13.06.2013 Views

MANUALE D'USO - ReSound

MANUALE D'USO - ReSound

MANUALE D'USO - ReSound

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

GUÍA DEL USUARIO<br />

Modelos RetRoauRiculaRes<br />

(Bte):<br />

tuBo estándaR<br />

tuBo fino


introducción<br />

Le felicitamos por la adquisición de su nuevo audífono. La tecnología de sonido innovadora<br />

de <strong>ReSound</strong> y su diseño, combinados con una programación personalizada seleccionada por<br />

su audioprotesista, hará que la audición sea una experiencia más agradable. Los audífonos le<br />

permitirán escuchar sonidos que no ha oído en años debido a su pérdida auditiva. Practicar y<br />

una actitud positiva son importantes para llevar audífonos. Sus instrumentos <strong>ReSound</strong> se han<br />

ajustado a su pérdida auditiva y necesidades individuales. Algunas personas se adaptan rápidamente<br />

a usar audífonos y a escuchar nuevos sonidos, mientras que otras pueden necesitar<br />

más tiempo.<br />

Lea atentamente este manual para obtener pleno beneficio de la utilización de sus audífonos.<br />

Con el cuidado, mantenimiento y uso adecuados, su audífono le ayudará a mejorar la comunicación<br />

durante muchos años. Consulte a su audioprotesista si tiene dudas.<br />

<strong>ReSound</strong> es una marca registrada de GN <strong>ReSound</strong> A/S<br />

uso previsto<br />

Los audífonos genéricos de conducción aérea son amplificadores de sonido portátiles destinados<br />

a compensar problemas auditivos. El principio operativo fundamental de los audífonos<br />

es recibir, amplificar y transferir el sonido al tímpano de una persona con discapacidad auditiva.<br />

Modelo de audífono:<br />

Modelo VE60 VE70 VE80<br />

Tamaño de la<br />

pila<br />

312 13 13<br />

Tipo de tubo: Tamaño del acoplador:<br />

Número de serie Izquierda: Número de serie Derecha:<br />

2 3


sÍMBolos<br />

ADVERTENCIA indica una situación<br />

que podría dar lugar a lesiones graves,<br />

ATENCIÓN indica una situación que<br />

podría dar lugar a lesiones leves y<br />

moderadas.<br />

Asesoramiento y consejos sobre<br />

cómo manejar mejor su audífono.<br />

Índice<br />

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2<br />

Descripción del audífono . . . . . . . . . . . . . .6<br />

Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8<br />

Función de encendido/apagado . . . . . . . . .8<br />

SmartStart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8<br />

Inserción/Recambio de baterías . . . . . . . . .9<br />

Indicador de pila agotada . . . . . . . . . . . . .10<br />

Inserción y extracción del audífono . . . . . .10<br />

Funcionamiento del audífono . . . . . . . . . .14<br />

Control de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . .14<br />

Botón de programa (opcional) . . . . . . . . . .15<br />

Uso del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17<br />

Telebobina (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . .18<br />

PhoneNow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18<br />

Sistemas de tele-bucle . . . . . . . . . . . . . . .21<br />

Entrada directa de audio (opcional) . . . . . .22<br />

Conectar y desconectar audio boots . . . .22<br />

Cuidados y mantenimiento . . . . . . . . . . . .23<br />

Mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . .25<br />

Limpieza de moldes auriculares . . . . . . . .26<br />

Limpieza de tubos finos y acopladores . . .27<br />

Limpieza de tubos auriculares y acopladores 28<br />

Cómo colocar los acopladores . . . . . . . . .28<br />

Precauciones generales . . . . . . . . . . . . . .30<br />

Advertencias generales . . . . . . . . . . . . . .31<br />

Información de advertencia sobre las baterías .33<br />

Guía para solución de problemas . . . . . . .34<br />

Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . .42<br />

Garantía y reparación . . . . . . . . . . . . . . . .43<br />

4 5


4<br />

descripción de los<br />

audífonos Bte<br />

Ve360-di<br />

Ve370-dVi, Ve270-dVi, Ve170-Vi<br />

Ve380-dVi, Ve280-dVi, Ve180-Vi<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

