MANUALE D'USO - ReSound
MANUALE D'USO - ReSound
MANUALE D'USO - ReSound
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
GUÍA DEL USUARIO<br />
Modelos RetRoauRiculaRes<br />
(Bte):<br />
tuBo estándaR<br />
tuBo fino
introducción<br />
Le felicitamos por la adquisición de su nuevo audífono. La tecnología de sonido innovadora<br />
de <strong>ReSound</strong> y su diseño, combinados con una programación personalizada seleccionada por<br />
su audioprotesista, hará que la audición sea una experiencia más agradable. Los audífonos le<br />
permitirán escuchar sonidos que no ha oído en años debido a su pérdida auditiva. Practicar y<br />
una actitud positiva son importantes para llevar audífonos. Sus instrumentos <strong>ReSound</strong> se han<br />
ajustado a su pérdida auditiva y necesidades individuales. Algunas personas se adaptan rápidamente<br />
a usar audífonos y a escuchar nuevos sonidos, mientras que otras pueden necesitar<br />
más tiempo.<br />
Lea atentamente este manual para obtener pleno beneficio de la utilización de sus audífonos.<br />
Con el cuidado, mantenimiento y uso adecuados, su audífono le ayudará a mejorar la comunicación<br />
durante muchos años. Consulte a su audioprotesista si tiene dudas.<br />
<strong>ReSound</strong> es una marca registrada de GN <strong>ReSound</strong> A/S<br />
uso previsto<br />
Los audífonos genéricos de conducción aérea son amplificadores de sonido portátiles destinados<br />
a compensar problemas auditivos. El principio operativo fundamental de los audífonos<br />
es recibir, amplificar y transferir el sonido al tímpano de una persona con discapacidad auditiva.<br />
Modelo de audífono:<br />
Modelo VE60 VE70 VE80<br />
Tamaño de la<br />
pila<br />
312 13 13<br />
Tipo de tubo: Tamaño del acoplador:<br />
Número de serie Izquierda: Número de serie Derecha:<br />
2 3
sÍMBolos<br />
ADVERTENCIA indica una situación<br />
que podría dar lugar a lesiones graves,<br />
ATENCIÓN indica una situación que<br />
podría dar lugar a lesiones leves y<br />
moderadas.<br />
Asesoramiento y consejos sobre<br />
cómo manejar mejor su audífono.<br />
Índice<br />
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2<br />
Descripción del audífono . . . . . . . . . . . . . .6<br />
Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8<br />
Función de encendido/apagado . . . . . . . . .8<br />
SmartStart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8<br />
Inserción/Recambio de baterías . . . . . . . . .9<br />
Indicador de pila agotada . . . . . . . . . . . . .10<br />
Inserción y extracción del audífono . . . . . .10<br />
Funcionamiento del audífono . . . . . . . . . .14<br />
Control de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . .14<br />
Botón de programa (opcional) . . . . . . . . . .15<br />
Uso del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17<br />
Telebobina (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . .18<br />
PhoneNow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18<br />
Sistemas de tele-bucle . . . . . . . . . . . . . . .21<br />
Entrada directa de audio (opcional) . . . . . .22<br />
Conectar y desconectar audio boots . . . .22<br />
Cuidados y mantenimiento . . . . . . . . . . . .23<br />
Mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . .25<br />
Limpieza de moldes auriculares . . . . . . . .26<br />
Limpieza de tubos finos y acopladores . . .27<br />
Limpieza de tubos auriculares y acopladores 28<br />
Cómo colocar los acopladores . . . . . . . . .28<br />
Precauciones generales . . . . . . . . . . . . . .30<br />
Advertencias generales . . . . . . . . . . . . . .31<br />
Información de advertencia sobre las baterías .33<br />
