UNIQUE OPMI® Pentero® - Carl Zeiss Meditec AG
UNIQUE OPMI® Pentero® - Carl Zeiss Meditec AG
UNIQUE OPMI® Pentero® - Carl Zeiss Meditec AG
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>UNIQUE</strong><br />
M i c r o s c o p i o s Q u i r ú r g i c o s O P M I ® d e C a r l Z e i s s<br />
OPMI ® Pentero ®
Con OPMI Pentero, <strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> ha logrado<br />
algo único:<br />
simplificar lo complejo.
6<br />
El resultado de 50 años<br />
de experiencia<br />
«El nuevo microscopio Pentero de <strong>Zeiss</strong> ha superado<br />
todas mis expectativas. El movimiento X/Y motorizado;<br />
el espacio libre sobre la cabeza; la ergonomía de las<br />
empuñaduras; el vídeo, las cámaras y todos los cables<br />
perfectamente integrados; el sistema de vacío para las<br />
fundas estériles; el equilibrio automático sólo con pre-<br />
sionar un botón; y la sorprendente visión binocular con<br />
excelente iluminación que convierten a este microscopio<br />
en la herramienta más importante para la práctica de<br />
la Neurocirugía.»<br />
Robert F. Spetzler, M.D., Presidente y Director Médico,<br />
Barrow Neurological Institute, Phoenix, USA<br />
Desde hace más de medio siglo, los microscopios<br />
quirúrgicos de <strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> han aportado excelencia<br />
óptica a las profesiones más demandantes del<br />
mundo. Los requisitos de los cirujanos nos han<br />
impulsado desde siempre a seguir pensando e<br />
investigando para desarrollar sistemas siempre<br />
más sofisticados y multifuncionales.<br />
Hoy día, un OPMI no sólo es una pieza clave en la<br />
actividad microquirúrgica, también es una central<br />
de información y comunicación. No es solamente<br />
una ventana al campo quirúrgico, sino también es<br />
una puerta al mundo exterior.<br />
¿Pero cómo puede un microscopio quirúrgico con<br />
una tecnología tan sofisticada simplificar los<br />
complejos procesos quirúrgicos?<br />
La respuesta es: OPMI Pentero.
«He trabajado con los microscopios de <strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong><br />
desde hace veinticinco años. Ellos ofrecen la mejor<br />
óptica y su tecnología es cada vez mejor. Mi equipo<br />
y yo tenemos plena confianza en la óptica de <strong>Carl</strong><br />
<strong>Zeiss</strong>.»<br />
Dr. A. S. Hegde, Director de Neurocirugía, Sri Sathya<br />
Sai Institute of Higher Medical Sciences, Bangalore,<br />
India<br />
«El estereotubo de coobservación enormemente<br />
mejorado es en efecto una gran ayuda para el asistente.<br />
Ofrece una perspectiva mejor del campo de operación<br />
y no cambia de posición cuando se mueve el microscopio.<br />
»<br />
J.J. van Overbeeke M.D., Ph.D., Hospital St. Elisabeth,<br />
Tilburg, Países Bajos<br />
Confianza<br />
El reto: desarrollar de un nuevo concepto óptico<br />
que mejore considerablemente la profundidad de<br />
campo, la luz y la distancia de trabajo.<br />
Alcanzando lo Inalcanzable<br />
La óptica apocromática más reciente proporciona<br />
como siempre imágenes brillantes, detalles<br />
nítidos y colores naturales. El innovador con-<br />
cepto óptico proporciona, mediante el nuevo<br />
Varioskop ® , un margen de distancia de trabajo<br />
más amplio garantizando trabajar cómodamente,<br />
incluso con instrumentos largos. La profundidad<br />
de campo puede aumentar un 17% y puede ser<br />
duplicada, activando la función DeepView.<br />
Luz en la Oscuridad<br />
En total, el cirujano dispone ahora de un 20%<br />
más de luz y el asistente aún más. El control<br />
automático de iris ajusta el cono luminoso con<br />
precisión – todo sin ninguna reflexión. El sistema<br />
patentado de iluminación dual lleva la luz exacta-<br />
mente al lugar donde la necesite – una ventaja<br />
visible que proporciona imágenes de mayor<br />
contraste en canales profundos y estrechos.<br />