5.<br />

6.<br />

Botón de programa<br />

Portapilas e interruptor de encendido/<br />

apagado<br />

Salida de sonido<br />

Entrada del micrófono<br />

Entrada trasera del micrófono<br />

Control de volumen (opcional)<br />

6<br />

1<br />

5<br />

4 3<br />

10<br />

11<br />

7.<br />

8.<br />

Entrada directa de audio<br />

Indicador izquierda/derecha<br />

(Izquierda=Azul/Derecha=Rojo)<br />

7<br />

12<br />

9. Tapa de la pila<br />

10. Modelo<br />

11. Nombre del producto<br />

12. Número de serie<br />

2<br />

8/9 13<br />

6<br />

13. Tapa de la pila<br />

7


Primeros pasos<br />

diez segundos la activación del audífono después de cerrar el compartimento de la pila. Esto<br />

Función encendido/apagado<br />

reduce el riesgo de que los audífonos piten mientras se los coloca. Con SmartStart, se oirá un<br />

1. Cuando el compartimento de la pila está cerrado, el audífono se<br />

enciende y se activa el programa predeterminado.<br />

sonido por cada segundo del tiempo de retardo.<br />

2. Abra el compartimento de la batería para apagar los audífonos.<br />

inserción/Recambio de pilas<br />

Muchas personas pueden abrirla con las uñas.<br />

1. Abra la tapa de la pila por completo con la uña.<br />

Consejo: Cuando no use los audífonos, no olvide apagarlos para<br />

evitar el consumo innecesario de la batería.<br />

2. Retire la pila usada. Inserte la nueva batería con el lado positivo en la posición<br />

correcta. La tapa de la pila tiene un "+" para determinar la correcta<br />

inserción.<br />

smartstart<br />

3. Utilice siempre baterías nuevas de zinc-aire que tienen una vida útil mínima de un año.<br />

Los audífonos se pueden activar una vez colocados en las orejas. Si prefiere<br />

4. Cierre con cuidado el compartimento de la batería.<br />

encenderlos justo antes de colocarlos en la oreja, su audioprotesista<br />

Consejo: Cuando los audífonos no están en uso durante un período prolongado de tiempo,<br />

puede activar una función llamada SmartStart. Esta función retrasará<br />

retirar las baterías puede ayudar a prevenir la corrosión del compartimento de las baterías y<br />

8 evitar que se acorte la duración de las baterías.<br />

9


indicador de pila baja<br />

Su audioprotesista puede configurar su audífono para que emita un sonido cuando la batería se<br />

esté acabando. El audífono reducirá la amplificación y emitirá una melodía si queda poca batería.<br />

La señal se repetirá cada cinco minutos hasta que el audífono se apague automáticamente.<br />

Se recomienda que tenga baterías de repuesto a mano.<br />

inserción y extracción de su audífono<br />

Inserción (moldes auriculares personalizados)<br />

1. Sujete el molde entre el pulgar y el dedo índice y coloque la salida de sonido en el canal<br />

auditivo.<br />

2. Deslice el molde hasta el final de la oreja con un movimiento suave y de torsión.<br />

3. Gire la parte superior del molde suavemente hacia atrás y hacia delante<br />

de modo que quepa detrás del pliegue de piel por encima de su canal<br />

auditivo.<br />

4. Mueva el molde arriba y hacia abajo y presione suavemente para asegurarse<br />

de que está colocado correctamente en el oído. Abrir y cerrar la boca<br />

puede ser útil.<br />

5. Asegúrese de que el audífono está colocado detrás de la oreja.<br />

Mediante la experimentación se puede encontrar un método más fácil. Con una<br />

inserción adecuada, el audífono debe quedar bien ajustado pero con comodidad.<br />

