05.03.2013 Views

UNIQUE OPMI® Pentero® - Carl Zeiss Meditec AG

UNIQUE OPMI® Pentero® - Carl Zeiss Meditec AG

UNIQUE OPMI® Pentero® - Carl Zeiss Meditec AG

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>UNIQUE</strong><br />

M i c r o s c o p i o s Q u i r ú r g i c o s O P M I ® d e C a r l Z e i s s<br />

OPMI ® Pentero ®


Con OPMI Pentero, <strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> ha logrado<br />

algo único:<br />

simplificar lo complejo.


6<br />

El resultado de 50 años<br />

de experiencia<br />

«El nuevo microscopio Pentero de <strong>Zeiss</strong> ha superado<br />

todas mis expectativas. El movimiento X/Y motorizado;<br />

el espacio libre sobre la cabeza; la ergonomía de las<br />

empuñaduras; el vídeo, las cámaras y todos los cables<br />

perfectamente integrados; el sistema de vacío para las<br />

fundas estériles; el equilibrio automático sólo con pre-<br />

sionar un botón; y la sorprendente visión binocular con<br />

excelente iluminación que convierten a este microscopio<br />

en la herramienta más importante para la práctica de<br />

la Neurocirugía.»<br />

Robert F. Spetzler, M.D., Presidente y Director Médico,<br />

Barrow Neurological Institute, Phoenix, USA<br />

Desde hace más de medio siglo, los microscopios<br />

quirúrgicos de <strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> han aportado excelencia<br />

óptica a las profesiones más demandantes del<br />

mundo. Los requisitos de los cirujanos nos han<br />

impulsado desde siempre a seguir pensando e<br />

investigando para desarrollar sistemas siempre<br />

más sofisticados y multifuncionales.<br />

Hoy día, un OPMI no sólo es una pieza clave en la<br />

actividad microquirúrgica, también es una central<br />

de información y comunicación. No es solamente<br />

una ventana al campo quirúrgico, sino también es<br />

una puerta al mundo exterior.<br />

¿Pero cómo puede un microscopio quirúrgico con<br />

una tecnología tan sofisticada simplificar los<br />

complejos procesos quirúrgicos?<br />

La respuesta es: OPMI Pentero.


«He trabajado con los microscopios de <strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong><br />