Enfoque Mediante un Botón<br />
El autofoco de alta velocidad proporciona de<br />
forma automática y en cualquier momento una<br />
nitidez impecable independientemente del<br />
aumento. ¿Y en caso de enfoque manual? Una<br />
ayuda de enfoque láser asiste de forma intuitiva<br />
a la localización del punto focal, sobre todo al<br />
emplear el interruptor bucal.<br />
Trabajo Relajado<br />
El OPMI Pentero, un 30 % más compacto, permi-<br />
te trabajar de forma relajada, tanto al estar de<br />
pie como sentado. Ofrece amplio espacio para<br />
movimientos de las manos y los instrumentos,<br />
pero al mismo tiempo proporciona una distancia<br />
corta al campo de operación. Además, gracias a<br />
su gran libertad encima de la cabeza puede posi-<br />
cionarse en cualquier lugar, incluso detrás del<br />
cirujano.<br />
9
10<br />
Panel de control de pie inalámbrico<br />
con 14 funciones<br />
Interruptor basculante Interruptor pedal
Sin Esfuerzo<br />
Ya sea con las empuñaduras o con el interruptor<br />
bucal, el OPMI Pentero se mueve sin ningún<br />
esfuerzo en cualquier posición deseada gracias al<br />
nuevo concepto de equilibrado.<br />
Equilibrado Mediante un Botón<br />
El patentado sistema de autoequilibrado porpor-<br />
ciona un equilibrio inigualable pulsando sólo un<br />
botón, sin importar en qué posición se encuentre<br />
el microscopio.<br />
Movimiento X/Y<br />
Ahora es posible realizar ajustes finos y precisos<br />
en la posición del OPMI sin siquiera tener que<br />
liberar los frenos electromagnéticos – el desplaza-<br />
miento motorizado X/Y del OPMI Pentero le<br />
permite moverse en cualquier dirección.<br />
Belleza y Funcionalidad<br />
La nueva pantalla rotable de vídeo sensible al<br />
tacto se integra de manera armoniosa al sistema.<br />
Lleva al usuario intuitivamente a través de todas<br />
las funciones.<br />
Los archivos digitales de los pacientes permiten<br />
el acceso inmediato a información importante –<br />
incluso durante la intervención.<br />
Los diferentes usuarios pueden llamar sus ajustes<br />
personales preprogramados.<br />
Al mismo tiempo, la pantalla táctil también es<br />
el monitor para la imagen de la cámara de vídeo<br />
digital MediLive ® integrada. En el modo de<br />
pantalla completa podrá incluso reemplazar un<br />
monitor de vídeo adicional.<br />
«OPMI Pentero es un microscopio quirúrgico diseñado<br />
por cirujanos para cirujanos. Reúne las tecnologías<br />
más recientes en un diseño compacto, innovador y<br />
sorprendente. <strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> ha combinado eficiencia,<br />
eficacia y ergonomía para crear un microscopio que<br />
supone un nuevo nivel para la neurocirugía y la<br />
cirugía de columna.»<br />
Daniel L. Barrow M.D., Catedrático y Presidente de la<br />
División Neuroquirúrgica, Emory University, Atlanta,<br />
USA<br />
Interruptor bucal<br />
Pantalla táctil<br />
11
12<br />
Todo a simple vista<br />
«<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> ha creado un centro virtual<br />
a través del cual tengo acceso continuo<br />
a cualquier dato. Todo la información<br />
que necesito se despliega en los oculares<br />
pulsando un botón.»<br />
Dr. Yoshiaki Shiokawa, Catedrático, Presidente<br />
de la División Neuroquirúrgica, Kyorin University<br />
Hospital, Tokio, Japón<br />
¿Cómo puede procesar un cirujano la gran<br />
cantidad de datos de diagnóstico y navegación<br />
así como la información del sistema sin tener<br />
que levantar los ojos del campo de operación?<br />
Con MultiVision TM<br />
La función MultiVision permite al cirujano super-<br />
poner datos a color en ambos oculares.<br />
Adicionalmente, la interfaz completa de la<br />
pantalla sensible al tacto se puede inyectar en<br />
el despliegue MultiVision y se puede controlar<br />
mediante el joystick. MultiVision da una ojeada<br />
de hacia dónde se dirige el OPMI.
