15.05.2013 Views

Manual - Makita

Manual - Makita

Manual - Makita

SHOW MORE
SHOW LESS

¡Convierta sus PDFs en revista en línea y aumente sus ingresos!

Optimice sus revistas en línea para SEO, use backlinks potentes y contenido multimedia para aumentar su visibilidad y ventas.

Instrucciones de manejo<br />

http://www.dolmar.com<br />

Atención:<br />

Antes de la primera puesta en servicio, lea íntegramente este manual del usuario y siga las<br />

recomendaciones de seguridad.<br />

Conservar cuidadoso los instrucciones de manejo.<br />

PD-491<br />

1


¡Muchas gracias por su confianza!<br />

Le felicitamos por la adquisición de su nuevo barrenador de<br />

suelo DOLMAR y esperamos que quede satisfecho con este<br />

aparato. DOLMAR es el fabricante más antiguo del mundo de<br />

motosierras a gasolina (1927) y, por ello, tiene la mayor<br />

experiencia en este campo, experiencia de la que también se<br />

beneficia actualmente cada barrenador de suelo DOLMAR en<br />

todos los detalles.<br />

El modelo PD-491 es un barrenador de suelo especialmente<br />

ligero y manejable, que puede ser utilizado por un único<br />

operario. El potente motor de 2 tiempos ofrece una enorme<br />

fuerza de arrastre, incluso en terrenos duros o pedregosos.<br />

Ideal para perforar agujeros para plantar o para estacas para<br />

vallas. Para este modelo hay disponibles barrenas de 5 a 25<br />

cm de diámetro. Las barrenas a partir de 15 cm de diámetro<br />

están equipadas con una amortiguación de contragolpe<br />

mediante mecanismo de muelle. Pueden obtenerse<br />

alargaderas de barrenas desde 15 cm hasta 45 cm.<br />

Para garantizar un funcionamiento siempre óptimo y una<br />

disposición de servicio de su nuevo barrenador de suelo, así<br />

como para garantizar su seguridad personal, debemos rogarle<br />

lo siguiente:<br />

Es indispensable leer con mucha atención las<br />

instrucciones de manejo antes de utilizar la motosierra<br />

por primera vez.<br />

¡Preste especial atención a las recomendaciones de<br />

seguridad! ¡La no observación de estas instrucciones<br />

puede ocasionar lesiones con peligro de muerte!<br />

Declaración de conformidad UE<br />

El abajo firmante Junzo Asada y Rainer Bergfeld, apoderado<br />

de DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburgo,<br />

declaran que el barrenador de suelo de la marca DOLMAR<br />

Tipo: PD-491<br />

cumple con los requisitos básicos de sanidad y seguridad de<br />

las directivas UE obligatorias:<br />

Directiva UE sobre máquinas 98/37/ CE,<br />

Directiva UE sobre compatibilidad electromagnética 89/336/<br />

CEE (modificada mediante 91/263 CEE, 92/31 CEE y 93/68<br />

CEE).<br />

Para la implementación adecuada de las exigencias de estas<br />

directivas UE se han aplicado en forma determinante las<br />

siguientes normas: EN 292, EN 791, CISPR 12, EN 50081-1,<br />

EN 50082-1, DIN VDE 0879 T1.<br />

Hamburgo, 13.1. 2000<br />

Por DOLMAR GmbH<br />

Junzo Asada Rainer Bergfeld<br />

Gerente Gerente<br />

2<br />

Indice Página<br />

Declaración de conformidad UE ....................................... 2<br />

Embalaje .............................................................................. 2<br />

Extensión del suministro ................................................... 3<br />

Símbolos .............................................................................. 3<br />

RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD ........................... 4<br />

Recomendaciones generales ......................................... 4<br />

Accesorios para su protección ....................................... 4<br />

Combustibles / Cargar combustible................................ 4<br />

Puesta en marcha ........................................................ 4-5<br />

Comportamiento/Método de trabajar .............................. 5<br />

Transporte y almacenamiento ........................................ 5<br />

Mantenimiento................................................................. 5<br />

Los primeros auxilios ...................................................... 5<br />

Datos técnicos .................................................................... 6<br />

Denominación de los componentes ................................. 6<br />

PUESTA EN MARCHA ........................................................ 7<br />

Montaje del barrenador de suelo .................................... 7<br />

Comprobación del varillaje de gas ................................. 7<br />

Combustibles / Cargar combustible............................. 7-8<br />

Arrancar el motor ............................................................ 8<br />

Arranque en frío .............................................................. 8<br />

Arranque en caliente ....................................................... 8<br />

Parar el motor ................................................................. 8<br />

Ajuste de la marcha en vacío ............................................ 9<br />

MANTENIMIENTO ............................................................... 9<br />

Limpieza del filtro de aire y del filtro previo .................... 9<br />

Comprobación, cambio de la bujía de encendido ........ 10<br />

Sistema de refrigeración ............................................... 10<br />

Indicación sobre el afilado, cambio de la cuchilla ........ 10<br />

Insonorizador y canales de salida ................................ 10<br />

Almacenamiento ........................................................... 10<br />

Instrucciones para el mantenimiento regular ............... 11<br />

Servicio, piezas de repuesto y garantía .................... 11-12<br />

Localización de averías ................................................... 12<br />

Extracto de la lista de piezas de repuesto..................... 13<br />

Espacio para notas........................................................... 13<br />

Estaciones de servicio (ver anexo)<br />

Embalaje<br />

El barrenador de suelo DOLMAR PD-491 va embalado en dos<br />

cajas para protegerlo contra daños durante el transporte.<br />

Las cajas de cartón son materias primas y, por lo tanto,<br />

reutilizables y pueden reintroducirse en el circuito de materias<br />

primas (reciclaje de papel usado).<br />

RE Y


Extensión del suministro<br />

1<br />

1. Barrenador de suelo PD-491<br />

2. Barrenas (ejecución según el pedido)<br />

3. Instrucciones de manejo (no ilustradas)<br />

2<br />

Si uno de los componentes indicados en la lista no está<br />

incluido en la extensión del suministro, póngase en contacto<br />

con su vendedor.<br />

Símbolos<br />

En el equipo y durante la lectura de las instrucciones de manejo, Ud. se encontrará con los siguientes símbolos:<br />