Si el audífono causa irritación en los oídos, consulte con su audioprotesista. Nunca<br />

se debe intentar modificar la forma de su audífono, los moldes o el tubo.<br />

10<br />

Consejo: puede ser útil tirar de su oreja hacia arriba y hacia afuera con<br />

la mano opuesta durante la inserción.<br />

11


Inserción (acopladores y moldes auriculares personalizados)<br />

extracción (moldes personalizados)<br />

1. Sostenga el tubo fino por la parte en que se dobla y empuje suavemente el acoplador en 1. Mantenga una parte del molde orientado hacia la parte posterior de la oreja.<br />

el canal auditivo. Empuje el acoplador suficientemente en el canal auditivo para que el tubo<br />

fino se encuentre a ras de la cabeza.<br />

2. Es importante que el tubo y el acoplador se ajusten correctamente en el oído.<br />

2. Extraiga el molde hacia afuera y gírelo hacia adelante al mismo tiempo.<br />

3. Si tiene dificultades para extraer su audífono, póngase en contacto con su audioprotesista.<br />

3. Cuando el acoplador se ha colocado correctamente, no deberá poder ver el tubo sobresalir<br />

cuando se mira directamente a un espejo.<br />

extracción (acopladores y moldes auriculares personalizados)<br />

Nota: Nunca debe intentar<br />

doblar ni modificar la forma<br />

1. Sostenga el tubo fino con los dedos pulgar e índice y tire del tubo<br />

hacia afuera.<br />

del tubo fino.<br />

2. En moldes auriculares personalizados con tubos finos, tire del<br />

cable de extracción para sacar el molde.<br />

3. Si tiene dificultades para extraer su audífono, póngase en contacto<br />

con su audioprotesista.<br />

12 13


funcionamiento del audífono<br />

Control del volumen (en los modelos 70 y 80)<br />

La rueda de volumen tiene números que van desde 1 al 4, siendo 4 el<br />

nivel de volumen máximo. Durante el ajuste del audífono, su audioprotesista<br />

habrá elegido un ajuste de volumen óptimo para usted. Por favor,<br />

tenga en cuenta el ajuste de ese nivel en particular. Para aumentar<br />

el volumen con el audífono puesto, gire la rueda de control de volumen<br />

hacia arriba. Para reducir el volumen, gire la rueda hacia abajo.<br />

Tenga en cuenta que el audífono ha sido ajustado por su audioprotesista y que su pérdida auditiva<br />

requiere una cierta cantidad de amplificación. Esto también afectará a la cantidad en la que podrá<br />

aumentar el volumen de su audífono. Si desea mantener el ajuste de volumen predeterminado, el<br />

control de volumen tiene que establecerse en 2,5 (entre 2 y 3) antes de reiniciar el dispositivo. Si<br />

prefiere no utilizar la rueda de volumen su profesional de la audición puede desactivar el control de<br />

volumen<br />

Botón de programa<br />

Dependiendo de su experiencia con audífonos, sus necesidades<br />

de audición y el entorno sonoro, su audioprotesista puede activar<br />

programas adicionales en el audífono. En la lista siguiente se explica<br />

cómo funcionan los programas adicionales.<br />

1. Se puede cambiar entre los programas pulsando el botón.<br />

2. A continuación, se escuchará uno o más pitidos. El número de pitidos<br />

indica el programa seleccionado (un pitido = programa uno, dos pitidos =<br />

programa dos, etc.)<br />

3. Cuando el audífono se apaga y se vuelve a encender, el audífono siempre vuelve a la configuración<br />

predeterminada (programa uno).<br />

14 15


Programa Cuándo usarlo<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

uso del teléfono<br />

Encontrar la posición óptima para sostener el teléfono puede requerir<br />

práctica por lo que alguna de las sugerencias siguientes puede ser útil.<br />

1. Sostenga el teléfono como lo haría normalmente.<br />

2. Mantenga el teléfono orientado hacia la parte superior de la oreja<br />

(cerca de los micrófonos).<br />

3. Si se producen silbidos, debe mantener unos segundos el teléfono en<br />

la misma posición para que el audífono se adapte.<br />

4. Cualquier silbido también se puede disminuir sosteniendo el teléfono un poco lejos de la<br />

oreja.<br />

5. Dependiendo de sus necesidades, su audioprotesista puede activar un programa específico<br />

para el uso del teléfono.<br />

16 17


Bobina telefónica (opcional)<br />

Si es necesario, el audioprotesista puede activar una bobina a través de uno de los programas<br />