Despliegue en pantalla. Todo bajo control.<br />
Pantalla táctil. Se puede ver y controlar desde los oculares.<br />
Imágenes endoscópicas. Las torres endoscópicas externas pertenecen al pasado.<br />
Rápida orientación. Superposición de la información del navegador a color.<br />
Proyección de imágenes. Inyección de datos preoperatorios.<br />
13
Diagnóstico<br />
Intraoperatorio con<br />
Fluorescencia<br />
El cirujano sólo puede tratar lo que ve. Ahora<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> hace visible lo invisible.<br />
OPMI Pentero es el primer microscopio quirúrgico<br />
del mundo que ofrece una integración completa<br />
para angiografía y resección de tumores con<br />
ayuda de fluorescencia.<br />
«El OPMI Pentero es un avance decisivo en la<br />
tecnología microscópica. En especial la integración<br />
opcional para angiografía basada en ICG y la<br />
resección de tumores basada en fluorescencia<br />
de 5ALA, así como el registro de vídeos digitales<br />
son nuevos e inéditos métodos del diagnóstico<br />
intraoperativo.»<br />
Dr. Volker Seifert, Catedrático,<br />
Director de la Clínica Neuroquirúrgica,<br />
Johann Wolfgang Goethe Universität,<br />
Frankfurt, Alemania<br />
(2) (3)<br />
14<br />
(1) Visualización de la dinámica del flujo sanguíneo<br />
(1)
«La imagen anatómica (2) y la angiografía de ICG<br />
(3) muestran un gran aneurisma después del clipping.<br />
La angiografía de ICG comprueba la obstrucción com-<br />
pleta del aneurisma y una arteria carótida interna<br />
abierta. Cabe mencionar la alta resolución de imagen<br />
de la representación del flujo sanguíneo en los vasos<br />
que tienen un diámetro inferior a un milímetro.»<br />
PD Dr. Andreas Raabe, Jefe Médico, Clínica<br />
Neuroquirúrgica, Johann Wolfgang Goethe Universität,<br />
Frankfurt, Alemania<br />
(5)<br />
(4)<br />
«Observación microscópica de la cavidad de resección<br />
durante la operación de un glioblastoma multiforme.<br />
La iluminación blanca normal (4) no es suficiente<br />
para detectar los bordes del tumor. Utilizando el modo<br />
de fluorescencia combinado con el suministro pre-<br />
operatorio de 5-ALA (5), la extensión del tumor queda<br />
perfectamente definida con un intenso color rojo.»<br />
PD Dr. Walter Stummer, Jefe Médico, Clínica<br />
Neuroquirúrgica, Heinrich-Heine-Universität,<br />
Düsseldorf, Alemania<br />
15
16<br />
Desplazamiento en el pasillo: FlexiTrak TM .<br />
Basta con pulsar un botón: AutoBalance.<br />
Fácil posicionamiento en el mínimo espacio: FlexiTrak.<br />
Ajuste perfecto de la funda estéril: Sistema AutoDrape ® .<br />
El cambio de lámparas y módulos de iluminación nunca había sido
tan rápido: Superlux ® 330.<br />
17
18<br />
Totalmente digital<br />
Grabar una intervención de varias horas, selec-<br />
cionar las secuencias más importantes, añadirlas<br />
como videoclip en una presentación en Power<br />
Point o archivarlas en un DVD que formará parte<br />
del historial del paciente. Todo esto con un solo<br />
equipo de fácil manejo.<br />
«Realmente existe – un sistema completo de vídeo<br />
digital, integrado en un microscopio quirúrgico.<br />
Puedo registrar y editar de forma inmediata mis datos<br />
llevándomelos luego en un DVD.»<br />
Dr. Yoshiaki Shiokawa, Catedrático, Presidente de la<br />
División Neuroquirúrgica, Kyorin University Hospital,<br />
Tokio, Japón<br />
Un Sueño Hecho Realidad<br />
La cámara de vídeo MediLive ® de definición<br />
