07.05.2013 Views

manual de correspondencia capítulo 3 ... - Canal de Panamá

manual de correspondencia capítulo 3 ... - Canal de Panamá

manual de correspondencia capítulo 3 ... - Canal de Panamá

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MANUAL DE CORRESPONDENCIA<br />

CAPÍTULO 3<br />

MEMORANDOS Y COMENTARIOS<br />

1. PROPÓSITO ....................................................................................................... 1<br />

2. COORDINACIÓN................................................................................................ 1<br />

3. PAPELERÍA......................................................................................................... 1<br />

4. TIPOS DE COPIA ............................................................................................... 1<br />

a. Copia <strong>de</strong> constancia ................................................................................... 2<br />

c. Copias <strong>de</strong> distribución .................................................................................. 2<br />

d. Copia para el archivo oficial ......................................................................... 2<br />

5. FORMATO........................................................................................................... 2<br />

a. Márgenes ...................................................................................................... 2<br />

b. Espacios ........................................................................................................ 2<br />

c. Párrafos ......................................................................................................... 2<br />

6. LÍNEA DE FECHA .............................................................................................. 3<br />

a. Inclusión <strong>de</strong> la fecha ..................................................................................... 3<br />

b. Omisión <strong>de</strong> la fecha ...................................................................................... 3<br />

7. LÍNEA DE CONTESTACIÓN (Conteste a:)........................................................ 3<br />

a. Siglas <strong>de</strong> oficina ............................................................................................. 3<br />

b. Referencias..................................................................................................... 3<br />

8. LÍNEA DE ASUNTO............................................................................................ 3<br />

9. LÍNEA DE DESTINATARIO(S) (Para:)............................................................... 4<br />

a. Un solo <strong>de</strong>stinatario ....................................................................................... 4<br />

b. Varios <strong>de</strong>stinatarios ....................................................................................... 4<br />

(1) De dos a cuatro <strong>de</strong>stinatarios............................................................... 4<br />

(2) Más <strong>de</strong> cuatro <strong>de</strong>stinatarios.................................................................. 4<br />

c. Distribución general ...................................................................................... 5<br />

(1) Dirección <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stinatario...................................................................... 5<br />

(2) Código <strong>de</strong> distribución .......................................................................... 5<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

i<br />

01/09/2009


Índice <strong>de</strong>l Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3 – Continúa<br />

d. Destinatarios por turno y para <strong>de</strong>volver al remitente ................................... 6<br />

e. Destinatarios por intermediarios.................................................................... 6<br />

f. Juntas, comités, grupos <strong>de</strong> trabajo y grupos similares................................. 6<br />

g. Título <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stinatario .................................................................................... 6<br />

h. Título <strong>de</strong>l firmante.......................................................................................... 6<br />

10. LÍNEA DE ATENCIÓN ...................................................................................... 7<br />

11. CITAS EN EL TEXTO ....................................................................................... 7<br />

a. Citas cortas.................................................................................................. 7<br />

b. Citas largas.................................................................................................. 7<br />

12. PÁGINAS SUBSIGUIENTES............................................................................ 8<br />

13. SALUDO Y CIERRE DE CORTESÍA ............................................................... 8<br />

14. FIRMA ............................................................................................................ 8<br />

a. Determinación para la firma ...................................................................... 8<br />

b. Color <strong>de</strong> tinta............................................................................................... 8<br />

c. Colocación <strong>de</strong> la firma ............................................................................. 8<br />

(1) Destinatario externo ............................................................................ 9<br />

(2) Destinatario interno.............................................................................. 9<br />

(a) Funcionario <strong>de</strong> bajo nivel ............................................................. 9<br />

(b) Funcionario <strong>de</strong> mayor nivel........................................................... 9<br />

15. PRESENTACIÓN DE LOS PAPELES ........................................................... 10<br />

a. Material regular.......................................................................................... 10<br />

b. Material voluminoso .................................................................................. 10<br />

c. Eliminación <strong>de</strong> papeles.............................................................................. 10<br />

16. ADJUNTOS ..................................................................................................... 10<br />

a. Adjuntos que se mencionan en el texto.................................................... 10<br />

b. Adjuntos que no se mencionan en el texto .............................................. 10<br />

c. Material enviado por separado ................................................................. 11<br />

17. INFORMACIÓN CONFIDENCIAL O RESERVADA ...................................... 11<br />

18. DISTRIBUCIÓN DE COPIAS ....................................................................... 11<br />

a. Distribución preferencial (siglas) ............................................................... 11<br />

b. Distribución alternativa (títulos) ................................................................. 11<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

ii<br />

01/09/2009


Índice <strong>de</strong>l Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3 - Continúa<br />

19. INICIALES ..................................................................................................... 12<br />

a. Iniciales ..................................................................................................... 12<br />

b. Iniciales como firma................................................................................... 12<br />

20. MEMORANDO DE CONSTANCIA EN EL ARCHIVO .................................. 12<br />

21. MEMORANDO DE LLAMADA ...................................................................... 12<br />

22. MEMORANDO DE CONSULTA Y RESPUESTA........................................ 13<br />

23. ACUSO DE RECIBO ..................................................................................... 13<br />

24. MEMORANDO DE AUTORIZACIÓN PARA ACTIVIDAD EXTERNA ………13<br />

25. COMENTARIOS / ENDOSOS (MANUSCRITOS) ....................................... 13<br />

26. COMENTARIOS / ENDOSOS (EN COMPUTADORA) ................................ 14<br />

a. Papelería................................................................................................... 14<br />

b. I<strong>de</strong>ntificación ............................................................................................. 14<br />

c. Dirección ................................................................................................... 14<br />

d. Suscriptor.................................................................................................. 14<br />

e. Espacios ................................................................................................... 14<br />

f. Párrafos..................................................................................................... 14<br />

g. Páginas subsiguientes.............................................................................. 15<br />

27. MANUAL DE ESTILO DE LA ACP ................................................................ 15<br />

a. Iniciales “ACP” ......................................................................................... 15<br />

b. Uso <strong>de</strong>l logotipo ....................................................................................... 15<br />

28. ANEXOS ........................................................................................................ 15<br />

a. Ilustración <strong>de</strong>l formato <strong>de</strong>l memorando.................................................. 16<br />

b. Ilustración <strong>de</strong> memorando dirigido a varios <strong>de</strong>stinatarios ....................... 17<br />

c. Ilustración <strong>de</strong> páginas subsiguientes <strong>de</strong> un memorando ........................ 18<br />

d. Ilustración <strong>de</strong> comentarios/endosos…..................................................... 19<br />

e. Ilustración <strong>de</strong> memorando dirigido por intermedio <strong>de</strong> ............................. 20<br />

f. Ilustración <strong>de</strong> memorando para constancia en el archivo ....................... 21<br />

g. Memorando para solicitar autorización para actividad externa .............. 22<br />

h. Lista <strong>de</strong> siglas <strong>de</strong> todas las oficinas <strong>de</strong> la ACP ....................................... 23<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

iii<br />

01/09/2009


1. PROPÓSITO.<br />

MANUAL DE CORRESPONDENCIA<br />

CAPÍTULO 3<br />

MEMORANDOS Y COMENTARIOS/ENDOSOS<br />

Este <strong>capítulo</strong> tiene el objetivo <strong>de</strong> indicar instrucciones para preparar los diferentes<br />

tipos <strong>de</strong> memorandos que se usan oficialmente para la correspon<strong>de</strong>ncia básica <strong>de</strong> la<br />

Autoridad <strong>de</strong>l <strong>Canal</strong> <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>. La correspon<strong>de</strong>ncia interna dirigida al Administrador<br />

o al Subadministrador para sus <strong>de</strong>cisiones se <strong>de</strong>be regir por las instrucciones<br />

estipuladas en el Capítulo 5 – Memorandos <strong>de</strong> Decisión.<br />

2. COORDINACIÓN.<br />

En general, el autor <strong>de</strong>l memorando lo coordina con otros funcionarios que tengan<br />

interés substancial o responsabilidad en el asunto. Por ejemplo, un memorando que<br />

contenga información financiera o fiscal, <strong>de</strong>be ser coordinado con el Departamento <strong>de</strong><br />

Administración y Finanzas; un memorando que contenga información sobre relaciones<br />

<strong>de</strong> contratos y licitaciones, con la Sección <strong>de</strong> Compras y Contratos <strong>de</strong> la División <strong>de</strong><br />

Compras, Almacenes e Inventarios; y uno sobre una acción disciplinaria <strong>de</strong> un<br />

empleado, con el Departamento <strong>de</strong> Recursos Humanos.<br />

3. PAPELERÍA.<br />

a. Para memorandos se <strong>de</strong>be usar el Formulario 10, Memorando <strong>de</strong> la Autoridad<br />

<strong>de</strong>l <strong>Canal</strong> <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>, (papel membrete original). El mismo se pue<strong>de</strong> acce<strong>de</strong>r e<br />

instalar en su computadora directamente <strong>de</strong> los Enlaces <strong>de</strong> Infored bajo Formularios<br />

Electrónicos, para ser utilizado como una plantilla. Para las copias <strong>de</strong> archivo oficial<br />

(<strong>de</strong> ser necesarias) u otras copias se <strong>de</strong>be utilizar papel blanco (tipo bond) <strong>de</strong> 20<br />

libras.<br />

b. Los memorandos internos para la firma <strong>de</strong>l Administrador o el Subadministrador<br />

que contengan <strong>de</strong>cisiones sobre directrices <strong>de</strong>ben prepararse en papel con el<br />

membrete <strong>de</strong> la Oficina <strong>de</strong>l Administrador. La preparación <strong>de</strong> dichos memorandos<br />

<strong>de</strong>be regirse por las instrucciones estipuladas en el Capítulo 4 - Directrices <strong>de</strong>l<br />

Administrador.<br />

4. TIPOS DE COPIA.<br />

Existen diversos tipos <strong>de</strong> copias que se utilizan, según su aplicación al tipo <strong>de</strong><br />

memorando, los temas o la relación existente entre remitentes y <strong>de</strong>stinatarios, o según<br />

se le indique a la persona responsable <strong>de</strong> enviar el memorando. A continuación el<br />

<strong>de</strong>talle <strong>de</strong> estos tipos <strong>de</strong> copia.<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

1<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

a. Copia <strong>de</strong> constancia. Debe hacerse una copia <strong>de</strong> cada memorando para<br />

constancia en el archivo <strong>de</strong> la oficina que prepara el memorando…. Esta <strong>de</strong>be reflejar<br />

todas las personas/oficinas a las que se les ha distribuido copia <strong>de</strong> dicho memorando.<br />

b. Copias <strong>de</strong> distribución. Haga un mínimo <strong>de</strong> copias <strong>de</strong> distribución, <strong>de</strong> acuerdo<br />

con el interés <strong>de</strong> los <strong>de</strong>stinatarios en el tema (ver sección 18).<br />

c. Copia para el archivo oficial. La copia para el archivo oficial es un tipo especial<br />

<strong>de</strong> copia <strong>de</strong> constancia. Debe hacerse una copia <strong>de</strong> toda la correspon<strong>de</strong>ncia relativa a<br />

las funciones <strong>de</strong> la entidad, programas, políticas y transacciones esenciales, así como<br />

<strong>de</strong> la que contenga otra información que <strong>de</strong>be preservarse para el archivo oficial. La<br />

copia para el archivo oficial se marca “FAIH-Archivo” en la lista <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong><br />

copias o adjuntos. Cuando use una impresora láser muestre la lista completa <strong>de</strong><br />

distribución. Adjunte a la copia para el archivo oficial el original o copia <strong>de</strong> todo<br />

material <strong>de</strong> respaldo pertinente. Esta copia permite que la Unidad <strong>de</strong> Administración<br />

<strong>de</strong> Información y Archivos <strong>de</strong> la División <strong>de</strong> Tecnología, mantenga los archivos<br />

centrales <strong>de</strong> la organización actualizados en cuanto a todos los temas que puedan ser<br />

<strong>de</strong> interés para los gerentes, y los ponga a su disposición.<br />

5. FORMATO.<br />

a. Márgenes. Deje un margen izquierdo y <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> aproximadamente 1” e<br />

igualmente un margen inferior <strong>de</strong> aproximadamente 1”. Para evitar el espaciado<br />

irregular entre palabras, los márgenes sólo <strong>de</strong>ben justificarse <strong>de</strong>l lado izquierdo. No se<br />

