¡Convierta sus PDFs en revista en línea y aumente sus ingresos!
Optimice sus revistas en línea para SEO, use backlinks potentes y contenido multimedia para aumentar su visibilidad y ventas.
N. 274, - Pag.<br />
<strong>LAS</strong> <strong>VICTIMAS</strong> <strong>DEL</strong> <strong>AMOR</strong>,<br />
ANA Y SINDHÁM.<br />
C O Í H E D I A E N ' T R E S A C T O S .<br />
POR DON GASPAR DE ZAFALA Y Z<strong>AMOR</strong>A'<br />
E.<br />
ADVERTENCIAS A h LECTOR.<br />
prcseiwe drami , ya sez cóm ico en todas sus p a n e« , com o c r e o , 6 ya trágico,<br />
com o quieren alguno*, por hallar en él una catíistrofe lastimosa , es pensamiento de<br />
una N ovela inglesa nada desfigurada por la parte episódica de la coniposicion. He procurado<br />
proponer diversos caracteres de n ob leza , de v ir tu d , de crueldad y baxest,<br />
sosteniéndolos lo posible i pesar de las diversas situaciones en que se presentan. Su regular<br />
entable, sus sentim ientos, el contraste de pasiones vehementes y la ternura del asunto<br />
son interesantes : la acción es una sola , aunque acoiiipafíada de varios accidentes. El<br />
lugar de la Scena se extiende á Lóndres y sus cercanías, ensanche que d ió , y aun ha<br />
seguido en mu(:kas de sus composiciones la religiosidad de nuestros preceptistas Franceses.<br />
Solo la unidad del tiempo padece alguna violencia por la precipitación de la' 6at4«trofe;<br />
pero el que conozca nuestros tea tros, y sepa que mas se escribió este drama pa--<br />
73 uB público expectador que para un sabio escrapuloso , dlficuJj)irá esta y otras ialtas<br />
an q se b a fa incurrido.<br />
A C T O R E S.<br />
E l M ilord D aram hi ^ Padre de | enemiga.<br />
A na , jtívea inglesa , casada secreta- § M auricio , Secretario del M ilord , j<br />
-■ mente con<br />
conlidente de Sindháni.<br />
indhám , Criado dcl M ilord y padre de | Ricardo , Mayoral de una Quinta.<br />
Pamela^ niña d« diez anos. I Un Criado del M ilord.<br />
E l Barón de F ro n svill, pretendiente I Un Criado de la Quinta. *<br />
de la virtud de Ana. | Criados del M ilo rd y Zagales que no<br />
Cecilia , Prim a de Ana y su oculta | ¡uihlan.<br />
ACTO PRIMERO.<br />
A h irá la Scena al amanecer A na , registrando con los primeros versos uimí<br />
estancia con puerta á la derecha.<br />
^'A na. j^ .u ii descansan todos : Ah,<br />
qu(í sobresaltos , qud miedos<br />
trae consigo un delito!<br />
Si habrá venido? Ya dieron<br />
M irando un reiox,<br />
las seis: ninguna mañana<br />
tardo tanto' el dulce dueño<br />
del alma en venir á verme»<br />
oh caro Sindhani! el cielo<br />
que quiso que yo premiara<br />
con el alecto mas tierno<br />
tu v irtu d , no me permite<br />
disfrutarla coa sosiego.<br />
Si se h«il>rá ya levauUdu<br />
A
3 Las Víctimas<br />
Volviendo d m irar liácia dentro<br />
con sobresalto.<br />
jni padre? Si me sintieron<br />
los criados , y curiosos<br />
me habrán seguido? No. Pero<br />
Llam an á la puerta.<br />
ya hizo la seña. Temblando<br />
voy á abrir.<br />
A b re la puerta, y sale Sindhám en<br />
cuerpo.<br />
Sind. Dulce embeleso<br />
de mi corazon , mi Ana,<br />
mi único bien , mi consuelo<br />
y aleg.ría, qiiántas penas<br />
me cuesta el ver tu alagüetío<br />
y hermoso rostro!<br />
Ana.. S í , amado<br />
Sindhám , y quanto lo siento!!<br />
pero es forzoso: yo amé<br />
lus altos merecimientos<br />
desde que te vi. M iraba<br />
con disgusto (lo confieso)<br />
que el joven Sindhánj sirviera<br />
al M ilord mi padre, pero<br />
conociendo yo tu ajnpr.<br />
y no .cabiendo en el pecho<br />
y a el. m ió , á- pesar de todo<br />
prem ié tus castos deseos,<br />
con mi raano sí, ligamos<br />
con el lazo mas estrecho<br />
nuestras alm as, sin que hasta hoy<br />
otro sepa este sccrelo<br />
que el ]>uen M auiicio. Ah! tii dudas<br />
que si llegara á entenderlo<br />
m i padre con nuestras vidas<br />
acabara? Islo ! su genio<br />
es duro , amado Sindiia'm,<br />
y tu hum ilde nacimiento::-<br />
Sind. Le irritaria , es verdad:<br />
é\ desearía un yerno<br />
noble y rico , aunque tuviera<br />
los mas enornies defectos:<br />
yo soy pobre , y 5PV hnmild«;<br />
tu corazon, bien diverso<br />
del de tu padre , no quiso<br />
sacrificarse indiscreto<br />
al poder y la riqueza;<br />
juirast€ con menosprecio<br />
del A m or,<br />
esos dos dones qne tienen<br />
hechizado el universo,<br />
y elegiste un hon>bre pobre;<br />
pero , A n a, un pobre que lejo«<br />
de amarte por la ambición<br />
de las riquezas que el cielo<br />
concedid á tu padre , siente<br />
no. ser señor de uu linperio,<br />
y tú una hum ilda pastora,<br />
para irte á sacar él mesnio<br />
de tu cabaña ,. y sentarte<br />
con él en su trono excelso.<br />
R epartid el cièlo á su gusto<br />
los bienes-, hizo en eíecto<br />
á Sindhám pobre y hum ilde;<br />
pero también, le liizo dueño<br />
de un tesoro qye un monarca^<br />
pudiera envidiar por cierto..<br />
A n a . Quál es Sindhám?.<br />
Sind. Tu virtud,.<br />
que vale por quanto el cieló'<br />
repartid en todos los him bres..<br />
Diez años ha que poseo<br />
este bien lleno de sustosj<br />
pero de qué gloria lleno!<br />
M i Pamela , aquella pmada<br />
P am ela, qse por renuevo —<br />
de tu. amor, distes á luz<br />
en- el dulce año primero<br />
de nusstra unión , qué retrato<br />
de tus gracias es! AÍi!:> Pero<br />
A n a vuelve la espalda para enjugeníi^<br />
el llanto^ y él ¡o nota.<br />
til’ llora«? suspiras? A na. Sí.<br />
S í,. amado Sindhám : me acuerdo«<br />
de la triste situación<br />
en que nacidj de mi seno<br />
salid apenas , quaudo fué<br />
conducida con secreto<br />
por ]\Iauricio á. una cabaña,<br />
donde' sujeta la rieron<br />
mis ojos: poco despues<br />
á qtie m uriera. Aquel tierno<br />
pedazo de- mis entrañas<br />
no vio n>as que contratiempos<br />
y desgracias hasta allora;<br />
y lo que mas lluro y siento<br />
es, que no tengo es¡)cranza
uína y<br />
á e que mejoren los cielos<br />
nuestra suerte, porque sea<br />
mejor la suya : estoy viendo<br />
la hora en que sabe mi padre<br />
nuestra u n ió n , y su des{)echo<br />
y furor dá con mi mueríe -<br />
castigo á nai atrevim iento.<br />
Yo no puedo ni aun m irarte<br />
sin sustos , siempre me veo<br />
rodeada de los míos:<br />
estos instantes que al sueíío<br />
tfi usurpo por v e rte , ah,<br />
con quánto desasosiego<br />
los gozo! N o , Sindhám mioj<br />
yo eii mas estimo y aprecio<br />
el gozar tu puro amor<br />
8Ía temores ni rezelos,<br />
qitd la ostentación y fausto<br />
en que me ves. S í , prefiero<br />
á la misma compañía<br />
de mi padre (lo confieso<br />
sin rubor) la tu y a j huyamoȇ<br />
aJgun pais extrangero,<br />
Sindhám : ningún infortuni«<br />
podrá afligirme si tengo<br />
conmigo las bellas gracia»<br />
de Pamela , y el consuelo<br />
de tu virtud. Lluevan males,<br />
esposo, lluevan tormentos<br />
?<br />
' sinsabores, que todos<br />
08 recibirá mi pecho<br />
con gusto , como yo viva<br />
con mi idolatrado dueño.<br />
Sind. A y , B ella, que esas ínezas<br />
me son en cada momento<br />
mas amables : pero cdino<br />
(si sabes lo que te quiero)<br />
presumes que pueda yo<br />
consentir jamas qur lejos<br />
de tu amado padre vivas,<br />
expuesta á los contratienjpos<br />
y rigores del destino!<br />
con qué paz! con qué contento<br />
te veria yo aujeta<br />
á un excrcicio giosero<br />
por mi cauia! de que angustia<br />
no se llenara mi pt-cho<br />
el dia que no pudiera.<br />
Sindhant. ^ 3<br />
con mi trabajo molesto,<br />
llevarte á tí y á mi amada<br />
Pa«iela aquel alimento<br />
necesario! ah! N o , bella Ana,<br />
ei considerar yo mesmo<br />
que por amarme perdias<br />
patria , padre , lisonjeros<br />
intereses, conveniencias<br />
y placeres, por los riesgo®<br />
y malee en que te veía<br />
sumergida : por momentos<br />
iria despedazando<br />
m i corazon. E l extremo<br />
con que te amo no perm ite<br />
que abrace, esposa, este medio;<br />
menos cruel es el que yo<br />
tom ar este dia pienso,<br />
y es::-<br />
^ n r t. A y infeliz , que un hombre::-<br />
A n a sobresaltada , y Sindhám queriéndose<br />
ocultar,<br />
Sind. M e ocultare-:- m as, qué veof<br />
Sale M auricio y Sindhám se detiene.<br />
M auricio, qué ha sucedido?<br />
A n a . Qué traes? dinoslo presto.<br />
M aur. Sosegaos que mi venida<br />
os dará mucho contenlo.<br />
Ya supisteis que ayer tarde<br />
M ilord Daram bi i paseo<br />
B»lid conmigo, á pesar<br />
de lo duro de su genio;<br />
sa b e d , pues, que casualmente<br />
al margen de un arroyuelo<br />
hallamos con otras niilas<br />
á Pamela , y su gracejo<br />
eiianiord de manera<br />
á -vuestro p ad re, que hoy mism»<br />
quiere que venga á Palacio,<br />
y que viva al lado vuestro<br />
regalada ,y obsequiada,<br />
si es que su padre supuesto<br />
lo quiere ; yo mismo voy<br />
á traérmela al momento<br />
conmigo, vos cuidareis á A na.<br />
de repriniir L)s extreínos<br />
de vuestro am or, hasta tanto<br />
que coíiipadecido el cielo<br />
de vuestras ansias desculara<br />
A 2
4 - L as F /c im a s det amor^<br />
con venliíía este lecrcto. partiendo. A n a . Dípí o s guarde. Por q ti¿ , pnma?<br />
Sind. Oye.<br />
A n a . EícHcha.<br />
M m ir. Perdonad,<br />
que detenerme no pnedo. P'ase.<br />
Sind. Ya empieza el ciclo á mostrarse<br />
piadoso á nuestros deseos.<br />
,/í«íí. Ay Sindhám , que de estas dichas<br />
nuevas desveiUur-as temo!<br />
Sind. Por qué?<br />
A n a . Porque es imposible<br />
que mi m aternal afecto<br />
líO saque pronto á mis ojos<br />
lo que estií oculto en el pecho.<br />
Sind. N o olvides Jo que á los tres<br />
nos importa este sccreío,<br />
que tu psdrás reprinjirle.<br />
Ya gozarás á lo menos<br />
de Pamela , y á tu lado-<br />
la tendrás sin el recelo<br />
de que tus extremos pueda<br />
(íXtraíiar tu padre , putsto<br />
que él mismo iz traxe. Templa-<br />
tus amargos desconsuelos,<br />
Ana bella , y nuevas dicha»<br />
por instantes esperemos.<br />
A D io s, á Dios , que ya es hora<br />
de que ta padre despierto,<br />
y aun vestido esté.<br />
A na. D etente,<br />
y ocilltate , esposo , presto,<br />
pues viene geiite.<br />
Sind. Qué importa<br />
que aquí' me vean , sabiendo<br />
que soy criado de casa?<br />
A na. N ada im porta, pero creo<br />
que es mejor que no te vean,<br />
y mas quando la q u e advierto-<br />
es Cecilia.<br />
Sind. Ya á tu güsto,<br />
dulce esposa me sujeto, ocúltate,<br />
A na. Qué virtud! Cecilia es,<br />
y la sigu« UD caballero:<br />
qué querrán?<br />
Süle Cecilia y con ella el Barón dé<br />
i'ron^vill.<br />
Cecil. P rim a , á estas horas<br />
«reia hallarte durm iendo.<br />
Ce< il. Porque es temprano en efecto<br />
para gente que no tiene<br />
cuitlr.dos.<br />
A jia. A h , stfgun eso<br />
debes tii de tener muclios,<br />
prim a m ía, si atendemos<br />
á lo mucho que madrugf.s.<br />
Cecil. Hoy m adrugué con intento<br />
bien diverso del que piensas:<br />
sentémonos.<br />
Toman sillas , se sientan ,, y sale a l<br />
pafío Sindhám ,<br />
Sind. ]\Iuy de espacio<br />
han venido por lo menos.<br />
Cecil. A na, voy sin ceremonias<br />
á explicarte á lo que vengo.<br />
N uestro Barou de Fronsvill,<br />
que es aniigo m uy estrecho<br />
de tu p ad re, te ama. Oyes,<br />
dícelo él , yo no lo creo,<br />
con que así puedes tu misma<br />
exámiiiar si es que es eierto.<br />
Me pidió con mucha instancia<br />
que hiciera yo en este enredo<br />
el papel de introductora,<br />
d medianera de empeño,<br />
psrque sin duda habrá visto<br />
que yo en mi semblante tengo<br />
tiaza de desempeñar<br />
tal encargo j y pues ya he hecho<br />
quanto pude que es traerle<br />
donde la presa está viendo,<br />
él coja lo que pudiere,<br />
y le haga m uy buen provecho.<br />
Levántase.<br />
'Ana. Espera.<br />
Cecil. N o , n o, que el nino<br />
tendrá vergüenza en efecto<br />
de tra ta r, prim a, este ajuste,<br />
si hay gente que lo esté oyendo,<br />
A n a . E l señor Barón discurro<br />
que no pcdrá en ningún tiempo<br />
decir mas en la materia<br />
que lo que tií este momento<br />
di«tÍBte , y así es ocioso<br />
que te vayas. Yo no puedo,<br />
«eñor B arón, (en el CMO
de qne sen verdadero<br />
y honesto vuestro cariño)<br />
responderos m iìs, que tengo<br />
un padre ; de cuyo gusto<br />
voluntariam ente pende :<br />
con él tratad ; y en el caso<br />
de que os acepte por yerno<br />
venidme á v er, y os diré<br />
8i por esposo os acepto, levántese.<br />
B ar. M adam a, esas voces son<br />
m uy propias del juicio vuestro,<br />
y lejos de desayrarme<br />
van aumentando en mi pecho<br />