estándar con un sistema 3CCD integrado (tam-<br />
bién disponible en versión estéreo) permite que<br />
se pueda almacenar en el OPMI Pentero vídeos<br />
e imágenes. La excelente calidad de imagen del<br />
vídeo se mantiene constante debido a su procesa-<br />
miento digital desde la toma hasta la exportación.<br />
Los datos pueden almacenarse directamente en<br />
el disco duro integrado y paralelamente en DVD<br />
o CD. Adicionalmente, la cámara integrada ha<br />
sido equipada con una salida Progressive Scan así<br />
como con una salida DV que proveen una imagen<br />
de mayor resolución y libre de parpadeos.<br />
Esta cadena de video digital integrada es una<br />
muestra más del diseño único del OPMI Pentero.<br />
Las primeras videocámaras apocromáticas, de alta<br />
definición y con un sistema 3CCD integrado –<br />
TRIO 620 y TRIO 630 – ofrecen una calidad de<br />
imagen inigualable para el uso posterior del vídeo.<br />
La cámara semiintegrada TRIO 620 y la cámara<br />
completamente integrada TRIO 630 han sido desa-<br />
rrolladas específicamente para el OPMI Pentero.<br />
Por eso, tanto la ergonomía como la libertad de<br />
movimiento no se ven afectadas por ello.<br />
Grabar. La pantalla táctil le guía<br />
intuitivamente a través del menú.<br />
Seleccionar una secuencia de vídeo<br />
o una imagen.
Edición. Seleccionar, procesar y añadir comentarios<br />
a las secuencias o imágenes seleccionadas.<br />
Revisar las secuencias editadas antes de<br />
almacenarlas.<br />
Archivar. En el disco duro, DVD,<br />
CD-ROM o USB-Stick.<br />
Presentar. Las imágenes en movimiento<br />
aportan vida a su ponencia.<br />
19
OPMI Pentero conecta ...<br />
... con colegas en todo el mundo vía DICOM,<br />
por ejemplo. Pero comencemos con lo más cer-<br />
cano, la red del hospital. El sistema OPMI Pentero<br />
puede exportar o importar datos del paciente<br />
(p. ej. datos demográficos, imágenes y videoclips)<br />
a otros ordenadores del hospital mediante la red<br />
interna o la interfaz DICOM. Igualmente se puede<br />
importar datos preoperativos.<br />
Navegación incluida<br />
La interfaz de navegación permite una conexión<br />
rápida, sin muchos cables ni componentes adi-<br />
cionales a todos los sistemas de navegación<br />
líderes en el mercado.<br />
Gracias al sistema de interfaz abierta de <strong>Carl</strong><br />
<strong>Zeiss</strong> se puede utilizar la misma estación de<br />
trabajo y el mismo cable con otros modelos de<br />
microscopios quirúrgicos <strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong>.<br />
Nuevo y exclusivo: Inyección binocular, y a color,<br />
de los datos de navegación mediante superposi-<br />
ción.<br />
Con el innovador concepto de X/Y robotizado<br />
se pueden realizar finos movimientos del OPMI<br />
Pentero para su posicionamiento preciso sin<br />
importar la inclinación.<br />
El sistema de autoenfoque de alta velocidad,<br />
asistido por láser, permite una navegación exacta<br />
enfocando con una precisión de una fracción de<br />
milímetro e identificando el punto indicado con<br />
una precisión del cien por cien.<br />
¿Y en caso de emergencia?<br />
Vigilamos férreamente el OPMI Pentero. Los cen-<br />
tros de asistencia globales y vinculados entre sí<br />
proporcionan servicio las 24 horas del día, 7 días<br />
a la semana. Ud. recibe apoyo desde una base<br />
de datos de servicios de asistencia remotos. El<br />
diagnóstico y la reparación de la anomalía se<br />
