CERCLE DIPLOMATIQUE - issue 01/2026
Cercle Diplomatique is an independent and impartial magazine and is the medium of communication between foreign representatives of international and UN-organizations based in Vienna and the Austrian political classes, business, culture and tourism. CD features up-to-date information about and for the diplomatic corps, international organizations, society, politics, business, tourism, fashion and culture. Furthermore CD introduces the new ambassadors in Austria and informs about designations, awards and top-events. Interviews with leading personalities, country reports from all over the world and the presentation of Austria as a host country complement the wide range oft he magazine.
Cercle Diplomatique is an independent and impartial magazine and is the medium of communication between foreign representatives of international and UN-organizations based in Vienna and the Austrian political classes, business, culture and tourism. CD features up-to-date information about and for the diplomatic corps, international organizations, society, politics, business, tourism, fashion and culture. Furthermore CD introduces the new ambassadors in Austria and informs about designations, awards and top-events. Interviews with leading personalities, country reports from all over the world and the presentation of Austria as a host country complement the wide range oft he magazine.
Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
Spring 2026
Nr. 1 | March – May
cercle-diplomatique.com
THE LEADING AUSTRIAN MAGAZINE FOR
DIPLOMACY INTERNATIONAL AFFAIRS GLOBAL BUSINESS CULTURE AND LIFESTYLE
PHILIPPINEN
KONTRAST UND VERÄNDERUNG
PHILIPPINES
CONTRAST AND HEAVY CHANGE
CERCLE DIPLOMATIQUE
WELCOME TO INTERNATIONAL VIENNA
EDITORIAL
Strangely, everything we build
turns out to be a sports car.
THE NEW CAYENNE TURBO ELECTRIC.
Porsche Zentrum Wien Nord
Leopoldauerstraße 90
1210 Wien
Telefon +43 505 911 11
www.porsche.at/wiennord
Porsche Zentrum Wien-Liesing
Ketzergasse 120
1230 Wien
Telefon +43 505 911 17
www.porsche.at/wienliesing
PHOTO: LUKAS CHARWAT
Liebe Leserinnen, liebe Leser! | Dear Readers!
Diese Ausgabe spannt einen weiten Bogen – geo grafisch
wie inhaltlich. Mit Länderporträts der Philippinen
und Albaniens zeigen wir zwei sehr unterschiedliche
Staaten, die für Dynamik und das Spannungsfeld von
Tradi tion und Aufbruch stehen. Während die Philippinen
mit strategischer Lage, junger Bevölkerung und wirtschaftlicher
Resilienz beeindrucken, zeigt Albanien, wie sich ein
lange unterschätztes Land als europäischer Zukunftsraum
positionieren kann. Die erste Ausgabe des Jahres steht erneut
im Zeichen eines geopolitischen Ausblicks, der die
globale Situation in ihren aktuellen Spannungen und langfristigen
Verschiebungen analysiert.
Daneben beleuchten wir das European Space Policy
Insti tute (ESPI), das 2003 von ESA und FFG gegründet
wurde und seit 2022 von Hermann Ludwig Möller geleitet
wird, der im Interview die strategischen Grundlagen für
Europas Weltraumpolitik und die Rollenteilung zwischen
Forschung und Industrie erläutert.
Im Zentrum der politischen Berichterstattung stehen
zwei Interviews, die Orientierung in bewegten Zeiten geben.
Wirtschaftsminister Hattmannsdorfer spricht im
Exklusiv interview über Standortpolitik, Wettbewerbsfähigkeit
und die Rolle Österreichs in einer fragmentierten
Weltwirtschaft. Ergänzend analysiert der Direktor der
Diplo matischen Akademie Wien, Martin Eichtinger, im
Interview, warum Diplomatie heute mehr denn je intellektuelle
Tiefe und globales Denken erfordert.
CD durfte für diese Ausgabe hinter die Kulissen der
Bundesmobilienverwaltung (dem Wirtschaftsministerium
zugeordnet) blicken, die in eigenen Werkstätten mit großer
Expertise für den perfekten Auftritt des offiziellen Österreichs
sorgt – von der Ausstattung der Präsidentschaftskanzlei
und der österreichischen Botschaften bis hin zum
Staatsbankett.
Thema Kulturpolitik: Sepp Schellhorn, Staatssekretär für
Kunst und Kultur, erläutert im Gespräch seine Vision eines
offenen, zeitgemäßen Kulturverständnisses. Kultur ist dabei
kein Luxus, sondern ein zentrales Element gesellschaftlicher
Identität und tief in der DNA Österreichs verwurzelt.
Dass Österreich kulturell auf einem außergewöhnlichen
Fundament steht, zeigen zwei Jubiläen: 270 Jahre Wolfgang
Amadé Mozart erinnert an ein Erbe von weltweiter Strahlkraft,
das bis heute inspiriert. Mit „20 Jahre Liszt Zentrum“
würdigen wir mit Franz Liszt einen Komponisten, dessen
Leben und Werk Grenzen überschritten und Musikgeschichte
neu definiert hat.
Wir wünschen mit dieser Ausgabe einen schönen Start
in den Frühling!
Andrea Fürnweger
Herausgeberin | Publisher
Mag. Alexander Bursky
Herausgeber | Publisher
This issue spans a broad spectrum—geographically
and
thematically. With profiles of
the Philippines and Albania, we
present two contrasting nations
shaped by dynamism and the
balance between tradition and
progress. The Philippines stand
out for their strategic location and
resilience, while Albania emerges as a forward-looking European
hub. The year’s first issue also offers a geopolitical outlook
on current tensions and global shifts. We also spotlight
the European Space Policy Institute (ESPI), founded in 2003
by ESA and FFG and led since 2022 by Hermann Ludwig
Möller, who explains in an interview the strategic foundations
of Europe’s space policy and the division of roles
between research and industry.
At the heart of the political coverage are two interviews
providing guidance in turbulent times. In an exclusive,
Econo mics Minister Hattmannsdorfer discusses location
policy, competitiveness, and Austria’s role in a fragmented
global economy. Complementing this, Martin Eichtinger,
Director of the Diplomatic Academy Vienna, analyses why
diplomacy today demands intellectual depth and global
thinking more than ever. For this issue, CD was granted behind-the-scenes
access to the Austrian Federal Ministration
of Moveables, part of the Federal Ministry for Economic
Affairs, which ensures Austria’s official presence is impeccable—from
furnishing the Presidential Chancellery and
Austrian embassies to organis ing state banquets.
On cultural policy, Sepp Schellhorn, Secretary of State for
Arts and Culture, outlines his vision of an open, contemporary
understanding of culture. Culture, he argues, is not a
luxury but a central element of societal identity, deeply
embed ded in Austria’s DNA.
Austria’s exceptional cultural foundations are highlighted
by two anniversaries: 270 years of Wolfgang
Amadé Mozart cele brate a legacy
of global influence that continues to
inspire.
With “20 Years of the Liszt Centre,”
we honour Franz Liszt, a composer
whose life and work transcended
borders and redefined
music history.
We wish you an enjoyable
start to spring with this issue!
Mag. (FH) Markus Gstöttner
Herausgeber | Publisher
Ein Großteil des
Cercle Diplomatique
Teams bei der
Weihnachtsfeier.
The majority of the
Cercle Diplomatique
Team at the
Christmas party.
Cayenne Turbo Electric (WLTP): Electric energy consumption combined: 20.4 – 22.2 kWh/100 km;
CO 2
emissions combined: 0 g/km; CO 2
class: A; Status 02/2026
CERCLE DIPLOMATIQUE –
ECONOMIQUE et TOURISTIQUE
Nr. 346
Ausgabe | Issue 01/2026
March – May
CONTENTS
Cover story
PHILIPPINES
Seite | page 26
Die Philippinen beeindrucken
mit strategischer
Lage, junger Bevölkerung,
wirtschaftlicher Resilienz
und der entwaffnenden
Freundlichkeit der
Menschen. The Philippines
impress with their strategic
location, youthful population
and economic resilience, as
well as the disarming
friendliness of their people.
COVERPHOTO: ADOBE STOCK PHOTO: CHALUK
08
12
26
42
50
58
60
62
66
76
84
90
92
100
104
112
114
LE BULLETIN
Die neuen Botschafter | The New Ambassadors
Akkreditierung durch Bundespräsident Alexander Van der Bellen.
Accreditation by Federal President Alexander Van der Bellen.
Offizielle Empfänge | Official Receptions
Die großen Empfänge der vergangenen Wochen. The great receptions of the last few weeks.
LE MONDE
Coverstory Philippinen | Cover Story Philippines
Die strategische und wirtschaftliche Bedeutung des Inselstaates. The strategic and economic
importance of the island nation.
Albanien | Albania
Reformen, Wirtschaft und EU-Beitritt. Reforms, economic and EU accession.
Geopolitik | Geopolitics
Eine geopolitische Analyse der aktuellen globalen Situation. A geopolitical analysis of the
current global situation.
Kommentar | Commentary
Die Bedeutung von Soft Power. The importance of Soft Power.
Kommentar | Commentary
OSZE – Wake-Up Call aus Washington. OSCE—Wake-Up Call from Washington.
News
Neuigkeiten aus aller Welt. Latest update from around the globe.
L’AUTRICHE
Österreichs Wirtschaftsstrategie | Austria’s Economic Strategy
Interview mit Wirtschaftsminister Wolfgang Hattmannsdorfer. Interview with Austria’s
Minister of Economic Affairs, Wolfgang Hattmannsdorfer.
ESPI European Space Policy Institute
Interview mit dem Leiter des ESPI, Hermann Ludwig Möller. Interview with Hermann Ludwig
Möller, Director of ESPI.
Diplomatische Akademie Wien | Vienna School of International Studies
Interview mit dem Direktor der Diplomatischen Akademie, Martin Eichtinger. Interview with
Martin Eichtinger, Director of the Vienna School of International Studies.
Botschafter der Bildung | Ambassadors of Education
CEU – Central European University: Demokratieförderung und Spitzenforschung.
CEU—Central European University: promoting democracy and cutting-edge research.
Private Banking
Die feinen Adressen für Vermögen. The fine addresses for assets.
Wirtschaftsnews | Business News
Neues aus Österreich. News from Austria.
SAVOIR VIVRE
Bundesmobilienverwaltung | Austrian Federal Ministration of Moveables
Expertise im Hintergrund für den offiziellen Auftritt Österreichs. Interview mit Alexander
Palma. Background expertise for Austria‘s official appearance. Interview with Alexander Palma.
Vision Dialogue
Sepp Schellhorn, Staatssekretär für Deregulierung und Auslandskultur im Bundesministerium
für europäische und internationale Angelegenheiten, im Interview. Interview with Sepp
Schellhorn, State Secretary for Deregulation and Foreign Culture at the Federal Ministry for
European and International Affairs.
270 Jahre Mozart | 270 Years of Mozart
Wir beleuchten das Phänomen Mozart. Exploring the phenomenon of Mozart.
120
122
124
126
130
132
136
144
146
148
152
154
158
162
164
166
170
184
3
4
185
Culture Talk
Exilarte: Wiederaufführung der durch den Nationalsozialismus verfolgten Musik. Exilarte:
revival of music persecuted by National Socialism.
Botschafter der Musik | Ambassadors of Music
Interview mit Natalia Rehling, Chopin-Expertin. Interview with Natalia Rehling, Chopin expert.
Museum Visit
Ein Blick auf das neu gestaltete Liszt Museum in Raiding, Burgenland. A look at the newly
designed Liszt Museum in Raiding, Burgenland.
Arts
Kulturelle Highlights im Herbst. Cultural highlights in autumn.
Connoisseur
Spezialitäten und Lokaltipps. Gourmet highlights and insider tips.
Global Adviser
Verreisen, logieren und besuchen. Travelling, lodging, and visiting.
Immobilien | Real Estate
Wiens neue Top-Residenzen. Vienna’s new prime residences.
Lifestyle
Frühling 2026. Spring 2026.
Made in Austria
Ein Besuch bei Altmann & Kühne. A visit to Altmann & Kühne.
Ambassador’s Drive
Die Botschafterin der Libanesischen Republik testet den neuen Audi Q3.
The Ambassador of the Lebanese Republic tests the new Audi Q3.
Motor
Neuigkeiten aus der Automobil Branche. News from the automotive sector.
Weekender Stadt Salzburg | City of Salzburg
Ideal für einen spannenden Kurzurlaub. Perfect for an exciting getaway.
Weekender Balaton | Balaton
Spaß und Entspannung für die ganze Familie. Fun and relaxation for the whole family.
Upcoming
Anregungen für Ferien und Freizeit. Suggestions for holidays and leisure time.
Buchtipps | Book Tips
Auswahl der interessantesten Neuerscheinungen. Pick of the most interesting new releases.
Mein Österreich | My Personal View of Austria
S.E. Jozef Polakovič, Botschafter der Slowakischen Republik im Interview. Ambassador of the
Slovak Republic, H.E. Jozef Polakovič in an interview.
LES RENDEZVOUS
Veranstaltungen | Events
Exklusive Veranstaltungen im Fokus. Exclusive events in focus.
Etikette | Etiquette
Arlene Castañeda, Gründerin und Leiterin des Kulturzentrums Sentro über gesellschaftliche
Gepflogenheiten auf den Philippinen. Arlene Castañeda, founder and director of the Sentro
cultural center, on social customs in the Philippines
Titelbild | Cover
Insel Pinagbuyutan, Ipil Strand, Philippinen
Pinagbuyutan Island, Ipil Beach, Philippines
Editorial
Inhalt | Contents
Impressum | Imprint
Aus Gründen der besseren Lesbarkeit wird im Deutschen auf die gleichzeitige Verwendung weiblicher
und männlicher Sprachformen verzichtet und das generische Maskulinum verwendet. Sämtliche
Personenbezeichnungen gelten gleichermaßen für alle Geschlechter.
For reasons of better readability of the German texts, the simultaneous use of female and male
language forms is avoided, the generic masculine is used and apply equally to all genders.
Walhai; Oslob,
Philippinen.
Whale shark; Oslob,
Philippines.
56 Internationale Organisationen und über 300 weitere
ausländische diplomatische Vertretungsbehörden, NGOs,
Think Tanks und Quasi-NGOs haben ihren Sitz in Wien.
56 international organisations and more than 300 foreign
diplomatic representations, NGOs, think tanks, and
quasi-NGOs are based in Vienna.
LE
BULLETIN
IN LE BULLETIN ERFAHREN
SIE, WER DIE NEU
AKKREDITIERTEN
BOTSCHAFTER IN
ÖSTERREICH SIND UND
WELCHE OFFIZIELLEN
EMPFÄNGE UND EVENTS
IN DEN VERGANGENEN
DREI MONATEN
STATTGEFUNDEN HABEN.
LE BULLETIN TELLS YOU WHO
THE NEWLY ACCREDITED
AMBASSADORS TO AUSTRIA
ARE AND WHICH OFFICIAL
RECEPTIONS AND EVENTS
TOOK PLACE IN THE PAST
FEW MONTHS.
LE BULLETIN CREDENTIALS
Wir begrüßen die neuen Botschafter herzlich in Österreich: Willkommen!
We Cordially Welcome the New Ambassadors to Austria!
H.E.
Kennedy Obed
Reyes Lazo
Ambassador of the Republic of
El Salvador
Credentials: January 2026
resident
Arti
Hilpus
H.E.
Ambassador of the Republic of
Estonia
Credentials: November 2025
resident
H.E.
Johanna Rose
Mamiaka
Ambassador of the Gabonese
Republic (Gabon)
Credentials: January 2026
non resident
H.E.
Gabriel Orellana
Zabalza
Ambassador of the Republic of
Guatemala
H.E.
Sovannary
Kimsour
Ambassador of the Kingdom of
Cambodia
Mafelile
Christina Molala
Ambassador of the Kingdom of
Lesotho
H.E. H.E. H.E.
Ingrīda
Levrence
Ambassador of the Republic of
Latvia
Cynthia
Chidiac
Ambassador of the Republic of
Lebanon
Credentials: November 2025
Credentials: November 2025
Credentials: January 2026 Credentials: November 2025 Credentials: November 2025
resident non resident
non resident
resident resident
Born on December 21, 1988
Married, one child
Born on October 31, 1972
Married
Common-law Partner, two children
Born on January 9, 1978
Born in 1978
Married, one daugther
Two children
Born on May 12, 1964
Born on January 1, 1984
Professional Career
12/2025 Ambassador Extraordinary and
Plenipotentiary of the Republic of El Salvador
to the Federal Republic of Austria
10/2018 – 12/2025 Minister Counsellor/
Alternate Representative Permanent Mission
of El Salvador to the OAS Washington D.C.,
USA
04/2022 – 12/2025 Chief of Mission
Inter-American Defense Board (IADB)
Washington D.C., USA
04/2015 – 10/2018 Director for Asia,
Africa and Oceania, Ministry of Foreign
Affairs, San Salvador, El Salvador
08/2013 – 08/2015 Specialist, Asia,
Africa and Oceania, Ministry of Foreign
Affairs, San Salvador, El Salvador
11/2012 – 08/2013 Specialist, Multilateral
Affairs, Ministry of Foreign Affairs,
San Salvador, El Salvador
06/2011 – 11/2012 Specialist,
Central American Integration, Ministry of
Foreign Affairs, San Salvador, El Salvador
Education
2020 Master of Social Sciences in
Asia-Pacific Studies, Tamkang University,
Taiwan
2018 Master’s Degree in Diplomacy,
IEESFORD, El Salvador
2011 Bachelor’s Degree in International
Relations, University of El Salvador (UES),
El Salvador
Professional Career
2025 Ambassador of Estonia to the
Republic of Austria and Representative to the
Inter national Organisations in Vienna
2022 – 2025 Director of Arms Contra
Division, NATO and Transatlantic Relations
Department, Ministry of Foreign Affairs of
Estonia
2018 – 2022 Ambassador of the Republic
of Estonia to the Republic of Latvia (and
non-resident Ambassador to the Republic
of Uzbekistan)
2015 – 2018 Ambassador of the Republic
of Estonia to the Russian Federation
2012 – 2015 Ambassador of the Republic
of Estonia to Bosnia and Herzegovina, the
Republic of Macedonia, Montenegro and
the Republic of Serbia (resident in Tallinn)
2009 – 2012 Ambassador of the Republic
of Estonia to the Kingdom of Norway and the
Republic of Iceland
2006 – 2008 Director of the Security Policy
Division, Ministry of Foreign Affairs
2005 – 2006 Director of Division,
Common Foreign and Security Policy of the
European Union, Ministry of Foreign Affairs
Education
1990-1995 Faculty of Philosophy, University
of Tartu, graduated in history cum laude
1990 Tartu 16th Secondary School
Professional Career
01/2026 Ambassador Extraordinary and
Plenipotentiary of the Gabonese Republic
to the Federal Republic of Austria
01/2025 Ambassador Extraordinary and
Plenipotentiary of the Gabonese Republic
to the Federal Republic of Germany
2015 – 2024 Extraordinary and
Plenipotentiary Ambassador to the Russian
Federation and non-resident Ambassador
to Armenia, Belarus, Georgia, Kazakhstan,
Baltic States (Estonia, Latvia, Lithuania),
Czech Republic, Romania, Serbia, Ukraine
2010 – 2015 1st Councilor (Ottawa, Canada)
2006 – 2010 Embassy Counselor
2000 – 2006 Research Officer at the
General Secretariat
1998 Communication Officer for the
Transgabonais Railway Office (Gabon)
1997 Communication Officer, Town Hall of
Thiais (France)
1996 Public Relations and Advertising Officer,
Zand & Associates (New York, USA)
Education
2025 Training for International Diplomats
(Berlin)
Advanced Diploma from the National School
of Administration
Postgraduate Diploma in Corporate and
Organisational Communication
Master’s Degree in Corporate and
Organisational Communication
Professional Career
2025 Ambassador of Guatemala to the
Republic of Austria
2023 – 11/2025 Embassy of Guatemala
to the Republic of Austria, and Permanent
Mission of Guatemala to the United Nations
and International Organisations in Vienna,
Minister Counselor
2017 – 2023 Embassy of Guatemala to
Belgium, and Mission to the European Union,
Counselor
2015 – 2017 Permanent Mission of
Guatemala to the United Nations in Geneva,
First Secretary and Consul/Counselor
2012 – 2015 Permanent Mission of
Guatemala to the United Nations in New York,
First Secretary/Counselor
2005 – 2011 Orellana Rojas & Asociados,
Guatemala, Lawyer and Notary Public/
Associate
Education
2008 – 2012 Universität Köln, Doctor in Law
(Dr. iur.), Summa Cum Laude
2006 – 2007 Universidad de Chile,
Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg,
Master in International Law, Trade Law and
Investments (LL.M. int.). Masters Thesis:
The Application of Countermeasures to WTO
Agreements, Summa Cum Laude
2002 – 2003 Diplomatic Academy
“Andrés Bello”, Chile
PHOTOS: KARLOVITS & AMP, LECHNER/HBF
PHOTOS: KARLOVITS & AMP, LECHNER/HBF
Professional Career
2025 Ambassador Extraordinary and
Plenipotentiary of the Kingdom of Cambodia
to Belgium, Luxembourg, the Netherlands,
Austria, and the European Union
06/2023 – 01/2025 Deputy Director-
General, General Department of Europe,
America and Africa-Middle East, MFA-IC
07/2019 – 06/2023 Director of Africa and
Middle-East Department, MFA-IC
07/2016 – 07/2019 Director of Planning
Department, MFA-IC
04/2013 – 07/2016 Deputy Director,
International Organisation Department (IO),
MFA-IC
03/2009 – 04/2013 First Secretary,
Royal Embassy of Cambodia to Australia
11/2008 – 03/2009 Deputy Director,
Department IO, MFA-IC
10/2004 – 11/2008 Chief of United Nations’
Bureau, IO Department, MFA-IC
07/2003 – 10/2004 Deputy Chief of United
Nations’ Bureau, IO Department, MFA-IC
Education
2009 Master of Art in International
Relations, Paññāsāstra University of
Cambodia (PUC)
2001 Diploma of High-Ranking Civil Servant
(Diplomacy), Royal School of Administration,
Cambodia
1999 Bachelor of Economic, Faculty of Law
and Economics, Cambodia
Professional Career
01/2026 Ambassador Extraordinary and
Plenipotentiary of the Kingdom of Lesotho to
the Federal Republic of Germany and to the
Federal Republic of Austria
02/2025 Ambassador Extraordinary and
Plenipotentiary of the Kingdom of Lesotho
to the Federal Republic of Germany
2021 – 2024 Board Member and part of
Finance, Risk, Audit, and Directors Affairs and
Governance committees, Lesotho
Communications Authority (LCA)
2016 – 2024 Independent Consultant in
Enterprise Development, Lesotho, Zambia,
Kenya and Tanzania
2007 – 2016 Director Royal Business
Consult Trust (RBCT), Zimbabwe
2005 – 2006 Chief Technical Advisor,
International Labour Organisation, Start And
Improve Your Business (SIYB) Project For
Eastern And Southern Africa
1994 – 1997 Lesotho Manufacturers
Association (LMA), Business Development
Officer/Trainer
1991 – 1994 Basotho Enterprises
Develop-ment Corporation (BEDCO),
Business Counsellor
Education
12/2014 Master’s Degree in Development
Finance (MDevF)
06/1989 Bachelor of Arts in Education
(B.A. Ed)
Professional Career
2025 Ambassador Extraordinary and
Plenipotentiary of the Republic of Latvia
to the Republic of Austria
09/2022 – 09/2025 Ministry of Foreign
Affairs of the Republic of Latvia,
Under-Secretary of State for European Affairs
04/2018 – 09/2022 Ambassador
Extraordinary and Plenipotentiary of the
Republic of Latvia to Georgia
02/2016 – 04/2018 Ministry of Foreign
Affairs of the Republic of Latvia, Directorate
of Security Policy and International
Organisations, Ambassador-Director General
12/2008 – 04/2016 Non–resident
Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary
of the Republic of Latvia to the Socialist
Republic of Vietnam
06/2009 – 04/2016 Non–resident
Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary
of the Republic of Latvia to Mongolia
01/2009 – 01/2016 Ambassador
Extraordinary and Plenipotentiary of the
Republic of Latvia to the People’s Republic of
China
Education
2001 – 2003 University of Latvia, Master of
Humanities in Philology
1982 – 1988 Lomonosov Moscow State
University, Faculty of Philology
Professional Career
2025 Ambassador of Lebanon to the
Republic of Austria and Permanent
Representative to the United Nations in
Vienna
11/2023 – 09/2025 Deputy Head of Mission,
Mission of Lebanon to the European Union,
Brussels, Belgium
07/2021 – 10/2023 Legal Advisor
UN Women, Beirut Office, Lebanon
04/2022 – 11/2023 Senior Research
Assistant & Program Lead on Women’s
Political and Economic Empowerment in
Lebanon Asfari Institute for Civil Society and
Citizenship, American University of Beirut,
Lebanon
09/2020 – 06/2021 Deputy Chief of
Minister’s Cabinet, Ministry of Foreign Affairs,
Lebanon
12/2019 – 09/2020 Legal Expert Center for
Legal Consultations, Ministry of Foreign
Affairs, Lebanon
01/2018 – 12/2019 Counsellor (covering
Human Rights, Budget & UN Reform),
Permanent Mission of Lebanon to the United
Nations, New York
Education
2016 – 2017 Master’s in European Studies,
Freie Universität Berlin, Germany
2005 – 2006 Master’s in International
and Comparative Environmental Law,
Université de Limoges, France
8 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026
9
LE BULLETIN CREDENTIALS
NEUE ENERGIE
FÜR DEN FRÜHLING.
H.E.
Andrej Jurjewitsch
Grosow
Ambassador of the Russian
Federation
Credentials: January 2026
resident
H.E.
Manuchehr
Jobir
Ambassador of the Republic of
Tajikistan
Credentials: January 2026
resident
H.E.
Youssouf
Abassalah
Ambassador of the Republic of
Tchad
Credentials: January 2026
non resident
H.E.
Arthur
Graham Fisher
Ambassador of the United States
of America
Credentials: January 2026
resident
Mit dem elektrischen GLC genießen Sie
leises, kraftvolles Fahren und modernes SUV-Design.
Born 1961
Born on January 30, 1981
Married, three children
Born on April 1, 1964
Married, 11 children
Born in 1975
Professional Career
10/2025 Ambassador Extraordinary and
Plenipotentiary of the Russian Federation to
the Republic of Austria
08/2018 – 10/2025 Permanent
Representative of the Russian Federation
to the statutory and other bodies of the CIS
in Minsk
09/2014 – 2018 Deputy Director of the
First Department of CIS Countries
2009 – 2014 Consul General of Russia in
Munich, Germany
2004 – 2005 Minister Counsellor at the
Embassy of the Russian Federation in Bulgaria
Since 1983 Ministry of Foreign Affairs of the
Russian Federation, holding various diplomatic
positions both at the Ministry’s central
headquarters and abroad
Education
1983 graduated from the Moscow State
Institute of International Relations (MGIMO).
Professional Career
12/2025 Permanent Representative of the
Republic of Tajikistan to OSCE, UNOV, and
other International Organisations in Vienna
11/2025 Ambassador Extraordinary and
Plenipotentiary of the Republic of Tajikistan to
the Republic of Austria
2023 – 2025 Head of the External Economic
Cooperation Department, Ministry of Foreign
Affairs, Republic of Tajikistan
2019 – 2023 Counselor of the Embassy of the
Republic of Tajikistan to the French Republic
and the Italian Republic, Paris, France
2017 – 2019 Deputy Head of the International
Organisations Department, Head of the United
Nations Unit of the Ministry of Foreign Affairs,
Republic of Tajikistan
09 – 10/2017 Counselor of the Department
of Europe and American Countries, Ministry of
Foreign Affairs, Republic of Tajikistan
2014 – 2017 First Secretary of the Embassy of
the Republic of Tajikistan to the Kingdom of
Belgium, Permanent Mission of the Republic of
Tajikistan to the European Union, NATO and
UNESCO, Brussels, the Kingdom of Belgium
Education
2014 – 2015 CERIS-ULB Diplomatic School
of Brussels, the Kingdom of Belgium. Major:
Master of Arts, International Politics
2000 – 2003 Technological University of
Tajikistan, Dushanbe, Tajikistan. Major: World
Economy
Professional Career
01/2026 Ambassador Extraordinary and
Plenipotentiary of the Republic of Tchad to the
Republic of Austria
12/2025 Presentation of Letters of Credence
to the President of Hungary
08/2025 Presentation of Letters of Credence
to His Serene Highness the Hereditary Prince of
Liechtenstein
03/2025 Presentation of Letters of Credence
to the President of the Federal Republic of
Germany
05/2021 – 01/2025 Secretary-General of the
Prime Minister’s Office
2019 – 2021 Chairman of the Electoral Oversight
and Voters’ Register Commission at the
Independent National Electoral Commission
2018 – 2019 Minister of Mines, Industrial and
Commercial Development and Promotion of
the Private Sector, Minister of Tourism
Development, Culture and Handicrafts
2017 – 2018 Minister of Youth, Sports and
Leisure
2016 – 2017 Minister of Justice, Keeper of the
Seals, with responsibility for Human Rights
2012 – 2016 Ambassador of Tchad to Russia
Education
1990 DEA (postgraduate degree) in
International Law, Taras Shevchenko State
University, Kyiv, Ukraine
Professional Career
2025 Ambassador of the United States of
America to the Republic of Austria
Leader of Fisher Realty, a successful real
estate business in North Carolina
One of the top real estate brokers in the state,
while also developing a number of residential
communities
President of the Association of Collegiate
Entrepreneurs at the College of Charleston
Board of Transylvania Vocational Services
Board of the North Carolina Boys and Girls
Club
Board service on numerous organisations
including Brevard College, The Pisgah Health
Foundation, United Community Bank, and the
North Carolina Travel and Tourism Board
Education
1997 Graduated with a B.Sc. in Business
Administration and a B.A. in Corporate
Communication, College of Charleston,
South Carolina
PHOTOS: KARLOVITS & AMP, LECHNER/HBF
10 Cercle Diplomatique 1/2026
Jetzt konfigurieren und
Angebot anfordern.
LE BULLETIN REVIEW
WATCH THE REVIEW ON
@CERCLEDIPLOMATIQUEMagazin
Official Receptions
Find more
photos online
cercle-diplomatique.com
NOVEMBER 2025
Presentation of the Winter Issue of “Cercle Diplomatique” at the
Mandarin Oriental Vienna.
Left: Andrea Fürnweger (left) and
Alexander Bursky (3rd from right),
publishers of Cercle Diplomatique,
together with General Manager
Mario Habicher (2nd from right),
welcomed around 200 guests from
diplomacy, business, politics,
military and society at the new
hotels’ first event. Following
addresses of the above, the guest
of honour, H.E. Zenon Kosiniak
Kamysz, Ambassador of Poland
(3rd from left), spoke, as well as
H.E. Maximilian Hennig (right).
Delicacy baskets from Schenkel
and the famous handmade
chocolates from Altmann&Kühne
were presented.
PHOTOS: EVA PAIJENS, RENE BRUNHÖLZL
12 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026
13
LE BULLETIN REVIEW
NOVEMBER 2025
Oman
National Day of the Sultanate of Oman at the Park Hyatt Vienna.
NOVEMBER 2025
Bosnia and Herzegovina
Commemoration of the Armed Forces Day of Bosnia and
Herzegovina
THE GRAND HOTEL OF THE KVARNER RIVIERA
Left: H.E. Yousuf Ahmed
Aljabri, Ambassador and
Permanent Representative
to the International
Organisations of the
Sultanate of Oman in Austria
(right), hosted a reception at
the Park Hyatt Vienna to
mark the National Day.
Left: H.E. Siniša Bencun,
Ambassador of Bosnia and
Herzegovina (left), and H.E. Danka
Savić, Ambassador and Permanent
Representative to the OSCE and
UN (centre), as well as Colonel
Herman Jerman, Defence Attaché
of Bosnia and Herzegovina and
Military Advisor to the Permanent
Mission of Bosnia and Herzegovina
at the OSCE and UN (2nd from
right), invited to a reception at the
Gartenhotel Altmannsdorf.
NOVEMBER 2025
Belgium
The celebration of the Belgian King’s Day was hosted at the Ambassador’s Residence.
Left: On the occasion of King’s Day, H.E. Caroline Vermeulen,
Ambassador of the Kingdom of Belgium to Austria (centre),
H.E. François Delhaye, Ambassador and Permanent Representative of
Belgium to the OSCE (right), and Colonel Benny Vos (left) hosted
a reception.
PHOTOS: BELOW CARO STRASNIK | ABOVE RENE BRUNHÖLZL
PHOTOS: EVA PAIJENS
Mediterranean flair,
healing climate & a historic hotel
in one of the sunniest
regions of Europe.
14 Cercle Diplomatique 1/2026
GRAND HOTEL KVARNER PALACE**** · KROATIEN
51260 CRIKVENICA · UL. BRAĆE DR. SOBOL 1
T. +385 (0)51 / 38 00 00 · HOTEL@KVARNERPALACE.INFO
WWW.KVARNERPALACE.INFO
LE BULLETIN REVIEW
NOVEMBER 2025
Palestine
Anniversary of the Declaration of Independence of Palestine at the Diplomatic
Academy.
NOVEMBER 2025
United Arab Emirates
The 54th Eid Al Etihad (National Day) was hosted at the Grand Hotel Vienna.
Left: H.E. Salah Abdel Shafi, Ambassador of the State
of Palestine to Austria (right), hosted a reception
at the Diplomatic Academy to mark the anniversary
of the Declaration of Independence and the UN’s
“International Day of Solidarity with the People of
Palestine”.
Left: On the occasion of the 54th Eid Al
Etihad of the United Arab Emirates,
which was celebrated under the motto
“United”, the Chargé d’Affaires a.i. of
the Embassy of the United Arab
Emirates in Vienna, Shaikha Alkaabi
(2nd from right), hosted a reception at
the Grand Hotel Vienna. The seven
emirates united under one flag to form
the United Arab Emirates on
2 December 1971.
NOVEMBER 2025
Albania
To mark the 113th Flag and Independence Day of the Republic of Albania a reception was held at the Diplomatic Academy.
DECEMBER 2025
Thailand
The celebration of the National Day took place at the Vienna Marriott Hotel.
Left: To celebrate the 113th Flag
and Independence Day of the
Republic of Albania, the
Ambassador of the Republic of
Albania to the Republic of
Austria, H.E. Fate Velaj (left),
and the Ambassador and
Permanent Representative of
the Republic of Albania to the
International Organisations in
Vienna, H.E. Eglantina Gjermeni
(right), hosted a reception at
the Diplomatic Academy.
PHOTOS: BELOW RENE BRUNHÖLZL | ABOVE RENE BRUNHÖLZL
PHOTOS: BELOW CARO STRASNIK | ABOVE BOBI ZIVADINOVIC
Left: On the occasion of the National Day
of the Kingdom of Thailand, H.E. Pattarat
Hongtong, Ambassador and Permanent
Representative of the Kingdom of
Thailand to Austria (right), hosted a
reception at the Vienna Marriott Hotel.
Cercle Diplomatique 1/2026
17
LE BULLETIN REVIEW
DECEMBER 2025
Qatar
The National Day was celebrated at the Park Hyatt Vienna.
Left: On the occasion of Qatar’s National
Day and the 50th aniversary of the
establishment of diplomatic relations
between Qatar and Austria, H.E. Jassim
Yaaqob Al Hamadi, Ambassador of
Qatar and Permanent Representative to
the United Nations and International
Organisations in Vienna (2nd from
right), hosted a reception.
DECEMBER 2025
Romania
The National Day was celebrated at the Embassy.
Left: On the occasion of the National Day, Chargé
d’Affaires a.i. Andrea Amza-András (left) and
H.E. Stelian Stoian, Ambassador and Permanent
Representative of Romania to the International
Organisations (right), hosted a reception at the
embassy. Guests of honour included Romanian
Prime Minister Ilie Bolojan (2nd from right), and
Romanian Foreign Minister Oana Toiu (2nd from
left), as well as the Austrian Chancellor Christian
Stocker (below, left).
Exclusive producer of Liliput
confectionery since 1928
In the heart of Vienna, at Graben 30, we
have been creating our world-famous
Liliput pralines for almost a century.
Each one is carefully handmade and
placed into our iconic, artistically
designed boxes.
A taste of Viennese tradition, refined
elegance, and craftsmanship, cherished
both in Austria and abroad.
Altmann & Kühne
- A piece of Vienna to take with you.
DECEMBER 2025
Finland
The Independence Day was celebrated at the Ambassador’s Residence.
Left: On Finland’s Independence Day, H.E.
Nina Vaskunlahti, Ambassador to Austria
and Permanent Representative to
International Organisations in Vienna
(centre), H.E. Vesa Häkkinen, Permanent
Representative to the OSCE and Chair of
the Permanent Council (left), and
Defence Attaché Colonel Tero Savonen
(right) hosted a reception at the
Ambassador’s Residence.
PHOTOS: BELOW PHILIPP HUTTER | ABOVE RENE BRUNHÖLZL
PHOTOS: RENE BRUNHÖLZL
Graben 30
1010 Vienna
Austria
18 Cercle Diplomatique 1/2026
www.altmann-kuehne.com
LE BULLETIN REVIEW
JANUARY 2026
New Year’s Reception
Federal President Alexander Van der Bellen hosted a reception for the
Diplomatic Corps at the Hofburg, Vienna.
Left: Federal President Alexander
Van der Bellen welcomed the
Diplomatic Corps to the traditional
New Year’s reception in the
Ceremonial Hall of the Hofburg. In
his speech, he called for “Europe
patriotism” and stressed unity. He
appealed to the representatives of
embassies from countries outside to
have faith in the noble art of
diplomacy: to speak, listen, and
prioritise negotiation over power
politics.
PHOTOS: RENE BRUNHÖLZL
20 Cercle Diplomatique 1/2026
LE BULLETIN REVIEW
JANUARY 2026
India
On the occasion of the 77th Republic Day of India, a reception was held at the
Hotel InterContinental Vienna.
FEBRUARY 2026
Kuwait
On the occasion of the 65th Anniversary of Independence and the 35th Anniversary
of the Liberation, a reception was held at the Park Hyatt Vienna.
Left: H.E. Shambhu Santha Kumaran, Ambassador
and Permanent Representative of the Republic of
India, hosted a reception at the InterContinental
Vienna on the occasion of the 77th Republic Day of
India.
Left: On the occasion of the 65th
Anniversary of Independence and the
35th Anniversary of the Liberation of
the State of Kuwait, H.E. Talal
Alfassam, Ambassador of the State of
Kuwait to Austria and Permanent
Representative to the United Nations
and International Organisations (2nd
from left), hosted a reception at the
Park Hyatt Vienna.
FEBRUARY 2026
Iran
The National Day was celebrated at the Ambassador’s Residence.
FEBRUARY 2026
Serbia
National Day and Armed Forces Day were celebrated at the Wiener Börsensäle.
Left: On the occasion of the
National Day, H.E. Asadollah
Eshragh Jahromi, Ambassador
of the Islamic Republic of Iran
to Austria (2nd from right), and
H.E. Reza Najafi, Permanent
Representative to the United
Nations and other International
Organisations (centre), hosted
a reception.
PHOTOS: BELOW EVA PAIJENS | ABOVE BOBI ZIVADINOVIC
PHOTOS: BELOW RENE BRUNHÖLZL | ABOVE RENE BRUNHÖLZL
Left: H.E. Marko Blagojević, Ambassador of the
Republic of Serbia to the Republic of Austria (2nd
fom left), and H.E. Žarko Obradović, Permanent
Representative of the Republic of Serbia to the
OSCE and other International Organisations (3rd
from right), hosted a reception at the Wiener
Börsensäle on the occasion of the National Day and
the Day of the Serbian Armed Forces.
LE
MONDE
HIER FINDEN SIE EINE
REIHE HOCHINTERESSANTER
BERICHTE ÜBER DIE
LÄNDER DIESER WELT UND
IHRE VERTRETUNGEN IN
ÖSTERREICH, GESPICKT
MIT INTERVIEWS UND
STELLUNGNAHMEN VON
EXPERTEN AUS DEM IN-
UND AUSLAND.
HERE YOU WILL FIND A
NUMBER OF HIGHLY
INTERESTING REPORTS ON
THE COUNTRIES OF THE
WORLD AND THEIR
REPRESENTATIONS IN
AUSTRIA, PEPPERED WITH
INTERVIEWS AND EXPERTS’
OPINIONS FROM AUSTRIA
AND ABROAD.
a modern asian symphony
C O M P O S E D I N V I E N N A
LE MONDE PHILIPPINES
PHILIPP INES
7,641 islands, beautiful nature, great hospitality and
enormous economic potential: The Philippines is a
dynamic country—and it holds the chairmanship
of ASEAN in 2026, and maintains diplomatic relations
with Austria for 80 years.
A NATION OF
CONTRAST AND
RAPID CHANGE
Text: Gerhard Bitzan
PHOTO: ADOBE STOCK
Sunset in El Nido, Palawan.
26 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026
27
LE MONDE PHILIPPINES
FACTS &
FIGURES
Skyline of the capital Manila.
PHOTOS: ADOBE STOCK
Fascinating nature and dancing ceremonies in El Nido on the island Palawan.
Maria Theresia Parreño Lazaro is an outspoken
expert on global politics, a seasoned
diplomat—and the Secretary Foreign Affairs
of the Philippines. She also has a clear fondness
for Austria. During a recent multiday visit to Vienna,
she held political talks, met with the Filipino community,
and even attended the famous Vienna Opera
Ball as the guest of her Austrian counterpart, Beate
Meinl-Reisinger.
One highlight of her visit was a well-attended lecture
at the Raiffeisen Forum. Foreign Minister Lazaro
spoke about Philippine–Austrian diplomatic relations,
established 80 years ago in October 1946, a few
months after the Philippines gained independence
from the United States. She praised the strong ties between
the two countries and emphasised their shared
commitment to multilateralism—a principle embodied
by Vienna’s many international institutions.
Beyond bilateral relations, the Philippines holds a
pivotal role this year as chair of ASEAN, the Association
of Southeast Asian Nations. Today a successful
regional bloc, ASEAN began modestly in 1967, when
five Southeast Asian countries formed an organisation
to promote peace, stability, and cooperation
dur ing the Cold War. It has since expanded to include
all 11 Southeast Asian nations (Philippines,
Thailand, Malaysia, Singapore, Indonesia, Brunei,
Cambodia, Laos, Vietnam and Myanmar—with
Timor-Leste joining in October 2025).
According to Minister Lazaro, the Philippine
chairmanship is guided by three priorities: peace and
security, prosperity corridors, and people empowerment.
Security and regional stability remain pressing
concerns amid turbulent times and intensifying geopolitical
rivalry between China and the US. China’s
pursuit of dominance in the region repeatedly fuels
tensions, particularly in the South China Sea.
ASEAN is therefore working with Beijing on a
Code of Conduct (CoC)—a crucial framework for
managing disputes in the region. The Philippines
aims to finalise negotiations this year. There are also
issues posed by military junta rule in Myanmar, a
member of ASEAN; this is no easy task for the Philippine
Chair. Dialogue and diplomacy, Foreign Minister
Lazaro stressed, must remain the primary
tools for resolving regional challenges.
Promoting prosperity is also a pillar of Manila’s
chairmanship. ASEAN’s economic significance is
equally important for the Philippines. With more
than 680 million people, the region is one of the
world’s most dynamic growth engines—a fact often
underestimated in the West. Many global partners,
including the European Union, have intensified their
engagement with ASEAN in recent years.
EU–ASEAN relations have evolved from loose
dia logue in the late 1970s into one of the world’s
most structured interregional partnerships. Both
blocs see each other as strategic anchors: the EU
values ASEAN’s role in Indo-Pacific stability, while
ASEAN views the EU as a major economic and regulatory
power. In 2020, the EU and ASEAN elevated
their relationship into a “Strategic Partnership”.
Besides the strategic aspects, the economic advantages
are worth mentioning. As part of the
“ASEAN family”, the Philippines benefits from increased
trade and investment opportunities. In 2024,
total trade in goods between the Philippines and the
European Union reached approximately €16.8 billion,
marking a 3.8 per cent increase from the previous
year.
What makes the Philippines so attractive as trade
partner and as an investment destination? According
to Asian business experts, several factors are in the
foreground.
First: Situated at the heart of Asia, the Philippines
offers unparalleled access to major ASEAN cities. Its
central position makes it an ideal launchpad for
companies targeting fastgrowing regional markets.
Second: The Philippines is known for its strong
work ethic and resilience. Its workforce is young
and dynamic—52 million people with a median age
of 26. Each year, around 700,000 English speaking
graduates enter the labour market, making Filipino
talent highly sought after worldwide.
PHILIPPINES
Official name:
Republic of the Philippines
(Republika ng Pilipinas)
Form of Government: Unitary
presidential constitutional
government
Capital: Manila
Population: 117 million
Area: 300,000 km²
Official language: Filipino (based on
Tagalog) and English.
More than 170 regional languages
and dialects are spoken in the
country.
Currency: Philippine peso
GDP per capita: $4,100 (2024)
Independence Day: 12 June
(declaration of independence from
Spanish colonial rule 1898)
Manila and map of the
Philippines.
Willy’s Rock on the island of
Boracay: a rock with a statue of
the Virgin Mary on top.
28 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026
29
LE MONDE PHILIPPINES
A waterfall on the island
of Siquijor. One of
Palawan’s beaches.
15 %
Impressions of the
Philippines: Malapascua
Island, the market in
Cebu, a retreat on Siargao
Island.
30 Cercle Diplomatique 1/2026
The Chocolate hills in
Bohol Province are a
special geological
forma tion and a wellattended
attraction.
Third: With 108 million consumers and average
GDP growth near 6%, the Philippines enjoys strong
domestic demand, which drives roughly 75% of GDP.
Fourth: The legal framework for investors and
trade partners is good. A double taxation agreement
(1982) and an investment protection agreement
(2003) provide legal stability. Recently, the Philippines
and Austria signed a bilateral financing cooperation
agreement, providing opportunities for
Austrian companies to participate in the Philippine
Government’s infrastructure flagship projects and
the “Build Better More” programme. It highlights the
shared commitment between the two governments
to boost socio-economic growth and sustainable
develop ment.
Additionally, it should be mentioned, that just a
few months ago, President Ferdinand R. Marcos Jr.
also signed new laws extending longterm lease contracts
to attract more foreign investors.
All these conditions also make it interesting for
Austria’s economy to become more involved in the
Philippines. In 2024, Austrian exports to the Philippines
reached €157 million, primarily in electronics,
PHOTOS: ADOBE STOCK, UNSPLASH.COM: EIBNER SALIBA, HITOSHI NAMURA, JAKE IRISH
PHOTOS: CHINA AIRLINES
ENTGELTLICHE EINSCHALTUNG
Discover the Philippines with China Airlines
Since 2005, the national airline of Taiwan has
been serving Vienna International Airport. As a
quality carrier, China Airlines has established itself
with four flights per week from Vienna.
In addition, China Airlines operates daily flights
to Frankfurt, as well as several weekly services to
Amsterdam, London, Prague, and Rome, offering
seamless interline connections to destinations
across Asia and Oceania.
A Class for every budget
With its exclusive Business Class, excellent Premium
Economy Class, and all-inclusive Economy
Class, the airline offers flights to suit every budget.
Early-Bird Offer
Free ÖBB rail connections
Business Class features direct aisle access for
every passenger and seats that convert into an
almost two-meter-long fully flat bed, complemented
by turndown service. Noise-canceling headphones
and elegant Moschino amenity kits further
enhance the onboard experience.
Passengers also benefit from complimentary
ÖBB first-class rail travel within Austria to Vienna
Airport, as well as a limousine service within a 40
km radius of the airport.
Premium Economy Class on the Airbus A350
features 31 seats in a 2-3-2 configuration. Each fixed-shell
seat is 51 cm wide with up to 129° recline,
without affecting the passenger seated behind.
China Airlines also offers more free baggage allowance
than other airlines in Premium Economy
Class, with 2 x 28 kg included.
Economy Class is arranged in a 3-3-3 layout and
includes personal entertainment screens and a
free baggage allowance of 2 x 23 kg. Economy and
Premium Economy passengers receive complimentary
second-class train tickets.
Complimentary Wi-Fi is available on A350,
A321neo, and B777 aircraft. Economy passengers
can use messaging services free of charge, while
Business and Premium Economy guests enjoy unlimited
internet access.
Culinary delights onboard
China Airlines also elevates the onboard dining
experience through new culinary partnerships.
T+T, led by Michelin-starred chef Kai Ho, represents
a modern interpretation of Asian cuisine —
delivering a refined and surprising taste experience
at 10,000 meters above sea level.
Little Tree Food, one of Taiwan’s leading brands
for contemporary plant-based cuisine, complements
the offering with balanced vegetarian dishes
and proves that mindful dining can also be
stylish above the clouds.
Let comfort, style and quality accompany you
With excellent onboard gastronomy, complimentary
Wi-Fi, exclusive ground services, and
strong partnerships, China Airlines turns every
journey into an experience.
china-airlines.com
Early-Bird Offer
This offer is valid for all three cabin
classes. When booking tickets at
least two months in advance, you
receive a 15 % discount on the
entire Asia network (CI network).
Cercle Diplomatique 1/2026
31
LE MONDE PHILIPPINES
Touristic attractions:
watching whale sharks,
visiting an adventure park
on Cebu Island.
Cagsawa Ruins, the remains
of an old church; mini masks
sold in Kaliba.
FACTS
Rizal and Blumentritt:
Strong Personal Ties
Eighty years ago, formal
diplomatic relations between
Austria and the Philippines were
established in October 1946.
However, the connections go far
beyond that. Philippine Ambassador
Evangelina Lourdes Bernas
tells CD: “Our strong people-topeople
ties are older than our
formal relations. The Philippines’
national hero, Jose Rizal, and
Austrian professor Ferdinand
Blumentritt shared a deep
friendship and exchanged
correspondences for ten years.
Blumentritt greatly influenced our
national hero’s thoughts on
nationhood. Rizal also visited Vienna
from 20 to 24 May 1887, where
he met with Blumentritt.” Today a
railway station in Manila
is named after the professor, and
there is also a monument to him in
a park in Manila. There are further
people-to-people ties. Ambassador
Bernas continues: “Our oldest
Western-style orchestra, the
Manila Symphony Orchestra, was
founded by an Austrian, Alexander
Lippay. We also welcomed several
Austrians who were admitted to
the Philippines as Jewish refugees
in the late 1930s and who
contributed greatly to our
scientific and cultural life. This
includes Mona Lisa Steiner, who
met her husband in the Philippines,
as both were Jewish refugees, and
who established the Philippine
Orchid Society. She lived in Manila
from 1938 to 1962, when she
moved back to Vienna.”
“This friendship is reflected in
the Filipino community in Austria,
known for its professionalism and
hard work. Filipinos in Austria are
well-integrated into Austrian
society and continue to contribute
to the Austrian economy and
society,” says the Ambassador.
The famous rice
terraces of Batad are
many centuries old.
machinery and in wood and wood products. This is
due to a general deforestation ban, which makes the
construction and furniture industry dependent on
wood imports.
Interest continues to grow. Dozens of Austrian
companies have already discovered the potential of
the Philippine market. A few examples: the logistics
and transport firm Gebrüder Weiss, which opened
its own national company in Manila last summer.
The reason is that “the Philippines is a high-growth
market, especially for the high-tech, automotive, and
consumer goods industries”.
The company Doppelmayr, globally known for its
cablepropelled transit systems, sees great potential in
the Philippines and operates a sales office in the capital
to tap into future urban mobility projects.
Tyrol-based Innio Jenbacher is also active in the
Philippines, focusing on sustainable energy solutions.
Its biogas powered combined heat and power
plants align with Manila’s priority of expanding renewable
energy. The government is investing heavily
in digitalisation, infrastructure upgrades—includ ing
airports and rail systems—and especially green
energy.
The urgency is clear: the Philippines is among the
countries most affected by climate change, facing increasingly
severe typhoons and rising sea levels. At
the same time, the nation must meet its rapidly
grow ing energy demand. It remains heavily depen-
Austrian professor
Blumentritt influenced
national hero Jose Rizal.
Though the revolution briefly secured independence
in 1898, the Treaty of Paris transferred control of the
islands to the USA. American influence brought new
educational and governmental systems, but Filipinos
continued to strive for independence.
World War II saw Japanese occupation, and after
the war, the Phi lippines finally gained independence
from the United States on 4 July 1946. Today, the
Philippines is a democratic republic, its culture reflecting
a rich and diverse heritage.
After 1946 the relationship with the USA became
a complicated but enduring partnership. Through
the Cold War, American bases in the Philippines
symbolised protection and controversy, shaping
poli tics and public opinion.
In the early 1990s, those bases closed. However, as
mentioned above, new geopolitical challenges in the
South China Sea pulled the two nations back together.
The current government under President
Marcos maintains a closer relation ship with the United
States than the previous administration. Culturally,
the Philippines stands apart from other Southdent
on coal, but recent developments offer hope. A
major discovery of natural gas reserves near Palawan—the
first in a decade—was recently welcomed
as a pro mising step towards greater energy security.
But one should not view the Philippines solely
from strategic or economic perspectives. While
those dimensions are undoubtedly important, there
is so much more to discover about this vibrant
country. Spread out over more than 7,600 islands,
the Philippines is defined by contrast—bustling
mega cities and remote rural communities, deeprooted
traditions and global modernity, persistent
challenges and remarkable resilience. Its people, culture,
politics, and economy form a complex mosaic,
evolving continuously and at a rapid pace.
This fascinating portrait of the Philippines is
shaped by its history. Long before European contact,
Austronesian peoples inhabited the islands, establishing
diverse communities and kingdoms. The
Spanish colonial era began in the 16th century; in
1565, Spain commenced its colonisation of the
Philip pines, naming the islands after King Philip II.
Spanish rule spanned more than three centuries, introducing
Christianity, new governance structures,
and European customs.
During the colonial period, a Filipino identity
began to emerge—alongside resistance to Spanish
rule. In 1896, the Philippine Revolution erupted, led
by figures such as José Rizal and Andrés Bonifacio.
PHOTOS: ADOBE STOCK, CHALUK, UNSPLASH.COM: CARL KHO, WIKIPEDIA
DATA CENTER
POWER SOLUTIONS
Power behind the cloud
and beyond the grid
INNIO Group’s Jenbacher natural gas engine
power plants can help you secure reliable
power even in regions with an unreliable
grid … or no grid at all. In just a 45-second
start, you get 3 MW of power with
performance comparable to traditional
diesel generators – all while reducing NOx
emissions by up to 95% compared to Tier
4 diesel generators!
Let us support your transition journey.
jenbacher.com
east Asian nations. Centuries of Spanish rule left an
enduring Catholic legacy, while American influence
shaped language, education, and popular culture.
Indigenous traditions are still existing, especially in
Min danao and the north ern highlands, resulting in a
lively cultural blend.
This layered history is vividly reflected in the
tourism industry, which has become increasingly
signi ficant to the nation’s economy. Visitors enjoy a
wide range of cultural events—from colourful fiestas
and karaoke to basketball courts in every village—
and a cuisine that reflects the country’s complex
heri tage, whether Spanish, Asian, or American. The
influence of Spanish colonial power is also apparent
in big cathedrals and churches, while vibrant Catholic-rooted
festivals are attended by millions of visitors.
Vigan, a city renowned for its well-preserved
Spanish architecture, offers a step back in time.
Nature remains the Philippines’ primary draw for
tourists, thanks to its 7,641 islands. Most visitors
seek extraordinary beaches and crystal-clear waters,
ideal for relaxation and water sports such as snorkel-
Ultra-modern skyscrapers in
Fort Bonifacio, Metro
Manila.
Jenbacher is part of the INNIO Group
32 Cercle Diplomatique 1/2026
ENERGY SOLUTIONS.
EVERYWHERE, EVERY TIME.
LE MONDE PHILIPPINES
Traditional Filipino food. Colourful
StoBoSa Hillside Homes artwork in
La Trinidad, Benguet Province.
INFO
The Central Role
of the President
The Philippines has been a
republic with a presidential form
of government since 1899 (First
Republic), after gaining
independence from Spain in
1898. The Philippines’ Second
Republic (1943-1945) was
established during the Japanese
occupation in World War II,
while the Third Republic was
inaugurated after the country
gained independence from the
United States in 1946.
The president is directly
elected by the people and holds
a powerful position: he serves as
head of state, head of
government, and Commander-in-
Chief of the Armed Forces. This
office carries substantial
authority, including enforcing
laws, shaping national policy,
and representing the country in
international affairs. The
president serves a single six-year
term and cannot be re-elected.
The next presidential
election will take place 2028.
The current president, Ferdinand
“Bongbong” Marcos Jr., won the
2022 election with high approval
ratings. His administration has
initiated a notable political
realignment: in foreign policy, he
has taken a firmer stance
towards China while strengthening
ties with the USA; in
economic policy, he prioritises
attracting foreign investment
and advancing infrastructure
modernisation and digitalisation.
He is the son of former President
Ferdinand E. Marcos Sr., whose
20-year rule ended with the
People Power Revolution.
Former President Marcos
was succeeded by Corazon
Aquino. Since 2022, the vice
president has been Sara Duterte,
daughter of the former president
Rodrigo Duterte.
In February 2026,
Foreign Minister
Lazaro met in Vienna
with her counterpart,
Meinl-Reisinger, and
held a well-attended
lecture.
ling, scuba diving, surfing, or sailing. Boracay, for
example, is celebrated for its powdery white sands;
Palawan for its stunning lagoons, limestone cliffs,
and hidden beaches; and Cebu for its blend of sands,
culture, and lively nightlife—the birthplace of beach
tourism in the eighties.
Beyond romantic sandy beaches, the Philippines
offers rainforests, majestic mountains, impressive
waterfalls, and national parks. Among the top sights
are the magnificent rice terraces of Banaue and
Ifugao in the north, carved by hand centuries ago
and regarded as cultural treasures as well as UNESCO
World Heritage sites. Luzon, with its volcanic landscapes,
adds dramatic scenery.
A few days in Manila, the capital, is worth the visit.
The City of Manila is only one of sixteen cities
that constitute the Metro Manila region, home to a
population of up to 15 million—possibly up to
20 million in a few years. At first glance, Manila may
seem chaotic, but this is part of its unique charm,
with main attractions easily accessible. The capital
blends colonial history, modern urban life, and a
vibrant everyday culture that visitors quickly come
to appreciate.
Begin with Intramuros, the historic walled city
from the Spanish era, featuring stone fortifications,
cobblestone streets, and landmarks such as Fort
Santiago and San Agustin Church—a perfect place
to explore Manila’s origins. Rizal Park, located in the
heart of Manila, is a spacious green area with a national
monument honouring José Rizal. Nearby,
the National Museum Complex houses several museums
dedicated to art, archaeology, and natural
history. The bayfront promenade, famous for its
sunsets, invites visitors to enjoy evening strolls and
waterfront dining. Street food in Manila is diverse
and widely available. Shopping in modern districts
such as Makati or Bonifacio Global City offers a
strong contrast to historic Manila, with large malls
reflecting the city’s contemporary spirit.
Beyond sightseeing, shopping, and relaxation,
there are many opportunities to connect with the
people of the Philippines. Filipino society is characterised
by warmth, adaptability, and a strong sense of
community. The population is young, ambitious, and
increasingly connected; social media plays a significant
role in public discourse, influencing everything
from political debates to cultural trends. Above all,
family ties remain at the heart of Philippine life.
