Estudio: Consumo ético - Emma Fiorentino publicaciones
Estudio: Consumo ético - Emma Fiorentino publicaciones
Estudio: Consumo ético - Emma Fiorentino publicaciones
¡Convierta sus PDFs en revista en línea y aumente sus ingresos!
Optimice sus revistas en línea para SEO, use backlinks potentes y contenido multimedia para aumentar su visibilidad y ventas.
1 0 0<br />
9 5<br />
7 5<br />
2 5<br />
5<br />
0
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> Publicaciones Técnicas S.R.L. - Pakaging - Año 18 - Nº 108 - Julio-Agosto 2010<br />
100<br />
95<br />
75<br />
25<br />
5<br />
0<br />
El “<strong>Estudio</strong> de tendencias del Gru-<br />
po Otto 2009: el futuro del consu-<br />
mo <strong>ético</strong>” fue realizado por parte<br />
de “Trendbüro - Beratungsunternehmen<br />
für gesellschaftlichen Wandel<br />
GmbH” en nombre de Otto. En el<br />
estudio, la agencia de tendencias encuestó<br />
a 1.000 personas de edades<br />
comprendidas entre los 16 y los 74<br />
años. Los resultados de entrevistas<br />
con expertos, un taller de expertos<br />
y un debate orientado a los consumidores<br />
también se incluyeron en el<br />
estudio.<br />
El Grupo Otto es un grupo de servicios<br />
y minorista que opera a nivel<br />
internacional, con una plantilla de<br />
casi 50.000 empleados. La presencia<br />
mundial incluye 123 empresas principales<br />
que se extienden a lo largo<br />
de 20 países de Europa, Norteamérica<br />
y Asia. Sus empresas cubren tres<br />
segmentos: comercio minorista multicanal,<br />
servicios financieros y sector<br />
servicios. En el año fiscal 2009/2010<br />
el Grupo Otto generó un volumen de<br />
ventas superior a los 10.000 millones<br />
<strong>Estudio</strong>: <strong>Consumo</strong> <strong>ético</strong><br />
17<br />
Un nuevo estudio desarrollado por la agencia de tendencias de<br />
Hamburgo muestra: el consumo <strong>ético</strong> también experimentará<br />
un crecimiento por encima de la media en el futuro.<br />
A pesar de la crisis económica actual, tiene el potencial para<br />
convertirse en uno de los impulsores clave del mañana.<br />
El tema de la sostenibilidad se ha visto asimismo fuertemente<br />
consolidado en el sector<br />
de euros. A nivel mundial, el Grupo<br />
Otto es el mayor minorista de venta<br />
por Internet de productos de moda<br />
y estilo, el número 2 en general des-<br />
pués de Amazon y el indiscutible<br />
número 1 en Europa y Alemania. La<br />
venta por correo, el comercio electró-<br />
nico y los puntos de venta fijos son<br />
los tres pilares del comercio minoris-<br />
ta multicanal del Grupo Otto.<br />
Ética y consumo<br />
El Profesor Peter Wippermann, fun-<br />
dador de la agencia de tendencias,<br />
explica: “El consumo <strong>ético</strong> ha sido<br />
un tema de cabecera en los medios<br />
de comunicación durante los últimos<br />
dos años. El estudio actual es el pri-<br />
mero de su clase y no solo echa una<br />
mirada retrospectiva al desarrollo del<br />
consumo <strong>ético</strong>, sino que también<br />
intenta mirar al futuro del consumo<br />
<strong>ético</strong> y muestra cómo se puede fo-<br />
mentar el desarrollo positivo. El con-<br />
sumo <strong>ético</strong> se podría convertir en un<br />
verdadero impulsor de progreso, si la<br />
política, la industria, la protección de<br />
los consumidores y el medio ambiente<br />
así como cada consumidor particular<br />
aunaran esfuerzos.”<br />
Hans Otto Schrader, CEO del Grupo<br />
Otto, comenta: “Estamos interesados<br />
en un diálogo continuo con nuestros<br />
consumidores, las partes implicadas<br />
y otras empresas comerciales. Con<br />
el actual estudio esperamos ayudar a<br />
definir el mercado que se está abriendo<br />
para el consumo <strong>ético</strong>. Es una<br />
base excelente para el desarrollo de<br />
medidas apropiadas para el consumo<br />
<strong>ético</strong> en los próximos años.”<br />
El estudio muestra que los productos<br />
biológicos, regionales y de comercio<br />
justo están experimentando un<br />
boom a pesar de los bajos ingresos.<br />
En especial las mujeres, las personas<br />
con educación superior y el grupo de<br />
edades comprendidas entre los 48 y<br />
los 67 años han impulsado este desarrollo.<br />
El consumo <strong>ético</strong> también ha<br />
alcanzado una buena posición entre<br />
los hombres de 28 a 47 años. Están<br />
considerablemente más predispuestos<br />
a pagar más por consumo <strong>ético</strong>
18<br />
que hace dos años (un once por ciento<br />
más y un nueve por ciento más).<br />
Sin embargo, el grupo de edades<br />
comprendidas entre los 16 y 27 años<br />
muestra solo un interés mínimo en el<br />
consumo <strong>ético</strong>. Delegan la responsabilidad<br />
en los políticos y las empresas<br />
sin llegar a respaldarlo mediante<br />
su comportamiento individual o sus<br />
hábitos de compra. El consumo <strong>ético</strong><br />
fue solo de poca relevancia para<br />
los encuestados con educación básica.<br />
Con un 29%, este grupo ahorra<br />
el máximo en términos de consumo<br />
<strong>ético</strong>.<br />
No obstante, el consumo <strong>ético</strong> está<br />
obteniendo buenos resultados a<br />
pesar de la actual crisis económica.<br />
Aunque un tercio de los alemanes ha<br />
reducido el gasto de consumo, la situación<br />
para el consumo <strong>ético</strong> difiere<br />
con una atención considerablemente<br />
menor en el ahorro. Solo el 18 por<br />
ciento de los encuestados expresaron<br />
su deseo de reducir el gasto en el<br />
consumo <strong>ético</strong>, el 75 por ciento declararon<br />
que continuarían igual que<br />
antes y el 7 por ciento manifestaron<br />
que aumentarían su gasto por criterios<br />
<strong>ético</strong>s.<br />
Wippermann: “La crisis económica<br />
ha incrementado enormemente<br />
el deseo de los consumidores por<br />
el juego limpio. En la actualidad, el<br />
consumo <strong>ético</strong> hace referencia a un<br />
deseo de credibilidad, confianza y<br />
continuidad. En el futuro, los aspectos<br />
de protección de datos y responsabilidad<br />
global ampliarán los temas<br />
biológicos, de comercio justo y cambio<br />
climático.”<br />
Sostenibilidad en el comercio<br />
La sostenibilidad ha llegado a los negocios.<br />
Wippermann a Pro Carton:<br />
“Mientras la sostenibilidad ha dado<br />
un paso atrás en la política y con los<br />
consumidores debido a la crisis eco-<br />
nómica y los consumidores están más<br />
preocupados por los precios que an-<br />
tes, las empresas han desarrollado un<br />
fuerte interés personal en la puesta<br />
en práctica de la sostenibilidad, des-<br />
de el envasado hasta la logística. Sin<br />
embargo, dar vueltas a la idea de<br />
manera superficial puede resultar ex-<br />
tremadamente contraproducente, ya<br />
que la reciente experiencia de un mi-<br />
norista alemán lo demuestra. La sos-<br />
tenibilidad finalmente ha salido de la<br />
sombra. Ya no se limita a un breve in-<br />
forme a los inversores. La cuestión de<br />
cómo gestionar la sostenibilidad ha<br />
pasado a formar parte de la gestión<br />
de la reputación en las empresas.”<br />
Para los próximos cinco años, el es-<br />
tudio ha identificado siete retos fun-<br />
damentales para el desarrollo del<br />
consumo <strong>ético</strong>. Uno de los desafíos<br />
principales para la industria, la políti-<br />
ca y la sociedad será ganarse al gru-<br />
po de no interesados en el tema de<br />
consumo <strong>ético</strong>. Se necesitan ofertas<br />
atractivas para los jóvenes y las per-<br />
sonas con educación básica.<br />
El estudio también presenta en-<br />
foques sobre la cuestión de cómo<br />
cada uno de nosotros podemos ser<br />
más activos. Al menos el 88% de los<br />
encuestados saben que su compor-<br />
tamiento de consumo es parte del<br />
problema. Pero también quieren ser<br />
parte de la solución. Cuatro de cada<br />
diez encuestados admiten estimular<br />
a su entorno social para tener pre-<br />
sentes criterios <strong>ético</strong>s. En especial<br />
las mujeres suelen ser activas en este<br />
sentido. Sin embargo, solo el 25%<br />
tienen verdaderamente la intención<br />
de modificar su comportamiento de<br />
consumo. Es necesario el apoyo y la<br />
ayuda de políticos, empresas, medios<br />
de comunicación y protección de<br />
consumidores y medio ambiente.<br />
Wippermann resume la importancia<br />
para el cartón y las cajas de cartón<br />
del siguiente modo: “El cartón es un<br />
material excelente, ha formado parte<br />
del reciclaje durante muchos años y<br />
ofrece excelentes cualidades sensuales.<br />
Sin embargo, cuando se piensa<br />
en el cartón uno tiende a pensar en<br />
sencillas cajas de cartón cuadradas.<br />
Hay una gran demanda de soluciones<br />
más inteligentes con un atractivo<br />
emocional mayor y una variedad de<br />
formas para satisfacer la tendencia<br />
de diferenciación en los mercados de<br />
masas. Es necesario más esfuerzos de<br />
desarrollo para conseguir un efecto<br />
mayor.”<br />
Es posible descargar el estudio en:<br />
www.ottogroup.com<br />
Thomas Voigt: E-mail: thomas.<br />
voigt@ottogroup.com<br />
www.trendbuero.de<br />
Prof. Peter Wippermann - E-mail:<br />
p.wippermann@trendbuero.com<br />
Mayor información:<br />
Richard Dalgleish<br />
Tel.: +44 777 613 8510<br />
E-mail: dalgleish@procarton.com<br />
Suzanne McEwen<br />
Tel.: +43 1 218 6918<br />
E-mail: mcewen@procarton.com<br />
Pro Carton es la asociación europea<br />
de fabricantes de cartón y envase de<br />
cartón. Su objetivo principal es fomentar<br />
el uso del cartón y del envase<br />
de cartón como un medio de envasado<br />
equilibrado desde el punto de<br />
vista económico y ecológico en la<br />
industria de los artículos de marca y<br />
el comercio, así como entre diseñadores,<br />
los medios de comunicación y<br />
los políticos.<br />
Pro Carton España.<br />
E-mail: spain@procarton.com<br />
Web: www.procartonspain.com
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> Publicaciones Técnicas S.R.L. - Pakaging - Año 18 - Nº 108 - Julio-Agosto 2010<br />
Barniz táctil Skinsleever®: un proceso exclusivo<br />
hecho realidad<br />
El efecto reside en el proceso de impresión Helioflex®,<br />
desarrollado por Sleever International, que requiere el<br />
dominio de varias técnicas de impresión diferentes. Basta<br />
con una sola línea de impresión para realizar con éxito el<br />
rotograbado, la flexografía y la serigrafía.<br />
El acabado de alta calidad se puede hacer en hasta 14<br />
colores. El efecto 3D se obtiene con un barniz exterior<br />
especial que mejora y realza el volumen de la impresión.<br />
El proceso es compatible con todos los tipos de películas.<br />
La operación se realiza con tal precisión, unas pocas décimas<br />
de milímetro, que el acabado final es sencillamente<br />
sobresaliente.<br />
Barniz táctil Skinsleever®: una herramienta de diferenciación<br />
original<br />
La primera aplicación de esta solución innovadora es la<br />
de los encendedores Cricket. El segundo actor del mer-<br />
Esmalte táctil Skinsleever®<br />
19<br />
Una revolución de Sleever International<br />
Sleever International implementó una solución realmente revolucionaria y demuestra<br />
una vez más su capacidad de innovación. El efecto 3D, que ha desarrollado,<br />
ofrece una nueva dimensión para los envases: la de la sensación, que tiene<br />
como finalidad estimular los sentidos del consumidor y acercarse más a él. Como<br />
resultado, el acabado 3D se ha convertido en uno de los principales componentes<br />
de la estrategia de las marcas.<br />
cado estaba decidido a poner en llamas el mercado altamente<br />
competitivo de los encendedores. Alpha Centauri<br />
Design creó cinco series de 8 imágenes con una<br />
variedad de temas. Entre ellos, se encuentra la colección<br />
Bling-Bling, que demuestra este glamoroso y llamativo<br />
universo. El efecto 3D permite realzar el volumen de las<br />
imágenes y convierte al encendedor en un elemento de<br />
moda que los consumidores desean mostrar. El éxito de<br />
la primera serie tuvo tanto éxito que Cricket ya está planeando<br />
otras.<br />
El barniz Skinsleever®3D de Sleever International es una<br />
tecnología exclusiva e innovadora que satisface las necesidades<br />
de las marcas que buscan maneras de diferenciarse<br />
a través del packaging original.<br />
Esta solución decorativa sin dudas preanuncia la llegada<br />
de una solución de envasado única, capaz de evolucionar<br />
e ideal para las necesidades de los mercados más<br />
exigentes.<br />
www.sleever.com
20<br />
Un sistema innovador<br />
de almacenamiento para<br />
las botellas de vino y champaña<br />
Para facilitar el almacenamiento de botellas de vino y de<br />
champaña, RBL PLASTIQUES propuso bandejas de plástico<br />
premoldeadas reciclables al 100%.). Es un sistema<br />
de bandejas alveoladas que permiten almacenar botellas<br />
de diversos formatos y evitar cualquier contacto entre las<br />
botellas acostadas disminuyendo así los riesgos de ruptura<br />
y de melladura. Los ruidos son igualmente reducidos al<br />
momento del apilamiento de las botellas.<br />
Ocupa poco espacio a comparación de los contenedores<br />
metálicos, cada bandeja puede contener entre 16 y 42<br />
botellas de vino o champaña y acomodar hasta 15 capas.<br />
Una paleta puede ser apilada hasta 4 niveles gracias a<br />
la tapa de protección, es decir un almacenamiento de<br />
2400 botellas en un espacio restringido de 5 m3. Estas<br />
bandejas, al mismo tiempo ecológicas y económicas, son<br />
reutilizables hasta 180 veces. Además, la materia plástica<br />
facilita la limpieza de cualquier líquido que hubiera po-<br />
dido escaparse de alguna botella sin causar daños a las<br />
botellas de las capas superiores o inferiores.<br />
De bajo costo, VIPLAC® existe en 12 formatos adaptados<br />
a todo tipo de botellas (Burdeos, Borgoña, Champaña,<br />
etc) y todas las capacidades (de 200 ml a 3 litros).<br />
Es comercializada en Francia, en Argentina, en Canadá,<br />
en España, en Italia y en Portugal. Actualmente se encuentran<br />
en busca de distribuidores en otros países de<br />
América Latina.<br />
www.viplac.com<br />
CEFRAPIT: cefrapitmex@ubifrance.com
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> Publicaciones Técnicas S.R.L. - Pakaging - Año 18 - Nº 108 - Julio-Agosto 2010<br />
En los tiempos que corren, con el crecimiento<br />
de la población mundial y<br />
el aumento del consumo, nos vemos<br />
enfrentados a satisfacer necesidades<br />
en el día a día que podrían traer un<br />
impacto negativo en el medio ambiente<br />
a futuro. La industria del empaque,<br />
y especialmente de los plásticos,<br />
no es ajeno a esta situación y<br />
deben instalar el debate para trabajar<br />
por un consumo responsable y un futuro<br />
sustentable.<br />
En ese marco, ECOPLAS tiene como<br />
objetivo trabajar con los distintos<br />
agentes de la cadena de valor – productores<br />
de materia prima, transformadores,<br />
diseñadores de empaque,<br />
responsables de las marcas, recicladores,<br />
autoridades y usuarios finales<br />
- para que el empaque sea utilizado<br />
del modo más eficiente y se pueda<br />
convertir así en un reductor de desperdicios.<br />
Empaque como reductor de desperdicios<br />
El empaque debe garantizar la conservación<br />
de su contenido y minimizar<br />
los riesgos de pérdidas a lo largo<br />
de toda la cadena, desde la fabricación<br />
del producto hasta el consumo.<br />
21<br />
El plástico,<br />
herramienta para el desarrollo sustentable<br />
Por sus propiedades, el plástico es<br />
un material versátil, flexible, de alto<br />
desempeño y gran capacidad de resistencia<br />
en pocos gramos. Es ideal<br />
para asegurar la preservación de alimentos<br />
como la leche donde actúa<br />
como barrera ante el oxígeno y la luz<br />
manteniendo sus propiedades físicas<br />
y sus beneficios. En otros casos,<br />
actúa como barrera ante el oxígeno<br />
para preservar la frescura de los alimentos,<br />
como los empaques de carne,<br />
por ejemplo y hasta preservarlos<br />
de la humedad ambiente como en el<br />
caso de los cereales.<br />
Todos los eslabones de la cadena son<br />
vitales para asegurar la sustentabilidad.<br />
Desde las empresas productoras<br />
de materia prima que deben producir<br />
generando el menor impacto posible<br />
para el medio ambiente; las marcas<br />
y sus diseñadores que deben trabajar<br />
por generar diseños inteligentes<br />
que eviten el desperdicio de materiales;<br />
también el usuario tiene un<br />
rol fundamental ya que puede optar<br />
por porciones o tamaños más adecuados<br />
de productos para evitar así<br />
el desperdicio, además de reutilizar<br />
aquellos envases y/o bolsas plásticas<br />
para un segundo uso (como podría<br />
ser para tirar la basura domiciliaria o<br />
recoger las deposiciones de sus mascotas<br />
en la vía pública) y las autoridades<br />
para facilitar la gestión integrada<br />
de residuos.<br />
Esta gestión permitiría reducir, reutilizar<br />
y reciclar envases.<br />
El plástico es demasiado valioso<br />
para convertirse en basura<br />
Los residuos urbanos en la actualidad<br />
son destinados, en su mayoría,<br />
a formar parte de vertederos o<br />
de rellenos sanitarios. Y, hasta en el<br />
caso de las sustancias orgánicas que<br />
lo componen, si bien son productos<br />
biodegradables, deben sufrir un proceso<br />
de destrucción llevado a cabo<br />
por microorganismos como bacterias<br />
y hongos para descomponerse. Está<br />
comprobado que la biodegradación<br />
sin control genera gases como el metano,<br />
es vector de enfermedades y de<br />
liberación de olores. El plástico, por<br />
otra parte sólo conforma, por ejemplo<br />
en la Ciudad de Buenos Aires, el<br />
20% de los desperdicios urbanos y,<br />
al ser un elemento inerte si bien no<br />
se descompone en forma biológica<br />
pero puede ser reciclado o reutilizado<br />
para recuperar su capacidad energética.
22<br />
MAYOR INFORMACION:<br />
ECOPLAS Plastivida + CAIP<br />
Lic. Raúl A. Segretin - Director Ejecutivo<br />
Jerónimo Salguero 1939 - PISO 7°- C1425DED<br />
Ciudad Autónoma de Buenos Aires - Argentina<br />
Tel.: 011 4822 4282 - 4822 7162<br />
E-mail: plastividaarg@plastivida.org.ar<br />
www.plastivida.com.ar - www.caip.org.ar<br />
En el plástico, podemos encontrar un<br />
reservorio de energía que se desecha<br />
día a día pero podría volver a utili-<br />
zarse para el beneficio de la comuni-<br />
dad. Por ejemplo, un kilo de plástico<br />
contiene energía equivalente a un<br />
kilo de diesel; una bolsita plástica tie-<br />
ne energía suficiente para mantener<br />
encendida una lámpara de 60 W por<br />
diez minutos y un envase de yogurt<br />
permite mantener 5 horas encendida<br />
una lámpara de bajo consumo.<br />
El reciclado energ<strong>ético</strong> del plástico es<br />
un proceso de generación de ener-<br />
gía por el tratamiento térmico de los<br />
residuos que ya es una realidad en<br />
los mercados más desarrollados. Por<br />
ejemplo, Europa ya posee 420 usinas<br />
de reciclaje energ<strong>ético</strong> y EE.UU. 98 y<br />
Japón recicla 4 millones de toneladas<br />
al año. En la región, Brasil ya está<br />
avanzando en una iniciativa de Usina<br />
Verde donde se queman residuos ur-<br />
banos con tecnología limpia, porque<br />
destruyen térmicamente los gases<br />
nocivos que se producen en el pro-<br />
ceso, liberando principalmente sólo<br />
vapor de agua y dióxido de carbono<br />
a la atmósfera.<br />
En Capital Federal, se generan 5 mil<br />
toneladas de basura diaria. El 42%<br />
son residuos orgánicos, 37% secos y<br />
sólo el 20% son plásticos. Gran parte<br />
de esos plásticos podrían ser recicla-<br />
dos o bien reutilizados para generar<br />
energía. Este valor fue chequeado en<br />
reunión con Plastivida.<br />
El Plástico y el futuro sustentable<br />
Desde ECOPLAS apoyamos iniciativas<br />
responsables para promover y mejo-<br />
rar la sustentabilidad de la cadena<br />
de producción de plásticos y para<br />
colaborar con la sustentabilidad del<br />
planeta.<br />
Sin embargo, la sustentabilidad en la<br />
cadena del plástico es una cuestión<br />
que debe abordarse de una manera<br />
más amplia, es decir, considerar to-<br />
dos los puntos, desde la elaboración<br />
del plástico hasta el final de su ciclo<br />
de vida.<br />
En este sentido, el plástico podría<br />
colaborar más eficazmente con el<br />
desarrollo sustentable con iniciativas<br />
basadas en el concepto de las “4 R”:<br />
- Reducir: fomentar el diseño inteligente<br />
que proteja los productos o<br />
alimentos reduciendo el desperdicio<br />
de packaging al máximo posible. En<br />
el caso de las bolsas plásticas, que<br />
éstas sean más resistentes para evitar<br />
el uso duplicado en supermercados y<br />
comercios en general.<br />
- Reutilizar: fomentar el desarrollo<br />
de envases que, aprovechando la<br />
durabilidad del material, puedan ser<br />
reutilizados con repuestos o rellenos.<br />
Además, concientizar sobre el uso<br />
responsable de los envases y bolsas<br />
plásticas a toda la población. En el<br />
caso de las bolsas, por ejemplo, reutilizarlas<br />
como contenedora de basura<br />
doméstica.<br />
- Reciclar mecánicamente: impulsar<br />
la recolección selectiva de materiales<br />
reciclables, en recipientes separados<br />
de la basura orgánica, para luego<br />
entregar a recicladores. Los residuos<br />
plásticos pueden servir como materia<br />
prima para generar nuevos productos<br />
plásticos mediante el reciclado<br />
mecánico.<br />
- Reciclar energéticamente: Además,<br />
el valor calórico del plástico, puede<br />
ser aprovechado mediante el reciclado<br />
para generar energía.<br />
En síntesis, el plástico es estratégico<br />
para un futuro sustentable.<br />
Desde ECOPLAS buscamos desarrollar<br />
soluciones con materias primas<br />
cada vez más perfeccionadas que<br />
generen el menor impacto posible y,<br />
asimismo, convocamos a toda la cadena<br />
de valor a que nos acompañe<br />
en esta iniciativa por educar a la industria<br />
y a los usuarios para trabajar<br />
en pos de la reducción de desperdicios<br />
y un aprovechamiento más sustentable<br />
de los recursos naturales.
