GN 3700 GN Activa

heinkommunikation

GN 3700 GN Activa

Australia: Tel. +61 3 9899 8633

Austria: Tel. +43 1701 32402

Canada: Tel. +1 416 620 1440

Denmark: Tel. +45 72 11 86 86

France: Tel. +33 1 30 58 30 31

Germany: Tel. +49 803 126 510

Hong Kong: Tel. +852 21 04 68 28

Italy: Tel. +39 02 95 12 621

Japan: Tel. +81 3 3239 1721

P. R. China: Tel. +86 10 6467 9888

Spain: Tel. +34 91 372 92 27

Sweden: Tel. +46 86 54 18 20

United Kingdom: Tel. +44 192 389 6311

USA: Tel. +1 603 598 1100

www.gnnetcom.com

1549-79 ed. 4 y DotZero

www.gnnetcom.com

GN GN Activa 3700

Hook switch device


21 22 23

24

Illustrations


UK

D

F

ES

POR

I

NL

DK

S

SF

JPN

Parts and signatures

Bauteile und Signaturen

Pièces et symboles

Piezas e identificación

Peças e assinaturas

Pezzi di ricambio e sigle

Losse onderdelen

Dele og betegnelser

Delar och beteckningar

GN ACTIVA osat


E

I

H

B

D

A

III

G

F

C

II

I

English

A Adjustable headband

B T-bar support

C Receiver housing

I Volume control

II Mute button

III Ear cushion mounted

on earplate

D Flexible microphone boom

E Microphone with foam

cover

F Battery

G Quick Disconnect coiled

cord

H Clothing clip

I Headset/handset switch

Deutsch

A Verstellbarer

Kopfsprechhörerbügel

B T-Halterung

C Empfängergehäuse

I Lautstärkeregler

II Stummschalter

III Kopfhörerpolster auf

Ohrplatte

D Flexible Mikrofonstange

E Mikrofon mit

Schaumstoffabdeckung

F Batterie

G Quick Disconnect

Spiralleitung

H Trageklammer

I Headset/Handapparat-

Schalter

Français

A Serre-tête réglable

B Support temporal

C Boîtier du récepteur

I Réglage du volume

II Touche ”Secret”

III Coussinet monté sur

plaque auriculaire

D Bras de microphone flexible

E Microphone avec bonnette

F Pile

G Prise de déconnexion

rapide

H Clip de vêtement

I Sélecteur casque/combiné

Español

A Diadema ajustable

B Barra en forma de T

C Cuerpo del receptor

I Control de volumen

II Botón ”mute”

III Almohadilla montada en

el auricular

D Varilla flexible del micrófono

E Micrófono con cubierta de

espuma

F Batería

G Cordon de conexion en

espiral de Desconexión

Rápida

H Pinta sujeccion ropa

I Conmutador de

casco/microteléfono

Português

A Bandelete ajustável

B Suporte de bandelete em T

C Caixa do receptor

I Controlo do volume

II Botão ”mute”

III Almofada do auscultador

montada na placa

do auscultador

D Haste de microfone flexível

E Microfone com revestimento

de espuma

F Pilha

G Cabo em espiral desligar

rápido

H Mola de prender na roupa

I Comutador do microauscultador/auscultador

Italiano

A Archetto regolabile

B Barra a T di supporto

C Contenitore del ricevitore

I Controllo volume

II Pulsante tacitazione

III Imbottitura montana

sulla lamina dell’

auricolare

D Braccio portamicrofono

E Microfono con imbottitura

antirumore

F Batteria

G Quick Disconnect cavo a

spirale

H Clip nella confezione

I Selettore cuffia/microtelefono


Nederlands

A Verstelbare hoofdband

B T-steun

C Luidsprekerombouw

I Volumeknop

II Stilteknop

III Oorkussen op oorplaat

D Flexibele microfoonarm

E Microfoon bedekt met

schuimkussen

F Batterij

G Krulsnoer met koppelstuck

H Kledingclip

I Schakelaar hoofdtelefoon/

telefoonhoorn

Dansk

A Justerbar bærebøjle

B Støtteplade

C Højttaler

I Volumenknap

II Mikrofonafbryder

III Ørepude monteret på

øreplade

D Fleksibel mikrofonarm

E Mikrofon med skumvindhætte

F Batteri

G Quick Disconnect spiralledning

H Ledningsclip

I Headset/håndsætomskifter

Svenska

A Inställbar huvudbygel

B T-stöd

C Hörlurskåpa

I Volymkontrol

II Sekretessknapp

III Örenkudde monterad på

öronplatta

D Böjlig mikrofonarm

E Mikrofon med skumplasthuva

F Batteri

G Snabbkontakt-jack spiralsladd

H Klämma för fastsättning i

kläder

I Omkopplare för lur/headset

Suomi

A Säädettävä sanka

B Tukikoukku

C Vastaanotin

I Äänenvoimakkuussäädin

II Mykistyspainike

III Korvalevyyn asennettu

korvatyyny

D Taipuva mikrofonivarsi

E Vaahtomouvisoujuksella

varustettu mikrofoni

F Paristo

G Quick-Disconnect Johto

H Vaatekiinnike

I Sankaluurin/puhelinkuulokkeen

kytkin

Japanese


Use

1 2 3a

3b 4 5

A

B

C D E F

G

6 7 8

9 10 11

A

B

C D E F

G

+

12 13 14

15 16 17

18 19a 19b

19c 19d 20


UK

D

F

ES

POR

I

NL

DK

S

SF

JPN

User guide

Bedienungsanleitung

Guide d’utilisation

Manual del usuario

Guia do utilizador

Istruzioni d’uso

Gebruikershandleiding

Brugsanvisning

Bruksanvisning

Käyttöohje

Technical Data

Illustrations


Thank you for purchasing a GN Netcom A/S product.

All GN Netcom A/S products are designed and manufactured in accordance with strict quality standards and

should, with a minimum of maintenance, give many years of satisfactory use.

GN Netcom A/S

This user guide includes the following 11 languages: UK, D, F, E, P, I, NL, DK, S, SF and JPN.

©GN Netcom A/S. All Rights Reserved.

This user guide is published by GN Netcom A/S

The information in this user guide is furnished for informational use only, is subject to change without notice, and

should not be construed as a commitment by GN Netcom A/S. GN Netcom A/S assumes no responibility or liability

for any errors or inaccuracies that may appear in this user guide.

Written and designed at GN Netcom A/S, Metalbuen 66, 2750 Ballerup, Denmark

English

Inserting the battery

1. The battery chamber is located on the side of the receiver.

Open the battery chamber.

2. Remove the battery chamber from the receiver.

3a. Insert the battery in the chamber with plus (+) side of battery facing plus (+) side of battery chamber.

3b. Another battery type can be used (type: 2032). To insert the battery type 2032 apply the battery adapter

enclosed.

4. Put the battery in the battery adapter and insert both parts in the battery chamber. Put battery chamber back

into the headset.

Note: When it is time to change the battery, a warning signal will sound in your headset every 10 seconds.

Connecting GN ACTIVA to your telephone

5. Connect the headset cord to the enclosed Quick Disconnect coiled cord.

6. Disconnect handset cord from telephone. Insert the modular plug at the end of the headset cord into the

telephone handset socket on telephone. Leave handset on the telephone.

Note: If you want the possibility of selecting between handset and headset, you will have to install the

headset/handset switch (optional). See ill. 19a-19d.

Setting up GN ACTIVA to your telephone

Step 1: Adjusting GN ACTIVA to your telephone

7. Adjusting the termination switch:

Remove the earplate from the receiver by turning the earplate 45 O counter-clockwise. The telephone

termination switch – marked A-G – is now visible.

8. Put on your headset. Lift the handset from the telephone and listen for a dial tone in your headset. When you

hear a dial tone, blow into the microphone. If you can hear the sound of your blowing, the setting is correct.

If you can not hear the sound of your blowing, move the termination switch from position A to G until you

can hear the sound of your blowing.

9. Put the earplate back in place by mounting it at a 45 O angle to the right. Then press the earplate down and

turn it clockwise.

Step 2: Adjusting the microphone sound level

10. The microphone sound level must be permanently set according to your model of telephone so the party on

the other end hears you clearly. Put on your headset. Call someone and ask him/her to help you adjust the

sound level of your microphone.

11. Press and hold the mute button for 3 seconds to enter set-up mode. You will hear a signal when the headset

is in set-up mode.

12. Now increase and decrease microphone sound by pressing the upper (+) or lower (-) part of the oval volume

control button on the outside of the receiver until the other person hears you clearly.

Note: You will hear a signal each time you adjust the volume. When you reach the maximum and minimum

sound levels, you will also hear a signal.

13. Press the mute button on the outside of the receiver again to exit the headset set-up mode. If you forget to

press, the headset will automatically exit the set-up mode after 10 seconds.


Adjusting GN ACTIVA for your comfort

14. Wearing styles: You can wear GN ACTIVA on your right or left ear, whichever side you prefer. To switch side,

simply rotate the boom arm. The boom arm can be turned 80 O to the left and to the right. The boom arm

click-stops when it cannot turn any further.

Note: Do not force the boom arm over the top of the headset.

15. Adjust the length of the headband so the headset rests comfortably on your head. The T-bar should be placed

just above your free ear.

16. Adjust the flexible boom arm so the microphone is positioned approximately 2 cm from your mouth.

17. To change or clean the leather ear cushion, first remove the earplate that is placed on the receiver. Turn the

earplate 45 O counterclockwise. Once removed, the ear cushion can be taken off the earplate.

To clean or change the microphone foam cover, just pull it off gently.

How to take GN ACTIVA into use

18. IMPORTANT: Activating the battery

To save power, your headset automatically goes into “battery low” mode when it has not been used for 30

minutes. This means that you must re-activate the battery when you want to use your headset again. To reactivate,

press either the volume control or mute button. Your headset is then immediately operational again.

Answering and making calls

To answer or make a call, put on headset, pick up handset, press volume control or mute button and answer

phone or make a call. To end a call, put down handset back in place on telephone.

Using the headset/handset-switch

19a. Insert the headset cord in the headset socket on the headset/handset switch.

19b. Insert the handset cord in the handset socket on the headset/handset switch.

19c. Insert the connecting cable on the headset/handset switch in the handset socket on your telephone.

