13.05.2013 Views

MANUAL - Steam

MANUAL - Steam

MANUAL - Steam

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>MANUAL</strong>


2<br />

! Información importante<br />

Ataques epilépticos fotosensibles:<br />

Un porcentaje escaso de personas pueden sufrir un ataque epiléptico fotosensible cuando se exponen<br />

a ciertas imágenes visuales, entre las que se incluyen los patrones y las luces parpadeantes que<br />

aparecen en los videojuegos.<br />

Incluso las personas que no tengan un historial de este tipo de ataques o de epilepsia pueden ser<br />

propensas a estos “ataques epilépticos fotosensibles” cuando fijan la vista en un videojuego. Estos<br />

ataques presentan varios síntomas: mareos, visión alterada, tics nerviosos en la cara o en los ojos,<br />

temblores de brazos o piernas, desorientación, confusión o pérdida momentánea del conocimiento.<br />

Además, pueden ocasionar la pérdida del conocimiento o incluso convulsiones, que terminen provocando<br />

una lesión como consecuencia de una caída o de un golpe con objetos cercanos.<br />

Si sufre cualquiera de estos síntomas, deje de jugar inmediatamente y consulte a un médico. Los<br />

padres deben observar a sus hijos mientras juegan y/o asegurarse de que no hayan experimentado<br />

los síntomas antes mencionados; los niños y los adolescentes son más susceptibles que los adultos<br />

a estos ataques. El riesgo de sufrir un ataque epiléptico fotosensible puede reducirse tomando las<br />

siguientes precauciones: siéntese a una distancia considerable de la pantalla; utilice una pantalla<br />

más pequeña; juegue en una habitación bien iluminada; no juegue cuando esté somnoliento o<br />

cansado. Si usted o algún miembro de su familia tiene un historial de ataques epilépticos, consulte<br />

a su médico antes de jugar.<br />

¿Qué es el sistema PEGI?<br />

El sistema de clasifi cación por edades PEGI protege a los menores de los juegos no adecuados<br />

para un grupo de edad específi co. TENGA EN CUENTA que no se trata de una guía de la difi cultad<br />

del juego. Consta de dos partes y permite a los padres y a aquellos que adquieren juegos para niños,<br />

realizar la elección apropiada en función de la edad del jugador. La primera parte es una clasifi<br />

cación por edades:<br />

La segunda muestra los iconos indicando el tipo de contenido del juego. Dependiendo del juego,<br />

puede haber un número diferente de iconos. La clasifi cación por edades refleja la intensidad del<br />

contenido del juego. Estos iconos son:<br />

Para más información, visite http://www.pegi.info y http://www.pegionline.eu<br />