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> Publicaciones Técnicas S.R.L. - Pakaging - Año 18 - Nº 108 - Julio-Agosto 2010<br />
Elliot Huss, Jefe Ejecutivo de Operaciones de Garden Lites<br />
(Jamaica, NY), fabricante de comida premium vegetariana<br />
congelada, volverá este otoño a PACK EXPO International<br />
para encontrar nueva tecnología que ayudará a su línea<br />
de operaciones y mejorará la eficiencia de su personal de<br />
planta. Después de su última asistencia a la exposición en<br />
Chicago de 2008, el señor Huss adquirió nuevo equipo de<br />
final de línea para automatizar las líneas de envasado de<br />
la empresa, reduciendo así costos y casi triplicando la producción.<br />
Las exposiciones PACK EXPO son patrocinadas y producidas<br />
por PMMI. Este año PACK EXPO International 2010 se<br />
llevará a cabo de Octubre 31 a Noviembre 3 en el McCormick<br />
Place en Chicago, ILL.<br />
Crece la Demanda de Ofertas Nutricionales<br />
Garden Lites fue fundada con la misión de ofrecer comidas<br />
saludables sin sacrificar sabor y calidad. La compañía utiliza<br />
ingredientes absolutamente naturales, libres de gluten,<br />
para crear suflés frescos bajos en calorías y suflés congelados<br />
como sus variedades de Vegetales Asados, Calabaza<br />
con Nuez, Espinaca y Zucchini. Otros platos incluyen las<br />
recetas Zucchini Marinara y Zucchini Portabella. Garden<br />
Lites también elabora una selección de aderezos y sopas<br />
bajas en calorías. Los productos de la compañía pueden<br />
adquirirse en varias cadenas de supermercados, incluyendo<br />
a Publix, Stop & Shop, Wegman’s y Whole Foods.<br />
A la vez que los productos de Garden Lites han aumentado,<br />
así mismo ha crecido la demanda de sus productos<br />
buenos-para-usted. Últimamente la capacidad de sus instalaciones<br />
en Nueva York ha sido superada. Para aumentar<br />
su producción, la compañía necesitó una total renovación<br />
de su planta en Jamaica, Queens. Además de reconstruir<br />
sus instalaciones desde la base hasta la actual instalación,<br />
Garden Lites invirtió capital en equipo que aumentará su<br />
23<br />
GARDEN LITES<br />
automatiza línea y triplica<br />
producción con compra de<br />
equipo en PACK EXPO<br />
automatización y maximizará su eficiencia.<br />
“El encajonado ha sido tradicionalmente un proceso manual,<br />
lo que dificulta ir al parejo con la creciente demanda”,<br />
comenta Huss. “Rápidamente nos dimos cuenta<br />
que teníamos que automatizar el equipo para mejorar<br />
nuestra operación. Además de hacer más rápida la producción,<br />
nos permitió el beneficio de reubicar al personal<br />
en trabajos estratégicos”.<br />
Mayor Demanda Requiere Mayor Capacidad<br />
Huss volvió a PACK EXPO para encontrar las soluciones<br />
automáticas de envasado que requería. Antes de visitar<br />
la exposición, Huss entró a www.packexpo.com donde<br />
pudo examinar equipo de varios expositores. Ya con un<br />
listado de opciones, visitó el piso de exhibición para inspeccionar<br />
de entre los 1,600 expositores las diferentes<br />
maquinarias de fin de línea.<br />
“La exposición me permitió mejorar mi concepto de fabricación”,<br />
dice Huss. “Con tanta tecnología en un solo<br />
lugar, tuve la oportunidad de evaluar al equipo en acción<br />
y observar cómo podría ayudarme en la innovación de mi<br />
propia línea y aumentar la eficiencia en nuestra planta”.<br />
Como resultado de la exposición, Garden Lites efectivamente<br />
aumentó el nivel de ciertas partes del equipo,<br />
incluyendo una encartonadora integrada Spartan y una<br />
máquina encajonadora Econopacker de Econocorp, Inc.<br />
Gratamente satisfecho con la calidad del equipo, Huss<br />
determinó que cambiando hacia una opción completamente<br />
automática sería una elección prudente para aumentar<br />
la producción.<br />
Diseñada para ayudar a reducir la intensa carga de trabajo,<br />
la máquina de acero inoxidable presenta una banda<br />
transportadora totalmente automática en donde el producto<br />
es encajonado automáticamente, reunido, y cargado<br />
dentro del corrugado. La máquina puede alcanzar
24<br />
velocidades de hasta 2,400 cajas por hora. Al integrar<br />
las dos piezas, en lugar de comprarlas individualmente,<br />
Garden Lites reduce el espacio del sistema y ahorra espa-<br />
cio de piso en la instalación rediseñada.<br />
Garden Lites también adquirió un equipo envolvedor de<br />
Kallfass Packaging Machinery. La selladora lateral UNI UNI-<br />
VERSA 400 y el túnel de encogimiento COMPACT 650<br />
D que ayudó a aumentar todas las velocidades de pro-<br />
ducción.<br />
La UNIVERSA 400 de acero inoxidable, ofrece una ope-<br />
ración continua totalmente automática y con controles<br />
para automáticamente programar el envasado de pro-<br />
ductos diferentes–una función muy útil para los fabri-<br />
cantes o envasadores por contrato enfocados a reducir<br />
los tiempos de cambios entre las diferentes corridas de<br />
productos. La máquina puede operar a 85 ciclos por<br />
minuto en la aplicación de envoltura total con película<br />
center-folded ó película plana con center folder.<br />
Diseñado para trabajar con la envolvedora UNIVERSA<br />
400, el túnel de encogimiento COMPACT 650 D está<br />
equipado con una cámara que tiene un sistema de calor<br />
con dos boquillas concéntricas que transfieren a la<br />
película, en forma uniforme, el calor para maximizar la<br />
capacidad de encogimiento. La película se encoge apretadamente<br />
en productos con forma irregular.<br />
“Establecemos estándares muy altos en el equipo que<br />
compramos”, explica Huss. “Además de la calidad total,<br />
seleccionamos estas tecnologías porque nos permiten<br />
alcanzar nuestras metas de automatización dentro de<br />
nuestro presupuesto”.<br />
La instalación de ambas piezas del equipo comenzó casi<br />
inmediatamente después de PACK EXPO. La recuperación<br />
de la inversión se reflejó rápidamente, con un ahorro<br />
de tiempo en cambios y la triplicación de los volúmenes<br />
de producción.<br />
Econocorp proporcionó entrenamiento completo en<br />
planta, lo que permitió a Garden Lites evitar dificultades<br />
potenciales y ayudó a la compañía a mantener sus fechas<br />
de producción.<br />
“Tenemos cerca de 70 personas”, dijo Huss. “Econocorp<br />
comprendió que estamos deseosos de comenzar y tener<br />
corridas lo más rápido posible. Le mostraron a nuestro<br />
personal los pasos operacionales, asegurándose que<br />
aprendieran cómo maximizar su funcionalidad para mejores<br />
resultados”.<br />
Hacia el Futuro<br />
Garden Lites está bien posicionado para un crecimiento<br />
futuro, particularmente, en tanto los consumidores continúen<br />
buscando opciones de alimentación saludables y<br />
convenientes. Pero, conservarse delante de la curvatura,<br />
requiere estar a tono con las innovaciones tecnológicas<br />
que harán que su producción elabore alimentos de gran<br />
calidad, más eficientes.<br />
Para alcanzar esta meta, Huss planea regresar este año<br />
a PACK EXPO para buscar equipo que más adelante aumente<br />
las velocidades de producción, reduzca costos y<br />
ayude a la compañía en sus esfuerzos de sustentabilidad.<br />
“Siempre estaremos buscando formas para agregar innovaciones<br />
y utilizar eficientemente nuestro recurso más<br />
importante que es nuestro personal”, dijo Huss. “Exposiciones<br />
como PACK EXPO, ofrecen la forma más eficiente<br />
para ubicar lo último en tecnología y resolver los retos<br />
de producción– para luego regresar al negocio de for<br />
ma que podamos enfocarnos en la entrega de alimentos<br />
de calidad a los consumidores, además de continuar creciendo”.<br />
Para registrarse en PACK EXPO International 2010 ó bien<br />
obtener más información:<br />
www.packexpo.com - PMMI.org - Packexpo.com
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> Publicaciones Técnicas S.R.L. - Pakaging - Año 18 - Nº 108 - Julio-Agosto 2010<br />
25<br />
THE BRAND ZONE<br />
de Pack Expo mostrará el poder del envase<br />
DuPont patrocina esta nueva área Interesante<br />
concurso que ofrece una mirada hacia el futuro<br />
Transmitir el valor de marca a través del envase continua<br />
siendo una poderosa estrategia para llamar la atención<br />
de los consumidores — que finalmente se convierte en<br />
la compra de productos. Para ayudar a desarrollar esa<br />
identidad y obtener la preferencia de los consumidores,<br />
PMMI está presentando por vez primera en PACK EXPO<br />
International 2010 The Brand Zone (La Zona de Marcas).<br />
En más de 5,574 metros cuadrados, The Brand Zone<br />
mostrará una amplia variedad de contenedores y materiales<br />
innovadores que apropiadamente responden a<br />
las demandas de los consumidores para un control de<br />
porción, manejo y sustentabilidad, entre otras cosas. La<br />
muestra incluirá los adelantos en vidrio, plástico, metal,<br />
cartón, además de una variedad de técnicas de decoración<br />
y etiquetado, junto con opciones de envasado que<br />
pueden ser resellables. “El envasado es un vehículo mercadológico<br />
esencial— conservando las marcas competitivas<br />
y de importancia para los consumidores, aún cuando<br />
las prioridades y los gustos cambien”, comentó Charles<br />
D. Yuska, presidente y CEO de PMMI, patrocinador y<br />
productor de PACK EXPO. “The Brand Zone ayuda a que<br />
los propietarios de marcas se mantengan al tanto de las<br />
últimas tecnologías, de forma que puedan posicionarse<br />
exitosamente por mucho tiempo”.<br />
Proyecto 2020: La Experiencia del Consumidor<br />
PACK EXPO también guiará a los asistentes hacia el futuro<br />
del envasado con el Proyecto 2020, la Experiencia del<br />
Consumidor que DuPont será patrocinador exclusivo de<br />
esta nueva área de The Brand Zone, en donde se examinarán<br />
las demandas que el consumidor espera para<br />
innovaciones en envasado, de aquí a 10 años.<br />
PMMI invita a la comunidad de diseño y desarrollo a exponer<br />
su visión de lo que el consumidor verá en las góndolas<br />
en el año 2020.<br />
Un panel de jurados seleccionará los 20 conceptos más<br />
creativos, y prototipos de cada diseño, serán expuestos en<br />
The Brand Zone. De entre los 20 finalistas, el jurado seleccionará<br />
al gran ganador (Grand Prize Winner), quien<br />
recibirá el Complete Studio Bundle de EskoArtwork. Los<br />
otros 19 finalistas recibirán copias de la visualización en<br />
Adobe Illustrator del Studio Designer, EskoArtwork’s 3D.<br />
El jurado estará integrado por representantes de PMMI:<br />
la revista asociada Package Design; el socio en software<br />
EskoArtwork; y su socio en relaciones públicas ABI. Los<br />
equipos interesados deben enviar un resúmen por escrito<br />
y un dibujo de su concepto a más tardar en Julio<br />
16, 2010 Mayores detalles acerca de Proyecto 2020: La<br />
Experiencia del Consumidor, patrocinado por DuPont,<br />
serán dados a conocer próximamente. Por otra parte<br />
PMMI se asociará una vez más con Lippincott, una firma<br />
global de asesoría en estrategia de marca y diseño, que<br />
ha trabajado en diseño con grandes marcas tales como<br />
McDonald’s y Nissan. Lippincott aportará su conocimiento<br />
y servicio para crear una inigualable experiencia<br />
a los asistentes de PACK EXPO.<br />
Perfil de PMMI es una asociación de más de 560 compañías<br />
miembro que fabrican maquinaria para envasado, procesamiento<br />
y conversión relacionada, en los Estados Unidos y<br />
Canadá; componentes de maquinaria, contenedores para envasado,<br />
y materiales. La visión de PMMI es ser el recurso global<br />
líder para envasado, y su misión es mejorar y promover las<br />
habilidades de sus miembros para cubrir las necesidades de<br />
sus clientes. PMMI organiza las ferias PACK EXPO: PACK EXPO<br />
International, PACK EXPO Las Vegas y EXPO PACK México, conectando<br />
a los participantes de la cadena de envasado y procesamiento<br />
con sus clientes alrededor del mundo. PACK EXPO<br />
International, Oct. 31–Nov. 3, en McCormick Place de Chicago,<br />
ILL. PACK EXPO Las Vegas vuelve a Las Vegas Convention Center<br />
Sept. 26–28, 2011.<br />
www.pmmi.org<br />
www.packexpo.com
26<br />
Equipo nuevo eficientiza la produccion de<br />
WELLS’ DAIRY<br />
PACK EXPO International 2010, patrocinada y producida por PMMI,<br />
se llevará a cabo de Octubre 31 a Noviembre 3,<br />
en McCormick Place en Chicago, Illinois.<br />
Fabricante de Ice Cream Eleva Velocidad y Reduce Costos<br />
con Maquinaria hallada en PACK EXPO<br />
Ken Alesch, Integrador Senior de Proyectos de Wells’<br />
Dairy, Inc. (Le Mars, Iowa), fabricante de los ice creams y<br />
postres congelados BLUE BUNNY® y Weight Watchers<br />
, dice que este otoño visitará otra vez PACK EXPO International<br />
en la busqueda de equipo que le ayude en la<br />
expansión de operaciones de su compañía, además de<br />
apoyo para sus iniciativas de sustentabilidad. Después<br />
de haber visitado la feria de 2008, Alesch adquirió varios<br />
sistemas que aumentaron la eficiencia, agilizaron su comercialización<br />
en el mercado, y se integraron fácilmente<br />
a la planta existente de la compañía.<br />
Creación de una Marca<br />
Los orígenes de Wells’ Dairy datan de 1913 cuando Fred<br />
H. Wells adquirió una ruta de distribución de leche en<br />
Le Mars, Iowa. Para 1925, los hermanos Wells ampliaron<br />
su negocio al incluir la fabricación de ice cream.<br />
Como la popularidad de su ice cream creció, rápidamente<br />
ramificaron su comercialización y comenzaron a<br />
distribuir sus productos congelados en las ciudades cer-<br />
canas, incluyendo Sioux City, Iowa. En 1928, Fairmont<br />
Ice Cream compró a los hermanos Wells’ el sistema de<br />
distribución de ice cream junto con el derecho de uso del<br />
nombre Wells’ en Sioux City. Finalmente, en 1935 los<br />
hermanos Wells’ decidieron regresar al negocio de ice<br />
cream y efectuaron un concurso para dar nombre a su<br />
nueva aventura, naciendo así la marca BLUE BUNNY® .<br />
Hoy en día, Wells’ Dairy, Inc. aún tiene su base en Le<br />
Mars, la “Capital Mundial del Ice Cream”. Las instalaciones<br />
de la compañía, en la parte sur del poblado es literalmente<br />
la planta de ice cream más grande del mundo,<br />
con 36 líneas de fabricación que producen diariamente<br />
un millón de galones envasados de ice cream . Y eso no<br />
incluye los 9 millones de medios galones envasados, 20<br />
millones de sandwiches de ice cream y un sin número<br />
de otros productos que también salen de la línea. De<br />
igual forma, Wells’ Dairy, Inc. opera trece líneas en una<br />
segunda y más pequeña instalación en Iowa, además de<br />
en otras dos en St. George, Utah.
