Maquetación 1 - Unión Fonográfica Independiente
Maquetación 1 - Unión Fonográfica Independiente
Maquetación 1 - Unión Fonográfica Independiente
¡Convierta sus PDFs en revista en línea y aumente sus ingresos!
Optimice sus revistas en línea para SEO, use backlinks potentes y contenido multimedia para aumentar su visibilidad y ventas.
PUBLICAN PUBLISHERS<br />
UFi, <strong>Unión</strong> <strong>Fonográfica</strong> <strong>Independiente</strong><br />
ICEX, Instituto Español de Comercio Exterior<br />
IMPRIME PRINT<br />
Gráficas Enar<br />
DISEÑO GRÁFICO GRAPHIC DESIGN<br />
Pablo Errea (pabloerrea@gmail.com)<br />
MASTER CD MASTERING<br />
José Mª Rosillo
THE VALUES OF<br />
INDEPENDENT<br />
RECORD LABELS<br />
Popular Music has long<br />
been a reflection of our<br />
culture, a soundtrack to<br />
the socio-political currents<br />
that have shaped<br />
our collective experience. The tireless work of the Independent<br />
labels has played a vital role - we have provided<br />
impetus, created employment and stimulated revenue.<br />
We have promoted Spanish music and language internationally.<br />
But times are changing and our industry is now<br />
under threat.<br />
The oppressive weight of the multinationals has increased<br />
to such a point that the Independents are in danger<br />
of being marginalized. We have lost access to the media,<br />
our efforts to sponsor artistic originality go unnoticed<br />
and industry decisions are made without us. We must<br />
now unite and make our voice heard.<br />
For this reason we have formed the UFi (<strong>Unión</strong> <strong>Fonográfica</strong><br />
<strong>Independiente</strong>). A single association representing<br />
the interests of independent record companies from all<br />
over Spain at both national and international level, to<br />
ensure that our rights are protected, our work recognised<br />
and our legacy preserved.<br />
Mario Pacheco, president<br />
UFi, Independent Record Labels from Spain<br />
LOS VALORES QUE<br />
REPRESENTAN LAS<br />
INDEPENDIENTES<br />
Una vez más los adelantos<br />
tecnológicos están<br />
provocando movimientos<br />
económicos y una<br />
nueva situación que propicia<br />
cambios sociales que afectan a la cultura popular. No<br />
es extraño que sea la música popular el lenguaje que mejor<br />
refleja estas circunstancias y que influye en ellas de forma<br />
más inmediata y cabal, pues hace ya décadas que tomó<br />
el papel de conciencia y voz de la sociedad industrializada,<br />
urbanizada e informatizada. Cultura, creación, política y<br />
negocio hace tiempo que son indisociables y los productores<br />
fonográficos somos actores y testigos privilegiados de<br />
todos estos procesos. Invertimos, generamos riqueza, inventamos<br />
estrategias de comunicación y participamos en<br />
la creación del paisaje sonoro que es parte fundamental de<br />
la memoria colectiva.<br />
Conscientes de nuestra responsabilidad, de nuestro poder<br />
y del momento crítico de la producción musical, los productores<br />
fonográficos españoles independientes hemos decidido<br />
asociarnos.<br />
Han pasado los tiempos de la despreocupación y la actividad<br />
aislada. El galopante proceso de concentración que se manifiesta<br />
en el poder opresivo de las grandes compañías propietarias<br />
de los medios de comunicación, hace preciso que las<br />
compañías fonográficas independientes nos hagamos escuchar<br />
y cobremos una nueva influencia. Es el momento de lanzar<br />
mensajes claros que hagan que se note nuestra presencia.<br />
Creamos la UFi (<strong>Unión</strong> <strong>Fonográfica</strong> <strong>Independiente</strong>) para no<br />
quedar marginados en la toma de decisiones político-cultu-<br />
rales y para que se afronten los problemas de la industria cultural<br />
de forma coherente, aportando el sentido común de<br />
quien tiene en ello su medio de vida.<br />
Los centenares de compañías fonográficas independientes<br />
hemos creado recientemente más puestos de trabajo directos<br />
e indirectos que las grandes –pero escasas– corporaciones y que<br />
cualquier otra industria cultural. Lo hacemos sin apoyo alguno,<br />
ni financiero ni institucional. Generamos riqueza de forma<br />
incansable y nuestra vocación exportadora es innata. Sin<br />
nuestra aportación diaria, las cuatro lenguas del país carecerían<br />
prácticamente de manifestación musical. El idioma –nuestro<br />
más valioso patrimonio– no tendría su presencia actual en<br />
el mundo de no ser por la música popular y el trabajo de las fonográficas<br />
independientes. Son productores independientes<br />
quienes graban música culta o clásica e impiden que ésta sea<br />
ignorada por las nuevas generaciones e igual ocurre con las diversas<br />
músicas tradicionales y con cualquier movimiento innovador.<br />
Los productores independientes vamos a organizarnos para<br />
aclarar el panorama con nuestro análisis y nuestras acciones,<br />
para ser interlocutores de todo tipo de instituciones españolas<br />
y europeas, para que la música popular y culta esté presente<br />
en los programas educativos, para impedir que este inmenso<br />
patrimonio material y cultural sea ninguneado por comunicadores<br />
banales y codiciosos y para dignificar las condiciones<br />
de nuestro trabajo. Obviamente nuestro lema será:<br />
“¡Productores independientes de toda España, uníos!”.<br />
Mario Pacheco, presidente<br />
UFi, <strong>Unión</strong> <strong>Fonográfica</strong> <strong>Independiente</strong>
índice<br />
index<br />
Sí a la creatividad, no a la concentración 08<br />
Qué es UFi 10<br />
Objetivos 11<br />
Acciones 11<br />
Yes to creativity, no to concentration 15<br />
About UFi 16<br />
Objectives 17<br />
Actions taken 17<br />
índice de sellos<br />
labels index 21
Si a la creatividad, no<br />
a la concentración<br />
La creatividad es un elemento<br />
esencial para fomentar<br />
la innovación y el<br />
progreso en nuestras sociedades.<br />
Y para que pueda<br />
florecer, es preciso que<br />
exista la diversidad cultural, el pluralismo, un entorno<br />
competitivo justo y una sociedad abierta.<br />
Hoy el 80% de la música y de las películas distribuidas en el<br />
mundo están en manos de 4 multinacionales. El mercado<br />
se ha convertido en un oligopolio. Dos empresas, Sony/BMG<br />
y Universal, controlan mas de un 60% del mercado mundial<br />
de la música. Dentro de las productoras de música independiente,<br />
las más importantes no logran ni siquiera un 1% de<br />
cuota de mercado. Tal nivel de concentración actúa como el<br />
colesterol en las arterias del mercado musical: lo ralentiza<br />
y lo va destruyendo progresivamente.<br />
Las estructuras independientes de la creación se encuentran<br />
cada vez más marginadas, sea a nivel local o internacional,<br />
por lo que hace falta liberar su potencia cultural<br />
y económica.<br />
En términos de estrategia política y social, enfrentarse a<br />
este desafío es tan importante como el hecho de lograr<br />
una convención sobre la diversidad cultural (actualmente<br />
en negociación en el seno de la UNESCO) o de cumplir<br />
las ambiciones comunitarias respecto a la denominada<br />
Agenda de Lisboa, cuya meta es convertir Europa en una<br />
sociedad competitiva, dentro de un crecimiento económico<br />
sostenible y de una mejor cohesión social.<br />
Mas información en www.forculturaldiversity.org<br />
Glamour to Kill,<br />
Día de la Música.<br />
Fotografía Fotograph by Gorka Elorrieta<br />
8 ı ufi ufi ı 9
Qué es UFi<br />
UFi son las siglas de <strong>Unión</strong> <strong>Fonográfica</strong> <strong>Independiente</strong>, la<br />
Asociación de profesionales de España dedicados a la edición<br />
y producción de discos. En Noviembre de 2003 un grupo<br />
de empresarios productores discográficos del sector independiente<br />
que presentaron públicamente su nacimiento,<br />
se organizaron para ser una voz común dentro del panorama<br />
musical de nuestro país. Con una clara vocación<br />
empresarial y cultural, las empresas miembros de la Asociación<br />
buscan la unión para reivindicar una trascendental<br />
rama del sector así como para hacer frente a una complicada<br />
situación de mercado.<br />
En el momento de su creación, UFi contaba con 12 sellos<br />
asociados; actualmente son 38 los socios: 18 Chulos, Acuarela,<br />
Bittersweet, Blau, Boa, Diquela, Discos de Freno, Discos<br />
Necesarios, El Ejército Rojo, Everlasting Records, Falcatruada,<br />
Galileo, Gas-oil, Goo Music, Hitop, Karonte, K<br />
Industria, Limbo Starr, Lollipop, Lovemonk, Munster, Melvin,<br />
Mushroom Pillow, Naïve, Nesma, Nubenegra, Nuevos<br />
Medios, Pias, Pies Records, Producciones Efímeras,<br />
Propaganda Pel-fet, Rock On Music, Rosevil, Siesta, Subterfuge,<br />
Supakanja, Wild Thing y World Music Factory.<br />
UFi es socio y miembro de IMPALA y de WIN, las asociacio-<br />
nes de productores europea y mundial respectivamente.<br />
IMPALA fue creada en abril de 2000 y cuenta en la actualidad<br />
con 3.500 miembros.<br />
Para más información visita www.ufimusica.com e<br />
www.impalasite.org<br />
Organización<br />
Presidente, Mario Pacheco (Nuevos Medios)<br />
Vicepresidente, Noemí Planas (Acuarela)<br />
Secretario General, Yann Padrón<br />
Coordinadora, Marian Lozano<br />
Objetivos<br />
1. Organización y financiación.<br />
2. Desarticulación de la concentración: compañías, medios<br />
de comunicación y puntos de venta.<br />
3. Erradicación de la piratería.<br />
4. Lucha contra la “payola”.<br />
5. Mejoras legales: IVA, mayor presencia de la música<br />
independiente en los medios de comunicación y en<br />
los puntos de venta.<br />
6 Establecimiento de vías de interlocución con diversas<br />
entidades e instituciones en el ámbito nacional e internacional.<br />
7. SGAE: negociación de un contrato específico para los<br />
asociados.<br />
8. Nuestra música y las nuevas tecnologías: Negociación<br />
de derechos de productor fonográfico de los asociados<br />
para la difusión de nuestra música en Internet.<br />
9. Servicios para los asociados.<br />
10. Eventos y acciones: Presencia en foros y ferias Internacionales,<br />
Seminarios, Premios de la música independiente,<br />
etc.<br />
Acciones 2006<br />
1) SGAE. Negociación de un contrato específico para los asociados.<br />
El 15 de Febrero del 2006 se firmó un convenio de<br />
colaboración entre SGAE y UFi.<br />
2) Acuerdo con PromoMadrid para la promoción internacional<br />
de los sellos madrileños asociados a UFi.<br />
3) Ferias Internacionales. UFi colabora estrechamente con el<br />
Instituto Español de Comercio Exterior (ICEX), el Instituto<br />
Nacional de las Artes Escénicas y Musicales (INAEM), Fundación<br />
Autor de la Sociedad General de Autores y Editores<br />
(SGAE), Apecat y PromoMadrid, que hacen posible la presencia<br />
de la Asociación en las ferias internacionales profesionales<br />
de la música más relevantes como MIDEM, POPKOMM y<br />
WOMEX. Como actividad paralela, en el marco de las ferias,<br />
se han organizado las noches ‘Sounds from Spain’, con las actuaciones<br />
de Señor Lobo (MIDEM), Javier Ruibal, Nubla y Cathy<br />
Claret (POPKOMM), y Cañaman y La Kinky Beat (WOMEX).<br />
4) Seminario Internacional. “La industria musical independiente<br />
en la era digital”, celebrado el 5 de abril de 2006<br />
en la sede del ICEX, Madrid. El objetivo de este seminario<br />
ha sido tratar de ahondar en la problemática que vive la<br />
10 ı ufi ufi ı 11
Premios<br />
Impala de<br />
plata 2006<br />
THE SUNDAY DRIVERS<br />
por Little heart attacks del<br />
sello independiente<br />
Mushroom pillow<br />
NACH<br />
por Ars Magna / Miradas del<br />
sello independiente BOA<br />
por Poesía difusa del sello<br />
independiente BOA<br />
OJOS DE BRUJO<br />
por Techarí del sello<br />
independiente Diquela /<br />
Pias Spain<br />
VIOLADORES DEL VERSO<br />
por Vivir para contarlo del<br />
sello independiente BOA /<br />
Rap solo.<br />
industria del disco, traducida en la progresiva caída de las<br />
ventas en su formato tradicional a favor de los nuevos canales<br />
de distribución digital. Han participado Ray Farrell<br />
(EEUU/UK) de e.Music, Paul Sanders (UK) de State 51, Knut<br />
Bohn (NOR), de Phonofile, el diputado Alex Sáez Jubero<br />
(ESP), Secretario Primero de la Comisión de Cultura, Philippe<br />
Kern (BEL) de Kern European Affairs y Enric Enrich<br />
(ESP), abogado especializado en propiedad intelectual.<br />
5) Fiesta La Noche de la Música, 20 de junio 2006. Fiesta<br />
organizada por la Asociación con motivo del Día de la Música.<br />
Actuaron Transportes Hernández y Sanjurjo, Remate,<br />
TwoPias DJs, Juan Bombín y Señor Lobo.<br />
6) Día Europeo de la Música, 21 de junio. UFi programa y<br />
colabora en la producción de El Día Europeo de La Música,<br />
junto con Fnac y Radio3, a través de cuatro escenarios en<br />
cuatro ciudades en las que actúan un total de 15 grupos<br />
propuestos por los miembros de UFi:<br />
Madrid (Plaza Sánchez Bustillo): Transportes Hernández<br />
y Sanjurjo, Carles Benavent & Josemi Carmona, Maga y<br />
Glamour To Kill.<br />
Barcelona (Port Vell, Moll de la Fusta): Stay, Chop Suey,<br />
Nubla y Love of Lesbian.<br />
Valencia (Guillem de Castro): La Muñeca de Sal, Femme<br />
Fatale, Edwin Moses y Sexy Sadie.<br />
Marbella (Centro comercial La Cañada): Hermanas Sister,<br />
Kiki D’aki y Cathy Claret.<br />
7) Recopilatorio Inditendencias, Vol. 5, Mayo 2006. CD publicado<br />
con la revista ClubCultura de Fnac. El disco reúne 18<br />
canciones publicadas por los sellos asociados a UFi.<br />
8) Recopilatorio Promomadrid ‘Mad music producers from Madrid’.<br />
Destinado a la promoción internacional de los sellos<br />
madrileños en MIDEM.<br />
9) Premios Impala, Premios de la Música <strong>Independiente</strong>.<br />
10) Negociaciones de acuerdos marco en el ámbito de la<br />
distribución digital.<br />
11) Caso Sony-BMG. el Tribunal Europeo de Primera Instancia<br />
revoca la autorización del 2004 de la Comisión Europea que<br />
permite la fusión entre Sony/BMG (Bruselas, 14 de julio 2006).<br />
12) Caso BMG Publishing. IMPALA vigila estrechamente la<br />
venta propuesta por la editorial BMG y expresando su preocupación<br />
de que pueda ser vendido a una multinacional,<br />
aumentando de esta manera la concentración existente<br />
en la industria editorial.<br />
13) Caso EMI-Warner. IMPALA ha seguido supervisando la<br />
posible fusión entre EMI y Warner, expresando su oposición<br />
a la misma. Como consecuencia del resultado en el<br />
caso Sony/BMG, EMI y Warner han paralizado sus conversaciones<br />
para fusionarse.<br />
14) Caso Universal-Vale. UFi trabajó junto con IMPALA para<br />
informar al Tribunal de la competencia sobre el riesgo<br />
de la excesiva concentración en el mercado español.<br />
15) Colaboraciones: Feria ‘London Calling’, Festival audiovisual<br />
‘Atalo en corto’, III feria discográfica de sellos independientes<br />
en Madrid.<br />
21 DE JUNIO, DÍA<br />
EUROPEO DE LA MÚSICA.<br />
En el escenario de la plaza Sánchez<br />
Bustillo, frente al museo Reina Sofía<br />
(Madrid), actuaron Transportes<br />
Hernández y Sanjurjo, Carles<br />
Benavent y Josemi Carmona, Maga y<br />
Glamour to Kill.<br />
Fotografías Fotographs by Gorka<br />
Elorrieta, Jose Luis Masmano<br />
21ST JUNE, EUROPEAN<br />
MUSIC DAY.<br />
On the stage at ‘la plaza Sánchez<br />
Bustillo’, in front of the Reina Sofía<br />
Museum (Madrid) ; Transportes<br />
Hernández y Sanjurjo, Carles<br />
Benavent y Josemi Carmona, Maga<br />
and Glamour to Kill performed.<br />
12 ı ufi ufi ı 13
DE IZDA, A DCHA., DE ARRIBA A ABAJO,<br />
Stand ‘Sounds from Spain’, en MIDEM;<br />
portada del recopilatorio ‘Mad music<br />
producers from Madrid’; seminario<br />
internacional ‘La industria musical<br />
independiente en la era digital’; firma<br />
del acuerdo de colaboración entre<br />
UFi y SGAE; Javier Ruibal; web de<br />
UFi; Cartel ‘La noche de la música’;<br />
Cathy Claret; portada ‘Inditendencias’;<br />
Remate; Nubla; Cañaman; Edwin<br />
Moses en la presentación del Día de<br />
la Música, metro de Madrid.<br />
Fotografías Fotographs: Archivo UFi<br />
FROM LEFT TO RIGHT, DOWNWARDS TO<br />
UPWARDS, Stand ‘Sounds from Spain’,at<br />
MIDEM; cover of ‘Mad music producers<br />
from Madrid’s’ compilation;<br />
international seminar ‘Independent<br />
music in the digital era’; signing of<br />
accord between UFi y SGAE; Javier<br />
Ruibal; UFi’s web; Cartel ‘Music<br />
night’; Cathy Claret; cover for<br />
‘Inditendencias’; Remate; Nubla;<br />
Cañaman; Edwin Moses in the<br />
presentation for ‘Music day’, metro<br />
de Madrid.<br />
Yes to creativity, no<br />
to concentration<br />
Creativity is essential for munity’s ambitions denominated ‘The Lisbon Agenda’,<br />
progress and innovation whose goal is to promote a European society where a just<br />
to exist in our societies. competitive system can exist within a stable economic<br />
For its proper flourishing structure that allows for a more cohesive social unity.<br />
it is necessary that cultural<br />
diversity be present, For more information visit www.forculturaldiversity.org<br />
that a just competitive system be installed, and that an<br />
open minded society be approachable. Today 80% of all<br />
music and movies are controlled by four multinational<br />
companies. The market has become an excessively unbalanced<br />
monopoly. More than 60% of the worldwide market<br />
is controlled by two companies; Sony/BMG and Universal.<br />
The most important independent music labels barely<br />
manage to claim 1% of the market share. Such concentration<br />
acts as cholesterol in the music market’s arteries,<br />
slowly and progressively destroying it. The independent<br />
creative structures find themselves more and more<br />
alienated, we need to liberate our creative and economic<br />
potential.<br />
A political and social strategy to face this challenge is as<br />
important as creating a Cultural Diversity Convention<br />
(now in process at UNESCO) or to meet the European com-<br />
14 ı ufi ufi ı 15
What is UFi<br />
UFi stands for Independent Phonographic Union, the Spanish<br />
association of independent music publishers and record<br />
producers. In November of 2003 a group of music industry<br />
businessmen and women publicly declared the<br />
birth of their association, joining forces to have a common<br />
voice in the musical panorama of our country. The members<br />
of the association merged their business and cultural<br />
interests to defend their own, before a complicated music<br />
industry scenario.<br />
UFi is a member of IMPALA and WIN, these being the Euro-<br />
pean Association of Independent Music Labels and the<br />
worldwide association, respectively. IMPALA was created<br />
in April of the year 2000 and now counts with more than<br />
3,500 members.<br />
For more information visit www.ufimusica.com and<br />
www.impalasite.com<br />
Organization<br />
President, Mario Pacheco (Nuevos Medios)<br />
UFi was created in November of 2003 with the support of Vice-president, Noemí Planas (Acuarela)<br />
12 independent music labels, now days we are made up by General Secretary, Yann Padrón<br />
38 members; Acuarela, 18 Chulos, Bittersweet, Blau, Boa, Coordinator, Marian Lozano<br />
Diquela, Discos de Freno, Discos Necesarios, El Ejército<br />
Rojo, Everlasting Records, Falcatruada, Galileo, Gas-oil,<br />
Goo Music, Hitop, Karonte, K Industria, Limbo Starr, Lollipop,<br />
Lovemonk, Munster, Melvin, Mushroom Pillow,<br />
Naïve, Nesma, Nubenegra, Nuevos Medios, Pias, Pies Records,<br />
Producciones Efímeras, Propaganda Pel-fet, Rock<br />
On Music, Rosevil, Siesta, Subterfuge, Supakanja, Wild<br />
Thing and World Music Factory.<br />
Objectives<br />
1. Organization of the association and financing.<br />
2. Breaking down concentration in; Companies, media and<br />
sale venues.<br />
3. Putting an end to the piracy of music.<br />
4. Fight against ‘payola’.<br />
5. Legal improvements: on IVA (local tax), broader presence<br />
of independent music in the media and in sale<br />
venues.<br />
6 Establishing dialogues with diverse local and international<br />
entities.<br />
7. Negotiating with SGAE a specific contract for our<br />
members.<br />
8. Situating our music in accord with new technologies.<br />
Negotiating the publishing rights for our musics’ diffusion<br />
on the Internet.<br />
9. Services for our members.<br />
10. Special events: Being present on international music<br />
fairs, seminaries, the independent music awards,<br />
etc.<br />
Actions taken<br />
1) SGAE. A specific contract was negotiated for our associated<br />
members. The 15th of Feb. 2006 an agreement of<br />
collaboration between UFi and SGAE was signed.<br />
2) Agreementn with PromoMadrid for the international<br />
promotion of music on labels from Madrid, members of<br />
UFi.<br />
3) International fairs. UFi works closely with; the Spanish<br />
Institute for International Commerce (ICEX), the National<br />
Institute for Scenic and Musical Arts (INAEM), the Author’s<br />
Foundation of the National Author and Editor’s Allegiance<br />
(SGAE), Apecat and PromoMadrid thus enabling<br />
the presence of our association in the most reputed international<br />
music fairs, like MIDEM, POPKOMM and WO-<br />
MEX. Other events where organized at these fairs such as<br />
the nights of ‘Sounds from Spain’, with acts including; Señor<br />
Lobo (MIDEM), Javier Ruibal, Nubla and Cathy Claret<br />
(POPKOMM), & Cañaman and La Kinky Beat (WOMEX).<br />
4) International Seminar “Independent music in the digital<br />
era”, celebrated April 5th, 2006.<br />
This seminar’s objective was to look into the conflictive<br />
16 ı ufi ufi ı 17
Impala silver<br />
awards 2006<br />
THE SUNDAY DRIVERS<br />
for Little heart attacks of the<br />
independent label<br />
Mushroom pillow.<br />
NACH<br />
for Ars Magna / Miradas of<br />
the independent label BOA,<br />
by Poesía difusa of the<br />
independent label BOA.<br />
OJOS DE BRUJO<br />
for Techarí of the<br />
independent label Diquela /<br />
Pias Spain.<br />
VIOLADORES DEL VERSO<br />
for Vivir para contarlo of the<br />
independent label BOA /<br />
Rap solo.<br />
circumstances the music industry is facing due to the advantage<br />
digital distribution channels have over traditional<br />
formats, causing the progressive fall of sales.<br />
5) ‘The Music Night’ party , June 20th 2006. Party organized<br />
by the association celebrating ‘Music Day’. Featuring<br />
the acts of ; Transportes Hernández y Sanjurjo, Remate,<br />
TwoPias DJs, Juan Bombín and Señor Lobo.<br />
6) 21 june, European Music Day. UFi programs and collaborates<br />
in the production of the European Music Day<br />
alongside Fnac and Radio3. This takes place on four stages<br />
in four different cities: Madrid, Barcelona, Valencia<br />
and Marbella, where 15 groups proposed by UFi perform:<br />
Madrid (Plaza Sánchez Bustillo): Transportes Hernandez<br />
y Sanjurjo, Carles Benavent & Josemi Carmona, Maga and<br />
Glamour To Kill.<br />
Barcelona (Port Vell, Moll de la Fusta): Stay, Chop Suey,<br />
Nubla and Love of Lesbian.<br />
Valencia (Guillem de Castro): La Muñeca de Sal, Femme<br />
Fatale, Edwin Moses and Sexy Sadie.<br />
Marbella (Centro comercial La Cañada): Hermanas Sister,<br />
Kiki D’aki and Cathy Claret.<br />
7) Inditendencias compilation.(Vol.5) May 2005. Published<br />
on the ClubCultura magazine from Fnac. The record<br />
includes18 songs published by groups on UFi music labels.<br />
8) PromoMadrid Compilation ‘Mad music producers from<br />
Madrid’. Destined for the promotion of labels from Madrid<br />
at MIDEM.<br />
9) IMPALA Awards. Independent Music Awards.<br />
10) Negotiation of agreements in the Digital distribution<br />
domain.<br />
11) The Sony-BMG case. The European First Instance Court<br />
revokes the authorization given in 2004 by the European<br />
Community which allowed the fusion of these two companies<br />
(Sony-BMG). (Brussels, July 14, 2006).<br />
12) The BMG publishing case. IMPALA oversees with great<br />
scrutiny the proposed sale of BMG publishing, expressing<br />
its worry that it be bought by a multinational company,<br />
thus increasing the unjust concentration predominating<br />
in the music publishing industry.<br />
13) EMI Warner case. IMPALA has continued supervising<br />
and opposing the possible merger between EMI and Warner.<br />
As a result of the Sony-BMG case, EMI and Warner<br />
discontinued their dialogue.<br />
14) Universal-Vale case. UFi and IMPALA joined forces to<br />
inform justice of the risk of excessive concentration in the<br />
Spanish market. Agreements. Signing of Agreements with<br />
SGAE and PromoMadrid.<br />
15) Collaborations:‘London Calling’, Audiovisual Festival<br />
‘Atalo en corto’, III Record Fair of Independent Music Labels<br />
in Madrid, etc.<br />
18 ı ufi ufi ı 19
índice de sellos<br />
record labels index<br />
18 Chulos<br />
Acuarela<br />
Bittersweet<br />
Blau<br />
Boa<br />
Diquela<br />
Discos de Freno<br />
Discos Lollipop<br />
Discos Necesarios<br />
El ejército rojo<br />
Everlasting Records<br />
Falcatruada<br />
Galileo<br />
Gas-Oil Records<br />
Goo Music<br />
HiTop<br />
Karonte<br />
K Industria<br />
22<br />
24<br />
26<br />
28<br />
30<br />
32<br />
34<br />
36<br />
38<br />
40<br />
42<br />
44<br />
46<br />
48<br />
50<br />
52<br />
54<br />
56<br />
Limbo Starr<br />
Lovemonk<br />
Munster<br />
Mushroom Pillow<br />
Naïve Spain<br />
Nesma<br />
Nubenegra<br />
Nuevos Medios<br />
Pias Spain<br />
Pies Records<br />
Producciones Efímeras<br />
Propaganda Pel-Fet!<br />
Rock On! music<br />
Rosevil Producciones<br />
Siesta<br />
Subterfuge<br />
Supakanja<br />
Wild Thing<br />
World Music Factory<br />
58<br />
60<br />
62<br />
64<br />
66<br />
68<br />
70<br />
72<br />
74<br />
76<br />
78<br />
80<br />
82<br />
84<br />
86<br />
88<br />
90<br />
92<br />
94
18 Chulos<br />
Records<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Arenal 8, 4º<br />
28013 Madrid<br />
T. 00 34 91 521 99 87<br />
F. 00 34 91 521 99 87<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Producción discográfica / Editorial musical<br />
Record Label / Publisher<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Buscamos calidad independientemente del género<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Javier Amorós, director 18chulos@18chulos.com<br />
www.18chulos.com<br />
18 Chulos records es una compañía discográfica fundada en 1999<br />
por El Gran Wyoming, Santiago Segura, Pablo Carbonell, Javier<br />
Krahe, Pepín Tre y Faemino. La compañía nació desde el principio,<br />
con la firme voluntad de lanzar y apoyar los discos de los artistas que<br />
admiramos, empezando –humildes que somos– por nosotros<br />
mismos. Un segmento de creadores que no siempre coincide con los<br />
intereses comerciales de la industria del sector. No nos cerramos a<br />
ningún género concreto, estamos abiertos a la buena música<br />
independientemente del género. 18 Chulos se preocupa de seguir<br />
todo el proceso discográfico, desde el comienzo de su gestación, la<br />
grabación (en nuestro propio estudio), el diseño, la promoción...<br />
18 Chulos Records is a Record Company founded in 1999 by El gran<br />
Wyoming; Santiago Segura, Pablo Carbonell, Javier Krahe, Pepin<br />
Tre and Faemino. The Company was born with the conviction to<br />
support the recording careers of the artists we admire, starting<br />
–humbly– by ourselves. We are a cluster of creative artists whose<br />
goals are not always in accord with the commercial interests of the<br />
music industry. We are not closed to any artistic style but rather<br />
choose to embrace all good music, whatever genre it is. 18 Chulos<br />
endeavours to look after the entire recording process, from the<br />
creation, the design, the promotion, through to the recording –in<br />
our own studio– and beyond...<br />
SANTI IBARRETXE<br />
PRIMITAL II<br />
GLADSTON GALLIZA<br />
FASCINIO<br />
61120<br />
CD 1. TRACK 01<br />
JAVIER RUIBAL<br />
LO QUE ME DICE TU BOCA<br />
91123<br />
VV.AA. HOMENAJE A JAVIER<br />
KRAHE YTODO ES VANIDAD<br />
4118<br />
BENJAMÍN ESCORIZA<br />
ALEVANTA<br />
PSICOFUNKY Prímitales un nuevo estilo mu- MÚSICA HISPANO-BRASILERA Es un ver- WORLD MUSIC Edición de Lujo: Contiene 16 AUTOR/POP/ROCK/FLAMENCO La mú- WORLD MUSIC 18 Chulos records y La voz<br />
sical, un show psicofunky basado princidadero deleite escuchar a Gladston, una temas inéditos grabados en directo + un DVD sica española canta canciones de Krahe, de Radio Tarifa presentan el primer dispalmente<br />
en la voz humana y en la inven- voz Brasileña llena de fuerza y matices.Su con la película documental "Lo que me dicen tus un doble cd con un plantel inigualable: co en solitario del fundador y alma de<br />
