BOLETIN N°4 - Bolivien
BOLETIN N°4 - Bolivien
BOLETIN N°4 - Bolivien
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
BOLETIN N°4
septiembre 2012
Embajada del Estado Plurinacional de Bolivia
Botschaft des Plurinationalen Staates Bolivien
LA EMBAJADA EN SEPTIEMBRE
DIE BOTSCHAFT IM SEPTEMBER
El presente Boletín es un emprendimiento de la Embajada de Bolivia en Berlín para
informar sobre las actividades de nuestra representación diplomática y difundir
información de interés relacionadas con el país.
Mit diesem Newsletter möchte die Botschaft regelmäßig über die Arbeit unserer
diplomatischen Vertretung informieren und interessante Neuigkeiten über unser Land
zur Verfügung stellen.
CONTENIDO INHALT
Página 3: CAMPAÑA Canciller Choque-‐
huanca promocionará en Berlín la
despenalización del masticado de la hoja
de coca
Página 5 : HISTORIA Coca, de la necesidad
a la prohibición
Página 9: INTERNACIONAL Defensa
internacional de la Hoja de Coca
Página 13: ACCOMPAÑANDO A LA
EMBAJADORA Visita a Dresde, Estado
Federado de Sajonia
Página 15: ACCOMPAÑANDO A LA
EMBAJADORA: Invitados en Bonn durante
la solicitud alemana para ubicar la Sede
del “Fondo Verde para el Clima”
Página 17: BOLIVIA EN ALEMANIA
El 2° Festival Internacional de Educación
del Ministerio de Asuntos Exteriores
Página 20: QUINUA Evo Morales
“Embajador Especial de la FAO”
Página 23: LITERATURA Bolivia presente
en la Feria Internacional del Libro de
Frankfurt
Página 24: AGENDA
Seite 3: KAMPAGNE Außenminister
Choquehuanca wirbt in Berlin für
Legalisierung des Koka-‐Kauens
Seite 5: HINTERGRUND Koka -‐ einst
gebraucht, dann verboten
Seite 9: INTERNATIONAL Internationale
Verteidigung des Koka-‐Blattes
Seite 13: UNTERWEGS MIT DER
BOTSCHAFTERIN Besuch in Dresden im
Freistaat Sachsen
Seite 15: UNTERWEGS MIT DER
BOTSCHAFTERIN Zu Gast in Bonn bei
Deutschlands Bewerbung um den Sitz
vom Grünen Klimafonds
Seite 17: BOLIVIEN IN DEUTSCHLAND
2. Internationales Bildungsfest des
Auswärtigen Amtes
Seite 20: QUINOA Evo Morales
»Sonderbotschafter der FAO«
Seite 23: LITERATUR Bolivien auf der
Frankfurter Buchmesse
Seite 24: TERMINKALENDER
1 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
LA EMBAJADA EN BERLÍN
Elizabeth Salguero Carrillo
Embajadora/Botschafterin
Alfredo Candia Torrico Naira Rivero Marter
Ministro Consejero/Botschaftsrat Segunda Secretaria/Zweite Sekretärin
Diana Suarez Mattar Jürgen Moritz
Secretaria/Sekretärin Política y Medios/Politik und Medien
Ariadna Soto Murilo Soledad Jimenez Gutierrez
Asistente Consular/Konsulatsassistentin Asistente Recepción/Empfang
Wichmannstraße 6
10787 Berlin
Teléfono: +49 (30) 263915-‐0
Fax: +49 (30) 263915-‐15
www.bolivia.de
botschaftssekretariat@bolivia.de
Si desea colaborar con nosotros/as, enviarnos notas o contribuir a la agenda
relacionada con las actividades de Bolivia en su ciudad (trabajamos en Alemania,
Polonia, Rumania y Suiza) no dude en ponerse en contacto con nostros/as.
Wenn Sie uns Informationen/Artikel schicken möchten oder Terminhinweise haben,
die mit den Aktivitäten von Bolivien in Ihrer Stadt zu tun haben, bitte setzten Sie sich
mit uns in Verbindung. Wir arbeiten in Deutschland, Polen, Rumänien und der Schweiz.
2 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
CAMPAÑA
CANCILLER CHOQUE-‐
HUANCA
PROMOCIONARÁ EN
BERLÍN LA
DESPENALIZACIÓN DEL
MASTICADO DE LA
HOJA DE COCA
El Canciller David Choquehuanca
Céspedes visita Berlín. Este 19 de
octubre se reunirá el jefe diplomático
boliviano en compañía del Viceministro
de Asuntos Exteriores Juan Carlos
Alurralde ejada con altos representantes
del medio político alemán. En el marco
de una gira por Europa los temas a
tratar durante su visita a Alemania son
los asuntos sobre las relaciones
bilaterales Bolivia – Alemania, la
posición de Bolivia con respecto a la
KAMPAGNE
AUSSENMINISTER
CHOQUEHUANCA WIRBT
IN BERLIN FÜR
LEGALISIERUNG DES
KOKA-‐KAUENS
Außenminister David Choquehuanca
Céspedes kommt nach Berlin. Am 19.
Oktober wird Boliviens Chefdiplomat in
Begleitung von Vize-‐Außenminister Juan
Carlos Alurralde Tejada mit
hochrangigen Vertretern der deutschen
Politik zusammenkommen. Die Themen
des Deutschland-‐Besuches im Rahmen
einer mehrtägigen Europa-‐Rundreise
sind Fragen der bilateralen Beziehungen
Bolivien – Deutschland, die Haltung
Boliviens zum UN-‐Einheitsabkommen
3 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
Convención Única de las NNUU sobre
Estupefacientes del año 1961 y las
enmiendas sugeridas por el Estado
Plurinacional de Bolivia.
Durante su visita de und día en Berlín la
delegación Boliviana se reunirá con el
Ministro de Asuntos Exteriores, Dr.
Guido Westerwelle, el Presidente de la
Comisión de Asuntos del Exterior del
Parlamento, Ruprecht Polenz y con los
Embajadores de los Estados miembros
de UNASUR. En la orden del día, estarán
después de una conferencia de prensa al
medio día, una conversación con el
Ministro Federal de Salud, Daniel Bahr y
la Delegada de Políticas de Drogas y
Adicción del Gobierno Federal, Mechtild
Dyckmans. A las 19:00 horas el canciller
Choquehuanca dará una charla en el
Instituto Iberoamericano (IAI) sobre el
tema: Bolivia, concepto de la vida
buena: “Vivir Bien“ y los derechos de la
naturaleza.
Mas información
Ministerio de Relaciones Exteriores
http://www.rree.gob.bo/
über Betäubungsmittel von 1961 und
Änderungsvorschläge des
Plurinationalen Staates von
Bolivien. Während seines eintägigen
Berlin-‐Aufenthalts wird die bolivianische
Delegation mit Deutschlands
Außenminister Dr. Guido Westerwelle,
Ruprecht Polenz, Vorsitzender des
Auswärtigen Ausschusses des
Bundestages und den Botschaftern der
UNASUR-‐ Staaten zusammentreffen. Auf
der Tagesordnung stehen nach einer
Pressekonferenz am Mittag Gespräche
mit Bundesgesundheitsminister Daniel
Bahr und der Drogenbeauftragen der
Bundesregierung Mechthild Dyckmans.
