Manual - Makita
Manual - Makita
Manual - Makita
¡Convierta sus PDFs en revista en línea y aumente sus ingresos!
Optimice sus revistas en línea para SEO, use backlinks potentes y contenido multimedia para aumentar su visibilidad y ventas.
Instrucciones de manejo<br />
http://www.dolmar.com<br />
Atención:<br />
Antes de la primera puesta en servicio, lea íntegramente este manual del usuario y siga las<br />
recomendaciones de seguridad.<br />
Conservar cuidadoso los instrucciones de manejo.<br />
PD-491<br />
1
¡Muchas gracias por su confianza!<br />
Le felicitamos por la adquisición de su nuevo barrenador de<br />
suelo DOLMAR y esperamos que quede satisfecho con este<br />
aparato. DOLMAR es el fabricante más antiguo del mundo de<br />
motosierras a gasolina (1927) y, por ello, tiene la mayor<br />
experiencia en este campo, experiencia de la que también se<br />
beneficia actualmente cada barrenador de suelo DOLMAR en<br />
todos los detalles.<br />
El modelo PD-491 es un barrenador de suelo especialmente<br />
ligero y manejable, que puede ser utilizado por un único<br />
operario. El potente motor de 2 tiempos ofrece una enorme<br />
fuerza de arrastre, incluso en terrenos duros o pedregosos.<br />
Ideal para perforar agujeros para plantar o para estacas para<br />
vallas. Para este modelo hay disponibles barrenas de 5 a 25<br />
cm de diámetro. Las barrenas a partir de 15 cm de diámetro<br />
están equipadas con una amortiguación de contragolpe<br />
mediante mecanismo de muelle. Pueden obtenerse<br />
alargaderas de barrenas desde 15 cm hasta 45 cm.<br />
Para garantizar un funcionamiento siempre óptimo y una<br />
disposición de servicio de su nuevo barrenador de suelo, así<br />
como para garantizar su seguridad personal, debemos rogarle<br />
lo siguiente:<br />
Es indispensable leer con mucha atención las<br />
instrucciones de manejo antes de utilizar la motosierra<br />
por primera vez.<br />
¡Preste especial atención a las recomendaciones de<br />
seguridad! ¡La no observación de estas instrucciones<br />
puede ocasionar lesiones con peligro de muerte!<br />
Declaración de conformidad UE<br />
El abajo firmante Junzo Asada y Rainer Bergfeld, apoderado<br />
de DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburgo,<br />
declaran que el barrenador de suelo de la marca DOLMAR<br />
Tipo: PD-491<br />
cumple con los requisitos básicos de sanidad y seguridad de<br />
las directivas UE obligatorias:<br />
Directiva UE sobre máquinas 98/37/ CE,<br />
Directiva UE sobre compatibilidad electromagnética 89/336/<br />
CEE (modificada mediante 91/263 CEE, 92/31 CEE y 93/68<br />
CEE).<br />
Para la implementación adecuada de las exigencias de estas<br />
directivas UE se han aplicado en forma determinante las<br />
siguientes normas: EN 292, EN 791, CISPR 12, EN 50081-1,<br />
EN 50082-1, DIN VDE 0879 T1.<br />
Hamburgo, 13.1. 2000<br />
Por DOLMAR GmbH<br />
Junzo Asada Rainer Bergfeld<br />
Gerente Gerente<br />
2<br />
Indice Página<br />
Declaración de conformidad UE ....................................... 2<br />
Embalaje .............................................................................. 2<br />
Extensión del suministro ................................................... 3<br />
Símbolos .............................................................................. 3<br />
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD ........................... 4<br />
Recomendaciones generales ......................................... 4<br />
Accesorios para su protección ....................................... 4<br />
Combustibles / Cargar combustible................................ 4<br />
Puesta en marcha ........................................................ 4-5<br />
Comportamiento/Método de trabajar .............................. 5<br />
Transporte y almacenamiento ........................................ 5<br />
Mantenimiento................................................................. 5<br />
Los primeros auxilios ...................................................... 5<br />
Datos técnicos .................................................................... 6<br />
Denominación de los componentes ................................. 6<br />
PUESTA EN MARCHA ........................................................ 7<br />
Montaje del barrenador de suelo .................................... 7<br />
Comprobación del varillaje de gas ................................. 7<br />
Combustibles / Cargar combustible............................. 7-8<br />
Arrancar el motor ............................................................ 8<br />
Arranque en frío .............................................................. 8<br />
Arranque en caliente ....................................................... 8<br />
Parar el motor ................................................................. 8<br />
Ajuste de la marcha en vacío ............................................ 9<br />
MANTENIMIENTO ............................................................... 9<br />
Limpieza del filtro de aire y del filtro previo .................... 9<br />
Comprobación, cambio de la bujía de encendido ........ 10<br />
Sistema de refrigeración ............................................... 10<br />
Indicación sobre el afilado, cambio de la cuchilla ........ 10<br />
Insonorizador y canales de salida ................................ 10<br />
Almacenamiento ........................................................... 10<br />
Instrucciones para el mantenimiento regular ............... 11<br />