ción de un nuevo lenguaje "Prímital".Es una inspiración se alimenta principalmente de ojos". De formación heterodoxa y autodi- Alejandro Sanz, Joaquín Sabina, Serrat , uno de los grupos mas emblemáticos y<br />
caprichosa mezcla de sílabas unidas musi- músicos como: Milton Nascimento, Andacta recoge en sus composiciones ecos Miguel Ríos,Rosendo,Enrique Morente, pioneros de todo el mundo: RADIO TAcalmente.<br />
El sentimiento y la experiencia tonio Carlos Jobim y Toninho Horta.Glads- y fórmulas sonoras de culturas muy ale- Diego el Cigala, Pedro Guerra, Aute, Li- RIFA. ALEVANTA, una potente mezcla de<br />
llegan aquí solo a través del sonido de las ton traza un puente imaginario entre Brajadas hoy y muy próximas en tiempos pachis, Carmen París... se completa el Pack música Árabe oriental, con dejes de la<br />
palabras, no de su significado intelectual. sil y España.Actualmente este disco se cosados.El soporte generoso del flamenco le con el documental inédito de JK Esta no es música medieval, esencias andalusíes y<br />
Esto abre la mente del espectador a una mercializa en Japón y España.<br />
proporciona ritmo y armonía sobre los la vida privada de Javier Krahe y un librillo sefardíes e incursiones en el flamenco,el<br />
nueva experiencia sicomusical. Todo esto Listening to Gladston, a Brazilian voice que construir una nueva música donde con textos y dibujos de Manuel Vicent, floklore andaluz el Pop y el Rock.<br />
unido a la puesta en escena y faceta show- full of power but also rich in nuances, is conviven una nueva música donde convi- Fernando Savater, Forges, Máximo,Peri- 18 Chulos Records and La Voz de Radio<br />
man de Santi Ibarretxe convierten Prímital truly a pleasure. His inspiration comes ven muchas otras: Sefarad,Estambul,Aledis, Kukuxumuxu...<br />
Tarifa present the first solo album of the<br />
en una propuesta sin competidores,un con- from classics such as Milton Nascimienjandría, Granada, Cádiz y el Caribe en ese The cream of the Spanish musical scene founder of one of the most emblematic<br />
cierto con poderes mediáticos,moderno,y to, Antonio Carlos Jobim and Toninho orden o en cualquier otro.<br />
sings Krahe. A double CD with com- and pioneering bands in the world: RAlleno<br />
de swing.<br />
Horta.With this work,Gladston has cre- De Luxe Edition with 16 unpublished musical pelling contributions from Alejandro DIO TARIFA.ALEVANTA is a powerful mix-<br />
Primital is a new music style,a “ psicofunky” ated an imaginary musical bridge be- compositions recorded live + 1 DVD with the Sanz, Joaquín Sabina, Serrat, Miguel ture of oriental Arabic rhythms with a<br />
show based on the human voice and the tween Brazil and Spain. Presently, this documentary film “Lo que me dicen tus ojos”. Ríos, Rosendo, Enrique Llorente, Diego touch of medieval music, Andalusian<br />
invention of a new lenguage: “Primital”. album is also being released in Japan and The self taught Javier Rubial brings to “El Cigala”, Pedro Guerra, Aute, Lichis, and Sephardic essences,and incursions<br />
Primital Is a mixture of syllables joined to- Spain.<br />
his compositions echoes and musical Carmen Paris... This extraordinary edi- into flamenco,Andalusian folklore, Pop<br />
gether by music.Feelings are transmitted<br />
forms from cultures that seem far, but tion includes an original documentary and Rock.<br />
through the way words sound,not by their<br />
were much closer to us in the past. Fla- by JK –“Esta no es la vida privada de Javier<br />
the actual meaning.In this way,the minds<br />
menco rhythms and harmonies under- Krahe (this is not the private life of Javier Kra-<br />
of the audience are opened to a new “psipin<br />
a new musical paradigm in which he)– and a book with articles and sketchcomusical”<br />
experience. Combined with<br />
many styles coexist: Sephardim,Istanbul, es by Manuel Vicent, Fernando Savater,<br />
the mise-en-scene and showmanship of<br />
Alexandria, Granada, Cadiz and the Forges,Maximo,Peridis,Kukuxumuxu...<br />
Santi Ibarretxe, Primital is an unrivalled<br />
artistic proposal,a modern concert full of<br />
swing accompanied by extraordinary media<br />
power.<br />
Caribbean, in this or any other order.<br />
21125<br />
ufi ı 23
Ediciones<br />
Acuarela,S.L.<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Apartado de correos 18.136<br />
28080 Madrid<br />
T. 00 34 91 532 18 01<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica / Editorial Musical / Exportador<br />
Record Label / Publisher / Exporter<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Rock / Pop / Indie / Folk / Electrónica<br />
MARCAS LABELS<br />
Acuarela<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Sales Dept.<br />
pedidos@acuareladiscos.com<br />
Publishing & Licenses Dept.<br />
publishing@acuareladiscos.com<br />
Press & Media Dept.<br />
promo@acuareladiscos.com<br />
www.acuareladiscos.com<br />
En 1993 los fundadores del fanzine Malsonando deciden publicar un<br />
single de Sr. Chinarro, iniciándose así la aventura de Acuarela.<br />
Ahora, con más de 10 años de andadura, esta discográfica cuenta en<br />
sus filas con bandas nacionales como Manta Ray, 12twelve, Refree,<br />
Aroah o The Secret Society, además de internacionales como<br />
Manyfingers, The Strugglers o APSE, apostando siempre por música<br />
de calidad en un amplio abanico de estilos que va del folk intimista al<br />
math-rock, pasando por el pop o el post-rock. Además, Acuarela<br />
licencia en España y Europa discos de grupos como Xiu Xiu, Matt<br />
Elliott o Damon & Naomi, y es muy reputada su serie de EPs<br />
exclusivos de grupos como The Decemberists, Will Oldham o The<br />
Clientele. In 1993 the founders of the fanzine Malsonado decided to<br />
release the first single by Sr. Chinarro then the Acuarela story<br />
began. 10 years down the line the label has its high rank thanks to<br />
imposing national groups like Manta Ray, 12twelve, Refree, Aroah<br />
and The Secret Society, as well as international artists such as<br />
Manyfingers, The Strugglers and APSE. The label supports quality<br />
music from a broad spectrum of styles, from intimate folk to mathrock,<br />
incorporating pop and post-rock. Acuarela has also licensed, in<br />
Spain and Europe, records by Xiu Xiu, Matt Elliott and Damon &<br />
Naomi, and have also put out an acclaimed series of exclusive EP’s by<br />
bands including The Decemberists, Will Oldham and The Clientele.<br />
CD 1. TRACK 02<br />
num9<br />
THE GLOW-WORM’S RESISTANCE<br />
NOIS1070<br />
GRUPO SALVAJE<br />
AQUÍ HAY DRAGONES<br />
NOIS1065<br />
APSE<br />
SPIRIT<br />
NOIS1063<br />
MANYFINGERS<br />
OUR WORN SHADOW<br />
NOIS10<br />
EL HIJO<br />
CANCIONES GRINGAS<br />
POP ELECTRÓNICO Hay un punto y se- ROCK Ernesto González,ex-líder de Priba- ROCK EXPERIMENTAL Después de publi- ELECTRONICA Manyfingers, proyecto en FOLK ROCK El Hijo (Abel Hernández) ha<br />
guido en la trayectoria de Coque Yturriata Idaho, se unió tras el final del grupo a car un EP de 5 canciones en Acuarela el pa- solitario del multiinstrumentista Chris Co- logrado modular un proceso de personaga,<br />
miembro de Emak Bakia y ex-guita- Carlos Perino,Javier Rincón,Óscar Feito y sado año, este joven quinteto vuelve a la le,surgió de la misma escena de Bristol que lización y de reforzamiento de la identirrista<br />
de Migala,antes de num9.Verano Pepe Hernández,celebrando el nacimien- carga con un trabajo que parecen haber alumbró a grupos como Movietone o Third dad en las cuatro versiones recogidas en<br />
de 2005, el grupo que cambió los paráto de Grupo Salvaje en homenaje a Sam grabado con un cuchillo entre los dientes. Eye Foundation. Conocido como violon- esta segunda entrega discográfica baumetros<br />
de la música indie-folk en nues- Peckinpah. Una voz en estado de gracia, Directo, intenso, tribal, catártico y, por chelista y mano derecha de Matt Elliott, tizada palmariamente como Canciones<br />
tro país decide, tras ocho años de exis- que se sitúa entre las de Kurt Wagner, Ri- momentos, hasta alucinógeno, “Spirit” ha sido miembro de Movietone y se ocu- Gringas. Un segundo capítulo tras aquel<br />
tencia,parar la máquina y separarse.Así, chard Hawley, Leonard Cohen y Johnny golpea con la fuerza de quien domina los pa actualmente de las baquetas en la ban- inicial La piel del Oso con el que Abel Her-<br />
tras dar un último concierto en el FIB de Cash,en perfecta combinación con su for- resortes del post-rock, el post-punk y la da de post rock Soeza. La relativa oscurinández retomó su relación con los estu-<br />
ese año, Migala desaparece. Punto... o nido rock,cuajado siempre de folk,blues y psicodelia en diez cortes que no dejan nindad de Cole vio su fin con la publicación de dios tras la disolución de Migala.Actual-<br />
no. De momento un álbum titulado The country.Un disco que homenajea a los soguna duda: estamos ante uno de los de- Our Worn Shadow, una magnífica y ambimente El Hijo están preparando las can-<br />
Glow-Worm’s Resistance,que verá la luz en ñadores y los perdedores.<br />
buts del 2006.<br />
ciosa gema compuesta por numerosas caciones de su álbum de debut,que verá la<br />
diciembre.<br />
Ernesto González, ex-lead singer of Pri- After releasing a 5 song EP on Acuarela pas.<br />
luz durante el 2007.<br />
There has been a death and a resurrecbata Idaho, joined Carlos, Javier, Óscar last year,APSE returns with a work which Manyfingers (aka multi-instrumenta- Through a process of personalization<br />
tion in Coque Yturriaga’s career, before and Pepe, thus celebrating the birth of seems to have been recorded with a ‘knilist Chris Cole) emerged out of the shady which reinforces El Hijo’s identity, Abel<br />
num9. In the summer of 2005, Migala, the band Grupo Salvaje, whose name fe between their teeth’. It is direct, in- and mysterious Bristol scene that spaw- Hernandez (ex-singer of Migala, one of<br />
the band that changed the parameters pays homage to Sam Peckinpah’s film tense,tribal,cathartic and even psychened the likes of Movietone or Third Eye the best Spanish independent bands of<br />
of indie folk music in Spain decided to “The Wild Bunch”. Ernesto’s voice is at delic, “Spirit” strikes with the force of a Foundation. Previously known as Matt all times) has managed to modulate his<br />
end shop and separate after eight years its best, we can say it is on the same le- band which beautifully handles the in- Elliott’s right hand man and cellist, Co- voice in the four cover versions found in<br />
together. After giving their last concert vel as Kurt Wagner, Richard Hawley, Legredients of the most unorthodox postle has also been a member of Movieto- this second release,overtly called Cancio-<br />
in Benicassim,Migala died.Full stop.Or onard Cohen and Johnny Cash, it is also rock, late post-punk and, of course, of ne as well as being the current drummer nes Gringas (Gringo songs). It follows the<br />
maybe not. For now an album titled The in perfect combination with their ro- dreamy psychedelia,all this in ten songs of the post rock band Soeza. Cole's rela- first EP La piel del oso in which Abel Her-<br />
Glow-Worm's Resistance by num9,is to be bust rock which is embedded in folk, which do not leave any space for doubts: tive obscurity came to an end with the nandez went back to the studio after Mi-<br />
released in December.<br />
blues and country. The whole, a tribute this is one of the debuts of 2006.<br />
release of Our Worn Shadow, a magnifigala’s amicable demise. He is currently<br />
to dreamers and losers.<br />
cently ambitious multi layered gem of working on his debut album to be relea-<br />
a record.<br />
sed in 2007.<br />
NOIS060<br />
ufi ı 25
Bittersweet<br />
Recordings<br />
es una marca registrada de Love to<br />
Art Producciones Musicales S.L.<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Montera 24, 4º N<br />
28013 Madrid<br />
T. 00 34 91 521 23 72<br />
F. 00 34 91 531 60 37<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica Record Label<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Rock / Country / Pop<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Juan Santaner<br />
lovetoart@lovetoart.com · +34 607 88 02 32<br />
Tomás Heredero<br />
bittersweet@lovetoart.com · +34 607 33 66 05<br />
www.bittersweetrecordings.com<br />
Ha pasado mucho tiempo desde que empezó Love To Art, pero, la<br />
idea por la que todo surgió no ha cambiado nada. ¿La idea? Algo<br />
sencillo: queríamos traer a nuestros grupos favoritos de gira por<br />
nuestro país. Poco a poco, descubrimos que teníamos una gran<br />
ventaja: la pasión por la música era nuestra mejor baza, y era eso<br />
lo que nos diferenciaba del resto de agencias.<br />
Como continuación natural de Love To Art surgió Bittersweet. Un<br />
sello basado en esta misma ideología. Además se repetía un hecho<br />
con muchos de los grupos con los que trabajábamos que poco<br />
menos nos obligaba a seguir adelante: muchos no tenían sus<br />
discos editados en España, y pocas veces eran distribuidos por<br />
aquí. Así que el plan estaba bien claro. It’s been a long time since<br />
Love To Art began but the philosophy hasn’t changed; It’s simple<br />
really –we wanted to bring our favourite bands to Spain on tour.<br />
Bit by bit we realised that what we had in our favour, our trump<br />
card, was real passion for the music, and that’s what has set us<br />
apart from other agencies.<br />
As a natural progression from Love For Art, Bittersweet was born.<br />
A label based on the same ideology. Time and again we were faced<br />
with the fact that the groups we were working with had no<br />
releases or little distribution here in Spain - so we thought we’ll<br />
just do it ourselves.<br />
BIG SOUL<br />
FUNKY BEATS, VOL. 1<br />
BS-006-CDCD<br />
FUNK / ROCK El mejor disco para romper<br />
todas las pistas de baile.No intentes<br />
dejar tus pies quietos, no podrás.<br />
A truly great dance floor record.You won’t<br />
be able to keep your feet still for a minute.<br />
GOLDEN SMOG<br />
ANOTHER FINE DAY<br />
BS-040-CD<br />
COUNTRY ALTERNATIVO, AMERICANA<br />
Tras ocho años, el regreso de la mejor<br />
“banda paralela” del mundo. Con Gary<br />
Louris y Marc Perlman (The Jayhawks),<br />
Dan Murphy (Soul Asylum), Jeff Tweedy<br />
(Wilco)…<br />
After eight years, the return of the best<br />
“side band” in the world with Gary Louris<br />
y Marc Perlman (The Jayhawks), Dan<br />
Murphy (Soul Asylum) and Jeff Tweedy<br />
(Wilco)<br />
RADIO BIRDMAN<br />
ZENO BEACH<br />
BS-042-CD<br />
MATTHEW SWEET<br />
LIVING THINGS<br />
BS-029-CD<br />
CD 1. TRACK 03<br />
LOS IMPOSIBLES<br />
LOST & FUN<br />
ROCK La banda australiana más influ- POP El disco más personal de este hito del ROCK Los Imposibles son unos de los gruyente<br />
de la historia regresa con un disco power-pop. Con colaboraciones estelares pos sixties más influyentes de la escena<br />
a la altura de sus trabajos cláscos. High- como Van Dyke Parks.<br />
garagera española. Después de bastanenergy.<br />
Highly personal record from this landte tiempo (y de la reedición de su mítico<br />
The comeback of the most influential mark figure of the power-pop scene.Spe- primer disco Hoo-ha! vuelven con un im-<br />
Australian band, here keeping the high cial guest appearances from the likes of presionante nuevo trabajo titulado Lost<br />
level and imposing attitude of their clas- Van dyke Parks.<br />
& Fun.<br />
sic masterpieces.<br />
Los Imposibles are one on the most influential<br />
sixties band in the Spanish<br />
garage scene. After a long time (and after<br />
the reissue of their mythical first<br />
record –Hoo-Ha!–) they return with an impressive<br />
new CD called Lost & Fun.<br />
BS-031-CD<br />
ufi ı 27
Produccions<br />
Blau, S.L.<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Font y Monteros, 18<br />
07003 Palma de Mallorca<br />
T. 00 34 971 713 316<br />
F. 00 34 971 720 685<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica / Productora / Distribuidora / Tienda de<br />
discos Record Label / Producer / Distributor / Music<br />
shop<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Folk / Electrónica / Jazz / Pop / Rock / Blues /World<br />
Music<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Miquel Ángel Sancho, director blau@xocolat.com<br />
Toni Vives, jefe compras xocolat@xocolat.com<br />
Tito Gomila, comercial Blau.comercial@xocolat.com<br />
www.xocolat.com<br />
Desde 1982, BLAU produce y edita la mayoría de los discos de las islas<br />
Baleares. Blau ha contribuido a incrementar el patrimonio musical<br />
apostando por nuevos autores y revalorizando a todos los artistas que<br />
han trabajado con Blau para dar a conocer y promocionar la música<br />
de nuestras islas.<br />
En 1989, BLAU fundó en Barcelona, junto a otros socios, la editora y<br />
productora discográfica DISCMEDI SA. BLAU-DISCMEDI ha sido<br />
uno de los más importantes precursores del rock en catalán, lo que<br />
ha supuesto el éxito de muchos grupos y músicos del ámbito catalán.<br />
Since 1982 BLAU has been producing and editing most of the discs<br />
recorded in the Balearic Islands. Blau has contributed towards<br />
increasing the Balearic musical heritage by giving opportunities to<br />
new composers and reappraising all the copywriters who have<br />
worked with Blau promoting the music of our islands. The recovery<br />
of old productions has also been an objective for our label, devoting<br />
space to the reediting of discs which would otherwise no longer be<br />
available.<br />
In 1989 BLAU founded in Barcelona with other associates, the record<br />
company DISCMEDI SA. BLAU-DISMEDI has been one of the most<br />
important forerunners of rock in Catalan, and has brought success<br />
to many Catalan groups and musicians.<br />
VV.AA.<br />
BLAU 25 ANYS<br />
BLAU CD 400<br />
FOLK – POP Doble CD que recoge una representación<br />
de aristas y músicas editadas<br />
por Blau como aniversario del 25<br />
aniversario de la creación del sello. Pop,<br />
rock, Folk y nuevas músicas están presentes<br />
en esta producción claro ejemplo<br />
de la música de las Baleares (Mallorca,Menorca,Ibiza).<br />
Double CD, a compilation of artists and<br />
music released by Blau a celebration ot<br />
the label’s 25th Anniversary. Pop, Rock,<br />
Folk and World Music from Balearic Islands<br />
(Mallorca, Menorca and Ibiza).<br />
CD 1. TRACK 04<br />
ANTÒNIA FONT<br />
BATISCAFO KATIUSKAS<br />
DM4193-02<br />
POP Esta banda desde Mallorca ha conseguido<br />
situarse como uno de los grupos<br />
más importantes e interesantes del<br />
nuevo pop español. Las críticas resaltan<br />
su originalidad al combinar músicas y<br />
textos al margen de las modas envueltos<br />
en una aparente y sugestiva visión comercial.<br />
This band from Mallorca has became one<br />
of the most interesting new Spanish pop<br />
bands, acclaimed by public and critics<br />
because of the originality of its music<br />
and lyrics.<br />
CAP PELA<br />
EN DIRECTE ¡<br />
CD – DVD<br />
POP Este CD-DVD es el resumen de trabajo<br />
en su medio natural: el directo y ante<br />
su público.Temas propios y conocidos<br />
son adaptados para cantarlos a capela<br />
combinado técnica y sensiblidad. Otra<br />
forma de escuchar a Sting, Bob Marley,<br />
The Cure, James Brown o música popular<br />
como La Dama de Mallorca.<br />
This live album shows the best of this<br />
“acapella” ensemble with amazing cover<br />
versions of songs by Sting, Bob Marley,<br />
The Cure,James Brown and many others.<br />
VV.AA.<br />
GUITARRA MEDITERRÀNIA<br />
CD 259<br />
INSTRUMENTAL Joan Bibiloni,Damìa Timoner,Jordi<br />
Bonell,o Larry Coryel en una<br />
de sus visitas a Mallorca, son algunos de<br />
los intérpretes que dan forma esta producción<br />
que se podría catalogar como<br />
“chill out” con personalidad propia. Catorce<br />
temas adecuados para crear el ambiente<br />
relajado del mar.<br />
Joan Bibiloni, Damìa Timoner, Jordi<br />
Bonell,or Larry Coryel,in a release recreating<br />
the relaxing atmosphere of the sea<br />
side,could be qualified as “chill out” music.<br />
VV.AA.<br />
FOLK MEDITERRANI<br />
CD 415<br />
FOLK Buena muestra de la música de raíz<br />
creada en las Islas Baleares. Grupos y<br />
artistas de Mallorca,Menorca e Ibiza dan<br />
a conocer la riqueza cultural en su vertiente<br />
musical de un entorno bañado por<br />
el mar y una historia profunda marcada<br />
por diferentes civilizaciones.<br />
A good sample of root music from the<br />
Balearic Islands.Bands and artists show<br />
the cultural wealth of Mallorca, Menorca<br />
and Ibiza.<br />
ufi ı 29
Boa Music<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Hierro, 33<br />
28045 Madrid<br />
T. 00 34 91 506 32 20<br />
F. 00 34 91 528 67 54<br />
info@boa.es<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Producción y distribución fonográfica / Exportación de<br />
música española / Ediciones musicales / Eventos<br />
Record label / Distributor / Publisher / Events<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Hip-Hop/ Rap / World Music/ Clasica/ Electrónica / Rock /<br />
Flamenco / etc.<br />
MARCAS LABELS<br />
Boa / Boacor / Colección Do Fol<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Fernando Luaces, director fernando.luaces@boa.es<br />
Manuel Pena, A&R manuel.pena@boa.es<br />
Iñigo Guardamino, sales manager inigo.guardamino@boa.es<br />
Inma Grass, communication director inma.grass@boa.es<br />
Alma Martínez, music Publishing alma.martinez@boa.es<br />
Sergio Muñoz, events sergio.muñoz@boa.es<br />
www.boa.es<br />
BOA es una compañía que produce, distribuye y difunde<br />
música de calidad, en España y en todo el mundo desde 1993.<br />
Tenemos una filosofía y un carácter muy definidos, a lo largo<br />
todos estos años BOA ha demostrado ser una compañía<br />
totalmente identificada con los valores de transparencia,<br />
ética, responsabilidad, compromiso social, buen hacer,<br />
igualdad y profesionalidad. BOA has produced, distributed<br />
and made known high quality music in Spain as well as<br />
around the world since 1993. Our philosophy and character<br />
are well defined. Through the years, BOA has proved to be a<br />
company which is identified with values such as:<br />
transparency, ethics, responsibility, social compromise,<br />
expertise, equality and being professional.<br />
23002058<br />
TOTEKING<br />
UN TIPO CUALQUIERA<br />
HIP HOP Toteking, el MC sevillano más<br />
mordaz ha conquistado al público y también<br />
a la crítica con su último trabajo UN<br />
TIPO CUALQUIERA, elegido uno de los<br />
mejores discos editados en España en<br />
2006. La nueva edición contará con un<br />
DVD con su concierto de la MTV Music<br />
Week y su Himno AL ROJO VIVO, compuesto<br />
para el mundial de Baloncesto celebrado<br />
en Japón.<br />
Toteking the sevillian MC known for his<br />
mordant lyrics,has enraptured both critics<br />
and the record buying public with his<br />
latest release Un tipo cualquiera (BOA),acclaimed<br />
as one of the best Spanish cds<br />
of 2006. The Un tipo cualquiera new edition<br />
includes a bonus dvd featuring his<br />
sold out concert for the MTV Music Week<br />
and his anthem “Al rojo vivo” which was<br />
penned for the Basketball world championship<br />
which took place in Japan last<br />
summer.<br />
CD 1. TRACK 05<br />
SDFK<br />
ORIGINAL RAP<br />
23002067<br />
VIOLADORES DEL VERSO<br />
VIVIR PARA CONTARLO<br />
HIP HOP Tras cinco años sin editar un larga<br />
duración,el grupo mas respetado de la<br />
escena hip hop nacional, ha arrasado en<br />
ventas con VIVIR PARA CONTARLO,por primera<br />
vez en España un grupo de rap alcanza<br />
el nº 1 de la lista de ventas y ya son disco<br />
de oro camino del platino.<br />
Y todo esto con un disco áspero,duro y sin<br />
concesiones.<br />
After five years without releasing an album,<br />
the most respected group in the<br />
spanish hip hop scene,violadores del verso,<br />
has a bona fide bestseller with their<br />
latest cd, Vivir para contarlo. For the first<br />
time ever,a rap group tops the Spanish official<br />
album chart and also certifies for a<br />
gold record (on its way to platinum). And<br />
all of this without bowing to commercial<br />
demands,with a record that is both hardcore<br />
and rough round the edges.<br />
23002044<br />
FALSALARMA<br />
ALQUIMIA<br />
HIP HOP El grupo líder de la escena Hip<br />
Hop Barcelonesa,FALSALARMA,ha alcanzado<br />
el éxito con su segundo álbum, AL-<br />
QUIMIA.Grupo bien conocido por sus potentes<br />
e incendiarios directos,han conseguido<br />
trasladar la energía de sus directos<br />
en su nuevo álbum,ALQUIMIA.Con un sonido<br />
más completo e impactante que su<br />
anterior disco LA MISIVA. Con más de<br />
15.000 copias vendidas FALSALARMA,han<br />
puesto a Barcelona en el mapa Hip Hop.<br />
The leading group of the Barcelona hip<br />
hop scene, Falsalarma, has struck gold<br />
with their second album, Alquimia. They<br />
are justly know for their incendiary live<br />
performances and now they have managed<br />
to translate the energy of their shows<br />
into Alquimia,which features a fuller and<br />
more har hitting sound than that of their<br />
previous effort,la misiva. As a result of that<br />
their sales have soared,hitting the 15.000<br />
mark, which is previously unheard of for<br />
a record from the Barcelona area. Seville<br />
and Zaragoza used to rule the Spanish hip<br />
hop scene, but now with falsalarma<br />
Barcelona has real contenders for the<br />
crown of Spanish hip hop.<br />
05102013<br />
CAÑAMAN<br />
DUB, WEED & FYAH<br />
REGGAE El grupo de reggae más importante<br />
y más internacional de nuestra escena<br />
vuelve a la actualidad con un ambicioso<br />
y generoso nuevo disco titulado<br />
DUB, WEED & FYAH.<br />
Se trata de un trabajo de 20 cortes, grabado<br />
en Madrid por el propio grupo,mezclado<br />
en Kingston (Jamaica) por el productor<br />
"Fatta" y masterizado en Londres<br />
por Kevin Metcalfe (Soundmasters) por<br />
lo que la calidad,calidez y contundencia<br />
del sonido está absolutamente garantizada.<br />
Cañaman, Spain’s most important and<br />
internationally relevant reggae combo<br />
is back with an ambitious new record,<br />
Dub, weed and fyah.The cd includes 20 cuts<br />
(limited edition features a bonus dub cd)<br />
and was recorded in madrid and Kingston<br />
(Jamaica) by the group with the help<br />
of famed producer “fatta” and was mastered<br />
in London by Kevin Metcalfe<br />
(Soundmasters), influential soundmasters<br />
who guarantee the quality,warmth<br />
and punch this amazing record delivers.<br />
25102013<br />
ALFREDO KRAUS<br />
ALFREDO KRAUS INÉDITO<br />
CLASICA Las páginas más inusuales del repertorio<br />
de Alfredo Kraus y otras conocidas<br />
arias hasta ahora inéditas en la voz de<br />
Alfredo Kraus, han sido seleccionadas y<br />
editadas en tres volúmenes cuidadosamente<br />
remasterizados. Alfredo Kraus sigue<br />
siendo hoy día un referente para los<br />
cantantes y los amantes del canto de todo<br />
el mundo, por su timbre inconfundible,por<br />
su personalidad,su exigente concepción<br />
musical,su pureza en el fraseo,su<br />
perfecta dicción y por su depurada técnica<br />
vocal.<br />
The late Alfredo Kraus is still massively influential<br />
in opera singers everywhere,and<br />
still much loved by the classical buying public<br />
all around the world,mainly because<br />
of his amazing vocal technique and his<br />
ability to imprint his personality in every<br />
role he played.Now BOA releases three volumes<br />
of rare and never heard before recordings<br />
of selections of the most challenging<br />
operas he sang in his most prolific<br />
period, the seventies. These editions come<br />
in a deluxe packaging and have been<br />
selected by the Alfredo Kraus estate, represented<br />
by his equally talented daughter<br />
Patricia Kraus.<br />
ufi ı 31
Diquela<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Princesa 42, pral 1ª<br />
08003 Barcelona<br />
T. 00 34 93 302 77 96<br />
F. 00 34 93 302 71 16<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica / Editorial / Distribuidora / Booking...<br />
Record label / Publisher / Distributor / Booking...<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
World Music ‘Funk Hip Hop Flamenkillo<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Alexandre Van Looy alex@ojosdebrujo.com<br />
Jemima Cano jemima@ojosdebrujo.com<br />
Xavier Turull xavi@ojosdebrujo.com<br />
www.ojosdebrujo.com<br />
Diquela es el sello de Ojos de Brujo. Su principal tarea es apoyar<br />
la carera del grupo y sacar adelante proyectos de otros artistas.<br />
La idea surgió después de la primera aventura discográfica,<br />
entonces ODB decidieron abrazar la autogestión, creando una<br />
estructura independiente con la ayuda de un equipo<br />
comprometido con el trabajo de promoción, producción,<br />
