manejo de césped durante sequías - TGM
manejo de césped durante sequías - TGM
manejo de césped durante sequías - TGM
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
fotografÍas<br />
Tapa<br />
10 a 18<br />
20 a 32<br />
34 a 38<br />
40 a 43<br />
44 a 49<br />
<strong>de</strong>partamentos<br />
08<br />
50<br />
58<br />
40<br />
The Greenbrier, West Virginia, USA<br />
BIGGA<br />
TPI<br />
USGA<br />
ABE RIEGO<br />
STmA<br />
Editorial<br />
Des<strong>de</strong> las Empresas<br />
Calendario<br />
10<br />
34<br />
10<br />
20<br />
34<br />
40<br />
44<br />
El golf volvió a Saint Andrews<br />
Scott MacCallum se reunió con los dos greenkeepers que<br />
trabajaron para garantizar que el abierto se jugara en un escenario<br />
impecable.<br />
Manejo <strong>de</strong> <strong>césped</strong> <strong>durante</strong> <strong>sequías</strong><br />
Estrategias <strong>de</strong> riego, corte y fertilización que cualquier productor<br />
pue<strong>de</strong> implementar para mantener la calidad <strong>de</strong>l <strong>césped</strong> <strong>durante</strong><br />
períodos <strong>de</strong> sequía prolongados.<br />
Mantenimiento bajo la lluvia<br />
Para los superinten<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> campos <strong>de</strong> golf, el exceso <strong>de</strong> lluvias<br />
pue<strong>de</strong> plantear <strong>de</strong>safíos que a menudo son inadvertidos o<br />
menospreciados por los jugadores.<br />
Jardines <strong>de</strong> Sudamérica<br />
Paisajes y geografías relacionan<br />
el jardín con su propio entorno<br />
Cuando paisajes y geografías constituyen un todo, <strong>de</strong>saparecen<br />
los límites entre lo construido y lo natural.<br />
Estableciendo umbrales para el <strong>manejo</strong><br />
<strong>de</strong> campos <strong>de</strong>portivos<br />
El establecimiento <strong>de</strong> umbrales constituye una valiosa herramienta<br />
para <strong>de</strong>terminar cuándo <strong>de</strong>be tomarse una medida correctiva.
Ing. Agr.<br />
Ricardo <strong>de</strong> Udaeta<br />
Editor<br />
EDITOR | Ricardo <strong>de</strong> Udaeta<br />
COORDINADOR DE PRODUCCIÓN | Eugenio Valentini<br />
ASISTENTE EDITORIAL | Cecilia Revilla Cornejo<br />
DEPARTAMENTO DE PUBLICIDAD | Claudina Gomensoro<br />
DISEÑO GRÁFICO | Paula Azcue<br />
PRODUCCIÓN MULTIMEDIA | Andrea Di Ciocco<br />
PRODUCCIÓN PERIODÍSTICA | Matil<strong>de</strong> Moyano<br />
ASISTENTE DE PRODUCCIÓN | Liliana Guerrero<br />
COLABORACIÓN ESPECIAL | Ignacio Clavijo<br />
OFICINA CENTRAL | Salvador Debene<strong>de</strong>tti 591<br />
PB 1º. La Lucila B1637BCG. Vte. López,<br />
Bs As, Argentina.<br />
Tel./Fax: 4799-7233 | 4711-3174<br />
info@tgmdigital.com | www.tgmdigital.com<br />
El editor no se responsabiliza por las opiniones vertidas<br />
en los artículos firmados, como tampoco por el contenido<br />
<strong>de</strong> los anuncios publicitarios y <strong>de</strong> los <strong>de</strong>partamentos<br />
“Show <strong>de</strong> Productos” y “Des<strong>de</strong> las Empresas”. Prohibida<br />
su reproducción total o parcial.<br />
Todo pasa y Todo queda...<br />
Finalmente terminó el Mundial <strong>de</strong> Golf, oficialmente <strong>de</strong>nominado World<br />
Amateur Team Championship, evento que se llevó a cabo en la Argentina<br />
por segunda vez en su historia, y que se disputó en las canchas <strong>de</strong>l Olivos<br />
Golf Club y <strong>de</strong>l Buenos Aires Golf Club. Brillantes triunfadores fueron los<br />
equipos <strong>de</strong> Korea en damas, y <strong>de</strong> Francia en caballeros, y estos resultados<br />
ya pasan al libro <strong>de</strong> los recuerdos.<br />
Sin embargo, no todo pasa, sino que muchas cosas quedan luego <strong>de</strong> este<br />
importante campeonato en el que la Argentina pudo <strong>de</strong>mostrar un enorme<br />
po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> organización como país anfitrión <strong>de</strong> semejante evento. Importante<br />
logro para la Asociación Argentina <strong>de</strong> Golf que trabajó muy duro junto a<br />
la IGF (International Golf Fe<strong>de</strong>ration) para lograr estos resultados.<br />
Entre las cosas sobresalientes que quedan, se encuentra el magnífico<br />
estado en que se presentaron los campos <strong>de</strong> golf en que se disputó este<br />
campeonato. Tanto el Buenos Aires Golf Club como el Olivos Golf Club<br />
<strong>de</strong>mostraron que tienen puestos los pantalones largos, y brindaron un<br />
marco excepcional para <strong>de</strong>safiar a los mejores aficionados <strong>de</strong>l mundo.<br />
Ambas canchas trabajaron por largo tiempo para lograr la presentación<br />
exigida por la IGF, y se llevaron los halagos <strong>de</strong> la organización y <strong>de</strong> todos<br />
los participantes.<br />
Un hecho singular lo vivimos los que estuvimos muy cerca <strong>de</strong> este campeonato,<br />
y es la presencia por 3 semanas seguidas <strong>de</strong> John Foy, Director<br />
<strong>de</strong> la Región <strong>de</strong> Florida <strong>de</strong> la USGA Green Section. El Sr. Foy ya había visitado<br />
la Argentina en 2 oportunida<strong>de</strong>s en los años ´90, invitado por la AAG<br />
y <strong>TGM</strong>, y estuvo en octubre <strong>de</strong>l año pasado en Buenos Aires para discutir<br />
el programa <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong> las canchas para el campeonato. Estas<br />
3 semanas junto a John Foy fueron un verda<strong>de</strong>ro lujo, y una excelente<br />
oportunidad <strong>de</strong> actualización para todos los que pudimos compartir el<br />
trabajo junto a él.<br />
También entre las cosas que quedan, se <strong>de</strong>staca la magnífica camara<strong>de</strong>ría<br />
que existe entre los superinten<strong>de</strong>ntes. En ambas canchas, colegas<br />
asistieron a Ronnie Damm y a Diego True en forma cotidiana para lograr<br />
las condiciones <strong>de</strong> campeonato requeridas para la ocasión, y brindaron su<br />
tiempo en forma incondicional hasta el cansancio. Un verda<strong>de</strong>ro ejemplo<br />
<strong>de</strong> colaboración que bien podría imitarse en otros ámbitos <strong>de</strong> nuestra vida<br />
social y laboral.<br />
Todo pasa y todo queda. Lo que queda, no lo vamos a olvidar.<br />
¡Hasta la próxima!<br />
Editor
CaMPeonatoS<br />
Por:<br />
Scott MacCallum<br />
El golf volvió<br />
a Saint andrEwS<br />
Scott MacCallum se reunió con los dos greenkeepers que trabajaron para garantizar que el abierto se jugara<br />
en un escenario impecable.<br />
Hay algo especial en jugar un abierto en el Old<br />
Course, uno <strong>de</strong> los siete campos <strong>de</strong>l St Andrews<br />
Links, en Escocia.<br />
He estado en seis abiertos, y he visto muy buen golf.<br />
Allá por el año ‘78, tuve la oportunidad <strong>de</strong> ver a Jack<br />
Nicklaus en el tramo final <strong>de</strong>scontarle ventaja al neozelandés<br />
Simon Owen. En el ´84 me asomé por encima<br />
<strong>de</strong>l muro <strong>de</strong>l hoyo 17 y pu<strong>de</strong> ver a Tom Watson<br />
tropezarse y <strong>de</strong>jar a Seve completar su icónica celebración<br />
<strong>de</strong>l hoyo 18 arrebatándole la victoria. En el<br />
‘90, Nick Faldo, en la cima <strong>de</strong> su carrera, <strong>de</strong>rrotó con<br />
un resultado aplastante a Greg Norman y a los <strong>de</strong>más<br />
participantes. Cinco años más tar<strong>de</strong>, John Daly<br />
<strong>TGM</strong><br />
10<br />
Noviembre 2010<br />
<strong>de</strong>mostró cuán buen jugador <strong>de</strong> golf pue<strong>de</strong> ser y no<br />
vaciló cuando Constantino Rocca embocó un extraordinario<br />
putt en el Valley of Sin en el green 72 forzando<br />
un <strong>de</strong>sempate. En el año 2000, Tiger Woods se convirtió<br />
en el más joven jugador en completar el conjunto<br />
<strong>de</strong> los majors, <strong>de</strong>jando al resto <strong>de</strong>trás, y cinco<br />
años más tar<strong>de</strong> mostró nuevamente su <strong>de</strong>streza en<br />
el Old Course.<br />
Seis abiertos, cada uno memorable y cada uno i<strong>de</strong>ntificando<br />
a los mejores jugadores <strong>de</strong> cada era. Pero<br />
sólo mencionaré aquí algunos <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> los abiertos<br />
a los que he tenido la suerte <strong>de</strong> asistir. Antes <strong>de</strong> que<br />
yo llegara aquí, hechos memorables tuvieron lugar
Foto cortesía <strong>de</strong> la Fundación<br />
St. Andrews Links.<br />
cada vez que se jugó un abierto, con nombres legendarios<br />
como J.H. Taylor, James Braid, Bobby Jones,<br />
Sam Snead, Peter Thomson y Bobby Locke.<br />
Para un greenkeeper no existe un privilegio mayor<br />
que preparar la cancha <strong>de</strong>l Old Course para un campeonato<br />
abierto, y este año el honor le ha tocado a<br />
Gordon McKie, quien vivió su primer abierto como encargado<br />
<strong>de</strong> cancha.<br />
“Recuerdo una ocasión en la que <strong>de</strong>bí completar<br />
un cuestionario <strong>de</strong> perfil <strong>de</strong> asistente para la revista<br />
Greenkeeper International, hace más o menos 12<br />
años, en el que la última pregunta era: “¿Qué espera<br />
estar haciendo <strong>de</strong> aquí a 10 años?” Yo respondí que<br />
quería llegar a ser un greenkeeper o un encargado<br />
<strong>de</strong> cancha senior en un campo <strong>de</strong> golf <strong>de</strong> primer nivel,<br />
pero esto ha superado todas mis expectativas y<br />
es realmente un sueño haber estado a cargo en un<br />
abierto en el campo <strong>de</strong> golf más famoso <strong>de</strong>l mundo”,<br />
relata Gordon, quien llegó a St. Andrews Links prove-<br />
<strong>TGM</strong><br />
12 Noviembre 2010<br />
niente <strong>de</strong> Tain, Escocia, y pasó algunos años trabajando<br />
en equipos <strong>de</strong> otros campos antes <strong>de</strong> convertirse<br />
en encargado <strong>de</strong>l Old Course hace tres años.<br />
Gordon trabaja conjuntamente con otro Gordon,<br />
Gordon Moir, Director <strong>de</strong> Greenkeeping <strong>de</strong> la Fundación<br />
St. Andrews Links. “Yo participo más en las reuniones<br />
con el R&A y en el trabajo con las tribunas<br />
y el marcador, y <strong>de</strong>jo en manos <strong>de</strong> Gordon el cuidado<br />
<strong>de</strong>l campo <strong>de</strong> golf. También tengo para supervisar<br />
nuestras otras seis canchas”, comenta Gordon<br />
Moir, quien, como Gordon McKie, ha ido subiendo<br />
escalafones en la fundación, oriundo <strong>de</strong> Fife, en el<br />
noreste <strong>de</strong> Escocia.<br />
No hace falta una bola <strong>de</strong> cristal para pre<strong>de</strong>cir que<br />
uno <strong>de</strong> los principales temas <strong>de</strong> conversación en el<br />
abierto <strong>de</strong> este año fue el nuevo tee trasero que se<br />
construyó para el hoyo 17 -un cambio al más famoso<br />
y <strong>de</strong>safiante hoyo en toda la historia <strong>de</strong>l golf.<br />
“Fue i<strong>de</strong>a nuestra, en 2005”, explica Gordon Moir.<br />
“Hicimos nuestro informe habitual <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ese<br />
abierto, en el que analizamos qué había salido bien,<br />
qué podríamos haber hecho mejor y qué podríamos<br />
hacer en futuros abiertos. La principal crítica ese año<br />
fue el rough penalizante <strong>de</strong> la <strong>de</strong>recha <strong>de</strong>l hoyo 17,<br />
lo que significa que la mayoría <strong>de</strong> los jugadores sólo<br />
pegaban un hierro 3 o 4 <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el tee, por lo que mi<br />
sugerencia fue: “¿Qué tal si ponemos un nuevo tee<br />
aquí atrás y cortamos el rough en el sector <strong>de</strong>recho<br />
como prerough?”. No se hizo en ese momento, pero<br />
yo seguí mencionándolo y finalmente Peter Dawson<br />
(Director Ejecutivo <strong>de</strong> R&A) me comentó que le estaba<br />
empezando a gustar la i<strong>de</strong>a.