Servicio, piezas de repuesto y garantía .................... 11-12<br />
Localización de averías ................................................... 12<br />
Extracto de la lista de piezas de repuesto..................... 13<br />
Espacio para notas........................................................... 13<br />
Estaciones de servicio (ver anexo)<br />
Embalaje<br />
El barrenador de suelo DOLMAR PD-491 va embalado en dos<br />
cajas para protegerlo contra daños durante el transporte.<br />
Las cajas de cartón son materias primas y, por lo tanto,<br />
reutilizables y pueden reintroducirse en el circuito de materias<br />
primas (reciclaje de papel usado).<br />
RE Y
Extensión del suministro<br />
1<br />
1. Barrenador de suelo PD-491<br />
2. Barrenas (ejecución según el pedido)<br />
3. Instrucciones de manejo (no ilustradas)<br />
2<br />
Si uno de los componentes indicados en la lista no está<br />
incluido en la extensión del suministro, póngase en contacto<br />
con su vendedor.<br />
Símbolos<br />
En el equipo y durante la lectura de las instrucciones de manejo, Ud. se encontrará con los siguientes símbolos:<br />
¡Leer las instrucciones de manejo y<br />
observar las advertencias e instrucciones<br />
de seguridad!<br />
¡Cuidado y atención especiales!<br />
¡Usar del casco de seguridad, la<br />
protección de ojos y del oído!<br />
¡Llevar guantes protectores!<br />
¡Usar calzado de seguridad!<br />
¡Prohibido fuego abierto!<br />
¡Prohibido fumar!<br />
offen abierto<br />
geschlossen<br />
cerrado<br />
Palanca de estrangulación<br />
Arrancar el motor<br />
Interruptor principal<br />
STOP<br />
¡Parar el motor!<br />
¡Prohibido!<br />
Mezcla de combustible<br />
Los primeros<br />
auxilios<br />
RE Y<br />
Reciclaje<br />
Reciclaje<br />
Signo CE<br />
3
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD<br />
Recomendaciones generales<br />
- Para garantizar el manejo seguro, el operador debe leer<br />
necesariamente este manual del usuario, con el fin de<br />
familiarizarse con el manejo del barrenador de suelo. Los<br />
operadores insuficientemente informados pueden ponerse<br />
en peligro a sí mismos y a otras personas mediante un uso<br />
inadecuado.<br />
- Confiar el barrenador de suelo solamente a usuarios que<br />
tengan experiencia con una herramienta de este tipo. El<br />
manual del usuario debe entregarse junto con él.<br />
- Los usuarios no experimentados deberían dejarse instruir<br />
por el vendedor para familiarizarse con las características<br />
del barrenador motorizado.<br />
- Los niños y menores de 18 años no deben manejar el<br />
barrenador de suelo. Los mayores de 16 años están exentos<br />
de esta prohibición si trabajan en período de formación bajo<br />
la supervisión de un técnico.<br />
- El trabajo con el barrenador de suelo requiere la máxima<br />
precaución.<br />
- Trabajar sólo en buen estado físico. Cansancio corporal<br />
también causa descuido. Al fin de una jornada la atención<br />
debe ser especialmente grande. Efectuar todos trabajos<br />
con calma y cuidado. El operador es responsable para la<br />
seguridad de otras personas.<br />
- Bajo ningún concepto debe trabajarse bajo la influencia de<br />
alcohol, drogas o medicamnentos.<br />
- Prever pausas de trabajo a tiempo.<br />
- Si se trabaja en una vegetación ligeramente inflamable o<br />
durante sequedad, es necesario tener un extintor al lugar<br />
de trabajo (peligro de incendio forestal).<br />
Accesorios para su protección<br />
- Para evitar heridas en la cabeza, ojos, manos, pies, así<br />
como daños auditivos, al taladrar deben utilizarse los<br />
equipos y medios de protección personal que se<br />
describen a continuación.<br />
- Llevar ropa adecuada, es decir ropa que es ajustada al<br />
cuerpo pero no inconveniente.<br />
- No llevar ropa suelta (bufanda, corbata, etc.) ni joyas. Los<br />
cabellos largos no deben llevarse sueltos (usar una<br />
redecilla).<br />
- Para evitar heridas en los ojos, usar siempre gafas<br />
protectoras.<br />
- Para evadir defectos del oído, llevar apropiados medios de<br />
protección contra el ruido (protección de los oídos (3),<br />
cápsulas, algodón encerado etc.). Análisis de banda de<br />
octava, a pedido.<br />
- Los guantes de trabajo de piel resistente forman parte del<br />
equipamiento prescrito y deben usarse siempre al trabajar<br />
con el barrenador de suelo.<br />
- En los puestos de trabajo en los que puedan caer objetos<br />
es necesario usar casco protector.<br />
- Al trabajar con el barrenador de suelo debe usarse calzado<br />
de seguridad con suela adherente y puntera de acero. El<br />
calzado de seguridad garantiza una gran estabilidad.<br />
Combustibles / Cargar combustible<br />
- Al cargar combustible en el barrenador de suelo debe<br />
desconectarse el motor.<br />
- Es prohibido fumar o trabajar cerca de fuegos abiertos.<br />
- Antes de cargar combustible, dejar enfriar el motor.<br />
- Combustibles pueden contener sustancias a modo de<br />
disolventes. Evitar el contacto de la piel y los ojos con el<br />
combustible. Llevar guantes al cargar combustible. Cambiar<br />
y limpiar su ropa de seguridad con frecuencia. No aspirar<br />
vapores de combustible. La inhalación de gases de escape<br />
puede perjudicar la salud.<br />
4<br />
- No debe verterse combustible ni aceite. Si se ha vertido<br />
combustible o aceite, limpiar inmediatamente el barrenador<br />
de suelo. El combustible no debe entrar en contacto con la<br />