contratación y editorial. Diquela is Ojos de Brujo’s own music<br />
label. It’s main objective is to support the band and help develop<br />
fellow artists’ careers. The idea took shape after their first<br />
experience with a record company, thereafter ODB decided to<br />
take matters to hand creating their own independent structure<br />
with a team engaged in the production, promotion, contracting<br />
and editorial aspects of the music.<br />
CD 1. TRACK 06<br />
OJOS DE BRUJO<br />
TECHARÍ<br />
DQ 012<br />
HIP HOP FLAMENKILLO Música nómada<br />
que tiene por hilo conductor la constante<br />
experimentación con el flamenco.<br />
Un link en la web permite a los compradores<br />
del disco tener acceso a contenidos<br />
extras incluyendo nueva maquetas. Incluye<br />
colaboraciones de Mitin Sawney,<br />
Abdou Fatha Seck (Daara J), Pepe Habichuela,Martirio,Raúl<br />
Gonzalez (Son de la<br />
Frontera). Todas los temas comp.estos<br />
por Ojos de Brujo y Marina Abad (lead<br />
singer). Incluye una adaptación de Los<br />
Amaya “Bailaores”.Editado por Tahita Ediciones<br />
y Clippers.<br />
Nomad music that carries an experimental<br />
attitude on Flamenco. A web link enables<br />
people to access extra content including<br />
new tunes and collaborations with<br />
Mitin Sawney, Abdou Fatha Seck (Daara<br />
J),Pepe Habichuela,Martirio,Raúl Gonzalez<br />
(Son de la Frontera).All the themes are<br />
composed by Ojos de Brujo and Marina<br />
Abad (lead singer).Includes an adaptation<br />
of Los Amaya “Bailaores”. Edited by Tahita<br />
Ediciones and Clippers.<br />
OJOS DE BRUJO<br />
TECHARÍ<br />
DQ 004<br />
HIP HOP FLAMENKILLO Además del disc<br />
audio,un cdrom que incluye videos,montajes,traducciones<br />
y acceso a contenidos<br />
especiales en la Web. El grupo ha pedido<br />
a un elenco de ilustradores y grafistas ilustraciones<br />
para cada canción.Esta versión<br />
digibook incluye la suma de todos ellos,<br />
3 ilustraciones por tema, en total 60 páginas<br />
para viajar, soñar y festejar.<br />
An audio cd and cdrom including videos,<br />
translations and access to more content<br />
on the web. The group has asked graphic<br />
designers and illustrators to illustrate each<br />
song.This digibook edition includes them<br />
all; three illustrations per track for a total<br />
of 60 pages to travel,dream and celebrate.<br />
OJOS DE BRUJO<br />
GIRANDO BARÍ<br />
DQR DVD001 P (P) 2005<br />
HIP HOP FLAMENKILLO DVD incluyendo<br />
un parte Live de 2 Horas,1 documental sobre<br />
la gira Barí (60 min) realizado por Andre<br />
Cruz, el video dj que acompaña a la<br />
banda en sus conciertos ,video clips de los<br />
álbumes anteriores Video clips: Tahita, Ley<br />
de Gravedad, Tiempo de Solea, Tiempo de Solea<br />
(making of), Quien Engaña no Gana.<br />
DVD including a live 2 hour documentary<br />
about the tour Barí (60 min.) made by Andre<br />
Cruz, the video dj that accompanies<br />
the band’s concerts.Also brings videos from<br />
past albums.The video clips are of: Tahita,<br />
Ley de Gravedad, Tiempo de Solea, Tiempo de<br />
Solea (making of), and Quien Engaña no Gana.<br />
OJOS DE BRUJO<br />
BARÍ<br />
DQ 001 (P) 2002<br />
FUSIÓN Y EXPERIMENTACIÓN CON EL<br />
FLAMENCO Incluye colaboraciones de<br />
Cheick Lo,Dani Macaco Antonio Restucci<br />
y Dennis Hernández . CD / 2LP.<br />
Includes colaborations with Cheick Lo,Dani<br />
Macaco Antonio Restucci and Dennis<br />
Hernández - CD / 2LP.<br />
OJOS DE BRUJO<br />
REMEZCLAS DE LA CASA<br />
DQ 002 (P) 2004<br />
HIP HOP FLAMENKILLO Remixes de Dj<br />
Panko. CD Maxi.<br />
Remixes by Dj Panko, in a Maxi CD.<br />
ufi ı 33
Discos de<br />
Freno, S.L.<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Parque de la Iglesia, 2-1º D<br />
15660 Cambre, A Coruña<br />
T. 00 34 981 65 61 94 / 00 34 676 71 88 65<br />
F. 00 34 881 24 07 36<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica / Editorial Musical<br />
Record Label / Publisher<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Folk Post-Industrial / Rock / Pop<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Ángeles Sánchez producciones@discosdefreno.com<br />
www.discosdefreno.com<br />
Irrumpiendo en el mercado como sello discográfico sin<br />
dependencia (que no “independiente”) nace en 2003 de la<br />
mano de Julián Hernández (Siniestro Total) y Rómulo Sanjurjo<br />
(Diplomáticos). Funcionando como un motor Diesel [lentos,<br />
ruidosos y seguros] ante la banal velocidad de la industria<br />
cultural globalitaria edita sus primeros trabajos en mayo de<br />
2005. Ofreciendo a un público ávido de sensaciones<br />
inteligentes y mensajes fuertes y harto ya de luces<br />
deslumbrantes estos tres lanzamientos que esperamos colmen<br />
sus expectativas. Bursting into the market as the label with no<br />
dependency –as opposed to an “independent”– DISCOS DE<br />
FRENO is the brainchild of Julián Hernández (Siniestro Total)<br />
and Rómulo Sanjurjo (Diplomaticos). Running like a diesel<br />
engine (slow, noisy and reliable) in the face of the fast food<br />
banality and globalisation of popular culture their first<br />
releases came out in May 2005. For an audience hungry for<br />
something intelligent to get their teeth on and tired of<br />
vacuous gloss, these three offerings are bound to exceed all<br />
expectations.<br />
CD 1. TRACK 07<br />
TRANSPORTES HERNANDEZ Y<br />
SANJURJO VISTA ALEGRE<br />
DDF04<br />
FOLK POST-INDUSTRIAL VISTA ALEGRE<br />
va, en lo literario, desde el humor negro<br />
más cruel hasta la expresión poética más<br />
descarnada; mientras, en lo musical, se<br />
ciñe a un sólo estilo: el buen gusto. Con<br />
una sofisticada instrumentación básicamente<br />
acústica que no hace ascos a<br />
la experimentación (acordeón,guitarra,<br />
banjo, mandolina, percusión encontrada,contrabajo,violín,viola,...),seabordan<br />
temas como Madre Fango, Sentadito<br />
y callao o La soledad del francotirador,<br />
resumen la alegría ciega de la desesperación<br />
que practican Transportes<br />
Hernández y Sanjurjo.<br />
VISTA ALEGRE goes from the cruelest black<br />
humour to the most fleshless poetry in<br />
their literary expression; while in themusical<br />
holding onto good taste as their sole<br />
style. With a sophisticated mostly<br />
acoustic instrumentation (acordeons,<br />
guitar, banjo, mandolin, found percussion,<br />
upright base, violin, viola,...) that<br />
doesn't leave experimentation aside,they<br />
take on themes like Madre Fango,Sentadito<br />
y Callao, or La soledad del francotirador,<br />
manifesting the bling happiness<br />
and desperation Transportes Hernández<br />
y Sanjurjo stand for.<br />
VV.AA.<br />
NUEVO FOLK POST-INDUSTRIAL VOL.I<br />
DDF02<br />
NUEVO FOLK POST-INDUSTRIAL Jóvenes<br />
y viejos intérpretes como TRANSPORTES<br />
HERNÁNDEZ Y SANJURJO, VÍCTOR CO-<br />
YOTE, EL SOBRINO DEL DIABLO, BOSCO<br />
EL TOSCO o PABLO NOVOA nos acercan a<br />
sus propias audacias aparentemente contradictorias,<br />
pero tan sólidas como las<br />
alas de una mariposa.<br />
Young and seasoned artists including:<br />
TRANSPORTES HERNÁNDEZ Y SANJUR-<br />
JO,VÍCTOR COYOTE,EL SOBRINO DEL DI-<br />
ABLO,BOSCO EL TOSCO o PABLO NOVOA<br />
have us hooked with these bold efforts,<br />
apparently contradictory but all in tune<br />
like the wings of a butterfly.<br />
MARIO MALAPERSONA<br />
... Y UN POQUITO CABRÓN<br />
DDF01<br />
NUEVO FOLK POST-INDUSTRIAL Hallazgo<br />
impagable procedente del sur de Galicia<br />
(Ponteareas). Un nieto de Brassens,<br />
vía Krahe, que deslumbra y asombra en<br />
cualquier penumbra.<br />
A priceless discovery from southern Galicia.<br />
Offspring of Brassens,via Krahe,and<br />
a real piece of light and shade that stands<br />
out against the current drabness.<br />
MIKEL CLEMENTE<br />
VIDEOCLIPS Y RAREZAS<br />
DDF03 DVD<br />
PUNK ROCK Premio de la Música 1997 con<br />
SO PAYASO de EXTREMODURO, nos apabulla<br />
con una recopilación en DVD en la<br />
que, aparte de Robe y su gente, aparecen<br />
sus realizaciones para SINIESTRO TOTAL,<br />
FITO Y LOS FITIPALDIS,DEF CON DOS y demás<br />
alienígenas de la música mundial de<br />
los últimos años.<br />
Video director,winner of the Premio de la<br />
Música en 1997 with SO PAYASO by EX-<br />
TREMODURO.Here he blows us away with<br />
a compilation DVD of his work including<br />
performances from Robe and co and also<br />
SINIESTRO TOTAL, FITO Y LOS FITIPALDIS,<br />
DEF CON DOS and other renegades from<br />
the musical scene of the last few years.<br />
ufi ı 35
Discos<br />
Lollipop, S.L.<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Isla Malaita 7, 10º B. 28035 Madrid<br />
P.O. Box 14.514 28080 Madrid<br />
T. 00 34 609 213 527<br />
F. 00 34 91 650 63 35<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica / Editorial Musical / Estudio de Grabación /<br />
Produccion Record Label / Publisher / Record studio /<br />
Production<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Pop / Rock / Animación / Electrónica / Americana &<br />
Country / Cancion De Autor<br />
MARCAS LABELS<br />
Lollipop / La Fábrica Magnética / Marfer / Hachiko / Dos<br />
Rombos / Spansuls<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Miguel Ángel Sánchez, director lollipop@arrakis.es<br />
Emiliano Cubillo, gerente cudam@arrakis.es<br />
www.lollipop.es<br />
www.discoslollipop.com<br />
25 ANIVERSARIO (1982-2007) 25 th ANNIVERSARY<br />
Discos Lollipop surgió en plena explosión pop de lo que era la Nueva<br />
Ola y que terminó siendo conocida como “La Movida”. Desde 1982, ha<br />
venido realizando artesanías musicales, siendo la independiente más<br />
veterana que sigue en activo. En sus discos han grabado creadores<br />
como Aviador Dro, Los Nikis, Eskorbuto, Vulpess, Hombres G, Javier<br />
Ruibal, Pedro Almodóvar, Javier Krahe, Malevaje, Los DelTonos, El<br />
Zurdo y ha editado discos tan interesantes como “Pensión Triana” o<br />
“Almodóvar & McNamara”. En su catálogo, se alojan actualmente los<br />
archivos de sellos ya desaparecidos como Marfer, Spansuls, La Fábrica<br />
Magnética ó Dos Rombos, lo que ha ampliado su repertorio hasta<br />
1964 en el tiempo y el flamenco y la música orquestal en los estilos<br />
que abarca. Discos Lollipop was founded in 1982, in the crest of the<br />
Spanish New Wave Pop Explosion that came to be known as “La<br />
Movida”. They have been releasing musical jewels throughout the<br />
last 25 years. Today it is the oldest independent record label in Spain.<br />
Their roster, includes Aviador Dro, Los Nikis, Rubi, Hombres G, Javier<br />
Ruibal, Javier Krahe, Malevaje, Eskorbuto, Pedro Almodóvar, Del<br />
Tonos or El Zurdo. Other notable releases include “Pensión Triana” or<br />
“Almodóvar & McNamara”. Their catalogue comprises the recordings<br />
of deceased labels as Marfer, La Fábrica Magnética, Spansuls or Dos<br />
Rombos. Their range of music has expanded to also include<br />
Orchestral and Flamenco, recordings from 1964 to the present day.<br />
CD 1. TRACK 08<br />
GOTHIC DOLLS<br />
ENDLESS DREAM<br />
HACHIKO 618 023-2<br />
CHARM<br />
EVOLUTION<br />
HACHIKO 618 021-2<br />
ESKORBUTO<br />
ESKORBUTO<br />
LOLLIPOP 108 161-2<br />
COOL JERKS<br />
SOUL TELLERS - THE GREATEST HITS<br />
LOLLIPOP 618 103-2<br />
AVIADOR DRO<br />
CYBERIADA<br />
VISUAL KEI ROCK El primer grupo español ELECTRO J-POP Marta y Lydia son dos jó- PUNK ROCK Formados en 1981 en Euskadi, CLASSIC SOUL Banda formada en 1989 por POP-ELECTRÓNICA Aviador Dro idearon<br />
que practica “visual kei” en grabar un alvenes españolas profundamente enamo- Eskorbuto fueron uno de los más impor- Miguel Angel Julian,enamorado de la mu- el termino “tecno-pop” para definir su múbum,en<br />
japonés e ingles.El visual kei,con radas de la cultura pop japonesa,del mantantes y causticos representantes del punk sica soul de sus viejos discos de Atlantic o sica en 1980.Dos años después,mutaron<br />
una estética cercana al rock gótico, pero ga y del anime.<br />
en la Zona Especial Norte.Este disco reco- Stax. Con esas influencias, Julian montó la industria musical con la creación de<br />
con mucho mas colorido y una estética Este es su cuarto disco, que supone toda ge todas sus primeras grabaciones,hasta una banda con sección de metales, Ham- Discos Dro.En 1994,grabaron un disco en<br />
barroca, es un fenómeno de masas en Ja- una evolución visual y musical,dando un ahora repartidas por distintos soportes y mond B-3 y la voz mas negra de toda la es- directo,para celebrar sus quince años de<br />
pón, que ahora cruza fronteras, en toda salto hacia el pop electrónico y el dance, que incluye todos sus temas mas represencena española.Esta compilación resume to- vuelo, en Pachá Madrid. Este disco reco-<br />
Europa, América y tambien en España. sin dejar de mirar hacia Tokio. Sigue lotativos.da la carrera de tan fantabulosa banda. ge aquel momento en el que, por vez pri-<br />
The first spanish group to record an algrando una gran fama en España, mien- Formed in 1981 in Euskadi, a region loca- Band formed in 1989 by Miguel Angel Jumera,Aviador Dro repasaba en directo tobum<br />
in “visual kei” style, it is sung in Entras sus seguidores se extienden ya por ted in the north of Spain. Eskorbuto welian,its leader,singer and songwriter.With do los éxitos de su repertorio ante un puglish<br />
and Japanese.The visual kei,has an Mexico, Chile y Centroamérica. En su rere one of the most important punk bands his soul junked on his old Atlantic, Stax blico entregado.<br />
aesthetic close to gothic rocks’ own, but pertorio,todo un “cual es cual” de los ani- in the early eighties’ rock scene. This al- and Chess records,Julian created a genui- In 1980,Aviador Dro created the label “tech-<br />
holds a more colourful “mise-en-scene”, mes y videojuegos de moda entre los afibum includes all their recordings from ne soul combo which plays with devotion no-pop” to clasify their music. Two years<br />
it is a massive phenomenon in Japan and cionados a esta estética.<br />
1982 and 1983,and their most representa- the music they love on brass,a Hammond later,they enter the industry market foun-<br />
now expands its frontiers throughout Eu- Marta and Lydia are two spanish girls tive themes.<br />
B-3 and the blackest voice in the Spanish ding Discos Dro (now on Warner).In 1994,<br />
rope,America and,for sure Spain as well.<br />
junked for japanese pop culture – partic-<br />
scene.This compilation resumes the care- to celebrate the fifthteen years of career,<br />
ularly Manga and animation.This is their<br />
er of this fantabulous band.<br />
Aviador Dro recorded a live album making<br />
fourth album, a complete visual and es-<br />
a wide panorama of all their hits,in front<br />
tetical evolution, jumping to a electronic<br />
pop style with a dance flavour. Their<br />
fame has surpassed Spain and now extend<br />
to Mexico, Chile and Central America.<br />
In their repertoire, a whole “who is<br />
who” of the best known anime and<br />
videogames songs of today.<br />
of an audience totally surrended.<br />
FAL-103<br />
ufi ı 37
Discos<br />
Necesarios<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Antonio Pirala 13<br />
28017 Madrid<br />
T. 00 34 91 724 03 27<br />
F. 00 34 91 724 03 27<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica / Editorial / Exportador / Estudio de<br />
Grabación / Manager / Producción Record label/<br />
Publishing / Exporting / Recording studio /<br />
Management / Production<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Rock / Electrónica / Pop<br />
MARCAS LABELS<br />
Discos Necesarios / Yo le hablo al Viento / El Golem<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Julián Sanz info@discosnecesarios.com<br />
María Asunción Álvarez info@lalluviaazul.com<br />
www.discosnecesarios.com<br />
1.LOS DISCOS SON NECESARIOS. Reivindicamos la grabación<br />
como forma de Arte y la producción discográfica como cultura, ya<br />
tenga como fin un cd, un vinilo o un disco duro.<br />
2.EL ROCK & ROLL ES LA REVOLUCIÓN. O al menos su<br />
instrumento. Estamos comprometidos con la cultura del rock,<br />
con el rock en su sentido más amplio, pero con el rock que avanza<br />
y que nos hace avanzar.<br />
3.UNA OBRA DE ARTE EN CADA COPIA. Nos comprometemos a<br />
ofrecer material gráfico original y diseños del mejor nivel en<br />
nuestras portadas. Amamos el disco y también lo que los<br />
envuelve, las portadas. Lo que esconden, lo que muestran...<br />
1.RECORDS ARE NECCESSARY. We defend the making of records<br />
as an art form and record production as culture, whether the end<br />
result is a CD, vinyl or hard disc.<br />
2.ROCK & ROLL IS REVOLUTION. Or at least its instrument. We<br />
are pledged to the culture of Rock, in its widest meaning, Rock<br />
that evolves and helps us to evolve.<br />
3.EVERY COPY IS A WORK OF ART. We offer high class original<br />
graphic design on our covers. We love what envelops records<br />
nearly as much as what they contain. What covers show and<br />
what they hide…<br />
VV.AA.<br />
THE WINELOUNGE, VOL.1<br />
WLDN-1<br />
LOUNGE MUSIC Discos Necesarios y Vinoselección,<br />
el club de vinos más vanguardista,publican<br />
el primer álbum conceptual<br />
que funde la cultura vinícola con<br />
los sonidos lounge más vanguardistas y<br />
exclusivos.<br />
The Wine-Lounge incluye un práctico manual<br />
con indicaciones precisas para saber<br />
todo lo imprescindible sobre la cultura<br />
del vino, desde como debemos hacer<br />
para sentir los aromas, aprender el significado<br />
de los colores de las distintas variedades<br />
de vinos, averiguar un poco más<br />
sobre los sabores…<br />
Discos Necesarios and Vinoselección,the<br />
most avant-garde wine club around,have<br />
published the first conceptual album to<br />
fuse wine culture with avant-garde and<br />
exclusive lounge sound.<br />
The Wine-Lounge includes a practical guide<br />
with need to know information about<br />
wine culture; from how to perceive the<br />
aromas,understand the meaning of colors<br />
of different wines,to finding out more<br />
about the tastes…<br />
CD 1. TRACK 09<br />
JAVIER SEGURA<br />
EL ORDEN Y EL CAOS<br />
DN-8<br />
ROCK – AVANT-GARDE En busca del siguiente<br />
nivel.Experimental,electrónica,<br />
rock, nuevos horizontes. Este disco que<br />
será publicado en febrero del 2007 está<br />
producido con tecnología punta y software<br />
de vanguardia a escala mundial. El<br />
anterior trabajo de Javier Segura fue uno<br />
de los grandes éxitos en la red en 2006.<br />
In search of the next level. Experimental,<br />
electronic,rock,new horizons.This record<br />
will see the light in February 2007, and<br />
was created using worldwide state of the<br />
art software. The previous recording by<br />
Javier Segura was a huge hit on the internet<br />
in 2006.<br />
HUGO WESTERDAHL<br />
/ JUAN BELDA TRANSFIXIONES<br />
DN-6<br />
ROCK PROGRESIVO Hugo Westerdahl y<br />
Juan Belda son dos músicos canarios pilares<br />
de la música avanzada en España.<br />
Este disco ha sido elegido por FNAC para<br />
su revista Clubcultura y para una película<br />
que se estrenará en enero. En el álbum<br />
Transfixiones se reúnen desde su herencia<br />
común del rock progresivo y el jazz experimental<br />
en torno a la vanguardia poética<br />
posterior a la generación beat.Am I? es<br />
un poema de Brion Gysin, compañero de<br />
viaje de William Burroughs, sobre la descomposición<br />
del yo. Letras de las canciones<br />
en japonés, por Mami Yamamoto.<br />
Hugo Westerdahl and Juan Belda are two<br />
musicians from the Canary islands,pillars<br />
of advanced music in Spain. This record<br />
was chosen by FNAC for their magazine<br />
Clubcultura and as a soundtrack for a film<br />
coming out in January.In the album Transfixiones<br />
you can find both a shared heritage<br />
in progressive rock and experimental jazz<br />
gravitating around the avant-garde,postbeat<br />
poetry generation. Am I? Is a poem<br />
by Brion Gysin, who shared creative concepts<br />
with William Burroughs,about the<br />
decomposition of the “me”.Japanese lyrics<br />
by Mami Yamamoto.<br />
JUAN BELDA<br />
DESDE EL HIERRO<br />
DN-5<br />
ELECTRÓNICA - CHILL-OUT Desde El Hierro<br />
son nueve composiciones inspiradas<br />
por la singular e impresionante naturaleza<br />
de la isla de El Hierro tomando como<br />
partida las peculiaridades folklóricas de<br />
sus habitantes,los herreños.No hay intención<br />
científica.El objetivo final,yendo desde<br />
lo hipnótico hacia lo lúdico, es puramente<br />
musical.El resultado puede definirse<br />
como una suerte de etnochill-out con<br />
la densidad de la música electrónica de<br />
vanguardia.<br />
Desde El Hierro are nine compositions inspired<br />
by the unique, impressive natural<br />
landscape of the Hierro island, and parts<br />
from the peculiar folklore of its inhabitants.<br />
There is no scientific intent. The final objective,<br />
from hypnotic to pure entertainment,<br />
is purely musical. The result could<br />
be termed as ethno-chill-out with the density<br />
of avant-garde electronics.<br />
DN-4<br />
JAVIER SEGURA<br />
LEVÁNTATE<br />
ROCK-AVANT GARDE Las herramientas<br />
del nuevo paisaje sonoro, ya están aquí.<br />
Guitarras grabadas directamente a un ordenador,<br />
machacadas con software de<br />
audio, sintetizadores aditivos, etc. Descargado<br />
legalmente más de 20.000 veces<br />
en todo el mundo.<br />
The tools to build new sonic landscapes<br />
are already with us. Guitars recorded<br />
straight to the computer, twisted and<br />
pulled via processors and recorded in parallel<br />
to additive synthesizing.Downloaded<br />
legally more than 20.000 times all over<br />
the world.<br />
ufi ı 39
El Ejército Rojo<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Ancha de gracia 9, 1º c<br />
18004 Granada<br />
T. 00 34 958 536 111<br />
F. 00 34 958 536 760<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica / Editorial Record Label / Publisher<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Rock / Pop<br />
MARCAS LABELS<br />
Música Solar, El Ejército Rojo<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Manuel Ferrón, director manuel@ejercitorojo.com<br />
Felipe Carrillo felipe@losplanetas.es<br />
www.ejercitorojo.com<br />
EL EJÉRCITO ROJO trata de proporcionar un espacio propio a<br />
grupos cuya propuesta, por diversos motivos, no ha sido<br />
considerada con la conveniente atención por parte de la industria<br />
del disco. Esta firme apuesta –de riesgo– por introducir<br />
propuestas artísticas e ideológicas en un mercado previsible,<br />
acomodado, plano, como el actual, con actitud radicalmente<br />
independiente y desde las mismas tripas del negocio, es la<br />
máxima de este sello que pretende crecer en la certeza de que<br />
calidad y mercado no tienen porqué ser realidades excluyentes.<br />
EL EJERCITO ROJO wants to give space to new bands that for<br />
one reason or another haven’t caught the attention of the record<br />
industry. The label’s motto is to bet on introducing new<br />
ideological and artistic works in a industry turned predictable<br />
and boring, we do this with a radically independent attitude<br />
from inside the very business. We intend to grow in the belief<br />
that quality and the market can work together.<br />
CD 1. TRACK 10<br />
GRUPO DE EXPERTOS<br />
SOLYNIEVE<br />
ALEGATO MERIDIONAL (LP)<br />
EER006<br />
FOLK-ROCK Alegato Meridional es una reivindicación<br />
del hogar: del lugar y las personas<br />
con las que se convive en armonía.<br />
Un disco en el que la emoción gana la partida<br />
a la precisión; el country, el folk y el<br />
rock americanos le meten mano a unas sevillanas<br />
con ganas,oficio y poca vergüenza,<br />
mientras los expertos toman prestada<br />
alguna canción para hacer de las suyas<br />
por ahí. Sur,de norte a sur; fiesta,dolor,<br />
reflexión, intimismo, ironía, raíces y<br />
espíritu artesanal.<br />
Alegato Meridional praises the home; the<br />
places and people you live in harmony<br />
with. An album in which emotion gets<br />
the better side of precision. American<br />
country, folk and rock and roll flirt with<br />
sevillanas tastefully, skilfully with an absolute<br />
absence of shame.Meanwhile the<br />
“experts” mischievously borrow songs<br />
with surprising results.South,from North<br />
to South we find fiesta,pain,thought,intimacy,<br />
irony, roots –all in hand– made<br />
spirit.<br />
LA CULTURAL SOLYNIEVE<br />
SE VE QUE HAY CALIDAD (EP)<br />
EER004<br />
FOLK-ROCK El sur, el mediodía, la cultura<br />
popular y la libertad son los ejes del discurso<br />
que el grupo defiende a través de<br />
un repertorio que, además de temas de<br />
composición propia, incluye canciones<br />
de artistas “imprescindibles para la humanidad”.<br />
La espontaneidad, la sencillez<br />
y una instrumentación eminentemente<br />
acústica, orientada a la calidez, son los<br />
rasgos fundamentales del sonido del grupo.<br />
South, Spanish noon, popular traditions<br />
and freedom are the axis of the band’s speech.Spontaneity,simplicity<br />
and an acoustic<br />
scoring oriented towards warmth are<br />
the main features of the band’s sound.<br />
BEEF<br />
VICTORIA PRINCIPAL (LP)<br />
EER003<br />
POP-ROCK Victoria Principal,el lado más accesible<br />
del enigmático universo de tensión<br />
eléctrica e ironía de BEEF.Brillantes textos<br />
para canciones en las que la experimentación<br />
convive con una mirada corrosiva a<br />
lo que queda fuera del universo doméstico<br />
de Beef.Si estás mal es porque quieres,<br />
porque no tienes la amnesia de los nuevos<br />
ricos, de los viejos pobres. Carretera y radiocassete<br />
a todo volumen.Últimas noticias<br />
sobre un mundo ideal en el que Julio<br />
Iglesias también tiene ratos malos.<br />
Victoria Principal is the most accessible of<br />
enigmatic BEEF’s universe of irony and<br />
electricity. Brilliant lyrics and a corrosive<br />
sight upon the real world.You are as well<br />
as you choose to be amongst the wealthy<br />
& the poor. Latest news about an ideal<br />
world in which Julio Iglesias also cries.<br />
BEEF<br />
LA TRANSICIÓN<br />
EER005<br />
POP / ROCK Ha llegado la hora de convertir<br />
en icono pop el Suarismo,el Felipismo y<br />
los Terrorismos autóctonos. Los Beef, ese<br />
grupo de referencia del mercadillo de músicas<br />
independientes,al que se le ha colgado<br />
el sambenito de “hacedores de canciones<br />
raritas”,aunque lo suyo sea simplemente<br />
“Pop-Rock”,siguen a la búsqueda del reconocimiento<br />
póstumo en forma de revival<br />
pasajero de baja intensidad.Por el cambio,La<br />
Transición (el EP,por supuesto).<br />
It’s time to turn all our political rubbish of<br />
the last thirty years into a pop icon. Beef,<br />
the group which is a reference, the misinterpreted<br />
band,just play Pop-Rock and<br />
are still looking for a “low-fi revival” success.<br />
MÁSCARA<br />
IMAGINARIUM<br />
EER007<br />
ROCK-PSICODELIA Imaginación y experimentación<br />
son los pilares sobre los que<br />
se apoya Imaginarium.Colorida instrumentación<br />
que huye de los parámetros standard<br />
del rock y, sobre bases rítmicas abstractas,<br />
edifica una rica y particular visión<br />
de la psicodélia. Las matemáticas y<br />
los sentimientos se baten en un amistoso<br />
duelo en el que cualquier tipo de convención<br />
sobre la música grabada se tuerce<br />
y se retuerce y donde el equilibrio y la<br />
caída al vacío se confunden.Libertad creativa<br />
y acción, Imaginarium.<br />
Imagination and experimentation are the<br />
basis of Imaginarium.Full colour scoring far<br />
from rock and roll standards. Abstract<br />
rhythms build a particular vision of psychedelia.Maths-<br />
feelings.No conventions<br />
about recorded music. Creative imagination<br />
and action, Imaginarium.<br />
ufi ı 41
Everlasting<br />
records<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Azcona 33, 3º<br />
28028 Madrid<br />
T. 00 34 91 713 09 90<br />
F. 00 34 91 713 09 99<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica / Editorial Musical / Distribuidora /<br />
Promotora Record label / Publisher / Distributor / Events<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Todos<br />
MARCAS LABELS<br />
Everlasting Records, Recordings From the Other Side<br />
SELLOS EN DISTRIBUCIÓN DISTRIBUTED LABELS<br />
4AD, Ace, Acuarela, Beggars, Birdman, Chemikal<br />
Underground, Demon, Drag City, Hall of Fame, Matador,<br />
Naïve, One Little Indian, Saddle Creek, Sub Pop,Too Pure, XL<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Mark mark@everlastingrecords.com<br />
Luis luis@everlastingrecords.com<br />
Jorge jorge@everlastingrecords.com<br />
www.everlastingrecords.com<br />
Everlasting Records y su casa madre, Popstock Distribuciones,<br />
(“La distribuidora independiente con más currículo de España”<br />
