importanti informazioni per la sicurezza simboli indice - E-milione E ...

emilione.it

importanti informazioni per la sicurezza simboli indice - E-milione E ...

INDICE

SIMBOLI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

IMPORTANTI.INFORMAZIONI.PER.LA.SICUREZZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

ELENCO.DEI.COMPONENTI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

ISTRUZIONI.PER.L’USO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

PULIZIA.E.MANUTENZIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

GARANZIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

SIMBOLI

Il.triangolo.che.riporta.il.punto.esclamativo.indica.all’utilizzatore.che.ci.sono.da.leggere.importanti.

operazioni.e.istruzioni.di.cura.nella.documentazione.che.accompagna.il.prodotto .

Questo.simbolo.indica.che.la.superficie.dell’apparecchio.diventa.molto.calda.durante.il.suo.funzionamento;.in.tal.caso,.per.nessun.motivo,.non.toccare.la.superficie.interessata.a.mani.nude

..Pericolo.

di.ustioni .

Classe.I:.la.spina.dell’apparecchio.è.provvista.del.polo.per.la.messa.a.terra ..Usarla.solo.con.prese.

provviste.di.messa.a.terra .

IMPORTANTI INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA

Per evitare Danni o pericoli dovuti ad un utilizzo non conforme, leggere e conservare con cura queste istruzioni d’uso.

Destinazione d’uso: Questo prodotto è progettato per la cottura. Il prodotto è da considerarsi per esclusivo utilizzo

domestico e non commerciale. Tutte le avvertenze di sicurezza devono essere seguite con cura e il prodotto deve essere

utilizzato esclusivamente nei modi indicati in questo manuale.

Avvertenze di sicurezzA

• Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni e conservarle per ogni ulteriore

consultazione. Eventuali danni all’apparecchio, a causa del mancato rispetto delle istruzioni, non

vengono riconosciuti in garanzia.

• Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato espressamente indicato

in questo libretto di istruzioni. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e pericoloso. Il costruttore

non può essere considerato responsabile, per eventuali danni derivati da usi impropri, erronei ed

irragionevoli.

• Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare

l'apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Gli elementi dell'imbal-

1

®

Italiano


Italiano

laggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi ecc.) non devono essere lasciati alla portata

dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.

• Si raccomanda di non gettare nei rifiuti domestici i materiali costituenti l’imballaggio, ma

consegnarli negli appositi centri di raccolta o smaltimento dei rifiuti, chiedendo eventualmente

informazioni al gestore della nettezza urbana del proprio comune di residenza.

• L'installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore. Una errata installazione

può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere

considerato responsabile.

• Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati di targa siano compatibili con quelli della

alimentazione elettrica.

• Questo apparecchio è stato concepito per un solo uso domestico.

Non utilizzare per USO COMMERCIALE.

• In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell'apparecchio fare sostituire la presa con altra di

tipo adatto da personale professionalmente qualificato. Quest'ultimo, in particolare, dovrà anche

accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall'apparecchio.

Questo apparecchio non deve essere utilizzato con adattatori, prese multiple e/o prolunghe.

• Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo elettrico. Non permettere che il cavo tocchi le

parti calde dell’apparecchio.

• SOLO PER USO INTERNO

• L'uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza di alcune regole fondamentali.

In particolare:

• Non utilizzare l'apparecchio con mani bagnate o umide.

• Non usare l'apparecchio a piedi nudi.

• Non collocare l'apparecchio all’esterno, evitare esposizioni ad agenti atmosferici

(pioggia, sole, ecc.)

• Non permettere che l'apparecchio sia usato da bambini o da incapaci, senza sorveglianza.

• Non sottoporre l’apparecchio ad urti, previo danneggiamento.

• Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore.

• Non trasportare l'apparecchio quando è in funzione.

• Non utilizzare l’apparecchio come unità di riscaldamento ausiliario.

• Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento calore.

• Proteggere l’apparecchio da spruzzi di liquidi.

• Per evitare il rischio di scosse elettriche mai immergere il cavo, la spina o l’apparecchio in acqua od

in altro liquido.

• Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito; staccare la spina dalla presa di alimentazione

quando l'apparecchio non è utilizzato.

• In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, spegnerlo e non aprirlo o manometterlo.

Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro autorizzato dal costruttore e

richiedere l'utilizzo di ricambi originali.

• Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio.

• In caso di danneggiamento del cavo, non utilizzare l’apparecchio e provvedere tempestivamente

2


alla sua sostituzione, rivolgendosi esclusivamente ai centri autorizzati.

• Questo apparecchio non è adatto all’utilizzo da parte di persone (compresi i bambini) con capacita

fisiche, sensoriali o mentali ridotte. Gli utenti che manchino di esperienza e conoscenza dell’apparecchio

oppure ai quali non siano state date istruzioni relative all’utilizzo dell’apparecchio dovranno

essere soggette alla supervisione da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.

• In caso di principio di incendio dell’apparecchio o di alcune sue parti, non gettare acqua per spegnere

il fuoco. Soffocare le fiamme con uno straccio umido.

• Durante il funzionamento le parti metalliche ed il vetro sono caldi: operare sull’apparecchio toccando

solo la maniglia della porta.

• Non posate niente sullo sportello quando è aperto.

• Utilizzare il forno solamente per la cottura degli alimenti.

• Non mettere canovacci nè piatti sopra l’apparecchio.

• Evitare di lasciare sulle superfici sostanze acide (succo di limone, aceto…). Sostanze acide quali

succo di limone, conserva di pomodoro, aceto e simili, se lasciate a lungo, intaccano lo smalto

rendendolo opaco.

• Allorché si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo si raccomanda di renderlo

inoperante tagliandone il cavo di alimentazione dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente.

Si raccomanda inoltre di collocare il prodotto, in modo da non costituire fonte di pericolo alcuno,

specialmente per i bambini che potrebbero servirsene per i propri giochi.

• Il prodotto non va alimentato attraverso timer esterni o con impianti separati comandati a distanza.

Avvertenze d'usO

• L’apparecchio deve essere usato solo per scaldare

alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni

riportate in questo libretto.

• Introdurre nel forno solamente cibi, senza confezione o

incarti, previo pericolo di incendi.

• Utilizzare sempre il vassoio in dotazione, in quanto è

necessario proteggere le resistenze di riscaldamento da

possibili contatti con oli, liquidi ecc.

• Non rivestire il fondo o qualsiasi altra parte del forno con

fogli di alluminio. Questo può causare il surriscaldamento

dell’apparecchio.

• L'apparecchio può essere riposto solo quando è completamente

freddo.

• Questo apparecchio ha lo sportello in vetro temperato

di sicurezza, che è molto più resistente del normale

vetro alle alte temperature e alle rotture. Fare molta

attenzione a non graffiarlo o segnarlo. Non utilizzare

l’apparecchio se il vetro è segnato o ha piccole crepe.

• Evitate assolutamente di usare il forno spento come

3

spazio per riporre carta, cibi o recipienti: in caso di

accensione involontaria, questo comportamento può

essere causa di danni ed incidenti.

• Assicurarsi che nelle immediate vicinanze del punto

di installazione dell’apparecchio non vi siano tendaggi,

materiali infiammabili, scaffali e fonti di calore in

genere; comprometterebbero la sicurezza di questo

apparecchio, con pericolo di incendi.

• Posizionare l’apparecchio su di una superficie stabile

e piana ad un’altezza di almeno 85 cm, fuori dalla

portata dei bambini.

• Mantenere una distanza di almeno 10 cm tra

l’apparecchio e gli oggetti che lo circondano, 60 cm

per gli oggetti sopra l’apparecchio. Posare il forno su

un piano di lavoro o un mobile da cucina che sopporti

una temperatura di almeno 90 °C.

• Durante il funzionamento, o immediatamente dopo,

le parti metalliche ed il vetro diventano molto calde:

operare sull’apparecchio toccando solo le manopole

e la maniglia frontale. Usare i appositi guanti, non

Italiano


Italiano

inclusi, se necessario.

• Usare sempre l’apposita impugnatura per spostare il

vassoio o la griglia.

• ATTENZIONE! Fare molta attenzione quando si spostano

liquidi bollenti.

• Non appoggiare nulla sull’apparecchio, (abiti, stracci,

pentole, ecc.), o sul vetro reclinato. Il calore può essere

causa di deformazioni, screpolature, incendi. Non inserire

niente nello spazio tra il piano d’appoggio e la parte

inferiore dell’apparecchio.

ELENCO DEI COMPONENTI

1

2

4

3

1. Scalanatura per per vassoio 5. Spia di funzionamento funzionamento

2. Resistenza

6. Selettore elementi riscaldanti

3. Sportello con doppio vetro 7. Selettore temperatura

4. Maniglia

8. Timer 60 minuti

7

6

8

5

ISTRUZIONI PER L’USO

PriMA AccensiOne

Effettuare un ciclo di cottura “a vuoto” in modo da togliere l’odore ed il fumo che le sostanze protettive presenti sulle

parti metalliche possono sviluppare.

1. Lavare con cura tutti gli accessori. Pulire l’interno con un panno umido ed asciugare bene.

2. Accendere il forno ruotando la manopola sul simbolo , impostare la temperatura al massimo ed il timer su 15 minuti.

3. Lasciare funzionare l’apparecchio con lo sportello aperto in ambiente areato.

Durante questa operazione è normale l’emissione di fumo dalle parti metalliche e dalle feritoie laterali.

Dopo questa operazione, aerare il locale.

4

• Quando il forno è caldo, non gettare acqua sul vetro

dello sportello. Il vetro potrebbe rompersi!

• Inserire completamente la spina del forno nella presa

di corrente, per evitare un eventuale surriscaldamento

anormale della stessa.

• Il forno deve essere sempre collegato direttamente

alle prese di corrente di potenza, dedicate usualmente

agli elettrodomestici. Non connettere più di

una spina nella stessa fonte da cui si trae energie

elettrica.

9. Griglia

10. Gancio

11. Vassoio

10

11

9


ALiMentAziOne

Collegare la spina dell’apparecchio a una presa a muro con tensione di 220-240 V ~ 50 Hz, dotata di efficace messa

a terra. Per nessun motivo collegare l’apparecchio ad una tensione diversa. Controllare che il cavo elettrico di

alimentazione non sia a contatto con parti calde.

AttenziOne: Utilizzare sempre il vassoio per proteggere le resistenze di riscaldamento inferiori dai

grassi che colano durante la cottura.

• Preriscaldare il forno per circa 5-10 minuti, prima di introdurvi qualsiasi cibo.

• Preparare il cibo che si vuole riscaldare ed introdurlo nel forno al termine del preriscaldamento.

• Onde evitare che il cibo si attacchi al vassoio è opportuno cospargere quest’ultimo con un filo di olio.

• Adattare la posizione del vassoio o della griglia, all’interno del forno, a seconda del cibo e del tempo di cottura

(fare riferimento alla Tabella B).

• Impostare il timer (8), il termostato e il selettore degli elementi riscaldanti a seconda del cibo da cuocere o da

riscaldare (fare riferimento alla Tabella B).

• L’indicatore luminoso di funzionamento (5) si illumina quando la manopola del timer (8) viene azionata, spegnendosi

quando la manopola del timer raggiunge la posizione zero, indicando lo spegnimento del forno.

• Al termine della cottura spegnere il forno portandoil selettore degli elementi riscaldanti (6) su “Off” e la manopola

(8) del timer sullo zero, quindi staccare la spina dalla presa di alimentazione.

• Estrarre mediante l’apposita impugnatura accessori, il vassoio o la griglia all’interno del forno.

PreriscALdAMentO

È consigliato, prima di introdurre qualsiasi cibo, eseguire queste operazioni, mantenendo chiuso lo sportello :

• Portare il selettore degli elementi riscaldanti (6) nella posizione di funzionamento di entrambi gli elementi

(simbolo come da tabella A).

• Girare in senso orario la manopola del termostato (7), selezionando la corrispondente temperatura di impiego.

• Impostare con la manopola del timer (8) un tempo tra 5 e 10 minuti, a seconda del tipo di cibo da introdurre nel forno.

• L’indicatore luminoso di funzionamento si accenderà ed il forno inizierà a scaldarsi.

• Al trillo del timer, che segnala il termine del tempo impostato, il forno si spegne, così come l’indicatore luminoso.

• A questo punto procedere all’inserimento del cibo all’interno del forno, utilizzando l’apposita maniglia (4), per

evitare scottature.

cOtturA

• Selezionare il tipo di riscaldamento desiderato (vedi tabella A).

• Girare in senso orario la manopola del termostato selezionando la temperatura desiderata (vedi tabella B).

• Impostare il timer a seconda della pietanza che si vuole cuocere. Il forno si spegne automaticamente al trillo del

timer, che segnala il termine del tempo impostato.

Nota: Se si desidera continuare la cottura è necessario reimpostare il timer.

• Ultimata la cottura portare tutti i comandi in posizione “OFF” o “0” e staccare la spina.

5

Italiano


Italiano

Tabella A

Funziona solo la resistenza inferiore.

Adatto per cuocere pizze o per scaldare cibi precotti.

Funziona solo la resistenza superiore.

Adatto per completare la doratura dei cibi già cotti.

Funzionano entrambe le resistenze, adatto per:

• Scongelare o mantenere in caldo a temperature basse;

• Cotture complete di pasta al forno torte ecc. a temperature medio, alte.

OFF Le resistenze sono spente.

AttenziOne: Il forno è spento se la manopola del Timer è in corrispondenza dello zero.

