International Journal of Canadian Studies / Revue internationale d
International Journal of Canadian Studies / Revue internationale d
International Journal of Canadian Studies / Revue internationale d
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Editorial Board / Comité de rédaction<br />
Editor-in-Chief Rédacteur en chef<br />
Kenneth McRoberts, York University, Canada<br />
Associate Editors Rédacteurs adjoints<br />
Isabel Carrera Suarez, Universidad de Oviedo, Spain<br />
Carolle Simard, Université du Québec à Montréal, Canada<br />
Robert S. Schwartzwald, University <strong>of</strong> Massachusetts, U.S.A.<br />
Managing Editor Secrétaire de rédaction<br />
Guy Leclair, ICCS/CIEC, Ottawa, Canada<br />
Advisory Board / Comité consultatif<br />
Irene J.J. Burgers, University <strong>of</strong> Groningen, The Netherlands<br />
Patrick Coleman, University <strong>of</strong> California/Los Angeles, U.S.A.<br />
Enric Fossas, Universitat Autonoma de Barcelona, España<br />
Lois Foster, La Trobe University, Australia<br />
Fabrizio Ghilardi, Università di Pisa, Italia<br />
Teresa Gutiérrez-Haces, Universidad Nacional Autónoma de México, Mexico<br />
Eugenia Issraelian, Russian Academy <strong>of</strong> Sciences, Russia<br />
James Jackson, Trinity College, Republic <strong>of</strong> Ireland<br />
Jean-Michel Lacroix, Université de Paris III/Sorbonne Nouvelle, France<br />
Denise Gurgel Lavallée, Universidade do Estado da Bahia, Brésil<br />
Eugene Lee, Sookmyung University, Korea<br />
Erling Lindström, Uppsala University, Sweden<br />
Ursula Mathis, Universität Innsbruck, Autriche<br />
Amarjit S. Narang, Indira Gandhi National Open University, India<br />
Heather Norris Nicholson, University College <strong>of</strong> Ripon and York St. John,<br />
United Kingdom<br />
Satoru Osanai, Chuo University, Japan<br />
Vilma Petrash, Universidad Central de Venezuela-Caracas, Venezuela<br />
Danielle Schaub, University <strong>of</strong> Haifa, Israel<br />
Sherry Simon, Concordia University, Canada<br />
Wang Tongfu, Shanghai <strong>International</strong> <strong>Studies</strong> University, China
<strong>International</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> <strong>Studies</strong><br />
<strong>Revue</strong> <strong>internationale</strong> d’études canadiennes<br />
15, Spring / Printemps 1997<br />
Time, Space and Place<br />
Le temps, l’espace et le lieu<br />
Table <strong>of</strong> Contents / Table des matières<br />
Isabel Carrera Suarez<br />
Introduction / Présentation .........................5<br />
Jonathan Bordo<br />
The Terra Nullius <strong>of</strong> Wilderness—Colonialist Landscape Art (Canada &<br />
Australia) and the So-Called Claim to American Exception .......13<br />
William J. Buxton<br />
Time, Space and the Place <strong>of</strong> Universities in Western Civilization:<br />
Harold Innis’ Plea .............................37<br />
Randy William Widdis<br />
Borders, Borderlands and <strong>Canadian</strong> Identity: A <strong>Canadian</strong> Perspective . . 49<br />
Guildo Rousseau<br />
La descente du continent ..........................67<br />
Patricia Vervoort<br />
Art and Illusion: Joe Fafard’s Space Wrinkles. ..............85<br />
Beverley Curran and Mitoko Hirabayashi<br />
Translation: Making Space for a New Narrative in Le désert mauve . . 109<br />
S. Ramaswamy<br />
Time, Space and Place in Two <strong>Canadian</strong> Poems: An Indian View ...121<br />
Valerie Legge<br />
Heralds <strong>of</strong> Empire: Liminal Heroes and Visionary Fugitives ......135<br />
Review Essay / Essai critique<br />
Jocelyn Létourneau<br />
Le temps du lieu raconté. Essai sur quelques chronologies récentes<br />
relatives à l’histoire du Québec. .....................153<br />
Open Topic Articles / Articles hors-thèmes<br />
Michael A. O’Neill<br />
Stepping Forward, Stepping Back? Health Care, the Federal Government<br />
and the New Canada Health and Social Transfer. ............169
Mark E. Rush<br />
Citizenship and Rights in Canada and the United States: Managing the<br />
Tension that Haunts <strong>International</strong> Law ..................187<br />
David G. Delafenêtre and Daisy L. Neijmann<br />
The Netherlandic and Scandinavian Transition in Canada: A Sociological<br />
and Literary Perspective .........................209
Introduction<br />
The dimensions <strong>of</strong> time and space<br />
are not only the permanent subject<br />
<strong>of</strong> cultural and scientific<br />
speculation, but also, in their close<br />
link with the construction <strong>of</strong> place,<br />
fundamental factors <strong>of</strong> individual<br />
and collective self-definition. Not<br />
surprisingly, they are <strong>of</strong>ten at the<br />
core <strong>of</strong> discussions <strong>of</strong> identity, and<br />
since Northrop Frye posed his<br />
much quoted and contested<br />
<strong>Canadian</strong> existential question<br />
“Where is here?,” aspects <strong>of</strong> place<br />
have been perceived as<br />
particularly significant in the<br />
national context. Many <strong>of</strong> the<br />
articles that follow expand the<br />
limits <strong>of</strong> the questions asked about<br />
spatio-temporal aspects in Canada.<br />
The abundance <strong>of</strong> references to the<br />
imaginary, to the interaction<br />
between reality and myth, brings<br />
to mind another classic statement<br />
by a <strong>Canadian</strong> writer and theorist,<br />
Robert Kroetsch’s assertion that<br />
“the fiction makes us real,” which<br />
posed the importance <strong>of</strong> narrative<br />
in the understanding and creation<br />
<strong>of</strong> communities. In the papers that<br />
follow, the constant shuttle<br />
between the social and the<br />
cultural, between the concrete and<br />
the abstract, confirms that<br />
intertwining <strong>of</strong> reality and desire,<br />
<strong>of</strong> places and maps <strong>of</strong> the mind<br />
within the <strong>Canadian</strong> context.<br />
The first group <strong>of</strong> articles deals<br />
with interrelated questions <strong>of</strong> time<br />
and space as they affect cultural<br />
and social constructions. Through<br />
a comparison <strong>of</strong> colonialist<br />
landscape art in Australia and<br />
Canada, Jonathan Bordo’s opening<br />
piece links the <strong>Canadian</strong> symbolic<br />
<strong>of</strong> the wilderness to the<br />
Présentation<br />
Le temps et l’espace sont non<br />
seulement un sujet constant de<br />
spéculation culturelle et scientifique<br />
mais aussi, étant donné leur rapport<br />
étroit à la construction de la notion de<br />
lieu, des facteurs déterminants dans la<br />
définition que se donnent d’euxmêmes<br />
les individus et les<br />
collectivités. Il n’est donc pas<br />
surprenant que ces concepts se<br />
retrouvent au cœur de débats portant<br />
sur l’identité, surtout depuis la grande<br />
question existentielle canadienne<br />
formulée par Northrop Frye, « Où est<br />
ici? », des aspects du lieu ont pris une<br />
signification toute particulière dans le<br />
contexte national. Plusieurs des<br />
articles qui suivent abordent de<br />
nouveaux horizons sur les questions<br />
de l’espace et du temps au Canada.<br />
Les nombreuses références à<br />
l’imaginaire, à l’interdépendance de<br />
la réalité et du mythe, rappellent la<br />
formule classique d’un autre écrivain<br />
et théoricien canadien Robert<br />
Kroetsch. Selon lui, « la fiction nous<br />
rend réel ». Son assertion affirme<br />
l’importance de la narration dans la<br />
compréhension et la création des<br />
communautés. Dans les articles qui<br />
suivent, le passage constant du social<br />
au culturel, du concret à l’abstrait,<br />
confirme ce mélange inextricable de<br />
la réalité et du désir, des lieux et des<br />
topographies de l’esprit dans un<br />
contexte canadien.<br />
Le premier groupe d’articles porte sur<br />
les rapports du temps et de l’espace et<br />
leurs effets sur les constructions<br />
culturelles et sociales. Par le biais<br />
d’une comparaison de l’art paysagiste<br />
colonial au Canada et en Australie,<br />
l’article de Jonathan Bordo relie la<br />
symbolique canadienne de la nature<br />
sauvage au mythe fondateur nordaméricain<br />
de cette nature comme<br />
<strong>International</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> <strong>Studies</strong> / <strong>Revue</strong> <strong>internationale</strong> d’études canadiennes<br />
15, Spring/Printemps 1997
IJCS / RIÉC<br />
foundational North American myth<br />
<strong>of</strong> the wilderness as Terra Nullius,<br />
initiated by the Massachusetts Bay<br />
puritans. This space, devoid <strong>of</strong> the<br />
human figure and opposed to<br />
European historicized landscape<br />
while conveniently erasing the<br />
Aboriginal Other, finds its ultimate<br />
expression in the iconic paintings <strong>of</strong><br />
the Group <strong>of</strong> Seven, and serves as<br />
legitimation <strong>of</strong> territorial claims. By<br />
contrasting it with the symbolic <strong>of</strong><br />
the Australian bush, and challenging<br />
the concept <strong>of</strong> “American exception,”<br />
Bordo situates the <strong>Canadian</strong><br />
wilderness imaginary within the<br />
dominant cultural project <strong>of</strong> Euro-<br />
North America, which reverberates<br />
still, in his view, in contemporary<br />
deep ecology. Issues <strong>of</strong> political<br />
space are also the subject <strong>of</strong> William<br />
J. Buxton’s approach to Harold Innis’<br />
work, which focuses on the methods<br />
by which civilizations ensure<br />
territorial control and durability, and<br />
the monopolies <strong>of</strong> knowledge created<br />
in the process. In Innis’ analysis, the<br />
modern era is obsessed with the<br />
control <strong>of</strong> space while plagued by<br />
“endemic present-mindedness.” This<br />
imbalance, related to mechanization<br />
and commercialization, finds certain<br />
points <strong>of</strong> resistance in time-sensitive<br />
areas such as orality, the universities<br />
or the humanities. Buxton explores<br />
Innis’ commitment to counteracting<br />
contemporary spatializing tendencies<br />
through universities, as well as the<br />
role <strong>of</strong> Canada in resisting the spacebiased,<br />
globalizing United States.<br />
Randy Williams Widdis’ central<br />
theme, the borderland, is also<br />
primarily a territorial concept, but his<br />
argument highlights precisely the<br />
importance <strong>of</strong> the time factor in the<br />
definition <strong>of</strong> place. Through an<br />
analysis <strong>of</strong> the <strong>Canadian</strong> diversity <strong>of</strong><br />
internal borders—regional, cultural,<br />
8<br />
Terra Nullius, mise de l’avant par<br />
les puritains de la baie du<br />
Massachusetts. Cet espace<br />
dépeuplé, tout à l’opposé des<br />
paysages européens chargés<br />
d’histoire et faisant peu de cas de<br />
l’Autre, en l’occurrence les<br />
Autochtones, trouve son expression<br />
ultime dans les représentations<br />
iconiques du Groupe des Sept et<br />
vient légitimer les ambitions<br />
territoriales. En le mettant en<br />
contraste avec la symbolique du<br />
« bush » australien et en remettant<br />
en question le concept<br />
d’« exception américaine », Bordo<br />
situe l’imaginaire canadien de la<br />
nature sauvage dans le contexte du<br />
projet culturel dominant des Nord-<br />
Américains d’origine européenne,<br />
qui selon lui, trouve encore des<br />
résonances dans l’écologie<br />
pr<strong>of</strong>onde contemporaine. L’espace<br />
politique constitue aussi le sujet de<br />
l’approche des travaux de Harold<br />
Innis par William J. Buxton. Son<br />
article met en lumière les méthodes<br />
par lesquelles les civilisations<br />
assurent le contrôle et la pérennité<br />
de leur territoire et le monopole des<br />
savoirs qui s’ensuit. Dans l’analyse<br />
de Innis, l’ère moderne est marquée<br />
par une obsession du contrôle de<br />
l’espace et par une « constante<br />
propension au présent ». Ce<br />
déséquilibre issu de la<br />
mécanisation et de la<br />
commercialisation trouve certains<br />
points de résistance dans des<br />
secteurs où le temps joue un rôle<br />
déterminant, tel les traditions<br />
orales, les milieux universitaires ou<br />
les humanités. Buxton explore<br />
l’engagement de Innis en vue de<br />
contrecarrer les tendances<br />
contemporaines à l’éparpillement<br />
dans les universités de même que le<br />
rôledu Canada vis à vis l’empire
economic—and <strong>of</strong> cultural<br />
bridges, he reminds us <strong>of</strong> the<br />
organic, dynamic aspect <strong>of</strong><br />
borders and borderlands, <strong>of</strong> the<br />
evolution <strong>of</strong> identity and place<br />
over time. In Canada, he<br />
maintains, this includes a<br />
development <strong>of</strong> national<br />
economies and political-cultural<br />
institutions that transcended<br />
differences and counterbalanced<br />
the north-south integrative forces<br />
(Canada-U.S.) which defenders <strong>of</strong><br />
the Borderlands Thesis emphasize.<br />
The paradoxical character <strong>of</strong><br />
<strong>Canadian</strong> identity, Widdis<br />
suggests, will face new challenges<br />
in the present globalized,<br />
postmodern world. In a return to<br />
the symbolic aspects <strong>of</strong> space,<br />
Guildo Rousseau deals directly<br />
with the realm <strong>of</strong> the geographic<br />
imaginary <strong>of</strong> the (North)<br />
American continent. Through the<br />
analysis <strong>of</strong> a number <strong>of</strong> literary<br />
works from Québec, Anglophone<br />
Canada and the U.S., he explores<br />
the mental landscapes and the<br />
maps <strong>of</strong> desire involved in the<br />
fictional criss-crossing <strong>of</strong> North<br />
America, a space marked<br />
primarily by movement, by<br />
voyages <strong>of</strong> discovery that insist on<br />
two axes: East-West and North-<br />
South. While patterns recur—the<br />
West as object enunciated from<br />
the East, the “descent” south into<br />
the dark continent, the encounter<br />
with the Other—the variations <strong>of</strong><br />
the myth demonstrate its fluidity,<br />
which finds one <strong>of</strong> its most<br />
powerful symbols in North<br />
American rivers, with their<br />
resonance <strong>of</strong> rites <strong>of</strong> passage,<br />
death and resurrection.<br />
The second group <strong>of</strong> articles deals<br />
with specific works <strong>of</strong> art and their<br />
treatment <strong>of</strong> the concepts <strong>of</strong> space<br />
Time, Space and Place<br />
Le temps, l’espace et le lieu<br />
américain toujours plus globalisant et<br />
envahissant.<br />
Le thème principal qu’aborde Randy<br />
Williams Widdis, celui de région<br />
limitrophe, est lui aussi un concept<br />
qui s’applique au territoire.<br />
Cependant, son argumentation met<br />
précisément en lumière l’importance<br />
du temps dans la définition du lieu.<br />
Par une analyse de la diversité des<br />
frontières internes qui se trouvent au<br />
Canada — qu’elles soient régionales,<br />
culturelles ou économiques — et des<br />
rapprochements entre les cultures, il<br />
nous rappelle la nature organique et<br />
dynamique des frontières et des<br />
régions limitrophes, et met en lumière<br />
l’évolution de l’identité et du lieu à<br />
travers le temps. Au Canada,<br />
soutient-il, cette évolution s’effectue<br />
par la mise en place d’économies,<br />
d’institutions politiques et culturelles<br />
de nature nationale qui sont venues<br />
transcender les différences et<br />
contrebalancer les forces<br />
d’intégration nord-sud (Canada —<br />
États-Unis), ceci en opposition aux<br />
thèses mises de l’avant par les tenants<br />
de la théorie des zones limitrophes.<br />
Le caractère paradoxal de l’identité<br />
canadienne, soutient Widdis, devra<br />
relever les nouveaux défis posés par<br />
le monde actuel, global et postmoderne.<br />
Dans un retour aux aspects<br />
symboliques de l’espace, Guildo<br />
Rousseau traite expressément du<br />
domaine de l’imaginaire<br />
géographique du continent nordaméricain.<br />
Par une analyse de<br />
plusieurs œuvres littéraires du<br />
Québec, du Canada anglais et des<br />
États-Unis, il explore le paysage<br />
mental et les territoires du désir mis<br />
en œuvre dans les traversées fictives<br />
de l’Amérique du Nord, un espace<br />
marqué par le déplacement, par les<br />
voyages de découverte qui se<br />
déploient selon deux axes : est-ouest<br />
9
IJCS / RIÉC<br />
and/or time. Patricia Vervoort shows<br />
how Joe Fafard’s cow sculptures<br />
translate theories <strong>of</strong> spatial illusion<br />
into three-dimensional subjects. The<br />
many representations <strong>of</strong> cows in<br />
Fafard’s career, <strong>of</strong>ten underrated as<br />
humorous or merely thematic icons<br />
<strong>of</strong> place, demonstrate the artist’s<br />
long-standing engagement with<br />
spatial representation and with<br />
theoretical issues in science and art.<br />
From his cows in “space wrinkles” to<br />
his more recent techniques, all his<br />
animal sculptures challenge the laws<br />
<strong>of</strong> perspective and our very<br />
perception <strong>of</strong> reality. Beverly Curran<br />
and Mitoko Hirabayashi explore the<br />
acts <strong>of</strong> translation in Nicole<br />
Brossard’s novel Le désert mauve,<br />
especially with regard to the<br />
interactions between the spaces <strong>of</strong><br />
life and fiction, male and female<br />
reality, language and body, reading<br />
and writing. As they analyse the gaps<br />
opened by the reader-translatorcharacter<br />
Maude Laures in her<br />
transformation <strong>of</strong> désert into horizon,<br />
the authors invite us to find a new<br />
narrative in the textual spaces <strong>of</strong> the<br />
novel. From a different theoretical<br />
perspective, S. Ramaswamy’s<br />
consciously “Indian” reading <strong>of</strong> two<br />
<strong>Canadian</strong> poems, by Bliss Carman<br />
and Margaret Atwood, exposes us to<br />
a different conceptualization <strong>of</strong><br />
space, time and place, a perspective<br />
contrasted in the essay with<br />
European philosophical and literary<br />
traditions. Finally, Valerie Legge, in<br />
her Bakhtinian analysis <strong>of</strong> Agnes C.<br />
Laut’s Heralds <strong>of</strong> Empire, shows<br />
how a popular author at the turn <strong>of</strong><br />
the century engages in a process <strong>of</strong><br />
revisionism <strong>of</strong> history and literature,<br />
how her fugitive heroes, “liminal<br />
men and chameleon women,” resist<br />
the conventions <strong>of</strong> time and space,<br />
move from one cultural zone to<br />
another, and embrace the North as<br />
10<br />
ou nord-sud. Bien que des modèles<br />
reviennent — l’Ouest constitué<br />
comme objet à partir de l’Est et la<br />
« descente » vers le sud qui<br />
représente le continent obscur et la<br />
rencontre avec l’Autre — les<br />
variantes du mythe manifestent sa<br />
fluidité, qui trouve l’une de ses<br />
illustrations les plus fortes dans<br />
l’image du cours des rivières nordaméricaines<br />
et le cortège de rites<br />
initiatiques et de cycles de mort et<br />
de résurrection qu’elles évoquent.<br />
Le second ensemble d’articles<br />
traite de certaines œuvres d’art et<br />
de la manière dont celles-ci<br />
abordent le temps et(ou) l’espace.<br />
Patricia Vervoort montre de quelle<br />
manière les sculptures de vaches<br />
produites par Joe Fafard traduisent<br />
des théories sur l’illusion spatiale<br />
dans des sujets tridimensionnels.<br />
Les nombreuses représentations de<br />
vaches qui jalonnent la carrière de<br />
Fafard, souvent mésestimées et<br />
reléguées au rang de l’humour ou<br />
de simples icones emblématiques<br />
du lieu, mettent en lumière la<br />
préoccupation constante de l’artiste<br />
eu égard à la représentation dans<br />
l’espace et aux questions<br />
théoriques qui chevauchent les arts<br />
et les sciences. Depuis ses vaches<br />
prises dans des « rides spatiales »<br />
jusqu’à ses productions récentes,<br />
toutes les sculptures d’animaux de<br />
Fafard remettent en question les<br />
lois de la perspective et notre<br />
perception de la réalité. Beverly<br />
Curran et Mitoko Hirabayashi<br />
explorent le processus de<br />
traduction dans le roman de Nicole<br />
Brossard Le désert mauve en<br />
suivant le fil des interactions de<br />
l’espace fictif et du vécu, de la<br />
réalité masculine et féminine, du<br />
langage et du corps, de la lecture et<br />
de l’écriture. À mesure qu’elles
the open territory which allows<br />
creativity and cultural diversity.<br />
In the review essay by Jocelyn<br />
Létourneau, recent literature<br />
proposing chronologies for the<br />
history <strong>of</strong> Québec is seen to fall<br />
mainly within two categories: the<br />
first, following nationalist<br />
tradition, chooses symbolic dates,<br />
beginning with 1759, as landmarks<br />
for a cultural narrative <strong>of</strong><br />
disempowerment and colonization;<br />
the second, born in the 1960s,<br />
works along the lines <strong>of</strong> socioeconomic<br />
experience, the<br />
structural and historical processes<br />
and discontinuities which situate<br />
the development <strong>of</strong> Québec within<br />
the chronology <strong>of</strong> the western<br />
world. As the author points out,<br />
both lines have political<br />
implications and theoretical<br />
limitations. Recent chronologies<br />
employing new criteria, such as<br />
media and communication, public<br />
expression <strong>of</strong> citizens, or women’s<br />
issues, have yet to influence the<br />
general public, for whom the<br />
temporality <strong>of</strong> place is constructed<br />
along recognizable traditional<br />
lines.<br />
The last three articles constitute<br />
the open topic section <strong>of</strong> the issue.<br />
Michael O’Neil analyses the<br />
evolving role <strong>of</strong> the federal<br />
government in the health insurance<br />
system, and traces a pattern <strong>of</strong><br />
progressive decline <strong>of</strong> involvement<br />
and funding on the part <strong>of</strong> Ottawa.<br />
By leaving health care in the hands<br />
<strong>of</strong> the provinces, the author argues,<br />
the federal government has shifted<br />
from enabler and guarantor <strong>of</strong><br />
citizens’ welfare to financial<br />
administrator, and ceases to make<br />
possible a defining <strong>Canadian</strong><br />
characteristic, access to Medicare.<br />
Mark E. Rush, following on the<br />
Time, Space and Place<br />
Le temps, l’espace et le lieu<br />
analysent les brèches que pratique<br />
Maude Laures — la lectricetraductrice-protagoniste<br />
— dans sa<br />
transformation de désert en horizon,<br />
les auteures nous convient à<br />
construire un nouveau récit dans les<br />
interstices du roman. Dans une<br />
perspective théorique autre, la lecture<br />
délibérément « indienne », par S.<br />
Ramaswamy, de deux poèmes des<br />
Canadiens Bliss Carman et Margaret<br />
Atwood nous met en présence d’une<br />
autre conceptualisation du temps, de<br />
l’espace et du lieu, une perspective<br />
que l’article contraste aux traditions<br />
philosophiques et littéraires<br />
européennes. En dernier lieu, Valerie<br />
Legge dans son analyse baktinienne<br />
du roman Heralds <strong>of</strong> Empire d’Agnes<br />
C. Laut montre comment une auteure<br />
populaire du tournant du siècle jette un<br />
regard révisionniste sur l’histoire et la<br />
littérature, comment ses héros fugitifs,<br />
hommes liminaires et femmes<br />
caméléons, s’opposent aux<br />
conventions qui régissent le temps et<br />
l’espace, passent d’une zone culturelle<br />
à une autre pour englober le Nord,<br />
territoire ouvert à la créativité et à la<br />
diversité culturelle.<br />
Dans son essai critique, Jocelyn<br />
Létourneau distingue deux catégories<br />
dans les ouvrages récents portant sur<br />
la trame chronologique de l’histoire<br />
du Québec. La première adopte la<br />
tradition nationaliste pour choisir des<br />
dates symboliques, à commencer par<br />
1759, et les pose comme étape d’un<br />
récit culturel axé sur la dépossession<br />
et la colonisation. La seconde, issue<br />
des années 1960, prend comme fil<br />
conducteur l’expérience socioéconomique<br />
et retrace autant les<br />
processus structuraux et historiques<br />
que les ruptures qui situent le<br />
développement du Québec dans la<br />
chronologie du monde occidental.<br />
Comme le signale l’auteur, les deux<br />
11
IJCS / RIÉC<br />
theme <strong>of</strong> the previous issue <strong>of</strong> this<br />
<strong>Journal</strong>, discusses the tensions<br />
between the universal rights <strong>of</strong><br />
immigrants and the sovereign<br />
rights <strong>of</strong> citizens. The comparative<br />
study <strong>of</strong> court cases in Canada and<br />
the U.S. shows a relative<br />
consistency in the treatment <strong>of</strong> the<br />
jurisprudential conflict which<br />
arises between the relevant federal<br />
and provincial laws. Such<br />
tensions, according to the author,<br />
can only be “managed” (not<br />
resolved) by achieving a balance<br />
between competing interests, and<br />
by means <strong>of</strong> the legal distinction<br />
between citizens and persons,<br />
between the rights <strong>of</strong> citizens and<br />
general human rights. The final<br />
article, by David G. Delafenêtre<br />
and Daisy L. Neijmann, discusses<br />
Netherlandic and Scandinavian<br />
acculturative tendencies in<br />
Canada. Through a combined use<br />
<strong>of</strong> census demographic material<br />
and analysis <strong>of</strong> the cultural<br />
positioning <strong>of</strong> Icelandic-<strong>Canadian</strong><br />
and Dutch-<strong>Canadian</strong> writers, the<br />
authors trace the patterns <strong>of</strong><br />
adaptation <strong>of</strong> these two “invisible”<br />
groups, and argue that<br />
multicultural policies such as the<br />
“mosaic” conception <strong>of</strong> ethnicity<br />
fail to explain or acknowledge<br />
groups whose tendency to<br />
intermarriage and integration is<br />
better defined by the concept <strong>of</strong><br />
transculturality, a term which<br />
gauges mutual influence between<br />
the host and immigrant<br />
communities.<br />
With the first nine articles dealing<br />
widely with spatio-temporal<br />
themes, and the three articles in<br />
the final section discussing various<br />
aspects <strong>of</strong> community- building in<br />
Canada, this issue <strong>of</strong>fers<br />
illuminating insights into <strong>Canadian</strong><br />
12<br />
perspectives sont porteuses de<br />
conséquences politiques et de<br />
limitations théoriques. Les<br />
nouvelles approches de la<br />
chronologie posant de nouveaux<br />
critères, tel les média et les<br />
communications, les manifestations<br />
publiques des citoyens ou encore<br />
les questions soulevées par la<br />
condition féminine, n’ont pas<br />
encore fait sentir leur influence sur<br />
le grand public, pour qui la<br />
temporalité du lieu se construit<br />
selon des paramètres traditionnels<br />
et reconnaissables.<br />
Les trois derniers articles<br />
constituent la section Hors-thème<br />
du numéro. Michael O’Neil<br />
examine le rôle changeant du<br />
gouvernement fédéral en regard du<br />
système d’assurance-maladie et<br />
montre le retrait progressif de<br />
l’engagement et du financement<br />
par Ottawa. En remettant aux<br />
provinces la responsabilité des<br />
soins de santé, l’auteur allègue que<br />
le gouvernement fédéral a délaissé<br />
son rôle de maître d’œuvre et de<br />
garant du bien-être des citoyens<br />
pour celui de gestionnaire<br />
financier; ce faisant, l’accès au<br />
régime universel de soins de santé<br />
cesse d’être une caractéristique<br />
déterminante de l’identité<br />
canadienne. Poursuivant le thème<br />
du numéro précédent, Mark E.<br />
Rush examine les tensions entre les<br />
droits fondamentaux des étrangers<br />
et les droits souverains des<br />
citoyens. L’étude comparative de<br />
causes plaidées devant des<br />
tribunaux canadiens et américains<br />
révèle une cohérence relative dans<br />
l’approche des conflits de<br />
jurisprudence existant entre les lois<br />
fédérales et provinciales<br />
applicables. Selon l’auteur, ces<br />
tensions ne peuvent qu’être gérées
self-definition, into crucial<br />
narratives <strong>of</strong> its present and its<br />
past.<br />
Isabel Carrera Suarez<br />
Associate Editor<br />
Time, Space and Place<br />
Le temps, l’espace et le lieu<br />
— et non résolues — en établissant<br />
un équilibre entre les intérêts en jeu<br />
et en préservant la distinction entre<br />
« personnes » et « citoyens », entre<br />
les droits des citoyens et les droits<br />
humains en général. Le dernier<br />
article de David G. Delafenêtre et<br />
Daisy L. Neijmann traite des<br />
tendances canado-néerlandaises et<br />
canado- scandinaves en matière<br />
d’adaptation au Canada. Par le biais<br />
de données démographiques et<br />
d’une analyse de la position<br />
culturelle d’auteurs canadiens<br />
d’origine islandaise et hollandaise,<br />
les auteurs font ressortir les<br />
principales constantes de<br />
ll’intégration de ces deux groupes<br />
« invisibles » et soutiennent que les<br />
politiques multiculturelles qui<br />
conçoivent l’ethnicité comme une<br />
mosaïque ne peuvent ni expliquer<br />
ni reconnaître les groupes dont la<br />
tendance aux mariages mixtes et à<br />
l’intégration sont mieux définis par<br />
le concept de transculturalisme,<br />
terme-repère de l’influence<br />
réciproque qui s’exerce entre les<br />
immigrants et leur terre d’accueil.<br />
Avec neuf articles traitant de<br />
plusieurs thèmes en rapport avec le<br />
temps et l’espace, auxquels viennent<br />
s’ajouter les trois derniers articles<br />
qui examinent divers aspects de la<br />
construction des communautés au<br />
Canada, le présent numéro jette un<br />
éclairage sur la formation de<br />
l’identité canadienne, sur des récits<br />
déterminants de son passé et de son<br />
présent.<br />
Isabel Carrera Suarez<br />
Rédactrice adjointe<br />
13
Jonathan Bordo<br />
The Terra Nullius <strong>of</strong> Wilderness—Colonialist<br />
Landscape Art (Canada & Australia) and the<br />
So-Called Claim to American Exception*<br />
Abstract<br />
The British Imperial project for North America conquered without juridicolegal<br />
declarations <strong>of</strong> terra nullius while the British Imperial project for<br />
Australia was initiated by these very devices. Yet that colonialism and its<br />
political successions in what was initially British North America came to<br />
articulate itself aesthetico-theologically in terms <strong>of</strong> a symbolics <strong>of</strong> the<br />
wilderness, first by the Massachusetts Bay puritans, then by the American<br />
19th century transcendentalists, followed by English speaking Euro-<br />
<strong>Canadian</strong>s during the first third <strong>of</strong> the twentieth century with Tom Thomson<br />
and the Group <strong>of</strong> Seven. The close <strong>of</strong> the millennium is marked by the<br />
alienating <strong>of</strong> the human from nature <strong>of</strong> deep ecology, fuelled by that very<br />
imaginary <strong>of</strong> wilderness. These North American visions intimately configured<br />
the landscape imaginary to what might be called an aestheticizing or<br />
subliming <strong>of</strong> terra nullius. This paper addresses the wilderness as symbolic<br />
apparatus and the way that Australian and early 20th century <strong>Canadian</strong> and<br />
American 19th century transcendentalist landscape painting is topologically<br />
named as wilderness, framed by wilderness, and yet wilderness itself is a<br />
condition that is intrinsically unpicturable. What is landscape and what<br />
relation does landscape have to wilderness when wilderness, unlike<br />
landscape, is neither real nor a simulacrum? One might say after Derrida,<br />
that wilderness is a kind <strong>of</strong> symbolic spacing, a culturally saturated aporia, a<br />
blank. Delineating a double mimetics between the aesthetico-theological<br />
register <strong>of</strong> wilderness and the juridico-political register <strong>of</strong> terra nullius is the<br />
conceptual task <strong>of</strong> this study, leaving as a substantive result the evidence <strong>of</strong><br />
the persistence <strong>of</strong> a colonialist legacy at the heart <strong>of</strong> contemporary wilderness<br />
visions.<br />
Résumé<br />
Tandis que le projet impérial britannique destiné à l’Amérique du Nord<br />
procédait sans déclaration de Terra Nullius (c.-à-d. terre inhabitée), celui<br />
destiné à l’Australie serait initié par une telle devise. Pourtant, le projet<br />
colonial britannique (ainsi que toutes les successions politiques de<br />
l’Amérique du Nord britannique qui suivirent) s’est orienté sur la symbolique<br />
esthético-théologique visant à opérer un vide pour légitimer l’occupation<br />
violente de ces terres habitées. Tour à tour, les puritains, les<br />
transcendantalistes américains du 19 e siècle, les Euro-Canadiens anglais au<br />
cours du premier tiers du 20 e siècle avec Tom Thomson et le Groupe des Sept<br />
se constituèrent les agents de cette symbolique du vide nommé « wilderness »<br />
(désert, solitude, abîme, tohu-bohu, néant, faute de terme français<br />
<strong>International</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> <strong>Studies</strong> / <strong>Revue</strong> <strong>internationale</strong> d’études canadiennes<br />
15, Spring/Printemps 1997
IJCS / RIÉC<br />
équivalent). Renforcée par cet imaginaire, l’aliénation de l’être humain eu<br />
égard à la nature marque la fin de notre millénaire. Cette vision nordaméricaine<br />
a pr<strong>of</strong>ondément contribué à transformer l’imaginaire du paysage<br />
canadien en ce que l’on pourrait appeler une « esthétisation » ou une<br />
sublimation de la terra nullius. Le présent article examine l’utilisation de ce<br />
paysage nommé « wilderness » en tant qu’outil symbolique. Il examine aussi<br />
le fait que l’art paysagiste des peintres australiens, des peintres canadiens du<br />
début du 20 e siècle et des peintres transcendantalistes du 19 e siècle est<br />
topologiquement nommé « wilderness », que celui-ci encadre cet art et que cet<br />
état est intrinsèquement indescriptible et ne peut donc être représenté.<br />
Qu’entendons-nous par paysage et quelle relation y a-t-il entre «<br />
wilderness » et paysage, quand ce premier, au contraire de la notion de<br />
paysage, n’est ni réalité ni simulacre. On pourrait dire à l’instar de Derrida<br />
que la notion de « wilderness » est une rature symbolique, une aporie<br />
culturellement saturée, un vide. Une des perspectives de cette étude est de<br />
délinier un dédoublement mimétique entre le registre esthético-théologique<br />
de « wilderness » et le registre juridico-politique de terra nullius. Ce qui en<br />
résulte substantiellement c’est la mise en évidence d’un héritage<br />
colonialisant au cœur de la pensée et de la pratique écologique<br />
d’aujourd’hui.<br />
Landscape is a natural scene mediated by culture. It is both a<br />
representation and a presented space, both a signifier and a<br />
signified, both a frame and what a frame contains, both a<br />
real place and its simulacrum, both a package and the<br />
commodity inside the package.<br />
W.J.T. Mitchell 1<br />
[A]ll the more striking a concoction because they attached<br />
no significance a priori to their wilderness destination. To<br />
begin with, it was simply a void.<br />
Perry Miller 2<br />
The Deserted Landscape<br />
This is how Margaret Atwood describes some landscape paintings <strong>of</strong> the Group<br />
<strong>of</strong> Seven, belonging to Lois, her protagonist in Death by Landscape:<br />
None <strong>of</strong> the pictures is very large, which doesn’t mean they aren’t<br />
valuable...[They are] paintings, or sketches and drawings, by artists<br />
who were not nearly as well known when Lois began to buy them as<br />
they are now. Their work later turned up on stamps, or as silk-screen<br />
reproductions hung in the principals’ <strong>of</strong>fices <strong>of</strong> high schools, or as<br />
jigsaw puzzles, or on beautifully printed calendars sent out by<br />
corporations as Christmas gifts to their less important clients. These<br />
artists painted after the first war, and in the Thirties and Forties; they<br />
painted landscapes. Lois has two Tom Thomsons, three A.Y.<br />
Jacksons, a Lawren Harris. She has an Arthur Lismer, she has a J.E.H.<br />
MacDonald. She has a David Milne. 3<br />
The roll call <strong>of</strong> the painters and paintings, comprising the Group <strong>of</strong> Seven, reads<br />
like a slide identification test directed to a true <strong>Canadian</strong> (at least from Toronto<br />
and southern Ontario <strong>of</strong> a certain generation), visual emblems <strong>of</strong> the “true north<br />
14
The Terra Nullius <strong>of</strong> Wilderness<br />
strong and free.” Atwood’s somewhat testy narrative voice treats these images<br />
with a casualness, bordering on lassitude that only serves to inflect their iconic<br />
status. They are so familiar that she seems barely able to remember the names<br />
and the dates <strong>of</strong> the works she has fictively clumped on Lois’ wall. Her dating is<br />
vague enough to be almost factually erroneous. Tom Thomson, the Group’s<br />
avatar, but never himself a member <strong>of</strong> the Group, drowned in Algonquin Park in<br />
1917 while David Milne comes and goes with respect to his filiation to the<br />
Group. But such lapses come with the satisfaction <strong>of</strong> being on intimate terms<br />
with cultural treasures. Perhaps, it was a Varley on Lois’ wall and not a<br />
McDonald? Atwood quickly penetrates the surface <strong>of</strong> these vague pictorial<br />
place names to locate a disturbance that sits in the heart <strong>of</strong> the familiarity. Lois,<br />
we are told, didn’t acquire these paintings because <strong>of</strong> their picturesque<br />
properties but because <strong>of</strong> a personal trauma whose meaning and source these<br />
paintings somehow contain:<br />
She wanted something that was in them, although she could not have<br />
said at the time what it was. It was not peace: she does not find them<br />
peaceful in the least. Looking at them fills her with a wordless unease.<br />
There is something there in these paintings some person, force or<br />
power something, or someone, looking back out that fills her with<br />
wordless unease. Despite the fact that there are no people in them or<br />
even animals, there is something or someone looking back. 4<br />
The narrator’s observation that Lois has purchased them “despite the fact that<br />
there are no people in them or even animals” red circles the epicentre <strong>of</strong> the<br />
trauma through a succinct account <strong>of</strong> what marks these paintings <strong>of</strong> the Group<br />
<strong>of</strong> Seven as a painting style, namely, landscape devoid <strong>of</strong> human presence.<br />
Atwood sites the unnameable from that absence, in this emptied hollow or<br />
niche. The pictures turn out themselves to be memento mori for an originating<br />
trauma which the paintings also serve to enshrine and perpetuate:<br />
When she was thirteen, Lois went on a canoe trip. This was to be a long<br />
one, into the trackless wilderness, as Cappie put it. It was Lois’s first<br />
canoe trip, and her last. 5<br />
These paintings stand in for the trauma site itself. This site is “the trackless<br />
wilderness” and the occasion was a canoe trip, Lois’ first and last when a cabin<br />
mate <strong>of</strong> hers, a much accomplished American girl, mysteriously disappeared.<br />
Atwood names “the trackless wilderness” sceptically, putting it in quotation<br />
marks and attributing it to the woodsiest <strong>of</strong> the woodsy, Lois’ Camp counsellor.<br />
The bracketing jostles the site from the literal, physical reality. Thus the<br />
paintings are mnemonic with respect to a trauma that happened to Lois when<br />
she was thirteen “in the trackless wilderness.” They are for Lois the witnesses to<br />
something that is itself unsayable, inexpressible, reducing her to a condition <strong>of</strong><br />
“wordless unease.” 6<br />
Atwood’s painting discourse, shot up with realist naturalism, articulates the<br />
unnameable as a picturesque landscape touched by the sublime, as <strong>Canadian</strong> art<br />
historians qualify the style. The paintings <strong>of</strong> the Group <strong>of</strong> Seven have come to<br />
assume the iconic status <strong>of</strong> the constantly reissued <strong>Canadian</strong> postage stamp<br />
(Figure 1), because they depict what every <strong>Canadian</strong> believes to be the real <strong>of</strong><br />
the wilderness. The belief coincides exactly with a popular view <strong>of</strong> wilderness<br />
15
IJCS / RIÉC<br />
Figure 1<br />
Tom Thomson, The West Wind, Postage Stamp<br />
Courtesy <strong>of</strong> Canada Post Corporation.<br />
16
The Terra Nullius <strong>of</strong> Wilderness<br />
as a physical expanse, usually <strong>of</strong> land in an ecologically pristine condition,<br />
devoid <strong>of</strong> human presence, just what these pictures seem to portray—the visual<br />
moment where the fifth day <strong>of</strong> creation converges with deep ecology.<br />
This void quality <strong>of</strong> the landscape art <strong>of</strong> the Group <strong>of</strong> Seven has not escaped the<br />
attention <strong>of</strong> aesthetic sensibilities who feel little sympathy toward landscapes<br />
devoid <strong>of</strong> human presence. As this author has noted elsewhere, 7 Guy Boulizon<br />
in Le Paysage dans la peinture au Québec observes that Tom Thomson’s work<br />
“only consists <strong>of</strong> landscapes where the human beings (except in rare<br />
exceptions) are absent.” 8 The radical imbalance between omnipresent nature<br />
and the paucity <strong>of</strong> human presence provides Boulizon with the device for an<br />
unequal comparison between the austerities <strong>of</strong> the Anglo-<strong>Canadian</strong> bush and<br />
the plenitude <strong>of</strong> the Quebecois paysage. This incommensurability starkly<br />
manifests the most tenacious and dangerous cultural faultline that runs through<br />
the history <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> political culture going back to 1756 and the British<br />
conquest <strong>of</strong> North America, sealed in the Quebec Act <strong>of</strong> 1774. For it was with<br />
the conclusion <strong>of</strong> the Seven Years War that North America, which included<br />
New England and Pilgrim Rock, came to be the colonial preserve <strong>of</strong> “British<br />
North America.” The traditional visual evidences <strong>of</strong> human occupancy, which<br />
the Euro-North American landscape sought to erase, fill the Quebec paysage<br />
because a palpable and vigorously asserted human presence mark it as a<br />
culturally inscribed landscape. 9 Boulizon resurrects, unwittingly it seems, the<br />
very same pattern <strong>of</strong> dichotomies which first surfaced with the nineteenth<br />
century American Renaissance: Europe vs. North America; Culture vs. Nature;<br />
History vs. Wilderness. Quebec is the delegate <strong>of</strong> the European and the<br />
cosmopolitan in the Anglo-Protestant bush. The symbolics <strong>of</strong> landscape art<br />
mark a veritable kulturkampf in the northern bush.<br />
In his mimetic literalism, Boulizon appears to have no concept for this<br />
symbolics <strong>of</strong> the wilderness. He is without a word for it except as<br />
unharmonious, even bizarre landscape art. Bereft <strong>of</strong> a concept, he thus only<br />
superficially appears to concur with the classical French lexigraphical<br />
tradition. While French does not have an independent substantive noun for<br />
wilderness, it has a range <strong>of</strong> words which cover the scriptural meanings <strong>of</strong><br />
wilderness: désert, solitude, lieu inculte, abîme, errance, néant, tohu-bohu,<br />
putting aside, terre sauvage, the Group’s own bilingual rendering <strong>of</strong> their<br />
painterly site. The apparent denial <strong>of</strong> the symbolics <strong>of</strong> wilderness under any<br />
lexical description seems curious, especially when there is a rather important<br />
precedent for the French classical usage <strong>of</strong> “désert” to render the wilderness.<br />
Consider the rather telling example <strong>of</strong> the opening <strong>of</strong> Democracy in America,in<br />
the standard translation, where Tocqueville describes the vast physical expanse<br />
<strong>of</strong> America topographically in these words:<br />
The valley <strong>of</strong> the Mississipi is, on the whole, the most magnificent<br />
dwelling-place prepared by God for man’s abode; and yet it may be<br />
said that at present it is a mighty desert [et pourtant on peut dire qu’elle<br />
ne forme qu’un vaste désert.] 10<br />
Tocqueville declares the Mississippi valley to be “a vast desert,” a desert in the<br />
initial scriptural sense <strong>of</strong> a humanly bereft space. A strange desert indeed that<br />
yet calls for human dwelling as “the most magnificent dwelling place prepared<br />
17
IJCS / RIÉC<br />
by God.” Unlike the geographically specific austere deserts <strong>of</strong> scripture, the<br />
desert <strong>of</strong> the Mississippi Valley is verdant in forest and pasture and this desert is<br />
marked by a second feature <strong>of</strong> wilderness, namely, a wandering across it by<br />
nomadic, indigenous tribes:<br />
These immense deserts were not, however, wholly untenanted by<br />
men. Some wandering tribes had been for ages scattered among the<br />
forest shades or on the green pastures <strong>of</strong> the prairie.[Ces immenses<br />
déserts n’étaient pas cependant entièrement privés de la présence de<br />
l’homme; quelques peuplades erraient depuis des siècles sous les<br />
ombrages de la forêt ou parmi les pâturages de la prairie. 11<br />
This almost naive articulation <strong>of</strong> wilderness as terra nullius, deserted landscape,<br />
tenanted yet unoccupied, 12 is confirmed by Tocqueville’s rendering <strong>of</strong><br />
William Bradford’s Arbella sermon <strong>of</strong> 1626. He translates “the hidious and<br />
desolate wilderness, full <strong>of</strong> wild beasts and wild men” which confronted them<br />
as “un désert hideux et désolé, plein d’animaux et d’hommes sauvages.” 13<br />
Boulizon would have ordinary French usage at his disposal to address the<br />
symbolics <strong>of</strong> the Laurentian wilderness as désert, which his nationalist<br />
ideology blocks.<br />
In this regard, Australian lexical practice concurs, curiously enough, with the<br />
classical French usage. The Australian National Dictionary is rather sparse<br />
when it comes to wilderness as an independent lexical concept <strong>of</strong> particular<br />
Australian relevance. The McQuarrie Dictionary lists “wilderness area” as<br />
terrain not interfered with by humans, but circa 1970, it is a rather late arrival. 14<br />
Most, but not all <strong>of</strong> what is wilderness can be found under that fabulous<br />
variegated entry “bush.” Bush is thick and thin, dense and austere, permeable<br />
and impenetrable, definite and indefinite, visible and invisible, marginal and<br />
ubiquitous. The wild itself is coupled both to desert and bush, to which Marcus<br />
Clarke testifies in his 1874 topographic reverie <strong>of</strong> the Australian landscape:<br />
In Australia alone is to be found the Grotesque, the Weird,—the<br />
strange scribblings <strong>of</strong> Nature learning how to write. Some see no<br />
beauty in our trees without shade, or flowers without perfume, or birds<br />
who cannot fly, and our beasts who have not yet learned to walk on all<br />
fours. But the dweller in the wilderness acknowledges the subtle<br />
charm <strong>of</strong> this fantastic land <strong>of</strong> monstrosities. He becomes familiar<br />
with the beauty <strong>of</strong> loneliness. Whispered by the myriad tongues <strong>of</strong> the<br />
wilderness, he learns the language <strong>of</strong> the barren and the uncouth, and<br />
can read the hieroglyphs <strong>of</strong> haggard gum trees blown into odd shapes,<br />
distorted with fierce hot winds, or cramped with cold nights, when the<br />
Southern Cross freezes in a cloudless sky <strong>of</strong> icy blue. The<br />
phantasmagoria <strong>of</strong> that wild dreamland called the Bush interprets<br />
itself, and begins to understand why free Esau loved his heritage <strong>of</strong><br />
desert-sand better than all the bountiful richness <strong>of</strong> Egypt. 15<br />
The desert ingests the wild and the bush ingests the desert. The bush becomes<br />
the space where “free Esau loved his heritage <strong>of</strong> desert-sand better than all the<br />
bountiful richness <strong>of</strong> Egypt.” The eremos <strong>of</strong> scripture, expelled from the<br />
European mother country, victimized and dispossessed <strong>of</strong> its European<br />
portion, comes to dwell in the desert <strong>of</strong> the Bush. It is from the imaginary <strong>of</strong> the<br />
bush that the exiled European subject becomes present in all its<br />
18
The Terra Nullius <strong>of</strong> Wilderness<br />
Figure 2<br />
Eugene von Guerard, North-East View from the Top <strong>of</strong> Mount Kosciusko.<br />
Courtesy <strong>of</strong> the National Gallery <strong>of</strong> Australia, Canberra.<br />
19
IJCS / RIÉC<br />
Figure 3<br />
Arthur Streeton, The Selector’s Hut: Whelan on the Log.<br />
Courtesy <strong>of</strong> the National Gallery <strong>of</strong> Australia, Canberra.<br />
20
The Terra Nullius <strong>of</strong> Wilderness<br />
incarnations—as free Esau, as von Guerard’s explorer (Figure 2), as Arthur<br />
Streeton’s Selector (Figure 3), as Robert’s pastoralists and Sydney Nolan’s<br />
cartoon imposter, Ned Kelly, ranging over the reconstituted modernist visual<br />
surface<strong>of</strong>artthatnamesitsgroundas“bush”anditsfigureas“bushranger.” 16<br />
Whether domestic or transported, the European imaginary <strong>of</strong> the land has<br />
constantly and reiteratively required the existential assertion <strong>of</strong> the subject<br />
figurally as the basis for its collective claim to place. Thus the imaginary <strong>of</strong> the<br />
bush in its lush polysemy seems unable to accommodate a space whose concept<br />
requires the exclusion <strong>of</strong> the human from its symbolic representation. The<br />
traces <strong>of</strong> human occupancy cannot be effaced from the imaginary as the way <strong>of</strong><br />
constituting the landscape site. 17 The traces <strong>of</strong> Aboriginal presence are visually<br />
reiterated despite the <strong>of</strong>ficial juridico-legal declarations <strong>of</strong> erasure and the state<br />
sanctioned operations <strong>of</strong> emptying and enclosure.<br />
Even when the traces <strong>of</strong> Aboriginal presence have been most deliberately and<br />
systematically effaced both as representation and reality, the bush becomes<br />
denser and more saturated with layers <strong>of</strong> human scribblings. 18<br />
Where do human scribblings end and “nature’s scribblings” in Marcus Clarke’s<br />
metaphor begin? The bush resists visual emptying. The imaginary <strong>of</strong> the bush, a<br />
hybrid space, is a surface that denies the possibility <strong>of</strong> the zero degree <strong>of</strong> itself.<br />
Thereisn<strong>of</strong>ifthday<strong>of</strong>creationintheEuro-Australiansymbolic<strong>of</strong>thebush. 19<br />
However, the Euro-North American wilderness imaginary from covenant<br />
theology to deep ecology is defined by that very emptying. Atwood in Death by<br />
Landscape is incisive about the emptying <strong>of</strong> human presence to constitute<br />
wilderness, but silent with respect to the semiosis <strong>of</strong> this emptying. The iconic<br />
landscapes that she speaks about at the outset are specific and distinct images<br />
that bring into focus the range <strong>of</strong> the style, namely, that <strong>of</strong> a foregrounded<br />
solitary northern tree. 20 The absence is directed from the figure <strong>of</strong> the tree,<br />
which (at the same time) signs that absence as a deliberate deletion. It sites<br />
“wilderness” as a sign for the deliberate figural emptying <strong>of</strong> (signs <strong>of</strong>) human<br />
presence.<br />
There have been comparisons between the early twentieth century Heidelberg<br />
Painting School <strong>of</strong> Southern Australia21 and the Group <strong>of</strong> Seven—gum trees<br />
compared to pine trees, gum trees as pine trees, Tom Thomson’s to Arthur<br />
Streeton’s and so on. Yet, they clearly belong to different and asymptotic<br />
symbolic economies, as the comparison <strong>of</strong> the Thomson Pine (Figure 1) or the<br />
Varley Pine (Figure 4) to a Streeton Gum (Figure 3) ought to suggest.<br />
For (instance), lone tree in the antipodes has been historically the<br />
symbolization <strong>of</strong> that colonial presence, <strong>of</strong> that precarious hold on the land and<br />
its attempted capture <strong>of</strong> the landscape imaginary. The lone tree accompanies<br />
the subject, becoming both the instrument and the justification for European<br />
presence just as (various) One Tree Hills were the site points for surveying the<br />
land. 22 The Northern figure <strong>of</strong> a solitary tree, on the other hand, occupies the<br />
space where the Subject would have been, signing its absence as wilderness. 23<br />
Perhaps it extends the memory <strong>of</strong> the lost European forest, to the “new<br />
world.” 24<br />
21
IJCS / RIÉC<br />
Figure 4<br />
F.H. Varley, Stormy Weather Georgian Bay.<br />
Courtesy <strong>of</strong> the National Gallery <strong>of</strong> Canada.<br />
22
The Terra Nullius <strong>of</strong> Wilderness<br />
At first glance there seem to be promising points <strong>of</strong> commonality between the<br />
Australian and <strong>Canadian</strong> colonialist landscape projects. They seem so<br />
obviously to inhabit different zones <strong>of</strong> the same colonialist “imaginary” that<br />
was conceptualized so well by Benedict Anderson in Imagined<br />
Communities, 25 interchangeable cases <strong>of</strong> the analysis <strong>of</strong> Imperial landscape<br />
<strong>of</strong>fered by W.J.T. Mitchell. 26 I began by problematizing the figural sign <strong>of</strong> the<br />
subject in <strong>Canadian</strong> post-colonial and Australian colonial landscape art and<br />
established a difference <strong>of</strong> quality in the imaginary between “wilderness” and<br />
“bush” respectively as indicators for that which animates and frames the picture<br />
rather than that which the picture portrays. I then correlated what Mitchell calls<br />
some “hard facts <strong>of</strong> Landscape” 27 namely the juridico-legal operations <strong>of</strong> terra<br />
nullius, <strong>of</strong> emptying and enclosure to the imaginary <strong>of</strong> the <strong>Canadian</strong> wilderness<br />
as emptied and the bush as inscribed. My third entrance is to invite into the<br />
wilderness imaginary, the project <strong>of</strong> the American republic which in freeing<br />
itself from British colonialism transferred the very wilderness symbolics into<br />
its own domestic coloniality, a subliming <strong>of</strong> terra nullius as its own version <strong>of</strong><br />
and claim to modernity.<br />
The Witness in the Landscape<br />
Even the most cursory inventory <strong>of</strong> the work <strong>of</strong> Tom Thomson, whom one<br />
might call the founder <strong>of</strong> the Laurentian wilderness image, would reveal a<br />
singular dedication on his part to eliminating human and living animal traces<br />
whether <strong>of</strong> human figures proper, conveyances, cabins and encampment,<br />
lumber booms and wildlife. Thomson painted all <strong>of</strong> these things at one time or<br />
another, but in terms <strong>of</strong> the wilderness style <strong>of</strong> the Group, these evidences <strong>of</strong><br />
humanoccupancywerethewitnessestoapresencethathadtoberemoved. 28<br />
Tom Thomson and the Group <strong>of</strong> Seven share the new world site for the<br />
landscape as wilderness with their nineteenth century Euro-North American<br />
transcendentalist predecessors. The notion <strong>of</strong> a “deserted landscape” remained<br />
an elusive aspiration, thwarted as much by method as a contrariness in<br />
ambition. The fact remains that the American landscape picturesque is secured<br />
by reflexively declared human presence (Figure 5).<br />
The Western European landscape from the fifteenth century forward is marked<br />
by deliberate signs <strong>of</strong> human presence: if not human beings figuratively<br />
present, then evidences <strong>of</strong> living human presence, shelters, dwellings, paths,<br />
roads, signs marking enclosures such as walls and fences, smoke rising from a<br />
fire; if not material evidences <strong>of</strong> living human presence, then traces on the land<br />
<strong>of</strong> former human occupancies, cairns, tumuli, ruins, graves, architecture. In all<br />
these respects, the landscape image <strong>of</strong> Tom Thomson and the Group aspires to<br />
an effacing <strong>of</strong> human presence as figure, material evidence and trace. The<br />
Group were inheritors <strong>of</strong> a landscape tradition that had already established the<br />
rhetorical figuration <strong>of</strong> Euro-North American landscape as wilderness, namely<br />
the Hudson River School <strong>of</strong> Painting and the influence that it had on late<br />
nineteenth century <strong>Canadian</strong> landscape art, especially on Lucius O’Brien. 29<br />
Thus, the uniqueness <strong>of</strong> early twentieth century landscape art <strong>of</strong> the Group <strong>of</strong><br />
Seven is not its invention <strong>of</strong> a visual rhetoric <strong>of</strong> the wilderness. Rather, its<br />
innovation rests with what it made <strong>of</strong> a Romanticist legacy, and a Northern<br />
23
IJCS / RIÉC<br />
Figure 5<br />
Frederic Edwin Church, The Heart <strong>of</strong> the Andes.<br />
Courtesy <strong>of</strong> the Metropolitan Museum <strong>of</strong> Art, Bequest <strong>of</strong> Mrs. David Dows, 1909.<br />
24
The Terra Nullius <strong>of</strong> Wilderness<br />
symbolic apprenticeship in order to work through to another starker and austere<br />
wilderness visual poetics. 30<br />
Even when the American transcendental poetics raised ontological questions<br />
concerning human presence itself, the thought <strong>of</strong> no place is never fulfilled by a<br />
visual step to erase completely figural inscription <strong>of</strong> the subject from the poetic<br />
surface. Rather, the ontological question <strong>of</strong> human presence becomes the<br />
assertion <strong>of</strong> the wilderness as the sign that marks America’s cultural superiority<br />
over Europe: America > Europe; Wilderness > History. Europe is history,<br />
agony, architecture, ruins where “everywhere the traces <strong>of</strong> men” contaminate<br />
in their ubiquity. The European landscape refuses to surrender the inescapable,<br />
unerasable traces <strong>of</strong> human continuance. 31 However, wilderness incults<br />
American specialness by positioning the subject as a witness in the wilderness,<br />
bearing witness to the condition <strong>of</strong> wilderness. 32<br />
Emerson puts into words what Church and the Hudson River School enunciate<br />
visually when he begins Nature:<br />
Our age is retrospective. It builds the sepulchres <strong>of</strong> the fathers. The<br />
foregoing generations beheld God and Nature face to face; we,<br />
through their eyes. Why should we not also enjoy an original relation<br />
to the Universe? Why should we not have a poetry and philosophy <strong>of</strong><br />
insight and not <strong>of</strong> tradition, and a religion by revelation to us and not<br />
the history <strong>of</strong> theirs? Why should we grope among the dry bones <strong>of</strong> the<br />
past? 33<br />
The American Romanticist Wilderness aspired to pristine, edenic expanse,<br />
thinned <strong>of</strong> the historical encumbrance <strong>of</strong> human presence while posing<br />
pictorial conundrums about the limits <strong>of</strong> picturing that required the subject to<br />
bear witness to the condition <strong>of</strong> wilderness as an unpicturable index <strong>of</strong> the<br />
sublime. Without going into an extended comparison here between Emerson’s<br />
aesthetic solipsizing meditation in the solitude <strong>of</strong> the woods to its obvious<br />
textual prototype <strong>of</strong> Descartes’s meditation in the seventeenth century pastoral<br />
<strong>of</strong> a French hotel, suffice it to note that Emerson obviously transfers Descartes’<br />
