is unlikely in Austria. Our grid connections

with Germany are strong, and we

have solid links to Italy, Slovakia and the

Czech Republic, the latter two with their

nuclear power capa city. Of course, we can

never be entirely immune to cyber attacks,

a major concern in the energy sector. But

even in the event of a blackout, Austria

could restart its own systems, something

Spain could not do, largely thanks to our

hydropower infrastructure along the

Danu be. We would begin by opening the

weirs upstream, allow ing the turbines to

power up sequentially, section by section.

CD-Autorin Julia Kistner sprach mit

WEC Austria-Geschäftsführer

Gerhard Gamperl.

CD author Julia Kistner in conversation

with Gerhard Gamperl, Managing

Director of WEC Austria.

106 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025

107



L’AUTRICHE | WORLD ENERGY COUNCIL AUSTRIA | INTERVIEW

ADVERTORIAL

Wonderful Winter in Salzburg

Returning to the Energy Trilemma, renewable

energy is not really an issue for Austria, is it? It

already accounts for about 94 percent of our mix.

Indeed, we are fortunate to have the

Alps. Snowmelt and the westerly winds

bringing rain feed our rivers and storage

lakes, whose steep gradients enable such a

high proportion of hydropower. We’re on a

good path to supply ourselves entirely with

renewable energy by 2030.

Achieving clima te neutrality by 2040,

however, will be more difficult. We would

need technologies to capture and store

CO₂. Austria tends to practise “gold-plating”—setting

stricter targets than the EU,

which aims for that goal by 2050.

ever, they often require a two-thirds majority,

making swift legislative progress difficult.

How can we finance effective cyber-security

systems and the infrastructure projects we so

urgently need?

Take the SoutH2 Corridor. Many existing

gas pipelines could be repurposed.

Austria currently spends billions importing

electricity, oil and gas. These outflows

could be reduced gradually by transitioning

to hy drogen. Investing in cyber-resilience

and self-reliance is still far cheaper

than con tinuing to buy fossil fuels in hard

currency.

Christmas Market, Winterfest, and Rolando Villazón’s New Magic Flute

PHOTOS: RALPH MANFREDA

Could we achieve climate neutrality by 2040 with

green hydrogen?

There’s the Hydrogen Import Alliance

Austria or HIAA, founded by eight leading

Austrian energy companies, grid operators

and hydrogen consumers. Among other

goals, it promotes the SouthH2 Corridor,

which would transport green hydrogen

from Africa via Italy to Austria. Imports

are essential; otherwise Austria would have

to double its green electricity output from

70 to 140 terawatt-hours to replace all fossil

fuels with hydrogen—an unrealistic prospect.

We must remain cost-competitive to

avoid de-industrialisation. Industry is the

foundation of our prosperity.

So, for Austria, the pressing issue in the Energy

Trilemma is affordability?

Exactly. With cheap Russian gas gone,

energy costs for both industry and households

have risen sharply. Yet there are

levers we can adjust. Electricity costs divide

roughly into three components: generation,

network charges and a relatively high share

of taxes and levies. The government is currently

working to stabilise the grid fees.

What else would you like to see from policymakers?

Ideally, the essential energy laws and

regu lations could be adopted by a simple

majority in Parliament. In practice, how-

What opportunities do digitalisation and artificial

intelligence offer the energy sector?

Enormous ones. When the wind stops

or a cloud covers the sun, we still need

pow er. A year has 8,650 hours, but sufficient

wind blows for only about 2,000 of

them, and the sun shines strongly enough

for around 1,200 hours. Yet the grid must

remain stable for the remaining hours—

without constantly firing up gas plants.

Alongside large-scale storage, AI and digitalisation

will be crucial in balanc ing renewable

sources with hydrogen and other

alternatives. We are on the brink of a true

revolution in this field.

PHOTOS: XYXXYXYXY

PHOTOS: TOURISMUS SALZBURG GMBH, G. BREITEGGER, LE BON MARCHÉ RIVE GAUCHE

Even in the cold season, Salzburg warms the heart. This cozy feeling begins with the festive Advent period,

when the Christmas Market on Cathedral and Residence Square enchants the Old Town. And once the old

year has been bid farewell with fireworks and celebration, wonderful music soon fills the city again: The

Mozart Week will celebrate its 70th anniversary as well as the 270th birthday of the world-famous composer.

The famous Salzburg Christmas Market perfectly captures the spirit of Christmas. Visitors can enjoy traditional

Turmblasen (brass music from the towers), daily choir concerts, Krampus and Perchten parades, Christmas

readings, and appearances by the Salzburg Christ Child and its angels. Alongside this classic market, Salzburg

offers many more festive highlights, such as the Salzburg Fortress Advent in the courtyard of Hohensalzburg

Fortress and the Hellbrunn Advent Magic at Hellbrunn Palace.

At Winterfest visitors can immerse themselves in a world of acrobatics, poetry, and whimsical humor. This

contemporary circus festival in the Volksgarten offers a creative contrast to Salzburg’s traditional Advent atmosphere.

With magical light effects, an enchanting tent city, and outstanding international artists, Winterfest brings

laughter and amazement to the winter season. The diverse program ranges from Chaplin-style clowning to dance

and performance art, featuring ensembles from France, Spain, Switzerland, Canada, Australia, and beyond.

The renowned Mozart Week celebrates two milestones: Mozart’s 270th birthday and the 70th anniversary of

the world’s most important Mozart festival. The highlight will be Rolando Villazón’s new production of The Magic

Flute. “What could be more fitting to honor these anniversaries than The Magic Flute,” says Villazón. Conducted

by Roberto González-Monjas, with Kathryn Lewek as the Queen of the Night, Franz-Josef Selig as Sarastro,

Emily Pogorelc as Pamina, and Magnus Dietrich as Tamino, this new staging promises musical brilliance.

The festival also offers concerts, films, and special tours — unforgettable days for every Mozart admirer.

INFO:

Salzburg Christmas Market

20.11.2025 – 01.01.BML2026

salzburg.info/advent

christkindlmarkt.co.at/altstadtsilvester

Winterfest

26.11.2025 – 06.01.2026

winterfest.at

Mozart Week

22.01.2026 - 01.02.2026

mozartwoche.at

BEZAHLTE ANZEIGE

108 Cercle Diplomatique 4/2025



L’AUTRICHE INTERNATIONAL SCHOOLS

Die ersten Jahre sind entscheidend

Why the Early Years are Critical

Text: Claudia Jörg-Brosche

INFO

PHOTOS: AMERICAN INTERNATIONAL SCHLOOL VIENNA, AMADEUS INTERNATIONAL SCHLOOL VIENNA

Kleinkinder ab drei Jahren haben außergewöhnliche Lernfähigkeiten,

von professioneller Förderung profitieren sie ein Leben

lang. Die internationalen Schulen Wiens bieten den perfekten Start

in eine erfolgreiche Karriere.

From the age of three, children possess extraordinary learning

abilities, and professional support during this formative period

benefits them for life. Vienna’s international schools offer the perfect

foundation for a successful academic and professional journey.

Kleinkinder sind von der Welt um

sich fasziniert und haben gewaltigen

Wissensdurst. Wann aber beginnt

idealerweise der Bildungsweg? Kinder

im Alter von drei Jahren haben doppelt

so viele Synapsen (Nervenverbindungen)

wie Erwachsene (nämlich 200 Billionen).

Lernen im frühen Kindesalter formt das

unglaublich aktive Gehirn und ist für den

gesamten intellektuellen Bildungs- und Lebensweg

entscheidend. Wichtige kognitive,

emotionale und soziale Fähigkeiten werden

jetzt entwickelt und bilden ein solides Fundament.

Auch das neuronale Netz des Sprachenzentrums

ist jetzt besonders aufnahmebereit

– nicht nur für die Muttersprache.

Spielerisch, wie nebenbei, erlernen die Kleinen

auch eine Zweit- oder gar Drittsprache.

Das weltweit bekannteste und beliebteste

Bildungssystem für Kinder der globalen

Familien ist das International Baccalaureate

(IB), es stellt einen standardisierten

Lernrahmen vom Kleinkindalter an

(Prima ry Years Programme, PYP, ab drei

Jahre) bis zur Studienberechtigung dar

(siehe Info kasten rechts). Österreich verfügt

über eines der besten Bildungssysteme

Europas, die Hauptstadt Wien ist mit einem

breiten Angebot hervorragender internationaler

Schulen (mit IB und anderen

internationalen Programmen) gesegnet.

Cercle Diplomatique präsentiert vier führende

„Kaderschmieden“ mit unterschiedlichen

Schwerpunkten für die Kleinsten.

Young children are naturally curious

about the world around them, driven

by an immense thirst for knowledge.

But when should their educational

path ideally begin? By the age of three,

children have twice as many neural connections

(some 200 trillion synapses) as

adults. Learning in early childhood shapes

the rapidly developing brain and lays the

groundwork for intellectual, emotional and

social growth. These formative years build

essential skills and establish a strong foundation

for lifelong learning. The language

centre of the brain is also particularly

recep tive at this stage—not only to a child’s

mother tongue but also to additional

languages. Almost effortlessly, children

absorb a second or even a third language

through play and interaction.

The International Baccalaureate (IB) is

the world’s most recognised and popular

education system for globally mobile families.

It provides a unified learning framework

from early childhood (the Primary

Years Programme, or PYP, from age three)

through to university entrance (see information

box on the right).

Austria boasts one of Europe’s strongest

education systems, and the capital city of

Vienna offers an impressive range of outstanding

international schools—many of

them IB-accredited or following other

renown ed international curricula. Cercle

Diplomatique presents four leading institutions

that provide an exceptional start for

the youngest learners, each with its own

distinctive focus.

International Baccalaureate (IB)

—Early Years

Eines der beliebtesten und ältesten Bildungssysteme

ist das International Baccalaureate (IB).

Nach diesem 1968 in der Schweiz eingeführten

IB-Programm wird heute nach einheitlichen

Standards an über 3.000 Schulen in über

140 Ländern weltweit unterrichtet. Basis für die

Kleinsten zwischen drei und elf Jahre ist das

IB Primary Years Programme (PYP): Kindergarten

und fünf Jahre Grundschule. Unterrichtssprache

ist Englisch, Deutsch wird vertiefend gelehrt. Für

Non-Native Speaker beider Gruppen gibt es

umfangreiche Förderangebote.

Forschendes, spielerisches und transdisziplinäres

Lernen weckt Neugier, Kreativität und Vertrauen

und bildet eine solide Basis für freudvolles,

lebenslanges Lernen. Ziel ist die Entwicklung von

fürsorglichen, weltoffenen und selbstbewussten

globalen Bürgern.

The International Baccalaureate (IB), founded in

Switzerland in 1968, is one of the world’s most

respected and long-standing education systems.

More than 3,000 schools across over 140 countries

teach according to its unified standards. For

children aged three to eleven, the Primary Years

Programme (PYP) forms the foundation, covering

kindergarten and the first five years of primary

school. English is the main language of instruction,

with German taught in greater depth. Extensive

support is provided for non-native speakers of

both languages.

Learning is inquiry-based, play-oriented and

transdisciplinary, nurturing curiosity, creativity and

confidence while laying the groundwork for joyful

lifelong learning. The goal is to develop caring,

open-minded and self-assured global citizens.

ibo.org

Lernen und viel Musik an der AMADEUS

International School.

Learning and plenty of music at AMADEUS

International School.

Von der Nursery School ab vier Jahren bis

Baccalaureate: American International

School.

From Nursery School at age four through to

the Baccalaureate: American International

School.

AMADEUS

International School

Vienna.

Lycée Français de

Vienne.

110 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025

111



L’AUTRICHE INTERNATIONAL SCHOOLS

Natur und Forschung

stehen im Fokus.

Nature and research

take centre stage.

DANUBE INTERNATIONAL SCHOOL VIENNA (DISV)

AMERICAN INTERNATIONAL SCHOOL VIENNA (AIS)

Die DISV wurde 1992 von einer Gruppe von Eltern

und Geschäftsleuten als IB World School mit familiärer

Atmosphäre gegründet und bietet Expats- sowie

Wiener Kindern eine hochwertige Ausbildung. Der

ganzheitliche Schulansatz stellt die persönliche, individuelle

Förderung und soziale Kompetenzen in den

Mittelpunkt. Ziel ist, wissbegierige, fachkundige und

mitfühlende junge Menschen zu erziehen, die mit

interkulturellem Verständnis und Respekt zu einer

besseren, friedlicheren Welt beitragen. Eine

100-prozentige IB-Erfolgsquote fünf Jahre in Folge

bestätigt das Konzept.

​Die Kleinsten – insgesamt 23 Drei- und Vierjährige

– werden von zwei Pädagogen in englischer Sprache

betreut. Spiel- und Lernphasen wechseln einander ab,

Schulsprache ist Englisch. Täglich werden Einheiten in

Deutsch sowie (falls nötig) Englisch als Zweitsprache

angeboten; weiters erste Mathematik- und Schreibkompetenzen.

Alles stets spielerisch verpackt.

Integraler Bestandteil sind viele Bewegungspausen,

Sport- und Musikunterricht sowie Büchereibesuche.

Je größer die Kinder, umso strukturierter wird der

Tagesablauf. Die zehn Kinder der Vorschulklasse lesen

und schreiben bereits ein wenig. In der Grundschule

umfasst eine Klasse maximal 22 Kinder. Ab der

4. Klasse übernehmen Grundschüler Tutorenaufgaben

für die Kleinsten. Großer Wert wird auf „Wellbeing“,

Selbstbewusstsein und Selbstständigkeit gelegt. Die

Kids lernen, Verantwortung zu übernehmen sowie

wertschätzenden Umgang mit ihrer Umgebung. Von

klein auf werden After-School-Aktivitäten angeboten.

Daten & Fakten DISV

Privatschule (ganztägig), gegründet 1959; nur IBDP

IB Primary Years Programme (PYP): je eine Klasse

Kindergarten und Vorschule (Foundation).

Grundschule (sechs bis elf Jahre): sechs Klassen je

ca. 20 Kinder; 65 Nationen.

Adresse: 1020 Wien, Josef Gall-Gasse 2,

Tel. 01/720 31 10

Founded in 1992 by a group of parents and business

leaders, Danube International School Vienna was

established as an IB World School with a close-knit,

family atmosphere. It offers both expatriate and

Viennese children a high-quality education. Its holistic

philosophy places great emphasis on individual

support and the development of social skills. The

school’s goal is to nurture curious, knowledgeable and

compassionate young people who, with intercultural

understanding and respect, contribute to a more

peaceful world. A 100 per cent IB pass rate for five

consecutive years is a testament to the school’s

success. For the youngest children—currently a group

of 23 three- and four-year-olds—two teachers provide

Gemeinsames Keksebacken;

Schulmaskottchen Drache Danny.

Baking biscuits together; school mascot Dragon Danny.

guidance in English. Learning alternates with play, and

German lessons are part of the daily routine, as are

English-as-an-Additional-Language sessions for

non-native speakers. Early numeracy and writing skills

are introduced through playful methods. Regular movement

breaks, sports and music lessons and library

visits are integral to the day.

As children grow, their school day becomes more

structured. In the pre-school class, pupils already begin

to read and write. Primary classes are capped at

22 students. From Year 4 onwards, older pupils mentor

younger ones. The school places particular importance

on wellbeing, self-confidence and independence.

Children learn to take responsibility and to treat their

environment with care and respect. A broad range of

after-school activities is available even for the

youngest students.

DISV facts & figures

IB Primary Years Programme (PYP): one class each for

kindergarten and pre-school (Foundation).

Primary School (ages 6-11): six classes of approximately

20 pupils; 65 nationalities represented.

Address: 1020 Vienna, Josef-Gall-Gasse 2,

Tel: +43 1 720 31 10

PHOTOS: DANUBE INTERNATIONAL SCHOOL VIENNA, AMERICAN INTERNATIONAL SCHOOL VIENNA

Die AIS Vienna (1959 gegründet) ist die erfahrenste

internationale Schule in Wien und sieht sich als „grüner

Campus mit grüner Ethik“. Das große Schulareal liegt

am Rande des Wienerwalds, Naturerfahrungen und

Umweltbewusstsein sind im Schulalltag integriert.

Bereits ab der Nursery School steht Forschung im

Fokus: Im Outdoor-Klassenzimmer (von Dr. Jane

Goodall eröffnet), Science- und Innovationlabor (SAIL)

und Entdeckungsgarten lernen die Kleinsten, wie

Wissenschaftler zu denken, und hinterfragen die Welt.

Der Bewegungsdrang wird im Gymnastikzentrum sowie

am Grundschulspielplatz gestillt. Die Bibliothek lädt

regelmäßig Songwriter und Geschichtenerzähler ein.

Großer Wert wird auf akademische Strenge sowie

förderndes, internationales Gemeinschaftsgefühl

gelegt. Unterrichtssprache ist Englisch, die Heimatkultur

sowie Muttersprache werden stets wertgeschätzt.

Vom Kindergarten bis zur 10. Klasse unterrichtet

die AIS nach einem anspruchsvollen amerikanischen

Bildungsplan, der dem IB-PYP folgt, jedoch flexibler

ist. Die stark personalisierte Lehrmethodik integriert

Unterstützungsprogramme (auch bei Lerndifferenzen).

Bildender Kunst, Musik, Sport und Technik wird breiter

Raum gegeben. Eine Vielzahl außerschulischer

Aktivitäten rundet das Angebot ab.

Daten & Fakten AIS

Nursery School (Pre-Kindergarten und Kindergarten):

ab vier bzw. fünf Jahren; Unterrichtssprache

Englisch, zusätzlich Deutsch; drei Klassen mit

52 Kindern.

Grundschule (sechs bis elf Jahre): 294 Schüler,

Klassengröße max. 20 Kids; 48 Nationalitäten.

Adresse: 1190 Wien, Salmannsdorfer Straße 47,

Tel. 01/401 32

Established in 1959, The American International

School Vienna (AIS) is the city’s most experienced

international school and describes itself as a “green

campus with a green ethos.” Located on the edge of

the Vienna Woods, its spacious grounds allow nature

and environmental awareness to be woven into daily

learning. From Nursery School onwards, inquiry-based

learning is at the core: in the outdoor classroom

(inaugurated by Dr Jane Goodall), the Science and

Innovation Lab (SAIL) and the Discovery Garden, the

youngest pupils learn to think like scientists and

explore the world with curiosity. Physical activity is

encouraged in the gymnasium and on the newly

renovated primary playground. The library regularly

hosts visiting storytellers and songwriters. Academic

rigour is combined with a supportive, international

community spirit. English is the language of

instruction, while home cultures and mother tongues

are respected and celebrated.

From Kindergarten through Grade 10, AIS follows

a rigorous American curriculum aligned with the

IB Primary Years Programme but with greater

flexibility. Teaching is highly personalised and

supported by additional programmes catering to

different learning needs. Visual arts, music, sport and

technology play a prominent role, complemented by a

wide range of extracurricular activities.

AIS facts & figures

Nursery School (Pre-K and Kindergarten): from ages

4 to 5; instruction in English with additional German.

Three classes with a total of 52 children.

Primary School (ages 6 to 11): 294 pupils, maximum

class size 20; 48 nationalities represented.

Address: 1190 Vienna, Salmannsdorfer Straße 47,

Tel: +43 1 401 32

ais.at

MSc Environmental

Technology &

International Affairs

danubeschool.com

Verbinden Sie

Sustainable Tech

Policy Impact

112 Cercle Diplomatique 4/2025



L’AUTRICHE INTERNATIONAL SCHOOLS

AMADEUS INTERNATIONAL SCHOOL VIENNA

Die AMADEUS International School Vienna ist

als IB World School mit integrierter Musik- und

Kunstakademie sowie Internats-Möglichkeit

einzigartig. Seit dreizehn Jahren wird in einem

kosmopolitischen Umfeld für Kinder ab drei Jahren

eine hervorragende IB- sowie künstlerische

Ausbildung geboten. Alle sind willkommen,

musikalische oder künstlerische Begabungen werden

nicht vorausgesetzt.

Die international renommierte AMADEUS Music

and Arts Academy (AMAA) ist eine zweite Bildungseinrichtung

innerhalb der IB-Schule, angeboten

werden die drei Disziplinen Musik (Instrumentalunterricht,

Ensemble, ...), Ballett und Tanz sowie Kunst

(Zeichnen, Malen, Bildhauerei). Der Zugang ist ab drei

Jahren möglich (Foundation-Programm) und freiwillig,

erst in höheren Stufen (Advanced und Professional)

sind Talentnachweise erforderlich. Knapp 20 Prozent

aller IB-Schüler besuchen parallel die AMAA. Dank

enger Beziehungen zu renommierten Wiener

Institutionen (z. B. Konzerthaus, Musikverein) können

die AMAA-Schüler ihre Talente präsentieren bzw.

Konzerte und Aufführungen besuchen.

In der IB-Schule wird stark auf individuelle

Bedürfnisse, Fähigkeiten und Interessen eingegangen,

um so die volle akademische, persönliche sowie

künstlerische Entfaltung zu gewährleisten. Das

AMADEUS-Internat (Boarding House) ist für Kinder

ab 11 Jahren verfügbar.

C

M

Y

CM

MY

CY

Daten & Fakten AMADEUS

Early Years Center IB-PYP (Kindergarten, Vor- und

Grundschule): drei bis elf Jahre, ca. 170 Schüler,

68 Nationalitäten (zwölf Prozent der Schüler sind

österreichische Staatsbürger). Zusätzlich renommierte

AMDEUS Music and Arts Academy AMAA

(integrierte Bildungserweiterung).

Adresse: 1180 Wien, Bastiengasse 36-38,

Tel. 01/470 30 37 00

Amadeus International School Vienna is unique as

an IB World School with its integrated Music and Arts

Academy and optional boarding facilities. For over

thirteen years, it has provided an exceptional academic

and artistic education in a cosmopolitan setting for

children from the age of three. All students are

welcome, musical or artistic talent is not a prerequisite.

The internationally renowned Amadeus Music

and Arts Academy (AMAA) operates alongside the

IB school and offers three disciplines: Music

(instrumental tuition, ensembles, etc.), Ballet and

Dance as well as Visual Arts (drawing, painting,

sculpture). Entry is possible from age three through

the Foundation Programme, with formal talent

requirements only applying at the higher levels

Schulcampus mit Park in einem Wiener Villenviertel. School campus with a park in a Viennese villa district.

(Advanced and Professional). Around 20 per cent of

IB students also attend the AMAA. Thanks to strong

partnerships with prestigious Viennese institutions

such as the Konzerthaus and Musikverein, students

regularly perform and attend concerts and exhibitions.

The IB school focuses strongly on the individual

needs, abilities and interests of each child to ensure

full academic, personal and artistic development.

Boarding facilities are available from age 11.

Amadeus facts & figures

Early Years Center IB PYP (Kindergarten, Pre-Primary

and Primary): ages 3-11, around 170 pupils representing

68 nationalities (12% Austrian).

Also home to the distinguished Amadeus Music and

Arts Academy (AMAA).

Address: 1180 Vienna, Bastiengasse 36-38,

Tel: +43 1 470 30 37 00

PHOTO: AMADEUS INTERNATIONAL SCHOOL VIENNA

CMY

K

amadeus-vienna.com

114 Cercle Diplomatique 4/2025



L’AUTRICHE

INTERNATIONAL SCHOOLS

INFO

LYCÉE FRANÇAIS DE VIENNE (LFV)

Außerschulische frühkindliche

Musikerziehung

Extracurricular Early Music Education

Musical Munchkins offeriert hochwertige

Musikprogramme für Kinder ab 18 Monaten bis

ins Schulalter in englischer Sprache. Die

unterschiedlichen Kursformate (mit Tanz,

Gesang, Rhythmus, Instrumentalunterricht, ...)

finden entweder im Zentrum von Wien statt

(Einzelunterricht, Gruppen- und Semesterkurse,

Camps usw.) oder auch als flexible Online- und

Hybridprogramme. Der ganzheitliche Ansatz ist

wissenschaftlich fundiert und regt die Liebe zur

Musik an. Auftritte stärken Selbstvertrauen und

Führungsstärke.

Musical Munchkins offers high-quality Englishlanguage

music programmes for children from

18 months to school age. Courses covering dance,

singing, rhythm and instrumental instruction are

held at central Vienna locations (individual, group,

and semester courses as well as holiday camps) or

offered flexibly online and in hybrid formats. The

holistic, research-based approach fosters a lifelong

love of music. Performances help build selfconfidence

and leadership skills.

musicalmunchkins.eu

Musikalische Zwerge (Munchkins),

starke kleine Persönlichkeiten.

Musical Munchkins, strong little

personalities.

Das Lycée Français de Vienne basiert auf dem

französischen Bildungssystem AEFE (Agence pour

l’Enseignement Français à l’Etranger), das in

600 Schulen in 139 Ländern weltweit vertreten ist.

Kindergarten für Dreijährige gilt in Frankreich bereits

als Schule, der Besuch dieser „École Maternelle“ ist

verpflichtend. Die École Maternelle des Lycée

Français de Vienne ist im 19. Bezirk untergebracht,

die Atmosphäre international. Vorwiegende Sprache

ist Französisch, weiters wird Deutsch sowie Englisch,

Spanisch und Arabisch gesprochen. Nur rund

20 Prozent der Neueinsteiger sprechen Französisch,

der Spracherwerb geschieht in Folge spielerisch.

Viel Wert wird auf strukturierte Tagesabläufe im

Klassenverband (Lernphasen wechseln mit Spiel und

Bewegung ab) sowie hochwertige Ernährung gelegt.

Weiters stehen Musik, Theater, Literatur (Schulbibliothek),

Wissenschaft, Lesen, Schreiben und

Rechnen auf der Agenda – alles als Spiel verkleidet.

Eine Besonderheit ist das hohe Maß an Inklusion.

Auf ihrem weiteren Bildungsweg besuchen

99 Prozent anschließend die École Élémentaire des

Lycée Français im 9. Bezirk. Mit 652 Schülern und

47 Pädagogen ist sie die größte Volksschule

Österreichs! Je rund ein Drittel der Kinder sind

französischsprachig, Österreicher oder aus aller Welt.

Im Lycée Français de Vienne wird nach französischem

sowie österreichischem Bildungssystem

gelehrt, insgesamt 47 Pädagogen werden vom

französischen Staat bzw. der Bildungsdirektion Wien

gestellt. Hauptunterrichtssprache ist Französisch,

ergänzt von umfangreichem Deutschunterricht und

Englisch ab der 4. Klasse. Eine Bibliothek mit rund

20.000 Büchern und Comics fördert Lesekompetenz.

Große Bedeutung kommt dem wertschätzenden,

freundschaftlichen Zusammenleben in der Schule zu.

Eigene Programme beugen Mobbing und Friktionen

vor und unterstützen Kinder mit speziellen

Bedürfnissen. Auch Talente werden gezielt gefördert.

Gesunde, wohlschmeckende, im Haus zubereitete

Kulinarik wird als Teil der französischen Lebenskultur

hochgehalten.

Daten & Fakten LFV

Französisches AEFE-Programm, Hauptsprache

Französisch.

École Maternelle: drei bis sechs Jahre; 243 Kinder,

elf Klassen (mit jeweils zwei Pädagogen);

80 Nationalitäten.

Adresse: 1190 Wien, Grinzinger Straße 95

École Élémentaire: sechs bis elf Jahre, 652 Schüler in

29 Klassen, 47 Pädagogen, 90 Nationalitäten.

Adresse: 1090 Wien, Liechtensteinstraße 37 A,

Tel. 01 317 22 41

The Lycée Français de Vienne follows the French

AEFE system (Agence pour l’Enseignement Français

à l’Étranger), represented by over 600 schools in

139 countries worldwide. In France, kindergarten for

three-year-olds is already considered part of formal

schooling, and attendance at the ‘école maternelle’ is

compulsory. The école maternelle of the Lycée Français

de Vienne, located in the 19th district, offers an

international atmosphere. The primary language of

instruction is French, complemented by German,

English, Spanish and Arabic. Only about 20 per cent of

new pupils speak French when they arrive; they acquire

it naturally through play and immersion.

Structured daily routines balance learning, play and

movement, while great attention is given to healthy

nutrition. The curriculum includes music, theatre,

literature (supported by a well-stocked school library),

science, reading, writing and numeracy—all taught in a

playful manner. Inclusion is a key strength of the

school.

Nearly all pupils go on to the ‘école élémentaire’ of

the Lycée Français in the 9th district. With 652 pupils

and 47 teachers, it is the largest primary school in

Austria. Roughly one-third of the children are native

French speakers, one-third Austrian and one-third from

all over the world.

Teaching combines both the French and Austrian

education systems. Forty-seven teachers are appointed

by the French government and the Vienna education

authorities. The main language of instruction is French,

supplemented by extensive German lessons and

English from Year 4. A library of some 20,000 books

and comics fosters reading skills.

The school places strong emphasis on mutual

respect and friendship. Dedicated programmes prevent

bullying and support children with special needs, while

also nurturing talent. Healthy, freshly prepared

cuisine—an integral part of French culture—is naturally

included.

LFV facts & figures

French AEFE programme, main language French.

École Maternelle: ages 3-6; 243 children, 11 classes

(each with two teachers); 80 nationalities.

Address: 1190 Vienna, Grinzinger Straße 95

École Élémentaire: ages 6-11; 652 pupils in 29 classes,

47 teachers, 90 nationalities.

Address: 1090 Vienna, Liechtensteinstraße 37A,

Tel: +43 1 317 22 41

PHOTO: AMADEUS INTERNATIONAL SCHLOOL VIENNA, LYCÉE FRANÇAIS DE VIENNE

Winterwärme

im Thermen- &

Vulkanland

Steiermark

lyceefrancais.at

#thermenvulkanland

www.thermen-vulkanland.at

www.steiermark.com

116 Cercle Diplomatique 4/2025

Foto: Parktherme Bad Radkersburg / Klara Tischler



L’AUTRICHE BUSINESS

Neues aus Österreich

News from Austria

Text: Alex Pisecker

UNTERHALTUNG I ENTERTAINMENT

Ball der Offiziere 2026 | Ball of the Officers 2026

Die Offiziere des Österreichischen Bundesheeres und die Absolventenvereinigung

„Alt-Neustadt“ laden zum Ball der Offiziere am 16. Jänner

2026 in die Wiener Hofburg.

2026 ist Italien das Gastland für den 77. Ball der Offiziere. Seit vielen

Jahrhunderten ist Italien mit Österreich in vielerlei Hinsicht verbunden.

Eine musikalische Verbindung zu Italien stammt aus dem Jahre 1880, als

Johann Strauss Sohn den Walzer „Rosen aus dem Süden“ komponierte.

The officers of the Austrian Armed Forces and the alumni association

“Alt-Neustadt” invite you to the Ball of the Officers on 16 January 2026 at

the Hofburg Palace in Vienna.

Italy is the guest country for the 77th Ball of the Officers in 2026. For many

centuries, Italy and Austria have been closely connected in numerous ways.

A musical link to Italy dates back to 1880, when Johann Strauss Jr.

composed the waltz Rosen aus dem Süden (“Roses from the South”).

Tickets and reservations:

ballderoffiziere.at

info@ballderoffiziere.at

+43 (0) 1 7153759

BUCHTIPP I BOOKTIP

Ökonomie der Angst –

Die Rückkehr des nervösen

Zeitalters | Economy of

Fear—The Return of the

Nervous Age

Oliver Rathkolb

Radikalisierung, Autoritarismus, Kriegstreiberei,

Xenophobie: Ein nervöses Fieber

erfasst die Welt und weckt Erinnerungen an

vergangene Zeiten. Laut Oliver Rathkolb

wurzeln die Ursachen in den „Turboglobalisierungen“

– politische Umwälzungen,

Krisen und technische Umbrüche

überfordern Gesellschaften und befeuern

die Sehnsucht nach dem „starken Mann“.

