30.04.2013 Views

22. Estudios y rechiras arredol d´a lengua aragonesa y a suya ...

22. Estudios y rechiras arredol d´a lengua aragonesa y a suya ...

22. Estudios y rechiras arredol d´a lengua aragonesa y a suya ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

III TROBADA (UESCA-ALQUEZRA, 2001)<br />

y las restantes lo han perdido por completo. Pero también se da un retroceso<br />

geográfico: cuanto más al sur, peor se conservan los rasgos propios del aragonés<br />

y menos vitalidad tiene. Esto ocurre en Puendeluna y O Frago, donde, además<br />

de un abandono generacional creciente, sobre todo en los últimos quince<br />

años, han perdido gran cantidad de los rasgos definitorios del aragonés como<br />

veremos más adelante. Y el social, también: las personas con profesiones del<br />

sector primario han mantenido mejor el idioma y las demás lo han dejado de<br />

hablar o lo hacen de forma más deteriorada y fragmentaria.<br />

Esta comarca no ha sido estudiada en su conjunto de forma global aunque<br />

sí se han hecho estudios parciales, artículos sueltos, incluso algún libro monográfico<br />

excelente como Fuencalderas en mi recuerdo, de José Arbués Possat, con<br />

un apartado dedicado al vocabulario de la localidad que, aunque no muy<br />

amplio, nos pone en alerta sobre la existencia de una realidad lingüística extremadamente<br />

bien conservada no solo en lo léxico, sino también en la fonética, la<br />

morfología y la fraseología.<br />

De esta misma localidad y de la mano de Carlos Diest (en Fuellas, 105)<br />

existen referencias populares del aragonés utilizado, con un asombroso nivel de<br />

conservación de rasgos de todo tipo, así como la recopilación de plantas de las<br />

Cinco Villas de Beatriz Arce, obtenido a través del ALEANR. Francho Nagore,<br />

en las Fuellas, 21, da una serie de pinceladas sobre el aragonés en la Bal d'Onsella.<br />

En una perspectiva mucho más restringida, también nos da referencias<br />

Manuel Alvar en el AFA, vm, con un artículo sobre notas lingüísticas en Salvatierra<br />

y Sigues, y Félix Rivas en "Perbibenzia de términos aragoneses en o<br />

lesico pastoril de Cinco Villas", comunicación presentada en la I Trobada.<br />

En el número 28-29 de Rolde aparecía un artículo de Chusé Inazio Navarro<br />

y otro de Chesús Flores sobre el aragonés residual de las Cinco Villas, de<br />

Tauste y Ejea respectivamente, que, si bien no detecta grandes rasgos de<br />

estructura y gramática, sí aporta un amplio léxico. En ese mismo número aparece<br />

otro artículo de Miguel Ánchel Martín Pardos, incansable zerrigüeltaire,<br />

fablista veterano y precusor de los trabajos de campo cuando nadie se acercaba<br />

a un hablante patrimonial ni para saludarle, en el cual aporta datos muy breves<br />

pero muy relevantes de Nabardún, Biel, O Frago, Fuencalderas, donde se<br />

refleja un nivel de aragonés muy interesante.<br />

Sierra García Longás, en 1982, recopiló algo más de un centenar de plantas<br />

y animales en aragonés de Biel para las IV Jornadas de Cultura Popular<br />

Alto<strong>aragonesa</strong>. La fonética de este vocabulario da pistas de cómo podría ser la<br />

fonética general del aragonés hablado en Biel.<br />

Sin ser de la zona de estudio, pero interesantes por su cercanía, existen trabajos<br />

puntuales más o menos extensos que pueden dar pistas de cómo es y ha sido<br />

el idioma, teniendo la hipótesis de un modelo de aragonés mucho más uniforme.<br />

En este sentido son de destacar el Léxico aragonés de Sos del Rey Católico, de<br />

Antonio Gil; el Diccionario de palabras, voces y dichos de Uncastillo, de José<br />

Olano; Luesia: su <strong>lengua</strong> <strong>aragonesa</strong>, de Alfredo Compaired; "La sufijación afectiva<br />

en Ayerbense" y "Terminología del olivo y el aceite en la comarca de Ayerbe",<br />

ambos de Manuel Alvar, y "Presenzia de testos de tradizión oral de Uncastillo", de<br />

Francho Nagore. Finalmente, los léxicos monográficos Bocabulario de Plasenzia,<br />

de José Ignacio López Susín y Dolores Montaner; Fraseología popular alto<strong>aragonesa</strong>,<br />

de Agliberto Garcés, y el "Léxico de Bolea", del que suscribe este trabajo,<br />

sobre léxico de A Sotonera, pueden ser los referentes de una hipotética continuidad<br />

lingüística que aún estamos a tiempo de verificar con toda probabilidad.<br />

423

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!