“Aclaré que <strong>de</strong>beríamos hacerlo en el invierno <strong>de</strong><br />
2008, pero <strong>de</strong>bía pasar primero por el comité, a la vez<br />
que algunos jugadores fueron consultados en el campeonato<br />
Dunhill Links el año pasado. Cuando tuvimos<br />
su ok, construimos el nuevo tee ese mismo invierno”,<br />
comenta Gordon Moir, quien cree que será el tee preferido<br />
salvo que sople un viento fuerte <strong>de</strong>l este.<br />
Otras modificaciones realizadas al campo en 2005<br />
son <strong>de</strong> un perfil más bajo pero tendrán un mismo impacto<br />
sobre el juego.<br />
“Hemos hecho algunos cambios al entorno, cortando<br />
a baja altura más allá <strong>de</strong> los greens para que la pelota<br />
pueda rodar más fácilmente y más lejos, lo que<br />
significa que los bunkers que previamente se encontraban<br />
en el rough, se encuentran ahora en áreas cortadas<br />
muy bajo para que la pelota rue<strong>de</strong> hacia ellos<br />
más fácilmente”, explica Gordon McKie.<br />
Otro sector en el que se hicieron cambios es el hoyo<br />
4 que anteriormente incluía un tiro <strong>de</strong> salida ciego<br />
sobre vegetación arbustiva (gorse).<br />
“Se quejaron <strong>de</strong>l hoyo 4 en 2005,” explica Gordon<br />
<strong>TGM</strong><br />
14 Noviembre 2010<br />
Moir. “Construimos un nuevo tee trasero la última vez<br />
y fueron 295 yardas al bor<strong>de</strong> sobre el cual se abre el<br />
fairway. Pero sólo 10% <strong>de</strong> los jugadores podía sobrevolarlo,<br />
por lo cual el 90% restante se quejaba porque<br />
no quería jugar por la franja angosta <strong>de</strong>l fairway<br />
sobre la <strong>de</strong>recha <strong>de</strong>bido a los dos bunkers <strong>de</strong> ese<br />
área, a pesar <strong>de</strong> que la distancia <strong>de</strong> tiro en esa línea<br />
es <strong>de</strong> sólo 200 yardas.”<br />
Gordon McKie aña<strong>de</strong> que el fairway anterior a dicho<br />
bor<strong>de</strong> fue ampliado y se extrajo el “gorse” <strong>de</strong>l<br />
montículo frente al tee, reemplazándolo con festuca<br />
para que los jugadores pudieran ver el aterrizaje<br />
<strong>de</strong> la pelota.<br />
“También trabajamos en los ángulos <strong>de</strong> las pare<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> los bunkers para mejorar la jugabilidad y los hicimos<br />
un poco más prolijos.”<br />
Des<strong>de</strong> que se hizo cargo <strong>de</strong>l Old Course, Gordon<br />
McKie ha querido trabajar en el acondicionamiento<br />
<strong>de</strong>l campo, realizando una cantidad consi<strong>de</strong>rable<br />
<strong>de</strong> resiembra y aumentando ligeramente los<br />
nutrientes y el agua.<br />
“Hemos resembrado todos los greens con festuca<br />
seis veces en los últimos dos años, y dos veces este<br />
año, lo cual hemos podido hacer <strong>de</strong>bido al gran tamaño<br />
<strong>de</strong> los greens, lo que nos permite hacer una parte<br />
por vez,” comenta.<br />
“Entiendo la política <strong>de</strong> manejar un campo con mínimas<br />
cantida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> fertilizantes y agua pero finalmente<br />
termina faltando algo. Mi filosofía es que hay<br />
que cuidar al <strong>césped</strong> igual que como se cuida al cuerpo<br />
y todos necesitamos alimentos y agua… siempre<br />
que obtengamos la cantidad a<strong>de</strong>cuada estaremos en<br />
buen estado y con salud.<br />
“Lo que hacemos es aún muy poco. Cuando empecé
a trabajar aquí, la aplicación <strong>de</strong> nitrógeno era <strong>de</strong> alre<strong>de</strong>dor<br />
<strong>de</strong> 27 kg/Ha al año, y actualmente sólo estamos<br />
en los 30 kg/Ha,” comenta Gordon McKie, antiguo<br />
miembro regular <strong>de</strong>l BIGGA Open Support Team y<br />
quien estuvo a cargo <strong>durante</strong> el dramático abierto con<br />
Jean Van <strong>de</strong> Vel<strong>de</strong> en Carnoustie en 1999.<br />
El fairway ha recibido ahora alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 10 kg/<br />
Ha <strong>de</strong> nitrógeno en tres <strong>de</strong> los últimos cuatro años,<br />
sólo para mantenerlos saludables continuando la<br />
política que fue introducida en St Andrews hace<br />
alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 20 años.<br />
“Cuando llegué en 1991 recién iniciábamos una política<br />
<strong>de</strong> juntar el pasto <strong>de</strong> los cortes sobre el fairway,<br />
la cual fue muy buena porque realmente le dio firmeza<br />
al fairway y lo liberó <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> las lom-<br />
brices,” recuerda Gordon Moir, quien añadió que el<br />
fairway estaba realmente más rápido que los greens<br />
en el Abierto <strong>de</strong> 2005.<br />
“Pero habiendo hecho eso por 15 años, llegamos<br />
al punto en que no estábamos <strong>de</strong>volviendo nada al<br />
fairway, como por ejemplo nutrientes, y éste estaba<br />
empezando a verse <strong>de</strong>teriorado –ni siquiera estaba<br />
recibiendo cortes– por lo cual, habiendo consultado<br />
a Richard Windows, <strong>de</strong>l Sports Turf Research Institute<br />
(STRI), <strong>de</strong>cidimos añadir una pequeñísima cantidad<br />
<strong>de</strong> fertilizante,” comenta Gordon McKie.<br />
16 <strong>TGM</strong> Noviembre 2010<br />
Esa política produjo sus frutos a fin <strong>de</strong> año cuando el<br />
campo estuvo sepultado bajo hielo <strong>durante</strong> 30 días y<br />
los campos se cerraron por un mes.<br />
“Realmente empecé a transpirar cuando Peter<br />
Dawson llamó por teléfono y dijo que le hacía acordar<br />
a cuando Gleneagles había perdido todos sus<br />
greens en circunstancias similares alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 30<br />
años atrás, pero buscamos asesoramiento <strong>de</strong> varias<br />
fuentes e incluso colocamos un posting en la<br />
página <strong>de</strong> la BIGGA, y el mejor consejo fue el <strong>de</strong>l<br />
encargado <strong>de</strong>l Boat of Garten Golf Club, a quien<br />
yo conocía. Nos dijo que él había tenido greens<br />
congelados <strong>durante</strong> muchos años sin interrupción<br />
y que lo mejor era <strong>de</strong>jar a la naturaleza seguir su<br />
curso,” explica Gordon McKie y aña<strong>de</strong> que un ex-<br />
perimento <strong>de</strong> aireación a través <strong>de</strong>l hielo llevado a<br />
cabo en uno <strong>de</strong> los campos confirmó que esperar<br />
es la mejor medida.<br />
Cuando llegó el <strong>de</strong>shielo, se vio que la festuca y el<br />
bentgrass habían resistido bien y que un par <strong>de</strong> greens<br />
<strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los otros campos, con un mayor contenido<br />
<strong>de</strong> Poa, habían sufrido en una medida mayor.<br />
“Fue una muy buena publicidad para el golf sustentable<br />
puesto que se comprobó que si se cuenta con las<br />
varieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>césped</strong> correctas se pue<strong>de</strong> sobrevivir<br />
en condiciones extremas como éstas (para el Reino
Unido),” aña<strong>de</strong> Gordon McKie.<br />
Este año Richard Windows y un equipo <strong>de</strong>l STRI estuvieron<br />
en el campo todos los días recabando datos<br />
<strong>de</strong> <strong>manejo</strong> sobre humedad <strong>de</strong> suelo, velocida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />
green, etc., en representación <strong>de</strong> R&A.<br />
“A mediados <strong>de</strong> cada año, revisaremos esta información<br />
y nos basaremos en ella para <strong>de</strong>cidir si necesitamos<br />
darle un corte extra o si un green en particular<br />
necesita un poco más <strong>de</strong> riego. Se está volviendo<br />
mucho más científico y somos conejillos <strong>de</strong> India en<br />
esto, ya que si tiene éxito se implementará en las<br />
otras se<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Abierto. En <strong>de</strong>finitiva tiene que ver<br />
con la consistencia y la jugabilidad <strong>de</strong>l campo. Es verda<strong>de</strong>ramente<br />
emocionante,” sostiene Gordon McKie.<br />
El Old Course, que siempre cerraba los domingos<br />
para un mantenimiento a lo largo <strong>de</strong> todo el día, cerró<br />
completamente hasta el Campeonato el 19 <strong>de</strong> junio<br />
para permitir a Gordon y su equipo dar los últimos<br />
toques <strong>de</strong> presentación pero, a un mes y medio ambos<br />
Gordons se mostraban extremadamente relajados<br />
respecto <strong>de</strong> dón<strong>de</strong> se encontraban, especialmente<br />
<strong>de</strong>bido a que un par semanas <strong>de</strong> buen clima habían<br />
favorecido las condiciones <strong>de</strong>l campo.<br />
St Andrews es único en que cuenta con un amplio<br />
equipo <strong>de</strong> greenkeepers, que no tiene igual en el<br />
mundo <strong>de</strong>l golf, con siete campos con experiencia y<br />
talento disponibles para utilizar para el abierto.<br />
“El equipo regular es <strong>de</strong> 15 integrantes <strong>de</strong>bido al tamaño<br />
total <strong>de</strong> los greens en el Old Course, don<strong>de</strong> las<br />
seis personas que cortan los greens en forma manual<br />
diariamente caminan cada una siete millas (los hoyos<br />
compartidos <strong>de</strong> los greens 5 y 13 son más <strong>de</strong> una<br />
hectárea y media) – y puedo recurrir al conocimiento<br />
<strong>de</strong> otros cuatro encargados <strong>de</strong> cancha al igual que<br />
Gordon, que ha sido greenkeeper, y tantos otros. Tenemos<br />
integrantes <strong>de</strong> nuestro equipo que han estado<br />
en siete abiertos. Los más antiguos <strong>de</strong> nuestro equipo,<br />
Deputy y Jon Wood, y mis tres hombres senior,<br />
contándome a mí sumamos más <strong>de</strong> 100 años <strong>de</strong> experiencia,”<br />
cuenta Gordon McKie.<br />
McKie dispuso <strong>de</strong> alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 65-70 greenkeepers<br />
para trabajar en el campo <strong>durante</strong> la semana <strong>de</strong>l<br />
18 <strong>TGM</strong> Noviembre 2010<br />
abierto con 10 cortadores <strong>de</strong> green.<br />
“Habíamos hecho cuatro o cinco borradores <strong>de</strong>l cronograma<br />
<strong>de</strong> tareas, pero pienso que uno <strong>de</strong> los temas<br />
principales, con un equipo tan gran<strong>de</strong>, fue mantener<br />
a todos contentos <strong>durante</strong> esa semana. Los<br />
miembros más jóvenes empezaban a ponerse nerviosos,<br />
por lo que fueron los integrantes mayores<br />
quienes mantuvieron los pies sobre la tierra,” explica<br />
Gordon McKie, y agrega que fue en gran medida<br />
un esfuerzo <strong>de</strong> equipo y que los muchachos se merecieron<br />
todos los halagos que recibieron.<br />
“Fue un momento <strong>de</strong> orgullo para mí y toda mi familia<br />
cuando estuve parado junto al Campeón en la presentación<br />
<strong>de</strong>l domingo por la noche,” aña<strong>de</strong>.<br />
Tener un pequeño papel en la mítica historia <strong>de</strong>l Old<br />
Course es un honor inestimable y ambos Gordons están<br />
muy complacidos <strong>de</strong> haber asistido en la producción<br />
<strong>de</strong> lo que sin ninguna duda alguna produjo otro<br />
digno Campeón <strong>de</strong> St Andrews.<br />
En cuanto a mí, también añadí otro capítulo a mis propias<br />
memorias <strong>de</strong>l Abierto <strong>de</strong> St Andrews.<br />
Scott MacCallum es Gerente <strong>de</strong> Comunicación y Editor <strong>de</strong><br />
la revista Greenkeeper Internacional.<br />
El presente artículo fue cedido a <strong>TGM</strong> por la BIGGA (British<br />
& International Golf Greenkeepers Association) y extraído<br />
<strong>de</strong> su publicación Greenkeeper International.
FisiologíA vegetAl<br />
Por:<br />
M. Ali Haravandi<br />
Manejo <strong>de</strong> <strong>césped</strong><br />
<strong>durante</strong> <strong>sequías</strong><br />
Estrategias <strong>de</strong> riego, corte y fertilización que cualquier productor pue<strong>de</strong> implementar para mantener la calidad<br />
<strong>de</strong>l <strong>césped</strong> <strong>durante</strong> períodos <strong>de</strong> sequía prolongados.<br />
Las especies <strong>de</strong> temporada cálida y fría se utilizan<br />
como <strong>césped</strong> en base a su adaptabilidad climática.<br />
Las especies <strong>de</strong> temporada cálida (bermuda común<br />
e híbrida, St. Augustine, seashore paspalum, zoysia,<br />
buffalograss y kikuyo) son empleadas normalmente<br />
en el Valle <strong>de</strong> San Joaquín, al sur <strong>de</strong> California y en<br />
<strong>TGM</strong><br />
20<br />
Noviembre 2010<br />
algunas áreas <strong>de</strong> la bahía <strong>de</strong> San Francisco. Los céspe<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> temporada fría incluyen la festuca alta, el<br />
ryegrass perenne, el Kentucky bluegrass, las festucas<br />
<strong>de</strong> hoja fina en mezclas y céspe<strong>de</strong>s especiales, tales<br />
como el creeping bentgrass y la Poa trivialis.<br />
Los céspe<strong>de</strong>s pue<strong>de</strong>n ser regados a distintos niveles.<br />
El riego óptimo consiste en la cantidad <strong>de</strong> agua necesaria<br />
para el crecimiento más efectivo, la máxima<br />
calidad y la mejor apariencia <strong>de</strong> los respectivos céspe<strong>de</strong>s.<br />
El riego <strong>de</strong>ficitario brinda suficiente agua para<br />
mantener una apariencia a<strong>de</strong>cuada con menos crecimiento<br />
mientras que el riego <strong>de</strong> supervivencia provee<br />
sólo el agua suficiente para permitir la supervivencia<br />
y la recuperación potencial <strong>de</strong> las especies <strong>de</strong>seadas<br />
cuando el agua a<strong>de</strong>cuada se encuentre nuevamente<br />
disponible. Bajo el riego <strong>de</strong> supervivencia, el crecimiento<br />
y la calidad son reducidos en forma drástica.<br />
La Figura 1 presenta el porcentaje <strong>de</strong> la evapotranspiración<br />
<strong>de</strong> referencia (ETo) obtenido <strong>de</strong>l California Irrigation<br />
Management Information System, relativo a los tres niveles<br />
<strong>de</strong> riego. La Figura 1 también indica que los céspe<strong>de</strong>s,<br />
cuando se riegan a niveles <strong>de</strong>ficitarios, pue<strong>de</strong>n<br />
ahorrar al menos 25 por ciento <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> riego necesaria<br />
para un crecimiento óptimo. El riego a un nivel <strong>de</strong><br />
supervivencia sería 30 por ciento <strong>de</strong>l óptimo para céspe<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> temporada cálida y alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l 50 por ciento<br />
<strong>de</strong>l óptimo para céspe<strong>de</strong>s <strong>de</strong> temporada fría.<br />
En el caso <strong>de</strong> necesitarse una racionalización <strong>de</strong>l
agua, tanto los céspe<strong>de</strong>s <strong>de</strong> temporada fría como los<br />
<strong>de</strong> temporada cálida pue<strong>de</strong>n ser regados a niveles<br />
menos que óptimos. Cuando es posible, utilizar céspe<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> temporada cálida pue<strong>de</strong> resultar en significativos<br />
ahorros <strong>de</strong> agua en comparación con los céspe<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> temporada fría.<br />
El agua ingresa en la planta <strong>de</strong> <strong>césped</strong> a través <strong>de</strong><br />
los pelos radiculares que se encuentran cerca <strong>de</strong> sus<br />
extremos. Luego ascien<strong>de</strong> a través <strong>de</strong> la planta hasta<br />
las hojas. Una cantidad muy pequeña <strong>de</strong>l agua absorbida<br />
es utilizada para el crecimiento <strong>de</strong> la planta. El<br />
resto se elimina por transpiración a través <strong>de</strong> los poros<br />
<strong>de</strong>nominados estomas.<br />
El agua también pue<strong>de</strong> per<strong>de</strong>rse <strong>de</strong>l <strong>césped</strong> por evaporación<br />
<strong>de</strong> las hojas y <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong>l suelo. El<br />
ritmo <strong>de</strong> utilización <strong>de</strong> agua es la cantidad total <strong>de</strong><br />
agua perdida por una planta mediante evaporación y<br />
transpiración y utilizada para crecimiento por unidad<br />
<strong>de</strong> tiempo. Debido a que el volumen <strong>de</strong> agua utilizada<br />
por los céspe<strong>de</strong>s para el crecimiento es tan pequeño,<br />
el nivel <strong>de</strong> agua utilizada con frecuencia se calcula<br />
como coeficiente <strong>de</strong> evapotranspiración (ET): la cantidad<br />
total <strong>de</strong> agua perdida por evaporación más la<br />
cantidad <strong>de</strong> agua perdida por transpiración.<br />
La ET es expresada en unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> profundidad y<br />
tiempo, tales como pulgadas o milímetros por día,<br />
por semana o por mes. La ET <strong>de</strong>l <strong>césped</strong> <strong>de</strong>pen<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> la temperatura, la radiación solar, la duración <strong>de</strong>l<br />
día, el viento, la humedad relativa y otros factores<br />
medioambientales. Sin embargo, el nivel <strong>de</strong> ET también<br />
varía según la especie y las prácticas culturales<br />
22 <strong>TGM</strong> Noviembre 2010<br />
empleadas en el mantenimiento <strong>de</strong>l <strong>césped</strong>.<br />
Se han establecido niveles <strong>de</strong> uso <strong>de</strong> agua para las<br />
especies <strong>de</strong> <strong>césped</strong> <strong>de</strong> temporada fría y cálida más<br />
utilizados. Estudios <strong>de</strong> investigación llevados a cabo<br />