Guía para solución de problemas . . . . . . .34<br />
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . .42<br />
Garantía y reparación . . . . . . . . . . . . . . . .43<br />
4 5
4<br />
descripción de los<br />
audífonos Bte<br />
Ve360-di<br />
Ve370-dVi, Ve270-dVi, Ve170-Vi<br />
Ve380-dVi, Ve280-dVi, Ve180-Vi<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
4.<br />
5.<br />
6.<br />
Botón de programa<br />
Portapilas e interruptor de encendido/<br />
apagado<br />
Salida de sonido<br />
Entrada del micrófono<br />
Entrada trasera del micrófono<br />
Control de volumen (opcional)<br />
6<br />
1<br />
5<br />
4 3<br />
10<br />
11<br />
7.<br />
8.<br />
Entrada directa de audio<br />
Indicador izquierda/derecha<br />
(Izquierda=Azul/Derecha=Rojo)<br />
7<br />
12<br />
9. Tapa de la pila<br />
10. Modelo<br />
11. Nombre del producto<br />
12. Número de serie<br />
2<br />
8/9 13<br />
6<br />
13. Tapa de la pila<br />
7
Primeros pasos<br />
diez segundos la activación del audífono después de cerrar el compartimento de la pila. Esto<br />
Función encendido/apagado<br />
reduce el riesgo de que los audífonos piten mientras se los coloca. Con SmartStart, se oirá un<br />
1. Cuando el compartimento de la pila está cerrado, el audífono se<br />
enciende y se activa el programa predeterminado.<br />
sonido por cada segundo del tiempo de retardo.<br />
2. Abra el compartimento de la batería para apagar los audífonos.<br />
inserción/Recambio de pilas<br />
Muchas personas pueden abrirla con las uñas.<br />
1. Abra la tapa de la pila por completo con la uña.<br />
Consejo: Cuando no use los audífonos, no olvide apagarlos para<br />
evitar el consumo innecesario de la batería.<br />
2. Retire la pila usada. Inserte la nueva batería con el lado positivo en la posición<br />
correcta. La tapa de la pila tiene un "+" para determinar la correcta<br />
inserción.<br />
smartstart<br />
3. Utilice siempre baterías nuevas de zinc-aire que tienen una vida útil mínima de un año.<br />
Los audífonos se pueden activar una vez colocados en las orejas. Si prefiere<br />
4. Cierre con cuidado el compartimento de la batería.<br />
encenderlos justo antes de colocarlos en la oreja, su audioprotesista<br />
Consejo: Cuando los audífonos no están en uso durante un período prolongado de tiempo,<br />
puede activar una función llamada SmartStart. Esta función retrasará<br />
retirar las baterías puede ayudar a prevenir la corrosión del compartimento de las baterías y<br />
8 evitar que se acorte la duración de las baterías.<br />
9
indicador de pila baja<br />
Su audioprotesista puede configurar su audífono para que emita un sonido cuando la batería se<br />
esté acabando. El audífono reducirá la amplificación y emitirá una melodía si queda poca batería.<br />
La señal se repetirá cada cinco minutos hasta que el audífono se apague automáticamente.<br />
Se recomienda que tenga baterías de repuesto a mano.<br />
inserción y extracción de su audífono<br />
Inserción (moldes auriculares personalizados)<br />
1. Sujete el molde entre el pulgar y el dedo índice y coloque la salida de sonido en el canal<br />
auditivo.<br />
2. Deslice el molde hasta el final de la oreja con un movimiento suave y de torsión.<br />
3. Gire la parte superior del molde suavemente hacia atrás y hacia delante<br />
de modo que quepa detrás del pliegue de piel por encima de su canal<br />
auditivo.<br />
4. Mueva el molde arriba y hacia abajo y presione suavemente para asegurarse<br />
de que está colocado correctamente en el oído. Abrir y cerrar la boca<br />
puede ser útil.<br />
5. Asegúrese de que el audífono está colocado detrás de la oreja.<br />
Mediante la experimentación se puede encontrar un método más fácil. Con una<br />