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> Publicaciones Técnicas S.R.L. - Pakaging - Año 18 - Nº 108 - Julio-Agosto 2010<br />
Aparte de una amplia variedad de ice creams y sandwiches,<br />
la línea BLUE BUNNY incluye yogurts congelados,<br />
sorbetes, conos de ice cream, tanto para venta al menudeo<br />
como para venta en sectores de servicio de comidas.<br />
Wells’ Dairy también es el fabricante de delicadezas<br />
congeladas bajas en calorías bajo la etiqueta de Weight<br />
Watchers. Ambas marcas se venden en 21 países, incluyendo<br />
los Estados Unidos.<br />
Actualización de Líneas para Resultados Máximos<br />
Para Wells’ Dairy, llegar a ser uno de los más grandes<br />
fabricantes de ice cream en Norteamérica, ha sido el<br />
resultado de continuas innovaciones. Evaluaciones regulares<br />
y rigurosas de sus operaciones juegan un papel<br />
importante en la gran eficiencia de la línea, considerándose<br />
hoy en día estas iniciativas como prioridades de la<br />
corporación.<br />
Durante más de 80 años “Wells’ Dairy ha continuado<br />
ampliándose y evolucionando”, comentó Alesch. “En<br />
gran parte atribuimos el éxito de la compañía a principios<br />
claves – trabajo constante, perseverancia para brindar la<br />
mejor calidad en sus productos y un deseo genuino de<br />
ser la marca preferida en cualquier categoría en donde<br />
tenemos presencia. De forma que somos muy exigentes<br />
cuando se trata de mejorar nuestra operación de fabricación”.<br />
En 2008, Wells’ Dairy buscaba invertir en un nuevo<br />
equipo para banda y envasado en caja que redujera los<br />
costos de operación sin sacrificar velocidad. Alesch y un<br />
pequeño equipo se encaminaron hacia PACK EXPO, en<br />
donde tuvieron la oportunidad de conocer una amplia<br />
gama de tecnologías.<br />
27<br />
Además de satisfacer los rigurosos requerimientos en<br />
desempeño buscados por Alesch y de coincidir con el<br />
estándar de eficiencia de energía Super E®, era imperativo<br />
que el equipo fuera suficientemente compacto<br />
como para integrarse en las instalaciones destinadas.<br />
“Cuando se crean líneas, no siempre se deja suficiente<br />
espacio para un crecimiento futuro”, explica Alesch. Así<br />
que cuando llega el tiempo de mejorar o reemplazar<br />
esas líneas, la introducción del nuevo equipo representa<br />
un reto para no interferir con otras partes del proceso de<br />
manufactura. Simplemente es una situación que se tiene<br />
que solucionar para realizar el cambio exitosamente.<br />
Práctica de Estándares Altos<br />
Como resultado de PACK EXPO, Wells’ Dairy hizo varias<br />
compras, incluyendo dos bandas Tripack - de HSA 300<br />
para manejo rápido de envases pequeños y la LSA 300<br />
para manejo de envases más grandes - y una empacadora<br />
FL-500i de Delkor.<br />
Para minimizar el tiempo caído durante la instalación y<br />
asegurarse que cada máquina estaba perfecta, Alesch y<br />
su equipo se reunieron con cada proveedor del equipo<br />
para acordar especificaciones antes de comenzar el ensamblado.<br />
Una vez que los sistemas estuvieron 80 por<br />
ciento completos, Alesch visitó la fábrica del proveedor<br />
para checar los requerimientos mecánicos y sanitarios de<br />
construcción. Cuando las máquinas estuvieron completamente<br />
construidas, realizó otra visita al fabricante para<br />
hacer una prueba aceptada por el fabricante, para ver<br />
las velocidades requeridas durante un determinado espacio<br />
de tiempo.<br />
La encajonadora Delkor se instaló en la planta grande
28<br />
de Le Mars para manejar tazas de cuatro onzas de ice<br />
cream. Al aumentar la velocidad, desde su instalación,<br />
Wells’ Dairy ha ahorrado $500,000. La encajonadora<br />
tiene capacidad para manejar un crecimiento futuro - y<br />
próximos ahorros - en caso de que Wells’ Dairy aumente<br />
una vez más las velocidades de su línea.<br />
Las bandas Tripack fueron inicialmente instaladas en la<br />
fábrica de Le Mars. Desde ese tiempo una se envió a<br />
la planta más pequeña de Le Mars. La compañía utiliza<br />
las máquinas para aplicar envoltura retráctil a prueba de<br />
alteraciones, para sus envases de 48 - y 56 - onzas. Wells’<br />
Dairy recientemente adquirió una banda Tripack para envasar<br />
“pints” de ice cream en su instalación en Utah.<br />
“Prueba de alteraciones está muy integrada al actual envasado”,<br />
dice Alesch. “No se puede crear una marca sin<br />
asegurar a los clientes que sus productos están a salvo.<br />
Las bandas Tripack han ofrecido una excelente manera<br />
de aplicación de banda a prueba de alteraciones, rápida<br />
y confiable.”<br />
Hacia el Futuro<br />
Este otoño, personal de Wells’ Dairy visitará otra vez<br />
PACK EXPO en busca de equipo de llenado y despachador<br />
para todas sus instalaciones de fabricación, además<br />
de tecnologías que ayuden a sus iniciativas de sustentabilidad.<br />
“Soy un fanático de los equipos” confesó Alesch. “Durante<br />
12 años he asistido a PACK EXPO y he aprendido a<br />
entrar al stand del expositor y revisar todo, abajo y alrededor<br />
de la maquinaria para ver si cubre nuestras especificaciones.<br />
Sinceramente, me gustaría que la exposición<br />
durara un par de semanas, porque es fácil para mí pasar<br />
3 horas con un vendedor discutiendo acerca del equipo.”<br />
Este líder ‘fanático de equipos’ también incluirá en su<br />
agenda de PACK EXPO maquinaria para procesamiento.<br />
“Estoy emocionado al ver que la exposición ahora incluye<br />
soluciones de procesamiento”, dijo Alesch. “El tener la<br />
disponibilidad de ver un amplio rango de equipo en un<br />
sólo lugar, ayuda a compañías como la nuestra, a encontrar<br />
lo que necesitamos de acuerdo con nuestros criterios<br />
para continuar creciendo”.<br />
Perfil de PMMI:<br />
Es una asociación con más de 560 compañías miembro<br />
que fabrican maquinaria para envasado, procesamiento<br />
y conversión relacionada, en los Estados Unidos y Canadá;<br />
componentes de maquinaria, contenedores para<br />
envasado, y materiales. La visión de PMMI es ser el recurso<br />
global líder para envasado, y su misión es mejorar<br />
y promover las habilidades de sus miembros para cubrir<br />
las necesidades de sus clientes.PMMI organiza las ferias<br />
PACK EXPO: PACK EXPO International, PACK EXPO Las<br />
Vegas y EXPO PACK México, conectando a los participantes<br />
de la cadena de envasado y procesamiento con sus<br />
clientes alrededor del mundo.<br />
En 2010: PACK EXPO International, Oct. 31- Nov. 3, en<br />
McCormick Place de Chicago, ILL.; Próximamente en<br />
2011: EXPO PACK México en la Ciudad de México, Junio<br />
21 - 24; PACK EXPO Las Vegas vuelve a Las Vegas Convention<br />
Center Sept. 26–28.<br />
Para registrarse en PACK EXPO International 2010<br />
www.packexpo.com.<br />
Show Department de PMMI<br />
Tel.: (703) 243-8555 - Fax: (703) 243-8556<br />
E-mail: expo@pmmi.org.<br />
Webs en castellano: http://pmmi.org/<br />
www.pmmi.org.mx
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> Publicaciones Técnicas S.R.L. - Pakaging - Año 18 - Nº 108 - Julio-Agosto 2010<br />
Participa en un proyecto para<br />
desarrollar envases que permitan<br />
conservar el pescado fresco más tiempo<br />
El Centro Tecnológico del Plástico aporta su experiencia en la<br />
determinación, desde el punto de vista técnico, del plástico<br />
utilizado en este proyecto innovador impulsado por Ctaqua<br />
El Centro Tecnológico del Plástico de<br />
Andalucía (Andaltec) ha participado<br />
en un proyecto de investigación para<br />
desarrollar un nuevo envase que permite<br />
que distintos tipos de pescado,<br />
como la dorada y la lubina, se conserven<br />
frescos durante más tiempo<br />
y sin necesidad de recurrir a la congelación.<br />
De esta forma, Andaltec ha<br />
asesorado al Centro Tecnológico de la<br />
Acuicultura (Ctaqua) en varios aspectos,<br />
como el diseño de la bandeja en<br />
la que va alojado el producto, para<br />
que sea resistente al aplastamiento.<br />
El centro también ha recomendado<br />
el uso de una almohadilla absorbente<br />
con características de color,<br />
absorción y textura más idóneos y,<br />
finalmente, ha contribuido en la definición<br />
del film protector que deja ver<br />
el producto en su estado natural a la<br />
vez que lo conserva.<br />
Andaltec ha aportado su experiencia<br />
en la verificación de la permeabilidad<br />
del plástico que protege al producto<br />
de la intemperie para que la atmósfera<br />
inocua en la que se encuentra el<br />
producto no fluya hacia el exterior, a<br />
la vez que se impida la entrada del<br />
oxígeno. Estos son los motivos principales<br />
de la pérdida de las propiedades<br />
del producto envasado, logrando<br />
de esta forma que el pescado se<br />
mantenga fresco durante un periodo<br />
de tiempo más prolongado. Por otro<br />
lado, el éxito en diseño de la barqueta,<br />
autorresistente y de la ausencia<br />
de condensados en el film, a pesar<br />
de contener una atmósfera saturada<br />
de humedad, prolongan aún más la<br />
calidad de presentación del producto<br />
que, aunque no afecte al sabor, suele<br />
ser causa de rechazo por el consumi-<br />
dor.<br />
La inversión en esta investigación se<br />
justifica por la alta calidad del pro-<br />
ducto que se embala, ya que los<br />
peces han sido criados con alimen-<br />
tación controlada y envasados inme-<br />
diatamente tras su captura.<br />
Este proyecto, denominado “Valori-<br />
zación de los Productos de la Acuicultura”,<br />
tiene como objetivo diversi-<br />
ficar la oferta, aportar valor añadido<br />
al producto acuícola, y atender las<br />
nuevas demandas del consumidor. La<br />
iniciativa cuenta con el apoyo de la<br />
Consejería de Economía, Innovación<br />
y Ciencia de la Junta de Andalucía y<br />
se ha presentado en una jornada en<br />
Sevilla que contó con la asistencia de<br />
más de 80 profesionales vinculados a<br />
los sectores de la hostelería, grandes<br />
superficies, transformación y comer-<br />
cialización.<br />
29<br />
El delegado de Economía, Innovación<br />
y Ciencia, Manuel Gabriel Pérez,<br />
destaca que el éxito que ha supuesto<br />
este proyecto de investigación viene<br />
dado por la estrecha colaboración<br />
que se ha producido entre los centros<br />
tecnológicos que han participado.<br />
“Este proyecto de los envases para<br />
pescado es una clara muestra de que<br />
en Andalucía contamos con centros<br />
punteros en diversos campos que,<br />
cuando trabajan unidos, son capaces<br />
de desarrollar productos innovadores<br />
y, por lo tanto, que tienen capacidad<br />
para aportar un gran valor añadido a<br />
las empresas”, afirma.<br />
A través de este proyecto se han<br />
desarrollado cinco innovadoras presentaciones<br />
de lubina y dorada: ahumadas,<br />
fileteadas, y enteras (evisceradas).<br />
Para ello también ha sido<br />
importante la aportación del Centro<br />
Tecnológico Andaluz de Diseño, Surgenia,<br />
que ha creado un envase exte-<br />
rior novedoso, con llamativos colores<br />
que rompen con los esquemas de los<br />
lineales, y más cercano al consumidor,<br />
ya que informa bajo el lema “Soy<br />
una dorada” o “Soy una lubina” so so-<br />
bre todas las ventajas que tiene consumir<br />
estos productos.<br />
www.andaltec.org
30<br />
Plastic Packaging Systems<br />
Esta nueva bebida energizante con packaging comple-<br />
tamente diseñado por SIPA, fue lanzada con mucha<br />
publicidad para los Juegos nº 25 del Sudeste de Asia<br />
realizados en Vientiane Laos, el evento deportivo más<br />
importante del Sudeste Asiático. Y Power Plus participó<br />
como uno de los sponsors más importantes.<br />
Este nuevo producto competirá con otras bebidas energizantes<br />
ya famosas en Asia y alrededor del mundo, como<br />
RedBull, M-Max de Osotspa y Gatorade. Su fabricante,<br />
Thai Beverage Plc, ha hecho ya grandes inversiones para<br />
promocionar este producto en el mercado y está seguro<br />
de que Power Plus, será la segunda bebida para deportistas<br />
más vendida en SEA para el 2012.<br />
La botella hot fill de 325ml fue diseñada en cooperación<br />
con la sucursal de SIPA Hanghzhou en China (Sipa Machinery<br />
Hanghzhou), debido a su proximidad logística a<br />
la zona donde produce Thai Beverage.<br />
El desarrollo de un envase, normalmente, sigue un proceso<br />
etapa por etapa. Comienza con la información del<br />
cliente, atraviesa ciertas fases sucesivas que finalmente<br />
conducen a la botella con todos sus aspectos est<strong>ético</strong>s<br />
y funcionales.<br />
En la primera fase se realiza la definición de un concepto<br />
haciendo un bosquejo a mano alzada, la fase más abier-<br />
Desarrolla el envase para Power Plus, una nueva<br />
bebida energizante de Thai Beverage, el famoso<br />
fabricante Tailandés de la Cerveza Chang<br />
ta y libre del proyecto. Luego se plantean una cantidad<br />
de ideas para ampliar y definir las posibilidades estéticas.<br />
Por ultimo, las representaciones en 2D e interpretaciones<br />
en 3D, son usadas para perfeccionar los detalles hasta<br />
que se cree un diseño técnico real.<br />
El caso Power Plus fue significativo. Las habilidades técni-<br />
cas de los diseñadores del SMH lograron ir directamente<br />
de la fase de bosquejo a la fase de fabricación del prototipo:<br />
el cliente se convenció inmediatamente dada la<br />
interpretación de su información. La efectividad precisamente<br />
desde las primeras fases, la habilidad de transferir<br />
la información en formas y el conocimiento completo de<br />
todos los aspectos técnicos y de fabricación de la botella,<br />
colaboraron para que SIPA reduzca enormemente los<br />
tiempos de desarrollo y así coloque rápidamente la botella<br />
en el mercado, logrando plenamente lo que se había<br />
programado durante la fases de planteamiento de ideas.<br />
SIPA fabricaba el molde de prueba y los moldes de soplado<br />
para la sopladora lineal SIPA SFL instalada en un<br />
converter de Thai, un socio de Thai bev que fabrica los<br />
envases.<br />
SIPA, uno de las mayores empresas internacionales en<br />
la provisión de líneas completas de embotellado, es un<br />
proveedor completo de soluciones con vasta experiencia,<br />
tecnologías y servicios. SIPA es el socio perfecto, está<br />
organizado, es flexible y puede ofrecer soluciones sumamente<br />
innovativas para una provisión completa, desde el<br />
pellet de PET hasta las botellas listas para ser enviadas a<br />
los principales embotelladores. La compañía cuenta con<br />
16 sucursales, 5 centros de producción y 23 centros de<br />
asistencia, para brindar soporte a los clientes en todo,<br />
desde la puesta en marcha de la planta hasta la suministración<br />
de repuestos. Un servicio a 360° con un constante<br />
deseo de innovación, tecnología de punta y extrema<br />
personalización para sus clientes.<br />
MAYOR INFORMACION: SIPA ARGENTINA<br />
Saúl A. Couget / SIPA Sales Area Manager<br />
Libertador 5570 - 1426 - Buenos Aires - Argentina<br />
Telefax: 011-4786-4051<br />
Celular: 02362-15-504399<br />
E-mails: sipa_argentina@zoppas.com<br />
saul.couget@zoppas.com - Web: www.sipa.it
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> Publicaciones Técnicas S.R.L. - Pakaging - Año 18 - Nº 108 - Julio-Agosto 2010<br />
No sólo el producto es<br />
único, también la gente<br />
Las empresas Smurfit Kappa en Suecia<br />
cubren todos y cada uno de los eslabones<br />
de la cadena de valor del envasado.<br />
Smurfit Kappa en Nybro utiliza Korsnäs<br />
Design para sus clientes más entendidos.<br />
En la profundidad de los bellos y grandes bosques del<br />
sureste de Suecia se encuentra Nybro. En un radio de 20<br />
kilómetros se ubican 15 cristalerías, muchas de ellas de<br />
renombre internacional; es el Reino del Cristal. También<br />
es una clásica región de emigración. Pocos son los de<br />
aquí que no tienen parientes en Minnesota.<br />
Por ello, no deja de resultar natural que una de las marcas<br />
de productos líquidos más famosas de Suecia se envase<br />
en botellas de vidrio, que son enviadas a Estados Unidos<br />
en cajas de cartón ondulado fabricadas por Smurfit Kappa<br />
utilizando el White Top Kraftliner de Korsnäs.<br />
El producto preferido<br />
La planta de Nybro es el resultado de una operación integradora<br />
que descansa en tres pilares: una planta de<br />
producción de cartón para ondularlo y convertirlo, una<br />
instalación de pre-impresión flexográfica, y un taller de<br />
impresión offset.<br />
Korsnäs está involucrada en la parte de impresión flexográfica.<br />
El producto preferido es Korsnäs Design, que es<br />
el utilizado para el transporte y los elementos de exposición<br />
en la exportación del Vodka Absolut.<br />
“Los volúmenes son considerables”, dice Carl-Oscar<br />
Carlsson, Business Area Manager en Smurfit Kappa Litho-<br />
Pac. “Estamos hablando de millones de metros cuadrados<br />
de cartón. Tan sólo el liner asciende a más de 4.000<br />
toneladas anuales”. Además del vodka, Smurfit Kappa se<br />
ocupa de la cerveza Carlsberg y otras marcas de su propiedad,<br />
así como de las marcas Marabou y Gevalia de<br />
Kraft Foods, y los productos para niños de Babybjörn, por<br />
mencionar sólo algunos.<br />
Un excelente acabado<br />
31<br />
Korsnäs Design ha sido descrito con frecuencia como el<br />
Rolls-Royce de los White Top Kraftliners, con una superficie<br />
de impresión exclusiva, del que se obtiene un nivel de<br />
calidad que sólo podría esperarse de los liners con impresión<br />
offset. Técnicamente, esto se debe a una capa superior<br />
de pasta química y a un doble estucado que son los<br />
que conforman una excelente superficie para impresión,<br />
dando como resultado a su vez una resistencia y una rigidez<br />
que minimizan el riesgo de ondulación superficial.<br />
“Sí, efectivamente, Korsnäs Design ofrece un resultado<br />
de impresión excelente”, afirma Carl-Oscar Carlsson.<br />
“Pero no es sólo cuestión de impresión. Ninguna característica<br />
individual es decisiva, ya que lo que importa es<br />
la suma total de todas las características. Nosotros no<br />
ofrecemos impresión, ofrecemos funcionalidad. En este<br />
caso, el cliente ha elegido un material de envasado acor<br />
de con la marca. Si tú eres Absolut Vodka, por ejemplo,<br />
no puedes estar dispuesto a ser el número dos, sino que<br />
tu objetivo es el primer puesto, siempre y en todo momento.<br />
De manera que apuestas por un material de envasado<br />
acorde con tu posición en la cumbre”.<br />
Las especificaciones forman parte de la destreza<br />
Esto es un principio básico de gestión de marcas que no<br />
tiene nada de nuevo. Pero ¿es el cliente quien decide la<br />
especificación del material para el envase que ustedes<br />
producen?<br />
“Sólo en casos excepcionales. Siempre preferimos responsabilizarnos<br />
de las especificaciones”, explica Carls-
32<br />
son. “Forma parte de la maestría que ofrecemos al cliente.<br />
Por ejemplo, sabemos exactamente cuáles son los<br />
parámetros que debe tener un liner para que ofrezca,<br />
tanto el nivel correcto de imprimibilidad, como el comportamiento<br />
en máquina adecuado para nuestro proceso<br />
de conversión y la funcionalidad idónea del producto<br />
acabado”.<br />
La resistencia es un factor fundamental<br />
Entonces, ¿qué propiedades son importantes para que<br />
se dé un buen comportamiento en las máquinas de su<br />
proceso?<br />
“En pocas palabras: las propiedades que ofrece Korsnäs<br />
Design”, responde Carlsson “Pero también hay una<br />
respuesta más larga. El reverso marrón del liner es uno<br />
de los factores importantes. El liner se pega en un papel<br />
ondulado simple, para lo que resulta imperativo que el<br />
lado encolado del liner tenga una superficie con las características<br />
de absorción adecuadas para producir un<br />
cartón plano y liso. Esto es tan importante como la suavidad<br />
y el estucado en la cara de impresión. Otro factor es<br />
la resistencia. El Korsnäs Design no se agrieta por efecto<br />
del estampado o troquelado. Ello se debe a que es un<br />
material hecho de fibra virgen larga. Cualquier material<br />
de fibra reciclada está formado por fibras más cortas, y<br />
la superficie se agrieta cuando se trabaja en ella”.<br />
Personal amable y dedicado<br />
Cuando hablan de su trabajo, la gente de Smurfit Kappa<br />
menciona las prestaciones y la pasión. El envase es algo<br />
más que un simple envase, es un “vehículo de comunicación,<br />
una herramienta ergonómica, una unidad envasada,<br />
un constructor de marca, un ecologista, una obra<br />
de artesanía y, con todo ello, un fascinante desafío para<br />
la colaboración”.<br />
¿Significa esto que los niveles de servicio, las relaciones y<br />
la interacción humana juegan un papel de protagonista<br />
en el proceso, más allá de los parámetros estrictos de la<br />
especificación del producto?<br />
“Korsnäs nos presta un servicio excelente. Y que conste<br />
que no me pagan por decirlo. Cuando la alabanza es<br />
merecida no tiene coste alguno. Nunca hemos tenido<br />
razón alguna para quejarnos del servicio. Sus plantas no<br />
están demasiado lejos, algo que sin duda simplifica la<br />
logística. Las entregas vienen en camión, ya que nuestra<br />
ubicación, en Nybro, se encuentra fuera de las rutas de<br />
transporte principales y no puede suministrarse eficientemente<br />
por ferrocarril. Recibimos entregas regulares cada<br />
dos semanas aproximadamente, procedentes de un almacén<br />
de expedición. Pero lo que realmente distingue a<br />
Korsnäs en términos de servicio es la gente. Nuestras per- per<br />
sonas de contacto en Gävle son agradables, competentes<br />
y dedicadas: se preocupan. Nuestra colaboración se<br />
remonta a 25 años. Justo lo mismo que hemos trabajado<br />
con Absolut Vodka desde 1979. Las buenas relaciones se<br />
profundizan y amplían con el paso de los años”.<br />
Dos procesos, un resultado<br />
“Y por último, a propósito de desarrollo de relaciones.<br />
La última noticia es nuestro plan de expandir el negocio<br />
con Korsnäs. Ello beneficiará enormemente a algunos de<br />
nuestros clientes. Para sus productos de gran volumen,<br />
utilizamos Korsnäs Design, el liner de impresión flexográfica.<br />
Para sus volúmenes más pequeños, es decir,<br />
las extensiones de la línea de la marca, usamos Korsnäs<br />
Supreme, que imprimimos en offset. Y el resultado es<br />
exactamente igual. No hay diferencia de blancura ni diferencia<br />
perceptible en la calidad de la impresión. Esto<br />
es algo absolutamente único, ya que nos da un acabado<br />
uniforme para toda la línea de productos, sin gastos innecesarios<br />
en clichés de flexografía para los volúmenes<br />
más reducidos. Es una solución de beneficio mutuo de<br />
una lógica aplastante”.<br />
“Ninguna característica individual es decisiva, ya que lo<br />
que importa es la suma total de todas ellas”, definió Carl-<br />
Oscar Carlsson, Business Area Manager en Smurfit Kappa<br />
LithoPac.<br />
The Smurfit Kappa Group La empresa, que tiene raíces<br />
irlandesas, fue fundada por Jefferson Smurfit en 1934.<br />
Aunque está cotizada en la Bolsa de Nueva York, su sede<br />
sigue estando en Dublín, Irlanda. El Grupo Smurfit Ka-<br />
ppa cuenta con más de 40.000 empleados. Las ventas<br />
anuales superan los 7.000 millones de euros.El Grupo,<br />
líder mundial en envases basados en papel, desarrolla sus<br />
actividades en 22 países de Europa y 9 de Latinoamérica.<br />
www.smurfitkappa.com<br />
http://corrugated.smurfitkappa.se<br />
www.korsnas.com
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> Publicaciones Técnicas S.R.L. - Pakaging - Año 18 - Nº 108 - Julio-Agosto 2010
1 0 0<br />
9 5<br />
7 5<br />
2 5<br />
5<br />
0
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> Publicaciones Técnicas S.R.L. - Pakaging - Año 18 - Nº 108 - Julio-Agosto 2010<br />
SIMKO S.A.<br />
presentó en Argenplás 2010,<br />
su nuevo departamento con<br />
soluciones para el mundo<br />
del PET<br />
Simko S.A. fue fundada por su actual<br />
Presidente, el Sr. Pablo Simko<br />
en 1951, año en que se inició como<br />
emprendimiento unipersonal, transformándose<br />
en Sociedad Anónima<br />
en 1964. La totalidad del capital accionario<br />
se encuentra en manos de<br />
la familia Simko y la Dirección de la<br />
empresa está a cargo de su Vicepresidente<br />
ejecutivo, Lic. Eduardo Simko.<br />
En la actualidad cuentan con 2900<br />
m 2 de depósito y 700 m 2 de oficinas<br />
en el Partido de San Martín dedicados<br />
a abastecer materias primas para<br />
los mercados de caucho y plásticos<br />
de ingeniería.<br />