Am Abend (19.00 Uhr) spricht der
Außenminister im Ibero-‐Amerikanischen
Institut zum Thema: Boliviens Konzept
des Guten Lebens "Vivir Bien" und die
Rechte der Natur.
Mehr Informationen
Außenministerium
http://www.rree.gob.bo/
4 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
HISTORIA
COCA, DE LA
NECESIDAD A LA
PROHIBICION
Por Elizabeth Salguero Carrillo
En el siglo XIX el descubrimiento de la
propiedad estimulante y analgésica de la
hoja de coca fue el principio de su
posterior prohibición. El químico alemán
Albert Niemann, en 1860 extrajo el
alcaloide de la cocaína proveniente de la
hoja de coca, convirtiéndose
en un éxito en Europa
porque fue el primer
anestésico en el mundo.
En ese tiempo las
empresas farmacéuticas
que se dedicaron a
elaborar anestésicos y
usaban la cocaína, eran
verdaderas potencias
económicas porque el
hallazgo significo un
gran salto en la historia
de la medicina.
Las empresas Merck y
Park Davis fueron las
primeras en producir
cocaína comprando
toneladas de hojas de
coca a Perú y Bolivia,
como resultado se
convirtió en un negocio
a nivel mundial.
Cocaina en Alemania de la empresa Merck
Kokain-‐Fläschchen der Firma Merck
Paralelamente Sigmund Freud, fue uno
de los primeros que descubre la cocaína
como estimulante, alabando sus
cualidades y usándola junto a sus
HINTERGRUND
KOKA -‐ EINST
GEBRAUCHT, DANN
VERBOTEN
Von: Elizabeth Salguero Carrillo
Im 19. Jahrhundert war die Entdeckung der
stimulierenden und betäubenden Wirkung
des Koka-‐Blattes gleichzeitig der
Startschuss für seinen bald folgenden
Verbot. Es war der deutsche Chemiker
Albert Niemann, der aus dem Blatt der
Koka-‐Pflanze 1860 das Kokain-‐Alkaloid
extrahierte, das als erstes Betäubungsmittel
der Welt in ganz Europa
seines Siegeszug antrat.
Auf die Herstellung von
Betäubungsmittel
spezialisierte Pharma-‐
Firmen jener Zeit wurden
zu mächtigen
Unternehmen, denn sie
benutzten Kokain, was in
der Geschichte der Medizin
einen großen Sprung nach
Vorne bedeutete.
Die ersten Kokain-‐Hersteller
waren die beiden
Unternehmen Merck und
Park Davis. Dafür kauften sie
in Peru und Bolivien Koka-‐
Blätter tonnenweise, es
entstand ein
weltumspannendes
Geschäft über den ganzen
Globus.
Zeitgleich entdeckte Sigmund Freud als
einer der ersten die stimulierende Wirkung
von Kokain, dessen Eigenschaften er in
höchsten Tönen lobte und an seinen
5 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
pacientes. En 1863 también en el
Vaticano se consumía el vino Mariani
producido a base de hojas de coca,
considerándolo como un súper tónico a
tal punto que el Papa de ese entonces le
otorgo una medalla.
En 1886 John Pemberton, inspirado en
el vino Mariani, se propuso elaborar una
bebida fuerte como el alcohol ante su
prohibición en Estados Unidos. Con la
mezcla de cocaína, cafeína y cola (nuez
africana que contiene mas cafeína que
el café) obtuvo
como resultado
una bebida
estimulante y
poderosa: la
Coca-‐Cola. A
poco tiempo la
misma fue un
éxito en el país
del norte y en
todo el mundo.
Posteriormente
comenzó una
campaña contra
la Coca-‐Cola,
por los efectos
que habían
experimentado
los
consumidores
tras el abuso de
la cocaína. En
1930 un
laboratorio
norteamericano creó una cocaína
artificial, que imitaba la molécula de la
cocaína sacada de la hoja de coca
surgiendo “la procaina” que es una
cocaína artificial y comienza la guerra
entre las transnacionales farmacéuticas
por quien copaba el mercado con
“cainas”.
Por entonces en 1949 el banquero
estadounidense Howard Fonda,
Patienten erprobte.
Im Vatikan wurde 1863 der Mariani-‐Wein –
ein Getränk auf Koka-‐Basis – als Super-‐
Stärkungstonikum geschätzt. So dass der
damalige Papst dem Koka-‐Getränk sogar
eine Medaille verlieh. Inspiriert vom
Mariani-‐Wein machte sich John Pemberton
1886 daran ein Getränk herzustellen, das
dem wegen der Prohibition in den
Vereinigten Staaten verbotenen Alkohol
ähneln sollte.
Durch die Mischung aus Kokain, Koffein und
Cola (eine
afrikanische Nuss
mit höherem
Koffein-‐Gehalt als
Kaffee) schaffte er
stimulierendes und
kraftvolles Getränk:
die Coca-‐Cola. Kurz
später war sie in
den USA und dem
Rest der Welt ein
Riesenerfolg.
Wegen der Folgen
des Kokain-‐
Missbrauchs einiger
Verbraucher
begann kurz darauf
eine Kampagne
gegen Coca-‐Cola.
Anuncio para vino Mariani Werbung für Mariani-‐Wein
1930 dann entwickelte ein US-‐
amerikanisches Labor künstliches Kokain,
eine Imitation vom Kokain-‐Molekül des
heiligen Koka-‐Blattes namens »Procaina«.
Wenig später brach zwischen den Pharma-‐
Multis ein Wettlauf regelrechter Krieg um
die Vormachtstellung auf dem Markt der » -‐
caine« aus.
Im Jahr 1949 machte sich der US-‐Bankier
Howard Fonda und Vorsitzende eines
6 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
presidente de una farmacéutica
norteamericana fue a Perú y a Bolivia a
realizar una supuesta investigación
sobre la hoja de coca. Después de tres
meses, determino que la hoja de coca
ocasionaba “retardo mental y era la
causa de la pobreza en Latinoamérica”.
A raíz de esta “investigación”, se
recomendó a las Naciones Unidas la
erradicación total de la hoja de coca.
Los bolivianos conocen la hoja de coca y sus
efectos desde épocas muy anteriores a la
aparición del Imperio inca
En 1961, diez años mas tarde se firmó
en Ginebra el Convenio Único de
estupefacientes, donde colocan la hoja
de coca en la lista uno de
estupefacientes. Desde entonces la hoja
de coca se convierte en ilegal, sacándola
del comercio internacional, mientras por
otro lado, alimenta el multimillonario
ilícito del narcotráfico.