Radicalisation, authoritarianism, warmongering,

xenophobia: a nervous fever grips

the world, evoking memories of times

thought long past. According to Oliver

Rathkolb, the causes lie in the “turbo-globalisations”—

political upheavals, crises, and

technological

disruptions

overwhelm

societies and fuel

the longing for the

strongman.

Verlag: Molden

styriabooks.at

ISBN: 978-3-222-

15153-8

BUCHTIPP I BOOKTIP

Ethos der Macht

Ethos of Power

Herausgeber I Editors:

Johann Frank & Johannes Berchtold

Unsere Welt ist im Umbruch – geopolitische

Verschiebungen fordern die EU heraus,

Macht neu zu denken. Der Sammelband

vereint philosophische Reflexion und

strategische Analyse zu Grundlagen,

Ausübung und Verständnis politischer

Macht. Im Zentrum steht ein Ethos der

Macht: verantwortungsvoll, wirksam und

der Freiheit verpflichtet.

Our world is in transition—geopolitical shifts

are challenging the EU to rethink its approach

to power. This volume brings together

philosophical reflection and strategic analysis

on the foundations, exercise, and understanding

of political power. At its core lies an

ethos of power: responsible, effective, and

committed to freedom.

Verlag: Duncker & Humblot

dunckerhumblot.de

ISBN: 978-3-428-

19571-8

FLUGVERKEHR I AVIATION

SAS kehrt nach sieben Jahren

nach Wien zurück | SAS Returns

to Vienna after Seven Years

Seit Oktober 2025 verbindet SAS, Skandinaviens

größte Airline, Wien wieder täglich mit

Kopenhagen – zwölfmal pro Woche. Zum Einsatz

kommen eine Embraer 195 und eine Bombardier

Canadair Regional Jet Maschine. Vom SAS-

Drehkreuz in Kopenhagen bestehen ideale

Anschlüsse nach Skandinavien, Nordamerika und

Asien. SAS befördert jährlich über 25 Millionen

Passagiere zu 135 Zielen und ist seit 2024

Mitglied der SkyTeam-Allianz.

Since October 2025, SAS, Scandinavia’s largest

airline, has once again been connecting Vienna

with Copenhagen on a daily basis—twelve times

per week. An Embraer 195 and a Bombardier

Canadair Regional Jet are operated on the route.

From SAS’s hub in Copenhagen, passengers enjoy

excellent onward connections across Scandinavia,

North America and Asia. Each year, SAS carries

over 25 million passengers to 135 destinations

and has been a member of the SkyTeam alliance

since 2024.

flysas.com

Zahl im Quartal

Quarterly Figure

785

Milliarden Liter

Trinkwasser

wurden von Juni bis

September 2025 in

Österreich verbraucht.

Billions of litres of

drinking water

were consumed in Austria

from June to September

2025.

UMWELT | ENVIRONMENT

Gemeinsam für Umwelt, Klima und Zukunft

Together for Environment, Climate and Future

Das Umweltbundesamt feiert 2025 sein 40-jähriges Bestehen und blickt auf

vier Jahrzehnte verlässliche Umweltarbeit zurück. Als führende Experteninstitution

für Umwelt in Österreich und Europa liefert es fundierte Entscheidungsgrundlagen,

entwickelt Strategien, berechnet Szenarien und berät Politik,

Wirtschaft und Gesellschaft. Seit 25 Jahren ist es als GmbH im Eigentum der

Republik tätig, steht für Transparenz, Unabhängigkeit und Innovationskraft und

gestaltet aktiv eine nachhaltige, lebenswerte Zukunft.

In 2025, the Environment Agency Austria celebrates its 40th anniversary, reflecting

on four decades of reliable environmental work. As a leading expert institution for

the environment in Austria and Europe, it provides sound decision-making

foundations, develops strategies, models scenarios, and advises politics, business,

and society. For 25 years, it has operated as a government-owned company,

standing for transparency, independence, and innovation, actively shaping a

sustainable and liveable future.

umweltbundesamt.at

PHOTOS: SAS, BUNDESHEEREVENTS, GRAFIK: ZB COMMUNICATION + ART VERLAG MOLDEN, VERLAG DUNCKER & HUMBLOT

YOUR TRUSTED

LEGAL PARTNER

IN VIENNA

WHY CHOOSE US

• 15+ years of experience advising

embassies , diplomats and

international investors.

• Tailored legal solutions with

precision, discretion, and a deep

understanding of the client´s

needs.

DR. ALEJANDRA

NAVARRO DE CHALUPA

Rechtsanwältin I Abogada

(Attorney at Law)

OUR EXPERTISE

INTERNATIONAL LABOR LAW

Ensuring embassies comply with Austrian

and international labor regulations, including

social security matters for local and international

staff.

IMMIGRATION LAW FOR DIPLOMATS

Residence, visa, and work permit solutions for

diplomatic personnel and their families.

INHERITANCE LAW &

PROPERTY TRANSACTIONS

Expert guidance on inheritance law and

smooth property transactions in Austria.

CORPORATE LAW &

BUSINESS FORMATION

Supporting foreign companies establish and

operate successfully in Austria with full legal

118 Cercle Diplomatique 4/2025

Kantgasse 3/1/9, 1010 Wien

+43 1 713 07 13

info@anc-legal.com

www.anc-legal.com

compliance.

LEGAL REPRESENTATION IN

AUSTRIAN COURT Cercle AND Diplomatique AUTHORITIES 4/2025 119



HEIDIHORTENCOLLECTION

SAVOIR

VIVRE

Die Linie

IN „SAVOIR VIVRE“ DREHT

SICH ALLES UM DIE SCHÖNEN

DINGE DES LEBENS WIE KULTUR

& REISEN, KULINARIK & HOTELS,

AUTO & SPORT, UHREN &

SCHMUCK, MODE & DESIGN,

WELLNESS & GESUNDHEIT

UND VIELES MEHR.

"SAVOIR VIVRE" FOCUSES ON

THE BRIGHT SIDE OF LIFE SUCH

AS CULTURE & TRAVELLING,

HOTELS & RESTAURANTS, CARS &

SPORTS, WATCHES & JEWELLERY,

FASHION & DESIGN, WELLNESS

& HEALTH AND MUCH MORE.

Henri Matisse, Portrait de Rosabianca Skira, 1948 © Heidi Horten Collection

until March 8, 2026

Hanuschgasse 3, 1010 Vienna

www.hortencollection.com



SAVOIR VIVRE EU CULTURAL POLICY

Die EU als Kulturkraftwerk

The EU as a Cultural Powerhouse

Text & Interview: Rois & Stubenrauch

EU-Förderung: Filmfestival

Crossing Europe.

EU funding: Crossing

Europe film festival.

2025 feierte Österreich 30 Jahre Beitritt zur EU.

Die Mitgliedschaft im europäischen Staatenbund hat auch

in der Kultur vieles in Bewegung gebracht.

In 2025, Austria marked the 30th anniversary of its accession

to the European Union—an event that has also set many

things in motion within the country’s cultural landscape.

Bei Österreichs Beitritt zur EU 1995 mögen

wirtschaftliche Aspekte im Vordergrund gestanden

sein, die Europäische Union verfolgt

aber eine ebenso klare Kulturagenda, die in den letzten

Jahrzehnten ständig gewachsen ist und von der

die österreichische Kulturszene in vielfältiger Weise

profitiert hat und weiterhin profitiert.

PHOTOS: DEPHOTO A. ROSSETTI / VG BILD-KUNST, BONN 2025; I. MAYER / SUBTEXT.AT; F. DE RIBAUCOURT

Internationalisierung

Rund 2,5 Milliarden Euro gibt die EU in der aktuellen

Budgetperiode im Rahmen des Förderprogramms

„Creative Europe (2021–2027)“ für den

Kultur- und Kreativsektor aus, aufgeteilt in die drei

Bereiche Culture, Media und Cross Sectoral. Knapp

50 österreichische Projekte werden jedes Jahr mit

rund 8,5 Mio. Euro aus diesen Programmen gefördert.

Gemessen am Kulturbudget Österreichs 2026 von

630 Mio. Euro mag das als nicht besonders viel erscheinen

– der Creative Europe Desk Austria im

Bundesministerium für Wohnen, Kunst, Kultur,

Medien und Sport hebt allerdings hervor, dass die

EU-Förderprogramme wesentlich zur Professionalisierung

und Internationalisierung des Kultursektors

beigetragen haben und Österreichs 30-jährige EU-

Mitgliedschaft den Kultur- und Filmbereich durch

internationale Vernetzung und europäische Kooperationen

deutlich gestärkt hat.

„Der EU-Beitritt Öster reichs war ein wesentlicher

Impulsgeber für die nachhaltige Internationalisierung

der Ars Electronica“, betont etwa auch Gerfried

Stocker, seit 1995 künstlerischer Leiter der Ars

Electronica in Linz. „Wir wurden als Partnerinstitution

auf europäischer Ebene sichtbarer und konnten

Netzwerke aufbauen bzw. stärken, wie es zuvor in

dieser Form nicht möglich war.“ Das Ars Electronica

Festival für Kunst, Technologie und Gesellschaft gilt

EU-Netzwerke: Ars Electronica

S+T+ARTS prize 2025, LAS Art

Foundation.

EU Networks: Ars Electronica

S+T+ARTS prize 2025, LAS Art

Foundation.

Vision einer europäischen Identität:

European Cultural Foundation.

A vision of European identity:

European Cultural Foundation.

122 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025 123



SAVOIR VIVRE EU CULTURAL POLICY

Ars Electronica Platform

Europe:

Technologiegetriebener

Wandel durch Kunst neu

denken.

Re-imagine tech-driven

change through art.

heute als eines der weltweit wichtigsten und einflussreichsten

Events in diesem Bereich. „Vor allem konnte

auch ein neues internationales Zielpublikum erschlossen

werden“, so Stocker weiter. „Der europäische

Kontext hat uns bestärkt, uns noch klarer an

den großen Fragen zu orientieren, die alle Gesellschaften

betreffen – von Technologie über Umwelt

bis zu demokratischer Teilhabe.“

Fördervielfalt

Europäische Fördermittel leisten nicht nur einen

substanziellen und unverzichtbaren Beitrag zum

Festivalbudget der Ars Electronica. Über Creative

Europe werden zahlreiche Kulturinstitutionen, Festivals

und Kulturveranstaltungen in Österreich gefördert.

Die Liste reicht vom Wiener Volkstheater

über „Young Designers for Next Generation Europe“

von designaustria, das Festival der Regionen in

Oberösterreich und das Crossing Europe Filmfestival

Linz bis zur Burghauptmannschaft Österreich

mit ihrem Projekt „Climate Protection Competences

for European Historic Houses“.

Neben dem Crea tive-Europe-Programm fungiert

das renommierte European Union Youth Orchestra,

seit 2022 mit einer Residenz in Grafenegg, als Kulturbotschafter

der EU. Zudem wird über das

Erasmus+-Programm die Mobilität von Künstlerinnen

und Künstlern sowie Studierenden unterstützt

– etwa über IN.TUNE, eine Allianz von acht europäischen

Musikuniversitäten mit Beteiligung der Universität

für Musik und darstellende Kunst Wien.

Europäischer Film

Ein weiterer wichtiger Bereich, der von der EU

gefördert wird, ist der europäische Film. „Der EU-

Beitritt hat die österreichische Filmlandschaft nachhaltig

geprägt“, bestätigt auch Roland Teichmann,

Direktor des Österreichischen Filminstituts. „Die

Rolle der EU-Förderungen ist nicht mehr wegzudenken.“

Seit 1991 unterstützt das Creative-Europe-

MEDIA-Programm die Entwicklung, Produktion,

Verbreitung und Promotion europäischer Filme.

„Der EU-Beitritt hat es uns ermöglicht, von diesen

Mitteln direkt zu profitieren“, betont Teichmann.

„Kleinere Länder können dadurch ihre Filme einfacher

auf Festivals, Streamingplattformen und in europäischen

Kinos platzieren.“ 4,3 Mio. Euro wurden

etwa im Jahr 2023 über Creative Europe MEDIA

nach Österreich vergeben. Es geht dabei aber nicht

nur um die reinen Fördersummen. Wissenstransfer

und die Erschließung neuer Märkte spielen dabei

eine ebenso wichtige Rolle, wie Roland Teichmann

weiter ausführt: „Die Offenheit des Publikums für

deutschsprachige Filme und der Zugang zu europäischen

Vertrieben konnten dank des EU-Beitritts

wesentlich verstärkt werden. Diese Sichtbarkeit ist

nicht nur wirtschaftlich relevant, sondern auch für

unsere kulturelle Identität. Der EU-Beitritt hat entscheidend

dazu beigetragen, dass das österreichische

Filmschaffen in Europa und international stärker

wahrgenommen wird und dauerhaft Teil eines gemeinsamen

kulturellen Raums ist.“ Zu den aktuell

geförderten Filmprojekten zählen etwa der Doku-

PHOTOS: ARTS AT CERN / M. CAVAZZA; BLACK PLANETARIUM / K. HAILESILASSIE (2); KAIROS FUTURA / THE WILD FUTURE LAB / VOG.PHOTO, A. AXE; BREATHING ARCHITECTURE / F. NASSETTI; METAPHASE / G. CARUSO

mentarfilm „Girls & Gods“, der beim Filmfestival in

Locarno ausgezeichnete „Die Jahreszeiten / As Estaçoes“

oder „Pfau – Bin ich echt?“, Österreichs Kandidat

für den Auslands-Oscar 2026.

1.217 Kinos in 759 Städten

Ein wichtiger Anteil dieser Förderungen geht

über Europa Cinemas direkt an die Kinos. 1992 initiiert,

umfasst das europaweite Netzwerk mittlerweile

1.217 Kinos in 34 Ländern und 759 Städten –

39 davon in Österreich. „Für die Arthouse-Kinos ist

Europa Cinemas ein essenzieller Partner“, betont

auch Wiktoria Pelzer, Leiterin des Wiener Stadtkinos.

„Die finanzielle Unterstützung ist natürlich

der Kern, der für alle Kinos wichtig ist – aber sicherlich

ebenso wichtig ist die Vernetzung, auf die Europa

Cinemas setzt“, so Pelzer weiter. „Über diesen

Austausch kann ich mich mit einem Kino in Salzburg

ebenso verbunden fühlen wie mit einem in

Stockholm oder Madrid.“ Die primäre Intention von

Europa Cinemas, das europäische Filmschaffen zu

stärken, sieht Wiktoria Pelzer auf jeden Fall erfüllt:

„Den ikonischen Europa-Cinemas-Trailer kennen

fast alle, die Arthouse-Kinos besuchen. Europa

Cinemas macht europäische Filme beim Publikum

sichtbar, als Kontrapunkt zu Hollywood.“ Fast zwei

Drittel der aktuell in den österreichischen Kinos gezeigten

Filme sind europäische Produktionen.

2,8 Millionen Kinobesuche entsprechen rund 27%

der Eintritte und ziemlich genau den Besucherzahlen

US-amerikanischer Produktionen.

Mehr EU-Budget für Kultur

Die EU-Wahlen 2024 haben neben dem EU-Parlament

auch eine neue EU-Kommission gebracht:

Neuer Kommissar für Generationengerechtigkeit,

Jugend, Kultur und Sport ist der erst 36-jährige maltesische

Politiker Glenn Micallef. Der jüngste Kommissar

der EU-Geschichte sieht die Kultur als zentrale

Agenda der kommenden Jahre: „Kultur und

kulturelles Erbe sind der Sauerstoff unserer europäischen

Lebensweise. Kultur ist kein Luxus, sondern

unerlässlich für eine gesunde Demokratie. Unsere

Kulturräume – von Bibliotheken und Theatern bis

„Die Vision ist klar:

Kultur für Europa und

Europa für Kultur.“

“The vision is clear:

culture for Europe, and

Europe for culture!”

Glenn Micallef

EU-Kommissar für Generationengerechtigkeit,

Jugend, Kultur

und Sport | EU Commissioner for

Intergenerational Fairness, Youth,

Culture and Sport

Q-Tower

THE MARKS, Vienna

a new urban highlight

unique architecture and

high-quality interior design

compact floorplans

with private outside space

124 Cercle Diplomatique 4/2025

© studiohuger.at

room4rent Serviced Apartments

temporary living at the highest level

fitness & wellness

co-working

room4rent.at



SAVOIR VIVRE EU CULTURAL POLICY

Kulturbotschafter der EU:

European Union Youth Orchestra.

EU cultural ambassadors: European

Union Youth Orchestra.

Festival der Regionen, einer der

vielen geförderten Kulturevents.

Festival of the Regions—one of many

EU-supported cultural events

INTERVIEW

Glenn Micallef EU-Kommissar für Generationengerechtigkeit, Jugend,

Kultur und Sport | EU Commissioner for Intergenerational Fairness, Youth, Culture

and Sport

„Es gibt kein Europa ohne Kultur.“ “There is no Europe without

culture.”

Über Erfolge und

Wirkung des

Creative-Europe-

Programms:

„Creative Europe hat

maßgeblich dazu

beigetragen, die

Zusammenarbeit über

Grenzen hinweg zu

fördern, das internationale

Profil unserer Kulturschaffenden,

Künstlerinnen und Künstler zu stärken und den

Zugang zu Kultur und die Teilhabe daran zu

erweitern. Das Programm hat außerdem das

Zugehörigkeitsgefühl und die gemeinsame

europäische Identität der teilnehmenden

EU-Beitrittskandidaten gestärkt.“

Zu Kultur als europäische Lebensweise:

„Kultur und Kulturerbe sind der Sauerstoff

unserer europäischen Lebensweise. Kultur ist

kein Luxus – die Initiative Europäische

Kulturhauptstädte etwa verdeutlicht, wie

entscheidend Kultur und Kulturerbe für die

Stärkung demokratischer und widerstandsfähiger

Gesellschaften sind. Wir müssen zudem

erkennen, dass künstlerische Freiheit das

Fundament eines freien und lebendigen Europas

bildet. Ohne Künstlerinnen und Künstler gibt es

keine Kultur, und damit der Kultur- und

Kreativsektor gedeihen kann, müssen wir

sicherstellen, dass diese sich ohne Angst

ausdrücken können.“

Über den Kulturkompass 2028–34:

„Es gibt kein Europa ohne Kultur. Der neue

Kulturkompass für Europa stellt die Kultur in

den Mittelpunkt der EU-Politik. Kernbereiche

sind etwa die Nutzung von Kultur und

Kulturerbe zur Stärkung von Wettbewerbsfähigkeit,

Resilienz und Zusammenhalt sowie

die Förderung internationaler Kulturbeziehungen

als Eckpfeiler des globalen Engagements

der EU. Die Vision ist klar: Kultur für Europa und

Europa für Kultur. Die Umsetzung dieser

strategischen Vision erfordert ein ausreichendes

Budget. Für den Zeitraum

2028–2034 hat die Kommission vorgeschlagen,

alleine das Budget für den Bereich Culture

durch das neue Programm AgoraEU auf

1,8 Milliarden Euro zu verdoppeln.“

On successes and impact of the Creative

Europe programme:

“The Culture strand of Creative Europe has been

instrumental in fostering cooperation beyond

borders, reinforcing the international profiles of

our artists and cultural professionals, and

broad ening access to and participation in culture.

It has also fostered a greater sense of belonging

and shared European identity among EU

candidate countries participating in the

programme.”

About Culture as European way of life:

“Culture and cultural heritage are the oxygen of

our European way of life. Culture is not a luxury;

the European Capitals of Culture initiative, for

example, illustrates how culture and heritage are

crucial in strengthening democratic and resilient

societies. We must also recognise that artistic

freedom is the foundation of a free and vibrant

Europe. There is no culture without artists, and

for the cultural and creative sectors to thrive, we

must ensure that artists are able to express

themselves without fear.”

On The Culture Compass 2028–2034:

“There is no Europe without culture. The new

Culture Compass for Europe places culture at the

heart of EU policymaking. Key directions include,

for example, harnessing culture and heritage to

build competitiveness, resilience and cohesion

and promoting international cultural relations as

a cornerstone of the EU’s global engagement.

The vision is clear: culture for Europe, and Europe

for culture. Translating this strategic vision into

concrete actions requires adequate budget. For

2028-2034, the Commission has proposed

doubling the budget for the Culture strand alone

to EUR 1.8 billion through a new programme:

AgoraEU.”

hin zu Museen und Festivals – sind Orte des freien

Denkens, Bewahrer unseres kollektiven Gedächtnisses

und Leuchtfeuer der Hoffnung für unsere gemeinsame

Zukunft.“ Das soll auch im kommenden

EU-Budget 2028–2034 seinen Niederschlag finden.

„Die Vision ist klar: Kultur für Europa und Europa

für Kultur!“, unterstreicht Glenn Micallef im

Cercle-Diplomatique-Interview den Stellenwert der

Kultur für das europäische Selbstverständnis. Die

Förderungen für Kultur, Medien und Zivilgesellschaft

sollen zukünftig im Programm AgoraEU gebündelt

und massiv auf 8,6 Milliarden Euro erhöht

werden. Zusammen mit den Ausgaben für das

Erasmus+-Programm sind im neuen EU-Haushaltsplan

knapp 50 Milliarden Euro eingeplant – ambitionierte

2% des Gesamtbudgets.

Die EU-Kulturpolitik wird in Zukunft die kulturelle

Identität Europas also noch verstärken und den

Trend zur europäischen Vernetzung weiter forcieren.

Die Kulturprogramme der EU haben aber schon

jetzt für die internationale Sichtbarkeit österreichischen

Kulturschaffens gesorgt. Oder wie es Gerfried

Stocker, Leiter der Ars Electronica, auf den Punkt

bringt: „Nach 30 Jahren EU-Mitgliedschaft sehen

wir sehr deutlich, welchen Beitrag europäische Kulturpolitik

leisten kann – nicht nur in der Finanzierung,

sondern vor allem in der Förderung von Austausch,

Vielfalt und Innovation.“

When Austria joined the EU in 1995, economic

considerations were very much at

the forefront. Yet the European Union

has always pursued a distinct cultural agenda—one

that has steadily evolved over the past decades, to

the great and continuing benefit of Austria’s vibrant

cultural scene.

Internationalisation

In the current budgetary period, the EU is investing

around €2.5 billion in the cultural and creative

sectors through its “Creative Europe (2021–2027)”

programme, which is divided into three strands:

Culture, Media and Cross-Sectoral. Each year, almost

50 Austrian projects receive about €8.5 million

from these schemes. In comparison with Austria’s

2026 national culture budget of €630 million, this

may not seem an enormous amount. However, the

Creative Europe Desk Austria at the Federal Minis-

PHOTOS: EU / L. KOBUS; M. CASELLI-NIRMAL; FESTIVAL DER REGIONEN / U. SCHÜLER / J. GRÜNWALD / F. FELLNER; A. WÖRISTER

PHOTOS: XYXXYXYXY

try for Housing, Arts, Culture, Media and Sport

stresses that these EU programmes have been crucial

in advancing the professionalisation and internationalisation

of the sector. Over three decades of EU

membership have significantly strengthened Austria’s

cultural and film industries through European

partnerships and cross-border cooperation.

“EU accession was a major catalyst for the lasting

internationalisation of Ars Electronica,” says Gerfried

Stocker, Artistic Director of Ars Electronica in

Linz since 1995. “We became more visible as a partner

institution at the European level and were able to

build and consolidate networks in ways that had not

been possible before.” Today, the Ars Electronica

Festival for Art, Technology and Society is regarded

as one of the world’s most influential events of its

kind. “Above all, we were able to reach new international

audiences,” Stocker continues. “The European

context encouraged us to focus even more sharply on

the major issues that affect every society, from technology

and the environment to democratic participation.”

Diversity of funding

EU funding contributes not only an essential

share of the Ars Electronica festival budget, but also

supports a wide range of cultural institutions, festivals

and events across Austria. Beneficiaries include

the Volkstheater Vienna; “Young Designers for Next

Generation Europe” by designaustria; the Festival of

Regions in Upper Austria; the Crossing Europe Film

Festival Linz; and the Burghauptmannschaft Österreich

with its project “Climate Protection Competences

for European Historic Houses”. Alongside Creative

Europe, the distinguished European Union Youth

Orchestra, based in Grafenegg since 2022, serves as a

cultural ambassador of the EU. The Erasmus+ programme

also promotes mobility for artists and students,

including initiatives such as In.Tune, an alliance

of eight European music universities featuring

the University of Music and Performing Arts Vienna.

European film

Film is another key area supported by the EU.

“EU membership has had a lasting impact on

Autorenkino aus Europa: Crossing

Europe Filmfestival Linz.

European auteur cinema: Crossing

Europe film festival Linz.

FLOWER POWER

EINE KULTURGESCHICHTE DER PFLANZEN

Luzia Simons, Stockage 143 (Detail), 2014 © Luzia Simons / Bildrecht, Wien 2025

BIS 15. 02. 2026

126 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025 127



SAVOIR VIVRE EU CULTURAL POLICY

Geförderte Filmprojekte:

Dokumentarfilm „Girls & Gods“.

Supported film projects:

Documentary Girls & Gods.

„Peacock“, Österreichs Kandidat

für den Auslands-Oscar 2026.

Peacock—Austria’s contender for

the 2026 Academy Award for Best

International Feature Film.

Museum für

angewandte

Kunst

Stubenring 5

1010 Wien, AT

HELMUT LANG

10.12.2025–

3.5.2026

network that Europa Cinemas fosters. Through this

exchange, I feel connected not only with a cinema in

Salzburg, but equally with those in Stockholm or

Madrid.” Pelzer believes that Europa Cinemas has

fully achieved its mission of strengthening European

filmmaking: “Almost everyone who goes to arthouse

cinemas knows the iconic Europa Cinemas

trailer. Europa Cinemas makes European films visible

to audiences as a counterbalance to Hollywood.”

Nearly two-thirds of the films currently shown in

Austrian cinemas are European productions. With

2.8 million admissions—around 27 per cent of all

cine ma visits—they attract audiences comparable in

number to those for American productions.

SÉANCE DE TRAVAIL

1986–2005

Filmcasino: Eines von

1.217 Europa Cinemas.

Filmcasino: One of

1,217 Europa Cinemas.

Austria’s film industry,” confirms Roland Teichmann,

Director of the Austrian Film Institute. “EU

funding has become indispensable.” Since 1991, the

Creative Europe MEDIA programme has supported

the development, production, distribution and promotion

of European films. “Joining the EU allowed

us to benefit directly from this funding,” Teichmann

explains. “For smaller countries, it makes it easier to

bring their films to festivals, streaming platforms

and European cinemas.” In 2023 alone, €4.3 million

in MEDIA funding was awarded to Austria. Yet, as

Teichmann points out, the benefits go far beyond

finan cial support: “The audience’s openness to

German-language films and our access to European

distri butors have grown considerably thanks to EU

membership. This visibility is not only economically

important but also vital for our cultural identity. EU

membership has ensured that Austrian filmmaking

is more widely recognised across Europe and internationally,

and that it remains an integral part of our

shared cultural space.” Recent supported productions

include the documentary “Girls & Gods”, the

Locarno-award-winning “The Seasons / As Estações”

and “Peacock”, Austria’s entry for the 2026 Academy

Award for Best International Feature Film.

1,217 cinemas in 759 Cities

A significant portion of EU support flows directly

to cinemas through Europa Cinemas. Established in

1992, this Europe-wide network now brings together

1,217 cinemas in 34 countries and 759 cities, 39 of

them in Austria. “For art-house cinemas, Europa

Cinemas is an indispensable partner,” says Wiktoria

Pelzer, Director of Stadtkino Vienna. “Of course, the

financial support is vital, but just as important is the

A larger EU budget for culture

The 2024 European elections ushered in not only

a new Parliament but also a new Commission. The

new Commissioner for Intergenerational Fairness,

Youth, Culture and Sport is 36-year-old Maltese politician

Glenn Micallef, the youngest Commissioner

in the EU’s history. He views culture as a central

priority for the years ahead: “Culture and cultural

heritage are the oxygen of our European way of life.

Culture is not a luxury; it is essential to a healthy

democracy. Our cultural spaces—from libraries and

theatres to museums and festivals—are sanctuaries

of free thought, repositories of our collective memory

and beacons of hope for our shared future.” This

commitment will be reflected in the forthcoming EU

budget for 2028–2034. “The vision is clear: culture

for Europe, and Europe for culture!” Glenn Micallef

emphasised in his Circle Diplomatique interview,

highlighting the role of culture in shaping Europe’s

identity. Funding for culture, media and civil society

will in future be consolidated within the new Agora-

EU programme and substantially increased to

€8.6 billion. Combined with spending on Erasmus+,

the new EU budget foresees almost €50 billion in total—an

ambitious 2 per cent of the entire EU budget.

EU cultural policy will therefore continue to

strengthen Europe’s cultural identity and deepen the

continent’s interconnectedness. Already, EU cultural

programmes have greatly enhanced the international

visibility of Austrian arts and creativity. Or, as Gerfried

Stocker, Director of Ars Electronica, aptly puts

it: “After 30 years of EU membership, we can see very

clearly what European cultural policy can achieve, not

only through funding but above all through the promotion

of exchange, diversity and innovation.”

PHOTOS: NGF GEYRHALTERFILM / CALA FILM / A. WILDNER; GOLDEN GIRLS FILM; ROIS & STUBENRAUCH

EXCERPTS FROM THE

MAK HELMUT LANG ARCHIVE

128 Cercle Diplomatique 4/2025



SAVOIR VIVRE CULTURE TALK

Guan Xiao: „Teenager“,

Kunsthalle Wien.

„Experimente wagen.“ | “Daring to Experiment.”

Bettina Leidl über 25 Jahre Museumsquartier. | Bettina Leidl on 25 Years of the MuseumsQuartier.

Interview: Rois & Stubenrauch

INFO

BETTINA LEIDL

ist seit 2022 Direktorin des MuseumsQuartier Wien.

Davor leitete sie das Kunsthaus Wien und war Geschäftsführerin

der Wiener Kreativagentur departure, der

Kunsthalle Wien und von Kunst im öffentlichen Raum

(KÖR). Von 2019 bis 2022 war Bettina Leidl zudem

Präsidentin von ICOM Österreich.

2026 feiert das MQ sein 25-jähriges Bestehen. Können Sie

bereits einige Programmpunkte verraten??

Das Jubiläumsjahr steht unter dem Motto „Generation

MQ“ und soll die Vielfalt, Dynamik und Offenheit

des MQ widerspiegeln. Die große Jubiläumsausstellung

zur Geschichte des MQ zeichnet die Transformation

des Ortes zum weltweit erfolgreichsten Kulturareal

nach, mit besonderem Augenmerk auf die

leidenschaftlich geführten Diskussionen in den 90er-

Jahren. Auch die MQ Sommerbühne wird 2026 ganz

im Zeichen des 25-Jahr-Jubiläums stehen – mit einem

besonderen Musik- und Performanceprogramm.

„MQ goes Green“: Diesen Herbst wurden die ersten vier

Pflanzeninseln im Haupthof fix eingepflanzt. Wie geht es

mit der Begrünung weiter?

Die mobilen Pflanzeninseln waren ein erster

Schritt, unser Ziel einer nachhaltigen Stadtkultur

sichtbar zu machen. Jetzt wurden die ersten Bauminseln

fix verpflanzt. Wir möchten die Innenhöfe

mithilfe klimaresilienter Pflanzen kühlen und Schattenzonen

schaffen. Außerdem entwickeln wir gemeinsam

mit Kunstschaffenden Projekte, die sich mit

Biodiversität oder Co-Existenz im Stadtraum auseinandersetzen.

Es geht uns um eine Verbindung von

ökologischer Aufwertung und kulturellem Mehrwert.

Neben den neun großen Institutionen vom Leopold Museum

bis zum MUMOK bespielt das MQ selbst zahlreiche

Ausstellungsflächen – mit einem klaren Fokus auf Themen

wie Nachhaltigkeit und gesellschaftsrelevante Diskurse.