inserción adecuada, el audífono debe quedar bien ajustado pero con comodidad.<br />
Si el audífono causa irritación en los oídos, consulte con su audioprotesista. Nunca<br />
se debe intentar modificar la forma de su audífono, los moldes o el tubo.<br />
10<br />
Consejo: puede ser útil tirar de su oreja hacia arriba y hacia afuera con<br />
la mano opuesta durante la inserción.<br />
11
Inserción (acopladores y moldes auriculares personalizados)<br />
extracción (moldes personalizados)<br />
1. Sostenga el tubo fino por la parte en que se dobla y empuje suavemente el acoplador en 1. Mantenga una parte del molde orientado hacia la parte posterior de la oreja.<br />
el canal auditivo. Empuje el acoplador suficientemente en el canal auditivo para que el tubo<br />
fino se encuentre a ras de la cabeza.<br />
2. Es importante que el tubo y el acoplador se ajusten correctamente en el oído.<br />
2. Extraiga el molde hacia afuera y gírelo hacia adelante al mismo tiempo.<br />
3. Si tiene dificultades para extraer su audífono, póngase en contacto con su audioprotesista.<br />
3. Cuando el acoplador se ha colocado correctamente, no deberá poder ver el tubo sobresalir<br />
cuando se mira directamente a un espejo.<br />
extracción (acopladores y moldes auriculares personalizados)<br />
Nota: Nunca debe intentar<br />
doblar ni modificar la forma<br />
1. Sostenga el tubo fino con los dedos pulgar e índice y tire del tubo<br />
hacia afuera.<br />
del tubo fino.<br />
2. En moldes auriculares personalizados con tubos finos, tire del<br />
cable de extracción para sacar el molde.<br />
3. Si tiene dificultades para extraer su audífono, póngase en contacto<br />
con su audioprotesista.<br />
12 13
funcionamiento del audífono<br />
Control del volumen (en los modelos 70 y 80)<br />
La rueda de volumen tiene números que van desde 1 al 4, siendo 4 el<br />
nivel de volumen máximo. Durante el ajuste del audífono, su audioprotesista<br />
habrá elegido un ajuste de volumen óptimo para usted. Por favor,<br />
tenga en cuenta el ajuste de ese nivel en particular. Para aumentar<br />
el volumen con el audífono puesto, gire la rueda de control de volumen<br />
hacia arriba. Para reducir el volumen, gire la rueda hacia abajo.<br />
Tenga en cuenta que el audífono ha sido ajustado por su audioprotesista y que su pérdida auditiva<br />
requiere una cierta cantidad de amplificación. Esto también afectará a la cantidad en la que podrá<br />
aumentar el volumen de su audífono. Si desea mantener el ajuste de volumen predeterminado, el<br />
control de volumen tiene que establecerse en 2,5 (entre 2 y 3) antes de reiniciar el dispositivo. Si<br />
prefiere no utilizar la rueda de volumen su profesional de la audición puede desactivar el control de<br />
volumen<br />
Botón de programa<br />
Dependiendo de su experiencia con audífonos, sus necesidades<br />
de audición y el entorno sonoro, su audioprotesista puede activar<br />
programas adicionales en el audífono. En la lista siguiente se explica<br />
cómo funcionan los programas adicionales.<br />
1. Se puede cambiar entre los programas pulsando el botón.<br />
2. A continuación, se escuchará uno o más pitidos. El número de pitidos<br />
indica el programa seleccionado (un pitido = programa uno, dos pitidos =<br />
programa dos, etc.)<br />
3. Cuando el audífono se apaga y se vuelve a encender, el audífono siempre vuelve a la configuración<br />
predeterminada (programa uno).<br />
14 15
Programa Cuándo usarlo<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
uso del teléfono<br />
Encontrar la posición óptima para sostener el teléfono puede requerir<br />
práctica por lo que alguna de las sugerencias siguientes puede ser útil.<br />