Contents<br />

Información importante .......... 2<br />

1. Introducción ...................... 4<br />

2. Instalación ......................... 5<br />

3. Configuración .................... 5<br />

3.1. Imagen ....................................... 5<br />

3.1.1. Resolución .................................. 5<br />

3.1.2. Modo ventana .............................. 5<br />

3.2. Gráficos ...................................... 5<br />

3.3. Controles .................................... 5<br />

3.3.1. Configuración del mando ................ 5<br />

3.3.2. Zona Muerta ................................ 5<br />

4. Menú principal .................. 6<br />

4.1. Iniciar nueva partida ...................... 6<br />

4.2. Continuar .................................... 6<br />

4.3. Cargar ........................................ 6<br />

4.4. Opciones ..................................... 6<br />

4.4.1. Controles .................................... 6<br />

4.4.2. Volumen de sonido ........................ 6<br />

4.4.3. Idioma ........................................ 7<br />

4.5. Info ............................................ 7<br />

5. Controles............................. 7<br />

5.1. Ratón ......................................... 7<br />

5.1.1 Controles de la nave ...................... 7<br />

5.1.2 Controles del menú ....................... 8<br />

5.2. Teclado ....................................... 8<br />

5.3. Mando ........................................ 9<br />

6. Espacio ............................... 10<br />

6.1. Dirección .................................. 10<br />

6.2. Interfaz ..................................... 10<br />

6.2.1. Nave ........................................ 10<br />

6.2.2. Escudo ..................................... 10<br />

6.2.3. Miras ....................................... 10<br />

6.2.4. Escáner .................................... 10<br />

6.2.5. Piloto automático ........................ 11<br />

6.2.6. Avanzar rápido ........................... 11<br />

6.2.7. Turbo ....................................... 11<br />

6.2.8. Disparar arma primaria ................ 11<br />

6.2.9. Disparar arma secundaria............. 11<br />

6.2.10. Acoplar ..................................... 11<br />

6.2.11. Menú de acción .......................... 11<br />

6.2.12. Vista ........................................ 12<br />

6.2.13. Pausa ....................................... 12<br />

6.3. Navegación ..............................112<br />

6.4. Extracción de minerales ............... 13<br />

7. Estación espacial .......... 14<br />

7.1. Hangar ..................................... 14<br />

7.1.1 Nave ........................................ 14<br />

7.1.2 Tienda ...................................... 15<br />

7.1.3 Planos ...................................... 15<br />

7.2. Salón espacial ............................ 16<br />

7.3. Mapa ....................................... 16<br />

7.4. Misiones ................................... 16<br />

7.5. Estado ...................................... 17<br />

7.6. Salir de la estación espacial .......... 17<br />

8. Créditos ............................. 18<br />

3


1. Introducción 2. Instalación<br />

4<br />

Mayday, Mayday …<br />

Aquí Keith T. Maxwell, exteniente coronel de la<br />

flota espacial terránea. El universo está sumido<br />

en el caos, y un cruel enemigo está sembrando<br />

miedo y confusión entre los habitantes de la<br />

galaxia lanzando ataques traicioneros y asal-<br />

tando cargueros y convoys de todas las faccio-<br />

nes. ¡Pero no pasa nada! Juntos, podremos<br />

poner fin a esta amenaza y restablecer el<br />

orden intergaláctico. ¡Coge tu ratón o mando y<br />

prepárate para una apasionante aventura por<br />

el espacio exterior sin precedentes! ¿A qué<br />

estás esperando? ¡Entra en la cabina de la<br />

nave y demuestra que eres un gran piloto! Keith T. Maxwell<br />

Al principio del proceso de instalación tienes que autentificar el juego registrando Galaxy on Fire 2<br />

Full HD en línea a través del servicio gratuito de <strong>Steam</strong>. La clave de autentificación está en la parte<br />

delantera lateral del manual o en la guía de inicio rápido adjunta. Para realizar el proceso de autentificación<br />

(una sola vez), el ordenador tiene que estar conectado a Internet. Cuando hayas autentificado<br />

el juego podrás continuar con el proceso de instalación. Para ello, introduce el DVD de Galaxy<br />

on Fire 2 Full HD en la unidad de DVD y el programa de instalación te indicará los pasos necesarios.<br />

Si todavía no tienes una cuenta de <strong>Steam</strong>, tendrás que abrirte una antes de iniciar la instalación.<br />

3. Configuración<br />

3.1. Imagen<br />

3.1.1. Resolución<br />

Elige la resolución adecuada a tu monitor. Si la imagen va demasiado lenta durante el juego,<br />

deberías reducir la resolución.<br />

3.1.2. Modo ventana<br />

Activa el modo ventana si no quieres jugar en modo pantalla completa.<br />

3.2. Gráficos<br />

Ajusta el nivel de detalle de las distintas configuraciones gráficas del juego para que Galaxy on<br />

Fire 2 Full HD funcione sin problemas en tu PC. Si la imagen va demasiado lenta durante el juego,<br />

deberías reducir el nivel de detalle.<br />

3.3. Controles<br />

3.3.1. Configuración del mando<br />

Si quieres cambiar la configuración predeterminada para el mando, haz clic dos veces en la<br />

entrada de la acción que quieres modificar en la columna “Primaria” o “Secundaria” y, a continuación,<br />

pulsa la tecla a la que quieres asignar dicha acción.<br />

Recuerda que no puedes cambiar los botones izquierdo y derecho del ratón, pues son<br />

obligatorios para poder navegar con el ratón por todos los menús.<br />

3.3.2. Zona Muerta<br />

La Zona Muerta es una zona que se ajusta libremente y donde los movimientos del stick analógico<br />

del mando no se interpretan como input.<br />

5


4. Menú principal<br />

4.1. Iniciar nueva partida<br />

Haz clic en este botón si quieres empezar una partida nueva.<br />

4.2. Continuar<br />

Haz clic en este botón si quieres retomar una partida que ya está empezada.<br />