Nuevo departamento con soluciones<br />
para el mundo del PET<br />
En Simko se pueden encontrar las<br />
soluciones para el mundo del PET,<br />
de punta a punta del proceso, así se<br />
expresó el Director general Eduardo<br />
Simko, quien agregó que esto incluye<br />
preformas de Cristalpet, piezas para<br />
inyectoras de PET, piezas y moldes<br />
para inyectoras de PET, inyectoras<br />
usadas, sopladoras usadas, repuestos<br />
para sopladoras, moldes para sopladoras<br />
y periféricos para refrigeración<br />
y secado, además de soluciones<br />
de reingeniería para las plantas de<br />
PET en si.<br />
45
46<br />
Los reportajes en el stand de la empresa<br />
en Argenplás 2010, a Brian<br />
Karns, Vicepresidente de Electra<br />
Form Industries (Moldes para PET),<br />
Sergio Arango, Wentworth Mold<br />
(Fabrica moldes de soplado) y Pablo<br />
Almazán y Sergio Freire– Tormysol<br />
(Asociado para brindar soluciones de<br />
ingeniería) fueron coordinados por<br />
Eduardo Simko.<br />
Sergio Arango, Wentworth Mold (Fabrica<br />
moldes de soplado)<br />
<strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong>: ¿Qué le pareció la<br />
feria y qué le está brindando al mer<br />
cado?<br />
Sergio Arango: La feria me pareció<br />
muy interesante. Me parece que es<br />
una excelente oportunidad para las<br />
empresas del área de América del Sur<br />
y del Mercosur para poder conectarse<br />
y buscar sinergia y oportunidades<br />
entre ellas.<br />
En el caso de Wentworth, nuestra relación<br />
estrecha con Simko, nos ayuda<br />
tremendamente a impulsar nuestros<br />
productos.<br />
Presentamos un novedoso sistema<br />
“Fast To Market”, que permite que<br />
los clientes tengan moldes pilotos,<br />
y por lo tanto botellas sopladas, en<br />
menos de una semana, a precios muy<br />
accesibles. Eso les permite optimizar<br />
la determinación de cuál diseño usarán<br />
para sus nuevas botellas.<br />
E.F.: ¿Cuáles son los productos principales<br />
que están ofreciendo?<br />
Sergio Arango: Nosotros fabricamos<br />
moldes para el sector de PET y para<br />
extrusión-soplado. Estos moldes son<br />
principalmente para botellas, tanto<br />
de bebidas carbonatadas como no<br />
carbonatadas y jugos, y botellas de<br />
llenado en caliente.<br />
En el sector de extrusión, ofrecemos<br />
todo tipo de botellas con manija y recipientes<br />
para cosm<strong>ético</strong>s y productos<br />
industriales.<br />
E.F.: ¿Lograron contactos o conquistas<br />
interesantes?<br />
Sergio Arango: Tuvimos reuniones<br />
muy interesantes y prometedoras<br />
con clientes existentes y con clientes<br />
potenciales que Simko había contactado<br />
con anterioridad. Y este es<br />
el escenario ideal para este tipo de<br />
reuniones porque en varios casos, se<br />
trataba de clientes de otros países.<br />
E.F.: ¿De qué países?<br />
Sergio Arango: Nos reunimos con<br />
clientes de Uruguay, Paraguay y Bolivia,<br />
entre otros.<br />
E.F.: ¿Algún mensaje para la industria?<br />
Sergio Arango: Creo que esta feria<br />
es una excelente oportunidad para<br />
América del Sur. He visto una muy<br />
buena organización. Para nosotros,<br />
es el perfecto escenario para promover<br />
nuestros productos y mejorar la<br />
relación con nuestros clientes.<br />
Brian Karns es el Gerente General de<br />
Electra Molds que ya lleva 31 años en<br />
la fabricación de moldes. Se dedican<br />
de manera exclusiva a la fabricación<br />
de moldes para inyección de preformas<br />
de PET.<br />
E.F.: ¿Qué le pareció la exposición y<br />
qué oportunidades se lleva de ella?<br />
Brian Karns: Para nosotros, como empresa<br />
de los Estados Unidos, contar<br />
con Simko como representante para<br />
América del Sur nos abrió muchas
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> Publicaciones Técnicas S.R.L. - Pakaging - Año 18 - Nº 108 - Julio-Agosto 2010<br />
puertas y esta exposición es una más.<br />
Simko conoce la cultura, el idioma, la<br />
gente y hace un excelente trabajo de<br />
representación y venta de nuestros<br />
moldes y matricería en la totalidad<br />
de América del Sur.<br />
Somos una compañía global, con<br />
instalaciones de fabricación en Europa<br />
del Este y atendemos al mercado<br />
global de PET.<br />
E.F.: ¿Tuvo contacto con empresarios<br />
de otros países además de Argentina?<br />
Brian Karns: Sí. Tuvimos reuniones<br />
muy productivas con clientes de<br />
otros países, como Paraguay, Chile,<br />
Bolivia y Perú. En los últimos tres<br />
años, nuestra empresa experimentó<br />
un crecimiento geométrico en esta<br />
región. Somos una solución muy interesante<br />
no-OEM para los moldes<br />
de PET.<br />
También en Electra Form tenemos el<br />
sistema “Fast to Market” para hacer<br />
preformas prototipo en menos de<br />
una semana. Y ofrecemos inyección<br />
de esas preformas en cantidades necesarias<br />
para hacer aprobaciones de<br />
los clientes.<br />
E.F.: ¿Ya tienen clientes en Argentina?<br />
Eduardo Simko: Tanto Wentworth<br />
como Electra tienen clientes en Argentina<br />
desde hace varios años. Pero<br />
en el caso de Electra Form, se dio<br />
un crecimiento geométrico a través<br />
de un desarrollo que hemos hecho.<br />
Porque una vez que los clientes ven<br />
que no hay riesgos en no comprar<br />
exclusivamente la moldería de la máquina<br />
original, los negocios crecen<br />
muy fuerte ya que se pierde el miedo.<br />
Siempre se tiende a creer que una<br />
equivocación del fabricante prestigioso<br />
es un problema del fabricante<br />
prestigioso, pero cuando se equivoca<br />
un fabricante alternativo, el problema<br />
es de quien tomó la decisión de<br />
comprarle. Cuando este miedo desaparece<br />
porque la calidad es comparable,<br />
los negocios crecen muy fuerte.<br />
Y eso es lo que ha pasado en el<br />
caso de Electraform.<br />
E.F.: ¿qué trayectoria tiene el servicio<br />
técnico de Simko S.A. y qué servicios<br />
ofrece?<br />
Eduardo Simko: Nuestra empresa<br />
posee un servicio técnico propio desde<br />
1994, inicialmente formado para<br />
atender el servicio post-venta de las<br />
sopladoras PET. A partir de ahí fue<br />
capacitándose para transformarse en<br />
una herramienta de relevante importancia<br />
para los clientes de preformas<br />
PET. El servicio técnico del que disponemos<br />
es experto en proceso de<br />
soplado de envases PET, así como en<br />
diagnóstico y reparación de moldes<br />
de soplado.<br />
Con stock permanente de piezas<br />
para las sopladoras PET Dynaplast y<br />
Tetra Pak, así como técnicos propios<br />
para asegurar a nuestros clientes un<br />
servicio para las sopladoras PET único<br />
en el Cono Sur.<br />
Este servicio técnico evolucionó, e<br />
incorporó reparaciones de sopladoras<br />
Sidel, así como el suministro de<br />
repuestos para esas sopladoras por<br />
parte de nuestra representada B&G<br />
Products, de Estados Unidos. Con un<br />
servicio de entrega veloz, además de<br />
contar con más de 6000 repuestos<br />
en su catálogo, muchos de ellos en<br />
stock permanente, B&G se ha constituido<br />
en la propuesta alternativa a<br />
los repuestos originales más importante<br />
del Mundo.<br />
47
48<br />
Pablo Almazán se asoció a Simko con<br />
su empresa Tormysol, lo cual permite<br />
decir que cuentan con una solución<br />
de punta a punta para el proceso de<br />
PET.<br />
E.F.: ¿A qué se dedica específicamente<br />
Tormysol?<br />
Pablo Almazán: Tanto Sergio Freire<br />
como yo estamos en una empresa<br />
que se dedica a la reingeniería de<br />
plantas de PET. Lo que hacemos es<br />
evaluar los procesos actuales de las<br />
fábricas y contamos con tecnologías<br />
de frío, de calor, de mantenimiento<br />
de máquinas, inclusive servicio técnico.<br />
También tenemos todo lo que es<br />
asesoramiento en cuanto a procesos<br />
y estamos muy centrados en el ahorro<br />
de energía y el ahorro de agua.<br />
E.F.: ¿Desde cuándo están asociados<br />
con Simko?<br />
Pablo Almazán: Desde el 1 de febrero<br />
sumamos a Simko al capital de la<br />
empresa, con lo cual nos expandimos<br />
a todo lo que es soplado de PET. A<br />
través de una de nuestras representadas<br />
manejamos la compra-venta de<br />
maquinaria usada para PET, tanto de<br />
inyección como soplado. Y esta asociación<br />
que hicimos con Simko nos<br />
permite incluir todas las líneas de soplado<br />
que no teníamos, como Wentworth,<br />
B&G, que produce repuestos<br />
para sopladoras, y representamos<br />
una compañía que se llama Schuster<br />
para repuestos de inyectoras. Esto<br />
es lo que nos permite, como decía<br />
Eduardo Simko, ofrecer soluciones<br />
de punta a punta para el proceso de<br />
PET: desde la preforma hasta prácticamente<br />
la línea de llenado.<br />
E.F.: ¿En qué países tienen clientes?<br />
Pablo Almazán: Tenemos clientes en<br />
toda América Latina. De hecho, en<br />
julio de este año estamos abriendo<br />
una oficina en México. Y tenemos<br />
grandes clientes, como Cristalpet en<br />
Brasil y Uruguay, el grupo Zapata en<br />
México, Iberplas en Colombia, Plasco<br />
en Chile, Platino y Empacar en Bolivia,<br />
Inpet en Paraguay. Es decir que<br />
los principales actores de PET en la<br />
región ya son clientes nuestros.<br />
E.F.: ¿Cuál es su rol en Tormysol?<br />
Sergio Freire: Me encargo de la parte<br />
de repuestos para máquinas de inyección<br />
y de maquinaria usada para<br />
soplado en Latinoamérica. Es un<br />
mercado apasionante, donde las necesidades<br />
de servicio de los clientes<br />
son una gran oportunidad para nosotros.<br />
A veces les cuesta comenzar<br />
a confiar en ellos, lo que es natural,<br />
pero es muy satisfactorio ver que una<br />
vez que se quebró ese temor, son<br />
clientes para toda la vida.<br />
Pablo Almazán: Deseo agregar que<br />
estamos concentrados en los costos<br />
de los clientes y en la reducción drástica<br />
del consumo de energía. Estamos<br />
buscando tanto aprovechar mejor la<br />
energía como el agua en el proceso<br />
de PET que, aunque la gente a veces<br />
no lo vea, es altamente contaminante.<br />
Nosotros nos dedicamos a reducir<br />
las emisiones de CO2 y la energía necesaria<br />
para procesar el PET.<br />
MAYOR INFORMACION:<br />
Simko S.A.<br />
Av. De los Constituyentes 1636<br />
B1650LWS San Martín,<br />
Pcia. de Bs. As., Argentina<br />
Tel.: (54-11) 4753-1111<br />
Fax: (54-11) 4753-4866/0766<br />
E-mail: simkosa@simko.com.ar<br />
Web: www.simko.com.ar<br />
www.electraform.com<br />
www.wtbvc.com - tormysol.com.
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> Publicaciones Técnicas S.R.L. - Pakaging - Año 18 - Nº 108 - Julio-Agosto 2010<br />
Nuevo Sistema de Trazabilidad<br />
de Medicamentos en Argentina<br />
bajo estándares globales<br />
Permite identificar la autenticidad en tiempo real de unidades de<br />
medicamentos. Es único en su tipo ya que posibilita que sea el<br />
propio paciente y profesional de la salud quien realice la verificación.<br />
En el desarrollo participaron Laboratorio Roche,<br />
Fobesa, Grupo Logístico Andreani y GS1.<br />
Argentina cuenta ahora con el primer sistema de<br />
trazabilidad de medicamentos, que permite identificar<br />
cada producto, desde el laboratorio hasta el<br />
paciente, mediante un número de serie único que<br />
posibilita su seguimiento en cualquier eslabón de<br />
la cadena logística. Este sistema garantiza que el paciente<br />
y el profesional médico puedan verificar en tiempo<br />
real el origen del medicamento que será administrado.<br />
Se trata de una verdadera experiencia modelo para nues-<br />
tro país y representa una solución aplicable y eficiente<br />
para combatir la falsificación y adulteración de los trata-<br />
mientos así como el tráfico de productos robados.<br />
La falsificación de medicamentos es un grave pro-<br />
blema de salud pública en nuestro país y en el<br />
mundo, , y puede poner en peligro la vida de miles de<br />
pacientes. Un medicamento falsificado es un producto<br />
etiquetado indebidamente y de manera fraudulenta en<br />
cuanto a su identidad o fuente. La falsificación puede<br />
consistir en la ausencia de los principios activos del medi-<br />
camento, la presencia de principios activos insuficientes,<br />
y envases falsificados o adulterados.<br />
El sistema de trazabilidad utilizado se denomi-<br />
na Farmatrack y fue desarrollado por Fobesa con<br />
el objetivo de garantizar el seguimiento del producto a<br />
lo largo de la totalidad de la cadena de distribución en<br />
tiempo real. Se trata de un sistema de trazabilidad y vali-<br />
dación de medicamentos con comprobada eficacia para<br />
combatir la falsificación y distribución ilegal. La etiqueta<br />
49<br />
de trazabilidad utilizada tiene 11 medidas de seguridad<br />
con soporte en múltiples tecnologías como el código de<br />
barras GS1-128; la codificación de datos bidimensional<br />
(Datamatrix), o el sistema RFID de identificación por radiofrecuencia.<br />
Roche es el primer laboratorio argentino en utilizar<br />
esta nueva metodología en sus productos,<br />
gracias a las operaciones del Grupo Logístico<br />
Andreani, primer operador en desarrollar e implementar<br />
este tipo de aplicación en el país. Con<br />
una gran inversión en tecnología e infraestructura que<br />
garanticen el éxito de la trazabilidad a cada unidad de<br />
producto, este concepto revoluciona todo lo conocido<br />
al permitir, mediante nuevas normas y procedimientos,<br />
un exhaustivo control de todos los estadios de la Supply<br />
Chain.<br />
Siempre con el fuerte compromiso del Grupo Logístico<br />
Andreani con el sector farmacéutico para ofrecer soluciones<br />
a nuevas necesidades, el principal beneficio del<br />
nuevo desarrollo consiste en brindar un detallado monitoreo<br />
de los procesos y, de esa manera, evitar la manipulación<br />
errónea o perdida de productos, involuntaria<br />
o intencional.<br />
Por otra parte, el control, gestión y administración de la<br />
información es realizado por Roche, bajo una solución<br />
compatible con estándares internacionales, a través de<br />
las normas que regulan el sistema GS1.
50<br />
Roche en Argentina<br />
Presente desde 1930, Roche emplea alrededor de 450<br />
personas en el país. En los últimos años, el lanzamiento<br />
de productos innovadores posicionó a Roche como la<br />
primera compañía farmacéutica de investigación y de-<br />
sarrollo en Argentina. En su 80 aniversario en Argenti-<br />
na, Roche continúa con su compromiso de lograr una<br />
mejora tangible en la salud de las personas a través de<br />
productos y servicios de vanguardia.<br />
www.roche.com.ar<br />
Fobesa<br />
Fobesa es una empresa argentina líder en soluciones de<br />
tecnología para cadenas de suministro y optimización de<br />
los procesos comerciales.<br />
La compañía se especializa en tecnología de sistemas,<br />
en la provisión de equipamiento y en el desarrollo de<br />
aplicaciones. Brinda soluciones a la industria retail y de<br />
la distribución.<br />
GS1 Argentina<br />
GS1 es una Organización global y neutral, conducida<br />
por sus propios socios, trabaja activamente para más de<br />
8.300 empresas asociadas que día a día se acercan desde<br />
distintos puntos del país en busca de soluciones.<br />
Diseña y facilita la adopción de Estándares y Mejores<br />
Prácticas que agilizan y potencian la identificación, la<br />
transacción y transferencia de bienes, servicios y docu-<br />
mentos comerciales.<br />
Este año trasladó sus oficinas a Fraga 1326, Ciudad de<br />
Buenos Aires. El nuevo espacio cuenta con un total de<br />
1800 mts2.<br />
También renovó en su totalidad su sitio web para ofrecer-<br />
le nuevas herramientas a sus asociados: www.gs1.org.ar<br />
GS1 Tu plataforma para los negocios.<br />
Grupo Logístico Andreani<br />
Grupo Logístico Andreani es una compañía líder en logís-<br />
tica, integrada por 3 unidades de negocios en Argentina<br />
y 1 en Brasil, todas desarrolladas para brindar servicios<br />
logísticos integrales y cada una especializada según los<br />
alcances, procesos y/o etapas de la cadena de suministros:<br />
Logística, Farma, Correo y Brasil.<br />
Cuenta actualmente con 4500 colaboradores, 475.000<br />
m2 de infraestructura, más de 60 Centros Logísticos,<br />
1500 puntos de venta y 1000 Unidades de Transporte.<br />
Su cartera comercial supera los 1000 clientes a los que<br />
brinda, desde hace 65 años, soluciones logísticas espe-<br />
cializadas y de excelencia, confirmando su calidad en las<br />
operaciones tanto en Argentina como en Brasil.<br />
www.andreani.com.ar<br />
Nuevo Gerente General<br />
en Tasa Logística<br />
Tasa Logística empresa nacional de<br />
servicios integrales de logística, ha<br />
nombrado a José Luis Schiopetto en<br />
el cargo de Gerente General.<br />
Tasa Logística, es líder local con más<br />
de 70 años de experiencia en soluciones<br />
logísticas. Cuenta con más de<br />
100.000 M2 cubierto de depósitos,<br />
bases propias en el interior del país<br />
y una flota superior a 200 unidades<br />
con un promedio de 1700 viajes/mes<br />
y más de 450 empleados directos.<br />
www.tasalogistica.com.ar
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> Publicaciones Técnicas S.R.L. - Pakaging - Año 18 - Nº 108 - Julio-Agosto 2010<br />
Se anunciaron los ganadores del<br />
22° Premio DuPont<br />
a la Innovación en Empaques<br />
51<br />
La división de DuPont destinada a los Empaques y Polí<br />
meros Industriales (P&IP por sus siglas en inglés) dio a<br />
conocer la lista de los ganadores del 22° Premio DuPont<br />
a la Innovación en Empaques, donde se exhibe una am<br />
plia gama de mejoras e inventos de diferentes segmen<br />
tos de mercado y geografías de todo el mundo.<br />
Eugenia Tibessio, Gerente de Marketing & Ventas de<br />
Packaging para DuPont Cono Sur, comentó que ac<br />
tualmente las compañías buscan desarrollos innovado<br />
res que disminuyan el costo y los residuos y mejoren la<br />
sustentabilidad. Los premiados de este año ponen de<br />
manifiesto el tipo de innovación necesaria para resolver<br />
problemas multi-disciplinarios.<br />
Un jurado independiente encabezado por John Bernar<br />
do, presidente de Sustainable Innovations LLC, evaluó<br />
160 proyectos de todo el mundo y seleccionó los mejo<br />
res en cuatro categorías diferentes: Diamante (excelencia<br />
en innovación, sustentabilidad y reducción de costo/resi<br />
duos); Oro (innovación y sustentabilidad, o innovación y<br />
disminución de costos/residuos), Pla<br />
ta (méritos por la innovación del<br />
empaque), y Mención de Honor<br />
(para proyectos que hayan resuelto<br />
problemas de una manera<br />
innovadora). La lista del<br />
jurado estuvo compuesta por:<br />
* John Bernardo - Presidente de<br />
Sustainable Innovations LLC<br />
* Peter Clarke - Fundador y CEO<br />
de Product Ventures
52<br />
* Sara Hartwell - especialista de la Agencia de Protección<br />
del Medio Ambiente de Estados Unidos<br />
(EPA por sus siglas en inglés) /<br />
Oficina de Conservación y<br />
Recuperación de Recursos<br />
* Ray Germonprez - Director<br />
de Tecnología de<br />
la compañía Bemis<br />
* Frederick J. Renk - Vicepresidente<br />
de Tecnolo-<br />
gías Externas de Mead Wes Westvaco<br />
* Gail Tavill - Vicepresidente de Desarrollo Sustentable de<br />
ConAgra Foods<br />
El premio DuPont a la Innovación en Empaques es el reconocimiento<br />
global independiente con más trayectoria<br />
que resalta la innovación en el uso de nuevos materiales<br />
para empaques, así como de nuevas tecnologías y servicios.<br />
Listado de ganadores 2010<br />
CATEGORÍA: DIAMANTE (excelencia en innovación,<br />
sustentabilidad y reducción de costo/residuos)<br />
• Nueva tecnología de latas de<br />
aluminio crea mejor opción de<br />
empaque (Exal Corp y Alcoa Rigid Packaging – Estados<br />
Unidos): El nuevo empaque “Coil to Can” (C2C) de Exal<br />
Corporation, es una botella que cuenta con tecnología<br />
de manufactura: características de aleación de aluminio<br />
reciclable que permite a sus clientes considerar, por primera<br />
vez, una producción de latas de aluminio a gran<br />
escala. Este proceso híbrido combina la velocidad y la<br />
ligereza del peso de la lata, fabricada con una tecnología<br />
con la que se pueden crear diseños altamente estilizados.<br />
Las latas de aluminio C2C utilizan poco material y<br />
se fabrican a velocidades muy rápidas permitiendo una<br />
reducción del 40% en peso, con un costo equiparable al<br />
PET y al vidrio.<br />
• Sistema de empaque permite transporte más se<br />
guro de medicamentos (Entropy Solutions<br />
Inc – Estados Unidos): Cuando es necesario<br />
transportar materiales sensibles al ambien<br />
te, como los farmacéuticos o muestras de<br />
sangre, es importante mantener una tempe<br />
ratura adecuada durante su transporte. Tan<br />
sólo el año pasado la industria farmacéutica<br />
reportó pérdidas por 3 mil millones de dóla<br />
res por este concepto. El nuevo GREENBOXTM<br />
cuenta con un sistema térmico reutilizable en<br />
focado totalmente a que los productos lleguen<br />
a su destino sin ningún problema. GREEN- GREEN<br />
BOXTM funciona gracias a una tecnología no<br />
tóxica de cambio de fases llamada PureTempTM<br />
hecha a partir de materiales provenientes de<br />
fuentes renovables que mantienen el contenido<br />
a una temperatura adecuada por más de 120<br />
horas. Los paneles Thermal-LokTM poseen un<br />
aislamiento diez veces superior a los de polies<br />
tireno (RPS), y además los componentes del sis<br />
tema son reutilizables. Al final de la vida útil,
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> Publicaciones Técnicas S.R.L. - Pakaging - Año 18 - Nº 108 - Julio-Agosto 2010<br />
el revestimiento exterior de los paneles puede reutilizarse<br />
en nuevos sistemas.<br />
CATEGORÍA: ORO (innovación y sustentabilidad, o<br />
innovación y disminución de costo/residuos)<br />
• Primer empaque de frituras en el mundo capaz de<br />
usarse como composta (Frito-Lay América del Norte, di<br />
visión de PepsiCo – Estados Unidos): El empaque es una<br />
de las interacciones más patentes que los consumidores<br />
poseen con las marcas. Frito-Lay superó varios<br />
obstáculos técnicos para el desarrollo del empaque<br />
de su marca Sunchips® para que redujera<br />
el impacto medio ambiental. Para lograr que la<br />
estructura del empaque pudiera ser utilizada<br />
para composta, al mismo tiempo que ofreciera<br />
una máxima protección al producto, Frito-Lay<br />
utilizó ácidos poli-lácticos (PLA) para la parte<br />
externa de la envoltura junto con un adhesivo<br />
para composta y un recubrimiento interno,<br />
dando como resultado una bolsa hecha a<br />
base de materiales renovables que permite<br />
nuevas opciones de comercialización.<br />
• Botellas PET para bebidas refrescantes<br />
fabricadas parcialmente con plantas (Monoetileno<br />
glicol de caña de azúcar en sustitución<br />
del PET) (The Coca Cola Company<br />
– EEUU, Canadá, Dinamarca, Japón, Brasil,<br />
Imperial College de Londres y la Universidad<br />
Estatal de Michigan): En apoyo a la estrategia<br />
de “cero desperdicios” de materiales de<br />
envasado, Coca-Cola ha utilizado una resina<br />
53<br />
PET hecha hasta con un 30% de materiales provenientes<br />
de recursos renovables (plantas). El nuevo envase<br />
PlantBottle se está comercializando actualmente en<br />
Dinamarca, Estados Unidos, Canadá, Japón y Brasil, y<br />
puede reciclarse con botellas de PET existentes. Ésta es<br />
la primera botella de plástico para bebidas elaborada<br />
a base de recursos renovables, capaz de ser reciclada<br />
además junto con otras botellas PET del mercado. Esta<br />
nueva tecnología aprovecha las ventajas ambientales<br />
del PET tradicional, que incluye el mantenimiento de<br />
la carbonatación, eficiencia de los recursos, valor del<br />
reciclaje, y disminuye también la dependencia del uso<br />
de recursos no renovables.<br />
• Nuevo diseño disminuye el uso de empaque en casi<br />
80% y logra reducir costos y desperdicios en cadena<br />
de suministro (Fresh Step Cat Litter from Clorox y Nordenia<br />
– Estados Unidos): El reemplazo de una tarja de<br />
polipropileno para deshechos de gato con una bolsa<br />
flexible, permitió a Clorox disminuir el uso de materiales<br />
para el empaque en casi 80%, al tiempo que mejoró la<br />
sustentabilidad y eliminó costos en la cadena de suministro;<br />
desde la llegada de la mercadería, hasta el almacenamiento<br />
de los materiales de empaque y del pro-<br />
ducto terminado. Este innovador diseño sigue siendo de<br />
uso tan fácil como las tarjas convencionales.