Si bien la cocaína fue desplazada del
mundo médico a causa de los tratados
nordamerikanischen Pharmaunternehmens
nach Peru und Bolivien auf. Dort
unternahm er eine »wissenschaftliche
Studie« über das Koka-‐Blatt. Nach drei
Monaten kam er zu dem Ergebnis, dass das
Koka-‐Blatt »geistige Zurückgebliebenheit
verursache und der Grund für die Armut in
Lateinamerika« sei. Auf Grundlage dieser
»Studie« wurde den Vereinten Nationen
die vollständige Ausrottung der Koka-‐
Pflanze empfohlen.
Die Bolivianer kannten die Koka-‐Blätter und ihren
Nutzen schon vor dem Erstarken des Inka-‐Reiches
Zehn Jahre später wurde 1961 in Genf das
Abkommen über Betäubungsmittel
unterzeichnet, welches das Koka-‐Blatt auf
die Liste Eins der Betäubungsmittel setzte.
Damit wurde das Koka-‐Blatt für illegal
erklärt und aus dem internationalen Handel
verbannt. Andererseits versorgt das Koka-‐
Blatt das illegale Multi-‐Millionenbusiness
des Drogenhandels.
Auch wenn Kokain durch die
internationalen Abkommen verdrängt
7 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
internacionales, no fue retirada
completamente. La cocaína natural
extraída de hojas de coca, todavía se
utiliza en el mundo médico.
Actualmente una empresa
estadounidense tiene autorización para
comprar toneladas de hojas de coca
para la producción de Coca-‐Cola y
cocaína con fines médicos, sin embargo
Bolivia no puede exportar ni siquiera
infusiones de hoja de coca porque es
ilegal. El etnobotánico estadounidense
Jonathan Ott, menciona que "por las
cifras fragmentarias he estimado que se
sacan unas cien toneladas de cocaína. Se
estima el mercado medicinal mundial en
sólo cinco toneladas y el residuo del
aromatizante se destina al uso medicinal
y para fabricar anestésicos locales
artificiales. Pienso que en New Jersey
existe una fábrica legal de cocaína que
es una inmensa 'caja chica' para los
partidos políticos, para la compañía
Coca Cola y quién sabe qué más", añade
el autor de “Pharmacoteon”. El zar
antidrogas de Perú, Nils Ericsson, en un
escrito publicado en 2004, confirmaba
que Coca Cola "compra a Perú 115
toneladas de hoja de coca al año y a
Bolivia 105 toneladas, con las cuales
produce, 500 millones de botellas de
gaseosa al día". Es necesario sacar a la
hoja de coca de la lista negra y revertir
la política estadounidense de
erradicación forzosa de su cultivo ya que
es una posición que en la práctica no se
cumple y se penaliza a una planta que
milenariamente tiene muchos usos
medicinales y beneficiosos que los usan
otros países menos los que la producen.
Lea mas:
The Wonders of the Coca Leaf
Alan Forsberg (2011):
http://www.accionandina.org/documentos/Wonders-‐
of-‐the-‐Coca-‐Leaf.pdf
werden konnte, ganz ist es nie
verschwunden. Kokain auf natürlicher Basis
wird von der Medizin weiter genutzt.
Derzeit hat eine US-‐Firma die Erlaubnis zum
Tonnenweisen Kauf von Koka-‐Blättern, und
zwar für die Herstellung von Coca Cola und
Kokain für medizinische Zwecke. Weil es
illegal ist darf Bolivien aber nicht einmal
Infusionen aus Koka-‐Blättern exportieren.
»Anhand der wenigen vorliegenden Zahlen
komme ich zur der Schätzung, dass um die
einhundert Tonnen Kokain herauskommen.
Der internationale Markt für medizinisches
Kokain aber wird auf nur fünf Tonnen
geschätzt, die Reststoffe werden für
Geschmackstoffe und künstliche Lokal-‐
Anästhetika verwendet. Ich glaube es gibt
in New Jersey eine legale Kokain-‐Fabrik. Das
ist die »Handkasse« der Parteien, von Coca
Cola und wer weiß noch wem«, so der US-‐
Ethnobiologe Jonathan Ott und Autor des
Buchs »Pharmacoteon«.
In einer Publikation von 2004 erklärte
derweil Perus oberster Anti-‐Drogenkrieger
Nils Ericsson, dass Coca Cola »in Peru jedes
Jahr 115 Tonnen und in Bolivien 105 Koka-‐
Blätter kauft, womit täglich 500 Millionen
Flaschen Brause hergestellt werden«.
Dass das Koka-‐Blatt von der schwarzen Liste
genommen wird ist eine Notwendigkeit. Die
US-‐Politik der gewalttätigen Ausrottung der
Koka-‐Pflanzungen ist eine Praxis die in der
Realität nicht funktioniert. Stattdessen wird
eine Pflanze kriminalisiert, die in der
Medizin seit Tausenden von Jahren
Verwendung findet und von großem
Mehrwert ist. Andere Länder haben den
Nutzen, bis auf jene, welche die Koka-‐
Pflanze herstellen.
8 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
INTERNACIONAL
DEFENSA
INTERNACIONAL DE LA
HOJA DE COCA
Por Elizabeth Salguero Carrillo
El actual sistema de fiscalización
internacional de drogas se rige en base a
tres instrumentos internacionales la
Convención Única sobre Estupefacientes
de 1961, enmendada por el Protocolo
de Modificación de 1972; el Convenio
sobre Substancias Sicotrópicas de 1971 y
la Convención contra el Tráfico Ilícito de
Estupefacientes y Substancias
Sicotrópicas de 1988.
Bolivia es parte del sistema de
fiscalización internacional de drogas al
haber ratificado los citados
instrumentos. Mediante la Convención
de 1961 los Estados Partes, entre ellos
Bolivia, se obligan a dictar medidas
INTERNATIONALES
INTERNATIONALE
VERTEIDIGUNG DES
KOKA-‐BLATTES
Von Elizabeth Salguero Carrillo
Das aktuelle internationale
Drogenkontrollsystem stützt sich auf drei
internationale Instrumente: Das
Einheitsabkommen der Vereinten Nationen
über Betäubungsmittel von 1961,
verbessert durch das Modifikations-‐
Protokoll von 1972, die Konvention über
psychotrope Substanzen von 1971 und das
Übereinkommen der Vereinten Nationen
gegen den unerlaubten Verkehr mit
Suchtstoffen und psychotropen Stoffen.
Durch die Ratifizierung dieser genannten
Instrumente ist Bolivien Teil des
Drogenkontrollsystems. Im Abkommen von
1961 haben sich die Mitgliedsstaaten,
darunter Bolivien, zur Durchführung von
Maßnahmen in Verwaltung und
9 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
administrativas y legislativas para
controlar ciertas sustancias, incluidas en
las Listas anexas al Convenio. El control
se refiere a la producción, la fabricación,
la exportación, la importación, la
distribución, el comercio, el uso y la
posesión de estupefacientes, salvo que
lo fueran para fines médicos o
científicos (art. 2 inc. 1 procedimientos
en relación a los estupefacientes que se
encuentran en las Listas).
