19.08.2013 Views

Pantalla GreenStar 2630 - StellarSupport - John Deere

Pantalla GreenStar 2630 - StellarSupport - John Deere

Pantalla GreenStar 2630 - StellarSupport - John Deere

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Pantalla</strong> <strong>GreenStar</strong> <strong>2630</strong><br />

*OMPFP11734*<br />

MANUAL DEL OPERADOR<br />

<strong>Pantalla</strong> <strong>GreenStar</strong> <strong>2630</strong><br />

OMPFP11734 EDICIÓN A2 (SPANISH)<br />

<strong>John</strong> <strong>Deere</strong> Ag Management Solutions<br />

(Este manual sustituye OMPFP11095)<br />

LITHO IN USA<br />

DCY<br />

OMPFP11734


www.<strong>StellarSupport</strong>.com<br />

Introducción<br />

NOTA: Las funciones del producto podrían no estar plenamente representadas en este documento debido a cambios en el producto<br />

sucedidos tras la impresión. Leer las versiones más recientes del Manual del operador y la Guía de referencia rápida antes de<br />

emplear el sistema. Para obtener una copia, consultar al distribuidor o visitar www.<strong>StellarSupport</strong>.com.<br />

Leer este manual<br />

Antes de usar la pantalla o el software, familiarizarse<br />

con los componentes y los procedimientos<br />

necesarios para el uso correcto y con seguridad.<br />

IMPORTANTE: Los siguientes componentes<br />

<strong>GreenStar</strong> no tienen protección contra<br />

OUO6050,0000FB1 -63-10AUG10-1/1<br />

la intemperie y sólo deben usarse en<br />

vehículos con cabina. El uso incorrecto<br />

puede anular la garantía.<br />

• <strong>Pantalla</strong> <strong>GreenStar</strong> original y procesador móvil<br />

• <strong>Pantalla</strong>s <strong>GreenStar</strong><br />

• Juego de dirección AutoTrac Universal<br />

JS56696,0000491 -63-04JUN10-1/1<br />

021012<br />

PN=2


Página<br />

Seguridad<br />

Reconocer los avisos de seguridad....................05-1<br />

Distinguir los mensajes de seguridad.................05-1<br />

Observar los mensajes de seguridad.................05-1<br />

Mantenimiento seguro........................................05-2<br />

Manejo seguro de componentes<br />

electrónicos y soportes ..................................05-2<br />

Funcionamiento seguro de sistemas de guiado ..05-3<br />

Empleo correcto del cinturón de seguridad........05-3<br />

Leer manuales de uso de aperos ISOBUS ........05-3<br />

Evitar accidentes al retroceder con la máquina ..05-4<br />

Etiquetas de seguridad<br />

Advertencia de apero detectado.........................10-1<br />

Sistema de guiado automático detectado ..........10-1<br />

Etiquetas de seguridad de controles auxiliares ..10-1<br />

Cómo empezar<br />

Teoría de funcionamiento ...................................15-1<br />

Parte delantera de la pantalla.............................15-2<br />

Parte trasera de la pantalla ................................15-3<br />

Dispositivo USB..................................................15-3<br />

Control de la pantalla..........................................15-4<br />

Navegación secundaria de la pantalla................15-4<br />

Captura de imágenes de pantalla.......................15-5<br />

Diseño de la pantalla..........................................15-6<br />

Instalación<br />

Instalación en la mayoría de las<br />

máquinas preparadas para <strong>GreenStar</strong>...........20-1<br />

Instalación en un vehículo <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

con pantalla ISOBUS .....................................20-1<br />

Traslado de aplicaciones de aperos<br />

ISO entre dos pantallas compatibles<br />

con ISOBUS...................................................20-2<br />

Visualización de parámetros de varias<br />

pantallas.........................................................20-2<br />

Gestión del acceso de usuarios<br />

Gestión del acceso de usuarios—Teoría<br />

de funcionamiento.......................25-1<br />

Navegación de pantalla<br />

Encendido...........................................................30-1<br />

Índice<br />

Página<br />

Configuración de pantalla<br />

Activaciones de software de la pantalla .............35-1<br />

Obtención del código de activación y<br />

activación del software en la pantalla ............35-1<br />

Gestión de activaciones .....................................35-2<br />

<strong>Pantalla</strong><br />

tecla variable de pantalla (F)..........................35-3<br />

Control de brillo de la pantalla............................35-6<br />

Tecla variable Parámetros (G) .......................35-7<br />

Tecla variable de diagnostico (I).....................35-8<br />

Calculadora ........................................................35-9<br />

Administrador de configuración<br />

Administrador de configuración..........................40-1<br />

Configuración de páginas RUN múltiples...........40-5<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

Contrato de licencia ...........................................45-1<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO ...............................45-1<br />

Asistente de configuración .................................45-2<br />

Tecla programable EQUIPO...............................45-3<br />

Fichas de MÁQUINA y APERO..........................45-4<br />

Configuración de la máquina..............................45-5<br />

Configuración del apero .....................................45-8<br />

Tecla programable de recursos/condiciones ....45-14<br />

Campos ............................................................45-14<br />

Localizador de campo ......................................45-15<br />

Eliminación y cambio de nombre de<br />

Cliente, Granja y Campo..............................45-15<br />

Tecla programable Trazado de mapas .............45-16<br />

Ficha MAPAS ...................................................45-16<br />

Ficha Límites ....................................................45-22<br />

Eliminación y cambio de nombre de límites .....45-24<br />

Límite de cabecero de compensación<br />

por conducir .................................................45-25<br />

Límite de compensación superior e inferior......45-27<br />

Límite de compensación constante..................45-30<br />

Ficha FLAGS....................................................45-31<br />

Guiado<br />

Leer este manual................................................50-1<br />

Sistemas de guiado............................................50-1<br />

tecla variable GUIADO .......................................50-2<br />

Ficha VIEW.........................................................50-3<br />

Vista móvil de mapa y vista en perspectiva........50-7<br />

Manual original. Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones<br />

recogidas en este manual son las más actuales, disponibles hasta la<br />

fecha de publicación. <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> se reserva el derecho de introducir<br />

modificaciones técnicas sin previo aviso.<br />

i<br />

COPYRIGHT © 2012<br />

DEERE & COMPANY<br />

Moline, Illinois<br />

All rights reserved.<br />

A <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> ILLUSTRUCTION ® Manual<br />

Continúa en la pág. siguiente<br />

021012<br />

PN=1


Página<br />

Mapas de pantalla completa...............................50-8<br />

Ficha de PARÁMETROS DE GUIADO...............50-9<br />

Vista de giro......................................................50-10<br />

Predictor de giro ...............................................50-10<br />

Registro de puntos de giro ...............................50-10<br />

Pronóstico de puntos de giro............................ 50-11<br />

Compensación de avance................................50-13<br />

Flecha de rumbo de vehículo ...........................50-13<br />

Ficha PARÁMETROS DE<br />

DESPLAZAMIENTO DE PASADA ...............50-15<br />

Sistema de monitoreo de señal StarFire ..........50-17<br />

Modo de buscador de hileras ...........................50-18<br />

Modo de pasada recta......................................50-18<br />

Modo de curva adaptable.................................50-25<br />

Modo de curva AB............................................50-41<br />

Modo de pasada en círculo ..............................50-49<br />

Modo de intercambio de pasadas ....................50-53<br />

Hileras guía ......................................................50-55<br />

Preparación de AutoTrac..................................50-58<br />

Precisión del sistema AutoTrac ........................50-76<br />

Tractores con AutoTrac ....................................50-78<br />

Pulverizadoras con AutoTrac ...........................50-80<br />

Cosechadoras con AutoTrac ............................50-82<br />

Cosechadoras de forraje<br />

autopropulsadas con AutoTrac ....................50-83<br />

Cosechadoras de caña de azúcar con<br />

AutoTrac.......................................................50-84<br />

AutoTrac Universal ...........................................50-85<br />

Monitor <strong>GreenStar</strong> original<br />

Sistemas compatibles.........................................55-1<br />

Funcionamiento del Monitor <strong>GreenStar</strong><br />

Original...........................................................55-1<br />

Monitor de rendimiento<br />

Monitor de rendimiento.......................................60-1<br />

Configuración del monitor de rendimiento..........60-2<br />

Funciones del UPM (MONITOR DE<br />

RENDIMIENTO UNIVERSAL) .......................60-2<br />

Fuentes de registro para el UPM........................60-5<br />

Fuentes de registro para el APM........................60-6<br />

Monitor de rendimiento.......................................60-7<br />

CALIBRACIÓN DEL MONITOR DE<br />

RENDIMIENTO ..............................................60-8<br />

Configuración del tractor para<br />

GPS DIRECTA o señal de radar<br />

basado en suelo (SOLAMENTE en<br />

vehículos a base de CAN) .............................60-9<br />

Sensor de radar con haz doble<br />

solamente (calibración automática) ...............60-9<br />

Calibración de radar de haz doble....................60-10<br />

CONVALIDACIÓN DE SEÑAL<br />

DE CONEXIÓN DEL RADAR<br />

(SOLAMENTE EN MODO CON UPM) ........60-10<br />

VISTA DE TOTALES DEL MONITOR<br />

DE RENDIMIENTO ......................................60-12<br />

MONITOR DE RENDIMIENTO<br />

AVANZADO (APM).......................................60-15<br />

Índice<br />

ii<br />

Página<br />

Funciones adicionales disponibles en<br />

modo de APM ..............................................60-18<br />

Documentación<br />

Sin documentación de GPS ...............................65-1<br />

Activación y desactivación de documentación ...65-1<br />

Cómo se organizan los datos en la<br />

documentación...............................................65-1<br />

Tecla programable DOCUMENTACION .............65-2<br />

Notas de campo y tarea .....................................65-3<br />

Operaciones .......................................................65-4<br />

Controladores.....................................................65-5<br />

Retiro, inhabilitación y habilitación de<br />

operaciones....................................................65-5<br />

Uso de documentación con sembradoras..........65-6<br />

Uso de Documentación con<br />

sembradoras/carros neumáticos..................65-13<br />

Detalles del producto de<br />

siembra—Europa solamente........................65-16<br />

Uso de Documentación con una caja<br />

seca/SpreadStar ..........................................65-19<br />

Detalles del producto de<br />

aplicación—Europa solamente ....................65-21<br />

Mezclas de tanque ...........................................65-23<br />

Visualización de mezclas de tanque<br />

bloqueadas...................................................65-26<br />

Documentación de cosecha .............................65-27<br />

Configuración de documentación de cosecha ..65-28<br />

Configuración de monitor de cosecha..............65-31<br />

Configuración de máquina para cosecha.........65-35<br />

Configuración rápida para cosechadoras.........65-38<br />

Calibración de rendimiento de Harvest<br />

Monitor .........................................................65-47<br />

Compensación de humedad de<br />

Harvest Monitor............................................65-50<br />

Configuración de Harvest Monitor para<br />

algodón ........................................................65-53<br />

Calibración de Harvest Monitor para algodón ..65-58<br />

Operación de labranza .....................................65-62<br />

Prescripciones basadas en mapas...................65-63<br />

Convertidor de Shapefile..................................65-65<br />

Conexión de controladores de terceros............65-69<br />

Documentación/prescripciones<br />

simultáneas con controladores <strong>John</strong><br />

<strong>Deere</strong> y de terceros......................................65-70<br />

Otra operación..................................................65-70<br />

Gestión de aguas superficiales ........................65-70<br />

Totales<br />

Botón de TOTALES ............................................70-1<br />

Totales de cosecha.............................................70-2<br />

Descripción general............................................70-3<br />

Configuración de totales en página de inicio......70-3<br />

Configuración de totales.....................................70-3<br />

Vista de datos actuales de cosecha ...................70-6<br />

Campaña............................................................70-6<br />

Control de solape ...............................................70-7<br />

Registro de datos de carga ................................70-7<br />

Continúa en la pág. siguiente<br />

021012<br />

PN=2


Página<br />

Agregado a una carga existente.........................70-9<br />

Consejos adicionales sobre las cargas ..............70-9<br />

Vista de informes de totales actuales.................70-9<br />

Vista de informes de totales filtrados................ 70-11<br />

Control de secciones de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

Teoría de funcionamiento ...................................75-1<br />

Compatibilidad....................................................75-1<br />

Límites................................................................75-1<br />

Mapa de cobertura .............................................75-1<br />

Precisión.............................................................75-2<br />

Limitaciones del Control de secciones ...............75-3<br />

Configuración obligatoria....................................75-4<br />

Botón de Control de secciones...........................75-4<br />

Resumen ............................................................75-5<br />

Barra de estado de secciones............................75-5<br />

Ver según operación...........................................75-6<br />

Dosis y secciones...............................................75-6<br />

Parámetros.........................................................75-7<br />

Parámetros de solape ........................................75-8<br />

Parámetros de activación y desactivación .........75-9<br />

Habilitación.......................................................75-10<br />

Comprendiendo los parámetros de<br />

activación y desactivación de control<br />

de secciones ................................................ 75-11<br />

Indicaciones de diagnóstico .............................75-14<br />

Hoja rápida de ajustes de control de<br />

secciones—Métrico......................................75-16<br />

Hoja rápida de ajustes de control de<br />

secciones—SAE ..........................................75-18<br />

Aperos ISO<br />

Advertencia de apero detectado.........................80-1<br />

Funcionamiento de aperos ISO..........................80-1<br />

Aperos ISO.........................................................80-1<br />

Aperos ISO múltiples..........................................80-3<br />

Carga de interfaz de usuario ..............................80-3<br />

Teclas programables ..........................................80-4<br />

Limpieza de datos ..............................................80-4<br />

Detección de aperos de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

Teoría de funcionamiento ...................................85-1<br />

Detección de aperos...........................................85-1<br />

Parámetros de equipos <strong>GreenStar</strong>.....................85-1<br />

Apero conectado a máquina auxiliar ..................85-4<br />

Compensaciones y anchos del apero ................85-5<br />

Acceso remoto a pantalla<br />

Teoría de funcionamiento ...................................90-1<br />

Requisitos...........................................................90-1<br />

Sesión de acceso remoto a pantalla ..................90-2<br />

Localización de averías......................................90-4<br />

Información adicional..........................................90-5<br />

Controles auxiliares<br />

Etiquetas de seguridad de controles auxiliares ..95-1<br />

Alertas de controles auxiliares............................95-2<br />

Índice<br />

iii<br />

Página<br />

Tecla programable de controles auxiliares.....95-6<br />

Página de controles auxiliares—Asignación<br />

de funciones de apero ........................95-7<br />

Controles auxiliares—Mensajes de<br />

error de asignación ...................................... 95-11<br />

Controles auxiliares—Asignaciones<br />

preferidas .....................................................95-13<br />

Controles auxiliares—Conflictos y<br />

funciones inhabilitadas.................................95-14<br />

Designación de puerto COM<br />

¿Por qué es necesario designar el<br />

puerto COM?................................................100-1<br />

Configuración de puerto COM..........................100-2<br />

Parámetros de puerto COM .............................100-3<br />

Parámetros de puerto COM—Controladores<br />

de terceros ......................................100-4<br />

Visualización de la configuración del<br />

puerto COM..................................................100-6<br />

Desactivación de puerto COM..........................100-7<br />

Parámetros de puerto COM .............................100-8<br />

Sensor Yara N<br />

Sensor Yara N ..................................................105-1<br />

GreenSeeker®<br />

Parámetros de GPS ......................................... 110-1<br />

GreenSeeker .................................................... 110-2<br />

Sistema central de insecticida<br />

Sistema central de insecticida.......................... 115-1<br />

Conexión de receptores GPS RS-232<br />

Conexión de receptores GPS RS-232..............120-1<br />

Juego de grupo de cables para RS232............120-2<br />

Video<br />

Programa de video ...........................................125-1<br />

Instalación de video..........................................125-1<br />

Parámetros de video ........................................125-1<br />

Visualización de video ......................................125-3<br />

Ajuste de calidad de imágenes de video..........125-3<br />

Gestión de datos<br />

Teoría de funcionamiento .................................130-1<br />

Opciones de transferencia de datos.................130-2<br />

Exportación de datos de la pantalla .................130-3<br />

Importación de datos en la pantalla..................130-4<br />

Importación de prescripciones globales<br />

o Shapefile ...................................................130-5<br />

Ejemplo 1 – Importación y exportación<br />

de datos de documentación .........................130-6<br />

Ejemplo 2 – Copia de seguridad de<br />

datos de documentación ..............................130-7<br />

Ejemplo 3 – Transferencia de líneas<br />

de guiado .....................................................130-7<br />

Continúa en la pág. siguiente<br />

021012<br />

PN=3


Página<br />

Ejemplo 4 – Importación de<br />

prescripciones globales y archivos<br />

Shapefile ......................................................130-8<br />

Ejemplo 5 – Modificación de un perfil...............130-8<br />

Transferencia de datos entre dos pantallas .....130-8<br />

Opciones de eliminación de datos....................130-9<br />

Detalles de tipos de datos ..............................130-10<br />

Sugerencias para localización de<br />

averías en USB ..........................................130-10<br />

Alarma – Datos de configuración de<br />

<strong>GreenStar</strong> no válidos ................................. 130-11<br />

Alarma - Información de configuración<br />

de <strong>GreenStar</strong> corrupta ...............................130-12<br />

Actualización de software<br />

Descarga de versiones actualizadas<br />

de software...................................................135-1<br />

Cómo determinar la versión de<br />

software de la pantalla .................................135-1<br />

Actualización de la pantalla y<br />

componentes del sistema ............................135-2<br />

Localización de averías y diagnóstico<br />

Centro de mensajes .........................................140-1<br />

Visualización de indicaciones básicas<br />

de diagnóstico ..............................................140-6<br />

Restablecimiento de la pantalla........................140-6<br />

Lista de comprobación previa a la<br />

temporada de siembra .................................140-6<br />

Lista de comprobación previa a la<br />

temporada para guiado ................................140-7<br />

Lista de comprobación previa a la<br />

temporada de control de secciones<br />

para sembradoras ........................................140-7<br />

Preguntas más frecuentes................................140-8<br />

Reprogramación de códigos de error............. 140-11<br />

<strong>Pantalla</strong>s de alarmas......................................140-12<br />

Alarmas de controlador de tareas ..................140-13<br />

Direcciones de diagnóstico.............................140-16<br />

Códigos de diagnóstico ..................................140-18<br />

Cuadros desplegables de códigos de<br />

error—Software básico de la plataforma....140-19<br />

Cuadros desplegables de códigos de<br />

error—Software de documentación ...........140-21<br />

Diagnósticos de <strong>GreenStar</strong> ............................140-22<br />

Modo de repetición.........................................140-22<br />

Alarmas de guiado..........................................140-23<br />

Cuadros emergentes de códigos de<br />

error—Software de guiado .........................140-25<br />

Mensajes de desactivación de AutoTrac........140-26<br />

Especificaciones<br />

Nombre de dispositivo, Dirección de<br />

fuente y Directorio de archivos.....................145-1<br />

Designación de clavijas de<br />

componentes del sistema <strong>GreenStar</strong>...........145-2<br />

Designación de conector de 26 clavijas<br />

(V1) de pantalla............................................145-3<br />

Declaración de homologación de la UE ...........145-4<br />

Índice<br />

iv<br />

Página<br />

Glosario<br />

Glosario de términos ........................................150-1<br />

021012<br />

PN=4


Reconocer los avisos de seguridad<br />

Este es el símbolo de seguridad de alerta. Al observar este<br />

símbolo en la máquina o en este manual, sea consciente<br />

de que existe un riesgo para su seguridad personal.<br />

Observe las instrucciones de seguridad y manejo seguro<br />

de la máquina.<br />

Distinguir los mensajes de seguridad<br />

Los mensajes PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN<br />

se identifican por el símbolo preventivo de seguridad. El<br />

mensaje de PELIGRO indica alto riesgo de accidentes.<br />

Los mensajes de PELIGRO o ADVERTENCIA aparecen<br />

en todas las zonas de peligro de la máquina. El mensaje<br />

de ATENCIÓN informa sobre medidas de seguridad<br />

generales. ATENCIÓN también indica normas de<br />

seguridad en esta publicación.<br />

Observar los mensajes de seguridad<br />

Leer cuidadosamente todos los mensajes de seguridad<br />

en este manual y en las etiquetas de seguridad de<br />

la máquina. Mantener las etiquetas de seguridad<br />

correspondientes en buen estado. Sustituir las etiquetas<br />

deterioradas o perdidas. Comprobar que los nuevos<br />

componentes del equipo y los repuestos contengan<br />

las etiquetas de seguridad actualmente en uso. Si<br />

necesita etiquetas de seguridad de repuesto, pídalas a su<br />

concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

Puede que este manual no contenga información de<br />

seguridad adicional sobre partes y componentes de<br />

proveedores ajenos a <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

Aprenda a utilizar correctamente la máquina y sus<br />

mandos. No permita que nadie use la máquina sin haber<br />

sido instruido.<br />

Mantener la máquina en buenas condiciones de trabajo.<br />

Cualquier modificación no autorizada puede menoscabar<br />

Seguridad<br />

05-1<br />

T81389 —UN—07DEC88<br />

DX,ALERT -63-29SEP98-1/1<br />

TS187 —63—27JUN08<br />

DX,SIGNAL -63-03MAR93-1/1<br />

el funcionamiento y/o seguridad de la máquina y acortar<br />

su vida útil.<br />

Si no se entiende alguna parte de este manual y precisa<br />

ayuda, ponerse en contacto con el concesionario <strong>John</strong><br />

<strong>Deere</strong>.<br />

TS201 —UN—23AUG88<br />

DX,READ -63-16JUN09-1/1<br />

021012<br />

PN=7


Mantenimiento seguro<br />

Familiarizarse con los procedimientos de mantenimiento<br />

antes de efectuar los trabajos. La zona de trabajo debe<br />

estar limpia y seca.<br />

No efectuar ningún trabajo de engrase, reparación o ajuste<br />

con el motor en marcha. Mantener las manos, pies y ropa<br />

siempre lejos de componentes móviles. Poner todos los<br />

mandos en punto muerto para aliviar la presión. Bajar<br />

hasta el suelo todos los equipos. Detener el motor. Retirar<br />

la llave de contacto. Esperar a que se enfríe el motor.<br />

Apoyar cuidadosamente todos los elementos de la<br />

máquina que se levantan para efectuar trabajos de<br />

mantenimiento.<br />

Todos los componentes deben estar en buen<br />

estado y correctamente instalados. Reparar daños<br />

inmediatamente. Cambiar cualquier pieza desgastada o<br />

rota. Mantener todos los componentes de la máquina<br />

limpios de grasa, aceite y suciedad acumulada.<br />

Al tratarse de equipos autopropulsados, desconectar el<br />

cable de masa de la batería antes de intervenir en los<br />

componentes del sistema eléctrico o antes de realizar<br />

trabajos de soldadura en la máquina.<br />

Al tratarse de equipos arrastrados, desconectar los<br />

grupos de cables del tractor antes de intervenir en los<br />

componentes del sistema eléctrico o antes de realizar<br />

trabajos de soldadura en la máquina.<br />

Manejo seguro de componentes electrónicos<br />

y soportes<br />

Sufrir una caída durante la instalación y separación de<br />

componentes electrónicos del equipo puede causar<br />

lesiones graves. Utilizar una escalera o plataforma para<br />

alcanzar cada punto de montaje. Asegurarse de apoyar<br />

los pies y las manos de forma segura sobre peldaños y<br />

asideros. No instalar ni retirar componentes si ha llovido<br />

o si hay hielo.<br />

Emplear a un escalador certificado para instalar una<br />

estación base de RTK en una torre u otra estructura alta<br />

o para dar servicio a la misma en estas condiciones.<br />

Al instalar o realizar trabajos de mantenimiento en un<br />

mástil receptor de posicionamiento global sobre un apero,<br />

utilizar las técnicas de elevación apropiadas y un equipo<br />

de seguridad. El mástil pesa mucho y puede ser difícil de<br />

Seguridad<br />

05-2<br />

TS218 —UN—23AUG88<br />

DX,SERV -63-17FEB99-1/1<br />

manejar. Se necesitan dos personas para alcanzar los<br />

puntos de montaje no accesibles desde el suelo o desde<br />

una plataforma de servicio.<br />

TS249 —UN—23AUG88<br />

DX,WW,RECEIVER -63-24AUG10-1/1<br />

021012<br />

PN=8


Funcionamiento seguro de sistemas de<br />

guiado<br />

No usar sistemas de guiado en carreteras. Siempre<br />

apagar (desactivar) los sistemas de guiado antes de entrar<br />

a una carretera. No intentar encender (activar) un sistema<br />

de guiado mientras se transporta en una carretera.<br />

Los sistemas de guiado han sido diseñados para auxiliar<br />

al operador a efectuar operaciones en campo de modo<br />

más eficaz. El operador siempre es responsable de guiar<br />

la máquina.<br />

Los sistemas de guiado incluyen todo programa que<br />

controle de modo automático la dirección del vehículo.<br />

Esto incluye, pero no se limita a AutoTrac, iGuide, iTEC<br />

Pro, ATU y RowSense.<br />

Para evitar lesionar al operador y a las personas en la<br />

cercanía:<br />

Empleo correcto del cinturón de seguridad<br />

Ponerse el cinturón de seguridad siempre que se trabaja<br />

con una máquina equipada con estructura protectora<br />

contra vuelcos (ROPS) o con cabina para minimizar las<br />

consecuencias de un accidente, p.e. el vuelco de la<br />

máquina.<br />

Cuando se trabaja con una máquina sin estructura<br />

protectora contra vuelcos (ROPS) o sin cabina, no<br />

ponerse un cinturón de seguridad.<br />

Sustituir el cinturón completo cuando la tornillería de<br />

fijación, el dispositivo de cierre o de arrollamiento y el<br />

cinturón mismo presenten indicios de daños o desgaste.<br />

Revisar el cinturón de seguridad y sus elementos de<br />

fijación por lo menos una vez al año. restar atención a<br />

tornillería floja o a daños del cinturón como p.e. cortes,<br />

zonas deshilachadas o de roce, desgaste extremo o<br />

Leer manuales de uso de aperos ISOBUS<br />

Además de para aplicaciones <strong>GreenStar</strong>, esta pantalla<br />

podrá usarse como visualización para cualquier apero<br />

que cumpla la norma ISO 11783. Incluye funciones de<br />

mando para controlar aperos ISOBUS. Cuando se usa<br />

de este modo, la información y las funciones de control<br />

de aperos visibles en la pantalla son proporcionadas por<br />

el apero y son responsabilidad del fabricante del apero.<br />

Seguridad<br />

05-3<br />

• Nunca subir ni bajar de un vehículo que está en<br />

movimiento.<br />

• Verificar que la máquina, el apero y el sistema de<br />

guiado estén debidamente configurados. Si se está<br />

usando iTEC Pro, verificar que se hayan definido<br />

límites precisos.<br />

• Permanecer alerta y prestar atención al entorno<br />

circundante.<br />

• Tomar control del volante de la dirección cuando sea<br />

necesario para evitar peligros en el campo, personas<br />

en las inmediaciones, equipos y otros obstáculos.<br />

• Detener el funcionamiento si las condiciones de poca<br />

visibilidad perjudican la capacidad de manejar la<br />

máquina o de identificar a personas u obstáculos en la<br />

trayectoria de la máquina.<br />

• Tomar en cuenta las condiciones del campo, la<br />

visibilidad y la configuración del vehículo al seleccionar<br />

la velocidad de avance.<br />

JS56696,0000970 -63-10MAY11-1/1<br />

inusitado y descoloración. Sustituir sólo por piezas de<br />

recambio aprobadas para su máquina. En caso de dudas,<br />

consulte con su concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

TS205 —UN—23AUG88<br />

DX,ROPS1 -63-07JUL99-1/1<br />

Algunas de estas funciones del apero podrían suponer<br />

un riesgo para el operador u otras personas. Lea el<br />

manual de uso proporcionado por el fabricante del apero<br />

y observe todos los mensajes de seguridad del manual y<br />

del apero antes de su uso.<br />

NOTA: ISOBUS se refiere a la norma ISO 11783<br />

DX,WW,ISOBUS -63-19AUG09-1/1<br />

021012<br />

PN=9


Evitar accidentes al retroceder con la<br />

máquina<br />

Antes de poner la máquina en marcha, asegurarse de<br />

que no se encuentra nadie en las inmediaciones de la<br />

máquina. Darse la vuelta y mirar directamente para<br />

obtener mejor visibilidad. Si se maniobra la máquina en<br />

una zona estrecha de visibilidad insuficiente, una persona<br />

desde fuera deberá dar indicaciones al conductor.<br />

No confiar en la cámara de visión trasera para determinar<br />

si hay personas detrás de la máquina. El sistema<br />

de marcha atrás puede verse afectado por diversas<br />

condiciones ambientales, el funcionamiento del tractor y<br />

por el estado de mantenimiento de la máquina.<br />

Seguridad<br />

05-4<br />

PC10857XW —UN—24JUN10<br />

DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS -63-30AUG10-1/1<br />

021012<br />

PN=10


Advertencia de apero detectado<br />

Este mensaje aparece cuando el sistema detecta un<br />

apero ISOBUS. Para más información, ver LEER LOS<br />

MANUALES DEL OPERADOR PARA LOS APEROS<br />

ISOBUS en la sección Seguridad.<br />

Sistema de guiado automático detectado<br />

Este mensaje aparece durante el arranque en los<br />

vehículos que tienen el sistema de guiado automático<br />

instalado.<br />

Etiquetas de seguridad de controles<br />

auxiliares<br />

Control auxiliar detectado<br />

Etiquetas de seguridad<br />

RN38933,0000134 -63-21SEP11-1/1<br />

RN38933,0000135 -63-21SEP11-1/1<br />

Este mensaje aparece cuando el sistema detecta un<br />

control auxiliar. Pulsar la tecla de "Entrar" F para avanzar<br />

a la página inicial. Se puede avanzar a la página de<br />

Controles auxiliares por medio de pulsar la tecla de<br />

"Controles" G para examinar o cambiar la designación<br />

de los controles auxiliares.<br />

Si se selecciona “Inhabilitar” (selección predeterminada),<br />

todos los controles auxiliares quedarán inhabilitados.<br />

Si se selecciona “Habilitar”, todos los controles auxiliares<br />

quedarán inhabilitados. PC13154 —63—17FEB11<br />

10-1<br />

Continúa en la pág. siguiente RN38933,0000136 -63-21SEP11-1/4<br />

PC13149 —63—17FEB11<br />

PC13157 —63—17FEB11<br />

021012<br />

PN=11


Configuración de control auxiliar cambiada<br />

Este mensaje aparece cuando el sistema detecta un<br />

control auxiliar y un cambio de la configuración durante un<br />

periodo de ejecución (p. ej. se ha añadido un apero y/o<br />

una entrada adicional). Pulsar la tecla de "Entrar" F para<br />

avanzar a la página inicial. Se puede avanzar a la página<br />

de Controles auxiliares por medio de pulsar la tecla de<br />

"Controles" G para examinar o cambiar la designación<br />

de los controles auxiliares.<br />

Control auxiliar habilitado<br />

Este mensaje aparece cuando el operador habilita el<br />

control auxiliar manualmente. Pulsar la tecla de "Entrar"<br />

F para avanzar a la página inicial. Se puede avanzar a<br />

la página de Controles auxiliares por medio de pulsar<br />

la tecla de "Controles" G para examinar o cambiar la<br />

designación de los controles auxiliares.<br />

Control auxiliar habilitado<br />

Este mensaje aparece cuando se habilita manualmente<br />

un control auxiliar sin que todas las asignaciones se<br />

hayan completado satisfactoriamente. Pulsar la tecla de<br />

"Entrar" F para avanzar a la página inicial. Se puede<br />

avanzar a la página de Controles auxiliares por medio de<br />

pulsar la tecla de "Controles" G para examinar o cambiar<br />

la designación de los controles auxiliares.<br />

IMPORTANTE: Si se pulsa la tecla de "Entrar" (F),<br />

el apero sólo responde a los controles cuyas<br />

asignaciones se han completado con éxito.<br />

Sin embargo, aún existen asignaciones que<br />

no se han completado. Es necesario examinar<br />

la vista de asignación de controles auxiliares<br />

por medio de pulsar la tecla G de "Controles"<br />

y completar todas las asignaciones antes de<br />

habilitar los controles auxiliares.<br />

Etiquetas de seguridad<br />

10-2<br />

PC13155 —63—17FEB11<br />

RN38933,0000136 -63-21SEP11-2/4<br />

PC13146 —63—17FEB11<br />

RN38933,0000136 -63-21SEP11-3/4<br />

PC13153 —63—17FEB11<br />

RN38933,0000136 -63-21SEP11-4/4<br />

021012<br />

PN=12


Teoría de funcionamiento<br />

IMPORTANTE: Es importante seguir las pautas de<br />

empleo correcto con la pantalla táctil de la GS3<br />

<strong>2630</strong>. Nunca tocar la pantalla táctil con un objeto<br />

más duro o más afilado que la punta del dedo<br />

(pluma, punta de lápiz o cualquier tipo de objeto<br />

metálico). La presión excesiva también puede<br />

dañar los componentes internos y anular la<br />

garantía de la pantalla táctil. Las presiones leves<br />

aplicadas continuamente pueden perjudicar<br />

la confiabilidad de la pantalla táctil.<br />

La pantalla se usa fundamentalmente como interfase del<br />

operador para aplicaciones de guiado y documentación.<br />

El punto de navegación primario es la pantalla táctil, que<br />

le permite al operador introducir información tocando<br />

la pantalla. La <strong>2630</strong> también puede usar el control de<br />

pantalla que permite usar botones y una ruedecilla para<br />

ingresar información.<br />

Software básico <strong>GreenStar</strong><br />

La pantalla cuenta con un conjunto de funciones de<br />

software básico estándar:<br />

• Guiado manual<br />

• Documentación (campo y cosecha)<br />

• Trazado de mapas en pantalla<br />

• Prescripciones<br />

• Funciones de ISOBUS VT<br />

Cuando está conectado a un receptor GPS, el sistema<br />

permite al operador conducir el vehículo con la ayuda<br />

de un GPS. Cuando se combina con una activación de<br />

AutoTrac opcional y un conjunto de dirección de vehículo,<br />

el sistema puede guiar la máquina automáticamente en<br />

el campo.<br />

Se puede usar documentación para registrar datos<br />

vinculados con coordenadas de GPS. En algunas<br />

máquinas, las dosis, el rendimiento, el ancho del apero y<br />

otros datos se graban del bus de CAN del vehículo. Estas<br />

pantallas también se pueden conectar a determinados<br />

controladores de otros proveedores para registrar la<br />

información de dosis. Estos datos se recolectan en<br />

memoria de la pantalla y se pueden descargar por medio<br />

Cómo empezar<br />

15-1<br />

de una tarjeta USB en software de escritorio para producir<br />

cálculos e informes de actividades en el campo.<br />

NOTA: Los controladores de terceros son los que<br />

usan conexiones RS232 (Field Doc Connect) y<br />

controladores ISOBUS que pueden funcionar<br />

como controladores de tareas.<br />

El trazado de mapas en pantalla usa un GPS y una fuente<br />

de grabación para crear mapas de las actividades en el<br />

campo en tiempo real. Los operadores pueden ver las<br />

zonas del campo o los mapas "tal como se aplicó" que<br />

han cubierto.<br />

La función de monitor <strong>GreenStar</strong> original se puede usar<br />

para accionar aperos <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> seleccionados del<br />

modo en que se los usaría normalmente con la pantalla<br />

<strong>GreenStar</strong> original. La pantalla <strong>2630</strong> también se puede<br />

montar en tándem con una pantalla <strong>GreenStar</strong> original.<br />

La pantalla <strong>2630</strong> tiene un monitor de rendimiento integral<br />

que puede servir para registrar datos de superficie y otros<br />

datos basados en el ancho del apero y la velocidad de<br />

avance del mismo.<br />

La pantalla también se puede usar en máquinas que<br />

satisfacen el nivel 2 de implementación de la ISO 11783.<br />

El propósito de la ISO 11783 es habilitar las unidades<br />

electrónicas para que se comuniquen entre ellas<br />

proporcionando un sistema estandarizado que es fácil<br />

de leer y entender. El operador puede utilizar la pantalla<br />

como monitor del rendimiento del tractor y como monitor<br />

para un apero que satisface la norma ISO 11783.<br />

Las actualizaciones de software se publican en<br />

www.<strong>StellarSupport</strong>.com. Cada pantalla también se<br />

provee con un CD de actualización inmediata de<br />

<strong>GreenStar</strong>. La aplicación de actualización inmediata se<br />

puede instalar en una PC conectada a Internet, y alerta al<br />

usuario cuando hay actualizaciones disponibles para la<br />

pantalla. El programa de actualización inmediata guía al<br />

usuario a través del proceso de descarga. La descarga<br />

se almacena en una tarjeta USB, que se inserta en la<br />

pantalla para completar la actualización.<br />

CZ76372,0000285 -63-12JAN11-1/1<br />

021012<br />

PN=13


Parte delantera de la pantalla<br />

El diodo fotoemisor (B) indica el modo de alimentación<br />

de la pantalla:<br />

La barra de progreso de arranque en frío es de color<br />

negro con fondo amarillo.<br />

El arranque en frío sucede cuando la pantalla GS3<br />

ha estado apagada por más de 6 horas o si pierde la<br />

alimentación no conmutada. Requiere 60-80 segundos<br />

para arrancar.<br />

La barra de progreso de arranque en caliente es de<br />

color amarillo con fondo negro.<br />

El arranque en caliente sucede si la pantalla GS3 estuvo<br />

funcionando en las últimas 6 horas y NO ha perdido<br />

la alimentación sin conmutar durante el período de<br />

inactividad. Requiere 20-30 segundos para arrancar.<br />

Apagado o modo de espera Diodo fotoemisor de color<br />

anaranjado.<br />

IMPORTANTE: Si el diodo fotoemisor DESTELLA<br />

ANARANJADO y la pantalla está en blanco,<br />

se ha detectado una temperatura fuera del<br />

intervalo admisible. Apagar la máquina para<br />

evitar que la pantalla sufra daños.<br />

Gama de temperatura de funcionamiento<br />

-20° a 70°C (-4° a 158°F)<br />

Temperatura de almacenamiento<br />

-40° a 85°C (-40° a 185°F)<br />

El diodo fotoemisor se ilumina verde cuando la pantalla<br />

está encendida y anaranjado cuando está arrancando o<br />

apagándose. Si el diodo fotoemisor se ilumina ROJO,<br />

la unidad no está en condiciones de funcionamiento.<br />

Apagar la máquina. La pantalla ha detectado un error<br />

o una condición anormal y está intentando recuperar el<br />

funcionamiento normal.<br />

IMPORTANTE: Siempre limpiar la pantalla con la<br />

alimentación desconectada. Si se limpia la<br />

Cómo empezar<br />

15-2<br />

A—<strong>Pantalla</strong><br />

B—Diodo fotoemisor (luz de<br />

alimentación)<br />

pantalla<br />

C—Conexiones USB<br />

pantalla durante el funcionamiento, podrían<br />

pulsarse botones accidentalmente.<br />

Para limpiar la pantalla, apagarla y limpiarla con un paño<br />

suave rociado con un limpiador sin amoníaco, tal como el<br />

limpiador para vidrios o universal <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

La conexión de USB se usa para transferir datos desde<br />

y hacia la pantalla y también para actualizar el software.<br />

La mayor parte de las tarjetas de USB funcionan con la<br />

pantalla.<br />

NOTA: La pantalla tiene dos conexiones de USB<br />

por motivos de redundancia, en caso que uno<br />

de ellos falle. Sólo es posible introducir un<br />

dispositivo USB a la vez. Las conexiones de USB<br />

únicamente cumplen propósitos de transferencia<br />

de datos y reprogramación.<br />

PC12701 —UN—20JUL10<br />

CZ76372,0000283 -63-12JAN11-1/1<br />

021012<br />

PN=14


Parte trasera de la pantalla<br />

El lado trasero de la pantalla contiene:<br />

• Agujeros de montaje de la pantalla—para instalar en la<br />

escuadra en la máquina.<br />

• Punto de navegación secundaria—proporciona<br />

navegación de respaldo con la pantalla.<br />

• Conector de pantalla—conecta los enchufes del<br />

grupo de cables del vehículo con la pantalla para la<br />

alimentación y comunicación del sistema.<br />

• Conector de video—permite conectar una fuente de<br />

video a la pantalla.<br />

• Conexiones de USB—admite el dispositivo USB<br />

empleado para la recopilación de datos y el<br />

almacenamiento de parámetros seleccionados de la<br />

pantalla y del apero.<br />

NOTA: Se recomienda utilizar dispositivos USB<br />

adquiridos a través de un concesionario de<br />

<strong>John</strong> <strong>Deere</strong>. Los dispositivos USB de otros<br />

tipos podrían no ser compatibles.<br />

• Conector Ethernet—Con el uso de un adaptador, se<br />

podrá emplear un cable Ethernet en el futuro.<br />

• Conector USB—Con el uso de un adaptador, se podrá<br />

emplear un cable USB en el futuro.<br />

NOTA: El lado trasero de la pantalla tiene una<br />

etiqueta con el número de modelo y el número<br />

de serie de la pantalla.<br />

Dispositivo USB<br />

Requisitos de dispositivos USB para uso con<br />

pantallas <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

Se recomienda el uso exclusivo de dispositivos USB de<br />

marca <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> obtenidos de concesionarios de <strong>John</strong><br />

<strong>Deere</strong>. Los dispositivos de otros tipos podrían no ser<br />

compatibles.<br />

Observar los requisitos siguientes del dispositivo USB:<br />

• Formato - Windows FAT o FAT32. La pantalla no<br />

reconoce el formato NTFS.<br />

• Capacidad - No existen límites específicos en cuanto a<br />

la capacidad de memoria de la unidad<br />

Cómo empezar<br />

15-3<br />

A—Agujeros de montaje de la<br />

pantalla<br />

B—Navegación secundaria<br />

C—Conector de pantalla<br />

principal<br />

D—Conector de video<br />

E—Conexiones USB<br />

F— Conector de Ethernet (uso<br />

futuro)<br />

G—Conector de USB (uso<br />

futuro)<br />

PC12702 —UN—20JUL10<br />

DK01672,00001A6 -63-30NOV11-1/1<br />

• Tipo de conexión - USB 2.0<br />

• Dimensiones máximas - 9,2 mm de grosor por 21,7 mm<br />

de ancho<br />

Prácticas óptimas<br />

• Esperar 10 segundos, porque los dispositivos USB<br />

de capacidad grande tardan cierto tiempo para ser<br />

reconocidos.<br />

• Utilizar un dispositivos USB que tenga una capacidad<br />

de 4 GB o más, de modo que se puedan almacenar<br />

varias copias de seguridad.<br />

• Eliminar todos los archivos del dispositivo USB que no<br />

están relacionados con las pantallas <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