To conclude, it is worth mentioning a very interesting
cultural phenomenon that often confuses
visitors—whether in tourism or business—and that
apparent ly exists only in the Philippines: the use of
nicknames. Business cards often include the nickname;
highranking individuals use nicknames; even
the president has one.
Nicknames are deeply woven into everyday life in
the Philippines. People often shorten given names,
repeat syllables, or invent playful variations, and
these informal names are used not only among
family and friends but also in professional settings.
The custom creates a sense of warmth, familiarity,
and social closeness that reflects the country’s friendly
communication style.
PHOTOS: ADOBE STOCK, EMBASSY OF THE PHILIPPINES, ROB DETOYATO, BEIGESTELLT
Urban
Transformation
Ferdinand Marcos Jr. has been
President of the Philippines since
June 2022.
Doppelmayr is rethinking mobility in cities — multimodal, elevated to the Plus-1 level. With smart, forward-looking solutions,
we aim to enhance the quality of urban life. This takes true innovation: applying proven technologies in new and creative ways.
Together, we can shape cities that are ready for the future.
Urban Ropeways are the Next Level of Mobility.
34 Cercle Diplomatique 1/2026
doppelmayr.com
LE MONDE XYX PHILIPPINES
Philippines in Numbers
16 mately
cities and one municipality form Metropolitan
Manila. One of them is the City of Manila
(simply called Manila), the capital. Approxi-
20 million people live in Metro Manila.
42,000
celebrated
major and minor festivals and fiestas are
in the Philippines every year.
170
and
languages and dialects are spoken in the Philippines
—probably more. The official languages are English
Filipino (Tagalog).
1565
Cebu
is the year when the oldest city
in the Philippines was founded—it was
City on Cebu Island.
7 papal
million people attended a Mass celebrated
by Pope Francis in Rizal Park, Manila, on
18 January 2015. It was also the largest
gathering in the world.
6.3
degrees Celsius (plus!) is the lowest temperature ever
recorded in the Philippines (in Baguio). The city is located
in northern Luzon and lies 1,500 metres above sea level.
is the official number of islands in the Philippines.
4,000 have no official name; only 1,000 to 2,000
7,641islands are permanently inhabited.
2.71
million Carabaos (Philippine water buffaloes) live across
the country. The Carabao is considered the national
animal and symbolises hard work.
PHOTO: ADOBE STOCK
FOTOS: XYXXYXYXY
FOTOS: XYXXYXYXY
Seascape of Coron Islands.
36 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026
37
LE MONDE XYX PHILIPPINES | INTERVIEW
H.E. Evangelina Lourdes Arroyo Bernas
“Our Relations are Robust and Excellent”
Interview: Gerhard Bitzan Photos: Ralph Manfreda
The Philippine Ambassador praises the ties to Austria, speaks about economic opportunities in
her country and the importance of Filipinos for the healthcare system.
CD: This year Austria and the Philippines
celebrate 80 years of diplomatic relations. How
do you, as Ambassador of the Philippines,
evaluate the current status of these relations?
H.E. Evangelina Lourdes Arroyo
Bernas: The Philippines and Austria have
en joyed robust and excellent ties for eight
decades now. Our relations have grown
steadily since the establishment of our
formal diplomatic relations on 17 October
1946. Our relations are underpinned by
mutual respect, shared values, and strong
people-to-people ties. We cooperate in
wide-ranging sectors, including political,
trade and investment, infrastructure, agriculture,
science and technology, culture,
education, and people-to-people exchanges.
We are also both committed to multilateralism
and the rules-based international
order. We have close cooperation in multilateral
fora, including on nuclear non-proliferation
and disarmament, climate change,
and sustainable development. Our countries
are also campaigning for our respective
non-permanent seats on the UN Security
Council at elections at the UN Headquarters
in New York this year, and we’ve had joint
campaign activities towards this end.
The economic relations are also very promising.
Can you give details in which areas Austrian
companies can be successful?
Bilateral trade between the Philippines
and Austria is growing. We have surpassed
our pre-pandemic trade figures, with total
trade of USD 313 million in 2024. There is
certainly a lot of room for improvement and
we are working to further boost this number
in the coming years. There are many Austrian
companies which have established a
presence in the Philippines such as AMS
Asia Inc., Andritz, Evolantis Inc., Gebrüder
Weiss, Head Sport Philippines Inc., KTM
Asia Motorcycle Manufacturing Inc., Metrodeal
Inc., Rubner Holzbau, and Tann Philippines,
among others. The Philippines welcomes
Austrian investments, such as that of
Head Sport, which established a tennis ball
manufacturing plant in Davao del Norte.
There are six companies with significant
Austrian equity operating in the Philippine
Economic Zone Authority (PEZA), covering
sectors such as high-tech manu facturing,
software development, motor vehicle assembly,
and export-oriented rubber and paper
production.
The Philippines is positioning itself as a
regional hub for innovation-driven and
carbon-reducing industries. Of interest to
Austrian investors could be Philippine sectors
on IT-BPM, renewable energy, infrastructure
through public-private partnerships,
and green manufacturing.
We encourage Austrian companies to
consider investing in our semiconductor
and electronics industry, noting the Philippines’
value in the semiconductor and electronics
packaging value chain, with a 5%
market share worldwide.
There is a special agreement between the two
countries regarding Philippine skilled workers.
What is the reason that especially Filipino
workers are so popular in Austria?
Throughout the years, Filipino workers
in Austria have shown their hard work,
professionalism, and excellence. We have a
young, educated population of about
112 million, with about 10 percent of our
citizens working overseas. Most Filipino
workers in Austria are in healthcare, hospitality,
IT, and skilled industries. Filipino
nurses and healthcare professionals have
become indispensable members of the
Aus trian health-care system. Filipinos are
naturally warm and compassionate, making
us excellent carers to patients and the elderly,
whom we treat as our own family.
Filipinos grow up speaking at least two or
three local languages and English, so acquiring
another language like German in the
accent and dialect of Vienna or Bregenz is
not so difficult for us. Whenever I meet
Austrians, they always tell me about the excellent
care they receive from Filipino nurses.
They are our ambassadors of the Filipino
brand of caring and have contributed
significantly to the growth of Philippine
bilateral relations with Austria, especially in
deepening people-to-people ties.
When did this special relation start?
Filipino migration to Austria began in
the 1970s when the city government of
Vien na launched a program to hire Filipino
nurses to address the shortage of nursing
professionals. It started in 1974 when batches
of Filipino nurses arrived in Vienna following
a Memorandum of Understanding
between the Philippine Department of
Labor and Employment and the City of
Vienna. Around 150 nurses arrived that
year. This program continued until the late
1980s. The Philippines and Austria signed
two labor agreements in 2023, namely the
Memorandum of Understanding (MOU) on
the Recruitment of Filipino Nurses signed
on 7 July 2023 and the MOU on the Recruitment
of Professionals and Skilled Workers
signed on 25 October 2023. Through these
agreements, we want to ensure that Filipino
workers in Austria are protected and enjoy
the full benefits offered here in the host
country. The implementations of these two
agreements are moving well.
What are the tasks of the Migrant Workers
Office?
We opened a Migrant Workers Office
(MWO) in Vienna headed by a Labor Attaché,
in recognition of the growing number
of Filipino workers in our jurisdiction. The
MWO facilitates the accreditation of Austrian
employers and at the same time ensures
the protection and welfare of Filipino
FOTOS: XYXXYXYXY
FOTOS: XYXXYXYXY
H. E. EVANGELINA
LOURDES
ARROYO BERNAS
is the Philippine Ambassador to the Republic of
Austria, and Permanent Representative to the
United Nations and other International Organisations
in Vienna, a position she has held since June
2023. She also serves as the non-resident
ambassador to the Republic of Croatia, the
Republic of Slovenia, and the Slovak Republic.
Before her diplomatic appointment she held
different posts in the Philippine business sector,
culture, and international politics. Born in 1971 she
studied in Manila and in Washington DC (USA).
She is the daughter of former Philippine President
Arroyo.
workers. We are pleased that Austria is a
like-minded partner which shares the same
view that recruitment should be fair, ethical,
and sustainable.
The Philippines are also famous for its touristic
beauty. What can your country offer for visitors
from Europe? Which attractions can you
recommand?
The Philippines has a lot to offer for all
types of travellers. Austrian tourists will enjoy
the mix of white-sand beaches, breathtaking
natural landscapes, and rich cultural
heritage. Our archipelago of more than
7,600 islands is home to at least 70 distinct
languages and over 100 dialects that reflect
our diverse cultures. Our beaches in Boracay,
Palawan, and Cebu consistently rank
among the world’s best—perfect for swimming,
diving, snorkelling, surfing, and other
water sports or island activities. We are
proud to host six UNESCO World Heritage
Sites such as the historic city of Vigan, the
Banaue Rice Terraces, the Baroque churches
of the Philippines, Tubbataha Reefs Natural
Park, Puerto Princesa Subterranean River,
and Mount Hamiguitan Range Wildlife
Sanctuary.
The Philippines are a paradise for divers…
For diving enthusiasts, the Philippines is
a world-class diving destination at the centre
of the Coral Triangle, the world’s epicenter
of marine biodiversity. Divers can go to
Cebu, Apo Reef, Apo Island, Puerto Galera,
Anilao, Coron, and Moalboal, among
others. Tubbataha Reef is for serious divers
who can stay at the heritage site on a liveaboard
in the months of March to June,
when it is open to tourists.
We have a unique tourist attraction in
Donsol developed together with WWF,
where one snorkels with whale sharks during
the months of February to May. The
guides are former whale shark hunters who
38 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026
39
LE MONDE XYX PHILIPPINES | INTERVIEW
OVERSEAS WORKERS WELFARE ADMINISTRATION
four decades of Institutional Welfare
Protection for Overseas Filipino Workers
PHOTOS: RALPH MANFREDA
voluntarily gave up their old trade to protect
the endangered species instead of hunting
them. There are strict rules, like no feeding
or touching the whale sharks, so that
tourists don’t disturb their natural cycle. We
also have surfing all year round—up north
in La Union and Aurora provinces from
October to June, and down south in Siargao
from June to October.
What about the Filipino gastronomy?
Austrian tourists will also enjoy the vibrant
Filipino gastronomy. We have as many
different cuisines as our cultures, so each
province has its own culinary style. Iloilo is a
UNESCO Creative City of Gastronomy, and
my mother’s home province of Pampanga is
known for its cuisine that stems from its
royal precolonial roots. The Michelin Guide
recently awarded 108 establishments across
Metro Manila, its nearby cities and Cebu,
featuring one- and two-stars Michelin restaurants
and many others with Bib Gourmands
and Selected status. The launch of
the Michelin Guide Philippines highlighted
the country’s rich culinary tradition. Austrians
should try our adobo, lumpia, sisig,
lechon, inasal, and halo-halo, and if they are
brave enough to try our nutritious street
food, they should also try balut.
This year the Philippines hold the chairmanship of
ASEAN. What does this organisation mean for
your country in economic and political terms?
As one of the founding members of the
Association of Southeast Asian Nations
(ASEAN), the Philippines considers the association
as a cornerstone of its foreign policy.
In ASEAN, the Philippines pursues
initiatives that will ensure regional peace,
stability, and cooperation. We closely engage
our fellow ASEAN member states on key
concerns such as maritime security, disaster
management, sustainable development, and
climate change. The Philippines has consistently
promoted ASEAN Centrality in
addressing regional concerns.
With a population of more than 680 million
people, ASEAN has become one of the
world’s most dynamic regions. As a member
of ASEAN, the Philippines benefits from
market access and enhanced economic opportunities.
ASEAN is also one of the largest
economies in the world, making it attractive
for foreign investments.
What are your main priorities as ASEAN-Chair?
The Philippine chairmanship of ASEAN
will focus on 3Ps—Peace, Prosperity, and
People. We advance regional peace and stability
by promoting dialogue, upholding international
law, and enhancing cooperation
on non-traditional security challenges.
We aim to create integrated connections
towards a shared prosperity through economic
integration, digital innovation, and inclusive
and sustainable development that
benefits all ASEAN communities.
We empower ASEAN’s people by fostering
social inclusion, safeguarding vulnerable
groups, and promoting a sense of shared
identity and regional solidarity. These three
priorities—PEACE AND SECURITY Anchors,
PROSPERITY Corridors, and
PEOPLE Empowerment—serve as our
compass, guiding ASEAN toward a future
where peace, prosperity, and people are at
the heart of everything we do.
Guided by the theme, “Navigating our
Future, Together,” the Philippine Chairship
of ASEAN aims to steer the association safely
through regional and global uncertainties,
relying on the group’s strength and unity.
FOTOS: XYXXYXYXY
IN THE PHOTO: Elderly Filipino nurses, midwives, and hospital workers in Vorarlberg,
Austria, celebrating their 50th anniversary with a commemorative banner.
The Overseas Workers Welfare Administration (OWWA) is the
Philippines’ national government agency dedicated to protecting
and promoting the welfare of Overseas Filipino Workers (OFWs)
and their families.
As an attached agency of the Department of Migrant Workers,
OWWA administers and manages a member-funded trust
mechanism that ensures structured and sustainable protection
and support across the entire migration cycle.
OWWA stands as a pillar of responsible migration governance,
ensuring that labor mobility is anchored in protection,
sustainability, and mutual development.
For decades, Filipino professionals and skilled workers have
contributed to global health systems, care institutions,
hospitality, engineering, maritime services, technology, and other
industries.
More than 50 years ago, Filipino health professionals first arrived
in Vienna, laying the foundation for a sustained labor
partnership between the Philippines and Austria built on trust,
competence, and shared responsibility. This partnership has
continued to deepen through bilateral labor cooperation. In 2023,
the Philippines and Austria signed two bilateral labor agreements
reinforcing commitments to ethical recruitment, responsible
skills mobility, and worker protection. In 2024, the establishment
of the Migrant Workers Office in Vienna, with a Labor Attaché
and an OWWA Welfare Officer stationed at the Philippine
Embassy, strengthened on-site coordination, labor governance,
and welfare protection.
IN THE PHOTO: OWWA Administrator PY Caunan during the signing of a Memorandum
of Understanding (MOU) with Austrian officials, supporting the deployment of highly
qualified Filipino nurses to Vienna, Austria.
OWWA DEVELOPS AND DELIVERS
WELFARE PROGRAMS THAT INCLUDE
Pre-departure orientation and preparedness
On-site welfare and legal assistance
Emergency response and crisis intervention
Medical and financial assistance
Repatriation during conflict or global emergencies
Reintegration and skills upgrading
Scholarships and family support initiatives
OWWA AT A GLANCE
2.6 million active members worldwide
Trust fund valued at approximately USD 400 million
National agency mandated to protect OFWs' welfare
Institutionalized protection throughout migration
Migrant Workers Office in Vienna, 2024
OWWA personnel in over 40 overseas posts
IN THE PHOTO: OWWA Officials with our
Kababayang OFWs in Austria during the
Alagang OWWA Serbisyo Caravan.
IN THE PHOTO: Welfare Officer Ling Caceres on two
different OWWA-led activities.
Ambassador Bernas
with CD-Author
Gerhard Bitzan.
OWWA HOTLINE 1348
METRO MANILA: 1348
PROBINSYA: 02 1348
ABROAD: +632 1348
www.owwa.gov.ph
40 Cercle Diplomatique 1/2026
LE MONDE ALBANIA
Ksamil beach in the
South. Traditional
costumes.
Albania: Front Position in EU Accession
FACTS &
FIGURES
Albania is impressing with reforms and successes in building up its economy.
It could join the EU as early as 2030. But Brussels is still calling for efforts to
combat corruption and crime.
Text: Otmar Lahodynsky
PHOTOS: ADOBE STOCK, EMBASSY OF ALBANIA, ARDIAN FEZOLLARI, OTMAR LAHODYNSKY
In his last novel “The Enlargement” Albania and
its path to EU membership play a principal role.
Austrian novelist Robert Menasse sees this
country as “dazzlingly contradictory”. “For me, it is
fascinating, as gentle as Albania’s south, as rough as
Albania’s north. So cheerfully Western-oriented.” (see
box page 44)
Albania is truely fascinating and often described
as a hidden gem on the Adriatic coast. For decades
until the political change in 1991, this country was
largely isolated from the outside world because the
communist dictator Enver Hoxha broke with all his
allies and established close relations only with the
People’s Republic of China under Mao Tse-tung.
Fearing military attacks, he covered the country
with hundreds of thousands of small reinforced concrete
bunkers from which Albanians were supposed
to repel aggressors with nothing but rifles. It was the
world’s first officially atheist country, where all religions
were banned. The Stalinist Hoxha broke off
relations with Tito’s Yugoslavia, with the Soviet
Union and, in 1978, even with China, viewing these
states as renegades from the pure doctrine of
Stalinism. In doing so, he led the Albanians into total
isolation and bitter poverty. He secured his rule with
a regime of terror that ruthlessly executed or imprisoned
opponents.
The Albanians, also known as Skipetars, are an
ancient people with Illyrian roots and a large diaspora.
Even today, more Albanians live abroad than the
roughly three million at home—and there is an Albanian
minority in every neighbouring country.
Their Indo-European language is also unique, as it is
not related to any other.
After the late transition in 1991, the “Land of the
Skipetars” caught up astonishingly quickly and
showed the fastest economic growth in Europe. Investors
from the EU and the USA participated in
modernising Albania. With an investment volume of
900 million euros to date, Austria was one of the
pio neers, for example in the financial sector and in
the construction of hydroelectric power plants. The
Rogner Hotel Tirana, one of the first hotels in the
capital, Tirana, to meet Western standards, was also
built and operated by the Austrian Rogner Group.
There was only one setback: in 1997, a pyramid
finance scheme caused killings, economic devastation
and anarchy, requiring a UN-sponsored force to
Albania
Official name:
Republika e Shqipërisë (Republic of Albania)
Form of government:
unitary multiparty republic with one
legislative house
Population: 2,684,000 (2025)
Capital: Tirana
Official languages: Albanian (shqip)
Main ethnic groups:
Albanians (95 per cent),
Vlachs, Greeks, Macedonians
Currency: Lek
GDP per capita: $11,108
Tirana centre, Vlora:
monument for independence in
1912.
The capital Tirana and its
modern city center.
Gjipe Beach,
Ionian Sea.
42 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026
43
LE MONDE ALBANIA
Southern Adriatic
coast with view
to Corfu (Greece);
Orthodox church in
Tirana.
Historic city of
Berat: UNESCO
World Heritage
Site.
VIENNA INSURANCE GROUP
A Group that relies on local strengths
Old Ottoman Ura e Mesit
bridge near Shkodër.
Albania: “Dazzingly Contradictory”
Austrian writer Robert Menasse has put Albania in the centre of his recent novel
“The Enlargement”. For Cercle Diplomatique, he comments on this country.
Does “Albania” actually exist? One thinks of a state, yet at the same time it is its abolition, a
kind of everywhere. There are more Albanians living throughout Europe than in the small state of
that name. It is a predominantly Muslim country whose national heroes are two Christians:
Mother Theresa, who was beatified by the Pope, and Prince Gjergj Skanderbeg, who was
ennobled by another Pope as “Athleta Christi” and who defended the Christian West against the
Ottomans in the 15th century. In this Muslim country, you hardly ever see women wearing
headscarves, and if you do, they are often Christian. Instead, after Friday prayers, you see
Muslims drinking beer.
Albania was the first (and only?) country to enshrine atheism in its constitution, but at the
same time it continued to cultivate its religions as a way of life, as a secularised tradition based
on respect and hospitality. After 1945, there were more Jews in so-called Muslim Albania than
had lived there before the Second World War, simply because Jews fleeing Eastern Europe and
trying to reach the Albanian port of Durrës were protected and hidden by the Albanians.
To my knowledge, Albania is the EU candidate country that has been most consistent in
implementing EU law as a prerequisite for accession, while the continuing influence of a contrary
understanding of law, namely the Kanun, an ancient customary law, can still be felt—the opposite
of pure European legal doctrine, for which justice is not a central category.
The head of government is not a professional politician, but an artist, which often turns
behaviourally conspicuous politics into creative statecraft. All these contradictions exist
simultaneously, animating social life and coming together in an
almost fundamental optimism, in a joy for the future tempered by
many disappointments, which would do the old European EU states
good as an infusion. But when a country is so dazzlingly contradictory,
then you can undoubtedly turn every part of it into its opposite.
For me, it is fascinating, as gentle as Albania‘s south, as rough as
Albania‘s north. So cheerfully Western-oriented.
Robert Menasse.
restore order. Many Albanians fled the country on
board of ships and boats, mainly to Italy. Austria’s
former Chancellor Franz Vranitzky was commissioned
by the EU to lead a peacekeeping mission.
But Albania is now at the forefront among Western
Balkan states in terms of accession negotiations with
the EU. The latest progress report from the European
Commission praises the efforts of the Albanian
government, but calls for further efforts in the fight
against corruption and crime. Prime Minister Edi
Rama, a social democrat who has led the country since
2013, plans his country joining the EU as early as 2030.
In September 2025, Rama appointed the world’s
first female minister to fight corruption: her name is
Diella, but she is not a real person, rather a creation
of artificial intelligence. The opposition criticised
Diella as a political manoeuvre and mere window
dressing, just as Rama, as mayor of Tirana and an
active artist in the 1990s, had the ugly prefabricated
grey buildings painted in bright colours and decorated
with slogans and verses by poets.
“Diella 2.0” was presented as an avatar in traditional
Albanian dress. The opposition argued that
Diella could even open up new ways for corruption.
In fact, at the end of January 2026, two senior officials
from the national information agency that developed
Diella found themselves targeted by special
police forces who placed them under house arrest.
However, Rama’s reputation has not even been damaged
by the recent corruption scandal surrounding
Erion Veliaj, the influential mayor of Tirana. Veliaj, a
PHOTOS: ADOBE STOCK, OTMAR LAHODYNSKY, BERNHARD HOLUB
PHOTOS: ADOBE STOCK, MARLENE FRÖHLICH - LUXUNDLUMEN
Vienna Insurance Group (VIG) is the
leading insurance group throughout
Central and Eastern Europe.
More than 50 insurance companies and
pension funds in 30 countries form a
Group with a long-standing tradition,
strong brands and close customer relations.
The around 30,000 employees in the
VIG take care of the day-to-day needs of
around 33 million customers.
Expertise combined with local
responsibility
VIG is synonymous with stability and expertise
in providing its customers with
financial protection against risks. VIG operates
as a cohesive ‘Group’ and creates
significant economic added value through
entrepreneurship and multi-brand strategy.
Ultimately, the Group‘s success and
closeness to its customers is down to the
individual strengths of each brand and local
know-how.
VIG established in Albania since 2007
Adhering to a long-term business strategy,
VIG prioritizes sustainable profitability
and consistent earnings growth across its
markets. Since 2007, Vienna Insurance
Group has been active in Albania, represented
by three companies.
SIGMA, part of VIG since 2007, serves
customers through branches, agencies,
and offices across Albania, as well as a
branch in Kosovo. Its offerings include
motor, property, and health insurance for
both private and corporate clients.
INTERSIG, founded in 2001 and integrated
into VIG in 2011, ranks among Albania’s
largest property insurers, renowned
for its swift claims processing.
VIENNA LIFE, established in December
2024, is a new life insurance company in
Albania, specializing in life and health insurance
products tailored to private and
corporate customers.
„A reliable and resilient partner
for Albania“ I Christoph Rath
Christoph Rath, responsible member
of of VIG VIG Management Board for for
ber
Albania, highlights the the distinctive
qualities that that set set VIG VIG apart:
"We "We operate as as a a Group on on equal
footing, rather than than adhering to to the the
hierarchical corporate structures typicapical
of of other organizations. The The
ty-
markets in in Central and and Eastern Europrope
are are highly diverse—economically,
regulatorily, and and culturally. This This
Eu-
is is why why we we emphasize the the local local expertise
of of our our companies and and uphold
the the principle of of entrepreneurship.
The The teams within our our Albanian
companies possess the the best best understanding
of of customer needs and and mar-
mar-
exkeket
dynamics. This This approach has has not not
only only made us us a top a top positioned group
on on the the Albanian insurance market
but but also also fosters local local accountability
and and trust trust in in our our companies and and the the
Group as as a a whole. We We have have now now
been operating in in Albania for for almost
two two decades and and have have further
strengthened our our position with with the the
newly established life life insurance
company. This This also also demonstrates
our our clear clear commitment to to the the Albanian
market. We We are are pursuing the the goal goal
an
of of remaining a reliable a and and resilient
partner for for our our stakeholders in in
Albania.”
44 Cercle Diplomatique 1/2026
ENTGELTLICHE EINSCHALTUNG
LE MONDE ALBANIA
New Namazgah
Mosque in Tirana.
Tirana: centre
with Pyramid.
Gjirokastër: medieval town.
smart Harvard graduate, was considered a possible
successor to Rama at the helm of the Socialist Party
PS and also a potential future head of government.
The Special Prosecutor for Anti-Corruption (SPAK)
is investigating Veliaj on suspicion of corruption in
connection with the awarding of public contracts,
and the mayor was arrested in February 2025.
But Rama is not deterred by such setbacks: he is
serious about the ambitious goal of EU accession by
2030 and is therefore pushing ahead with further reforms.
And the population supports his plans. According
to surveys, 92 percent of Albanians are in
favour of joining the EU. EU Commissioner for
Enlarge ment Marta Kos explains: “From a technical
point of view, it is possible that we will conclude accession
negotiations with Albania by the end of
2027.”
Albania has also become firmly anchored in the
Western defence alliance. The country joined NATO
in 2009 and modernised its armed forces. The US is
extremely popular in Albania, which has meant that
attempts by Kremlin leader Vladimir Putin to find
PHOTOS: ADOBE STOCK, OTMAR LAHODYNSKY
allies in Albania have been unsuccessful.
Social Democrat Edi Rama won the parliamentary
elections in May 2025, securing his fourth term in
office since 2013. The promise that Albania would
achieve its goal of EU accession by 2030 had been the
most important issue in Rama’s election campaign.
Christian Democrat Sali Berisha is 80 years old and
could not seriously challenge the extremely self-confident
head of government.
Edi Rama has recently established good contacts
with Italy’s right-wing government under Prime Minister
Giorgia Meloni. A camp was built in Gjadër in
the north of the country, to which Italy was supposed
to send migrants during the asylum process. However,
as this project encountered legal hurdles in
Italy, the 144-bed camp remained largely empty for
the time being. The European Court of Justice (ECJ)
is currently examining whether such transfer of
migrants is compatible with European law.
In terms of tourism, the country has now largely
made up for the ground it lost during the communist
dictatorship. The beautiful and largely unspoilt Adriatic
coast has been opened up to visitors, unfortunately
often with the typical rows of apartment
build ings. In the south, near the city of Saranda,
overlooking Corfu, there are even beaches with a
Caribbean flair. The second international airport will
soon be opened in the university city of Vlora.
In the hinterland, medieval towns such as Gjirokastër,
Berat and Korçë are attractive destinations.
The Albanian mountains, and Lake Ohrid and Lake
Prespa in the east, on the border with North Macedonia,
are home to national parks with unspoilt
fauna and flora. In the north, mountain regions and
the city of Shkodër, where Austria maintains a technical
school with its own curriculum, attract visitors.
Austria has also helped develop tourism in the
education sector. The city of Vienna, together with
the Agency for Education and Internationalisation
(ÖAD), introduced dual training as a combination of
school education and apprenticeships from 2022 to
2024 in order to meet the growing demand for tourism
staff. Relations between Austria and Albania are
extremely good, as evidenced by visits from highranking
politicians from both countries last year.
“Albania’s accession to the EU is in Austria’s own best
interests,” Foreign Minister Beate Meinl-Reisinger
declared last November in Tirana, inviting her counterpart
Elisa Spiropali to the Opera Ball in Vienna.
Albania’s Ambassador to Austria, Fate Velaj, is
also proof of the close relations between Vienna and
Tirana. Born in Albania in 1963, he emigrated to
Austria in 1991, where he began a new life—working
first as a dishwasher and later in a factory. In his free
time, he began to paint.
Through perseverance and passion, he became a
renowned international artist—recognised as a painter
and photographer, as well as a talented writer of
novels such as “Die Kreuztanne”.
For his work as a bridge-builder between peoples
and cultures, he has been honoured with high decorations
and titles, among them the title of Professor
awarded by the President of Austria, as well as the
European Citizen Award granted by the President of
the European Parliament.
Durrës: Ventus harbour.
YOUR TRUSTED
LEGAL PARTNER
IN VIENNA
WHY CHOOSE US
• 15+ years of experience advising
embassies , diplomats and
international investors.
OUR EXPERTISE
INTERNATIONAL LABOR LAW
Ensuring embassies comply with Austrian
and international labor regulations, including
social security matters for local and international
staff.
DIE NEUE S-KLASSE.
• Tailored legal solutions with
precision, discretion, and a deep
understanding of the client´s
needs.
IMMIGRATION LAW FOR DIPLOMATS
Residence, visa, and work permit solutions for
diplomatic personnel and their families.
Willkommen zu Hause.
Jetzt bei Ihrem Mercedes-Benz Partner
und auf www.mercedes-benz.at
46 Cercle Diplomatique 1/2026
DR. ALEJANDRA
NAVARRO DE CHALUPA
Rechtsanwältin I Abogada
(Attorney at Law)
Kantgasse 3/1/9, 1010 Wien
+43 1 713 07 13
info@anc-legal.com
www.anc-legal.com
INHERITANCE LAW &
PROPERTY TRANSACTIONS
Expert guidance on inheritance law and
smooth property transactions in Austria.
CORPORATE LAW &
BUSINESS FORMATION
Supporting foreign companies establish and
operate successfully in Austria with full legal
compliance.
LEGAL REPRESENTATION IN
AUSTRIAN COURT AND AUTHORITIES
PHOTOS: XYXXYXYXY
Merbag GmbH
Autorisierter Vertriebs- und Servicepartner für Mercedes-Benz PKW und Transporter
Standort Troststraße, 1104 Wien, Troststr. 109–111, troststrasse@merbag.at
Standort Donaustadt, 1220 Wien, Donaustadtstr. 51, donaustadt@merbag.at
Standort Brunn, 2345 Brunn am Gebirge, Wiener Str. 154, brunn@merbag.at
www.mercedes-benz-merbag.at
Verkaufsberater Diplomatic Sales:
Adrian Cyrus, MSc.
Standort Donaustadt
T +43 1 202 53 31-7343
adrian.cyrus@merbag.at
Dorian Reimann
Standort Troststraße
T +43 1 60176-9046
dorian.reimann@merbag.at
Cercle Diplomatique 1/2026 47
LE MONDE XYX ALBANIA | INTERVIEW
H.E. Fate Velaj
“90 Percent of Albanians Support EU-Membership.”
Albania’s Ambassador to Austria on the goal of EU-membership, the world’s first AI-minister
fighting corruption, and the relations with Austria.
Interview: Otmar Lahodynsky Photos: Ralph Manfreda
CD: How far has got Albania with its negotiations
about EU-membership? Which are the main
problems?
H.E. Fate Velaj: Accession to the European
Union is not only a political goal, but a
na tional priority that has guided our work
over the past three decades. Negotiations
with the EU represent a profound transformation
process that strengthens democracy,
improves the functioning of institutions and
raises citizens’ standard of living.
The key challenges of this process are
manifold and closely interlinked. The first
challenge concerns maintaining the pace,
depth and sustainability of reforms, particularly
in the areas of the rule of law, the
functioning of the judiciary and the fight
against corruption and organised crime.
The second challenge relates to the administrative
and technical capacity required
to cope with the intensity of the negotiation
process. Albania’s full compliance with
technical criteria must be accompanied by
continuous political and diplomatic engagement
in order to build trust and political
support in European capitals.
When do you expect your country to join the EU?
Our accession process has entered a decisive
phase, with 2026 set to play a key role
in accelerating and consolidating reforms.
The aim is to reach a technical conclusion
to the negotiations by 2027 and to strive for
full accession to the European Union by
2030. This approach represents an ambitious
but realistic agenda. Albanians are
among the EU’s strongest supporters. According
to surveys, 90 percent of Albanians
support EU-membership.
Albania is already allowed to participate in certain
areas of EU regulations, such as the SEPA
payment system.
Albania’s integration into the European
payment system SEPA is one of the most
significant steps in practical cooperation
with the EU, with a direct impact on citizens’
daily lives and the functioning of the
economy.
SEPA enables fast, secure and low-cost
euro payments and transfers in line with
uniform rules and standards applied in EU
Member States. For citizens, this means
low er bank charges and greater convenience
for cross-border payments. For
businesses—especially those with European
business partners—SEPA reduces
operating costs and strengthens competitiveness
in the internal market.
Combating corruption is a major problem for all
candidate countries. Albania has appointed the
world’s first minister named Diella, created with
AI, to fight corruption.
The fight against corruption is one of
the most complex and sensitive challenges
in the European integration process, as it is
directly linked to citizens’ trust in institutions
and the functioning of the rule of law.
“Diella” is based on artificial intelligence
and uses data analysis to identify patterns,
irregularities or behaviours that may indicate
corruption risks.
Has Diella already uncovered any cases of
corruption?
Yes, there have been initial concrete successes
in the fight against corruption. Artificial
intelligence can increase transparency
and reduce opportunities for abuse.
In Northern Albania, the Italian government has
set up a camp for refugees from third countries.
Could this become a role model for the entire EU?
This camp was set up at the request of
Italian Prime Minister Giorgia Meloni.
However, due to legal problems in Italy,
only a small number of refugees have been
accommodated there so far. With the camp,
Albania showed its gratitude for Italy’s
help, for example during the 1997 crisis,
when Albanian citizens fled en masse to
Italy by boat after the collapse of a pyramid
scheme. There are many historical ties, including
those with the Albanian minority
of Arbëreshë, who have lived in southern
Italy for centuries.
Austria or other EU countries will not be allowed
to set up camps for refugees in Albania?
No, that was a specific gesture towards
Italy, for which Albania receives no money,
by the way. This camp is administered by
Italian authorities only.
H.E. Fate Velaj with
Cercle Diplomatique author
Otmar Lahodynsky.
H.E. FATE VELAJ
has been Ambassador of Albania
to Austria since 2024. Born in
Albania in 1963, he emigrated to
Austria in 1991, where he began a
new life—initially working as a
dishwasher and later in a factory.
He became a renowned
international artist, recognised as
a painter and photographer, as
well as a writer of novels, e.g.
„Die Kreuztanne“. Today, he is
a key promoter of a culturaldiplomatic
movement among
foreign representations in
Vienna.
How would you assess relations between Austria
and Albania?
Excellent. A significant indicator of the
excellent relations between the two countries
are the official visits made in 2025 by
the President of Albania, Bajram Begaj, the
Speaker of the Parliament of Albania, Niko
Peleshi, and the Minister of Foreign Affairs
Elisa Spiropali to Austria, the visit of Austrian
Chancellor Christian Stocker and the
Minister for Europe, Claudia Bauer, to
Tira na, including the latest visit on November
25, 2025 of the Austrian Foreign
Minister Beate Meinl-Reisinger, who held
productive talks in Tirana with Prime Minister
Edi Rama and Foreign Minister Elisa
Spiropali. Austria is one of the largest investors
in Albania, particularly in the energy
sector, as well as in the banking and insurance
sectors, water management and
infrastructure.
We Albanians will also never forget the
Austro-Hungarian Empire’s commitment
and strongly support to Albania’s independence
in 1912 and its early state-building
efforts.
Albania is grateful to Austria for its constant
and strong support in these 35 years
of transition as one of Albania’s most reliable
advocates in Europe of Albania’s EU
integration, visa liberalisation, EU accession
negotiations. Austria‘s „Friends of the
Western Balkans“ initiative is a testament to
its commitment to the region’s enlargement
and its accelerated integration into the EU.
There is also long-standing cooperation in the
education sector between Austria and Albania.
Yes, there has been excellent cooperation
and support from Austria for 35 years
in the field of education, which was initially
focused on the renovation and material
support of schools and later on the reform
of teaching programs and curricula. Two of
the most notable achievements in vocational
education are the School of Tourism in
Tirana and the HTL “Peter Mahringer”
School in Shkodër, which has adopted the
Austrian curriculum for the training of
technicians, especially in the IT sector.
I cannot fail to mention the cooperation
in higher education: The University of
Shkodër and the University of Graz, and the
cooperation of BOKU Vienna with the Agricultural
University of Tirana which aims
at the internationalization of higher education
and the European dimension that we
want to give to higher education in Albania.
Tourism is also on the rise.
Albania recorded 12 million visitors last
year. We have a lot to offer: a beautiful
coastline, unspoilt mountain landscapes,
historic cities, excellent cuisine, friendly
people and much more. We are delighted
that an increasing number of Austrians are
visiting our country.
48 Cercle Diplomatique 1/2026 Cercle Diplomatique 1/2026
49
LE MONDE GEOPOLITICS
World Order in Flux
It Will Never be the Same Again
Since Donald Trump took office in January 2025, the pace of geopolitical change has
accelerated noticeably. The most pressing question concerns the limits of this assertive
projection of US power and how the rest of the world will respond.
Text: Walter Feichtinger
US President Trump rolls out the
Red Carpet for Russia’s Vladimir
Putin in Alaska, Summer 2025.
PHOTOS: U.S. DEPARTMENT OF STATE, ADOBE STOCK, BEIGESTELLT
“We are in the midst of a rupture, not a transition.” (Mark Carney,
Prime Minister of Canada, January 2026)
In the first year of his second presidency, Trump has set the
tone through executing a combined strategy of “speed kills”
and “maximum pressure”. Tariffs and military force—
whether threatened or actually employed—have been his
principal instruments. The guiding principle of “America First”
had already signalled the direction of US foreign policy, yet the
forcefulness and lack of compromise with which it has been
pursued have nonetheless caught many observers off guard.
More broadly, his return to office has injected new momentum
into a range of conflicts and crises. This has been most visible in the
Gaza Strip, where intense fighting was halted and a peace process
initiated. Whether this will ultimately establish him as a major
broker of peace remains open to doubt. Rapid negotiating outcomes
rarely produce durable settlements; more often they amount
to little more than temporary suspensions of conflict that risk
renewed escalation in due course.
At the strategic level, Washington set out its foreign and defence
policy direction in the National Security Strategy published at the
end of 2025 and the Defence Strategy issued in January 2026. These
documents outline both the conceptual approach and practical
framework within which allies and competitors alike are expected
to situate their own responses.
At the same time, there are growing indications that partners
and rivals are adjusting to this confrontational posture and
defining their positions accordingly. Should Washington maintain
its present course unchanged, many of these responses could
ultimately develop to its disadvantage.
From Ukraine to Iran to
Venezuela—a Geopolitical Overview
To illustrate these dynamics, a brief stocktake of major developments in 2025
and early 2026 helps to capture both the pace of change and the patterns
shaping the conduct of key actors. Foremost among them is Russia’s war against
Ukraine, a conflict Trump had pledged to resolve within twenty-four hours.
The Ukraine war and Putin’s constraints
“Should diplomacy fail, Russia will secure the liberation of its historic
territories by military means.” (Vladimir Putin, December 2025)
This statement, delivered by the Russian president at a Defence Ministry board
meeting in December 2025, underscores his unwavering commitment to the war’s
stated objectives. His insistence on these aims, Trump’s apparent inconsistency, and
Ukraine’s continued resolve have so far prevented any concrete progress towards peace.
Walter Feichtinger
graduated from the
Theresian Military Academy
in 1979, was in command of
Panzer Battalion 10 and
received his doctorate in
political science from the
University of Vienna in
2002. From 2001 on, he was
security and defence policy
advisor in the Federal
Chancellery, Secretary
General of the Austrian
Officers Association and
most recently head of the
Institute for Peacekeeping
and Conflict Management.
The retired Brigadier now
runs the Center for Strategic
Analysis (CSA) in Vienna
with a team, founded in
2008 as an informal
platform for topics of
geopolitical and security
policy relevance.
csa-austria.eu
Use QR code to view the
homepage of Center for
Strategic Analysis.
50 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026
51
LE MONDE GEOPOLITICS
Five Insights into
Geopolitical Upheaval
Five tendencies are already
emerging from the current global
turbulence that warrant close
attention:
Drones are shaping the
course of the battle, with
tanks receding into the
background.
30,000
Russian soldiers
per month are likely
being lost by Russia in
the conflict.
At the beginning of 2026, Ukraine, its European backers and
the United States may have reached a preliminary understanding
on the parameters for peace talks, including essential
security guarantees. Yet no agreement can proceed without
Russia’s participation. Its forces continue to fight a costly
campaign along the front while systematically targeting critical
infrastructure and residential areas in Ukraine’s rear in an effort
to undermine the will to resist. A decisive turning point that
might clearly shift the balance remains out of sight.
It appears evident that Moscow intends to continue the war.
The broader economic situation allows it to do so despite
allocating roughly half of state expenditure to military
purposes. Direct and indirect external support also sustains the
campaign; it is widely assumed, for example, that a large share
of components used in Russian drones and many dual-use
goods originate in China. A significant shift could occur were
the United States to drastically curtail Russian oil revenues
through rigorous secondary sanctions and provide Ukraine with
longer-range weapons systems—steps from which both Trump
and his predecessor Biden have refrained.
From a geostrategic perspective, Putin requires a demonstrable
success, as Russia’s influence and standing have eroded
in other areas. Moscow played no decisive role in resolving the
conflict between Armenia and Azerbaijan, failed to prevent the
fall of Syria’s Bashar al-Assad, and now risks losing its military
bases there. Even Iran, a key partner in the Middle East, was
offered little more than rhetorical support in the United Nations
following Israeli and US air strikes in summer 2025. Similarly,
Putin could do little beyond protest when his long-standing ally,
Venezuela’s president Nicolás Maduro, was abducted in January
2026. Should further US intervention follow in Cuba, Moscow
would face another test of its credibility as a reliable partner in
Latin America and the Caribbean.
These circumstances help explain Putin’s determination to
pursue the war in Ukraine, not least because his personal
political fortunes may be closely tied to its outcome. From a
European perspective, this offers little encouragement for
mediation efforts.
Russia is increasingly
targeting critical
infrastructure, but
residential areas are
often hit.
Growing distance between the United States and Europe
“I think they’re weak … Europe doesn’t know what to do.”
(Donald Trump, January 2026)
Over the past year, the impression has taken hold that
Washington attaches greater importance to normalising
relations with Russia than to maintaining a close partnership
with its traditional allies. Secretary of State J. D. Vance set the
tone with sharp criticism of Europe at the Munich Security
Conference in February 2025, and shortly thereafter Trump
publicly dismissed Ukrainian President Volodymyr Zelensky at
the White House.
The most striking imagery followed in August 2025, when
Trump rolled out the red carpet for Vladimir Putin in Alaska,
thereby undermining the West’s boycott policy. This perception
has since become firmly embedded among many Western
policymakers, and the foundations of trust between Europe and
the United States have been significantly shaken. It is now
widely regarded as self-evident that US foreign policy is being
conducted along mercantilist lines, with material advantage—
“deals”—and national interests forming the principal guiding
considerations.
Particularly telling examples were provided by the NATO
summit and the attempt to acquire Greenland. By mid-2025, all
allies except Spain had agreed in The Hague to Trump’s demand
for defence spending of 3.5 per cent of GDP, supplemented by a
further 1.5 per cent for infrastructure and related investment,
though doubts were already emerging. US threats to withdraw
from NATO had not disappeared. The situation escalated
further when Trump suggested that Greenland might be
annexed by military force if necessary, a position widely seen as
crossing the boundaries essential for constructive cooperation
based on trust and respect.
It is therefore unsurprising that resistance to this confrontational
and at times humiliating approach has grown in Canada
and across Europe, strengthening cohesion among those
affected. This outcome may be regarded by Trump’s circle as an
“collateral strategic damage”, yet its full implications remain
difficult to assess and could ultimately harm US interests.
Europe must nonetheless proceed cautiously: continued
PHOTOS: ADOBE STOCK, WIKIPEDIA
American support remains necessary to prevent escalation of
the war in Ukraine and to maintain the credibility of nuclear
deterrence.
For that reason, Europe must move rapidly towards
developing independent deterrence and defence capabilities.
US troop presence on the continent is likely to diminish, and
American strategic documents make clear that Europe should
assume primary responsibility for its own security. Russia is
characterised as dangerous but manageable, and Europe is
considered capable of providing conventional deterrence or
defence. The United States remains vital to NATO, but its
deployments and activities are to be recalibrated, while
responsibility for supporting Ukraine is explicitly framed as a
European leadership task.
Both US strategy documents assume reliable European
partners who open their markets, remain politically aligned and
prioritise US suppliers in defence procurement. Whether such
expectations can be fulfilled, however, remains uncertain.
China Confronts the United States
“The reunification of our motherland is a historical
inevitability and cannot be halted.” (Xi Jinping, New Year
address, 2026)
Beijing’s clear message to Washington
At their final meeting in Lima at the end of 2024, China’s
president Xi Jinping set out four “red lines” for the United
States—parameters that Donald Trump was expected to
respect: do not undermine the authority of the Communist
Party; do not attempt to push China towards democratisation;
do not obstruct its economic rise; and do not encourage
Taiwanese independence. With the partial exception of
economic competition, these conditions appear broadly
compatible with Trump’s priorities. Beijing has, however, made
clear that it is prepared to stand its ground against Washington.
It refused to yield in the tariff confrontation, after which
Trump adopted a more conciliatory tone. By restricting exports
of rare earths, China also demonstrated the strategic leverage it
is capable of deploying when necessary.
Xi Jinping reinforced China’s position at the Shanghai
Cooperation Organisation summit in September 2025, presenting
himself both as leader of an anti-Western grouping and as a
proponent of a post-traditional international order. The same
message was conveyed during the military parade of the
People’s Liberation Army. By appearing alongside figures such
as Kim Jong-un and Vladimir Putin—leaders subject to various
international sanctions—Beijing signalled a deliberate break
with established norms. The display of advanced weapons
systems further underscored China’s growing military capability
The US strategy focuses on pressure and rapid action.
and its readiness to employ it if required.
China’s declared neutrality regarding the war in Ukraine has
been repeatedly called into question, while its close partnership
with Russia continues to yield tangible benefits. Beijing
secures oil and gas at discounted prices and flooded the
Russian market with goods, while Moscow emphasises its
“unwavering support” for China’s position on Taiwan. Through
platforms such as BRICS, China also maintains additional
networks through which it can counterbalance Western
influence.
Expanding influence in the Indo-Pacific
Beyond its rhetoric towards Taiwan, its assertive conduct in
the South China Sea and its political tensions with Japan,
Beijing is systematically expanding its reach across the
Indo-Pacific. Viewing the three island chains as potential
springboards for future operations, it is shaping naval
development accordingly. This brings Chinese forces
increasingly within range of US strategic space and closer to
American bases in the Pacific.
The cooperation agreement concluded with the Solomon
Islands in 2022 represented an important milestone. Although
it does not provide for military basing, it raised concern in both
Washington and Canberra. Tonga, situated within the third
island chain between Hawaii and New Zealand, has likewise
attracted Beijing’s attention and the country’s debt burden
creates the risk of significant concessions to China.
These developments help explain the relatively cautious
tone adopted towards China in the current US National Security
Strategy. Washington emphasises deterrence through strength
rather than direct confrontation in the Indo-Pacific. The aim is
not to dominate China, but to prevent any actor, China
included, from dominating the United States or its allies.
Economic containment through intensified cooperation among
partners is therefore preferred.
Taiwan remains the central source of friction. From a US
perspective, its importance is primarily strategic and military:
Chinese control would enable expansion towards the second
island chain and divide the operational theatre between
Northeast and Southeast Asia. Washington therefore seeks
to prevent incorporation by force while refraining from
supporting independence, maintaining the longstanding
policy of strategic ambiguity and preservation of the
status quo. Whether Xi Jinping will remain content
with this position, particularly in light of US actions
in Venezuela and domestic developments within
China, remains open to question.
First: The principle that might
makes right is increasingly
displacing the rules-based order.
Security and defence considerations
are moving to the centre of
political decision-making.
Heightened uncertainty and
mistrust are reinforcing the
security dilemma and defence
spending is therefore likely to
continue rising at pace.
Second: Established alliances are
losing some of their weight, while
new forms of cooperation and
partnership are taking shape.
Systemic rivalry is receding as a
defining framework, with
geoeconomic and geostrategic
interests increasingly guiding
political action. A more pragmatic
form of strategic realism, allowing
flexible and shifting coalitions, is
gaining influence.
Third: The United States is
pursuing its America First strategy
with determination, guided
primarily by its ambition to
preserve global predominance and
advance geoeconomic interests. In
doing so, Washington risks
strategic overstretch and the
erosion of its leadership role
within the Western alliance.
Fourth: The war in Ukraine
continues to place considerable
strain on Europe. Both Europe and
Russia risk suffering lasting
disadvantages in global
competition as a consequence of
this resource-intensive conflict.
Fifth: A return to the previous
international order is not conceivable.
This does not imply the
disappearance of all its achievements,
but the contours of what
will replace it remain uncertain
– whether it will take the form of
two dominant spheres of influence
centred on the United States and
China, or a system shaped by a
broader range of actors.
52 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026
53
LE MONDE GEOPOLITICS
China’s President Xi Jinping
is in a strong strategic
position, with the
People’s Liberation Army
demonstrating its strength.
Individuelle
Strategien
für Ihr
Vermögen
1.2 trillion
USD is a record high,
China’s trade surplus
reached in 2025,
despite US tariffs.
Europe Awakens, but Beginnings are
Difficult
“We face pressure from several directions—we need a new
language of power politics.” (Friedrich Merz, January 2026)
Re-emphasising Europe’s many past shortcomings now
serves little purpose; the more pressing issue is how the
European Union—together with Norway and the United
Kingdom—responds to current developments. At the latest,
Trump’s threats concerning Greenland made clear that swift and
coordinated action is required. Strategic autonomy has
therefore returned as a guiding principle, reflected in efforts
ranging from seeking new trade partners, such as India or
Mercosur, to securing joint access to rare earths and energy
resources as well as advancing cooperation in security and
defence policy.
The United States’ shift towards positions perceived as
pro-Russian and critical of Europe has placed the EU under
considerable pressure to act. Europe must prepare to shoulder
the principal burden of supporting Ukraine’s defence,
overseeing any potential peace agreement and sustaining
long-term deterrence against Russia. In an extreme scenario,
it may also need to contemplate establishing a nuclear
counterweight. At the same time, Europe must ensure the
monitoring and protection of its external borders.
Together, these tasks amount to a formidable challenge, one
that will still require US support for some time to come. The
objective, however, is clear, even if the path will be long and
complex. The extent to which Europe succeeds will determine
whether it becomes merely an object of great-power politics or
participates as an equal actor.
Encouragingly, the EU made notable progress in strengthening
European defence during 2025. It cannot replace NATO as a
defence organisation, but by developing military capabilities it
can reinforce the Alliance—acting, in military terminology, as an
“enabler” that provides valuable contributions and essential
supporting capacity. Within this context, calls are also growing
for a more Europeanised NATO, in which all members apart
from the United States assume fuller responsibility. The idea
has a certain logic, though the practical challenges are
considerable. Replicating NATO capabilities under an EU label
would be counterproductive and financially unrealistic.
At the same time, Europe’s defence industry is gaining
momentum. After a difficult start, production capacity is
expanding, planning horizons are improving and industrial
cooperation is deepening. Consortia are emerging or
consolidating—those that are capable of matching US products
in quality and competing effectively in global markets.
US interventions and the emergence of flexible alliances
Trump has threatened to take control of Panama, authorised
the abduction of Venezuela’s head of state in order to install a
government more favourable to Washington, and sought to
bring Colombia, Mexico and Cuba into line. Canada rejected
suggestions of integration with the United States with
indignation, while Greenland has likewise resisted firmly.
Through an assertive posture, Trump aims to secure predominance
in the Western Hemisphere, not least to counter
China’s expanding influence in what Washington still regards
as its strategic backyard.
Together with Israel, the United States is also seeking to
reshape the balance of power in the Middle East, with the
containment of Iran as a central objective. Whether the military
signalling seen in early 2026 will produce tangible results
remains uncertain.
Trump’s proposals for the future of the Gaza Strip and for a
new “peace council” have been met with scepticism in many
quarters. Critics view the initiative, which would involve establishing
an organisation alongside or beyond the United Nations
under his personal leadership, as potentially undermining
established international legal frameworks, replacing them with
arrangements driven by power and wealth.
Joint Israeli–US air strikes against Iranian nuclear facilities
demonstrated military capability, but their strategic value
remains open to question. A similar ambiguity surrounds the
abduction of Venezuela’s leader at the beginning of 2026: an
impressive operation in military terms, yet one followed by
uncertainty over its political consequences.
As in the Iranian case, Washington’s objectives remain
unclear. Whether the aim is to extract concessions, compel
behavioural change, engineer regime transition or pursue
narrower interests is difficult to determine. Such actions may
represent a deliberate approach—applying strong pressure and
observing subsequent developments—yet whether the United
PHOTOS: THE STATE COUNCIL OF THE PEOPLE‘S REPUBLIC OF CHINA, WIKIPEDIA, ADOBE STOCK
With Operation Midnight
Hammer against Iranian
nuclear facilities, the US
demonstrated its military
might in June 2025.
54 Cercle Diplomatique 1/2026
LE MONDE GEOPOLITICS
Europe is catching up
significantly in rockets and
satellites.
Deployment of the US fleet
off the coast of Venezuela.
Gaza City 2007 and now—
there will be no reconstruction
without security.
States can shape the resulting trajectory to its advantage
remains uncertain. What is beyond doubt is that these
interventions send a powerful signal to other states to
reconsider their positioning towards Washington.
Trump’s uncompromising conduct is increasingly provoking
resistance and rejection. Europe and Canada are reassessing
their relationships with the United States, while India has felt
compelled to move closer to China. Whether intentionally or
not, US policy is encouraging many countries to view Beijing as
a strategic counterweight. While Washington continues to
emphasise its soft power, China is steadily developing a more
calculated form of influence, building capabilities deliberately
and deploying them with strategic effect.
Concluding Reflections
Despite the speed and assertiveness of recent developments,
it remains uncertain whether the US administration may be
overestimating its own capacity while underestimating the
reactions of those affected—and the potential negative
consequences for the United States itself. Having once embraced
a first strategic misjudgement in the form of “change through
trade”, Washington now risks a second one with its America
First approach. The course of 2026 should begin to provide
clearer indications. The initial shock has passed; emotional
responses are giving way to more considered reactions and
policy choices. Trump faces experienced counterparts – China’s
Xi Jinping, India’s Narendra Modi, Russia’s Vladimir Putin and
seasoned political leadership in Europe—all capable of opening
alternative geostrategic options. (Current as of publication.)
PHOTOS: MC2 JACKSON ADKINS/PUBLIC DOMAIN, ESA, WIKIPEDIA, APAIMAGES, SHANGHAI COOPERATION ORGANIZATION SECRETARIAT / CREATED WITH MAPCHART.NET, ADOBE STOCK
Shanghai Cooperation
Organisation 2024—
China plays a decisive role.
56 Cercle Diplomatique 1/2026
LE MONDE COMMENTARY
The Importance of Soft Power:
Persuasion Without Brute Force
Text: Burkhard Bischof
Opening of the 2012
London Summer
Olympics.
For decades, the United States dominated almost all soft power rankings as a mighty yet benevolent
actor. In the era of Donald Trump, that perception is changing dramatically across the world.
Burkhard Bischof
worked as deputy foreign
editor and opinion page
editor for “Die Presse”.
Since his retirement, he
writes a biweekly
geopolitical column for this
Viennese daily. He also
writes the “International
Report” for the bimonthly
“Austrian Military Journal”.
Britain presented itself as an “Island of Wonders”
at the opening ceremony of the 2012 Summer
Olympics in London. In a four-hour spectacle,
the development of the United Kingdom was portrayed
from pastoral idyll through the Industrial Revolution
to the present day. Everything that has made
“Brand Britain” famous worldwide was deployed—
from the Queen to pop culture, from James Bond to
Mr Bean, from the Mini Cooper to Harry Potter. For
many observers, this opening ceremony remains an
unrivalled act of national self-presentation: soft power
staged to near perfection. Olympic Games or world
expos offer host countries exceptional opportunities
to showcase their achievements and virtues to a global
audience and to cast themselves in a positive light.
However, opening or closing ceremonies at major
sporting events do not automatically propel a country
up the international popularity rankings, even though
autocratic states in particular compete for the right to
host such events in the hope of gaining prestige. Soft
power is more than international image management
through spectacular self-display. The concept of soft
power was developed in contrast to hard power by the
US political scientist Joseph S. Nye. Hard power is
based on a state’s economic strength and military
might, which are used to influence other states and
political actors and to impose one’s will upon them.
Attraction, not Compulsion
By contrast, soft power is not an instrument of coercion
or naked force. Instead, other states are to be
persuaded through cultural appeal and through the
communication of one’s own norms and values. Joseph
Nye described it as follows: “The skeptics who want to
define power only as deliberate acts of command and
control are ignoring the second, or structural, face of
power—the ability to get the outcomes you want without
having to force people to change their behaviour
through threats or payments.” Ultimately, then, soft
power is also about advancing one’s own interests.
Few would deny that in the 20th century the United
States developed a unique global appeal through
the soft power instrument of the “American way of
life”. This was so even though its use of hard power
since 1945—dozens of US military and intelligence
interventions worldwide—repeatedly led to serious
setbacks, whether in Vietnam, Iraq or Afghanistan.
Yet Coca-Cola and burgers, Hollywood films and
bourbon whiskey remained popular across the globe.
The military power of the United States receded behind
its civilian power. The country was seen as strong
and powerful, but also as benevolent and generous. As
a result, the United States regularly occupied top positions
in popularity lists and soft power rankings.
America’s Fading Appeal
That is now changing radically. Since Donald
Trump returned to the White House in 2025, US approval
ratings have plummeted in many parts of the
world. Trump places his imperial presidential authority
above national and international law; he constantly
blurs the line between truth and falsehood; self-interest
matters more to him than shared responsibility for
the global common good; shameless self-enrichment
in office is a passion, not a grave vice. Trump has dismantled
the US soft power arsenal—the US Agency
for International Development, the US Institute of
Peace, Voice of America—or cut it back radically, as in
the case of the Peace Corps or the National Endowment
for Democracy. The United States has withdrawn
from more than 60 international organisations.
The long-term consequences of this scorchedearth
policy are impossible to foresee, but its shortterm
effects are already evident. Although the United
States still ranked first in the 2026 Global Soft Power
Index published by Brand Finance (ahead of China
and Japan), there were marked deteriorations in areas
such as the country’s reputation, governance and relations
with other states. In the Anholt Nation Brands
Index of October 2025, which measures the brand
image of 50 nations, the United States fell out of the
top ten and landed in 14th place. Simon Anholt, the
creator of the index, commented: “The image of the
United States has suffered more recently than we have
ever measured before. Only Russia after the invasion
of Ukraine and China after the outbreak of the coronavirus
pandemic experienced a comparable loss of
image.” The top three places in the 2025 Nation Brands
Index were occupied by Japan, Germany and Canada.