Alimento

Tabella B

Temperatura (°C) Funzione Tempo di cottura (minuti)

Pane, pizza e focaccie (500 g) 200 – 230 25 ~ 30 min

Torte, crostate (500 g) 170 – 190 30 ~ 40 min

Pesce (1 kg) 190 – 210 30 ~ 40 min

Arrosti di carne (1 kg) 200 – 230 30 ~ 45 min

Spiedini, carne in pezzi (500 g) 190 – 210 30 ~ 45 min

Carne, verdura, pesce grat. (500 g) 200 – 230 20 ~ 30 min

Biscotti, piccola pasticceria (200 g) 150 – 170 10 ~ 15 min

Nota: I valori dei tempi di cottura sono minimi e puramente indicativi in quanto dipendono dalle dimensioni del cibo,

dallo stato in cui si trova e dal gusto personale di cottura.

cOnsiGLi GenerALi

• Nelle cotture con forno tradizionale, è consigliabile preriscaldare sempre il forno alla temperatura prescelta, al fine

di ottenere i migliori risultati di cottura.

• I tempi di cottura dipendono dalla qualità dei prodotti, dalla temperatura degli alimenti e da quella impostata sul

forno, e dal gusto personale di ciascuno. I tempi indicati nella tabella sono solo indicativi e suscettibili di variazioni e

non tengono conto del tempo necessario per preriscaldare il forno.

• Per la cottura di cibi surgelati consultare i tempi consigliati nelle confezioni dei prodotti.

6


PULIZIA E MANUTENZIONE

AttenziOne: Non immergere mai il corpo del prodotto, la spina ed il cavo elettrico in acqua o altri

liquidi, usare un panno umido per la loro pulizia.

Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia del forno, spegnerlo, staccare la spina di alimentazione

ed attendere che l’apparecchio si raffreddi.

Griglia, e vassoio si lavano come normali stoviglie, sia a mano che in lavastoviglie.

Per la pulizia della superficie esterna utilizzare sempre una spugna umida. Evitare l’impiego di prodotti abrasivi che

danneggerebbero la vernice. Fare attenzione affinché non penetri acqua o sapone liquido all’interno delle feritoie poste

sopra il forno.

Per la pulizia dell’interno del forno, non utilizzare mai prodotti corrosivi e non grattare le pareti con oggetti appuntiti o

taglienti. Non pulire mai gli elementi riscaldanti. Non utilizzare il vapore o apparecchi a vapore per pulire l'apparecchio.

Tenete sempre ben pulito l’apparecchio e i suoi accessori, i residui di cibo possono causare rischi di incendio.

ATTENZIONE: Asciugare preferibilmente con un panno morbido. Sostanze acide quali succo di limone, conserva di

pomodoro, aceto e simili, se lasciate a lungo, intaccano lo smalto rendendolo opaco.

• Non conservare il prodotto vicino a fonti di calore.

• Conservare il prodotto in un luogo sicuro e asciutto lontano dalla portata dei bambini.

7

Italiano


Italiano

GARANZIA

La garanzia decade se l’apparecchio non è usato in modo conforme a quanto indicato nelle istruzioni.

La garanzia esclude i danni dovuti a cause non riferibili all’apparecchio. In particolare la garanzia decade se l’apparecchio

ha subito danni a causa di cadute, di collegamenti non conformi a quelli indicati nelle istruzioni, di temporali, di

sovraccarichi, di esposizione a fonti di calore, all’umidità o al gelo.

Questa garanzia dà specifici diritti a voi, e potete anche avere altri diritti che variano da stato a stato.

Se per qualsiasi motivo, questo prodotto deve essere restituito al negozio dove è acquistato, deve essere imballato nella

sua scatola/pacchetto originale.

Alimentazione

Rating Supply

Potenza

Power

Dimensioni mm.: L x H x P

Dimensions mm.: W x H x D

Questo prodotto è stato costruito secondo la normativa A12 e le direttive CE.

sMALtiMentO

Il bidone barrato indica che il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle nuove direttive introdotte a tutela

dell’ambiente (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC) e che deve essere smaltito in modo appropriato

al termine del suo ciclo di vita. Chiedere informazioni alle autorità locali in merito alle zone dedicate allo

smaltimento dei rifiuti.

Chi non smaltisce il prodotto seguendo quanto indicato in questo paragrafo ne risponde secondo le norme vigenti.

Il produttore si riserva il diritto di apportare su questo apparecchio modifiche ELETTRICHE - TECNICHE - ESTETICHE e/o sostituire parti

senza alcun preavviso, ove lo ritenesse più opportuno, per offrire sempre un prodotto affidabile, di lunga durata e con tecnologia

avanzata.

MADE.IN.P .R .C .

SERVIZIO GARANZIA

(+39) 055-4206052

AssistenzA tecnicA prodotti

Chiama direttamente il nostro numero per l’assistenza post vendita,

i nostri operatori risolveranno i tuoi problemi!

8

Capacità

Capacity

Peso

Weight

AC 220-240 V ~ 50 Hz 1380 W 400 (l) x 285 (h) x 335 (p) 19 ℓ 7 kg

.è.distribuito.su.licenza.Gio’Style.Lifestyle.S .p .A ..da:.Dmedia Commerce S.p.A.

Sede legale:.via.Aretina.25,.50065.Sieci.·.Pontassieve.(FI).·.Italy

Sede Logistica e post vendita:.viale.Gramsci.88/b,.50031.·.Barberino.di.Mugello.(FI).·.Italy


CONTENTS

SyMBOLS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

IMPORTANT.SAFEGUARDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

DESCRIPTION.OF.THE.APPLIANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

OPERATING.INSTRUCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

CLEANING.AND.MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

WARRANTy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

SyMBOLS

The.triangle.with.the.exclamation.point,.inside.an.equilateral.triangle,.reminds.the.user.to.read.the.

important.operation.and.maintenance.instructions.in.this.owner’s.guide

This.symbol.means.the.surface.of.the.appliance.and.the.glass.became.very.hot.during.operation;.

for.this.reason,.never.touch.the.surface.or.the.glass.with.hands ..DANGER.OF.BURNS!.

Class.I:.these.appliances.have.their.chassis.connected.to.electrical.earth.by.an.earth.conductor ..

Always.plug.the.appliance.to.grounded.electrical.outlet .

IMPORTANT SAFEGUARDS

To avoid damage or danger by improper use, these users’ instructions should be followed and carefully kept. If you give

the appliance to another person, also supply them with the instruction for use.

Intended use: This appliance is suited for cooking. Only use the appliance for domestic purpose - the appliance is

not suited for commercial use. The safeguards must be followed closely and the appliance has to be used in the way

indicated in these instructions.

GenerAL sAfety instructiOns

• Before using the appliance for the first time, read all the instructions carefully and keep them for

future reference. The warranty does not cover damages due to non observance of these instructions.

• This appliance must be used only as described in the operating instructions. Any other use is

deemed to be improper and dangerous. The manufacturer will not accept any liability for damages

deriving from misuse.

• Carefully unpack your appliance. Save all packing materials for a possible future use. To avoid any

danger of suffocation, do not let the children play with the packing materials. Check if the product

is damaged. Do not attempt to use it or fix it if any part appears damaged. Refer servicing to

qualified personnel only in case you need to repair it.

9

®

English


English

• Packing must be disposed promptly and responsibly. Ask to your local authorities where to find

proper disposal.

• This appliance must be used only as indicated in this owner’s guide. Any other different use is

incorrect and could be dangerous. The manufacturer is not responsible for the risks of damages

result from an incorrect use.

• Before plugging it, check the rating label of the item to control the power rating is identical to your

domestic power supply. Do not plug if the technical features are different.

• This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be used for commercial or industrial

purposes.

• In case technical features of the plug are different to the socket-outlet, change the socket-outlet

only by referring to qualified personnel. It is not recommended to use extension cables or adaptors.

• Before using the appliance, extend the power cord completely. Keep power cord away from the hot

surfaces of this appliance.

• ONLY FOR INDOOR USE.

• When using electrical appliances following important precautions must be taken:

• Do not touch the appliance with wet hands or barefoot.

• Never leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, etc....).

• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• Do not drop or hit the appliance as it may be damaged.

• Do not place the appliance near heat sources.

• Do not move the appliance when it is operating.

• Do not use this oven as an auxiliary heating unit.

• Do not insert any object into the ventilation openings.

• Keep the appliance away from liquids.

• To reduce the risk of electric shock, never immerse the power cord, the plug or the appliance in

water or other liquids.

• Do not leave the appliance plugged when not in use; be sure to unplug it after use.

• In case of failure and/or malfunctioning, turn the power off and do not disassemble or tamper

with the appliance. Return the appliance to the nearest authorized Service Centre for repair. Ask for

original parts.

• Non-observance of the instructions may decrease the safety of the appliance.

• Never use the appliance if it is damaged and/or in case of short-circuit. In no case try to repair

the appliance yourself in order to avoid all the risks caused by electricity. Refer servicing to an

Authorized Service Centre and ask for original spare parts only. Not following this warning shall

compromise the safety of the apparatus.

• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,

sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given

supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• In case the appliance catches fire, do not use water for extinguishing the fire. Extinguish the fire

with a damp cloth.

10


• During operation, the metal parts and glass become hot: only touch the door handle at this time.

• Do not place anything on the door when it is open.

• Only use the appliance for cooking purposes.

• Do not place dish cloths or plates on the appliance.

• The appliance shall be placed against a wall when use.

• Do not allow acid substances (lemon juice, vinegar, etc.) to remain on the appliance. Acidic as lemon

juice, tomato sauce, vinegar or similar, if leaved for long time, may harm the enamel, making

it opaque.

• In the event that you decide to dispose of the appliance, we recommend you to make it inoperative

by cutting off the power cord. We also recommend that any parts that could be dangerous be

rendered harmless, especially for children, who may play with the appliance or its parts.

• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remotecontrol

system.

WArninGs fOr use

• This appliance must be used for heating food only.

• This appliance must be used by adults strictly as described

in the operating instructions.

• To prevent fires, put unpackaged food only inside the

oven.

• Always use the provided backing tray in order to protect

the heating elements from contact with oil, liquids, etc.

• Do not cover the base of the oven or any other part with

aluminum foil. This will cause overheating.

• Store the appliance only after it has cooled down

completely.

• The door of this appliance is made of tempered safety

glass, much more resistant to high temperatures and

breakage than regular glass. Be extremely careful not to

scratch or mark the glass. Do not use the appliance if the

glass is marked or cracked.

• Never store paper, food or containers inside the oven

when not in use: accidentally turning on the oven could

cause damages and injuries.

• Check that there are no curtains, flammable materials,

shelves, or heat sources near the appliance: its safety

might be affected creating a risk of fire.

• Place the oven at least 85 cm above the floor-level out of

reach of children.

• The oven becomes hot during operation; choose a safe,

heat-resistant surface before installing it. Following

11

minimum distances must be maintained from the

wall or other objects: 10 cm at the sides and rear and

60 cm at the top of the appliance. Place the oven on a

work top or kitchen cabinet capable of withstanding

a temperature of at least 90 °C and leave some room

above it.

• During operating, the glass and the metallic parts

become hot; do not touch: danger of burns! Always

use the handle and knobs, which are heat-resistant,

when handling the appliance during operation.

• Carry the backing tray and the griddle using the

provided handle.

• WARNING! Pay special attention when removing pots

with hot liquids from the oven.

• Do not place anything (linen, clothes, pans, etc.) on

the appliance or on the open door. Heating could

cause deformations, cracks and/or fires. Do not place

anything in between the counter and the bottom of

the appliance.

• Do not wet the glass door with water when the oven

is hot. The glass door could break!

• To prevent abnormal overheating of the power plug,

be sure it is fully inserted into the electrical outlet.

• Plug the oven into an electrical outlet suitable for

powering home appliances. Do not plug more than

one appliance into the same power outlet.

English


English

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

1

2

4

3

1. Cooking shelves 5. Indicator Indicator light

2. Heating element

6. Heating elements control knob

3. Double insulated glass door 7. Thermostat

4. Handle

8. 60 minutes Timer

7

6

8

5

OPERATING INSTRUCTIONS

usinG fOr tHe first tiMe

Carry out an ”empty” cooking cycle so as to remove any smell and smoke from the protective coatings applied to metal parts:

1. Carefully clean all accessories. Use a soft damp cloth to clean the inner side of the appliance, then dry it thoroughtly.

2. Switch on the oven by turning the dial to the symbol ; set the temperature to the maximum and the timer to 15 min.

3. Leave the appliance to operate with the door open in a well-aired environment.

During this operation, it is usual for smoke to come off metal parts and side openings.

After this operation, ventilate the room.

12

9. Grid

10. Baking tray handle

11. Baking tray

POWer

The oven must be plugged into a 220-240 V ~ 50 Hz grounded electrical outlet.

Never use electrical outlets providing higher or lower voltage. Do not let the power cord touch hot surfaces.

WArninG: When cooking, always use the backing tray to prevent grease dripping

onto the lower heating elements.

10

11

9


• Pre-heat the oven for 5-10 minutes before putting the food to be cooked (see “Pre-heating” paragraph).

• After pre-heat, place the food on the tray.

• To keep the food from sticking to the baking tray, coat the tray with olive oil prior to cooking.

• Place the tray or the griddle on the proper slide rack inside the oven according to the food and the cooking time

(see table B).

• Set the timer (8), the thermostat and the heating elements control according to the food’s cooking or heating

requirements (see Table B).