ropa. Si esto ocurre, cambiarse la ropa inmediatamente.<br />
- Prestar atención a que combustible o aceite no se fuguen<br />
por la tierra (protección del ambiente). Usar una base<br />
apropiada.<br />
- No cargar combustible en lugares cerrados. El vapor de<br />
combustible se acumulará cerca del suelo (peligro de<br />
explosión).<br />
- Cerrar bien el tapón de rosca del depósito de combustible.<br />
- Para arrancar el barrenador de suelo, cambiar de lugar (a<br />
mínimo 3 metros de distancia del lugar de carga de<br />
combustible).<br />
- Los combustibles no pueden almacenarse ilimitadamente.<br />
Comprar solamente la cantidad que pueda consumirse en<br />
algunos meses. ¡No utilizar combustible antiguo!<br />
- Transportar y almacenar el combustible y el aceite<br />
solamente en latas homologadas y señalizadas. Mantener<br />
el combustible y el aceite fuera del alcance de los niños.<br />
Puesta en marcha<br />
- No trabajar solo; para casos de emergencia, debe<br />
haber una persona cerca (al alcance de la voz).<br />
- Asegurarse de que en el área de trabajo del barrenador de<br />
suelo no haya niños ni otras personas. Prestar atención a<br />
los animales.<br />
- Antes de empezar el trabajo debe comprobarse el lugar<br />
a perforar, por si hay cables o conducciones en el<br />
suelo (utilizar un detector de cables u obtener planos).<br />
- Antes de empezar el trabajo, comprobar el<br />
funcionamiento correcto del perforador de suelo y el<br />
estado de funcionamiento seguro, según lo prescrito<br />
(véase el capítulo correspondiente de este manual del<br />
usuario) especialmente, la facilidad de movimiento del<br />
varillaje de gas, que las empuñaduras estén limpias y<br />
secas y el funcionamiento del interruptor principal.<br />
- Poner en funcionamiento el barrenador de suelo después<br />
del montaje completo y la comprobación. El barrenador de<br />
suelo solamente debe utilizarse totalmente montado.<br />
- Antes de la puesta en marcha, el operador debe adoptar<br />
una postura segura.<br />
- Poner en marcha el barrenador de suelo solamente como<br />
se describe en el manual del usuario. No se permiten otras<br />
técnicas de arranque.<br />
- Al ponerlo en marcha, el barrenador de suelo debe apoyarse<br />
y sujetarse con seguridad.<br />
- Durante el trabajo, el barrenador de suelo debe sujetarse<br />
con ambas manos. Sujetar firmemente las empuñaduras<br />
con los pulgares.<br />
- Debe mantenerse siempre una posición segura.<br />
- Prestar atención a la marcha en vacío correcta. Con el<br />
motor a temperatura de servicio, el barrenador no debe<br />
girar durante la marcha en vacío.<br />
- El barrenador de suelo debe manipularse de forma que no<br />
puedan respirarse los gases de escape. No debe trabajarse<br />
en salas cerradas (peligro de intoxicación). Cuando se<br />
trabaje en lugares angostos, como por ejemplo, zanjas,<br />
fosas o depresiones, proporcionar una renovación del aire<br />
suficiente (por ejemplo, aspiración de los gases de escape).<br />
- Parar el motor inmediatamente cuando existan cambios<br />
perceptibles en el comportamiento del aparato.<br />
- Parar el motor antes de cambiar de ubicación, durante<br />
las pausas en el trabajo, el transporte, la carga de<br />
combustible, el cambio de barrena, el mantenimiento y<br />
la puesta fuera de servicio.<br />
- En las pausas durante el trabajo y antes de marchar, el<br />
barrenador de suelo debe pararse y asegurarse de forma<br />
que nadie pueda resultar amenazado.
Atención: La barrena seguirá funcionando todavía<br />
brevemente cuando se suelte el varillaje de gas.<br />
- No tocar la barrena con el motor en marcha.<br />
- No colocar el barrenador de suelo caliente sobre hierba<br />
seca u objetos inflamables. El insonorizador irradia mucho<br />
calor (peligro de incendio).<br />
Comportamiento/Método de trabajar<br />
- Trabajar únicamente si las condiciones de visibilidad y luz<br />
son buenas. Prestar atención especial a superficies<br />
congeladas, humedad y nieve (peligro de deslizarse).<br />
- Nunca trabajar en un terreno inestable. Prestar atención a<br />
obstáculos en la zona de trabajo, peligro de tropezar.<br />
Siempre prestar atención a una posición estable.<br />
- No trabaje demasiado inclinado hacia adelante.<br />
- Los trabajos de perforación deben iniciarse cuando se<br />
esté seguro de que<br />
a) en el área de perforación solamente se encuentra la<br />
persona encargada de perforar.<br />
b) el operador pueda extraer la barrena sin obstáculos y<br />
de forma segura.<br />
c) la zona de perforación esté libre de todos los cuerpos<br />
extraños. Cuidar de una estabilidad firme (peligro de<br />
tropezones).<br />
- Colocar el barrenador de suelo en posición de trabajo y<br />
accionar el varillaje de gas (perforar sólo a plena potencia).<br />
Atención: Sujetar la empuñadura del barrenador de suelo<br />
con ambas manos para amortiguar de forma segura los<br />
posibles impactos que se produzcan.<br />
- Perforar el orificio en varias secciones para poder extraer<br />
la tierra. Extraer el barrenador de suelo verticalmente, sin<br />
inclinar. Al extraer, la barrena no debe girar.<br />
- Debe tenerse precaución al trabajar en suelos pedregosos<br />
o con muchas raíces. Presionar el barrenador de suelo<br />
contra el terreno de forma moderada. Las resistencias que<br />
se produzcan en el suelo no deben superarse por la fuerza,<br />
ya que de lo contrario pueden producirse daños en el<br />