–Rockdelux, noviembre 2005–) han acompañado y posibilitado a<br />
la floreciente escena independiente española desde hace 16 años<br />
desde su sede en Madrid y el despacho Barcelonés. Su exitosa<br />
nueva oficina en Lisboa distribuye a sellos españoles y<br />
extranjeros al mercado Portugués. Y en el 2007 continuará<br />
luchando por la buena música como miembro de la Junta<br />
directiva de UFi. Everlasting Records and her big sister,<br />
Popstock Distribuciones (according to Rock de Lux in November<br />
2005, “the independent distributor with the best C.V. in Spain”),<br />
have accompanied and encouraged the flourishing Spanish<br />
independent scene, from their base in Madrid and from the<br />
Barcelona “bufet”, for the last 16 years. The success of the new<br />
operation in Lisbon has brought Spanish and international<br />
labels alike to a Portuguese audience and in 2007 they plan to<br />
carry on the good work, return the favour selling the most<br />
innovative Portuguese labels in Spain, and continue the political<br />
fight for good music as member of UFi’s board of directors.<br />
CD 1. TRACK 11<br />
EL HOMBRE BURBUJA<br />
TU VES OVNIS<br />
REFTOSCD29<br />
POP ROCK Recopilatorio de esta siempre<br />
intrigante banda jerezana, que nos<br />
dio una de las voces mas individuales de<br />
los últimos tiempos en el rock en español,<br />
Julio de la Rosa. Doble CD al precio<br />
de uno sencillo,en el primer disco se encuentra<br />
la mayoría de los temas mas queridos<br />
de sus tres álbumes y un EP, mientras<br />
en el otro disco se hacen disponibles<br />
por primera vez las demos y sesiones<br />
que desde el 1995, iluminaron su carrera.<br />
Two-for-the-price-of-one compìlation of<br />
this exceptional band from Jerez, source<br />
of one of the most individual voices in rock<br />
in Spanish in recent times; Julio de la Rosa.<br />
On the first disc you can find most of the<br />
best-loved tracks from their 3 albums and<br />
one EP, while disc two offers an alternative<br />
view of their career,bringing together<br />
the demos and sessions from 1995 onwards.<br />
POLANKSI Y EL ARDOR<br />
BAILANDO EN EL ALAMBRE<br />
REFTOSCD28<br />
ROCK Polanski y el Ardor nació en Madrid<br />
en la primavera del 81, hijo bastardo de<br />
los Stones,Ramones,Donna Summer,Elvis<br />
Presley,The Clash y Bauhaus.Sus canciones,<br />
sobre todo su mayor éxito El Ataque<br />
Preventivo de la URSS, siguen estando<br />
plenamente de actualidad. Siendo su últimas<br />
composiciones,precursoras de toda<br />
una onda psicodélica siniestra que luego<br />
arrasaría en la vanguardia de la música<br />
popular.<br />
Esta edición recoge todas las grabaciones<br />
de estudio más un DVD con actuaciones<br />
en directo.Polanski y el Ardor was born<br />
in Madrid in spring, 1981, bastard son of<br />
the Stones, Ramones; Donna Smmer, Elvis<br />
Presley, the Clash, and Bauhaus. The<br />
songs, especially the biggest hit, Ataque<br />
Preventivo de la URSS, still sound completely<br />
current,and their final compositions<br />
would become the precursors of a whole<br />
gothic-psychedelic wave which would go<br />
on to dominate Spanish underground popular<br />
music.<br />
This release includes all their studio recordings<br />
and a DVD with live performances.<br />
EL INQUILINO COMUNISTA<br />
DOGBOX<br />
REFTOSCD027<br />
INDIE ROCK Grupo pionero en hacer aquí<br />
lo que otros hacían fuera, rock ruidoso y<br />
melódico.Influenciados por los grupos del<br />
momento Sonic Youth, Pavement...Fueron<br />
la influencia de toda una generación<br />
a nivel nacional. 5 años, tres álbumes, varios<br />
singles y pequeñas hazañas gestadas<br />
al margen de todo.<br />
Pioneers in doing in Spain what was being<br />
done outside – noisy,melodic rock.Influenced<br />
by bands like Sonic Youth or Pavement,<br />
El Inquilino was, in turn, the influence<br />
for a whole generation of Spanish<br />
bands.This box has the lot: five years,three<br />
albums,several singles and small marvels<br />
previously unavailable.<br />
A ROOM WITH A VIEW<br />
ÚLTIMO CONCIERTO DE A ROOM WITH<br />
A VIEW<br />
REFTOS01DVD<br />
EMO CORE Último testimonio en directo<br />
de una de las bandas más personales<br />
de los últimos años. Free jazz, improvisación,ruido,silencio.<br />
La contundencia<br />
y la sutileza llevadas hasta los extremos.<br />
The last live testimony of one of the most<br />
personal bands of the last few years. Free<br />
jazz, improvisaton, noise and silence –<br />
strength and subtlety taken to the limit.<br />
DE LA ROSA<br />
LAS LEYES DEL EQUILIBRIO<br />
REFTOSCD26<br />
POP ROCK Ocupado como ha estado Julio<br />
de la Rosa en la banda sonora de “7 Vírgenes”,<br />
ha tenido tiempo para componer<br />
Las Leyes del Equilibrio: con una posguerra<br />
amorosa como hilo conductor, la de Manuel,protagonista<br />
de cada uno de los cortes,De<br />
la Rosa ha conseguido situarse entre<br />
los mejores contadores de historias del<br />
imaginario musical de este país.<br />
Although Julio de la Rosa has been busy<br />
composing and performing the soundtrack<br />
for “7 Virgenes”,(nominated for several<br />
Goyas in 2006),he still found time to<br />
record this Las Leyes del Equilibrio (The Laws<br />
of Balance),a novelistic album which draws<br />
you in (like the finest works of Mendoza<br />
or Perez-Reverte) to the tale of Manuel<br />
and the end of his affair.<br />
ufi ı 43
Falcatruada<br />
Imaxe e<br />
Música<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
R/ Antonio Pereira 1, L33<br />
15007 A Coruña<br />
T. 00 34 981 925 953<br />
F. 00 34 981 925 953<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica / Editorial Musical / Distribución /<br />
Comercio Online Record label / Publisher / Distribution<br />
/ Online shop<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
World Music, Pop, Rock, folk… todos<br />
MARCAS LABELS<br />
Falcatruada, Autoedita, Toc-Toc<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Sergio Lago, director<br />
info@falcatruada.com<br />
Iñaki Novoa, comunicación<br />
comunicacion@falcatruada.com<br />
Óscar Donsión, producción comercial@falcatruada.com<br />
www.falcatruada.com<br />
FALCATRUADA IMAXE E MUSICA nace en 2003 como una<br />
plataforma de servicios para músicos emergentes que optan por<br />
la autoedición. Actualmente esa idea inicial ha evolucionado<br />
mucho y desarrollamos varias líneas de negocio, manteniendo<br />
la actividad de servicios bajo la marca AUTOEDITA, pero ya<br />
totalmente consolidados como sello discográfico bajo la marca<br />
FALCATRUADA, convirtiéndonos en el principal productor de<br />
música gallega de todos los estilos, especialmente con<br />
propuestas de “world music” en gallego. En 2007 comenzamos<br />
a trabajar abiertamente en la distribución internacional de<br />
nuestro catálogo. FALCATRUADA IMAXE E MUSICA was born in<br />
2003 as a platform for up coming musicians who choose<br />
autoedition (to edit their music themselves). Nowadays, that<br />
initial idea has evolved, we develop several lines of business,<br />
supporting the activity of services beyond the brand<br />
AUTOEDITA (Autoedit) but already completely consolidated as<br />
record label under the brand FALCATRUADA, becoming the<br />
main producer of all styles of Galician music, most specially<br />
offering “world music” in the Galician language. In 2007 we<br />
will be internationally distributing our catalogue.<br />
CD 1. TRACK 12<br />
NORDESTIN@S<br />
ABE RÁBADE, UGIA PEDREIRA, GUADI<br />
GALEGO<br />
FAL-300<br />
WORLD MUSIC - JAZZ Este proyecto musical<br />
está formado por tres de los músicos<br />
más relevantes de la nueva escena gallega:<br />
Abe Rábade, Guadi Galego (Berrogüetto,<br />
Espido) y Ugia Pedreira (Chouteira,Marful).<br />
Las voces de Guadi y Ugia, modelan el repertorio<br />
marinero del Norte de Galicia,acercándonos<br />
a su infancia y a la música popular<br />
transmitida durante generaciones.Todo<br />
envuelto con las armonías contemporáneas,<br />
la elegancia y el talento de uno de<br />
los mejores músicos de jazz de la península,el<br />
santiagués Abe Rábade.<br />
This musical project is formed by three of<br />
the most relevant musicians of the new<br />
Galician scene: Abe Rábade,Guadi Galego<br />
(who sang for Berrogüetto or Espido),and<br />
Ugia Pedreira (Chouteira, Marful…). The<br />
voices of Guadi and Ugia recreate the sailor<br />
atmosphere of the North Galician coast,<br />
through it they bring us close to the music<br />
of their childhood and the popular music<br />
transmitted there throughout generations.The<br />
whole is wrapped with contemporary<br />
harmonies and the elegance and<br />
talent of one of the best musicians of jazz<br />
of the Iberian peninsula,Abe Rábade (from<br />
Santiago de Compostela).<br />
SILVIA PENIDE<br />
INVISIBLE<br />
FAL-079<br />
CANCIÓN DE AUTOR Silvia Penide recrea<br />
emociones en el ánimo de quien la escucha<br />
y nos regala ahora su trabajo más maduro,<br />
en el que la etiqueta de canción de<br />
autor se queda corta y no consigue contener<br />
un torrencial creativo y emocional<br />
que se alimenta de sutiles aportaciones<br />
del pop, la electrónica e incluso aproximaciones<br />
al folk, sin perder su etiqueta<br />
más valiosa: la sencillez.<br />
Con “Invisible” ha recorrido escenarios de<br />
toda España y ha llevado su música a Eslovenia,<br />
Croacia e Italia.<br />
Silvia Penide calls on our emotions bringing<br />
us her most mature work to date.The<br />
song writer title is short and does not honour<br />
the torrential creativity and emotion<br />
that feeds on pop and electronic tones,<br />
getting close to folk, without losing her<br />
most valuable label: simplicity.<br />
With "Invisible" she has performed<br />
throughout Spain and has taken her music<br />
to Slovenia, Croatia and Italy.<br />
LORETTA MARTIN<br />
PARAÍSO DISTANTE<br />
FAL-288<br />
FUNK-ROCK Loretta Martin nos ofrece un<br />
asombroso periplo por caminos aperturistas<br />
y fusionadores en los que el funk,el jazz<br />
yla música brasileña,además de bandas como<br />
-123 min,Zuco 103,Jamiroquai,F.T.M. o<br />
Red Hot Chili Peppers,influencian el sonido<br />
de una formación que actualmente puede<br />
definirse como Funk-Rock, con letras<br />
en gallego.<br />
Loretta Martin offers us an amazing trip<br />
through the paths of funk jazz and Brazilian<br />
music. Bands like-123 min, Zuco 103,<br />
Jamiroquai, F.T.M. or Red Hot Chili Peppers<br />
influenced the sound of a formation<br />
that nowadays can be defined as funkrock<br />
style with Galician lyrics.<br />
AVELAÍÑA<br />
XAN E SABELA<br />
FAL-190<br />
WORLD MUSIC - FOLK AVELAÍÑA presenta<br />
su segundo trabajo discográfico, 14 temas<br />
que nos llevan por un mismo hilo conductor:<br />
la historia de Xan e Sabela,una pareja<br />
gallega durante los últimos años del siglo<br />
XIX,narrada en las letras de 8 canciones<br />
intercaladas por piezas instrumentales que<br />
funcionan como ambientes de transición.<br />
La instrumentación en este trabajo es muy<br />
equilibrada,mezclándose sonidos electrónicos,guitarras<br />
eléctricas e instrumentos<br />
acústicos propios de la música folk.<br />
AVELAÍÑA presents their second record,<br />
14 songs woven with the same thread: the<br />
history of Xan and Sabela,a Galician couple<br />
late in the 19th century.The story is narrated<br />
in 8 songs, these are intertwined<br />
by instrumental pieces that work as transitional<br />
atmospheres. The instrumentation<br />
in this work is well-balanced, mixed<br />
electronic sounds, electric guitars and<br />
acoustic tools from the folk tradition.<br />
SEVIGNY<br />
MELALCOHOLIC<br />
FAL-177<br />
FOLK AMERICANO Un disco con sabor a<br />
folk americano pero sazonado con ambientes<br />
pop, bossa, jazz, electrónica, e incluso<br />
descargas de rock... lleno de sonidos relajantes<br />
que tienden a excitarse según avanza<br />
el minutaje de cada tema.En la línea vocal<br />
de Laura Veirs o Ani DiFranco, Sevigny<br />
en cualquier caso no se puede encasillar<br />
con referentes únicos.<br />
La melancolía ronda siempre demasiado<br />
cerca,y lo que este disco ofrece es una ventana<br />
para decidir cómo y cuándo deseamos<br />
sumergirnos en ella.<br />
A recording with all the flavor of American<br />
folk,spiced with pop,bossa,jazz,electronic<br />
atmospheres… even with a rock<br />
discharge! It is coloured with relaxing<br />
sounds that get more exciting as the songs<br />
go by.In the same vocal way of Laura Veirs<br />
or Ani DiFranco, Sevigny cannot be classified<br />
by a unique reference.<br />
Melancholy is always near,this record gives<br />
us the possibility to decide how and<br />
when we want to submerge in it.<br />
ufi ı 45
Galileo Music<br />
Communication,<br />
S.L.<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Clara Campoamor 57, Urb. Parquelagos<br />
28420 Galapagar, Madrid / T. 00 34 91 859 45 73<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica / Distribuidora / Agencia de representación /<br />
Editorial Record Label / Distribution / Management /<br />
Publisher<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
música con identidad y carácter en los campos folk, jazz,<br />
rock, pop, latino<br />
MARCAS LABELS<br />
Galileo, Nufolk<br />
SELLOS EN DISTRIBUCIÓN DISTRIBUTED LABELS<br />
Panegyric/Discipline Global Mobile (GBR),Michael Nyman Records<br />
(GBR),sonifolk (ESP),Arte Nova (DEU),Oehms Classics<br />
(DEU),Fourmusic (DEU),Columna Música (ESP),Barraka el Farnatshi<br />
(CHE),Grappa (NOR),epsa (ARG),material records (AUT),<br />
Prikosnovénie (FRA),Fie Records (GBR),Saregama,local media,<br />
peacelounge (DEU),Ultrapop (ARG),Samadhi Sound (GBR).<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Florian von Hoyer, Spain florian@galileo-mc.com<br />
Daniel Dinkel, Germany daniel@galileo-mc.de<br />
www.galileo-mc.com<br />
Galileo Music Communication se creó en 2002, como editora<br />
discográfica y distribuidora. Debido a su estructura con sedes en<br />
España y Alemania se ha convertido en uno de los principales<br />
importadores/exportadores de música española de edición<br />
independiente en Alemania, y uno de los sellos europeos de<br />
“worldmusic” más reconocidos. El sello propio de la compañía pone<br />
el foco en música atemporal y artistas carismáticos y preparados para<br />
una carrera a largo plazo, más que en música de moda o negocios<br />
efímeros. En la elección de sus artistas Galileo MC busca innovación y<br />
una fuerte identidad, abarcando estilos como el tango, la música<br />
mediterránea, la música latina, el folk, el jazz o el flamenco, y<br />
mantiene su curiosidad por proyectos nuevos e interesantes. Galileo<br />
Music Communication was founded in 2002 as a record label and<br />
distributor. Due to its structure with head offices in both Spain and<br />
Germany, it has become one of the most important<br />
exporters/importers for Spanish music of independent labels in<br />
Germany, and one of the best considered European worldmusic<br />
labels. The company’s label focusses on timeless music and<br />
charismatic artists that are prepared for a longterm career rather<br />
than on fashion music and quick business. In the election of its<br />
artists Galileo Music looks out for innovation and strong identity,<br />
with a stylistical range that goes from tango to Mediterranean<br />
music, Spanish folk, latin music, jazz or flamenco, and is always<br />
CD 1. TRACK 13<br />
CALLE REAL<br />
CON FUERZA<br />
GMC015<br />
TIMBA / LATIN POP Pura dinamita,el disco<br />
debút de Calle Real: música timba del<br />
siglo XXI, hecha en Suecia, y por suecos.<br />
Doce temas picantemente condimentados,<br />
con ingredientes variados de la música<br />
afroamericana,desde la salsa,el funk<br />
y el R&B al hip hop. Cuentan con Rickard<br />
Valdés, el hijo del gran Bebo, en sus filas,<br />
pero lo de Calle Real se parece menos al<br />
Club Social Buena Vista y mucho más a lo<br />
aquí llamamos pop mestizo.<br />
Pure dynamite! Calle Real’s debut album<br />
full of explosive timba music,made in Sweden,<br />
the guys are Swedish! 12 spicy songs<br />
with a great variety of ingredients from<br />
Afro-American music,salsa to funk,to R&B<br />
and hip hop. Rickard Valdés, Bebo Valdés’<br />
son,is one of them,but Calle Real are quite<br />
far away from the Buena Vista Social Club,<br />
and much closer to a new way of creating<br />
Latin pop music.<br />
AMÁN AMÁN<br />
MÚSICA I CANTS SEFARDÍS D’ORIENT I<br />
OCCIDENT<br />
GMC017<br />
SEPHARDIC & MEDITERRANEAN MUSIC<br />
Mara Aranda y Efrén López proponen una<br />
nueva visión de la herencia musical serfardita:<br />
abandonan los habituales formalismos<br />
conservadores del género y reelaboran<br />
los temas tradicionales con una<br />
mirada balcánica, griega, turca, y siempre<br />
libre y transgresora. En fin, Aman<br />
Aman no es un disco de L'Ham de Foc,pero<br />
es como si lo fuera...<br />
L’Ham de Foc’s singer Mara Aranda and<br />
composer/arranger Efrén López offer us<br />
an innovative vision of the rich Sephardic<br />
musical heritage: leaving aside some common<br />
conservative formalisms in the interpretation<br />
of this music, they recreate<br />
the traditional tunes from a Balcanic,Greek<br />
or Turkish point of view, but always with<br />
absolute creative freedom. After all, this<br />
is not a L’Ham de Foc album,but you might<br />
take it as if it was one...<br />
LA CAMORRA<br />
12 POSTALES<br />
GMC016<br />
INSTRUMENTAL TANGO Con sus 12 postales<br />
La Camorra se confirma como un nombre<br />
ineludible en la historia del tango más<br />
reciente.“[...] Llegan con ganas de guerra.<br />
Hay tanta pasión en estas postales, que<br />
abrasan; [...] El quinteto argentino saca<br />
chispas de un repertorio compuesto con<br />
todo el ímpetu, aplicando las enseñanzas<br />
de Piazzolla (con unas gotitas de jazz) desde<br />
el primer al último compás.” F.N. - EP3<br />
(El País, España)<br />
With their ‘12 postcards’ La Camorra establish<br />
themselves as an essential part of the<br />
most recent history of tango music. “[...]<br />
They arrive ready to fight.There is so much<br />
passion in these postcards that they burn;<br />
[...] The quintet from Argentina creates a<br />
repertoire that sparkles with its impetuous<br />
compositions that show all they have<br />
learned from Piazzolla (with some drops<br />
of jazz) from the first to the last measure.”<br />
F.N. – EP3 (El País, España).<br />
LA CHICANA<br />
LEJOS<br />
GMC022<br />
SINGER/SONGWRITER TANGO Por fin,el<br />
nuevo disco de La Chicana,después del premiado<br />
‘Tango Agazapado’ que logró romper<br />
las barreras estéticas del tango cantado.<br />
17 canciones que abarcan un amplio<br />
abanico estilístico de raíces latinoamericanas<br />
y replantean la dimensión metafísica<br />
y filosófica del tango. La voz de Dolores<br />
Solá,cada vez más seductora,y las composiciones<br />
de Acho Estol ingeniosas y poéticas<br />
como siempre, con un giro adicional<br />
hacia una sonoridad más oscura y ecléctica.¡Un<br />
disco adictivo a partir de la tercera<br />
escucha!<br />
Finally, the new album of La Chicana, after<br />
the awarded ‘Tango Agazapado’ that<br />
crashed the aesthetical limits of vocal tango.17<br />
songs that cover a wide range of Latin<br />
American music roots and challenge<br />
the metaphysical and philosophical dimension<br />
of tango music. Dolores Solá’s<br />
voice is becoming more and moreattractive<br />
and seducing, and Acho Estol’s compositions<br />
are as inventive and poetic as<br />
ever, with an extra turn towards a darker<br />
and more eclectic sound.From the 3rd listen<br />
on this record becomes addictive!<br />
DOTSCHY REINHARDT<br />
SPRINKLED EYES<br />
GMC018<br />
JAZZ, GYPSY SWING Procedente del linaje<br />
del gran Django Reinhardt, Dotschy<br />
presenta su disco debút como cantante<br />
haciendo honor a la rica tradición musical<br />
del pueblo sinti: con un pie en el gypsy<br />
swing y otro en la canción de autor en clave<br />
jazz, Dotschy interpreta canciones en<br />
inglés y romaní, con una gran sensibilidad<br />
y acompañada por algunos de los músicos<br />
de jazz más versátiles de la escena<br />
berlinesa.<br />
Member of the lineage of the big Django<br />
Reinhardt, Dotschy presents their debut<br />
album as a front singer rendering tribute<br />
to the rich musical tradition of the Sinti<br />
people: with one foot in gypsy swing and<br />
the other in singer/songwriter-jazz,<br />
Dotschy performs songs in English and<br />
Romani,with great sensitivity and accompanied<br />
by some of the most versatile jazz<br />
musicians of the Berlin scene.<br />
ufi ı 47
Gas-Oil<br />
Records<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
San Romualdo 12 2ºF<br />
28037 Madrid<br />
T. 00 34 91 327 38 61<br />
F. 00 34 91 327 06 83<br />
info@gasoilonline.net<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica / Management<br />
Record label / Management<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Pop, pop-rock, rap y lo que venga.<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Rashid, producción ras@gasoilonline.net<br />
www.gasoilonline.net<br />
www.gasoilrecords.com<br />
Sello discográfico madrileño abierto a todos los estilos<br />
musicales, independientemente del idioma y procedencia.<br />
La intención que desde Gas-Oil Records tenemos es la de dar a<br />
conocer diferentes grupos de música, ya sean nacionales o<br />
internacionales, pero que, principalmente, nos resulten<br />
atractivos y de calidad. Gas-Oil Records intends to help people<br />
discover different national or international music groups that<br />
we find interesting, compelling and of good quality.<br />
CD 1. TRACK 14<br />
PULL<br />
TAKE YOUR TIME<br />
GR00406<br />
POP-ROCK La nueva entrega de Pull, Take<br />
Your Time, incorpora elementos electrónicos<br />
que hace que su estilo, a la vez de personal,<br />
doble su fuerza, acercándose este<br />
trabajo en estudio a la fuerza y energía que<br />
derraman en sus directos.<br />
The latest issue from Pull, Take Your Time<br />
includes electronic elements that make<br />
his style be personal and strong just like<br />
the energy he exudes in his concerts.<br />
ELIO TOFFANA<br />
JÓVENES BAJO PRESIÓN<br />
GR00306<br />
RAP Elio Toffana, madrileño (de Aluche,<br />
para ser más exactos…), con tan sólo 21<br />
años,nos presenta su primer trabajo discográfico,<br />
Jóvenes Bajo Presión,siete temas<br />
de rap del de verdad,siete temas con mucho<br />
que enseñar,siete temas que nos demuestran<br />
que Elio tiene las ideas bien claras,y<br />
que,a pesar de su juventud,es todo<br />
un profesional, así como todos aquellos<br />
que han colaborado en este disco, como<br />
Joka (Guante Blanco), K-Lifa (de los franceses<br />
Amalgam) y Dano.<br />
Elio Toffana,from Madrid (of Aluche,to be<br />
more precise…), of only 21 years of age<br />
brings us his first recording to date Jóvenes<br />
Bajo Presión,seven rap tracks holding truth,<br />
holding much to be said,holding the clarity<br />
of Elio’s ideas that are as professional<br />
as those who have collaborated on this<br />
record; Joka (Guante Blanco),K-Lifa (de los<br />
franceses Amalgam) and Dano .<br />
FIONA MAY<br />
80 MUNDOS EN UN DÍA<br />
GR00206<br />
POP El primer disco de los granadinos Fiona<br />
May, no va a dejar indiferente a nadie.<br />
Pocos trabajos pueden llegar a sorprender<br />
tanto como 80 Mundos en un día. Once auténticas<br />
joyas pop llenas de energía y frescura.<br />
Grabado por Harold Burgon, productor e<br />
ingeniero de sonido,de artistas de la talla<br />
de Bowie, My bloodie Valantine, The Pogues,<br />
Terrorvision, Gary Lucas o Enrique<br />
Morente. Además han contado con la colaboración<br />
de algunos músicos contrastados<br />
de la escena granadina.<br />
The first record of the great Fiona May has<br />
impressed everyone.Few works can be as<br />
captivating as 80 Mundos en un día. Eleven<br />
pop jewels full of fresh energy.<br />
Recorded by Harold Burgon,producer and<br />
sound engineer of artists like Bowie, My<br />
bloodie Valantine, The Pogues, Terrorvision,Gary<br />
Lucas or Enrique Morente.It also<br />
includes collaborations of many talented<br />
artists of the musical scene from Granada.<br />
PULL<br />
THE SADNESS EP<br />
GR00106<br />
POP-ROCK Tras su primer trabajo discográfico,Crane,<br />
Pull se redescubren con este<br />
ep en el que empiezan a demostrar que<br />
es un grupo en plena evolución y experimentación<br />
musical, pero sin alejarse de<br />
sus raíces.<br />
After their first work Crane, we find here<br />
a new EP where their accomplished development<br />
and experimentation is<br />
shown without going to far from their<br />
native musical roots.<br />
ufi ı 49
Goo Music<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Av. Arlanza 16<br />
28707 S.S.Reyes, Madrid<br />
T. 00 34 91 657 05 43<br />
T.(2) 00 34 676 757 565<br />
T.(3) 00 34 630 180 291<br />
F. 00 34 91 657 05 43<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica / Editorial / Management<br />
Record Label / Publisher / Management<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Pop / Rock / Hip-pop / Rap, etc.<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Laura lauragoo@goomusic.es<br />
Max maxgoo@goomusic.es<br />
Pedro pedrogoo@goomusic.es<br />
www.goomusic.es<br />
Goo Music es una nueva compañia independiente con sede en<br />
Madrid, dedicada a la promoción de nuevos artistas y produción<br />
musical interesándose en experimentación en sonidos nuevos y<br />
artistas carismáticos. Goo Music is a new company in Madrid<br />
dedicated to the promotion of new artists and musical<br />
productions. We are interested in supporting charismatic<br />
artists experimenting with new sounds.<br />
NICO<br />
YO SOY ASI<br />
GOO12006<br />
CD 1. TRACK 15<br />
KCOKCOO<br />
DILO<br />
GOO22006<br />
POP Nico es una joven promesa de la mú- POP Autora y compositora fusiona en su<br />
sica. Con tan solo 11 años de edad compo- musica varios estilos en melodias sorne<br />
e interpreta sus propios temas. Su cuprendentes.rriculum es admirable para su corta edad. Author and composer fuses in her music<br />
Interprete muy carismático,enamora con several styles in surprising melodies.<br />
su voz afinadísima. Sorprende ver un talento<br />
de adulto en un niño de tan solo 11<br />
años.<br />
Nico is a celebrated young promise in the<br />
music scene. Just 11 years old, he composes<br />
and interprets his own themes,as well<br />
as masterly playing the guitar and piano.<br />
His curriculum is admirable for his early<br />
age, we can unmistakably claim him to<br />
be a musical prodigy.He interprets so beautifully<br />
all fall in love with his voice and<br />
are surprised to see the talent of an adult<br />
in a boy of 11 years of age.<br />
ufi ı 51
HiTop<br />
Records<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
P.O. Box 18123<br />
28040 Madrid<br />
T. 00 34 609 607 067<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica / Editorial Musical / Exportador /<br />
Promocion / Consulting Record Label / Publisher /<br />
Export / Promotion / Consulting<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Dance / Electrónica / Jazz<br />
MARCAS LABELS<br />
HiTop Records<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
David Lapof, director david@hitoprecords.com<br />
www.hitoprecords.com<br />
HiTop es un sello independiente con sede en Madrid, creado<br />
en el año 2000 por David "El Gran Lapofsky" Lapof.<br />
HiTop es una plataforma para que musicos y DJs puedan<br />
compartir su creatividad. La linea musical del sello se basa en<br />
electrónica global y funk y soul del pasado y el futuro. La<br />
filosofía del sello es sacar álbumes de artistas innovadores y<br />
recopilatorios de rarezas realizados por DJs profesionales.<br />
HiTop is an independent record company based in Madrid, Spain<br />
formed by traveller, DJ and promoter, David "El Gran Lapofsky"<br />
Lapof. Born in January 2000, HiTop is a platform for musicians<br />
and djs to share their creativity. The HiTop musical style ranges<br />
from global electronica to funk and soul from the future and<br />
past. You can expect albums from forward-thinking artists as<br />
well as compilations of hard-to-find tunes assembled by<br />
professional DJ’s.<br />
VARIOUS ARTISTS<br />
SPAIN IS DIFFERENT 2<br />
HITOP024CD<br />
FUNKY ELECTRONICA Segunda entrega<br />
de Electronic Sounds from Spain.<br />
Second Volume of Electronic Sounds from<br />
Spain.<br />
CASBAH 73<br />
MOODS AND GROOVES<br />
HITOP019CD<br />
FUNKY ELECTRONICA Moods and Grooves<br />
es un album tentador y intrigante que fusiona<br />
muchos estilos musicales y emociones<br />
mientras consigue mantener un<br />