Kunst hat die Kraft, gesellschaftliche Prozesse zu

reflektieren, zu hinterfragen und neue Perspektiven

zu eröffnen. Aktuell ist die Ausstellung METABO-

LICA von Thomas Feuerstein zu sehen, es geht um

Petrochemie und Bioökonomie, um Vergangenheit,

Gegenwart und eine mögliche Zukunft. Unser Ziel

ist es, im MQ Räume zu schaffen, in denen aktuelle

Diskurse sichtbar und zugänglich werden. Nachhaltigkeit,

Gleichstellung, Demokratie oder Digitalisierung

sind keine „Randthemen“, sondern zentrale

Fragen unserer Zeit.

PHOTOS: CHRISTINE PICHLER; DND LANDSCHAFTSPLANUNG; M. WÖRTGÖTTER (2); ARTSCOPE / RIEDLER; ATELIER FEUERSTEIN, BILDRECHT, WIEN 2025; MUSEUMSQUARTIER WIEN / T. MEYER (2)

Das Artist-in-Residence-Programm des MQ läuft in enger

Zusammenarbeit mit dem Außenministerium der Republik.

Der internationale Austausch ist für uns essenziell.

Die Residencies bringen jährlich 60 Künstlerinnen

und Künstler aus aller Welt nach Wien. Sie beleben

nicht nur den Standort, sondern vernetzen

sich mit lokalen Institutionen, tragen zur internationalen

Sichtbarkeit Wiens als weltoffene Kulturstadt

bei und bereichern den interkulturellen Dialog in

Wien, der gerade in Zeiten zunehmender Polarisierung

wichtiger ist denn je.

Der neue Standort des Haus der Geschichte Österreich ist

im MQ geplant. Wie kann dieser museale Neuzugang das

MQ bereichern?

Mit dem Haus der Geschichte Österreich gewinnt

das MQ einen starken neuen Partner, der sich mit

demokratischer Bildung, Erinnerungskultur und

gesell schaftlicher Teilhabe auseinandersetzt. Wir

freuen uns auf die inhaltliche Zusammenarbeit und

darauf, neue Formate zu entwickeln, die Geschichte,

Gegenwart und Zukunft verbinden.

Das MQ gilt international als Blaupause für ein gelungenes

Kulturareal. Was hat das MuseumsQuartier richtig gemacht?

Die Kombination aus großen Museen, freier

Szene, Gastronomie, öffentlichen Räumen und internationalen

Netzwerken schafft ein einzigartiges

Kunstsystem. Was uns dabei auszeichnet, ist der

Mut, Diskurse zuzulassen und Experimente zu wagen.

Gleichzeitig haben wir uns als urbanes konsumfreies

Kulturareal etabliert. Ein Ort, an dem Menschen

zusammenkommen, verweilen und Kultur in

all ihren Facetten erleben können. Diese Balance ist,

so denke ich, unser Erfolgsrezept.

In 2026, the MQ will celebrate its 25th anniversary. Can you

already share some highlights from the upcoming programme?

The anniversary year is themed “Generation MQ”,

intended to reflect the diversity, dynamism, and openness

of the MuseumsQuartier. The major anniversary

exhibition will trace the site‘s transformation into one

of the world’s most successful cultural venues, with

particular emphasis on the passionately debated discussions

of the 1990s. The MQ Summer Stage will also

be dedicated to the 25-year celebration, featuring a

special programme of music and performance.

“MQ goes Green”: This autumn, the first four planting islands

were permanently installed in the main courtyard. What are

the next steps in the greening of the MQ?

The mobile plant islands were an initial step towards

making our vision of a sustainable urban culture

visible. Now, the first tree islands have been permanently

planted. Our aim is to cool the courtyards with

climate-resilient plants and to create shaded areas. In

addition, we are working with artists on projects that

engage with themes such as biodiversity and coexistence

in urban spaces. We’re seeking to create a synergy

between ecological enhancement and cultural value.

Alongside the nine major institutions—from the Leopold

Museum to the MUMOK—the MQ itself curates numerous

exhibition spaces, with a clear focus on sustainability and

socially relevant discourse.

Art possesses the power to reflect on, question, and

reframe societal processes. At present, we’re showing

“METABOLICA” by Thomas Feuerstein, an exhibition

exploring petrochemistry and bioeconomy, examining

the past, present, and possible futures. Our goal is to

provide spaces within the MQ where current debates

become visible and accessible. Sustainability, equality,

democracy, and digitalisation are not marginal concerns—they

are fundamental questions of our time.

The MQ runs its Artist-in-Residence programme in

collaboration with Austria’s Foreign Ministry.

International exchange is essential for us. The residencies

bring around 60 artists from all over the world

to Vienna each year. They invigorate the site, forge connections

with local institutions, contribute to Vienna’s

international profile as an open and cosmopolitan city

of culture, and enrich intercultural dialogue—which is

more vital than ever in an age of increasing polarisation.

The new location of the House of Austrian History is planned for

the MQ. How might this addition enrich the MuseumsQuartier?

The House of Austrian History will provide the MQ

with a strong new partner committed to democratic

education, remembrance culture, and civic engagement.

We look forward to working together on new

formats that connect history, the present, and the future.

The MQ is often held up internationally as a blueprint for a

successful cultural district. What did the MuseumsQuartier

get right?

The blend of major museums, the independent

scene, gastronomy, public spaces, and international networks

has created a unique arts ecosystem. What sets us

apart is the willingness to engage in discourse and to

dare to experiment. At the same time, we’ve es tablished

ourselves as a consumption-free cultural space in the

heart of the city—a place where people come together,

linger, and experience culture in all its facets. I believe

this balance is the key to our success.

Kowanz. Ortner. Schlegel

Leopold Museum, bis 11.01.2026

Metabolica

Thomas Feuerstein

MQ Freiraum, bis 01.02.2026

Guan Xiao: Teenager

Kunsthalle Wien, bis 11.01.2026

The Material Show

MQ Freiraum, ab 26.02.2026

Gonflable

Hans Kupelwieser

MQ Haupthof, bis 01.05.2026

has served as Director of the MuseumsQuartier Wien

since 2022. Prior to this, she led Kunst Haus Wien and

served as Managing Director of the creative agency

departure, Kunsthalle Wien, and Kunst im öffentlichen

Raum (KÖR). From 2019 to 2022, she was also President

of ICOM Austria.

„MQ goes

Green“:

Nachhaltige

Stadtkultur.

“MQ goes

Green”:

Sustainable

urban culture.

INFO:

mqw.at

„Gonflable“, Hans

Kupelwieser.

Leopold Museum.

MQ Freiraum: „Metabolica“,

Thomas Feuerstein.

130 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025

131



SAVOIR VIVRE CULTURAL HERITAGE HALLSTATT

Salz als Zivilisationsmotor | Salt as a Motor of Civilisation

Aktuelle Funde des Naturhistorischen Museums in Hallstatt schreiben die Besiedlungsgeschichte Österreichs neu.

Recent discoveries by Vienna’s Natural History Museum are rewriting the early settlement history of Austria.

Text: Rois & Stubenrauch

Saal 12 des NHM Wien:

den Funden aus

Hallstatt gewidmet.

Room 12 of the NHM Vienna:

Dedicated to the finds

from Hallstatt.

Das Gräberfeld oberhalb des Ortes Hallstatt

im Salzkammergut zählt aufgrund seiner

Größe und seiner außergewöhnlich reichen

Beigaben nicht nur zu den wichtigsten archäologischen

Fundorten weltweit, es ist ebenso Namensgeber

der zwischen 800 und 400 v. Chr. datierten

euro päischen Epoche der Hallstattkultur.

2025 gelangen dem Forschungsteam des Naturhistorischen

Museums Wien nun spektakuläre neue

Funde in Hallstatt. Artefakte aus der Jungsteinzeit

belegen, dass der Ort Hallstatt bereits wesentlich

früher besiedelt war als bisher angenommen, wie

Karina Grömer, Direktorin der Prähistorischen Abteilung

des NHM, ausführt: „Das Sensationelle sind

7.500 Jahre alte Keramikstücke, Tierknochen und

Felssteingeräte aus der ersten sesshaften Kultur Zentraleuropas.

Das ist deshalb so interessant, weil diese

frühen Bauern sich ansonsten nicht im alpinen Gelände

aufgehalten haben. Dass die Menschen sich so

weit ins Salzkammergut hinein gewagt haben, an

einen Ort, der damals eher schwer zugänglich war,

kann nur einen Grund haben: das Salz! Wir lernen

hier auch zu verstehen, welche Bedeutung das Salz

für die früheste Besiedlung Österreichs durch die

ersten Ackerbauern und Viehzüchter vor 7.500 Jahren

hatte.“

Die Untersuchung des Fundortes Hallstatt und

seiner Umgebung ist seit über 100 Jahren ein fixer

Forschungsschwerpunkt des Naturhistorischen Museums.

Bereits die ersten bedeutenden Funde des

Gräberfeldes Hallstatt, ausgegraben 1846–1849, gelangten

rasch in die Kaiserlichen Sammlungen nach

Wien und zählten zum Grundstock des 1876 eröffneten

Naturhistorischen Museums. Mit dem ersten

Vertrag zwischen den Salinen und dem NHM 1927

mit dem Ziel, das Salzbergwerk und seine Jahrtausende

alte Geschichte systematisch zu erforschen,

haben sich die Verflechtungen mit dem Fundort

Hallstatt dann weiter verfestigt. „Die lange Kontinuität

in der Forschung hat den Vorteil, auf einer

sehr guten Datengrundlage aufbauen zu können“,

führt die Direktorin der Prähistorischen Abteilung

aus: „Wir können übergeordnete Fragestellungen

entwickeln, um die Lebensumstände unserer Vorfahren

besser zu verstehen. Wir sehen, wie die Menschen

sich seit Jahrtausenden immer wieder den Gegebenheiten

angepasst haben, stets die neuesten

technologischen Möglichkeiten der Bronzezeit und

Eisenzeit nutzten. Der Abbau des Salzes hat diesen

Ort schon im 1. Jahrtausend v. Chr. so reich gemacht,

PHOTOS: PHOTOS: ÖSTERREICH-WERBUNG / CROSS-MEDIA-REDAKTION; NHM WIEN / KAYLEIGH SAUNDERSON / ALICE SCHUMACHER (2) / WILHELM BAUER-THEL / ANDREAS RAUSCH (4)

FOTOS: XYXXYXYXY

dass man im Gräberfeld bedeutende Luxusgüter aus

Gold, Bernstein und Elfenbein vorfindet – importiert

aus weit entlegenen Gebieten von Nordafrika

bis Nordeuropa.“ Seit 1997 zählt die Region Hallstatt-Dachstein/Salzkammergut

denn auch zum

UNESCO-Welterbe. Auch aufgrund der besonderen

wissenschaftlichen Bedeutung der Gegend, wie die

UNESCO in ihrer Begründung ausführt.

„Jedes der Ausstellungsstücke in Saal 12 des

NHM, der zur Gänze dem UNESCO Welterbeort

Hallstatt gewidmet ist, hat seine eigene Geschichte

zu erzählen“, betont Karina Grömer. Die beeindruckenden

Grabbeigaben wie filigran verzierte Schwerter,

Ketten oder Armreifen werden hier ebenso präsentiert

wie in den Salinen gefundene Geräte und

Werkzeuge, die ein lebendiges Bild des Alltags im

Salzbergwerk vor 3.200 Jahren vermitteln. Die neuen

spektakulären Funde unterstreichen nun nochmals

die Bedeutung des Salzabbaus in Hallstatt für die

frühgeschichtliche Entwicklung Österreichs und

Mitteleuropas.

The burial ground above the town of Hallstatt

in Austria’s Salzkammergut region is not only

one of the most important archaeological

sites in the world due to its size and the exceptional

richness of its grave goods—it also gave its name to

the European cultural epoch known as the Hallstatt

Culture, which dates from 800 to 400 BC.

Now, in 2025, a research team from the Natural

History Museum Vienna (NHM) has made spectacular

new discoveries in Hallstatt. Neolithic artefacts

confirm that the site was settled significantly earlier

than previously believed. As Karina Grömer, Director

of the NHM’s Prehistoric Department, explains:

“What’s so sensational are ceramic fragments, animal

bones and stone tools that are 7,500 years old—

relics of Central Europe’s first sedentary culture. This

is especially fascinating because these early farming

communities typically avoided alpine terrain. The

fact that people ventured so deep into the Salzkammergut,

into what would have been a remote and

challenging landscape, can only mean one thing: salt.

These finds help us understand just how crucial salt

was to the very first waves of settlement in Austria by

early agriculturalists and herders 7,500 years ago.”

The Hallstatt site and its surroundings have been

a key focus of research at the NHM for over a century.

The first significant finds from the Hallstatt burial

site, unearthed between 1846 and 1849, were swiftly

added to the Imperial Collections in Vienna, forming

part of the foundation for the Natural History

Museum, which opened in 1876. The relationship

between the NHM and Hallstatt deepened with the

first formal agreement between the salt mines and

the museum in 1927, aimed at systematically researching

the millennia-old history of salt mining.

“This long research continuity means we’re working

with a solid body of data,” Grömer continues. “It

allows us to address broader questions about how

people lived. We can trace how communities adapted

to their environment over thousands of years,

using the latest technologies of the Bronze and Iron

Ages. By the first millennium BC, salt mining had

made Hallstatt a place of wealth, which is reflected in

the luxury items found in the burial ground—gold,

amber and ivory imported from distant regions

stretching from North Africa to Northern Europe.”

Since 1997, the Hallstatt/Dachstein–Salzkammergut

region has been recognised as a UNESCO World

Heri tage site, in part due to its outstanding scientific

importance, as outlined in UNESCO’s justification.

“Every single exhibit in Room 12 of the NHM—

dedicated entirely to the UNESCO World Heritage

site of Hallstatt—has a story to tell,” says Grömer.

Among the impressive burial goods on display are

finely decorated swords, necklaces and bracelets,

along with tools and equipment from the salt mines,

offering a vivid glimpse into daily life in the mines

3,200 years ago. The latest spectacular finds now

further emphasise Hallstatt’s central role in shaping

the prehistoric development of Austria and Central

Europe.

„Wir lernen hier zu

verstehen, welche

Bedeutung das Salz

für die früheste

Besiedlung Österreichs

vor 7.500

Jahren hatte.“

“These discoveries help

us understand just how

essential salt was to the

very earliest settlements

in Austria—7,500 years

ago.”

Karina Grömer

Direktorin der Prähistorischen

Abteilung des NHM

Director of the Prehistoric

Department, NHM

INFO:

nhm.at

Hallstatt: seit 7.500 Jahren

besiedelt. Ausgrabungen

im Ortskern.

Hallstatt: Inhabited for

7,500 years. Excavations in

the village centre.

Neue Funde schreiben Hallstatts

Siedlungsgeschichte um.

New discoveries are rewriting

Hallstatt’s settlement history.

132 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025 133



SAVOIR VIVRE VISION DIALOGUE

„Bock auf Natur- und Artenschutz.“ | “Passion for Nature and Conservation.”

Jeff Schreiner über die Artenschutzprojekte des Haus des Meeres.

Jeff Schreiner on the conservation projects of Vienna’s Haus des Meeres.

Interview: Rois & Stubenrauch

Jeff Schreiner beim

Tauchgang. Riffhai.

Jeff Schreiner on a

dive. Reef shark.

INFO

JEFF SCHREINER

Der aus Luxemburg stammende, in Wien ausgebildete

Veterinärmediziner mit Schwerpunkt Reptilien- und

Vogelmedizin ist seit Anfang 2025 Direktor und Geschäftsführer

des Haus des Meeres. Davor war Schreiner als Tierarzt

für den Tiergarten Schönbrunn und für das Haus des Meeres

tätig. Seit 2022 produziert Schreiner mit seinem eigenen

Filmproduktionsunternehmen Kurzvideos zu Tier-, Arten- und

Umweltschutz für Plattformen wie YouTube oder Instagram.

Sie haben im Jänner 2025 – im Alter von nur 30 Jahren –

die Direktion des Haus des Meeres übernommen. Was kann

Ihre Generation besser?

Meine Generation versteht sehr deutlich, dass wir

uns mitten in einer globalen Doppelkrise befinden –

dem menschengemachten Klimawandel und einem

dramatischen Artensterben. Wir sind mit diesen Themen

aufgewachsen, sie sind keine abstrakten Zukunftsprobleme,

sondern bestimmen längst unseren Alltag.

Uns ist bewusst, dass wir Teil des Problems sind – aber

auch Teil der Lösung sein können. Wir denken dabei

vernetzt und global. Wir wissen, dass Artenschutz

nicht in einem Tropenhaus aufhört und dass es nicht

reicht, einzelne Tiere zu retten, wenn währenddessen

ihre Lebensräume verschwinden. Es geht um Erhaltung,

Forschung und Bewusstseinsbildung. Wir müssen

Emotionen nutzen und sie mit fachlichem Wissen

verbinden: Nur was wir kennen, können wir lieben –

und nur was wir lieben, werden wir auch schützen.

Sie sind schon länger auch als Influencer in Sachen

Artenschutz bekannt.

Bereits während meines Studiums der Veterinärmedizin

habe ich begonnen, Beiträge auf Plattformen

wie Instagram, TikTok und YouTube zu veröffentlichen.

Ich habe schnell erkannt, welches enorme

Potenzial in diesen Kanälen steckt: die Möglichkeit,

fachlich fundiertes Wissen und wichtige Themen

rund um Tier-, Arten- und Umweltschutz auf eine

moderne und zugängliche Weise zu vermitteln. Die

Reaktionen zeigen ganz klar: Die Jugend hat Bock

auf Natur- und Artenschutz – und das mehr denn je!

Sie sind als Tierarzt und gefragter Experte für Wildtiere zum

Beruf des Zoodirektors gekommen. Wie bringen Sie Ihre

Leidenschaft mit Ihrem neuen Jobprofil unter einen Hut?

Leben und Arbeit gehen bei mir Hand in Hand,

eine klassische Work-Life-Balance im herkömmlichen

Sinn gibt es da kaum – und das ist auch gut so.

Ich achte ganz bewusst darauf, regelmäßig Zeit mit

den Tieren und dem Team vor Ort zu verbringen.

Zudem habe ich natürlich die Möglichkeit, internationale

Projekte zu besuchen und so manch eine Expedition

verschlägt mich in den Regenwald Perus, in

die Unterwasserwelt Mexikos oder in die Tiefe unerforschter

Wälder Madagaskars.

PHOTOS: HAUS DES MEERES / DOMINIK MOSER (6) / DANIEL ZUPANC (2); HDM (3)

Im zweiten Stock des Haus des Meeres entsteht gerade

eine neue Anlage für bedrohte Süßwasserfische.

Wir präsentieren hier eine Vielzahl gefährdeter Süßwasserarten,

die noch weitgehend unbekannt sind. Beispielsweise

den Sulawesi-Reisfisch, der in der Natur

vermutlich bereits ausgestorben ist und dessen Zukunft

in den Erhaltungszuchten von Aquarien liegt. Oder den

Tequila-Kärpfling, eine Art, die 2003 ausgestorben ist

und die mit unserer Unterstützung vor Ort in Mexiko

erfolgreich wieder ausgewildert werden konnte.

Mit dieser Anlage möchten wir gleichzeitig die Rolle

moderner Zoos als Brücke zwischen Forschung, Artenschutz

und Bildung verdeutlichen. Wir sind über die

WAZA (World Association of Zoos and Aqua riums) an

über 500 Programmen beteiligt, rund 30 Arten sind direkt

in unserem Haus anzutreffen. Diese inter nationale

Zusammenarbeit ist das größte koordinierte Arterhaltungsnetzwerk

der Welt.

Was ist Ihre Vision für das Haus des Meeres?

Ich möchte das Haus des Meeres als Leuchtturm

für Artenschutz, Forschung und Wissenschaft weiterentwickeln.

Unser Ziel ist es, Tieranlagen neu zu denken

und naturnahe Lebensräume zu schaffen, in denen

verschiedene Arten gemeinsam leben und

ökologische Zusammenhänge unmittelbar erlebbar

werden. Darüber hinaus möchte ich die wissenschaftliche

Arbeit des Hauses weiter stärken, neue Forschungsprojekte

initiieren und unsere Expertinnen

und Experten aktiv in globale Artenschutzinitiativen

einbringen. Wir denken groß, setzen neue Maßstäbe

und nutzen Möglichkeiten: The sky is the limit!

You took over as director of the Haus des Meeres in January 2025,

aged just 30. What makes your generation different—or better?

My generation is acutely aware that we are living in

the midst of a global twin crisis—human-induced climate

change and an alarming loss of biodiversity. We

grew up with these realities; they’re not abstract future

concerns, they are part of our everyday lives. We understand

that we’re part of the problem—but also part

of the solution. We think in interconnected and global

terms. We know that conservation doesn’t end at the

door of a tropical house, and that it’s not enough to

save individual animals while their habitats disappear.

It’s about preservation, research, and education. We

must harness emotion and pair it with scientific understanding.

Because: we only love what we know—and

we only protect what we love.

You’ve also gained a reputation as a conservation influencer.

During my veterinary studies, I started sharing

content on platforms like Instagram, TikTok and You-

Tube. I quickly saw the incredible potential of these

channels: the ability to communicate scientifically

grounded knowledge and vital topics around animal

welfare, biodiversity and environmental protection in a

modern, accessible way. And the response speaks volumes—young

people are more passionate than ever

about nature and conservation.

You trained as a vet and are a sought-after expert in wildlife

medicine. How do you combine that passion with your new

role as zoo director?

For me, life and work go hand in hand—the traditional

idea of work-life balance doesn’t really apply, and

that’s a good thing. I make a point of regularly spending

time with our animals and on-site teams. And I

also have the opportunity to visit international conservation

projects—from expeditions to the rainforests of

Peru, to Mexico’s underwater worlds, or deep into the

unexplored forests of Madagascar.

A new habitat for endangered freshwater fish is currently

under construction on the second floor of Haus des Meeres.

This exhibit will showcase a wide range of endangered

freshwater species—many of them still relatively

unknown. For example, the Sulawesi ricefish, which is

likely extinct in the wild and now relies on aquariumbased

breeding programmes for its survival. Or the

Tequila splitfin, declared extinct in 2003, but successfully

reintroduced into its native habitat in Mexico—a

project we supported. This new installation also highlights

the role of modern zoos as bridges between research,

conservation and education. Through the

WAZA (World Association of Zoos and Aquariums),

we are involved in over 500 conservation programmes—and

around 30 of those species are present in our

own facility. This international cooperation represents

the world’s largest coordinated conservation network.

What is your vision for the future of Haus des Meeres?

I want to further develop Haus des Meeres as a beacon

for conservation, research and science. Our goal is

to rethink animal habitats and create naturalistic environments

where multiple species coexist—allowing

visitors to experience ecological interconnections firsthand.

I also want to strengthen our scientific work,

launch new research initiatives, and ensure our inhouse

experts play an active role in global conservation

efforts. We’re thinking big, setting new standards and

seizing every opportunity: The sky is the limit!

Haus des Meeres – Aqua

Terra Zoo

haus-des-meeres.at

360° OCEAN SKY

Restaurant & Bar

Höchstgelegene Rooftop

Location in der Wiener

Innenstadt am Dach des Haus

des Meeres.

The highest rooftop venue in

Vienna’s city centre, located on

the top of the Haus des Meeres.

oceansky.at

Haibecken. Meeresschildkröte

„Puppi“. Oktopus.

Shark tank. Sea turtle “Puppi”.

Octopus.

Born in Luxembourg and trained in Vienna, Jeff Schreiner is a

veterinarian specialising in reptile and avian medicine. He

became Director and CEO of Haus des Meeres in early 2025.

Prior to that, he worked as a vet for both Tiergarten

Schönbrunn and Haus des Meeres. Since 2022, Schreiner has

run his own film production company, creating short-form

content on animal welfare, conservation and environmental

issues for platforms such as YouTube and Instagram.

Haus des Meeres-Turm

im 6. Bezirk.

Haus des Meeres tower

in the 6th district.

Artenschutz-Zuchtprojekt

Sterlet. Blutanalyse.

Conservation breeding project:

Sterlet. Blood analysis.

134 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025 135



SAVOIR VIVRE UPCOMING EXIBITIONS

Die Stadt als Idee | The City as a Vision

KHM-Generaldirektor Jonathan Fine rückt mit „Canaletto & Bellotto“ die Schätze der Gemäldegalerie in den Fokus.

KHM Director-General Jonathan Fine shines a spotlight on the treasures of the Picture Gallery with Canaletto & Bellotto.

Text: Rois & Stubenrauch

Bernardo Bellotto,

„Die Dominikanerkirche

in Wien“.

Bernardo Bellotto,

“The Dominican Church

in Vienna.”

Idealisierte Stadt:

Canaletto, „Die Dogana in

Venedig“.

Idealised city: Canaletto,

“The Dogana in Venice.”

Die Gemäldegalerie des Kunsthistorischen

Museums Wien zählt zu den weltweit größten

und bedeutendsten Sammlungen europäischer

Malerei. Mit mehr als 770 Werken ist sie das

Herzstück des Hauses und Basis seiner Sonderausstellungen

– aktuell „Michaelina Wautier, Malerin“ über

eine der faszinierendsten Künstlerinnen des Barocks.

Auch in der kommenden Frühjahrsausstellung

möchte KHM-Generaldirektor Jonathan Fine das

Hauptaugenmerk auf die exzellente Sammlung der

Gemäldegalerie legen. „,Canaletto & Bellotto‘ entfaltet

ein Panorama Europas des 18. Jahrhunderts –

gesehen mit dem Blick zweier venezianischer Künstler,

die die Stadt als Idee neu erfanden“, gibt Fine

einen Ausblick auf die Schau über Antonio Canal,

genannt Canaletto, und Bernardo Bellotto. „Beide

Künstler exportierten ihren venezianischen Blick auf

die Stadt, als sie die Lagunenmetropole verließen,

um in unterschiedlichen politischen und kulturellen

Kontexten neue Auftraggeber zu finden – Antonio

PHOTOS: KHM MUSEUMSVERBAND (6); WIEN TOURISMUS / PAUL BAUER; MUSEUM OF FINE ARTS, BOSTON

FOTOS: XYXXYXYXY

Bellottos Belvedere-Blick. Bellotto’s Belvedere view.

Canal in London, sein Neffe und Schüler Bernardo

Bellotto in Dresden und Wien.“

Die Werke der beiden Vedutenmaler geben

gleichzeitig auch einen faszinierenden Einblick in

das Wechselspiel von Kunst, Urbanität und Gesellschaft

dieser Zeit. „Die Ausstellung zeigt das 18.

Jahrhundert als Epoche zwischen Aufklärung und

Inszenierung, in der Beobachtung und Erfindung

eng ineinandergreifen“, so Jonathan Fine weiter. „Die

Veduten wirken realistisch, entwerfen aber ein idealisiertes

Bild von Alltagsleben, Fortschritt und höfischem

Glanz, in dem soziale Gegensätze harmonisch

erscheinen – obwohl die gezeigten Städte natürlich

auch von Armut und Krankheit geprägt waren. Zugleich

erzählen die Werke und Künstlerbiografien

aber auch von der Mobilität von Künstlern der Zeit,

von Krieg und dem europäischen Kunstmarkt.“

Erstmals im deutschsprachigen Raum stehen einander

im KHM Stadtansichten von Venedig, London

und Wien Canalettos und Bellottos in einem aufschlussreichen

Dialog gegenüber. Ergänzt durch

hochkarätige Leihgaben, wie KHM-Generaldirektor

Fine betont: „Zu den Höhepunkten der Ausstellung

zählen etwa Canals spektakuläre Ansicht Venedigs

aus der Wallace Collection sowie eine Auswahl seiner

wichtigsten London-Gemälde und Zeichnungen

aus Compton Verney und dem British Museum. Von

Bellotto zeigen wir nahezu alle Wien-Ansichten, sowohl

aus dem Bestand des KHM als auch als Leihgaben,

etwa aus den Fürstlichen Sammlungen Liechtenstein.“

Mit ihren unglaublichen Schätzen birgt die Gemäldegalerie

des Kunsthistorischen Museums noch

viel Potenzial, gibt sich Jonathan Fine überzeugt: „Die

Qualität dieser Sammlung ist immer wieder faszinierend

und hält nach wie vor Entdeckungen bereit. Erst

vor kurzem konnte ein außergewöhnliches Gemälde

aus unserem Bestand Gian Lorenzo Bernini, einem

der großen Erfinder der Barockkunst, zugeschrieben

werden. Diese Neuentdeckung ist eine kleine Sensation,

die wir in einer Ausstellung im Winter 2026

präsen tieren werden“, so KHM-Generaldirektor Fine

abschließend. Die einzigartige Sammlung der Gemäldegalerie

des Kunsthistorischen Museums wird

also auch weiterhin für spannende neue Einsichten in

die Kunstgeschichte sorgen.

The Picture Gallery of the Kunsthistorisches

Museum Vienna is among the world’s largest

and most significant collections of European

painting. With more than 770 works, it forms the

heart of the museum and underpins its special exhibitions—currently

Michaelina Wautier, Painter, celebrating

one of the most fascinating artists of the Baroque.

In the forthcoming spring exhibition, KHM Director-General

Jonathan Fine intends once again to place

the emphasis squarely on the Gallery’s outstanding

collection. “Canaletto & Bellotto presents a panorama

of 18th-century Europe—seen through the eyes of

two Venetian artists who reinvented the city as an

idea,” Fine explains, introducing the exhibition on

Antonio Canal, known as Canaletto, and Bernardo

Bellotto. “Both artists carried their Venetian vision of

the city beyond the lagoon metropolis in search of

new patrons in differing political and cultural contexts—Antonio

Canal in London, his nephew and

student Bernardo Bellotto in Dresden and Vienna.”

The vedute of these artists also offer a captivating

insight into the interplay of art, urban life, and society

of the period. “The exhibition portrays the 18th

century as an era between Enlightenment and spectacle,

where observation and invention go hand in

hand,” Fine continues. “The cityscapes appear realistic

yet offer an idealised image of everyday life,

progress, and courtly splendour, in which social contrasts

appear harmonious—though the cities shown

were, naturally, also marked by poverty and disease.

At the same time, the works and artist biographies

reveal the mobility of artists, the impact of war, and

the workings of the European art market.”

For the first time in the German-speaking world,

city views of Venice, London, and Vienna by Canaletto

and Bellotto are presented in an enlightening

dialogue at the KHM. This is complemented by prestigious

loans, as Fine emphasises: “Highlights include

Canaletto’s spectacular view of Venice from the Wallace

Collection, alongside a selection of his most significant

London paintings and drawings from Compton

Verney and the British Museum. From Bellotto,

we are presenting nearly all of his Vienna views, both

from the KHM collection and on loan, for instance

from the Princely Collections of Liechtenstein.”

With its extraordinary treasures, the Picture Gallery

of the Kunsthistorisches Museum still holds immense

potential, Fine asserts. “The quality of this

collection never ceases to fascinate and continues to

yield discoveries. Only recently, an exceptional painting

in our holdings was attributed to Gian Lorenzo

Bernini, one of the great innovators of Baroque art.

This new attribution is a small sensation, which we

will present in a winter 2026 exhibition,” concludes

Fine. The unique collection of the Picture Gallery

will therefore continue to offer compelling new insights

into art history.

„Die Ausstellung zeigt

das 18. Jahrhundert

als Epoche zwischen

Aufklärung und

Inszenierung.“

“The exhibition portrays

the 18th century as an

era between enlightenment

and spectacle.”

Jonathan Fine

Generaldirektor des KHM-Museumsverbandes

| Director-General,

KHM Museums Association

INFO:

Michaelina Wautier

Malerin | Painter

bis 22.02.2026

Canaletto & Bellotto

24.03.–06.09.2026

khm.at

Michaelina Wautier, Selbstporträt

(um 1645).