• The indicator light (5) will turn on when the timer knob (8) is turned. The indicator light will turn off when the timer

knob reaches the “zero” position indicating that the oven is off.

• When cooking is complete, turn off the oven by setting the heating elements control knob (6) to “Off” and the timer

knob (8) to “zero”, then unplug the oven.

• Take the baking tray or the griddle out from the oven using the provided handle.

PreHeAtinG

For best results, before placing any food inside, preheat oven with door closed as follows:

• Set the heating elements control knob (6) to turn on both elements (as shown in Table A).

• Select the correct temperature by turning the thermostat knob (7) clockwise.

• Set the timer knob (8) between 5 and 10 minutes according to the food’s cooking requirements.

• The indicator light will turn on and the oven will begin heating.

• The buzzer will sound and both the oven and the indicator light will turn off automatically when the programmed

time is reached.

• To prevent burns, open the oven door using the handle (4) and then place the food inside the oven.

cOOKinG

• Select the desired heating mode (see Table A).

• Select the desired temperature by turning the thermostat knob clockwise (see Table B).

• Set the timer according to the food’s cooking requirements. The buzzer will sound and the oven will turn off automatically

when the programmed time is reached.

Note: If you wish to continue the cooking cycle, set the timer again.

• When cooking is complete, set all knobs to “OFF” or “0” and unplug the oven.

13

English


English

Table A

Only the lower heating element will operate, suitable for pizza and for reheating food.

Only the upper heating element will operate, suitable to brown baked food.

Both heating elements will operate, suitable for:

• Defrost or warming food

• Cooking pastry or pasta (medium-high temperature)

OFF The appliance is off

WArninG: This oven is off when the timer control is in the “zero” position.

Food

Table B

Temperatures (°C) Functions Cooking times (minutes)

Bread, pizza and focaccia (500 g) 200 – 230 25 ~ 30 min

Cakes, pastries (500 g) 170 – 190 30 ~ 40 min

Roast fish (1 kg) 190 – 210 30 ~ 40 min

Meat roasts (1 kg) 200 – 230 30 ~ 45 min

Brochettes, chopped meats (500 g) 190 – 210 30 ~ 45 min

Meat, vegetable, fish gratin (500 g) 200 – 230 20 ~ 30 min

Biscuits, small pastries (200 g) 150 – 170 10 ~ 15 min

Note: Cooking times depend on the food quality, on food cooking temperature and individual taste.

HeLPfuL Hints

• For best results when cooking using a traditional oven, we suggest preheating the oven to the desired temperature.

• Cooking times depend on food quality, on food and oven temperature as well as on individual taste. Cooking times

given in the Table are indicative and may vary. They do not account for oven preheating time.

• To cook frozen food, set the timer according to the instructions indicated on the food package.

14


CLEANING AND MAINTENANCE

WARNING! Never place the appliance body, plug or power cord in water or other liquids; always wipe

clean with a damp cloth.

Disconnect the oven form the power supply and wait till it has cooled down

completely before cleaning.

Grid and tray may be cleaned with hot water and mild detergent, they may also be washed in the dishwasher.

Use only a soft damp cloth to clean the surface of the oven. Do not use harsh cleaning solutions, as these may damage

the appliance. Do not let water or liquid soap penetrate through the ventilation slits.

Clean the inner surface of the oven by using a soft damp cloth or a sponge soaked in warmed soapy water, then dry

thoroughtly. Never use abrasives or sharp-edged and pointed objects.

Keep the appliance and its accessories clean. Food crumbs and scraps can cause a fire.

IMPORTANT: Dry with a soft cloth. Acidic substances such as lemon juice, tomato purée, vinegar or similar can damage

the enamel, making it lose shine.

• Do not store the appliance near heat sources.

• Store the appliance in a safe dry place out of the reach of children.

15

English


English

WARRANTy

The warranty is valid for normal use of the device as defined in the user’s guide.

Excluded from this warranty, damage due to a cause unrelated to the device. In particular, the warranty does not apply

if the unit has been damaged following a collision or a fall, a false move, a connection that does not comply with the

instructions or requirements specified in this manual, the effect of lightning overvoltage sector, inadequate protection

against heat, moisture or frost.

This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights that vary from state to state. If for any

reason this product needs to be returned to the store where purchased it must be packed in its original carton/package.

Rating Supply

Alimentazione

Power

Potenza

Dimensions mm.: W x H x D

Dimensioni mm.: L x H x P

This appliance is tested according to A12 legislation and is built to CE directives.

disPOsAL

Notice for environmental: If at any time in the future you should need to dispose of this product please note

that waste electrical products should not be disposed of with household waste. The symbol (on the right) on

the packing is indicating it.Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for

recycling advice. (Waste Electrical and Electronical Equipment Directive)

As part of its policy of improving products technology and reliability, the manufacturer reserves the right to change and modify the

design as well as the technical and electrical specifications of this appliance without notice.

16

Capacity

Capacità

Weight

Peso

AC 220-240 V ~ 50 Hz 1380 W 400 (w) x 285 (h) x 335 (d) 19 ℓ 7 kg

WARRANTY SERVICE

(+39) 055-4206052

cUstoMer serVice depArtMent

Call us for the after sale service

MADE.IN.P .R .C .

.is.distributed.under.Gio’Style.Lifestyle.S .p .A ..license.by:.Dmedia Commerce S.p.A.

Headquarters:.via.Aretina.25,.50065.Sieci.·.Pontassieve.(FI).·.Italy

Logistic and customer service:.viale.Gramsci.88/b,.50031.·.Barberino.di.Mugello.(FI).·.Italy


ÍNDICE

SÍMBOLOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

INFORMAÇÕES.DE.SEGURANÇA.IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

LISTA.DE.COMPONENTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

INSTRUÇÕES.DE.USO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

LIMPEZA.E.MANUTENÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

GARANTIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

SÍMBOLOS

O.triângulo.que.apresenta.um.ponto.de.exclamação.indica.ao.utilizador.que.há.operações.e.

instruções.de.utilização.importantes.para.ler.na.documentação.que.acompanha.o.produto .

Este.símbolo.indica.que.a.superfície.do.aparelho.aquece.muito.durante.o.seu.funcionamento ..

Quando.isso.acontece,.o.utilizador.não.deve,.por.motivo.algum,.tocar.a.superfície.do.aparelho.sem.

protecções.adequadas.nas.suas.mãos ..Perigo.de.queimaduras .

Classe.I:.a.ficha.do.aparelho.está.dotada.de.pólo.para.fio.terra ..Deve.ser.utilizada.só.com.tomadas.

dotadas.de.fio.terra .

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

Para evitar danos e perigo devidos a uma má utilização, leia e conserve com cuidado estas instruções de uso.

Tipo de uso: este produto foi projectado para cozinhar. O produto deve ser utilizado para um uso exclusivamente

doméstico e não – comercial. Todas as advertências de segurança devem ser rigorosamente seguidas e o produto deve

ser utilizado, exclusivamente, de acordo com os modos indicados neste manual.

AdvertÊnciAs de seGurAnÇA

• Antes de utilizar o aparelho, ler atentamente as instruções e conservá-las para consultas posteriores.

Eventuais danos no aparelho, devido ao não seguimento destas instruções, não serão cobertos

pela garantia.

• Este aparelho deve ser destinado só ao uso para o qual foi expressamente indicado neste manual de

instruções. Qualquer outro uso é considerado impróprio e perigoso. O construtor não será considerado

responsável por eventuais danos derivados de usos impróprios, errados e irracionais.

• Depois de retirar a embalagem deve assegurar-se a integridade do aparelho. Em caso de dúvida não

utilizar o aparelho e solicitar ajuda a pessoas qualificadas profissionalmente. Os vários elementos

da embalagem (plásticos, pregos, etc) não devem ser deixados ao alcance das crianças pois podem

ser potenciais fontes de perigo.

17

®

Português


Português

• Recomenda-se que os constituintes da embalagem não sejam eliminados juntamente com os

resíduos domésticos. Devem ser entregues nos pontos adequados de recolha e eliminação de

resíduos.

• A instalação deve ser efectuada de acordo com as instruções do construtor. Uma instalação mal

feita poderá causar danos a pessoas, animais ou objectos e neste caso, o construtor não será considerado

responsável por esses mesmos danos.

• Antes de ligar o aparelho certifique-se de que os dados da placa são compatíveis com aqueles da

alimentação eléctrica.

• Este aparelho foi concebido para uso doméstico.

• Não utilizar para USO COMERCIAL.

• Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do aparelho, substituir a ficha por outra

adequada solicitando ajuda de pessoal profissionalmente qualificado. Este último, em particular,

deverá também certificar-se de que a secção de cabos da tomada é idónea à potência absorvida

pelo aparelho. Este aparelho não deve ser utilizado com adaptadores, triplas ou outras ligações

eléctricas deste tipo.

• Antes de cada utilização, desenrolar completamente o cabo eléctrico. Não permitir que o cabo

toque as partes aquecidas do aparelho.

• SÓ PARA USO INTERIOR.

• O uso de qualquer aparelho eléctrico exige o cumprimento de algumas regras fundamentais.

Em particular:

• Não utilizar o aparelho com as mãos molhadas ou húmidas.

• Não utilizar o aparelho com os pés despidos.

• Não colocar o aparelho no exterior, evitar exposições aos agentes atmosféricos (chuva, sol, vento, etc)

• Não permitir que o aparelho seja utilizado por crianças ou pessoas com qualquer tipo de incapacidade

sem estarem acompanhadas.

• Não sujeitar o aparelho a pancadas ou a qualquer outro factor que possa provocar danos prévios.

• Não colocar o aparelho por cima ou próximo a fontes de calor.

• Não deslocar ou transportar o aparelho quando este está ligado.

• Não utilizar o aparelho como unidade de aquecimento auxiliar.

• Não obstruir as aberturas de ventilação e de eliminação de calor.

• Proteger o aparelho de salpicos de líquidos.

• Para evitar o risco de choques eléctricos nunca se deve imergir o cabo, a ficha ou o aparelho em

água ou em qualquer outro tipo de líquido.

• Não deixar o aparelho ligado à corrente inutilmente. Desligar a ficha da tomada sempre que o

aparelho não esteja a ser utilizado.

• Em caso de avaria ou funcionamento deficiente, deve desligá-lo e, em caso algum, deverá abri-lo

para o reparar. Para uma eventual reparação dirija-se somente a um centro autorizado pelo construtor

e exigir o uso de peças originais na substituição daquelas danificadas.

• A falta de respeito do que foi descrito acima poderá comprometer a segurança do aparelho.

• No caso de se verificar algum dano no cabo, não utilizar o aparelho e proceder rapidamente à sua

substituição, dirigindo-se exclusivamente aos centros autorizados.

18


• Este aparelho não é adequado à utilização por parte de pessoas (incluindo as crianças) com

capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas. Os utentes a quem faltam a experiência e o

conhecimento do aparelho ou então àqueles a quem não tenham sido dadas instruções relativas

à utilização do aparelho, deverão ser sujeitos à supervisão por parte da pessoa responsável pela

segurança deles.

• Em caso de início de incêndio do aparelho ou de alguma das suas partes, não tentar apagar o fogo

deitando água no aparelho. Deve –se abafar a chama com um pano húmido

• Durante o funcionamento do aparelho as partes metálicas e o vidro estarão muito quentes: quando

precisar de verificar a cozedura, deve somente tocar na pega da porta.

• Não apoiar objectos em cima da porta quando esta estiver aberta.

• Utilizar o forno somente para cozinhar alimentos.

• Não colocar panos ou pratos em cima do aparelho.

• Apoiar o aparelho a uma parede durante o seu uso.

• Evitar de deixar sobre as suas superfícies substâncias ácidas (sumo de limão, vinagre,…). As

substâncias ácidas tais como: sumo de limão, vinagre, conserva de tomate, e outros afins, corroem

o esmalte do aparelho tornando-o opaco.

• Quando decidir não utilizar mais o aparelho, recomenda-se que o inutilize, cortando-lhe o cabo

de alimentação depois de desligar a ficha da corrente. Além disso, recomenda-se que coloque o

produto de modo a que este não possa vir a constituir algum tipo de fonte de perigo, especialmente

para crianças que podem utilizá-lo nas suas brincadeiras.

• O produto não deve ser alimentado através de “timers” externos ou com implantes separados

comandados à distância.

AdvertÊnciAs de usO

• O aparelho deve ser utilizado para aquecer alimentos,

só por pessoas adultas e de acordo com as instruções

descritas neste manual.

• Introduzir no forno somente alimentos, sem embalagens

ou embrulhos para evitar o risco de incêndio.

• Utilizar sempre o tabuleiro do aparelho, pois é necessário

proteger as resistências de eventuais derrames de

óleo, molhos, água, etc.

• Não revestir o fundo ou qualquer outra superfície do

forno com papel de alumínio. Este poderá causar o

sobreaquecimento do aparelho.

• O aparelho deve ser guardado só quando estiver completamente

frio.

• A porta deste aparelho é em vidro temperado de segurança,

que é muito mais resistente às altas temperaturas

do que o vidro normal. Tome atenção para não o marcar

ou riscar. Não utilizar o aparelho se este tiver o vidro

riscado ou rachado.

19

• Evitar em absoluto de usar o forno desligado como

espaço para guardar papel, alimentos ou recipientes:

se o aparelho for ligado involuntariamente, este comportamento

pode ser causa de incidentes e danos.

• Assegurar que em redor do aparelho não existam

materiais inflamáveis, prateleiras, fontes de calor,

cortinas pois comprometeriam a seguranças deste

aparelho com perigo de incêndio.