el aprecio que de vos<br />
hice siempre. N o pretendo<br />
nías que creáis que es honesta,<br />
esta pasión que os profeso,<br />
y q u e, *i el amor dispone<br />
que ligue un dulce himeneo<br />
nuestras alm as, no habrá dicha<br />
que codicie mi deseo.<br />
't!íci7. Ola? eh qué U niversidad<br />
"ursasteis? que esos conceptos<br />
.onmuyfinos , y hasta ahora alB ar,.<br />
;n estos paises ni>evos.<br />
JBf. La naturaleza tiene<br />
para expresar »us afectos<br />
una eloqüencia, que solo<br />
la usa el corazon sincero.<br />
E l mio babld aquí por mí,<br />
Madama ; v
Ana. Qué discreto!<br />
A n a parte por la izqui'trila'y Sindhám<br />
por la derecha : aposento largo, y saü¡<br />
por la izquierda .el M ilord con sembrerò<br />
y espada , y un criado por<br />
■la derecha.<br />
Criad. Vuestra sobrina . seguida<br />
del Baro» de fro asv ill:;-<br />
M ilord. Presto.<br />
Criad. Quieren .hablaros.<br />
M ilord. Que lleguen, vase el criado.<br />
Uii Joven es m uy atento<br />
y gaian Fuoiisviil. Le estimo<br />
por amigo verdadero.<br />
Salen Cecilia y el Barón seguido<br />
d^l criado.<br />
B ar, Besoos la niano^ M ilord.<br />
M ilord. B arón, tomemos asiento,<br />
E l criado les dá sillas., se sientan los<br />
tres ^ y él se va.<br />
y decid io que quereis.<br />
Cecil. lla h la d , Barón , sin recelo,<br />
q u e-si lo habéis menester<br />
yo esforzaré el argumento.<br />
£¿ir. M ilo rd , m i sinceridad,<br />
enemiga de rodeos<br />
y preám bulos, sabéis.<br />
Amo á vuestra hija : el cielo<br />
4:olmaria de venturas<br />
zin coraron , si por premio<br />
de e¿te amor le uniese á nxL<br />
F a í vos consiste.<br />
M ilord. Ya «stá hecho:<br />
•0S la daré.<br />
B ar. Mas sabéis<br />
si ella querrá?<br />
M ilord. Yo contemplo<br />
que ínejor querrá cisarse<br />
que dar su vida á este acero:<br />
vuestra es Ana.<br />
B ar. >Jo quisiera<br />
que por fuerza::-<br />
JMilord. Yo no tengo<br />
dominio sobre su gusto;<br />
como padre Je poseo<br />
sobre su persona, y si es<br />
qtte venisteis pretendiendo<br />
«u auior, yya no puedo darle,<br />
casaros con ella puedo.<br />
Cecil. B arón, despues que se vea<br />
casada con vos ^ es cierto<br />
que os a m a ri, contemplando<br />
que no tiene otro remedio.<br />
B ar. Haced , p u e s, lo que quisiereis,<br />
que á vuestro gusío lo de.xo.<br />
M ilord. E lla viene: tií, Cecilia,<br />
retirate.<br />
'C edi. Ya obedezco.<br />
Cásese , y salga de casa<br />
m i prima , que este es el<br />
de que mi tio procure<br />
mas aprisa mis aumentos.<br />
Sale A na. P adre, si acaso incomodo<br />
me volveré.<br />
M ilord. N o por cierto;<br />
ántes llegas á ocasion<br />
en que descubrirte debo<br />
tu ventura.<br />
^ n a . O mi desgracia.<br />
M ilord. Ya con el Barón .te teng><br />
casada.<br />
A n a . Sefíor::-<br />
M ilord. Qué dices?<br />
A na. Que está mi gusto sujeto<br />
á v o s, pero::- "<br />
M ilord. Qué? ^<br />
A na. Casarme<br />
ap.<br />
medio<br />
vi;se.<br />
ap.<br />
sin que conozca primero<br />
al que m i dueAo ha de ser::-<br />
M ilord. Que le ctmozea yo mesmo<br />
basta : sé que te conviene.<br />
A n a . Qué angustia! ap,<br />
M ilord. Y bien::-<br />
A na. ]\Ie ext-remczco. ap.,<br />
M ilord. Te atreverás á oponerte,<br />
hija infiel , à mis preceptos<br />
sin temer que mi furor<br />
olvide el amor paterno<br />
que te tengo , y :><br />
Bar. M iiord::-<br />
A na. Padre::-<br />
E l M ilord en ademan de sacar la es-^<br />
pada., el Barón deteniéndole , y A na<br />
hincando una rodilla : Sindhám va á<br />
■salir y se detiene con el siguientever-<br />
Jo ; y Cecilia sale presuroia por oirt
jSna y<br />
lastidor de la derecha.<br />
Sind. Que miro? M atadme , cielos.<br />
Cecil. T ic , tic , se resiste<br />
ía niña á vuestros precepto^?<br />
Qué la disgusta la boda?<br />
■8 L a s F/ctim as<br />
Pamel. Y si su merced<br />
se enfada de m í, y al pueblo<br />
me vuelve?<br />
m H ord. Procura tá<br />
no disgustarm e, y con eso<br />
no tendrás que^' recelar.<br />
Ana te querrá en extremo,<br />
pues es m i gusto.<br />
'Afta. Señor,<br />
será desde hoy mi embeleso<br />
P am ela, pues sé que vos<br />
tendréis mucho gusto de ello.,<br />
Parnel. Y la señora verá<br />
como yo se lo agradezco.<br />
■Sind. Ay hija , que ya á los ojos ap,<br />
va mi ternura saliendo!<br />
cuidarás de quanto haga á M an-<br />
falta á Pam ela, advirtiendo {ricio.<br />
que el trage con que ahora está<br />
es cjn el que verla quiero.<br />
P am . Hacéis bien , portjue á los pobres<br />
no nos sieaían bien aquellos<br />
que estilan acá los ricos.<br />
Sind. Qué gracia!<br />
A n a . 'Qué entendimiento!<br />
M ilürd. B arón, yo voy á Palacio,<br />
esperadme , que deseo<br />
que hoy comáis -acá conmigo.<br />
B ar. Salo aspiro á complaceros.<br />
M ilorJ. Pamela , á Dios. vase.<br />
PameL Con salud<br />
¿ casa volváis hipu presto.<br />
A na. Ya hice á mi esposo una seña<br />
de que vaya á mi aposento:<br />
cielos de una v«a matadme,<br />
e de mi afltcciou doleos. vase.<br />
M aur. V e n , Pam ela, vase con ella.<br />
Sind. Con añs ojos viéulolapartir^<br />
te irá mi pasión siguiendo.<br />
P ar. Siiiüháín.<br />
Sind. Qué graciosa es!<br />
£ a r . Siadhám .<br />
Sind. Con quánto despejo<br />
y agude¿5a respondia<br />
al Milord!<br />
JSur. S indhám , qué es eso?<br />
qué fts suspende?<br />
S in d . Señor , nada.<br />
B ar. Id , y hacedme merced prest*<br />
de decir á M adama Ana<br />
que hablarla á solas deseo.<br />
Sind. Esto solo á mi impaciencia<br />
faltab a, voy ai momento.<br />
Amor mucho es el peligro ap.<br />
si-se difiere el remedio. vase.<br />
B a r. M uy necio fuera en sufrir<br />
que eí M ilord case indiscreto<br />
violentamente á su hija<br />
conmigo. Mucho la quiero,<br />
es verdad j pero si ella<br />
adm ite aqueste himeneo<br />
coa repugnancia, es error<br />
que yo insista. N o pretenda<br />
sacrificar á m i gusto<br />
su corazon,, verla quiero<br />
y hablarla con -claridal,<br />
porque tolerar no puedo<br />
que m i voluntad domine<br />
un dia á mi entendimiento. vase4<br />
E l mismo aposento en que empezó la<br />
comedia., y sale A na.<br />
A n a . Ana infeliz, en qué dia<br />
tan horrible y tan funesto<br />
naciste! Qué negro instante<br />
aquel que mis ojos vieron<br />
á Sindhám , en que le dixe<br />
mi j)uro am o r, y en que el premiij<br />
di á su virtud , sin m irar<br />
que su hum ilde nacimiento<br />
me -dexaria infamada<br />
para siempre! Oh Dios! yo tiem blo.<br />
Yo unida á Sindhám? La hija<br />
del M iiérd Daram bi , cielos,<br />
pensd así? Mi padre, (ay triste)<br />
mi casa, Londres entero,<br />
qué dirán quando á saber<br />
lleguen un crimen tan feo?<br />
Qué me diré yo á mi misma<br />
si escucho solo un momento<br />
á la razón , al honor:::-<br />
Al honor? Qué le obscureztTo<br />
pur haberme unido á un hombre<br />
de un humilde nacimiento<br />
y pobre? No , n o , ántes queda<br />
mas limpio , mas puro y terso.<br />
Yo no pudiera jamas
esistir el embeleso<br />
de las gracias de Sindhám .<br />
Aquel honesto respeto<br />
que acompaña á la tertiur»<br />
de sa amor yo le prefiero<br />
á todos los intereses<br />
del mundo : s í , io confieso.<br />
M i p a d re , mi casa , Londres,<br />
y el mundo perdonen j quiero<br />
á S in d h ám , le estim o, le amo<br />
sobre quauto el universo<br />
en sí contiene, y no aspiro<br />
á otro b ie n , ni á otro consaelo<br />
que poseer su corazon<br />
fino, enamorado y tierno<br />
m ientras viva , publicando<br />
que como á absoluto dueño<br />
de mi alvedrio íe rindo<br />
a lm a , ser , viui. Tomad asiento,<br />
B arón, y ántes que paséis<br />
á descubrir vuestro intento<br />
os suplico que me oigáis.<br />
B ar, Qué querrá decir? se sientan.<br />
A n a . Empiezo-:<br />
pero ántes tícbo exigir<br />
un solemne juTameirt«<br />
de vos. B ar. Y es?<br />
Sindhám, $<br />
A na, Que en ningún caso<br />
•revelaréis un secreto<br />
que ahora vo y á descubriros.<br />
Bar, "Qué será tan gran misterio?<br />
A lp a ño Cec. Donde se hallará mi prima,<br />
á la izquierdñ.<br />
que no está en su quarto?-Pero<br />
-con el Barón está allí:<br />
oir Jo ^ u e hablan resuelvo.<br />
B a r . Yo Jo juro por la fe<br />
de noble y de caballero.<br />
A n a . Gíu esa seguridad<br />
voy á arrancar de im pecho<br />
un arcano que ba diez años<br />
que vive en -él encubierto.<br />
Cecil. A buen tiempo llegué yo.<br />
'Sind. Qué intenta mi esposa, cielos?<br />
A n a . Yo, Barón, ni ahora , ni nunca<br />
ser esposa vuestra puedo,<br />
por mas que estime y aprecie<br />
h o y vuestros merecinnentos.<br />
Hace diez años que di<br />
m i blanca mano á otro dueño.<br />
Cecil. Bueno.<br />
B a r. Qué -es lo que escuchado?<br />
jin a . N adie sabe este secreto<br />
sino vos j y á no mediar<br />
el solemne juram ento<br />
que hicisteis, y la ocasion<br />
que aquí me ha movido á hacedlo,<br />
ni aun ú vos os le fiara.<br />
Pero porque en ningún tiem j»<br />
creáis que de vuestras noble«<br />
finezas hice desprecio,<br />
os d i esta -satisfacción,<br />
bien acosta (os lo confieso)<br />
de mi rubor. Ya lo hice:<br />
decidme vos vuestro intento.<br />
Cecil. Pues no qaeda que saber,<br />
voy á contarlo corriendo<br />
Á mi tio-, poique puede<br />
teneniic cuenta el suceso. vase.<br />
B a r. Señora, tan sorprendida<br />
he quedado que -no acierto<br />
á responder, y aun apena»<br />
(perdonad) lo que oí creo.<br />
Pero ya sea verdad^<br />
ó sea noble p re c ito<br />
B
para no uniros conmigo,<br />
el juram ento renuevo<br />
de no descubriros nunca.<br />
Aun mas haré por el lierno<br />
amor que os consagro, y por<br />
lo que toca á un caballero<br />
de mis jaendas. De la Corte<br />
haré ausencia en el momento,<br />
para evitar que el M ilord<br />
apresure estos conciertos.<br />
Esto es £o]q lo que vine,<br />
gran seííora , á proponeros<br />
al ver vuestra repugnancia,<br />
y esto mismo lo que ofrezco<br />
hacer, despues que fiasteis<br />
á Fronsvill este secreto»<br />
Teneis que inandaru.t? levántase,<br />
A n a . N o.<br />
N o , Ingles herdico j no tengo<br />
Levántase.<br />
jíias que echarme á vuestros pies^<br />
en prueba:><br />
A n a se arroja á sus pies y él la detiene..<br />
B ar. Qué hacéis? teneos,<br />
que puede alguno notaros.<br />
A n a . M i eterno agradecimiento»<br />
ilustre Fronsvill:<br />
B ar. Madama,<br />
hago solo lo que debo,<br />
y así no lo agradezcais:<br />
«abe el cielo quanto siento<br />
perderos : m i corazon<br />
*e angustia á los ojos vuestros,,<br />
señora, y así dexad<br />
que vaya de vos huyendo.<br />
Pero tened por seguro<br />
que Fronsvill pedirá al cielo<br />
continuamente que os guarde<br />
al feliz esposo vuestro<br />
m il años, colmando á entrambos<br />
de venturas y contentos.<br />
SaleSind. Ah noble jdven! Señores,<br />
á comer.<br />
Bar. Ved que os espero,<br />
Aladama.<br />
A n a . Ya voy.<br />
Sind. Ah Bella!<br />
premien tu virtud los 'cielos.<br />
Vanse ios tres \ levantan el telón., se<br />
descubre el aposento del M ilord con<br />
inesapuesta y unricoaparador: habrá<br />
algunos criados que sirvan la comida., y<br />
uno entre ellos que trinche y haga platos',<br />
salen por la izquierda el M ilord , M auricio^<br />
P anielay Cecilia., y poco despues<br />
por la derecha Sindhám^<br />
el Barón y A na.<br />
Cecil. Aun no- pude descubrir<br />
á mi fio este secrefo,^ ap,<br />
y temo que se me pudra<br />
si le guardo mucho tiemjx).<br />
B a r. Guárdeos D ios, M ilord. |<br />
M ilord. Sentaos, se sientan los quatro» '<br />
A n a . Ay hija aniada! Los cielos<br />
impiden que te honre hoy<br />
con aquel tierno epiteto ¡<br />
de hija m ia , y limitadas<br />
aun mis caricias te ofrezco.<br />
M ilord. P am ela, te acuerdas mucho<br />
de tu casa?<br />
Pamel. N o por cierto,<br />
señ o r, que en esta me dan<br />
algún mejor tratam iento.<br />
M ilord. Tah malo era el que te daban<br />
tus padres?<br />
Pamel. N o era m uy bueno:<br />
que me hacian trabajar<br />
mucho todo el dia entero,<br />
y comía poco.<br />
Sind. E l alma<br />
me traspasan sus acentos. ap.<br />
B ar. Despejada es la serrana. ap.<br />
M aur. Señor, quereis complaceros<br />
en oiría cantajr?<br />
M ilord. Qué?<br />
también cantas? c Pamela.<br />
Pamel. Canto: pero,<br />
señor, es quando estoy sola<br />
en la cocina barriendo.<br />
M ilord. V ay a, pues canta aquí ahora<br />
alguna cosa.<br />
Painel. Obedezco;<br />
porque me ha dicho mi padre<br />
que la que á fuerza de ruegos<br />
canta algo , y lo canta mal,<br />
dos veces m al viejie á Ijacerlo.