Trump Makes China Great Again
Above all, Donald Trump’s mockery of the rules-
PHOTOS: MATT LANCASHIRE, ADOBE STOCK, BEIGESTELLT
based international order and its institutions will inflict
severe damage on the United States, Simon Anholt
predicts: “By attacking the international norms and
organisations that all served the United States, Washington
has essentially thrown away the key to its own
car. America will have less freedom of movement in
the world in future and may have to watch as China
exploits this opportunity,” he wrote in the Berlin-based
journal Internationale Politik. The European Council
on Foreign Relations also notes in a study published in
January 2026, based on almost 26,000 interviews conducted
in 21 countries in November 2025, that the
People’s Republic of China is gaining international
prestige, while the reputation of the United States as an
ally and influential actor is increasingly battered. The
International Monetary Fund likewise produced its
own soft power ranking in 2021. In this IMF ranking,
South Korea, Japan, and Germany occupy the top
three places, while the United States came seventh.
The Korean Wave Rolls on
South Korea is, in fact, increasingly establishing
itself as a global soft power heavyweight. Supported by
the government, the Hallyu—the Korean Wave—has
been rolling for more than 20 years, first through East
and Southeast Asia and now across the world: K-pop
bands such as BTS or Blackpink, internationally successful
films and series such as Parasite or Squid
Game, Nobel Prize-winning authors such as Han
Kang—South Korea’s contribution to global culture
continues to grow. The Korean Wave now also includes
Korean cuisine (kimchi) and Korean beauty
products (snail mucin). With all these elements of soft
power, South Korea not only does good business; it
also improves its reputation, enhances its appeal and
cultivates its international standing.
And how does Austria fare in terms of soft power?
In Simon Anholt’s Nation Brands Index, Austria ranks
13th; in the Global Soft Power Index it stands at 24th
place; in the IMF ranking it comes 20th. In all these
rankings, Austria scores points with its rich cultural
heritage and its reputation in the arts and entertainment.
“Culture is a central element of Austria’s soft
power,” said former foreign minister Alexander Schallenberg.
But unlike South Korea, Switzerland, Denmark
or Sweden, Austria has relatively few branded
products that the world loves, and it makes little impact
with contemporary film-making or globally successful
pop culture. In other words, Austria’s soft power
is heavily weighted towards the past.
How Soft Power is Measured
1 | Global Soft Power Index
This ranking is compiled annually by
Brand Finance in London. Based on more than
150,000 interviews, the soft power of all
193 countries worldwide is assessed. Fifty-five
performance indicators are surveyed, ranging
from a country’s reputation and visibility to
its influence and attractiveness. The business
environment, foreign and trade relations,
education and science, culture and heritage,
media and communication, governance,
people and values are also evaluated. In 2026,
the top three were the United States, China
and Japan (Austria ranked 24th).
2 | Anholt Nation Brands
Developed by the British policy adviser Simon
Anholt, this index assesses 50 countries
each year on the basis of 40,000 interviews
conducted in 20 countries. The criteria
include culture (including sport), politics
and governance, the economy (products and
exports), people, immigration and investment
potential, and tourism appeal. The top three
in the November 2025 index were Japan,
Germany and Canada (Austria ranked 13th).
3 | Good Country Index
Also conceived by Simon Anholt, this index
measures the contribution an individual
country makes to the shared welfare of
the world, assessed relative to its level of
prosperity. Data are evaluated across seven
categories: science and technology, culture,
international peace and security, world order,
planet and climate, prosperity and equality,
and health and wellbeing. Finland most
recently topped the index, followed by
Sweden and Germany (Austria ranked 11th).
4 | IMF Soft Power Ranking
In a working paper published in 2024,
the Inter national Monetary Fund used
29 indicators to measure the soft power of
a wide range of countries. For this index,
extensive data from the period 1990 to 2021
were analysed, covering business, culture,
digitalisation, education, global reach and
institutions. The indicators range from the
number of World Heritage Sites to
Olympic medals, from migrant numbers
to internet access, from legal certainty to
education spending, and from cultural exports
to patent applications. South Korea leads
this ranking, followed by Japan and Germany
(Austria ranked 20th).
58 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026
59
LE MONDE COMMENTARY
The OSCE under Financial and Political
Pressure: A Wake-Up Call from Washington
Text: Stephanie Liechtenstein
The warning delivered by the U.S. at the OSCE Ministerial Council in Vienna, demanding budget cuts
and OSCE reform, needs to be taken seriously by the OSCE Secretariat and the participating states in
order to secure continued U.S. participation in the organisation.
Stephanie Liechtenstein
studied History of
International Relations at
the London School of
Economics and Political
Science (LSE). She worked
at the Organisation for
Security and Co-operation
in Europe (OSCE) in Vienna
for several years in various
positions. Has since worked
as a freelance journalist
focusing on multilateral
diplomacy, international
organisations, disarmament
issues and foreign policy.
Writes for various Austrian
and international media,
such as “Die Presse”,
POLITICO, the Independent
and PassBlue.
With an annual budget of just 138 million
euros, the organisation has tried to accomplish
its mission of providing peace, stability
and security through a comprehensive approach
to its 57 participating states for the past decades. It is
what most commentators describe as “good value for
money.”
But last December, the United States took a radically
different approach and delivered a stark warning:
implement budget cuts and reforms, or face potential
U.S. withdrawal.
Speaking at the OSCE Ministerial Council in
Vien na last December, Brendan Hanrahan, Senior
Bureau Official at the U.S. State Department’s Bureau
of European and Eurasian Affairs, said: “The United
States remains engaged in the OSCE because we believe
that, if properly reformed, this organisation can
still play a meaningful role. But reform is necessary,
both to ensuring the OSCE can fulfil its mission of
furthering security in Europe, and to continuing U.S.
participation and engagement.”
Hanrahan questioned: “If the OSCE cannot provide
value in the one area where it should matter
most—engaging Russia in serious conflict management—then
why should the United States continue to
participate?”
“Because the U.S. believes the OSCE can change
and be effective,” he said.
But the change must be real: “I want to be clear:
We require change. No symbolic gestures or rhetorical
commitments. Real, serious change,” he said.
U.S.: OSCE must Implement Reforms and Cut its Budget
Hanrahan then laid out three concrete conditions
that Washington wants to see implemented.
First, he demanded tough budget cuts. “Just as we
have significantly cut U.S. funding to the United Nations,
so too must the OSCE revert to its core functions,”
he said. “To that end, the United States will
expect a reduction of at least 15 million euros in the
annual budget by December 2026,” he stressed.
Second, Hanrahan demanded structural changes.
He said: “The OSCE has rightly stood up for human
rights and freedoms for generations. That is not the
same as dictating national social policy. The OSCE
must stop treating transformation of domestic political
life as one of its core functions. The important
work of monitoring—whether of borders, elections,
or reforms—can only be effective with the full cooperation
of the states involved. This is a forum created to
prevent wars; it is not an international ombudsman.”
Third, Hanrahan said Russia needed to be engaged
more, saying the “OSCE must also stop sidelining the
very actors whose presence is essential for peace.” He
added: “A conflict involving Russia can only be managed
by engaging Russia. That is a practical reality, and
not an endorsement of any government’s conduct.”
Only after these conditions are met can the OSCE
fulfill its core mission, Hanrahan said, which means
“providing a venue where states with divergent visions
of society can still meet, negotiate, and manage their
differences,” including on issues such as conventional
arms control, border security, combating terrorism
and money laundering, and trafficking.
He issued a final warning: “If the OSCE continues
on its current path, the United States will continue to
assess our participation and support.”
OSCE Secretary General Feridun H. Sinirlioğlu
expressed readiness to implement reforms in response
to the U.S. statement: “I am ready to play my part, and
to put on the table, for the Secretariat alone down the
road, a 10% reduction in costs … by streamlining the
internal structure, clear prioritisation, merging what
can be merged and cutting what is redundant,” he said.
The tone and substance of the U.S. speech at the
OSCE ministerial in Vienna was entirely different from
previous U.S. statements at OSCE Ministerial Council
meetings. In the past, Washington used to express
support for the OSCE and its mandate and mission.
Former U.S. Secretary of State Antony Blinken, for
example, praised the OSCE in his speech to the 2024
OSCE Ministerial Council in Malta, saying: “This
Organi sation upholds the highest standards of democracy,
human rights, and the rule of law—and it’s able
to do so, above all, because of the people who serve the
institution.”
The U.S. speech at the Vienna ministerial in
Decem ber 2025 was therefore a wake-up call for
any one who had not yet taken seriously the Trump
administration’s repeated warnings that Washington
PHOTOS: OSCE, ADOBE STOCK, BEIGESTELLT
is conducting a comprehensive review of continued
U.S. participation in International Organisations and
of how much the U.S. is willing to pay for those institutions
it decides to remain a member of.
OSCE has no Approved Budget
But even before the U.S. warning last December,
the OSCE had already faced considerable financial
difficulties.
The organisation has operated without an approved
budget since 2021, running on monthly allotments
based on that year‘s budget of just over 138 million
euros.
According to the OSCE’s Financial Regulations,
when the budget is not approved by the end of December
of a given year, the organisation continues
operating on provisional monthly allotments from the
last approved year (in this case, 2021).
Without an approved budget, the OSCE cannot implement
new activities or hire more staff, leading to effective
paralysis and a very difficult financial situation.
Warning to the UN: “Adapt or Die”
Similarly, Jeremy Lewin, President Trump’s Under
Secretary for Foreign Assistance, told the United Nations
in December that it must “adapt or die.” The U.S.
pledged USD 2 billion to fund United Nations humanitarian
programmes, but that is a fraction of what it
used to spend.
The U.S. demand for the OSCE to reduce costs is
thus in line with a broader policy that U.S. Secretary of
State Marco Rubio characterised as “Ending the
Charade of Wasteful International Organisations” in a
blog post he published on January 10.
“What we term the ‘International System’ is now
overrun with hundreds of opaque International Organisations,
many with overlapping mandates, duplicative
actions, ineffective outputs, and poor financial
and ethical governance,“ Rubio wrote. “Even those that
once performed useful functions have increasingly become
inefficient bureaucracies, platforms for politicised
activism or instruments contrary to our nation’s
best interests.” He concluded: “The era of writing blank
checks to international bureaucracies is over.”
In line with this policy, U.S. President Donald
Trump signed an Executive Order on January 7, 2026
ordering the United States to withdraw from 66 International
Organisations and institutions.
A Future Role for the OSCE in Ukraine?
Implementing reforms and keeping the U.S. engaged
in the OSCE will thus be crucial, given that a
future role for the OSCE in the event of a potential
ceasefire between Ukraine and Russia is not excluded.
Switzerland chairs the OSCE this year and has
asked the OSCE Secretariat to step up preparations in
this regard. Swiss Foreign Minister Ignazio Cassis
stressed this point during a speech he delivered in
Vienna on the occasion of the inauguration of the
Swiss OSCE Chair in January.
The OSCE will be “neither a peace enforcement
force nor a miracle solution,” Cassis said, but it can
serve as a “platform for dialogue, as a ceasefire support
mechanism or as a targeted stabilisation actor.”
The good news is that the U.S. seems to agree on
this specific point. Hanrahan said in his speech that
the OSCE needed to be “ready to help secure a peace”
should a ceasefire or peace deal be achieved between
Ukraine and Russia.
But overall, the OSCE Secretariat in Vienna and
the participating states need to take the U.S. demands
for budget cuts and OSCE reform seriously and work
together to secure continued U.S. participation in the
organisation.
Brendan Hanrahan, Senior
Bureau Official at the U.S.
State Department’s Bureau of
European and Eurasian
Affairs, OSCE headquarters in
Vienna.
60 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026
61
LE MONDE NEWS
BOOK TIPS
Latest Update from Around the Globe
Text: Alex Pisecker
PHOTOS: ADOBE STOCK, ROBIN CONSULT, UNO, DANIEL VEGEL, SKB MIKES
State Secretary for Energy, Startups and Tourism, Elisabeth Zehetner with Klaus Panholzer
(left), Managing Director of Schloss Schön brunn Culture and Operations Company Ltd., and
Alexander Mantz, Founder of Austria Manufaktur.
SCHÖNBRUNN ONLINE SHOPPING
Schönbrunn Group x Austria Manufaktur
Under the motto “Post from Schönbrunn – Sisi goes online,” the
Schönbrunn Group and Austria Manufaktur launched the new online
shop. Over 100 products are already available, with up to 700 planned.
Orders are shipped directly from the palace. Secretary of State
Elisabeth Zehetner, the Schönbrunn Group and Austria Manufaktur
praised the project as a blend of tradition, cultural education, and
modern e-commerce.
schoenbrunn-shop.com
schoenbrunn-group.com
austriamanufaktur.com
Space Security
Extending European
Defence into Space
Various authors (a.o. Andrius
Kubilius, EU Commissioner
for Defence and Space, and
Josef Aschbacher, Director
General of the European Space
Agency – ESA)
Outer space has become
strategically vital for both
economic growth and defence. In
response, leading figures from
politics, industry, and academia
co-authored Space Security, a
500+ page volume outlining
concrete measures Europe must
take to protect its interests in
space.
DC Publishing
diplomatic-council.org/de
ISBN: 978-3-9867419-3-8
Die Multipolarisierung
der Welt Ein geopolitischer
Wegweiser
Volker Perthes
The orderly world of the 1990s is
over. In a multipolar world with
five power centres—the US, China,
the EU, Russia, and India—old
certainties are losing their
significance. Regional powers are
gaining influence. Former UN
diplomat Volker Perthes explains
why the EU must become more
capable of action.
The Multipolarisation of the
World —A Geopolitical Guide
Suhrkamp
suhrkamp.de
ISBN: 978-3-518-43290-7
CLIMATE
International Vienna Energy
and Climate Forum 2026
(IVECF)
The IVECF 2026 will take place on
9–10 April 2026 at the Hofburg in Vienna.
The Forum brings together leading
figures from politics, business, industry,
International Organisations, and
financial institutions, fostering dialogue
on energy and climate transformation,
sustainable development, and public–
private partnerships, with a particular
focus on the most vulnerable countries
(LDCs, LLDCs, SIDS: UN-recognised
categories of developing countries with
unique structural vulnerabilities).
unido.org
UNITED NATIONS
John Brandolino for
UNODC & UNOV
John Brandolino is Acting Executive Director of the
UN Office on Drugs and Crime (UNODC) and
Acting Director-General of the UN Office in Vienna
(UNOV). Since 2015, he has led the UNODC’s
Treaty Section. Previously, he held 15 years of
senior roles at the US State Department.
Brandolino began his career on legal and development
projects, including with the American Bar
Association, UNDP, and UNICRI. He holds a JD
from Harvard and is
admitted to practice
in Massachusetts and
Washington, D.C.
unodc.org
CENTRAL EUROPEAN UNIVERSITY (CEU)
35th anniversary of CEU in 2026
In 2026, Central
European University
celebrates its 35th
anniversary, marking
decades of research
and education rooted
in academic freedom and democratic values.
Founded in 1991 and relocated to Vienna in 2019,
CEU remains a global hub of critical inquiry and
international exchange. A new public artwork at its
Vienna campus will commemorate the anniversary
and CEU’s resilient global community.
ceu.edu
WELCOME TO
HOTEL MIRAMAR
FOR INFORMATION & RESERVATIONS,
PLEASE CONTACT US AT:
HOTEL MIRAMAR
Ulica Ive Kaline 11
HR-51410 Opatija
E. info@hotel-miramar.info
T. +385 51 280 000
W. www.hotel-miramar.info
62 Cercle Diplomatique 1/2026
L'AUTRICHE
DER NAME IST PRO-
GRAMM. IN L‘AUTRICHE
DREHT SICH ALLES UM
DEN STANDORT ÖSTER-
REICH, SEINE INTERNATIO-
NALEN ORGANISATIONEN,
SEINE WIRTSCHAFT UND
SEINE BEDEUTUNG AUF
DEM INTERNATIONALEN
PARKETT.
THE NAME SAYS IT ALL. IN
L‘AUTRICHE THE FOCUS IS ON
AUSTRIA, ITS INTERNATIONAL
ORGANISATIONS, ITS
ECONOMY AND ITS
IMPORTANCE ON THE
INTERNATIONAL STAGE.
L’AUTRICHE | ECONOMY AUSTRIA | INTERVIEW
Wolfgang Hattmannsdorfer
„Diversifizierung, neue Märkte, Resilienz“
“Diversification, New Markets, Resilience”
Der Wirtschaftsminister über die richtige Antwort Europas auf die US-Zollpolitik
und wie man den Wirtschaftsstandort Österreich stärken kann.
The Minister for Economic Affairs on Europe’s response to US tariff policy and on
strengthening Austria as a business location.
Interview: Gerhard Bitzan Photos: Ralph Manfreda
CD: Zum Zeitpunkt unseres Interviews haben sich
die transatlantischen Spannungen etwas beruhigt.
Vorerst einmal. Wie sehen Sie grundsätzlich als
Wirtschaftsminister die von den USA praktizierte
Zollpolitik?
Wolfgang Hattmannsdorfer: Die
Zollpolitik der USA ist für Europa und für
Österreich eine große Herausforderung.
Wenn Zölle steigen, wird Handel teurer
und unsicherer, das bremst Investitionen
und belastet die Weltwirtschaft insgesamt.
Für Österreich ist das besonders spürbar.
Direkte Exporte in die USA machen rund
1,7 Prozent unseres Bruttoinlandsprodukts
aus.
Die Welt des Handels wird aufgrund
von Handlungen gewisser Länder wie beispielsweise
zuletzt der USA un sicherer.
Deshalb dürfen wir unseren Wohlstand
nicht an einen einzigen Handelspartner
binden. Die Antwort darauf heißt Diversifizierung,
neue Märkte und Resilienz.
Das bedeutet erstens Diversifizierung
unserer Exportmärkte und zweitens eine
Stärkung des europäischen Wirtschaftsraums.
Genau hier setzt auch unser wirtschaftspolitisches
Resilienzpaket an, mit
offenen Märkten, fairen Wettbewerbsbedingungen
und einer Industriepolitik,
die Europa unabhängiger, widerstandsfähiger
und handlungsfähiger macht. Globalisierung
braucht klare Regeln, Verlässlichkeit
und Partner.
Die Debatten um Grönland zeigen, dass Europa
nicht nur sicherheitspolitisch, sondern auch
handelspolitisch stärker werden muss. Wie?
Österreich verdient sechs von zehn
Euro im Export. Wir brauchen stabile und
verlässliche Handelsbeziehungen, um
Wohlstand und Arbeitsplätze zu sichern.
Wenn ein wichtiger Handelspartner unberechenbar
wird, zeigt das, wie wichtig
neue Absatzmärkte sind.
Genau deshalb setzen wir auf Diversifizierung.
Indien ist beispielsweise einer
der zentralen Leitmärkte unserer Industriestrategie.
Indien hat mehr als 1,4 Milliarden
Menschen und wächst stark. Für
österreichische Unternehmen, vor allem
im Maschinenbau und in der Chemieindustrie,
ergeben sich große Chancen.
Darüber hinaus müssen wir bei laufenden
Freihandelsverhandlungen schneller
werden. Das gilt insbesondere für Abkommen
mit den Vereinigten Arabischen Emiraten
sowie für einen stärkeren Fokus auf
Rohstoffe in künftigen Handelsabkommen.
Freihandel ist kein Selbstzweck, sondern
ein Instrument zur Sicherung von Industriearbeitsplätzen,
Wertschöpfung und
strategischer Resilienz.
Ein großer Markt ist Südamerika. Das Mercosur-
Abkommen wurde jedoch lange blockiert. Was
bringt dieses Abkommen und warum ist der
Widerstand so groß?
Als Wirtschaftsminister sehe ich den
Nutzen des Mercosur-Abkommens klar.
Wir müssen unabhängiger werden und
Risi ken reduzieren. Mercosur schafft neue
Absatzmärkte, Experten rechnen beispielsweise
mit einer zusätzlich generierten
Wertschöpfung von 296 Millionen Euro
und über 2.100 Jobs. Zusätzlich verbessert
es beispielsweise den Zugang zu wichtigen
Rohstoffen, etwa in Brasilien, und gerade
darauf müssen wir einen Fokus legen. Ich
bin der Meinung, dass wir unsere Handelsabkommen
bewusst auch mit Blick auf die
Versorgung mit Rohstoffen ausrichten
müssen. Der Widerstand ist Teil einer
demo kratischen Debatte und ich kann
auch die Ängste und Sorgen gerade der
öster reichischen Landwirtschaft nachvollziehen.
Es gibt unterschiedliche Meinungen,
auch in Österreich. Ich stehe dazu,
dass wir ohne internationale Handelsbeziehungen
unseren Wohlstand langfristig
nicht sichern können.
Wir leben in einer Zeit großer geopolitischer
und wirtschaftlicher Umbrüche. Was bedeutet
das für Europa, für die EU?
Europa muss selbstbewusster und
handlungsfähiger werden. Eine zentrale
Lehre aus den aktuellen Krisen ist, dass
Wettbewerbsfähigkeit auch eine Frage der
Geschwindigkeit ist. Wer zu langsam entscheidet,
verliert wirtschaftlich an Boden.
Das betrifft sowohl industriepolitische
Entscheidungen als auch Handels- und
Binnenmarktfragen. Europa braucht weniger
Bürokratie, schnellere Verfahren und
einen vertieften Wirtschaftsraum mit
gleichgesinnten Partnern. Der Abbau
nichttarifärer Handelshemmnisse, ein
funktionierender Binnenmarkt und faire
Wettbewerbsbedingungen sind entscheidend,
um Investitionen in Europa zu halten.
Gleichzeitig geht es ebenso um die
PHOTOS: XYXXYXYXY
PHOTOS: XYXXYXYXY
WOLFGANG
HATTMANNSDORFER
ist seit 3. März 2025 Minister
für Wirtschaft, Energie und
Tourismus. Der 1979 in Linz
geborene Hattmannsdorfer
hat dort Sozial- und
Wirtschaftswissenschft
studiert. Anschließend übte
er verschiedene Funktionen in
der Volkspartei (ÖVP) in
Oberösterreich aus und war
dann Landesrat für Soziales.
Vor seiner Berufung zum
Minister war Hattmannsdorfer
Abgeordneter zum
Nationalrat und kurz auch
Generalsekretär der
Wirtschaftskammer (WKO).
has served as Minister for
Economic Affairs, Energy and
Tourism since 3 March 2025.
Born in Linz in 1979,
Hattmannsdorfer studied
social and economic sciences
there. He subsequently
assumed a range of roles
within the Austrian People’s
Party (ÖVP) in Upper Austria
and later served as Provincial
Councillor for Social Affairs.
Prior to his appointment as
minister, Hattmannsdorfer
was a Member of the
National Council and also
briefly held the position of
Secretary General of the
Austrian Federal Economic
Chamber (WKO).
66 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026
67
L’AUTRICHE | ECONOMY AUSTRIA | INTERVIEW
bereits erwähnte Resilienz, die Versorgungssicherheit,
stabile Lieferketten und
eine starke industrielle Basis. Europas
Antwort auf globale Unsicherheiten darf
nicht Abschottung sein, sondern strategische
Offenheit, klare Regeln und die
Fähig keit, rasch zu handeln.
Wirtschaftspolitische Unabhängigkeit bedeutet
auch, dass mehr in Europa entwickelt und
produziert wird. Sehen Sie hier positive
Entwicklungen?
Ja. Unser Ziel ist es, Produktion, Wertschöpfung
und Innovation wieder stärker
nach Europa zu holen. Das betrifft besonders
strategische Bereiche wie Industrie,
Energie und kritische Rohstoffe. In der Industriestrategie
ist klar festgelegt, dass wir
europäische und regionale Wertschöpfung
stärken und Lieferketten widerstandsfähiger
machen wollen.
Die Industriestrategie 2035 setzt genau
hier an, mit dem Ziel, Produktion, Wertschöpfung
und Innovation in Europa und
in Österreich zu stärken. Ein klarer Fokus
liegt auf strategischen Bereichen wie Industrie,
Energie, Schlüsseltechnologien
und kritischen Rohstoffen. Damit mehr
Produktion wieder möglich wird, schaffen
wir gezielt bessere Rahmenbedingungen
mit der Industriestrategie. Dazu zählen
wettbewerbsfähige Energiepreise, wie
durch die Einführung eines Industriestrompreises,
sowie Made in Europe im
Förder- und Beschaffungswesen. So setzen
wir konkrete Anreize, damit Investitionen,
Wertschöpfung und Arbeitsplätze wieder
verstärkt in Europa entstehen.
Wie sieht es konkret für den Wirtschaftsstandort
Österreich aus? Viele Betriebe bauen
Personal ab oder schließen ganz. Welche
Maßnahmen setzen Sie?
Wir setzen viele gezielte Maßnahmen,
um unsere Wirtschaft und unsere Betriebe
zu unterstützen. Dazu gehören leistbare
und planbare Energiepreise, der Abbau
von Bürokratie, schnellere Genehmigungsverfahren
und mehr Unterstützung für
Investi tionen und Innovation. Ziel ist es,
Österreich als Wirtschaftsstandort wieder
wettbewerbsfähiger zu machen und Betriebe
im Land zu halten. Und wir sehen
dafür bereits vorsichtige Anzeichen. Die
Wirtschaftsprognosen wurden mittlerweile
mehrfach korrigiert und die Inflation
ist zuletzt deutlich auf 2 Prozent gesunken.
Sie haben viel Unterstützung für die Initiative
Industriestrom bekommen. Kann diese
Maßnahme die Wirtschaft spürbar beleben?
Energiepreise sind für viele Betriebe ein
zentraler Wettbewerbsfaktor. Der geplante
Industriestrompreis soll Unternehmen
entlasten und ihnen Planungssicherheit
geben, das hilft besonders energieintensiven
Branchen und stärkt den Standort
Österreich. Wir haben darüber hinaus
bereits mit dem Industriestrombonus eine
erste Maßnahme für die energieintensive
Industrie gesetzt und ziehen nun mit einer
weiteren nach. Am Ende geht es vor allem
darum, international als Standort wettbewerbsfähig
und attraktiv zu bleiben.
Die Bevölkerung leidet unter hohen Lebenshaltungskosten.
Sind die Maßnahmen der
Regierung nur kleine Schritte oder können sie
zu einem Aufschwung führen?
Nein, das sind keine kleinen Schritte.
Die Maßnahmen wirken, das zeigen die
aktu ellen Daten. Laut Schnellschätzung ist
die Inflation im Jänner auf 2,0 Prozent
gesun ken. Damit ist eine klare Trendwende
gelungen, vor allem durch gezielte Entlastungen
im Energiebereich. Die Senkung
der Elektrizitätsabgabe, das Bremsen der
Netzkosten sowie mehr Wettbewerb am
Strommarkt sorgen dafür, dass Energie
erstmals die Teuerung senkt, statt sie zu
treiben. Weitere Maßnahmen wie der
Sozial tarif, die Preis-runter-Garantie und
die Senkung der Mehrwertsteuer auf
Grundnahrungsmittel werden im Laufe
des Jahres zusätzlich wirken. Das stärkt die
Kaufkraft der Menschen, schafft wieder
Planbarkeit für Betriebe und ist eine wichtige
Grundlage dafür, dass Investitionen
anziehen und sich der wirtschaftliche Aufschwung
weiter verfestigt.
Sie betonen oft die Bedeutung von Leistungsbereitschaft.
Was meinen Sie damit?
Unser Wohlstand hängt davon ab, wie
produktiv und wettbewerbsfähig wir sind.
Leistung heißt für mich Innovation fördern,
investieren, Verantwortung übernehmen
und bereit sein, sich auf Veränderungen
einzulassen. Nur so sichern wir
Wachstum, Arbeitsplätze und einen finanzierbaren
Sozialstaat. Gleichzeitig müssen
wir offen ansprechen, dass sich in Österreich
die Arbeitszeit stark nach unten entwickelt.
In keinem anderen EU-Land ist
der Trend zur Teilzeit so ausgeprägt. Mir
geht es dabei ausdrücklich um die sogenannte
Lifestyle-Teilzeit – also Fälle ohne
Betreuungsverpflichtungen, in denen bewusst
weniger gearbeitet wird. Wenn das
zur Norm wird, gefährdet das langfristig
Pensionen, den Sozialstaat und die wirtschaftliche
Leistungsfähigkeit unseres
Landes. Deshalb setzen wir gezielt Anreize
für Leistung, denn wer arbeitet, sich weiterqualifiziert
oder mehr Verantwortung
übernimmt, soll spürbar profitieren.
Ihr Ministerium ist auch für Tourismus
zuständig. Wie wichtig ist kulturelles Erbe,
wie etwa das historische Schloss Schönbrunn,
für Österreich und den Tourismus?
Österreichs Stärke ist die Kombination
aus Tradition und Innovation. Das zeigt
sich in der Wirtschaft wie im Tourismus.
Historische Orte wie Schönbrunn prägen
das internationale Bild Österreichs und sind
eine Visitenkarte in die ganze Welt. Für den
Tourismus bedeutet das Arbeitsplätze,
regio nale Wertschöpfung und langfristige
Standortstärke. Kultur, Geschichte und
Wirtschaft gehören hier eng zusammen.
Und am Ende zeigt es eines: Österreich
ist nicht nur ein guter Ort, um Urlaub zu
machen, sondern vielmehr auch, um hier
zu leben, zu arbeiten und zu investieren.
CD: At the time of our interview, transatlantic
tensions have eased somewhat—for now. From
your perspective as Minister for Economic Affairs,
PHOTOS: RALPH MANFREDA
PHOTOS: XYXXYXYXY
PHOTOS: XYXXYXYXY
how do you assess US tariff policy in principle?
Wolfgang Hattmannsdorfer: US
tariff policy presents a significant challenge
for both Europe and Austria. When tariffs
rise, trade becomes more costly and less
predictable, which slows investment and
places strain on the global economy as a
whole. Austria feels this particularly
strong ly, as direct exports to the United
States account for roughly 1.7 per cent of
our GDP. The global trading environment
has become less certain as a result of actions
taken by some countries, most recently
the United States. That is why we
cannot tie our prosperity to a single trading
partner. The appropriate response is diversification,
the development of new markets
and greater resilience. This means diversifying
export destinations and strengthening
the European economic area. Our economic
resilience package is designed with
precisely this objective in mind, promoting
open markets, fair competition and an industrial
policy that makes Europe more
independent, robust and capable of action.
Globalisation requires clear rules, reliability
and dependable partners.
Debates around Greenland suggest that Europe
must become stronger not only in security policy
but also in trade policy. How can that be
achieved?
Austria earns six out of every ten euros
through exports, so stable and reliable
trad ing relationships are essential for safeguarding
prosperity and employment.
When a key partner becomes unpredictable,
it underlines the importance of opening
up additional markets. This is why
diver sification is central to our strategy.
India, for example, is one of the principal
lead markets identified in our industrial
strategy. With more than 1.4 billion people
and strong economic growth, it offers substantial
opportunities for Austrian companies,
particularly in mechanical engineering
and the chemical sector. At the same
time, we must move more quickly in ongoing
free-trade negotiations, especially
regarding agreements with the United
68 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026
69
L’AUTRICHE | ECONOMY AUSTRIA | INTERVIEW
PHOTOS: RALPH MANFREDA
Arab Emirates and a stronger focus on raw
materials in future trade agreements. Free
trade is not an end in itself; it is a means of
securing industrial employment, value
creation and strategic resilience.
South America represents another major market.
The Mercosur agreement has long been blocked.
What benefits would it bring, and why has opposition
been so strong?
From the perspective of economic policy,
the benefits of the Mercosur agreement
are clear. We need to reduce risks and increase
independence. Mercosur would
open up new markets, with experts estimating
additional value creation of around
€296 million and more than 2,100 jobs. It
would also improve access to key raw materials,
particularly in Brazil, which is strategically
important. Trade agreements
should therefore be shaped with resource
security firmly in mind. Opposition to the
agreement forms part of a legitimate democratic
debate, and I understand the concerns
expressed, especially within Austrian
agriculture. Views differ, including within
Austria itself. Nonetheless, I remain convinced
that without international trade
rela tions we cannot secure our prosperity
over the long term.
We are living through a period of major
geopolitical and economic upheaval. What does
this mean for Europe and the EU?
Europe must become more confident
and more capable of action. One central
lesson from recent crises is that competitiveness
is also a matter of speed. Those
who decide too slowly lose ground economically.
This applies to industrial policy
decisions as well as to trade and internal
market matters. Europe needs less bureaucracy,
faster procedures and deeper economic
integration with like-minded partners.
Removing non-tariff barriers, strengthening
the single market and ensuring fair
competition are essential for retaining investment
within Europe. At the same time,
resilience remains key, including secure
supply, stable supply chains and a strong
industrial base. Europe’s response to global
uncertainty should not be isolation but
strategic openness, clear rules and the
abili ty to act quickly.
Greater economic autonomy also implies more
development and production within Europe.
Do you see encouraging developments in this
regard?
Yes. Our objective is to bring production,
value creation and innovation back
more strongly to Europe, particularly in
strategic sectors such as industry, energy
and critical raw materials. Our industrial
strategy places clear emphasis on strengthening
European and regional value
chains and improving supply-chain resilience.
The Industrial Strategy 2035 builds
on this ambition by reinforcing production,
value creation and innovation in both
Europe and Austria, with particular focus
on industry, energy, key technologies and
critical resources. To make increased production
viable, we are improving framework
conditions, including competitive
energy prices through measures such as the
introduction of an industrial electricity
price and “Made in Europe” criteria in
fund ing and procurement. These measures
create tangible incentives for investment,
value creation and employment to expand
within Europe.
What does this mean in practical terms for
Austria as a business location? Many companies
are cutting staff or closing entirely. What steps
are being taken?
We are implementing targeted measures
to support businesses and the wider economy.
These include affordable and predictable
energy pricing, reducing bureaucracy,
accelerating approval procedures and
strengthening support for investment and
innovation. The aim is to restore Austria’s
competitiveness and encourage companies
to remain and grow here. There are already
cautious signs of improvement: economic
forecasts have been revised several times,
and inflation has recently fallen significantly
to around 2 per cent.
PHOTOS: XYXXYXYXY
EXCELLENCE WITHOUT EXCEPTION
SPECIAL MOMENTS AT
PARK HYATT VIENNA
The event spaces at Park Hyatt
Vienna combine historic charm
with modern comfort, creating
the perfect backdrop for any
occasion. Whether it’s an exclusive
meeting, an elegant
reception, or a private celebration
in the Royal Penthouse
Suite, the stylish rooms are
highly versatile and equipped
with state-of-the-art technology.
An experienced team ensures
seamless execution, turning every
event into an extraordinary
experience.
70 Cercle Diplomatique 1/2026
Am Hof 2, 1010 Vienna
parkhyattvienna.com
L’AUTRICHE | ECONOMY AUSTRIA | INTERVIEW
You have received considerable support for the
industrial electricity initiative. Can it provide a
meaningful boost to the economy?
Energy prices are a decisive factor for
competitiveness in many sectors. The planned
industrial electricity price is intended
to relieve pressure on businesses and provide
planning certainty, particularly benefiting
energy-intensive industries and
strengthening Austria as a business location.
We have already introduced an industrial
electricity bonus as an initial step and
are now following up with further measures.
Ultimately, the objective is to remain
internationally competitive and attractive
as a location for investment.
Many people are still feeling the pressure of
high living costs. Are the government’s measures
incremental, or can they lead to genuine
recovery?
These are not merely incremental steps.
Current data show that the measures are
having an effect. According to rapid estimates,
inflation fell to 2.0 per cent in January,
marking a clear shift in trend, particularly
due to targeted relief in the energy sector.
Reductions in electricity taxes, constraints
on network costs and greater competition
in the energy market mean that energy prices
are now helping to ease inflation rather
than drive it. Additional measures—including
a social tariff, price-guarantee
mecha nisms and reduced VAT on staple
foods—will take effect during the year.
Toge ther they strengthen purchasing power,
restore planning certainty for businesses
and create conditions conducive to renewed
investment and sustained recovery.
You often emphasise the importance of performance
and productivity. What do you mean by
this?
Our prosperity depends on productivity
and competitiveness. For me, performance
means encouraging innovation, investing,
taking responsibility and being willing to
adapt to change. That is how we secure
growth, employment and a sustainable welfare
state. At the same time, it must be acknowledged
that working hours in Austria
have declined significantly, with part-time
employment more widespread than in any
other EU country. My concern relates specifically
to what is often described as lifestyle
part-time work—situations without
caregiving responsibilities where individuals
deliberately choose to work fewer hours.
If this becomes the norm, it could undermine
pensions, the welfare system and economic
performance in the long term. We
therefore aim to create incentives for effort
and advancement so that those who work,
pursue further training or assume greater
responsibility see tangible benefits.
Your ministry is also responsible for tourism.
How important is cultural heritage—such as
Schönbrunn Palace—for Austria and its tourism
sector?
Austria’s strength lies in combining tradition
with innovation, and this is evident
both in the economy and in tourism. Historic
sites such as Schönbrunn shape
Austria’s international image and serve as a
calling card worldwide. For tourism, they
generate employment, regional value creation
and long-term economic strength.
Culture, history and economic development
are closely interconnected in this
context. Ultimately, they demonstrate that
Austria is not only an attractive destination
for visitors, but also a highly appealing
place in which to live, work and invest.
IN DIE
ZUKUNFT
SCHAUEN
VISIONEN
BAUEN
Seit über 60 Jahren beraten und
begleiten wir bei Betriebsansiedlungen
und -erweiterungen, regionalen
Förderungen und Internationalisierung,
überbetrieblichen Kooperationen
und Branchen-Netzwerken, Forschung
und Entwicklung.
Wir verbinden Wirtschaft und Politik,
Unternehmen und Verwaltung,
Investoren und Initiatoren
regionaler und internationaler Projekte.
ecoplus.at
PHOTOS: RALPH MANFREDA
72 Cercle Diplomatique 1/2026
CD-Autor Gerhard Bitzan
im Gespräch mit Wirtschaftsminister
Wolfgang
Hattmanns dorfer.
CD author Gerhard Bitzan
in conversation with the
Minister for Ecomonic
Affairs, Wolfgang
Hattmannsdorfer.
PROMOTION | AIT Austrian Institute of Technology
Who is real?
AI in the Age of Disinformation
Why Democratic Resilience is Becoming Central to Digital Sovereignty
INFO
AIT develops
tools to support
the analysis of digital
content and help identify
disinformation campaigns.
Disinformation is not a new phenomenon.
What is new is its reach, speed and influence.
Digital platforms, algorithmic prioritisation
and generative AI in particular have fundamentally
reshaped the information ecosystem.
Content can now be produced and disseminated at
industrial scale, often without identifiable origin,
context, or accountability. The consequences are distorted
perceptions, declining trust in institutions and
media and a growing susceptibility to manipulation.
AI acts as a catalyst in this environment. It lowers
the barriers to deception, accelerates the spread of
manipulative narratives and makes them harder to
detect. At the same time, it reshapes how information
is discovered and judged to be credible. Search
systems redirect attention, while traditional journalism
struggles for visibility. The issue is therefore no
longer limited to the quality of individual pieces of
content; the stability of public opinion formation
itself is increasingly at stake.
Between freedom and security: a democratic tension
Measures to counter manipulation must not undermine
freedom of expression, yet inaction risks
weakening democratic discourse. A further complication
lies in the operational grey zone, where much
content may be problematic without being unlawful.
Causal links between online disinformation and
offline harm are difficult to establish, cross-border
campaigns evade national jurisdiction and available
data remain fragmented.
Disinformation is embedded in social dynamics,
power relations and economic incentive structures.
Effective responses therefore require a combination
of technological tools, legal frameworks, institutional
preparedness and international cooperation.
Above all, they require evidence — robust and
transparent analysis capable of informing policymaking,
law enforcement and public debate.
Responsibly deployed AI as part of the solution
At the AIT Austrian Institute of Technology, research
has for many years focused on responsible
applied AI that addresses societal, economic and
security-related challenges. Particular emphasis is
placed on transparency, explainability and human
ENTGELTLICHE EINSCHALTUNG
PHOTOS: GETTY IMAGES, AIT
oversight as foundations for trust, acceptance and
regulatory compliance.
Within the Data Science & Artificial Intelligence
research area, interdisciplinary teams develop AI
methods for analysing large-scale datasets. Multimodal
approaches make it possible to detect manipulation,
reveal patterns and place content within
its broader context.
Tools for democracy and the rule of law supported
by national security research
This work results in tools designed to support human
experts in analysing digital content. It is grounded
in Austria’s research strategy for digital security
and supported through national programmes such
as KIRAS and K-Pass, funded by the Federal Ministry
of Finance. The focus lies on protecting democratic
processes and critical infrastructure from
emerging digital threats while building capabilities
that translate research outcomes into operational
practice and policy capacity.
The objective is evidence rather than censorship,
for instance by providing indicators relating to authenticity,
provenance and patterns of manipulation.
Applications range from analysing foreign information
manipulation and interference (FIMI) and
hybrid threat scenarios to security-relevant contexts
such as counterterrorism, combating organised
crime and AI-assisted detection of fraudulent online
offers. What unites these applications is a distinctly
European approach to AI: human-centred,
explainable and embedded within the rule of law.
Resilience built through capability, not tools alone
Technology must ultimately be translated into institutional
capability. As an internationally recognised
centre of excellence in cybersecurity, AIT operates
the Cyber Range, a simulation environment in
which attack and escalation scenarios are rehearsed,
decision-making processes are trained and interagency
communication procedures are tested.
Protecting democratic processes today requires
both technical expertise and established cooperation
between authorities, security organisations and
civil society actors. Through international training
formats delivered together with organisations such
as the International Atomic Energy Agency (IAEA),
the United Nations Office of Counter-Terrorism
(UNOCT), the World Institute for Nuclear Security
(WINS), the Vienna Center for Disarmament and
Non-Proliferation (VCDNP) and national partners
including the Secure Austria Competence Centre
and the Austrian Ministry of the Interior, digital security
is framed as an integral component of state
resilience and international security architecture.
Spaces for dialogue in a fragmented world
Alongside technical capacity, forums for exchange
remain essential. The International Digital Security
Forum (IDSF), initiated by AIT, brought together
more than 500 international participants at its
fourth edition in 2025, spanning diplomacy, politics,
academia, industry and civil society. Discussions
focused on security risks at the intersection of
AI, quantum and biotechnology, on protecting critical
infrastructure and on the impact of disinformation
on democratic systems.
Platforms such as the IDSF encourage interdisciplinary
perspectives and foster shared understanding
of how security, openness and freedom can remain
compatible in the digital sphere.
Peace, trust and data sovereignty: a normative perspective
Initiatives such as the PeaceTech Alliance highlight
peace, trust and inclusion as guiding principles
for digital innovation. Federated data spaces, including
those developed under the Gaia-X framework,
enable cooperation while reinforcing trust as a strategic
resource. For diplomacy, humanitarian action
and civil-society peacebuilding, such approaches
are increasingly significant.
Digital sovereignty as a democratic responsibility
Artificial intelligence presents democracies with a
dual challenge: to keep pace technologically while
remaining faithful to their normative commitments.
Resilience emerges where analysis, evidence, institutional
capability and societal dialogue converge.
Research institutions such as AIT demonstrate that
AI can make a decisive contribution when embedded
within a European understanding of freedom,
law and solidarity. The decisive question is not whether
AI will be used, but how it will be used, because
this will determine whether digital transformation
strengthens trust or further erodes it.
AIT Media
Intelligence
Platform
At the AIT Austrian Institute of
Technology, media-forensic tools are
being developed to detect
disinformation campaigns. The Data
Science & Artificial Intelligence
research focus examines politically
motivated disinformation that
undermines democratic processes
and public trust in political and state
institutions. AI-based tools enable the
automated identification of
relationships through text similarity
and semantic analysis.
The AIT Media Intelligence Platform
is an AI-supported, modular analytical
ecosystem for the forensic
examination of digital media content.
It assists human experts in identifying
disinformation, manipulation and
content that threatens democratic
processes and provides authorities,
organisations and companies with
advanced tools for fact-checking,
media verification and situational
awareness analysis.
Further information:
ait.ac.at/media-intelligence
Additional links:
cyberrange.at
fakeshop.at
idsf.io
peacetech-alliance.com
Visual-only geolocation: The
platform predicts where a photo
was taken by analyzing patterns,
terrain, and contextual cues
directly from image pixels —
no GPS metadata required.
Fake face detection can
be used to determine
whether a face is
AI-generated.
L’AUTRICHE EUROPEAN SPACE POLICY INSTITUTE | ESPI
„Es geht ja nur um die gesamte Menschheit!“
“It’s Only the Entire Human Race!”
INFO
PHOTOS: ADOBE STOCK
Seit dem Winter 2023 wird am Wiener Schwarzenbergplatz
intensiv zu Europas Weltraumstrategie geforscht. Das „E“ in ESPI
– das „Europäische“ – ist dabei besonders wichtig.
Since winter 2023, intensive work on Europe’s space strategy has been
under way at Vienna’s Schwarzenbergplatz. In this context, the “E” in
ESPI—its European dimension—carries particular weight.
Text: Bernhard Seyringer
Das European Space Policy Institute
(ESPI) wurde 2003 von
der European Space Agency
(ESA) und der Österreichischen Forschungsförderungsgesellschaft
(FFG)
gegründet und wird seit Herbst 2022
von Hermann Ludwig Möller geleitet.
Ein Thinktank zur Formulierung der
strategischen Grundlagen für Europas
Weltraumpolitik. Ein weiteres Ziel ist
die Schaffung einer breiteren Öffentlichkeit
für das Thema Raumfahrt und
seine vielfältigen Anwendungsfelder,
die von der Verteidigungspolitik bis
hin zu Fragen von Nachhaltigkeit und
Ressourcennutzung reichen.
Die aktuell 23 Mitglieder setzen sich
sowohl aus nationalen Raumfahrtbehörden
als auch aus internationalen
Unternehmen zusammen. Das ESPI
versteht sich wesentlich als Innovationsvermittler
zwischen Forschung
und Industrie.
The European Space Policy Institute
(ESPI) was founded in
2003 by the European Space
Agency (ESA) and the Austrian Research
Promotion Agency (FFG), and
has been led by Hermann Ludwig
Möller since autumn 2022. It functions
as a think tank dedicated to shaping
the strategic foundations of Europe’s
space policy, while also seeking to
broaden public awareness of space and
its diverse fields of application, ranging
from defence policy to issues of sustainability
and resource use. Its 23 members
currently include both national
space agencies and international companies,
and ESPI regards itself above all
as an intermediary for innovation between
research and industry.
Vienna Space Diplomat
Die Plattform „Vienna Space Diplomat“ (VSD)
von ESPI ist ein einzigartiges Netzwerk zur
Förderung des internationalen Dialogs in der
Weltraumdiplomatie in Wien. Die Meetings
finden abgestimmt mit dem Sitzungskalender
des UN-Ausschusses für die friedliche
Nutzung des Weltraums (COPUOS) statt und
garantieren damit, dass die dringendsten
Herausforderungen der Menschheit Gegenstand
eines intensiven Austauschs zwischen
Diplomaten, Außenpolitik-Experten und
politischen Entscheidungsträgern sind. Die
Plattform VSD bietet unterschiedliche
Formate, die den Weltraum zur Lösung der
dringendsten Herausforderungen der
Menschheit in den Mittelpunkt rücken: Klima,
Sicherheit, Energie oder Gesundheit. Die
Anwendungsfelder und Lösungsansätze der
Zukunft liegen im All.
Das Ziel ist, die internationale Konsensbildung
zu fördern und den kontinuierlichen Dialog zu
Weltraumangelegenheiten zu ermöglichen.
Ganz besonders beim jährlichen Empfang mit
hochkarätiger Gästeliste.
SPI’s Vienna Space Diplomat (VSD) platform is
a dedicated network designed to foster
international dialogue on space diplomacy in
Vienna. Meetings are coordinated with the
schedule of the UN Committee on the
Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS),
ensuring that the most pressing global
challenges are addressed through sustained
exchange among diplomats, foreign-policy
experts and decision-makers. Through a
range of formats, the platform places space
at the centre of discussions on issues such as
climate, security, energy and health,
underscoring how future applications and
solutions are increasingly linked to
space-based capabilities.
Its purpose is to encourage international
consensus-building and maintain continuous
dialogue on space-related matters,
particularly through its annual reception
featuring a high-level guest list.
espi.eu/vsd/
65
Neue Satelliten der ESA
im Jahr 2026.
New ESA satellites in 2026.
11.000
Starlink-Satelliten von
SpaceX.
Starlink satellites operated
by SpaceX.
1.000.000.000
Kosten pro Tag in USD für
jedes EU-Mitglied bei Ausfall
von GPS.
Estimated daily cost in USD
for each EU Member State in
the event of a GPS outage.
Das ESPI2040-Konzept sieht
drei Stufen vor: Policy Impact,
Space Capability & Autonomy,
Foundation. The ESPI2040
Vision proposes three levels:
Policy Impact, Space Capability &
Autonomy, Foundation.
76 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026
77
L’AUTRICHE | ESPI | INTERVIEW
Hermann Ludwig Möller
„Weltraum zum wichtigsten Thema machen“
“Make Space the Top Priority”
Der Direktor des European Space Policy Institute will das Thema „Weltraum“ ganz oben auf
die Agenda setzen. The Director of the European Space Policy Institute wants to put “space” at
the top of the agenda.
Interview: Bernhard Seyringer Photos: Ralph Manfreda
CD: Herr Möller, das Thema Raumfahrt hat in den
letzten Jahren an Bedeutung dramatisch
zugenommen: Warum?
Hermann Ludwig Möller: Die Raumfahrt
ist schon lange ein sehr wichtiges
Thema. Raumfahrt als wichtiger Teil geopolitischer
Kalküle und als geoökonomische
Kraft ist hingegen jüngeren Datums.
Dies lässt sich durch drei Punkte darstellen:
Erstens gibt es wieder einen Wettlauf zum
Mond. Diesmal zwischen den USA und
China. Neu ist, dass diesmal noch weitere
Staaten daran beteiligt sind: Indien, die
Vereinig ten Arabischen Emirate und einige
ande re. Der zweite Punkt ist der Weltraum
als zentraler Faktor in der Sicherheitspolitik.
Wobei, in den USA und vielen anderen
Staaten ist das bereits üblich – schließlich ist
das im US-Verteidigungsministerium angesiedelte
Budget seit 2024 höher als das
zivile Budget der NASA. Neu ist dies allerdings
in Europa. Der dritte Punkt ist gerade
im Entstehen und ich würde ihn mit
„Raumfahrt als Teil der Digitalen Ökonomie“
bezeichnen. Es geht hier um Datenzentren
im Weltall, Kommunikation auch
für den Consumer-Markt und darum, Satellitendaten
für neue Anwendungsbereiche
zu erschließen. Wir erleben eine Gleichzeitigkeit
aus Evolution und Interaktion dieser
drei Punkte. Eine sehr spannende Zeit.
Mit „ESPI 2040“ hat ihr Institut seine Vision
für Europas mittelfristige Weltraumpolitik
vorgelegt. Würden sie uns die Eckpunkte
skizzieren?
Vielleicht kurz zur Zahl „2040“. Das ist
für die strategische Vorausschau im Bereich
Raumfahrt eigentlich ein relativ
kurzer Zeitraum. Dabei geht es uns um
Machbarkeit, um etwas Realistisches. Wir
wollten mit diesem Horizont einen Handlungsrahmen
setzen, den wir gegenwärtig
noch beeinflussen können. Bei „ESPI
2040“ sind drei Ebenen wichtig: die „Capability“.
Also alles, was fliegt, könnte man
sagen, und worauf sich die meisten Diskurse
um Raumfahrt konzentrieren: Satelliten
und Raketen. Dann die „Foundations“: die
Industrie, die Talente, Finanzierung und
der Regulierungsrahmen. Und schließlich
an erster Stelle die Policy-Ebene: Dabei
geht es darum, die wichtigsten Anwendungsfelder
der Zukunft mit den Möglichkeiten
der Raumfahrt zu verbinden: In der
Mobilität, bei der Transformation des
Energiesektors und vielen anderen Bereichen.
Dafür muss man in die Strategieentwicklung
von Ministerien und Unternehmen.
Und genau das passiert gerade.
Wie würden sie den aktuellen Zustand der
transatlantischen Beziehungen beschreiben?
Vor allem, wenn es um kommerzielle Weltraumprojekte
geht?
Die letzten Tage und Wochen, auch in
Davos, haben uns alle, so denke ich, diesbezüglich
beunruhigt. Die Sorge dabei ist
unter anderem, dass Big Tech, also die
weni gen Unternehmen, die aktuell unsere
Informa tionen verwalten und die dafür
notwendi gen Kommunikationskanäle beherrschen,
zukünftig auch über die Dimension
Weltraum verfügen könnten. Hier
kommen wir zu den transatlantischen Beziehungen:
Denn die Unternehmen, von
denen wir hier sprechen, sind fast ausschließlich
amerikanisch. Wir laufen Gefahr,
dass in naher Zukunft diese Unternehmen
Monopole und eigene De-facto-
Regulierungen ebenso im Weltraum
etablie ren. Politik reduziert als Beobachter.
Unterschiedliche europäische Regierungen
und die EU-Kommission treiben eine Diversifizierung
von Partnerschaften voran
und damit eine Reduzierung von einzelnen
internationalen Abhängigkeiten. Beispiele
dafür sind das Handelsabkommen zwischen
der EU und Indien oder eine mögliche
Form der Mitgliedschaft von nichteuropäischen
Staaten wie Australien bei
der ESA (European Space Agency) – ähnlich
wie schon im Fall Kanada.
Das von ihnen skizzierte Streben nach
Reduzierung von Abhängigkeit führt uns zu
einer weiteren Debatte in Europa: die „digitale
Souveränität“. Wie sehen sie das?
In vielen Technologiefeldern ist ein
Mehr an Souveränität sehr schwierig und
für Europa nur schrittweise herstellbar, da
die entscheidenden Weichen oft bereits vor
Jahrzehnten gestellt wurden. Das Thema
Halbleiter ist nur ein Beispiel dafür. Die
gute Nachricht: Im Bereich Weltraum passiert
das jetzt gerade. Dieser Bereich ist
genau an dem Punkt, an dem das Internet
vor 25 Jahren war. Das heißt, man kann
noch mitgestalten. Ich habe bereits die Bedeutung
von Kommunikation und Datenzentren
erwähnt. Ich denke, die Digital-
Diplomatie der Zukunft und damit auch
die Frage nach der „Souveränität“ wird
sich zunehmend auch damit beschäftigen,
wie viel des erdgebundenen Internets in
Zukunft im All zirkulieren wird.
Ihre interessanten Ausführungen führen zur
nächsten Frage: Was werden denn die
„Gamechanger“ in der Raumfahrt sein?
Das ist sehr schwer zu sagen. Ich muss
dazu erwähnen, dass wir am ESPI nicht
einfach die Gegenwart in Richtung Zukunft
extrapolieren. Wir entwickeln Szenarien
über „Zukünfte“. Disruption wird
meist technologisch gedacht. Aber in diesem
Fall glaube ich nicht, dass es nur um
Technologie geht. Ich denke, das völlig unvorhersehbare
Moment liegt heute darin,
PHOTOS: XYXXYXYXY
PHOTOS: XYXXYXYXY
HERMANN LUDWIG
MÖLLER
ist seit Herbst 2022 Direktor des
European Space Policy Institute
(ESPI). Er gehört zu den
wichtigsten Vordenkern der
europäischen Weltraumstrategie,
auch als internationaler Netzwerker
und Regierungsberater.
Zuvor war er Chefstratege der
ESA (European Space Agency).
has been Director of the European
Space Policy Institute (ESPI) since
autumn 2022. He is one of the
most important thought leaders in
European space strategy, also
as an international networker and
government advisor. Previously,
he was Chief Strategist at ESA
(European Space Agency).
78 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026
79
L’AUTRICHE | ESPI | INTERVIEW
PHOTOS: RALPH MANFREDA
dass neben den USA und China, Europa
und eine größere Zahl an Nationen eine
Vielzahl von Partnerschaften eingehen und
sich dadurch sehr komplexe Szenarien ableiten
lassen, föderierte Raumfahrtlösungen.
Und natürlich in der Interaktion
zwischen den drei eingangs formulierten
Punkten: der neue Wettlauf zum Mond,
eine neu gedachte Sicherheitspolitik und
neue digitale Anwendungsfelder. Ich weiß,
man spricht oft von der Möglichkeit einer
bemannten Reise zum Mars als Ziel. Aber
das ist mit der uns bereits bekannten Reise
zum Mond an Komplexität gar nicht zu
vergleichen. Der nächste „Gamechanger“
wird auf der Erde geschehen, getrieben von
Geo-Politik und gestützt auf Innovation.
Wie sehen sie Österreich als Standort für die
Raumfahrtindustrie?
Ich habe die Bedeutung der „Foundations“
und damit der Industrie bereits erwähnt.
Da wir uns in Wien und Österreich
verorten, ist das sehr wichtig für uns. Es
geht hier wieder nicht darum, eine Raumstation
oder eine Rakete zu bauen. Der
Anteil dieser Bereiche an der gesamten
Raumfahrtindustrie liegt aber ohnedies bei
jeweils unter 10 Prozent. Die Wertschöpfung
liegt im Downstream. Also in den Anwendungen,
z. B. der Logistik, im Transport
oder im Energiesektor und in der Landwirtschaft.
Für Österreich sehe ich hier
enorme Chancen. Da werden dann auch
Informatiker und Datenanalysten benötigt,
nicht nur Astronauten. Im Vergleich zu der
Schweiz oder zu Luxemburg müsste die
Regie rung in Wien aber die Investitionen in
das Innovationssystem deutlich erhöhen.
CD: Mr Möller, the importance of space has
increased dramatically in recent years. What is
driving this shift?
Hermann Ludwig Möller: Space has
long been an important field in its own
right, but its role as a component of geopolitical
calculation and geo-economic
competition is more recent. This develop-
ment can be understood through three
points. First, there is a renewed race to the
Moon between the United States and China,
and what distinguishes this phase is the
participation of additional actors, includ ing
India, the United Arab Emirates and others.
Second, space has become a central element
of security policy. In the United States
and several other countries this has been
standard practice for some time, and since
2024 the space-related budget within the
Department of Defense has exceeded
NASA’s civilian allocation; what is new is
that this perspective is now gaining ground
in Europe. Third, an emerg ing dimension is
the integration of space into the digital
econ omy, encompassing concepts such as
orbital data centres, communications services
extending into con sumer markets, and
the expansion of satellite-derived data into
new application domains. These three dynamics
are unfold ing simultaneously and
interacting with one another, making the
present moment particularly significant.
With “ESPI 2040”, your institute has set out its
vision for Europe’s medium-term space policy.
Could you outline the key elements?
The timeframe itself deserves a brief
comment, as 2040 represents a comparatively
short horizon for strategic foresight
in the space domain. Our intention was to
focus on feasibility and realism, establishing
a framework for action that can still
be influenced today. The approach rests on
three levels. The first concerns capability,
meaning the physical assets that dominate
most discussions of space, including satellites
and launch systems. The second relates
to enabling conditions: industrial capacity,
talent development, financing and the regulatory
environment. The third, and most
important, is the policy level, which involves
linking future application areas with
the possibilities offered by space technologies,
whether in mobility, the transformation
of energy systems or other sectors.
This requires integration into the strategic
planning of ministries and companies
alike, and that process is already under way.
PHOTOS: XYXXYXYXY
The Gourmet Temple of
the Vienna Ringstrasse
SUSTAINABLE FINE DINING
Chef Paul Gamauf presents
Michelin-star excellence with a
low-waste philosophy
From creative cocktail creations to sustainable Michelin-star cuisine –
the Anantara Palais Hansen Vienna Hotel remains a beloved destination
for Vienna’s gourmets.
