Anar i tornar de Saidí es pot fer per camins diferents, i a ... - Labutxaca
Anar i tornar de Saidí es pot fer per camins diferents, i a ... - Labutxaca
Anar i tornar de Saidí es pot fer per camins diferents, i a ... - Labutxaca
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
metr<strong>es</strong> avall <strong>de</strong>l riu, Fraga: amb una altra cantarella i<br />
que ningú no la confongui amb la <strong>de</strong> <strong>Saidí</strong> ni tampoc<br />
amb la <strong>de</strong> Vilella, davant <strong>per</strong> davant <strong>de</strong>l riu. Nou<br />
quilòmetr<strong>es</strong> amunt <strong>de</strong>l secà, Sant Miquel: parla <strong>de</strong><br />
Lleida barrejada amb parl<strong>es</strong> andalus<strong>es</strong> i <strong>de</strong> tot el sud.<br />
¿I llegir? ¿I <strong>es</strong>criure? Escriuré en la llengua que enraonem,<br />
ho vaig saber a Lleida i r<strong>es</strong> no me’n va <strong>fer</strong> <strong>de</strong>sdir<br />
quan vaig arribar a Barcelona, al contrari. Llegir<br />
aquell<strong>es</strong> paraul<strong>es</strong> que només <strong>de</strong>ia <strong>per</strong>ò no sabia <strong>es</strong>criure<br />
ni havia vist mai sobre pa<strong>per</strong>, aprendre’n <strong>de</strong><br />
nov<strong>es</strong> i cada volta raonar i enraonar millor i po<strong>de</strong>r llegir<br />
més. Amb el meu accent. «¿Ja t’has fet <strong>de</strong> Barcelona?»<br />
Mai <strong>de</strong>ixaré la música <strong>de</strong> <strong>Saidí</strong>. Ara l’<strong>es</strong>cric.<br />
No tinc cap intenció <strong>de</strong> <strong>fer</strong> passar <strong>per</strong> feliç el <strong>Saidí</strong> d’abans<br />
<strong>de</strong> la fruita, prou que me’n recordo. Quan anava<br />
a missa, m’agradaven l<strong>es</strong> f<strong>es</strong>t<strong>es</strong> gross<strong>es</strong> <strong>per</strong>què s’encenien<br />
tots els llums. El pare d’Hèctor, que al ball tocava<br />
l’acordió, feia sonar l’òrgan i la Rosita <strong>de</strong> la Rosa i l<strong>es</strong><br />
27