<strong>de</strong>be justificar el texto <strong>de</strong>l memorando.<br />

b. Espacios. Comience el cuerpo <strong>de</strong>l memorando en la segunda línea <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

la última línea <strong>de</strong> la dirección en el margen izquierdo. Escriba el texto a espacio<br />

sencillo, <strong>de</strong>jando dos espacios entre párrafos (ver Anexo A). No utilice el doble<br />

espacio, ni siquiera para memorandos <strong>de</strong> un solo párrafo. El espacio en blanco pue<strong>de</strong><br />

usarse para comentarios y endosos posteriores.<br />

c. Párrafos. No enumere los párrafos si el memorando sólo tiene uno o dos<br />

párrafos. Si hay tres párrafos o más enumere dichos párrafos. Si los párrafos son tan<br />

complejos que se necesita usar subpárrafos, siga las instrucciones <strong>de</strong>l Capítulo 1. No<br />

comience un párrafo cerca <strong>de</strong>l final <strong>de</strong> una página si no hay espacio para por lo menos<br />

dos líneas en esa página; y no continúe un párrafo en la siguiente página si no se<br />

pue<strong>de</strong>n trasladar por lo menos dos líneas completas <strong>de</strong>l mismo párrafo a la siguiente<br />

página.<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

2<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

6. LÍNEA DE ‘FECHA’.<br />

a. Inclusión <strong>de</strong> la fecha. Escriba la fecha en que se firmará el memorando, dos<br />

espacios a la <strong>de</strong>recha <strong>de</strong> los dos puntos que siguen a la palabra impresa “Fecha”.<br />

Escriba el nombre completo <strong>de</strong>l mes; no use abreviaturas. Escriba el día y el año en<br />

números. Cuando escriba el número, no use terminaciones como ero ni to .<br />

b. Omisión <strong>de</strong> la fecha. Cuando el memorando va a ser firmado en otra oficina o<br />

cuando no se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar la fecha en que va a ser firmado, omita la fecha. En<br />

este caso la fecha se colocará con sello <strong>de</strong> goma en todas las copias justo en el<br />

momento en que se firme el memorando.<br />

Nota: No le ponga fecha a los memorandos para la firma <strong>de</strong>l Administrador ni <strong>de</strong>l Subadministrador<br />

al momento <strong>de</strong> prepararlos. Dichos memorandos <strong>de</strong>ben ser enviados al<br />

Equipo <strong>de</strong> Coordinación Administrativa y Correos, quien se asegurará <strong>de</strong> fechar el<br />

memorando una vez haya sido firmado.<br />

7. LÍNEA DE CONTESTACIÓN – “Conteste a:”<br />

a. Sigla <strong>de</strong> oficina. La organización cuenta con siglas que i<strong>de</strong>ntifican a cada<br />

oficina, <strong>de</strong>partamento, división, sección y unidad para agilizar el proceso <strong>de</strong> envío <strong>de</strong><br />

correspon<strong>de</strong>ncia. La Unidad <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Información y Archivos es<br />

responsable <strong>de</strong> la asignación y modificación <strong>de</strong> estas siglas. Escriba la sigla <strong>de</strong> la<br />

oficina a quien se <strong>de</strong>be dirigir la respuesta en el margen izquierdo en línea con las<br />

palabras ‘Conteste a:’ Es posible que quien firme no sea la persona a quien se<br />

responda. En el caso <strong>de</strong> que la oficina no cuente con una sigla asignada, escriba el<br />

nombre completo <strong>de</strong> la oficina y asegúrese <strong>de</strong> hacer el envío por intermedio <strong>de</strong> los<br />

canales a<strong>de</strong>cuados.<br />

b. Referencias. Si se necesita una referencia específica o más <strong>de</strong>tallada,<br />

escríbala entre paréntesis <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la sigla <strong>de</strong> la oficina. Si la correspon<strong>de</strong>ncia<br />

entrante tenía una referencia <strong>de</strong>tallada (como un número <strong>de</strong> caso), refiérase a ella en el<br />

cuerpo <strong>de</strong>l memorando. Ejemplos:<br />

Sigla <strong>de</strong> Oficina y número <strong>de</strong> caso: Conteste a: FAC (Contrato 09-15)<br />

Sigla <strong>de</strong> Oficina y clasificación <strong>de</strong> archivo: Conteste a: FAIH (ADM 150)<br />

8. LÍNEA DE ‘ASUNTO’.<br />

Escriba una frase corta que <strong>de</strong>scriba el tema <strong>de</strong>l contexto <strong>de</strong>l memorando en el<br />

margen izquierdo, en línea con la palabra “Asunto”. Si se requiere más <strong>de</strong> una línea<br />

para <strong>de</strong>scribir el tema, inicie las líneas subsiguientes en el margen izquierdo. Sólo la<br />

primera palabra y los nombres propios <strong>de</strong>ben comenzar con letra mayúscula.<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

3<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

Ejemplo:<br />

Asunto: Normas y especificaciones para los puestos que se crearán en el<br />

Departamento <strong>de</strong> Administración y Finanzas<br />

9. LÍNEA DE DESTINATARIOS – ‘PARA’.<br />

En la línea <strong>de</strong> <strong>de</strong>stinatarios existe la posibilidad <strong>de</strong> tener más <strong>de</strong> un <strong>de</strong>stinatario y<br />

aquí se <strong>de</strong>scriben las pautas y características <strong>de</strong> cada uno. (Ver Anexo G para Listado<br />

<strong>de</strong> Siglas Oficiales).<br />

a. Un solo <strong>de</strong>stinatario. En el caso <strong>de</strong> que el memorando vaya dirigido a un solo<br />

<strong>de</strong>stinatario escriba el título <strong>de</strong>l cargo seguido <strong>de</strong> la sigla <strong>de</strong> la oficina entre paréntesis,<br />

en el margen izquierdo y en línea con la palabra ‘PARA:’<br />

Cuando se <strong>de</strong>sconoce el título <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stinatario o hay varias personas en la misma<br />

oficina con el mismo título, escriba el nombre <strong>de</strong> la oficina <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stinatario, seguido <strong>de</strong><br />

la sigla <strong>de</strong> oficina entre paréntesis, y en la siguiente línea escriba una línea <strong>de</strong><br />

‘atención’ con el nombre <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stinatario.<br />

(ver Anexo A). Ejemplos:<br />

Para: Vicepresi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la oficina <strong>de</strong> Comunicación Corporativa (CC)<br />

Para: Vicepresi<strong>de</strong>nte Ejecutivo <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partamento <strong>de</strong> Operaciones (OP)<br />

Atención: Señor Alexan<strong>de</strong>r Sanjur<br />

b. Varios <strong>de</strong>stinatarios. Solo se permite incluir hasta 4 <strong>de</strong>stinatarios en la línea <strong>de</strong><br />

“Para:” Cuando el mismo memorando está dirigido a varios <strong>de</strong>stinatarios, use el<br />

método <strong>de</strong> múltiples direcciones. Marque con un gancho una copia para cada<br />

<strong>de</strong>stinatario. El memorando será tramitado por cada <strong>de</strong>stinatario como si se le hubiera<br />

dirigido individualmente. (Ver Anexo B).<br />

(1) De dos a cuatro <strong>de</strong>stinatarios. Cuando el memorando está dirigido a dos,<br />

tres o cuatro <strong>de</strong>stinatarios, escriba sus títulos y las siglas <strong>de</strong> sus oficinas, comenzando<br />

en la línea <strong>de</strong> ‘Para:’. Marque con un gancho una copia para cada <strong>de</strong>stinatario.<br />

Ejemplos.<br />

Para: Vicepresi<strong>de</strong>nta <strong>de</strong> la Oficina <strong>de</strong> Gestión Corporativa (CO)<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nte Ejecutivo <strong>de</strong>l Departamento <strong>de</strong> Operaciones (OP)<br />

Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Dragado (OPD)<br />

Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Protección y Respuesta a<br />

Emergencias (OPP)<br />

(2) Más <strong>de</strong> cuatro <strong>de</strong>stinatarios. Cuando se dirige un memorando a más <strong>de</strong><br />

cuatro <strong>de</strong>stinatarios, escriba en la parte posterior <strong>de</strong>l mismo memorando la frase “Ver<br />

lista incluida” <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la palabra ‘Para:’.<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

4<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

Escriba la palabra ‘Destinatarios en el margen izquierdo al final, dos líneas por <strong>de</strong>bajo<br />

<strong>de</strong>l bloque <strong>de</strong> la firma o <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> adjuntos (si la hay) y subráyela. En la línea<br />

siguiente, <strong>de</strong>l margen izquierdo, liste los títulos <strong>de</strong> los <strong>de</strong>stinatarios, seguidos <strong>de</strong> las<br />

siglas <strong>de</strong> sus oficinas, y marque con un gancho la copia <strong>de</strong> cada <strong>de</strong>stinatario.<br />

Cuando se dirige el memorando a más <strong>de</strong> cuatro <strong>de</strong>stinatarios y no se cuenta<br />

con el espacio suficiente para incluirlos <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l mismo memorando al final <strong>de</strong>l texto,<br />

entonces escriba “Ver lista adjunta”, escriba las direcciones en una página aparte, y<br />

haga la misma cantidad <strong>de</strong> copias <strong>de</strong> la lista que <strong>de</strong>l memorando. Ver ejemplo.<br />

Destinatarios:<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nta <strong>de</strong> la oficina <strong>de</strong> Gestión Corporativa (CO)<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nte Ejecutivo <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partamento <strong>de</strong> Ingeniería y Administración<br />

<strong>de</strong> Programas (IA)<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Ingeniería (IAI)<br />

Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Proyectos (IAP)<br />

Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong>l Proyecto<br />

<strong>de</strong> Esclusas (IAE)<br />

Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Agua (EAA)<br />

Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Energía (EAE)<br />

Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Ambiente (EAC)<br />

c. Distribución general. El Equipo <strong>de</strong> Administración y Coordinación <strong>de</strong> Correos<br />

(COIC) mantiene listas <strong>de</strong> distribución general <strong>de</strong> boletines, circulares, directrices y<br />

otras comunicaciones oficiales para toda la Autoridad. El funcionario que redacta el<br />

memorando indicará el grado <strong>de</strong> difusión que <strong>de</strong>be tener el mismo. Los códigos para<br />

distribución y sus correspondientes <strong>de</strong>stinatarios son los siguientes:<br />

Código Destinatarios<br />

A Vicepresi<strong>de</strong>ntes y Vicepresi<strong>de</strong>ntes Ejecutivos <strong>de</strong> oficinas<br />

principales y <strong>de</strong>partamentos<br />

B Vicepresi<strong>de</strong>ntes y Vicepresi<strong>de</strong>ntes Ejecutivos <strong>de</strong> <strong>de</strong>partamentos,<br />

oficinas principales y Gerentes Ejecutivos <strong>de</strong> división<br />

C Todas las secciones/unida<strong>de</strong>s<br />

(1) Dirección <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stinatario. Escriba la dirección correspondiente al<br />

<strong>de</strong>stinatario en el margen izquierdo, en línea con la palabra ‘Para:’. Ejemplo:<br />

Para: Vicepresi<strong>de</strong>ntes y Vicepresi<strong>de</strong>ntes Ejecutivos <strong>de</strong> oficinas principales y<br />

<strong>de</strong>partamentos<br />

(2) Código <strong>de</strong> distribución. Escriba el código <strong>de</strong> distribución correspondiente<br />

dos líneas por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l bloque <strong>de</strong> la firma o <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> adjuntos, si la hay. Se<br />

omiten las copias y las iniciales.<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

5<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

d. Destinatarios ‘Por turno’ y para ‘Devolver al Remitente’. Cuando un memorando<br />

está dirigido a múltiples <strong>de</strong>stinatarios, quienes <strong>de</strong>ben recibirlo en or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> turno y<br />

<strong>de</strong>volverlo al remitente, escriba ‘POR TURNO – DEVOLVER AL REMITENTE’ bajo el<br />

último <strong>de</strong>stinatario. Siga los procedimientos <strong>de</strong> los puntos 9a y 9b que antece<strong>de</strong>n, en<br />

cuanto a su colocación. El <strong>de</strong>stinatario por turno <strong>de</strong>be tachar su título con una línea,<br />

poner sus iniciales y la fecha al lado, y remitir la correspon<strong>de</strong>ncia al siguiente<br />

funcionario <strong>de</strong> la lista (la secuencia es <strong>de</strong> arriba hacia abajo). Ejemplo:<br />