sonido moderno y a su vez clasico que caracteriza<br />
a Casbah 73. Estamos ante un<br />
gran album de debut que es capaz de reunir<br />
a fans de la musica de club con los de<br />
la musica negra.<br />
Moods and Grooves is an enticing, exciting<br />
record that fuses many different musical<br />
styles and emotions while maintaining<br />
that soulful modern-yet-vintage Casbah 73<br />
sound.<br />
CD 1. TRACK 16<br />
JAVI P3Z ORQUESTA<br />
SPORTS<br />
HITOP016CD<br />
FUNKY LATIN SOUL Javi P3z es un carismatico<br />
productor de San Sebastian, una pieza<br />
fundamental en la escena de música<br />
electronica y experimental de este país,<br />
Sports es uno de los discos mas divertidos<br />
de los últimos tiempos, y es la banda sonora<br />
demencial para los juegos olimpicos!<br />
Get ready for one of the year’s most exciting<br />
soundtracks –experimental Electronic–<br />
Spanish style! with Bowling, Dominoes,Track<br />
& Field,Scuba,Jai Alai,Soccer,<br />
Chess, and of course, live replays of Pinball,<br />
Ping Pong, and Safari.<br />
VARIOUS ARTISTS<br />
JAZZ TRAVELS<br />
HITOP027CD<br />
JAZZ / BRAZILIAN/ RARE GROOVE Una<br />
asombrosa colección de joyas de jazz de<br />
los años 60 - 70 con influencia latina escogidas<br />
por Casbah 73.<br />
An incredible compilation of jazz gems<br />
with a touch of latin music from the 60’s<br />
and 70’s,taken from Casbah 73’s record archive.<br />
WATCH TV & THE PRIMETIMES<br />
DISCOLEXIA<br />
HITOP028CD<br />
FUNKY ELECTRONICA Uno de los veteranos<br />
de la escena electronica española vuelve<br />
con banda y un divertidísimo nuevo<br />
album.<br />
One of spain’s finest electronic music producers<br />
and DJ’s is back with a band bringing<br />
us an exciting new album.<br />
ufi ı 53
Nuba<br />
Records S.L.<br />
(Karonte)<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Avda. Alfonso XIII, 141<br />
28016 Madrid<br />
T. 00 34 91 345 86 26<br />
F. 00 34 91 350 33 58<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Edición y Distribución de Música CD / DVD<br />
Record Label / Distribution<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Jazz / Flamenco / World Music / Bandas Sonoras /<br />
Andalusí / Blues / Canción española<br />
MARCAS LABELS<br />
Nuba / Karonte / JMB / El Europeo<br />
SELLOS EN DISTRIBUCIÓN DISTRIBUTED LABELS<br />
Pneuma / Elkar / Putumayo / ACT / Fremeaux / Tactus /<br />
RTVE<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Fernando Rosado, director karonte@karonte.com<br />
Manuel García Palmeiro, jefe de ventas<br />
ventas@karonte.com<br />
Juan Antonio Molina, exportación exports@karonte.com<br />
www.karonte.com<br />
Karonte Distribuciones/Nuba Records, con sede en Madrid desde<br />
1989, es una compañía independiente con tres ramas fundamentales:<br />
Distribución, Producción y Exportación. Karonte Distribuciones<br />
representa más de 40 sellos extranjeros y 10 nacionales. Trabajamos<br />
una amplia gama de estilos: Músicas del Mundo, Flamenco, Brasil,<br />
Tango, Jazz, Blues, Clásica... con más de 2.500 referencias en nuestro<br />
catálogo. En nuestro territorio somos representantes exclusivos de ACT<br />
Records; Putumayo, Rounder, World Music Network, Fremeaux y Saga<br />
Jazz, entre otros. Distribuimos nuestro catálogo en España y parte en<br />
Portugal, incluyendo las Islas Canarias y Baleares. Vendemos nuestro<br />
producto tanto a tiendas tradicionales de música como a otro tipo de<br />
clientes no especializados en este sector. Como exportadores, tenemos<br />
cerca de 40 clientes por todo el mundo, siendo los representantes<br />
exclusivos de sellos españoles como: Pneuma, Big Bang, El Europeo,<br />
Nuba Records, Karonte Jazz, Cubasoul y Rtve Música. Karonte<br />
Distributions/ Nuba Records, located in Madrid since 1989, is an<br />
independent company divided in three main activities: Distribution,<br />
production and exports. Official distributors of international labels such<br />
as Act, Putumayo, Rounder, World Music Network, Fremeaux, Saga Jazz,<br />
Label Bleu, amongst others. Nuba Records is also the production label of<br />
Karonte Distributions and it covers Jazz, World Music/Flamenco, Tango,<br />
Blues, Classical… with a catalogue of more than 2500 references. Our<br />
distribution covers Spain and Portugal, including Canary and Balearic<br />
Islands, and sell our products to alternative shops as well as to other<br />
retail chains. Our own production labels are being distributed by<br />
approximately 40 customers all over the world.<br />
CD 1. TRACK 17<br />
CHANO DOMINGUEZ<br />
HECHO A MANO<br />
NUBA7759<br />
FLAMENCO JAZZ Maestro indiscutible del<br />
piano, Chano Domínguez ha sabido como<br />
nadie crear el verdadero mestizaje del<br />
jazz y del flamenco.El segundo trabajo como<br />
líder cuenta con colaboraciones de<br />
gente como Tomatito,Joaquín Grilo,Chonchi<br />
Heredia,Tito Alcedo y Tino di Geraldo,<br />
además de sus habituales Javier Colina y<br />
Guillermo McGill.<br />
Undisputed maestro of the piano,Chano<br />
Domínguez knows better than anyone<br />
how to create a true Jazz and Flamenco<br />
mix.This second work as leader musician<br />
includes the collaboration of artists the<br />
size of Tomatito, Joaquín Grilo, Chonchi<br />
Heredia,Tito Alcedo and Tino di Geraldo,<br />
as well as the ever-present Javier Colina<br />
and Guillermo McGill.<br />
MARTIRIO<br />
COPLAS DE MADRUGÁ<br />
EEL8<br />
COPLA / FLAMENCO JAZZ Primer y mítico<br />
encuentro entre Martirio y el pianista<br />
de jazz Chano Domínguez, en un sugestivo<br />
y diferente universo musical del flamenco<br />
y la canción española. Guillermo<br />
McGill en la batería y Javier Colina al bajo<br />
completan la sección rítmica de esta<br />
magnífico y emocional álbum.<br />
The meeting between Martirio and the<br />
pianist Chano Domínguez has merged<br />
in a unique way their different musical<br />
universes of flamenco and Spanish song.<br />
Guillermo McGill on drums and Javier<br />
Colina on double-bass complete the backline<br />
rhythm section of this magnificent<br />
and emotional recording.<br />
JAVIER PAXARIÑO<br />
OUROBOROS<br />
52PM07<br />
WORLD MUSIC Ouroboros es el nuevo álbum<br />
que nos presenta el maestro Paxariño,<br />
un trabajo que recoge esencias mediterraneas,magrebies<br />
y un ambiente general<br />
de melancolía y dulzura con una interpretación<br />
que roza la perfección, como él<br />
nos tiene acostumbrados.El lanzamiento<br />
editado por 52PM y producido por Javier<br />
Monforte.<br />
This new album offered by the maestro<br />
Paxariño, is an oeuvre which brings together<br />
Mediterranean and Maghrebi<br />
essences with an overall atmosphere of<br />
melancholy and sweetness through a<br />
uniquely majestic performance. The album<br />
is produced by Javier Monforte<br />
ALBERTO IGLESIAS<br />
LUCÍA Y EL SEXO<br />
JMB2037<br />
BANDAS SONORAS La última y quizá más<br />
arriesgada película de Julio Médem.La banda<br />
sonora de Alberto Iglesias vuelve a ser<br />
el eje fundamental. Música electrónica y<br />
seis valses circulares. Cuenta además con<br />
tres temas de Fangoria,Carlos Jean,y Mala<br />
Rodríguez. Sin duda, una de las bandas<br />
sonoras más deseadas hasta la fecha.<br />
Delicate,mysterious and suggestive electronic<br />
ambient music and waltzes,in the<br />
spirit of Morricone and Rota, for the internationally<br />
acclaimed JULIO MEDEM's<br />
last film.Includes three dance floor Spanish<br />
hits.<br />
ABE RABADE<br />
GHU PROJECT!<br />
KAR7780<br />
JAZZ Nuevo trabajo del pianista gallego<br />
Abe Rabade,uno de los pianistas con mas<br />
proyección del panorama jazzistico actual,acompañado<br />
por Paco Charlín (contrabajo),Ramón<br />
Ángel (batería),Chris Kase<br />
(trompeta),Pablo Castaño (saxo alto),<br />
Jesús Santandreu (saxo tenor), Toni Belenguer<br />
(trombón) y Michel González (guitarra).<br />
New album by the critically acclaimed<br />
Galician jazz pianist Abe Rábade,one of the<br />
most promising musicians on the Spanish<br />
jazz scene. He is accompanied by Paco<br />
Charlín,Ramón Angel,Chris Kase,Pablo<br />
Castaño,Jesús Santandreu,Toni Belenguer<br />
and Michel González.<br />
ufi ı 55
K Industria<br />
Cultural S.L.<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Pallars, 65- 5º 1ª. 08018 Barcelona<br />
T. 00 34 93 457 97 45<br />
F. 00 34 93 459 03 70<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica / Editorial Musical / Importador-<br />
Exportador / Distribuidora / Distribución Online /<br />
Almacen Digital Record label / Publisher / Import-export<br />
Distribution / Distribution Online /<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Folk / Dance / Electrónica / Jazz / Banda Sonoras Cine /<br />
Pop / Rock / Blues / Rap / World Music / Flamenco /<br />
Hip-Hop / Mestizo<br />
MARCAS LABELS<br />
Rock. K / Satélite.K / K Industria / K Digital<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Enric Pedascoll, presidente pedascoll@kindustria.com<br />
Maria Calero, internacional Manager<br />
international@kindustria.com<br />
Xavier Riembau, label manager buyer@kindustria.com<br />
www.kindustria.com<br />
K Industria es una empresa dedicada a la edición y la distribución<br />
desde 1992. Somos un socio importante para los sellos<br />
independientes gracias a la amplia y sólida implantación en el<br />
mercado, con una red comercial que cubre todo el territorio de<br />
España, Portugal y mediante el dpto. de exportación llegamos a<br />
socios distribuidores de toda América y Europa. K Industria se divide<br />
en cuatro departamentos: ROCK. K, (Metal music, Heavy y rock)<br />
que distribuye a sellos como Sanctuary, Metal Blade, Fat Wreck,<br />
Maldito, La Polla Records o Lujuria. SATELITE K, (música<br />
electrónica, hip hop y nuevas tendencias) cuenta con sellos como<br />
K7!, Soul Jazz, DMC, News. K INDUSTRIA, (ediciones propias) de<br />
artistas como Muchachito, Dr. Calypso, 08001, Radio Malanga y de<br />
sellos como Música Global, Varese Sarabande, y K DIGITAL,<br />
(distribución digital) que asociado a la compañía independiente The<br />
Orchard facilita a grupos y sellos su representación en las nuevas<br />
plataformas de distribución digital. K Industria is an editor and<br />
distribution company since 1992. We are a very important partner<br />
for the independent labels thanks to the solid implantation in our<br />
market, with comercial distribution in Spain, Portugal and with our<br />
export dept.we arrive to our distributors partners in Europe and<br />
America. K Industria is divided in four departments: ROCK. K,<br />
(Metal music, Heavy & rock), SATELITE K, (electronic music, hip<br />
hop & new tendencies), K INDUSTRIA, (own artists) and<br />
K DIGITAL, (digital distribution).<br />
PATRIARCAS DE LA RUMBA<br />
COSA NOSTRA<br />
RCCD03<br />
RUMBA Patriarcas es el nombre de una<br />
banda de hombres y mujeres gitanos de<br />
entre 60 y 75 años el más puro y auténtico<br />
sonido rumbero que puedas escuchar<br />
actualmente. No obstante, ‘Cosa Nostra’<br />
ha sido grabado por un grupo de jóvenes<br />
artistas y músicos, manteniendo su autenticidad,<br />
y un limpio y poderoso sonido.Con<br />
colaboradores como Joan Garriga<br />
(Dusminguet), Pau Donés (Jarabe de Palo),<br />
Sabor de Gràcia y Dani MACACO.<br />
Patriarcas is the name of a band of male<br />
and female gypsie between 60 and 75 years<br />
old,making the most pure and authentic<br />
rumba that can be heard nowadays.<br />
However “Cosa Nostra” is been recorded by<br />
a group of young musicians whom keeping<br />
the authenticity, have given a modern,<br />
clean and powerful sound.<br />
Colaborations from Joan Garriga (Dusminguet),Pau<br />
Donés (Jarabe de Palo),Sabor de<br />
Gràcia and Dani MACACO.<br />
VV.AA.<br />
BARCELONA RAVAL SESIONS 2<br />
SATKCD037<br />
MESTIZO BARCELONA RAVAL SESIONS 2<br />
no trata de ser simplemente un reflejo de<br />
la música que se hace en Barcelona,sino<br />
un retrato momentáneo de la música que<br />
se puede oír en la ciudad y que tiene una<br />
especial y cercana relación con lo que ocurre<br />
en sus calles.<br />
BARCELONA RAVAL SESSIONS 2,the compilation,<br />
is not trying just to reflect the<br />
music being made in Barcelona, but also<br />
to offer a momentary portrait of the music<br />
you can hear in the city and which has<br />
a special and close relation with what’s<br />
going on in its streets.<br />
CD 1. TRACK 18<br />
BARXINO<br />
BARCELONA MONDOBEAT: NACIÓN<br />
ELECTROLATINA<br />
KWCD123<br />
MESTIZO El disco de barXino,Barcelona Mondo<br />
Beat,refleja claramente la dirección musical<br />
que ha escogido la banda trabajando<br />
las bases rítmicas de los temas a partir de<br />
los patrones que definen los distintos estilos<br />
que visita, y jugando con esas acentuaciones<br />
y colores.<br />
Se han propuesto poner de relevancia los<br />
textos y melodías presentes en los temas,<br />
dándoles un aire más de “canción”.<br />
The new album of Barxino Barcelona Mondo<br />
Beat reflects clearly the music plot that<br />
has chosen the band working the<br />
rhythmic bases of the songs from the<br />
patterns who define the different styles<br />
that it visits,and playing with these accents<br />
and colors.They have proposed to<br />
put relevancy on the texts and present<br />
melodies in the compositions, giving<br />
them an air of "song".<br />
08001<br />
VORÁGINE<br />
K092CD<br />
MESTIZO Todo empieza en el estudio de<br />
grabación que Julián Urigoitia, DJ y productor<br />
de diversos proyectos musicales de<br />
la escena barcelonesa, ha montado en un<br />
antiguo almacén familiar de la calle Sant<br />
Gil,en pleno corazón del Raval barcelonés.<br />
Con el mismo número que da nombre al<br />
primer distrito de la ciudad Urigoitia hace<br />
realidad lo que hasta entonces sólo es un<br />
sueño: iniciar un proyecto de estudio de<br />
grabación abierto al barrio y especialmente<br />
a sus músicos.<br />
It all began at Julián’s studio built in a former<br />
family warehouse in the Heart of Raval.Having<br />
produced and played for many<br />
local bands he decided to give shape to<br />
his dream: to have a recording studio become<br />
a meeting point in the quarter for<br />
any musician.<br />
LA TROBA KUNG-FÚ<br />
CLAVELL MORENET<br />
K088CD<br />
RUMBA Joan Garriga, el ex cantante y<br />
acordeonista de los muy celebrados Dusminguet,<br />
vuelve a la acción con el nuevo<br />
proyecto La Troba Kung-Fú.Clavell morenet,<br />
su primer disco, es una gran colección<br />
de canciones que parten de la rumba<br />
para viajar hasta otros estilos como la<br />
cumbia,el reggae,el merengue y hasta el<br />
bogaloo.<br />
Joan Garriga, the ex lead singer and the<br />
accordionnist of the famous band Dusminguet,he<br />
returns to the stages with his<br />
new proyect La Troba Kung-Fú. Clavell<br />
Morenet his first cd is a great collection<br />
of songs including diferents styles such as<br />
rumba, reggae, merengue even bogaloo.<br />
ufi ı 57
Limbo Starr<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Arascues 55<br />
28023 Madrid<br />
T. 00 34 91 357 26 66<br />
F. 00 34 91 307 85 99<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Sello fonográfico / Editorial Musical / Management<br />
Record Label / Publisher / Management<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Indie rock / pop / folk / Mediterranean…<br />
MARCAS LABELS<br />
Limbo Starr<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
David López david.lopez@limbostarr.com<br />
Carmen S. Ulla carmen@limbostarr.com<br />
www.limbostarr.com<br />
Decía Aldous Huxley que después del silencio es la música aquello que<br />
mejor expresa lo inexpresable. Todos utilizamos la música para soñar,<br />
para pensar, para decir, para sentir; está tan unida a nuestras vidas y a<br />
nuestras almas que difícilmente podríamos expresar lo que es, porque la<br />
música es en sí misma, y no entiende de definiciones, sólo necesita ser<br />
amada. Y es este amor a la música la motivación básica para la creación<br />
de Limbo Starr. Lejos de acotaciones estilísticas, la premisa de Limbo<br />
Starr es trabajar desde el respeto absoluto para el talento verdadero y<br />
duradero, a la par de dotarle de los mejores recursos posibles con el afán<br />
de llegar a la mayor cantidad de personas (con capacidad para<br />
emocionarse sabiendo encontrar un sentido a nuestras propuestas).<br />
Esperamos que Limbo Starr se convierta en verdadera referencia para el<br />
talento emergente y en un acogedor entorno para su desarrollo.<br />
Aldous Huxley said that, after silence, music is what best expresses the<br />
inexpressible. We all use music to dream, to think, to speak, to feel; it is<br />
so entwined in our lives and with our souls that we can hardly express<br />
what it means - because music exists within its own sphere, defies<br />
definitions, it only needs to be heard. It was this pure love of music that<br />
motivated the creation of Limbo Starr. Ignoring the vagaries of<br />
fashion, the premise of Limbo Starr is to work alongside real and lasting<br />
talent, and to provide the best possible resources in order to reach the<br />
greatest possible audience we can for our artists. We hope Limbo Starr<br />
can become an inspiration for new talent and provide a home for its<br />
development.<br />
NACHO VEGAS<br />
DESAPAREZCA AQUÍ<br />
LS 0 16 1<br />
ROCK Nacho Vegas es una de las voces<br />
más personales y carismáticas del rock<br />
cantado en castellano, y digno sucesor<br />
del camino emprendido por sus ídolos:<br />
Dylan, Cohen y Drake entre otros. En su<br />
tercer álbum,Vegas pisa el acelerador de<br />
la intensidad y consigue un sonido más<br />
feroz.Nacho además afila su sentido del<br />
humor y se dedica a iluminar los rincones<br />
oscuros, a describir conflictos, emociones<br />
y obsesiones.<br />
Nacho Vegas blends the polyhedral language<br />
of rock and the most stark lyricism<br />
into an intense whole.His lyrics are painful<br />
and celebratory,pathetic and grand,brutally<br />
lucid and of an intimate beauty; a<br />
desperate philosophy of survival shines<br />
with a wicked sense of humour and a longing<br />
for the divine.This album sounds more<br />
straight-forward than the previous albums<br />
while still staying focused on a perfect balance<br />
between style and substance.Vegas<br />
confirms his status as one of the most personal<br />
and charismatic voices of Spanish<br />
Rock,true to his idols - Dylan,Leonard Cohen<br />
and Nick Drake amongst others.<br />
MAGA<br />
MAGA<br />
LS 020 1<br />
POP ROCK Maga es una de las propuestas<br />
más interesantes nacida de poco<br />
tiempo a esta parte, y sus tres álbumes<br />
suponen la confirmación a una trayectoria<br />
guiada por su propio universo,tanto<br />
lírico como musical; un abanico sónico<br />
que encierra la pulsión del rock,<br />
gracias a la solvencia del trío que forman,<br />
y la genialidad armónica y melódica<br />
desarrollada por unos verdaderos<br />
alquimistas del pop guiados por la voz<br />
de Miguel Rivera.<br />
Maga is one of the most interesting acts<br />
to have emerged for some time. Their<br />
three LP’s, following a hit EP, continue<br />
the same rich vein of musical lyricism using<br />
keyboards as well as electric and<br />
acoustic instruments, this threesome<br />
create a sonic wave with a pulsating rock<br />
beat and a great sense of harmony and<br />
melodic invention. Their last album confirms<br />
them as one of the most influential<br />
bands on the scene, both in Spain<br />
and Latin America.<br />
ABRAHAM BOBA<br />
ABRAHAM BOBA<br />
LS 022 1<br />
CROONER, MEDITERRANEAN Pianista,<br />
crooner,compositor,arreglista...Enigmático<br />
personaje este Abraham Boba,cargado<br />
de clase y con un cuaderno de viajes<br />
que da para una enciclopedia.No sabemos<br />
su edad,pero diríamos que ronda la treintena;<br />
ni de dónde viene,ni dónde vive,aunque<br />
imaginamos que el mar y su brisa<br />
son importantes para él. Tampoco sabemos<br />
de su pasado,pero qué importa...De<br />
él nos importa su presente y su futuro,y sobre<br />
todo su disco,titulado como él,que dice<br />
mucho más de sí mismo de lo que podrían<br />
decir mil textos promocionales. AB sigue<br />
la senda de Gainsbourg,Cohen,Hawley,<br />
Cave, Hazlewood, Staples y Walker.<br />
Pianist, crooner, composer, arranger...<br />
Enigmatic personage loaded with class<br />
carries a travel notebook that goes for an<br />
encyclopaedia. We do not know his age,<br />
where he comes from or where he lives,<br />
although we imagine that the sea and it's<br />
breeze are important to him. We do not<br />
know about his past either,the only thing<br />
that matters is his present and his future,<br />
and above all, this album, titled like him,<br />
that says a lot more than thousands of<br />
promotional texts. AB continues the path<br />
of Gainsbourg,Cohen,Hawley,Dig,Hazlewood,<br />
Staples and Walker.<br />
JONSTON<br />
JONSTON<br />
LS 023 1<br />
POP - ROCK Alguien lo definió como un "bardo<br />
pop con aristas". Su primer disco, titulado<br />
como él,y grabado en formato trío clásico<br />
(guitarra,bajo y batería) contiene los ingredientes<br />
que han hecho del pop y del rock<br />
elementos arraigados a la cultura occidental,<br />
es decir: descaro, inmediatez, actitud,<br />
contundencia,sensibilidad,y ...12 canciones<br />
compuestas e interpretadas para ser cantadas<br />
y bailadas por cualquiera en cualquier<br />
rincón del mundo. Si Buddy Holly hubiera<br />
viajado en tren,quizás ahora podría sentirse<br />
orgulloso de Jonston: han pasado 60 años,<br />
y todavía hay jovencitos guapos, aseados y<br />
con carisma que pasarán a la historia sabiendo<br />
utilizar tres acordes.<br />
His first, homonymous, album recorded<br />
as a threesome (bass, drums & guitar)<br />
contains the ingredients that have made<br />
pop and rock music a fundamental element<br />
to western culture, that is to say:<br />
nerve,immediacy,attitude,forcefulness,<br />
sensibility,and... 12 songs to be sung and<br />
danced by anyone in any corner of the<br />
world. If Buddy Holly had travelled by<br />
train he could now feel proud of Jonston:<br />
60 years have passed, and there are still<br />
handsome,clean and charismatic young<br />
men that are writing music history on<br />
three chords.<br />
CD2. TRACK 01<br />
FANTASMA #3<br />
LOS AMORES RIDÍCULOS<br />
LS 021 1<br />
POP INTIMISTA Fantasma #3 son Julio de<br />
la Rosa (El Hombre Burbuja), Pau Roca,<br />
guitarrista de La Habitación Roja y encargado<br />
de dibujar los paisajes sonoros de<br />
este álbum y Sergio Vinadé,parte del aliento<br />
de Tachenko e indiscutible pieza clave<br />
de aquellos El Niño Gusano.Los Amores Ridículos<br />
es un álbum muy especial,que sorprende<br />
por su homogeneidad además de<br />
por su gran calidad, en el que han conseguido<br />
aunar sus distintos bagajes y maneras<br />
de expresión de la manera más natural,de<br />
la forma en la que sólo podría hacerlo<br />
un grupo maduro y experimentado.<br />
Unas letras cargadas de momentos memorables,ridículas<br />
historias de amor que<br />
ahondan en lo más complejo del sentimiento<br />
romántico.<br />
Three experimented musicians form Fantasma<br />
#3.Los amores ridículos (The laughable<br />
loves) is a very special album surprising<br />
by its unity and great quality, here<br />
they have been able to naturally merge<br />
their different luggage and different ways<br />
of expression. The lyrics are loaded with<br />
memorable moments, stories that deepen<br />
the most complex of romantic feelings.<br />
ufi ı 59
Lovemonk<br />
Records<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Martín de los Heros,80<br />
Madrid 28008<br />
T. 00 34 91 5491958<br />
F. 00 34 91 141 06 91<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Sello discográfico / Editorial música / Publicidad<br />
Record Label / Publisher / Advertising<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Electronica / Latin / Urban / Soul<br />
MARCAS LABELS<br />
Lovemonk / Mono<br />
SELLOS EN DISTRIBUCION LABELS DISTRIBUTION<br />
Tru Thoughts / Abstact Blue<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Borja Torres borja@lovemonk.net<br />
Bruno Muñoz bruno@lovemonk.net<br />
www.lovemonk.net<br />
Lovemonk es un sello independiente madrileño surgido en el<br />
2003 y dedicado a la publicación de música nacional e<br />
internacional especializado en músicas cuyo punto en común<br />
es la fusión de elementos como el groove, la música Latina, la<br />
electrónica, el soul, el funk, el reggae y publicados siempre en<br />
formatos de calidad. Lovemonk is a hip independent label<br />
based in Madrid releasing both Spanish and International<br />
products. We specialize in quality Dance grooves - Latin, Soul,<br />
Funk, Electronic and Reggae. Check us out on our website!<br />
GECKO TURNER<br />
CHANDALISMO ILUSTRADO<br />
LMNK15<br />
MARTIN BUSCAGLIA<br />
EL EVANGELIO SEGÚN MI<br />
JARDINERO<br />
CD2. TRACK 02<br />
PÁJARO SUNRISE<br />
PÁJARO SUNRISE<br />
LMNK18<br />
LATIN / SOUL / ELECTRONIC El segundo LMNK16<br />
POP El primer disco de Pájaro Sunrise con-<br />
album en solitario de Gecko Turner des- SINGER-SONGWRITER El segundo disco siste en diez canciones muy bonitas. Sopués<br />
del aclamado Guapapasea!.<br />
de Martín Buscaglia es un viaje hedonislo eso!. Ellos son Pep y Yuri, dos veintea-<br />
Un paso más allá explorando las mismas ta y buenrollista por el lado mas funky de ñeros que se confiesan fans de Monthy<br />
raices afroamericanas e ibericas de las Latinoamérica.Co-producido con Nicolás Pyton y The Simpsons.Un disco de debut<br />
que tanto sabe el Reverendo Turner. Esta Ibarburu y cocinado en el barrio de lava- que sorprende por su madurez y su deli-<br />
vez con la colaboración de Eska Mutngpies de Madrid en los meses de julio y agoscadeza. Un disco lleno de sol de Califorwazi,Rubem<br />
Dantas,Caramelo,Antonio to de 2005. Un experimento en el que se nia y de reminiscencias de los mejores<br />
Feola y tantos otros grandes.<br />
mezcla un banjo rescatado de la basura, 70’s pero magistralmente traído a nues-<br />
Gecko Turner is a genius – no other word juguetes electrónicos como el Simón y las tros días.Apenas 38 min de audio que au-<br />
for it in our book!<br />
voces inconfundibles de Arnaldo Antunez guran un gran futuro a esta banda.<br />
A globetrotting free spirit whose influ- o Juana Molina.<br />
In a nutshell, Pajaro Sunrise’s first album<br />
ences embrace African, Brazilian, Ja- Uruguayan singer songwriter Martín contains ten beautiful songs. And that’s<br />
maican and of course his own roots in Ex- Buscaglia Delivers now his second album it. (Lovemonk)<br />
tremadura,Western Spain.Throw in a lit- this time full of raw funk beats and elec- Pajaro Sunrise is formed by Yuri and Pepe,<br />
tle Marvin Gaye and Gil Scott Heron and tronic gadgets that make it a unique sound a couple of fine lads. They’re in their mid<br />
a touch of Dylan and you’ve got quite a only comparable with a kind of latin Beck. 20’s (26), come from Leon (Spain) and do<br />
mix. In fact this Gecko is something of a Simply Delicious!<br />
not have an artistic past to talk about.Of<br />
chameleon in musical form!. This is his<br />
course they’ve played together as well as<br />
new album. Don’t miss it!.<br />
in separate bands,but that’s not what really<br />
matters here.The interesting thing is<br />
that they’ve tasted some pop, jazz, and<br />
country… (it’s only natural that they’ve<br />
tried a little bit of everything),but slowly.<br />
ufi ı 61
Forever<br />
Changes S.L.L.<br />
(Munster records)<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Espoz y Mina 17, 2º<br />
28012 Madrid<br />
T. 00 34 91 531 10 62<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica / Editorial Musical / Importador-<br />
Exportador Record Label / Publisher / Import-Export<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Rock / Punk / Prog / Jazz / Blues / Pop / Psych / Latin /<br />
Roots...<br />
SELLOS EN DISTRIBUCIÓN DISTRIBUTION LABELS<br />
Vampisoul, Munster, Bang, Akarma, Beat Generation,<br />
Bitzcore, Cargo, Clearspot, Crypt, Earmark, Euro Ralph,<br />
Get Back, Music Maniac, Radioactive, Rave Up,<br />
Rock&Roll Inc., Screamming Apple, Sunbeam, Sweet<br />
Nothing, Voodoo Rhythm…<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Ulla, promoción ulla@munster-records.com<br />
Francisco, export francisco@munster-records.com<br />
Enano, ventas enano@munster-records.com<br />
www.vampisoul.com<br />
Forever Changes es una distribuidora musical independiente<br />
especializada en DISCOS DE VINILO, así como en CDs, DVDs, etc. de<br />
todo tipo de estilos tales como punk, progresivo, psicodelia, rock<br />
clásico, jazz, soul, reggae/dub, etc. Distribuimos CDs, DVDs y vinilos<br />