por la Texas A&M University a fines <strong>de</strong> los años 80<br />
evaluaron niveles comparativos <strong>de</strong> uso <strong>de</strong> agua entre<br />
céspe<strong>de</strong>s <strong>de</strong> uso frecuente en los Estados Unidos. Los<br />
niveles comparativos <strong>de</strong> uso <strong>de</strong> agua para estos céspe<strong>de</strong>s<br />
utilizados en California se muestran en la Tabla<br />
1. En el norte <strong>de</strong> California y las regiones montañosas<br />
<strong>de</strong>l estado, los céspe<strong>de</strong>s son exclusivamente especies<br />
<strong>de</strong> temporada fría, mientras que los céspe<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> temporada cálida se utilizan frecuentemente y con<br />
un buen <strong>de</strong>sempeño en climas continentales cálidos<br />
y áreas <strong>de</strong>sérticas. Se han notado diferencias entre<br />
los ritmos <strong>de</strong> utilización <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> los cultivares <strong>de</strong><br />
todas las especies <strong>de</strong> <strong>césped</strong>.<br />
Se están llevando a cabo estudios <strong>de</strong> investigación<br />
para <strong>de</strong>sarrollar especies y cultivares con ritmos <strong>de</strong><br />
utilización <strong>de</strong> agua inferiores. Los céspe<strong>de</strong>s con ritmos<br />
inferiores <strong>de</strong> uso <strong>de</strong> agua presentan un área foliar baja<br />
e incluyen especies con hojas angostas con índices <strong>de</strong><br />
extensión vertical lenta y un alto número <strong>de</strong> hojas.<br />
Los céspe<strong>de</strong>s <strong>de</strong> temporada cálida utilizan consi<strong>de</strong>rablemente<br />
menos agua que las especies <strong>de</strong> temporada fría<br />
puesto que son más eficientes en la fotosíntesis. Continúan<br />
un nivel <strong>de</strong> producción <strong>de</strong> carbohidratos elevado<br />
incluso bajo niveles <strong>de</strong> stress por falta <strong>de</strong> agua, cuando<br />
sus estomas se encuentran parcialmente cerrados.<br />
Por el contrario, los céspe<strong>de</strong>s <strong>de</strong> temporada fría realizan<br />
un proceso <strong>de</strong> fotosíntesis menos eficiente y no
pue<strong>de</strong>n producir la suficiente cantidad <strong>de</strong> hidratos <strong>de</strong><br />
carbono para mantener el crecimiento, a menos que<br />
sus estomas se encuentren casi completamente abiertos.<br />
Cuando el agua es limitada, los niveles <strong>de</strong> transpiración<br />
<strong>de</strong> los céspe<strong>de</strong>s <strong>de</strong> temporada fría son generalmente<br />
más elevados que los <strong>de</strong> temporada cálida.<br />
Los efectos <strong>de</strong>l riego <strong>de</strong> varias especies <strong>de</strong> <strong>césped</strong><br />
por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> los niveles óptimos fueron evaluados<br />
en Irvine, California. Los céspe<strong>de</strong>s <strong>de</strong> temporada fría<br />
analizados incluyeron el Kentucky bluegrass, el ryegrass<br />
perennne y la festuca alta mientras que los céspe<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> temporada cálida incluyeron la bermuda híbrida,<br />
la zoysia y el seashore paspalum.<br />
Los regímenes <strong>de</strong> riego suministraron 100, 80 o 60<br />
por ciento <strong>de</strong>l ET calculado para cada especie. Para<br />
una calidad <strong>de</strong> <strong>césped</strong> aceptable, los céspe<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />
temporada cálida requirieron 36 por ciento menos <strong>de</strong><br />
agua que los céspe<strong>de</strong>s <strong>de</strong> temporada fría.<br />
Regímenes <strong>de</strong> riego similares pue<strong>de</strong>n crearse para<br />
24 <strong>TGM</strong> Noviembre 2010<br />
cualquier área <strong>de</strong>l estado utilizando información sobre<br />
el ETo y los valores <strong>de</strong>l coeficiente <strong>de</strong>l cultivo (Kc),<br />
-expresados como un porcentaje <strong>de</strong> ETo necesario<br />
para satisfacer las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> una especie<br />
<strong>de</strong> planta específica- en la Tabla 2.<br />
UtilizAción <strong>de</strong> AgUA versUs resistenciA<br />
A lA seqUíA<br />
La ET <strong>de</strong> un <strong>césped</strong> no es sinónimo <strong>de</strong> su capacidad<br />
para resistir una sequía. La resistencia a la sequía incluye<br />
mecanismos <strong>de</strong> evasión <strong>de</strong> la sequía (es <strong>de</strong>cir,<br />
retención <strong>de</strong> humedad <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la planta) y <strong>de</strong> tolerancia<br />
a la sequía (es <strong>de</strong>cir, minimización <strong>de</strong>l daño <strong>de</strong><br />
los tejidos causado por la privación <strong>de</strong> agua).<br />
Las características <strong>de</strong> la planta que contribuyen a la<br />
evasión <strong>de</strong> la sequía incluyen sistemas radiculares<br />
profundos con pelos radiculares <strong>de</strong> gran longitud y<br />
<strong>de</strong>nsidad, hojas curvadas, cutícula <strong>de</strong>nsa (o habilidad<br />
para formar rápidamente una cutícula <strong>de</strong>nsa luego<br />
<strong>de</strong> iniciado el stress por agua), área foliar reducida,<br />
extensión <strong>de</strong> hoja lenta y orientación y <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong><br />
hoja. La bermuda común y el seashore paspalum (especies<br />
<strong>de</strong> temporada cálida) y la festuca alta (especie<br />
<strong>de</strong> temporada fría) presentan buenos mecanismos <strong>de</strong><br />
evasión <strong>de</strong> la sequía.<br />
Los céspe<strong>de</strong>s también pue<strong>de</strong>n tolerar la sequía por<br />
escape (como ocurre por ejemplo con el buffalograss,<br />
que tolera la sequía gracias a un mecanismo<br />
<strong>de</strong> dormición) o por alta tolerancia a la <strong>de</strong>shidratación<br />
<strong>de</strong> los tejidos (como ocurre por ejemplo con el<br />
Augustine). A través <strong>de</strong> estos mecanismos, las especies<br />
<strong>de</strong> <strong>césped</strong> tienen distintos niveles <strong>de</strong> resistencia<br />
a la sequía (Tabla 3). La comparación <strong>de</strong> los<br />
ritmos <strong>de</strong> utilización <strong>de</strong>l agua (Tabla 1) y la resistencia<br />
a la sequía (Tabla 3) permite una mayor comprensión<br />
<strong>de</strong>l rendimiento <strong>de</strong> las especies <strong>de</strong> <strong>césped</strong>.<br />
La bermuda, el seashore paspalum y el buffalograss<br />
presentan bajos niveles <strong>de</strong> uso <strong>de</strong> agua y mecanismos<br />
<strong>de</strong> alta resistencia a la sequía. La festuca alta<br />
presenta niveles altos <strong>de</strong> uso <strong>de</strong> agua y una resistencia<br />
a la sequía media. El ryegrass y el bluegrass<br />
presentan niveles elevados <strong>de</strong> uso <strong>de</strong> agua y una re-
sistencia a la sequía regular o baja.<br />
Algunos céspe<strong>de</strong>s y cubresuelos pue<strong>de</strong>n sobrevivir con<br />
muy poca aplicación <strong>de</strong> agua, como lo <strong>de</strong>muestra un<br />
estudio realizado en la South Coast Field Station, en<br />
Irving, California, en la que se regaron plantas a 60,<br />
40 y 20 por ciento <strong>de</strong>l ET calculado. De las 27 especies<br />
evaluadas, la bermuda común e híbrida y el seashore<br />
paspalum tuvieron un mejor rendimiento bajo regímenes<br />
<strong>de</strong> muy poco riego. El buffalograss también mostró<br />
una cobertura y calidad relativamente buena.<br />
riego y otrAs PrácticAs cUltUrAles<br />
PArA el césPed<br />
El objetivo <strong>de</strong>l <strong>manejo</strong> <strong>de</strong>l riego es aplicar la cantidad<br />
<strong>de</strong> agua correcta en el momento correcto para optimi-<br />
zar la incorporación <strong>de</strong> agua por el sistema radicular.<br />
Es también importante reducir la cantidad <strong>de</strong> agua<br />
perdida por escorrentías <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong>l suelo<br />
y percolación profunda <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la zona radicular.<br />
Evaluaciones regulares <strong>de</strong>l agua, que aseguran que<br />
los equipos están funcionando en forma correcta y<br />
los caladores <strong>de</strong> suelo o los dispositivos <strong>de</strong> medición<br />
<strong>de</strong> la humedad para ayudar a ajustar los esquemas<br />
<strong>de</strong> riego favorecen un <strong>césped</strong> sano y disminuyen el<br />
<strong>de</strong>sperdicio <strong>de</strong> agua.<br />
Un riego efectivo implica llenar el perfil <strong>de</strong>l suelo <strong>de</strong><br />
la zona radicular en cada riego. Esto requiere calcular<br />
el volumen y la frecuencia <strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong> agua en<br />
base a datos climáticos (utilizada para calcular la ET<br />
<strong>de</strong>l <strong>césped</strong>), la profundidad <strong>de</strong> las raíces <strong>de</strong> la planta<br />
y la capacidad <strong>de</strong> retención <strong>de</strong> agua <strong>de</strong>l suelo. Estos<br />
factores también pue<strong>de</strong>n ser utilizados para planear<br />
estrategias para <strong>de</strong>ficiencias <strong>de</strong> riego.<br />
lA evAPotrAnsPirAción y el ciMis<br />
El California Irrigation Management System (CIMIS)<br />
26 <strong>TGM</strong> Noviembre 2010<br />
brinda a los superinten<strong>de</strong>ntes, científicos <strong>de</strong> riego y<br />
agencias <strong>de</strong> agua medios a<strong>de</strong>cuados <strong>de</strong> sitio específico<br />
para calcular el requerimiento <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> la planta<br />
en base a los parámetros climáticos que producen la<br />
evapotranspiración en las plantas. La evapotranspiración<br />
<strong>de</strong> referencia (ETo) se aproxima al uso <strong>de</strong> agua <strong>de</strong><br />
una pastura regada. El uso <strong>de</strong>l agua (ET) por los céspe<strong>de</strong>s<br />
se calcula mediante un factor <strong>de</strong> correlación, el coeficiente<br />
<strong>de</strong> cultivo (Kc) según la siguiente fórmula:<br />
ET = ETo x Kc<br />
Los valores <strong>de</strong> Kc <strong>de</strong>l <strong>césped</strong> fluctúan levemente <strong>durante</strong><br />
una temporada en base al porcentaje <strong>de</strong> cobertura <strong>de</strong> la<br />
planta, el índice <strong>de</strong> crecimiento, el crecimiento radicular,<br />
la etapa <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la planta y las prácticas <strong>de</strong> <strong>manejo</strong><br />
<strong>de</strong> <strong>césped</strong>. Para fines prácticos, el Kc <strong>de</strong> los céspe-<br />
<strong>de</strong>s <strong>de</strong> temporada fría es <strong>de</strong> 0,8, mientras que el Kc <strong>de</strong><br />
los céspe<strong>de</strong>s <strong>de</strong> temporada cálida es <strong>de</strong> 0,6. Numerosas<br />
estaciones <strong>de</strong> CIMIS se encuentran ubicadas en variadas<br />
zonas climáticas en todo California.<br />
disPonibilidAd <strong>de</strong> AgUA <strong>de</strong> sUelo<br />
La cantidad <strong>de</strong> agua disponible para uso <strong>de</strong> los céspe<strong>de</strong>s<br />
varía conforme a la textura <strong>de</strong>l suelo, el tamaño<br />
<strong>de</strong> los poros y la profundidad <strong>de</strong> la raíz <strong>de</strong>l <strong>césped</strong>.<br />
Luego <strong>de</strong> que el suelo es regado y ha tenido lugar<br />
un drenaje libre, el suelo se encuentra lleno <strong>de</strong> agua.<br />
A medida que las plantas extraen agua <strong>de</strong>l suelo,<br />
el suelo eventualmente se tornará tan seco que las<br />
plantas no podrán ser mantenidas. En este punto, aún<br />
queda agua en el suelo pero se encuentra retenida<br />
entre partículas minerales y orgánicas y no está disponible<br />
para ser utilizada por la planta.<br />
El volumen total <strong>de</strong> agua que un suelo es capaz <strong>de</strong><br />
retener y el total <strong>de</strong> agua disponible que una planta<br />
pue<strong>de</strong> absorber y utilizar difieren según las distintas<br />
texturas <strong>de</strong> suelo (Tabla 4). Esta información, com-
inada con la profundidad <strong>de</strong> la raíz, arroja la cantidad<br />
aproximada <strong>de</strong> agua que se encuentra disponible<br />
para una planta <strong>de</strong> <strong>césped</strong>.<br />
sisteMA rAdicUlAr<br />
Las especies <strong>de</strong> <strong>césped</strong> difieren en su profundidad radicular<br />
y <strong>de</strong>nsidad. Las profundida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> raíz varían<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> unas pocas pulgadas a varios pies. También<br />
están influenciadas por patrones <strong>de</strong> agua, características<br />
<strong>de</strong>l suelo, prácticas <strong>de</strong> <strong>manejo</strong> (tales como el<br />
corte y la fertilización) y la compactación local.<br />
El mejor método para <strong>de</strong>terminar la profundidad radicular<br />
es cavando en el suelo y observando las raíces.<br />
La Tabla 5 es una guía general para la profundidad<br />
<strong>de</strong> las raíces. El agua <strong>de</strong>l suelo disponible se calcula<br />
multiplicando el agua disponible por la profundidad<br />
real <strong>de</strong>l sistema radicular. La Tabla 6 muestra la cantidad<br />
<strong>de</strong> agua disponible para céspe<strong>de</strong>s que crecen<br />
28 <strong>TGM</strong> Noviembre 2010<br />
en varios suelos a profundida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> sistemas radiculares<br />
seleccionados. Dado que un riego a<strong>de</strong>cuado<br />
<strong>de</strong>bería suministrar agua al sistema radicular, las profundida<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> raíz y la textura <strong>de</strong>l suelo <strong>de</strong>sempeñan<br />
un rol importante tanto en la cantidad <strong>de</strong> agua aplicada<br />
como en la frecuencia <strong>de</strong> riego.<br />
FrecUenciA <strong>de</strong> riego<br />
Para la programación <strong>de</strong>l riego <strong>de</strong> <strong>césped</strong>, la reducción<br />
<strong>de</strong>l agua <strong>de</strong>l suelo disponible sugerida es 50 por<br />
ciento antes <strong>de</strong> aplicar riego. El riego es necesario<br />
cuando se reduce la mitad <strong>de</strong>l agua disponible presente<br />
en un perfil. Esto permite que en todo momento<br />
se encuentre disponible una cantidad <strong>de</strong> agua a<strong>de</strong>cuada.<br />
Si más <strong>de</strong> un 50 por ciento <strong>de</strong>l agua disponible<br />
se ve reducido (es <strong>de</strong>cir que los riegos no son lo suficientemente<br />
frecuentes), el <strong>césped</strong> sufre <strong>de</strong> stress<br />
por falta <strong>de</strong> agua.<br />
Cincuenta por ciento <strong>de</strong>l agua disponible dividido la<br />
ET arroja el número <strong>de</strong> días <strong>de</strong> suministro suficiente,<br />
o el número <strong>de</strong> días entre riegos. Por ejemplo, para<br />
un <strong>césped</strong> <strong>de</strong> temporada fría (Kc =0,8) con una profundidad<br />
radicular <strong>de</strong> 12 pulgadas en un suelo franco,<br />
el agua disponible es <strong>de</strong> 1,5 pulgadas (Tabla 6).<br />
Cincuenta por ciento <strong>de</strong> 1,5 es 0,75 pulgadas. Si la<br />
ETo es <strong>de</strong> 0,2 pulgadas por día, la ET <strong>de</strong>l <strong>césped</strong> equivaldrá<br />
a 0,20 x 0,8, ó 0,16 pulgadas por día (ETo x<br />
Kc). Tomará alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> cinco días (0,75 ÷ 0,16 = 4,7)<br />
para reducir 50 por ciento <strong>de</strong>l agua disponible. Por lo<br />
general se recomienda regar el <strong>césped</strong> lo menos frecuentemente<br />
posible. En este caso, el sitio quedaría<br />
regado aplicando 0,80 pulgadas (0,16 x 5) <strong>de</strong> agua<br />
luego <strong>de</strong> cinco días.<br />
APlicAción <strong>de</strong> AgUA<br />
La duración <strong>de</strong> la operación <strong>de</strong> los aspersores para<br />
volver a suministrar el agua utilizada por la ET <strong>de</strong>be<br />
ser <strong>de</strong>terminada localmente y <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> cuán rá-
pida y eficientemente se aplique el agua. La eficiencia<br />
en el riego es una función <strong>de</strong>l <strong>manejo</strong> y el rendimiento<br />
<strong>de</strong>l sistema.<br />
El trabajo a campo para <strong>de</strong>terminar el rendimiento<br />
<strong>de</strong>l sistema pue<strong>de</strong> ser tanto un procedimiento breve y<br />
simple o una inspección exhaustiva <strong>de</strong> todas las estaciones<br />
<strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> riego y los equipos. A menudo<br />
conocida como una auditoria <strong>de</strong> riego, el proceso es<br />
utilizado para <strong>de</strong>terminar con precisión el índice <strong>de</strong><br />
precipitación <strong>de</strong>l sistema (PR) y la uniformidad <strong>de</strong> la<br />
distribución (DU).<br />
PR es el nivel al cual el agua es entregada al área<br />
<strong>de</strong>l <strong>césped</strong>. Se mi<strong>de</strong> en pulgadas por hora. El DU es<br />
una estadística calculada que indica la cantidad <strong>de</strong><br />
variación en el nivel <strong>de</strong> precipitación <strong>de</strong>l sistema. El<br />
PR y el DU son las características más importantes<br />
<strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong>l sistema para calcular la duración<br />
<strong>de</strong> la estación y para <strong>de</strong>terminar cuán parejo se está<br />
aplicando el agua.<br />
La uniformidad <strong>de</strong>l riego es importante en áreas <strong>de</strong><br />