Ana y<br />
M iloril. Qu¿ aguda es!<br />
Srnd. A y Pamela!<br />
con mi ternura no puedo. ap-<br />
M úsica. Amados cordcrillos,<br />
testigos de mi fe,<br />
que en este monte alegres<br />
ha rato que pacéis,<br />
decidm e, donde está<br />
m i dulce amado bien,<br />
que entre estas pardas breñas<br />
dormido le dexé?<br />
Si en tanto que le busco<br />
acaso os vuelve i ver,<br />
decidle por mi amor<br />
quauto por ¿ 1 lloré.<br />
M ilord. M uy bien, Pamela.<br />
Pam el. Señor,<br />
os agradd con «fecto<br />
m i cantinela?<br />
M ilord. M uy mucho.<br />
Pam. Otras sé j con que en queriendo<br />
que cante, mandadlo vos,<br />
y me pondré á obedeceros.<br />
M ilord. Está bien.<br />
Pam el. Y á vos, señora, á Ana.<br />
os complacidf<br />
A na. Sí. No puedo cj?.<br />
resistir mas , v e n , Pamela,<br />
toma esta joya , que quiero<br />
Quitase una jo y a y se la pone.<br />
pagar con ella el l)uen rato<br />
que diste i mi padre. Al pecho<br />
la lleva siem pre; porque<br />
no olvides nunca 4. su dueño.<br />
Pam el. N o le olvidaré, señora.<br />
A n a . Y me amarás?<br />
Pam el. Con extremo.<br />
A n a . De ese modo pagarás<br />
10 mucho que yo te quiero.<br />
Painel.' Ojala me amara así<br />
mi madre! Pero en el tiempo llorosa.<br />
que tengo ni una caricia<br />
tan solamente me ha hecho.<br />
AfUi. A h , quién pudiera decirte<br />
la madre que te did el Cielo! ap.<br />
Cecil. Qué cansada es la muchacha!<br />
No estará aquí mucho tiempo<br />
11 yo puedo.<br />
Sindhám , t i<br />
B a r. Quién será<br />
de Ana el venturoso dueño! ap.<br />
M ilord. M auricio, lleva á comer<br />
i Pamela.<br />
Ya obedezco, vase conPamel.<br />
Sale el Criad. Señor, esta sola carta<br />
os h a traid o ei norrto.daleunacarta.<br />
M ilord. Dame : con vuestra licencia.<br />
A brela y lee.<br />
Cecil. Vaya , me estoy deshaciendo<br />
por desembuchar de pronto ap.<br />
á mi tio tod© el cuento.<br />
M ilord. Toma , lleva esta al instante<br />
D á una carta á Sindfiám.<br />
i M ilord Cum ank. Apruebo<br />
su rigor.<br />
B ar. M ilord, qué nueva<br />
os da esa c a rta , que os veo<br />
tan demudado?<br />
M^ilord. N inguna<br />
que me importe : oid atento<br />
su contenido:<br />
M ilord amigo vayer salió de esta el<br />
navio que os anuncié en m i anterior<br />
con él cargo arreglado á las mismas<br />
pólizas que me enviasteis. E l tiem <br />
po es favorable, por lo que, s i no ocurre<br />
novedad .^llegará el 26 del corriente.<br />
Pasareis la adjuntad M ilord<br />
C.umank^ pues le doy en ella el mismo<br />
aviso para su gobierno. E n esta<br />
solo ocurre ana novedad digna de<br />
vaestraatencion .,y €s .¡que Ja hija de<br />
un rico comerciante se halla gravemente<br />
herida por la misma m am de<br />
su padre. Dicen que dió motivo d<br />
este,exceso el hallarla casada sin su<br />
noticia con un hombre inferior ú su<br />
calidad^<br />
jBar. Fué cruel.<br />
M ilord. Cruel? m uy piadoso creo<br />
que anduvo «n dexar una hijt<br />
tan infame con aliento.<br />
Sola una tengo, Barón;<br />
pero si fuera su pecho<br />
capaz de una igual baxcza,<br />
abriera mi propio acero<br />
guantas venas titaie, v ya<br />
i 3 2
13 L a s F á'tim as<br />
JaeLíera su snngre 3uego.<br />
^ n a . Tiemblo de oírle. ap.<br />
Cecil. Qué til}, ap.<br />
se enfurecerá en sabiendo<br />
io que pasa?<br />
£ a r. Alia infeliz!<br />
con qué temores te veo? ap.<br />
luiiy mal hicierais , M ilord,<br />
que nada perdiera es cierto<br />
vuestra hija ni otra alguna<br />
de mas claro nacimiento<br />
por unirse á un.hom bre pobre<br />
j h u m ild e, como sus hecho»,<br />
fueran honrados.: - mas ántes<br />
la casara y o , os-:Confíeso,<br />
con un pobre virtuoso<br />
que con un rico soberbio.<br />
M ilord. Basta., Barón : vos lo haríais,<br />
Levdntanse- todos.<br />
pero yo no pienso hacerlo*..<br />
Guárdese mi h ija , sí,<br />
de adm itir un pensamiento,<br />
lan infam e, pues aun ántes-<br />
que á tener llegára fíiecto,.<br />
olvidando la ternura<br />
de padre, fuera yo mcsmo<br />
de su vergonzosa vida<br />
el verdugo mas sangriento.<br />
S in d .Y a se acabó la esperanza ap.<br />
que tuve- de enternecerlo*<br />
jín a . M uerta, estoy. ap^<br />
Cecil. Zape ; mi prima<br />
va á probar el pan de perra. ap.<br />
M ilord. Venid , Barón.<br />
Cecil. T io, ved al oido^<br />
que los dos ahora, tenemos<br />
qae hablar.<br />
Está bien-: pues ve,<br />
y esperame en mi aposento.<br />
Vase Cecilia,<br />
B ar. Piedad , pues de mi nobleaa<br />
eres- liija:;-<br />
M ilord. Honor pues veo-<br />
el riesgo en qae estáe:;-<br />
A na y Sind. Anwr<br />
pues que tu peligro veo.’f-<br />
Todos. Para el dolor que me aqueja,<br />
inspítajne tu ei remedio. vanse.<br />
dsí J n to r,<br />
AGXO SEGUNDO.<br />
£ l mismo aposento ¿f-c A na , y. sa lt<br />
Sindhám con capa y espada.<br />
de llevar aquesta<br />
carta á Bumauk solicito<br />
ver i Bella : no está : oh.D ios!<br />
Yo no oso entrar : es preciso<br />
que el dolor que halle en mis ..ojos<br />
acreciente su u artirio .<br />
A y , Ana herm osa, qué tarde<br />
conozco que fué delito<br />
el am arte yo ! Creí<br />
qtie tbdo mi regocijo<br />
y ventura consistía<br />
eii que oyeses mis suspiro»<br />
a fab le,, y correspondieras<br />
á Sindhám con un carino,<br />
puro y honesto. Ah qué pocí»<br />
«loniocía yo el peligro<br />
de este deseo ! No bieti<br />
aun mas de lo apetecido<br />
goi’é,.,qiiántas amarguras,<br />
quántas. ansias y amflictos<br />
w e cercaron ! E a d ie z . auo5<br />
no vi dia s ia martirio^,<br />
noche sin desasosiego,<br />
hora sin grande peligro,.<br />
n i instante sin sobresalto,<br />
y pxw. íiix hoy se han unido<br />
todos á afligirme. Aquí<br />
me pinta el discurso vivo-<br />
á mi esposa maldiciendo<br />
el, iíistante eii que conniigp.<br />
f:e unió. Ail¿ mi fantasía<br />
jue bosqueja los conflictos<br />
que pasa por m í, la afrenta<br />
y el rubor con que es preciso<br />
que viva al. verse casada<br />
con Sindhám. Oh DíosL E l mismo<br />
remordimiento destroza<br />
mi alma ; ya. el propio sitio<br />
horrible en que yo. solía
A n a y Sindhám ,<br />
seducir aquel sencillo<br />
sáca el puñal,<br />
corazon -., la . mas. amarga<br />
enmendemos el destino<br />
idea de mi delito,<br />
y su p elig ro ,, me ofrece:<br />
ya me parece q«e miro<br />
á Ana bella revolcada<br />
en su sangre , y que su impío,<br />
su., cruel padre traspasa<br />
coa. el agudo cuchillo<br />
veces mil su pecho. Ya<br />
en sus ültlmos suspiros<br />
m i favor implora. 5 síy.<br />
sí ,.y a hiere mi oídos<br />
su voz : S indhám , Sindhám -, dice,<br />
de Bella así , este borron<br />
que en el papel terso y limpió<br />
de su claro nacimiento<br />
cayó acabe ya conmigo:<br />
quede otra vez blanco, sí:<br />
dexe su. honor redimido:<br />
goce deJ M ilord la gracia,,<br />
y viva por muchos siglos<br />
venturosa; y tú Sindhám ,.<br />
pues cometiste el delito<br />
de hacerla in fe liz , acaba<br />
al ' fuKor de aquestos filos.<br />
corre , corre á darme auxilio.<br />
Bárbaro M ilord espera,<br />
deten el golpe atrevid o ,.<br />
y no acabes una vida<br />
por, quien y o ,.s í:: Qné delirio,<br />
y a á herirse : sale precipitadam ente<br />
A n a , y dando un. grito descompa-><br />
sado le detiene ¿i brazo.<br />
A na. S indhám , qué Jjacea? estás loco ?<br />
qué.fren esí, qué deliiio<br />
qué ceguedad me produce<br />
mi mismo dolor , mi mismo<br />
te precipita á una acción<br />
tan tem eraria V Tií. mismo<br />
sentimiento! Ah , Sindhám triste, contra aquella, airiable vida .<br />
que lejos está , el alivio<br />
por quien yo aliento y respiro.<br />
de tu& penas! Ya tu crimen S in d .^ í^ B ella, sí; cdmo quierea<br />
que se descubra es preciso,«<br />
que yo viva ya tranquilo<br />
«i insiste,, el .M ilord en dar<br />
u ii instante , contemplando<br />
esposo á su hija ^ miro,<br />
lui muerte y la de mi esposa<br />
q^ue he manchado tu honor limpio<br />
y te. he expuesto á los rigores<br />
infalibles quando altivo<br />
de un Padre? N o , n o, abomina<br />
su padte nuestra . unión, sepa. ya la vida , la aborrezco;<br />
Si una pronta fuga elijo<br />
déxame • m orir. -<br />
por seguro á, nuestro riesgo, , A na. Qué has d ic h o ,.<br />
do'nde iré destituido<br />
caro Sindhám ? Así rin d e n '<br />
de todo? Can» que' am argura , tu noble y herdico brio<br />
no te re al amable echizo<br />
Jas adversidades ? Ah !<br />
de m i esposa y mi .Pam ela<br />
Me avergüenzo de decirlo;,<br />
cruzas montes , trepar riscos : ddude está aqqelía v irtu d<br />
y sufrir calainidades!<br />
La h a m b r e l a sed , los activos,<br />
qqe tanto ha resplandecido<br />
en el alma de Sindhám ?<br />
rayos del s o l, y el cansancio . L is desgracia« , los conflicto», .<br />
dsriau un fin prolijo<br />
i sus dulces vi'ias , sí.<br />
los infortunios conducen<br />
á .un corazon poseidó '<br />
Pues qué m edio, qqé camino<br />
de re lig ió n , d e-n o b le z a ,-<br />
>eguirás , Siiidhám , en tantas y de amor á tan indignos<br />
angustias ? Quál ? E l mas digna, y tan detestables Jn^hos?<br />
para un corazon cansado<br />
de lidiar con su conflicto:<br />
A h ! N o , lio; miente quien dixff<br />
que Sindhám me ama.<br />
el m o rir; s í, sí , ,muramos:. Sind. Av.; espesa J .