CZ76372,000039A -63-07DEC11-1/1<br />

021012<br />

PN=15


Control de la pantalla<br />

ATENCIÓN: No montar el control de pantalla en<br />

el lado de las pantalla dobles (pantallas <strong>2630</strong> y<br />

<strong>GreenStar</strong> original). Esto bloquea la vista del<br />

operador y sobrecarga la escuadra. Montar el<br />

control de la pantalla en otro sitio.<br />

El control de la pantalla es el punto de navegación<br />

secundario en la pantalla <strong>GreenStar</strong>.<br />

El control de la pantalla contiene 10 teclas variables de<br />

acceso directo de la A a la J, la ruedecilla (A), el botón de<br />

entrar (B), el botón de anular (C) y el botón de menú (D).<br />

A—Ruedecilla<br />

B—Botón de entrar<br />

C—Botón de anular<br />

D—Botón de MENÚ<br />

Navegación secundaria de la pantalla<br />

Los controles secundarios de la pantalla consisten en<br />

cinco botones situados en el lado trasero de la pantalla.<br />

Proporcionan navegación de respaldo en el caso que los<br />

controles de pantalla primarios no se estén comunicando<br />

con la pantalla.<br />

El botón de entrar (A) y el botón de anular (D) funcionan del<br />

mismo modo que en los controles de pantalla primarios.<br />

La flecha arriba (B) y la flecha abajo (C) simulan el<br />

funcionamiento de la ruedecilla en el control de la pantalla.<br />

El botón RESTABLECER PANTALLA (E) restablece la<br />

pantalla sin desconectar y conectar la alimentación en el<br />

vehículo. Mantener pulsado por 3 segundos para reiniciar.<br />

A—Entrar<br />

B—Flecha arriba<br />

C—Flecha abajo<br />

D—Anular<br />

E—Restablecer pantalla<br />

Cómo empezar<br />

15-4<br />

Control de la pantalla<br />

Navegación secundaria de la pantalla<br />

PC8864 —UN—09JAN06<br />

CZ76372,000012E -63-13AUG10-1/1<br />

PC8580 —UN—17AUG05<br />

OUO6050,000229E -63-20NOV06-1/1<br />

021012<br />

PN=16


Captura de imágenes de pantalla<br />

El botón RESTABLECER PANTALLA (A) puede<br />

usarse para capturar imágenes de la pantalla <strong>2630</strong>.<br />

Pulsar el botón RESTABLECER PANTALLA (A) por<br />

aproximadamente un segundo.<br />

Cuando la imagen de la pantalla se captura con éxito, el<br />

diodo fotoemisor (de alimentación) delantero cambia a<br />

rojo y nuevamente a verde.<br />

Las imágenes capturadas en la pantalla se guardan en la<br />

memoria interna de la pantalla hasta que se las transfiere<br />

a un dispositivo Flash USB.<br />

NOTA: Para transferir las imágenes de pantalla a un<br />

dispositivo Flash USB, consultar las secciones<br />

OPCIONES PARA TRANSFERENCIA DE<br />

DATOS y EXPORTACIÓN DE DATOS DE LA<br />

PANTALLA en el presente manual.<br />

A—Restablecer pantalla<br />

Cómo empezar<br />

15-5<br />

Navegación secundaria de la pantalla<br />

PC13808 —UN—13JUN11<br />

JS56696,0000A28 -63-13JUN11-1/1<br />

021012<br />

PN=17


Diseño de la pantalla<br />

A—Inicio<br />

B—Menú<br />

C—Centro de mensajes<br />

D—Teclas programables<br />

NOTA: Las vistas ilustradas en las páginas siguientes<br />

se proporcionan como referencia solamente.<br />

Las vistas pueden diferir de las del sistema<br />

particular debido a la conexión de dispositivos<br />

opcionales y/o versiones del software.<br />

Las selecciones Inicio (A), Menú (B) y Centro de mensajes<br />

(C) aparecen en la mayoría de las vistas.<br />

• Inicio—Permite al operador ver la página inicial.<br />

Cómo empezar<br />

Diseño de la pantalla<br />

15-6<br />

E—Área de información de<br />

aplicaciones<br />

• Menú—Permite al operador ver una lista de las<br />

aplicaciones disponibles.<br />

• Centro de mensajes—Permite al operador ver los<br />

mensajes de advertencia e información de diagnóstico.<br />

(Ver CONFIGURACIÓN DE CENTRO DE MENSAJES<br />

en la sección Centro de mensajes de la pantalla.)<br />

La selección de una de las teclas programables (D)<br />

hará que aparezca una nueva página o que se inicie un<br />

proceso.<br />

PC8577 —UN—02NOV05<br />

CZ76372,0000297 -63-12JAN11-1/1<br />

021012<br />

PN=18


Instalación en la mayoría de las máquinas<br />

preparadas para <strong>GreenStar</strong><br />

A—Montajes de poste de esquina<br />

B—Tuercas mariposa (se usan 2)<br />

C—Conector para pantalla del vehículo<br />

D—Conector en la pantalla<br />

1. Apagar el motor.<br />

2. Fijar la escuadra a los montajes del poste de esquina<br />

(A).<br />

3. Fijar la pantalla a la escuadra con las tuercas mariposa<br />

(B) (incluidas con la pantalla).<br />

4. Enchufar el grupo de cables en el conector del poste<br />

de esquina (C) y al conector inferior de la parte trasera<br />

de la pantalla (D).<br />

Instalación en un vehículo <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> con<br />

pantalla ISOBUS<br />

Se puede instalar una pantalla <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> ISOBUS en<br />

el poste de esquina de un vehículo <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> que tiene<br />

una pantalla compatible con ISOBUS en el apoyabrazos,<br />

tal como un Command Center 8R. Ejemplos de pantallas<br />

<strong>John</strong> <strong>Deere</strong> ISOBUS que pueden instalarse en los postes<br />

de esquina incluyen las GS2 1800, GS2 2100, GS2<br />

2600 y GS3 <strong>2630</strong>. Algunos programas se desactivan<br />

automáticamente en la pantalla del apoyabrazos porque<br />

los mismos no pueden ejecutarse en dos pantallas<br />

diferentes conectadas a un mismo bus CAN. El bus de<br />

apero puede activarse o desactivarse en la pantalla del<br />

apoyabrazos, según las preferencias del usuario.<br />

Instalación<br />

1. Apagar el vehículo.<br />

2. Conectar el grupo de cables de la pantalla al conector<br />

del poste de esquina y el conector de 26 clavijas en la<br />

parte trasera de la pantalla.<br />

3. Encender el vehículo. La pantalla del apoyabrazos<br />

puede visualizar un mensaje indicando que se ha<br />

detectado otra pantalla <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>. En caso contrario,<br />

consultar el Manual del operador del vehículo para<br />

comprobar que los parámetros para uso de pantallas<br />

múltiples estén debidamente ajustados en la pantalla<br />

del apoyabrazos.<br />

4. Volver a arrancar el vehículo para que las dos<br />

pantallas se reinicien.<br />

Instalación<br />

20-1<br />

5. Colocar la pantalla en una posición cómoda para<br />

alcanzarla y que no obstruya la vista.<br />

IMPORTANTE: La pantalla deberá conectarse a<br />

fuentes de alimentación CONMUTADA y<br />

CONSTANTE. Esto permite que la pantalla<br />

se apague debidamente y guarde sus<br />

datos. Cuando la llave de contacto se gira<br />

a apagado, la pantalla visualiza el mensaje<br />

"Guardando ajustes".<br />

NOTA: La escuadra y el grupo de cables se venden<br />

por separado. Utiliza las mismas escuadras y<br />

grupos de cables que las pantallas GS2.<br />

OUO6050,000128E -63-19JUL10-1/1<br />

Cuando se encienden las dos pantallas, algunos<br />

programas estarán activados y otros desactivados en<br />

cada pantalla, como se indica en la tabla siguiente.<br />

Si el MODO de la pantalla del apoyabrazos, hallado<br />

en la página de Varias pantallas, se ha fijado en<br />

PERSONALIZADO y los programas no responden de<br />

la manera deseada, seleccionar RESTAURAR PARÁM.<br />

PREDETERM. en los parámetros de Varias pantallas de<br />

la pantalla del apoyabrazos.<br />

Aplicación <strong>Pantalla</strong> de poste <strong>Pantalla</strong> de<br />

apoyabrazos<br />

<strong>GreenStar</strong> ENC Desactivado<br />

Emulador de pantalla<br />

<strong>GreenStar</strong> original<br />

ENC Desactivado<br />

Bus de apero ENC Desactivado<br />

Programación de<br />

controladores<br />

ENC Desactivado<br />

Controlador de tareas ENC ENC<br />

Configuración predeterminada de varias pantallas<br />

El bus de apero es el único programa que el usuario<br />

puede activar o desactivar en la pantalla del apoyabrazos.<br />

Desactivar el bus de apero para que todas las aplicaciones<br />

de aperos ISO se trasladen a la otra pantalla.<br />

NOTA: La pantalla del apoyabrazos podría no funcionar<br />

correctamente si se conecta una pantalla de otro<br />

fabricante al bus de apero. Se recomienda instalar<br />

un segundo bus CAN si se experimentan problemas.<br />

CZ76372,000028F -63-12JAN11-1/1<br />

021012<br />

PN=19


Traslado de aplicaciones de aperos ISO entre<br />

dos pantallas compatibles con ISOBUS<br />

Cuando se instala la pantalla en vehículos <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

recientes con pantalla compatible con ISOBUS instalada<br />

en el apoyabrazos, los aperos ISO pueden aparecer<br />

en cualquiera de las pantallas. En cada pantalla,<br />

seleccionar Menú para hallar los iconos de los aperos<br />

ISO conectados, tales como SeedStar2, receptor StarFire<br />

o controlador de dosis GS. Hay dos maneras posibles de<br />

trasladar las aplicaciones de aperos ISO a la otra pantalla.<br />

Algunos aperos ISO están diseñados de modo que llevan<br />

un registro de la última pantalla en la cual aparecen y<br />

retornan a dicha pantalla cuando se arranca el vehículo.<br />

Estos aperos pueden trasladarse de una pantalla a<br />

otra empleando un botón hallado en las páginas de<br />

parámetros de la aplicación del apero. Esta función a<br />

Visualización de parámetros de varias<br />

pantallas<br />

1. Menú<br />

2. <strong>Pantalla</strong><br />

3. Tecla variable de diagnóstico de pantalla<br />

4. Ficha Varias pantallas<br />

Ver la página de parámetros de Varias pantallas para<br />

determinar el modo de la pantalla actual y el estado<br />

activado/desactivado de aplicaciones de <strong>GreenStar</strong>,<br />

pantalla <strong>GreenStar</strong> original y VT del bus de apero.<br />

Bus de apero desactivado<br />

SDUA puede acceder a tanto el bus de apero como el bus<br />

del vehículo. No obstante, en los tractores, la pantalla de<br />

poste <strong>2630</strong> sólo puede acceder al bus de apero.<br />

Si el usuario desactiva el bus de apero en la <strong>2630</strong>, el<br />

SDUA seguirá conectado al bus de apero y el bus del<br />

vehículo. El SDUA revierte a modo de pantalla sencilla.<br />

Instalación<br />

20-2<br />

veces se denomina SIGUIENTE VT. Leer el manual del<br />

operador del apero para determinar si el mismo cuenta<br />

con esta función y cómo utilizarla.<br />

Otros aperos ISO aparecen en la pantalla que se inicia<br />

primero, cada vez que se arranque el vehículo. Si el<br />

usuario prefiere que estos aperos siempre aparezcan en<br />

la pantalla de poste, desactivar las comunicaciones por<br />

el bus de apero en la pantalla del apoyabrazos. Leer<br />

el manual del operador del vehículo para informarse<br />

de cómo desactivar el bus de apero en la pantalla del<br />

apoyabrazos. Este parámetro se encuentra en la vista de<br />

parámetros de la pantalla del apoyabrazos.<br />

NOTA: La pantalla de poste siempre requiere<br />

tener las comunicaciones del bus de apero<br />

activadas para que las aplicaciones <strong>GreenStar</strong><br />

funcionen correctamente.<br />

Parámetros para pantallas múltiples<br />

OUO6050,0001290 -63-20JUL10-1/1<br />

PC12928 —UN—28SEP10<br />

DK01672,00001A5 -63-07DEC11-1/1<br />

021012<br />

PN=20


Gestión del acceso de usuarios—Teoría de<br />

funcionamiento<br />

Gestión del acceso de usuarios<br />

Se usa el Gestor de acceso para controlar el acceso de<br />

los usuarios a casi cualquier función de la pantalla. Se<br />

pueden bloquear funciones para simplificar las tareas del<br />

usuario y reducir el cambio accidental de parámetros.<br />

Una vez que alguna función queda bloqueada en el "Modo<br />

de operador", será necesario introducir una contraseña<br />

para entrar a "Modo de propietario" y acceder a la misma.<br />

La contraseña actual puede recuperarse empleando el<br />

Centro de mensajes. Se almacena en la dirección de<br />

diagnóstico 62. Consultar la sección Localización de<br />

25-1<br />

averías y diagnóstico para las instrucciones de cómo<br />

visualizar las direcciones de diagnóstico.<br />

Funcionamiento con dos pantallas<br />

La pantalla GS3 <strong>2630</strong> puede instalarse en el poste de<br />

esquina de un vehículo <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> que también tiene<br />

una pantalla en el apoyabrazos que ejecuta el Gestor<br />

de acceso. En este caso, los parámetros del Gestor de<br />

acceso y el modo de funcionamiento NO se transfieren<br />

automáticamente entre las pantallas y será necesario<br />

ajustarlos en cada pantalla de modo individual.<br />

CZ76372,0000167 -63-16SEP10-1/1<br />

021012<br />

PN=21


Encendido<br />

IMPORTANTE: No desconectar la fuente de<br />

alimentación de 12 voltios de la pantalla<br />

hasta que se apague completamente el diodo<br />

fotoemisor. La desconexión prematura (con el<br />

diodo fotoemisor de color verde o anaranjado)<br />

puede resultar en la pérdida de datos y/o la<br />

pérdida de funciones de pantalla. Después<br />

de la desconexión de la alimentación el diodo<br />

fotoemisor puede tomar hasta 20 segundos<br />

para apagarse completamente.<br />

IMPORTANTE: Cuando se configura la pantalla<br />

con la llave del vehículo en la posición de<br />

accesorios (alimentación conectada, motor<br />

apagado), llevar la llave a la posición de<br />

desconectado por 20 segundos ANTES de<br />

arrancar el vehículo. Esto asegurará que<br />

los datos de configuración se guarden en la<br />

memoria interna antes del funcionamiento.<br />

Si el vehículo está funcionando durante<br />

la configuración y programación, apagar<br />

el vehículo con la llave en la posición de<br />

desconectado y esperar 30 segundos antes de<br />

arrancar nuevamente. Esto asegura que todos<br />

los datos se guarden en la memoria interna.<br />

NO llevar la llave a la posición de arranque<br />

directamente desde la posición de accesorios.<br />

La reducción de voltaje durante la fase de<br />

Navegación de pantalla<br />

30-1<br />

arranque podría causar la pérdida de todos<br />

los datos de la configuración.<br />

IMPORTANTE: Si se hacen cambios mientras la<br />

máquina está en el modo auxiliar, desconectar<br />

la llave de contacto y esperar a que la luz de<br />

encendido de la pantalla se apague antes del<br />

encendido del motor. Esto permite que la<br />

máquina se apague y guarde los datos.<br />

Durante el encendido de la pantalla, se visualizará<br />

una pantalla de arranque con una barra de estado que<br />

indica que la pantalla se está encendiendo. Una vez<br />

que la pantalla se haya encendido, si no hay un apero<br />

conectado, se visualizará una pantalla de monitor de<br />

rendimiento predeterminada. Si hay un apero ISO<br />

conectado, se visualizará información sobre dicho apero<br />

en el área de información de aplicaciones junto con diez<br />

teclas programables.<br />

Campos de entrada<br />

Diversos campos de entrada y botones permiten al<br />

operador navegar a través de las vistas de la pantalla y<br />

los valores de entrada:<br />

• Cuadro desplegable<br />

• Cuadro de entrada<br />

• Casilla de verificación<br />

• Botón<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000298 -63-12JAN11-1/5<br />

021012<br />

PN=22


Los campos se seleccionan tocando la pantalla.<br />

Aparecerá el teclado para introducir datos alfanuméricos.<br />

Cuadro desplegable<br />

Un cuadro desplegable tiene un borde con un valor<br />

numérico o de texto y flechas hacia arriba/abajo en el<br />

lado derecho que permiten al operador seleccionar un<br />

elemento prellenado en una lista prellenada.<br />

Para abrir, seleccionar el cuadro desplegable y pulsar el<br />

botón de entrar. Aparecerá una lista. Al girar la ruedecilla<br />

el operador puede mover el foco de resaltado en la lista<br />

hasta el valor de entrada deseado. Al pulsar el botón de<br />

entrar se seleccionará el nuevo valor.<br />

Para cerrar el cuadro desplegable sin hacer una<br />

selección, pulsar el botón de anular. La lista se cerrará y<br />

se mantendrá el valor original.<br />

Cuadro de entrada<br />

Un cuadro de entrada tiene un borde con un valor<br />

numérico o texto. Esto permite al operador seleccionar e<br />

introducir valores o texto nuevos.<br />

Para cambiar un valor, seleccionar el cuadro de entrada<br />

y pulsar el botón de entrar. Para salir de un cuadro de<br />

entrada, pulsar el botón de anular para mantener el valor<br />

original.<br />

Se visualiza un teclado numérico que permite seleccionar<br />

cada dígito.<br />

Casilla de verificación<br />

Una casilla de verificación es un cuadrado con un borde.<br />

Una marca de verificación en el cuadro indica que el<br />

cuadro está activado.<br />

Para activar una casilla de verificación, seleccionar la<br />

casilla de verificación vacía y pulsar el botón de entrar.<br />

Aparecerá una marca dentro del cuadro, que activará el<br />

elemento. Para desactivar una casilla de verificación,<br />

Botón<br />

Un botón es un icono o texto con un borde. La activación<br />

del botón activará la función de ese icono.<br />

Para activar una función, seleccionar el botón y pulsar<br />

entrar.<br />

Navegación de pantalla<br />

30-2<br />

PC8845 —UN—30OCT05<br />

PC8847 —UN—30OCT05<br />

PC8846 —UN—30OCT05<br />

CZ76372,0000298 -63-12JAN11-2/5<br />

La pantalla usa un teclado emergente para introducir<br />

valores.<br />

PC8686 —UN—09AUG05<br />

CZ76372,0000298 -63-12JAN11-3/5<br />

seleccionar la casilla de verificación y pulsar el botón de<br />

entrar para quitar la marca de verificación.<br />

PC8649 —UN—01NOV05<br />

ENTRAR<br />

PC8650 —UN—01NOV05<br />

CZ76372,0000298 -63-12JAN11-4/5<br />

PASAR A<br />

CZ76372,0000298 -63-12JAN11-5/5<br />

021012<br />

PN=23


Activaciones de software de la pantalla<br />

La pantalla se entrega precargada y activada con el<br />

software <strong>GreenStar</strong> Basics que incluye:<br />

• Guiado<br />

- Seguimiento paralelo<br />

• Documentación<br />

- Harvest Doc<br />

- Prescripciones basadas en mapas<br />

- Field Doc que incluye (Field Doc Sprayer, Field Doc<br />

Planter, Field Doc Air Cart y Field Doc Connect)<br />

Se requieren activaciones de software para usar AutoTrac<br />

que pueden adquirirse del concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> local.<br />

Elementos REQUERIDOS para activar AutoTrac<br />

1. N° de serie de la pantalla (se encuentra en la pantalla)<br />

2. Código de seña de la pantalla (se encuentra en la<br />

pantalla)<br />

3. Número de orden Comar (del concesionario, una vez<br />

que se realiza la orden)<br />

Obtención del código de activación y<br />

activación del software en la pantalla<br />

NOTA: El número de serie y el código de seña<br />

de la pantalla se encuentran en el botón de<br />

menú > GREENSTAR 3 PRO > botón GS3<br />

> ficha ACTIVACIONES<br />

Solicitar al concesionario el número de pedido Comar de<br />

6 dígitos correspondiente al sistema GS3 Pro que se ha<br />

adquirido (AutoTrac, PivotPro, control de secciones <strong>John</strong><br />

<strong>Deere</strong>).<br />

Obtener el número de serie y el código de seña de la<br />

pantalla.<br />

Acceder a www.<strong>StellarSupport</strong>.com y seleccionar<br />

"ACTIVATIONS AND SUBSCRIPTIONS" (Activaciones y<br />

suscripciones).<br />

Seleccionar GREENSTAR 3 >> ACTIVAR AUTOTRAC y<br />

seguir las indicaciones de activación de <strong>GreenStar</strong> 3 para<br />

obtener el código de 26 dígitos.<br />

En la pantalla, acceder a: MENÚ > botón GREENSTAR<br />

3 PRO > botón GREENSTAR 3 PRO > ficha<br />

ACTIVACIONES<br />

Introducir el código de activación.<br />

La pantalla indica que está Activada en la zona de<br />

Módulos Pro.<br />

Esto completa el proceso de activación del software de<br />

pantalla. Recordar que si se ha comprado AutoTrac de<br />

Configuración de pantalla<br />

35-1<br />

4. Visitar <strong>StellarSupport</strong>.<strong>Deere</strong>.com para obtener el<br />

código de activación de 26 dígitos.<br />

Las opciones de activación del software comprado<br />

actuales son las siguientes:<br />

• SF1 AutoTrac — +/- 33 cm (+/- 13 in) en el receptor<br />

• SF2 AutoTrac— +/- 10 cm (+/- 4 in) en el receptor<br />

• Actualización de AutoTrac SF1 a SF2<br />

• Pivot Pro (funcionamiento de AutoTrac Circle para<br />

pivotes centrales, requiere primero una activación de<br />

AutoTrac)<br />

• Control de secciones de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

Las activaciones de software de la pantalla (Módulos Pro)<br />

son números de identificación personal de 26 dígitos,<br />

independientes de los números de activación del GPS<br />

StarFire de 24 dígitos. El software de la pantalla se activa<br />

únicamente una vez durante la vida útil de la pantalla y no<br />

requiere el pago de otros aranceles.<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC12686 —UN—14JUL10<br />

Botón de menú<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

BA31779,00002CD -63-07DEC11-1/1<br />

nivel SF2, también se requiere la activación del receptor<br />

StarFire en el nivel SF2. El sistema StarFire requiere un<br />

código de activación de 24 dígitos aparte para SF2 y RTK.<br />

BA31779,00002CE -63-22NOV11-1/1<br />

021012<br />

PN=24


Gestión de activaciones<br />

Los botones y funciones que corresponden a la activación<br />

de cada uno de los módulos Pro de <strong>GreenStar</strong> pueden<br />

visualizarse u ocultarse por medio de marcar la casilla<br />

ACTIVADO / DESACTIVADO de cada activación. Es<br />

necesario que la casilla esté marcada para poder utilizar<br />

el módulo Pro correspondiente. Si se desactivan las<br />

activaciones que no se están utilizando, sus botones y<br />

funciones correspondientes quedarán ocultas, lo cual<br />

facilita el uso de la pantalla.<br />

Hay activaciones de demostración disponibles que<br />

permiten probar cada módulo Pro por 15 horas de uso. La<br />

activación de demostración de AutoTrac está habilitada<br />

de modo predeterminado. Para probar otra demostración,<br />

tal como la de control de secciones <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>, activarla<br />

y los botones y funciones de control de secciones<br />

aparecerán en la pantalla, si se tiene conectado un apero<br />

capaz de utilizar ese módulo Pro.<br />

Pasar a <strong>GreenStar</strong> Principal >> Parámetros >><br />

Activaciones<br />

IMPORTANTE: Si se desactiva una activación de<br />

demostración, esto no detiene la cuenta<br />

del período de demostración, si la función<br />

correspondiente ha sido configurada y la<br />

cuenta se puso en marcha. Esto sencillamente<br />

oculta los botones correspondientes.<br />

Configuración de pantalla<br />

35-2<br />

<strong>GreenStar</strong> - Activaciones<br />

PC12929 —UN—29SEP10<br />

BA31779,00002CF -63-15NOV11-1/1<br />

021012<br />

PN=25


Tecla variable DISPLAY<br />

Cuando se instala la pantalla inicialmente en un vehículo,<br />

tendrá la configuración de fábrica para todas las<br />

funciones. Los operadores cuentan con capacidad para<br />

Configuración de pantalla<br />

<strong>Pantalla</strong> - Principal<br />

35-3<br />

cambiar estos ajustes según sus necesidades. Una vez<br />

que se cambian estos valores, se guardan y se retienen<br />

en cada ciclo de encendido.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000059 -63-20JUL10-1/6<br />

PC12697 —UN—20JUL10<br />

021012<br />

PN=26


Pasar a MENÚ >> Botón PANTALLA >> tecla variable<br />

PANTALLA<br />

El botón de brillo se puede cambiar seleccionando el<br />

botón MÁS o el botón MENOS.<br />

NOTA: La función de sincronización con cabina funciona<br />

únicamente en algunos vehículos.<br />

Cuando se marca la casilla Sinc. con cabina, se permite<br />

que la pantalla <strong>GreenStar</strong> regule el brillo de otras pantallas<br />

en la cabina del vehículo. Si se quita la selección<br />

de la casilla de verificación, cambiará únicamente la<br />

iluminación de la pantalla, sin efecto en las otras pantallas<br />

El volumen se puede cambiar seleccionando los botones<br />

+ o -.<br />

Configuración de pantalla<br />

35-4<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC11392 —UN—14OCT08<br />

PC11393 —UN—14OCT08<br />

PC11440 —UN—28OCT08<br />

PC8686 —UN—09AUG05<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón PANTALLA<br />

Tecla variable DISPLAY<br />

Botón BRILLO<br />

Casilla de verificación Sinc. con cabina<br />

CZ76372,0000059 -63-20JUL10-2/6<br />

CZ76372,0000059 -63-20JUL10-3/6<br />

y luces de la cabina. Si se desactiva, los controles de<br />

brillo afectarán únicamente a la pantalla <strong>GreenStar</strong>.<br />

PC11438 —UN—24OCT08<br />

Botón de VOLUMEN<br />

CZ76372,0000059 -63-20JUL10-4/6<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000059 -63-20JUL10-5/6<br />

021012<br />

PN=27


NOTA: El color de resaltado está configurado de fábrica<br />

en rojo en el arranque de la pantalla.<br />

El color de resaltado/foco se puede cambiar<br />

seleccionando el color deseado (rojo, azul, verde).<br />

Configuración de pantalla<br />

35-5<br />

PC8686 —UN—09AUG05<br />

Color de resaltado/Foco<br />

CZ76372,0000059 -63-20JUL10-6/6<br />

021012<br />

PN=28


Control de brillo de la pantalla<br />

Hay tres modos de iluminación de fondo de la pantalla.<br />

La disposición de la página <strong>Pantalla</strong> - Principal cambiará<br />

ligeramente según el modo de la pantalla.<br />

• Autónomo—El brillo de fondo de la pantalla se controla<br />

independientemente.<br />

• Sinc con cabina—La iluminación de fondo de la pantalla<br />

se puede controlar de manera sincronizada con el<br />

control maestro de iluminación de fondo de un sistema<br />

compatible del vehículo. En algunas cabinas <strong>John</strong><br />

<strong>Deere</strong>, la pantalla también podrá controlar la iluminación<br />

de fondo de la cabina cuando se realizan ajustes.<br />

• Sinc con cabina inhabilitada—Funciona como el modo<br />

autónomo, pero la descripción del estado cambia para<br />

indicar que la capacidad de sincronizar con la cabina<br />

está disponible.<br />

Configuración de pantalla<br />

35-6<br />

<strong>Pantalla</strong> - Página principal - Sincronización con cabina habilitada<br />

<strong>Pantalla</strong> - Página principal - Sincronización con cabina inhabilitada<br />

<strong>Pantalla</strong> - Página principal - Modo autónomo (sin red)<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00001B0 -63-04OCT10-1/2<br />

PC12698 —UN—20JUL10<br />

PC12942 —UN—04OCT10<br />

PC12700 —UN—20JUL10<br />

021012<br />

PN=29


El botón Ajustes avanzados de pantalla, de la página<br />

<strong>Pantalla</strong> - Principal, abrirá la página Ajustes avanzados de<br />

brillo de fondo. La página Ajustes avanzados de brillo de<br />

fondo permite al operador habilitar la sincronización con<br />

el brillo de fondo de la cabina por medio de una casilla de<br />

verificación. Cuando el brillo de fondo está sincronizado<br />

con la cabina, el operador puede ajustar el equilibrio entre<br />

el brillo de fondo de la cabina y el brillo de fondo de la<br />

pantalla usando la escala deslizante.<br />

Tecla variable PARÁMETROS<br />

La vista Parámetros tiene tres fichas:<br />

Ficha REGIONAL<br />

Se puede seleccionar País, Idioma, Formato de números<br />

y Unidades. Usar los cuadros desplegables y seleccionar<br />

las mediciones que se desea visualizar en la vista.<br />

IMPORTANTE: Si el archivo de idioma no se carga<br />

debidamente cuando se cambia el idioma,<br />

cargar el software nuevamente en el dispositivo<br />

USB y actualizar la pantalla.<br />

Ficha HORA Y FECHA<br />

NOTA: Si el vehículo pierde alimentación de la batería<br />

o si la pantalla se desconecta del vehículo, se<br />

deberán restaurar los ajustes de hora y fecha.<br />

La fecha y la hora se pueden cambiar, así como el formato<br />

de la hora. Se puede configurar la sincronización con<br />

GPS para que ajuste la hora automáticamente utilizando<br />

los datos de hora que provienen del receptor de GPS.<br />

Cuando se selecciona esta función, el usuario debe elegir<br />

la compensación de hora apropiada que ajustó los datos<br />

de hora de GPS para que correspondan con el huso<br />

horario correspondiente, para asegurar la hora local<br />

correcta. La sincronización de hora no se producirá hasta<br />

que no se adquiera señal de GPS.<br />

Ficha UNIDADES DE MEDIDA<br />

Configuración de pantalla<br />

35-7<br />

PC10364 —UN—30SEP07<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC11392 —UN—14OCT08<br />

PC8690 —UN—09AUG05<br />

Botón de ajustes avanzados de brillo de fondo<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón PANTALLA<br />

Tecla variable PARÁMETROS<br />

PC10363 —UN—30SEP07<br />

CZ76372,00001B0 -63-04OCT10-2/2<br />

Los usuarios pueden personalizar las unidades, con una<br />

combinación de unidades métricas e imperiales.<br />

CZ76372,00001BA -63-04OCT10-1/1<br />

021012<br />

PN=30


Tecla variable DIAGNOSTICO<br />

La vista Diagnóstico tiene tres fichas:<br />

• Ficha INDICACIONES<br />

• Ficha PRUEBAS<br />

• Ficha ACERCA DE<br />

Ficha INDICACIONES<br />

Esta ficha visualiza los Voltajes de funcionamiento,<br />

Números de pieza y Horas de funcionamiento.<br />

Ficha PRUEBAS<br />

Esta ficha permite al usuario realizar 3 calibraciones de<br />

pantalla diferentes—Prueba de color, Prueba de pantalla<br />

táctil y Calibración de pantalla táctil.<br />

La función principal de la ficha de pruebas es la<br />

calibración de la pantalla táctil. Será necesario calibrar la<br />

pantalla táctil cuando el icono de la pantalla no quede<br />

alineado con el área pulsada. Esto puede deberse al<br />

desgaste normal, antigüedad, determinadas condiciones<br />

climáticas y contaminantes en la pantalla (productos<br />

químicos, solventes, etc.)<br />

Calibración de pantalla táctil:<br />

1. En el botón de calibración de pantalla táctil, aparecerá<br />

una nueva vista con una X en el ángulo superior<br />

derecho.<br />

2. Pulsar la pantalla en la X y continuar siguiendo las X<br />

alrededor de la pantalla. Siempre pulsar la pantalla<br />

directamente en el centro de la X.<br />

La restauración de pantalla táctil anulará las calibraciones<br />

guardadas y permitirá al usuario comenzar nuevamente y<br />

realizar una nueva calibración.<br />

Prueba de colores:<br />

En el botón Prueba, seleccionar la prueba de colores.<br />

La prueba de colores mostrará 3 colores distintos en la<br />

pantalla por aproximadamente 5 segundos. Si no se ven<br />

3 colores distintos, comunicarse con el concesionario<br />

<strong>John</strong> <strong>Deere</strong> para solicitar servicio.<br />

Configuración de pantalla<br />

35-8<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC11392 —UN—14OCT08<br />

PC8683 —UN—05AUG05<br />

Botón de MENU<br />

Botón PANTALLA<br />

Tecla variable DIAGNOSTICO<br />

Prueba de pantalla táctil:<br />

En el botón Prueba, seleccionar la prueba de pantalla<br />

táctil. Esta prueba permitirá al usuario identificar un<br />

problema de píxeles en la pantalla.<br />

1. A medida que se toca la pantalla, aparecerá una<br />

mirilla en el área tocada.<br />

2. Continuar tocando la pantalla alrededor del área<br />

donde se sospecha que hay una falla de píxeles para<br />

comprobar si aparece la mirilla.<br />

Si no aparece la mirilla, comunicarse con el concesionario<br />

<strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

Ficha ACERCA DE<br />

Esta ficha muestra información general básica sobre la<br />

pantalla<br />

OUO6050,00022AE -63-25NOV08-1/1<br />

021012<br />

PN=31


Calculadora<br />

La pantalla tiene una calculadora estándar que efectúa<br />

operaciones de adición, sustracción, multiplicación y<br />

división. Seleccionar Menú > Calculadora.<br />

Configuración de pantalla<br />

35-9<br />

Calculadora<br />

PC13244 —UN—15APR11<br />

CZ76372,00002D2 -63-15APR11-1/1<br />

021012<br />

PN=32


Administrador de configuración<br />

Administrador de configuración<br />

El Administrador de Configuración permite al operador ver<br />

vistas definidas por el usuario como parte del diseño de<br />

la página inicial. Una vez que se han configurado estas<br />

vistas, la pantalla retorna a la configuración toda vez que<br />

se oprime la tecla de página inicial.<br />

NOTA: El modo de monitor <strong>GreenStar</strong> original se<br />

encuentra disponible únicamente en las opciones<br />

A y F del administrador de configuración. El<br />

monitor de rendimiento avanzado o ISOBUS<br />

Seleccionar Menú y luego seleccionar la tecla J, la<br />

cual corresponde a la opción del administrador de<br />

configuración<br />

40-1<br />

PC9033 —UN—17APR06<br />

Tecla de pantalla inicial<br />

sólo se encuentra disponible en la opción A del<br />

administrador de configuración.<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12869 —UN—16SEP10<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón ADMIN. CONFIGURACIÓN<br />

CZ76372,0000160 -63-29SEP10-1/5<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000160 -63-29SEP10-2/5<br />

021012<br />

PN=33


Pulsar la tecla A y luego pulsar la zona roja grande<br />

de la pantalla principal. Esto le lleva a una selección<br />

de programas que pueden funcionar en esa zona roja<br />

definida. Verá que las opciones A y F del administrador<br />

de configuración tienen la selección más amplia de<br />

alternativas y diseños. Si selecciona <strong>GreenStar</strong> 3 Pro, el<br />

sistema pasa a la vista de confirmación que se muestra<br />

abajo.<br />

Administrador de configuración<br />

40-2<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000160 -63-29SEP10-3/5<br />

PC8870 —UN—17NOV05<br />

021012<br />

PN=34


Si la selección es la correcta, pulsar el botón de entrar.<br />

Si la selección no es la deseada, pulsar la zona grande<br />

nuevamente o pulsar el botón de anular para volver a<br />

empezar.<br />

Opciones de administrador de configuración con<br />

diseños de ejemplo<br />

Opción A de Administrador de configuración<br />

Opción F de Administrador de configuración<br />

Opción G de Administrador de configuración<br />

Administrador de configuración<br />

PC9034 —UN—17APR06<br />

PC9036 —UN—17APR06<br />

PC9038 —UN—17APR06<br />

40-3<br />

PC8649 —UN—01NOV05<br />

Botón de entrar<br />

PC8582 —UN—01NOV05<br />

Botón de BORRAR<br />

Ejemplo de Opción A de configuración<br />

Ejemplo de Opción F de configuración<br />

Ejemplo de Opción G de configuración<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000160 -63-29SEP10-4/5<br />

PC12852 —UN—31AUG10<br />

PC9037 —UN—17APR06<br />

PC11396 —UN—14OCT08<br />

021012<br />

PN=35


Opción H de Administrador de configuración<br />

Opción I de Administrador de configuración<br />

Opción J de Administrador de configuración<br />

IMPORTANTE: Cuando se configura la pantalla<br />

con la llave del vehículo en la posición de<br />

accesorios (alimentación conectada, motor<br />

apagado), llevar la llave a la posición de<br />

desconectado por 20 segundos ANTES de<br />

arrancar el vehículo. Esto asegurará que<br />

los datos de configuración se guarden en la<br />

memoria interna antes del funcionamiento.<br />

Si el vehículo está funcionando durante<br />

la configuración y programación, apagar<br />

Administrador de configuración<br />

PC9040 —UN—17APR06<br />

PC9042 —UN—17APR06<br />

PC9044 —UN—17APR06<br />

40-4<br />

Ejemplo de Opción H de configuración<br />

Ejemplo de Opción I de configuración<br />

Ejemplo de Opción J de configuración<br />

el vehículo con la llave en la posición de<br />

desconectado y esperar 30 segundos antes de<br />

arrancar nuevamente. Esto asegura que todos<br />

los datos se guarden en la memoria interna.<br />

NO llevar la llave a la posición de arranque<br />

directamente desde la posición de accesorios.<br />

La reducción de voltaje durante la fase de<br />

arranque podría causar la pérdida de todos<br />

los datos de la configuración.<br />

PC11397 —UN—14OCT08<br />

PC11398 —UN—14OCT08<br />

PC11399 —UN—14OCT08<br />

CZ76372,0000160 -63-29SEP10-5/5<br />

021012<br />

PN=36


Configuración de páginas RUN múltiples<br />

A—Casilla Incluir página en<br />

colección de vista de inicio<br />

Administrador de configuración<br />

B—Cuadro de lista Número de<br />

página<br />

Las páginas RUN múltiples permiten al usuario monitorear<br />

el estado de varias aplicaciones de manera sencilla sin<br />

navegar a través de varias páginas. El operador puede<br />

configurar cinco páginas RUN en la página de inicio.<br />

Para configurar páginas RUN múltiples:<br />

1. En el Administrador de configuración, seleccionar el<br />

número de página usando el cuadro de lista (B).<br />

2. Configurar la página con las aplicaciones que se<br />

visualizarán.<br />

PC10358 —UN—30SEP07<br />

40-5<br />

3. Marcar la casilla "Incluir en colección de vista de inicio"<br />

Para visualizar páginas RUN múltiples, hacer clic en el<br />

botón de inicio de la barra de menús de la pantalla. Cada<br />

vez que se haga clic en el botón de inicio, la pantalla<br />

avanzará a la página RUN siguiente. Cuando se haya<br />

visualizado la última página RUN en la pantalla, al hacer<br />

clic en el botón de inicio se abrirá la primera página RUN.<br />

PC10359 —UN—30SEP07<br />

OUO6050,0000E57 -63-31OCT07-1/1<br />

021012<br />

PN=37


Contrato de licencia<br />

La primera vez que se accede la ficha <strong>GreenStar</strong> en el<br />

menú de la pantalla, se muestra un contrato de licencia.<br />

Si usted es el comprador de la pantalla, leer el contrato<br />

completamente, marcar la casilla junto a la indicación<br />

"Soy el comprador de esta pantalla" y aceptar el contrato<br />

si conviene con los términos del mismo.<br />

Se puede obtener una copia del contrato de licencia a<br />

través del concesionario local de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>, o el mismo<br />

puede leerse en www.<strong>StellarSupport</strong>.com.<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

La vista GREENSTAR 3 PRO - PRINCIPAL contiene<br />

cuatro fichas:<br />

Ficha SETUP<br />

Simplifica el ajuste y configuración inicial de las<br />

aplicaciones GS3.<br />

Ficha Resumen<br />

Muestra resúmenes de funcionamiento.<br />

Ficha ACTIVACIONES<br />

Ver el software disponible e introducir el código para<br />

activar.<br />

Ficha MEMORY<br />

El gráfico de barras representa la cantidad de la memoria<br />

que está en uso.<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

45-1<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC12686 —UN—14JUL10<br />

Contrato de licencia<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

PC10857JD —UN—12APR09<br />

OUO6050,00011FC -63-19APR11-1/1<br />

CZ76372,0000138 -63-29SEP10-1/1<br />

021012<br />

PN=38


Asistente de configuración<br />

La ficha Configuración cumple la función de simplificar<br />

la preparación inicial y configuración de las aplicaciones<br />

GS3 al mismo tiempo que ayuda al operador a<br />

familiarizarse con la ubicación de los parámetros de<br />

preparación y configuración, así como con los parámetros<br />

requeridos para el funcionamiento completo. Después de<br />

usar la función de Configuración avanzada, el operador<br />

puede iniciar y ejecutar satisfactoriamente la operación<br />

deseada y también saber dónde cambiar los parámetros.<br />

La función de Configuración avanzada también se puede<br />

usar para cambiar los parámetros individuales a medida<br />

que el operador efectúa las operaciones cotidianas.<br />

Cuando se utiliza la Configuración avanzada, seleccionar<br />

la función que se desea configurar.<br />

• Recursos<br />

• Máquina<br />

• Apero<br />

• Documentación<br />

• Guiado<br />

• Límites<br />

• iTEC Pro<br />

• Control de secciones de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

• Guiado de apero<br />

Seleccionar la combinación de funciones que se desea<br />

configurar. Si una función depende de otras, el sistema<br />

automáticamente selecciona las funciones requeridas. El<br />

operador no puede quitar la selección de estas funciones.<br />

Si el operador selecciona la función Límites, la función<br />

Recursos se selecciona automáticamente para obligar al<br />

operador a seleccionar un Cliente, Granja y Campo.<br />

Las funciones que el operador selecciona determinan<br />

qué páginas se incluirán en la Configuración avanzada.<br />

Sólo se incluyen las vistas relacionadas con las funciones<br />

seleccionadas.<br />

Para cada función, hay una lista de campos requeridos<br />

que deben llenarse con datos válidos para que el sistema<br />

funcione como se espera. Los asteriscos rojos indican<br />

campos requeridos. Según las funciones que el operador<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

45-2<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 Pro - Principal<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 Pro - Principal<br />

haya seleccionado para configurarlas, las aplicaciones de<br />

GS3 determinan los campos que se requieren para una<br />

configuración exitosa. Estos campos se indican de modo<br />

visual al operador. Si se avanza por la Configuración<br />

avanzada sin llenar los campos requeridos, el sistema no<br />

funcionará correctamente.<br />

PC12738 —UN—25AUG10<br />

PC12739 —UN—25AUG10<br />

BA31779,00002D0 -63-15NOV11-1/1<br />

021012<br />

PN=39


Tecla programable EQUIPO<br />

La vista de equipo se usa para registrar datos por<br />

máquina para documentar la superficie y horas totales.<br />

Los ajustes de equipos también se usan para introducir<br />

datos sobre tamaño del apero, ubicación del receptor de<br />

GPS, etc. El espacio entre pasadas se usa para guiado<br />

de la máquina y mapas de cobertura.<br />

La vista GREENSTAR 3 PRO - EQUIPO puede contener<br />

hasta cuatro fichas:<br />

Ficha MÁQUINA<br />

Ficha APERO 1<br />

Ficha APERO 2 (opcional)<br />

Ficha APERO 3 (opcional)<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

45-3<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8677 —UN—05AUG05<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

Tecla programable EQUIPO<br />

CZ76372,0000063 -63-15JUL10-1/1<br />

021012<br />

PN=40


Fichas de MÁQUINA y APERO<br />

La ficha MÁQUINA permite ajustar lo siguiente:<br />

• Tipo de máquina—Se usa para seleccionar el tipo de<br />

máquina.<br />

• Modelo de máquina—Se usa para distinguir entre<br />

diferentes modelos de máquinas.<br />

• Nombre de la máquina—Se usa para distinguir entre<br />

máquinas múltiples del mismo modelo.<br />

• Tipo de conexión—Barra de tiro o enganche de 3<br />

puntos.<br />

• Radio de giro de máquina<br />

• Sensibilidad de giro<br />

• Fuente de registro—Se usa para determinar cuándo se<br />

activa/desactiva el registro.<br />

• Desplazamiento de máquina—Se usa para eliminar<br />

saltos o traslapadas debidos a un equipo desplazado.<br />

NOTA: No todas las fuentes de registro están disponibles<br />

para todas las máquinas. Muchas fuentes de<br />

registro requieren velocidad de avance.<br />

Fuente de registro<br />

NOTA: Si se selecciona el modo manual, el operador<br />

tendrá que pulsar los botones de Registrar o de<br />

Pausa para iniciar o detener el registro para la<br />

documentación y los mapas de cobertura.<br />

Los controladores dados a continuación pueden utilizarse<br />

con el modo AUTO para activar y desactivar el registro<br />

de modo automático:<br />

• <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> Harvest Monitor<br />

• <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> SeedStar para carro neumático<br />

• Monitor <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> SeedStar Gen 2 ó mando de<br />

velocidad variable para sembradoras<br />

• <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> SprayStar Gen 4<br />

• Sistema central de insecticida <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

