(pdf). - iniam
(pdf). - iniam
(pdf). - iniam
¡Convierta sus PDFs en revista en línea y aumente sus ingresos!
Optimice sus revistas en línea para SEO, use backlinks potentes y contenido multimedia para aumentar su visibilidad y ventas.
Escritura<br />
ideográfica<br />
andina<br />
CatÁlogo de exposición<br />
temporal<br />
25/02/13 a 08/03/13<br />
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES ANTROPOLÓGICAS Y MUSEO ARQUEOLÓGICO UMSS<br />
Calle Jordán E - 199 esquina Nataniel Aguirre<br />
Telf.: (591) 4 - 4250010<br />
www.museo.umss.edu.bo<br />
Fax: (591) 4 - 4504136<br />
Mail: <strong>iniam</strong>@umss.edu.bo<br />
Cochabamba - Bolivia<br />
1
Disposición de la exposición<br />
2 3<br />
Banner 0.8 m x 1.3 m<br />
11<br />
8<br />
9<br />
10<br />
12<br />
7<br />
13 14<br />
2<br />
HALL PRINCIPAL<br />
6<br />
1<br />
5<br />
4<br />
3<br />
0 m 2 m<br />
N
(Panel 1) (Panel 2)<br />
BIENVENIDA<br />
El INIAM- UMSS les da la bienvenida a la exposición temporal:<br />
Escrituras Ideográficas andinas.<br />
Entre 1940 y 1942 el arqueólogo argentino Dick Ibarra Grasso<br />
recogió varias escrituras elaboradas en cuero de oveja en varios<br />
lugares del altiplano de La Paz y de los valles de Chuquisaca.<br />
En 1986 Osvaldo Sánchez recogió varios rezos elaborados en cuero<br />
y en papel de la Comunidad de San Lucas (Chuquisaca).<br />
Estas son las dos colecciones que usted verá en la exposición.<br />
También encontrará algunos discos de barro de Oruro y de<br />
Chuquisaca en los que también se escribían rezos Católicos y que<br />
son parte de la colección del Museo Arqueológico de la Universidad<br />
Mayor de San Simón.<br />
4 5
(Panel 3)<br />
Cuero Doctrina Cristiana procedente<br />
de Sampaya (Copacabana)<br />
DICK EDGAR IBARRA GRASSO<br />
Nació en Concordia (Entre Ríos,<br />
Argentina) en 1914. Trabajó<br />
en Bolivia desde 1940 como<br />
arqueólogo y antropólogo<br />
realizando investigaciones<br />
en todo el territorio Nacional.<br />
En 1951 fundó el Museo de<br />
la Universidad Mayor de<br />
Simón y en 1963 la Escuela<br />
de Antropología. Falleció en<br />
Buenos Aires el año 2000.<br />
6 7
(Panel 4)<br />
OSVALDO SÁNCHEZ TERRAZAS<br />
Nació en Tarata el 4 de<br />
febrero de 1924. Artista plástico.<br />
Dejó un importante legado de<br />
pinturas, dibujos y esculturas.<br />
Fue Profesor de Arte en el<br />
Colegio Mayor Víctor Uztariz de<br />
Tarata. Falleció el 1 de mayo de<br />
2012 en Cochabamba.<br />
“Diosta CHURARQAMUY”<br />
San Lucas (Chuquisaca)<br />
“Apu Yaya”<br />
San Lucas (Chuquisaca)<br />
8 9
(panel 5-6)<br />
ESCRITURA PREHISPÁNICA<br />
Antes de la Colonia, en los Andes se practicaban distintos tipos de<br />
escritura que se ponía sobre varias superficies: cerámica, textiles,<br />
piedra, madera, etc. Estas escrituras no eran alfabéticas como<br />
la escritura contemporánea pero eran auténticas escrituras. Se<br />
escribían mediante pinturas o incrustando diversos objetos sobre<br />
superficies de barro. Una de las escrituras más conocidas son los<br />
quipus. Con los quipus podían escribirse historias, leyes, ceremonias,<br />
cuentas de negocios, cosas de guerra, de gobierno, de tributos, de<br />
tierras.<br />
Así lo testimonian crónicas del tiempo de la Colonia: “los libros<br />