Para: Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la División Relaciones con los Clientes (RHR)<br />

Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la División <strong>de</strong> Capacidad Organizacional (RHC)<br />

Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la División <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Tránsito (OPT)<br />

POR TURNO - DEVOLVER AL REMITENTE<br />

e. Destinatarios por intermediarios. Cuando un memorando es dirigido a un<br />

<strong>de</strong>stinatario por intermedio <strong>de</strong> otros, siga los procedimientos en cuanto a colocación <strong>de</strong><br />

los puntos 9a y 9b que antece<strong>de</strong>n. Comience las palabras ‘Por intermedio <strong>de</strong>’ en línea<br />

con el título <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stinatario que sigue a la palabra ‘PARA:’. El <strong>de</strong>stinatario por<br />

intermediario <strong>de</strong>be tachar su título con una línea, poner sus iniciales y la fecha al lado,<br />

y remitir la correspon<strong>de</strong>ncia al siguiente funcionario <strong>de</strong> la lista (la secuencia es <strong>de</strong><br />

arriba hacia abajo). Ejemplo:<br />

Para: Vicepresi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la Oficina <strong>de</strong> Comunicación Corporativa (CC) 3<br />

Por intermedio <strong>de</strong>: Vicepresi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la Oficina <strong>de</strong> Asesoría Jurídica (AJ) 1<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nta <strong>de</strong> la Oficina <strong>de</strong> Gestión Corporativa (CO) 2<br />

f. Juntas, comités, grupos <strong>de</strong> trabajo y grupos similares. Cuando un memorando<br />

tenga como <strong>de</strong>stinatarios a todos los miembros <strong>de</strong> un comité, junta o grupo <strong>de</strong> trabajo,<br />

diríjalo al grupo y luego liste sus miembros individuales por su título <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la<br />

organización y sigla <strong>de</strong> su oficina, seguidos <strong>de</strong> la posición que ocupan en la junta o sus<br />

nombres, seguidos <strong>de</strong> su título y la sigla <strong>de</strong> su oficina, en el margen izquierdo.<br />

Ejemplo:<br />

Destinatarios:<br />

Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l comité <strong>de</strong> Presupuesto<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la oficina <strong>de</strong> Investigación y Análisis <strong>de</strong> Mercado (ME)<br />

Fiscalizador General (FG)<br />

g. Título <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stinatario. Cuando el <strong>de</strong>stinatario <strong>de</strong> la correspon<strong>de</strong>ncia interna<br />

tiene un título reconocido <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la organización, use el título solamente; no incluya<br />

el nombre.<br />

h. Título <strong>de</strong>l firmante: En el bloque <strong>de</strong> firma se incluye la palabra “encargado”<br />

justo antes <strong>de</strong>l título cuando el puesto está vacante. Si por el contrario, el puesto lo<br />

ocupa un funcionario temporalmente en reemplazo <strong>de</strong>l titular permanente <strong>de</strong>l puesto,<br />

se incluye la palabra “interino” y seguido el título en el bloque <strong>de</strong> firma.<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

6<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

10. LÍNEA DE ATENCIÓN.<br />

Sólo <strong>de</strong>be usarse una línea <strong>de</strong> atención cuando no se conoce el título <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>stinatario <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la organización, o cuando hay varias personas en la misma<br />

oficina con el mismo título. Cuando ésta se use, escriba ‘Atención:’ en la línea <strong>de</strong>bajo<br />

<strong>de</strong>l <strong>de</strong>stinatario y en el margen izquierdo, sin <strong>de</strong>jar sangría. Ejemplo:<br />

Para: Departamento <strong>de</strong> Recursos Humanos (RH)<br />

Atención: Señora Marilyn Reyes<br />

11. CITAS EN EL TEXTO.<br />

Las citas <strong>de</strong>ben ser una reproducción textual exacta <strong>de</strong>l material. No se <strong>de</strong>ben<br />

hacer cambios ni introducir abreviaturas entre las comillas. Cuando se omite parte <strong>de</strong>l<br />

material, indique la omisión mediante las marcas <strong>de</strong> elipsis. Cuando una palabra se<br />

usa o escribe mal, escriba ‘[sic]’ <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la misma, para indicar que el error es una<br />

reproducción exacta. Use tres puntos, con un espacio entre los mismos para marcar<br />

las elipsis <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una frase o párrafo, agregando las comillas al principio o al final<br />

<strong>de</strong> la elipsis cuando sea necesario. Use tres asteriscos, con un espacio entre los<br />

mismos, en el centro <strong>de</strong> la página entre el párrafo prece<strong>de</strong>nte y los siguientes para<br />

indicar que se ha omitido uno o más párrafos.<br />

a. Citas cortas. Una cita <strong>de</strong> menos <strong>de</strong> dos líneas se pone seguido en el texto.<br />

Las comillas dobles y simples se usan como se muestra en la siguiente frase: “El<br />

reglamento establece claramente que no <strong>de</strong>ben usarse referencias ambiguas como<br />

‘en ésta’, ‘prece<strong>de</strong>nte’, ‘a ’ y otras parecidas.”<br />

b. Citas largas. Antes <strong>de</strong> una cita <strong>de</strong> tres o más líneas se <strong>de</strong>be <strong>de</strong>jar una<br />

sangría a cinco espacios <strong>de</strong> los márgenes izquierdo y <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l texto. Se abre<br />

comillas al inicio <strong>de</strong> cada párrafo, pero no se cierra comillas sino hasta el final <strong>de</strong>l<br />

último párrafo. Ejemplo:<br />

“No pue<strong>de</strong> limitarse a <strong>de</strong>cirle a la gente que se relaje . . . , trabaje más rápido<br />

y sea más precisa, sino que <strong>de</strong>be darles las <strong>de</strong>strezas necesarias para hacer<br />

el trabajo y la oportuidad (sic) para <strong>de</strong>mostrar sus capacida<strong>de</strong>s.<br />

* * *<br />

“Si quiere que aumente la productividad, las ganancias, la satisfacción en el<br />

trabajo y la prosperidad personal...”<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

7<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

12. PÁGINAS SUBSIGUIENTES.<br />

Recuer<strong>de</strong> que un memorando no <strong>de</strong>be llevar más <strong>de</strong> dos páginas, ya si se pasa <strong>de</strong><br />

dos páginas, este <strong>de</strong>jaría <strong>de</strong> ser memorando para convertirse en un informe, reporte u<br />

otro tipo <strong>de</strong> documento. Escriba la segunda página <strong>de</strong> un memorando en papel blanco<br />

sencillo. Escriba la sigla <strong>de</strong> la oficina <strong>de</strong>l remitente en el margen izquierdo, a ocho<br />

líneas <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> superior <strong>de</strong> la página. Escriba o coloque la fecha con un sello <strong>de</strong><br />

goma en la misma línea en todas las copias, inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la sigla <strong>de</strong> la<br />

oficina, separada por una coma. En la siguiente línea, escriba la palabra ‘Asunto’ (sólo<br />

la primera letra lleva mayúscula), seguido <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l tema, como se muestra<br />

en la primera página. Continúe el texto <strong>de</strong>l memorando en la segunda línea <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l<br />

tema.<br />

Deje márgenes <strong>de</strong> por lo menos 1” tanto para los laterales como para el margen<br />

inferior. No le ponga número a la primera página <strong>de</strong>l memorando, pero sí a la<br />

siguiente, en el centro <strong>de</strong> la página, a media pulgada <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> inferior. No le ponga<br />

guiones a ambos lados <strong>de</strong> los números. (ver Anexo C).<br />

13. SALUDO Y CIERRE DE CORTESÍA.<br />

No se usa saludo ni cierre <strong>de</strong> cortesía en los memorandos internos. Esta práctica<br />

se da únicamente en las cartas oficiales.<br />

14. FIRMA.<br />

Todos los memorandos oficiales <strong>de</strong>berán llevar la firma <strong>de</strong> la persona responsable<br />

por la información contenida <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> dicha correspon<strong>de</strong>ncia.<br />

a. Determinación <strong>de</strong> la firma. Recuer<strong>de</strong> que no necesariamente la persona que<br />

firma el memorando es precisamente quien <strong>de</strong>be aparecer en la línea superior <strong>de</strong><br />

“Conteste a”. El Vicepresi<strong>de</strong>nte Ejecutivo <strong>de</strong> cada <strong>de</strong>partamento pue<strong>de</strong> indicar con<br />

propiedad quien firmará el memorando oficial en el caso <strong>de</strong> que existan dudas.<br />

b. Color <strong>de</strong> tinta. Los colores <strong>de</strong> tinta que se <strong>de</strong>ben usar para la firma <strong>de</strong> los<br />

memorandos oficiales son el negro y el azul oscuro. Estos se utilizan para garantizar<br />

que las firmas sigan legibles al momento <strong>de</strong> fotocopiar documentos para el archivo o<br />

referencias. No se <strong>de</strong>berá utilizar rojo, ver<strong>de</strong> o cualquier otro color <strong>de</strong> tinta que no<br />

sean los indicados en este punto.<br />

c. Colocación <strong>de</strong> la firma. Escriba el nombre <strong>de</strong>l firmante cuatro líneas <strong>de</strong>bajo<br />

<strong>de</strong> la última línea <strong>de</strong>l cuerpo <strong>de</strong>l memorando, en el margen izquierdo. Escriba el título<br />

<strong>de</strong>l firmante <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> su nombre, también en el margen izquierdo. Incluya suficiente<br />

información para i<strong>de</strong>ntificar al remitente, según sea necesario. Si el firmante es un<br />

funcionario encargado <strong>de</strong> un puesto vacante, recuer<strong>de</strong> usar la palabra “Encargado” en<br />

el título.<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

8<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

Alternativamente, si la correspon<strong>de</strong>ncia ha sido escrita para la firma <strong>de</strong>l titular<br />

permanente, y el funcionario interino <strong>de</strong>be firmar, pue<strong>de</strong> colocar su firma y escribir la<br />

palabra ‘Por’ antes <strong>de</strong>l nombre <strong>de</strong>l titular), o bien poner su nombre y colocar la palabra<br />

“Interino”.<br />

Destinatario: Administrador o Subadministrador<br />

Firma: Vicepresi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> oficinas principales y Vicepresi<strong>de</strong>ntes Ejecutivos<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>partamentos<br />

(1) Destinatario externo: Un funcionario fuera <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partamento u oficina<br />

principal don<strong>de</strong> se origina la correspon<strong>de</strong>ncia.<br />

Firma: Un funcionario <strong>de</strong>l mismo nivel <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stinatario. Por lo tanto, los<br />

Vicepresi<strong>de</strong>ntes Ejecutivos <strong>de</strong> <strong>de</strong>partamentos y Vicepresi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> oficinas principales<br />

se dirigen a otros Vicepresi<strong>de</strong>ntes Ejecutivos <strong>de</strong> <strong>de</strong>partamentos y Vicepresi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong><br />

oficinas principales.<br />

Un gerente ejecutivo <strong>de</strong> división <strong>de</strong> un <strong>de</strong>partamento pue<strong>de</strong> dirigirse a otro gerente<br />

ejecutivo <strong>de</strong> división <strong>de</strong> otro <strong>de</strong>partamento, pero pasando por intermedio <strong>de</strong>l respectivo<br />

vicepresi<strong>de</strong>nte ejecutivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>partamento.<br />

Como excepción a esta regla general, los funcionarios <strong>de</strong> un <strong>de</strong>partamento<br />

pue<strong>de</strong>n dirigirse directamente a los funcionarios <strong>de</strong> otro <strong>de</strong>partamento, cuando estén<br />

autorizados por su vicepresi<strong>de</strong>nte ejecutivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>partamento.<br />

(2) Destinatario interno: Un funcionario <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partamento o división<br />

don<strong>de</strong> se origina la correspon<strong>de</strong>ncia. Normalmente los funcionarios <strong>de</strong>ben dirigirse a<br />

otros funcionarios <strong>de</strong> igual jerarquía ‘por los canales establecidos’; esto es, por<br />

intermedio <strong>de</strong>l nivel o niveles jerárquicos más altos. El vicepresi<strong>de</strong>nte ejecutivo <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>partamento pue<strong>de</strong> autorizar excepciones a esta regla general.<br />