• Raven 440, 450, 460, 660<br />

• SideKick<br />

• GreenSeeker<br />

• Rawson Accu-Rate y Accu-Plant<br />

• New Leader Mark III Mark IV<br />

• Dickey-<strong>John</strong> Seed Manager<br />

• Monitor de siembra Vanguard PIC<br />

• Aperos compatibles con controlador de tareas<br />

NOTA: La función de variedad doble no se puede usar<br />

con una sembradora VRD de tres motores<br />

SeedStar es una marca registrada de <strong>Deere</strong> & Company<br />

SprayStar es una marca registrada de <strong>Deere</strong> & Company<br />

Raven es una marca registrada de Raven<br />

GreenSeeker es una marca registrada de NTech Industries, Inc.<br />

Rawson es una marca registrada de Rawson<br />

Accu-Rate es una marca registrada de Rawson<br />

Accu-Plant es una marca registrada de Rawson<br />

New Leader es una marca registrada de New Leader<br />

Dickey-<strong>John</strong> es una marca registrada de Dickey-<strong>John</strong><br />

Vanguard es una marca registrada de Vanguard<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

45-4<br />

Fuente de registro<br />

A—Activación/desactivación<br />

de registro manual<br />

B—Automático (del<br />

controlador)<br />

C—TDF trasera<br />

D—Enganche de 3 puntos<br />

E—TDF delantera<br />

F— Interruptor de apero abierto<br />

G—Interruptor de apero<br />

cerrado<br />

H—VCS 1<br />

I— VCS 2<br />

J— VCS 3<br />

K—VCS 4<br />

NOTA: TDF, Enganche y VCS se pueden usar como fuente<br />

de registro únicamente en determinados vehículos.<br />

La ficha APERO permite ajustar lo siguiente:<br />

• Tipo de apero—Se usa para seleccionar el tipo de<br />

máquina.<br />

• Modelo de apero—Se usa para distinguir entre<br />

diferentes modelos de aperos.<br />

• Nombre del apero—Se usa para distinguir entre<br />

máquinas múltiples del mismo modelo.<br />

• Compensaciones de apero—Se usa para eliminar<br />

saltos o traslapadas debidos a un receptor descentrado<br />

o a un apero remolcado.<br />

• Anchos de apero<br />

Para más información, ver la sección CONFIGURACIÓN<br />

DE LA MÁQUINA Y EL APERO.<br />

PC8770 —UN—11OCT05<br />

CZ76372,00002A0 -63-30MAR11-1/1<br />

021012<br />

PN=41


Configuración de la máquina<br />

MENÚ >> GREENSTAR 3 PRO >> EQUIPO da acceso a<br />

las vistas de configuración de MÁQUINA y APERO.<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

45-5<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

Tecla programable de MENÚ<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8677 —UN—05AUG05<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

Tecla programable EQUIPO<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,000013B -63-14JUN11-1/4<br />

021012<br />

PN=42


Ficha Máquina<br />

A—Ficha Máquina<br />

B—Ficha Apero 1<br />

C—Ficha Apero 2<br />

D—Menú desplegable de Tipo de<br />

máquina<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

E—Menú desplegable de Modelo<br />

de máquina<br />

F— Menú desplegable de Nombre<br />

de máquina<br />

G—Menú desplegable de Tipo de<br />

conexión<br />

H—Cuadro de entrada de Radio<br />

de giro de máquina<br />

NOTA: Todos los elementos y cambios se guardarán<br />

bajo el nombre de la máquina actual.<br />

NOTA: Las compensaciones son proporcionadas por<br />

algunos aperos ISO y algunos tractores <strong>Deere</strong>.<br />

Algunos cuadros pueden aparecer grisados cuando<br />

la máquina se reconoce automáticamente.<br />

Es necesario llenar las fichas de Máquina y Apero con<br />

información del equipo, tal como:<br />

• Tipo<br />

• Modelo<br />

• Nombre<br />

• Compensaciones<br />

Ficha Máquina<br />

45-6<br />

I— Cuadro de entrada de<br />

Sensibilidad de giro<br />

J— Botón de Cambiar<br />

compensaciones<br />

K—Menú desplegable de Fuente<br />

de registro<br />

L— Botón Iniciar/parar registro<br />

M—Botón de Puerto COM<br />

N—Botón de combustible<br />

(Business Pack/Europa<br />

solamente)<br />

Tipo de máquina—El tipo de vehículo utilizado (por<br />

ejemplo, tractor, cosechadora, pulverizadora).<br />

Modelo de máquina—Número de modelo del vehículo<br />

utilizado. Para los vehículos <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>, los números de<br />

modelo están disponibles en una lista desplegable.<br />

Nombre de la máquina—El nombre se usa para aclarar<br />

aun más qué máquina se está usando. Por ejemplo, si<br />

se utilizan dos máquinas 8430, los nombres de máquina<br />

pueden ser "<strong>John</strong>” y “<strong>Deere</strong>”, o “8430-1” y “8430-2”, o sólo<br />

“1” y “2”. Sin embargo, las configuraciones relacionadas<br />

con el tractor, tal como radio de giro, sensibilidad de<br />

viraje, dimensiones, etc. se guardan con el nombre.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,000013B -63-14JUN11-2/4<br />

PC13268 —UN—28APR11<br />

021012<br />

PN=43


NOTA: El Radio de giro de máquina y la Sensibilidad<br />

de giro se usan solamente con iTEC Pro.<br />

Radio de giro de máquina—El radio de giro mínimo de<br />

la máquina sin un apero conectado y sin tener que aplicar<br />

los frenos. El radio de giro es la mitad del diámetro medido<br />

en el centro del eje trasero de un tractor par cultivos en<br />

hileras, y en el punto de pivote de tractores de orugas y<br />

con tracción en las 4 ruedas. Ejemplo: Los tractores de<br />

ruedas 8030 tienen un radio de giro mínimo de 6,1—6,7<br />

m (20—22 ft). Seleccionar un número para comenzar y<br />

cambiarlo según sea necesario para mejorar la precisión.<br />

Sensibilidad de giro—Parámetro de ganancia de<br />

AutoTrac cuando el vehículo ejecuta un giro automático.<br />

El operador puede ajustar este valor para mejorar el<br />

rendimiento (valor predeterminado: 70).<br />

Verificar que las dimensiones correctas correspondan con<br />

la Máquina seleccionada.<br />

NOTA: No todas las fuentes de registro están disponibles<br />

para todas las máquinas.<br />

R—Radio de giro de máquina<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

45-7<br />

Radio de giro de máquina<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,000013B -63-14JUN11-3/4<br />

PC9890 —UN—05FEB07<br />

021012<br />

PN=44


Compensaciones de la máquina<br />

Pulsar el botón de CAMBIAR COMPENSACIONES de la<br />

vista de Configuración de máquina.<br />

Las compensaciones se usan para eliminar saltos o<br />

traslapadas debidos a un receptor desplazado.<br />

Para introducir los valores de compensación de la<br />

máquina:<br />

• Seleccionar el cuadro de entrada.<br />

• Introducir la compensación medida en cm/in. usando el<br />

teclado numérico y seleccionar el botón Entrar.<br />

• Seleccionar el botón Receptor para mover la<br />

compensación a la derecha o a la izquierda del centro<br />

de la cabina<br />

Si no se requiere compensación para el receptor,<br />

entonces el cuadro de entrada COMPENSACIÓN<br />

RECEPTOR deberá indicar 0.<br />

Compensaciones de la máquina:<br />

• A) Distancia lateral de la línea central de la máquina al<br />

receptor GPS.<br />

• B) Distancia en línea del eje no directriz al receptor GPS.<br />

• C) Distancia en línea del eje no directriz al punto de<br />

conexión. El punto de conexión es donde el tractor se<br />

conecta con el apero (barra de tiro, enganche), excepto<br />

en los aperos pivotantes de dos puntos (sembradora<br />

grande). En este caso, medir la distancia hacia al punto<br />

de pivote inmediatamente detrás del enganche.<br />

• D) Distancia vertical de receptor de GPS al suelo.<br />

NOTA: La distancia (D) se usa con Surface Water Pro.<br />

Configuración del apero<br />

Ficha Apero 1<br />

MENÚ > GREENSTAR 3 PRO > EQUIPO > ficha APERO<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

45-8<br />

Compensaciones de la máquina<br />

A—Distancia lateral de la línea<br />

central de la máquina al<br />

receptor GPS<br />

B—Distancia en línea del eje<br />

no directriz al receptor GPS<br />

C—Distancia en línea del eje<br />

no directriz al punto de<br />

conexión<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8677 —UN—05AUG05<br />

Botón de menú<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

Botón de EQUIPO<br />

D—Distancia vertical de<br />

receptor de GPS al suelo<br />

E—Botón de Cambiar<br />

compensaciones<br />

F— Menú desplegable de<br />

Posición del eje no directriz<br />

CZ76372,000013B -63-14JUN11-4/4<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002D1 -63-15NOV11-1/7<br />

PC13269 —UN—28APR11<br />

021012<br />

PN=45


A—Ficha Máquina<br />

B—Ficha Apero 1<br />

C—Ficha Apero 2<br />

D—Ficha Apero 3<br />

E—Menú desplegable de tipo de<br />

apero<br />

F— Menú desplegable de Modelo<br />

de apero<br />

Pulsar el botón de Cambiar compensaciones (H).<br />

NOTA: Todos los elementos y cambios se guardarán<br />

bajo el nombre del apero actual.<br />

NOTA: Las compensaciones son proporcionadas por<br />

algunos aperos ISO y algunos tractores <strong>Deere</strong>.<br />

Algunos cuadros pueden aparecer grisados cuando<br />

el apero se reconoce automáticamente.<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

Ficha apero<br />

45-9<br />

G—Menú desplegable de nombre<br />

de apero<br />

H—Botón de cambiar<br />

compensaciones<br />

I— Botones Cambiar anchos<br />

Verificar/introducir el apero: Tipo, modelo y nombre del<br />

apero en los cuadros desplegables.<br />

El nombre del apero permite al usuario guardar las<br />

dimensiones del mismo.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002D1 -63-15NOV11-2/7<br />

PC12931 —UN—30SEP10<br />

021012<br />

PN=46


Compensaciones de apero—Se usa para definir la<br />

posición real del apero con relación al tractor. Esto es<br />

importante para asegurar que el apero quede alineado<br />

con el campo al final de los giros y para determinar la<br />

posición del apero para las funciones de Minimizar saltos<br />

y Minimizar solape (ver Cambio de parámetros en la ficha<br />

Máquina).<br />

• A) Distancia en línea del punto de conexión a la<br />

parte delantera del apero. En los aperos remolcados,<br />

esta distancia puede concebirse como la pértiga.<br />

Para mayor precisión, en realidad es la distancia<br />

desde el punto de enganche al lado delantero de la<br />

herramienta que hace el trabajo (grupos delanteros de<br />

una cultivadora de campo o punto de colocación de<br />

semillas en una sembradora). En sembradoras con<br />

montaje de 2 puntos, medir la distancia desde el pivote<br />

de la sembradora, justo detrás de los 2 puntos.<br />

• B) Largo útil del apero. Con los aperos de ataque al<br />

suelo, ésta es la distancia entre el grupo delantero de<br />

rejas o puntas y el grupo trasero. En una sembradora<br />

estándar o una pulverizadora remolcada, esta<br />

dimensión es 0 - la semilla se coloca en el mismo punto<br />

en todas las hileras y la pulverizadora tiene boquillas<br />

en el mismo punto a lo largo de la barra. Entonces<br />

sería necesario extender la dimensión (A) hasta la<br />

ubicación del punto de caída de semilla o la barra de la<br />

pulverizadora. En una esparcidora, (A+B) corresponde<br />

al punto de colocación del producto. Consultar el<br />

manual del operador del fabricante del apero para<br />

obtener este valor.<br />

• C) Distancia lateral del punto de conexión al punto de<br />

control del apero. Esta es la distancia lateral desde el<br />

centro del tractor al centro del apero, la cual es 0,0 en<br />

la mayoría de los aperos comunes. Esta dimensión se<br />

utiliza para advertir al operador de posibles colisiones.<br />

Este valor es crítico para el funcionamiento correcto de<br />

giros de fin de pasada y podría ser necesario ajustarlo.<br />

NOTA: Unos ejemplos de equipos que no trabajan<br />

centrados son las segadoras acondicionadoras y<br />

la mayoría de las sembradoras de hileras divididas<br />

con un número par de hileras de 38 cm (15 in.)<br />

(por ejemplo, la 24H15 ó 32H15), a menos que se<br />

cuente con un enganche con travesaño ajustable.<br />

• D) Distancia en línea del punto de conexión al punto<br />

de control del apero. En muchos casos, esta distancia<br />

se mide desde el punto de conexión hasta las ruedas<br />

de transporte. Para efectuar giros adecuados, medir<br />

esta distancia con el apero a la altura que típicamente<br />

tendrá durante los giros.<br />

NOTA: Puede ser necesario ajustar estas dimensiones<br />

para el ajuste fino del rendimiento en el campo.<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

45-10<br />

Compensaciones de apero<br />

A—Distancia en línea del punto<br />

de conexión a la parte<br />

delantera del apero.<br />

B—Distancia en línea de la<br />

parte delantera a la trasera<br />

del apero.<br />

C—Distancia lateral del punto<br />

de conexión al punto de<br />

control del apero.<br />

D—Distancia en línea del punto<br />

de conexión al punto de<br />

control del apero.<br />

E—Distancia en línea del punto<br />

de conexión al punto de<br />

conexión del segundo<br />

apero. Valor necesario<br />

solamente si se usa un<br />

segundo apero.<br />

F— Botón de cambiar<br />

compensaciones<br />

G—A+B = Posición de<br />

documentación/control de<br />

secciones cuando se usa.<br />

NOTA: Para los aperos de montaje de 3 puntos, no<br />

es necesario introducir la dimensión (D).<br />

Configuración típica de sembradora—Sembradora JD<br />

1770 16H30 NT con conexión de 2 puntos<br />

• A = 3,8 m (12.6 ft)<br />

• B = 0 m (0 ft) - aunque físicamente mide 2 m (6.8 ft)<br />

• C = 0 m (0 ft)<br />

Configuración típica de discos—Configuración de<br />

discos de JD 637 F de 10,8 m (35.5 ft).<br />

• A = 3 m (9.9 ft)<br />

• B = 5 m (16.4 ft)<br />

• C = 0 m (0 ft)<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002D1 -63-15NOV11-3/7<br />

PC11405 —UN—15OCT08<br />

021012<br />

PN=47


A—Botón m (ft)/(hileras)<br />

B—Ancho de apero<br />

Espacio entre pasadas<br />

C—Espacio entre pasadas<br />

D—Ancho físico<br />

Anchos de apero—Se usa para introducir el ancho del<br />

apero y el espacio entre pasadas para el guiado. Este<br />

valor también se usa para calcular la superficie total<br />

para documentar la operación. Verificar el tipo, modelo,<br />

nombre, ancho del apero y el espacio entre pasadas<br />

cuando se cambia de apero. El ancho del apero y el<br />

espacio entre pasadas son valores independientes.<br />

NOTA: La ficha APERO mostrará PLATAFORMA<br />

para las cosechadoras, UNIDADES DE HILERA<br />

para las cosechadoras de algodón y BARRA<br />

para las pulverizadoras.<br />

NOTA: El ancho del apero puede provenir del controlador<br />

con algunos controladores tales como SeedStar.<br />

NOTA: En algunos casos se puede aumentar la precisión<br />

del espacio entre pasadas al entrar el valor en<br />

hileras en vez de pies. En el cálculo de espacio entre<br />

pasadas se usan más dígitos decimales cuando se<br />

introduce el valor en hileras; un valor introducido en<br />

pies tiene solamente tres dígitos decimales.<br />

Definición del ancho del apero y espacio entre<br />

pasadas. El ancho del apero y el espacio entre pasadas<br />

se pueden definir de dos maneras: introducir el ancho<br />

de trabajo del apero o introducir el número de hileras y<br />

el espacio entre hileras. Para cambiar entre estos dos,<br />

pulsar el botón m (ft)/(hileras).<br />

• Ancho del apero m (ft)—introducir el ancho de trabajo<br />

total del apero<br />

• Ancho del apero (hileras)—introducir el número de<br />

hileras y el espacio entre hileras en pulgadas<br />

Espacio entre pasadas—Se usa en el guiado para<br />

determinar la distancia entre una pasada y la anterior.<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

PC9902 —UN—09JAN07<br />

45-11<br />

E—Ancho de hileras<br />

Espacio entre pasadas<br />

Se introduce de la misma manera que se hace con<br />

el ancho de apero. Para separaciones de pasadas<br />

irregulares "perfectas", esta distancia será igual al ancho<br />

del apero. Para asegurar cierto solape para labranza o<br />

pulverización, o para compensar cierta deriva del GPS,<br />

se puede elegir fijar un espacio entre pasadas algo menor<br />

que el ancho del apero.<br />

Ancho físico—El ancho real de todo el apero utilizado en<br />

el campo cuando el apero está elevado. Algunas veces<br />

es mayor que el ancho del apero.<br />

Usando una sembradora como ejemplo, los brazos<br />

marcadores y cuchillas son más anchos que el ancho<br />

de trabajo. Es necesario introducir este ancho si no se<br />

usan marcadores, o si se usan pero están completamente<br />

plegados en los extremos. Si los marcadores sólo están<br />

parcialmente plegados durante los virajes, introducir esta<br />

dimensión mayor.<br />

IMPORTANTE: Las mediciones de ancho se usan para<br />

ayudar a advertir al operador de intersecciones<br />

posibles entre el apero y un límite impasable.<br />

El operador debe quedar atento a la posibilidad<br />

de colisiones si el apero algunas veces es<br />

más ancho que la dimensión introducida (por<br />

ejemplo, cuando se baja el brazo marcador).<br />

Si se usan marcadores en el campo, añadir el<br />

ancho de ambos marcadores para dar alarmas<br />

finales sobre posibles intersecciones.<br />

NOTA: Como protección para evitar los obstáculos,<br />

se puede añadir un ancho físico adicional al<br />

apero para compensar varios factores, uno de<br />

los cuales es la deriva de GPS.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002D1 -63-15NOV11-4/7<br />

PC9903 —UN—09JAN07<br />

021012<br />

PN=48


Señal Ancho físico aproximado<br />

añadido al apero<br />

RTK 0,6 m (2 ft)<br />

SF2 0,9 m (3 ft)<br />

SF1 3,4 m (11 ft)<br />

Tabla de ancho físico<br />

NOTA: Si el ancho físico es de menos que el ancho<br />

(de trabajo) del apero, se visualiza un mensaje<br />

que recuerda al operador que esta condición<br />

generalmente no es correcta (una sembradora<br />

16H30 es físicamente más ancha que su ancho de<br />

trabajo de 12,2 m [40 ft]). Un ejemplo en el cual<br />

el ancho de trabajo es mayor que el ancho físico<br />

es una esparcidora de fertilizante seco—esparce<br />

mucho más allá del ancho físico de su carro.<br />

Confirm Configuration—El<br />

ancho físico es más<br />

pequeño que el ancho<br />

del apero, lo cual<br />

podría no permitir la<br />

detección de todas<br />

las intersecciones con<br />

fronteras impasables.<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

45-12<br />

Confirmar configuración<br />

BA31779,00002D1 -63-15NOV11-5/7<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002D1 -63-15NOV11-6/7<br />

PC12865 —UN—16SEP10<br />

021012<br />

PN=49


Ficha Apero 2 y Apero 3<br />

A—Ficha MÁQUINA<br />

B—Ficha APERO 1<br />

C—Ficha APERO 2<br />

D—Ficha APERO 3<br />

Las fichas APERO 2 y APERO 3 se usan principalmente<br />

para registrar las horas de funcionamiento respecto del<br />

equipo.<br />

Para que se visualice la ficha APERO 2, es necesario<br />

seleccionar un tipo de apero en la ficha APERO 1<br />

La ficha APERO 2 permite ajustar lo siguiente:<br />

• Tipo de apero—Se usa para seleccionar el tipo de apero.<br />

• Modelo de apero—Se usa para distinguir entre<br />

diferentes modelos de aperos<br />

• Nombre del apero—Se usa para distinguir entre<br />

máquinas múltiples del mismo modelo<br />

NOTA: No se pueden definir anchos o desplazamientos<br />

de apero para el Apero 2 ó 3.<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

Ficha APERO 2<br />

E—Cuadro desplegable de TIPO G—Cuadro emergente NOMBRE<br />

DE APERO<br />

DE APERO<br />

F— Cuadro desplegable MODELO<br />

DE APERO<br />

45-13<br />

Para que se visualice la ficha APERO 3, es necesario<br />

seleccionar un tipo de apero en la ficha APERO 2.<br />

La ficha APERO 3 permite ajustar lo siguiente:<br />

• Tipo de apero—Se usa para seleccionar el tipo de apero.<br />

• Modelo de apero—Se usa para distinguir entre<br />

diferentes modelos o máquinas múltiples del mismo<br />

modelo<br />

• Nombre del apero—El nombre se usa para aclarar aun<br />

más qué apero se está usando.<br />

NOTA: No se pueden definir anchos o desplazamientos<br />

de apero para el Apero 3.<br />

PC12842 —UN—30AUG10<br />

BA31779,00002D1 -63-15NOV11-7/7<br />

021012<br />

PN=50


Tecla programable de recursos/condiciones<br />

Los ajustes de la vista Recursos/Condiciones se usan<br />

para guiado, documentación y trazado de mapas y se<br />

registran en el dispositivo USB y descargan en el software<br />

de escritorio <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

NOTA: Si se presentan advertencias que indican que<br />

el espacio de memoria está lleno, se puede<br />

utilizar el software de escritorio para quitar<br />

los elementos no utilizados.<br />

La vista GREENSTAR 3 PRO - RECURSOS/CONDICIO-<br />

NES contiene dos fichas:<br />

Ficha RECURSOS<br />

• Cliente- Se usa para separar datos de diferentes<br />

clientes; generalmente la utilizan los operadores<br />

especiales y comerciales. Permite descargar datos<br />

para un cliente específico.<br />

• Granja- Se usa para separar datos de diferentes<br />

granjas y propietarios.<br />

• Campos- Se usa para separar datos de diferentes<br />

campos dentro de una granja.<br />

• Tarea- Se usa para separar datos de diferentes tareas<br />

en el campo, como siembra, pulverización y otras. Se<br />

puede configurar en 'Documentación desactivada' para<br />

operadores que usan únicamente guiado y no desean<br />

documentar datos de operaciones de campo.<br />

• Operador- Se usa para separar datos de diferentes<br />

operadores.<br />

• Licencia- Se usa para documentar la licencia de la<br />

aplicación para el operador.<br />

• Campaña- Se usa para separar datos de temporadas<br />

de cultivo diferentes<br />

Ficha CONDICIONES<br />

Campos<br />

Cambio de nombre de campo<br />

Los nombres de cliente, granja y campo pueden<br />

seleccionarse de modo manual o automático. Hay varios<br />

tipos de datos de configuración que se vinculan con los<br />

nombres de campo, incluyendo las líneas de guiado,<br />

mapas y datos de documentación. Si los campos tienen<br />

límites externos definidos en la pantalla, los parámetros<br />

del campo pueden seleccionarse de modo automático y<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

45-14<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8676 —UN—05AUG05<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

Tecla programable de recursos/condiciones<br />

• Temperatura<br />

• Velocidad de viento<br />

• Dirección de viento<br />

• Condición del cielo<br />

• Humedad<br />

• Etapa de crecimiento del cultivo<br />

• Humedad suelo<br />

• Temperatura de suelo<br />

CZ76372,000018E -63-18APR11-1/1<br />

el operador recibirá mensajes de advertencia cuando el<br />

apero se encuentre completamente fuera del campo.<br />

NOTA: Los nombres de campo sólo pueden modificarse o<br />

eliminarse de modo individual utilizando Apex u otro<br />

tipo de software para computadoras de escritorio.<br />

Para eliminar todos los datos e información de<br />

configuración guardados en la pantalla, hacer<br />

una copia de seguridad de los datos en un<br />

dispositivo USB y elegir esa función.<br />

CZ76372,0000288 -63-12JAN11-1/1<br />

021012<br />

PN=51


Localizador de campo<br />

Con la configuración de límites exteriores y si se marca<br />

la casilla de Localizador de campos (en la ficha recursos<br />

y condiciones), cuando el apero deja el campo actual,<br />

aparece texto en el mapa. Cuando aparece el texto, si<br />

Eliminación y cambio de nombre de Cliente,<br />

Granja y Campo<br />

Las listas desplegables de cliente, granja y campo ofrecen<br />

la opción de cambiar nombres y eliminar elementos. De<br />

la lista, seleccionar .<br />

Para cambiar un nombre, pulsar el botón Renombrar y<br />

escribir el nombre nuevo usando el teclado.<br />

Para eliminar elementos, colocar marcas junto a los<br />

elementos que se desea eliminar. Luego pulsar el botón<br />

Eliminar datos seleccionados.<br />

IMPORTANTE: Si se cambia el nombre de un<br />

cliente, granja o campo y luego se exportan<br />

los datos a una computadora de escritorio,<br />

aparecerán entradas duplicadas en el software<br />

de computadora de escritorio.<br />

NOTA: Los elementos que aparecen grisados no pueden<br />

eliminarse porque posiblemente están vinculados<br />

con otros datos o fueron creados con software<br />

de computadora de escritorio.<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

PC12863 —UN—16SEP10<br />

45-15<br />

se pulsa el mapa, se visualiza el cuadro "Selección de<br />

campo". En el cuadro desplegable aparecen los campos<br />

ubicados a menos de 100 ft del apero.<br />

Limpieza de datos<br />

PC12864 —UN—16SEP10<br />

CZ76372,000016A -63-19APR11-1/1<br />

PC13252 —UN—19APR11<br />

BA31779,000016E -63-28APR11-1/1<br />

021012<br />

PN=52


Tecla programable Trazado de mapas<br />

MENÚ > <strong>GreenStar</strong> 3 Pro > Trazado de mapas<br />

La tecla programable de trazado de mapas da acceso<br />

a las funciones siguientes:<br />

• Mapas en pantalla<br />

• Límites<br />

• Indicadores<br />

Se ofrecen varias alternativas de mapas en Parámetros<br />

de mapa<br />

Ficha MAPAS<br />

Seleccionar la ficha Mapas para visualizar y configurar<br />

mapas en pantalla.<br />

Botones de desplazamiento - Desplazan el mapa hacia<br />

la izquierda, la derecha, arriba y abajo.<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

45-16<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8672 —UN—05AUG05<br />

PC10857RK —UN—01OCT09<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

Tecla programable TRAZADO DE MAPAS<br />

CZ76372,0000064 -63-09JUL10-1/1<br />

BA31779,00002D2 -63-15NOV11-1/13<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002D2 -63-15NOV11-2/13<br />

PC10857RG —UN—01OCT09<br />

021012<br />

PN=53


Botones de zoom - Amplían y reducen la imagen del<br />

mapa.<br />

Cambiar tamaño de mapa - Cambia el tamaño del mapa<br />

a pantalla completa.<br />

Restablecer Zoom/Centrar mapa - Este botón se usa<br />

para colocar el icono de la máquina en el centro de la<br />

página de vista de mapa después de haber ampliado o<br />

reducido la imagen del mapa, o de haberla desplazado<br />

en la pantalla con los botones de flecha arriba, abajo,<br />

izquierda o derecha.<br />

Vista de mapa - La vista del mapa puede cambiarse<br />

en una de tres alternativas por medio de pulsar el botón<br />

de Vista de mapa. Cuando se pulsa el botón, el icono<br />

cambia a uno de los 3 iconos que aparecen en esta<br />

sección. No obstante, el botón siempre permanece en la<br />

misma posición.<br />

Alternativas de vista de mapa<br />

Vista superior móvil<br />

• El vehículo permanece fijo y centrado en el mapa,<br />

mientras que el mapa se mueve.<br />

• El sentido de avance del vehículo es hacia la parte<br />

superior de la página.<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

45-17<br />

PC10857RM —UN—01OCT09<br />

PC10857RO —UN—01OCT09<br />

PC10857RP —UN—01OCT09<br />

PC10857RN —UN—01OCT09<br />

Vista superior móvil<br />

BA31779,00002D2 -63-15NOV11-3/13<br />

BA31779,00002D2 -63-15NOV11-4/13<br />

BA31779,00002D2 -63-15NOV11-5/13<br />

BA31779,00002D2 -63-15NOV11-6/13<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002D2 -63-15NOV11-7/13<br />

PC10857RE —UN—01OCT09<br />

021012<br />

PN=54


Vista en perspectiva<br />

• Funciona de modo similar a la vista superior móvil<br />

Vista superior fija<br />

• El vehículo se mueve mientras que el mapa permanece<br />

fijo.<br />

• El norte siempre queda hacia la parte superior de la<br />

página.<br />

Botón de iniciar o parar registro – El registro del mapa<br />

puede iniciarse o pararse de modo manual o automático.<br />

Pulsar la tecla programable Equipo para seleccionar la<br />

fuente de registro.<br />

MENÚ >> botón GREENSTAR 3 PRO >> tecla<br />

programable EQUIPO >> ficha MÁQUINA >> cuadro<br />

desplegable FUENTE DE REGISTRO.<br />

Este botón se usa para iniciar y parar el registro cuando se<br />

selecciona la fuente de registro manual. Si se selecciona<br />

una fuente de registro automática en la configuración de<br />

Equipo, este botón queda inhabilitado. Cuando el círculo<br />

rojo destella, el registro de cobertura está activado.<br />

Consultar el tema de tecla programable EQUIPO en<br />

la sección de generalidades de <strong>GreenStar</strong> para más<br />

detalles en cuanto a las fuentes automáticas que pueden<br />

emplearse para iniciar/parar el registro.<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

45-18<br />

Vista en perspectiva<br />

Vista superior fija<br />

BA31779,00002D2 -63-15NOV11-8/13<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002D2 -63-15NOV11-9/13<br />

PC10857RD —UN—01OCT09<br />

PC10857RF —UN—01OCT09<br />

021012<br />

PN=55


Edición de leyenda de mapa – La Leyenda del mapa<br />

indica los valores de los colores en el mapa.<br />

1. Seleccionar el botón Editar para cambiar el intervalo<br />

de la leyenda de mapas que tienen escalas de color.<br />

2. Introducir los valores máximo (A) y mínimo (B) de su<br />

preferencia en el cuadro que se visualiza.<br />

Botón de cambiar mapa de cobertura – El mapa<br />

visualizado puede cambiarse entre el mapa de cobertura<br />

y el mapa de operación actual.<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

45-19<br />

PC10857RJ —UN—01OCT09<br />

La leyenda se divide automáticamente en cinco colores.<br />

PC10857RL —UN—01OCT09<br />

BA31779,00002D2 -63-15NOV11-10/13<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002D2 -63-15NOV11-11/13<br />

021012<br />

PN=56


Botón de Parámetros de mapa (A) – Se usa para<br />

configurar la vista del mapa.<br />

Los mapas de plano anterior se dibujan sobre los mapas<br />

de fondo.<br />

Opciones de Capa de fondo (B) – Elegir una capa<br />

disponible para mostrar como fondo de la vista de mapa.<br />

• Mapas de prescripción<br />

• Imágenes aéreas<br />

Opciones de Capa de plano anterior (C) - Elegir entre<br />

mapa de Sólo cobertura, o mapa "tal como se aplicó".<br />

• Mapa de dosis de semilla "tal como se aplicó"<br />

• Mapa de dosis de pulverización "tal como se aplicó"<br />

• Mapa de dosis de esparcido "tal como se aplicó"<br />

El mapa de cobertura tal como se aplicó se usa para<br />

mostrar dónde y cuánto producto se ha aplicado en el<br />

campo.<br />

• Mapa "Tal como se cosechó" (rendimiento)<br />

• Mapa "Tal como se cosechó" (humedad)<br />

• Mapa de profundidad de laboreo<br />

• Mapa de Sólo cobertura<br />

El mapa de Sólo cobertura se usa para mostrar dónde ha<br />

estado la máquina en el campo. Este es el mismo mapa<br />

de cobertura que se visualiza en las páginas de guiado.<br />

NOTA: Si se selecciona el mapa de Sólo cobertura,<br />

la leyenda de la vista de mapa indica "Sólo<br />

cobertura" y el botón de cambio de Mapa de<br />

cobertura queda inhabilitado.<br />

Líneas de guiado (D) – Marcar esta casilla si desea que<br />

se visualicen las líneas de guiado en la vista de mapa.<br />

Leyenda de prescripción (E) – Marcar esta casilla si<br />

desea que se visualice la leyenda de prescripción en la<br />

vista de mapa.<br />

NOTA: Una zona de prescripción, para la cual se ha<br />

asignado una dosis nula, ahora se indica en negro<br />

en el mapa de prescripción de la GS3.<br />

Cuadrícula (F) – Marcar esta casilla si desea que se<br />

visualicen las cuadrículas en la vista de mapa.<br />

Tamaño cuadrícula (G) – Introducir el tamaño que desea<br />

que represente la cuadrícula en la vista de mapa.<br />

Mapa de desagües (H) – Marcar esta casilla si desea<br />

ver el mapa de desagües. (Con Surface Water Pro/Pro<br />

Plus solamente)<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

45-20<br />

PC10857RW —UN—28OCT09<br />

Botón de Parámetros de mapa (A)<br />

Puntos de estudio (I) – Marcar esta casilla si desea ver<br />

los puntos de estudio. (Con Surface Water Pro/Pro Plus<br />

solamente)<br />

Mapa de depresiones (J) – Marcar esta casilla si desea<br />

ver el mapa de depresiones. (Con Surface Water Pro/Pro<br />

Plus solamente)<br />

Borrar datos de mapa de campo – Borra los datos del<br />

mapa de Sólo cobertura o del mapa "tal como se aplicó"<br />

de la vista de mapa.<br />

• Campo actual (K)<br />

• Todas granjas y todos campos (L)<br />

Los mapas se conservan aunque se desconecte la<br />

alimentación y permanecen en memoria hasta que se<br />

pulse el botón de Borrar datos de mapa de campo para<br />

borrar los mapas. Al regresar a un campo parcialmente<br />

procesado, aparecerá una indicación que el usuario debe<br />

borrar el mapa o continuar con la tarea en este campo.<br />

Indicar precisión de GPS en mapa de cobertura (M) –<br />

Marcar esta casilla para que el mapa de "Sólo cobertura"<br />

se trace en anaranjado cuando se reduce la precisión de<br />

la señal GPS recibida por el receptor StarFire.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002D2 -63-15NOV11-12/13<br />

PC12932 —UN—30SEP10<br />

021012<br />

PN=57


Visualización de precisión de GPS en mapa de cobertura<br />

– Esta función ha sido diseñada para control de secciones<br />

en sembradoras, pero puede resultar útil para cualquier<br />

uso de precisión. El mapa de "Sólo cobertura" se traza en<br />

anaranjado cuando la precisión de la señal GPS cae por<br />

debajo de un umbral determinado. El trazado continúa<br />

haciéndose en azul cuando la precisión de la señal<br />

de GPS es admisible. Si se trabaja con una precisión<br />

reducida de GPS, puede haber regiones salteadas y<br />

solapadas cuando se usa control de secciones. Activar<br />

la función por medio de marcar la casilla PRECISIÓN DE<br />

GPS en Parámetros de mapa.<br />

MENÚ >> GREENSTAR 3 PRO >> TRAZADO DE<br />

MAPAS >> PARÁMETROS DE MAPA >> marcar la casilla<br />

PRECISIÓN DE GPS.<br />

El umbral de precisión de GPS deseada se alinea con<br />

la línea azul en el gráfico de barras de precisión de<br />

GPS, bajo el icono del receptor StarFire. Consultar el<br />

manual de StarFire para obtener más información sobre<br />

el indicador de precisión de GPS.<br />

El umbral que hace que el mapa de cobertura se trace<br />

en anaranjado queda alineado con el gráfico de barras<br />

del indicador de precisión de GPS, debajo del icono de<br />

receptor StarFire. El mapa y el gráfico de barras se tornan<br />

anaranjados cuando el GAI < 9. Consultar el manual de<br />

StarFire para obtener más información sobre el indicador<br />

de precisión de GPS.<br />

Indicador de precisión de GPS (GAI)<br />

Si se solapan zonas en la cobertura, el mapa se traza en<br />

azul oscuro como es normal, sin importar si la cobertura<br />

solapada se registró con una precisión de GPS disminuida.<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

45-21<br />

Visualización de precisión de GPS en mapa de cobertura<br />

PC10857RQ —UN—01OCT09<br />

Casilla PRECISIÓN DE GPS<br />

PC12740 —UN—25AUG10<br />

BA31779,00002D2 -63-15NOV11-13/13<br />

021012<br />

PN=58


Ficha Límites<br />

Seleccionar MENÚ >> GREENSTAR 3 PRO >><br />

TRAZADO DE MAPAS >> ficha LÍMITES<br />

La ficha LÍMITES le permite registrar los límites exteriores<br />

así como los interiores y de cabeceros de los campos.<br />

Los límites sirven para determinar la superficie y se<br />

guardan en el dispositivo USB, para ser descargados<br />

en el software de escritorio APEX de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> u<br />

otro software compatible. Para mejorar la precisión es<br />

necesario conducir a lo largo de los límites exteriores.<br />

NOTA: Apex no está disponible en todos los países EAME.<br />

NOTA: Los datos de Cliente, Granja y Campo también<br />

pueden crearse en la pantalla seleccionando<br />

NUEVO de los menús desplegables.<br />

Tipos de límites disponibles<br />

Exterior — El perímetro alrededor del campo.<br />

Interior pasable — Es el perímetro de una superficie<br />

dentro del campo que no ha sido cultivada, pero que<br />

puede ser atravesada por el vehículo y el apero (por<br />

ejemplo, un canal).<br />

Interior impasable — Es el perímetro de una superficie<br />

dentro del campo que no ha sido cultivada, y que no<br />

puede ser atravesada por el vehículo y el apero.<br />

Es posible cambiar el tipo de límite a Cabecero cuando<br />

se ha seleccionado un límite exterior o interior. Si se crea<br />

uno de éstos, la lista de tipo de límites cambiará.<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

45-22<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8672 —UN—05AUG05<br />

Tecla programable MENÚ<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

Tecla programable TRAZADO DE MAPAS<br />

PC12933 —UN—30SEP10<br />

Ficha Límites<br />

Tipos de límites<br />

BA31779,00002D3 -63-15NOV11-1/3<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002D3 -63-15NOV11-2/3<br />

PC12925 —UN—27SEP10<br />

021012<br />

PN=59


A—Ficha Mapas<br />

B—Ficha Límites<br />

C—Ficha Indicadores<br />

D—Menú desplegable de Cliente<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

Límites con límite de cabecero exterior conducido<br />

E—Menú desplegable de Granja<br />

F— Menú desplegable de Campo<br />

G—Menú desplegable de Tipo<br />

H—Menú desplegable de Grupo<br />

de cabecero<br />

Cabecero exterior — Las hileras de extremo a lo largo<br />

de los costados del campo, donde se llevan a cabo los<br />

virajes de fin de hilera.<br />

NOTA: Para un cabecero exterior, si se marca la casilla<br />

de Indicador de cabecero, la pantalla mostrará<br />

una cuenta regresiva de la distancia hasta el<br />

próximo cabecero en el mapa de guiado.<br />

Cabecero interior — Las hileras de extremo o hileras de<br />

giro que están alrededor de un límite interior impasable.<br />

Grupo de cabecero — Una combinación de uno o más<br />

límites de cabeceros que están relacionados entre sí.<br />

Diferentes operaciones pueden usar grupos de cabeceros<br />

diferentes. Por ejemplo, puede haber un grupo de<br />

Sembradora, para el cual los cabeceros miden 36,6 m (120<br />

ft) y un grupo de Cultivadoras agrícolas, para el cual los<br />

cabeceros miden 27,4 m (90 ft). Diferentes operaciones<br />

en campo pueden requerir el uso de cabeceros diferentes.<br />

45-23<br />

I— Casilla de selección de<br />

Conducción por límite<br />

J— Casilla de selección de<br />

Indicador de cabecero<br />

K—Cuadro de entrada de<br />

Compensación de límite<br />

L— Cambio de Compensación<br />

del receptor<br />

M—Iniciar/parar registro<br />

N—Parar registro<br />

Los límites de cabeceros pueden introducirse<br />

conduciendo por ellos o como un valor de compensación<br />

medido a partir del límite exterior o interior.<br />

NOTA: Los cabeceros definidos necesitan ser<br />

suficientemente amplios para permitir que<br />

el vehículo y el apero viren sin necesidad<br />

de aplicar los frenos.<br />

NOTA: Los cabeceros se usan con iTEC Pro. Es posible<br />

ver los cabeceros en la página de Guiado, pero los<br />

otros programas <strong>GreenStar</strong> no los utilizan.<br />

NOTA: El funcionamiento de control de secciones<br />

depende del funcionamiento de los límites<br />

exteriores, interiores e interiores impasables.<br />

Los cabeceros aparecen como líneas rosadas rayadas<br />

en la ficha Vista de guiado para mostrar dónde existen<br />

cabeceros en las vistas de mapa y en perspectiva. Los<br />

límites exteriores y límites interiores impasables son los<br />

únicos que pueden tener un límite de cabecero.<br />

PC12926 —UN—27SEP10<br />

BA31779,00002D3 -63-15NOV11-3/3<br />

021012<br />

PN=60


Eliminación y cambio de nombre de límites<br />

Junto con las listas desplegables de cliente, granja y<br />

campo, las listas de límites interiores y de cabeceros<br />

ofrecen la opción de cambiar nombres y eliminar<br />

elementos. De la lista, seleccionar .<br />

Para cambiar un nombre, pulsar el botón Renombrar y<br />

escribir el nombre nuevo usando el teclado.<br />

Para eliminar elementos, colocar marcas junto a los<br />

elementos que se desea eliminar. Luego pulsar el botón<br />

Eliminar datos seleccionados.<br />

NOTA: Los elementos que aparecen grisados no pueden<br />

eliminarse porque posiblemente están vinculados<br />

con otros datos o fueron creados con software<br />

de computadora de escritorio.<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

45-24<br />

Limpieza de datos<br />

PC13259 —UN—19APR11<br />

CZ76372,00002E7 -63-19APR11-1/1<br />

021012<br />

PN=61


Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

Límite de cabecero de compensación por conducir<br />

A—Límite conducido (límites de<br />

tamaños diferentes)<br />

B—Límite exterior (impasable)<br />

Límite de cabecero conducido (límites de tamaños diferentes)<br />

C—Cabecero exterior<br />

D—Límite interior (impasable)<br />

Creación de un límite por conducción<br />

1. Seleccionar la tecla programable de TRAZADO DE<br />

MAPAS >> Ficha de LÍMITES.<br />

2. Seleccionar el Cliente, la Granja y el Campo en los<br />

menús desplegables.<br />

3. Escoger el TIPO de límite que se desea conducir en<br />

el menú desplegable.<br />

45-25<br />

E—Cabecero interior<br />

F— Campo<br />

4. Seleccionar CONDUCIDO en el menú desplegable<br />

de método de creación para Cabeceros exteriores<br />

o colocar una marca en la casilla de LÍMITE DE<br />

CONDUCCIÓN para cabeceros interiores.<br />

5. Introducir la distancia entre el receptor GPS y el borde<br />

del campo. Esto puede hacerse durante la primera<br />

pasada alrededor del campo; en este caso la distancia<br />

será la mitad del ancho del apero.<br />

Continúa en la pág. siguiente OUO6050,0000E76 -63-30SEP09-1/3<br />

PC10493 —UN—11OCT07<br />

021012<br />

PN=62


6. Seleccionar si el límite quedará a la izquierda o a la<br />

derecha del receptor del tractor, o a la izquierda o<br />

derecha de la posición calculada del apero.<br />

NOTA: Seleccionar el botón de cambio para registrar a la<br />

izquierda o a la derecha del receptor del tractor o del<br />

7. Pulsar el botón de Registro/Pausa por lo menos<br />

1 segundo después de que el vehículo empiece a<br />

avanzar alrededor de la sección de campo donde se<br />

encuentra el límite que se está registrando. La luz de<br />

registro debe destellar en color rojo y rosado cuando<br />

el registro está activado. Si debe detener el registro<br />

para conducir alrededor de un obstáculo, pulsar el<br />

botón Iniciar/parar registro. La luz de registro debe<br />

mantenerse encendida en rojo. Cuando se pulsa el<br />

botón Iniciar/parar registro, se reanuda el registro. El<br />

límite se visualizará como una una línea recta entre el<br />

punto en el cual se detuvo el registro y el punto en el<br />

cual se lo reanudó.<br />

NOTA: Muchas veces, es necesario registrar el límite<br />

alrededor de un obstáculo para que iTEC Pro pueda<br />

indicar la presencia del mismo al operador.<br />

8. Si se inicia el registro a lo largo de una porción recta<br />

del límite, el botón de Parar puede pulsarse después<br />

de dar vuelta en la última esquina próxima a la porción<br />

recta. Si se inicia el registro en una esquina, pulsar el<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