en España y también exportamos algunos buenos sellos españoles en<br />
otros países. Nuestro fuerte, más que las grandes superficies, son las<br />
pequeñas tiendas especializadas. Nuestros sellos más representativos<br />
son Vampisoul, Munster, Get Back, Akarma, Universe, Cargo, Crypt,<br />
Bitzcore, Sweet Nothing, etc. Forever Changes (Love’s Arthur Lee,<br />
R.I.P) is an independent music distribution company specialized on<br />
all kinds of non mainstream music (punk, prog, rock, garage, jazz,<br />
soul, reggae/dub, metal...). We of course sell CDs & DVDs but we also<br />
specialize on good ‘ol VINYL RECORDS. We distribute vinyl and CDs<br />
within Spain, mostly to small independent and specialized record<br />
stores and thru mail orders too. We also export some fine Spanish<br />
labels. Our most successful export labels are VAMPISOUL (high<br />
quality reissues –50s, 60s, 70s– of forgotten gems of diverse genres)<br />
and MUNSTER RECORDS (lots of new bands and reissues of classic<br />
rock, punk, garage, pop, etc.) Within Spain, some of our most<br />
successful labels are: Vampisoul, Get Back, Akarma, Universe, Cargo<br />
Records, Crypt, Bitzcore, Sweet Nothing, etc. Get in touch if you are<br />
looking for a good & reliable specialized distributor in Spain, or if you<br />
want to get our fine labels for distribution in your own territory.<br />
JOE BATAAN<br />
CALL MY NAME<br />
VAMPI 065<br />
SOUL Nuevo disco de Bataan en dos décadas!<br />
Las canciones de Call My Name son el<br />
eco de El Barrio; el pulso del funk y el sentimiento<br />
rítmico del Latin Soul.<br />
Un clásico, atemportal y genuino.<br />
¡Mr. New York ha regresado!<br />
NEW RELEASE! NOT A REISSUE!<br />
The tracks on Call My Name echo the funk<br />
pulsation of the Ghetto and the rhythmic<br />
feeling of the Barrio.Timeless, classic, and<br />
genuine! MR. NEW YORK IS BACK!!<br />
CELOFUNK<br />
CELOFUNK<br />
VAMPI 068<br />
FUNK Celofunk admiten tener diversas influencias<br />
soul-funk como The Meters, James<br />
Brown, Betty Davis... pero aportando<br />
un sentimiento muy personal y contemporaneo<br />
al clásico estilo de sus maestros.Con<br />
una sólida formación de 8 miembros,Celofunk<br />
combina la intensidad y la<br />
emoción del Soul con la poderosa energía<br />
del Funk!<br />
Celofunk admit to diverse Soul-Funk influences<br />
like The Meters, James Brown,<br />
Betty Davis… but still have their own take<br />
on the style of the legends,and a contemporary<br />
sound and feel. With a tight and<br />
solid eight-piece line-up, Celofunk combine<br />
the intensity and emotion of Soul<br />
with the raw energy of Funk.Kick-Ass live<br />
act who achieve total "communion" with<br />
the audience just as God decreed.<br />
CD2. TRACK 03<br />
MOHO<br />
HE VISTO LA CRUZ AL REVÉS<br />
BEAT 018<br />
ROCK Moho han tocado en Francia,Alemania,Dinamarca,Bélgica,Hungría,Inglaterra,<br />
Italia...etc. Su primer disco, 20 Uñas,<br />
editado en Estados Unidos por Shifty Records<br />
y en Europa por Throne recibió estupendas<br />
críticas que les hermanaba en sentimiento<br />
y sonido con grandes pesos pesados<br />
del calibre de Electric Wizard,Bonzgilla,<br />
Black Sabbath o High On Fire. He visto<br />
la cruz al revés es un guiño al metal más insano<br />
pero lleno de espíritu punk.<br />
With tours through France,Germany,Denmark,<br />
Belgium, Hungary, England, Italy,<br />
(and in their homeland of Spain) few bands<br />
have played as intensively as this heavy<br />
three piece has in their three years together.<br />
Their first full length 20 Uñas released<br />
in USA by Shifty Records and in Europe by<br />
Throne Records gathered fantastic reviews<br />
linking them to heavy hitters such<br />
as Electric Wizard, Bonzgilla, Black Sabbath,and<br />
High On Fire.This album is a testament<br />
to what they’ve achieved with<br />
their sound.”He visto la cruz al revés” is an<br />
insane metal exercise infested by the punk<br />
spirit.<br />
MULETRAIN<br />
THE WORST IS YET TO COME<br />
BEAT 019<br />
PUNK ROCK Los predicadores de la demolición<br />
regresan con su segundo trabajo.<br />
Trece canciones en veintitrés minutos no<br />
aptas para mulas de media carga. El paso<br />
con Santi García (Estudios Ultramarinos<br />
Costa Brava) a las riendas es firme,constante<br />
y seguro. Punk,hard-core,rock and roll,…<br />
Pon tu equipo al once de volumen y deja<br />
que tus cervicales crujan al ritmo de Muletrain.Lo<br />
peor está aún por venir,y aún no<br />
te has enterado.<br />
These demolition preachers are back with<br />
their second full length record. Good and<br />
blunt, or even better. Thirteen songs in<br />
twenty three minutes.This album is punk,<br />
hard-core, and rock and roll without any<br />
gratuitous complications; what you hear<br />
is what you get. Some may call it anger,<br />
others just noise; the muleteers call it necessity.Play<br />
it loud and let your neck crunch<br />
out the rhythms of Muletrain. The worst<br />
is yet to come, and you’ll be the last to<br />
know.<br />
ufi ı 63
Mushroom<br />
pillow music<br />
S.L.<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Plaza Santa Ana 1, 3ºD<br />
28012 Madrid<br />
T. 00 34 91 531 91 30<br />
F. 00 34 91 531 91 30<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica / Editorial / Booking / Agency…<br />
Record Label / Publisher / Booking / Agency…<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Indie, Pop, Rock , Reissues…<br />
MARCAS LABELS<br />
Mushroom pillow. (Indie rock, indie pop, acoustic...)<br />
Mushroom pillow reissues. (garage, soul, psychedelia,<br />
sixties…)<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Marcos Collantes, director info@mushroompillow.com<br />
www.mushroompillow.com<br />
Mushroom Pillow Music nace el 3 de Mayo del 2001. La primera<br />
edición es el lanzamiento de Deluxe, Not what you had thought, que<br />
conlleva un éxito claro dentro de la escena alternativa o<br />
independiente de España. A partir de ahí se suceden lanzamientos<br />
de grupos Extranjeros y Nacionales dentro de las influencias de<br />
Mushroom Pillow, ya sabes, toda la tradición de la música pop y rock<br />
desde los 60 hasta el presente. Todo ello sin renunciar a llegar a sitios<br />
propios de un sello lleno de ambición que no ve barreras en los<br />
circuitos comerciales o independientes. The Go Betweens, The<br />
Raveonettes, The Sunday Drivers, Boedekka, Deluxe o La Habitación<br />
Roja y muchos otros son sólo un ejemplo de esto. Mushroom Pillow<br />
Music sprung to life the3rd of May 2001. Their first release was the<br />
Deluxe record Not what you had thought a big hit on the Spanish<br />
alternative/independent scene. This has been followed by a series of<br />
releases by both national and international bands all with the<br />
Mushroom Pillow stamp, namely a love of the great Rock and Pop<br />
traditions of British and American music from the 60’s to the<br />
present and the determination to forge their own sound and<br />
identity. An ambitious label that makes its own rules and refuses to<br />
see any barriers between the commercial and independent circuits.<br />
The Go Betweens, The Raveonettes, The Sunday Drivers, Boedekka,<br />
Deluxe, La Habitación Roja and others have proved it can be done.<br />
STANDARD<br />
3000V 40000W<br />
MP62<br />
INDIE-DANCE-ROCK STANDARD, con sólo<br />
una maqueta ganan el proyecto demo<br />
del Fib y les proponen ir a tocar a Londres,<br />
Irlanda e Italia.Y festivales.Es rock y es baile.<br />
Con un directo demoledor.<br />
En 2006 han ganado el premio de RNE de<br />
"El ojo critico", han sido remezclados, incluidos<br />
en Soundtracks y el próximo año<br />
editarán disco en Francia y más territorios<br />
europeos.<br />
Dance and Rock. The first album from<br />
‘Standard’, a band that fascinated many<br />
with its live gigs, a band that makes its<br />
music felt.<br />
LINDA DRAPER<br />
ONE TWO THREE FOUR<br />
MP63<br />
FOLK-POP Nuevo disco bajo la producción<br />
de Kramer (Low, Galaxie 500, Urge<br />
Overkill). Su estilo habla de un folk cósmico<br />
lleno de sensibilidad y trozos del<br />
más inquietante espíritu Americano.Contracultura<br />
y vida en los clubs del más oscuro<br />
New York.<br />
With production by Kramer (Low,Galaxie<br />
500, Urge Overkill…), her style talks of a<br />
cosmic folk full of sensitivity and pieces<br />
of the most restless American spirit.Counterculture<br />
and life in the clubs of the darkest<br />
New York.<br />
LIMOUSINE<br />
THE ABYSS YOU CAN REACH WITH A<br />
HAND<br />
MP66<br />
POP-ROCK Ellos traen un marcado carácter,<br />
una búsqueda a través de los teclados<br />
analógicos, un sonido flotante y un<br />
destornillante sentido del humor. Este<br />
quinteto de Córdoba ya a enamorado al<br />
público indie Japonés antes que al Español.<br />
Este es un disco doble repleto de lo<br />
que muchos grupos se pasan toda la vida<br />
buscando: clase.<br />
It may be a little pop area lit by psychedelia,olive<br />
trees and the hot Andalucian days.<br />
They bring a strong character, a search<br />
through analogue keyboards, floating<br />
sounds and a wickedly funny sense of humour.<br />
The release of their debut in Japan<br />
before being released in Spain makes us<br />
understand a little and accept that they<br />
are bound to be food for the refined tasters<br />
of Spanish pop abroad.<br />
LOS FANCY FREE<br />
OUT OF PLACE<br />
MP65<br />
POP-ROCK Uno de los más excitantes grupos<br />
que han salido nunca de Mexico y que<br />
desembarcan ahora en Europa.Su primer<br />
disco había sido publicado por Bungalow<br />
y marcaba una tendencia quizás un poco<br />
diferente en su particular mundo.Este disco<br />
es un disco de Rock and Roll lleno de locuras<br />
y sonidos varios.<br />
One of the more exciting bands ever to come<br />
out from Mexico and now landing in<br />
Europe.Their first record was released by<br />
Bungalow and marked a perhaps slightly<br />
different trend in their peculiar world.This<br />
album is a Rock and Roll record full of craziness<br />
and diverse sounds.<br />
CD2. TRACK 04<br />
SR CHINARRO<br />
EL MUNDO SEGÚN<br />
MP70<br />
POP - ROCK Hablar de Sr Chinarro es hablar<br />
de uno de los mejores artistas del underground<br />
español de todas las épocas.<br />
Sr Chinarro is one of the best artists of the<br />
Spanish underground of all times.<br />
ufi ı 65
Naïve discos<br />
España, S.A.<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Muntaner 217, 1º1ª<br />
08036 Barcelona<br />
T. 00 34 93 363 64 90<br />
F. 00 34 93 321 81 16<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica / Producción / Editorial / Distribución<br />
Record Label / Production / Publisher / Distribution<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Pop / Rock / Clásica / Jazz / World Music / Electrónica<br />
SELLOS EN DISTRIBUCIÓN DISTRIBUTED LABELS<br />
Rykodisc / Hannibal / All Saints / Actes Sud / Dramatico<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Hugo Hernández Sevilla, director info@naive.es<br />
www.naive.fr<br />
Filial española de la discográfica francesa, Naïve Disques.<br />
Empresa basada en la edición de los discos publicados por su<br />
central francesa, edición propia de algunos artistas locales a<br />
nivel nacional y la distribución en exclusiva de algunos sellos<br />
anglosajones muy importantes dentro del panorama de la<br />
música y discográficas independientes. Naïve Discos España<br />
apuesta y representa a artistas y obras de calidad con valores<br />
añadidos, susceptibles de resultar atractivos en el mercado.<br />
Existe una clara coherencia entre sus producciones propias o<br />
las de su oficina central en Francia y los sellos discográficos<br />
que distribuye. Spanish affiliate of the French Label, Naïve<br />
Disques. Its main activities include publishing in Spain for<br />
Naïve’s French releases, releasing its own local artists and the<br />
exclusive distribution of some of the most important English<br />
speaking independent labels. Naïve Discos España supports<br />
and represents high class acts and products with strong<br />
market value. A definite coherence exists between our<br />
national releases, the French office catalogue and the labels<br />
we distribute.<br />
CARLA BRUNI<br />
NO PROMISES<br />
NV811412<br />
JERRY LEE LEWIS<br />
LAST MAN STANDING<br />
NV811111<br />
CD2. TRACK 05<br />
LOVE OF LESBIAN<br />
MANIOBRAS DE ESCAPISMO<br />
NVE8040<br />
MIQUI PUIG<br />
CASUALIDADES<br />
NVE8038<br />
SEU JORGE & ANA CAROLINA<br />
AO VIVO<br />
POP INTERNACIONAL Cuatro años des- ROCK INTERNACIONAL Jerry Lee Lewis es POP NACIONAL Después de que su ante- POP NACIONALTras haber grabado 6 dis- BRAZIL Primer CD/DVD en vivo del fenópués<br />
de Quelqu’un m’a dit (editado en Fran- uno de los grandes iconos americanos del rior disco Ungravity (2003) ocupara las liscos con Los Sencillos; Miqui Puig se lanmeno Seu Jorge.Tras el rotundo éxito de<br />
cia en noviembre 2002,con más de 2 mi- rock ‘n roll. Cantante, compositor y excetas de los mejores discos nacionales en za en su carrera en solitario con éste, su su disco Cru, Seu Jorge, uno de los artisllones<br />
de ejemplares vendidos en todo el lente pianista,Jerry Lee Lewis ha deslum- la prensa especializada, Maniobras de primer disco, Casualidades. Uno de los tas polifacéticos más destacados de la<br />
mundo),Carla Bruni nos ofrece ahora un brando a sus espectadores durante más Escapismo es el segundo disco de la ban- grandes iconos del pop nacional,demues- escena presente brasileña,graba en dúo<br />
joyero de temas musicados a partir de de 50 años con sus efectos pirotécnicos da con Naïve, donde el grupo canta por tra sus dotes compositivas y el eclecti- con una de las más impresionantes vo-<br />
poemas de escritores ingleses y ameri- con este instrumento. Con la participa- primera vez en español y se descubren cismo de sus trabajos.<br />
ces brasileñas de la actualidad, Ana Cacanos<br />
(W. Butler Yeats, Emily Dickinson, ción de Jimmy Page, B.B. King, Bruce como grandes y originales composito- After recording 6 albums with his band rolina. Seu Jorge,actor en la película Ciu-<br />
etc.).La producción del disco es de Louis Springsteen, Mick Jagger, Ronnie Wood, res. Letras de Santi Balmes. Producción “Los Sencillos”; Miqui Puig launches his dad de Dios, responsable de la banda so-<br />
Bertignac, quién ya fue su cómplice en Neil Young, Robbie Robertson, John Fo- de Ricky Falkner.Nuevo Disco para 2007 solo career with his first album, Casualnora de The Life Aquatic (Wes Anderson),<br />
Quelqu’un m’a dit .<br />
gerty, Keith Richards, Ringo Starr, Merle con el título de Cuentos chinos para niidades. One of the great icons of the na- donde nos hipnotiza con una serie de ver-<br />
Four years after Quelqu’un m’a dit (2002) Haggard, Kid Rock, Rod Stewart, George ños del Japón.<br />
tional pop scene proves his writing talsiones en portugués del más célebre re-<br />
that sold two million copies in Europe; Jones, Willie Nelson, Eric Clapton, Little Maniobras de Escapismo is the band’s secents and eclectic style.<br />
pertorio de David Bowie; ahora nos rega-<br />
Carla Bruni brings to us this jewel that in- Richard, Delaney Bramlett, Buddy Guy, ond album with Naïve and follows on<br />
la los sentidos con más de 95 minutos de<br />
cludes songs that come from the lyrics Don Henley, Kris Kristofferson.<br />
from the critical success of Ungravity<br />
sonido y 90 de imágenes.<br />
of poems of brilliant English and Ameri- Jerry Lee Lewis one of the biggest icons of which achieved high rankings in the spe-<br />
First Live CD/DVD by the amazing Seu<br />
can writers such as William Butler Yeats, rock ‘n roll. Singer, songwriter and an excialist press. Here they sing in Spanish<br />
Jorge. After the big success of his first<br />
Emily Dickinson, etc. The production is cellent piano player has amazed all audi- for the first time and prove their talent<br />
record, Cru, one of the most talented and<br />
again managed by Louis Bertignac,who ences for more than five decades now.The and originality as songwriters. Lyrics by<br />
complete artists of the new Brazilian gen-<br />
already was in the first recording.<br />
album joins together music superstars Santi Balmes. Production by Ricky<br />
eration,records this Live performance to-<br />
such as Jimmy Page,B.B.King,Bruce Spring- Faulkner. New Album coming on 2007<br />
gether with one of the most astonishing<br />
steen, Mick Jagger, Ronnie Wood, Neil under the title of “Chinese tales for Japan-<br />
voices in Brazil today; Ana Carolina. Seu<br />
Young, Robbie Robertson, John Fogerty, ese kids”<br />
Jorge is also an actor playing one of the<br />
Keith Richards, Ringo Starr, Merle Hag-<br />
main rolls at the Brazilian movie Ciudade<br />
gard,Kid Rock,Rod Stewart,George Jones,<br />
de Deus and more recently at The Life Aquat-<br />
Willie Nelson,Eric Clapton,Little Richard,<br />
ic,Wes Anderson’s movie where Seu Jorge<br />
Delaney Bramlett,Buddy Guy,Don Henley,<br />
was discovered by many people due to the<br />
Kris Kristofferson.<br />
incredible David Bowie’s covers he performs<br />
in the movie in Portuguese.<br />
WN145057<br />
ufi ı 67
Nesma Music<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Vallehermoso 64<br />
28015 Madrid<br />
T. 00 34 91 594 52 23<br />
F. 00 34 91 445 43 16<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica Record Label<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
World Music<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Eric Godfroid info@nesma.es<br />
www.nesma.es<br />
Nesma Music es un sello independiente dedicado a la música<br />
tradicional árabe y de danza oriental. Establecida en Madrid en 2003, la<br />
compañía desarrolla gran parte de su actividad en Egipto donde<br />
colabora con numerosos artistas reconocidos. Con nuestros proyectos<br />
queremos promocionar y difundir en todo el mundo la rica tradición<br />
musical árabe y las amplias posibilidades que ofrece de integración con<br />
otras músicas y culturas. Dedicamos toda nuestra atención y<br />
creatividad en conseguir el nivel de excelencia de nuestros productos<br />
tanto para el contenido artístico como para la calidad de producción y<br />
de presentación. Esperamos que disfrutéis escuchando nuestra música<br />
y descubriendo nuestros discos y videos tanto como nosotros<br />
disfrutamos en su creación. Nesma Music is an independent record<br />
label dedicated to traditional Arabic music and Oriental Dance music.<br />
Established in Madrid, Spain in 2003, our company realizes a large part<br />
of its activities in Cairo Egypt where we collaborate with renowned<br />
artists. Our project deals with the promotion and the diffusion of the<br />
richest musical tradition of Arabic music to the whole world and all<br />
the possibilities it offers to integrate it with other musical styles and<br />
cultures. We focus all our creativity and our utmost attention to meet<br />
the highest level of excellence in our products, in artistic content as<br />
well as in the quality of production and the presentation of our<br />
products. We hope you will enjoy listening to our music and<br />
discovering our discs and videos as much as we enjoy creating them.<br />
CD2. TRACK 06<br />
THE CAIRO ARABIC MUSIC<br />
ENSEMBLE<br />
DEL NILO AL GUADALQUIVIR<br />
ND0101<br />
ARABE/ORIENTE MEDIO Música del espectáculo<br />
Del Nilo Al Guadalquivir.<br />
Este disco recoge temas muy variados,<br />
tantos clásicos como populares árabes,<br />
así como piezas andalusíes inspiradas en<br />
la España medieval árabe.<br />
Incluye composiciones originales creadas<br />
para el espectáculo e interpretadas por<br />
más de 30 músicos reconocidos del Cairo<br />
Arabic Music Ensemble.<br />
This disc of the music from the dance<br />
show From the Nile to the Guadalquivir compiles<br />
a wide range of Arabic music styles<br />
performed on traditional instruments.<br />
You will enjoy listening whether you<br />
dance or not.<br />
THE CAIRO ARABIC MUSIC<br />
ENSEMBLE<br />
MEMORIES OF CAIRO<br />
ND9801<br />
ARABE/ORIENTE MEDIO Este disco nos<br />
invita a un bonito recorrido a través los<br />
distintos estilos de la danza oriental; desde<br />
la mítica entrada de la bailarina con velo,<br />
hasta el apoteósico final, pasando por<br />
los tradicionales solos de percusión, temas<br />
populares y canciones de la famosa<br />
cantante egipcia Oum Khalthoum.<br />
Todos los temas han sido arreglados especialmente<br />
para danza e interpretados<br />
por más de 20 músicos reconocidos del<br />
Cairo Arabic Music Ensemble.<br />
A beautiful journey through the different<br />
styles of Oriental Dance. This music has<br />
been recorded in Egypt by the finest performers<br />
of the Cairo Arabic Music Ensemble.<br />
A magnificent album for Oriental dancers<br />
as well as music lovers.<br />
NESMA & KHAMIS HENKESH<br />
DVD RHYTHMS OF ORIENTAL DANCE<br />
NV0401<br />
ARABE/ORIENTE MEDIO A lo largo de un<br />
encuentro entre la bailarina Nesma y el<br />
percusionista Khamis Henkesh, nos descubren<br />
en una conversación amena y fluida<br />
los secretos de estos ritmos,intercalando<br />
demostraciones por cada uno de ellos.<br />
Como colofón,ambos artistas improvisan<br />
un solo de percusión en una refrescante<br />
actuación.Una obra dirigida por Gustavo<br />
Salmerón.<br />
Rhythms of Oriental Dance demonstrates<br />
nine fundamental Egyptian rhythms in<br />
an interactive,entertaining way: first in<br />
a light,instructive interview and then in<br />
a traditional Egyptian dance piece with<br />
tabla solo in which the percussionist and<br />
dancer show us their mutual understanding<br />
and sense of humour in a refreshing<br />
performance. A work directed by Gustavo<br />
Salmerón.<br />
ufi ı 69
Nubenegra<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Magdalena 1, bajo<br />
28012 Madrid<br />
T. 00 34 91 360 16 20<br />
F. 00 34 91 365 82 34<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica / Management / Editorial / Exportador /<br />
Tienda Online Music Label / Management / Publishing &<br />
Licensing / Export / Online shop<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
World Music<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Manuel Domínguez, general manager<br />
nubenegra@nubenegra.com<br />
Zazie Wurr, foreign affairs<br />
art@nubenegra.com<br />
Susana Ruiz, publishing & booking<br />
edito@nubenegra.com<br />
Carmen Rodríguez, promotion<br />
promo@nubenegra.com<br />
www.nubenegra.com<br />
Compañía independiente, radicada en Madrid, especializada en<br />
Músicas del Mundo. Fundada en 1994, su catálogo compuesto por<br />
más de sesenta álbumes todos ellos originales. Su música, abierta<br />
y plural, con raíces en tradición popular pero determinada por su<br />
plena actualidad y la capacidad creativa de sus intérpretes. Las<br />
áreas geográficas cubiertas por Nubenegra abarcan España, Cuba,<br />
Venezuela, Brasil, Sahara Occidental, Sudan, Guinea Ecuatorial y<br />
otros países. Nubenegra independent record company, located in<br />
Madrid specializing in World Music. Founded in 1994,<br />
Nubenegra’s current catalogue consists of over sixty albums.<br />
Although the music is rooted in popular traditions, the creativity<br />
of the artists ensures a contemporary sound. Nubenegra releases<br />
music from Spain, Brazil, Cuba, Senegal, Venezuela, Equatorial<br />
Guinea, Western Sahara, Sierra Leone and the Sudan.<br />
CD2. TRACK 07<br />
LA MANIGUA<br />
LA MANIGUA<br />
INN 1132-2<br />
MÚSICA LATINA Canciones que nos hablan<br />
de Colombia,su música,sus gentes...<br />
Sin renunciar a ser modernos unen, a su<br />
manera,África con América,en lo que ellos<br />
denominan “son funktuno”. Percusiones<br />
tradicionales completadas con un bajo<br />
eléctrico y una batería.<br />
Songs talking about Colombia,it’s music<br />
and people… being a modern group,they<br />
join Africa and America in what they call<br />
“son funktuno”.La Manigua is deeply rooted<br />
in traditional percussion completed by<br />
electric bass and drums.<br />
KORRONTZI<br />
KORRONTZI<br />
INN 1131-2<br />
ACORDEÓN VASCO Grupo joven con una<br />
sonoridad basada en la trikitixa (acordeón<br />
diatónico),alboka y mandolina acompañadas<br />
de percusiones y bajo.Homenajean<br />
a los viejos acordeonistas. Su puesta<br />
en escena es muy dinámica y actual.<br />
Un ambiente muy cercano al de la música<br />
celta.<br />
Young group with a sound based in the<br />
diatonic accordion –trikitixa– mandolin<br />
and Basque double clarinet –alboka–, accompanied<br />
by electric bass and percussion.Pays<br />
tribute to the old accordionists.<br />
Their concerts are joyful, lively, and harmonious<br />
with the basic ingredients of Celtic<br />
music.<br />
MARIEM HASSAN<br />
DESEOS<br />
INN 1128-2<br />
HAUL/ORIENTAL Primer disco completo<br />
de Mariem sintetizando la esencia de<br />
Haul.Dos guitarras eléctricas y tebal trasladan<br />
la intensidad del directo al estudio.<br />
Incluye La tumchu anni y una versión eléctrica<br />
de la Intifada.Deseos supone la puesta<br />
al día de la música del Sahara Occidental.<br />
First solo album from Mariem Hassan performing<br />
Haul. With two electric guitars<br />
and tebal drum have recreated the intensity<br />
of live performance in the studio.Songs<br />
like La tumchu anni and the electric version<br />
of L’Intifada.Deseos takes Haul into the 21st<br />
century.<br />
LUIS DELGADO<br />
TÁNGER<br />
INN 1124-25<br />
ORIENTAL/AL-ANDALUS Inspirado en la<br />
poesía Andalusí de la Península Ibérica de<br />
los siglos XI y XIII, Luis Delgado crea una<br />
música propia y original.Grabado en Tánger<br />
con músicos marroquíes y españoles,<br />
destaca la voz de Mohamed Serghini el Arabí.<br />
Edición de Lujo.<br />
Inspired by the Andalucian poetry in the<br />
Iberian Peninsula between 11th and 13th<br />
centuries, Luis Delgado creates his own,<br />
highly original music. A luxury digipack<br />
edition, recorded in Tangier with Moroccan<br />
and Spanish musicians and the outstanding<br />
voice of Mohamed Serghini el Arabi.<br />
EL CURI<br />
EL CABALLERO DE LA HABANA<br />
INN 1132-2<br />
SON HABANERA Segunda entrega de El<br />
Curi, grabada íntegramente en la isla con<br />
un plantel de músicos cubanos y más enamorado<br />
que nunca de Cuba. El caballero<br />
de La Habana trata de un canto de amor pleno,<br />
a ritmo dulce de habanera.<br />
Finally El Curi fulfilled his dream to record<br />
an entire CD in Cuba with Cu¬ban musicians.<br />
El Caballero de La Habana is the over<br />
winding of a chimera; it is a sole love song<br />
on a sweet Habanera rhythm.<br />
ufi ı 71
Nuevos<br />
Medios, S.A.<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Ruiz de Alarcón 12<br />
28014 Madrid<br />
T. 00 34 91 532 6780<br />
F. 00 34 91 5318455<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Producción / Distribución / Edición (Ed. Nemo)<br />
Record Label / Distribution / Edition (Ed. Nemo)<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Flamenco / Jazz / Pop<br />
SELLOS EN DISTRIBUCIÓN DISTRIBUTED LABELS<br />
ECM, World Circuit, Union Square, Crammed Discs, Nube<br />
Negra, Discos de freno, Siesta<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Mario Pacheco, director mpacheco@nmedios.com<br />
Jesús Bombín, dir. comercial jbombin@nmedios.com<br />
Ana Arranz, comunicación anaarranz@nmedios.com<br />
Paul Hurtado de Mendoza, artistas y repertorio<br />
phurtado@nmedios.com<br />
Liliana Romero, diseño y producción<br />
lromero@nmedios.com<br />
José Ramón de la Vega, exportación<br />
delavega@nmedios.com<br />
www.nmedios.com<br />
Nuevos Medios fue creada en 1982 por Cucha Salazar y Mario<br />
Pacheco. Habían adquirido cierta experiencia en el mundo de<br />
la música pop, el flamenco, y el jazz y fueron animados a<br />
sumarse al potente movimiento independiente de comienzos<br />
de de los ochenta por amigos como Joe Boyd (Hannibal), Tony<br />
Wilson (Factory) y Manfred Eicher (ECM). La intención era<br />
producir música popular española con acento internacional.<br />
Esa filosofía quedó expresada gráficamente en su ahora<br />
popular logotipo diseñado gentilmente por Joan Miró. Desde<br />
entonces, Nuevos Medios ha introducido en España las más<br />
decisivas tendencias musicales y ha ensanchado los límites del<br />
flamenco y el pop español. Nuevos Medios was created in 1982<br />
by Cucha Salazar and Mario Pacheco. Both came from a<br />
background in the world of the Pop music, Flamenco and Jazz<br />
and were encouraged to join the uprising of the indie label<br />
movement by friends like Joe Boyd (Hannibal), Tony Wilson<br />
(Factory) and Manfred Eicher (ECM). The aim was producing<br />
popular music deeply rooted in the immense Spanish<br />