BUILDING FLAVOURS
A culinary homage to architect
Theophil Hansen, from afternoon
tea to cocktails
NOSTALGIA MEETS INNOVATION
Where Viennese soul meets international
flavour – elevating breakfast and brunch
in an elegant setting.
Hermann Ludwig Möller,
Direktor des ESPI, im Gespräch mit
CD-Autor Bernhard Seyringer.
ESPI Director Hermann Ludwig Möller
in conversation with CD author
Bernhard Seyringer.
DISCOVER THE CULINARY DELIGHTS AT THE ANANTARA PALAIS HANSEN VIENNA HOTEL
Schottenring 24, 1010 Vienna | +43 1 236 1000 | palaishansen@anantara-hotels.com
ANANTARA.COM
80 Cercle Diplomatique 1/2026
L’AUTRICHE | ESPI | INTERVIEW
PHOTO: RALPH MANFREDA
How would you characterise the current state of
transatlantic relations, particularly regarding
commercial space activity?
Recent weeks, including discussions in
Davos, have prompted a degree of concern
in this regard. One issue is the growing
influence of large technology companies, a
small number of firms that already control
major flows of information and the communication
infrastructures on which they
depend, and which may in future extend
this dominance into the space domain.
This has implications for transatlantic relations,
as these companies are overwhelmingly
American, raising the possibility
that they could establish monopolistic
positions and shape de facto regulatory
conditions, including in space, leaving
political authorities in a largely reactive
role. In response, European governments
and the European Commission are seeking
to diversify partnerships and reduce dependence
on individual external actors, for
example through closer engagement with
India or through discussions on forms of
participation in the European Space
Agency for non-European partners such as
Australia, following precedents set by
Canada.
Efforts to reduce dependency naturally connect
to the wider European debate about digital
sovereignty. How do you view this discussion?
In many technological domains, achieving
greater sovereignty is inherently difficult
and can only be pursued incrementally,
as key structural decisions were often
taken decades ago; semiconductors are a
clear illustration of this constraint. The
space sector, however, is currently at a
forma tive stage comparable in some respects
to where the internet stood twentyfive
years ago, meaning that opportunities
to shape its development remain. I have
already mentioned the importance of communication
and data centres. I believe that
future digital diplomacy, and the question
of sovereignty, will increasingly have to
confront how much of today’s Earth-based
internet will circulate in space?
Your remarks bring us to the next question: what
developments are likely to reshape the space sector?
This is not straightforward to determine,
and it should be noted that at ESPI we do not
simply extrapolate present trends but construct
scenarios exploring multiple possible
futures. Disruption is often framed primarily
in technological terms, yet broader political
and organisational factors may prove equally
consequential. A major source of uncertainty
lies in the diversification of actors and
partnerships beyond the dominant United
States-China dynamic, as Eu rope and an increasing
number of other countries enter
cooperative arrangements that produce
complex configurations, in cluding federated
approaches to space capabilities. They intersect
with the trends al ready mentioned:
renewed lunar ambitions, evolving security
priorities and expanding digital applications.
Although public discussion frequently centres
on the possibility of human missions to
Mars, such undertakings are of a different
order of complexity from lunar exploration,
and the next decisive transformation is more
likely to occur on Earth, shaped by geopolitics
and enabled by innovation.
How do you assess Austria’s prospects as a base
for the space industry?
The sector’s development depends on its
industrial and institutional underpinnings,
which is naturally of relevance from our vantage
point in Vienna. Opportunities do not
only lie in constructing rockets or orbital infrastructure,
as these segments account for
only a small share of overall sectoral val ue.
Most value creation occurs downstream in
the application of space-derived capabilities
across fields such as logistics, transport,
energy and agriculture. Austria has considerable
potential in these areas, and the sector’s
growth will depend not only on astronauts
or aerospace engineers but also on software
specialists, data analysts and related expertise.
Compared with countries such as
Switzer land or Luxembourg, substantially
greater investment in the innovation ecosystem
would be required to strengthen
Austria’s competitive position.
PHOTOS: XYXXYXYXY
Alžbeta Takáčová, People & Culture Director
Coca-Cola HBC Austria
myhive Mieterin
„Eine der schönsten Seiten an myhive? Ganz klar die Community.
Vom Expert-Breakfast oder Morgen-Yoga bis zum Keramikkurs oder
Sommerfest – hier passiert so viel, dass man gern auch mal länger
bleibt. Dann werden aus Arbeitstagen plötzlich Erlebnisse.“
myhive-offices.com
82 Cercle Diplomatique 1/2026
Büros, in die man gern kommt.
L’AUTRICHE | DIPLOMATIC ACADEMY | INTERVIEW
S.E. Martin Eichtinger
„Ausbildung auf höchstem Niveau.“
“Education at the Highest Level.“
Interview: Gerhard Bitzan Photos: Ralph Manfreda
Der Direktor der Diplomatischen Akademie Wien über
Zukunftspläne und über Diplomatie in stürmischen Zeiten.
The Director of the Vienna School of International Studies (Diplomatic
Academy) on future plans and diplomacy in turbulent times.
CD: Die Diplomatische Akademie in Wien ist die
älteste weltliche Diplomatenausbildung der Welt.
Können Sie kurz die Geschichte der DA zusammenfassen?
S.E. Martin Eichtinger: Die Akademie
wurde 1754 von Kaiserin Maria Theresia
gegründet, damals als „Orientalische
Akademie“, um Beamte für den Kontakt
mit dem Osmanischen Reich auszubilden.
Dies war deshalb wichtig, weil die orientalischen
Sprachen – Türkisch, Persisch, Arabisch
– damals in der Monarchie kaum gelehrt
wurden. Die Akademie war dann an
verschiedenen Stätten in Wien – Dominikanerbastei,
Stubenbastei –, bis sie 1898
umgewandelt wurde in die K.-u.-k.-Konsularakademie.
Diese hat sich verbreitert,
weg von der reinen Sprachakademie hin zu
einem Training für Konsularbeamte der
Monarchie. 1938 hörte die Akademie nach
dem „Anschluss“ zu existieren auf und
wurde dann 1964 in einem Flügel des Theresianums,
wo wir uns gerade befinden,
wiedereröffnet.
Was ist der genaue Auftrag der Akademie?
Wir sind seit 1964 hier an diesem Standort;
schon damals hat die Akademie nicht
nur den Diplomatennachwuchs für das österreichische
Außenministerium ausgebildet.
Seither ist das Berufsbild der Absolventinnen
und Absolventen noch viel
breiter geworden. Wir haben mittlerweile
243 Studierende aus 65 Ländern und bieten
drei Masterprogramme an, ein PhD-Programm
und einen Diplomlehrgang. Dass
wir heute nicht nur den Diplomaten-Nachwuchs
ausbilden, zeigt sich auch daran,
dass etwa 30 Prozent unserer Absolventen
mittlerweile in internationale Wirtschaftsunternehmen
gehen.
Sie haben die Leitung der Akademie im August
2025 übernommen. Setzen Sie andere
Schwerpunkte als Ihr Vorgänger Emil Brix?
2024/25 ist eine große Umfrage unter
den Studierenden gemacht worden. Daraus
geht hervor, dass alle mit der Ausbildung
sehr zufrieden sind. Wir bieten höchste
Qualität an und unser Anspruch ist akademische
Exzellenz. Die Studierenden haben
die Lehrveranstaltungen und die Vortragenden
höchst positiv bewertet. Während
die Lehre exzellent ist, ist die Infrastruktur
in die Jahre gekommen. Der große Auftrag
war also, das Haus zu modernisieren und
zu digitalisieren. Wir haben das sehr intensiv
in Angriff genommen. Zum Beispiel
konnten alle Neustudierenden für das aktuelle
akademische Jahr – und das waren
mehr als 120 – zur Gänze digital registriert
werden. Und dann muss man auch die
Infra struktur stark modernisieren. Ich bin
sehr dankbar, dass das Außenministerium
zum Jahresende auf Basis eines mittel- und
langfristigen Investitionsplans die Mittel
für die dringendst notwendigen Verbesserungen
zur Verfügung gestellt hat.
PHOTOS: XYXXYXYXY
PHOTOS: XYXXYXYXY
S.E. MARTIN EICHTINGER
leitet seit August 2025 die
Diplomatische Akademie in Wien.
Der 1961 in Graz geborene
erfahrene Diplomat war mehrfach
Botschafter, hatte führende Posten
im Außenministerium inne und
war zwischen 2018 und 2023
Landesrat in Niederösterreich.
Eichtinger ist promovierter
Rechtswissenschaftler und
seit 1986 im diplomatischen
Dienst tätig.
has headed the Diplomatic
Academy in Vienna since August
2025. Born in Graz in 1961, the
experienced diplomat has served
as ambassador, held senior
positions at the Ministry of
Foreign Affairs, and was a member
of the Lower Austrian Provincial
Government from 2018 to 2023.
Eichtinger holds a doctorate
in law and has been in diplomatic
service since 1986.
Wird es auch inhaltlich andere Schwerpunkte
geben?
In der Umfrage unter den Studierenden
zeigte sich ein interessanter Aspekt, nämlich
dass viele die Ausbildung noch stärker
globalisiert sehen möchten. Warum? Naturgemäß
hat die Diplomatische Akademie
Wien ihr stärkstes Potenzial und einen
Fokus auf Zentral- und Osteuropa. Das ist
unser Haupt-Einzugsgebiet. Aber wir wollen
künftig auch die anderen Kontinente
viel stärker einbeziehen.
Ich war im November bei einem Treffen
des Internationalen Forums für Diplomatenausbildung
in Peru und davor in Brasilien,
um ein weiteres Austauschprogramm
zu vereinbaren. Schon jetzt haben wir mit
Universitäten in Washington, Bologna, Tel
Aviv, Peking, Seoul und Paris, aber auch
der Stanford University und der Fletcher
School of Law and Diplomacy solche Programme
laufen. Das aktuellste ist jetzt ein
Programm mit der Universidade de São
Paulo in Brasilien.
Damit entsprechen wir dem Wunsch
der Studierenden nach einer globaleren
Ausbildung. Was auch unserer Studentenschaft
entspricht. Es sind, wie gesagt,
65 Nationen in der DA vertreten. Die
zweitgrößte Gruppe nach den Österreichern
sind die Amerikaner vor den Deutschen;
wir haben aber auch heuer zum
ersten Mal Studierende aus Nepal, dem
Koso vo und sogar dem Gazastreifen.
Welche Vorteile hat es, dass sich die Akademie
an einem wichtigen UNO-Standort befindet?
Eine unserer Stärken ist, dass wir uns in
Wien am Standort von mehr als 50 Internationalen
Organisationen befinden. Da
machen wir viel Karriereberatung, wir helfen
Studierenden, dass sie hier bei den Organisationen
auch mit Praktika Fuß fassen
können. Erwähnen muss ich noch, dass wir
zahlreiche Studienreisen organisieren, so
z.B. nach Brüssel, aber wir bereisen auch
das Baltikum und den Westbalkan. Heuer
geht es auch nach Erbil, wo wir Kurdenführer
treffen. Das Interesse an diesen
Study Trips ist jedenfalls groß.
Sie sind selbst erfahrener Diplomat – welche
diplomatischen Fähigkeiten sind heute, in einer
Zeit, wo das Cyberthema und soziale Medien
dominieren, wichtiger als früher?
Digital-technologisch als auch politisch
hat sich in den letzten Jahren viel getan. Bei
84 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026
85
L’AUTRICHE | DIPLOMATIC ACADEMY | INTERVIEW
BUCHTIPP
BOOK TIP
Traumberuf Diplomatin?
Lebensrealitäten zwischen Klischees und
Verklärung | Reality Caught between
Clichés and Idealisation
Sarah Ganster, Marina Hassiotis, David Schriffl
Vor mehr als 300 Jahren, nämlich 1720, wurde
der österreichische auswärtige Dienst
gegründet, der Zugang war jedoch nur für
Männer möglich, bis weit ins 19. Jahrhundert
hinein. Aber auch dann war berufliche Gleichberechtigung
noch weit entfernt. 1925 öffnete
die heutige Diplomatische Akademie ihre
Pforten für Frauen. Es sollte bis 1957 dauern,
bis die erste Missionschefin ihren Dienst antrat
(Johanna Monschein, Oslo). Nur langsam
stießen Frauen in Abteilungsleiter-Positionen
und höchste Kategorien der Botschaften vor.
Heute ist die Diplomatie längst keine Männerdomäne
mehr, wichtige Posten im Außenministerium
sind von Frauen besetzt. In dem
informativen Buch wird die Geschichte der
Frauen im Diplomatischen Dienst erzählt, dazu
gibt es Dutzende Beispiele ehemaliger und
aktiver österreichischer Diplomatinnen, die über
ihre persönlichen Herausforderungen und den
Alltag in dem Beruf berichten.
More than 300 years ago, in 1720, the Austrian
diplomatic service was established, but only
men were admitted until well into the 19th
century. Even then, professional equality was still
a long way off. In 1925, what is now known as
the Diplomatic Academy opened its doors to
women. It would take until 1957 for the first
female head of mission to take up her post
(Johanna Monschein in Oslo). Women advanced
only slowly into department head positions and
the highest categories within embassies. Today,
diplomacy is no longer a male domain; important
posts in the Foreign Ministry are held by women.
This informative book tells the history of women
in the diplomatic service and presents dozens of
examples of former and current Austrian women
diplomats who share
their personal challenges
and daily professional
lives.
Luftschacht-Verlag,
Wien 2025
luftschacht.com
uns wird das Thema Künstliche Intelligenz
mehr und mehr aufgegriffen, aber auch alle
modernen Kommunikationstechnologien.
Gleichzeitig erfordert die neue geopolitische
Situation, dass die Studierenden in
Zukunft viel kreativer und flexibler sein
müssen. Die Grundvoraussetzung für einen
guten Diplomaten/eine gute Diplomatin
ist sicher eine sehr große Neugierde –
für andere Länder, für andere Kulturen.
Wichtig ist eine sehr große Kommunikationsfähigkeit,
denn Diplomatie ist sehr
kommunikationsintensiv. Da geht es nicht
nur um den Austausch mit der jeweiligen
politischen Elite, sondern auch um den
Kontakt mit der Gesellschaft.
Anders als früher kann man sich heute
nicht mehr auf klare und berechenbare
Strukturen verlassen. Wir sehen eine Erosion
des internationalen regelbasierten
Systems, nicht zuletzt auf der Basis der
neuen Strategie der amerikanischen Administration.
Wir sehen, was wir alle nicht
mehr für möglich gehalten haben, einen
Krieg auf europäischem Gebiet, der bald so
lange dauert wie der Erste Weltkrieg.
Angehende Diplomaten und Diplomatinnen
brauchen in Zukunft sicher viel
mehr Kreativität, Innovation und Flexibilität.
Aber die grundlegenden Skills, die man
braucht, die sind schon gleich geblieben.
Das ist die Neugierde, das ist die Kommunikationsfähigkeit,
das sind auch die Sprachen.
Denn trotz aller großartigen Übersetzungsprogramme
hat Sprache an Bedeutung
nichts verloren. Ich kann in den
internationalen Kontakten nur dann wirklich
vorankommen, wenn ich den Menschen
auch in ihren Sprachen begegnen
kann. Wir forcieren das sehr.
ben wir sehr stark ausgebaut, ist der ganze
Bereich der Executive Training Programmes.
Wir haben weltweit einen so guten
Ruf und eine so hohe Reputation, dass viele
andere Länder interessiert sind, bei uns
ihre Jungdiplomatinnen und -diplomaten
ausbilden zu lassen. Wir bieten sehr viele
Kurse an und haben sehr gute Vortragende.
Daher wird das sehr gut angenommen.
Und die dritte Säule sind die von Ihnen
genannten Veranstaltungen. Das sind Podiumsdiskussionen
und Vorträge von sehr
bekannten Persönlichkeiten. Wir haben
vor nicht allzu langer Zeit den Generalsekretär
des Europararates für einen Vortrag
hier gehabt, der über demokratische
Sicherheit gesprochen hat. Wir hatten einen
afrikanischen Religionsführer aus dem
Senegal zu Gast und die Außenministerin
Andorras hat einen Vortrag über die Rolle
kleiner Staaten gehalten.
Wir bieten diese Plattform auch Botschaften
an, viele nehmen das in Anspruch.
Wir veranstalten Buchpräsentationen,
Konferenzen und es finden bei uns Podiumsdiskussion
zu internationalen, aktuellen
Themen statt, an denen auch unsere
Studierenden teilnehmen können oder
mitwirken. Die Veranstaltungen sind ein
wichtiger Bestandteil unserer Arbeit; es ist
schwierig, ihn weiter auszubauen, weil wir
schon 200 Veranstaltungen im Jahr haben.
Auf jeden Fall prägt das unser Image, dass
wir eine Plattform für den internationalen
Dialog sind. Wir werden das in der Zukunft
weiterführen und wir werden auch
bei den Veranstaltungen noch globaler
werden.
CD: The Vienna School of International Studies is
the oldest secular institution for diplomatic
training in the world. Could you briefly outline its
history?
H.E. Martin Eichtinger: The school
was founded in 1754 by Empress Maria
Theresa, initially as the “Oriental Academy”,
to train civil servants for engagement
with the Ottoman Empire. This was neces-
PHOTOS: RALPH MANFREDA
PHOTOS: XYXXYXYXY
PHOTOS: XYXXYXYXY
Die Diplomatische Akademie Wien ist nicht nur
eine Ausbildungsstätte, sondern auch Plattform
für Diskussionen und Veranstaltungen. Wollen
Sie diesen Teil der DA ausbauen?
Die Diplomatische Akademie Wien beruht
auf drei Säulen. Die eine Säule ist die
klassische Lehre mit unseren akademischen
Ausbildungsprogrammen und Lehrgängen.
Unsere zweite Säule, und die hasary
because Oriental languages—Turkish,
Persian and Arabic—were scarcely taught
in the Habsburg Monarchy at the time.
Over the years, the school was located at
several sites in Vienna, including Dominikanerbastei
and Stubenbastei, before being
transformed in 1898 into the Imperial and
Royal Consular Academy. Its remit then
broadened from a purely language-based
institution to a comprehensive training
centre for consular officials of the monarchy.
In 1938, following the Anschluss, the
school ceased to exist. It was re-established
in 1964 in a wing of the Theresianum,
where we are today.
What is the school’s current mandate?
We have been based at this location
since 1964, and even then the school was
not limited to training future diplomats for
the Austrian Foreign Ministry. Since that
time, the professional profile of our graduates
has broadened considerably. Today, we
have 243 students from 65 countries and
offer three master’s programmes, a PhD
programme and a diploma course.
The move beyond training diplomats
alone is demonstrated by the fact that
approxi mately 30 per cent of our graduates
now go on to international business and
corporate careers.
You assumed leadership of the school in August
2025. Are you setting different priorities from
your predecessor, Emil Brix?
In 2024-25, we conducted a major survey
among our students. The results showed
very high levels of satisfaction with the programme.
We offer education at the highest
level, and our benchmark is academic excellence.
Both teaching formats and lecturers
received extremely positive evaluations.
While teaching quality is excellent, our infrastructure
had clearly aged. The key task
was therefore to modernise and digitalise
the school. We have pursued this very intensively.
For example, all new students in
the current academic year—more than 120
in total – were able to complete the entire
registration process digitally. At the same
time, the physical infrastructure also requires
significant modernisation. I am very
grateful that, at the end of the year, the
Foreign Ministry provided funding for urgently
needed improvements on the basis of
a medium- and long-term investment plan.
Will there also be new academic or thematic
priorities?
One particularly interesting result of the
student survey was that many respondents
would like to see the programme become
even more global. This is understandable.
Traditionally, the Vienna School of International
Studies has had its strongest focus
and greatest reach in Central and Eastern
Europe which remains our core catchment
area. But in the future, we want to integrate
other continents much more strongly.
In November, I attended a meeting of
the International Forum on Diplomatic
Training in Peru, and prior to that I was in
Brazil to negotiate an additional exchange
programme. We already run exchange programmes
with universities in Washington,
Bologna, Tel Aviv, Beijing, Seoul and Paris,
as well as with Stanford University and the
Fletcher School of Law and Diplomacy. The
most recent addition is a programme with
the Universidade de São Paulo in Brazil.
This responds directly to students’ desire
for a more global education and reflects
the diversity of our student body. As
mentioned, we have students from 65
countries. After Austrians, Americans
form the second-largest group, followed by
Germans. This year, we also welcomed students
for the first time from Nepal, Kosovo
and even the Gaza Strip.
What advantages does the school derive from
being located in a major UN hub?
One of our key strengths is our location
in Vienna, home to more than 50 international
organisations. We place strong emphasis
on career counselling and actively
support students in securing internships
and entry points within these organisations.
We also organise numerous study trips, for
example to Brussels, but also to the Baltic
Der Leiter der Diplomatischen Akademie,
S.E. Martin Eichtinger, im Gespräch mit
CD-Autor Gerhard Bitzan. The Director of the
Diplomatic Academy, H.E. Martin Eichtinger, in
conversation with CD author Gerhard Bitzan.
86 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026
87
L’AUTRICHE | DIPLOMATIC ACADEMY | INTERVIEW
states and the Western Balkans. This year,
we will travel to Erbil, where students will
meet Kurdish political leaders. Demand for
these study trips is consistently high.
You are yourself an experienced diplomat. Which
diplomatic skills are more important today, in an
era dominated by cyber issues and social media,
than they were in the past?
A great deal has changed in recent years,
both technologically and politically. At the
school, we increasingly address artificial
intelli gence and modern communication
technologies. At the same time, the new geopolitical
environment requires future diplomats
to be far more creative and flexible.
The fundamental prerequisite for a good diplomat
remains a strong sense of curios
ity about other countries and cultures.
Equally essential is a high level of communicative
ability, as diplomacy is an intensely
communicative profession. It involves not
only engagement with political elites, but
also interaction with broader society.
Unlike in the past, we can no longer rely
on clear and predictable structures. We are
witnessing an erosion of the international
rules-based system, not least as a result of
the new strategy pursued by the US administration.
We are seeing something that
many believed impossible: a war on European
soil that has already lasted almost as
long as the First World War.
Future diplomats will therefore require
much greater creativity, innovation and
flexibi lity. Yet the core skills remain unchanged:
curiosity, communication and
languages. Despite all the advances in
transla tion technology, language has lost
none of its importance. Meaningful international
engagement is only possible when
one can meet people in their own languages.
This is something we actively promote.
demic programmes and diploma courses.
The second pillar, which we have significantly
expanded, is executive training. Our
international reputation is so strong that
many countries are keen to have their junior
diplomats trained in Vienna. We offer
a wide range of courses with outstanding
lecturers, and demand is very high.
The third pillar consists of the events
you mentioned: panel discussions and lectures
by prominent figures. Not long ago,
we hosted the Secretary General of the
Council of Europe, who spoke on democratic
security. We welcomed a religious
leader from Senegal, and the Foreign Minister
of Andorra delivered a lecture on the
role of small states.
We also make this platform available to
embassies, many of which take advantage
of it. We host book launches, conferences
and panel discussions on current international
issues, often involving our students
directly. These events are a vital part of our
work. Further expansion is difficult, as we
already organise around 200 events per
year. They nevertheless play a key role in
shaping our profile as a forum for international
dialogue—a role we will continue to
develop, with an increasingly global outlook.
„Wir sind eine
Plattform für den
internationalen
Dialog.“
„We are a platform
for international
dialogue.“
Exclusive
living
in Vienna‘s
leisure paradise
Apartments · Houses · Villas
ARMINENSTRASSE 4A-8, 1220 VIENNA
13 stunning apartments very close to the water,
2-5 rooms, 56-160 m², on leasehold land
FISCHERSTRAND 22, 1220 VIENNA
Furnished penthouse with waterfront view,
4 rooms, 165 m², on leasehold land
HWB 29-32
CHERUBINISTRASSE 22, 1220 VIENNA
Luxurious garden residence with designer
furniture, 5 rooms, 175 m², on freehold land
PHOTO: RALPH MANFREDA
The Vienna School of International Studies is not
only a training institution, but also a platform for
debate and events. Do you intend to expand this
role?
The school rests on three pillars. The
first is classical teaching through our aca-
PHOTOS: XYXXYXYXY
HWB 38
HWB 42
88 Cercle Diplomatique 1/2026
0810 311 900 GLORIT.AT/EN
SAVOIR VIVRE AMBASSADOR OF EDUCATION | CENTRAL EUROPEAN UNIVERSITY VIENNA | CEU
35 Jahre Demokratieförderung und Spitzenforschung
35 Years of Advancing Democracy and Research Excellence
CEU – Central European University in Wien | Vienna
Text & Interview: Claudia Jörg-Brosche
DIRECTOR’S TALK
INFO
Carsten Q. Schneider
Interimspräsident und Rektor der CEU | Interim President and Rector of CEU
Auf einen Blick
At a Glance
Die CEU – Central European University –
schreibt seit 35 Jahren Erfolgsgeschichte: Sie
wurde 1991 von George Soros als international
ausgerichtete, gemeinnützige Privatuniversität mit
mehreren Standorten in Mitteleuropa (u.a. in Budapest
in Ungarn) gegründet. CEU ist in den USA und
Österreich akkreditiert und steht für eine offene Gesellschaft,
demokratische Werte und Meinungsfreiheit.
Sie setzt sich zum Ziel, neue Generationen mit einer
besonderen Problemlösungskompetenz für die komplexe
Gegenwart und Zukunft auszustatten. CEU’s ziviles
Engagement zeigt sich u.a. mit der Initiative
„Invis ible University for Ukraine“, die ukrainischen
Studenten mit Online-Kursen eine Weiterverfolgung
ihres Studiums ermöglicht (jede fünfte Universität in
der Ukraine wurde durch Russland zerstört). 2019 verlegte
die CEU ihren Hauptsitz nach Wien.
Internationalität: 1.600
Studierende aus mehr als 100
Nationen genießen eine
Top-Ausbildung an der CEU.
International outlook: 1,600
students from more than 100
nations enjoy a top-level
education at CEU.
For 35 years, CEU—Central European University—has
been a success story. Found ed in 1991
by George Soros as an internationally oriented,
non-profit private university with several locations in
Central Europe (including Budapest, Hungary), CEU
has since established itself as a leading institution of
higher education. Accredited in both the U.S. and Austria,
the university stands for an open society, democratic
values and freedom of expression. Its mission is
to equip new generations with exceptional problemsolving
skills to address the complexities of the present
and the future. CEU’s civic engagement is reflected,
among other initiatives, in the Invisible University for
Ukraine, which enables Ukrainian students to continue
their studies through online courses (one in five
universities in Ukraine has been destroyed by Russia).
In 2019, CEU relocated its main campus to Vienna.
PHOTOS: DANIEL VEGEL (4), ELENA AZZALINI PHOTOGRAPHY
Prof. Carsten Q. Schneider
lehrt seit 2004 Politikwissenschaften
und ist
Interimspräsident und
Rektor der CEU.
Professor Carsten Q.
Schneider has taught
political science since 2004
and currently serves as
Interim President and
Rector of CEU.
Warum übersiedelte die
CEU 2019 von Budapest nach
Wien?
Österreich gewährleistet
akademische Freiheit und
rechtliche Stabilität und
ermöglicht – im Gegensatz zu
Ungarn – unseren erfolgreichen
Kurs der wissenschaftlichen
Exzellenz verbunden mit der
Mission für liberale Demokratie
und offene Gesellschaft
fortzu setzen. Wien eröffnete uns
auch starke akademische
Partnerschaften, etwa mit dem
FWF (Fonds zur Förderung der
wissenschaftlichen Forschung).
Wir verfügen weiterhin über
einen Forschungsstandort in
Budapest, allerdings ohne Lehrbetrieb.
Die CEU ist in den USA und
in Österreich akkreditiert und ist
eine österreichische Uni.
Was ist das Besondere der
CEU gegenüber anderen
Privatunis?
In internationalen Fachrankings
liegen wir in Österreich an der Spitze, weltweit unter den Top 100.
Die CEU ist nicht Mitbewerber in einem politischen Wettstreit,
sondern forciert die offene Diskussion verschiedener Meinungen
und Ansichten für eine gesamtgesellschaftliche Verbesserung –
stets unter dem Gebot akademischer Exzellenz. Als gemeinnützige
Einrichtung liegt uns soziales Engagement am Herzen – so etwa das
Projekt „Invisible University for Ukraine“ (IUFU) oder der Zugang für
junge Roma zu höherer Bildung. Ein weiteres richtungsweisendes
Vorhaben ist die Errichtung einer „Global Invisible University“ (GIU)
mit Partnern in Post-Konflikt Kontexten.
Welche Schwerpunkte verfolgt die intensive
Forschungstätigkeit?
Unsere Professoren widmen mindestens die Hälfte ihrer Zeit der
Forschung. Die drängendsten Fragen des 21. Jahrhunderts stehen
an der CEU im Mittelpunkt – etwa Demokratie, Gerechtigkeit,
politischer Wandel, Menschenrechte, Digitalisierung, Epidemiemodelle,
soziale Transformation, Nachhaltigkeit, menschliche
Kognition u.v.m.
Wie begeht die CEU ihren 35. Geburtstag im
heurigen Jahr?
Wir veranstalten eine Vortragsreihe (Presidential Lecture Series) mit
führenden Denkern wie Ivan Krastev oder Binaifer Nowrojee und
erweitern die Programme von IUFU und GIU. Es wird spezielle
Angebote für unsere Studenten und Alumni geben, am
13. November 2026 feiern wir mit einer Gala unsere internationale
Gemeinschaft, Partner und Werte. Im November enthüllen wir auch
eine künstlerische Installation an der Fassade unseres Campus in
der Quellenstraße – der CEU-Campus verspricht, sich zu einem
Hingucker zu wandeln.
Why did CEU relocate from Budapest to Vienna in 2019?
Austria guarantees academic freedom and legal stability and,
unlike Hungary, allows us to continue our successful path of
academic excellence combined with a commitment to liberal
democracy and an open society. Vienna has also enabled strong
academic partnerships, for example with the FWF (Austrian
Science Fund). We continue to maintain a research presence in
Budapest, though without teaching activities. CEU is accredited in
both the United States and Austria and is an Austrian university.
What distinguishes CEU from other private universities?
In international subject rankings, we are ranked at the top in
Austria and among the top 100 worldwide. CEU is not a
competitor in a political contest; rather, it actively promotes open
debate among diverse perspectives for the benefit of society as a
whole—always guided by academic excellence. As a non-profit
institution, social engagement is central to our mission, as
demonstrated by projects such as the Invisible University for
Ukraine (IUFU) and initiatives that support access to higher
education for young Roma. Another forward-looking endeavour is
the establishment of a Global Invisible University (GIU) with
partners in post-conflict contexts.
What are the main areas of focus in CEU’s research activities?
Our professors devote at least half of their time to research.
CEU addresses the most pressing questions of the 21st century,
including democracy, justice, political change, human rights,
digitalisation, epidemic modelling, social transformation,
sustainability, human cognition and much more.
How will CEU mark its 35th anniversary this year?
We are hosting a lecture series—the Presidential Lecture
Series—featuring leading thinkers such as Ivan Krastev and
Binaifer Nowrojee, and we are expanding the IUFU and GIU
programmes. There will be special initiatives for our students
and alumni, and on 13 November 2026 we will celebrate our
international community, partners and shared values with a gala
evening. In November, we will also unveil an artistic installation
on the façade of our Quellenstraße campus—promising to
transform the CEU campus into a striking visual landmark.
Die CEU (Central European
University) bietet Bachelor-,
Master- und Doktorandenprogramme
in englischer Sprache in
den Bereichen Sozial-, Geistes-,
Rechts-, Daten-, Politik- und
Kognitionswissenschaften. Mehr
als 200 Lehrkräfte und Forscher
von Weltklasseformat garantieren
eine hervorragende Betreuung für
1.600 Studierende. Die CEU hebt
sich mit Exzellenz in Forschung
und Lehre, Internationalität (mehr
als 100 vertretene Nationalitäten
unter den Studierenden),
großzügigen Stipendien und
kleinen Klassen von den meisten
anderen Privatuniversitäten ab.
CEU (Central European University)
offers bachelor’s, master’s and
doctoral programmes taught in
English across the social sciences,
humanities, law, data science,
political science and cognitive
science. More than 200 world-class
faculty members ensure
outstanding academic supervision
for approximately 1,600 students.
CEU stands out from most other
private universities through its
excellence in research and teaching,
its strong international profile (with
students from more than 100
nationalities), generous scholarship
schemes and small class sizes.
Doktorandenforschung wird im
Rahmen der „Three Minute Thesis“
dem Publikum präsentiert.
Doctoral research is presented to
the public as part of the “Three
Minute Thesis”.
Der großzügige Campus
der CEU im 10. Wiener
Gemeindebezirk.
The spacious CEU campus
in Vienna’s 10th municipal
district.
INFO:
ceu.edu
90 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026
91
L’AUTRICHE PRIVATE BANKING
Die feinen Adressen für Vermögen
Trusted Addresses for Private Wealth
Text: Julia Kistner
Diskretion, persönliche Betreuung,
Professionalität – damit punkten
Österreichs Privatbanken stets
in internationalen Rankings.
Discretion, personal service and
professionalism—qualities that
consistently earn Austria’s private banks
top rankings internationally.
PHOTOS: KATHREIN PRIVATBANK, DAVID SAILER, BARBARA NIDETZKY, KLIMPT SABINE, BEIGESTELLT
Zeitersparnis, Investment-Expertise, Risikomanagement, Zugang zu exklusiven
Anlageklassen, Beratung in allen Finanzfragen und persönliche Ansprache sind
die Argumente für professionelle Vermögensveranlagung.
Time efficiency, investment expertise, risk management, access to exclusive asset
classes, comprehensive financial advice and a personalised approach are the key
arguments in favour of professional wealth management.
Private Banking ist in Österreich diskret und exklusiv,
aber längst kein Nischengeschäft mehr
für die „oberen Zehntausend“. Laut Private-
Banking-Studie 2025 des Beratungsunternehmens
zeb beläuft sich das Vermögen der Private-Banking-
Kunden in Österreich auf 974 Milliarden Euro. Bis
2030 sollen es 1,2 Billionen Euro sein.
Rund 76.200 Haushalte in Österreich verfügen
über ein liquides Vermögen von über 500.000 Euro –
der typischen Eintrittsschwelle für Private Banking,
wo sich die jährlichen Verwaltungskosten, sprich die
Total Expense Ratio (TER), je nach Leistungen, Vermögensgröße,
Gebührenmodell und Institut auf
1,2 bis zwei Prozent des betreuten Vermögens beläuft.
Aber auch die „Affluent Mass“, also die wohlhabende
Masse mit einem investierbaren Vermögen
ab 100.000 Euro, wird immer größer – oftmals die
Private-Banking-Kunden von morgen.
Goldene Zeiten im Private Banking
Der Private-Banking-Markt hat sich in Österreich
nach der Finanzkrise, vor allem in den letzten
Jahren, stark gewandelt. Es gab einen Exodus der
Schweizer Privatbanken. Ob Vontobel, UBS, Credit
Suisse oder zuletzt die Zürcher Kantonalbank 2025
– sie alle haben sich aus Österreich zurückgezogen
und bedienen ihre österreichischen Kunden von Zürich
aus. Den Private-Banking-Markt in Österreich
teilen sich nun im Wesentlichen die alteingesessenen
heimischen sowie Liechtensteiner Privatbanken.
„Durch die Marktkonzentration, die schwache
Konjunktur in den letzten Jahren und die ausbleibenden
Mandate von vermögenden Osteuropäern
kämpfen die Privatbanken verstärkt um Marktanteile.
Nichtsdestotrotz sind in der Vermögensverwaltung
goldene Zeiten angebrochen. Einerseits
durch den Vermögenszuwachs in Österreich, aber
auch weil in den letzten Jahren viele Immobiliengelder
in Richtung Wertpapiere flossen“, erzählt
Constantin Veyder-Malberg, Private-Banking-Vorstand
der Schelhammer Capital Bank AG. Auch der
neue CEO der Kathrein Privatbank Stefan Neubauer
sieht im Privatkundengeschäft viel Potenzial: „Mit
der Aktienmarktentwicklung stieg auch das verwaltete
Vermögen an und der Zuwachs war gerade in
den letzten 15 Jahren gewaltig. Ein Treiber ist natürlich
auch der Anstieg der Bevölkerung auf neun Millionen
und nicht zuletzt die höhere Zahl an Millionären
in Österreich. Auch sucht man gerade in
geopolitischen unsicheren Zeiten einen verlässlichen
Partner für das Vermögensmanagement, der Risiko-
Management beherrscht.“ Aus dem Investment Banking
kommend, habe er in den letzten zwanzig Jahren
viele Krisen gesehen und überlebt, erzählt Stefan
Neubauer. „Dementsprechend nimmt man diese Erfahrung
mit für die Betreuung, Beratung und Asset
Allocation der Gelder unserer Kunden. Wir adressieren
ganz stark Nachfolge und Erbengeneration. Wir
reden da über 40- bis 50-Jährige, die ein gewisses
Finanz- und Wirtschaftswissen mitbringen und da
einen guten Sparringspartner suchen, weil sie zeitlich
nicht die Möglichkeit haben, sich tagtäglich um Veranlagungsthemen
zu kümmern.“
Herzstück des Private Bankings
Das Besondere am Private Banking ist der ganzheitliche
Ansatz, wobei das Herzstück selbstverständlich
die Vermögensverwaltung vulgo das Asset
Management ist. Hier wird zwischen Beratungsmandat
und Vermögensverwaltungsmandat unterschieden.
Bei einem Beratungsmandat entscheidet der
Kunde selbst über jeden Kauf und Verkauf von Wertpapieren,
beruhend auf den Empfehlungen der Bank.
Beim Vermögensverwaltungsmandat – der häufigere
Fall – trifft die Bank Anlageentscheidungen im Rahmen
einer vorab vereinbarten Strategie eigenständig.
Ob eine defensive, ausgewogene oder wachstumsorientierte
Veranlagungsstrategie gewählt wird, wird
nach intensiven persönlichen Gesprächen festgelegt,
je nach den Lebensumständen, dem individuellen
Stefan Neubauer (44)
und Eleonore Leder (58)
sind neu im Vorstand.
Stefan Neubauer (44)
and Eleonore Leder (58)
are new members of the
Management Board.
KATHREIN PRIVATBANK
Komplementiert wird das
neue Vorstandstrio bei
Kathrein mit dem neuen
Chief Risk Officer (CRO)
Gregor Höpler (53). Die
Kathrein Privatbank
fokussiert sich auf
vermögende Privatkunden,
Privatstiftungen sowie
Unternehmen mit einem
frei verfügbaren Anlagevermögen
ab 500.000 Euro.
Ihr Stammsitz ist in Wien.
Das Bankhaus ist Vorreiter
bei nachhaltigen Investments
und ist mit „Family
Konsult“ auf Generationenplanung
und Privatstiftungen
spezialisiert.
The new three-member
Management Board at Kathrein
is complemented by the
appointment of the new
Chief Risk Officer (CRO),
Gregor Höpler (53). Kathrein
Private Bank focuses on
high-net-worth private clients,
private foundations and
companies with freely
investable assets of at least
€500,000. The bank is
headquartered in Vienna.
It is a pioneer in sustainable
investments and, with its
“Family Consult” offering,
specialises in generational
planning and private
foundations.
Gegründet durch Carl Kathrein 1924,
gehört sie heute zu 100 Prozent zur
Raiffeisen Bank International (RBI).
Founded by Carl Kathrein in 1924, it is
today 100 per cent owned by Raiffeisen
Bank International (RBI).
92 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026
93
L’AUTRICHE PRIVATE
BANKING
Der Spängler-Stammsitz ist in
Salzburg mit Filialen in Wien,
Graz, Linz, Innsbruck und
Kitzbühel.
Spängler’s head office is located in
Salzburg, with branches in Vienna,
Graz, Linz, Innsbruck and Kitzbühel.
Vorstand
Werner Zenz.
Management
Board
Member.
SPÄNGLER BANK
Gegründet 1924, ist die
Spängler Bank die älteste
Privatbank Österreichs und
ist fest in Familienhand in
7. Generation. Die Nachfolge
ist über drei Familienstiftungen
fix geregelt.
Werner Zenz ist der
langjährige Vorstand der
Bank, die auch den
süddeutschen Markt
bearbeitet. Zenz ist
Honorarkonsul von
Deutschland. Das Stammhaus
befindet sich in
Salzburg. Die fast 200 Jahre
alte Privatbank hat viel
Stiftungs-Expertise, verfügt
über einen eigenen
Immobilienmakler.
Founded in 1924, Spängler Bank
is Austria’s oldest private bank.
It remains firmly family-owned,
now in its seventh generation,
with succession secured
through three family
foundations. Werner Zens has
been a long-serving Member of
the Management Board. The
bank also serves the southern
German market. Zens is
Honorary Consul of Germany.
The bank’s headquarters are in
Salzburg. With a history
spanning nearly 200 years,
Spängler Bank has extensive
expertise in private foundations
and operates its own real
estate brokerage.
Vermögens- und Risikoprofil des Klienten. Die Vermögensmandate
im Private Banking sind groß genug,
um auch einen Teil der Assets in längerfristig gebundene
Anlageklassen zu investieren und diversifizieren.
Dazu zählen auch nicht-börsennotierte Anlagen wie
Immobilien, Unternehmensbeteiligungen (Private
Equity), Risikokapital (Venture Capital) wie Start-up-
Finanzierungen oder auch Infrastrukturinvestitionen.
Wobei diese illiquiden Assetklassen nur geringfügig
oder auch gar nicht beigemischt werden. „Wir mögen
keine jahrelangen Lock-up-Perioden, in denen wir
nicht aus den Investments rauskommen“, erklärt
Martina Pokorny, Mitbegründerin des von Frauen
geführten Wertpapierunternehmens MKP Invest, das
vermögende Privatkunden, Unternehmen und öffentliche
Sondervermögen betreut.
Anlegen für mehrere Generationen
Wichtige Themen im Private Banking sind die
Ruhestandsplanung, somit die Absicherung des Lebensstandards
der Kunden im Alter. Es geht aber
ebenso um die Vermögensweitergabe. Das beginnt
bei der Testamentsgestaltung in Zusammenarbeit
mit Juristen und reicht von der Planung der Unternehmensnachfolge
über Hilfestellungen bei der
Gründung und Verwaltung von Stiftungen bis hin
zur Übernahme der Asset Allocation für Stiftungen.
„Auch wenn Stiftungen aus steuerlicher Sicht
nicht mehr so interessant sind, sind sie doch für
Nachfolgelösungen nach wie vor sehr beliebt“, berichtet
Kathrein-CEO Stefan Neubauer. „Wir befinden
uns ja schon in der zweiten oder sogar dritten
Stiftergeneration. Wir reden da in Österreich in den
nächsten 25 Jahren von einer Vermögensübergabe
von geschätzten 70 Milliarden Euro inklusive Unternehmensbeteiligungen,
für die es intelligente Stiftungsveranlagungslösungen
braucht, beispielweise
hinsichtlich steuerlich optimaler Ausschüttungsquoten.
Rund zehn Prozent unseres verwalteten
Private-Banking-Vermögens liegt in Stiftungen.“
„Safe Haven“ Österreich
Auch internationale Kunden sehen in Österreich
einen „Safe Haven“ für ihr Vermögen. „Internationale
Privatinvestoren wie auch Unternehmen schätzen
der größte Aktienmarkt der Welt, an dem kein Weg
vorbeiführt. Wir haben allerdings den Dollar auf der
Aktienseite zu 62,5 Prozent, auf der Anleiheseite zu
80 Prozent abgesichert. Resilienter als angenommen
sehen wir Europa, wir sind im Vergleich zum Weltaktienindex
in Europa übergewichtet. Insgesamt
sprechen alle unsere Indikatoren für eine Übergewichtung
von Aktien. Edelmetalle empfehlen wir
unseren Kunden zu fünf bis zehn Prozent als Safe-
Haven-Commodity beizumischen. Wir mischen inflationsgeschützte
Anleihen in die Portfolios, da wir
schon tendenziell mit einer höheren Inflation rechnen.
Wir arbeiten auch mit ETFs, um Märkte kostengünstig
und effizient abbilden zu können. Unsere
Aufgabe ist es, sie intelligent zusammenzustellen.“
Werner Zens, Vorstand der Spängler Bank, fasst
den Kern der langfristigen Vermögensveranlagung
so zusammen: „Wenn ich das Ziel habe, dass ich real
mein Vermögen erhalten und bestmöglich vermehren
will, dann werde ich an einem Aktienanteil um
die 40 bis 50 Prozent nicht herumkommen. Wir sind
Verfechter von substanzorientierter Anlage; großdie
politische Stabilität des Landes, aber auch die
Rechtssicherheit“, unterstreicht Werner Zens. Als
Teil der Eurozone biete Österreich Währungsstabilität.
Für Kunden aus Weichwährungsländern, etwa
aus Teilen Osteuropas, ist der Euro ein sicherer
Anker im Vermögensmanagement.
Österreichs Banken sind vor allem gut kapitalisiert
und krisenfest. Auch in Österreich gilt die von
der EU vorgeschriebene Einlagensicherung bis
100.000 Euro pro Person und Bank, eine Endbesteuerung
durch die Kapitalertragssteuer mit 25 Prozent
bei Spareinlagen und 27,5 Prozent bei Wertpapieren.
Umbruch im Private Banking
Derzeit ist die Branche auch deshalb in Bewegung,
weil ein massiver Vermögenstransfer an die
Erben-Generation bevorsteht und Nachkommen
noch nie digitaler und auch deutlich risikofreudiger
handelten als ihre Eltern. „Sie wollen einerseits natürlich
mit modernen Apps operieren. Andererseits
generieren viele starke Trends auch Gegentrends.
Unsere Besprechungszimmer sind so voll wie noch
nie“, berichtet Stefan Neubauer, CEO der Kathrein
Privatbank. „Wir sehen, dass es unglaublich geschätzt
wird, wenn Menschen am Telefon abheben
und persönliche Gespräche wirklich physisch geführt
werden und nicht nur über Videotelefonat.“
Was vermögenden Kunden auch immer bewusster
werde, sei die Bedeutung eines professionellen
Risikomanagements für den Vermögenserhalt, weiß
Martina Pokorny von MKP Invest: „Es macht einen
großen Unterschied, ob ich in der Korrekturphase
minus fünf oder minus 30 Prozent mache. Das
schönste Kompliment, das unsere Kunden uns machen,
ist ,Ich kann so gut schlafen mit euch‘. Dafür
legen wir auch großen Wert auf Diversifikation.“
Aktuelle Investment-Trends
„Die Privatkunden von heute bringen schon Finanzbildung
mit. Ihnen ist bewusst, dass man für den
Vermögenserhalt mehr Risiko eingehen muss, und
sie sind dazu durchaus bereit“, berichtet Kathrein-
CEO Stefan Neubauer. Sein Marktausblick für 2026:
„Trotz der aktuell erratischen Trump-Politik sehen
wir insbesondere in den USA ein sehr konstruktives
wirtschaftliches Umfeld. Dort wirkt die Zins- und
KI-Fantasie marktunterstützend. Die Magnificent 7
sind zwar hoch bewertet, haben aber auch einen hohen
freien Cashflow für Investitionen. Trump sorgt
zwar gerade für Volatilität und die USA sind nun mal
PHOTOS: BANKHAUS SPÄNGLER
kapitalisierte, wachsende, gute Unternehmen mit
hoher Preisfestsetzungsmacht, die global diversifiziert
sind. Das ist auch ein guter Inflationsschutz.“
Private banking in Austria is discreet and exclusive,
yet it has long ceased to be a niche business
reserved for the “top ten thousand”. According
to the 2025 Private Banking Study conducted
by consultancy zeb, assets held by private banking
clients in Austria amount to €974 billion. By 2030,
this figure is expected to rise to €1.2 trillion.
Around 76,200 households in Austria possess
liquid assets exceeding €500,000, the typical entry
threshold for private banking. At this level, annual
management costs, expressed as the total expense
ratio (TER), generally range between 1.2 and 2 per
cent of assets under management, depending on services
provided, portfolio size, fee model and institution.
At the same time, the so-called “mass affluent”—the
upper middle class with investable assets
Täglich
7.00 – 01.00 Uhr
Kärntner Ring 8
1010 Wien
94 Cercle Diplomatique 1/2026
L’AUTRICHE PRIVATE BANKING
Die Wertpapierfirma MKP hat ihren
Firmensitz in der Wiener Innenstadt.
The investment firm MKP is
headquartered in Vienna’s city centre.
Martina
Pokorny, Miteigentümerin.
Co-owner.
MKP INVEST
MKP Invest ist im Gegensatz
zur Kathrein Privatbank,
Spängler und der Capital
Bank keine Vollbank, sondern
eine unabhängige
Wertpapierfirma (Asset
Manager). Sie beraten ihre
Kunden, aber das Geld liegt
bei einer anderen Depotbank
mit Banklizenz. MKP Invest
sitzt in Wien und gehört zu
100 Prozent ihren Gründerinnen
Martina Pokorny und
Marlies Kinzel. Zu ihren
Kunden zählen neben
vermögenden Privaten und
Unternehmen auch öffentliche
Sondervermögen. Ihr
Fokus liegt auf Kapitalerhalt
– Verluste in Crash-Phasen
zu vermeiden. Auch sie
haben Expertise bei
Privatstiftungen.
Unlike Kathrein Privatbank,
Spängler Bank and Schelhammer
Capital Bank, MKP Invest is
not a fully licensed bank but an
independent securities firm and
asset manager. It advises
clients, while custody of assets
is held with a separate licensed
depositary bank. Based in
Vienna, MKP Invest is entirely
owned by its founders Martina
Pokorny and Marlies Kinzel. Its
clients include wealthy private
individuals, corporates and
public-sector special funds. The
firm focuses strongly on capital
preservation, aiming above all
to avoid losses during market
crashes, and also possesses
extensive expertise in private
foundations.
of €100,000 and above—continues to grow. Many of
them are the private banking clients of tomorrow.
A Golden Era of Private Banking
Austria’s private banking market has undergone
profound change since the financial crisis, particularly
in recent years. Swiss private banks have largely
exited the country. Whether Vontobel, UBS, Credit
Suisse or, most recently, Zürcher Kantonalbank in
2025—all have withdrawn from Austria and now
serve Austrian clients from Zurich. Today, the domestic
private banking market is essentially shared
between long-established Austrian institutions and
Liechtenstein private banks.
“Market concentration, weak economic growth
in recent years and the absence of mandates from
wealthy Eastern European clients have intensified
competition for market share,” explains Constantin
Veyder-Malberg, Member of the Management Board
responsible for Private Banking at Schelhammer
Capital Bank AG. “Nevertheless, asset management
is experiencing a golden age, partly due to the overall
growth of private wealth in Austria, but also because
significant capital has flowed out of real estate and
into securities in recent years.”
Stefan Neubauer, the newly appointed CEO of
Kathrein Privatbank, likewise sees considerable potential
in the private client business. “As equity markets
have risen, so too have assets under management—and
growth over the past 15 years has been
substantial. Drivers include population growth to
nine million and, not least, the increasing number of
millionaires in Austria. In geopolitically uncertain
times, clients are actively seeking a reliable partner in
wealth management who understands risk.” Having
spent two decades in investment banking, Neubauer
says he has witnessed and weathered numerous
crises. “That experience informs how we advise
clients, structure portfolios and allocate assets. We
focus strongly on succession planning and the next
generation of heirs—often clients in their forties and
fifties who possess solid financial knowledge but are
looking for a sparring partner because they lack the
time to manage investments on a daily basis.”
The Core of Private Banking
What distinguishes private banking is its holistic
approach, with asset management forming the undisputed
core. Here, a distinction is made between
advisory mandates and discretionary portfolio management.
Under an advisory mandate, the client
makes each investment decision on the basis of the
bank’s recommendations. Under a discretionary
mandate—the more common model—the bank
makes investment decisions independently within a
strategy agreed in advance. Whether a defensive,
balanced or growth-oriented strategy is selected
depends on in-depth personal discussions and is
tailored to the client’s life circumstances, asset
structure and individual risk profile.
Private banking portfolios are typically large
enough to allocate a portion of assets to long-term,
less liquid investments for diversification purposes.
These include non-listed assets such as real estate,
private equity, venture capital (including start-up
financing) and infrastructure projects. In practice,
however, such illiquid asset classes are often only
modestly represented or excluded altogether. “We
are not fond of long lock-up periods that prevent us
from exiting investments,” explains Martina
Pokorny, co-founder of the female-led asset management
firm MKP Invest, which advises wealthy
private clients, corporates and public institutions.
Investing across Generations
Key issues in private banking include retirement
planning—safeguarding clients’ living standards in
later life—as well as intergenerational wealth transfer.
This begins with will-drafting in cooperation
with legal advisers and extends to business succession
planning, support in establishing and managing
foundations and the assumption of asset allocation
mandates for foundations. “Even though foundations
are no longer as attractive from a tax perspective,
they remain highly popular for succession solutions,”
notes Kathrein CEO Stefan Neubauer. “We are
already dealing with second- and even third-generation
founders. In Austria, we are looking over the
next 25 years at an estimated €70 billion in wealth
transfers, including corporate shareholdings, which
will require sophisticated foundation investment solutions,
for example with regard to tax-efficient distribution
ratios. Around ten per cent of our private
banking assets under management are held in foundations.”
Austria as a Safe Haven
International clients, too, increasingly regard
Austria as a safe haven for their wealth. “Both private
investors and companies value the country’s political
PHOTOS: SABINE HAUSWIRTH UND MKP
• 4 elegante Apartments direkt am Stadtpark
• Gesamtfläche ca. 1.080 m²
• Edles Ambiente ab 155 m² Wohnfläche
• Hochwertige Ausstattung mit modernstem Komfort
• Gesamt- oder Einzelverkauf möglich
96 Cercle Diplomatique 1/2026
L’AUTRICHE PRIVATE BANKING
Exklusiv: Die frühere Traditionsbank
Schelhammer & Schattera,
die 2021 mit der Capital Bank der
GRAWE-Gruppe fusionierte.
Exclusive: The former traditional bank Schelhammer
& Schattera, which merged with the GRAWE
Group’s Capital Bank in 2021.
Vorstand Constantin
Veyder-Malberg.
Management Board
Member.
SCHELHAMMER CAPITAL BANK AG
2021 fusionierte das traditionsreiche Bankhaus Schelhammer & Schattera mit der Capital
Bank zur Schelhammer Capital Bank AG. Sie ist die Privat- und Investmentbank im Konzern
der Grazer Wechselseitige Versicherung AG (GRAWE) und bildet gemeinsam mit der Bank
Burgenland die Bankengruppe der GRAWE. Bei ethisch-nachhaltige Investments (ESG) hat
das Bankhaus eine lange Tradition. Sie bietet auch Finanzberatern eine eigene Plattform und
hat bei Gold und Immobilien viel Expertise. Unter der Marke DADAT operiert sie als
führender Onlinebroker.
In 2021, the long-established Catholic banking house Schelhammer & Schattera merged with the
dynamic Graz-based Capital Bank to form Schelhammer Capital Bank AG. The institution positions
itself as Austria’s most strongly capitalised private bank. Its owner is GRAWE (Grazer Wechselseitige
Versicherung). Thanks to its ecclesiastical roots, the bank has a long tradition in ethical and
sustainable (ESG) investment. It also offers a dedicated platform for financial advisers and has
substantial expertise in gold and real estate. Under the DADAT brand, it operates as a leading
online broker.
stability and legal certainty,” emphasises Werner
Zens. As a member of the eurozone, Austria also
offers currency stability, a crucial factor for clients
from soft-currency countries, particularly in parts of
Eastern Europe, for whom the euro represents a
reliable anchor in wealth management.
Austrian banks are also well capitalised and
resilient in times of crisis. EU-mandated deposit
protection of up to €100,000 per person per bank
applies, alongside final withholding tax through
capital gains tax at 25 per cent on savings deposits
and 27.5 per cent on securities.
PHOTOS: SCHELHAMMER CAPITAL BANK AG, BEIGESTELLT
Structural Change in Private Banking
The sector is currently in flux, not least because a
massive intergenerational transfer of wealth is imminent
and heirs tend to act more digitally—and often
with a higher tolerance for risk—than their parents.
“On the one hand, they expect to operate via modern
apps,” says Stefan Neubauer. “On the other, strong
trends often generate counter-trends. Our meeting
rooms are fuller than ever. Clients highly value being
able to speak to a real person and to conduct conversations
face-to-face, not solely via video calls.”
Wealthy clients are also becoming increasingly aware
of the importance of professional risk management
in preserving capital, notes Martina Pokorny of MKP
Invest. “There is a world of difference between losing
five per cent and losing 30 per cent in a market correction.
The finest compliment our clients pay us is
that they sleep well knowing we manage their assets.
Diversification is central to that.”
Current Investment Trends
“Today’s private clients are financially literate,”
says Kathrein CEO Stefan Neubauer. “They understand
that preserving wealth requires accepting a
certain level of risk and they are willing to do so.”
His outlook for 2026: “Despite the currently erratic
policies of Donald Trump, we see a very constructive
economic environment in the United States.
Interest rate expectations and enthusiasm around
artificial intelligence continue to support markets.
While the ‘Magnificent Seven’ are highly valued,
they also generate strong free cash flow. Trump may
be driving volatility, but the US remains the world’s
largest equity market—there is no way around it.”
On the equity side, Kathrein hedges 62.5 per cent of
dollar exposure overall and 80 per cent within
equities. Europe, Neubauer adds, appears more
resilient than expected and is overweighted relative
to the global equity index. “All our indicators point
towards an overweight in equities. We recommend
allocating five to ten per cent to precious metals as
a safe-haven commodity. We also include inflationlinked
bonds, as we anticipate structurally higher
inflation. ETFs play an important role in replicating
markets efficiently and cost-effectively—our task is
to combine them intelligently.”
Werner Zens, Member of the Management
Board at Spängler Bank, summarises the essence of
long-term wealth management succinctly: “If my
goal is to preserve and grow my wealth in real
terms, I cannot avoid an equity allocation of around
40 to 50 per cent. That is why we strongly advocate
a substance-oriented investment approach—focusing
on large-capitalisation, growing companies
with strong pricing power and global diversification.
It provides effective inflation protection.”
Singerstrasse 21/25, 1010 Wien, apartments@singerstrasse2125.at
fully
serviced
apartments
31-77m 2
HOTEL SINGERSTRASSE 21/25
IN THE HEART OF VIENNA -
just 300 meters from St. Stephen´s Cathedral
98 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026
99
L’AUTRICHE BUSINESS
BUCHTIPPS | BOOKTIPS
Neues aus Österreich
News from Austria
Text: Alex Pisecker
NEUERÖFFNUNG | GRAND OPENING
ARCOTEL Tabakfabrik in Linz eröffnet
im April 2026 | ARCOTEL Tabakfabrik in Linz
to Open in April 2026
Im April 2026 eröffnet das ARCOTEL Tabakfabrik in Linz. Das
urbane 4-Sterne-Designhotel mit 189 Zimmern, rund 1.000 m²
Konferenzfläche und dem Q27 im 27. Stock vereint industrielles
Erbe, modernes Design und innovative Gastronomie im 109 Meter
hohen QUADRILL Tower.