19d. Set the switch in headset or handset position as you wish.

Adjusting the volume

20. To turn the headset sound volume up or down, press the upper (+) or lower (-) part of the oval volume control

button on the outside of the receiver until you find the desired level. When you reach the maximum or

minimum sound levels, you will hear a signal.

Muting the microphone

21. To talk with another person in the room without your caller hearing you, press the mute button. When the

microphone is muted, you will hear a signal every 3 seconds. When the mute function is on, you can still hear

your caller.

Disconnecting quickly

22. You can leave your telephone without taking off your headset by using the Quick Disconnect plug. Just pull

the plug and walk away. Your call will not be disconnected. So you can continue your call when you plug in

your headset again.

Clothing clip

23. Use the clothing clip to keep the headset cord in place. Attach the cord to your shirt or jacket.

AVS (Advanced Voice Shaping)

24. The AVS function is a unique feature that makes it possible to change the frequency of your callers voice. The

feature enhances sound when calls are difficult to hear because of background noise. To activate AVS, press

simultaneously on upper and lower part of the volume button on the outside of the receiver. You will hear a

signal when AVS is activated and de-activated. To cancel the setting, just press the volume button again.

Safety instructions

Read the safety instructions below. They contain important information about using GN ACTIVA.

Keep this user guide for future use.

• Never try to dismantle the product yourself. None of the internal components can be repaired by users.

• Avoid exposing GN ACTIVA to rain or other liquids.

• When replacing a used battery, please dispose in an environmentally friendly matter.


Deutsch

Einsetzen der Batterie

1. Das Batteriefach befindet sich auf der Empfängerseite. Öffnen Sie die kleine Klappe mit Ihrem Fingernagel.

2. Entnehmen Sie die Batteriekammer aus der Kopfsprechgarnitur.

3a. Setzen Sie die Batterie so ein, daß sich die (+)Seite der Batterie an der (+)Seite der Kammer befindet.

3b. Es kann auch ein anderer Batterietyp (Typ 2032) verwendet werden. Setzen Sie einfach den beigefügten

Batterieadapter in die Batteriekammer ein.

4. Stecken Sie die Batteriekammer zurück in die Kopfsprechgarnitur. Wenn die Batterie ausgewechselt werden

muß, ertönt in Ihrer Kopfsprechgarnitur alle 10 Sekunden ein Warnsignal.

GN ACTIVA an das Telefon anschließen

5. Schließen Sie zunächst die Kopfsprechgarniturleitung an die „Quick Disconnect“-Spiralleitung an, damit Sie

eine durch-gehende Kopfsprechgarniturleitung erhalten.

6. Ziehen Sie dann die Telefonhörerleitung vom Telefon ab. Setzen Sie den Modulstecker am Ende der

Kopfsprech-garniturleitung zur Telefonhörerbuchse ein.

GN ACTIVA am Telefon installieren

Schritt 1: GN ACTIVA auf Ihr Telefon einstellen

7. Um die Kopfsprechgarnitur für Ihr Telefon zu installieren, müssen Sie den Belegungsschalter einstellen.

Entfernen Sie dazu die Ohrplatte vom Empfänger, indem Sie die Ohrplatte um 45 O im Uhrzeigersinn drehen.

Der Telefonbelegungsschalter, der mit den Buchstaben A-G gekennzeichnet ist, ist nun zu sehen.

8. Setzen Sie den Kopfsprechgarniturempfänger auf Ihr Ohr. Nehmen Sie den Telefonhörer vom Telefon ab, und

warten Sie auf das Freizeichen in der Kopfsprechgarnitur. Wenn Sie ein Freizeichen hören, pusten Sie in das

Mikrofon. Können Sie das von Ihnen verursachte Geräusch hören, ist die Einstellung korrekt.

Können Sie das von Ihnen verursachte Geräusch nicht hören, bewegen Sie den Schalter von der Position A in

Richtung G, bis Sie ein Freizeichen und das von Ihnen verursachte Geräusch hören können.

9. Bringen Sie die Ohrplatte wieder in einem 45 O Winkel an der rechten Seite in die ursprünglich Position.

Drücken Sie dann die Ohrplatte herunter und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.

Schritt 2: Schalldruckpegel des Mikrofons einstellen

10. Der Schallpegel des Mikrofons muß entsprechend Ihrem Telefonmodell eingestellt werden, damit der

Teilnehmer auf der anderen Seite Sie deutlich hören kann. Setzen Sie die Kopfsprechgarnitur auf. Rufen Sie

jemanden an, und bitten Sie Ihn bei der Einstellung des Schalldruckpegels für Ihr Mikrofon zu helfen.

11. Drücken Sie den Stummschalter, und halten Sie diesen 3 Sekunden, um in den Installationsmodus zu

gelangen. Sie vernehmen ein Signal, wenn sich die Kopfsprechgarnitur im Installationsmodus befindet.

12. Erhöhen oder verringern Sie jetzt den Schalldruck des Mikrofons; indem Sie oben (+) oder unten (-) auf den

Lautstärkeregler an der Außenseite des Receivers drücken, bis die andere Person Sie deutlich hört. Bei jeder

Einstellung der Lautstärke ertönt ein Signal. Wenn Sie die maximale oder minimale Lautstärke erreicht haben,

ertönt ebenfalls ein Signal.

13. Drücken Sie den Stummschalter noch einmal, um den Installationsmodus zu verlassen. Das Gerät verläßt den

Installationsmodus automatisch nach 10 Sekunden, wenn Sie vergessen den Knopf zu drücken.

GN ACTIVA auf individuelle Bedürfnisse einstellen

14. Sie können GN ACTIVA am rechten oder linken Ohr tragen, je nachdem welche Seite Sie bevorzugen. Um die

Seite zu wechseln, drehen Sie einfach die Mikrofonstange. Die Stange rastet ein, wenn sie ihre Endposition

erreicht hat. (Achtung: Drücken Sie die Stange nicht über die Kopfsprechgarnitur hinaus.)

15. Stellen Sie die Bügellänge des Kopfsprechhörers so ein, daß er bequem auf Ihrem Kopf sitzt. Die T-Halterung

muß direkt über Ihrem freien Ohr angebracht werden.

16. Stellen Sie die flexible Mikrofonstange so ein, daß sich das Mikrofon etwa 2 cm vor Ihrem Mund befindet.

17. Wenn Sie das Kopfhörerpolster auswechseln oder reinigen möchten, entfernen Sie zunächst die Ohrplatte und

das Polster, indem Sie die Ohrplatte um 45 O im Uhrzeigersinn drehen.

Ziehen Sie das Polster vorsichtig ab, wenn Sie es reinigen oder auswechseln möchten.

GN ACTIVA verwenden

18. WICHTIG: Aktivierung der Batterie

Um Energie zu sparen, geht Ihre Kopfsprechgarnitur automatisch in den Modus „battery low“, wenn sie

länger als 30 Minuten nicht verwendet wird. Das bedeutet, daß Sie die Batterie reaktivieren müssen, wenn Sie

Ihre Kopfsprechgarnitur wieder anlegen. Drücken Sie zur Reaktivierung entweder den Lautstärkeregler oder

den Stummschalter. Ihre Kopfsprech-garnitur ist dann sofort wieder betriebsbereit.

Rückruf und Anrufe

Um einen Rück- oder Anruf zu tätigen, legen Sie die Kopfsprechgarnitur an, nehmen Sie den Telefonhörer ab,

und drücken Sie den Stummschalter oder den Lautstärkeregler. Um das Gespräch zu beenden, legen Sie den

Telefonhörer zurück auf das Telefon.

Verwenden eines Umschalters

19a. Headsetstecker in die Headsetbuchse des Umshalters stecken.

19b. Hörerschnur in die Hörerbuchse des Umshalters stecken.

19c. Anschlusskabel des Umschalters in die Handhörerbuchse Ihres Telefones stecken.

19d. Je nach Wunsch den Schiebeschalter in Headset- oder Handapparateposition schieben.

Einstellen der Lautstärke

20. Um die Schallpegelstärke der Kopfsprechgarnitur höher oder niedriger einzustellen, drücken Sie auf den

oberen (+) oder unteren (-) Teil des ovalen Lautstärkereglers an der Außenseite des Empfängers, bis Sie die

gewünschte Stufe gefunden haben. Wenn Sie den maximalen oder minimalen Lautstärkepegel erreichen,

ertönt ein Signal.

Stummschalten des Mikrofons

21. Wenn Sie sprechen möchten, ohne daß der andere Teilnehmer Sie hört, drücken Sie die Stummtaste an der

Außenseite des Empfängers. Ist das Mikrofon stummgeschaltet, hören Sie alle 3 Sekunden ein Signal. Ist die

Stummschaltung aktiviert, können Sie den anderen Teilnehmer trotzdem hören.

„Quick Disconnect“

22. Sie können Ihr Telefon verlassen, ohne Ihre Kopfsprechgarnitur auszuschalten, indem Sie den „Quick

Disconnect“-Stecker verwenden. Ziehen Sie lediglich den Stecker ab, und Sie können sich dann frei bewegen.

Ihr Gespräch wird nicht unterbrochen, so daß Sie dieses fortsetzen können, wenn Sie die Kopfsprechgarnitur

wieder einstecken.


Ablage der Kopfsprechgarnitur

23. Verwenden Sie die Trageklammer, um die Kopfsprechgarnitur „abzulegen“. Befestigen Sie die Leitung an

Ihrem Hemd oder Jackett.

AVS (Advanced Voice Shaping)

24. Diese spezielle Einrichtung kann dazu verwendet werden, Stimmensignale innerhalb eines bestimmten

Frequenzbereiches zu maximieren. Hierbei wird der Schallpegel verbessert, wenn es sich um Gespräche

handelt, die aufgrund der Hintergrundgeräusche schlecht zu verstehen sind. Mit der AVS wird der Schallpegel

der Stimme des Teilnehmers optimiert. Drücken Sie gleichzeitig den oberen und unteren Teil des Lautstärkereglers

an der Außenseite des Empfängers, um die AVS zu aktivieren. Sie hören ein Signal, wenn die AVS

aktiviert ist. Um die Einstellung zu löschen, drücken Sie den Lautstärkeregeler noch einmal.