Michaelina Wautier, self-portrait

(c. 1645).

Weltberühmte Sammlung:

KHM-Gemäldegalerie.

World-famous collection:

KHM Picture Gallery.

136 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025 137



SAVOIR VIVRE AMBASSADORS OF MUSIC

„Ich bin vor Auftritten nicht nervös.“ | “I Do Not Get Nervous Before Performances.”

Yannick Nézet-Séguin über sein Debüt als Dirigent des Neujahrskonzertes der Wiener Philharmoniker.

Yannick Nézet-Séguin on his debut as conductor of the Vienna Philharmonic’s New Year’s Concert.

Interview: Rois & Stubenrauch

INFO

YANNICK NÉZET-SÉGUIN

4

PHOTOS: GEORGE ETHEREDGE (3)

Am 1. Januar 2026 dirigieren Sie zum ersten Mal das

Neujahrskonzert. Ihre enge Zusammenarbeit mit den Wiener

Philharmonikern besteht bereits seit 15 Jahren. Was macht

die Arbeit mit diesem Orchester für Sie so besonders?

Es ist mir eine außerordentliche Ehre, mit diesem traditionsreichen

Orchester zu musizieren, das bei so vielen prägenden Momenten der

Geschichte der klassischen Musik eine bedeutende Rolle gespielt

hat. Ich teile seine Überzeugung, nicht für sich selbst zu musizieren,

sondern gemeinsam jedes Werk so zu interpretieren, dass der

Komponist stolz darauf wäre. Ich habe mich immer sowohl in der

Welt der Sinfonie als auch der Oper bewegt – und die Musiker der

Wiener Philharmoniker sind ebenso in beiden Kunstformen zuhause.

Daher gibt es diese selbstverständliche Verbundenheit zwischen uns.

Verspüren Sie Lampenfieber angesichts der mehr als

50 Millionen Zuschauer weltweit, die das Neujahrskonzert

der Wiener Philharmoniker verfolgen werden?

Ich kann nicht behaupten, jemals vor so vielen Kameras und

Zuschauern gestanden zu haben. Generell vertraue ich unserer

Vorbereitung und bin vor Auftritten nicht nervös. Die Wiener

Philharmoniker sind mit so unglaublichen Musikern besetzt, dass ich

sicher bin, mich jederzeit auf sie verlassen zu können. Und nach

vielen Jahren der Zusammenarbeit gilt dieses Vertrauen auch

umgekehrt – das ermöglicht ein entspanntes Konzert, das ganz auf

das Musizieren konzentriert ist.

Das Überwinden von Grenzen haben Sie als Ihr wichtigstes

Ziel als Dirigent bezeichnet. Welche Grenzen möchten Sie

beim Neujahrskonzert überschreiten?

Meine Leidenschaft ist es, Brücken zwischen Tradition und Moderne

zu schlagen, um die Botschaft der klassischen Musik zu erweitern.

Das diesjährige Programm spiegelt diese Vision wider. Wir ehren die

Strauss-Dynastie, feiern aber auch die Stimmen anderer Wiener

Komponisten – viele von ihnen zum ersten Mal. Besonders freue ich

mich, Werke der österreichischen Komponistin Josephine Weinlich

gemeinsam mit denen der amerikanischen Komponistin Florence

Price in das Programm aufzunehmen. Ich bin seit Jahren ein

leidenschaftlicher Verfechter von Florences Musik, es bedeutet mir

viel, ihr Vermächtnis auf diese Weise zu ehren.

Sie haben Leonard Bernstein als Ihren größten Einfluss

genannt.

Was mich an Bernsteins Dirigat besonders beeindruckte, war seine

tiefe und vollkommene Authentizität. Er scheute sich nie, seine

Emotionen zu zeigen, sich der Musik mit völliger Verletzlichkeit

hinzugeben – ein eindrucksvolles Vorbild für mich. Auf persönlicher

Ebene zeigte er mir, was es bedeutet, ein wahrhaft vollendeter

Musiker zu sein: gesellschaftlich engagiert, die Grenzen zwischen

den Genres verwischend und unsere Kunst nutzend, die Menschen

auf einer zutiefst menschlichen Ebene anzusprechen.

Wir leben in turbulenten Zeiten. Hat Musik die Kraft,

Menschen zu vereinen?

Musik kann Trost, Meditation oder Katharsis bieten – ganz ohne

Worte. Es ist wunderschön zu erleben, wie achtzig oder hundert

Menschen, die unterschiedliche Überzeugungen haben mögen, auf

der Bühne zusammenkommen, um etwas Einzigartiges zu schaffen.

Das ist eine wunderbare Botschaft für unsere Zeit, und ich hoffe,

dass die Menschen dadurch erkennen, warum Musik ein so

unverzichtbarer Bestandteil des Menschseins ist.

On January 1, 2026, you will conduct the New Year’s Concert

for the first time. Your close collaboration with the Vienna

Philharmonic already spans 15 years. What makes working

with this orchestra special for you?

It is such an honor to make music with this storied orchestra, which

has played a role in so many moments in classical music history.

I resonate with their belief that they work not for themselves but

to come together and play each piece on a programme in a way that

the composer would be proud of. I have always focused on living

in both the symphonic and operatic world, and the Vienna Philharmonic

musicians are equally at home in both art forms, which

is why there is an easy bond between us.

Do you feel stage fright, considering that more than 50 million

viewers worldwide will be watching the Vienna Philharmonic’s

New Year’s Concert?

I can’t say that I have ever experienced this many cameras and

viewers. In general, I have faith in our preparations, and I do not get

nervous before performances. The Vienna Philharmonic is full of

such incredible musicians that I know I can rely on them, and after

many years of collaborating they can rely on me—which allows for a

concert focused on making music, not stressing about it.

You’ve described breaking boundaries as your most important

goal as a conductor. What boundaries do you want to break at

the New Year’s Concert?

My passion is to build bridges between the traditional and the

contemporary to broaden the message of classical music. This

year’s programme reflects that vision. While we honor the Strauss

family dynasty, we also celebrate the voices of other Viennese

composers, many for the first time. I am especially delighted to

bring the music of Austrian composer Josephine Weinlich, alongside

that of American composer Florence Price, to the programme this

year. I have been a passionate advocate of Florence’s music for

years, and it is meaningful to honor her legacy in this way.

You have cited Leonard Bernstein as your greatest influence.

What struck me about Bernstein’s conducting was his profound and

complete authenticity. He was never afraid to show his emotion,

to be entirely vulnerable with the music, and this was an incredible

model for me. On a personal level, he showed me what it means

to be a complete musician: socially engaged, blurring the lines

between genres, and using our art to connect with people on

a human level.

We live in turbulent times. Does music have the power to unite

people?

Music can provide solace, meditation, or catharsis—all without any

words at all. It is so beautiful to see 80, or 100 people on stage who

may have different beliefs coming together to create something

special. This is a beautiful message for our times, and one that I hope

allows people to see why music is such a necessary part of humanity.

Yannick Nézet-Séguin

& Wiener

Philharmoniker im

Wiener Musikverein

Voraufführung Neujahrskonzert

30.12.2025

Silvesterkonzert

31.12.2025

Neujahrskonzert der Wiener

Philharmoniker

01.01.2026

wienerphilharmoniker.at

musikverein.at

Weltstar auf Wienbesuch:

Yannick Nézet-Séguin.

World star visiting Vienna:

Yannick Nézet-Séguin.

ist Musikdirektor der Metropolitan Opera New York und des Philadelphia Orchestra.

Der kanadische Dirigent hat zudem einen Vertrag auf Lebenszeit als Musikdirektor und

Chefdirigent des Orchestre Métropolitain de Montréal. Zu seinen vielen Auszeichnungen

zählen der BBC Music Magazine Award sowie fünf Grammys. Zum Jahreswechsel

gibt Nézet-Séguin sein Debüt als Dirigent des traditionsreichen Neujahrskonzertes der

Wiener Philharmoniker.

is Music Director of the Metropolitan Opera in New York and the Philadelphia

Orchestra. The Canadian conductor also holds a lifetime contract as Music Director

and Principal Conductor of the Orchestre Métropolitain de Montréal. His numerous

awards include the BBC Music Magazine Award and five Grammy Awards.

At the turn of the year, Nézet-Séguin will make his debut as conductor of the Vienna

Philharmonic‘s traditional New Year’s Concert.

138 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025 139



SAVOIR VIVRE ARTS

Was Sie nicht versäumen sollten | What You Won‘t Want to Miss

Kunst & Kultur Winter 2025/26 | Arts & Culture Winter 2025/26

Text: Evelyn Rois

Starke Kontraste

Striking Contrasts

PHOTOS: YUSSEF AGBO OLA; INDAH ARSYAD; CARLOS BARRERA REYES; OURIEL MORGENSZTERN (3);

MUSEUM LANGMATT, STIFTUNG SIDNEY UND JENNY BROWN, BADEN, SCHWEIZ (2)

Weltmuseum Goes

Contemporary

Mit WMW Contemporary

startet das Weltmuseum Wien

ein neues Format, das die

historischen Sammlungen mit

zeitgenössischer Kunst und

aktuellen gesellschaftlich

relevanten Fragestellungen

kurzschließt. Die drei

Ausstellungen „Tabita Rezaire.

Calabash Nebula: Cosmological

Tales of Connection“ (bis

11.01.2026), „Die Farben der

Erde. Moderne Textilkunst in

Mexiko“ (bis 06.04.2026) und

„Indah Arsyad. The Ultimate

Breath“ (bis 25.05.2026)

widmen sich Themen wie

Umwelt, indigenen Wissenssystemen

und unsere

Beziehung zur Erde.

With WMW Contemporary,

the Weltmuseum Wien

launches a new format that

bridges its historical

collections with contemporary

art and socially relevant

current issues. The three

exhibitions—Tabita Rezaire.

Calabash Nebula: Cosmological

Tales of Connection (until

11 January 2026), The Colours

of the Earth. Modern Textile

Art in Mexico (until 6 April

2026), and Indah Arsyad. The

Ultimate Breath (until 25 May

2026)—explore themes such

as the environment, indigenous

knowledge systems

and our relationship with

the Earth.

weltmuseumwien.at

Tabita Rezaire. Indah Arsyad.

Die Farben der Erde.

Tabita Rezaire. Indah Arsyad.

The Colours of the Earth.

140 Cercle Diplomatique 4/2025

Fotograf Ouriel Morgensztern präsentiert in der Heidi Horten Collection seine ganz persönliche

Auseinandersetzung mit der spektakulären Architektur des Museums. Starke Licht- und

Schattenkontraste, reduzierte Bildausschnitte und ungewohnte Sichtachsen bestimmen die

spannende Bildsprache seiner sehenswerten Schwarz-Weiß-Fotografien. Bis 12.04.2026.

Photographer Ouriel Morgensztern presents his personal take on the spectacular architecture

of the Heidi Horten Collection. Strong contrasts of light and shadow, reduced framing and

unusual perspectives characterise the captivating visual language of his black-and-white

photography. Until 12 April 2026.

hortencollection.com

MOZART

Intendant

Rolando

Villazón

Höhepunkte des Impressionismus

Highlights of Impressionism

Das Museum Langmatt gilt als eine der bedeutendsten Privatsammlungen

des französischen Impressionismus in Europa. Das Untere Belvedere zeigt bis

08.02.2026 eine eindrucksvolle Auswahl der vom Schweizer Industriellenehepaar

Jenny und Sidney Brown zu Beginn des 20. Jahrhunderts

aufgebauten Sammlung – mit Werken von Cézanne, Degas, Gauguin, Monet,

Renoir und Sisley.

The Museum Langmatt is regarded as one of Europe’s most important

private collections of French Impressionism. The Lower Belvedere presents

an impressive selection of works from the collection built by

Swiss industrialists Jenny and Sidney Brown at the beginning of the

20th century—featuring masterpieces by Cézanne, Degas, Gauguin, Monet,

Renoir and Sisley. Until 8 February 2026. belvedere.at

23.01. / 27.01. / 30.01. / 01.02.

Haus für Mozart

Die Zauberflöte Neuproduktion

Auguste Renoir: „Das Boot“.

Claude Monet: „Ice Floes at Twilight“.

Paul Gauguin: „Stillleben mit

Früchteschale und Zitronen“.

Regie: Rolando Villazón, Musikalische Leitung:

Roberto González-Monjas, Mozarteumorchester Salzburg u. a.

24.01. / 28.01. / 31.01.

Großes Festspielhaus

Wiener Philharmoniker

Canellakis, Dueñas / Ticciati, Kožená, Ottensamer / Fischer, Levit

26.01.

Stiftung Mozarteum, Großer Saal

Le Concert des Nations

Jordi Savall

mozartwoche.at

WOCHE26



SAVOIR VIVRE ARTS

Weltstar on the Rise | World Star

on the Rise

La Cage aux Folles

Personale: Iris Andraschek in der Landesgalerie Niederösterreich.

Solo exhibition: Iris Andraschek at the State Gallery of Lower Austria.

Preisträgerin | Award Winner

Die Landesgalerie Niederösterreich widmet Iris Andraschek, gerade mit dem Würdigungspreis des Landes

Niederösterreich 2025 ausgezeichnet, eine große Personale. Die offene Arbeitsweise der zu den wichtigsten

Stimmen ihrer Generation zählenden Künstlerin changiert zwischen Zeichnung, Fotografie, Film, Installation

und Kunst im öffentlichen Raum. Ihre vielschichtigen Arbeiten beschäftigen sich mit dem Zusammenspiel

von Öffentlichkeit und Privatem, dem Verhältnis zwischen Mensch, Natur und Politik, gesellschaftlichen

Utopien und Erinnerungskultur. Bis 03.05.2026.

The Landesgalerie Niederösterreich is dedicating a major solo exhibition to Iris Andraschek, who was

recently honoured with the 2025 Recognition Award of the Province of Lower Austria. One of the most

important artistic voices of her generation, her open working style moves between drawing, photography,

film, installation and public art. Her multilayered works explore the interplay between the public and private

spheres, the relationship between humanity, nature and politics, as well as social utopias and the culture of

remembrance. Until 3 May 2026.

kunstmeile.at

Bruno de Sá.

Capella de la Torre.

Dorothee

Oberlinger.

Les Femmes

Frauen in der Musik sind das Thema der Resonanzen 2026.

Das Festival für Alte Musik im Wiener Konzerthaus

ergründet in 20 hochkarätigen Konzerten etwa die

Genialität von vergessenen Komponistinnen, absurd hohe

Männerpartien in der Barockzeit oder Opern aus dem

17. Jahrhundert über starke Frauen. Das großartige Line-up

reicht von der Capella de la Torre mit Katharina Bäuml

über das Duo Intesa, Dorothee Oberlinger und das

Ensemble 1700 bis zum Sopranisten Bruno de Sá.

17.01.–25.01.2026.

Women in music is the theme of Resonanzen 2026. The

festival of early music at the Wiener Konzerthaus explores,

in 20 first-class concerts, the genius of forgotten female

composers, absurdly high male parts in the Baroque era,

and 17th-century operas about strong women. The

outstanding line-up ranges from the Capella de la Torre

with Katharina Bäuml to Duo Intesa, Dorothee Oberlinger

and Ensemble 1700, and the sopranist Bruno de Sá.

17–25 January 2026.

konzerthaus.at

PHOTOS: IRIS ANDRASCHEK, BILDRECHT WIEN 2025 (3); LAURE BERNARD; ANNA-KRISTINA BAUER ; JOHANNES RITTER; JULIA HAGEN / SIMON PAULY; LUKAS STERNATH / THOMAS RABSCH; JERZY BIN; GERHARD WASSERBAUER

Lukas Sternath, Wiener Klaviervirtuose an der Schwelle zur Weltkarriere

– so der Musikverein Wien in der Ankündigung –, gibt einen Zyklus von drei

Konzerten im Brahmssaal des ehrwürdigen Musikvereinsgebäudes: Im Trio

mit Veronika Eberle und Julia Hagen (17.02.2026), als Liedbegleiter von

Sophie Rennert (14.04.2026) und schließlich solo mit Werken von

Schubert, Liszt und Prokofjew (09.06.2026) zeigt Sternath seine

musikalische Vielschichtigkeit.

Viennese piano virtuoso Lukas Sternath, described by the Musikverein

Wien as “on the threshold of a world career”, will perform a cycle of three

concerts in the Brahms Hall of the venerable Musikverein building: in a trio

with Veronika Eberle and Julia Hagen (17 February 2026), as song

accompanist to Sophie Rennert (14 April 2026), and finally solo with works

by Schubert, Liszt

and Prokofiev

(9 June 2026),

showcasing his

remarkable musical

versatility.

musikverein.at

A...kademie der bildenden Künste Wien

Gemäldegalerie

„Ein Käfig voller Narren“, Komödienklassiker und weltberühmt

durch die Hollywood-Verfilmung von Mike Nichols, kommt im

Sommer 2026 als Musical auf die Seebühne Mörbisch. Seefestspiele-Intendant

Alfons Haider lässt es sich nicht nehmen,

höchstselbst in der Rolle des Albin zu glänzen (16.07.–22.08.2026).

The classic comedy immortalised by Mike Nichols’ Hollywood film,

will come to the Mörbisch Lake Stage as a musical in summer 2026.

Festival director Alfons Haider will take to the stage himself in the

leading role of Albin (16 July to 22 August 2026).

seefestspiele-moerbisch.at

Bosch Van Dyck

Murillo Botticelli

Cranach Rubens

Hauptdarsteller

Mark Seibert und

Alfons Haider.

Lead actors

Mark Seibert and

Alfons Haider.

142 Cercle Diplomatique 4/2025

Rembrandt

Rembrandt Harmensz. van Rijn, Portrait of a Young Woman, 1632 © Paintings Gallery of the Academy of Fine Arts Vienna

Considering the Collection

3.10.2025 –30.8.2026

Opening hours: daily except Monday, 10 am to 6 pm

Schillerplatz 3, 1010 Vienna www.kunstsammlungenakademie.at



SAVOIR VIVRE CONNOISSEUR

Köstlichkeiten aus und in Österreich

Delicacies from and in Austria

Text: Heimo Rollett

ROOFTOP

Hoch hinaus | Sky-High

Ab November 2025 präsentiert sich das Restaurant & Skybar

Altia im Meliá Vienna nach umfassendem Redesign als neuer

Hotspot über den Dächern der Stadt. Auf 220 Metern Höhe

im von Dominique Perrault entworfenen DC Tower bietet das

höchstgelegene Restaurant Wiens auch dank raumhoher

Fenster spektakuläre Ausblicke und spanisches Flair. Die

Küche wurde vom renommierten baskischen Spitzenkoch

Iñigo Urrechu kuratiert, einem Schüler von Martín

Berasategui.

From November 2025, the newly redesigned Restaurant &

Skybar Altia at Meliá Vienna will open its doors as the latest

culinary hotspot towering above the city. Perched

220 metres high in the DC Tower, designed by Dominique

Perrault, it is Vienna’s highest restaurant—offering

breathtaking panoramic views framed by floor-to-ceiling

windows, paired with a dash of Spanish flair. The menu is

curated by renowned Basque chef Iñigo Urrechu, a protégé

of Martín Berasategui.

melia.com

FINE DINING

Edvard ist zurück | Edvard Returns

Das mit einem Michelin-Stern ausgezeichnete Restaurant EDVARD ist nach einer

umfassenden Neugestaltung seit September 2025 wieder eröffnet. Das Interieur

wurde vom Wiener Studio NOPP Innenarchitektur bemerkenswert neu gestaltet – mit

warmen Grüntönen, ockerfarbenen Details und einem Lichtkonzept, das jeden Gang in

Szene setzt. Handgefertigte Accessoires aus heimischer Produktion unterstreichen den

Anspruch auf verantwortungsbewusste Ästhetik in dem Lokal, das sich im Anantara

Palais Hansen Vienna befindet. Küchenchef Paul Gamauf bleibt seiner Linie treu: klare

Aromen, handwerkliche Präzision und ehrlicher Dialog mit den Gästen. Im Fokus

stehen regionale Produkte und Low-Waste-Prinzipien, vom nachhaltig gewonnenen

Alpenkaviar bis zur Weinbegleitung, die große Namen mit jungen Winzertalenten

kombiniert.

The Michelin-starred restaurant EDVARD reopened in September 2025 following

a comprehensive redesign. The Vienna-based interior design studio NOPP has

reimagined the space with remarkable flair—featuring warm green hues, ochre

accents, and a lighting concept that sets the stage for every course. Handcrafted

accessories from local artisans highlight a commitment to sustainable aesthetics at

this refined venue, located within the Anantara Palais Hansen Vienna. Head Chef

Paul Gamauf continues his signature approach: clear flavours, artisanal precision,

and an honest dialogue with guests. At the heart of the menu are regional

ingredients and low-waste principles—from sustainably sourced Alpine caviar to

wine pairings that combine iconic labels with rising vintner talent.

www.anantara.com/de/palais-hansen-vienna/restaurants/edvard

PHOTOS: BEIGESTELLT

HONIG | HONEY

Summ, summ, summ | Buzzing in the City

Honig aus der Stadt? Oh ja! Die Wiener Bezirksimkerei produziert feinsten

Stadthonig. Jeder der 23 Wiener Bezirke hat seinen eigenen „Lagenhonig“,

der je nach Blütenangebot unterschiedlich schmeckt. Die Bienen sammeln

Nektar auf Dächern, in Parks und Gärten, wo keine Pestizide eingesetzt

werden. Das macht den Stadthonig im Übrigen sogar nachweislich

gesünder als jenen vom Land. So entsteht ein biologisch zertifizierter

Honig, der die Vielfalt der Stadt in sich trägt. Ein süßer Beweis dafür, dass

nachhaltige Landwirtschaft auch im Herzen einer Metropole funktioniert.

Urban honey? Absolutely. Wiener Bezirksimkerei produces exquisite

city honey, with each of Vienna’s 23 districts offering its own “terroir

honey” shaped by local blooms. Bees gather nectar from rooftops,

parks, and gardens free of pesticides—making this urban honey

demonstrably healthier than its rural counterparts. The result is a

certified organic honey that captures the rich diversity of the city—a

sweet testament to the power of sustainable agriculture at the heart of

a metropolis.

wiener-bezirksimkerei.at

Die Welt zum Mitnehmen

in Wien | The World to Go: in

Vienna

Aufstriche, Schinken,

Getränke vom legendären

Schwarzes Kameel. Spreads,

ham, and drinks from the

legendary Schwarzes Kameel.

Gugelhupf und Co. vom Café

Landtmann. Bundt cake and

more from Café Landtmann.

Feine Dinge der Marke Mama

Konstantina – kreiert von

Sternekoch Konstantin

Filippou. Fine foods by Mama

Konstantina—created by star

chef Konstantin Filippou.

Mushroom Miso Ramen

Suppen aus dem Hause

Mochi. Mushroom Miso

Ramen soups by Mochi.

INTERNATIONALE SPEZIALITÄTEN | GLOBAL DELICACIES

Delikatessen aus aller Welt | Delicacies

from Around the World

Das Importhaus Schenkel widmet sich seit über 140 Jahren

Spezialitäten und Delikatessen aus aller Welt. Es bietet

Köstlichkeiten in Spitzenqualität – ideal, um Geschäftspartnern,

Kunden, Mitarbeitern oder sich selbst kulinarische

Freude zu bereiten. Auch zu Weihnachten 2025 präsentiert

Schenkel wieder eine feine Auswahl exquisiter Präsente für

Genießer in raffinierten Geschenkverpackungen. Eine erlesene

Vielfalt an Delikatessen wie Kaviar, Räucher- und Gravadlachs,

Foie Gras und Trüffelspezialitäten lädt zum Genießen ein. Gern

steht man für individuelle Beratung zur Verfügung.

For over 140 years, Importhaus Schenkel has been dedicated

to fine specialities and delicacies from around the world. It

offers gourmet products of the highest quality—perfect for

delighting business partners, clients, employees, or oneself.

For Christmas 2025, Schenkel presents a fine

selection of exquisite gifts for connoisseurs in

elegant packaging, including

caviar, smoked and gravad

salmon, foie gras and

truffle specialities to enjoy.

Personalised advice is, of

course, gladly provided.

schenkel.at

Alle Produkte bestellbar

z.B. über:

All products available online,

e.g. via:

gurkerl.at

144 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025 145



SAVOIR VIVRE GLOBAL ADVISER

Verreisen, logieren und besuchen

Where to Go, Where to Stay and What to See

Das Beste aus aller Welt. | The Best from Around the World.

Text: Gerald Sturz

LONDON

The Chancery Rosewood Hotel

Einst war in dem Gebäude am Grosvenor Square im Stadtteil

Mayfair die US-amerikanische Botschaft untergebracht. Daran

erinnert der riesige Adler aus Aluminium, der immer noch am

Dach hockt. Heute befindet sich in dem ikonischen Gebäude,

das Ende der 1950er-Jahre nach Plänen des amerikanischfinnischen

Architekten Eero Saarinen errichtet wurde – einer

der Hauptvertreter der Midcentury-Moderne –, das sehr

elegante und stilvolle Luxushotel The Chancery Rosewood.

Den Umbau hat ein Architekt betreut, der als Spezialist für die

Revitalisierung historischer Gebäude gilt: David Chipperfield.

Das The Chancery Rosewood hat nun 144 Suiten, mehrere

Restaurants und Bars und einen Spa- und Wellnessbereich mit

einem wunderschönen Swimmingpool.

The building on Grosvenor Square in Mayfair once housed the

United States Embassy—a fact still evident in the large

aluminium eagle perched atop its roof. Today, this iconic

structure, designed in the late 1950s by American-Finnish

architect Eero Saarinen, a leading figure of mid-century

modernism, is home to the elegant and refined luxury hotel

The Chancery Rosewood. The transformation was overseen by

architect David Chipperfield, renowned for his sensitive

revitalisation of historic buildings. The Chancery Rosewood now

offers 144 suites, a selection of restaurants and bars, and a spa

and wellness area complete with a beautifully appointed

swimming pool.

rosewoodhotels.com

BASEL

Grand Hotel Les Trois Rois

Mit seiner mehr als 300-jährigen Geschichte gehört das Les Trois Rois zu den traditionsreichsten

Grands Hotels der Schweiz. Hier steigt ab, wer zu wirtschaftlichen, gesellschaftlichen,

politischen Elite zählt. Darüber hinaus ist es das einzige Grand Hotel der Schweiz,

dessen Restaurant mit drei Michelin-Sternen und 19 Gault-Millau-Punkten ausgezeichnet

ist. Nun hat sich das Haus getreu seinem Motto „Rich in history, young at heart“ an der

einen oder anderen Stelle verjüngt und erneuert. Das sehr prominente und renommierte

Baseler Architekturbüro Herzog & de Meuron hat den denkmalgeschützten Kopfbau des

Hotels in seinem Inneren neu gestaltet und eine eindrucksvolle, sehr überzeugenden

Symbiose aus Alt und Neu, aus historischer Substanz und zeitgenössischem Design

geschaffen. Eine besondere Erwähnung verdienen dabei das europäisch-asiatisch inspirierte

Restaurant Banks, die Zigarrenlounge The Council und der japanisch anmutende

Wellnessbereich Seijaku.

With a history spanning more than three centuries, Les Trois Rois ranks among Switzerland’s

most established grand hotels. It is the residence of choice for those who move within the

circles of economic, social, and political

influence. Moreover, it is the only grand hotel

in the country whose restaurant boasts the rare

distinction of three Michelin stars and

19 Gault Millau points. True to its guiding

principle, “Rich in history, young at heart,” the

establishment has recently undergone a careful

rejuvenation. The renowned Basel-based

architectural firm Herzog & de Meuron has

reimagined the hotel’s listed head building from

within, creating an impressive and compelling

symbiosis of heritage and modernity, combining

historic substance with contemporary design.

Of particular note are the European-Asian

inspired Banks restaurant, the exclusive cigar

lounge The Council, and the serene, Japaneseinfluenced

spa area, Seijaku.

lestroisrois.com

PHOTOS: BEIGESTELLT

ABU DHABI

Zayed National Museum

Nationalmuseen, die die Geschichte des Landes erzählen und auf diese Weise einen wichtigen Beitrag

zu dem liefern, was man „Nation Building“ nennt, sind in den Ländern auf der Arabischen Halbinsel

gerade recht angesagt. Siehe Doha, siehe Oman. Nun also auch in Abu Dhabi, wo im „Saadiyat Cultural

District“ gerade nach Plänen des britischen Stararchitekten Norman Foster das Zayed National Museum

entstanden ist. Ein spektakulärer Bau, wie es sich für diese Region gehört.

National museums that reflect a country’s history and contribute to what is often termed “nation building”

have become increasingly prominent across the Arabian Peninsula—as seen in Doha and Oman. Now,

Abu Dhabi follows suit with the newly completed Zayed National Museum, located in the Saadiyat Cultural

District. Designed by renowned British architect Norman Foster, the building is a striking architectural

statement, entirely in keeping with the region’s flair for the spectacular.

zayednationalmuseum.ae

Cercle Diplomatique 4/2025 147



SAVOIR VIVRE GLOBAL ADVISER

BASEL

Yayoi Kusama

BADEN-BADEN

Brenners Park-Hotel & Spa

Das Brenners Park-Hotel & Spa in der baden-württembergischen Kurstadt Baden-Baden ist nicht

nur eines der berühmtesten Spa-Hotels Deutschlands, es ist auch ein Ort, an dem im Lauf der Zeit

Geschichte geschrieben wurde. So trafen einander zum Beispiel 1962 Konrad Adenauer und

Charles de Gaulle in dem Hotel, um den deutsch-französischen Freundschaftsvertrag zu

unterzeichnen. Staatsoberhäupter und Regierungschefs stiegen hier ebenso ab wie Künstler und

Schriftsteller. Nun wurde das Traditionshotel rundum erneuert. Die Neugestaltung verbindet

europäische Eleganz mit lebendiger Individualität. Die neue Ästhetik kombiniert glamourösen

Beaux-Arts-Stil mit dem Charme englischer Interiors. Ein Fokus des Hotels liegt nach wie vor auf

Wellness und Spa-Behandlungen. Brenners Medical Care verbindet nun High-Tech-Diagnostik mit

ganzheitlichen Therapien.

Located in the spa town of Baden-Baden in Baden-Württemberg, Brenners Park-Hotel & Spa is not

only one of Germany’s most iconic spa hotels, but also a place where history has been made. In

1962, for instance, Konrad Adenauer and Charles de Gaulle met here to sign the Franco-German

Friendship Treaty. Heads of state and government, as well as artists and writers, have stayed

within its walls. The heritage hotel has now been comprehensively refurbished. The redesign

brings together European elegance and vibrant individuality, blending glamorous Beaux-Arts style

with the charm of English interiors. A key focus remains on wellness and spa treatments. Brenners

Medical Care now unites cutting-edge diagnostics with holistic therapies.

oetkerhotels.com

Bis 25. Jänner 2026 zeigt die Fundation Beyeler in

Riehen bei Basel eine echte Blockbuster-Schau:

eine große Retrospektive auf das Werk der

exzentrischen japanischen Künstlerin Yayoi

Kusama. Die in enger Zusammenarbeit mit der

Künstlerin und ihrem Atelier organisierte

Ausstellung gewährt einen gesamtheitlichen

Einblick in ihr über sieben Jahrzehnte umspannendes

künstlerisches Schaffen. Gezeigt werden

sowohl ikonische Werke als auch ältere Arbeiten,

die in Europa noch nie zu sehen waren, aber auch

neue Produktionen sowie einer ihrer beliebten

„Infinity Mirror Rooms“.