realizan mediante Internet o teléfono con ayuda<br />
del protocolo de servicio en línea.<br />
Gestar la transferencia de datos en un santiamén.<br />
«Con la presentación de OPMI Pentero, <strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong><br />
ha introducido un concepto de servicio completamente<br />
nuevo para microscopios quirúrgicos. Nuestra asisten-<br />
cia a nivel mundial y las funciones de servicio remoto<br />
marcan una nueva pauta en la industria. En <strong>Carl</strong><br />
<strong>Zeiss</strong>, nuestra prioridad es la satisfacción del cliente.»<br />
Matthew Ferrante, Jefe del Servicio, <strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong><br />
Surgical, Inc., NY, USA<br />
21
22<br />
Características<br />
técnicas:<br />
Dimensiones<br />
en mm<br />
Sistema de aumento<br />
– Zoom motorizado, apocromático, expansión 1:6<br />
– Aumento total mostrado en la pantalla táctil y/o<br />
en los oculares<br />
– Predefinición del aumento inicial para cada usuario<br />
Sistema de enfoque<br />
– Varioskop, apocromático, con margen de trabajo<br />
de 200 – 500 mm<br />
– Interno, motorizado, regulable de forma continua<br />
– Velocidad de enfoque relacionada con el<br />
aumento (zoomlink)<br />
– Autoenfoque de alta velocidad por láser, precisión<br />
± 0,5 mm (clase de protección II)<br />
– Ayuda visual de enfoque con dos puntos láser<br />
visuales convergentes<br />
– Distancia de trabajo mostrada en la pantalla táctil<br />
y/o en los oculares<br />
– Predefinición de la distancia de trabajo inicial<br />
para cada usuario<br />
Sistema MultiVision<br />
– Visualización de datos controlado desde las<br />
empuñaduras<br />
– SVGA 800 x 600 píxeles, a color, 50 – 60 Hz<br />
– Inyección y superposición binocular de contornos<br />
y datos a color<br />
– Asistencia de señales de datos externas<br />
– Datos de computadora (señal VGA)<br />
– p.ej. datos de los sistemas de navegación<br />
– Datos de vídeo Y/C (PAL/NTSC)<br />
– p.ej. imagen endoscópica<br />
– Visualización de información del sistema (p.ej.<br />
enfoque/zoom/luz)<br />
– Inyección de la imagen de la pantalla táctil en los<br />
oculares para el manejo estéril del sistema<br />
Tubos y coobservación<br />
– Tubo principal: inclinable 0-180°, f = 170, f = 200*<br />
– Oculares 10x/21B, 12,5x/18B*<br />
– Divisor de haces integrado para la coobservación<br />
lateral o cara-a-cara<br />
– El estereotubo de coobservación* permanece<br />
siempre en su posición aún variando la inclinación<br />
del OPMI<br />
– Adaptador para la columna para posiciones<br />
simétricas de cara-a-cara<br />
– Adaptadores para la rotación del tubo binocular<br />
integrados
Autoequilibrado<br />
– Activación del autoequilibrado del microscopio, el<br />
estativo o el sistema completo con sólo presionar<br />
un botón<br />
– Autoequilibrado del microscopio independiente-<br />
mente de su posición o sus accesorios<br />
– Equilibrado fino con interruptor para boca<br />
– Compensación de peso de la funda estéril<br />
Sistema AutoDrape<br />
– Sistema de aspiración de aire integrado en el<br />
brazo de suspensión para facilitar la colocación<br />
de la funda estéril<br />
Sistema de vídeo digital integrado<br />
Laserstrahlung<br />
– Cámara nicht in de den video Strahl 3CCD PAL/NTSC<br />
blicken – Visualización del vídeo en la pantalla táctil<br />
Laser<br />
Austrittsöf fnung<br />
OUVERTURE<br />
LASER<br />
Laser Klasse 2 – Salidas digitales de vídeo: Firewire/DV<br />