(a) Funcionario <strong>de</strong> bajo nivel. Un funcionario <strong>de</strong> bajo nivel sólo <strong>de</strong>be<br />

dirigirse directamente al funcionario inmediatamente superior a él o ella en la línea<br />

jerárquica; o hacerlo por intermedio <strong>de</strong>l mismo, cuando se dirija a otro <strong>de</strong> mayor<br />

jerarquía. Como excepción a esta regla general, cuando el tema es <strong>de</strong> rutina o<br />

relacionado con un proyecto, y ha sido específicamente <strong>de</strong>signado como su<br />

responsabilidad o asignación, el funcionario inferior pue<strong>de</strong> dirigirse directamente al<br />

funcionario correspondiente.<br />

(b) Funcionario <strong>de</strong> mayor nivel. Un funcionario <strong>de</strong> mayor jerarquía <strong>de</strong>be<br />

dirigir la correspon<strong>de</strong>ncia hacia abajo, por lo general al funcionario que está<br />

directamente bajo él o ella en la línea jerárquica, o por intermedio <strong>de</strong>l mismo, cuando<br />

se dirija a otro <strong>de</strong> menor nivel.<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

9<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

15. PRESENTACIÓN DE LOS PAPELES.<br />

a. Material regular. Cuando un memorando está listo para la firma, coloque los<br />

papeles que vayan adjuntos en un or<strong>de</strong>n conveniente. Por regla general, <strong>de</strong>be<br />

mantener juntos todos los papeles que correspondan al original, todos los que<br />

correspondan a las copias <strong>de</strong> información y todos los que correspondan a la copia <strong>de</strong><br />

archivo. Sujete el grupo <strong>de</strong> papeles <strong>de</strong> forma or<strong>de</strong>nada y firme con dos sujetadores<br />

(clips) o grapas <strong>de</strong>l tamaño a<strong>de</strong>cuado, colocados aproximadamente a dos pulgadas <strong>de</strong><br />

las esquinas superiores izquierda y <strong>de</strong>recha.<br />

b. Material voluminoso. El material voluminoso, como los archivos <strong>de</strong> referencia,<br />

<strong>de</strong>be colocarse al final en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> los papeles, sin consi<strong>de</strong>rar su correspon<strong>de</strong>ncia al<br />

original o a una copia. Ciertos documentos, como libros, folletos y revistas se adjuntan<br />

mejor al legajo si se meten en sobres un poco más gran<strong>de</strong>s, <strong>de</strong>bidamente rotulados. Si<br />

el material voluminoso es <strong>de</strong> difícil manejo, sáquelo <strong>de</strong>l grupo y repóngalo cuando la<br />

correspon<strong>de</strong>ncia haya sido firmada o cuando esté lista para la firma.<br />

c. Eliminación <strong>de</strong> papeles. Si se sacan documentos importantes <strong>de</strong>l grupo <strong>de</strong><br />

papeles que se envían <strong>de</strong> oficina en oficina o se mandan al archivo, indíquelo a lápiz en<br />

el documento correspondiente <strong>de</strong>l legajo. Ejemplo:<br />

16. ADJUNTOS.<br />

El adjunto se encuentra en FAI.<br />

a. Adjuntos que se mencionan en el texto. Cuando un adjunto se menciona en el<br />

texto <strong>de</strong>l memorando, escriba la palabra ‘Adjunto’ en el margen izquierdo, en la<br />

segunda línea <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l título <strong>de</strong>l suscriptor. Si son varios adjuntos, use el plural (31<br />

Adjuntos, etc.).<br />

b. Adjuntos que no se mencionan en el texto. Cuando no se mencionan los<br />

adjuntos en el texto o si sólo se mencionan algunos y otros no, escriba la palabra<br />

‘Adjunto(s)’ como se <strong>de</strong>scribe en el literal que antece<strong>de</strong> seguida <strong>de</strong> dos puntos, y<br />

<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la misma, en línea con el margen izquierdo, liste cada adjunto en una línea<br />

por separado. Describa el adjunto por su título o por medio <strong>de</strong> la menor cantidad <strong>de</strong><br />

palabras necesarias para i<strong>de</strong>ntificar el material. Ejemplo:<br />

2 Adjuntos:<br />

Carta mo<strong>de</strong>lo<br />

Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

10<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

c. Material enviado por separado. Cuando en el memorando se hace necesario<br />

hacer referencia <strong>de</strong> un material que se enviará por separado, escriba ‘Material enviado<br />

por separado’ en el margen izquierdo, dos líneas por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l nombre <strong>de</strong>l suscriptor o<br />

<strong>de</strong> la palabra ‘Adjunto’, si la hay. Liste el material, aún cuando no se haya mencionado<br />

en el texto. Envíe una copia <strong>de</strong> la correspon<strong>de</strong>ncia con este material.<br />

17. INFORMACIÓN CONFIDENCIAL O RESERVADA.<br />

Existen normas específicas en los reglamentos <strong>de</strong> la Autoridad <strong>de</strong>l <strong>Canal</strong> que<br />

rigen la clasificación, divulgación y prevención <strong>de</strong> la divulgación <strong>de</strong> información oficial<br />

confi<strong>de</strong>ncial que pueda afectar el interés público. Esta información se <strong>de</strong>be rotular<br />

PARA USO OFICIAL SOLAMENTE. La oficina don<strong>de</strong> se origina dicha información es<br />

la responsable <strong>de</strong> rotularla, en forma fácilmente visible, en los márgenes superior e<br />

inferior <strong>de</strong> todas las páginas <strong>de</strong>l documento. Si el documento se redacta en una oficina<br />

para que se firme en otra, se <strong>de</strong>be rotular en la oficina don<strong>de</strong> se redactó.<br />

18. DISTRIBUCIÓN DE COPIAS.<br />

Cuando se necesiten copias <strong>de</strong> un memorando para información, indique la<br />

distribución <strong>de</strong> las copias en el original y en cada copia, salvo que se le indique lo<br />

contrario. Para indicar la distribución, escriba ‘c.’ en línea con el margen izquierdo, dos<br />

líneas por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la última línea escrita que anteceda. Bajo la ‘c.’ liste las<br />

<strong>de</strong>signaciones <strong>de</strong> los <strong>de</strong>stinatarios, en línea con el margen izquierdo, uno <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l<br />

otro. Se <strong>de</strong>ben usar las siglas <strong>de</strong> las oficinas. En algunos casos se usan los títulos<br />

completos <strong>de</strong> las personas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la organización. Omita la palabra ‘Encargado’,<br />

aunque haya un funcionario encargado <strong>de</strong>l puesto que no sea el titular. Si se manda<br />

más <strong>de</strong> una copia a un <strong>de</strong>stinatario, indique el número <strong>de</strong> copias en paréntesis <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> su título. Para agregar información o instrucciones, coloque un punto y coma<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l título o sigla, y escríbalas en la misma línea, con instrucciones especiales<br />

para el correo en mayúsculas, y <strong>de</strong>jando dos espacios antes <strong>de</strong> las líneas <strong>de</strong><br />

continuación. Marque con un gancho la copia <strong>de</strong> cada <strong>de</strong>stinatario. Ejemplos:<br />

a. Siglas: c.<br />

FG (2)<br />

EAA<br />

b. Títulos: c.<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nte Ejecutivo <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partamento<br />

<strong>de</strong> Administración y Finanzas<br />

Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la división <strong>de</strong><br />

Protección y Respuesta a Emergencias<br />

(OPP) (2): Para emisión <strong>de</strong> tarjetas <strong>de</strong><br />

i<strong>de</strong>ntificación<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

11<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

19. INICIALES.<br />

a. Iniciales. Escriba las iniciales <strong>de</strong>l redactor o redactora en mayúsculas, dos<br />

puntos, y las iniciales <strong>de</strong> la persona que preparó el documento en minúsculas,<br />

comenzando en el margen izquierdo y dos líneas por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la última anotación<br />

prece<strong>de</strong>nte, en el original y todas las copias, salvo que se le indique lo contrario.<br />

Cuando haya dos o más redactores <strong>de</strong>l memorando, escriba sus iniciales en<br />

mayúsculas, separadas por un guión. Cuando una sola persona haya redactado y<br />

preparado el memorando, escriba las iniciales en mayúsculas únicamente.<br />

En caso que el <strong>de</strong>stinatario tuviese alguna razón para solicitar información<br />

adicional sobre el contenido, es conveniente escribir el teléfono <strong>de</strong>l redactor en<br />

paréntesis <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> las iniciales.<br />

Ejemplo: ABC:<strong>de</strong>f<br />

QRS (276-1840)<br />

b. Iniciales como firma. La persona que revisó el memorando <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la<br />

oficina <strong>de</strong> origen <strong>de</strong>be firmar la copia <strong>de</strong> archivo con sus iniciales arriba o al costado <strong>de</strong><br />

las iniciales que estén escritas en el documento, como constancia <strong>de</strong> verificación.<br />

20. MEMORANDO DE CONSTANCIA EN EL ARCHIVO.<br />

Al tomar <strong>de</strong>cisiones importantes verbalmente en reuniones, conversaciones<br />

telefónicas o conferencias, que no consten en un acta, éstas <strong>de</strong>ben registrarse en un<br />

Memorando <strong>de</strong> Constancia en el Archivo, que sirve <strong>de</strong> referencia en los archivos. Se<br />

<strong>de</strong>be distribuir copias <strong>de</strong>l mismo a todas las partes interesadas. El original o copia se<br />

envía a la Unidad <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Información y Archivos (FAIH) <strong>de</strong> la División <strong>de</strong><br />

Tecnología para ser clasificado y archivado. (ver Anexo D). También está disponible<br />

el Formulario 476 Registro <strong>de</strong> Conversación y Acuerdos, en la siguiente dirección<br />

electrónica: http://imcd-fsw-01acp/formularios/docs/476.pdf<br />

21. MEMORANDO DE LLAMADA.<br />

La Autoridad <strong>de</strong>l <strong>Canal</strong> ha <strong>de</strong>signado el Formulario 363 – Memorando <strong>de</strong> Llamada<br />

como el único documento oficial en formato <strong>de</strong> memorando para recibir y anotar<br />

llamadas telefónicas, mensajes y solicitu<strong>de</strong>s para citas personales <strong>de</strong> carácter oficial <strong>de</strong><br />

los todos los empleados <strong>de</strong> la ACP. Este formulario está disponible y se pue<strong>de</strong><br />

acce<strong>de</strong>r a través <strong>de</strong> la Infored en la siguiente dirección electrónica: http://imcd-fsw-<br />

01.acp/formularios/docs/comerciales/363.pdf<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

12<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

22. MEMORANDO DE CONSULTA Y RESPUESTA.<br />

El formulario 27 – Memorando <strong>de</strong> Consulta y Respuesta está <strong>de</strong>signado como un<br />

memorando práctico que se utiliza para enviar información rutinaria <strong>de</strong> consulta. En el<br />

mismo se coloca el acuso <strong>de</strong> recibo y/o una contestación escrita que regresará a quien<br />

lo envió. Está disponible en la siguiente dirección electrónica: http://imcd-fsw-<br />

01.acp/formularios/docs/27.pdf<br />

23. ACUSO DE RECIBO.<br />

Se <strong>de</strong>be acusar recibo en un plazo no mayor <strong>de</strong> 3 días. Conteste toda la<br />

correspon<strong>de</strong>ncia interna que tenga un período límite. De no contestar <strong>de</strong> inmediato, en<br />

el acuso <strong>de</strong> recibo se <strong>de</strong>be indicar el tiempo en el que será contestada. Si la oficina<br />

que envía el memorando requiere una constancia <strong>de</strong> recibo, se <strong>de</strong>be incluir una línea al<br />

final <strong>de</strong>l memorando que indique quien lo está recibiendo y la fecha. Se podrá<br />

confeccionar un sello <strong>de</strong> goma para estos efectos. Ejemplo:<br />

Recibido por: ______________________, Sigla <strong>de</strong> Oficina: ______ Fecha: ________<br />

24. MEMORANDO PARA AUTORIZACIÓN DE ACTIVIDAD EXTERNA.<br />

El memorando para solicitar autorización para la realización <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s<br />

externas es un requisito que <strong>de</strong>be cumplir todo colaborador que realice o pretenda<br />

realizar activida<strong>de</strong>s externa lucrativas o no, <strong>de</strong> acuerdo a lo establecido en el Artículo<br />