ARCOTEL Tabakfabrik Linz opens in April 2026. The urban 4-star
design hotel features 189 rooms, around 1,000 m² of conference
space and the Q27 on the 27th floor, combining industrial heritage,
contemporary design and innovative gastronomy in the 109-metre
QUADRILL Tower.
tabakfabrik.arcotel.com/de
Heulen hilft uns auch nicht
weiter | Crying won’t get us
anywhere
Fritz Jergitsch
Globalisierung und Digitalisierung brachten
Wohlstand – aber auch Spaltung, Angst und
politische Wut. Rechtspopulisten nutzen dies für
einfache Antworten. Fritz Jergitsch zeigt, wie
Populismus durch soziale Medien wächst, warum
Demokratien schwach reagieren und skizziert
einen neuen Liberalismus für das 21. Jahrhundert:
mit fairer Teilhabe, digitaler Demokratie und
klarem Bekenntnis zu Freiheit und Rechtsstaat.
Globalisation and digitalisation have brought
prosperity—but also division, fear, and political
anger. Populists exploit this with easy answers.
Fritz Jergitsch explains how social media fuels
populism, why democracies respond weakly, and
outlines a 21st-century
liberalism: fair
participation, digital
democracy, and a
strong commitment
to freedom and the
rule of law.
Residenz Verlag
residenzverlag.com
ISBN: 978-3-70173-
656-0
Der Freihandel hat fertig
(Neuauflage 2025) | Free Trade
is Finished (new edition 2025)
Gabriel Felbermayr & Martin Braml
Zweite aktualisierte und erweiterte Auflage mit
den neuesten Analysen zu Trumps Zöllen.
Pandemien, geopolitische Spannungen und
Protektionismus gefährden den freien Handel,
auf dem Deutschland, Österreich und die
Schweiz bauen. Die Autoren zeigen Zusammenhänge,
räumen Irrtümer auf und zeigen Wege,
Wohlstand zu sichern.
Updated & expanded second edition, with the
latest analysis of Trump’s tariffs. Pandemics,
geopolitical tensions, and protectionism threaten
the free trade on which Germany, Austria, and
Switzerland rely. The authors reveal connections,
dispel misconceptions, and show ways to
preserve prosperity
despite challenges.
Verlag: Amalthea
amalthea.at
ISBN-13: 978-3-
99050-266-2
HOFBURG WIEN | HOFBURG VIENNA
Neue Geschäftsführung und
Sales bei der Hofburg Wien
New Management and Sales
Leadership at the Hofburg Vienna
Die Wiener Hofburg stellt sich neu auf: Mit
Armin Egger MBA als Geschäftsführer und
Mag. (FH) Barbara Riedl MSc. Ppa. als neuer
Leiterin von Sales & Marketing setzt das
internationale Kongress- und Eventcenter auf
Kontinuität, Kundennähe und frische Impulse
für die Zukunft.
The Hofburg Vienna is setting the course for
a successful future. With Armin Egger MBA as
Managing Director and Mag. (FH) Barbara Riedl
MSc. Ppa. as Head of Sales & Marketing, the
international congress and event centre is focusing
on continuity, customer focus and fresh momentum.
hofburg.com
Zahl im Quartal
Quarterly Figure
255.000
Euro
machen die Futterkosten
im Tiergarten
Schönbrunn für drei
Monate aus.
account for the animal
feed costs at Schönbrunn
Zoo over a three-month
period.
DIPLOMATISCHE AKADEMIE | DIPLOMATIC ACADEMY
31. Ball der Diplomatischen Akademie in Wien
31st Diplomatic Ball at the Diplomatic Academy Vienna
Die Diplomatische Akademie Wien lädt zum 31. Diplomatischen Charity-Ball am
11. April 2026 ein. Über 600 Gäste, darunter Diplomaten und Wirtschaftsvertreter,
feiern gemeinsam. Der gesamte Erlös geht an DEBRA Austria zur Unterstützung
von Kindern mit der seltenen Hautkrankheit Epidermolysis bullosa.
The Diplomatic Academy Vienna invites to the 31st Diplomatic Charity Ball
on 11 April 2026. Over 600 guests, including diplomats and business leaders, will
gather to celebrate, with all proceeds supporting DEBRA Austria, aiding children
with the rare genetic skin
condition Epidermolysis
bullosa.
da-vienna.ac.at/en
PHOTOS: EMK FÜR MOZART UND WONGE BERGMANN FÜR ELISABETH, ISTA, WEBQUER, OSCE/ELIFNAZ KABALCI, BEIGESTELLT
100 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 3/2025 101
SAVOIR
VIVRE
Burgenländische Genussvielfalt an einem Ort
Gratis
Genusspaket
ab € 20, –
Einkaufswert*
* Einmalig einlösbar im my burgenland Shop in Parndorf ab einem Einkauf von € 20,-. Nur gültig
mit Burgenland Card während des Aufenthalts. Keine Barauszahlung möglich. Nicht online einlösbar.
IN „SAVOIR VIVRE“ DREHT
SICH ALLES UM DIE SCHÖNEN
DINGE DES LEBENS WIE KULTUR
& REISEN, KULINARIK & HOTELS,
AUTO & SPORT, UHREN &
SCHMUCK, MODE & DESIGN,
WELLNESS & GESUNDHEIT
UND VIELES MEHR.
"SAVOIR VIVRE" FOCUSES ON
THE BRIGHT SIDE OF LIFE SUCH
AS CULTURE & TRAVELLING,
HOTELS & RESTAURANTS, CARS &
SPORTS, WATCHES & JEWELLERY,
FASHION & DESIGN, WELLNESS
& HEALTH AND MUCH MORE.
Entdecken Sie pannonischen Genuss auf 300 Quadratmetern
im Designer Outlet Parndorf: eine große
Weinauswahl, Genussprodukte, Geschenke und vieles mehr.
Im my burgenland Shop gibt es über 500 Artikel von mehr
als 100 burgenländischen Produzent:innen zu entdecken.
Mehr Infos auf
myburgenland.shop
SAVOIR VIVRE CULTURAL HERITAGE | AUSTRIAN FEDERAL MINISTRATION OF MOVEABLES
In den Werkstätten der Republik
In the Workshops of the Republic
Reger Betrieb: Werkstätten
und Depots an der
Maria hilfer Straße 88.
Bustling activity: Workshops
and storage facilities at
Mariahilfer Strasse 88.
Die Bundesmobilienverwaltung arbeitet in ihren Werkstätten mit großer Expertise im Hintergrund
für den perfekten Auftritt des offiziellen Österreichs.
The Austrian Federal Ministration of Moveables works behind the scenes in its workshops with
great expertise to ensure the perfect appearance of official Austria.
Text und Interview: Evelyn Rois und Bruno Stubenrauch
Der rote Teppich beim Staatsempfang, das Gedeck
beim Staatsbankett oder die Möbel der
Präsidentschaftskanzlei und Ministerien haben
eines gemeinsam: Sie werden von der Bundesmobilienverwaltung
gestellt, gepflegt und gegebenenfalls
auch renoviert. 66.000 Möbel, Sessel, Schreibtische
und Leuchter, über 100.000 Gläser, Teller,
Bestecke und Tafelaufsätze umfassen die Bestände
der im 7. Wiener Gemeindebezirk residierenden und
der Sektion Kulturelles Erbe im Bundesministerium
für Wirtschaft, Energie und Tourismus unterstellten
Dienststelle. Der Bundesmobilienverwaltung kommen
damit essenzielle Aufgaben bei der Repräsentation
des offiziellen Österreich zu.
PHOTOS: BMWET, BUNDESMOBILIENVERWALTUNG / ENZO HOLEY (7)
Berühmter Ananas-Damast
Herzstück und Zentrale der Bundesmobilienverwaltung
sind die Werkstätten an der Mariahilfer
Straße 88. Rund 30.000 Mobilien lagern hier in ausgedehnten
Depots und werden in den weiträumigen
Restaurierwerkstätten ausgebessert, neu gepolstert,
bezogen und vergoldet. „Da ist viel Können, Handarbeit
und historisches Wissen involviert, wie es das
auf der Welt nicht mehr sehr oft gibt. Hier arbeiten
Expertinnen und Experten, die wissen, was sie tun,
und die dafür sorgen, dass diese zum Teil 100 oder
200 Jahre alten Mobilien auch für die nächsten Generationen
zur Verfügung stehen. Das macht diesen Ort
sehr besonders“, so Alexander Palma, Sektionsleiter
für Kulturelles Erbe im Wirtschaftsministerium, in
dessen Zuständigkeitsbereich neben der Burghauptmannschaft,
dem Tiergarten und der Schönbrunn
Group auch die Bundesmobilienverwaltung fällt.
45 Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen, von der
Tape ziererin über Tischler und Schlosser bis zur
Vergol derin, arbeiten an der aufwendigen Instandhaltung
der historischen Stücke. Entlang der Wände
der Werkstätten reihen sich Werkzeuge, Arbeitsmaterialien,
Stoffe, Lasuren und Lacke aller Art, auf
den großen Arbeitsflächen sind mehrere opulente
Tische und Sessel in Bearbeitung. An einem Weißgold-Sessel
im Stil des Neo-Rokoko wird gerade die
frisch aufgebrachte Blattvergoldung mittels eines
Achats abpoliert. „Dieser Sessel wird dann mit dem
sogenannten Ananas-Damast bezogen und ist für die
Präsidentschaftskanzlei bestimmt“, erklärt Anja
Hasen lechner, Leiterin der Abteilung Historische
Sammlungen im Wirtschaftsministerium, und unterstreicht
damit die wichtige Rolle der Bundesmobilienverwaltung
für das öffentliche Erscheinungsbild
Blattgold | Gold leaf
Die historischen Möbel der Bundesmobilienverwaltung
verlangen viel Fachwissen.
The historic furnishings overseen by the
Austrian Federal Ministration of Movables
require a high level of specialist expertise.
104 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026 105
SAVOIR VIVRE CULTURAL HERITAGE
Staatsbesuche:
Frank-Walter Steinmeier,
2025. King Charles, 2017.
State visits: Frank-Walter
Steinmeier, 2025.
King Charles, 2017.
Ananas-Damast:
Unterzeichnung des
Staatsvertrags 1955.
Pineapple damask: signing
of the State Treaty, 1955.
Viel Ananas-Damast in der Präsidentschaftskanzlei.
Extensive use of pineapple damask in the Presidential Chancellery.
der Republik. „Dieser rote Hofdamast hat Anfang des
19. Jahrhunderts die Corporate Identity der Gestaltung
der Hofburg vorgegeben und prägt bis heute die
Ausstattung der Präsidentschaftskanzlei.“ Der markante
rote Seidenstoff mit dem stilisierten, an eine
Ananas gemahnenden Pinienzapfen nahm bei seinem
erstmaligen Einsatz in den 1840er-Jahren seinerseits
Bezug auf den Barock und die Zeit Maria
Theresias. „Man wollte damals politisch auf diese
große Zeit hinweisen und eine Brücke schlagen“, so
Hasenlechner weiter. Der ikonische Ananas-Damast
ist bis heute unter anderem der Präsidentschaftskanzlei
vorbehalten oder wurde etwa bei wichtigen
staatlichen Anlässen wie der Unterzeichnung des
Staatsvertrages 1955 im Belvedere eingesetzt.
Ministerien, Botschaften, Präsidentschaftskanzlei
Die Mehrzahl der in den Werkstätten an der
Maria hilfer Straße restaurierten Stücke kommen bei
der Ausstattung der Amtsräume der höchsten Organe
des Bundes zum Einsatz, wie Anja Hasenlechner
betont: „Unser wichtigster Auftraggeber in dieser
Hinsicht ist natürlich der Herr Bundespräsident.
Fast alle Möbel, die in der Präsidentschaftskanzlei
stehen, stammen aus der Sammlung der Bundesmobilienverwaltung.“
Grundsätzlich werden zwei
Kategorien von Möbeln unterschieden: Einerseits
die historischen Möbel, die aus Schönbrunn oder aus
der Hofburg stammen. An deren sogenannter Vornummer
ist auch ihr ursprünglicher Standort ablesbar.
Viele dieser wertvollen Stücke sind von der
Bundesmobilienverwaltung an die entsprechenden
Museen wie Schloss Schönbrunn, Schloss Hof oder
an die Präsidentschaftskanzlei in der Hofburg verliehen.
„Und dann gibt es natürlich auch sehr viele
Möbel, die nicht zu den historisch einzigartigen Beständen
zählen, die aber natürlich ebenso instand
gehalten werden und für die Ausstattung der Ministerien
und österreichischen Botschaften im Ausland
zum Einsatz kommen“, so Hasenlechner. Dabei wird
seitens der Bundesmobilienverwaltung sehr genau
darauf geachtet, ein historisch stimmiges Ensemble
zusammenzustellen. „Die Möbel werden dann
natür lich auch entsprechend ihrer Epoche bezogen“,
so Hasenlechner und zeigt dazu eine Reihe beeindruckender
Stoffmuster nach historischen Vorbildern.
„Wir werden immer wieder gefragt, ob wir
nicht einen Katalog schicken können, wir sind aber
kein Möbelhaus. Wir schauen uns die Räumlichkeiten
an und schlagen etwas Passendes vor. Im
Großen und Ganzen liegt die Entscheidung bei uns.“
Von der Monarchie zur Gegenwart
Im an die Werkstätten angrenzenden Möbelmuseum
werden Glanzstücke der Sammlung vom
Barock über die Wiener Moderne bis zum 21. Jahrhundert
präsentiert, außerdem etwa Möbel, die aus
der Zeit des Wiener Kongresses stammen oder in
den Sissi-Filmen ihren Auftritt hatten. 1993 wurde
die Bundesmobilienverwaltung um den modernen
Museumstrakt erweitert, historisch gründet die heutige
Dienststelle in der erstmaligen Ernennung eines
Hofmobilieninspektors 1747 durch Kaiserin Maria
Theresia. Die im Möbelmuseum ausgestellten Gedecke
und Gläser, die bei den Staatsbanketten zur
Verwendung kommen, unterstreichen, dass die Bundesmobilienverwaltung
neben ihrer Zuständigkeit
für die Mobilien, die 1918 aus dem Hofärar in den
Besitz der Republik übergegangen sind, ebenso mit
der Ausrichtung von hohen Staatsbesuchen in Österreich
betraut ist. Das beginnt mit dem roten Teppich
am Flughafen und endet beim Diner mit Staatsgästen.
„Die Mitarbeiterinnen in der Silberkammer
sind zuständig für die großen Staatsbankette. Wir
sind verantwortlich für die Tischwäsche, das Falten
der berühmten Kaiserserviette und natürlich auch
für das Gedeck und die Gläser“, betont Anja Hasenlechner
abschließend.
PHOTOS: PRÄSIDENTSCHAFTSKANZLEI / PETER LECHNER / HBF (2); BUNDESMOBILIENVERWALTUNG /HOFBURG WIEN / SILBERKAMMER, HOFBURG WIEN / MARIAN-
NE HALLER (2); ÖNB / USIS FOTOGRAF; BMWET, BUNDESMOBILIENVERWALTUNG / ENZO HOLEY; SKB
Besagte Gläser sind einer der wenigen Bereiche,
wo die Dienststelle historisches Terrain verlässt und
den Schritt in die Gegenwart gemacht hat: Der Entwurf
stammt vom Design Duo Polka, gefertigt werden
sie von der Traditionsfirma Lobmeyr. Die Gläser
von Polka bleiben eine rare Ausnahme im Bestand
der Bundesmobilienverwaltung, der zum allergrößten
Teil in der Monarchie begründet ist.
„Wir sehen es als unsere Aufgabe an, mit dem zu
arbeiten, was wir haben“, bekräftigt auch Sektionsleiter
Alexander Palma den primären Auftrag der
Bundesmobilienverwaltung, „das sind die aus dem
Hofärar übernommenen Mobilien und die Objekte
der Silberkammer. Das geht zurück bis auf die Zeit
Maria Theresias. Seit damals ist die Aufgabe: erhalten,
lagern und ausstatten der Räumlichkeiten. Wir
sind für diese Objekte zuständig und stellen sie zur
Verfügung. Das ist bis heute so geblieben.“
Die Bundesmobilienverwaltung ist ein perfekt
eingespieltes Werk, eine österreichische Institution
mit einer fast 280-jährigen Geschichte, die im Hintergrund
arbeitet und den glanzvollen Rahmen setzt,
wann immer Österreich im Rampenlicht steht.
The red carpet at a state reception, the table
setting at a state banquet, or the furniture in
the Presidential Chancellery and the ministries
all have one thing in common: they are provided,
maintained and, where necessary, restored by
the Austrian Federal Ministration of Moveables. Its
holdings comprise 66,000 items of furniture—
chairs, desks and chandeliers—as well as more than
100,000 glasses, plates, items of cutlery and table
centrepieces. The agency, which is based in Vienna’s
7th district and is subordinate to the Cultural Heritage
Section of the Federal Ministry for Economic
Affairs, Energy and Tourism, thus plays an essential
role in representing official Austria.
The Famous Pineapple Damask
The heart and headquarters of the Austrian Federal
Ministration of Moveables are its workshops at
Mariahilfer Straße 88. Around 30,000 items of furniture
are stored here in extensive depots and repaired,
reupholstered, re-covered and gilded in spacious
Preserving the past,
shaping the future.
A NEW CHAPTER BEGINS
IN SUMMER 2026
Staatsbankett in der Hofburg.
Kaiserserviette: Geheime Falttechnik.
State banquet at the Hofburg. Imperial
napkin: a secret folding technique.
70 Jahre Staatsvertrag Video.
70 Years of the State Treaty Video.
C O B U R G B A S T E I 4 • 1 0 1 0 W I E N • A U S T R I A
T E L : + 4 3 - 1 - 5 1 8 - 1 8 - 3 4 0
R E S E R V A T I O N S @ P A L A I S - C O B U R G . C O M
106 Cercle Diplomatique 1/2026
W W W . P A L A I S - C O B U R G . C O M
SAVOIR VIVRE CULTURAL HERITAGE
INFO
Möbelmuseum Wien:
4.000 m² Wohnkultur.
Vienna Furniture
Museum: 4,000 m² of
domestic culture.
61.000 Mobilien
vom Barock bis zum
21. Jahrhundert.
61,000 items of furniture
from the Baroque period
to the 21st century.
Möbelmuseum
Wien
Vienna Furniture
Museum
Schönbrunn Group
Als eines der weltweit größten
Museen für Wohnkultur
präsentiert das an die
Bundesmobilienverwaltung
angrenzende Möbelmuseum
rund 6.500 Exponate aus
seiner beeindruckenden
Sammlung von mehr als
61.000 Einrichtungsgegenständen
und bietet auf
4.000 m 2 einzigartige
Einblicke in vier Jahrhunderte
Möbeldesign und Wohnkultur
– von der Zeit Maria Theresias
bis ins 21. Jahrhundert.
One of the world’s largest
museums of interior design,
the Vienna Furniture Museum,
adjacent to the Austrian
Federal Ministration of
Moveables, presents around
6,500 exhibits from its
impressive collection of more
than 61,000 furnishings.
Spread over 4,000 m², it offers
unique insights into four
centuries of furniture design
and domestic culture—from
the era of Maria Theresa to the
21st century.
Made in Austria.
Möbeldesign 1948–1960
15.04.–08.12.2026
Made in Austria. Furniture
Design 1948–1960
15 April – 08 December 2026
Die Couch des Kaisers
Führung jeden 2. Freitag im
Monat
The Emperor’s Couch
Guided tour every second
Friday of the month
moebelmuseumwien.at
Zeitreise durch die Stilepochen.
A journey through the stylistic periods.
restoration workshops. “A great deal of skill, craftsmanship
and historical knowledge is involved here—
something that no longer exists very often in the
world. Experts work here who know exactly what
they are doing and who ensure that these pieces of
furniture, some of which are 100 or 200 years old,
will be preserved for future generations. That is what
makes this place so special,” says Alexander Palma,
Head of the Cultural Heritage Section at the Ministry
of Economic Affairs. His department is responsible
not only for the Burghauptmannschaft, the zoo
and the Schönbrunn Group, but also for the Austrian
Federal Ministration of Moveables.
A total of 45 employees—from upholsterers and
cabinet-makers to metalworkers and gilders—are involved
in the demanding maintenance of the historic
pieces. Tools, materials, fabrics, glazes and varnishes
of all kinds line the workshop walls; several opulent
tables and chairs are being worked on across the
large work surfaces. On a white-gold chair in the
Neo-Rococo style, freshly applied gold leaf is
currently being polished with an agate stone.
“This chair will then be upholstered with the
so-called pineapple damask and is destined for the
Presidential Chancellery,” explains Anja Hasenlechner,
Head of the Historical Collections Department
at the Ministry of Economic Affairs, underlining the
Austrian Federal Ministration of Moveables’ key role
in the Republic’s public image.
“This red court damask defined the corporate
identity of the Hofburg’s interior design at the beginning
of the 19th century and continues to characterise
the furnishings of the Presidential Chancellery
to this day.” The striking red silk fabric, with its stylised
pine cone motif reminiscent of a pineapple, first
appeared in the 1840s and deliberately referenced
the Baroque period and the era of Maria Theresa.
“At the time, this was a political statement—an
attempt to allude to a great era and to build a bridge
to it,” Hasenlechner continues.
To this day, the iconic pineapple damask is reserved
for the Presidential Chancellery or has been
used on important state occasions, such as the signing
of the Austrian State Treaty in the Belvedere in
1955.
Ministries, Embassies, Presidential Chancellery
Most of the pieces restored in the workshops on
Mariahilfer Straße are used to furnish the offices of
the Republic’s highest federal bodies.
“Our most important client in this respect is, of
course, the Federal President. Almost all the furniture
in the Presidential Chancellery comes from the
Austrian Federal Ministration of Moveables’ collection,”
Hasenlechner explains.
In principle, two categories of furniture are distinguished.
On the one hand, there are historic pieces
originating from Schönbrunn Palace or the Hofburg,
whose original location can be identified by their socalled
pre-number. Many of these valuable items are
on loan from the Austrian Federal Ministration of
Moveables to museums such as Schönbrunn Palace
or Schloss Hof, or to the Presidential Chancellery in
the Hofburg.
“And then, of course, there is also a large number
of pieces that are not among the historically unique
holdings, but which are nonetheless carefully maintained
and used to furnish ministries and Austrian
embassies abroad,” Hasenlechner says. Great care is
taken to assemble ensembles that are historically
cohe rent.
“The furniture is upholstered according to its
period,” she explains, pointing to an impressive
range of fabric samples based on historical originals.
“We are often asked whether we could send out a
catalogue, but we are not a furniture shop. We inspect
the premises and propose something suitable.
By and large, the final decision rests with us.”
From the Monarchy to the Present Day
In the Museum of Furniture adjacent to the workshops,
highlights of the collection are presented,
rang ing from the Baroque period through Viennese
PHOTOS: SCHLOSS SCHÖNBRUNN KULTUR-UND BETRIEBSGESMBH / SEVERIN WURNIG (4); SKB
©2026 Marriott International, Inc. All Rights Reserved.
Modernism to the 21st century. The exhibits also include
furniture from the era of the Congress of Vienna
or pieces that appeared in the famous Sissi films.
The Austrian Federal Ministration of Moveables
was expanded in 1993 to include the modern museum
wing. Historically, however, the institution
dates back to 1747, when Empress Maria Theresa
first appointed a Court Furniture Inspector.
The tableware and glassware on display in the
Museum of Furniture, which are still used at state
banquets, underscore the fact that the Austrian
Feder al Ministration of Moveables is not only responsible
for the furnishings that passed from the
imperial court treasury into the ownership of the
Repub lic in 1918, but is also entrusted with organising
high-level state visits to Austria. This begins with
the red carpet at the airport and ends with the dinner
for visiting heads of state.
“The staff in the Silver Collection are responsible
for major state banquets. We are in charge of the
table linen, folding the famous Imperial napkin, and,
of course, the place settings and the glasses,” Hasenlechner
emphasises.
The glasses themselves are one of the few areas in
which the institution has moved away from historical
precedent and into the present day: they were
designed by the design duo Polka and are produced
by the traditional company Lobmeyr.
These glasses remain a rare exception within the
Austrian Federal Ministration of Moveables’ holdings,
which are large ly rooted in the era of the
monarchy.
“We see it as our task to work with what we have,”
Alexander Palma reiterates the institution’s primary
mandate. “These are the furnishings taken over from
the imperial court treasury and the objects of the
Silver Collection, dating back to the time of Maria
Theresa. Since then, the task has been to preserve,
store and equip spaces. We are responsible for these
objects and make them available. That has remained
unchanged to this day.”
The Austrian Federal Ministration of Moveables
is a perfectly coordinated operation—an Austrian
institution with almost 280 years of history that
works behind the scenes and sets the stage whenever
Austria finds itself in the spotlight.
HOTELS THAT DEFINE
THE DESTINATION TM
Since 1873, the reliable hotel and event partner for the diplomatic
corps in the heart of Vienna – and the place to indulge in
the most exquisite Champagne brunch on Sundays.
WWW.IMPERIALVIENNA.COM
108 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026 109
SAVOIR VIVRE CULTURAL HERITAGE
NACHGEFRAGT | INQUIRED
Exilarte Jubiläum
Alexander Palma Leiter der Sektion Kulturelles Erbe im Bundesministerium für Wirtschaft, Energie und Tourismus.
Head of the Cultural Heritage Section at the Federal Ministry for Economic Affairs, Energy and Tourism.
„Staatsgeheimnis Kaiserserviette“ | “State Secret: The Imperial Formal Napkin.”
Konzerte
Sie sind Leiter der Sektion
Kulturelles Erbe im
Wirtschaftsministerium.
Dazu zählt auch die
Bundesmobilienverwaltung.
Wo sehen Sie
speziell die Rolle dieser
Dienststelle für das
kulturelle Erbe der
Republik?
Die Bundesmobilienverwaltung
ist eine Institution,
die im Hintergrund arbeitet.
Mit dem Auftrag, das
historische Erbe, das wir
verwalten, zu erhalten und
bewahren, aber es auch zu
nutzen. Nicht nur museal,
sondern tatsächlich als
Ausstattungsobjekte – wie sie
es ja auch früher waren – den obersten Organen des
Staates zur Verfügung zu stellen. Das Besondere an
dieser Dienststelle sind die eigenen Werkstätten. Und
das macht es in meinen Augen aus: dass wir selbst das
Wissen und die Erfahrung haben, diese historischen
Möbel, die natürlich besonders wertvoll sind, zu
pflegen, zu restaurieren und wieder in neuem Glanz
erstrahlen zu lassen.
Die Ausstattung des offiziellen Österreich speist
sich aus dem Erbe der Habsburger Monarchie und
definiert somit zu einem gewissen Grad die
Corporate Identity der Republik.
Wir sehen es als unsere Aufgabe an, mit dem zu
arbeiten, was wir haben. Das sind die 1918 aus dem
Hofärar heraus übernommenen Mobilien und Objekte
der Silberkammer. Wir sind für diese Objekte zuständig
und stellen sie zur Verfügung. Alle Ausstattungen
werden regelmäßig mit den jeweiligen Institutionen wie
der Präsidentschaftskanzlei abgestimmt und
Veränderungswünsche berücksichtigt.
Die Bundesmobilienverwaltung hat diese
verwaltende, bewahrende Rolle, aber ebenso
einen aktiven Part, wenn ein Staatsbesuch
ansteht.
Wenn ein Staatsgast kommt, dann legen wir ihm
den roten Teppich aus. Unsere Mitarbeiterinnen und
Mitarbeiter, die für Staatsbesuche zuständig sind,
haben in der Hofburg eigene Büros und Lager für diese
Ausstattungsobjekte. Für ein Staatsbankett muss der
Tisch nach einem minutiös festgeschriebenen Protokoll
gedeckt werden, dafür wird auch die berühmte
Kaiserserviette gebrochen, die eine lange Tradition hat.
Ihre spezielle Falttechnik wird mündlich überliefert, nur
zwei Personen beherrschen diese. Das ist ein
Staatsgeheimnis bei uns in der Dienststelle und macht
es zu etwas ganz Besonderem.
Welche besonderen Schätze verbergen sich in den
Ausstattungen der Präsidentschaftskanzlei und in
den Ministerien?
In der Präsidentschaftskanzlei gibt es diese sehr
bedeutende Prunkuhr aus dem Jahr 1751, ein Geschenk
Ludwig VIII. von Hessen-Darmstadt an Maria Theresia
und Franz Stephan von Lothringen. Die Sitzgarnitur hier
in meinem Büro beispielsweise ist vom Übergang des
Biedermeier zum Neo-Rokoko und wurde in den
Werkstätten eigens neu bezogen. Dabei habe ich mich
auf die Expertise meiner Wissenschaftlerinnen
verlassen und mich für das traditionelle Stoffmuster
„Wiener Geflecht“ entschieden.
Sie arbeiten täglich an der Repräsentation der
Republik. Was bedeutet Ihnen das persönlich?
Es ist ein wunderschönes Gefühl. Ich bin seit 20
Jahren in der Sektion Kulturelles Erbe tätig. Wenn ich
beispielsweise bei den Angelobungen oder bei
Staatsbesuchen sehe, wie alles makellos abläuft, bin ich
sehr zufrieden. Aber es steckt viel Arbeit dahinter.
You are Head of the Cultural Heritage Section at the
Ministry of Economic Affairs, which also includes
the Austrian Federal Ministration of Moveables.
How do you see the specific role of this institution
for the Republic’s cultural heritage?
The Austrian Federal Ministration of Moveables is an
institution that works behind the scenes, with the task of
preserving and safeguarding the historical heritage entrusted
to us, but also of using it—not only in museums, but as
actual furnishings, just as they were in the past—and
making them available to the highest bodies of the state.
What makes this institution special are its own workshops.
In my view, that is the key point: we have the knowledge
and experience in-house to maintain, restore and bring
these historically valuable pieces back to their former
splendour.
The appearance of official Austria is rooted in the
heritage of the Habsburg monarchy and thus
defines, to a certain extent, the Republic’s
corporate identity.
We see it as our task to work with what we have—the
furnishings and objects of the Silver Collection taken over
from the imperial court treasury in 1918. We are
responsible for these objects and make them available. All
furnishings are regularly coordinated with the respective
institutions, such as the Presidential Chancellery, and
requests for changes are taken into account.
The Austrian Federal Ministration of Moveables has
this administrative and preservative role, but it also
plays an active part when a state visit is imminent.
When a state guest arrives, we roll out the red carpet.
Our staff responsible for state visits have their own offices
and storage facilities in the Hofburg for these furnishings.
For a state banquet, the table must be set according to a
meticulously prescribed protocol, which also includes
folding the famous Imperial Formal Napkin, a tradition
with a long history. Its special folding technique is passed
down orally; only two people master it. That is a state
secret within our institution and makes it something very
special.
What particular treasures are hidden in the
furnishings of the Presidential Chancellery and the
ministries?
In the Presidential Chancellery there is a highly
significant ceremonial clock from 1751, a gift from Ludwig
VIII, Landgrave of Hesse-Darmstadt, to Maria Theresa and
Francis Stephen of Lorraine. The seating suite in my office,
for example, dates from the transition from Biedermeier to
Neo-Rococo and was newly upholstered in the workshops
specifically for this space. I relied on the expertise of our
scholars and opted for the traditional “Vienna Cane” fabric
pattern.
You work every day on the Republic’s representation.
What does that mean to you personally?
It is a wonderful feeling. I have been working in the
Cultural Heritage Section for 20 years. When, for example,
I see everything running flawlessly at inaugurations or
state visits, I feel very satisfied. But a great deal of work
goes on behind the scenes.
PHOTO: ROIS & STUBENRAUCH
Zum 20-jährigen Jubiläum des Vereins exil.arte und zum
10-jährigen Jubiläum des Exilarte Forschungszentrums der
mdw werden die Stimmen jener Komponist_innen, Interpret_innen,
Musikforscher_innen sowie Theaterkünstler_
innen gewürdigt, die im Dritten Reich als „entartet“ galten
und deren Werke vielfach in Vergessenheit geraten sind.
Echo des Unerhörten: INVISIBLE
13. März | Musikverein
mit Cornelius Obonya, Josipa Bainac, Yury Revich, Ulrike Anton,
Elisabeth Plank, David Hausknecht und dem ensemble LUX
Julius Bürger – Ein Wiener Komponist kehrt zurück
9. Juni | ORF RadioKulturhaus
mit Thomas Hampson, Josipa Bainac und dem Orchester Divertimento
Viennese unter der Leitung von Vinzenz Praxmarer
Die Wiener Symphoniker zum Jubiläum von Exilarte
23. September | Wiener Konzerthaus
mit Mitra Kotte und den Wiener Symphonikern unter der Leitung von
Katharina Wincor
mdw – Universität für Musik und darstellende Kunst Wien
Bilder: Sasha Ilushina Photography; Chris Singer; Andrej Grilc; Wolf-Dieter Grabner
110 Cercle Diplomatique 1/2026
Mehr Info & Tickets:
exilarte.org
SAVOIR VIVRE VISION DIALOGUE
„Ich brenne für Kunst und Kultur.“ | “I am Passionate about Art and Culture.”
Sepp Schellhorn über Kunst als unmittelbarste Form der Diplomatie.
Sepp Schellhorn on art as the most immediate form of diplomacy.
Interview: Rois & Stubenrauch
Auslandskulturtagung 2025:
Yvonne Moriel,
C-TEA & Andi Stecher.
International Cultural Affairs
Conference 2025: Yvonne
Moriel, C-TEA & Andi Stecher.
INFO
SEPP SCHELLHORN
ist seit März 2025 Staatssekretär für Deregulierung und
Auslandskultur im Bundesministerium für europäische und
internationale Angelegenheiten. Er war Unternehmer in der
Gastronomie und Präsident der Österreichischen Hotelvereinigung.
2014 wurde er als Abgeordneter für NEOS in den
Nationalrat gewählt. Schellhorn ist Initiator von „Verstörungen
– Ein Fest für Thomas Bernhard“ und war stv. Präsident
der Internationalen Thomas Bernhard Gesellschaft.
Sie sind medial sehr präsent mit dem Thema Deregulierung.
Als Staatssekretär im Außenministerium sind Sie
aber ebenso für die Auslandskultur zuständig.
Ich brenne für Kunst und Kultur. Ich brenne für die
Künstlerinnen und Künstler. Kunst und Kultur sind gesellschaftlicher
Kitt, Auseinandersetzung und bringen
uns zum Dialog. Die Auslandskultur ist das Tor zur
Welt. Kunst und Kultur ist die niederschwelligste Form
von Diplomatie. Dort, wo Politik keine Worte mehr hat,
kann Kunst Brücken schlagen. Ich glaube, dass ich
durch meine Leidenschaft zur Kunst entsprechend unterstützend
wirken kann für den diplomatischen Dienst.
Wo liegen derzeit die Schwerpunkte der österreichischen
Auslandskultur?
Aktuell befassen wir uns mit dem Balkan. Ein Thema
der österreichischen Diplomatie seit Anfang an. Ich
durfte auch schon mit der slowenischen EU-Kommissarin
Marta Kos einige Gespräche darüber führen, wie
die Nationen Ex-Jugoslawiens über Kulturinitiativen
wieder zueinander in einen Dialog finden können. Ein
zweiter Schwerpunkt ist Zentralasien. Wir glauben,
dass die Region nicht nur wirtschaftlich ein Zukunftsmarkt
ist, sondern auch eine Region, wo wir vor allem
über Kulturdiplomatie ein Verstärken der Beziehungen
vorantreiben sollten – auch angesichts der Aktivitäten
Russlands in diesem Raum. Der dritte Fokus liegt auf
Afrika. Und ein besonderes Herzensanliegen meinerseits
ist, worüber ich auch mit Kulturstaatsminister
Wolfram Weimer in Deutschland gesprochen habe, die
Förderung der Literatur. Im Oktober 2026 jährt sich
zum 100. Mal der Geburtstag Ingeborg Bachmanns,
ich möchte, dass wir hier gemeinsame Projekte starten.
Diesen Februar reisen Sie nach Ghana zur Eröffnung des
neuen österreichischen Kulturforums.
Accra ist eine der Kulturmetropolen am afrikanischen
Kontinent. Österreich hat im Rahmen seines Afrika-Schwerpunktes
bereits 2023 in Südafrika in Pretoria
ein Kulturforum eröffnet und jetzt ein weiteres in Ghana.
Wir werden uns dort vernetzen und Plattformen bieten.
Wir wollen in der Kunst- und Kulturvermittlung das
Fenster in die Welt sein, aber auch die Tür offen haben,
um diese Kultur noch besser kennenzulernen.
PHOTOS: MICHAEL GRUBER / BMEIA; KULTURFORUM TEL AVIV; AUER GRUMBACH (2); DOMINIK SEPP / RKF; SAC BUCHAREST / ELENA MAXEMCIUC; NIROX, KF PRETORIA / EVA LARCHER & CLAUDIA FISCHER
Kann die EU die Lücke, die durch den Austritt der USA aus
der UNESCO entstanden ist, füllen?
Ich durfte bei der Generalkonferenz in Samarkand
sehen, wie groß die Verantwortung der UNESCO ist,
was Bildung und Wissenschaft, aber auch Schulbildung
betrifft. Darum bin ich überzeugt: Wir müssen
aus dem Eck heraus, dass wir in Österreich immer nur
über Weltkulturerbe, den Heumarkt oder den Mönchsberg
diskutieren, wenn es um die UNESCO geht. Akzeptanz
gewinnen wir nur, wenn wir über die UNESCO
einen Beitrag dazu leisten, dass sich Afrika zum Beispiel
besser entwickeln kann. Bildung und Wissenschaft
sind zwei der wichtigsten Punkte, um eine gesellschaftliche
wie auch ökonomische Entwicklung
gewährleisten zu können. Darum ist die UNESCO so
wichtig.
Sie sind auch bekennender Thomas-Bernhard-Fan und
Kunstsammler.
Thomas-Bernhard war der größte Österreich-Liebhaber
– und das vereint mich mit ihm. Und wenn man
ein Liebhaber ist, muss man nicht nur immer schöne
Sachen sagen, man darf auch den Spiegel vorhalten.
Kunst zu sammeln habe ich sehr früh begonnen, als
18-Jähriger. Weil mich zeitgenössische österreichische
Kunst immer fasziniert hat: Brandl, Scheibel, Bohatsch,
später dann Rainer, Lassnig. Im Moment habe ich die
Zeit nicht dafür, aber ich gehe wahnsinnig gerne in
Museen. Kunst und Kultur ist das, wo es einem das
„Hirn aufreißt“ und man auf andere Gedanken kommt.
You are highly visible in the media on the subject of
deregulation. As State Secretary at the Federal Ministry for
European and International Affairs, however, you are also
responsible for international cultural relations.
I am deeply passionate about art and culture. I am
passionate about artists. Art and culture are the social
glue of society; they foster critical engagement and
bring us into dialogue. International cultural relations
are a gateway to the world. Art and culture represent the
most accessible and immediate form of diplomacy.
Where politics runs out of words, art is capable of building
bridges. I believe that my passion for art allows me
to offer meaningful support to the diplomatic service.
Where do you currently see the main priorities of Austria’s
international cultural relations?
At present, our focus is on the Balkans—a core concern
of Austrian diplomacy from the very outset. I
have already held several discussions with the Slovenian
EU Commissioner, Marta Kos, on how the nations
of the former Yugoslavia might once again enter into
dialogue through cultural initiatives. A second priority
is Central Asia. We believe that the region is not only a
future economic market, but also one in which relations
should be strengthened above all through cultural
diplomacy—particularly in light of Russia’s activities
in this area. The third focus is Africa. A matter especially
close to my heart, which I have also discussed
with Germany’s Minister of State for Culture, Wolfram
Weimer, is the promotion of literature. In October
2026, the 100th anniversary of Ingeborg Bachmann’s
birth will be commemorated, and I would like us to
launch joint projects to mark this occasion.
This February, you will be travelling to Ghana for the opening
of the new Austrian Cultural Forum.
Accra is one of the cultural capitals of the African continent.
As part of its strategic focus on Africa, Austria already
opened a Cultural Forum in Pretoria, South Africa,
in 2023, and is now inaugurating another in Ghana.
There, we will build networks and provide platforms. In
the mediation of art and culture, we aim to be a window
onto the world, while also keeping the door open to gaining
a deeper understanding of these cultures ourselves.
Can the EU fill the gap left by the United States’ withdrawal
from UNESCO?
At the General Conference in Samarkand, I was
able to witness the extent of UNESCO’s responsibility
in the fields of education and science, including school
education. This is why I am convinced that we must
move beyond the tendency in Austria to associate
UNESCO solely with World Heritage debates—such
as those surround ing the Heumarkt or the Mönchsberg.
Acceptance can be achieved only if UNESCO
serves as a vehicle through which we help enable regions
such as Africa to realise their developmental potential.
Education and science are among the most
crucial foundations for both social and economic development.
That is why UNESCO is so important.
You are also an avowed admirer of Thomas Bernhard and a
collector of art.
Thomas Bernhard was an aficionado of Austria,
and that unites us. And if one truly loves something,
one does not only say pleasant things; one is also entitled
to hold up a mirror. I began collecting art at a
young age, at eighteen, because contemporary Austrian
art has always fascinated me: Brandl, Scheibel, Bohatsch,
and later Rainer and Lassnig. At the moment, I
do not have much time for it, but I am deeply fond of
visiting museums. Art and culture are what “open up
the mind” and allow one to think differently.
Das BMEIA unterstützt jährlich
6.000 Veranstaltungen an
über 2.000 Orten und fördert
rund 8.000 Kunstschaffende
sowie Wissenschafterinnen
und Wissenschafter.
Each year, the Austrian Federal
Ministry for European and
International Affairs (BMEIA)
supports around 6,000 events at
more than 2,000 locations and
provides funding for approximately
8,000 artists and scholars.
Schwerpunkte der österreichischen
Auslandskultur 2026:
Key priorities of Austria’s
international cultural policy 2026:
Artists Solidarity Programme
Europe (ASOP)
Unterstützung für Künstlerinnen
und Künstler in Krisenzeiten.
Support for artists during times
of crisis.
Trans Stans
Gemeinsames Ausstellungsprojekt
mit dem Weltmuseum
Wien in Zentralasien.
A joint exhibition project with
the Weltmuseum Wien in
Central Asia.
Calliope. Join the Dots
Vorträge österreichischer
Künstlerinnen und
Wissenschaftlerinnen in den
Botschaften und Kulturforen.
Lectures by Austrian women
artists and women scientists at
embassies and cultural forums.
Dialog Residencies
Weltweite Kooperationen
mit lokalen Kunst- und
Kulturschaffenden.
Worldwide collaborations
with local artists and cultural
practitioners.
INFO:
bmeia.gv.at
has served as State Secretary for Deregulation and
International Cultural Relations at the Federal Ministry for
European and International Affairs since March 2025. He was
previously an entrepreneur in the hospitality sector and
President of the Austrian Hotel Association. In 2014, he was
elected to the National Council as a representative of NEOS.
Schellhorn is the initiator of “Verstörungen – A Festival for
Thomas Bernhard” and formerly served as Deputy President
of the International Thomas Bernhard Society.
Auslandskultur:
Austrian Film Week
2025, Tel Aviv.
Foreign Cultural Affairs:
Austrian Film Week
2025, Tel Aviv.
6.000 Veranstaltungen
jährlich: Bratislava, Bukarest,
Pretoria.
6,000 events annually:
Bratislava, Bucharest, Pretoria.
112 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026
113
SAVOIR VIVRE 270 YEARS OF MOZART
Phänomen Mozart
The Mozart Phenomenon
Tanzmeistersaal: Mozart-
Wohnhaus in Salzburg.
Tanzmeistersaal: Mozart’s
Residence in Salzburg.
2026 jährt sich Wolfgang Amadé
Mozarts Geburtstag zum 270. Mal.
Anlass für die Internationale Stiftung
Mozarteum, den begnadeten Komponisten
rund um den Globus zu feiern.
In 2026, the 270th anniversary of
Wolfgang Amadé Mozart’s birth will be
commemorated—an occasion seized by
the International Mozarteum Foundation
to celebrate the prodigious composer
across the globe.
Text und Interview: Evelyn Rois und Bruno Stubenrauch
PHOTOS: W.A. MOZART AM KLAVIER, UNVOLLENDETES ÖLGEMÄLDE, J. LANGE, WIEN, 1789 / INTERNATIONALE STIFTUNG MOZARTEUM; WOLFGANG LIENBACHER; THE MORGAN LIBRARY & MUSEUM (2); ISM /
NADINE KROEPFL; ISM; MONIKA RITTERSHAUS
Wolfgang Amadé Mozart genießt weltweiten
Superstar-Status. Das ist in erster
Linie natürlich seiner unvergleichlichen
Musik geschuldet – nicht ganz unbeteiligt an der Position
Mozarts als Österreichs Kulturbotschafter Nr. 1
ist jedoch auch die Internationale Stiftung Mozarteum,
die seit 1880 von Salzburg aus um die Bewahrung
und Verbreitung des kulturellen Erbes des genialen
Komponisten besorgt ist.
Von Salzburg über New York bis Japan
2026 wird ein Jahr voller Mozart-Höhepunkte,
wie Linus Klumpner, seit Februar neuer Geschäftsführer
der Internationalen Stiftung Mozarteum, betont:
„In einer Zeit, wo gerade die Kultur sehr gefordert
ist, möchten wir ein klares Zeichen setzen,
warum wir Relevanz haben in der aktuellen Welt des
21. Jahrhunderts.“ Nach der Mozartwoche, die das
Jubiläumsjahr gebührend eingeläutet hat, bittet etwa
der Konzertabend „Bruderherz, Schwesterherz“ drei
musizierende Geschwisterpaare auf die Bühne – inspiriert
von Wolfgang Amadé Mozart und seiner
Schwester Maria Anna, die als musizierende Wunderkinder
durch Europa reisten. Im Mai schlägt der
gefeierte Pianist und Komponist Fazıl Say in seinem
Meisterkonzert einen Bogen von Mozarts Klaviersonate
mit dem berühmten „Alla turca“ über
Debussy und Ravel bis zu eigenen Kompositionen.
Zum Sommerkonzert im Juni erklingt Mozart dann
im Mirabellgarten. Die Stiftung Mozarteum setzt
aber nicht nur in Salzburg Akzente. Für eine epochale
Mozart-Ausstellung in der Morgan Library &
Museum reisen 70 hochkarätige Objekte nach New
York. Die Leihgaben aus Salzburg bilden eine kongeniale
Ergänzung zu den vielen wertvollen Mozart-
Autografen aus der Sammlung der Morgan Library.
„Das ist wirklich eine einmalige Gelegenheit, in einer
noch nie da gewesenen Fülle die Geschichte von
Mozarts Leben und seiner Musik zu erzählen“, unterstreicht
Klumpner. Weitere internationale Höhepunkte
2026 sind dann beispielsweise eine Japan-
Tournee mit dem Accio Piano Trio oder die Beteiligung
von Solisten der Mozartwoche am Festival de
Mozart de La Habana in Kuba.
Mozarts Instrumente auf kulturdiplomatischer Mission
Seit mehr als 140 Jahren ist die Internationale Stiftung
Mozarteum als Non-Profit-Organisation darum
bemüht, den Zugang zu Musik, Leben und Persönlichkeit
des genialen Komponisten zu eröffnen. Hervorgegangen
aus dem bereits 1841 auf Initiative von
Salzburgs Bürgern gegründeten „Dom-Musik-Verein
und Mozarteum“, dem Mozarts Witwe und seine
Söhne einen großen Teil des Nachlasses des Musikgenies
überlassen haben, ist die Stiftung Mozarteum
heute die weltweit führende Institution, die sich der
Pflege Mozarts Erbe verschrieben hat. „Vor allem die
Original-Instrumente sind unser wahrscheinlich
größter Schatz“, hebt Linus Klumpner, der auch Direktor
der Mozart-Museen ist, hervor. Zu diesen unschätzbar
wertvollen Instrumenten zählt Mozarts
Kindergeige ebenso wie das Clavichord, auf dem er
unter anderem die Zauberflöte und das Requiem
komponierte, oder die Costa-Violine, die Mozart
wahrscheinlich in seiner Zeit in Wien erworben und
gespielt hat. Mozarts Originalinstrumente werden
von der Stiftung Mozarteum auch regelmäßig auf
kulturdiplomatische Mission geschickt: Sie hatten
etwa 2023 einen Auftritt vor dem Hauptausschuss
der UN-Vollversammlung für Menschenrechtsfragen
in New York anlässlich der Feiern zum 75-jährigen
Jubiläum der Deklaration der Menschenrechte,
waren auf der Expo 2025 in Osaka zu Gast oder erklangen
beim Staatsbesuch von Bundespräsident
Alexander Van der Bellen 2018 in China.
Brief an Maria Tekla Mozart.
Le nozze di figaro, Autograf.
Letter to Maria Tekla Mozart.
Le nozze di figaro, autograph
manuscript.
Genius Mozart.
Von Salzburg über New York bis
Kuba – Mozart wird weltweit gespielt.
From Salzburg to New York to Cuba—Mozart
is performed all over the world.
Rund 300 Jahre alt: Mozarts Klotz-Geige.
Around 300 years old: Mozart’s Klotz violin.
„Mozart in Japan“. Mozart &
Mambo: Sarah Willis, Havanna.
“Mozart in Japan”. Mozart &
Mambo: Sarah Willis, Havana.
114 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026
115
SAVOIR VIVRE 270 YEARS OF MOZART
Wunderkinder: Wolfgang und
Maria Anna Mozart.
Mozarts Geburtshaus (links).
Child prodigies: Wolfgang and Maria
Anna Mozart. Mozart’s Birthplace (left).
Geburtstags-Serenade:
Rolando Villazón, Intendant
der Mozartwoche.
Birthday Serenade:
Rolando Villazón,
Artistic Director of the
Mozart Week.
Globaler Nimbus
Linus Klumpner, der in seiner beruflichen Laufbahn
bereits als kulturpolitischer Berater der vorangegangenen
Bundesregierung tätig war sowie im
Außenministerium internationale Kulturangelegenheiten
betreute, ist sich des einzigartigen Stellenwerts
der Musik und Person Mozarts als Kulturbotschafter
für Salzburg und Österreich natürlich sehr
bewusst. „Sie werden auf der Welt schwer jemanden
finden, der noch nie ein Stück von Mozart gehört
hat“, bringt Klumpner den globalen Nimbus Mozarts
auf den Punkt. Dieser unübertroffene Bekanntheitsgrad
des Musikgenies aus Salzburg wird von der Stiftung
Mozarteum immer wieder ganz bewusst als
Türöffner für kulturdiplomatische Zusammenarbeiten
eingesetzt, sei es in Kuba, Kolumbien oder
China. Neben seinem facettenreichen musikalischen
Œuvre, das weltweit Menschen ungeachtet ihres
Alters oder Herkunft zu begeistern vermag, sieht der
Geschäftsführer der Stiftung Mozarteum den Schlüssel
für Mozarts beispiellose Beliebtheit vor allem in
PHOTOS: MOZART IN VERONA, GIANBETTINO CIGNAROLI, 1770 / ISM; WOLFGANG LIENBACHER (3);
ANDREW PHELPS / ISM; MARIA ANNA, PIETRO ANTONIO LORENZONI, 1763 / ISM
seiner zugänglichen Persönlichkeit. Diese private
Facette erschließt sich über die 200 Originalbriefe
des Superstars der klassischen Musik, die mit zum
wertvollsten Besitz der Stiftung Mozarteum Salzburg
gehören. „Über seine Briefe wird Mozart als Person
sehr greifbar“, so Klumpner abschließend. „Er war
einfach ein wahnsinnig sympathischer Kerl!“
Wolfgang Amadé Mozart wird also, mit tatkräftigem
Zutun der Internationalen Stiftung Mozarteum,
das ganze Jahr 2026 über präsent sein – in Österreich
ebenso wie rund um den Globus. Von New York
über Kuba und Japan bis zu einem Cercle-Diplomatique-Event
im Herbst im Hotel Imperial in Wien
samt Auftritt einer originalen Mozart-Geige.
Wolfgang Amadé Mozart enjoys worldwide
superstar status. This is, of course,
primarily owed to his incomparable
music. Yet his position as Austria’s foremost cultural
ambassador is also in no small measure sustained
by the International Mozarteum Foundation,
which since 1880 has been dedicated, from its
base in Salzburg, to preserving and disseminating
the cultural legacy of this musical genius.
From Salzburg to New York to Japan
As Linus Klumpner, who assumed the role of
Mana ging Director of the International Mozarteum
Foundation in February, emphasises, 2026 will be a
year rich in Mozartian highlights: “At a time when
culture itself is under considerable pressure, we wish
to send a clear signal as to why we remain relevant in
the world of the 21st century.”
Following the Mozart Week, which fittingly inaugurated
the anniversary year, the concert evening
“Brother Heart, Sister Heart” will bring three sibling
duos to the stage—inspired by Wolfgang Amadé
Mozart and his sister Maria Anna, who toured Europe
as child prodigies. In May, the acclaimed pianist
and composer Fazıl Say will, in his master concert,
trace a musical arc from Mozart’s Piano Sonata with
the famous Alla turca, via Debussy and Ravel, to his
Mozarts originaler Hammerflügel:
Mozart-Wohnhaus.
Mozart’s original fortepiano:
Mozart’s Residence.
Grafenegg
Summer
— 2026
«In Grafenegg, our red carpet
is a green lawn – and has been
for 20 years!»
Rudolf Buchbinder
Artistic Director
116 Cercle Diplomatique 1/2026
grafenegg
.com
20
YEARS
© Julia Wesely
A...kademie der bildenden Künste Wien
Gemäldegalerie
Bosch Van Dyck
Murillo Botticelli
Cranach Rubens
Rembrandt
Considering the Collection
3.10.2025 –30.8.2026
Opening hours: daily except Monday, 10 am to 6 pm
Schillerplatz 3, 1010 Vienna www.kunstsammlungenakademie.at
Rembrandt Harmensz. van Rijn, Portrait of a Young Woman, 1632 © Paintings Gallery of the Academy of Fine Arts Vienna
SAVOIR VIVRE 270 YEARS OF MOZART
Internationale Stiftung Mozarteum.
Neues Glasfoyer.
International Mozarteum Foundation.
New glass foyer.
NACHGEFRAGT | INQUIRED
INFO
Meisterkonzert Fazıl Say
Stiftung Mozarteum,
Großer Saal
19.05.2026
Sommerkonzert
Musik Ensemble Salzburg,
quinTTTonic
Mirabellgarten Salzburg
11.06.2026
Kosmos Zauberflöte:
Mozarts Meisterwerk für
die Menschheit
Ausstellung im Mozart-
Wohnhaus, Salzburg
bis 07.04.2026
Wolfgang Amadeus
Mozart: Treasures
from the Mozarteum
Foundation of Salzburg
Exhibition at The Morgan
Library & Museum, New York
13.03.–31.05.2026
themorgan.org
mozarteum.at
own compositions. Mozart will also resound in the
Mirabell Gardens at the summer concert in June.
The Mozarteum Foundation, however, extends its
reach far beyond Salzburg. For a landmark Mozart
exhibition at the Morgan Library & Museum, seventy
outstanding objects will travel to New York. These
loans from Salzburg form a superb complement to
the Morgan Library’s own remarkable collection of
Mozart autographs. “This is truly a unique opportunity
to tell the story of Mozart’s life and music in a
breadth never seen before,” Klumpner notes. Further
international highlights in 2026 include a Japan tour
with the Accio Piano Trio and the participation of
Mozart Week soloists in the Festival de Mozart de
La Habana in Cuba.
Mozart’s Instruments on a Cultural-Diplomatic Mission
For more than 140 years, the International Mozarteum
Foundation has operated as a non-profit organisation
dedicated to opening up access to the life,
music and personality of this extraordinary composer.
Emerging from the Dom-Musik-Verein und Mozarteum,
founded in 1841 at the initiative of Salzburg’s
citizens—to which Mozart’s widow and sons entrusted
a substantial part of his estate—the Mozarteum
Foundation is today the world’s leading institution
devoted to safeguarding Mozart’s heritage. “Our original
instruments are arguably our greatest treasure,”
stresses Klumpner, who also serves as Director of the
Mozart Museums. Among these priceless artefacts
are Mozart’s childhood violin, the clavichord on
which he composed works including The Magic
Flute and the Requiem, and the Costa violin, which
Mozart is believed to have acquired and played during
his years in Vienna. These original instruments
regularly embark on cultural-diplomatic missions:
they appeared in 2023 before the Main Committee of
the UN General Assembly on Human Rights in
New York on the occasion of the 75th anniversary of
the Universal Declaration of Human Rights, were
presented at Expo 2025 in Osaka, and were heard
during Federal President Alexander Van der Bellen’s
state visit to China in 2018.
A Global Aura
Given his professional background—which includes
serving as a cultural policy adviser to Austria’s
previous federal government and overseeing international
cultural affairs at the Ministry for European
and International Affairs—Linus Klumpner is acutely
aware of Mozart’s singular significance as a cultural
ambassador for Salzburg and Austria. “You
would be hard pressed to find anyone in the world
who has never heard a piece by Mozart,” he remarks,
succinctly capturing the composer’s global aura.
This unparalleled level of recognition is deliberately
harnessed by the Mozarteum Foundation as
a gateway to cultural-diplomatic collaboration,
whether in Cuba, Colombia or China. Beyond his
multifaceted musical œuvre, which continues to
capti vate people worldwide regardless of age or
background, Klumpner identifies the key to Mozart’s
enduring popularity in his approachable and vividly
human personality. This private dimension is revealed
through more than 200 original letters—
among the most valuable holdings of the Mozarteum
Foundation Salzburg. “Through his correspondence,
Mozart becomes a tangible, relatable person,”
Klumpner concludes. “He was simply an immensely
likeable character.”
With the active involvement of the International
Mozarteum Foundation, Wolfgang Amadé Mozart
will thus remain a constant presence throughout
2026—in Austria and around the world. From
New York to Cuba and Japan, and culminating in
an autumn Cercle Diplomatique event at Vienna’s
Hotel Imperial, featuring the sound of an original
Mozart violin.
PHOTOS: ANDREW PHELPS (2); WOLFGANG LIENBACHER
Linus Klumpner Geschäftsführer der internationalen Stiftung Mozarteum und Direktor der Mozart-Museen.
Managing Director of the International Mozarteum Foundation and Director of the Mozart Museums.
„Mozart ist einfach Mozart!“ | “Mozart is Simply Mozart!”
Sie sind seit Februar neuer
Geschäftsführer der internationalen
Stiftung Mozarteum
– welche Akzente möchten Sie
setzen?
Die Stiftung agiert in drei
Bereichen: die Konzerte, die
Mozart-Museen und der
wissenschaftliche Bereich. Der
ursprüngliche Gedanke der
Stiftung war es immer, diese
Gesamtheit im Blick zu behalten.
Meine Kernzielsetzung ist es
daher, die Stiftung Mozarteum als weltweit führende
Mozart-Institution in all diesen Bereichen zu betonen
und ihre internationale Rolle als Kulturbotschafter
wieder verstärkt hervorzuheben.
2026 jährt sich der Geburtstag Mozarts zum
270. Mal. Welche internationalen Aktivitäten
plant die Stiftung Mozarteum – neben ihrem
Programm in Österreich – für dieses Jubiläumsjahr?
In einer Zeit, in der gerade die Kultur sehr gefordert
ist, möchten wir ein klares Zeichen setzen, warum
wir Relevanz haben in der aktuellen Welt des 21. Jahrhunderts!