nach EN 60 825-1:2002<br />
Pmax:
Sus contactos:<br />
Alemania<br />
CZM VG mbH<br />
<strong>Carl</strong>-<strong>Zeiss</strong>-Straße 22<br />
73446 Oberkochen<br />
Alemania<br />
Teléfono: +49 7364 20 6000<br />
vertrieb@meditec.zeiss.com<br />
Cirugia oftalmológica:<br />
Teléfono: +49 800 470 50 30<br />
iol.order@meditec.zeiss.com<br />
Argentina<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> Argentina S.A.<br />
Calle Nahuel Huapi 4015 / 25<br />
C1430 BCO Buenos Aires<br />
Argentina<br />
Teléfono: +54 11 45 45 66 61<br />
bruzzi@zeiss.com.ar<br />
Australia<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> Pty. Ltd.<br />
Unit 13, 2 Eden Park Drive<br />
North Ryde, New South Wales 2113<br />
Australia<br />
Teléfono: +61 2 9020 1333<br />
med@zeiss.com.au<br />
Austria<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> GmbH<br />
Modecenterstraße 16<br />
1030 Viena<br />
Austria<br />
Teléfono: +43 1 79 51 80<br />
austria@zeiss.org<br />
Bélgica<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> NV-SA<br />
Ikaroslaan 49<br />
1930 Zaventem<br />
Bélgica<br />
Teléfono: + 32 2 719 39 11<br />
info@zeiss.be<br />
Brasil<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> do Brasil Ltda.<br />
Av. Naçoes Unidas, 21711<br />
CEP04795-100 São Paulo<br />
Brasil<br />
Teléfono: +55 11 5693 5521<br />
medbrasil@zeiss.org<br />
Canadá<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> Canada Ltd.<br />
45 Valleybrook Drive<br />
Toronto, ON M3B 2S6<br />
Canadá<br />
Teléfono: +1 800 387 8037<br />
micro@zeiss.com<br />
Fabricante:<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> <strong>Meditec</strong> <strong>AG</strong><br />
Goeschwitzer Str. 51-52<br />
07745 Jena<br />
Alemania<br />
www.meditec.zeiss.com/neuro<br />
China<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> Shanghai Co. Ltd.<br />
1/f., Ke Yuan Building<br />
11 Ri Yin Nan Road<br />
Waigaoqiao Free Trade Zone<br />
2005 Yang Gao Bei Road<br />
Shanghai 200131<br />
China<br />
Teléfono: +86 21 5048 17 17<br />
sro@zeiss.com.cn<br />
Corea del Sur<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> Co. Ltd.<br />
Seoul 121-828<br />
Mapo-gu<br />
141-1, Sangsu-dong<br />
2F, BR Elitel Bldg.<br />
Corea del Sur<br />
Teléfono: +82 2 3140 2600<br />
korea@zeiss.co.kr<br />
España<br />
CZM Iberia S.A.<br />
Ronda de Poniente, 15<br />
Tres Cantos<br />
28760 Madrid<br />
España<br />
Teléfono: +34 91 203 37 00<br />
info@zeiss.es<br />
Estados Unidos de América<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> <strong>Meditec</strong>, Inc.<br />
10 Hacienda Drive<br />
Dublin, CA 94568<br />
Estados Unidos de América<br />
Teléfono: +1 925 557 4100<br />
i.info@meditec.zeiss.com<br />
Francia<br />
CZM France SAS<br />
60, route de Sartrouville<br />
78230 Le Pecq<br />
Francia<br />
Teléfono: +33 1 34 80 21 00<br />
med@zeiss.fr<br />
Hong Kong<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> Far East Co. Ltd.<br />
Units 11-12. 25/F<br />
Tower 2, Ever Gain Plaza<br />
No. 88 Container Port Road<br />
Kwai Chung<br />
Hong Kong<br />
Teléfono: +852 2332 0402<br />
czfe@zeiss.com.hk<br />
India<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> India Pvt. Ltd.<br />
22. Kensington Road<br />
Ulsoor<br />
Bangalore 560 008<br />
India<br />
Teléfono: +91 80 2557 88 88<br />
info@zeiss.co.in<br />
Italia<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> S.p.A.<br />
Viale delle Industrie 20<br />
20020 Arese (Milano)<br />