<strong>césped</strong>, ya que el <strong>césped</strong> consiste en muchas pequeñas<br />
plantas cada una <strong>de</strong> las cuales requiere acceso al<br />
TABLA 7:<br />
RANGOS DE ALTURA DE CORTE PARA<br />
CÉSPEDES COMUNES<br />
ESPECIES DE CÉSPED RANGO DE ALTURAS<br />
DE CORTE (PULGADAS)<br />
CÉSPED DE TEMPORADA FRÍA<br />
Creeping bentgrass 0,2 - 0,5<br />
Colonial Bentgrass<br />
Festuca roja<br />
Kentucky bluegrass<br />
Ryegrass perenne<br />
Frescura alta<br />
Bermudagrass<br />
Zoysia<br />
Seahore paspalum<br />
St. Augustinegrass<br />
Kukuyo<br />
CÉSPED DE TEMPORADA CÁLIDA<br />
Nota: 1 pulgada / pies = 2,54 cm<br />
30 <strong>TGM</strong> Noviembre 2010<br />
0,5 - 1,0<br />
1,0 - 2,0<br />
1,5 - 2,5<br />
1,5 - 2,5<br />
1,5 - 3,0<br />
0,5 - 1,0<br />
0,5 - 1,0<br />
0,5 - 1,0<br />
0,5 - 1,5<br />
0,5 - 1,0<br />
suelo y al agua. Un sistema <strong>de</strong> riego con escasa uniformidad<br />
produce áreas que son muy húmedas o muy secas<br />
y un <strong>de</strong>sempeño <strong>de</strong>l <strong>césped</strong> que no es uniforme.<br />
Si existen áreas secas, los encargados <strong>de</strong> riego generalmente<br />
incrementan el tiempo <strong>de</strong> ejecución para po<strong>de</strong>r<br />
regarlas en forma a<strong>de</strong>cuada. En este caso, la pérdida<br />
<strong>de</strong> agua a una percolación profunda o a una escorrentía<br />
pue<strong>de</strong> ser significativa y aumentar con un DU más bajo.<br />
El tiempo <strong>de</strong> ejecución real se <strong>de</strong>termina dividiendo el<br />
coeficiente <strong>de</strong> cultivo (0,80 pulgadas <strong>de</strong> agua utilizadas<br />
en el ejemplo anterior) por el PR <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> aspersores.<br />
El tiempo <strong>de</strong> ejecución aumenta si se consi<strong>de</strong>ra<br />
la eficiencia <strong>de</strong> riego. El DU es una buena estimación<br />
<strong>de</strong> la eficiencia <strong>de</strong> riego siempre y cuando la programación<br />
sea buena y las escorrentías limitadas.<br />
Utilizar la eficiencia en el ejemplo anterior, el tiempo<br />
<strong>de</strong> ejecución (en horas) sería calculado dividiendo<br />
0,80 pulgadas por las PR veces <strong>de</strong>l DU. Multiplicando<br />
por 60 para convertir a minutos. Una información<br />
más <strong>de</strong>tallada sobre programaciones <strong>de</strong> riego pue<strong>de</strong><br />
encontrarse en Turfgrass Irrigation Scheduling (ANR<br />
Publicación 21499).<br />
Es necesario hacer todos los esfuerzos posibles por<br />
evitar las escorrentías. La aplicación <strong>de</strong> agua en ciclos<br />
cortos hasta que se ha aplicado la cantidad total<br />
<strong>de</strong> agua, es una manera efectiva <strong>de</strong> reducir el <strong>de</strong>sperdicio<br />
<strong>de</strong> agua producido por las escorrentías.<br />
Para evitar la acumulación o las escorrentías en arcilla<br />
o suelos compactos y un drenaje excesivo en suelos<br />
arenosos, riegue a intervalos no mayores a tres días.<br />
La cantidad total <strong>de</strong> agua a aplicar permanecerá igual,<br />
aunque <strong>de</strong>berá ajustarse para aplicaciones más frecuentes.<br />
En el ejemplo dado más arriba, en lugar <strong>de</strong><br />
aplicar 0,8 pulgadas <strong>de</strong> agua cada cinco días, aplique<br />
0,5 pulgadas cada tres días. El agua se pier<strong>de</strong> en las<br />
escorrentías y en la percolación <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la zona radicular<br />
si se aplica <strong>de</strong>masiada agua <strong>de</strong> una sola vez.<br />
estrAtegiAs PArA Un riego <strong>de</strong>FicitArio<br />
En condiciones <strong>de</strong> sequía, pue<strong>de</strong> resultar aconsejable<br />
disminuir el riego al nivel <strong>de</strong> déficit o incluso al nivel<br />
<strong>de</strong> supervivencia (ver Figura 1). De ser así, en el ejemplo<br />
que se muestra más arriba, utilice los <strong>de</strong>más valores<br />
reducidos dados en la Tabla 2 en lugar <strong>de</strong> utilizar<br />
un coeficiente <strong>de</strong> cultivo <strong>de</strong> 0,8.<br />
Esta estrategia aplica menos agua que la que el <strong>césped</strong><br />
ha utilizado, lo cual resulta en un stress por agua<br />
leve. El agua disponible gradualmente será reducida<br />
<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l 50 por ciento. Las especies <strong>de</strong> <strong>césped</strong> con<br />
resistencia a la sequía reducen su uso <strong>de</strong> agua a medida<br />
que el agua <strong>de</strong> suelo disponible se va agotando.<br />
A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l riego, el corte afecta al crecimiento <strong>de</strong>l <strong>césped</strong>.<br />
Mayores alturas <strong>de</strong> corte promueven sistemas radiculares<br />
más profundos e índices más elevados <strong>de</strong> uso<br />
<strong>de</strong> agua. El mayor uso <strong>de</strong> agua en un <strong>césped</strong> más alto resulta<br />
<strong>de</strong> una trama más abierta y una <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong> brotes<br />
menor. Por el contrario, un <strong>césped</strong> cortado bajo produce<br />
una mayor <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong> brotes y una trama más <strong>de</strong>nsa,<br />
características que reducen la evapotranspiración.<br />
La frecuencia <strong>de</strong> corte también afecta a la evapotranspiración.<br />
Las extensas hojas <strong>de</strong>l <strong>césped</strong> <strong>de</strong> un
<strong>césped</strong> cortado con menor frecuencia utilizan más<br />
agua. El <strong>césped</strong> <strong>de</strong>bería mantenerse a la altura más<br />
alta permitida <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l rango recomendado <strong>de</strong> alturas<br />
<strong>de</strong> corte para las especies que se están cultivando.<br />
El <strong>césped</strong> cortado a la mayor altura permitida<br />
para las especies individuales y a una frecuencia que<br />
permite remover no más que un tercio <strong>de</strong> la hoja logra<br />
mejor ese equilibrio. La Tabla 7 muestra rangos <strong>de</strong> altura<br />
<strong>de</strong> corte para céspe<strong>de</strong>s seleccionados.<br />
La mayoría <strong>de</strong> los nutrientes que se requieren para el<br />
crecimiento <strong>de</strong>l <strong>césped</strong> se encuentran normalmente disponibles<br />
en los suelos nativos en cantida<strong>de</strong>s suficientes.<br />
Sin embargo, todos los céspe<strong>de</strong>s requieren fertilizante<br />
nitrogenado (N). En algunos suelos, también necesitan<br />
fósforo, potasio, hierro y otros elementos esenciales.<br />
La fertilización, especialmente la fertilización nitrogenada,<br />
aumenta el crecimiento <strong>de</strong>l <strong>césped</strong>. Cuanto más<br />
elevado es el índice <strong>de</strong> crecimiento, mayor es el uso <strong>de</strong><br />
agua. El crecimiento <strong>de</strong> raíz y brotes aumenta a medida<br />
que la nutrición con nitrógeno aumenta <strong>de</strong> un nivel <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>ficiencia. Las raíces más profundas y el crecimiento<br />
más vigoroso resultantes benefician al <strong>césped</strong>.<br />
Una fertilización nitrogenada excesiva no es favorable<br />
y pue<strong>de</strong> resultar en un excesivo crecimiento vertical,<br />
un crecimiento radicular pobre y una contaminación<br />
<strong>de</strong>l agua. A fin <strong>de</strong> evitar un uso <strong>de</strong> agua excesivo,<br />
los programas <strong>de</strong> fertilización con nitrógeno <strong>de</strong>ben<br />
ser monitoreados para producir la menor cantidad <strong>de</strong><br />
crecimiento vertical y la mayor raíz posible <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />
los parámetros <strong>de</strong> uso <strong>de</strong>l <strong>césped</strong>.<br />
Durante una sequía, se aconseja aplicar la menor<br />
cantidad <strong>de</strong> nitrógeno <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l rango recomendado.<br />
La mayoría <strong>de</strong> los céspe<strong>de</strong>s <strong>de</strong> temporada fría requieren<br />
aproximadamente dos libras <strong>de</strong> nitrógeno por<br />
cada 1.000 pies cuadrados (alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 1 kilogramo<br />
por cada 100 metros cuadrados), en el hemisferio norte,<br />
<strong>de</strong> marzo a abril, y nuevamente <strong>durante</strong> fines <strong>de</strong><br />
septiembre y hasta mediados <strong>de</strong> octubre.<br />
32 <strong>TGM</strong> Noviembre 2010<br />
Durante este periodo, <strong>de</strong>bido a la temperatura y la<br />
disponibilidad <strong>de</strong>l agua, los céspe<strong>de</strong>s pue<strong>de</strong>n usar el<br />
nitrógeno <strong>de</strong> manera eficiente para <strong>de</strong>sarrollar sistemas<br />
radiculares profundos y extensos. Fertilizando en<br />
base a estas recomendaciones permitirá al <strong>césped</strong><br />
sobrevivir mucho mejor al stress por falta <strong>de</strong> riego, al<br />
calor y a la sequía. Evite la fertilización con nitrógeno<br />
en céspe<strong>de</strong>s <strong>de</strong> temporada fría <strong>de</strong> mayo a septiembre.<br />
Si el nitrógeno <strong>de</strong>be ser aplicado <strong>durante</strong> este<br />
período <strong>de</strong>bido al juego u otro uso especial, <strong>de</strong>bería<br />
ser aplicado leve e infrecuentemente.<br />
Durante una sequía, la aplicación <strong>de</strong> nitrógeno en<br />
céspe<strong>de</strong>s <strong>de</strong> temporada cálida no <strong>de</strong>bería exce<strong>de</strong>r<br />
las 0,25 libras <strong>de</strong> nitrógeno por cada 1.000 pies cuadrados<br />
por mes (125 gramos por 100 pies cuadrados)<br />
entre abril y septiembre.<br />
Una cantidad <strong>de</strong> potasio (K) a<strong>de</strong>cuada pue<strong>de</strong> mejorar la<br />
tolerancia <strong>de</strong>l <strong>césped</strong> a la sequía. En general, una aplicación<br />
<strong>de</strong> una a dos libras <strong>de</strong> K (como K2O) por 1.000<br />
pies cuadrados (0,5 a 1 kilogramo por 100 metros cuadrados)<br />
en primavera (marzo a abril) pue<strong>de</strong> brindar una<br />
mayor tolerancia <strong>durante</strong> los meses <strong>de</strong> verano.<br />
Los autores <strong>de</strong>sean agra<strong>de</strong>cer a Victor A. Gibeault y<br />
a Jewell Meyer, ambos <strong>de</strong> UC Cooperative Extension,<br />
Riversi<strong>de</strong>, especialistas eméritos y a Stephen Cockerman,<br />
Superinten<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> Agricultural Operations, UC Riversi<strong>de</strong>,<br />
por su <strong>de</strong>stacada labor <strong>de</strong> investigación y aporte en el<br />
<strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la primera edición <strong>de</strong> esta publicación en 1991.<br />
Sin sus años <strong>de</strong> investigación,no habríamos podido disponer<br />
<strong>de</strong> mucha <strong>de</strong> la información presentada en este artículo.<br />
El presente artículo fue cedido a <strong>TGM</strong> por Turfgrass Producers<br />
International y extraído <strong>de</strong> su publicación Turf News.
CamPos De golf<br />
El corte se realizó con<br />
frecuencia en condiciones<br />
<strong>de</strong> saturación, a pesar <strong>de</strong><br />
que el potencial <strong>de</strong> daño era<br />
alto. Finalmente, el trabajo<br />
necesitará ser completado.<br />
Por:<br />
Darin Bevard<br />
ManteniMiento<br />
bajo la lluvia<br />
Para los superinten<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> campos <strong>de</strong> golf, el exceso <strong>de</strong> lluvias pue<strong>de</strong> plantear <strong>de</strong>safíos que a menudo son<br />
inadvertidos o menospreciados por los jugadores.<br />
La temporada <strong>de</strong> crecimiento <strong>de</strong> 2009 fue muy húmeda<br />
en gran parte <strong>de</strong> la región <strong>de</strong>l atlántico medio<br />
y más allá. Parece que cada vez que se produce<br />
una temporada <strong>de</strong> crecimiento húmeda, los superinten<strong>de</strong>ntes<br />
reciben los mismos comentarios <strong>de</strong> parte<br />
<strong>de</strong> los inexpertos: “¡Probablemente haya sido un verano<br />
fácil con toda esta lluvia!” El <strong>césped</strong> <strong>de</strong> los jardines<br />
<strong>de</strong> las casas e incluso <strong>de</strong>l rough <strong>de</strong> los campos<br />
<strong>de</strong> golf se benefició <strong>de</strong> las lluvias frecuentes <strong>de</strong>l verano,<br />
pero el <strong>césped</strong> fino que necesita ser preparado<br />
en forma diaria para po<strong>de</strong>r brindar una superficie <strong>de</strong><br />
juego aceptable en muchos casos no prosperó. Las<br />
condiciones <strong>de</strong> humedad y calor, las enfermeda<strong>de</strong>s,<br />
las algas y otros problemas afectaron enormemente<br />
la salud <strong>de</strong>l <strong>césped</strong>, pero ésta fue sólo una parte <strong>de</strong>l<br />
<strong>de</strong>safío. Si bien las temperaturas no favorecieron el<br />
stress medioambiental, los días <strong>de</strong> lluvia restringieron<br />
el mantenimiento que <strong>de</strong>bía completarse, y las<br />
condiciones <strong>de</strong>l campo sufrieron las consecuencias.<br />
Cuando la lluvia altera las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> mantenimiento,<br />
se produce un efecto dominó en el <strong>manejo</strong>,<br />
la apariencia y la jugabilidad <strong>de</strong>l campo <strong>de</strong> golf. Los<br />
jugadores pue<strong>de</strong>n ser más tolerantes respecto <strong>de</strong>l<br />
<strong>TGM</strong><br />
34<br />
Noviembre 2010<br />
acondicionamiento <strong>de</strong>l campo <strong>durante</strong> períodos prolongados<br />
<strong>de</strong> clima húmedo si realmente compren<strong>de</strong>n<br />
los <strong>de</strong>safíos que éstos plantean.<br />
Programa De mantenimiento<br />
El programa <strong>de</strong> mantenimiento inmediatamente se<br />
vio afectado por las lluvias, incluyendo la frecuencia<br />
<strong>de</strong> corte, la velocidad <strong>de</strong> los greens, la calidad <strong>de</strong> los<br />
fairways, etc. Normalmente, cuanto más frecuente se<br />
cortan estas áreas <strong>de</strong> <strong>césped</strong>, mejor resulta su calidad<br />
en general. Los superinten<strong>de</strong>ntes en varias ocasiones<br />
se vieron forzados a cortar en condiciones que<br />
sabían probablemente dañarían el <strong>césped</strong>.<br />
Cuando se pier<strong>de</strong>n horas y días <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong><br />
campo, no se vuelven a recuperar, pero el trabajo que<br />
se requiere para satisfacer las expectativas <strong>de</strong> los jugadores<br />
no cambia. Simplemente hay menos tiempo<br />
para completarlo. Reparar el campo <strong>de</strong> golf requirió<br />
tiempo extra y gastos no planeados que llevaron al<br />
extremo a los presupuestos. Una lluvia <strong>de</strong> estación<br />
temprana complicó la capacitación <strong>de</strong> los empleados<br />
<strong>de</strong>bido a los constantes cambios en los programas <strong>de</strong>
mantenimiento.<br />
El corte <strong>de</strong>l rough es un ejemplo perfecto. Las<br />
lluvias frecuentes mantuvieron al <strong>césped</strong> <strong>de</strong>l<br />
rough lozano y en crecimiento activo. El aumento<br />
en el índice <strong>de</strong> crecimiento volvió al<br />
juego <strong>de</strong>l rough más difícil y produjo quejas<br />
<strong>de</strong> los jugadores. En condiciones <strong>de</strong> saturación,<br />
el rough no pudo ser cortado sin <strong>de</strong>jar<br />
huellas. ¡El rough, que estaba extremadamente<br />
alto, lozano y difícil <strong>de</strong> jugar generó<br />
enojos entre los jugadores que pidieron bajar<br />
la altura <strong>de</strong> corte cuando el <strong>césped</strong> no podía<br />
ser cortado a la altura existente en primer<br />
lugar! Cuando el <strong>césped</strong> finalmente fue cortado,<br />
el exceso <strong>de</strong> pasto requirió <strong>de</strong>l soplado<br />
y otros métodos <strong>de</strong> dispersión para evitar<br />
que su acumulación arruinase la apariencia<br />
<strong>de</strong>l campo o dañase el <strong>césped</strong> <strong>de</strong>bajo. Uno<br />
pue<strong>de</strong> ver cuán fácilmente los programas <strong>de</strong><br />
mantenimiento pue<strong>de</strong>n salirse <strong>de</strong> su esquema.<br />
Este escenario general se repitió <strong>de</strong> una<br />
manera u otra en varias prácticas <strong>de</strong> <strong>manejo</strong><br />
<strong>de</strong> distintos campos <strong>de</strong> golf.<br />
VeloCiDaD De los greens<br />
La velocidad <strong>de</strong> los greens fue un tema <strong>de</strong><br />
conversación muy frecuente <strong>durante</strong> gran parte <strong>de</strong> la<br />
temporada <strong>de</strong> crecimiento, en particular a fines <strong>de</strong> la primavera<br />
y comienzos <strong>de</strong>l verano. La intensidad <strong>de</strong>l mantenimiento<br />
<strong>de</strong> los greens fue mucho menor que la normal<br />
<strong>durante</strong> gran parte <strong>de</strong> mayo y a comienzos <strong>de</strong> junio <strong>de</strong>bido<br />
a las precipitaciones. ¡Los greens se consi<strong>de</strong>raron<br />
“lentos” justo en el momento en que los jugadores <strong>de</strong><br />
la región <strong>de</strong>l atlántico medio esperaban que estuvieran<br />
Noviembre 2010<br />
<strong>TGM</strong> 35<br />
La lluvia forzó a que el corte<br />
se salteara uno o más días.<br />
Cuando finalmente se retomó<br />
el corte, el raspado fue uno<br />
<strong>de</strong> los principales problemas<br />
cuando los esfuerzos se<br />
enfocaron en el grooming <strong>de</strong><br />
los greens para el juego diario.