pueden decir historias, y leyes y ceremonias, y cuentas de negocios,<br />
todo eso suplen los quipos tan puntualmente que admira” (José de<br />
Acosta, Historia natural o moral de las Indias, 1590)<br />
Cuero Doctrina Cristiana<br />
procedente de Sampaya<br />
(Copacabana)<br />
10 11
(panel 7)<br />
Colonia<br />
Con la llegada de los misioneros, los habitantes de los Andes<br />
adaptan su escritura anterior y la usan para recordar los rezos y la<br />
doctrina católica. Por su parte, los misioneros les llaman quipus a los<br />
rezos cristianos.<br />
“Fuera de estos quipos de hilo, tienen otros de pedrezuelas, por<br />
donde puntualmente aprenden las palabras que quieren tomar<br />
de memoria. Y es cosa de ver a viejos ya caducos con una rueda<br />
hecha de pedrezuelas, aprender el Padre nuestro, y con otra<br />
el Ave María, y con otra el Credo, y saber cuál piedra es que fue<br />
concebido de Espíritu Santo, y cuál que padeció debajo del poder<br />
de Poncio Pilato, y no hay más que verlos enmendar cuando<br />
yerran, y toda la enmienda consiste en mirar sus pedrezuelas” (José<br />
de Acosta, Historia natural o moral de las Indias, 1590).<br />
“Disco de Barro para recitar<br />
la Doctrina catolica,<br />
procedente de Oruro. Col. Ibarra<br />
Grasso”<br />
12 13
(panel 8 -9)<br />
TIPOS DE ESCRITURA Y PROCEDIMIENTOS DE<br />
LECTRA Y ESCRITURA<br />
En el museo tenemos escritura en cuero, en discos de barro y en papel.<br />
Esta escritura no se lee como la escritura alfabética que es de<br />
arriba abajo y de izquierda a derecha.<br />
La escritura en cuero se lee en<br />
Boustrophedon, o sea, empezando<br />
desde la esquina inferior derecha hacia<br />
la izquierda; al llegar al final de la línea se<br />
continúa en la línea superior en el lado<br />
en el que ha terminado.<br />
En el caso de los discos de barro y<br />
de algunos cueros se podía leer de fuera<br />
hacia adentro y en sentido contrario a<br />
las agujas del reloj. Se usaban huesos,<br />
estatuitas de barro, cerámica, piedras<br />
y textiles.<br />
Muchas veces se usaba una imagen<br />
cuyo sonido (en aimara o quechua)<br />
era similar al que se quería usar: se<br />
dibujaba una manta que hacía pensar<br />
en p’acha (= ropa) para hacer pensar<br />
en la palabra pacha (= tiempo -espacio).<br />
Incluso esto se hacía con palabras del<br />
castellano: se dibujaba un tambor que<br />
también se dice caja en castellano para<br />
hacer pensar en la palabra kay en quechua<br />
(este).<br />
“Cuero Doctrina Cristiana<br />
procedente de Sampaya<br />
(Copacabana)”<br />
“Boustrophedon,<br />
se lee segun el orden de las<br />
flechas”<br />
14 15
(panel 10)<br />
Rezos pertenecientes a la Colección Osvaldo<br />
Sánchez T<br />
Distintas versiones del Credo (Inini)<br />
“Se lee de arriba hacia abajo”<br />
“Se lee de fuera hacia adentro y<br />
contra las manecillas del reloj”<br />
16 17
“Se lee girando la pagina al<br />
finalizar cada lÌnea”<br />
18 19
el Credo (Inini) en papel y cuero con<br />
su lectura en Quechua y Castellano<br />
ININI<br />
1. Inini 2. Dios Yaya 3. Llapatipi 4. Janajpacha 5. Kay pacha<br />
6. Ruarqa 7. Inini 8. Apunchej 9. Jesucristo 10. Yaya sapay<br />
churi 11. Paymin Espiritu Santo 12. Kausayninmanta<br />