adicionales. La bobina recoge la señal magnética del teléfono y la convierte en sonido. Cuando<br />

se utiliza un programa de bobina, puede ser necesario colocar el receptor del teléfono cerca<br />

del audífono. Puede ser necesario desplazar el auricular del teléfono a posiciones ligeramente<br />

diferentes para mejorar la recepción.<br />

Phonenow<br />

La función PhoneNow, disponible en algunos audífonos, permite que el audífono cambie automáticamente<br />

al programa de teléfono cuando lleva el auricular del teléfono a la oreja. Al retirar<br />

el auricular de la oreja, el audífono volverá al programa anterior de manera automática.<br />

Colocación de los imanes de PhoneNow<br />

Mientras que algunos terminales telefónicos producen un campo magnético<br />

lo suficientemente fuerte como para activar la función Phone Now, otros requieren<br />

un imán adicional en el auricular del teléfono. Para colocar correctamente<br />

el imán de PhoneNow:<br />

1. Limpie el auricular del teléfono a fondo.<br />

2. Sujete el teléfono verticalmente, en una posición similar a la que tiene<br />

hablando por teléfono.<br />

3. Coloque el imán bajo el auricular. Si es necesario, mueva el imán a otra posición para facilitar<br />

el uso y mejorar la comodidad cuando esté hablando.<br />

Consejo: Utilice solamente productos de limpieza recomendados para limpiar el teléfono<br />

antes de colocar el imán y conseguir la mejor adherencia posible.<br />

18 19


Funcionamiento de PhoneNow<br />

Los teléfonos se pueden utilizar de una manera normal. Un tono corto le indicará que la función<br />

PhoneNow ha cambiado automáticamente el audífono al programa de teléfono. Inicialmente,<br />

es posible que necesite mover el auricular del teléfono un poco para encontrar la mejor posición<br />

para activar PhoneNow de manera fiable y tener una buena audición en el teléfono.<br />

Advertencias sobre PhoneNow<br />

1. Mantenga los imanes fuera del alcance de animales domésticos, niños y personas con<br />

discapacidad psíquica. Si un imán es tragado, consulte a un médico.<br />

2. El imán que se utiliza para fortalecer el campo magnético de un auricular del teléfono<br />

puede afectar a algunos dispositivos médicos y sistemas electrónicos. El fabricante de<br />

cualquier dispositivo sensible al magnetismo (marcapasos, por ejemplo) debería aconsejarle<br />

acerca de las precauciones de seguridad apropiadas cuando se utilizan el audífono<br />

y el imán en las proximidades del dispositivo médico o el sistema electrónico en cuestión.<br />

Si el fabricante no proporciona un certificado, mantenga siempre el imán o un teléfono<br />

equipado con el imán a más de 30 cm (12") de los dispositivos magnéticamente sensibles<br />

(por ejemplo marcapasos).<br />

Precauciones con PhoneNow<br />

1. Una alta distorsión al marcar o al telefonear puede indicar que los imanes no estén en la<br />

posición óptima respecto al auricular del teléfono. Para evitar el problema, mueva el imán a<br />

otro lugar en el auricular del teléfono.<br />

2. Utilice únicamente imanes suministrados por GN <strong>ReSound</strong><br />

sistemas de tele-bucle<br />

Muchos lugares, como teatros, iglesias y escuelas están equipados con sistemas de telebucle.<br />

Cuando se utiliza un programa de bobina con los sistemas de tele-bucle, el sonido se<br />

capta directamente y puede mejorar la comprensión auditiva. Si los audífonos no tienen sonido<br />

en un sistema de tele-bucle con un programa de bobina activado, significa que el sistema de<br />