Se produjeron importantes lavados en los bunkers este año. Estos lavados condujeron<br />
a una contaminación <strong>de</strong> la arena, una reducción en la jugabilidad y una menor<br />
capacidad <strong>de</strong> trabajo con una mano <strong>de</strong> obra ya reducida en muchos campos <strong>de</strong> golf.<br />
La inundación <strong>de</strong> los bunkers<br />
fue un problema recurrente<br />
<strong>durante</strong> la temporada <strong>de</strong><br />
crecimiento <strong>de</strong>l año 2009. El<br />
tiempo que se necesitó para<br />
retirar las acumulaciones <strong>de</strong><br />
sedimentos o para bombear<br />
agua fue tiempo que no se<br />
empleó en la realización <strong>de</strong><br />
otras tareas <strong>de</strong> mantenimiento<br />
<strong>de</strong>l campo <strong>de</strong> golf.<br />
en su mejor estado! El clima occi<strong>de</strong>ntal plantea numerosos<br />
<strong>de</strong>safíos para la preparación <strong>de</strong> los greens<br />
que impactan en forma directa en la velocidad <strong>de</strong> los<br />
greens.<br />
Un clima húmedo persistente mantiene a los greens<br />
blandos, pero porque un green esté húmedo eso no<br />
significa que <strong>de</strong>ba necesariamente estar lento. Lo que<br />
sí significa es que los superinten<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> campos <strong>de</strong><br />
golf <strong>de</strong>berán ser conservadores en el mantenimiento<br />
<strong>de</strong> los greens para evitar el raspado y otros daños<br />
mecánicos. Las alturas <strong>de</strong> corte pue<strong>de</strong>n incluso necesitar<br />
elevarse si los greens no son cortados <strong>durante</strong><br />
dos o tres días. Los superinten<strong>de</strong>ntes son renuentes<br />
a implementar prácticas <strong>de</strong> corte, rolado y grooming<br />
agresivas para promover el rodamiento <strong>de</strong> la pelota<br />
en greens húmedos y blandos hacia fines <strong>de</strong> la primavera<br />
<strong>de</strong>bido a los potenciales daños mecánicos que<br />
pue<strong>de</strong>n exponer a los greens a otros problemas fisiológicos<br />
cuando tiene lugar el stress <strong>de</strong>l verano.<br />
La falta <strong>de</strong> un mantenimiento diario en los greens<br />
restringe su velocidad, y este efecto es acumulativo.<br />
Es <strong>de</strong>cir, las prácticas <strong>de</strong> mantenimiento realizadas<br />
36 <strong>TGM</strong> Noviembre 2010<br />
en un día dado acumulan las prácticas <strong>de</strong> mantenimiento<br />
<strong>de</strong>l día anterior. El aumento en la velocidad<br />
se traduce en incrementos <strong>de</strong> varias pulgadas por día<br />
hasta que se obtiene y mantiene la velocidad <strong>de</strong>seada.<br />
Cuando la lluvia limita o reduce en forma total<br />
este mantenimiento diario, la que sufre las consecuencias<br />
es la velocidad <strong>de</strong> los greens. Dado que la<br />
lluvia natural parece aumentar el ritmo <strong>de</strong> crecimiento<br />
<strong>de</strong>l <strong>césped</strong>, el impacto sobre la velocidad <strong>de</strong> los<br />
greens se ve agravado.<br />
mantenimiento De Bunkers<br />
Este año, la jugabilidad <strong>de</strong> los bunkers fue objeto <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>bate <strong>durante</strong> las visitas en una frecuencia mucho<br />
mayor a la usual. No importa que los bunkers sean<br />
hazards. Para bien o para mal, hay una expectativa <strong>de</strong><br />
un cierto nivel <strong>de</strong> acondicionamiento para los bunkers,<br />
y satisfacer esta expectativa es muy difícil cuando las<br />
lluvias son intensas. Los jugadores no están acostumbrados<br />
a una arena firme y húmeda. Las condiciones<br />
<strong>de</strong> humedad en los bunkers producen quejas, pero<br />
ésta es sólo una pequeña parte <strong>de</strong>l impacto <strong>de</strong> una<br />
lluvia fuerte en la jugabilidad <strong>de</strong>l bunker.<br />
En muchos casos, una lluvia abundante lleva a graves<br />
<strong>de</strong>rrumbes o incluso a una completa inundación <strong>de</strong><br />
los bunkers. Reparar los bunkers toma muchas horas<br />
hombre que podrían <strong>de</strong>stinarse a otras tareas. ¡Algunos<br />
campos requieren entre 300 y 400 horas hombre<br />
para reparar sus bunkers luego <strong>de</strong> una lluvia! Sólo<br />
las horas requeridas para reparar los bunkers alteran<br />
el mantenimiento <strong>de</strong>l campo. Cuando los bunkers<br />
son reparados luego <strong>de</strong> una lluvia intensa y comienzan<br />
a secarse, a menudo se consi<strong>de</strong>ran <strong>de</strong>masiado<br />
blandos. Después <strong>de</strong> todo, toma tiempo que la arena<br />
se asiente, lo cual una vez más produce quejas. Esto<br />
pue<strong>de</strong> parecer directamente contrario a las <strong>de</strong>claraciones<br />
previas respecto a los bunkers húmedos y la<br />
jugabilidad, pero es justo ése el problema <strong>de</strong> la jugabilidad<br />
<strong>de</strong> los bunkers. Las horas-hombre adicionales<br />
son empleadas entonces para “componer” la jugabilidad<br />
<strong>de</strong> los bunkers.<br />
Los <strong>de</strong>rrumbamientos conducen a la contaminación<br />
<strong>de</strong> la arena con suelo y rocas cuando la arena se lava<br />
<strong>de</strong> las pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l bunker, impactando a<strong>de</strong>más en su<br />
apariencia y jugabilidad a largo plazo. Una contaminación<br />
reiterada <strong>de</strong> los bunkers compromete el drenaje,<br />
y cuando esto ocurre, el agua <strong>de</strong>be ser bombeada<br />
<strong>de</strong> los bunkers luego <strong>de</strong> una lluvia intensa, lo cual<br />
complica la reparación <strong>de</strong>l bunker. ¡La lluvia fuerte y<br />
los bunkers no son una buena combinación!<br />
atenCión a los Detalles<br />
Los <strong>de</strong>talles sufren cuando los programas <strong>de</strong> mante-
Los días <strong>de</strong> corte perdidos, en<br />
combinación con un crecimiento<br />
agresivo <strong>de</strong>l <strong>césped</strong> <strong>de</strong>l rough<br />
no sólo condujeron a un exceso<br />
<strong>de</strong> acumulación <strong>de</strong> <strong>césped</strong><br />
cortado y a las consiguientes<br />
quejas <strong>de</strong> los jugadores, sino<br />
que a<strong>de</strong>más requirieron recursos<br />
extra para su remoción.<br />
nimiento se ven alterados por la lluvia. El tiempo <strong>de</strong><br />
mantenimiento perdido <strong>durante</strong> las lluvias no pue<strong>de</strong><br />
ser compensado, y los impactos <strong>de</strong> la lluvia fuerzan a<br />
que los recursos <strong>de</strong> mantenimiento se <strong>de</strong>riven a otras<br />
áreas, incluyendo las muchas horas <strong>de</strong> reparación <strong>de</strong><br />
los bunkers mencionadas anteriormente. La calidad<br />
<strong>de</strong>l corte es pobre en condiciones <strong>de</strong> saturación.<br />
La calidad <strong>de</strong> corte a menudo es <strong>de</strong>spareja, a medida<br />
que se realizan intentos por cortar dos o tres días<br />
<strong>de</strong> nuevo crecimiento luego <strong>de</strong> que se ha salteado el<br />
corte varios días. El resultado es la falta <strong>de</strong> <strong>de</strong>finición<br />
entre las distintas áreas <strong>de</strong> <strong>césped</strong> y una apariencia<br />
<strong>de</strong>scuidada <strong>de</strong>l campo <strong>de</strong> golf. Podría percibirse<br />
como indiferencia si no se consi<strong>de</strong>ran todos los<br />
factores que condujeron a esta falta <strong>de</strong> <strong>de</strong>finición y<br />
apariencia <strong>de</strong>scuidada.<br />
Programa De golf<br />
No olvi<strong>de</strong> el impacto que la lluvia pue<strong>de</strong> tener en el<br />
programa <strong>de</strong> golf y, en <strong>de</strong>finitiva, en el balance. Las<br />
rondas <strong>de</strong> golf que se pier<strong>de</strong>n por la lluvia, o incluso<br />
por la amenaza <strong>de</strong> lluvia, no pue<strong>de</strong>n ser recuperadas.<br />
Los jugadores a menudo reciben vales <strong>de</strong> reprogramación<br />
cuando sólo se llegan a completar rondas parciales,<br />
lo cual significa que esos jugadores estarán<br />
jugando gratis o a un costo reducido cuando regresen<br />
para su siguiente vuelta. Esto sin siquiera consi<strong>de</strong>rar<br />
los impactos en las ventas <strong>de</strong> comida y <strong>de</strong> bebidas, lo<br />
cual, nuevamente, no pue<strong>de</strong> compensarse. Los superinten<strong>de</strong>ntes<br />
a menudo se encuentran obligados a <strong>de</strong>cidir<br />
entre la protección <strong>de</strong>l campo y las finanzas <strong>de</strong>l<br />
club cuando <strong>de</strong>ben disponer si un gran evento <strong>de</strong>bería<br />
llevarse a cabo en condiciones <strong>de</strong> humedad. El efecto<br />
<strong>de</strong> las lluvias frecuentes en los campos <strong>de</strong> golf <strong>de</strong><br />
<strong>TGM</strong><br />
38 Noviembre 2010<br />
tarifa diaria es evi<strong>de</strong>nte, pero el ingreso <strong>de</strong> los clubes<br />
privados también se ve afectado.<br />
Explicar los <strong>de</strong>safíos que plantea una lluvia frecuente<br />
e intensa pue<strong>de</strong> parecer simplista, pero el hecho <strong>de</strong><br />
que haya tantos comentarios sobre que los veranos<br />
húmedos son “fáciles” indica que hay una necesidad<br />
<strong>de</strong> concientización sobre el tema. Demasiadas veces<br />
existe una percepción <strong>de</strong> que cuando las veredas están<br />
secas, el campo <strong>de</strong> golf <strong>de</strong>bería estar listo para<br />
operar. Este justamente no es el caso.<br />
A pesar <strong>de</strong> que nadie <strong>de</strong>sea una sequía, la lluvia excesiva<br />
experimentada en varias áreas causó estragos<br />
en los programas <strong>de</strong> mantenimiento general. Ciertamente<br />
son muchos los beneficios <strong>de</strong> la lluvia, pero<br />
cuando se da en exceso produce más problemas que<br />
cuando escasea, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong>l mantenimiento<br />
<strong>de</strong>l campo <strong>de</strong> golf y las expectativas <strong>de</strong> los<br />
jugadores. La lluvia pue<strong>de</strong> ahuyentar a los jugadores<br />
<strong>de</strong>l campo, pero éstos pue<strong>de</strong>n obtener una reprogramación<br />
<strong>de</strong> sus vueltas. Las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l <strong>césped</strong><br />
son permanentes. Su equipo <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong>l<br />
campo podría obtener también una reprogramación<br />
para ellos. ¡Pero espere! ¡No existen tales reprogramaciones<br />
para el mantenimiento <strong>de</strong> los campos <strong>de</strong><br />
golf! Tal vez sí <strong>de</strong>berían existir...<br />
Darin S. Bevard es agrónomo senior en la región <strong>de</strong>l<br />
atlántico medio y ha pasado la mayor parte <strong>de</strong> la temporada<br />
<strong>de</strong> crecimiento <strong>de</strong> 2009 explicando por qué tantos días <strong>de</strong><br />
lluvia han sido un verda<strong>de</strong>ro <strong>de</strong>safío para los programas <strong>de</strong><br />
<strong>manejo</strong>.<br />
El presente artículo fue cedido a <strong>TGM</strong> por la United States<br />
Golf Association y extraído <strong>de</strong> su publicación Green Section<br />
Record.
Jardines <strong>de</strong> Sudamérica<br />
PaiSaJeS y geografíaS<br />
relacionan el Jardín<br />
con Su ProPio entorno<br />
Por: Juan Grimm, Arquitecto Paisajista<br />
En el transcurso <strong>de</strong> mi carrera los diseños han sido básicamente<br />
para viviendas particulares, hoteles, colegios<br />
y universida<strong>de</strong>s y algunos públicos. Muchos <strong>de</strong> ellos<br />
cuentan con gran<strong>de</strong>s superficies que están íntimamente<br />
ligadas a un paisaje natural y con terrenos <strong>de</strong> importante<br />
dimensión. La gran mayoría en la ciudad <strong>de</strong> Santiago<br />
<strong>de</strong> Chile, en la zona central, costera y sur <strong>de</strong> chile, sur <strong>de</strong><br />
Argentina, y algunos en Uruguay y Perú.<br />
Esta experiencia me ha dado la posibilidad <strong>de</strong> involucrarme<br />
en diferentes ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> paisajes con climas y<br />
geografías muy distintas, lo que me ha obligado a compren<strong>de</strong>r<br />
lo esencial <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> ellos para lograr<br />
finalmente lo que profundamente me interesa; una estrecha<br />
relación entre el jardín y su propio entorno.<br />
Cuando ambos constituyen un todo, <strong>de</strong>saparecen los límites<br />
entre lo construido y lo natural y la obra <strong>de</strong> paisajismo<br />
<strong>de</strong>ja <strong>de</strong> ser una <strong>de</strong>coración para la arquitectura,<br />
<strong>TGM</strong><br />
40<br />
Noviembre 2010<br />
sino un medio para que ésta que<strong>de</strong> <strong>de</strong>finitivamente inserta<br />
en un paisaje propio. Cuando el hombre construye,<br />
<strong>de</strong>struye su entorno inmediato y el paisajista tiene la labor<br />
<strong>de</strong> suturar esas heridas a través <strong>de</strong> su obra.<br />
Con los años he visto cómo se han ido <strong>de</strong>sarrollando mis<br />
jardines y cada vez estoy más convencido <strong>de</strong> lo importante<br />
que significa que estos perduren en el tiempo y no<br />
<strong>de</strong>saparezcan, conservando su estructura espacial con<br />
una exuberante vegetación.<br />
Pienso que esto se consigue utilizando plantas nobles<br />
que se adapten fácilmente a las condiciones <strong>de</strong>l<br />
lugar, logrando con los años una importante espesura<br />
vegetal y así mitigar <strong>de</strong> alguna forma los efectos <strong>de</strong>sastrosos<br />
que hemos conseguido con la <strong>de</strong>strucción<br />
<strong>de</strong> nuestros bosques en el mundo.
A pesar <strong>de</strong> los cientos <strong>de</strong> hectáreas <strong>de</strong> jardines<br />
que he construido en mi vida, aún no he<br />
tenido la posibilidad <strong>de</strong> intervenir en forma<br />
importante en la ciudad, sin embargo en lo<br />
que me ha tocado en el campo <strong>de</strong>l diseño<br />
<strong>de</strong> jardines privados, he tratado <strong>de</strong> incorporar<br />
nuevas ten<strong>de</strong>ncias en el diseño, que pretendo,<br />
estén cada vez más cerca <strong>de</strong> un planteamiento<br />
más armónico con los sistemas naturales.<br />
A continuación se <strong>de</strong>scriben cuatro jardines<br />
en cuatro países diferentes <strong>de</strong> Sudamérica y<br />
las especies predominantes en su diseño.<br />
JArdín UrUbAmbA<br />
Este jardín se ubica en la ciudad <strong>de</strong> Urubamba<br />
– Perú la cual está situada a una altura<br />
<strong>de</strong> 2.600 metros con respecto al mar, en un<br />
valle ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> cordilleras y colindante con el río Vilcanota.<br />
El terreno tiene una dimensión <strong>de</strong> 14 hás. Con un<br />
sustrato característico <strong>de</strong> lecho <strong>de</strong> río; pedregoso y bien<br />
drenado, con temperaturas que fluctúan entre los 0 y 25<br />
grados Celsius.<br />
Las plantas elegidas son todas nativas y se reprodujeron por<br />
estacas y semillas <strong>de</strong>l mismo entorno natural ya que no se<br />
contaba con viveros especializados en la zona.<br />
Las especies predominantes en el diseño son: Aliso (Alnus<br />
acuminata), Chachacomo, (Escallonia resinosa), Chilca<br />
(Baccharis spp), Colle (Budleja coriacea), Huaranhay<br />
(Tecota sambucifolia), Pisonay (Eritrina falcata), Queuña,<br />
(Polylepisspp), Quishuar (Budleja longifolia), Tara (Caesalpina<br />
spinosa)<br />
JArdín bAhíA AzUl<br />
Se trata <strong>de</strong> un jardín costero ubicado en la cuarta región<br />
Noviembre 2010<br />
<strong>TGM</strong> 41<br />
Jardín Urubamba
42 <strong>TGM</strong> Noviembre 2010<br />
Jardín Morita<br />
Jardín Bahía Azul<br />
<strong>de</strong> Chile próximo a la ciudad <strong>de</strong> Los Vilos. El terreno se<br />
caracteriza por su cercanía al mar y por lo tanto <strong>de</strong>be<br />
soportar fuertes vientos salinos, con terrenos pobres<br />
en materia orgánica y escasa lluvia en los meses <strong>de</strong><br />
invierno. Antes <strong>de</strong> construir el jardín sobrevivían especies<br />
propias <strong>de</strong>l lugar las que se incrementaron, agregando<br />
otras autóctonas y algunas exóticas que soportan<br />
bien estas condiciones <strong>de</strong> clima y suelo.<br />
Las especies autóctonas predominantes usadas son:<br />
Guacho (Baccharis concava), Bahía (Bahía ambrosioi<strong>de</strong>s),<br />
Romerillo (Baccharis linearis), Corontillo<br />
(Escallonia pulverulenta), Molle (Schinus latifolius),<br />
Lúcumo silvestre (Pouteria splen<strong>de</strong>ns), Heliotropo (Heliotropuim<br />
stenophyllum), Tupa (Lobelia tupa), Chagual<br />
(Puya venusta), Chagual (Puya chilensis)<br />
Especies exóticas predominantes: Rafiolepis (Rhaphiolepis<br />
indica), Pitosporum (Pittosporum tobira enano), Grevillea<br />
enana (Grevillea rosmarinifolia), Verónica (Hebe ssp)<br />
JArdín moritA<br />
El jardín morita se encuentra cercano a la ciudad <strong>de</strong> San<br />
Martín <strong>de</strong> los An<strong>de</strong>s en la Patagonia Argentina, en un<br />
campo <strong>de</strong> cientos <strong>de</strong> hectáreas <strong>de</strong> bosques <strong>de</strong> Radales,<br />
Cipreses, Ñirres y Maitenes. El jardín cuenta con una superficie<br />
aproximada <strong>de</strong> 3 hectáreas para una casa que se<br />
encuentra con una vista hacia los cerros lejanos y un río<br />
caudaloso. En invierno son comunes las intensas heladas
y pue<strong>de</strong>n caer hasta 40cm <strong>de</strong> nieve. Durante el<br />
otoño los follajes <strong>de</strong> los árboles caducos se <strong>de</strong>stacan<br />
por su intenso colorido rojizo –anaranjado.<br />
Las especies vegetales fueron elegidas con el<br />
propósito <strong>de</strong> repetir los colores y texturas <strong>de</strong><br />
ese paisaje con plantas exóticas y nativas <strong>de</strong><br />
modo que éstas se integraran al total.<br />
Las especies nativas dominantes usadas son:<br />
Roble (Nothofagus oblicua), Ñirres (Nothofagus<br />
antártica), Maitén (Maytenus boaria),<br />
Escalonia (Escallonia rubra), Coigue (Nothofagus<br />
dombeyi), Notro (Embothrium coccineum),<br />
Chaura (Gaultheria mucronata)<br />
Las plantas exóticas dominantes usadas son:<br />
Spirea (Spiraea thunberguii), Juníperos (Juníperos<br />
horizontales), Verónica (Hebe amstronguii),<br />
Cotoneaster (Cotoneaster pañosa), Abelia<br />
(Abelia floribunda), Lonicera (Lonicera nítida)<br />
JArdín Gotlib<br />
Este jardín está ubicado cercano al balneario<br />
<strong>de</strong> Punta <strong>de</strong>l Este en Uruguay. El terreno se<br />
encuentra a una distancia <strong>de</strong> varios kilómetros<br />
<strong>de</strong> la costa, sin embargo es azotado por<br />
fuertes vientos, con lluvias torrenciales <strong>durante</strong><br />
todo el año. El suelo es muy arcilloso,<br />
y poco drenado, lo que restringe fuertemente<br />
el uso <strong>de</strong> una variada vegetación, fácil para<br />
construir lagunas artificiales, adaptándose<br />
fácilmente las especies palustres.<br />
Especies predominantes en el diseño: Cola <strong>de</strong><br />
zorro (Corta<strong>de</strong>ria speciosa), Rafiolepis (Raphiolepis<br />
indica), Sauce (Salix spp), Westringia<br />
(Westringia fruticosa), Cotoneaster (Cotoneaster<br />
horizontalis), Ciprés Calvo (Taxodium distichum),<br />
Pitosporum (Pittosporum tobira).<br />
Juan Grimm es arquitecto paisajista y profesor<br />
<strong>de</strong> cursos <strong>de</strong> paisajismo a nivel <strong>de</strong> pre<br />
y post grado en diversas universida<strong>de</strong>s chilenas.<br />
Ha realizado proyectos <strong>de</strong> paisajismo<br />
en Chile, Argentina y Uruguay, abarcando<br />
más <strong>de</strong> 3000 hectáreas, ha escrito artículos<br />
para publicaciones nacionales e internacionales<br />
como Landscape Architecture, revista<br />
D y D (Argentina), revista House&Gar<strong>de</strong>n y<br />
Gar<strong>de</strong>ns Illustrated (Inglaterra) y otras en<br />
Estados Unidos y Chile, y ha participado en<br />
conferencias <strong>de</strong> Paisajismo en Chile, Argentina,<br />