TeleSUR, la “CNN de los pueblos de
Latinoamerica”, informa sobre la defensa de
hoja de coca
La lista I incorpora la hoja de coca como
estupefaciente y la lista IV incorpora los
derivados o preparados. En virtud al
Protocolo de 1972, propuesto por los
Estados Unidos de América, los alcances
de la Convención Única de 1961 fueron
ampliados en los siguientes aspectos
relacionados a la prohibición del cultivo
de arbustos de coca por razones de
salud pública en el artículo 22.
El artículo 26 en su parágrafo segundo
Gesetzgebung verpflichtet, um bestimmte
Substanzen zu kontrollieren. Diese
Substanzen sind in den Tabellen im Anhang
des Abkommens genannt. Die Kontrolle
bezieht sich auf Anbauen, Gewinnen,
Herstellen, Export, Import, Handel,
Verteilen, Gebrauch und Besitz der
Suchtstoffe. Ausnahmen wie medizinische
und wissenschaftliche Zwecke regelt u.a.
Artikel 2).
TeleSUR, das »CNN der Völker Lateinamerikas«,
berichtet über die Verteidigung des Koka-‐Blattes
Tabelle I behandelt das Koka-‐Blatt als
Betäubungsmittel und Tabelle IV behandelt
seine Derivate und Herstellung. Im Sinne
des von den USA vorgeschlagenen
Protokolls von 1972 wurden die
Bestimmungen des Einheitsabkommens
von 1961 in Artikel 22 aus Gründen der
öffentlichen Gesundheitsgefährdung auf
das Anbauverbot von Koka-‐Sträuchern
ausgeweitet.
Im zweiten Absatz verpflichtet Artikel 22
10 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
señala que las Partes obligarán a
arrancar de raíz todos los arbustos de
coca que crezcan en estado silvestre y
destruirán los que se cultiven
ilícitamente. El artículo 27 trata sobre la
autorización para la preparación de un
agente soporífero que no contenga
ningún alcaloide.
El artículo 49, apartado 2, inciso e) de la
Convención de 1961 establece un plazo
de 25 años para la prohibición del
masticado de la hoja de coca. Es decir,
desde el año 2001, Bolivia estaría
contraviniendo la Convención al no
prohibir el masticado de la hoja de coca
en su territorio.
En marzo de 2009, el Presidente del
Estado Plurinacional, Evo Morales Ayma
solicitó a la Comunidad Internacional
corregir el error histórico que significaba
intentar prohibir el consumo tradicional
de la hoja de coca porque no es
perjudicial, sino beneficiosa para la
salud por sus propiedades. Asimismo,
pidió retirar a la hoja de coca de la Lista I
de Estupefacientes e incluir en ella al
clorhidrato de cocaína, pasta base y
sulfato de cocaína, ya que la hoja de
coca en su estado natural no es un
estupefaciente. Al mismo tiempo, pidió
adecuar la legislación internacional a las
tradiciones y culturas de los pueblos, y
expresó su compromiso de mantener
una lucha frontal contra el narcotráfico.
En diciembre de 2011, el Presidente
Morales envió al Secretario General de
las Naciones Unidas, una Reserva al
Artículo 49 que expresa que: ¨El Estado
Plurinacional de Bolivia se reserva el
derecho de permitir en su territorio la
masticación tradicional de la Hoja de
Coca, el consumo y uso de la Hoja de
Coca en su estado natural; para fines
culturales y medicinales; como su uso en
infusión, así como también el cultivo, el
comercio y la posesión de la Hoja de
die Mitglieder zur vollständigen
Vernichtung aller Koka-‐Sträucher im wilden
Zustand und zur Zerstörung aller illegal
angebauten Pflanzungen. Artikel 27 erlaubt
die Herstellung eines Schlafmittels ohne
Alkaloid-‐Gehalt.
Artikel 49 des Abkommens von 1961 legt in
seinem zweiten Abschnitt, Klausel e) eine
Frist von 25 Jahren für das Verbot des Koka-‐
Kauens fest. Das heißt dass Bolivien, dass
das Koka-‐Kauen auf seinem Gebiet bis
heute nicht verboten hat, seit dem Jahr
2001 gegen das Abkommen verstößt.
Im März 2009 hat Evo Morales Ayma als
Präsident des Plurinationalen Staates
Bolivien die Internationale Gemeinschaft
zur Korrektur dieses historischen Fehlers
gebeten. Die Tradition des Koka-‐Blatt-‐
Konsums ist nicht schädlich, sondern ist der
Gesundheit seiner Konsumenten zuträglich.
Dazu bat er um die Streichung des Koka-‐
Blattes aus Tabelle I der Betäubungsmittel
und stattdessen Kokain-‐Chlorhydrat, Koka-‐
Paste und Kokain-‐Sulfat aufzunehmen.
Denn in seinem natürlichen Zustand ist das
Koka-‐Blatt kein Betäubungsmittel. Auch
sprach er den Wunsch aus die
internationale Gesetzgebung an die
Tradition und Kultur der Völker anzupassen.
Gleichzeitig zeigte er seine Bereitschaft den
Frontalangriff auf den Drogenhandel
weiterzuführen.
An das Generalsekretariat versendete
Präsident Morales im Dezember 2011 einen
Vorbehalt zu Artikel 49: »Der Plurinationale
Staat Bolivien hält sich in seinem
Territorium das Recht auf Erlaubnis des
traditionellen Kauens, des Konsums und
den Gebrauch des Koka-‐Blattes in seinem
natürlichen Zustand, für kulturelle und
medizinische Zwecke, seinen Gebrauch für
Infusionen sowie den Anbau, Handel und
Besitz des Koka-‐Blattes im notwendigen
Ausmaß für die genannten legalen Zwecke
vor. Gleichzeitig wird der Plurinationale
Staat Boliviens alle notwendigen
11 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
Coca en la extensión necesaria para
estos propósitos lícitos. Al mismo
tiempo, el Estado Plurinacional de
Bolivia seguirá tomando todas las
medidas necesarias para controlar el
cultivo de coca para prevenir su abuso y
la producción ilícita de estupefacientes
que pueden extraerse de las hojas. La
adhesión efectiva de Bolivia a la citada
Convención quedará sujeta a la
autorización de dicha reserva.”
La adhesión efectiva de Bolivia a la
citada Convención quedará sujeta a la
aceptación de su reserva por los Estados
Parte, quienes tendrán que
pronunciarse en enero de 2013. Si
dentro de este periodo la reserva no es
objetada por un tercio de los Estados
parte de la Convención, esta se
considerará autorizada. Bolivia confía en
que su reserva en defensa de la hoja de
coca como parte de la tradición y cultura
de los pueblos indígenas andinos
amazónicos será aceptada.