4.3. Cargar<br />

Si no quieres continuar la partida guardada más reciente, accede al menú “Cargar” y elige una<br />

partida anterior en la lista de partidas guardadas anteriormente.<br />

4.4. Opciones<br />

4.4.1. Controles<br />

Haz clic aquí para invertir los controles arriba/abajo.<br />

4.4.2. Volumen de sonido<br />

Haz clic aquí para ajustar el volumen de la música, los efectos y la voz.<br />

4.4.3. Idioma<br />

Si prefieres jugar en otro idioma, aquí puedes cambiar el idioma del texto. Recuerda que el doblaje<br />

siempre estará en inglés, excepto en la versión alemana.<br />

4.5. Info<br />

Haz clic aquí para saber quién ha tenido la suerte de participar en el desarrollo de Galaxy on Fire 2<br />

Full HD.<br />

5. Controles<br />

Galaxy on Fire 2 Full HD cuenta con unos controles muy versátiles, lo que significa que puedes<br />

controlar el juego utilizando el ratón, el teclado, el mando o el joystick.<br />

En los apartados siguientes encontrarás una lista con los accesos directos predeterminados.<br />

Todos estos accesos se pueden configurar según tus preferencias.<br />

5.1. Ratón<br />

5.1.1. Controles de la nave<br />

Arriba Ratón arriba<br />

Abajo Ratón abajo<br />

Izquierda Ratón izquierda<br />

Derecha Ratón derecha<br />

Arma principal Botón izq. del ratón<br />

Fuego secondario Botón dcho. del ratón<br />

Más propulsión Rueda ratón arriba<br />

Menos propulsión Rueda ratón abajo<br />

Cambiar menú/nave Botón central del ratón<br />

6 7


5.1.2. Controles del menú<br />

5.2. Teclado<br />

Arriba Flecha arriba<br />

Abajo Flecha abajo<br />

Izquierda Flecha izquierda<br />

Derecha Flecha derecha<br />

Fuego principal Espacio<br />

Fuego secundario R<br />

Acoplar F<br />

Turbo W<br />

Avanzar rápido Tab<br />

Girar a la derecha 3<br />

Girar a la izquierda 1<br />

Mover a la izquierda A<br />

Mover a la derecha D<br />

Menú de pausa ESC<br />

Menú de acción E<br />

Ver T<br />

Menú asistentes V<br />

Más propulsión +<br />

Menos propulsión –<br />

Frenar S<br />

Control ratón menú/nave M<br />

Piloto automático Q<br />

Conductor Khador K<br />

Camuflaje C<br />

Atrás ESC<br />

Selección menú 1-8 1-8<br />

5.3. Mando<br />

Configuración para gamepads de Xbox 360.<br />

8 9<br />

Frenar<br />

Mover izquierda<br />

Avanzar rápido<br />

Arriba<br />

Izquierda<br />

Abajo<br />

Derecha<br />

Selección de fuego secundario Menú pausa<br />

Piloto<br />

automático<br />

Menú<br />

asistentes<br />

Arriba L-Arriba<br />

Abajo L-Abajo<br />

Izquierda L-Izquierda<br />

Derecha L-Derecha<br />

Fuego principal, Si A<br />

Fuego secundario, No, Atrás B<br />

Acoplar Y<br />

Turbo RT<br />

Avanzar rápido Botón L<br />

Mover izquierda LB<br />

Mover derecha RB<br />

Menú pausa, No, Cancelar Start<br />

Menú de<br />

accíon<br />

Girar<br />

izquierda<br />

Menos<br />

propulsión<br />

Conductor<br />

Khador<br />

Girar<br />

derecha<br />

Más<br />

propulsión<br />

Ver<br />

Turbo<br />

Mover derecha<br />

Acoplar<br />

Fuego secundario<br />

Fuego principal<br />

Camuflaje<br />

Menú de acción D-Pad-Derecha<br />

Ver Botón R<br />

Más propulsión R-Arriba<br />

Menos propulsión R-Abajo<br />

Frenar LT<br />