language tradition but with an international accent. It was<br />
graphically expressed in its now characteristic logo designed<br />
by Joan Miró. Since then Nuevos Medios has been at the<br />
forefront of new trends in Spain and broadening the realms of<br />
Flamenco and exhibiting the company’s trade marks.<br />
CD2. TRACK 08<br />
SON DE LA FRONTERA<br />
CAL<br />
15890 CD<br />
FLAMENCO En la música la pureza está<br />
en el corazón,el conocimiento,el respeto<br />
y el trabajo.Estas son las armas de Son de<br />
la Frontera; su ética y su estética. El concepto<br />
“grupo” no se aplica en el flamenco,<br />
sino términos como “cuadro”,pero Son de<br />
la Frontera es un grupo flamenco. Paco,<br />
Pepe,Manuel,Moi y Raúl llevan cada uno<br />
su camino musical desde hace muchos<br />
años.<br />
In music, purity is in the heart, in knowledge,<br />
in respect and work. These are the<br />
weapons of Son de la Frontera ; their ethic<br />
and their aesthetic. The concept of<br />
“band” does not apply in flamenco , but<br />
terms like “cuadro” do,yet Son de la Frontera<br />
is a flamenco band. Paco, Pepe,<br />
Manuel, Moi and Raúl have all endeavoured<br />
their musical road for years.<br />
CARLES BENAVENT Y JOSEMI<br />
CARMONA SUMANDO<br />
15883 CD<br />
JAZZ-FLAMENCO Sumando no es una combinación<br />
caprichosa ni una reunión de virtuosos.<br />
Es un ente orgánico que supone<br />
el más importante paso de los últimos<br />
años hacia la gran música flamenca del<br />
futuro.<br />
Sumando is neither a whimsical combination<br />
nor a reunion of virtuosos.It is an organic<br />
entity that turns out to be the most<br />
important step in recent years building<br />
towards the great flamenco music of the<br />
future.<br />
MENTA DE AGUA<br />
TENÍA QUE PASAR<br />
15873 CD<br />
HIP-HOP FLAMENCO Menta de Agua es<br />
el resultado de la mezcla de música latina,<br />
africana, flamenco y hip hop creada por<br />
tres gitanos de la periferia de Madrid.<br />
Menta de Agua is the mixture of Latin,African,Flamenco<br />
and hip hop music created<br />
by three gipsies of the outskirts of Madrid.<br />
LLIBERT FORTUNY ELECTRIC<br />
BIG BAND XXL<br />
15887 CD/DVD<br />
JAZZ XXL es el tercer trabajo del saxofonista<br />
Llibert Fortuny para Nuevos Medios.<br />
Grabado en directo en el Teatre Nacional de<br />
Catalunya se acompaña de una gran orquesta:<br />
la Electric Big Band.<br />
XXL is the third album of the saxophonist<br />
Llibert Fortuny for Nuevos Medios.Recorded<br />
in live at the Teatre Nacional de Catalunya<br />
it is accompanied of a big orchestra:<br />
the Electric Big Band.<br />
ufi ı 73
Pias Records<br />
Spain, S.L.<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Calle Gran Vía , 54-4º 2 ª. 28013 Madrid<br />
T. 00 34 91 758 19 90 · F. 00 34 91 758 19 91<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica / Editorial Musical / Importador-<br />
Exportador /Distribuidora / Distribución Online<br />
Record Label / Publisher / Import-Export / Distribution<br />
Distribution Online<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Indie / Hip-Hop / Dance / Electrónica / Pop / Rock /<br />
Nuevo Flamenco/ World Music<br />
MARCASLABELS<br />
Pias , Different, F Comm, Echo,Wall Of Sound, Good Life<br />
SELLOS EN DISTRIBUCIÓN DISTRIBUTED LABELS<br />
Domino, Epitaph,Warp, Ninja Tune, Sanctuary, Defected,<br />
International Gigolo Deejays,Vagrant, Full Time Hobby, Eat<br />
Sleep, Accidental, Azuli, Soma , Fabric<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Gerardo Cartón, director gerardo@piasrecords.es<br />
Jorge Montoro, jefe de ventas jorge@piasrecords.es<br />
Iván García, jefe de producto ivan@piasrecords.es<br />
Nacho Martín, contable nacho@piasrecords.es<br />
Fernando Delgado, promoción fernandod@piasrecords.es<br />
www.pias.com<br />
PIAS SPAIN comienza su andadura en Marzo de 2002 tras pasar por<br />
varias distribuidoras nacionales desde el año 1983. Desde un primer<br />
momento se posiciona como uno de los sellos /distribuidores más<br />
fuertes del mercado desarrollando grupos como The Magnetic Fields o<br />
Muse y alcanzando ventas sorprendentes. Desde entonces PIAS SPAIN<br />
se hace con la distribución de los mejores sellos de todo el mundo<br />
como Domino, Epitaph o Sanctuary y se sitúa como la distribuidora<br />
internacional por excelencia. A partir del año 2006 y con los<br />
lanzamientos de los nuevos trabajos de Amparanoia, Ojos De Brujo,<br />
Dorian o la Fundación Tony Manero el objetivo de PIAS SPAIN es<br />
empezar a significar lo mismo en la escena local. Having passed<br />
through various distributors since its formation in 1983, PIAS SPAIN<br />
took its first steps as an Independent in March 2002. It established<br />
itself as one of the leading labels and distributors promoting bands<br />
like The Magnetic Fields or Muse. PIAS SPAIN has achieved previously<br />
unknown sales in Spain for independent artists and continues to<br />
work with great labels like Domino, Epitaph or Sanctuary while<br />
developing the careers of bands such as Franz Ferdinand, Arctic<br />
Monkeys or Soulwax. From 2006 onwards –with new releases by<br />
Amparanoia, Ojos de Brujo, Dorian or Fundación Tony Manero– PIAS<br />
SPAIN plans to continue not just as the spring board for international<br />
artists but also able to promote more home-grown talent.<br />
CD2. TRACK 09<br />
DORIAN<br />
EL FUTURO NO ES DE NADIE<br />
9480029020<br />
FUNDACION TONI MANERO<br />
QUE NO PARE EL BEAT<br />
9480030020<br />
POP El futuro del Electro-Pop se escribe con DISCO / FUNK En 2006 la FTM cumple<br />
"D" de Dorian. Un segundo álbum que los diez años y para celebrarlo PIAS SPAIN tie-<br />
confirma como la estrella con más brillo ne el placer de presentar este DVD+CD.<br />
del POP español actual y cuya producción Grabado en directo en La Paloma (Barce-<br />
de lujo a cargo de Ferenc, sus letras llenas lona) el 11 de julio de 2006, este trabajo<br />
de sentimiento, rabia adolescente y poe- presenta a la banda en plena forma tocansía<br />
y 10 canciones como 10 castillos, se te do un repertorio plagado de hits propios<br />
quedarán grabadas en el cerebro como y versiones clásicas,más un tema inédito:<br />
aquellos clásicos de los 80 de cuyo nom- “Un Día Ideal”. Además, el DVD contiene<br />
bre siempre quiero acordarme.<br />
una amplia sección de extras con todos<br />
The future of Electro-Pop starts with a sus vídeo-clips, fotos, portadas, etc.<br />
“D” for DORIAN. A second album that 2006 marks the tenth anniversary of the<br />
confirms they are one of the brightest ‘Fundacion Tony Manero’, PIAS SPAIN is<br />
stars in the Spanish pop scene. A great pleased to join this celebration and re-<br />
and delicate production by Ferenc, inlease this DVD-CD. Recorded live in the<br />
cludes lyrics full of feeling,teenage angst beautiful and classic venue La Paloma<br />
and poetry. 10 great songs that will be (BCN) on July 11th 2006, this work shows<br />
recorded in your brain as the 80’s classics the band in top form playing a set list<br />
everybody knows ( New Order ,Depeche packed with their own hits, some covers<br />
Mode, Soft Cell , Tears for Fears … ). and an unreleased track: “Un Dia Ideal”.<br />
Furthermore, the DVD contains a selection<br />
of extras with original video clips,<br />
photos, album covers, etc.<br />
AMPARANOIA<br />
LA VIDA TE DA<br />
9410181020<br />
WORLD MUSIC Quinto álbum de Amparanoia,grabado<br />
en directo en los estudios<br />
Garate,bajo la producción artística de Kaki<br />
Arkarazo,Eldys Vega y Amparo Sánchez.<br />
El álbum abre con una rumba que da título<br />
al disco para seguir a ritmo de ska, son,<br />
bolero,reggae y toda una explosión de estilos<br />
que hace de este trabajo el más luminoso,<br />
maduro y directo de Amparo & Co<br />
hasta la fecha.<br />
Fifth album, recorded live in Garate studios<br />
and produced by Kaki Arkarazo,Eldys<br />
Vega and Amparo Sánchez.It begins with<br />
a beautiful rumba that titles the album,<br />
it follows with ska,son,bolero,reggae and<br />
a colourful style explosion that makes this<br />
work by far the most luminous and mature<br />
release from Amparo & Co.Nine new<br />
tracks and four more tracks born from collaborations<br />
with friends from the band,<br />
sure to rise Amparanoia to the Olympus<br />
of music.<br />
ufi ı 75
Pies Records<br />
S.L.<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Avda. de la Albufera 321, 2ª planta, Of. 7<br />
28031 Madrid<br />
T. 00 34 91 500 18 83<br />
F. 00 34 91 500 18 61<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica / Editorial musical / Estudio de grabación /<br />
Locales de ensayo Record Label / Publisher / Record<br />
Studio / Training Rooms<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Rock / Hard Rock / Heavy Metal<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Oscar Piñuela, presidente oscar@piesrecords.com<br />
Marcos Sánchez, A&R marcos@piesrecords.com<br />
www.piesrecords.com<br />
Pies Records es una compañía que ofrece servicios completos a<br />
sus artistas. Discográfica, estudio de grabación, management y<br />
en general todos los servicios necesarios para el cuidado y<br />
desarrollo de nuevos talentos. Siempre apostando por nuevos<br />
valores, cuidando al músico y entendiendo el funcionamiento<br />
tanto del mercado discográfico como del management de giras.<br />
Pies Records is a company that aims to offer a complete service to<br />
its artists. The record label, recording studio, management and<br />
all the assistance necessary for the care and development of new<br />
talent. Our trademarks are attention to detail, looking out for the<br />
interests of the musician and a working understanding of both<br />
the record market and tour management.<br />
CD2. TRACK 10<br />
ARS AMANDI<br />
DESTERRADO ENTRE SUEñOS<br />
5101168702<br />
ROCK CASTELLANO Original fusión de<br />
Rock con elementos Folk.<br />
Original merger of Rock with Folk elements.<br />
SINKOPE<br />
Y SI QUIERES LLORAR, TE HAGO REIR<br />
CDPI050<br />
ROCK URBANO Tercer disco y consagración<br />
de la banda más poética del Rock urbano.<br />
The third disc and consecration of the most<br />
poetical band of the urban Rock.<br />
STAFAS<br />
DOBLE O NADA<br />
CDPI051<br />
ROCK Rock fresco y divertido con espectacular<br />
puesta en escena. Letras comprometidas.<br />
Fresh and entertained Rock with a spectacular<br />
scenery. Engaged lyrics.<br />
ESTRAGO<br />
HADAS Y PRINCESAS<br />
CDPI-046<br />
ROCK Rock de la escuela Navarra (Marea,<br />
Barricada), con la colaboración de Aurora<br />
Beltrán (Tahures Zurdos).<br />
Estrago play tough, in yer’ face Rock’n’-<br />
Roll.This second album will take the band<br />
from Pamplona one step further. Songs<br />
like "Hadas" (composed by Aurora Beltrán<br />
of Tahúres Zurdos) are bound to be<br />
talked about a lot this year.<br />
RATA BLANCA<br />
LA LLAVE DE LA PUERTA SECRETA<br />
CDPI-044<br />
HARD ROCK La banda de Hard Rock más<br />
importante en castellano.<br />
Más de 2 millones de discos y giras mundiales<br />
junto a bandas como Deep Purple<br />
o Judas Priest avalan su carrera.Nominados<br />
a los Grammy Latinos como mejor Álbum<br />
de Rock 2006.<br />
The biggest Hard Rock band singing in<br />
Spanish worldwide. More than 2 million<br />
records sold and world tours with international<br />
bands like Deep Purple and Judas<br />
Priest speak for themselves.<br />
ufi ı 77
Producciones<br />
Efímeras<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Costa do Vedor 16<br />
15703 Santiago de Compostela, A Coruña<br />
Santiago 5, 4º<br />
47001 Valladolid<br />
T. 00 34 981 572 044<br />
M. 00 34 656 443 871 / 658 026 413<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica Record Label<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Jazz / Contemporánea / Flamenco / Tradicional<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Germán Díaz, Encargado<br />
german@produccionesefimeras.com<br />
Fernando Fuentes, Encargado<br />
fernando@produccionesefimeras.com<br />
www.produccionesefimeras.com<br />
Producciones Efimeras, es una empresa, sin ánimo de lucro, pero<br />
con buena disposición, que nace, en principio, para editar<br />
trabajos musicales de gran calidad. Su intención es apoyar al<br />
intérprete, y no martirizarlo. Producciones Efímeras is a non<br />
lucrative and well-intentioned company, born to edit great quality<br />
musical works. Its aim is to support interpreters, not to martyr<br />
them.<br />
RAO TRÍO<br />
SIN TITULO<br />
NUBE 1001<br />
FOLK-JAZZ Una original formación –zanfona,<br />
bajo y batería– que, partiendo del<br />
folklore, se lanzan a la improvisación y a<br />
la búsqueda de nuevos timbres.<br />
An original line up –zanfona (hurdy-gurdy),<br />
bass and drums– taking folk as their starting<br />
point they launch off into improvisation<br />
and an exploration of new sounds.<br />
CD2. TRACK 11<br />
MARC EGEA<br />
MELANOCETUS<br />
NUBE 1002<br />
CONTEMPORÁNEA Disco delicado y sorprendente<br />
en el que el zanfonista se hace<br />
acompañar de bandoneón,fagot,contrabajo…<br />
para mostrarnos sus últimas y originalísimas<br />
composiciones.<br />
A delicate and surprising record featuring<br />
a hurdy-gurdy player accompanied by bandoneón<br />
(type of accordion), bassoon and<br />
double bass… showcasing their highly<br />
original latest compositions.<br />
MARFUL<br />
MARFUL<br />
NUBE1003<br />
WORLD MUSIC Marful nos propone una<br />
coctelera inspirada en los ritmos que sonaban<br />
entre los años 30 y 50 en los salones<br />
de baile de Galicia. Música elegante para<br />
unas letras personales,actuales e irónicas<br />
con clarinete bajo, acordeón diatónico,<br />
guitarra y voz.<br />
Marful proposes a cocktail for us inspired<br />
by the rhythms which where heard in the<br />
Galician ballrooms between 1930 and 1950.<br />
Elegant music with personal,current and<br />
ironic lyrics with bass clarinet, diatonic<br />
accordion, guitar and voice.<br />
NATASA MIRKOVIC-DE RO,<br />
MATTHIAS LOIBNER<br />
AJVAR & STERZ<br />
NUBE1004<br />
CHANSON DU MONDE Melodías tradicionales<br />
de los Balcanes y de Austria,bajo<br />
la original reinterpretación de una gran<br />
cantante y de uno de los mejores zanfonistas<br />
del mundo.<br />
Traditional melodies from the Balkans and<br />
Austria,with an original re-interpretation<br />
by a great singer and of one of the best<br />
hurdy-gurdy players in the world.<br />
JAIME BASULTO<br />
GARAM MASALA<br />
NUBE1005<br />
FLAMENCO DE CÁMARA Jaime Basulto<br />
experimenta con el flamenco y la música<br />
de cámara acompañado de sus formaciones:<br />
El Paño Moruno y Jaime Basulto Octeto.<br />
El violonchelo, el oboe o el clarinete<br />
se prestan a esta fusión junto a una gran<br />
diversidad de instrumentos de percusión.<br />
Jaime Basulto experiments with flamenco<br />
and chamber music accompanied by<br />
his two ensembles: El Paño Moruno and<br />
Jaime Basulto Octeto. Cello, oboe or clarinet,<br />
are called to make this fusion memorable<br />
next to a great diversity of percussion.<br />
ufi ı 79
Propaganda<br />
Pel Fet! SCCL<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Ctra. Cardona 5-7 3d.<br />
08241 Manresa<br />
T. 00 34 93 872 23 23<br />
F. 00 34 93 872 24 19<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica / Editorial / Management<br />
Record label / Publisher / Management<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Mestizaje / Hip Hop / Folk / Pop / Canción de Autor<br />
Punk.Rock / Metal<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Xavi xavi@propaganda-pel-fet.cat<br />
Dani dani@propaganda-pel-fet.cat<br />
www.propaganda-pel-fet.cat<br />
Desde 1996 Propaganda Pel Fet! viene trabajando con<br />
independencia la música catalana y apoyando los grupos<br />
catalanes. Manresa es la ciudad base para esta discográfica,<br />
que edita todo tipo de estilos (del dancehall a la canción de<br />
autor, pasando por el hardcore, el metal, el pop o el folk) y<br />
siempre con grupos comprometidos con la realidad social y<br />
política. En estos 10 años se han editado 45 referencias,<br />
incluyendo DVDs musicales y también grupos que no cantan<br />
en catalán pero mantienen fuerte el compromiso social y el<br />
buen gusto musical. Y todo, bajo la filosofía del 50% con todos<br />
los artistas. Como decimos, ‘la buena música es rebelde’.<br />
Hailing out from Manresa since 1996, Propaganda Pel Fet! is<br />
an independent label that works with Catalan music and<br />
Catalan bands. Political and socially committed bands that<br />
sing in Catalan, including dancehall, singer-songwriter<br />
themes, hardcore, metal, pop, folk… Throughout the past ten<br />
years we have already released 45 references, including<br />
musical DVDs and even non-Catalan bands from abroad, that<br />
keep true to the commitment and the good taste in music.<br />
Besides this, the label works under the 50% philosophy with<br />
all of the bands. As we say, ‘good music is rebel music’.<br />
OBRINT PAS<br />
EN MOVIMENT!<br />
PGD043CD<br />
MESTIZAJE Tras el su último éxito La Flama<br />
y con tres discos más a las espaldas,el grupo<br />
afronta un nuevo reto: la grabación de<br />
su nuevo espectáculo. El nuevo espectáculo<br />
que Obrint Pas ha preparado para<br />
grabar es una ambiciosa apuesta, que<br />
cuenta con unos 100 participantes en global<br />
y que recoge la tradición cultural dels<br />
Països Catalans. En moviment se ha grabado<br />
durante 3 conciertos (Palau Sant Jordi,<br />
Campus dels Tarongers y Festival de<br />
Propaganda),con 32.000 personas de público.<br />
After the success of La Flama,their fourth<br />
album,here comes the great achievement<br />
of Obrint Pas: a live CD and DVD. More<br />
than 100 people (musicians,urban artists,<br />
folk and trad companies) take part in a<br />
huge show called “In Moviment!”, with<br />
music and Catalan cultural traditions from<br />
all over the Catalan Countries.The album,<br />
called In Moviment was recorded during 3<br />
macro shows (Palau Sant Jordi, Campus<br />
dels Tarongers and Propaganda pel fet! Anniversary<br />
Fest), with 32.000 people attending<br />
the shows.<br />
CD2. TRACK 12<br />
XERRAMEQU TIQUIS MIQUIS<br />
OBRADOR<br />
PGD046CD<br />
NEGRA MEDITERRÀNEA En Obrador el<br />
grupo barcelonés vuelve a repetir la fórmula<br />
que tan bien resultó en su primer álbum<br />
homónimo: amigos, amigas; nosotros<br />
ponemos las canciones, ¡y vosotros<br />
las cantáis!Tatou (Moussu T e lei Jovents),<br />
Pele Viader (La Thorpe Brass), Yacine Belahcene<br />
(Cheb Balowski),Àgata Casas (Dijous<br />
Paella,Safanòria),Joan Garriga (Dusminguet,<br />
La Troba Kungfu), Carles Belda<br />
(Pomada), Miquel Gil, Jaume Pla (Mazoni),Gato-El-Qiman<br />
i Rodrigo i Soto (Pirat’s<br />
Sound Sistema) dan voz a las composiciones<br />
de Serrats y Grau.<br />
With Obrador the band from Barcelona<br />
invites again a wide range of Catalan<br />
singers to perform their new songs.Tatou<br />
(Moussu T e lei Jovents), Pele Viader (La<br />
Thorpe Brass), Yacine Belahcene (Cheb<br />
Balowski), Àgata Casas (Dijous Paella,<br />
Safanòria),Joan Garriga (Dusminguet,La<br />
Troba Kungfu), Carles Belda (Pomada),<br />
Miquel Gil,Jaume Pla (Mazoni),Gato-El-Qiman<br />
i Rodrigo i Soto (Pirat’s Sound Sistema)<br />
are featured in the album! Black music<br />
including reggae,soul and hip hop find<br />
the best Mediterranean sounds!<br />
LA CARRAU<br />
QIN BON BORI<br />
PGD039CD<br />
FOLK La Carrau reinventan el concepto de<br />
folk y se ponen a recuperar canciones, letras<br />
y tradiciones con la idea de que todo<br />
es posible.Así,ritmos tradicionales se cruzan<br />
con el zydeco,el calypso,el ska o el tex<br />
mex. Su primer disco Una dotzena fue recibido<br />
con admiración y Qin Bon Bori fue la<br />
confirmación.Ya preparan nuevo disco.La<br />
Carrau son uno de los grupos imprescindibles<br />
para entender la música catalana<br />
de ayer, de hoy y de mañana.<br />
La Carrau refuells the concept of folk bringing<br />
back old songs,ancient lyrics and traditions<br />
under the idea that everything is<br />
possible. They mix traditional rhythms<br />
with zydeco,calypso,ska or tex mex.With<br />
their two albums they have been acclaimed<br />
by both the public and media.<br />
They are the band that enable us to understand<br />
yesterday’s, today’s and tomorrow’s<br />
Catalan music.<br />
FELIU VENTURA<br />
ALFABETS DE FUTUR<br />
PGD047CD<br />
CANCIÓN Tras girar con Lluís Llach durante<br />
todo un año y editar un CD con el cantautor<br />
de Verges, titulado “Que no s’apague<br />
la llum” y más de 15.000 unidades vendidas,Feliu<br />
Ventura vuelve a su carrera en<br />
solitario con nuevo álbum. El cantante de<br />
Xàtiva puede presumir de llenar dos pases<br />
seguidos en el Auditori de Barcelona, de<br />
ser plato fuerte en festivales de verano y<br />
de encabezar la renovación de la canción<br />
de autor a lo largo y ancho de los Països Catalans.<br />
After the 2005 tour sharing show with<br />
master Lluís Llach and selling more than<br />
15.000 copies of their album “Que no s’apague<br />
la llum”, Feliu Ventura presents a<br />
new solo album. The singer from Xàtiva<br />
is proud to sell out two sessions at L’Auditori<br />
(Barcelona),to be the summer festival’s<br />
main act and to represent the new<br />
and upcoming generation of singer-songwriters<br />
across all the Catalan Countries.<br />
PIRAT’S SOUND SISTEMA<br />
SANTS SISTEMA<br />
PGD041CD<br />
MESTIZAJE, RAGGAMUFFIN... 2004: más<br />
de 80 conciertos para el trio de Sants,con<br />
su explosiva mezcla de reggae, dancehall<br />
y rap en català (hasta el último rincón del<br />
underground y también grandes festivales),<br />
2005: disco de reggae mediterráneo<br />
y dancehall gracias al buen hacer de la banda<br />
y a las tareas de Xerramequ Tiquis Miquis<br />
en la elaboración de las bases,Tomás<br />
Arroyos (Dusminguet - Mano Negra) en las<br />
mezclas y también Kaki Arkarazo (Negu<br />
Gorriak) en la masterización en Garate.<br />
More than 80 concerts in the 2004 season<br />
for this working class neighbourhood<br />
band from Barcelona. 2 mc’s and 1 DJ,<br />
dancehall, reggae and rap in Catalan<br />
words,from al lthe underground stages to<br />
the big festivals. Mediterranean reggae,<br />
combat dancehall and the best Catalan<br />
rap are available in this album that features<br />
Xerramequ Tiquis Miquis in the<br />
rhythm section, Tomas Arroyos (Dusminguet,Mano<br />
Negra) at the mix and rec<br />
controls and Kaki Arkarazo (Negu Gorriak)<br />
as the chief mastering at Garate (Andoain,<br />
Basque Country).<br />
ufi ı 81
Rock On!<br />
Music<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Munts, 17<br />
08580 Sant Quirze de Besora (barcelona)<br />
T. 00 34 620 995 694<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica Record Label<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Rock, power pop, punk<br />
MARCAS LABELS<br />
Rock On!<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Jordi Freixa Barnola Info@rockonmusic.net<br />
www.rockonmusic.net<br />
Rock On! Music es una pequeña compañía ajena a las modas y las<br />
nuevas tendencias. Rock, punk, power pop de toda la vida pero de<br />
gran calidad. Su escudería lo forman bandas españolas y<br />
extranjeras con gran solvencia en directo. Rock On! Music is a<br />
small company that lives alienated from fashion trends. Quality<br />
rock, punk and power pop since the beginning of its time. Its<br />
team is made up of Spanish and international bands with great<br />
live show presence.<br />
MEU<br />
WHAT’S UP<br />
RON-013CD<br />
POWER POP La parte más salvaje de la legendaria<br />
Elephant Band debutan con un<br />
disco impresionante lleno de ritmos y sonidos<br />
dispares al más puro estilo London<br />
Calling de the Clash.<br />
The wildest part of the legendary Elephant<br />
Band debut with an impressive record full<br />
of awkward sounds and rhythms in the<br />
pure ‘London Calling’ by the Clash style.<br />
THE THUNDERBOLTS<br />
THE THUNDERBOLTS<br />
RON-015CD<br />
ROCK La nueva banda de Ross the Boss<br />
(the Dictators, Manowar) J. P (the Dictators)<br />
y Miguel y Fernando Pardo (sex museum).Posiblemente<br />
una de las más grandes<br />
bandas actuales de rock n roll.<br />
Ross the Boss’s new band (the Dictators,<br />
Manowar), J. P (the Dictators) & Miguel<br />
and Fernando Pardo (Sex Museum). Possibly<br />
one of the greatest rock n roll bands<br />
around today.<br />
GREEN MANALISHI<br />
GREEN MANALISHI<br />
RON-012CD<br />
ROCK De las cenizas de Mermaid, nació<br />
este nuevo proyecto de Txetxu Brainloster.<br />
Lo más parecido a los mejores The Who en<br />
los 70’s. En disco y en directo.<br />
From Mermaid’s ashes this new project<br />
by Txetxu Brainloster was born. It resembles<br />
the best of the Who’s tunes from the<br />
70’s. Live and on record.<br />
THE RIPPERS<br />
NOMELÊC’S REVENGE<br />
RON-016CD<br />
PUNK ROCK Último disco de esta personal<br />
banda que juega con lo mejor del punk,<br />
del hardcore y los grupos indies americanos<br />
de los 90’s. Imprescindibles!!!<br />
Latest record from this personal band that<br />
plays with the best of punk,hardcore and<br />
American Indie groups from the 90’s. Essential!!<br />
OVNI<br />
ATERRIZAJE<br />
RON-017<br />
ROCK,POP,PUNK Segundo largo del grupo<br />
insigne de Rock On!.Bajo las ordenes de<br />
Fino Oyonarte (enemigos), han grabado<br />
su mejor disco hasta la fecha. Punk, pop y<br />
mucho rock’n’roll.<br />
Second long player by Rock On’s! most illustrious<br />
band. Conducted by Fino Oyonarte<br />
(enemigos) they’ve recorded their<br />
best record to date.Punk,pop and tons of<br />
rock’n’roll.<br />
ufi ı 83
Rosevil<br />
Productions,<br />
S.L.<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Prim 13, 2º<br />
28004 Madrid<br />
T. 00 34 91 531 56 55<br />
F. 00 34 91 531 02 28<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Asesoramiento / Producción ejecutiva / Fabricación<br />
Distribución / Marketing de catálogos audiovisuales<br />
Consulting / Executive production / Production /<br />
Distribution / Marketing<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Todo tipo de música All kind of music<br />
SELLOS EN DISTRIBUCIÓN DISTRIBUTED LABELS<br />
Musica Deaquelia / POP & CO Music / Inferno<br />
Recordings / Fucking & Latin Records / Las cosas<br />
Pequeñitas / EHG Registros Sonoros / Flair Records GN<br />
Records / Casino Sounds / Free Music<br />
Cuarto creciente Prod.<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Chencho Ros, executive producer chencho@rosevil.es<br />
Lua Rios, internacional exploitation Lua@rosevil.es<br />
www.rosevil.es<br />
Rosevil Productions es una compañía que tiene por objeto la<br />
prestación de todo tipo de servicios discográficos, entre los que<br />
principalmente se encuentran: los servicios de asesoramiento,<br />
producción ejecutiva, fabricación, distribución digital y física,<br />
explotación internacional y marketing de catálogos musicales y<br />
audiovisuales locales e internacionales. Rosevil ofrece un servicio<br />
global desde la escritura del proyecto hasta el masterizado, la<br />
fabricación y multicopiado del producto, así como su colocación<br />
en el mercado. Rosevil Productions is a company who’s objective<br />
is to offer different kinds of music industry services, such as:<br />
consultancy, executive production, manufacturing, digital and<br />
physical distribution, international exploitation, and local and<br />
international marketing of music and audiovisual catalogues.<br />
Rosevil offers a global service, from the beginning of the writing<br />
process of a project, to its mastering, manufacturing and multicopying<br />
stages, as well as its marketing.<br />
AVANTGARDE<br />
READ BETWEEN THE LINES<br />
VVR1032702<br />
INDI POP Read Between the lines es un disco<br />
homogéneo en el que se aprecia la esencia<br />
de la música hecha en el local de ensayo:<br />
vuelven las baterías y los bajos contundentes<br />
y ensamblados, marcando un ritmo<br />
sólido donde las guitarras llevan el peso<br />
de las canciones y dejan espacio a la<br />
voz,para que imprima su carácter. Las letras<br />
cuentan historias algo más personales,<br />
con las que el propio grupo y el público<br />
se llegan a sentir involucrados e identificados.<br />
Read Between the lines is a homogenous album<br />
which reveals the essence of music<br />
made in a rehearsal room: drums charge<br />
back glued together with the bass, setting<br />
a solid backbone for the guitars which<br />
carry the strength of the songs and leave<br />
space for the voice to imbue its character.<br />
The lyrics embrace personal stories,<br />
through which the band and the audience<br />
feel identified and involved.<br />
KANNON<br />