Ein wirklicher Höhepunkt ist die Ausstellung in der
Morgan Library in New York, wo wir zum ersten Mal
einen Großteil unserer bedeutendsten Sammlungsstücke
ins Ausland verleihen – eine Once-in-a-Lifetime-
Show! Wir werden in Dubai bei einem großen Festival
im Oktober sein, wir haben eine große Tournee in Japan
und realisieren Projekte in Kuba, Rom und Berlin. Wir
werden rund um den Globus präsent sein mit unterschiedlichen
Formaten.
Einige dieser internationalen Kooperationen der
Stiftung Mozarteum, etwa mit Kuba, laufen
bereits sehr lange.
Begonnen hat diese Zusammenarbeit mit einer
Mozart-Büste in Havanna und sich dann über die letzten
10 Jahre zu einem wunderbar reichhaltigen und
facettenreichen Programm entwickelt. Dieses Projekt
ist auch ein Paradebeispiel der Kulturdiplomatie. Wir
wissen alle, es ist schwierig, diplomatische Kanäle offen
zu halten, aber es gilt aus österreichischer Sicht immer
die Prämisse: Kulturbeziehungen gibt es – außer mit
Nordkorea – mit jedem Land.
Wie würden Sie die Rolle der Stiftung Mozarteum
für die Pflege des Erbes Wolfgang Amadé
Mozarts in Salzburg beschreiben?
Mozart ist in einer Zeit, die für Salzburg sehr herausfordernd
war – die erste Hälfte des 19. Jahrhunderts –
als identitätsstiftende Figur entdeckt worden. Man hat
begonnen, Musikfeste zu organisieren und das Mozartdenkmal
errichtet. Die Familie Mozart hat diesen –
damals noch – Dom- und Musikverein Mozarteum
unterstützt, aus dem heraus dann die Internationale
Stiftung Mozarteum entstanden ist. Die Geschichte
unserer Institution ist der Ursprung für die Rolle
Salzburgs als Kulturhauptstadt. Ohne die Stiftung
Mozarteum gäbe es keine Salzburger Festspiele.
Was bedeutet Mozart heute für Salzburg und
Österreich?
Ich könnte jetzt unseren ehemaligen Außenminister
zitieren und sagen, wir haben keine Atombomben, aber
wir haben Wolfgang Amadé Mozart. Mozart hat ein
so breites, facettenreiches musikalisches Œuvre
geschaffen, dass er Menschen aller Generationen und
Herkunft begeistert. Sie werden auf der Welt kaum
jemanden finden, der noch nie ein Stück von Mozart
gehört hat. Und das Ganze ist dann noch gepaart mit
der Persönlichkeit Mozarts – er war einfach ein
wahnsinnig sympathischer Kerl. Mozart ist einfach
Mozart!
You have been the new Managing Director of the
International Mozarteum Foundation since
February. What priorities do you intend to set?
The Foundation operates across three core areas:
concerts, the Mozart Museums, and scholarly research.
From its very beginnings, the guiding principle of the
Foundation has been to view these areas as an interconnected
whole. My primary objective is therefore to
underscore the Mozarteum Foundation’s position as the
world’s leading Mozart institution in all of these fields, and
to once again place greater emphasis on its international
role as a cultural ambassador.
In 2026, Mozart’s birthday will be celebrated for
the 270th time. What international activities is the
Mozarteum Foundation planning for this anniversary
year, in addition to its programme in Austria?
At a time when culture is facing particularly intense
challenges, we wish to make a clear statement as to why
we are relevant in the world of the 21st century. A true
highlight will be the exhibition at the Morgan Library in
New York, where for the first time we will be lending a
substantial portion of our most significant collection items
abroad—a genuine once-in-a-lifetime exhibition. We will
also be present at a major festival in Dubai in October,
embark on an extensive tour of Japan, and realise projects
in Cuba, Rome and Berlin. In short, we will be visible
across the globe in a variety of formats.
Some of the Mozarteum Foundation’s international
collaborations—for example with Cuba—have been
in place for a long time.
This collaboration began with the installation of a
Mozart bust in Havana and has, over the past ten years,
developed into a wonderfully rich and multifaceted
programme. It is also a prime example of cultural
diplomacy. We all know how difficult it can be to keep
diplomatic channels open, but from an Austrian
perspective there is a clear guiding principle: cultural
relations exist—with the exception of North Korea—with
every country.
How would you describe the role of the Mozarteum
Foundation in preserving the legacy of Wolfgang
Amadé Mozart in Salzburg?
Mozart was rediscovered as a figure of identity at a
time when Salzburg was facing considerable challenges—
in the first half of the 19th century. Music festivals were
organised and the Mozart Monument was erected. The
Mozart family supported what was then the Dom- und
Musikverein Mozarteum, from which the International
Mozarteum Foundation later emerged. The history of our
institution forms the very foundation of Salzburg’s role as
a cultural capital. Without the Mozarteum Foundation,
there would be no Salzburg Festival.
What does Mozart mean for Salzburg and Austria
today?
I could quote our former foreign minister and say: we
may not have nuclear weapons, but we have Wolfgang
Amadé Mozart. Mozart created a musical œuvre of such
breadth and richness that it continues to inspire people of
all generations and backgrounds. You would be hard
pressed to find anyone in the world who has never heard
a piece by Mozart. And all of this is further enriched by
Mozart’s personality—he was simply an extraordinarily
likeable character. Mozart is simply Mozart!
118 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026 119
SAVOIR VIVRE MUSIC HISTORY | EXILARTE
Wieder hörbar machen | Making Them Audible Again
Exilarte bemüht sich seit 20 Jahren um die Wiederaufführung der durch den Nationalsozialismus verfolgten Musik.
For 20 years, Exilarte has been committed to reviving the music persecuted under National Socialism.
Text: Rois & Stubenrauch
40 musikalische
Nachlässe: Wilhelm Grosz,
Erich Zeisl.
40 musical estates:
Wilhelm Grosz, Erich Zeisl.
PHOTOS: STEPHAN POLZER (4); IBY-JOLANDE VARGA; EXILARTE; MARIA NOI; PARLAMENTSDIREKTION / THOMAS TOPF
FOTOS: XYXXYXYXY
Erich-Zeisl-Ausstellung im Exilarte Zentrum.
Erich Zeisl exhibition at the Exilarte Centre.
Arnold Schönberg, Fritz Kreisler, Erich Wolfgang
Korngold, Maria Ley-Piscator, Herbert
Zipper, Ernst Toch, Erich Zeisl... Die Liste
der von den Nationalsozialisten verfolgten und aus
Österreich vertrieben Komponistinnen und Komponisten
ist lang. Sie mussten sich im Exil in Hollywood,
Shanghai oder Südamerika neue Existenzen
aufbauen, ihre Musik wurde von den österreichischen
Spielplänen gestrichen und geriet in vielen Fällen
in Vergessenheit.
Seit 20 Jahren bemüht sich Exilarte sehr erfolgreich
darum, diese Musik wieder sicht- und hörbar
zu machen. „Die Musik jener Komponistinnen und
Komponisten, die durch Verfolgung und Vertreibung
ins Exil gezwungen wurden, war lange Zeit
marginalisiert oder schlicht vergessen“, so Gerold
Gruber, Gründer von Exilarte und Leiter des Exilarte
Zentrums. „Diese Werke sind aber nicht nur historisch
bedeutend – sie sind künstlerisch herausragend.
Exilarte entstand aus dem Bedürfnis, diesen
Stimmen einen Platz im heutigen Musikleben zurückzugeben.“
Dieser Platz wird ihnen etwa durch
die inzwischen mehr als zehn Jahre laufende Konzertreihe
„Echo des Unerhörten“ eingeräumt – in oft
prominenter Besetzung, von den Wiener Symphonikern
bis zum Schauspielstar Cornelius Obonya.
2016 holte die frisch ernannte Rektorin Ulrike
Sych Exilarte an die Universität für Musik und darstellende
Kunst Wien (mdw). „Was als Geschichte
gilt, was erinnert und was verdrängt wird, ist immer
durch Handlungen in der Gegenwart bestimmt. Exilarte
hat die österreichische Musikgeschichte nachhaltig
erweitert und korrigiert.“ Sych war es ein Anliegen,
diese wichtige Arbeit durch die institutionelle
Verankerung als Forschungszentrum dauerhaft zu
sichern. „Zugleich hat Exilarte internationale Verflechtungen
offengelegt – etwa die Bedeutung vertriebener
Musikerinnen und Musiker für die Entwicklung
von Musiktraditionen in den USA oder anderen
Ländern“, so Sych weiter. „Dadurch wird deutlich,
wie viel kulturelles Potenzial Österreich durch ihre
Vertreibung und Ermordung verloren hat.“
Das Exilarte Zentrum, prominent im früheren
Hauptgebäude der mdw neben dem Wiener Konzerthaus
gelegen, gilt heute als eine der weltweit führenden
Einrichtungen für die Wiederentdeckung,
Bewahrung und Reintegration jener Musik, die
durch den Nationalsozialismus verdrängt oder zum
Schweigen gebracht wurde. „Wir konnten ein umfangreiches
Archiv aufbauen, bereits über 40 Nachlässe
sichern, wissenschaftliche Arbeit ermöglichen,
Konzerte, Ausstellungen sowie Publikationen von
Büchern und Noteneditionen realisieren“, bekräftigt
auch Gerold Gruber, der in Zukunft vor allem die
internationale Vernetzung weiter ausbauen möchte:
„Exil war ein globales Phänomen – entsprechend
müssen auch Forschung und Vermittlung grenzüberschreitend
gedacht werden.“
Das Jubiläumsjahr 2026 begeht Exilarte unter anderem
mit einer im April eröffnenden Sonderausstellung,
Konzerten im Wiener Musikverein und im
ORF RadioKulturhaus sowie einem großen Jubiläumskonzert
mit den Wiener Symphonikern im
September. Die Konzerte sieht der Leiter des Exilarte
Zentrums als wichtigste Errungenschaft: „Wir sind
das einzige Nachlassarchiv weltweit, das die Musik
auch spielt!“, so Gruber abschließend. „Damit sind
viele Komponistinnen und Komponisten, deren Namen
vor 20 Jahren kaum bekannt waren, heute wieder
Teil des Repertoires.“
Arnold Schoenberg, Fritz Kreisler, Erich Wolfgang
Korngold, Maria Ley-Piscator, Herbert
Zipper, Ernst Toch, Erich Zeisl… the list of
composers persecuted by the National Socialists and
forced into exile from Austria is long. In Hollywood,
Shanghai or South America, they had to build new
lives. Their music was removed from Austrian concert
programmes and, in many cases, fell into oblivion.
For two decades, Exilarte has worked with remarkable
success to make this music visible and audible
once more. “The music of those composers who were
driven into exile by persecution and expulsion was
long marginalised or simply forgotten,” says Gerold
Gruber, founder of Exilarte and director of the Exilarte
Centre. “Yet these works are not only historically
significant—they are artistically outstanding. Exilarte
emerged from the need to restore these voices to their
rightful place in today’s musical life.” One such platform
is the concert series Echo des Unerhörten, running
for more than ten years now, often featuring
prominent performers ranging from the Vienna
Symphony Orchestra to actor Cornelius Obonya.
In 2016, the newly appointed rector Ulrike Sych
brought Exilarte to the University of Music and
Perfor ming Arts Vienna (mdw). “What counts as
history, what is remembered and what is suppressed,
is always shaped by actions in the present. Exilarte
has sustainably expanded and corrected Austria’s
music history,” Sych explains. It was important to her
to secu re this work for the long term by anchoring it
institutionally as a research centre. “At the same time,
Exilarte has revealed international interconnections—such
as the importance of exiled musicians
for the development of musical traditions in the
United States and elsewhere. This makes clear how
much cultural potential Austria lost through their
expulsion and murder.”
The Exilarte Centre, prominently located in the
former main building of the mdw next to the Wiener
Konzerthaus, is today regarded as one of the world’s
leading institutions dedicated to the rediscovery,
preservation, and reintegration of music that was
displaced or silenced under National Socialism. “We
have built up an extensive archive, secured more
than 40 estates, enabled scholarly research, and
realised concerts, exhibitions and publications of
books and critical editions,” Gerold Gruber emphasises.
Looking ahead, he aims above all to further
strengthen international networking: “Exile was a
global phenomenon—research and mediation must
therefore be conceived across borders.” Exilarte will
mark its anniversary year 2026 with a special exhibition
opening in April, concerts at the Wiener Musikverein
and the ORF RadioKulturhaus, and a major
anniversary concert with the Wiener Symphoniker
in September. Gruber sees the concerts as the
organisation’s greatest achievement: “We are the only
archival institution worldwide that actually performs
the music,” he concludes. “As a result, many composers
whose names were barely known 20 years ago
are now once again part of the repertoire.”
„Exilarte entstand aus
dem Bedürfnis, diese
Stimmen wieder hörbar
zu machen, ihnen einen
Platz im Musikleben
zurückzugeben.“
“Exilarte emerged from
the need to make these
voices audible again, to
return them to their place
in musical life.
Gerold Gruber
Gründer von Exilarte und Leiter
des Exilarte Zentrums
Founder of Exilarte and director
of the Exilarte Centre
Echo des Unerhörten:
INVISIBLE
Juri Revich, Cornelius Obonya
Wiener Musikverein
13.3.2026
Jubiläumsausstellung
Exilarte Center
15.4.2026
Orchesterkonzert mit Werken
von Julius Bürger
ORF RadioKulturhaus
9.6..2026
Echo des Unerhörten:
Jubiläumskonzert
Wiener Symphoniker,
Katharina Wincor
Wiener Konzerthaus
23.9.2026
INFO:
exilarte.org
Das Exilarte Zentrum der
mdw in Wien.
The Exilarte Centre of the
mdw in Vienna.
Musik von Ernst Krenek beim
Festakt zu 100 Jahre Republik.
Music by Ernst Krenek at the
ceremony marking 100 years of the
Republic.
120 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026
121
SAVOIR VIVRE AMBASSADORS OF MUSIC
„Chopin neu zum Leben erwecken.“ | “Reviving Chopin.”
Natalia Rehling über das detektivische Studieren von Frédéric Chopins Originalmanuskript in der Nationalbibliothek.
Natalia Rehling on the forensic study of Frédéric Chopin’s original manuscript at the Austrian National Library.
NATALIA REHLING
zählt zu den herausragenden Pianistinnen ihrer Generation. Als Gewinnerin zahlreicher
internationaler Chopin-Wettbewerbe hat sie sich intensiv mit Originalquellen, Kritiken
und historischen Beschreibungen zu Chopins Aufenthalten in Wien befasst. Natalia
Rehling ist Vizepräsidentin der Internationalen Chopin-Gesellschaft in Wien und
Lehrende an der Universität für Musik und darstellende Kunst in Wien.
is among the most outstanding pianists of her generation. As the winner of numerous
international Chopin competitions, she has engaged intensively with original sources,
reviews and historical accounts relating to Chopin’s stays in Vienna. Natalia Rehling is
Vice President of the International Chopin Society in Vienna and teaches at the
University of Music and Performing Arts Vienna.
Ihr neues Solo-Album möchte zu einer Reise in Chopins Zeit
in Wien einladen. Was ist Ihre Idee hinter „Chopin in
Vienna“?
Im Fokus standen für mich Chopins Variationen über „Là ci darem
la mano“ nach einem Thema von Mozart, das Chopin 1829 mit nur
19 Jahren hier in Wien gespielt hat. Dieses internationale Debüt war
eine sehr entscheidende Weichenstellung für seine weitere Karriere.
Mir ging es darum, diese Variationen, getreu dem Wiener Originalmanuskript,
zum Klingen zu bringen, zusammen mit anderen Werken
Chopins, die mit seinen Aufenthalten in Wien 1829 und 1830–31 im
Zusammenhang stehen. Ich möchte die Hörerinnen und Hörer auf
eine musikalisch-klangliche Entdeckungsreise in Chopins Wiener Zeit
mitnehmen.
4 4
PHOTOS: JAN FRANKL, EMPIRESALON, PALAIS DIETRICHSTEIN; SEBASTIAN KOCON
Interview: Rois & Stubenrauch
Sie hatten Zugang zum Originalmanuskript Chopins,
welches seit 1830 in der Österreichischen Nationalbibliothek
in einem Tresor aufbewahrt wird.
Das war für mich eine große Ehre! Diese originalen Noten Chopins
von „Là ci darem la mano“ sind ein unbezahlbarer Schatz. Mein
Anliegen war es, dieses Manuskript, das fast 200 Jahre alt und in
einem wunderbaren Zustand ist, textgetreu zu studieren. Tatsächlich
konnte ich in gewissen Passagen, in jedem Teil des Manuskripts,
sehr viele Unterschiede zur gedruckten Version feststellen. Diese
habe ich detektivisch studiert, damit ich wirklich ein authentisches
musikalisches Bild von Chopins Manuskript neu zum Leben erwecken
konnte.
Was hat es mit der „vergessenen“ Erstfassung Chopins
der Variation Nr. 4 auf sich, welche Sie mit dem neuen
Album auf die Weltbühne bringen?
Die Erstfassung ist in sehr schnellem Tempo auszuführen, mit sehr
vielen Noten, mit sehr vielen Sprüngen, mit einer Akrobatik
sozusagen. Man muss bei der Interpretation eine große virtuose
Leistung erbringen, sie stellt sehr hohe technische Anforderungen.
Sie zeigt das kompositorische Genie Chopins, er hat mit dieser
Variation die Grenzen der Virtuosität für die damalige Zeit
gesprengt. Es ist schließlich eine etwas vereinfachte Variante zum
Druck gekommen, die Erstfassung wurde verworfen.
Chopins Musik ist technisch sehr anspruchsvoll und
gleichzeitig voller tiefer Emotionen.
Es ist tatsächlich Musik, die mich von innen her berührt. Ich fühle die
Musik Chopins, ohne sie in Worte fassen zu können. Ich möchte die
vielschichtigen Emotionen Chopins wiedergeben, sodass diese
intensiv verstanden werden und die Menschen berühren. Ein sehr
wichtiges Element für mich, dieses Manuskript durch meine
Interpretation im 21. Jahrhundert erklingen zu lassen, war auch ein
speziell für die Aufnahmen vorbereiteter Yamaha CFX Konzertflügel.
Was sind Ihre Erkenntnisse zu Chopins Aufenthalten in
Wien?
Der junge Chopin, der sehr begeistert war von der Musik Mozarts
und Beethovens, wollte in gewisse österreichische Kreise aufgenommen
werden. Kurz nach seinem internationalen Debüt in Wien
war er bei Graf Lichnowsky, einem guten Freund Beethovens, im
Palais Dietrichstein eingeladen. Heute ist dort das Bundesministerium
für Frauen, Forschung und Wissenschaft angesiedelt.
Um eine authentische Brücke zu Chopins Zeit in Wien zu schlagen,
durfte ich für meine neue CD dankenswerterweise Fotoaufnahmen im
Empiresalon, dem Büro von Bundesministerin Eva-Maria Holzleitner,
machen. Es war mir wichtig, einzutauchen in die Geschichte
Österreichs zu jener Zeit.
Your new solo album is intended as a journey into Chopin’s
time in Vienna. What is the idea behind Chopin in Vienna?
My main focus was on Chopin’s Variations on “Là ci darem la mano”
on a theme by Mozart, which Chopin performed here in Vienna in
1829 at the age of just nineteen. This international debut was a
decisive turning point for his subsequent career. My intention was
to bring these variations to life in sound, faithfully following the
Viennese original manuscript, together with other works by Chopin
connected to his stays in Vienna in 1829 and 1830–31. I wish to take
listeners on a musical and sonic voyage of discovery into Chopin’s
Viennese period.
You were granted access to Chopin’s original manuscript,
which has been kept in a vault at the Austrian National Library
since 1830.
That was a great honour for me. Chopin’s original notation of
“Là ci darem la mano” is an invaluable treasure. My aim was to
study this almost 200-year-old manuscript—which is in remarkable
condition—strictly according to the text. In fact, I discovered
numerous differences in certain passages, in every section of the
manuscript, compared to the printed version. I examined these
differences in a investigative manner in order truly to revive an
authentic musical image of Chopin’s manuscript.
What is the significance of the “forgotten” first version of
Chopin’s Variation No. 4, which you are now bringing to the
world stage with this album?
The first version is to be performed at a very fast tempo, with an
abundance of notes, large leaps and, one might say, an almost
acrobatic quality. Its interpretation demands great virtuosity and
poses extremely high technical challenges. It reveals Chopin’s
compositional genius: with this variation, he shattered the
boundaries of virtuosity of his time. Ultimately, a somewhat
simplified version was chosen for publication, and the original
version was discarded.
Chopin’s music is technically highly demanding and at the
same time full of profound emotion.
It is indeed music that moves me from within. I feel Chopin’s music
without being able to put it into words. My aim is to convey
Chopin’s multilayered emotions so that they can be deeply understood
and touch people. A very important element for me in
allowing this manuscript to sound through my interpretation in the
21st century was also the use of a Yamaha CFX concert grand piano
specially prepared for the recordings.
What insights have you gained into Chopin’s stays in Vienna?
The young Chopin, who was deeply inspired by the music of Mozart
and Beethoven, sought admission to certain Austrian circles.
Shortly after his international debut in Vienna, he was invited to the
Palais Dietrichstein by Count Lichnowsky, a close friend of
Beethoven. Today, the building houses the Federal Ministry for
Women, Research and Science. In order to create an authentic
bridge to Chopin’s time in Vienna, I was kindly permitted to take
photographs for my new CD in the Empire Salon, the office of
Federal Minister Eva-Maria Holzleitner. It was important for me to
immerse myself in Austria’s history of that era.
INFO
Chopin in Vienna
CD Präsentation
Yamaha Concert Hall Vienna
19.03.2026
nataliarehling.com
Frédéric Chopin Gala-Konzert
mit u.a. Donka Angatscheva,
Natalia Rehling, Andreas Großbauer,
Hila Fahima.
Musikverein
29.03.2026
musikverein.at
Chopin, Vargas, Schubert
Natalia Rehling, Klavier
Ehrphilharmonie Wien
Andrea Götsch, Künstlerische
Leitung
Ehrbar Saal
19.04.2026
ehrbarsaal.at
Chopin Festival
in der Kartause Gaming
13.–16.08.2026
chopin.at
Natalia Rehling auf Chopins
Spuren in Wien.
Natalia Rehling explores
Chopin’s legacy in Vienna.
122 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026 123
SAVOIR VIVRE MUSEUM & FESTIVAL VISIT | LISZT
„Liszt war der personifizierte Kosmopolit.“
“Liszt was the Embodiment of the Cosmopolitan Spirit.”
20 Jahre Liszt Zentrum Raiding | 20 Years of the Liszt Centre Raiding, Burgenland Text und Interview: Rois & Stubenrauch
DIRECTOR’S TALK
INFO
Virtuose und Komponist:
Franz Liszt.
Virtuoso and composer:
Franz Liszt.
Franz Liszts idyllischer Geburtsort hat sich in
den 20 Jahren seit der Eröffnung des modernen
Konzertsaales mit seiner exzellenten
Akustik zum weltweit bedeutendsten Ort für die
Pflege des Erbes des revolutionären Pianisten und
Musikgenies entwickelt. 2025 um den Liszt-Salon erweitert,
rollt das Museum auf 250 m 2 ein Panorama
des abenteuerlichen Lebens des Kosmopoliten und
ersten „Popstars“ der klassischen Musik zwischen
Raiding, Paris, Bayreuth, Budapest und Rom auf.
Unter der musikalischen Intendanz der Brüder
Eduard und Johannes Kutrowatz beginnt das
Konzert jahr 2026 mit den Barocktagen im März und
kulminiert dann im Oktober zu Liszts Geburtstag
im internationalen Liszt Festival.
Franz Liszt’s idyllic birthplace has, in the twenty
years since the opening of its modern concert
hall with outstanding acoustics, evolved into the
world’s most important centre for the cultivation of the
legacy of this revolutionary pianist and musical genius.
Expanded in 2025 to include the Liszt Salon, the museum
now unfolds, across 250 square metres, a panorama
of the adventurous life of the cosmopolitan and
first “pop star” of classical music, tracing his path between
Raiding, Paris, Bayreuth, Budapest and Rome.
Under the musical directorship of brothers
Eduard and Johannes Kutrowatz, the 2026 concert
season opens with the Baroque Days in March and
reaches its climax in October, marking Liszt’s birthday,
with the international Liszt Festival.
PHOTOS: ANDREAS HAFENSCHER (4); KBB; PETRA KAMENAR, ANDREÌ CHAGALL; SERHIY HOROBETS; PAGANINI ENSEMBLE VIENNA
Johannes und Eduard Kutrowatz
Eduard Kutrowatz über das neu
gestaltete Liszt Museum:
„Das Geburtshaus, der Liszt-Salon als neue
Ausstellungsfläche sowie die Instrumentensammlung
im Foyer des Konzertsaales sind
die drei Teile der Ausstellung ,Le Concert c’est
moi!‘ Ein Rundgang durch Liszts Leben, durch
seine wichtigsten Stationen. Eigentlich fühlt
man sich, als wäre man in einem Makart’schen
Salon des 19. Jahrhunderts. Als Kuratoren
hatten wir mit Christof Cremer einen Ausstellungsgestalter
an unserer Seite, der diese
Opulenz, die Liszt ja auch darstellt, sehr
farbenprächtig umgesetzt hat.“
Zu Franz Liszt an seinem Geburtsort Raiding:
„Unser Alleinstellungsmerkmal ist – meines Wissens gibt es das bei
keinem anderen Komponisten –, dass das Geburtshaus neben einem
höchsten internationalen Ansprüchen gerecht werdenden Konzertsaal
steht. Durch das größte Fenster Österreichs blickt man vom
Konzertsaal auf das Geburtshaus wie auf ein Bild. Durch diese Nähe,
diese emotionale Kraft der Wurzeln, ist auch der spezielle Genius
Loci hier spürbar.“
Über die Höhepunkte des Konzertjahres:
„Wir eröffnen am 20. März die Barocktage mit der Johannes-
Passion von Bach. Beim Brass Fest haben wir den absoluten
Superstar der Brass-Szene, Thomas Gansch & Supergroup, diesmal
ergänzt durch die ,Crème de la crème‘ der Holzbläser, das
Saxophonquintett MASQ und die Vienna Clarinet Connection. Das
Liszt Festival im Oktober bringt dann ein Jubiläumsprogramm, das
die Beziehung Liszt-Wagner in den Fokus stellt. Martin Ivanov spielt
an einem Abend alle 19 Ungarischen Rhapsodien, Sofya Gulyak
stellt die Tänze von Franz Liszt in den Mittelpunkt. Und es gibt
zusätzlich zum großen Konzertprogramm im Liszt-Salon eine Reihe,
in der Gespräch, Literatur und Musik aufeinandertreffen.“
Über Franz Liszt als europäischer Visionär:
„Ich möchte dazu einen Eintrag in Liszts österreichischem Reisepass
anführen: Durch seine Berühmtheit ausreichend bekannt.‘ Liszt hat
ad personam dieses Grenzenlose symbolisiert, konnte praktisch
ungehindert durch ganz Europa reisen und hat auch alle Ecken und
Winkel Europas bespielt – von Glasgow über Gibraltar, Konstantinopel
und Kyjiw bis nach St. Petersburg. Wo Liszt hinkam, war jedes
Konzert ausverkauft! Er war tatsächlich der personifizierte
Kosmopolit, geboren in Österreich-Ungarn, der in Paris gelebt hat –
Französisch war seine Umgangssprache –, der am Ende seines
Lebens in einer Kutsche zwischen Bayreuth, Rom und Budapest hin
und her gefahren ist, der durch seine Art zu spielen die europäischen
Klavierbauer beeinflusst hat. Er hat auf verschiedenste Art
und Weise Europa vernetzt. Als Schriftsteller, Pädagoge, Lehrer,
Komponist und Dirigent.“
Intendanten Liszt Festival Raiding | Artistic Directors of the
Liszt Festival Raiding
Eduard Kutrowatz on the newly redesigned Liszt Museum:
“The birthplace, the Liszt Salon as a new exhibition space, and the
collection of instruments in the foyer of the concert hall form the
three components of the exhibition ‘Le Concert, c’est moi!’ It is a
journey through Liszt’s life and his most important stations. One
almost feels as though one were standing in a Makart-style salon
of the 19th century. As curators, we were fortunate to work with
exhibition designer Christof Cremer, who translated the opulence
that Liszt himself embodies into a richly coloured and visually
powerful presentation.”
On Franz Liszt and his birthplace Raiding:
“Our unique feature—to my knowledge unmatched in the world
of classical composers—is that the birthplace stands directly
beside a concert hall that meets the highest international
standards. Through Austria’s largest window, one looks from the
concert hall onto the birthplace as if at a painting. This proximity,
this emotional power of origins, makes the genius loci of this
place palpable.”
On highlights of the concert season:
“We open the Baroque Days on 20 March with Bach’s St John
Passion. At the Brass Fest, we welcome an absolute superstar of
the brass scene, Thomas Gansch & Supergroup, this time joined
by the ‘crème de la crème’ of woodwind ensembles: the
saxophone quintet MASQ and the Vienna Clarinet Connection.
The Liszt Festival in October then presents an anniversary
programme focusing on the Liszt–Wagner relationship. Martin
Ivanov will perform all 19 Hungarian Rhapsodies in a single
evening, while Sofya Gulyak places Franz Liszt’s dances centre
stage. In addition to the major concert programme, the Liszt Salon
will host a special series in which conversation, literature and
music come together.”
On Franz Liszt as a European visionary:
“I would like to quote an entry in Liszt’s Austrian passport:
‘Sufficiently well known by virtue of his fame.’ Liszt personified
boundlessness. He was able to travel virtually unhindered
throughout Europe and performed in every corner of the
continent—from Glasgow to Gibraltar, from Constantinople and
Kyiv to St Petersburg. Wherever Liszt appeared, concerts sold out.
He truly was the embodiment of the cosmopolitan: born in
Austria-Hungary, living in Paris—French as his everyday
language—and in the final years of his life travelling by carriage
between Bayreuth, Rome and Budapest. Through his style of
playing, he influenced European piano makers, and in countless
ways he connected Europe—as a writer, pedagogue, teacher,
composer and conductor.”
Barock Tage
20.03.–22.03.2026
Brass Fest
24.04.–26.04.2026
Summer Concerts
12.06.–14.06.2026
20 Jahre Liszt Festival
Jubiläumsprogramm
16.10.–25.10.2026
Festival-Highlights: Lidia Baich.
Kateryna Titova. Paganini Ensemble
Vienna.
Franz-Liszt-Geburtshaus.
Neuer Liszt-Salon.
Franz Liszt’s birthplace.
New Liszt Salon.
INFO:
lisztfestival.at
lisztmuseum.at
124 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026 125
SAVOIR VIVRE ARTS
Was Sie nicht versäumen sollten | What You Won’t Want to Miss
Kunst & Kultur Frühjahr 2026 | Arts & Culture Spring 2026
Text: Evelyn Rois
Wiener Moderne in
neuem Licht | Viennese
Modernism in a New Light
Wien 1900:
Atelier Singer-Dicker,
Gustav Klimt,
Josef Hoffmann.
Für die Neuaufstellung der Schausammlung „WIEN 1900 – Alltag. Gesamtkunstwerk“ konnte das MAK – Museum für angewandte Kunst den
renommierten Künstler Markus Schinwald gewinnen. Seine filmsetartigen Szenarien rund um die bekannten Objekte von Josef Hoffmann über
Rose Krenn bis Koloman Moser eröffnen neue und ungewöhnliche Perspektiven auf die bedeutenden Bestände des MAK.
For the reinstallation of the permanent exhibition “VIENNA 1900—Everyday Life as a Total Work of Art”, the MAK (Museum of Applied Arts)
enlisted the renowned artist Markus Schinwald. His film-set-like scenarios, arranged around iconic objects by Josef Hoffmann, Rose Krenn and
Koloman Moser, open up fresh and unexpected perspectives on the MAK’s outstanding collections.
mak.at
An der Schnittstelle von
Kunst und Klima | At the
Intersection of Art and Climate
Von Bruegel bis Monet | From Bruegel to Monet
Ein absolutes Highlight des Wiener Kunstfrühlings ist die Ausstellung „Noble Begierden – Eine
Geschichte des europäischen Kunstmarkts“ im Gartenpalais Liechtenstein. Sensationelle Leihgaben
– etwa die berühmte Bilderserie „The House of Parliament in London“ von Claude Monet – und
großartige Werke aus den Fürstlichen Sammlungen von Pieter Bruegel bis Canaletto beleuchten die
faszinierenden Dynamiken des europäischen Kunstmarkts vom Römischen Kaiserreich bis ins
19. Jahrhundert. Noch bis 06.04.2026.
One of the highlights of Vienna’s spring art season is the exhibition “Noble Desires—A History of the
European Art Market” at the Liechtenstein Garden Palace. Sensational loans— including Claude
Monet’s celebrated series “The Houses of Parliament in London”—and outstanding works from the
Princely Collections, ranging from Pieter Bruegel to Canaletto, illuminate the fascinating dynamics of
the European art market from the Roman Empire to the 19th century. On view until 6 April 2026.
palaisliechtenstein.com
Willem van Haecht.
Rembrandt.
Claude Monet.
Max Pechstein.
Emotion und Farbe
Emotion and Colour
Das Lentos in Linz widmet
einem wichtigen Vertreter des
Expressionismus eine umfassende
Personale: „Max Pechstein.
Abenteuer Expressionismus“
(23.04.–30.08.2026). Die
Ausstellung zeigt zentrale Werke
aus allen Schaffensphasen des
Künstlers, darunter mehr als
100 Arbeiten, die erstmals in
Österreich zu sehen sind.
The Lentos Art Museum in Linz
devotes a major solo exhibition to
an important representative of
Expressionism: “Max Pechstein.
Adventures in Expressionism”
(23 April to 30 August 2026). The
exhibition presents key works from
all phases of the artist’s career,
including more than 100 works
never before shown in Austria.
lentos.at
Schlüsselfigur des Realismus | A Key Figure of
Realism
Gustave Courbet.
Mit der ersten umfassende Retrospektive des französischen Malers Gustave
Courbet in Österreich feiert das Leopold Museum sein 25-jähriges Bestehen.
„Gustave Courbet – Realist und Rebell“ (bis 21.06.2026) steht unter der
Schirmherrschaft der Präsidenten der Republik Frankreich, Österreichs und
Deutschlands und ist auch Teil des Jubiläumsjahres „100 Jahre Französische
Kulturpräsenz in Österreich“.
Marking its 25th anniversary, the Leopold Museum celebrates the first
comprehensive retrospective of the French painter Gustave Courbet ever
held in Austria. “Gustave Courbet—Realist and Rebel” (until 21 June 2026)
is held under the patronage of the Presidents of France, Austria, and
Germany and forms
part of the jubilee
year “100 Years of
French Cultural
Presence in Austria”.
leopoldmuseum.org
Auch in ihrer zweiten Ausgabe legt die
Klima Biennale (09.04.–10.05.2026)
ihren Fokus auf das transformative
Potenzial der Kunst, neue Wege des
Denkens, Fühlens und Handelns im
Zeichen der Klimakrise aufzuzeigen.
Festivalzentrale ist das KunstHausWien
mit der internationalen Gruppenausstellung
„Seeds“. Zu den zahlreichen
Partnerinstitutionen des Festivals
zählen etwa das Weltmuseum Wien
oder das MAK mit der Ausstellung
„Soft Image, Brittle Grounds“ von
Felix Lenz (bis 26.07.2026).
In its second edition, the Climate
Biennale (9 April to 10 May 2026)
once again focuses on the transformative
potential of art to inspire
new ways of thinking, feeling and
acting in the face of the climate crisis.
The festival hub is KunstHausWien,
hosting the international group
exhibition “Seeds”. Numerous partner
institutions are involved, including the
Weltmuseum Wien and the MAK with
Felix Lenz’s exhibition “Soft Image,
Brittle Grounds” (until 26 July 2026).
biennale.wien
Felix Lenz.
PHOTOS: CITY OF ANTWERP COLLECTION, RUBENSHUIS; MUSEO NACIONAL THYSSEN-BORNEMISZA, MADRID (2); KUNSTHAUS ZÜRICH, GESCHENK WALTER HAEFNER;
MAK / N. MURRELL / G. MAYER (2); PRIVATBESITZ PECHSTEIN HAMBURG, BERLIN / BILDRECHT, WIEN 2026; COLLECTION M. URBAIN, PARIS; FELIX LENZ
126 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026 127
SAVOIR VIVRE ARTS
250 Jahre Burgtheater! | 250 Years
of the Burgtheater!
Villa Beer & Josef Frank
Die Villa Beer in Wien-Hietzing, 1929/30 von
Josef Frank und Oskar Wlach erbaut, gilt als
Schlüsselwerk der zweiten Wiener Moderne.
Ab 8. März 2026 wird die Villa Beer nach aufwendiger
Renovierung mit einem Open House
erstmals für die Öffentlichkeit zugänglich sein.
Die Zimmer sind mit Textilien und Möbeln nach
Entwürfen von Josef Frank ausgestattet, die bis
heute von dem traditionsreichen schwedischen
Hersteller Svenskt Tenn gefertigt werden.
Villa Beer in Vienna-Hietzing, built in 1929/30 by Josef Frank and Oskar Wlach, is considered a key work
of the Second Viennese Modernism. From 8 March 2026, following extensive restoration, Villa Beer will be
open to the public for the first time as part of an Open House programme. The rooms are furnished with
textiles and furniture designed by Josef Frank, still produced today by the long-established Swedish
company Svenskt Tenn.
villabeer.wien
Gregor Sailer.
Die Welt der Zukunft | The World of
Tomorrow
Vertikale Stadtfarmen, Hightech-Anlagen zur Produktion
von künstlichem Fleisch oder für zukünftige Mars- und
Mondkolonien – den futuristischen Aufnahmen einer
automatisierten Landwirtschaft stellt der österreichische
Fotograf Gregor Sailer Bilder hochdiverser Agrosysteme
gegenüber, die viel menschliche Arbeitskraft benötigen.
Die Sonderausstellung „Cockaigne. Schlaraffenland der
Zukunft?“ im Naturhistorischen Museum Wien läuft bis
19.07.2026.
Vertical urban farms, high-tech facilities for the production
of cultured meat, or systems designed for future colonies
on Mars and the Moon: the Austrian photographer
Gregor Sailer juxtaposes futuristic images of automated
agriculture with photographs of highly diverse agrosystems
that rely heavily on human labour. The special
exhibition “Cockaigne. Land of Plenty of the Future?” at the
Natural History Museum Vienna runs until 19 July 2026.
nhm.at
PHOTOS: VILLA BEER / HERTA HURNAUS (3), STEFAN HUGER (2); GREGOR SAILER (3); KHM-MUSEUMSVERBAND, THEATERMUSEUM; THE PALACE MUSEUM (3)
Das Burgtheater feiert in der Spielzeit 2025/26 sein 250-jähriges Bestehen
als österreichisches Nationaltheater. Noch bis Ende Juni eröffnen im
Pausenfoyer historische Kostüme, Handschriften, Bühnenbildentwürfe,
Fotografien und Theaterprogramme aus der Sammlung des Theatermuseums
faszinierende Einblicke in die Geschichte der „Burg“ und ihre
zentrale Rolle in der deutschsprachigen Theaterlandschaft.
In the 2025/26 season, the
Burgtheater celebrates its 250th
anniversary as Austria’s national
theatre. Until the end of June,
historical costumes, manuscripts,
stage designs, photographs and
theatre programmes from the Theatre
Museum’s collection will be displayed
in the foyer during intervals, offering
fascinating insights into the history of
the “Burg” and its central role in the
German-speaking theatrical world.
burgtheater.at
theatermuseum.at
Rare Schätze aus der Verbotenen
Stadt | Rare Treasures from the
Forbidden City
Gemeinsam mit dem Palastmuseum Peking
zeigt das Kunsthistorische Museum Wien über
70 Meisterwerke chinesischer Kunst – viele davon
zum ersten Mal in Europa. Die Sonderausstellung
„Chinesische Kunst aus der Verbotenen Stadt“
in der Kunstkammer (noch bis 06.04.2026)
beleuchtet auch interessante Parallelen und
Unterschiede zwischen Ost und West in den
künstlerischen Ausdrucksformen von Macht und
Lebensidealen.
In collaboration with the Palace Museum, Beijing,
the Kunsthistorische Museum Vienna presents
more than 70 masterpieces of Chinese art—many
of them shown in Europe for the very first time.
The special exhibition “Chinese Art from the
Forbidden City” in the Kunstkammer (until
6 April 2026) also explores intriguing parallels
and contrasts between East and West in artistic
expressions of power and ideals of life.
khm.at
Canaletto &Bellotto
128 Cercle Diplomatique 1/2026
24. März bis 6. September 2026
khm.at
SAVOIR VIVRE CONNOISSEUR
Zwei Meister, ein Menü | Two Masters, One Culinary Vision
Text: Heimo Rollett
WIENER KULINARIK | VIENNESE CULINARY CULTURE
Vienna Bites
2026 steht Wien mit dem Jahresthema „Vienna Bites. Küche, Kultur, Charakter“ vollständig im
Zeichen seiner Kulinarik: Die gastronomische Identität der Stadt und die Besonderheiten der
Wiener Küche – weltweit die einzige nach einer Stadt benannte Küche – werden systematisch
präsentiert. Wien zeigt traditionelle und moderne Küche in ihrer ganzen Bandbreite: von Beisln
und Gasthäusern über Kaffeehäuser, Heurige und Sternerestaurants bis zu Farm-to-Table-
Konzepten. Innerhalb der Stadt wird Landwirtschaft betrieben, etwa 15 % der Fläche sind
agrarisch genutzt, rund ein Drittel davon biologisch. Kulinarik wird entlang fünf thematischer
Säulen erzählt: Wiener Küche und Protagonist:innen, Lebensmittelproduktion in der Stadt,
Ess- und Tafelkultur einschließlich Handwerksbetriebe, Essen und Kunst samt museumspädagogischen
Programmen sowie Nachhaltigkeit und Ethik.
In 2026, Vienna will be entirely dedicated to its culinary culture with the annual theme
“Vienna Bites. Cuisine, Culture, Character”. The city’s gastronomic identity and the distinctive
features of Viennese cuisine—the only cuisine in the world named after a city—will be presented
in a structured way. Vienna showcases traditional and modern cuisine in all its diversity: from
Beisln and inns to coffee houses, wine taverns (Heurige), Michelin-starred restaurants and
farm-to-table concepts. Agriculture is practised within the city limits: around 15 per cent of the
area is used for farming, roughly one third of it organic. Culinary culture is explored along five
thematic pillars: Viennese cuisine and its protagonists; food production within the city; dining
and table culture including artisanal businesses; food and art with museum education
programmes; and sustainability and ethics.
viennabites.wien.info
ALPENKÜCHE TRIFFT WIEN | ALPINE CUISINE MEETS VIENNA
Vierhändig | Four-Hands
Im März lädt das Glasswing Restaurant im The Amauris Vienna zu zwei exklusiven
Four-Hands-Dinner: Am 18. und 19. März 2026 kochen Executive Chef Alexandru
Simon und Egon Heiss (siehe Bild unten), Sternekoch des mit einem Michelin-Stern
und Grünen Stern ausgezeichneten Gourmet Restaurant Prezioso im Castel Fragsburg,
ein gemeinsames Sieben-Gänge-Menü. Wiener Eleganz trifft dabei auf alpine
Aromatik, umgesetzt mit regionalen Zutaten und zeitgemäßer Technik. Wer die beiden
Dinnertermine verpasst: Keine Sorge, mit dem regulären Menü des Glasswing kann
man sich jederzeit durch Simons moderne Wiener Handschrift kosten.
In March, the Glasswing Restaurant at The Amauris Vienna invites guests to two
exclusive four-hands dinners. On 18 and 19 March 2026, Executive Chef Alexandru
Simon and Egon Heiss, the Michelin-starred chef of the Gourmet Restaurant
Prezioso at Castel Fragsburg, which has been awarded one Michelin star and a
Green Star, will prepare a joint seven-course menu. Viennese elegance meets Alpine
flavours, brought to life with regional ingredients and contemporary techniques. If
you miss the two dinner dates, not to worry: the regular Glasswing menu offers the
opportunity to experience Simon’s modern Viennese signature at any time.
theamauris.com
PHOTOS: BEIGESTELLT
WEISSWEIN | WHITE WINE
Ungefiltert I | Unfiltered I
Traminer ist eine aromatische, alte Weißweinsorte mit intensivem Duft
nach Rosen, Gewürzen und exotischen Früchten, die besonders in Südtirol
und im Elsass geschätzt wird. Das Weingut Heinzl-Gettinger aus dem
österreichischen Weinviertel treibt es mit dem Obst auf die Spitze:
Innerhalb von 10 Tagen werden die Trauben aus der Retzer Gegend auf der
Schale vergoren, danach reift der Wein im Eichenfass. Ungefiltert kommt
er in die Flasche, dort wartet die Geschmacksbombe auf die Verkostung:
ein herrlicher Naturwein mit feiner Säure, langem Abgang, der auf der
Zunge Maracuja-Samba tanzt.
Traminer is an aromatic, ancient white grape variety with an intense
bouquet of roses, spice and exotic fruit, particularly prized in South
Tyrol and Alsace. The Heinzl-
Gettinger winery from Austria’s
Weinviertel takes the fruit to the
extreme: within ten days, grapes
from the Retz area are fermented
on the skins, after which the wine
matures in oak barrels. It is
bottled unfiltered, where the
flavour bomb awaits tasting: a
magnificent natural wine with
fine acidity and a long finish,
dancing a passion-fruit samba on
the palate.
weingut-heinzl.at
TOP 5
Neu in Wien | New in Vienna
KosTbar Urbaner steirischer
Heurigen & Weinbar. Urban
Styrian Heuriger and wine bar.
instagram.com/die_kostbar
Ossa Saisonales und
regionales Fine Dining.
Seasonal and regional fine
dining.
ossarestaurant.at
Kübey Anatolische Tapasbar
in der Wiener Innenstadt.
Anatolian tapas bar in
Vienna’s city centre.
instagram.com/kubey.vienna
XO-Grill Kult-Burger und
anderes Streetfood jetzt auch
neben dem Mandarin
Oriental. Cult burgers and
other street food, now also
next to the Mandarin Oriental.
xo-grill.at
Lolo & Lola Nicht ganz neu,
aber beste philippinische
Herzensküche. Not quite new,
but the best Filipino comfort
food from the heart.
lolo-lola.at
Lolo & Lola
ESPRESSO
Ungefiltert II | Unfiltered II
Handgefertigte Schweizer Espressomaschinen mit
klarem Design, entwickelt und produziert in der
eigenen Manufaktur in Zürich – dafür steht die Marke
Zuriga, die sich ganz dem Kreislaufprinzip verschrieben
hat. Die Produktpalette umfasst Siebträgermaschinen
und dampffähige Geräte sowie Mühlen, alles
handgefertigt aus Chromstahl, Borosilikatglas und
Nussbaumholz. Jede Maschine heizt in rund zwei
Minuten auf und kombiniert Schweizer Präzision mit
zeitlosem Design. Die Geräte sind bewusst minimalistisch
und langlebig gestaltet und verzichteten auf
unnötige Features, um Reparierbarkeit und Kreislaufwirtschaft
zu fördern.
Handcrafted Swiss espresso machines with a clear
design, developed and produced in their own
manufactory in Zurich—that is what the Zuriga brand
stands for, fully committed to the circular economy.
The product range includes portafilter machines and
steam-capable devices as well as grinders, all
handcrafted from stainless steel, borosilicate glass and
walnut wood. Each machine heats up in around two
minutes, combining Swiss precision with timeless
design. The appliances are deliberately minimalist and
built to last, dispensing with unnecessary features to
promote repairability and circularity.
zuriga.com/
130 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026
131
LE XYX XYXYXY
SAVOIR VIVRE GLOBAL ADVISER
Verreisen, logieren und besuchen
Where to Go, Where to Stay and What to See
Das Beste aus aller Welt. | The best from around the world.
Text: Gerald Sturz
ZYPERN | CYPRUS
Amyth of Nicosia
ISTANBUL UPDATE
Tersane Istanbul
Wo einst die militärische Schiffswerft des Osmanischen Reichs stand, an einem verborgenen
Ort inmitten Istanbuls, entsteht heute mit dem Projekt „Tersane Istanbul“ eine neue
Downtown, ein Ort, an dem sich Einwohner Istanbuls und Gäste aus aller Welt treffen, wo
sie leben, einkaufen, sich vergnügen können. „Tersane Istanbul“ ist ein ehrgeiziges Projekt.
Auf einer Fläche von 24 Hektar findet der Besucher Luxushotels, Restaurants, eine Shopping
Mall mit Outlets exklusiver Marken, drei Museen, eine zweieinhalb Kilometer lange
Uferpromenade, Wohnungen und eine Marina. Zwei der drei Hotels haben inzwischen
eröffnet, das elegante Aliée und das Rixos, das sich im ehemaligen Trockendock befindet
und das sich als „urban resort“ versteht. Von den Zimmern, den Terrassen, den Pools dieser
Hotels blickt man übers Wasser des Goldenen Horns auf die Altstadt, sieht die Türme und
Kuppeln der Moscheen.
Where the military shipyard of the Ottoman Empire once stood, in a hidden location in the
heart of Istanbul, a new downtown district is now taking shape with the “Tersane Istanbul”
project—a place where Istanbul’s residents and visitors from all over the world come together
to live, shop and enjoy themselves. “Tersane
Istanbul” is an ambitious project. Covering an
area of 24 hectares, it offers luxury hotels,
restaurants, a shopping mall with outlets of
exclusive brands, three museums, a 2.5-kilometre
waterfront promenade, residential
apartments, and a marina. Two of the three
hotels have already opened: the elegant Aliée
and the Rixos, which is located in a former dry
dock and describes itself as an “urban resort”.
From the rooms, terraces and pools of these
hotels, guests enjoy views across the waters of
the Golden Horn towards the historic old town,
with its mosque towers and domes.
tersaneistanbul.com.tr
PHOTOS: BEIGESTELLT
Weil Zypern in diesem ersten Halbjahr 2026 den Vorsitz des
Rats der EU hat, ist die Insel nicht nur ein gefragtes Reiseziel
für sonnenhungrige Urlauber, sondern auch für Diplomaten,
Politiker und Wirtschaftstreibende. Dieses neue Boutiquehotel
bietet für alle eine perfekte Unterkunft. Eine ehemalige
Mädchenschule wurde mit viel Feingefühl in ein elegantes und
intimes Hotel verwandelt. Amyth Kouzina, das Restaurant des
Hotels, zählt inzwischen zu den angesagtesten und
gefragtesten Adressen der Stadt.
As Cyprus holds the presidency of the Council of the EU in the
first half of 2026, the island is not only a popular destination for
sun-seeking holidaymakers, but also for diplomats, politicians,
and business leaders. This new boutique hotel offers the perfect
place to stay for all of them. A former girls’ school has been
transformed with great sensitivity into an elegant and intimate
hotel. Amyth Kouzina, the hotel’s restaurant, is now among the
city’s most fashionable and sought-after dining addresses.
amythhotels.com
BUDAPEST
Cova Pasticceria
Matild Palace, das sehr stylische Budapester Hotel, das nur wenige Schritte von der
Elisabethbrücke und der Donauuferpromenade entfernt steht, bekommt demnächst eine
Erweiterung seines Kulinarik-Angebots, zu dem bereits das Spago by Wolfgang Puck
gehört, ein Ableger des kalifornischen Restaurants des prominenten österreichischen
Küchenchefs. Demnächst eröffnet nämlich die Cova Pasticceria Budapest, eine Filiale jenes
legendären italienischen Kaffeehauses, das in Mailand eine Institution ist.
Matild Palace, the highly stylish Budapest hotel located just a few steps from the Elisabeth
Bridge and the Danube river promenade, is soon set to expand its culinary offerings. These
already include Spago by Wolfgang Puck, an offshoot of the Californian restaurant run by the
renowned Austrian-born chef. Soon to open is Cova Pasticceria Budapest, a branch of the
legendary Italian café that is an institution in Milan.
covabudapest.com
132 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026
133
SAVOIR VIVRE GLOBAL ADVISER
Eines der ganz großen Ausstellungsereignisse des Jahres: Noch bis
zum 25. Mai zeigt die Fondation Beyeler in Riehen bei Basel Arbeiten
von Paul Cezanne, einem Pionier der modernen Kunst. Pablo Picasso
nannte ihn den „Vater von uns allen“. Rund 80 Werke mit einem
Schwerpunkt auf die letzte und bedeutendste Phase im Schaffen des
französischen Malers sind zu sehen.
One of the major exhibition highlights of the year: until 25 May, the
Fondation Beyeler in Riehen near Basel is presenting works by Paul Cézanne, a pioneer of modern art. Pablo Picasso
called him the “father of us all”. Around 80 works are on display, with a focus on the final and most significant phase
of the French painter’s career.
fondationbeyeler.ch
ANTWERPEN | ANTWERP
The Antwerp Six
BASEL
Cézanne
Antwerpen feiert ein Jubiläum: Im Jahr 1986 präsentierten sechs unglaublich talentierte
Modedesigner, die alle an der Modeabteilung der Königlichen Akademie der Schönen
Künste in Antwerpen studiert hatten, ihre Kollektionen auf der British Designer Show in
London. Es wurde ein Riesenerfolg. Von nun an bezeichnete man die Gruppe von
Dirk Bikkembergs, Ann Demeulemeester, Walter Van Beirendonck, Dries Van Noten,
Dirk Van Saene und Marina Yee als „The Antwerp Six“. Sie prägten die
internationale Modeszene während der nächsten Jahrzehnte und machten
Antwerpen zu einem Mekka für Fashionistas. Nun widmet ihnen das
Modemuseum Antwerpen von 28. März bis
17. Jänner 2027 eine große Schau.
Antwerp is celebrating an anniversary: in 1986, six exceptionally talented fashion designers, all
of whom had studied in the fashion department of the Royal Academy of Fine Arts in Antwerp,
presented their collections at the British Designer Show in London. It was a huge success. From
then on, the group consisting of Dirk Bikkembergs, Ann Demeulemeester, Walter Van
Beirendonck, Dries Van Noten, Dirk Van Saene, and Marina Yee became known as “The Antwerp
Six”. They went on to shape the international fashion scene over the following decades and
turned Antwerp into a mecca for fashionistas. The Fashion Museum Antwerp is now dedicating
a major exhibition to them from 28 March until 17 January 2027.
momu.be
BUCHTIPP | BOOK TIP
The Art Escapes Atlas
Kunst findet man bekanntlich nicht immer nur in
geschlossenen Räumen. Man findet sie in der
Natur, in Parkanlagen, auf Plätzen, in Brunnen.
Dieses Buch führt zu mehr als 500 ausgewählten
Orten in aller Welt, an denen man Kunst und
Kunstwerke in allen Größen, Ausformungen und
Kategorien finden kann. Von Architektur und
Künstlerateliers bis Land Art und skulpturalen
Arbeiten.
As is well known, art is not always found only in
enclosed spaces. It can be discovered in nature, in
parks, in public squares, and in fountains. This
book guides readers to more than 500 carefully
selected locations around the world where art
and artworks of all sizes, forms and categories
can be found—from architecture and artists’
studios to land art and sculptural works.
gestalten.com
PHOTOS: BEIGESTELLT
Learn more
HERE, EVERY DAY, WE TAKE ACTION
FOR THE CHALLENGES OF TOMORROW.
Mobility
Waste
Existing
Certifications
Biodiversity
Energy &
Climate
Health, Safety
& Comfort
Water
Sustainable
Retail
Communities &
Local Support
134 Cercle Diplomatique 1/2026
WESTFIELD DONAU ZENTRUM.
SAVOIR VIVRE LUXURY RESIDENCES VIENNA
Wiens neue Top-Residenzen
Vienna’s New Prime Residences
Text: Heimo Rollett
Wiens Wohnungsmarkt bleibt angespannt. Im
Premiumsegment entstehen jedoch Projekte,
die historische Substanz mit architektonischem
Anspruch verbinden und zeigen,
warum hochwertige Adressen heute besonders
gefragt sind. Vienna’s housing market remains
under pressure. In the premium segment,
however, projects are emerging that combine
historic fabric with architectural ambition—
demonstrating why prime addresses are
particularly sought after today.
Funkhaus
Ikone der Wiener Rundfunkgeschichte im neuen Gewand –
denkmalgeschützter Altbau plus Holz-Hybrid-Neubau für
modernes innerstädtisches Wohnen.
An icon of Vienna’s broadcasting history reimagined: a listed
historic building combined with a contemporary timber-hybrid
new build, creating modern city living in a prime urban setting.
PHOTO: TELEGRAM71 / BWM ARCHITECTS, WOOW STUDIOS
Wo einst Orchester probten und Radiostimmen
durchs ganze Land gesendet
wurden, entsteht derzeit ein einzigartiger
Ort, an dem man künftig wohnen kann. Im Funkhaus,
der denkmalgeschützten Ikone der 1930er-
Jahre, werden künftig Eigentumswohnungen realisiert,
ergänzt durch einen modernen Holz-Hybrid-
Neubau. Wer hier einzieht, lebt nicht nur zentral
zwischen Karlsplatz und Belvedere mitten im Botschaftsviertel,
sondern auch in einem Haus, das
Wiener Rundfunkgeschichte geschrieben hat. Und
doch richtet sich alles auf das Heute: großzügige Freiflächen,
durchdachte Grundrisse und ein Umfeld,
das den Alltag bemerkenswert einfach macht.
„Das Funkhaus zeigt, wie kulturelles Erbe und
Zukunftstechnologie einander ergänzen“, erklärt der
Developer Hubert Rhomberg von der Rhomberg-
Gruppe. „Mit dem Holz-Hybrid-Neubau in CREE-
Bauweise reduzieren wir Emissionen und Bauzeit –
und stärken zugleich die Bauqualität in einem
Umfeld, das für technische Innovation und kulturelle
Bedeutung steht.“ 22 Wohnungen entstehen im
histo rischen Funkhaus, 35 im Holz-Hybrid-Neubau,
die Größen reichen von 42 bis 202 Quadratmetern.
Extra Pluspunkt: die Balkone und Loggien mit Blick
auf den Theresianum-Park.
Tut sich also wieder etwas am Immobilienmarkt?
Naja, der Wohnungsmarkt in Wien erholt sich partiell.
Eine strukturelle Knappheit trifft auf anhaltend
hohe Nachfrage, wodurch die Wohnungssuche
schwieriger wird und die Mieten weiter steigen. Verzögerungen
im Neubau sowie hohe Bau- und Finanzierungskosten
bremsen das Angebot zusätzlich, so-
136 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026 137
SAVOIR VIVRE LUXURY RESIDENCES VIENNA
The Superior
Was für Stadtresidenzen in
Bestlage! Moderner Neubau mit
hochwertiger Ausstattung, klaren
Linien und hohem Komfort.
Exceptional city residences in a
prime location. A contemporary
new development with high-end
finishes, clean architectural lines
and outstanding comfort.
dass es mit der Nachfrage nicht Schritt hält. Für 2025
dürften laut aktuellen Analysen rund 9.400 Wohnungen
fertig gestellt worden sein, deutlich weniger
als der Durchschnitt von etwa 16.000 Einheiten in
den Jahren zuvor; selbst eine prognostizierte Erholung
auf rund 10.700 Wohnungen bleibt unter
diesem Niveau. Hochwertige Residenzen bilden einen
eigenen Markt, der sich aktuell stabil hält. Der
Wiener Premiummarkt wird laut RE/MAX 2026
einen Preisanstieg von bis zu 4,3 Prozent verzeichnen.