54<br />
• Solución contra la falsificación de productos farmacéuticos<br />
(Degill International Corp., Centro de<br />
Investigación de Metal Industries – Taiwán;<br />
Grand Medical Group – Estados Unidos):<br />
La falsificación de productos farmacéu-<br />
ticos es un problema grave en ciertas<br />
partes del mundo. El innovador diseño<br />
EZ Fusion “2 en 1” hace evidentes las<br />
alteraciones en el empaque y permite a<br />
los usuarios identificar fácilmente la au-<br />
tenticidad del producto. Hay un riesgo<br />
menor de contaminación y ofrece una solución<br />
costo-beneficio viable en comparación<br />
a frascos de vidrio tradicionales.<br />
• Rediseño de maquinaria y empaque disminuyen material<br />
de almacenamiento en 80%, utilizando 25% menos<br />
insumos, y manteniendo atractivo de la marca (Pro-<br />
ductos femeninos Always (Procter & Gamble) – Estados<br />
Unidos y Alemania): Con un nuevo enfoque para los<br />
productos de este segmento, P&G decidió rediseñar su<br />
maquinaria y empaques para llevar a cabo un cambio en<br />
las tradicionales envolturas de polietileno de la línea de<br />
productos femeninos Always, a un empaque que utilice<br />
25% menos de polietileno, además de reducir 80% el<br />
espacio requerido en bodega para su suministro.<br />
CATEGORÍA: PLATA (innovación)<br />
• Mejorando una marca – Revitalizando una marca a<br />
través de un empaque innovador (Enjuague bucal “Scope<br />
Outlast” de Procter & Gamble, AlplaTech Group y el<br />
consorcio de diseñadores industriales Webb deVlam –<br />
Estados Unidos): La proliferación de nuevas marcas en<br />
la categoría de enjuagues bucales hizo aún más difícil<br />
poder diferenciarse en las tiendas. Procter & Gamble<br />
(P&G) reconoció que la nueva fórmula de “Scope<br />
Outlast” necesitaba un empaque que igualara al<br />
de la competencia para destacarse en las góndolas.<br />
Se trabajó en crear un nuevo diseño de botella<br />
para el lanzamiento del nuevo enjuague, y<br />
se seleccionó la botella denominada “Genie” que<br />
claramente diferencia a Scope de otras etiquetas<br />
del mercado. Además de llamativo, el nuevo diseño<br />
utiliza menos materiales de empaque (se redujo<br />
el uso del PET en 20%) y es más eficiente al<br />
transportarse. P&G corrió un riesgo importante<br />
al permitir un cambio radical en la marca, confiando<br />
en que esto significaría un impacto positivo<br />
para el consumidor así como en eficiencia<br />
operativa.<br />
• Nuevo vaso de vino de plástico individual,<br />
incursionando en nuevos mercados (Copa di<br />
vino, Quart Vin, Resilux America LCC – Estados
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> Publicaciones Técnicas S.R.L. - Pakaging - Año 18 - Nº 108 - Julio-Agosto 2010<br />
Undios y Francia): Un nuevo enfoque en empaques de<br />
vino de origen francés (que actualmente se embotella<br />
en vidrio) es ahora posible en envases de plástico. Este<br />
nuevo concepto busca la aprobación de vitivinicultores<br />
que busquen nuevos nichos de mercado como lugares<br />
recreativos y actividades al aire libre. El vino se embotella<br />
directamente a un envase de plástico con vida de anaquel<br />
de un año. Al no tener una botella, se evita el desperdicio<br />
de empaque en 50%, y por ser el plástico más<br />
ligero que el vidrio, se logra disminuir las emisiones de<br />
carbono al medio ambiente hasta en un 30%. Un desafío<br />
técnico significativo fue superar el sellado de la tapa en el<br />
borde del nuevo empaque sin afectar el contenido. Con<br />
esta innovación, el vino está preparado para participar en<br />
un segmento de bebidas listas para tomar.<br />
• Espuma de polietileno para transportar empaques, fabricado<br />
en 65% con materiales reciclados (Ethanfoam®<br />
HRC, Sealed Air y Austin Foam Plastics – Estados Unidos):<br />
Celdas de espuma de polietileno, hechas en un 65% con<br />
materiales reciclados, ofrece menos peso por lo que se<br />
obtienen ahorros importantes en los gastos de transporte,<br />
cumpliendo además con las normas para<br />
proteger equipos electró-<br />
nicos. Dado que<br />
resulta difícil encontrar<br />
espuma de<br />
polietileno reciclado<br />
en el mercado,<br />
se creó un ciclo cerrado<br />
de recuperación<br />
para permitir la recolec recolec-<br />
55<br />
ción, clasificación, transporte y re-procesamiento,<br />
así como apoyar la producción comercial.<br />
• Empaque para carne que mantiene frescura y<br />
apariencia por más tiempo (Cryovac Mirabella®<br />
de Sealed Air – Italia): Esta película no empañante<br />
y retráctil para empaques de atmósferas modificadas<br />
permite el contacto directo con la carne sin<br />
que ésta se decolore, manteniéndola con una apariencia<br />
más atractiva y fresca por mucho tiempo. El<br />
delgado empaque reduce espacio en el mostrador<br />
de la tienda, y permite un menor desperdicio de<br />
comida puesto que el producto se mantiene por<br />
más tiempo.<br />
• Nuevo diseño “abre fácil” (para carnes frescas, quesos,<br />
entre otros) (Bolsa “Grip & Tear” de Cryovac Food<br />
Packaging – Estados Unidos): La bolsa Grip and Tear® de<br />
Cryovac posee una alta capacidad de retracción, combinada<br />
con una amplia resistencia capaz de proteger del<br />
oxigeno. Posee un dispositivo de fácil apertura, que funciona<br />
al jalar una lengüeta. De esta manera, el usuario<br />
ya no necesitará cuchillos para abrir el empaque, mejora<br />
la seguridad, disminuye el riesgo de contaminación, elimina<br />
el desorden y mantiene los lugares más limpios.
56<br />
• Empaque de comida individual con mezcladores (Berry<br />
Plastics, ConAgra, Rexam e IDEO – Estados Unidos):<br />
Hoy en día los consumidores exigen alimentos sanos y<br />
bien preparados. Este creativo diseño para góndola asegura<br />
una grata experiencia en la preparación de alimentos<br />
de alta calidad para el consumidor. La separación de<br />
los componentes (guisados) ofrece un producto excepcional<br />
en términos de sabor, textura y nutrición.<br />
CATEGORÍA: MENCIÓN DE HONOR (resolución de<br />
problemas)<br />
• Inyección de espuma interna para pallets de polipropileno<br />
más durables y sustentables (FEMSA – México y<br />
Sosa Tech Advisors – Estados Unidos): Dado que en México<br />
hay escasez de producción de madera sustentable,<br />
el uso de ésta puede derivar en problemas de deforestación.<br />
Un innovador proceso de inyección de espuma<br />
interna, dio como resultado un plástico altamente resistente<br />
y durable, que puede ser utilizado en sustitución<br />
de la madera de los pallets industriales. Los pallets<br />
hechos en su totalidad de polipropileno de inyección<br />
interna son reciclables, durables, y tienen un promedio<br />
de vida útil de 6 años; el doble que los pallets de inyección<br />
de polipropileno convencionales, y el triple que los<br />
hechos de madera.<br />
• Barrera inolora para fabricantes de cereal, ataca problemas<br />
de humedad (Hojuelas de cereal Kellogg’s – Positive<br />
Packaging, Kellogg’s – India): Un problema común<br />
para fabricantes de cereal es la liberación de gas de las<br />
hojuelas de maíz y la necesidad de contar con una barrera<br />
de oxígeno. Kelloggs resolvió el problema en el mercado<br />
local de India, donde la humedad genera un grave<br />
problema en la<br />
problema en la America Inc.<br />
lámina metalizada y la barrera de oxígeno. Así pues, la<br />
humedad en el empaque es transferida a un “sellador”<br />
de polipropileno. Esta solución les permitió dejar de importar<br />
la estructura anterior, eliminando costos y complejos<br />
procesos logísticos.<br />
• El primer detergente automático para máquina lavaplatos<br />
(Finish Quantumatic de de Reckitt Benckiser – Polonia):<br />
Se trata de un dispensador de detergente para<br />
lavaplatos que automáticamente libera el producto en<br />
12 cargas diferentes, sin necesidad de cambiar el empaque.<br />
Lo anterior implica que las “cargas” restantes deben<br />
mantenerse secas hasta que sea requerido, lo cual implica<br />
que tanto el dispositivo como el empaque interactúen.<br />
El sistema posee además beneficios sustentables<br />
pues los blisters de PET que contiene el detergente están<br />
hechos en un 70% con PET reciclado.<br />
Perfil de DuPont<br />
DuPont es una compañía científica orientada al mercado<br />
con más de 200 años de existencia que ofrece productos,<br />
tecnologías y servicios innovadores que mejoran la vida<br />
de las personas en todo el mundo. Con sede en Wilmington,<br />
Delaware, DuPont brinda soluciones basadas en<br />
la ciencia a mercados como el de agricultura, nutrición,<br />
electrónica, comunicaciones, seguridad y protección, hogar<br />
y construcción, transporte, indumentaria y textil. Está<br />
presente en Argentina desde 1937.<br />
NdeR.: El logo oval de DuPont, DuPontTM y The miracles<br />
of sciences TM, son marcas registradas de DuPont o sus<br />
afiliadas.<br />
GREENBOXTM, PureTempTM y Thermal-LokTM son margas<br />
de Entropy Solutions, Inc.<br />
Sunchips® es una marca registrada de Frito-Lay North<br />
America Inc.<br />
Ethafoam® HRC es una mar<br />
ca registrada de Sealed Air<br />
Corporation<br />
Mirabella® es una marca<br />
registrada de Cryovac<br />
Inc., una subsidiaria de<br />
Sealed Air Corporation.<br />
Cryovac Grip and Tear® es<br />
una marca registrada de<br />
Sealed Air Corporation.<br />
www.dupont.com.ar
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> Publicaciones Técnicas S.R.L. - Pakaging - Año 18 - Nº 108 - Julio-Agosto 2010<br />
DuPont en K2010:<br />
Innovación Responsable Ahora<br />
La muestra de DuPont en K2010 refleja<br />
la visión optimista y orientada al<br />
futuro de la empresa, de su negocio,<br />
y las oportunidades para los polímeros<br />
y elástomeros de alto rendimiento<br />
que están surgiendo impulsados<br />
por los retos recientes de la economía<br />
global. Bajo el titulo de sostenibilidad<br />
de “Innovación Responsable<br />
Ahora”, DuPont Performance Polymers<br />
presentará en K 2010 nuevos<br />
avances en polímeros y elastómeros<br />
de alta rentabilidad para diferentes<br />
industrias -incluidas automoción, cableado,<br />
sanidad, alimentación, energía<br />
alternativa y embalaje. Los puntos<br />
clave de la oferta de DuPont incluirán<br />
el lanzamiento de una segunda generación<br />
de polímeros basados en la<br />
tecnología DuPont SHIELD, la presentación<br />
de un catálogo más amplio<br />
de la industria de polimeros de fuentes<br />
renovables y las últimas novedades<br />
en su gama de elastómeros de<br />
alto rendimiento para la industria de<br />
la automoción.<br />
Soluciones sostenibles para la<br />
industria de la automoción -<br />
Nuevos DuPontZytel® PLUS y<br />
DuPontVamac® Ultra HT<br />
Entre las innovaciones de DuPont en<br />
el K 2010 estarán las novedades en<br />
materiales que reemplazan al metal<br />
en la industria del automóvil, creando<br />
nuevas oportunidades para el<br />
uso de elastómeros y soluciones li-<br />
geras para componentes expuestos<br />
a ambientes agresivos, creando así<br />
el potencial para mayor ahorro de<br />
energía, reducción de las emisiones y<br />
mejora en la sostenibilidad .<br />
Los nuevos polímeros basados en la<br />
tecnología SHIELD, exclusiva de Du Du-<br />
Pont, constituyen una de las inno-<br />
vaciones que presentará DuPont en<br />
K 2010. Al igual que con la primera<br />
generación de productos de nylon<br />
basados en la misma tecnología y<br />
lanzados como el nylon DuPont<br />
Zytel® PLUS en marzo de este año,<br />
estas nuevas propuestas propor-<br />
cionarán excelentes niveles de pres-<br />
tación que se mantienen durante<br />
mucho más tiempo que en los nylon<br />
tradicionales, incluso expuestos a<br />
aceite caliente, aire, cloruro cálcico y<br />
otros químicos agresivos en automo-<br />
ción. Las ventajas para la industria de<br />
la automoción incluyen componen-<br />
tes poliméricos con mayor durabili-<br />
dad, que al mismo tiempo conservan<br />
la facilidad de diseño y procesado<br />
habituales en el nylon para propor-<br />
cionar mayores oportunidades de<br />
reemplazar al metal, disminuyendo<br />
costo y peso.<br />
DuPont demostrará en el K 2010<br />
cómo el desarrollo de algunos de los<br />
nuevos elastómeros de alta rentabili-<br />
dad puede ayudar a la industria de la<br />
automoción a satisfacer muchos de<br />
sus retos actuales. Entre ellos están<br />
57
58<br />
los Vamac® Ultra HT de altas temperaturas,<br />
específicos para moldear<br />
conductos turbo alimentados, juntas<br />
de entrada de aire, mangueras<br />
de turbo alimentador, precintos y<br />
conectores de refrigerador intermedio,<br />
en los que ofrece resultados<br />
significativos y ventajas en los costes<br />
comparado con ACM y HNBR. Alternativamente,<br />
Viton® es el fluoroelastómero<br />
más especificado para<br />
aplicaciones de sellado automotriz<br />
de gran dureza, reteniendo la fuerza<br />
de sellado desde -40ºC hasta 230ºC.<br />
Significativamente, y en línea con el<br />
fuerte crecimiento previsto de los<br />
biocombustibles, los tests de DuPont<br />
y de fabricantes independientes han<br />
demostrado la gran resistencia de Viton®<br />
al permeado y a la agresividad<br />
de los biocombustibles y de la gasolina<br />
con mezcla de base de alcohol.<br />
Además, pruebas de compatibilidad<br />
recientes han verificado la capacidad<br />
de los nuevos grados de Zytel® PA y<br />
Zytel® HTN PPA y el nuevo Vamac®<br />
Ultra Grades de resistir la agresiva<br />
solución urea acuosa “Adblue” utilizada<br />
para sistemas de reducción catalítica<br />
selectiva (SCR) diseñados para<br />
reducir emisiones de NOx de los motores<br />
diesel.<br />
El catálogo más amplio de materiales<br />
de fuentes renovables<br />
La estrategia de DuPont Performance<br />
Polymers es ofrecer polímeros que<br />
provienen de, al menos, un 20% de<br />
fuentes renovables y obtienen resultados<br />
iguales o mejores que la totalidad<br />
de los materiales de origen<br />
petroquímico a los que reemplazan.<br />
DuPont tiene la más amplia gama de<br />
polímeros de alta rentabilidad y de<br />
fuentes renovables de la industria,<br />
incluido el polímero termoplástico<br />
DuPont Sorona® EP que posee<br />
características de moldeado similares<br />
a las del rentable PBT (tereftalato<br />
de poli butileno), el elastómero ter-<br />
moplástico de DuPont Hytrel® RS<br />
que contiene entre el 35% y el 65%<br />
de materiales de fuentes renovables<br />
y provee las mismas características<br />
estables de resultados que el original<br />
Hytrel® y, en tercera posición, la familia<br />
de nylons de cadena larga Du-<br />
Pont Zytel® RS que originalmente<br />
consistían en la poliamida 1010<br />
Zytel® RS, que procede en un 98 por<br />
ciento de fuentes renovables, y la poliamida<br />
610 Zytel® RS, que procede<br />
en un 58% de fuentes renovables.<br />
Los materiales de fuentes renovables<br />
de DuPont pueden ayudar a reducir<br />
la dependencia del petróleo y la producción<br />
de gases de efecto invernadero.<br />
DuPont ayuda a satisfacer las necesidades<br />
de industrias muy reguladas<br />
Nuevas soluciones para la industria<br />
del cableado.<br />
Conforme al compromiso de DuPont<br />
con las tendencias de la industria y la<br />
necesidad de una verdadera opción<br />
sostenible para el siglo XXI, DuPont<br />
Performance Polymers expandió recientemente<br />
sus soluciones para la<br />
industria del cableado con las resinas<br />
de poliamida Zytel® Renewably<br />
Sourced, resinas de fuentes renovables<br />
para elastómeros termoplásticos<br />
de poliéster y DuPont ETPV, una<br />
resina termoplástica vulcanizada sin<br />
halógeno eficaz para retardar la llama.<br />
Esto se suma a los materiales ya<br />
existentes ofrecidos para cableado,<br />
incluidos los elastómeros de etileno<br />
acrílico (AEM) DuPont Vamac®,<br />
reconocido como un material superior<br />
para Retardadores de Llama Sin<br />
Halógenos (HFFR) así como recubri
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> Publicaciones Técnicas S.R.L. - Pakaging - Año 18 - Nº 108 - Julio-Agosto 2010<br />
Visite el stand de la Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong><br />
Somos expositores en K 2010 Düsseldorf – Alemania<br />
EN1 - 02A EN - Eingang Nord (Entrada Norte)<br />
mientos y aislantes de cables que generan<br />
poco humo.<br />
Soluciones avanzadas para componentes<br />
médico-sanitarios.<br />
Con la reciente presentación de doce<br />
nuevos grados de polímeros de ingeniería<br />
DuPont que están especialmente<br />
diseñados para cumplir con<br />
los estrictos requisitos sanitarios -y<br />
el lanzamiento previsto de dos más<br />
durante 2010- DuPont está intentando<br />
activamente conseguir sus<br />
objetivos de llegar a ser el distribuidor<br />
preferido por el sector médicosanitario.<br />
Un ejemplo destacado del<br />
uso de un polímero DuPont capaz<br />
de solucionar un reto sanitario nos<br />
lo ofrece el reciente lanzamiento de<br />
Bardo Airway- un dispositivo médico,<br />
a saber, una cánula orofaríngea<br />
que mantiene satisfactoriamente una<br />
vía abierta mientras que previene la<br />
aparición de una contracción. El producto<br />
se moldea utilizando el grado<br />
Special Control Hytrel®, debido a las<br />
propiedades elastoméricas maleables<br />
del material, su conformidad con las<br />
normas. y su formulación sin plastificantes/sin<br />
BPA.<br />
Nuevos grados de polímeros<br />
para la industria alimenticia<br />
Asimismo, DuPont Performance Polymers<br />
va a lanzar en el otoño del<br />
2010 una nueva familia de productos,<br />
denominada “FG” (Food Grade<br />
- Grado Alimenticio), que satisface<br />
los estrictos requisitos para la utilización<br />
en aplicaciones en contacto con<br />
alimentos. Estos productos cumplen<br />
normativas sobre materiales en contacto<br />
con alimentos de áreas geográficas<br />
diversas, incluyendo la FDA estadounidense<br />
y las normas europeas<br />
European Food Contact nº 2002/72/<br />
visit the stand Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong><br />
We are exhibitor in K 2010 Düsseldorf - Germany<br />
EN1 - 02A EN - Eingang Nord (Entrada Norte)<br />
EC y GMP (EC) n° 2023/2006. Todos<br />
los productos de la categoría FG están<br />
disponibles a nivel global para<br />
permitir que los clientes tengan la<br />
flexibilidad de diseñar y fabricar en<br />
varias regiones.<br />
Nuevas instalaciones de aplicación<br />
fotovoltaica en el Centro<br />
Técnico Europeo de DuPont<br />
DuPont abrió a principios de año un<br />
Laboratorio de Aplicaciones en su<br />
Centro Técnico Europeo cerca de Ginebra,<br />
en Suiza. Ensayando más de<br />
diez productos DuPont que son cruciales<br />
para la producción fotovoltaica,<br />
incluyendo el resistente a UV Du-<br />
Pont Rynite® PET y el retardante de<br />
llama Zytel® para marcos, fijaciones<br />
y componentes eléctricos. Un catálogo<br />
de rápido desarrollo de materiales<br />
y tecnología DuPont ofrece soluciones<br />
para alcanzar la normativa requerida.<br />
Nuevas tecnologías emergentes<br />
con copolímeros de etileno<br />
Más allá de la ingeniería de polímeros,<br />
DuPont usará K-2010 para dar<br />
relieve a sus copolímeros de etileno<br />
con un enfoque especial en tecnologías<br />
emergentes para superficies<br />
resistentes a arañazos y abrasión,<br />
membranas transpirables y soluciones<br />
de reducción de residuos relacionadas<br />
con los envases.<br />
DuPont también presentará su catálogo<br />
de modificadores de polímeros,<br />
incluido el agente polimérico antiestático<br />
DuPont Entira Antistat y<br />
el novedoso copolímero anhídrido<br />
maleico, que permite la innovación<br />
en aplicaciones duras, en componentes<br />
HFFR y su mezcla de fibras naturales<br />
con poliolefinas.<br />
59
60<br />
Visite el stand de la Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong><br />
Somos expositores en K 2010 Düsseldorf – Alemania<br />
EN1 - 02A EN - Eingang Nord (Entrada Norte)<br />
Además, también se mostrarán en<br />
el stand soluciones de apertura fácil<br />
para la industria del envasado.<br />
DuPont Performance Polymers fabrica<br />
y vende las resinas de poliéster termoplástico<br />
Crastin® PBT y Rynite®<br />
PET, la resina acetálica Delrin®, los<br />
elastómeros de poliéster termoplástico<br />
Hytrel®, vulcanizados termoplásticos<br />
para ingeniería DuPont ETPV,<br />
resinas de nailon reforzadas con mineral<br />