45-26<br />

apero. Si la distancia es del apero, la posición será a<br />

la izquierda o derecha de la parte trasera del apero.<br />

IMPORTANTE: Es necesario parar o desactivar<br />

el registro para activar el botón y cambiar<br />

la posición de registro.<br />

PC10501A —UN—21OCT08<br />

A—Botón Iniciar/parar registro<br />

B—Botón selector<br />

OUO6050,0000E76 -63-30SEP09-2/3<br />

C—Botón de Parar registro<br />

D—Luz indicadora de registro<br />

botón Parar justo antes de llegar al punto en el cual se<br />

inició el registro. Comprobar que no haya intersección<br />

entre el punto en el cual se paró el registro y el punto<br />

en el cual se inició. Cuando se pulsa el botón de parar<br />

se completa el límite por medio de dibujar una línea<br />

recta entre el punto de parada y el de partida.<br />

OUO6050,0000E76 -63-30SEP09-3/3<br />

021012<br />

PN=63


Límite de compensación superior e inferior<br />

A—Límite de compensación<br />

superior e inferior de<br />

cabecero<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

B—Límite exterior (impasable) C—Cabecero exterior D—Campo<br />

45-27<br />

Continúa en la pág. siguiente JS56696,0000499 -63-28OCT08-1/3<br />

PC10567A —UN—21OCT08<br />

021012<br />

PN=64


A—Ficha Mapas<br />

B—Ficha Límites<br />

C—Ficha Indicadores<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

D—Menú desplegable de Cliente<br />

E—Menú desplegable de Nombre<br />

de granja<br />

F— Menú desplegable de Nombre<br />

de campo<br />

Creación de cabeceros superior e inferior<br />

1. Crear o seleccionar un límite exterior.<br />

2. Seleccionar Cabecero exterior en el cuadro<br />

desplegable de TIPO<br />

NOTA: Esta opción no está disponible para los<br />

cabeceros interiores.<br />

45-28<br />

G—Menú desplegable de Tipo de<br />

límite<br />

H—Menú desplegable de Nombre<br />

de grupo de cabecero<br />

I— Menú desplegable de Método<br />

de creación<br />

J— Casilla de selección de<br />

Indicador de cabecero<br />

K—Botón de Parámetros de<br />

cabecero<br />

3. Introducir el nombre del límite de cabecero en el<br />

cuadro desplegable de GRUPO DE CABECERO. Es<br />

posible guardar varios límites de cabecero en cada<br />

campo para los distintos anchos de aperos que se van<br />

a usar. Ejemplo: El grupo de cabecero de plantado<br />

mediría 24,4 m (80 ft) con una máquina de 16 hileras<br />

de 30 in. si se hacen dos pasadas.<br />

Continúa en la pág. siguiente JS56696,0000499 -63-28OCT08-2/3<br />

PC11327A —UN—21OCT08<br />

021012<br />

PN=65


4. Seleccionar PARÁMETROS DE CABECERO para<br />

modificar el Rumbo de hilera, la Compensación X<br />

y la Compensación Y. Estos son los parámetros<br />

predeterminados para el rumbo aproximado de las<br />

hileras en el campo y el ancho de los cabeceros en<br />

los extremos 'X' e 'Y' del campo.<br />

El rumbo introducido no tiene que ser el rumbo<br />

preciso. En el ejemplo, si el rumbo de la línea A-B<br />

de AutoTrac es de 85 grados, al introducir 90 grados<br />

se forman cabeceros en los extremos este y oeste<br />

del campo. Durante el laboreo, si se trabaja a 30<br />

grados con respecto al este y oeste, al introducir 120<br />

grados se producen cabeceros en todos los costados<br />

del campo. En este caso también es posible usar<br />

cabeceros de Compensación constante.<br />

Se han hecho esfuerzos para formar los cabeceros<br />

más lógicos basados en la manera en que el campo<br />

se cultiva normalmente. Si los cabeceros deseados<br />

no se producen según lo esperado, cambiar el Rumbo<br />

de hilera a varios ángulos próximos al sentido de<br />

desplazamiento. Si todavía no se producen resultados<br />

satisfactorios, será necesario registrar un límite de<br />

Cabecero conducido.<br />

NOTA: Los cabeceros superior e inferior se calculan como<br />

valores de compensación y es posible que no sean<br />

adecuados para todos los campos. Los cabeceros<br />

se crean cuando el Rumbo de hilera se aleja por más<br />

de 15 grados de cualquiera de los lados del campo.<br />

Los valores predeterminados para las<br />

Compensaciones X y Y son dos veces el ancho<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

45-29<br />

del apero, tal como se introdujo en la página de<br />

Máquina/Apero. Es posible modificar el ancho de cada<br />

cabecero. Ejemplo: Si el extremo occidental tiene 32<br />

cabeceros de 76,2 cm (30 in.), y el extremo oriental<br />

tiene 48 cabeceros de 76,2 cm (30 in.), introducir 24,4<br />

m (80 ft) para X y 36,6 m (120 ft) para Y.<br />

PC10504 —UN—11SEP07<br />

JS56696,0000499 -63-28OCT08-3/3<br />

021012<br />

PN=66


Límite de compensación constante<br />

NOTA: Un límite no puede intersectarse a sí mismo.<br />

Pulsar el botón Iniciar/parar registro para pausar<br />

el registro justo antes de detener la máquina.<br />

A—Límite de cabecero de<br />

compensación constante<br />

(no conducido—del mismo<br />

tamaño en todos los lados)<br />

B—Límite exterior (impasable)<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

Siempre empezar a conducir la máquina antes de<br />

pulsar el botón Iniciar/parar registro nuevamente<br />

para reiniciar el registro.<br />

Compensación constante (no conducido—del mismo tamaño en todos los lados)<br />

C—Cabecero exterior<br />

D—Límite interior (impasable)<br />

Límite de cabecero de compensación constante<br />

1. Debe existir un límite exterior para el campo.<br />

45-30<br />

E—Cabecero interior<br />

F— Campo<br />

2. Seleccionar Cabecero exterior del menú desplegable<br />

de TIPO<br />

Continúa en la pág. siguiente JS56696,000049A -63-06OCT08-1/2<br />

PC10500A —UN—21OCT08<br />

021012<br />

PN=67


3. Introducir el nombre del límite de cabecero en el menú<br />

desplegable de GRUPO DE CABECERO. Se pueden<br />

guardar diversos límites de cabeceros para diferentes<br />

anchos de apero.<br />

4. En el cuadro de entrada de Compensación de límite,<br />

introducir la distancia entre el cabecero y el límite<br />

Ficha FLAGS<br />

La ficha INDICADORES permite ajustar los indicadores<br />

para guiado y documentación.<br />

Hay tres tipos de indicadores: línea, punto y superficie.<br />

• Los indicadores de línea marcan las líneas de descarga.<br />

Cuando se pulsa un botón de INDICADOR DE LÍNEA,<br />

el botón INDICADOR ACTIVADO destellará, señalando<br />

que el indicador está activo y el mapa indicará las<br />

líneas de indicadores. Si se pulsa el botón INDICADOR<br />

nuevamente, se desactiva el indicador.<br />

• Los indicadores de puntos marcan un punto específico<br />

en un campo, tal como una roca o el muñón de un<br />

árbol o el lugar donde la máquina se quedó sin semilla<br />

o pulverizador. Los indicadores de puntos también<br />

se pueden utilizar para indicar las posiciones para<br />

muestreo de suelos y reconocimiento de campo.<br />

Cuando se selecciona un botón de INDICADOR DE<br />

PUNTO, se marcará un indicador para esa posición.<br />

Se pueden seleccionar indicadores de puntos múltiples<br />

para un campo específico.<br />

Generalidades de <strong>GreenStar</strong><br />

45-31<br />

exterior (por ejemplo, si la sembradora consta de 16<br />

hileras de 30 in. y se siembran en dos pasadas en el<br />

cabecero, introducir 24,4 m [80 ft]).<br />

5. Repetir los pasos 2—4 para los cabeceros interiores<br />

impasables. Además, debe existir un límite interior y<br />

es necesario seleccionar un cabecero interior.<br />

JS56696,000049A -63-06OCT08-2/2<br />

• Los indicadores de superficie se usan para marcar<br />

una superficie de interés particular, tal como una zona<br />

de malezas, un punto bajo en un campo o una línea<br />

de descarga. El ancho de un indicador de superficie<br />

es equivalente al ancho del apero en los ajustes de<br />

equipo. Cuando se pulsa un botón de INDICADOR<br />

DE SUPERFICIE, el botón INDICADOR ACTIVADO<br />

destellará, señalando que el indicador está activo y<br />

el mapa indicará la superficie marcada. Si se pulsa<br />

el botón INDICADOR nuevamente, se desactiva el<br />

indicador.<br />

Se pueden configurar hasta seis indicadores. Seleccionar<br />

el botón para ajustar en el cuadro desplegable y luego<br />

indicar un nombre y modo de indicador.<br />

Los indicadores pueden quitarse únicamente utilizando<br />

software de escritorio.<br />

OUO6050,00022BD -63-20NOV06-1/1<br />

021012<br />

PN=68


Leer este manual<br />

Antes de intentar hacer funcionar los sistemas<br />

Seguimiento paralelo o AutoTrac, leer completamente<br />

este manual para comprender los componentes y<br />

procedimientos requeridos para el funcionamiento<br />

seguro y correcto.<br />

Sistemas de guiado<br />

El sistema de Seguimiento paralelo muestra la posición<br />

en el campo con relación a la pasada que se determinó<br />

con la primera pasada a través del campo. El sistema<br />

de Seguimiento paralelo tiene modos para seguir una<br />

pasada recta o curva y tiene un modo de buscador de<br />

hileras. Se puede usar el icono de la máquina y la línea<br />

en la pantalla para saber hacia dónde conducir para<br />

mantener una trayectoria paralela con la última pasada.<br />

Guiado<br />

50-1<br />

Este manual es para las aplicaciones de ambos<br />

sistemas de guiado, Seguimiento paralelo y AutoTrac.<br />

OUO6050,0000D01 -63-22SEP07-1/1<br />

Hay alarmas audibles que acompañan a la pantalla para<br />

permitir que el operador mantenga la mirada en el campo.<br />

AutoTrac es un sistema de dirección asistida. Después<br />

que el operador haya introducido una trayectoria de<br />

referencia (Pasada 0) en AutoTrac, la máquina se dirigirá<br />

por sí sola en una trayectoria paralela a aquélla.<br />

OUO6050,0000D02 -63-17OCT07-1/1<br />

021012<br />

PN=69


tecla variable GUIADO<br />

La vista GREENSTAR 3 PRO - GUIADO contiene tres<br />

fichas:<br />

Ficha VISTA<br />

Ficha PARÁMETROS DE GUIADO<br />

Ficha PARÁMETROS DE DESPLAZAMIENTO DE<br />

PASADA<br />

IMPORTANTE: Si se hacen cambios mientras la<br />

máquina está en el modo auxiliar, desconectar<br />

la llave de contacto y esperar a que la luz de<br />

encendido de la pantalla se apague antes de<br />

hacer arrancar la ignición. Esto permite que la<br />

máquina se apague y guarde los datos.<br />

Para activar el guiado:<br />

—Acceder a la tecla variable GUIADO >> Ficha<br />

PARÁMETROS DE GUIADO >> MODO DE PASADA<br />

—Seleccionar un modo de pasada diferente de GUIADO<br />

DESACT.<br />

Para desactivar el guiado:<br />

—Seleccionar la tecla variable GUIADO >><br />

PARÁMETROS DE GUIADO >> cuadro desplegable<br />

MODO DE PASADA >> GUIADO DESACT.<br />

La tecla de GUIADO consiste en tres fichas que<br />

permiten al operador configurar y visualizar ajustes para<br />

Seguimiento paralelo, AutoTrac y Buscador de hileras.<br />

Se requieren los siguientes elementos para que el<br />

sistema de guiado funcione:<br />

• Modo de pasada ajustado a:<br />

- Buscador de hileras<br />

- Pasada recta<br />

- Curvas adaptables<br />

- Curvas AB<br />

- Pasada en círculo<br />

NOTA: El modo de pasada en círculo está disponible<br />

para Seguimiento paralelo, pero se requiere<br />

el módulo PivotPro para usar AutoTrac en<br />

el modo de pasada en círculo.<br />

• Espacio entre pasadas (Ver la sección de equipo de<br />

Configuración general de <strong>GreenStar</strong> Pro)<br />

• Pasada 0 (Pasada/punto de referencia)<br />

• Señal de GPS (se requiere señal de StarFire para<br />

AutoTrac)<br />

Guiado<br />

50-2<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8673 —UN—14OCT07<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

tecla variable GUIADO<br />

Los siguientes elementos son opcionales cuando se usa<br />

el sistema de guiado:<br />

NOTA: Si se seleccionan un cliente, granja y campo, se<br />

visualiza únicamente la Pasada 0 para ese campo.<br />

• Cliente, Granja y Campo (si no están seleccionados,<br />

todas las Pasadas 0 se guardan en un Cliente, Granja<br />

y Campo - - -)<br />

• Documentación de datos operativos de campo (ver<br />

Desactivación de documentación en Configuración de<br />

documentación)<br />

• Límites de campo (se requieren límites de campo para<br />

crear un límite de cabecero y habilitar las advertencias<br />

de límites de cabecero. Ver Configuración de trazado<br />

de mapas para más información.)<br />

• Indicadores<br />

• Mapa de cobertura<br />

NOTA: Es importante que el sistema sea configurado<br />

correctamente. Leer y seguir cada uno de los<br />

procedimientos para asegurar la configuración y el<br />

funcionamiento correcto del sistema de guiado.<br />

CZ76372,0000190 -63-29SEP10-1/1<br />

021012<br />

PN=70


Ficha VIEW<br />

A—Ficha Vista<br />

B—Ficha Parámetros de guiado<br />

C—Ficha Parámetros de<br />

desplazamiento de pasada<br />

D—Botones de desplazamiento<br />

de pasada<br />

Guiado<br />

GREENSTAR 3 PRO - GUIADO—Ficha VISTA<br />

E—Indicador de precisión de<br />

pasada<br />

F— Error de desviación de<br />

pasada<br />

G—Número de pasada<br />

H—Botón de alejar<br />

La ficha VISTA permite al operador visualizar y/o cambiar<br />

los siguientes elementos:<br />

• Indicador de precisión de pasada<br />

• Error de desviación de pasada<br />

• Número y dirección de pasada<br />

• Mensajes de desactivación de AutoTrac<br />

• Predictor de giros o Advertencia de cabeceros<br />

• Icono de guiado<br />

• Botones de desplazamiento de pasada<br />

• Diagrama de estado de AutoTrac<br />

• Botón Dirección Act./Desact.<br />

• Indicador de GPS<br />

• Establecer pasada 0 (establecer círculo, registro,<br />

establecer curva AB)<br />

• Nombre de pasada 0<br />

• Espacio entre pasadas<br />

• Sensibilidad de la dirección<br />

50-3<br />

I— Icono de guiado<br />

J— Botón de acercar<br />

K—Sensibilidad de la dirección<br />

L— Indicador de GPS<br />

M—Botón de establecer curva AB<br />

N—Estado del sistema AutoTrac<br />

O—Dirección Act./Desact.<br />

Indicador de precisión de pasada—Es un indicador<br />

visual de un error de desviación de pasada. El indicador<br />

consta de ocho flechas a cada lado del cuadro de error<br />

de desviación de pasada. Las flechas se iluminarán para<br />

indicar el sentido en que se debe dirigir el vehículo para<br />

volver a la línea A-B. Cada flecha representa una distancia.<br />

La distancia se define en la ficha PARÁMETROS DE<br />

GUIADO en Tamaño de paso de barra de precisión.<br />

Ejemplo: El tamaño de paso de barra de precisión se<br />

ha ajustado en 10 cm (4 in.) Esto significa que cada<br />

hilera que se ilumina representa 10 cm (4 in.) de error<br />

de desviación de pasada. Si se iluminan dos flechas en<br />

el lado izquierdo del indicador de precisión de pasada,<br />

representa que el vehículo está a 20 cm (8 in.) a la<br />

derecha de la línea A-B deseada. Por lo tanto, el operador<br />

debe conducir el vehículo 20 cm (8 in.) a la izquierda para<br />

llegar a la línea A-B deseada.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002CB -63-12DEC11-1/10<br />

PC14314 —UN—09DEC11<br />

021012<br />

PN=71


Error de desviación de pasada—El error de desviación<br />

de pasada total se visualiza en el cuadro. El error de<br />

desviación de pasada se mostrará en pulgadas hasta<br />

99 cm (35 in.) de error de desviación de pasada. Si el<br />

error de desviación de pasada excede 99 cm (35 in.), la<br />

distancia visualizada cambiará a metros (pies).<br />

Número de pasada—Representa el número de pasada<br />

de la que el vehículo se está desviando. También informa<br />

en qué dirección se encuentra la pasada respecto de la<br />

Pasada 0 original ajustada para el campo.<br />

Guiado<br />

Mensaje de desactivación de AutoTrac—Cada vez que<br />

se desactive AutoTrac, en la esquina superior izquierda<br />

de la vista en perspectiva se muestra un texto que indica<br />

el motivo por el que se desactivó AutoTrac. También<br />

se muestran mensajes que indican porqué no se activó<br />

AutoTrac. Los mensajes de desactivación se muestran<br />

por 3 segundos y luego desaparecen. Estos mensajes<br />

pueden activarse y desactivarse desde la ficha de<br />

Parámetros de guiado.<br />

Mensaje de desactivación Descripción<br />

Volante desplazado El operador movió el volante de la dirección<br />

Velocidad insuficiente La velocidad del vehículo es menor que la velocidad mínima requerida<br />

Velocidad excesiva La velocidad del vehículo es mayor que la velocidad máxima permitida<br />

Marcha no válida El vehículo está funcionando en una marcha no válida<br />

Se cambió el número de pasada Se cambió el número de pasada<br />

Señal de GPS no válida Se perdió la señal de SF1, SF2 ó RTK<br />

Falla de SSU Consultar al concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

Mensajes de pantalla no válidos Revisar los parámetros de la pantalla<br />

Parámetros de pantalla no válidos Verificar los parámetros de guiado y la configuración de la Pasada 0<br />

Sin activación de AutoTrac Sin activación de AutoTrac en GS3<br />

Error de rumbo excesivo El vehículo está a un ángulo mayor que 45 grados de la pasada<br />

Error excesivo de desviación de<br />

pasada<br />

El vehículo no está a menos de 40% del espacio entre pasadas<br />

Fuera del asiento Fuera del asiento demasiado tiempo<br />

Temperatura de aceite insuficiente El aceite hidráulico no ha superado la temperatura mínima requerida<br />

Sin correcciones de TCM Comprobar que el TCM esté activado<br />

Activación de SSU no válida Se necesita el código de activación de SSU. Consultar al concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

SSU en modo de diagnóstico El fusible está en la ranura de diagnóstico de la caja de fusibles del vehículo – retirar el fusible.<br />

Plataforma desactivada Se desactivó la plataforma<br />

Modo de carretera En marcha de transporte<br />

Voltaje de SSU no válido Consultar al concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

Tiempo excesivo en retroceso En marcha de retroceso durante más de 45 segundos<br />

Velocidad insuficiente del vehículo AutoTrac por debajo de la velocidad mínima<br />

Curva muy aguda Se ha excedido la curvatura máxima<br />

Vehículo no avanzando El vehículo debe estar en marcha de avance para la activación<br />

Se está apagando el vehículo Se está apagando el vehículo<br />

Error de datos de marcha Consultar al concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

Error de interruptor de reanudar Consultar al concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

Error de tecla Consultar al concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

Interruptor de AutoTrac<br />

de cosechadora de forraje<br />

autopropulsada sin activar<br />

Comprobar que el interruptor de AutoTrac de picadora esté activado<br />

Interruptor de parada rápida<br />

de cosechadora de forraje<br />

autopropulsada activado<br />

Comprobar que el interruptor de parada rápida de cosechadora de forraje autopropulsada esté desactivado<br />

Mensajes de desactivación de AutoTrac<br />

Predictor de giros/Advertencia de cabecero—Se<br />

visualiza un indicador visual 10 segundos antes de<br />

acercarse a un punto de giro o cabecero (debe estar<br />

definido) pronosticado. Cuando el sistema detecta un<br />

punto de giro o cabecero pronosticado, se visualizará la<br />

distancia de dicho punto de giro o cabecero y se contará<br />

en forma descendente la intersección a dicho punto de giro<br />

o cabecero. La indicación visual se acompaña con tonos.<br />

50-4<br />

NOTA: Si se define un límite de cabecero y el indicador<br />

de cabecero está seleccionado, se mostrará<br />

en lugar del predictor de giros.<br />

Icono de guiado—El icono representa el apero y el<br />

puntero del icono representa el centro del apero. El ancho<br />

del icono cambia según el ancho de apero introducido.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002CB -63-12DEC11-2/10<br />

021012<br />

PN=72


Indicador de GPS—Indica qué nivel de precisión del<br />

receptor StarFire está en funcionamiento actualmente<br />

(3D, SF2, SF1, RTK). Si se usa un receptor de GPS<br />

diferente de StarFire, se visualizará el texto 3D GPS pero<br />

no se llena la barra indicadora.<br />

NOTA: AutoTrac SF1 deberá tener señal de GPS con<br />

nivel de precisión SF1 y AutoTrac SF2 deberá tener<br />

señal de GPS con nivel de precisión SF2 ó RTK.<br />

Dirección Activ./Desac.—El botón Dirección<br />

Activ./Desac. cambia AutoTrac de modo inhabilitado a<br />

modo habilitado.<br />

Diagrama de estado del sistema AutoTrac Permite al<br />

usuario del sistema AutoTrac visualizar en qué etapa se<br />

encuentra AutoTrac.<br />

• INSTALADO (1/4 del diagrama)—La SSU del sistema<br />

AutoTrac y todo el hardware restante necesario para el<br />

uso están instalados.<br />

• CONFIGURADO (2/4 del diagrama)—Activación del<br />

sistema AutoTrac válida, se ha determinado el modo de<br />

pasada y se ha establecido una pasada 0 válida. Se<br />

ha seleccionado el nivel de señal de StarFire correcto<br />

para la activación del sistema AutoTrac. Se cumplen<br />

las condiciones del vehículo.<br />

• HABILITADO (3/4 del diagrama)—Se ha pulsado el<br />

icono se dirección y se visualiza Dirección Activ.<br />

• ACTIVADO (4/4 del diagrama con "A")—Se ha oprimido<br />

el interruptor de reanudar y AutoTrac está dirigiendo<br />

el vehículo.<br />

(Ver Diagrama de estado del sistema AutoTrac en esta<br />

sección para más información.)<br />

Sensibilidad de la dirección—Permite a los usuarios del<br />

sistema AutoTrac ajustar la sensibilidad de la dirección<br />

del vehículo. Para ajustar la sensibilidad de la dirección<br />

del vehículo, seleccionar el cuadro de entrada e introducir<br />

el valor de sensibilidad de la dirección deseado por medio<br />

del teclado numérico y seleccionar el botón Entrar.<br />

Botón de Ajustar pasada 0—Permite al operador<br />

establecer la pasada 0, en los siguientes modos, usando<br />

los métodos siguientes:<br />

Modo de pasada recta<br />

• Botón Ajustar pasada 0<br />

Guiado<br />

50-5<br />

Shift Track—La función de desplazamiento de pasada<br />

se usa para ajustar la posición de la máquina hacia la<br />

izquierda, centro o derecha de la pasada establecida. El<br />

desplazamiento de pasada puede usarse para compensar<br />

los errores de posición del GPS causados por desviación.<br />

La desviación es inherente a todo sistema GPS basado<br />

en satélite con corrección diferencial.<br />

PC8832 —UN—25OCT05<br />

PC8833 —UN—25OCT05<br />

PC8834 —UN—25OCT05<br />

PC8835 —UN—25OCT05<br />

PC12934 —UN—30SEP10<br />

Etapa 1—INSTALADO<br />

Etapa 2—CONFIGURADO<br />

Etapa 3—HABILITADO<br />

Etapa 4—ACTIVADO<br />

Botón Ajustar pasada 0<br />

BA31779,00002CB -63-12DEC11-3/10<br />

BA31779,00002CB -63-12DEC11-4/10<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002CB -63-12DEC11-5/10<br />

021012<br />

PN=73


Modo de pasada en círculo (disponible únicamente con<br />

el módulo Pivot Pro)<br />

• Botón Fijar círculo<br />

Modo de curvas adaptables<br />

• Botón de registro<br />

Modo de curvas AB<br />

• Botón de registro<br />

Modo de buscador de hileras<br />

• Botón Estab. hilera<br />

Modo de intercambio de pasadas<br />

• Botón de intercambio de pasadas<br />

Guiado<br />

50-6<br />

PC12935 —UN—30SEP10<br />

PC12634 —UN—09JUN10<br />

PC12936 —UN—30SEP10<br />

PC12937 —UN—30SEP10<br />

PC14191 —UN—10NOV11<br />

Botón Fijar círculo<br />

Botón de registro de curvas adaptables<br />

Botón de Establecer curva AB<br />

Botón Estab. hilera<br />

Botón de intercambio de pasadas<br />

BA31779,00002CB -63-12DEC11-6/10<br />

BA31779,00002CB -63-12DEC11-7/10<br />

BA31779,00002CB -63-12DEC11-8/10<br />

BA31779,00002CB -63-12DEC11-9/10<br />

BA31779,00002CB -63-12DEC11-10/10<br />

021012<br />

PN=74


Vista móvil de mapa y vista en perspectiva<br />

Ahora la pantalla puede cambiarse entre las vistas móvil<br />

de mapa y en perspectiva. Usar los botones (A) y (B)<br />

para pasar de una vista a otra.<br />

A—Cambiar la pantalla a la<br />

vista móvil de mapa<br />

B—Cambia la pantalla a la vista<br />

en perspectiva<br />

Guiado<br />

50-7<br />

Vista en perspectiva<br />

Vista móvil de mapa<br />

PC12743 —UN—27AUG10<br />

PC12744 —UN—27AUG10<br />

CZ76372,0000150 -63-27AUG10-1/1<br />

021012<br />

PN=75


Mapas de pantalla completa<br />

Vista en perspectiva<br />

GREENSTAR 3 PRO>> tecla variable TRAZADO DE<br />

MAPAS<br />

Ahora se muestra la vista de mapas desde un extremo de<br />

la pantalla hasta el otro. El botón selector cambia entre<br />

las vistas en perspectiva, móvil de mapa y fija de campo.<br />

Guiado<br />

PC9344 —UN—21OCT07<br />

50-8<br />

PC9347 —UN—06SEP06<br />

Vista móvil de mapa<br />

Vista fija de campo<br />

Botón selector<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000069 -63-09JUL10-1/2<br />

PC9345 —UN—21OCT07<br />

PC9346 —UN—08OCT07<br />

021012<br />

PN=76


Mapas de cobertura Seleccionar el cuadro desplegable<br />

en el plano anterior y seleccionar entre cobertura o<br />

aplicados si está disponible para el tipo de capa de<br />

cobertura a ser visualizado en las vistas en perspectiva y<br />

de mapas. (Ver la tecla variable Equipo para seleccionar<br />

la tecla variable de registro.)<br />

Las líneas A/B pueden visualizarse en los mapas al<br />

marcar la casilla de Líneas A/B (C).<br />

A—Fondo<br />

B—Plano anterior<br />

C—Líneas de guiado<br />

D—Cuadrícula<br />

E—Mapas de drenaje<br />

F— Mapa de depresiones<br />

G—Leyenda de prescripción<br />

H—Tamaño de cuadrícula<br />

I— Puntos de estudio<br />

J— Precisión de GPS<br />

K—Diagnóstico de GPS<br />

L— Borrar fecha de mapa de<br />

campo—Solamente este<br />

campo<br />

M—Borrar fecha de mapa de<br />

campo—Todas granjas y<br />

campos<br />

N—Botón de aceptar<br />

Ficha de PARÁMETROS DE GUIADO<br />

La ficha PARÁMETROS DE GUIADO permite configurar<br />

lo siguiente:<br />

• Modo de guiado—permite al operador seleccionar<br />

entre:<br />

- Guiado desactivado: Para usar cuando se requiere<br />

sólo documentación.<br />

- Buscador de hilera: Se usa en aplicaciones de<br />

cultivos en hileras para marcar el final de una pasada<br />

y guiar al operador a la pasada siguiente.<br />

- Pasada recta: Se usa para pasadas paralelas en<br />

línea recta.<br />

- Curvas adaptables: Usa una pasada inicial<br />

establecida al conducir la máquina y luego guía con<br />

respecto a la pasada anterior.<br />

- Para Curvas AB se usa una pasada curva establecida<br />

por la conducción de la máquina con dos puntos<br />

de extremo (partida y final) para generar pasadas<br />

paralelas.<br />

- Pasada en círculo: (disponible únicamente con el<br />

módulo opcional PivotPro) Usa un punto central de<br />

pivote para definir círculos concéntricos (pasadas).<br />

• Tonos de rastreo—se pueden activar, desactivar y<br />

configurar para que alerten al operador al llegar a<br />

una distancia especificada fuera de la pasada. Para<br />

cambiar la distancia a la que se activan los tonos de<br />

rastreo, seleccionar el campo de entrada e introducir un<br />

valor entre 10—60 cm (4—24 in.). Los tonos de rastreo<br />

pueden usarse como indicadores audibles del sentido<br />

de la dirección. Si la pasada se encuentra a la derecha<br />

Guiado<br />

50-9<br />

Parámetros de mapa<br />

PC12579 —UN—27APR10<br />

CZ76372,0000069 -63-09JUL10-2/2<br />

de la máquina, se escuchan dos tonos graves; si se<br />

encuentra a la izquierda de la máquina, se escucha un<br />

solo tono agudo. La alarma se repite dos veces por<br />

segundo hasta que el error existente entre la posición<br />

de la máquina y la pasada deseada es menor que el<br />

valor deseado.<br />

• Vista de giro—puede ayudar a los operadores a guiar<br />

el vehículo de una pasada a la siguiente mostrando<br />

una vista aérea del campo en lugar de una vista en<br />

perspectiva mientras se hace un giro. Esta función<br />

se puede activar o desactivar seleccionando o<br />

deseleccionado la casilla VISTA DE GIRO.<br />

• Predictor de giro—alerta al operador prediciendo el<br />

final de la pasada. Esta función se puede activar o<br />

desactivar seleccionando o deseleccionado la casilla<br />

Predictor de giro.<br />

• Mensaje de desactivación de AutoTrac—indica al<br />

operador porqué se desactivó el sistema AutoTrac.<br />

• Compensación de adelanto—indica a qué distancia<br />

de la pasada actual el sistema de guiado busca<br />

elementos tales como giros. Se usa únicamente con<br />

Seguimiento paralelo (Parallel Tracking).<br />

• Intervalo de barras de precisión—se usa para<br />

establecer la distancia fuera de la pasada indicada por<br />

cada flecha del indicador de precisión de pasada.<br />

• Flecha de rumbo de vehículo—la presencia de una<br />

indicación de rumbo facilita la alineación del tractor y<br />

del apero<br />

OUO6050,00021E0 -63-14NOV06-1/1<br />

021012<br />

PN=77


Vista de giro<br />

NOTA: La pasada 0 debe estar establecida para<br />

poder activar la vista de giro.<br />

Seleccionar la casilla de verificación junto a Vista de giro<br />

para activar o desactivar la vista de giro.<br />

La función de vista de giro proporciona una indicación<br />

visual de la máquina respecto a la pasada más cercana<br />

cuando ésta hace un giro. Esta vista puede usarse como<br />

guía cuando la máquina gira hacia la pasada siguiente.<br />

La opción de vista de giro se visualiza en los modos<br />

de Pasada recta, Pasada curva, Pasada en círculo y<br />

Predictor de giro<br />

El predictor de giro sirve únicamente para pronosticar<br />

el punto de giro de un vehículo usando Seguimiento<br />

paralelo (Parallel Tracking) o AutoTrac. Esta NO es una<br />

advertencia de final de hilera. Debido a que el límite real<br />

del campo se desconoce, las predicciones de giros se<br />

basan únicamente en los giros previamente realizados<br />

por el vehículo. Las predicciones de giros no coincidirán<br />

con el límite del campo si ésta no sigue una línea recta o<br />

no es continua, o si el operador hace los giros antes del<br />

límite del campo o después del mismo.<br />

NOTA: El predictor de giro no se puede desactivar si no<br />

hay un interruptor de asiento en el vehículo.<br />

Seguimiento paralelo (Parallel Tracking)—El Predictor<br />

de giro se activa por omisión. Para desactivarlo, pasar<br />

a MENÚ >> botón GREENSTAR 3 PRO >> tecla<br />

programable GUIADO >> ficha PARÁMETROS DE<br />

GUIADO. Deseleccionar la casilla. Una vez que ha<br />

sido DESACTIVADO, permanecerá desactivado aunque<br />

se conecte y desconecte la alimentación hasta que el<br />

operador lo active manualmente. Se visualizará Giro<br />

DESACT. en la vista de guiado cuando el predictor de<br />

giro esté desactivado.<br />

AutoTrac—El Predictor de giro se activa por omisión<br />

cada vez que se conecte la alimentación o después<br />

Registro de puntos de giro<br />

Para registrar un punto de giro nuevo para la pasada<br />

actual, el vehículo deberá viajar a lo largo de la pasada<br />

por más de 10 segundos y a una velocidad mayor que 0.8<br />

Guiado<br />

50-10<br />

Buscador de hilera una vez que el vehículo ha girado<br />

más de 45 grados desde el rumbo de la pasada. La vista<br />

vuelve a la vista en perspectiva una vez que el vehículo<br />

esté aproximadamente dentro de 5 grados de la pasada.<br />

El operador puede anular la vista de giro una vez que la<br />

pantalla cambia a vista de giro con un botón de anular<br />

que aparece en el ángulo superior izquierdo de la vista de<br />

guiado. Una vez que se selecciona el botón de anular, la<br />

pantalla cambiará nuevamente a la vista en perspectiva.<br />

OUO6050,00021E1 -63-14NOV06-1/1<br />

de cada desconexión por inactividad del interruptor del<br />

asiento. Para desactivarlo, pasar a Menú >> botón<br />

GREENSTAR 3 PRO >> tecla programable GUIADO<br />

>> ficha PARÁMETROS DE GUIADO. Deseleccionar<br />

la casilla. El predictor de giro no puede desactivarse<br />

en vehículos que no tengan el interruptor de presencia<br />

del operador conectado a la CAN. Una vez que ha sido<br />

DESACTIVADO, permanece así hasta que se desconecte<br />

y se vuelva a conectar la alimentación, se desconecte el<br />

interruptor del asiento por inactividad o que el operador lo<br />

vuelva a activar. Se visualizará Giro DESACT. en la vista<br />

de guiado cuando el predictor de giro esté desactivado.<br />

Cuando la pantalla vuelve a activar el predictor de giro<br />

luego de sucedida una desactivación por inactividad<br />

del interruptor del asiento (el operador desocupa el<br />

asiento por 7 segundos en tractores o por 5 segundos en<br />

cosechadoras y pulverizadoras), la pantalla visualiza un<br />

aviso que indica que el predictor de giro ha sido activado<br />

de nuevo debido a que el operador ha desocupado el<br />

asiento. También hay una opción que permite al operador<br />

volverlo a desactivar directamente desde la vista de aviso.<br />

CZ76372,0000291 -63-12JAN11-1/1<br />

km/h (0.5 mph). El punto de giro se registra en el punto<br />

en el cual se desactiva el sistema AutoTrac o el punto en<br />

el cual el error de rumbo excede de 45 grados.<br />

OUO6050,0000D0A -63-17OCT07-1/1<br />

021012<br />

PN=78


Pronóstico de puntos de giro<br />

Para pronosticar un punto de viraje, la pantalla deberá<br />

tener almacenado por lo menos un punto de viraje que se<br />

encuentre a menos de 8 pasadas de la pasada actual y<br />

ubicado en el mismo extremo del campo hacia el cual<br />

se dirige el vehículo. El mensaje Giro XXXX m (ft) se<br />

visualiza en la vista en perspectiva tan pronto como<br />

se haya calculado un punto de giro pronosticado para<br />

una pasada nueva. Se proporciona una notificación<br />

anticipada, tanto sonora (timbre) como visual (mensaje<br />

de giro cambia de amarillo a verde), aproximadamente 10<br />

segundos antes de llegar al punto de giro pronosticado.<br />

Se proporciona una notificación de giro, tanto sonora (dos<br />

timbres) como visual (mensaje de giro cambia a rojo),<br />

cuando la posición registrada por el GPS indica que se ha<br />

atravesado el punto de giro pronosticado.<br />

NOTA: XXXX puede representar cualquier valor,<br />

según la posición de la máquina.<br />

A continuación se dan ejemplos de la manera de<br />

pronosticar virajes.<br />

1. El punto final de la pasada actual, si existe.<br />

Guiado<br />

50-11<br />

Continúa en la pág. siguiente OUO6050,00021E4 -63-06NOV08-1/2<br />

PC8216 —UN—28MAY04<br />

021012<br />

PN=79


2. La intersección entre la pasada actual y una línea<br />

perpendicular imaginaria trazada a través de 1 punto<br />

de giro, si sólo existe 1 punto almacenado en las 8<br />

pasadas más cercanas.<br />

3. La intersección entre la pasada actual y una línea<br />

imaginaria trazada a través de los 2 puntos de giro<br />

almacenados más cercanos, si existen 2 ó más puntos<br />

almacenados en las 8 pasadas más cercanas.<br />

4. Si hay 3 ó más puntos almacenados en las 8 pasadas<br />

más cercanas, se verifica el punto más cercano para<br />

asegurar que se encuentre a menos de 10 metros de<br />

la línea proyectada a través de los puntos 2° y 3° más<br />

cercanos. Si el punto más cercano no se encuentra<br />

dentro de esta distancia, entonces el pronóstico se<br />

basará únicamente en la línea perpendicular trazada<br />

a través del punto más cercano.<br />

A—Pronóstico de punto de giro B—NO pronóstico de punto de<br />

giro<br />

A—Pronóstico de punto de giro B—NO pronóstico de punto de<br />

giro<br />

Guiado<br />

50-12<br />

PC8217 —UN—28MAY04<br />

PC8218 —UN—27MAY04<br />

PC8219 —UN—27MAY04<br />

OUO6050,00021E4 -63-06NOV08-2/2<br />

021012<br />

PN=80


Compensación de avance<br />

NOTA: Esta función queda desactivada cuando se trabaja<br />

en los modos de pasadas curvas o de AutoTrac.<br />

La compensación de avance se usa para calcular una<br />

posición delante del receptor que es más cercana al<br />

frente de la máquina. La compensación de avance ayuda<br />

a reducir la dirección excesiva al alinear la máquina con<br />

la pasada y los retardos de posición que se observan<br />

al hacer un giro. El valor introducido depende de la<br />

velocidad de avance, del tipo de máquina y de las<br />

preferencias del usuario. El ajuste por omisión de la<br />

compensación de avance es 127 cm (50 in.). Los valores<br />

oscilan de 0 a 250 cm (0 a 100 in).<br />

Flecha de rumbo de vehículo<br />

Poner una marca en la casilla de Flecha de rumbo de<br />

vehículo (D) para visualizar en la página de Vista de<br />

guiado una flecha que indica el rumbo después de captar<br />

la trayectoria. La flecha de rumbo de vehículo indica la<br />

posición del vehículo con respecto a la línea seguida por<br />

AutoTrac.<br />

A—Vista de giro<br />

B—Predictor de giro<br />

C—Mensaje de desactivación<br />

de AutoTrac<br />

D—Flecha de rumbo de<br />

vehículo<br />

E—Compensación de adelanto<br />

F— Tonos de rastreo<br />

Guiado<br />

50-13<br />

Compensación de avance recomendada<br />

Tipo de máquina Compensación de avance<br />

Pulverizadora 183 cm (72 in.)<br />

Cosechadoras 183 cm (72 in.)<br />

Tractor para cultivos en hileras 71 cm (28 in.)<br />

Tractor con tracción en cuatro<br />

ruedas<br />

203 cm (80 in.)<br />

Tractores de oruga 127 cm (50 in.)<br />

Parámetros de guiado generales<br />

OUO6050,00021E5 -63-14NOV06-1/1<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000302 -63-07DEC11-1/2<br />

PC14321 —UN—07DEC11<br />

021012<br />

PN=81


A—Ficha Vista<br />

B—Ficha Parámetros de guiado<br />

C—Ficha Parámetros de<br />

desplazamiento de pasada<br />

D—Ficha iTEC Pro<br />

E—Desplazar pasada a izquierda<br />

F— Desplazar pasada al centro<br />

G—Desplazar pasada a derecha<br />

H—Trayectoria de guiado de<br />

AutoTrac<br />

La flecha de rumbo del vehículo (I) se visualiza en color<br />

verde cuando el error de rumbo es inferior a 0,5 grado.<br />

La flecha de rumbo del vehículo (I) se visualiza en color<br />

amarillo cuando el error de rumbo es superior a 0,5 grado.<br />

La flecha de rumbo de vehículo indica la posición del<br />

vehículo con respecto a la trayectoria de guiado (H) al<br />

Guiado<br />

Flecha de rumbo de vehículo<br />

50-14<br />

I— Flecha de rumbo de vehículo<br />

J— Sensibilidad de la dirección<br />

K—Establecer curva AB<br />

L— Diagrama de estado de<br />

AutoTrac<br />

M—Habilitar AutoTrac<br />

N—Icono de estado de iTEC Pro<br />

O—Diagnóstico de iTEC Pro<br />

captar la línea. Esta característica lo hace más fácil<br />

cuadrar el vehículo con la línea antes de iniciar la pasada.<br />

La flecha de rumbo del vehículo desaparece cuando el<br />

vehículo está en la línea y ha sido avanzando por 10<br />

segundos a más de 3,2 km/h (2 mph).<br />

PC14240 —UN—09DEC11<br />

BA31779,0000302 -63-07DEC11-2/2<br />

021012<br />

PN=82


Guiado<br />

Ficha PARÁMETROS DE DESPLAZAMIENTO DE PASADA<br />

La ficha de PARÁMETROS DE DESPLAZAMIENTO DE<br />

PASADA permite configurar lo siguiente:<br />

• Cambios activados/desactivados - la función de<br />

desplazamiento de pasada se puede activar o desactivar<br />

con CAMBIOS ACTIVADOS/DESACTIVADOS.<br />

• Parámetros de pequeños cambios - Intervalo de 1—30<br />

cm (0.4—12 in.). Los pequeños cambios están activos<br />

mientras AutoTrac está activo.<br />

• Parámetros de grandes cambios - Intervalo de 30—406<br />

cm (12—160 in.).<br />

NOTA: Los cambios grandes están inhabilitados<br />

cuando AutoTrac está activo o durante el<br />

funcionamiento en modo de pasada curva.<br />

• Borrar todos los cambios - Se usa para borrar todos<br />

los cambios para todo el campo, restaurar la posición<br />

original de la Pasada 0 y, por lo tanto, ajustar la posición<br />

de todas las pasadas en el campo.<br />

NOTA: Se debe desactivar AutoTrac para usar<br />

esta función.<br />

Disponible únicamente en el modo de<br />

pasada recta.<br />

• Si se selecciona la casilla de Mostrar totales de<br />

desplazamiento de pasada en el mapa (H), el valor<br />

total, los incrementos de desplazamiento y el sentido<br />

de desplazamiento de pasada se visualizan en el<br />

mapa de la Vista de guiado por 3 segundos cuando se<br />

selecciona el botón de Desplazamiento de pasada.<br />

• Con Borrar todos los cambios se eliminan todos<br />

los cambios efectuados previamente en todas las<br />

operaciones.<br />

50-15<br />

A—Ficha Vista<br />

B—Ficha Parámetros de<br />

guiado<br />

C—Ajustes de Desplazar<br />

pasada<br />

D—iTEC Pro<br />

E—Cambios activados<br />

Ajustes de Desplazar pasada<br />

F— Pequeños cambios<br />

G—Grandes cambios<br />

H—Borrar todos los cambios<br />

I— Mostrar totales de<br />

desplazamiento de pasada<br />

en el mapa<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,000037A -63-19JAN12-1/2<br />