Bloß: Er ist nicht allzu groß, weil gerade im
Topsegment nur wenige neue Wohnungen auf den
Markt kommen bzw. richtig gute Neubauprojekte in
richtig guten Lagen rar sind.
Eine solche Ausnahme hat der traditionsreiche
Bauträger BOE im Portfolio, es nennt sich Twin
Esta tes und ist ihr aktuelles Signature-Projekt: ein
Ensemble aus revitalisiertem Altbau und einem
moder nen Neubau im edlen Stadtteil Hietzing. Im
Altbau ist noch eine einzige Gartenwohnung verfügbar,
im Neubau 11 von 18 Einheiten – großzügige,
lichtdurchflutete Grundrisse, Balkone, klare Linienführung,
zeitlose Materialien. Die Fertigstellung ist
für Ende 2026 geplant. Bei der BOE betont man, dass
man „alles nach Wunsch der Käufer umsetzen kann“
PHOTOS: 3SI, SQUAREBYTES
– ein Angebot, das auch im gehobenen Premiumsegment
selten geworden ist. Das Unternehmen ist
übrigens seit den 1960ern etabliert, es arbeitet ohne
Subgesellschaften und haftet daher vollständig selbst
– ein starker Vertrauensbeweis.
Wen es an den Stadtrand ins Grüne zieht, der ist
bei einer anderen Entwicklung gut aufgehoben.
Dort, wo einst Carl Manner, der letzte Erbe der Wiener
Süßwaren-Dynastie, in einer prachtvollen Villa
lebte, wird heute ein Stück Wohnkultur neu gedacht.
Die zwischen 1910 und 1914 errichtete Industriellenvilla
wird behutsam revitalisiert und durch einen
zeitgenössischen Neubau ergänzt, sodass ein Ensemble
entsteht, das historische Substanz mit moderner
Architektur verbindet. Eingebettet in eine
rund 2.000 Quadratmeter große Parkanlage mit
altem Baumbestand entstehen exklusive Wohnungen
mit großzügigen Freiflächen und hochwertiger
Ausstattung. Das Projekt versteht sich dabei als
Hommage an eine Unternehmerpersönlichkeit –
und als Versuch, ein architektonisches Erbe in die
Gegenwart weiterzuführen.
Aber wie viele Luxusresidenzen gibt es denn in
Wien eigentlich? Diese Frage ist schwer zu beantworten,
denn was ist schon Luxus? Die Lage? Der Ausblick?
Die Ausstattung? Die Größe? Der Makler
RE/MAX definiert dieses Feld relativ, indem er jeweils
die fünf Prozent der teuersten Immobilien dem
High-End-Segment zuordnet. Der durchschnittliche
Preis im Luxussegment lag zuletzt bei 2,17 Mio. Euro,
deutlich über dem durchschnittlichen „Normalpreis“
von rund 746.000 Euro. In dem Teilsegment Maisonettes,
Lofts und Penthouses geht RE/MAX übrigens
für 2026 von einer Preissteigerung von 2,7 Prozent
aus. Für 2025 war nur ein Plus von 1,8 Prozent angesagt,
2024 gar ein Minus von 0,9 Prozent.
Auch wenn in diesem Segment manch ein Bauträger
in den letzten Jahren unter Druck gekommen
ist, gibt es Platzhirsche, die gut durch die Krise gekommen
sind und nach wie vor mit Qualität und
Anspruch punkten. Dazu zählt die recht bekannte
3 SI Immogroup, die letztes Jahr über 300 Wohnungen
verkauft hat. Zuletzt startete das Familienunternehmen
mit Showroom auf der Kärntnerstraße 39
u.a. ein exklusives Neubauprojekt am Schafberg im
18. Bezirk mit nur elf Wohneinheiten zwischen
55 und 305 Quadratmetern, entworfen von Hawlik
Gerginski Architekten. Private Pools, Weinkeller,
großzügige Terrassen und der freie Blick über Wien
positionieren das Haus klar im Premiumsegment.
Der Name – The Superior – passt da perfekt. Unweit
des Schlossparks Pötzleinsdorf eröffnet die Lage
kurze Wege ins Grüne und viel Raum für Erholung
im Alltag. Gleichzeitig sorgen gute Restaurants und
Heurige in der Umgebung dafür, dass sich städtische
Lebensqualität und die gelassene Atmosphäre der
Umgebung selbstverständlich verbinden.
Im selben schicken Bezirk tritt mit LIV ein weiterer
erfahrener Projektentwickler auf den Plan und realisiert
zwei Objekte, die bald in den Verkauf kommen
werden: In der Staudgasse wird ein Altbau saniert,
jede Etage wird dabei zu einer eigenen Einheit. Das
andere Projekt namens Michaela besteht aus den zwei
Baukörpern „MICHA“ und „ELA“. Wie ungleiche
Schwestern haben beide einen eigenen Charakter, teilen
aber den hohen Anspruch an Design und Qualität.
Gleich ein ganzes Quartier wurde von Wiener
Immobilien im 4. Bezirk entwickelt – fünf behutsam
revitalisierte Häuser, darunter eine ehemalige Hutfabrik,
gruppieren sich um eine 800 Quadratmeter
große Innenhof-Oase. Dementsprechend breit ist
das Spektrum an Wohnungen, die aktuell verkauft
werden. Es reicht von klassischen Altbauwohnungen
mit hohen Decken, Balkonen oder Terrassen über
exklusive Garten- und City-Apartments bis hin zu
Hommage Carl
würdigt Carl Manner, den letzten
Bewohner der historischen Villa.
Revitalisierte Gründerzeit-Villa
und moderner Neubau bilden ein
Wohnensemble.
honours Carl Manner, the final
resident of the historic villa.
A revitalised Gründerzeit villa and
a modern new build come together
to form an elegant residential
ensemble.
138 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026 139
SAVOIR VIVRE LUXURY RESIDENCES VIENNA
PROMOTION
Staudetagen
Maximale Privatsphäre steht hier im Fokus – die großzügigen
Einheiten nehmen jeweils eine komplette Etage für sich ein.
Maximum privacy takes centre stage: each spacious residence
occupies an entire floor, offering true one-home-per-level living.
loftartigen Einheiten und luxuriösen Penthouse-
Resi denzen – teils mit Fernblick bis zum Kahlenberg
und optionalen Pool-Lösungen.
Die hohe Nachfrage im Luxussegment, die steigenden
Preise in Toplagen und der langfristige
Trend zur Verdichtung lassen erwarten, dass exklusive
Wohnprojekte in Wien künftig nicht nur
begehrt bleiben, sondern zunehmend zu kulturellen
Erzählungen werden: Orte, die nicht nur zum Wohnen
dienen, sondern die Geschichte dieser Stadt
weiterschreiben. Und genau das ist es, was Wien –
vielleicht mehr als jede andere europäische Hauptstadt
– durchaus einzigartig und lebenswert macht.
W
here orchestras once rehearsed and radio
voices were broadcast across the country,
a distinctive residential address is now
tak ing shape. At the Funkhaus, the listed broadcasting
icon of the 1930s, owner-occupied apartments are
being created, complemented by a contemporary
timber-hybrid extension. Those who move in will live
not only in a central location between Karlsplatz and
the Belvedere, at the heart of Vienna’s embassy
district, but also in a building that helped shape the
city’s broadcasting history. At the same time, the project
is firmly oriented towards contemporary living:
generous outdoor spaces, well-considered floor plans
and a surrounding infrastructure that makes everyday
life notably easy.
“The Funkhaus shows how cultural heritage and
future-oriented technology can complement one
another,” says developer Hubert Rhomberg of the
Rhomberg Group. “With the timber-hybrid extension
built using CREE construction, we are reducing emissions
and construction time, while at the same time
enhancing build quality in an environment associated
with both technical innovation and cultural significance.”
Twenty-two apartments are being created
within the historic Funkhaus, with a further 35 units
in the timber-hybrid extension. Sizes range from 42 to
202 square metres. An added attraction are the balconies
and loggias overlooking the Theresianum Park.
So is the property market stirring again? To a
degree. Vienna’s residential market is showing signs of
a partial recovery. Structural scarcity continues to
meet sustained demand, making the search for
housing increasingly difficult and pushing rents
further upwards. Delays in new construction, combined
with high building and financing costs, are
PHOTOS: LIV.AT
FOTOS: ISTOCK.COM/GILAXIA, ISTOCK.COM/WILDPIXEL, DDR. HEINRICH
STAMMZELLEN STATT GELENKSPROTHESE
Gelenkserhaltende Behandlung bei Arthrose, Abnützungen und Knorpelschäden
mit körpereigenen Stammzellen
Fast jeder leidet im Laufe des Lebens unter
Schmerzen in Gelenken und Wirbelsäule. Viele
Betroffene wollen die Risiken einer Gelenksersatzoperation
vermeiden und ihr natürliches Gelenk
erhalten. Eine innovative Behandlungsmethode mit
Stammzellen aus eigenem Körperfett kann dabei helfen:
Diese speziellen Zellen spielen im Körper bei der
Reparatur von Gewebe eine zentrale Rolle. Der Wiener
Arzt DDr. Karl-Georg Heinrich nutzt das Heilpotenzial
der Stammzellen in seiner Ordination zur Behandlung
schadhafter Gelenke.
Welche Gelenksprobleme
lassen sich mit Stammzellen
behandeln?
DDR. HEINRICH: Die
Ursache von Schmerzen
und Unbeweglichkeit sind
meist Arthrose, Abnützungen
und Knorpelschäden.
Seit einigen Jahren
behandeln wir diese Leiden
mit körpereigenen
Stammzellen. Klingen die Schmerzen ab und wird das
Gelenk wieder beweglich, bleibt dem Patienten eine
Gelenksprothese erspart.
Die Stammzellbehandlung eignet sich für alle Gelenke,
also Knie- und Hüftgelenke, Gelenke der Schultern,
Füße, Hände und Finger sowie die Wirbelsäule.
Wie ist der Ablauf der Stammzellbehandlung für
Gelenke?
Die Behandlung erfolgt ambulant in örtlicher Betäubung.
Wir gewinnen die benötigten Stammzellen aus
einer kleinen Menge Körperfett des Patienten und injizieren
sie unmittelbar darauf bei den behandlungsbedürftigen
Gelenken. Danach wird der Patient nach
Hause entlassen, es sind weder Vollnarkose noch ein
stationärer Krankenhausaufenthalt notwendig.
Für wen eignet sich die Stammzellbehandlung?
Eine frühzeitige Behandlung ist sinnvoll, um die
Funktion der Gelenke zu erhalten und zu verbessern.
Aber selbst bei fortgeschrittener Arthrose kann mit
Stammzellen vielen Betroffenen geholfen werden. Bei
stabilem Allgemeinzustand ist die Behandlung in jedem
Lebensalter möglich.
Wann ist man nach der Stammzellbehandlung wieder
beweglich?
Patienten können sofort in ihr gewohntes Umfeld zurückkehren,
die Nachsorge ist einfach. Die bei herkömmlichen
Prothesenoperationen übliche langwierige
Rehabilitation entfällt. An unseren Patienten sehen
wir, dass nach der Behandlung mit Stammzellen auch
sportliche Aktivitäten wieder möglich sein können.
• Ambulante Behandlung
• Örtliche Betäubung
• Nachsorge zu Hause
• Gelenk bleibt erhalten
• Kein künstliches Implantat
Ordination
DDr. Karl-Georg Heinrich
1010 Wien, Landhausgasse 2
8992 Altaussee (in Planung)
☎ 01/532 18 01
info@ddrheinrich.com
BESUCHEN SIE
UNSEREN SHOP
www.ddrheinrich.shop
INFO:
www.ddrheinrich.com
www.ddrheinrich.shop
140 Cercle Diplomatique 1/2026
SAVOIR VIVRE LUXURY
RESIDENCES VIENNA
GUEST COMMENTARY
Eyelid surgery
a small procedure with a noticeable impact
Twin Estates
In Ober St. Veit verschmilzt
eine revitalisierte
Hietzinger Stilvilla mit
einem modernen Neubau zu
22 exklusiven Eigentumswohnungen
mit Gärten,
Balkonen und Penthouse-
Dachgarten.
In Ober St. Veit, a restored
Hietzing-style villa merges
seamlessly with a modern
new build to create
22 exclusive freehold
apartments featuring
gardens, balconies and a
penthouse roof garden.
PHOTOS: RENDERWERK/BOE, REAL AGENCY, WIENER IMMOBILIEN REAL ESTATE
Quartier Starhemberg
Fünf revitalisierte Baukörper aus Gründerzeit und Industriegeschichte
formen ein exklusives Wohnquartier mit großzügigem Innenhof im
4. Bezirk.
Five revitalised buildings rooted in Gründerzeit architecture and
industrial heritage form an exclusive residential quarter with a generous
inner courtyard in Vienna’s 4th district.
further constraining supply. Current analyses suggest
that approximately 9,400 apartments will have been
completed by 2025—significantly fewer than the
previous average of roughly 16,000 units per year.
Even a projected recovery to around 10,700 units
would remain below that level. Prime residential properties
form a distinct sub-market, which is currently
proving relatively stable. According to RE/MAX,
Vienna’s premium market could see price increases of
up to 4.3 per cent in 2026. The segment remains small,
however, as genuinely high-quality new-build projects
in prime locations are rare. One such exception can be
found in the portfolio of long-established developer
BOE. Its current signature project, Twin Estates, combines
a revitalised period building with a contemporary
new structure in the elegant district of
Hietzing. In the historic building, only one garden
apartment remains available; in the new build, 11 of
18 units are still on the market. The apartments offer
generous, light-filled layouts, balconies, clear architectural
lines and timeless materials. Completion is
sched uled for the end of 2026. BOE emphasises that
layouts and finishes can be adapted entirely to buyers’
wishes—an offer that has become rare even in the
upper premium segment. Founded in the 1960s, the
company operates without subcontractors and assumes
full liability itself, a strong signal of reliability.
Those drawn towards greener surroundings on
the city’s edge will find another noteworthy development.
On the site where Carl Manner, the last heir of
the Viennese confectionery dynasty, once lived in a
magnificent villa, a new chapter of residential culture
is now unfolding. The industrialist’s villa, built between
1910 and 1914, is being carefully restored and
complemented by a contemporary new building,
creating an ensemble that brings together historic
substance and modern architecture. Set within a
park of around 2,000 square metres with mature
trees, the project offers exclusive apartments with
gene rous outdoor spaces and high-quality fittings. It
presents itself both as a homage to an entrepreneurial
figure and as an attempt to carry architectural
heritage forward into the present.
But how many luxury residences are there in
Vienna, really? The answer is not straightforward—
after all, what defines luxury? Location, views, fixtures,
size? RE/MAX approaches the question pragmatically,
defining the top five per cent of properties
by price as the high-end segment. The average price
in this category most recently stood at €2.17 million,
well above the average “standard” price of around
€746,000. Within the sub-segment of maisonettes,
lofts and penthouses, RE/MAX forecasts price
growth of 2.7 per cent for 2026. For 2025, growth of
1.8 per cent had been expected, following a decline
of 0.9 per cent in 2024.
Even though some developers in this segment
have come under pressure in recent years, there are
established players that have navigated the downturn
successfully and continue to stand out for quality
and ambition. Among them is the well-known 3SI
Immogroup, which sold more than 300 apartments
last year. Most recently, the family-owned company
which operates a showroom on Kärntnerstraße launched
an exclusive new-build project on the Schafberg
in Vienna’s 18th district. Designed by Hawlik
Gerginski Architects, the development comprises
just eleven residential units ranging from 55 to 305
square metres. Private pools, wine cellars, generous
terraces and uninterrupted views across Vienna
place the project firmly in the premium segment.
Its name—The Superior—reflects this positioning.
Proximity to Pötzleinsdorf Palace Park offers easy
access to green space and everyday recreation, while
nearby restaurants and traditional wine taverns ensure
that urban living and a relaxed neighbourhood
atmosphere coexist naturally. In the same soughtafter
district, another experienced developer, LIV, is
bringing two further projects to market. In Staudgasse,
a period building is being refurbished, with
each floor converted into a single residential unit.
The second project, Michaela, consists of two buildings,
“MICHA” and “ELA”. Like unequal sisters, each
has its own character, while sharing the same high
standards of design and construction.
An entire quarter has been developed by Wiener
Immobilien in Vienna’s 4th district. Five carefully
revita lised buildings, including a former hat factory,
are arranged around an 800-square-metre inner
courtyard oasis. The range of apartments on offer is
correspondingly broad: from classic period flats with
high ceilings, balconies or terraces, to exclusive
garden and city apartments, loft-style units and
luxu rious penthouses—some with distant views as
far as the Kahlenberg and optional pool solutions.
Strong demand in the luxury segment, rising prices
in prime locations and the long-term trend towards
urban densification suggest that exclusive residential
projects in Vienna will not only remain
highly desirable, but will increasingly become part of
the city’s cultural narrative: places not merely to live,
but to continue Vienna’s story. And it is precisely this
quality that makes Vienna—perhaps more than any
other European capital—genuinely distinctive and
exceptionally liveable.
Natürliche Alterungsprozesse führen dazu, dass die Augenlider
erschlaffen, zu hängen beginnen und sich Tränensäcke
bzw. Augenringe bilden. Mit einer Lidstraffung
kann dem Gesicht ein strahlend wacher Look zurückgegeben
werden. Als Facharzt für Plastische, Rekonstruktive
und Ästhetische Chirurgie verfüge ich über langjährige
Erfahrung im Bereich von Lidstraffungsoperationen.
Die Voraussetzung für eine erfolgreiche Lidstraffung ist
die genaue Analyse der Gewebsstruktur. Erst danach können
die Augenlider sanft modelliert werden, sodass der
Blick wieder offen ist und man auf ganz natürliche Weise strahlt.
Bei der Oberlidstraffung erfolgt der Hautschnitt direkt in der Lidumschlagsfalte, Narben
sind später kaum sichtbar. Neben der Entfernung der überschüssigen Haut und des vermehrten
Fettgewebes kann ein inneres Brauenlift sinnvoll sein, um ein optimales Ergebnis
zu erzielen.
Ist bei der Unterlidstraffung lediglich das Unterlid von einem Fettgewebeüberschuss
betroffen, erfolgt der narbenunsichtbare Eingriff durch einen Schnitt im Bereich der inneren
Schleimhaut. Besteht zusätzlich eine deutliche Haut- und Muskelerschlaffung, erfolgt der
Schnitt im Bereich des Wimpernkranzes. Die feine Narbe ist später gut im Wimpernkranz
versteckt.
Mehr darüber erkläre ich Ihnen gerne in einem persönlichen Beratungsgespräch!
Hochachtungsvoll
Dozent Dr. Johannes Matiasek
Natural ageing can cause the eyelids to lose elasticity, begin to droop and lead to the
formation of under-eye bags or dark circles. Eyelid surgery can restore a brighter, more
refreshed appearance. As a specialist in plastic, reconstructive and aesthetic surgery,
I have many years of experience in performing eyelid procedures. A successful outcome
depends on a careful assessment of the underlying tissue structure; only on that basis can
the eyelids be gently reshaped so that the eyes appear open and the overall expression
remains natural.
In upper eyelid surgery, the incision is placed within the natural eyelid crease, so any
resulting scar is usually barely visible. In addition to removing excess skin and fatty tissue,
an internal brow lift may be recommended where appropriate to optimise the result.
If lower eyelid surgery is required solely to address excess fatty tissue, the procedure
can be performed through an incision on the inner surface of the eyelid, leaving no visible
scar. Where there is also marked skin and muscle laxity, the incision is instead made along
the lash line, where the fine scar is discreetly concealed.
I would be happy to discuss this in greater detail during a personal consultation!
Sincerely yours
Dozent Dr. Johannes Matiasek
Priv.-Doz. Dr. Johannes Matiasek
Facharzt für Plastische, Rekonstruktive
und Ästhetische Chirurgie
Specialist for Plastic, Reconstructive
and Aesthetic Surgery
Kärntner Ring 14/13 I 1010 Wien
Europaplatz 585 I 8970 Schladming
Phone: 01 9971532
Email: ordination@drmatiasek.at
drmatiasek.at
ENTGELTLICHE EINSCHALTUNG
142 Cercle Diplomatique 1/2026
FOTO: © DRMATIASEK.COM
SAVOIR VIVRE LIFESTYLE
Stil in vielen Facetten | Style in Many Facets
Leichtigkeit des Frühlings | Springtime Lightness
Text: Michaela Hocek
Schmucke Details
Elegant Details
Dolce Vita
Klassische wie lockere Schnitte, starke
Farben und Prints: Die tiefe Verbundenheit
mit der mediterranen Kultur,
unaufgesetzte Lässigkeit und natürliche
Eleganz machen den Stil der Modemarke
0039Italy aus.
Classic yet relaxed silhouettes, bold
colours and expressive prints: a deep
affinity with mediterranean culture,
effortless ease and natural elegance define
the style of fashion label 0039Italy.
0039italy-shop.com
Personalisierbare Manschettenknöpfe und Knoten in Sterlingsilber oder Vintage-Schachbrettmuster-Design
in Gelbgold sind nur drei Modelle des umfangreichen Sortiments von
Rozet & Fischmeister.
Personalised cufflinks and knots in sterling silver, or vintage chequerboard designs in yellow
gold, are just three examples from the extensive range offered by Rozet & Fischmeister.
rozetundfischmeister.at
Gesundheitsboost Rotlichttherapie
A Health Boost Through Red-Light
Therapy
Brillentrends 2026 | Eyewear Trends 2026
KI-Unterstützung, Oversize- oder Minimalismus-Statement,
leiser Luxus: Der österreichische Traditionsoptiker
sehen!wutscher lenkt für die aktuelle Brillenmode den Fokus auf
technologischen Fortschritt, Leichtigkeit und bewusste Eleganz.
AI support, oversized or minimalist statements, and quiet luxury:
Austrian heritage optician sehen!wutscher places the spotlight on
technological innovation, lightness and conscious elegance in
contemporary eyewear fashion.
wutscher.com
Mit dem Rotlichtpanel „Essential“ von Luminous Labs
werden biologische Prozesse im Körper unterstützt.
Die hochpräzise Lichtdosis wirkt sich positiv auf die
kognitive Leistung, Stimmung und Schlafqualität aus.
The Essential red-light panel by Luminous Labs
supports biological processes in the body. Its highly
precise light dosage has a positive effect on cognitive
performance, mood and sleep quality.
luminouslabs.health
Deutsche Feinuhrmacherei | German Fine
Watchmaking
Limitiert auf 250 Stück: Mit der „Lange 1 Daymatic Honeygold“
in einem Gehäuse aus 750er-Honiggold, einer markenexklusiven
Legierung, setzt die 1845 gegründete Manufaktur A. Lange &
Söhne ein markant-ästhetisches Zeichen.
Limited to just 250 pieces, the Lange 1 Daymatic Honeygold,
crafted in an 18-carat Honeygold case—a proprietary alloy
exclusive to the brand—makes a striking aesthetic statement.
Founded in 1845, A. Lange & Söhne once again underscores its
horological authority.
alange-soehne.com
Zeitlos schön | Timeless Beauty
Edles Porzellan wertet jede Feier und den Alltag auf.
Die Kollektion „Alice“ der Wiener Porzellanmanufaktur
Feine Dinge wurde erstmals 2011 kreiert und macht bis
heute mit ihrer ikonischen Teekanne, Tassen und
Tellern Lust auf Fine Dining.
Fine porcelain elevates both celebrations and everyday
moments. First created in 2011, the Alice collection by
Vienna-based porcelain manufacturer Feine Dinge
continues to delight with its iconic teapot, cups and
plates, inspiring a refined approach to fine dining.
feinedinge.at
PHOTOS: BEIGESTELLT
Duftende Dualität | Fragrant Duality
Moderne Männlichkeit äußert sich im neuen Eau de
Parfum „for him muso santal“ von Narciso Rodriguez mit
Sandelholz, Moschus, Muskatellersalbei, Kardamom und
Wacholder. „Dieser Duft verkörpert eine unmittelbare,
fast körperliche Sinnlichkeit, die rund um Moschus
entsteht“, so Parfümeur Florian Gallo.
Modern masculinity finds expression in the new
“for him muso santal” Eau de
Parfum by Narciso Rodriguez,
blending sandalwood, musk,
clary sage, cardamom and
juniper. “This fragrance
embodies an immediate, almost
physical sensuality centred
around musk,” says perfumer
Florian Gallo.
narcisorodriguezparfums.com
Revival des Schreibens | The Revival of
Writing
Der Trend des „Journalings“ – Selbstreflexion durch regelmäßiges
Schreiben – lässt stilvolle Notizbücher wieder hochleben.
Das in Wien ansässige Unternehmen paper republic beherrscht
das Handwerk vom Zuschneiden über das Vernähen bis zur
Veredelung
The journalling trend—self-reflection through regular writing—is
breathing new life into elegant notebooks. Vienna-based paper
republic masters the craft from cutting and stitching to refined
finishing, executed with consummate skill.
paper-republic.com
Cercle Diplomatique 1/2026 145
SAVOIR VIVRE MADE IN AUSTRIA
Confiserie aus der Schatzkiste | Confectionery from a Treasure Box
Altmann & Kühne produziert seit fast 100 Jahren süße Kunstwerke. | Altmann & Kühne has been creating finely crafted sweet
creations for almost a century.
Text: Michaela Hocek
PHOTOS: BEIGESTELLT ALTMANN & KÜHNE
Die Wiener Pralinenmanufaktur
Altmann & Kühne wurde 1928 gegründet
und ist bis heute eine beliebte
Anlaufstelle für alle, die außergewöhnliches
Minikonfekt in höchster
Qualität verschenken oder selbst genießen
möchten. „An der Kombination erlesener
Kompositionen wie Pistaziennougat, Himbeermarzipankugel,
Nougatherzen, Orangette
etc. und den wunderschönen Boxen
in authentischem Wiener Design wird seit
der Firmengründung durch die beiden
Freunde Emil Altmann und Ernst Kühne
nicht gerüttelt“, verraten Philipp Heytmanek
und Thomas Denk, die beiden General
Manager, im Interview zur Philosophie des
familiengeführten Unternehmens. Denn
neben den handgemachten Kunstwerken
und ausbalancierten Rezepturen mit
höchsten Qualitätsansprüchen spielt die
Verpackung nicht nur hinsichtlich der
Haltbarkeit eine große Rolle. Kommoden
mit mehreren Schubladen, Reisekoffern,
Naschkasterln, Hutschachteln, Bücher,
Kassetten und Herzen zum Wiederbefüllen
oder Weiterverwenden: Sie alle präsentieren
sich am Graben 30 in ihrer kreativen
Vielfalt. „Was heute als Nachhaltigkeit im
Trend liegt, wird bei Altmann & Kühne seit
1928 gelebt“, zeigt sich Heytmanek stolz.
Moderne Reminiszenzen
„Es gibt auch immer wieder spezielle
Editionen wie die Zeitgeist-Kollektion im
Art-Deco-Stil oder jene von 2023 anlässlich
des 125-Jahr-Jubliäums der Wiener Secession,
wo wir historische Designs aufgreifen
und den Bogen zu legendären Wiener Institutionen
spannen“, so Denk. Die Frage
nach einem aktuellen Projekt beantwortet
er mit schweigendem Lächeln. Man darf
gespannt sein, welcher Wiener Essenz als
nächstes die Ehre erwiesen wird, als temporäres
Highlight in den Regalen des Innenstadt-Geschäfts
zu glänzen. Übrigens ist
auch das Interieur unverkennbar von Wiener
Architektur geprägt, um den kleinsten
Pralinen weit und breit, die nach wie vor
zur Gänze in Handarbeit, mit viel Geduld
und Präzision entstehen, die perfekte Präsentationsfläche
zu bieten. Der Twist zwischen
Tradition und Moderne, Verantwortung,
Gelassenheit und bewusstem Konsum
gelingt auch beim Genuss, wie Heytmanek
verrät: „Wir verwenden exakt die gleichen
Rezepte wie vor bald 100 Jahren. Eine kleine,
charmante Randnotiz: Unsere Liliput-
Pralinen sind seit jeher fast ausschließlich
vegan.“ Abschließend möchten wir noch
einen beeindruckenden Fakt hinzufügen:
Architekt Josef Hoffmann, eines der Gründungsmitglieder
der Wiener Werkstätte
und Gestalter der Secession, hat auch das
Geschäft am Graben designt.
Founded in 1928, the Viennese praline
manufactory Altmann & Kühne
has long been a cherished destination
for those wishing to give—or personal ly
savour—exceptional miniature confections
of the highest quality. “The combi nation of
exquisite compositions such as pistachio
nougat, raspberry marzipan spheres, nougat
hearts and orangettes, together with the
beautiful boxes in authentic Viennese design,
has remained unchanged since the
company was founded by the two friends
Emil Altmann and Ernst Kühne,” reveal
General Managers Philipp Heytmanek and
Thomas Denk in an interview discussing
the philosophy of the family-run business.
Alongside the handcrafted confections
themselves and the perfectly balanced recipes
created to the most exacting quality
standards, packaging plays a central role—
far beyond mere preservation. Chests of
drawers with multiple compartments, travel
trunks, traditional Naschkasterl, hat
boxes, books, caskets and heart-shaped
boxes designed for refilling or reuse: all are
on display in their remarkable variety at
Graben 30. “What is now celebrated as sustainability
has been practised at Altmann &
Kühne since 1928,” Heytmanek notes with
pride.
Modern Reminiscences
“There are also regular special editions,
such as the Zeitgeist Collection in Art Deco
style, or the 2023 edition marking the
125th anniversary of the Vienna Secession,
where we draw on historic designs and
build bridges to legendary Viennese institutions,”
explains Denk. Asked about current
projects, he responds with a knowing
smile. One can only anticipate which essence
of Vienna will next be honoured as a
temporary highlight in the shelves of the
city-centre boutique.
The interior, too, unmistakably reflects
Viennese architectural influences, providing
the perfect stage for what are still the
smallest pralines far and wide—crafted entirely
by hand, with patience and precision.
The delicate balance between tradition and
modernity, responsibility and ease, mindful
indulgence and pleasure, is also evident
in the tasting experience itself. As Heytmanek
reveals: “We still use exactly the same
recipes as almost one hundred years ago. A
small but charming footnote: our Lilliput
pralines have, from the very beginning,
been almost entirely vegan.”
Finally, one remarkable fact deserves
mention: architect Josef Hoffmann, a founding
member of the Wiener Werkstätte and
a key figure of the Secession movement,
also designed the Altmann & Kühne shop
on Graben.
Die beiden Geschäftsführer Thomas Denk und
Philipp Heytmanek vor dem Geschäft am Graben 30.
The two Managing Directors, Thomas Denk and Philipp
Heytmanek, in front of the boutique at Graben 30.
INFO:
altmann-kuehne.com
Echte Handarbeit und designverliebte
Aufbewahrungsboxen, die nie als Einwegverpackung
gedacht waren.
Genuine craftsmanship and design-led storage boxes
never intended as disposable packaging.
146 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026 147
SAVOIR VIVRE AMBASSADOR’S DRIVE
Ein erstes Mal wie immer | A First Time Like Always
I.E. Cynthia Chidiac, Botschafterin der Libanesischen Republik, auf CD-Testfahrt mit dem Audi Q3. | H.E. Cynthia Chidiac, Ambassador of
the Lebanese Republic, takes the Audi Q3 for a test drive.
Interview: Stephan Burianek | Photos: Lukas Charwat
Sie liebe Autos, verrät I.E. Cynthia Chidiac
gleich bei der Begrüßung. Im vergangenen Jahr
sei die Botschafterin der Libanesischen Republik
25.000 Kilometer gefahren. „Ich bin sogar in den
Städten am liebsten mit dem Auto unterwegs“, gesteht
sie während einer Testfahrt mit dem neuen
Audi Q3, die uns vom Eingang der Botschaft
beim Wiener Burgtheater zur UNO-City und wieder
retour führt. In Wien ist sie erst seit vergangenem
November, davor war sie in Brüssel.
Wer im Libanon mit dem Auto fährt, der müsse
wirklich gut fahren können, dort sei der Fahrstil
ruppi ger. „In Wien fahren die Leute zumeist recht
entspannt, auch im europäischen Vergleich“, streut
sie den Österreichern Rosen.
Die Botschafterin, die neben Österreich auch
noch für die Slowakei und Slowenien sowie für die
Vereinten Nationen zuständig ist, kommt mit dem
Audi jedenfalls von Beginn an ohne Erklärungen
zurecht. Der Testwagen verfügt über einen hybriden
Antrieb und fährt sich vor allem im Elektromodus
extrem geschmeidig. Im Libanon ist die E-Mobilität
noch nicht wirklich angekommen, verrät die Botschafterin,
dafür sei das Stromnetz noch zu instabil.
Derzeit gehe es in ihrem Land nach mehreren Krisen
wirtschaftlich aber wieder bergauf.
Zwischen Österreich und dem Libanon sieht die
Botschafterin viele Gemeinsamkeiten. Das liegt
nicht nur an den diplomatischen Beziehungen, die
bis in die Zeit von „Kaiserin“ Maria Theresia zurückreichen.
Libanon ist ein Land mit einer stabilen Demokratie
und Diversität. Der libanesische Präsident
schwört bei seiner Ver eidigung nicht auf ein Glaubensbuch,
sondern auf die Verfassung, „und die besagt
außerdem, dass die zahlreichen Konfessionen
der Libanesischen Republik in der Abgeordnetenkammer
vertreten sein müssen“. Nicht zuletzt im
Die Botschafterin Cynthia Chidiac ist eine
begeisterte Autofahrerin. Mit dem Audi Q3 hat
sie sich rasch angefreundet.
Ambassador Cynthia Chidiac is an enthusiastic
driver. She quickly made friends with the Audi Q3.
148 Cercle Diplomatique 1/2026
SAVOIR VIVRE AMBASSADOR’S DRIVE
Beim Foto-Shooting vor der Botschaft (v.l.n.r.): I.E. Cynthia Chidiac,
CD-Autor Stephan Burianek, CD-Herausgeber Alexander Bursky und Georg Endl,
Markenleitung Audi und Diplomatic Sales bei Porsche Inter Auto.
During the photo shoot in front of the embassy: H.E. Cynthia Chidiac,
CD author Stephan Burianek, CD publisher Alexander Bursky, and Georg Endl,
Head of Audi Brand and Diplomatic Sales at Porsche Inter Auto.
Hinblick auf Österreichs Bewerbung um den nichtständigen
Sitz im Sicherheitsrat der Vereinten Nationen
für die Periode 2027/2028 ist die Botschafterin
bestrebt, die Beziehungen zwischen Österreich und
Libanon weiter zu verbessern. „Gemeinsam können
wir zu mehr Stabilität im Nahen Osten beitragen.“
Auf Fotos von Skigebieten angesprochen, die im
Vorraum der Botschaft hängen, kommt die Botschafterin
auf eine weitere Gemeinsamkeit zu sprechen:
„Ja, man kann auch im Libanon gut Ski fahren,
aber bei uns blickt man dabei aufs Mittelmeer.“ Der
libanesische Tourismus hat Potenzial – und ebenfalls
eine lange Geschichte, wie die Botschafterin anhand
der folgenden Anekdote verdeutlicht: Als der Komponist
Richard Wagner im Jahr 1876 erstmals in
Bayreuth seinen legendären „Ring des Nibelungen“
aufführte, sollen internationale Opernliebhaber
wegen der Namensähnlichkeit in der libanesischen
Hauptstadt Beirut gelandet sein. Die Botschafterin
findet den Weg nach Bayreuth übrigens fast jedes
Jahr, neben Autos liebt sie nämlich auch die Werke
des sächsischen Genies. Dass sie auch gerne in die
Wiener Staatsoper und in den Musikverein geht,
versteht sich von selbst.
„Es hat sich nicht angefühlt, als sei ich dieses Auto
zum ersten Mal gefahren“, stellt die Botschafterin
fest, als sie am Ende die Parklücke vor der Botschaft
füllt. Was ließe sich über ein Auto Besseres sagen?
Schnittiges Erfolgsmodell | Sleek Success Story
Neben den Audi-SUV-Modellen Q7 und Q5 ist auch der kompakte Q3 seit seiner ersten Ausgabe im
Jahr 2011 eine Erfolgsgeschichte. Der neue Q3 kommt in zeitgemäßem, schnittigem Design und
verfügt, wie derzeit alle neuen Audi-Modelle, über ein elegant gerundetes Navigationsdisplay. Zur
Basisausstattung zählen u.a. ein Notbremssystem, ein Spurhalte-Assistent und eine Müdigkeitswarnung.
Das Modell ist in unterschiedlichen Antrieben verfügbar, die folgenden Zahlen betreffen
die getestete Hybrid-Variante:
The compact Audi Q3, alongside the Q5 and Q7 SUVs, has been a success since its launch in 2011.
The latest iteration combines contemporary, sleek design with an elegantly rounded navigation
display. Standard features include emergency braking, lane assist, and fatigue detection. The
hybrid variant tested offers smooth, efficient performance, merging style with cutting-edge
technology.
Technische Daten | Technical data Audi Q3 e-hybrid
Höchstgeschwindigkeit | Top speed
Max. Motorleistung | Maximum Output
Kraftstoffverbrauch, kombiniert | Fuel consumption, combined
Beschleunigung 0–100 km/h (sek.) 6,1
Acceleration 0–100 km/h (in seconds)
210 km/h
200 kW (272 PS)
1,7–2,5 l/100 km
Preis inkl. USt (keine NoVA) | Price Price incl. VAT (no NoVA) ab | from € 49.900,–
back to Maria Theresa: both value stable democracy
and societal diversity. “The Lebanese president
swears on the constitution, not a religious text, and
parliamentary representation is guaranteed for all
confessions,” she explains. In light of Austria’s bid
for a non-permanent UN Security Council seat
(2027–2028), she stresses the potential for enhanced
bilateral cooperation: “Together, we can promote
greater stability in the Middle East.”
Asked about ski photos adorning the embassy
walls, she laughs: “Yes, we have great skiing in
Lebanon too—overlooking the Mediterranean.” She
notes Lebanon’s long-standing tourism appeal with a
charming anecdote: in 1876, when Richard Wagner
premiered his legendary Ring Cycle in Bayreuth, international
opera lovers reportedly arrived in Beirut
by mistake, intrigued by the name. The ambassador
herself visits Bayreuth almost annually, a nod to her
love of Wagner, alongside regular outings to the
Vienna State Opera and Musikverein.
Reflecting on the Q3 test drive, she concludes: “It
didn’t feel like my first time driving this car.” A testament
to the model’s intuitive design.
PHOTOS: LUKAS CHARWAT
From the outset, Ambassador Cynthia Chidiac
makes her passion for driving clear. In the past
year alone, she covered 25,000 kilometres, often
preferring the car even in city traffic. On a test drive in
the new Audi Q3, from the embassy near Vienna’s
Burgtheater to the UNO City and back, she navigates
effortlessly. Having arrived in Vienna only last November,
after postings in Brussels, she notes the con trast
to driving in Lebanon: “Driving at home demands real
skill—traffic is far more aggressive. Here, people are
generally relaxed, even by European standards,” she
smiles.
Responsible also for Slovakia, Slovenia and the
United Nations, the ambassador adapts seamlessly to
the Q3’s hybrid drive, praising its smooth performance
in electric mode. While e-mobility remains
nascent in Lebanon due to infrastructure constraints,
economic recovery is now underway. Austria and
Lebanon share more than diplomatic ties dating
Altbaustil
trifft Moderne
Hochwertige Eigentumswohnungen
mit 2 bis 5 Zimmern
Großzügige Freiflächen zu jeder Einheit
Geringe Betriebskosten durch
Wärmepumpe und Photovoltaik
Einzigartiges Penthouse mit Dachgarten
und traumhaftem Blick
INFO:
porscheinterauto.at
audi.at
Besichtigung I Umplanung I Verkauf
T. +43 1 71180
E. sales@boe.at
Cercle Diplomatique 1/2026 151
Weitere Projekte der BOE Baumanagement Gesellschaft m.b.H. in Wien und Innsbruck unter: www.boe.at
SAVOIR VIVRE MOTOR
Innovation, Luxus, Passion | Innovation, Luxury, Passion
Mit Stil in den Frühling | With Style Into Spring
Text: Rois & Stubenrauch
Alfa Romeo Tonale: Passione Italiana
Motor Motorisation
V8-Benziner, R6-Benziner und -Diesel, Plug-in Hybrid | V8 petrol, R6 petrol
and diesel, plug-in hybrid
Antrieb Drive
Hinterradantrieb, Allradantrieb | rear-wheel drive, all-wheel drive
kW (PS) kW (HP) 230–450 (313–612)
Hubraum Displacement
2.998–3.982 ccm
Energieverbrauch Energy consumption Benziner 8,1–8,2 l/100 km / Diesel 5,1–5,4 l/100 km /
Plug-in Hybrid 16,5–16,9 kWh/100 km + 2,2–2,7 l/100 km, elektrische Reichweite bis 118 km / Diesel 5,3-6,1 l/100 km
Petrol 8.1–8.2 l/100 km / Diesel 5.1–5.4 l/100 km / Plug-in hybrid 16.5–16.9 kWh/100 km and 2.2–2.7 l/100 km, electric
range: up to 118 km
Preis Price ab | from: € 130.210,–
Alfa Romeos Kompakt-SUV startet mit einem Facelift ins Jahr 2026: Am neuen Tonale sticht vor allem die geschärfte, markante Frontpartie sowie sein stilsicheres Interieur
ins Auge. Moderate Updates gibt es auch bei den Motoren, wobei der SUV weiterhin als Hybrid, Plug-in-Hybrid und Diesel erhältlich ist. Der Alfa Romeo Tonale vereint
Fahrdynamik mit hoher Alltagstauglichkeit und stilvoller Italianità im Auftritt. Sein langer Radstand und die kurzen Überhänge sehen nicht nur sehr gut aus, sie sorgen
auch für ausreichend Platz im hochwertig verarbeiteten Innenraum.
Alfa Romeo’s compact SUV enters 2026 with a facelift. The new Tonale stands out
with a sharpened, striking front and a stylish interior. Engine updates are moderate,
with hybrid, plug-in hybrid, and diesel options still available. The Tonale combines
driving dynamics with everyday practicality and unmistakable Italian flair. Its long
wheelbase and short overhangs not only look elegant but also provide generous
space in a finely crafted cabin.
Motor Motorisation
R4-Mild-Hybrid Benziner, 1,3-l-Plug-in-Hybrid, R4-Diesel
R4 mild-hybrid petrol, 1.3-l plug-in hybrid, R4 diesel
Antrieb Drive
Vorderradantrieb, Q4 Allradantrieb | Front-wheel drive,
Q4 all-wheel drive
kW (PS) kW (HP) 96–197 (130–270)
Hubraum Displacement 1.332–1.598 cm 3
Energieverbrauch Energy consumption Benziner 5,7 l/100 km / Diesel 5,3 l/100km / Plug-in Hybrid
3,4–3,7 l/100 km + 12,3–12,7 kWh/100 km, elektrische Reichweite bis 61 km | Petrol 5.7 l/100 km / Diesel 5.3 l/
100 km / Plug-in hybrid 3.4–3.7 l/100 km / 12.3–12.7 kWh/100 km, electric range: up to 61 km
Preis | Price ab | from: € 42.100,–
Porsche Cayenne Electric: Neue Maßstäbe | Setting New
Standards
Mercedes-Benz S-Klasse: Rundum erneuertes Flaggschiff | Fully Renewed Flagship
Mercedes-Benz kündigt das Facelift für seine Premium-Limousine als größtes Update der Firmengeschichte an: 2.700 neu entwickelte
oder überarbeitete Komponenten sind in der neuen S-Klasse eingebaut – mehr als die Hälfte der Bauteile. Das reicht vom neuen Lenkrad
mit überarbeiteter Touch-Bedienung über Scheinwerfer der nächsten Generation, einem neu entwickelten Bordcomputer bis zum
High-End-Entertainment mit integrierter Videokonferenztechnik. Nichts geändert hat sich natürlich am kompromisslosen Anspruch an
Sicherheit, Luxus und Verarbeitung der ikonischen S-Klasse. An der Spitze der neuen Antriebsgeneration für die S-Klasse steht der
Achtzylinder mit 537 PS; ein Sechszylinder-Benzinmotor, Plug-in Hybrid und der weiterentwickelte Sechszylinder-Dieselmotor sind
weitere Optionen.
Mercedes-Benz has unveiled the facelift for its premium saloon, marking the most extensive update in the company’s history:
2,700 newly developed or revised components—over half of the car—have been fitted in the new S-Class. From the redesigned
steering wheel with advanced touch controls and next-generation headlights to a newly developed onboard computer and high-end
entertainment system with integrated video conferencing, every detail is refined. Of course, the uncompromising standards of safety,
luxury, and craftsmanship remain unchanged. At the top of the new engine range sits the V8 petrol producing 537 hp. A six-cylinder
petrol, plug-in hybrid, and updated six-cylinder diesel complete the options.
FOTOS: XYXXYXYXY
PHOTOS: MERCEDES-BENZ GROUP AG; DR. ING. H.C. F. PORSCHE AG; STELLANTIS NV (2)
Fiat 500 Hybrid: Dolce Vita mit neuem Antrieb | Dolce Vita
with a New Drive
Der Fiat 500 sollte das erste Modell des italienischen Autobauers sein, das
ausschließlich mit Elektroantrieb angeboten wird. Nun legt Fiat doch auch eine
Variante seines legendären Modells mit Verbrenner nach: Der neue Fiat 500
Hybrid kommt mit einem 1,0-Liter-Benziner plus Elektromotor, als klassische
Limousine mit Heckklappe oder Cabriolet – eine innovative 3+1-Version mit
zweiter Tür auf der Beifahrerseite folgt. Der ikonische Stadtflitzer wird übrigens
standesgemäß im Turiner Stadtteil Mirafiori gefertigt.
Fiat had planned the 500 to be its first fully electric model, but now it also
launches a hybrid version of the iconic city car. The new 500 Hybrid pairs a
1.0-litre petrol engine with an electric motor, available as a hatchback or
cabriolet—a 3+1 version with an extra passenger-side door follows. True to its
heritage, this legendary urban compact is produced in Turin’s Mirafiori district.
Motor Motorisation
R3-Benziner plus 12V-Elektromotor | R3 petrol + 12V
electric motor
Antrieb Drive
Vorderradantrieb | Front-wheel drive
kW (PS) kw (HP)
48 (65) Systemleistung | 48 (65) system output
Hubraum Displacement
999 ccm
Energieverbrauch Energy consumption 5,1–5,4 l/100 km
Preis | Price ab | from: € 19.400,–
Porsche bringt seinen luxuriösen SUV als vollelektrisches Modell. Die
Turbo-Variante des neuen Cayenne Electric ist das stärkste Serienfahrzeug, das
Porsche je gebaut hat: Im Launch-Control-Modus leistet er sagenhafte 1.156 PS
und beschleunigt in nur 2,5 Sekunden von null auf 100 km/h. Die neu entwickelte
Hochvolt-Batterie ermöglicht eine Reichweite von bis zu 643 Kilometern und
lädt in weniger als 16 Minuten von zehn auf 80 Prozent. Als erster Porsche
unterstützt der Cayenne Electric zudem induktives Laden.
Porsche introduces its luxury SUV as a fully electric model. The Turbo variant of
the new Cayenne Electric is the most powerful production car Porsche ever built:
in Launch Control mode, it delivers an astonishing 1,156 hp, accelerating from
0 to 100 km/h in just 2.5 seconds. The newly developed high-voltage battery
offers a range of up to 643 km and charges from 10 to 80 percent in under
16 minutes. The Cayenne Electric is also the first Porsche to support wireless
charging.
Motor Motorisation
Zwei Elektromotoren | Two electric motors
Antrieb Drive
Allrad | All-wheel drive
kW (PS) kW (HP) 300–800 (408–1.156)|
Energieverbrauch Energy consumption 19,7–22,3 kWh/100 km|
Reichweite Electric range
bis | up to 643 km
Preis | Price ab | from: € 108.246,96
152 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026
153
SAVOIR VIVRE WEEKENDER | CITY OF SALZBURG
Stadt der Musik und der Kunst | City of Music and Art
Blick auf den Salzburger
Dom und das Domquartier.
View of Salzburg Cathedral
and the DomQuartier.
Auch in diesem Jahr gibt es viele gute Gründe für eine Reise in die Stadt Salzburg: ein Fest für Mozart, neue Museen und
ein unvergleichliches Kulturangebot. | This year, once again, there are plenty of good reasons to travel to the city of Salzburg:
a celebration of Mozart, new museums and an unparalleled cultural programme.
Text: Gerald Sturz
PHOTOS: TOURISMUS SALZBURG GMBH / G. BREITEGGER, PATRESE/ PATRICK LANGWALLNER, STIFTUNG MOZARTEUM / CHRISTIAN SCHNEIDER
Mozart-Denkmal am
Kapuzinerberg.
Mozart monument on
the Kapuzinerberg.
Der neue „Sound of
Music“-Pavillon.
The new “Sound of Music”
pavilion.
„Jedermann“ am
Domplatz. “Jedermann”
at Cathedral Square.
Mozart und „Jedermann” | Mozart and “Jedermann”
# 1
Ein Spaziergang durchs Domquartier
Als Domquartier wird das historische Zentrum
Salzburgs bezeichnet. Der Komplex aus
Residenz und Dom sowie dem Benediktinerkloster
St. Peter war einst der Mittelpunkt
fürsterzbischöflicher Macht. Ein Rundgang
durch das Domquartier führt von den Prunkräumen
der Residenz über den nördlichen
Dombogen zum Dom und den Schätzen des
Dommuseums. Von dort geht es weiter in die
Kunst- und Wunderkammer und die mit
barocken Gemälden bestückte „Lange Galerie“
und zum Museum St. Peter. Der Rundgang endet
schließlich im prunkvollen Carabinieri-Saal der
Residenz. Angesichts dieser barocken Pracht ist
es kein Wunder, dass Salzburg seit 1997 zum
Weltkulturerbe zählt; das wird ab Sommer mit
einem Welterbe-Museum in der Orangerie des
Mirabellgartens gewürdigt.
A walk through the DomQuartier
The DomQuartier is the name given to
Salzburg’s historic centre. The complex
comprising the Residenz and the Cathedral,
together with St Peter’s Benedictine Abbey, was
once the seat of prince-archiepiscopal power.
A tour of the DomQuartier leads visitors from
the state rooms of the Residenz, through the
northern cathedral arcade, to the Cathedral
itself and the treasures of the Cathedral
Museum. From there, the route continues to the
Kunst- und Wunderkammer (Art and Curiosities
Cabinet), the “Long Gallery” with its baroque
paintings, and the Museum of St Peter.
The tour finally concludes in the magnificent
Carabinieri Hall of the Residenz. Given this
baroque splendour, it comes as no surprise that
Salzburg has been a UNESCO World Heritage
Site since 1997—a status that will be celebrated
from this summer onwards with a new
World Heritage Museum in the Orangery
of the Mirabell Gardens.
# 2
Kulturgenuss in der Festspielstadt
Die Salzburger Festspiele, die seit 1920 Jahr
für Jahr im Sommer stattfinden, zählen fraglos
zu den bedeutendsten Kulturveranstaltungen
der Welt. Sie sind jedoch nicht die einzigen
Kultur-Festspiele, die Salzburg zu bieten hat.
Der Festivalreigen beginnt mit den Osterfestspielen,
die heuer (27. März bis 6. April)
eine Rückkehr der Berliner Philharmoniker
unter ihrem Dirigenten Kirill Petrenko und den
Beginn eines neuen Wagner-Rings als Highlights
haben. Es folgen die Pfingstfestspiele
(22. bis 25. Mai), die unter dem Motto „Bon
Voyage“ stehen werden. Zu den Höhepunkten
gehört Gioachino Rossinis „Il Viaggio a Reims“,
bei dem Intendantin Cecilia Bartoli selbst zu
hören sein wird.
Cultural Delights in the Festival City
The Salzburg Festival, held every summer
since 1920, is unquestionably one of the most
important cultural events in the world.
However, it is by no means the only festival
Salzburg has to offer.
The festival calendar begins with the Easter
Festival, which this year (27 March to 6 April)
will see the return of the Berlin Philharmonic
under their conductor Kirill Petrenko, as well as
the launch of a new Wagner Ring cycle,
as major highlights. This is followed by the
Whitsun Festival (22 to 25 May), held under the
motto “Bon Voyage”. One of the highlights will
be Gioachino Rossini’s “Il Viaggio a Reims”, in
which Artistic Director Cecilia Bartoli herself
will perform.
In der Orangerie des Mirabellgartens
eröffnet demnächst das Welterbe-
Museum.
The World Heritage Museum will open
shortly in the Orangery of the Mirabell
Gardens.
Im Mozarteum kann man Musik
und Theater studieren.
Music and drama can be studied
at the Mozarteum.
154 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026 155
SAVOIR VIVRE WEEKENDER | CITY OF SALZBURG
Ein beliebtes Souvenir aus
Salzburg: die Mozartkugel.
A popular souvenir from
Salzburg: the Mozartkugel.
WHERE NATURE
# 3
The Sound of Music
Ein Hollywood-Film aus dem Jahr 1965 ist für viele
Gäste, vor allem für jene aus der Anglosphäre, ein
entscheidender Grund, Salzburg zu besuchen. Sie
kommen, um auf den Spuren der Familie Trapp zu
wandeln, deren Geschichte „The Sound of Music“
erzählt. Nun bekommt Salzburg in diesem Sommer
ein Museum, das an die echte Familie, an deren
Geschichte, deren Emigration und eben auch an den
Film als kulturelles und touristisches Phänomen
erinnern soll. Es wird sich beim Eingang des Parks
von Hellbrunn befinden.
BECOMES A LUXURY.
vilavitapannonia.at
Im Konzertsaal des Mozarteums.
In the concert hall of the
Mozarteum.
Besucher der Salzburger Festspiele
vor dem Festspielhaus.
Visitors to the Salzburg Festival
in front of the Festival Hall.
156 Cercle Diplomatique 1/2026
INFO:
Salzburg Information
salzburg.info
Domquartier
domquartier.at
Welterbe Museum
Sound of Music Salzburg
salzburgmuseum.at
Osterfestspiele
Pfingstfestspiele
Salzburger Festspiele
salzburgerfestspiele.at
The Sound of Music
A Hollywood film from 1965 is a key reason why
many visitors—especially from the English-speaking
world—travel to Salzburg. They come to follow in the
footsteps of the Trapp family, whose story is told in
“The Sound of Music”. This summer, Salzburg will
open a museum dedicated to the real family, their
history, their emigration, and the film itself as a
cultural and tourism phenomenon. The museum will
be located at the entrance to Hellbrunn Park.
# 4
Ein Jahr für Mozart
2026 gibt es wieder ein Mozartjahr. Die Anlässe
sind diesmal: der 270. Geburtstag des Wunderkinds,
das 185-Jahre-Jubiläum des Mozarteums, der
Universität für Musik, Schauspiel und Regie, und
das 70-jährige Bestehen der Mozartwoche, der
weltweit wohl bedeutendsten Bühne für Mozarts
Musik. Und diese Jubiläen begeht Salzburg, die
Stadt, in der er geboren wurde und in der er aufgewachsen
ist, mit Konzerten, Opernproduktionen,
Ausstellungen und Stadtführungen. Mehr darüber
finden Sie in dieser Ausgabe von Cercle Diplomatique
ab der Seite 114.
A Year for Mozart
2026 will once again be a Mozart Year. The
occasions this time are the 270th anniversary of
the prodigy’s birth, the 185th anniversary of the
Mozarteum—the university of music, drama and
directing—and the 70th anniversary of Mozart
Week, widely regarded as the world’s most
important platform for Mozart’s music. Salzburg,
the city where he was born and raised, will mark
these anniversaries with concerts, opera productions,
exhibitions and guided city tours. You can
read more about this in the current issue of
Cercle Diplomatique, from page 114.
PHOTOS: TOURISMUS SALZBURG GMBH / G.BREITEGGER (2), KRAFT FOODS ÖSTERREICH
Golden sunsets, tranquil waters, and timeless
comfort by the lake. At VILA VITA Pannonia,
luxury residences blend seamlessly with nature -
inviting you to slow down, breath deeply and
truly arrive.
Experience the magic of lakeside luxury -
your perfect getaway awaits.
SAVOIR VIVRE WEEKENDER | BALATON
Badespaß trifft Kulinarik, Sport und Wellness | Bathing Fun Meets Cuisine,
Sport and Wellness
Weingüter laden ein.
Wineries extend a warm
welcome.
Als Badeparadies ist der Balaton in Ungarn schon lange bekannt. Mit Kulinarik und Weinen der Spitzenklasse, besten Sportmöglichkeiten
und Wellness von Weltformat hat er aber viel mehr zu bieten. | Lake Balaton in Hungary has long been known as a bathing paradise. But
with top-class cuisine and wines, outstanding sports opportunities and world-class wellness, it offers much more besides.
Text: Christoph Ebenhard
PHOTOS: VISITBALATON365, TOROCZKAI CSABA, ZALA SPRINGS HEALTH&GOLF RESORT
Zala Springs: Golf Resort
der Spitzenklasse. Zala
Springs: a top-class golf
resort.
Radwege am Balaton.
Cycle paths around
Lake Balaton.
Balaton Wines
Visitor Center.
Balaton Wines
Visitor Centre.
365 Tage Erlebnisse | 365 Days of Experiences
# 1
Badespaß und bei Sport aktiv sein
Als Badeparadies ist der Balaton weltbekannt.
Am idyllischen, etwas steileren Nordufer wie am
Südteil mit seinen kinderfreundlichen, flachen
Stränden reihen sich gastfreundliche Ferienorte
mit langer Tradition aneinander. Dutzende
kostenlose öffentliche Strände sorgen genauso
wie mehrere aufregende Wasserparks zwischen
Keszthely und Siófok für Spaß im Wasser.
Wassersport jeder Art, über 1.000 Kilometer
Radwege, Tennis und Golf auf drei Spitzenplätzen
wie dem Zala Spring Golf Ressort
sorgen für die aktive Abwechslung.
Tipp: Den Balaton auf dem 200 Kilometer
langen Balaton-Rundweg erkunden!
Bathing Fun and Active Sports
Lake Balaton is world-famous as a bathing
paradise. Along the idyllic, slightly steeper
northern shore as well as the southern side with
its child-friendly, gently sloping beaches,
welcoming holiday resorts with a long tradition
line the lakeshore. Dozens of free public
beaches, along with several exciting water parks
between Keszthely and Siófok, guarantee fun in
the water. All kinds of water sports, more than
1,000 kilometres of cycling paths, tennis and
golf, such as at the Zala Springs Golf Resort, at
three top-class courses provide plenty of active
variety.
Tip: Explore Lake Balaton on the 200-kilometre
Balaton Cycle Circuit!
# 2
Kulinarik und Weine in neuer Qualität
Wenn Wasser und Sport hungrig und durstig
machen, bietet der Balaton ein Paradies für den
Gaumen. Still und selbstbewusst hat sich die
Region kulinarisch längst von Langos,
Palatschinken und Hamburger weiterentwickelt.
Heute erwarten Besucher mit hervorragenden
Restaurants und Weinproduzenten wahre
Genussadressen. Michelin-prämiert lassen sich
im Kistücsöks in Balatonszemes ungarische
Klassiker neu interpretiert genießen. Im
Zenit Balaton Restaurant kommen raffinierte
Kreationen nach Rezepten der Familie Festetics
gemeinsam mit Panoramaausblick auf den
Teller. Und auf 9.000 Hektar bestem Terroir
produzieren Winzer dank der besonderen
Kombination aus Boden, Sonne und Mikroklima
edle elegante Weiß- und Rotweine.