conditions <strong>of</strong> philosophical preparation to a subject positioning, “standing on<br />
the bare ground” where the classical French discourse <strong>of</strong> solitude becomes<br />
transposed to the New England woods:<br />
In the woods, we return to reason and faith. There I feel nothing can<br />
befall me in life—no disgrace, no calamity (leaving me my eyes.)<br />
which nature cannot repair. Standing on the bare ground—my head<br />
bathed by the blythe air, and uplifted into infinite space,—all mean<br />
egotism vanishes. 34<br />
Where Cartesian Inquiry feigns the cancelling <strong>of</strong> the external world in order to<br />
posit the absolute solitariness <strong>of</strong> the philosophizing subject, Emerson calls the<br />
wilderness that solitude <strong>of</strong> the woods surrounding this philosophizing subject.<br />
He posits the wilderness as an enduring condition, a substratum whose<br />
continuity has to be reiteratively established and confirmed testamentally. The<br />
testamental gaze establishes the priority or firstness <strong>of</strong> nature in its wild<br />
condition. Nature is the word that comes to be used to name its extension but<br />
wilderness is that which names its firstness as a humanly prior natural<br />
substratum. Reduced to a naked specularity as the medium <strong>of</strong> testamental<br />
25
IJCS / RIÉC<br />
transfer, Emerson is understandably reluctant to part with his eyes, unlike his<br />
European philosophy tutor, Descartes, who seems willing to part with the body<br />
but not with the tropes <strong>of</strong> sight as vision. The American Romanticist sublime<br />
aspired to wilderness drained <strong>of</strong> human presence but deposited instead a subject<br />
<strong>of</strong> pure presence, stripped bare to the zero-degree <strong>of</strong> a pure opticality, bearing<br />
witness to nature, and through this cogito to justify its special entitlement to<br />
dominion. 35<br />
The subject testifies to its condition as an ekphrasis <strong>of</strong> testimony where seeing<br />
is writing and writing is seeing. Consider the writing in the essay entitled<br />
“Nature” as testimony to nature and compare it to the beholder’s view in<br />
Church’s The Heart <strong>of</strong> the Andes (Figure 5), where the “witness” is doubled as a<br />
minute figure forming part <strong>of</strong> an ensemble <strong>of</strong> human traces—a crucifix, some<br />
dwellings, fields, human measuring rods to that which the picture portrays as<br />
sublime, which is but the picturing limit <strong>of</strong> that divine nature which is beyond<br />
the picture. Optical testimony transcribed as writing inscribes the testimony <strong>of</strong><br />
sight. 36 In the ekphrasis <strong>of</strong> American transcendentalist poetics, there is no<br />
landscape without an ocular witness; the testimony takes place at the site <strong>of</strong> the<br />
wilderness and the wilderness is the discursive interface, the bar, both signifier<br />
and signified, for the ekphrastic conversion to take place. 37 The Emersonian<br />
subject in the testamental writing to Nature is identical with the testamental<br />
figure in Church’s The Heart <strong>of</strong> the Andes. 38<br />
Overall, the nineteenth century romanticist landscape taught the Group what<br />
evidences and traces <strong>of</strong> human presence had to be eliminated as pictorial signs<br />
to achieve a fully reduced image, a reduction as it were to the Fifth Day <strong>of</strong><br />
Creation, an emptying that required the voiding <strong>of</strong> the subject as a witness<br />
figure. Thus the inscribed, figural witness (in/at/to) the wilderness had to be<br />
effaced to purify the <strong>Canadian</strong> wilderness symbolic. The passage toward that<br />
further emptying occurred through the Aboriginal in part because for the<br />
American transcendentalist, the Aboriginal was the favoured European figure<br />
to bear witness to the condition <strong>of</strong> wilderness. The Aboriginal as figural<br />
presence was not only a common but an exalted thematic in 19th century<br />
Northern new world art, be it as picturesque idealization and/or ethnographic<br />
documentation (Figure 6).<br />
Henry David Thoreau elucidates the arcadian and archeological complexity <strong>of</strong><br />
the Aboriginal figure in the emptying <strong>of</strong> the landscape for the 19th century<br />
wilderness picturesque:<br />
At first perchance there would be an abundant crop <strong>of</strong> rank garden<br />
weeds and grasses in the cultivated land,—and rankest <strong>of</strong> all in the<br />
cellar holes,—and <strong>of</strong> pinweed, hardhack, sumach, blackberry,<br />
thimble berry, raspberry, etc. in the fields and pastures. Elm, ash,<br />
maples, etc., would grow vigorously along old garden limits and main<br />
streets. Garden weeds would soon disappear. Huckleberry and blue<br />
berry bushes, lambkill, hazel, sweetfern, barberry, elder, also shadbush,<br />
chokeberry, andromeda, and thorns, etc., would rapidly prevail<br />
in the deserted pastures. At the same time the wild cherries, birch,<br />
poplar, willows, checkerberry would reestablish themselves. Finally<br />
the pines, hemlock, spruce, larch, shrub oak, oaks, chestnut, beech and<br />
walnuts would occupy the site <strong>of</strong> Concord once more. The apple and<br />
26
The Terra Nullius <strong>of</strong> Wilderness<br />
Figure 6<br />
Thomas Cole, The Falls <strong>of</strong> Kaaterskill.<br />
Courtesy <strong>of</strong> the Warner Collection <strong>of</strong> Gulf States Paper Corporation, Alabama.<br />
27
IJCS / RIÉC<br />
perhaps all exotic trees and shrubs and a great part <strong>of</strong> the indigenous<br />
ones named above would have disappeared, and the laurel and yew<br />
would to some extent be an underwood here, and perchance the red<br />
man once more thread his way through the mossy, swamplike,<br />
primitive wood. 39<br />
Thoreau’s deconstructive reverie terminates with the red man treading<br />
“through the swamplike, primitive wood.” It might have ended as it will later<br />
end in Agassiz’s inspection <strong>of</strong> the contents <strong>of</strong> rocks and in the birth <strong>of</strong> the<br />
dinosaur museum testifying to extinct cultures not in arcadian but in geological<br />
time. But it stopped almost conveniently at the moment just before the arrival in<br />
some mythic archaic past, just before the Arbella advent. Thoreau’s beginning,<br />
before the advent, becomes the next place to explore the meaning <strong>of</strong> the<br />
symbolic emptying <strong>of</strong> landscape called “wilderness.” In this respect one might<br />
say that the American pursuit <strong>of</strong> the dinosaur moves the wilderness imaginary<br />
back from the just “before” (<strong>of</strong> the landing) to the “before <strong>of</strong> the before.” The<br />
wilderness drops into geological time40 where the fossil record contains the<br />
evidence <strong>of</strong> a prior history which enforces the Puritan fear <strong>of</strong> communal<br />
extinction. Extinction lies not only on the surface <strong>of</strong> the land with the vanishing<br />
<strong>of</strong> Aboriginal peoples; it lies beneath the land with the discovery <strong>of</strong> extinct<br />
forms <strong>of</strong> life, most recently the mastodon still in the memory <strong>of</strong> Aboriginal<br />
peoples and most remotely the dinosaurs. 41<br />
Wilderness’ New World Genealogy<br />
The 19th century American Renaissance was unerring in its archeological<br />
retracing <strong>of</strong> wilderness back to the Plymouth Rock foundation <strong>of</strong> 1626. The<br />
wilderness, that vague space, became the frame for the descent—both a descent<br />
and an apotheosis. While Thoreau elevated the wilderness as the apotheosis <strong>of</strong><br />
the Other, it was Hawthorne who excavated it as the very symptom <strong>of</strong> an<br />
impossible foundation. Wilderness sublime became the terror <strong>of</strong> the wilderness<br />
as other. The City on the Hill was erected and justified its instauration precisely<br />
by separating and elevating itself from the terror <strong>of</strong> the wilderness. Hawthorne<br />
reworks the Calvinist wilderness <strong>of</strong> his own recent ancestors into the<br />
wilderness as the virtually interchangeable alterities <strong>of</strong> Indigen, woman and<br />
child. 42<br />
Between the vague space—wilderness—as primordial terror and the<br />
apotheosis <strong>of</strong> wilderness as a sublime beyond the picture, an intervening<br />
symbolization surfaces, where the myth <strong>of</strong> wilderness erupts at the foundation<br />
<strong>of</strong> community. Perry Miller noted the void character <strong>of</strong> the wilderness as<br />
comprising the core <strong>of</strong> the “Puritan metaphor” en passant without fully<br />
realizing the potency <strong>of</strong> it as symbolic apparatus:<br />
But if they had set it up in America—in a bare land, devoid <strong>of</strong> already<br />
established (and) corrupt institutions, empty <strong>of</strong> bishops and courtiers,<br />
where they could start de novo and the eyes <strong>of</strong> the world were upon<br />
it—and if then it performed just as the saints predicted <strong>of</strong> it, the<br />
Calvinist <strong>internationale</strong> would know exactly how to go about<br />
completing the already begun but temporarily stalled revolution in<br />
Europe. 43<br />
28
The Terra Nullius <strong>of</strong> Wilderness<br />
As an afterthought in a footnote, Miller then detects the systematic character <strong>of</strong><br />
the Puritan “concoction” that made up their “metaphor” <strong>of</strong> the wilderness. It<br />
made it “all the more striking a concoction because they attached no<br />
significance a priori to their wilderness destination. To begin with, it was<br />
simply a void.” 44<br />
The very naming <strong>of</strong> the wilderness as that vague space, the void, creates the<br />
compulsion for covenanting as an actus foundatio from the named abyss itself.<br />
The terra nullius <strong>of</strong> wilderness is a covenant <strong>of</strong> the land that finds itself<br />
endlessly repeated in representational practices. One such family <strong>of</strong> practices is<br />
landscape pictures as devices <strong>of</strong> colonial legitimation. Speaking not about the<br />
wilderness but about “Columbus’ formalist” declaration <strong>of</strong> possession <strong>of</strong> New<br />
Spain, Stephen Greenblatt views it as trying “to make the new lands<br />
uninhabited—terra nullius—by emptying out the the category <strong>of</strong> the other. The<br />
other exists only as an empty sign or a cipher...” 45 Wilderness is the name <strong>of</strong><br />
that empty sign or cipher in the Calvinist project. To bring the second epigraph<br />
into the text, if one substitutes “wilderness” for “landscape” one might say with<br />
W.J.T. Mitchell that wilderness “is both a representation and presented space,<br />
both a signifier and a signified, both a frame and what frame contains.” It comes<br />
to invent real places, as this author has shown elsewhere (e.g., wilderness<br />
parks). Wilderness performs all three semiotic roles—signifier, bar, signified.<br />
The treatments here are to show it as the in-between, as the slippage, the spacing<br />
or difference itself.<br />
Wilderness names the prior condition, temporal, ontological <strong>of</strong> the European<br />
displace called the New World. One might say that under certain historical and<br />
cultural conditions “wilderness” is the name <strong>of</strong> the prior symbolization that is<br />
the imagining out <strong>of</strong> which “an imagined political community” <strong>of</strong> the nation<br />
emerges. Wilderness is utterly unlimited and yet out <strong>of</strong> it the political<br />
community <strong>of</strong> the nation territorializes limit, makes a claim about territory, etc.<br />
just as it is the source from which it makes its claim to being sovereign. Colonial<br />
landscape pictures perform both those roles. 46 To enact a kind <strong>of</strong> landscape<br />
requires that a voidal condition <strong>of</strong> the imaginary be posited already in advance.<br />
Wilderness is thus prior to the landscape picture that occasionally names its<br />
content “wilderness” 47 (Figure 7).<br />
The ordering for the Puritan political theological project <strong>of</strong> the nation is thus:<br />
out <strong>of</strong> Wilderness, the City on the Hill; from the City on the Hill as precinct, the<br />
Wilderness as the excluded part, la part maudite, the Other. Wilderness is the<br />
myth at the very foundation <strong>of</strong> North American community—it is both<br />
foundation and fiction. The myth <strong>of</strong> wilderness erupts as the expression <strong>of</strong> the<br />
groundlessground,intheabsence<strong>of</strong>ground,theabyss,themyth:Wilderness.<br />
How did the Puritan rediscovery <strong>of</strong> “the new world in scripture” become a<br />
pivotal episode in the constitution <strong>of</strong> modernity? And what relationship did it<br />
have to wilderness? Further, what made the New England politico-theological<br />
project <strong>of</strong> occupation and settlement not only a pivotal moment but also the key<br />
to understanding why this colonialist actus foundatio was not only an original<br />
version <strong>of</strong> modernity but what made the New England experiment, as Sacvan<br />
Bercovitch has recently claimed, “exceptional.” A text from Bercovitch<br />
outlines the symbolic and scriptural basis for the American claim to cultural<br />
29
IJCS / RIÉC<br />
Figure 7<br />
A.Y. Jackson, Terre Sauvage.<br />
Courtesy <strong>of</strong> the National Gallery <strong>of</strong> Canada.<br />
30
The Terra Nullius <strong>of</strong> Wilderness<br />
exception. Speaking about the Puritans’ “three lasting contributions to the<br />
American Way,” Bercovitch describes the first in terms <strong>of</strong> the innovative and<br />
successful strategy <strong>of</strong> appropriating the new land which was intimately tied to<br />
the textual inscription <strong>of</strong> the geographical metaphor:<br />
They justified the New World in its own right. Other colonists and<br />
explorers brought Utopian dreams to the New World, but in doing so<br />
they claimed the land (New Spain, New France, Nova Scotia) as<br />
European Christians, by virtue <strong>of</strong> the superiority <strong>of</strong> Christian<br />
European culture. In short, they justified their invasion <strong>of</strong> America<br />
through European concepts <strong>of</strong> culture. The Puritans denied the very<br />
fact <strong>of</strong> invasion by investing America with the meaning <strong>of</strong> progress<br />
and then identifying themselves as the peoples peculiarly destined to<br />
bring that meaning to life. “Other peoples,” John Cotton pointed out in<br />
1630 “have their land by providence; we have it by promise.” The next<br />
generation <strong>of</strong> New Englanders drew out the full import <strong>of</strong> his<br />
distinction. They were not claiming America by conquest, they<br />
explained; they were reclaiming what by promise belonged to them,<br />
as the Israelites had once reclaimed Canaan, or (in spiritual terms) as<br />
the church had reclaimed the name <strong>of</strong> Israel. By that literal-prophetic<br />
act <strong>of</strong> reclamation the Puritans raised the New World into the realm <strong>of</strong><br />
figura. 48<br />
Post-contact “New England” is the “new world” with Plymouth Rock as the<br />
originating monument. The clock started ticking with the arrival <strong>of</strong> the Arbella<br />
in the New World and the declaration <strong>of</strong> William Bradford. This is the absolute<br />
beginning point, not the terrible voyage and the wilderness <strong>of</strong> the sea, not the<br />
Calvinist prolegomena, not the dissenters and the puritan sects <strong>of</strong> Christopher<br />
Hill’s English Revolution, there is no English-New English condominium<br />
here. Pilgrim Rock is the Uhr site, the Uhr-text is the Bible. 49 “Errand in the<br />
Wilderness” refers to Miller’s original formulation. Bercovitch deploys the<br />
formula first <strong>of</strong> all to name the New England foundational project, specifying as<br />
it were, the state or condition <strong>of</strong> the geographically fixed topos <strong>of</strong> the New<br />
World. Modernity unfolded in the wilderness state or condition <strong>of</strong> the New<br />
World. Wilderness thus names, as it were, the condition <strong>of</strong> the Calvanist project<br />
<strong>of</strong> New World foundations.<br />
Bercovitch affirms that the American exception—what distinguishes it from<br />
Nova Scotia or New Zealand—is intimately tied to this symbolic<br />
refiguration— to the way that the Puritans as New Israelites biblically inscribed<br />
their occupation <strong>of</strong> new lands, not through a justification in terms <strong>of</strong> cultural<br />
superiority,butinterms<strong>of</strong>a“promise.”Isthis,indeed,wheretheexceptionlies?<br />
The Wilderness in Terra Nullius<br />
The symbolical inscription <strong>of</strong> wilderness, coupled with the notion <strong>of</strong> an<br />
emptied sign, seems to bear a strong family resemblance to other European<br />
declarations <strong>of</strong> right to possession that link Columbus to Jacques Cartier to the<br />
Puritans and the Nova Scotians and James Cook at Botany Bay in 1788. Is there<br />
a discursive analogy between Miller’s metaphor <strong>of</strong> “wilderness as void” and<br />
the speech acts <strong>of</strong> occupation whose performances declare and emblematics<br />
seal such “new world” space to be void, to be terra nullius?<br />
31
IJCS / RIÉC<br />
Indeed the Puritan “wilderness” is the scriptural refiguring <strong>of</strong> these juridicotheological<br />
declarations and emblems <strong>of</strong> terra nullius. By symbolically<br />
refiguring terra nullius as wilderness, the Puritans fashioned an emblem with<br />
terra nullius on one side and wilderness as the zero degree <strong>of</strong> the sign on the<br />
other. “Wilderness” is the scriptural figure <strong>of</strong> terra nullius for the New England<br />
Puritans. Dallenbach notwithstanding, such declarations are juridicotheological<br />
mise-en-abîme. 50 The wilderness was a sign in that domain <strong>of</strong><br />
“New World” as capture and appropriation. Once again, how then were the<br />
New England Puritans different from the Spanish or the French or the Nova<br />
Scotia English or the English at Botany Bay in 1788 since they all deployed a<br />
variety <strong>of</strong> juridico-theological formalizing devices to reduce inhabited land to<br />
terra nullius? The crucial difference might lie in the fact <strong>of</strong> the symbolic<br />
refiguring <strong>of</strong> the juridico-theological operations <strong>of</strong> terra nullius into<br />
wilderness—<strong>of</strong> an aestheticizing <strong>of</strong> the legal and political devices, <strong>of</strong> a double<br />
operation, a mimetic doubling <strong>of</strong> the zero.<br />
At least this seems to mark the difference between Catholic and Protestant<br />
historia but does it mark the difference within the project <strong>of</strong> what Miller calls<br />
the “Calvinist <strong>International</strong>e”? Many examples weaken such a claim to<br />
distinction. One need only consider the Calvinist claims <strong>of</strong> the Dutch in South<br />
Africa who also claimed to hold the land by promise. The word “bush” is <strong>of</strong>ten<br />
traced to Afrikans “bosch.” Indeed British North America is coincidental with<br />
having a source in or deriving from and running parallel to the New England<br />
experiment until it splits <strong>of</strong>f with the American Revolution. The Group <strong>of</strong><br />
Seven’s symbolic <strong>of</strong> the wilderness might well be the remarkable eruption <strong>of</strong><br />
that original Massachusetts Bay wilderness fragment—a fragment preserved<br />
by the United Loyalists taking a hike North and away from the American<br />
Revolution. 51 On this conjecture, the British North American wilderness splits<br />
in two from an original source. Such an insight receives confirmation from the<br />
image <strong>of</strong> the Northern Pine itself. In its austere, stark and solitary resoluteness,<br />
it passes over the visual grandiloquence <strong>of</strong> the American transcendentalists, an<br />
echo back to Bradford’s wilderness <strong>of</strong> terror. With Thomson’s Jack Pine, the<br />
fifth day <strong>of</strong> creation and deep ecology converge. And by that same token one<br />
might also say that the contemporary wilderness <strong>of</strong> deep ecology is the myth <strong>of</strong><br />
the American errand refigured. 52<br />
To summarize, it is useful to draw a distinction between “wilderness” as miseen-abîme,<br />
positioned as the Saussurean bar itself at the site for the emergence <strong>of</strong><br />
the symbolic, and wilderness as a “tableau,” as content and referent. The error<br />
<strong>of</strong> the Americanist is to treat wilderness exclusively from the side <strong>of</strong> the<br />
signified, as tableau. Thus the distinction between wilderness as mise-enabîme<br />
and wilderness as tableau allows one to identify what comprises the<br />
“radical” and “original” modernity <strong>of</strong> “America” while finding a way <strong>of</strong><br />
articulating just what is improbable and counter-intuitive about Americanist<br />
claims for wilderness as being what marks the American exception. In the<br />
foundational project <strong>of</strong> America, wilderness and terra nullius are inextricably<br />
bound together, politically and aesthetically. Indeed for the American project<br />
wilderness is terra nullius sublimed.<br />
32<br />
***
The British Imperial project for North America conquered without juridicolegal<br />
declarations <strong>of</strong> terra nullius while the British Imperial project for<br />
Australia was initiated by these very devices. The Royal Proclamation <strong>of</strong> 1763,<br />
which recognized the prior title over the lands by indigenous North Americans,<br />
was confirmed in the Quebec Act <strong>of</strong> 1774. These legal recognitions <strong>of</strong> prior<br />
Aboriginal title are <strong>of</strong>ten understood as the causis belli <strong>of</strong> the American<br />
Revolution in 1776. 53 It might be said that the history <strong>of</strong> Canada has always<br />
been a negotiation between the settler culture and its first inhabitants about title.<br />
Yet the dominant cultural project <strong>of</strong> Euro-North Americans came to articulate<br />
itself aesthetico-theologically in terms <strong>of</strong> the emptying <strong>of</strong> wilderness initially<br />
by the Massachussets Bay colonists, then by the post-Constitution, American,<br />
nineteenth century transcendentalists, followed by Euro-<strong>Canadian</strong>s during the<br />
first third <strong>of</strong> the twentieth century with Thomson and the Group <strong>of</strong> Seven. The<br />
emptying <strong>of</strong> deep ecology with the imaginary <strong>of</strong> wilderness at its source marks<br />
the close <strong>of</strong> the twentieth century. These North American colonialist visions,<br />
intimately configured the landscape imaginary to what might be called an<br />
aestheticizing or subliming <strong>of</strong> terra nullius. The Australian imaginary came to<br />
articulate a hybrid space that contradicted the <strong>of</strong>ficial operations <strong>of</strong> voiding. In<br />
other words, the landscape imaginary overcame the declaration <strong>of</strong> terra nullius<br />
as preparation for the recent legal judgment on Wednesday, June 3, 1992 in the<br />
the case <strong>of</strong> Eddie Mabo vs. Queensland, two hundred and four years after the<br />
declaration <strong>of</strong> 1788.<br />
Acknowledgment<br />
* This paper is among the results <strong>of</strong> two seminars given at the Humanities Research Centre at<br />
the Australian National University over 1993-94 . The outline <strong>of</strong> the paper was given as the<br />
overview for the paper I delivered “On the Line: The Rehanging <strong>of</strong> Australian Art,” June 11<br />
1994. An earlier and extended version <strong>of</strong> part 3 was published as a critical notice <strong>of</strong> Sacvan<br />
Bercovitch Rites <strong>of</strong> Assent under the title “Cultural Symbology,” Semiotic Review <strong>of</strong> Books<br />
5.1, Spring 1993. For the problematics <strong>of</strong> Tom Thomson and the Group <strong>of</strong> Seven and the<br />
iconology <strong>of</strong> the Northern Tree see my “Jack Pine—Wilderness Sublime or the Erasure <strong>of</strong><br />
Aboriginal Presence from the Landscape,” <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> <strong>Studies</strong> (Winter 1992-<br />
1993) pp. 98-128 abbreviated to “Jack Pine”. The paper is a reworked version <strong>of</strong> a fragment<br />
from, Terra Nullius Sublimed—The Trauma <strong>of</strong> Wilderness, an Essay (Forthcoming). The<br />
author wishes to thank D.J. Mulvaney, Paul Duro, Yves Thomas, Douglas McLean, Bruce<br />
Hodgins, Ian McLachlan, John Wadland, Terry Smith, Molly Blyth, Tom Mitchell and<br />
Doreen Small.<br />
Notes<br />
The Terra Nullius <strong>of</strong> Wilderness<br />
1. W.J.T. Mitchell, “Imperial Landscape,” in Mitchell, ed., Landscape and Power (Chicago:<br />
University <strong>of</strong> Chicago Press, 1994) p. 7.<br />
2. Perry Miller, Errand in the Wilderness (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1976)<br />
p. 12.<br />
3. Margaret Atwood, “Death by Landscape,” in Wilderness Tips (Toronto: Seal Books, 1992)<br />
pp. 103-104.<br />
4. Ibid.<br />
5. Ibid.<br />
6. “Wilderness” is the very name <strong>of</strong> that which denies the event, that something has happened,<br />
while trauma clinically refers to the blow that denies to consciousness that something<br />
happened. One might say that wilderness is the idealized site <strong>of</strong> trauma, a correlation<br />
addressed in “Picture and Witness at the Site <strong>of</strong> the Wilderness” given at the 4th <strong>International</strong><br />
33
IJCS / RIÉC<br />
Word & Image Conference in Dublin in August 1996 and at the Conference, “Refiguring<br />
Wilderness,” Lake Temagami, September 2 1996.<br />
7. Jonathan Bordo, “Jack Pine—Wilderness Sublime or the Erasure <strong>of</strong> Aboriginal Presence<br />
from Landscape,” <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> <strong>Studies</strong> (Winter 1992-1993) pp. 98-128.<br />
8. Guy Boulizon, Le Paysage dans la peinture au Québec (Éditions Marcel Broquet, 1984)<br />
p. 25.<br />
9. See the essay by Esther Trépanier, “The Expression <strong>of</strong> a Difference: The Milieu <strong>of</strong> Quebec<br />
Art and The Group <strong>of</strong> Seven,” in Michael Tooby, ed., The True North (London: Lund<br />
Humpries, 1991) pp. 99-116.<br />
10. Alexis de Tocqueville, De la Démocratie en Amérique (Paris: Éditions Vrin, 1990) p. 20.<br />
11. Ibid., p. 30.<br />
12. Henry Reynolds, The Law <strong>of</strong> the Land (Australia: Penguin Books, 1987) especially chapter<br />
2.<br />
13. de Tocqueville, op. cit. p. 21.<br />
14. For a comprehensive overview <strong>of</strong> the whole issue <strong>of</strong> indigenous Australians and the impact<br />
that colonisation had on the land, see D.J. Mulvaney, The Cambridge Encyclopedia <strong>of</strong><br />
Australia under the entry “environmental issues.”<br />
15. Marcus Clarke, “The Weird Melancholy <strong>of</strong> the Australian Bush 1874,” in Bernard Smith,<br />
ed., Documents on Art and Taste in Australia: the Colonial Period 1770-1914 (Melbourne:<br />
Oxford University Press, 1975) p. 135f. I am indebted to Sasha Grishin for having brought<br />
this passage to my attention.<br />
16. See Tim Bonyhady, Images in Opposition: Australian Landscape Painting 1801-1890<br />
(Melbourne: Oxford University Press, 1985), Bernard Smith European Vision and the South<br />
Pacific 1768-1850 (Oxford: Clarendon Press, 1985); Wally Caruana, Aboriginal Art<br />
(London: Thames and Hudson, 1994).<br />
17. In the latter chapters <strong>of</strong> The Road to Botany Bay, Paul Carter carefully considers how the<br />
traces <strong>of</strong> Aboriginal presence came to disappear into a palimpsest <strong>of</strong> roads, fences and<br />
property came to run along and form over the aboriginal network <strong>of</strong> dreamings. [Static<br />
monuments on top <strong>of</strong> and effacing the original fluid tracks <strong>of</strong> transmission.] In a paper<br />
delivered at the conference, “Re-Hanging Australian Art,” Carter returned to that<br />
palimpsest, reproblematizing it as a kind <strong>of</strong> Derridean writing, hybrid scribblings that allow<br />
for cultural co-existence. See P. Carter The Lie <strong>of</strong> the Land (London: Faber, 1996).<br />
18. Pedder Lake in its ecologically pristine condition as “wilderness” was saved by the<br />
intervention <strong>of</strong> archeologists one <strong>of</strong> whom was D.J. Mulvaney. They discovered over forty<br />
thousand years <strong>of</strong> Aboriginal traces, which provided the primary justification for the eco<br />
system’s preservation.<br />
19. <strong>Canadian</strong> political theorist Peter Kulchyski problematizes the “north” as an imaginary <strong>of</strong> the<br />
bush which has many parallels to the Australian symbolics <strong>of</strong> the bush. See for example, his<br />
essay, “bush culture for a bush country: an unfinished manifesto,” <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong><br />
<strong>Studies</strong> 31, 3 (Fall 1996) pp. 192-196.<br />
20. So the decision by Charles Hill, the curator <strong>of</strong> the recent The Group <strong>of</strong> Seven — Art for a<br />
Nation Exhibition and Catalogue, to cut Tom Thomson <strong>of</strong>f from the Group <strong>of</strong> Seven has the<br />
effect <strong>of</strong> dispersing the iconic target <strong>of</strong> the style, facilitating its dispersion and deflating its<br />
iconic power. This is the subject <strong>of</strong> a separate treatment in Terra Nullius Sublime. See M.<br />
Brower, “Framed by History,” <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> <strong>Studies</strong> 31, 2 (Summer 1996) pp. 178-<br />
182.<br />
21. On the Heidelberg School, see Bonyhady 1985 chap. 8.<br />
22. See Matthew Teitlebaum’s, “Siting the Single Tree—Siting the New found land,” in<br />
Augaitis and Pakasar, eds., Eye <strong>of</strong> Nature (Banff: Walter Phillips Gallery, 1991) which<br />
strikes out on the path <strong>of</strong> a post-colonialist re-evaluation <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> art. See also Albert<br />
Boime, The Magisterial Gaze: American Landscape Painting... (Washington and London:<br />
Smithsonian Institution Press, 1991).<br />
23. See “Jack Pine” esp. pp. 112-115.<br />
24. Robert Pogue Harrison, Forests (Chicago and London: University <strong>of</strong> Chicago Press, 1992)<br />
especially chap. 2.<br />
25. Benedict Anderson, Imagined Communities (London: Verso, 1990).<br />
26. Ibid.<br />
34
The Terra Nullius <strong>of</strong> Wilderness<br />
27. W.J.T. Mitchell’s essay “Imperial Landscape,” appeared after the writing <strong>of</strong> the Australian<br />
manuscript <strong>of</strong> this text. Two observations: (1) I hope my approach confirms some <strong>of</strong> the<br />
theoretical ambitions <strong>of</strong> Mitchell’s analysis when he writes “my aim in this essay as taking a<br />
harder look at the framework in which facts about landscape are constituted—the way, in<br />
particular that the nature, history, and semiotic or aesthetic character <strong>of</strong> landscape is<br />
constructed in both its idealist and skeptical interpretations,” ibid., p. 7; (2) Mitchell chooses<br />
to delineate British colonialist landscape in a way that insulates the most obvious instance <strong>of</strong><br />
his analysis, namely the American landscape tradition <strong>of</strong> the Hudson River School. There is<br />
a telling aside with respect to that omission: Speaking about Australia and New Zealand as<br />
colonial landscape exceptions, Mitchell writes “Unlike North America, it did not quickly<br />
develop its own independent pretensions to be an imperial metropolitan centre.” (Mitchell,<br />
p. 18) What would be more “colonial” than that westward expansion? On the other hand,<br />
Mitchell’s manner <strong>of</strong> ekphrastic treatment is pitched in such a way that it would make<br />
“wilderness” which he does not mention, a genre <strong>of</strong> landscape art, a kind <strong>of</strong> tableau, rather<br />
than the driving force <strong>of</strong> an imaginary, the site itself for “landscape.”<br />
28. The argument is worked out in the early sections <strong>of</strong> “Jack Pine,” ibid.<br />
29. Elizabeth Mulley, “Lucius O’Brien: A Victorian in North America,” <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong><br />
Art History XIV, 2 (1991):74-81; Dennis Reid, Lucius O’Brien: Visions <strong>of</strong> Victorian<br />
Canada. See Doreen Small, “Picturing Grand Manan: 19th Century Painting and the<br />
Representation <strong>of</strong> Place” M.A. Thesis, Trent University, 1997.<br />
30. See Robert Rosenblum, Modern Painting and the Northern Romantic Tradition (Harper<br />
1988) and Roald Nasgaard, The Mystic North (University <strong>of</strong> Toronto Press, 1984); see “Jack<br />
Pine” especially pp. 114-118.<br />
31. See “Jack Pine” p. 110 ff. for a treatment <strong>of</strong> these European themes.<br />
32. “Witness and Picture at the Site <strong>of</strong> the Wilderness” problematizes the witness and picturing,<br />
and the question <strong>of</strong> what is meant by site. Cf. Note 6.<br />
33. Ralph Waldo Emerson, “Nature,” in Richard Poirier, ed., Ralph Waldo Emerson (Oxford:<br />
Oxford University Press, 1990) p. 6.<br />
34. Op. cit. p. 19.<br />
35. Emerson, op. cit. p. 6 “Nature is thoroughly mediate. It is made to serve. It receives the<br />
dominion <strong>of</strong> man as meekly as the ass on which the savior rode. It <strong>of</strong>fers all its kingdom as the<br />
raw material which he may mould into what is useful. Man is never weary <strong>of</strong> working it up.<br />
He forges the subtile and delicate air into wise and melodious words, and gives them wing as<br />
angels <strong>of</strong> persuasion and command. One after another, his victorious thought comes up with<br />
and reduces all things, until the world becomes at last, only a realized will—the double <strong>of</strong><br />
man.”<br />
36. See my essay, “The Witness in the Errings <strong>of</strong> Contemporary Art,” in Paul Duro, ed., The<br />
Rhetoric <strong>of</strong> the Frame (New York & Cambridge: Cambridge University Press, 1996) esp.<br />
pp. 190-197 where I sketch out this logic <strong>of</strong> testamentaly as a feature <strong>of</strong> early modern<br />
picturing.<br />
37. I work this argument out in detail in the paper “Picture and Witness at the Site <strong>of</strong> the<br />
Wilderness.”<br />
38. I am grateful for the conversations with Tom Mitchell and a recent reading <strong>of</strong> Picture Theory<br />
which have suggested ekphrastic routes for advancing this testamental epistemology. See<br />
W.J.T. Mitchell, Picture Theory (Chicago: University <strong>of</strong> Chicago Press, 1995) esp. chap. 5.<br />
39. Cited in Donald Worster, Nature’s Economy (New York: Cambridge University Press,<br />
1985) p. 74.<br />
40. See for example Barbara Novak, Nature and Culture: American Landscape Painting 1825-<br />
1875. (Oxford 1983) esp. chap. 4.<br />
41. See W.J.T. Mitchell’s forthcoming The Last Dinosaur Book, University <strong>of</strong> Chicago Press,<br />
where he links Jefferson’s observations <strong>of</strong> the imminent vanishing <strong>of</strong> indigenous peoples<br />
with his zoological interests with the mastodon whose disappearance was recollected by<br />
indigenous peoples, revealing a chain <strong>of</strong> extinctions that lead up to a sense <strong>of</strong> the<br />
precariousness <strong>of</strong> early American settler consciousness. On the mastodon, see Laura Regal,<br />
“Teale’s Mammoth,” in David Miller, ed., American Iconology (Yale University Press,<br />
1993) p. 18-38.<br />
35
IJCS / RIÉC<br />
42. See Trinh Minh Ha, The Language <strong>of</strong> Nativism (Indiana University Press, 1990). On the<br />
modernity <strong>of</strong> wilderness, see especially Hayden White “The Forms <strong>of</strong> Wildness” in Tropics<br />
<strong>of</strong> Discourse (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1978).<br />
43. Ibid.<br />
44. Ibid.<br />
45. Stephen Greenblatt, Marvellous Possessions (Chicago: University <strong>of</strong> Chicago Press, 1992)<br />
p. 60.<br />
46. Here I am rephrasing Anderson’s elaboration <strong>of</strong> his definition <strong>of</strong> the nation as an imagined<br />
community, Anderson, op. cit. p. 6f.<br />
47. See Angela Miller’s penetrating analysis <strong>of</strong> Church’s “Twilight in the Wilderness,” in<br />
Empire <strong>of</strong> the Eye: Landscape Representation and Cultural Politics, 1825-1875 (Ithaca,<br />
NY: Cornell, 1993) esp. chap. 3, and also Franklin Kelly, Frederick Edwin Church and the<br />
National Landscape (Washington, DC: Smithsonian Institution Press, 1988) chaps 5 & 6.<br />
48. Sacvan Bercovitch, The Rites <strong>of</strong> Assent (London: Routledge, 1993) p. 81.<br />
49. I am indebted to conversations with the historian Alastair Maclachlan who opened up this<br />
important path <strong>of</strong> thought to me. The crossing becomes a conceptual and historiographical<br />
no man’s land between the rival versions <strong>of</strong> the seventeenth century puritan revolution.<br />
50. Dallenbach, Le Récit spéculaire (Paris: Seuil, 1977).<br />
51. See Dennis Duffy, Gardens, Covenants, Exiles: Loyalism in the Literature <strong>of</strong> Upper<br />
Canada/ Ontario (Toronto: University <strong>of</strong> Toronto Press, 1982).<br />
52. In this regard I am thinking both <strong>of</strong> Robert Pogue Harrison’s, Forests mentioned above, but<br />
most naively and stridently in Max Oelschlager, The Idea <strong>of</strong> Wilderness (New Haven: Yale<br />
University Press, 1990) which claims to succeed Roderick Nash’s Wilderness and the<br />
American Mind. For a critique <strong>of</strong> Deep Ecology see Peter van Wyck, “Deep Ecology and the<br />
Absent Subject” M.A. Thesis, Trent University, 1993, forthcoming as Primitives and<br />
Wilderness: Deep Ecology and the Absent Subject (State University <strong>of</strong> New York Press<br />
1997).<br />
53. I am indebted to a conversation with the commonwealth historian John Milloy for a<br />
clarification on this point.<br />
36
William J. Buxton<br />
Time, Space and the Place <strong>of</strong> Universities in<br />
Western Civilization: Harold Innis’ Plea 1<br />
Abstract<br />
Many discussions <strong>of</strong> Harold Innis’ work are based on the assumption that he<br />
viewed the media as determining the time-space configuration <strong>of</strong> societies by<br />
virtue <strong>of</strong> their inherent properties. This paper takes a different approach,<br />
arguing that Innis’ main concern was how civilizations addressed the<br />
problems <strong>of</strong> ensuring territorial control (in space) and duration (through<br />
time). It examines Innis’ account <strong>of</strong> how the dialectical interaction <strong>of</strong> spaceand<br />
time-binding media provide the motor <strong>of</strong> history with particular attention<br />
given to how the modern era has become obsessed with the control <strong>of</strong> space<br />
accompanied by “present-mindedness.” After addressing the points <strong>of</strong><br />
resistance to this trend that Innis outlined, the implications <strong>of</strong> his theory for<br />
understanding Canada are explored.<br />
Résumé<br />
De nombreuses discussions portant sur les travaux d’Harold Innis partent de<br />
l’hypothèse suivante : ce dernier estime que, vu leurs propriétés inhérentes,<br />
les médias déterminent la configuration spatio-temporelle des sociétés. Le<br />
présent article aborde le sujet sous un autre angle : la principale<br />
préoccupation d’Innis était de savoir comment les civilisations abordaient la<br />
question du contrôle territorial (espace) et de la durée (temps). Cet article<br />
examine l’explication que fait Innis de la façon dont les échanges dialectiques<br />
par la voie des médias qui lient l’espace et le temps constituent le moteur de<br />
l’histoire, en insistant tout particulièrement sur la façon dont l’ère moderne<br />
est obsédée par le contrôle de l’espace et par une « propension au présent ».<br />
Après avoir abordé les points de résistance à la tendance que soulignait Innis,<br />
l’article passe en revue les répercussions de la théorie proposée par ce<br />
chercheur pour comprendre le Canada.<br />
Innis on Time and Space<br />
Issues <strong>of</strong> time and space are commonly recognized as central to Harold Innis’<br />
work in communications. Largely based on the widely quoted summary<br />
statements from Empire and Communications and The Bias <strong>of</strong><br />
Communications2, these accounts have developed their own form <strong>of</strong> bias.<br />
Above all, they have been preoccupied with Innis’ claims about how the<br />
inherent properties <strong>of</strong> early communications media left their mark on ancient<br />
civilizations. 3 Strikingly, the closer Innis’ analyses approach the present, the<br />
<strong>International</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> <strong>Studies</strong> / <strong>Revue</strong> <strong>internationale</strong> d’études canadiennes<br />
15, Spring/Printemps 1997
IJCS / RIÉC<br />
less they emphasize the bias inherent in the properties <strong>of</strong> the media. In his<br />
analysis <strong>of</strong> ancient civilizations, this mode <strong>of</strong> interpretation predominates.<br />
However, in his discussion <strong>of</strong> the Middle Ages and <strong>of</strong> the early modern period,<br />
the properties <strong>of</strong> the media work in tandem with other factors, and vary<br />
according to the particular contexts. Finally, when Innis comes to discuss the<br />
modern period following the onset <strong>of</strong> printing, the nation-state system and<br />
capitalism, the role played by the properties <strong>of</strong> media is almost negligible.<br />
When Innis considers the development <strong>of</strong> later media such as the book, the<br />
newspaper and radio, he makes only scant reference to how their inherent<br />
characteristics (such as their weight, durability or flexibility) are linked to<br />
biasing time or space.<br />
The properties <strong>of</strong> communications media become increasingly incidental to the<br />
structuring <strong>of</strong> time and space as Innis’ analyses move closer to the present.<br />
Indeed, in his explanation <strong>of</strong> what accounts for patterns <strong>of</strong> change in societies,<br />
the physical characteristics <strong>of</strong> the media, if discussed at all, are considered only<br />
in relation to broader social and political factors. 4 Innis’ approach is not to<br />
begin with the media and to understand how they biased societies; his point <strong>of</strong><br />
departure is civilizations and how they addressed the problems <strong>of</strong> ensuring<br />
territorial control and achieving duration. “Large-scale political organization,”<br />
he noted, “implies a solution <strong>of</strong> problems <strong>of</strong> space in terms <strong>of</strong> administrative<br />
efficiency, and <strong>of</strong> problems <strong>of</strong> time in terms <strong>of</strong> continuity” (Innis, [1950]<br />
1986:168-169). Innis gives particular attention to how civilizations tend to<br />
create monopolies <strong>of</strong> knowledge in order to deal with the problems <strong>of</strong> time and<br />
space. 5<br />
Concentration on a medium <strong>of</strong> communication implies a bias in the<br />
cultural development <strong>of</strong> the civilization concerned either towards an<br />
emphasis on space and political organization, or towards an emphasis<br />
on time and religious organization. (Innis, [1950] 1986:169)<br />
As these forms <strong>of</strong> organization developed, however, they set in motion the<br />
emergence <strong>of</strong> new, countervailing tendencies at the margins <strong>of</strong> society. These,<br />
in turn, served as a check on the prevailing monopoly <strong>of</strong> knowledge, giving rise<br />
to composite forms <strong>of</strong> political organization: “Introduction <strong>of</strong> a second medium<br />
tends to check the bias <strong>of</strong> the first and to create conditions suited to the growth <strong>of</strong><br />
empire” (Innis, [1950] 1986:169). Innis views history, then, as a dialectical<br />
dance <strong>of</strong> time and space as civilizations seek to deal with the problems <strong>of</strong><br />
political control and durability. In discussing how empires and civilizations<br />
rise, fall and succeed one another, he gives particular attention to the formation<br />
<strong>of</strong> binary political organizations through the fusion <strong>of</strong> prevailing monopolies <strong>of</strong><br />
knowledge with a countervailing tendency which serves to check the<br />
limitations <strong>of</strong> the dominant medium <strong>of</strong> communication:<br />
Monopolies <strong>of</strong> knowledge had developed and declined partly in<br />
relation to the medium <strong>of</strong> communication on which they were built,<br />
and tended to alternate as they emphasized religion, decentralization,<br />
andtime;orforce,centralization,andspace.(Innis,[1950]1986:166)<br />
As Innis observed, these hybrid forms have differing degrees <strong>of</strong> success<br />
depending upon the particular circumstances giving rise to the combination in<br />
question (Innis, [1950] 1986:166). In his view, the optimal society was one able<br />
38
Time, Space and the Place <strong>of</strong> Universities<br />
to achieve some kind <strong>of</strong> balance between its time- and space-binding media. 6<br />
Greece <strong>of</strong> the fifth century B.C., for instance, combined its “powerful oral<br />
tradition” with “the flexibility <strong>of</strong> the alphabet” in such a way that it was able to<br />
resist the tendencies <strong>of</strong> empire in the East towards absolute monarchism and<br />
theocracy (Innis, [1950] 1986:81). According to Innis, this attainment <strong>of</strong><br />
harmony between time and space enabled Greece to make notable advances in<br />
artistic and literary creativity (Innis, [1950] 1986:79). However, when Innis<br />
discusses the modern era, this pattern <strong>of</strong> development is no longer in evidence.<br />
Rather than examining how space- and time-binding media emerge, decline<br />
and come into balance within empires and civilizations, he now turns his<br />
attention to the forces set in motion once the binary relationship between<br />
church and state was severed, and to the way in which commercialization and<br />
the print revolution emerged as a result <strong>of</strong> this breakdown. The Church’s<br />
monopoly on time increasingly conflicts with “the demands <strong>of</strong> the bureaucracy<br />
centring on space,” leading to the eventual decline <strong>of</strong> the church and the<br />
consolidation <strong>of</strong> the state. Without the “check” provided by the time-oriented<br />
church, the state became increasingly rigid and was unable to withstand the<br />
growth <strong>of</strong> commercial interests. The growth <strong>of</strong> printing was particularly<br />
significant in this respect and, according to Innis, “marked the first stage in the<br />
spread <strong>of</strong> the Industrial Revolution” and led to “savage religious wars <strong>of</strong> the<br />
sixteenth and seventeenth centuries.” More generally, the “application <strong>of</strong><br />
power to communication industries hastened the consolidation <strong>of</strong> vernaculars,<br />
the rise <strong>of</strong> nationalism, evolution, and new outbreak <strong>of</strong> savagery in the<br />
twentieth century” (Innis, [1951] 1991:29-30).<br />
Accompanying the development <strong>of</strong> nationalism, Innis argues, is increasing<br />
fragmentation and misunderstanding, as the emergent nation-states embarked<br />
on different trajectories, attendant upon how they chose to deploy post-print<br />
communications: “The varied rate <strong>of</strong> development <strong>of</strong> communication facilities<br />
has accentuated difficulties <strong>of</strong> understanding. Improvements in<br />
communication ...make for increased difficulties <strong>of</strong> understanding” (Innis,<br />
[1951] 1991:28). Indeed, Innis seems to even suggest that the new forms <strong>of</strong><br />
communication no longer operate as “checks” to the prevailing monopolies <strong>of</strong><br />
knowledge; they owe their form and nature to the broader transformations in<br />
theorganization<strong>of</strong>knowledgeandculturalproductionthathavetakenplace.<br />
This meant, it turn, that the definition and structuring <strong>of</strong> time underwent<br />
pr<strong>of</strong>ound transformations as a result <strong>of</strong> the new forces unleashed.<br />
[I]ndustrial demands meant fresh emphasis on the ceaseless flow <strong>of</strong><br />
mechanical time. Establishment <strong>of</strong> time zones facilitated the<br />
introduction <strong>of</strong> uniformity in regions. And advance in the state <strong>of</strong><br />
industrialism reflected in the speed <strong>of</strong> the newspaper press and the<br />
radio meant a decline in the importance <strong>of</strong> biological time determined<br />
by agriculture (Innis, [1951] 1991:74).<br />
These tendencies were accentuated by scientific developments which sought to<br />
“apply...measurements <strong>of</strong> space to time, ie. astronomy, and destroy concept <strong>of</strong><br />
time in myth and religion” (Innis, 1980:133). This suggested a loss <strong>of</strong> ability to<br />
understand what time had meant in a previous era. Much <strong>of</strong> the loss <strong>of</strong> a sense <strong>of</strong><br />
time could be attributed to the press, which “[insisted] on time as a uniform and<br />
39
IJCS / RIÉC<br />
quantitative continuum. [This] ...obscured qualitative differences and its<br />
disparate and discontinuous character.” Innis contends that “under the guise <strong>of</strong><br />
democracy freedom <strong>of</strong> the press has led to the defence <strong>of</strong> monopoly. These<br />
monopolies exert an important influence on the news. News can be selected and<br />
even made by a powerful journalist.” This results in a chronic sense <strong>of</strong> present<br />
mindedness and a preoccupation with the immediate. Moreover, oral and aural<br />
communications—once linked to questions <strong>of</strong> time—had been subsumed<br />
under the new space-binding communication:<br />
The disastrous effect <strong>of</strong> the monopoly <strong>of</strong> communication based on the<br />
eye hastened the development <strong>of</strong> a competitive type <strong>of</strong><br />
communication based on the ear, in the radio and in the linking <strong>of</strong><br />
sound to the cinema and to television. Printed material gave way in<br />
effectiveness to the broadcast and to the loud speaker (Innis,<br />
1991:81).<br />
As he argued, with mechanization, printing became geared toward meeting the<br />
demands <strong>of</strong> increasingly large numbers <strong>of</strong> people. Such a tendency was<br />
particularly evident in the radio and cinema, in which emphasis upon the<br />
“ephemeral” and the “superficial” accompanied the drive for entertainment<br />
and amusement.“The demands <strong>of</strong> the new media,” Innis argues “were imposed<br />
on the older media, the newspaper and the book. With these powerful<br />
developments time was destroyed and it became increasingly difficult to<br />
achieve continuity or to ask consideration <strong>of</strong> the future” (Innis, [1951] 1991:82-<br />
83). Indeed, the act <strong>of</strong> thinking itself became more difficult as a result <strong>of</strong> the<br />
printing press and the radio. The endemic present-mindedness detected by<br />
Innis was not confined to industry, science and the media; it was also evident in<br />
pr<strong>of</strong>essional and educational practices. Law, for instance, which he<br />
characterized as “brittle, brilliant type work” tended to neglect “continuity in<br />
time” and to ignore “long-term factors.” Lawyers concentrated instead on the<br />
detailed intricacies <strong>of</strong> whatever case was before them, rather than considering<br />
more transcendent philosophical issues (Innis, 1952:56-57). Closer to home,<br />
Innis was dismayed at the degree to which “present-mindedness” had taken<br />
hold in the universities which were “menaced by specialization and the belief<br />
on the part <strong>of</strong> specialists that no other interest than their own is important”<br />
(Innis, 1946:viii). University teaching, like other pr<strong>of</strong>essions, had become<br />
“narrow and sterile.” It was almost impossible to develop “a broad interest in<br />
the complex problems <strong>of</strong> society.” This meant that “student and teacher are<br />
loaded down with information and prejudice,” and “the capacity to break down<br />
prejudice and to maintain an open mind are seriously weakened” (Innis, [1951]<br />
1991:208).<br />
Drawing on the work <strong>of</strong> his former colleague, Eric Havelock (1951), Innis<br />
maintained that the application <strong>of</strong> intelligence to the solution <strong>of</strong> problems was<br />
jeopardized by the wide-spread present-mindedness that had taken hold in<br />
Western civilization. In this regard, “the present—real, insistent, complex, and<br />
treated as an independent system...haspenetrated the most vulnerable areas <strong>of</strong><br />
public policy.” This means that human action is unable to move beyond the<br />
present, resulting in war. Hence, “power, and its assistant, force, the natural<br />
enemies <strong>of</strong> intelligence, have become more serious as “the mental processes<br />
activated in the pursuit and consolidating <strong>of</strong> power are essentially short range”<br />
40
Time, Space and the Place <strong>of</strong> Universities<br />
(Innis, 1952:v). It is evident that in his discussions <strong>of</strong> modern life, Innis is<br />
obsessed with the endemic “present-mindedness,” and the lack <strong>of</strong> concern with<br />
issues related to time and temporality. This was not simply an analytical<br />
concern on his part. As the scathing tone <strong>of</strong> Innis’ commentary reveals, he<br />
believed that the loss <strong>of</strong> time-consciousness represented an unmitigated<br />
disaster for contemporary Western societies. By grasping the extent to which<br />
Innis was disturbed by the trends in twentieth-century civilization, one can<br />
begin to understand why he so obsessively scanned the past in order to detect<br />
patterns <strong>of</strong> bias and processes <strong>of</strong> change in monopolies <strong>of</strong> knowledge. By doing<br />
so, he believed that we would be better equipped to understand and overcome<br />
biases in the present. By becoming “alert to the implications” <strong>of</strong> the bias <strong>of</strong><br />
other civilizations, this would “enable us to see more clearly the bias <strong>of</strong> our<br />
own.” Innis was acutely aware that given the tendencies <strong>of</strong> mechanization and<br />
present-mindedness at work in contemporary civilizations, rigidities and<br />
inflexibility would make critical reflection increasingly difficult. He noted that<br />
“the use <strong>of</strong> a medium <strong>of</strong> communication over a long period will to some extent<br />
determine the character <strong>of</strong> knowledge to be communicated and suggest that its<br />
pervasive influence will eventually create a civilization in which life and<br />
flexibility will become exceedingly difficult to maintain. . . .” (Innis, [1951]<br />
1991:34). It was through the hermeneutic act <strong>of</strong> retrieving the wisdom <strong>of</strong> past<br />
cultures whose sense <strong>of</strong> time had not yet been subject to objectifying and<br />
spatializing tendencies, that Innis sought to help create a temporal sensibility<br />
that could serve as a countervailing current to the massive wave <strong>of</strong> presentmindedness<br />
sweeping the contemporary world. Through the process <strong>of</strong><br />
subjecting the past to this kind <strong>of</strong> scrutiny, Innis sought to gain perspective on<br />
where time-binding forms <strong>of</strong> communication and practice could still be<br />
detected, with a view toward strengthening and encouraging them. Innis’<br />
recovery and reactivation <strong>of</strong> earlier forms <strong>of</strong> time-sensibility could be seen as<br />
an effort to help establish a new, time-binding form <strong>of</strong> communication. In the<br />
same way that time-binding forms <strong>of</strong> communication had arisen in the past to<br />
serve as checks upon the monopolies <strong>of</strong> knowledge based on space-binding<br />
forms <strong>of</strong> communication, this inchoate tendency would act as a countervailing<br />
force to mechanization, commercialization and present-mindedness, thereby<br />
giving contemporary society more balance.<br />
Points <strong>of</strong> Resistance<br />
Innis’ remarks on the form this tendency would take are sketchy at best, and in<br />
no way constitute a coherent and well articulated vision. Had he not died an<br />
untimely death, he may well have sought to provide a detailed account <strong>of</strong> the<br />
form and nature <strong>of</strong> this movement. For the most part, in a manner akin to the<br />
negative dialectics <strong>of</strong> the Frankfurt School (Wernick, 1986; Stamps, 1995),<br />
Innis <strong>of</strong>fered few specifics <strong>of</strong> an alternative vision, preferring to critically<br />
assess the then current trends in thought, communication and culture.<br />
Nevertheless, he did reveal glimpses <strong>of</strong> what he had in mind in some <strong>of</strong> his<br />
essays written during the last years <strong>of</strong> his life. By piecing them together against<br />
the backdrop <strong>of</strong> his critiques, it is possible to get some sense <strong>of</strong> what Innis saw as<br />
a possible corrective to the cataclysmic directions <strong>of</strong> contemporary life.<br />
41
IJCS / RIÉC<br />
“The first essential task,” as he saw it, was “to see and to break through the<br />
chains <strong>of</strong> modern civilization which have been created by modern science.” In<br />
particular, words have been produced “on an unprecedented scale” and have<br />
become powerless. Moreover,“[o]ral and printed words have been harnessed to<br />
the enormous demands <strong>of</strong> modern industrialism and in advertising have been<br />
made to find new markets for goods. Each new invention which enhances their<br />
power in that direction weakens their power in other directions” (1946). In his<br />
view, this perversion <strong>of</strong> language was simply an aspect <strong>of</strong> the destruction <strong>of</strong><br />
culture which accompanied the mechanization and commercialization <strong>of</strong> life.<br />
Culture, in his view “is concerned with the capacity <strong>of</strong> the individual to appraise<br />
problems in terms <strong>of</strong> space and time and with enabling him to take the proper<br />
steps at the right time.” However, “the tragedy <strong>of</strong> modern culture has arisen as<br />
inventions in commercialism had destroyed the sense <strong>of</strong> time” (Innis, 1991:85-<br />
86). Indeed, “States are destroyed by lack <strong>of</strong> culture...andso,too, are empires<br />
and civilizations. Mass production and standardization are the enemies <strong>of</strong> the<br />
West. The limitations <strong>of</strong> mechanization <strong>of</strong> the printed and the spoken word<br />
must be emphasized, and determined efforts to recapture the vitality <strong>of</strong> the oral<br />
tradition must be made” (Innis, 1986:168).<br />
What Innis suggested, then, was that a balance between time and space could be<br />
restored through the development <strong>of</strong> cultural forms in which orality was<br />
revitalized. A formation <strong>of</strong> this kind would restore the former power <strong>of</strong> the<br />
printed and oral word. And where was such a tendency to be found? In the same<br />
way that Innis looked to the margins for signs <strong>of</strong> revitalization in the past, he<br />
turned his gaze to an institution whose traditions were at odds with the<br />