PC14476 —UN—19JAN12<br />

021012<br />

PN=83


A—Ficha Vista<br />

B—Ficha Parámetros de guiado<br />

C—Ajustes de Desplazar pasada<br />

D—iTEC Pro<br />

Desplazamiento de pasada<br />

La función de desplazamiento de pasada se usa para<br />

ajustar la posición de la máquina hacia la izquierda,<br />

el centro o la derecha de la pasada establecida. El<br />

desplazamiento de pasada puede usarse para compensar<br />

los errores de posición del GPS causados por desviación.<br />

La desviación es inherente a todo sistema GPS basado<br />

en satélite con corrección diferencial.<br />

El desplazamiento de pasada desplaza la pasada 0 y<br />

todas las líneas AB relacionadas con esta pasada, a<br />

la derecha o la izquierda en la distancia previamente<br />

establecida. El operador también puede volver a centrar<br />

la línea visualizada en el icono de Guiado.<br />

Para desplazar la línea hacia la izquierda, seleccionar<br />

el botón MOVER A IZQ. Para desplazar la línea<br />

hacia la derecha, seleccionar el botón MOVER A<br />

DER. Cada vez que se pulse el botón la línea se<br />

moverá la distancia definida en la ficha PARÁMETROS<br />

DE DESPLAZAMIENTO DE PASADA. Los totales<br />

Guiado<br />

50-16<br />

E—Desplazar pasada a izquierda<br />

F— Desplazar pasada al centro<br />

G—Desplazar pasada a derecha<br />

de Desplazamiento de pasada, incrementos de<br />

Desplazamiento de pasada y el sentido se muestran en<br />

el mapa de Vista de guidado por 3 segundos cuando<br />

se pulsa el botón de Desplazamiento de pasada. Para<br />

volver a centrar la línea en la posición actual del vehículo,<br />

seleccionar el botón RECENTRAR.<br />

IMPORTANTE: Cuando se usa la corrección<br />

diferencial SF1 ó SF2 (o cuando se usa el<br />

modo de estudio rápido de RTK), la pasada<br />

puede desviarse con el correr del tiempo<br />

o con los ciclos de encendido y apagado.<br />

El desplazamiento de pasada puede usarse<br />

para compensar los errores de posición del<br />

GPS causados por desviación.<br />

NOTA: El modo de base absoluta de RTK se<br />

recomienda para aplicaciones de alta precisión<br />

que requieren la repetibilidad. Únicamente el<br />

modo de base absoluta de RTK proporciona la<br />

repetibilidad y precisión uniformes.<br />

PC14477 —UN—19JAN12<br />

BA31779,000037A -63-19JAN12-2/2<br />

021012<br />

PN=84


Sistema de monitoreo de señal StarFire<br />

La pantalla GS3 avisa al operador cuando la señal<br />

actual de StarFire no es óptima para las operaciones<br />

de precisión alta. Hay tres niveles de aviso (normal,<br />

marginal y deficiente). Los niveles se determinan a base<br />

del valor de PDOP del receptor StarFire y la cantidad<br />

de satélites en uso. Cuando se usa el receptor StarFire<br />

para operaciones de precisión alta, se recomienda tomar<br />

cuidado cuando el sistema de monitoreo de señal StarFire<br />

indica que el estado actual es marginal o deficiente, ya<br />

que es posible perder la precisión.<br />

Normal<br />

• Barra verde<br />

Marginal<br />

• Barra anaranjado con señal de aviso continua<br />

• Zona de funcionamiento marginal<br />

• Riesgo moderado de degradación de la precisión<br />

• Valor de PDOP: 3,5 - 4,5<br />

• 6 ó menos satélites en uso<br />

Deficiente<br />

• Barra roja y señal de aviso destellante<br />

• Zona de funcionamiento deficiente<br />

• Riesgo significativo de degradación de precisión - no<br />

se recomienda ejecutar operaciones que requieren<br />

precisión alta<br />

• Valor PDOP sobre 4,6<br />

• 5 ó menos satélites en uso<br />

Guiado<br />

50-17<br />

PC9387 —UN—17OCT06<br />

Normal<br />

• Zona de funcionamiento normal<br />

• Zona aceptable para operaciones de precisión alta<br />

• Valor de PDOP: 0 - 3,5<br />

• 7 ó más satélites en uso<br />

PC9388 —UN—17OCT07<br />

PC9388 —UN—17OCT07<br />

Marginal<br />

Deficiente<br />

CZ76372,000006B -63-09JUL10-1/3<br />

CZ76372,000006B -63-09JUL10-2/3<br />

CZ76372,000006B -63-09JUL10-3/3<br />

021012<br />

PN=85


Modo de buscador de hileras<br />

Teoría de funcionamiento<br />

El modo Buscador de hileras (Seguimiento paralelo<br />

solamente) está destinado para usarse en situaciones de<br />

cultivos en hileras, en donde las hileras no siempre están<br />

espaciadas uniformemente entre sí. El modo Buscador<br />

de hileras ayudará el operador en determinar cuál grupo<br />

de hileras debe servir como el punto de entrada al campo<br />

después de establecer un punto de referencia al salir del<br />

grupo de hileras anterior.<br />

Ajuste de Pasada 0<br />

Ficha AJUSTES DE GUIADO >> cuadro desplegable<br />

MODO DE PASADA >> BUSCADOR DE HILERAS.<br />

NOTA: La función de Buscador de hileras sólo puede<br />

usarse en modo de Seguimiento paralelo.<br />

Es necesario establecer el espacio entre pasadas para<br />

poder trabajar en este modo.<br />

Ajustar el espacio entre pasadas con la tecla EQUIPO<br />

>> Ficha APERO.<br />

Uso de Buscador de hileras<br />

Para usar la función de Buscador de hilera, oprimir la<br />

tecla BUSCAD. HILERAS al final de la pasada, antes de<br />

dar vuelta a la máquina.<br />

IMPORTANTE: Para obtener el mejor rendimiento,<br />

oprimir la tecla ESTAB. HILERA antes de<br />

empezar a virar la máquina al final de la pasada.<br />

La Pasada 0 se reposiciona basándose en el espacio<br />

entre pasadas, la posición y rumbo actuales. Después de<br />

haber iniciado el giro, la vista de giro guía al operador<br />

hacia la pasada siguiente.<br />

Modo de pasada recta<br />

Teoría de funcionamiento<br />

El modo de pasada recta ayuda al operador a conducir en<br />

trayectorias rectas paralelas usando la pantalla y tonos<br />

audibles para alertar al operador cuando la máquina está<br />

fuera de rumbo.<br />

El modo de pasada recta permite al operador crear<br />

una pasada recta inicial usando las diversas opciones<br />

de pasada 0. Una vez definida la pasada 0 (pasada<br />

de referencia) se generan todas las pasadas para el<br />

campo. Las pasadas generadas pueden usar para hacer<br />

funcionar el Seguimiento paralelo o AutoTrac.<br />

Guiado<br />

50-18<br />

A—Vista de giro<br />

B—Predictor de giro<br />

C—Mensaje de desactivación<br />

de AutoTrac<br />

D—Flecha de rumbo de<br />

vehículo<br />

E—Compensación de adelanto<br />

F— Activación/desactivación<br />

de tonos de rastreo<br />

G—Cuadro de entrada de tonos<br />

de rastreo<br />

H—Aceptar<br />

NOTA: Si se pulsa el botón ESTAB. HILERA cuando<br />

la máquina está detenida, se reposiciona la<br />

pasada 0 basada en un rumbo de 0°.<br />

BA31779,000030A -63-07DEC11-1/1<br />

Las pasadas son copias idénticas de la pasada original.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000303 -63-06DEC11-1/10<br />

PC14322 —UN—07DEC11<br />

PC9508 —UN—24OCT06<br />

021012<br />

PN=86


Ajuste de Pasada 0<br />

Ajustar el modo de pasada (E) a pasada recta.<br />

A—Ver<br />

B—Parámetros de guiado<br />

C—Ajustes de Desplazar<br />

pasada<br />

D—iTEC Pro<br />

E—Modo de pasada<br />

F— Modo de guiado de aperos<br />

G—Parámetros generales<br />

Guiado<br />

50-19<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 Pro - Guiado<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000303 -63-06DEC11-2/10<br />

PC12584 —UN—28APR10<br />

021012<br />

PN=87


Guiado<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 Pro - Guiado<br />

A—Ver B—Parámetros de guiado C—Parámetros de<br />

desplazamiento de pasada<br />

NOTA: Pasada 0 y líneas A-B son dos términos<br />

usados en forma intercambiable. Nosotros<br />

usamos el término Pasada 0.<br />

La Pasada 0 es el punto de referencia que se usa como<br />

base para todas las pasadas paralelas. Utilizar los<br />

procedimientos siguientes para configurar la Pasada 0 y<br />

el espacio entre pasadas.<br />

Creación de pasada 0<br />

1. Ficha PARÁMETROS DE GUIADO—Seleccionar el<br />

modo PASADA RECTA.<br />

2. Ficha VER—Pulsar AJUSTAR PASADA 0.<br />

3. Pulsar el botón NUEVA debajo del cuadro desplegable<br />

PASADA ACTUAL 0.<br />

4. Introducir un nombre para la Pasada 0 usando el<br />

teclado alfanumérico<br />

5. Pulsar el botón de entrar.<br />

50-20<br />

D—Ajustar pasada 0<br />

6. Seleccionar el método para definir la pasada 0 en el<br />

cuadro desplegable MÉTODO.<br />

• A + B<br />

• A + Rumbo<br />

• Auto B<br />

• Lat/Lon<br />

• Lat\Lon + Rumbo<br />

Los métodos para definir la Pasada 0 se explican más<br />

adelante en esta sección.<br />

7. Establecimiento del espacio entre pasadas<br />

El espacio entre pasadas se puede definir de dos<br />

maneras:<br />

• Seleccionar el botón de espacio entre pasadas en el<br />

cuadro de diálogo Ajustar pasada 0<br />

- Introducir el ancho del apero<br />

- Introducir el espacio entre pasadas deseado<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000303 -63-06DEC11-3/10<br />

PC14241 —UN—09DEC11<br />

021012<br />

PN=88


NOTA: Se puede aumentar la precisión del espacio entre<br />

pasadas al entrar el valor en hileras en vez de<br />

pies. En el cálculo de espacio entre pasadas se<br />

usan más dígitos decimales cuando se introduce el<br />

valor en hileras; un valor introducido en pies tiene<br />

solamente tres dígitos decimales. Seleccionar el<br />

botón (ft)/(hileras) para cambiar a hileras.<br />

A + B<br />

• Ajustar el espacio entre pasadas con la tecla<br />

variable de EQUIPO >> Ficha APERO 1 >> (Ver la<br />

sección acerca de la tecla variable de EQUIPO.)<br />

1. Conducir hasta la ubicación deseada en el campo.<br />

2. Pulsar el botón ESTABLECER A.<br />

3. Conducir el vehículo al punto B deseado<br />

NOTA: Se requiere conducir una distancia mayor que<br />

3 m (10 ft) para ajustar el punto B.<br />

4. Pulsar el botón ESTABLECER B.<br />

5. Pulsar el botón de entrar.<br />

A—Pasada 0 actual<br />

B—Método<br />

C—Nuevo<br />

D—Eliminar<br />

E—Espacio entre pasadas<br />

F— Fijar A<br />

G—Fijar B<br />

H—Fijar B más tarde<br />

Guiado<br />

50-21<br />

8. Seleccionar uno de los siguientes métodos en el<br />

cuadro desplegable de MÉTODO para crear la línea<br />

A-B.<br />

• A + B<br />

• A + Rumbo<br />

• Auto B<br />

• Lat/Lon<br />

• Lat\Lon + Rumbo<br />

Ajustar pasada 0<br />

BA31779,0000303 -63-06DEC11-4/10<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000303 -63-06DEC11-5/10<br />

PC12226 —UN—04SEP09<br />

021012<br />

PN=89


Fijar B más tarde<br />

A—Pasada 0 actual<br />

B—Método<br />

C—Nuevo<br />

D—Eliminar<br />

Ajustar pasada 0<br />

E—Espacio entre pasadas<br />

F— Fijar A<br />

G—Fijar B<br />

H—Fijar B más tarde<br />

Durante la creación de una línea AB, con la función de<br />

Establecer B más tarde, el usuario puede salir de la<br />

página de Ajustar pasada 0 después de establecer el<br />

punto "A" en la página de Ajustar pasada 0 y seleccionar<br />

el botón Establ. B más tarde. Después de seleccionar<br />

el botón Establ. B más tarde, el operador puede usar<br />

Guiado<br />

PC12226 —UN—04SEP09<br />

50-22<br />

I— Ajustar pasada 0<br />

J— Ficha Vista<br />

K—Ficha Parámetros de guiado<br />

L— Ficha Parámetros de<br />

desplazamiento de pasada<br />

Página de Vista de guiado<br />

M—Ficha iTEC Pro<br />

la página de Vista de guiado para ver el progreso y la<br />

cobertura al establecer la Pasada 0. Al estar listo para<br />

establecer el punto B y finalizar la línea AB, el operador<br />

puede seleccionar el botón Establecer B en la página de<br />

Vista de guiado.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000303 -63-06DEC11-6/10<br />

PC14239 —UN—09DEC11<br />

021012<br />

PN=90


A + Rumbo<br />

1. Conducir hasta la ubicación deseada en el campo.<br />

2. Pulsar el botón ESTABLECER A.<br />

3. Seleccionar el cuadro de entrada RUMBO e introducir<br />

un rumbo con el teclado numérico.<br />

NOTA: 0.000 corresponde al rumbo norte, 90.000 al este,<br />

180.000 al sur y 270.000 al oeste. Pulsar la tecla de<br />

entrar del teclado nuevamente para guardar el valor.<br />

NOTA: El botón de entrar estará inhabilitado hasta<br />

que se hayan definido los puntos Establecer<br />

A y Establecer B.<br />

4. Pulsar el botón de entrar.<br />

A—Pasada 0 actual<br />

B—Método<br />

C—Nuevo<br />

D—Eliminar<br />

Auto B<br />

E—Espacio entre pasadas<br />

F— Fijar A<br />

G—Rumbo deseado<br />

1. Conducir hasta la ubicación deseada en el campo.<br />

2. Pulsar el botón ESTABLECER A.<br />

3. Conducir el vehículo en la dirección deseada a través<br />

del campo.<br />

NOTA: Se debe conducir una distancia de 15 m (45<br />

ft) o más para poder definir el punto B. Este<br />

método calcula el punto B desde los últimos<br />

cinco puntos de datos tomados de los 15 m (45<br />

ft) conducidos y traza la línea óptima entre los<br />

puntos para determinar un rumbo.<br />

4. El punto B se guardará automáticamente después de<br />

recorrer 15 m (45 ft).<br />

5. Pulsar el botón de entrar.<br />

A—Pasada 0 actual<br />

B—Método<br />

C—Nuevo<br />

Guiado<br />

Ajustar pasada 0<br />

BA31779,0000303 -63-06DEC11-7/10<br />

D—Eliminar<br />

E—Espacio entre pasadas<br />

F— Fijar A PC9536 —UN—27OCT06<br />

50-23<br />

Ajustar pasada 0<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000303 -63-06DEC11-8/10<br />

PC9537 —UN—27OCT06<br />

021012<br />

PN=91


Lat/Lon<br />

NOTA: Las coordenadas de latitud y longitud se deben<br />

introducir en grados decimales.<br />

1. Introducir la latitud y longitud para el punto A.<br />

2. Introducir la latitud y longitud para el punto B.<br />

3. Pulsar el botón de entrar.<br />

A—Pasada 0 actual<br />

B—Método<br />

C—Nuevo<br />

D—Eliminar<br />

E—Espacio entre pasadas<br />

Lat/Lon + Rumbo<br />

F— Punto A—Lat<br />

G—Punto B—Lat<br />

H—Punto A—Lon<br />

I— Punto B—Lon<br />

NOTA: Las coordenadas de latitud y longitud se deben<br />

introducir en grados decimales.<br />

1. Conducir hasta la ubicación deseada en el campo.<br />

2. Introducir la coordenada de latitud para el punto A.<br />

3. Introducir la coordenada de longitud para el punto A.<br />

4. Introducir el rumbo deseado.<br />

NOTA: 0.000 corresponde al rumbo norte, 90.000 al<br />

este, 180.000 al sur y 270.000 al oeste.<br />

5. Pulsar el botón de entrar.<br />

A—Pasada 0 actual<br />

B—Método<br />

C—Nuevo<br />

D—Eliminar<br />

E—Espacio entre pasadas<br />

F— Punto A—Lat<br />

G—Punto A—Lon<br />

H—Valor de rumbo deseado<br />

Guiado<br />

50-24<br />

Ajustar pasada 0<br />

Ajustar pasada 0<br />

PC9534 —UN—27OCT06<br />

BA31779,0000303 -63-06DEC11-9/10<br />

PC9535 —UN—27OCT06<br />

BA31779,0000303 -63-06DEC11-10/10<br />

021012<br />

PN=92


Modo de curva adaptable<br />

Teoría de funcionamiento<br />

El modo de pasada curva permite al operador registrar<br />

una pasada curvilínea conducida manualmente. Una<br />

vez que la primera pasada curva se ha registrado<br />

y la máquina ha girado, el operador puede usar el<br />

Seguimiento paralelo o activar AutoTrac una vez que<br />

aparece la trayectoria completada. Se guiará al vehículo<br />

a lo largo de las pasadas subsiguientes, según la pasada<br />

registrada anterior. Cada pasada se genera a partir de la<br />

pasada previa a fin de asegurar que no se propaguen<br />

los errores de dirección en todo el campo. Las pasadas<br />

Guiado<br />

50-25<br />

La curvatura de la pasada cambia a medida que las pasadas<br />

subsiguientes se tornan más convexas o cóncavas.<br />

PC9029 —UN—17APR06 PC9028 —UN—16APR06<br />

generadas no son copias idénticas de la pasada original.<br />

La curvatura de la pasada cambia para mantener la<br />

precisión de pasada en pasada. Cuando es necesario,<br />

el operador puede cambiar la trayectoria de la curva en<br />

cualquier lugar del campo conduciendo la máquina fuera<br />

de la trayectoria propagada.<br />

NOTA: El salteo de pasadas no estará disponible en<br />

el modo de pasadas curvas.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000364 -63-16JAN12-1/20<br />

021012<br />

PN=93


Ajuste de Pasada 0<br />

A—Ver<br />

B—Parámetros de guiado<br />

C—Ajustes de Desplazar pasada<br />

D—Modo de pasada<br />

1. Ficha PARÁMETROS DE GUIADO >> cuadro<br />

desplegable MODO DE PASADA—Seleccionar<br />

PASADAS CURVAS ADAPTABLES.<br />

IMPORTANTE: Es necesario establecer el espacio<br />

entre pasadas para poder trabajar en este<br />

Guiado<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 Pro - Guiado<br />

50-26<br />

E—Modo de guiado de aperos<br />

F— Parámetros generales<br />

G—Parámetros de pasada curva<br />

modo. Ajustar el espacio entre pasadas con<br />

la tecla EQUIPO >> Ficha APERO.<br />

2. Conducir hasta la ubicación deseada para el inicio<br />

de la Pasada 0.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000364 -63-16JAN12-2/20<br />

PC12586 —UN—29APR10<br />

021012<br />

PN=94


A—Ver<br />

B—Parámetros de guiado<br />

3. Ficha VISTA—Pulsar el botón REGISTRO.<br />

Guiado<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 Pro - Guiado<br />

C—Parámetros de<br />

E—Botón de pausa<br />

desplazamiento de pasada<br />

D—Botón de registro<br />

50-27<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000364 -63-16JAN12-3/20<br />

PC14324 —UN—16JAN12<br />

021012<br />

PN=95


4. Un botón de REGISTRO con luz roja indica que se<br />

está grabando la trayectoria.<br />

5. Conducir el vehículo a lo largo de la trayectoria<br />

deseada.<br />

6. Girar el vehículo al final de la primera pasada y la<br />

función de pasada curva generará la pasada siguiente.<br />

Guardado de los datos de pasada curva<br />

Los datos de Pasada Curva guardados se asignan a un<br />

nombre de Cliente, Granja, Campo, que se define con la<br />

tecla RECURSOS/CONDICIONES >> Ficha RECURSOS.<br />

NOTA: No se requiere ajustar Cliente, Granja y Campo<br />

para el funcionamiento en pasada curva, pero este<br />

ajuste se requiere para guardar y repetir la pasada.<br />

Los datos de pasada curva registrados se guardan en<br />

el dispositivo USB. Estos datos se pueden transferir al<br />

software APEX y guardar en el dispositivo USB o en otros<br />

dispositivos USB para usarlos en aplicaciones de campo<br />

futuras. El dispositivo USB también se puede cambiar de<br />

una <strong>2630</strong> a otra y los datos se pueden recuperar para<br />

utilizarlos.<br />

IMPORTANTE: Si se desea contar con capacidad<br />

de repetición de los datos de pasada curva<br />

guardados, se requiere que los datos de pasada<br />

curva inicial y los recorridos subsiguientes<br />

del terreno se realicen utilizando precisión<br />

Virajes cerrados suaves<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 Pro - GUIADO >> ficha PARÁMETROS<br />

DE GUIADO >> botón CAMBIO DE PARÁMETROS DE<br />

PASADA CURVA<br />

Virajes cerrados suaves—Cuando la casilla está marcada<br />

el sistema "suavizará" automáticamente una pasada<br />

propagada que puede incorporar un viraje abrupto.<br />

Radio de viraje con apero en suelo (ft)—Éste es el valor<br />

de agudeza del radio de viraje del apero cuando el mismo<br />

está en el suelo.<br />

A—Registro de pasada curva<br />

B—Virajes cerrados suaves<br />

C—Radio de viraje con apero<br />

en suelo<br />

D—Eliminar datos de curvas<br />

adaptables<br />

E—Modo de repetición<br />

F— Aceptar<br />

Guiado<br />

50-28<br />

PC12634 —UN—09JUN10<br />

Botón de registro de pasada curva<br />

StarFire RTK (cinemática en tiempo real). La<br />

estación base de RTK debe estar funcionando<br />

el modo de base absoluta.<br />

Recuperación de datos de curva guardados<br />

NOTA: Los datos de pasada curva recuperados están<br />

disponibles para el mismo ancho de apero con el<br />

que se registraron los datos. Si se usa un ancho de<br />

apero diferente, se deben registrar datos nuevos.<br />

IMPORTANTE: Asegurarse que el dispositivo<br />

USB contenga los datos de pasada curva<br />

para este campo.<br />

• tecla variable RECURSOS/CONDICIONES >> ficha<br />

RECURSOS (Seleccionar el nombre de Cliente, Granja,<br />

Campo al que se asignaron los datos de pasada curva<br />

guardados.)<br />

• Ficha PARÁMETROS DE GUIADO >> cuadro<br />

desplegable PASADA >> CURVAS ADAPTABLES<br />

• tecla variable EQUIPO >> Ficha APERO >> introducir<br />

el ancho/espacio entre pasadas deseado.<br />

Parámetros de pasada curva<br />

BA31779,0000364 -63-16JAN12-4/20<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000364 -63-16JAN12-5/20<br />

PC12588 —UN—29APR10<br />

021012<br />

PN=96


Suavización de virajes cerrados DESACTIVADA<br />

A—Pasada previa B—Pasada siguiente—Suavización<br />

de virajes cerrados<br />

desactivada<br />

Con Suavización de virajes cerrados ACTIVADA, la<br />

pasada se genera a base del radio de viraje del usuario.<br />

Eliminar datos de curvas adaptables<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 Pro - GUIADO >> ficha PARÁMETROS<br />

DE GUIADO >> botón CAMBIO DE PARÁMETROS DE<br />

PASADA CURVA<br />

Eliminar datos de curvas adaptables—Si se han registrado<br />

datos de pasada curva para este campo anteriormente y<br />

el operador no desea usarlos o la unidad USB está llena<br />

debido a los datos de pasada curva guardados, los datos<br />

de pasada curva se pueden quitar de la memoria.<br />

A—Parámetros de pasada<br />

curva<br />

B—Registro de pasada curva<br />

C—Virajes cerrados suaves<br />

D—Radio de viraje con apero<br />

en suelo<br />

E—Eliminar datos de curvas<br />

adaptables<br />

F— Modo de repetición<br />

G—Aceptar<br />

Guiado<br />

PC9529 —UN—27OCT06<br />

50-29<br />

Suavización de virajes cerrados ACTIVADA<br />

C—Pasada siguiente—Suavización<br />

de virajes cerrados<br />

activada<br />

D—Radio de viraje con apero en<br />

suelo<br />

BA31779,0000364 -63-16JAN12-6/20<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000364 -63-16JAN12-7/20<br />

PC9530 —UN—27OCT06<br />

PC12626 —UN—02JUN10<br />

021012<br />

PN=97


Para eliminar los datos de pasada curva de la memoria<br />

interna:<br />

Ficha PARÁMETROS DE GUIADO >> cuadro desplegable<br />

MODO DE PASADA >> PASADAS ADAPTABLES >><br />

botón de CAMBIO DE PARÁMETROS DE PASADA<br />

CURVA >> botón de BORRAR DATOS<br />

Hay dos opciones para borrar los datos de pasada curva<br />

• Sólo para este campo—borra los datos de pasada<br />

curva para el campo actual solamente en la memoria<br />

• Para todos los campos—borra los datos de pasada<br />

curva para todos los campos guardados en la memoria<br />

NOTA: Los mapas de cobertura se guardan en los ciclos<br />

de encendido y apagado y se mantendrán hasta<br />

que se seleccione el botón BORRAR MAPA DE<br />

CAMPO en la vista emergente de ajustes de mapa.<br />

NOTA: Cuando se cambia el valor "Campo" en la<br />

tecla RECURSOS/CONDICIONES, la cobertura<br />

desaparecerá del mapa. La cobertura volverá<br />

a aparecer cuando se cambie nuevamente<br />

al campo relacionado.<br />

A—Eliminar datos de curvas<br />

adaptables<br />

B—Para este campo solamente<br />

C—Para todos los campos<br />

Guiado<br />

50-30<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000364 -63-16JAN12-8/20<br />

PC9526 —UN—26OCT06<br />

021012<br />

PN=98


Modo de repetición<br />

Cuando se usan las curvas adaptables, el modo de<br />

repetición hace lo siguiente:<br />

• El modo de repetición activo repite las trayectorias<br />

previas e inhabilita el registro<br />

• El modo de repetición desactivado habilita el registro<br />

y proyecta las trayectorias de guiado sobre la base de<br />

trayectorias previamente registradas<br />

NOTA: En el modo de repetición, el operador repite<br />

pasadas previamente registradas.<br />

Accionar el botón de modo de repetición al entrar en el<br />

campo.<br />

Para registrar una pasada nueva, el botón de modo de<br />

repetición debe quedar sin marcar (desactivado).<br />

Después de virar al final de la pasada o regresar a la ruta<br />

después de pasar por alto un obstáculo con el registro<br />

desactivado el cliente puede ver la posición de la línea sin<br />

tener que activar el registro. Por lo tanto, el registro se<br />

lleva a cabo solamente cuando es necesario.<br />

Si el operador quiere registrar pasadas nuevas (tal como<br />

para la siembra), el botón de modo de repetición debe<br />

quedar sin marcar (desactivado).<br />

Si el operador quiere seguir las pasadas ya registradas<br />

(tal como para la pulverización o cosecha), el botón de<br />

modo de repetición debe quedar marcado (activado).<br />

• La característica de modo de repetición desacopla<br />

el botón de registro de la selección de los modos de<br />

seguir la pasada o proyectar la pasada.<br />

• El operador debe seleccionar la desactivación del<br />

modo de repetición (modo de proyección de pasada) al<br />

registrar por primera vez una pasada.<br />

• El modo de repetición debe activarse (modo de seguir<br />

pasada) para seguir las pasadas ya registradas.<br />

Guiado<br />

50-31<br />

A—Parámetros de pasada<br />

curva<br />

B—Registro de pasada curva<br />

C—Virajes cerrados suaves<br />

D—Radio de viraje con apero<br />

en suelo<br />

E—Eliminar datos de curvas<br />

adaptables<br />

F— Modo de repetición<br />

G—Aceptar<br />

• Esta función afecta el algoritmo de búsqueda. Con el<br />

modo de repetición desactivado el ancho de pasada es<br />

de +- 0,5 a 1,5. Con el modo de repetición activado el<br />

ancho de pasada es de +- 0,5.<br />

• El valor predeterminado es DESACTIVADO. Si el modo<br />

de repetición está activado, el botón de registro está<br />

inhabilitado.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000364 -63-16JAN12-9/20<br />

PC12626 —UN—02JUN10<br />

021012<br />

PN=99


Modo repetición habilitado<br />

Modo de repetición de curvas adaptables habilitado.<br />

¿Desea inhabilitarlo?<br />

Pulsar "Sí" para inhabilitar el modo de repetición y<br />

empezar a registrar curvas adaptables nuevas.<br />

Pulsar "No" para anular y dejar el modo de repetición<br />

habilitado.<br />

NOTA: La alarma de modo de repetición habilitado<br />

se visualiza cuando la casilla de modo de<br />

repetición está marcada y el usuario intenta<br />

registrar curvas adaptables nuevas.<br />

Guiado<br />

50-32<br />

Modo repetición habilitado<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000364 -63-16JAN12-10/20<br />

PC12923 —UN—27SEP10<br />

021012<br />

PN=100


Funcionamiento de pasada curva<br />

IMPORTANTE: El modo de base absoluta de<br />

RTK se requiere para aplicaciones de alta<br />

precisión que requieren muchas repeticiones.<br />

Únicamente el modo de base absoluta de RTK<br />

proporciona repeticiones y precisión uniformes<br />

cuando se usa pasada curva.<br />

Para comenzar a usar pasadas curvas:<br />

Tecla programable GUIADO >> ficha VISTA—seleccionar<br />

el botón REGISTRO<br />

Para comenzar usando Curvas adaptables: Tecla<br />

programable GUIADO >> ficha VISTA — seleccionar el<br />

botón REGISTRO<br />

IMPORTANTE: Se debe registrar la pasada<br />

inicial y completar y registrar todas las<br />

pasadas subsiguientes.<br />

Sólo es necesario apagar el registro si la máquina se<br />

conduce fuera del patrón normal del campo (por ejemplo,<br />

Guiado<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 Pro - Guiado<br />

50-33<br />

PC12634 —UN—09JUN10<br />

Botón de registro de pasada curva<br />

A—Ver<br />

B—Parámetros de guiado<br />

C—Parámetros de<br />

desplazamiento de pasada<br />

D—Botón de registro<br />

E—Botón de pausa<br />

para llenar la pulverizadora, sembradora) o si el cliente<br />

no desea registrar giros en el extremo del campo o<br />

en cabeceros. El registro se debe activar/desactivar<br />

manualmente. El registro puede dejarse activado al dar<br />

vuelta al final de cada pasada.<br />

Conducir en la pasada inicial.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000364 -63-16JAN12-11/20<br />

PC14324 —UN—16JAN12<br />

021012<br />

PN=101


NOTA: No aparecerá una línea de grabación hasta que<br />

no se alcance el final de la pasada y se haga<br />

girar la máquina. Una vez que se hace girar la<br />

máquina, el sistema comenzará a buscar en los<br />

segmentos de línea registrados para determinar<br />

la trayectoria de guiado. El sistema localiza un<br />

segmento de línea que es paralelo y se encuentra a<br />

una distancia de entre 1/2 y 1-1/2 del ancho de la<br />

Datos de curva encontrados<br />

Para este campo hay curvas adaptables previamente<br />

registradas.<br />

Pulsar "Sí" para entrar al modo de repetición y guiar al<br />

vehículo empleando curvas previamente registradas.<br />

Esto inhabilita el registro y guía al vehículo según<br />

pasadas previamente registradas.<br />

Pulsar "No" para continuar creando curvas adaptables<br />

adicionales (es necesario activar la función de registro).<br />

NOTA: El mensaje "Datos de curva encontrados" se<br />

visualiza cuando el operador cambia de campo<br />

y se encuentran datos de curvas existentes<br />

para el campo nuevo.<br />

Guiado<br />

50-34<br />

pasada. Aparecerá la trayectoria pronosticada, que<br />

el operador puede utilizar para la navegación.<br />

El desplazamiento de pasadas cambiará los segmentos<br />

de línea registrados sólo en un sentido según la<br />

orientación del segmento de línea en el que se encuentre<br />

actualmente.<br />

Datos de curva encontrados<br />

BA31779,0000364 -63-16JAN12-12/20<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000364 -63-16JAN12-13/20<br />

PC12924 —UN—27SEP10<br />

021012<br />

PN=102


Registro y repetición<br />

Esta función permite al operador recuperar datos de<br />

pasadas curvas adaptables (trayectorias) guardados para<br />

un campo y guiarse en las pasadas registradas sin tener<br />

que registrarlas otra vez.<br />

NOTA: El ancho de la pasada debe ser igual para<br />

todas las pasadas.<br />

El operador también puede conducir manualmente en<br />

un campo completo o en un patrón definido con el botón<br />

de registro activado y luego repetir las trayectorias<br />

registradas.<br />

Ejemplo:<br />

• Registrar cada pasada en un campo que tenía cinta de<br />

goteo instalada si un sistema de guiado automático con<br />

diversas hileras desconocidas.<br />

• Seguir los lechos de la temporada anterior para<br />

registrar todas las pasadas en el campo.<br />

IMPORTANTE: El modo de base absoluta de<br />

RTK se requiere para aplicaciones de alta<br />

precisión que requieren muchas repeticiones.<br />

Únicamente el modo de base absoluta de RTK<br />

proporciona repeticiones y precisión uniformes<br />

cuando se usa pasada curva.<br />

Uso de registro y repetición<br />

• tecla variable RECURSOS/CONDICIONES >> ficha<br />

RECURSOS (Seleccionar el nombre de Cliente, Granja,<br />

Campo al que se asignaron los datos de pasada curva<br />

guardados.)<br />

• Ficha PARÁMETROS DE GUIADO >> cuadro<br />

desplegable MODO DE PASADA >> CURVAS<br />

ADAPTABLES >> PARÁMETROS DE PASADA CURVA<br />

>> CAMBIAR<br />

• tecla variable EQUIPO >> Ficha APERO >> introducir<br />

el ancho/espacio entre pasadas deseado.<br />

Conducir hacia el campo donde se encuentra la primera<br />

pasada.<br />

Guiado<br />

50-35<br />

A—Parámetros de pasada<br />

curva<br />

B—Registro de pasada curva<br />

C—Virajes cerrados suaves<br />

D—Radio de viraje con apero<br />

en suelo<br />

E—Eliminar datos de curvas<br />

adaptables<br />

F— Modo de repetición<br />

G—Aceptar<br />

Cuando la trayectoria con la que debe guiarse la<br />

máquina aparece resaltada, oprimir el interruptor de<br />

reanudar (AutoTrac únicamente) y la máquina conducirá<br />

automáticamente en esa pasada. Con Seguimiento<br />

paralelo (guiado manual) el operador se guiará conforme<br />

a la pasada resaltada.<br />

IMPORTANTE: No activar el botón de registro. La<br />

función de registro y repetición no requiere<br />

que el botón de registro esté activado, a<br />

menos que el operador esté definiendo una<br />

trayectoria nuevamente.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000364 -63-16JAN12-14/20<br />

PC12626 —UN—02JUN10<br />

021012<br />

PN=103


Guiado alrededor de obstáculos en un campo<br />

Guiado<br />

A—El registro se ha desactivado B—El registro se ha activado C—Se produce una separación<br />

en la pasada siguiente<br />

Cuando se está utilizando el modo de pasada curva en<br />

un campo y se encuentra un obstáculo, tal como un pozo,<br />

poste de teléfono y línea de electricidad, el operador debe<br />

conducir alrededor de estos obstáculos.<br />

Registro ACTIVADO: Si se deja el registro activado<br />

mientras se conduce alrededor de un obstáculo, la<br />

desviación respecto de la trayectoria se registrará y<br />

se convertirá en parte de la trayectoria. En la pasada<br />

siguiente, al acercarse a la zona del campo la trayectoria<br />

para la pasada en la que se encuentra la máquina tendrá<br />

incorporada dicha desviación y la máquina conducirá a lo<br />

largo de dicha desviación. Para enderezar esa desviación,<br />

el operador debe comenzar a conducir la máquina<br />

manualmente y enderezar esa desviación. Una vez que<br />

el operador ha conducido más allá de la desviación en el<br />

campo y ha adquirido nuevamente la trayectoria objetivo,<br />

PC9029 —UN—17APR06<br />

50-36<br />

D—Conducción manual para<br />

restablecer la pasada<br />

se puede activar el interruptor de reanudar y AutoTrac<br />

tomará el control de la dirección de la máquina.<br />

Registro DESACTIVADO: Si el registro se desactiva<br />

cuando se acerca un obstáculo y se conduce alrededor<br />

del mismo y luego se registra nuevamente cuando se ha<br />

conducido alrededor del obstáculo y se ha engranado el<br />

sistema AutoTrac para terminar la pasada, se producirá<br />

una brecha en la trayectoria registrada en el lugar donde<br />

está el obstáculo. En la trayectoria siguiente, cuando<br />

la máquina se acerque a la brecha, el operador debe<br />

comenzar a conducir la máquina manualmente y guiarla<br />

en esta brecha. Una vez que se ha salvado la brecha y<br />

se adquiere nuevamente la trayectoria objetivo, se puede<br />

activar AutoTrac y la brecha no aparecerá en las pasadas<br />

subsiguientes.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000364 -63-16JAN12-15/20<br />

PC9030 —UN—17APR06<br />

021012<br />

PN=104


Patrones de guiado<br />

Este método de búsqueda de todos los segmentos<br />

permite al operador conducir y ser guiado a través de una<br />

variedad de patrones de campo:<br />

• Curva simple<br />

• Curva en S<br />

• Cuadro<br />

• Pista de carreras<br />

• Espiral<br />

• Círculo<br />

Funcionamiento de desplazamiento de pasada<br />

No se recomienda usar el desplazamiento de pasada<br />

cuando se usa pasada curva. El desplazamiento de<br />

pasada no compensará los errores de posición inherentes<br />

del GPS en el modo de pasada curva.<br />

Guiado<br />

50-37<br />

A—Curva simple<br />

B—Cuadro<br />

C—Espiral<br />

D—Curva en S<br />

E—Pista de carreras<br />

F— Círculo<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000364 -63-16JAN12-16/20<br />

PC9032 —UN—17APR06<br />

021012<br />

PN=105


Característica de pausa de registro<br />

A—Ver<br />

B—Parámetros de guiado<br />

Guiado<br />

Característica de pausa de registro de pasada curva<br />

C—Parámetros de<br />

E—Botón de pausa<br />

desplazamiento de pasada<br />

D—Registro de pasada curva<br />

pausado. . .<br />

El botón de PAUSA (E) se encuentra junto al botón de<br />

registro de pasada curva.<br />

Esta característica permite al usuario PAUSAR el registro<br />

de la trayectoria del vehículo. Al terminar la pausa, el<br />

registro de la pasada curva se reanudará y los puntos de<br />

pausar y de reanudar se conectarán con una línea recta.<br />

Esto puede ser útil cuando existe una larga trayectoria<br />

recta o cuando es necesario evitar los obstáculos.<br />

NOTA: El segmento puente (el segmento de línea creado<br />

entre los puntos de PAUSAR y REANUDAR)<br />

50-38<br />

máximo posible es de 0,8 km (0.5 mi.) (2640 ft).<br />

Si la distancia entre los puntos excede 0,8 km (0.5<br />

mi.) (2640 ft), el segmento de línea no se conecta<br />

y se producirá una separación en la pasada.<br />

Uso de la pausa de registro<br />

Cuando se selecciona el botón de pausa, se visualiza<br />

"Pausado" debajo del botón de REGISTRO. Para<br />

reanudar, pulsar el botón de PAUSA otra vez.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000364 -63-16JAN12-17/20<br />

PC14244 —UN—16JAN12<br />

021012<br />

PN=106


Registro de una pasada recta dentro de una pasada<br />

curva<br />

Pasada recta empezando en el borde del campo:<br />

1. Conducir el vehículo al punto de partida designado en<br />

el campo. Activar el registro de pasada curva y pulsar<br />

el botón de PAUSA.<br />

2. Se visualiza "Pausado" debajo del botón.<br />

3. Empezar a conducir en la primera pasada. Al llegar<br />

al punto en el campo en el cual comienza la curva,<br />

seleccionar el botón de pausa otra vez y se reanudará<br />

el registro de pasada curva.<br />

4. Conducir hasta el final de la primera pasada.<br />

5. Se producirá la pasada recta (B) cuando se reanuda<br />

el registro.<br />

Registro de una pasada recta dentro de una pasada<br />

curva<br />

Pasada recta entre dos curvas:<br />

1. Conducir el vehículo al punto de partida designado en<br />

el campo y activar el registro de pasada curva.<br />

2. Empezar a conducir por la pasada curva.<br />

3. Para empezar la formación de la pasada recta,<br />

seleccionar el botón de pausa.<br />

4. El indicador de registro se apaga. Se visualiza<br />

"Pausado" debajo del botón.<br />

5. Conducir por la pasada recta.<br />

6. Al llegar al punto de terminación de la pasada recta,<br />

seleccionar otra vez el botón de pausa y se reanudará<br />

el registro de pasada curva.<br />

7. Se producirá la pasada recta (B) cuando se reanuda<br />

el registro.<br />

Guiado<br />

50-39<br />

Pasada recta empezando en el borde del campo<br />

A—Registro ACTIVADO y luego<br />

PAUSADO<br />

B—Se genera un segmento<br />

puente para conectar los<br />

puntos<br />

A—Registro PAUSADO<br />

B—Se genera un segmento<br />

puente para conectar los<br />

puntos<br />

Pasada recta entre dos curvas<br />

C—Registro NO PAUSADO<br />

BA31779,0000364 -63-16JAN12-18/20<br />

C—Registro NO PAUSADO<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000364 -63-16JAN12-19/20<br />