Until 25 January, 2026, the Fondation Beyeler in

Riehen near Basel is presenting a true blockbuster

exhibition: a major retrospective dedicated to the

work of the eccentric Japanese artist Yayoi

Kusama. Organised in close collaboration with the

artist and her studio, the exhibition offers a

comprehensive insight into a creative career

spanning more than seven decades. On display

are both iconic works and earlier pieces never

before shown in Europe, alongside new

productions and one of Kusama’s much-loved

Infinity Mirror Rooms.

fondationbeyeler.ch

PHOTOS: BEIGESTELLT

A GIFT FOR EVERY WISHLIST

Turn shopping into a present with the Westfield gift card

and discover a variety of over 450 shops. The card is

available at our reception or scan the QR code and purchase

directly online.

148 Cercle Diplomatique 4/2025



SAVOIR VIVRE GLOBAL ADVISER

SÜDTIROL | SOUTH TYROL

Aman Rosa Alpina

WEIL AM RHEIN

Catwalk. The Art of the Fashion Show

Die Modeschau als Gesamtkunstwerk. Dass Mode und ihre Präsentation längst als Thema Eingang

in Museen gefunden haben und als Kunstform anerkannt sind, ist inzwischen unübersehbar. Diese

Ausstellung im Vitra Design Museum in Weil am Rhein zeigt bis 15. Februar 2026 die Geschichte

und die Entwicklung der Modeschau von 1900 bis heute und zeigt, wie dabei unterschiedliche

künstlerische Darstellung zusammenkommen: Design, Architektur, Szenografie, Musik,

Choreografie, Licht und Sound.

The fashion show as a total work of art: It is beyond doubt that fashion and its presentation have

long since found their place in museums—and are now widely recognised as an art form. This

exhibition at the Vitra Design Museum in Weil am Rhein, on view until 15 February, 2026, traces

the history and evolution of the fashion show from 1900 to the present day. It reveals how various

artistic disciplines converge in these performances—from design, architecture and scenography to

music, choreography, lighting and sound.

design-museum.de

Das Rosa Alpina Hotel & Spa in Sankt Kassian

(San Cassiano) zählt zu den bekanntesten und

meistgeschätzten Hotels in den Südtiroler

Dolomiten. Nun gehört es zum Portfolio der

Aman-Gruppe, die für ihren minimalistischen

Luxus und ihren perfekten Service bekannt ist.

Zwei Jahre hat die komplette Neugestaltung

durch den Designer Jean-Michel Gathy

gedauert. Die meisten Zimmer haben

großzügige Balkons, Kamine und raumhohe

Fenster, die einen unvergleichlichen Blick auf die

alpine Umgebung freigeben. Zu den Assets des

neuen Aman Rosa Alpina zählten zwei 150 m 2

große Aman-Suiten und ein 280 m 2 großes

Chalet Zeno.

The Rosa Alpina Hotel & Spa in San Cassiano

ranks among the most renowned and highly

regarded hotels in the South Tyrolean Dolomites.

It is now part of the Aman portfolio, celebrated

for its minimalist luxury and impeccable service.

The complete redesign, led by acclaimed designer

Jean-Michel Gathy, took two years to realise.

Most rooms feature spacious balconies,

fireplaces, and floor-to-ceiling windows that offer

breathtaking views of the surrounding alpine

landscape. Highlights of the new Aman Rosa

Alpina include two 150-square-metre Aman

Suites and the 280-square-metre Chalet Zeno.

aman.com

SEITZERGASSE 1-3/G1 - WIEN

KITON.COM

150 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025

151



The enchanting Santa Maria Immacolata, one of the most

beautiful churches in the east of the city

INTRODUCTION

Monti had a particularly bad reputation for a long time. Even in ancient

times, respectable Romans avoided the gloomy alleys to the east

of the center. This is where the poor used to live—and there was a simple,

geological reason for that: Monti is higher up than other neighborhoods,

so there was no proper water supply there back in the day.

Even wells rarely reached the groundwater. As a result, everyone who

could afford it moved away.

Industrialization brought no improvement. The big Termini train station

was built right in the middle of the neighborhood—and honestly,

in which city is the area around the train station ever really nice, or

even safe?

But then, a little miracle happened. Maybe it was because the city declared

large parts of Monti a Zona al Traffico Limitato, a pedestrian

zone where only a few vehicles are allowed. And urban life came back.

Botteghe moved into the once cheap ground floor shops, artists found

affordable places to live and work, and even craftsmen weren’t pushed

out by high rents.

Soon, chefs came to try out new ideas—and suddenly Monti, Esquilino,

and San Lorenzo became some of the most atmospheric, vibrant,

and exciting neighborhoods in the city. They’re just waiting to be discovered

by explorers.

Just like Trastevere, life happens outside here too: Carpenters sand

their wood in front of their doors, mechanics fix Vespas not in dark

workshops, but right outside in the sunlight.

And when you’re done with your day’s work, you grab a glass of wine

at an enoteca, and stand outside too. Conversations with other guests

usually just evolve naturally.

There are only a few cars here. But those

that come are often really special ones

The water supply in these hilly neighborhoods

used to be a real problem

In all the little shops, you’ll find the

perfect materia prima

SAVOIR VIVRE GLOBAL ADVISER

PARIS

Fondation Cartier

Seit 1984 ist die Fondation Cartier in Paris eine der

besten Anlaufstellen für zeitgenössische Kunst. Bis vor

kurzem war sie in einem von Jean Nouvel 1994 am

Boulevard Raspail gestalteten Gebäude untergebracht.

Seit Oktober hat sie eine neue Heimat – am Place du

Palais Royal, zwischen Louvre auf der einen Seite und

dem Palais Royal auf der anderen, in einem Bauwerk

aus der Haussmann-Zeit, das nun ebenfalls von Jean

Nouvel zu einem beispielhaften, dynamischen und

innovativen Ausstellungsgebäude umgebaut wurde und

das neue Möglichkeiten eröffnet, Kunst zu präsentieren.

Die erste Ausstellung, die bis 23. August 2026 gezeigt

wird, bedient sich der Sammlung der Stiftung und trägt

den Titel „Exposition Générale“.

Since 1984, the Fondation Cartier has been one of

Paris’s leading institutions for contemporary art. Until

recently housed in a landmark building by Jean Nouvel

on Boulevard Raspail (1994), the foundation has now

found a new home. Since October, it has occupied a

Haussmann-era building on Place du Palais Royal—

be tween the Louvre on one side and the Palais Royal on

the other—which has once again been reimagined by

Jean Nouvel. The result is a dynamic and innovative

exhibition space that opens up new possibilities for

presenting art. The inaugural exhibition, on view until

23 August, 2026, draws on the foundation’s own

collection and is entitled Exposition Générale.

fondationcartier.com

BRÜSSEL | BRUSSELS

Corinthia Brussels

An der traditionsreichen Rue Royale ist das legendäre

Grand Hotel Astoria zu neuem Leben erwacht. Nach

einer umfassenden Restaurierung hat es nun als

Corinthia Brussels wiedereröffnet. Es will die Eleganz

vergangener Epochen mit zeitgemäßem Komfort und

künstlerischem Geist verbinden. Mit 126 Zimmern und

Suiten sowie einem exklusiven Spa setzt das Haus

neue Maßstäbe und knüpft zugleich an seine

glanzvolle Vergangenheit an. Im Zentrum des Hauses:

der ikonische Palm Court mit seinem kunstvoll

restaurierten Glasdach – architektonisches Juwel und

gesellschaftliches Entrée zugleich. Die beiden

Restaurants bespielen mit Christophe Hardiquest und

David Martin zwei der renommiertesten belgischen

Küchenchefs.

On the historic Rue Royale, the legendary Grand Hotel

Astoria has been brought back to life. Following an

extensive restoration, it has reopened as Corinthia

Brussels, seeking to unite the elegance of a bygone era

with contemporary comfort and artistic spirit. With

126 rooms and suites, as well as an exclusive spa, the

hotel sets new standards while honouring its illustrious

past. At its heart lies the iconic Palm Court, with its

exquisitely restored glass roof—both an architectural

gem and a refined social centrepiece. The hotel’s

two restaurants are led by two of Belgium’s most

celebrated chefs: Christophe Hardiquest and David

Martin.

corinthia.com

TRASTE-

VERE

MONTI,

ESQUILINO &

SAN LORENZO

BUCHTIPP | BOOK TIP

Zu Gast in Rom | A Taste of Rome

Der Journalist und Autor Stefan Maiwald, der

jüngst zum offiziellen Werbebotschafter der

Bundesrepublik Deutschland für die deutschitalienische

Freundschaft ernannt wurde, begibt

sich in diesem großzügig illustrierten Buch auf

einen kulinarischen Streifzug durch Rom: mit

Geschichten, Rezepten und Adressen, die zu den

besten Restaurants, Bars, Cafés und Hotels der

Stadt führen.

Journalist and author Stefan Maiwald, recently

appointed official ambassador of the Federal

Republic of Germany for German-Italian

friendship, embarks on a culinary journey through

Rome in this generously illustrated book. Filled

with stories, recipes and addresses, it guides

readers to some of the city’s finest restaurants,

bars, cafés and hotels.

callwey.de

69

152 Cercle Diplomatique 4/2025



SAVOIR VIVRE HOTELS WITH HISTORY

Princess-Suite.

Das Fürstenhaus unter den Ringstraßen-Hotels | The Noble House

Among Vienna’s Ringstraßen Hotels

Jochen Manninger, Resident Manager des Palais Coburg Residenz, über Innovationen in historischen Gebäuden,

einen legendären Weinkeller und Sterne-Gastronomie. | Jochen Manninger, Resident Manager of Palais Coburg Residenz,

on innovation within historic walls, a legendary wine cellar, and Michelin-starred dining.

Text & Interview: Alex Pisecker

INFO

JOCHEN MANNINGER

absolvierte eine Ausbildung zum Damen- und Herren-Kleidermacher,

danach folgte eine Lehre zum Hotelfachmann. Sein Weg führte ihn vom

Hotel Intercontinental Wien neben vielen weiteren internationalen

Stationen unter anderem nach Amsterdam, wo er als Executive

Director bei den Historic Conference Centres of Europe tätig war. Es

folgten Engagements im Conrad London St. James und The Connaught

Hotel, London – in Wien, wo Manninger seit Oktober 2023 als Resident

Manager des Palais Coburg fungiert, schloss sich der Kreis.

Welche Bereiche des Hotels betreffen die

Umbauarbeiten?

Die Umbauarbeiten betreffen unsere

Suiten, die ein umfassendes Redesign erhalten

– wobei die ursprüngliche Struktur

der Räume erhalten bleibt. Aktuell sind nur

die Restaurants und Veranstaltungsräume

geöffnet. Das Restaurant „Clementine“

wird in die Prunkräume – in den Gelben

Salon – mit der Prunkterrasse und Blick auf

den Stadtpark umziehen. Die weiteren

Räumlichkeiten, der Gelbe, Grüne, Blaue,

Spiegel- und Johann-Strauß-Salon, werden

künftig für alle Gäste geöffnet sein. Bislang

fanden dort nur Events statt. Zusätzlich

wird es auch eine Rezeption und eine Bar

geben. Der Blaue Salon wird außerdem zu

einem Loungebereich mit Bewirtung umgestaltet.

Was war der Grund für die Umbauarbeiten und

wann rechnen Sie mit der Fertigstellung?

Es war nach mehr als 20 Jahren an der

Zeit, neue Impulse zu setzen. Wir planen

die Renovierungsarbeiten im Frühjahr

2026 abzuschließen.

Erzählen Sie bitte vom legendären Weinkeller.

Dafür ist unser Head-Sommelier Wolfgang

Kneidinger seit vielen Jahren verantwortlich.

Der Zutritt zum Weinkeller ist

nur in Begleitung eines Sommeliers gestattet.

Das Weinbuch umfasst etwa 6.000 Positionen

(Sorten), geschätzt lagern dort rund

60.000 Flaschen im Wert von 20 Millionen

Euro. Mehrmals wurden wir für die beste

Weinkarte der Welt ausgezeichnet, 2025

vom „Wine Spectator“. Der Weinkeller ist

erdbebensicher. Die Weine sind nicht käuflich,

sondern nur den Gästen vorbehalten.

Silvio Nickol hat zwei Michelin-Sterne, fünf

Gault-Millau-Hauben und 98 Falstaff-Punkte

erkocht – was hält die Zukunft bereit?

Er ist von Anfang an dabei, hat die beiden

Sterne hier im Haus erkocht. Ich möchte

die Kombination Sterne-Restaurant und

Kult-Weinkeller ausbauen – etwa mit einem

Menü, das rund um bestimmte Weine

PHOTOS: RALPH MANFREDA, BEIGESTELLT

kreiert wird. Wir bieten Kochkurse an: Ein

besonderes Highlight ist: „Chef for a day“

– hier verbringt man einen ganzen Tag in

der Sterneküche.

Wird es auch künftig solche Mammut-Veranstaltungen

wie die die Iran-Atomverhandlungen

2015 geben?

Damals hatten die einzelnen Delegationen

Suiten gemietet, in denen die Gespräche

stattfanden. Künftig werden wir

36 Suiten anbieten, das Konzept ist zeitgemäßer

gestaltet. Der „Private Garten“

wird erweitert – neu ist die „Garten-Suite“.

Was mögen Sie am liebsten am Palais Coburg?

Am meisten fasziniert mich das noch

unausgeschöpfte Potenzial. Das Palais ist

ein Ruhepol inmitten der pulsierenden

Stadt. Nicht zu vergessen: das großartige

Team. Ich war zuvor im Hotel The Connaught

(was auf deutsch Coburg bedeutet)

in London und nun bin ich hier im Palais

Coburg in Wien – der Kreis schließt sich.

Which areas of the hotel are affected by the

renovation works?

The renovation works affect our suites,

which are undergoing a comprehensive redesign

—while preserving the original layout

of the rooms. At present, only the restaurants

and event spaces are open. The restaurant

Clementine will be relocated to the state

rooms—into the Yellow Salon—featuring the

state terrace with views over the city park.

The additional rooms—the Yellow, Green,

Blue, Mirror, and Johann Strauss Salons—

will, in future, be open to all guests. Until

now, they have been used exclusively for

events. Furthermore, there will be a reception

and a bar. The Blue Salon will also be transformed

into a lounge area with full service.

What prompted the renovation works, and when

do you expect completion?

After more than 20 years, it was time to

introduce new impulses. We plan to complete

the renovation in spring 2026.

Tell us about the legendary wine cellar.

Our Head Sommelier, Wolfgang Kneidinger,

has overseen it for many years. Access

to the wine cellar is only permitted when

accompanied by a sommelier. The wine list

comprises around 6,000 entries (varietals),

and it is estimated that some 60,000 bottles

are stored there—with a total value of approximately

20 million euros. We have received

multiple awards for the best wine list in the

world, most recently in 2025 from Wine

Spectator. The cellar is earthquake-proof.

The wines are not for sale, but are reserved

exclusively for our guests.

Silvio Nickol has earned two Michelin stars, five

Gault-Millau toques and 98 Falstaff points – what

does the future hold?

He has been part of the team from the

very beginning and earned both stars here at

the Palais. I intend to build further on the

combination of a starred restaurant and a

legen dary wine cellar— for example, with a

menu specifically created around selected

wines. We also offer cookery classes—a particular

highlight is Chef for a Day, where

guests spend an entire day in the starred kitchen.

Will the Palais continue to host major events like

the 2015 Iran nuclear negotiations?

At the time, the individual delegations

had booked suites in which the talks were

held. In future, we will offer 36 suites, with a

more contemporary concept. The Private

Garden is being expanded—with the addition

of the new Garden Suite.

What do you love most about Palais Coburg?

What fascinates me most is the untapped

potential. The Palais is a place of calm in the

heart of a vibrant city. And not to be forgotten:

the outstanding team. Previously, I

worked at The Connaught Hotel in London—which,

incidentally, means Coburg in

German—and now I’m here at Palais Coburg

in Vienna. It feels like the circle has

come full.

Historisches über das Palais

Coburg | Historical Facts about the

Palais Coburg

Das Palais Coburg, ein spätklassizistisches

Stadtpalais im 1. Wiener Bezirk, wurde 1845

auf der früheren Braunbastei erbaut und

diente ab 1849 als Wohnsitz der Familie

Sachsen-Coburg und Gotha. Im Volksmund

als „Spargelburg“ bekannt, wurde es im

20. Jahrhundert u.a. von den ÖBB genutzt.

Die Renovierung durch Peter Pühringer fand

zwischen 2000 und 2003 statt.

Palais Coburg, a late-classicist city palace in

Vienna’s 1st district, was built in 1845 on the

former Braunbastei and became the residence

of the House of Saxe-Coburg and Gotha from

1849 onwards. Commonly referred to as the

“Asparagus Palace” by locals, it served various

purposes throughout the 20th century,

including use by the Austrian Federal Railways

(ÖBB). The extensive renovation by Peter

Pühringer took place between 2000 and 2003.

Highlight:

Restaurant Silvio Nickol

Im prachtvollen Ambiente des Palais Coburg

inszeniert Sterne-Koch Silvio Nickol

Haute Cuisine der Extraklasse. Sein mit zwei

Michelin-Sternen ausgezeichnetes Gourmetrestaurant

verbindet kreative Perfektion mit

handwerklicher Präzision. Genusskultur auf

höchstem Niveau für kulinarische Abenteurer.

In the magnificent setting of Palais Coburg,

Michelin-starred chef Silvio Nickol stages haute

cuisine at its finest. His two-star gourmet

restaurant masterfully blends creative brilliance

with artisanal precision. A celebration of

culinary excellence for discerning epicureans.

Silvio Nickol Restaurant.

Silvio Nickol Restaurant.

completed an apprenticeship as a ladies’ and gentlemen’s tailor,

followed by training as a hotel management professional. His path

took him from the Hotel Intercontinental Vienna to numerous

inter national roles, including a position as Executive Director at the

Historic Conference Centres of Europe in Amsterdam. He subsequently

held positions at renowned establishments such as the Conrad London

St. James and The Connaught Hotel in London. In October 2023,

his professional journey came full circle when he returned to Vienna

to take on the role of Resident Manager at Palais Coburg.

154 Cercle Diplomatique 4/2025

Resident Manager

Jochen Manninger im

Gespräch mit CD-Autorin

Alex Pisecker.

Resident Manager

Jochen Manninger in

conversation with CD author

Alex Pisecker.

INFO:

palais-coburg.com

Von links: Historische Ansicht des

Palais Coburg. Gang zum legen dären

Wein keller. Der gelbe Salon.

From left: Historic view of Palais Coburg.

Corridor to the legendary wine cellar. The

Yellow Salon.



SAVOIR VIVRE REAL ESTATE INVESTMENTS

Stadtjuwelen und Urlaubsrenditen

City Jewels and Holiday Returns

Kaum ein Anlagefeld ist so vielfältig wie jenes der Immobilien. Von prächtigen Zinshäusern über hoch

spezialisierte Fonds bis hin zur Rendite mit Sonnenschein reicht das Spektrum. Wir beleuchten die sinnvollsten

Varianten. Few asset classes are as diverse as real estate. From elegant period apartment buildings

to highly specialised funds and sunny holiday investments, the options are remarkably varied. We take a

closer look at some of the most promising avenues.

Text: Heimo Rollett

Ganz neben ihrer Grundfunktion des Wohnens,

Arbeitens und Lebens haben Immobilien

noch eine recht praktische Komponente:

Mit vielen lässt sich ganz gut Geld verdienen,

ohne viel Aufwand zu haben. Österreich und vor

allem Wien bieten sogar ein paar ganz spezielle

und chancenreiche Investmentmöglichkeiten, die

es andern orts gar nicht gibt.

Mit Immobilien kann man direkt oder indirekt

Geld verdienen. Ein cleveres Österreich-Spezifikum

ist das Bauherrenmodell. Mehrere Anleger erwerben

über eine Projektgesellschaft eine Bestandsliegenschaft,

sanieren sie oder errichten manchmal auch

neu, und vermieten langfristig als geförderten

Wohnraum. Die Abwicklung erfolgt über spezialisierte

Anbieter, die Vermietung über einen Mietenpool

– man braucht sich um kaum etwas zu

kümmern. Der Staat fördert das Modell durch beschleunigte

Abschreibungen, Wohnbauförderungen

und steuerlich wirksame Verluste – besonders

attrak tiv für Besserverdienende.

Beispiel: Die IFA, Marktführer in diesem Segment,

präsentierte kürzlich ihr 500. und 501. solches

Modell in Wien-Simmering. Die Einbindung in den

Mietpool sichert mindestens 20 Jahre Einnahmen.

Die Planrendite nach Förderende liegt laut IFA bei

rund 6,2 Prozent jährlich. Beide Modelle waren binnen

drei Wochen ausverkauft. Weitere Projekte gibt

es aktuell in Linz und zu Redaktionsschluss war

schon ein neues mit konkreter Wohnungszuteilung

in Wien in Vorbereitung.

Eine andere indirekte Möglichkeit sind Immobilienfonds.

Manche offene Fonds hatten zuletzt Probleme

mit Auszahlungen und wurden ergo „geschlossen“

– keine gute Sache. Andere feiern Erfolge.

Corum sticht unter diesen heraus, er ermöglicht

privaten Anlegern europäische Investments in gewerbliche

Objekte. Man erwirbt Fondsanteile und

erhält monatliche Ausschüttungen aus Mieteinnahmen

– alles ebenfalls ohne Verwaltungsaufwand und

mit Zahlen, die sich sehen lassen können (der IRR

über 10 Jahre liegt bei 6,74%).

Der Markt für Wiener Zinshäuser kommt wieder in Bewegung.

Der Durchschnittspreis eines Zinshauses liegt bei rund

vier Millionen Euro, die durchschnittliche Rendite beträgt

3,13 Prozent.

Vienna’s classic Zinshaus buildings are making a comeback.

The average property price stands at around EUR 4 million, with

typical yields of approximately 3.13 per cent.

PHOTO: COURTESY PHOTO

Gäste zu Investoren machen

Wieder ganz anders geht es FMTG Invest an. Die

Investmentplattform der renommierten Falkensteiner-Gruppe

will Gäste zu Investoren und Investoren

zu Gästen machen. Ein ehrlicher Ansatz. Die Plattform

bietet (praktische, digitale) Direktinvestments

156 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025 157



SAVOIR VIVRE REAL ESTATE INVESTMENTS

2025 rund 263.639 Euro, je nach Größe etwa 6.500

bis 7.000 €/m². Die Nachfrage bleibt hoch – getrieben

von Zuwanderung, Haushaltsverkleinerung und

dem Wunsch nach Absicherung. Besonders angespannt

ist der Mietmarkt, vor allem, weil die Zahl

der fertiggestellten, freifinanzierten Neubau-Mietwohnungen

in Wien 2025 auf rund 4.700 Einheiten

sinken wird – ein Rückgang von 38 Prozent gegenüber

2024. Und es wird noch dramatischer, denn für

2026 rechnet der Datenlieferant Exploreal mit einem

weiteren Rückgang um gut 20 Prozent. Das Angebot

bleibt also deutlich hinter dem Bedarf zurück.

Comeback der Wiener Juwelen

Vor diesem Hintergrund wird auch wieder ein

besonders schönes Investment attraktiver – das Wiener

Zinshaus. Rund 33.000 Objekte prägen das

Stadtbild der Donaumetropole, vor allem innerhalb

des Gürtels. Typisch sind mehrgeschossige Wohnhäuser

aus der Gründerzeit (1848–1918) mit massiver

Bauweise, hohen Raumhöhen und Stuckfassaden.

Nach einem Boom kam der Handel zuletzt

zum Erliegen, zeigt aber nun ein Comeback: Laut

Otto Immobilien stieg das Transaktionsvolumen im

ersten Halbjahr um 44 Prozent, die Zahl der Abschlüsse

um 25 Prozent. Die Preise blieben stabil, die

inneren Bezirke entwickelten sich dynamischer. Der

Durchschnittspreis liegt bei rund vier Mio. Euro, die

Rendite bei 3,13 Prozent. Neben institutionellen

Investo ren sind auch wieder private Käufer aktiv.

Wien überzeugt Sie nicht? Es soll mehr Sonne

sein und auch ein bisschen Urlaubsfeeling für Sie

selbst muss dabei sein? Auch für diesen Anspruch

gibt es Immo-Investments – in Form von sogenannten

Buy-to-let-Modellen: Man kauft ein Apartment

in einem professionell gemanagten Resort, das vom

Betreiber vermietet und instandgehalten wird. Die

Eigentümer erhalten laufende Mieteinnahmen und

können bei manchen Projekten ihr Investment auch

zeitlich begrenzt selbst nutzen. Almdorfbau bietet

solche Apartments im alpinen Raum, Falkensteiner

mit hoher Exklusivität im Süden – etwa am Gardasee

oder in Kroatien.

Ob als Miteigentümer, Fondsanleger oder Feriengast

mit Renditeblick – Immobilieninvestments sind heute

so flexibel wie die Lebensentwürfe ihrer Investoren.

In Graz wurde von der IFA gerade das Bauherrenprojekt

Puchstraße 34 fertig gestellt (unten). Die beiden Jubiläums-

Projekte in Wien (oben) waren sofort ausverkauft.

In Graz, the IFA has recently completed its client development at

Puchstrasse 34 (below), while both anniversary projects in

Vienna (above) sold out upon release.

für eigene touristische Immobilien mit festen Laufzeiten,

Zinsen und Hotelvorteilen an. Anleger können

zwischen Barauszahlung oder Hotelgutscheinen

wählen, letztere bringen höhere Verzinsung. Rund

die Hälfte entscheidet sich für Gutscheine, auch

Mischformen sind beliebt. Die aktuelle Runde finanziert

unter anderem die noblen Residenzen im

kroatischen Vorzeige-Resort Punta Skala.

Sie sind eher der Aktien-Typ? Bitte, auch das geht.

In Österreich poppte bei dem Thema lange Zeit sofort

der Name Immofinanz auf. Seit 2023 firmiert sie

als CPI Europe AG mit einer Börsenkapitalisierung

von rund 2,6 Mrd. Euro. Damit zählt sie zu den

wichtigsten Immobilienwerten im ATX. Die Aktie

gilt als leicht unterbewertet. Alternativ bieten Immobiliendienstleister

wie CBRE, JLL oder Savills (alles

globale Immo-Berater) Börsenbeteiligungen unabhängig

von Marktzyklen. Und natürlich gibt es auch

ETFs für spezielle Themen wie Pflegeimmobilien

(Aedifica, Cofinimmo) oder studentisches Wohnen.

Der Kauf einer Wohnung zur Eigennutzung oder

Vermietung bleibt für viele dennoch die naheliegendste

Form. Nach Preisrückgängen stabilisieren

sich die Eigentumspreise in Wien, laut RE/MAX

kostete eine typische Wohnung im ersten Halbjahr

PHOTOS: IFA AG

Umfassendes steuerliches

Spezialwissen für Ihren

Immobilienkauf auf 0,021 m².

Jetzt kostenlos die aktuelle

Broschüre downloaden und profitieren:

www.tpa-group.at/immo

158 Cercle Diplomatique 4/2025



SAVOIR VIVRE REAL ESTATE INVESTMENTS

Bei Falkensteiner kann man auf zwei Arten mit-investieren:

einerseits über die digitale Plattform (es warten Zinsen und/oder

Hotelgutscheine) oder man kauft sich direkt Wohnungen, die

Rendite abwerfen – etwa am Gardasee oder im kroatischen Resort

Punta Scala.

At Falkensteiner, investors can participate in two ways: via the group’s

digital investment platform, earning interest and/or hotel vouchers, or

through direct purchase of income-generating apartments, such as

those at Lake Garda or the Punta Skala resort in Croatia.

Beyond their fundamental role as places to

live, work and enjoy life, properties also have

a practical side: many can generate reliable

income with minimal effort. Austria, and Vienna in

particular, offers several distinctive and attractive investment

opportunities found nowhere else.

Property investment can be pursued directly or

indirectly. A uniquely Austrian concept is the “Bauherrenmodell”

(developer model). Here, several investors

acquire an existing property through a project

company, refurbish it or occasionally build anew

and then lease it long-term as subsidised housing.

The process is managed by specialised providers,

while rental income is pooled—meaning investors

have very little to worry about. The state supports the

model through accelerated depreciation, housing

subsidies and tax-deductible losses—making it especially

appealing for higher earners.

For example, IFA, the market leader in this segment,

recently launched its 500th and 501st projects

in Vienna-Simmering. Participation in the rental

pool secures income for at least 20 years. According

to IFA, the projected annual return after the end of

the subsidy period is around 6.2 per cent. Both projects

sold out within three weeks. Further developments

are under way in Linz, and by the time of

publica tion, a new project with specific apartment

allocations in Vienna was already in preparation.

Another indirect route is via property funds.

Some open-ended funds have recently struggled

with liquidity issues and were therefore “closed”—

never a good sign. Others, however, are performing

impressively. Among the success stories is Corum,

which enables private investors to participate in

commercial properties across Europe. Investors

purchase fund shares and receive monthly distributions

from rental income—all without administrative

effort and with consistently strong figures (a

10-year IRR of 6.74 per cent).

Turning guests into investors

FMTG Invest takes a very different approach. The

investment platform of the renowned Falkensteiner

Group aims to turn guests into investors, and investors

into guests, in a refreshingly transparent way. It

offers convenient digital direct investments in the

group’s own tourist properties, with fixed terms, interest

rates, and hotel benefits. Investors can choose

PHOTOS: FMTG

between cash payouts or hotel vouchers, the latter

offering higher returns. Roughly half opt for vouchers,

while mixed options are also popular. The current

investment round is helping to finance the exclusive

residences at Punta Skala, Falkensteiner’s

flagship resort in Croatia.

More of a stock market enthusiast? That’s possible

too. In Austria, the name Immofinanz was long

synony mous with listed property investments. Since

2023, it has traded as CPI Europe AG, with a market

capitalisation of around EUR 2.6 billion, making it

one of the most significant real estate values in the

ATX index. The share is considered slightly undervalued.

Alternatively, investors may opt for listed

real estate service providers such as CBRE, JLL or

Savills—all global consultancies offering exposure to

the property market independent of local cycles.

There are also ETFs focused on niche sectors such as

care homes (Aedifica, Cofinimmo) or student

housing.

For many, however, purchasing an apartment,

either for personal use or to rent out, remains the

most straightforward choice. Following recent price

corrections, property values in Vienna are stabilising.

According to RE/MAX, the average flat cost

around EUR 263,639 in the first half of 2025, equating

to roughly EUR 6,500 to 7,000 per square metre

depending on size. Demand remains strong, driven

by immigration, smaller household sizes and a desire

for financial security. The rental market is particularly

tight, as the number of newly completed, privately

financed rental apartments in Vienna is set to fall to

around 4,700 units in 2025—a decline of 38 per cent

compared with 2024. The outlook is even more

constrained: data provider Exploreal anticipates a

further drop of around 20 per cent in 2026. Supply,

in short, continues to lag well behind demand.

Vienna’s architectural gems make a comeback

Against this backdrop, one particularly elegant

investment is enjoying renewed attention —the

classic Viennese “Zinshaus” (tenement building).

Around 33,000 such properties define the cityscape

of the Danube metropolis, especially within the

Gürtel belt. These multi-storey apartment houses,

built mainly during the Gründerzeit era (1848 to

Singerstrasse 21/25, 1010 Wien, apartments@singerstrasse2125.at

fully

serviced

apartments

31-77m 2

LIVING IN THE APARTMENT

HOTEL SINGERSTRASSE 21/25

IN THE HEART OF VIENNA

160 Cercle Diplomatique 4/2025



SAVOIR VIVRE

REAL ESTATE

INVESTMENTS

INTERVIEW

GASTKOMMENTAR

Deep Plane Facelift

Nachhaltige Natürlichkeit

Mit Aktien der CPI

investiert man auch in

clevere Geschäftsmodelle

wie in die neue Arbeitswelt

MyHive.

Through shares in CPI Europe

AG, investors gain exposure

to innovative real estate

concepts such as the modern

working environments of the

“MyHive” office brand.