spatializing tendencies <strong>of</strong> contemporary societies in the present, namely the<br />
universities <strong>of</strong> the West. 7 Here one could find the vanishing species <strong>of</strong> the<br />
scholar, whose influence had all but been destroyed by “the industrial<br />
Revolution and mechanized knowledge.” Not only were dominant interests<br />
based on force “no longer concerned with his protection” but were “actively<br />
engaged in schemes for his destruction.” Indeed, even science, mathematics<br />
and music as the last refuge <strong>of</strong> the Western mind have come under the spell <strong>of</strong><br />
the mechanized vernacular (Innis, [1951] 1991:30-31).<br />
This attack on the scholar was part <strong>of</strong> a much broader onslaught against the<br />
university and the traditions it represented. Reflecting the deterioration <strong>of</strong><br />
Western civilization, it was now assumed by “businessmen and ...by<br />
university administrators trained in playing for the highest bid” that<br />
“universities can be bought and sold” (Innis, 1946:75). This recurrent<br />
“business and political exploitation <strong>of</strong> universities by bribes” had led to “the<br />
descent <strong>of</strong> the university into the market place” (Innis, 1946:76). In Innis’ view,<br />
this had grave implications for scholarly and intellectual life: “The<br />
mechanization <strong>of</strong> modern society compels increasing interest in science and the<br />
machine, and attracts the best minds from the most difficult problems in<br />
western civilization” (Innis, 1946:74). Innis was particularly dismayed that<br />
knowledge had become prone to specialization as a result <strong>of</strong> bureaucratic<br />
demands (Innis, 1946:141). The university, moreover, had become<br />
increasingly susceptible to the influences <strong>of</strong> mass media such as the newspaper,<br />
the cinema and the radio, which “demand the thinning out <strong>of</strong> knowledge to the<br />
point where it interests the lowest intellectual levels.” Since higher education is<br />
42
Time, Space and the Place <strong>of</strong> Universities<br />
bound up with problems <strong>of</strong> communication, the university has difficulty<br />
escaping the “demands <strong>of</strong> mechanization,” as revealed by the increasing<br />
presence <strong>of</strong> state radio stations, adult education programs and university<br />
extension courses (Innis, 1946:74). With its drive toward the popularization <strong>of</strong><br />
education, and “direct selling <strong>of</strong> their wares to the public,” the universities have<br />
transformed the role <strong>of</strong> the pr<strong>of</strong>essor from a scholar to a “particular type <strong>of</strong><br />
entertainer.” As Innis scathingly summed up his view <strong>of</strong> the trends in university<br />
life, “we need a study <strong>of</strong> the pr<strong>of</strong>essor as sandwich man—perhaps a doctoral<br />
thesis” (Innis, 1946:74).<br />
Despite these discouraging tendencies, Innis remained hopeful that the<br />
university could recover its tradition <strong>of</strong> “humanities and learning.” This would<br />
permit it to “resist the tendencies to bureaucracy and dictatorship <strong>of</strong> the modern<br />
State, the intensification <strong>of</strong> nationalism, the fanaticisms <strong>of</strong> religion, the evils <strong>of</strong><br />
monopoly in commerce and industry” (Innis, 1946:66). It was imperative that<br />
the university “continue its vital function in checking the dangerous extremes<br />
to which all institutions with power are subject,” including “the rise <strong>of</strong> the<br />
modern state and ...thetyranny <strong>of</strong> opinion” (Innis, 1946:141). Rather than<br />
continuing its complicity with mechanization and present-mindedness, he<br />
believed that “the University must play its major role in the rehabilitation <strong>of</strong><br />
civilization which we have witnessed in this century by recognizing that<br />
western civilization has collapsed” (Innis, 1946:73). It was aptly suited to play<br />
this role because <strong>of</strong> its “great tradition <strong>of</strong> freedom from state control.” This<br />
means that it could serve as “a platform on which we may be able to discuss the<br />
problems <strong>of</strong> civilization. We stand on a small and dwindling island surrounded<br />
by the flood <strong>of</strong> totalitarianism” (Innis, 1946:73).<br />
And how was the university to serve as a point <strong>of</strong> resistance to ongoing trends,<br />
and the site for the rehabilitation <strong>of</strong> Western civilization? While Innis did not<br />
elaborate on how it could play this role, he did put great stock in a particular<br />
orientation towards the production <strong>of</strong> knowledge that challenged the trends he<br />
detected in Western civilization. The university has served as a “stabilizing<br />
factor” in “various periods in the history <strong>of</strong> civilization” because it has<br />
“preferred reason to emotion, Voltaire to Rousseau, persuasion to power,<br />
ballots to bullets” (Innis, 1946:141). More specifically, the tradition <strong>of</strong> the<br />
university has included the search for truth, an “obsession with balance and<br />
perspective” (as rooted in the Greek tradition <strong>of</strong> the humanities), “a constant<br />
avoidance <strong>of</strong> extremes and extravagance,” and scepticism about proposals to<br />
cure the world’s ills (Innis, 1946:141). Innis was particularly adamant about<br />
this final point. He believed that the university “must steadfastly resist the<br />
tendency to acclaim any single solution <strong>of</strong> the world’s problems at the risk <strong>of</strong><br />
failing to play its role as a balancing factor in the growth <strong>of</strong> civilization” (Innis,<br />
1946:141).<br />
Innis has <strong>of</strong>ten been characterized as championing pure and detached<br />
scholarship as opposed to practical involvement (Creighton, 1957). This<br />
account, however, is highly misleading. Innis disagreed with the efforts <strong>of</strong><br />
social scientists to be relevant because he felt it made them prey to the broader<br />
trends <strong>of</strong> the instrumentalization <strong>of</strong> knowledge, specialization, endemic<br />
quantification. However, his stance was practical in a much more pr<strong>of</strong>ound<br />
43
IJCS / RIÉC<br />
sense. He seemed to propose a much more dialogic and open-ended approach to<br />
the production <strong>of</strong> knowledge, unbound to the demands and needs <strong>of</strong> particular<br />
social interests. This would involve the recovery <strong>of</strong> a time-sensibility and<br />
orality that he felt had been overwhelmed by the trends toward mechanization<br />
and present-mindedness. 8 Behind Innis’ plea for time was another plea for the<br />
university to recover its traditional role as a critical counterpoint to entrenched<br />
and largely unchallenged monopolies <strong>of</strong> knowledge.<br />
Time, Space and Canada’s Place in Innis’ Thought<br />
In discussions <strong>of</strong> Innis’ work, it is <strong>of</strong>ten claimed that he abandoned his early<br />
work on <strong>Canadian</strong> economic history in favour <strong>of</strong> global accounts <strong>of</strong> civilization<br />
based on his analyses <strong>of</strong> communications technologies and their impacts. 9 To<br />
be sure, some efforts have been made to demonstrate the continuity <strong>of</strong> Innis’<br />
thought from his writings on political economy and <strong>Canadian</strong> economic<br />
development to communications. But for the most part, commentators have<br />
largely confined themselves to showing the primacy <strong>of</strong> a staples-oriented form<br />
<strong>of</strong> thought in Innis’ work. They suggest that Innis’ later views on how the<br />
physical properties <strong>of</strong> communications (such as lightness or durability) served<br />
to bias civilizations in particular ways were derived from his earlier analyses <strong>of</strong><br />
how the characteristics <strong>of</strong> staple production had a determinative impact upon<br />
culture and politics. 10 While accounts <strong>of</strong> this kind are suggestive, they largely<br />
fail to closely examine the latter part <strong>of</strong> Innis’ sweeping historical narrative, in<br />
which he gives particular attention to developments in Western civilization<br />
ushered in by the advent <strong>of</strong> industrialization, and the print revolution particular<br />
to the development <strong>of</strong> newspapers. In considering these trends, Innis’ point <strong>of</strong><br />
reference shifted away from ancient civilizations and Europe toward<br />
developments in North America. In this respect, Innis’ vantage point was very<br />
much <strong>Canadian</strong>, both in terms <strong>of</strong> the changing political, economic and cultural<br />
landscape <strong>of</strong> his native country, and in relation to the increasing power <strong>of</strong> the<br />
United States on the world stage. Innis was convinced that Canada’s neighbour,<br />
whose very origins were founded on print culture and the principles <strong>of</strong> the “free<br />
press”, had become the bearer <strong>of</strong> “space-biased” communications, with<br />
devastating consequences for local culture and independent critical thought.<br />
Canada had become increasingly absorbed into the American empire through<br />
its pulp and paper industries and hydro-electric power resources.<br />
Paradoxically, the same pre-Cambrian shield that had long been considered a<br />
barrier to economic development had provided the basis for Canada’s<br />
incorporation into a United States dominated continentalism. The cheap<br />
newsprint and power which flowed from Canada to the United States was<br />
reintroduced back into the country in the form <strong>of</strong> mass circulation newspapers<br />
and cheaply produced magazines and books. In the same manner that Greece<br />
and Scotland became corrective counterpoints to the space-biased imperial<br />
designs <strong>of</strong> Rome and Britain respectively, Innis came to view Canada as a point<br />
<strong>of</strong> cultural resistance to the expansionist tendencies <strong>of</strong> American empire. As<br />
Arthur Kroker suggests, it was Innis’ most tragic insight that at stake in the<br />
contest <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> culture and American economy was nothing other than the<br />
possibility for an emancipatory recovery <strong>of</strong> the “heritage” <strong>of</strong> western<br />
civilization itself ...Thereclamation, and defence, <strong>of</strong> an emergent cultural<br />
44
Time, Space and the Place <strong>of</strong> Universities<br />
practice in Canada against the ideological hegemony <strong>of</strong> the “commercial<br />
empire” <strong>of</strong> the United States was also a sensitive political index <strong>of</strong> the struggle<br />
between “time” (duration and extension) and “space” (discontinuity and<br />
extension) in the modern mind (Kroker, 1984:97).<br />
While Kroker’s account is rich in insight, he largely fails to examine what this<br />
“emancipatory recovery” meant for Innis in terms <strong>of</strong> political and cultural<br />
engagement. His account lacks any clear sense <strong>of</strong> which elements in Canada<br />
Innis saw as providing the basis for reclaiming and defending “an emergent<br />
cultural practice.” Specifically, he gives little attention to how Innis had come<br />
to map Canada in terms <strong>of</strong> its time/space coordinates, a mapping that would<br />
strongly influence his views on the prospects for cultural resistance. In terms <strong>of</strong><br />
how <strong>Canadian</strong> space had been controlled and organized, Innis’ analysis<br />
differed from that which he <strong>of</strong>fered for the United States. As Canada became<br />
integrated into the American empire, regional and provincial power centres had<br />
formed for the specific purpose <strong>of</strong> mobilizing natural resources for exploitation<br />
by American interests (Innis, 1946:ix-x). This led to a fracturing and<br />
decentralizing tendency within the country. At the same time, the federal<br />
government was gradually increasing its capacity to administer the country, a<br />
trend that had gained momentum during World War II. This tendency was<br />
aided and abetted by the expansion <strong>of</strong> the civil service, which had developed an<br />
insatiable desire for statistical material to support policies and programs. This<br />
form <strong>of</strong> knowledge was provided only too willingly, in Innis’ eyes, by social<br />
scientists, who had largely come to define their role as one <strong>of</strong> producing<br />
quantitative studies that would be <strong>of</strong> potential use to policy-makers. In effect,<br />
given his opposition to “present-mindedness,” Innis had become increasingly<br />
disenchanted both with the federal government and with the social sciences.<br />
The former, true to its counter-revolutionary roots, favoured authoritarian rule<br />
and social control over dialogue and participation (Dorland, forthcoming). The<br />
latter, largely abandoning its origins in moral philosophy and classical political<br />
economy, had sacrificed its historicity on the alter <strong>of</strong> positivistic fact-grubbing.<br />
Indeed, this trend within the social sciences was part and parcel <strong>of</strong> the direction<br />
taken by <strong>Canadian</strong> universities. Caught up in the federal government’s designs<br />
to expand its realm <strong>of</strong> control, they had become willing accomplices in the<br />
strategic production <strong>of</strong> knowledge for instrumental ends. The autonomy <strong>of</strong> the<br />
universities increasingly eroded as their boards <strong>of</strong> directors gained the upper<br />
hand in questions <strong>of</strong> governance, a process that downplayed critical reflection<br />
and scholarly debate in favour <strong>of</strong> applied work serving the needs <strong>of</strong> dominant<br />
social interests. Unsurprisingly, then, in the latter decade <strong>of</strong> his life, Innis<br />
resolutely aligned himself with the humanities in <strong>Canadian</strong> universities, an<br />
academic sector which he saw as beleaguered if not under siege. His leadership<br />
was largely responsible for derailing the plans to close humanities departments<br />
during wartime (proposed by Cyril James and others). And through his efforts,<br />
the Rockefeller Foundation-sponsored Committee on Economic History<br />
established a research agenda that included attention to changing conceptions<br />
<strong>of</strong> time. While Innis’ angle <strong>of</strong> vision on the course <strong>of</strong> Western civilization was<br />
pr<strong>of</strong>oundly <strong>Canadian</strong>, he was only too aware <strong>of</strong> the “twisted and distorted<br />
cultural growth” in his homeland, a state <strong>of</strong> affairs that had been brought about<br />
by a “fanatical interest in nationalism” and the excesses <strong>of</strong> the price system<br />
45
IJCS / RIÉC<br />
(1946:10). Yet he harboured the view that by interrelating “patterns <strong>of</strong><br />
<strong>Canadian</strong> development with those <strong>of</strong> the Western world,” the overall impact <strong>of</strong><br />
industrialism and mass communications upon knowledge could be better<br />
addressed (Innis, 1946:xvi). 11 To this end, Innis’ Archimedean point became<br />
the humanities in Canada. While they were weak and underdeveloped, by<br />
virtue <strong>of</strong> their foundations in classical thought and their propensity to reflect<br />
upon the cultural growth <strong>of</strong> civilizations, they provided the basis for balancing<br />
and correcting the fashionable present-mindedness that threatened to rob<br />
humanity <strong>of</strong> its collective memory and sense <strong>of</strong> time. “With imperfect<br />
competition between concepts,” Innis argued, “the university is essentially an<br />
ivory tower in which courage can be mustered to attack any concept which<br />
threatens to become a monopoly” (Innis, 1946:xvii).<br />
Notes<br />
1. Harold Innis is recognized as one <strong>of</strong> Canada’s leading intellectual figures. He was born in<br />
Otterville, Ontario in 1894 and studied at McMaster University (then located in Toronto).<br />
While serving with the <strong>Canadian</strong> expeditionary force during World War II, he was injured in<br />
battle at Vimy Ridge (Gwyn, 1992). During his convalescence in England, he completed his<br />
master’s degree at McMaster. Following his return to Canada, he pursued doctoral work in<br />
economics at the University <strong>of</strong> Chicago, writing a dissertation on the <strong>Canadian</strong> Pacific<br />
Railway. He began his academic career at the Department <strong>of</strong> Political Economy <strong>of</strong> the<br />
University <strong>of</strong> Toronto in 1920, remaining there until his death (<strong>of</strong> cancer) in 1952. Innis<br />
became best known for his studies <strong>of</strong> how the production <strong>of</strong> staple products such as fur<br />
(1930), fish (1940), lumber ([1938] 1956) and wheat ([1939] 1956) shaped and directed the<br />
path <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> economic development. In the later years <strong>of</strong> his life, he turned his attention<br />
to the history <strong>of</strong> communications, with particular attention to the relationship between forms<br />
<strong>of</strong> media and broader patterns <strong>of</strong> power and social control ([1950] 1986; [1951] 1991). This<br />
focus represented a lifelong concern with the role played by universities and intellectuals in<br />
helping to sustain and nourish Western Civilization (1943; 1944). Reflecting this interest,<br />
Innis was closely involved with numerous academic and funding bodies including the Royal<br />
Society <strong>of</strong> Canada, the <strong>Canadian</strong> Social Science Research Council, the <strong>Canadian</strong><br />
Humanities Research Council, the Rockefeller Foundation and the Guggenheim<br />
Foundation. Despite his abiding suspicion <strong>of</strong> academics who participated in the policy<br />
process, he was a member <strong>of</strong> such consultative bodies as the Nova Scotian Royal<br />
Commission <strong>of</strong> Provincial Economic Enquiry (1934) and the Royal Commission on<br />
Transportation (1951). For biographical accounts <strong>of</strong> Innis’ life and career, see Berger<br />
(1976), Creighton (1957), Christian (1988, 1989), Cooper, (1979), Havelock (1982), Neill<br />
(1972) and Watson (1981). For collected commentaries on Innis’ work, see <strong>Journal</strong> <strong>of</strong><br />
<strong>Canadian</strong> <strong>Studies</strong>, (1977); Melody, Heyer, and Salter (1981); <strong>Canadian</strong> Broadcasting<br />
Corporation (1994), and Acland and Buxton (forthcoming). For bibliographies <strong>of</strong> Innis’s<br />
writings, see Innis (1953) and Innis Foundation (1973).<br />
2. For instance, in Empire and Communications, Innis writes that:<br />
The concepts <strong>of</strong> time and space reflect the significance <strong>of</strong> media to<br />
civilization. Media that emphasize time are those that are durable in<br />
character, such as parchment, clay, and stone. The heavy materials are<br />
suited to the development <strong>of</strong> architecture and sculpture. Media that<br />
emphasize space are apt to be less durable and light in character, such<br />
papyrus and paper. The latter are suited to wide areas in administration and<br />
trade (Innis, [1950] 1986:5).<br />
3. See, for instance, Drache (1995:xlvi) and Melody (1981:6). As Patterson points out, the<br />
account <strong>of</strong> Innis is far from deterministic. Rather, the same medium has much different<br />
effects in different situations (Patterson, 1990).<br />
46
4. That Innis’ history <strong>of</strong> communications was bound up with his political theory has been<br />
remarked on by numerous commentators including Christian (1977), di Norcia (1990), Pal<br />
(1977), Watson (1977; 1981), Whitaker (1983), and Noble (forthcoming).<br />
5. An excellent discussion <strong>of</strong> Innis’ views on time and space can be found in Patterson (1990).<br />
6. Indeed, he even suggested that civilizations that had achieved a balance sought to maintain<br />
this state (Innis, 1964:75).<br />
7. As Noble (forthcoming) points out, Innis also looked to such institutions as the commonlaw,<br />
the court system, parliaments and churches as “vestiges <strong>of</strong> the pre-modern era,” which<br />
served as the basis for the continuation <strong>of</strong> the oral tradition.<br />
8. Innis’ own work could also be seen as an effort to approximate this oral tradition. What he<br />
did was to juxtapose quotes from various authors, taken out <strong>of</strong> context, with only minimal<br />
attention given to the exact sources <strong>of</strong> the quotes, as I can attest. It was up to the reader to fill<br />
in what this all meant, to establish the connections between observations. Innis was<br />
particularly fond <strong>of</strong> quoting from the memoirs <strong>of</strong> observers on modernity, such as Benda,<br />
Mark Pattison, or Lord Morley. One <strong>of</strong> his favourites was Graham Wallas, who, according to<br />
Innis, “emphasized the importance <strong>of</strong> the oral tradition in an age when the overpowering<br />
influence <strong>of</strong> mechanized communication makes it difficult to even recognize such a<br />
tradition” (Innis, 1952:78). This tendency, as noted by McLuhan (1964) and elaborated on<br />
by Angus, could be likened to “a modernist technique <strong>of</strong> writing, through a plurality <strong>of</strong><br />
glimpses and montage, to encourage the perception <strong>of</strong> patterns and thereby, an oralist<br />
intervention in the system <strong>of</strong> writing” (Angus, 1993: 31).<br />
9. See, for instance, Melody, 1981:8.<br />
10. Creighton, for example, maintains that Innis’ interest in newspapers derived from his<br />
previous work on pulp and paper (Creighton, 1957:112). Salter argues that his early interest<br />
in transportation represented a particular concern with the “transportation <strong>of</strong> ideas,” an<br />
orientation that foreshadowed his later writings on communications (1981:194). Wernick<br />
claims that “Innis turned from pulp and paper to the publishing industry itself, and thence, on<br />
the one, to the more general analysis <strong>of</strong> industrialised communication and, on the other, to<br />
the place <strong>of</strong> publishing within the history <strong>of</strong> communication as such” (1986:141).<br />
11. Innis suggested that the influence <strong>of</strong> American imperialism could be effectively resisted by<br />
Canada “by adherence to common-law traditions and notably to the cultural heritage <strong>of</strong><br />
Europe” (Innis, 1986:168).<br />
References<br />
Time, Space and the Place <strong>of</strong> Universities<br />
Acland, Charles and William Buxton (eds). Forthcoming. Harold Innis and the New Century:<br />
Reflections and Refractions. (Montreal: McGill-Queen’s University Press).<br />
Angus, Ian and Brian Shoesmith (eds). 1993. Dependency/Space/Policy: A Dialogue with Harold<br />
A. Innis. Continuum: The Australian <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> Media and Culture. Vol. 7, No. 1.<br />
Angus, Ian. 1993. “Orality in the Twilight <strong>of</strong> Humanism: A Critique <strong>of</strong> the Communication<br />
Theory <strong>of</strong> Harold Innis,” pp. 16-42 in Angus and Shoesmith.<br />
Berger, Carl. 1976. The Writing <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> History: Aspects <strong>of</strong> English-<strong>Canadian</strong> Historical<br />
Writing since 1900. (Toronto: University <strong>of</strong> Toronto Press).<br />
<strong>Canadian</strong> Broadcasting Corporation. 1994. “The Legacy <strong>of</strong> Harold Innis.” Series prepared by<br />
David Cayley for Ideas series broadcast on December 6, 13, 20, 1994. (Toronto: CBC Radio<br />
Works).<br />
Cooper, Thomas W. 1979. “Pioneers in Communication: The Lives and Thoughts <strong>of</strong> Harold Innis<br />
and Marshall McLuhan.” Unpublished Dissertation, Department for the Study <strong>of</strong> Drama,<br />
University <strong>of</strong> Toronto.<br />
Creighton, Donald. 1957. Harold Adams Innis: Portrait <strong>of</strong> a Scholar. (Toronto: University <strong>of</strong><br />
Toronto Press).<br />
Christian, William. 1977. “Harold Innis as Political Theorist.” <strong>Canadian</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> Political<br />
Science, vol. X, no. 1 (March): 21-42.<br />
Christian, William. 1988. “Innis, Harold Adams,” p. 1069 in <strong>Canadian</strong> Encyclopedia, 2nd Ed.,<br />
Vol. II. (Edmonton: Hurtig).<br />
Christian, William. 1989. “Harold Adams Innis.” Dictionary <strong>of</strong> Literary Biography, vol. 88,<br />
<strong>Canadian</strong> Writers, 1920-59, Second Series.<br />
Di Norcia, Vincent. 1990. “Communications, Times and Power: An Innisian View.” <strong>Canadian</strong><br />
<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> Political Science, vol. XXIII, no. 2, June: 337-357.<br />
Dorland, Michael. Forthcoming. “The Expected Tradition: Innis, State Rationality and the<br />
Governmentalization <strong>of</strong> Communication” in Acland and Buxton.<br />
47
IJCS / RIÉC<br />
Drache, Daniel (ed). 1995. Staples, Markets, and Cultural Change. Selected Essays, Harold A.<br />
Innis. (Montreal and Kingston: McGill-Queen’s University Press).<br />
Gwyn, Sandra. 1992. Tapestry <strong>of</strong> War: A Private View <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong>s in the Great War. (Toronto:<br />
Harper/Collins).<br />
Harold Innis Foundation. 1973. “Harold Adams Innis: A New Biography.” (Toronto: Harold Innis<br />
Foundation, Innis College).<br />
Havelock, Eric A. 1951. The Crucifixion <strong>of</strong> Intellectual Man. (Boston: Beacon).<br />
Havelock, Eric A. 1982. Harold A. Innis: A Memoir. (Toronto: Harold Innis Foundation, Innis<br />
College).<br />
Innis, Harold. 1930. The Fur Trade in Canada: An Introduction to <strong>Canadian</strong> Economy. (New<br />
Haven: Yale University Press).<br />
Innis, Harold Adams. [1938] 1956. “The Lumber Trade in Canada,” pp. 242-251 in Mary Q. Innis<br />
(ed.), Essays in <strong>Canadian</strong> Economic History. Toronto: University <strong>of</strong> Toronto Press.<br />
[Originally published in A.R.M. Lower et al., The North American Assault on the <strong>Canadian</strong><br />
Forest. (Toronto: Ryerson).]<br />
Innis, Harold Adams. [1939] 1956. “The Wheat Economy,” pp. 273-279 in Mary Q. Innis (ed.),<br />
Essays in <strong>Canadian</strong> Economic History. Toronto: University <strong>of</strong> Toronto Press. [Originally<br />
published in G.E. Britnell, The Wheat Economy. (Toronto: University <strong>of</strong> Toronto Press).]<br />
Innis, Harold Adams. 1940. The Cod Fisheries: The History <strong>of</strong> an <strong>International</strong> Economy,<br />
Relations <strong>of</strong> Canada and the United States Series. (Toronto: Ryerson).<br />
Innis, Harold. 1943. “Some English-<strong>Canadian</strong> University Problems,” Queen’s Quarterly, 50: 30-<br />
36.<br />
Innis, Harold. 1944. “A Plea for the University Tradition,” Dalhousie Review, 24: 298-35.<br />
Innis, Harold Adams. 1946. Political Economy in the Modern State. (Toronto: Ryerson Press).<br />
Innis, Harold Adams. [1950] 1986. Empire and Communications (David Godfrey, ed.).<br />
Victoria/Toronto: Porcépic. (Originally published in Oxford: Oxford University Press).<br />
Innis, Harold Adams. [1951] 1991. The Bias <strong>of</strong> Communication. (Introduction by Paul Heyer and<br />
David Crowley). Toronto: University <strong>of</strong> Toronto Press. (Originally published in Toronto:<br />
University <strong>of</strong> Toronto Press).<br />
Innis, Harold Adams. 1952. Changing Concepts <strong>of</strong> Time. Toronto: University <strong>of</strong> Toronto Press.<br />
Innis, Harold Adams. 1953. “The Published Works <strong>of</strong> H.A. Innis” [prepared by Jane Ward,”<br />
<strong>Canadian</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> Economics and Political Science, vol. XIX, no. 2, (May): 233-244.]<br />
Innis, Harold Adams. 1980. The Idea File <strong>of</strong> Harold Adams Innis. ed. William Christian. (Toronto:<br />
University <strong>of</strong> Toronto Press).<br />
<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> <strong>Studies</strong>, Vol. 12, No. 5 Winter, 1977.<br />
Kroker, Arthur. 1984. Technology and the <strong>Canadian</strong> Mind: Innis/McLuhan/Grant. (Montreal:<br />
New World Perspectives).<br />
Melody, William, Liora Salter, and Paul Heyer (eds.). 1981. Culture, Communication, and<br />
Dependency: The Tradition <strong>of</strong> H.A. Innis. (Norwood, N.J.: Ablex).<br />
Melody, William. 1981. “Introduction,” pp. 3-11 in W. Melody, L. Salter and P. Heyer (eds.),<br />
Culture, Communication, and Dependency: The Tradition <strong>of</strong> H.A. Innis. (Norwood, N.J.:<br />
Ablex).<br />
Neill, Robin. 1972. A New Theory <strong>of</strong> Value: The <strong>Canadian</strong> Economics <strong>of</strong> H.A. Innis. (Toronto:<br />
University <strong>of</strong> Toronto Press).<br />
Noble, Richard. Forthcoming. “Harold Innis’ Whig Conception <strong>of</strong> Liberty”, in Acland and Buxton<br />
(eds)., Harold Innis in the New Century.<br />
Pal, Leslie. 1977. “Scholarship and the Later Innis,” <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> <strong>Studies</strong>, vol. 12, no. 5:<br />
32-44.<br />
Patterson, Graeme. 1990. History and Communications: Harold Innis, Marshall McLuhan, the<br />
Interpretation <strong>of</strong> History. (Toronto: University <strong>of</strong> Toronto Press).<br />
Report <strong>of</strong> the Royal Commission, Provincial Economic Inquiry, Province <strong>of</strong> Nova Scotia. 1934.<br />
(Halifax: King’s Printer).<br />
Report <strong>of</strong> the Royal Commission on Transportation. 1951. Ottawa:<br />
Salter, Liora. 1981. “Public and Mass Media in Canada: Dialectics in Innis’ Communications<br />
Analysis,” pp. 193-207 in W. Melody et al (eds).<br />
Stamps, Judith. 1995. Unthinking Modernity: Innis, McLuhan and the Frankfurt School.<br />
(Montreal and Kingston: McGill-Queen’s University Press).<br />
Watson, A. John. 1977. “Harold Innis and Classical Scholarship,” <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> <strong>Studies</strong>,<br />
Winter.<br />
____________. 1981. “Marginal Man: Harold Innis’ Communication Works in Context.”<br />
Unpublished Doctoral Dissertation, Department <strong>of</strong> Political Science, University <strong>of</strong> Toronto.<br />
Wernick, Andrew. 1986. “The Post-Innisian Significance <strong>of</strong> Innis.” <strong>Canadian</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> Political<br />
and Social Theory, vol. X, no. 1/2: 128-150.<br />
Whitaker, Reg. 1983. “To Have Insight into Much and Power over Nothing: The Political Ideas <strong>of</strong><br />
Harold Innis,” Queen’s Quarterly, Autumn.<br />
48
Randy William Widdis<br />
Borders, Borderlands and <strong>Canadian</strong> Identity:<br />
A <strong>Canadian</strong> Perspective<br />
Abstract<br />
Borders—internal and external, socio-economic, geopolitical and<br />
psychological—have always played a role in developing <strong>Canadian</strong> identity.<br />
Yet borders and borderlands are organic; they evolve over time and space to<br />
become different kinds <strong>of</strong> places. This paper examines the relationship<br />
between the development <strong>of</strong> identity and changing dimensions <strong>of</strong> space and<br />
place over time, placing particular emphasis on the border and borderlands<br />
metaphors. It maintains that identity and place, both interdependent<br />
concepts, are defined by borders and borderlands. Yet these concepts present<br />
a paradox which both frames and complicates the <strong>Canadian</strong> identity. While<br />
borders separate, borderlands are regions <strong>of</strong> interaction where functional<br />
relationships are established. The paper concludes that while the<br />
Borderlands Thesis supporters are justified in emphasizing the importance <strong>of</strong><br />
cross-border interactions and synthesis, they must also recognize that, over<br />
time, Canada developed national economies and political-cultural<br />
institutions which transcended internal regional boundaries and provided a<br />
counterbalance to the North-South integrative forces existing within<br />
transborder regions.<br />
Résumé<br />
Les frontières (qu’elles soient internes ou externes, socio-économiques,<br />
géopolitiques ou psychologiques) ont toujours joué un rôle dans le<br />
développement d’une identité canadienne. Pourtant, les frontières et les<br />
régions limitrophes sont de nature organique : elles évoluent de façon spatiotemporelle<br />
pour former divers types de lieux. Le présent article examine le<br />
rapport entre le développement de l’identité et l’évolution des aspects « lieu »<br />
et « espace » au fil du temps, en insistant particulièrement sur les métaphores<br />
que sont les frontières et les régions limitrophes. Il est connu que l’identité et<br />
le lieu — deux concepts interreliés — sont définis par les frontières et les<br />
régions limitrophes. Cependant, ces deux concepts constituent sur les deux<br />
plans, un paradoxe qui complique l’identité canadienne. D’une part, les<br />
frontières divisent; d’autre part, les zones limitrophes favorisent les échanges<br />
menant à des relations fonctionnelles. Selon le présent article, même si les<br />
fervents de la théorie des zones limitrophes ont raison d’insister sur<br />
l’importance des échanges et de la synthèse inter-frontières, ils doivent<br />
également reconnaître que, au fil du temps, le Canada a permis la mise en<br />
place d’économies et d’établissements politico-culturels de nature nationale<br />
outrepassant les frontières régionales internes et contrebalançant les forces<br />
d’intégration nord-sud au sein des régions transfrontalières.<br />
<strong>International</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> <strong>Studies</strong> / <strong>Revue</strong> <strong>internationale</strong> d’études canadiennes<br />
15, Spring/Printemps 1997
IJCS / RIÉC<br />
If the national mental illness <strong>of</strong> the United States is<br />
megalomania, that <strong>of</strong> Canada is paranoid schizophrenia.<br />
Margaret Atwood<br />
It is fashionable in socio-psychological history to look back and discover or<br />
invent identifications and attachments to place. Individuals and groups<br />
conceptualize their identity within the context <strong>of</strong> place—the household, the<br />
community, the region, the nation. Conceiving a feeling <strong>of</strong> “who-ness” in terms<br />
<strong>of</strong> a sense <strong>of</strong> “where-ness” is a voyage <strong>of</strong> discovery everyone takes. In this<br />
passage, the voyageur searches for frames <strong>of</strong> reference which facilitate the<br />
development <strong>of</strong> attachments to place and, in doing so, creates structural and<br />
psychological boundaries. These boundaries, in turn, delineate territories<br />
which are deemed necessary to both physical and psychic survival. And<br />
survival is dependent on the strength or vulnerability <strong>of</strong> the borders that<br />
separate the individual or group (“us”) from others (“them”) (Group for the<br />
Advancement <strong>of</strong> Psychiatry, 1987: 11).<br />
Borders—socio-economic, geopolitical and psychological—have always<br />
played a role in the development <strong>of</strong> a <strong>Canadian</strong> identity. 1 These boundaries<br />
represent structural centripetal and centrifugal forces that both unify the<br />
country and pull it in different directions. Such contradictory energies have<br />
created a country which is in itself a paradox. And trying to make sense <strong>of</strong> this<br />
paradox is in many ways an impossible and even schizophrenic task. Yet try we<br />
must for this is a responsibility that <strong>Canadian</strong>ists cannot shirk. This paper<br />
attempts to examine the relationship between the development <strong>of</strong> identity and<br />
changing dimensions <strong>of</strong> space and place over time as symbolized by the<br />
metaphorical concepts <strong>of</strong> border and borderland.<br />
Space, Place, Identity and Borders<br />
While critical theorists such as Giddens (1976, 1978, 1981) and Foucault<br />
(1980, 1982, 1986) recognize that space is basic to experience and action, it is<br />
place that captures the imagination <strong>of</strong> the geographer. “Place is space to which<br />
meaning has been ascribed” (Carter, Donald and Squires, 1993: xii) and “place .<br />
. . [is] seen as the foundation <strong>of</strong> ...identity” (Eyles, 1985: 72). Geographers<br />
have increasingly rejected abstract spatial relations in favour <strong>of</strong> elucidating<br />
place associations, a trend, one could argue, that reflects the growing<br />
importance <strong>of</strong> postmodern geography. In the context <strong>of</strong> specific places,<br />
geographers attempt to understand the spatiality <strong>of</strong> social life. In terms <strong>of</strong><br />
identity, “it is not spaces which ground identifications, but places” (Carter,<br />
Donald and Squires, 1993: xii). Identity develops as people engage in<br />
placemaking, i.e., “the way all <strong>of</strong> us as human beings transform the places in<br />
which we find ourselves into places in which we live” (Schneekloth and<br />
Shibley, 1995: 1). Placemaking occurs within particular, socially constructed<br />
realities which range over different spatial scales, including the space <strong>of</strong><br />
housing, the space <strong>of</strong> the community, and the space <strong>of</strong> the nation-state.<br />
For Charles Taylor (1989: 35), questions <strong>of</strong> identity are bound up with the<br />
spacesweinhabitandassignmeaningto—theplaceswithwhichweidentify:<br />
50
I define who I am by defining where I speak from, in the family tree, in<br />
social space, in the geography <strong>of</strong> social statuses and functions, in my<br />
intimate relations with the ones I love, and also crucially within which<br />
my most important defining relations are lived out.<br />
Both place and identity are interdependent and defined by borders. “Place is<br />
bounded,” states Robert Sack (1992: 13), and “thus can be seen literally and<br />
imaginatively from within and from without.” Identity provides boundaries for<br />
individuals, bearings with which they need to function.<br />
The practice <strong>of</strong> placemaking and the development <strong>of</strong> identity in Canada has<br />
necessarily involved the creation <strong>of</strong> territories which serve to strengthen and<br />
retard association with place at different levels. The interconnections between<br />
space and behaviour hinges on territoriality (Sack, 1986: 25). Territoriality, as<br />
Sack (1986: 216) explains:<br />
as the basic geographic expression <strong>of</strong> influence and power, provides<br />
an essential link between society, space, and time. Territoriality is the<br />
backcloth <strong>of</strong> geographical context—it is the device through which<br />
people construct and maintain spatial organizations.<br />
Socially constructed territories are expressed by the use <strong>of</strong> borders which<br />
functionasadeviceinwhichtoviewthedevelopment<strong>of</strong>a<strong>Canadian</strong>identity.<br />
Borders, the one shared with the United States and those created internally,<br />
frame the <strong>Canadian</strong> identity. Identity is a concept that is both discovered and<br />
invented. The <strong>Canadian</strong> identity is extremely complex and therefore is not<br />
easily understood even by those who attempt to identify or create it. The fact<br />
that the country exists in a dialectic <strong>of</strong> regional and ethnic tensions further<br />
complicates the search for identity. These internal borders <strong>of</strong> religious and<br />
ethnic division are reinforced by geographical separation and socio-economic<br />
distinction both within and between regions.<br />
A pan-<strong>Canadian</strong> identity has always been countered by the panoply <strong>of</strong><br />
attachments existing in this country: allegiances to region, to ethnic group, to<br />
religion, to outside interests. While not a collection <strong>of</strong> warring tribes,<br />
<strong>Canadian</strong>s have always erected boundaries that have shaped the contours <strong>of</strong> the<br />
<strong>Canadian</strong> identity. The effects <strong>of</strong> these borders are the subject <strong>of</strong> much debate<br />
and confusion.<br />
Internal Borders<br />
Borders, Borderlands and <strong>Canadian</strong> Identity<br />
Regional Borders<br />
While regionalism is a narrow prism through which to view a political<br />
landscape, history teaches us that regional differences in this country are the<br />
consequence <strong>of</strong> distinct historical development and geographical realities. The<br />
regional dimension <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> life has been and continues to be a major factor<br />
in the development <strong>of</strong> a <strong>Canadian</strong> identity, as noted by many observers never<br />
more eloquently than by the recently deceased giant <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> literary<br />
criticism, Northrop Frye.<br />
Through a lifetime <strong>of</strong> study, Northrop Frye became one <strong>of</strong> the foremost<br />
students and interpreters <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> culture. In doing so, it might be argued, he<br />
51
IJCS / RIÉC<br />
unconsciously adopted an historical geographical approach to the study <strong>of</strong><br />
<strong>Canadian</strong> identity. He views the elusive question <strong>of</strong> identity as nothing more<br />
than an expression <strong>of</strong> culture including the human imagination. Since the<br />
imagination—that is, the ideas by which we live—is so shaped by personal<br />
experience and perception, Frye maintains that in a country as large and diverse<br />
as Canada, identity is not a “<strong>Canadian</strong>” question but a “regional” question. Frye<br />
(1971: ii) insists that unity and identity in Canada, though quite different<br />
concepts, are <strong>of</strong>ten confused in the minds <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong>s:<br />
Identity is local and regional, rooted in the imagination and in words<br />
<strong>of</strong> culture; unity is national in reference, international in perspective,<br />
and rooted in political feeling.<br />
The tension between national unity and regional identity, Frye (ibid: 220)<br />
believes, means that the important question perplexing <strong>Canadian</strong>s is not “Who<br />
am I?” but rather “Where is here?” According to Villeneuve (1993: 9899), this<br />
question gives “a definite geographical dimension to the paradox <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong><br />
identity, [a paradox]...strongly anchored in the territorial experiences <strong>of</strong> the<br />
people <strong>of</strong> Canada.” Frye emphasizes the fact, later elaborated upon by Cole<br />
Harris (1982), that there was no temporally and spatially continuous settlement<br />
experience as in the United States. Small communities and regions,<br />
geographically isolated from one another, generated what Frye calls a<br />
“garrison mentality” and Harris terms an “island archipelago.”<br />
Both Harris and Frye express their views <strong>of</strong> the historical geographical essence<br />
<strong>of</strong> Canada in the form <strong>of</strong> metaphors, the former seeing Canada as a collection <strong>of</strong><br />
islands in a stormy sea called Confederation, and the latter comprehending the<br />
country in the form <strong>of</strong> a cartographical metaphor, that is using the legends and<br />
conventions <strong>of</strong> a map (<strong>Canadian</strong> Broadcasting Corporation, 1975). To Frye,<br />
each voyageur (<strong>Canadian</strong>) in search <strong>of</strong> the national image (Here) is involved in<br />
a journey that has no arrival; the map is not yet complete. The individual<br />
identifies and interprets ideas, events and experiences largely within a<br />
geographic frame, which enables him to orient himself in time and space. Selfidentity<br />
can only be discovered in the context <strong>of</strong> community yet is not<br />
ontologically prior to community. Individual values are both enabled and<br />
constrained through those <strong>of</strong> the community, however defined. Yet it is this<br />
ambiguous process <strong>of</strong> definition or placement that creates an ontological crisis<br />
for the individual.<br />
He asks himself “Where is here?” but this leads him still into uncharted<br />
territory. In this quest, the voyageur must recognize that a body <strong>of</strong> cultural<br />
assumptions, framed by regional/local consciousness, influences an<br />
appreciation <strong>of</strong> the nature <strong>of</strong> Canada and filters its imagery. Frye reasons that an<br />
individual’s “Here” is neither static nor complete but continually evolves as<br />
new ideas, events and experiences permeates one’s consciousness.<br />
To Frye (1982: 59), every part <strong>of</strong> Canada is a separation, segregated from each<br />
other along several grounds. Complicating matters for the voyageur is a<br />
pluralistic ethos which admits the possibility <strong>of</strong> a multiplicity <strong>of</strong> communities.<br />
Canada as a “community <strong>of</strong> communities,” a society where differences do not<br />
have to be adversarial, where unity in diversity is seen to be the essence <strong>of</strong> a<br />
collective identity, poses conceptual challenges to its members who more<br />
52
Borders, Borderlands and <strong>Canadian</strong> Identity<br />
readily and easily align themselves with the immediate—the group, the<br />
locality, the region. Separation doesn’t have to imply segregation but exclusion<br />
or inclusion is <strong>of</strong>ten what results (Taylor, 1989, 1991, 1993).<br />
What effect the physical environment, a factor considered very important by<br />
geographers in any interpretation <strong>of</strong> regionalism, has had on both unifying and<br />
dividing the country has been a subject <strong>of</strong> considerable discussion, much <strong>of</strong> it<br />
centering on the theme <strong>of</strong> environmentalism. A tradition <strong>of</strong> cultural<br />
environmentalism evident in <strong>Canadian</strong> literature attributes both national and<br />
regional character to the shaping forces <strong>of</strong> terrain and climate. It is the reality <strong>of</strong><br />
Canada’s geography, many argue, that has nurtured strong regional identities<br />
which act as barriers against national unity and retard national identity<br />
(Malcolm, 1985; Westfall, 1993). The role <strong>of</strong> geography in <strong>Canadian</strong> life was,<br />
in fact, recognized by the country’s first Prime Minister, Sir John A.<br />
Macdonald, who described Canada as having “too much geography and too<br />
little history.” The immense size <strong>of</strong> the country combined with its relatively<br />
small population even today constrains the possibility <strong>of</strong> economies <strong>of</strong> scale<br />
from internal markets. Those communities on the periphery are still<br />
marginalized and isolated from the mainstream.<br />
Canada’s earliest European agriculturalists were limited to patches <strong>of</strong> suitable<br />
farmland, fishermen were huddled in protective coves, and lumbermen were<br />
scattered in isolated camps. This discontinuous settlement experience, which<br />
produced isolated communities and retarded the development <strong>of</strong> a common<br />
identity, created a different frontier experience in Canada than in the United<br />
States, one in which “European social formations were bent ...bynon-<br />
European space” (Harris, 1987: 207).<br />
Cultural Borders<br />
Regional separation within Canada, however, is not just related to geographical<br />
isolation; cultural plurality based on language, religion and ethnicity also serve<br />
as centrifugal forces. To most <strong>Canadian</strong>s, the search for identity is complicated<br />
by the fact that the country has been divided by what Hugh MacLennan (1945)<br />
terms the “two solitudes.” Culture is shared and transmitted between<br />
generations through the medium <strong>of</strong> language. Through much <strong>of</strong> Quebec’s<br />
history, language, faith and the family have acted as a “triad” <strong>of</strong> French-<br />
<strong>Canadian</strong> culture and have served to protect both the interests and identity <strong>of</strong><br />
this group (Barkan, 1980: 392). The English-French duality is a basic reality <strong>of</strong><br />
<strong>Canadian</strong> existence, but even among <strong>Canadian</strong>s who share the English<br />
language, religious and ethnic differences, <strong>of</strong>ten exacerbated by geographical<br />
isolation, have created boundaries both between and within regions.<br />
The whole question <strong>of</strong> ethnicity and ethnic identification is extremely<br />
problematical. Scant literature addresses the problem <strong>of</strong> distinguishing<br />
between ethnic and cultural boundaries. It is difficult to discern, for example,<br />
the degrees <strong>of</strong> Irishness and <strong>Canadian</strong>ness in the second- and third-generation<br />
Irish-<strong>Canadian</strong>. Developing theories <strong>of</strong> relationship between individual<br />
behaviour and ethnic background is very difficult. Ethnicity is an abstract,<br />
heuristic device defined on both objective and subjective grounds used to create<br />
boundaries <strong>of</strong> inclusiveness and exclusiveness. Yet it is important “to<br />
53
IJCS / RIÉC<br />
distinguish the sense <strong>of</strong> boundary from what is enclosed by the boundary”<br />
(Chun, 1983: 195); in other words, to separate ethnic identity (who am I?) from<br />
the traits associated with ethnicity (what am I?). The lack <strong>of</strong> theoretical<br />
guidance has meant that most researchers focus simply on the ethnic, i.e. those<br />
aspects <strong>of</strong> culture (speech, dress, custom) that people recognize as setting one<br />
group apart from the rest.<br />
Economic Borders<br />
Well into the nineteenth century, “preindustrial methods <strong>of</strong> production and<br />
distribution still fostered a strong localism in British North American life”<br />
(Harris and Warkentin, 1974: 323). Differences in settlement policy, resource<br />
base, social organization and level <strong>of</strong> urbanization and industrialization<br />
contributed greatly to local and regional variations in economic development.<br />
The link between economic development and the formation <strong>of</strong> identity at the<br />
national, regional and local scales has most <strong>of</strong>ten been understood from the<br />
functional approach which adheres to the metropolitan/hinterland<br />
interpretation <strong>of</strong> staples theory. In this approach, “Canada is organized into a<br />
series <strong>of</strong> regions that link together strong metropolitan centres <strong>of</strong> capital and<br />
hinterlands <strong>of</strong> staple exploitation” (Westfall, 1993: 338-339). The fact that<br />
investment from foreign and domestic metropolises was never effectively<br />
coordinated under a national policy <strong>of</strong> economic development only served to<br />
exacerbate regional differences associated with history and geography (Bell<br />
and Tepperman, 1979: 249).<br />
European powers saw pr<strong>of</strong>it in the New World in the exploitation <strong>of</strong> staple<br />
resources, native wealth and labour, and a barter trade. Because exploitation<br />
was the primary objective, exploration was aimed at this end. The development<br />
<strong>of</strong> the Maritimes took place in a mercantilist/metropolitan context in which its<br />
staple resources (fish, timber, furs) were exploited for European markets.<br />
Access to Europe, the West Indies and America significantly counteracted a<br />
limited hinterland and small local markets. Maritime settlements developed as<br />
small colonial links in a metropolitan chain with no one centre asserting its<br />
dominance within the region. Small urban centres with limited regional<br />
hinterlands were more closely linked to outside metropolises than to each other<br />
(Harris and Warkentin, 1974: 170).<br />
As was the case for the Maritimes, the National Policy has been interpreted as<br />
an economic instrument <strong>of</strong> metropolitan interests based in central Canada to<br />
develop the West as a colony <strong>of</strong> central Canada (Francis, 1993: 453). The<br />
economic troubles <strong>of</strong> the 1880s tarnished the image <strong>of</strong> “Eden” associated with<br />
the West, and many felt betrayed by the Eastern interests who promoted such an<br />
impression (Owram, 1992: 178). Western farmers sold grain on an unprotected<br />
world market but were forced to buy expensive goods produced in central<br />
Canada. This cost-price squeeze, the monopoly power <strong>of</strong> the <strong>Canadian</strong> Pacific<br />
Railway, and federal control <strong>of</strong> Prairie crown lands all fostered anger and a<br />
sense <strong>of</strong> regional alienation in the West.<br />
With the improvement <strong>of</strong> the economy in the 1890s, regional tensions declined<br />
and confidence grew that Canada was economically strong enough to survive.<br />
The Maritimes, however, did not share in the general turn-<strong>of</strong>-the-century<br />
54
Borders, Borderlands and <strong>Canadian</strong> Identity<br />
prosperity, and a legacy <strong>of</strong> regional antipathy towards central Canada was<br />
firmly established.<br />
Attempts to Create Cultural Bridges<br />
While Confederation brought the colonies together in a political alliance, it<br />
could not unite them spiritually. That could only take place over the course <strong>of</strong><br />
time with the development <strong>of</strong> economic linkages and the evolution <strong>of</strong> an<br />
indigenous culture shared by the inhabitants <strong>of</strong> all regions. Regional<br />
differences at the time <strong>of</strong> Confederation were arguably most pronounced in the<br />
cultural realm. The major problem with Confederation, according to Frye, was<br />
its impoverished cultural basis. Instead <strong>of</strong> relying on a native cultural base,<br />
Canada instead “was thought <strong>of</strong>, however unconsciously, as a British colony<br />
and a Tory counterpart <strong>of</strong> the United States, with French and indigenous groups<br />
forming picturesque variations in the background” (Frye, 1991: A17). At<br />
Confederation, Canada outside Quebec did not really have an indigenous<br />
national culture either in the sense <strong>of</strong> a shared heritage <strong>of</strong> historical memories<br />
and customs or in terms <strong>of</strong> artistic creation through literature, music,<br />
architecture, scholarship and the applied arts.<br />
Culture needs roots from which to grow. At Confederation, the roots <strong>of</strong> culture<br />
were confined largely to regions and locales. Through a combination <strong>of</strong><br />
exogenous metropolitan influences and indigenous social processes, regional<br />
cultures had developed over time. People were moulded by both what they left<br />
behind and what they experienced in the new world. Many view this process as<br />
a “simplification” <strong>of</strong> Europe overseas. While Hartz (1964) argues that the<br />
mechanism <strong>of</strong> simplification was the emigration <strong>of</strong> fragments <strong>of</strong> the larger<br />
European society, fragments whose backgrounds facilitated their adjustment to<br />
their new environments, Harris (1977) and Meinig (1986) believe that the<br />
simplification <strong>of</strong> Europe overseas had to do more with the nature <strong>of</strong> the<br />
environments immigrants encountered rather than their own backgrounds.<br />
Regional cultures were not simple transplants but developed over a<br />
considerable period through processes <strong>of</strong> adaptation to the local environment,<br />
culturalselectionandinteractionswithpeople<strong>of</strong>otherracesandethnicgroups.<br />
No strong national culture existed to provide citizens <strong>of</strong> the new country with a<br />
common frame <strong>of</strong> reference. For Anglo-<strong>Canadian</strong>s, heritage was primarily <strong>of</strong><br />
British rather than native origin, a point <strong>of</strong>ten noted in the literary journals <strong>of</strong> the<br />
period. A poor development <strong>of</strong> social communication among the regions<br />
contributed largely to this lack <strong>of</strong> clarity in Canada’s self-conception. As<br />
Deutsch (1966: 172) maintains, “national consciousness...istheattachment <strong>of</strong><br />
secondary symbols to primary items <strong>of</strong> information moving through channels<br />
<strong>of</strong> social communication, or through the mind <strong>of</strong> an individual.”<br />
Symbols lie at the core <strong>of</strong> culture but they first have to be created and then<br />
communicated to others. Anglo-<strong>Canadian</strong>s in the late nineteenth century could<br />
only draw upon a meagre reservoir <strong>of</strong> national symbols and myths for guidance<br />
in the act <strong>of</strong> placemaking. Symbols help us to interpret who or what we are and<br />
what we can be and myths are particularly important because they transform<br />
secular history into sacred legends. Yet powerful obstacles existed in late<br />
nineteenth century Anglo-Canada which retarded the development <strong>of</strong> myths,<br />
55
IJCS / RIÉC<br />
symbols and ideals that would serve to articulate a national experience. Most<br />
fundamental was the element <strong>of</strong> time. Not enough time had passed by the turn <strong>of</strong><br />
the twentieth century for the infant country to develop a strong sense <strong>of</strong> history<br />
and a set <strong>of</strong> traditions which reflected a national rather than a colonial<br />
experience.<br />
The sluggish development <strong>of</strong> literature and arts also impeded the establishment<br />
<strong>of</strong> national symbols. Post-Confederation literature, according to Marchak,<br />
ignored non-British groups, racism and poverty and presented romantic and<br />
unrealistic portraits <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> life. This was due to “the fact that Canada<br />
remained a colony long after [its] ‘declaration <strong>of</strong> independence”’ (Marchak,<br />
1978: 180). Colonial symbols continued to dominate despite increased efforts<br />
among <strong>Canadian</strong> writers to develop indigenous symbols, myths and themes in<br />
novels and journals. Anglo-<strong>Canadian</strong> writers operated within two literary<br />
frames <strong>of</strong> reference: the British and the American. By mid-century, influenced<br />
by their distinct environment and close proximity to the United States,<br />
<strong>Canadian</strong> writers were more committed to revitalizing British civilization<br />
within a New World setting. Yet the passion for all things British diminished<br />
overtime,althoughmanywereunwillingtobreakalllinkswiththeOldWorld.<br />
The <strong>Canadian</strong> West never gripped the imagination <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong>s as the<br />
American West had captivated the minds <strong>of</strong> Americans. The initial ingredients<br />
<strong>of</strong> an Anglo-<strong>Canadian</strong> national identity were based primarily on a British<br />
cultural tradition. In this heritage, there was little passion for a frontier myth<br />
more closely associated with an American vision. Yet imperialist sentiment<br />
and British tradition were not enough to counteract strong regional sentiments<br />
and increasing American penetration.<br />
Most <strong>of</strong> the <strong>Canadian</strong>-developed literature was regional as opposed to national<br />
in character, a quality Cappon (1978: 60) argues to be “an extension <strong>of</strong> the<br />
economic and social reality <strong>of</strong> Canada’s situation as ‘hinterland’ to first the<br />
British and then the American ‘metropolis’.” Many <strong>of</strong> the <strong>Canadian</strong>-born<br />
writers <strong>of</strong> the period were attached geographically and emotionally to their<br />