• Posicionar o aparelho numa superfície estável e plana

a uma altura de pelo menos 85 cm, fora do alcance

das crianças.

• Manter uma distância de pelo menos 10 cm entre

o aparelho e os objectos que o circundam, 60 cm

para os objectos por cima do aparelho. Colocar o

forno numa superfície que suporte pelo menos uma

temperatura de 90⁰.

• Durante o funcionamento, ou imediatamente depois,

as partes metálicas e o vidro tornam-se muito quen-

Português


Português

tes: utilizar o aparelho tocando só a pega frontal. Usar

luvas (não incluídas) adequadas, sempre que necessário.

• Usar sempre a pega adequada para movimentar a grelha

e o tabuleiro.

• ATENÇÃO! Ter muito cuidado quando se movimentam

líquidos a ferver.

• Não apoiar nada no aparelho (roupa, panos, tachos, etc),

ou no vidro. O calor pode ser causa de deformações e

incêndios. Não inserir nada no espaço entre a superfície

LISTA DE COMPONENTES

1

2

4

3

1. Apoio para o tabuleiro 5. Luz que que assinala o o funcionamento

2. Resistência

6. Selector de elementos aquecedores

3. Porta com vidro duplo 7. Selector de temperatura

4. Pega

8. Timer 60 minutos

7

6

8

5

INSTRUÇÕES DE USO

PeLA PriMeirA vez

Efectuar um ciclo de cozedura “vazio” de modo a eliminar o odor e o fumo que as substâncias protectivas presentes nas

partes metálicas possam libertar.

1. Lavar com cuidado todos os acessórios. Limpar o interior do forno com um pano húmido e secá-lo bem.

2. Acender o forno, rodando o selector até ao símbolo , colocar a temperatura no máximo e rodar o timer até aos 15 minutos.

3. Deixar funcionar o aparelho com a porta aberta num local arejado.

Durante esta operação é normal que seja libertado fumo das partes metálicas e das paredes laterais do forno.

Depois de terminada esta operação deixe o local a arejar.

20

de apoio e a parte inferior do aparelho.

• Inserir completamente ficha do forno na tomada,

para evitar um eventual sobreaquecimento anormal

da mesma.

• O forno deve estar sempre ligado directamente às

tomadas da electricidade, destinadas normalmente

aos electrodomésticos. Não ligar mais de uma ficha

na mesma fonte de onde se retira energia eléctrica.

9. Grelha

10. Gancho

11. Tabuleiro

10

11

9


ALiMentAÇÃO

Ligar a ficha do aparelho a uma tomada de parede com tensão de 220-240 V ~ 50 Hz, dotada de fio terra eficaz.

Por motivo algum deve ligar o aparelho a uma tensão diferente. Verificar sempre se o cabo eléctrico de alimentação

não está em contacto com as partes quentes do forno.

AtenÇÃO: Utilizar sempre o tabuleiro para proteger as resistências de aquecimento inferiores das

gorduras que caiem durante a cozedura.

• Deve – se aquecer o forno previamente durante 5 – 10 minutos antes de lá colocar qualquer tipo de alimentos.

• Preparar os alimentos que se querem aquecer e introduzi-los no forno após ter terminado o período de pré-aquecimento.

• Deve espalhar-se um fio de óleo pelo tabuleiro de forma a evitar que os alimentos se agarrem a este.

• Adaptar a posição do forno ou da grelha, no interior do forno, de acordo com o tipo de alimentos e o tempo de

cozedura (consultar a tabela B).

• Programar o timer (8), o termostato e o selector dos elementos aquecedores de acordo com o tipo de alimentos que

se vão cozinhar ou aquecer (consultar a tabela B).

• O indicador luminoso de funcionamento (5) ilumina-se quando o timer (8) for accionado e desliga-se quando o

timer atingir a posição zero, indicando que o forno está desligado.

• No final da cozedura desligar o forno posicionando o selector de elementos aquecedores (6) na posição “OFF” e

girando o timer (8) até à posição zero, de seguida, retirar a ficha do forno da tomada de alimentação.

• Retirar do forno todos os acessórios (tabuleiro e/ou grelha) do interior do forno, utilizando a respectiva pega para os

acessórios.

PrÉ – AQueciMentO

Aconselha-se, antes de colocar os alimentos no forno, que se realizem as seguintes operações mantendo a porta do

forno fechada:

• Colocar o selector dos elementos aquecedores (6) na posição de funcionamento de ambos os elementos

(ver símbolo na tabela A).

• Girar no sentido dos ponteiros de relógio o termostato (7), seleccionando a temperatura adequada.

• Programar o timer (8) para 5-10 minutos, de acordo com o tipo de alimentos que vai introduzir no forno.

• O indicador luminoso de funcionamento acender-se-á e o forno começará a aquecer.

• Quando se ouvir a campainha do timer, assinalando o fim do tempo programado, o forno desligar-se-á bem como o

indicador luminoso.

• Neste momento, introduzir os alimentos no forno, utilizando a pega adequada (4) para evitar queimaduras.

cOzedurA

• Seleccionar o tipo de aquecimento desejado (consultar a tabela A).

• Girar o termostato, no sentido horário, seleccionando a temperatura desejada (consultar a tabela B).

• Programar o timer de acordo com os alimentos que se quer cozinhar. O forno desliga-se automaticamente (emitindo

som) quando chegar o fim do tempo programado.

Nota: se desejar continuar a cozedura deverá reprogramar o timer.

• Terminada a cozedura, posicionar todos os comandos nas posições “OFF” ou” 0” e desligar a ficha da corrente eléctrica.

21

Português


Português

Tabela A

Funciona só a resistência inferior.

Selecção indicada para cozer pizzas ou aquecer refeições pré – cozinhadas.

Funciona só a resistência superior.

Selecção indicada para alourar um pouco mais refeições já cozinhadas.

Funcionam as duas resistências, selecção indicada para:

• Descongelar ou manter quente com temperaturas baixas;

• Cozeduras completas de massas, bolos, etc… com temperaturas médias e altas.

OFF As resistências estão desligadas.

AtenÇÃO: O forno está desligado só quando o timer estiver na posição “0”.

Alimentos

Tabela B

Temperatura (°C) Funcionamento Tempo de cozedura

Pão, pizza (500 g) 200 – 230 25 ~ 30 min

Bolos, tortas (500 g) 170 – 190 30 ~ 40 min

Peixe (1 kg) 190 – 210 30 ~ 40 min

Carne Assada Inteira (1 kg) 200 – 230 30 ~ 45 min

Carne cortada em pedaços (500 g) 190 – 210 30 ~ 45 min

Carne, verdura, peixe gratinados (500 g) 200 – 230 20 ~ 30 min

Biscoitos, pastelaria pequena (200 g) 150 – 170 10 ~ 15 min

Nota: Os valores do tempo de cozedura são mínimos e puramente indicativos pois dependem das dimensões dos alimentos,

do estado em que se encontra e do gosto pessoal de cozedura.

cOnseLHOs GerAis

• Nas cozeduras em forno tradicional, é aconselhável aquecer sempre antes o forno até à temperatura pré- seleccionada,

a fim de obter os melhores resultados de cozedura.

• Os tempos de cozedura dependem da qualidade dos produtos, da temperatura dos alimentos e da temperatura programada

no forno, e do gosto pessoal de cada um. Os tempos indicados na tabela são só indicativos e susceptíveis de

variações e não têm em conta o tempo necessário para pré – aquecer o forno.

• Para a cozedura dos alimentos congelados consultar os tempos aconselhados nas embalagens dos produtos.

22


LIMPEZA E MANUTENÇÃO

AtenÇÃO: Não imergir nunca o corpo do produto, a ficha e o cabo eléctrico em água ou outros

líquidos, usar um pano húmido para a limpeza deles.

Antes de efectuar qualquer operação de limpeza do forno, deve desligá-lo, retirar a ficha de alimentação

e esperar que o aparelho arrefeça.

A grelha e o tabuleiro lavam-se como a restante loiça, seja à mão seja à máquina.

Para a limpeza da superfície externa utilizar sempre uma esponja húmida. Evitar o emprego de produtos abrasivos

que poderão danificar o verniz. Ter atenção a fim de não permitir a entrada de água ou sabão líquido no interior das

aberturas que se encontram na parte superior do forno.

Para a limpeza do interior do forno, não deverá utilizar produtos corrosivos nem raspar as paredes com objectos afiados

ou que cortantes. Não limpar, em ocasião alguma, os elementos aquecedores (resistências). Não utilizar vapor ou

aparelhos a vapor para limpar o aparelho.

Manter sempre bem limpo o aparelho e os seus acessórios, os resíduos dos alimentos podem causar risco de incêndio..

ATENÇÃO: Secar de preferência com um pano suave. Substâncias ácidas como sumo de limão, conserva de tomate,

vinagre e afins, se deixados durante longos períodos, corroem o esmalte tornando-o opaco.

• Não colocar o produto nas proximidades de fontes de calor.

• Conservar o produto num local seguro e seco e fora do alcance das crianças.

23

Português


Português

GARANTIA

A garantia fica sem efeito se o aparelho não for usado de acordo com as indicações deste manual de instruções.

A garantia fica sem efeito se o aparelho sofreu danos devido a quedas, ligações eléctricas que não estejam de acordo

com aquelas descritas nas instruções, temporais, descargas eléctricas, de exposição a fontes de calor, de humidade ou

gelo. Esta garantia dá direitos específicos aos utilizadores e poderão ter outros direitos que variam de país para país.

Se por qualquer motivo este produto tiver de ser devolvido à loja onde foi comprado, deverá ser embalado na caixa/

pacote original.

Fonte de energia

Rating Supply

Potência

Power

Dimensões mm.: L x H x P

Dimensions mm.: W x H x D

Este produto foi construído de acordo com a norma A 12 e as directivas da CE.

eLiMinAÇÃO

Este símbolo indica que o produto se enquadra nos requisitos exigidos pelas novas directivas introduzidas para

a tutela do ambiente (2002/96/C, 2003/108/EC, 2002/95/EC) e que deve ser eliminado de modo apropriado

no final do seu ciclo de vida. Solicitar informações às autoridades locais acerca dos pontos de recolha deste

tipo de equipamento.

Quem decidir não respeitar as regras enumeradas neste parágrafo, no que diz respeito à eliminação do aparelho,

responderá pelos seus actos e estará sujeito a penalizações previstas na lei.

O produtor reserva-se o direito de realizar no aparelho modificações eléctricas – técnicas – estéticas e/ou substituir partes sem

algum pré – aviso, sempre que o considere oportuno, para oferecer sempre um produto de confiança, de longa duração e com

tecnologia avançada.

FABRICADO.NA.R .P .C .

24

Capacidade

Capacity

Peso

Weight

AC 220-240 V ~ 50 Hz 1380 W 400 (l) x 285 (h) x 335 (p) 19 ℓ 7 kg

WARRANTY SERVICE

(+351) 21.915.65.60

cUstoMer serVice depArtMent

Chame-nos para o serviço de venda após

.é.distribuído.sob.licença.Gio’Style.Lifestyle.S .p .A ..por:.Dmedia Commerce S.p.A.

Sede:.via.Aretina.25,.50065.Sieci.·.Pontassieve.(FI).·.Itália

Distribuído.por:.D-Mail Venda Directa Sa.·.Parque.Monserrate.·.Pav ..C.Z .I ..Da.Abrunheira.·.2714-971.Sintra.·.Portugal


CUPRINS

SIMBOLURI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

INSTRUCŢIUNI.IMPORTANTE.PRIVIND.SIGURANŢA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

DESCRIEREA.COMPONENTELOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

INSTRUCŢIUNI.DE.UTILIZARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

CURĂŢARE.ŞI.ÎNTREŢINERE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

GARANŢIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

SIMBOLURI

Triunghiul.echilateral.care.conține.un.semn.de.exclamare.în.interior,.reamintește.utilizatorului.să.

citească.instrucțiunile.importante.de.funcționare.și.întreținere.conținute.în.acest.manual .

Acest.simbol.indică.faptul.că.suprafaţa.aparatului.poate.deveni.fierbinte.în.timpul.funcţionării.

acestuia;.În.acest.caz,.nu.atingeţi.suprafaţa.aparatului.cu.mâinile.goale ..Pericol.de.arsuri .

Clasa.1:.aceste.aparate.au.carcasa.conectată.la.împământarea.electrică.printr-un.conductor.de.

împământare .

INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA

Pentru a evita deteriorarea aparatului sau pericolele care apar datorită unei utilizări neadecvate, citiţi şi păstraţi aceste

instrucţiuni de utilizare.

Scopul de utilizare: Acest produs este proiectat pentru gătit. Acest produs este destinat exclusiv pentru uz casnic, şi

nu pentru uz comercial. Toate avertismentele privind siguranţa trebuie urmate cu atenţie, iar produsul trebuie utilizat

exclusiv după modul descris în acest manual.

AvertisMente Privind siGurAnŢA

• Înainte de prima uitlizare a aparatului, citiţi cu atenţie instrucţiunile şi păstraţi-le pentru consultare

ulterioară. Orice defecţiune a aparatului apărută în urma nerespectării instrucţiunilor va anula

garanţia.

• Acest aparat trebuie utilizat numai în modul descris în acest manual de instrucţiuni. Orice alt tip

de utilizare este considerat impropriu şi periculos. Producătorul nu este responsabil de riscurile

rezultate în urma unei utilizări incorecte.