¡Leer las instrucciones de manejo y<br />

observar las advertencias e instrucciones<br />

de seguridad!<br />

¡Cuidado y atención especiales!<br />

¡Usar del casco de seguridad, la<br />

protección de ojos y del oído!<br />

¡Llevar guantes protectores!<br />

¡Usar calzado de seguridad!<br />

¡Prohibido fuego abierto!<br />

¡Prohibido fumar!<br />

offen abierto<br />

geschlossen<br />

cerrado<br />

Palanca de estrangulación<br />

Arrancar el motor<br />

Interruptor principal<br />

STOP<br />

¡Parar el motor!<br />

¡Prohibido!<br />

Mezcla de combustible<br />

Los primeros<br />

auxilios<br />

RE Y<br />

Reciclaje<br />

Reciclaje<br />

Signo CE<br />

3


RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD<br />

Recomendaciones generales<br />

- Para garantizar el manejo seguro, el operador debe leer<br />

necesariamente este manual del usuario, con el fin de<br />

familiarizarse con el manejo del barrenador de suelo. Los<br />

operadores insuficientemente informados pueden ponerse<br />

en peligro a sí mismos y a otras personas mediante un uso<br />

inadecuado.<br />

- Confiar el barrenador de suelo solamente a usuarios que<br />

tengan experiencia con una herramienta de este tipo. El<br />

manual del usuario debe entregarse junto con él.<br />

- Los usuarios no experimentados deberían dejarse instruir<br />

por el vendedor para familiarizarse con las características<br />

del barrenador motorizado.<br />

- Los niños y menores de 18 años no deben manejar el<br />

barrenador de suelo. Los mayores de 16 años están exentos<br />

de esta prohibición si trabajan en período de formación bajo<br />

la supervisión de un técnico.<br />

- El trabajo con el barrenador de suelo requiere la máxima<br />

precaución.<br />

- Trabajar sólo en buen estado físico. Cansancio corporal<br />

también causa descuido. Al fin de una jornada la atención<br />

debe ser especialmente grande. Efectuar todos trabajos<br />

con calma y cuidado. El operador es responsable para la<br />

seguridad de otras personas.<br />

- Bajo ningún concepto debe trabajarse bajo la influencia de<br />

alcohol, drogas o medicamnentos.<br />

- Prever pausas de trabajo a tiempo.<br />

- Si se trabaja en una vegetación ligeramente inflamable o<br />

durante sequedad, es necesario tener un extintor al lugar<br />

de trabajo (peligro de incendio forestal).<br />

Accesorios para su protección<br />

- Para evitar heridas en la cabeza, ojos, manos, pies, así<br />

como daños auditivos, al taladrar deben utilizarse los<br />

equipos y medios de protección personal que se<br />

describen a continuación.<br />

- Llevar ropa adecuada, es decir ropa que es ajustada al<br />

cuerpo pero no inconveniente.<br />

- No llevar ropa suelta (bufanda, corbata, etc.) ni joyas. Los<br />

cabellos largos no deben llevarse sueltos (usar una<br />

redecilla).<br />

- Para evitar heridas en los ojos, usar siempre gafas<br />

protectoras.<br />

- Para evadir defectos del oído, llevar apropiados medios de<br />

protección contra el ruido (protección de los oídos (3),<br />

cápsulas, algodón encerado etc.). Análisis de banda de<br />

octava, a pedido.<br />

- Los guantes de trabajo de piel resistente forman parte del<br />

equipamiento prescrito y deben usarse siempre al trabajar<br />

con el barrenador de suelo.<br />

- En los puestos de trabajo en los que puedan caer objetos<br />

es necesario usar casco protector.<br />

- Al trabajar con el barrenador de suelo debe usarse calzado<br />

de seguridad con suela adherente y puntera de acero. El<br />

calzado de seguridad garantiza una gran estabilidad.<br />

Combustibles / Cargar combustible<br />

- Al cargar combustible en el barrenador de suelo debe<br />

desconectarse el motor.<br />

- Es prohibido fumar o trabajar cerca de fuegos abiertos.<br />

- Antes de cargar combustible, dejar enfriar el motor.<br />

- Combustibles pueden contener sustancias a modo de<br />

disolventes. Evitar el contacto de la piel y los ojos con el<br />

combustible. Llevar guantes al cargar combustible. Cambiar<br />

y limpiar su ropa de seguridad con frecuencia. No aspirar<br />

vapores de combustible. La inhalación de gases de escape<br />

puede perjudicar la salud.<br />

4<br />

- No debe verterse combustible ni aceite. Si se ha vertido<br />

combustible o aceite, limpiar inmediatamente el barrenador<br />

de suelo. El combustible no debe entrar en contacto con la<br />

ropa. Si esto ocurre, cambiarse la ropa inmediatamente.<br />

- Prestar atención a que combustible o aceite no se fuguen<br />

por la tierra (protección del ambiente). Usar una base<br />

apropiada.<br />

- No cargar combustible en lugares cerrados. El vapor de<br />

combustible se acumulará cerca del suelo (peligro de<br />

explosión).<br />

- Cerrar bien el tapón de rosca del depósito de combustible.<br />

- Para arrancar el barrenador de suelo, cambiar de lugar (a<br />

mínimo 3 metros de distancia del lugar de carga de<br />

combustible).<br />

- Los combustibles no pueden almacenarse ilimitadamente.<br />

Comprar solamente la cantidad que pueda consumirse en<br />

algunos meses. ¡No utilizar combustible antiguo!<br />

- Transportar y almacenar el combustible y el aceite<br />

solamente en latas homologadas y señalizadas. Mantener<br />

el combustible y el aceite fuera del alcance de los niños.<br />

Puesta en marcha<br />

- No trabajar solo; para casos de emergencia, debe<br />

haber una persona cerca (al alcance de la voz).<br />

- Asegurarse de que en el área de trabajo del barrenador de<br />

suelo no haya niños ni otras personas. Prestar atención a<br />

los animales.<br />

- Antes de empezar el trabajo debe comprobarse el lugar<br />

a perforar, por si hay cables o conducciones en el<br />

suelo (utilizar un detector de cables u obtener planos).<br />

- Antes de empezar el trabajo, comprobar el<br />

funcionamiento correcto del perforador de suelo y el<br />

estado de funcionamiento seguro, según lo prescrito<br />

(véase el capítulo correspondiente de este manual del<br />

usuario) especialmente, la facilidad de movimiento del<br />

varillaje de gas, que las empuñaduras estén limpias y<br />

secas y el funcionamiento del interruptor principal.<br />

- Poner en funcionamiento el barrenador de suelo después<br />

del montaje completo y la comprobación. El barrenador de<br />

suelo solamente debe utilizarse totalmente montado.<br />

- Antes de la puesta en marcha, el operador debe adoptar<br />

una postura segura.<br />

- Poner en marcha el barrenador de suelo solamente como<br />

se describe en el manual del usuario. No se permiten otras<br />

técnicas de arranque.<br />

- Al ponerlo en marcha, el barrenador de suelo debe apoyarse<br />

y sujetarse con seguridad.<br />

- Durante el trabajo, el barrenador de suelo debe sujetarse<br />

con ambas manos. Sujetar firmemente las empuñaduras<br />

con los pulgares.<br />

- Debe mantenerse siempre una posición segura.<br />

- Prestar atención a la marcha en vacío correcta. Con el<br />

motor a temperatura de servicio, el barrenador no debe<br />

girar durante la marcha en vacío.<br />

- El barrenador de suelo debe manipularse de forma que no<br />

puedan respirarse los gases de escape. No debe trabajarse<br />

en salas cerradas (peligro de intoxicación). Cuando se<br />

trabaje en lugares angostos, como por ejemplo, zanjas,<br />

fosas o depresiones, proporcionar una renovación del aire<br />

suficiente (por ejemplo, aspiración de los gases de escape).<br />

- Parar el motor inmediatamente cuando existan cambios<br />

perceptibles en el comportamiento del aparato.<br />

- Parar el motor antes de cambiar de ubicación, durante<br />

las pausas en el trabajo, el transporte, la carga de<br />

combustible, el cambio de barrena, el mantenimiento y<br />

la puesta fuera de servicio.<br />

- En las pausas durante el trabajo y antes de marchar, el<br />

barrenador de suelo debe pararse y asegurarse de forma<br />

que nadie pueda resultar amenazado.