Anleitungen für die sichere Anwendung

Lesen Sie bitte die nachstehenden Sicherheitshinweise sorgfältig. Sie enthalten wichtige Informationen über die

Verwendung von GN ACTIVA. Bewahren Sie die Anleitungen auf, falls Sie später nachschlagen wollen.

• Versuchen Sie niemals das Produkt zu zerlegen. Die internen Bauteile können nicht vom Anwender repariert

werden.

GN ACTIVA sollte niemals Regen oder sonstigen Flüssigkeiten ausgesetzt werden.

• Defekte Batterien sind umweltfreundlich zu entsorgen.

Français

Mise en place de la pile

1. Le compartiment de la pile est situé sous l’écouteur. Tirez la languette avec l’ongle et ouvrez le compartiment.

2. Retirez le compartiment du casque.

3a. Insérez la pile dans le compartiment en faisant coïncider son pôle positif (+) avec celui du compartiment.

3b. Vous pouvez utiliser un autre type de pile (2032). Il vous suffit d’insérer dans le compartiment de la pile

l’adaptateur fourni.

4. Réinstallez le compartiment dans le casque. Lorsqu’il est temps de remplacer la pile, un bip vous en informe

toutes les 10 secondes.

Connexion de GN ACTIVA au téléphone

5. Reliez le cordon du casque à l’étiro de façon à disposer d’un cordon continu.

6. Déconnectez la fiche de l’étiro du combiné côté poste. Insérez la fiche modulaire du cordon du casque dans la

prise du combiné.

Installation de GN ACTIVA

Étape 1 : réglage de GN ACTIVA en fonction du téléphone

7. Commencez par régler la position du sélecteur. Pour ce faire, retirez l’écouteur en le faisant tourner de 45 O

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Le sélecteur A-G est à présent visible.

8. Placez l’écouteur contre l’oreille. Décrochez et attendez la tonalité. Si vous entendez la tonalité, soufflez dans

le microphone. Si vous entendez votre souffle, le réglage est correct.

Si vous n’entendez ni la tonalité ni votre souffle, faites passer le sélecteur de la position A à la position G

jusqu’à ce qu’ils soient audibles.

9. Remettez l’écouteur en place. Appuyez dessus et faites-le tourner de 45 O dans le sens des aiguilles d’une

montre.

Étape 2 : réglage du volume du microphone

10. Réglez le volume sonore en fonction de votre modèle de téléphone afin que votre voix soit parfaitement

audible. Mettez le casque. Appelez un correspondant et réglez le volume du microphone.

11. Appuyez pendant 3 secondes sur le bouton Secret pour passer en mode réglage. Un bip confirme la sélection

de ce mode.

12. Augmentez ou diminuez le volume du microphone en appuyant sur la partie supérieure (+) ou inférieure (-) du

bouton ovale placé sur l’écouteur, jusqu’à obtention du réglage adéquat. Un bip retentit chaque fois que vous

modifiez le volume et lorsque vous atteignez le niveau maximal ou minimal.

13. Réappuyez sur le bouton Secret pour quitter le mode réglage. Si vous ne le faites pas, ce mode est désactivé

automatiquement au bout de 10 secondes.

Réglage de GN ACTIVA pour le comfort d’écoute

14. Vous pouvez porter GN ACTIVA sur l’oreille droute ou gauche. Pour changer le côté, faites tourner le bras du

microphone. La rotation est limitée par une butée.

Remarque: ne forcez pas pour amener le bras au-delà du serre-tête.

15. Réglez la longueur de l’arceau de façon à obtenir un confort d’écoute optimal. Placez l’appui temporal à

l’endroit voulu.


16. Réglez la longueur du bras du microphone de façon à placer celui-ci à environ 2 cm de votre bouche.

17. Pour nettoyer ou remplacer le coussinet, faites tourner l’écouteur de 45 O dans le sens inverse des aiguilles

d’une montre. Retirez ensuite le coussinet.

Pour nettoyer ou remplacer la bonnette du microphone, tirez doucement dessus.

Utilisation de GN ACTIVA

18. IMPORTANT: Activation de la pile

Pour économiser l’énergie, le casque passe automatiquement en mode « veille » s’il n’est pas utilisé pendant

30 minutes. Vous devez donc réactiver la pile lorsque vous remettez le casque. Pour ce faire, appuyez sur le

bouton de réglage du volume ou sur le bouton Secret. Le casque est immédiatement opérationnel.

Pour répondre et appeler

Mettez le casque, décrochez, appuyez sur le bouton Secret ou sur le bouton de réglage du volume et répondez ou

appelez un correspondant. Pour mettre fin à un appel, raccrochez.

A l’aide du commutateur de casque téléphonique/ de combiné

19a. Insérer le cordon de casque dans la prise du casque sur le commutateur de casque téléphonique/

de combiné.

19b. Insérer le cordon de combiné dans la prise du combiné sur le commutateur de casque téléphonique/

de combiné.

19c. Insérer le câble de raccordement sur le commutateur de casque téléphonique/ de combiné dans la prise

de combiné de votre téléphone.

19d. Régler le commutateur sur la position “casque” ou “combiné”, à votre choix.

Réglage du volume

20. Pour augmenter ou diminuer le volume de réception, appuyez sur la partie supérieure (+) ou inférieure (-) du

bouton ovale placé sur l’écouteur, jusqu’à obtention du réglage adéquat. Un bip retentit chaque fois que vous

atteignez le niveau maximal ou minimal.

Fonction Secret

21. Pour parler sans être entendu de votre interlocuteur, appuyez sur le bouton Secret placé sur l’écouteur.

Lorsque la fonction Secret est activée, un bip retentit toutes les 3 secondes mais la voix de votre

correspondant reste audible.

Déconnexion rapide

22. La prise de déconnexion rapide vous permet de vous éloigner du téléphone sans retirer le casque. Avant de

vous déplacer, il vous suffit de débrancher la prise puis de la rebrancher pour reprendre votre correspondant.

Mise en place du micro casque

23. Maintenez le cordon du casque en place à l’aide du clip de vêtement fourni. Fixez le cordon à votre chemise

ou à votre veste.

AVS (Advanced Voice Shaping)

24. Cette fonction permet d’optimiser les signaux vocaux dans une certaine gamme de fréquences. Elle améliore

la réception lorsque l’écoute est difficile en raison de bruits ambiants. La voix de votre interlocuteur vous

parvient alors avec netteté. Pour activer la fonction AVS, appuyez simultanément sur les parties inférieure et

supérieure du bouton de réglage du volume. Un bip retentit chaque fois que vous l’activez ou la désactivez.

Pour annuler le réglage, réappuyez sur le bouton.

Consignes de sécurité

Prenez connaissance des consignes de sécurité ci-après. Elles fournissent des informations importantes concernant

l’utilisation du GN ACTIVA. Conservez ce guide pour une utilisation ultérieure.

• Ne tentez jamais de démonter le produit. Aucun de ses composants internes ne peut être réparé par

l’utilisateur.

• Évitez d’exposer GN ACTIVA à la pluie ou autres liquides.

• Lorsque vous remplacez une batterie usagée, veuillez la mettre au rebut en respectant l’environnement.


Español

Cómo colocar la batería

1. El compartimiento de la batería se encuentra en el lateral del receptor. Ábralo empujando con una uña la

pequeña tapa.

2. Una vez abierta la tapa, separe el compartimiento del casco.

3a. Coloque la batería en el compartimiento asegurándose de que el extremo positivo (+) de la batería está

orientado hacia la pared del compartimiento con signo positivo (+).

3b. Puede utilizarse otro tipo de batería (tipo: 2032). Introduzca simplemente el adaptador de batería que se

adjunta en el compartimento de la batería.

4. Vuelva a colocar el compartimiento de la batería en el casco. Cuando sea necesario cambiar la batería, se oirá

una señal acústica de alarma en el casco cada 10 segundos.

Cómo conectar GN ACTIVA a su teléfono de sobremesa

5. En primer lugar, conecte el cable del casco al cable enrollado de Desconexión Rápida de forma que forme un

solo cable continuo.

6. En segundo lugar, desconecte el cable del auricular del teléfono de sobremesa. Inserte el enchufe modular del

extremo del cable del casco al auricular del teléfono de sobremesa.

Cómo ajustar GN ACTIVA a su teléfono de sobremesa

Paso 1: Ajustar GN ACTIVA al teléfono

7. Para ajustar el casco a su teléfono de sobremesa primero hay que ajustar el interruptor de terminación. Para

ello, retire la cubierta del receptor girando el auricular 45 O en sentido antihorario. Ahora debe ser visible el

interruptor de terminación del teléfono (A-G).

8. Acérquese el casco al oído. Levante el auricular del teléfono de sobremesa y espere hasta oír un tono de

marcación en el casco. Si puede oír un tono de marcación, sople en el micrófono. Si puede oír el sonido de su

soplo, el ajuste es correcto.

Si no hay tono de marcación o no puede oír el sonido de su soplo, cambie el interruptor de la posición A a G

hasta que oiga ambos sonidos.

9. Coloque nuevamente el auricular en su lugar montándolo con un ángulo de 45 O hacia la derecha.

Seguidamente, presione sobre el auricular y gírelo en sentido horario.

Paso 2: Ajustar el nivel de sonido del micrófono

10. El nivel de sonido del micrófono debe ajustarse según el modelo de su teléfono, de forma que el interlocutor

en el otro lado de la línea pueda oírle con claridad. Póngase el casco. Llame a alguien y pídale que le ayude a

ajustar el nivel de sonido de su micrófono.

11. Pulse durante 3 segundos el botón de silenciamiento para entrar en el modo de ajuste. Oirá una señal cuando

el casco se encuentre en el modo de ajuste.

12. Aumente o reduzca el volumen del micrófono pulsando la parte superior (+) o inferior (-) del botón ovalado de

control de volumen de la parte exterior del receptor hasta que la otra persona le oiga claramente. Oirá una

señal cada vez que ajuste el volumen. Oirá también una señal cuando alcance los límites de sonido máximo y

mínimo.

13. Pulse nuevamente el botón de silenciamiento para abandonar el modo de ajuste. Si se olvida de pulsar el

botón, el casco abandona el modo de ajuste automáticamente una vez transcurridos 10 segundos.