1. Sostenga el teléfono como lo haría normalmente.<br />
2. Mantenga el teléfono orientado hacia la parte superior de la oreja<br />
(cerca de los micrófonos).<br />
3. Si se producen silbidos, debe mantener unos segundos el teléfono en<br />
la misma posición para que el audífono se adapte.<br />
4. Cualquier silbido también se puede disminuir sosteniendo el teléfono un poco lejos de la<br />
oreja.<br />
5. Dependiendo de sus necesidades, su audioprotesista puede activar un programa específico<br />
para el uso del teléfono.<br />
16 17
Bobina telefónica (opcional)<br />
Si es necesario, el audioprotesista puede activar una bobina a través de uno de los programas<br />
adicionales. La bobina recoge la señal magnética del teléfono y la convierte en sonido. Cuando<br />
se utiliza un programa de bobina, puede ser necesario colocar el receptor del teléfono cerca<br />
del audífono. Puede ser necesario desplazar el auricular del teléfono a posiciones ligeramente<br />
diferentes para mejorar la recepción.<br />
Phonenow<br />
La función PhoneNow, disponible en algunos audífonos, permite que el audífono cambie automáticamente<br />
al programa de teléfono cuando lleva el auricular del teléfono a la oreja. Al retirar<br />
el auricular de la oreja, el audífono volverá al programa anterior de manera automática.<br />
Colocación de los imanes de PhoneNow<br />
Mientras que algunos terminales telefónicos producen un campo magnético<br />
lo suficientemente fuerte como para activar la función Phone Now, otros requieren<br />
un imán adicional en el auricular del teléfono. Para colocar correctamente<br />
el imán de PhoneNow:<br />
1. Limpie el auricular del teléfono a fondo.<br />
2. Sujete el teléfono verticalmente, en una posición similar a la que tiene<br />
hablando por teléfono.<br />
3. Coloque el imán bajo el auricular. Si es necesario, mueva el imán a otra posición para facilitar<br />
el uso y mejorar la comodidad cuando esté hablando.<br />
Consejo: Utilice solamente productos de limpieza recomendados para limpiar el teléfono<br />
antes de colocar el imán y conseguir la mejor adherencia posible.<br />
18 19
Funcionamiento de PhoneNow<br />
Los teléfonos se pueden utilizar de una manera normal. Un tono corto le indicará que la función<br />
PhoneNow ha cambiado automáticamente el audífono al programa de teléfono. Inicialmente,<br />
es posible que necesite mover el auricular del teléfono un poco para encontrar la mejor posición<br />
para activar PhoneNow de manera fiable y tener una buena audición en el teléfono.<br />
Advertencias sobre PhoneNow<br />
1. Mantenga los imanes fuera del alcance de animales domésticos, niños y personas con<br />
discapacidad psíquica. Si un imán es tragado, consulte a un médico.<br />
2. El imán que se utiliza para fortalecer el campo magnético de un auricular del teléfono<br />
puede afectar a algunos dispositivos médicos y sistemas electrónicos. El fabricante de<br />
cualquier dispositivo sensible al magnetismo (marcapasos, por ejemplo) debería aconsejarle<br />
acerca de las precauciones de seguridad apropiadas cuando se utilizan el audífono<br />
y el imán en las proximidades del dispositivo médico o el sistema electrónico en cuestión.<br />
Si el fabricante no proporciona un certificado, mantenga siempre el imán o un teléfono<br />
equipado con el imán a más de 30 cm (12") de los dispositivos magnéticamente sensibles<br />
(por ejemplo marcapasos).<br />
Precauciones con PhoneNow<br />
1. Una alta distorsión al marcar o al telefonear puede indicar que los imanes no estén en la<br />
posición óptima respecto al auricular del teléfono. Para evitar el problema, mueva el imán a<br />
otro lugar en el auricular del teléfono.<br />