iCse Solo es mi dflíto.<br />
•- I\Ii amor me olVecio' el puñal:<br />
m i amor anuíí el brazo altivoj<br />
y mi ainor:!-<br />
A /ia . Td me amas?<br />
S m d . AIi !<br />
A n a . Pues si me amas , Sindhám mío,<br />
por qué con tu triste muerte<br />
quisiste añadir martirios<br />
á mi corazon ? N o ves<br />
♦el evidente peligro<br />
en que quedarán las vidas<br />
de Ana y Patiiela si el digno<br />
brazo de Sindliim las falta ?<br />
JJudas td qtje mi cariño<br />
con mi vida acabaría<br />
en aquel instante mismo<br />
que tu espirases ? N o niego<br />
que he dado por tí al olvido<br />
m i honor, mi p ad re, mi sangre,<br />
y aun á los piadosos gritos<br />
del cielo fui so rd a, por<br />
Ber toda de mi cariñoj<br />
es verdad que qnantas ansias,<br />
quantas penas y conflictos<br />
me cercan de este amor nacenj<br />
lo sé : mas solo un suspiro<br />
de S indhám , una ternura,<br />
un sentimiento nacido<br />
de su amante corazon<br />
recompensa estos martirios.<br />
P u e s , por qué hemos de tratar<br />
(le m orir ? N o , esposo mioj<br />
vivamos para que viva<br />
Llega d los hastidures de la izquierda^<br />
y saca á Pamela.<br />
JÍna y Sindhafn^<br />
doleos de mi m artirio!<br />
P a m tl. Si sois mi padre , y si sois<br />
esposo de líi que ha dicho<br />
que es mi madre , por qué causa<br />
habéis así de afligirnos<br />
i las dos ? Con que' razón<br />
quereis entrambos moriros<br />
y dexar desamparada<br />
á Pamela ? No habéis visto<br />
que aun soy niña , y na podré<br />
ganar el sustento mio ?<br />
Dónde iria yo sin padres ?<br />
E n quién hallaría abrigo<br />
Ja pobre Pamela ? Ah 1 No.<br />
M iradm e mas compasivos<br />
los dos. S í, padre. S í, madre..<br />
arrodillase.<br />
De rodillas os lo pidoj<br />
y de aquí no me levanto<br />
mientras que no lo consigo.<br />
Pam ela se ve arrodillada entre A n a<br />
y Sindhám , al decir este verso corren,<br />
á un tiempo los dos , y la levantan<br />
enternecidos.<br />
Los dos- Hija amada í<br />
Pamel. Viviréis f<br />
A iia. S í, mi Pamela.<br />
Sind. S í, hechizo<br />
de mi corazon , que solo-<br />
tu llanto me ha conmovido.<br />
Detesto mi ceguedad,<br />
mi temeridad maldigo,<br />
y me avergüenzo de verme *<br />
por tí misma reprendido.<br />
Toma , esposa : de mi vista<br />
dala el puñal.<br />
ap»rta ese basilisco<br />
cruel , porque no me acuerde<br />
este execrable delito.<br />
Vivamos ya : resistamos<br />
la adversidad del destino<br />
constantes , hasta que el cielo<br />
le enmiende compadecido.<br />
Tú , P am ela, pues ya sabes<br />
quienes tus padres han sido,<br />
procura amarles de modo<br />
que no puedas descubrirlo.<br />
J^tfWí/.Pues qué es malo que yo sea<br />
hija de n s te d , padre m io f<br />
Todas las hijas no Ikm an '<br />
padre con gran regocijo •<br />
á sus padres ? por qué yo<br />
no he de hacer aquí lo mismo ?<br />
Sind. Porque los cielos no quieren.<br />
Pam . N o quieren ? A h ! Pues no chisto.<br />
Sale M auricio presuroso y como<br />
demudado.<br />
M aur. SiHdhám.<br />
Los dos. Qué traes ?<br />
M aur. Oh D io s!<br />
A n a . Tií demudado ?<br />
Sind. Mauricio,<br />
tú te agitas? qué hay ? D i presto.<br />
M aur. No sé si podré decirlo.<br />
Vuestro prdre ha preguntado<br />
por vos n)iiy enfurecido<br />
en este in sta n te , y sabiendo<br />
que estabais en este sitio<br />
tom ó un p o n a l, y ' aquí viene<br />
con todo el coloí perdido.<br />
A n a . Santo D io s!<br />
Sind. Yo tiemblo.<br />
M aur. Presto<br />
retiraos los dos conmigo.<br />
A se de la mano á SináM m y á Pamela,<br />
que el cielo á vuestra v irtu d<br />
dará su eficaz auxilio.<br />
Sind. Yo muero, ocáltanse los tres.<br />
A na. Triste de mí, con temor,<br />
que de un padre enfurecido<br />
la cólera::-O h Dios! Ya viene.<br />
Ana infelice! Yo espiro.<br />
Sale el M ilo rd sin somhrero con la<br />
espada desnuda.<br />
M ilord, Oprobio de mi linage,<br />
afrenta , borron indigno<br />
de una estirpe esclarecida,,<br />
dime : quién ha seducido<br />
tu corazon ? Es creíble<br />
de tí el infame delito<br />
de que te acusan ? Osrfste<br />
á unirte sin el permiso<br />
de tu jwdre ? dilo , acaba,<br />
respóndeme.<br />
A na. Ay padre mió !<br />
echándose á sus pies.
Yo fuera Ingrata dos vecej Sinà. Eso no,<br />
á quien el ser he debido<br />
«i con engaños quisiera<br />
m itigar hoy el m artirio<br />
de tu corazon.<br />
M ilord. Qii(í dices?<br />
A n a . Yo no debo mi destiiio<br />
ocultaros m a s, señor.<br />
yo estoy casada::-<br />
M ilord. Qaé has dicho,<br />
v il muger?<br />
A n a . La v irtu d noble<br />
de un joven::-<br />
M ilord. .Podre yo oírlo<br />
sin arrancar á pedazos colérico.<br />
•tu corazon atrevido?<br />
mas , sí podre', hasta que sepa<br />
quien fu(í el seductor impio<br />
de tu inocencia , porque ambos<br />
toleréis á un tiempo mismo<br />
iñis rigores ; dón'dc , dónde<br />
se oculta? quién es? quién'? Dflo.<br />
A n a . Pddre::- abrazada de sus rodillas.<br />
M ilord. N o me des tal nombre,<br />
que me avergüenzo de oirlo.<br />
A na. Vuestra compasión merezca<br />
esta infeliz. M i delito::- llorosa.<br />
M ilord. Tu sangre y la tíe ese hombre<br />
infeliz::- Dínie , en qud sitio<br />
'le bailaré? Cómo se llama?<br />
A na. P a d re , mi am or, su peligro<br />
me instan á callarlo.<br />
M ilord. Teme<br />
de este brazo vengativo<br />
el golpe si no lo dices.<br />
Amenazándola.<br />
Sind, Yo no esj>ero njas , M auricio.<br />
Queriendo sülir.<br />
M aur. Teirte.<br />
A n a , P u es, señor , aquí<br />
os ofrezco el pecho mió<br />
gi^stosa, a b rid le , saciaos<br />
con mi san g re, si así libro<br />
la de ni i esposo.<br />
S a h Sindhám .^Pamelay Mauricio., y<br />
.los dos primeros se arrodillan á los pies<br />
del M ilord., que quedará sus~<br />
pendido.<br />
■que he de m orir yo contigo. 4 Ana,<br />
Aquí teneis el objeto<br />
de vuestro furor rendido<br />
á vuestros pies.<br />
il//7oríí.“Siudhám ::-<br />
Sind. Sj,<br />
yo soy el autor impio<br />
de este crimen ; yo seduxc<br />
con engaños y delirios<br />
la jóven mas virtuosa<br />
y amable que han conocid#<br />
los jnortales. Esta culpa<br />
tan a tro z , ni el cielo mism«<br />
puede su frirla ; y así<br />
pase un agudo cuchillo<br />
mi corazon, porque lave<br />
con mi sangre este delito.<br />
A na, N o , padre mió , no oigáis<br />
.Jas voces que ha sugerido<br />
á Sindhám la dura pena<br />
de haberos hoy ofendido:<br />
los de la '^naturaleza<br />
oid no m a s: los que el mism»<br />
amor paternal os hace.<br />
Este es Sindhám , padre mío,<br />
esta aquella "0 esgraciada<br />
hija vuestra, que sin juicio<br />
03 ofendió, y ésta tierna<br />
imagen de m i delito,<br />
cuyas gracias encantaron<br />
vuestm corazon benigno,<br />
■ triste fruto es de un amor<br />
crim inal : los tres sumisos<br />
vuestro perdón ímploramop,<br />
señ o r, regando hoy activos<br />
vuestros pies con nuestro llanto:<br />
concededle compasivo,<br />
padre, y dexad que este dulce<br />
y tierno nonibre ei carino<br />
que os tenemos os tribute:<br />
vereis quan recoiiocidos<br />
á vuestra heróica piedad<br />
eternam ente vivimos.<br />
Pamel. S i, señor, perdone ustc9<br />
á mis padres, abuelito.<br />
IVlireles con qué amargura<br />
llorando ehtáu. Yo me aflijo
A m y<br />
también de verle*.<br />
M ilo rd . Pamela ap<br />
mi nieta? Estoy aturdido.<br />
M aur. N o me atrevo á hablarle ap<br />
Pamel. Padre,<br />
pues no se ha compadecido<br />
de nosotros, vámonos;<br />
Dios n o s a b r ir á c a m in o<br />
p a r a g a n a r de comer<br />
e n Otra p a r te .<br />
M ilord. A qué risco ap.<br />
no ablandarán sus razones!<br />
Solo á mí que endurecido<br />
con cstt afrenta he cerrado<br />
á la piedad lo* oidos.<br />
Sind. Ea , señor, si el recuerda<br />
del duro oprobio que vino<br />
por Sindhám á vuestra casa<br />
os hace no oir los grito*<br />
del amor y la ternura,<br />
aquí está mi pecho, heridlo^<br />
y redim a con mi sangre<br />
la afrenta que os origino.<br />
Sindhám morirá gustoso<br />
si-A na recobra el perdido<br />
derecho de vuestro amor:<br />
restituidla benigno<br />
vuestra ternura y yo acabe<br />
al estrago de esos filos.<br />
M ilord. Objetos abominable»,<br />
huid de mi vista : idos,<br />
idos á donde jamas<br />
Tuelva á veros mi conflicto:<br />
dexa ese lugar que tienen<br />
tus hechoe envilecido, á A na.<br />
y con el cdmplicc vil<br />
de tu execrable delito<br />
viv'e, vive ; pero sea<br />
con el horrible m artirio<br />
de mi eterna maldición.<br />
A na. Vuestra maldición? Dios mioí<br />
con horror»<br />
Yo tiemblo.<br />
M ilord. S í, sí.<br />
M aur. Señor*:-<br />
M ilord. A.\in estáis aquí?<br />
Sind. Yo espiro.<br />
M ilord. Pero hacéis bien , qae pues y»<br />
Sitidhdm» x f<br />
cnn tan grfiide h o n o r os miro,<br />
liuyeudo irá de vofotro»<br />
para siempre ir.i carii^o. vase.<br />
A n a . Padre. queriéndole seguir.<br />
M aur. S eñora, teneos.<br />
A n a , Sindhám.<br />
S in d . A n a , mi carina<br />
te hizo infeliz.<br />
A na. Ay esposo,<br />
que ningún mal he sentido<br />
hasta este instante. Esta tristft<br />
maldición::- AI repetirlo<br />
me cubro de horror.<br />
M aur. Señora,<br />
no es tiempo ya de afligiros.<br />
Asegurar vuestras vidas<br />
importa» Al instante mismo<br />
es fuerza que os ausentei*<br />
de esta casa , y escondidos<br />
espereis á que mis ruegos<br />
m itiguen el excesivo<br />
rigor del M ilord.<br />
Sind. Ay hijai<br />
M aur. Para estos casos se hiaa<br />
el valor. Los infortunios,<br />
los contratiempos prolijo*<br />
acrisolan la constancia;<br />
ella los vence. El peligro<br />
Je hace mayor por instante»<br />
la debilidad. Amigo<br />
Sindhám , ánimo , y fiemos<br />
en el soberano auxilio.<br />
Sind. A y , fiel IVIauricio , que son<br />
m uy fuertes y repetidos<br />
estos golpes: mis desgracia»<br />
no rendirían mi brio<br />
jamas , pero las de Bella<br />
y las de Pamela (ah digno<br />
y leal anngo) traspasan<br />
m i corazon afligido<br />
vivamente.<br />
A na. Pues no , esposo:<br />
á Ana la hallará el conflict«»<br />
siempre animosa, si en tí<br />
m ira nn ánimo tranquilo;<br />
y mi Pamela adorada<br />
con sus gracias dará alivio<br />