Cómo ajustar GN ACTIVA para su comodidad

14. Puede usted llevar GN ACTIVA en la oreja derecha o en la izquierda, según prefiera. Para cambiar de lado, gire

simplemente la varilla del micrófono. Esta se detiene automáticamente haciendo clic cuando no puede seguir

girando.

Nota: No fuerce la varilla por encima del casco.

15. Ajuste la longitud del ceñidor de forma que el casco descanse cómodamente sobre su cabeza. La barra en T

debe encontrarse justo por encima del oído libre.

16. Ajuste la varilla del micrófono flexible de modo que el micrófono se encuentre aproximadamente a 2 cm de la

boca.

17. Para cambiar o limpiar la almohadilla, primero retire el auricular y la almohadilla girando el primero 45 O en

sentido antihorario. Una vez desmontado el auricular, la almohadilla puede separarse del mismo.

Para limpiar o cambiar la almohadilla del micrófono, extráigala con cuidado.

Uso de GN ACTIVA

18. IMPORTANTE: Activar la batería

Para ahorrar energía, el casco se sitúa automáticamente en modo de “batería baja” cuando no se utiliza

durante 30 minutos. Esto significa que hay que reactivar la batería cuando vuelva a usar el casco. Para

reactivarla, pulse el botón de volumen o de silenciamiento. Su casco volverá a ser operativo de forma

inmediata.

Contestar y efectuar llamadas

Para contestar o efectuar una llamada, póngase el casco, levante el auricular del teléfono de sobremesa, pulse el

botón de silenciamiento o de volumen y responda al teléfono o realice una llamada. Para finalizar una llamada,

vuelva a colgar el auricular del teléfono de sobremesa.

Empleo del conmutador casco/microteléfono

19a. Inserte el cable del casco en el enchufe correspondiente del conmutador casco/microteléfono.

19b. Inserte el cable del micfroteléfono en el enchufe correspondiente del conmutador casco/microteléfono.

19c Inserte el cable de conexión del conmutador casco/microteléfono en el enchufe del microteléfono de su

aparato.

19d. Sitúe el conmutador en la posición deseada: casco o microteléfono.

Ajuste del volumen

20. Para aumentar o reducir el volumen, pulse la parte superior (+) o inferior (-) del botón ovalado de control de

volumen en la parte exterior del receptor hasta que encuentre el nivel de sonido deseado. Cuando alcance los

límites de sonido máximo o mínimo, oirá una señal.

Modo de silenciamiento

21. Para poder hablar sin ser oído por su interlocutor, pulse el botón de silenciamiento en la parte exterior del

receptor. Cuando el micrófono se encuentre en modo de silenciamiento, oirá una señal cada 3 segundos.

Aunque la función de silenciamiento esté activada, usted seguirá oyendo a su interlocutor.

Desconexión rápida

22. Puede alejarse usted del teléfono sin quitarse el casco usando el enchufe de Desconexión Rápida. Tire del

enchufe y muévase libremente. Su llamada no será desconectada, de forma que podrá continuar usted

hablando cuando vuelva a conectar el casco.

Mantener el casco en su lugar

23. Utilice el clip de sujeción para mantener el cable del casco en su lugar. Sujete el cable a su camisa o chaqueta.


AVS (Advanced Voice Shaping), maximizador de sonido

24. Esta función adicional sirve para maximizar las señales de voz en una franja de frecuencia determinada. La

función mejora el sonido cuando existe una mala señal acústica debido al ruido de fondo. Con el AVS, usted

podrá optimizar el sonido de la voz de la otra persona. Para activarlo, pulse simultáneamente la parte superior

e inferior del botón de volumen en el exterior del receptor. Oirá una señal cuando el AVS se active y desactive.

Para cancelar el ajuste, vuelva a presionar el botón de volumen.

Instrucciones de seguridad

Lea las instrucciones de seguridad que figuran a continuación. Contienen información importante sobre el uso de

GN ACTIVA. Guarde esta guía del usuario para su futuro uso.

• No intente nunca desmontar el aparato por usted mismo. Ninguno de los componentes internos puede ser

reparado por el usuario.

• Evite exponer GN ACTIVA a la lluvia o a otros líquidos.

• Al cambiar una batería agotada, debe eliminarse de una forma ecológica.

Português

Inserir a pilha

1. O compartimento da pilha está colocado no lado do receptor. Com a unha puxe a patilha pequena e abra o

compartimento da pilha.

2. Depois de aberto, retire o compartimento do microauscultador.

3a. Insira a pilha no compartimento com o seu lado positivo (+) voltado para o lado positivo (+) do

compartimento.

3b. Pode utilizar-se outro tipo de pilhas (tipo: 2032). Basta inserir o adaptador da pilha, que vem junto, dentro do

compartimento da pilha.

4. Coloque o compartimento da pilha novamente no microauscultador. Quando for altura de trocar de pilha, irá

ouvir um sinal sonoro no seu conjunto de auscultador e microfone de 10 em 10 segundos.

Ligar o GN ACTIVA ao seu telefone

5. Ligue primeiro o fio do microauscultador ao fio em espiral Quick Disconnect (desligar rápido) de forma a obter

um fio contínuo do conjunto de auscultador e microfone.

6. Depois desligue o fio do conjunto do microauscultador. Insira a ficha modular, na extremidade do fio do

microauscultador na ficha do auscultador do telefone.

Ajustar o GN ACTIVA ao seu telefone

Passo 1: Ajustar o GN ACTIVA ao seu telefone

7. Para ajustar o microauscultador ao seu telefone, precisa de ajustar o interruptor de terminação. Para o fazer,

retire a placa do auscultador do receptor rodando a placa do auscultador 45 O no sentido contrário aos

ponteiros do relógio. O interruptor de terminação do telefone marcado A-G está agora visível.

8. Coloque o receptor do microauscultador no seu ouvido. Levante o auscultador do telefone e tente ouvir o

sinal de marcar no microauscultador. Se ouvir um sinal de marcar, sopre para o microfone. Se conseguir ouvir

o som do seu sopro, o ajuste está correcto.

Se não ouvir sinal de marcar ou se não ouvir o som do seu sopro, desloque o interruptor da posição A a G até

conseguir ouvir o sinal de marcar e o som do seu sopro.

9. Volte a colocar a placa do auscultador no lugar montando-a com um ângulo de 45 O para a direita. Depois

prima para baixo a placa do auscultador e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio.

Passo 2: Regulação do volume do microfone

10. O volume do microfone deve ser regulado de forma permanente de acordo com o seu modelo de telefone de

forma a que a pessoa do outro lado o possa ouvir clamente. Coloque o microauscultador. Faça uma chamada

e peça à pessoa para quem ligou para o ajudar a regular o volume do seu microfone.

11. Prima e mantenha premido o botão “mute” durante 3 segundos para entrar no modo de ajuste. Irá ouvir um

sinal quando o microauscultador estiver no modo de ajuste.

12. Agora aumente ou diminua o volume do microfone premindo a parte superior (+) ou inferior (-) do botão oval

de controlo do volume na parte de fora do receptor até a outra pessoa o conseguir ouvir claramente. Irá ouvir

um sinal cada vez que regular o volume. Quando atingir os níveis de som máximo e mínimo, irá também ouvir

um sinal.

13. Carregue novamente no botão “mute” para sair do modo de ajuste. O microauscultador sai automaticamente

do modo de regulação 10 segundos depois se se esquecer de premir o botão.


Ajustar o GN ACTIVA para seu conforto

14. Pode usar o GN ACTIVA no seu ouvido direito ou esquerdo, do lado que preferir. Para trocar de lado, rode

simplesmente o braço do microfone. O braço pára com um estalido quando já não consegue avançar mais.

Nota: Não force o braço acima da parte superior do microauscultador.

15. Regule o comprimento da bandelete de forma a que o microauscultador assente confortavelmente na cabeça.

A barra em T deverá ser colocada mesmo por cima da sua orelha livre.

16. Ajuste o braço do microfone flexível de forma a que o microfone fique colocado aproximadamente a 2 cm da

sua boca.

17. Para limpar ou mudar a almofada do auscultador, retire primeiro a placa do auscultador rodando-a 45 O no

sentido contrário aos ponteiros do relógio. Uma vez retirada, a almofada do auscultador pode ser retirada da

placa do auscultador.

Para limpar ou mudar a almofada do microfone, basta puxá-la suavemente para a retirar.

Utilizar o GN ACTIVA

18. IMPORTANTE: Activar a pilha

Para poupar energia, o seu microauscultador vai automaticamente para o modo de “pilha fraca” quando esta

não tiver sido utilizada durante 30 minutos. Isto significa que deve reactivar a pilha quando voltar a colocar o

seu microauscultador. Para a reactivar, prima ou o botão de volume ou o botão “mute”. O seu

microauscultador fica então imediatamente operacional.

Atender e fazer chamadas

Para atender ou fazer uma chamada, coloque o microauscultador, levante o auscultador, carregue no botão

“mute” ou no botão de volume e atenda o telefone ou faça uma chamada. Para terminar uma chamada, volte a

colocar o auscultador no telefone.

Utilização do comutador do microauscultador/auscultador

19a. Introduza o fio do microauscultador na tomada do microauscultador existente no comutador do

microauscultador/auscultador.

19b. Introduza o fio do microauscultador na tomada do auscultador existente no comutador do

microauscultador/auscultador.

19c. Introduza o cabo de ligação, existente no comutador do microauscultador/auscultador, na tomada do

auscultador existente no seu telefone.

19d. Coloque, conforme desejar, o comutador na posição de microauscultador ou de auscultador.

Regular o volume

20. Para aumentar ou baixar o volume do microauscultador, prima a parte superior (+) ou inferior (-) do botão

oval de controlo do volume na parte de fora do receptor até encontrar o nível desejado. Quando atingir os

níveis de som máximo ou mínimo, irá ouvir um sinal.

Retirar o som do microfone

21. Para falar sem que a outra pessoa o oiça, carregue no botão “mute” na parte de fora do receptor. Quando o

microfone está com a função “mute” activada, irá ouvir um sinal cada 3 segundos. Com esta função activada,

você pode ainda ouvir a pessoa que lhe ligou.

Desligar rapidamente

22. Pode desligar o seu telefone sem ter de retirar o microauscultador utilizando a ficha Quick Disconnect (desligar

rápido). Basta puxar a ficha e ir-se embora. A sua chamada não será desligada por isso pode prosseguir com a

sua chamada quando voltar a ligar o microauscultador.