2. Utilice únicamente imanes suministrados por GN <strong>ReSound</strong><br />
sistemas de tele-bucle<br />
Muchos lugares, como teatros, iglesias y escuelas están equipados con sistemas de telebucle.<br />
Cuando se utiliza un programa de bobina con los sistemas de tele-bucle, el sonido se<br />
capta directamente y puede mejorar la comprensión auditiva. Si los audífonos no tienen sonido<br />
en un sistema de tele-bucle con un programa de bobina activado, significa que el sistema de<br />
20 21
tele-bucle no se puede activar o no funciona correctamente. Si las instalaciones no disponen<br />
de un sistema de tele-bucle, sentarse lo más cerca posible de la parte delantera puede ser útil.<br />
entrada directa de audio (opcional)<br />
El uso de la entrada directa de audio (DAI), que permite una conexión directa de los audífonos a<br />
elementos tales como televisión, radio y micrófonos a distancia, puede aumentar la comprensión<br />
auditiva de algunas personas. La fuente de sonido está conectada a los audífonos por un cable<br />
o un sistema inalámbrico de FM mediante un audio boot. Este accesorio se conecta a la parte<br />
inferior de los audífonos y, una vez colocado en su posición, los audífonos cambian a DAI de forma<br />
automática.<br />
2. Una vez colocado, desplace el boot en la dirección<br />
del compartimento de la batería.<br />
3. Suavemente, haga clic con el zócalo en el audífono.<br />
Desconectar los zócalos de audio<br />
1. Pulse y mantenga pulsado el botón en la parte delantera<br />
del audio boot.<br />
2. Suavemente, extraiga el audio boot del audífono.<br />
conectar y desconectar los zócalos<br />
Conectar los zócalos<br />
1<br />
cuidados y mantenimiento<br />
Su audífono está protegido por una capa de material hidrófugo.<br />
1. Alinee la punta del zócalo con la ranura justo por encima del compartimento<br />
de la batería y debajo del número de modelo.<br />
Siga estas instrucciones para prolongar la duración de sus audífonos:<br />
22 23<br />
2<br />
4<br />
5<br />
3
1. Mantenga su audífono limpio y seco. Limpie la carcasa con un paño suave o un papel<br />
después de su uso para eliminar la grasa o la humedad. No utilice agua u otro líquido en el<br />
audífono ya que podría dañarlo.<br />
2. Nunca sumerja el audífono en agua u otros líquidos, ya que esto puede causar un daño<br />
permanente.<br />
3. Evite el manejo brusco de los audífonos y no los deje caer sobre superficies duras o suelos.<br />
4. No deje el audífono en el interior o cerca de una fuente directa de calor o luz solar (por<br />
ejemplo dentro de un coche aparcado al sol) ya que el calor excesivo puede dañar el audífono<br />
o deformar la carcasa.<br />
5. No use el audífono mientras se ducha, en la piscina, bajo una lluvia<br />
intensa o en un ambiente húmedo como un baño de vapor o sauna.<br />
6. Si el audífono se moja o ha estado expuesto a alta humedad o transpiración,<br />
debe dejar que se seque durante la noche con la pila fuera y el<br />
compartimiento de la pila abierto. También es recomendable ponerlo en<br />
un recipiente sellado junto con un agente de secado durante la noche. No use el audífono<br />
hasta que esté totalmente seco. Pregunte a su audioprotesista qué agente de secado<br />
utilizar.<br />
7. Retire el audífono cuando utilice cosméticos, perfumes, after-shave, lacas para el pelo y<br />
crema bronceadora. Podrían penetrar en el audífono y dañarlo.<br />
Mantenimiento diario<br />
Es importante mantener el audífono limpio y seco. A diario, limpie el<br />
audífono con un paño suave o papel.<br />
Con el fin de evitar daños debido a la transpiración o la humedad excesiva,<br />
se recomienda usar un kit de secado. Algunos equipos de secado<br />