region which, for most <strong>of</strong> this group, was a colony during their formative years.<br />
Any ideas that developed about a national identity were shaped by the writer’s<br />
regional and, if applicable, colonial contexts.<br />
Most importantly, <strong>Canadian</strong> literature had relatively little influence on the<br />
public because most during this period had little time for reading and reflection.<br />
Unfavourable copyright laws, a small readership, cheaper and more readily<br />
available American and British literature, and a high illiteracy rate resulted in<br />
hardship for <strong>Canadian</strong> writers and a restricted capability for developing and<br />
communicating native ideas, interpretations and symbols (Altfest, 1979: 235-<br />
238).<br />
Margaret Atwood (1972) believes that the central symbol for Canada is<br />
survival, survival in a harsh environment and in the struggle to find an identity.<br />
The border is another, perhaps complementary, symbol for this country. We<br />
are, as Russell Brown (1991: 13) states, a country “encoded by borders.” As we<br />
have seen, many types <strong>of</strong> borders exist within the country to support the<br />
regional dimension <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> life. While identity is moulded to a significant<br />
56
Borders, Borderlands and <strong>Canadian</strong> Identity<br />
extent by a regional consciousness shaped by cultural plurality and<br />
geographical isolation, the frame used by the voyageur to orient himself in<br />
territory is bounded east and west by the rest <strong>of</strong> Canada and north and south by<br />
his transborder relationship with the United States.<br />
Borders and Borderlands<br />
Canada as an historically contingent society, developing within the context <strong>of</strong><br />
its own internal evolution, has always framed its “becoming” through its<br />
changing political, economic and cultural relationships with the United States.<br />
That the relationship with the United States functions as a barometer by which<br />
<strong>Canadian</strong>s, particularly Anglo-<strong>Canadian</strong>s, measure their evolving identity is<br />
not surprising given the complex and varied nature <strong>of</strong> the ties linking different<br />
transborder regions. French Canada identifies with its distinctive language,<br />
religion, art, literature and other indigenous cultural traits and has developed its<br />
own cultural boundaries within the country, shields serving to strengthen its<br />
own sense <strong>of</strong> national identity. The fact <strong>of</strong> being “non-French” and the<br />
perception <strong>of</strong> being “non-American” have been the principal characteristics<br />
identifying Anglophone <strong>Canadian</strong>s. At the same time, regional separation<br />
within Canada resulting from cultural plurality and geographical isolation,<br />
producing in effect internal borders, combined with different kinds <strong>of</strong><br />
relationships with American border regions to create a variable settlement<br />
experience, produce different levels <strong>of</strong> identification with the idea <strong>of</strong> Canada,<br />
and elicit different interpretations <strong>of</strong> the symbolic meaning <strong>of</strong> the border<br />
separating <strong>Canadian</strong>s (“us”) from Americans (“them”).<br />
That different meanings have been <strong>of</strong>fered regarding <strong>Canadian</strong>-American<br />
relations is evident upon an examination <strong>of</strong> metaphors used to describe the<br />
border. <strong>Canadian</strong>s, particularly Anglophone <strong>Canadian</strong>s, in their fiction and<br />
popular culture have tended to view the border as a dividing line or shield,<br />
protecting a fledgling culture from a dominating presence. The metaphor <strong>of</strong> the<br />
border as shield symbolizes that for <strong>Canadian</strong>s, our relationship with the<br />
United States has played a major role in developing what symbols we do have,<br />
an important consideration given the reality <strong>of</strong> living in an environment<br />
dominated by American symbols, icons and myths.<br />
A discontinuous and disjointed settlement experience, combined with the<br />
overwhelming American presence, have restricted efforts to create national<br />
symbols. Quebec exists largely as a nation because <strong>of</strong> its unique culture,<br />
reinforced by language, and its association with a distinctive historical<br />
geography, but Anglophone Canada has always struggled to find its niche<br />
within the continent. For this group, the <strong>Canadian</strong>-American border takes on an<br />
even greater meaning. It is understood as an interpreted emotional experience, a<br />
symbolic marker defining a <strong>Canadian</strong> community, at least an Anglo-<strong>Canadian</strong><br />
community.<br />
The most striking aspect <strong>of</strong> the border as shield metaphor is its oppositional<br />
character. As Anthony Cohen (1985: 58) wisely states, “boundaries are<br />
relational rather than absolute; that is, they mark the community in relation to<br />
other communities.” The border serves as the basic reference point for<br />
historical, literal, symbolic and psychological interpretations <strong>of</strong> an Anglo-<br />
57
IJCS / RIÉC<br />
<strong>Canadian</strong> identity. Yet as discussed, identity is a problematical concept; it is<br />
heavily contextual, difficult to measure, differs from place to place, and<br />
changes over time. But what is constant in the <strong>Canadian</strong> experience is that all<br />
groups in different regions and at different times have interpreted their identity<br />
vis-à-vis their relationship with the United States. And in this context, the<br />
border is the emotional and ideological focal point for the never-ending debate<br />
over the nature <strong>of</strong> these relationships.<br />
Yet the border as symbol should not blind us to the importance <strong>of</strong> place. In this<br />
context, we can distinguish between borders as lines symbolizing<br />
differentiation and as places or zones <strong>of</strong> mediation. It is the latter view in which<br />
the concept <strong>of</strong> borderland is included. The borderlands concept, developed<br />
years ago in other settings but only adopted recently by scholars interested in<br />
<strong>Canadian</strong>-American relations, serves as a worthwhile albeit polemic<br />
framework in which to view the complexity <strong>of</strong> this relationship. While borders<br />
separate, borderlands are regions <strong>of</strong> interaction where functional relationships<br />
are established which are acceptable for intercourse. Borderlands are created<br />
by various economic, social and family networks which serve to integrate<br />
communities on both sides <strong>of</strong> the boundary. The idea <strong>of</strong> borderlands takes on a<br />
decidedly geographical flavour, given that its primary features “are revealed in<br />
the dialectic between boundary as a political demarcation, and region as a<br />
geographic entity . . .” (McKinsey and Konrad, 1989: 2).<br />
Within North America, the U.S.-Mexico borderlands has long been the focus <strong>of</strong><br />
attention by a large number <strong>of</strong> scholars. This school <strong>of</strong> “southern borderlands<br />
history” (egs. Bolton, 1921; Bannon, 1964; Nostrand, 1968; Martinez 1994,<br />
1996) view this transborder region as an overlapping territory resulting from<br />
functional interrelationships. Members <strong>of</strong> this school and those studying other<br />
borderlands typically depict the two constituent spatial units <strong>of</strong> these regions as<br />
peripheral within the context <strong>of</strong> their respective nations and therefore<br />
particularly subject to foreign influences emanating from the adjacent country.<br />
The border itself is seen as a determining force in the sense that all <strong>of</strong> those who<br />
live along such a geopolitical boundary share a common experience resulting<br />
from geographical propinquity and functional interdependence. It is this<br />
transnational interaction that sets borderlands apart from interior zones.<br />
These ideas have been adopted by the organizers <strong>of</strong> the <strong>Canadian</strong>-American<br />
Borderlands Project, an interdisciplinary research and compiling effort whose<br />
basic premise is that “North America runs more naturally north and south than<br />
east and west...”(McKinsey and Konrad, 1989: ii). In the first <strong>of</strong> a series <strong>of</strong><br />
publications which include a modest number <strong>of</strong> monographs, regional<br />
compendia and an anthology, the originator <strong>of</strong> the project, Lauren McKinsey,<br />
and its major proponent, Victor Konrad, chair <strong>of</strong> the Fulbright Scholarship<br />
PrograminCanada,provideaworkingdefinition<strong>of</strong>theborderlandsconcept: Borderlands is a region jointly shared by two nations that houses<br />
people with common social characteristics in spite <strong>of</strong> the political<br />
boundary between them. In a more narrow sense, borderlands can be<br />
said to exist when shared characteristics within the region set it apart<br />
from the country that contains it: residents share properties <strong>of</strong> the<br />
region, and this gives them more in common with each other than with<br />
58
Borders, Borderlands and <strong>Canadian</strong> Identity<br />
members <strong>of</strong> their respective dominant cultures. More broadly, the<br />
borderlands is an area in which interaction has a tempering effect on<br />
the central tendencies <strong>of</strong> each society (1989: 4).<br />
While borderlands proponents concentrate on similarities occurring within this<br />
transborder region, selecting those features which are evident <strong>of</strong> “resistance to<br />
an artificial division imposed by a political border” (ibid: 2), others focus on<br />
expressions <strong>of</strong> difference. Borderlands are regions <strong>of</strong> both similarity and<br />
difference, a duality <strong>of</strong> dualisms; what is emphasized <strong>of</strong>ten reflects underlying<br />
ideology.<br />
Most important in the contribution <strong>of</strong> the borderlands concept to an<br />
understanding <strong>of</strong> the historical geography <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong>-American relations is<br />
that it returns the symbol <strong>of</strong> border to the fact <strong>of</strong> place. Our propensity in<br />
this country to discern the border as a shield should not blind us to the powerful<br />
and sometimes overwhelming forces which bridge us with the United States.<br />
Yet at the same time, the <strong>Canadian</strong>-American border/borderland is a complex<br />
line/place. Borderland communities certainly are “spatially proximate” as<br />
Victor Konrad (1992: 199) states, but the degree <strong>of</strong> economic and social<br />
integration varies both spatially and temporally, a fact that is recognized by<br />
Borderlands scholars but is largely ignored in the research so far conducted.<br />
Borderlands are organic; they evolve over time to become different kinds <strong>of</strong><br />
places.<br />
Investigations <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong>-American borderland interactions along different<br />
transborder regions supports many <strong>of</strong> the arguments made by proponents <strong>of</strong> the<br />
Borderlands Thesis (e.g. Coats, 1937; Hansen and Brebner, 1940; McInnis,<br />
1942; Brebner, 1946; Lipset, 1950; Podea, 1950; Sharp, 1952; Bicha, 1962;<br />
Preston, 1972; Brookes, 1976; Brookes, 1977; Hareven and Langenbach,<br />
1978; Palmer, 1982; Breen, 1983; Louder and Waddell, 1983; Hammer and<br />
Gartrell, 1986; Widdis, 1987; Fedorak, 1988; Widdis, 1988; Gibbins, 1989;<br />
McKinsey and Konrad, 1989; Widdis, 1989; Wynn, 1987; Lipset, 1990;<br />
Granatstein and Hillmer, 1991; Everitt, 1991; Lecker, 1991; McIlwraith, 1991;<br />
Widdis, 1992; Ramirez, 1994; Shepard, 1994). Peoples, ideas and institutions<br />
rarely have clear, precise identities. These elements <strong>of</strong> identity are mobile; they<br />
begin from somewhere else and move across borders. To assess national and<br />
regional identities in Canada, we must identify those historical-geographic<br />
forces operating both from within and outside these units. Besides describing<br />
similarities that occur on both sides within the borderland region, the<br />
borderlands concept focuses on those shaping forces extending from and into<br />
the United States. Economic, social and family relationships across the border<br />
serve to integrate regions, cultures and communities.<br />
Yet borderland regions were and are integrated at different levels and in<br />
different ways. The variance in borderland experiences emphasizes that<br />
borderlands are zones <strong>of</strong> difference and divergence as well as similarity and<br />
convergence. The <strong>Canadian</strong>-American borderland is a parallax; the<br />
ideological position from which it is viewed certainly influences the ways in<br />
which it has been addressed. Proponents <strong>of</strong> the Borderlands Thesis view<br />
integration as determined largely by geographical proximity, migration and<br />
capitalist forces. As the frontierists did in the past, they look for those north-<br />
59
IJCS / RIÉC<br />
south linkages that resulted in a synthesis within border regions. To a<br />
considerable extent this argument is valid; geography and capitalism have<br />
produced linkages that have resulted in considerable synthesis. Yet this in no<br />
way implies that the border is either “meaningless” or “undesirable” (Buckner,<br />
1989: 156).<br />
Even though the core-periphery model is useful because it describes the<br />
development <strong>of</strong> a relationship that has characterized all borderlands, the nature<br />
<strong>of</strong> north-south linkages have varied over time and among borderland regions. It<br />
seems to me that many, but not all, Borderlands supporters show little regard for<br />
characteristics and events which differentiate people on both sides <strong>of</strong> the<br />
border. Critics <strong>of</strong> the Borderlands Project see geography shaping a country very<br />
different from its southern neighbour. Following the arguments <strong>of</strong> Innis and<br />
Creighton, Harris (1990a: 152) maintains that the emergence <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong><br />
regions, regional identities and even a national consciousness had more to do<br />
with the east-west transcontinental expansion <strong>of</strong> trade and settlement than<br />
proximity to American regions. Regional borders in Canada, he insists, are<br />
more the result <strong>of</strong> distinctive European encounters with different <strong>Canadian</strong><br />
settings than simply being peripheries <strong>of</strong> American core regions (1990b: 1).<br />
Both Harris and the Borderlands proponents overstate their case; the truth lies<br />
somewhere in the middle <strong>of</strong> this dialectic. Harris and others cannot deny the<br />
importance <strong>of</strong> integrative forces taking place within trans-border regions. The<br />
existence <strong>of</strong> borderlands, zones <strong>of</strong> interaction, mediation and some degree <strong>of</strong><br />
integration, is obvious. At the same time, while Borderlands supporters are<br />
justified in emphasizing cross-border interactions and synthesis, they must also<br />
recognize that, over time, Canada developed national economies and politicalcultural<br />
institutions which transcended regional boundaries. Confederation<br />
served to formalize the differences between Canada and the United States and,<br />
accordingly, the border acquired a greater symbolic significance to <strong>Canadian</strong>s.<br />
To ignore this significance, Buckner (1989: 158) argues, unwittingly promotes<br />
continentalism and supports “a variant <strong>of</strong> an even older American<br />
concept—Manifest Destiny.” 2<br />
Borderlands: Essays in <strong>Canadian</strong>-American Relations, edited by Robert<br />
Lecker (1991), is the most ambitious product <strong>of</strong> the Borderlands Project to date<br />
and noteworthy not only for the material presented in its fourteen essays but<br />
also for the fact that the collection conveys some dispute over the manner in<br />
which borderlands are to be interpreted. Most <strong>of</strong> the contributors share the view<br />
<strong>of</strong> the first presenter, Victor Konrad (1991: viii), that borderlands “have a<br />
tempering effect on the centralizing tendencies <strong>of</strong> each society, and these<br />
regions reveal the ways in which the nation-states blend into each other.” Yet<br />
five essays express a pr<strong>of</strong>ound sense <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong>-American difference in<br />
various contexts. This debate over the nature and extent <strong>of</strong> integrative and<br />
divergent forces challenges the aforementioned view <strong>of</strong> Konrad. Yet Konrad<br />
(1991: x), to his credit, recognizes and welcomes such dialogue, stating that<br />
“the borderlands between Canada and the United States largely remain open to<br />
interpretation and subject to debate.”<br />
Yet while they were influenced greatly by American goods, technologies,<br />
myths and ideas, <strong>Canadian</strong>s did not see their place in North America in exactly<br />
60
Borders, Borderlands and <strong>Canadian</strong> Identity<br />
the same way that Americans did. <strong>Canadian</strong>s from different regions and groups<br />
formed variable ideas about society and their relationship with the United<br />
States. Many continued to espouse certain <strong>of</strong> the social and political principles<br />
inherited from Britain, but realized that a strong Canada was necessary to<br />
ensure the continuance <strong>of</strong> those same ideals. But their view <strong>of</strong> Canada<br />
continued to be framed by island perspectives. The islands in the late nineteenth<br />
century were shrouded in the fog <strong>of</strong> ignorance and the few bridges that had been<br />
constructed were in danger <strong>of</strong> collapsing from too little structural support. Yet<br />
this archipelago <strong>of</strong> solitudes, created within an institutional framework which<br />
in many ways furthered division, slowly developed associations that<br />
transcended differences and strengthened ties even in the face <strong>of</strong> developing<br />
north-south integration. That this was a struggle, there is no doubt; yet it was in<br />
this effort that <strong>Canadian</strong>s discovered what they shared in common and<br />
constructed bridges.<br />
Conclusion: A Perspective on the Present<br />
The turn-<strong>of</strong>-the-century voyageur, with his psyche <strong>of</strong> juxtaposed identities,<br />
borders <strong>of</strong> division and bridges <strong>of</strong> association, belonged to a time and place in<br />
which his thinking was situated. The culture that acknowledged this belonging<br />
was none the less real for being poorly articulated. The few but potent symbolic<br />
identifications with “here” and symbolic differentiations from “there” were<br />
fundamental to a collective sense <strong>of</strong> identity in the face <strong>of</strong> powerful forces <strong>of</strong><br />
integration. Contingency and situatedness were and still are the qualities <strong>of</strong> the<br />
voyageur. It is through these frames <strong>of</strong> reference that he took his identity.<br />
The voyageur was, is, and always will be, confronted by a series <strong>of</strong> paradoxes<br />
which complicates his search for identity and the border metaphor symbolizes a<br />
collective struggle with an existence that has a multitude <strong>of</strong> contradictory or<br />
inconsistent qualities. To a significant extent, comprehension <strong>of</strong> these<br />
paradoxes was and still is beyond the capabilities <strong>of</strong> the ordinary voyageur. For<br />
various reasons, the complexities and dimensions were not well articulated to<br />
the average <strong>Canadian</strong> in the late nineteenth century. The primary goal was to<br />
maximize life chances <strong>of</strong> survival. For many, that meant leaving familiar<br />
waters for what was perceived as more hospitable shores in other regions <strong>of</strong><br />
Canada or south <strong>of</strong> the border. Yet the voyageur was not simply an economic<br />
animal driven by desire for wealth and security. He was related, however<br />
tenuously, to a symbolic realm <strong>of</strong> culturally relative values. The voyageur took<br />
with him the values, experiences and memories <strong>of</strong> his particular island and his<br />
archipelago.<br />
It is worthwhile to inquire as to the place <strong>of</strong> the voyageur now as this century<br />
draws to a close. Some things have not changed much. Canada still exists as a<br />
country with many layers <strong>of</strong> identity and possessing the same internal regional,<br />
cultural and economic divisions. Local places continue to provide the most<br />
important frame <strong>of</strong> reference and structure wider networks <strong>of</strong> economic,<br />
political and social interaction. Canada can still be described as “a reluctant<br />
partnership composed <strong>of</strong> two separate nations sharing a single state, or as a<br />
series <strong>of</strong> regions, each with their own identities, not denying each other’s<br />
distinctiveness but attempting to establish a frame whereby the efforts to secure<br />
61
IJCS / RIÉC<br />
their own separate identities is juxtaposed against the desire to find grounds for<br />
integration” (Thorsell, 1995: D6).<br />
Yet while the voyageur is still on his journey, the map has changed<br />
significantly, a transformation that has been decoded in different ways. For<br />
some, Canada represents the archetypal postmodern society. The noted<br />
<strong>Canadian</strong> novelist, Robert Kroetsch (1989), portrays Canada as a fragmented,<br />
postmodern country because it lacks unifying meta-narratives such as<br />
revolutionary genesis or a single, unifying National Dream. <strong>Canadian</strong>s, he<br />
believes, do not exist in a tight matrix <strong>of</strong> ideals; they come together because <strong>of</strong><br />
the threat <strong>of</strong> death and disintegration. “If it is correct that postmodern culture<br />
thrives on irony, parody, and paradox”, the geographer Paul Villeneuve (1993:<br />
99) reasons:<br />
[T]hen Canada has been postmodern for quite some time. The<br />
postmodern attitude seeks to transgress boundaries, and it emerges at<br />
a time when the cultural boundary between Canada and Quebec seems<br />
to be getting thicker and thicker. The same events do not have the same<br />
meaning in Canada as in Quebec. To transgress a cultural boundary,<br />
one literally has to “balance the boundary.” And balancing on the<br />
boundary is the same, in this case, as staying in a paradox. This is the<br />
only vantage point from which to question spatial metaphors built on<br />
binary oppositions.<br />
In such a postmodern society, “the forces <strong>of</strong> new technologies, globalization<br />
and ‘time-space compression’ have together created a sense <strong>of</strong> information<br />
flows, fragmentation and pace replacing what is ...perceived [even in<br />
Canada’s case] to be a previous stability <strong>of</strong> homogeneity, community and<br />
place” (Carter, Donald and Squires 1993: viii). In this world <strong>of</strong> expanding<br />
horizons (for some) and dissolving boundaries, where space becomes less<br />
important in a society where accessibility via the satellite dish and the Internet<br />
is freed from propinquity, places are no longer clear supports <strong>of</strong> identity. In this<br />
new world order, regional differences are increasingly diminished in the face <strong>of</strong><br />
homogeneous economic forces and a global culture which promotes<br />
simplification. Although regional circumstances continue to shape the impacts<br />
<strong>of</strong> broader forces, a gradual convergence is taking place and regional identities<br />
are vanishing.<br />
Some may point to the reemergence <strong>of</strong> place expressed in postmodern culture<br />
as evidence <strong>of</strong> a strong reaction against the homogenizing forces <strong>of</strong> modernity.<br />
Yet the creation <strong>of</strong> renovated warehouses, pedestrian malls, and nouveau-deco<br />
architecture that reflect something <strong>of</strong> the history and geography <strong>of</strong> the places in<br />
which they are situated and stand in direct contrast to the utilitarian, universal<br />
landscapes produced in the postwar period are actually part <strong>of</strong> a culture and<br />
philosophy that is “the latest...expression <strong>of</strong> the transition from rationalist/<br />
Modernist . . . capitalism to an emergent, globalizing advanced capitalism”<br />
(Knox 1991: 203). A material culture imposed from a disorienting<br />
global/American space is replacing local spaces or moulding them into<br />
landscapes <strong>of</strong> consumption. Increasingly, places <strong>of</strong> consumption are as<br />
important as the items being purchased, and visits to these places take on an<br />
almost ritualistic flavour. It almost seems as if individuals and groups are<br />
deriving some sense <strong>of</strong> identity as they shop, eat and drink in these shrines.<br />
62
In this new global environment, place is no longer the defining element <strong>of</strong> our<br />
new identity. Where is here? The geographic compass points which enable the<br />
voyageur to orient himself in time and space are disappearing. The promise <strong>of</strong><br />
arrival that was such an important part <strong>of</strong> the journey no longer seems possible.<br />
Without the legend and conventions <strong>of</strong> the map, without the symbol <strong>of</strong> the<br />
border, the voyage is cancelled and the voyageur is left adrift searching for a<br />
frame <strong>of</strong> reference.<br />
Notes<br />
1. The meaning and symbolism <strong>of</strong> the border, particularly that separating Canada and the<br />
United States, is discussed in greater detail in my article: A <strong>Canadian</strong> Geographer’s<br />
Perspective on the Canada-United States Border. In D. Janelle, ed. Geographical Snapshots<br />
<strong>of</strong> North America, Commemorating the 27th Congress <strong>of</strong> the <strong>International</strong> Geographical<br />
Union and Assembly (New York: Guilford Press, 1992). A discussion <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong>-<br />
American borderland regions is included in my forthcoming book entitled With Scarcely A<br />
Ripple: Intracontinental Anglo-<strong>Canadian</strong> Migration At The Turn Of The Twentieth Century<br />
(Montreal and Kingston: McGill-Queen’s University Press, 1998).<br />
2. I plan to write a synthetic overview which compares and contrasts the historical geography<br />
<strong>of</strong> <strong>Canadian</strong>-American interactions within borderland regions that were and are integrated at<br />
different levels and in different ways. This research will not adhere to either extreme view<br />
discussed in this paper but will attempt to sensitively explore the changing relationships<br />
between Canada and the United States as manifested in different borderland regions.<br />
Specifically, it will explore migration flows, the diffusion <strong>of</strong> technologies and ideas, the<br />
common transformation <strong>of</strong> landscapes, and the evolution <strong>of</strong> industrial and capitalist<br />
relations across the border. As such, it will attempt to deal with the criticism made by<br />
Worster (1992: 226) that there exists “no real school <strong>of</strong> northern borderlands history, no<br />
Herbert Bolton or John Francis Bannon for these parts.”<br />
This inquiry will recognize, however, some fundamental differences between the northern<br />
and southern borderlands, particularly the fact that the former is in many ways more diverse<br />
and therefore more puzzling than the latter despite the fact that a far greater percentage <strong>of</strong><br />
people living on both sides <strong>of</strong> the <strong>Canadian</strong>-American border share the same language and<br />
culture and interact within social and economic contexts than do those who live along the<br />
Mexican-American boundary. The complexity <strong>of</strong> the northern borderlands is due to regional<br />
variations that, when viewed through an historical-geographical perspective, are seen to be<br />
more pronounced than those along the southern borderlands. While Oscar Martinez (1994:<br />
303), a notable member <strong>of</strong> the southern borderlands school, argues that “notwithstanding<br />
local variations...the[U.S.-Mexico] borderlands constitute a single transnational system<br />
that focuses essentially the same from Brownsville-Matamoros to Tijuana-San Diego...”,<br />
the same statement cannot be made for the <strong>Canadian</strong>-American borderlands where regional<br />
differences in the historical geography <strong>of</strong> cross-border interactions have produced a picture<br />
that is much more paradoxical than is commonly believed. Yet at the same time, this research<br />
will recognize that developments within the borderland regions were shaped to a<br />
considerable extent by larger processes <strong>of</strong> a developing global capitalist system. In this<br />
context, the analysis will examine core and periphery relations within and among borderland<br />
regions as a means <strong>of</strong> assessing differences in borderlands experiences.<br />
References<br />
Borders, Borderlands and <strong>Canadian</strong> Identity<br />
K. Altfest (1979). <strong>Canadian</strong> Literary Nationalism, unpublished Ph.D dissertation, City University<br />
<strong>of</strong> New York.<br />
M. Atwood (1972). Survival: A Thematic Guide to <strong>Canadian</strong> Literature (Toronto: Anansi).<br />
J. Bannon, ed. (1964). Bolton and the Spanish Borderlands (Norman: University <strong>of</strong> Oklahoma<br />
Press).<br />
E. Barkan (1980). French <strong>Canadian</strong>s. In S. Thernstrom, A. Orlov and O. Handlin, eds. Harvard<br />
Encyclopedia <strong>of</strong> American Ethnic Groups (Cambridge: Harvard University Press).<br />
D. Bell and L. Tepperman (1979). The Roots <strong>of</strong> Disunity (Toronto: McClelland and Stewart).<br />
63
IJCS / RIÉC<br />
H. Bolton (1921). The Spanish Borderlands: A Chronicle <strong>of</strong> Old Florida and the Southwest (New<br />
Haven: Yale University Press).<br />
K. Bicha (1962). The North Dakota Farmer and the <strong>Canadian</strong> West, 1896-1914. North Dakota<br />
History 29.<br />
J. Brebner (1946). North Atlantic Triangle: The Interplay <strong>of</strong> Canada, the United States and Great<br />
Britain (Toronto: Ryerson Press, and New Haven: Yale University Press, for the Carnegie<br />
Endowment for <strong>International</strong> Peace, Division <strong>of</strong> Economics and History).<br />
D. Breen (1983). The <strong>Canadian</strong> West and the Ranching Frontier, 1874-1924 (Toronto: University<br />
<strong>of</strong> Toronto Press).<br />
A. Brookes (1976). Out-Migration from the Maritime Provinces, 1860-1900: Some Preliminary<br />
Investigations. Acadiensis 5, 2.<br />
A. Brookes (1977). Islanders in the Boston States, 1850-1900. The Island Magazine 2.<br />
R. Brown (1991). The Written Line. In R. Lecker, ed. Borderlands: Essays in <strong>Canadian</strong>-American<br />
Relations (Toronto: ECW Press).<br />
P. Buckner (1989). The Borderlands Concept: A Critical Appraisal. In S. Hornsby, V. Konrad and<br />
J. Herlan, eds. The Northeastern Borderlands: Four Centuries <strong>of</strong> Interaction (Orono and<br />
Fredericton: <strong>Canadian</strong>-American Center, University <strong>of</strong> Maine and Acadiensis Press).<br />
<strong>Canadian</strong> Broadcasting Corporation (1975). Journey Without Arrival (film).<br />
P. Cappon, ed. (1978). In Our House: Social Perspectives on <strong>Canadian</strong> Literature (Toronto:<br />
McClelland and Stewart Ltd.).<br />
E. Carter, J. Donald and J. Squires (1993). Introduction. In E. Carter, J. Donald and J. Squires, eds.<br />
Space and Place: theories <strong>of</strong> identity and location (London: Lawrence and Wishart).<br />
K. Chun (1983). Ethnicity and Ethnic Identity: Taming the Untamed. In T. Sarban and K. Scheibe,<br />
eds. <strong>Studies</strong> in Social History (New York: Praeger).<br />
R. Coats (1937). Two Good Neighbours: A Study <strong>of</strong> Exchanges in Populations. Proceedings,<br />
<strong>Canadian</strong>-American Affairs Conference (Kingston: Queen’s University).<br />
A. Cohen (1985). The Symbolic Construction <strong>of</strong> Community, Key Ideas Series, No. 1 (Chichester:<br />
Ellis Horwood).<br />
K. Deutsch (1966). Nationalism and Social Communication, 2nd edition (Cambridge: M.I.T.<br />
Press).<br />
J. Everitt (1991). The Borderlands and the Early <strong>Canadian</strong> Grain Trade. In Robert Lecker, ed.<br />
Borderlands: Essays in <strong>Canadian</strong>-American Relations (Toronto: ECW Press).<br />
J. Eyles (1985). Senses <strong>of</strong> Place (Warrington, U.K.: Silverbrook Press).<br />
C. Fedorak (1988). The United States Consul in Victoria and the Political Destiny <strong>of</strong> the Colony <strong>of</strong><br />
British Columbia, 1862-1870. B.C. <strong>Studies</strong> 79.<br />
M. Foucault (1980). Questions on Geography: interviews with the editors <strong>of</strong> Herodote. In C.<br />
Gordon, ed. Power/Knowledge: Selected Interviews and Other Writings, 1972-1977, by<br />
Michel Foucault (Hemel Hempstead: Harvester Press).<br />
M. Foucault (1982). Interview with Michel Foucault on space, knowledge and power. Skyline<br />
(March).<br />
M. Foucault (1986). Death and the Labyrinth: The World <strong>of</strong> Raymond Roussel (London: Athlone<br />
Press).<br />
R. Francis (1993). Changing Images <strong>of</strong> the West. In D. Taras, B. Rasporich and E. Mandel, eds. A<br />
Passion for Identity: An Introduction to <strong>Canadian</strong> <strong>Studies</strong> (Scarborough: Nelson Canada).<br />
N. Frye (1971). The Bush Garden: Essays on the <strong>Canadian</strong> Imagination (Toronto: Anansi).<br />
N. Frye (1982). Divisions on a Ground (Toronto: Anansi).<br />
N. Frye (1991). Northrop Frye’s Canada. Globe and Mail, Monday April 15, A17.<br />
R. Gibbins (1989). Canada As a Borderlands Society, Borderlands Monograph Series #2 (Orono:<br />
<strong>Canadian</strong>-American Center, University <strong>of</strong> Maine).<br />
A. Giddens (1976). New Rules <strong>of</strong> Sociological Method: A Positive Critique <strong>of</strong> Interpretive<br />
Sociologies (London: Hutchinson).<br />
A. Giddens (1979). Central Problems in Social Theory: Action, Structure and Contradiction in<br />
Social Analysis (London: Macmillan).<br />
A. Giddens (1981). Agency, Institution and Time-Space Analysis. In K. Knorr-Cetina and A.<br />
Cicourel, eds. Advances in Social Theory and Methodology: Toward an Integration <strong>of</strong><br />
Micro- and Macro-Sociologies (London: Routledge).<br />
A. Giddens (1984). The Constitution <strong>of</strong> Society: Outline <strong>of</strong> the Theory <strong>of</strong> Structuration<br />
(Cambridge: Polity Press).<br />
J. Granatstein and N. Hillmer (1991). For Better or Worse: Canada and the United States to 1990<br />
(Toronto: Copp Clark Pitman Ltd.).<br />
Group for the Advancement <strong>of</strong> Psychiatry (1987). Us and Them: The Psychology <strong>of</strong><br />
Ethnonationalism (New York: Brunner/Mazel Publications).<br />
H. Hammer and J. Gartrell (1986). American Penetration and <strong>Canadian</strong> Development: A Case<br />
Study <strong>of</strong> Mature Dependency. American Sociological Review 51, 2.<br />
M. Hansen and J. Brebner (1940). The Mingling <strong>of</strong> the <strong>Canadian</strong> and American Peoples, Volume<br />
1: Historical (New Haven: Yale University Press).<br />
64
Borders, Borderlands and <strong>Canadian</strong> Identity<br />
T. Hareven and R. Langenbach (1978). Amoskeag: Life and Work in an American Factory City<br />
(New York: Pantheon Books).<br />
R. Harris (1977). The Simplification <strong>of</strong> Europe Overseas. Annals, Association <strong>of</strong> American<br />
Geographers 67, 4.<br />
R. Harris (1982). Regionalism and the <strong>Canadian</strong> Archipelago. In L. McCann, ed. Heartland and<br />
Hinterland, 1st edition (Scarborough: Prentice-Hall).<br />
R. Harris (1987). The Pattern <strong>of</strong> Early Canada. The <strong>Canadian</strong> Geographer 31.<br />
R. Harris (1990a). The <strong>Canadian</strong> Archipelago and the Border Thesis. Association <strong>of</strong> American<br />
Geographers Annual Meeting Program and Abstracts (Washington: Association <strong>of</strong><br />
American Geographers).<br />
R. Harris (1990b). Editorial. Newsletter for <strong>Canadian</strong> Historical Geography 5.<br />
R. Harris and J. Warkentin (1974). Canada Before Confederation: A Study in Historical<br />
Geography (New York: Oxford University Press).<br />
Louis Hartz et al (1964). The Founding <strong>of</strong> New Societies (New York: Harcourt Brace and World).<br />
J. Hopkins (1990). West Edmonton Mall: Landscapes <strong>of</strong> Myth and Elsewhereness. The <strong>Canadian</strong><br />
Geographer 34.<br />
P. Knox (1991). The Restless Urban Landscape: Economic and Sociocultural Change and the<br />
Transformation <strong>of</strong> Metropolitan Washington, D.C. Annals, Association <strong>of</strong> American<br />
Geographers 81.<br />
V. Konrad (1992). Borderlines and Borderlands in the Geography <strong>of</strong> Canada-United States<br />
Relations. In S. Randall, V. Konrad and S. Silverman, eds. North America Without Borders?<br />
Interpreting Canada, the United States, and Mexico (Calgary: University <strong>of</strong> Calgary Press).<br />
R. Kroetsch (1989). The Lovely Treachery <strong>of</strong> Words (Toronto: Oxford University Press).<br />
R. Lecker, ed. (1991). Borderlands: Essays in <strong>Canadian</strong>-American Relations (Toronto: ECW<br />
Press).<br />
S. Lipset (1950). Agrarian Socialism: The Cooperative Commonwealth Federation in<br />
Saskatchewan: A Study in Political Sociology (Berkeley: University <strong>of</strong> California Press).<br />
S. Lipset (1990). Continental Divide: The Values and Institutions <strong>of</strong> the United States and Canada<br />
(New York and London: Routledge).<br />
D. Louder and E. Waddell, eds. (1983). Du continent perdu à l’archipel retrouvé: le Québec et<br />
l’Amérique française (Québec: Presses de l’université Laval).<br />
H. MacLennan (1945). Two Solitudes (Toronto: Macmillan <strong>of</strong> Canada).<br />
A. Malcolm (1985). The <strong>Canadian</strong>s (New York: Times Books).<br />
P. Marchak (1978). Given a Certain Latitude: A (Hinterland) Sociologist’s View <strong>of</strong> Anglo-<br />
<strong>Canadian</strong> Literature. In P. Cappon, ed. In Our House: Social Perspectives on <strong>Canadian</strong><br />
Literature (Toronto: McClelland and Stewart Ltd.).<br />
O. Martinez (1994). Border People: Life and Society in the U.S.-Mexico Borderlands (Tucson:<br />
University <strong>of</strong> Arizona Press).<br />
O. Martinez, ed. (1996). U.S.-Mexico Borderlands: Historical and Contemporary Perspectives<br />
(Wilmington: Scholarly Resources Inc.).<br />
T. McIlwraith (1991). Transport in the Border Lands, 1763-1920. In R. Lecker, ed. Borderlands:<br />
Essays in <strong>Canadian</strong>-American Relations (Toronto: ECW Press).<br />
E. McInnis (1942). The Unguarded Frontier: A History <strong>of</strong> American-<strong>Canadian</strong> Relations (New<br />
York: Russell and Russell).<br />
L. McKinsey and V. Konrad (1989). Borderlands Reflections: The United States and Canada,<br />
Borderlands Monograph Series No. 1 (Orono: <strong>Canadian</strong>-American Center, University <strong>of</strong><br />
Maine).<br />
D. Meinig (1986). The Shaping <strong>of</strong> Atlantic America: A Geographical Perspective on 500 Years <strong>of</strong><br />
History, Volume 1: Atlantic America (New Haven: Yale University Press).<br />
W. Nostrand (1968). The Hispanic-American Borderland: A Regional Historical Geography.<br />
Unpublished Ph.D dissertation, UCLA.<br />
D. Owram (1992). The Promise <strong>of</strong> Eden, Volume 2 (Toronto: University <strong>of</strong> Toronto Press).<br />
H. Palmer (1982). Patterns <strong>of</strong> Prejudice: A History <strong>of</strong> Nativism in Alberta (Toronto: McClelland<br />
and Stewart).<br />
I. Podea (1950). Quebec to Little Canada: The Coming <strong>of</strong> French <strong>Canadian</strong>s to New England in the<br />
Nineteenth Century. New England Quarterly, 2, 3.<br />
R. Preston (1972). The Influence <strong>of</strong> the United States on <strong>Canadian</strong> Development: Eleven Case<br />
<strong>Studies</strong>, Duke University Commonwealth <strong>Studies</strong> Center, No. 40 (Durham: Duke<br />
University Press).<br />
B. Ramirez (1994). Canada’s Place in the North Atlantic Migrations, 1860-1930. Unpublished<br />
paper presented at the Eleventh <strong>International</strong> Economic History Congress, Milan, Italy,<br />
September, 1994.<br />
R. Sack (1986). Human Territoriality: Its Theory and History (Cambridge: Cambridge University<br />
Press).<br />
R. Sack (1992). Place, Modernity, and the Consumer’s World (Baltimore: The John Hopkins<br />
University Press).<br />
65
IJCS / RIÉC<br />
L. Schneekloth and R. Shibley (1995). Placemaking: The Art and Practice <strong>of</strong> Building<br />
Communities (New York: John Wiley and Sons, Inc.).<br />
P. Sharp (1952). The Northern Great Plains: A Study in <strong>Canadian</strong>-American Regionalism.<br />
Mississippi Valley Historical Review 39.<br />
B. Shepard (1994). American Influence in the Settlement and Development <strong>of</strong> the <strong>Canadian</strong><br />
Plains. Unpublished Ph.D dissertation, <strong>Canadian</strong> Plains Research Center, University <strong>of</strong><br />
Regina.<br />
C. Taylor (1989). The Sources <strong>of</strong> the Self: The Making <strong>of</strong> the Modern Identity (Cambridge:<br />
Harvard University Press).<br />
C. Taylor (1991). The Malaise <strong>of</strong> Modernity (Concord: Anansi).<br />
C. Taylor (1993). Reconciling the Solitudes: Essays on <strong>Canadian</strong> Federalism and Nationalism,<br />
edited by G. LaForest (Montreal and Kingston: McGill-Queen’s University Press).<br />
W. Thorsell (1995). Distance has always been essential to the unity <strong>of</strong> Canada’s solitudes. Globe<br />
and Mail, Saturday October 28th, D6.<br />
P. Villeneuve (1993). Presidential Address: Inventing the Future in the North <strong>of</strong> North America.<br />
The <strong>Canadian</strong> Geographer 37.<br />
W. Westfall (1993). On the Concept <strong>of</strong> Region in <strong>Canadian</strong> History and Literature. In D. Taras, B.<br />
Rasporich and E. Mandel, eds. A Passion for Identity: An Introduction to <strong>Canadian</strong> <strong>Studies</strong><br />
(Scarborough: Nelson Canada).<br />
R. Widdis (1987). “We Breathe the Same Air”: Eastern Ontarian Migration to Watertown, New<br />
York in the Late Nineteenth Century. New York History LXVIII.<br />
R. Widdis (1988). Scale and Context: Approaches to the Study <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> Migration Patterns in<br />
the Nineteenth Century. Social Science History 12.<br />
R. Widdis (1989). Tracing Eastern Ontarian Emigrants to New York State, 1880-1910. Ontario<br />
History LXXXI.<br />
R. Widdis (1992). Saskatchewan Bound: Migration to a New <strong>Canadian</strong> Frontier. Great Plains<br />
Quarterly 12.<br />
D. Worster. (1992). Under Western Skies: Nature and History in the American West. (New York:<br />
Oxford University Press).<br />
G. Wynn (1987). A Region <strong>of</strong> Scattered Settlements and Bounded Possibilities: Northeastern<br />
America, 1775-1800. The <strong>Canadian</strong> Geographer 31.<br />
66
Guildo Rousseau<br />
La descente du continent<br />
Résumé<br />
Le transfert dans l’ordre de l’imaginaire et du mythe des solutions aux<br />
problèmes que l’homme ne parvient pas à résoudre effectivement est un<br />
phénomène commun à toutes les sociétés du monde. La persistance d’un tel<br />
phénomène dans l’univers mental du temps renvoie nécessairement à une<br />
vision du monde et du sujet humain dans le monde. C’est en quelque sorte<br />
l’étude mythocritique de ce « passage » du Temps à l’Espace — voire leur<br />
nécessaire confluence — que l’auteur cherche ici à mettre en lumière à partir<br />
d’une double hypothèse d’interprétation du Mythe de l’Amérique dans la<br />
littérature nord-américaine. L’analyse comparée d’un certain nombre<br />
d’œuvres littéraires américaines, canadiennes-anglaises et québécoises<br />
l’amène à examiner les polarités spatiales (Nord/Sud, Est/Ouest) comme<br />
autant de pôles inducteurs du pluralisme cohérent qui traverse les grandes<br />
images culturelles du temps, du lieu et de l’espace. La géographie imaginaire<br />
nord-américaine est d’abord pour l’auteur une « descente du continent » qui<br />
conduit à l’ultime anamnèse : au Léthé mythique dont la représentation<br />
symbolique, réactualisée à travers celle des grands fleuves du continent (le<br />
Saint-Laurent, le Mississippi, le Columbia, le Mackenzie, le Rio Grande...)<br />
constituerait l’une des topiques fondamentales de l’imaginaire géographique<br />
nord-américain.<br />
Abstract<br />
Transferring solutions to the problems humankind is unable to effectively<br />
resolve from the realm <strong>of</strong> the imaginary and myth is a process common to all<br />
societies <strong>of</strong> the world. The persistence <strong>of</strong> this phenomenon in the mental<br />
construct <strong>of</strong> time necessarily references a vision <strong>of</strong> the world and <strong>of</strong> human<br />
beings in the world. Here, the author engages in what might be termed a<br />
mythical-critical study to shed light on this “passage” from Time to<br />
Space—their necessary convergence even—based on a two-fold hypothesis<br />
for interpreting the Myth <strong>of</strong> America in North American literature. A<br />
comparative analysis <strong>of</strong> a certain number <strong>of</strong> American, English-<strong>Canadian</strong><br />
and Québécois authors leads to an examination <strong>of</strong> spatial polarities<br />
(North/South, East/West) as the inductors <strong>of</strong> a coherent pluralism apparent in<br />
the major cultural images <strong>of</strong> time, place and space. For the author, the North<br />
American geographic imaginary is above all a “descent <strong>of</strong> the continent”<br />
leading to the final analysis: the mythical river Lethe and its symbolic<br />
portrayal, evoked by the continent’s major rivers (the St. Lawrence, the<br />
Mississippi, the Columbia, the Mackenzie and the Rio Grande), is a<br />
fundamental theme <strong>of</strong> the North American geographic imaginary.<br />
<strong>International</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> <strong>Studies</strong> / <strong>Revue</strong> <strong>internationale</strong> d’études canadiennes<br />
15, Spring/Printemps 1997
IJCS / RIÉC<br />
Les notions d’imaginaire et de culture souffrent d’ambiguïté. Les deux termes<br />
sont tantôt opposés, tantôt juxtaposés, quand ils ne s’englobent pas<br />
mutuellement. Le fait majeur est que leurs rapports se fondent sur un matériel<br />
sémiotique fort complexe. C’est en effet dans et par un ensemble de « signesdiscours1<br />
», et ceux propres à la manifestation des « sémiotiques verbales2 »<br />
que l’univers mental d’un individu ou d’une société se réalise le plus souvent et<br />
le plus intensément. Discours, langue et culture ne se conçoivent pas non plus<br />
sans rapports entre eux, sans une structure sociosémiotique qui anime leurs<br />
interrelations. Plus encore, toute sémiotique verbale ou culturelle répond à une<br />
situation géographique, historique et civilisatrice, où se débattent non plus des<br />
faits bruts mais des hommes. Si bien que les traits culturels d’une société ne<br />
s’additionnent pas arbitrairement les uns les autres. Ils prennent place dans un<br />
monde naturel, dans un milieu humain, dans des rituels et des pratiques<br />
sociales, dans des institutions qui les véhiculent; ils s’adaptent encore aux<br />
nécessités et aux circonstances ou subissent les érosions du temps. Ces traits<br />
culturels se présentent aussi sous la forme de relations interpersonnelles, donc<br />
d’échange de besoins, de sentiments ou de paroles, qui instaurent l’événement,<br />
la crise, ou encore le changement. De ces réalités géohistoriques, naissent les<br />
topiques socioculturelles de l’imaginaire, certes peu nombreuses, mais grâce<br />
auxquelles, comme le soutient Bachelard, « le monde vient s’imaginer » de<br />
façon nouvelle dans la vie imaginative d’une société.<br />
Ainsi il ne saurait y avoir de découpage statique des réalités imaginatives et<br />
culturelles qui enlèverait à l’événement sa valeur d’événement. Pour avancer<br />
dans cette direction, il suffit d’ailleurs d’interroger, à titre d’exemple, la culture<br />
géographique répandue dans les littératures américaine, canadienne et<br />
québécoise. Une géographie d’abord mythique, où les lieux de l’identité et de<br />
l’altérité ne cessent de puiser aux mêmes confluences la pluralité de leur<br />
pouvoir de représentation; une « géographie de l’imaginaire », pour reprendre<br />
une expression chère à Gilbert Durand, où la narration de « l’Amérique<br />
introuvable », celle d’un Jack Kerouac, d’un Leonard Cohen ou d’un Louis<br />
Hamelin, fait ressortir des « cartes mentales » jamais accidentelles ou<br />
différenciées, mais qui épousent plutôt des territorialités à partir desquelles les<br />
sociétés actualisent dans le temps leurs expériences imaginatives sous forme de<br />
discours ou de représentations symboliques. Mais voilà! L’espace imaginaire<br />
une fois supposé, il reste le temps comme fabrique d’images. Aussi parler de<br />
l’Amérique imaginaire, c’est d’abord renouer avec le temps primordial; c’est<br />
encore réfléchir longuement sur la mémoire de l’espèce et sur ses engagements<br />
dans des mythologies, des utopies, ou tout simplement dans des « images du<br />
monde ». Le questionnement proposé ici sera donc forcément incomplet.<br />
Impossible, en effet, d’en faire entièrement le tour sans se soumettre, entre<br />
autres, à un long débat sur les déterminants géographiques nord-américains qui<br />
se trouvent, encore aujourd’hui, au centre des interprétations dominantes de<br />
l’histoire canadienne et québécoise; il faudrait également s’interroger sur les<br />
imaginaires sociaux et leurs ancrages fondamentaux dans les mémoires<br />
collectives; il faudrait, pour que ce questionnement ait du « sens », réfléchir<br />
encore sur cette « mentalité de garnison » (on est soit un guerrier, soit un<br />
déserteur) dont parle Northrop Frye et qui est assez curieusement une vision du<br />
monde commune aux discours culturels canadien et québécois. Notre ambition<br />
68
est plus modeste. Elle s’articule autour de deux hypothèses d’interprétation de<br />
l’espace imaginaire nord-américain dans les littératures canadiennes<br />
d’expression anglaise et française.<br />
* * *<br />
Première hypothèse<br />
La descente du continent<br />
« Le mythe est vécu à l’Ouest mais raconté à l’Est »<br />
La première question de fond, qui nous vient, lorsqu’on s’interroge sur la<br />
sensibilité culturelle des écrivains canadiens d’expression anglaise et française<br />
à l’égard du monde naturel nord-américain, est de savoir « de quoi ici est-il<br />
fait »? Or, pour peu que l’on fréquente leurs œuvres, il nous apparaît vite<br />
évident qu’ils n’ont pu réussir à formuler une mythologie littéraire vraiment<br />
imaginative, c’est-à-dire une mythologie à partir de laquelle il est possible<br />
d’imaginer autrement le monde réel; au contraire, ils ont dans une très large<br />
majorité produit des œuvres qui demeurent conformes à la mythologie sociale<br />
de leur époque. Sans doute trouve-t-on chez les écrivains américains des XIXe<br />
et XXe siècles le même phénomène. Plus encore, à bien considérer les<br />
contextes interculturels dans lesquels les littératures américaine, canadienne et<br />
québécoise se sont développées, il est même banal de dire que ces trois<br />
littératures ont en commun un corpus d’œuvres où triomphe une telle<br />
mythologie qui a comme point d’appui un mythe pastoral.<br />
Rechercher l’articulation de cette mythologie sociale, qui médiatise un pan<br />
certain de la mémoire collective nord-américaine, y compris celle des<br />
Québécois d’expression française, c’est d’abord s’interroger sur les « trajets<br />
anthropologiques » à partir desquels émergent et finissent par se rationaliser les<br />
grands mythes antagonistes propres à une aire géographique particulière. Or,<br />
c’est avec l’image centrale du fleuve Saint-Laurent que l’on peut, croyonsnous,<br />
le mieux saisir la « fonctionnalité québécoise » de notre première<br />
hypothèse qui, soit dit en passant, se retrouve aussi comme mythe social dans<br />
les cultures américaine et canadienne3. Sur le plan géographique et culturel, le<br />
Saint-Laurent est un véritable symbole : on y pénètre comme Jonas dans la<br />
baleine, en ressentant un sentiment d’engloutissement; puis, le « mouvement<br />
laurentien » nous pousse vers l’Ouest par des voies d’eau qui conduisent aux<br />
mystères du continent4. Voilà, nous semble-t-il, l’espace primordial du désir<br />
qui circule à travers toute l’histoire géographique et culturelle québécoise et<br />
canadienne : un espace pénétré et traversé par des savoirs oniriques et<br />
rationnels hérités du monde européen5, mais aussi soumis à des<br />
déstructurations et restructurations politiques, économiques et sociales qui ont<br />
provoqué au cours de l’histoire des « déplacements » de sens.<br />
S’ilyaeneffet une certaine logique dans l’élaboration du mythe de l’Amérique<br />
pastorale, cette logique est éminemment pr<strong>of</strong>ane. Ici, la métis humaine, c’est-àdire<br />
l’intelligence pratique et technique6, fonde et nourrit les représentations<br />
collectives. Énoncé comme espace sacré et comme discours que la société (de<br />
l’Est) tient sur elle-même, l’Ouest — entendons surtout celui de la Nature<br />
sauvage et amérindienne — est soumis à la temporalité, au discours historique,<br />
plus exactement, à la durée existentielle. Il se présente comme « l’objet »<br />
69
IJCS / RIÉC<br />
culturel de l’Est par excellence. Les figures légendaires du Canadien<br />
découvreur de terres neuves, du Pionnier civilisateur de la Frontière, ou encore<br />
du Coureur de bois, frère de sang de l’Indien, ne commencent ni ne finissent<br />
avec le pattern imaginé par Turner; leurs épiques parcours et errances dans le<br />
monde fictif de l’Ouest se révèlent davantage le produit culturel et imaginatif<br />
des sociétés urbaines de l’Est que le fruit d’une expérience humaine réellement<br />
vécue au sein de contrées inconnues7. L’espace narratif du mythe de l’Amérique est donc tendu entre deux pôles :<br />
l’Est, lieu de l’émission et de la réception du mythe, et l’Ouest, l’objet<br />
d’énonciation du récit lui-même, le tiers interposé entre le destinateur et le<br />
destinataire. Plus justement, le discours mythique ne vient pas « d’ailleurs »,<br />
plongeant pr<strong>of</strong>ondément ses racines dans les rêves culturels importés<br />
d’Europe8,ilestrevécu et redit par une ou plusieurs consciences en même<br />
temps qu’il devient un lieu d’échange culturalisé et culturalisant.<br />
*<br />
Un tel discours mythique prolifère dans l’histoire culturelle et littéraire nordaméricaine.<br />
Tissé et retissé à partir de légendes et de contes, il envahit au XIXe<br />
siècle le roman, le cirque, les récits de voyage, voire encore des formes d’art<br />
comme la peinture et la musique, et apparaît dans le répertoire théâtral où il<br />
trouve parfois sa forme la plus achevée. Or, c’est notamment le cas avec la pièce<br />
de théâtre La Dalle-des-Morts (1965) de Félix-Antoine Savard, dont le contenu<br />
dramatique énonce un « rêve culturel » éminemment itératif. Voilà, en effet,<br />
qu’au beau milieu de la Révolution tranquille, le thème de la course aux<br />
fourrures « fait retour » et redit le mythe de l’Amérique pastorale, française<br />
cette fois, sous une forme toute particulière : la vision de la grandeur historique<br />
(disparue) qu’aurait été la geste passionnée et courageuse des Voyageurs des<br />
Pays-d’En-Haut. Ici encore, le « Grand-Ouest » renaît et meurt par l’utilisation<br />
excessive du langage et de la culture savante (de l’Est). Le jeune Gildore, le<br />
fiancé de Délie (la Femme-Terre), n’en finit plus de demander à son père José-<br />
Paul, lui-même coureur de bois, de lui nommer les lieux de passage vers<br />
l’Ouest : « Et, au-delà, qu’y a-t-il, mon père? ». En fait, ilyalaMort9, et c’est ce<br />
à quoi pense le père. Or, c’est bien ce projet d’énonciation des lieux comme<br />
savoir technique et rationnel10 qui définit ici la quête du héros épique et qui, en<br />
même temps, le perdra, non pas à ses yeux, mais aux yeux de ceux qui voient à<br />
l’Ouest l’Ailleurs de l’Autre. De fait, la cartographie empirique et descriptive<br />
du père, bien que liée à l’activité pr<strong>of</strong>ane de la course aux fourrures, sous-tend<br />
ici une organisation discontinue et sacrée de l’espace historique canadien.<br />
À vrai dire, la culture géographique, intériorisée et savante, de José- Paul11 est<br />
doublement signifiante : elle l’est pour son fils Gildore et pour tous les autres<br />
acteurs du drame qui la reçoivent objectivement comme l’Ailleurs de leur Ici;<br />
elle l’est pareillement pour Félix-Antoine Savard qui, en tant que lecteur et<br />
énonciateur du Mythe, éprouve en lui cet Ailleurs de l’Autre comme<br />
narrativement le sien12: Ces hommes que j’ai toujours considérés comme le plus pur produit<br />
de la grande nature de mon pays et son expression la plus authentique,<br />
70
La descente du continent<br />
Paul Kane, La Dalle-des-Morts<br />
Source et droits de reproduction accordés : Royal Ontario Museum, Toronto, Canada<br />
71
IJCS / RIÉC<br />
m’ont fait comprendre, admirer et aimer l’une des plus belles et des<br />
plus riches époques de notre histoire.<br />
C’est grâce à leur contact fraternel, à l’observation sans cesse<br />
émerveillée de leur finesse, de leur force et incroyable endurance, de<br />
leur amour de la véritable liberté, que j’ai pu reconstituer en moi une<br />
sorte de carte vivante et parlante non du seul Québec, mais de tout le<br />
grand pays français de jadis [. . .].<br />
La seconde source, je l’ai trouvée dans l’histoire de mon pays; et<br />
d’abord dans cette sorte de conflit qui, dès les premiers temps de la<br />
Nouvelle-France, n’a cessé d’opposer les paysans sédentaires aux<br />
découvreurs, explorateurs et coureurs de bois [. . .] 13 .<br />
Ainsi, c’est par le détour de l’Ailleurs que Félix-Antoine Savard nous présente<br />
le lieu actif et productif du Mythe. C’est effectivement pour le lecteur de l’Est14 qu’il écrit sa mise en œuvre, dramatique et narrative, de La Dalle-des-Morts15. Que dire! Pendant qu’il compose son œuvre, il n’a de cesse, lui aussi, qu’il<br />
parte. . . Tel le jeune Gildore, Savard prend l’ordre du récit pour l’ordre du<br />
monde, tel qu’il fut et tel qu’il devrait être encore grâce à la force illocutoire du<br />
mythe. Qu’il suffirait de croire au récit, de faire en quelque sorte, dans l’ordre<br />
du temps narratif, un certain voyage vers l’Ouest pour vivre à nouveau ce que<br />
l’Ancêtre a vécu une fois et ainsi retrouver, dans son lieu d’accomplissement,<br />
les gestes héroïques qui façonnent l’identité de l’homme. . . En tournant son<br />
regard vers l’eau du Fleuve, c’est bien vers la pr<strong>of</strong>ondeur du continent nordaméricain<br />
que « descend » l’auteur de Menaud et de L’Abatis.<br />
*<br />
Cet entrecroisement de la mémoire individuelle et collective, tel qu’il apparaît<br />
chez Félix-Antoine Savard, constitue une forme d’expression largement<br />
répandue dans la littérature nord-américaine. Il arrive cependant que le mythe<br />
de l’Amérique pastorale s’exprime sous une forme plus imaginative et<br />
autonome et qu’il soit ainsi à l’origine d’une véritable mythologie littéraire.<br />
Une mythologie où le phénomène de l’identification du sujet (le héros ou<br />
l’écrivain) à l’objet se situe à l’intérieur des formes littéraires elles-mêmes, et<br />
non plus séparé de l’objet, comme cela se produit dans toute mythologie<br />
sociale, produite par la société, et dont la finalité est de nous persuader<br />
d’accepter les valeurs sociales existantes. Ces formes d’expression plus<br />
imaginatives du mythe, où le processus d’identification est renversé, nous<br />
pouvons les retrouver, par exemple, dans le roman de Philip Grove, A Search <strong>of</strong><br />
America (1927), où le narrateur est à la recherche du mythe de l’Amérique, non<br />