Atención: La barrena seguirá funcionando todavía<br />

brevemente cuando se suelte el varillaje de gas.<br />

- No tocar la barrena con el motor en marcha.<br />

- No colocar el barrenador de suelo caliente sobre hierba<br />

seca u objetos inflamables. El insonorizador irradia mucho<br />

calor (peligro de incendio).<br />

Comportamiento/Método de trabajar<br />

- Trabajar únicamente si las condiciones de visibilidad y luz<br />

son buenas. Prestar atención especial a superficies<br />

congeladas, humedad y nieve (peligro de deslizarse).<br />

- Nunca trabajar en un terreno inestable. Prestar atención a<br />

obstáculos en la zona de trabajo, peligro de tropezar.<br />

Siempre prestar atención a una posición estable.<br />

- No trabaje demasiado inclinado hacia adelante.<br />

- Los trabajos de perforación deben iniciarse cuando se<br />

esté seguro de que<br />

a) en el área de perforación solamente se encuentra la<br />

persona encargada de perforar.<br />

b) el operador pueda extraer la barrena sin obstáculos y<br />

de forma segura.<br />

c) la zona de perforación esté libre de todos los cuerpos<br />

extraños. Cuidar de una estabilidad firme (peligro de<br />

tropezones).<br />

- Colocar el barrenador de suelo en posición de trabajo y<br />

accionar el varillaje de gas (perforar sólo a plena potencia).<br />

Atención: Sujetar la empuñadura del barrenador de suelo<br />

con ambas manos para amortiguar de forma segura los<br />

posibles impactos que se produzcan.<br />

- Perforar el orificio en varias secciones para poder extraer<br />

la tierra. Extraer el barrenador de suelo verticalmente, sin<br />

inclinar. Al extraer, la barrena no debe girar.<br />

- Debe tenerse precaución al trabajar en suelos pedregosos<br />

o con muchas raíces. Presionar el barrenador de suelo<br />

contra el terreno de forma moderada. Las resistencias que<br />

se produzcan en el suelo no deben superarse por la fuerza,<br />

ya que de lo contrario pueden producirse daños en el<br />

barrenador o incluso romperse. Eliminar aparte las raíces<br />

o piedras.<br />

- Si no puede extraerse el barrenador de suelo en los<br />

terrenos pesados, desconectar el motor y girar el barrenador<br />

de suelo en sentido antihorario para que se libere del<br />

terreno la barrena.<br />

- Cubrir y asegurar siempre los orificios perforados (peligro<br />

de heridas).<br />

- Realizar agujeros en el terreno exclusivamente con el<br />

barrenador de suelo. No se permiten otras aplicaciones.<br />

Transporte y almacenamiento<br />

- Durante el transporte y al cambiar de ubicación durante<br />

el trabajo debe desconectarse el barrenador de<br />

suelo.<br />

- No mover ni transportar nunca el barrenador de suelo<br />

con el motor en marcha.<br />

- Mover el barrenador de suelo sólo por la empuñadura. No<br />

debe tocarse el insonorizador (peligro de quemaduras).<br />

- Durante el transporte en el vehículo debe prestarse atención<br />

a una posición segura del barrenador de suelo. Vaciar el<br />

depósito de combustible antes del transporte.<br />

- Almacenar el barrenador de suelo de forma segura en una<br />

sala seca, fuera del alcance de los niños. No debe guardarse<br />

al aire libre.<br />

- Vaciar el depósito de combustible para el almacenamiento<br />

prolongado o cuando el barrenador tenga que enviarse.<br />

- No almacenar nunca el barrenador de suelo con combustible<br />

en el depósito dentro de casa o en espacios mal ventilados,<br />

donde los vapores del combustible puedan entrar en<br />

contacto con llamas abiertas, chispas o llamas de encendido<br />

para hornos.<br />

Mantenimiento<br />

- Para todos los trabajos de mantenimiento, desconectar<br />

el barrenador de suelo y desenchufar el conector de la<br />

bujía.<br />

- Antes de empezar el trabajo debe comprobarse el estado<br />

de funcionamiento seguro del barrenador de suelo,<br />

especialmente el funcionamiento del varillaje de gas y del<br />

interruptor principal, así como la estanqueidad del sistema<br />

de combustible.<br />

- Comprobar el correcto estado de las barrenas. Cambiar las<br />

barrenas romas o dañadas.<br />

- El barrenador de suelos debe funcionar con baja emisión<br />

de ruidos y de gases de escape. Prestar atención al ajuste<br />

correcto de marcha en vacío.<br />