20 21


tele-bucle no se puede activar o no funciona correctamente. Si las instalaciones no disponen<br />

de un sistema de tele-bucle, sentarse lo más cerca posible de la parte delantera puede ser útil.<br />

entrada directa de audio (opcional)<br />

El uso de la entrada directa de audio (DAI), que permite una conexión directa de los audífonos a<br />

elementos tales como televisión, radio y micrófonos a distancia, puede aumentar la comprensión<br />

auditiva de algunas personas. La fuente de sonido está conectada a los audífonos por un cable<br />

o un sistema inalámbrico de FM mediante un audio boot. Este accesorio se conecta a la parte<br />

inferior de los audífonos y, una vez colocado en su posición, los audífonos cambian a DAI de forma<br />

automática.<br />

2. Una vez colocado, desplace el boot en la dirección<br />

del compartimento de la batería.<br />

3. Suavemente, haga clic con el zócalo en el audífono.<br />

Desconectar los zócalos de audio<br />

1. Pulse y mantenga pulsado el botón en la parte delantera<br />

del audio boot.<br />

2. Suavemente, extraiga el audio boot del audífono.<br />

conectar y desconectar los zócalos<br />

Conectar los zócalos<br />

1<br />

cuidados y mantenimiento<br />

Su audífono está protegido por una capa de material hidrófugo.<br />

1. Alinee la punta del zócalo con la ranura justo por encima del compartimento<br />

de la batería y debajo del número de modelo.<br />

Siga estas instrucciones para prolongar la duración de sus audífonos:<br />

22 23<br />

2<br />

4<br />

5<br />

3


1. Mantenga su audífono limpio y seco. Limpie la carcasa con un paño suave o un papel<br />

después de su uso para eliminar la grasa o la humedad. No utilice agua u otro líquido en el<br />

audífono ya que podría dañarlo.<br />

2. Nunca sumerja el audífono en agua u otros líquidos, ya que esto puede causar un daño<br />

permanente.<br />

3. Evite el manejo brusco de los audífonos y no los deje caer sobre superficies duras o suelos.<br />

4. No deje el audífono en el interior o cerca de una fuente directa de calor o luz solar (por<br />

ejemplo dentro de un coche aparcado al sol) ya que el calor excesivo puede dañar el audífono<br />

o deformar la carcasa.<br />

5. No use el audífono mientras se ducha, en la piscina, bajo una lluvia<br />

intensa o en un ambiente húmedo como un baño de vapor o sauna.<br />

6. Si el audífono se moja o ha estado expuesto a alta humedad o transpiración,<br />

debe dejar que se seque durante la noche con la pila fuera y el<br />

compartimiento de la pila abierto. También es recomendable ponerlo en<br />

un recipiente sellado junto con un agente de secado durante la noche. No use el audífono<br />

hasta que esté totalmente seco. Pregunte a su audioprotesista qué agente de secado<br />

utilizar.<br />

7. Retire el audífono cuando utilice cosméticos, perfumes, after-shave, lacas para el pelo y<br />

crema bronceadora. Podrían penetrar en el audífono y dañarlo.<br />

Mantenimiento diario<br />

Es importante mantener el audífono limpio y seco. A diario, limpie el<br />

audífono con un paño suave o papel.<br />

Con el fin de evitar daños debido a la transpiración o la humedad excesiva,<br />

se recomienda usar un kit de secado. Algunos equipos de secado<br />

son eléctricos por lo que, además de secar completamente los audífonos,<br />

ayudan a desinfectarlos.<br />

24 25


limpieza de moldes auriculares<br />

1. Retire el molde y el tubo conectado a los audífonos antes de la limpieza.<br />

2. Limpie el molde con un jabón suave y enjuáguelo con agua tibia.<br />

3. Después de la limpieza, seque minuciosamente los moldes auriculares<br />

y elimine el agua residual y los restos de suciedad del tubo con un<br />

cepillo de aire y un alambre.<br />

Nota: El tubo del molde puede volverse rígido, frágil, o descolorido con el<br />