plus dans ses formes sociales (la petite maison de campagne, l’univers heureux<br />
de la ferme, les vastes horizons de la Frontière. . .), stéréotypes qu’il rejette<br />
d’ailleurs, mais dans ses formes d’expression verbale. Aussi voyons-nous<br />
celui-ci parcourir plutôt le Walden (1854) de Thoreau, ou encore suivre le héros<br />
de Mark Twain (Huckleberry Finn, 1885) se laissant aller au fil du Mississippi.<br />
L’Amérique de Grove se réactualise dans les rituels et les rêves que constituent<br />
en quelque sorte les œuvres littéraires elles-mêmes et dont la lecture, par<br />
l’écrivain ou par le lecteur, rend possible l’avènement du mythe.<br />
Travels With Charley (1962) du romancier américain John Steinbeck nous<br />
conduit lui aussi d’est en ouest, dans une quête identitaire qui rappelle celle<br />
72
entreprise par le héros de Philip Grove. D’ailleurs sous-titré « In Search <strong>of</strong><br />
America », le roman met en scène un écrivain fictif, Steinbeck lui-même, qui se<br />
rend compte de sa méconnaissance du pays. Un long voyage le conduira donc<br />
de Sag Harbor (Long Island) à San Francisco, en compagnie d’un chien —<br />
Charley — avec qui il traverse une Amérique bien différente de celle qu’il avait<br />
jusqu’à lors peint le tableau dans ses œuvres. Mais plus le voyage avance vers<br />
l’Ouest, plus le narrateur voit dans le pays qu’il parcourt la représentation<br />
désolante d’une société consommatrice de l’artifice et du clinquant16; bref, une<br />
société aux mille et une contradictions, dont la vision imaginaire de son destin<br />
n’a rien à voir avec celle des Pèlerins du Mayflower. Incapable de saisir la<br />
réalité pr<strong>of</strong>onde d’une Amérique qu’il voudrait pourtant décrire, le narrateur se<br />
remémore alors, suivant les étapes du voyage, des souvenirs de lectures faites<br />
au temps de son enfance ou pendant sa période productive d’écrivain : The<br />
Great Divide, Main Street (1920) de Sinclair Lewis, Heavenly Discourse<br />
(1927) de Charles Erskine Scott Wood, You Can’t Go Home Again (1940) de<br />
Thomas Wolfe. . ., et d’autres encore, dont le contenu mythique est, à ses yeux,<br />
l’expression même des grandes images reliantes (ou archétypales) de l’éternel<br />
désir de l’Amérique. Travels With Charley est une géographique du mythe<br />
américain à la recherche de son éternel voyageur.<br />
Plus près de nous, Jacques Poulin, dans son roman Volkswagen Blues (1984),<br />
nous livre, d’une très belle manière, la recherche du mythe de l’Amérique chez<br />
son héros. De Gaspé à San Francisco, l’écrivain Jack Waterman17, l’un des<br />
personnages à qui l’instance narrative à la troisième personne prête la parole,<br />
est à la recherche de son frère aîné, en compagnie d’une métisse surnommée la<br />
Grande Sauterelle. Or, lui aussi, à l’instar du héros de Grove, prend (ou est<br />
obligé de prendre à cause de son contrat énonciatif) la contrepartie imaginative<br />
du Mythe, s’arrêtant dans les musées et les bibliothèques, et se livrant à toutes<br />
sortes de lectures, dont celle toute particulière de The Oregon Trail, dans<br />
l’espoir de percer le mystère qui entoure son désir inconscient de l’Amérique. Il<br />
n’y arrivera pas. Contrairement à celle du jeune Gildore dans La Dalle-des-<br />
Morts, sa quête le ramène vers l’Est. Le roman Volkswagen Blues apparaît<br />
comme une anti-épopée liquidant la figure du héros mythique telle qu’elle est<br />
déployée dans La Dalle-des-Morts18. Volkswagen Blues est le récit de la perte<br />
définitive des origines nord-américaines19. Seule la Grande Sauterelle, la<br />
femme métisse, retrouve à l’Ouest le sens de l’éternel recommencement de<br />
l’Histoire des Amériques. . .<br />
* * *<br />
Deuxième hypothèse<br />
La descente du continent<br />
« Le Nord et le Sud, ou la forme hétérologique du mythe de l’Amérique<br />
pastorale »<br />
C’est encore en réfléchissant sur les lois et les conditions de l’histoire culturelle<br />
canadienne et québécoise que l’on peut le mieux saisir la polarisation sur l’axe<br />
Nord/Sud du mythe de l’Amérique pastorale. Porte d’entrée à l’intérieur du<br />
continent, le Saint-Laurent n’apportait pas précisément la possession du<br />
Nouveau-Monde. Quelque chose se dressait entre lui et le continent et qui le<br />
73
IJCS / RIÉC<br />
désavantageait : le littoral de la mer. Cette réalité géographique a marqué<br />
pr<strong>of</strong>ondément, croyons-nous, l’histoire culturelle du Québec et du Canada :<br />
pénétrer et s’installer aux États-Unis furent le fait de traverser l’océan et de se<br />
déplacer jusqu’à la Frontière; pénétrer et s’installer au Canada furent le fait<br />
d’être englouti par un continent étranger et de sentir la frontière tout autour de<br />
soi20. Il n’est donc pas étonnant que notre culture, et en particulier nos<br />
littératures, tant canadienne que québécoise, soient traversées par des images,<br />
des « fixations » sur le monde nord-américain qui interpellent sans cesse notre<br />
sensibilité : les canaux contre les rivières, les chemins de fer contre les fleuves,<br />
les voies maritimes contre les routes, le roc contre la plaine fertile. . . Véritable<br />
tragédie! D’un côté Moby Dick, de l’autre l’impossible Passage du Nord-<br />
Ouest. Au Sud, la « ceinture dorée du soleil » (le Sunbelt), au Nord les pays de la<br />
neige et du froid (le Snowbelt et le Frostbelt).<br />
Perçue et ressentie suivant des structures affectives ou imageantes qui courent<br />
de l’Est vers l’Ouest21, la géographie du pays est ainsi soumise à une autre<br />
forme de mentalité continentale plus critique et plus idéologique : une mentalité<br />
plus portée à considérer le monde (naturel) canadien ou québécois comme étant<br />
destiné à d’autres fins. C’est que l’axe Nord/Sud permet la division des<br />
contraires, d’introduire la coupure, le partage — l’acte culturel par excellence<br />
— qui produit un espace séparé et délimité où s’inverse le sens de toute chose.<br />
Alors tout est possible. Le mythe peut se métamorphoser pour s’adapter à un<br />
nouveau temps et à un nouvel espace mental, et ainsi répondre à de nouveaux<br />
besoins, à un plus grand consensus social, voire à de nouvelles quêtes des<br />
origines22. Ainsi ce qu’on a appelé « le Mythe du Nord » serait d’abord, dans sa dimension<br />
idéologique, la polarisation sur l’axe Nord/Sud du mythe de l’Amérique<br />
pastorale23. Plus exactement, la vision d’un idéal social dont les<br />
représentations imaginatives se retrouvent d’ailleurs dans la majorité des<br />
cultures ou des civilisations : la nostalgie d’un monde paisible et protecteur,<br />
étroitement lié au monde animal et végétal; « la vie simple, libre et ordonnée24 »<br />
du défricheur ou de l’habitant enraciné dans sa terre; la cité habitée par des<br />
hommes naturellement bons, ignorant le péché et vivant une vie pleine d’aise. . .<br />
Que ce mythe domine notre culture, autant savante que populaire, qu’il prenne<br />
ses appuis sur des images spatiales et sur des habitudes de pensée enveloppées<br />
dans les cadres sociaux de la mémoire, la raison en est qu’il permet une «<br />
commune manière de penser » les enjeux de la société. Par conséquent,<br />
s’employer à la compréhension de ce mythe, c’est entrer de plain-pied dans le<br />
va-et-vient des représentations mentales en ce qu’elles se découvrent dans et<br />
par la société. En ce sens, il n’est pas du tout certain, comme on l’a prétendu, que<br />
l’image pr<strong>of</strong>onde du Nord soit dans l’inconscient des Québécois un « calque »<br />
de « l’image de la féminitude25 ». Les mythes sociaux ne se collent jamais, «<br />
comme des plantes desséchées, sur l’herbier de l’imaginaire26 ». Ils sont plutôt<br />
des efforts pour réorganiser une vision du monde troublée, ou ils se veulent une<br />
réponse à l’angoisse du changement.<br />
*<br />
74
La descente du continent<br />
Certes, l’axe Nord/Sud se constitue en représentations imaginaires ou<br />
symboliques de toutes sortes27. Selon les périodes de l’histoire canadienne ou<br />
québécoise, il recouvre un jeu d’oppositions qui débordent de tous côtés, tantôt<br />
au gré des réalités sociales et économiques28, souvent tragiquement vécues,<br />
tantôt selon les déplacements de sens, les pulsions ou les répulsions, qui<br />
éprouvent la quête épique ou identitaire du héros canadien ou québécois29. Du<br />
Mémoire sur les mœurs, coustume et relligion des sauvages de l’Amérique<br />
septentrionale (entre 1710-1717?) de Nicolas Perrot à Né à Québec (1933)<br />
d’Alain Grandbois, de La Longue traverse (The Conjuror’s House, 1903) de<br />
Stewart-Edward White à La Rivière sans repos (1970) de Gabrielle Roy, de The<br />
Foreigner (1909) de Raph Connor aux Fous de Bassan (1982) d’Anne Hébert,<br />
la géographie imaginaire du continent nord-américain se fait antinomique, se<br />
renverse sur elle-même, comme pour libérer le Nord et le Sud de leurs prélogiques<br />
et de leurs mythes irréductibles : le Sud, espace du péché, de la faute,<br />
de la punition, de la souillure ineffaçable; le Nord, espace de la rédemption, de<br />
la folie créatrice, de l’innocence native, de la quête spirituelle. . . La formule<br />
est elliptique! Nous en convenons. Elle permet néanmoins de saisir les deux<br />
axes du monde qui interpellent sans cesse les héros des œuvres que nous venons<br />
de citer. La quête nordique de Pierre Cadorai dans La Montagne secrète (1961)<br />
de Gabrielle Roy a son centre dans la « nuit arctique », dans l’éblouissement de<br />
la Montagne qui devient pour le jeune peintre le symbole même de sa lumière<br />
intérieure : « . . . elle était devenue son âme30 », écrit la romancière. La descente<br />
vers le Sud de Berthold Mâchefer dans Oh Miami, Miami, Miami (1973) de<br />
Victor-Lévy Beaulieu se fait pour sa part sous le signe d’une américanité<br />
refoulée : miroir de sa sexualité infantile et de son homosexualité ignorée, mais<br />
aussi et — par-dessus tout — expression de l’ultime Grand Retour (interdit)<br />
vers la Mère31 par laquelle le héros brûle d’être introduit dans le monde de la<br />
sexualité32. Impossible régénération, comme si Éros et Thanatos<br />
convergeaient trop vers la même errance androgyne, vers le même Deep South<br />
faulknérien.<br />
D’autres Suds imaginaires sont aussi possibles, qui dédoublent la quête d’un<br />
Grand Sud obsessionnel. Des Suds soumis aux fureurs de l’inconscient ou<br />
livrés aux pr<strong>of</strong>ondeurs de la Night <strong>of</strong> America : celui des Fous de Bassan<br />
d’Anne Hébert, qui est un va-et-vient intérieur entre Griffin Creek, Montréal et<br />
Key West; celui du Premier mouvement (1987) de Jacques Marchand : récit<br />
mimétique d’une nouvelle fantastique d’Edgard Allan Poe intitulé William<br />
Wilson; celui encore du Cœur éclaté (1993) de Michel Tremblay, dont la<br />
texture s’écoule semblable à un triste lamento sur la mort; ou celui tout récent de<br />
Pâques à Miami (1996) de Claude Jasmin, avec ses exils burlesques et ses<br />
licencieuses mystiques. Voilà donc autant de Suds, qui n’existent que par<br />
rapport au Nord : « The South is what I want! », aimait à dire Jack Kerouac. À<br />
dire vrai, la « vastitude » du continent se perd en quelque sorte dans ces<br />
descentes fictives du Nord au Sud, dont les parcours se mêlent parfois aux eaux<br />
du Mississippi, sur les rives duquel l’abbé Henri-Raymond Casgrain rêvait,<br />
autour des années 1850, de voir se réaliser le mythe de La France américaine;<br />
descente cardinale, mais aussi vision perdue d’un monde, dont Alain<br />
Grandbois dans Né à Québec (1933) et William Carlos William dans In the<br />
American Grain (1925) nous donnent la juste mesure. L’aventure américaine<br />
75
IJCS / RIÉC<br />
qu’ils prêtent à leurs « conquérants sans conquête33 » — pour l’un, Louis<br />
Jolliet; pour l’autre, Ferdinand De Soto — est une lecture des commencements<br />
des Amériques.<br />
*<br />
L’axe Nord/Sud génère des paysages mentaux inscrits dans les formes<br />
expressives même du continent34. Un écrivain de talent comme Félix-Antoine<br />
Savard l’a bien compris; au lieu d’user du symbolisme traditionnel européen de<br />
la hache ou de la charrue pour signifier toute la valeur mythique du Nord, il fait<br />
plutôt appel au vol des oies sauvages, métaphore extrêmement riche de sens.<br />
Sans doute l’idéologie colonisatrice y est-elle encore affirmée, mais elle<br />
s’exprime entièrement dans l’aventure éternellement recommencée de la<br />
grande vie sauvage nord-américaine :<br />
Elles s’avancent par volées angulaires, liées ensemble à l’oie capitale<br />
par un fil invisible. Inlassablement, elles entretiennent cette<br />
géométrie mystérieuse, toutes indépendantes, chacune tendue droit<br />
vers sa propre fin, mais, en même temps, toutes unies, toutes obliques,<br />
sans cesse ramenées, par leur instinct social, vers cette fine pointe qui<br />
signifie : orientation, solidarité, pénétration unanime dans le dur de<br />
l’air et les risques du voyage.<br />
C’est une démocratie qu’il nous serait utile d’étudier pour le droit et<br />
ferme vouloir collectif, pour l’obéissance allègre à la discipline de<br />
l’alignement, pour cette vertu de l’oie-capitaine qui, son<br />
gouvernement épuisé, cède à une autre, reprend tout simplement la<br />
file, sans autre préoccupation que sa propre eurythmie, sans autre<br />
récompense que le chant de ses ailes derrière d’autres ailes et la<br />
victoire de l’espace parcouru [. . .].<br />
ADMIRABLES, admirables, intrépides et fidèles, que vous<br />
m’enseignez de choses! 35<br />
Dans sa polarité systémique avec le Sud, le mythe du Nord serait donc<br />
comparable au vol des oies sauvages toujours fidèles à leur destin. La migration<br />
qu’elles accomplissent ainsi du Nord au Sud fait figure d’un rituel qui n’est pas<br />
sans rappeler la quête du héros mythique; comme ces oiseaux migrateurs qui<br />
s’envolent à chaque automne vers le sud américain, le héros doit en effet<br />
descendre, passer par l’autre monde, pour effectuer sa naissance, puis remonter<br />
vers la mort-résurrection36, vers l’Ancêtre qui lui a donné la vie. . . Ainsi se<br />
trouve résolu, il nous semble, l’épuisement du désir que symbolise dans<br />
l’imaginaire nord-américain, le parcours vers l’Ouest. Parcours solaire, l’axe<br />
Est-Ouest constitue à la fois une quête de la transcendance et une perte de<br />
l’énergie dépensée37 par le héros civilisateur, une entropie du destin inscrit<br />
dans l’immanence et dans sa durée existentielle. L’homme de l’Ouest est, en<br />
effet, l’étranger : celui qui est dépourvu d’ascendance et de descendance.<br />
« Pays de l’obscurité et du déclin », pour reprendre une expression de Gilbert<br />
Durand, l’Ouest symbolise le couchant de la vie38 : il est le lieu où s’accomplit<br />
la descente vers la mort absolue, c’est-à-dire une mort retranchée du monde des<br />
siens, comme la reçoivent le vieux trappeur Bas-de-cuir de Fenimore Cooper<br />
ou encore Tristan Bonhomme, le héros de L’Homme qui va (1929) de Jean-<br />
Charles Harvey. Et c’est sans doute parce qu’un tel parcours est livré aux forces<br />
76
La descente du continent<br />
de la nuit que nos héros légendaires et romanesques, après avoir parcouru le<br />
continent d’Est en Ouest, remontent vers le Nord, c’est-à-dire vers l’Est, vers le<br />
lieu de leur origine. Encore une fois, seul l’Amérindien, parce que né dans la<br />
Sauvagerie de l’Ouest, a le pouvoir de traverser la Mort américaine et d’y conaître<br />
l’achèvement du Mythe.<br />
L’ultime rencontre de l’homme Blanc avec les Amériques ne se réaliserait donc<br />
qu’au prix d’une identité avec l’Autre de l’homme...UnFélix-Antoine Savard,<br />
poète de la pr<strong>of</strong>ondeur et de la nuit américaine, en a saisi toute la portée<br />
mythique39. À Gildore, son jeune héros, il accorde un corps de sagesse dont<br />
celui-ci ne trouvera cependant la signification que dans une dissolution dans «<br />
la Dalle-des-Morts »:«[...]dalle funèbre où l’eau se précipite avec violence<br />
entre des rochers abrupts40 », mais par-delà de laquelle se trouve l’Origine de<br />
toutes les origines. Descendre le fleuve Columbia, pour y vaincre « la Dalledes-morts<br />
», au prix d’une mort certaine, voilà la quête finale du jeune Gildore,<br />
une quête qui le conduit définitivement vers l’Autre, vers le Père amérindien<br />
dont il est par le sang l’arrière-petit-fils. . .<br />
* * *<br />
L’imaginaire n’a rien d’imaginaire. Il s’inscrit dans les styles multiples de<br />
l’histoire et de la mémoire collective. Il s’enracine dans les cultures et les<br />
civilisations. Loin de résulter d’une construction cristallisée, il est une<br />
nourriture qui s’adapte sans cesse à la dynamique des sociétés et des individus.<br />
Mais, par-dessus tout, l’imaginaire est une géographie onirique, une carte<br />
mentale, « grandeur nature », sur laquelle s’entrecroisent les rêves culturels et<br />
les apories du temps.<br />
L’imaginaire nord-américain résulte des mêmes « alogiques41 ». Il vit à travers<br />
des héros-culturels dont les actions dépassent toujours les limites de la Nature:<br />
« les illusions collectives ne sont pas illusoires », affirme avec justesse Pierre<br />
Bourdieu, qui ajoute:«[...]lesmécanismes les plus fondamentaux — ceux de<br />
la vie et de la mort — ne pourraient fonctionner sans le secours de la<br />
croyance42»; ajoutons, sans les discours que les sociétés tiennent elles-mêmes<br />
sur leurs croyances, sur leurs rêves culturels contés ou rapportés, discours<br />
choisis non plus en fonction seulement des investissements affectifs, mais pour<br />
leur caractère d’événement frappant, leur valeur d’échange collective, leur<br />
capacité de ressasser l’ordre culturel. Certes, tout imaginaire est réducteur, et<br />
l’imaginaire nord-américain n’échappe pas non plus à cette loi. C’est pourquoi<br />
il faut démêler les entrecroisements de ses parcours, repérer les strates<br />
culturelles à travers lesquelles il nous donne à voir les modes de production et<br />
de représentation des mentalités. Ces approches intradisciplinaires, il suffit de<br />
les poser pour que surgissent les « résidus » de la chose sociale et culturelle, les<br />
écarts différentiels que l’intelligibilité historique essaie de combler par sa<br />
théorie. Mais l’histoire culturelle — et en particulier celle des représentations<br />
mentales — n’est jamais réductible à l’objectivité du code. La culture n’a de<br />
sens véritable qu’à travers sa pluralité : « les différences culturelles peuvent<br />
être placées n’importe où », soutient avec raison Edmond Ortigues : « entre<br />
deux individus, entre deux pr<strong>of</strong>essions, entre deux régions, entre deux<br />
continents, et ainsi de suite par degrés infinis de variations43 ». La culture est<br />
77
IJCS / RIÉC<br />
fondamentalement un échange de significations, de signes et de symboles, une<br />
communauté d’images, de pratiques et d’usages, d’attitudes et de discours.<br />
« Le Mythe est raconté à l’Est et vécu à l’Ouest », avons-nous soutenu. Ce qu’un<br />
tel Mythe donne d’abord à raconter, c’est le naturel des Amériques épiques :<br />
celles des Conquistadors, des Explorateurs français ou anglais, des<br />
Missionnaires, des Engagés du Grand-Portage, des Émigrants vers la frontière,<br />
etc. L’Histoire elle-même est naturalisée, celle surtout de l’Ouest, qui devient<br />
« surnaturel44 ». Mais il faut aller plus loin. En tant qu’il permet le récit de toutes<br />
les Amériques, l’imaginaire nord-américain est une descente vers les fleuves de<br />
l’Oubli45. Voilà le mouvement instinctif du Mythe. Chateaubriand en dresse<br />
magistralement les tracés géographiques dans son Prologue d’Atala; quatre<br />
grands fleuves, « nés dans le même berceau », écrit-il, qui coulent<br />
inexorablement leurs eaux vers d’autres eaux — vers leur embouchure — dans<br />
une unité primitive avec la terre américaine : le fleuve Saint-Laurent « se perd à<br />
l’est dans le golfe du même nom », la rivière de l’Ouest46 « porte ses eaux à des<br />
mers inconnus », le fleuve Bourbon47 « se précipite du midi au nord dans la baie<br />
d’Hudson » et le Meschacebé « tombe du nord au midi dans le golfe du<br />
Mexique48 » où, selon le texte de l’édition originale, il « s’ensevelit49 ».<br />
Fleuves de la Chute ou de la Perte50! Fleuves d’Amérique dont les eaux vont<br />
rejoindre les eaux primitives : celles de la Mer de Champlain. Sans doute est-ce<br />
à de semblables eaux que pense le narrateur des Anciens Canadiens, lorsqu’au<br />
début de son récit, il convoque son lecteur à méditer avec lui sur la marche du<br />
monde. Tout naturellement, c’est vers « l’immense fleuve Saint-Laurent » qu’il<br />
lui dit de regarder. Une direction alors s’impose : celle qui va de l’amont vers<br />
l’aval. Soit, non plus celle de l’Ouest — de la Descente du continent — qui<br />
donne à l’homme la possibilité « de vivre une autre fois51 », ou une autre vie,<br />
mais celle tournée vers l’Est, où le lit du fleuve finit « par s’engloutir dans le<br />
gouffre de l’éternité52 ».<br />
Notes<br />
1. Nous empruntons cette expression à L. Hjelmslev, pour qui le signe est le résultat d’une<br />
sémiosis, autrement dit d’un enchaînement de signes; voir à ce sujet A.J. Greimas et J.<br />
Courtés, Sémiotique : dictionnaire raisonné de la théorie du langage, Paris, Hachette, vol. I,<br />
1979, p. 349-350; aussi M. Arrivé, F. Gadet et M. Galmiche, La Grammaire d’aujourd’hui,<br />
Paris, Flammarion, 1986, p. 615.<br />
2. On entend habituellement par « sémiotiques verbales » les systèmes de signification qui<br />
utilisent pour leur manifestation une langue naturelle; c’est notamment le cas de la littérature<br />
et de différents types de discours d’ordre religieux, mythique, folklorique, historique,<br />
juridique, scientifique, etc. (M. Arrivé et coll., op. cit., p. 615).<br />
3. À consulter : Robert Edson Lee, From West to East. <strong>Studies</strong> in the Literature <strong>of</strong> the American<br />
West, Urbana, University <strong>of</strong> Illinois Press, 1966, 172 p. Voir aussi : Laurence Ricou, Vertical<br />
Man/Horizontal World: Man and Landscape in <strong>Canadian</strong> Prairie Fiction, Vancouver,<br />
University <strong>of</strong> British Columbia Press, 1973, 152 p.; Dennis Duffy, Gardens, Covenants,<br />
Exiles: Loyalism in the Literature <strong>of</strong> Upper Canada/Ontario, Toronto, University <strong>of</strong><br />
Toronto Press, 1982, 160 p.; Northrop Frye, The Bush Garden: Essays on the <strong>Canadian</strong><br />
Imagination, Toronto, Anansi, 1971, 256 p.; Edwin Fussel, Frontier: American Literature<br />
and the American West, Princeton, Princeton University Press, 1965, 45 p.; Élise<br />
Marienstras, Les Mythes fondateurs de la nation américaine, Paris, François Maspero, 1976,<br />
377 p.; Henry Nash Smith, The Virgin Land. The American West as Symbol and Myth, New<br />
York, Random House, 1950, 305 p.; Robert Viau, L’Ouest littéraire : vision d’ici et<br />
d’ailleurs, Montréal, Éditions du Méridien, 1992, 170 p.; « L’Amérique des langues »,<br />
78
La descente du continent<br />
numéro spécial de la revue Études françaises, vol. 28, nos 2-3, automne 1992-hiver 1993,<br />
186 p.<br />
4. Voir Donald Creighton, The Commercial Empire <strong>of</strong> St. Lawrence, Toronto, MacMillan <strong>of</strong><br />
Canada, 1957, 619 p.<br />
5. Citons, à titre d’exemple, l’« île de Thevet » — île fictive — dessinée par André Thevet<br />
(1516-1592) lui-même, à titre de cosmographe du Roi, sur l’une de ses cartes du Golfe Saint-<br />
Laurent, et dont on retrouve notamment l’illustration dans son ouvrage le Grand insulaire<br />
(environ 1590); voir à ce sujet André Thevet’s North America. A Sixteenth-Century View,An<br />
Edition-Translation with Notes and Introduction by Roger Schlesinger and Arthur P.<br />
Stabler, McGill-Queen’s University Press, Kingston and Montreal, 1986, p. XLIX et 272.<br />
Sur la cosmographie imaginaire de la Nouvelle-France, voir Frank Lestringant, « Nouvelle-<br />
France et fiction cosmographique dans l’œuvre d’André Thevet », Études littéraires, vol. 10,<br />
no 1, 1977, p. 145-173.<br />
6. Voir Leo Marx, The Machine in the Garden: Technology and the Pastoral Ideal in America,<br />
New York, Oxford University Press, 1964, 292 p.<br />
7. Il s’agit en quelque sorte des processus mentaux à partir desquels l’homme catégorise le<br />
monde réel. Selon Annamaria Lammel, « les objets réels, identiques, donnés dans le monde<br />
indépendamment de la culture, peuvent être universellement catégorisés, les objets<br />
mentalement construits qui n’ont aucune chance d’être confrontés à une réalité externe,<br />
semblent au contraire être regroupés, classés et nommés de manière arbitraire et variable<br />
selon les cultures » (« Connaissance culturelle et catégorisation du monde réel », L’Individu<br />
et ses cultures (sous la direction de F. Tanon et G. Vermes), Paris, L’Harmattan, 1993,<br />
p.119).<br />
8. Voir à ce sujet : Fernando Ainsa, « L’Invention de l’Amérique », Diogène,no145, 1989, p.<br />
104-117; Miguel León-Portilla, « Le Nouveau Monde, 1492-1992. Un débat<br />
interminable? », Diogène, no157, 1992, p. 3-26; Pierre Chaunu, L’Amérique et les<br />
Amériques : de la préhistoire à nos jours, Paris, Armand Colin, 1964, 470 p.; Thomas<br />
Gomez, L’Invention de l’Amérique. Rêves et réalités de la Conquête, Paris, Aubier, 1992,<br />
332 p.; Edmundo O’Gorman, The Invention <strong>of</strong> America, Bloomington, Indiana University<br />
Press, 1961, 178 p.<br />
9. Située sur le fleuve Columbia (approximativement à 51 o , 45’ de latitude nord et à 118 o , 45’<br />
de longitude ouest), la Dalle-des-Morts, dont le site et l’histoire ont inspiré l’artiste et<br />
l’illustrateur Paul Kane (voir la reproduction de son tableau en page suivante), était à<br />
l’époque de la course aux fourrures un passage extrêmement dangereux pour les brigades de<br />
voyageurs qui osaient affronter ses rapides. Elle était aussi un lieu de campement et de<br />
rencontre, comme le rappelle Paul Kane (1810-1871) lui-même, qui fit deux voyages dans<br />
l’Ouest, de 1845 à 1848, au cours desquels il a peint cette funèbre Dalle-des-Morts. Son<br />
tableau La Dalle-des-Morts n’évoque cependant que très partiellement les faits historiques<br />
survenus en cet endroit au cours des années 1800. Dans son journal de voyage du 4 octobre<br />
1847, il souligne sommairement les circonstances qui auraient été à l’origine des<br />
événements tragiques. Voici le premier paragraphe de son récit :«Wecamped at night<br />
below the “Dalle des Morts”, or the Rapids <strong>of</strong> the Dead, so called from the following<br />
circumstance. About twenty-five or thirty years ago, an Iroquois, a half-breed, and a French<br />
<strong>Canadian</strong>, having charge <strong>of</strong> a boat, had to descend this frightful rapid. Fearful <strong>of</strong> running it,<br />
the affixed a long line to the bow, and being themselves on the shore, they attempted to lower<br />
her gradually by means <strong>of</strong> it down the foaming torrent. The boat took a sheer and ran outside<br />
<strong>of</strong> a rock, and all their efforts to get her back, or reach the rock themselves through the boiling<br />
surge were unavailing. The rope, chafing on the sharp edge <strong>of</strong> the rock, soon broke, and she<br />
dashed down among the whirling eddies, ans broke to pieces, with their whole stock <strong>of</strong><br />
provisions on board » (Paul Kane’s Frontier, Including « Wandering <strong>of</strong> an Artist the Indians<br />
<strong>of</strong> North American », edited with a Biographical Introduction and a Catalog raisonné by J.<br />
Russell Harper, Toronto, University <strong>of</strong> Toronto Press, 1971, p. 127-128). On retrouve le<br />
toponyme « La Dalle-des-Morts » sur plusieurs cartes anciennes ou récentes; voir, entre<br />
autres, Tackabury’s Atlas <strong>of</strong> the Dominion <strong>of</strong> Canada with General Description, by T. Sterry<br />
Hunt and coll., Drawn, Compiled and Edited by H.F. Walling, C.E., Published by George N.<br />
Taskabury, Montreal, Toronto, and London, 1876, p. 107; New Map <strong>of</strong> British Columbia by<br />
R.T. Williams, Publisher, Victoria,; reproduite à la même grandeur que l’originale de la<br />
Collection nationale de cartes et plans, Archives publiques du Canada.<br />
79
IJCS / RIÉC<br />
10. La Dalle-des-Morts, Montréal, Fides, 1965, 154 p. Voir en particulier le deuxième acte,<br />
scène 1.<br />
11. Il faut souligner que le père ne répond guère aux questions de son jeune fils; ce sont plutôt ses<br />
compagnons de voyage — Théo la Corneille, Michel dit Trompe la Mort, Rossignolet,<br />
Kanaoui, un vieil indien outaouais — qui apprennent au jeune homme les parcours et les<br />
lieux géographiques qui mènent les coureurs de bois jusqu’aux confins de l’Ouest canadien.<br />
12. Il s’agit en quelque sorte de l’identité narrative, telle que la définit Paul Ricœur. Pour<br />
l’auteur de Temps et récit, « la voie de l’identification de soi » (du sujet réel) passe en effet<br />
par « l’identification avec l’autre »; « la réception du récit par le lecteur, écrit encore<br />
Ricœur, est le lieu d’une multiplicité de modalités qui s’intitulent identification » (Paul<br />
Ricœur, « Identité narrative », <strong>Revue</strong> des sciences humaines, no221, 1991, p. 35-47; voir<br />
encore du même auteur : Soi-même comme un autre, Paris, Éditions du Seuil, 1990, 424 p. et,<br />
naturellement, Temps et récit, Paris, Éditions du Seuil, 1983- : vol. I (Temps et récit), vol. II<br />
(La configuration dans le récit de fiction) et vol. III (Le temps raconté).<br />
13. « Préface » à La Dalle-des-Morts, p. 17-18. L’italique est de nous.<br />
14. Les intentions de Félix-Antoine Savard sont d’ailleurs tout à fait explicites. À ses yeux, les<br />
voyageurs des Pays-d’En-Haut étaient une race d’hommes extraordinaires : « leur valeur, le<br />
pittoresque de leurs mœurs et allures, écrit-il, les traditions de contes, de chansons, de<br />
légendes grâce auxquelles ils poétisaient, si je puis dire, les plus durs travaux, ont forcé<br />
l’admiration de beaucoup d’auteurs anglais. La connaissance, hélas bien fragmentaire, de<br />
cette geste extraordinaire m’a fait regretter qu’on n’ait pas, dans l’une de nos quelconque<br />
universités françaises, pour la recueillir, un centre de documentation, de recherches et<br />
d’études. La jeunesse trouverait là, il me semble, un objet de légitime et saine fierté et, pour<br />
une littérature nationale, une source inépuisable d’inspiration et d’information » (« Préface » à<br />
La Dalle-des-Morts, p. 19).<br />
15. La pièce fut également présentée pour la première fois le 20 mars 1966, à Montréal, au<br />
théâtre Orpheum.<br />
16. À son compagnon de voyage, le narrateur fait un jour cette remarque : « Let’s go a little<br />
farther into other fields, Charley. Let’s take the books, magazines, and papers we have seen<br />
displayed where we have stopped. The dominant publication has been the comic book. There<br />
have been local papers and I’ve bought and read them. There have been racks <strong>of</strong> paperbacks<br />
with some great and good titles but overwhelmingly outnumbered by the volumes <strong>of</strong> sex,<br />
sadism, and homicide. The big-city papers cast their shadows over large areas around them,<br />
the New York Times as fas as the Great Lakes, the Chicago Tribune all the way here to Norh<br />
Dakota. Here, Charley, I give you a warning, should you be drawn to generalities. If this<br />
people has so atrophied its taste buds as to find tasteless food not only acceptable but<br />
desirable, what <strong>of</strong> the emotional life <strong>of</strong> the nation? (Travels With Charley. In Search <strong>of</strong><br />
America, New York, The Viking Press, 1962, p.127).<br />
17. La quête qui conduit Jack Waterman de Gaspé à San Francisco ressemble fort étrangement à<br />
celle qu’accomplit Steinbeck dans Travels With Charley; voir à ce sujet Jonathan M. Weiss,<br />
« Une lecture américaine de Volkswagen Blues », Études françaises, vol. 21, no 3, 1985-<br />
1986, p. 90. Dans son dernier roman Petit homme Tornade (Montréal, Stanké, 1996, 284 p.),<br />
Roch Carrier reprend à peu près le même scénario; son héros, qui répond au nom de Robert<br />
Martin, est un historien dont le voyage dans l’Ouest américain se transforme peu à peu en une<br />
quête initiatique des Canadiens français partis chercher fortune aux États-Unis. À l’instar de<br />
Jack Waterman, Robert Martin se met à la recherche de documents historiques (archives,<br />
procès-verbaux, correspondance, etc.) susceptibles de lui dévoiler le fabuleux passé d’un<br />
nommé Joseph Dubois qui, après avoir traîné sa misère de « Canadien errant » (p. 204) aux<br />
quatre coins de l’Amérique, est tué d’une balle de revolver par son meilleur ami lors d’une<br />
partie de cartes à Santa Fe. . . D’une façon parfois plus explicite que Volkswagen Blues, Petit<br />
homme Tornade actualise un métarécit dont le contenu renvoie à des œuvres littéraires prises<br />
comme mythèmes de la quête du héros : Moby Dick, Le Dernier des Mohicans, Le Tueur de<br />
daims, Fils de Peau-Rouge, autant de titres dont la lecture dicte tantôt au narrateur, tantôt aux<br />
personnages eux-mêmes, le sens et la finalité du Mythe de l’Amérique.<br />
18. Sans doute est-il utile de distinguer ici le mythe de l’Amérique de sa reconfiguration<br />
littéraire. Par-delà une recherche certaine du mythe « véritable » et « pur », le roman<br />
Volkswagen Blues laisse voir une « nostalgie des origines » qui appartient davantage au récit<br />
mythique lui-même qu’aux hommes de l’Histoire dont le(s) narrateur(s) ou les (la)<br />
80
La descente du continent<br />
narratrice(s) nous rappellent sur un ton critique l’aventure peu glorieuse en terre<br />
d’Amérique : celle notamment des découvreurs et des pionniers de l’Amérique française et,<br />
très souvent, celle aussi des pionniers américains qui ont participé à la marche de la<br />
Frontière. Voir aussi à ce sujet Leslie Fiedler, Le Retour du Peau-Rouge (1968), traduit de<br />
l’américain par Georges Renard, Paris, Éditions du Seuil, 1971, 172 p.; Suzan J. Rosowski,<br />
« La Femme, la frontière et l’écriture », Le Mythe de l’Ouest, Paris, Éditions Autrement,<br />
1993, p. 145-162.<br />
19. Volkswagen Blues n’est pas cependant le seul roman québécois contemporain à dériver ainsi<br />
hors du Mythe d’origine. . . Depuis le début des années 1970, la littérature québécoise dans<br />
son ensemble — et sans doute pourrait-on aussi affirmer à peu près la même chose de la<br />
littérature canadienne-anglaise — se lit comme un flux étranger en tout sens : la Matrice de<br />
l’américanité, métaphore miroir de nous-mêmes, accouche de nouveaux héros et, ce qui est à<br />
notre avis très révélateur et postmoderne, de nouvelles héroïnes, dont la quête est une<br />
recherche non pas d’une Amérique, mais des Amériques : celles amérindienne, féminine,<br />
migrante, native, minoritaire, régionale, urbaine, intime. . . Nouveau mythe? Sur cette<br />
dérivation mythique, voir notre article « L’Amérique comme métaphore », Écrits du Canada<br />
français, vol. 58, 1986, p. 156-167; aussi Ian G. Lumdsen, Paysages de l’Amérique du Nord<br />
Britannique, Toronto, The Beaverbrook Art Gallery, 1995, 76 p; et Marguerit E. Turner,<br />
Imagining Culture: New World Narrative and the Writing <strong>of</strong> Canada, Montréal, McGill-<br />
Queen’s University Press, 1995, 134 p.; Lucie Guillemette, « Femmes et Amériques dans<br />
Une histoire américaine de Jacques Godbout : l’Ouest revisité », <strong>Canadian</strong> Review <strong>of</strong><br />
American <strong>Studies</strong>/<strong>Revue</strong> canadienne d’études américaines, vol. 24, no 3, automne 1994, p.<br />
121-135 et « Pour une nouvelle lecture des Fous de Bassan d’Anne Hébert : l’Amérique et<br />
ses parcours discursifs », Voix et images, vol. 32, no 65, hiver 1997, p. 332-354.<br />
20. Voir à titre d’exemple, les romans : Maria Chapdelaine (1914) de Louis Hémon, La Forêt de<br />
Georges Bugnet (1935), Les Opiniâtres (1941) de Léo-Paul Desrosiers, ou encore<br />
Wacousta : or, the Prophecy (1964) de John Richardson, où on peut lire : « The forest, in a<br />
word, formed the gloomy and impenetrable walls <strong>of</strong> a prison...»(p.159). On trouve dans de<br />
nombreuses monographies, tant d’expression canadienne-anglaise que française, la même<br />
représentation symbolique d’un espace humain emmuré de toute part : « une forêt<br />
d’épouvante, comparable à celle que le ciseau de Gustave Doré a gravée pour illustrer<br />
certaines scènes de l’Enfer de Dante » (Estras Minville, La Forêt, Montréal, Éditions Fides,<br />
1944, p. 13-14); voir aussi Richard Lippincott Williams, Les Bûcherons, Amsterdam, Time-<br />
Life Books, 1980, 240 p. Enfin, sur les représentations culturelles de la forêt, on consultera<br />
tout particulièrement l’ouvrage de Robert Harrison, Forêts : essai sur l’imaginaire<br />
occidental, traduit de l’anglais par Florence Naugrette, Paris, Flammarion 1992, 396 p. Voir<br />
aussi Northrop Frye, « Conclusion », Histoire littéraire du Canada. Littérature canadienne<br />
d’expression anglaise, publiée sous la direction de Carl F. Klinck, traduit de l’anglais par<br />
Maurice Lebel, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 1970, p. 975.<br />
21. Cette vision est déjà énoncée à grands traits dans L’Histoire véritable et naturelle des mœurs<br />
et productions du pays de la Nouvelle-France, vulgairement dite le Canada (1664) de Pierre<br />
Boucher. Percevant le pays canadien par l’intermédiaire du fleuve Saint-Laurent (le Hautdu-fleuve<br />
et le Bas-du-fleuve), Boucher fait de la direction est-ouest l’axe primordial qui<br />
traverse le monde de la géographie canadienne. L’axe Nord/Sud demeure chez lui un<br />
agencement du premier : le Sud à la fois la rive sud du fleuve (l’Est du pays) et le Haut-dufleuve<br />
(l’Ouest), tandis que le Nord renvoie plus précisément à la notion de Pays-d’En-Haut,<br />
qu’il oppose au Bas-du-Fleuve. Nous résumons ici l’article de Léopold Leblanc sur<br />
L’Histoire véritable...dePierre Boucher, paru dans Le Dictionnaire des œuvres littéraires<br />
du Québec (Montréal, Fides, 1978, p. 376-377); voir aussi Ramsay Cook, « Imagining A<br />
North American Garden : Some Parallels & Differences in <strong>Canadian</strong> & American Culture »,<br />
<strong>Canadian</strong> Literature, no 103, Winter 1984, p. 10-23.<br />
22. Voir à ce propos Une frontière dans la tête : culture, institutions et imaginaire canadien,<br />
Montréal, Éditions Liber, 1991, 274 p.<br />
23. N’a-t-on prétendu plus d’une fois que les rigueurs du climat canadien jouaient un rôle<br />
providentiel dans la lutte contre le mirage américain? Ainsi ces propos d’un ultramontain du<br />
XIXe siècle semonçant ses compatriotes trop portés à dénigrer l’hiver canadien, alors qu’il<br />
fuit lui-même vers le soleil californien! : « A-t-on jamais pensé [. . .] aux avantages<br />
providentiels qui se rattachent particulièrement aux grands froids de cette partie du Canada<br />
81
IJCS / RIÉC<br />
et qui sont ceux-ci, l’empêchement d’une immigration étrangère aux instincts absorbants et<br />
envahisseurs; le développement facile de la race canadienne-française et la garde intacte des<br />
principes catholiques. Cela vaut la peine d’y réfléchir et de ne pas déplorer injustement la<br />
sévérité du climat » (C.-M. Panneton, « Le Colorado en 1880 », <strong>Revue</strong> canadienne, vol XVII,<br />
1881, p. 594). On trouvera la même vision du monde chez le Canadien Lawren Harris, autour<br />
des années vingt :«WeinCanada [are] in different circumstances than the people in the<br />
United States. Our population is sparse, the psychic atmosphere comparatively clean,<br />
whereas the States fill up and the massed crowd a heavy psychic blanket over nearly all the<br />
land. We are on the fringe <strong>of</strong> the great North, and its living whiteness, its loneliness and<br />
replenishment, its resignations and release, its call and answers — its cleansing rhythms. It<br />
seems that the top <strong>of</strong> the continent will ever shed clarity into the growing race <strong>of</strong> America,<br />
and we <strong>Canadian</strong>s being closest to this source seem destined to produce an art somewhat<br />
different from our southern fellows an art more spacious, <strong>of</strong> greater living quiet, perhaps <strong>of</strong><br />
more certain conviction <strong>of</strong> eternal values. We were not placed between the Southern teeming<br />
<strong>of</strong> men and the ample replenishing <strong>of</strong> North for nothing » (« Revelation <strong>of</strong> Art in Canada »,<br />
The <strong>Canadian</strong> Theosophist, vol. 7, 15 July 1926, p. 85-86). Voir à ce sujet notre ouvrage,<br />
L’Image des États-Unis dans la littérature québécoise, Sherbrooke, Éditions Naaman, 1981,<br />
p. 275-292.<br />
24. Félix-Antoine Savard, L’Abatis (1943), Montréal, Fides, 1960, p. 16.<br />
25. Suivant Christian Morissonneau, l’image du Nord « est bien celle qui se substitue comme un<br />
calque à celle de la nature, je veux dire celle de la Femme, tantôt accueillante, tantôt<br />
intouchable, tantôt violée mais toujours l’image de la féminitude. Autrement dit, dans<br />
l’inconscient québécois, le Nord serait-il Femme? » (« Le Nord qui est nature qui est<br />
féminitude », Cahiers de géographie du Québec, vol. XXVI, no 68, septembre 1982, p. 242).<br />
26. Roger Bastide, Le Sacré sauvage, Paris, Payot, 1975, p. 112.<br />
27. Voir à ce sujet Jack Warwick, L’Appel du nord dans la littérature canadienne-française<br />
(1968), Montréal, Éditions HMH, traduit de l’anglais par Jean Simard, 1972, 249 p.; Antoine<br />
Sirois, Mythes et symboles dans la littérature québécoise, Montréal, Triptyque, 1992, 154 p.<br />
28. Voir à ce propos Henry Forbes Angaus (Editor), Canada and Her Great Neighbor.<br />
Sociological Survey <strong>of</strong> Opinions and Attitudes in Canada Concerning the United States,<br />
New York, Russel & Russel, 1970, 452 p.; Carl Berger, The Sense <strong>of</strong> Power : <strong>Studies</strong> in the<br />
Ideas <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> Imperialism, 1867-1914, Toronto, University <strong>of</strong> Toronto Press, 1970,<br />
280 p.; Alfred-Oliver Hero Jr et Louis Balthazar, Contemporary Québec & United States,<br />
1960-1985, Cambridge (Mass.), Center for <strong>International</strong> Affairs, Harvard University,<br />
University Press <strong>of</strong> America, 1988, 532 p.; Herbert Marshall, Frank Allan Southard et<br />
Kenneth Wiffin Tayler, <strong>Canadian</strong>-American Industry : a Study in <strong>International</strong> Investment,<br />
New York, Russel & Russel, 1964, 360 p.<br />
29. Voir notre ouvrage L’Image des États-Unis dans la littérature québécoise (1775-1930),<br />
Sherbrooke, Édition Naaman, 1981, 360 p.; Ronald Sutherland, The New Hero : Essays in<br />
Comparative Quebec <strong>Canadian</strong> Literature, Toronto, Macmillan <strong>of</strong> Canada, 1977, 172 p.;<br />
Margaret Atwood, Survival : A Thematic Guide to <strong>Canadian</strong> Literature, Toronto, Anansi,<br />
1972, 287 p.<br />
30. La Montagne secrète, Montréal, Beauchemin, 1961, p. 102.<br />
31. Voir à ce propos Erich Neumann, The Great Mother: An Analysis <strong>of</strong> the Archetype, New<br />
York, Pantheon Books, 1995, 380 p.; Wilma Garcia, Mothers and Other Myths <strong>of</strong> the Female<br />
in the Works <strong>of</strong> Melville, Twain and Hemingway, New York, Peter Lang Publishing, Inc.,<br />
1984, 180 p.<br />
32. À l’instar de maints romans américains, Oh Miami, Miami, Miami donne au mythe de la<br />
Frontière une dimension anthropologique qui surdétermine celle que symbolise dans les<br />
faits (réels ou imaginaires), la géographie nord-américaine elle-même; voir à ce sujet<br />
Richard Slotkin Regeneration Through Violence.The Mythology <strong>of</strong> the American Frontier,<br />
Middletown, Conn., Wesleyan University Press, 1973, 670 pages ; et aussi du même auteur,<br />
The Fatal Environment: The Myth <strong>of</strong> the Frontier in the Age <strong>of</strong> Industrialization, 1800-1890,<br />
Middletown, Conn., Wesleyan University Press, 1986, 636 p.<br />
33. Pierre-Yves Petillon, La Grande-route. Espace et écriture en Amérique, Paris, Éditions du<br />
Seuil, 1979, p. 124.<br />
34. Russell Brown, « La Frontière dans la littérature canadienne-anglaise », Une frontière dans<br />
la tête : culture, institutions et imaginaire canadien, p. 151-226.<br />
82
La descente du continent<br />
35. Félix-Antoine Savard, L’Abatis, p. 16.<br />
36. Sur la signification du rituel de la naissance et de la mort-résurrection respectivement<br />
associées à la descente et à la remontée, voir Simone Vierne, Rite, roman, initiation,<br />
Grenoble, les Presses universitaires de Grenoble, 1973, 138 p.<br />
37. Georges Bataille, « La Notion de dépense », La Part maudite, Paris, Éditions de Minuit, coll.<br />
Point, 1967, p. 21-54.<br />
38. En réalité, la vie naît de la mort. Voilà le sens même du mythe. La symbolique de « la mort à<br />
l’Ouest » est la possibilité de recevoir l’illumination. C’est pourquoi certaines grandes<br />
œuvres littéraires guident-elles leurs personnages vers la mort pour leur faire découvrir la<br />
vie. C’est notamment le cas du récit De quoi t’ennuies-tu, Éveline? (1984) de Gabrielle Roy.<br />
C’est en faisant son voyage depuis Winnipeg jusqu’à Bella Vista (Californie), où elle<br />
retrouve son frère Majorique mort, que l’héroïne sera éblouie par la lumière suprême du<br />
Pacifique. . . La mort du frère aimé, résolument acceptée, crée en quelque sorte en Éveline<br />
la vie! Voir à ce sujet Lucie Guillemette, « L’Espace narratif dans De quoi t’ennuies-tu,<br />
Éveline? : l’avènement d’un dire libérateur », Portes de communications; études discursives<br />
et stylistiques de l’œuvre de Gabrielle Roy (sous la direction de Claude Romney et Estelle<br />
Dansereau), Québec, PUL, 1995, p. 103-117.<br />
39. Certes, l’œuvre de Savard n’est ni la première, ni la dernière à faire de l’Autochtone la figure<br />
emblématique de notre imaginaire nord-américain. Des multiples versions de la légende de<br />
L’Iroquoise aux romans québécois d’aujourd’hui (André Langevin, L’Élan d’Amérique,<br />
Robert Lalonde, Le Dernier été des Indiens, Pierre Gobeil, Dessins et cartes du territoire,<br />
Louis Hamelin, Cowboy, etc.), en passant par les romans d’YvesThériault (Ashini, La Quête<br />
de l’ourse, Tayaout, etc.), la représentation symbolique de l’Amérindien fait maintes fois<br />
état d’un passage entre deux cultures.<br />
40. « Avant-Propos»àLaDalle-des-Morts, p. 17. Savard justifie ainsi le titre de sa pièce : La<br />
Dalle-des Morts « est le nom que les Canadiens français avaient donné à un passage ou<br />
couloir extrêmement dangereux situé sur le fleuve Columbia » (Ibid.).<br />
41. Gilbert Durand, L’Imaginaire : essai sur les sciences et la philosophie de l’image, Paris,<br />
Hatier, coll. « Optiques philosophiques », n o 208, 1994, 79 p.<br />
42. Le Sens commun, Paris, Éditions de Minuit, 1980, p. couverture (4).<br />
43. « Situations inter-culturelles ou changements culturels? », L’Individu et ses cultures,p.10.<br />
44. C’est le titre que Paul Louis Rossi donne à l’un de ses ouvrages : L’Ouest surnaturel. Les<br />
écrivains du bout des terres vers les îles (Paris, Hatier, 1993, 184 p.). À son tour, l’auteur<br />
cherche en effet à apprécier l’« intelligence de l’Ouest » qui préside à la découverte du<br />
continent américain : « il ne s’agit pas seulement d’une direction géographique », écrit<br />
Rossi, « Quand on l’examine, elle devient imaginaire, car, malgré la prose, l’Ouest est<br />
surnaturel. C’est la contrée des brumes, du jardin des Hespérides, de l’Ultime Thulé<br />
(découverte par Pythéas de Marseille), de l’île des Bienheureux, de l’Avalon de la Terre<br />
promise »; Rossi écrit encore :«Iln’est pas étonnant que des contrées fabuleuses soient<br />
désignées l’Ouest. S’y prête le contour indistinct des terres, ouvertes sur l’Océan, avec les<br />
pluies, les tempêtes, le changement infini du ciel et des nuages. L’extrême Ouest, alors, n’est<br />
pas seulement une terre d’asile, un réceptacle pour les migrations des peuples et des<br />
civilisations. Il apparaît comme un véritable conservatoire des mœurs, des mythes, des races,<br />
des arts et des langages qui se sont réfugiés à l’extrême Occident » (p. 11).<br />
45. L’un de ces fleuves les plus connus est sans doute le « Léthé ». Considéré dans la mythologie<br />
grecque comme un élément primordial du monde, le Léthé séparait le Tartare des Champs<br />
élysées : « Les âmes des morts buvaient de ses eaux pour oublier les circonstances de leur vie.<br />
De même, les âmes destinées à une nouvelle existence terrestre y buvaient pour perdre tout<br />
souvenir de la mort » (Le Petit Robert 2, p. 1075).<br />
46. Il s’agit de la fameuse « Rivière de l’Ouest » que le cartographe Guillaume Delisle situait, en<br />
1717, au nord du Nouveau-Mexique et de la Californie. Pierre de La Vérendrye a vainement<br />
recherché cette rivière qui devait le conduire vers la « Mer de l’Ouest ». La découverte des<br />
premiers contreforts des Rocheuses états-uniennes l’obligent, lui et ses fils, à rebrousser<br />
chemin. Sur le sujet, voir Collection de cartes anciennes et modernes pour servir à l’étude de<br />
l’histoire de l’Amérique et du Canada, Québec, Université Laval, Institut d’histoire et de<br />
géographie, 1948, p. 52 et Marcel Trudel, Atlas de la Nouvelle-France / An Atlas <strong>of</strong> New<br />
France, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 1968, p. 126-129.<br />
83
IJCS / RIÉC<br />
47. La nomination du fleuve ou de la « Rivière de Bourbon » sur les cartes des terres arctiques et<br />
de la Baie d’Hudson remonte sans doute au milieu du XVIIe siècle. Guillaume Delisle fait<br />
état d’un tel cours d’eau qui va du midi au nord, sur l’une de ses cartes, vers 1690. Une autre<br />
« carte de la Baie d’Hudson », établie en 1744 par N. Bellin, Ingénieur de la Marine,<br />
mentionne encore l’existence d’une « Rivière de Bourbon ». Il s’agit sans doute aujourd’hui<br />
du fleuve Nelson; voir à ce sujet : Collection de cartes anciennes et modernes pour servir à<br />
l’étude de l’histoire de l’Amérique et du Canada, p. 53 et Marcel Trudel, op. cit., p. 124.<br />
48. Atala, dans Œuvres romanesques et voyages, texte établi, présenté et annoté par Maurice<br />
Regard, Paris, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », tome I, 1969, p. 33. Sur le même<br />
sujet : Pierre Glaudes, Atala: le désir cannibale, Paris, PUF, 1994, 128 p. Sans doute<br />
pourrait-on aussi retracer des représentations géographiques similaires à propos d’autres<br />
fleuves; nous pensons tout particulièrement à l’Amazone, le premier du monde par la<br />
superficie de son bassin et par son débit, et le second, après le Nil, pour sa longueur; au<br />
Colorado, fleuve de l’Ouest des États-Unis, qui prend sa source dans les Rocheuses, pour se<br />
jeter dans le golfe de Californie, après une course de 2 250 kilomètres à travers différents<br />
États américains; enfin, au fleuve Mackenzie, qui coule à travers les Territoires du Nord-<br />
Ouest canadien, pour finir son cours dans l’Océan Arctique.<br />
49. Dans les cinq premières éditions d’Atala, la dernière représentation géographique du<br />
Mississippi est celle d’un fleuve qui « descendant du nord au midi, s’ensevelit dans le golfe<br />
du Mexique »; voir Atala, édition critique établie par Armand Weil, Paris, Librairie José<br />
Corti, 1950, p. 27.<br />
50. Outre Atala de Chateaubriand, d’autres œuvres développent la même finalité mythique;<br />
citons, à titre d’exemple : Henry David Thoreau, Une semaine sur les fleuves Concord et<br />
Merrimac (1849); Jean Cocteau, Le Potomak (1913-1914); Alain Grandbois, Né à Québec<br />
(1933).<br />
51. Joseph Campbell, « La Descente au paradis : le Livre des morts tibétain », Les Mythes à<br />
travers les âges (1990), traduit de l’américain par Marie Perron, Montréal, Éditions Le Jour,<br />
1993, p. 179.<br />
52. Les Anciens Canadiens (1863), Montréal, Fides, 1961, p. 10.<br />
84
Patricia Vervoort<br />
Art and Illusion: Joe Fafard’s Space Wrinkles<br />
Abstract<br />
Joe Fafard’s reputation as a sculptor continues to grow, yet attention is<br />
focused on his ceramic portraits <strong>of</strong> people whereas his cows have not merited<br />
similar consideration. By using cows as a form, Fafard explores varieties <strong>of</strong><br />
spatial representation and challenges viewer’s expectations about looking<br />
and seeing. His contorted cows are responses to theories <strong>of</strong> perspective in art<br />
history as related by E. H. Gombrich’s book Art and Illusion and by Clement<br />
Greenberg’s rejection <strong>of</strong> all spatial illusion in painting. Both Gombrich and<br />
Greenberg addressed their ideas to painters, but Fafard’s cows demonstrate<br />
these ideas in three-dimensions. The resulting spatial illusions straddle the<br />
world <strong>of</strong> ideas in association with mathematics, physics, science fiction and<br />
art.<br />
Résumé<br />
La renommée de Joe Fafard en tant que sculpteur continue de croître.<br />
Pourtant, le centre d’attention demeure ses portraits de gens en céramique.<br />
Ses portraits de vaches ne se sont cependant pas mérités une attention<br />
similaire. En utilisant les vaches comme mode d’expression, Fafard explore<br />
toute la gamme de la représentation dans l’espace et remet en question les<br />
attentes des spectateurs au sujet du regard et de la perception. Les<br />
contorsions de ses vaches se veulent une réponse aux théories de la<br />
perspective en histoire de l’art tel que les décrit E.H. Gombrich dans son<br />
ouvrage Art and Illusion et par le rejet qu’exprime Clement Greenberg face à<br />
toute illusion spatiale en peinture. Tant Gombrich que Greenberg ont<br />
transmis leurs idées aux peintres, mais les vaches de Fafard démontrent ces<br />
idées dans un univers tridimensionnel. Les illusions spatiales qui en résultent<br />
chevauchent l’univers des idées (les mathématiques, la physique de même que<br />
la science-fiction) et le monde des arts.<br />
Cows may seem like an unlikely topic for a discussion <strong>of</strong> space and time, but Joe<br />
Fafard’s (b. 1942) cows are not ordinary ones and his cows caught in space<br />
wrinkles are most appropriate. Although Fafard’s reputation as an artist is<br />
growing rapidly, he is generally regarded as a sculptor <strong>of</strong> portraits. However,<br />
throughout his career, Fafard has maintained two parallel subjects in his art:<br />
people and cows. Critics, curators and art writers consistently explore his<br />
human subjects whereas the cows receive far less attention. In all their shapes<br />
and variations, cows form a large portion <strong>of</strong> Fafard’s artistic output and, for the<br />
most part, dumbfound Fafard’s critics and attract admirers. He is said to be<br />
“almost obsessively attached” to “the rural image <strong>of</strong> the cow” (Teitelbaum and<br />
White 1987: 4). However, cows as a subject and form have allowed this<br />
Saskatchewan artist to experiment with ideas about space, its representation<br />
<strong>International</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> <strong>Studies</strong> / <strong>Revue</strong> <strong>internationale</strong> d’études canadiennes<br />
15, Spring/Printemps 1997
IJCS / RIÉC<br />
and its dislocations. As this paper intends to demonstrate, Fafard’s sculptural<br />
depictions <strong>of</strong> cows in space wrinkles and other eye-catching phenomenal<br />
situations reveal a sophisticated and unique interpretation <strong>of</strong> the laws <strong>of</strong><br />
perspective created as guidelines for artists representing three-dimensional<br />
objects on a two-dimensional surface. The novelty <strong>of</strong> Fafard’s work is his<br />
application <strong>of</strong> these ideas to three-dimensional work. These depictions <strong>of</strong> cows,<br />
manipulated and distorted, delineate an intense exploration <strong>of</strong> vision and how<br />
we interpret what we see.<br />
Fafard did not arrive at his spatial manipulations through mathematics or<br />
physics, but from various sources in the art world and ideas pertinent to<br />
painting. Three <strong>of</strong> the sources in art that played a part in providing Fafard with<br />
the basis for his contorted cows were E. H. Gombrich’s book Art and Illusion,<br />
examples from the history <strong>of</strong> art, and some <strong>of</strong> the theories <strong>of</strong> Clement<br />
Greenberg (1909-1994), the American art critic.<br />
Place plays an important role in Fafard’s art because he depicts what he<br />
knows—from friends and associates to heroes he admires, and the animals.<br />
Fafard, in his practice as an artist, emphasizes that art can be produced<br />
anywhere without requiring an artist to migrate to a large city. This attitude,<br />
along with Fafard’s increasing success, still prompts art critics to mention his<br />
geographical background or his “rural subjects” which <strong>of</strong>ten is the only<br />
comment about his work (Mays 1988: C4). Early in his career, Fafard merited<br />
uncomplimentary labels, such as a “talented prairie weirdo” (Jonson 1978:<br />
170). More recently, a critic complained <strong>of</strong> Fafard’s art: “People are reluctant to<br />
discuss it, they are too busy simply ‘liking’ it.” And, “there is also,” as Chris<br />
Gallagher wrote, “the delight <strong>of</strong> not needing all the baggage <strong>of</strong> contemporary<br />
art discourse before getting to the art” (Gallagher 1988: 38). Fafard’s art is<br />
accessible and appeals to viewers from the general public and now to those in the<br />
art world. But whether people like his art or not, there is a dearth <strong>of</strong> discussion<br />
about Fafard’s cows.<br />
An example <strong>of</strong> Fafard’s unorthodox treatment <strong>of</strong> cows is Daisy III (1980) (Figs.<br />
1-2), who is represented in a “space wrinkle,” a massive fold which encloses<br />
and conceals much <strong>of</strong> her body. When viewed from the front or from the rear,<br />
the clay and glazed cow appears to be an ordinary farm animal. The detail and<br />
the particular facial expression suggest that this is a portrait <strong>of</strong> a specific cow<br />
and that the entire cow has been fully represented. But, on moving around to the<br />
side, the viewer discovers the depth <strong>of</strong> Daisy III has been compressed. The<br />
distance between her legs, and indeed her whole body, has been foreshortened<br />
to such a great degree that it evokes a “space-wrinkle.” Fafard treated her body<br />
asifitwere hollow likeaballoon instead <strong>of</strong>solidlikeacow, anexample <strong>of</strong>“play<br />
on the idea <strong>of</strong> space and our perception <strong>of</strong> it” (Fafard and Whitney 1997). From<br />
front and back, there is only the illusion <strong>of</strong> a whole cow. This unexpected<br />
deception is a prime example <strong>of</strong> his use <strong>of</strong> perspective techniques intended for<br />
two-dimensional artists. To most critics, this illustrates Fafard’s humour and<br />
his role as a trickster <strong>of</strong> illusions (Walsh 1988/89: 21-22). How Fafard achieves<br />
these illusions is the discussion here.<br />
Visual artists throughout the twentieth century have been experimenting with<br />
the concepts <strong>of</strong> time and space. Many artists have eliminated subject matter<br />
86
Art and Illusion: Joe Fafard’s Space Wrinkles<br />
Figure 1<br />
Daisy III. 1980. Front view. Clay and glaze. 35.3 x 29.2 x 26.6 cm.<br />
Photo: Mendel Art Gallery, Saskatoon. Courtesy <strong>of</strong> the artist.<br />
87
IJCS / RIÉC<br />
Figure 2<br />
Daisy III. 1980. Side view. Clay and glaze. 35.3 x 29.2 x 26.6 cm.<br />
Photo: Mendel Art Gallery, Saskatoon. Courtesy <strong>of</strong> the artist.<br />
88
Art and Illusion: Joe Fafard’s Space Wrinkles<br />
altogether and concentrated on the elements <strong>of</strong> art, shape, colour and line to<br />
produce non-objective works <strong>of</strong> art. In fact, in his early career Fafard was a<br />
kinetic sculptor, but his manipulation <strong>of</strong> cows to explore spatial dislocations<br />
and in particular his wrinkled cows challenge the viewer’s perceptions <strong>of</strong> mass,<br />
space and time. However, the combination <strong>of</strong> the varieties <strong>of</strong> spatial illusions<br />
and cows disconcerts the viewer and critic to the extent that the cows merit little<br />
critical attention. Perhaps, the sophistication <strong>of</strong> the formal spatial aspects <strong>of</strong> his<br />
art and the down-to-earth nature <strong>of</strong> the cow inhibits the viewer.<br />
In order to discuss the spatial concepts employed by Fafard, this paper will look<br />
at the existing critical response to Fafard’s work in order to realize the<br />
confusion that exists between the bovine subject matter and the spatial concerns<br />
<strong>of</strong> his art work. Secondly, an examination <strong>of</strong> some individual cows will identify<br />
the varieties <strong>of</strong> dislocation that Fafard uses. And thirdly, observation <strong>of</strong> his cow<br />
subjects in relation to the laws <strong>of</strong> artistic perspective will determine the unique<br />
approach <strong>of</strong> Fafard’s use <strong>of</strong> time and space.<br />
From the beginning <strong>of</strong> his career, Fafard has exhibited both cows and portraits.<br />
However, critics and reviewers dealing with Fafard’s art have traditionally<br />