Piloto automático D-Pad-Izquierda<br />

Conductor Khador D-Pad-Arriba<br />

Menú asistentes D-Pad-Abajo<br />

Camuflaje X<br />

Selección de fuego secundario Back<br />

Girar a la derecha R-Derecha<br />

Girar a la izquierda R-Izquierda


6. Espacio<br />

Si es la primera vez que te sientas en la cabina de una nave espacial, te conviene leer el siguiente<br />

apartado detenidamente, pues encontrarás toda la información que necesitas para manejar tu nave<br />

espacial con habilidad y destreza.<br />

6.1. Dirección<br />

En Galaxy on Fire 2 Full HD puedes controlar la dirección de la nave utilizando el ratón, el teclado,<br />

el joystick o el mando. Durante el viaje a través del espacio podrás comprobar en cualquier momento<br />

desde el menú de pausa qué accesos directos prefieres utilizar para controlar la dirección de tu<br />

nave. Si decides que no te gustan los controles que tienes configurados, puedes cambiar cuando<br />

quieras la configuración del mando siguiendo las instrucciones del apartado 3 “Configuración”.<br />

6.2. Interfaz<br />

6.2.1. Nave<br />

Esta barra indica el estado en que se encuentra el casco de tu nave. Mientras estés en el espacio,<br />

esta barra no se llenará a menos que lleves a bordo un robot reparador Ketar.<br />

6.2.2. Escudo<br />

Esta barra muestra la potencia de tu escudo (si está equipado). El tiempo que tarda en rellenarse<br />

depende del nivel tecnológico del escudo que hayas instalado.<br />

6.2.3. Miras<br />

Las miras indican hacia dónde estás volando y contra qué vas a disparar. También<br />

puedes utilizarlas para marcar objetos de interés y programar el piloto automático para<br />

esos objetos o para obtener más información sobre ellos.<br />

6.2.4. Escáner<br />

El escáner muestra la posición de objetos importantes, como otras naves, contenedores<br />

de carga, puertas de salto, etc.<br />

Puedes escanear otras naves para obtener información adicional sobre la carga que transportan, la<br />

facción a la que pertenecen y el estado de su estructura. Para ello, coloca tu objetivo en las miras<br />

el tiempo suficiente para que se complete el escaneo.<br />

6.2.5. Piloto automático<br />

Haz clic en este botón para abrir el menú del piloto automático. El piloto automático te<br />

permite volar automáticamente al destino que elijas. Mientras mantengas activado el<br />

piloto automático, no tendrás que controlar manualmente la dirección de la nave.<br />

En el menú “Piloto automático” encontrarás una lista con los destinos más importantes de la órbita<br />

en la que te encuentras. Estos destinos incluyen, entro otros, estaciones, puertas de salto, metas y<br />

campos de asteroides. Si haces clic en uno de los botones del menú, el piloto automático se activará<br />

y tu nave tomará automáticamente la ruta al destino que hayas elegido. Si vuelves a hacer clic en<br />

el mismo botón, se desactivará el piloto automático.<br />

6.2.6. Avanzar rápido<br />

Una vez activado el piloto automático, pulsa este botón para que el tiempo pase más<br />

rápido y reducir la percepción del tiempo de viaje. Recuerda que solo puedes utilizar el<br />

botón “Avanzar rápidoe” cuando no haya naves enemigas en la misma órbita que tú.<br />