Mas información:
Texto completo de la
Convención Única sobre
Estupefacientes de 1961
www.incb.org/pdf/s/conv/convention_1961_es.pdf
www.amigoshojadecoca.org
getroffenen Maßnahmen zur Kontrolle der
Koka-‐Pflanzungen, Verhinderung von
Missbrauch und illegale Herstellung von aus
den Blättern gewonnenen
Betäubungsmitteln fortführen. Die
Mitgliedschaft Boliviens im genannten
Abkommen hängt von der Gestattung
dieses Vorbehalts ab.«
Die Mitgliedschaft Boliviens im
Einheitsabkommen über die
Betäubungsmittel hängt nun von der
Akzeptanz des Vorbehalts der anderen
Mitgliedstaaten ab. Diese müssen sich bis
Januar 2013 äußern. Wenn ein Drittel der
Mitgliedsstaaten in diesem Zeitraum gegen
den Vorbehalt keine Einwände vorbringen
gilt dieser als genehmigt. In der
Verteidigung des Koka-‐Blattes als Teil seiner
Tradition und Kultur der indigenen Völker
der Anden und des Amazonas setzt Bolivien
sein Vertrauen in die Annahme des
Vorbehalts.
Mehr Informationen:
Text des UN-‐
Einheitsabkommens über
Betäubungsmittel von 1961
(englisch):
www.incb.org/pdf/e/conv/convention_1961_en.pdf
www.incb.org/pdf/e/conv/convention_1961_en.pdf
12 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
ACOMPAÑANDO LA EMBAJADORA UNTERWEGS MIT DER BOTSCHAFTERIN
VISITA A DRESDE,
ESTADO FEDERADO DE
SAJONIA
El 3 de septiembre 2012, el Presidente
Federal de Alemania, Joachim Gauck,
invitó a todo el cuerpo diplomático
residente en Alemania con sede en las
ciudades de Berlín y Bonn, a un viaje a
Dresde de carácter informativo y de
fortalecimiento de las relaciones
bilaterales. En ese sentido, 180
Embajadores/as visitaron a varias
autoridades y localidades, el centro de
producción de conversión de aeronaves
de la empresa EADS (European Aeronautic
Defence and Space Company), la galería
de arte moderno en Albertinum, la iglesia
Nuestra Señora y finalmente el Palacio
Wackerbarth del la propiedad vinícola del
Estado federal de Sajonia, donde se
(Foto: Bundespräsidialamt)
BESUCH IN DRESDEN IM
FREISTAAT SACHSEN
Deutschlands Bundespräsident Joachim
Gauck hat am 3. September 2012 das
gesamte Diplomatische Korps mit Sitz in
Berlin und Bonn zu einer
Informationsreise nach Dresden
eingeladen. Diese sollte auch zur Stärkung
der bilateralen Beziehungen beitragen.
Insgesamt 180 BotschafterInnen
besuchten politische Vertreter und
Sehenswürdigkeiten, die Flugzeugfirma
des Flugzeug-‐ und Rüstungsunternehmens
EADS (European Aeronautic Defence and
Space Company), die Galerie für moderne
Kunst im Albertinum, die Frauenkirche
und schließlich das Sächsische
Staatsweingut Schloss Wackerbarth, auf
dem ein Empfang abgehalten wurde.
Anwesend waren unter anderem
13 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
ealizó una recepción. Estuvieron
presentes, entre otros, también el
Ministro Presidente del Estado libre de
Sajonia, Stanislaw Tillich, el Ministro del
Estado federal de Sajonia de Economía,
Trabajo y Trasportes, , Sven Morlok y la
Alcaldesa Mayor de Dresde, Helma Orosz.
Deutsche Welle
Posteriormente, la Embajadora Elizabeth
Salguero en Bonn entabló contacto con
Petra Berner, Directora del Centro de
Capacitación de la Deutsche Welle (DW)
para América Latina, quien informo sobre
el proyecto que se tiene con Bolivia y
próximamente arrancara.
Petra Berner, Directora del Centro de Capacitación
de la Deutsche Welle (DW) para America Latina
(Foto: DW)
Enrique López Magallón , editor de DW –
online en español, invitó a Embajadora a
una breve ronda para conocer las
instalaciones de la sede de la DW en
Bonn.
En esta oportunidad la Deutsche Welle
entrevistó a la Embajadora Salguero y la
nota salió publicada en su página web
bajo el siguiente Link:
http://www.dw.de/dw/article/0,,162197
74,00.html
Sachsens Ministerpräsident Stanislaw
Tillich, Sven Morlok, Sachsens
Staatsminister für Wirtschaft, Arbeit und
Verkehr sowie Dresdens
Oberbürgermeisterin Helma Orosz.
Deutsche Welle
Anschließend reiste Botschafterin
Elizabeth Salguero nach Bonn, wo sie mit
der Direktorin des Ausbildungszentrums
der Deutschen Welle (DW) Petra Berner
zusammenkam. Berner informierte die
Botschafterin über ein mit Bolivien
geplantes Projekt, das demnächst
beginnen wird.
Anschließend lud Enrique López Magallón,
Online-‐Redakteur bei der Deutschen
Welle die Botschafterin zu einer kleinen
Führung durch den DW-‐Sitz in Bonn ein.
Bei dieser Gelegenheit interviewte
Deutsche Welle die Botschafterin. Das
Interview kann auf der DW-‐Webseite
abgerufen werden:
http://www.dw.de/dw/article/0,,162197
74,00.html
14 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
ACOMPAÑANDO LA EMBAJADORA UNTERWEGS MIT DER BOTSCHAFTERIN
INVITADOS EN BONN
DURANTE LA SOLICITUD
ALEMANA PARA LA SEDE
DEL “FONDO VERDE PARA
EL CLIMA“
El 20 de Septiembre el Ministro de
Asuntos Exteriores, Guido Westerwelle,
el Ministro de Desarrollo, Dirk Niebel y el
Ministro del Medio Ambiente, Peter
Altmaier recibieron a más de 70
embajadores de todo el mundo en el
Ministerio Federal de Asuntos
Exteriores. También la Embajadora de
Bolivia, Elizabeth Salguero Carillo Juntos
se encontraba entre los invitados. Los
ministros presentaron la solicitud
alemana para que la ubicación de la
sede del „Fondo Verde para el Clima“
sea en Bonn. Dentro de los numerosos
invitados del quehacer político, científico
y económico estaba presente también el
ZU GAST IN BONN BEI
DEUTSCHLANDS
BEWERBUNG UM SITZ VOM
GRÜNEN KLIMAFONDS
Am 20. September haben Außenminister
Guido Westerwelle, Umweltminister Peter
Altmaier und Entwicklungsminister Dirk
Niebel mehr als 70 Botschafter aus aller
Welt im Auswärtigen Amt empfangen. Auch
Boliviens Botschafterin Elizabeth Salguero
Carrillo war der Einladung nach Bonn
gefolgt. Gemeinsam stellten die drei
Minister die deutsche Bewerbung für den
Sitz des Grünen Klimafonds in der Stadt
Bonn vor. Unter den zahlreichen Gästen
aus Politik, Wissenschaft und Wirtschaft
befand sich auch Bonns Oberbürgermeister
Jürgen Nimptsch.