DESTINO<br />
IR 002CD/05-06<br />
ROCK Con Destino el quinteto afianza una<br />
propuesta que ya quedó plasmada en su<br />
anterior lanzamiento.<br />
Kannon se presenta como una máquina<br />
perfectamente de hacer rock: directo,efectivo<br />
y conciso de aromas americanos.Melódico,pero<br />
sobre la base de unas guitarras<br />
convertidas en principales protagonistas,<br />
junto a una voz,que se abre a historias inventadas<br />
frente al perfil biográfico de anteriores<br />
entregas.<br />
With Destino (Destiny) this quintet looks<br />
to reinforce what they already introduced<br />
in their previous album- Kannon is a perfect<br />
rock making machine: direct,effective<br />
and concise with a slight American flavour<br />
to them. Melodic, accompanied by<br />
imposing guitars which play a main role<br />
next to a voice,which in turn opens up to<br />
invented stories, as opposed to the more<br />
biographical lyrics of their other albums.<br />
NOLASCO<br />
COMO TE DE LA GANA<br />
SA01248<br />
NUEVO FLAMENCO Como te de la gana destaca<br />
por una cuidada elaboración musical<br />
ysencillez para transmitir unos pensamientos<br />
que hablan de las cosas que nos ilusionan<br />
a todos, las que nos asombran, aquellas<br />
que cotidianamente hacen que el mundo<br />
gire. Habla de los errores propios, de<br />
nuestros amigos a los que queremos ayudar<br />
y no podemos,de la fragilidad de la vida<br />
y también de su fuerza. Habla de la lejanía<br />
del mundo real,del irreal,el amor y la<br />
poesía.<br />
Como te de la gana (As you please) stands out<br />
by its structured musical development<br />
and simplicity.It conveys thoughts about<br />
things which excite us all,which amaze us,<br />
those small things which make the world<br />
turn.It talks about personal mistakes,and<br />
mistakes our friends make,those who we<br />
want to help but can’t,about the fragility<br />
of life and its strength. It talks about the<br />
real world, about the surreal one, about<br />
love and about poetry.<br />
PACO CIFUENTES<br />
ADICTO<br />
SAO1217<br />
CANTAUTOR Adicto,es un trabajo digno de<br />
atención, digno de palabras y como su<br />
nombre indica, digno de quedarse un largo<br />
rato en los oídos.<br />
A destacar la voz de Paco Cifuentes con una<br />
personalidad profunda,y,por supuesto,las<br />
letras,que juegan sucio en las conciencias<br />
del amor. La fuerza,la calidez y lo atrevido<br />
quedan ahora condensados en este disco,<br />
que abandera la elegancia y la suavidad de<br />
temas como Lara, Epicentro y Vestida de<br />
domingo.<br />
Adicto (Addict) is a work which deserves to<br />
be listened to, and as its title states, deserves<br />
to remain in our ears for a long time.<br />
Paco Cifuentes’ depth of voice stands out<br />
,as do the dirty lyrics which play with love’s<br />
conscience. Strength, warmth and<br />
boldness are condensed in this album, it<br />
exudes elegance and softness in tracks<br />
such as Lara,Epicentro and Vestida de Domingo.<br />
CD2. TRACK 13<br />
WE ARE BALBOA<br />
SPACE BETWEEN BODIES<br />
POP ROCK Space Between Bodies será su debut<br />
internacional producido por Jon Gray<br />
(The Subways, Editors, etc) y distribuido<br />
en España por PIAS.<br />
Doce hits que mezclan el sonido potente<br />
y elegante de las guitarras,una ensambladísima<br />
base rítmica y una increíble voz femenina,que<br />
harán que te pongas a cantar<br />
sus canciones a máxima potencia.Canciones<br />
sobre relaciones amorosas con aliens,<br />
propuestas de matrimonio erráticas,y melodías<br />
que te inundan el corazón contándote<br />
cosas sobre lugares donde nunca has<br />
estado.<br />
Space Between Bodies will be their international<br />
debut album produced by Jon Gray<br />
(The Subways,The Editors,etc...),and distributed<br />
by PIAS in Spain.<br />
Twelve infectious rocking tunes mix<br />
harsh sounding guitar riffs and a crunchy<br />
rhythm section with honey drenched female<br />
vocals these will make you sing<br />
along to their tunes loudly. The songs<br />
speak about love and aliens,other uplifting<br />
tunes are about erratic marriage proposals<br />
with soaring melodies which depict<br />
places we’ve never been to before.<br />
ufi ı 85
Siesta<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
P.O. Box 8117<br />
Madrid 28080<br />
T. 00 34 91 542 23 84<br />
F. 00 34 91 548 11 41<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica / Editorial Record Label / Publisher<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Indie Pop / Cine-TV / Easy listening bossa / Jazz /<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Manuel Torresano, Mateo Guiscafré, Sara vom Bruch<br />
info@siesta.es<br />
www.siesta.es<br />
Érase una vez un sello discográfico de temperamento<br />
romántico y espíritu ferozmente independiente más proclive a<br />
la luz de gas que a la gloria del sol. Se fundó en 1992. Su joyería<br />
pop, minimalista pero intensa, junto al logrado diseño de<br />
portadas, le ganó incondicionales valedores<br />
internacionalmente y hasta las autoridades deberían<br />
premiarles por mejorar la imagen de calidad de España. Editan<br />
sus discos en exóticos confines de Asia y son enaltecidos y<br />
elevados a la categoría de sello de culto universal. Pasan los<br />
años y siguen dando vueltas al pop como los caballitos de los<br />
tiovivos. Siesta es el ático del pop siempre de guardia con su<br />
música hospitalaria. Once upon a time there was a romantic,<br />
highly individualistic label with its own soul, freedom,<br />
sound, aesthetic and identity. As one of a handful of<br />
independent labels that shifted the destiny of pop in the 90’s<br />
Siesta has demonstrated a considerable degree of rich musical<br />
taste and even a tiny commercial savvy over the past 14 years.<br />
The label has quietly amassed a solid catalogue and more new<br />
stellar and exclusive artists are expected to join their roster of<br />
burgeoning Madrid pop scene supergroups, indie pop<br />
darlings, “big in Asia” names, easy listening starlettes and<br />
renowned Siesta icons.<br />
SCARLET’S WELL<br />
BLACK TULIP WINGS<br />
SIESTA 224<br />
FOP-POP,INDIE POP El excéntrico y sangreazulado<br />
músico anglo-indio Bid (The<br />
Monochrome Set) alcanza su techo creativo<br />
en su quinto álbum con SW. Foppop<br />
audaz y fantasía musical al tiempo<br />
de un supergrupo indie de estilistas y<br />
equilibristas en vena poética.<br />
Bid (Monochrome Set),the eccentric and<br />
blue blooded genius, at the peak of his<br />
creative powers! This is the most consistent,<br />
rounded-out, best-dressed and<br />
fully-realised SW record to date; part indie<br />
supergroup,part stylish soundtrack<br />
to a fantasy world steeped in literary tradition.<br />
CD2. TRACK 14<br />
PLASTIC D’AMOUR<br />
NICOLÁS<br />
SIESTA 228<br />
FRENCH FLAVOURED POP Alberto Matesanz<br />
y Blanca Lacasa se han entregado<br />
a un pop nihilista,impar e intenso en<br />
su segundo LP. El cotidiano batallar y el<br />
amor brotan en un disco eléctrico y palpitante<br />
de compleja urdimbre, nacido<br />
desde los adentros y con ese encanto<br />
francés irresistible.<br />
Alberto Matesanz and Blanca Lacasa<br />
have created more mature and bettercrafted<br />
song writing. They have gained<br />
appeal and drift with this highly inventive<br />
record that places them amongst<br />
the brightest stars of the international<br />
pop underground.<br />
FRANCISCO NIXON<br />
ES PERFECTA<br />
SIESTA 232<br />
SOFT POP Nuevo alías y proyecto musical<br />
de Fran Fernández (Australian Blonde,La<br />
Costa Brava),prolífico músico asturiano,<br />
nuestro Brian Wilson. Estas<br />
grandísimas canciones le confieren el<br />
grado de genio en la cresta de la ola y le<br />
acercan al aplauso multitudinario.<br />
This is the new alter ego of talented musician<br />
Fran Fernández, a Spanish indie<br />
hero in the lineage of singers and songwriters<br />
who have a gift for genuine romanticism<br />
such as Nick Drake, Brian<br />
Wilson,Richard Hawley,Vincent Delerm<br />
or Neil Hannon.<br />
THE MAGIC WHISPERS<br />
CAROUSELS AND MUSIC BOXES<br />
SIESTA 230<br />
INDIE POP Pop pegadizo y chispeante<br />
que aporta luz a este mundo insulso. El<br />
indie-pop puede hacerse con altas miras<br />
de producción y voces angelicales.<br />
Ahora en su segundo álbum se ponen al<br />
nivel de Pipettes, Ephemera o Ivy.<br />
Here you find a collection of coquettish<br />
songs meant to bring joy,light and inspiration<br />
to the pop scene.Imagine a great<br />
girl group that never goes out of style<br />
(Ephemera?, Pipettes?). Sophisticated<br />
indie-pop with a touch of the 60s and<br />
80s added to a modern twist.<br />
EDWIN MOSES<br />
THE GOSPEL AFRICAN YEARS<br />
SIESTA 218<br />
SOUL, FUNK, BLUES El nuevo disco<br />
muestra la travesía africana y conversión<br />
al Islam del rutilante EM al que nuestros<br />
cofrades del funk,del soul y del blues<br />
(Pedro Vigil, Pablo Errea..) le siguen los<br />
pasos.Este tinglado espiritual les ha permitido<br />
triunfar en Japón y Corea donde<br />
se les recibe con honores de jefe de estado.<br />
These new thirteen songs expose the fecund<br />
African stage of EM.Spiritual flair,<br />
blue tones and extraordinary rhythms<br />
(traditional & gospel).This alchemy was<br />
recently successfully exposed in Japanese<br />
and Korean tours.<br />
ufi ı 87
Subterfuge<br />
Records, S.L.<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Monte Esquinza 18, 5º izq.<br />
28010 Madrid, Spain<br />
T. 00 34 91 700 00 36<br />
F. 00 34 91 181 05 10<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica / Distribución Online / Management /<br />
Producción / Promoción Record label / Online<br />
distribution / Management / Production / Promotion<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Electrónica / Rock / Indie-Pop / B.S.O. / Tv / Alternative /<br />
Nu-Jazz<br />
MARCAS LABELS<br />
Subterfuge Records, Subterfuge Media, Música para un<br />
Guateque Sideral, Minutos Musicales, Canciones desde<br />
la Tumba<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Carlos Galán, director carlos@subterfuge.com<br />
Alberto García, financiero alberto@subterfuge.com<br />
Gema del Valle, comunicación gemma@subterfuge.com<br />
Iranzu Valencia, producción iran@subterfuge.com<br />
Tom Burns, international & digital tom@subterfuge.com<br />
www.subterfuge.com<br />
Subterfuge Records se estableció por primera vez en 1989. Se<br />
apostó por el desarrollo de talento y artistas, desde Australian<br />
Blonde, Dover y su trabajo Devil Came To Me, Fangoria, Undrop, Los<br />
Fresones Rebeldes, Najwa Jean, y más recientemente, Marlango,<br />
Cycle, Glamour To Kill, Sexy Sadie, Mastretta o Lonely Joe.<br />
Subterfuge Records se ha convertido en la compañía más sólida,<br />
creíble y experimentada del mundo independiente en España.<br />
Distribuido por Universal Music Spain, también ha querido<br />
expandir su área de negocio dentro de la industria musical:<br />
Management, Distribución Digital, Producción para TV y Cine.<br />
Subterfuge Records established itself in 1989. New talent and<br />
artists were developed: Australian Blonde, Dover’s notorious Devil<br />
Came To Me, Fangoria, Undrop, Los Fresones Rebeldes, Najwa<br />
Jean, and more recently Marlango, Cycle, Glamour To Kill, Sexy<br />
Sadie, Mastretta or Lonely Joe.<br />
Subterfuge Records has turned into the most solid, experienced<br />
and credible independent music company in Spain. Distributed<br />
by Universal Music Spain, it has also expanded it’s presence in<br />
the music business and is now also involved in the different<br />
areas of: artist booking, digital distribution, TV & Film<br />
production.<br />
CD2. TRACK 15<br />
VANEXXA<br />
SE ROMPE O SE RAJA<br />
21560CD<br />
FON ROMÁN<br />
SILENCIO CÓMODO EN UN JARDÍN<br />
DESCUIDADO<br />
21578CD<br />
THE UNFINISHED SYMPATHY<br />
WE PUSH YOU PULL<br />
21592CD<br />
RACALMUTO<br />
RACALMUTO<br />
21537CD<br />
SPUNKFOOL<br />
SO HIGH<br />
INDIE - RAP El Pop más dulce,el rap feme- 21573CD<br />
INDIE ROCK The Unfinished Sympathy FREE JAZZ ¿Un grupo dedicado a tocar la ELECTRONIC ROCK Spunkfool es una<br />
nino más callejero,y el punk-rock se dan INDIE POP Fon Román era el sonido ín- nos presenta,We push you pull, con un so- música del contrabajista John Kirby y del banda creada con el objetivo de mezclar<br />
la mano ante lo que va a ser uno de los detimo e inquieto de Los Piratas, que tanido de indie rock de guitarras, de raíz músico e inventor Raymond Scott? Os el punk, el rock y la música de baile. Su<br />
buts del año:Vanexxa se rompe o se raja. Canmizó de electrónica los discos y emocio- post-hardcore,un sinfín de elementos de presentamos a Racalmuto.<br />
sonido se acerca a los 80 y a los 90 pero<br />
ciones para morir de desamor, desde el nó con acordes y melodías de guitarra. la música pop, especialmente la música No hay solos ni blues; no parece ser una con una perspectiva muy actual y futu-<br />
rincón más sórdido del cabaret.<br />
Probablemente la mejor guitarra que negra, el R'N'B o el funk.<br />
banda de jazz.Temas de tres minutos inrista a la vez. Melodías pop de toda la vi-<br />
Vanexxa,overwhelming and languid,se- haya sonado en el pop español.<br />
The Unfinished Sympathy are a modern terpretados a toda pastilla,estilo Ramoda, guitarrazos y muchos "samples"!<br />
vere and tender,will see her debut album Fon Román was one of the key parts of the rock band inspired by diverse influences nes.<br />
Spunkfool mix punk,rock and dance mu-<br />
released in November 2006: Vanexxa se Spanish mythical band Los Piratas. Com- such as emo/indie 90's bands, 80's pop, A band focused on playing the music by sic together. Their sound is close to the<br />
Rompe o se Raja. She is completely self-sufposer and guitarist, Silencio cómodo en un and classic hard rock.They bring us here double bass player John Kirby and musi- one of the 80’s and 90’s fusing a contemficient<br />
as she composes both her own jardín descuidado is his debut album. Prob- fourteen fresh tracks with an emo/indie cian and visionary inventor Raymond porary and future perspective at the same<br />
music and her lyrics.<br />
ably the best guitar to have been heard in presence and tinges of funk and soul. Scott? Racalmuto.<br />
time.Pop melodies with guitars and sam-<br />
Spanish pop.<br />
No solos,no blues; they don’t even sound<br />
like a Jazz band.Three minute tracks played<br />
full speed, Ramones style.<br />
ples, many samples!<br />
ufi ı 89
Supakanja<br />
Records<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Riera de Sant Andreu 32<br />
08206 Barcelona<br />
T. 00 34 93 311 20 10 · T.(2) 00 34 639 046 673<br />
F. 00 34 93 311 20 10<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica / Editorial musical / Distribuidora / Estudio<br />
de grabación / Producción Record Label / Publisher /<br />
Record Estudio / Production<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Hip hop / Experimental / Soul / Electronica / Down<br />
tempo / Break beat…<br />
MARCAS LABELS<br />
Supakanja<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Maikel Drammeh, general manager<br />
maikel@supakanja.com<br />
Jordi Riba, Producer, enginer and sound director<br />
dive@supakanja.com<br />
Alex Van Looy alex@supakanja.com<br />
www.supakanja.com<br />
myspace.com/supakanjarecords<br />
Desde Barcelona…<br />
Supakanja está en tu órbita, un inmenso laboratorio de ideas<br />
donde se dan lugar el ir venir de los procesos más espectaculares<br />
del cosmos. Las energías en juego son un millón de veces<br />
superiores… 10 44 joules de potencia en tus altavoces para elevarte<br />
hasta un universo desconocido. Una explosión estelar de la cual<br />
resulta Supakanja. Fuerza gravitatoria infinita…ahora ya estás<br />
dentro. Beats y rimas a velocidades supersónicas, ritmos y<br />
melodía que te absorben y aíslan del universo exterior, densidad<br />
sónica que no deja in diferente… 12 planetas que giran sobre ti<br />
desprendiendo cada uno un tipo de energía totalmente diferente.<br />
From Barcelona…<br />
Supakanja is in orbit. A huge laboratory of ideas where the most<br />
spectacular courses around the cosmos come and go. The energies<br />
at stake are one million times superior to… 10 44 joules the power<br />
in your speakers to elevate you into an unknown universe. A<br />
stellar explosion that results in Supakanja. An infinite force of<br />
gravitation… now you’re already in. Beats and rhymes with<br />
supersonic speed, rhythms and melodies that absorb and isolate<br />
you from the exterior universe, sonic density that absorb and<br />
isolates you from the exterior universe.<br />
CD2. TRACK 16<br />
VV.AA.<br />
SUPANOVA 10 44<br />
SUPA001CD<br />
HIP HOP,SOUL, DOWN TEMPO,BREAKE<br />
BEAT, ELECTRONICA Desde Barcelona,<br />
SUPAKANJA RECORDS publica su primera<br />
referencia al mercado. Un recopilatorio<br />
inédito con 24 temas que sirve como<br />
adelanto de los trabajos que preparan la<br />
gente del sello. Artistas como Leon Dramaz,<br />
Dive Dibosso, El Payo Malo, Isolitics,Boodooh,Attika,Nerko,Barnabasstars,<br />
Dj Code, Gravsound, Shak El Jay o<br />
The Heartbeaters.<br />
SUPAKANJA RECORDS from BARCELONA<br />
publishes their first reference in the market<br />
space.A previously unreleased compilation<br />
including 24 tunes by the artists who<br />
we shall soon discover more of on the label;<br />
Leon Dramaz, Dive Dibosso , El Payo<br />
Malo, Isolitics, Boodooh, Attika , Nerko,<br />
Barnabasstars, Dj Code, Gravsound, Shak<br />
El Jay or The Heartbeaters.<br />
ufi ı 91
Wild Thing<br />
Records<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Martín Machío 2, 1º C<br />
28002 Madrid<br />
T. 00 34 91 416 20 47<br />
M. 00 34 676 349 546 / 678 401 481<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica / Editorial / Management<br />
Record Label / Publisher / Management<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Pop / Rock / Indie<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Antonio Céspedes antonio@wildthing.es<br />
Javier Velasco javi@wildthing.es<br />
www.wildthing.es<br />
Después de 15 años dedicados a Wild Thing Bar, donde lo más<br />
característico ha sido conseguir que nuestros clientes<br />
disfruten con la música que pinchamos, percibimos que sería<br />
un reto muy bonito ampliar este campo al sector discográfico<br />
y apoyar a grupos en los que nosotros confiábamos.<br />
Nuestro gusto por la música no tiene su límite en pinchar<br />
discos en nuestro bar, también nos preocupamos por el<br />
entorno discográfico. No sólo nos apoyamos en la música,<br />
sino en una de las cosas más importantes a la hora de crear<br />
una empresa que es el crear una organización de trabajo con<br />
el nivel profesional que exige el mercado actual. Wild Thing<br />
Records is an independent record label spawned by the long<br />
running and famous Wild Thing Bar, Madrid. Having spent<br />
15 years in “sound education” for a crowd of faithful<br />
followers, we decided that aside from spinning the discs at<br />
the club we would try our hand at producing and releasing<br />
some of the bands we most enjoyed. So far there are seven<br />
bands on Wild Thing Records: The Pauls, Starter, Stay,<br />
Fortune Tellers, Layabouts, Seine and Less. All show strong<br />
Anglophile leanings, with lyrics mainly in English.<br />
STARTER<br />
THROUGH THE MORNING SKY<br />
WTR 017<br />
INDIE-POP-ROCK Sus canciones son como<br />
versiones reducidas del Evangelio del<br />
folk rock adaptadas a los tiempos que corren,<br />
como camisas de cuadros vintage<br />
con algún pespunte que le da un punto<br />
de personalidad sin pretender ser original.<br />
Cuando les escuches por primera vez te engancharán<br />
dulcemente; la segunda,pensarás<br />
que tenías su impecable Through the<br />
morning sky desde el principio de los tiempos.<br />
Este disco ha venido para quedarse.<br />
Their songs sound like reduced versions<br />
of The Gospel of folk rock adapted to nowadays,<br />
like vintage checked shirts with<br />
some backstitch that gives a touch of personality<br />
without trying to be original.<br />
When you listen to them for the first time<br />
they will hook you sweetly; second, you<br />
will think that you had its impeccable<br />
Through the morning sky from the beginning<br />
of the times with you. This album<br />
has come to remain.<br />
CD2. TRACK 17<br />
THE PAULS<br />
MISS TOKYO<br />
WTR 018<br />
INDIE-POP-ROCK Miss Tokyo es el tercer<br />
álbum en la carrera de The Pauls.Grabado<br />
en dos ciudades: Madrid y Nashville. Catorce<br />
temas que recorren el amplio espectro<br />
del pop-rock atemporal y que reflejan<br />
la experiencia de haberse convertido en<br />
una de las bandas más importantes de la<br />
escena musical española.<br />
The Pauls have a great influence from the<br />
best English and American songwriters:<br />
Bob Dylan, Paul Weller, Tom Petty, Paul<br />
Mcartney, Elvis Costello…<br />
Achievements<br />
• Invited to play live on Los Conciertos de<br />
Radio 3, renowned Spanish live music<br />
show on late night national television.<br />
• Invited to play live on iPOP,Spanish music<br />
program on prime time national television.<br />
• If you love me chosen for inclusion on a TV<br />
campaign for Volkswagen Polo in Spain<br />
STAY<br />
STARTING TO LOSE CONTROL<br />
WTR 012<br />
SEINE<br />
THE VOICE OF THE YOUTH<br />
WTR 014<br />
VV.AA.<br />
THE KIDS ARE ALL WILD VOL. 2<br />
INDIE-ROCK Álbum debut de Stay,banda INDIE-ROCK The Voice of the Youth es el ál- INDIE-POP-ROCK Segundo recopilatorio<br />
barcelonesa de indie-pop. Stay se caracbum debut de este quinteto madrileño. de la serie THE KIDS ARE ALL WILD songs<br />
teriza por imprimir a sus canciones un ai- Incluye los hits “Give me a break” y “(Liver- from Wild Thing friends coincidiendo con<br />
re británico, dándole suma importancia pool) Sailor song” de su primer single y su el 14 Aniversario de Wild Thing Bar.<br />
a las armonías vocales,y a un intenso tra- segundo single “Out of work”<br />
The 2nd great compilation album from<br />
bajo de guitarras.<br />
Durante el 2005, su año debut en el mer- the Wild Thing Bar.This time released to<br />
En marzo de 2005, hicieron su debut en cado discográfico nacional,han actuado celebrate the 14th anniversary of the club.<br />
el mercado nacional con el single I’m still en cinco de los más afamados festivales<br />
nothing y presumen de haber tenido el ho- veraniegos y han recorrido la geografía<br />
nor de abrir el Festival Primavera Sound nacional con su electrizante y arrollador<br />
2006 (Barcelona)<br />
directo.<br />
Starting to lose control is the debut album The Voice of the Youth is the debut album<br />
from Stay. Classic roots, but with no retro from this Madrid based band. Includes<br />
restrictions,they travel from the 60’s to the the hits “Give me a break” and “(Liverpool)<br />
90’s and from England to America: Byrds, Sailor song” from the first single and their<br />
Creation, Kinks, Beatles, The Who, Small second single “Out of work”.<br />
Faces, etc.; Charlatans, Stone Roses, Pri- 14 tracks where you can find the best from<br />
mal Scream,Kula-Shaker,Teenage Fanclub,<br />
etc.Includes a very personal cover of “Chicago”<br />
(Graham Nash).<br />
the new wave of New Wave.<br />
WTR 015<br />
ufi ı 93
World Music<br />
Factory, S.L.<br />
DIRECCIÓN ADDRESS<br />
Avda. Diagonal, 469 3º 1ª<br />
08036 Barcelona<br />
T. 00 34 93 405 31 32<br />
F. 00 34 93 419 57 99<br />
ÁREAS DE NEGOCIO BUSINESS AREAS<br />
Discográfica / Editorial Musical / Management<br />
Record Label / Publisher / Management<br />
ESTILOS MUSICALES STYLES OF MUSIC<br />
Pop / Rock / Latino / Flamenco<br />
SELLOS EN DISTRIBUCIÓN DISTRIBUTED LABELS<br />
Live & Music , Tropicalia, Factoria Flamenca<br />
CONTACTOS CONTACTS<br />
Toni García, gerente<br />
toni.garcia@worldmusicfactory.com<br />
Jorge Herrero, promoción<br />
jorge@worldmusicfactory.com<br />
www.worldmusicfactory.com<br />
WORLD MUSIC FACTORY es una discográfica de reciente creación<br />
pese a la veteranía de su equipo. Su fundador y director lleva 30<br />
años trabajando como manager de diversos artistas de renombre<br />
internacional como Dyango, Peret, Mayte Martín o Arcángel,<br />
entre otros. Y los departamentos de A&R y promoción están<br />
también formados por personas de gran experiencia. La filosofía<br />
de la compañía está basada en la calidad de sus artistas y sus<br />
discos, y tiene cómo principal objetivo el desarrollo de las carreras<br />
de su joven elenco artístico, cuidando al máximo todas las facetas<br />
del negocio, desde la editorial hasta la contratación. WORLD<br />
MUSIC FACTORY is a recently created record company, built by a<br />
very experienced human team. The founder and director has been<br />
working as manager of international artists like Dyango, Peret,<br />
Mayte Martín and Arcángel and many more for 30 years. A&R and<br />
promotion departments are formed by very experienced people<br />
too. The company’s philosophy is based on its artists and their<br />
record’s quality, it aims mainly to develop the careers of the<br />
company’s young artists, taking care of every detail of the<br />
business, from the publishing to the booking.<br />
TINGUARO<br />
TU K DECÍAS K YO, K NO PODÍA K NO,<br />
… A K ME MANTENGO, AH!!<br />
WMF- 0001<br />
DANCE Tinguaro es un interesantísimo artista<br />
–criado musicalmente entre Las Palmas<br />
de Gran Canaria, La Habana, Nueva<br />
York y Barcelona– que ha desarrollado un<br />
personal estilo mezcla de R’n’B, Soul, Hip<br />
Hop,y en general música negra,y que posee<br />
una particular visión de la latinidad.<br />
Su excelente CD, producido por Francesc<br />
Pellicer,se titula Tu k decias k yo, k no podia k<br />
no … a k me mantengo, Ah!! ( publicado bajo<br />
el sello TROPICALIA) y el tema “Ven a mi”<br />
es su primer single.<br />
Tinguaro is an extraordinary artist – with<br />
a musical upbringing that stretches from<br />
Gran Canaria to Havana and from New<br />
York to Barcelona.He has developed a highly<br />
individual style mixing Latin, Hip Hop,<br />
R’n’B, Soul, and black music to create a<br />
unique sound. A great album, Tu k decias<br />
k yo, k no podia k no … a k me mantengo, Ah!!<br />
is released in Spain by TROPICALIA. “Ven<br />
a mi” is his first single.<br />
TONI BEIRO<br />
INDOMABLE<br />
WMF- 0002<br />
ROCK Toni Beiro es un joven guitarrista,<br />
cantante y compositor gerundense, nacido<br />
en Olot. Rockero de gran talento está<br />
llamado a ocupar un puesto destacado entre<br />
los nuevos autores,guitarristas y cantantes<br />
españoles. Su primer disco, producido<br />
por Tato Latorre, se titula Indomable<br />
(publicado en el sello LIVE & MUSIC) y está<br />
a la altura de los mejores álbumes de los<br />
grandes solistas y grupos del rock cantado<br />
en español.Buena muestra de ello es su<br />
primer sencillo titulado “Bala perdida”.<br />
Toni Beiro is a young guitarrist,singer and<br />
songwriter from Olot,Girona.A true Rocker<br />
and a great talent, destined to rank<br />
high amongst the artists of the new generation.This,his<br />
first album,titled Indomable,is<br />
produced by Tato Latorre,released in<br />
Spain by Live & Music, and it’s one of the<br />
best Spanish albums this year.One of the<br />
stand out cuts is “Bala perdida”, his first<br />
single.<br />
CD2. TRACK 18<br />
JUANITO MAKANDÉ<br />
SUENA<br />
WMF-0004<br />
FLAMENCO-POP FUSIÓN JUANITO MAKAN-<br />
DÉ renace con una propuesta freska, feliz y<br />
marchosa al lado de kasi una treintena de<br />
misiles de largo alkance ke son los músicos<br />
ke han kolaborado con él,apoyándolo y kreyendo<br />
en este proyekto llamado SUEÑA. El<br />
valor de dejar atrás una etapa musical fruktífera<br />
y embarkarse en este velero musical,<br />
bien merece la eskucha de este magnifico<br />
disco y el apoyo de todos los ke admiran a los<br />
soñadores como JUANITO MAKANDÉ.En sus<br />
produkciones, intenta mezklar estilos, como<br />
el kajón flamenko en el funky, además<br />
de armonizar voces kon rollo funk.<br />
JUANITO MAKANDÉ is reborn with a fresh,<br />
groovy and happy proposal,this takes place<br />
with the collaboration of 30 long reach missiles;<br />
the musicians that have collaborated<br />
with him,supporting him and putting their<br />
trust in this project called SUEÑA. The value<br />
of leaving behind a fruitful musical period<br />
to embark in this new musical voyage,<br />
makes the listening worthwhile and deserves<br />
the support of all who admire the<br />
dreamers like JUANITO MAKANDÉ. In his<br />
productions, he mixes different styles introducing<br />
the “cajón flamenco” to funky<br />
beats, in addition to harmonizing voices<br />
with a funky style as well.<br />
ufi ı 95