1918), are known for their solid construction, high

ceilings and ornate façades. After a period of stagnation,

the market has begun to revive: according to

Otto Immobilien, transaction volumes rose by 44 per

cent in the first half of the year, with the number of

deals up by 25 per cent. Prices remained stable, with

the inner districts showing the strongest momentum.

The average purchase price stands at around

EUR 4 million, offering an average yield of 3.13 per

cent. In addition to institutional investors, private

buyers are once again returning to the market.

If Vienna does not appeal and you prefer more

sunshine—perhaps with a touch of holiday flair for

yourself—there are also property investment models

to suit that lifestyle. In so-called “buy-to-let” arrangements,

investors purchase an apartment in a professionally

managed resort, which the operator rents

out and maintains. Owners receive regular rental

income and, in some cases, can enjoy limited person

al use. Almdorfbau offers such apartments in the

Alpine regions, while Falkensteiner provides highly

exclusive options further south at Lake Garda or in

Croatia, for example.

Whether as co-owner, fund investor or holidaymaker

with an eye on returns, today’s property investment

landscape is as flexible and multifaceted as

the lifestyles of those who pursue it.

Manfred Kunisch

Steuerexperte | Tax Specialist

Bauherrenmodelle gelten

als steuerlich attraktiv.

Können Sie erklären,

warum – und für wen

eignen sie sich am

meisten?

Immobilieninvestitionen

können insbesondere in Form

eines Bauherrenmodells,

einer Anlagewohnung oder

auch als Kapitalvermögen

(Anleihe, Fonds oder Aktien)

erfolgen. Je nach Veranlagungsform

resultieren einkommensteuerliche Besonderheiten.

Bei einem Bauherrenmodel wird eine umfassend sanierungsbedürftige

Immobilie durch eine Investorengemeinschaft erworben,

kernsaniert (oder abgerissen und neu errichtet) und anschließend

langfristig vermietet. Bei Vorliegen einer rechtskräftigen

Förderbestätigung erfolgt eine begünstige Abschreibung der

Sanierungskosten auf 15 Jahre (statt auf 66,67 Jahre). Dadurch

resultieren einkommensteuerliche Verlustzuweisungen an die

einzelnen Investoren, welche mit anderen steuerpflichtigen

österreichischen Einkünften gegengerechnet werden können und

die Gesamtsteuerbelastung optimieren. Je höher die Steuerprogression,

umso wirtschaftlich positiver wirkt sich diese

Verlustverrechnung aus.

Hat man bei der Anschaffung einer „Anlagewohnung“

steuerliche Vorteile? Welche sind das?

Dem gegenüber wird bei der klassischen Anlegerwohnung in

der Regel eine neu errichtete Wohnung erworben und nicht wie

bei Bauherrenmodellen ein bestehendes Gebäude saniert. Der

Gebäudeanteil der Wohnung wird über eine Nutzungsdauer von

66,67 Jahren abgeschrieben. Es besteht in den ersten ein bis drei

Jahren die Möglichkeit einer beschleunigten Normalabschreibung,

bei welcher der dreifache bzw zweifache Wert angesetzt werden

kann. Etwaige Verluste können wiederum gegen andere

österreichische steuerpflichtige Einkünfte verrechnet werden.

Was ist bei internationalen Immobilien-ETFs oder REITs im

Hinblick auf Quellensteuer oder KEST zu beachten?

Bei österreichischen Privatanleger unterliegen die Erträge aus

Immobilien-ETFs und REITS in der Regel der Kapitalertragsteuer

(27,5%). Etwaige im Ausland erhobene Quellensteuern werden –

je nach Doppelbesteuerungsabkommen – aber nur teilweise auf

die Kapitalertragsteuer angerechnet. Anleger sollten unter

anderem prüfen, ob der Fonds als „Meldefonds“ gilt, da sonst

pauschale steuerliche Nachteile drohen. Eine individuelle

steuerliche Beratung ist hier empfehlenswert, da die Auswirkungen

je nach Fondsdomizil und Anlegerstatus variieren können.

PHOTOS: CPI EUROPE, KLAUS RANGER

The Bauherrenmodell (developer or refurbishment model) is

considered tax-efficient. Could you explain why this is the

case, and who benefits most from them?

Real estate investments can take various forms —such as a

Bauherrenmodell, a buy-to-let apartment or a financial investment in

bonds, funds or shares. Each form of investment entails its own specific

income tax considerations.

Under a Bauherrenmodell, a group of investors purchases a

property in need of major refurbishment. The building is then fully

renovated – or, in some cases, demolished and newly constructed—

and subsequently let on a long-term basis. If an official subsidy

approval has been granted, investors benefit from a preferential

depreciation period for renovation costs of 15 years instead of

66.67 years. This accelerated depreciation results in tax-deductible

losses that can be offset against other taxable Austrian income,

thereby reducing the investor’s overall tax burden. The higher the

investor’s income tax bracket, the more favourable the impact of this

loss offset becomes.

Are there any tax advantages when purchasing a buy-to-let

apartment, and what are they?

In contrast, a buy-to-let apartment typically involves purchasing a

newly built property rather than refurbishing an existing one, as in the

Bauherrenmodell. The building portion of the investment is depreciated

over a useful life of 66.67 years. During the first one to three years,

investors may apply an accelerated depreciation method, allowing

them to claim double or triple the normal annual rate. Any resulting

losses can again be offset against other taxable Austrian income.

What should investors bear in mind regarding withholding tax or

capital gains tax when investing in international real estate ETFs

or REITs?

For Austrian private investors, income from real estate ETFs and

REITs is generally subject to capital gains tax at 27.5%. Any foreign

withholding taxes deducted at source may only be partially credited

against this capital gains tax, depending on the applicable double

taxation agreement. Investors should also verify whether a fund

qualifies as a “reporting fund” (Meldefonds), as non-reporting funds

can lead to unfavourable lump-sum taxation. Given the complexity of

the rules, personalised tax advice is highly recommended, as the exact

implications vary depending on the fund’s domicile and the investor’s

individual tax status.

Manfred Kunisch ist Steuerberater für Immobilienbesteuerung

und Partner bei TPA Österreich, Fachautor und Vortragender.

Manfred Kunisch is a tax adviser for property taxation and a

partner at TPA Austria, as well as an expert author and lecturer in

his field.

Schönheit ist mein Ziel - Die Bewahrung Ihrer

Natürlichkeit ist mein Anspruch. Das Schönheitsideal

von heute – bei Frauen wie bei Männern – orientiert sich

stark an Natürlichkeit, Jugend und Authentizität.

Ich bin Dr. Johannes Matiasek und begleite Sie dabei,

Ihr persönliches, natürliches Schönheitsideal zu

verwirklichen. Dafür braucht es nicht nur medizinisches

Know-how, sondern auch langjährige Erfahrung und ein

feines Gespür für das Einzigartige. All das bringe ich mit.

Heute möchte ich Ihnen das höchst wirkungsvolle Deep-Plane-Facelifting vorstellen. Mit

dieser innovativen Facelift-Operationstechnik behandle ich die Haut nicht nur an der

Oberfläche – auch die tieferen Strukturen werden mobilisiert, angehoben und neu

positioniert. Durch die individuell neu gesetzte Gewebestruktur entstehen langanhaltende,

natürliche Ergebnisse und harmonische Gesichtskonturen – ohne übermäßige,

maskenhafte Spannung der Haut.

Meine fundierte Ausbildung zum Facharzt für Plastische, Rekonstruktive und Ästhetische

Chirurgie sowie mein tiefes Verständnis für die Wünsche meiner Patient:innen

ermöglichen Behandlungen, bei denen Schönheit und Gesundheit im Einklang stehen.

Stets unter der Prämisse: Schönheit individuell definieren und Natürlichkeit wahren.

Hochachtungsvoll

Dozent Dr. Johannes Matiasek

Beauty is my goal - Preserving your natural look is my aim. Today‘s ideal of beauty

– for both women and men – is strongly oriented towards naturalness, youth and

authenticity.

My name is Dr. Johannes Matiasek and I will accompany you on your journey to

achieving your personal, natural ideal of beauty. This requires not only medical expertise,

but also many years of experience and a keen sense of what makes each person unique.

Today, I would like to introduce you to the highly effective Deep Plane Facelift.

With this innovative surgical technique, the skin is not only treated on the surface – the

deeper facial structures are also mobilized, lifted, and repositioned. By individually

redefining the tissue layers, it is possible to achieve long-lasting, natural results and

harmonious facial contours – without excessive or mask-like tension of the skin.

My extensive training as a specialist in plastic, reconstructive and aesthetic surgery, as

well as my deep understanding of my patients‘ wishes, enable me to provide treatments

that harmonise beauty and health.

Always under the premise: defining beauty individually and preserving naturalness.

Sincerely yours

Dozent Dr. Johannes Matiasek

Priv.-Doz. Dr. Johannes Matiasek

Facharzt für Plastische, Rekonstruktive

und Ästhetische Chirurgie

Specialist for Plastic, Reconstructive

and Aesthetic Surgery

Kärntner Ring 14/13 I 1010 Wien

Europaplatz 585 I 8970 Schladming

Phone: 01 9971532

Email: ordination@drmatiasek.at

drmatiasek.at

ENTGELTLICHE EINSCHALTUNG

162 Cercle Diplomatique 4/2025



SAVOIR VIVRE LIFESTYLE

Glamouröse Momente | Glamorous Moments

Winterliche Accessoires zum Jahresende | Winter Accessories for the Year's End

Text: Michaela Hocek

Orientalische

Duftlegenden

Oriental Fragrance

Legends

„Shalimar L’Essence“, „Vétiver Fauve“ und „Absolus Allegoria Florabloom“ sind die drei

Neuheiten aus dem Hause Guerlain, deren Status als ikonische Parfüms durch die

Neuinterpretation der ursprünglichen Formeln weiter gewiss ist.

“Shalimar L’Essence”, “Vétiver Fauve” and “Absolus Allegoria Florabloom” are the three latest

creations from Guerlain. Their reinterpretation of the original formulas ensures their continued

iconic status.

guerlain.com

Wandlungsfähige High-Jewellery

Versatile High Jewellery

Seit 1999 zählt die Serie „Ice Cube“ zu Chopards

Meisterstücken. Die aktuelle Kollektion besteht aus

beweglichen Reihen von Würfeln in Rosé- und

Weißgold.

Since 1999, the “Ice Cube” line has been one of

Chopard’s signature pieces. The latest collection features

flexible rows of cubes in rose and white gold.

chopard.com

Ewiges Herz | Eternal Heart

Die Übersetzung des Markennamens Coreterno

deutet auf die Liebe zu den verführerisch

duftenden Kerzen aus pflanzlichem Wachs im

Designglas hin. Die Variante „Aphrodite“ duftet

nach rosa Pfeffer, Kaffee, Pfirsich, Jasmin,

Vanille und Zeder.

The name “Coreterno” translates into a love for

seductively scented candles made of plant-based

wax in a designer glass. The “Aphrodite” version

features notes of pink pepper, coffee, peach,

jasmine, vanilla and cedarwood.

kussmund.wien/coreterno

Schmucker Blickfang | Jewelled Highlights

Die Kostbarkeiten aus Roségold mit bunten Saphiren und

Brillanten von Juwelier Mazbani werden in der hauseigenen

Werkstatt gefertigt. Auf Wunsch werden auch maßgeschneiderte

Schmuckstücke realisiert.

Juwelier Mazbani’s delicate creations in rose gold, with colourful

sapphires and diamonds, are handmade in-house. Custom pieces

can be crafted upon request.

mazbani.at

Neapolitanische

Schneidertradition

Neapolitan Tailoring Tradition

Die Herren- und Damenkollektion von

Kiton erfüllt höchste Ansprüche an Stoff

und Formgebung gepaart mit gekonnter

Farbauswahl von Beige bis Kaffeebraun.

The men’s and women’s collections by

Kiton meet the highest standards in fabric

and design, combined with a masterful

colour palette ranging from beige to coffee

brown.

kiton.com

Formvollendetes Farbfinish

Flawless Colour Finish

Das vegane 2-in-1-Lip-Oil von Luis Huber enthält

feuchtigkeitsspendendes Jojobaöl und hautregenerierendes

Sesamin, das vorhandene Fältchen auffüllt.

Luis Huber’s vegan 2-in-1 lip oil contains moisturising

jojoba oil and skin-regenerating sesamin that plumps

fine lines.

luishuber.com

PHOTOS: BEIGESTELLT

Cremige Innovation

Creamy Innovation

Der „Synchro Skin Radiant Lifting Concealer“

von Shiseido ist in zehn Nuancen erhältlich und

kaschiert Unregelmäßigkeiten und mildert

dunkle Augenringe. Die sensible Augenpartie

wird für 24 Stunden mit Feuchtigkeit versorgt.

Shiseido’s “Synchro Skin Radiant Lifting

Concealer” is available in ten shades and covers

imperfections while reducing dark circles. The

delicate eye area is kept hydrated for 24 hours.

shiseido.de

Saisonale Spezialitäten

Seasonal Specialties

Süße Weihnachtsmarmelade, limitierte Fruchtaufstriche und

feinsaure Glückspilze: Ausgefallene Kombinationen und

Adventboxen hat Staud’s Wien aktuell im Sortiment.

Sweet Christmas jam, limited-edition fruit spreads, and delicately

pickled mushrooms: Staud’s Vienna currently offers unique

combinations and Advent gift boxes.

stauds.com

Cercle Diplomatique 4/2025 165



SAVOIR VIVRE AMBASSADOR’S DRIVE

Nur ein Stopp bis Litauen | Only One Stop to Lithuania

I.E. Lina Rukštelienė, Botschafterin der Republik Litauen, auf CD-Testfahrt mit dem Mercedes-Benz CLA 250+. | H.E. Lina Rukštelienė,

Ambassador of the Republic of Lithuania, on a CD test drive in the Mercedes-Benz CLA 250+.

Interview: Stephan Burianek | Photos: Lukas Charwat

Sie fahre eigentlich ausnahmslos ihr eigenes

Auto, sagt I.E. Lina Rukštelienė, nicht einmal

im Wagen ihres Mannes setze sie sich hinter

das Steuer. Aber als die Botschafterin der Republik

Litauen hörte, dass bislang fast ausschließlich männliche

Berufskollegen in den Genuss von CD-Testfahrten

gekommen sind, hat sie ganz rasch zugesagt.

Mit dem Mercedes-Benz CLA 250+ wird sie erstmals

einen vollelektrischen Wagen fahren – und aufgrund

des schönen Herbstwetters mit dem CD-Autor einen

Spaziergang im Prater unternehmen.

Wir starten vor jenem prachtvollen Jugendstil-

Gebäude im dritten Wiener Gemeindebezirk, in

dem die litauische Botschaft untergebracht ist. „Die

beiden Globen auf der Fassade verweisen auf die ursprüngliche

Funktion des Gebäudes als Sitz eines

Zeitschriftenverlags“, erklärt Frau Rukštelienė. Im

Testwagen pausieren wir das Gespräch auf den ersten

Metern, aber nach wenigen Kurven wirkt die

Fahrweise der Botschafterin zunehmend routiniert.

„Litauen investiert viel in erneuerbare Energie“,

sagt die Botschafterin, die auch in Slowenien, der

Slowakei und in Liechtenstein ihr Land repräsentiert.

Sie überlege sich, beim nächsten Autokauf

ebenfalls auf ein E-Auto umzusteigen. Das steht freilich

im Einklang mit der Sicherheitspolitik Litauens,

einem kleinen Land, das einen großen Aggressor als

Nachbarn hat und daher ab dem nächsten Jahr 5,38

Prozent des BIP in seine Verteidigung investieren

wird: „Die Energiesicherheit ist für uns eine der

wichtigsten Angelegenheiten. Das erste, was wir

nach unserer Unabhängigkeit erfahren mussten, war

eine Energieblockade aus Russland. Wir hatten während

einer ganzen Heizperiode kein Gas.“

In ihrer Freizeit ist die Botschafterin regelmäßig

in ganz Österreich unterwegs, zu Salzburg hat sie

eine persönliche Beziehung: „Meine Großmutter

hatte österreichische Wurzeln, vielleicht übt die

Stadt deshalb eine gewisse Anziehung auf mich aus.“

Sogar ihren Führerschein machte die Botschafterin

vor zwanzig Jahren in Österreich. „Hier sind die

Fußgänger sehr entspannt und vertrauen darauf, von

den Autofahrern gesehen zu werden.“

Die Strecke von Wien nach Litauen führt vollständig

über Autobahnen, von einem kleinen Stück

vor der österreichischen Grenze abgesehen. Aufgrund

der hohen Reichweite des CLA+ wäre sie mit

nur einem kurzen Ladestopp machbar. Im Sommer

bietet sich Litauen laut der Botschafterin vor allem

für Strandurlauber an, denen es in Südeuropa wegen

Die Botschafterin Lina Rukštelienė fährt

eigentlich nur ihr eigenes Auto. Für eine

Testfahrt mit dem Mercedes-Benz CLA 250+

machte sie eine Ausnahme.

Ambassador Lina Rukštelienė usually drives only

her own car. But she made an exception for a

test drive with the Mercedes-Benz CLA 250+.

166 Cercle Diplomatique 4/2025



SAVOIR VIVRE AMBASSADOR’S DRIVE

Beim Foto-Shooting vor der Botschaft: I.E. Lina Rukštelienė, CD-Herausgeber Alexander

Bursky, Merbag Diplomatic Sales Dorian Reimann und CD-Autor Stephan Burianek.

During the photo shoot in front of the embassy: H.E. Lina Rukštelienė, CD publisher

Alexander Bursky, Merbag Diplomatic Sales representative Dorian Reimann, and CD author

Stephan Burianek.

PHOTOS: LUKAS CHARWAT

der Klimaerwärmung zu heiß geworden ist. Oder

man fährt zu einem der berühmten Liederfeste, bei

denen tausende Menschen im Chor singen – immerhin

haben die baltischen Staaten ihre Unabhängigkeit

von der Sowjetunion durch eine sogenannte

„Singende Revolution“ erlangt.

Wodurch sich die CLA-Limousine von jenem

Mercedes-Benz unterscheidet, der von der litauischen

Botschaft als Dienstwagen verwendet wird?

„Der CLA fühlt sich an wie ein Raumschiff, außerdem

fährt es sich sehr leicht mit ihm.“ Was noch verbessert

werden kann: Obwohl immerhin von drei

Millionen Menschen gesprochen, wird Litauisch im

getesteten Wagen nicht als wählbare Systemsprache

angeboten. Aber das passiere ihr regelmäßig, gibt

sich die Botschafterin versöhnlich.

She normally drives only her personal car, says

H.E. Lina Rukštelienė—she doesn’t even take the

wheel of her husband’s vehicle. But when the

Ambassador of the Republic of Lithuania heard that so

far almost exclusively male diplomats had been invited

to CD test drives, she immediately agreed to join. With

the Mercedes-Benz CLA 250+, she would be driving a

fully electric car for the very first time—and, given the

fine autumn weather, take a walk through Vienna’s

Prater park with the CD author.

We begin outside the splendid Art Nouveau

build ing in Vienna’s third district, home to the Lithuanian

Embassy. “The two globes on the façade point

to the building’s original use as the headquarters of a

magazine publisher,” explains Ms Rukštelienė. As we

set off, conversation pauses briefly while she gets a

feel for the car, but after a few corners her driving

quickly appears confident.

“Lithuania invests heavily in renewable energy,”

says the Ambassador, who also represents her country

in Slovenia, Slovakia and Liechtenstein. She is

considering switching to an electric car for her next

purchase—in line with Lithuania’s security policy as

a small nation with an aggressive neighbour. “Energy

security is one of our most important concerns. The

first thing we experienced after regaining independence

was an energy blockade from Russia. We had

no gas for an entire heating season.”

In her free time, the Ambassador frequently travels

across Austria and feels a personal connection to

Salzburg: “My grandmother had Austrian roots—

INFO:

merbag.at

www.mercedes-benz.at

ENTGELTLICHE EINSCHALTUNG PHOTOS: DR. GSCHNITZER (2), MARLIE+FENGG

Business-Limousine mit Reichweite | Business Saloon with Range

Die große Reichweite macht den mit europäischen Einzelteilen in Ungarn gefertigten CLA+ zur

idealen Business-Limousine für überregionale Fahrten. In zehn Minuten werden 300 Kilometer

aufgeladen. Der neue CLA+ kommt mit Glasdach, einem „Frunk“ (Kofferraum unter der Motorhaube),

in dem immerhin zwei Kisten Bier Platz haben sollen, und einem KI-Assistenten. Dafür gibt

es keinen Einschaltknopf, der Schlüssel in der Hosentasche reicht zum Starten aus.

With its impressive range, the CLA+, built in Hungary using European components, is the

ideal business saloon for long-distance travel. In just ten minutes, it can recharge enough for

300 kilometres. The new CLA+ comes with a panoramic glass roof, a “frunk” (a front boot under

the bonnet)—said to have room for two crates of beer—and an AI assistant. There’s no start

button; the key in your pocket is all you need to set off.

Technische Daten | Technical data Mercedes-Benz CLA 250+

Max. Motorleistung | Maximum Output

Batteriegröße | Battery capacity

Höchstgeschwindigkeit | Top speed

Max. Reichweite | Max. range

Beschleunigung 0–100 km/h (sek.) 6,7

Acceleration 0-100 km/h (in seconds)

200 kW (272 PS)

85 kWh

210 km/h

792 km

Preis inkl. USt (keine NoVA) | Price incl. VAT (no NoVA) ab | from € 55.980,–

Mit kleinerer Batterie | With the smaller battery ab | from € 49.950,–

MINDFUL AESTHETICS

WHERE BEAUTY MEETS BALANCE

Elegance should never look forced. Guided by her philosophy

of Mindful Aesthetics, Claudia Gschnitzer, MD — a boardcertified

specialist in plastic, aesthetic and reconstructive

surgery based in Vienna’s 9th district — is dedicated to creating

natural, harmonious results. Her meticulous approach is exemplified

in delicate procedures such as eyelid surgery, where the

goal is subtle rejuvenation, not visible alteration.

Dr. Gschnitzer’s work reflects her belief that true beauty arises

from the balance between inner well-being and outer appearance.

With precision, patience, and deep empathy, she tailors treatments

to each individual — from gentle, minimally invasive skin

rejuvenation and wrinkle reduction to advanced facial, breast and

body surgery, as well as hand surgery and complex reconstructions

following trauma, burns or tumors.

Building on her daily expertise with skin, Dr. Gschnitzer has

now launched her own exclusive skincare line made in Austria:

the anti-aging CELLULAR SENSATION serum, the AGELESS

SENSATION day and night cream, and the RESTORING SEN-

SATION scar fluid. Available at her practice, these products embody

the same dedication to refinement and care that defines

her medical work.

Discreet, precise, and profoundly personal — Dr. Gschnitzer

stands for a modern aesthetic that respects individuality and

celebrates authentic beauty.

perhaps that’s why the city has a special appeal for

me.” She even obtained her driving licence in Austria

twenty years ago. “Pedestrians here are very relaxed;

they trust that drivers will see them.”

The route from Vienna to Lithuania runs entirely

along motorways, apart from a short stretch before

the Austrian border. Thanks to the CLA+’s impressive

range, it could be covered with just one brief

charging stop. In summer, Lithuania is ideal for

beach holidays for those finding southern Europe

too hot due to climate change. Or one might attend

one of the country’s famous song festivals, where

thousands sing in chorus—after all, the Baltic states

won their independence from the Soviet Union

through the so-called “Singing Revolution”.

How does the CLA saloon differ from the Mercedes-Benz

used by the Lithuanian Embassy as its official

vehicle? “The CLA feels like a spaceship—and it’s wonderfully

easy to drive.” What could still be improved:

despite a population of nearly three million, Lithuanian

is not yet available as a selectable system language

in the test car. “But that happens to me quite often,” she

says with a forgiving smile.

Vienna-based plastic surgeon Dr. Claudia Gschnitzer attaches

great importance to natural results, including in eyelid

lifts, and has developed her own skincare line.

www.dr-gschnitzer.com

Cercle Diplomatique 4/2025 169



SAVOIR VIVRE MOTOR TALK

Stark und vielseitig | Strong and Versatile

Kia EV9 GT

Text und Interview: Stephan Burianek

DIRECTOR’S TALK

INFO

Harald Hölzl

Geschäftsführer | Managing Director

Kia

Ob im kalifornischen Joshua Tree-Nationalpark

oder auf österreichischen Straßen

- der EV9 GT macht überall eine gute Figur.

Whether in California’s Joshua Tree National

Park or on Austrian roads —the EV9 GT cuts a

fine figure everywhere.

Der EV9 GT ist nicht nur der stärkste SUV der

Kia-Geschichte, er punktet auch mit vielfältigen

Einsatzmöglichkeiten. Als Innenkonfiguration

kann die zweite von drei Sitzreihen als

gesplittete Lounge-Sessel inklusive Massage und Belüftung

gewählt werden – auch als Rotating Chairs,

damit die Fahrgäste einander gegenüber sitzen können.

Dadurch eignet sich der vollelektrische EV9 sowohl

als Familienwagen als auch fahrende Business-

Lounge oder als Taxi-Shuttle. Mit einer besonders

hohen Leistung und dementsprechendem Fahrwerk

ist die GT-Variante das sportliche Topmodell des

EV9. Ein GT-Knopf am Lenkrad sorgt für ein rasches

Umschalten des Fahrmodus, Pluspunkte sind zudem

die hohe Reichweite von bis zu 510 Kilometern und

die Möglichkeit des Ultra-High-Speed-Chargings.

The EV9 GT is not only the most powerful

SUV in Kia’s history, it also impresses with its

versatility. In the interior, the second of three

seat rows can be configured as split lounge seats with

massage and ventilation functions—or as rotating

chairs, allowing passengers to face each other. This

makes the all-electric EV9 equally suitable as a family

car, a mobile business lounge or a taxi shuttle.

With its high output and dedicated suspension, the

GT version represents the sporty flagship of the EV9

range. A GT button on the steering wheel enables

rapid mode changes, while additional highlights include

a range of up to 510 kilometres and the option

of ultra-high-speed charging.

FOTOS: BEIGESTELLT

Kia ist eine koreanische Marke und zugleich ein globaler

Produzent. Wie viel Europa steckt in Kia?

Von unserer Fabrik im slowakischen Žilina profitiert nicht zuletzt

die österreichische Zulieferungsindustrie, und aus Linz liefert die

Voestalpine Stahl in großen Mengen. Ein Journalist schrieb

kürzlich vom „neuen EV4 in österreichischem Gewand“. Zudem

gibt es im deutschen Rüsselsheim ein Forschungs- und

Entwicklungszentrum und in Frankfurt ein Designcenter. Europa

hat für Kia einen gewichtigen Wert, es gibt aber auch Werke

u.a. in Mexiko und in den USA.

Das offizielle Kia-Motto „Movement that inspires“ lässt

Raum für Interpretation.

Kia steht für vollelektrische Mobilität, und mit den vielen neuen

E-Modellen nähern wir uns immer mehr dem Premiumsegment.

Das sieht man am Design unserer Fahrzeuge, am Fahrverhalten, an

der Qualität der Verarbeitung und an den Standardfunktionen,

etwa im Software-Bereich. Kia stand schon immer für Technologieführerschaft,

was u.a. der EV6 demonstriert, der 2022 als

erstes koreanisches Auto in Europa zum Auto des Jahres gewählt

wurde – als vollelektrisches Auto!

Ich fahre seit 25 Jahren mit demselben Verbrenner-Auto.

Ist eine ähnlich lange Nutzungsdauer mit einem E-Wagen

realistisch?

Ja, warum denn nicht? Es hat sich in den vergangenen Jahren

gezeigt, dass Batterien eine viel höhere Lebensdauer und einen

höheren Wirkungsgrad haben als ursprünglich angenommen. Sie

werden über die Laufzeit eines vollelektrischen Fahrzeugs

außerdem weniger Kosten haben, denn Sie brauchen keine

Kraftstoff- und Ölfilter zu tauschen und kein Motorservice, denn

die Elektromotoren sind viel wartungsarmer, obwohl ihr

Wirkungsgrad sogar höher ist.

Kia ist Hauptsponsor der Australian Open – um als

sportliche Marke wahrgenommen zu werden?

Neben Rafael Nadal ist auch Valentin Bontus, der österreichische

Olympiasieger im Kitesurfen, unser Markenbotschafter. Auf dem

Foil-Board schwebt man ebenso schön dahin wie im E-Auto.

Außerdem passt das gut zu The Ocean Clean-Up, mit denen wir

schon seit Jahren zusammenarbeiten. Diese Organisation fischt

jährlich Millionen Tonnen Plastik aus dem Meer und arbeitet es

dann in Kunststoffe ein, die u.a. für unsere Inneneinrichtungen

wiederverwertet werden. Auch ich bin übrigens ein leidenschaftlicher

Surfer und transportiere meine Bretter im EV9 – die gehen

sich darin tatsächlich aus!

Kia is a Korean brand and at the same time a global manufacturer.

How much of Europe is in Kia?

Our plant in Žilina, Slovakia benefits the Austrian supplier

industry— Voestalpine, for example, delivers large quantities of

steel from Linz. A journalist recently wrote about the “new EV4 in

Austrian attire”. In addition, Kia operates an R&D centre in

Rüsselsheim and a design centre in Frankfurt. Europe holds great

importance for Kia, though we also have production facilities in

Mexico and the USA.

The official Kia motto, “Movement that inspires”, leaves

room for interpretation.

Kia stands for fully electric mobility, and with our growing range of

EV models we are moving ever closer to the premium segment. This

is evident in the design of our vehicles, their driving dynamics, build

quality and standard features—especially in software. Kia has

always been a technology leader, as demonstrated by the EV6,

which was named Europe’s Car of the Year 2022— the first Korean

car ever to receive this title, and fully electric at that.

I’ve been driving the same combustion-engine car for

25 years. Can an electric vehicle offer a comparable lifespan?

Yes, absolutely. In recent years it’s become clear that batteries have

a far longer life and greater efficiency than originally expected. Over

the lifetime of a fully electric car, overall running costs are

lower—there’s no need to change fuel or oil filters, and no engine

servicing. Electric motors require far less maintenance while

offering even higher efficiency.

Kia is a main sponsor of the Australian Open—to strengthen

its sporty image?

Alongside Rafael Nadal, our Austrian Olympic kitesurfing champion

Valentin Bontus also serves as a brand ambassador. Gliding on a foil

board is just as smooth as driving an electric vehicle. The

partnership also fits perfectly with The Ocean Cleanup, with whom

we’ve worked for years. This organisation removes millions of

tonnes of plastic from the oceans annually and recycles it into

materials, some of which are used for our interior components. I’m

a passionate surfer myself, by the way—and my boards actually fit

in the EV9!

Kia Austria ist ein Tochterunternehmen

von Kia Europe und ein

reines Import-Unternehmen.

Der Autoverkauf erfolgt über

65 Kia-Partner in ganz Österreich.

Kia Austria is a subsidiary of Kia

Europe and operates solely as an

import company. Vehicle sales are

carried out through 65 Kia partners

across Austria.

Der EV9 GT ist vielseitig einsetzbar

– selbst Surfbretter finden darin

vollständig Platz..

The EV9 GT is remarkably versatile—

even surfboards fit inside with

easetaxi shuttle.