29 <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong> Ética y Conducta <strong>de</strong> la Autoridad <strong>de</strong>l <strong>Canal</strong> <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>. Existe<br />

un mo<strong>de</strong>lo muy sencillo <strong>de</strong> memorando estilo proforma, para que el colaborador lo llene<br />

y envíe según los canales correspondientes. (Ver Anexo G).<br />

25. COMENTARIOS / ENDOSOS (MANUSCRITOS).<br />

Internamente se usan comentarios numerados consecutivamente para respon<strong>de</strong>r o<br />

agregar información a memorandos u otros comentarios y endosos anteriores. Pue<strong>de</strong>n<br />

ser manuscritos en el original, excepto cuando la comunicación es originada fuera <strong>de</strong><br />

la entidad y va a ser <strong>de</strong>vuelta al remitente, ya que en ese caso es necesario contestar<br />

con una carta (Ver Capítulo 2). Estos comentarios / endosos se usan en lugar <strong>de</strong> una<br />

hoja <strong>de</strong> circulación. A diferencia <strong>de</strong> la mayoría <strong>de</strong> las hojas <strong>de</strong> circulación, se<br />

convierten en parte <strong>de</strong>l expediente. Si uno <strong>de</strong> los <strong>de</strong>stinatarios <strong>de</strong> un memorando que<br />

tiene varios <strong>de</strong>stinatarios <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> escribir un comentario, la persona que prepara el<br />

documento <strong>de</strong>be tachar los <strong>de</strong>stinatarios restantes <strong>de</strong>l original con lápiz o pluma y<br />

volverlos a escribir como <strong>de</strong>stinatarios <strong>de</strong>l comentario, agregando cualesquiera nuevos<br />

<strong>de</strong>stinatarios que se requieran.<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

13<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

26. COMENTARIOS / ENDOSOS (EN COMPUTADORA).<br />

Los comentarios se escriben en computadora cuatro líneas <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> las iniciales<br />

en la parte inferior <strong>de</strong> la comunicación básica <strong>de</strong> memorando, en el caso en que hay<br />

suficiente espacio para empezar el endoso o comentario, seguido. Cuando no lo hay,<br />

se comienzan y se continúan en páginas <strong>de</strong> papel bond en blanco (Ver Anexo D <strong>de</strong><br />

este <strong>capítulo</strong>). Estos comentarios se preparan <strong>de</strong> acuerdo a las siguientes<br />

instrucciones:<br />

a. Papelería. Use papel bond blanco para los originales <strong>de</strong> todas las páginas.<br />

b. I<strong>de</strong>ntificación. I<strong>de</strong>ntifique la correspon<strong>de</strong>ncia básica y su tema como referencia<br />

en la continuación en líneas sucesivas, comenzando en el margen izquierdo, a 8 líneas<br />

<strong>de</strong> la parte superior <strong>de</strong> cada página. Se usa la palabra ‘REFERENCIA’ y la fecha <strong>de</strong> la<br />

comunicación básica (memorando original) sigue a la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong>l autor. Para<br />

i<strong>de</strong>ntificar el autor <strong>de</strong> un memorando, use la sigla <strong>de</strong> su oficina. Ejemplo<br />

REFERENCIA: FA, 9 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2008<br />

ASUNTO: Siglas Oficiales <strong>de</strong> la ACP<br />

c. Dirección. Escriba la dirección en la cuarta línea <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l asunto. El<br />

número <strong>de</strong> comentario se pone en paréntesis, en línea con el margen izquierdo;<br />

reemplaza a la palabra ‘Para’. El primer comentario se numera ‘(1)’ y los comentarios<br />

subsiguientes se enumeran en secuencia. Cuando hay múltiples <strong>de</strong>stinatarios, siga las<br />

instrucciones <strong>de</strong> la sección 9b <strong>de</strong> este <strong>capítulo</strong>.<br />

d. Suscriptor. Escriba el nombre <strong>de</strong>l subscriptor cuatro líneas por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la<br />

última línea <strong>de</strong>l comentario; escriba el título <strong>de</strong>l subscriptor <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la firma; y escriba<br />

o coloque un sello <strong>de</strong> goma con la fecha <strong>de</strong> la firma <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l título <strong>de</strong>l subscriptor.<br />

Todos los elementos <strong>de</strong>l bloque <strong>de</strong> la firma se escriben en línea con el margen<br />

izquierdo.<br />

e. Espacios. Deje cuatro líneas entre cada comentario/endoso.<br />

f. Párrafos. No comience un párrafo cerca <strong>de</strong>l final <strong>de</strong> la página <strong>de</strong> memorando si<br />

no tiene espacio para por lo menos dos líneas más en esa misma página. No continúe<br />

un párrafo en la siguiente página si no pue<strong>de</strong> llevar por lo menos dos líneas completas<br />

a esa página. No enumere los párrafos <strong>de</strong> un comentario que sólo contenga uno o dos<br />

párrafos. Enumere solo si tiene tres o más párrafos. Si los párrafos son tan complejos<br />

que se necesitan subpárrafos, siga las instrucciones <strong>de</strong>l Capítulo 1 para la asignación<br />

<strong>de</strong> números, letras y el uso <strong>de</strong> sangrías.<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

14<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

g. Páginas subsiguientes. Enumere la segunda y subsiguientes páginas <strong>de</strong> un<br />

solo comentario/ endoso con el número en paréntesis en el margen izquierdo, cuatro<br />

líneas por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> ‘Asunto’ seguido <strong>de</strong> la palabra ‘Página’ y el número <strong>de</strong><br />

la página. Por ejemplo, la segunda y tercera página <strong>de</strong>l comentario número uno se<br />

i<strong>de</strong>ntificaría como ‘(1) Página 2’ y ‘(1) Página 3’, respectivamente. Las páginas no se<br />

enumeran en la parte inferior <strong>de</strong> la página, porque pue<strong>de</strong> ponerse más <strong>de</strong> un<br />

comentario/endoso en una sola página. (ver Anexo C <strong>de</strong> este <strong>capítulo</strong>).<br />

Nota: No se <strong>de</strong>be usar un comentario/endoso para presentarle un documento al<br />

Administrador o al Subadministrador para su firma o aprobación, a menos que esté<br />

incluido como adjunto o parte <strong>de</strong>l material <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> algún memorando <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>cisión u otro tipo <strong>de</strong> informe que se haya generado<br />

previamente y que apoye o sustente el documento que se envía.<br />

27. MANUAL DE ESTILO DE LA ACP.<br />

El Manual <strong>de</strong> Estilo <strong>de</strong> la ACP es el <strong>manual</strong> diseñado para la utilización e<br />

Implementación <strong>de</strong>l Logotipo y las iniciales “ACP” <strong>de</strong> la Autoridad <strong>de</strong>l <strong>Canal</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>Panamá</strong>. Este ha sido confeccionado por el Equipo <strong>de</strong> Gestión Interinstitucional y<br />

Coordinación Administrativa <strong>de</strong> la Oficina <strong>de</strong> Gestión Corporativa para instruir a todos<br />

los empleados a que consulten dicho <strong>manual</strong> para garantizar el uso a<strong>de</strong>cuado y<br />

armónico <strong>de</strong> estos símbolos <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad institucional. Este <strong>manual</strong> está disponible en<br />

el Infored en la siguiente dirección: http://infored.acp/publications/logotipo/ACPManual.pdf<br />

a. Iniciales ACP: Referente a las iniciales el <strong>manual</strong> cita: “Las iniciales ACP<br />

representan la razón social <strong>de</strong> la Autoridad <strong>de</strong>l <strong>Canal</strong> <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong> y al igual que el<br />

icono, no se pue<strong>de</strong>n reemplazar por otras tipografías o por una traducción a otro<br />

idioma. Ejemplo: PCA, Panama <strong>Canal</strong> Authority, el que no es aceptable”.<br />

b. Uso <strong>de</strong>l logotipo: Referente al logotipo <strong>de</strong> la organización, el <strong>manual</strong><br />

establece el uso correcto y consistente <strong>de</strong> nuestra i<strong>de</strong>ntidad corporativa a través <strong>de</strong><br />

todo material escrito e impreso para proyectar una imagen <strong>de</strong> orgullo, progreso y<br />

servicio al resto <strong>de</strong> la comunidad marítima internacional.<br />

28. ANEXOS.<br />

Ver anexos con ejemplos ilustrados para los formatos mencionados en este<br />

<strong>capítulo</strong> en la siguiente página.<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

15<br />

01/09/2009


Fecha: 1 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2009<br />

Conteste a: FA<br />

Asunto: Formato <strong>de</strong>l memorando<br />

Para: Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Ambiente (EAC)<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

16<br />

ANEXO A<br />

AUTORIDAD DEL CANAL DE PANAMÁ<br />

Memorando<br />

1. Este ejemplo ilustra el formato básico <strong>de</strong>l memorando oficial que se usa para la<br />

correspon<strong>de</strong>ncia interna <strong>de</strong> la Autoridad <strong>de</strong>l <strong>Canal</strong>. Comience dos líneas <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la<br />

<strong>de</strong>signación <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stinatario en la línea <strong>de</strong> ‘Para’, en el margen izquierdo. Deje 1-1/4<br />

pulgadas <strong>de</strong> margen izquierdo y <strong>de</strong>recho y por lo menos una pulgada <strong>de</strong> margen<br />

inferior <strong>de</strong> la página. Escriba el texto en espacio sencillo, con un espacio entre<br />

párrafos. No escriba los memorandos a doble espacio.<br />

2. No enumere los párrafos <strong>de</strong> un memorando que sólo contenga uno o dos párrafos,<br />

solo aquellos <strong>de</strong> tres o más párrafos. Si los párrafos son tan complejos que se<br />

necesitan subpárrafos, siga las instrucciones <strong>de</strong>l Capítulo 1 sobre cómo asignar<br />

números, letras y el uso <strong>de</strong> sangrías. No comience un párrafo cerca <strong>de</strong>l final <strong>de</strong> una<br />

página <strong>de</strong> memorando si no hay espacio para, por lo menos, dos líneas en esa página.<br />

3. Cuando se necesitan copias <strong>de</strong> información <strong>de</strong> un memorando, indique la<br />

distribución <strong>de</strong> las copias en el original y todas las copias, salvo que le indiquen lo<br />

contrario. Haga un mínimo <strong>de</strong> copias <strong>de</strong> distribución, <strong>de</strong> acuerdo con la necesidad <strong>de</strong><br />

los <strong>de</strong>stinatarios <strong>de</strong> conocer el contenido <strong>de</strong>l memorando.<br />

4. Se ponen los títulos completos <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la organización; se usa la palabra<br />

‘encargado’ cuando el firmante es el titular <strong>de</strong> un puesto vacante e ‘interino’ cuando<br />

el firmante esté relevando temporalmente en un puesto ya <strong>de</strong>signado. Note que es<br />

posible que se dirijan las contestaciones a otra oficina que no es la <strong>de</strong>l suscriptor.<br />

Francisco Loaiza<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nte Ejecutivo <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partamento<br />

<strong>de</strong> Recursos Humanos<br />

Adjunto<br />

c.<br />

FAIH-Archivo<br />

01/09/2009


Fecha: 6 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 2009<br />

Conteste a: FAII<br />

Asunto: Memorandos por turno<br />

Para:<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

17<br />

ANEXO B<br />

AUTORIDAD DEL CANAL DE PANAMÁ<br />

Memorando<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nte Ejecutivo <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partamento <strong>de</strong> Administración y Finanzas (FA)<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> Asesoría Jurídica (AJ)<br />

POR TURNO - DEVOLVER AL REMITENTE<br />

1. Este ejemplo ilustra el formato a seguir para un memorando oficial dirigido a varios<br />

<strong>de</strong>stinatarios por turno. En la sección 9 <strong>de</strong>l Capítulo 3 se dan instrucciones para la<br />

colocación <strong>de</strong> la dirección en los memorandos con varios <strong>de</strong>stinatarios.<br />

2. Cuando un memorando sólo contiene uno o dos párrafos, no se enumeran los<br />

mismos. Sólo se enumeran los párrafos cuando son tres o más.<br />

3. Los memorandos no se hacen a doble espacio ni se centran en la página, aunque<br />

estos sean <strong>de</strong> un solo párrafo. El espacio no utilizado se pue<strong>de</strong> usar para comentarios<br />

y endosos, si se hace necesario.<br />

Francisco Loaiza<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nte Ejecutivo <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partamento<br />