13. Runa tukorqa 14. Qollana María 15. Wisanmanta<br />
16. Paqarin Jesús 17. Poncio Pilato 18. Siminmanta 19.<br />
Moch’arqa 20. Cruspi 21. Chakatasqa karqa 22. Wañusqa<br />
karqa 23.P’ampasqa karqa 24. Llimphusnis pachaman 25.<br />
Uraykamorqa 26. Kimsa p’unchay 27. Wañusqamanta 28.<br />
Kausarimorqa 29. Janajpachaman 30. Wich’arimorqa 31.<br />
Chaypi kikin Dios 32. Yaya 33. Paña makinpi 34.Tiasqan<br />
karqa 35. Chaymanta kayman 36. Wañoj runakunata<br />
37. Kausaj runakunata 38. Tarpaj jamorqa 39. Inini 40.<br />
Espiritu 41. Santa Iglesia 42. Católica 43. Santukuna 44.<br />
Ajlla kaynin 45. Juchakuna 46. P’ampachaynin 47. Ayakuna<br />
48.Kausaynin 49. Wiñay wiñay 50. Kausaytawanpis 51. Amén<br />
Jesús.<br />
EL CREDO<br />
1. Creo 2. En Dios Todopoderoso 3. Creador 4. Del<br />
Cielo 5. Y la Tierra 6. Que El ha hecho 7. Creo 8. En<br />
Nuestro Señor 9. Jesucristo 10. Su Único Hijo 11. Junto<br />
al Espíritu Santo 12. Que fue Concebido 13. Que se<br />
Convirtió en Hombre 14. De la Virgen María 15. De su<br />
Barriga 16 Nacido Jesús 17.Poncio Pilato 18. Con su<br />
Boca 19. Beso la Cruz 20. La Cruz 21. Fue Crucificado<br />
22. Fue Muerto 23. Luego lo Sepultaron 24. Subió a los<br />
Cielos 25. Luego Bajó 26. Después de Tres Días 27. De<br />
Muerto 28. Revivió 29. Subió a los Cielos 30. Donde Vive<br />
el Señor 31. Junto con Dios 32. Padre 33. A la Diestra<br />
34. Está Sentado 35. De ahí Vino 36. A Morir por los<br />
Hombres 37. A Vivir en los Hombres 38. A Trabajar por<br />
Ellos 39. Creo 40. En el Espíritu. 41. En la Santa Iglesia<br />
42. Católica 43 Todos los Santos 44. A Escoger 45. A los<br />
Pecados 46. Y Enterrados 47. Para que los Espíritus 48<br />
Vivan 49. Por todo el Tiempo 50. Eternamente 51. Amen<br />
Jesús.<br />
20 21
(panel 11)<br />
TIPOS DE REZOS<br />
A partir de la colección de Don Osvaldo Sánchez sabemos que<br />
existían los siguientes rezos escritos en cuero:<br />
- Apuyaya<br />
- Bendicionta churarqamuy<br />
- Dios Apunchej<br />
- Diosllawanña<br />
- Diosninchijpa<br />
- Ininanchej<br />
- Inini<br />
- Jesús Lazariño<br />
- Ñoqa juchasapa<br />
- P’unchayninchij<br />
- Wasiykimanta<br />
- Yayayku<br />
Cada rezo está relacionado con una temática y con un tipo de<br />
actividad comunitaria:<br />
Actividad Temática Rezo<br />
Agrícola Rezos para pedir lluvia Diosllawanña<br />
Dios Apunchej<br />
Jesús Lazariño<br />
Diosninchipa (en<br />
romería)<br />
Rezo para alejar las tormentas Ñoqa Juchasapa<br />
Rezo para que no existan P’unchayninchej<br />
heladas<br />
Socio-familiar Rezo para viaje Bendicionta<br />
Churarqamuy<br />
Rezo para curación o para Iñini<br />
alejar todo mal<br />
Rezo para la casa Wasiykimanta<br />
(para que no se<br />
pierda nada en la<br />
casa) Iñinanchej<br />
Rezo ante la muerte Apuyaya<br />
Religiosa Padre Nuestro Yayayku<br />
22 23
(panel 12)<br />
“Distintas versiones del rezo “Dios Apunchej”<br />
con su significado en Quechua y en<br />
castellano<br />
24 25
DIOSNINCHIJPA<br />
1.Diosninchijpa 2. Kamachikusqan simi 3. Kay chunka 4.<br />
Ñawpaj kimsa 5. Kikin Diosninchijpa 6. Yupaychaninchispaj<br />
7. Wakin ñuqanchispaj 8. Runa masinchispaj 9. Ayninta<br />
10. Ñawpaj kamachikuyninpi 11. Diosta munanki 12.<br />