Technische Daten |

Technical data

Kia EV9 GT

Leistung | Power

374 kW (508 PS)

Beschleunigung | Acceleration

0–100 km/h: 4,6 Sekunden

Höchstgeschwindigkeit | Top speed

200 km/h

Preis | Price

ab | from € 93.490,– (inkl. USt. keine

NoVA)

(including VAT, no NoVA)

INFO:

kia.com/at

170 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025

171



SAVOIR VIVRE MOTOR

Eleganz, Kraft, Technik | Elegance, Power, Technology

Mit Stil in den Winter | With Style into Autumn

Text: Rois & Stubenrauch

Volvo ES90: Nordischer Hightech Luxus

Nordic High-Tech Luxury

Motor Motorisation

R4 (Mild-Hybrid) Benziner und Diesel, R4 E-Hybrid / Inline-4 (mild-hybrid)

petrol and diesel, Inline-4 E-Hybrid

Antrieb Drive

Frontantrieb, Allradantrieb quattro / Front-wheel drive, quattro all-wheel drive

kW (PS) kw (HP) 110–200 (150–272)

Hubraum kw (HP)

1.498–1.984 ccm

Kraftstoffverbrauch Energy consumption Benziner 6,0–9,2 l/100 km / Diesel 5,3-6,1 l/100 km

Verbrauch e-Hybrid kw (HP)

13,9–23,1 kWh/100 km / 1,7–2,5 l/100 km

Elektrische Reichweite Range

bis / up to 119 km

Preis Price ab | from: € 46.900,–

Der ES90 ist Volvos neues vollelektrisches Flaggschiffmodell. Die luxuriöse Top-Limousine ist der erste Volvo mit 800-Volt-Ladetechnik. In der Praxis heißt das kurze

Ladezeiten und optimale Effizienz. Das edel verarbeitete Cockpit strahlt nordische Zurückhaltung aus. Der gut gedämpfte Innenraum sorgt für ein sehr entspanntes

Fahrerlebnis, 3,1 Meter Radstand für großzügige Beinfreiheit im Fond. Sieben Kameras, fünf Radare und zwölf Ultraschallsensoren unterstützen die Fahrsicherheitssysteme,

die, angetrieben von Core-Computing-Prozessoren der neuesten Generation, regelmäßige Updates über den gesamten Lebenszyklus des Fahrzeugs ermöglichen.

The ES90 is Volvo’s new, all-electric flagship saloon—the brand’s first model to

feature 800-volt charging technology. In practice, this means shorter charging times

and maximum efficiency. The elegantly crafted cabin radiates Nordic understatement,

while the well-insulated interior ensures a serene driving experience. A wheelbase

Motor Motorisation

Antrieb Drive

kW (PS) kw (HP)

Ein bzw. zwei Elektromotoren / Single or dual electric motors

Hinterradantrieb, Allrad / Rear-wheel drive, AWD

245–500 (333–680)

of 3.1 metres offers generous rear legroom. Seven cameras, five radars and twelve Energieverbrauch Energy consumption 16,0–17,1 kWh/100 km

ultrasonic sensors support the safety systems, powered by next-generation core

computing processors that enable continuous software updates throughout the

vehicle’s life cycle.

Reichweite Range

Preis | Price

bis zu 700 km

ab | from: € 69.990,–

XPENG G9: Souveräner Premium-SUV | Confident

Premium SUV

Porsche Macan GTS Electric: Sportliche Emotionen

Pure Driving Emotion

Die 2014 gegründete chinesische Hightech-Automobilmarke XPENG startete im

Oktober ihren Vertrieb in Österreich. Flaggschiff der Marke ist der neue XPENG

G9. Mit seiner dynamischen Linienführung, einer starken Motorisierung, der

innovativen Batterie, die ohne seltene Mineralien auskommt und dank 800-Volt-

Technologie in nur zwölf Minuten von zehn auf 80 Prozent lädt, seinem

luxuriösen Innenraum und üppigen 660 Liter Kofferraumvolumen ist der XPENG

G9 eine starke Ansage an das Segment der Oberklasse-SUV.

Founded in 2014, Chinese high-tech carmaker XPENG launched its Austrian

operations in October. The brand’s flagship, the new XPENG G9, impresses with

its dynamic design, powerful drivetrain and innovative battery that avoids rare

minerals and, thanks to 800-volt technology, charges from 10 to 80 percent in

just 12 minutes. Its luxurious interior and generous 660-litre boot make the G9

a strong contender in the premium SUV segment.

AUDI Q3: Allrounder in Bestform | A Powerful All-Rounder in Top Form

Die dritte Generation von Audis Kompakt-SUV legt mit neuer, markanter Frontpartie, schmalen Scheinwerfern und seiner dynamischen

Linie einen starken Auftritt hin. Die erstmalig im Audi-Kompaktsegment verfügbare Mikro-LED-Lichttechnologie bringt eine deutlich

verbesserte Ausleuchtung und eine stärker mit den Assistenzfunktionen verknüpfte Lichtführung. Im hochwertig verarbeiteten Innenraum

sorgt der neu an der Lenksäule platziert Gangwahlhebel für mehr Platz und ein besseres Raumgefühl. Die effiziente Motorisierungspalette

des neuen Audi Q3 startet mit einen 1,5-Liter-Mild-Hybrid-Benziner mit 110 kW, der E-Hybrid verfügt über eine Systemleistung

von 200 kW und 119 km elektrische Reichweite.

The third generation of Audi’s compact SUV makes a bold statement with its redesigned, striking front end, slim headlights and dynamic

silhouette. For the first time in Audi’s compact segment, micro-LED lighting technology provides significantly improved illumination and

lighting functions closely linked to driver assistance systems. Inside, premium materials and a newly positioned gear selector on the

steering column create more space and a sense of openness.

The efficient engine range starts with a 1.5-litre mild-hybrid petrol unit producing 110 kW, while the E-Hybrid version delivers a system

output of 200 kW and up to 119 km of electric range.

FOTOS: XYXXYXYXY

PHOTOS: AUDI AG, VOLVO CAR CORPORATION, DR. ING. H.C. F. PORSCHE AG, XPENG INC.

Porsche bringt seinen elektrischen Macan als GTS-Modell: 571 PS, von null auf

100 km/h in 3,8 Sekunden, Sport-Luftfederung mit Tieferlegung, intelligente

Kraftverteilung und ein tiefer Schwerpunkt machen den neuen Macan GTS zum

kraftstrotzenden Sportwagen. Im Cockpit sorgen Sportsitze und farblich auf die

Außenlackierung abgestimmte Ziernähte für sportliche Emotionen. Mit seiner

Reichweite von bis zu 586 Kilometern und hoher Ladeleistung beweist der

Porsche Macan GTS aber durchaus auch hohe Alltagstauglichkeit.

Porsche’s electric Macan now arrives as a GTS model—571 PS, 0–100 km/h in just

3.8 seconds. Adaptive air suspension with lowered ride height, intelligent torque

distribution and a low centre of gravity make the new Macan GTS a true

powerhouse. Sports seats and contrast stitching in the interior, colour-matched to

the exterior paintwork, add to its emotional appeal. With a range of up to

586 kilometres and rapid charging capability, the Macan GTS also proves perfectly

suited for everyday use.

Motor Motorisation

Zwei Elektromotoren / Two electric motors

Antrieb Drive

Allradantrieb / All-weel drive

kW (PS) kw (HP) Overboost-Leistung bis 420 (571)

Energieverbrauch Energy consumption 18,5–20,5 kWh/100 km

Reichweite Range

585 km

Preis | Price ab | from: € 107.033,–

Motor Motorisation

Ein bzw. zwei Elektromotoren / Single or dual

electric motors

Antrieb Drive

Hinterradantrieb, Allrad / Rear-wheel drive,

all-wheel drive

kW (PS) kw (HP) 258–423 (351–575)

Energieverbrauch Energy consumption 18,4–20,1 kWh/100 km

Reichweite Range

bis / up to 585 km

Preis | Price ab | from: € 59.600,–

172 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025

173



SAVOIR VIVRE UPCOMING

Wo es uns gefällt | Where We Love to be

Ideen für eine Auszeit | Ideas for a time-out

Text: Claudia Jörg-Brosche

SONNENUNTERGANGS-WANDERUNGEN | SUNSET WALKS

Goldener Nationalpark Hohe Tauern

Golden Moments in Hohe Tauern National Park

PHOTOS: BEIGESTELLT

MOZART-JUBILÄUMSREIGEN | MOZART ANNIVERSARY CELEBRATIONS

Salzburg feiert Geburtstagskind Wolferl

Salzburg Honours its Most Famous Son

Am 27. Jänner 2026 ist der 270. Geburtstag des Musikgenies Wolfgang Amadeus

Mozart – zeitgleich begeht die Mozartwoche (das weltweit bedeutendste

Mozartfestival) ihr 70. Jubiläum. Aus diesem Anlass wird in der Stadt Salzburg der

berühmte Sohn das ganze Jahr über auf vielfältige Art und Weise geehrt: nicht nur mit

Konzerten und Musik, sondern auch mit Ausstellungen, Filmen, Bühnenproduktionen,

Marionettentheater, Performance, Künstlertalks, Pub Quiz u.v.m. Höhepunkt der

Mozartwoche 2026 (22.01.–01.02.2026) ist die spektakuläre Neuproduktion der Oper

Zauberflöte von Startenor und Intendant Rolando Villazón.

On 27 January, 2026, musical genius Wolfgang Amadeus Mozart would have

turned 270—a milestone that coincides with the 70th anniversary of the Mozart

Week, the world’s most prestigious Mozart festival. To mark the occasion, Salzburg

will celebrate its native son throughout the entire year in a rich variety of ways: not

only with concerts and music, but also through exhibitions, films, stage productions,

puppet theatre, performance art, artist talks, pub quizzes and more. The

highlight of the Mozart Week 2026 (22 January to 1 February) will be a spectacular

new production of The Magic Flute, directed by star tenor and festival artistic

director Rolando Villazón.

mozarteum.at, mozartwoche.at, salzburg.info

NEUERÖFFNUNG NACH KOMPLETTUMBAU | GRAND REOPENING AFTER COMPLETE

RENOVATION

Spa-Luxus im Hotel Die Post am Ortler

Spa Luxury at Hotel “Die Post am Ortler”

Nach einjährigem Komplettumbau eröffnet Mitte Dezember 2025 das Hotel Die

Post am Ortler in Sulden in Südtirol (Italien) wieder. Das bewährte 4*S-Haus gibt

sich in neuem Look: Natur und Luxus verschmelzen, Leichtigkeit und Innovation

treffen auf Tradition und regionale Naturmaterialien. Ortles Spa³ bietet auf

4.200 m² eine Saunawelt, Ruheräume, Indoor und Outdoorpools sowie einen

Wellness-Garten mit Bergsee. Stets ist „König Ortler“ (mit 3.905 m der höchste

Berg Südtirols) im Blick. Vor der Haustüre warten der Nationalpark Stilfserjoch

und das schneesicherste Skigebiet Sulden (1.900 bis 3.250 m).

Following a full year of extensive refurbishment, Hotel “Die Post am Ortler” in

Sulden, South Tyrol (Italy), will reopen its doors in mid-December 2025. This

trusted 4-star-superior hotel now unveils a striking new look: a harmonious

blend of nature and luxury, where lightness and innovation meet tradition and

locally sourced materials. The new Ortles Spa³ spans an impressive 4,200 m²

and features a sauna world, tranquil relaxation rooms, indoor and outdoor

pools, and a wellness garden with an alpine lake—all framed by uninterrupted

views of “King Ortler”, South Tyrol’s highest peak at 3,905 metres. Just beyond

the doorstep: the Stelvio National Park and the high-altitude, snow-reliable ski

resort of Sulden (1,900–3,250 m).

hotelpost.it/de

Auf sanften Spuren durch den Schnee: Bei Winterwanderungen

im Nationalpark Hohe Tauern zeigt sich die Natur von ihrer

unberührten Seite. Nationalpark-Ranger machen mit Schneeschuhwanderungen,

Rotwildfütterungen oder Tierbeobachtungen

das größte Schutzgebiet der Ostalpen erlebbar. Neuerdings

werden in den beiden Salzburger Nationalpark-Orten Mittersill

und Rauris auch Abendlicht-Wanderungen angeboten: Langsam

geht die Sonne unter, der Himmel färbt sich rosarot und die

ersten Sterne funkeln am Firmament. Goldene Aussichten für

unvergessliche Naturerfahrungen.

Treading softly through the snow: winter walks in the Hohe

Tauern National Park offer nature at its most pristine. Guided by

expert rangers, visitors can experience the largest protected

area in the Eastern Alps through snowshoe hikes, red deer

feedings and wildlife observation. Now, a new highlight awaits

in the Salzburg-based park communities of Mittersill and Rauris:

twilight walks that capture the fading light of day. As the sun

slowly sets, the sky blushes pink and the first stars begin to

twinkle—golden prospects for unforgettable encounters with

nature.

nationalpark.at

ZAUBERHAFTE ADVENT-ERLEBNISSE | MAGICAL ADVENT EXPERIENCES

Winterwunder Burgenland | Winter Wonderland

Nach „Winterwunder Mörbisch“ im Vorjahr erstrahlt im Advent 2025 das

ganze Burgenland im vorweihnachtlich-festlichem Glanz. Bis 04.01.2026

ist auf der Seebühne Mörbisch die größte Weihnachtskrippe der Welt zu

bestaunen. „Eiszauber Neusiedler See“ in Podersdorf offeriert 600 m²

Echteislauffläche mit Lichterweg und regionaler Kulinarik. Mittelalterflair

gibt’s in Stadtschlaining. Mit zahlreichen weiteren idyllischen Events wie

Adventmeilen und Christkindlmärkten in Rust, auf Burg Forchtenstein, in

den Schlössern Lackenbach, Tabor und Esterházy in Eisenstadt sowie in

diversen Kellergassen verwandelt sich das ganze Bundesland in eine

winterliche Erlebniswelt.

Following the success of “Winter Wonderland Mörbisch” last year, the

entire region of Burgenland will shine in festive splendour during Advent

2025. Until 4 January, 2026, visitors can marvel at the world’s largest

nativity scene on the lake stage in Mörbisch. “Ice Magic Neusiedler See”

in Podersdorf offers 600 m² of real ice for skating, illuminated trails and

regional culinary delights. A touch of the Middle Ages awaits in

Stadtschlaining. Throughout the region, a host of enchanting seasonal

events transform Burgenland into a winter wonderland of its own—from

Christmas markets and Advent promenades in Rust, Forchtenstein

Castle, and the palaces of Lackenbach, Tabor and Esterházy in

Eisenstadt, to festive gatherings in traditional wine cellars.

winterwunder-burgenland.at

THE RISE

OF THRILL.

Der Mercedes-AMG G 63.

Mehr unter mercedes-amg.com

Mercedes-AMG G 63: Energieverbrauch (kombiniert): 14,7–15,7 l/100 km, CO₂-Emissionen (kombiniert): 336–358 g/km

Werte ermittelt nach WLTP. Tippfehler vorbehalten. Weitere Informationen unter www.mercedes-benz.at/wltp

174 Cercle Diplomatique 4/2025

Merbag GmbH

Autorisierter Vertriebs- und Servicepartner für Mercedes-Benz PKW und Transporter

Standort Troststraße, 1104 Wien, Troststr. 109–111, troststrasse@merbag.at

Standort Donaustadt, 1220 Wien, Donaustadtstr. 51, donaustadt@merbag.at

Standort Brunn, 2345 Brunn am Gebirge, Wiener Str. 154, brunn@merbag.at

www.mercedes-benz-merbag.at

Verkaufsberater Diplomatic Sales:

Adrian Cyrus, MSc.

Standort Donaustadt

T +43 1 202 53 31-7343

adrian.cyrus@merbag.at

Jean-Baptiste Lambert

Dorian Reimann

Standort Troststraße

Standort Troststraße

T +43 1 60175-7157

Cercle T +43 Diplomatique 1 60176-9046

4/2025 175

jean-baptiste.lambert@merbag.at dorian.reimann@merbag.at



SAVOIR VIVRE MUST READ

CERCLE

DIPLOMATIQUE

Lesenswertes über Österreich

ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL

Books on Austria Worth Reading can also be found in these exclusive hotels:

Text: Gerald Sturz

PREMIUM

PARTNER

ANANTARA

PALAIS HANSEN

VIENNA

DIPLOMATIQUE

CERCLE

Fine hotels

selected by

PHOTOS: ANANTARA PALAIS HANSEN

Martin Czapka

k. u. k. & Co.

Martin Czapkas „lexikale Sammelsurien“ sind immer

ein großes Vergnügen, und lehrreich sind sie

obendrein. Nach „Wien 1900“ und „Wiener Cafés“

hat er sich nun der Habsburger-Monarchie

angenommen. Vor allem Kaiser Franz Joseph hat es

ihm angetan, dieser – wie er selbst von sich

behauptete – „letzte Monarch der alten Schule“. Das

ist vielleicht kein sehr originelles Thema, aber wie

Czapka die Sache erzählt, ist schon recht originell.

Denn Czapka wählt wie in seinen vorherigen

Büchern einen ungewöhnlichen und interessanten

Zugang. Er arbeitet das Thema mit handgezeichneten

Illustrationen, mit Karikaturen und Cartoons

sowie mit kurzen und pointierten Texte auf. So

unterhaltsam kann Geschichtskunde sein.

Martin Czapka’s “lexical collections” are always a

great delight—and enlightening to boot. Following

“Vienna 1900” and “Viennese Cafés”, he has now

turned his attention to the Habsburg Monarchy.

Above all, he seems captivated by Emperor Franz

Joseph—that self-declared “last monarch of the old

school”. Perhaps not the most original of topics, but

the way Czapka approaches it is most certainly

original. As in his previous works, he adopts an

unusual and engaging perspective. The subject is

treated with hand-drawn illustrations, caricatures,

cartoons, and short, sharply pointed texts. History,

it turns out, can be highly entertaining.

Amalthea Verlag, 288 Seiten

€ 40,–

Alexander Rabl / Jörg Lehmann

Signatures

JRE ist eine Vereinigung junger europäischer

Küchenchefs („Jeunes Restaurateurs“). Und die hat

auch eine recht aktive und bemerkenswerte

Österreich-Abteilung. Der Kulinarik-Journalist

Alexander Rabl führt uns in diesem – mit Fotos

von Jörg Lehmann sehr gut illustrierten – Buch zu

43 dieser herausragenden JRE-Adressen zwischen

Bregenz und Gamlitz. Er stellt die Küchenchefs vor,

beschreibt, wie deren Gerichte die Geschichte

des Terroirs und des Handwerks widerspiegeln,

sieht sich deren Restaurants an und präsentiert

43 Signature-Rezepte, die einladen, es am eigenen

Herd selbst einmal zu versuchen. Ein schönes Buch,

das nicht nur eine gute Inspiration für Genuss-

Reisen ist, sondern auch zum Nachkochen zu Hause

anregt.

JRE is an association of young European chefs—

Jeunes Restaurateurs—and Austria boasts a notably

active and distinguished branch. Culinary journalist

Alexander Rabl takes us on a journey through 43 of

these outstanding JRE establishments, stretching

from Bregenz to Gamlitz, in a book superbly

illus-trated with photographs by Jörg Lehmann.

Rabl introduces the chefs, explores how their dishes

reflect the terroir and craftsmanship of their regions,

visits their restaurants, and presents 43 signature

recipes inviting readers to try their hand at home.

A beautiful book that is not only a fine source of

inspiration for gourmet travel but also an excellent

companion for home cooking.

Matthaes Verlag, 296 Seiten

€ 49,90

Barbara Dmytrasz

Die Ringstraße

Die Ringstraße mit ihren Regierungsgebäuden, mit

ihren Museen, mit Staatsoper und Burgtheater, mit

den traditionsreichen Kaffeehäusern und den

vornehmen Hotels gilt als Wiens Prachtboulevard.

Als Statussymbol einer Weltstadt und Mittelpunkt

des kulturellen und politischen Lebens. Barbara

Dmytrasz nimmt den Leser mit auf themenorientierte

Spaziergänge, beschreibt die Entstehung des

Boulevards als Produkt seiner Zeit, stellt detailreich

die prachtvollen Bauten vor und und zeigt die

Ringstraße als Gesamtkunstwerk aus Stadtplanung,

Stadtgestaltung und Architektur. Ein idealer

Begleiter zu einem Spaziergang über den Ring.

With its government buildings, museums, the

State Opera and Burgtheater, its traditional cafés and

grand hotels, the Ringstraße is Vienna’s showpiece

boulevard: a symbol of world-city stature and the

very heart of political and cultural life. Barbara

Dmytrasz leads her readers on themed walks, charts

the Ring’s emergence as a product of its time,

describes its magnificent buildings in rich detail, and

presents the Ringstraße as a total work of art—a

synthesis of urban planning, design and architecture.

An ideal companion for a walk around the Ring.

Amalthea Verlag, 272 Seiten

€ 28,–

Philipp Ther

Der Klang der Monarchie

Wie klang die Habsburger-Monarchie? Zu welchem Soundtrack

spielte sich das politische und gesellschaftliche Leben ab? Welche

Musik hielt ein multikulturelles Reich zusammen? Welche Melodien

ließen Krisen und Niederlagen überwinden? Der Sozial- und

Kulturhistoriker Philipp Ther, Professor für Osteuropäische

Geschichte an der Universität Wien, geht in dieser „musikalischen

Geschichte des Habsburgerreichs“ diesen Fragen nach. Haydn,

Mozart und Beethoven hielten das weite Reich ebenso zusammen

wie seine Walzerkönige, Operettenfürsten und Militärkapellmeister.

Der „Habsburg-Pop“ erreichte die Massen und wurde zu einem

globalen Exportartikel. Ther blickt auf das enge Verhältnis von Macht

und Musik und zeigt, welche Bedeutung Walzer, Polka und die

Vorläufer des Austro-Pop für den Zusammenhalt des Reiches hatten.

Die Habsburger-Monarchie, so Ther, mag 1918 untergegangen sein,

doch in der Musik lebt sie weiter.

What did the Habsburg Monarchy sound like? What was the

soundtrack to its political and social life? What music held a

multicultural empire together? What melodies helped to transcend

crisis and defeat? Social and cultural historian Philipp Ther, Professor of

Eastern European History at the University of Vienna, delves into these

questions in his “musical history of the Habsburg Empire”. Haydn,

Mozart, and Beethoven bound the far-flung monarchy together, as did

its waltz kings, operetta princes and military bandmasters. “Habsburg

pop” reached the masses and became a global export. Ther explores

the intimate relationship between power and music and illustrates the

vital role played by the waltz, polka, and the early roots of Austro-pop

in maintaining the cohesion of the realm. The Habsburg Monarchy, he

argues, may have ended in 1918—but in music, it lives on.

Suhrkamp Verlag, 564 Seiten

€ 32,90

Jürgen Ammerstorfer

General Manager

Schottenring 24

1010 Wien

+43 1 236 1000

anantara.com/en/palaishansen-vienna

Would you like to belong to these exclusive hotels?

If so, please contact us! l office@firstclassmedia.at

Meredith Erickson

Alpine Cooking. Recipes

and Stories from Europe‘s

Grand Mountaintops

Die neue nordische Küche ist ja längst ein alter Hut. Höchste

Zeit, sich die alpine Küche genauer anzusehen. Genau das hat

die kanadische Food-Autorin Meredith Erickson getan. Auf

einer Reise quer über die Alpen, nach Italien, Frankreich, der

Schweiz und Österreich, hat sie Rezepte und Geschichten

gesammelt, die typisch sind für diese Bergregionen. So ist ein

sehr lesenswertes Buch entstanden, das nicht nur Rezepte

präsentiert, sondern auch Geschichten erzählt über die alpine

Kunst, den Wein, die Tour de France, Hochgebirgszüge,

Grandhotels und über die Menschen, die die Gegend prägen

und von ihr geprägt wurden. Von der New York Times wurde

das Buch als eines der besten Kochbücher des vergangenen

Jahres ausgezeichnet.

Xyxyxyxxyxy xyxyxyx yxyxyxyx yxyxy xyxyxyxyx yx yxyx

yxyxyxyx yxyxyx yxyxyxyxyxyx yx yxyxyxyxy xyxyx

yxyxyxyxxxyxy xyxyxyx yxyxyxyx yxyxy xyxyxyxyx yx yxyx

yxyxyxyx yxyxyx yxyxyxyxyxyx yx yxyxyxyxy xyxyx

yxyxyxyxxxyxy xyxyxyx yxyxyxyx yxyxy xyxyxyxyx yx yxyx

yxyxyxyx yxyxyx yxyxyxyxyxyx yx yxyxyxyxy xyxyx

yxyxyxyxxxyxy xyxyxyx yxyxyxyx yxyxy xyxyxyxyx yx yxyx

yxyxyxyx yxyxyx yxyxyxyxyxyx yx yxyxyxyxy xyxyx

yxyxyxyxxxyxy xyxyxyx yxyxyxyx yxyxy xyxyxyxyx yx yxyx

yxyxyxyx yxyxyx yxyxyxyxyxyx yx yxyxyxyxy xyxyx

yxyxyxyxxxyxy xyxyxyx yxyxyxyx yxyxy xyxyxyxyx yx yxyx

yxyxyxyx yxyxyx yxyxyxyxyxyx yx yxyxyxyxy xyxyx

yxyxyxyxyxyx.

Prestel Verlag

These selected hotels offer

CERCLE DIPLOMATIQUE - ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL as a special service:

Adina Apartment Hotel Vienna Belvedere l The Amauris Vienna l Hotel Altstadt Radisson Blu l Anantara

Palais Hansen Vienna l Andaz Vienna Am Belvedere l Arcotel AQ Wien l Arcotel Kaiserwasser l Ayurveda

Resort Mandira l Hotel Astoria l Astoria Relax & Spa-Hotel l BLEIB BERG Health Retreat l Austria Trend

Hotel Bosei l Austria Trend Hotel Europa l Chaletdorf Prechtldorfgut l Chaletdorf Priesteregg l Citadines

Danube Vienna l Das Kronthaler l Die Josefine Hotel l European Ayurveda Resort Sonnhof l Falkensteiner

Schlosshotel Velden l Feriendorf Holzlebn l Flemings Selection Hotel Wien-City l Golden Hill Country

Chalets & Suites l Grand Ferdinand - Hotel am Ring l Grand Hotel Wien l Hotel Goldener Hirsch l A Luxury

Collection Hotel Salzburg l Good Life Resort Riederalm l Gradonna****s Mountain Resort l Hilton Danube l

Hilton Garden Inn l Hilton Vienna Park l Hilton € 38,– Vienna Plaza l House of Time Vienna l Hotel Imperial, a Luxury

Collection Hotel, Vienna l Steigenberger Hotel Herrenhof l Imperial Riding School, Autograph Collection l

Interalpen-Hotel Tyrol l Kitzbühel Country Club l Hotel Kitzhof Mountain Design Resort l Hotel Kvarner Palace

l Hotel Hochschober l Hotel Schloss Leopoldskron l Le Meridien Vienna l Luxuslodge „Zeit zum Leben“

l Hotel Am Konzerthaus Vienna - MGallery l Mandarin Oriental, Vienna l Miramar Adria-Relax-Resort l O11

Boutique Hotel l Obertauern [PLACESHOTEL] by Valamar l Naturresort Puradies l Nils am See l Park Hyatt

Vienna l Palais Mailberger Hof l Kempinski Hotel Das Tirol l Travel Charme Fürstenhaus am Achensee

l Austria Trend Hotel Park Royal Palace Vienna l Austria Trend Parkhotel Schönbrunn l Radisson Blu Das

Triest Hotel l The Ritz-Carlton, Vienna l Rosewood Schloss Fuschl l Rosewood Vienna l Sacher Wien l Hotel

Sans Souci l Austria Trend Hotel Savoyen Vienna l Schani Hotels UNO City, Salon, Wien, Wien Blick l Schick

Hotels Wien l SPA RESORT STYRIA****S l Hotel Schloss Mönchstein Salzburg l Sheraton Grand Salzburg l

Schlosshotel Seevilla l Steigenberger Hotel & Spa Krems l The Guesthouse Vienna l Thermalhotel Fontana l

Lebenberg Schloss-Kitzbühel l SO/ Vienna l Stanglwirt l Vienna Marriott Hotel l Vila Vita Pannonia l Hotel

Warmbaderhof l

176 Cercle Diplomatique 4/2025



SAVOIR VIVRE MY PERSONAL VIEW ON AUSTRIA

I.E. Matilda Aku Alomatu Osei-Agyeman

Botschafterin der Republik Ghana | Ambassador of the Republic of Ghana.

Interview: Claudia Jörg-Brosche Photos: Ralph Manfreda

I.E. Matilda Aku Alomatu Osei-Agyeman

Studium an der Universität von Ghana in Accra-Legon (Politikwissenschaft und Internationale Beziehungen). Von 2002 bis 2006 Kanzleichefin bei

der ständigen Vertretung Ghanas bei den Vereinten Nationen in Genf und Wien. Neben weiteren Führungspositionen im Außenministerium von

Ghana war sie auch in der ghanaischen Botschaft in Washington D.C./USA, Valletta, Malta, London/Großbritannien und Rom/Italien tätig. Seit

November 2024 Botschafterin der Republik Ghana in Wien.

Studied at the University of Ghana in Accra-Legon (Political Science and International Affairs). From 2002 to 2006, Head of Chancery of the

Permanent Mission of Ghana to the United Nations in Geneva and Vienna. In addition to other leadership positions at Ministry of Foreign Affairs of

Ghana, she also worked at the Ghanaian Embassy in Washington D.C./USA, Valletta, Malta, London/UK and Rome/Italy. Since November 2024

Ambassador of the Republic of Ghana in Vienna.

PHOTOS: RALPH MANFREDA (4), EL ANATSUI, MARKUS WÖRGÖTTER

Seit September 2024 gibt es eine österreichische Botschaft in

Accra. Wie hat sie die Beziehungen beider Länder verändert?

Die Botschaftseröffnung markiert einen Meilenstein. Es signalisiert

Österreichs Entschlossenheit, die Beziehungen zu Ghana zu vertiefen.

Die Bevölkerung nimmt den Austausch, den Dialog, die Kulturprogramme

und Kooperationen wahr. Ghana hat seit Anfang des

Jahres eine neue Regierung, unsere Wirtschaft floriert – auch dank

Österreich. Ghana ist Nr. 2 weltweit in puncto Kakao und Nr. 1 bei

Gold.

Was konkret konnte bereits realisiert werden?

Österreich unterstützte uns bei Infrastruktur. Wir bekamen z.B.

Polizeihunde und Schulungen für Sicherheit und humanitäre Fragen.

Aktuell erarbeiten wir mit dem Außenministerium Möglichkeiten zur

legalen (Arbeits-)Migration. Künftig wird die „Big Push“-Agenda

Ghanas noch mehr Möglichkeiten für eine Zusammenarbeit bieten.

Es gibt auch neue Kultur-Kooperationen...

Oh ja, das ist extrem spannend! Österreichs Kultur ist großartig und

nicht zufällig weltberühmt. Nun rücken die beiden so unterschiedlichen

Kulturszenen näher aneinander, befruchtende Netzwerke

entstehen. So agierte unlängst der österreichische Perkussionist

Andi Stecher sechs Wochen lang in Accra, um die lebendige Musikszene

Ghanas kennen zu lernen. Hier arbeitete er mit dem ghanaischen

Musiker C-Tea zusammen, der anschließend in Wien war. Das

Konzept zielt darauf ab, Partnerschaften und einen langfristigen

kulturellen Dialog aufzubauen. Ich bin stolz, dass ein großformatiges

Werk des ghanaischen Künstlers El Anatsui den Sicherheitsvorhang

der Wiener Staatsoper schmückt. Und der ghanaische Künstler

Ibrahim Mahama stellt in der Kunsthalle Wien aus.

Was schätzen Sie an Österreichs Kultur besonders?

Die ganze Welt liebt klassische Musik – so natürlich auch ich. Ich

konnte bereits die Staatsoper, den Musikverein und das House of

Strauss besuchen. Wien ist extrem lebendig, stets ist etwas los.

Die Kombination aus Tradition und Moderne ist fantastisch. Die

Architektur, die Gebäude, die Brücken: Die Stadt ist wunderschön!

Wie verbringen Sie am liebsten Ihre rare Freizeit?