Der Grüne Klimafonds wurde bei der
15 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
alcalde de Bonn Jürgen Nimptsch. El
Fondo Verde para el Clima fue creado el
2011 en la Conferencia de Durban sobre
el Cambio Climático para financiar en
países emergentes y en desarrollo las
medidas que se tomen para la reducción
de emisiones de carbono y de
adaptación al Cambio Climático. Para
esto se movilizarán a partir del año 2020
hasta 100 mil millones de dólares
americanos. Con la oferta de ubicar el
Fondo Verde para el Clima en Bonn el
objetivo de Alemania es fortalecer a
Bonn como sede de organismos
internacionales
La Embajadora Elizabeth Salguero Carillo (izq.)
conversando con el Ministro alemán de Asuntos
Exteriores, Guido Westerwelle
y apoyar la lucha global contra el cambio
climático y sus consecuencias. Además
de Alemania también se postularon
Suiza/Génova, Polonia/Varsovia,
México/Cuidad de México, Corea del
Sur/Incheon y Namibia/Windhoek. La
decisión definitiva se tomará en la
Conferencia Mundial sobre el Clima (26
de nov. – 7 de dic. 2012) en Doha.
Klimakonferenz der Vereinten Nationen
2011 in Durban ins Leben gerufen. Er soll in
Entwicklungs-‐ und Schwellenländern zur
Finanzierung von Maßnahmen zur
Emissionsreduzierung und zur Anpassung
an den Klimawandel beitragen. Hierfür
sollen ab 2020 jährlich bis zu 100 Milliarden
US-‐Dollar bereitgestellt werden.
Mit dem Angebot zur Ansiedlung des
Grünen Klimafonds in Bonn möchte
Deutschland den Standort Bonn als Sitz von
internationalen Organisationen ausbauen
und den weltweiten Kampf gegen den
Klimawandel und dessen Auswirkungen
unterstützen.
Boliviens Botschafterin Elizabeth Salguero Carrillo
(links) im Gespräch mit Deutschlands Außenminister
Guido Westerwelle
Beworben haben sich neben Deutschland
auch die Schweiz mit Genf, Polen mit
Warschau, Mexiko mit Mexiko City,
Südkorea mit Incheon und Namibia mit
Windhuk. Eine Entscheidung wird auf der
Weltklimakonferenz vom 26. November bis
7. Dezember 2012 in Doha fallen.
16 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
BOLIVIA EN ALEMANIA BOLIVIEN IN DEUTSCHLAND
El 2° Festival
Internacional de
Educación del
Ministerio de Asuntos
Exteriores
El jueves 13 de septiembre del presente,
Bolivia y el Colegio Alemán "Mariscal
Braun" de La Paz participaron en el "2°
Festival Internacional de Educación" del
Ministerio de Asuntos Exteriores, invitados
por la Ministra de Estado Cornelia Pieper. El
festival se llevó a cabo en el "Allianz
Forum" ubicado en el Pariser Platz de la
capital Alemana.
La Embajadora de Bolivia en Alemania,
Elizabeth Salguero Carrillo, valoró el
excelente trabajo del Colegio Alemán en La
2. Internationales
Bildungsfest des
Auswärtigen Amtes
Am Donnerstag den 13. September
2012 war Bolivien mit der Deutschen
Schule La Paz »Mariscal Braun« zu Gast
auf dem »2. Internationalen
Bildungsfest« in Berlin. Ins »Allianz
Forum« der gleichnamigen
Versicherungsaktiengesellschaft am
Pariser Platz hatte die Staatsministerin
im Auswärtigen Amt Cornelia Pieper
(FDP) geladen.
Boliviens Botschafterin in Deutschland,
Elizabeth Salguero Carrillo, würdigte die
17 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
Paz, subrayó el extraordinario trabajo
conjunto en Bolivia y felicitó al Colegio
Alemán "Mariscal Braun" como uno de los
ganadores del Premio "Excelencia en
Iniciativas de Aprendizaje Inovador" año
2012.
Los ganadores del Colegio Alemán “Mariscal Braun”
de la Paz -‐ Boliva con la Ministra de Estado, Cornelia
Pieper
El 2° Festival Internacional de Educación
tuvo como tema de este año "Demografía y
afianzamiento de personal capacitado".
El Ministerio de Asuntos Exteriores
denomina la falta de personal capacitado
en Alemania como "uno de los retos más
grandes que tiene que plantearse nuestra
sociedad en el futuro". El 2° Festival
Internacional de Educación mostró el rol
que tiene el fomento de la educación
alemana para cumplir con este desafío.
Dentro de esta iniciativa, los 140 colegios
alemanes en el extranjero son
denominados "Escuelas: Socios del Futuro"
ausgezeichnete Arbeit der Deutschen
Schule La Paz, unterstrich die
hervorragende Zusammenarbeit in
Bolivien und beglückwünschte das
Colegio Alemán »Mariscal Braun« als
einen der diesjährigen Preisträger der
»Exzellenzinitiative innovatives Lernen«.
Das diesjährige Bildungsfest stand unter
dem Motto »Demographie und
Fachkräftesicherung«. Das Auswärtige
Amt nennt den Fachkräftemangel in
Deutschland »eine der großen
Herausforderungen, denen sich unsere
Gesellschaft in Zukunft stellen muss«.
Das 2. Internationale Bildungsfest zeigte
auf, welche Rolle die deutsche
Bildungsförderung bei der Bewältigung
dieser Herausforderung spielt. Die 140
Deutschen Auslandsschulen sind im
Rahmen der Initiative »Schulen: Partner
der Zukunft« beteiligt.
Den angereisten Vertretern der
Deutschen Schule La Paz wurde im
Rahmen der von Staatsministerin
Cornelia Pieper initiierten
»Exzellenzinitiative innovatives Lernen«
ein Preis für ihr Projekt
»Medienbasiertes Lernen« überreicht. In
22 Klassenzimmern der Oberstufe
werden die Schüler ab Schuljahresbeginn
2013 künftig an digitalen Tafeln, Laptops
und Internet unterrichtet.
Digitale Medien sollen täglicher
Bestandteil des Unterrichts werden,
wofür die Deutsche Schule »Mariscal
Braun« noch Finanzierungsmöglichkeiten
sucht.
18 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
Como parte de la "Excelencia en Iniciativas
de Aprendizaje Inovador", impulsada por la
Ministra de Estado Cornelia Pieper, se
entregó a los representantes del Colegio
Alemán "Mariscal Braun" de La Paz un
premio por su proyecto "Aprendizaje
basado en medios nuevos de
comunicación". A partir del año escolar
2013, se educará a los alumnos de
secundaria en 22 aulas equipadas con
pizarras digitales, laptops e internet. Los
medios digitales tendrán que formar parte
diaria de las clases, para las cuales el
Colegio Alemán "Mariscal Braun" aún busca
financiamiento.