á tu quebrauti).<br />
c
i 8<br />
P a m ^ . Por mi<br />
no OS aflijais , padre mio,<br />
que ya estoy hecha á trabajo».<br />
Sale un criado.<br />
Criad. SefTora, esta carta dixo<br />
el M ilord que en vuestra mano<br />
pusiera. Ya he obedecido.,<br />
D á una curia á A na y vase.<br />
A na. Todo me altera., abriéndola.<br />
Sind. Qud puede<br />
querer el M ilord, Mauricio?<br />
M aur.. N o s é ; ya todo me asusta.,<br />
Escucjbí^d, el couteaido.<br />
Lee. M onstruo .horrible,, que naciste á<br />
ter-el borron de.íu,linage.¡ y homici--<br />
da cruel de quien el ser te dió\ M ilord<br />
J)arambi te manda que en el instante<br />
hagas entrega á M auricio de<br />
quantas galas y joyas conservas., y<br />
cubriendo,tus carnes con el vestido,<br />
de lam as (nfima criada., salgas de<br />
Londres con el vil compañero y au^<br />
tor de tus desgracias. Obedece prontamente<br />
.,6 seréis ambos arrojados,<br />
con ignominia por m is criados..<br />
Representa.. BneiiiDiosí.<br />
,H asta, quando, cielos<br />
tu rigor ha de afligirnos?<br />
M aur. Pobres jóvenes! M i llan to , a p ..<br />
han movido sus gemidos.<br />
A n a . Ah padre! Ah.M ilord! con qué<br />
rigor miráis m i delito!<br />
Sind. Yo no puedo ni aun. m irarla,<br />
sin lágrimas.<br />
A na. O maligno<br />
Barón, faltaste á tu fe<br />
porque yo muera.<br />
Saie el B ar. Qué miro?<br />
Bella A n a , Sindhám , tacadm«<br />
sobresaltado.<br />
de tantas dudas. H e visto<br />
•alir de aquí demudado<br />
al M ilo rd , y sorprendidos<br />
os reo á todos. Qué es esto?<br />
A na. Caballero el mas iniquo,<br />
el mas préfído y cruel<br />
de Inglaterra , sois el mismo<br />
F ro n sv ill, de quien hoy la fama<br />
tan grandes elogios hieoT<br />
sois aquel cuya virtud<br />
envidié con gran motivo<br />
lautas veces? y en fin , soi»,<br />
aquel jdven que rendido<br />
confesaba á Ana un amor<br />
el mas verdadero y fino?<br />
N o es. c reíb le, no. Vos soi»<br />
un monstruo lio rrib le, nacid*<br />
solamente á ser origen<br />
de nuestras desgracias. Idos,<br />
idos que vuestra presencia<br />
mas y mas ha de afligirnos.<br />
B ar. Yo estoy absorto : Madama,<br />
que os. decldreis mas os pido<br />
luuiáldem ente.<br />
A n a . H e , apartad.<br />
B ar. Considerad que no es digno<br />
Fron&vill.de vuestros rigores.<br />
A na. Y aun.de tos del cielo mismo.<br />
B ar, De los dél cielo? sefíora<br />
ved que me habéis sorprendido,.<br />
A na. S j, perjuro..<br />
B a r. Como? ya<br />
eso no pudre sufriros,<br />
M adam a.,<br />
Sois un::-T om ad;<br />
D á.la carta al Baron.<br />
ved. lo que os ha producido<br />
vuestra im piedad., ^rprendcos,<br />
afrentaos y confundios..<br />
Lee el Baron como sorprehendido,<br />
M aur. Qué habrá hecho el Barón? ap.<br />
Sind. N o > sé<br />
como mi furor rep rim o .. ap.<br />
B ar. Qué horror! Qué impiedadi M ano<br />
pretendo desmentiros (dama,<br />
con mi voz., mis hechos solos<br />
lo acreditarán, hoy mismo.<br />
Y.o os- perdono los agravio»<br />
que vuestro dolor me hizo,<br />
como creáis que Fionsvill<br />
no fué capaz, de uu delito<br />
tan execrable. Los cielos<br />
me confundan vengativos,<br />
á vuestros ojos , si osado<br />
falté al juramento mió.<br />
A n a . Cómo es creíble, si ro» solo
el Secreto habéis sabido?<br />
Jiar. N o es tiempo de eso Madama<br />
yo m i nobleza acredito<br />
de este modo : á quatro jiiillas<br />
de Loiuires habéis sabido<br />
que una Quinta tengo : en ella<br />
vive Vaturman mi tio:<br />
yo le escribiré una carta<br />
para que os tenga escondido*<br />
eii ella en tanto que logro<br />
que el M ilord compadecido,<br />
os vuelva á su gracia, Y quand»<br />
TIO pudiere conseguirlo,<br />
quantos estados poseo<br />
serán vuestros , y conmigo<br />
viviréis felices.<br />
A n a . Cielos,<br />
piitfde ser esto fingido? £y>.<br />
B a r. Obedeced los preceptos<br />
del M ilo rd , cwno es debido,<br />
y disponeos á partir<br />
m ientras yo la carta escribo.<br />
A na. Estoy al>sorta.<br />
£ a r . A D io s, Bella,<br />
el cielo os guarde m il siglo»<br />
con vuestro esposo , colmad»<br />
lO<br />
Las VkXxmñs áeíAmcr^<br />
Levántase M ilord. No,<br />
llena , digo que abemino<br />
en vano está nú carillo<br />
vuestra aiiiistad , y me afrento^<br />
reprcndiei.de mi crueldad, furiosa. M iloid , de rcccnvenircs.<br />
Sufran , sufran sus indignes<br />
Una hija teneis amaJjle<br />
«orazones penas, ansias<br />
y virtucsa. La estimo:<br />
y torm entos, pues el mío<br />
es verdad j pero no os habla<br />
cubierto está de, am argura<br />
por ella cquí m i carillo,<br />
por íu causa.<br />
sino la raion. La bailáis<br />
Sale Cecil. Tio , tio.<br />
Hnida hoy con el mas digno<br />
M ilord, Qué traes?-<br />
de les hombres , con un joven<br />
Cecil. Una noticia"<br />
honesto, cuyo cariíío<br />
que habéis de estimar.<br />
la hará fe liz , y tan solo<br />
M ilord. Quál? Dílo.<br />
porque es pobre y de abatida»<br />
ÍAi il. Que Sindhám es::-<br />
nacim iento, la que fue<br />
M tlvrd . G alla, calla,<br />
noble elección , de delito,<br />
no me acuerdes ese indigno-<br />
caracterizais j contra ellos<br />
borron si probar no quieres<br />
esgrimís enfurecido<br />
mi cdlcra.<br />
vuestro enojo j de amargura<br />
Cec. Yá no chisto.<br />
llenáis aquellos dos dignos<br />
M ilord. Ah hija vil! V ivir me haces corazones ; olvidáis<br />
en un extren)0 conflicto.<br />
hasta el pateino cariño;<br />
Cecil. Habéis visto qué elcccinn y de vuestro mismo lado<br />
tan baxa , y tan::-<br />
alejais bey ( me horrorizo )<br />
M ilord. N o le he dicho<br />
con oprobio á una hija vuestraj<br />
que calles?<br />
Esto sí que confundircs<br />
Cecil. Pero seiibr::-<br />
d eb iera, no el verla unida<br />
M ilord. Vive Dios::-<br />
á Sindhám ; pues v o s, vos misir .<br />
Cecil, N o , no replico.<br />
os gloriáis de verlo,<br />
C hispas, y quál está el viejo? á no estar tan poseído<br />
Voinie, no pegue conmigo.<br />
de vuestra ambición.. En fio<br />
AL irse á entrar saie el Barón , y Íe y a d'e Londres han salido<br />
dice a l bastidor.<br />
Ana y Sindhám , penetrado9-<br />
N o hables de amor á mi prinis. del seHiímiento mas vivo<br />
Barón , porque sus oidos<br />
y doloroso , Pamela,<br />
estrañan esas materias.<br />
aquel adorado hechizo<br />
H a , ha , ha. parte riendo. de sus padres , con el llanta<br />
B ar. Qué poco juicio<br />
mas amargo y excesivo<br />
tiene Cocilia ! M ilord ?<br />
les 5Ϳrue , compadeciendo<br />
M ilord. Fronsvill es : estoy corrido. á los troncos y los risccs.<br />
B ar. Yo os creí de un corazon Y vos, M ilord oiréis<br />
blan d o , afab le, y poseído<br />
con eí ánimo tranquilo<br />
del atnor á Ja virtud.<br />
jnis voces ? Vos , á quien debeii<br />
Pensé que hallara dominio<br />
interesar sus conflictos,<br />
en él la nírturaleza,<br />
os mostraréis insensible<br />
y por eso vuestro amigo<br />
y sordo al horrible grito<br />
Mte llamé un tiempc. Mas ya. de la sangre ? Ah qué impiedad !<br />
reconociendo los vicios<br />
Vos tendreis el regocijo<br />
de que se halla el ulina vuestra de sacrííicar tres vida«
i ynístro furcff jmpfoj<br />
pero los remordiniientos<br />
del alma vuestra es preciso<br />
que den á vuestra vejeiS<br />
el tormento mas continuo.<br />
Quedaos , que yo horrorizado,<br />
admirado , y aun corrido<br />
de ver vuestra crueldad,<br />
huyendo iré de este sitio,<br />
y de v o s, clamando, al cielo<br />
que os dé un severo castigo-<br />
hace que se va.<br />
M ilord. 0 \i Dios l Fronsvill.<br />
Sale M aur. De dolor<br />
traigo el corazon partidoaj?. llorando.<br />
seilor , vuestra hija::-<br />
M llqrd. N o des<br />
tal nombre ú ese basilisco-<br />
.ZViaí/r. Cumpliendo vuestro mandato<br />
partid- ya , Y de:£a este escrito<br />
para vos*.<br />
M ilord. M uestra j no esperes<br />
que me ablanden tus geujidos.<br />
Abre la ca/ta y lee.<br />
Am ado padre : Dexo obedecidas vuestras<br />
órdenes , y salgo de Londres<br />
pvr\ quitar de vuestros ojos un objeto<br />
que tanto os es aborrecible. V o y á<br />
morir gustosa para que vivais tranquilo.<br />
Lvs instantes que el amor paterno<br />
ocupe el jcndo-de vuestro co-<br />
razon sabréis el vivo dolor con que<br />
llevará esta infélice mailre á su tier-<br />
n a y amada hija h á d a la muerte. Este<br />
sentimiento y el de haber mere-<br />
cido vuestro erwjo y son Los únicos<br />
que me acaban . por instantes. Por<br />
ellos, y por ti tierno amor con que<br />
un tiempo me m irasteis os ruego<br />
que levunteis vuestra nmldtcion á<br />
esta hija in fe liz, que siempre amm-<br />
rá vuestra, memoria.<br />
Heures. Levantarla ? N o lo pienses.<br />
Ini al sepulcro coniigo,<br />
hija vil.<br />
M aur. Señor, oid<br />
lo que en vuestro seno mi«m*<br />
dicta la naturaleza.<br />
Ha*'ta ftquf de vuestro juicio<br />
fué dneilo el prim er impulso<br />
del enojo. Yo os suplico de rcdilias.<br />
con el llanto nos amargo<br />
que os sereueis. El delito<br />
de mi señora;:-<br />
M ilord. Es el mas<br />
detestable , el mas iniquo*<br />
M a w .O s amr.::-<br />
M ilord. Yo la aborrezco ^<br />
cruelmente.<br />
M a u r.A h l La he visto<br />
m orir de pena al dexar<br />
esta casa.<br />
M ilord. Y bien , Mauricio;,<br />
con pena nmera quien tanta<br />
ocasiono' al ptcho uiio. tase..<br />
M aur. Oh Dios , qué inflexible está.<br />
su corazon ¡ Yo me aflijo.<br />
B íir. N o , no desista por eso<br />
nuestra p iedad, de continuo-<br />
atormentemos su aiuia<br />
eon los recuerdos mas vivos<br />
de etía in)|,iodad.<br />
M aur. M i seílor .<br />
es bien cruel..<br />
B a r. Poseido<br />
está del furor. Yo sé<br />
q.ue ha de hacer presto su ofició^<br />
el paterna] ainor. Ah !<br />
Yo su error he reprendido<br />
agi-iamente, y delibero<br />
seguir hacií ndo lo mismo<br />
á favor de la virtud<br />
de Ana y Siudháni.<br />
M aur. S'jis benivno.<br />
B a r. Soy sensible , y me la'tinia*<br />
sns desgraci.-:.*. T ú , M:luricio¿<br />
intercede ?in cesar<br />
por ellos , que yo confio<br />
que hemos de ablandarle.<br />
M aur. El cielo<br />
lo conceda compasivo.<br />
Sí h ará, s í; pero entretantfj'<br />
nosotros blandos.<br />
M aur. Sumisos.<br />
B ar. Constantes.<br />
Álaur. Llenos, de fe.