España, Uruguay, Italia, Australia y otros<br />
países.<br />
Jardín Gotlib<br />
Noviembre 2010<br />
<strong>TGM</strong> 43
Por:<br />
Don Savard, CSFM, CGM<br />
EstablEciEndo<br />
umbralEs para El<br />
manEjo dE campos<br />
dEportivos<br />
El establecimiento <strong>de</strong> umbrales constituye una valiosa herramienta para <strong>de</strong>terminar cuándo <strong>de</strong>be tomarse una<br />
medida correctiva.<br />
UMBRAL. Escuchamos el término cuando nos preparamos<br />
para tomar el examen para la licencia<br />
<strong>de</strong> pesticidas. Lo empleamos cuando hablamos <strong>de</strong>l<br />
<strong>manejo</strong> integrado <strong>de</strong> plagas. El umbral es un punto<br />
<strong>de</strong> referencia para <strong>de</strong>terminar cuándo es necesario<br />
tomar una medida para obtener un <strong>de</strong>terminado cambio.<br />
Subjetivos y arbitrarios, los umbrales son como<br />
puntos límite.<br />
El <strong>manejo</strong> local <strong>de</strong> campos <strong>de</strong>portivos y paisajes se<br />
estructura en torno a estos umbrales. Sin importar si<br />
nuestra <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> utilizar un control implica el uso<br />
<strong>TGM</strong><br />
44<br />
Noviembre 2010<br />
<strong>de</strong> métodos químicos o no químicos, un buen <strong>manejo</strong><br />
comienza por el establecimiento <strong>de</strong> un umbral. Como<br />
administradores <strong>de</strong> nuestros campos, empezamos a<br />
tomar medidas cuando vemos que se ha traspasado<br />
un <strong>de</strong>terminado umbral.<br />
Un umbral es una herramienta muy valiosa para un<br />
encargado <strong>de</strong> campo puesto que fija un parámetro. Se<br />
vuelve un componente <strong>de</strong> la política y señala cuándo<br />
una medida correctiva <strong>de</strong>be tomarse utilizando los recursos<br />
(<strong>de</strong> tiempo y dinero) para resolver un problema<br />
dado. Como los umbrales <strong>de</strong> dolor o <strong>de</strong> riesgo, es di-
ferente para cada individuo. No obstante, sin importar<br />
si el problema consiste en una plaga, un <strong>césped</strong><br />
con una sombra ina<strong>de</strong>cuada o un suelo <strong>de</strong>masiado<br />
húmedo o seco, la pregunta es: ¿cómo se llega a ese<br />
límite y se establece el umbral?<br />
Existen diferentes tipos <strong>de</strong> umbrales. Cuando se <strong>de</strong>sarrolló<br />
por primera vez un <strong>manejo</strong> integrado <strong>de</strong> plagas,<br />
las medidas <strong>de</strong> control se basaron en umbrales<br />
<strong>de</strong> tipo económico. Las poblaciones <strong>de</strong> plagas y sus<br />
daños resultantes <strong>de</strong>bían exce<strong>de</strong>r un umbral en el<br />
cual los costos <strong>de</strong> un tratamiento para plagas compensaban<br />
por su beneficio <strong>de</strong> reducir la pérdida <strong>de</strong><br />
rendimiento. Debía existir una ganancia económica<br />
para que el tratamiento valiera la pena. Si la población<br />
<strong>de</strong> una plaga, y su daño resultante, eran lo suficientemente<br />
bajos, no resultaba viable tomar medidas<br />
<strong>de</strong> control.<br />
En la industria ver<strong>de</strong>, tenemos en cuenta otras dos<br />
clases <strong>de</strong> umbral: <strong>de</strong> daño y estética. El umbral <strong>de</strong><br />
daño se refiere al nivel <strong>de</strong> daño que una planta es<br />
capaz <strong>de</strong> tolerar. Los umbrales <strong>de</strong> daño tien<strong>de</strong>n a ser<br />
más precisos <strong>de</strong>bido a que el nivel <strong>de</strong> daños asociado<br />
a <strong>de</strong>terminadas <strong>de</strong>nsida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> plaga ya es conocido.<br />
Por ejemplo, ¿cuántos gusanos blancos son<br />
aceptables por pie cuadrado <strong>de</strong> <strong>césped</strong>? Algunos<br />
pocos podrían no ser un inconveniente en céspe<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> bajo mantenimiento. Los espacios ver<strong>de</strong>s que<br />
utilizan un control biológico tal como la enfermedad<br />
“milky spore” para el control <strong>de</strong>l escarabajo japonés<br />
probablemente <strong>de</strong>searán una mínima población<br />
<strong>de</strong> escarabajos japoneses para po<strong>de</strong>r mantener a la<br />
enfermedad en el suelo. Pero en un campo <strong>de</strong>portivo<br />
en el que el tránsito es crítico, la preocupación <strong>de</strong>l<br />
encargado pue<strong>de</strong> estar en que la fuerza <strong>de</strong>l <strong>césped</strong><br />
se vea comprometida inclusive por la más mínima<br />
cantidad <strong>de</strong> gusanos por pie cuadrado.<br />
La estética es subjetiva, por lo cual lo que “se ve lo<br />
46 <strong>TGM</strong> Noviembre 2010<br />
suficientemente bien” en un <strong>de</strong>terminado contexto<br />
pue<strong>de</strong> no ser aceptable en otro contexto diferente.<br />
El nivel <strong>de</strong> <strong>de</strong>terioro <strong>de</strong> la calidad estética que pue<strong>de</strong><br />
tolerar un campo es lo que se <strong>de</strong>nomina umbral estético.<br />
Debido a que el valor estético generalmente<br />
es una preocupación primordial en espacios ver<strong>de</strong>s,<br />
los niveles individuales <strong>de</strong> tolerancia pue<strong>de</strong>n variar.<br />
Por ejemplo, en un campo <strong>de</strong>portivo <strong>de</strong> mucha exposición,<br />
los dientes <strong>de</strong> león probablemente no serían<br />
tolerados. En cambio en un campo <strong>de</strong>portivo comunitario<br />
<strong>de</strong> uso público, los dientes <strong>de</strong> león podrían ser<br />
aceptados sin problemas. En la cancha <strong>de</strong>l estadio <strong>de</strong><br />
una escuela secundaria, algunos dientes <strong>de</strong> león pue<strong>de</strong>n<br />
resultar tolerables, no obstante si la población<br />
<strong>de</strong> la maleza alcanza un <strong>de</strong>terminado nivel, probablemente<br />
se <strong>de</strong>cida aplicar algún tipo <strong>de</strong> control.<br />
Ciertas plagas plantean problemas <strong>de</strong> salud, <strong>de</strong> seguridad<br />
o legales, por lo cual en esos casos los umbrales<br />
se encuentran más claramente <strong>de</strong>finidos. Los<br />
insectos que pican y habitan en el suelo o en estructuras<br />
exteriores no son tolerados por temas <strong>de</strong> salud,<br />
seguridad y responsabilidad. La hiedra venenosa que<br />
crece en cercos o en sitios en los que los niños juegan<br />
no es conveniente. Ciertos cardos se consi<strong>de</strong>ran<br />
malezas nocivas en algunos estados y están prohibidos<br />
por ley.<br />
Por lo general la mayoría <strong>de</strong> las personas vinculan<br />
los umbrales con los problemas <strong>de</strong> plagas bióticas<br />
(malezas, insectos y enfermeda<strong>de</strong>s), pero las causas<br />
abióticas tales como el <strong>de</strong>sgaste por el tránsito, la<br />
compactación <strong>de</strong>l suelo, la sequía o el exceso <strong>de</strong> precipitaciones<br />
pue<strong>de</strong>n todos tener umbrales específicos<br />
al momento <strong>de</strong> tomarse una <strong>de</strong>cisión respecto <strong>de</strong> hacer<br />
o no hacer algo. Este umbral <strong>de</strong> acción es un límite<br />
arbitrario que se establece para <strong>de</strong>terminar que la<br />
respuesta (o el tratamiento) <strong>de</strong>tendrá con seguridad<br />
un problema.
Consi<strong>de</strong>re el umbral <strong>de</strong> acción en base al<br />
dinero (umbral económico). ¿Qué porcentaje<br />
<strong>de</strong>l problema (plagas o causas abióticas)<br />
pue<strong>de</strong> tolerarse antes <strong>de</strong> que comience a significar<br />
un costo ya sea <strong>de</strong> reparación o <strong>de</strong>valuación<br />
<strong>de</strong> la calidad?<br />
Los encargados <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong> <strong>césped</strong><br />
estarán dispuestos a tolerar diferentes<br />
niveles <strong>de</strong> plagas o condiciones medioambientales<br />
en diferentes situaciones y<br />
tomarán <strong>de</strong>cisiones para sus sitios específicos.<br />
Si un juego <strong>de</strong> baseball es cancelado<br />
por condiciones <strong>de</strong> humedad en un<br />
campo <strong>de</strong> uso comunitario, la comunidad<br />
se verá incomodada y, en el mejor <strong>de</strong> los<br />
casos, <strong>de</strong>silusionada. Pero cuando el problema<br />
se vuelve crónico y la comunidad se<br />
vuelve <strong>de</strong>scontenta y lo suficientemente<br />
malhumorada, pue<strong>de</strong> llegar a un umbral <strong>de</strong><br />
acción y reunir los fondos para solucionar<br />
el problema.<br />
El primer paso para establecer un umbral es<br />
<strong>de</strong>sarrollar estándares <strong>de</strong> calidad para su<br />
entorno en particular. I<strong>de</strong>ntifique las áreas<br />
según reciban éstas distintos niveles <strong>de</strong><br />
prioridad <strong>de</strong> servicio. Para cada área elabore<br />
una lista <strong>de</strong> las expectativas <strong>de</strong> nivel<br />
<strong>de</strong> calidad. Luego, prepare un listado <strong>de</strong> los<br />
problemas <strong>de</strong> plagas, condiciones o medioambientales.<br />
Para cada ítem <strong>de</strong>l listado,<br />
calcule la <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong> las plagas o el porcentaje<br />
<strong>de</strong>l área que muestra daños. Determine<br />
los umbrales <strong>de</strong> acción a partir <strong>de</strong> los<br />
cuales se dará una respuesta para aten<strong>de</strong>r a<br />
un problema. Finalmente, prepare un listado<br />
<strong>de</strong> todas las respuestas <strong>de</strong> control que se<br />
darán comenzando por la más leve y terminando<br />
por la más agresiva.<br />
Muchos encargados <strong>de</strong> campos <strong>de</strong>portivos y<br />
paisajistas basan sus <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong> umbral<br />
en los siguientes factores:<br />
• El problema en términos <strong>de</strong> plagas o condiciones,<br />
gravedad y tipo <strong>de</strong> daño.<br />
• Las opciones <strong>de</strong> corrección disponibles tales<br />
como las diferentes prácticas culturales,<br />
las varieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> plantación resistentes, los<br />
pesticidas químicos y no químicos y los recursos<br />
disponibles.<br />
• La percepción <strong>de</strong>l problema (<strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto<br />
<strong>de</strong> vista <strong>de</strong> las relaciones públicas) y a<br />
quién afectará.<br />
• Los objetivos <strong>de</strong>l propietario <strong>de</strong>l establecimiento<br />
en relación a los riesgos financieros,<br />
la responsabilidad, la seguridad, los riesgos<br />
Noviembre 2010<br />
<strong>TGM</strong> 47
EjEMPloS DE DiFErEnCiaS DE uMbralES EntrE CaMPoS DEPortivoS DE loS nivElES 2 y 4<br />
A continuación algunos ejemplos <strong>de</strong> diferencias <strong>de</strong> umbral para dos niveles <strong>de</strong> calidad <strong>de</strong> campo distintos. Los<br />
ejemplos presentados son sólo sugerencias y no fueron pensados como ejemplos exhaustivos. Se recomienda a<br />
los gerentes <strong>de</strong> campos <strong>de</strong>portivos adaptar sus listas a sus respectivos casos.<br />
48 <strong>TGM</strong> Noviembre 2010
para la salud y los valores comunitarios.<br />
Los encargados <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong> <strong>césped</strong><br />
tienen a su disposición un conjunto<br />
<strong>de</strong> herramientas para utilizar al momento<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar los umbrales para sus campos.<br />
El listado que brinda la Sports Turf<br />
Management Association para la seguridad<br />
<strong>de</strong>l campo (“Field Safety Checklist”)<br />
resulta <strong>de</strong> gran utilidad a la hora <strong>de</strong> establecer<br />
umbrales <strong>de</strong> seguridad. Recientemente,<br />
la STMA ha puesto a disposición<br />
un Indice <strong>de</strong> Condiciones <strong>de</strong> Juego Piloto<br />
como una herramienta para uso <strong>de</strong> los<br />
gerentes <strong>de</strong> campos <strong>de</strong>portivos miembros<br />
<strong>de</strong> la asociación en la evaluación <strong>de</strong> las<br />
condiciones <strong>de</strong> juego <strong>de</strong> un campo <strong>de</strong>portivo<br />
en un momento <strong>de</strong>terminado. El Indice<br />
<strong>de</strong> Desgaste <strong>de</strong> Campo, <strong>de</strong>sarrollado<br />
por David Schlotthauer y publicado en la<br />
edición <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 2008 <strong>de</strong> la asociación<br />
es otra guía útil para establecer umbrales<br />
en base al tránsito y al <strong>de</strong>sgaste,<br />
y sugiere cuándo realizar una aireación,<br />
una renovación y otras tareas.<br />
Una vez fijados los estándares, los umbrales<br />
y las opciones <strong>de</strong> tratamiento, continúe<br />
monitoreando en forma regular todos<br />
los problemas y condiciones <strong>de</strong>l sitio.<br />
Luego <strong>de</strong> un tratamiento, <strong>de</strong>termine un<br />
programa <strong>de</strong> seguimiento. Desarrolle una<br />
lista <strong>de</strong> control y mantenga un registro<br />
para po<strong>de</strong>r medir la efectividad <strong>de</strong>l programa.<br />
Utilice esta información para evaluar<br />
la eficacia <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> <strong>manejo</strong><br />
<strong>de</strong> <strong>césped</strong> y busque maneras <strong>de</strong> mejorarlo<br />
para el año siguiente. Luego <strong>de</strong> varias<br />
temporadas <strong>de</strong> registro y evaluación, <strong>de</strong>bería<br />
notarse una ten<strong>de</strong>ncia a largo plazo<br />
hacia una mejor calidad <strong>de</strong> <strong>césped</strong> y<br />
menores poblaciones <strong>de</strong> plagas. Recuer<strong>de</strong><br />
que estos estándares constituyen un documento<br />
vivo, lo que significa que podrán<br />
ser modificados con regularidad para obtener<br />
una máxima efectividad.<br />
Don Savard, CSFM, CGM, es gerente <strong>de</strong><br />
instalaciones/campos <strong>de</strong>portivos en la Salesianum<br />
School <strong>de</strong> Wilmington, Delaware, Estados Unidos.<br />
El presente artículo fue cedido a <strong>TGM</strong> por la Sports Turf<br />
Managers Association y extraído <strong>de</strong> su publicación<br />
Sports Turf.<br />
Noviembre 2010<br />
<strong>TGM</strong> 49
Munditol<br />
Ester Finkelstein<br />
Directora Comercial<br />
Tel.: (011) 4821-9999<br />
munditol@munditol.com<br />
www.munditol.com<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> las empresas<br />
TOUR HUNTER MUNDITOL 2010. UN ENCUENTRO PARA TODA LA COMUNIDAD<br />
DEL RIEGO<br />
Las jornadas <strong>de</strong> actualización y<br />
capacitación internacionales <strong>de</strong><br />
Tour Hunter + Munditol se llevaron<br />
a cabo en Benaví<strong>de</strong>z y Pinamar el 9<br />
y el 14 <strong>de</strong> septiembre, respectivamente,<br />
con el propósito <strong>de</strong> reunir a<br />
la “gran comunidad <strong>de</strong>l riego”, según<br />
palabras <strong>de</strong> Ester Finkelstein, Directora<br />
Comercial <strong>de</strong> la firma, brindando<br />
un espacio <strong>de</strong> intercambio tanto<br />
para quienes producen los equipos<br />
como para quienes los importan,<br />
para quienes los emplean como<br />
para quienes los comercializan.<br />
Entre las 80 personas que asistieron<br />
a la primera jornada se encontraron<br />
distribuidores, ven<strong>de</strong>dores, instaladores,<br />
personal <strong>de</strong>dicado al mantenimiento<br />
<strong>de</strong> espacios ver<strong>de</strong>s y paisajistas<br />
provenientes <strong>de</strong> Bahía Blanca,<br />
Tres Arroyos, Rosario, Mendoza, San<br />
Luis y Catamarca, entre otras localida<strong>de</strong>s.<br />
La segunda Jornada recibió a<br />
aproximadamente 70 personas provenientes<br />
<strong>de</strong> Pinamar, Villa Gessel,<br />
Tandil, Mar <strong>de</strong>l Plata, Punta Alta y<br />
General Pico La Pampa.<br />
Presencia internacional<br />
El evento contó también con la participación<br />
<strong>de</strong> Antonio Nariño, responsable<br />
<strong>de</strong>l área comercial <strong>de</strong> Hunter<br />
para México y América Latina, quien<br />
mencionó el significativo <strong>de</strong>sarrollo<br />
que está teniendo el riego en la región<br />
y comentó sobre los manuales<br />
<strong>de</strong> operación que ofrece el sitio Web<br />
50 <strong>TGM</strong> Noviembre 2010<br />
<strong>de</strong> la empresa en idioma español y<br />
con vi<strong>de</strong>os para los usuarios, con<br />
indicaciones paso a paso sobre el<br />
funcionamiento <strong>de</strong> los equipos.<br />
recorrido en tres estaciones<br />
El evento incluyó una recorrida en tres<br />
estaciones, en cada una <strong>de</strong> las cuales<br />
un especialista explicó los atributos<br />
<strong>de</strong> los productos a los presentes.<br />
La primera <strong>de</strong> las estaciones se<br />
<strong>de</strong>stinó a la <strong>de</strong>mostración <strong>de</strong> rotores,<br />
don<strong>de</strong> se pudo comprobar<br />
directamente y en forma visual por<br />
medio <strong>de</strong> recolectores <strong>de</strong> agua,<br />
cómo un PGP estándar con boquilla<br />
azul comparado con una boquilla<br />
roja pue<strong>de</strong> lograr una mejor uniformidad<br />
y distribución <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l<br />
patrón <strong>de</strong> radio. Se expuso el PGP<br />
Ultra y sus principales ventajas, básicamente<br />
la posibilidad <strong>de</strong> tener<br />
en un solo rotor el círculo completo<br />
ó sectorizado, que evita tener que<br />
disponer <strong>de</strong> dos elementos para la<br />
instalación, que con memoria <strong>de</strong><br />
arco y zafe antivandalismo permite<br />
cambiar <strong>de</strong> posición <strong>de</strong> arco sin<br />
romperse. Se pudo ver también un<br />
I-20, el escalón superior <strong>de</strong>l PGP,<br />
que aunque más costoso resulta<br />
útil para aquellas instalaciones que<br />
lo <strong>de</strong>man<strong>de</strong>n. Y en el segmento <strong>de</strong><br />
los rotores <strong>de</strong> largo alcance se pudo<br />
observar en funcionamiento un I-35<br />
Sierra contra un I-25, para ver las<br />
diferencias entre dos equipos que<br />
logran los mismos alcances, con<br />
los mismos caudales y similares<br />
niveles <strong>de</strong> pluviometría pero disímiles<br />
en cuanto a sus precios y a las<br />
posibilida<strong>de</strong>s. La estación estuvo<br />
comandada por programadores autónomos<br />
a control remoto y programadores<br />
autónomos manuales.<br />
La segunda estación permitió ver<br />
el funcionamiento <strong>de</strong> las toberas.<br />
Se hizo una comparación <strong>de</strong> la PS<br />
tradicional versus la PS Ultra (en 2”<br />
y 4”) y las boquillas rectangulares<br />
que permiten el acceso a los espacios<br />
limitados, muchos <strong>de</strong> ellos<br />
geométricos. También, se pudo observar<br />
en funcionamiento todas las<br />
opciones <strong>de</strong> MP Rotator y visualizar<br />
cómo se pue<strong>de</strong> cambiar el radio sin<br />
afectar la pluviometría.<br />
Finalmente, <strong>durante</strong> la tercera estación,<br />
<strong>de</strong>dicada a los controladores,<br />
se pudo ver funcionar un equipo<br />
Pro C, un controlador medio, no<br />
resi<strong>de</strong>ncial estándar sino ya profesional,<br />
con memoria no volátil,<br />
que se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>r para ser<br />
programado en cualquier sitio sin la<br />
necesidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>smontar todo completo,<br />
que tiene a<strong>de</strong>más la posibilidad<br />
<strong>de</strong> acceso ROM, lo que le va a<br />
permitir conectarse a una estación<br />
meteorológica, que se trata <strong>de</strong> un<br />
ET System sumado a un ET Wind,<br />
para po<strong>de</strong>r controlar todas las variables<br />
climáticas, comandar el riego y<br />
actualizarlo. Se pudo observar también<br />
la Solar Sync, una mini estación<br />
meteorológica <strong>de</strong> costos accesibles,<br />
y un Rotor I-90, el <strong>de</strong> mayor<br />
alcance <strong>de</strong>l segmento profesional<br />
para campos <strong>de</strong>portivos.