emphasized his portraits <strong>of</strong> people. He has depicted ordinary citizens and<br />
celebrities as well as historical characters and contemporary political figures.<br />
He has also portrayed fellow artist friends and artists from the past such as Van<br />
Gogh and Cézanne (Vervoort 1993: 30). In a review <strong>of</strong> an exhibition in 1973,<br />
Fafard’s intimate portrait sculptures are described: “And, finally three <strong>of</strong><br />
Fafard’s bovine friends lie in a corner chewing their clay cuds. . . .” (Heath<br />
1973: 68). For a sculpture exhibit in 1987 <strong>of</strong> both people and cows, Fafard used<br />
the title Cows and Other Luminaries. And, as usual, critics and reviewers<br />
concentrated on the “other luminaries.” The cows are mentioned in most <strong>of</strong><br />
these reviews but given little space or attention. For instance, the cows are<br />
identified as Fafard’s “prairie icons” (Borsa 1985: 32) or “personal totem<br />
figure” or “heraldic emblem” (Walsh 1988/89: 20). Also, “Fafard’s emblem is<br />
the equally humble domestic cow” and “Fafard is considerably more than a<br />
talented cattleman....”(James 1987: 69). Regarding the cows, it has been said<br />
that “the ubiquitous creatures are the emblem <strong>of</strong> Fafard’s regionalism and<br />
stand-ins for the landscape...”(Tousley 1988: 60). These comments indicate<br />
that the subject matter takes precedence in the eyes <strong>of</strong> the critics and that the<br />
cows show Fafard’s regionalism.<br />
Cows are rural subjects, but certainly not limited to the prairies. In comparison,<br />
Alex Colville in Nova Scotia has painted cows many times, but they are,<br />
according to David Burnett, “among his most contemplative works” and impart<br />
“the sense <strong>of</strong> unity in the natural world....”(Burnett 1983: 167). Admittedly,<br />
Colville paints and Fafard sculpts, but there is a difference in the way critics<br />
perceive their work. Colville only does cows occasionally whereas Fafard does<br />
them constantly; yet, the subject seems to be “rural” only when it is produced in<br />
Saskatchewan.<br />
Historical Context<br />
A further indication <strong>of</strong> the difficulty critics have with Fafard’s cows is the<br />
attempt to place them within an historical context. Cows appear in numerous<br />
89
IJCS / RIÉC<br />
historical landscape paintings, but are unusual as subjects for sculpture. The<br />
analogies drawn in the Fafard literature, however, do not provide satisfaction.<br />
For example, “when you think <strong>of</strong> cows in art it would be unlikely that Paulus<br />
Potter’s Young Bull [1647] would not come to mind.” But Potter’s “animals are<br />
generic” while Fafard’s are “distinct, presenting a personality.” Further<br />
searching for a sculptural analogy, the same writer compared Fafard’s cows to<br />
the Etruscan She-Wolf [c.500 B.C.], a highly stylized animal and certainly not a<br />
cow (Walsh 1988/89: 21). Another writer indicated that “the cows link him to a<br />
history <strong>of</strong> pastoral landscape painting that is centuries old” (Tousley 1988: 60).<br />
Also, Fafard is concerned with “cattle on the Prairies as an integral part <strong>of</strong> the<br />
landscape. ...”(Pluralities 1980: 55). These analogies illustrate the lack <strong>of</strong><br />
precedence for the kind <strong>of</strong> art Fafard produces, and they demonstrate the<br />
difficulties contemporary <strong>Canadian</strong> critics have in dealing with Fafard’s cows.<br />
Fafard, himself, takes a disdainful attitude towards those who look at art with<br />
“such motivations as discovering the artistic influences” which leads to<br />
“academic sterility” (Mandel 1979: 19). But finding precedents is not the same<br />
as identifying artistic influences, although both are a way <strong>of</strong> sorting, or<br />
attempting, to position an artist within a larger context.<br />
A few other twentieth century artists have produced works with the cow as a<br />
subject, but these have been treated kindly in the critical literature for the<br />
method <strong>of</strong> representation rather than for the subject matter; none <strong>of</strong> these have<br />
been cited in the literature about Fafard. Alex Calder’s whimsical wire Cow<br />
(1929), part <strong>of</strong> his circus series, was essentially a line drawing in space. Calder,<br />
in fact, did a number <strong>of</strong> cows, but they are usually discussed as toys (Marter<br />
1991: 83,92; Lipman 1976: 69, 244). Also from early in the century was the<br />
three-panel painting titled Composition (the Cow) (1916-17) which Theo van<br />
Doesburg used in his public lectures to demonstrate how to abstract a subject. In<br />
the left panel was a naturalistic cow; in the centre, a cow distorted; and, the right<br />
hand panel was a painting <strong>of</strong> shapes no longer recognizable as a cow (Barr<br />
1977: 169). Van Doesburg’s subject and treatment was recycled on a huge scale<br />
by Pop artist Roy Lichtenstein, Cow Triptych (Cow Going Abstract) (1974)<br />
(Coward 1981: 68-70). In 1965 and 1966, Andy Warhol produced his Cow<br />
Wallpaper on the suggestion <strong>of</strong> Ivan Karp, director <strong>of</strong> the Leo Castelli Gallery,<br />
because “they’re so wonderfully pastoral and such a durable image in the<br />
history <strong>of</strong> art” (Ratcliff 1983: 54, 89-91). As these examples demonstrate,<br />
Calder, van Doesburg, Lichtenstein and Warhol used the cow to manipulate<br />
space and representation, ideas and techniques providing perhaps a more<br />
suitablecomparisonwithFafard’sworkthantheYoungBull orthe She-Wolf.<br />
Fafard has made various statements about cows to emphasize that he is not<br />
interested in them as a subject, but only as a form. He has said, “[c]ows are an<br />
animal I know well, but more than that, they’re a shape you can, you know,<br />
study.” Fafard continued:<br />
. . . what I’m trying to do there is just understanding shape and form<br />
and using them as an art form. I can change the spots on a cow, the<br />
colours, and it’s perfectly legal. Sometimes I think I’m using cows<br />
like painters use this rectangular frame. My frames are not square,<br />
they’re just the shape <strong>of</strong> a cow (Ursell 1975: 34).<br />
90
Art and Illusion: Joe Fafard’s Space Wrinkles<br />
Fafard has also made other comments about cows to indicate his familiarity<br />
with them as well as knowing some <strong>of</strong> them individually. “Cows,” Fafard has<br />
said, “have a closer relationship with humans than any other animal” (Henker<br />
1986: 52). Too, he has said:<br />
Generally the cow has been much more useful to use as a motif for<br />
solving sculptural problems. It’s a totally elastic thing that you can<br />
stretch in one direction or the other, and you’ll never find cow critics<br />
complain, either. They’ll never comment. Human beings are not so<br />
elastic: they fight back (Enright 1988: 15).<br />
These comments indicate that Fafard does care about cows and they are<br />
subjects as well as forms. Commenting on his cow subjects, Fafard once stated:<br />
“No one sets out to do thousands <strong>of</strong> cows” (Henker 1986: 53).<br />
Fafard’s Early Career<br />
After receiving his M.F.A. from Pennsylvania State University in 1968, Fafard<br />
accepted a teaching position at the Regina campus <strong>of</strong> the University <strong>of</strong><br />
Saskatchewan, now the University <strong>of</strong> Regina, where there was a lively program<br />
in both ceramics and sculpture. When Fafard arrived, he was a kinetic sculptor,<br />
making abstractions which moved with the help <strong>of</strong> a motor. Later, he<br />
commented on his kinetic works: “Masonite, paint, motorized foam rubber—<br />
that sort <strong>of</strong> thing. I made flying French Fries, palm trees that waved in<br />
nonexistent breezes, a high chair for adults” (Zwarun 1977: 24). He gave up<br />
kinetic sculpture because “there is nothing more annoying than a work <strong>of</strong> art<br />
that won’t work. And when you’re dealing with mechanical things, they’re<br />
constantly breaking down” (Teitelbaum and White 1987: 47; Enright 1988:<br />
11).<br />
When Fafard joined the faculty at Regina, sculptor Ric Gomez and ceramicist<br />
Jack Sures were teaching their students to model in clay and to emphasize this<br />
modeling by leaving evidence on the surface (Fenton 1971: 19). Then the<br />
Californians, David Gilhooly and David Zack, an art writer, joined the faculty<br />
in 1969. Gilhooly was already well-known for his glazed clay frogs <strong>of</strong><br />
irreverent Funk art subjects. From observing Gilhooly’s art being produced and<br />
particularly inspired by Gilhooly’s attitude that art is fun and that one can create<br />
his own world, Fafard began producing plaster portraits and ceramic cows.<br />
Eventually the portraits, first in plaster and later exclusively in clay, formed the<br />
material for his exhibitions. From the beginning, Fafard modeled cows in clay,<br />
but initially they were his “warm-up” exercises before working on the portraits.<br />
Of his change in direction, from the kinetic to the ceramic, Fafard attributes to<br />
his contact with Gilhooly: “Suddenly I realized it really didn’t matter what you<br />
did as long as you did something that you felt was engaging and you didn’t have<br />
to bother with this very heavy cerebral question about making ‘art’”<br />
(Teitelbaum and White 1987: 47). After portraying his colleagues at the<br />
university and his artist friends as well as his family, Fafard moved on to do<br />
portraits <strong>of</strong> the people <strong>of</strong> Pense, the small town between Regina and Moose<br />
Jaw, where he had lived from 1971 to 1984. He then expanded his community to<br />
include prairie historical figures such as Louis Riel and Crowfoot. By 1982, he<br />
was creating portraits <strong>of</strong> figures from art history such as Cézanne and van Gogh.<br />
91
IJCS / RIÉC<br />
Artists included in Fafard’s repertoire <strong>of</strong> portraits included those from the<br />
Regina area who were like-minded with Fafard in rejecting the prevailing<br />
interests <strong>of</strong> the art world in formalism. Importantly, from the time he first<br />
portrayed his university colleagues, Fafard’s art friends included Russ Yuristy,<br />
Vic Cicansky and David Gilhooly who, with Fafard, exhibited together as Six<br />
Regina Artists in 1973, but were dubbed “Regina Funk” (Shuebrook 1973: 39-<br />
41). This group along with a number <strong>of</strong> local “folk” artists shared the belief that<br />
art should be personal by reflecting the artist’s immediate environment and that<br />
it should reach out to the audience. In fact, the “fine” artists and the “folk” artists<br />
collaborated on the Grain Bin in 1976 commissioned by The Saskatchewan<br />
Olympics Art Committee as part <strong>of</strong> Saskatchewan’s display at the Montreal<br />
1976 Olympic Games. The painted wooden “grain bin” contained a diorama <strong>of</strong><br />
rural farming in the 1920s and all its activities; the cows were by Fafard (Grain<br />
Bin 1979: 6-7).<br />
The links with California artists were important to the sculptors and ceramic<br />
artists in Regina for the confirmation that clay was a suitable material for fine<br />
art, an attitude that was new; previously clay was considered only as a material<br />
for crafts (Gilhooly 1980: 4-11). In addition, the philosophy <strong>of</strong> art that<br />
combined Pop art subjects with the implementation <strong>of</strong> the notion that art should<br />
be fun and communicate with the viewers were crucial to Fafard’s development<br />
as an artist.<br />
Dislocations, Viewpoints and Perspectives<br />
Cows, whether shapes or frames, provide a vehicle for Fafard’s experiments<br />
with ideas about space and its representation. Because these ideas are explored<br />
in the shape <strong>of</strong> cows, the timeliness and complexity <strong>of</strong> the images as well as<br />
their aesthetic and conceptual qualities are <strong>of</strong>ten overlooked. However, the<br />
spatial contortions are in step with developments in twentieth century art, but<br />
also with ideas found in mathematics and physics, at least in popularized<br />
science-fiction versions. Space is defined as “the intuitive three-dimensional<br />
field <strong>of</strong> everyday experience” whereas space-time is “time and the threedimensional<br />
space regarded as fused in a four-dimensional continuum<br />
containing all events” (Oxford English Dictionary, 1989). The notion <strong>of</strong> time as<br />
the fourth dimension challenges the idea <strong>of</strong> time as non-spatial whereas<br />
dimension is a measure <strong>of</strong> spatial extent. Some art theorists early in the century,<br />
for instance, attempted to link Cubist art and Einstein’s Theory <strong>of</strong> Relativity, a<br />
connection denied by Einstein himself (Richardson 1971: 111-2; Henderson<br />
1983: xiii-xix, 353-365). Nevertheless, art texts continue to discuss notions <strong>of</strong><br />
space and time as art united with science and particularly with Einstein (Janson<br />
1991: 720). Space, then, and its interpretation occupy an important role in the<br />
literature <strong>of</strong> art and, as Fafard’s work demonstrates, in the practice <strong>of</strong> art. His<br />
experiments with the manipulation <strong>of</strong> space and the resulting contortions may<br />
perhaps be more in tune with science fiction than with theoretical mathematics,<br />
but nevertheless attest to Fafard’s acquaintance with theoretical ideas about<br />
space in art. Fafard’s contorted cows are his personal response to the ideas<br />
about space and time prevalent in the art world, ideas that invite a visual<br />
expression. Cows are not expected to be complicated, so Fafard’s<br />
manipulations are eye-opening and instructive as he teaches the viewer to look<br />
92
Art and Illusion: Joe Fafard’s Space Wrinkles<br />
and then to look again. The cows may strike a note <strong>of</strong> humour in the viewer’s<br />
response, but they also display a sophisticated approach to spatial problems.<br />
Fafard has used cows in at least six different ways to experiment with spatial<br />
dislocation.<br />
First <strong>of</strong> all, there are the straightforward portraits <strong>of</strong> cows. Fafard’s early cows,<br />
modeled in clay and displayed on top <strong>of</strong> boxes or pedestals, received individual<br />
or generic names, colouring and particular facial expressions. Some <strong>of</strong> these<br />
cows are standing, for example Daisy I (1980), but many recline as does the<br />
Great White Bull (1970) in order to overcome the technical problem <strong>of</strong><br />
supporting a heavy body on thin legs.<br />
Spatial dislocation occurs when these animals turn up in unexpected places. An<br />
example is Pasture (1985). Among Fafard’s best-known works, a group <strong>of</strong><br />
seven cows are slightly over full-size, and cast in bronze (Henker 1986: 52).<br />
Reclining and relaxed, each cow is distinguished by a different patina; this was<br />
Fafard’s first major bronze work. The cows that form Pasture are not unusual in<br />
a farmer’s field, but unexpected when found on a small patch <strong>of</strong> grass at the<br />
Toronto Dominion Centre surrounded by high-rise <strong>of</strong>fice buildings. The<br />
placement <strong>of</strong> Pasture jolts the viewer because the cows are in the “wrong”<br />
place, an urban setting. The ground under the cows, the landscape, is a minimal<br />
patch <strong>of</strong> grass. Pasture, claims John Bentley Mays, reminds Toronto residents<br />
<strong>of</strong> the “pastoral history <strong>of</strong> the site with a playful vengeance” (Mays 1985: D17).<br />
Recently, Pasture became a media event when the cows were moved to<br />
Montreal for a major Fafard exhibition at the Montreal Museum <strong>of</strong> Fine Arts,<br />
Joe Fafard: The Bronze Years from November 1996 to February 1997 (Jordan<br />
1996: 16).<br />
Secondly, there are the cows with names that create unexpected associations.<br />
For example, Albert and Victoria (1988), the title conjures up one image from<br />
history, but the sculpture depicts a mother cow and her calf (Walsh 1988/89:<br />
20). Two other bronze cows from 1989 are titled Lascaux and Dubuffet after the<br />
painted cave and the French artist, Jean Dubuffet. That cows are the subject is a<br />
surprise, but not if one is familiar with Fafard’s work. Other depictions <strong>of</strong> cows<br />
with names that evoke incongruities <strong>of</strong> time and place are House Bull (1982)<br />
and Pet Cow (1980) (Figs. 3-4) since bulls are not found in houses and cows are<br />
not pets. The names and titles, along with the specificity <strong>of</strong> facial features and<br />
stances, indicate that these are portraits too.<br />
In addition to exploring contemporary cows, Fafard has experimented with<br />
historical representations <strong>of</strong> cows, also, as seen in his Assyrian Cows (1987)<br />
(Teitelbaum and White 1987: 48). In Assyrian art, depth was suggested by<br />
overlapping. To represent a row <strong>of</strong> overlapping animals, a single animal in<br />
pr<strong>of</strong>ile view was depicted, but the legs, heads and tails were multiplied. The<br />
viewer was expected to determine the number <strong>of</strong> animals supposedly stretching<br />
into the distance by counting the heads or legs. Here the representation <strong>of</strong> five<br />
animals is in three-dimensions whereas the Assyrians who excelled at relief<br />
sculpture presented the illusion <strong>of</strong> three dimensions. Fafard, in Assyrian Cows,<br />
approached the same problem by depicting five animals in relief, each standing<br />
on its own individual base, but positioned to form a staggered line. The cow in<br />
front is seen clearly and each successive one has its head out in front <strong>of</strong> the<br />
93
IJCS / RIÉC<br />
Figure 3<br />
House Bull. 1982. Back view. Clay and glaze. 43.6 x 77.3 x 22.2 cm.<br />
Pet Cow. 1980. Front view. Clay and glaze. 40.7 x 56.8 x 10.4 cm.<br />
Photo: Mendel Art Gallery, Saskatoon. Courtesy <strong>of</strong> the Artist.<br />
94
Art and Illusion: Joe Fafard’s Space Wrinkles<br />
Figure 4<br />
House Bull. 1982. Side View. Clay and glaze. 43.6 x 77.3 x 22.2 cm.<br />
Pet Cow. 1980. Side View. Clay and glaze. 40.7 x 56.8 x 10.4 cm.<br />
95
IJCS / RIÉC<br />
previous one and the rumps rise successively above the previous cow’s sagging<br />
back. The patina <strong>of</strong> each cow also distinguishes one from another while the<br />
number <strong>of</strong> legs and the individual bases confirm the presence <strong>of</strong> five<br />
overlapping cows. Their overlapping positions allow the historical allusion to<br />
succeed, but also allows the viewer to observe Fafard’s alterations.<br />
Athird type <strong>of</strong> dislocation and manipulation isfound inFafard’s screenprints—<br />
again with the subject <strong>of</strong> cows. These screenprints date from the 1970s, but<br />
demonstrate again that Fafard’s concerns with the representation <strong>of</strong> space are<br />
on-going, rather than a new development. In Bird (1977), the viewpoint is<br />
experienced by a bird (and the viewer) flying over a farmer’s field where cows<br />
are grazing (Teitelbaum and White 1987: 26; Moosehead 1987: 28). Seen from<br />
above, the cows acquire unusual shapes, not unlike elongated but irregularlyshaped<br />
bowling pins which cast cow-like shadows. The cows are clearly<br />
defined and most are solidly coloured whereas the cow shadows are created by<br />
small patches <strong>of</strong> parallel lines arranged in facets reminiscent <strong>of</strong> Cézanne’s<br />
brushwork. As a result, the cows appear to be flat shapes echoing the flatness <strong>of</strong><br />
the paper; the viewpoint from above eliminates the legs <strong>of</strong> the cows while most<br />
<strong>of</strong> the shadows have legs. Fafard here has transformed something ordinary into<br />
something new and, at the same time, challenges the viewer to look more<br />
closely.<br />
Pursuing the same theme but from a far greater height is Bird’s Eye (1978),<br />
another screenprint. Here, the earth is egg-shaped and its entire surface is<br />
divided into fields and water separated by fences. Populated only by cows, this<br />
earth-egg presents the cows as irregular spotted shapes due to the height from<br />
which they are viewed. Again, they are flat like the paper. DC-Neuf (1978) also<br />
presents the earth as an egg but from a higher vantage point (Teitelbaum and<br />
White 1987: 26). As these prints from the 1970s demonstrate, Fafard is<br />
interested in spatial illusions and has been for some time. By the 1980s, Fafard<br />
was experimenting with similar ideas in three dimensions.<br />
Fafard and Clement Greenberg<br />
Fafard’s acquaintance with Greenberg was only second-hand, but Greenberg’s<br />
influence on Saskatchewan painters was pr<strong>of</strong>ound; many <strong>of</strong> the painters, such<br />
as the Regina Five, were connected with the University <strong>of</strong> Regina. Fafard did<br />
not attend the Emma Lake Workshop conducted by Clement Greenberg in<br />
1962, but he did participate in the 1968 workshop with American sculptor<br />
Donald Judd, also a formalist who created minimalist boxes in series. The<br />
influence <strong>of</strong> Greenberg was pervasive (Hudson 1970: 45; Fulford 1993: 18-21;<br />
Williamson 1963: 196). Greenberg’s formal interests stressed the flatness <strong>of</strong><br />
the canvas surface as he urged painters to eliminate all hints <strong>of</strong> spatial illusion.<br />
Or as Greenberg wrote: “Modernist painting meets our desire for the literal and<br />
positive by renouncing the illusion <strong>of</strong> the third dimension” (Greenberg 1961:<br />
139). Greenberg condemned the use <strong>of</strong> subject matter because it took the<br />
“emphasis away from the medium” (Greenberg 1961: 25). In Saskatchewan,<br />
Greenberg’s influence was strong and he was instrumental in the success <strong>of</strong> the<br />
Regina Five, a group <strong>of</strong> painters who embraced the concept <strong>of</strong> flatness. But to<br />
Fafard, Greenberg’s impact had a reverse effect. Although Greenberg directed<br />
96
Art and Illusion: Joe Fafard’s Space Wrinkles<br />
his comments to painters, Fafard reacted against the dictates <strong>of</strong> a critic from<br />
elsewhere urging Saskatchewan artists to create like New Yorkers (Heath<br />
1985: 27). As Robert Fulford phrased the issue: “In this controversy Greenberg<br />
would be pictured as a doctrinaire imperialist dictating rigid and formalistic<br />
theories to <strong>Canadian</strong> artists....”(Fulford 1993: 19). John O’Brian acknowledges<br />
that Greenberg “created a controversy that simmers to this day. . . .” (O’Brian<br />
1989: 35). In addition to conducting the workshop at Emma Lake, Greenberg<br />
was commissioned to write a report <strong>of</strong> western <strong>Canadian</strong> art for <strong>Canadian</strong> Art<br />
magazine. Here, Greenberg praised the “big attack” painters and particularly<br />
“the specialness <strong>of</strong> art in Regina” by commending the work <strong>of</strong> Ronald Bloore,<br />
Kenneth Lochhead, Arthur McKay, Ted Godwin and Douglas Morton; all but<br />
the latter were connected with the University <strong>of</strong> Regina. Also, in his article<br />
Greenberg remarked on sculpture: “French Canada has a tradition <strong>of</strong> folk<br />
sculpture, but somehow one doesn’t expect to find much in the way <strong>of</strong> sculpture<br />
in Canada at large” (Greenberg 1963: 105). Ironically, Fafard is French<br />
<strong>Canadian</strong> and very much in tune with folk art. But Fafard’s criticism <strong>of</strong><br />
Greenberg’s impact in Saskatchewan was not only a general one, but also<br />
affected his workplace at the University <strong>of</strong> Regina with the painters and gallery<br />
director favouring Greenberg’s views while Fafard and the other<br />
sculptors/ceramists championing the Californian approach. New York and<br />
California then, not Toronto or Montreal, supplied the contradictory<br />
philosophies <strong>of</strong> art in Regina. Fafard left teaching in 1974 because the school’s<br />
teaching emphasis, in his view, encouraged the students to tune into the newest<br />
art fashions rather than to develop their own interests and skills (Heath 1985:<br />
27). Thus, in the ideological battle about how one should teach art, the<br />
Greenberg faction at Regina won.<br />
Although Fafard disagreed with Greenberg’s ideas and his influence, the issues<br />
must have seethed within Fafard until 1980 when he actually made four<br />
portraits <strong>of</strong> Greenberg, full-length and head-and-shoulders; from the front,<br />
these give the illusions <strong>of</strong> depth and three-dimensions, aided by the modelling<br />
and colouring, but from the side view, these are revealed to be flat reliefs, giving<br />
Greenberg a dose <strong>of</strong> his own philosophy. Clem stands with his hands in his<br />
pockets and appears to be focusing on something in front <strong>of</strong> him, like a painting.<br />
A smaller full-length figure is the maquette for Clem or Model <strong>of</strong> Clem with his<br />
back left as unfinished, unpainted clay. Mark Cheetham says Fafard “puns with<br />
the notions <strong>of</strong> surface and depth by literalizing them....”(Cheetham 1991: 27).<br />
Fafard’s flat Greenbergs have been reproduced in many publications and<br />
clearly demonstrate again Fafard’s use <strong>of</strong> illusion; from one direction they<br />
appear to be complete, three-dimensional portraits, from another they are<br />
shallow reliefs (Teitelbaum and White 1987: 22-25). Peter White asserts in an<br />
essay in the catalog <strong>of</strong> Cows and Other Luminaries that Fafard here makes<br />
“flatness read as shallowness or narrowness” (Teitelbaum and White 1987:<br />
24). That Fafard cared little for Greenberg’s ideas is legendary and when asked<br />
by Robert Enright why he did “four pieces about a figure whose aesthetic has<br />
been inimical to your own sense <strong>of</strong> how art is made?” Fafard’s response was: “I<br />
think sometimes you have to work out your devils, get them out there so that<br />
they’re no longer inside you.” On My Art Critic, the large, flat head <strong>of</strong><br />
Greenberg, Fafard said: “It was the first human face on which I used<br />
97
IJCS / RIÉC<br />
foreshortening, telescoping and flatness.” And, also that Greenberg was “an<br />
appropriate person to flatten” (Enright 1988: 11-12). My Art Critic was fully<br />
painted with acrylic paints to give Greenberg a life-like appearance whereas the<br />
other Bust <strong>of</strong> Clem is monochromatic. The year 1980 was important for Fafard,<br />
for in addition to his Greenberg portraits, he also flattened the Queen (Heath<br />
1990: 26) and produced his wrinkled cows.<br />
Because all <strong>of</strong> these works were created in a short span <strong>of</strong> time and the<br />
Greenberg portraits were recognizable as well as able to recall the arguments<br />
generated by Greenberg’s ideas and Fafard’s objections to them, the Greenberg<br />
portraits have become “pivotal” in Fafard’s art (Teitelbaum and White 1987:<br />
26). However, Fafard’s ideas about flattening figures and cows developed after<br />
he read E. H. Gombrich’s Art and Illusion: A Study in the Psychology <strong>of</strong><br />
Pictorial Representation in 1980 as he prepared to teach at the University <strong>of</strong><br />
California at Davis for a semester. This campus was noted as the academic<br />
home <strong>of</strong> California Funk art with artists such as Robert Arneson and William<br />
Wiley on the faculty; David Gilhooly and Vic Cicansky were graduates <strong>of</strong><br />
Davis. Fafard remarked to Peter White that “art” to Gombrich meant painting<br />
(Teitelbaum and White 1987: 28). Gombrich’s chapter on the “Ambiguities <strong>of</strong><br />
the Third Dimension” deals with the power <strong>of</strong> suggestion and explores the<br />
“reading <strong>of</strong> images.” He noted “it is always hard to distinguish what is given to<br />
us from what we supplement in the process <strong>of</strong> projection which is triggered <strong>of</strong>f<br />
by recognition” (Gombrich 1960: 242). From here, Gombrich focuses on<br />
perspective and its tricks in the text and the illustrations, diagrams and art, but as<br />
with most works on perspective, the emphasis is on two-dimensional art which<br />
gives the illusion <strong>of</strong> three dimensions.<br />
There are many types <strong>of</strong> perspective, but Gombrich emphasizes that developed<br />
during the Italian Renaissance and which assumes a stationary viewer with one<br />
eye. Most viewers <strong>of</strong> course have two eyes which perceive two slightly<br />
different view points simultaneously and these are incorporated by the mind<br />
into a single image. Further, the picture plane is assumed to be vertical, straight<br />
in front <strong>of</strong> the viewer, but representations on the picture plane are actually<br />
positioned perpendicular to the line <strong>of</strong> vision. Perspective drawing aims to<br />
represent things as they are arranged in space, i.e., depth, and as if seen from a<br />
single point <strong>of</strong> view. To draw an object in perspective requires the application<br />
<strong>of</strong> geometry and mathematical measurement which in itself alters the object<br />
being depicted by re-forming it, by distorting it for the sake <strong>of</strong> the internal<br />
consistency <strong>of</strong> the picture. As viewers, however, we have been trained not to<br />
notice these distortions and to read them as accurate portrayals <strong>of</strong> objects in a<br />
“real” depicted space (Gombrich 1960: 250-58).<br />
It is instructive to notice some <strong>of</strong> the examples used by Gombrich and to<br />
discover that many <strong>of</strong> these challenge the prevalent Euclidean geometry. One<br />
<strong>of</strong> these is Hogarth’s 1754 engraving called False Perspective which was the<br />
frontispiece for a book about perspective. Hogarth’s engraving ridiculed those<br />
who did not follow the rules by reversing the positions <strong>of</strong> the sheep and trees,<br />
with the largest in the background and the smallest in the foreground. A<br />
woodcut by M. C. Escher, Autre Monde (1947), appears to apply the laws <strong>of</strong><br />
recession, but the image is impossible. These and other examples in<br />
98
Art and Illusion: Joe Fafard’s Space Wrinkles<br />
Gombrich’s text illustrate the “ambiguity <strong>of</strong> all images.” Gombrich also<br />
confirmed Fafard’s view about subject matter when he stated: “Surely it is<br />
artificial ...toseparate what we call ‘form’ from what we call ‘content’”<br />
(Gombrich 1960: 99). Further, Gombrich reminds the reader that perspective<br />
“rests on a simple and incontrovertible fact <strong>of</strong> experience, the fact that we<br />
cannot look round a corner” (Gombrich 1960: 250). In two-dimensional art this<br />
statement is true, but Gombrich does not deal with sculpture. Fafard takes these<br />
ambiguities and the rules <strong>of</strong> perspective and applies them to his sculptures and<br />
takes delight in the fact that, in his sculpture, one can indeed look around<br />
corners. For example, Daisy III is “normal” from the frontal view, but the side<br />
view partially consumed by a space wrinkle takes us around the corner to an<br />
ambiguity <strong>of</strong> time and space.<br />
Cows in Space Wrinkles<br />
Most relevant in this context are the cows in space wrinkles, such as Daisy III,<br />
which manipulate and distort the physical appearance <strong>of</strong> the cow. Returning to<br />
Daisy III (1980) who is modeled in clay and glazed, there are also distortions or<br />
alterations due to the medium. To support the weight <strong>of</strong> the cow’s body on four<br />
thin legs is possible in nature, but not in clay. Fafard has adjusted Daisy’s<br />
proportions, particularly the thickness <strong>of</strong> the legs, to enable them to support her<br />
cumbersome bulk. From a frontal view, Daisy appears to be an entire cow with<br />
all <strong>of</strong> her large bumpy body intact. The realism <strong>of</strong> detail from the tufts <strong>of</strong> hair on<br />
her forehead to the emphatic eyebrows suggest a complete and intact cow. As<br />
with My Art Critic, a slight shift in stance on the viewer’s part reveals that from<br />
another viewpoint, Daisy has been compressed, the length between her legs<br />
shortened considerably. She looks like she was squeezed between two hands,<br />
one on her head and the other on her rump. Her body is all there, but the<br />
proportions have been changed. The compression is due to the application <strong>of</strong><br />
foreshortening. This is a technique used traditionally by painters, to represent a<br />
three-dimensional object on a two-dimensional surface, particularly when an<br />
object is viewed from an angle. This was the device used by Paolo Uccello for<br />
the horses and dead soldiers in his Rout <strong>of</strong> San Romano (c.1455). The<br />
foreshortening suggests the entire horse or human figure is present, whereas in<br />
actuality, the torsos have been compressed. This technique is well-known in<br />
drawing and painting, but new to sculpture. We assume that Daisy III is whole<br />
and complete, but as soon as we move and discover the illusion, we become<br />
conscious <strong>of</strong> the tricks Gombrich described and that our sight is supplemented<br />
by our recognition, our minds. Fafard’s applications <strong>of</strong> foreshortening and<br />
other perspective devices to cows created a whole new phase <strong>of</strong> work.<br />
Two other cows, created at different dates, but photographed together, are Pet<br />
Cow (1980) and House Bull (1982) (Teitelbaum and White 1987: 28-29) (Figs.<br />
3-4). Made <strong>of</strong> clay and glazed, they recline and face one another. The reclining<br />
pose is <strong>of</strong>ten used by Fafard and <strong>of</strong>fers one solution to the problem <strong>of</strong><br />
supporting the enormous bulk <strong>of</strong> the body on spindly legs. Frontally and from<br />
the rear, the two appear to be complete, three-dimensional portraits <strong>of</strong><br />
particular bovines. But when the viewer shifts position to look between the<br />
animals, the peculiar foreshortening and flattening effect is visible, suggesting<br />
that the bodies, but not the heads, experienced the effects <strong>of</strong> a rolling pin. The<br />
99
IJCS / RIÉC<br />
ability <strong>of</strong> the viewer to change position and, therefore, change perspectives is<br />
fully exploited by Fafard.<br />
Taking this idea to another level, and even more contortions, is the Cow in<br />
Space Wrinkle (1982) (Figs. 5-7). Again, the front and rear views appear<br />
“normal” and we expect to see an entire animal whereas the side view displays<br />
the head and front legs as expected, but the entire body has been collapsed and<br />
eliminated. This changing <strong>of</strong> viewpoints as the observer moves around the<br />
image is a three-dimensional exploration <strong>of</strong> the same illusions that perspective<br />
teaches painters. But perspective rules instruct the painter on how to conceal<br />
what has been eliminated while Fafard presents these literal interpretations for<br />
eyes to see. The cow’s body is lost in a “space wrinkle,” a term belonging to<br />
science fiction along with hyperspace. A wrinkle is a small furrow, a folding or<br />
puckering <strong>of</strong> a normally smooth surface. Also, a wrinkle is defined as an<br />
“ingenious new trick or innovation.” Combining several viewpoints in a single<br />
cow as Fafard does compresses the time factor needed to view each one as well<br />
as the actual space consumed by the cow portrait. Time is also involved as the<br />
viewer moves around the sculpture. In the paintings <strong>of</strong> Cézanne or Picasso, the<br />
combination <strong>of</strong> several viewpoints in a single work was startling at first, but we<br />
have become accustomed to it. However, seeing these techniques in sculptures<br />
<strong>of</strong> cows is new.<br />
Fafard’s spatial manipulations are all the more challenging when sometimes a<br />
cow sculpture presents an entire animal and other times, the cows are wrinkled<br />
or “incomplete.” By exhibiting both types simultaneously, Fafard challenges<br />
the viewer’s expectations. As Gombrich relays the history <strong>of</strong> theories about<br />
vision, he concludes “it is our mind that weaves these sensations into<br />
perceptions” which are “grounded on experience, on knowledge” (Gombrich<br />
1960: 297). We are used to size distinctions and the fact that objects far away are<br />
small, but we are not used to the elimination, the wrinkles, or the visibility <strong>of</strong> the<br />
visual trick.<br />
Contemporary Sculptors, Visual Perception and Fafard<br />
Contemporaries <strong>of</strong> Fafard in the <strong>Canadian</strong> art world are also interested in the<br />
issue <strong>of</strong> space, its representation and challenging expectations. In the work <strong>of</strong><br />
two fellow sculptors, Don Proch (b. 1944) and Michael Snow (b. 1929), their<br />
interests obviously parallel those <strong>of</strong> Fafard, but the bases <strong>of</strong> their experiments<br />
arise from different premises. For example, Proch’s three-dimensional<br />
fiberglass sculptures <strong>of</strong> heads, masks and figures provide surfaces for drawings<br />
<strong>of</strong> the prairie landscape executed in graphite and silverpoint. Drawing is a twodimensional<br />
technique, but in Proch’s work, the three-dimensional surfaces<br />
require the spectator to move around each <strong>of</strong> his masks. The landscape is<br />
fragmented and the masks themselves; for example, Manitoba Mining Mask,<br />
1976, resembles an altered human head merging with a mining mask plus<br />
smoke stack. The delicate drawings on the surface and their suggestion <strong>of</strong> the<br />
endless prairie contrast with the startling shapes and the surreal implications <strong>of</strong><br />
their mask-head-surfaces. In Proch’s work, the traditional distinctions between<br />
the two- and three-dimensional blur (Vervoort 1991: 134). In fact, Proch has<br />
said, “I consider my pieces three dimensional drawings” (Kroker and Hughes<br />
100
Art and Illusion: Joe Fafard’s Space Wrinkles<br />
Figure 5<br />
Cow in Space Wrinkle. 1982. Front view. Clay and glaze. 37.1 x 23.4 x 30.6 cm.<br />
Photo: Mendel Art Gallery, Saskatoon. Courtesy <strong>of</strong> the artist.<br />
101
IJCS / RIÉC<br />
Figure 6<br />
Cow in Space Wrinkle. 1982. Rear view. Clay and glaze. 37.1 x 23.4 x 30.6 cm.<br />
Photo: Mendel Art Gallery, Saskatoon. Courtesy <strong>of</strong> the artist.<br />
102
Art and Illusion: Joe Fafard’s Space Wrinkles<br />
Figure 7<br />
Cow in Space Wrinkle. 1982. Side view. Clay and glaze. 37.1 x 23.4 x 30.6 cm.<br />
Photo: Mendel Art Gallery, Saskatoon. Courtesy <strong>of</strong> the artist.<br />
103
IJCS / RIÉC<br />
1986: 239). Both Fafard and Proch attended the University <strong>of</strong> Manitoba in the<br />
early 1960s; Fafard earned his B.F.A. degree in 1966. The two sculptors have<br />
also participated in the same exhibitions, such as Western Untitled in 1976<br />
(Heath 1970). The landscape is dominant in Proch’s work whereas in Fafard’s<br />
view the cow is “some aspect <strong>of</strong> the landscape” (Visions Guide 1983: 30).<br />
While both come from Prairie backgrounds and received a similar training,<br />
Fafard and Proch deal with problems <strong>of</strong> visual perception by employing<br />
different materials and techniques as well as with different subject matter.<br />
Michael Snow’s Walking Woman series, created between 1961 and 1967,<br />
included painted and collaged versions as well as free-standing sculptural<br />
examples. Characteristic <strong>of</strong> the execution <strong>of</strong> all the Walking Woman in the<br />
series was her “flatness,” a quality that belied her striding pose. As Snow wrote<br />
in 1967: “All the work till recently used the same contour <strong>of</strong> a walking figure as<br />
a constant” (Snow 1994: 17). Snow, as a painter, found the cut-out to be an<br />
answer to the problem <strong>of</strong> the “figure/ground relationship and the avoidance <strong>of</strong><br />
illusionistic spatial recession.” Or as Louise Dompierre has said <strong>of</strong> the Walking<br />
Woman, it “acted simultaneously as subject and form which, in turn, was used,<br />
among other things, to explore various possibilities <strong>of</strong> spatial relationships.”<br />
And, “the W.W. cut-out was figure/form/content” (Dompierre 1983: 36-37). In<br />
Snow’s sculptural versions, the identical image found in the paintings and<br />
paper cut-outs, is immediately visible. For Example, Project (1961) displays<br />
the Walking Woman silhouetted on a series <strong>of</strong> stepped boxes attached to the<br />
wall. The format allows for depth, but the silhouette, now sectioned, is<br />
presented on four different levels, but the silhouette is still flat and the pose is<br />
still striding (Michael Snow Project 1994: 134). Also from 1961 are Rolled<br />
Woman I and Rolled Woman II which wrap the flat cut-out silhouettes around<br />
cardboard tubes. In Rolled Woman I, two tubes placed horizontally within the<br />
deep frame allow the mid-section <strong>of</strong> the canvas cut-out to remain recognizable<br />
whereas in Rolled Woman II, the single vertical tube is wrapped more tightly<br />
and the paper cut-out woman is only recognizable in the context <strong>of</strong> the series. In<br />
all <strong>of</strong> these examples, the “constant” <strong>of</strong> the essentially two-dimensional cut-out<br />
is the same; she might be presented in different forms and materials, but she is<br />
always flat. Even in the stainless-steel extended cut-outs that Snow made for<br />
Expo ’67, such as Stretched Figure (1967), the ends <strong>of</strong> the works are the<br />
familiar silhouette <strong>of</strong> the Walking Woman. They may have depth, but the<br />
drawn-out aspect makes them unrecognizable as human figures when seen<br />
from the side. The Vancouver Art Gallery’s Walking Woman (1961) constructs<br />
the familiar and recognizable silhouette with irregularly shaped blocks <strong>of</strong> wood<br />
so that the surfaces are uneven, but which overall is the most three-dimensional<br />
depiction <strong>of</strong> the series (Dompierre 1983: 148-149). Even in the cut-paper<br />
invitations for the opening <strong>of</strong> an exhibit at The Isaacs Gallery in Toronto, Snow<br />
folded and ironed (“foldages”) each invitation to create individual small-scale<br />
works <strong>of</strong> art, but whether folded or unfolded, they were still the familiar cut-out<br />
Walking Woman. Whether working in miniature or with large scale casts,<br />
Snow’s interest in the figure, the silhouette, and the framing or non-framing <strong>of</strong><br />
the image emphasizes the singularity <strong>of</strong> that image and the multiplicity <strong>of</strong><br />
approaches to materials and surfaces.<br />
104
Art and Illusion: Joe Fafard’s Space Wrinkles<br />
Nowhere in the Walking Woman series, however, does Snow collapse the<br />
volume <strong>of</strong> the figure as Fafard does with his cows. Snow’s women from<br />
beginning to end in his series never take on the characteristics <strong>of</strong> a figure-in-theround<br />
whereas Fafard’s cows are usually three-dimensional and only in some<br />
cases is the volume partially collapsed. The position <strong>of</strong> the viewer before the<br />
Walking Woman is usually vertical and face to face with the Woman usually<br />
represented as five feet tall (Snow 1994: 17). The small scale <strong>of</strong> many <strong>of</strong><br />
Fafard’s cows and their display on pedestals or the life-size examples placed on<br />
the floor or ground, e.g., The Pasture, positions the viewer to look down on the<br />
sculptures. In addition, Snow’s exploration <strong>of</strong> a single image in as many<br />
variations as possible is not the same as Fafard’s cows which vary in<br />
appearance from work to work with each cow or bull’s expression having the<br />
individuality <strong>of</strong> a portrait. Snow and Fafard treated their subjects as both<br />
subject and form. Nevertheless, the premises which prompted each artist to<br />
dwell on a single subject, their individual examples and particularly the<br />
materials have resulted in entirely different conclusions. And finally, there is no<br />
evidence <strong>of</strong> Fafard being aware <strong>of</strong> Snow’s art. Snow was included in an<br />
exhibition at Regina’s Norman Mackenzie Art Gallery in 1967, but Fafard did<br />
not arrive to teach at the University <strong>of</strong> Regina until the next year. The idea <strong>of</strong><br />
working in series or repeating the same subject in numerous variations,<br />
however, has been a characteristic <strong>of</strong> Western art since the time <strong>of</strong> the<br />
Impressionists.<br />
Fafard in the 1990s<br />
More recently, Fafard’s experiments lead in another direction, but one still<br />
connected with issues <strong>of</strong> space. Berthe (1990) is a cow constructed <strong>of</strong> sheets <strong>of</strong><br />
wax and cast in bronze. The assemblage <strong>of</strong> the sheets remains visible in the<br />
finished product and the inability <strong>of</strong> the sheets to fully define the cow is<br />
exploited. From a three-quarter view, Berthe appears complete, but from a<br />
closer view the gaps between the sheets are visible and reveal Berthe as hollow.<br />
In addition, a piece <strong>of</strong> the head and ear are eliminated although, from most<br />
angles, these omissions are not visible. As Terrence Heath observes: “. . . from<br />
many angles these sculptures are ‘abstract’; like the best art <strong>of</strong> all cultures, they<br />
are balanced on that fine line between representation, pure form and concept”<br />
(Heath 1990: 25-26). Berthe’s appearance results in a different experience <strong>of</strong><br />
space because <strong>of</strong> the different medium, the slab technique.<br />
Lately, Fafard’s art has turned in another direction, but he is still manipulating<br />
space and illusion. His latest works are three-dimensional outlines cut from<br />
stainless steel sheets. The cows, bulls and horses, however, are larger in scale<br />
than his earlier clay cows, but the new depictions are basically all space. Only<br />
the contours remain to define the shape <strong>of</strong> the animals; they have height and<br />
width, but no depth. Interior lines to represent manes, eyes or tails are kept to a<br />
minimum; the crisp lines are sharp and clear because they are laser-cut.<br />
(Kellogg 1994: D15). Fafard’s galleries have photographed these in the<br />
landscape so that fields, horizon line and sky become part <strong>of</strong> the animals as, for<br />
example, Gordon and Jill (1993) are recognizable as cattle but presented in<br />
their natural milieu for the Susan Whitney Gallery advertisement (Susan<br />
Whitney 1993: 12). As Gordon and Jill reveals, these recent works are more<br />
105
IJCS / RIÉC<br />
space than line, they are both pictorial and sculptural. These three-dimensional<br />
lines form the shapes <strong>of</strong> cattle and depend on the viewer’s mind to fill in what<br />
the artist has eliminated. Rounded lines predominate. Their spatial presence<br />
does not stop at the physical boundaries indicated by the contour lines, but<br />
extends to encompass the setting. These new linear cattle have the potential to<br />
blendwiththeirsurroundingswhetherindoorsorout.Theyarespaceandair.<br />
Some <strong>of</strong> Fafard’s recent exhibitions have featured only his animals, a situation<br />
which has forced reviewers to pay some attention to the cows. Even so, mention<br />
<strong>of</strong> his human figures is inevitable as a review <strong>of</strong> Fete Champetre: Recent<br />
Patinated Bronze Sculpture, an exhibit <strong>of</strong> 13 bronze works, demonstrates as<br />
Fafard’s representations <strong>of</strong> Diefenbaker, Queen Elizabeth and Greenberg are<br />
recalled (Heath 1990: 25-26). Another exhibit, Wild Things: Animals in<br />
Contemporary Art was successful according to a reviewer because <strong>of</strong> the<br />
“integrity” <strong>of</strong> individual works, that “animals have been such a compelling<br />
subject in the history <strong>of</strong> Western art” and because many <strong>of</strong> the animals<br />
exhibited “show <strong>of</strong>f animals that have become artists’ trademark” like “Joe<br />
Fafard’s broad-beamed cows....”Aphotograph <strong>of</strong> Alexander is “among the<br />
interesting works on display” (Gilmor 1991: C34). Unlike portraits <strong>of</strong> people<br />
where the reviewer can remark on the likeness achieved and the expression <strong>of</strong><br />
personality, the representation <strong>of</strong> animals still leaves critics almost speechless.<br />
The Montreal Museum <strong>of</strong> Fine Art’s publicity for Joe Fafard: The Bronze<br />
Years assured visitors they would not be stampeded by the cattle by Joe Fafard<br />
“the figurative artist.”<br />
As Nancy Tousley observed, “what Fafard means to tell us with his spatial<br />
illusions and distorted proportions is that there is no one way <strong>of</strong> looking at<br />
anything” (Tousley 1988: 60). And Fafard himself has said that “a fresh and<br />
ordered work <strong>of</strong> art” succeeds when it can “re-create itself in the soul <strong>of</strong> the<br />
viewer” (Mandel 1979: 19). These achievements by Fafard are in accord with<br />
the philosopher Peter Ouspensky’s ideas about the role <strong>of</strong> the artist:<br />
The artist must be a clairvoyant; he must see that which others do not<br />
see; he must be a magician; must possess the power to make others see<br />
that which they do not themselves see, but which he does see<br />
(Henderson 1983: 251).<br />
Fafard’s cows in all their various appearances whether looked at from an<br />
unexpected angle, location, or “around a corner” with unexpected wrinkles and<br />
flattening or the latest line reliefs are a successful means <strong>of</strong> manipulating the<br />
viewer who after viewing a few Fafard cows can no longer rely any longer on<br />
the preconceived expectations set up by a single viewpoint. The complexity <strong>of</strong><br />
Fafard’s cows and their spatial contortions are in step with twentieth century<br />
art’s interest in space. Fafard’s cows entice viewers to walk around the<br />
sculptures, to examine them from various angles, and, at the same time, to<br />
become conscious <strong>of</strong> the process <strong>of</strong> viewing. To be aware <strong>of</strong> the perspective<br />
systems used for the representations <strong>of</strong> these cows in three dimensions also<br />
delights the viewer. Imaginative, thought-provoking and humorous, Fafard’s<br />
cows teach us about looking and then looking again.<br />
106
Acknowledgment<br />
The author is indebted to two anonymous referees for their insightful comments on an earlier<br />
version <strong>of</strong> this paper. Special thanks are due to R. Ferguson for reviewing the manuscript. A<br />
shorter version <strong>of</strong> this paper was presented to the Interdisciplinary Conference on Time and<br />
Space at Sir Wilfred Grenfell College, Memorial University <strong>of</strong> Newfoundland, May 9-13,<br />
1990.<br />
References<br />
Art and Illusion: Joe Fafard’s Space Wrinkles<br />
Barr, A. H., Jr. 1977. Painting and Sculpture in The Museum <strong>of</strong> Modern Art, 1929-1967. New<br />
York: Museum <strong>of</strong> Modern Art.<br />
Borsa, J. 1985. “Joe Fafard,” Vanguard, XIV (February 1985), 32.<br />
Burnett, D. 1983. Colville. Toronto: Art Gallery <strong>of</strong> Ontario / McClelland and Stewart.<br />
Cheetham, M. with L. Hutcheon. 1991. Remembering Postmodernism: Trends in Recent<br />
<strong>Canadian</strong> Art . Toronto: Oxford University Press.<br />
Cowart, J. 1981. Roy Lichtenstein 1970-1980. New York: Hudson Hills Press and Saint Louis<br />
Museum <strong>of</strong> Art.<br />
Dompierre, L. 1983. Walking Woman Works: Michael Snow 1961-1967. Kingston: Agnes<br />
Etherington Art Centre.<br />
Enright, R. 1988. “Working in the Flatland: An Interview with Joe Fafard,” Border Crossings,7:1<br />
(January ), 10-20.<br />
Fenton, T. 1971. “1950 to the Present,” in Saskatchewan: Art and Artists. Regina: Norman<br />
Mackenzie Art Gallery/Regina Public Library.<br />
Fulford, R. 1993. “The Greenberg Effect,” <strong>Canadian</strong> Art, 10 (Summer ), 18-21.<br />
Fry, P. 1980. “Joe Fafard,” in Pluralities. Ottawa: National Gallery <strong>of</strong> Art.<br />
Gallagher, C. 1988. “Joe Fafard,” Vanguard, 17: 38-39.<br />
Gilhooly, D. 1980. “Introduction” in The Continental Clay Connection. (Regina: Norman<br />
Mackenzie Art Gallery), 4-11.<br />
Gilmor, A. 1991. “Animal Imagery Leaps out in Gallery’s Wild Things,” Winnipeg Free Press,<br />
December 14, C34.<br />
Gombrich, E. H. 1960. Art and Illusion: A Study in the Psychology <strong>of</strong> Pictorial Representation,<br />
The A. W. Mellon Lectures in the Fine Arts, 1956 (Princeton: Princeton University Press,<br />
Bollingen Series. 1960), 240.<br />
Greenberg, C. 1961. Art and Culture: Critical Essays (Boston: Beacon Press), 139.<br />
Greenberg, C. 1963. “Clement Greenberg’s View <strong>of</strong> Art on the Prairies,” <strong>Canadian</strong> Art, 20: 2<br />
(March/April), 90-107.<br />
Heath, T. 1990. “The Accessible Innovator,” Border Crossings, 9 (July ), 25-26.<br />
Heath, T. 1985. “The Figure <strong>of</strong> Fafard,” Brick (Fall 1985), 27.<br />
Heath, T. 1973. “The Regina Ceramists,” artscanada, 30: 2 (May), 68.<br />
Heath, T. 1970. Western Untitled. Calgary: Glenbow-Alberta Institute.<br />
Henderson, L. D. 1983. The Fourth Dimension and Non-Euclidean Geometry in Modern Art<br />
(Princeton: Princeton University Press), esp. xiii-xix, 353-365.<br />
Henker, B. 1986. “How Now, Bronze Cow?” Alberta Report, 13 (February 24,), 52.<br />
Hudson, A. 1970. “Memories <strong>of</strong> Saskatchewan” in <strong>Canadian</strong> Art Today, ed. William Townsend<br />
Greenwich, Connecticut: New York Graphic Society, 45-46.<br />
James, G. 1987. “The Gifted Hands <strong>of</strong> a Prairie Populist,” Maclean’s, 100 (November 16), 69-70.<br />
Janson, H. W. 1991. History <strong>of</strong> Art, 4th ed., rev. by A. F. Janson. Englewood Cliffs, New Jersey:<br />
Prentice Hall .<br />
Jonson, A. 1978. “The Down-to-Earth Art <strong>of</strong> Joe Fafard,” Reader’s Digest, 112 (May 1), 169-174.<br />
Jordan, B. A. 1996. “Fast Forward,” <strong>Canadian</strong> Art, 13: 4 (Winter), 16.<br />
Kellogg, A. 1994. “Extraordinary Art from an Ordinary Joe,” The Winnipeg Free Press, June 12,<br />
D15.<br />
Kroker A. and Hughes, K. J. 1986. “Technology and Emancipatory Art: The Manitoba Vision,”<br />
<strong>Canadian</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> Political and Social Theory, X: 1-2 (1986), 221-247.<br />
Lipman, J. 1976. Calder’s Universe. New York: Viking Press / Whitney Museum <strong>of</strong> American<br />
Art, 1976.<br />
Mandel, E. 1979. “A Comprehensible World: The Works <strong>of</strong> Cicansky, Thauberger, Yuristy and<br />
Fafard,” artscanada, 36, (October/November), 19.<br />
Marter, J. M. 1991. Alexander Calder (New York: Cambridge University Press), 83, 92.<br />
Mays, J. B. 1988. “A Full Dance Card for Art,” The Globe and Mail, September 10, C4.<br />
Mays, J. B. 1985. “Things are Looking up for Public Art,” The Globe and Mail, November 23,<br />
D17.<br />
The Michael Snow Project: Visual Art 1951-1993. 1994. Toronto: Art Gallery <strong>of</strong> Ontario / Power<br />
Plant.<br />
Moosehead. 1987. Moosehead Press Ten Years: 1977-1987. Winnipeg: Moosehead Press.<br />
107
IJCS / RIÉC<br />
O’Brian, J., ed. 1989. The Flat Side <strong>of</strong> the Landscape: The Emma Lake Artists’ Workshops.<br />
Saskatoon: Mendel Art Gallery.<br />
Ratcliff, C. 1983. Andy Warhol. New York: Abbeville Press.<br />
Richardson, J. A. 1971. Modern Art and Scientific Thought (Urbana: University <strong>of</strong> Illinois Press),<br />
111-2.<br />
Shuebrook, R. 1973. “Regina Funk,” in Art and Artists, 8 (August), 39-41.<br />
Snow, M. 1994. The Collected Writings <strong>of</strong> Michael Snow. Waterloo: Wilfred Laurier University<br />
Press.<br />
Susan Whitney Gallery. 1993. Ad, <strong>Canadian</strong> Art, 10 (Fall), 12.<br />
Teitelbaum, M. and White, P. 1987. Joe Fafard: Cows and Other Luminaries 1977-1987.<br />
Saskatoon: Mendel Art Gallery and Regina: Dunlop Art Gallery.<br />
Tousley, N. 1988. “Community Spirit,” <strong>Canadian</strong> Art, 5 (Spring 1988), 56-61.<br />
Ursell, G. 1975. “Joe Fafard,” Emerging Arts West, 1 (October ), 30-35.<br />
Vervoort, P. 1991. “Masking and Mapping the Prairie Landscape: Fragments in 2-D and 3,”<br />
British <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> <strong>Studies</strong>, 6: 1, 129-140.<br />
Vervoort, P. 1993. “Re-Constructing Van Gogh: Painting as Sculptures,” in The Low Countries<br />
and Beyond, ed. R. S. Kirsner. Lanham, MD: University Press <strong>of</strong> America, 15-33.<br />
Visions: Artists and the Creative Process: Postsecondary Guide. 1983. Toronto: Ontario<br />
Educational Communications Authority.<br />
Walsh, M. 1988/89. “The Prairie Trickstering <strong>of</strong> Joe Fafard,” Artpost, 31: 21-22.<br />
Williamson, M. 1963. “South <strong>of</strong> the Borduas-Down Tenth Street Way,” Letter to the editor.<br />
<strong>Canadian</strong> Art, 20: 3 (May/June), 196.<br />
Zwarun, S. 1977. “That artist fella: Welcome to the Neighborhood, Joe Fafard,” Maclean’s, 90<br />
(July 25), 23-25.<br />
108
Beverley Curran<br />
Mitoko Hirabayashi<br />
Translation: Making Space for a New Narrative in<br />
Le désert mauve<br />
Abstract<br />
Nicole Brossard’s novel, Le désert mauve, is a dialogue between two versions<br />
<strong>of</strong> a story. In the imaginative space between the intentions <strong>of</strong> the writer and<br />
the understanding <strong>of</strong> the reader, the process <strong>of</strong> translation functions as a<br />
narrative in which the relationship between reality and fiction, between the<br />
reader and the writer, is always questioned. Constrained by the text which<br />
precedes her reading, yet intimately involved with the text she imagines, the<br />
translator translates herself from reader to writer to slant “la réalité du côté<br />
de la lumière.”<br />
Résumé<br />
Le roman intitulé Le désert mauve de Nicole Brossard est un dialogue entre<br />
deux versions d’une même histoire. Dans un espace imaginaire situé entre les<br />
intentions de l’auteur et la compréhension du lecteur, le processus de<br />
traduction prend la forme d’une narration où le lien entre la réalité et la<br />
fiction, entre le lecteur et l’auteur, est toujours mis en doute. Contrainte par le<br />
texte qui précède sa lecture tout en participant intimement au texte qu’elle<br />
imagine, la traductrice passe du rôle de lectrice à celui d’auteure pour faire<br />
pencher « la réalité du côté de la lumière ».<br />
Le désert mauve has been in print for a decade, and Nicole Brossard, in a recent<br />
interview, confirmed her continuing fascination with translation, particularly<br />
as an “act <strong>of</strong> passage”:<br />
an act <strong>of</strong> passage, well, <strong>of</strong> course, from one language to another, but<br />
also, for me, it functions the same way as passing from reality to<br />
fiction, or from fiction to reality. So it’s the transformation <strong>of</strong> a reality,<br />
<strong>of</strong> a world into another one with slight alteration. 1<br />
Brossard uses the indefinite article to refer to reality, indicating there are<br />
multiple versions <strong>of</strong> this “familiar idea which appears obvious,” 2 and<br />
suggesting different versions <strong>of</strong> reality for women and for men. Her character,<br />
Mélanie, the narrator <strong>of</strong> Laure Angstelle’s Le désert mauve, reflects, “[l]a<br />
réalité avait un sens, mais lequel?” (28). Brossard raises many such troubling<br />
questions in her writing. She asks questions because she writes not about what<br />
she knows, but is enticed by the horizon, and what she can only approach in her<br />
writing. For her, a book:<br />
<strong>International</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> <strong>Studies</strong> / <strong>Revue</strong> <strong>internationale</strong> d’études canadiennes<br />
15, Spring/Printemps 1997
IJCS / RIÉC<br />
should make you ask questions. I write to explore, to understand more<br />
and to discover. And I want the reader to do the same—to stop, to<br />
question, to explore with me while reading the text. If my writing is<br />