barrenador o incluso romperse. Eliminar aparte las raíces<br />
o piedras.<br />
- Si no puede extraerse el barrenador de suelo en los<br />
terrenos pesados, desconectar el motor y girar el barrenador<br />
de suelo en sentido antihorario para que se libere del<br />
terreno la barrena.<br />
- Cubrir y asegurar siempre los orificios perforados (peligro<br />
de heridas).<br />
- Realizar agujeros en el terreno exclusivamente con el<br />
barrenador de suelo. No se permiten otras aplicaciones.<br />
Transporte y almacenamiento<br />
- Durante el transporte y al cambiar de ubicación durante<br />
el trabajo debe desconectarse el barrenador de<br />
suelo.<br />
- No mover ni transportar nunca el barrenador de suelo<br />
con el motor en marcha.<br />
- Mover el barrenador de suelo sólo por la empuñadura. No<br />
debe tocarse el insonorizador (peligro de quemaduras).<br />
- Durante el transporte en el vehículo debe prestarse atención<br />
a una posición segura del barrenador de suelo. Vaciar el<br />
depósito de combustible antes del transporte.<br />
- Almacenar el barrenador de suelo de forma segura en una<br />
sala seca, fuera del alcance de los niños. No debe guardarse<br />
al aire libre.<br />
- Vaciar el depósito de combustible para el almacenamiento<br />
prolongado o cuando el barrenador tenga que enviarse.<br />
- No almacenar nunca el barrenador de suelo con combustible<br />
en el depósito dentro de casa o en espacios mal ventilados,<br />
donde los vapores del combustible puedan entrar en<br />
contacto con llamas abiertas, chispas o llamas de encendido<br />
para hornos.<br />
Mantenimiento<br />
- Para todos los trabajos de mantenimiento, desconectar<br />
el barrenador de suelo y desenchufar el conector de la<br />
bujía.<br />
- Antes de empezar el trabajo debe comprobarse el estado<br />
de funcionamiento seguro del barrenador de suelo,<br />
especialmente el funcionamiento del varillaje de gas y del<br />
interruptor principal, así como la estanqueidad del sistema<br />
de combustible.<br />
- Comprobar el correcto estado de las barrenas. Cambiar las<br />
barrenas romas o dañadas.<br />
- El barrenador de suelos debe funcionar con baja emisión<br />
de ruidos y de gases de escape. Prestar atención al ajuste<br />
correcto de marcha en vacío.<br />
- Limpiar regularmente el barrenador de suelo.<br />
- Comprobar regularmente la estanqueidad del tapón del<br />
depósito.<br />
Deben tenerse en cuenta las prescripciones de<br />
prevención de accidentes de la mutua profesional<br />
competente y del seguro. No deben realizarse en ningún<br />
caso modificaciones constructivas en el barrenador<br />
de suelo. Pondría en peligro su seguridad.<br />
Solamente deben ejecutarse trabajos de mantenimiento y<br />
reparación como se describe en este manual del usuario.<br />
Todos los trabajos restantes deben ser realizados por un<br />
taller especializado DOLMAR o un taller contratado<br />
TECUMSEH.<br />
Utilizar solamente piezas de recambio y accesorios originales.<br />
Si no se hace así, existirá un peligro de accidente superior.<br />
No se asume ninguna responsabilidad por los accidentes<br />
o daños debidos al uso de recambios y accesorios no<br />
originales.<br />
Los primeros auxilios<br />
Para eventuales accidentes es necesario tener una farmacia<br />
portátil al lugar de trabajo. Completar la farmacia portátil<br />
inmediatamente después de haberla usardo.<br />
En caso de pedir auxilio indicar las informaciones<br />
siguientes:<br />
- dónde ocurrió el accidente<br />
- qué ocurrió<br />
- cuantos heridos<br />
- qué clase de lesiones<br />
- ¡quién habla!<br />
Advertencia Si las personas que sufren de afecciones<br />
cardiovasculares se exponen con demasiada frecuencia a las<br />
vibraciones se puede producir un daño en los vasos sanguíneos<br />
o en el sistema nervioso. Las vibraciones pueden producir los<br />
siguientes síntomas en los dedos, las manos o las muñecas:<br />
entumecimiento de las partes del cuerpo, cosquilleo, dolor,<br />
dolor punzante, cambio de color de la piel o de la piel. Si se<br />
comprobaran estos síntomas, acudir a un médico.<br />
5
Datos técnicos<br />
6<br />
PD-491<br />
Cubicaje cm 3 49<br />
Potencia máx. kW 1,5<br />
Revoluciones sin carga 1/min 2.500<br />
Presión acústica LpA en el puesto de trabajo según ISO 6081 1) dB (A) 101<br />
Potencia acústica LWA según ISO 3744 1) dB (A) 108<br />
Aceleración de oscilación ah,w según ISO 8662 1)<br />
- empuñadura derecha con varillaje de gas m/s 2 12<br />
- empuñadura izquierda m/s 2 12<br />
Tipo de sistema de encendido electrónico<br />
Tipo de bujía de encendido CHAMPION RCJ-6Y<br />
Distancia electrodos mm 0,7<br />
Capacidad combustible l 0,6<br />
Proporción de mezcla (combustible/ aceite 2 tiempos) 25:1<br />
Diámetro barrena mm 50 - 250<br />
Longitud barrena incluido varillaje mm 900<br />
Peso barrenador de suelo (depósito vacío, sin barrena) kg 8,1<br />
1) Con revoluciones máximas<br />
Denominación de los componentes<br />
1 Carcasa del ventilador con dispositivo de arranque<br />
2 Empuñadura de arranque<br />
3 Depósito de combustible<br />
4 Varillaje<br />
5 Placa de características<br />
6 Empuñadura derecha<br />
7 Engranaje<br />
8 Barrena<br />
9 Tapa del filtro de aire, filtro previo y filtro de aire<br />
10 Empuñadura izquierda<br />
11 Palanca de estrangulación<br />
12 Conector de la bujía y bujía de encendido<br />
13 Protección contra quemaduras e insonorizador<br />
14 Interruptor principal de cortocircuito (arranque/parada)<br />