Manter o microauscultador no lugar

23. Utilize o grampo para prender à roupa para manter o fio do microauscultador no seu lugar. Prenda o fio à sua

camisa ou casaco.

AVS (Advanced Voice Shaping)

24. Esta função adicional pode ser utilizada para aumentar os sinais de voz dentro de uma determinada gama de

frequência. Esta função aumenta o som quando as chamadas são difíceis de ouvir devido a ruídos de fundo.

Com o AVS, você pode optimizar o som da voz da outra pessoa. Para activar a função do AVS, prima

simultaneamente na parte superior e inferior do botão de volume na parte de fora do receptor. Irá ouvir um

sinal quando o AVS é activado ou desactivado. Para cancelar a regulação, prima novamente o botão de

volume.

Instruções de segurança

Leia as instruções de segurança que se seguem. Nelas encontram-se informações importantes acerca de como

utilizar o sistema GN ACTIVA. Guarde o manual do utilizadar para o poder consultar mais tarde.

• Nunca tente desmontar o produto por si próprio. Nenhumas das peças no seu interior podem ser reparadas

pelo utilizador.

• Evite expor o GN ACTIVA à chuva ou a outros líquidos.

• Quando deitar fora uma bateria usada, elimine-a de uma forma não prejudicial para o meio ambiente.


Italiano

Inserimento della batteria

1. L’alloggiamento della batteria è situato sul fianco del ricevitore. Sollevare l’aletta ed aprire il vano.

2. Una volta aperto, estrarre dalla cuffia l’alloggiamento della batteria.

3a. Inserire la batteria verificando la giusta polarità.

3b. E’ possibile utilizzare un altro tipo di batteria (tipo: 2032). Inserire l’adattatore batteria in l´alloggiamento della

batteria.

4. Riposizionare l’alloggiamento della batteria nella cuffia. La sostituzione della batteria sarà segnalata da un

tono in cuffia ogni 10 secondi.

Collegamento del GN ACTIVA al telefono

5. Collegare il cavo della cuffia al cavo a spirale, in modo da avere un unico cavo continuo.

6. Scollegare il cavo del microtelefono dalla base del telefono ed inserire, al suo posto, la spina modulare posta

alla fine del cavo spiralato della cuffia.

Impostazione del GN ACTIVA nel telefono

1° passo: Adattamento di GN ACTIVA al telefono

7. Per l’installazione della cuffia è necessario prima regolare lo switch di terminazione. Togliere la lamina

dell’auricolare dal ricevitore, ruotando la lamina di 45 gradi in senso antiorario, rendendo visibile lo switch di

terminazione telefonico contrassegnato con A-G.

8. Accostare la cuffia all’orecchio, sollevare il microtelefono ed attendere il tono di centrale. Sentendo il tono di

centrale, l’impostazione sarà completa quando, soffiando nel microfono, è possibile udirne il rumore nel

proprio auricolare.

Nel caso in cui non si sente alcun tono di centrale o il suono del soffio, spostare il commutatore dalla

posizione A alla posizione G fino a sentire il suono di centrale ed il suono del soffio.

9. Ad operazione ultimata riposizionare la lamina dell’auricolare montandola a 45 gradi sulla destra. Premere

quindi la lamina verso il basso e ruotarla in senso orario.

Passo 2: Regolazione del volume del microfono

10. Il volume del microfono deve essere impostato in base al modello di telefono utilizzato. Indossare la cuffia.

Fare una telefonata di prova chiedendo al proprio interlocutore un aiuto per la regolazione del volume del

microfono.

11. Premere per 3 secondi il pulsante di esclusione del microfono in modo da attivare la funzione di impostazione.

Ad attivazione avvenuta si sentirà un segnale.

12. Quando è attivata la funzione di impostazione è possibile aumentare o diminuire il volume del microfono

premendo il tasto di regolazione volume (+) o (-) affinché il proprio interlocutore senta chiaramente. Si sentirà

un segnale ogni volta che si procederà alla regolazione del volume ed ogni volta che verrà raggiunto il livello

massimo o minimo del volume stesso.

13. Per confermare le impostazioni desiderate premere nuovamente il tasto di esclusione. In ogni caso la funzione

di impostazione verrà disabilitata automaticamente dopo 10 secondi avvisando con l’emissione di un segnale.

Regolazione di GN ACTIVA per la vostra comodità

14. Per cambiare l’ascolto da un orecchio all’altro, ruotate semplicemente il braccio portamicrofono. Questo si

arresta con un click quando non può più ruotare.

Nota: non forzate il braccio portamicrofono posto sopra la cuffia.

15. Regolate la lunghezza dell’archetto in modo che la cuffia sia comoda sulla testa. La barra a T di supporto deve

stare appena sopra l’orecchio libero.

16. Regolate il braccio portamicrofono in modo che il microfono stia a circa due centimetri dalla bocca.

17. Per cambiare o pulire l’imbottitura antirumore, togliete prima la lamina dell’auricolare e l’imbottitura

antirumore ruotando la lamina di 45 gradi in senso antiorario. Una volta fatto, l’imbottitura può essere tolta

dalla lamina.

Per pulire o cambiare l’imbottitura del microfono tiratela via delicatamente.

Uso di GN ACTIVA

18. IMPORTANTE: Attivazione della cuffia

Per ridurre il consumo della batteria è inserito nella cuffia un dispositivo automatico di spegnimento, che si

attiva dopo 30 minuti di non utilizzo della stessa. Per riattivare la cuffia è necessario premere il pulsante di

controllo volume o quello di Mute (esclusione microfono) posti all’esterno del ricevitore.

Rispondere o chiamare

Per rispondere o chiamare è sufficiente indossare la cuffia, alzare il microtelefono, premere il pulsante del volume

o di mute. Per terminare una chiamata, riporre il microtelefono sull’apparecchio telefonico.

Come usare il selettore cuffia/microtelefono

19a. Collegare il cavo della cuffia alla presa corrispondente del selettore cuffia/microtelefono.

19b. Collegare il cavo del microtelefono alla presa corrispondente del selettore cuffia/microtelefono.

19c. Inserire il cavo di collegamento del selettore cuffia/microtelefono nella presa del microtelefono del vostro

telefono.

19d. Posizionare il selettore su cuffia o microtelefono a seconda delle esigenze.

Regolazione del volume

20. Per aumentare o diminuire il volume di ricezione della cuffia, premere la parte superiore (+) od inferiore (-) del

pulsante del volume (tasto ovale) fino ad ottenere il livello desiderato. Raggiungendo il livello massimo o

minimo di volume verrà emesso un segnale acustico.

Esclusione del microfono

21. Se si ha la necessità di parlare con qualcuno, senza che l’interlocutore telefonico possa ascoltare, premere il

tasto di esclusione. Quando questa funzione è attiva, si udirà un segnale ogni 3 secondi, rimane comunque

possibile ascoltare l’interlocutore.

Sgancio rapido

22. Utilizzare il connettore Quick-Disconnect presente sul cavo per allontanarsi dal telefono senza togliere la cuffia.

La telefonata non verrà interrotta, cosicché si potrà continuare la conversazione inserendo nuovamente il

connettore.

Tenere la cuffia in posizione

23. Per tenere la cuffia in posizione fissare il cavo all’abito utilizzando la clip inclusa nella confezione.


AVS (Advanced Voice Shaping)

24. La funzione di AVS si attiva premendo simultaneamente le due estremità del tasto del volume. Per disinserirla

è sufficiente premere nuovamente il tasto del volume. Questa funzione è in grado di esaltare i segnali vocali

entro una certa gamma di frequenze ed è in grado di ottimizzare il suono della voce dell’altro interlocutore nel

momento in cui sia difficile udire la sua voce a causa di rumori di fondo. Quando si attiva o disattiva questa

funzione si sentirà un segnale.

Norme di sicurezza

Leggere le norme di sicurezza riportate qui di seguito: contengono importanti informazioni sull’uso di GN ACTIVA.

Conservare il presente manuale utente per future consultazioni.

• Non smontare mai il prodotto da soli. Nessun componente interno può essere riparato dall’utente.

• Non esporre GN ACTIVA all’azione dell’acqua o di altri liquidi.

• Dopo aver sostituito una batteria esaurita, procedere al suo smaltimento nel rispetto dell’ambiente.

Nederlands

De batterij aanbrengen

1. De batterijhouder bevindt zich aan de zijkant van de luidspreker. Trek met bv uw vingernagel aan het klepje en

open de batterijhouder.

2. Als u de batterijhouder heeft geopend, verwijdert u hem van de hoofdtelefoon.

3a. Breng de batterij aan in de batterijhouder met de + van de batterij aan de +zijde van de batterijhouder.

3b. Het is ook mogelijk een ander type batterij te gebruiken (type: 2032). U hoeft daarvoor slechts de bijgesloten

batterijadapter in de batterijhouder te plaatsen.

4. Plaats de batterijhouder weer in de hoofdtelefoon. Als het tijd is om de batterij te verwisselen, klinkt er om de

10 sec. een waarschuwingssignaal in uw hoodtelefoon.

GN ACTIVA aansluiten op uw telefoon

5. Sluit eerst het snoer van de hoofdtelefoon aan op het krulsnoer met koppelstuk.

6. Verwijder vervolgens het snoer van de telefoonhoorn uit het toestel. (Druk op het borgklipje van de

ministekker). Sluit de ministekker van het krulsnoer van de hoofdtelefoon aan op de ingang van de hoorn in

het telefoontoestel.

GN ACTIVA aanpassen op uw telefoontoestel

Stap 1: GN ACTIVA instellen voor uw telefoon

7. Om de hoofdtelefoon aan te passen op uw telefoontoestel, dient u de begrenzing in te stellen. Daarvoor

verwijdert u de oorschijf van de luidspreker door de oorschijf 45 O tegen de wijzers van de klok in te draaien.

De begrenzingsschakelaar van de telefoon- aangegeven met A-G wordt nu zichtbaar.

8. Breng de luidspreker van de hoofdtelefoon naar uw oor. Neem de telefoonhoorn van uw toestel op en luister

in uw hoofdtelefoon of u de kiestoon hoort. (U activeert uw lijn) Als u de kiestoon hoort, blaast u in de

microfoon. Als u dat geluid hoort, is de instelling juist.