Diosman sonqolla kanki 13. Tukuy ima 14. Jaik’ajllata<br />
15. Iskay kamachikuyninpi 16. Ama kay Diospata 17.<br />
Qhapaj sutinta 18. Qasimanta 19. Oqharinkitajchu<br />
20. Kimsa kamachikuyninpi 21. Dormingusninpi 22.<br />
Fiestanninpi 23. Diosta much’akuspa 24. Samakunki 25.<br />
Tawa kamachikuyninpi 26. Yayaykita 27. Mamaykita 28.<br />
Allinta yupaychakunki 29. Phisqa kamachikuyninpi 30.<br />
Ama runa masiykita 31. Qasimanta wañuchinkitajchu<br />
32. Sojta kamachikuyninpi 33. Ama wachajchu kanki 34.<br />
Qanchis kamachikuyninpi 35. Ama kay Diospata 36. Ni ima<br />
tiyay kajta 37. Suwankitajchu 38. Pusaj kamachikuyninpi<br />
39. Ama runamasiykita 40. Qasimanta tunpankitajchu<br />
41. Llulla 42. Kankitajchu 43. Jisq’on kamachikuyninpi<br />
44. Ama runamasiykita 45. Qharinta 46. Warminta 47.<br />
Munapayankitajchu 48. Kay chunka kamachikuyninpi<br />
simi 49. Ama kay Diospata 50. Ni mayk’ajtapis 51. Sajra<br />
sonqoykiwan 52. Munapayankitajchu 53. Kay chunka<br />
54. Diosninchijpa 55. Kamachikusqan simi 56. Iskayman<br />
tukun 57. Diosman sonqollan kanki 58. Tukuy ima 59-60.<br />
Jayk’ajllata 61. Runa masiykita 62. Munakunki 63. Amén<br />
Jesús.<br />
LO QUE DIJO DIOS<br />
1.De Dios 2. Los mandamientos 3. Son diez 4. Los<br />
primeros tres 5. Son para Dios 6. Contando 7. Los<br />
demás para nosotros 8. Y para el prójimo 9. Así mismo<br />
10. Primer mandamiento 11. Amarás a Dios 12. Con todo<br />
tu corazón 13. Sobre todas 14. Las cosas 15. Segundo<br />
mandamiento 16. No de Dios 17. Su nombre 18. En vano<br />
19. Levantarás 20. Tercer mandamiento 21. Los domingos<br />
22. Fiesta se dice 23. Honrarás a Dios 24. Descansarás<br />
25. Cuarto Mandamiento 26. Tu padre 27. A tu madre<br />
28. Honrarás mucho 29. Quinto mandamiento 30. No<br />
a tu prójimo 31. Lo matarás 32. Sexto mandamiento 33.<br />
No fornicarás 34. Séptimo mandamiento 25. Nada de<br />
Dios 36. Nada de lo que haya 37. Vas a robar 38. Octavo<br />
mandamiento 39. No a tu prójimo 40. Te acercarás<br />
en vano 41. Mintiendo 42. Siendo tú 43. Noveno<br />
mandamiento 44. No desearás 45. De otro hombre 46. Su<br />
mujer 47. Amándola 48. Décimo mandamiento 49. No a<br />
este Dios 50. En ninguna parte 51. Con el corazón 52.<br />
Codicioso 53. Estos diez 54. De Dios 55. Mandamientos<br />
56. Encierran dos cosas 57. Amar a Dios 58. Sobre todas<br />
59-60. Las cosas 61. Y a tu prójimo 62. Como a ti mismo 63.<br />
Amén.<br />
26 27
(panel 13-14)<br />
ES UNA AUTÉNTICA ESCRITURA<br />
Varios cronistas coloniales e investigadores que han analizado<br />
la escritura ideográfica andina la consideran algo parecido a la<br />
escritura, pero no escritura. Han dicho que sólo sirve para recordar<br />
cosas que ya se saben: como cuando uno hace una lista de las<br />
cosas que tiene que comprar en la feria para no olvidarse.<br />
Sin embargo, se trata de una auténtica escritura andina que,<br />
curiosamente, hoy se usa de manera similar gracias al uso<br />
computacional de la escritura. En el Facebook usamos emoticones:<br />
:-) sonrisa; :-( tristeza.<br />
Estas escrituras ideográficas hoy en día se usan junto a la escritura<br />
alfabética.<br />
Veamos cómo escribía Joan de Santa Cruz Pachacuti en 1613 y cómo<br />
escribimos hoy en día<br />
28 29