PC9297 —UN—29JUL06<br />

PC9298 —UN—29JUL06<br />

021012<br />

PN=107


Guiado alrededor de obstáculos en un campo<br />

Registro PAUSADO:<br />

Si se pausa el registro al llegar a un obstáculo, el tractor<br />

se conduce alrededor del obstáculo y se reanuda el<br />

registro después de pasar por alto el obstáculo, se<br />

producirá un segmento de línea recta entre los puntos de<br />

pausar y reanudar el registro.<br />

La pasada siguiente se propagará sin la desviación o<br />

separación alrededor del obstáculo, tal como ocurre<br />

cuando se continua el registro o se pausa el registro al<br />

conducir alrededor de un obstáculo.<br />

Además, si el vehículo está navegando por una pasada<br />

curva, cuando se pausa la pasada curva, la misma:<br />

• quedará visualizada en la pantalla para facilitar la<br />

alineación de nuevo después de conducir alrededor<br />

del obstáculo. Si la pasada desaparece de la pantalla<br />

por exceder la regla de 40% de separación de pasada,<br />

alinear el vehículo en el otro lado del obstáculo y la<br />

línea aparecerá de nuevo una vez que se encuentre<br />

otra vez la pasada previa<br />

• AutoTrac puede activarse durante la pausa para alinear<br />

el vehículo en la pasada antes de reanudar el registro<br />

de pasada curva.<br />

IMPORTANTE: Después de pasar más allá del<br />

obstáculo hay que reanudar el registro de pasada<br />

curva para que se continúe el registro de la<br />

pasada y la propagación de la pasada siguiente.<br />

Guiado<br />

50-40<br />

A—Registro PAUSADO<br />

B—Se genera un segmento<br />

puente para conectar dos<br />

puntos<br />

C—Durante la pausa no se<br />

registra la trayectoria del<br />

tractor<br />

PASADA 2<br />

D—Registro NO PAUSADO<br />

E—Pasada registrada pasando<br />

por alto la trayectoria<br />

desviada del tractor.<br />

PC9284 —UN—29JUL06<br />

PC9285 —UN—08AUG06<br />

BA31779,0000364 -63-16JAN12-20/20<br />

021012<br />

PN=108


Modo de curva AB<br />

Teoría de funcionamiento<br />

A—Comenzar a registrar la curva<br />

AB (Pasada 0)<br />

B—Parar el registro de la curva<br />

AB (Pasada 0)<br />

Las curvas AB permiten al operador conducir por una<br />

línea curva en el campo con dos puntos de extremo<br />

(inicial y final) y las pasadas paralelas a la línea original<br />

en cada sentido se generarán a base de la pasada<br />

originalmente conducida. Cada pasada se genera a<br />

partir de la pasada original conducida a fin de asegurar<br />

que no se propaguen los errores de dirección en todo<br />

el campo. Las pasadas no son copias idénticas de la<br />

pasada original. La curvatura de la pasada cambia para<br />

mantener los errores de pasada en pasada.<br />

Después de registrar la curva AB (Pasada 0), se generarán<br />

5 pasadas (la Pasada 0 y dos pasadas a cada lado de la<br />

misma). Cuando el vehículo pasa más allá de la segunda<br />

pasada a partir de la Pasada 0 se generarán diez pasadas<br />

adicionales en el mismo sentido. El sistema seguirá<br />

generando pasadas adicionales cuando el vehículo pasa<br />

más allá de la última pasada visualizada en la pantalla.<br />

NOTA: El salteo de pasadas está disponible en<br />

el modo de Curvas AB.<br />

Generación de información de pasada curva AB<br />

Cuando el sistema genera las pasadas iniciales después<br />

de registrar la Pasada 0 ó cuando se generan pasadas<br />

adicionales, se visualiza "Generando curva AB" en la<br />

Guiado<br />

50-41<br />

La curvatura de la pasada cambia a medida que las pasadas<br />

subsiguientes se tornan más convexas o cóncavas.<br />

PC9030C —UN—27OCT06 PC9028 —UN—16APR06<br />

C—Pasadas generadas de la<br />

Pasada 0<br />

vista en perspectiva. Durante este tiempo no será posible<br />

usar las pasadas como guía.<br />

Límites de generación de curva AB La curva AB<br />

registrada inicialmente debe medir por lo menos 10 ft de<br />

largo para servir como una curva AB válida para guiado.<br />

El vehículo deberá hallarse a menos de 400 m (0.25 mi.)<br />

del punto de registro de la pasada 0 para que el sistema<br />

genere pasadas curvas. Si el vehículo está en este punto<br />

límite, puede tomar varios minutos para generar una<br />

pasada visible en la pantalla. Durante este tiempo se<br />

visualiza "Generando curva AB" en la pantalla.<br />

Extensiones de línea recta Las pasadas de curva AB se<br />

generan con una extensión de línea recta de 91 m (300 ft)<br />

añadida al extremo de la pasada real registrada.<br />

Múltiples curvas AB en un campo Un campo puede<br />

tener varias pasadas de curva AB. Cada curva AB para<br />

un campo debe registrarse y debe tener un nombre único.<br />

Numeración de pasadas A las pasadas se asignan<br />

números para permitir una pasada de salteo y para<br />

ayudar a encontrar las pasadas. La designación de<br />

sentido (N, S, E, u O) es definida por el rumbo calculado<br />

entre el primer y el último punto en la curva.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,000037C -63-19JAN12-1/13<br />

021012<br />

PN=109


Extensiones de línea recta<br />

A—Límite de cabecero, puede o B—Fin de la curva A/B<br />

no ser definido por el sistema proyectada<br />

GS3 (se ilustra solamente<br />

para referencia)<br />

Extensiones de línea recta Las pasadas de curva A/B<br />

se generan con una extensión de línea recta de 91 m<br />

(300 ft) añadida al extremo de la pasada real registrada.<br />

Esta extensión de línea recta permite al operador poner<br />

Guiado<br />

PC9540 —UN—21OCT07<br />

50-42<br />

C—Extensión de línea recta de<br />

91 m (300 ft)<br />

D—Comienzo de la curva A/B<br />

proyectada<br />

el vehículo en la trayectoria correcta antes de entrar al<br />

campo. También puede ayudar a prolongar la trayectoria<br />

de guiado cuando la trayectoria registrada no llegue a<br />

la frontera del campo.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,000037C -63-19JAN12-2/13<br />

PC9541 —UN—21OCT07<br />

021012<br />

PN=110


Configuración<br />

Guiado<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 Pro - Vista de Guiado<br />

A—Ver B—Parámetros de guiado C—Parámetros de<br />

desplazamiento de pasada<br />

• Ficha PARÁMETROS DE GUIADO >> cuadro<br />

desplegable MODO DE PASADA >> CURVA AB<br />

50-43<br />

D—Establecer curva AB<br />

IMPORTANTE: Hay que seleccionar Curva AB a fin<br />

de usar el guiado de curva AB.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,000037C -63-19JAN12-3/13<br />

PC14478 —UN—19JAN12<br />

021012<br />

PN=111


Creación de una curva AB<br />

A—Ver<br />

B—Parámetros de guiado<br />

C—Parámetros de<br />

desplazamiento de pasada<br />

D—Modo de pasada<br />

Creación de curvas AB<br />

NOTA: pasada 0 y curva AB son dos términos<br />

usados en forma intercambiable. Nosotros<br />

usamos el término pasada 0.<br />

La pasada 0 es el punto de referencia que se usa como<br />

base para todas las pasadas curvas en el campo. Utilizar<br />

el procedimiento siguiente para configurar la pasada 0 y<br />

el espacio entre pasadas.<br />

NOTA: Es posible registrar varias Curvas AB en<br />

un campo. Será necesario designarlas y<br />

registrarlas por separado.<br />

1. Ficha Vista de guiado >> botón Establecer Curva AB<br />

(esquina izquierda inferior)<br />

2. Pulsar el botón NUEVA debajo del cuadro desplegable<br />

Curva AB actual.<br />

3. Introducir un nombre para la pasada 0 usando el<br />

teclado alfanumérico.<br />

Guiado<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 Pro - Guiado<br />

50-44<br />

E—Modo de guiado de aperos<br />

F— Botón de parámetros<br />

generales<br />

G—Botón de parámetros de<br />

pasada curva<br />

4. Pulsar el botón Entrar.<br />

5. 5. Establecimiento del espacio entre pasadas<br />

a. Pulsar el cuadro de introducción de espacio entre<br />

pasadas.<br />

b. Introducir el ancho del apero<br />

c. Introducir el espacio entre pasadas deseado<br />

NOTA: Se puede aumentar la precisión del espacio<br />

entre pasadas al entrar el valor en hileras en vez<br />

de pies. En el cálculo de espacio entre pasadas,<br />

cuando se introduce el valor en hileras se usan<br />

más dígitos decimales que los tres empleados<br />

para el valor introducido en pies. Seleccionar el<br />

botón (ft/hileras) para cambiar a hileras.<br />

6. Pulsar el botón de registro de Curva AB para<br />

comenzar a registrar.<br />

7. Conducir en la pasada inicial.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,000037C -63-19JAN12-4/13<br />

PC12591 —UN—29APR10<br />

021012<br />

PN=112


8. Pulsar el botón de registro de Curva AB para parar el<br />

registro.<br />

9. Pulsar el botón Entrar.<br />

NOTA: Si se pierde la señal de GPS, el registro se para y<br />

se guarda la curva AB registrada hasta este punto.<br />

Característica de pausa de registro<br />

Esta característica permite al usuario PAUSAR el registro<br />

de la trayectoria del vehículo. Al terminar la pausa, el<br />

registro de la pasada curva se reanudará y los puntos de<br />

pausar y de reanudar se conectarán con una línea recta.<br />

Esto puede ser útil cuando existe una larga trayectoria<br />

recta o cuando es necesario evitar los obstáculos.<br />

NOTA: El segmento puente (el segmento de línea creado<br />

entre los puntos de PAUSAR y REANUDAR)<br />

máximo posible es de 0.5 mi. (2640 ft). Si la<br />

distancia entre los puntos excede 0,8 km (0.5 mi.)<br />

(2640 ft), el segmento de línea no se conecta y<br />

se producirá una separación en la pasada.<br />

Registro de una pasada recta dentro de una pasada<br />

curva<br />

Pasada recta empezando en el borde del campo:<br />

1. Conducir el vehículo al punto de partida designado en<br />

el campo. Activar el registro de pasada curva y pulsar<br />

el botón de PAUSA.<br />

2. Se visualiza "Pausado" debajo del botón.<br />

3. Empezar a conducir en la primera pasada. Al llegar<br />

al punto en el campo en el cual comienza la curva,<br />

seleccionar el botón de pausa otra vez y se reanudará<br />

el registro de pasada curva.<br />

4. Conducir hasta el final de la primera pasada.<br />

5. Se producirá la pasada recta (B) cuando se reanuda<br />

el registro.<br />

Guiado<br />

50-45<br />

Si la Curva AB no es la deseada por el operador,<br />

es posible suprimirla con el botón ELIMINAR.<br />

PC12637 —UN—09JUN10<br />

Botón de pausa de curvas AB<br />

BA31779,000037C -63-19JAN12-5/13<br />

Uso de la pausa de registro<br />

Cuando se selecciona el botón de pausa, se visualiza<br />

"Pausado" debajo del botón de REGISTRO. Para<br />

reanudar, pulsar el botón de PAUSA otra vez.<br />

BA31779,000037C -63-19JAN12-6/13<br />

Pasada recta empezando en el borde del campo<br />

A—Registro ACTIVADO y luego<br />

PAUSADO<br />

B—Se genera un segmento<br />

puente para conectar los<br />

puntos<br />

C—Registro NO PAUSADO<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,000037C -63-19JAN12-7/13<br />

PC9297 —UN—29JUL06<br />

021012<br />

PN=113


Registro de una pasada recta dentro de una pasada<br />

curva<br />

Pasada recta entre dos curvas:<br />

1. Conducir el vehículo al punto de partida designado en<br />

el campo y activar el registro de pasada curva.<br />

2. Empezar a conducir por la pasada curva.<br />

3. Para empezar la formación de la pasada recta,<br />

seleccionar el botón de pausa.<br />

4. El indicador de registro se apaga. Se visualiza<br />

"Pausado" debajo del botón.<br />

5. Conducir por la pasada recta.<br />

6. Al llegar al punto de terminación de la pasada recta,<br />

seleccionar otra vez el botón de pausa y se reanudará<br />

el registro de pasada curva.<br />

7. Se producirá la pasada recta (B) cuando se reanuda<br />

el registro.<br />

Guardado de los datos de Curva AB<br />

Los datos de Pasada curva AB guardados se asignan a<br />

un nombre de Cliente, Granja, Campo, que se define con<br />

la tecla variable RECURSOS/CONDICIONES >> Ficha<br />

RECURSOS.<br />

NOTA: No se requiere ajustar Cliente, Granja y Campo<br />

para el funcionamiento en pasada curva, pero este<br />

ajuste se requiere para guardar y repetir la pasada.<br />

Los datos de pasada curva AB registrados se guardan en<br />

el dispositivo USB. Estos datos se pueden transferir al<br />

software de escritorio y guardar en el dispositivo USB o<br />

en otros dispositivos USB para usarlos en aplicaciones<br />

de campo futuras. El dispositivo USB también se puede<br />

cambiar de una pantalla GS3 a otra y recuperar los datos<br />

de pasada curva AB para utilizarlos.<br />

Recuperación de datos de curva AB guardados<br />

IMPORTANTE: Asegurarse que el dispositivo<br />

USB contenga los datos de pasada curva<br />

para este campo.<br />

• tecla variable RECURSOS/CONDICIONES >> ficha<br />

RECURSOS (Seleccionar el nombre de Cliente, Granja,<br />

Campo al que se asignaron los datos de pasada curva<br />

guardados.)<br />

• Ficha PARÁMETROS DE GUIADO >> cuadro<br />

desplegable PASADA >> PASADA CURVA AB<br />

1. Seleccionar el nombre de la curva AB del cuadro<br />

desplegable de Curva AB actual.<br />

Guiado<br />

50-46<br />

A—Registro PAUSADO<br />

B—Se genera un segmento<br />

puente para conectar los<br />

puntos<br />

A—Curva AB actual<br />

B—Nuevo<br />

C—Eliminar<br />

D—Espacio entre pasadas<br />

E—Botón de Iniciar/Parar<br />

registro<br />

2. Pulsar el botón Entrar.<br />

Pasada recta entre dos curvas<br />

Establecer curva AB<br />

C—Registro NO PAUSADO<br />

BA31779,000037C -63-19JAN12-8/13<br />

F— Botón de pausa<br />

G—Botón de anular<br />

H—Botón de terminar pasada<br />

después<br />

I— Botón de aceptar<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,000037C -63-19JAN12-9/13<br />

PC9298 —UN—29JUL06<br />

PC12592 —UN—29APR10<br />

021012<br />

PN=114


Virajes cerrados suaves<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 Pro - GUIADO >> ficha PARÁMETROS<br />

DE GUIADO >> botón CAMBIO DE PARÁMETROS DE<br />

PASADA CURVA<br />

Parámetros de pasada curva<br />

Virajes cerrados suaves—Cuando la casilla está marcada<br />

el sistema "suavizará" automáticamente una pasada<br />

propagada que puede incorporar un viraje abrupto.<br />

Radio de viraje con apero en suelo (ft)—Éste es el valor<br />

de agudeza del radio de viraje del apero cuando el mismo<br />

está en el suelo.<br />

A—Parámetros de pasada<br />

curva<br />

B—Virajes cerrados suaves<br />

C—Radio de viraje con apero<br />

en suelo (ft)<br />

Suavización de virajes cerrados DESACTIVADA<br />

A—Pasada previa B—Pasada siguiente—Suavización<br />

de virajes cerrados<br />

desactivada<br />

Con Suavización de virajes cerrados activada, la pasada<br />

se genera a base del radio de viraje del usuario.<br />

Guiado<br />

PC9529 —UN—27OCT06<br />

50-47<br />

Suavización de virajes cerrados ACTIVADA<br />

C—Pasada siguiente—Suavización<br />

de virajes cerrados<br />

activada<br />

BA31779,000037C -63-19JAN12-10/13<br />

D—Radio de viraje con apero en<br />

suelo<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,000037C -63-19JAN12-11/13<br />

PC9527 —UN—26OCT06<br />

PC9530 —UN—27OCT06<br />

021012<br />

PN=115


Eliminar datos de pasada curva AB<br />

Ficha VISTA DE GUIADO >> botón ESTABLECER<br />

CURVA AB<br />

Para eliminar los datos de pasada curva:<br />

1. En el cuadro desplegable de Curva AB actual,<br />

seleccionar el nombre de la curva AB a borrarse.<br />

2. Pulsar el botón de eliminar.<br />

3. Verificar la eliminación de la curva AB.<br />

A—Curva AB actual<br />

B—Botón de nuevo<br />

C—Botón de eliminar<br />

D—Botón de espacio entre<br />

pasadas<br />

E—Botón de Iniciar/Parar<br />

registro<br />

F— Botón de pausa<br />

G—Botón de terminar pasada<br />

después<br />

Guiado alrededor de obstáculos en un campo<br />

Cuando el operador conduce la máquina manualmente<br />

alrededor del obstáculo, la pasada de curva AB quedará<br />

en la pantalla. La pasada original no se cambiará.<br />

Guiado<br />

50-48<br />

Establecer curva AB<br />

La pasada original no se cambiará<br />

PC1<strong>2630</strong> —UN—02JUN10<br />

BA31779,000037C -63-19JAN12-12/13<br />

PC9030B —UN—24OCT06<br />

BA31779,000037C -63-19JAN12-13/13<br />

021012<br />

PN=116


Modo de pasada en círculo<br />

Ajuste de Pasada 0<br />

A—Ver<br />

B—Parámetros de guiado<br />

Guiado<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 Pro - Guiado<br />

C—Parámetros de<br />

E—Parámetros generales<br />

desplazamiento de pasada<br />

D—Modo de pasada<br />

NOTA: El modo de pasada en círculo está disponible en<br />

el modo de Seguimiento paralelo sin la activación<br />

de Pivot Pro. Para usar AutoTrac en el modo de<br />

pasada en círculo se requiere la activación de<br />

AutoTrac y Pivot Pro. La activación de Pivot Pro<br />

es posible solamente en Norteamérica.<br />

50-49<br />

Ficha PARÁMETROS DE GUIADO >> cuadro desplegable<br />

MODO DE PASADA >> PASADA EN CÍRCULO.<br />

Es necesario establecer el centro del círculo y el espacio<br />

entre pasadas para poder trabajar en este modo.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000306 -63-09DEC11-1/4<br />

PC12593 —UN—29APR10<br />

021012<br />

PN=117


Guiado<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 Pro - Guiado<br />

A—Ver B—Parámetros de guiado C—Parámetros de<br />

desplazamiento de pasada<br />

1. Pulsar el botón de ESTABLECER CÍRCULO (D).<br />

2. Seleccionar el botón NUEVO en el cuadro desplegable<br />

CÍRCULO ACTUAL.<br />

3. Introducir el nombre usando el teclado alfanumérico.<br />

4. Seleccionar el botón de entrar.<br />

5. Seleccionar el método para definir el centro del círculo<br />

en el cuadro desplegable MÉTODO.<br />

• Conducir en círculo<br />

• Lat/Lon<br />

Los métodos para definir el centro del círculo se<br />

explican más adelante en esta sección.<br />

6. Establecimiento del espacio entre pasadas<br />

El espacio entre pasadas se puede definir de dos<br />

maneras:<br />

• Seleccionar el botón de espacio entre pasadas en el<br />

cuadro de diálogo de Establecer círculo<br />

- Introducir el ancho del apero<br />

- Introducir el espacio entre pasadas deseado<br />

50-50<br />

D—Botón Fijar círculo<br />

NOTA: Se puede aumentar la precisión del espacio entre<br />

pasadas al entrar el valor en hileras en vez de<br />

pies. En el cálculo de espacio entre pasadas se<br />

usan más dígitos decimales cuando se introduce el<br />

valor en hileras; un valor introducido en pies tiene<br />

solamente tres dígitos decimales. Seleccionar el<br />

botón (ft)/(hileras) para cambiar a hileras.<br />

• Ajustar el espacio entre pasadas con la tecla variable<br />

de EQUIPO >> Ficha APERO 1 >> CAMBIOS DE<br />

ANCHO (Ver la sección acerca de la tecla variable<br />

de EQUIPO.)<br />

7. Utilizar uno de los siguientes métodos para definir el<br />

centro del círculo:<br />

• Conducir en círculo<br />

• Lat/Lon<br />

Conducir en círculo<br />

1. Conducir la máquina a la ubicación inicial deseada<br />

en el campo.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000306 -63-09DEC11-2/4<br />

PC14246 —UN—09DEC11<br />

021012<br />

PN=118


2. Pulsar el botón de registro y se visualizará<br />

"Registrando círculo".<br />

3. Conducir en el círculo deseado.<br />

NOTA: Es necesario conducir sobre 10% del círculo<br />

antes de poder calcular el centro. Cuanto más<br />

se conduzca sobre el círculo más exacto será<br />

el centro del círculo. Se recomienda conducir<br />

sobre todo el círculo para lograr un cálculo<br />

óptimo del centro del círculo.<br />

4. Pulsar el botón de registro otra vez para parar<br />

el registro. El botón de registro puede pulsarse<br />

cuando se visualiza el texto "Finalizar el círculo". Se<br />

recomienda conducir y registrar tanto como sea posible<br />

del círculo. Cuanto más se conduzca sobre el círculo<br />

de pivote central más exacto será el cálculo del punto<br />

central. Desde este centro de círculo se visualizan<br />

círculos concéntricos según el espacio entre pasadas.<br />

5. Pulsar el botón de entrar.<br />

Lat/Lon<br />

1. Seleccionar el cuadro de entrada LATITUD (LAT) e<br />

introducir las coordenadas de latitud del punto central.<br />

2. Seleccionar el cuadro de entrada LONGITUD (L)<br />

e introducir las coordenadas de longitud del punto<br />

central.<br />

NOTA: Las coordenadas de latitud y longitud se deben<br />

introducir en grados decimales.<br />

3. Pulsar el botón de entrar. Esto ingresa el centro del<br />

círculo y muestra las pasadas concéntricas basadas<br />

en la separación entre pasadas.<br />

NOTA: Puede ser necesario alinear el vehículo con la<br />

trayectoria de la torre de pivote central o usar la<br />

función de desplazamiento de centro de pasada<br />

para alinear las trayectorias con el vehículo.<br />

Información de centro de círculo<br />

IMPORTANTE: Hay que seleccionar pasada en círculo<br />

a fin de usar el guiado de pasada en círculo.<br />

La información de centro de círculo (coordenadas de<br />

latitud y longitud) se nombra (durante el procedimiento de<br />

establecimiento de círculo) y se asigna a un nombre de<br />

campo de donde puede recuperarse para uso futuro. Los<br />

nombres de Granja y Campo también se ajustan y cambian<br />

con la tecla variable RECURSOS/CONDICIONES > ficha<br />

RECURSOS. Ver la sección Recursos/Condiciones del<br />

manual para ajustar los nombres de granja y campo.<br />

La información de centro de círculo se almacena en el<br />

dispositivo USB y se puede llevar a otra pantalla GS3 y<br />

Guiado<br />

50-51<br />

recuperar para el funcionamiento de pasada en círculo.<br />

También se puede usar software de escritorio para<br />

descargar información de centro de círculo y guardar la<br />

información en dispositivos USB adicionales.<br />

NOTA: Si no se crean nombres de granja y campo,<br />

la información de centro de círculo se guardará<br />

en la granja y campo "- - - -".<br />

Si el operador desea efectuar pasadas múltiples en el<br />

mismo campo a través del año (o de los años) y seguir<br />

exactamente las mismas pasadas, recupera la información<br />

del número de campo correspondiente. Por ejemplo,<br />

durante la siembra, el operador configura un centro de<br />

círculo y lo nombra Pasada 1 para Granja del Río ><br />

Campo Este. Cuando el operador regresa para pulverizar<br />

el campo un mes después, puede seleccionar Granja del<br />

Río > Campo Este en la ficha RECURSOS y seleccionar<br />

PASADA 1 en el cuadro desplegable CIRCULO ACTUAL<br />

y se recuperará la información de centro de círculo que se<br />

configuró durante la siembra. Repetir los mismos pasos<br />

cada vez que se regrese a ese campo.<br />

Funcionamiento de pasada en círculo<br />

Cuando se trabaja en modo de pasada en círculo, no<br />

es necesario hacer la pasadas en un orden específico.<br />

La pantalla siempre visualiza la pasada más cercana.<br />

Según el nivel de magnificación, todas las pasadas que<br />

se pueden visualizar se visualizarán en la pantalla con<br />

la pasada más cercana marcada con una línea más<br />

gruesa. El número de pasada se visualiza debajo del<br />

indicador de precisión de pasada y el sistema lo actualiza<br />

automáticamente a medida que se acerca una nueva<br />

pasada. El número de pasada cambia cuando la máquina<br />

se encuentra en el punto medio entre dos pasadas.<br />

El error de desviación de pasada se visualiza en el<br />

indicador de precisión de pasada Este número representa<br />

la distancia entre la máquina y la pasada más cercana. El<br />

número de error aumenta hasta que la máquina alcance<br />

el punto medio entre dos pasadas. Después de alcanzar<br />

el error de punto medio, el número de error disminuye a<br />

medida que la máquina se acerca a la pasada siguiente.<br />

La distancia hasta el final de la pasada utilizando el<br />

predictor de giro se muestra en la parte superior derecha<br />

de la vista de guiado. La distancia disminuirá hasta el giro<br />

pronosticado y se emitirán tonos cuando la máquina esté a<br />

10 segundos de intersectar el punto de giro y nuevamente<br />

cuando se haya llegado al punto de giro pronosticado.<br />

NOTA: El espacio entre pasadas puede requerir ajuste<br />

debido a error del operador y/o del GPS.<br />

EJEMPLO: Un operador puede desear introducir un<br />

ancho de apero ligeramente menor para considerar los<br />

errores de conducción o el error del GPS.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000306 -63-09DEC11-3/4<br />

021012<br />

PN=119


Desplazamiento de pasada cuando se trabaja<br />

en el modo pasada en círculo<br />

El desplazamiento de pasada se usa para desplazar las<br />

pasadas en sentido radial, acercándolas o alejándolas<br />

del punto central. El desplazamiento de pasada no<br />

mueve el punto central en sí mismo. Este método<br />

de desplazamiento de pasada permite al operador<br />

usar diversos anchos de apero, representar diferentes<br />

longitudes de torres de pivote central o representar el<br />

estiramiento/achicamiento de las secciones de riego de<br />

pivote central.<br />

IMPORTANTE: Cuando se usa corrección diferencial<br />

SF1 o SF2 (o cuando se usa el modo de<br />

medición rápida de RTK), el centro del círculo<br />

puede desviarse con el correr del tiempo o<br />

con los ciclos de encendido. En el modo<br />

pasada en círculo, no se usa el desplazamiento<br />

de pasada para compensar los errores de<br />

posición del GPS. A fin de lograr precisiones<br />

y capacidad de repetición cuando se usa la<br />

corrección diferencial SF1 o SF2, el punto<br />

central se debe volver a calcular, conduciendo<br />

manualmente alrededor del círculo a diario<br />

(Ver Cálculo del centro del círculo).<br />

NOTA: El modo de base absoluta de RTK se recomienda<br />

para aplicaciones de alta precisión cuando<br />

se usa pasada en círculo. Únicamente el<br />

modo de base absoluta de RTK proporciona<br />

repeticiones y precisión uniformes cuando<br />

se usa pasada en círculo.<br />

Ejemplo 1: El operador hace la primera pasada por el<br />

campo guardando la información de centro de círculo<br />

en PASADA 1 y GRANJA DEL RÍO > CAMPO ESTE,<br />

arrastrando un apero de 4,6 m (15 ft). El operador vuelve<br />

al mismo campo para realizar una pasada con un apero<br />

de 9,1 m (30 ft). Si el operador desea seguir la misma<br />

pasada guardada, recupera el centro de círculo guardado<br />

en la PASADA 1, se alinea en la pasada deseada y usa un<br />

Guiado<br />

50-52<br />

desplazamiento de pasada por una vez para compensar<br />

la diferencia de ancho de los aperos.<br />

Ejemplo 2: El operador usa SF2 y define un punto central<br />

de círculo conduciendo manualmente en el círculo. Al día<br />

siguiente, el operador regresa al campo y observa que el<br />

sistema AutoTrac no se está alineando correctamente<br />

con la trayectoria del día anterior debido a errores de<br />

posición del GPS. El operador debe conducir nuevamente<br />

alrededor del círculo para determinar el punto central del<br />

círculo.<br />

Funcionamiento de desplazamiento de pasada<br />

Para desplazar la línea hacia la izquierda, seleccionar el<br />

botón para mover pasada a izquierda. Para desplazar<br />

la línea hacia la derecha, seleccionar el botón para<br />

mover la pasada a derecha. Cada vez que se pulse<br />

el botón a derecha o a izquierda, la línea se moverá<br />

la distancia definida en la ficha PARÁMETROS DE<br />

DESPLAZAMIENTO DE PASADA. Para volver a centrar<br />

la línea en la posición actual del vehículo, pulsar el botón<br />

de centro.<br />

Precisión en pendientes<br />

El modo de pasada en círculo se diseñó para el<br />

funcionamiento de pivote central en terrenos con<br />

pendientes de menos de 2%. Los clientes que usan la<br />

pasada en círculo en pendientes de más de 2% deben<br />

conocer el rendimiento del modo de pasada en círculo en<br />

estas condiciones y por qué la pasada en círculo funciona<br />

de un modo determinado.<br />

Al utilizar el modo de pasada en círculo, en algunas<br />

pendientes, se dan casos en los que el espacio entre la<br />

pasada en círculo y la pasada de torre de pivote central<br />

no coincidirá en las pasadas alejadas del pivote central.<br />

Esto se debe a la diferencia entre la distancia recorrida<br />

en una pendiente y en un plano nivelado. AutoTrac traza<br />

el espacio del círculo como si el plano fuera a nivel. Las<br />

pasadas de torre obviamente van sobre el terreno de<br />

la pendiente. Esta diferencia de distancia aumentará a<br />

medida que aumente la pendiente.<br />

BA31779,0000306 -63-09DEC11-4/4<br />

021012<br />

PN=120


Modo de intercambio de pasadas<br />

A—Ficha Vista<br />

B—Ficha Parámetros de guiado<br />

Guiado<br />

Parámetros de guiado - Intercambio de pasadas<br />

C—Ficha Parámetros de E—Botón de parámetros<br />

desplazamiento de pasada generales<br />

D—Selección de modo de pasada<br />

La función de intercambio de pasadas permite a los<br />

operadores cambiar entre dos líneas de guiado diferentes<br />

para un mismo campo. Esto puede usarse para cambiar<br />

entre líneas de guiado de pasada recta, curva AB o<br />

pasada en círculo dentro de un campo.<br />

El intercambio de pasadas automáticamente cambia el<br />

modo de pasada y el nombre de pasada relacionado con<br />

las pasadas seleccionadas, sin que el operador se vea<br />

precisado a hacerlo manualmente.<br />

50-53<br />

NOTA: El intercambio de pasadas funciona con líneas<br />

de guiado existentes. Las líneas deberán haberse<br />

creado antes de usar el intercambio de pasadas.<br />

1. Seleccionar la ficha Parámetros de guiado<br />

2. En la vista de selección del modo de pasada, elegir<br />

Intercambiar pasada<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000365 -63-16JAN12-1/4<br />

PC13627 —UN—14JUN11<br />

021012<br />

PN=121


3. Seleccionar la ficha VISTA.<br />

4. Pulsar el botón de configurar intercambio de pasadas<br />

A—Ficha Vista B—Botón de configurar<br />

intercambio de pasadas<br />

5. Si ya se ha seleccionado una línea de guiado, ésta<br />

aparece como Pasada actual. De lo contrario, fijar la<br />

Pasada actual a la línea de guiado que se utilizará<br />

primero.<br />

6. En la selección de la pasada a la cual cambiar, elegir la<br />

segunda línea de guiado que se utilizará en el campo.<br />

NOTA: Solamente se muestran líneas de guiado ya<br />

existentes para el campo actual. Cambiar el<br />

modo de pasada a pasada recta, curva AB o<br />

pasada en círculo para crear una línea de guiado<br />

nueva. Una vez creada, retornar a Intercambio<br />

de pasadas para usar la línea de guiado nueva<br />

junto con otras líneas existentes.<br />

NOTA: Las líneas de guiado se disponen en orden<br />

de modo (recta, curva y luego círculo) y luego<br />

alfabéticamente en cada uno de los modos.<br />

NOTA: Los cambios a la pasada actual y la información<br />

relacionada no se llevan a cabo hasta que<br />

se pulse el botón Aceptar.<br />

7. Pulsar el botón Aceptar.<br />

Guiado<br />

50-54<br />

Vista de guiado - Intercambio de pasadas<br />

Configurar intercambio de pasadas<br />

A—Selección de pasada actual<br />

B—Selección de pasada a la<br />

cual cambiar<br />

BA31779,0000365 -63-16JAN12-2/4<br />

C—Botón de aceptar<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000365 -63-16JAN12-3/4<br />

PC14247 —UN—09DEC11<br />

PC13629 —UN—15JUN11<br />

021012<br />

PN=122


8. La pasada actual aparece en la parte inferior de la<br />

ficha Vista y la pasada a la cual cambiar aparece en<br />

el botón de intercambiar pasadas.<br />

Pulsar el botón de intercambiar pasada para cambiar<br />

entre las dos líneas de guiado.<br />

Selección de una pasada a la cual cambiar diferente<br />

Mientras se conduce con la pasada actual, el operador<br />

puede pulsar el botón de Configurar intercambio de<br />

pasadas y seleccionar una pasada a la cual cambiar<br />

diferente. Esto permite al operador usar más de dos<br />

líneas de guiado en el campo.<br />

Funcionamiento con AutoTrac<br />

Cuando se pulsa el botón de Intercambiar pasada y el<br />

sistema cambia a la línea de guiado nueva, AutoTrac se<br />

desengrana. El diagrama de estado de AutoTrac sólo<br />

muestra tres de sus secciones. El operador sólo necesita<br />

pulsar el botón de reanudar para activar a AutoTrac.<br />

Si mientras se conduce con AutoTrac se cambia la<br />

pasada actual, AutoTrac se desconecta cuando se pulsa<br />

el botón de Aceptar.<br />

El operador puede pulsar el botón de Configuración y<br />

seleccionar la pasada siguiente deseada sin tener que<br />

desactivar AutoTrac.<br />

Hileras guía<br />

Las hileras guía son líneas de guiado que se visualizan<br />

en color diferente para ayudar al operador de la máquina<br />

a distinguir entre las líneas de guiado regulares y aquellas<br />

en las cuales es necesario ajustar el apero. Por ejemplo,<br />

desactivar secciones de la sembradora para poder<br />

conducir una pasada en el campo con un espaciado<br />

predeterminado.<br />

Los operadores pueden configurar sus hileras guía y<br />

visualizarlas en los mapas de guiado. Las hileras guía<br />

son compatibles con la función de pasada recta.<br />

La separación y cambios de las hileras guía se guardan<br />

con las líneas de guiado para las cuales se configuraron.<br />

Los operadores pueden recuperar los parámetros de la<br />

hilera guía cuando se selecciona una línea de guiado que<br />

tiene configurada una hilera guía.<br />

Cuando se visualizan las hileras guía en los mapas<br />

de guiado, la hilera guía que se está siguiendo en la<br />

actualidad se muestra en celeste. Las hileras guía<br />

planificadas se muestran en verde brillante.<br />

NOTA: Las hileras guía funcionan con líneas de guiado<br />

existentes. Las líneas de guiado deberán haberse<br />

creado antes de configurar las hileras guía.<br />

Configuración de hileras guía<br />

1. Seleccionar la ficha Parámetros de guiado.<br />

Guiado<br />

50-55<br />

Vista de guiado - Botones de intercambio de pasadas<br />

A—Botón de intercambiar<br />

pasadas<br />

B—Pasada actual<br />

A—Ver<br />

B—Parámetros de guiado<br />

C—Ajustes de Desplazar<br />

pasada<br />

C—Botón de configuración<br />

D—Diagrama de estado de<br />

AutoTrac<br />

Parámetros de guiado - Hileras guía<br />

BA31779,0000365 -63-16JAN12-4/4<br />

D—Parámetros generales<br />

E—Parámetros de hileras guía<br />

2. Pulsar el botón Parámetros de hilera guía (E).<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000366 -63-24JAN12-1/3<br />

PC14248 —UN—09DEC11<br />

PC14318 —UN—09DEC11<br />

021012<br />

PN=123


3. Marcar la casilla (A) para activar las hileras guía.<br />

4. Aumentar o reducir el espaciado (B) entre hileras guía<br />

con los botones +/-.<br />

NOTA: El espaciado entre hileras guía es el número<br />

de líneas de guiado que hay entre hileras guía.<br />

El espaciado mínimo es de 0 y el<br />

máximo es de 20.<br />

5. Pulsar el botón de cambio a centro (D) para desplazar<br />

la hilera guía a la pasada actual.<br />

La función de cambio de hilera guía permite al<br />

operador ajustar las líneas de guiado que son<br />

hileras guía, pero sin afectar los parámetros de<br />

desplazamiento de pasada.<br />

NOTA: El sentido y distancia del cambio se muestra<br />

debajo de los botones de cambio de hilera guía.<br />

Guiado<br />

50-56<br />

A—Casilla de hileras guía<br />

B—Espaciado de hileras guía<br />

C—Cambios de hilera guía -<br />

Izquierda<br />

D—Cambios de hilera guía -<br />

Centro<br />

Parámetros de hilera guía<br />

E—Cambios de hilera guía -<br />

Derecha<br />

F— Borrar desplazamientos<br />

G—Info<br />

H—Aceptar<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000366 -63-24JAN12-2/3<br />

PC14317 —UN—09DEC11<br />

021012<br />

PN=124


El botón '?' (G) visualiza un cuadro con texto de ayuda<br />

para cada parámetro específico.<br />

(A) Casilla de hileras guía<br />

Muestra/oculta las hileras guía en el mapa de guiado.<br />

(B) Mapa de parámetros de hileras guía<br />

Muestra las hileras de guiado utilizando los parámetros<br />

existentes a la vez que visualiza el número de la pasada<br />

actual y los controles de magnificación.<br />

(C) Colores de hileras guía<br />

• Hilera guía actual— Representa la hilera guía que se<br />

está siguiendo en la actualidad.<br />

• Hilera guía proyectada — Representa las hileras guía<br />

proyectadas empleando los parámetros de espaciado<br />

y cambio de hileras guía.<br />

NOTA: Las hileras guía actuales se visualizan en<br />

azul, mientras que las hileras guía proyectadas<br />

se visualizan en verde.<br />

(D) Espaciado de hileras guía<br />

El número de pasadas entre las hileras guía proyectadas.<br />

Este valor puede fijarse de 0 a 20.<br />

NOTA: El espacio predeterminado entre hileras guía es 1.<br />

(E) Cambio de hileras guía - Desplazamiento a<br />

izquierda/derecha/centro<br />

Desplaza las hileras guía hacia la izquierda o derecha<br />

en una pasada.<br />

(F) Cambio de hileras guía - Centro<br />

Desplaza las hileras guía de modo que se alinean con<br />

la pasada adquirida actual.<br />

(G) Cambio de hileras guía - Borrar<br />

Borra los cambios existentes de hileras guía.<br />

Guiado<br />

50-57<br />

Parámetros de hileras guía 1/2<br />

Parámetros de hileras guía 2/2<br />

PC14319 —UN—09DEC11<br />

PC14320 —UN—09DEC11<br />

BA31779,0000366 -63-24JAN12-3/3<br />

021012<br />

PN=125


Preparación de AutoTrac<br />

Funcionamiento seguro de sistemas de guiado<br />

Leer y comprender el tema Funcionamiento seguro de<br />

sistemas de guiado en la sección Seguridad.<br />

Sistema AutoTrac<br />

Información general<br />

IMPORTANTE:<br />

El sistema AutoTrac utiliza el sistema GPS bajo<br />

el control el gobierno de los EE.UU., el cual es<br />

la única entidad responsable por la precisión y<br />

el mantenimiento del sistema. El sistema está<br />

sujeto a cambios que podrían afectar la precisión<br />

y el rendimiento de todo el equipo del GPS.<br />

El operador es responsable de la máquina<br />

y debe hacer los giros al final de cada<br />

pasada. Este sistema no hace el viraje al<br />

final de una pasada a menos que el vehículo<br />

esté equipado con iTEC Pro.<br />

El sistema básico AutoTrac ha sido diseñado como<br />

herramienta auxiliar para uso con marcadores mecánicos.<br />

El operador deberá evaluar la precisión general del<br />

sistema para determinar las operaciones específicas en<br />

campo en donde se puede usar la dirección asistida. Esta<br />

evaluación es necesaria porque la precisión requerida<br />

para diversas operaciones en campo puede variar,<br />

según la operación agrícola específica. Debido a que el<br />

sistema AutoTrac utiliza la red de corrección diferencial<br />

STARFIRE junto con el sistema de posicionamiento global<br />

(GPS), pueden ocurrir desplazamientos leves de posición<br />

con el paso del tiempo.<br />

Precisión del sistema AutoTrac—La precisión general<br />

del sistema AutoTrac depende de muchas variables. La<br />

ecuación es así:<br />

Precisión del sistema AutoTrac = Precisión de la señal +<br />

Configuración del vehículo + Configuración del apero +<br />

Condiciones del campo/suelo.<br />

Guiado<br />

50-58<br />

Es muy importante recordar que:<br />

• El receptor haya pasado por el período de calentamiento<br />

después del arranque.<br />

• El vehículo esté configurado correctamente (cargado<br />

con lastre según el Manual del operador del vehículo,<br />

etc.)<br />

• El apero esté configurado para funcionar correctamente<br />

(las piezas de desgaste, como vástagos, palas y rejas<br />

estén en buenas condiciones de trabajo).<br />

• Comprender cómo las condiciones del campo/suelo<br />

afectan al sistema (la tierra suelta requiere más<br />

maniobras que la tierra firme, pero la tierra firme puede<br />

causar cargas de tiro desparejas).<br />

Icono de estado<br />

IMPORTANTE: Aunque el sistema AutoTrac puede<br />

activarse cuando se confirma la señal de<br />

corrección SF2 (o SF1 usando activación<br />

del sistema AutoTrac SF1), la precisión del<br />

sistema puede continuar aumentando después<br />

de haber encendido el sistema.<br />

La activación de SF2 del sistema AutoTrac<br />

funcionará con las señales SF1, SF2 y RTK.<br />

La activación de SF1 del sistema AutoTrac<br />

funcionará con la señal SF1 únicamente.<br />

NOTA: El diagrama de estado y el icono de la<br />

dirección no se visualizan si no se detecta una<br />

activación de SSU o de AutoTrac.<br />

El icono del sistema AutoTrac tiene cuatro etapas, como<br />

se muestra en el Diagrama de estado del sistema<br />

AutoTrac<br />

• INSTALADO<br />

• CONFIGURADO<br />

• HABILITADO<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002C9 -63-12DEC11-1/27<br />

021012<br />

PN=126


• ACTIVADO<br />

Etapa 1 INSTALADO (1/4 del diagrama)—La SSU del<br />

sistema AutoTrac y todo el hardware restante necesario<br />

para el uso están instalados.<br />

• Se detecta la SSU<br />

Etapa 2 CONFIGURADO (2/4 del diagrama)—Se ha<br />

determinado el modo de pasada. Se ha establecido un<br />

Pasada 0 válida. Se ha seleccionado el nivel de señal de<br />

StarFire correcto para la activación del sistema AutoTrac.<br />

Se cumplen las condiciones del vehículo.<br />

• Se ha activado el sistema de guiado en la pantalla<br />

• Se ha definido la Pasada 0 de guiado<br />

• Activación del sistema AutoTrac detectada.<br />

• Hay señal de StarFire<br />

• La SSU no tiene averías activas relacionadas con la<br />

función de dirección<br />

• El aceite hidráulico está a una temperatura mayor que<br />

la mínima<br />

Dirección Act./Desact.– Pulsar el botón dirección<br />

Activ./Desac. para hacer pasar el sistema AutoTrac desde<br />

la etapa CONFIGURADO a la etapa HABILITADO.<br />

Etapa 3 HABILITADO (3/4 del diagrama)—Se ha pulsado<br />

el icono de dirección. Se cumplen todas las condiciones<br />

para que AutoTrac funcione y el sistema está listo para<br />

ser activado.<br />

• Seleccionar el botón Dirección Activ./Desact. para<br />

"Activar la dirección"<br />

Etapa 4 ACTIVADO (4/4 del diagrama con "A")—Se<br />

ha oprimido el interruptor de reanudar y AutoTrac está<br />

dirigiendo el vehículo.<br />

• Pulsar el interruptor de reanudar—Se ha activado el<br />

sistema AutoTrac<br />

Guiado<br />

50-59<br />

PC8832 —UN—25OCT05<br />

PC8833 —UN—25OCT05<br />

Etapa 1—INSTALADO<br />

Etapa 2—CONFIGURADO<br />

BA31779,00002C9 -63-12DEC11-2/27<br />

• La velocidad es menor que la máxima<br />

• El mensaje de TCM actualmente está disponible y es<br />

válido<br />

• En la marcha de funcionamiento apropiada<br />

PC8836 —UN—25OCT05<br />

PC8834 —UN—25OCT05<br />

PC8835 —UN—25OCT05<br />

Dirección Act./Desact.<br />

Etapa 3—HABILITADO<br />

Etapa 4—ACTIVADO<br />

BA31779,00002C9 -63-12DEC11-3/27<br />

BA31779,00002C9 -63-12DEC11-4/27<br />

BA31779,00002C9 -63-12DEC11-5/27<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002C9 -63-12DEC11-6/27<br />