Als u geen kiestoon hoort, of u kunt het geluid van uw blazen niet horen, dient u de instellingsschakelaar van

positie A naar G te bewegen totdat u de kiestoon en het geluid van uw blazen kunt horen.

9. Plaats de oorschijf weer op zijn plaats door deze rechts in een hoek van 45 O aan te brengen. Druk de oorschijf

vervolgens omlaag en draai deze met de wijzers van de klok mee.

Stap 2: Instellen van het geluidsniveau van de microfoon

10. Het geluidsniveau van de microfoon moet zijn ingesteld in overeenstemming met het telefoontoestel zodat uw

gesprekspartner aan de andere kant van de lijn u duidelijk kan verstaan. Zet de hoofdtelefoon op. Bel een

objectief iemand op en vraag hem/haar u te helpen bij het instellen van het geluidsniveau van uw microfoon.

11. Druk op de stilteknop en houd deze 3 sec. ingedrukt om de instellingspositie in te schakelen. U hoort een

signaal als de hoofdtelefoon in de instellingspositie staat.

12. Verhoog of verlaag vervolgens het geluid van de microfoon door te drukken op het bovenste (+) gedeelte of

het onderste (-) gedeelte van de ovale volumeknop aan de buitenzijde van de luidspreker totdat de ander u

duidelijk kan verstaan. Telkens als u het volume aanpast, hoort u een signaal. Als u het maximale of minimale

geluidsniveau heeft bereikt, hoort u ook een signaal.

13. Druk nogmaals op de stilteknop om de instellingspositie te verlaten. Als u vergeet deze in te drukken, zal de

hoofdtelefoon na 10 sec. automatisch de instellingspositie verlaten.


GN ACTIVA aan uw wensen aanpassen

14. U kunt GN ACTIVA dragen op uw rechter - of linkeroor, afhankelijk van wat u als prettiger ervaart. Om van

kant te wisselen, draait u eenvoudig de microfoonarm onderlangs door. De microfoonarm stopt met een klik

als deze niet verder kan draaien.

N.B. Draai de arm niet door het aanslagpunt aan de bovenzijde van het luidsprekerhuis.

15. Verstel de lengte van de hoofdband dusdanig dat de hoofdtelefoon prettig op uw hoofd rust. De T-steun

dient boven uw vrije oor te worden geplaatst op het hoofd.

16. Verstel de flexibele microfoonarm zodanig dat de microfoon zich ongeveer 2 cm van uw mond bevindt, en

zodat u er lichtelijk overheen spreekt. (Voorkomt ploppen van het geluid).

17. Als u het oorkussen wilt verwisselen of reinigen, verwijdert u eerst de oorschijf en het oorkussen door de

oorschijf 45 O tegen de wijzers van de klok in te draaien. Zodra het verwijderd is, kan het oorkussen van de

oorschijf worden genomen.

Als u het plofkapje op de microfoon wilt reinigen of verwijderen, kunt u dat gewoon zachtjes eraf trekken.

Het gebruik van uw GN ACTIVA

18. BELANGRIJK: De headset activeren

Om stroom te besparen, schakelt de hoofdtelefoon automatisch in een “slaapstand” als deze 30 minuten niet

is gebruikt. Dit betekent dat U de hoofdtelefoon na 30 minuten opnieuw moet activeren als U er weer mee

wilt werken. Om de hoofdtelefoon te activeren, drukt U op de volume- of de stilteknop. Uw hoofdtelefoon

kan dan direkt weer gebruikt worden.

Beantwoorden en voeren van telefoongesprekken

Indien U een gesprek wilt beantwoorden of voeren, activeert U de hoofdtelefoon door op des tilte- of

volumeknop te drukken. Nadat het gespek is beëindigd, schakelt de hoofdtelefoon weer automatisch in de

“slaapstand”.

Als u de schakelaar headset/handset gebruikt

19a. Sluit het snoer van de headset aan op de headsetaansluiting op de schakelaar headset/handset.

19b. Sluit het snoer van de handset aan op de handsetaansluiting van de schakelaar headset/handset.

19c. Sluit de aansluitkabel van de schakelaar headset/handset aan op de handsetaansluiting van uw telefoon.

19d. Zet de schakelaar naar keuze in de stand headset of handset.

Het volume aanpassen

20. Verhoog of verlaag het volume van de hoofdtelefoon door te drukken op het bovenste (+) of onderste (-)

gedeelte van de ovale volumeknop aan de buitenzijde van de luidspreker totdat u het gewenste niveau heeft

gevonden. Als u het maximale of minimale geluidsniveau heeft bereikt, hoort u een signaal.

De stilteknop van de microfoon

21. Als u wilt spreken zonder dat de beller u kan horen, drukt u op de stilteknop aan de buitenzijde van de

luidspreker. Als de stilteknop is ingedrukt, hoort u om de 3 seconden een signaal. Als u gebruik maakt van

deze functie, kunt u de beller nog wel verstaan.

Snel verbreken

22. U kunt uw telefoon verlaten zonder de hoofdtelefoon af te zetten met gebruik van het koppelstuk. Trek

gewoon de stekker los en loop weg. Uw gesprek wordt niet verbroken, dus u kunt uw gesprek voortzetten

zodra u de hoofdtele-foon weer heeft aangesloten.

De hoofdtelefoon op zijn plaats houden

23. Gebruik de kledingclip om het snoer van de hoofdtelefoon op zijn plaats te houden. Zodoende heeft u geen

last van het gewicht van het snoer.

AVS (Advanced Voice Shaping)

24. Optimaliseren van gesproken inkomend signaal. U drukt tegelijkertijd op het bovenste en onderste gedeelte

van de volumeknop aan de buitenkant van de luidspreker. U hoort een signaal wanneer de AVS aan of uit

staat. Om de instelling ongedaan te maken, herhaal bovenstaande.

Veiligheidsvoorschriften

Lees de onderstaande veiligheidsvoorschriften. Deze bevatten belangrijke informatie over GN ACTIVA. Bewaar

deze gebruikershandleiding voor later gebruik.

• Probeer nooit zelf het product te demonteren. Geen van de interne onderdelen kan door een gebruiker

worden gerepareerd.

• Stel GN ACTIVA niet bloot aan regen of andere vloeistoffen.

• Als u een gebruikte batterij vervangt, doet u dat dan op een milieuvriendelijke manier.


Dansk

Isætning af batteri

1. Batteriholderen sidder på siden af højttaleren. Brug en negl til at åbne holderen.

2. Når den er åben, kan holderen tages ud af headsettet.

3a. Indsæt batteriet i holderen med plussiden (+) af batteriet ud for plussiden (+) af holderen.

3b. Der kan anvendes en anden batteritype (type: 2032). Det kræver blot, at den medfølgende batteriadapter

indsættes i batteriholderen.

4. Indsæt batteriholderen i headsettet igen. Når det er tid at udskifte batteriet, vil du høre et advarselssignal i

headsettet hvert 10. sekund.

Tilslutning af GN ACTIVA til din telefon

5. Først tilsluttes headset-ledningen til spiralledningens Quick Disconnect, således at du har én

sammenhængende headset-ledning.

6. Telefonrørets ledning tages ud af telefonen. Tilslut modulstikket for enden af headset-ledningen i telefonrørets

indgang i telefonen.

Indstilling af GN ACTIVA til din telefon

Trin 1: Tilpasning af GN ACTIVA til din telefon

7. For at tilslutte headsettet til din telefon, skal du først indstille telefontypeknappen. Ørepladen tages af

højttaleren ved at dreje ørepladen 45 O mod uret. Telefontypeknappen, mærket A-G, er nu synlig.

8. Sæt højttaleren op til øret, løft røret på telefonen og lyt efter klartonen i dit headset. Hvis du hører klartonen,

blæser du ind i mikrofonen. Hvis du kan høre lyden af din egen pusten, er indstillingen korrekt.

Hvis der ikke er nogen klartone, eller du ikke kan høre lyden af din egen pusten, indstilles knappen fra A til G,

indtil du kan høre klartonen og lyden af din egen pusten.

9. Sæt ørepladen på plads igen. Placer ørepladen i en 45 O vinkel til højre, pres den ned og drej den med uret.

Trin 2: Indstilling af lydniveau for mikrofonen

10. Mikrofonens lydniveau skal være indstillet permanent til at passe til din telefonmodel, således at modtageren

hører dig klart. Tag headsettet på. Foretag en opringning og bed vedkommende hjælpe med at tilpasse

lydniveauet for din mikrofon.

11 Hold mute-knappen inde i 3 sekunder for at komme ind i indstillingsfunktionen. Du hører et signal, når

headsettet er i indstillingsfunktionen.

12 Indstil mikrofonens lydniveau ved at trykke på den øverste (+) eller nederste (-) del af den ovale volumenknap

på ydersiden af højttaleren, indtil den anden person hører dig klart. Du vil høre et signal, hver gang du

indstiller på volumenknappen. Ved lydniveauets maksimum og minimum vil du også høre et signal.

13. Tryk igen på mute-knappen for at forlade indstillingsfunktionen. Headsettet forlader automatisk

indstillingsfunktionen efter 10 sekunder, hvis du glemmer at trykke på mute-knappen.

Sådan tilpasser du GN ACTIVA

14. Du kan anvende GN ACTIVA både til højre og venstre øre, alt efter hvilken side du foretrækker. For at skifte

fra den ene side til den anden, drejer du blot mikrofonarmen. Mikrofonarmen “stopper”, når den ikke kan

drejes længere.

OBS: Tving ikke mikrofonarmen op over headsettet.

15. Tilpas bærebøjlens længde, så headsettet hviler behageligt på hovedet. Støttepladen placeres over det frie øre.

16. Indstil den fleksible mikrofonarm, så du opnår den optimale afstand mellem mund og mikrofon (max. 2 cm).

17. Hvis du ønsker at rengøre eller udskifte ørepuden, tages ørepladen og ørepuden af ved at dreje ørepladen

45 O mod uret. Når du har taget ørepladen af, kan ørepuden tages af ørepladen.

Ønsker du at rengøre eller udskifte vindhætten, trækkes den blot forsigtigt ud over mikrofonen.