• După despachetarea aparatului, asiguraţi-vă de integritatea acestuia. În cazul în care constataţi

anumite nereguli, nu utilizaţi aparatul şi contactaţi un centru de service autorizat. Materialele de

ambalare (pungi de plastic, etc) nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor.

25

®

Română


Română

• Materialele de ambalare trebuie reciclate în mod promt și responsabil în centre de reciclare.

Întrebați autoritățile locale unde puteți găsi o zona de reciclare corespunzătoare.

• Instalarea produsului trebuie efectuactă în conformitate cu instrucţiunile producătorului. O instalare

incorectă poate provoca rănirea persoanelor sau animalelor sau defectarea aparatului de care

producătorul nu este considerat responsabil.

• Înainte de conectarea aparatului, verificați eticheta de caracteristici a aparatului și observați dacă

tensiunea de alimentare este identică cu cea a rețelei de alimentare din locuința dumneavoastră.

• Acest aparat este destinat doar utilizării casnice. Nu utilizaţi acest aparat în scopuri comerciale.

• În cazul în care caracteristicile tehnice ale aparatului sunt diferite față de cele ale prizei electrice,

modificați ștecherul de alimentare doar cu ajutorul unui tehnician calificat.

• Acest aparat nu trebuie utilizat cu prelungitoare sau adaptoare.

• Înainte de fiecare utilizare, întindeţi complet cablul electric. Nu permiteţi acestuia să atingă piesele

fierbinţi ale aparatului.

• ACEST PRODUS ESTE PROIECTAT EXCLUSIV PENTRU UZ INTERN.

• Atunci când se utilizează aparate electrice, trebuie luate următoarele măsuri de precauție :

• Nu atingeți aparatul cu mâinile umede.

• Nu umblaţi desculţ în preajma aparatului.

• Nu supuneţi aparatul la şocuri, preveniţi defectarea acestuia.

• Nu aşezaţi aparatul deasupra sau în apropierea surselor de căldură.

• Nu transportaţi aparatul când acesta se află în funcţiune.

• Nu utilizaţi aparatul cu unităţi de încălzire auxiliare.

• Nu blocaţi orificiul de aerisire şi de dispersie a căldurii.

• Protejaţi aparatul de stropirea cu lichide.

• Pentru a evita riscul de electrocutare, nu scufundaţi cablul sau ştecherul de alimentare în apă sau

alte lichide.

• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze inutil. Deconectaţi ştecherul de alimentare atunci când aparatul

nu se află în uz.

• În caz de defecţiunie a aparatului, opriţi-l şi nu încercaţi să îl reparaţi. Pentru reparaţii, duceţi

aparatul la un centru autorizat de către producător şi cereţi unitizare de piese de schimb originale.

Nerespectarea acestui avertisment poate compromite siguranţa aparatului.

• În caz de defecţiune a cablului, întrerupeţi utilizarea aparatului şi prezentaţi-vă unui centru

autorizat pentru substituire.

• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice,

senzoriale și motorii reduse, sau cu lispă de cunoștințe și experiență, doar în cazul în care acestea

sunt supravegheate sau instruite în ceea ce privește utilizarea aparatului de către o persoană

responsabilă de siguranța lor.

• În caz de incendiu al aparatului sau a unor părţi ale acestuia, nu aruncaţi apă pentru a stinge focul.

Înăbuşiţi flacăra cu o cârpă umedă.

• În timpul funcţionării aparatului, piesele metalice şi de sticlă ale acestuia pot deveni fierbinţi:

operaţi aparatul utilizând mânerul uşii.

• Nu aşezaţi nimic pe uşa cuptorului când aceasta este deschisă.

26


• Utilizaţi cuptorul numai pentru gătirea alimentelor.

• Nu aşezaţi vase sau prosoape pe cuptor.

• Sprijiniţi aparatul pe un perete în timpul utilizării.

• Evitaţi să lăsaţi pe suprafaţa cuptorului substanţe acide (suc de lămâie, oţet, etc). Substanţele acide

precum sucul de lămâie, pasta de tomate, oţetul sau produsele similare atacă smalţul aparatului

dacă sunt lăsate o perioadă lungă de timp pe suprafaţa acestuia.

• Dacă decideţi să nu utilizaţi produsul pentru o perioadă mai lungă de timp, se recomandă deconectarea

sa de la sursa de alimentare şi depozitarea într-un loc sigur, unde copiii să nu aibă acces.

• Produsul nu trebuie conectat la dispozitive de alimentare cu ceas sau la dispozitive de alimentare

comandate de la distanţă.

AvertisMente Privind utiLizAreA PrOdusuLui

• Aparatul trebuie utilizat numai pentru încălzirea alimentelor

de către persoane adulte şi numai după modul

descris în acest manual de instrucţiuni.

• Introduceţi numai alimentele în cuptor fără ambalaje

pentru a preveni pericolul de incendiu.

• Utilizaţi întotdeauna numai vasul din dotare, care este

necesar pentru protejarea rezistenţei de încălzire a

posibilelor contacte cu ulei, lichide, etc.

• Nu acoperiţi alte părţi ale cuptorului cu folie de aluminiu.

Acest lucru poate duce la supraîncălzirea acestuia.

• Aparatul poate fi depozitat numai după ce se răceşte

complet.

• Acest aparat are o uşă de sticlă călită, care este mult

mai rezistentă decât o sticlă normală. Acordaţi atenţie

sporită să nu o zgâriaţi sau crăpaţi. Nu utilizaţi aparatul

dacă uşa acestuia este zgâriată sau prezintă mici fisuri.

• Nu încercaţi să utilizaţi cuptorul ca spaţiu de depozitate

pentru hârtie, produse alimentare şi recipiente, în caz

contrar pot apărea defecţiuni şi indidente.

• Asiguraţi-vă că în apropierea locului de instalare a

aparatului nu se află perdele, materiale inflamabile,

rafturi şi alte surse de căldură, deoarece acestea pot

compromite siguranţa de funcţionare a acestui aparat,

existând pericolul de incendiu.

• Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi stabilă, la o

înălţime de aproximativ 85 cm, asftel încât copii să nu

aibă acces.

• Păstraţi o distanţă minimă de 10 cm între aparat şi

obiectele din jurul său şi o distanţă de 60 cm faţă de

27

obiectele aflate deasupra acestuia. Aşezaţi aparatul

pe o mobilă de bucătărie care suportă o temperatură

de cel puţin 90°C

• În timpul funcţionării aparatului sau imediat după,

părţile metalice şi de sticlă ale acestuia devin

fierbinţi: operaţi aparatul folosindu-vă numai de mânerul

frontal şi butoane. Utilizaţi mănuşi de protecţie,

acestea nu sunt incluse, dar sunt necesare.

• Folosiţi întotdeauna mânerul pentru a muta tava sau

gratarul cuptorului.

• Atenţie! Fiţi foarte atenţi atunci când se manevrează

lichide fierbinţi.

• Nu puneţi nimic pe aparat, (îmbrăcăminte, cârpe,

oale, etc.), sau vase de sticlă. Căldura poate provoca

deformarea obiectelor, fisuri, incendiu, etc. Nu

introduceţi nimic în spaţiul dintre partea de sus a

cuptorului şi cea de jos.

• Când cuptorul este cald nu aruncaţi apă pe uşa din

sticlă. Aceasta se poate sparge!

• Introduceţi ştecherul cablului de alimentare complet

în priza electrică, pentru a evita supraîncălzirea

anormală a acestuia.

• Cuptorul trebuie să fie întotdeauna conectat direct

la priza electrică, de obicei, dedicată aparatelor de

uz casnic. Nu conectaţi mai mult de un ştecher în

aceeaşi sursă electrică.

Română


Română

LISTA COMPONENTE

1

2

4

3

1. Suport pentru tava 5. Selector de operatiuni

2. Rezistenta

6. Selector elemente incalzire

3. Usa cu geam dublu

7. Selectorul de temperatura

4. Maner

8. Timer 60 minute

7

6

8

5

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

ÎnAinte de PriMA utiLizAre

Efectuaţi un ciclu complet de coacere cu cuptorul gol pentru a elimina mirosul de fum şi cel al substanţelor de protecţie

prezente pe piesele metalice ale cuptorului.

1. Spălaţi toate accesoriile. Curatati interiorul cu o cârpă umedă şi lăsaţi să se usuce bine.

2. Porniţi cuptorul prin rotirea butonul pe simbolul , fixaţi temperatura pe maxim şi cronometrul pe 15 minute.

3. Lăsaţi cuptorul să funcţioneze cu uşa deschisă într-un mediu aerisit.

În timpul acestei operaţii este normal emisia de fum din partea părţilor metalice şi din fantele laterale ale cuptorului.

După această operaţie, aerisiţi încăperea.

AtenŢie: Folosiţi întotdeauna tava cuptorului pentru a proteja rezistenţa de încălzire

inferioară de grăsimea care picură în timpul gătirii.

28

9. Grila

10. Cârlig

11. Tava

ALiMentAreA cu enerGie eLectrică

Conectaţi cuptorul la o priză de perete, cu o tensiune de 220-240 V ~ 50 Hz, cu împământare. În niciun caz nu

conectaţi cuptorul la o tensiune diferită. Verificaţi dacă cablul de alimentare nu este în contact cu părţile fierbinţi ale

cuptorului sau altui aparat.

10

11

9


• Se pre-încălzeşte cuptorul timp de aproximativ 5-10 minute, înainte de a introduce alimentele de preparat.

• Pregătiţi alimentele care doresc a fi preparate în vederea introducerii în cuptor la finalul perioadei de pre-încălzire.

• Pentru a preveni lipirea alimentelor de vasul cuptorului este recomandată ungerea acestuia cu un strat de ulei.

• Adaptaţi poziţia vasului (tăvii) sau grătarului cuptorului, în interiorul acestuia, în funcţie de produsele alimentare

gătite şi timpul de coacere (consultaţi tabelul B).

• Setaţi cronometrul (8), termostatul şi comutatorul elementelor de încălzire în funcţie de produsele alimentare care

urmează să fie preparate sau încălzite (a se consulta tabelul B).

• Indicatorul luminos de funcţionare (5) se aprinde atunci când butonul cronometrului (8) este acţionat, şi se opreşte

atunci când butonul cronometrului ajunge pe poziţia zero, indicând astfel oprirea cuptorului.

• După prepararea alimentelor, opriţi cuptorul prin setarea comutatorului (6) al elementelor de încălzire pe poziţia

„Off” (oprit) iar butonul (8) al cronometrului pe zero, după care deconectaţi ştecherul cablului de alimentare de la

priza electrică.

• Scoateţi din interiorul cuptorului tava sau accesoriile folosite, ţinând întotdeauna de mânerul acestora.

Pre-ÎncăLzireA cuPtOruLui

Se recomandă, înainte de a introduce alimentele în cuptor, să urmaţi paşii de mai jos, menţinând uşa cuptorului

închisă:

• Setaţi selectorul elementelor de încălzire (6) în poziţia de funcţionare a ambelor elemente (simbolul ca în tabelul A).

• Rotiţi butonul termostatului (7) în sensul acelor de ceasornic (sens orar), pentru selectarea temperaturii

corespunzătoare.

• Setaţi butonul cronometrului (8) pe un timp cuprins între 5 şi 10 minute, în funcţie de tipul de alimente care

urmează a fi introduse în cuptor în vederea preparării.

• Indicatorul luminos de operare se va aprinde iar cuptorul va începe să se încălzească.

• În momentul în care cronometrul sună, ceea ce semnalizează sfârşitul timpului de preparare, cuptorul se opreşte, iar

indicatorul luminos se stinge.

• În acest moment continuaţi cu introducerea alimentelor în interiorul cuptorului, cu ajutorul mânerului (4), pentru a

evita arsurile.

GătituL cu AjutOruL cuPtOruLui

• Selectaţi tipul dorit de încălzire (vezi Tabelul A).

• Rotiţi butonul termostatului în sensul acelor de ceasornic pentru a selecta temperatura dorită (vezi Tabelul B).

• Setaţi cronometrul în conformitate cu alimentele ce se doresc a fi gătite. Cuptorul se va opri automat când cronometrul

sună, ceea ce semnalează sfârşitul timpului stabilit de gătit.

Notă: Dacă doriţi să continuaţi procesul de gătit este necesară resetarea cronometrului.

• După ce procesul de gătit se termină, mutaţi toate comenzile pe poziţia „Off” sau 0 şi deconectaţi ştecherul cablului

de alimentare de la priza electrică.

29

Română


Română

Tabelul A

Funcţionează doar cu rezistenţa inferioară.

Mod adecvat pentru coacerea de pizza sau pentru încălzirea alimentelor semi-preparate.

Funcţionează doar cu rezistenţa superioară.

Mod adecvat pentru finalizarea coacerii alimentelor deja preparate.

Funcţionează ambele elemente de încălzire, mod adecvat pentru:

• Decongelare sau menţinerea alimentelor calde

• Prepararea completă a pastelor, prăjiturilor, etc. la o temperatură medie.

OFF Elementele de încălzire sunt oprite

AtenŢie: Cuptorul este oprit atunci când butonul cronometrului se află pe poziţia zero.