ABE RIEGO PRESENTA LAS FUENTES DE AGUA “PERFECT FOUNTAINS” DE<br />
AQUASCAPE ENGINEERS<br />
¿<br />
Quién no ha quedado maravillado<br />
en más <strong>de</strong> alguna ocasión por la<br />
belleza y sonido <strong>de</strong>l agua en movimiento?<br />
Lo anterior, más el continuo aumento<br />
<strong>de</strong> fuentes ornamentales<br />
<strong>de</strong> agua en proyectos inmobiliarios<br />
y <strong>de</strong> paisajismo, llevó a Aberiego<br />
Ltda a incorporar al quehacer <strong>de</strong> su<br />
empresa, toda la línea <strong>de</strong> equipos<br />
y accesorios para fuentes <strong>de</strong> agua<br />
<strong>de</strong> la marca “Perfect Fountains” by<br />
Aquascape Engineers, la cual tiene<br />
más <strong>de</strong> 30 años <strong>de</strong> experiencia en<br />
la fabricación y la comercialización<br />
internacional <strong>de</strong> accesorios para<br />
fuentes <strong>de</strong> agua.<br />
Actualmente contamos con surtidores<br />
<strong>de</strong>pendientes e in<strong>de</strong>pendientes<br />
<strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong>l agua, focos para<br />
iluminación subacuática, accesorios<br />
como bolas <strong>de</strong> nivelación, cajas<br />
pasacables y fuentes flotantes<br />
para ornamentación y aireación <strong>de</strong><br />
lagunas y estanques.<br />
Junto con lo anterior, disponemos<br />
<strong>de</strong> un equipo profesional y técnico<br />
con una amplia experiencia que podrá<br />
asesorarlo o construir sus proyectos,<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> pequeñas fuentes<br />
ornamentales <strong>de</strong> interior o exterior,<br />
fuentes para eventos publicitarios y<br />
<strong>de</strong> cine, hasta gran<strong>de</strong>s fuentes interactivas<br />
o musicales.<br />
Las fuentes <strong>de</strong> agua ornamentales<br />
se componen básicamente <strong>de</strong> un<br />
sistema <strong>de</strong> bombeo (sumergible<br />
o superficial), una red <strong>de</strong> distribución<br />
<strong>de</strong> agua mediante tuberías,<br />
surtidores <strong>de</strong> diversos tipos y un<br />
sistema <strong>de</strong> control. Opcionalmente<br />
se pue<strong>de</strong>n agregar sistemas <strong>de</strong><br />
iluminación subacuática, e incluso<br />
un software <strong>de</strong> control para que los<br />
distintos chorros <strong>de</strong> agua se accionen<br />
al compás <strong>de</strong> la música.<br />
Estaremos gustosos <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r apoyar<br />
sus proyectos que requieran este<br />
tipo <strong>de</strong> productos, los cuales cuentan<br />
con certificación ISO 9001-2000.<br />
Abe Riego<br />
Cristian Barros<br />
Tel.: 56 2 202 5155<br />
Fax: 56 2 229 4616<br />
contacto@aberiego.cl<br />
www.aberiego.cl
StiHl MotoiMpleMentoS S.A. “MODELANDO EL FUTURO” EN MISIONES<br />
Francisco Gazcón<br />
Gerente <strong>de</strong> Marketing<br />
Tel.: 0800-888- STIHL (78445)<br />
ventas@stihl.com.ar<br />
www.stihl.com.ar<br />
HeRnán MAnRique S.A. HERNÁN MANRIQUE S.A.: OBRAS DE EJECUCIÓN, TODAS CON EQUIPAMIENTO RAIN BIRD<br />
Hernán Manrique<br />
Tel.: (2322) 66-7081<br />
Fax: (2322) 66-7082<br />
gonzaloalonso@hmsa.com.ar<br />
www.hmsa.com.ar<br />
YAMAHA VZH S.R.l.<br />
Ing. Adrián Wainer<br />
Gerente<br />
Tel.: (011) 4637-2904<br />
adrian@vzh.com.ar<br />
www.vzh.com.ar<br />
a<strong>de</strong>más, la empresa obtuvo<br />
mención al mejor stand <strong>de</strong>scubierto<br />
<strong>de</strong> la Feria Forestal argentina<br />
2010<br />
Stihl Motoimplementos S.A.,<br />
empresa lí<strong>de</strong>r en su mercado,<br />
participó en la entrega <strong>de</strong> premios<br />
“Mo<strong>de</strong>lando el Futuro”. El concurso,<br />
organizado en el marco <strong>de</strong> la<br />
Feria Forestal Argentina 2010,<br />
busca generar conciencia <strong>de</strong>l uso<br />
sustentable <strong>de</strong> los recursos naturales<br />
en los alumnos secundarios<br />
Cardón Miramar Links: 18 hoyos<br />
(Sistema IC)<br />
Los Lagartos: 27 hoyos (Decodificadores)<br />
Medal CC: 18 hoyos (Sistema IC)<br />
Campo Chico: Última etapa primeros<br />
9 hoyos (Decodificadores)<br />
CUBA Fátima: Segunda etapa segundos<br />
9 hoyos (Decodificadores)<br />
Hipódromo <strong>de</strong> Palermo: Nueva<br />
pista <strong>de</strong> <strong>césped</strong> (Decodificadores)<br />
Tupungato Winelands: Segundos<br />
9 hoyos (Sistema IC)<br />
Sheraton Colonia (Uruguay): 5 hoyos<br />
(Decodificadores)<br />
Jockey Club <strong>de</strong> San Isidro: Renovación<br />
18 hoyos cancha colorada<br />
(Sistema IC)<br />
Jockey Club <strong>de</strong> Rosario: 18 hoyos<br />
(Sistema IC) , (19) canchas <strong>de</strong> tenis<br />
con rotores <strong>de</strong> acero inoxidable <strong>de</strong><br />
YAMAHA: NUEVOS CARROS UTILITARIOS Y DE GOLF ECOLÓGICOS ALIMENTADOS POR<br />
ENERGÍA ELÉCTRICA<br />
Yamaha goza <strong>de</strong>l respeto y la<br />
confianza <strong>de</strong> la gente en todo el<br />
mundo. Des<strong>de</strong> que el Sr. Torakusu<br />
Yamaha fabricó su primer órgano<br />
en 1887, el nombre Yamaha siempre<br />
se ha impuesto por innovación<br />
e ingenio. Pero realmente lo que le<br />
ha dado un impresionante impulso<br />
a Yamaha fue la creación <strong>de</strong> Yamaha<br />
Motors en 1955. Des<strong>de</strong> este inicio,<br />
han nacido las mejores motocicletas,<br />
jet ski, motores fuera <strong>de</strong> borda,<br />
motores <strong>de</strong> carrera, cuatriciclos<br />
(ATV) y carros <strong>de</strong> golf.<br />
Yamaha: el mejor linaje<br />
<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l negocio.<br />
Hoy en día, Yamaha es lí<strong>de</strong>r en<br />
fabricación <strong>de</strong> instrumentos musi-<br />
52 <strong>TGM</strong> Noviembre 2010<br />
<strong>de</strong> los establecimientos educativos<br />
<strong>de</strong> la provincia <strong>de</strong> Misiones<br />
que participan.<br />
Los colegios ganadores <strong>de</strong> las distintas<br />
categorías, que recibieron<br />
<strong>de</strong> parte <strong>de</strong> Stihl una hidrolavadora,<br />
fueron: el Bachillerato con<br />
Orientación Laboral Polivalente<br />
Nº 20, <strong>de</strong> Puerto Esperanza (Fotografía),<br />
el Bachillerato con Orientación<br />
Laboral Polivalente Nº 1<br />
<strong>de</strong> Posadas (Trabajo en Arte) y la<br />
EFA Santa Teresita, <strong>de</strong> Leandro N.<br />
alta velocidad Falcon SS y el riego<br />
<strong>de</strong> canchas <strong>de</strong> futbol y rugby (rotores<br />
7005).<br />
Los Quebrachos: 18 hoyos (Sistema<br />
IC)<br />
En lo referente a Campos Deportivos,<br />
HMSA sigue incursionando<br />
en el mercado <strong>de</strong>l polo con los<br />
enrolladores italianos marca IRTEC<br />
(calidad Premium), estando entre<br />
sus últimos clientes el Club <strong>de</strong><br />
Campo Mendoza y el Jockey Club<br />
<strong>de</strong> Rosario.<br />
En cuanto al lanzamiento <strong>de</strong> nuevos<br />
productos, HMSA ha incorporado a<br />
su oferta el nuevo rotor Eagle 751<br />
<strong>de</strong> Rain Bird. Esta innovadora tecnología<br />
permite afinar al máximo los<br />
ajustes <strong>de</strong> rotación y memorizar los<br />
arcos <strong>de</strong> círculo fijados al pasar <strong>de</strong><br />
cales y productos audiovisuales <strong>de</strong><br />
alta calidad. Es a<strong>de</strong>más, uno <strong>de</strong> los<br />
más gran<strong>de</strong>s fabricantes <strong>de</strong> motores<br />
<strong>de</strong>portivos en el mundo. Las<br />
líneas <strong>de</strong> productos Yamaha se han<br />
expandido inclusive a barcos, helicópteros<br />
sin tripulantes y robots<br />
industriales. Yamaha <strong>de</strong>sea lo mejor<br />
en cada cosa que hace: diseño,<br />
fabricación <strong>de</strong> producto y servicio al<br />
cliente para cada producto comprado.<br />
Es por ello que los productos<br />
Yamaha son reconocidos en todo<br />
el mundo por su calidad superior<br />
en diseño, tecnología, artesanía y<br />
servicios orientados al cliente. Por<br />
más <strong>de</strong> 50 años, Yamaha ha fabricado<br />
vehículos <strong>de</strong>portivos no sólo <strong>de</strong><br />
excelencia técnica, sino también diseñados<br />
para darle entera satisfac-<br />
Alem (Trabajo <strong>de</strong> Investigación).<br />
Stihl, por su parte, fue merecedora,<br />
por segundo año consecutivo,<br />
<strong>de</strong>l premio al Mejor Stand en<br />
la categoría Stand Descubierto.<br />
Entre las mayores consultas que<br />
recibió la empresa, se <strong>de</strong>stacaron<br />
las realizadas sobre los últimos<br />
lanzamientos: las motosierras MS<br />
441 y 780, así como también sobre<br />
las motoguadañas.<br />
modo sectorial a modo <strong>de</strong> círculo<br />
completo, lográndose así una mayor<br />
versatilidad y control. Esta característica<br />
única ha sido concebida para<br />
permitir ajustar el arco rápidamente<br />
y en seco, no sólo <strong>durante</strong> el período<br />
<strong>de</strong> crecimiento, sino a lo largo <strong>de</strong><br />
toda la vida <strong>de</strong>l aspersor. Los Eagle<br />
751 son a<strong>de</strong>más 100% compatibles<br />
con las versiones previas <strong>de</strong> aspersores<br />
Rain Bird.<br />
ción. No hace mucho tiempo que el<br />
carro <strong>de</strong> Golf “The Drive” <strong>de</strong> Yamaha<br />
se convirtió en el lanzamiento<br />
más exitoso en la historia <strong>de</strong> los<br />
carros <strong>de</strong> golf. Funcionó tan bien,<br />
que la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>l carro eléctrico <strong>de</strong><br />
golf “The Drive” se transformó en<br />
una completa solución tanto para el<br />
golf, como para la industria, el turismo<br />
y el placer. Hoy en día, tenemos<br />
cubierto toda la gama. Los carros<br />
Yamaha son ecológicos, ya que<br />
utilizan energía eléctrica para movilizarse.<br />
Esta energía es entregada<br />
por unas po<strong>de</strong>rosas baterías recargables<br />
TROJAN, por lo cual el costo<br />
operativo es ínfimo comparado con<br />
los vehículos a nafta. A<strong>de</strong>más como<br />
las baterías son reciclables en 100<br />
%, no se genera ninguna polución
induStRiAS RotoR puMp S.A. NUEVAS ELECTROBOMBAS MONOBLOCK CS<br />
Lic. Lucila Bacchiani<br />
Marketing y Comunicaciones<br />
Tel.: (011) 4334-4780/6410<br />
ingenieria@rotorpump.com<br />
www.rotorpump.com<br />
ni daño a nuestro medio ambiente.<br />
A través <strong>de</strong> su distribuidor exclusivo<br />
para Argentina, la empresa VZH<br />
(www.vzh.com.ar) , ya disponemos<br />
en el país <strong>de</strong> stock para entrega inmediata,<br />
así como todo el soporte<br />
postventa, trabajando bajo norma<br />
internacional ISO9000.<br />
carros <strong>de</strong> golF: the driVe<br />
Po<strong>de</strong>roso motor eléctrico <strong>de</strong> 48<br />
Volts con freno regenerativo, baterías<br />
Trojan, chasis híbrido tipo automóvil,<br />
suspensión Mc Pherson<br />
in<strong>de</strong>pendiente en las 4 ruedas, que<br />
incluye indicador <strong>de</strong> carga, techo y<br />
parabrisas. Accesorios disponibles<br />
como luces, hela<strong>de</strong>rita, lava pelotas,<br />
cobertor <strong>de</strong> invierno, cobertor <strong>de</strong> palos,<br />
espejos, llantas <strong>de</strong> aleación.<br />
carros utilitarios: the ad-<br />
Venture<br />
Una excelente recompensa por un<br />
día duro <strong>de</strong> trabajo. Los encontramos<br />
en dos mo<strong>de</strong>los:<br />
Rotor Pump ofrece <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace<br />
más <strong>de</strong> 60 años soluciones<br />
integrales para sistemas <strong>de</strong> riego,<br />
por medio <strong>de</strong> una vasta línea <strong>de</strong><br />
bombas centrífugas, sumergibles<br />
<strong>de</strong> pozo y verticales multietapa.<br />
Como parte <strong>de</strong> su plan <strong>de</strong> lanzamiento<br />
<strong>de</strong> este año, presenta otra<br />
54 <strong>TGM</strong> Noviembre 2010<br />
Adventurer One, con caja <strong>de</strong> carga<br />
hasta 170 Kg. Adventurer Two: con<br />
caja <strong>de</strong> carga hasta 350 Kg. Nadie<br />
dice que movilizarse para trabajar<br />
tanto en una cancha <strong>de</strong> golf, un<br />
vivero, cementerio privado, aeropuerto<br />
o industria es fácil, pero sí<br />
pue<strong>de</strong> ser confortable y práctico.<br />
Pregunta: Si usted <strong>de</strong>be colocar un<br />
tornillo, ¿qué herramienta utiliza?<br />
¿Un <strong>de</strong>stornillador o un martillo?<br />
Respuesta: Por supuesto que un<br />
<strong>de</strong>stornillador, ya que es la herramienta<br />
a<strong>de</strong>cuada.<br />
carro Yamaha adVenture<br />
Es su herramienta a<strong>de</strong>cuada para<br />
movilidad operativa.<br />
Especificaciones <strong>de</strong>l Utilitario Adventure:<br />
Motor eléctrico <strong>de</strong> 3.5hp, sistema<br />
<strong>de</strong> 48 volts con 6 baterías <strong>de</strong> 8<br />
volts T-875 Trojan, con freno regenerativo,<br />
chasis híbrido tipo automóvil,<br />
suspensión Mc Pherson in<strong>de</strong>pendiente<br />
en las 4 ruedas. Equipamiento<br />
estándar: enganche <strong>de</strong> 2 pulgadas<br />
para tráiler y luces incluidas.<br />
carro transPorte <strong>de</strong> Pasajeros:<br />
concierge<br />
Los carros Yamaha para trasporte<br />
<strong>de</strong> personas se adaptan a cualquier<br />
uso y forma que su necesidad requiera.<br />
Carros para uso en barrios<br />
privados, countries, aeropuertos,<br />
seguridad, hoteles, estadios <strong>de</strong>-<br />
excelente línea que se suma a la<br />
ya conocida gama <strong>de</strong> electrobombas<br />
centrífugas. La serie italiana <strong>de</strong><br />
bombas monoblock CS es fabricada<br />
en Italia por la prestigiosa firma Speroni<br />
con certificación <strong>de</strong> calidad <strong>de</strong>l<br />
Instituto DNV (Det Norske Veritas).<br />
La línea CS son electrobombas normalizadas<br />
<strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong> la norma<br />
EN 733 (ex DIN 24255) <strong>de</strong> una sola<br />
etapa y están construidas en hierro<br />
fundido. Sus rendimientos hidráulicos<br />
son altamente confiables ya<br />
que pue<strong>de</strong>n trabajar con caudales<br />
<strong>de</strong> hasta 240 m3/h y alturas <strong>de</strong> elevación<br />
<strong>de</strong> hasta 91 m. Cuentan con<br />
el sistema “Back Pull-Out” que permite<br />
el fácil montaje y <strong>de</strong>smontaje<br />
<strong>de</strong>l motor con las partes rotantes<br />
<strong>de</strong> la bomba. Están equipadas con<br />
motores <strong>de</strong> 2 polos <strong>de</strong> servicio continuo,<br />
construidos según los estándares<br />
IEC 34, y con potencias <strong>de</strong> 2<br />
a 50 HP en versiones trifásicas.<br />
construcción<br />
Cuerpo <strong>de</strong> bomba <strong>de</strong> fundición <strong>de</strong><br />
portivos, universida<strong>de</strong>s, colegios<br />
privados, etc. Carros para paseo en<br />
Barrio Privados: El nuevo concepto<br />
<strong>de</strong> movilidad es no utilizar más su<br />
automóvil para movilizarse <strong>de</strong>ntro<br />
<strong>de</strong> su barrio privado o country.<br />
Utilizando el carro Yamaha, no sólo<br />
no se genera ruido, sino que no<br />
consume combustible, no se contamina<br />
y se genera un importante<br />
ahorro económico, ya que se utiliza<br />
la energía <strong>de</strong> sus baterías recargables.<br />
La respuesta y velocidad<br />
(máxima 31 km/h) <strong>de</strong>l carro YAMA-<br />
HA hacen que sea i<strong>de</strong>al para este<br />
tipo <strong>de</strong> uso. Estos carros vienen en<br />
formatos para 2, 4 y 6 personas. Se<br />
les pue<strong>de</strong> adicionar todo tipo <strong>de</strong> accesorios<br />
como ser: techo, parabrisas,<br />
cobertor, caja trasera, etc.<br />
carro Para Vigilancia Y seguridad<br />
Hoy más que nunca la seguridad es<br />
un tema fundamental en la Argentina,<br />
por lo cual la empresa <strong>de</strong> seguridad<br />
que le brinda el servicio <strong>de</strong>be<br />
tener las mejores herramientas para<br />
po<strong>de</strong>r cumplir su trabajo. A<strong>de</strong>más,<br />
¿por qué no utilizar un vehiculo<br />
eléctrico para seguridad que sea estéticamente<br />
acor<strong>de</strong> a su empresa,<br />
barrio privado, country o inclusive<br />
municipalidad? Utilice nuestra excelente<br />
propuesta ecológica: El carro<br />
eléctrico para seguridad Yamaha.<br />
hierro, dimensionado según las normas<br />
DIN 24255-NF E 44-III UNI 7467.<br />
Soporte <strong>de</strong>l cuerpo-motor e impulsor<br />
<strong>de</strong> fundición <strong>de</strong> hierro.<br />
Eje <strong>de</strong> acero inoxidable.<br />
Sello mecánico <strong>de</strong> cerámica/grafito.<br />
Boca <strong>de</strong> aspiración y <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga<br />
bridadas (según la norma UNI 2236<br />
PN 10) y contrabridas roscadas.<br />
características<br />
Series disponibles: CS 32-40-50-<br />
65-80.<br />
La presión máxima <strong>de</strong> trabajo es<br />
<strong>de</strong> 10 bar.<br />
La altura <strong>de</strong> aspiración es <strong>de</strong> hasta<br />
7 m.<br />
La temperatura máxima <strong>de</strong>l líquido<br />
a bombear es <strong>de</strong> 90ºC.<br />
La temperatura ambiente máxima<br />
es <strong>de</strong> 40ºC.<br />
Son aptas para el bombeo <strong>de</strong> agua<br />
limpia sin sustancias agresivas.<br />
Disponibles en versiones trifásicas.<br />
La aislación es Clase F y la protección<br />
eléctrica IP44.