son eléctricos por lo que, además de secar completamente los audífonos,<br />
ayudan a desinfectarlos.<br />
24 25
limpieza de moldes auriculares<br />
1. Retire el molde y el tubo conectado a los audífonos antes de la limpieza.<br />
2. Limpie el molde con un jabón suave y enjuáguelo con agua tibia.<br />
3. Después de la limpieza, seque minuciosamente los moldes auriculares<br />
y elimine el agua residual y los restos de suciedad del tubo con un<br />
cepillo de aire y un alambre.<br />
Nota: El tubo del molde puede volverse rígido, frágil, o descolorido con el<br />
tiempo. Póngase en contacto con su audioprotesista respecto a los cambios del tubo.<br />
limpieza de tubos finos y acopladores<br />
1. Antes de la limpieza, retire los tubos finos de los audífonos desenroscándolos en el sentido<br />
de las agujas del reloj.<br />
2. Limpie los tubos finos y los acopladores con un paño húmedo.<br />
3. Para limpiar el tubo fino de humedad y suciedad, inserte la barra negra<br />
de limpieza a través del tubo fino, comenzando en el extremo opuesto<br />
del acoplador.<br />
Nota: El tubo fino y los sistemas de acopladores deben cambiarse cada<br />
tres meses o antes si los componentes se vuelven rígidos y frágiles.<br />
26 27
limpieza de tubos auriculares y acopladores<br />
Limpie los tubos receptores con un paño húmedo. No intente quitarlos.<br />
cómo colocar los acopladores<br />
Se recomienda que un audioprotesista realice el cambio de acopladores ya que, si se hace de<br />
forma incorrecta, se podrían producir lesiones.<br />
acoplador estándar<br />
1. Empuje el acoplador nuevo sobre las bridas<br />
del tubo fino.<br />
2. Asegúrese de que el acoplador nuevo está<br />
correctamente montado y fijado.<br />
1 2<br />
acopladores tulip<br />
Los acopladores Tulip se colocan de una manera similar a los acopladores estándar aunque<br />
requieren de algunas medidas adicionales.<br />
Las acopladores Tulip constan de dos "pétalos".<br />
Es importante señalar que el pétalo<br />
más grande es el pétalo exterior. Para asegurarse<br />
de esto:<br />
1. Tire con un dedo del pétalo más grande<br />
hacia fuera del tubo fino. El pétalo se dobla hacia adelante.<br />
2. A continuación, empuje el "pétalo" mayor. Éste se coloca encima del pétalo más pequeño.<br />
Prueba de temperatura, transporte y almacenamiento<br />
Los audífonos de GN <strong>ReSound</strong> se someten a varias pruebas cíclicas de temperatura y humedad<br />
entre -25 ºC (-13 F) y +70 ºC (+158 F) de acuerdo con las normas internas y de la industria.<br />
Durante el transporte o el almacenamiento, la temperatura no debe superar los valores límite<br />
de -20 ºC (-4 F) a 60 ºC (+140 F) y una humedad relativa del 90% sin condensación (por tiempo<br />
limitado). La presión adecuada del aire debe estar entre 500 y 1100 hPa.<br />
28 29
Precauciones generales<br />
1. No deje su audífono expuesto al sol, cerca de un fuego o en un vehículo aparcado al sol.<br />
2. No use el audífono mientras se ducha, en la piscina, bajo una lluvia intensa o en un<br />
ambiente húmedo como un baño de vapor o sauna.<br />
3. Si el audífono se humedece, retire la batería y colóquelo en un recipiente cerrado con un<br />
agente de secado. Su audioprotesista puede ofrecerle productos y recipientes para el<br />
secado.<br />
4. Retire los audífonos cuando utilice cosméticos, perfumes, after-shave, lacas para el pelo y<br />
crema bronceadora.<br />
5. Use únicamente recambios originales de <strong>ReSound</strong>, como tubos y acopladores.<br />
6. Utilice solamente accesorios <strong>ReSound</strong> con los audífonos <strong>ReSound</strong>.<br />
7. Nunca se debe intentar modificar la forma de su audífono, los moldes o el tubo.<br />