La Ministra de Estado Cornelia Pieper con el
Ministro Consejero de la Embajada del Estado
Plurinacional de Bolivia, Alfredo Candia Torrico
v.l.n.r. Michael Heusel (Dt. Schule La
Paz), Alfredo Candia Torrico
(Botschaftsrat Bolivien), Dieter Stolze
(Direktor Dt. Schule La Paz), Dr. Marcus
Schawe ( Vize Direktor Dt. Schule La Paz
19 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
QUINUA
EVO MORALES
“EMBAJADOR ESPECIAL
DE LA FAO” HABLARÁ
ANTE LA ONU SOBRE EL
“AÑO INTERNACIONAL
DE LA QUINUA“ (AIQ)
El Presidente de Bolivia, nombrado por
la Organización de las Naciones Unidas
para la Alimentación y la Agricultura –
FAO, como “Embajador Especial” del Año
Internacional de la Quinua, hablará el 29
de octubre ante la Asamblea General de
las Naciones Unidas en Nueva York.
Bajo el slogan: “Un futuro sembrado hace
miles de años”, se llevarán a cabo
acciones en todo el mundo para
promover este alimento clave para
generaciones presentes y futuras, gracias
a su valor nutritivo y aporte a la
QUINOA
QUINOA
(Foto: FAO)
»SONDERBOTSCHAFTER
DER FAO« EVO
MORALES SPRICHT VOR
DER UNO ZUM
INTERNATIONALEN
JAHR DER QUINOA
Boliviens Präsident, der jüngst von der
UN-‐Organisation für Ernährung und
Landwirtschaft (FAO) zum
»Sonderbotschafter« des
Internationalen Jahres der Quinoa
ernannt wurde wird am 29. Oktober vor
der Vollversammlung der Vereinten
Nationen in New York sprechen.
Unter dem Motto »Eine Zukunft,
ausgesät vor tausenden von Jahren«
wird es in der nächsten Zeit weltweit
Aktionen geben, um dieses
»Nahrungsmittel der Zukunft für die
20 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
seguridad alimentaria.
Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Ecuador,
Egipto, Francia y Perú conforman el
Comité Internacional que dirigirá la
campaña del Año Internacional de la
Quinua de las Naciones Unidas en 2013 –
AIQ. La Presidencia del Comité la tiene
Bolivia, mientras que la FAO manejará su
Secretaría.
“Estamos trabajando en coordinación con
los productores y la FAO y poniendo todo
nuestro empeño, ya que hoy tenemos un
reto para la agricultura, pero también
una gran oportunidad como países
andinos para promover este producto
conocido como grano de oro, declaró
Nemesia Achacollo, Ministra de
Desarrollo Rural y Tierras de Bolivia.
“Ante el desafío de alimentar a la
población del planeta en un contexto de
cambio climático, la Quinua aparece
como una alternativa para aquellos
países que sufren de inseguridad
alimentaria”, destacó en su intervención
el Director General de la FAO, José
Graziano da Silva.
Tras su nombramiento como Embajador
Especial de la FAO para el Año
Internacional de la Quinua de las
Naciones Unidas, Evo Morales subrayó:
“Después de tantos años Naciones
Unidas reconoce este cereal como uno de
los alimentos más importantes para la
vida. Este reconocimiento no sólo ensalza
el valor nutritivo de la quinua como
jetzigen und zukünftigen Generationen«
auf dem ganzen Globus bekannt zu
machen.
Die Quinoa Pflanze hat außerordentliche
Vorzüge für die Ernährung der
Menschen und könnte weltweit einen
großen Beitrag zur Nahrungssicherheit
leisten.
Argentinien, Bolivien, Brasilien, Ecuador,
Ägypten, Frankreich und Peru bilden das
Internationale Komitee der Kampagne
des Internationalen Jahres der Quinoa
der Vereinten Nationen 2013. Bolivien
hat den Vorsitz des Komitees, die FAO
stellt das Sekretariat.
»Mit Produzenten und FAO arbeiten wir
eng zusammen. Und wir sind hoch
motiviert, denn es ist eine große
Herausforderung für die Landwirtschaft
und gleichzeitig eine große Chance für
die andinen Länder dieses Produkt, das
auch bekannt ist als „Korn aus Gold“,
bekannt zu machen«, erklärte Nemesia
Achacollo, Boliviens Ministerin für
ländliche Entwicklung und Land.
»Durch die Herausforderung die
Weltbevölkerung zu ernähren, und dies
vor dem Hintergrund der Klimawandels,
ist die Quinoa-‐Pflanze eine reale
Alternative für all die Länder, die unter
Nahrungsunsicherheit zu leiden
haben«, betonte der Generaldirektor
der FAO, José Graziano da Silva.
Während der Ernennungszeremonie
zum »Sonderbotschafter der FAO für
das Internationale Jahr der Quinoa« der
Vereinten Nationen unterstrich Evo
Morales: »Nach so vielen Jahren
anerkennen die Vereinten Nationen
dieses Getreideprodukt nun als eines
der wichtigsten Nahrungsmittel für das
Leben. Diese Anerkennung würdigt
nicht nur den hohen Ernährungswert
der Quinoa als Naturprodukt,
21 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
alimento natural, sino también el
conocimiento y las prácticas tradicionales
de los pueblos indígenas que, en armonía
con la naturaleza, han mantenido,
controlado y preservado la quinua en su
estado natural como alimento para
generaciones actuales y venideras”.
Actividades en Alemania
La Embajada del Estado Plurinacional de
Bolivia en Alemania participará también
en el Año Internacional de la Quinua.
Planificamos varios eventos y actividades
que empezarán en octubre 2012, en el
día en que hablará ante las Naciones
Unidas el Presidente de Bolivia y
Embajador Especial de la FAO, Evo
Morales Ayma.
Mas información
Página WEB-‐Quinua Internacional:
www.quinuainternacional.org.bo
Muy Interesante estudio de la FAO
La quinua:
cultivo
milenario
para
contribuir a la
seguridad
alimentaria
mundial
http://www.fa
o.org/alc/file/
media/pubs/2
011/cultivo_q
uinua_es.pdf
gleichzeitig werden die Kenntnisse und
traditionellen Produktionsmethoden der
indigenen Völker anerkannt, die – im
Einklang mit der Natur – die Quinoa
Pflanze in ihrer natürliche Form und als
Nahrungsmittel für bestehende und
kommende Generationen erhalten,
kontrolliert und geschützt haben«.
Aktivitäten in Deutschland
Die Botschaft des Plurinationalen
Staates Bolivien in Deutschland wird sich
an der Kampagne des Internationalen
Jahres der Quinoa beteiligen. Wir
planen mehrere Veranstaltungen und
Aktivitäten. Diese beginnen im Oktober
2012 mit dem Tag, an dem Boliviens
Präsident und Sonderbotschafter der
FAO, Evo Morales Ayma, vor den
Vereinten Nationen sprechen wird.