Minlon®, policloropreno de<br />
neopreno, filamentos Tynex®, piezas<br />
y perfiles Vespel®, componentes de<br />
perfluoroelastómero Kalrez® elastómeros<br />
de etileno acrílico (AEM) Vamac®<br />
, fluoroelastómeros Viton®,<br />
auxiliares de procesado Viton®<br />
FreeFlow , resinas de nailon Zytel®<br />
,resinas de nailon Zytel® PLUS y poliamidas<br />
de elevadas prestaciones<br />
Zytel(R) HTN. Estos productos se utilizan<br />
en mercados de todo el mundo<br />
en industrias como la aeroespacial,<br />
dispositivos varios, automoción, consumo,<br />
eléctrica y electrónica, sanitaria,<br />
equipamiento deportivo y otras<br />
muchas.<br />
DuPont es una empresa científica.<br />
Fundada en 1802, DuPont emplea la<br />
ciencia para crear soluciones sostenibles<br />
esenciales para hacer la vida de<br />
las personas mejor, más saludable y<br />
segura en todo lugar.<br />
Con presencia en más de 90 países,<br />
DuPont ofrece una amplia gama de<br />
productos y servicios innovadores<br />
para mercados entre los que se encuentran<br />
la agricultura y alimentación,<br />
edificios y construcción, comunicaciones<br />
y transporte.<br />
visit the stand Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong><br />
We are exhibitor in K 2010 Düsseldorf - Germany<br />
EN1 - 02A EN - Eingang Nord (Entrada Norte)<br />
NdeR.: El logo oval de DuPont, Du-<br />
Pont, The miracles of science y<br />
todos los nombres acompañados de<br />
® son marcas comerciales o marcas<br />
registradas de DuPont o de sus entidades<br />
afiliadas.<br />
AdBlue® es una marca registrada de<br />
la VDA (Verband der Automobilindustrie),<br />
con licencia especial para fabricantes<br />
y proveedores automovilístricos<br />
y compañías de la industria de<br />
aceites químicos y minerales. La marca<br />
AdBlue® es aplicable a vehículos,<br />
piezas de automóviles, manuales de<br />
vehículos y para la urea AUS 32.<br />
K2010 - Dusseldorf, Alemania. 27 de<br />
octubre al 3 de noviembre de 2010<br />
DuPont - Hall 6, Stand D33, online en<br />
k2010.plastics.dupont.com
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> Publicaciones Técnicas S.R.L. - Pakaging - Año 18 - Nº 108 - Julio-Agosto 2010<br />
Balde reciclado proporciona<br />
un ‘LICK’ verde<br />
RPC Containers Oakham ha fabricado un balde de 12,5<br />
litros usando PP reprocesado para proporcionar a Owens<br />
Nutrition una solución ‘verde’ para sus suplementos alimenticios<br />
para animales.<br />
Con sede en North Yorkshire, Owens Nutrition se especializa<br />
en la producción de ‘licks’ (bloques de sal) minerales<br />
para el bienestar de los animales de pastoreo en el<br />
Reino Unido y en el extranjero, incluyendo vacas, ovejas<br />
y ciervos. Los productos de la empresa se suministran en<br />
baldes, que los granjeros colocan en los campos para<br />
que su ganado pueda degustarlos.<br />
Owens Nutrition estaba deseoso de encontrar una solución<br />
más ecológica sin poner en peligro la solidez del<br />
envase, que deberá poder soportar los rigores tanto del<br />
clima como de los animales. RPC Oakham, a quien se le<br />
pidió que ideara un envase apropiado, encontró la res-<br />
puesta en el material de desecho de la propia empresa.<br />
“No se trata de material reciclado tras su uso por par- par<br />
te del consumidor, sino de envases rechazados fabrica-<br />
dos de polímero virgen que, una vez molidos, lavados<br />
y limpiados quedan como los originales¨, explica Mark<br />
Seddon, Director General de Ventas de RPC Oakham.<br />
61<br />
“Normalmente, el PP desechado se vendería, pero, al reciclarlo<br />
para un uso primario, podemos ofrecer a Owens<br />
Nutrition una solución que optimiza el uso de los recur- recur<br />
sos para realzar sus credenciales ‘verdes’.”<br />
Al mismo tiempo, Owens Nutrition se está aprovechando<br />
de las amplias capacidades internas de decoración de<br />
RPC Oakham, ya que el balde se imprime en offset en<br />
seco en tres colores. RPC Oakham trabajó estrechamente<br />
con Owens para asegurar que los conceptos del material<br />
gráfico se plasmaran en una imagen final de alta calidad<br />
y estéticamente agradable.<br />
Inicialmente, el balde de RPC moldeado por inyección<br />
se está utilizando para envasar ‘licks’ de alto contenido<br />
en magnesio, de Owens, anticipándose un futuro lanzamiento<br />
de otros productos.<br />
“Estamos encantados de que RPC Oakham ha podido<br />
encontrar un medio tan innovador de satisfacer nuestros<br />
requerimientos de un balde robusto, elegante y eco-<br />
lógico,” comenta Andrew Owens, Director Gerente de<br />
Owens Nutrition.<br />
www.rpc-oakham.co.uk
62<br />
Los baldes de RPC OAKHAM<br />
son “idóneos” para<br />
BUMBLE HOLE FOODS<br />
Los baldes de plástico fabricados por RPC Containers<br />
Oakham han sido elegidos por Bumble Hole Foods Ltd<br />
para el envase de toda una gama de productos de huevo,<br />
incluyendo los pasteurizados líquidos.<br />
Bumble Hole Foods fue fundada en 1973, denominada<br />
así por el nombre de la carretera donde está ubicado el<br />
local, Bumble Hole Lane. El negocio familiar ha crecido<br />
hasta convertirse en uno de los principales proveedores<br />
británicos de productos de base de huevo para el sector<br />
de servicios alimenticios.<br />
En paralelo con este crecimiento, Bumble Hole Foods depende<br />
del envase de grado alimenticio de buena calidad<br />
para satisfacer las necesidades de sus clientes con relación<br />
a la presentación y a la lucha contra la falsificación.<br />
“También estábamos buscando una empresa respetada<br />
que pudiera proporcionarnos documentación, especificaciones<br />
y garantías de material de grado alimenticio requeridas<br />
por nuestros clientes y por nuestra acreditación<br />
con el Consorcio de Minoristas Británicos (British Retail<br />
Consortium),” confirma Lynn Fellows, Directora Técnica<br />
de Bumble Hole Foods.<br />
Los baldes se suministran en blanco con tapas de colores<br />
para acomodarse a los requerimientos de marca de Bumble<br />
Hole Foods.<br />
“Hemos estado asociados con RPC durante aproximadamente<br />
un año y durante ese tiempo hemos encontrado<br />
que el servicio y la calidad de RPC son excelentes,” añade<br />
Lynn Fellows. “RPC está siempre dispuesta a ayudar a la<br />
hora de tratar con nuevas especificaciones y desarrollos.”<br />
www.rpc-oakham.co.uk
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> Publicaciones Técnicas S.R.L. - Pakaging - Año 18 - Nº 108 - Julio-Agosto 2010<br />
Krones adquiere derechos<br />
de técnica de etiquetado TripleS<br />
Krones AG de Neutraubling firmó un contrato con la empresa<br />
canadiense CCL Industries de desarrollo y comercialización<br />
a nivel mundial de películas para la técnica<br />
de etiquetado de fundas estirables TripleS. TripleS es una<br />
película para fundas estirables desarrollada especialmente<br />
por CCL con una elasticidad extremamente alta para<br />
decorar toda la superficie de envases de formas especiales,<br />
comparable con las aplicaciones convencionales de<br />
fundas retráctiles. Con un 55 por ciento, la elasticidad<br />
de la película TripleS es el doble de aquella de las películas<br />
para fundas estirables convencionales, las cuales<br />
se mueven en un rango del 20 por ciento. Las fundas<br />
TripleS son por lo tanto más pequeños y requieren por<br />
lo tanto menos material. Además ya no se necesita un<br />
túnel de retractilado ya que por su elasticidad y capacidad<br />
de recuperación, las fundas TripleS se adhieren a la<br />
forma externa de las botellas. Las fundas TripleS son especialmente<br />
aptos para envases de diseño individual con<br />
formas acentuadas. Las ventajas prácticas son múltiples.<br />
TripleS reduce además con sus propiedades de material<br />
reciclable para la decoración de envases el balance de<br />
CO2 y contribuye claramente a mejorar la eficiencia de<br />
los costos en las empresas.<br />
Actualmente Krones AG está desarrollando una nueva<br />
etiquetadora especial para fundas TripleS, la cual estará<br />
disponible para el mercado a finales del 2010.<br />
Guenther Birkner, Vice-Presidente del grupo CCL opina<br />
al respecto: “Krones es el fabricante líder a nivel mundial<br />
en técnica de etiquetado. La cooperación nos permite<br />
poner al alcance de nuestros clientes en todo el mundo<br />
la técnica TripleS como nueva alternativa de decoración<br />
con mayor rapidez. Así CCL se puede concentrar en su<br />
negocio principal, la producción de etiquetas, y seguir<br />
ampliando su ventaja tecnológica”.<br />
informa<br />
63<br />
CCL Industries con sede en Toronto, Canadá, tiene alrededor<br />
de 5.700 empleados y opera 59 plantas de producción<br />
en todo el mundo. CCL es el más grande productor<br />
mundial de etiquetas autoadhesivas y líder en la<br />
producción de fundas estirables y retráctiles.<br />
Cambio rápido de los moldes de soplado con el<br />
sistema MouldXpress Advanced de Krones<br />
El sistema semiautomático MouldXpress Advanced instalado<br />
en la rueda de soplado de la estiradora-sopladora<br />
Contiform recorta el tiempo necesario para el cambio de<br />
aproximadamente 3,5 minutos a menos de un minuto<br />
por estación de soplado.<br />
Con MouldXpress Advanced Krones AG, Neutraubling,
64<br />
ha desarrollado un sistema que disminuye significativamente<br />
el tiempo de cambio de los moldes de soplado en<br />
la Contiform, mejorando ulteriormente la disponibilidad<br />
de la estiradora-sopladora. El sistema semiautomático<br />
instalado en la rueda de soplado recorta el tiempo necesario<br />
para el cambio de aproximadamente 3,5 minutos a<br />
menos de un minuto por estación de soplado.<br />
Los diferentes juegos de moldes de soplado son guardados<br />
en un nuevo carro para cambio de moldes optimizado<br />
bajo criterios ergonómicos. La asignación unívoca<br />
de los moldes de soplado mediante compartimientos<br />
marcados respectivamente reduce eventuales errores<br />
de instalación. La posición de retiro para el operador es<br />
siempre la misma debido al principio de funcionamiento<br />
giratorio.<br />
Mayor grado de aprovechamiento de la línea MouldX- MouldX<br />
press Advanced puede ser utilizado en las estiradorassopladoras<br />
Contiform de la serie constructiva S16 hasta<br />
El presidente de la Cámara Argentina de la Industria Plástica<br />
(CAIP), Héctor Méndez, fue reelecto como titular de<br />
la entidad por un nuevo período.<br />
Méndez - quien también ocupa la presidencia de la<br />
Unión Industrial Argentina (UIA) - fue elegido por un año<br />
más para conducir los destinos de la CAIP, cargo en el<br />
que se desempeña desde 1994.<br />
La CAIP está integrada por 2.700 pequeñas y medianas<br />
empresas (pymes), que emplean unos 60 mil trabajadores,<br />
cuya producción representa el siete por ciento del<br />
producto bruto industrial.<br />
S28 tanto para el procedimiento estándar así como para<br />
el procedimiento de moldeo Relax con enfriamiento de<br />
la sección del cuello. El sistema semiautomático reduce<br />
el tiempo necesario de cambio de piezas en hasta un 75<br />
por ciento y permite así un mayor grado de aprovechamiento<br />
de la línea.<br />
Otra ventaja del sistema es la calidad constante durante<br />
el cambio de los moldes de soplado y debido a la eliminación<br />
total de herramientas, este cambio es más ergonómico<br />
para el operador, el cual ahora tiene más tiempo<br />
disponible para otros trabajos. El sistema MouldXpress<br />
Advanced de Krones es una simplificación verdaderamente<br />
útil para el cambio de los moldes de soplado.<br />
MAYOR INFORMACION: KRONES SURLATINA S.A. AR-<br />
GENTINA - Riobamba 588, Piso 1º - (1025) Buenos Aires,<br />
Argentina - Tel.: (54-11) 4373-2884 (líneas rotativas)<br />
Fax: (54-11) 4372-9612 - E-mail: ventas@krones.com.<br />
ar - Web: www.krones.de<br />
Héctor Méndez<br />
reelecto Presidente de CAIP<br />
Cámara Argentina de la Industria Plástica<br />
COMISION DIRECTIVA DE CAIP PERIODO 2010/2011<br />
Presidente Sr. Héctor A. MENDEZ<br />
Vicepresidente 1º Ing. Alberto B. BRACALI<br />
Vicepresidente 2º Lic. Antonio PAOLINI P<br />
Secretario Sr.Mauricio R.SCATAMACCHIA<br />
Prosecretario Ing. Hugo O. DEL VALLE<br />
Tesorero T Sr. . Guillermo MAY<br />
Protesorero Ing. Mario PALADINI P<br />
Vocales Titulares: Sr. Rodolfo JOHANNES<br />
Sr. Osvaldo E. D PUETTO<br />
Ing. Francisco rancisco PULENTA<br />
Lic. Juan Diego STELLATELLI<br />
STELLA<br />
Sr. Ariel M. ANTOLINETTI<br />
Sr. Daniel NOVO<br />
Ing. Alejandro STRAUSS<br />
Ing. Jorge A. MURATT<br />
Vocales Suplentes: Sr. Rodolfo ACHILLE<br />
Lic. Juan Jorge HOLSTE<br />
Sr. Ariel R. BRUSADIN<br />
Sr. Hugo LONGOBUCCO<br />
Revisores de Dr. Raúl R. QUEVEDO<br />
Cuentas Sr. Sergio NOSOVITZKY<br />
Sr. Pedro A. BOULLHESÉN (h)
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> Publicaciones Técnicas S.R.L. - Pakaging - Año 18 - Nº 108 - Julio-Agosto 2010<br />
Multivac ofrece diseños integrados<br />
Una solución completa con el asesoramiento de expertos<br />
Diseños innovadores de la máquina, excelentes habilidades de consultoría,<br />
así como un servicio rápido y profesional - por décadas Multivac ha cumplido con las<br />
demandas, cada vez mayores, de la industria del empaque con estas características<br />
Los requisitos para soluciones de envasado de los clientes son<br />
muy altos: ya sea para productos alimenticios, industriales o<br />
sanitarios estériles - los envases deben garantizar la durabilidad<br />
del producto y apoyar su comercialización. Debe ser visualmente<br />
atractivo y agradable al tacto y, con ello, inducir a las ventas.<br />
Asimismo, el empaque deberá garantizar que el contenido no<br />
se dañe y, en el caso de alimentos, que se pueda consumir<br />
sin problemas, incluso después del transportarse y almacenarse<br />
por largo períodos.<br />
Adicionalmente, tomar medidas en contra de la falsificación,<br />
cada vez juega un papel mayor.<br />
Para garantizar esto, Multivac ofrece en todas su gama de productos,<br />
diseños integrados que permiten soluciones hecha a la<br />
medida de cada cliente. “Escucha antes de actuar”, dice Valeska<br />
Aux., directora de Marketing de Multivac, que describe el<br />
enfoque de su compañía con las soluciones de envase que sus<br />
clientes desean.<br />
Sobre la base de los productos a envasar, los especialistas de<br />
Multivac establecen los requisitos: realizar pruebas, recomendando<br />
los materiales adecuados, así como la tecnología de envasado<br />
idónea.<br />
La cartera de servicios ofrecidos por el líder del mercado, sin<br />
embargo, no se limita únicamente al suministro de una instalación<br />
de envasado, también incluye a una amplia gama de<br />
servicios que logran que el producto tenga una larga vida de<br />
anaquel.<br />
65<br />
Asimismo, el apoyo técnico para las máquinas de campana, las<br />
termoformadoras o termoselladoras, es tan importante como<br />
el suministro de refacciones o capacitación de los usuarios a lo<br />
largo del mundo.<br />
También proporciona revisiones de la maquinaria, así como<br />
conversiones. De manera que los clientes puedan adaptarse a<br />
las nuevas demandas que el mercado solicite, ayudando a que<br />
la vida útil de la máquina Multivac se amplíe significativamente.<br />
Multivac siempre se ha considerado como un proveedor de<br />
una amplia gama de tecnología de empaque. Esto, con el<br />
único objetivo, de servir mejor al cliente, ofreciendo la mejor<br />
relación calidad - precio y dándole un valor añadido superior.<br />
Perfil de Multivac: Es uno de los principales proveedores<br />
mundiales de soluciones de envasado, tanto de productos alimenticios,<br />
médicos como industriales. Su lema, “Better Packaging”,<br />
refleja nuestra determinación por proporcionar a cada<br />
cliente la mejor solución de envase para sus necesidades. Multivac<br />
comenzó literalmente en un garage. Hoy, Grupo Multivac,<br />
tiene más de 3,000 empleados en todo el mundo, de los cuales<br />
más de 1,300 se encuentran en su sede en Wolfertschwenden,<br />
Alemania. En dicha sede se diseña y ensambla toda la maquinaria.<br />
Desde su creación en 1961, más de 115,000 máquinas<br />
se han vendido a nivel mundial. Las filiales y oficinas de ventas<br />
en 60 países ofrecen a sus clientes un servicio integral y red de<br />
ventas.<br />
Multivac Argentina S. A.<br />
Uspallata 2665 B 1643AOC<br />
Beccar, Buenos Aires Argentina<br />
Tel.: T +54 11 4719 6173 +54 11 471 97 313<br />
E-mail: info@multivac.com.ar - www.multivac.com
66<br />
1. Introducción<br />
PRODUCCION DE PELICULAS SOPLADAS<br />
Disminución de costos y ganancia de rentabilidad<br />
con Filtración a Proceso Continuo<br />
Por la Dra. Monika Gneuss<br />
Gneuss Kunststofftechnik GmbH<br />
Para tener éxito en un mercado global y competido, los<br />
métodos económicos de producción y un constante alto<br />
nivel de calidad de producto son de importancia cada<br />
vez mayor. Algunos usos típicos son por ejemplo:<br />
bolsas para residuos, películas para envasamiento de alimentos,<br />
películas para productos para higiene y películas<br />
termocontraibles de HDPE, de LDPE, de LLDPE o de PVC<br />
flexible.<br />
El precio de la película es determinado sobre todo por<br />
los costos de la materia prima y en menor medida por la<br />
inversión en el equipamiento de producción. Si se asume<br />
que la capacidad de producción está utilizada completamente,<br />
las interrupciones de la producción llevarán<br />
inevitable a una reducción en márgenes. Junto con la<br />
línea, componentes tales como el extrusor, el cabezal, el<br />
cambia filtros (o el sistema de la filtración) desempeñan<br />
un papel decisivo para cumplir los requisitos de calidad<br />
y la definición de la eficacia económica del proceso de<br />
producción.<br />
Antes de ingresar al cabezal la contaminación de cualquier<br />
clase debe ser quitada de la masa fundida, para<br />
poder asegurar los requisistos de tranparencia y resistencia<br />
mecánica y los componentes posteriores de serán<br />
protegidos contra posibles daños.<br />
Típicamente, los procesos de película soplada funcionan<br />
con una fineza de filtración entre 50 y 500µ . Un sistema<br />
óptimo de filtración deberá quitar confiablemente<br />
los contaminantes de la masa fundida del polímero sin<br />
afectar negativamente al proceso de producción y/o a las<br />
características de la película.<br />
Además, el cambiador de filtros o el sistema de la filtración<br />
debe ser estanco incluso en las altas presiones<br />
de masa fundida típicas para los procesos soplados de<br />
película. En el caso de las películas de múltiples capas, las<br />
características de espacio reducidos significan que solamente<br />
los sistemas extremadamente compactos pueden<br />
ser considerados. Gneuss ofrece sistemas de filtración específicos<br />
para usos en películas sopladas, que permiten<br />
reducciones de costes continuas en el proceso de producción<br />
mientras que mantienen la calidad del producto.<br />
2. El SFXmagnus<br />
El SFXmagnus se basa en la tecnología rotativa patentada<br />
que - como todos los sistemas desarrollados por Gneuss -<br />
se caracterizado por un disco porta filtro que gira entre<br />
dos bloques de acero. (Fig.1).Una de las características<br />
importantes del sistema de filtración SFXmagnus es la
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> Publicaciones Técnicas S.R.L. - Pakaging - Año 18 - Nº 108 - Julio-Agosto 2010<br />
superficie activa del filtro muy grande, el diseño compacto<br />
y el hecho, de su funcionamiento simple y confiable<br />
Los cambios de filtros no tienen ninguna influencia<br />
en la calidad del producto. Los tiempos de permanencia<br />
de la masa fundida y de la torta de suciedad son muy<br />
cortos (
68<br />
•Ningún disturbio del proceso de producción por cam-<br />
bio de filtros.<br />
Sistema automático de pre- llenado<br />
•No hay aire atrapado en el material.<br />
Movimiento de rotación continuo<br />
•Un área muy grande de malla se proporciona dentro<br />
del area de filtración en un breve periodo de tiempo,<br />
E.G. durante incrementos de la contaminación;<br />
•El sistema puede manejar un porcentaje más alto de<br />
material reciclado.<br />
Ausencia de puntos muertos en el SFXmagnus<br />
•Sin degradación termica en el Sistema de Filtración.<br />
3. Casos de Aplicación jemplos<br />
En una línea de 3 capas para producción de película<br />
soplada para la producción de bolsas en Sudamérica, un<br />