tiempo. Póngase en contacto con su audioprotesista respecto a los cambios del tubo.<br />

limpieza de tubos finos y acopladores<br />

1. Antes de la limpieza, retire los tubos finos de los audífonos desenroscándolos en el sentido<br />

de las agujas del reloj.<br />

2. Limpie los tubos finos y los acopladores con un paño húmedo.<br />

3. Para limpiar el tubo fino de humedad y suciedad, inserte la barra negra<br />

de limpieza a través del tubo fino, comenzando en el extremo opuesto<br />

del acoplador.<br />

Nota: El tubo fino y los sistemas de acopladores deben cambiarse cada<br />

tres meses o antes si los componentes se vuelven rígidos y frágiles.<br />

26 27


limpieza de tubos auriculares y acopladores<br />

Limpie los tubos receptores con un paño húmedo. No intente quitarlos.<br />

cómo colocar los acopladores<br />

Se recomienda que un audioprotesista realice el cambio de acopladores ya que, si se hace de<br />

forma incorrecta, se podrían producir lesiones.<br />

acoplador estándar<br />

1. Empuje el acoplador nuevo sobre las bridas<br />

del tubo fino.<br />

2. Asegúrese de que el acoplador nuevo está<br />

correctamente montado y fijado.<br />

1 2<br />

acopladores tulip<br />

Los acopladores Tulip se colocan de una manera similar a los acopladores estándar aunque<br />

requieren de algunas medidas adicionales.<br />

Las acopladores Tulip constan de dos "pétalos".<br />

Es importante señalar que el pétalo<br />

más grande es el pétalo exterior. Para asegurarse<br />

de esto:<br />

1. Tire con un dedo del pétalo más grande<br />

hacia fuera del tubo fino. El pétalo se dobla hacia adelante.<br />

2. A continuación, empuje el "pétalo" mayor. Éste se coloca encima del pétalo más pequeño.<br />

Prueba de temperatura, transporte y almacenamiento<br />

Los audífonos de GN <strong>ReSound</strong> se someten a varias pruebas cíclicas de temperatura y humedad<br />

entre -25 ºC (-13 F) y +70 ºC (+158 F) de acuerdo con las normas internas y de la industria.<br />

Durante el transporte o el almacenamiento, la temperatura no debe superar los valores límite<br />

de -20 ºC (-4 F) a 60 ºC (+140 F) y una humedad relativa del 90% sin condensación (por tiempo<br />

limitado). La presión adecuada del aire debe estar entre 500 y 1100 hPa.<br />

28 29


Precauciones generales<br />

1. No deje su audífono expuesto al sol, cerca de un fuego o en un vehículo aparcado al sol.<br />

2. No use el audífono mientras se ducha, en la piscina, bajo una lluvia intensa o en un<br />

ambiente húmedo como un baño de vapor o sauna.<br />

3. Si el audífono se humedece, retire la batería y colóquelo en un recipiente cerrado con un<br />

agente de secado. Su audioprotesista puede ofrecerle productos y recipientes para el<br />

secado.<br />

4. Retire los audífonos cuando utilice cosméticos, perfumes, after-shave, lacas para el pelo y<br />

crema bronceadora.<br />

5. Use únicamente recambios originales de <strong>ReSound</strong>, como tubos y acopladores.<br />

6. Utilice solamente accesorios <strong>ReSound</strong> con los audífonos <strong>ReSound</strong>.<br />

7. Nunca se debe intentar modificar la forma de su audífono, los moldes o el tubo.<br />

advertencias generales<br />

1. Consulte a su audioprotesista si cree que hay un objeto extraño en el canal auditivo, si<br />

experimenta irritación de la piel o si se acumula excesivo cerumen con la utilización del<br />

instrumento.<br />

2. 2. Diferentes tipos de radiación, cómo por ejemplo Los distintos tipos de radiación, por<br />

ejemplo, de los escáneres de RMN, MRI o TC, pueden dañar el audífono. Se recomienda<br />

no usar audífonos durante la realización de procedimientos como éstos o similares. Otros<br />