<strong>de</strong> Recursos Humanos<br />

c.<br />

AD<br />

SA<br />

CO<br />

FAIH-Archivo<br />

EAC:hda (276-1840)<br />

01/09/2009


ANEXO C<br />

FAII, 9 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2009<br />

Asunto: Segunda página y páginas subsiguientes <strong>de</strong> los memorandos<br />

No comience un párrafo cerca <strong>de</strong>l final <strong>de</strong> una página original <strong>de</strong><br />

memorando si no hay espacio suficiente para llevar por lo menos dos<br />

líneas completas a la segunda página.<br />

4. Escriba la segunda página y las páginas subsiguientes <strong>de</strong> un<br />

memorando en papel blanco (tipo bond) o corriente. Escriba la sigla <strong>de</strong> la<br />

oficina <strong>de</strong>l remitente en línea con el -margen izquierdo, a ocho líneas <strong>de</strong> la<br />

parte superior <strong>de</strong> la página. Escriba o coloque la fecha con un sello <strong>de</strong><br />

goma en la misma línea en todas las copias, inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

la sigla <strong>de</strong> la oficina <strong>de</strong>l remitente, separado por una coma. En la<br />

siguiente línea, escriba ‘Asunto’, seguido <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l tema, como<br />

aparece en la primera página.<br />

5. Continúe con el cuerpo <strong>de</strong>l memorando en la segunda línea <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l<br />

asunto. Deje márgenes aproximados <strong>de</strong> 1 pulgada a ambos lados y en el<br />

margen inferior. No enumere la primera página <strong>de</strong>l memorando, pero <strong>de</strong><br />

la segunda página en a<strong>de</strong>lante enumérela colocando el número en la<br />

parte inferior en el centro. No use guiones en ninguno <strong>de</strong> los lados <strong>de</strong> los<br />

números <strong>de</strong> página.<br />

Luis Alfaro<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Ingeniería<br />

c.<br />

FAIH – ADM-100-02<br />

IAIE<br />

LEAR:eams (276-1585)<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

18<br />

2<br />

01/09/2009


ANEXO D<br />

REFERENCIA: RH, 14 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 2009<br />

ASUNTO: Formato <strong>de</strong> los comentarios/endosos a la correspon<strong>de</strong>ncia básica<br />

(1) Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la División <strong>de</strong> Ambiente (EAC)<br />

En el caso <strong>de</strong> que por error no se haya calculado el espacio suficiente y el<br />

comentario/endoso se tenga que continuar en la siguiente página, se repite el número<br />

<strong>de</strong>l mismo y la palabra ‘Página dos’ con el número correspondiente <strong>de</strong> la página, tal<br />

como se muestra en líneas a continuación: Ejemplo:<br />

(1) Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la División <strong>de</strong> Ambiente (EAC)<br />

Página dos<br />

Carlos A. Vargas<br />

Gerente Ejecutivo Interino<br />

<strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Ambiente<br />

5 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 2009<br />

Adjunto: Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia<br />

CAV:smae (276-2351)<br />

(2) Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la División <strong>de</strong> Contabilidad y Costos (FAC)<br />

Por intermedio <strong>de</strong>: Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la División <strong>de</strong> Ambiente (EAC)<br />

Este anexo ilustra el formato <strong>de</strong> los comentarios/endosos continuos. En este caso la<br />

correspon<strong>de</strong>ncia básica fue un Memorando fechado el 14 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 2008. Cuando<br />

se haya concluido la acción, se archivarán los comentarios/endosos adjuntos y el<br />

memorando con la fecha <strong>de</strong> la correspon<strong>de</strong>ncia básica.<br />

José Barrios Ng<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nte Ejecutivo Interino <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>partamento <strong>de</strong> Administración y Finanzas<br />

16 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2009<br />

JBN:maji (272-1848)<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

19<br />

01/09/2009


Fecha:<br />

Conteste a: IAEM<br />

31 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2009<br />

Asunto: Memorandos por intermedio <strong>de</strong><br />

Para:<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

20<br />

ANEXO E<br />

AUTORIDAD DEL CANAL DE PANAMÁ<br />

Memorando<br />

Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Tránsito (OPT)<br />

Por intermedio <strong>de</strong>: Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Dragado (OPD)<br />

Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Agua (EAA)<br />

REFERENCIA: Contrato No. ACP-2207-11-509<br />

Cuando un memorando es dirigido a un <strong>de</strong>stinatario por intermedio <strong>de</strong> otros, siga los<br />

procedimientos en cuanto a colocación <strong>de</strong> los puntos 9a y 9b que antece<strong>de</strong>n.<br />

Comience con las palabras ‘Por intermedio <strong>de</strong>’ en línea con el título <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stinatario que<br />

sigue a la palabra ‘Para:’. El <strong>de</strong>stinatario por intermediario <strong>de</strong>be tachar su título con<br />

una línea, poner sus iniciales y la fecha al lado, y remitir el original <strong>de</strong> la comunicación<br />

al siguiente funcionario <strong>de</strong> la lista (la secuencia es <strong>de</strong> arriba hacia abajo).<br />

En el caso <strong>de</strong> ser necesaria una línea <strong>de</strong> referencia, esta pue<strong>de</strong> incluirse en la posición<br />

<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> las líneas <strong>de</strong> <strong>de</strong>stinatario, dos líneas por <strong>de</strong>bajo. Se coloca la palabra<br />

referencia en mayúscula cerrada, en negrita y subrayada, <strong>de</strong> manera que sobresalga<br />

para utilidad <strong>de</strong> búsqueda, referencia rápida y archivo a<strong>de</strong>cuado.<br />

Jorge De la Guardia<br />

Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la división<br />

<strong>de</strong> Administración <strong>de</strong>l Proyecto <strong>de</strong> Esclusas<br />

c.<br />

OPTI<br />

OPTS<br />

FAIH-Archivo<br />

papu (276-3200)<br />

01/09/2009


Fecha: 5 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 2009<br />

Conteste a: CCEC<br />

Asunto: Formato <strong>de</strong>l memorando<br />

Para: Constancia en el archivo<br />

ANEXO F<br />

AUTORIDAD DEL CANAL DE PANAMÁ<br />

Memorando<br />

Cuando se tomen <strong>de</strong>cisiones verbalmente, ya sea en reuniones importantes,<br />

conversaciones telefónicas, o conferencias, y si están no constan en un acta formal,<br />

éstas <strong>de</strong>ben registrarse preparando un memorando para “Constancia en el archivo”, el<br />

que servirá para referencia posterior en los archivos.<br />

Se <strong>de</strong>be distribuir copias <strong>de</strong> este memorando a todas las partes interesadas. El original<br />

o copia se envía a la Unidad <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Información y Archivos (FAIH) <strong>de</strong> la<br />

División <strong>de</strong> Tecnología <strong>de</strong>l Departamento <strong>de</strong> Administración y Finanzas para ser<br />

clasificado y archivado <strong>de</strong>bidamente.<br />

Fernán Molinos<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la oficina <strong>de</strong> Investigación<br />

y Análisis <strong>de</strong> Mercado<br />

c.<br />

CCER<br />

CCPR<br />

jjra (272-7602)<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

21<br />

01/09/2009


Fecha: ____ <strong>de</strong> ______________<strong>de</strong> 200__<br />

Conteste a: ( Siglas <strong>de</strong> la unidad labora el colaborador)<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

22<br />

ANEXO G<br />

AUTORIDAD DEL CANAL DE PANAMÁ<br />

Memorando<br />

Asunto: Solicitud <strong>de</strong> autorización para realizar actividad externa<br />

Para:<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nta <strong>de</strong> Gestión Corporativa y Funcionaria <strong>de</strong> Ética<br />

Por intermedio <strong>de</strong>: (Supervisor inmediato, Gerente <strong>de</strong> Sección, Gerente Ejecutivo<br />

<strong>de</strong> División, Vicepresi<strong>de</strong>nte)<br />

1. De conformidad con lo establecido en el Artículo 29 <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong> Ética y<br />

Conducta <strong>de</strong> la Autoridad <strong>de</strong>l <strong>Canal</strong> <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong> (ACP), solicito su autorización para<br />

realizar una actividad externa a mis funciones en la ACP como (<strong>de</strong>scribir actividad a<br />

realizar) en la empresa (nombre <strong>de</strong> la empresa para la cual trabajará o si será a título<br />

personal). Esta actividad externa la estaré realizando los días (días en que estará<br />

realizando la actividad) en horario <strong>de</strong> (horas en las que realizará la actividad), por espacio <strong>de</strong><br />

(periodo <strong>de</strong> tiempo <strong>de</strong>finido por el cual estará realizando la actividad – si aplica o in<strong>de</strong>finido si<br />

es el caso) a partir <strong>de</strong>l (fecha en que empezará a realizar la actividad).<br />

2. Actualmente me <strong>de</strong>sempeño como (posición actual <strong>de</strong>l trabajador y grado), grado (NM-<br />

MG-) en la (división y <strong>de</strong>partamento don<strong>de</strong> trabaja). Mis funciones consisten en (explicar<br />

brevemente las funciones, una o dos oraciones máximo).<br />

3. La actividad para la cual solicito su autorización será realizada fuera <strong>de</strong> mis horas<br />

<strong>de</strong> trabajo en la ACP y es ajena a mis funciones en esta institución, por lo que <strong>de</strong><br />

ninguna forma interferirá con mi <strong>de</strong>sempeño y responsabilida<strong>de</strong>s, ni con el horario <strong>de</strong><br />

trabajo que tengo asignado.<br />

4. Para mayor información, estoy disponible en el teléfono (colocar teléfono <strong>de</strong>l<br />

trabajador) y correo electrónico (colocar correo electrónico <strong>de</strong>l trabajador, si tiene).<br />

Nombre <strong>de</strong>l trabajador<br />

IP-(número <strong>de</strong> IP)<br />

(Unidad don<strong>de</strong> trabaja)<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

LISTA DE SIGLAS OFICIALES DE LA ACP - JULIO 2009<br />

Sigla Oficial<br />

Nombre <strong>de</strong> la Oficina<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

23<br />

ANEXO H<br />

JD<br />

JUNTA DIRECTIVA (Presi<strong>de</strong>nte)<br />

OS<br />

Secretaría <strong>de</strong> la Junta Directiva<br />

FG<br />

OFICINA DEL FISCALIZADOR GENERAL<br />

AD<br />

ADMINISTRADOR<br />

DA<br />

Subadministrador<br />

CO<br />

Gestión Corporativa<br />

COES Equipo <strong>de</strong> Gestión Estratégica y Productividad<br />

COIA Sección <strong>de</strong> Gestión Interinstitucional y Coordinación Administrativa<br />

COID Equipo <strong>de</strong> Coordinación Administrativa<br />

COIC Equipo <strong>de</strong> Correos<br />

COIC-ATL Equipo <strong>de</strong> Correos, Gatún<br />

COER Equipo <strong>de</strong> Responsabilidad Social Empresarial<br />

COAT Unidad <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Tierras<br />

COPR Unidad <strong>de</strong> Protocolo<br />

AJ<br />

OFICINA DE ASESORÍA JURÍDICA<br />

CC<br />

OFICINA DE COMUNICACIÓN CORPORATIVA<br />

CCXA Unidad <strong>de</strong> Apoyo Logístico<br />

CCVM Unidad <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong>l Centro <strong>de</strong> Visitantes <strong>de</strong> Miraflores<br />

CCCO Sección <strong>de</strong> Comunicación<br />

CCPR Sección <strong>de</strong> Producción<br />

ME OFICINA DE INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE MERCADO<br />

MEIR Unidad <strong>de</strong> Admin. <strong>de</strong> Recursos Informáticos<br />

MEPT Unidad <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Precios y Peajes<br />

MECR Unidad <strong>de</strong> Relaciones con los Clientes<br />

MECI Unidad <strong>de</strong> Inteligencia Competitiva e Investigación Económica<br />

MECU Unidad <strong>de</strong> Comercialización<br />

MEMS Sección <strong>de</strong> Merca<strong>de</strong>o<br />

MEML Segmento <strong>de</strong> Graneles Líquidos<br />

MEMD Segmento <strong>de</strong> Graneles Secos<br />

MEMN Segmento <strong>de</strong> Servicios en Línea<br />

MEME Segmento <strong>de</strong> Servicios Especializados<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