- Limpiar regularmente el barrenador de suelo.<br />

- Comprobar regularmente la estanqueidad del tapón del<br />

depósito.<br />

Deben tenerse en cuenta las prescripciones de<br />

prevención de accidentes de la mutua profesional<br />

competente y del seguro. No deben realizarse en ningún<br />

caso modificaciones constructivas en el barrenador<br />

de suelo. Pondría en peligro su seguridad.<br />

Solamente deben ejecutarse trabajos de mantenimiento y<br />

reparación como se describe en este manual del usuario.<br />

Todos los trabajos restantes deben ser realizados por un<br />

taller especializado DOLMAR o un taller contratado<br />

TECUMSEH.<br />

Utilizar solamente piezas de recambio y accesorios originales.<br />

Si no se hace así, existirá un peligro de accidente superior.<br />

No se asume ninguna responsabilidad por los accidentes<br />

o daños debidos al uso de recambios y accesorios no<br />

originales.<br />

Los primeros auxilios<br />

Para eventuales accidentes es necesario tener una farmacia<br />

portátil al lugar de trabajo. Completar la farmacia portátil<br />

inmediatamente después de haberla usardo.<br />

En caso de pedir auxilio indicar las informaciones<br />

siguientes:<br />

- dónde ocurrió el accidente<br />

- qué ocurrió<br />

- cuantos heridos<br />

- qué clase de lesiones<br />

- ¡quién habla!<br />

Advertencia Si las personas que sufren de afecciones<br />

cardiovasculares se exponen con demasiada frecuencia a las<br />

vibraciones se puede producir un daño en los vasos sanguíneos<br />

o en el sistema nervioso. Las vibraciones pueden producir los<br />

siguientes síntomas en los dedos, las manos o las muñecas:<br />

entumecimiento de las partes del cuerpo, cosquilleo, dolor,<br />

dolor punzante, cambio de color de la piel o de la piel. Si se<br />

comprobaran estos síntomas, acudir a un médico.<br />

5


Datos técnicos<br />

6<br />

PD-491<br />

Cubicaje cm 3 49<br />

Potencia máx. kW 1,5<br />

Revoluciones sin carga 1/min 2.500<br />

Presión acústica LpA en el puesto de trabajo según ISO 6081 1) dB (A) 101<br />

Potencia acústica LWA según ISO 3744 1) dB (A) 108<br />

Aceleración de oscilación ah,w según ISO 8662 1)<br />

- empuñadura derecha con varillaje de gas m/s 2 12<br />

- empuñadura izquierda m/s 2 12<br />

Tipo de sistema de encendido electrónico<br />

Tipo de bujía de encendido CHAMPION RCJ-6Y<br />

Distancia electrodos mm 0,7<br />

Capacidad combustible l 0,6<br />

Proporción de mezcla (combustible/ aceite 2 tiempos) 25:1<br />

Diámetro barrena mm 50 - 250<br />

Longitud barrena incluido varillaje mm 900<br />

Peso barrenador de suelo (depósito vacío, sin barrena) kg 8,1<br />

1) Con revoluciones máximas<br />

Denominación de los componentes<br />

1 Carcasa del ventilador con dispositivo de arranque<br />

2 Empuñadura de arranque<br />

3 Depósito de combustible<br />

4 Varillaje<br />

5 Placa de características<br />

6 Empuñadura derecha<br />

7 Engranaje<br />

8 Barrena<br />

9 Tapa del filtro de aire, filtro previo y filtro de aire<br />

10 Empuñadura izquierda<br />

11 Palanca de estrangulación<br />

12 Conector de la bujía y bujía de encendido<br />

13 Protección contra quemaduras e insonorizador<br />

14 Interruptor principal de cortocircuito (arranque/parada)<br />

15 Tapón del depósito de combustible con válvula de<br />

ventilación<br />

No. 9730001<br />

DOLMAR GmbH, 22045 Hamburg, Germany<br />

11<br />

Placa de características<br />

¡Indicar al pedir piezas de repuesto!<br />

Tipo de motor: TC 300-3151 E<br />

12<br />

13<br />

10<br />

14<br />

9<br />

15<br />

5<br />

1<br />

7<br />

8<br />

2<br />

3<br />

4<br />

6


PUESTA EN MARCHA<br />

Montaje de la barrena y comprobación del varillaje<br />

Si se llega a una base resistente del terreno, detenerse y<br />

realizar los pasos siguientes para el montaje o comprobación:<br />

3<br />

4<br />

A B<br />

- Empujar la barrena (A/1) en la dirección de la flecha sobre<br />

el árbol (A/2).<br />

- Introducir el tornillo (A/3) a través del orificio y apretar<br />

firmemente la tuerca (A/4).<br />

Combustibles/<br />

carga de combustible<br />

Combustible 25:1<br />

+<br />

1000 cm3 (1 litro) 40 cm3 5000 cm3 (5 litros) 200 cm3 10000 cm3 (10 litros) 400 cm3 Mezcla de combustible<br />