Aliment

Tabelul B

Temperatură (°C) Funcţiune Timp de preparare (minute)

Pâine, pizza si focaccia (500 g) 200 – 230 25 ~ 30 min

Torturi, placinte (500 g) 170 – 190 30 ~ 40 min

Peşte (1 kg) 190 – 210 30 ~ 40 min

Friptură de carne (1 kg) 200 – 230 30 ~ 45 min

Frigărui, carne bucăţi (500 g) 190 – 210 30 ~ 45 min

Carne, legume, peşte la grătar (500 g) 200 – 230 20 ~ 30 min

Biscuiţi, prăjituri mici (200 g) 150 – 170 10 ~ 15 min

Notă: Valorile legate de timpul de preparare sunt minime şi au un caracter doar orientativ deoarece depind de dimensiunea

produselor alimentare, starea în care se află şi de gustul personal în ceea ce priveşte gătitul.

sfAturi GenerALe

• Atunci când gătiţi cu un cuptor tradiţional, este recomandată pre-încălzirea acestuia la o temperatură selectată, în

scopul de a obţine cele mai bune rezultate de preparare.

• Timpii de preparare depind de calitatea produselor, de temperatura alimentelor care sunt introduse în cuptor şi de

gustul personal în materie de gătit. Timpii de preparare indicaţi în tabel au un caracter doar orientativ şi fac subiectul

variaţiunilor şi nu ţin cont de timpul necesar pre-încălzirii cuptorului.

• Pentru a găti alimentele congelate consultaţi timpii recomandaţi pe ambalajul produsului respectiv.

30


CURăŢAREA şI îNTREŢINEREA

AtenŢie: Nu scufundaţi corpul produsului, cablul de alimentare sau ştecherul acestuia în apă sau

alte lichide, în schimb folosiţi o cârpă umedă pentru curăţare.

Înainte de a efectua orice curatare a cuptorului, opriţi-l, deconectaţi cablul de alimentare de la priza

electrică şi aşteptaţi pentru ca unitatea cuptorului să se răcească.

Grătarul şi tava cuptorului sunt spălate ca produse normale, fie manual, fie în maşina de spălat vase.

Pentru a curăţa suprafaţa exterioară a cuptorului, folosiţi întotdeauna un burete umed. Evitaţi utilizarea de soluţii

de curaţare abrazive care pot deteriora vopseaua. Aveţi grijă ca apa sau săpunul lichid să nu pătrundă în orificiile

cuptorului.

Pentru curăţarea interiorul cuptorului, nu folositi niciodata produse de curăţare dure şi nu curăţaţi pereţii cuptorului cu

obiecte ascuţite. Nu curăţaţi niciodată elementelele de încălzire. Nu folosi pentru curăţare aburi (vapori) sau dispozitive

de curăţare sau aburi pentru a curăţa cuptorul. Păstraţi întotdeauna curat cuptorul şi accesoriile acestuia, altfel resturile

alimentare pot provoca un incendiu.

ATENŢIE: Cuptorul trebuie şterse pentru uscare de preferinţă cu o cârpă moale. Substanţele acide, cum ar fi sucul de

lâmâie, pasta de tomate, oţetul şi alte substanţe similare, dacă sunt lăsate prea mult timp prezente vor ataca suprafaţa

materialului din care este fabricat cuptorul.

• Nu depozitaţi produsul în apropierea surselor de căldură.

• Păstra produsul într-un loc sigur, care nu este la îndemâna copiilor.

31

Română


Română

GARANțIA

Garanția se acorda conform normelor in vigoare valabile in fiecare tara. Garanția este valabilă doar în cazul utilizării

normale a dispozitivului precum este descrisă în manualul utilizatorului. Se exclude de la această garanție, deteriorarea

datorită unei cauze care nu are legătură cu dispozitivul. În mod particular, garanția nu se aplică dacă aparatul a fost

deteriorat datorită unei coliziuni sau a unei căderi, a unei mișcări necorespunzătoare, a coectării dacă nu corespunde

cu instrucțiunile sau cu condițiile specificate în acest manual, efectul sectorului de supratensiune, protecție inadecvată

împotriva surselor de căldură, umezeală sau îngheț.

Această garanţie vă oferă drepturi specifice, dar dumneavoastră puteţi dispune de alte drepturi ce pot varia de la stat la

stat. Dacă din orice motiv acest produs necesită a fi returnat la magazinul de unde a fost achiziţionat, acesta trebuie să

fie ambalat în ambalajul/cutia originală.

Reteaua electrica

Rating Supply

Potenta

Power

Dimensiuni mm.: L x H x P

Dimensions mm.: W x H x D

Acest produs este fabricat în conformitate cu A12 legislaţia şi CE şi ledirettive.

disPOziŢie

Pubela barată indică faptul că produsul corespunde cerinţelor solicitate de noile directive introduse în vederea

protejării mediului înconjurător (2002/96/EC,2003/108/EC, 2002/95/EC) şi că trebuie aruncat în mod adecvat

la încheierea ciclului său de funcţionare. Solicitaţi autorităţilor locale informaţiile necesare referitoare la zonele de

ecarisaj. Cine nu procedează conform indicaţiilor din respectivul paragraf, va suporta consecinţele normelor în vigoare.

Producătorul îşi rezervă dreptul de a aduce modificări ELECTRICE-TEHNICE-ESTETICE şi/sau să înlocuiască componente fără niciun

preaviz, ori de câte ori o va considera oportun, pentru a oferi totdeauna un produs de încredere, de lungă durată şi cu tehnologie

avansată.

MADE.IN.P .R .C .

32

Capacitate

Capacity

Greutate

Weight

AC 220-240 V ~ 50 Hz 1380 W 400 (l) x 285 (h) x 335 (p) 19 ℓ 7 kg

SERVICE GARANțIE

(+40) 021.336.04.44

DEPARTAMENTUL DE RELAțII CU CLIENțII

Ne puteti contacta la nr de tel

.cu.licenţă.Gio’Style.Lifestyle.S .p .A ..de:.Dmedia Commerce S.p.A.

Sediu legal:.via.Aretina.25,.50065.Sieci.·.Pontassieve.(FI).·.Italy

Distribuitor: Dmail Direct Srl.·.Romania.·.Bd.Natiunile.Unite.Nr.4.Bl.106.Parter


OBSAH

SyMBOLy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

DŮLEŽITÉ.BEZPEČNOSTNÍ.INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

PŘEHLED.DÍLŮ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

INSTRUKCE.K.POUŽITÍ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

ČIŠTĚNÍ.A.ÚDRŽBA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

ZÁRUKA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

SyMBOLy

Tento.symbol.označuje.důležité.informace,.pokyny.a.upozornění,.týkající.se.produktu .

Tento.symbol.označuje,.že.povrch.přístroje.je.během.provozu.horký ..V.žádném.případě.se.povrchu.

produktu.nedotýkejte.holýma.rukama ..hrozí.nebezpečí.popálení .

Třída.I:.má.ČSN.33.2000-1 ..2,.platí.souběžně.s.ČSN.33.2000-1:2003.do.2011-05-01,.kdy.ji.zcela.

nahrazuje ..ČSN.33.2000tř ..1.2.určuje.základní.pravidla.pro.návrh,.stavbu.a.revize.elektrického.

zařízení.nízkého.napětí,.která.zajišťuji.bezpečnost.osob,.užitných.zvířat.a.věcí.před.úrazem.a.

nebezpečím.poškození,.které.může.vzniknout.při.normálním.použití.tohoto.elektrického.zařízení ..

Norma.též.obsahuje.opatření.pro.řádné.fungovaní.těchto.zařízení .

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Aby nedošlo k poškození nebo jinému riziku v důsledku nesprávného použití, pečlivě si přečtěte veškeré instrukce a

uchovejte je pro budoucí použití.

Účel použití: tento produkt je určen pro vaření. Je určen výhradně pro domácí použití, není určen ke komerčnímu

použití. Během použití musí být dodržována všechna bezpečnostní upozornění a produkt je možno používat pouze tak,

jak je uvedeno v tomto návodu.

BezPeČnOstnÍ uPOzOrnĚnÍ

• Před použitím spotřebiče si přečtěte návod a uschovejte jej pro budoucí použití.

• Na jakékoli poškození, vzniklé nedodržením pokynů se nevztahuje záruka.

• Tento spotřebič musí být používán pouze k účelům popsaným v tomto návodu. Jakékoliv jiné použití

je považováno za nevhodné a nebezpečné. Výrobce nenese odpovědnost za případné škody vzniklé

nesprávným použitím.

• Po vyjmutí z obalu zkontrolujte integritu přístroje. V případě pochybností přístroj nepoužívejte a

kontaktujte prodejce. Obalový materiál nesmí být ponechán v dosahu dětí, jako potencionální zdroj

nebezpečí.

33

®

Česky


Česky

• Obalový materiál nelikvidujte spolu s domovním odpadem, likvidujte na místech určených pro sběr

tříděného odpadu.

• Instalace přístroje musí být provedena podle pokynů výrobce. Nesprávnou instalací může dojít

k poškození zdraví osob, zvířat nebo může dojít ke škodám na majetku, za které výrobce nenese

odpovědnost.

• Před připojením přístroje zkontrolujte, zda údaje na štítku odpovídají údajům vaší elektrické sítě.

• Přístroj je určen pouze pro domácí použití, není určen ke komerčním účelům.

• Nedoporučujeme používání adaptérů, vícenásobných zásuvek a prodlužovacích kabelů.

• Před každým použitím zcela rozviňte přívodní kabel. Dávejte pozor, aby se kabel nedotýkal horkých

částí.

• Pouze pro vnitřní použití.

• Použití jakéhokoliv elektrického spotřebiče vyžaduje dodržení několika základních pravidel:

• Nedotýkejte se přístroje mokrýma rukama.

• Nepoužívejte přístroj, máte-li bosé nohy.

• Neumisťujte přístroj venku, nevystavujte jej povětrnostním vlivům (déšť, slunce atd.).

• Nedovolte, aby přístroj používaly děti a nezpůsobilé osoby, nejsou-li bez dozoru.

• Nevystavujte přístroj nárazům a braňte pádům.

• Nepokládejte spotřebič do blízkosti zdrojů tepla.

• Je-li přístroj v provozu, nepřenášejte ho.

• Nepoužívejte přístroj jako pomocnou topnou jednotku.

• Nezakrývejte větrací otvory a odvod tepla.

• Chraňte přístroj před postříkáním kapalinou.

• Aby se zabránilo úrazu elektrickým proudem, neponořujte kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody

ani do jiné kapaliny.

• Pokud přístroj nepoužíváte, nenechávejte jej zapojený.

• V případě poruchy přístroj vypněte, nepokoušejte se jej rozmontovat a nemanipulujte s ním. Opravy

vyžadují použití originálních náhradních dílů.

• Nedodržení výše uvedených zásad může mít vliv na bezpečnost.

• Pokud je kabel poškozen, přístroj nepoužívejte a zajistěte výměnu kabelu v autorizovaném servisu.

• Tento přístroj není určen pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými

nebo duševními schopnostmi, nejsou-li pod dohledem odpovědné osoby.

• V případě požáru nehaste vodou. Uduste plameny vlhkým hadrem.

• Během provozu se nedotýkejte skla a kovových částí, jsou velmi horké!

• Nepokládejte na dveře při otevření žádné předměty.

• Používejte pouze pro vaření potravin.

• Nenechávejte na přístroji utěrky a ručníky.

• Nevystavujte povrch působení kyselých látek (ocet, citronová šťáva atd.), jejich dlouhodobé

působení může povrch poškodit.

34


nÁvOd K POuŽitÍ

• Přístroj je určen k ohřevu potravin, musí být používán

pouze dospělými osobami, podle pokynů uvedených v

návodu.

• Vkládejte jídlo bez obalů, hrozí nebezpečí požáru.

• Vždy používejte dodaný podnos, je nezbytný pro

ochranu topných těles před možným stykem s olejem,

kapalinami atd.

• Nezakrývejte dno ani jiné části přístroje hliníkovou fólií,

mohlo by dojít k přehřátí zařízení.

• Ukládejte přístroj až po úplném vychladnutí.

• Přístroj má dveře z bezpečnostního tvrzeného skla,

které je odolnější než běžné. Dejte pozor, aby nedošlo k

jeho poškrábání. Pokud má sklo praskliny, nepoužívejte

zařízení.

• Nepoužívejte troubu jako úložný prostor pro papír,

nádobí nebo potraviny: dojde-li k náhodnému spuštění,

může dojít k poškození přístroje.

• Ujistěte se, že v blízkosti místa, na které položíte přístroj,

nejsou žádné hořlavé materiály, záclony, police a jiné

35

zdroje tepla. Hrozí nebezpečí požáru.

• Umístěte přístroj na stabilní povrch, minimálně 85

cm od země, mimo dosah dětí.

• Udržujte minimální vzdálenost 10 cm od okolních

předmětů. Umístěte troubu na plochu, která odolává

teplotě alespoň 90°C.

• Během provozu nebo bezprostředně po něm jsou

kovové a skleněné části horké. V případě potřeby

používejte rukavice.

• Pro posunutí podnosu nebo grilu používejte vždy

rukojeť.

• VAROVÁNÍ: Buďte extrémně opatrní při manipulaci s

horkou kapalinou!

• Nepokládejte nic na zařízení (oblečení, utěrky, nádobí

atd.)Nevkládejte nic do prostoru mezi deskou a dnem

přístroje.

• Je-li trouba horká, nestříkejte na skleněné dveře

vodu, mohlo by dojít k jejich popraskání.

Česky


Česky

PŘEHLED DÍLŮ

1

2

4

1. Drážka na podnos 5. Indikátor provozu

2. Topné těleso

6. Volič topných těles

3. Dveře s dvojitým sklem 7. Volič teploty

4. Madlo

8. Časovač 60 minut

3

7

6

8

5

POKyNy PRO POUŽITÍ

PrvnÍ POuŽitÍ

Proveďte jeden cyklus vaření "na prázdno" za účelem odstranění zápachu a kouře, který se může vyvinout v důsledku

přítomnosti ochranných látek.