Mehr Informationen
Webseite der Quinoa-‐Kampagne:
www.quinuainternacional.org.bo
Sehr lesenswerte FAO-‐Studie
(spanisch): Quinoa, Die
Millenniums-‐Pflanze als
Beitrag zur
Nahrungsmittelsicher-‐
heit
http://www.fao.org/alc
/file/media/
pubs/2011/
cultivo_qu
inua_es.p
df
22 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
LITERATURA LITERATUR
BOLIVIA PRESENTE EN LA
FERIA INTERNACIONAL
DEL LIBRO DE FRANKFURT
La primera vez en la historia de la feria del
libro más importante del mundo „
Frankfurter Buchmesse“, Bolivia estará
presente en este evento con 11 editoriales y
con la “Cámara Boliviana del Libro”. La
Embajadora de Bolivia en Alemania,
Elizabeth Salguero Carrillo, visitará le feria en
los días 10 y 11 de octubre, va a tener
reuniones con representantes de la
Frankfurter Buchmesse y visitar el stand de
Bolivia: Halle 5 E911.
Editoriales de Bolivia presente en La Feria
del Libro de Frankfurt:
Cámara Boliviana del Libro (Santa Cruz)
Rodel Ediciones (Santa Cruz), Plural Editores
(La Paz), Librería Editorial Lewylibros (Santa
Cruz), Grupo Editorial La Hoguera (Santa
Cruz), Grupo Editorial Kipus (Cochabamba),
El Pauro Ediciones (Santa Cruz), Editorial el
País (Santa Cruz), Editorial Comunicarte
(Santa Cruz), Editorial Chiquitana (Santa
Cruz), Ediciones Vínculos (La Paz), Ediciones
del Sur Idearía Gabriela Ichaso (Santa Cruz)
10 al 14 de octubre 2012
MESSE FRANKFURT
Halle 5 E911
BOLIVIEN AUF DER
FRANKFURTER
BUCHMESSE
Erstmals in der Geschichte der
»Frankfurter Buchmesse« Bolivien und
dieser größten Buchmesse der Welt mit
einem Stand vertreten sein. 11
Bolivianische Verlage und die
bolivianische Buchhandelskammer sind
vertreten. Boliviens Botschafterin in
Deutschland, Elizabeth Salguero Carrillo,
wird am 10. und 11. Oktober die
Frankfurter Buchmesse besuchen,
Gespräche führen mit Messe-‐Vertretern
und natürlich auch den bolivianischen
Stand in Halle 5.1 E911 besuchen.
Folgende Institutionen und Verlage aus
Bolivien werden vertreten sein:
Bolivianischer Buchverband (Santa Cruz),
Rodel-‐Verlag (Santa Cruz) Plural Verlage
(La Paz), Verlagsbuchhandel Lewylibros
(Santa Cruz de la Sierra), Verlagsgruppe
La Hoguera (Santa Cruz), Verlagsgruppe
Kipus (Cochabamba), El Pauro Verlage
(Santa Cruz), El Pais-‐Verlag (Santa Cruz),
Verlag Comunicarte (Santa Cruz), Verlag
Chiquitana (Santa Cruz), Vínculos Verlage
(La Paz), Verlage des Südens Idearía
Gabriela Ichaso (Santa Cruz)
10. – 14. Oktober 2012
MESSE FRANKFURT
Halle 5 E911
23 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
AGENDA
3 de octubre 2012
Participación de la Embajadora
Elizabeth Salguero en las festividades
oficiales por el “Día de la Unidad
Alemana« 2012 en Múnich, 10.00
horas, St. Michaelskirche
18 de octubre 2012
Reunión del Grupo Parlamentario
Alemania – Suramérica del
Parlamento Alemán Bundestag
con la Embajadora de Bolivia,
Elizabeth Salguero
19 de octubre 2012
Visita del Canciller de Bolivia,
David Choquehuanca Céspedes
en Alemania
A las 19:00 horas en el Ibero-‐
Amerikanisches Institut (IAI): „El
Vivir Bien – Boliviens Konzept des
guten Lebens und der Rechte der
Natur“
29 de octubre 2012
Ponencia del Presidente de
Bolivia, Evo Morales Ayma, ante
la ONU: “ 2013-‐ Año Internacional
de la Quinua” de las Naciones
Unidas
TERMINKALENDER
3. Oktober 2012
Teilnahme der Botschafterin
Elizabeth Salguero an den
zentralen Feierlichkeiten zum
»Tag der Deutschen Einheit«
2012 in München, 10.00 Uhr,
St. Michaelskirche
18. Oktober 2012
Treffen der Botschafterin
Elizabeth Salguero mit der
Deutsch-‐Südamerikanischen
Parlamen-‐tariergruppe des
Deutschen Bundestages
19. Oktober 2012
Besuch des bolivianischen
Außenministers, David
Choquehuanca Céspedes, in
Deutschland.
19:00 Veranstaltung/Vortrag
des Außenministers im Ibero-‐
Amerikanischen Institut (IAI)
zum Thema: El Vivir Bien.
Boliviens Konzept des guten
Lebens und der Rechte der
Natur
29. Oktober 2012
Rede des bolivianischen
Präsidenten, Evo Morales
Ayma vor der UNO: »2013-‐
Internationales Jahr der
Quinoa« der Vereinten
Nationen
24 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
10 de noviembre 2012
“Otra Alianza es posible”,
Conferencia sobre América Latina
del partido Bündnis 90 /Die
Grünen y de la Fundación
Heinrich Böll en preparación de la
Cumbre UE-‐ América Latina en
Santiago de Chile 2013. En el
evento va hablar la Embajadora
de Bolivia, Elizabeth Salguero
Carrillo, sobre el “ Vivir Bien”
21 de diciembre 2012
“Cerrando el ciclo de no-‐tiempo y
recibiendo un nuevo ciclo, tiempo
de equilibrio y harmonía para la
Madre Tierra (Pachakuti)”
Más información:
www.21diciembre.bo
10. November 2012
Lateinamerika-‐Konferenz „Otra
Alianza es posible“ – eine
andere Partnerschaft ist möglich,
organisiert von der
Bundestagsfraktion Bündnis 90
/Die Grünen und von der
Heinrich Böll Stiftung.
Vorbereitungskonferenz zum EU-‐
Lateinamerika Gipfel 2013 in
Santiago de Chile. Boliviens
Botschafterin Elizabeth Salguero
Carrillo referiert zum Thema
»Vivir Bien«
21.Dezember 2012
Abschluss des indigenen No-‐
Tiempo-‐Zyklus und Beginn einer
neuen Zeit des Gleichgewichtes
und der Harmonie für die Mutter
Erde (Patchakuti)«
Mehr Informationen:
www.21diciembre.bo
25 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
Impressum
Botschaft des Plurinationalens Staates Bolivien
Wichmannstraße 6 10787 Berlin Teléfono: +49 (30) 263915-‐0 Fax: +49 (30) 263915-‐15 Correo
electrónico: embajada.bolivia@berlin.de Sitio web: www.bolivia.de
V. i. S. d. P. Jürgen Moritz
Achtung: Die Botschaft übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuelle Inhalte verlinkter
Seiten