advertencias generales<br />
1. Consulte a su audioprotesista si cree que hay un objeto extraño en el canal auditivo, si<br />
experimenta irritación de la piel o si se acumula excesivo cerumen con la utilización del<br />
instrumento.<br />
2. 2. Diferentes tipos de radiación, cómo por ejemplo Los distintos tipos de radiación, por<br />
ejemplo, de los escáneres de RMN, MRI o TC, pueden dañar el audífono. Se recomienda<br />
no usar audífonos durante la realización de procedimientos como éstos o similares. Otros<br />
tipos de radiación (alarmas de robo, sistemas de vigilancia, equipos de radio, teléfonos<br />
móviles, etc.) contienen menos energía y no dañan el audífono. Sin embargo, pueden afectar<br />
momentáneamente a la calidad del sonido o hacer que los audífonos emitan sonidos<br />
extraños.<br />
3. No use el instrumento en minas o en otras áreas explosivas, a menos que esas áreas<br />
estén certificadas para la utilización de los audífonos.<br />
30 31
4. No permita que otras personas usen su audífono. Esto puede causar daños a los audífo-<br />
advertencia sobre las pilas<br />
nos o afectar la audición de la otra persona.<br />
1. No introduzca las baterías en la boca ya que pueden resultar peligrosas si se tragan. En<br />
5. El uso de audífonos por parte de niños o personas con discapacidad psíquica debe<br />
caso de ingestión, busque atención médica inmediata.<br />
supervisarse en todo momento para garantizar su seguridad. El audífono contiene piezas<br />
pequeñas que podrían ser tragadas por los niños. No deje a los niños solos con este<br />
audífono.<br />
6. Los audífonos deben utilizarse únicamente siguiendo las indicaciones de su médico. Un<br />
uso incorrecto puede provocar la pérdida de audición.<br />
7. Advertencia a los profesionales de la audición: Se debe tener especial cuidado al seleccionar<br />
y ajustar audífonos con un nivel máximo de presión acústica superior a 132dB SPL<br />
con simulador de oído ocluido IEC 60711:1981. Puede haber un riesgo de deterioro de la<br />
audición.<br />
8. Los dispositivos externos conectados a la entrada eléctrica deben ser seguros de acuerdo<br />
a los requisitos de las normas IEC 60601-1-1, IEC 60065 o IEC 60950-1, según el caso.<br />
2. Mantenga las pilas fuera del alcance de niños y personas discapacitadas intelectualmente.<br />
3. Si no usa el audífono durante un período prolongado de tiempo, retire la pila para evitar<br />
fugas.<br />
4. NO intente recargar las pilas que no sean recargables (las de zinc, por ejemplo) ya que<br />
podrían producirse fugas o incluso explotar.<br />
5. No intente desechar las pilas usadas quemándolas.<br />
6. Las pilas usadas son dañinas para el medio ambiente. Por favor, deséchelas según la<br />
legislación local o devuélvaselas al audioprotesista.<br />
32 33
GuÍa PaRa solucionaR PRoBleMas<br />
SÍNTOMA CAUSA<br />
No hay sonido • No está encendido<br />
• Se han acabado las pilas<br />
• La tapa de la batería no se cierra<br />
• Tubo o molde bloqueados<br />
POSIBLE SOLUCIÓN<br />
• Encienda cerrando el portapilas<br />
• Cambiar la pila<br />
• Insertar la pila correctamente<br />
• Limpie el tubo o el molde<br />
34 35
GuÍa PaRa solucionaR PRoBleMas<br />
SÍNTOMA CAUSA<br />
No se oye • Colocación incorrecta del molde<br />
suficientemente alto • Molde o acoplador bloqueados<br />
• Salida del sonido bloqueada<br />
• Cambio en la sensibilidad auditiva<br />
• Cerumen excesivo<br />
• Volumen demasiado bajo<br />
POSIBLE SOLUCIÓN<br />
• Volver a colocar el molde<br />
• Limpie el molde, sustituya el acoplador, reemplace el filtro<br />
• Cambie el filtro o consulte a su audioprotesista<br />