desde hace veinticinco años. Ellos ofrecen la mejor<br />

óptica y su tecnología es cada vez mejor. Mi equipo<br />

y yo tenemos plena confianza en la óptica de <strong>Carl</strong><br />

<strong>Zeiss</strong>.»<br />

Dr. A. S. Hegde, Director de Neurocirugía, Sri Sathya<br />

Sai Institute of Higher Medical Sciences, Bangalore,<br />

India<br />

«El estereotubo de coobservación enormemente<br />

mejorado es en efecto una gran ayuda para el asistente.<br />

Ofrece una perspectiva mejor del campo de operación<br />

y no cambia de posición cuando se mueve el microscopio.<br />

»<br />

J.J. van Overbeeke M.D., Ph.D., Hospital St. Elisabeth,<br />

Tilburg, Países Bajos<br />

Confianza<br />

El reto: desarrollar de un nuevo concepto óptico<br />

que mejore considerablemente la profundidad de<br />

campo, la luz y la distancia de trabajo.<br />

Alcanzando lo Inalcanzable<br />

La óptica apocromática más reciente proporciona<br />

como siempre imágenes brillantes, detalles<br />

nítidos y colores naturales. El innovador con-<br />

cepto óptico proporciona, mediante el nuevo<br />

Varioskop ® , un margen de distancia de trabajo<br />

más amplio garantizando trabajar cómodamente,<br />

incluso con instrumentos largos. La profundidad<br />

de campo puede aumentar un 17% y puede ser<br />

duplicada, activando la función DeepView.<br />

Luz en la Oscuridad<br />

En total, el cirujano dispone ahora de un 20%<br />

más de luz y el asistente aún más. El control<br />

automático de iris ajusta el cono luminoso con<br />

precisión – todo sin ninguna reflexión. El sistema<br />

patentado de iluminación dual lleva la luz exacta-<br />

mente al lugar donde la necesite – una ventaja<br />

visible que proporciona imágenes de mayor<br />

contraste en canales profundos y estrechos.<br />

Enfoque Mediante un Botón<br />

El autofoco de alta velocidad proporciona de<br />

forma automática y en cualquier momento una<br />

nitidez impecable independientemente del<br />

aumento. ¿Y en caso de enfoque manual? Una<br />

ayuda de enfoque láser asiste de forma intuitiva<br />

a la localización del punto focal, sobre todo al<br />

emplear el interruptor bucal.<br />

Trabajo Relajado<br />

El OPMI Pentero, un 30 % más compacto, permi-<br />

te trabajar de forma relajada, tanto al estar de<br />

pie como sentado. Ofrece amplio espacio para<br />

movimientos de las manos y los instrumentos,<br />

pero al mismo tiempo proporciona una distancia<br />

corta al campo de operación. Además, gracias a<br />

su gran libertad encima de la cabeza puede posi-<br />

cionarse en cualquier lugar, incluso detrás del<br />

cirujano.<br />

9


10<br />

Panel de control de pie inalámbrico<br />

con 14 funciones<br />

Interruptor basculante Interruptor pedal


Sin Esfuerzo<br />

Ya sea con las empuñaduras o con el interruptor<br />

bucal, el OPMI Pentero se mueve sin ningún<br />

esfuerzo en cualquier posición deseada gracias al<br />

nuevo concepto de equilibrado.<br />

Equilibrado Mediante un Botón<br />

El patentado sistema de autoequilibrado porpor-<br />

ciona un equilibrio inigualable pulsando sólo un<br />

botón, sin importar en qué posición se encuentre<br />

el microscopio.<br />

Movimiento X/Y<br />

Ahora es posible realizar ajustes finos y precisos<br />

en la posición del OPMI sin siquiera tener que<br />

liberar los frenos electromagnéticos – el desplaza-<br />

miento motorizado X/Y del OPMI Pentero le<br />

permite moverse en cualquier dirección.<br />

Belleza y Funcionalidad<br />

La nueva pantalla rotable de vídeo sensible al<br />

tacto se integra de manera armoniosa al sistema.<br />

Lleva al usuario intuitivamente a través de todas<br />

las funciones.<br />

Los archivos digitales de los pacientes permiten<br />

el acceso inmediato a información importante –<br />

incluso durante la intervención.<br />

Los diferentes usuarios pueden llamar sus ajustes<br />

personales preprogramados.<br />

Al mismo tiempo, la pantalla táctil también es<br />

el monitor para la imagen de la cámara de vídeo<br />

digital MediLive ® integrada. En el modo de<br />

pantalla completa podrá incluso reemplazar un<br />

monitor de vídeo adicional.<br />

«OPMI Pentero es un microscopio quirúrgico diseñado<br />

por cirujanos para cirujanos. Reúne las tecnologías<br />

más recientes en un diseño compacto, innovador y<br />

sorprendente. <strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> ha combinado eficiencia,<br />

eficacia y ergonomía para crear un microscopio que<br />

supone un nuevo nivel para la neurocirugía y la<br />

cirugía de columna.»<br />

Daniel L. Barrow M.D., Catedrático y Presidente de la<br />

División Neuroquirúrgica, Emory University, Atlanta,<br />

USA<br />

Interruptor bucal<br />

Pantalla táctil<br />

11


12<br />

Todo a simple vista<br />

«<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> ha creado un centro virtual<br />

a través del cual tengo acceso continuo<br />

a cualquier dato. Todo la información<br />

que necesito se despliega en los oculares<br />

pulsando un botón.»<br />

Dr. Yoshiaki Shiokawa, Catedrático, Presidente<br />

de la División Neuroquirúrgica, Kyorin University<br />

Hospital, Tokio, Japón<br />

¿Cómo puede procesar un cirujano la gran<br />

cantidad de datos de diagnóstico y navegación<br />

así como la información del sistema sin tener<br />

que levantar los ojos del campo de operación?<br />

Con MultiVision TM<br />

La función MultiVision permite al cirujano super-<br />

poner datos a color en ambos oculares.<br />

Adicionalmente, la interfaz completa de la<br />

pantalla sensible al tacto se puede inyectar en<br />

el despliegue MultiVision y se puede controlar<br />

mediante el joystick. MultiVision da una ojeada<br />

de hacia dónde se dirige el OPMI.