El motor del barrenador de suelo es un motor de dos tiempos,<br />

de alta potencia, funciona con una mezcla de combustible y<br />

aceite para motores de dos tiempos. El diseño del motor se<br />

llevó a cabo con gasolina normal sin plomo con un octanaje<br />

mínimo de 91<br />

ROZ. Si no hubiese disponible el combustible correspondiente,<br />

también puede utilizarse combustible con un octanaje superior.<br />

El motor no sufre ningún daño por ello.<br />

Para un funcionamiento óptimo del motor, así como para<br />

proteger la salud y el medio ambiente, debe utilizarse<br />

siempre combustible sin plomo.<br />

Para lubricar el motor debe utilizarse un aceite para motores<br />

de dos tiempos de alta calidad (grado JASO FC o ISO EGD),<br />

que se mezcla al combustible. ¡No utilizar un aceite para<br />

motores o multiuso normal! No seguir los datos de proporción<br />

de mezcla de la lata de aceite, proceder solamente según la<br />

tabla anterior.<br />

De fábrica, el motor ha sido diseñado para una proporción<br />

de mezcla de combustible: aceite de dos tiempos de 25:1.<br />

De este modo se garantiza una larga duración y el<br />

funcionamiento fiable del motor.<br />

2<br />

OIL<br />

1<br />

STOP<br />

ATENCIÓN: Durante todos los trabajos en el barrenador de<br />

suelo es necesario desconectar el motor, desenchufar<br />

el conector de la bujía (véase la Figura C,<br />

página 8) y usar guantes protectores. El barrenador<br />

de suelo debe ponerse en marcha después<br />

de su montaje completo y comprobación.<br />

- Introducir el varillaje (B/5) hasta el tope en dirección a la<br />

empuñadura.<br />

- Después de soltar, el varillaje debe devolverse de nuevo a<br />

la posición inicial (marcha en vacío).<br />

¡DEBEN SEGUIRSE OBLIGATORIAMENTE LAS<br />

INDICACIONES DE SEGURIDAD!<br />

Preparación de la proporción de mezcla correcta:<br />

mezclar 25 partes de combustible con una de aceite de dos<br />

tiempos.<br />

NOTA: Para preparar la mezcla de combustible y aceite<br />

premezclar siempre el volumen de aceite previsto en la mitad<br />

de volumen de combustible y añadir a continuación el volumen<br />

de combustible restante. No mezclar en el depósito del<br />

barrenador de suelo, sino en un contenedor autorizado para<br />

combustible. Antes de llenar la mezcla en el barrenador de<br />

suelo, agitar bien la mezcla preparada.<br />

No es conveniente, por un sentido de la seguridad excesivo,<br />

aumentar la proporción de aceite en la mezcla de dos tiempos<br />

sobre la proporción de mezcla indicada, ya que con ello se<br />

producen más residuos de combustión, que contaminan el<br />

medio ambiente y atascan el canal de gases de escape en el<br />

cilindro, así como el insonorizador. Además, aumenta el consumo<br />

de combustible y se reduce la potencia.<br />

Almacenamiento de combustible<br />

Los combustibles sólo pueden almacenarse de forma limitada.<br />

El combustible y las mezclas de combustible envejecen. El<br />

combustible y las mezclas de combustible almacenados durante<br />

demasiado tiempo pueden causar problemas de arranque.<br />

Comprar sólo el combustible que pueda consumirse en<br />

unos meses. Almacenar el combustible sólo en<br />

contenedores homologados, en lugar seco y seguro.<br />

Atención: ¡No utilizar ninguna mezcla preparada<br />

en gasolineras!<br />

¡EVITAR EL CONTACTO CON OJOS Y PIEL!<br />

Productos de aceite mineral, y también aceites, desgrasan la<br />

piel. Por frecuentes contactos largos la piel se seca. Pueden<br />

resultar diversas enfermedades de la piel. Además, se conocen<br />

reacciones alérgicas. El contacto de aceite con los ojos causa<br />

afecciones. En este caso inmediatamente enjuagar los ojos<br />

con agua limpia. ¡En caso de una afección continua,<br />

inmediatamente acuda a un médico!<br />

5<br />

7


STOP<br />

Carga de<br />

combustible<br />

8<br />

A<br />

8<br />

6<br />

7<br />

Mezcla de combustible<br />

Arrancar<br />

el motor<br />

B<br />

11<br />

C<br />

9<br />

10<br />

C<br />

B<br />

A<br />

ON<br />

(CONECTADO)<br />

OFF (DES-<br />

CONECTADO)<br />

¡DEBEN SEGUIRSE OBLIGATORIAMENTE LAS IN-<br />

DICACIONES DE SEGURIDAD!<br />

El manejo de los combustibles requiere precaución y<br />

cuidado.<br />

¡Sólo con el motor parado!<br />

- Limpiar bien el entorno de las áreas de llenado para que no<br />

pueda entrar suciedad en el depósito de mezcla de<br />

combustible.<br />

- Desenroscar el tapón del depósito (A/6) y llenar la mezcla<br />

de combustible con un embudo limpio. Atención: No llenar<br />

el depósito completamente (dilatación del combustible).<br />

- Llenar con cuidado para no verter mezcla de combustible.<br />

- Enroscar de nuevo firmemente el tapón del depósito.<br />

- Desenroscar ligeramente el tornillo de purga de aire del<br />

depósito (A/7) para que durante el funcionamiento no se<br />

forme vacío en el depósito de combustible.<br />

- Acoplar de nuevo firmemente el conector de la bujía (A/8).<br />

¡Limpiar el tapón del depósito y el entorno después de<br />

cargar combustible!<br />

- ¡Alejar un mínimo de 3 metros del lugar de carga de<br />

combustible!<br />

- Adoptar una postura segura y colocar el barrenador sobre<br />

el suelo.<br />

- Sujetar la empuñadura firmemente con una mano y<br />

presionar firmemente sobre el suelo el barrenador.<br />

Arranque en frío:<br />

- Poner el interruptor principal (B/9) del encendido en la<br />

posición “ON“.<br />

- Empujar la palanca de estrangulación (B/10) a la posición<br />

inferior (cerrado).<br />

- Extraer lentamente la empuñadura de arranque (C/11)<br />

hasta notar una cierta resistencia (el pistón se encuentra<br />

delante del punto muerto superior).<br />

- Dejar retroceder lentamente el cable de arranque.<br />

- Tirar a continuación rápida y enérgicamente.<br />

Atención: No extraer el cable de arranque más de 50 cm<br />

aprox. y reintroducir sólo lentamente a mano.<br />

- Repetir la operación hasta que pueda escucharse el<br />

primer encendido.<br />

- Poner la palanca de estrangulación en la posición (B,<br />

semicerrada) y tirar de nuevo de la empuñadura de<br />

arranque hasta que funcione el motor.<br />

- En cuanto el motor gire, poner en la posición (C, abierto).<br />

- Si el motor se detiene, poner de nuevo la palanca de estrangulación<br />

en la posición (B) y después lentamente en la posición (C).<br />

Nota: Si el motor se enciende, pero no arranca, poner la<br />

palanca de estrangulación en la posición (C) y tirar de<br />

nuevo del cable de arranque, hasta que el motor funcione.<br />

Arranque en caliente:<br />

- Como se describe en el arranque en frío, pero sin accionar<br />

la palanca de estrangulación. La palanca de estrangulación<br />

permanece en la posición (C).<br />

STOP<br />

Parar el motor<br />

- Poner el interruptor principal (B/9) en la posición “OFF”<br />

(DESCONECTADO) (véase la Figura B).<br />

- Apretar de nuevo manualmente el tornillo de purga de aire<br />

del depósito (A/7) para que no pueda salir combustible.