1. Umyjte veškeré příslušenství. Vyčistěte vnitřek trouby vlhkým hadříkem a osušte.

2. Zapněte troubu otočením knoflíku na maximální teplotu a nastavte časovač na 15 minut.

3. Udržujte jednotku v provozu s otevřenými dveřmi a větrejte prostředí. Během této operace je zcela běžné, že dochází

k emisi kouře z kovových dílů. Vyvětrejte místnost.

36

9. Rošt

10. Háček

11. Podnos

nAPÁjenÍ

Připojte zařízení do uzemněné zásuvky 220-240 V ~ 50 Hz. Za žádných okolností nepřipojujte k jinému napětí.

Zkontrolujte, zda není kabel v kontaktu s horkými částmi.

uPOzOrnĚnÍ: vždy používejte podnos, jako ochranu topných těles před kapajícím tukem.

10

11

9


• Před vložením jídla předehřejte troubu na 5-10 minut.

• Připravte si potravinu, kterou chcete ohřát.

• Chcete-li zabránit přilepení potraviny k podnosu, pokapejte jej olejem.

• Upravte polohu podnosu nebo roštu uvnitř trouby v závislosti na potravině a délce vaření (viz tabulka B).

• Nastavte časovač, termostat a volič topných těles v závislosti na potravině, kterou chcete vařit nebo ohřívat

(tabulka B).

• Světelný indikátor provozu se rozsvítí, když je časovač v provozu, když dosáhne nuly, vypne se.

• Na konci vaření vypněte troubu, volič topných těles dejte do polohy "off" a časovač nastavte na "0". Vyjměte zástrčku

ze zásuvky.

• Vytáhněte příslušenství (podnos nebo rošt) z trouby.

PŘedeHŘÁtÍ

Před vložením potravin doporučujeme postupovat podle následujících kroků.

• Otočte volič topných prvků do polohy fungování obou prvků (symboly jsou v tabulce A).

• Otočte knoflíkem termostatu hodinových ručiček, zvolte požadovanou teplotu.

• Nastavte časovač na 5-10 minut, v závislosti na druhu potravin, které mají být vloženy do trouby.

• Indikátor provozu se rozsvítí a trouba začne hřát.

• Po zazvonění časovače, které signalizuje uplynutí této doby, se trouba vypne. Stejně tak se vypne indikátor.

• Poté vložte jídlo do trouby.

vAŘenÍ

• Použijte požadovaný typ vytápění (viz tabulka A).

• Otočením termostatu po směru hodinových ručiček vyberte požadovanou teplotu.

• Nastavte časovač v závislosti na potravině. Trouba se automaticky vypne, když zazvoní časovač, což signalizuje konec

nastaveného času. Chcete-li ve vaření pokračovat, nastavte časovač znovu.

• Po skončení vaření nastavte vše do pozice "off" nebo "0" a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

37

Česky


Česky

Tabulka A

Funguje pouze spodní topné těleso.

Vhodné pro pečení pizzy nebo pro ohřev předvařených potravin.

Funguje pouze horní topné těleso.

Vhodné pro konečné dopečení vařeného jídla.

Pracují obě topná tělesa. Vhodné pro:

• Rozmrazování nebo ohřev při nízkých teplotách.

• Zapékání těstovin, pečení koláčů ...

OFF Topná tělesa jsou vypnutá.

uPOzOrnĚnÍ: Trouba se vypne, když knoflík časovače je na nule.

Potravina

Tabulka B

Teplota (°C) Funkce Doba vaření

Chléb, pizza a focaccia (500 g) 200 – 230 25 ~ 30 min

Dorty, koláče (500 g) 170 – 190 30 ~ 40 min

Ryby (1 kg) 190 – 210 30 ~ 40 min

Hovězí pečeně (1 kg) 200 – 230 30 ~ 45 min

Špízy, maso na kousky (500 g) 190 – 210 30 ~ 45 min

Maso, zelenina, ryby grat. (500 g) 200 – 230 20 ~ 30 min

Sušenky, drobné pečivo (200 g) 150 – 170 10 ~ 15 min

Poznámka: hodnoty a časy jsou pouze orientační, záleží na velikosti potravin,

stavu v jakém se nachází a na vaší osobní chuti.

OBecnÉ rAdy

• Aby bylo dosaženo co nejlepších výsledků, troubu vždy předehřejte.

• Doba vaření závisí na kvalitě produktů, teplotě surovin a Vaší osobní chuti.

• Chcete-li ohřívat mražené potraviny, dodržujte instrukce uvedené na jejich obalu.

38


ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

uPOzOrnĚnÍ: nikdy neponořujte tělo přístroje, zástrčku nebo napájecí kabel do vody ani do jiné

kapaliny. Na čištění používejte vlhký hadřík.

Před započetím čištění troubu odpojte a nechte vychladnout.

Mřížku a podnos lze mýt běžným způsobem, ručně nebo v myčce nádobí.

K čištění vnějších povrchů používejte vlhkou houbu. Nepoužívejte abrazivní prostředky. dejte pozor, aby se do otvorů

nedostala voda ani čistící prostředek.

Pro čištění vnitřku trouby nepoužívejte abrazivní prostředky a přípravky. Nikdy nečistěte topná tělesa. K čištění

nepoužívejte páru a parní přístroje. Čistěte pečlivě, kousky potravin mohou způsobit požár.

UPOZORNĚNÍ: pečlivě osušte, nejlépe měkký hadříkem.

• Produkt skladujte na bezpečném a suchém místě, mimo dosah dětí.

39

Česky


Česky

ZÁRUKA

Tato záruka na výrobek je platná pro běžné používání zařízení, jak jsou definovány v uživatelské příručce. Záruka se

nevztahuje, pokud dojde k, poškození v důsledku špatné manipulace s přístrojem. Zejména, záruka se nevztahuje, pokud

přístroj byl poškozen po nehodě nebo pádu, chybným krokem, špatným připojení, které není v souladu s pokyny nebo

požadavky uvedené v této příručce, vlivem přepětí, nedostatečnou ochranou proti teplu, vlhkosti nebo mrazu.

Napájení

Rating Supply

Výkon

Power

Rozmery.: S x H x P

Dimensions mm.: W x H x D

Tento produkt je vyroben v souladu s právní předpisy A12 a směrnice CE.

LiKvidAce

Tento symbol označuje, že výrobek splňuje požadavky pro ochranu životního prostředí (2002/96/ES,

2003/108/ES, 2002/95/ES) a musí být řádně zlikvidován na konci své životnosti

Nevyhazujte spolu s domovním odpadem. Odneste do recyklačního centra.

Výrobce si vyhrazuje právo, provést na přístroji změny elektrické - technické - estetické nebo nahradit některé díly, pokud to uzná za

vhodné, a vždy nabídne spolehlivost, odolnost a pokročilou technologií.

40

Kapacita

Capacity

Hmotnost

Weight

AC 220-240 V ~ 50 Hz 1380 W 400 (s) x 285 (h) x 335 (p) 19 ℓ 7 kg

WARRANTY SERVICE

(+420) 389.139.139

cUstoMer serVice depArtMent

Call us for the after sale service

.je.držitelem.licence.Gio’Style.Lifestyle.S .p .A ..podle:.Dmedia Commerce S.p.A.

Ústředí:.via.Aretina.25,.50065.Sieci.·.Pontassieve.(FI).·.Italy

Distribuovány: D-Mail obchody.·.České.Budějovice.·.Piaristická.22/8.·.České.Budějovice.370.01

MADE.IN.P .R .C .


ÍNDICE

SÍMBOLOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

INFORMACIONES.DE.SEGURIDAD.IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

LISTA.DE.COMPONENTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

INSTRUCCIONES.DE.USO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

LIMPEZA.y.MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

GARANTIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

SÍMBOLOS

El.triángulo.que.presenta.un.punto.de.exclamación.indica.al.usuario.que.hay.operaciones.e.instrucciones.de.uso.importantes.para.leer.en.la.documentación.que.acompaña.al.producto

.

Este.símbolo.indica.que.la.superficie.del.aparato.se.calienta.mucho.durante.su.funcionamento ..

Cuando.eso.acontece,.el.usuario.no.debe,.bajo.ningún.motivo,.tocar.la.superficie.del.aparato.sin.

protecciones.adecuadas.en.sus.manos ..Peligro.de.quemaduras .

Clase.I:.la.toma.del.aparato.está.dotada.de.polo.con.toma.tierra ..Debe.ser.utilizada.sólo.con.enchufes.dotados.de.toma.a.tierra

.

INFORMACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Para evitar daños y peligro debidos a un mal uso, lea y conserve con cuidado estas instrucciones de uso.

Tipo de uso: este producto ha sido diseñado para cocinar. El producto debe usarse para un uso exclusivamente doméstico

y no – comercial. Todas las advertencias de seguridad deben ser rigorosamente seguidas y el producto debe ser

utilizado, exclusivamente, de acuerdo con los modos indicados en este manual.

AdvertenciAs de seGuridAd

• Antes de utilizar el aparato, leer atentamente las instrucciones y conservarlas para consultas

posteriores. Eventuales daños en el aparato, debido al no seguimiento de estas instrucciones, no

serán cubiertos por la garantía.

• Este aparato debe ser destinado sólo al uso para el cual ha sido expresamente indicado en este manual

de instrucciones. Cualquier otro uso es considerado impropio y peligroso. El constructor no será

considerado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, errados e irracionales.

• Después de quitar el embalaje debe asegurarse la integridad del aparato. En caso de duda no utilizar

el aparato y solicitar ayuda a personas cualificadas profesionalmente. Los diferentes elementos

del embalaje (plásticos, clavos, etc.) no deben ser dejados al alcance de los niños pues pueden ser

41

®

Español


Español

potenciales fuentes de peligro.

• Se recomienda que los elementos constituyentes del embalaje no sean eliminados junto con los

residuos domésticos. Deben ser entregados en los puntos adecuados de recogida y eliminación de

residuos.

• La instalación debe ser efectuada de acuerdo con las instrucciones del constructor. Una instalación

mal hecha podrá causar daños a personas, animales u objetos y en este caso, el constructor no será

considerado responsable por esos mismos daños.

• Antes de ligar el aparato asegúrese de que los datos de la placa son compatibles con aquellos de la

alimentación eléctrica.

• Este aparato ha sido concebido para uso doméstico.

• No utilizar para USO COMERCIAL.

• En caso de incompatibilidad entre la toma de red eléctrica y el enchufe del aparato, substituir

el enchufe por otro adecuado solicitando ayuda de personal profesionalmente cualificado. Este

último, en particular, deberá también certificarse de que la sección de cables del enchufe es idónea

a la potencia absorbida por el aparato. Este aparato no debe ser utilizado con adaptadores, triples u

otras conexiones eléctricas de este tipo.

• Antes de cada uso, desenrollar completamente el cable eléctrico. No permitir que el cable toque las

partes calentadas del aparato.

• SÓLO PARA USO INTERIOR.

• El uso de cualquier aparato eléctrico exige el cumplimento de algunas reglas fundamentales. en particular:

• No utilizar el aparato con las manos mojadas o húmedas.

• No utilizar el aparato con los pies descalzos.

• No colocar el aparato en el exterior, evitar exposiciones a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, viento, etc.)

• No permitir que el aparato sea utilizado por niños o personas con cualquier tipo de incapacidad sin

estar acompañadas.

• No someter el aparato a golpes o a cualquier otro factor que le pueda provocar daños previos.

• No colocar el aparato por encima o próximo a fuentes de calor.

• No desplazar o transportar el aparato cuando este está encendido.

• No utilizar el aparato como unidad de calentamiento auxiliar.

• No obstruir las aberturas de ventilación y de eliminación de calor.

• Proteger el aparato de salpicaduras de líquidos.

• Para evitar el riesgo de choques eléctricos nunca se debe sumergir el cable, el enchufe o el aparato

en agua o en cualquier otro tipo de líquido.

• No dejar el aparato conectado a la corriente inútilmente. Desconectar el enchufe de la toma siempre

que el aparato no esté siendo utilizado.

• En caso de avería o funcionamento deficiente, debe desconectarlo y, en ningún caso, deberá abrirlo

para repararlo. Para una eventual reparación diríjase solamente a un centro autorizado por el

constructor y exigir el uso de piezas originales en la substitución de aquellas dañadas.

• La falta de respecto de aquello que fue descrito arriba podrá comprometer la seguridad del aparato.

• En caso de que se verifique algún daño en el cable, no utilizar el aparato y proceder rápidamente a

su substitución, dirigiéndose exclusivamente a los centros autorizados.

42


• Este aparato no es adecuado al uso por parte de personas (incluyendo niños) con capacidades

físicas, sensoriales o mentales reducidas. Los usuarios a quienes falte experiencia o conocimento

del aparato o entonces a aquellos a quienes no hayan sido dadas instrucciones relativas al uso del

aparato, deberán ser sujetos a la supervisión por parte de la persona responsable por su seguridad.

• En caso de inicio de incendio del aparato o de alguna de sus partes, no intentar apagar el fuego

echando agua en el aparato. Se debe sofocar la llama con un paño húmedo

• Durante el funcionamento del aparato las partes metálicas y el vidrio estarán muy calientes: cuando

necesite verificar la cocción, debe solamente tocar en el asa de la porta.

• No apoyar objetos encima de la puerta cuando esta esté abierta.