Tipp: Der Besuch im neuen Balaton Wines
Visitor Center in Balatonszőlős bietet die neue
Vielfalt von über 80 Weingütern zum
Kennenlernen und Genießen!
Cuisine and Wines of a New Calibre
When water and sport work up an appetite and
a thirst, Lake Balaton becomes a paradise for
the palate. Quietly and confidently, the region
has long since moved beyond lángos, pancakes
and hamburgers. Today, visitors are greeted by
outstanding restaurants and wine producers
that are true gourmet destinations. At the
Michelin-awarded Kistücsök in Balatonszemes,
Hungarian classics can be enjoyed in modern
reinterpretations. At the Zenit Balaton
Restaurant, refined creations based on recipes
from the Festetics family are served alongside
panoramic lake views. And across 9,000
hectares of prime terroir, winemakers produce
elegant white and red wines thanks to the
unique combination of soil, sunshine and
microclimate.
Tip: A visit to the new Balaton Wines Visitor
Centre in Balatonszőlős offers the chance to
discover and enjoy the diversity of more than
80 wineries.
Abendstimmung am See.
Evening atmosphere by the lake.
Reizvolles Hinterland des
Balaton.
The picturesque rural
surroundings of Lake Balaton.
158 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026 159
SAVOIR VIVRE WEEKENDER | BALATON
Romantik in Taploka.
Romance in Tapolca.
Weite am See.
A sense of space by the lake.
# 3
Relaxen und Wellness in einzigartiger
Umgebung
Wasser gibt es hier nicht nur im See, sondern
besonders kostbar unter der Erde in Form von
natürlichen Thermalquellen. Weltweit einzigartig
baden Erholung- und Heilungssuchende im Hévízer
Thermalsee mit seinem mineralreichen Wasser und
Heilschlamm, der selbst im Winter nie unter
22 Grad fällt. Zalakaros kombiniert in seiner
Therme Heil-, Erlebnis- und Wellnessbereiche für
alle Altersgruppen. Und die neue Qualität in den
Hotels sorgt auch hier für niveauvolle Wellnesseinrichtungen
quasi vor der Zimmertüre.
ZALA SPRINGS HEALTH & GOLF RESORT
PREMIUM LIFESTYLE NEAR LAKE BALATON
The exclusive mixed-use resort concept
of Zala Springs Health & Golf Resort
combines tranquility, active recreation
and international standards. The
championship golf course, designed
by world-renowned Robert Trent Jones
Junior, offers an iconic experience, while
the premium room categories and apartments
provide guests with modern design
and maximum comfort.
Health-conscious rejuvenation is
supported by Evergreen Health‘s personalized
services. The proximity of
Lake Balaton offers beach, sailing and
gastronomic experiences, while the surrounding
hiking and cycling trails, wine
regions and thermal baths provide yearround
activities. Easy access to Vienna
further enhances the resort‘s international
appeal.
Zala Springs is more than just relaxation:
it is a conscious investment and
lifestyle in one place.
Therme Zalakaros.
Zalakaros Thermal Spa.
Relaxation and Wellness in a Unique Setting
Water here is not only found in the lake, but also,
most precious of all, underground in the form of
natural thermal springs. Unique worldwide, those
seeking relaxation and healing can bathe in the
Hévíz thermal lake, with its mineral-rich water and
therapeutic mud, which never drops below 22°C
even in winter. Zalakaros combines therapeutic,
adventure and wellness areas for all age groups in
its thermal spa. And the new quality of local hotels
ensures sophisticated wellness facilities almost
right outside the hotel room door.
info@zalasprings.hu • +36 83 900 950 • www.zalasprings.hu
160 Cercle Diplomatique 1/2026
INFO:
visitbalaton365.com
# 4
Wo hippe Festivals auf Weltkultur treffen
Einzigartig ist auch die Kombination von Hochkultur
und pulsierendem Nachtleben am Balaton. Städte
wie Keszthely, Veszprém – das gerne als Rom
Transdanubiens bezeichnet wird – oder Balatonfüred
mit seinen charmanten Villen sind ein Augenschmaus
für Architekturliebhaber. Prächtige Burgen wie jene
von Sümeg oder die majestätische Benediktinerabtei
von Tihany hoch über dem See sind weitere
Attraktionen und Zeugen der Vergangenheit. Ganz
im Heute spielt dagegen das pulsierende Nachtleben
am Balaton. Siófoks Partymeile ist legendär und
Festivals wie das STRAND Festival von Zamárdi, das
Paloznaki Jazzpiknik oder VeszprémFest sind nur
einige Beispiele der großen Auswahl für Rock-,
Jazz- und Klassikfans.
Where Trendy Festivals Meet World Culture
Equally unique is the combination of high culture and
a vibrant nightlife around Lake Balaton. Towns such
as Keszthely, Veszprém—often referred to as the
Rome of Transdanubia—or Balatonfüred with its
charming villas are a delight for lovers of architecture.
Magnificent castles such as Sümeg Castle or
the majestic Benedictine Abbey of Tihany, high
above the lake, are further attractions and witnesses
to the past. In contrast, the pulsating nightlife of
Balaton is very much of today. Siófok’s party strip is
legendary, and festivals such as the STRAND Festival
in Zamárdi, the Paloznak Jazzpiknik or VeszprémFest
are just a few examples of the wide choice on offer
for rock, jazz and classical music fans.
PHOTOS: VISITBALATON365, TOURINFORM ZALAKAROS
Explore Europe’s most unique urban
oasis, where culture meets nature.
Discover world-class institutions
through our professional Englishlanguage
guided tours. Experience the
multi-award-winning House of Music,
the state-of-the-art Museum
of Ethnography, and the historic
House of the Hungarian Millennium—
all set within an unrivaled family
destination in the heart of nature.
Guided Tour of the
House of Music Hungary
Book your exclusive
experience now
budapestcitypark.hu
SAVOIR VIVRE UPCOMING
Wo es uns gefällt | Where We Love to be
Ideen für eine Auszeit | Ideas for a time-out
Text: Claudia Jörg-Brosche
JUNGE TALENTE AUF DIE BÜHNE | YOUNG TALENTS ON STAGE
Musik und Kunst im Park | Music and Art in the Park
Das AMADEUS Festival Wien verbindet in seiner sechsten Ausgabe vom 25. bis 28. Juni 2026
hochkarätige Open-Air-Konzerte in der Parkanlage des AMADEUS International School-Campus
in Wien-Gersthof mit einer Kunstausstellung und Wettbewerben für Design, Violine und
Klavier. Das Motto „Metamorphosis” steht für die kraftvolle, frische Synergie von klassischen
und zeitgenössischen Kunstformen. Highlights sind Konzerte des genreübergreifenden Duos
Bartolomey Bittmann, des Janoska Ensembles gemeinsam mit Gewinnern des Violin-Wettbewerbs,
Timple-Musik von den Kanarischen Inseln (Timple ist eine kleine Gitarren-Art) und die
Young Composers’ Night. Der Family & Fun Day ist der lokalen Bevölkerung gewidmet.
In its sixth edition, from 25 to 28 June 2026, the AMADEUS Festival Vienna brings together
high-calibre open-air concerts set in the parkland of the AMADEUS International School
campus in Vienna-Gersthof, alongside an art exhibition and competitions for design, violin and
piano. Under the theme “Metamorphosis”, the festival celebrates the powerful, fresh synergy
between classical and contemporary art forms. Highlights include performances by the
genre-defying duo Bartolomey Bittmann, the Janoska Ensemble together with winners of the
Violin Competition, timple music from the Canary Islands (the timple is a small guitar-like
instrument), and the Young Composers’ Night. The Family & Fun Day is dedicated to the local
community. amadeusfestival.com
NEUGIER WECKEN | AWAKENING CURIOSITY
Trenčín ist Kulturhauptstadt Europas
Trenčín is European Capital of Culture
Trenčín im Nordwesten der Slowakei ist Kulturhauptstadt Europas 2026. Die
geschichtsreiche Stadt mit 55.000 Einwohnern ist nur zwei Fahrstunden von
Wien entfernt und gefällt mit einer frühmittelalterlichen Burg, der frisch
renovierten Altstadt und einer lebendigen Kunst- und Lokalszene. Das
Trenčín2026-Programm steht unter dem Motto „Neugier wecken“.
Highlights sind ein Lichtkunstfestival, die Wiederbelebung lokaler Boots-
Traditionen, die Revitalisierung der einstigen Fiesta-Eisenbahnbrücke als
neuer Kulturraum, Ausstellungen, Tanz und Theater.
Trenčín, in north-western Slovakia, is the European Capital of Culture
2026. The historic town of 55,000 inhabitants is just a two-hour drive
from Vienna and charms visitors with its early medieval castle, newly
renovated old town and a vibrant arts and local scene. The Trenčín2026
programme runs under the motto “Awakening Curiosity”. Highlights
include a light art festival, the revival of local boating traditions, the
transformation of the former Fiesta railway bridge into a new cultural
space, as well as exhibitions, dance and theatre.
trencin2026.eu
HIGH-END FAMILIENURLAUB IN CAORLE | HIGH-END FAMILY
HOLIDAY IN CAORLE
Cavallino Bianco direkt am Sandstrand
Cavallino Bianco Right on the Sandy Beach
ALTIA BY URRECHU-RESTAURANT HOTEL MELIÁ VIENNA
Neue Genuss-Höhenflüge | New Culinary Heights
Der Platz am Meer ist einzigartig: 15 Jahr lang suchte der Südtiroler
Hotelier Ralph Riffeser nach einem privaten Küstenabschnitt an der
oberitalienischen Adria – im Mai 2026 eröffnet er das Cavallino
Bianco 5* Caorle. Wie im Stammhaus in Südtirol gibt es hier
feinsten Luxus-Familienurlaub mit gemeinsamer Qualitätszeit für
alle Generationen. Herzstück ist der 5 Hektar große, private,
piniengesäumte Sandstrand (Blaue Flagge) mit Spielbereichen und
privaten Cabanas mit Kühlbox und Safe. Das Resort verwöhnt
weiters mit 4.000 m 2 Spa, Suiten mit 46 bis 118 m 2 Größe, Spiel
und Spaß im Lino Land, feinster Kulinarik und einem nicht enden
wollenden Familienangebot. Mitreisende Kinder sind Pflicht!
The location by the sea is unique: for 15 years, South Tyrolean
hotelier Ralph Riffeser searched for a private stretch of coastline
on the Upper Adriatic in northern Italy. In May 2026, he will open
Cavallino Bianco 5* Caorle. As in the flagship property in South
Tyrol, guests can expect the finest luxury family holiday, focused
on quality time together for all generations. At its heart is a
five-hectare private, pine-fringed sandy beach (Blue Flag certified)
with play areas and private cabanas equipped with cool boxes and
safes. The resort also boasts a 4,000 m² spa, suites ranging from
46 to 118 m², games and entertainment at Lino Land, outstanding
cuisine and an almost endless range of family activities. Children
travelling with you are mandatory!
cavallino-bianco.com
PHOTOS: BEIGESTELLT
Der DC Tower in Wien mit dem Hotel Meliá Vienna ist Österreichs höchster
Wolkenkratzer. In 220 m Höhe eröffnete das Hotel Ende 2025 sein
kulinarisches Aushängeschild Altia by Urrechu, Restaurant und Skybar mit
Blick über ganz Wien. Das Fine-Dining-Konzept stammt vom renommierten
baskischen Spitzenkoch Íñigo Urrechu und verbindet mediterrane
Leichtigkeit, mit saisonalen Zutaten und Wiener Eleganz. Der Name Altia
leitet sich vom lateinischen „altus“ (hoch) ab und steht für das kulinarische
Gesamterlebnis in lichtdurchfluteter unprätentiöser Atmosphäre. Einen
Stock höher, auf der 58. Etage, lädt die Altia Skybar ein: Wiens höchstgelegene
Bar mit Lounge und Terrasse.
Vienna’s DC Tower is Austria’s tallest skyscraper and home to the Meliá
Vienna. At a height of 220 metres, the hotel opened its culinary flagship
Altia by Urrechu at the end of 2025—a restaurant and sky bar offering
panoramic views over the entire city. The fine-dining concept comes from
renowned Basque chef Íñigo Urrechu and combines Mediterranean
lightness with seasonal ingredients and Viennese elegance. The name
Altia is derived from the Latin altus (high) and stands for a holistic
culinary experience in a light-filled, unpretentious atmosphere. One floor
above, on the 58th level, the Altia Skybar awaits: Vienna’s highest bar,
complete with lounge and terrace.
melia.com
162 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026 163
SAVOIR VIVRE MUST READ
Lesenswertes über Österreich
Books on Austria Worth Reading
Text: Gerald Sturz
Wolfdieter Dreibholz und Michael Zinganel
Wir Günther
Domenig. Korrekturen
einer Legende
Wer war Günther Domenig? Die einfache Antwort
lautet: einer der wichtigsten Architekten Österreichs
in den 1970er- bis 2000er-Jahren, ein
exzentrischer Künstler. Von ihm stammen das
Gebäude der Zentralsparkasse in Wien-Favoriten,
das T-Center in Erdberg, das Steinhaus am
Ossiacher See, einige ikonische Bauten in
Deutschland wie zum Beispiel des Dokumentationszentrum
am Reichsparteitagsgelände in Nürnberg.
Doch wenn man genauer hinsieht, dann wird die
Sache etwas komplizierter. Denn, so die Autoren:
„Günther Domenig waren viele.“ Dieses Buch stellt
Domenigs Bauten vor und zeigt, wie sie nicht nur
das Werk eines einsamen Genies waren, sondern
wie sie in einem Dialog mit anderen Beteiligten, mit
Auftraggebern, Partnern, Mitarbeitern, Technikern
und mit seinen Studenten an der Technischen
Universität Graz entstanden sind.
We Günther Domenig. Reevaluation of a Legend
(English edition)
Who was Günther Domenig? The simple answer is:
one of Austria’s most important architects from the
1970s to the 2000s, an eccentric artist. His works
include the Zentralsparkasse building in Vienna-
Favoriten, the T-Centre in Erdberg, the Steinhaus on
Lake Ossiach, and several iconic buildings in Germany,
such as the Documentation Centre at the former Nazi
Party Rally Grounds in Nuremberg. But on closer
inspection, things become more complicated. For,
as the authors put it: “There were many Günther
Domenigs.” This book presents Domenig’s buildings
and shows how they were not merely the work of a
solitary genius, but emerged through dialogue with
many others: clients, partners, collaborators,
technicians, and his students at Graz University of
Technology.
Park Books, 240 Seiten
CHF 39,–
Anita Eichinger, Franz J. Gangelmayer,
Gerhard Murauer und Andreas Nierhaus
Rathaus Wien
Anlässlich des 200. Geburtstags des Architekten
Friedrich Schmidt, nach dessen Entwürfen das
monumentale Rathaus von Wien entstanden ist, ist
dieses Buch erschienen. Das Wiener Rathaus ist
eines der markantesten Gebäude der Stadt. Es ist
Sitz der Stadtverwaltung und repräsentativer
Veranstaltungsort. Der neugotische Bau wurde auf
dem Höhepunkt der Ringstraßenzeit erbaut und gilt
als Symbol eines neuen bürgerlichen Selbstbewusstseins.
Der reich illustrierte Band blickt hinter die
Kulissen der weltberühmten Fassade, erzählt aus
unterschiedlichen Perspektiven die wechselvolle
Geschichte und lädt zu Streifzügen durch eines der
bedeutendsten, aber wohl auch ungewöhnlichsten
Gebäude der Bundeshauptstadt ein.
Published to mark the 200th birthday of the architect
Friedrich Schmidt, to whose designs Vienna’s
monumental City Hall was built, this book focuses on
one of the city’s most distinctive buildings. Vienna
City Hall is the seat of the municipal administration
and a prestigious venue for events. The Neo-Gothic
structure was erected at the height of the Ringstrasse
era and is regarded as a symbol of a new bourgeois
self-confidence. Richly illustrated, the volume looks
behind the scenes of the world-famous façade,
recounts its eventful history from different
perspectives, and invites readers to explore one of
the federal capital’s most important—and also most
unusual—buildings.
Residenz Verlag, 400 Seiten
€ 30,–
Hertha Hurnaus, Gabriele Kaiser,
Maik Novotny
Maschinenräume –
Hinter der Kulisse der
Wiener Ringstraße
Bilder von den Gebäuden der Ringstraße gibt es zur
Genüge. Von den prächtigen Fassaden, von den
eleganten Interieurs, von den Ausstellungsräumen
der Museen und den Orten der Repräsentation in
den Häusern der Politik. Was man nie zu sehen
bekommt: Was sich dahinter abspielt. Was dort zu
sehen ist. Wie es in den Maschinenräumen zugeht.
Genau das macht nun dieses hervorragend
illustrierte Buch. Es wirft einen Blick hinter die
historistischen Fassaden und findet ein faszinierendes
Arsenal an technischen Innovationen auf der
Höhe der damaligen Zeit. Von der Rohrpost des
Parlaments über die Bühnentechnik von Burgtheater
und Staatsoper bis zu den Be- und Entlüftungsanlagen
der Neuen Burg. Zeugen von Erfindungsgeist
und der ingenieurtechnischen Intelligenz am
Ende des 19. Jahrhunderts.
There is no shortage of images of the Ringstrasse
buildings: the magnificent façades, elegant interiors,
museum exhibition spaces, and the representative
rooms of political power. What is never shown is
what goes on behind them—what can be found there,
and what the machine rooms are like. This superbly
illustrated book does exactly that. It looks behind the
historicist façades and uncovers a fascinating arsenal
of technical innovations that were state of the art at
the time: from the pneumatic tube system of
Parliament to the stage machinery of the Burgtheater
and the State Opera, and the ventilation systems of
the Neue Burg. They are testimonies to inventiveness
and engineering intelligence at the end of the
19th century.
Album Verlag, 272 Seiten
€ 42,–
Caroline Wohlgemuth, Maximilian Eisenköck
Das Glas Haus. Wien 1933.
Vertriebene Visionen
Die Villa, die der Architekt Hans Glas, ein Schüler von Adolf Loos,
1933 in der Wilbrandtgasse im 18. Wiener Gemeindebezirk für das
Arztehepaar Philipp und Anna Rezek entwarf, zählt zu den
visionärsten und radikalsten Bauten, die damals in der Stadt
entstanden sind. Hell, offen, großzügig. Sie war die Quintessenz des
modernen Bauens und der Philosophie des Wohnens im Wien der
1930er-Jahre. Dieses Buch beschreibt nicht nur die Villa und ihre
Baugeschichte (mit Fotos von Stefan Oláh), sondern bettet sie auch
ein in die Architekturgeschichte Wiens der 1930er-Jahre. Die Familie
Rezek musste 1938 in die USA emigrieren und ließ sich in Miami
nieder. Hans Glas ging nach Kalkutta, wo er weiter als Architekt
arbeitete. Die Villa Rezek wurde nun, nach einer langen Zeit der
Vernachlässigung, wieder so hergestellt, wie Glas sie geplant hatte,
und kann gelegentlich besichtigt werden.
The “Glas House” 1933. Visionary Architecture in Vienna and Exile
(English edition)
The villa designed in 1933 by the architect Hans Glas, a student of Adolf
Loos, for the physician couple Philipp and Anna Rezek in Wilbrandtgasse
in Vienna’s 18th district, is among the most visionary and radical
buildings constructed in the city at the time. Bright, open and
generous, it represented the quintessence of modern architecture and
of the philosophy of living in 1930s’ Vienna. This book not only
describes the villa and its construction history (with photographs by
Stefan Oláh), but also situates it within the architectural history of
Vienna in the 1930s. In 1938, the Rezek family was forced to emigrate
to the United States, settling in Miami. Hans Glas moved to Calcutta,
where he continued to work as an architect. After a long period of
neglect, the Rezek Villa has now been restored to the condition
envisaged by Glas and can occasionally be visited.
Park Books, 194 Seiten
CHF 39,–
top
of
Vienna
At 160 metres above Vienna, the Turm Café lifts the classic coffeehouse
experience into the sky – with a 360° panorama that reveals the city in all
its beauty.
High above the bustle below, you enjoy Viennese pastries, light savory
dishes, and refined coffee and tea specialties, complemented by refreshing
drinks, cocktails and Austrian wines.
Traditional flavors, relaxed indulgence and breathtaking views combine
to create a memorable moment above the city.
Pause, ascend – and savour the charm of Vienna’s highest café.
164 Cercle Diplomatique 1/2026
donauturm.at
Donauturmplatz 1
1220 Wien
T +43 / 1 / 263 35 72
welcome@donauturm.at
SAVOIR VIVRE MY PERSONAL VIEW ON AUSTRIA
S.E. Jozef Polakovič
Botschafter der Slowakischen Republik mit Gattin Petra Polakovič | Ambassador of the Slovak Republic, and his wife Petra Polakovič
Interview: Claudia Jörg-Brosche Photos: Ralph Manfreda
S.E. Jozef Polakovič
Geboren 1979, verheiratet mit Petra Polakovič, zwei Kinder (6 und 9 Jahre alt). Master-Abschlüsse in Internationalen Beziehungen und Europarecht,
PhD (Doktor) der Internationalen Beziehungen. Nach mehreren Positionen im slowakischen Außenministerium (z.B. 2005–2007 Abteilung für
EU-Politik, 2012–2014 stellvertretender Leiter des Planungsstabs, 2020–2023 Leiter des Ministerbüros) und an den diplomatischen Missionen in
Berlin, Brüssel und Washington ist Jozef Polakovič seit August 2023 Botschafter der Slowakischen Republik in der Republik Österreich.
Born in 1979, married to Petra Polakovič, two children (aged 6 and 9). Master’s degrees in International Relations and European Law, PhD
(Doctorate) in International Relations. After holding several positions at the Slovak Ministry of Foreign and European Affairs (e.g. 2005–2007 EU
Policy Department, 2012–2014 Deputy Head of the Planning Unit, 2020–2023 Head of the Minister’s Office) and at diplomatic missions in Berlin,
Brussels and Washington, Jozef Polakovič has been Ambassador of the Slovak Republic to the Republic of Austria since August 2023.
PHOTOS: RALPH MANFREDA, DACHSTEIN SALZKAMMERGUT TOURISMUS/DWIN HUSIC, WIEN TOURISMUS
Wien und Bratislava sind die am nächsten gelegene Hauptstädte
der EU. Was verbindet bzw. trennt sie?
Ja, die zwei Hauptstädte sind nur 60 Kilometer Luftlinie und eine
Auto- bzw. Bahnstunde voneinander entfernt. Das ist eine Einladung,
und zwar in beide Richtungen.
Wien war Metropole der Monarchie, Bratislava – das frühere
Pressburg – jahrhundertelang die Krönungsstadt der Habsburger. Die
Architektur im historischen Zentrum ist ähnlich, ebenso die
Kaffeehauskultur. Der Genius Loci ist vergleichbar – und doch ist
vieles anders.
Obwohl die Abschottung Bratislavas und der Grenzregion hinter dem
Eisernen Vorhang (ab 1948) nur zwei Generationen dauerte, gibt’s
Unterschiede sowie gewisse Barrieren. Viele Österreicherinnen und
Österreicher kennen die Slowakei und unsere Hauptstadt, viele aber
auch nicht. In der Monarchie gab es über die Grenzflüsse Donau und
March mehr Brücken als heute. Meine Aufgabe ist es dabei zu helfen,
unsere Länder und die Menschen näherzubringen und Brücken zu
bauen – sowohl im wörtlichen als auch im übertragenen Sinne.
Wie gestalten Sie Ihre rare Freizeit?
Wir beide – meine Gattin und ich – lieben klassische Musik, Jazz
sowie bildende Kunst. An Wien schätzen wir das riesige Kulturangebot.
Jeden Abend gibt es eine breite Palette an Veranstaltungen,
da wird die Wahl nahezu zur Qual. Oft sind wir im Musikverein oder
Konzerthaus, wir gehen gerne auch ins Theater, in die Albertina und
ins Belvedere. Unsere Residenz liegt – zur Begeisterung unserer
Kinder – direkt am Tiergarten Schönbrunn, am Abend hören wir die
Löwen brüllen. Natürlich haben wir am ersten Tag in Wien eine
Jahreskarte für die ganze Familie kaufen müssen.
Wie gut kennen Sie Österreich?
Recht gut. Österreich bietet eine große Vielfalt, wir versuchen, unsere
Urlaube hier zu verbringen. Bergsport liegt im Naturell der Slowaken,
wir lieben die Steiermark und Kärnten, wo Seen und Berge so nahe
sind, sowie Tirol und Vorarlberg. Nicht zu vergessen sind das Salzkammergut
mit Hallstatt – in Fuschl am See verbrachten wir unsere
Hochzeitsreise – sowie das Burgenland und Niederösterreich mit dem
großartigen Rad- und Weinangebot.
Trenčín ist Kulturhauptstadt Europas 2026...
Trenčín ist eine historische Stadt mit Ursprüngen in der Römerzeit.
Heute ist Trenčín überaus lebendig und gefällt mit einer bunten
Lokalszene, insbesondere in der renovierten Fußgängerzone. Meine
Gattin stammt von hier. Die Kulturhauptstadt ist eine Einladung, neue
Regionen in der Slowakei kennenzulernen. Das Motto von Trenčín
2026 lautet „Neugier wecken“. Genau das geschah bereits im Vorfeld
bei verschiedenen Präsentationen des Projektes in Wien.
Welche der zahlreichen Interreg-Kooperationen liegen Ihnen
besonders am Herzen?
Interreg fördert Zusammenarbeit in den Grenzgebieten. Hervorheben
möchte ich den neuen Kleinprojektefonds, der dabei hilft, Lokalinitiativen
zu verwirklichen – beispielsweise bei einem grenzüberschreitenden
Dorffest, bei der Zusammenarbeit von Sportvereinen
oder Feuerwehrleuten. Genau solche „people-to-people“-Ansätze
überwinden eine gewisse mentale Trennung, die es auch so viele
Jahre nach dem Fall des Eisernen Vorhangs noch gibt, und beweisen,
dass Grenzregionen ohne viel Aufwand enger aneinanderrücken
können.
Vienna and Bratislava are the closest capitals in the EU. What
connects them and what sets them apart?
Yes, the two capitals are only straight-line distance 60 kilometres
apart and about an hour from each other by car or train. That is an
invitation in both directions.
Vienna was the metropolis of the Monarchy, while Bratislava—
formerly Pressburg—was the coronation city of the Habsburgs for
centuries. The architecture in the historic centres is similar, as is the
coffeehouse culture. The genius loci is comparable—and yet much is
different.
Although the isolation of Bratislava and the border region behind the
Iron Curtain (from 1948) lasted only two generations, there are
differences as well as certain barriers. Many Austrians are familiar
with Slovakia and our capital, but many are not. During the Monarchy
there were more bridges across the border rivers Danube and Morava
than there are today. My task is to help bring our countries and their
people closer together and to build bridges—both in the literal and
the figurative sense.
How do you spend your rare free time?
Both of us—my wife and I—love classical music, jazz and the visual
arts. What we appreciate about Vienna is its enormous cultural
offering. Every evening there is a wide range of events, making the
choice almost overwhelming. We often go to the Musikverein or the
Konzerthaus; we also enjoy going to the theatre, the Albertina and
the Belvedere. To the delight of our children, our residence is located
right next to Schönbrunn Zoo, and in the evenings we can hear the
lions roaring. Of course, on our first day in Vienna we had to buy an
annual pass for the whole family.
How well do you know Austria?
Quite well. Austria offers great diversity, and we try to spend our
holidays here. Mountain sports are in the nature of Slovaks; we love
Styria and Carinthia, where lakes and mountains are so close
together, as well as Tyrol and Vorarlberg. Not to be forgotten is the
Salzkammergut with Hallstatt; we spent our honeymoon in Fuschl am
See, as well as Burgenland and Lower Austria with their excellent
cycling routes and wine offerings.
Trenčín is European Capital of Culture 2026…
Trenčín is a historic city with origins dating back to Roman times.
Today, Trenčín is extremely vibrant and appeals with a colourful local
scene, especially in the renovated pedestrian zone. My wife comes
from here. The European Capital of Culture is an invitation to discover
new regions of Slovakia. The motto of Trenčín 2026 is “Awakening
Curiosity”. This has already happened in the run-up through various
presentations of the project in Vienna.
Which of the many Interreg cooperation projects are
particularly close to your heart?
Interreg promotes cooperation in border regions. I would like to
highlight the new “Small Projects Fund”, which helps to realise local
initiatives—for example, a cross-border village festival or cooperation
between sports clubs or fire brigades. Precisely such “people-topeople”
approaches overcome a certain mental divide that still exists
many years after the fall of the Iron Curtain and demonstrate that
border regions can move closer together without much effort.
Ansichten der Residenz des
Slowakischen Botschafters Jozef
Polakovič; er und seine Gattin Petra
sind große Österreich-Fans und
lieben u.a. Hallstatt und das
Belvedere in Wien.
Views of the residence of the Slovak
Ambassador, Jozef Polakovič; he and
his wife Petra are great admirers of
Austria and particularly love Hallstatt
and the Belvedere in Vienna.
166 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique 1/2026 167
GLOBAL PATHWAYS • SAFE & EXCLUSIVE STRONG ACADEMICS • BOARDING
AMADEUS VIENNA
A PATHWAY
FOR EVERYONE
EDUCATIONAL DISTINCTION
WORLD-CLASS
EDUCATION
TOP 100 BEST SCHOOLS IN
THE WORLD, TOP 15 BEST
SCHOOLS IN EUROPE, ONE
OF THE BEST BOARDING
SCHOOLS IN THE WORLD.
HIGHEST NUMBER OF IB
DIPLOMA SCORES ABOVE
40 POINTS
ADMISSIONS&TOURS
ADMISSIONS@AMADEUS-VIENNA.COM
EXCLUSIVE
PATHWAYS
AUSTRIA’S ONLY SCHOOL
WITH ALL 4 IB PROGRAMMES
PYP / MYP / DP / IBCP
PATHWAYS IN MUSIC,
ART&DESIGN AND BUSINESS
INTERNATIONAL EARLY
YEARS CENTRE
GLOBAL
CONNECTIONS
STRATEGIC PARTNERSHIPS
WITH LEADING UNIVERSITIES
TO EXPAND ITS NETWORK
AND ENHANCE GRADUATE
ADMISSIONS. ~ 100 TOP
UNIVERSITY DESTINATIONS
WORLDWIDE WELCOME
OUR GRADUATES
INFO&CONTACT
WWW.AMADEUS-VIENNA.COM
LES REN-
DEZVOUS
EIN RÜCKBLICK AUF
GESELLSCHAFTLICHE
EREIGNISSE DER
JÜNGSTEN
VERGANGENHEIT.
A REVIEW OF SOCIAL
EVENTS OF THE RECENT
PAST.
LES RENDEZVOUS EVENTS
Popping of Flashbulbs
Find more
photos online
cercle-diplomatique.com
A
Event
NOVEMBER 2025
CD invited to the 5th Advent wreath making event at the Arcotel Kaiserwasser.
Left: Andrea Fürnweger, publisher of Cercle
Diplomatique (centre), together with Director
Dieter Prachner (top right image), invited personal
assistants and protocol staff from embassies to the
traditional pre-Christmas get-together at Arcotel
Kaiserwasser. Guests enjoyed punch and culinary
treats while creating their own Advent wreaths
ahead of the first Sunday of Advent.
NOVEMBER 2025
Annual reception of the Corps Consulaire at the Hotel Sacher
in Salzburg.
The Corps Consulaire Salzburg hosted its
traditional annual reception at Hotel
Sacher Salzburg. Suzanne Harf (left), the
new “doyenne” of the Consular Corps in
Salzburg, welcomes the Governor of
Salzburg, Karoline Edtstadler (right
above), as well as two young musicians
from the University of Mozarteum,
providing the evening’s “musical
surprise”, with a young violinist
performing on Wolfgang Amadeus
Mozart’s original violin, specially loaned
for the event.
DECEMBER 2025
The St Lucia Celebration was hosted at the House of Sweden.
PHOTOS: KURT PATZAK
PHOTOS: BELOW RENE BRUNHÖLZL | ABOVE FRANZ NEUMAYR
Left: Swedish Ambassador to Austria, H.E. Annika Ben
David, hosted the traditional St Lucia celebration. The
festival brings light and hope to winter and is observed in
Swedish homes, schools, and workplaces with candle
processions and choral music. Lucia symbolises peace,
resilience, and renewal—a timeless reminder that light
overcomes darkness.
LES RENDEZVOUS EVENTS
A
Event
DECEMBER 2025
Cercle Diplomatique Ambassadors’ Welcome Lunch at the
Restaurant Patara Vienna.
Left: CD publishers, Andrea
Fürnweger and Alexander
Bursky, invited newly
accredited bi- and multilateral
ambassadors.
Ambassador Maximilian
Hennig (centre) and
Ambassador Martin Eichtinger
(2nd row 3rd fom right) joined
the gathering, exquisite Thai
cuisine was served.
JANUARY 2026
The 123rd ZuckerBäckerball was once again held in the Hofburg Vienna.
Left: The Hofburg was transformed for the 123rd Zucker
Bäcker Ball, welcoming around 3,000 guests. Honorary
Vice-Consul Birgit Sarata served as “Ball Mother” (left)
once more. The celebrity cake was presented to musical
star Moritz Mausser (right). The Vienna State Opera
Ballet Association with solo dancers Olga Esina, Victor
Caixeta, and eight Corps de Ballet couples performed.
PHOTOS: RENE BRUNHÖLZL
PHOTOS: RENE BRUNHÖLZL
FOOTBALL
MAGIC
IN VILLACH
13 TH –17 TH JULY 2026
IN WARMBAD-VILLACH
HIGHLIGHTS OF THE CAMP
4 daily training sessions for girls and boys, with professional coaches
from FC Barcelona‘s world-famous ‘La Masia’ youth academy
Exclusive insights into the training philosophy that has produced
world stars such as Messi, Xavi and Iniesta.
Full-day supervision with a focus on technique, game intelligence and team spirit
Free shuttle service from partner hotels to the training ground
BOOKING
CODE:
BARÇA
ACADEMY
PARTNER HOTELS
Hotel Karawankenhof ****
Hotel Warmbaderhof *****
Both hotels offer direct access to the KärntenTherme
spa – ideal for relaxing family time during the camp.
Enquiries & bookings:
Telephone: +43 (0) 4242 3001 10
WhatsApp: +43 699 1300 1163
Email: reservierung@warmbad.at
LES RENDEZVOUS EVENTS
A
Event
JANUARY 2026
CD New Year’s reception at the Natural History Museum Vienna.
Left: Andrea Fürnweger (right), Alexander
Bursky and Markus Gstöttner (left) of Cercle
Diplomatique, together with Karina Grömer,
Head of the Department of Prehistory and Early
History of the Natural History Museum Vienna
(centre), hosted ambassadors for the New Year’s
reception. The focus was Hallstatt, the world’s
oldest salt mine. Guests toured the restorers’
workshop, the Hallstatt Hall, and enjoyed punch
on the museum roof with views over snowy
Vienna.
PHOTOS: NATURHISTORISCHES MUSEUM WIEN, CHLOE POTTER
ENTGELTLICHE EINSCHALTUNG PHOTOS: AMERICAN INTERNATIONAL SCHOOL VIENNA
Student-Centered. Innovative. Adaptive.
The American International School Vienna empowers
each student with the skills and character
strengths necessary to be positively impactful global
citizens who strive for personal growth and
excellence in an ever-changing world.
Set in Austria’s rich cultural context and the Vienna
Woods, the American International School Vienna
is one of the country’s top international schools.
Founded in 1959, AIS Vienna serves 800 students
from 80 nationalities, from Pre-K to Grade 12 (IB or
American Diploma). By living our values—respect,
aspire, achieve—we ensure students develop intellectual
and emotional skills to succeed globally.
AIS Vienna’s dedicated teachers take a personal interest
in students. Given our mobile community, we
guide students as they transition to and from our
program, preparing them for schools worldwide.
Students benefit from an adapted American curriculum
through Grade 10 and the IB Diploma Programme
(Grades 11-12). Built on US Common Core
Standards and holistic American-style education,
we integrate best practices from the IB and other
respected programs to deliver a flexible, rigorous
education.
Our Elementary School (Pre-K-Grade 5) focuses
on inquiry-based, transdisciplinary learning and
international-mindedness while offering unique opportunities
like the Grade 3 strings program, handson
science, and best practice math and reading
curricula.
Our Middle School (Grades 6-8) offers a program
tailored to early adolescents. Teachers specialize in
this stage, supporting students through academic,
social, and emotional growth. The curriculum allows
students to explore interests and develop talents
through electives, preparing them for High School.
In High School (Grades 9-12), students are supported
academically and emotionally for life beyond
school. All graduate with a US high school diploma,
with most earning the full IB Diploma. With some of
Austria’s highest IB scores, we prepare students for
this challenging program. Our college counseling
team supports students and families through applications
to universities worldwide.
Find out more at ais.at
LES RENDEZVOUS EVENTS
JANUARY 2026
77th Officers’ Ball at the Hofburg Vienna.
Left: Under the motto “Roses from the South”
with Italy as guest nation, the Alt-Neustadt
Association and Austrian Armed Forces officers
hosted the 77th Officers’ Ball at the Hofburg.
Chancellor Christian Stocker (right), Defence
Minister Klaudia Tanner (centre), and General in
the Austrian Armed Forces, Rudolf Striedinger
welcomed military representatives, international
delegations, and senior business leaders to an
elegant evening.
JANUARY 2026
The US Embassy hosted the America250 Kickoff at the Courtyard
by Marriott Vienna Prater.
Left: For the 250th anniversary of the USA, the US Embassy
hosted the America250 Kickoff at the Courtyard by Marriott
Vienna Prater. US Ambassador Art Fisher (centre) opened
the evening, which featured a special joint performance by
the Vermont National Guard Band and members of the
Vienna Guard Music.
PHOTOS: US EMBASSY
80 years of
academic excellence
humanist tradition &
openness to the world
1946-2026
LYCÉE
FRANÇAIS
DE VIENNE
ÉCOLE MATERNELLE DE GRINZING
Kindergarten
Grinzingerstraße 95
1190 Vienne
contact.grinzing@lyceefrancais.at
+43 (0) 1 370 12 17
LYCÉE FRANÇAIS DE VIENNE
Primary, Middle & High School
Liechtensteinstraße 37ª
1090 WIEN
messagerie@lyceefrancais.at
+43 (0) 1 317 22 41
F R E N C H & I N T E R N AT I O N A L S C H O O L
PHOTOS: RENE BRUNHÖLZL
lyceefrancais.at
aefe.fr
AEFE, A UNIQUE GLOBAL NETWORK
600 Schools in 140 countries, 400.000 pupils
an impressive alumni network
EDUCATIONAL CONTINUITY & CONSISTENCY
from kindergarten to high school
within the official French curriculum
PLURILINGUISM & CULTURAL DIVERSITY
5 taught languages, 52 spoken langages
& 90 nationalities
176 Cercle Diplomatique 1/2026
A GRADUATION WITH 2 DIPLOMAS,
BACCALAURÉAT & MATURA
giving access to the best French, Austrian and
international universities
LES RENDEZVOUS EVENTS
JANUARY 2026
Leitbetriebe Austria’s Annual Kickoff at the Vienna Airport.
Left: At the annual kickoff,
Vienna Airport CEO Günther
Ofner (right) presented
record €330 million investments.
Advisory Board Chair
Andreas Gnesda (left)
announced the takeover of
Leitbetriebe Austria by
Managing Director Monica
Rintersbacher, who has led
the organisation since 2012.
VOLVO NETWORK EXPANSION POWERED BY AUTO STAHL
A broader home for Volvo in Vienna
The newest expansion of AUTO
STAHL’s Volvo network was
marked by the opening of a
third location in 1230 Vienna,
strengthening accessibility and
service for clients across the
city. With sites in Donaustadt,
Floridsdorf, and now Liesing,
AUTO STAHL delivers a fully
integrated Volvo experience –
from sales and servicing to
personal consultation. Each
location provides expert advice,
test drives, and full workshop
capabilities. This step reinforces
AUTO STAHL’s commitment to
bringing premium Scandinavian
mobility closer to customers
throughout Vienna.
With the new Volvo site in Liesing, AUTO
STAHL now operates three strategically
located Volvo centres in Vienna, bringing
Scandinavian design, electric innovation,
and attentive, personalized service even
closer to its clientele.
left: Isabella & Gernot Keusch (Auto Stahl); right: Team
Auto Stahl Vienna 23: Jonathan Parisot (Head of
Sales), Markus Schütz (Head of Service), Jürgen Gratzl
(Volvo Sales), and Florian Malek (Workshop Manager)
JANUARY 2026
The Theresian Military Academy hosted the 64th Burgball at the Burg in Wiener Neustadt.
Left: Under the motto “From Alsace to Wagram,” the Burg in Wiener
Neustadt was transformed into a festive venue, decorated in blue and white
by the “Nordmann” class. High-profile guests from politics, business, and
the military attended, including Federal Chancellor Christian Stocker (left),
Defence Minister Klaudia Tanner (centre), and Chief of the General Staff
Rudolf Striedinger (image exactly below).
PHOTOS: BELOW : KARLOVITS, TRIPPOLT, HORWATH | ABOVE CHRISTIAN MIKES
LES RENDEZVOUS EVENTS
A
Event
JANUARY 2026
CD reception under the motto “Start into a Healthy New Year” for Embassy
Assistants at Steigenberger Hotel Herrenhof Vienna.
Left: Andrea Fürnweger, publisher of Cercle
Diplomatique, together with Director Elisabeth
Perwanger (left), invited embassy assistants and
protocol staff to the New Year’s cocktail at the
Steigenberger Hotel Herrenhof in Vienna. After a
welcome drink, Bärbel Klepp, specialist and expert
on the Austrian Healthcare System (right), gave a
talk on the topic, providing practical guidance.
The evening concluded in a relaxed atmosphere
with questions and conversation.
Wien
à la
carte!
Vienna City Card online bestellen!
180 Cercle Diplomatique 1/2026
PHOTOS: KURT PATZAK
• Vienna City Card – die offizielle City Card
• Für alle öffentlichen Verkehrs mittel in Wien
• Mehr als 210 Vorteile und Vergünstigungen
• 24 h: € 19,00
7 days: € 39,00
(Pro Ticket fährt ein Kind oder Hund gratis mit)
• Erhältlich bei allen Wiener Linien
Ticketstellen (24h), Tourist-Infos oder
online im WienMobil Ticketshop
(App und Web).
LES RENDEZVOUS EVENTS
JANUARY 2026
New Year’s reception of the Institute of European Regions (IRE) at the
Senate Chamber of Vienna City Hall.
Left: The IRE, headed by
Former Provinvial Governor
Franz Schausberger, invited
guests, partners and
friends, among them many
ambassadors from several
European countries, as well
as Member of Vienna
Provincial Parliament, Filip
Worotynski (image right
above).
FEBRUARY 2026
Celebration of the 80th birthday of Thomas Schäfer-Elmayer
at the Elmayer Dance School.
Left: Thomas Schäfer-Elmayer (left), one of the country’s
best-known etiquette experts and head of the renowned
Elmayer Dance School, with spouse Christine Zach
(right), recently celebrated his 80th birthday.
Schäfer-Elmayer is also in charge of the programme and
opening ceremonies for a number of selected balls.
PHOTOS: KATHARINA SCHIFFL
JANUARY 2026
Reception of the Union of the Consular Corps in Austria (U.C.C.A.) at the Park Hyatt Vienna.
Left: The President of the U.C.C.A., Honorary Consul
General Alfred Chyba (right), on behalf of the Presidium,
invited guests to the U.C.C.A.’s New Year Reception 2026
at the Park Hyatt Vienna. The traditional aperitif
reception was followed by a seated three-course dinner in
the Grand Salon, accompanied by a presentation of the
focus country, Brazil, featuring traditional music and
dance performances.
PHOTOS: BELOW UCCA | ABOVE MAX SLOVENCIK
Ihre Vision. Unser Versprechen.
Damit’s was Print.
Ihre Ideen verdienen eine Umsetzung, die Eindruck macht.
Mit unserer Erfahrung, modernsten Technologien und individuellem
Service setzen wir Ihre Vision in die Realität um. Wir garantieren
Ergebnisse, die überzeugen – heute und morgen.
Ihr Peter Berger
Zentrale Horn
+43 2982 4161-0
Büro Wien
+43 1 313 35-0
Vertretungen in allen
Bundesländern
www.berger.at
SAVOIR VIVRE
ETIQUETTE FOR
COSMOPOLITANS
202021021
Philippinen für Fortgeschrittene | Philippines for the More Advanced
Arlene Castañeda, Leiterin des Kulturzentrums Sentro | Arlene Castañeda, Director of the Sentro Cultural Centre
Interview: Rois & Stubenrauch
IMPRESSUM
Arlene Castañeda
ist Leiterin und Gründerin
des Sentro – Zentrum für
österreichische und
philippinische Kultur und
Sprachen, Autorin und
Herausgeberin der Bücher
„Common Diversities –
Junge Filipin@s im
deutschsprachigen Raum“
(2022) und „Common
Diversities 2 – Filipino
Europeans Remaking the
Past, Shaping the Future“
(2025). Sie ist als
International Civil Servant
beim OPEC Fund tätig.
Arlene Castañeda
is the founder of Sentro—
Centre for Austrian and
Filipino Culture and
Languages, author and
editor of the books
“Common Diversities—Junge
Filipin@s im deutschsprachigen
Raum” (2022)
and “Common Diversities 2
—Filipino Europeans
Remaking the Past, Shaping
the Future” (2025). She is
an International Civil
Servant at the OPEC Fund in
Vienna.
184 Cercle Diplomatique 1/2026
Cercle Diplomatique hat Arlene Castañeda, ehrenamtliche Kulturvermittlerin und
Sprachtrainerin, um die wichtigsten Dos & Don’ts für Philippinenreisende gebeten – vom
passenden Mitbringsel bis zu No-Gos im Gespräch.
Cercle Diplomatique asked Arlene Castañeda, working as a volunteer in language training
and bridging cultures, about the most important do’s and don’ts for travellers to the
Philippines—from appropriate gifts to conversation no-go’s.
1
Welche charakteristischen philippinischen
Ausdrücke sollte man kennen?
Auf jeden Fall „Kumusta ka!?“ – „Wie geht’s?“
Oder, wenn ich mich förmlicher ausdrücken
möchte: „Kumusta po kayo?“ – „Wie geht es
Ihnen?“ Der Höflichkeitsartikel „po“, der am Ende eines
Ausdrucks angefügt wird, bewirkt sehr viel. Etwa in
„Maraming salamat po.“ – „(Ihnen) Vielen Dank.“
Dieses kleine Wort signalisiert Respekt – und dass die
besuchende Person wirklich an der Kultur und den Menschen
interessiert ist.
Which characteristic Philippine expressions should one
know?
“Kumusta ka?!”—“How are you?“ Or, if I want to express myself
more formally: “Kumusta po kayo?” The polite particle “po”,
which is added at the end of an expression, makes a big
difference. For example, in “Maraming salamat po”—“Thank
you very much, Madam”.
This small word signals respect and that the visiting person is
interested in the culture and the people.
2
Wie beginne ich ein Gespräch angemessen?
Nach dem „Guten Tag“ – „Magandang araw“ – ist
es immer am besten, mit „Darf ich Sie etwas
fragen?“ – „Pwede bang magtanong?“ – oder
formeller „Maaari po ba akong magtanong?“
fortzufahren. Höflichkeit ist sehr wichtig. Bei uns gehört
diese Freundlichkeit und Höflichkeit zum Alltag wie
Wassertrinken.
How do I appropriately start a conversation?
After “Good day”—“Magandang araw”— it is always best to
continue with “May I ask you something?”—
“Pwede bang magtanong?” or, more
„Ang hindi
marunong lumingon sa
pinanggalingan ay hindi
makararating sa paroroonan.“
„Wer nicht zurückblickt, woher
er kommt, wird nicht dort
ankommen, wohin er geht.“
“He who does not glance back
at his origins will never arrive at
his destination.”
Sprichwort | Proverb
(José Rizal zugeschrieben | Attributed to
José Rizal)
formally, “Maaari po ba akong
magtanong?” Politeness is very
important. For us, friendliness
and politeness are part of
everyday life, like drinking
water.
3
Der richtige Umgang mit allzu persönlichen
Fragen:
Zu Beginn eines Gesprächs wird man oft sehr
persönliche Dinge gefragt: Wie alt bist du, hast du
Kinder, wie viel verdienst du? Das ist die Art der
Filipinos zu zeigen: Ich möchte dich, lieber Gast, willkommen
heißen. Wenn man nicht antworten will, einfach das Thema
wechseln.
The right way to handle overly personal questions:
At the beginning of a conversation, you are often asked very
personal things: How old are you, do you have children, how
much do you earn? This is the Filipinos’ way of showing: I want
to welcome you, dear guest. If you don’t want to answer, simply
change the subject.
4
Gesprächsthemen, die besser vermieden werden
sollten, sowie gute Themen für einen Small Talk:
Besser nicht über Politik oder Religion sprechen.
Sport ist ein gutes Thema, beispielsweise
Basketball, der populärste Sport der Philippinen,
ebenso Filme. Oder einfach über das Essen reden.
Conversation topics that should better be avoided as well as
good topics for small talk:
Better not to talk about politics or religion. Sports is a good
topic, for example basketball, the most popular sport in the
Philippines, as well as movies. Or simply talk about food.
5
Die Familie hat auf den Philippinen einen sehr
hohen Stellenwert. Wie kann ich dem Rechnung
tragen?
Begrüßen Sie, beispielsweise bei einer Einladung,
als Zeichen des Respekts immer zuerst die älteren Personen.
The family has a very high value in the Philippines. How can I
acknowledge this?
When being invited, for example, always greet the older people
first as a sign of respect.
FOTOS: XYXXYXYXY
FOTOS: XYXXYXYXY
6
Ein Mitbringsel – „Pasalubong“ – ist ein
absolutes Must bei einem Besuch auf den
Philippinen?
Eine schöne und geschätzte Geste. Der Wert
spielt dabei keine wichtige Rolle, aber es sollte etwas
Typisches für Österreich sein.
A gift—“Pasalubong”—is an absolute must when
visiting the Philippines?
A nice and appreciated gesture. However, the value
doesn’t play an important role, and it should be
something typical for Austria.
7
Bevorzugen Filipinos den persönlichen
Kontakt gegenüber einem Telefongespräch
oder E-Mail?
Für Filipinos ist der persönliche Kontakt sehr
wichtig, nicht nur im Geschäftsleben, vor allem bei
persönlichen Angelegenheiten. Ein E-Mail ist eine Art
Nebenkommunikation, die für Offizielles und
Formalitäten genutzt wird.
Do Filipinos prefer personal contact over a phone call
or email?
For Filipinos, personal contact is very important, not only
in business life, but especially for personal matters. Email
is a kind of secondary communication used for official
matters and formalities.
8
Welche wichtigen philippinischen
Persönlichkeiten aus Gegenwart und
Geschichte sollte man kennen?
José Rizal, nicht nur weil er historisch mit
Österreich verbunden ist. Corazon Aquino,
die erste Präsidentin eines asiatischen Landes. Die
Friedensnobelpreisträgerin Maria Ressa. Bekannt ist
auch Manny Pacquiao, der Boxer, oder die Sängerin und
Musical-Darstellerin Lea Salonga.
Which important Filipino personalities from the
present and history should one know?
José Rizal, not only because he is historically connected
with Austria. Corazon Aquino, the first female president
of an Asian country. The Nobel Peace Prize winner Maria
Ressa. Also well-known is Manny Pacquiao, the boxer, or
the singer and musical performer Lea Salonga.
Clinic Care Diplomatique
for International Staff Members
VIENNA • GENEVA
Your Healthcare Ambassador
www.medccd.com
call 7d/24h
transcribed:
+43 664 888 24 899
9
Trifft es zu, dass ein eindeutiges Nein in
einer Konversation nicht ausgesprochen
wird?
Eine gute Frage! Die Filipinos sind Meister
der indirekten Rede und Gestik. Deshalb ist es immer
wichtig, die Körpersprache zu beachten. Zum Beispiel:
Sie werden auf ein Familienessen eingeladen – Filipinos
sind für ihre Gastfreundschaft bekannt –, haben aber
keine Zeit und möchten die Familie nicht beleidigen.
Dann versuchen Sie es mit „Es tut mir leid, ich verreise
schon heute Abend“, um nicht den Eindruck einer
direkten Ablehnung zu vermitteln.
Is it true that a clear “no” is not spoken in a conversation?
A good question! Filipinos are masters of indirect speech
and gestures. Therefore, it is always important to pay
attention to body language. For example: You are invited
to a family dinner—Filipinos are popular for their
hospitality—but you don‘t have time and don’t want to
offend the family. Then try with “I’m sorry, I’m already
traveling this evening,” to avoid giving the impression of
a direct rejection.
10
Was man bei einer Reise auf die
Philippinen auf keinen Fall
auslassen sollte:
Das urbane Leben in Manila,
Menschen der vielen Inseln der
Philippinen versammeln sich hier. Das einfache
Familienleben am Land sollten Sie nicht verpassen.
Auf Fiestas wird nicht nur gefeiert, sie sind auch ein
spannender Spiegel der Geschichte der Philippinen.
Und unbedingt das Essen – ein Beweis der Multikulturalität
der Filipinos – in verschiedenen Regionen
probieren.
What should one definitely not miss when traveling to
the Philippines:
Urban life in Manila, where people from the many islands
of the Philippines gather. You should not miss the simple
family life activities in the countryside. At fiestas, not
only is there celebration, they are also an exciting mirror
of the history of the Philippines. And definitely try the
food in different regions—proof of the multiculturality of
Filipinos.
Island of Siargao.
PHOTOS: ADOBE STOCK, ROIS & STUBENRAUCH
CERCLE DIPLOMATIQUE – ECONOMIQUE et
TOURISTIQUE INTERNATIONAL
International Affairs • Global Business • Exclusive Lifestyle
Seit 55 Jahren das führende Magazin Österreichs für das
Diplomatische Corps, Internationale Organisationen, Wirtschaft,
Unternehmen, Tourismus, Lifestyle & Kultur sowie Events.
CERCLE DIPLOMATIQUE is Austria‘s leading and only bilingual
medium for the diplomatic corps, leading officials of international
organisations and for the majority of decision-makers from politics,
business, tourism and art & culture in Austria for 55 years.
Publisher:
Andrea Fürnweger, Mag. Alexander Bursky,
Mag. (FH) Markus Gstöttner
Media Owner, Publisher & Producer:
FCM firstclassmedia GmbH
Pokornygasse 17/2, A-1190 Wien
Tel.: +43 1 934 65 94, Fax: -4
E-mail: office@firstclassmedia.at
cercle-diplomatique.com
Culture Sensitive Medicine
We provide international staff
members with a medical service
that feels like home.
Managing Directors:
Andrea Fürnweger, Mag. Alexander Bursky,
Mag. (FH) Markus Gstöttner
Advertising Sales:
Mag. Alexander Bursky, Andrea Fürnweger, Mag. (FH) Markus
Gstöttner, Mag. Tzvetana Tomova, Monika Athanasiadis
Back Office, Production &
Print Documentation:
Elisabeth Schweighofer, BA
office@firstclassmedia.at
Editors:
Alexandra Pisecker Redaktionsmanagement (extern)
Mag. Gerald Sturz (Editorial concept)
Burkhard Bischof, Dr. Gerhard Bitzan, Mag. Stephan Burianek, Brigadier
a.D. Prof. Dr. Walter Feichtinger, Mag. Michaela Hocek, Dr.
Claudia Jörg-Brosche, Mag. Julia Kistner, Prof. Otmar Lahodynsky,
Mag. Stephanie Liechtenstein, Mag. Bernhard Seyringer, Evelyn
Rois & Bruno Stubenrauch, Mag. Heimo Rollett
Art Director:
Ralph Manfreda
Graphic Design:
Lukas Charwat
Proofreading:
Transvox Language Services
Translations:
Transvox Language Services
Photographers:
Rene Brunhölzl, Lukas Charwat, Philipp Hutter, Ouriel Morgensztern,
Eva Paijens, Christian Parragh, Kurt Patzak, Caro Strasnik,
Rois & Stubenrauch
Print:
Berger Druck, Wiener Strasse 80, 3580 Horn
Frequency of Publication: 4 x p.a., 40.000 copies
Subscription: Issue price € 10, annual subscription € 36 (within
Austria)
All articles in CERCLE DIPLOMATIQUE are copyrighted. Further
utilization and reproduction of text, photographs and layout
without written permission of the publisher and the designers
is prohibited and punishable by law. No liability is assumed for
unsolicited manuscripts, pictures, etc. received. The author bears
responsibility for articles which identify anyone or anything by
name. The views expressed in the articles do not necessarily
reflect those of the publisher or editors. The published essays and
commentaries do not necessarily reflect those of the publisher or
editors. All articles contained in this magazine serve informational
purposes and freedom of expression only.
Price list valid from 1 January 2026.
Disclosure:
Published according to § 25 media law and always available at
www.cercle-diplomatique.com/impressum
AU REVOIR
Ingenious View!
Albertina Wien | Albertinaplatz 1 | Wien, 1. Bezirk | Vienna, 1st district
Text & Photo: Rois & Stubenrauch
modernste technische
Ausstattung
flexible Raumgestaltung
CAT Verkabelung
öffenbare Fenster
24h Portier
Tiefgarage
HWB 76 kWh/m 2 a
est. 1998
Donau City:
UNO
VIC
Austria Center Vienna
Anbindung:
U-Bahn U1
Autobahn A22
andromeda-tower.at
Kunst im Blick
2026 feiert die Albertina
ihr 250-jähriges Bestehen.
Herzog Albert von
Sachsen-Teschen und
Erzherzogin Marie
Christine, die 1766 den
Grundstein für die
berühmte Kunstsammlung
legten, zogen 1795 in das
Palais auf der Augustinerbastei.
Der Ausblick von
den Prunkräumen ging
damals noch über das
unverbaute Feld des Glacis,
inzwischen blickt man über
Palmenhaus und
Burggarten Richtung
Ringstraße. Die Sammlung
der Albertina zählt heute
zu den bedeutendsten
weltweit.
Art in Focus
In 2026, the Albertina will
celebrate its 250th
anniversary. Duke Albert
of Saxony-Teschen and
Archduchess Marie
Christine, who laid the
foundation for the
renowned art collection
in 1766, moved into the
palace on the Augustinerbastei
in 1795. At that
time, the view from the
state rooms extended over
the still undeveloped fields
of the Glacis; today, it
looks out over the Palm
House and the Burggarten
towards the Ringstrasse.
The Albertina’s collection
is now regarded as one
of the most important
in the world.
albertina.at
186 Cercle Diplomatique 1/2026
Freude am Fahren
X3
T H E
DENZEL Wien Erdberg
Erdbergstraße 189-193, 1030 Wien
Tel.: +43 1 740 20-3338, verkauf10@denzel.at
www.denzel.at
BMW X3 M50: Kraftstoffverbrauch, kombiniert WLTP in l/100 km: 7,7–8,3;
CO 2 -Emissionen, kombiniert WLTP in g/km: 175–189.
Symbolfoto