021012<br />

PN=127


Tractores<br />

Pulverizadoras 4700 y 4710<br />

Interruptor de reanudar– Pulsar el interruptor de<br />

reanudar para pasar el sistema AutoTrac de la etapa<br />

HABILITADO a la etapa ACTIVADO. Las ilustraciones<br />

indican dónde puede localizarse el interruptor de<br />

reanudar en tractores, pulverizadoras y cosechadoras.<br />

Las cosechadoras usan el botón 2 ó 3 en la palanca<br />

multifuncional.<br />

A—Interruptor de reanudar<br />

Guiado<br />

PC8629 —UN—03AUG05<br />

N63532 —UN—07AUG03<br />

50-60<br />

Tractores<br />

Pulverizadoras 4720, 4920 y Serie 30<br />

Cosechadoras<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002C9 -63-12DEC11-7/27<br />

PC8868 —UN—02NOV05<br />

PC7989 —UN—04NOV03<br />

PC7925 —UN—14OCT03<br />

021012<br />

PN=128


Sensibilidad de la dirección<br />

Para ajustar la sensibilidad de la dirección del vehículo,<br />

seleccionar el cuadro de entrada e introducir el valor de<br />

sensibilidad de la dirección deseado por medio del teclado<br />

numérico y seleccionar el botón Entrar. La sensibilidad<br />

también se puede aumentar o disminuir seleccionando<br />

los botones + o – a cada lado del cuadro de sensibilidad<br />

de la dirección.<br />

NOTA: El intervalo válido para la sensibilidad de<br />

la dirección es entre 50 y 200, donde 200<br />

es el ajuste más agresivo.<br />

Sensibilidad de dirección ajustable por el usuario—La<br />

sensibilidad de la dirección es la agresividad del sistema<br />

de dirección AutoTrac. Un ajuste de sensibilidad de<br />

Figura A<br />

Guiado<br />

PC8848 —UN—30OCT05<br />

PC8852 —UN—30OCT05<br />

Sensibilidad de la dirección<br />

dirección alto es más agresivo para permitir al sistema<br />

manejar condiciones difíciles de dirección manual, tales<br />

como el trabajo con aperos integrales con alta carga de<br />

tiro. Un ajuste de sensibilidad de dirección bajo es menos<br />

agresivo para permitir que el sistema maneje cargas de<br />

tiro más livianas y velocidades más altas.<br />

Figura B<br />

A—Ganancia predet. B—Ganancia direc. introducida C—Pasada D—2,5 segundos<br />

La sensibilidad de dirección se aplica sólo después de que<br />

la máquina está dentro de 0,5 m (1.6 ft) de la trayectoria<br />

(FIGURA A). Por lo tanto, el ajustar la sensibilidad de la<br />

dirección no cambia el rendimiento de adquisición de la<br />

línea.<br />

La sensibilidad de la dirección se reduce<br />

momentáneamente si las oscilaciones de las ruedas<br />

50-61<br />

BA31779,00002C9 -63-12DEC11-8/27<br />

delanteras y el rumbo del tractor se vuelven demasiado<br />

grandes. Esto se puede observar cuando el apero se<br />

levanta al inicio o en el extremo de las transiciones de<br />

hilera. Si se observa esta condición mientras el apero<br />

está activado, el nivel de sensibilidad es muy alto (ver<br />

Sensibilidad de la dirección).<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002C9 -63-12DEC11-9/27<br />

PC8849 —UN—30OCT05<br />

021012<br />

PN=129


Ajuste del nivel de sensibilidad de la dirección<br />

La sensibilidad de la dirección se debe ajustar para<br />

considerar las condiciones del campo y la configuración<br />

del tractor/apero. La sensibilidad de la dirección siempre<br />

se debe evaluar con el apero activado. En general, el<br />

suelo flojo requiere un nivel de sensibilidad de la dirección<br />

Figura A<br />

Guiado<br />

A—10 segundo B—1 segundo C—Pasada<br />

Demasiado baja— Si la sensibilidad de la dirección es<br />

demasiado baja, se puede observar un patrón de error de<br />

pasada lento y oscilante en la pantalla. Este patrón de<br />

error de pasada toma aproximadamente 10 segundos<br />

para ir de lado a lado como se muestra en la FIGURA<br />

A. Si ocurre un error de pasada excesivo, aumentar la<br />

sensibilidad de la dirección con incrementos pequeños<br />

hasta lograr la precisión deseada.<br />

NOTA: Es normal ver un error de pasada momentáneo<br />

cuando se encuentra un desnivel, surco o<br />

cambio en la carga del apero grande. El ajuste<br />

correcto de la sensibilidad de la dirección ayuda<br />

a reducir los desvíos de pasada.<br />

Demasiado alta— El ajustar la sensibilidad de la dirección<br />

en el nivel más alto no da como resultado la máxima<br />

precisión de rastreo. Si la sensibilidad de la dirección<br />

es demasiado alta, se observa excesivo movimiento<br />

de las ruedas delanteras, lo que reduce la precisión y<br />

causa un desgaste innecesario de los componentes del<br />

eje delantero. Con niveles extremadamente altos, el<br />

movimiento de la máquina se vuelve lo suficientemente<br />

grande como para hacer que la sensibilidad de la dirección<br />

cambie momentáneamente al nivel predeterminado.<br />

El movimiento de las ruedas que se debe buscar al<br />

determinar si la agresividad es demasiado alta ocurre con<br />

un intervalo de aproximadamente 1 segundo de lado a<br />

lado como se muestra en la FIGURA B. Si se observa<br />

movimiento excesivo de las ruedas, reducir la sensibilidad<br />

de la dirección con intervalos pequeños hasta lograr el<br />

rendimiento deseado.<br />

Optimización del rendimiento del controlador<br />

AutoTrac<br />

Al conducir en curvas, empezar con una sensibilidad de<br />

curva igual a la sensibilidad de captación optimizada.<br />

PC8850 —UN—30OCT05<br />

50-62<br />

mayor que una tierra firme y un apero integral requiere<br />

una sensibilidad mayor que un apero arrastrado similar.<br />

Finalmente, la sensibilidad de la dirección no aceptará la<br />

condición en la que las ruedas delanteras no pueden hacer<br />

girar al tractor. Siempre comprobar que la carga en el eje<br />

delantero con el apero activado sea suficiente para dirigir<br />

el vehículo antes de ajustar la sensibilidad de la dirección.<br />

Figura B<br />

Estos parámetros predeterminados son un buen punto<br />

de partida para la mayoría de las condiciones. Cada<br />

parámetro se puede ajustar para intentar optimizar el<br />

rendimiento. Puede ser necesario que el operador<br />

reajuste la sensibilidad de trayectoria y la sensibilidad<br />

de seguimiento de rumbo y trayectoria para obtener los<br />

mejores resultados. Aumentar o reducir los parámetros<br />

para cambiar la "agresividad" según se desee. Si el<br />

sistema no muestra suficiente capacidad de respuesta,<br />

aumentar los parámetros de sensibilidad. Si no se obtiene<br />

el rendimiento deseado, ver la sección LOCALIZACIÓN<br />

DE AVERÍAS, para más detalles.<br />

Parámetros de AutoTrac avanzados<br />

Recomendaciones de afinación<br />

NOTA: El controlador AutoTrac ha sido ajustado para<br />

funcionar bien en la mayoría de las condiciones de<br />

campo con la variedad de aperos empleados con<br />

el sistema AutoTrac. Sin embargo, en condiciones<br />

fuera de lo normal, hemos incorporado Parámetros<br />

avanzados para permitir al operador "afinar" los<br />

sistemas para condiciones y aperos específicos.<br />

Problema o situación:<br />

El rendimiento de AutoTrac al captar una línea, en las<br />

pasadas curvas o cuando no es posible eliminar la<br />

oscilación de rumbo con los ajustes de sensibilidad de<br />

dirección.<br />

Para las condiciones difíciles (tierra extremadamente<br />

blanda o áspera) se necesita una capacidad de ajuste<br />

más allá del intervalo normal de valores de sensibilidad<br />

de dirección.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002C9 -63-12DEC11-10/27<br />

PC8851 —UN—30OCT05<br />

021012<br />

PN=130


Leer toda esta información ANTES de intentar afinar<br />

los Parámetros avanzados de AutoTrac.<br />

Esta versión de software de AutoTrac con parámetros<br />

avanzados incluye 6 sensibilidades afinables<br />

diferentes que permiten un ajuste más preciso del<br />

sistema AutoTrac. A continuación se listan los detalles<br />

de afinamiento del software:<br />

1. Revisar y resolver otros problemas antes<br />

de afinar—Efectuar las revisiones mecánicas y<br />

calibraciones necesarias en el tractor asociado. Es<br />

importante ejecutar este paso primero de lo contrario<br />

se corre el riesgo de enmascarar las fallas reales de<br />

la máquina y perder el tiempo afinando un sistema<br />

que no puede ser afinado.<br />

2. Calificar el problema AutoTrac actual—Existen<br />

varios tipos de condiciones que este software puede<br />

ayudar a resolver. Es necesario primero identificar<br />

el tipo de problema específico de entre los puntos<br />

posibles listados más abajo:<br />

a. Movimiento excesivo de las ruedas—El<br />

rendimiento global de AutoTrac es aceptable, pero<br />

el operador se preocupa acerca de la rapidez de los<br />

movimientos bruscos de lado a lado de las ruedas.<br />

b. Movimientos agresivos en forma de S—El<br />

movimiento continuo de lado a lado observado por<br />

el operador mirando hacia el frente del tractor. A<br />

pesar de que se observe mucho movimiento, el error<br />

fuera de pasada (distancia fuera de la línea AB)<br />

indicada en la pantalla es relativamente pequeño.<br />

c. Movimiento en S lento—La respuesta del<br />

sistema AutoTrac parece ser lenta cuando trata de<br />

mantenerse en la línea y se desvía lentamente de<br />

un lado a otro.<br />

d. Captación lenta de la línea—La respuesta del<br />

sistema AutoTrac parece ser lenta al adquirir la línea<br />

de la pasada y el tractor queda a un lado de la línea<br />

por mucho tiempo antes de alinearse con la misma.<br />

e. Captación agresiva de la línea—AutoTrac pasa<br />

más allá de la línea y sigue con compensaciones<br />

excesivas durante la captación de la línea de<br />

pasada. Produce zigzagueos frecuentes con giros<br />

cerrados durante la captación.<br />

f. Respuesta lenta con pasadas curvas—AutoTrac<br />

responde con lentitud en el modo de pasadas<br />

curvas, lo cual produce un movimiento de<br />

vaivén lento con respecto a la línea deseada<br />

y frecuentemente la máquina viaja por la parte<br />

exterior de la curva.<br />

g. Respuesta agresiva con pasadas<br />

curvas—AutoTrac exhibe correcciones abruptas<br />

y frecuentes en el modo de pasadas curvas, lo<br />

Guiado<br />

50-63<br />

cual produce un movimiento de vaivén cerrado o la<br />

máquina viaja por la parte interior de la curva.<br />

3. Acceder a la página de Parámetros avanzados en<br />

la pantalla GS3.<br />

4. Parámetros avanzados de ATI.<br />

a. Sensibilidad de trayectoria - Rumbo: Determina<br />

la agresividad de la respuesta de AutoTrac a<br />

errores de rumbo.<br />

Valores más altos: Respuesta más agresiva al error<br />

de rumbo del vehículo.<br />

Valores más bajos: Respuesta menos agresiva al<br />

error de rumbo del vehículo.<br />

Intervalo: 50 a 200.<br />

b. Sensibilidad de trayectoria - Seguimiento<br />

(ganancia lateral): Determina la agresividad de<br />

la respuesta de AutoTrac a errores de desviación<br />

(lateral) de pasada.<br />

Valores más altos: Respuesta más agresiva a error<br />

de desviación de pasada.<br />

Valores más bajos: Respuesta menos agresiva a<br />

error de desviación de pasada.<br />

Intervalo: 50 a 200.<br />

c. Adelanto de rumbo: Determina el efecto de la tasa<br />

de guiñada (velocidad de giro del vehículo) sobre el<br />

seguimiento. El adelanto de rumbo funciona como<br />

elemento de pronóstico y puede servir para reducir<br />

al mínimo el movimiento excesivo de la dirección.<br />

Ajustes grandes podrían causar rendimiento<br />

deficiente.<br />

Valores más altos: Respuesta más agresiva a la<br />

tasa de guiñada.<br />

Valores más bajos: Respuesta menos agresiva a<br />

la tasa de guiñada.<br />

Intervalo: 50 a 130.<br />

d. Velocidad de respuesta de dirección: Ajusta la<br />

velocidad de respuesta del sistema de dirección del<br />

vehículo para mantener la calidad de seguimiento.<br />

El aumentar la respuesta normalmente mejora la<br />

calidad de seguimiento.<br />

Valores más altos: Mejoran calidad de seguimiento<br />

pero pueden resultar en movim. excesivo de<br />

volante o correcciones bruscas.<br />

Valores más bajos: Reduce los movimientos del<br />

volante, pero también podría desmejorar la calidad<br />

de seguimiento.<br />

Intervalo: 50 a 200.<br />

e. Sensibilidad de curva: Determina la "agresividad"<br />

de la respuesta de AutoTrac al encontrar una curva<br />

en la pasada. Este ajuste sólo afecta el rendimiento<br />

de guiado en pasadas curvas.<br />

Valores más altos: Producen giros de menor radio<br />

(más agudos) en la curva.<br />

Valores más bajos: Producen giros de mayor radio<br />

en la curva.<br />

Intervalo: 50 a 200.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002C9 -63-12DEC11-11/27<br />

021012<br />

PN=131


f. Sensibilidad de captación: Determina la<br />

agresividad del vehículo al captar la pasada. Este<br />

ajuste sólo afecta el rendimiento durante captación<br />

de trayectoria.<br />

Valores altos: Captación de línea en forma más<br />

agresiva.<br />

Valores más bajos: Captación de línea en forma<br />

más suave.<br />

Intervalo: 50 a 200.<br />

5. Observar las instrucciones de afinación—Primero<br />

probar ajustar los valores basado en cómo fue<br />

calificado en el paso 2. Si se conoce qué efecto<br />

tienen los valores en el funcionamiento, pasar a<br />

las instrucciones de reglaje generales, si se desea.<br />

Aunque la comodidad del usuario debe tomarse<br />

en cuenta, tratar de afinar el tractor basado en el<br />

error lateral en la GS3 y las huellas que el tractor<br />

va dejando. Después de encontrar un conjunto de<br />

parámetros razonable, hacer funcionar el tractor a<br />

distintas velocidades para asegurarse que los valores<br />

todavía son aceptables. Algunas veces los valores que<br />

optimizan el funcionamiento de AutoTrac están muy<br />

cercanos a hacer que el operador se sienta incómodo.<br />

Instrucciones de afinación generales<br />

Ajustes recomendados:<br />

• Sensibilidad de dirección—Fijar en 100 antes de<br />

hacer otros ajustes, y después de ello ajustarla en<br />

incrementos de 10 unidades.<br />

• Sensibilidad de trayectoria - Seguimiento—Ajustar<br />

en incrementos de 20 unidades.<br />

• Sensibilidad de trayectoria - Rumbo—Ajustar en<br />

incrementos de 10 unidades.<br />

• Adelanto de rumbo—Ajustar en incrementos de 10<br />

unidades.<br />

• Velocidad de respuesta de dirección—Ajustar en<br />

incrementos de 10 unidades.<br />

• Sensibilidad de captación—Ajustar en incrementos<br />

de 20 unidades.<br />

• Sensibilidad de curva—Ajustar en incrementos de<br />

20 unidades.<br />

Un valor a la vez—Intentar ajustar los valores en las<br />

condiciones de campo problemáticas mientras el<br />

AutoTrac está activo.<br />

1. Comenzar con los valores establecidos en fábrica.<br />

El valor de sensibilidad de dirección corresponderá<br />

al valor en la ficha de Vista de guiado. Intentar<br />

usar un valor para este ajuste que sea similar a las<br />

condiciones en las cuales se está trabajando (70 para<br />

hormigón, 100 para la mayoría de las condiciones,<br />

Guiado<br />

50-64<br />

120 para suelo blando). Esta cifra todavía tendrá que<br />

modificarse más allá de los valores sugeridos.<br />

2. Mientras el AutoTrac está activo en las condiciones<br />

problemáticas (velocidades, terreno, configuración de<br />

las ruedas, etc), aumentar o reducir la Sensibilidad<br />

de trayectoria - Rumbo por un factor de 10.<br />

3. Si el cambio en la sensibilidad de trayectoria - Rumbo<br />

no aborda el problema efectivamente, reiniciar el<br />

parámetro de sensibilidad de trayectoria - Rumbo<br />

y aumentar o reducir el Adelanto de rumbo de la<br />

misma manera que el paso anterior.<br />

4. Si ninguno de los pasos anteriores dio buen resultado,<br />

reiniciar el valor de Adelanto de rumbo y aumentar o<br />

reducir la Velocidad de respuesta de dirección de<br />

una manera similar a los pasos anteriores.<br />

Combinación de parámetros—Si el procedimiento<br />

anterior no da un rendimiento satisfactorio y una vez<br />

que ya se conoce mejor cómo los parámetros cambian<br />

el rendimiento de AutoTrac (como se explicó en el paso<br />

anterior), probar distintas combinaciones de parámetros<br />

mientras el AutoTrac está activo. La tabla más abajo<br />

contiene los valores sugeridos para diversos tipos de<br />

condiciones y debe usarse como punto de referencia.<br />

Observar que, para obtener el rendimiento adecuado,<br />

puede ser necesario ajustar los valores más allá de los<br />

valores recomendados.<br />

Para volver establecer los valores predeterminados de<br />

los parámetros, usar el botón de Restablecer valores<br />

predeterminados, en la parte inferior de la vista de<br />

Parámetros avanzados.<br />

Condiciones más comunes<br />

1. Movimiento excesivo de las ruedas—Ajustar la<br />

Velocidad de respuesta de la dirección antes de<br />

llevar a cabo otros ajustes. Reducir el valor de este<br />

parámetro hasta que exista una cantidad aceptable<br />

de movimiento de las ruedas. Aunque a veces<br />

es posible que este parámetro pueda cambiarse<br />

independientemente, puede ser necesario aumentar<br />

las ganancias de Sensibilidad de trayectoria -<br />

Rumbo y/o Sensibilidad de trayectoria - Seguimiento<br />

(ganancia lateral) para compensar la disminución<br />

del movimiento de las ruedas. Es necesario tener<br />

en mente que un valor muy bajo puede perjudicar la<br />

precisión de AutoTrac, ya que el valor de respuesta<br />

determina la velocidad de compensación de errores<br />

de rumbo. El parámetro de Velocidad del volante<br />

de dirección debe ajustarse hasta que exista una<br />

cantidad de movimiento ligeramente menor que lo<br />

considerado excesivo por el operador.<br />

2. Movimientos agresivos en forma de S—Los dos<br />

ajustes principales para corregir el zigzagueo agresivo<br />

son la Sensibilidad de línea - Rumbo y el Adelanto<br />

de rumbo. Para comenzar, aumentar el Adelanto de<br />

rumbo para que el sistema "mira más al futuro" al hacer<br />

las correcciones. Si esto no sirve, la causa probable<br />

es una Sensibilidad de trayectoria - Rumbo demasiado<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002C9 -63-12DEC11-12/27<br />

021012<br />

PN=132


agresiva y será necesario reducir este valor. Si se<br />

ajusta esta ganancia muy baja, puede ser necesario<br />

aumentar la ganancia de Sensibilidad de trayectoria<br />

- Seguimiento (ganancia lateral) para mantener el<br />

rendimiento del sistema a un nivel aceptable.<br />

3. Movimientos agresivos en forma de S—Esta puede<br />

ser la situación más difícil de corregir, ya que la<br />

respuesta lenta puede resultar de las condiciones<br />

del campo o de la configuración de la máquina. En<br />

algunos casos no es posible lograr el rendimiento<br />

deseado al afinar las ganancias. Para empezar,<br />

aumentar la Sensibilidad de trayectoria - Seguimiento<br />

y revisar el rendimiento. Si la respuesta del sistema<br />

queda lenta, aumentar el valor de Sensibilidad de<br />

trayectoria - Rumbo hasta que el sistema empiece a<br />

Paso 2: Optimización de la sensibilidad de captación<br />

• Afinar la velocidad conduciendo en una trayectoria<br />

paralela a la línea A-B, pero a 1,2 metros (4 ft) de la<br />

misma.<br />

• Activar el controlador AutoTrac y observar el<br />

rendimiento.<br />

• Ajustar la sensibilidad de captación hasta que la<br />

máquina llegue a la trayectoria deseada en forma suave.<br />

A—Trayectoria deseada—Línea<br />

rayada<br />

B—Trayectoria real—Línea<br />

sólida<br />

Guiado<br />

50-65<br />

responder de manera más agresiva. Si es necesario<br />

afinar la respuesta, es posible ajustar la Velocidad<br />

de respuesta de dirección; al aumentar el valor se<br />

obtiene una respuesta más agresiva.<br />

Paso 1: Optimización de la velocidad de<br />

respuesta de dirección<br />

• Afinar la velocidad conduciendo en una trayectoria<br />

paralela a la línea A-B, pero a 1,2 metros (4 ft) de la<br />

misma.<br />

• Activar el controlador AutoTrac y observar el<br />

rendimiento.<br />

• Durante la afinación, ajustar los valores en incrementos<br />

de 10 unidades, dentro del intervalo de 50 a 200.<br />

PC8797 —UN—21FEB06<br />

Sensibilidad de captación demasiado baja<br />

PC8796 —UN—21FEB06<br />

Sensibilidad de captación demasiado alta<br />

PC8999 —UN—08MAR06<br />

BA31779,00002C9 -63-12DEC11-13/27<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002C9 -63-12DEC11-14/27<br />

021012<br />

PN=133


Paso 3: Optimización de sensibilidad de trayectoria<br />

R: Sensibilidad de trayectoria—Seguimiento<br />

• Ajustar la captación de la trayectoria al conducir en la<br />

línea A-B.<br />

• Si la máquina se desvía excesivamente de la línea<br />

A-B, aumentar el valor de sensibilidad de trayectoria -<br />

seguimiento.<br />

• Si la máquina es inestable al seguir la línea A-B, reducir<br />

el valor de sensibilidad de trayectoria - seguimiento.<br />

B: Sensibilidad de trayectoria—Rumbo<br />

• Ajustar la sensibilidad de trayectoria - rumbo al conducir<br />

en la línea A-B.<br />

• Si la parte delantera de la máquina se desvía<br />

excesivamente de la pasada, aumentar el valor de<br />

sensibilidad de trayectoria - rumbo.<br />

• Si la máquina es inestable, reducir el valor de<br />

sensibilidad de captación de trayectoria – rumbo.<br />

NOTA: Los ajustes de sensibilidad funcionan juntos—Si<br />

los dos están muy altos, el vehículo no será<br />

estable. Si los dos están muy bajos, el vehículo<br />

"oscilará" a lo largo de la línea A-B.<br />

A—Trayectoria deseada—Línea<br />

rayada<br />

Medidor de error de rumbo<br />

B—Trayectoria real—Línea<br />

sólida<br />

El medidor de error de rumbo está diseñado para facilitar<br />

la afinación de los parámetros avanzados de AutoTrac.<br />

Idealmente, el error de rumbo debe ser de ± 1 grado.<br />

El valor en el diagrama de barras en arco se actualizará<br />

para indicar los cambios de errores máximo y mínimo de<br />

rumbo durante los últimos 10 segundos.<br />

El indicador de valor del medidor de error de rumbo se<br />

visualizará en color rojo cuando el error de rumbo excede<br />

0,5 grado o es inferior a -0,5 grado. El indicador de valor<br />

del medidor de error de rumbo se visualizará en color<br />

verde cuando el error de rumbo excede -0,5 grado o es<br />

inferior a 0,5 grado.<br />

NOTA: El medidor de error de rumbo también está<br />

disponible cuando se usa AutoTrac Universal.<br />

Guiado<br />

50-66<br />

Sensibilidad de trayectoria demasiado baja<br />

Sensibilidad de trayectoria demasiado alta<br />

PC8999 —UN—08MAR06<br />

Medidor de error de rumbo<br />

BA31779,00002C9 -63-12DEC11-15/27<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002C9 -63-12DEC11-16/27<br />

PC8794 —UN—08MAR06<br />

PC8795 —UN—08MAR06<br />

PC12225 —UN—01SEP09<br />

021012<br />

PN=134


Vistas avanzadas de AutoTrac<br />

A—Ver<br />

B—Parámetros de guiado<br />

C—Ajustes de Desplazar pasada<br />

D—Menú desplegable de Modo<br />

de seguimiento<br />

Guiado<br />

50-67<br />

E—Menú desplegable de Modo<br />

de guiado de aperos<br />

F— Parámetros generales<br />

G—Parámetros de barra de luces<br />

H—Parámetros de AutoTrac<br />

avanzados<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002C9 -63-12DEC11-17/27<br />

PC14326 —UN—07DEC11<br />

021012<br />

PN=135


Parámetros de AutoTrac avanzados<br />

El botón de aceptar (K) guarda y aplica los parámetros<br />

actuales y retorna al usuario a la página previa. El botón<br />

de restaurar parámetros predeterminados (N) fija todos<br />

los parámetros a sus valores predeterminados en fábrica.<br />

Consultar la descripción de cada parámetro para ver su<br />

valor predeterminado. El botón '?' (H) visualiza un cuadro<br />

con texto de ayuda para cada parámetro específico.<br />

A—Sensib. trayec. -<br />

Seguimiento<br />

B—Botón de reducir<br />

C—Gráfico de barras<br />

D—Botón de aumentar<br />

E—Sensibilidad de trayectoria<br />

- Rumbo<br />

F— Velocidad del volante de<br />

dirección<br />

G—Juego libre de la dirección<br />

H—Botón de ayuda<br />

I— Botón Atrás<br />

J— Botón “Siguiente”<br />

K—Botón de aceptar<br />

L— Sensib. captación trayec.<br />

M—Sensib. de curva<br />

N—Restaurar parámetros<br />

predeterminados<br />

O—Monitor de rendimiento<br />

Guiado<br />

50-68<br />

Parámetros avanzados de AutoTrac 1/2<br />

Parámetros avanzados de AutoTrac 2/2<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002C9 -63-12DEC11-18/27<br />

PC14182 —UN—09NOV11<br />

PC14183 —UN—09NOV11<br />

021012<br />

PN=136


Sensib. trayec. - Seguimiento<br />

Determina agresividad de respuesta de AutoTrac a error<br />

desviación (lateral) pasada.<br />

Valores más altos: Respuesta más agresiva a errores<br />

de desviación de pasada.<br />

Valores más bajos: Respuesta menos agresiva a errores<br />

de desviación de pasada.<br />

Guiado<br />

50-69<br />

Sensibilidad de trayectoria - Seguimiento (1/6)<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002C9 -63-12DEC11-19/27<br />

PC14185 —UN—09NOV11<br />

021012<br />

PN=137


Optimización del rendimiento del controlador<br />

AutoTrac<br />

Al conducir en curvas, empezar con una sensibilidad de<br />

curva igual a la sensibilidad de captación optimizada.<br />

Estos parámetros predeterminados son un buen punto<br />

de partida para la mayoría de las condiciones. Cada<br />

parámetro se puede ajustar para intentar optimizar el<br />

rendimiento. Puede ser necesario que el operador<br />

reajuste la sensibilidad de captación de trayectoria y<br />

rumbo para obtener los mejores resultados. Aumentar<br />

o reducir los parámetros para cambiar la "agresividad"<br />

según se desee. Si el sistema no muestra suficiente<br />

capacidad de respuesta, aumentar los parámetros de<br />

sensibilidad. Si no se obtiene el rendimiento deseado,<br />

ver la sección LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS, para más<br />

detalles.<br />

Sensibilidad de trayectoria - Rumbo<br />

Determina la agresividad de la respuesta de AutoTrac<br />

a errores de rumbo.<br />

Valores más altos: Respuesta más agresiva al error de<br />

rumbo del vehículo.<br />

Valores más bajos: Respuesta menos agresiva al error<br />

de rumbo del vehículo.<br />

A—Error de rumbo B—Error de seguimiento<br />

Guiado<br />

50-70<br />

Sensibilidad de trayectoria - Rumbo 2/6<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002C9 -63-12DEC11-20/27<br />

PC14186 —UN—09NOV11<br />

PC8994 —UN—07MAR06<br />

PC8993 —UN—09MAR06<br />

021012<br />

PN=138


Velocidad del volante de dirección<br />

Ajusta sensib. de respuesta de dirección para mantener<br />

la calidad de seguimiento. El aumentar la velocidad del<br />

volante de dirección normalmente mejora el rendimiento<br />

de seguimiento. Un ajuste muy alto puede resultar en la<br />

desactivación de AutoTrac debido a la resistencia de la<br />

columna de dirección.<br />

Juego libre de la dirección<br />

Algunos vehículos tienen juego libre excesivo del sistema<br />

de dirección, lo que permite girar el volante sin cambiar el<br />

rumbo del vehículo. Con este ajuste se regula la distancia<br />

de giro del volante para compensar el juego libre.<br />

Guiado<br />

50-71<br />

Velocidad del volante de la dirección 3/6<br />

Juego de dirección 4/6<br />

BA31779,00002C9 -63-12DEC11-21/27<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002C9 -63-12DEC11-22/27<br />

PC14187 —UN—09NOV11<br />

PC14188 —UN—09NOV11<br />

021012<br />

PN=139


Sensib. captación trayec.<br />

Determina la agresividad del vehículo al captar la pasada.<br />

Este ajuste sólo afecta el rendimiento durante captación<br />

de trayectoria.<br />

Valores altos: El vehículo capta la línea en forma más<br />

agresiva.<br />

Valores más bajos: Resultarán en un ingreso más suave<br />

en la pasada siguiente.<br />

Sensib. de curva<br />

Determina agresividad de respuesta de AutoTrac a una<br />

curva en la pasada. Este ajuste sólo afecta el rendimiento<br />

de guiado en pasadas curvas.<br />

Valores más altos: Producen virajes de menor radio (más<br />

agudos).<br />

Valores más bajos: Producen virajes de mayor radio.<br />

Guiado<br />

50-72<br />

Sensibilidad de captación 5/6<br />

Sensibilidad de curva 6/6<br />

BA31779,00002C9 -63-12DEC11-23/27<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002C9 -63-12DEC11-24/27<br />

PC14189 —UN—09NOV11<br />

PC14190 —UN—09NOV11<br />

021012<br />

PN=140


Indicaciones de diagnóstico<br />

• (A) Vista - Cuadro desplegable<br />

• (B) Ult. cód. de salida generado - Indica por qué<br />

AutoTrac se desactivó o no puede activarse.<br />

• (C) Hora últ. código de salida: - La fecha y hora del<br />

último código de salida.<br />

• (D) Capacidades de SSU (curva, retroceso,<br />

sensibilidad de dirección) - Indica si el controlador de<br />

la dirección del vehículo puede funcionar en los modos<br />

de pasada curva o retroceso, o si la sensibilidad de<br />

la dirección puede afinarse por vía de la pantalla. Se<br />

visualizará Sí o No para indicar si la característica está<br />

disponible o no.<br />

• (E) Licencia de AutoTrac - Indica si la pantalla tiene<br />

una licencia de AutoTrac válida y el tipo de la misma<br />

(SF1 ó SF2).<br />

• (F) GPS Válido - Indica si se está recibiendo una señal<br />

de GPS válida.<br />

• (G) Corrección diferencial - Indica si se está<br />

recibiendo señales de corrección diferencial.<br />

• (H) Modo diferencial seleccionado Indica el modo<br />

de corrección diferencial seleccionado en el receptor<br />

StarFire (SF1, SF2, RTK).<br />

Guiado<br />

GREENSTAR 3 PRO >> tecla variable DIAGNÓSTICO >> AutoTrac<br />

50-73<br />

• (I) Modo de pasada seleccionado - Visualiza el modo<br />

de pasada actualmente seleccionado.<br />

• (J) Licencia Pivot Pro - Indica si la pantalla tiene una<br />

licencia de Pivot Pro válida.<br />

• (K) Línea AB definida - Indica si una línea AB válida<br />

(Pasada 0) ha sido definida y seleccionada para el<br />

modo de pasada actual.<br />

• (L) Sin de códigos de avería de SSU - Indica si la<br />

SSU tiene códigos de falla activos que impiden la<br />

activación de AutoTrac.<br />

• (M) Configuración de guiado de apero válida - Si el<br />

guiado de apero está en uso, indica si se han satisfecho<br />

ciertos ajustes y requisitos.<br />

• (N) Botón de act./desact. de dirección - Indica si el<br />

botón de activación y desactivación está en el estado<br />

activado o desactivado.<br />

• (O) Marcha de vehículo seleccionada - Visualiza la<br />

marcha actualmente en uso.<br />

• (P) Velocidad dentro de gama - Indica si el vehículo<br />

está dentro de los límites de velocidad establecidos<br />

para AutoTrac en el vehículo.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002C9 -63-12DEC11-25/27<br />

PC12746 —UN—27AUG10<br />

021012<br />

PN=141


• (Q) Dentro de 80 grados de línea - Indica si el rumbo<br />

del vehículo está dentro de 80 grados de la trayectoria<br />

que el vehículo está intentando captar.<br />

Guiado<br />

50-74<br />

• (R) Dentro de 40% de ancho de pasada - Indica si<br />

el error de fuera de pasada está dentro de 40% del<br />

espacio entre pasadas.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002C9 -63-12DEC11-26/27<br />

021012<br />

PN=142


Diagnóstico de AutoTrac mejorado<br />

Guiado<br />

GREENSTAR 3 PRO >> tecla variable DIAGNÓSTICO >> AutoTrac mejorado<br />

• (A) Vista - Cuadro desplegable<br />

• (B) Información<br />

• (C) Límite de velocidad inferior- Cifra calculada por<br />

el tractor que refleja la velocidad más lenta que admite<br />

la activación de AutoTrac; esta velocidad deberá ser<br />

mayor o igual que 0,1 km/h (0.1 mph).<br />

• (C) Límite de velocidad superior- Cifra calculada por<br />

el tractor que refleja la velocidad más alta que admite<br />

la activación de AutoTrac; esta velocidad deberá ser<br />

menor o igual que 30 km/h (18.6 mph).<br />

• (E) Capaz de retroceder sin límites<br />

• (F) Sistema total- Visualiza la velocidad baja más<br />

alta y la velocidad alta más baja posibles. Estos<br />

valores se calculan a partir de las capacidades de los<br />

controladores de dirección de la máquina y del apero,<br />

además que las capacidades del receptor de GPS.<br />

• (G) Controlador de dirección de máquina- Visualiza<br />

las velocidades más bajas y altas permitidas por el<br />

controlador de dirección instalado en la máquina.<br />

• (H) Receptor de GPS de máquina- Visualiza las<br />

velocidades más bajas y altas permitidas por el receptor<br />

50-75<br />

de la máquina. Los receptores iTC con señales SF1,<br />

SF2 o RTF, además que los receptores 3000 con<br />

señales SF1 y SF2 tendrán un límite de velocidad de<br />

0,5 km/h (0.3 mph) y más. Los receptores 3000 con<br />

señal RTK tendrán un límite de velocidad de 0,1 km/h<br />

(0.1 mph) y más.<br />

• (I) Controlador de dirección de apero- Visualiza<br />

las velocidades más bajas y altas permitidas por el<br />

controlador de dirección instalado en el apero. La gama<br />

de velocidad normal del Controlador de aplicaciones<br />

1100 es de 0,5—30 km/h (0.3—18.6 mph).<br />

• (J) Receptor de GPS de apero- Visualiza las<br />

velocidades más bajas y altas permitidas por el receptor<br />

del apero. Los receptores iTC con señales SF1, SF2<br />

o RTF, además que los receptores 3000 con señales<br />

SF1 y SF2 tendrán un límite de velocidad de 0,5 km/h<br />

(0.3 mph) y más. Los receptores 3000 con señal RTK<br />

tendrán un límite de velocidad de 0,1 km/h (0.1 mph)<br />

y más.<br />

• (K) iGuide habilitado- Indica "Sí" cuando iGuide está<br />

habilitado y "No" cuando está inhabilitado.<br />

PC14193 —UN—29NOV11<br />

BA31779,00002C9 -63-12DEC11-27/27<br />

021012<br />

PN=143


Precisión del sistema AutoTrac<br />

Ecuación de precisión<br />

Guiado<br />

Precisión del sistema AutoTrac = Precisión de la señal GPS + Tipo de juego de dirección + Configuración del vehículo + Modo de<br />

rastreo + Configuración del apero + Condiciones del campo/suelo<br />

Precisión de la señal GPS<br />

El punto de partida de todo sistema es el receptor. El<br />

guiado se inicia cuando el receptor recibe señales de<br />

GPS brutas de los satélites y una señal de corrección<br />

diferencial para dichas señales. Las señales brutas<br />

de GPS indican la posición aproximada del receptor,<br />

y la señal de corrección diferencial proporciona la<br />

posición real. La gama de precisión entre pasadas es de<br />

aproximadamente quince minutos entre pasadas es la<br />

que el cliente experimentará en condiciones típicas. Por<br />

ejemplo, la señal de corrección SF1 tiene una precisión<br />

entre pasadas en un período de 15 minutos de 33 cm (13<br />

in.) el 95% del tiempo. Esto significa que la precisión de<br />

un receptor StarFire iTC con una señal SF1 mostrará una<br />

posición que dista 33 cm (13 in.) o menos de la posición<br />

real el 95% del tiempo y dista 16 cm (6.5 in.) o menos<br />

el 68% del tiempo. La precisión de la señal usada por<br />

el cliente ayuda a determinar la precisión que se puede<br />

anticipar del sistema.<br />

Tipo de juego de la dirección<br />

El Tipo de juego de la dirección se refiere al tipo de<br />

juego de AutoTrac instalado en el vehículo; ya sea ATU<br />

o AutoTrac integrado. Si bien el rendimiento puede ser<br />

similar entre un juego de ATU debidamente configurado y<br />

un juego integrado, las pruebas han demostrado que el<br />

error total de un sistema puede ser mayor con el juego<br />

de ATU que con el juego integrado. Los clientes pueden<br />

observar un retardo en la adquisición de la línea y errores<br />

mayores fuera de pasada con el juego de ATU. El juego<br />

AutoTrac universal en máquinas sin TDM puede tener<br />

menos precisión debido a un menor control de la dirección<br />

en el extremo delantero. Para una precisión máxima,<br />

es necesario configurar y supervisar la sensibilidad<br />

tanto del juego integrado como del juego ATU según las<br />

condiciones del campo.<br />

Configuración del vehículo<br />

La configuración correcta de los vehículos es crucial<br />

para el buen rendimiento de AutoTrac. Esto incluye<br />

comprobar que el vehículo esté debidamente lastrado<br />

con un peso mayor sobre el eje de dirección, pero sin<br />

exceder la capacidad de los neumáticos. para mejorar<br />

el control de la dirección. Es necesario tener en mente<br />

50-76<br />

que la instalación de accesorios adicionales, tales como<br />

depósitos transversales de montaje frontal, puede afectar<br />

el lastrado. Es necesario considerar los accesorios<br />

adicionales al seleccionar el nivel de lastrado correcto.<br />

Junto con un lastre mayor, es importante recordar que el<br />

rendimiento de AutoTrac varía según el vehículo utilizado<br />

debido a las diferencias implícitas en los diseños de los<br />

vehículos. Por ejemplo, los tractores de orugas dan<br />

al operador un control muy preciso, mientras que una<br />

pulverizadora o tractor con doble tracción pierde parte<br />

de esa precisión de control debido a diferencias en las<br />

respuestas de los sistemas de transmisión y de dirección.<br />

La velocidad de avance también afecta el rendimiento.<br />

Con la capacidad de conducir a velocidades más altas, los<br />

operadores deberán recordar que una velocidad más alta<br />

afecta el rendimiento. Si se usa AutoTrac a velocidades<br />

mayores de 19 km/h (12 mph), especialmente con<br />

pasadas curvas, la precisión en el campo será menor que<br />

la deseable en ciertas situaciones de cultivos en hileras.<br />

Consultar el manual del operador de la máquina para las<br />

recomendaciones de lastrado.<br />

Modo de pasada<br />

Modo de pasada se refiere al modo de AutoTrac que se<br />

está utilizando con el sistema (pasada recta, pasada en<br />

círculo o pasada curva). Con las pasadas recta y curva,<br />

se pueden establecer varias líneas A/B basadas en la<br />

pasada inicial y el ancho del apero. En el modo de Curvas<br />

adaptables, se pueden registrar y guardar múltiples<br />

curvas adaptables en la pantalla. Si bien el software de<br />

pasada curva de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> "uniforma" la pasada para<br />

trazar una mejor curva, todavía existe una posibilidad de<br />

tener errores más grandes en el suelo con pasada curva<br />

que con pasada recta o pasada circular. Una vez que se<br />

han establecido todas las pasadas y el vehículo funciona<br />

en modo de repetición, todavía existe la posibilidad de un<br />

error mayor debido a las características de la máquina<br />

cuando se navega por una pasada curva. La precisión<br />

de la señal de GPS, la configuración del vehículo, la<br />

configuración del apero y las condiciones de campo/suelo<br />

siguen afectando la ecuación de precisión.<br />

Configuración del apero<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000300 -63-05DEC11-1/2<br />