LISTA DE SIGLAS OFICIALES DE LA ACP - JULIO 2009 (2) ANEXO H – Continúa<br />

Sigla Oficial<br />

Nombre <strong>de</strong> la Oficina<br />

FA DEPARTAMENTO DE ADMINISTRACIÓN Y FINANZAS<br />

RHRX-FA Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

FAPO-FR<br />

Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> FA, RH y Oficinas<br />

Principales<br />

FAPI-FR Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Inversiones <strong>de</strong> FA, RH y Oficinas Principales<br />

FAF División <strong>de</strong> Administración Financiera y <strong>de</strong> Riesgos<br />

FAFA Sección <strong>de</strong> Análisis Financiero<br />

FAFL Sección <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Liqui<strong>de</strong>z<br />

FAFR Sección <strong>de</strong> Transferencia <strong>de</strong> Riesgo<br />

FAFC Sección <strong>de</strong> Gobierno Corporativo y Cumplimiento<br />

FAC División <strong>de</strong> Contabilidad y Costos<br />

FACN Unidad <strong>de</strong> Apoyo Informático<br />

FACI Equipo <strong>de</strong> Información Financiera<br />

FACG Sección <strong>de</strong> Contabilidad General<br />

FACT Equipo <strong>de</strong> Análisis Contables<br />

FACA Equipo <strong>de</strong> Admin. <strong>de</strong> Aplicaciones Financieras<br />

FACC Sección <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Costos<br />

FACO Sección <strong>de</strong> Cuentas por Cobrar y Pagar<br />

FACB Unidad <strong>de</strong> Cuentas por Cobrar<br />

FACS Unidad <strong>de</strong> Cuentas por Pagar<br />

FACP Sección <strong>de</strong> Planillas<br />

FACL Unidad <strong>de</strong> Análisis e Informes <strong>de</strong> Planilla<br />

FACE Unidad <strong>de</strong> Compensación<br />

FACU Unidad <strong>de</strong> Deducciones<br />

FAP División <strong>de</strong> Administración y Control <strong>de</strong>l Presupuesto<br />

FAPC Sección <strong>de</strong> Análisis Presupuestario y <strong>de</strong> Costos<br />

FAPO Sección <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong>l Presupuesto <strong>de</strong> Operaciones<br />

FAPI Sección <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong>l Presupuesto <strong>de</strong> Inversiones<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

24<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

LISTA DE SIGLAS OFICIALES DE LA ACP - JULIO 2009 (3) ANEXO H - Continúa<br />

Sigla Oficial<br />

Nombre <strong>de</strong> la Oficina<br />

FAA División <strong>de</strong> Administración y Control <strong>de</strong>l Presupuesto<br />

FAAE Equipo <strong>de</strong> Exoneración y Recepción<br />

FAAC Unidad <strong>de</strong> Contratación<br />

FAAC-1 Unidad <strong>de</strong> Contratación 1<br />

FAAC-2 Unidad <strong>de</strong> Contratación 2<br />

FAAC-3 Unidad <strong>de</strong> Contratación 3<br />

FAAD Unidad <strong>de</strong> Ventas y Disposición <strong>de</strong> Bienes Exce<strong>de</strong>ntes<br />

FAAL Sección <strong>de</strong> Almacenes<br />

FAAI Sección <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Inventarios<br />

FAI División <strong>de</strong> Tecnología<br />

FAIS Unidad <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> Sistemas<br />

FAIP Unidad <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Servicios<br />

FAIA Unidad <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Servicios Tecnológicos Atlántico<br />

FAIE Unidad <strong>de</strong> Servicios Electrónicos<br />

FAIF Unidad <strong>de</strong> Servicios Informáticos<br />

FAIT Unidad <strong>de</strong> Servicios <strong>de</strong> Telecomunicaciones<br />

FAIG Sección <strong>de</strong> Gestión <strong>de</strong> Servicios Tecnológicos<br />

FAIR Unidad <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Recursos Tecnológicos<br />

FAIH Unidad <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Información y Archivos<br />

FAII Sección <strong>de</strong> Ingeniería <strong>de</strong> Sistemas<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

25<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

LISTA DE SIGLAS OFICIALES DE LA ACP - JULIO 2009 (4) ANEXO H - Continúa<br />

Sigla Oficial<br />

Nombre <strong>de</strong> la Oficina<br />

RH DEPARTAMENTO DE RECURSOS HUMANOS<br />

RHXA Unidad Administrativa<br />

RHXP Unidad <strong>de</strong> Prepuesto<br />

RHR División <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

RHRL Sección <strong>de</strong> Relaciones Laborales Corporativas<br />

RHRX Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

RHS División <strong>de</strong> Servicios <strong>de</strong> Recursos Humanos<br />

RHSL Unidad <strong>de</strong> Logística y Apoyo Administrativo<br />

RHSR Sección <strong>de</strong> Reclutamiento, Clasificación y Documentación Laboral<br />

RHSA Unidad <strong>de</strong> Atención a Solicitantes, Admisión y Documentación<br />

RHSE Unidad <strong>de</strong> Reclutamiento y Clasificación<br />

RHSS Sección <strong>de</strong> Salud, Bienestar y Seguridad Ocupacional<br />

RHSF Unidad <strong>de</strong> Bienestar y Acondicionamiento Físico<br />

RHSH Unidad <strong>de</strong> Seguridad e Higiene Industrial<br />

RHSB Unidad <strong>de</strong> Salud y Bienestar Laboral<br />

RHSC Sección <strong>de</strong> Capacitación<br />

RHSM Unidad <strong>de</strong> Adiestramiento Marítimo<br />

RHSI Unidad <strong>de</strong> Capacitación Industrial y <strong>de</strong> Seguridad<br />

RHSP Unidad <strong>de</strong> Desarrollo Profesional<br />

RHST Biblioteca Presi<strong>de</strong>nte Roberto F. Chiari<br />

RHC División <strong>de</strong> Capacidad Organizacional<br />

RHCP Sección <strong>de</strong> Políticas, Programas y Auditoría<br />

RHCI Unidad <strong>de</strong> Incentivos<br />

RHCD Sección <strong>de</strong> Desarrollo Organizacional<br />

RHCE Sección <strong>de</strong> Planificación y Sistemas <strong>de</strong> Recursos Humanos<br />

RHCS Unidad <strong>de</strong> Sistemas <strong>de</strong> Información Gerencial<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

26<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

LISTA DE SIGLAS OFICIALES DE LA ACP - JULIO 2009 (5) ANEXO H - Continúa<br />

Sigla Oficial<br />

Nombre <strong>de</strong> la Oficina<br />

IA<br />

DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y ADMINISTRACIÓN DE<br />

PROGRAMAS<br />

RHRX-IA Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

IAXE Consultores Externos<br />

IAXC Unidad <strong>de</strong> Aseguramiento <strong>de</strong> Calidad<br />

IAE<br />

División <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong>l Proyecto <strong>de</strong> Esclusas<br />

IAED Sección <strong>de</strong> Diseño <strong>de</strong> Esclusas<br />

IAEP Sección <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong>l Proyecto <strong>de</strong> Esclusas – Pacífico<br />

IAEA Sección <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong>l Proyecto <strong>de</strong> Esclusas – Atlántico<br />

IAP<br />

División <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Proyectos<br />

IAPC Equipo <strong>de</strong> Control <strong>de</strong> Proyectos<br />

IAPD-ATL Equipo <strong>de</strong> Dragado <strong>de</strong>l Atlántico<br />

IAPD-PAC Equipo <strong>de</strong> Dragado <strong>de</strong>l Pacífico<br />

IAPD-LAG Equipo <strong>de</strong> Dragado <strong>de</strong>l Lago Gatún y Corte<br />

IAPE-CAP1/CAP3 Equipo <strong>de</strong> Excavación Seca CAP-1 / CAP-3<br />

IAPE-CAP2/CAP4 Equipo <strong>de</strong> Excavación Seca CAP-2 / CAP-4<br />

IAI División <strong>de</strong> Ingeniería<br />

RHRX-IAI Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

IAIE Unidad <strong>de</strong> Coordinación <strong>de</strong> Especificaciones<br />

IAIA Unidad <strong>de</strong> Coordinación <strong>de</strong> Diseños y Apoyo Administrativo<br />

IAIC Sección <strong>de</strong> Ingeniería Civil<br />

IAIC-CAM Unidad <strong>de</strong> Ingeniería Civil y Ambiental<br />

IAIC-EST Unidad <strong>de</strong> Ingeniería Estructural<br />

IAIC-HID Unidad <strong>de</strong> Ingeniería Hidráulica<br />

IAIM Sección <strong>de</strong> Ingeniería Mecánica y Eléctrica<br />

IAIM-DIS Unidad <strong>de</strong> Diseño <strong>de</strong> Máquinas<br />

IAIM-ELE Unidad <strong>de</strong> Ingeniería Eléctrica y Electrónica<br />

IAIM-SIM Unidad <strong>de</strong> Sistemas Mecánicos<br />

IAIM-MAN Unidad <strong>de</strong> Ingeniería <strong>de</strong> Mantenimiento<br />

IAIG Sección <strong>de</strong> Ingeniería Geotécnica<br />

IAIG-GEO Unidad <strong>de</strong> Ingeniería Geotécnica<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

27<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

LISTA DE SIGLAS OFICIALES DE LA ACP - JULIO 2009 (6) ANEXO H - Continúa<br />

Sigla Oficial<br />

Nombre <strong>de</strong> la Oficina<br />

IAIG-GEL Unidad <strong>de</strong> Geología<br />

IAIG-LAB Unidad <strong>de</strong> Laboratorio <strong>de</strong> Suelos y Materiales<br />

IAIG-PER Unidad <strong>de</strong> Perforación y Exploración<br />

IAIT Sección <strong>de</strong> Topografía, Hidrografía y Cartografía<br />

IAIT-TOP Unidad <strong>de</strong> Topografía<br />

IAIT-HID Unidad <strong>de</strong> Hidrografía<br />

IAIT-CAR Unidad <strong>de</strong> Cartografía<br />

IAIT-GEO Unidad <strong>de</strong> Geo<strong>de</strong>sia<br />

IAR División <strong>de</strong> Planificación <strong>de</strong> Recursos y Control <strong>de</strong> Proyectos<br />

IARS Sección <strong>de</strong> Seguimiento y Control <strong>de</strong> Proyectos<br />

IARS-PCI Equipo <strong>de</strong> Presupuesto y Costos<br />

IARS-SPR Equipo <strong>de</strong> Seguimiento <strong>de</strong> Proyectos<br />

IARS-DOC Equipo <strong>de</strong> Control <strong>de</strong> Documentos<br />

IARC Sección <strong>de</strong> Comunicación y Documentación Histórica<br />

IARM Sección <strong>de</strong> Manejo y Seguimiento Ambiental<br />

IARS-SCP Equipo <strong>de</strong> Sistemas <strong>de</strong> Control <strong>de</strong> Proyectos<br />

IARH Sección <strong>de</strong> Seguridad Ocupacional <strong>de</strong> Proyectos<br />

IAC División <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Contratos <strong>de</strong> Obras Civiles<br />

IACR Equipo <strong>de</strong> Riesgos <strong>de</strong> Proyectos<br />

IACL Sección <strong>de</strong> Asesoría Legal <strong>de</strong> Contratos<br />

IACC Sección <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Contratos <strong>de</strong> Construcción<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

28<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

LISTA DE SIGLAS OFICIALES DE LA ACP - JULIO 2009 (7) ANEXO H - Continúa<br />

Sigla Oficial<br />

Nombre <strong>de</strong> la Oficina<br />

OP DEPARTAMENTO DE OPERACIONES<br />

OPXL Unidad <strong>de</strong> Relaciones Laborales y Administrativas<br />

RHRX-OP Equipo <strong>de</strong> relaciones con la Gente – OP<br />

FAPO-OP Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> OP<br />

FAPI-OP Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Inversiones <strong>de</strong> OP<br />

OPXI Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la Junta <strong>de</strong> Inspectores<br />

OPXI-S Unidad <strong>de</strong> Seguridad Marítima<br />

OPXR Sección <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Recursos y Proyectos<br />