#4 Las Víctimas<br />
Los t . Pidámosle enternecidos<br />
que dé á aqiicilas tristes alma*<br />
gracia , paz , gusto y alivio, vanse.<br />
--'0 ■‘<br />
.ACTO TERCERO.<br />
.'El teatro será u?i montedeMlguna emi-<br />
TKinvia con muchos á r b o le s e n tr e los<br />
que habrá algunos corporeos.^ que irán<br />
cortando varios labradores , y baxán-<br />
dolos á una de tres cabañas qug ha^<br />
hrú al pie dei monte á la izquierda.<br />
L a Svena se abrirá con la siguiente<br />
inúsim , que saldrá escuchando<br />
.Sindluím de lahradar^<br />
M ú s: ia clS a . o c a m b ia r a é l ja rn iflero<br />
s u m is e r a b le a z a d ó n<br />
p o r to d a la v a m d a d<br />
d c l o p u le n to .se ilo r .<br />
tinos, ^ io , n o , n o .<br />
Otros. N o , n o , no.<br />
2'odos. No , no., no;<br />
q u e e l se ñ o r n o g o z a s ie m p r e<br />
la p a z d e g u e go¿:o y o .<br />
í / u r f . Ah q u d b ie n c o n o c e n todo*<br />
la v e n t u r a y la a le g r ia<br />
jcüu q a e a q u í v iv e n , á g e n o s<br />
d e c u id a d o s y d e e n v id ia s l<br />
O v e n tu r o s o s v o so tr o s ,<br />
q u e d e la s fa lsa s d e lic ia s<br />
d e la o p u le n c ia v i v i s t e i s<br />
a p a r ta d o s ! Las s e iic illa s<br />
y b 'm e sta s Jeyes n ic ia ij)u 3 o<br />
la v ir t u d , y q u e s e g u id a s<br />
s e v e n p o r n o so tr o s , a h ,<br />
q u á n a f> r ecia b le s , q iiá n d ig n a s<br />
se r á n d e n ii y d e in i e s |x is a !<br />
N u e s t r a s ala^ai$ , e n e m ig a s<br />
d e to d o e n g a ñ o , se r á n<br />
fe lic e s e n c u íiip a ñ ia<br />
d e v u e s tr a siJK ?eridad,<br />
y e n la s h m u iid e s c a s illa s<br />
y c h o z a s , qtie la v e r d a d<br />
y iu Religiou lu b it iin .<br />
dei Amor^<br />
hallarán nKestros deseos<br />
todo el bien que apetecían.<br />
Cruel Vartum ank , no importa<br />
que la piedad que «xercia<br />
Fronsvill 4:011 nosotros haya<br />
hoy negado tu codicia,<br />
pues entre esta hum ilde gente<br />
la hallarán vuestras .desdichas.<br />
A llí dexo descansairdo<br />
un poco d« las fatigas<br />
del camino á Ana y Pamela,<br />
y vengo::- Pero el que miran<br />
mis ojos será sin duda<br />
el Mayoral , bien lo indica<br />
su trage^ yo lleg o , sí,<br />
Ricardo habrá salido de la segunda<br />
icheza , estará mirando desd.e el p it<br />
.del monte á los trabajadores ; y<br />
■llega Sindhám .<br />
spítor , hum ilde os suplica<br />
un infeliz que ateníais<br />
i remediar .sus desdichas,<br />
ít/e a r. Qué quereis?<br />
-Sind. Señor , yo amo<br />
á una mugcr- peregrina,<br />
que es mi esposa, tiernaniente.<br />
Por mi causa está abatiia,<br />
y en la situación mas triste<br />
y deplorable. N o aspira<br />
uii ternura á mas , señor,<br />
que á llevar á ella y su bija<br />
un poco de pan con que<br />
la hambre que las mortifica<br />
remedien. Vuestra piedad<br />
haga que yo lo consiga<br />
por vida vuestra , señor,<br />
concediéndome este dia<br />
«n jornal entre esa gente<br />
que tral>ajando se mira.<br />
Jiicard . Bien está yo os Je concedo,<br />
subid á ese monte aprisa,<br />
é id baxando á esa cabaña<br />
poco á poco las encinas<br />
que hay cortadas ; mas sabed<br />
que del jornal se os desquita<br />
el tiempo que malgastareis, vase,<br />
SJnd. Está bien . señor. Los cielo«<br />
á vos y á vuestra faxiiilia
#oImen de bienes por esta Sind. Qué «m or!<br />
caridad. Con qué alegria<br />
parto al trabajo 1 Buen Dios,<br />
de Ana y de Pamela cuida.<br />
Sube al monte : repite la música la<br />
cantinela co?i que se empazó este ac-<br />
to'^ysalen en.trage humilde A n a<br />
y. Pamela.<br />
Jlíuííca^.N o cambiára un jornalero/<br />
SU' miserable azadón<br />
por toda la vanidad<br />
del opulento señor..<br />
Unos. N o , n o , no..<br />
Otros. N o no , no..<br />
Tíiííos.Ko V no , no;<br />
que el Señor no goza'siem pre ><br />
la paz de que gozo yo.<br />
T arda,m i esposo-,, y mi amor^<br />
6Ín su. ílülce compañía<br />
no se halla bién. Ddnde , cielo«,,<br />
habrá-, ido ? Amada hija;<br />
tampoco está aquí tu padre.<br />
Oh D ios, y qu¿nto se agita<br />
m i espíritu contemplando<br />
su d.espeoho..<br />
í^ m e i.N o se añija,<br />
m adre m ia , que habrá ido<br />
i., traernos p a n ..<br />
A na. Alivia<br />
tanto i su: virtud mis penas,,<br />
que no puedo sin su vista<br />
descansar , ven , . preguntemos<br />
, á ^ t a gente si por dicha<br />
le han visto pasar..<br />
Pamel. Sí , vamos.<br />
Ahora acabará de baxar Sindhám con<br />
un tronco sobre los hAjmbros: A n a le<br />
y corre hácia él con Pamela.<br />
A na. Pero qué es lo que • d ivisan.<br />
mis OJOS ? Sindhám.<br />
5/rtíí.,Esposa,.<br />
pronto en la choza que miras<br />
dexa e l.tro n c o , y volveré<br />
á gozar de tus caricias.<br />
AtU í.Yo te ay u d aré, porque<br />
sea ménos tu fa tig a .,<br />
E n tre los dos eniran el tronco en /a ;<br />
prim era cabana. ■<br />
A na. Qué v irtud!<br />
Pam el. Qaé padres<br />
tan, buenos tengo ! seria<br />
v^ntnrDsa si mi- abuelo<br />
fuera así , pero se irrita<br />
mucho , y ( ahora que no lo oyen ))<br />
es m uy cruel : no se lastima<br />
de nada. salen los dos..<br />
Sind. Amada Pamela,<br />
liega á mis brazos aprisa<br />
para que aquesta tarea<br />
conmayor.jiibilosiga, abraza á P a m ..<br />
Pam el. Y m i m adre, y yo qué arenwí?<br />
& W .D escansar , amada hijaj<br />
que no son estos trabajos ^<br />
para las dos ; no - sois dignas ^<br />
de este abatimiento..<br />
A ña. Ah !.<br />
qiranto, S in d h á m m a rtiriz a a i<br />
m i corazon esas voces !.<br />
Ana fué solo nacida.<br />
para am arte, y;:r no S ih d h ín ,,<br />
no hablemos ya mas de dichas,,<br />
de tim bres ni de riquezas:.<br />
m i corazon abomina.<br />
unos bienes que á sa arbitrM .<br />
la fortuna los disipa.<br />
Yo no puedo ya ni quiero-<br />
ocupar la iíe a nüa.<br />
que otro objeto que Sindhán^j<br />
Sindhám y su tierna hija<br />
serán todo mi pláccr,.<br />
mi consuelo.y alegría;;<br />
pero no puedo sufrir<br />
que alivies nuestras dc3dicb»3<br />
tan á tu costa. Yo quiero><br />
mil m uertes ántes..<br />
Sind. R espira,,<br />
respira , . espesa y. desecBa-<br />
la piedad con. que me m iras;’,<br />
guárdame tu corazon,.<br />
y tu voluntad, sencilla,-<br />
Bellay. verás que son’ dulce»";<br />
á-Sindhúm j estas fatigas.<br />
^íifl.Q üé es-io qtie díces?-Pues<br />
crees que es mi alma distinta-<br />
de. la tuya ? M i. pasión.
2 4 Víc<br />
es aca
Ana y Stnáh¿m\<br />
Vase precipiiadam eniepor la derecha^ los homhfés fjite torpeniCTitf,<br />
llevando á Pamela.<br />
envidiosos de la
y retrocede.<br />
Sindliáiii , aguarda : no aflijas<br />
jni corazon acordando<br />
mi impiedad y tiranfc,<br />
pues y o , si::- V aled m e, cieJos,<br />
Quiere p a rtir precipitado por la iz <br />
quierda y se suspende.<br />
que h atta la imagen mas v iT a<br />
de Pamela se me ofrece,<br />
excitando en su agonía<br />
la iva de D io s contra mí.<br />
Que horror! Ya jui culpa misma<br />
me hace ver la vengadora<br />
espada de su justicia,<br />
que de una invisible mano<br />
á mi pecho dirigida<br />
T ie n e : e sp e r a , e sp e r a , aguarda,<br />
ten el golpe , ten las iras<br />
un instante: oh culpa! oh sombras::oh<br />
Dios! M auricio, Cecilia?<br />
B a r. M ilord , qué teneis, qué turba<br />
vuestro espíiitu? que agita<br />
el ánimo vuestro?<br />
M ilord. N ada,<br />
nada; todo me horroriza.<br />
M irando despavorido la scena.<br />
B a r. Por qué'dabais tales voces?<br />
De que' tembláis? Quien contrista<br />
vuestro corazon?<br />
M ilord. Dexadine.<br />
B ar. Acaso os entristecía<br />
la memoria de Ana? Qué<br />
vuestra alaia ya arrepentida<br />
quiere volverla á su gracia?<br />
M ilord. C allsd: á la gracia mia?<br />
qué rabia! Si se opusieran<br />
segunda vez á mi vista<br />
esos dos aborrecibles<br />
objetos , fueran m is irai<br />
seguramente verdugos<br />
inhumanos de sus vidas.<br />
B ar. Padre el mas bárbaro y fiero<br />
de quantos á la divina<br />
sabiduría debieron<br />
la honrosa prerrog;¡tiva<br />
(le p adres, qa^ m nstruo horrible<br />
os ha engendrado? Qaé hidra<br />
infernal os aioortu<br />
para la confusion mia?<br />
Qué furia os hizo olvidar<br />
aquella ternura misma<br />
con que la naturaleza<br />
pródigamente benigna *<br />
distingue á un padre del resto<br />
de les hombres? A sí estima<br />
vuestro error tal distintivo?<br />
Callad que ‘ya ■ está corrida<br />
de LaLer dado tal carácter<br />
á un m onstruo, con quien Ja ir*<br />
piido mas que el misuio amor<br />
p a te rn a l, y su caricia;<br />
y y o , corrido trm bien<br />
de oír vuestra tiranía,<br />
tan templado. Mas con todo,<br />
porque veáis quanto dista<br />
vuestro preceder del mio,<br />
leed este pliego ; él diga<br />
qiricu es Fronsvill en cprcbio<br />
Alustro , y vanrglcria mia.<br />
Vose dexandole ai su mano el pliego^<br />
M ik r d lV)SÌLie es q te yo sufriese<br />
la vergf.rzisa cardia<br />
con que í rcnsvill n.e ha tratado?<br />
Vive i i ( s que erta ignominia:;-<br />
Pero qué ja} el es este,<br />
en que dite que se explica<br />
quién es él?<br />
A bie y lee. 'Jüor.acicn voluntaria, qjn<br />
hace /e rg e J 'r c n s iillB u r p n d*<br />
Frcrtsvilt y de Breubsíon ^ (i<br />
ma A na Éiirica Laravibi., hija.legítim<br />
a c'cl M ilord Uorc.h.bi^ á sus<br />
hijos y succesores , ile una casa de<br />
ccmpo., lib re , que di< ko Bcr{,n<br />
ú qirutro millas de Lcndres., con to'-<br />
d o t i itnnino y cahañus q u ejep ertt^<br />
nccin enaquel ttiriío iio .<br />
Representa. Válg£.n.e Dioa!<br />
t/n jéven , que con tan fina<br />
pasi< n an;al.a esa fiera,<br />
no tíin sol.'jmeflte olvida<br />
el disgusto de perderla,<br />
9i que fcn tal hidalguía<br />
trata así de remediar<br />
sus desagracias? Ah! LI excita<br />
m i compasion ; mas qué digo
Aitií y S^núhdm»<br />
conrpnsiori? n:i r r iliia , ir.i ira. ten ki'inildc? T u re y®<br />
S::le J i j a u r . Q u a n d o quii'.ieií-is, p o d r é is ,<br />
•cñor, i'OJ.er, vt;estra üm ia<br />
á aquellas cartas.<br />
M ilord. Bien : vete,<br />
déxüi e.<br />
M aar. N o es niuy propzci»<br />
la ocasion para regarle<br />
por su desagraciada hija.<br />
M e iré. Señor, ablandad<br />
gu corazon este dia. vase.<br />
M Jo rd . Ea ra n o , en vano me esfuerzo<br />
á resistir las continuas<br />
suplicas qae hace el amor<br />
i favor de sus desdichas.<br />
Yo fui cruel ; s í , cruelj<br />
pues castigar debería<br />
su culpa cun mas dul2 ura,<br />
viendo que ya no tenia<br />
remedio. M uy digno soy<br />
de la amargiira'excesiva<br />
con que la naturaleza<br />
me angustia y me m artiriza.<br />
A ll, noble B arón, qu¿ poco<br />
conocí yo ea este dia<br />
tu virtud! Continuamente<br />
iiiC avergonzará la luisina<br />
memoria de tas acciones.<br />
Pero , pues la culpa mia<br />
conozco, amor á eníiiendarla<br />
corram of, porque no digan<br />
los tiempos , si hacen memori»<br />
de mi desgraciada hija,<br />
que la crueldad de un padre<br />
la sacrifico á su ira.<br />
Sale Cecil. Qué hacéis j tio?<br />
M ilord. N ada.<br />
Cecil- N ada. remedándole.<br />
Qué respuesta tan concisa<br />
y grave? Qué teneis?<br />
M ilord. Nada.<br />
Cecil. Pues porque á vuestra «obrina<br />
ponéis tan m aldita cara?<br />
Tiene la culpa Cecilia<br />
de que sin vuestro permiso<br />
ge casase vuestra hija?<br />
La busqué yo i>or ventura<br />
u* novio de gcrarquía<br />
de esta iiiiame icciou noticia<br />
losta boy? Yo;;-<br />
Ik'iicrd^ Cí»ila, íalla.<br />
C t'íil. Yo tccEsejé , por mi vida,<br />
que los echai-ais de casa,<br />
que quitarais á n>i prim a<br />
jo y a s, galas y vestidos,<br />
y que como niugercilla<br />
ordinaria la obligarais<br />
á salir hoy fugitiva<br />
de Londres? 8u])e yo acaso::-<br />
M ilord. V ete, y déxame.<br />
Cecil. Que habíais<br />
de enfadaros de esa suerte,<br />
ni ménos que:;:-<br />
M ilord. Ya me irrita<br />
tu lo cu ra, y::-<br />
Cecil. Solo falta<br />
que venga á pagar Cecilia<br />
lo que otra comid.<br />
M ilord. Aun no callas?<br />
Cecil. Sí callaré en la hora misma<br />
que me hablcis con otra voa<br />
mas dulce, y mas expresivaj<br />
pfjrque no puedo sufrir<br />
que allá os revuelvan las tripas<br />
las locuras d e A na, y que<br />
despicaros este día<br />
queráis conm igo, porqne::-<br />
Pero tio , es de mi prima<br />
etta carta? Cdmo está?<br />
Desde ddiide viene escrita?<br />
Qué dice , á ver?<br />
Sale el B ar. M ilord, dadme<br />
ese papel , si jwr dicha<br />
le habéis leíd o , que es fuerza<br />
firmarle yo.<br />
Cecil. Buenos dias.<br />
Barón : no porque Sindhím<br />
os soplase cmi malicia<br />
la dam a, os pangáis tan serio<br />
conmigo.<br />
B ar. Coa ménos prisa<br />
os responderé despues,<br />
M adama.<br />
M ilo rd . Quanto me irrita ap.<br />
Cecilia con su carácter.<br />
D 2
Tomad»<br />
B ar. Con doior me mira^<br />
M ilord. Tomad.<br />
Cecit. Son otros conciertos<br />
BtWpciaJes? dadme noticia,<br />
q/je me holgard de saberlo.<br />
B a r, N o señora : (fl se contrista.<br />
]\Iirmido al M ilord.<br />
M ilord. Ah Fronsvill!<br />
D á un suspiro miranda á Fronsvill^ y<br />
parte por ¡a izquierda. ^<br />
Bav. Oid , M ilord, quiere seguirle.<br />
Cec//. T ened, que está aquí Cecilia^<br />
y no es ninguna fregona,<br />
paca que sin cortesía<br />
la dexeis con la palabra<br />
en la boca..<br />
B a r. Bien aprisa<br />
volverá.<br />
Cecil. Gon no m archaroi<br />
os ahonais esa fati.ga.<br />
B ar. Perdonad , que::-<br />
(Cecil. Vos quereis<br />
que riñamos'; pues por vida^:-<br />
Pero dexéinoslo. Vaya,<br />
qué me decís de mi prim a,<br />
;^aron? H abéis visto afrenta<br />
semejante? N o es m uy digna-<br />
de lo que está pasando?<br />
Vos , ves, quál os quedariais<br />
aver y. quando os declaró<br />
todo el misterio sin cifras?<br />
Os aseguro que yo<br />
(juedtí tan enfurecida<br />
al oirlo:*-<br />
B ar. Vos lo oísteis? ^<br />
Cecil. Tom a, y le fui á dar noticia<br />
de todo al lio : sí vierais<br />
qual se puso os reiríais.<br />
B a r. Y no os confundís ahora<br />
de pensar en las desdichas<br />
que causasteis á esta, casa?<br />
Habéis mirado tranquila<br />
el grande riesgo en que puso<br />
de Ana y de Sindhám las vida»<br />
Tuestro poco juicio? Ah!<br />
M adam a, esa acción, indignar<br />
e vuenra sangre, os hará<br />
odiosa siempre á la rist»<br />
de Fronsvill.<br />
Cecil. Ahora salimos<br />
con eso? Quando creía<br />
que agradetierais el veros<br />
vengtdo ya por Cecilia<br />
de aquella estupenda pieza;<br />
que 03 jugó astuta la niña,<br />
me amenaíjais?<br />
B a r. Vüs , M adama,<br />
pensáis con poca hidalguía,<br />
si he de hablar con claridad,<br />
Pero Fronsvill os avisa<br />
que sí á la debilidad<br />
del &exó que os apadrina<br />
no aten d iera, vuestra lengu»<br />
hubiera ya en este día<br />
arrancado, porque nunca<br />
cometiera igual perfidia.uaap a r tir ,<br />
Sale M aur^ Üh que jubilo! Señor,<br />
mi amo á llamar os en^ia.<br />
B ar. Voy.<br />
M aur,. Pobres jovenes! Ya<br />
calmarán vuestras desdichas, vasc,<br />
Cecil. Se dará tal desvergüenza!<br />
A m í arraiicarme (qué ira)<br />
la lengua! £stoy por::- M as voymc<br />
á ver si puedo escondida<br />
oír lo que él y mi tio<br />
tratan. V il, teme á Cecilia, va^e.<br />
Levántase el telen , y se ve una campiña<br />
dilatada con varias chozas, entre<br />
ellas una medio caida , y junto<br />
ú ella algunas parvas ; un riachuelo<br />
cruza desde la derecha á la izquier~<br />
d a , con un puente de tallas : sale<br />
per la izquierda A n a , con un lio<br />
de ropa , cunduciendo á<br />
Pam ela de la mano.<br />
A n a . Ven , Pan;ela mia , ven,<br />
y mientras tu padre cuida<br />
de aliviar tan á su costa<br />
nuestras amargad desdichas,,<br />
procuremos aliriar<br />
nosotras las su y as, hija;<br />
esta ropa me rogó<br />
aquella' üm gcr sencilla,<br />
que de comer nos Íia dado.