MoVing tRee S.R.l<br />
Julián Caldi<br />
Tel.: (011) 5429-1652 / 58<br />
Nextel: 656*4894 / 96<br />
info@movingtree.com.ar<br />
www.movingtree.com.ar<br />
dAlton CoopeR<br />
José J. Guerrero<br />
Gerente <strong>de</strong> ventas<br />
Tel.: (516) 759-2011<br />
Fax: (516) 759-2055<br />
info@daltoncooper.com<br />
www.agrimetal.com<br />
lAAM S.R.l.<br />
Ing. Claudio Rizzi<br />
Tel.: (+54) 237-462-4837<br />
tecnica@laam.com.ar<br />
www.laam.com.ar<br />
aPlicaciones<br />
Abastecimiento <strong>de</strong> agua.<br />
Grupos <strong>de</strong> presurización y equipos<br />
contra-incendio.<br />
Sistemas <strong>de</strong> riego.<br />
sólo un trimestre <strong>de</strong> cerrar el<br />
A 2010, Moving Tree pue<strong>de</strong> aventurar<br />
un balance sumamente positivo<br />
en relación no sólo a la cantidad<br />
<strong>de</strong> ejemplares trasplantados, sino<br />
también a la efectividad conseguida<br />
en los más <strong>de</strong> 300 movimientos realizados.<br />
Hemos atravesado un año<br />
repleto <strong>de</strong> nuevos <strong>de</strong>safíos, los que<br />
supimos afrontar con la seriedad y<br />
compromiso con el medio ambiente<br />
que nos caracterizan. Nuestro lema<br />
“cada árbol trasplantado es un espacio<br />
renovado” expone claramente<br />
nuestra visión <strong>de</strong> negocio.<br />
Asimismo, cabe <strong>de</strong>stacar la inver-<br />
Agrimetal encontró la solución<br />
para abordar la problemática en<br />
la siembra <strong>de</strong> greens. Esta problemática<br />
consiste en que el amplio espacio<br />
<strong>de</strong> siembra entre hileras incrementa<br />
el tiempo <strong>de</strong> relleno entre las<br />
mismas, la colocación ina<strong>de</strong>cuada<br />
<strong>de</strong> las semillas en las zanjas produce<br />
una baja germinación y la agresividad<br />
<strong>de</strong> las cuchillas causa daños<br />
excesivos sobre la superficie.<br />
Agrimetal ha diseñado una sembradora<br />
capaz <strong>de</strong> eliminar estos<br />
problemas que han sido causa <strong>de</strong><br />
un sinnúmero <strong>de</strong> frustraciones para<br />
los superinten<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> todo el<br />
mundo por más <strong>de</strong> 25 años, con las<br />
siguientes características:<br />
- Fácil ajuste <strong>de</strong> medición y corte<br />
ÚLTIMAS OBRAS DE LAAM SRL<br />
Jockey Club San Isidro: Hemos<br />
finalizado la instalación <strong>de</strong>l<br />
sistema <strong>de</strong> riego, que incluye el<br />
clubhouse, el sector posterior al<br />
mismo y el driving. El sistema se<br />
compone <strong>de</strong> una línea principal<br />
para irrigar los 17 sectores en que<br />
se dividió el predio. Se utilizaron<br />
rotores PGP Ultra, i-20 Ultra y difusores<br />
SRS, y se automatizó con<br />
un programador ICC <strong>de</strong> 20 zonas.<br />
También se instaló una planta <strong>de</strong><br />
bombeo completa. Agra<strong>de</strong>cemos<br />
la buena voluntad <strong>de</strong>mostrada en<br />
todo momento por las autorida<strong>de</strong>s<br />
56 <strong>TGM</strong> Noviembre 2010<br />
Torres <strong>de</strong> enfriamiento.<br />
Tratamiento <strong>de</strong> aguas.<br />
calefacción y aire acondicionado<br />
Por medio <strong>de</strong> sus lanzamientos,<br />
PROVISIÓN Y TRASPLANTE DE GRANDES EJEMPLARES ARBÓREOS<br />
sión realizada en equipamiento,<br />
capacitación y nuevas metodologías<br />
<strong>de</strong> ejecución con el objetivo<br />
<strong>de</strong> brindar un servicio acor<strong>de</strong> a las<br />
necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> nuestros clientes y<br />
continuar li<strong>de</strong>rando el mercado.<br />
Por otro lado, la provisión <strong>de</strong> ejemplares<br />
ha sido uno <strong>de</strong> nuestros puntos<br />
más elevados. En este sentido, la<br />
incorporación <strong>de</strong> paisajistas al staff<br />
<strong>de</strong> trabajo fue una <strong>de</strong>cisión clave a la<br />
hora incrementar el valor agregado <strong>de</strong><br />
nuestras prestaciones en concepto<br />
<strong>de</strong> diseño integral <strong>de</strong> áreas ver<strong>de</strong>s.<br />
Los próximos meses nos verán<br />
iniciando con gran cantidad <strong>de</strong> re-<br />
mediante rotor <strong>de</strong> reducción o control<br />
<strong>de</strong> palanca.<br />
- Patrón <strong>de</strong> siembra tipo diamante<br />
<strong>de</strong> 3/4” (19.05 mm) <strong>de</strong> centro a<br />
centro sin dañar el green.<br />
- Corte nítido sin residuos.<br />
- Para una óptima colocación o<br />
siembra <strong>de</strong> semillas al contacto<br />
con el suelo observe las semillas<br />
incrustadas en la zanja in<strong>de</strong>pendientemente<br />
<strong>de</strong>l <strong>césped</strong> sembrado<br />
o <strong>de</strong>snudo.<br />
- Nuestra sobresembradora Agrimetal<br />
W-24 le garantiza siempre el<br />
mejor resultado en cada aplicación.<br />
- Para facilitar su transporte, la<br />
W-24 viene con remolque incluido,<br />
especialmente diseñado para cada<br />
mo<strong>de</strong>lo.<br />
- La W-24 no requiere ninguna he-<br />
<strong>de</strong>l club.<br />
Barrio Cerrado Prados <strong>de</strong>l Oeste:<br />
Completamos la instalación <strong>de</strong> la<br />
planta <strong>de</strong> bombeo principal con<br />
equipo electrónico variador y el<br />
tendido <strong>de</strong> re<strong>de</strong>s principales.<br />
Grupo Farallón: Comenzamos las<br />
obras <strong>de</strong> infraestructura <strong>de</strong> 47 km<br />
<strong>de</strong> red <strong>de</strong> agua y 6 plantas <strong>de</strong> bombeo,<br />
con velocidad variable, tableros<br />
con pantallas touch screen y<br />
telesupervisión por radio. Con esta<br />
obra daremos suministro a 2460<br />
unida<strong>de</strong>s.<br />
Pinares Golf: Comenzamos la cons-<br />
Rotor Pump continuará ofreciendo<br />
electrobombas <strong>de</strong> alta confiabilidad<br />
y excelente relación preciocalidad,<br />
para satisfacer las <strong>de</strong>mandas<br />
actuales <strong>de</strong> los usuarios.<br />
servas tomadas la temporada <strong>de</strong><br />
trasplante y provisión <strong>de</strong> palmeras.<br />
Esperamos el contacto <strong>de</strong> todos<br />
aquellos interesados en la presentación<br />
<strong>de</strong> un proyecto y/o asesoramiento<br />
técnico-comercial.<br />
AGRIMETAL: SEMBRADORA DE GREENS ESPECIALMENTE DISEÑADA PARA BENTGRASS<br />
rramienta para el ajuste <strong>de</strong> profundidad.<br />
- Es alimentada por un po<strong>de</strong>roso<br />
motor Honda <strong>de</strong> 9Hp <strong>de</strong> potencia<br />
(gasolina).<br />
Para acce<strong>de</strong>r al folleto, ingrese a:<br />
http://www.agrimetal.com/en/pdf/<br />
greens-over-see<strong>de</strong>r-en.pdf<br />
trucción <strong>de</strong> la planta <strong>de</strong> bombeo<br />
completa con equipo <strong>de</strong> filtrado y
WAteRfAll<br />
Jorge Rosauer<br />
Tel.: (011) 4714-0555<br />
jrosauer@waterfall<br />
www.waterfall.com.ar<br />
bAjCuRA & ASoCiAdoS<br />
Ana Inés Bajcura<br />
Arquitecta. y Planificadora <strong>de</strong>l Paisaje<br />
Tel.: 0237-4635700-Cel: 15-4979-7853<br />
Nextel: 15-6987-2482 //ID 54*651*3625<br />
abajcura@bajcurayasociados.com.ar<br />
www.bajcurayasociados.com.ar<br />
2010-2011<br />
Noviembre, Diciembre, Enero<br />
tableros con variadores <strong>de</strong> <strong>manejo</strong><br />
integral por touch screen.<br />
Barrio Terravista: Culminamos el<br />
abastecimiento <strong>de</strong> lagos y fuentes.<br />
Benquerencia Golf Farm Club: Iniciamos<br />
la actualización <strong>de</strong>l sistema<br />
ESTACIONES DE BOMBEO VFD PARA GOLF<br />
Nuestra empresa se especializa<br />
en sistemas <strong>de</strong> bombeo para<br />
riego <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el año 1992. A través<br />
<strong>de</strong> los años, hemos <strong>de</strong>sarrollado<br />
equipos según la última tecnología<br />
disponible: hidroneumáticos controlados<br />
por presión, controlados<br />
por caudal, con plc, con válvulas<br />
<strong>de</strong> control hidráulico, etc., etc.<br />
Des<strong>de</strong> el año 2000, hemos centralizado<br />
nuestros esfuerzos en <strong>de</strong>sarrollar<br />
los sistemas <strong>de</strong> velocidad<br />
variable, culminando en la serie<br />
GOLF2008, fruto <strong>de</strong> años <strong>de</strong> experiencia<br />
y horas <strong>de</strong> ingeniería <strong>de</strong>l<br />
cual estamos orgullosos.<br />
GOLF2008 le permite poseer un<br />
equipo con prestaciones sólo reservadas<br />
a los equipos importados<br />
CAAP<br />
Tengo el enorme agrado <strong>de</strong> comunicarles<br />
que soy la nueva<br />
presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Centro Argentino<br />
<strong>de</strong> Arquitectos Paisajistas (CAAP)<br />
para el período <strong>de</strong> 2010 a 2014.<br />
Este centro nuclea a los profesio-<br />
CALENDARIO<br />
Diciembre 2-3<br />
Great Southern Tree Conference<br />
Florida Nursery, Growers &<br />
Landscape Association<br />
Gainesville, Florida,<br />
Estados Unidos<br />
Tel.: (407) 295-7994<br />
Fax: (407) 295-1619<br />
lreindl@fngla.org<br />
jmarkowitz@fngla.org<br />
www.fngla.org<br />
Diciembre 5-7<br />
Irrigation Show 2010<br />
Phoenix Convention Center<br />
Phoenix, Arizona, Estados Unidos<br />
Tel.: (703) 536-7080<br />
58 <strong>TGM</strong> Noviembre 2010<br />
<strong>de</strong> riego con la incorporación <strong>de</strong>l<br />
po<strong>de</strong>roso sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>co<strong>de</strong>rs <strong>de</strong><br />
Hunter.<br />
Nos complace informar la incorporación<br />
a nuestro inventario <strong>de</strong><br />
una nueva máquina zanjadora <strong>de</strong><br />
alta prestación Ditch Witch, mo-<br />
<strong>de</strong> alta gama a un precio competitivo.<br />
¿Pensó alguna vez que podía contar<br />
con un sistema inteligente que<br />
gestione su capacidad <strong>de</strong> bombeo<br />
al máximo con el mayor rendimiento,<br />
fecha y hora <strong>de</strong> cada evento<br />
significativo <strong>de</strong>l sistema, que compense<br />
automáticamente la pérdida<br />
<strong>de</strong> presión <strong>de</strong> la red, que sea capaz<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirle a qué hora se cortó<br />
la energía y a qué hora regresó,<br />
que cargue la red en forma suave<br />
y automática, que pueda programar<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> una pantalla la presión<br />
<strong>de</strong> funcionamiento, el número <strong>de</strong><br />
intentos <strong>de</strong> arranque, etc., etc.?<br />
Bueno, hoy se pue<strong>de</strong>.<br />
Tenemos a disposición equipos <strong>de</strong><br />
nales <strong>de</strong>l Paisaje en la Argentina,<br />
está asociado a la International Fe<strong>de</strong>ration<br />
of Landscape Architects<br />
(IFLA), con quien estamos en contacto<br />
permanente en actualización,<br />
eventos, etc., y se <strong>de</strong>dica a difundir<br />
Fax: (703) 536-7019<br />
info@irrigationshow.org<br />
www.irrigation.org<br />
Diciembre 15<br />
Plantas Acuáticas<br />
Jardín Botánico Arturo E. Ragonese<br />
INTA Castelar, Buenos<br />
Aires, Argentina<br />
Tel.: (011) 4621-1309<br />
botanicoragonese@cnia.inta.gov.ar<br />
www.inta.gov.ar/irb/investiga/jb.html<br />
Enero 11-15<br />
STMA 2011 Annual<br />
Conference and Exhibition<br />
Austin, Texas, Estados Unidos<br />
Tel.: (800) 323-3875<br />
<strong>de</strong>lo ZAHN 300 4 x 4. Redoblamos<br />
esfuerzos constantemente para<br />
garantizar la calidad y la prestación<br />
<strong>de</strong> nuestros servicios.<br />
Aprovechamos a saludar a todos<br />
nuestros clientes y amigos.<br />
2 a 5 bombas, <strong>de</strong> 1450 y 2950 rpm,<br />
para todo tipo <strong>de</strong> bombas centrífugas,<br />
sumergibles y verticales con<br />
transmisión.<br />
Para su proyecto nuevo o restyling<br />
no du<strong>de</strong> en consultarnos, estamos<br />
seguros <strong>de</strong> que obtendrá la mejor<br />
relación precio-calidad, sumado a<br />
la experiencia que nos da ser lí<strong>de</strong>res<br />
absolutos en ventas y operación<br />
<strong>de</strong> bombeos para golf.<br />
la actividad <strong>de</strong> la arquitectura <strong>de</strong>l<br />
paisaje y su planificación en sus<br />
distintas escalas <strong>de</strong> incumbencia:<br />
resi<strong>de</strong>ncial, comercial, turística,<br />
plazas, colegios, countries, canchas<br />
<strong>de</strong> golf, <strong>de</strong>sarrollos, etc.<br />
Fax: (785) 843-2977<br />
www.stma.org<br />
Enero 18-20<br />
Harrogate Week<br />
Harrogate, Inglaterra<br />
Tel.: +44 (0)1347 833800<br />
Fax: +44 (0)1347 833801<br />
info@bigga.co.uk<br />
www.harrogateweek.org.uk<br />
Enero 21-30<br />
Semana Ver<strong>de</strong> Internacional<br />
Berlín 2011<br />
Grune Woche 2011<br />
Berlín, Alemania<br />
Tel.: +49 (0) 201 36 547-304<br />
igw@neureuter.<strong>de</strong>