Despliegue en pantalla. Todo bajo control.<br />

Pantalla táctil. Se puede ver y controlar desde los oculares.<br />

Imágenes endoscópicas. Las torres endoscópicas externas pertenecen al pasado.<br />

Rápida orientación. Superposición de la información del navegador a color.<br />

Proyección de imágenes. Inyección de datos preoperatorios.<br />

13


Diagnóstico<br />

Intraoperatorio con<br />

Fluorescencia<br />

El cirujano sólo puede tratar lo que ve. Ahora<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> hace visible lo invisible.<br />

OPMI Pentero es el primer microscopio quirúrgico<br />

del mundo que ofrece una integración completa<br />

para angiografía y resección de tumores con<br />

ayuda de fluorescencia.<br />

«El OPMI Pentero es un avance decisivo en la<br />

tecnología microscópica. En especial la integración<br />

opcional para angiografía basada en ICG y la<br />

resección de tumores basada en fluorescencia<br />

de 5ALA, así como el registro de vídeos digitales<br />

son nuevos e inéditos métodos del diagnóstico<br />

intraoperativo.»<br />

Dr. Volker Seifert, Catedrático,<br />

Director de la Clínica Neuroquirúrgica,<br />

Johann Wolfgang Goethe Universität,<br />

Frankfurt, Alemania<br />

(2) (3)<br />

14<br />

(1) Visualización de la dinámica del flujo sanguíneo<br />

(1)