• Utilizar el horno solamente para cocinar alimentos.

• No colocar paños o platos en cima del aparato.

• Evitar dejar sobre sus superficies substancias ácidas (zumo de limón, vinagre,…). Las substancias

ácidas tales como: zumo de limón, vinagre, conserva de tomate, y otros afines, corroen el esmalte

del aparato haciéndolo opaco.

• Cuando decida no utilizar más el aparato, se recomienda que lo inutilice, cortándole el cable de

alimentación después de apagar el enchufe de la corriente. Además de eso, se recomienda que

coloque el producto de modo que este no pueda constituir ningún tipo de fuente de peligro, especialmente

para niños que puedan utilizarlo en sus juegos.

• El producto no debe ser alimentado a través de temporizadores externos o mediante la anexión de

aparatos ajenos controlados a distancia.

AdvertenciAs de usO

• El aparato debe ser utilizado para calentar alimentos,

sólo por personas adultas y de acuerdo con las instrucciones

descritas en este manual.

• Introducir en el horno solamente alimentos, sin embalajes

o envoltorios para evitar el riesgo de incendio.

• Utilizar siempre el tablero del aparato, pues es necesário

proteger las resistencias de eventuales derrames de

aceite, salsas, agua, etc.

• No revestir el fondo o cualquier otra superficie del horno

con papel de aluminio. Este podrá causar el sobrecalentamiento

del aparato.

• El aparato debe ser guardado sólo cuando esté completamente

frio.

• La puerta de este aparato es en vidrio temperado de

seguridad, que es mucho más resistente a las altas

temperaturas que el vidrio normal. Tenga atención para

no marcarlo o rayarlo. No utilizar el aparato si este tiene

el vidrio arañado o rajado.

• Evitar en absoluto usar el horno desconectado

• Como espacio para guardar papel, alimentos o recipien-

43

tes: si el aparato se ha encendido involuntariamente,

este comportamiento puede ser causa de incidentes

y daños.

• Asegurar que alrededor del aparato no existan

materiales inflamables, estanterías, fuentes de calor,

cortinas pues comprometerían la seguridad de este

aparato con peligro de incendio.

• Posicionar el aparato en una superficie estable y

plana a una altura de por lo menos 85 cm, fuera del

alcance de los niños.

• Mantener una distancia de por lo menos 10 cm entre

el aparato y los objetos que lo circundan, 60 cm para

los objetos por encima del aparato. Colocar el horno

en una superficie que soporte por lo menos una

temperatura de 90⁰.

• Durante el funcionamento, o inmediatamente

después, las partes metálicas y el vidrio se tornan

muy calientes: utilizar el aparato tocando sólo el

asa frontal. Usar guantes (no incluidos) adecuados,

siempre que sea necesario.

Español


Español

• Usar siempre el asa adecuada para mover la parrilla y el

tablero.

• ¡ATENCIÓN! Tener mucho cuidado cuando se mueven

líquido hirviendo.

• No apoyar nada en el aparato (ropa, paños, ollas, etc.),

o en el vidrio. El calor puede ser causa de deformaciones

e incendios. No insertar nada en el espacio entre la

superficie de apoyo y la parte inferior del aparato.

• Cuando el horno esté caliente, no echar agua en el vidrio

LISTA DE COMPONENTES

1

1. 1. Apoyo para el el tablero

2. Resistencia

3. Puerta con vidrio duplo

4. Asa

2

4

3

7

6

8

5

5. Luz Luz indicadora de funcionamento

6. Selector de elementos calentadores

7. Selector de temperatura

8. Temporizador 60 minutos

INSTRUCCIONES DE USO

iniciO PriMerA

Efectuar un ciclo de cocción “vacío” de modo a eliminar los malos olores y el humo que las substancias protectoras

presentes en las partes metálicas puedan liberar.

1. Lavar con cuidado todos los accesorios. Limpiar el interior del horno con un paño húmedo y secarlo bien.

2. Encender el horno, rodando el selector hasta el símbolo , colocar la temperatura al máximo y rodar el temporizador

hasta los 15 minutos.

3. Dejar funcionar el aparato con la puerta abierta en un local aireado.

Durante esta operación es normal que se libere humo de las partes metálicas y de las paredes laterales del horno.

Después de que haya terminado esta operación, deje el local a airear.

44

de la puerta. El vidrio podría partirse.

• Insertar completamente la ficha del horno en el

enchufe, para evitar un eventual sobrecalentamiento

anormal de la misma.

• El horno debe estar siempre conectado directamente

a los enchufes de la electricidad, destinadas normalmente

a los electrodomésticos. No encender más

de una ficha en la misma fuente de donde se retira

energía eléctrica.

9. Parrilla

10. Gancho

11. Tablero

10

11

9


ALiMentAciÓn

Conectar el enchufe del aparato a un enchufe de pared con tensión de 220-240 V ~ 50 Hz, dotada de cable tierra eficaz.

Bajo ningún motivo debe conectar el aparato a una tensión diferente. Verificar siempre si el cable eléctrico de

alimentación no está en contacto con las partes calientes del horno.

AtenciÓn: Utilizar siempre el tablero para proteger las resistencias de calentamiento inferiores de

las grasas que caen durante la cocción.

• Debe calentarse el horno previamente durante 5 – 10 minutos antes de poner cualquier tipo de alimentos.

• Preparar los alimentos que se quieren calentar e introducirlos en el horno después de que haya terminado el período

de precalentamiento.

• Debe verterse un chorrito de aceite por el tablero con el fin de evitar que los alimentos se agarren a este.

• Adaptar la posición del horno o de la parrilla, en el interior del horno, de acuerdo con el tipo de alimentos y el

tiempo de cocción (consultar la tabla B).

• Programar el temporizador (8), el termostato y el selector de los elementos calentadores de acuerdo con el tipo de

alimentos que se van a cocinar o calentar (consultar la tabla B); accionar eventualmente la ventilación interna para

mejorar y uniformizar la cocción utilizando el selector de temperatura (7).

• El indicador luminoso de funcionamento (5) se ilumina cuando el temporizador (8) se accione y se apaga cuando el

temporizador alcanza la posición cero, indicando que el horno está apagado.

• Al final de la cocción apagar el horno posicionando el selector de elementos calentadores (6) en la posición “OFF” y

girando el temporizador (8) hasta la posición cero, después, quitar el enchufe del horno del enchufe de alimentación.

• Retirar del horno todos los accesorios (tablero y/o parrilla) del interior del horno, utilizando la respectiva asa para los

accesorios.

Pre – cALentAMientO

S aconseja, antes de poner los alimentos en el horno, que se realicen las siguientes operaciones manteniendo la puerta

del horno cerrada:

• Poner el selector de los elementos calentadores (6) en la posición de funcionamento de ambos elementos

(ver símbolo en la tabla A).

• Girar en el sentido de los punteros de reloj el termostato (7), seleccionando la temperatura adecuada.

• Programar el temporizador (8) para 5-10 minutos, de acuerdo con el tipo de alimentos que va a introducir en el horno.

• El indicador luminoso de funcionamento se encenderá y el horno comenzará a calentar.

• Cuando se oiga el timbre del temporizador, señalando el fin del tiempo programado, el horno se apagará bien como

el indicador luminoso.

• En este momento, introducir los alimentos en el horno, utilizando el asa adecuada (4) para evitar quemaduras.

45

Español


Español

cOcciÓn

• Seleccionar el tipo de calentamiento deseado (consultar la tabla A).

• Girar el termostato, en el sentido horario, seleccionando la temperatura deseada (consultar la tabla B).

• Programar el temporizador de acuerdo con los alimentos que se quieren cocinar. El horno se apaga automáticamente

(emitiendo sonido) cuando llegue el fin del tiempo programado.

Nota: si desear continuar la cocción deberá reprogramar el temporizador.

• Terminada la cocción, posicionar todos los comandos en las posiciones “OFF” o ”0” y desconectar el enchufe de la

corriente eléctrica.

Tabla A

Funciona sólo la resistencia inferior.

Selección indicada para cocer pizzas o calentar comidas precocinadas.

Funciona sólo la resistencia superior.

Selección indicada para dorar un poco más la comida ya cocinada.

Funcionan las dos resistencias, selección indicada para:

• Descongelar o mantener caliente con temperaturas bajas;

• Cocciones completas de pastas, bollos, etc… con temperaturas medias y altas

OFF Las resistencias están apagadas.

AtenciÓn: el horno está apagado sólo cuando el temporizador esté en la posición “0”.

Alimentos

Tabla B

Temperatura (°C) Funcionamento Tiempo de cocción

Pan, pizza… (500 g) 200 – 230 25 ~ 30 min

Bollos, tortas… (500 g) 170 – 190 30 ~ 40 min

Pescado (1 kg) 190 – 210 30 ~ 40 min

Carne Asada entera (1 kg) 200 – 230 30 ~ 45 min

Carne cortada en pedazos (500 g) 190 – 210 30 ~ 45 min

Carne, verdura, pescado gratinados… (500 g) 200 – 230 20 ~ 30 min

Bizcochos, pastelería pequeña (200 g) 150 – 170 10 ~ 15 min

Nota: los valores del tiempo de cocción son mínimos y puramente indicativos pues dependen de las dimensiones

de los alimentos, del estado en que se encuentra y del gusto personal de cocción.

46


cOnsejOs GenerALes

• En las cocciones en horno tradicional, es aconsejable calentar siempre antes el horno hasta la temperatura pre

seleccionada, con el fin de obtener los mejores resultados de cocción.

• Los tiempos de cocción dependen de la calidad de los productos, de la temperatura de los alimentos y de la temperatura

programada en el horno, y del gusto personal de cada uno. Los tiempos indicados en la tabla son sólo indicativos

y susceptibles de variaciones y no tienen en cuenta el tiempo necesário para precalentar el horno.

• Para la cocción de los alimentos congelados consultar los tiempos aconsejados en los embalajes de los productos.

LIMPEZA y MANTENIMIENTO

AtenciÓn: No sumergir nunca el cuerpo del producto, el enchufe y el cable eléctrico en agua u otros

líquidos, usar un paño húmedo para su limpeza.

Antes de efectuar cualquier operación de limpeza del horno, debe desconectarlo, sacar el enchufe de

la toma de alimentación y esperar que el aparato se enfríe.

La parrilla y el tablero se lavan como la restante vajilla, sea a mano o sea a máquina.

Para la limpeza de la superficie externa utilizar siempre una esponja húmeda. Evitar el uso de productos abrasivos

que podrían dañar el barniz. Tener atención a fin de no permitir la entrada de agua o jabón líquido en el interior de las

aberturas que se encuentran en la parte superior del horno.

Para la limpeza del interior del horno, no deberá utilizar productos corrosivos ni raspar las paredes con objetos afilados

o cortantes. No limpiar, bajo ningún concepto, los elementos calentadores (resistencias). No utilizar vapor o aparatos a

vapor para limpiar el aparato.

Mantener siempre bien limpio el aparato y sus accesorios, los residuos de los alimentos pueden causar riesgo de

incendio.

ATENCIÓN: Secar de preferencia con un paño suave. Substancias ácidas como zumo de limón, conserva de tomate,

vinagre y afines, si se dejan durante largos períodos, corroen el esmalte haciéndolo opaco.

• No ponga el producto en las proximidades de fuentes de calor.

• Conservar el producto en un local seguro y seco y fuera del alcance de los niños.

47

Español


Español

GARANTIA

La garantía se queda sin efecto si el aparato no se usa de acuerdo con las indicaciones de este manual de instrucciones.

La garantía se queda sin efecto si el aparato sufre daños debido a caídas, conexiones eléctricas que no estén de acuerdo

con aquellas descritas en las instrucciones, temporales, descargas eléctricas, de exposición a fuentes de calor, de

humedad o hielo.

Esta garantía da derechos específicos a los usuarios y podrán tener otros derechos que varían de país para país.

Si, por cualquier motivo, este producto tiene que ser devuelto a la tienda donde fue comprado, deberá ser embalado en

la caja/paquete original.

Fuente de energía

Rating Supply

Poder

Power

Dimensiones mm.: L x A x P

Dimensions mm.: W x H x D

Este producto fue construido de acuerdo con la norma A 12 y las directivas de la CE.

eLiMinAciÓn

Este símbolo indica que el producto se encuadra en los requisitos exigidos por las nuevas directivas introducidas

para la tutela del ambiente (2002/96/C, 2003/108/EC, 2002/95/EC) y que debe ser eliminado de modo

apropiado al final de su ciclo de vida. Solicitar informaciones a las autoridades locales acerca de los puntos de

recogida de este tipo de equipamiento.

Quien decidir no respetar las reglas enumeradas en este parágrafo, en lo que dice respecto a la eliminación del aparato,

responderá por sus actos y estará sujeto a penalizaciones previstas en la ley.

El productor se reserva el derecho de realizar en el aparato modificaciones eléctricas – técnicas – estéticas y/o substituir partes

sin algún preaviso, siempre que lo considere oportuno, para ofrecer siempre un producto de confianza, de larga duración y con

tecnología avanzada.

MADE.IN.P .R .C .

48

Capacidad

Capacity

Peso

Weight

AC 220-240 V ~ 50 Hz 1380 W 400 (l) x 285 (a) x 335 (p) 19 ℓ 7 kg

.se.distribuye.con.licencia.Gio’Style.Lifestyle.S .p .A ..de:.Dmedia Commerce S.p.A.

Sede social:.via.Aretina.25,.50065.Sieci.·.Pontassieve.(FI).·.Italy

More magazines by this user
Similar magazines