Italia<br />
Teléfono: +39 02 93773 1<br />
post@zeiss.it<br />
Japón<br />
CZM Japan Co. Ltd.<br />
Shinjuku Ku<br />
Tokyo 160-0003<br />
22 Honchio-Cho<br />
Japón<br />
Instrumentos oftalmológicos:<br />
Teléfono: +81 3 33 55 0331<br />
medsales@zeiss.co.jp<br />
Instrumentos quirúrgicos:<br />
Teléfono: +81 3 33 55 0341<br />
cmskoho@zeiss.co.jp<br />
Malasia<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> Sdn Bhd.<br />
Lot2, Jalan 243/51 A<br />
46100 Petaling Jaya<br />
Selangor Darul Ehsan<br />
Malasia<br />
Teléfono: +60 3 7877 50 58<br />
malaysia@zeiss.com.sg<br />
México<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> de México S.A. de C.V.<br />
Avenida Miguel Angel de Quevedo<br />
496<br />
04010 Ciudad de Mexico<br />
México<br />
Teléfono: +52 55 59 99 0200<br />
cz-mexico@zeiss.org<br />
Nueva Zelanda<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> (N.Z.) Ltd.<br />
15B Paramount Drive<br />
P.O. Box 121 - 1001<br />
Henderson, Auckland 0650<br />
Nueva Zelanda<br />
Teléfono: +64 9 838 5626<br />
med@zeiss.com.a<br />
Paises Bajos<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> B.V.<br />
Trapezium 300<br />
Postbus 310<br />
3364 DL Sliedrecht<br />
Paises Bajos<br />
Teléfono: +31 184 43 34 00<br />
info@zeiss.nl<br />
Polonia<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> sp. Z o.o.<br />
ul. Lopuszanska 32<br />
02-220 Varsovia<br />
Polonia<br />
Teléfono: +48 22 858 2343<br />
medycyna@zeiss.pl<br />
Repúplica Checa<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> spol. s.r.o.<br />
Radlická 14/3201<br />
150 00 Praga 5<br />
Repúplica Checa<br />
Teléfono: +420 233 101 221<br />
zeiss@zeiss.cz<br />
Reino Unido<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> Ltd.<br />
15-20 Woodfield Road<br />
Welwyn Garden City<br />
Hertfordshire, AL7 1JQ<br />
Reino Unido<br />
Teléfono: +44 1707 871200<br />
info@zeiss.co.uk<br />
Singapur<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> Ptd. Ltd.<br />
50 Kaki Bukit Place<br />
Singapore 415926<br />
Singapur<br />
Teléfono: +65 6741 9600<br />
info@zeiss.com.sg<br />
Sudáfrica<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> (Pty.) Ltd.<br />
363 Oak Avenue<br />
Ferndale<br />
Randburg 2194<br />
Sudáfrica<br />
Teléfono: +27 11 886 9510<br />
info@zeiss.co.za<br />
Suecia<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> AB<br />
Tegeluddsvaegen 76<br />
10254 Stockholm<br />
Suecia<br />
Teléfono: +46 84 59 25 00<br />
info@zeiss.se<br />
Suiza<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> <strong>AG</strong><br />
Feldbachstrasse 81<br />
8714 Feldbach<br />
Suiza<br />
Teléfono: +41 55 254 7534<br />
med@zeiss.ch<br />
Tailandia<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> Thailand<br />
Floor 8, Thosapol Land Building 2<br />
230 Ratchadapisek Road<br />
Huaykwang, Bangkok 10310<br />
Tailandia<br />
Teléfono: +66 2 2 74 06 43<br />
thailand@zeiss.com.sg<br />
ES_30_010_077II Impreso en Alemania AW-CZ-V/2011 Poo Impreso en papel ecológico.<br />
Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas y a cambios de los componentes que constituyen el suministro.<br />
OPMI, Pentero, MediLive, AutoDrape, FLOW, Superlux y Varioskop son marcas registradas de <strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong>. MultiVision y FlexiTrak son marcas de <strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong>.<br />
© <strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> 2011