«La imagen anatómica (2) y la angiografía de ICG<br />

(3) muestran un gran aneurisma después del clipping.<br />

La angiografía de ICG comprueba la obstrucción com-<br />

pleta del aneurisma y una arteria carótida interna<br />

abierta. Cabe mencionar la alta resolución de imagen<br />

de la representación del flujo sanguíneo en los vasos<br />

que tienen un diámetro inferior a un milímetro.»<br />

PD Dr. Andreas Raabe, Jefe Médico, Clínica<br />

Neuroquirúrgica, Johann Wolfgang Goethe Universität,<br />

Frankfurt, Alemania<br />

(5)<br />

(4)<br />

«Observación microscópica de la cavidad de resección<br />

durante la operación de un glioblastoma multiforme.<br />

La iluminación blanca normal (4) no es suficiente<br />

para detectar los bordes del tumor. Utilizando el modo<br />

de fluorescencia combinado con el suministro pre-<br />

operatorio de 5-ALA (5), la extensión del tumor queda<br />

perfectamente definida con un intenso color rojo.»<br />

PD Dr. Walter Stummer, Jefe Médico, Clínica<br />

Neuroquirúrgica, Heinrich-Heine-Universität,<br />

Düsseldorf, Alemania<br />

15


16<br />

Desplazamiento en el pasillo: FlexiTrak TM .<br />

Basta con pulsar un botón: AutoBalance.<br />

Fácil posicionamiento en el mínimo espacio: FlexiTrak.<br />

Ajuste perfecto de la funda estéril: Sistema AutoDrape ® .<br />

El cambio de lámparas y módulos de iluminación nunca había sido


tan rápido: Superlux ® 330.<br />

17


18<br />

Totalmente digital<br />

Grabar una intervención de varias horas, selec-<br />

cionar las secuencias más importantes, añadirlas<br />

como videoclip en una presentación en Power<br />

Point o archivarlas en un DVD que formará parte<br />

del historial del paciente. Todo esto con un solo<br />

equipo de fácil manejo.<br />

«Realmente existe – un sistema completo de vídeo<br />

digital, integrado en un microscopio quirúrgico.<br />

Puedo registrar y editar de forma inmediata mis datos<br />

llevándomelos luego en un DVD.»<br />

Dr. Yoshiaki Shiokawa, Catedrático, Presidente de la<br />

División Neuroquirúrgica, Kyorin University Hospital,<br />

Tokio, Japón<br />

Un Sueño Hecho Realidad<br />

La cámara de vídeo MediLive ® de definición<br />

estándar con un sistema 3CCD integrado (tam-<br />

bién disponible en versión estéreo) permite que<br />

se pueda almacenar en el OPMI Pentero vídeos<br />

e imágenes. La excelente calidad de imagen del<br />

vídeo se mantiene constante debido a su procesa-<br />

miento digital desde la toma hasta la exportación.<br />

Los datos pueden almacenarse directamente en<br />

el disco duro integrado y paralelamente en DVD<br />

o CD. Adicionalmente, la cámara integrada ha<br />

sido equipada con una salida Progressive Scan así<br />

como con una salida DV que proveen una imagen<br />

de mayor resolución y libre de parpadeos.<br />

Esta cadena de video digital integrada es una<br />

muestra más del diseño único del OPMI Pentero.<br />

Las primeras videocámaras apocromáticas, de alta<br />

definición y con un sistema 3CCD integrado –<br />

TRIO 620 y TRIO 630 – ofrecen una calidad de<br />

imagen inigualable para el uso posterior del vídeo.<br />

La cámara semiintegrada TRIO 620 y la cámara<br />

completamente integrada TRIO 630 han sido desa-<br />

rrolladas específicamente para el OPMI Pentero.<br />

Por eso, tanto la ergonomía como la libertad de<br />

movimiento no se ven afectadas por ello.<br />

Grabar. La pantalla táctil le guía<br />

intuitivamente a través del menú.<br />

Seleccionar una secuencia de vídeo<br />

o una imagen.


Edición. Seleccionar, procesar y añadir comentarios<br />

a las secuencias o imágenes seleccionadas.<br />

Revisar las secuencias editadas antes de<br />

almacenarlas.<br />

Archivar. En el disco duro, DVD,<br />

CD-ROM o USB-Stick.<br />

Presentar. Las imágenes en movimiento<br />

aportan vida a su ponencia.<br />

19


OPMI Pentero conecta ...<br />

... con colegas en todo el mundo vía DICOM,<br />

por ejemplo. Pero comencemos con lo más cer-<br />

cano, la red del hospital. El sistema OPMI Pentero<br />

puede exportar o importar datos del paciente<br />

(p. ej. datos demográficos, imágenes y videoclips)<br />

a otros ordenadores del hospital mediante la red<br />

interna o la interfaz DICOM. Igualmente se puede<br />

importar datos preoperativos.<br />

Navegación incluida<br />

La interfaz de navegación permite una conexión<br />

rápida, sin muchos cables ni componentes adi-<br />

cionales a todos los sistemas de navegación<br />

líderes en el mercado.<br />

Gracias al sistema de interfaz abierta de <strong>Carl</strong><br />

<strong>Zeiss</strong> se puede utilizar la misma estación de<br />

trabajo y el mismo cable con otros modelos de<br />

microscopios quirúrgicos <strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong>.<br />

Nuevo y exclusivo: Inyección binocular, y a color,<br />

de los datos de navegación mediante superposi-<br />

ción.<br />

Con el innovador concepto de X/Y robotizado<br />

se pueden realizar finos movimientos del OPMI<br />

Pentero para su posicionamiento preciso sin<br />

importar la inclinación.<br />

El sistema de autoenfoque de alta velocidad,<br />

asistido por láser, permite una navegación exacta<br />

enfocando con una precisión de una fracción de<br />

milímetro e identificando el punto indicado con<br />

una precisión del cien por cien.<br />

¿Y en caso de emergencia?<br />

Vigilamos férreamente el OPMI Pentero. Los cen-<br />

tros de asistencia globales y vinculados entre sí<br />

proporcionan servicio las 24 horas del día, 7 días<br />

a la semana. Ud. recibe apoyo desde una base<br />

de datos de servicios de asistencia remotos. El<br />

diagnóstico y la reparación de la anomalía se<br />

realizan mediante Internet o teléfono con ayuda<br />

del protocolo de servicio en línea.<br />

Gestar la transferencia de datos en un santiamén.<br />

«Con la presentación de OPMI Pentero, <strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong><br />