filtro de vela colocado en un extrusor de 80 milímetros<br />
fue substituido por un Gneuss SFXmagnus 75.<br />
El objetivo era aumentar la proporción de material reciclado.<br />
Gracias al SFXmagnus, fue posible aumentar la<br />
proporción de material reciclado de 20 % a 45% manteniendo<br />
la misma calidad del producto.<br />
La película se filtra a 250µ. La línea puede ahora funcionar<br />
24 horas/7 días a la semana mientras que la línea<br />
debía ser parada previamente varias veces diarias para<br />
que el elemento del filtro de vela sea intercambiado.<br />
Otro cliente con una línea de soplado de una sola capa<br />
usando un extrusor de 90 milímetros substituyó un cambiador<br />
de filtors de placa por un SFXmagnus 75.<br />
Esta línea se utiliza para producer película para envasamiento,<br />
la masa fundida del polímero se filtra con fineza<br />
de filtración de 315 a 400 µm.<br />
Fig. 4: El sistema de filtración SFXmagnus en una línea<br />
de film soplada.<br />
4. Conclusión<br />
Gracias al diseño particularmente compacto y a la operación<br />
garantizada libre de pérdidas hasta 800 bar, el SFX<br />
magnus representa el sistema adecuado de filtración de<br />
la masa para los procesos de soplado de película.<br />
El SFXmagnus ofrece al fabricante de película soplada<br />
la posibilidad de mejorar la eficacia económica de una<br />
cadena de producción. Por una parte, ofrece el proceso<br />
libre de interrupciones, operación constante y por otra<br />
parte, ofrece la posibilidad de aumentar el porcentaje del<br />
material reciclado usado.<br />
Esto lleva a un recupero de la inversión extremadamente<br />
corta, que es generalmente en el plazo inferior a un año.<br />
MAYOR INFORMACION:<br />
Contacto en Argentina:<br />
BEYNAC Internacional S.A.<br />
Miguel Monti y Oscar Rocha<br />
Representante en Argentina de Gneuss.<br />
Bahía Blanca 248/252 6 depto “D”<br />
CP 1407 - Buenos Aires<br />
Telefax: (00 54 11) 3535.7952<br />
Celular: 15 4094 9874<br />
E-mails: Miguel Monti monti.miguel@gmail.comOscar<br />
Rocha orbeynac@gmail.com<br />
Contactos en Brasil:<br />
San Pablo<br />
Brasil:Gneuss - Divisão América do Sul<br />
Gneuss Repr. Coml. Ltda.<br />
Andrés F. Grunewald<br />
Al.Rio Negro, 1084 cj 114<br />
06454-000 - Barueri - SP - Brasil<br />
Telefax: +55 11 4191 1449<br />
Celular: +55 11 9244 0779<br />
E-Mail: agrunewa.gneuss@uol.com.br<br />
Porto Alegre:<br />
AB7<br />
Rua Padre Diogo Feijó, 382 - Bairro Navegantes<br />
90240-420 – Porto Alegre – RS<br />
Phone: + 55 51 3228.7787<br />
Fax: + 55 51 3286.1721<br />
E-Mail: abset@terra.com.br<br />
Contacto en Alemania:<br />
Andrea Kossmann / Marketing<br />
Gneuss Kunststofftechnik GmbH<br />
Moenichhusen 42, 32549 Bad Oeynhausen, Alemanha<br />
Fone: + +49 5731 / 5307 -10<br />
Fax: +49 5731 / 5307- 77<br />
E-mail: gneuss@gneuss.com<br />
Web: www.gneuss.com
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> Publicaciones Técnicas S.R.L. - Pakaging - Año 18 - Nº 108 - Julio-Agosto 2010<br />
El rol del consultor de Informática<br />
para una Pyme<br />
Cuando una Pyme comienza a pensar en contratar a un<br />
consultor de Informática, generalmente lo que busca es<br />
un experto en el tema que la asesore, y le brinde desarrollo<br />
y soporte en sistemas.<br />
Lo que a veces la pequeña empresa no tiene en cuenta<br />
es que con una buena asesoría podrá reorganizar sus<br />
procesos, optimizar la cadena de suministro, aumentar<br />
su eficiencia y crecimiento, y garantizarles un retorno de<br />
inversión (ROI) adecuado.<br />
Para lograr todo esto, un asesor eficiente debe analizar<br />
en primer término el funcionamiento de la empresa, su<br />
core business, cómo están organizados los puestos de<br />
trabajo, y cuáles son las competencias y gestión del conocimiento<br />
en la organización.<br />
Las asesorías tecnológicas deben alinearse con los objetivos<br />
de negocio, en un ida y vuelta que enriquezca ambas<br />
estrategias: la de negocios y tecnológica.<br />
Por otro lado, para el consultor que trabaja con Pymes,<br />
el desafío no sólo se basa en asesorarlas en cuanto a los<br />
posibles recursos tecnológicos sino también en enseñarles,<br />
mediante una asesoría personalizada, los beneficios<br />
que conllevan estas herramientas para mejorar su producción,<br />
ampliar su cartera de clientes, organizar la base<br />
de dartos de sus clientes, etc.<br />
El trabajo del consultor también debe apuntar a que la<br />
empresa aprenda a aprovechar de mejor manera los recursos<br />
tecnológicos e impulsar el rendimiento empresarial,<br />
alcanzando los valores estratégicos a largo plazo y<br />
optimizando los procesos de negocio para mejorar los<br />
resultados de toda compañía.<br />
En general las empresas en crecimiento no tienen tiempo<br />
de realizar diagnósticos de oportunidades en su nego-<br />
Por Blas Briceño, presidente de Finnegans<br />
69<br />
cio. Justamente por eso requieren una visión más objetiva<br />
de las situaciones y asesoramiento en la incorporación<br />
de tecnologías.<br />
Además, las TI sólo se utilizan para solucionar problemas<br />
concretos pero la información que llega muchas veces no<br />
está correctamente estructurada y no atiende a planteamientos<br />
globales o estratégicos.<br />
Un socio tecnológico adecuado puede ayudar a la Pyme<br />
a detectar nuevas oportunidades de negocio, por ejemplo,<br />
además de apoyarlas en todo el ciclo de implementación<br />
del software. Además puede reducir demoras en<br />
la implementación de plataformas tecnológicas, pérdida<br />
de información o cualquier otro posible riesgo tecnológico<br />
que puedan surgir.<br />
Por todo esto, el asesor informático hoy ya no es solo<br />
un asesor del área contable sino que debe trabajar junto<br />
con la dirección de las compañías, ayudando a que los<br />
servicios tecnológicos se ajusten a las necesidades de las<br />
pymes<br />
Mercados demandantes de soluciones ERP<br />
Pasó el 2009. Pasó un año lleno de avatares en la economía<br />
local y en la economía mundial. En ese contexto,<br />
el mercado de ERP local acompañó adaptándose a la situación.<br />
La realidad indica que el impacto de la crisis no afectó<br />
al sector como lo hizo en otras industrias. En mayor o<br />
menor medida las herramientas de software como el ERP<br />
siguieron incrementando su demanda a pesar de los vaivenes<br />
de la economía del planeta.<br />
En parte, esto es así debido a que en tiempos de crisis algunas<br />
empresas realizan un esfuerzo adicional a la hora
70<br />
de buscar una mejor productividad y reducir los gastos,<br />
algo que este tipo de herramientas puede lograr.<br />
La situación podría explicarse en el hecho de que una<br />
buena asesoría podrá reorganizar los procesos productivos<br />
de una empresa, optimizar la cadena de suministro,<br />
aumentar su eficiencia y crecimiento, y garantizarles un<br />
retorno de inversión (ROI) adecuado.<br />
Volviendo a lo que pasó el año pasado y haciendo un<br />
análisis general podemos ver que a algunas empresas<br />
de ERP les fue muy bien, lograron crecer o consolidarse.<br />
Pero fue un crecimiento desparejo, y apuntalado por distintos<br />
factores.<br />
Si hacemos un análisis del mercado podemos observar<br />
que hubo dos tipos de segmentos que estuvieron activos<br />
en el año que terminó: el de los sectores que crecieron<br />
mucho hasta el 2008, y que tomaron la coyuntura 2009<br />
como un espacio para mejora de sus procesos internos;<br />
y el de los segmentos que siguieron desarrollándose a<br />
pesar de la crisis.<br />
Dentro del primer grupo, destacamos las empresas constructoras,<br />
que vivieron años de despegue durante los<br />
últimos años. Vimos que muchas empresas de sectores<br />
cómo éste han aprovechado el momento para revisar<br />
procesos internos e iniciar cambios de sus sistemas adecuándolos<br />
al volumen de negocios que obtuvieron en su<br />
pico de operaciones.<br />
Dentro del segundo grupo, podemos incluir a algunas<br />
empresas de servicios como seguridad, outsouring y<br />
otras que han crecido en el año. Acá la inversión estuvo<br />
apalancada por la necesidad de incorporar tecnología en<br />
todos sus procesos críticos, y de modernizar sus plataformas<br />
de negocios de acuerdo a sus necesidades.<br />
También hubo en el medio una tendencia al rightsizing<br />
de algunas empresas que se habían planteado operar en<br />
plataformas muy complejas y caras para sus necesidades,<br />
y que tomaron la crisis como el impulso final para replantearse<br />
objetivos, e iniciar implementaciones de ERPs más<br />
ágiles y de menor costo y complejidad.<br />
Todos estos escenarios muestran que, a pesar de la crisis,<br />
el sector supo adaptarse a cada situación y lograr seguir<br />
creciendo a un nivel similar al que lo venía haciendo.<br />
www.finnegans.com.ar<br />
Crean un combustible innovador a partir<br />
de bolsas y botellas de plástico<br />
Una firma murciana ha puesto en marcha una planta<br />
de tratamiento de residuos pionera en Europa en la que<br />
se produce un carburante a partir de residuos plásticos<br />
como botellas de agua, envases de champú o bolsas de<br />
supermercado. Lo más interesante es que, según la propia<br />
firma, este combustible llamado “blending” puede<br />
llegar a sustituir al carbón o al fuel oil, añadiendo la ventaja<br />
de que su combustión es menos contaminante.<br />
La empresa Proambiente ha invertido más de 2,5 millones<br />
de euros para scar adelante el proyecto de este nuevo<br />
combustible que, según sus responsables, es mucho<br />
más barato que una tonelada de carburantes fósiles y<br />
emite hasta un cuarenta por ciento menos de dióxido<br />
de carbono. Además, es posible generar un combustible<br />
a medida de cada empresa y que puede llegar hasta las<br />
9.000 kilocalorías.<br />
Fuente: Andaltec
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> Publicaciones Técnicas S.R.L. - Pakaging - Año 18 - Nº 108 - Julio-Agosto 2010<br />
Introduce la noción de seguridad<br />
activa en la línea de llenado aséptica SAS 4<br />
Sucediendo a la SAS 3, la SAS 4 se ha diseñado alrededor de la<br />
noción de seguridad activa. Facilita la conducción de la máquina<br />
y las intervenciones del operador, al mismo tiempo que evita los<br />
riesgos de incidentes que ocasionan la pérdida de asepsia.<br />
El RABS (Restricted Access Barrier<br />
System) es el elemento central de<br />
esta seguridad activa. Su flujo de aire<br />
unidireccional, combinado con las<br />
supresiones sucesivas en el interior<br />
de la cabina y del anillo de seguridad,<br />
constituido por los dos SAS, permiten<br />
una circulación y una renovación<br />
continua de aire. La conjunción de<br />
las dos técnicas constituye una protección<br />
dinámica del recinto estéril.<br />
Permite eliminar la más mínima partícula<br />
presente en la cabina y evitar<br />
las contaminaciones exteriores.<br />
Así, se puede realizar un cambio<br />
de formato en 15 a 20 minutos sin<br />
perder la asepsia. Las consecuencias<br />
para el acondicionador son importantes.<br />
En efecto, mientras más se<br />
mantiene la asepsia durante un periodo<br />
largo más produce la máquina<br />
en continuo. La productividad se mejora<br />
sin sacrificar la seguridad.<br />
Tecnología bien conocida por los<br />
laboratorios farmacéuticos<br />
Pero más allá de esta tecnología,<br />
bien conocida por los laboratorios<br />
farmacéuticos, es toda la máquina<br />
la que ha sido diseñada alrededor<br />
y para el RABS. Primer lugar, la SAS<br />
4 es una llenadora ponderal con las<br />
balanzas en posición alta y una taponadora<br />
brushless con un diseño<br />
muy depurado. Para que el flujo de<br />
aire estéril conserve su característica<br />
unidireccional, el plato superior del<br />
carrusel de taponado está ampliamente<br />
calado y numerosos equipos<br />
están situados bajo el chasis máquina<br />
(Motorización y electrónica, guía<br />
del carrusel, alimentación de energía,<br />
cilindros de mandos, …).<br />
Esta nueva disposición ofrece a los<br />
técnicos la posibilidad de intervenir<br />
con facilidad bajo la máquina y<br />
sin riesgo de pérdida de asepsia. La<br />
adopción de un código colores en las<br />
empuñaduras permite a los operadores<br />
conocer instantáneamente las<br />
consecuencias de la abertura de una<br />
puerta. Estas herramientas de ayuda<br />
a la conducción son verdaderas aportaciones<br />
en materia de seguridad<br />
activa. La productividad es también<br />
una puesta a disposición más rápida<br />
de las máquinas. Por lo tanto, Serac<br />
ha imaginado el diseño de SAS 4 por<br />
módulo. Cada módulo es montado<br />
y suministrado por separado permitiendo<br />
dividir por 3 los plazos de entrega.<br />
www.serac-group.com<br />
71
72<br />
Axilone diseño de « boîtier »<br />
de cierre herm<strong>ético</strong><br />
Axilone es uno de los líderes mundiales en la fabricación<br />
de envases y complementos, tanto en plástico como en<br />
metal, para el sector de la perfumería, la cosmética, la higiene<br />
y el maquillaje. Es una de las siete filiales del Grupo<br />
ILEOS - uno de los actores principales en el mercado del<br />
embalaje de lujo.<br />
Posee un conocimiento a fondo del mercado de los artículos<br />
promocionales para el sector. Además ayuda, guía<br />
y aconseja a sus clientes, en la búsqueda de soluciones<br />
para el éxito de sus creaciones.<br />
La exigencia de las nuevas fórmulas de los productos<br />
de belleza condujo a Axilone a crear un estuche polvera<br />
realizado por bi-inyección. Maquillaje en polvo, cremas,<br />
rimel, sombra de ojos, etc., más formulación perfecta necesita<br />
un “boîtier” adaptado.<br />
La caja que se acaba de lanzar se distingue por una zona<br />
flexible en elastómero, que tiene efecto bisagra, entre<br />
la base en PP rígido y la tapa donde se aloja el producto.<br />
El primer punto de relación se hace en el momento<br />
del cierre entre la tapa y la base, asegurando una imbricación<br />
perfecta de los elementos y el hermetismo total<br />
necesario.<br />
Estos boîtiers ofrecen todas las posibilidades de decoración<br />
(sobre plástico o metal) y de tratamientos y acabados<br />
superficiales: termograbado, serigrafía, tampografía,<br />
grabado en relieve o bajorrelieve, grabado láser, pero<br />
también lacado UV, barnizado « soft touch », y sin olvidar<br />
la coloración integrada.<br />
De esta forma Axilone ofrece soluciones de packaging<br />
aptas para todas las fórmulas, incluso las más frágiles y<br />
sofisticadas gracias al eficaz « boîtier » herm<strong>ético</strong>.<br />
www.axilone-sa.com<br />
www.ileos.com
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> Publicaciones Técnicas S.R.L. - Pakaging - Año 18 - Nº 108 - Julio-Agosto 2010<br />
La división maquinaria de UROLA<br />
en Argenplás 2010<br />
Matexpla, sus representantes, recibieron<br />
interesantes consultas con<br />
vista a desarrollar proyectos para diversos<br />
sectores de las bebidas.<br />
UROLA ofreció la gama mas completa<br />
de sopladoras PET, particularmen-<br />
te la nueva generación de máquinas<br />
compactas de 2, 4, 6, 8 ó más cavidades,<br />
de gran eficiencia y bajo costo<br />
de mantenimiento. La oferta se encamina<br />
desde el diseño y fabricación<br />
de máquinas soplado de envases PET<br />
hasta sus moldes.<br />
73
74<br />
El molde juega un papel primordial<br />
en el resultado del proyecto, por ello,<br />
en UROLA integran todo el proceso<br />
desde la concepción del molde, su<br />
diseño y fabricación.<br />
Para ello cuentan con:<br />
- Técnicos altamente especializados<br />
en diseño.<br />
- Programas para diseños tridimensionales,<br />
conexiones a sistemas CAD/<br />
CAM.<br />
- Programa de simulación para la optim<br />
ización del diseño del envase.<br />
- Equipos de fabricación CNC especialmente<br />
adaptados a la fabricación<br />
de moldes.<br />
MAYOR INFORMACION: MATEXPLA S.A.<br />
Ruiz Huidobro 2965 - C1429DNW Buenos Aires - ARGENTINA<br />
Tel.: ++ 54 11 4703 0303 - Fax: ++ 54 11 4703 0300<br />
E-mail: matexpla@matexpla.com.ar - Web: wwww.matexpla.com.ar - www.urola.com<br />
El supermercado del futuro!<br />
ITC Packaging tiene la clave para conocer cómo será el<br />
supermercado del futuro.<br />
Hay una video que permite descubrir el packaging y donde<br />
se explica cómo se convierte en el mejor aliado de<br />
diferenciación en los enfoques del mañana.<br />
Gracias a este video de Metro Group, se accede al conocimiento<br />
de cómo se comportarán los consumidores en el<br />
momento de realizar una compra. Un carrito indicará al<br />
comprador el recorrido adecuado a partir de un dictado<br />
realizado con el pedido hasta la obtención del producto.<br />
Pantallas que recordarán el olvido de la lista de compras,<br />
góndolas que evitarán que se agoten los productos y la<br />
posibilidad de pagar sin sacar un artículo del carrito, entre<br />
las novedades.<br />
www.itcibi.com
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> Publicaciones Técnicas S.R.L. - Pakaging - Año 18 - Nº 108 - Julio-Agosto 2010<br />
Pallet en Composite Gana<br />
Premio en JEC 2010<br />
Un pallet fabricado de una sola pieza<br />
con composite de alto desempeño<br />
desarrollado por LOMOLD Group,<br />
ha sido designado ganador del premio<br />
a la innovación en la categoría<br />
transporte en la feria anual JEC de<br />
París.<br />
Las nominaciones ganadoras en las<br />
11 categorías son seleccionadas por<br />
un jurado de expertos internacionales<br />
que eligen la mejor innovación en<br />
base a su originalidad, interés técnico,<br />
potencial de mercado e impacto<br />
financiero. Las empresas ganadoras<br />
y sus socios recibieron el premio durante<br />
la apertura de la feria anual JEC<br />
en París, que se realizó en abril último.<br />
LOMOLD Group y sus socios, Chuan<br />
Lih Fa Machinery de Taiwán, KSH<br />
Consulting de Sudáfrica y Addcomo<br />
Holland de Holanda, están nominados<br />
por el diseño patentado de un<br />
pallet fabricado por inyección con<br />
un composite de termoplástico con<br />
fibras de vidrio largas. Esta moldeado<br />
con polipropileno reforzado con 17<br />
% de fibras de vidrio que se produce<br />
mediante un proceso patentado<br />
desarrollado por LOMOLD durante<br />
la última década. El ballet provee la<br />
prueba de que el nuevo proceso de<br />
inyección LTF de LOMOLD, que puede<br />
producir grandes y complejas piezas<br />
con intrincados diseños, a bajas<br />
presiones de prensado mientras que<br />
también mantiene las longitudes<br />
post moldeados solo vistos en moldeos<br />
de compresión.<br />
Dependiendo de la complejidad de<br />
la parte, el proceso LOMOLD produce<br />
piezas con fibras de largos entre<br />
10 y 50 mm vs. fibras de 3 o 4 mm<br />
en proceso de inyección LFT convencional.<br />
La habilidad de mantener<br />
largos de fibras en intrincados, diseños<br />
tridimensionales es un éxito del<br />
proceso LOMOLD, el cual por consiguiente<br />
permite moldear piezas<br />
con altas propiedades mecánicas de<br />
paredes delgadas, con poca masa y<br />
con oportunidades de reducción de<br />
costo. Piezas con fibras de largos<br />
grandes tienen como beneficios mejor<br />
comportamiento a la temperatura,<br />
estabilidad a cualquier espesor<br />
de pared, aumenta la resistencia a la<br />
fatiga, ayudando a los procesadores<br />
a tomar ventajas en la inversión que<br />
se tenga que hacer en el sistema de<br />
resina reforzada.<br />
El pallet es también completamente<br />
reciclable al fin de su vida útil. Es<br />
60% más liviano que el típico pallet<br />
de madera para el mismo tamaño.<br />
Adicionalmente esta diseñado para<br />
durar hasta 10 años vs. 3 a 4 años<br />
que duran los de madera, que además<br />
pasan el 25% de su vida útil fuera<br />
de servicio en reparación.<br />
La empresa intenta introducir<br />
este pallet liviano fabricado<br />
por el versátil proceso LFT, a<br />
más tardar para fin del corriente<br />
año.<br />
La especificación normalizada<br />
por la industria solicita pallets<br />
que puedan estibarse sopor-<br />
75<br />
tando cargas de 1.250 kg por 30 días<br />
a temperatura ambiente y que produzcan<br />
una deflexión de menos de<br />
20 mm. El ballet LOMOLD pasa fácilmente<br />
este ensayo cargando más de<br />
1.330 kg durante 40 días a temperatura<br />
de 42 °C con una deflexión de<br />
solamente 9 mm.<br />
De hecho, el pallet LOMOLD es el más<br />
liviano del mundo que cumple con<br />