tipos de radiación (alarmas de robo, sistemas de vigilancia, equipos de radio, teléfonos<br />

móviles, etc.) contienen menos energía y no dañan el audífono. Sin embargo, pueden afectar<br />

momentáneamente a la calidad del sonido o hacer que los audífonos emitan sonidos<br />

extraños.<br />

3. No use el instrumento en minas o en otras áreas explosivas, a menos que esas áreas<br />

estén certificadas para la utilización de los audífonos.<br />

30 31


4. No permita que otras personas usen su audífono. Esto puede causar daños a los audífo-<br />

advertencia sobre las pilas<br />

nos o afectar la audición de la otra persona.<br />

1. No introduzca las baterías en la boca ya que pueden resultar peligrosas si se tragan. En<br />

5. El uso de audífonos por parte de niños o personas con discapacidad psíquica debe<br />

caso de ingestión, busque atención médica inmediata.<br />

supervisarse en todo momento para garantizar su seguridad. El audífono contiene piezas<br />

pequeñas que podrían ser tragadas por los niños. No deje a los niños solos con este<br />

audífono.<br />

6. Los audífonos deben utilizarse únicamente siguiendo las indicaciones de su médico. Un<br />

uso incorrecto puede provocar la pérdida de audición.<br />

7. Advertencia a los profesionales de la audición: Se debe tener especial cuidado al seleccionar<br />

y ajustar audífonos con un nivel máximo de presión acústica superior a 132dB SPL<br />

con simulador de oído ocluido IEC 60711:1981. Puede haber un riesgo de deterioro de la<br />

audición.<br />

8. Los dispositivos externos conectados a la entrada eléctrica deben ser seguros de acuerdo<br />

a los requisitos de las normas IEC 60601-1-1, IEC 60065 o IEC 60950-1, según el caso.<br />