Ajuste de la marcha en vacío<br />

D<br />

MANTENIMIENTO<br />

Limpieza del filtro de aire<br />

E<br />

F<br />

12<br />

Filtro de aire (espuma)<br />

Filtro previo (Robkoflock)<br />

14<br />

13<br />

Si la barrena gira conjuntamente con el motor a temperatura de<br />

servicio en la marcha en vacío, girar el tornillo de ajuste de<br />

marcha en vacío (véase el círculo) lentamente en sentido<br />

antihorario hasta que se detenga la barrena.<br />

No regular nunca el tornillo de ajuste de la derecha en la<br />

figura.<br />

ATENCIÓN: No se permite realizar otros trabajos de ajuste<br />

en el carburador. El ajuste del carburador debe ser realizado<br />

exclusivamente por un taller especializado.<br />

ATENCIÓN: No regular nunca el tornillo de ajuste de las<br />

revoluciones máximas en el varillaje de gas. Si se modifican<br />

las revoluciones máximas, pueden producirse accidentes<br />

y al mismo tiempo se perderían los derechos de garantía.<br />

STOP Atención: Parar el motor y desenchufar el conector<br />

de la bujía.<br />

ATENCIÓN:<br />

No dejar funcionar nunca el barrenador de suelo sin filtro<br />

de aire. Renovar inmediatamente los filtros de aire dañados.<br />

Los trozos de tejido rasgados y las partículas de suciedad<br />

gruesas pueden destruir el motor.<br />

Limpiar el filtro cada 20 horas de servicio. En condiciones<br />

de trabajo con polvo, diariamente. Sólo los filtros limpios<br />

garantizan la plena potencia del motor.<br />

Poner la palanca de estrangulación (B/10) en posición para<br />

evitar que caigan partículas de suciedad en el carburador. La<br />

válvula de estrangulación (E/12) está cerrada.<br />

- Aflojar los tornillos (E/13) y retirar la tapa del filtro (E/14).<br />

- Extraer el filtro de aire y el filtro previo (véase la figura F).<br />

ATENCIÓN:<br />

Para evitar heridas en los ojos no soplar las partículas de<br />

suciedad. Limpiar con cuidado el cuerpo y la tapa del<br />

filtro. No limpiar el filtro de aire con combustible.<br />

Limpieza del filtro de aire (espuma)<br />

- Lavar el filtro de aire sucio en agua jabonosa tibia con un<br />

lavavajillas corriente.<br />

- A continuación, aclarar con agua limpia y escurrir a presión<br />

el agua restante del filtro (sin retorcer).<br />

- Secar bien el filtro de aire.<br />

- Empapar el filtro de aire con aceite del motor y exprimir<br />

para que el aceite del motor se distribuya y eliminar el<br />

excedente.<br />

Limpieza del filtro previo (Robkoflock)<br />

- Lavar el filtro previo sucio en agua jabonosa tibia con un<br />

lavavajillas corriente.<br />

- A continuación, aclarar con agua limpia y dejar secar bien<br />

el filtro previo.<br />

Antes de montar el filtro de aire, inspeccionar las<br />

posibles partículas de suciedad que hayan caído en la<br />

válvula de estrangulación. Si procede, eliminar con un<br />

pincel.<br />

9


MANTENIMIENTO<br />

Comprobación,<br />

cambio de la bujía<br />

10<br />

CHAMPION RCJ-6Y<br />

A<br />

B<br />

8<br />

0,7 mm<br />

STOP<br />

Sistema de refrigeración<br />

Afilado, cambio de las cuchillas<br />

El reafilado o cambio de las cuchillas en la barrena debe ser<br />

realizado por un taller especializado DOLMAR.<br />

Insonorizador y canales de salida<br />

Después de 75 a 100 horas de servicio debe realizarse una<br />

limpieza del insonorizador y de los canales de salida del<br />

cilindro. La limpieza debe ser realizada por un taller contratado<br />

TECUMSEH.<br />

C<br />

ATENCIÓN: La bujía o el conector de la bujía no deben<br />

tocarse con el motor en marcha (alta tensión).<br />

Realizar los trabajos de mantenimiento sólo con el motor<br />

desconectado.<br />

Con el motor caliente, peligro de quemaduras. Deben<br />

usarse guantes protectores.<br />

Inspeccionar la bujía, como mínimo, trimestralmente o después<br />

de 30 horas de servicio.<br />

Si está dañado el cuerpo aislante, se queman intensamente<br />

los electrodos o los electrodos están muy sucios y aceitados,<br />

debe cambiarse la bujía.<br />

- Desenchufar el conector (A/8) de la bujía.<br />

- Eliminar la suciedad y comprobar la distancia entre los<br />

electrodos con un calibre sonda y reajustar si procede.<br />

- Desmontar la bujía sólo con la llave combinada adecuada.<br />

Desenroscar la bujía en sentido antihorario.<br />