6.2.7. Turbo<br />

Haz clic aquí para activar el turbo (si está equipado) y aumentar temporalmente la<br />

velocidad de la nave. Esto te permitirá escapar rápidamente de situaciones peligrosas<br />

o reducir el tiempo de viaje.<br />

6.2.8. Disparar arma primaria<br />

Haz clic aquí para disparar con el arma primaria.<br />

6.2.9. Disparar arma secundaria<br />

Haz clic aquí para disparar con el arma secundaria.<br />

6.2.10. Acoplar<br />

Si mantienes un objetivo seleccionable (una estación, un planeta de otro sistema, una<br />

puerta de salto, un asteroide o una meta) en tu mira el tiempo suficiente, aparecerá el<br />

botón “Acoplar”. Pulsa este botón para activar el piloto automático y viajar automáticamente<br />

hasta el destino deseado.<br />

6.2.11. Menú de acción<br />

Haz clic aquí para abrir el menú “Acción”. Aquí puedes seleccionar acciones adicionales,<br />

como activar el camuflaje (si está equipado), cambiar el arma secundaria o activar el<br />

conductor Khador.<br />

10 11


El conductor Khador te permite viajar directamente al mundo de los Voids o saltar a cualquier sistema<br />

conocido sin usar una puerta de salto. Para llegar al mundo de los Voids, selecciona “sí” cuando se<br />

plantee la pregunta. Elige “no” para seleccionar un sistema y un planeta en el mapa y saltar hasta allí.<br />

Recuerda que necesitas llevar a bordo una cantidad de celdas de energía determinada para poder<br />

utilizar el conductor Khador.<br />

6.2.12. Vista<br />

Haz clic en este botón para cambiar entre la vista en tercera persona y la vista con<br />

cámara libre móvil y con zoom.<br />

6.2.13. Pausa<br />

Haz clic en este botón para abrir el menú de pausa.<br />

6.3. Navegación<br />

El universo de Galaxy on Fire es gigantesco, e incluye docenas de sistemas estelares, estaciones<br />

espaciales y planetas que puedes explorar. Cuando estés acoplado en una estación espacial, podrás<br />

iniciar un viaje de un planeta a otro a través del mapa, desde el menú principal de la estación. Si<br />

llevas instalado un conductor Khador, podrás llegar directamente a cualquier punto del universo.<br />

ISi no lo tienes, tendrás que limitarte al uso de puertas de salto para poder alcanzar un destino fuera<br />

del sistema estelar en el que te encuentras.<br />

Cuando estés flotando por el espacio, podrás viajar de una órbita a otra marcando con la mira el<br />

planeta al que quieres llegar. Cuando aparezca el botón “Acoplar”, puedes hacer clic para activar el<br />

piloto automático y poner rumbo hacia el destino seleccionado.<br />

Viajar a otro sistema estelar no es como viajar a otra órbita, puesto que solo es posible hacerlo<br />

utilizando el conductor Khador o una puerta de salto. El conductor Khador te permite llegar directamente<br />

a cualquier punto de la galaxia, y la puerta de salto solo te permite alcanzar sistemas estelares<br />

contiguos. Cuando te hayas puesto en camino hacia una puerta de salto y la hayas alcanzado,<br />

podrás seleccionar tu siguiente destino en el mapa estelar.<br />

6.4. Extracción de minerales<br />

En Galaxy on Fire 2 Full HD puedes conseguir valiosos minerales en los diferentes asteroides que<br />

irás encontrando a lo largo de tus viajes intergalácticos. Para hacerte con este tipo de sustancias,<br />

tienes que instalar una perforadora en tu nave y después colocar un asteroide en la mira hasta que<br />

aparezca el botón “Acoplar”.<br />

Cuando te hayas acoplado al asteroide, se iniciará la extracción y tendrás que mantener la perforadora<br />

dentro de la formación de capas de piedra durante el mayor tiempo posible. Cada vez que tu<br />

taladro salga demasiado, el asteroide sufrirá daños y, pasado un tiempo, estallará. Si esto sucede,<br />

se perderá todo el mineral que hayas extraído hasta el momento.<br />

12 13


La extracción puede finalizarse en cualquier momento pulsando el botón de disparo (arma primaria)<br />

antes de que estalle el asteroide. El mineral que hayas extraído hasta ese momento se almacenará<br />

en tu espacio de carga (si todavía no está lleno).<br />

Los asteroides se dividen en distintas clases, según su calidad. Los asteroides de clase “A” contiene<br />

un mineral particularmente valioso que solo se puede extraer perforando hasta la última capa. Si<br />

dispones del escáner adecuado, podrás identificar los asteroides de clase “A” en tu HUD incluso antes<br />

de hacer clic en el botón “Acoplar”, facilitándole mucho la búsqueda de estos raros y valiosos núcleos.<br />