h Iivf'se •, r h sirva<br />
es üaiy ju^to, i2ste es el rioj<br />
yo Iiv^arc, y t ú , hija mia,<br />
1) li-iá tendiendo.<br />
Pam el. N u , m adre,<br />
traiga uitcd acá por sa vida<br />
la ropa , y verá que presto<br />
la kivü yo , que aunque nina<br />
estoy mas acoótanihrada.<br />
A n a , N o , Pamela.<br />
Pam el. Pues n o ^ iir a ,<br />
iBadre , que no sabrá hacerlo,<br />
como nacida en la rica<br />
Corte con tantos' criados ?<br />
A n a . Ya no soy lo que era , hija.<br />
H ereda el pobre trabajos,<br />
y ijereda el rico delicias,<br />
Goc¿ delicias el tienipo'<br />
que í’aí venturosa y rica;<br />
jnas h o y , ya que la fortuna<br />
me hizo pobre, es bien que admita<br />
lo que tccd en suerte al pobre,<br />
que son males y desdichas.<br />
üjalá quien ántes supo:<br />
las. mudanzas repentinas<br />
de h suerteme enseñara<br />
estas humildes fatigas;<br />
parque no las estrañase,.<br />
si las mudanzas sufría.<br />
Ett' fin-, de nuevo aprendamos'<br />
á vivir ,. p u ¿ á otra vida,<br />
tan di'ierente pasaaws.<br />
Pero vosotras que- altivas^<br />
liadas en la fcrtinia,.<br />
no cabéis en vuestra misma-<br />
soberbia , de.xad de estar<br />
tan ciegamente engreidaá,<br />
porque son un sueño todos<br />
los placeres y delicias<br />
que gomáis , y ay de vosotras'<br />
ti de^jertais á otra vida.<br />
Püwe/.J>Iadre , no lloréis por eso,<br />
que Dios querrá, que aJgun dia<br />
sea YO grande , y cutonees<br />
os descansaré.<br />
A na. Ay querida<br />
P a m e la ^ q u e m is trab a jo s<br />
jiü so n lo s q u e e l lla n t o e ic it a n ,.<br />
sin j e!- re r que por niii culpas,<br />
vives tú tan abatidi'..'<br />
Pam el. M adre n n a , siendo pobr«<br />
viviisé siempre tranquil«^<br />
sin temer desgracia algiina,<br />
puesto que si bien se niiia,<br />
la m ay o r, que es el ser ¡jobrc<br />
la tengo toda mi vida.<br />
A na. Es verdad. El corazon ap;,<br />
sus disgustos U1C contristan,<br />
jpflwe/.M adre, quiere usted qne canl*<br />
porque tanto no se afüia ?<br />
A n a .S í., Pamela. A y , Sihdhám mió,<br />
que imágen tan propia y viva<br />
es de tu virtud l<br />
Pam el. O id,<br />
y no lloréis , m adre mía.<br />
Canta P am ela, y A n a se pondrá: á<br />
lavar.<br />
M úsica. Quando libertades canta<br />
eí alegre ruiseñor<br />
llora la incauta perdia<br />
su inesperada prisión.<br />
E l ruiseñor la m ira<br />
desde el verde tomillo-<br />
y riendo sus penas<br />
la dice en dulces trinos:<br />
pues reisteis ayer ageno mal,-<br />
justo es que llores, hoy prcpio doJor.<br />
Acaba de cantar., y empieza á tender<br />
la ropa que A na ha lavado'- sale por la-<br />
derecha R icardo, diciendo los primeros<br />
versos, y tras él conducido por u : ils<br />
labradores Sindhám como muerto , con<br />
todo el rostro ensangrentado y lu ca~<br />
beza vendada: los labrador es hacen<br />
fo que dicen los versos.<br />
Ricar.'Pohie joven 1 ]\Je enternece<br />
su inefper^da dcicicha:<br />
conducidle peco á poco, lesacan^-<br />
y en esa choza caída<br />
le dexad , mientras que doy<br />
le ííejiian sobre una p u n a ,<br />
i djí- jieñor Ja noticia<br />
de este acaso, y;:-A ias aqnellaj.<br />
einu uíe engaña la vikta,<br />
es la que hacs pocas hora*<br />
que le lltv d la comida
5® L a s Vút'im as<br />
al m onte< ella e s; scñorír,<br />
llegaos aquí. Qué afligida<br />
íe pondrá !<br />
A n a y Pamela recogen la ropa., y se<br />
íííeueit á Ricardo.<br />
A n a . Q;ié u)e aiaudah,<br />
¡áeilor ? Pero qué registran<br />
mis ojos ? SiiUháiu. .<br />
V t á Siiulhám , corre precipitadamente<br />
á él , y iiicardu la detiene.<br />
R icar. Teneos,<br />
seííora j sé que es precisa<br />
vuestra pcua en ocasion<br />
taa funesta é iiupropiciaj<br />
poro advertid que esa pena<br />
dará ántes fin á la vida<br />
de ese ia le liz , si en sí vuelve<br />
y vuestro tormento mira.<br />
Dispuso el cielo , señora,<br />
que baxando ahora una encina<br />
desde el monte resvalara, *<br />
y cayera de la cima<br />
hasta el llano despenado,<br />
de modo que aunque con prisa<br />
partiiuos á socorrerle,<br />
lué ya en vano. La divina<br />
misericordia tan sola<br />
P'idrá evitar la desdicli»<br />
üe su muerte,<br />
A na. O a Dios !<br />
liic a r. De Jiada<br />
])uede servir que se aflij*<br />
vuest.o c.)razon. PoJid<br />
por él á aquella infinita<br />
iiiisericordia conceda<br />
á su alma arrepentida<br />
el perdón , ' y en la morada<br />
de los ju stjs la reciba.<br />
Yo voy á dar al instante<br />
á Va'^turuiank la noticia<br />
de e^ita desgracia , y á enviaros<br />
quien en tal lance le asista, vase.<br />
A na. Santo D io s, pues coronar<br />
quisisteis hoy mis desdiclias<br />
ton la mayor , concededme<br />
fuerzas para resistirla.<br />
I^Iadre, qué tiene mi padre?<br />
le ha Lecho esa geute enemiga<br />
Llora A na.<br />
algún mal ? no regpuiideis,<br />
y lloráis ?<br />
A n a .K y hija m ia!<br />
Abrazándola con ternura.<br />
Pamel.Vsidá. me entristece, madre.<br />
A na. Quiso la recta justicia<br />
castigar mí horrendo crim en,<br />
Pamela amada. M e quita<br />
un esposo á m í que era<br />
el centro de mis delicia's;<br />
y á tí un padre que te amaba<br />
tieinaiuente. <<br />
Pamel. Ah madre !<br />
A na. All hija !<br />
Perm ane-en algunos instantes consterà<br />
nadas sin separarse, en losi piales<br />
Sindháin se incorpora sobre la pafva<br />
como volviendo de algún letargo : rt-<br />
Cf O ?<br />
conoce la scena poco a poco, y al descubrir<br />
á A na y Pam ela mira al cielo<br />
enteriiecido , y quiere levantarse, lo<br />
guai advertido por las dos cvrren precipitadamente<br />
d sus brazos con las<br />
prim eras palabras , y permanecen<br />
algún instante suspensos, '■<br />
Sind. Buen Dios i Ana.<br />
A na. Eiposo.<br />
Painel. Padre.<br />
Sind. Bella , ya á llegado el dia<br />
en qae te dexe níi muerte<br />
vengada de iys desdichas'<br />
que te origino Siudhain.<br />
Ya ea vauu el vaiur maquina<br />
resistir estoS terribles<br />
instantes de mi paiiida.<br />
T d sabes qnauto á lüis ojoi<br />
fuiste amaule , y la fatiga<br />
con que te he visto ct'rcada<br />
de penas por causa miaj<br />
ya aun el bien de acompaííarte<br />
en Ja adversidad me quitan<br />
lüs cielos. Yo muero , Bella.<br />
A n a . Ah caro Sindhám !<br />
Sind. Alivia<br />
tu dolor fiero , y recibe<br />
fste gtl[)e que te envia*<br />
lo« cielo* con un valor.