15 Tapón del depósito de combustible con válvula de<br />
ventilación<br />
No. 9730001<br />
DOLMAR GmbH, 22045 Hamburg, Germany<br />
11<br />
Placa de características<br />
¡Indicar al pedir piezas de repuesto!<br />
Tipo de motor: TC 300-3151 E<br />
12<br />
13<br />
10<br />
14<br />
9<br />
15<br />
5<br />
1<br />
7<br />
8<br />
2<br />
3<br />
4<br />
6
PUESTA EN MARCHA<br />
Montaje de la barrena y comprobación del varillaje<br />
Si se llega a una base resistente del terreno, detenerse y<br />
realizar los pasos siguientes para el montaje o comprobación:<br />
3<br />
4<br />
A B<br />
- Empujar la barrena (A/1) en la dirección de la flecha sobre<br />
el árbol (A/2).<br />
- Introducir el tornillo (A/3) a través del orificio y apretar<br />
firmemente la tuerca (A/4).<br />
Combustibles/<br />
carga de combustible<br />
Combustible 25:1<br />
+<br />
1000 cm3 (1 litro) 40 cm3 5000 cm3 (5 litros) 200 cm3 10000 cm3 (10 litros) 400 cm3 Mezcla de combustible<br />
El motor del barrenador de suelo es un motor de dos tiempos,<br />
de alta potencia, funciona con una mezcla de combustible y<br />
aceite para motores de dos tiempos. El diseño del motor se<br />
llevó a cabo con gasolina normal sin plomo con un octanaje<br />
mínimo de 91<br />
ROZ. Si no hubiese disponible el combustible correspondiente,<br />
también puede utilizarse combustible con un octanaje superior.<br />
El motor no sufre ningún daño por ello.<br />
Para un funcionamiento óptimo del motor, así como para<br />
proteger la salud y el medio ambiente, debe utilizarse<br />
siempre combustible sin plomo.<br />
Para lubricar el motor debe utilizarse un aceite para motores<br />
de dos tiempos de alta calidad (grado JASO FC o ISO EGD),<br />
que se mezcla al combustible. ¡No utilizar un aceite para<br />
motores o multiuso normal! No seguir los datos de proporción<br />
de mezcla de la lata de aceite, proceder solamente según la<br />
tabla anterior.<br />
De fábrica, el motor ha sido diseñado para una proporción<br />
de mezcla de combustible: aceite de dos tiempos de 25:1.<br />
De este modo se garantiza una larga duración y el<br />
funcionamiento fiable del motor.<br />
2<br />
OIL<br />
1<br />
STOP<br />
ATENCIÓN: Durante todos los trabajos en el barrenador de<br />
suelo es necesario desconectar el motor, desenchufar<br />
el conector de la bujía (véase la Figura C,<br />
página 8) y usar guantes protectores. El barrenador<br />
de suelo debe ponerse en marcha después<br />
de su montaje completo y comprobación.<br />
- Introducir el varillaje (B/5) hasta el tope en dirección a la<br />
empuñadura.<br />
- Después de soltar, el varillaje debe devolverse de nuevo a<br />
la posición inicial (marcha en vacío).<br />
¡DEBEN SEGUIRSE OBLIGATORIAMENTE LAS<br />
INDICACIONES DE SEGURIDAD!<br />
Preparación de la proporción de mezcla correcta:<br />
mezclar 25 partes de combustible con una de aceite de dos<br />
tiempos.<br />
NOTA: Para preparar la mezcla de combustible y aceite<br />
premezclar siempre el volumen de aceite previsto en la mitad<br />
de volumen de combustible y añadir a continuación el volumen<br />
de combustible restante. No mezclar en el depósito del<br />
barrenador de suelo, sino en un contenedor autorizado para<br />
combustible. Antes de llenar la mezcla en el barrenador de<br />
suelo, agitar bien la mezcla preparada.<br />
No es conveniente, por un sentido de la seguridad excesivo,<br />
aumentar la proporción de aceite en la mezcla de dos tiempos<br />
sobre la proporción de mezcla indicada, ya que con ello se<br />
producen más residuos de combustión, que contaminan el<br />
medio ambiente y atascan el canal de gases de escape en el<br />
cilindro, así como el insonorizador. Además, aumenta el consumo<br />
de combustible y se reduce la potencia.<br />
Almacenamiento de combustible<br />
Los combustibles sólo pueden almacenarse de forma limitada.<br />
El combustible y las mezclas de combustible envejecen. El<br />
combustible y las mezclas de combustible almacenados durante<br />
demasiado tiempo pueden causar problemas de arranque.<br />
Comprar sólo el combustible que pueda consumirse en<br />
unos meses. Almacenar el combustible sólo en<br />
contenedores homologados, en lugar seco y seguro.<br />
Atención: ¡No utilizar ninguna mezcla preparada<br />
en gasolineras!<br />
¡EVITAR EL CONTACTO CON OJOS Y PIEL!<br />
Productos de aceite mineral, y también aceites, desgrasan la<br />
piel. Por frecuentes contactos largos la piel se seca. Pueden<br />
resultar diversas enfermedades de la piel. Además, se conocen<br />
reacciones alérgicas. El contacto de aceite con los ojos causa<br />
afecciones. En este caso inmediatamente enjuagar los ojos<br />
con agua limpia. ¡En caso de una afección continua,<br />
inmediatamente acuda a un médico!<br />
5<br />
7
STOP<br />
Carga de<br />
combustible<br />
8<br />
A<br />
8<br />
6<br />
7<br />
Mezcla de combustible<br />
Arrancar<br />
el motor<br />
B<br />
11<br />
C<br />
9<br />
10<br />
C<br />
B<br />
A<br />
ON<br />
(CONECTADO)<br />
OFF (DES-<br />
CONECTADO)<br />
¡DEBEN SEGUIRSE OBLIGATORIAMENTE LAS IN-<br />
DICACIONES DE SEGURIDAD!<br />
El manejo de los combustibles requiere precaución y<br />
cuidado.<br />
¡Sólo con el motor parado!<br />
- Limpiar bien el entorno de las áreas de llenado para que no<br />
pueda entrar suciedad en el depósito de mezcla de<br />
combustible.<br />
- Desenroscar el tapón del depósito (A/6) y llenar la mezcla<br />
de combustible con un embudo limpio. Atención: No llenar<br />