7. Estación espacial<br />

Prácticamente todas las órbitas del universo de Galaxy on Fire contienen una estación espacial,<br />

que será tu punto central de referencia en esa área. Una vez dentro, cada estación espacial pondrá<br />

a tu disposición diferentes opciones. Puedes trabajar en tu nave o comprar mercancía y equipamiento<br />

en el hangar, hablar con posibles empleadores en el salón espacial, planificar tu siguiente<br />

ruta en el mapa o consultar tus misiones o tu estado.<br />

7.1. Hangar<br />

El hangar ofrece numerosas opciones diferentes a cada piloto espacial y a cada comerciante. Entre<br />

otras cosas, puedes comprar y vender mercancías, trabajar con los planos, equipar tu nave o comprar<br />

una nueva en el hangar. A través de las pestañas situadas en la parte superior de la pantalla<br />

podrás acceder a la información general de la nave, a la tienda y a una vista general de los planos<br />

que has recogido.<br />

Consejo: cuanto más alto sea el nivel técnico de una estación, más avanzadas y valiosas<br />

serán las mercancías y el equipamiento disponible en su hangar.<br />

7.1.1. Nave<br />

Haz clic aquí para acceder a la información general de tu nave, tus armas y tu equipamiento.<br />

Haz clic en un elemento de tu equipo para leer más información y saber cómo usarlo.<br />

Cuando hagas clic en un objeto, podrás acceder a sus estadísticas y su descripción , instalarlo<br />

en tu nave o desinstalarlo de tu nave .<br />

Si hay algún arma u objeto que ya no necesitas, podrás venderlo en la tienda.<br />

7.1.2. Tienda<br />

Haz clic aquí para ver todas las naves, objetos y mercancías disponibles en la estación y en tu<br />

espacio de carga. Además de cada pieza de equipamiento, verás también a la izquierda el número<br />

total disponible en la estación y a la derecha la cantidad que tienes en tu espacio de carga.<br />

7.1.3. Planos<br />

Los planos te permiten construir armas y piezas de equipamiento especialmente potentes. Se los<br />

puedes comprar a unos comerciantes especiales que están en el salón espacial, y ponerlos en<br />

circulación desde el hangar. En la pantalla “Planos” podrás ver todos los planos que tienes en tu<br />

poder y lo avanzada que está su producción. Para iniciar la producción de un plano, selecciónalo<br />

en la lista y pulsa el botón “Editar". Aparecerá una lista con todos los recursos necesarios. Si tienes<br />

alguno de estos recursos almacenados, podrás transferirlo desde tu espacio de carga hasta el área<br />

de producción.<br />

Cuando hayas completado un plano, el objeto construido pasará al final de la lista de planos y podrás<br />

recogerlo en la estación donde iniciaste la producción. Si el nombre de un plano aparece con<br />

letras verdes, significa que tienes en tu poder algunos de los objetos necesarios para producirlo.<br />