ha introducido un concepto de servicio completamente<br />

nuevo para microscopios quirúrgicos. Nuestra asisten-<br />

cia a nivel mundial y las funciones de servicio remoto<br />

marcan una nueva pauta en la industria. En <strong>Carl</strong><br />

<strong>Zeiss</strong>, nuestra prioridad es la satisfacción del cliente.»<br />

Matthew Ferrante, Jefe del Servicio, <strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong><br />

Surgical, Inc., NY, USA<br />

21


22<br />

Características<br />

técnicas:<br />

Dimensiones<br />

en mm<br />

Sistema de aumento<br />

– Zoom motorizado, apocromático, expansión 1:6<br />

– Aumento total mostrado en la pantalla táctil y/o<br />

en los oculares<br />

– Predefinición del aumento inicial para cada usuario<br />

Sistema de enfoque<br />

– Varioskop, apocromático, con margen de trabajo<br />

de 200 – 500 mm<br />

– Interno, motorizado, regulable de forma continua<br />

– Velocidad de enfoque relacionada con el<br />

aumento (zoomlink)<br />

– Autoenfoque de alta velocidad por láser, precisión<br />

± 0,5 mm (clase de protección II)<br />

– Ayuda visual de enfoque con dos puntos láser<br />

visuales convergentes<br />

– Distancia de trabajo mostrada en la pantalla táctil<br />

y/o en los oculares<br />

– Predefinición de la distancia de trabajo inicial<br />

para cada usuario<br />

Sistema MultiVision<br />

– Visualización de datos controlado desde las<br />

empuñaduras<br />

– SVGA 800 x 600 píxeles, a color, 50 – 60 Hz<br />

– Inyección y superposición binocular de contornos<br />

y datos a color<br />

– Asistencia de señales de datos externas<br />

– Datos de computadora (señal VGA)<br />

– p.ej. datos de los sistemas de navegación<br />

– Datos de vídeo Y/C (PAL/NTSC)<br />

– p.ej. imagen endoscópica<br />

– Visualización de información del sistema (p.ej.<br />

enfoque/zoom/luz)<br />

– Inyección de la imagen de la pantalla táctil en los<br />

oculares para el manejo estéril del sistema<br />

Tubos y coobservación<br />

– Tubo principal: inclinable 0-180°, f = 170, f = 200*<br />

– Oculares 10x/21B, 12,5x/18B*<br />

– Divisor de haces integrado para la coobservación<br />

lateral o cara-a-cara<br />

– El estereotubo de coobservación* permanece<br />

siempre en su posición aún variando la inclinación<br />

del OPMI<br />

– Adaptador para la columna para posiciones<br />

simétricas de cara-a-cara<br />

– Adaptadores para la rotación del tubo binocular<br />

integrados


Autoequilibrado<br />

– Activación del autoequilibrado del microscopio, el<br />

estativo o el sistema completo con sólo presionar<br />

un botón<br />

– Autoequilibrado del microscopio independiente-<br />

mente de su posición o sus accesorios<br />

– Equilibrado fino con interruptor para boca<br />

– Compensación de peso de la funda estéril<br />

Sistema AutoDrape<br />

– Sistema de aspiración de aire integrado en el<br />

brazo de suspensión para facilitar la colocación<br />

de la funda estéril<br />

Sistema de vídeo digital integrado<br />

Laserstrahlung<br />

– Cámara nicht in de den video Strahl 3CCD PAL/NTSC<br />

blicken – Visualización del vídeo en la pantalla táctil<br />

Laser<br />

Austrittsöf fnung<br />

OUVERTURE<br />

LASER<br />

Laser Klasse 2 – Salidas digitales de vídeo: Firewire/DV<br />

nach EN 60 825-1:2002<br />

Pmax:


Sus contactos:<br />

Alemania<br />

CZM VG mbH<br />

<strong>Carl</strong>-<strong>Zeiss</strong>-Straße 22<br />

73446 Oberkochen<br />

Alemania<br />

Teléfono: +49 7364 20 6000<br />

vertrieb@meditec.zeiss.com<br />

Cirugia oftalmológica:<br />

Teléfono: +49 800 470 50 30<br />

iol.order@meditec.zeiss.com<br />

Argentina<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> Argentina S.A.<br />

Calle Nahuel Huapi 4015 / 25<br />

C1430 BCO Buenos Aires<br />

Argentina<br />

Teléfono: +54 11 45 45 66 61<br />

bruzzi@zeiss.com.ar<br />

Australia<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> Pty. Ltd.<br />

Unit 13, 2 Eden Park Drive<br />

North Ryde, New South Wales 2113<br />

Australia<br />

Teléfono: +61 2 9020 1333<br />

med@zeiss.com.au<br />

Austria<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> GmbH<br />

Modecenterstraße 16<br />

1030 Viena<br />

Austria<br />

Teléfono: +43 1 79 51 80<br />

austria@zeiss.org<br />

Bélgica<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> NV-SA<br />

Ikaroslaan 49<br />

1930 Zaventem<br />

Bélgica<br />

Teléfono: + 32 2 719 39 11<br />

info@zeiss.be<br />

Brasil<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> do Brasil Ltda.<br />

Av. Naçoes Unidas, 21711<br />

CEP04795-100 São Paulo<br />

Brasil<br />

Teléfono: +55 11 5693 5521<br />

medbrasil@zeiss.org<br />

Canadá<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> Canada Ltd.<br />

45 Valleybrook Drive<br />

Toronto, ON M3B 2S6<br />

Canadá<br />

Teléfono: +1 800 387 8037<br />

micro@zeiss.com<br />

Fabricante:<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> <strong>Meditec</strong> <strong>AG</strong><br />

Goeschwitzer Str. 51-52<br />

07745 Jena<br />

Alemania<br />

www.meditec.zeiss.com/neuro<br />

China<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> Shanghai Co. Ltd.<br />

1/f., Ke Yuan Building<br />

11 Ri Yin Nan Road<br />

Waigaoqiao Free Trade Zone<br />

2005 Yang Gao Bei Road<br />

Shanghai 200131<br />

China<br />

Teléfono: +86 21 5048 17 17<br />

sro@zeiss.com.cn<br />

Corea del Sur<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> Co. Ltd.<br />

Seoul 121-828<br />

Mapo-gu<br />

141-1, Sangsu-dong<br />

2F, BR Elitel Bldg.<br />

Corea del Sur<br />

Teléfono: +82 2 3140 2600<br />

korea@zeiss.co.kr<br />

España<br />

CZM Iberia S.A.<br />

Ronda de Poniente, 15<br />

Tres Cantos<br />

28760 Madrid<br />

España<br />

Teléfono: +34 91 203 37 00<br />

info@zeiss.es<br />

Estados Unidos de América<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> <strong>Meditec</strong>, Inc.<br />

10 Hacienda Drive<br />

Dublin, CA 94568<br />

Estados Unidos de América<br />

Teléfono: +1 925 557 4100<br />

i.info@meditec.zeiss.com<br />

Francia<br />

CZM France SAS<br />

60, route de Sartrouville<br />

78230 Le Pecq<br />

Francia<br />

Teléfono: +33 1 34 80 21 00<br />

med@zeiss.fr<br />

Hong Kong<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> Far East Co. Ltd.<br />

Units 11-12. 25/F<br />

Tower 2, Ever Gain Plaza<br />

No. 88 Container Port Road<br />

Kwai Chung<br />

Hong Kong<br />

Teléfono: +852 2332 0402<br />

czfe@zeiss.com.hk<br />

India<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> India Pvt. Ltd.<br />