Brug af GN ACTIVA

18. VIGTIGT: Aktivering af batteriet

For at spare strøm går headsettet automatisk over på batterisparefunktion efter 30 minutter, når det ikke

bruges. Dette betyder, at du skal aktivere batteriet, når du tager headsettet på igen. Tryk på enten

volumenknappen eller mute-knappen for at gen-aktivere. Headsettet er derefter klar til brug med det samme.

Sådan foretages og besvares opkald

For at foretage eller besvare et opkald: Tag headsettet på, løft røret, tryk på mute-knappen eller volumenknappen

og foretag eller besvar opkaldet. For at afslutte et opkald: Læg røret på plads på telefonen.

Brug af headset/håndsætomskifter

19a. Sæt headsetledningen i headsetstikket på omskifteren.

19b. Sæt håndsætledningen i håndsætstikket på omskifteren.

19c. Sæt ledningen fra omskifteren i håndsætstikket på telefonen.

19d. Vælg headset- eller håndsætposition på omskifteren.

Volumenindstilling

20. For at skrue op eller ned for lyden i headsettet, trykkes på den øverste (+) eller nederste (-) del af den ovale

volumen-knap på ydersiden af højttaleren, indtil du finder det ønskede niveau. Ved lydniveauets maksimum

og minimum vil du høre et signal.

Midlertidig afbrydelse af mikrofonlyden

21. Hvis du ønsker at tale, uden at personen i den anden ende kan høre dig, trykkes på mute-knappen på

ydersiden af højttaleren. Når mikrofonen er slået fra, vil du høre et signal hvert tredje sekund. Når mutefunktionen

er slået til, vil det stadig være muligt at høre personen i den anden ende.

Quick Disconnect

22. Du kan gå væk fra din telefon uden at tage dit headset af, ved at benytte Quick Disconnect-stikket.

Forbindelsen bliver ikke afbrudt, så du kan fortsætte din samtale, når du sætter stikket i igen.

Sådan holder du headsettet på plads

23. Brug ledningsclippen til at holde headset-ledningen på plads. Sæt ledningsclippen fast på din skjorte eller

jakke.


AVS (Advanced Voice Shaping)

24. Denne feature kan anvendes til at forstærke lydsignaler inden for et bestemt frekvensområde. Funktionen

forstærker lyden, når opkaldet er svært at høre på grund af baggrundsstøj. Med AVS kan du optimere lyden

af en anden persons stemme. For at aktivere AVS trykkes på både den øverste og den nederste del af

volumenknappen på ydersiden af højttaleren på en gang. Du vil høre et signal, når AVS aktiveres og

deaktiveres. For at slette indstillingen trykker du blot på volumenknappen igen.

Sikkerhedsanvisninger

Læs disse sikkerhedsanvisninger grundigt. De indeholder vigtige oplysninger om brugen af GN ACTIVA. Gem

denne

vejledning til senere brug.

• Forsøg aldrig at skille produktet selv. Ingen af de indvendige dele kan repareres af brugere.

• Undgå at udsætte GN ACTIVA for regn eller andre væsker.

• Når et opbrugt batteri udskiftes, bør det bortskaffes så miljøvenligt som muligt.

Svenska

Isättning av batteri

1. Batterifacket finns på mottagarens undersida. För att öppna batterifacket drar du undan dess lilla lucka med

fingret.

2. När batterifacket är öppet, ska du ta loss hela facket från headsetet.

3a. Sätt in batteriet i batterifacket. Batteriets pluspol (+) ska vara vänd mot plussidan (+) i facket.

3b. En annan batterityp kan användas (typ 2032). Sätt i den medföljande batteriadaptern.

4. Sätt tillbaka batterifacket i headsetet. När det är dags att ladda batteriet, hörs en varningssignal i headsetet

var 10:e sekund.

Anslutning av GN ACTIVA till telefonen

5. Koppla först ihop headsetsladden med spiralsladdens snabbkontakt-jack, så att du får en enda

sammanhängande sladd.

6. Koppla sedan ur telefonlurens sladd ur dess uttag på telefonen. Sätt i stället i modulkontakten som sitter i ena

änden av headsetsladden.

Inställning av GN ACTIVA för din telefon

Steg 1: Anpassning av GN ACTIVA för din telefon

7. För att få en bra anpassning mellan headsetet och din telefon, måste du ställa in slutomkopplaren. För att

komma åt slutomkopplaren måste du ta loss öronplattan genom att vrida öronplattan 45 O moturs. När du

gjort detta blir slutomkopplaren, märkt A-G, synlig.

8. Håll headsetet mot ditt öra. Lyft luren från telefonen och lyssna efter kopplingston i headsetet. Blås i

mikrofonen om du kan höra kopplingston. Om du hör blåsljudet i headsetet, är inställningen korrekt.

Om du inte kan höra någon kopplingston eller om det inte hörs när du blåser i mikrofonen, ska du flytta

omkopplaren från A mot G tills du kan höra kopplingston och blåsljud.

9. Sätt tillbaka öronplattan. Placera den på dess plats men i 45 O vinkel åt höger, tryck ned den och vrid den

medurs.

Steg 2: Inställning av mikrofonförstärkning (ljudvolym)

10. Mikrofonens ljudvolym måste ställas in permanent efter den telefonmodell du använder, så att den du talar

med hör dig tydligt. Sätt på dig headsetet. Ring upp någon och be henne/honom om hjälp att ställa in

mikrofonens ljudvolym.

11. Håll sekretessknappen intryckt i 3 sekunder för att koppla om till inställningsläge. En tonsignal hörs när

inställningsläget kopplats in.

12. Öka eller minska mikrofonens ljudvolym genom att trycka på den ovala volymreglageknappens övre (+)

respektive nedre (-) del tills den du talar med hör dig tydligt (knappen sitter på mottagarenhetens utsida).

Varje gång du gör en volymjustering hörs en signal, och när du når högsta eller lägsta volym hörs också en

signal.

13. Tryck på sekretessknappen en gång till för att gå ur inställningsläget. Headsetet går automatiskt ur

inställningsläget efter 10 sekunder om du skulle glömma att trycka på knappen.

Inställning av GN ACTIVA för bästa komfort

14. GN ACTIVA kan användas för både vänster och höger öra. För att byta sida vrider du bara mikrofonarmen tills

den klickar fast i sitt nya stoppläge.

OBS: försök inte tvinga runt mikrofonarmen på översidan av headsetet.


15. Ställ in huvudbygelns längd så att headsetet sitter bekvämt. T-stödet ska sitta omedelbart ovanför ditt fria öra.

16. Ställ in den böjliga mikrofonarmen så att du får mikrofonen cirka 2 cm från munnen.

17. För att byta ut eller göra ren öronkudden, tar du först loss öronplattan med öronkudde genom att vrida

öronplattan 45 O moturs. När öronplattan tagis loss, kan öronkudden tas av.

För att byta ut eller rengöra mikrofonhuvan, drar du bara loss den försiktigt från mikrofonen.

Att använda GN ACTIVA

18. VIKTIGT: Aktivering av batteriet

Om headsetet inte används under 30 minuter, kopplar det automatiskt om till batterisparläge (“battery low”)

för att spara ström. När detta har inträffat, måste du återaktivera batteriet innan du kan använda headsetet

igen. Du återaktiverar batteriet genom att trycka på antingen volymknappen eller sekretessknappen.

Headsetet blir då ögonblickligen klart för användning.

Besvara och ringa samtal

För att besvara eller ringa ett samtal, sätt på dig headsetet, lyft av luren, tryck på sekretessknappen och eller

volymknappen och besvara det inkommande samtalet eller ring ett samtal. Du avslutar ett samtal genom att lägga

tillbaka telefonluren på telefonen.

Att använda omkopplaren för headset/telefonlur

19a. Anslut headsetsladden till headsetjacket på omkopplaren för headset/telefonlur.

19b. Anslut telefonlursladden till lurjacket på omkopplaren för headset/telefonlur.

19c. Anslut anslutningskabeln på omkopplaren för headset/telefonlur till telefonlursuttaget på telefonen.

19d. Placera omkopplaren i läge telefonlur eller headset efter behov.

Inställning av ljudvolymen

20. Du ökar eller minskar headsetets ljudvolym genom att trycka på den ovala volymreglageknappens övre (+)

respektive nedre (-) del tills volymen är lagom (knappen sitter på mottagarens utsida). En ljudsignal hörs när du

når högsta eller lägsta volym.

Sekretessknapp för mikrofonen

21. Om du behöver tala utan att höras ut på telefonlinjen, kan du stänga av headsetmikrofonen genom att trycka

på sekretessknappen på mottagarens utsida. När mikrofonen är avstängd hörs en påminnelsesignal var 10:e

sekund. Du kan fortfarande höra personen i andra änden av telefonlinjen.

Snabburkoppling

22. Du kan gå ifrån telefonen utan att ta av dig headsetet, tack vare snabbkontakt-jacken. Dra bara ur kontakten

och gå din väg. Ditt pågående telefonsamtal kopplas inte ned, så du kan återuppta samtalet när du kopplat in

headsetet igen.

Fästanordningar

23. Med hjälp av klädklämman kan du hålla headsetsladden bekvämt på plats. Fäst klämman i skjortan/blusen

eller kavajen.

AVS (Advanced Voice Shaping)

24. Den här extrafunktionen gör det möjligt att öka förstärkningen av ljudfrekvenser i talområdet. Det blir

därigenom lättare att uppfatta tal som är svårt att höra på grund av bakgrundsbuller. Med AVS kan du

optimera ljudet av den andra personens röst. Du aktiverar AVS genom att trycka på volymreglageknappens

övre och nedre del samtidigt (knappen sitter på mottagarens utsida). Såväl in- som urkoppling av AVS

bekräftas med en ljudsignal. För att stänga av AVS trycker du bara på volymreglageknappen igen.

Säkerhetsanvisningar

Läs säkerhetsanvisningarna nedan, de innehåller viktig information om hur GN ACTIVA ska användas. Spara den

här bruksanvisningen för framtida behov.

• Försök aldrig ta isär utrustningen själv. Utrustningen innehåller inga delar som kan repareras av användaren.

• Utsätt inte GN ACTIVA för regn eller annan vätska.

• Kasta inte uttjänta batterier i de vanliga soporna, utan lämna dem till miljögodkänd batteriinsamling.