los ensayos verificados por al Universidad<br />
Stellenbosch de Sudáfrica.<br />
Acerca del proceso<br />
LOMOLD LFT<br />
Parte de la razón por lo cual el pallet<br />
LOMOLD han sido ejecutados<br />
tan satisfactoriamente es porque la<br />
compañía ha invertido 10 años desarrollando<br />
esta única variante del proceso<br />
LFT, el cual ofrece lo mejor de<br />
los procesos de inyección y compresión.<br />
Como el proceso de inyección<br />
convencional, el proceso LOMOLD<br />
es automático, de ciclo rápido y capaz<br />
de producir diseños 3D intrincados<br />
con un alto grado de repetición.<br />
Como el proceso de compresión, es
76<br />
efectivo en costo, produce piezas<br />
grandes con maquinas de menor tonelaje<br />
y permite el moldeo de piezas<br />
con largos de fibras mayores, evitando<br />
algunas limitaciones que tiene el<br />
proceso tradicional de compresión.<br />
Por ejemplo, en compresión es difícil<br />
de lograr depresiones de costillas de<br />
más de 55 mm y tampoco se pueden<br />
producir piezas con huecos pasantes,<br />
sin la incorporación de partes especiales<br />
en el molde, lo cual requiere de<br />
un proceso posterior de terminación.<br />
Desde que el proceso LOMOLD es<br />
más parecido a una inyección convencional,<br />
no tiene problemas en<br />
reproducir los múltiples costillas del<br />
pallet, huecos y superficies angulosas,<br />
que mejoran el desempeño de<br />
la pieza y reduce el costo vía menos<br />
peso y operación en una sola etapa.<br />
Debido a que emplea un molde venteado<br />
el proceso LOMOLD también<br />
evita el tema de aire atrapado en la<br />
matriz polimérica, que también ocurre<br />
en moldeo por compresión<br />
Con el proceso LOMOLD se ahorra<br />
en costosos herramentales de pro-<br />
En la foto un pallet LOMOLD soporta<br />
el peso de 2.790 kg sin fisurarse o<br />
tomar una deflexión permanente.<br />
ducción y en el costo operativo del<br />
proceso. Por ejemplo, LOMOLD puede<br />
producir 1 pallet completo de 16<br />
kg cada 70 segundos. Esto permite<br />
producir pallet a precios competitivos<br />
con respecto a los de madera.<br />
La herramienta empleada es muy<br />
compleja, tiene 4382 componentes y<br />
un peso de cerrado de 25 toneladas.<br />
Los pallet de composite son mejores<br />
en cuanto a higiene, no requieren de<br />
procesos de fumigación como los de<br />
madera. Con repetidos lavados no<br />
absorben humedad. Dada la precisión<br />
de sus medidas funcionan mejor<br />
en almacenes automatizados. Además<br />
son más livianos.<br />
LOMOLD cree que ha resuelto dos<br />
problemas con su particular diseño<br />
y tecnología de proceso y materiales<br />
empleados es su fabricación, mejorar<br />
el desempeño y durabilidad y reducir<br />
el costo final.<br />
Acerca del Grupo LOMOLD<br />
El Grupo LOMOLD fue fundado en 1998<br />
para comercializar la particular tecnología<br />
de moldeo LFT. Desde su inicio la<br />
empresa de enfocó en obtener patentes<br />
internacionales para proteger su negocio<br />
central, mientras que se asoció con numerosas<br />
universidades en proyectos de<br />
R&D.<br />
En el año 2001 se realizó una fuerte inyección<br />
de capital para permitir al equipo<br />
LOMOLD impulsar la tecnología y explorar<br />
oportunidades. Para reducir el riesgo<br />
del grupo inversor la empresa decidió entrar<br />
en la industria del plástico.<br />
Entre 2003 y 2005 se iniciaron en el negocio<br />
del rotomoldeo y de molienda llamado<br />
LOMOTEK Polymer Ltd, que luego<br />
de 5 años de operación, es uno de los<br />
mayores grupos de rotomoldeo de África.<br />
El grupo adquirió 2 compañías de reciclado<br />
de plásticos que se integraron a PRO-<br />
PLA Ltd. En 3 años llego a ser el mayor<br />
reciclador de plásticos en Sud África.<br />
En el año 2006, la compañía eligió su<br />
primer proyecto de pallet en composite.<br />
El primer cliente interesado en fabricar<br />
pallet LOMOLD comenzó en 2009 en<br />
Huzhou, China para suministrar el mercado<br />
chino.<br />
LOMOLD planea producir estos pallets<br />
en 22 plantas distribuidas en los 6 continentes.<br />
(Africa, Asia, Antartida, América,<br />
Europa, Oceania).<br />
Web: www.lomold.com<br />
E-mail: info@lomold.com
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> Publicaciones Técnicas S.R.L. - Pakaging - Año 18 - Nº 108 - Julio-Agosto 2010<br />
KLÖCKNER PENTAPLAST<br />
Presenta la próxima generación de<br />
películas para el acondicionamiento<br />
con blíster farmacéuticos con<br />
PENTAPHARM® KPVANTAGE<br />
La línea de productos de películas Pentapharm® se ha<br />
ampliado para incluir las películas de poliéster<br />
Pentapharm® kpVantage<br />
Las primeras de este tipo, las películas Pentapharm® kpVantage<br />
son películas de poliéster de alto rendimiento que<br />
incorporan una amplia gama de estructuras para satisfacer<br />
las necesidades de acondicionamiento farmacéutico. Estas<br />
películas innovadoras están diseñadas para procesarse en<br />
los equipos existentes, manteniendo todos los componentes<br />
fundamentales del acondicionamiento no es necesario<br />
cambiar de herramientas, sistemas de cierre o diseño de los<br />
envases. Las películas Pentapharm® kpVantage se ofrecen<br />
y fabrican mundialmente a través de la red mundial de instalaciones<br />
de producción de Klöckner Pentaplast. Con más<br />
de 20 años de experiencia en la producción de poliéster,<br />
Klöckner Pentaplast es líder mundial en la fabricación de películas<br />
de poliéster rígido.<br />
Las películas Pentapharm® kpVantage se pueden usar<br />
como películas únicas en productos farmacéuticos que precisan<br />
una baja barrera a la humedad o pueden integrarse<br />
en estructuras de barrera en productos que precisan más<br />
protección de la humedad y el aire.<br />
Estas películas son ideales para acondicionamiento de productos<br />
de formas posológicas orales sólidas, productos <strong>ético</strong>s,<br />
medicamentos de venta sin receta, genéricos, muestras<br />
para médicos, medicamentos veterinarios y productos<br />
farmacéuticos nutricionales. En comparación con los materiales<br />
estándar, las películas Pentapharm® kpVantage<br />
ofrecen una ventana de conformación amplia, para una<br />
termoconformación óptima; se conforman a temperaturas<br />
más bajas, reduciendo así el uso de energía y aumentando<br />
la continua velocidad de la línea y se puncionan y perforan<br />
claramente, sin cabello de ángel.<br />
Las películas de Pentapharm® kpVantage ofrecen también<br />
una gama completa de protección de barrera con materiales<br />
de contacto frecuentes y se procesan de forma constante,<br />
sin reducción de tamaño transversal (neck-in) y con buen<br />
registro. Además, estas películas se encuentran planas para<br />
un mejor rendimiento en las estaciones de llenado; tienen<br />
propiedades tensiles mejoradas para una dureza superior; y<br />
77<br />
aportan una transparencia brillante y cualidades ópticas y<br />
de superficie superiores.<br />
“Como líder mundial en la producción de películas de poliéster<br />
rígidas y una fuente de confianza para las películas<br />
farmacéuticas, estamos excepcionalmente bien posicionados<br />
para aportar soluciones totales como las películas<br />
Pentapharm® kpVantage”, indica Charles Baechler, Líder<br />
Global para el Negocio de Láminas Farmacéuticas. “Estas<br />
películas pioneras dan a los clientes la opción de usar materiales<br />
basados en el poliéster sin tener que invertir en un<br />
costoso rediseño de los acondicionamientos, nueva maquinaria<br />
o cambiar sus sistemas de cierre. Al ofrecerse en<br />
una amplia gama de estructuras, los clientes pueden elegir<br />
entre las estructuras ACLAR®, PVdC o ACLAR®/PVdC para<br />
satisfacer sus necesidades de barrera a la humedad y el oxí<br />
geno.”<br />
Perfil del grupo Klöckner Pentaplast:<br />
El productor líder mundial películas para acondicionamiento<br />
de productos farmacéuticos, dispositivos médicos,<br />
alimentos, productos electrónicos acondicionamiento con<br />
termoconformación general, así como para aplicaciones de<br />
impresión y especiales. Fundada en 1965 en Montabaur,<br />
Alemania, Klöckner Pentaplast ha crecido desde su instalación<br />
inicial a 19 operaciones de producción actuales en 11<br />
países. El grupo Klöckner Pentaplast es propiedad completa<br />
de filiales del grupo Blackstone. La compañía tiene ventas<br />
de más de $1.6 billones (€1.1 billones) y emplea a más de<br />
3.200 personas comprometidas a servir a los clientes en<br />
todo el mundo.<br />
NdeR.: ACLAR® es una marca registrada de Honeywell International,<br />
Inc.<br />
MAYOR INFORMACION:<br />
Klöckner Pentaplast de Argentina, S.A.<br />
Humboldt 2495 6° Piso Oficina “A”<br />
C1425FUG Ciudad Autónoma de Buenos Aires<br />
Tel.: 4774-3300 lineas rotativas - Fax: 4774-0202<br />
E-mail: argentina@kpfilms.com - Web: www.kpfilms.com
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> Publicaciones Técnicas S.R.L. - Pakaging - Año 18 - Nº 108 - Julio-Agosto 2010<br />
INDICE DE AVISADORES<br />
SUMARIO<br />
KLÖCKNER PENTAPLAST PENT Presenta la próxima generación de<br />
79<br />
Acrilux S.A. Plásticos 41<br />
PRO CARTON <strong>Estudio</strong>: <strong>Consumo</strong> <strong>ético</strong> 17-18<br />
Almige s.r.l. 39<br />
Esmalte táctil Skinsleever®<br />
Arfil Palau 41<br />
Una revolución de Sleever International 19<br />
Argenplás 2012 44<br />
Un sistema innovador de almacenamiento para las botellas<br />
Argentina Gráfica 2010 12<br />
de vino y champaña 20<br />
Argital S.R.L. 35<br />
Ecoplas - El plástico,<br />
Arprint 3<br />
herramienta para el desarrollo sustentable 21-22<br />
Bandex S.A. 33<br />
GARDEN LITES automatiza línea y triplica<br />
Bolsafilm Ret. Tapa producción con compra de equipo en PACK P EXPO<br />
23-24<br />
BrasilPlast 2011 34<br />
THE BRAND ZONE de Pack Expo mostrará el poder del<br />
Carlaren Servicios 9<br />
envase DuPont patrocina esta nueva área. Interesante<br />
CHILE Plast 2010 2<br />
concurso que ofrece una mirada hacia el futuro 25<br />
Conaplat 36<br />
Equipo nuevo eficientiza la produccion de WELLS’ DAIRY 26-28<br />
Conarsa 1<br />
Andaltec - Participa en un proyecto para desarrollar envases<br />
Cotnyl S.A. 13<br />
que permitan conservar el pescado fresco más tiempo 29<br />
Cupón de Suscripción 39<br />
SIPA SIP - Desarrolla el envase para Power Plus, una nueva<br />
Editorial <strong>Emma</strong> <strong>Fiorentino</strong> - Revista 43<br />
bebida energizante de Thai Beverage, el famoso fabricante<br />
EREMA Plastic Recycling Systems / Vogel & Co. 7<br />
Tailandés de la Cerveza Chang 30<br />
FIMAQH 2010 6<br />
Smurfit Kappa Group - No sólo el producto es<br />
FITHEP 2011 38<br />
único, también la gente 31-32<br />
FLEXA Adhesivos y Recubrimientos S.R.L. 5<br />
SIMKO S.A. - presentó en Argenplás 2010, su nuevo<br />
Flexograf s.r.l. 37<br />
departamento con soluciones para el mundo del PET 45-48<br />
Guadalupe Poquet 78<br />
Andreani - Nuevo Sistema de Trazabilidad T de Medicamentos<br />
Guía Clarín.com 4<br />
en Argentina bajo estándares globales 49-50<br />
Guía de LA INDUSTRIA 40<br />
Nuevo Gerente General en Tasa T Logística<br />
50<br />
Industria Plastica - DIGITAL DIGIT AL 4<br />
Dupont - Se anunciaron los ganadores del 22° Premio DuPont<br />
Illig / Vogel & Co. 11<br />
a la Innovación en Empaques 51-56<br />
IntegriPak ak 4<br />
Dupont - DuPont en K2010: Innovación Responsable Ahora 57-60<br />
K2010 33<br />
RPC - Balde reciclado proporciona un ‘LICK’ verde 61<br />
LP SRL 15<br />
RPC - Los baldes de RPC OAKHAM son “idóneos” para<br />
Matexpla s.a. 42<br />
BUMBLE HOLE FOODS 62<br />
Novagraf S.A. Tapa<br />
KRONES - Adquiere derechos de técnica de etiquetado TripleS 63-64<br />
Perfil de lectores de la revista Packaging 36<br />
CAIP - Héctor Méndez reelecto Presidente de CAIP<br />
Plastiser S.R.L. 37<br />
Cámara Argentina de la Industria Plástica 64<br />
Rodofeli Roberto O. y Cía. S.R.L. Contratapa Multivac ofrece diseños integrados - Una solución completa<br />
Rodofeli Roberto O. y Cía. S.R.L. Ret. Contratapa con el asesoramiento de expertos 65<br />
Rodofeli Roberto O. y Cía. S.R.L. / Yei 16<br />
GNEUB - PRODUCCION DE PELICULAS SOPLADAS 66-68<br />
Rodofeli Roberto O. y Cías. S.R.L. / Zerma 14<br />
Finnegans - El rol del consultor de Informática<br />
Señal - Marcas y Patentes 78<br />
para una Pyme 69-70<br />
Tecno T Fidta 2010<br />
8<br />
Crean un combustible innovador a partir de bolsas<br />
Tomastepp T 11<br />
y botellas de plástico 70<br />
Vogel & Co. 10<br />
SERAC - Introduce la noción de seguridad activa en la línea<br />
Wagner Ricardo S.A. 7<br />
de llenado aséptica SAS 4 71<br />
Weber Mario 78<br />
Axilone diseño de « boîtier » de cierre herm<strong>ético</strong> 72<br />
La división maquinaria de UROLA en Argenplás 2010 73-74<br />
JEC - Pallet en Composite Gana Premio en JEC 2010 75-76<br />
películas para el acondicionamiento con blíster<br />
farmacéuticos con PENTAPHARM® KPVANTAGE 77
Dra LIDIA MERCADO<br />
Homenaje a la Directora y<br />
Socia Fundadora:1978/2007<br />
SOMOS, ADEMAS,<br />
EDITORES DE LAS<br />
REVISTAS TECNICAS<br />
INDUSTRIAS PLASTICAS<br />
Con secciones: Caucho -<br />
Adhesivos y Selladores -<br />
Tintas, Pinturas, Lacas,<br />
Barnices y Esmaltes -<br />
Reciclado - Agroplásticos -<br />
No tejidos - Moldes y<br />
Matrices<br />
PLASTICOS EN LA<br />
CONSTRUCCION<br />
INFORMATIVO<br />
DEL PLASTICO<br />
PLASTICOS<br />
REFORZADOS /<br />
COMPOSITES /<br />
POLIURETANO<br />
RECICLADO<br />
Y PLASTICOS<br />
LABORATORIOS<br />
Y PROVEEDORES<br />
Laboratorios Medicinales,<br />
Cosmética, Veterinaria,<br />
Alimentación,<br />
Análisis Clínicos<br />
e Industriales y<br />
sus proveedores<br />
EQUIPAMIENTO<br />
HOSPITALARIO<br />
TECNOLOGIA<br />
DE PET/PEN<br />
REVISTA/LIBRO<br />
ENERGIA SOLAR<br />
Con secciones:<br />
Biomasa, Geotermia, Eólica<br />
LIBROS TECNICOS<br />
CATALOGOS OFICIALES<br />
DE EXPOSICIONES:<br />
ARGENPLAS<br />
ARGENTINA GRAFICA<br />
AUTOPERFORMANCE<br />
BCI METALMECANICA<br />
EXPOBOMBA<br />
EXPOMEDICAL<br />
PLASTICULTURA<br />
DISTRIBUCION:<br />
Masivamente en Argentina, América Latina y<br />
España. Selectivamente en el resto del mundo,<br />
especialmente a importantes firmas proveedoras<br />
de materias primas y equipamiento de Europa,<br />
Estados Unidos, Canadá y Japón.<br />
La publicación se distribuye masivamente en<br />
exposiciones y congresos nacionales e internacionales.<br />
AREAS DE DIFUSION Y CIRCULACION<br />
Fábricas de envases rígidos, semirrígidos y flexibles.<br />
Proveedores: Plásticos, aluminio, cartulina,<br />
tintas, etc.<br />
USUARIOS FINALES en todas las industrias (alimentación,<br />
químicas, laboratorios, medicinales<br />
y cosmética, electrónica, textil, supermercados,<br />
etc); materias primas, máquinas y equipos, fabricantes<br />
de todo tipo de envases y materiales de<br />
embalaje. Agencias de publicidad y diseño. Proveedores<br />
de la industria del packaging. Asociaciones<br />
profesionales y empresarias. Embajadas,<br />
Cámaras de Comercio e Industria, Universidades<br />
e instituciones de enseñanza. Reparticiones Públicas.<br />
Bancos.<br />
CONTENIDO<br />
Información técnica y comercial de la industria<br />
del envase y del embalaje, información sobre<br />
técnicas, equipos y líneas completas de envasamiento.<br />
Notas que hacen al packaging: diseño,<br />
funcionalidad, colorido, decoración, etc. Visitas<br />
a fábricas. Reportajes a técnicos y empresarios<br />
locales y visitantes o delegaciones extranjeras.<br />
POTENCIALES ANUNCIADORES DE<br />
PACKAGING<br />
- Fabricantes de envases en cualquier tipo de<br />
material, simples o laminados, con o sin impresión.<br />
- Fabricantes de materiales en cualquier tipo de<br />
material destinados a líneas automáticas de envasado.<br />
Simples o estructuras complejas, con o<br />
sin impresión.<br />
- Proveedores de materias primas nacionales o<br />
importadas - destinadas a la fabricación de películas<br />
por extrusión simple, multiextrusión, o<br />
cualquier otro sistema.<br />
- Proveedores de películas importadas, simples y<br />
complejas, impresas o no.<br />
- Laminadores, impresores y convertidores en<br />
general.<br />
- Proveedores de equipos nacionales o importados-<br />
para la producción de envases y/o materiales<br />
de envasamiento: extrusores, impresoras<br />
flexo, hueco y offset, laminadoras, cortadoras,<br />
rebobinadoras. Equipos de marcación y codifica-<br />
ción. Cilindros gofradores, anilox y otros.<br />
- Proveedores de materias primas -nacionales<br />
e importadas- utilizadas como capas de barrera<br />
o adhesión en la fabricación de estructuras<br />
complejas.<br />
- Proveedores de tintas para la impresión flexo,<br />
hueco y offset, barnices de alto brillo, lacas<br />
termosellables, adhesión en la fabricación de<br />
estructuras complejas.<br />
- Proveedores de materiales y prestatarios de<br />
servicios relacionados con la impresión (planchas<br />
de goma y de fotopolímeros para clisés,<br />
cilindros grabados, equipos para la fabricación<br />
de clisé y pruebas de impresión, etc.) y con la<br />
conversión en general.<br />
- Proveedores de equipos básicos y auxiliares<br />
destinados al envasado (automático, semi-automático<br />
o manual) de todo tipo de productos.<br />
- Asesores en packaging y diseño de envases<br />
y/o sistemas. Asesores y proveedores de elementos<br />
para códigos de barra.<br />
PERIODICIDAD<br />
6 ediciones al año<br />
Enero/Febrero - Marzo/Abril - Mayo/Junio - Julio/Agosto<br />
- Septiembre/Octubre -<br />
Noviembre/Diciembre.<br />
Esta Editorial no se responsabiliza de conceptos,<br />
opiniones y afirmaciones que expresen los<br />
autores de los artículos firmados y publicados<br />
en la presente revista.<br />
Queda prohibida toda reproducción total o<br />
parcial de cualquier material periodístico técnico<br />
o comercial sin autorización previa y por<br />
escrito.<br />
Nada de lo contenido en estas informaciones<br />
debe tomarse como una recomendación de<br />
uso, en violación de cualquier Patente, Ley o<br />
Norma de eventual aplicación.<br />
Toda la información suministrada en esta revista<br />
no puede ser interpretada como un derecho<br />
o licencia garantizada para el lector, expresamente<br />
o por inferencia, respecto a cualquier<br />
patente, aplicación de patente u otro derecho<br />
exclusivo de terceros, ni puede cualquier información<br />
brindada ser interpretada expresamente<br />
o por inferencia para hacer suposiciones<br />
referentes a la liberación de patente(s) o recomendación<br />
para infringir cualquier patente,<br />
norma o disposición legal.<br />
Las especificaciones técnicas y los campos de<br />
utilización de las máquinas y equipos, así como<br />
las aplicaciones de materiales mencionados en<br />
la revista, son indicativos y sujetos a la recomendación<br />
expresa de sus fabricantes o agentes<br />
comerciales para cada caso particular.<br />
Los anunciantes son los únicos responsables del texto de los anuncios<br />
ESTA EDITORIAL ESTA ASOCIADA A LAS SIGUIENTES INSTITUCIONES<br />
◙ A.A.E.R. (Asociación Argentina de Editores de Revistas)<br />
La Doctora Lidia Mercado perteneció al Consejo Directivo.<br />
<strong>Emma</strong> D. <strong>Fiorentino</strong> es Presidenta de la Comisión de Revistas Técnicas<br />
◙ A.P.T.A. (Asociación de la Prensa Técnica Argentina)<br />
<strong>Emma</strong> D. <strong>Fiorentino</strong> pertenece a la Comisión Asesora constituida por ex presidentes.<br />
◙ C.A.D.E.A. (Centro Argentino de Energías Alternativas)<br />
◙ C.A.I.P. (Cámara Argentina de la Industria Plástica)<br />
◙ CADICAA (Cámara de Industria y Comercio Argentino-Alemana)<br />
◙ FIPMA (Fundación de la Industria Plástica para la Preservación del Medio Ambiente)<br />
La Editorial es fundadora de la Fundación de la Industria Plástica para la<br />
Preservación del Medio Ambiente<br />
<strong>Emma</strong> D. <strong>Fiorentino</strong> pertenece a la Comisión Directiva.<br />
◙ Federación Internacional de Alta Seguridad Hospitalaria.<br />
◙ Escuela Internacional de Alta Dirección Hospitalaria.<br />
◙ IPPO: <strong>Emma</strong> D. <strong>Fiorentino</strong> es miembro de la IPPO - International Packaging Press<br />
Organisation.<br />
Nivel: Técnico<br />
Industrial/Comercial<br />
Registro de la<br />
Propiedad Intelectual<br />
Nº 778387<br />
ISSN 1515-8977<br />
AÑO 18 - Nº 108<br />
JULIO/AGOSTO 2010<br />
EMMA D. FIORENTINO<br />
Directora<br />
MARA ALTERNI<br />
Subdirectora