Atención: Cambiar la bujía por una nueva después de 100<br />

horas de servicio. Como sustitución utilizar sólo la bujía<br />

CHAMPION RCJ-6Y.<br />

Apretar la bujía con 20 Nm.<br />

ATENCIÓN:<br />

Para suministrar al motor una refrigeración suficiente, eliminar<br />

regularmente la suciedad de las nerviaciones del cilindro<br />

(Figura B) y las entradas de aire del cuerpo del ventilador<br />

(Figura C).<br />

ALMACENAMIENTO<br />

Si el barrenador de suelo no se utiliza durante más de<br />

30 días, realizar los trabajos siguientes:<br />

Depósito de combustible (seguir las prescripciones de<br />

prevención de accidentes)<br />

- Vaciar el depósito de combustible y dejar funcionar a<br />

continuación el motor hasta que se detenga por falta<br />

de combustible.<br />

Proteger el cilindro internamente<br />

- Extraer la empuñadura de arranque lentamente hasta<br />

que se note una resistencia, detener y conducir<br />

lentamente hacia atrás la empuñadura de arranque.<br />

En esta posición, los canales de entrada y de salida<br />

del cilindro están cerrados. Se reduce la tendencia a<br />

la corrosión en el émbolo y en el cilindro.<br />

Limpieza del motor<br />

- Eliminar el polvo, la suciedad y los depósitos en el<br />

exterior del motor.


Instrucciones para el mantenimiento regular<br />

A efectos de lograr una prolongada vida útil, de evitar daños y de asegurar el pleno funcionamiento de los dispositivos de seguridad,<br />

los trabajos de mantenimiento descritos a continuación deberán realizarse con regularidad. Los derechos de garantía se<br />

reconocerán solamente si estos trabajos se han realizado de forma regular y reglamentaria. ¡La no observación de estas<br />

instrucciones puede originar accidentes!<br />

Los usuarios de barrenadores de suelo deben realizar sólo trabajos de cuidado y mantenimiento descritos en este manual del<br />

usuario. Los trabajos de mayor alcance deben ser realizados exclusivamente por un taller especializado DOLMAR o un taller<br />

contratado TECUMSEH.<br />

Página<br />

En general todo el barrenador<br />

de suelo Limpiar el exterior y examinar por daños. Dejar efectuar<br />

reparaciones inmediatamente por un taller especializado<br />

Barrena Afilar con regularidad, recambiar a tiempo 10<br />

Antes de cada puesta<br />

en marcha<br />

interruptor principal Prueba de funcionamiento 8<br />

Varillaje de gas<br />

Tapón del depósito<br />

Prueba de funcionamiento 7<br />

de combustible Examinar hermeticidad 8<br />

Cada día Filtro de aire Comprobar la suciedad, limpiar y aceitar si procede 9<br />

Filtro previo Comprobar la suciedad y limpiar si procede 9<br />

Marcha en vacío Comprobar (la barrena no debe girar conjuntamente con<br />

el motor a temperatura de servicio) 9<br />

semanalmente Filtro de aire Limpiar y lubrificar ligeramente 9<br />

Filtro previo Limpiar 9<br />

Cárter del ventilador, Limpiar, a efectos de garantizar la perfecta circulación del<br />

Nerviaciones del cilindro<br />

aire de refrigeración 9<br />

Silenciador Comprobar el atascamiento (inspección visual)<br />

trimestralmente,<br />

después 75-100 horas,<br />

después 30-100 horas Depósito de combustible Limpiar<br />

Silenciador Limpiar<br />

Bujía Examinar / cambiar 9<br />

Antes de almacenar todo el barrenador<br />

de suelo Limpiar el exterior y examinar por daños.<br />

Dejar efectuar reparaciones inmediatamente por un taller<br />

especializado<br />

Depósito de combustible Descargar y limpiar 10<br />

Carburador Marcha en vacío<br />

Servicio, piezas de repuesto y garantía<br />

Mantenimiento y reparaciones<br />

El mantenimiento y la reparación de barrenadores de suelo modernos, así como de grupos relevantes para la seguridad, requiere<br />

una formación técnica cualificada y un taller equipado con herramientas especiales y aparatos de verificación.<br />

Todos los trabajos no descritos en este manual del usuario deben ser realizados por un taller especializado DOLMAR o un taller<br />

contratado TECUMSEH.<br />

El técnico dispone de la formación, experiencia y equipamiento necesarios para facilitarle la solución más económica y asesorarle<br />

en todo lo necesario.<br />

Si se realizan intentos de reparación por parte de terceros o personas no autorizadas, se perderán los derechos de garantía.<br />