con lina constancia digna<br />
de tu virtud. Al instante<br />
que tus nínntos cojnpasivas<br />
cierren mis ojos darás<br />
á til padre la noticia<br />
de mi muerte. Irás á verle,<br />
y con esta infeliz hija<br />
de nuestro am o r, te echarás<br />
á sus pies , y ambas sumisas<br />
implorareis su perdón.<br />
Di'ie quau arrepentida<br />
viáte Ja alma de Sindhám<br />
de haber causado tu ruina,<br />
y haberle irritado. Díle<br />
que en mi postrer agonía<br />
le rogaba que amparase<br />
vuestras inoceBtes vidas.<br />
Y t ú : amable compauerá<br />
de mis ansiús , uiuger digna<br />
de mejor su erte, })erdona<br />
la impiedad y tiiaiiia<br />
con que hice c;,iiocer<br />
la hiiniillíxion mas iniqua.<br />
jiníi.C A lü , Sindhám , que tus vocei<br />
mi corazon m artirizan<br />
■ juas y xiias. Crees acaso<br />
que j5ella te m iraría<br />
espirar , sin que espirase<br />
contigo ? No , no pernátan<br />
los cielos, amado esjKDSo,<br />
que Bella te sobreviva<br />
un instante. Yo abcrrezco<br />
esti existencia : nii vida<br />
es ya de ningún provecho<br />
en el innndo.<br />
Ah! Esa hija::-<br />
* Pues qué amparo<br />
' le q u ed ará, aunque yo viva,<br />
si falta su padre?<br />
Stid. Ah esposa !<br />
tu n.isino dolor te inspira<br />
unos discursos agejios<br />
' de un corajion donde habita<br />
la religión. Vive ; vive,<br />
para que en parte redimas<br />
la triste snerte que sigue<br />
á esta infclia hija mi.a,<br />
Enjuga *u tierno llanto,<br />
pues que los cielos me priTan.<br />
á m í de hacerlo. Esto solo<br />
te ruega en sus agonías<br />
tu S'indháni. Aquel Sindhii»<br />
que te amó teda su vida<br />
con el pretexto mas puro,<br />
y admitido por la misma<br />
•»irtud , por la religión,<br />
y el infortunio. Y tú , hija<br />
la mas desgraciada , llega,<br />
y rccoxan tus mexillas<br />
el tierno y últim o llanto<br />
qae mis ojos le dedican.<br />
la abraza.<br />
Estréchate entre mis brazos<br />
un intante que de vida<br />
me queda , y el postrer fruto<br />
de nñfi ternuras estima.<br />
Un cúmulo de trabajos<br />
te dexa la tiranía<br />
de tu padre por herencia,<br />
perdónale , amada hija,<br />
y su eterna bendición<br />
mientras vivieres te siga.<br />
P am el.Y o quiero m orir con vos.<br />
Apártela de mi vista,<br />
esposa , que su presencia<br />
aun mas que la m uerte mi.-raa<br />
me es cniel. A D i;,s, á Diosj<br />
y pues tan cerca se m ira<br />
mi últim a hora , perm itid ^<br />
que vuelta ya el alma mia<br />
á su Criador , implore<br />
el favor que necesita.<br />
A Dios para siempre»<br />
A braza con ternura á los ñ o s, ti ¡n~<br />
mediatamente A n a se aparta con P a-<br />
niela algunos pasos hácia la derei jia<br />
consternada de dolor,<br />
A na. Ahora<br />
penas acabad m i vida.<br />
Sind. Señor apartad de mí<br />
esas imágenes vivas<br />
de mi dolor , porque en Vo;<br />
esté solo el alma mia;<br />
y pues para hacerla vuestra<br />
tolerasteis una indigna<br />
y afrentosa m uerte , solas
3 “<br />
vüesfMS manoi Ja reciban, muere.<br />
A n a vuelve los ojos con temor á Sindhám<br />
, y al verle caer corre pre^<br />
cipitadamcnte hacia él á tiempo que<br />
por la izquierda salen Ricardo y la-^<br />
bradores qae las detienen hasta<br />
su tiempo.<br />
A n a . Sindhára,<br />
P am tL Madre.<br />
K icar. Deteneos,<br />
infeliz muger.<br />
A na. Peroiita<br />
vuestra liondad que yo acabe<br />
eii sus brazos.<br />
R iear, jVJe contristan<br />
sus voces. Ved si lia espirado<br />
á los labradores.<br />
ese infeliz.<br />
A na. Hija mia. reconociendo á Sind.<br />
I^ahrad. Ya espircí.<br />
R icard. Descanse en paz.<br />
Pues , señora , el alma impía<br />
de V atarinank ni á m is ruegos,<br />
ni á vuestra amarga desdicita<br />
se ba demostrado sensible<br />
Iónicamente os envia<br />
esta guinea por paga<br />
la dá una ytioneda.<br />
de lo qae en aqueste dia<br />
trabajó aquese infeJicej<br />
pero cruel os intln)a,<br />
que jamas volváis á verle.<br />
Anti. Ah !<br />
R ica r. Señora no os aflija<br />
su precepto. P artid todos.<br />
Labrad. Qu¿ lástim a!<br />
R ica. d. Yo quería<br />
conduciros á mi casa<br />
por piedad : mas m i fiimilia<br />
es njucha , y mas mi pobreza.<br />
Sin embargo , mi sencilla<br />
voluntad aliviará<br />
vuestras acerbas fatigas<br />
en quanto pueda.<br />
A na. 1:1 Señor,<br />
por vuestra piedad , bcnciija<br />
la cosa vuestra.<br />
R icar. Y á vos<br />
Las V kú m a t del Jm or,<br />
os consuele en esfe dia.<br />
P ero, señora; pues tanta<br />
v irtu d resplandece y brilla<br />
en vus , esta es ocasion<br />
m uy propia de refundirla<br />
y acrisolarla, abrazando<br />
con una entereza digna<br />
y cristiana el golpe atroz<br />
que su Magostad enria.<br />
Padre es de todos : é l hoy<br />
tem plará vuestras desdichas.<br />
A na. Ah , señor, quanto conmigo<br />
vuestra bondad sentiria,<br />
si supierais una parte<br />
de mis desgracias.<br />
R icar. Consigan<br />
mis ruegos que en todas ellas<br />
las cohiieis este dia<br />
á un alma que tiernamente<br />
os ayudará á sentirlas.<br />
A n a . Si h a ré : mas ántes quisiera<br />
escribir esta noticia ^<br />
infausta á mi amado pad rt,<br />
R ica r. Le teneis ?<br />
A n a . Áh !<br />
R icar. Ddnde habita ?<br />
A n a . Eu Londres.<br />
R icar. Cdmo se llama ?<br />
A na. Perm itid que no os lo diga,<br />
señor ; hasts que sepáis<br />
despues todas mis desdichas.<br />
Yo le escribiré ; vos Juego<br />
buscareis quien en su misma<br />
n an o le entregue mi carta<br />
pagándole su fatiga<br />
con esta guinea.<br />
R icar. Yo,<br />
yo mismo en rqueste dia<br />
se la llevaré • esperad,<br />
mientras me llego á la Quinta<br />
por tiutero y papel.<br />
Ana- Si,<br />
mi ternura os suplica al oido.<br />
Ileveis con vos- á Pamela,<br />
porque tanto no me aflija.<br />
ií/Vfir. Pobre joVen! Si haré. Ven,<br />
^en cGUinigo , Pamelita,<br />
te dar« 4e merendar.
t Ana y Sindhám,<br />
Pamel. Y mi madre ?<br />
Recibe los suspiros<br />
A na. A q u í, hija niia,<br />
que el corazon te envía,<br />
te espero.<br />
mientras quiere mi pena<br />
Pamel. No me dexeis,<br />
que acompañe á Ja tuya el alma mía.<br />
si deseáis que yo viva.<br />
A se las m anos, y se las besa con<br />
vase con Ricardo.<br />
ternura.<br />
A na, Ahora , ahora pesares<br />
E n estas yertas ma/ios<br />
es ocasion propicia<br />
con que veces distinta*<br />
de que exerzais unidos<br />
me nwsti'abas un tíemj>o<br />
en m í vuestra impiedad y tiranía. aquella fe y amor que me teniíjs.<br />
Ahora que m i ahiia<br />
£ n estas mismas manos,<br />
tan postrada se mira<br />
que y o besar ^oJia<br />
podrán vuestros rigores<br />
con la mas pura llaiua<br />
á vuestro imperio bárbaro rendirla. que amor enciende y h viitMd aviva,<br />
Ahora que yo propia<br />
te juro -, esjwso , que iííitcs'<br />
aborrezco m i vida,<br />
criará el cielo es])inas ti<br />
podéis lograr «1 triunfo<br />
y el campo estrcJiaa puras,.<br />
que quando yo la amaba apeteciais. •que se vean sin U.-into uíis ujcaíIJ.is;<br />
N o , no os d u rm á is, pesares,<br />
v e n id , matadme aprisa;<br />
que pues murití m i dueilo,<br />
v iH r no puede quien por él vivía.<br />
Cíelo inhumano , cíelo,<br />
que de m i bien me privas,<br />
vuélvemele , 6 acaba<br />
tam bién el bien,que por mi bientenia.<br />
Ojos tris te s ; que un tiempo<br />
visteis con alegría<br />
la luz del »ol, huid de ella,<br />
pues os faltó la luz con que veiaii.<br />
Corazon , tií que tino<br />
quisistes algún día,<br />
aborrécelo todo,<br />
pues te faltó el objeto que querías.<br />
Camina llorosa á S in d h á m , y se sienta<br />
junto ú él.<br />
Y t i í , joven amable,<br />
que fuiste mi delicia<br />
el venturoso tiempo<br />
que enamorado y fiel te poseíaj<br />
tú que sacrificastes<br />
esa preciosa vida<br />
al odio de un tirano,<br />
y al amor de uaa esposa , y una hija^<br />
adm ite en recompensa<br />
de tu fíneza digna<br />
las lágrim as acerbas<br />
con que riegan mis ojos tus ceniias.<br />
in te s incendios vivos<br />
darán las aguas- frías,<br />
y del pielogo iamen.io<br />
serán contadas las arenas misma*,<br />
que el pía -«r en uii alma<br />
halle grata acogida,<br />
ni de m i ¿recho falten<br />
el amor , el dolor y la fatiga»<br />
Y sí aun asi no se halla<br />
tu fe correspondida,<br />
pagada tu íineza,<br />
y satisfecha tu pasión activaj<br />
desde el celeste AJcszar,<br />
donde tu aJma habitá,<br />
sal á ver la am argura ;<br />
con que una esposaque te au)óse mí ra.<br />
Sal á ver (oh Pam elaI)<br />
como (á Dios amada liija,)<br />
sobre tu ciado cuerpo<br />
el mismo amor acaba yfc mi Ivid«.<br />
D exa caer el rostto sabré f l pecho 'áe<br />
Sindhám como nmerta < p'>r ¡tj iz <br />
quierda sale Pamelfi ,con íin<br />
ietio y papel, .<br />
M adre ij niadítí. Si se habí«<br />
quedado ahora doniiída?<br />
se va obscureciendo el teatro.<br />
Voy á vcrio. O padre «¡io*<br />
se llega á A na.<br />
j qué poco vuestra hija
08 conocid! Ah! Si vierais<br />
con -
M ilord. Hija amada.<br />
Ana y S¡i¡dbJnjé<br />
de mi corazón, ariinia.<br />
Pam . M adre.<br />
A braza ú Pamela con ternura., y /a»<br />
£ a r . Bella.<br />
demas hacen extremos de pena.<br />
M aur. Señora-,<br />
estréchate entre ios brazos<br />
Cecil. Yo llego. Prim a.<br />
de una madre cuya vida<br />
A na. 0Ù ciclolOii piadoso cieW<br />
vá á acabar. T u digno abuel©<br />
Üh padre!<br />
(pues nú amor se lo suplica)<br />
M ilord. S í, hija querida,<br />
cuidará de tí ; y Dios inismo<br />
tu j)adre so y , padre<br />
te- concederá rrjas dichas<br />
que con tauta ti^aiHa<br />
que á mí si tu coraaon<br />
buscó til m uerte, es el inisrao conservas sin ia mancilla<br />
que hoy arrepeutidv j»iirüs.<br />
de la culpa. A D ios, Pamela..<br />
A na. ,Ah dulce padrel Pues quiso- A D ios, padre. A D io s, Cecilia.<br />
mi suefte darme la dicha<br />
Yo muero. Oh Sindhám! Rogad<br />
de m orir en vuestros brazos,<br />
por mi aJ Señor. muere..<br />
dignaos por vuestra vida<br />
Pam el. M adre.<br />
de perdonar á e^ta tieraa M ilord. Hija..<br />
y desventurada bija<br />
Triste scrtiaí<br />
de mi culpa.<br />
M aur. Qué dolori:<br />
M ilord. Qué pronunciai,<br />
Bella iuieliz? N o pr(>sigas.<br />
Ceiil. Pues yo causé vuestra ruina„<br />
eternam ente ía debe<br />
Yo soy el que tu perdoit<br />
impU)ro aquí de r«>dillas:<br />
coiicc'deniele.<br />
llorar nii alma arrepentida.<br />
B ar. Ah bárbaro Vatu.xmaiik.<br />
Ah tiol vík*8tra codicia<br />
£ 1 M ilord se echa álospies d t A na ^ y castigaré, pues fué causa<br />
esta quiere detenerle.<br />
A n a . Qué hacéis?<br />
Ah! mi situación me (jnita<br />
tal vez de a(ju^sta desdicha..<br />
Ah ¡\Iadamai Veis::-<br />
CeciL M is ojos<br />
abrazar hoy vuestros pies,<br />
p ad re: jnas llegad apri¿a<br />
i mis ainorusos bra¿us,<br />
para que con alegría<br />
espire en ellos. Los males<br />
que padeció ei alma mia,<br />
castigaron las ofensas<br />
que os hice , y así consigan<br />
mis lágrimas qae a l sepulcro<br />
vuestra bettdicion me siga.<br />
M ilord. La ii3Í;i, y la d t aquel Dio»<br />
que ha de juzgarnos un dia, -<br />
caygan sobre tí.<br />
J u a . Y a , padre,<br />
muero goz.sa y tranquila.<br />
F ro n sv ill, alma Ja mas bella,<br />
^ la mas virtuosa y digna<br />
^ de Inglaterra. buen M auricio,<br />
^ piadoso Ricardo , prim a,<br />
y t d , pedaüo eí mas tierno<br />
m i eterno dolor os diganv<br />
B ar. Tarde es ya.<br />
M ilord.. Oh Sindhám! Oh Bella.'*<br />
Bar. Una fortaleza digna<br />
de la alma vuestra es tan solo^<br />
lo que m ostrar deberíais.<br />
Gon ella r».'diirireÍ5<br />
quanto vue&tra tiranía<br />
hasta aqjií ha errado«.<br />
M ilord. Ay FrousvilU<br />
Qué tarde vi m i perfidia!!<br />
Pero pues ia vi tan tarde,<br />
vamos á- enmendarla apriit*<br />
Todas aquestas cabañas-<br />
A M auricio^<br />
compra al pxint», y d e órden mi»<br />
se haga ua hospital. E l centro<br />
que ocupan Sindhám y m i hija<br />
ocuparán las estatuas<br />
de lotf d o s, gue al mundo dij;an
su desgracia y los efectos<br />
de mi alma arrepentida:<br />
ealisiaga en algún mado<br />
quantas acerbas desdichas<br />
les causé , m icatras nú llanto<br />
dá un breve fui' á mi vida. .<br />
Y tií , inoceute Pamela, ,<br />
pues m i crueldad te quita<br />
tan dignos padres, encuentra<br />
su pérdida en m is caricias:<br />
quanto tengo es tujo -<br />
JBar. Y y a<br />
que no pudo la hidalguía<br />
J)d la escritura al Milord*<br />
Las Víctmas del Amar^<br />
F I N .<br />
de esta donacion servir<br />
de remedio á ia desdicha sv.v l<br />
de dos infelices, hoy . . . ;<br />
d e aum entar tu herencia sirva.“:,<br />
M ilord. Ved que::*<br />
B ar. Hacedm e esta merced,<br />
M ilord, y vanios aprisa<br />
de aquí. ’<br />
M ilo rd , Vamos , y pues que<br />
tenemos tan á la vista<br />
de las víctim as de amor<br />
el fin funesto, consigan.<br />
Todos. Sus defectos el |>erdca,<br />
é indulto nuestra fatiga.<br />
E n V a l e n c i a : En la Imprenta de José Ferrer de O rga,<br />
€n doade se hallará esta y otras de diferentes lí-<br />
íulos. A ño 1813.<br />
f MI^Ji