full <strong>of</strong> rupture, it is...myway<strong>of</strong>creating new spaces for new meaning<br />
which would not appear if I wrote in a linear way. 3<br />
Translation is a narrative which adds a new dimension to Brossard’s writing by<br />
always questioning the relationship between reality and fiction, between the<br />
reader and the writer. Translation is a form <strong>of</strong> writing which lets a woman<br />
explore “who she is” 4; Brossard provides a model for the translation, like<br />
Susanne de Lotbinière-Harwood, the English translator <strong>of</strong> Le désert mauve,<br />
each <strong>of</strong> whom asserts, “I am already a translation by being bilingue, Iam<br />
already a translation by being a lesbian feminist, I am already a translation by<br />
being a woman.” 5 The process <strong>of</strong> translation engages the woman as both a<br />
reader and a writer, negotiating meaning in an imaginative space which is<br />
nevertheless constrained by the original text which precedes her reading.<br />
Again, questions make translation an open space <strong>of</strong> ontological inquiry:<br />
La question qui se pose en traduction est celle du choix. Quel<br />
signifiant privilégier, élire pour animer en surface les multiples<br />
signifiés qui s’agitent invisibles et efficaces dans le volume de la<br />
conscience? (JI 23)<br />
Brossard constructed her novel, Le désert mauve, by becoming her own reader<br />
and asking questions, imagining dialogues between the characters she had<br />
already created:<br />
I wrote the first book ...butthen after I wrote that first part, I<br />
personally wanted to know more about the characters. I didn’t know<br />
anything about them so I was curious to find out about the place where<br />
they lived; about their childhood; to imagine the dialogues they would<br />
have together...sothat is why the second part exists because <strong>of</strong> my<br />
natural curiosity to find out about the characters I had given existence.<br />
(Interview)<br />
With “that obsession with understanding the act <strong>of</strong> writing” (Interview) which<br />
is an ubiquitous concern in her novels, Brossard interrupts her own writing<br />
processinordertoreadandtoimaginewhathasbeenleftfor“thepageahead.” 6<br />
This “interactive discourse” 7, the strategy for developing Le désert mauve, is<br />
illustrated in the text by the dialogue between the two versions <strong>of</strong> a story, and<br />
between two writers, one <strong>of</strong> whom is an active reader, a translator. Brossard’s<br />
novel is a structural triptych, consisting <strong>of</strong> Laure Angstelle’s novel, Le désert<br />
mauve, and a translation <strong>of</strong> Angstelle’s book, Mauve, l’horizon, by Maude<br />
Laures. In the space between the two sites <strong>of</strong> writing, the translator imagines the<br />
possibilities <strong>of</strong> the text she has read, “re-imagining the characters’ lives, the<br />
objects, the dialogue” (Interview). Between the versions <strong>of</strong> the desert story, she<br />
creates a fluid dimension <strong>of</strong> desire, a “space to swim with the words”<br />
(Interview).<br />
That fluid space spills over the ostensible borders between the texts, and<br />
multiple levels <strong>of</strong> narration flow together. The universe <strong>of</strong> the “narratrice dont<br />
le nom, Mélanie” (56) is differently configured, with a different narrative voice<br />
in the imagination <strong>of</strong> Maude Laures, in dialogues between characters, between<br />
110
Making Space for a New Narrative<br />
translator and author, and in the translation. The production Mauve, l’horizon<br />
adds another level <strong>of</strong> narration in the imagination <strong>of</strong> a new reader. This<br />
narrative spiral is another distinct version <strong>of</strong> the intertextual narrative described<br />
by Louise H. Forsyth in her preface to Picture Theory:<br />
Dans l’univers de la narratrice principale circulent, à plusieurs<br />
niveaux textuels, de nombreuses écrivaines et narratrices qui se<br />
rassemblent, se ressemblent et se répètent. C’est ainsi qu’on fait<br />
émerger une communauté et une culture ...Leréseau mobile<br />
d’écrivaines, de narratrices et de lectrices ...estlenoyau d’une<br />
communauté interprétive par laquelle Brossard compte transformer le<br />
paysage ontologique de l’humanité . . . (18)<br />
In Brossard’s fiction, she imagines women, as writers, readers, translators and<br />
storytellers, speaking to each other openly.<br />
Within Angstelle’s text, Mélanie’s first writing takes place in the desert, in her<br />
mother’s car, using a page from the small notebook kept in the glove<br />
compartment for recording oil changes and other car maintenance. From that<br />
moment <strong>of</strong> writing, Mélanie is in search <strong>of</strong> a reader. She tries to draw her mother<br />
into a different configuration <strong>of</strong> intimacy, to talk to her through her writing:<br />
Je harcelais ma mère pour qu’elle lise le peu que j’avais écrit. Mes<br />
fautes! Je voulais qu’elle corrige tout ça. Je laissais traîner le cahier sur<br />
le téléviseur ou sur le plancher, bien en vue. (27)<br />
In “flaunting” her writing and juxtaposing her text against the television,<br />
Mélanie places her writing, her tentative words and her anxious excitement<br />
about them and how they might be read, next to television, “the Book <strong>of</strong><br />
Patriarchy” (Interview). To Mélanie’s disappointment, the television remains<br />
on, and the stories her mother tells to her lover, Lorna, are “quelques histoires<br />
qu’elle avait lues dans le Time ou le Convention Globe. À la fin du récit,<br />
quelqu’un mourait, s’en allait ou dévoilait un secret” (27): the familiar linear<br />
texts with their predictable narrative <strong>of</strong> closure. Without a reader, Mélanie is a<br />
writing subject who cannot find her partner in an intimate dialogue: “Je ne peux<br />
tutoyer personne” (32/51). She is “a subject in process, moving, changing, a<br />
being in pursuit <strong>of</strong>” (AL 133).<br />
At another level <strong>of</strong> the narrative is the translator, Maude Laures, located within<br />
the text through her reading, and the text located within her through the writing<br />
<strong>of</strong> her translation. She is aware <strong>of</strong> the risk <strong>of</strong> translating the mauve desert <strong>of</strong> her<br />
reading into the mauve horizon <strong>of</strong> her own writing, “peur panique de se<br />
substituer à l’auteure de ce livre” (57), but “[e]n ce début de décembre, son désir<br />
est grand, résulté de l’approche et de la possibilité croisées de quelques<br />
transformations” (58).<br />
Le pourrait-elle sans confondre l’horizon et le désert, ces espaces<br />
venus, par effraction, se greffer sur son monde urbain et sur les figures<br />
qui, en elle, ne toléraient pas de désastre? (58)<br />
Maude Laures is drawn into the pages <strong>of</strong> “ce livre écrit par une femme dont elle<br />
ne sait rien sinon la preuve présumée d’une existence recluse dans le temps et<br />
l’espace franchi d’un seul livre” (55). From her first readings <strong>of</strong> “ce livre<br />
insolite trouvé dans une librairie de livres usagés” (121), she boldly confronts<br />
111
IJCS / RIÉC<br />
“the issue <strong>of</strong> control. Who owns the meaning <strong>of</strong> the black marks on the page, the<br />
writer or the reader?” 8 and “decides that this book will belong to her”;<br />
and that she can do everything because she has fallen in love with the<br />
book, and therefore she’s taken possession <strong>of</strong> the book, the author, the<br />
characters, the desert. (Interview)<br />
In her intimate exploration <strong>of</strong> the text in terms <strong>of</strong> her desire, in her “intention de<br />
faire passer” (61), Maude Laures negotiates the “aller-retour” (61) between<br />
fiction and reality, between the tangible “innocent” novel <strong>of</strong> Laure Angstelle<br />
and her own translation, located in the virtual reality <strong>of</strong> her imagination.<br />
Although Maude Laures can read <strong>of</strong> Mélanie, and only imagine the author <strong>of</strong><br />
“l’univers de la narratrice dont le nom, Mélanie,” (58) she is as attracted to the<br />
“auther” as she is to the characters. Indeed, Maude Laures, in her<br />
deconstruction <strong>of</strong> the novel in the process <strong>of</strong> preparing her translation, includes<br />
Laure Angstelle among the characters. Imagining Laure Angstelle becomes a<br />
“pre-text” ritual to begin the daily act <strong>of</strong> writing, translating the text:<br />
La nuit, Maude Laures rêvait de son livre et le jour, avant même de<br />
s’adonner aux principes de l’audace et de la prudence elle pensait à<br />
Laure Angstelle. Cela la rassurait de savoir qu’elle était libre de tout<br />
(imaginer) à son sujet. (61)<br />
Brossard’s desire in writingLe désert mauve included the intention “to translate<br />
myself from French to French” (Interview); in the text, the process <strong>of</strong><br />
translation is taking place within one language, between language and body,<br />
and in the writing <strong>of</strong> a woman’s tongue. In “Reading Nicole Brossard,” Susan<br />
Knutson describes the writer’s use <strong>of</strong> the figure <strong>of</strong> translation<br />
not so much as an exploration <strong>of</strong> the physical frontiers <strong>of</strong> languages or<br />
cultures—although these are still present as fictions, as metaphors, as<br />
incitations—but rather as the drive to reach the internal horizons <strong>of</strong><br />
meaning and the consciousness or construction <strong>of</strong> reality. (12)<br />
Sherry Simon points out that “the installation <strong>of</strong> the figure <strong>of</strong> the translator<br />
within the text suggests images <strong>of</strong> cultural space which are complex and<br />
multiple” 9 without elaborating on the configuration <strong>of</strong> that space. Pamela<br />
Banting is more specific about the implications <strong>of</strong> translation as a way <strong>of</strong><br />
“rewriting within literary systems”:<br />
Women’s language is a simultaneous translation between language<br />
andbody...Furthermore, the (m)other tongue is not a language that<br />
can be translated out <strong>of</strong> or into...itisalanguage which emerges only<br />
in a complex and multivalent act and can only be comprehended in<br />
two or more languages at once. 10<br />
And in more than one genre, according to Brossard, who feels that “women’s<br />
subjectivity needs all the genres at the same time. The way we re-route words to<br />
our own experience opens up entire zones <strong>of</strong> unknown and unspoken<br />
dimensions <strong>of</strong> reality” (SD 64). It is with this intention that Maude Laures sets<br />
her reading beside Laure Angstelle’s writing:<br />
Le temps était venu du corps à corps avec le livre...D’une langue à<br />
l’autre, il y aurait du sens,...contour et rencontre du moi...Maude<br />
112
Making Space for a New Narrative<br />
Laures savait que le temps était maintenant venu de se glisser<br />
anonyme et entière entre les pages. (177)<br />
As Maude Laures plunges, engrossed, into the book <strong>of</strong> Laure Angstelle, she<br />
feels “the sensational effects <strong>of</strong> reading as a feeling we cannot express unless<br />
we underline” (AL 157). In a desire to do more than just read the words, she<br />
marks the pages, tattooing them with her own inks, breaking the book’s<br />
bindingsandturningitintoacollection<strong>of</strong>pagesheldtogetherbyelasticbands:<br />
Toutes les pages étaient annotées, ici le bleu polysémie, le vert piste<br />
sonore, le rouge à vérifier, le noir incompréhensible, le jaune familier,<br />
le rose quel genre?, le mauve quel temps? Dans les marges, des<br />
attentions qui pouvaient passer pour des remarques à la mine. Parfois<br />
un dessin pour faciliter la représentation.<br />
au bas de la page éliminer tous les comme si possible (169)<br />
The techniques <strong>of</strong> the translator uncover and employ signifiers, such as<br />
“ellipses, footnotes [and] orthographical conventions,” which<br />
occupy a textual space <strong>of</strong> loss or oversight. Apparently escaping the<br />
laws <strong>of</strong> representation, they are overlooked by interpretative<br />
procedures. Often thought to be matters <strong>of</strong> style rather than substance,<br />
perfunctory rather than perfomative, these signifiers occupy a textual<br />
space that overlaps a cultural space, a margin <strong>of</strong> difference or a<br />
vanishing point <strong>of</strong> meaning, that is psychosexually coded<br />
“feminine.” 11<br />
Maude Laures’ attention to the margins is meticulous, and draws her reader’s<br />
eye to what is overlooked or ignored in the act <strong>of</strong> reading. The chapters <strong>of</strong> Laure<br />
Angstelle’s novel are marked by the predictable headings “chapitre un,”<br />
“chapitre deux” through to “chapitre huit.” This is a structural convention we<br />
take for granted in reading a novel, and a reader will barely glance at the<br />
divisional marker before reading. But Maude Laures adjusts the orthography,<br />
translating “chapitre” to “chaptitre,” drawing our eye to an unlikely site <strong>of</strong><br />
surprise.<br />
Maude Laures also translates the representations <strong>of</strong> numbers in the chapter<br />
headings and within the text from words to figures. The translator’s use <strong>of</strong><br />
mathematical figures on the pages <strong>of</strong> the translator’s text tangles her identity<br />
with Angela Parkins, the geometrist. The languages <strong>of</strong> the translator and the<br />
geometrist are both “capable de représentation et ayant le sens du territoire, un<br />
grand territoire qui recouvrait plusieurs états” (99). From another perspective,<br />
these figures are part <strong>of</strong> “l’homme long,” and their appearance upon the pages<br />
<strong>of</strong> the translation, especially in the final chapter, heighten the subliminal<br />
menace <strong>of</strong> that character, just as the translation <strong>of</strong> that character from “l’homme<br />
long”to“l’hom’oblong”increasesthethreat<strong>of</strong>hismoresubstantialpresence.<br />
The figures also draw Mélanie differently; her “quinze ans” becomes “15 ans,”<br />
linking her in a “figurative” association with Angela Parkins and “l’homme<br />
long,” and also with the road and the map <strong>of</strong> her restlessness. In Laure<br />
Angstelle’s novel, Mélanie drives to Albuquerque to meet her cousin, “the only<br />
girl or woman that she thought she could be in touch with easily” (Interview),<br />
driven by the attraction for another woman which she had felt in the presence <strong>of</strong><br />
113
IJCS / RIÉC<br />
Angela Parkins. She passes the junction <strong>of</strong> “10” and “25,” the signs <strong>of</strong> the two<br />
roads presented graphically in Angstelle’s text. This junction is “real,” and<br />
could be found on a map <strong>of</strong> the southwestern States or encountered while<br />
driving from Tucson to Albuquerque. However Maude Laures changes the<br />
coordinates <strong>of</strong> this junction, replacing “25” with “15,” unsettling “certitude”<br />
and “reality” by translating the road into a time warp, where Mélanie’s “15”<br />
years is the site <strong>of</strong> the story.<br />
Maude Laures’ footnote reminds her to attempt to “éliminer tous les comme si<br />
possible” in her translation, but here, she introduces one instead. Whereas<br />
Laure Angstelle’s text reads, “La route était un décalage horaire perdu dans<br />
l’air tremblant de l’horizon” (32), Maude Laures writes “La route était comme<br />
un décalage horaire imperceptible dans l’air tremblant” (201), creating the<br />
simile and removing the horizon, suggesting that this is a moment where the<br />
subjectivity <strong>of</strong> the reader/translator did not meet that <strong>of</strong> the author, resulting in a<br />
distancing. It is not the only place where Maude Laures “leaves out” the horizon<br />
in Laure Angstelle’s text. In her consideration <strong>of</strong> all the dimensions <strong>of</strong> the<br />
novel, such as the desert, dawn, fear and reality, she does not include the<br />
horizon, although she situates it beyond the text, in the title <strong>of</strong> her translation,<br />
Mauve l’horizon.<br />
But the similes Maude Laures does eliminate are those which make<br />
associations with women’s bodies. Mélanie writes <strong>of</strong> the surprise <strong>of</strong> finding her<br />
mother and Lorna making love: “Un soir, je surpris dans l’obscurité de leur<br />
chambre ma mère, épaules et nuque tendues comme une existence vers la nudité<br />
de Lorna” (18) [italics added]. The translation <strong>of</strong> this passage reads, “Lorsque<br />
je la voyais si près de Lorna et qu’entre elles il y avait juste assez de distance<br />
pour que j’imagine en leur corps une excitation, les images défilaient en moi,<br />
nuque, nudité, épaules heureuses” (188). Her decision favours the erotic<br />
association <strong>of</strong> the bodies over the cerebral association <strong>of</strong> “existence” and the<br />
nude body <strong>of</strong> a woman. As Pamela Banting explains in her discussion <strong>of</strong><br />
Daphne Marlatt’s use <strong>of</strong> the simile:<br />
In the simile, it is forms which are analysed and compared. The<br />
traditional use <strong>of</strong> the simile reinforces metaphysics. In this formal<br />
analysis there is no room for erotic attachments....Erotic attraction is<br />
not always or even necessarily based on similarity: erotics is based<br />
upon the play <strong>of</strong> sameness and difference. Rather than producing<br />
analogy, this other kind <strong>of</strong> simile is based upon ...theprocess <strong>of</strong><br />
attraction between two bodies. 12<br />
That attraction also takes place between writing and speaking. In the text are<br />
conversations rendered as sound, where the meaning <strong>of</strong> the spoken word does<br />
not matter. “Sound teases out the sense: the ear leads the mind in new<br />
directions.” 13 There is the memory <strong>of</strong> Mélanie’s first meeting with Lorna, her<br />
mother’s lover:<br />
La première fois que j’ai vu Lorna, je l’ai trouvée belle et j’ai prononcé<br />
le mot « salope ». J’avais cinq ans. Au souper, ma mère lui souriait.<br />
Elles se regardaient et quand elles parlaient leurs voix étaient pleines<br />
d’intonations. J’observais obstinément leurs bouches. Lorsqu’elles<br />
prononçaient des mots qui commençaient par m, leurs lèvres<br />
114
Making Space for a New Narrative<br />
disparaissaient un instant puis gonflées se réanimaient avec une<br />
incroyable rapidité. Lorna dit qu’elle aimait le moly et la mousse de<br />
saumon. (12)<br />
The topic <strong>of</strong> food, the repetition <strong>of</strong> the sound “m” and the minute focus on the<br />
way the lips form that sound attract the reader to the mouths <strong>of</strong> Lorna and<br />
Mélanie’s mother. This “eroticization <strong>of</strong> the oral cavity” (TTF 35), the<br />
attraction between the sounds, focusses the reader on lips and mouths, their<br />
sounds and textures, and interrupts the text and the reader’s concentration,<br />
setting both adrift. “Oralization reorders textual spatiality, subverting the<br />
distance and separation between object and subject, word and thing, on which<br />
the symbolic is premised” (TTF 35), leaning into the text until it seems to lose<br />
its balance.<br />
At her first meeting with Angela Parkins, listening to her conversation in the<br />
Bar, Mélanie hears words she does not understand about things she does not<br />
know, but the voice and the beauty <strong>of</strong> Angela Parkins resonate within her, her<br />
body and the sounds <strong>of</strong> words linked in an erotic association:<br />
Un soir, je pus enfin voir cette Angela Parkins dont ma mère parlait<br />
souvent...Cesoir-là, je m’installai au bar, espérant surprendre une<br />
conversation qui puisse dénouer le mystère que ma mère avait créé<br />
autour d’Angela Parkins. Mais on parla en détail de structure et de<br />
perspective avec des mots dont la plupart m’étaient inconnus. Puis<br />
Angela Parkins se tourna vers ma mère et lui fit un brin de jasette en<br />
employant cette fois-ci des mots simple qui résonnèrent en moi,<br />
savoureux et colorés comme une chose intime. (28)<br />
This conversation, this meeting, is curtailed abruptly in Laure Angstelle’s<br />
novel, with a laconic/lacunal suggestiveness: “Angela Parkins quitta le Bar<br />
avant onze heures et je me retirai à peu près à la même heure” (28). The<br />
translator pries open a gap and extends the text, changing the rhythm <strong>of</strong> the<br />
story and <strong>of</strong>fering Mélanie and Angela an opening: “Angela Parkins se retira<br />
avant 11 heures. Je la suivis jusqu’au stationnement. J’avais 15 ans et je voulais<br />
que tout mon corps soit nécessaire” (198).<br />
Fifteen-year-old Mélanie, in her mother’s Meteor, “les yeux fous d’arrogance”<br />
(12), drives through the night to the dawn, her face “comme une image qui suit<br />
son cours entre la voix narratrice et le personnage” (117). She drives to the<br />
desert “car très jeune je voulais savoir pourquoi dans les livres on oublie de<br />
mentionner le désert” (13), or, as Maude Laures translates, “car très jeune je<br />
voulais tout connaître de la beauté, de la lumière, éloigner la peur et la mort”<br />
(183). In either reading, Mélanie senses the presence <strong>of</strong> absence. “Nous<br />
sommes le désert et l’évidence au coucher des ombres” (49), says the narrator,<br />
and the translator echoes her words, but even more strongly, “[n]ous sommes le<br />
désert et l’évidence” (219), both asserting their visibility, their presence by<br />
writing, by translating to “make sense slip and move in ways hitherto unheard<br />
<strong>of</strong> in language’s imaginary” (AL 141).<br />
Willingly seduced by the text, Maude Laures enters Laure Angstelle’s novel,<br />
“se glisser anonyme et entière entre les pages,” and in her borrowed vehicle, her<br />
intention is to engage in a dialogue “[u]n dialogue pour que soit rectifiée sa<br />
115
IJCS / RIÉC<br />
méfiance à l’égard de tout personnage, sa fascination de l’aube et surtout pour<br />
nettoyer la peur de sa composition affective” (59):<br />
Oui, un dialogue. Obliger Mélanie à la conversation ...Oui, un<br />
dialogue somptueux ...Undialogue qui lui permettrait, Mélanie<br />
emportée par les mots, de voyager à ses côtés dans la Meteor, d’ouvrir<br />
la boîte à gants, de toucher le revolver, de feuilleter le carnet<br />
d’entretien. (60)<br />
Maude Laures creates her own space for conversation, imagining dialogues<br />
between the characters, such as that between Angela Parkins and Mélanie in the<br />
parking lot. But she does not imagine such a conversation with “l’homme<br />
long,” keeping only blurred and overexposed photographs <strong>of</strong> him—he remains<br />
faceless—in a file. “I have no words for him and that’s why I had to go through<br />
the image” (Interview). “L’homme long” recites poetry in the original Sanskrit,<br />
and thumbs through porno, as fascinating and threatening as television. Until<br />
the final chapter <strong>of</strong> Laure Angstelle’s story, he is isolated, in short chapters<br />
which continue to shrink, and in his hotel room. Nevertheless, “l’homme long”<br />
is given precedence in each chapter by appearing first, and his motel room,<br />
when he parts the curtain, has a view <strong>of</strong> the pool—unlike the room the translator<br />
enters and occupies. Her window “donne sur un espace en terre battue où une<br />
adolescente, appuyée sur un baril rouillé, fume un petit cigare” (70). “L’homme<br />
long” is responsible for murdering Angela Parkins. Or is he? The translator<br />
wants to know why the author allows the reality <strong>of</strong> “l’homme long” to<br />
manipulate her own fiction away from her. Given the possibility <strong>of</strong> closeness<br />
between Mélanie and Angela Parkins, why does the author select closure, using<br />
lesbianpanic14asthemotivation<strong>of</strong>themaleassassin’shatredandmadness? In the conversation between writer and translator, made possible imagining “la<br />
scène en écartant le rideau entre l’auteure et la traductrice” (140), the two<br />
women meet in the translator’s imagination, “à comprendre comment la mort<br />
transite entre la fiction et la réalité. La langue parlée est celle de l’auteure”<br />
(140). It is not a conversation that the translator has eagerly anticipated; she had<br />
delayed it with annotations and possible word choices:<br />
Dans la marge, il n’y avait plus d’espace et Maude Laures se mit à<br />
cocher d’autres mots qui pourraient dans sa langue relancer le sens et<br />
lui éviter d’affronter la fin brutale d’Angela Parkins. (175)<br />
The translator begins her conversation tentatively, with deference for<br />
chronological precedence: “J’ai craint un instant que vous ne veniez pas au<br />
rendez-vous....Jen’ai aucun droit. Vous m’êtes antérieure” (140). She is there<br />
solely to discuss the death <strong>of</strong> Angela Parkins. Maude Laures does not want to<br />
talk about Angela Parkins from her perspective as a reader—she is too<br />
involved. She wishes instead to “abolish the distance” between fiction and<br />
reality by imagining she is talking as one <strong>of</strong> Laure Angstelle’s own characters,<br />
for “in the translator’s imagination, the author is the same level, in the same<br />
deep dimension <strong>of</strong> the characters” (Interview), marking her movement with<br />
italics, and a more intimate term <strong>of</strong> address:<br />
—...J’aimerais vous parler exactement comme j’imagine qu’Angela<br />
Parkins le ferait si elle pouvait sortir de son personnage, si elle en était<br />
la présence ultime.<br />
116
Making Space for a New Narrative<br />
—Je vous écoute.<br />
—Pourquoi m’as-tu mise à mort? (141)<br />
With this question, the author is confronted with her responsibility: why did she<br />
let “l’homme long” kill Angela Parkins, and deny the possibility <strong>of</strong> an<br />
unfolding relationship between her two very passionate subjects? In this<br />
question one might detect “a particular tone <strong>of</strong> superiority which characterizes<br />
the backshadowing observer, who passes judgment on those who failed to take<br />
responsible action.” 15 But this same tone is also evident in the reply <strong>of</strong> the<br />
authorwho,aware<strong>of</strong>theshiftingbordersbetweenrealityandfiction,answers:<br />
— . . . jure-moi que tu n’as rien vu venir. Jure-le-moi.<br />
—Vu venir quoi? L’amour, la mort? Vu venir qui? Mélanie ou<br />
l’assassin? (141)<br />
The confusion is evident: choices are unclear and difficult to make for writers,<br />
translators and characters because there are so many versions <strong>of</strong> reality: “La<br />
réalité avait un sens, mais lequel” (28)? The contours <strong>of</strong> the dialogue shift to<br />
include not just the personal universe <strong>of</strong> the writer with characters, readers and<br />
writer imagined together, but the reality in which all women live, enveloped in a<br />
patriarchal society full <strong>of</strong> violence: “L’intolérance. La folie. La violence”<br />
(141), a shared awareness that “man will kill because he cannot support lesbian<br />
love...cannot accept the fact that women can be subject” (Interview). Angela<br />
Parkins’ death then, within the text, remains a fictional death resulting from “a<br />
situation <strong>of</strong> symbolic violence [against] women who seem to be existing on<br />
their own, not in a relationship with a man” (Interview).<br />
With a lacerating directness, the author admonishes her character, challenges<br />
her reader:<br />
Tu es morte parce que tu as oublié de regarder autour de toi. Tu t’es<br />
trop vite affranchie et, parce que tu t’es crue libre, tu n’as plus voulu<br />
regarder autour de toi. Tu as oublié la réalité.” (141-2)<br />
There are at least two stories unfolding at once, simultaneously. There is the<br />
story <strong>of</strong> women like Lorna and Mélanie’s mother, whose love has clearly<br />
entered the dimension <strong>of</strong> daily life: “Nous n’avons d’autre repère que nous”<br />
(135), who are the subjects <strong>of</strong> their own story. But there is another story, which<br />
like an unmarked envelope slipped unobtrusively under a motel room door,<br />
intrudes and alters what reader and writer want to come next. But both versions<br />
<strong>of</strong> reality exist. In the reader’s imagination, Angela Parkins may well ask why<br />
the author could not constrain the story:<br />
—Tu aurais pu m’aider, me faire signe.<br />
—Il est vrai que je t’ai crue à l’écart du danger et des aboiements. Je<br />
t’ai imaginée passionnée et capable en cela d’éloigner le mauvais<br />
sort. Je t’ai crue plus forte que la réalité.<br />
—Mais imaginant la scène, tu aurais pu en changer le cours. Tu<br />
aurais pu faire ricocher la balle ou me blesser légèrement. (142)<br />
To believe that foreknowledge will protect one like a talisman, or that the<br />
alteration <strong>of</strong> a plot can protect a character also assumes that any decision is<br />
conclusive and without contingency. The author is sympathetic to her<br />
117
IJCS / RIÉC<br />
character, had imagined her strong and passionate, yet concedes the insidious<br />
power <strong>of</strong> the patriarchy. “La peur est une réalité qui encombre la fiction car sans<br />
elle nous jonglerions avec nos vies bien au-delà de la leçon” (162). From her<br />
perspective, Angela Parkins’ death appeared inevitable. Even if “l’homme<br />
long” had missed:<br />
— ...sicethomme t’avait seulement blessée, tu te serais retournée<br />
contre lui avec une telle fureur que c’est toi qui l’aurais mis à mort. De<br />
toute manière, ta vie aurait été gâchée. Légitime défense ou non. Cet<br />
homme, ne l’oublie pas, avait bonne réputation. (142)<br />
The translator’s imagined Angela Parkins insists that the context could have<br />
been undermined: “imaginant la scène, tu aurais pu en changer le cours,” but<br />
the reader and the writer have different things at stake. Maude Laures seeks<br />
alteration. She knows that “[a]ucun livre ne peut s’écrire sans enjeu. Enjeu de<br />
vie, enjeu de mort, je ne sais encore. Mais aucun livre ne s’écrit sans enjeu,<br />
brutal et immédiat,” but “[c]omment pourrais-je déserter Mélanie?” (154).<br />
This moment <strong>of</strong> confrontation or imagined dialogue draws the reader into the<br />
text, into a narrative moment both independent and communal, which <strong>of</strong>fers<br />
“alternatives: with each present another possible present”:<br />
[W]e do not see contradictory actualities, but one possibility<br />
actualized, and at the same moment, another that could have been but<br />
was not. (NAF 118)<br />
There are then at least two versions <strong>of</strong> Angela Parkins’ death, depending on the<br />
oscillation <strong>of</strong> “un fil de fer invisible qui tranche entre la réalité et la fiction”<br />
(142). In one, the killer <strong>of</strong> Angela Parkins is fictional, as in the dialogue, Angela<br />
Parkins maintains “cet homme n’existe pas. Tu n’étais pas obligée de faire<br />
exister cet homme” (142). In another, the author’s insistence that “cet homme<br />
existe” and that he has a life she neither created nor controls:<br />
— Je ne suis pas responsable de la réalité...nous avons fait longue<br />
route mais la réalité nous rattrape tôt ou tard. (142)<br />
However, Maude Laures is no longer interested in the writer’s explanations, or<br />
in talking “exactly the way...Angela Parkins would” and emerges from the<br />
italics. She prefers her own version <strong>of</strong> the story and defiantly declares to the<br />
author whose work she has chosen to translate: “Je peux reprocher ce qui existe<br />
dans votre livre...Devous lire me donne tous les droits” (142), privileging her<br />
own reading <strong>of</strong> the book over the author’s, and contradicting her initial position<br />
<strong>of</strong> having “no right” because <strong>of</strong> the author and the text’s precedence. It is not<br />
surprising that the author would be sceptical, even fearful <strong>of</strong> the appetite <strong>of</strong> this<br />
reader who wishes to “take over” her book and translate it: “Comment croire un<br />
instant que les paysages qui sont en vous n’effaceront pas les miens?” (143). If<br />
the dialogue has emphasized the distance and difference between the author’s<br />
writing and the translator’s reading, Maude Laures’ answer shows her<br />
attraction, attachment even, to the text, “Parce que les paysages vrais<br />
assouplissent en nous la langue, débordent le cadre de nos pensées. Se déposent<br />
en nous” (143).<br />
And so Maude Laures writes, and in writing, slows time. In the final chapter,<br />
when she had danced in the arms <strong>of</strong> Angela Parkins, Mélanie had run out <strong>of</strong><br />
118
Making Space for a New Narrative<br />
time. “Le temps me manque pour comprendre. Il n’y a plus de temps” (50).<br />
Maude Laures translates “Encore un temps” (202), and lets the dance continue<br />
for at least another breath. Just as in writing “we are necessarily slowed down<br />
by the act <strong>of</strong> forming letters or striking the keys on a keyboard” (AL 150), time<br />
is translated into space, and in that space Maude Laures leans into the text to<br />
slant “la réalité du côté de la lumière” (14/155). Revising, repeating and<br />
reshaping the story, she bends the lines <strong>of</strong> her borrowed text into her own life,<br />
diving into the story as if into a pool and surfacing with her own version:<br />
“j’appuyais sur le pan fragile de mes pensées pour qu’elles soient penchant de<br />
l’instant, pour que ça compte vraiment la réalité” (184).<br />
Sometimes she makes mistakes. In her translation, Maude Laures confuses her<br />
own imagined version <strong>of</strong> the text with the one written by Laure Angstelle and<br />
translatesaccordingly.Infact,shetranslatesthewaywealldomost<strong>of</strong>thetime:<br />
we keep translating what other people are telling us, even in our own<br />
language,...even for the most simple things we are translating all the<br />
time, and this is why we don’t agree very easily ...because we are<br />
making mistakes in our translation, because we translate with only<br />
what our eyes have seen ...orourknowledge ...oursense, our<br />
emotion. (Interview)<br />
As readers participating in conversations with writers, translating<br />
their texts to create our own versions, captivated by the process <strong>of</strong><br />
living, we have to keep asking ourselves, “Reality has a meaning, but<br />
which one?” 16 and learn to listen for the possibility <strong>of</strong> an unexpected,<br />
even impossible, answer.<br />
Notes<br />
1. The interview, which focussed on Brossard’s interest in translation and our interest in Le<br />
désert mauve, took place on April 23, 1996, in Montreal, and was conducted in English.<br />
Hereafter referred to as “Interview.”<br />
2. One <strong>of</strong> Brossard’s descriptions <strong>of</strong> reality in the English edition <strong>of</strong> The Aerial Letter, trans.<br />
Marlene Wildeman (Toronto: The Women’s Press, 1988), 149. This text hereafter referred<br />
to as AL.<br />
3. From Janice Williamson’s interview with Nicole Brossard in Sounding Differences:<br />
Conversations with Seventeen <strong>Canadian</strong> Women Writers (Toronto: University <strong>of</strong> Toronto<br />
Press, 1993), 69. Hereafter referred to as SD.<br />
4. Compare Brossard’s remarks on the limitations <strong>of</strong> the journal: “Le journal ne me suffit pas.<br />
Ne me convient pas. C’est une forme d’écriture qui exige trop de moi et pas assez de ce que je<br />
suis.” From <strong>Journal</strong> Intime (Montréal: Les Herbes Rouges, 1984), 74. Hereafter referred to<br />
as JI.<br />
5. In Mapping Literature: The Art and Politics <strong>of</strong> Translation, eds. David Homel and Sherry<br />
Simon (Montreal: Véhicule Press, 1988), 49.<br />
6. “. . . reading us into the page ahead” appears on the page following the last paginated page<br />
(152) <strong>of</strong> Daphne Marlatt’s Ana Historic (Toronto: Coach House Press, 1988).<br />
7. Alice Parker uses this term in her article, “The Mauve Horizon <strong>of</strong> Nicole Brossard” in<br />
Québec <strong>Studies</strong> 10 (1990), 107-119.<br />
8. From Barbara Godard’s “Becoming My Hero, Becoming Myself: Notes Towards a Feminist<br />
Theory <strong>of</strong> Reading” in Language in Her Eye: Views on Writing and Gender by <strong>Canadian</strong><br />
Women Writing in English, eds. Libby Scheier et al (Toronto: Coach House Press, 1990),<br />
115.<br />
9. From Sherry Simon’s “The Language <strong>of</strong> Cultural Difference” in Rethinking Translation:<br />
Discourse Subjectivity Ideology, ed. Lawrence Venuti (London:Routledge, 1992), 173.<br />
119
IJCS / RIÉC<br />
10. Pamela Banting, “S(m)other Tongue?: Feminism, Academic Discourse, Translation” in<br />
Tessera (Spring 1989), 85.<br />
11. See Introduction, “Writing and Subjectivity” in Shari Benstock, Textualizing the Feminine:<br />
on the Limits <strong>of</strong> Genre (Norman: University <strong>of</strong> Oklahoma Press, 1991), xvii. Hereafter<br />
referred to as TTF.<br />
12. From “The Reorganization <strong>of</strong> the Body: Daphne Marlatt’s “musing with the mothertongue”<br />
in ReImaging Women: Representations <strong>of</strong> Women in Culture, eds. Shirley Neuman and<br />
Glennis Stephenson (Toronto: University <strong>of</strong> Toronto Press, 1993), 220.<br />
13. From Barbara Godard’s commentary on her translation <strong>of</strong> a poem by Lola Lemire Tostevin<br />
in “Vers-ions con-verse: A Sequence <strong>of</strong> Translation” in Tessera (Spring 1989), 20.<br />
14. Patricia Juliana Smith defines “lesbian panic” in terms <strong>of</strong> narrative as “the disruptive action<br />
or reaction that occurs when a character—or conceivably, an author—is unable or unwilling<br />
to confront or reveal her own lesbian desire.” Laure Angstelle’s Le désert mauve is overtly<br />
lesbian, yet her narrative seems to favour the mad male over the lesbian in love. L’homme<br />
long’s “lesbian panic” is <strong>of</strong> course not the panic <strong>of</strong> a woman resisting her own lesbian<br />
desire—though he may be resisting his own homosexuality— but his rage at the possibility<br />
<strong>of</strong> lesbian love.<br />
15. In Gary Morson, Narrative and Freedom: The Shadows <strong>of</strong> Time. (New Haven: Yale<br />
University Press, 1994), 118. “Backshadowing” is a term used by Gary Morson to describe<br />
“foreshadowing after the fact. The past is viewed as having contained signs pointing to what<br />
happened later, to events known to the backshadowing observer” (234).<br />
16. Susanne de Lotbinière-Harwood’s version <strong>of</strong> Mélanie’s question, “La réalité avait un sens<br />
mais lequel?” in her translation <strong>of</strong> Brossard’s novel, Mauve Desert (Toronto: Coach House<br />
Press, 1990), 25.<br />
Works Cited<br />
Banting, Pamela. “The Reorganization <strong>of</strong> the Body: Daphne Marlatt’s ‘musing with the<br />
mothertongue’” in ReImaging Women: Representations <strong>of</strong> Women in Culture. Eds. Shirley<br />
Neuman and Glennis Stephenson. Toronto: University <strong>of</strong> Toronto Press, 1993. 217-232.<br />
———. “S(m)other Tongue?: Feminism, Academic Discourse, Translation” in Tessera, Spring,<br />
1989: 81-91.<br />
Benstock, Shari. Textualizing the Feminine: On the Limits <strong>of</strong> Genre. Norman and London:<br />
University <strong>of</strong> Oklahoma Press, 1991.<br />
Brossard, Nicole. The Aerial Letter. trans. Marlene Wildeman. Toronto: The Women’s Press,<br />
1988.<br />
———. Le désert mauve. Montréal: l’Hexagone, 1987.<br />
———. <strong>Journal</strong> Intime. Montréal: Les Herbes Rouges, 1984.<br />
———. Mauve Desert. trans. Susanne de Lotbinière-Harwood. Toronto: Coach House Press,<br />
1990.<br />
Forsyth, Louise H. “Préface” to Nicole Brossard, Picture Theory. Montréal: l’Hexagone, 1989. 7-<br />
26.<br />
Godard, Barbara. “Becoming My Hero, Becoming Myself: Notes Towards a Feminist Theory <strong>of</strong><br />
Reading” in Language in her Eye: Views on Writing and Gender by <strong>Canadian</strong> Women<br />
Writing in English. Eds. Libby Scheier et al. Toronto: Coach House Press, 1990. 112-122.<br />
———, Susan Knutson, Kathy Mezei, Daphne Marlatt, and Gail Scott. “Vers-ions con-verse: A<br />
Sequence <strong>of</strong> Translation” in Tessera, Spring, 1989: 16-23.<br />
Homel, David, and Sherry Simon, eds. Mapping Literature: The Art and Politics <strong>of</strong> Translation.<br />
Montreal: Véhicule Press, 1988.<br />
Knutson, Susan. “Reading Nicole Brossard” in Ellipse 53,1995:8-29.<br />
Marlatt, Daphne. Ana Historic. Toronto: Coach House Press, 1988.<br />
Morson, Gary. Narrative and Freedom: The Shadows <strong>of</strong> Time. New Haven: Yale University Press,<br />
1994.<br />
Parker, Alice. “The Mauve Horizon <strong>of</strong> Nicole Brossard,” in Québec <strong>Studies</strong> 10, 1990: 107-119.<br />
Simon, Sherry. “The Language <strong>of</strong> Cultural Difference” in Rethinking Translation: Discourse<br />
Subjectivity Ideology. Ed. Lawrence Venuti. London: Routledge, 1992. 159-176.<br />
Smith, Patricia Juliana. “And I Wondered If She Might Kiss Me: Lesbian Panic As Narrative<br />
Strategy in British Women’s Fictions” in Modern Fiction <strong>Studies</strong> 41, Fall/Winter, 1995:<br />
567-607.<br />
Williamson, Janice. Sounding Differences: Conversations with Seventeen <strong>Canadian</strong> Women<br />
Writers. Toronto: University <strong>of</strong> Toronto Press, 1993.<br />
120
S. Ramaswamy<br />
Time, Space and Place in Two<br />
<strong>Canadian</strong> Poems: An Indian View<br />
Abstract<br />
The purpose <strong>of</strong> the present article is to explicate two <strong>Canadian</strong> poems—Bliss<br />
Carman’s Lord <strong>of</strong> my Heart’s Elation and Margaret Atwood’s You Want To<br />
Go Back—from the perspective <strong>of</strong> the Indian philosophical concepts <strong>of</strong> Time<br />
and Space. However it does not imply any “influence” <strong>of</strong> Indian thought on<br />
these poets but the intention is to show how the poems make a great deal <strong>of</strong><br />
sense to an Indian sensibility. While the poem <strong>of</strong> Carman explores the idea<br />
primarily <strong>of</strong> inner space (hridayakasha), the poem <strong>of</strong> Margaret Atwood<br />
explores Time as well as Space in an intensely metaphysical context from an<br />
“Indian” point <strong>of</strong> view.<br />
Résumé<br />
L’article tente d’expliquer deux poèmes canadiens (« Lord <strong>of</strong> my Heart’s<br />
Elation » de Bliss Carman et « You Want To Go Back » de Margaret Atwood)<br />
selon une perspective fondée sur les concepts philosophiques indiens du<br />
temps et de l’espace. Cependant, ce résumé ne sous-entend pas une<br />
quelconque « influence » de la pensée indienne sur ces poètes mais vise<br />
plutôt à démontrer comment les poèmes en question prennent toute leur<br />
signification dans le contexte de la sensibilité indienne. Le poème de Carman<br />
a comme thème principal l’espace intérieur (hridayakasha), tandis que le<br />
poème de Margaret Atwood étudie le temps de même que l’espace dans un<br />
contexte intensément métaphysique et selon une perspective purement «<br />
indienne ».<br />
Kalosmi Lokakshaya krithpravruddaha1 I am come as Time.<br />
Disashcha Akasashcha aupadhika bheda<br />
Space that is ordinarily spoken as<br />
Desa and Akasha are only due to upadhi. 2<br />
Mayakalpitha desa kala kalana vaichitriya chitrikrutam<br />
Space and Time are but the concoctions <strong>of</strong> Maya. 3<br />
<strong>International</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> <strong>Studies</strong> / <strong>Revue</strong> <strong>internationale</strong> d’études canadiennes<br />
15, Spring/Printemps 1997
IJCS / RIÉC<br />
But now<br />
That the forests are cut down, the rivers charted,<br />
Where can you turn, where can you travel? Unless<br />
Through the desperate wilderness behind your eyes<br />
So full <strong>of</strong> falls and glooms and desolations,<br />
Disasters I have glimpsed but few would dream <strong>of</strong><br />
You seek new Easts! 4<br />
Douglas Le Pan<br />
Coureurs de bois<br />
I<br />
Yes, the <strong>Canadian</strong> poets have come far from going “round the mulberry bush” 5<br />
and “painting the native maple.” 6 They have sought the “new Easts”—and the<br />
air is no longer “heavy with <strong>Canadian</strong> topics” 7 alone. They have survived all<br />
this and have transcended into “Eastern” perceptions <strong>of</strong> space and time. As<br />
Margaret Atwood has said:<br />
History<br />
is over, we take place<br />
in a season, an individual<br />
space . . . 8<br />
Space and time—more precisely, spacio-temporal transcendence—have<br />
alwaysoccupiedacentralconsciousnessinpoets.BlissCarmansuddenlyasks:<br />
Was it a year or lives ago<br />
We took the grass in our hands,<br />
And caught the summer flying low<br />
Over the waving meadow lands,<br />
And held it there between our hands? 9<br />
Carman belonged to that group <strong>of</strong> remarkable poets which included the Ontario<br />
poets Archibald Lampman, Wilfred Campbell and Duncan Campbell Scott. As<br />
A.J.M. Smith has pointed out: “These men were all classically educated”. 10 In<br />
fact, the liberal classical education extended to include an Eastern classical<br />
language like Sanskrit. Talking about Crémazie, “the father <strong>of</strong> French-<br />
<strong>Canadian</strong> poetry,” 11 Smith says: “He was a man <strong>of</strong> wide culture...Hewaswell<br />
read in English and French, and like some later poets he studied Sanskrit.” 12<br />
Margaret Atwood is not only a central figure in <strong>Canadian</strong> literature but “a<br />
popular <strong>Canadian</strong> icon”. 13 Some <strong>of</strong> her poems reveal a remarkable grasp <strong>of</strong><br />
Indian philosophical perceptions <strong>of</strong> space-time and empirical reality. This is<br />
certainly not to indicate or imply any Indian or Sanskrit “influences” in the<br />
poems <strong>of</strong> Carman and Atwood, but merely to make a cursory comment on how<br />
two poems strike an Indian reader. However, a theoretical foundation is<br />
necessary to discuss the concepts <strong>of</strong> time and space briefly from a comparative<br />
perspective to establish the difference between “Western” and “Indian”<br />
metaphysical thinking.<br />
Time and change in Henri Bergson, serial time in Dunne, time in Existentialism<br />
according to Heidegger, “unreality <strong>of</strong> time in McTaggart and Bradley, time and<br />
Zeno’s paradoxes are well-known as documents dealing with the concept <strong>of</strong><br />
time in Western thinking. Time and the theory <strong>of</strong> relativity in the Western<br />
122
Time, Space and Place in Two <strong>Canadian</strong> Poems<br />
context is not quite acceptable in the Indian metaphysical context. As D.S.<br />
Subbaramaiya,apr<strong>of</strong>oundscholarinbothphysicsandmetaphysicsobserves:<br />
Time is conceived <strong>of</strong> as extending from infinite past to infinite future.<br />
There is also the feeling <strong>of</strong> the lapse <strong>of</strong> time given expression to as “the<br />
flow <strong>of</strong> time,” etc. This concept <strong>of</strong> time, too, is fairly complex. Here<br />
also, the use <strong>of</strong> numbers on the part <strong>of</strong> the scientist is <strong>of</strong> no avail as far<br />
as the question <strong>of</strong> what constitutes time is concerned. Again, it is not<br />
decided as to whether time is the totality <strong>of</strong> instants or a continuum.<br />
The concept <strong>of</strong> the flow <strong>of</strong> time is not rendered clearer. The<br />
involvement <strong>of</strong> the notion <strong>of</strong> change in the passage <strong>of</strong> time does not<br />
make it any the clearer, the two concepts being reciprocally<br />
dependent. The idea that the notion <strong>of</strong> events involving the question <strong>of</strong><br />
“where” and “when” together is to be regarded as fundamental in the<br />
spirit <strong>of</strong> the Theory <strong>of</strong> Relativity which speaks <strong>of</strong> the space-time<br />
manifold, instead <strong>of</strong> treating space and time as distinct manifolds,<br />
adds little towards the clarification <strong>of</strong> the situation. The notions <strong>of</strong><br />
“time-dilatation,” “relativity <strong>of</strong> simultaneity,” the measured “timeinterval”<br />
being dependent on the motion <strong>of</strong> the observer, etc., raise the<br />
question as to whether there is anything like an absolute or universal<br />
time at all. The Quantum theory, with its Uncertainty Principle<br />
pertaining to energy and time makes it impossible to talk <strong>of</strong> the precise<br />
value <strong>of</strong> the energy <strong>of</strong> a system at a definite instant. The principle <strong>of</strong><br />
continuous increase <strong>of</strong> entropy brought in to account for<br />
“irreversibility” in nature raises the question as to whether time as<br />
such, without relation to bodies and their motions, has any meaning at<br />
all. 14<br />
Archie J. Bahm in his book, Metaphysics, discussing the concepts <strong>of</strong> time and<br />
space says:<br />
The problem <strong>of</strong> time is difficult to deal with, partly because it is really<br />
several problems. Some that will be considered here include; events<br />
and duration; how long is the present? simultaneity; levels <strong>of</strong> time;<br />
does the past exist? can there be eternity without time?<br />
instantaneity. 15<br />
. . .<br />
Space exists. Existence is spatial. What is space? Answers range all the<br />
way from “nothing” (“nonbeing,” Parmenides) to “everything”, or at<br />
least “everything physical” (Descartes, “matter” = “extension”). 16<br />
The Indian view <strong>of</strong> time and space is presented here for comparison to, or rather<br />
contrast with, the Western view. In Indian thinking, time is denoted by various<br />
experiences like Idanim “now,” Tadanim “then,” Kshipra “soon,” Cira “later,”<br />
Vilanba “delay,” Yugapat “simultaneous,” Purva, Agre, Pura “earlier,<br />
anterior,” Pashchat “later, posterior,” Yuva “young,” Vriddha “old,” Kshana<br />
“instant,” Bhuta, Vartamana, Bhavishyat “past, present, future,” Chalana<br />
“motion,” Parinama “process <strong>of</strong> transformation,” etc.<br />
The concept <strong>of</strong> space takes into account various experiences such as Iha “here,”<br />
Amutra “there,” Samipe “near,” Doore “farther,” Vyavadhana “separation,”<br />
Parimana “size”, Dik “direction,” such as East, West, North, South, Desa<br />
“space,” Pradesa “place,” etc.<br />
123
IJCS / RIÉC<br />
The Indian concepts <strong>of</strong> space, time and place are so different from the Western<br />
way <strong>of</strong> thinking that it may be appropriate to quote T.S. Eliot on this matter,<br />
even at the risk <strong>of</strong> sounding chauvinistic:<br />
Two years spent in the study <strong>of</strong> Sanskrit under Charles Lenman and a<br />
year in the mazes <strong>of</strong> Patanjali’s metaphysics under the guidance <strong>of</strong><br />
James Woods, left me in a state <strong>of</strong> enlightened mystification. A good<br />
half <strong>of</strong> the effort <strong>of</strong> understanding what the Indian philosophers were<br />
after—and their subtleties make most <strong>of</strong> the great European<br />
philosophers look like schoolboys—lay in trying to erase from my<br />
mind all the categories and kinds <strong>of</strong> distinction common to European<br />
philosophyfromthetime<strong>of</strong>theGreeks.Mypreviousandconcomitant<br />
study <strong>of</strong> European philosophy was hardly better than obstacle. And I<br />
came to the conclusion—seeing also that the “influence” <strong>of</strong> Brahmin<br />
and Buddhist thought upon Europe, as in Schopenhauer, Hartmann<br />
and Deussen had largely been through romantic misunderstanding<br />
that my only hope <strong>of</strong> really penetrating to the heart <strong>of</strong> that mystery<br />
would lie in forgetting how to think and feel as an American or<br />
European, which for practical as well as sentimental reasons, I did not<br />
wish to do. 17<br />
However, we should bear in mind that unlike the <strong>Canadian</strong> poets, Bliss Carman<br />
and Margaret Atwood, Eliot came under the direct influence <strong>of</strong> Hindu thought<br />
and Sanskrit. Consequently, his notions <strong>of</strong> space, time and place show a clear<br />
knowledge <strong>of</strong> Indian philosophical thought. Significantly, Eliot’s own doctoral<br />
dissertation was on F.H. Bradley. Bradley is the one Western philosopher who<br />
closely approaches Shankaracharya in his thinking. Again, Ralph Waldo<br />
Emerson, the American transcendentalist, reveals a knowledge <strong>of</strong> the<br />
Upanishads,Bhagavadgita andVishnupurana inpoemslike Brahma.ArchieJ.<br />
Bahm, talking about the comparative perspective <strong>of</strong> Western and Indian<br />
philosophical thought says:<br />
Plato, who influenced the Christian doctrine <strong>of</strong> time, postulated an<br />
eternal realm <strong>of</strong> pure and perfect ideas or forms that served as patterns<br />
used by the creator (demiurgos) in making men and things in the<br />
world. “Time is the moving image <strong>of</strong> eternity.” Particular things<br />
behave temporally and imperfectly because the eternal forms are only<br />
imperfectly embodied in them.<br />
The Neo-Platonist philosopher Plotinus conceived ultimate reality as<br />
The One, utterly unrelated to the temporal universe that emanates<br />
from it. Levels <strong>of</strong> being emanating from The One degenerate from a<br />
highest level <strong>of</strong> being without parts, spatial or temporal, through the<br />
physical world’s levels <strong>of</strong> increasing plurality <strong>of</strong> both spatial and<br />
temporal parts, toward a beingless void. Events, the shorter the less<br />
real, nevertheless do not lack reality, as with Shankara, but exist as<br />
less real than the nontemporal and as dependently real. 18<br />
While there are many schools <strong>of</strong> Indian philosophical thought, our focus here<br />
primarily centres on Advaita thought as propounded by Adi Shankara.<br />
However, Archie J. Bahm make some noteworthy comments regarding the<br />
Sankhya-Yoga system <strong>of</strong> Indian philosophy:<br />
Sankhya-Yoga philosophers divide ultimate reality into two<br />
completely different kinds <strong>of</strong> beings: First, purusha, pure timeless<br />
124
Time, Space and Place in Two <strong>Canadian</strong> Poems<br />
spirits; and, second, prakriti, evolving nature, which like Plotinus<br />
creation devolves from quiescent duration through several stages <strong>of</strong><br />
increasing activity and differentiation, both spatial and temporal. The<br />
minutest flick <strong>of</strong> action embodies prakriti in its most degenerate form.<br />
Accidental encounters between spaceless and timeless spirits and<br />
prakriti both lure it from quiescence into activity and create in the<br />
spirits a reflected illusion <strong>of</strong> existing actively and temporally. Yogic<br />
liberation <strong>of</strong> spirits from nature restores them to their nontemporal<br />
purity and returns nature to its quiescent state. Such quiescence is<br />
perfect, hence without events, except that the tendency toward action<br />
is perpetually present and is kept in check only by maintaining<br />
equalized tensions between the gunas, or forces existing as tendencies<br />
to act.<br />
The temporary coincidence <strong>of</strong> timeless spirits and evolving prakriti<br />
(which enjoys an illusion <strong>of</strong> being conscious in the presence <strong>of</strong> spirits)<br />
in no way influences the nature <strong>of</strong> either. Neither depends on the other<br />
for its nature, although prakriti cannot activate its temporal processes,<br />
and thus events, except in the presence <strong>of</strong> spirits. 19<br />
The notion <strong>of</strong> place, which generally includes the idea <strong>of</strong> the atmosphere<br />
associated with an area or city, in Indian thought goes further to imply a state <strong>of</strong><br />
mind. Take the two examples <strong>of</strong> Montreal, Canada and Banaras (Kasi),<br />
India. Hugh MacLennan in his novel The Watch That Ends the Night, wrote so<br />
perceptively about Montreal that the city became one <strong>of</strong> the main characters in<br />
the novel, along with other human characters:<br />
It is a curious city, Montreal, and in this story I keep returning to the<br />
fact that it is. Strangers never understand its inner nature, and<br />
immigrant families, even from other parts <strong>of</strong> Canada, can live here<br />
two generations without coming to know it in their bones. I am<br />
absolutely certain that Montreal is the subtlest and most intricate city<br />
in North America. With her history she could not have been otherwise<br />
and survived, for here the French, the Scotch and the English, over two<br />
centuries have been divided on issues which ruin nations and<br />
civilizations, yet have contrived to live in outward harmony. This is no<br />
accident they understand certain rules in their bones. 20<br />
In the Indian context, a city like Banaras (Kasi) becomes a symbol <strong>of</strong> spiritual<br />
life. Kasi is perceived not just as a city but as a space in the heart <strong>of</strong> man—every<br />
man. That is why it is quite common to talk about antara-kasi, “the inner<br />
Banaras.” In fact, there is a Sanskrit saying: “Kashi Kshetram Shariram<br />
tribuvana janani vyapini Jnana Ganga” (My body, the holy site, is Banaras-<br />
Spreading within me as knowledge, the Ganges, Mother <strong>of</strong> the three worlds).<br />
This concept <strong>of</strong> place emerges very clearly in the famous novel <strong>of</strong> Raja Rao,<br />
The Serpent and the Rope. Even Eliot says “the river is within us.” Raja Rao<br />
says: “Banaras is everywhere where you are, says an old Vedantic text and all<br />
waters <strong>of</strong> the Ganges.” 21 Again he points out “Ganges is every so knowing, so<br />
wise. If wisdom become water the Ganges would be that water, flowing down<br />
to the seven seas.” 22<br />
In his writing, Paris and Banaras become one as the rivers Ganga and Rhone<br />
attain a spiritual sangam—“Paris is a sort <strong>of</strong> Banaras turned outward and where<br />
but in Banaras would Baudelaire be more real, more understandable, more<br />
125
IJCS / RIÉC<br />
perfect, and in every dimension.” That explains why in Vedantic thought the<br />
world as a “place” is unreal like a city seen in a mirror. The world is within, and<br />
only Mayasakthi, the power <strong>of</strong> illusion, projects it outside. The great Shankara<br />
in his famous hymn “Dakshinamurti Stotram” points out:<br />
Vishvam darpanadrishyamananagari tulyam nijantargatam<br />
Pashyannatmani mayaya bahirivodbhutam yatha-nidraya24 These Sanskrit lines sound just as beautiful and meaningful in French:<br />
Telle une ville dans un miroir<br />
l’univers est contenu en Lui<br />
mais comme produit par mirage<br />
comme en songe<br />
et cependant existent en vérité dans le Soi. 25<br />
An understanding <strong>of</strong> “place” in these terms is what makes T.S. Eliot say:<br />
We shall not cease from exploration<br />
And the end <strong>of</strong> all our exploring<br />
Will be to arrive where we started<br />
And know the place for the first time. 26<br />
Again we find:<br />
In succession<br />
Houses rise and fall, crumble, are extended,<br />
Are removed, destroyed, restored, or in their place<br />
Is an open field, or a factory, or a by-pass. 27<br />
It is in this context <strong>of</strong> impermanence that Indian thought <strong>of</strong> the world as<br />
“illusion” is to be understood. The world has only a physical, phenomenal,<br />
empirical reality but lacks the quality <strong>of</strong> “Ultimate Reality.” The former in<br />
SanskritisknownasVyavaharikaSattaasopposedto ParamarthikaSatta.<br />
This introduction, giving a comparative, theoretical background for a<br />
discussion, to the concepts <strong>of</strong> space, time and place should suffice. Now we<br />
shall turn to the two <strong>Canadian</strong> poems chosen for comment.<br />
II<br />
126<br />
First, Bliss Carman’s poem:<br />
Lord Of My Heart’s Elation<br />
Lord <strong>of</strong> my heart’s elation,<br />
Spirit <strong>of</strong> things unseen,<br />
Be thou my aspiration<br />
Consuming and serene!<br />
Bear up, bear out, bear onward<br />
This mortal soul alone,<br />
To selfhood or oblivion,<br />
Incredibly thine own,<br />
As the foamheads are loosened<br />
And blown along the sea,<br />
Or sink and merge forever<br />
In that which bids them be.