14 15


7.2. Salón espacial<br />

El salón espacial es el sitio perfecto para cerrar tratos lucrativos o ganar dinero rápido. Si hablas<br />

con estos turbios personajes, podrás comprar mercancías y objetos a precios especiales, contratar<br />

asistentes, conseguir planos o aceptar misiones mercenarias.<br />

Algunos clientes también te venderán las coordenadas de sistemas estelares ocultos y otros te<br />

pagarán una bonificación si tienes una buena reputación con ellos. Cuando entres en el salón<br />

espacial, podrás iniciar una conversación haciendo clic en uno de los personajes que aparecen en<br />

la pantalla.<br />

7.3. Mapa<br />

El mapa estelar es un objeto esencial para quienes vayan a lanzarse a la frontera final. Muestra todos<br />

los sistemas estelares conocidos y las rutas de viaje que los conectan. Una línea dinámica indica los<br />

otros sistemas a los que se puede acceder a través de la puerta de salto del sistema en el que te<br />

encuentras.<br />

Cuando hayas elegido un sistema alcanzable en el mapa estelar, haz clic dos veces sobre ese<br />

sistema para abrir el mapa de sistemas, que te dará una visión general de todos los planetas relacionados.<br />

Si haces clic dos veces sobre cualquiera de estos planetas, lo guardará como tu siguiente<br />

destino. Después, abandonarás la estación automáticamente y el piloto automático pondrá rumbo<br />

hacia el planeta que has elegido.<br />

El símbolo de la nave espacial dorada que aparece junto a un sistema o planeta indica dónde ir para<br />

asumir la siguiente misión de la historia; una nave espacial plateada indica la ubicación de tu siguiente<br />

misión independiente. Si tu misión actual no está en el sistema en el que te encuentras, una línea<br />

amarilla te sugerirá una posible ruta de viaje.<br />

7.4. Misiones<br />

Hay dos tipos de misión. Unas hacen que la historia avance y otras se pueden adquirir en el salón<br />

espacial. Los dos tipos de misión se muestran en la pantalla “Misiones”.<br />

Si haces clic en el botón “Ubicación”, se abrirá el mapa estelar y se mostrará el destino de tu<br />

misión actual. Si haces clic en el botón “Descartar”, podrás cancelar la misión actual sin tener que<br />

completarla.<br />

7.5. Status<br />

El panel “Estado” te da información sobre tu reputación y sobre varios datos estadísticos.<br />

Tu reputación es un factor esencial en tu relación política con las otras facciones. Si has provocado<br />

la ira o la desconfianza de otra facción, tendrás problemas para acoplarte en sus estaciones espaciales<br />

y deberás sobornar al comandante al mando. Puedes restablecer tu reputación completando<br />

misiones para la facción descontenta o luchando contra sus enemigos. También puedes intentar<br />

encontrar a un diplomático en el salón espacial y pagarle una cantidad de créditos determinada<br />

para que te ayude a mejorar tu reputación.<br />

Haz clic en el botón “Medallas” para ver los logros que ya has conseguido y los que te falta por conseguir.<br />

Puedes recibir medallas por diferentes acciones. Dependiendo de lo bien que lleves a cabo la<br />

tarea en la categoría asignada, recibirás una medalla de oro, de plata o de bronce.<br />

Consejo: los nombres de los premios te darán una pista sobre lo que tienes que hacer para<br />