2. Mantenga las pilas fuera del alcance de niños y personas discapacitadas intelectualmente.<br />

3. Si no usa el audífono durante un período prolongado de tiempo, retire la pila para evitar<br />

fugas.<br />

4. NO intente recargar las pilas que no sean recargables (las de zinc, por ejemplo) ya que<br />

podrían producirse fugas o incluso explotar.<br />

5. No intente desechar las pilas usadas quemándolas.<br />

6. Las pilas usadas son dañinas para el medio ambiente. Por favor, deséchelas según la<br />

legislación local o devuélvaselas al audioprotesista.<br />

32 33


GuÍa PaRa solucionaR PRoBleMas<br />

SÍNTOMA CAUSA<br />

No hay sonido • No está encendido<br />

• Se han acabado las pilas<br />

• La tapa de la batería no se cierra<br />

• Tubo o molde bloqueados<br />

POSIBLE SOLUCIÓN<br />

• Encienda cerrando el portapilas<br />

• Cambiar la pila<br />

• Insertar la pila correctamente<br />

• Limpie el tubo o el molde<br />

34 35


GuÍa PaRa solucionaR PRoBleMas<br />

SÍNTOMA CAUSA<br />

No se oye • Colocación incorrecta del molde<br />

suficientemente alto • Molde o acoplador bloqueados<br />

• Salida del sonido bloqueada<br />

• Cambio en la sensibilidad auditiva<br />

• Cerumen excesivo<br />

• Volumen demasiado bajo<br />

POSIBLE SOLUCIÓN<br />

• Volver a colocar el molde<br />

• Limpie el molde, sustituya el acoplador, reemplace el filtro<br />

• Cambie el filtro o consulte a su audioprotesista<br />

• Consulte a su audioprotesista<br />

• Consulte a su médico<br />

• Aumente el volumen si está disponible o consulte con su audioprotesista<br />

36 37


GuÍa PaRa solucionaR PRoBleMas<br />

SÍNTOMA CAUSA<br />

Excesivo • Colocación incorrecta del molde<br />

o feedback • Colocación incorrecta del acoplador<br />

• Cerumen excesivo<br />

• El control del retorno puede necesitar un ajuste<br />

• Los tubos del molde están desgastados o dañados<br />

• El tubo fino está suelto<br />

• La configuración del audífono no es la óptima<br />

POSIBLE SOLUCIÓN<br />

• Vuelva a insertar el molde con cuidado<br />

• Vuelva a insertar el acoplador<br />

• Consulte a su audioprotesista<br />

• Consulte a su audioprotesista<br />

• Consulte a su audioprotesista<br />

• Cambie el tubo fino o consulte a su audioprotesista<br />

• Consulte a su audioprotesista<br />

38 39


GuÍa PaRa solucionaR PRoBleMas<br />

SÍNTOMA CAUSA<br />

Sonido • Las pilas están a punto de acabarse<br />

distorsionado / • Molde inadecuado o acoplador mal colocado<br />

no claro • Audífono dañado<br />

• La configuración del audífono no es la óptima<br />

Si hay algún problema no mencionado en esta guía, póngase en contacto con su<br />

audioprotesista.<br />

POSIBLE SOLUCIÓN<br />

• Cambiar la pila<br />

• Consulte a su audioprotesista<br />

• Consulte a su audioprotesista<br />

• Consulte a su audioprotesista<br />

40 41


ficha técnica<br />

Garantía y reparación<br />

Audífono Salida máxima<br />

<strong>ReSound</strong> ofrece una garantía de los audífonos en caso de defectos de fabricación o material,<br />

Modelo<br />

Tubo estándar<br />

VE360-DI<br />

VE370-DVI, VE270-DVI, VE170-VI<br />

VE380-DVI, VE280-DVI, VE180-VI<br />

(2ccCoupler / IEC 60118-7)<br />

123 dB SPL<br />

128 dB SPL<br />

136 dB SPL<br />

como se describe en la documentación de la garantía. En su política de reparación, <strong>ReSound</strong><br />

se compromete a garantizar la funcionalidad original del audífono. Como firmante de la iniciativa<br />

Global Compact, el Pacto Mundial de las Naciones Unidas, <strong>ReSound</strong> se ha comprometido a<br />

aplicarlo siguiendo las mejores prácticas, responsables con el medio ambiente. Los audífonos<br />

por lo tanto, a criterio de <strong>ReSound</strong>, podrán ser sustituidos por nuevos productos o productos<br />

fabricados a partir de piezas nuevas o reparadas, o reparado con repuestos nuevos o renovados.<br />

Tubo delgado<br />

El período de garantía de los audífonos consta en su tarjeta de garantía, que le facilitará su<br />

VE360-DI 125 dB SPL<br />

audioprotesista.<br />

VE370-DVI, VE270-DVI, VE170-VI 126 dB SPL<br />

Para audífonos que requieran reparación, póngase en contacto con su audioprotesista. Los<br />

audífonos <strong>ReSound</strong> que no funcionen correctamente deben ser reparados por un técnico<br />

cualificado de <strong>ReSound</strong>. No intente abrir la carcasa del audífono, ya que esto anularía la<br />

42 garantía.<br />

43


44 45


Por favor, consulte al audioprotesista cual es la manera<br />

mas adecuada de desechar su audífono.<br />

46 47


Sede mundial<br />

GN <strong>ReSound</strong> A/S<br />

Lautrupbjerg 7<br />

DK-2750 Ballerup<br />

Dinamarca<br />

Tel.: +45 45 75 11 11<br />

Fax: +45 45 75 11 19<br />

www.resound.com<br />

España<br />

GN <strong>ReSound</strong> Spain<br />

Parque Empresarial Prado Overa<br />

Edificio A-B - Módulo B1<br />

C/Puerto de la Morcuera, s/n<br />

28916 Leganés (Madrid)<br />

Tel.: +34 91 428 22 30<br />

Fax: +34 91 428 22 31<br />

Cualquier cuestión relacionada con la Directiva de la Unión Europea sobre<br />

dispositivos médicos 93/42/CEE debe dirigirse a GN <strong>ReSound</strong> A/S.<br />

400037004-ES-11.12 Rev.A

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!