el depósito completamente (dilatación del combustible).<br />
- Llenar con cuidado para no verter mezcla de combustible.<br />
- Enroscar de nuevo firmemente el tapón del depósito.<br />
- Desenroscar ligeramente el tornillo de purga de aire del<br />
depósito (A/7) para que durante el funcionamiento no se<br />
forme vacío en el depósito de combustible.<br />
- Acoplar de nuevo firmemente el conector de la bujía (A/8).<br />
¡Limpiar el tapón del depósito y el entorno después de<br />
cargar combustible!<br />
- ¡Alejar un mínimo de 3 metros del lugar de carga de<br />
combustible!<br />
- Adoptar una postura segura y colocar el barrenador sobre<br />
el suelo.<br />
- Sujetar la empuñadura firmemente con una mano y<br />
presionar firmemente sobre el suelo el barrenador.<br />
Arranque en frío:<br />
- Poner el interruptor principal (B/9) del encendido en la<br />
posición “ON“.<br />
- Empujar la palanca de estrangulación (B/10) a la posición<br />
inferior (cerrado).<br />
- Extraer lentamente la empuñadura de arranque (C/11)<br />
hasta notar una cierta resistencia (el pistón se encuentra<br />
delante del punto muerto superior).<br />
- Dejar retroceder lentamente el cable de arranque.<br />
- Tirar a continuación rápida y enérgicamente.<br />
Atención: No extraer el cable de arranque más de 50 cm<br />
aprox. y reintroducir sólo lentamente a mano.<br />
- Repetir la operación hasta que pueda escucharse el<br />
primer encendido.<br />
- Poner la palanca de estrangulación en la posición (B,<br />
semicerrada) y tirar de nuevo de la empuñadura de<br />
arranque hasta que funcione el motor.<br />
- En cuanto el motor gire, poner en la posición (C, abierto).<br />
- Si el motor se detiene, poner de nuevo la palanca de estrangulación<br />
en la posición (B) y después lentamente en la posición (C).<br />
Nota: Si el motor se enciende, pero no arranca, poner la<br />
palanca de estrangulación en la posición (C) y tirar de<br />
nuevo del cable de arranque, hasta que el motor funcione.<br />
Arranque en caliente:<br />
- Como se describe en el arranque en frío, pero sin accionar<br />
la palanca de estrangulación. La palanca de estrangulación<br />
permanece en la posición (C).<br />
STOP<br />
Parar el motor<br />
- Poner el interruptor principal (B/9) en la posición “OFF”<br />
(DESCONECTADO) (véase la Figura B).<br />
- Apretar de nuevo manualmente el tornillo de purga de aire<br />
del depósito (A/7) para que no pueda salir combustible.
Ajuste de la marcha en vacío<br />
D<br />
MANTENIMIENTO<br />
Limpieza del filtro de aire<br />
E<br />
F<br />
12<br />
Filtro de aire (espuma)<br />
Filtro previo (Robkoflock)<br />
14<br />
13<br />
Si la barrena gira conjuntamente con el motor a temperatura de<br />
servicio en la marcha en vacío, girar el tornillo de ajuste de<br />
marcha en vacío (véase el círculo) lentamente en sentido<br />
antihorario hasta que se detenga la barrena.<br />
No regular nunca el tornillo de ajuste de la derecha en la<br />
figura.<br />
ATENCIÓN: No se permite realizar otros trabajos de ajuste<br />
en el carburador. El ajuste del carburador debe ser realizado<br />
exclusivamente por un taller especializado.<br />
ATENCIÓN: No regular nunca el tornillo de ajuste de las<br />
revoluciones máximas en el varillaje de gas. Si se modifican<br />
las revoluciones máximas, pueden producirse accidentes<br />
y al mismo tiempo se perderían los derechos de garantía.<br />
STOP Atención: Parar el motor y desenchufar el conector<br />
de la bujía.<br />
ATENCIÓN:<br />
No dejar funcionar nunca el barrenador de suelo sin filtro<br />
de aire. Renovar inmediatamente los filtros de aire dañados.<br />
Los trozos de tejido rasgados y las partículas de suciedad<br />
gruesas pueden destruir el motor.<br />
Limpiar el filtro cada 20 horas de servicio. En condiciones<br />
de trabajo con polvo, diariamente. Sólo los filtros limpios<br />
garantizan la plena potencia del motor.<br />
Poner la palanca de estrangulación (B/10) en posición para<br />
evitar que caigan partículas de suciedad en el carburador. La<br />
válvula de estrangulación (E/12) está cerrada.<br />
- Aflojar los tornillos (E/13) y retirar la tapa del filtro (E/14).<br />
- Extraer el filtro de aire y el filtro previo (véase la figura F).<br />
ATENCIÓN:<br />
Para evitar heridas en los ojos no soplar las partículas de<br />
suciedad. Limpiar con cuidado el cuerpo y la tapa del<br />
filtro. No limpiar el filtro de aire con combustible.<br />
Limpieza del filtro de aire (espuma)<br />
- Lavar el filtro de aire sucio en agua jabonosa tibia con un<br />
lavavajillas corriente.<br />
- A continuación, aclarar con agua limpia y escurrir a presión<br />
el agua restante del filtro (sin retorcer).<br />
- Secar bien el filtro de aire.<br />
- Empapar el filtro de aire con aceite del motor y exprimir<br />
para que el aceite del motor se distribuya y eliminar el<br />
excedente.<br />
Limpieza del filtro previo (Robkoflock)<br />
- Lavar el filtro previo sucio en agua jabonosa tibia con un<br />
lavavajillas corriente.<br />
- A continuación, aclarar con agua limpia y dejar secar bien<br />
el filtro previo.<br />
Antes de montar el filtro de aire, inspeccionar las<br />
posibles partículas de suciedad que hayan caído en la<br />
válvula de estrangulación. Si procede, eliminar con un<br />
pincel.<br />
9
MANTENIMIENTO<br />
Comprobación,<br />
cambio de la bujía<br />
10<br />
CHAMPION RCJ-6Y<br />
A<br />
B<br />
8<br />
0,7 mm<br />
STOP<br />
Sistema de refrigeración<br />