OPXR-O Unidad <strong>de</strong> Análisis <strong>de</strong> Operaciones<br />

OPXR-ISO Unidad <strong>de</strong> Sistemas <strong>de</strong> Gestión <strong>de</strong> la Calidad<br />

FAII.SO Unidad <strong>de</strong> Informática y Tecnología<br />

OPRX-C Controles Internos y <strong>de</strong> Calidad<br />

OPD<br />

División <strong>de</strong> Dragado<br />

RHRX-OPD Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

FAPO-OPD Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> OPD<br />

OPDI Unidad <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Proyectos e Inventarios<br />

OPDA Sección <strong>de</strong> Apoyo<br />

OPDA-M Taller <strong>de</strong> Mecánica<br />

OPDA-C Taller <strong>de</strong> Carpintería<br />

OPDA-T Taller <strong>de</strong> Tornería<br />

OPDA-S Taller <strong>de</strong> Soldadura<br />

OPDA-SM Unidad <strong>de</strong> Señalización Marítima<br />

OPDA-L Unidad <strong>de</strong> Lanchas<br />

OPDA-COM Unidad <strong>de</strong> Coordinación y Comunicaciones<br />

OPDA-R Unidad <strong>de</strong> Remolcadores<br />

OPDD Sección <strong>de</strong> Dragado y Grúas<br />

OPDD-DM Draga <strong>de</strong> Corte Succión Mindi<br />

OPDD-DR Draga Rialto M. Christensen<br />

OPDD-DP Draga IL Príncipe<br />

OPDD-GR Unidad <strong>de</strong> Grúas<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

29<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

LISTA DE SIGLAS OFICIALES DE LA ACP - JULIO 2009 (8) ANEXO H – Continúa<br />

Sigla Oficial<br />

Nombre <strong>de</strong> la Oficina<br />

OPDV Sección <strong>de</strong> Perforación y Voladura OPDV<br />

OPDV-BB Barcaza <strong>de</strong> Perforación Barú OPDV-BB<br />

OPDV-BT Barcaza <strong>de</strong> Perforación Thor OPDV-BT<br />

OPDV-VT Unidad <strong>de</strong> Perforación y Voladura Terrestre<br />

OPE<br />

División <strong>de</strong> Esclusas y Mantenimiento <strong>de</strong> Instalaciones<br />

RHRX-OPE Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

FAPO-OPE Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> OPE<br />

OPEI Unidad <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Proyectos y Planificación<br />

OPED Unidad <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Instalaciones<br />

OPEP Sección <strong>de</strong> Esclusas <strong>de</strong>l Pacífico, Edif. 6, P. Miguel<br />

RHRX-OPEP-AA Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

OPEP-MM Unidad <strong>de</strong> Mantenimiento <strong>de</strong> Miraflores<br />

OPEP-MO Unidad <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Miraflores<br />

OPEP-PM Unidad <strong>de</strong> Mantenimiento <strong>de</strong> Pedro Miguel<br />

OPEP-PO Unidad <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Pedro Miguel<br />

OPEM Sección <strong>de</strong> Mantenimiento <strong>de</strong> Instalaciones y Obras Civiles<br />

RHRX-OPEM-AA Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

OPEM-S Unidad <strong>de</strong> Saneamiento, Control <strong>de</strong> Vectores y Vegetación<br />

OPEM-P Unidad <strong>de</strong> Construcción y Mantenimiento <strong>de</strong> Exteriores <strong>de</strong>l Pacífico<br />

OPEM-E Unidad <strong>de</strong> Mantenimiento <strong>de</strong> Exteriores y Edificios <strong>de</strong>l Pacífico<br />

OPEM-A<br />

Unidad <strong>de</strong> Construcción y Mantenimiento <strong>de</strong> Exteriores y Edificios <strong>de</strong>l<br />

Atlántico<br />

OPEA Unidad <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Gatún<br />

RHRX-OPEA-AA Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

OPEA-M Unidad <strong>de</strong> Mantenimiento <strong>de</strong> Gatún<br />

OPEA-O Unidad <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Gatún<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

30<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

LISTA DE SIGLAS OFICIALES DE LA ACP - JULIO 2009 (9) ANEXO H – Continúa<br />

Sigla Oficial<br />

Nombre <strong>de</strong> la Oficina<br />

OPM<br />

División <strong>de</strong> Mantenimiento <strong>de</strong> Flota y Equipos<br />

RHRX-OPM Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

FAPO-OPM Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> OPM<br />

OPMX-I Unidad <strong>de</strong> Informática<br />

OPMX-D Unidad <strong>de</strong> Adquisiciones<br />

OPMA Sección <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Flotas<br />

OPMF Sección <strong>de</strong> Mantenimiento <strong>de</strong> Equipo Flotante<br />

OPMF-I Unidad <strong>de</strong> Ingeniería <strong>de</strong> Máquinas, Sur<br />

OPMF-B Unidad <strong>de</strong> Buceo y Salvamento<br />

OPMI Sección <strong>de</strong> Mantenimiento Industrial y Embarcaciones Menores<br />

OPMI-M Unidad <strong>de</strong> Mantenimiento<br />

OPMN Sección <strong>de</strong> Ingeniería y Arquitectura Naval<br />

OPMN-I Unidad <strong>de</strong> Ingeniería <strong>de</strong> Planta<br />

OPMT Sección <strong>de</strong> Mantenimiento Terrestre<br />

OPMT-S Unidad <strong>de</strong> Reparación, Sur<br />

OPMT-N Unidad <strong>de</strong> Reparación, Norte<br />

OPMP Sección <strong>de</strong> Gestión <strong>de</strong> Proyectos<br />

OPMP-A Unidad <strong>de</strong> Análisis y Proyecciones<br />

OPMP-E Unidad <strong>de</strong> Planeación y Gestión<br />

OPP<br />

División <strong>de</strong> Protección y Respuesta a Emergencias<br />

RHRX-OPP1 Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

RHRX-OPP2 Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

FAPO-OPP Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> OPP<br />

OPPE Unidad <strong>de</strong> Enlace y Análisis <strong>de</strong> Información<br />

OPPS Unidad <strong>de</strong> Seguridad y Sistemas Especializados<br />

OPPD Sección <strong>de</strong> Prevención y Control <strong>de</strong> Derrames<br />

OPPD-P Unidad <strong>de</strong> Planificación, Preparación y Respuesta a Emergencias<br />

OPPD-C Unidad <strong>de</strong> Control y Respuesta a Contaminación<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

31<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

LISTA DE SIGLAS OFICIALES DE LA ACP - JULIO 2009 (10) ANEXO H – Continúa<br />

Sigla Oficial<br />

Nombre <strong>de</strong> la Oficina<br />

OPPV Sección <strong>de</strong> Protección y Vigilancia<br />

OPPV-S Unidad <strong>de</strong> Protección y Vigilancia, Sur<br />

OPPV-N Unidad <strong>de</strong> Protección y Vigilancia, Norte<br />

OPPB Sección <strong>de</strong> Bomberos<br />

OPPB-S<br />

Unidad <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Bomberos, Sur<br />

OPPB-N<br />

Unidad <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Bomberos, Norte<br />

OPR<br />

División <strong>de</strong> Recursos <strong>de</strong> Tránsito<br />

RHRX-OPR Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

FAPO-OPR Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Operaciones OPR<br />

OPRR<br />

Sección <strong>de</strong> Remolcadores<br />

OPRR-A Unidad <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Remolcadores Atlántico<br />

OPRR-P Unidad <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Remolcadores Pacífico<br />

OPRT<br />

Sección <strong>de</strong> Transporte y Asistencia <strong>de</strong> Cubierta<br />

OPRT-A Unidad <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Lanchas y Auxiliares <strong>de</strong> Cubierta, Atlántico<br />

OPRT-P Unidad <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Lanchas y Auxiliares <strong>de</strong> Cubierta, Pacífico<br />

OPRT-T Unidad <strong>de</strong> Transporte Terrestre<br />

OPT<br />

División <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Tránsito<br />

RHRX-OPT Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

FAPO-OPT Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> OPT<br />

OPTA Unidad <strong>de</strong> Análisis y Procesos<br />

OPTS Sección <strong>de</strong> Capitanía <strong>de</strong> Puerto, Sur<br />

OPTN Sección <strong>de</strong> Capitanía <strong>de</strong> Puerto, Norte<br />

OPTP Sección <strong>de</strong> Prácticos<br />

OPTC Sección <strong>de</strong> Tráfico Marítimo y Arqueo<br />

OPTC-A Unidad <strong>de</strong> Arqueo<br />

OPTC-T Unidad <strong>de</strong> Control <strong>de</strong> Tráfico Marítimo<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

32<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

LISTA DE SIGLAS OFICIALES DE LA ACP - JULIO 2009 (11) ANEXO H – Continúa<br />

Sigla Oficial<br />

EA<br />

Nombre <strong>de</strong> la Oficina<br />

DEPARTAMENTO DE AMBIENTE, AGUA Y ENERGÍA<br />

RHRX-EA Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

EAXP-I Unidad <strong>de</strong> Informática<br />

EAC División <strong>de</strong> Ambiente<br />

RHRX-EAC Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

FAPO-EAC Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> EAC<br />

FAPI-EAC Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Inversiones<br />

EACX-I Unidad <strong>de</strong> Informática<br />

CICH<br />

Unidad <strong>de</strong> la Secretaría <strong>de</strong> la Comisión Interinstitucional <strong>de</strong> la Cuenca<br />

Hidrográfica <strong>de</strong>l <strong>Canal</strong> <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong><br />

EACG Sección <strong>de</strong> Gestión Socio Ambiental<br />

EACG-MC Unidad <strong>de</strong> Manejo <strong>de</strong> Cuenca<br />

EACG-PP Unidad <strong>de</strong> Políticas y Programas<br />

EACG-CA Unidad <strong>de</strong> Calidad <strong>de</strong> Agua<br />

EACR Sección <strong>de</strong> Recursos Hídricos<br />

EACR-HO Unidad <strong>de</strong> Hidrología Operativa<br />

EACR-HM Equipo <strong>de</strong> Hidrología y Meteorología<br />

EAA División <strong>de</strong> Agua<br />

RHRX-EAA Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

FAPO-EAA Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Operaciones EAA<br />

FAPI-EAA Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Inversiones EAA<br />

EAAX-I Unidad <strong>de</strong> Informática<br />

EAAP Sección <strong>de</strong> Agua <strong>de</strong>l Pacífico<br />

EAAP-PM Planta Potabilizadora <strong>de</strong> Miraflores<br />

EAAP-PE Planta Potabilizadora <strong>de</strong> Mendoza<br />

EAAP-AF Planta <strong>de</strong> Agua Fría<br />

EAAP-MT Unidad <strong>de</strong> Mantenimiento Mecánico, Tuberías e Instrumentos<br />

EAAA Sección <strong>de</strong> Agua <strong>de</strong>l Atlántico<br />

EAAA-ME Planta Potabilizadora <strong>de</strong> Monte Esperanza<br />

EAAA-MT Unidad <strong>de</strong> Mantenimiento Mecánico, Tuberías e Instrumentos<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

33<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

LISTA DE SIGLAS OFICIALES DE LA ACP - JULIO 2009 (12) ANEXO H - Continúa<br />

Sigla Oficial<br />

Nombre <strong>de</strong> la Oficina<br />

EAE<br />

División <strong>de</strong> Energía<br />

RHRX-EAE Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

FAPO-EAE Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Operaciones EAE<br />

FAPI-EAA Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Inversiones EAE<br />

EAEX-I Unidad <strong>de</strong> Informática<br />

EAEG Sección <strong>de</strong> Generación<br />

EAEG-GT Unidad <strong>de</strong> Plantas Térmicas<br />

EAEG-GH Unidad <strong>de</strong> Plantas Hidroeléctricas<br />

EAEG-DE Unidad <strong>de</strong> Despacho <strong>de</strong> Energía<br />

EAEA Sección <strong>de</strong> Alto Voltaje<br />

EAEA-AP Unidad <strong>de</strong> Mantenimiento, Pacífico<br />

EAEA-AA Unidad <strong>de</strong> Mantenimiento, Atlántico<br />

EAEB Sección <strong>de</strong> Bajo Voltaje<br />

EAEB-SE Unidad <strong>de</strong> Servicios<br />

EAEB-MA Unidad <strong>de</strong> Mantenimiento<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

34<br />

01/09/2009

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!