Ich liebe es, zu gehen. Stundenlang. Die breiten, sauberen Gehsteige

hier laden zu Spaziergängen ein, die Sicherheit ist extrem hoch. Es

gibt viel Grün und allerorts Blumen. Ich marschiere gerne in die

Innenstadt, nach Sievering in die Weinberge und in den nahe gelegenen

Türkenschanzpark. In diesem historischen Ambiente trifft

sich die Jugend, feiert Partys und Kinder laufen herum. Das erinnert

mich an Ghana. Und: Ich nehme gerne einen Imbiss am Würstelstand.

Konnten Sie bereits Österreich außerhalb Wiens erkunden?

Ja, in Salzburg besuchte ich Mozarts Geburts- und Wohnhaus und

andere Plätze. Von hier fuhr ich nach Graz. Der Weg dazwischen

begeisterte mich mit all den hohen Bergen, Seen und Wäldern.

Weiters führte mich eine Tagung in ein Hotel in Krems: Die Stille dort

sowie die Aussicht auf die Wein- und Fluss-Landschaft der Wachau

und das Wasser der Donau machen Arbeit zum Genuss.

Since September 2024, Austria has had an embassy in Accra.

How has this development influenced bilateral relations?

The opening of the Austrian Embassy in Accra represents a landmark

moment—an unequivocal signal of Austria’s commitment to

deepening ties with Ghana. This has not gone unnoticed by the

Ghanaian public. The increase in exchange, dialogue, cultural

programmes and cooperation is palpable. Ghana is under new

leadership since the start of the year, and our economy is flourishing—Austria

has played a role in that. Ghana now ranks second

globally in cocoa production, and first in gold.

What tangible outcomes have already been achieved?

Austria has supported us in infrastructure development. For instance,

we received trained police dogs and participated in training initiatives

focused on security and humanitarian issues. We are currently

working with the Austrian Ministry for Foreign Affairs to explore legal

pathways for (labour) migration. Ghana’s „Big Push“ agenda

promises further avenues for cooperation in the near future.

There are also new cultural collaborations...

Absolutely, and they are exciting. Austrian culture is truly outstanding

and internationally renowned. The cultural spheres of our two

countries are now moving closer together, and we’re witnessing the

emergence of enriching networks. Austrian percussionist Andi

Stecher spent six weeks in Accra to immerse himself in Ghana’s

vibrant music scene, collaborating with local artist C-Tea, who

subsequently visited Vienna. The goal is to establish a long-term

intercultural dialogue. I am proud that a large-scale work by Ghanaian

artist El Anatsui now adorns the safety curtain of the Vienna State

Opera, and that Ibrahim Mahama is currently exhibiting at Kunsthalle

Wien.

What aspects of Austrian culture do you personally admire?

The whole world adores classical music—and so do I. I visited the

State Opera, the Musikverein, and the House of Strauss. Vienna is an

incredibly dynamic city; there is always something happening. I find

the blend of tradition and modernity remarkable. The architecture,

the buildings, the bridges—Vienna is simply beautiful.

How do you enjoy spending your rare moments of free time?

I love walking for hours. The wide, clean pavements here are perfect

for strolling, and the level of safety is exceptional. There’s so much

greenery and an abundance of flowers everywhere. I enjoy walking

into the city centre, up to the vineyards in Sievering, or to the nearby

Türkenschanzpark. This historic park, with its youth gatherings,

celebrations, and children playing, reminds me fondly of Ghana.

And yes—I enjoy a snack from a Würstelstand!

Have you had the opportunity to explore Austria beyond

Vienna?

Yes. In Salzburg, I visited Mozart’s birthplace and residence, among

other notable sites. From there I travelled to Graz. The journey itself

was spectacular—majestic mountains, serene lakes and lush forests.

I also attended a conference held at a hotel in Krems: the tranquillity,

the panoramic views of the vineyards, the Danube and the

surrounding Wachau landscape turned work into pleasure.

Die Residenz der Botschafterin.

Ghanas Exportschlager Schokolade.

Botschafterin und Künstler El Anatsui

in der Wiener Staatsoper, im

Hintergrund sein Sicherheitsvorhang.

Kunstinstallation von Ibrahim

Mahama.

The Ambassador’s residence.

Ghana’s sweetest export: chocolate.

The Ambassador and artist El Anatsui

at the Vienna State Opera, with his

safety curtain in the background.

Art installation by Ibrahim Mahama.

178 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025 179



ENTGELTLICHE EINSCHALTUNG PHOTOS: AMERICAN INTERNATIONAL SCHOOL VIENNA

Student-Centered. Innovative. Adaptive.

The American International School Vienna empowers

each student with the skills and character

strengths necessary to be positively impactful global

citizens who strive for personal growth and

excellence in an ever-changing world.

Set in Austria’s rich cultural context and the Vienna

Woods, the American International School Vienna

is one of the country’s top international schools.

Founded in 1959, AIS Vienna serves 800 students

from 80 nationalities, from Pre-K to Grade 12 (IB or

American Diploma). By living our values—respect,

aspire, achieve—we ensure students develop intellectual

and emotional skills to succeed globally.

AIS Vienna’s dedicated teachers take a personal interest

in students. Given our mobile community, we

guide students as they transition to and from our

program, preparing them for schools worldwide.

Students benefit from an adapted American curriculum

through Grade 10 and the IB Diploma Programme

(Grades 11-12). Built on US Common Core

Standards and holistic American-style education,

we integrate best practices from the IB and other

respected programs to deliver a flexible, rigorous

education.

Our Elementary School (Pre-K-Grade 5) focuses

on inquiry-based, transdisciplinary learning and

international-mindedness while offering unique opportunities

like the Grade 3 strings program, handson

science, and best practice math and reading

curricula.

Our Middle School (Grades 6-8) offers a program

tailored to early adolescents. Teachers specialize in

this stage, supporting students through academic,

social, and emotional growth. The curriculum allows

students to explore interests and develop talents

through electives, preparing them for High School.

In High School (Grades 9-12), students are supported

academically and emotionally for life beyond

school. All graduate with a US high school diploma,

with most earning the full IB Diploma. With some of

Austria’s highest IB scores, we prepare students for

this challenging program. Our college counseling

team supports students and families through applications

to universities worldwide.

Find out more at ais.at

LES REN-

DEZVOUS

EIN RÜCKBLICK AUF

GESELLSCHAFTLICHE

EREIGNISSE DER

JÜNGSTEN

VERGANGENHEIT.

A REVIEW OF SOCIAL

EVENTS OF THE RECENT

PAST.



LES RENDEZVOUS EVENTS

Popping of Flashbulbs

Find more

photos online

cercle-diplomatique.com

AUGUST 2025

PA Event at Michelin-starred Restaurant Apron, Hotel am Konzerthaus – MGallery.

Left: A special setting for networking was provided by an

exclusive evening at the Hotel am Konzerthaus – MGallery

Vienna, hosted by Andrea Fürnweger (centre), publisher of

CERCLE DIPLOMATIQUE, together with Patrick Hrdliczka, the

hotel’s Director of Sales (centre left). A small, select group of

personal assistants and protocol officers from Vienna’s

embassies had been invited to attend. After a sparkling welcome

cocktail, guests were treated to an extraordinary culinary

experience at the Michelin-starred Restaurant Apron: a

sophisticated five-course menu that delighted the attendees

with its modern interpretations of Austrian cuisine.

At APRON, the focus is on exciting contrasts, surprising textures

and seasonal ingredients—all prepared and served with great

attention to detail and a genuine passion for fine dining.

A

Event

SEPTEMBER 2025

Catalonia marks its National Day, La Diada.

Left: Krystyna Schreiber, Delegate of the Government of

Catalonia to Central Europe (2nd from left), invited guests to

the Cupra City Garage on the occasion of Catalonia’s National

Day. The guest of honour was Jaume Duch Guillot, Regional

Minister for the European Union and Foreign Affairs of the

Government of Catalonia (2nd from right). On the right side

is Timo Sommerauer, Brand Manager Cupra & Seat.

SEPTEMBER 2025

50 Years Hilton Vienna Park.

PHOTOS: RENE BRUNHÖLZL

PHOTOS: BELOW JÜRGEN HAMMERSCHMID, RENE BRUNHÖLZL | ABOVE LEADERSNET.AT/A.FELTEN

Left: Since 1975, Hilton Vienna Park has been a symbol of

international hospitality in Vienna. The hotel celebrated its

50th anniversary with an exclusive event attended by over

300 guests from business, tourism, culture and media,

invited by Norbert B. Lessing, Area General Manager Hilton

Austria, Croatia and the Czech Republic (3rd from left). The

event paid tribute to five decades of excellence.

182 Cercle Diplomatique 4/2025

Cercle Diplomatique 4/2025

183



LES RENDEZVOUS EVENTS

Striving for EXCELLENCE by ENGAGING minds, EXCITING learners,

acting ETHICALLY and showing EMPATHY

SEPTEMBER 2025

Gala Night at Palais Liechtenstein honouring the Austrian Child Protection Award, myki.

SEPTEMBER 2025

21st Salzburg Europe Summit at the Salzburg Congress.

Left: The Institute of the Regions of Europe (IRE),

under its chairman Franz Schausberger (right),

organised the Salzburg Europe Summit, a European

congress attended by over 700 guests from across

Europe, including 300 students. The summit focused

on the theme “Europe and Hope.” More than 55

international speakers from politics, business, science

and diplomacy explored Europe’s key challenges.

Discussions covering topics such as enlargement,

Moldova, orderly migration, secure energy supply,

mobility, health, European values and disinformation.

Left: The Austrian Child Protection Award, myki

—symbolising “MY KIDS”—was established in

2011 by Martina Fasslabend (centre), to

recognise exemplary projects promoting and

protecting children. Here with her husband,

Former Federal Minister Werner Fasslabend

(right). This year’s award ceremony took place

on 24 September 2025 in the festive setting of

Palais Liechtenstein, and was presented by

Federal Minister Claudia Plakolm (top right

corner).

PHOTOS: BELOW FRANZ NEUMAYR/CHRIS HOFER/IRE | ABOVE CONNY DE BEAUCLAIR

Providing international education since 1992.

Over the last 10 years, our impressive 100% IB DP

Pass Rate has exceeded world averages with an

average of 35 points.

As a fully accredited International Baccalaureate (IB)

World School (with Öffentlichkeitsrecht), DISV

educates students from more than 60 nations,

fostering a diverse and inclusive community.

Our graduates attend leading universities around the

world: Oxford, Imperial College, McGill, Leiden,

Tilburg, Trinity College Dublin, Edinburgh, Melbourne,

Berkeley, Durham, MODUL, Virginia, Vienna,

Groningen and many more.

At DISV, our exceptional team of passionate and

experienced educators ignites curiosity, nurtures

critical thinking, and inspires a lifelong love

of learning.

Book your campus tour in the

heart of Vienna:

www.danubeschool.com

184 Cercle Diplomatique 4/2025

Meet our team at:

Josef Gall-Gasse 2

1020 Vienna, Austria

+43 1 720 3110 22

registrar@danubeschool.com



LES RENDEZVOUS EVENTS

SEPTEMBER 2025

Ambassadors’ Excursion through Vienna

OCTOBER 2025

Opening Event Polestar Space Vienna powered by Auto Stahl.

Left: The Austrian Federal Ministry for

European and International Affairs (BMEIA) and

the City of Vienna invited ambassadors from all

bilateral and multilateral missions based in

Vienna to the traditional diplomatic excursion.

They were welcomed by Vienna’s Mayor and

Governor Michael Ludwig, along with State

Secretary Sepp Schellhorn, followed by a

light-hearted address from the Apostolic

Nuncio, His Excellency Archbishop Pedro Lopez

Quintana. Representing the diplomatic community’s

key media, CERCLE DIPLOMATIQUE

was also present, with publishers Andrea

Fürnweger and Alexander Bursky in attendance.

PHOTOS: NIKLAS SCHNAUBELT/POLESTAR

Left: “Auto Stahl x Polestar: The Next Chapter”—Polestar and Auto

Stahl owners Isabella & Gernot Keusch (centre) hosted an exclusive

event at the Polestar Space to mark the formal takeover of the

showroom by Auto Stahl. The Polestar Space Vienna, powered by

Auto Stahl, offers visitors a comprehensive and inspiring experience:

the opportunity to receive personal advice from product

specialists, take test drives, and order their own Polestar. Matthias

Schabetsberger, Polestar Managing Director Austria (left),

guarantees that the location at 1010 Vienna will continue to serve as

a central hub for events related to the fully electric models of the

Swedish brand.

OCTOBER 2025

Founding Day of the Republic of China (Taiwan).

Left: On the occasion of the 114th anniversary of the

founding of the Republic of China (Taiwan), Hans

Suanyung Liu, Head of the Taipei Economic and

Cultural Office in Austria (left), hosted a reception at

the Park Hyatt Vienna.

PHOTOS: BELOW PHILIPP HUTTER | ABOVE STADT WIEN JOBST, PRIVAT

lyceefrancais.at

aefe.fr

F R E N C H & I N T E R N AT I O N A L S C H O O L

PLURILINGUISM & CULTURAL DIVERSITY

5 taught languages, 52 spoken langages

& 87 nationalities

AEFE, A UNIQUE GLOBAL NETWORK

600 Schools in 140 countries, 400.000 pupils

an impressive alumni network

EDUCATIONAL CONTINUITY & CONSISTENCY

from kindergarten to high school

within the official French curriculum

ÉCOLE MATERNELLE DE GRINZING

Kindergarten

Grinzingerstraße 95

1190 Vienne

contact.grinzing@lyceefrancais.at

+43 (0) 1 370 12 17

LYCÉE FRANÇAIS DE VIENNE

Primary, Middle & High School

Liechtensteinstraße 37ª

1090 WIEN

messagerie@lyceefrancais.at

+43 (0) 1 317 22 41

186 Cercle Diplomatique 4/2025

A GRADUATION WITH 2 DIPLOMAS,

BACCALAURÉAT & MATURA

giving access to the best French, Austrian and

international universities



LES RENDEZVOUS EVENTS

OCTOBER 2025

2025 PaN Award ceremony at the Ministry of Foreign Affairs.

Left: The PaN Award 2025 was presented to the

Austrian-American Society. The award ceremony

took place at the Alois Mock Hall of the Ministry of

Foreign Affairs, following a video message from

Austria’s Ambassador to the United States, Petra

Schneebauer, and laudatory speeches by Sepp

Schellhorn, State Secretary at the BMEIA (left),

and Hermann Mückler, President of the umbrella

organisation of all Austrian-foreign societies—PaN

(right). The award was presented to Philipp

Bodzenta, President of the Austrian-

American Society (centre).

OCTOBER 2025

Private cocktail reception hosted by Vice Honorary Consul Birgit Sarata.

Left: In honour of Franz Patay, General Director of the

Vereinigte Bühnen Wien (right), Vice Honorary Consul

Birgit Sarata (centre) hosted the traditional cocktail

reception.

PHOTOS: RENE BRUNHÖLZL

OCTOBER 2025

Celebrating 50 years Westfield Donau Zentrum.

Left: Fifty years ago, the Westfield Donau Zentrum

opened its doors for the first time, growing into

Vienna’s largest shopping and entertainment centre.

During a panel discussion, Paul Douay, Managing

Director Asset Management Central Europe at

Unibail-Rodamco-Westfield (left), Michaela Koban,

Head of ARE Development, Robert Steiner, operator

of “Dachbodenzauber”, and Nadja Hafez, Investment

Broker at ZEHA-Real, explored the opportunities and

challenges of sustainable urban living spaces.

PHOTOS: BELOW RENE BRUNHÖLZL | ABOVE SEBASTIAN KOCCON/DACHVERBAND-PAN

Musical Munchkins Vienna

Vienna’s music school trusted by international and diplomatic families

English-speaking music education with pathways from early years to performance.

Musical Munchkins welcomes Vienna’s diplomatic and

international families into a warm, music-first environment in the

city center.

Begin with early foundations and progress to private study,

ensembles, and performance opportunities—building musicality,

language, and confidence along the way.

• City-center, 1st-district location

• Morning, afternoon & weekend classes

• Small, English-speaking groups

• Pathways to private lessons, ensembles & performances

musicalmunchkins.eu · office@musicalmunchkins.eu · +43 1 239 2408

scan for details

188 Cercle Diplomatique 4/2025



LES RENDEZVOUS EVENTS

NOVEMBER 2025

Reception of the Defence Committee at Parliament

Member of the National Council Volker Reifenberger, Chair of the

Defence Committee (right), invited guests to the now traditional New

Year’s reception for diplomats, military officers, Members of the

National Council and friends of the Austrian Armed Forces in the

Columned Hall of Parliament. The new Secretary-General at the

Ministry of Defence, Arnold Kammel, gave an address (2nd right,

outside). On this occasion, a toast was also raised to celebrate the

birthday of Cav. Marco Mercuri (centre).

NOVEMBER 2025

Club Tirol Reception at the University of Vienna

Left: Club Tirol hosted its traditional “Tyrolean

Woman and Man of the Year” award under the motto

“Ski Slope Meets Outer Space.” Super-G World

Champion Stephanie Venier (2nd from right) and ESA

Director General Josef Aschbacher were honoured in

the Great Hall of the University of Vienna.

Afterwards, guests attended the lighting of the

Tyrolean Christmas tree at Rathausplatz, joined by

Club Tirol President Julian Hadschieff, the award

recipients, and Governor Mattle (from left).

PHOTOS: BELOW HARALD KLEMM | ABOVE RENE BRUNHÖLZL

190 Cercle Diplomatique 4/2025



SAVOIR VIVRE

ETIQUETTE FOR

COSMOPOLITANS

202021021

Polen für Fortgeschrittene | Poland for the More Advanced

Jolanta Miśkowiec, Direktorin des Polnischen Instituts Wien | Director of the Polish Institute in Vienna

Interview: Rois & Stubenrauch

IMPRESSUM

Jolanta Miśkowiec

ist seit Juni 2025 Direktorin

des Polnischen Instituts

Wien. Davor war sie in

unterschiedlichen

Funktionen im polnischen

Ministerium für Kultur und

Nationales Erbe tätig,

zuletzt als Direktorin der

Abteilung für Kulturerbe im

Ausland und Gedenkstätten.

Von 2010 bis 2016

wirkte Jolanta Miśkowiec

als stellvertretende

Direktorin des Polnischen

Instituts Berlin.

Jolanta Miśkowiec

has been Director of the

Polish Institute in Vienna

since June 2025. Prior to

this, she held various

positions within the Polish

Ministry of Culture and

National Heritage, most

recently as Director of the

Department for Cultural

Heritage Abroad and

Memorial Sites. From

2010 to 2016, she served

as Deputy Director of the

Polish Institute in Berlin.

192 Cercle Diplomatique 4/2025

Sprichwort | Proverb:

Cercle Diplomatique hat Jolanta Miśkowiec, Direktorin des Polnischen Institutes Wien,

um die wichtigsten Tipps für weltgewandte Polenreisende gebeten – von der korrekten

Anrede bis zu den Dos & Don’ts auf dem diplomatischen Parkett.

Cercle Diplomatique invited Jolanta Miśkowiec, Director of the Polish Institute in Vienna,

to share essential insights for seasoned travellers to Poland—from appropriate forms of

address to the dos and don’ts on the diplomatic stage.

1

Sie sind Direktorin des Polnischen Instituts Wien

– welche polnischen Kulturschaffenden sollte man

unbedingt kennen?

Zu den bedeutendsten polnischen Kulturschaffenden

zählen zweifellos der Komponist Frédéric Chopin sowie

die Literaturnobelpreisträgerinnen und Preisträger Wisława

Szymborska, Czesław Miłosz und Olga Tokarczuk. Die

international gefeierte Künstlerin Magdalena Abakanowicz

und die Filmschaffenden Agnieszka Holland und Andrzej

Wajda prägen das kulturelle Bild Polens bis heute maßgeblich.

Man darf auch Andrzej Sapkowski, den Schöpfer

der weltweit beliebten „Witcher“-Saga, nicht vergessen.

You are Director of the Polish Institute in Vienna—which

Polish cultural figures should one be familiar with?

Among the most prominent Polish cultural figures are

undoubtedly the composer Frédéric Chopin and the Nobel

Prize-winning authors Wisława Szymborska, Czesław Miłosz

and Olga Tokarczuk. The internationally acclaimed artist

Magdalena Abakanowicz and film directors Agnieszka Holland

and Andrzej Wajda have also made lasting contributions to

Poland’s cultural identity. One mustn’t forget Andrzej

Sapkowski, the creator of the globally celebrated Witcher saga.

2

Die korrekten Begrüßungsformeln:

„Dzień dobry“ (Guten Tag) ist die gängigste

Begrüßung, beim Abschied sagt man „Do

widzenia“ (Auf Wiedersehen). In formellen

Situationen werden Titel verwendet, etwa Pan (Herr) oder

Pani (Frau), häufig auch kombiniert mit dem Vornamen – eine

typisch polnische Höflichkeitsform.

„Dla chcącego nic trudnego.“

„Wo ein Wille ist, da ist auch

ein Weg.“

“Where there’s a will, there’s

a way.”

Appropriate greetings:

“Dzień dobry” (Good day) is the standard

greeting; for farewells, “Do widzenia”

(Goodbye) is commonly used. In

formal contexts, titles such as

Pan (Mr) or Pani (Ms/Mrs) are

used—often paired with the

first name, a typically Polish

expression of courtesy.

3

Die richtige Gesprächsdistanz:

Polinnen und Polen legen Wert auf einen

respektvollen persönlichen Abstand, sind dabei

aber keineswegs kühl. Sie begegnen anderen

offen, herzlich und mit ehrlichem Interesse – solange der

Umgang von Respekt geprägt ist.

Proper conversational distance:

Poles value respectful personal space, yet this should not be

mistaken for coldness. Interactions are open, warm, and

sincere—provided they are guided by mutual respect.

4

Charakteristische polnische Ausdrücke:

Polnische Alltagssprache ist reich an Redewendungen

– oft humorvoll, manchmal tiefsinnig. Beliebt

sind zum Beispiel Ausdrücke wie „Trzymaj się!“

(„Halte durch!“) oder „Na zdrowie!“ („Zum

Wohl!“).

Characteristic Polish expressions:

Everyday Polish is rich in idioms—often humorous, sometimes

profound. Popular examples include “Trzymaj się!” (“Hang in

there!”) and “Na zdrowie!” (“Cheers!” or “Bless you!”).

5

Dos & Don’ts auf dem diplomatischen Parkett:

Respekt gegenüber Traditionen, Religion und

Kultur ist in Polen sehr wichtig. Sensible Themen

wie Politik oder Geschichte sollten mit Fingerspitzengefühl

behandelt werden. Geschätzt werden hingegen

Ehrlichkeit, Offenheit und Humor – Eigenschaften, die jede

Begegnung angenehmer machen.

Diplomatic dos and don’ts:

Respect for tradition, religion and culture holds great

importance in Poland. Sensitive topics such as politics or

history should be approached with discretion. On the other

hand, honesty, openness, and humour are highly valued traits

that enhance any encounter.

FOTOS: XYXXYXYXY

FOTOS: XYXXYXYXY

6

Trifft es zu, dass ein klares Nein in Polen

eher vermieden wird?

Das hängt von der Situation ab. Oft

bevorzugt man in Polen indirekte Ablehnungen,

um höflich zu bleiben. Statt eines klaren

„Nein“ hört man also eher „vielleicht“ (może) oder

„Wir werden sehen“ (zobaczymy).

Is it true that Poles tend to avoid saying a direct “no”?

It depends on the context. In many cases, indirect

refusals are preferred to maintain politeness. Instead of a

blunt “no,” you are more likely to hear “maybe” (może) or

“we’ll see” (zobaczymy).

7

Wichtige Angelegenheiten besser

schriftlich oder persönlich kommunizieren?

Formelle Kommunikation wird in Polen sehr

ernst genommen, vor allem im beruflichen Umfeld.

Wichtige Angelegenheiten werden zwar oft schriftlich

geregelt, persönliche oder telefonische Gespräche

gelten jedoch als effektiver und vertrauensvoller.

Should important matters be communicated in writing

or in person?

Formal communication is taken seriously in Poland,

especially in professional settings. While key matters are

often handled in writing, personal or telephone

conversations are regarded as more effective and

trustworthy.

8

Dauern Entscheidungsprozesse in Polen

länger?

Nicht unbedingt. Im Gegenteil: Viele

bürokratische Abläufe funktionieren

inzwischen sehr schnell, oft sogar digital. Lange

Entscheidungsprozesse sind eher eine Ausnahme.

Are decision-making processes in Poland generally

slow?

Not necessarily. In fact, many bureaucratic procedures

are now handled swiftly and often digitally. Prolonged

decision-making is more the exception than the rule.

Clinic Care Diplomatique

for International Staff Members

VIENNA • GENEVA

Your Healthcare Ambassador

www.medccd.com

call 7d/24h

transcribed:

+43 664 888 24 899

9

Welche Persönlichkeiten der polnischen

Geschichte sollte man kennen?

Zu den wichtigsten historischen Persönlichkeiten

zählen Nikolaus Kopernikus, Jan III.

Sobieski, Maria Skłodowska-Curie und Frédéric Chopin

– Personen, die einen bleibenden Einfluss auf die

Geschichte, Wissenschaft und Kultur Polens und der

internationalen Gemeinschaft hatten.

Which historical figures should one know about?

Among Poland’s most important historical figures are

Nicolaus Copernicus, King Jan III Sobieski, Marie

Skłodowska-Curie and Frédéric Chopin—individuals

whose legacies have profoundly shaped not only Polish

but global history, science and culture.

10

Was man in Polen auf keinen Fall

auslassen darf:

Jede Stadt ist ein Gedicht, jede

Straße eine Geschichte, die jeweils

ihren ganz eigenen Charme besitzen.

Krakau und Warschau sind aus vielen

Gründen offensichtliche Reiseziele. Ich möchte jedoch

Lodz (Łódź) und Danzig (Gdańsk) empfehlen – zwei

Städte mit einer bemerkenswerten Geschichte,

faszinierender Architektur und zahlreichen bislang

unentdeckten Schätzen.

What should not be missed when visiting Poland?

Every city is a poem, every street a story, each with its

unique charm. Kraków and Warsaw are obvious

destinations, but I also recommend Łódź and Gdańsk—

two cities steeped in history, rich in striking architecture,

and brimming with yet-undiscovered treasures.

Warschau | Warsaw : Skyline

PHOTOS: ROIS & STUBENRAUCH, BEIGESTELLT

CERCLE DIPLOMATIQUE – ECONOMIQUE et

TOURISTIQUE INTERNATIONAL

International Affairs • Global Business • Exclusive Lifestyle

Seit 54 Jahren das führende und einzige zweisprachige Magazin

Österreichs für das Diplomatische Corps, Internationale Organisationen

sowie für die Entscheidungsträger aus Wirtschaft, Politik,

Militär, Tourismus, Lifestyle & Kultur.

CERCLE DIPLOMATIQUE is Austria‘s leading and only bilingual

magazine for the diplomatic corps, International Organisations

and decision-makers from the worlds of business, politics, the

military, tourism, lifestyle and culture for 54 years..

Publisher:

Andrea Fürnweger, Mag. Alexander Bursky

Culture Sensitive Medicine

We provide international staff

members with a medical service

that feels like home.

Media Owner, Publisher & Producer:

FCM firstclassmedia GmbH

Pokornygasse 17/2, A-1190 Wien

Tel.: +43 1 934 65 94, Fax: -4

E-mail: office@firstclassmedia.at

cercle-diplomatique.com

Managing Directors:

Andrea Fürnweger, Mag. Alexander Bursky

Advertising Sales:

Mag. Alexander Bursky, Andrea Fürnweger, Mag. Tzvetana

Tomova, Monika Athanasiadis

Back Office, Production &

Print Documentation:

Elisabeth Schweighofer, BA

office@firstclassmedia.at

Editors:

Alexandra Pisecker Redaktionsmanagement (extern),

Mag. Gerald Sturz (Editorial concept)

Burkhard Bischof, Dr. Gerhard Bitzan, Mag. Stephan Burianek,

Mag. Bernhard Ecker, Brigadier a.D. Prof. Dr. Walter Feichtinger,

Mag. Michaela Hocek, Dr. Claudia Jörg-Brosche, Mag. Julia

Kistner, Prof. Otmar Lahodynsky, Mag. Stephanie Liechtenstein,

Evelyn Rois & Bruno Stubenrauch, Mag. Heimo Rollett

Art Director:

Ralph Manfreda

Graphic Design:

Lukas Charwat

Proofreading:

Transvox Language Services

Translations:

Transvox Language Services

Photographers:

Rene Brunhölzl, Lukas Charwat, Philipp Hutter, Ouriel Morgensztern,

Eva Paijens, Christian Parragh, Kurt Patzak, Caro Strasnik,

Rois & Stubenrauch

Print:

Berger Druck, Wiener Strasse 80, 3580 Horn

Frequency of Publication: 4 x p.a., 40.000 copies

Subscription: Issue price € 10, annual subscription € 36 (within

Austria)

All articles in CERCLE DIPLOMATIQUE are copyrighted. Further

utilization and reproduction of text, photographs and layout

without written permission of the publisher and the designers

is prohibited and punishable by law. No liability is assumed for

unsolicited manuscripts, pictures, etc. received. The author bears

responsibility for articles which identify anyone or anything by

name. The views expressed in the articles do not necessarily

reflect those of the publisher or editors. The published essays and

commentaries do not necessarily reflect those of the publisher or

editors. All articles contained in this magazine serve informational

purposes and freedom of expression only.

Price list valid from 1 January 2025.

Disclosure:

Published according to § 25 media law and always available at

www.cercle-diplomatique.com/impressum



AU REVOIR

Ingenious view!

Polnisches Institut Wien | Am Gestade 7 | Wien, 1. Bezirk | Vienna, 1st district

Text & Photo: Rois &

Stubenrauch

the view goes to the Art Nouveau

building of the Hohe Brücke,

which spans the Tiefen Graben,

the western border of Vienna‘s city

Dzień dobry Wiedeń!

Vom Polnischen Institut

Wien geht der Blick zum

Jugendstilbau der Hohen

Brücke, die den Tiefen

Graben, bis ins Mittelalter

die westliche Grenze des

Wiener Stadtkerns,

überspannt. Das dichte

Programm des Kulturinstituts

reicht von

Filmvorführungen bis zu

Ausstellungen. Noch bis

30.01.2026 läuft die

spannende Fotoausstellung

„One Vision, Parallel

Realities. In Passing“ mit

über hundert Fotografien

von Romuald Broniarek,

einem bedeutenden

Bildchronisten des sozialistischen

Polen.

centre until the Middle Ages

Dzień dobry, Vienna!

From the Polish Institute in

Vienna, the view goes to

the Art Nouveau building

of the Hohe Brücke, which

spans the Tiefen Graben, a

site that once marked the

western edge of medieval

Vienna. The institute’s

dynamic cultural programming

ranges from

curated film evenings to

art exhibitions. Until

30 January 2026, visitors

can experience the

captivating photography

exhibition “One Vision,

Parallel Realities. In

Passing”, showcasing more

than one hundred

photographs by Romuald

Broniarek, a significant

documentary photographer

of socialist Poland.

instytutpolski.pl/wien

THE NEW LONGEVITY CREAM

YOUNGER-LOOKING SKIN, EACH DAY

THE LIFE FORCE OF THE VANDA COERULEA ORCHID

TO REVIVE CELLULAR YOUTH FROM THE ROOTS

194 Cercle Diplomatique 4/2025

20 YEARS PIONEERING LONGEVITY SCIENCE



DER NEUE

BMW iX3

BMW iX3 50 xDrive: Energieverbrauch, kombiniert WLTP in kWh/100 km: 15,1-17,0; Elektrische Reichweite, WLTP in km: 720-805. Stand: 02.09.2025

Symbolfoto

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!