Responsable del motor de 2 tiempos “TC 300”: taller contratado TECUMSEH<br />

Responsable del barrenador incluido engranaje: taller especializado DOLMAR<br />

Por favor, ver por el taller más próximo en la lista de direcciones adjuntada.<br />

11


Piezas de recambio<br />

El funcionamiento continuo fiable y la seguridad de su aparato dependen también de la calidad de las piezas de recambio utilizadas.<br />

Por ello, utilizar PIEZAS ORIGINALES.<br />

Solamente las piezas originales proceden de la producción del aparato y garantizan la máxima calidad posible en el material,<br />

exactitud de medidas, función y seguridad.<br />

Podrá obtener recambios y accesorios originales en su distribuidor. También dispone de las listas de recambios necesarias para<br />

determinar los números de recambios necesarios y se informa continuamente sobre las mejoras de detalles y novedades en la oferta<br />

de piezas de recambio.<br />

Debe tener en cuenta también que si se utilizan piezas no originales, no es posible la prestación de garantía por parte de DOLMAR<br />

o TECUMSEH.<br />

Garantía<br />

DOLMAR y TECUMSEH garantizan una calidad correcta y asumirán los costes de una mejora necesaria mediante cambio de las<br />

piezas dañadas en caso de fallos en el material o la fabricación, que se produzcan dentro del plazo de garantía, después de la fecha<br />

de venta.<br />

Tenga en cuenta que en algunos países son válidas condiciones de garantía específicas. En caso de duda, pregunte a su vendedor.<br />

Como vendedor del producto, es responsable de la garantía.<br />

Rogamos su comprensión para el hecho de que no puede concederse ninguna garantía sobre las causas de daños siguientes:<br />

• Incumplimiento del manual del usuario.<br />

• Omisión de los trabajos de mantenimiento y limpieza necesarios.<br />

• Daños debido a un ajuste del carburador por cuenta propia.<br />

• Desgaste debido al uso normal.<br />

• Sobrecarga evidente debido a la superación continuada del límite superior de potencia.<br />

• Utilización de barrenas no permitidas (véanse las barrenas permitidas en la página 13)<br />

• Uso de la fuerza, tratamiento inadecuado, uso indebido o caso fortuito.<br />

• Daños de sobrecalentamiento debido a suciedad en las nerviaciones del cilindro y en el cuerpo del ventilador.<br />

• Intervenciones de personas no cualificadas o intentos de reparación inapropiados.<br />

• Utilización de piezas de recambio inadecuadas o de piezas no originales, si causan daños.<br />

• Utilización de combustibles inadecuados o caducados.<br />

• Daños imputables a las condiciones de uso por alquiler.<br />

Los trabajos de limpieza, mantenimiento y ajuste no se reconocen como prestación de garantía. Todos los trabajos de garantía<br />

deben ser realizados por un taller especilizado DOLMAR o un taller contratado TECUMSEH.<br />

Localización de averías<br />

12<br />

Avería Sistema Observación Causa<br />

Motor no arranca o sólo Sistema Hay chispa de encendido Defecto en alimentación de combustible,<br />

con gran dificultades de encendido sistecon ma de compresión, avería mecánica<br />

No hay chispa Interruptor de desconexión accionado,<br />

de encendido fallas o cortocircuito en los cables, defecto del<br />

capuchón de bujía o de la bujía.<br />

Alimentación Depósito de Choke en posición incorrecto, carburador dede<br />

decombustible combustible lleno ectuoso, cabeza de aspiración sucio, tubería<br />

de combustible quebrada o interrumpida<br />

Sistema de En el interior Junta al pie del cilíndro defectuosa, retenes<br />

compresión radiales del eje defectuosos, cilíndro o aros de<br />

pistón defectuosos<br />

Al exterior Bujía no cierra herméticamente<br />

Avería Dispositivo de arranque Muelle en dispositivo de arranque roto,<br />

mecánica no engrana componentes rotos en el interior del motor<br />

Arranque en caliente difícil Carburador Depósito cargado (comb.) Ajuste del carburador incorrecto<br />

Chispa de encendido<br />

Motor arranca, Alimentación de Depósito de combustible Palanca de estrangulación en posición<br />

pero no marcha combustible cargado incorrecta, alcachofa de aspiración o<br />

carburador sucio ventilación del depósito<br />

cerrada, línea de com bustible interrumpida,<br />

cable dañado, interruptor principal dañado<br />

Potencia insuficiente Posiblemente Motor marcha en vacío Filtro de aire sucio, ajuste del carburador<br />

varias sistemas incorrecto, silenciador obstruido, canal<br />

al mismo tiempo de salida de humos en el cilíndro atrancado


Extracto de la lista de piezas de repuesto<br />

Utilizar sólo piezas de recambio originales. Para las reparaciones y sustitución de otras<br />

piezas, debe solicitarse la asistencia de un taller especializado DOLMAR o TECUMSEH.<br />

2<br />

Espacio para notas<br />

1<br />

3<br />

Pos. nº DOLMAR Un. Denominación<br />

PD-491<br />

1 311 800 050 1 Barrena helicoidal ø 50 mm<br />

311 800 075 1 Barrena helicoidal ø 75 mm<br />

311 800 100 1 Barrena helicoidal ø 100 mm<br />

311 800 150 1 Barrena helicoidal ø 150 mm<br />

311 800 200 1 Barrena helicoidal ø 200 mm<br />

311 800 250 1 Barrena helicoidal ø 250 mm<br />

- 311 500 150 1 Alargadera de barrena 150 mm<br />

- 311 500 300 1 Alargadera de barrena 300 mm<br />

- 311 500 450 1 Alargadera de barrena 450 mm<br />

2 311 491 004 1 Tuerca<br />

3 311 491 003 1 Tornillo<br />

13


14<br />

DOLMAR GmbH<br />

Postfach 70 04 20<br />

D-22004 Hamburg<br />

Germany<br />

http://www.dolmar.com<br />

Mejoras constructivas sin previo aviso<br />

Forma: 995 703 377 (2.04 E)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!