Time, Space and Place in Two <strong>Canadian</strong> Poems<br />
I, too, must climb in wonder,<br />
Uplift at thy command,<br />
Be one with my frail fellows<br />
Beneath the wind’s strong hand,<br />
A fleet and shadowy column<br />
Of dust or mountain rain,<br />
To walk the earth a moment<br />
And be dissolved again.<br />
Be thou my exaltation<br />
Or fortitude <strong>of</strong> mien,<br />
Lord <strong>of</strong> the world’s elation,<br />
Thou breath <strong>of</strong> things unseen! 28<br />
The “Lord” <strong>of</strong> the heart’s “elation” is a “Spirit” and it is a spirit <strong>of</strong> “things<br />
unseen,” and the poet wants this “Spirit” to be his “aspiration.” However, this<br />
elation bestowing “Spirit” is both “consuming” and “serene.” For an Indian<br />
reader familiar with Hindu philosophical-Vedantic-tradition, the first stanza’s<br />
“invocation” immediately strikes a familiar chord. The “spirit <strong>of</strong> things<br />
unseen” reminds one <strong>of</strong> the concept <strong>of</strong> “Nirguna Brahman.” It is not only<br />
without attributes—“nirguna”—but it is trans-sexual, i.e., neither masculine,<br />
feminine or neutral. This IT is THAT—indicated by the word “TAT” in<br />
Sanskrit. Being a “spirit <strong>of</strong> things unseen,” it, too, is unseen and unseeable<br />
because this “Spirit” is the transcendental “Ultimate Reality” which cannot be<br />
comprehended by the senses. It is worthy <strong>of</strong> “aspiration” because it transcends<br />
both space and time. The transcendental “Ultimate Reality” is known as<br />
“Brahman” in Vedanta, the same Emerson evokes in his poem Brahma.Inthe<br />
present context the second stanza <strong>of</strong> the poem is relevant:<br />
Far or forgot to me is near;<br />
Shadow and sunlight are the same;<br />
The vanished gods to me appear;<br />
And one to me are shame and fame. 29<br />
The spacio-temporal level has to be transcended in order to comprehend the<br />
“subtle ways.” The world <strong>of</strong> relativity which admits <strong>of</strong> “far and near,” what is<br />
“forgot,” what is happening and what is yet to come, is only a result <strong>of</strong><br />
“thinking.” The mind is circumscribed by the space-time limitation—<br />
Desakalapariccheda which it has taken for granted—Avicharitasamsiddha.<br />
The transcending <strong>of</strong> apparent opposites like far and near, then and now, helps in<br />
understanding the true nature <strong>of</strong> Brahman who is beyond space, and time. As<br />
Archie J. Bahm sums up:<br />
In Hindu metaphysics, Shankara’s Nirguna Brahman, the only<br />
ultimate reality, is timeless being. All events are illusory (maya),<br />
because they appear to have a being and nature different from Nirguna<br />
Brahman, but reality is nondual (advaita), so apparent events have no<br />
reality apart from timeless Brahman. Strictly speaking, we cannot<br />
attribute duration or even timelessness to Brahman either, since it is<br />
entirely without attributes (nirguna). But it always is, not in the sense<br />
<strong>of</strong> “always” as “at all times” but in the sense that it is whether anything<br />
else is or not. 30<br />
. . .<br />
127
IJCS / RIÉC<br />
Shankara, Advaita Vedantist, held that Brahman is the only reality,<br />
that Brahman is nonspatial, that spatiality is a false appearance.<br />
“Space implies coexistence <strong>of</strong> a plurality <strong>of</strong> objects”. But Brahman, or<br />
reality, is one and indivisible. Therefore space is unreal. 31<br />
Naturally, the “elation” <strong>of</strong> the title <strong>of</strong> the poem Lord <strong>of</strong> my Heart’s Elation is not<br />
mere mundane joy or worldly “happiness” but an elevation, an “exaltation,” as<br />
conveyed in the last stanza <strong>of</strong> the poem. It is “serene” because it is pure and<br />
uncontaminated by human limitations—quite beyond the pale <strong>of</strong> words and<br />
meanings “Vagartha.” It exists beyond even the reach <strong>of</strong> the mind—“Yato<br />
Vacho nivartante aprapya manasa saha” as the Sanskrit spiritual saying goes.<br />
Indeed, this is the “message”—the “vision” <strong>of</strong> the poem explored in the next<br />
four stanzas and brought to fruition in the final sixth stanza. However, the<br />
“aspiration” is not only “severe” but also “consuming.” Unless the spiritual<br />
aspiration becomes a consuming, all absorbing, obsessive passion, it is not<br />
worthy <strong>of</strong> being an “aspiration” or a goal “guri” in Sanskrit. This goal or “guri”<br />
is what gives meaning to life without which being would descend into an<br />
atheistic, existential “hell.” The “elation” referred to by the poet is<br />
“Ananda”—the supreme Bliss (which Bliss Carman is experiencing if the pun<br />
may be pardoned!) which is paradoxically both “consuming and serene” at the<br />
same time. The second and the third stanzas contain some quintessential words:<br />
up, out, outward, mortal, soul, and self-hood, merge, that and be. The “Lord” <strong>of</strong><br />
the “Heart’s elation” is reached, attained through “sinking” the narrow<br />
personal ego “forever” and “merging” it into “oblivion” so that “self-hood” is<br />
achieved. It is not so much a conscious achievement as an awareness <strong>of</strong><br />
consciousness, <strong>of</strong> the ever-present Self. In terms <strong>of</strong> the vocabulary <strong>of</strong> the poem,<br />
“this mortal soul” which is the individual identity must transcend the limited<br />
ego-sense or egoity and become “that.” “That,” known as “Tat” in Sanskrit, is<br />
what everyone really is: one <strong>of</strong> the “Mahavakyas”—TAT TVAM ASI (Thom<br />
art That). It is this “That” which bids them “be.” Being is the reality; becoming<br />
is a process which culminates in the ultimate knowledge <strong>of</strong> Being. The<br />
individual “foamheads” which are the individual souls “loosened and blown<br />
along the sea” must realise that the foam and the waves are but the sea and<br />
therefore “must sink and merge forever” in the universal, one and only Self with<br />
an “S” capital. The fourth and the fifth stanzas peruse and pursue the same idea<br />
through a different imagery. Notice the words “uplift,” “climb,” “one,”<br />
“column,” “dust,” “mountain rain,” ending in “disolve again.” Whether it is<br />
through the element <strong>of</strong> water and the sea, through the “shadowy column,” “the<br />
wind’s strong hand” or “walking the earth,”—man must “uplift” himself “at thy<br />
command”—i.e., the “Lord <strong>of</strong> the Heart’s” command and “merge for<br />
ever”—“be one with my frail fellows” for only one spirit courses through the<br />
various bodies given different names and forms, and through this universal<br />
humanism attain salvation. This, in terms <strong>of</strong> the poem is to “climb in wonder.”<br />
The sixth and final stanza neatly ties together all these thoughts by repeating<br />
and slightly altering the quintessential words used in the first stanza. The<br />
“Lord” <strong>of</strong> the individual “heart’s elation” has become “the world’s elation” and<br />
the “aspiration” has turned into “exaltation.” The “Spirit <strong>of</strong> things unseen” has<br />
become the very “breath <strong>of</strong> things unseen” and this “Spirit,” this “breath,” is not<br />
only “my” elation and “my exaltation” but the “I” has become “thou,”—“Be<br />
thou my exaltation”—an “Advaita Siddhi”—the achievement <strong>of</strong> non-dual<br />
128
Time, Space and Place in Two <strong>Canadian</strong> Poems<br />
experience. This poem basically explores the inner, interior space called<br />
“Hridayakasa,” resulting in the transcendence <strong>of</strong> the ordinary, physical,<br />
phenomenal, empirical, outer, outward “space.” The inner, interior space is the<br />
“space” where Brahman resides, the cave in the heart where the mind goes<br />
during deep sleep and resurfaces on awaking. As Ramana Maharshi points out,<br />
“Brahman alone shines as ‘I,’ ‘I,’ in the heart it is the form <strong>of</strong> the Self.” 32<br />
Margaret Atwood, in her poem You Want To Go Back, explores the true nature<br />
<strong>of</strong> man through the concepts <strong>of</strong> time and space.<br />
You Want To Go Back<br />
You want to go back<br />
to where the sky was inside us<br />
animals ran through us, our hands<br />
blessed and killed according to our<br />
wisdom, death<br />
made real blood come out<br />
But face it, we have been<br />
improved, our heads float<br />
several inches above our necks<br />
moored to us by<br />
rubber tubes and filled with<br />
clever bubbles,<br />
our bodies<br />
are populated with billions<br />
<strong>of</strong> s<strong>of</strong>t pink numbers<br />
multiplying and analyzing<br />
themselves, perfecting<br />
their own demands, no trouble to anyone.<br />
I love you by<br />
sections and when you work.<br />
Do you want to be illiterate?<br />
This is the way it is, get used to it. 33<br />
The first two lines,<br />
You want to go back<br />
to where the sky was inside us<br />
is an opening gambit to explore the process <strong>of</strong> the evolution <strong>of</strong><br />
man—biological, mental and spiritual. While “back” indicates time past,<br />
“inside” indicates “space.” From the point <strong>of</strong> view <strong>of</strong> Indian philosophical<br />
thinking, Darwinian evolution is a false concept. The evolution is not so much<br />
from monkey to man, through the notorious “missing link,” but the evolution <strong>of</strong><br />
man into a superman by the exercising his intelligence and his essential<br />
spiritual nature. Margaret Atwood takes into consideration, quite significantly,<br />
both the body and the mind in her poem. Paradoxical as it may seem, if we “go<br />
back” far enough, we end up in the future. As Eliot has realized “Time present<br />
and time past” are both present in “time future” and “time future” is contained in<br />
“time past.” That is why he says:<br />
129
IJCS / RIÉC<br />
What we call the beginning is <strong>of</strong>ten the end<br />
And to make an end is to make a beginning.<br />
The end is where we start from. 34<br />
When the linear concept <strong>of</strong> time yields to the cyclical or circular, then the<br />
wisdom <strong>of</strong> “in my end is my beginning” and “in my beginning is my end” makes<br />
sense.<br />
[H]uman kind<br />
Cannot bear very much reality.<br />
Time past and time future<br />
What might have been and what has been<br />
Point to one end, which is always present. 35<br />
. . .<br />
I sometimes wonder if that is what Krishna meant—<br />
Among other things—or one way <strong>of</strong> putting the same thing;<br />
That the future is a faded song, a Royal Rose or a lavender spray<br />
Of wistful regret for those who are not yet here to regret,<br />
Pressedbetweenyellowleaves<strong>of</strong>abookthathasneverbeenopened.<br />
Andthewayupisthewaydown,thewayforwardisthewayback. 36<br />
Atwood wants “you to go back.” Not just to the immediate past but to a time<br />
“where the sky was inside us”. Notice the space-time continuum which is a<br />
prelude to spacio-temporal transcendence. Change the “where” into “when”<br />
and you have the answer. When exactly was the sky inside us? The<br />
answer—always. Where was the sky inside us? Always, because the sky, the<br />
air, fire, water and earth were always inside us and will always be. It is<br />
significant that the “Four Quartets” <strong>of</strong> Eliot have as their “source” the four<br />
elements <strong>of</strong> earth, water, fire and air. The elements are only empirically seen as<br />
being outside us but what is outside is exactly what is inside and thus man is but<br />
a conglomeration <strong>of</strong> elements and his body and his mind are what give a false<br />
motion about “inside” and “outside” — as well as “then” and “now.” In the final<br />
analysis, space and time are only creations and projections <strong>of</strong> the<br />
mind—“Maya kalpita desa kala kalana vaichitrya Chitrikritam,” as the great<br />
Adi Sankara has said. This is not to imply that Atwood has heard <strong>of</strong> Sankara or<br />
has knowledge <strong>of</strong> Hindu philosophy. As has already been said at the beginning<br />
<strong>of</strong> this essay, this is how her poem makes sense and comes alive to an Indian<br />
reader. This is just one Indian response as there can be several. “The sky was<br />
inside us” is a familiar thought to an Indian — not only that “The sky is inside<br />
us” and “always” will be. “Sky,” “Ether,” “Space”—indeed, the entire interstellar<br />
space is “inside us” in microcosm, symbolic <strong>of</strong> the “macrocosm” which<br />
is usually assumed to be outside. The idea <strong>of</strong> “hridayakasa” (already referred to<br />
earlier)—the space within the heart—indeed in the cave or cavern <strong>of</strong> the<br />
heart—“hridayakuhara” is the in dwelling space <strong>of</strong> the infinite, eternal, allpervading—That.<br />
The self in deep sleep sushupti, without consciouness <strong>of</strong><br />
body or mind, is pure Consciouness—unfettered by the impediments <strong>of</strong> the<br />
knowledge <strong>of</strong> space, time and place. In another poem The Woman Who Could<br />
Not Live With Her Faulty Heart, Margaret Atwood says:<br />
and at night it is the infra-red<br />
third eye that remains open<br />
130
Time, Space and Place in Two <strong>Canadian</strong> Poems<br />
while the other two are sleeping<br />
but refuses to say what it has seen. 37<br />
Indeed, the “third” eye which is always open is the sakshi, the “observer.” In the<br />
words <strong>of</strong> another <strong>Canadian</strong> poet P.K. Page, we read:<br />
Who am I<br />
or who am I become that walking here<br />
I am observer . . . 38<br />
To “go back” to that state is the goal <strong>of</strong> life, and to remain there is the<br />
achievement. When Atwood talks about “animals ran through us” and “our<br />
hands,” “killed according to our wisdom,” she is contemplating man’s<br />
evolution through time, for she moves quickly from the animal existence to<br />
man’s body-mind Consciousness.<br />
our bodies<br />
are populated with billions<br />
<strong>of</strong> s<strong>of</strong>t pink numbers<br />
But notice that Margaret Atwood in a typical ironic tone says:<br />
But face it, we have been<br />
improved, our heads float<br />
several inches above our necks.<br />
As she has said in another poem:<br />
The word is an O,<br />
outcry <strong>of</strong> the useless head,<br />
pure space, empty and drastic. 39<br />
Then comes “the overwhelming question”: “Do you want to be illiterate? If all<br />
the manifestations <strong>of</strong> the “literate mind” and all its mischievous machinations<br />
are interested in “perfecting their own demands” then, what is the use <strong>of</strong> “our<br />
heads” floating “several inches above our necks”? The “head” should merge in<br />
the spiritual “heart-space” and that is why<br />
You want to go back<br />
to where the sky was inside us.<br />
The Indian view <strong>of</strong> matter and mind differs from that <strong>of</strong> a philosopher like<br />
Descartes, considered “father <strong>of</strong> modern philosophy.” According to his “Je<br />
pense, donc je suis”—Cogito Ergo Sum, since thinking is a part <strong>of</strong> mind’s<br />
activity and Descartes discusses matter and mind in relation to space. Archie J.<br />
Bahm says:<br />
A space, or intrinsic place, does not differ in actuality from the body<br />
that occupies it...Inreality the extension in length, breadth, and depth<br />
that constitutes the space is absolutely the same as that which<br />
constitutes the body. Matter and space are identical, and there is no<br />
empty space. But Descartes also held that matter is not all that exists,<br />
for spirit, mind, or consciousness also exists and it is not spatial. 40<br />
This experimental “explication de texte” <strong>of</strong> two poems—one traditional and<br />
the other modern has been attempted only to indicate how many <strong>of</strong> the<br />
<strong>Canadian</strong> poets have passed through this cage <strong>of</strong> “survival” and how “new<br />
Easts” have surfaced in their poems. It may be appropriate to conclude by<br />
131
IJCS / RIÉC<br />
quoting a few lines from a <strong>Canadian</strong> “pilgrim” in India thou she is not<br />
essentially, primarily a poet:<br />
Salutation to Him<br />
The great-souled One,<br />
Who has no name nor form.<br />
He who resides in all<br />
Who is Lord <strong>of</strong> all<br />
The Self <strong>of</strong> all beings. 41<br />
References<br />
1. The Bhagavadgita. Chapter IX, verse 32.<br />
2. Padarthatattvanirnaya by Sri Anandanubhava<br />
3. Sri Shankaracharya. Dakshinamurti Stotram. verse 2.<br />
4. Douglas Le Pan “Coureurs de bois” quoted in <strong>Canadian</strong> Literature in the 70’s. Edited by<br />
Paul Denham and Mary Jane Edwards. Holt, Rinehert and Winston <strong>of</strong> Canada Ltd., Toronto,<br />
1980, pp.13.<br />
5. F.R. Scott “The <strong>Canadian</strong> Authors Meet” in The Oxford Book <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> Verse in English<br />
and French. Chosen and with an introduction by A.J.M. Smith, Toronto, Oxford University<br />
Press, 1960, pp.188.<br />
6. Ibid.<br />
7. Ibid.<br />
8. Margaret Atwood “Book <strong>of</strong> Ancestors” in <strong>Canadian</strong> Literature in the 70’s, op. cit., pp.101-<br />
102.<br />
9. Bliss Carman “Low Tide on Grand Pre” in The Oxford Book, op. cit., pp.85.<br />
10. A.J.M. Smith. Introduction to The Oxford Book, op. cit., pp.xxxiv.<br />
11. Ibid., pp.xxxi.<br />
12. Ibid.<br />
13. <strong>Canadian</strong> Literature in the 70’s, op. cit., pp.117.<br />
14. D.S. Subbaramaiya. Sri Dakshinamurti Stotram. Commentary. Sringeri, 1988, p.325.<br />
15. Archie J. Bahm. Metaphysics – An Introduction. First published by Harper and Row,<br />
Publishers, Inc., as Baners and Noble Books Edition EH 338 in 1974. Second printing 1986,<br />
p.44.<br />
16. Ibid., p.62.<br />
17. T.S. Eliot. After Strange Gods. London: Faber & Faber, 1933, pp.40-41.<br />
18. Bahm. Metaphysics, op. cit., pp.58-59.<br />
19. Ibid., pp.59-60.<br />
20. Hugh MacLennan. The Watch that Ends the Night. Macmillan <strong>of</strong> Canada, Toronto, 1958,<br />
p.255.<br />
21. Raja Rao. The Serpent and the Rope. John Murray, London, 1960, p.388.<br />
22. Ibid., p.43.<br />
23. Ibid., p.54.<br />
24. Sri Shankaracharya. Dakshinamurti Stotram. Stanza 1.<br />
25. Raja Rao. Le Serpent et La Corde. Traduit de l’anglais par Georges Fradier. Calmann-Levy<br />
Éditeurs. 3, rue Auber, Paris. c1959.<br />
26. T.S. Eliot. The Complete Poems and Plays. 1909-1950. Harcourt, Brace & World, Inc., New<br />
York, 1952, p.145.<br />
27. Ibid., p.123.<br />
28. “Lord <strong>of</strong> my Heart’s Elation” by Bliss Carman in The Oxford Book, op. cit., pp.90-91.<br />
29. Emerson’s Brahma. Stanza 2.<br />
30. Archie J. Bahm. Metaphysics, op. cit., p.58.<br />
31. Ibid., p.71.<br />
32. Ramana Maharshi. Ramana Gita. Verse 17. Translation by A.R. Natarajan. Published by<br />
Affiliated East-West Press Pvt. Ltd., New Delhi, Madras, Bangalore, Hyderabad. Second<br />
Edition, 1995, p.145.<br />
132
Time, Space and Place in Two <strong>Canadian</strong> Poems<br />
33. “You Want To Go Back” by Margaret Atwood. in <strong>Canadian</strong> Literature in the 70’s, op. cit.,<br />
p.99.<br />
34. T.S. Eliot. The Complete Poems and Plays, op. cit., p.144<br />
35. Ibid., p.118.<br />
36. Ibid., pp.133-134.<br />
37. Margaret Atwood. “The Women Who Could Not Live With Her Faulty Heart” in <strong>Canadian</strong><br />
Literature in the 70’s, op. cit., p.105.<br />
38. P.K. Page. Arras in The Oxford Book <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> Verse, op. cit., p.353.<br />
39. Margaret Atwood. “Song <strong>of</strong> the Hen’s Head” in <strong>Canadian</strong> Literature in the 70’s, op. cit.,<br />
p.102.<br />
40. Archie J. Bahm. Metaphysics, op. cit., p.70.<br />
41. Elyse Aylen. The Night <strong>of</strong> the Lord. Bharatiya Vidya Bhavan, Bombay, 1967, p.55.<br />
133
Valerie Legge<br />
Heralds <strong>of</strong> Empire: Liminal Heroes and Visionary<br />
Fugitives<br />
Abstract<br />
Drawing on the work <strong>of</strong> Russian theorist Mikhail Bakhtin, this paper<br />
examines how the growing diversity <strong>of</strong> Canada’s population during the early<br />
decades <strong>of</strong> the twentieth century was reflected in the popular literature <strong>of</strong> the<br />
period. While Bakhtin’s writings originated during a period <strong>of</strong> political<br />
upheaval, Agnes C. Laut’s popular novels and histories emerged from a<br />
period <strong>of</strong> social revolution. Like Canada itself, the popular novel was in a<br />
process <strong>of</strong> becoming; country and genre both possessed what Bakhtin, in<br />
reference to the novel, described as “plastic possibilities.” Laut used the<br />
popular novel to document Canada’s different social languages, its “other”<br />
words and histories, and to convey an enthusiasm <strong>of</strong>ten absent from historical<br />
discourse. In Heralds <strong>of</strong> Empire (1902), while viewing the heroics <strong>of</strong> history<br />
from a contemporary perspective, Laut deliberately engaged in a process <strong>of</strong><br />
revisionism by casting history and literature in a different light. In doing so,<br />
Laut effectively turned time, space and figures inside out so we are made to<br />
see their “unrealized surplus value” for a contemporary <strong>Canadian</strong> society. In<br />
early exploration narratives and historical documents she discovered a<br />
dynamic past filled with diverse types <strong>of</strong> men and women who helped fashion<br />
the newly emerging nation to the North. Liminal men and chameleon women<br />
negotiated the contending forces associated with class, race and gender as<br />
they moved from one cultural zone to another. Heralds <strong>of</strong> Empire suggests<br />
that nations are created by dreamers who possess the courage to take great<br />
risks and by visionary fugitives who break free from bound spaces. At a time<br />
when Canada seemed poised on the brink <strong>of</strong> a new era, Laut returned to the<br />
past, to threshold moments in <strong>Canadian</strong> history to investigate some <strong>of</strong> our<br />
most persistent national narratives.<br />
Résumé<br />
En se basant sur les travaux du théoricien russe Mikhail Bakhtin, l’auteur de<br />
l’article examine comment la littérature populaire des premières décennies<br />
du 20 e siècle traduit la diversité croissante de la population canadienne au<br />
cours de la même époque. L’œuvre de Bakhtin a été écrite en période de<br />
bouleversement politique, tandis que les romans et les histoires populaires<br />
d’Agnes C. Laut proviennent d’un épisode de révolution sociale. Tout comme<br />
le Canada même, le roman populaire était en devenir : le pays et le genre<br />
littéraire possédaient tous deux ce que Bakhtin (en faisant référence au<br />
roman) décrivait comme des « possibilités plastiques ». Laut s’est servie du<br />
roman populaire pour documenter les différents discours sociaux du Canada,<br />
ses autres mots et anecdotes, ainsi que pour traduire un enthousiasme souvent<br />
absent du discours historique. Dans Heralds <strong>of</strong> Empire (1902), bien que les<br />
héros de l’histoire soient perçus d’un angle contemporain, Laut engage<br />
<strong>International</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> <strong>Studies</strong> / <strong>Revue</strong> <strong>internationale</strong> d’études canadiennes<br />
15, Spring/Printemps 1997
IJCS / RIÉC<br />
délibérément un processus de révisionnisme en jetant un regard différent sur<br />
l’histoire et la littérature. Ce faisant, Laut parvient efficacement à inverser la<br />
perspective du temps, de l’espace et des gens pour amener les lecteurs à voir<br />
le « potentiel inutilisé » de la société canadienne contemporaine. Dans les<br />
premiers récits d’exploration et documents historiques, l’auteure a découvert<br />
un passé dynamique rempli de divers types d’hommes et de femmes qui ont<br />
aidé à façonner la nouvelle nation émergente du Nord. Des hommes<br />
liminaires et des femmes caméléons ont négocié les forces contraires de<br />
nature hiérarchique, raciale et sexuelle en transition d’une zone culturelle à<br />
une autre. Heralds <strong>of</strong> Empire suggère que les nations sont engendrées par des<br />
rêveurs qui possèdent le courage de courir des risques importants et par des<br />
fugitifs visionnaires qui transcendent les contraintes d’espace. À une période<br />
où le Canada semblait immobile, à l’aube d’une ère nouvelle, Laut est<br />
retournée dans le passé, à des moments-charnières de l’histoire du Canada,<br />
pour étudier certains des récits nationaux les plus durables.<br />
Fugitive Forces<br />
[D]ecentering will occur only when a national culture loses<br />
its sealed-<strong>of</strong>f and self-sufficient character, when it becomes<br />
conscious <strong>of</strong> itself as only one among other cultures and<br />
languages. (Dialogic 370)<br />
Writing during the first quarter <strong>of</strong> the twentieth century, one <strong>of</strong> the most<br />
turbulent periodsinEasternEurope’shistory, RussiantheoristMikhailBakhtin<br />
turned to historical periods and figures usually ignored by his contemporaries<br />
in order to understand the relationship between language and culture. In his<br />
study <strong>of</strong> the “opposition and struggle at the heart <strong>of</strong> existence, a ceaseless battle<br />
between centrifugal forces that seek to keep things apart, and centripetal forces<br />
that strive to make things cohere,” 1 Bakhtin suggests that human language best<br />
provides the most complete and complex reflection <strong>of</strong> this struggle, and that the<br />
literary genre which best transcribes it is the novel. There language is presented<br />
“as a living mix <strong>of</strong> varied and opposing voices.” 2<br />
Heralds <strong>of</strong> Empire (1902) is one <strong>of</strong> several popular turn-<strong>of</strong>-the-century works<br />
by Agnes C. Laut, a remarkably productive author <strong>of</strong> fiction, historical,<br />
periodical and travel literature. Based on extensive travels by boat and train<br />
throughout Canada from British Columbia in the West to the remote coasts <strong>of</strong><br />
Labrador and isolated bays <strong>of</strong> Newfoundland in the East, her works celebrate<br />
the unruly beauty, the lure <strong>of</strong> the North, and the nobility <strong>of</strong> ordinary people<br />
living in extraordinary times. And the first decades <strong>of</strong> the twentieth century<br />
were extraordinary. As Robert E. Spiller points out in The Cycle <strong>of</strong> American<br />
Literature (1955), the “era <strong>of</strong> revolutions was over, and one <strong>of</strong> vigorous and<br />
competitive living had set in. The spirit <strong>of</strong> nationalism was everywhere<br />
providing motivation for building new empires abroad and making new social<br />
patterns at home” (107). This spirit <strong>of</strong> nationalism and emerging sense <strong>of</strong><br />
newness is reflected in many <strong>of</strong> the titles <strong>of</strong> Laut’s works: Canada, the Empire<br />
<strong>of</strong> the North (1909), “New Nation to the North” (1908), The New Dawn (1913),<br />
“Firebrand <strong>of</strong> Nations” (1914), “Rediscovering America” (1914), and “New<br />
Spirit Among Women Who Work” (1915).<br />
136
Liminal Heroes and Visionary Fugitives<br />
One <strong>of</strong> the changes characterizing this era was rapid population growth which<br />
exposed more people in Canada to a wider variety <strong>of</strong> cultures than ever before.<br />
The country’s growing diversity is reflected in the popular literature <strong>of</strong> the<br />
period. Laut’s contemporaries included Winnifred Reeve3 (Onoto Watanna)<br />
and Edith Eaton (Sui Sin Far), whose works reflected their Eurasian culture;<br />
Gertrude Bonnin (Zitkala-Sa) and Emily Pauline Johnson (Tekahionwake),<br />
whose writings and public performances drew attention to the plight <strong>of</strong><br />
Aboriginal people; Elizabeth Frame and Alice Fletcher, who translated and<br />
transcribed Aboriginal place names and songs; and Jessie Sime and Anastasia<br />
English, who emphasized in very different ways the relationship between<br />
labour and class. Even a cursory glance at popular literature <strong>of</strong> the period<br />
reveals an awareness as well as an anxiety regarding the changes in national<br />
demographics. In two collections <strong>of</strong> essays, The <strong>Canadian</strong> Commonwealth<br />
(1915) and Canada at the Crossroads (1921), Laut examines the impact that a<br />
more heterogeneous population was beginning to have on what previously had<br />
been a predominantly white, English-speaking country.<br />
Technological advances, especially in communications, also contributed to a<br />
heightened awareness <strong>of</strong> ethnic, cultural and regional diversity in Canada.<br />
Travel magazines flourished as more and more <strong>Canadian</strong>s explored once<br />
remote regions <strong>of</strong> their own country, while others ventured further afield to the<br />
United States, Mexico, Europe, Asia and South America. These rapid increases<br />
in population and advances in technology combined together to create a climate<br />
ripe for the growth <strong>of</strong> pluralism. Writers and travellers like Laut, who from the<br />
beginning <strong>of</strong> her literary career had her finger on the pulse <strong>of</strong> the country, grew<br />
steadily aware <strong>of</strong> the wide variety <strong>of</strong> swirling perspectives, philosophies, points<br />
<strong>of</strong> view, codes <strong>of</strong> ethics and aesthetic sensibilities. They began to recognize that<br />
the beliefs and customs <strong>of</strong> people from different backgrounds had a certain<br />
legitimacy or grounding. This recognition is evident, for example, in the<br />
photography <strong>of</strong> Edith Watson as she travelled throughout the country capturing<br />
images <strong>of</strong> ordinary working people. 4 “Infected” 5 by so many cultural changes<br />
and technological innovations, new literary genres began to emerge, among<br />
them photographic journalism, and western and urban novels. Laut’s work<br />
incorporates illustrations and photographs by well-known artists such as<br />
Frederic Remington, Verne Morton, I. W. Taber and H. Armstrong Roberts.<br />
From the vantage point <strong>of</strong> the late twentieth century, Laut’s popular novels<br />
seem very contemporary in their themes and concerns. Freebooters <strong>of</strong> the<br />
Wilderness (1910), her American-style western, provides a critique <strong>of</strong> the<br />
American concept <strong>of</strong> democracy and describes an emerging militant, antigovernment<br />
discourse, while The New Dawn (1913), her urban novel, can be<br />
read as a Foucaultian study <strong>of</strong> power and knowledge. These works suggest<br />
Laut’s awareness that popular literature could provide important information<br />
about who we were, where we had come from, and what national direction we<br />
might pursue. Like the country itself, the popular novel was in a process <strong>of</strong><br />
“becoming”; 6 country and genre both possessed what Bakhtin, in reference to<br />
the novel, described as “plastic possibilities” (3). Laut uses the popular novel to<br />
document Canada’s different social languages, its “other” words and histories,<br />
and to convey an enthusiasm <strong>of</strong>ten absent from historical discourse. As<br />
contemporary <strong>Canadian</strong> writer Carol Shields contends in “Thinking Back<br />
137
IJCS / RIÉC<br />
through Our Mothers,” the “popular tradition must be taken into consideration,<br />
since it echoes and even interrogates the established tradition, taking liberties,<br />
<strong>of</strong>fering modes <strong>of</strong> behaviours, and gesturing crudely, covertly, <strong>of</strong>ten<br />
unconsciously towards that alternate sphere” (13).<br />
In Heralds <strong>of</strong> Empire, an interrogative text emphasizing spectacle, unruliness,<br />
liminality and the liberating spirit <strong>of</strong> carnival, Laut seems most akin to Bakhtin,<br />
who insists in all his writings that art is oriented toward communication, not<br />
estrangement. While Bakhtin’s writings originated during a period <strong>of</strong> political<br />
upheaval, Laut’s emerged from a period <strong>of</strong> social revolution. In Heralds <strong>of</strong><br />
Empire, a pretext to Pathfinders <strong>of</strong> the West (1904), the distance between<br />
Radisson’s seventeenth-century world and the world <strong>of</strong> Laut and her readers is<br />
demolished; the past is contemporized, “brought low, represented on a plane<br />
equal with contemporary life, in an everyday environment” (Dialogic 21). Like<br />
Bakhtin, Laut observes that we <strong>of</strong>ten fail to pay attention to what we hear or see<br />
in real life, to the events that occur in the moment, and encourages us to focus<br />
more on the rich texture <strong>of</strong> “prosaic life” that conditions and touches everything<br />
around us. And in that prosaic life <strong>of</strong> the present are roots extending back to the<br />
past and growing into the future. 7<br />
The world <strong>of</strong> the fur-trade is made familiar to early twentieth-century readers,<br />
and figures valorized by history as refractory colonial agents are made to<br />
appear both extraordinary and common through laughter and popular speech.<br />
In her imaginative reconstruction <strong>of</strong> the past, Laut effectively turns time, space<br />
and figures inside out to reveal their “unrealized surplus value” for a<br />
contemporary <strong>Canadian</strong> society (Dialogic 35). For example, Laut perceived<br />
the beginnings <strong>of</strong> twentieth-century free trade among nations in the much<br />
earlier reciprocal relations between Europeans and Aboriginal people. At a<br />
time when many <strong>Canadian</strong>s were stridently opposed to what they saw as the<br />
growing “Americanization” <strong>of</strong> their country, Laut believed Canada needed to<br />
widen its horizons, increase its commerce and traffic with other countries, and<br />
become more international in its policies. 8<br />
Heteroglossia9 is evident in the use <strong>of</strong> extraliterary genres <strong>of</strong> everyday life:<br />
popular ballads, songs, letters, nursery rhymes, jokes, journals, maxims and<br />
aphorisms. In the spirit <strong>of</strong> the so-called “Vaudeville School” <strong>of</strong> writing, Laut’s<br />
fiction, with its “picaresque speech <strong>of</strong> the Far West and High North,” its<br />
“picaresque characters” and its “‘wild and woolly’ life ...full <strong>of</strong> moral (or<br />
immoral) colour <strong>of</strong> speech and action,” 10 appeals to popular taste. When<br />
different languages (social languages, national languages, literary languages,<br />
everyday languages, etc.) come in contact, interact and engage in dialogue,<br />
each is changed and enriched by the presence <strong>of</strong> the other. Speech then<br />
becomes the locus <strong>of</strong> vitality, the site <strong>of</strong> individual and social creativity<br />
(Morson 22). Poised on the brink <strong>of</strong> a new era, <strong>Canadian</strong>s, Laut believed,<br />
needed to remember the imagination and energy <strong>of</strong> their predecessors.<br />
In her popular works, while viewing the heroics <strong>of</strong> history from a contemporary<br />
perspective, Laut deliberately engages in a process <strong>of</strong> revisionism by casting<br />
history and literature in a different light. In Pathfinders <strong>of</strong> the West, she warns<br />
her North American audience that her rereading <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> history will “upset<br />
the apple cart <strong>of</strong> established opinions” and challenge “notions imbibed at<br />
138
Liminal Heroes and Visionary Fugitives<br />
school, and repeated in all histories <strong>of</strong> the West.” While acknowledging the<br />
importance <strong>of</strong> Canada and its history as “shared territory,” she reminds her<br />
audience that the significance <strong>of</strong> shared stories changes as the social and<br />
cultural experience <strong>of</strong> the speaker changes, and that the meaning <strong>of</strong> history<br />
shifts with context. 11 Though the past or a particular myth may serve as the<br />
subject <strong>of</strong> a given text, it can only ever be viewed from a contemporary stance.<br />
In Heralds <strong>of</strong> Empire, Laut’s own contemporary reality provides the point <strong>of</strong><br />
view, the value orientation <strong>of</strong> the novel. A <strong>Canadian</strong> woman who frequently<br />
characterized herself as a “free trader” reads the foundational fault-lines <strong>of</strong> her<br />
country’s past through an idiosyncratic turn-<strong>of</strong>-the-century lens.<br />
Writing at a time when the novel was superseding poetry and drama as the most<br />
popular literary form, Laut saw the popular novel as an alternative site where<br />
different discourses, different social and cultural groups (what Bakhtin calls<br />
“different-speech-ness”) could clash, collude and co-exist. In Heralds <strong>of</strong><br />
Empire, New England and Canada’s northern regions function as the primary<br />
contestatory ground or what Bakhtin calls “chronotope” (a term referring to the<br />
complete interdependence <strong>of</strong> narrative space and time) for these interactions;<br />
unlike New England, with its imposed script <strong>of</strong> Puritanism, or Quebec, with its<br />
French convents or English garrisons, the North becomes “the place where the<br />
knots <strong>of</strong> narrative are tied and untied” (Dialogic 250), where <strong>of</strong>ficial and non<strong>of</strong>ficial<br />
(fugitive) forces compete without eliminating one another.<br />
The main actors in Laut’s high dramas (presented in low or popular forms) are<br />
“liminal heroes,” 12—militant men like Pierre Esprit Radisson and Sieur des<br />
Groseilliers, and chameleon women like Hortense Hillary, who chafe against<br />
the conventions <strong>of</strong> time and space. In their quests for freedom, they <strong>of</strong>ten resort<br />
to antics, anarchy and disruption. Characterized by independent, risk-taking<br />
dispositions, and an intense yearning for freedom, they view the North as a<br />
dialogic site <strong>of</strong> resistance, agency and vision, a place where new standards<br />
emerge from old ways, where energy and change are essential for survival. But<br />
it is also a place <strong>of</strong> “high carnival” (Heralds 95). Using the romance with its<br />
pattern <strong>of</strong> separation, exploration and return, Laut brings together a mix <strong>of</strong><br />
extravagant figures for whom the North becomes an alien, alternate sphere, a<br />
borderland where social, cultural and racial boundaries dissolve and disappear.<br />
These liminal heroes, caught in forces and influences swirling around them,<br />
explore different ways <strong>of</strong> being in the world while resisting conventions that<br />
time and space would impose on them.<br />
Radisson best represents these “betwixt-and-between” figures (problematic<br />
figures like Louis Riel, Tom Thomson, and Almighty Voice) who exist in the<br />
“wild zone” <strong>of</strong> <strong>Canadian</strong> history. 13 Perhaps because Radisson perplexed<br />
historians and was grossly misrepresented by “cheap pamphleteers” (Heralds<br />
2) and respectable writers alike, Laut endeavors to present him in a different<br />
light without ever settling conflicting points <strong>of</strong> views. To some degree, in this<br />
fusion <strong>of</strong> fact and fiction, comedy and romance, she succeeds in capturing the<br />
exhilarating spirit <strong>of</strong> the times in which Radisson lived, as well as the unsettling<br />
terrain <strong>of</strong> his exploration narratives which <strong>of</strong>ten “played fast and loose with<br />
truth” (Heralds 1).<br />
139
IJCS / RIÉC<br />
Written in “a milk-and-water age” 14 <strong>of</strong> women writers and staid, domestic<br />
fictions, Heralds <strong>of</strong> Empire is a vigorous, nomadic narrative dedicated to the<br />
spirit <strong>of</strong> new world nobility possessed by Canada’s “visionary fugitives”<br />
(Freebooters 67). Laut breaks free <strong>of</strong> the closed and finalized spaces common<br />
in so many early <strong>Canadian</strong> novels: Frances Brooke’s garrisons, John<br />
Richardson’s dark fortresses, Catherine Beckwith Hart’s convents, Rosanna<br />
Leprohon’s manor houses, William Kirby’s secret chambers, Gilbert Parker’s<br />
prison houses, Sara Jeannette Duncan’s colonial communities. Turning instead<br />
to the shifting spaces found in captivity narratives, historical documents and<br />
exploration journals—all <strong>of</strong> which function as subtexts and pretexts in her<br />
works—Laut imagines boundless, horizonless Northern worlds where people<br />
from very different backgrounds come in contact, mingle and initiate new<br />
social configurations.<br />
Though writing when women’s lives were still largely restricted by notions <strong>of</strong><br />
propriety and idealization, Laut chose to recreate in her fictions an earlier<br />
historical time when men and women from different social and cultural<br />
backgrounds collaborated as associates, subordinates and superiors. And so her<br />
female characters play complex roles, for they both resist and affirm the social<br />
and literary conventions <strong>of</strong> woman as “standard-bearer” or “moral compass”<br />
(Lords 104). While recording women’s intimate, <strong>of</strong>ten exuberant responses to a<br />
“harsh and lovely land” 15 and their encounters and connections with people<br />
from different cultures, Laut suggests that during the early years <strong>of</strong> exploration,<br />
European approaches to the land variously included acceptance and<br />
accommodation as well as conquest and colonization. Ever mindful that<br />
Canada was explored by fugitive men and gypsy women who viewed the North<br />
as a place <strong>of</strong> vision, performance and masquerade, 16 Laut hopes their legacies<br />
will enable contemporary <strong>Canadian</strong>s to create a “new nation to the north.” 17<br />
Contact Zones<br />
[T]he entire world and everything in it is <strong>of</strong>fered to us<br />
without any distance at all, in a zone <strong>of</strong> crude contact.<br />
(Dialogic 26)<br />
In Heralds <strong>of</strong> Empire, a mock heroic romance rich in comic figures and<br />
dramatic episodes, Laut familiarizes well-known historical figures like<br />
Radisson and Groseilliers through laughter, sudden reversals, parody and<br />
popular speech; and she uses motifs <strong>of</strong> subterfuge and masquerade to contribute<br />
to the development and the eventual tapering (for it cannot be called resolution)<br />
<strong>of</strong> the narrative. The central frame for the narrative is Radisson’s covert 1682<br />
fur trading voyage to Fort Nelson—or Fort Bourbon as the French called it; as<br />
Ramsay reminds us, “You must not forget that we were French on that trip”<br />
(97). 18 Speaking different national languages, characters from diverse social<br />
and cultural backgrounds come together during their strange journeys to form<br />
strange alliances and forge new contracts: Ramsay Stanhope, a young<br />
Englishman whose father was a royalist; Eli Kirke, a Puritan New Englander<br />
and Ramsay’s uncle; Hortense Hillary, abducted from the French court and<br />
raised by her abductor/guardian M. Picot; Jack Battle, a runaway sailor lad<br />
from Barbados; Ben Gillan, son <strong>of</strong> a New England sea captain; Rebecca<br />
140
Liminal Heroes and Visionary Fugitives<br />
Stocking, daughter <strong>of</strong> a Puritan New Englander; and Mizza, the Aboriginal girl<br />
encountered during a covert fur trading expedition to Hudson Bay. Some <strong>of</strong><br />
these characters share common histories—familial, cultural, national—but<br />
they do not all possess the same “field <strong>of</strong> vision”; those that do, however,<br />
engage with and enrich one another, hence changing and being changed by the<br />
worlds they pass through.<br />
The primary narrator is Ramsay, relative <strong>of</strong> Radisson’s English-born and<br />
England-bound wife, Mary Kirke. Orphaned by the untimely death <strong>of</strong> his<br />
father, a Royalist sympathizer, Ramsay was sent to Boston to be placed in the<br />
care <strong>of</strong> his stern Puritan uncle, Eli Kirke. When young Hortense and her uncle<br />
are charged with witchcraft by overly zealous Puritans fearful <strong>of</strong> M. Picot’s<br />
scientific practices, Ramsay helps them escape from a Boston prison. Later<br />
when Ramsay accompanies Groseilliers and Radisson to Fort Nelson/Fort<br />
Bourbon to trade illegally in furs, he again meets up with Hortense, now<br />
actively involved in her uncle’s illegal fur-trading activities.<br />
A distrust <strong>of</strong> closed, oppressive systems is established in the opening scene as<br />
Ramsay, a spoiled and somewhat cynical lad in his teens, arrives in New<br />
England to live with relatives. Surveying his new surroundings, he recalls the<br />
absurd circumstances <strong>of</strong> his father’s death:<br />
My father—peace to his soul!—had been <strong>of</strong> those who thronged<br />
London’s streets with wine tubs to drink the restored king’s health on<br />
bended knee; but he, poor gentleman, departed this life before his<br />
monarch could restore wasted patrimony.<br />
On the night my father died he had spoken remorsefully <strong>of</strong> the past to<br />
the lord bishop at his bedside.<br />
“Tush, man, have a heart,” cries his lordship. “Thou’lt see pasch and<br />
yuleyetfortyyear,Stanhope.Tush,man,’tisthyliver,oratouch<strong>of</strong>the<br />
gout. Take here a smack <strong>of</strong> port. Sleep sound, man, sleep sound.”<br />
And my father slept so sound he never wakened more. (7)<br />
Though neither the health nor the patrimony <strong>of</strong> Ramsay’s father is ever<br />
restored, his irreverent <strong>of</strong>fspring survives these shifts in fortune and learns that<br />
humour can make the most unfortunate situations more bearable. The tyranny<br />
and the stupidity <strong>of</strong> leaders—kings, priests, elected <strong>of</strong>ficials, etc.—is a<br />
common motif in many <strong>of</strong> Laut’s works. In Heralds <strong>of</strong> Empire, it is Ramsay<br />
who exposes the absurdity <strong>of</strong> all pretenders, especially that <strong>of</strong> Eli Kirke, who<br />
tries to regulate his nephew’s irreverent tongue by constructing a penalty box to<br />
receive fines for each blasphemous utterance. The austerity <strong>of</strong> Eli’s creed,<br />
transplanted in a foreign soil though not so very different from the tyranny <strong>of</strong> a<br />
savage monarchy which forced him to abandon Europe, is ridiculed during<br />
Ramsay’s exaggerated account <strong>of</strong> the spectacle that resulted from a verbal<br />
transgression. Shocked by Ramsay’s outburst <strong>of</strong> pr<strong>of</strong>anity (“a forcible word<br />
[he] had <strong>of</strong>t heard used by gentlemen <strong>of</strong> the cloth”), the serving maid collapses<br />
in the pantry while the nurse, Old Tibbie, “yelped out with laughter, and then<br />
nigh choked” (14). Ramsay’s lack <strong>of</strong> reverence for “Holy Writ” is reinforced<br />
when Tibbie openly appropriates and misquotes sacred texts, in effect using the<br />
Bible against Eli in order to contest his rigid, Puritanical teachings.<br />
141
IJCS / RIÉC<br />
Having witnessed the chaotic nature <strong>of</strong> the world in the religious and political<br />
upheavals and personal shifts <strong>of</strong> fortune in England, it is little wonder that<br />
Ramsay, amused by his excessively staid New England relatives and their<br />
surroundings, quickly learns to juggle his uncle’s authoritative discourse<br />
(“Holy Writ”) with his own youthful hilarity (unholy laughter). Eli’s response<br />
to pr<strong>of</strong>anity and chaos (and perhaps also to a threatening, alien environment) is<br />
a determination to make things cohere. Despite Eli’s attempts to impose order<br />
and discipline, Ramsay has come to expect unruliness and surprise around any<br />
corner. He concludes, “There comes a time when every life must choose<br />
whether to laugh or weep over trivial pains, and when a cut may be broken on<br />
the foil <strong>of</strong> that glancing mirth which the good Creator gave mankind to keep our<br />
race from going mad” (12).<br />
Laughter, at himself and others, liberates Ramsay, as it does Radisson, from the<br />
constraints <strong>of</strong> age, class, race and religion that institutions would have him<br />
respect. Bakhtin writes, “[l]aughter purifies from dogmatism, from the<br />
intolerant and the petrified; it liberates from fanaticism and pedantry, from fear<br />
and intimidation, from didacticism, naiveté and illusion, from the single<br />
meaning, the single level, from sentimentality” (Rabelais 123). Initially an<br />
absence <strong>of</strong> laughter creates what appears to be an irreconcilable gap between<br />
the uncle and his new ward; Ramsay is convinced that “With [Eli], goodness<br />
meant gloom. If the sweet joy <strong>of</strong> living ever sang to him in his youth, he shut his<br />
ears to the sound as to siren temptings, and sternly set himself to the fierce<br />
delight <strong>of</strong> being miserable” (8). Laut challenges the conventional notion that<br />
age, experience and education automatically result in wisdom: “children <strong>of</strong>t get<br />
closer to the essences <strong>of</strong> truth than older folk grown foolish with too much<br />
learning” (75). When these two opposing and equally strong-willed forces<br />
come together in New England, each enacts subtle changes in the other. One<br />
moment <strong>of</strong> what Bakhtin calls “interanimation” 19 occurs when a squadron<br />
storms into Eli’s house to arrest a political fugitive from England. With no<br />
concern for his own safety, Ramsay helps the fugitive escape, a selfless act that<br />
briefly bridges the ideological gap between the close-minded uncle and his<br />
disrespectful, sceptical relative.<br />
The main characters’ refusal to maintain fixed positions regarding gender,<br />
class, race or nationality is indicated in an opening scene when as children and<br />
all from very different backgrounds, the characters come together, clash, fall<br />
out and regroup. When Ben asserts his social superiority over the others by<br />
drawing attention to Jack and Hortense as social outcasts, Ramsay retaliates by<br />
nearly drowning him: “From that day Hortense was Jack’s slave, Jack was<br />
[Ramsay’s], and Ben was a pampered hero because he never told and took the<br />
punishment like a man. But there was never a word more slurring Hortense’s<br />
unknown origin and Jack’s strange wrist marks” (Heralds 19).<br />
Religious fanaticism with its “tyrants <strong>of</strong> souls” is one <strong>of</strong> the main centripetal<br />
forces that liminal characters mock and resist. When Jack Battle, in jest, reenacts<br />
“the awful mockery <strong>of</strong> the axeman’s block” as he and Ramsay conspire<br />
to free Hortense from prison, Ramsay remembers the horror he felt when, as a<br />
young child in Europe, he witnessed a public execution. Now these same<br />
oppressive tyrannies have taken root in New England where “[p]rayers were<br />
142
Liminal Heroes and Visionary Fugitives<br />
uttered that were fitter for hearing in hell than in Heaven. Good men could<br />
deceive themselves into crime cloaking spiritual malice, sect jealousy, race<br />
hatred with an unctuous text....Here...wastyranny masking in the guise <strong>of</strong><br />
religion” (54).<br />
But disguise also functions in the text to enable precarious people to escape<br />
imprisonment and persecution. Unlike Eli and Rebecca whose masks are<br />
transparent, Radisson and Hortense are more sophisticated “stud[ies] in<br />
masks” (85); enigmatic and contradictory, they, as well as minor characters<br />
associated with them, use masks to move away from destructive tyrannies.<br />
Hortense, disguised as a page-boy, conceals her gender while her black servant<br />
paints her face “white as paste;” she conceals her race in order to escape from a<br />
fearful and intolerant community that would hang them for their difference<br />
(64). In the North, both Radisson and Hortense at different times disguise<br />
themselves as Indians. Both are at ease in the Northern wilderness where<br />
deeds—not gender, race, creed or convention are the only pro<strong>of</strong>s <strong>of</strong> the inner<br />
man or woman.<br />
Rebecca and Hortense provide two opposing female responses to a world still<br />
without clearly demarcated borders. While Hortense roves and explores other<br />
ways <strong>of</strong> being in the world, Rebecca remains bound and unenlightened. Her<br />
field <strong>of</strong> vision does not extend beyond the teachings <strong>of</strong> the church or the<br />
medieval superstitions <strong>of</strong> the Puritan community. When Jack Battle, her<br />
childhood friend, decides to marry the young Aboriginal woman whom he<br />
rescued during a massacre and who in turn rescued him, Rebecca refuses to<br />
sanction miscegenation. Puzzled by Rebecca’s sanctimonious response to a<br />
marriage contracted “according to the custom <strong>of</strong> the country,” Jack asks<br />
Ramsay if he thinks the union is proper. Ramsay replies in the affirmative and<br />
Jack concludes that “you’ve been to the wilderness—you understand! Other<br />
folks don’t! That is the way it happens out there!” (329).<br />
While Rebecca hides her true feelings behind pious psalms and a prim exterior,<br />
Hortense openly showers her affection on all around her, regardless <strong>of</strong> sex, race<br />
or social standing; and she displays her awareness <strong>of</strong> a large, public world <strong>of</strong><br />
literature, science, politics and art. When Ramsay courts her with “wanton<br />
songs,” she counters them with “naughty music” <strong>of</strong> her own as she modifies the<br />
popular lyrics <strong>of</strong> imprisoned poet George Wither’s “The Lover’s Resolution.”<br />
Rebecca remains bound by social, cultural and religious convention, while<br />
Hortense journeys to a world which gives her the chance to discover her own<br />
strengths. Hortense also discovers that the North, unlike Old England or New<br />
England, allows women the space and freedom to grow. Protesting the roles<br />
that women are expected to play in conventional society, Hortense asks, “Must<br />
a woman ever be a cat’s-paw to man’s ambitions?” She realizes that while<br />
society restricts women’s choices to marriage and the convent, the wilderness<br />
<strong>of</strong>fers much more. “Oh, the wilderness is different. In the wild land, each is for<br />
its own! Oh, I love it! It is hard, but it’s free and it’s pure and it’s true and