conseguirlos.<br />

7.6. Salir de la estación espacial<br />

Para salir de la estación espacial, haz clic en el botón .<br />

16 17


8. Credits<br />

Fishlabs Entertainment GmbH<br />

Director general<br />

Michael Schade<br />

Director financiero y de<br />

operaciones<br />

Christian Lohr<br />

Director técnico<br />

Marc Hehmeyer<br />

VP ejecutivo de ventas<br />

Andreas Stecher<br />

Director de marketing<br />

Kai Hitzer<br />

Diseño de la interfaz<br />

Fredrik Ueberle<br />

Artistas 3D<br />

Jeremias Hohn<br />

Marco Unger<br />

Matthias Kummer<br />

Henning Lubahn<br />

Fredrik Ueberle<br />

Gabriel Hildebrandt<br />

Simon Richter<br />

Director de sonido<br />

Gero Goerlich<br />

Equipo web y de análisis<br />

Ephraim Hohn<br />

Jannes Gneist<br />

Waldemar Seng<br />

Jefe senior de marketing<br />

y RR.PP<br />

Marc Morian<br />

Jefe asociado de marketing<br />

Daniel Sadowski<br />

Editor online<br />

Tobias Piwek<br />

Sebastian Wurl<br />

Sergej Kern<br />

Paul Evers<br />

Jörn Müller<br />

Motor de sonido<br />

fmod<br />

bitComposer Entertainment AG<br />

Grabación de voz en inglés<br />

T-Recs Studios<br />

Grabación de voz<br />

en alemán<br />

Toneworx<br />

Edición del guión<br />

en alemán<br />

Martin Ganteföhr<br />

Composición musical<br />

Periscope Studio<br />

Productor senior<br />

Jörg Thomaschewski<br />

Jefe de control de calidad<br />

Paul Guillaumon<br />

Director de comunidad<br />

Sebastian Grun<br />

Junta Directiva<br />

Wolfgang Duhr &<br />

Oliver Neupert & Stefan Weyl<br />

Jefa de Producción<br />

Cornelia Stegemann<br />

Marketing Online<br />

Timo Fegeler<br />

Manuel Beutel<br />

Productora<br />

Maren Nötzelmann<br />

Jefe de pruebas<br />

Thomas Bark<br />

Jefe de oficina<br />

Daniel Maslanka<br />

Director de Desarrollo<br />

Elmar Grunenberg<br />

Relaciones Públicas<br />

Nadine Knobloch<br />

Finanzas<br />

Silvia Seibert<br />

Director creativo<br />

Testers<br />

Agradecimientos<br />

Ayudante de Marketing Mya Nguyen<br />

Uwe Wütherich<br />

Marco Unger<br />

especiales<br />

Productor jr.<br />

Timothy Thee<br />

Andreas Lenz<br />

Mathias Ebell<br />

Helge Peglow<br />

Director artístico<br />

Michael Schade<br />

Dirk John<br />

Michael Hoss<br />

Directora de Ventas<br />

Marc Nagel<br />

Jörg Thomaschewski<br />

Martin Wannowius<br />

Internacionales<br />

Uwe Wütherich<br />

Anika Uhlemann<br />

Director de Marketing Veronika Tomasevic Sanz<br />

Idea<br />

Marc Nagel<br />

Jost Schweinfurther<br />

& Relaciones Públicas<br />

Hans-Christian Kühl<br />

Fredrik Ueberle<br />

Timm Ruge<br />

Stephan Barnickel<br />

Jefe de Ventas<br />

Gabriel Hildebrandt<br />

Malte Thiesen<br />

Andreas Gaus<br />

Jefe de desarrollo<br />

Simon Richter<br />

Steffen Schulze<br />

Hans-Christian Kühl<br />

Sven Lohse<br />

Sebastian Kramer<br />

Dominik Haslinger<br />

Leonie Bachert<br />

Programación adicional Gunnar Kentzler<br />

Marleen Pann<br />

Andreas Lenz<br />

Mark Craig<br />

Tobias Weber<br />

Sven Lohse<br />

Adrian-Claudiu Nicu<br />

Hans Hamm<br />

Lars Berger<br />

Aleksey Filonov<br />

Nicolas Born<br />

Sandra Fetkenheuer<br />

Christy Tang<br />

Holger Schoßig<br />

Christian Leibe<br />

Marcel Nüss<br />

Mark Intelmann<br />

18<br />

Hanno Trennt<br />

19


PRO-OPTIC (R3) SENSOR<br />

WITH 4000DPI<br />

BUTTON DUPLICATOR<br />

EASY-SHIFT[+]<br />

CUSTOMIZABLE LIGHTING<br />

MULTI-COLOR<br />

NO-SWEAT<br />

SIDE GRIPS<br />

MULTI-COLOR LIGHTING<br />

with 16.8 million colors<br />

EASY-SHIFT[+]<br />

BUTTON<br />

NO-SWEAT<br />

SIDE GRIPS<br />

MID-SIZE HYBRID<br />

GAMING MOUSE<br />

ULTRA-PRECISE<br />

WHEEL STEPS<br />

SOFT-TOUCH<br />

SURFACE<br />

PERFORMANCE AND CUSTOMIZATION –<br />

BRAIDED<br />

CABLE<br />

FUSION WELDED<br />

20 21

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!