• Consulte a su audioprotesista<br />
• Consulte a su médico<br />
• Aumente el volumen si está disponible o consulte con su audioprotesista<br />
36 37
GuÍa PaRa solucionaR PRoBleMas<br />
SÍNTOMA CAUSA<br />
Excesivo • Colocación incorrecta del molde<br />
o feedback • Colocación incorrecta del acoplador<br />
• Cerumen excesivo<br />
• El control del retorno puede necesitar un ajuste<br />
• Los tubos del molde están desgastados o dañados<br />
• El tubo fino está suelto<br />
• La configuración del audífono no es la óptima<br />
POSIBLE SOLUCIÓN<br />
• Vuelva a insertar el molde con cuidado<br />
• Vuelva a insertar el acoplador<br />
• Consulte a su audioprotesista<br />
• Consulte a su audioprotesista<br />
• Consulte a su audioprotesista<br />
• Cambie el tubo fino o consulte a su audioprotesista<br />
• Consulte a su audioprotesista<br />
38 39
GuÍa PaRa solucionaR PRoBleMas<br />
SÍNTOMA CAUSA<br />
Sonido • Las pilas están a punto de acabarse<br />
distorsionado / • Molde inadecuado o acoplador mal colocado<br />
no claro • Audífono dañado<br />
• La configuración del audífono no es la óptima<br />
Si hay algún problema no mencionado en esta guía, póngase en contacto con su<br />
audioprotesista.<br />
POSIBLE SOLUCIÓN<br />
• Cambiar la pila<br />
• Consulte a su audioprotesista<br />
• Consulte a su audioprotesista<br />
• Consulte a su audioprotesista<br />
40 41
ficha técnica<br />
Garantía y reparación<br />
Audífono Salida máxima<br />
<strong>ReSound</strong> ofrece una garantía de los audífonos en caso de defectos de fabricación o material,<br />
Modelo<br />
Tubo estándar<br />
VE360-DI<br />
VE370-DVI, VE270-DVI, VE170-VI<br />
VE380-DVI, VE280-DVI, VE180-VI<br />
(2ccCoupler / IEC 60118-7)<br />
123 dB SPL<br />
128 dB SPL<br />
136 dB SPL<br />
como se describe en la documentación de la garantía. En su política de reparación, <strong>ReSound</strong><br />
se compromete a garantizar la funcionalidad original del audífono. Como firmante de la iniciativa<br />
Global Compact, el Pacto Mundial de las Naciones Unidas, <strong>ReSound</strong> se ha comprometido a<br />
aplicarlo siguiendo las mejores prácticas, responsables con el medio ambiente. Los audífonos<br />
por lo tanto, a criterio de <strong>ReSound</strong>, podrán ser sustituidos por nuevos productos o productos<br />
fabricados a partir de piezas nuevas o reparadas, o reparado con repuestos nuevos o renovados.<br />
Tubo delgado<br />
El período de garantía de los audífonos consta en su tarjeta de garantía, que le facilitará su<br />
VE360-DI 125 dB SPL<br />
audioprotesista.<br />
VE370-DVI, VE270-DVI, VE170-VI 126 dB SPL<br />
Para audífonos que requieran reparación, póngase en contacto con su audioprotesista. Los<br />
audífonos <strong>ReSound</strong> que no funcionen correctamente deben ser reparados por un técnico<br />
cualificado de <strong>ReSound</strong>. No intente abrir la carcasa del audífono, ya que esto anularía la<br />
42 garantía.<br />
43
44 45
Por favor, consulte al audioprotesista cual es la manera<br />
mas adecuada de desechar su audífono.<br />
46 47
Sede mundial<br />
GN <strong>ReSound</strong> A/S<br />
Lautrupbjerg 7<br />
DK-2750 Ballerup<br />
Dinamarca<br />
Tel.: +45 45 75 11 11<br />
Fax: +45 45 75 11 19<br />
www.resound.com<br />
España<br />
GN <strong>ReSound</strong> Spain<br />
Parque Empresarial Prado Overa<br />
Edificio A-B - Módulo B1<br />
C/Puerto de la Morcuera, s/n<br />
28916 Leganés (Madrid)<br />
Tel.: +34 91 428 22 30<br />
Fax: +34 91 428 22 31<br />
Cualquier cuestión relacionada con la Directiva de la Unión Europea sobre<br />
dispositivos médicos 93/42/CEE debe dirigirse a GN <strong>ReSound</strong> A/S.<br />
400037004-ES-11.12 Rev.A