Suomi

Pariston asennus

1. Paristolokero sijaitsee vastaanottimen sivussa. Vedä pieni läppä esiin ja avaa paristolokero.

2. Irrota avattu lokero vastaanottimesta.

3a. Aseta paristo lokeroon, niin, että sen (+)-napa osoittaa lokeron (+)-sivua kohti.

3b. Laitteessa voi käyttää myös toisen tyyppistä akkua (tyyppi 2032). Asenna mukana toimitettu akkuadapteri

akkukoteloon.

4. Aseta paristolokero takaisin sankaluuriin. Kun paristo on aika uusia, kuulet sankaluurin kuulokkeesta

merkkiäänen 10 sekunnin välein.

GN ACTIVA-sankaluurin kytkeminen puhelimeen

5. Kytke ensin sankaluurin johto pikairrotusjohtoon niin, että käytössäsi on yksi, yhtenäinen johto.

6. Irrota sitten puhelinkuulokkeen johto puhelimesta. Kytke sankaluurin johto puhelimen kuulokeliitäntään.

GN ACTIVA-sankaluurin asennus puhelimeen

Vaihe 1: GN ACTIVA-sankaluurin säätäminen

7. Säädä sankaluuri puhelintasi varten päätekytkimen avulla. Tee tämä irrottamalla korvalevy ja korvatyyny

vastaanottimesta kiertämällä korvalevyä 45 O vastapäivään. Näin saat näkyviin A-G-merkinnällä varustetun

päätekytkimen.

8. Aseta sankaluurin vastaanotin korvallesi. Nosta puhelimen kuuloke ja kuuntele valintaääntä sankaluurin kautta.

Jos kuulet valintaäänen, puhalla mikrofoniin. Jos nyt kuulet puhalluksen äänen, säätö on kohdallaan.

Jos et kuule valintaääntä tai puhalluksen ääntä, siirrä kytkintä asennosta A kohti asentoa G, kunnes kuulet

valintaäänen tai puhalluksen äänen.

9. Asenna korvalevy takaisin paikalleen asettamalla se vastaanottimeen 45 O kulmassa oikealle. Paina sitten

korvalevy alas ja kierrä sitä myötäpäivään.

Vaihe 2: Mikrofonin äänenvoimakkuuden säätäminen

10. Mikrofonin äänenvoimakkuus on asetettava pysyvästi puhelimesi malliin sopivaksi, jotta puhelun toinen

osapuoli kuulisi äänesi hyvin. Aseta sankaluuri päähäsi. Soita puhelu ja pyydä puhelun vastaanottajaa

arvioimaan puheesi (mikrofonin) äänenvoimakkuutta.

11. Käynnistä asetustila pitämällä mykistyspainiketta painettuna kolmen sekunnin ajan. Kuulet äänimerkin

sankaluurin käynnistäessä asetustilan.

12. Nyt voit lisätä tai pienentää mikrofonin äänenvoimakkuutta painamalla vastaanottimen ulkopuolella olevan

soikean äänenvoimakkuussäätimen yläreunaa (+) tai alareunaa, kunnes puhelun vastaanottaja ilmoittaa

kuulevansa äänesi selvästi. Kuulet äänimerkin aina, kun painat äänenvoimakkuussäädintä. Kuulet äänimerkin

myös silloin, kun saavutat äänenvoimakkuuden ääriasetukset.

13. Lopeta sankaluurin asetustila painamalla uudestaan mykistyspainiketta. Jos unohdat painaa tätä painiketta,

sankaluuri lopettaa asetustilan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua.

GN ACTIVA-sankaluurin säätäminen sopivaksi:

14. Voit käyttää GN ACTIVA-sankaluuria oikeassa tai vasemmassa korvassasi mieltymystesi mukaan. Voit vaihtaa

puolta vain kääntämällä mikrofonivarren toiselle puolelle. Varsi naksahtaa paikalleen, kun se saavuttaa

ääriasentonsa. Huomautus: Älä väännä vartta väkisin sankaluurin yläpuolelle.

15. Säädä sangan pituutta niin, että sankaluuri lepää mukavasti päässäsi. Aseta tukikoukku aivan vapaan korvan

yläpuolelle.

16. Säädä taipuvaa mikrofonivartta, kunnes mikrofoni on noin 2 cm päässä suustasi.

17. Jos haluat vaihtaa tai puhdistaa korvatyynyn, irrota ensin korvalevy kiertämällä sitä 45 O vastapäivään. Tämän

jälkeen voit irrottaa korvatyynyn korvalevystä.

Irrota mikrofonin suojus puhdistusta tai vaihtoa varten vetämällä sitä varovasti.

GN ACTIVA-sankaluurin käyttö

18. TÄRKEÄÄ: Pariston aktivointi

Sankaluuri siirtyy automaattisesti virransäästötilaan, jos sitä ei käytetä 30 minuuttiin. Tämän vuoksi sinun on

aktivoitava paristo asettaessasi sankaluurin jälleen päähäsi. Aktivoi paristo uudelleen käyttöön painamalla joko

äänenvoimakkuussäädintä tai mykistyspainiketta. Sankaluuri on käyttövalmis välittömästi tämän jälkeen.

Puhelimeen vastaaminen ja puhelujen soittaminen

Vastaa puhelimeen tai soita puhelu asettamalla sankaluuri päähäsi, nostamalla puhelinkuuloke ja painamalla

mykistyspainiketta tai äänenvoimakkuussäädintä. Lopeta puhelu asettamalla puhelinkuuloke takaisin paikalleen.

Sankaluuri/luuri-valitsimen käyttö

19a. Kytke sankaluurin pistoke valitsimen sankaluuripistokkeeseen.

19b. Kytke luurin pistoke valitsimen luuripistokkeeseen.

19c. Kytke valitsimen liitäntäjohto puhelimen luuripistokkeeseen.

19d. Aseta valitsin sankaluuri- tai luuriasentoon.

Äänenvoimakkuuden säätäminen

20. Säädä sankaluurin äänenvoimakkuutta suuremmaksi tai pienemmäksi painamalla vastaanottimen ulkopuolella

olevan soikean äänenvoimakkuussäätimen yläreunaa (+) tai alareunaa (-), kunnes äänenvoimakkuus on sopiva.

Kuulet äänimerkin, kun saavutat äänenvoimakkuuden ääriasetukset.

Mikrofonin mykistys

21. Kun haluat puhua niin, ettei puhelun toinen osapuoli kuule ääntäsi, paina vastaanottimen ulkopuolella olevaa

mykis-tyspainiketta. Kuulet merkkiäänen kolmen sekunnin välein mikrofonin ollessa mykistetty. Voit kuulla

puhelun toisen osapuolen äänen myös mykistystominnon ollessa päällä.

Pikairrotus

22. Voit poistua puhelimen äärestä riisumatta sankaluuria pois päästäsi pikairrotusliittimen ansiosta. Puhelu ei

katkea, joten voit jatkaa sitä kytkettyäsi liittimen takaisin paikalleen.

Sankaluurin pitäminen paikoillaan

23. Kiinnitä sankaluurin johto vaatekiinnikkeellä.


AVS (Advanced Voice Shaping)

24. Tätä lisätoimintoa voidaan käyttää tietyn taajuisten puheäänisignaalien korostamiseen. Toiminto parantaa

ääntä silloin, kun puhelua on vaikea kuulla taustamelun takia. Kytke AVS-toiminto käyttöön painamalla

samanaikaisesti vastaanottimen ulkopuolella olevan äänenvoimakkuussäätimen ylä- ja alareunaa. Toiminnon

kytkeytymisestä päälle ja pois ilmoitetaan äänimerkillä. Peru asetus painamalla äänenvoimakkuussäädintä

uudestaan.

Turvallisuusohjeet

Lue alapuolella olevat turvallisuusohjeet. Niissä kerrotaan tärkeitä tietoja GN ACTIVAn käytöstä.

• Älä koskaan yritä purkaa laitetta itse. Laitteen sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi korjata.

• Älä altista laitetta sateella tai kosteudelle.

• Kun uusit akun, muista hävittää vanha akku ympäristön kannalta parhaalla tavalla.

Japanese


English

Technical Data for GN ACTIVA

BATTERY:

Standard battery: Lithium, type DL/CR3032, 3V, 500 mAh

Capacity: 2 hours use a day gives 20 weeks of operation

8 hours use a day gives 10 weeks of operation

Additional battery: Type DL/CR2032, 3V can be used together with the battery converter

ELECTRO-ACOUSTICAL:

Reception: AGC controlled volume control –15dBPa to +9dBPa in 6 steps of 3dB each, input voltage

min. 8 mV rms, 1kHz

Transmission: When in set-up mode the microphone sensitivity can be adjusted in the following steps:

In carbon mode the sensitivities are related to a 50-ohm load, others to 1k-ohm.

TERMINATION:

Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3 Pos. 4 Pos. 5

E-LS

Pos. 6 Pos. 7 Pos. 8 Pos. 9 Pos. 10

min. Default max.

position setting position

Electret:

Output at 0

-68 dBv -63 dBV -58 dBV -53 dBV -48 dBV -43 dBV -38 dBV -33 dBV -28 dBV -23 dBV

dBPa, 1kHz 0,4 mV 0,7 mV 1,3 mV 2,2 mV 3,9 mV 7,1 mV 12,6 mV 22,4 mV 39,8 mV 71 mV

Carbon:

Output at 0

-36 dBv -31 dBV -26 dBV -21 dBV -16 dBV -11 dBV NA NA NA NA

dBPa, 1kHz 16 mV 28 mV 50 mV 90mV 160 mV 282 mV

Pos. A Pos. B Pos. C Pos. D Pos. E Pos. F Pos. G

Termination m-r-r-m r-m-m-r m-m-r-r r-r-m-m m-r-m-r r-m-r-m m-r-r-m

and telephone carbon mode

system selection only

All settings are polarity independent

MAIN ACOUSTIC INDICATIONS:

Set-up mode:

(Five beeps during entry and exit)

Microphone mute:

(double beep every 3 secs.)

Battery-low:

(Single beep every 10 secs.)

Sound maximizer feature:

(double beep during entry and exit)

50ms 50ms 50ms 50ms 50ms

50ms 200ms 3s 50ms 2000ms

500ms 10s 500ms

50ms 50ms

APPROVALS:

This product is in conformance with the requirements of the applicable EU directives.

More magazines by this user
Similar magazines