22. Kensington Road<br />

Ulsoor<br />

Bangalore 560 008<br />

India<br />

Teléfono: +91 80 2557 88 88<br />

info@zeiss.co.in<br />

Italia<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> S.p.A.<br />

Viale delle Industrie 20<br />

20020 Arese (Milano)<br />

Italia<br />

Teléfono: +39 02 93773 1<br />

post@zeiss.it<br />

Japón<br />

CZM Japan Co. Ltd.<br />

Shinjuku Ku<br />

Tokyo 160-0003<br />

22 Honchio-Cho<br />

Japón<br />

Instrumentos oftalmológicos:<br />

Teléfono: +81 3 33 55 0331<br />

medsales@zeiss.co.jp<br />

Instrumentos quirúrgicos:<br />

Teléfono: +81 3 33 55 0341<br />

cmskoho@zeiss.co.jp<br />

Malasia<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> Sdn Bhd.<br />

Lot2, Jalan 243/51 A<br />

46100 Petaling Jaya<br />

Selangor Darul Ehsan<br />

Malasia<br />

Teléfono: +60 3 7877 50 58<br />

malaysia@zeiss.com.sg<br />

México<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> de México S.A. de C.V.<br />

Avenida Miguel Angel de Quevedo<br />

496<br />

04010 Ciudad de Mexico<br />

México<br />

Teléfono: +52 55 59 99 0200<br />

cz-mexico@zeiss.org<br />

Nueva Zelanda<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> (N.Z.) Ltd.<br />

15B Paramount Drive<br />

P.O. Box 121 - 1001<br />

Henderson, Auckland 0650<br />

Nueva Zelanda<br />

Teléfono: +64 9 838 5626<br />

med@zeiss.com.a<br />

Paises Bajos<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> B.V.<br />

Trapezium 300<br />

Postbus 310<br />

3364 DL Sliedrecht<br />

Paises Bajos<br />

Teléfono: +31 184 43 34 00<br />

info@zeiss.nl<br />

Polonia<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> sp. Z o.o.<br />

ul. Lopuszanska 32<br />

02-220 Varsovia<br />

Polonia<br />

Teléfono: +48 22 858 2343<br />

medycyna@zeiss.pl<br />

Repúplica Checa<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> spol. s.r.o.<br />

Radlická 14/3201<br />

150 00 Praga 5<br />

Repúplica Checa<br />

Teléfono: +420 233 101 221<br />

zeiss@zeiss.cz<br />

Reino Unido<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> Ltd.<br />

15-20 Woodfield Road<br />

Welwyn Garden City<br />

Hertfordshire, AL7 1JQ<br />

Reino Unido<br />

Teléfono: +44 1707 871200<br />

info@zeiss.co.uk<br />

Singapur<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> Ptd. Ltd.<br />

50 Kaki Bukit Place<br />

Singapore 415926<br />

Singapur<br />

Teléfono: +65 6741 9600<br />

info@zeiss.com.sg<br />

Sudáfrica<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> (Pty.) Ltd.<br />

363 Oak Avenue<br />

Ferndale<br />

Randburg 2194<br />

Sudáfrica<br />

Teléfono: +27 11 886 9510<br />

info@zeiss.co.za<br />

Suecia<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> AB<br />

Tegeluddsvaegen 76<br />

10254 Stockholm<br />

Suecia<br />

Teléfono: +46 84 59 25 00<br />

info@zeiss.se<br />

Suiza<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> <strong>AG</strong><br />

Feldbachstrasse 81<br />

8714 Feldbach<br />

Suiza<br />

Teléfono: +41 55 254 7534<br />

med@zeiss.ch<br />

Tailandia<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> Thailand<br />

Floor 8, Thosapol Land Building 2<br />

230 Ratchadapisek Road<br />

Huaykwang, Bangkok 10310<br />

Tailandia<br />

Teléfono: +66 2 2 74 06 43<br />

thailand@zeiss.com.sg<br />

ES_30_010_077II Impreso en Alemania AW-CZ-V/2011 Poo Impreso en papel ecológico.<br />

Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas y a cambios de los componentes que constituyen el suministro.<br />

OPMI, Pentero, MediLive, AutoDrape, FLOW, Superlux y Varioskop son marcas registradas de <strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong>. MultiVision y FlexiTrak son marcas de <strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong>.<br />

© <strong>Carl</strong> <strong>Zeiss</strong> 2011

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!