Afilado, cambio de las cuchillas<br />
El reafilado o cambio de las cuchillas en la barrena debe ser<br />
realizado por un taller especializado DOLMAR.<br />
Insonorizador y canales de salida<br />
Después de 75 a 100 horas de servicio debe realizarse una<br />
limpieza del insonorizador y de los canales de salida del<br />
cilindro. La limpieza debe ser realizada por un taller contratado<br />
TECUMSEH.<br />
C<br />
ATENCIÓN: La bujía o el conector de la bujía no deben<br />
tocarse con el motor en marcha (alta tensión).<br />
Realizar los trabajos de mantenimiento sólo con el motor<br />
desconectado.<br />
Con el motor caliente, peligro de quemaduras. Deben<br />
usarse guantes protectores.<br />
Inspeccionar la bujía, como mínimo, trimestralmente o después<br />
de 30 horas de servicio.<br />
Si está dañado el cuerpo aislante, se queman intensamente<br />
los electrodos o los electrodos están muy sucios y aceitados,<br />
debe cambiarse la bujía.<br />
- Desenchufar el conector (A/8) de la bujía.<br />
- Eliminar la suciedad y comprobar la distancia entre los<br />
electrodos con un calibre sonda y reajustar si procede.<br />
- Desmontar la bujía sólo con la llave combinada adecuada.<br />
Desenroscar la bujía en sentido antihorario.<br />
Atención: Cambiar la bujía por una nueva después de 100<br />
horas de servicio. Como sustitución utilizar sólo la bujía<br />
CHAMPION RCJ-6Y.<br />
Apretar la bujía con 20 Nm.<br />
ATENCIÓN:<br />
Para suministrar al motor una refrigeración suficiente, eliminar<br />
regularmente la suciedad de las nerviaciones del cilindro<br />
(Figura B) y las entradas de aire del cuerpo del ventilador<br />
(Figura C).<br />
ALMACENAMIENTO<br />
Si el barrenador de suelo no se utiliza durante más de<br />
30 días, realizar los trabajos siguientes:<br />
Depósito de combustible (seguir las prescripciones de<br />
prevención de accidentes)<br />
- Vaciar el depósito de combustible y dejar funcionar a<br />
continuación el motor hasta que se detenga por falta<br />
de combustible.<br />
Proteger el cilindro internamente<br />
- Extraer la empuñadura de arranque lentamente hasta<br />
que se note una resistencia, detener y conducir<br />
lentamente hacia atrás la empuñadura de arranque.<br />
En esta posición, los canales de entrada y de salida<br />
del cilindro están cerrados. Se reduce la tendencia a<br />
la corrosión en el émbolo y en el cilindro.<br />
Limpieza del motor<br />
- Eliminar el polvo, la suciedad y los depósitos en el<br />
exterior del motor.
Instrucciones para el mantenimiento regular<br />
A efectos de lograr una prolongada vida útil, de evitar daños y de asegurar el pleno funcionamiento de los dispositivos de seguridad,<br />
los trabajos de mantenimiento descritos a continuación deberán realizarse con regularidad. Los derechos de garantía se<br />
reconocerán solamente si estos trabajos se han realizado de forma regular y reglamentaria. ¡La no observación de estas<br />
instrucciones puede originar accidentes!<br />
Los usuarios de barrenadores de suelo deben realizar sólo trabajos de cuidado y mantenimiento descritos en este manual del<br />
usuario. Los trabajos de mayor alcance deben ser realizados exclusivamente por un taller especializado DOLMAR o un taller<br />
contratado TECUMSEH.<br />
Página<br />
En general todo el barrenador<br />
de suelo Limpiar el exterior y examinar por daños. Dejar efectuar<br />
reparaciones inmediatamente por un taller especializado<br />
Barrena Afilar con regularidad, recambiar a tiempo 10<br />
Antes de cada puesta<br />
en marcha<br />
interruptor principal Prueba de funcionamiento 8<br />
Varillaje de gas<br />
Tapón del depósito<br />
Prueba de funcionamiento 7<br />
de combustible Examinar hermeticidad 8<br />
Cada día Filtro de aire Comprobar la suciedad, limpiar y aceitar si procede 9<br />
Filtro previo Comprobar la suciedad y limpiar si procede 9<br />
Marcha en vacío Comprobar (la barrena no debe girar conjuntamente con<br />
el motor a temperatura de servicio) 9<br />
semanalmente Filtro de aire Limpiar y lubrificar ligeramente 9<br />
Filtro previo Limpiar 9<br />
Cárter del ventilador, Limpiar, a efectos de garantizar la perfecta circulación del<br />
Nerviaciones del cilindro<br />
aire de refrigeración 9<br />
Silenciador Comprobar el atascamiento (inspección visual)<br />
trimestralmente,<br />
después 75-100 horas,<br />
después 30-100 horas Depósito de combustible Limpiar<br />
Silenciador Limpiar<br />
Bujía Examinar / cambiar 9<br />
Antes de almacenar todo el barrenador<br />
de suelo Limpiar el exterior y examinar por daños.<br />
Dejar efectuar reparaciones inmediatamente por un taller<br />
especializado<br />
Depósito de combustible Descargar y limpiar 10<br />
Carburador Marcha en vacío<br />
Servicio, piezas de repuesto y garantía<br />
Mantenimiento y reparaciones<br />
El mantenimiento y la reparación de barrenadores de suelo modernos, así como de grupos relevantes para la seguridad, requiere<br />
una formación técnica cualificada y un taller equipado con herramientas especiales y aparatos de verificación.<br />
Todos los trabajos no descritos en este manual del usuario deben ser realizados por un taller especializado DOLMAR o un taller<br />
contratado TECUMSEH.<br />
El técnico dispone de la formación, experiencia y equipamiento necesarios para facilitarle la solución más económica y asesorarle<br />
en todo lo necesario.<br />
Si se realizan intentos de reparación por parte de terceros o personas no autorizadas, se perderán los derechos de garantía.<br />
Responsable del motor de 2 tiempos “TC 300”: taller contratado TECUMSEH<br />
Responsable del barrenador incluido engranaje: taller especializado DOLMAR<br />
Por favor, ver por el taller más próximo en la lista de direcciones adjuntada.<br />
11
Piezas de recambio<br />
El funcionamiento continuo fiable y la seguridad de su aparato dependen también de la calidad de las piezas de recambio utilizadas.<br />
Por ello, utilizar PIEZAS ORIGINALES.<br />
Solamente las piezas originales proceden de la producción del aparato y garantizan la máxima calidad posible en el material,<br />
exactitud de medidas, función y seguridad.<br />
Podrá obtener recambios y accesorios originales en su distribuidor. También dispone de las listas de recambios necesarias para<br />
determinar los números de recambios necesarios y se informa continuamente sobre las mejoras de detalles y novedades en la oferta<br />
de piezas de recambio.<br />
Debe tener en cuenta también que si se utilizan piezas no originales, no es posible la prestación de garantía por parte de DOLMAR<br />
o TECUMSEH.<br />
Garantía<br />
DOLMAR y TECUMSEH garantizan una calidad correcta y asumirán los costes de una mejora necesaria mediante cambio de las<br />
piezas dañadas en caso de fallos en el material o la fabricación, que se produzcan dentro del plazo de garantía, después de la fecha<br />
de venta.<br />
Tenga en cuenta que en algunos países son válidas condiciones de garantía específicas. En caso de duda, pregunte a su vendedor.<br />
Como vendedor del producto, es responsable de la garantía.<br />
Rogamos su comprensión para el hecho de que no puede concederse ninguna garantía sobre las causas de daños siguientes:<br />
• Incumplimiento del manual del usuario.<br />
• Omisión de los trabajos de mantenimiento y limpieza necesarios.<br />
• Daños debido a un ajuste del carburador por cuenta propia.<br />
• Desgaste debido al uso normal.<br />
• Sobrecarga evidente debido a la superación continuada del límite superior de potencia.<br />
• Utilización de barrenas no permitidas (véanse las barrenas permitidas en la página 13)<br />
• Uso de la fuerza, tratamiento inadecuado, uso indebido o caso fortuito.<br />
• Daños de sobrecalentamiento debido a suciedad en las nerviaciones del cilindro y en el cuerpo del ventilador.<br />
• Intervenciones de personas no cualificadas o intentos de reparación inapropiados.<br />
• Utilización de piezas de recambio inadecuadas o de piezas no originales, si causan daños.<br />
• Utilización de combustibles inadecuados o caducados.<br />
• Daños imputables a las condiciones de uso por alquiler.<br />
Los trabajos de limpieza, mantenimiento y ajuste no se reconocen como prestación de garantía. Todos los trabajos de garantía<br />
deben ser realizados por un taller especilizado DOLMAR o un taller contratado TECUMSEH.<br />
Localización de averías<br />
12<br />
Avería Sistema Observación Causa<br />
Motor no arranca o sólo Sistema Hay chispa de encendido Defecto en alimentación de combustible,<br />
con gran dificultades de encendido sistecon ma de compresión, avería mecánica<br />
No hay chispa Interruptor de desconexión accionado,<br />
de encendido fallas o cortocircuito en los cables, defecto del<br />
capuchón de bujía o de la bujía.<br />
Alimentación Depósito de Choke en posición incorrecto, carburador dede<br />
decombustible combustible lleno ectuoso, cabeza de aspiración sucio, tubería<br />
de combustible quebrada o interrumpida<br />
Sistema de En el interior Junta al pie del cilíndro defectuosa, retenes<br />
compresión radiales del eje defectuosos, cilíndro o aros de<br />
pistón defectuosos<br />
Al exterior Bujía no cierra herméticamente<br />
Avería Dispositivo de arranque Muelle en dispositivo de arranque roto,<br />
mecánica no engrana componentes rotos en el interior del motor<br />
Arranque en caliente difícil Carburador Depósito cargado (comb.) Ajuste del carburador incorrecto<br />
Chispa de encendido<br />
Motor arranca, Alimentación de Depósito de combustible Palanca de estrangulación en posición<br />
pero no marcha combustible cargado incorrecta, alcachofa de aspiración o<br />
carburador sucio ventilación del depósito<br />
cerrada, línea de com bustible interrumpida,<br />
cable dañado, interruptor principal dañado<br />
Potencia insuficiente Posiblemente Motor marcha en vacío Filtro de aire sucio, ajuste del carburador<br />
varias sistemas incorrecto, silenciador obstruido, canal<br />
al mismo tiempo de salida de humos en el cilíndro atrancado
Extracto de la lista de piezas de repuesto<br />
Utilizar sólo piezas de recambio originales. Para las reparaciones y sustitución de otras<br />
piezas, debe solicitarse la asistencia de un taller especializado DOLMAR o TECUMSEH.<br />
2<br />
Espacio para notas<br />
1<br />
3<br />
Pos. nº DOLMAR Un. Denominación<br />
PD-491<br />
1 311 800 050 1 Barrena helicoidal ø 50 mm<br />
311 800 075 1 Barrena helicoidal ø 75 mm<br />
311 800 100 1 Barrena helicoidal ø 100 mm<br />
311 800 150 1 Barrena helicoidal ø 150 mm<br />
311 800 200 1 Barrena helicoidal ø 200 mm<br />
311 800 250 1 Barrena helicoidal ø 250 mm<br />
- 311 500 150 1 Alargadera de barrena 150 mm<br />
- 311 500 300 1 Alargadera de barrena 300 mm<br />
- 311 500 450 1 Alargadera de barrena 450 mm<br />
2 311 491 004 1 Tuerca<br />
3 311 491 003 1 Tornillo<br />
13
14<br />
DOLMAR GmbH<br />
Postfach 70 04 20<br />
D-22004 Hamburg<br />
Germany<br />
http://www.dolmar.com<br />
Mejoras constructivas sin previo aviso<br />
Forma: 995 703 377 (2.04 E)