021012<br />

PN=144


Una causa común del rendimiento insatisfactorio del<br />

sistema AutoTrac es la configuración incorrecta del<br />

apero. Lo mejor es asegurar el rendimiento adecuado<br />

de AutoTrac del vehículo antes de conectar un apero.<br />

Después de establecer que el vehículo puede seguir<br />

la misma línea en ambos sentidos, conectar el apero<br />

para verificar el rendimiento del sistema total. El<br />

apero debe seguir directamente detrás del vehículo<br />

de manera uniforme, y esto significa que todos los<br />

componentes (vástagos, unidades sembradoras, etc)<br />

deben tener el espaciado correcto y no deben ser<br />

dañados ni desgastados en forma desigual de un lado<br />

al otro. Una buena manera de verificación es medir la<br />

distancia entre la línea central del tractor y cada punto<br />

de penetración para asegurarse que el apero está<br />

arreglado de forma simétrica. Esta facilita la detección<br />

de fuerzas de tiro laterales desiguales. Cuando se usa<br />

una sembradora integral en terreno plano y a nivel, los<br />

bloques estabilizadores deben ajustarse para permitir el<br />

movimiento libre del tractor en forma separada del apero;<br />

o sea aprox. 3,8 a 5,0 cm (1.5 a 2.0 in.) de movimiento<br />

sin que los brazos inferiores del enganche tripuntal toque<br />

los neumáticos. Puede ser necesario reducir el ajuste de<br />

los bloques estabilizadores para trabajos en pendientes y<br />

otras operaciones con fuerzas de tiro laterales.<br />

Condiciones del campo/suelo<br />

El entorno en el cual trabaja el vehículo también afecta<br />

el rendimiento del sistema AutoTrac. Por ejemplo, si el<br />

suelo está suelto se puede reducir la eficacia del sistema<br />

de dirección debido a la pérdida de tracción. Los suelos<br />

firmes pueden causar la aplicación de cargas desiguales<br />

en condiciones de tracción elevada. El bloqueo del<br />

diferencial puede compensar parcialmente las pérdidas<br />

Guiado<br />

50-77<br />

de tracción, las cargas desiguales o el terreno áspero,<br />

dependiendo de la situación y la operación que se<br />

está llevando a cabo. Sin embargo, el operador debe<br />

emplear buen criterio y usarlo solamente si es útil para la<br />

operación en cuestión. La pendiente del terreno también<br />

puede ser un factor clave del rendimiento, ya que la<br />

máquina o el apero puede deslizarse cuesta abajo por la<br />

pendiente al intentar seguir las instrucciones de AutoTrac,<br />

lo que resulta en un movimiento conocido como "marcha<br />

cangrejo." En la actualidad, AutoTrac no compensa los<br />

movimientos de marcha cangrejo en las pendientes.<br />

Hay muchos factores que afectan la precisión y el<br />

rendimiento del sistema AutoTrac de <strong>GreenStar</strong>. Es<br />

imprescindible comprender estos factores y cuáles de<br />

ellos pueden y no pueden compensarse para obtener<br />

el rendimiento óptimo. Para más información sobre la<br />

precisión anticipada, consulte la calculadora de precisión<br />

en www.<strong>StellarSupport</strong>.com.<br />

Puntos para considerar<br />

Es muy importante recordar que:<br />

• El receptor tiene que pasar por el período de<br />

calentamiento al arrancar.<br />

• El vehículo esté configurado correctamente (cargado<br />

con lastre según el Manual del operador del vehículo,<br />

etc.)<br />

• El apero esté configurado para funcionar correctamente<br />

(las piezas de desgaste, como vástagos, palas y rejas<br />

estén en buenas condiciones de trabajo).<br />

• Comprender cómo las condiciones del campo/suelo<br />

afectan al sistema (la tierra suelta requiere más<br />

maniobras que la tierra firme, pero la tierra firme puede<br />

causar cargas de tiro desparejas).<br />

BA31779,0000300 -63-05DEC11-2/2<br />

021012<br />

PN=145


Tractores con AutoTrac<br />

Habilitación del sistema<br />

Se deben cumplir los siguientes criterios para poder<br />

habilitar el sistema AutoTrac:<br />

• El vehículo tiene una unidad de control de la dirección<br />

(SSU).<br />

• La temperatura del aceite hidráulico está sobre 20°C<br />

(68°F)<br />

• Licencia del sistema AutoTrac activada (código de<br />

activación de 26 dígitos)<br />

• Se ha fijado la Pasada 0<br />

• El estado de la señal de GPS es presente<br />

• TCM activado<br />

Activación del sistema<br />

ATENCIÓN: Cuando el sistema AutoTrac está<br />

activo, el operador es responsable de conducir en<br />

el extremo de la trayectoria y de evitar colisiones.<br />

No intentar encender (activar) el sistema AutoTrac<br />

mientras se transporta en una carretera.<br />

Después de haber HABILITADO el sistema, el operador<br />

deberá cambiar manualmente el sistema a estado<br />

ACTIVADO cuando se desea asistencia para la dirección.<br />

NOTA: Cuando se activa AutoTrac, se activa la<br />

servotransmisión automática si ésta ha sido<br />

engranada. En los tractores 8020T y 9020T,<br />

la servotransmisión automática (APS) debe<br />

engranarse después de haber habilitado<br />

AutoTrac. Si se habilita AutoTrac después de<br />

haber engranado la servotransmisión, será<br />

necesario reengranar la APS.<br />

Guiado<br />

50-78<br />

A—Interruptor de reanudar<br />

La APS puede engranarse antes o después de haber<br />

habilitado el sistema AutoTrac en los tractores 8010T.<br />

NOTA: La ubicación del interruptor de reanudar puede<br />

variar según el tipo, modelo y año del vehículo.<br />

Oprimir el interruptor de reanudar (A) para activar el<br />

sistema AutoTrac. Esto inicia la dirección asistida.<br />

A-Interruptor de reanudar.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,0000367 -63-16JAN12-1/2<br />

PC8629 —UN—03AUG05<br />

PC8868 —UN—02NOV05<br />

021012<br />

PN=146


A—Pasada 0<br />

B—Pasada 1 sur<br />

C—Espacio entre pasadas<br />

D—Error de desviación de<br />

pasada lateral<br />

El número de pasada cambia al alcanzarse el 50% del<br />

espacio entre hileras.<br />

Una vez que el tractor llega al final de la hilera, el<br />

operador deberá girar la máquina a la pasada siguiente.<br />

Al girar el volante de la dirección, se desactiva AutoTrac.<br />

El operador deberá girar hacia la pasada siguiente.<br />

El sistema AutoTrac puede activarse oprimiendo el<br />

interruptor de reanudar sólo después de satisfacer las<br />

condiciones siguientes:<br />

• Se conduce la máquina a más de 0,5 km/h (0.3 mph)<br />

por un mínimo de 10 segundos y luego el sistema será<br />

capaz de avanzar a velocidad lenta.<br />

• La velocidad de avance del vehículo es menor que 30<br />

km/h (18.6 mph)<br />

NOTA: Las velocidades mínima y máxima admitidas<br />

serán controladas por el tractor y la versión<br />

de software del controlador de dirección.<br />

Para una lista completa de los tractores<br />

compatibles con esta función adicional, visitar<br />

www.<strong>StellarSupport</strong>.com.<br />

• La velocidad del vehículo es menor que 10 km/h (6 mph)<br />

• El rumbo del vehículo está a menos de 80° de la<br />

pasada deseada.<br />

• La máquina está a menos de 40% del espacio entre<br />

pasadas.<br />

• El operador ocupa el asiento.<br />

• El TCM está activado.<br />

• En retroceso, AutoTrac permanece activo por 45<br />

segundos. Después de 45 segundos, es necesario<br />

engranar una marcha de avance antes de que el<br />

retroceso se active nuevamente.<br />

Guiado<br />

50-79<br />

E—Error de rumbo de pasada<br />

Desactivación del sistema<br />

ATENCIÓN: Siempre apagar (desactivar e<br />

inhabilitar) el sistema AutoTrac antes de<br />

entrar a una carretera.<br />

Para desactivar AutoTrac, desde la ficha VER<br />

GUIADO conmutar el botón de dirección hasta<br />

que se visualice DESACT.<br />

Desactivación del sistema<br />

El sistema AutoTrac puede DESACTIVARSE con los<br />

métodos siguientes:<br />

• Girando el volante de la dirección.<br />

• Si se conduce a más de 30 km/h (18.6 mph) o a menos<br />

de 0,1 km/h (0.06 mph).<br />

NOTA: Las velocidades mínima y máxima admitidas<br />

serán controladas por el tractor y la versión<br />

de software del controlador de dirección.<br />

Para una lista completa de los tractores<br />

compatibles con esta función adicional, visitar<br />

www.<strong>StellarSupport</strong>.com.<br />

• Se produce una degradación en la señal de corrección<br />

diferencial de SF2 o RTK a WAAS/EGNOS por más<br />

de 3 minutos.<br />

• Pulsando el botón Dirección Act./Desact.<br />

• El operador desocupa su asiento por más de 7<br />

segundos.<br />

• Activado en punto muerto por más de 30 segundos.<br />

• En marcha de retroceso por más de 45 segundos.<br />

• Se excede una velocidad de 9,6 km/h (6 mph) en<br />

retroceso.<br />

PC8866 —UN—02NOV05<br />

BA31779,0000367 -63-16JAN12-2/2<br />

021012<br />

PN=147


Pulverizadoras con AutoTrac<br />

Habilitación del sistema<br />

Pulsar el botón Dirección Act./Desact. para conmutar<br />

entre Habilitar/Inhabilitar AutoTrac.<br />

Para habilitar el sistema, es necesario cumplir con todos<br />

los criterios siguientes:<br />

• Se detecta la activación de AutoTrac.<br />

• Se ha configurado la Pasada 0.<br />

• Se ha seleccionado el modo de pasada.<br />

• La SSU se encuentra en modo normal de<br />

funcionamiento.<br />

• La pulverizadora serie 4700 está en 1a, 2a ó 3a gama.<br />

Interruptor de reanudar de las pulverizadoras 4700 y 4710<br />

A—Interruptor de reanudar<br />

ATENCIÓN: Cuando el sistema AutoTrac está<br />

activo, el operador es responsable de conducir en<br />

el extremo de la trayectoria y de evitar colisiones.<br />

No intentar encender (activar) el sistema AutoTrac<br />

mientras se transporta en una carretera.<br />

Después de haber HABILITADO el sistema, el operador<br />

deberá cambiar manualmente el sistema a estado<br />

ACTIVADO cuando se desea asistencia para la dirección.<br />

Oprimir el interruptor de reanudar (A) para activar el<br />

sistema AutoTrac. Esto inicia la dirección asistida.<br />

NOTA: Las 4700 y 4710 tienen el interruptor de<br />

reanudar en la consola. Las pulverizadoras 4720,<br />

4920, Serie 30 y 5430i tienen 2 botones en la<br />

palanca de control multifuncional.<br />

Para poder activar el sistema, hay que cumplir los criterios<br />

siguientes:<br />

Guiado<br />

N63532 —UN—07AUG03<br />

50-80<br />

• La pulverizadora serie 4900 está en el modo de campo<br />

• La pulverizadora 5430i se encuentra en 1a, 2a o 3a<br />

gama y el interruptor de bloqueo de transporte está en<br />

posición desconectada.<br />

• El aceite hidráulico se ha calentado a la especificación<br />

mínima.<br />

Valor especificado<br />

Temperatura mínima del<br />

aceite hidráulico—Temperatura...........................................................................................<br />

10 °C<br />

(50 °F)<br />

• El TCM debe estar instalado y activado.<br />

Activación del sistema<br />

Interruptor de reanudar de las pulverizadoras 4720, 4920,<br />

Serie 30 y 5430i<br />

• La palanca multifuncional de la pulverizadora está fuera<br />

de posición de estacionamiento.<br />

• La pulverizadora serie 4700 está en 1a, 2a ó 3a gama.<br />

• La pulverizadora serie 4900 está en el modo de campo.<br />

• La pulverizadora serie 5430i está en 1a, 2a ó 3a gama.<br />

• La velocidad del vehículo es menor que 37 km/h (23<br />

mph).<br />

• El rumbo del vehículo se encuentra dentro de los 45<br />

grados de la pasada deseada a más de 11,3 km/h (7<br />

mph); el rumbo del vehículo se encuentra dentro de 80°<br />

de la pasada deseada a menos de 11,3 km/h (7 mph).<br />

• El error de rumbo está dentro del 40% del espacio<br />

entre pasadas.<br />

• El operador ocupa el asiento.<br />

• El TCM está activado.<br />

• En retroceso, AutoTrac permanece activo por 45<br />

segundos. Después de 45 segundos, es necesario<br />

engranar una marcha de avance antes de que el<br />

retroceso se active nuevamente.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00001AB -63-01OCT10-1/2<br />

PC7989 —UN—04NOV03<br />

021012<br />

PN=148


• En las pulverizadoras 5430i, sólo es posible utilizar<br />

AutoTrac en modo de dirección en 2 ruedas. Si la<br />

máquina funciona con el modo de dirección en las 4<br />

ruedas y se activa AutoTrac, las ruedas traseras se<br />

centran en el punto muerto y el sistema se conmuta a<br />

modo de dirección en 2 ruedas automáticamente. Si el<br />

operador vuelve a activar el modo de dirección en 4<br />

ruedas, AutoTrac se desactiva.<br />

Desactivación del sistema<br />

ATENCIÓN: Siempre apagar (desactivar e<br />

inhabilitar) el sistema AutoTrac antes de<br />

entrar a una carretera.<br />

Para desactivar AutoTrac, desde la ficha VER<br />

GUIADO conmutar el botón de dirección hasta<br />

que se visualice DESACT.<br />

El sistema AutoTrac puede DESACTIVARSE con los<br />

métodos siguientes:<br />

Guiado<br />

50-81<br />

• Girando el volante de la dirección.<br />

• Colocando la palanca de control multifuncional en<br />

punto muerto.<br />

• Reduciendo la velocidad a menos de 0,5 km/h (0.3<br />

mph).<br />

• Excediendo una velocidad de 37 km/h (23 mph).<br />

• En marcha de retroceso por más de 45 segundos.<br />

• Cambiando la marcha a 4a gama en las pulverizadoras<br />

Serie 4700.<br />

• Cambiando a modo de transporte en pulverizadoras<br />

Serie 4900.<br />

• Cambiando la marcha a 4a gama en las pulverizadoras<br />

5430i.<br />

• Activando el modo de dirección en las 4 ruedas en las<br />

pulverizadoras 5430i.<br />

• Conmutar el botón de dirección hasta que se visualice<br />

DESACT. en la ficha VER GUIADO.<br />

• El operador desocupa su asiento por más de 7<br />

segundos.<br />

CZ76372,00001AB -63-01OCT10-2/2<br />

021012<br />

PN=149


Cosechadoras con AutoTrac<br />

Habilitación del sistema<br />

Pulsar el botón Dirección Act./Desact. para conmutar<br />

entre Habilitar/Inhabilitar AutoTrac.<br />

Para habilitar el sistema, es necesario cumplir con todos<br />

los criterios siguientes:<br />

• Se detecta la activación de AutoTrac.<br />

• Se ha configurado la Pasada 0.<br />

• Se ha seleccionado el modo de pasada.<br />

• La SSU se encuentra en modo normal de<br />

funcionamiento.<br />

• El TCM debe estar instalado y activado.<br />

• Plataforma activada<br />

Activación del sistema<br />

ATENCIÓN: Cuando el sistema AutoTrac está<br />

activo, el operador es responsable de conducir en<br />

el extremo de la trayectoria y de evitar colisiones.<br />

No intentar encender (activar) el sistema AutoTrac<br />

mientras se transporta en una carretera.<br />

Después de haber HABILITADO el sistema, el operador<br />

deberá cambiar manualmente el sistema a estado<br />

ACTIVADO cuando se desea asistencia para la dirección.<br />

Pulsar la tecla 2 ó 3 en la palanca multifuncional para<br />

activar AutoTrac. Esto inicia la dirección asistida.<br />

Para poder activar el sistema, hay que cumplir los criterios<br />

siguientes:<br />

• El conmutador de transporte por carretera está en la<br />

posición de campo.<br />

• La plataforma de corte está engranada.<br />

• La palanca multifuncional está en avance.<br />

• La velocidad del vehículo es menor que 22 km/h (13.6<br />

mph).<br />

• El rumbo del vehículo está a menos de 45° de la<br />

pasada deseada.<br />

• El error de rumbo está dentro del 40% del espacio<br />

entre pasadas.<br />

• El operador ocupa el asiento.<br />

Guiado<br />

50-82<br />

• El TCM está activado.<br />

Desactivación del sistema<br />

ATENCIÓN: Siempre apagar (desactivar e<br />

inhabilitar) el sistema AutoTrac antes de<br />

entrar a una carretera.<br />

Para desactivar AutoTrac, desde la ficha VER<br />

GUIADO conmutar el botón de dirección hasta<br />

que se visualice DESACT.<br />

El sistema AutoTrac puede DESACTIVARSE con los<br />

métodos siguientes:<br />

• Desengranando la plataforma<br />

• Girando el volante de la dirección<br />

• Reduciendo la velocidad a menos de 0,5 km/h (0.3 mph)<br />

• Excediendo una velocidad de 22 km/h (13.6 mph)<br />

• Conmutar el botón de dirección hasta que se visualice<br />

DESACT. en la ficha VER GUIADO.<br />

• El operador desocupa su asiento por más de 5<br />

segundos.<br />

• Se cambia el número de pasada.<br />

• En marcha de retroceso por más de 45 segundos.<br />

PC7925 —UN—14OCT03<br />

CZ76372,00001AC -63-01OCT10-1/1<br />

021012<br />

PN=150


Cosechadoras de forraje autopropulsadas<br />

con AutoTrac<br />

Habilitación del sistema<br />

Pulsar el botón Dirección Act./Desact. para conmutar<br />

entre Habilitar/Inhabilitar AutoTrac.<br />

Para habilitar el sistema, es necesario cumplir con todos<br />

los criterios siguientes:<br />

• Se detecta la activación de AutoTrac.<br />

• La pasada ha sido establecida.<br />

• Se ha seleccionado el modo de pasada.<br />

• La SSU se encuentra en modo normal de<br />

funcionamiento.<br />

• Hay un TCM instalado y encendido.<br />

• El interruptor de embragado (A) está activado.<br />

• La tecla de AutoTrac/Guiado (B) está activada.<br />

Activación del sistema<br />

ATENCIÓN: Cuando AutoTrac está activo, el<br />

operador es responsable de conducir en el<br />

extremo de la trayectoria y de evitar colisiones.<br />

Después de haber HABILITADO el sistema, el operador<br />

deberá cambiar manualmente el sistema a estado<br />

ACTIVO cuando se desea asistencia para la dirección.<br />

Pulsar la tecla de reanudar (A) en la palanca<br />

multifuncional para activar AutoTrac. Esto inicia la<br />

dirección asistida.<br />

Para poder activar el sistema, hay que cumplir los criterios<br />

siguientes:<br />

• El conmutador de transporte por carretera está en la<br />

posición de campo.<br />

• Hay que activar la tecla de seguir pasada.<br />

• El embrague principal está activado.<br />

• La plataforma de corte está engranada.<br />

• La velocidad de avance del vehículo es mayor que 0,5<br />

km/h (0.3 mph) o la velocidad de retroceso del vehículo<br />

es menor que 10 km/h (6.0 mph).<br />

• La velocidad de avance del vehículo es menor que 22<br />

km/h (13.2 mph).<br />

• El rumbo del vehículo está dentro de 80° de la pasada<br />

deseada si la velocidad es menor que 10 km/h.<br />

• El rumbo del vehículo está dentro de 45° de la pasada<br />

deseada si la velocidad es mayor que 10 km/h.<br />

• El error de rumbo está dentro del 40% del espacio<br />

entre pasadas.<br />

• El operador ocupa el asiento.<br />

• Hay un TCM instalado y encendido.<br />

Desactivación del sistema<br />

ATENCIÓN: Siempre apagar (desactivar) el<br />

sistema AutoTrac antes de entrar a una carretera.<br />

Guiado<br />

50-83<br />

A—Interruptor de embragado B—Botón de AutoTrac/Guiado<br />

A<br />

No intentar encender (activar) el sistema AutoTrac<br />

mientras se transporta en una carretera.<br />

El sistema AutoTrac puede DESACTIVARSE con los<br />

métodos siguientes:<br />

• Desactivando la plataforma de corte.<br />

• Girando el volante de la dirección más de 30 grados.<br />

• Apagando el embrague principal.<br />

• Cambiando el conmutador de campo/carretera al modo<br />

de carretera.<br />

• Reduciendo la velocidad a menos de 0,5 km/h (0.3<br />

mph).<br />

• Excediendo una velocidad de avance de 22 km/h (13.2<br />

mph) o una velocidad de retroceso de 10 km/h (6 mph).<br />

• Funcionamiento en retroceso por más de 45 segundos.<br />

• Degradación de la señal de corrección diferencial de<br />

precisión alta a baja por más de tres minutos.<br />

• Conmutar el botón de dirección hasta que se visualice<br />

DESACT. en la ficha VER GUIADO.<br />

• El operador desocupa su asiento por más de siete<br />

segundos.<br />

• Se cambia el número de pasada.<br />

PC8987 —UN—29NOV05<br />

PC8989 —UN—29NOV05<br />

CZ76372,00001AD -63-01OCT10-1/1<br />

021012<br />

PN=151


Cosechadoras de caña de azúcar con<br />

AutoTrac<br />

Habilitación del sistema<br />

Para habilitar el sistema, es necesario cumplir con todos<br />

los criterios siguientes:<br />

• El vehículo tiene un controlador de dirección (SSU)<br />

compatible con AutoTrac.<br />

• La licencia del sistema AutoTrac está activada (código<br />

de activación de 26 dígitos)<br />

• Se ha configurado el seguimiento (ver Configuración<br />

de seguimiento).<br />

• La función de seguimiento/guiado está activa.<br />

• Hay presente un estado de señal GPS (SF2 ó RTK)<br />

• El freno de estacionamiento está suelto<br />

• Se ha pulsado el botón de activar la dirección<br />

Activación del sistema<br />

ATENCIÓN: Cuando el sistema AutoTrac está<br />

activo, el operador es responsable de conducir en<br />

el extremo de la trayectoria y de evitar colisiones.<br />

No intentar encender (activar) el sistema AutoTrac<br />

mientras se transporta en una carretera.<br />

IMPORTANTE: Aunque el sistema AutoTrac puede<br />

activarse cuando se confirma la señal de<br />

corrección SF2, la precisión del sistema<br />

puede continuar aumentando después de<br />

haber encendido el sistema.<br />

NOTA: La ubicación del interruptor de reanudar puede<br />

variar según el modelo y año del vehículo. Pulsar<br />

el interruptor de reanudar, el pedal derecho o el<br />

brazo derecho de control opcional.<br />

Para poder activar el sistema, hay que cumplir los criterios<br />

siguientes:<br />

• Los controles de propulsión sobre el suelo están en<br />

avance y sus posiciones coinciden dentro del 15 por<br />

ciento.<br />

• La velocidad de avance del vehículo es mayor que 1,6<br />

km/h (1 mph).<br />

• El rumbo del vehículo difiere de la pasada deseada por<br />

menos de 80 grados.<br />

• La máquina está dentro de 40% del espacio entre<br />

pasadas.<br />

• El operador ocupa el asiento.<br />

Desactivación del sistema<br />

ATENCIÓN: Siempre apagar (desactivar e<br />

inhabilitar) el sistema AutoTrac antes de<br />

entrar a una carretera.<br />

Guiado<br />

50-84<br />

Interruptor de pie<br />

Para desactivar AutoTrac, desde la ficha VER<br />

GUIADO conmutar el botón de dirección hasta<br />

que se visualice DESACT.<br />

El sistema AutoTrac puede desactivarse con los métodos<br />

siguientes:<br />

• El mover cualquiera de las palancas de control de<br />

propulsión a más de 10 grados de la posición de la<br />

palanca opuesta.<br />

• El poner la palanca de control de propulsión en punto<br />

muerto.<br />

• Reduciendo la velocidad a menos de 1,6 km/h (1 mph).<br />

• Se produce una degradación en la señal de corrección<br />

diferencial de SF2 a SF1 por más de 3 minutos.<br />

• El pulsar el botón de act./desact. de dirección en la<br />

pantalla principal de funcionamiento.<br />

• El operador desocupa su asiento por más de 5<br />

segundos.<br />

PC10471 —UN—31AUG07<br />

PC10470 —UN—31AUG07<br />

CZ76372,00001AE -63-01OCT10-1/1<br />

021012<br />

PN=152


AutoTrac Universal<br />

AutoTrac Universal<br />

Ver el manual del operador de AutoTrac Universal para<br />

las instrucciones de uso.<br />

Guiado<br />

50-85<br />

CZ76372,00001AF -63-01OCT10-1/1<br />

021012<br />

PN=153


Sistemas compatibles<br />

Pulsar: Botón de MENÚ >> botón MONITOR<br />

GREENSTAR ORIGINAL<br />

La sección siguiente explica el funcionamiento del<br />

software Monitor <strong>GreenStar</strong> Original. El Monitor<br />

<strong>GreenStar</strong> Original se puede usar para visualizar<br />

información de los controladores diseñados para el uso<br />

con la pantalla <strong>GreenStar</strong> original.<br />

NOTA: El monitor <strong>GreenStar</strong> original puede visualizarse<br />

únicamente en pantalla completa.<br />

Sistemas compatibles<br />

La aplicación Monitor <strong>GreenStar</strong> Original es compatible<br />

con los siguientes controladores <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> 2.5 v:<br />

• Monitor de semilla SeedStar Gen 1 y mando de<br />

velocidad variable<br />

• Monitor de semilla SeedStar Gen 2 y mando de<br />

velocidad variable<br />

• Carro neumático SeedStar<br />

• SprayStar<br />

• Accu-Depth<br />

• Receptor StarFire Original<br />

Monitor <strong>GreenStar</strong> original<br />

Funcionamiento del Monitor <strong>GreenStar</strong> Original<br />

IMPORTANTE: Si se usan dos monitores con una<br />

pantalla <strong>GreenStar</strong> original en el sistema<br />

junto con una pantalla GS3, la aplicación del<br />

monitor <strong>GreenStar</strong> original no estará disponible<br />

y no aparecerá en el menú.<br />

55-1<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12866 —UN—16SEP10<br />

Botón MONITOR GREENSTAR ORIGINAL<br />

• TCM<br />

• Sembradora europea<br />

• Pulverizadora europea<br />

• Esparcidora europea<br />

• Empacadora europea<br />

• Esparcidora de fertilizante Rauch Axera<br />

• Harvest Monitor (salvo cosechadoras serie 70)<br />

• Cosechadora de forraje autopropulsada<br />

CZ76372,0000170 -63-16SEP10-1/1<br />

Una vez en la aplicación Monitor <strong>GreenStar</strong> Original, la<br />

interfaz de operador funcionará del mismo modo que la<br />

pantalla <strong>GreenStar</strong> original. Ver el Manual del operador<br />

del vehículo o del apero para más información.<br />

CZ76372,00000AD -63-09JUL10-1/1<br />

021012<br />

PN=154


Monitor de rendimiento<br />

La pantalla GS3 <strong>2630</strong> incluye como equipo estándar el<br />

monitor de rendimiento universal (UPM), el cual brinda<br />

datos de productividad tales como velocidades del<br />

vehículo, contadores de superficie y datos de eficiencia<br />

de combustible. La información que puede visualizarse en<br />

el UPM depende del vehículo en el cual se ha instalado<br />

la pantalla. Existen diferencias leves entre los valores<br />

visualizados por el UPM y por el monitor del vehículo<br />

debido al efecto de redondear cifras decimales en los<br />

cálculos efectuados por el UPM.<br />

Tractores Serie 30<br />

En los tractores <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> serie 30, la pantalla GS3 <strong>2630</strong><br />

inhabilita el UPM y visualiza el monitor de rendimiento<br />

avanzado (APM) obtenido del TECU del tractor. El APM<br />

es una función del tractor que es similar al UPM. Leer el<br />

manual del operador del tractor para información sobre el<br />

APM.<br />

Funcionamiento con dos pantallas<br />

La pantalla GS3 <strong>2630</strong> puede instalarse en el poste de<br />

esquina de un vehículo <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> que también tiene una<br />

pantalla en el apoyabrazos que ejecuta el UPM. En este<br />

caso, los valores que visualiza el UPM en la pantalla de<br />

poste se envían del UPM a la pantalla del apoyabrazos.<br />

Por lo tanto los valores son idénticos en ambas pantallas.<br />

NOTA: Si se reposicionan los totales de UPM en una<br />

pantalla, también se reposicionan los totales<br />

de UPM en la otra pantalla.<br />

• El monitor de rendimiento universal se denota en el<br />

menú de la pantalla por medio del icono de UPM.<br />

• El APM se denota en el menú de la pantalla por medio<br />

del icono de APM.<br />

Monitor de rendimiento<br />

60-1<br />

PC12867 —UN—16SEP10<br />

PC9046 —UN—17APR06<br />

Icono de UPM<br />

Icono de APM<br />

CZ76372,0000172 -63-16SEP10-1/2<br />

CZ76372,0000172 -63-16SEP10-2/2<br />

021012<br />

PN=155


Configuración del monitor de rendimiento<br />

Configuración de dos pantallas<br />

Cuando se tienen instaladas la <strong>2630</strong> y el GS3 Command<br />

Center, los datos visualizados por el UPM y la fuente<br />

de registro se sincronizan. Por ejemplo, si se cambia<br />

la fuente de registro a <strong>GreenStar</strong> en el GS3 Command<br />

Center, la fuente de registro del UPM <strong>2630</strong> también<br />

cambia a <strong>GreenStar</strong>. Observar que la sincronización de<br />

datos exhibe un cierto retardo perceptible.<br />

Esta función permite al usuario elegir la fuente de<br />

control que activa los contadores de superficie y de<br />

distancia relacionados con el estado de trabajo del apero.<br />

Ofrece varias alternativas de fuentes de control según la<br />

Funciones del UPM (MONITOR DE<br />

RENDIMIENTO UNIVERSAL)<br />

NOTA: La velocidad de radar según GPS se muestra<br />

bajo el icono de velocidad de radar regular con<br />

el APM. No se visualiza opción de GPS puesto<br />

que la señal del radar queda designada por la<br />

conexión de su alambre detrás del Command<br />

Center, descrita posteriormente en esta sección.<br />

Velocidad del vehículo<br />

El operador podrá ver la velocidad del vehículo y puede<br />

seleccionar la velocidad por radar (si se tiene disponible),<br />

la velocidad según GPS (si se tiene disponible) o la<br />

velocidad de ruedas de la transmisión. La indicación en<br />

pantalla cambiará a 0,29 cuando la velocidad sea menor<br />

que 0,3 km/h, y nuevamente a 1,1 cuando la velocidad<br />

sea mayor que 1,0 km/h. Las figuras dadas muestran los<br />

iconos de velocidad del vehículo.<br />

Velocidad de TDF delantera y trasera<br />

El usuario puede ver la velocidad de las TDF delantera<br />

y trasera (si están disponibles). Los datos se visualizan<br />

redondeados a las decenas más cercanas. Esta opción<br />

se encuentra disponible únicamente si el vehículo tiene<br />

las TDF delantera y/o trasera opcionales. Las figuras<br />

dadas abajo muestran los iconos de TDF.<br />

Monitor de rendimiento<br />

60-2<br />

configuración del vehículo que permiten al usuario elegir la<br />

activación automática o manual del contador de superficie.<br />

Las tres fuentes de control por omisión son:<br />

• MANUAL<br />

• Interruptor del apero<br />

• AUTO<br />

Según las configuraciones del vehículo, las otras fuentes<br />

posibles de control incluyen (pero no se limitan a):<br />

• <strong>GreenStar</strong><br />

• Enganche delantero<br />

• Enganche trasero<br />

PC9047 —UN—17APR06<br />

PC9048 —UN—17APR06<br />

PC9049 —UN—17APR06<br />

PC9050 —UN—17APR06<br />

PC9051 —UN—17APR06<br />

Rueda<br />

Radar<br />

GPS<br />

TDF delantera<br />

TDF trasera<br />

OUO6050,0001298 -63-20JUL10-1/1<br />

CZ76372,00000BE -63-15JUL10-1/11<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00000BE -63-15JUL10-2/11<br />

021012<br />

PN=156


Patinaje de ruedas<br />

El operador puede ver el porcentaje de patinaje actual del<br />

vehículo. Obsérvese que esta función sólo se encuentra<br />

disponible si se tiene un sensor de radar instalado. Se<br />

visualiza como un porcentaje calculado a partir de la<br />

diferencia entre la velocidad de las ruedas y la velocidad<br />

captada por el radar, y dividida entre la velocidad de las<br />

Combustible por hora<br />

Si este valor se tiene disponible de la red del vehículo, el<br />

operador puede ver el caudal instantáneo de combustible<br />

en gal/h (o en l/h). El valor de salida se calcula<br />

tomando en cuenta la cantidad deseada (no medida) de<br />

combustible, el régimen actual del motor, el tamaño de<br />

los cilindros del motor y la densidad del combustible. Esto<br />

Combustible por superficie<br />

El valor medido de combustible por superficie (en<br />

galones/área o litros/área) se visualiza en la pantalla.<br />

Este valor se basa en el consumo actual de combustible,<br />

el ancho del apero/plataforma de corte y la velocidad. El<br />

contador de superficie queda habilitado cuando la flecha<br />

Productividad instantánea<br />

La productividad instantánea se calcula a partir de la<br />

velocidad del vehículo y del ancho del apero/barra<br />

pulverizadora/plataforma de corte, y se expresa<br />

en términos de superficie/hora. Si el registro está<br />

desactivado, el valor de superficie/hora será cero. La<br />

figura abajo muestra el icono de productividad instantánea.<br />

Contador de superficie<br />

El operador puede seleccionar un contador de superficie.<br />

El operador puede reponer el contador en la página<br />

de totales. El monitor de rendimiento utiliza el valor<br />

del ancho actual del apero, la velocidad (el orden de<br />

prioridades es velocidad según GPS, velocidad por radar,<br />

velocidad de ruedas) y el estado del registro para contar<br />

las hectáreas/acres. Si el registro está desactivado, no<br />

se acumula el valor de superficie. Si el valor excede de<br />

Monitor de rendimiento<br />

60-3<br />

PC9052 —UN—17APR06<br />

Patinaje de ruedas<br />

ruedas. La figura abajo muestra el icono de patinaje de<br />

las ruedas.<br />

PC9053 —UN—17APR06<br />

Combustible por hora<br />

CZ76372,00000BE -63-15JUL10-3/11<br />

da al operador una idea general de la gama de valores<br />

anticipados de consumo.<br />

PC9054 —UN—17APR06<br />

Combustible por superficie<br />

CZ76372,00000BE -63-15JUL10-4/11<br />

está en posición hacia abajo. La figura abajo muestra el<br />

icono de combustible por superficie.<br />

PC9055 —UN—17APR06<br />

PC9056 —UN—17APR06<br />

Productividad instantánea<br />

Contador de superficie<br />

CZ76372,00000BE -63-15JUL10-5/11<br />

CZ76372,00000BE -63-15JUL10-6/11<br />

9999,9, el contador se reposiciona en cero. La figura<br />

abajo muestra el icono de contador de superficie.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00000BE -63-15JUL10-7/11<br />

021012<br />

PN=157


Contador de distancia<br />

El usuario puede ver y reponer el contador de distancia.<br />

El contador acumula su cuenta siempre que el vehículo<br />

se esté moviendo (sin importar el estado del registro)<br />

y utiliza la misma velocidad que utiliza el contador de<br />

superficie para calcular la distancia. La figura abajo<br />

muestra el icono de distancia.<br />

VISTA DE AJUSTES<br />

La vista de configuración del monitor de rendimiento<br />

mostrada contiene varias secciones principales que<br />

incluyen valores que el operador puede ajustar y/o<br />

calibrar. Cada uno de estos valores y las instrucciones de<br />

calibración se describen en esta sección. Las vistas de<br />

Totales y Ajustes son similares con tanto el APM como<br />

el UPM. Para reponer los totales en modo de APM es<br />

necesario que el operador MANTENGA OPRIMIDO el<br />

botón de reposición por 3 segundos.<br />

NOTA: Para eliminar la posibilidad de indicaciones<br />

inconsistentes y mensajes de alarma, asegurarse<br />

que la casilla de radar no está marcada si el<br />

vehículo no tiene una unidad de radar.<br />

Conexión de radar<br />

El operador puede seleccionar/deseleccionar una casilla<br />

para indicar si el radar está conectado directamente con<br />

la pantalla o no. Esta casilla de conexión NO se visualiza<br />

Monitor de rendimiento<br />

60-4<br />

PC9057 —UN—17APR06<br />

PC9095 —UN—17APR06<br />

Contador de distancia<br />

Vista de ajustes de UPM<br />

Vista de ajustes de APM<br />

Conexión de radar<br />

CZ76372,00000BE -63-15JUL10-8/11<br />

CZ76372,00000BE -63-15JUL10-9/11<br />

si se utiliza el APM, puesto que automáticamente se<br />

obtiene la señal del radar por medio de la conexión que<br />

está detrás del Command Center.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00000BE -63-15JUL10-10/11<br />

PC12687 —UN—15JUL10<br />

PC9076 —UN—17APR06<br />

021012<br />

PN=158


Ancho de apero/plataforma de corte<br />

El operador puede introducir y visualizar el ancho<br />

del apero/plataforma de corte. Este valor permanece<br />

sincronizado con el ancho de apero introducido en Field<br />

Doc. El monitor de rendimiento utiliza este parámetro<br />

para los cálculos de superficie y productividad. La figura<br />

abajo muestra el icono de ancho del apero.<br />

Fuentes de registro para el UPM / APM (abajo)<br />

La pantalla permite al operador escoger de una lista de<br />

entradas cuál será la fuente o función que indicará si<br />

Fuentes de registro para el UPM<br />

La pantalla permite al operador escoger de una lista de<br />

entradas cuál será la fuente o función que indicará si<br />

el registro está activado o desactivado. El monitor de<br />

rendimiento utiliza este estado para determinar cuándo<br />

activar las diversas mediciones y este valor quedará<br />

sincronizado con el programa del sistema <strong>GreenStar</strong>.<br />

Manual<br />

Enganche trasero<br />

Esta alternativa sólo se tiene disponible si el vehículo<br />

tiene enganche trasero. En los vehículos a base de CCD<br />

con UPM, el registro del enganche trasero no puede<br />

ajustarse. El estado de trabajo (registro activado) es<br />

menor del umbral de 70% y estado de reposo (registro<br />

desactivado) es por encima del umbral de 70%.<br />

TDF delantera<br />

Esta función aparece en la lista únicamente si el vehículo<br />

tiene TDF delantera.<br />

TDF trasera<br />

Esta función aparece en la lista únicamente si el vehículo<br />

tiene TDF trasera.<br />

Monitor de rendimiento<br />

60-5<br />

PC9096 —UN—17APR06<br />

Ancho de apero/plataforma de corte<br />

el registro está activado o desactivado. El monitor de<br />

rendimiento utiliza este estado para determinar cuándo<br />

activar las diversas mediciones y este valor quedará<br />

sincronizado con el programa del sistema <strong>GreenStar</strong>.<br />

PC9058 —UN—17APR06<br />

Manual<br />

CZ76372,00000BE -63-15JUL10-11/11<br />

Cuando se selecciona esta función, el operador puede<br />

activar y desactivar manualmente el botón de registro, el<br />

cual se encuentra a la izquierda de la lista de fuentes de<br />

registro. Esta alternativa siempre puede elegirse.<br />

PC9059 —UN—17APR06<br />

PC9060 —UN—17APR06<br />

PC9061 —UN—17APR06<br />

Enganche trasero<br />

TDF delantera<br />

TDF trasera<br />

CZ76372,00000BF -63-15JUL10-1/8<br />

CZ76372,00000BF -63-15JUL10-2/8<br />

CZ76372,00000BF -63-15JUL10-3/8<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00000BF -63-15JUL10-4/8<br />

021012<br />

PN=159


Interruptor de apero cerrado<br />

Esta función siempre está disponible y funciona según la<br />

posición del interruptor del apero.<br />

Interruptor de apero abierto<br />

Esta función siempre está disponible y funciona según la<br />

posición del interruptor del apero.<br />

AUTO<br />

Si se tiene un apero <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> conectado al sistema<br />

que transmite su estado de trabajo, esta función quedará<br />

seleccionada en la lista y se inhabilita el resto de la lista.<br />

VCS I-VI<br />

El usuario puede asignar cualquiera de las VCS para<br />

que active la fuente de registro. Estas selecciones<br />

aparecen únicamente si el vehículo tiene instaladas las<br />

VCS (válvulas de control selectivo del sistema hidráulico)<br />

correspondientes.<br />

Fuentes de registro para el APM<br />

Fuentes de registro para UPM / APM (abajo) — La<br />

pantalla permite al operador escoger de una lista de<br />

entradas cuál será la fuente o función que indicará si<br />

el registro está activado o desactivado. El monitor de<br />

rendimiento utiliza este estado para determinar cuándo<br />

activar las diversas mediciones y este valor quedará<br />

sincronizado con el programa del sistema <strong>GreenStar</strong>.<br />

Manual<br />

Enganche trasero<br />

Esta alternativa sólo se tiene disponible si el vehículo tiene<br />

enganche trasero. El registro del enganche con APM es<br />

un valor ajustable de altura en el Command Center.<br />

Monitor de rendimiento<br />

60-6<br />

PC9062 —UN—17APR06<br />

PC9063 —UN—17APR06<br />

PC9064 —UN—17APR06<br />

PC9065 —UN—17APR06<br />

PC9058 —UN—17APR06<br />

Interruptor de apero cerrado<br />

Interruptor de apero abierto<br />

AUTO<br />

VCS I-VI<br />

Manual<br />

CZ76372,00000BF -63-15JUL10-5/8<br />

CZ76372,00000BF -63-15JUL10-6/8<br />

CZ76372,00000BF -63-15JUL10-7/8<br />

CZ76372,00000BF -63-15JUL10-8/8<br />

Cuando se selecciona esta función, el operador puede<br />

activar y desactivar manualmente el botón de registro, el<br />

cual se encuentra a la izquierda de la lista de fuentes de<br />

registro. Esta alternativa siempre puede elegirse.<br />

PC9067 —UN—17APR06<br />

Enganche trasero<br />

CZ76372,00000C0 -63-15JUL10-1/6<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00000C0 -63-15JUL10-2/6<br />

021012<br />

PN=160


TDF trasera<br />

Esta función aparece en la lista únicamente si el vehículo<br />

tiene TDF trasera.<br />

Interruptor del apero<br />

Esta función siempre está disponible y funciona según la<br />

posición del interruptor del apero.<br />

AUTO<br />

Si se tiene un apero <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> conectado al sistema<br />

que transmite su estado de trabajo, esta función quedará<br />

seleccionada en la lista y se inhabilita el resto de la lista.<br />

VCS I-VI<br />

El usuario puede asignar cualquiera de las VCS para<br />

que active la fuente de registro. Estas selecciones<br />

aparecen únicamente si el vehículo tiene instaladas las<br />

VCS (válvulas de control selectivo del sistema hidráulico)<br />

correspondientes.<br />

Monitor de rendimiento<br />

Intervalos de servicio<br />

El operador puede ver y cambiar el contenido del campo<br />

de Intervalos de servicio. Cuando el operador modifica<br />

los intervalos de servicio, el valor de Horas desde último<br />

servicio permanece inalterado. Si el operador fija el<br />

intervalo en cero, se inhabilita la función de intervalos de<br />

servicio. La gama de valores válidos es de 0 - 990 horas.<br />

Cuando en 'Intervalo de servicio – Horas desde último<br />

servicio' restan menos de 20 horas hasta el próximo<br />

servicio, el operador verá un mensaje de alarma que indica<br />

"El vehículo requiere servicio en las próximas XX horas".<br />

Después de que el operador haya quitado el mensaje de<br />

Monitor de rendimiento<br />

60-7<br />

PC9068 —UN—17APR06<br />

PC9069 —UN—17APR06<br />

PC9064 —UN—17APR06<br />

PC9071 —UN—17APR06<br />

PC9099 —UN—17APR06<br />

TDF trasera<br />

Interruptor del apero<br />

AUTO<br />

VCS I-VI<br />

Intervalo de servicio<br />

CZ76372,00000C0 -63-15JUL10-3/6<br />

CZ76372,00000C0 -63-15JUL10-4/6<br />

CZ76372,00000C0 -63-15JUL10-5/6<br />

CZ76372,00000C0 -63-15JUL10-6/6<br />

advertencia, el mismo no aparece hasta la siguiente vez<br />

que se desconecte y conecte la alimentación. La primera<br />

figura muestra el campo de entrada de intervalos de<br />

servicio, mientras que la segunda figura muestra el cuadro<br />

de advertencia cuando el vehículo requiere servicio.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00000C1 -63-15JUL10-1/2<br />

021012<br />

PN=161


Horas desde último servicio<br />

El operador puede reponer manualmente el valor de horas<br />

desde el último servicio, y en ese momento se despliega<br />

un mensaje de alarma solicitando que se confirme la<br />

reposición del total. La primera figura abajo muestra el<br />

botón de reposición de las horas desde el último servicio,<br />

y la segunda muestra la alarma de confirmación. En los<br />

vehículos a base de CAN, el operador deberá MANTENER<br />

OPRIMIDO el botón de reposición por 3 segundos. Ver la<br />

lista de vehículos a base de CAN en la sección APM.<br />

CALIBRACIÓN DEL MONITOR DE<br />

RENDIMIENTO<br />

Puesta en cero de porcentaje de patinaje<br />

El operador puede calibrar el patinaje de ruedas en cero<br />

en algunos vehículos con radar instalado.<br />

NOTA: La puesta en cero del patinaje de ruedas y la<br />

calibración del radar no son posibles en vehículos<br />

a base de CAN con el UPM. La única forma en la<br />

cual el usuario puede poner en cero el patinaje de<br />

ruedas es con un vehículo a base de CCD.<br />

Cuando el operador inicia esta función, se ordena al radar<br />

a que calibre una nueva velocidad de ruedas de modo que<br />

el % de patinaje ahora sea cero. Si el sistema determina<br />

que la calibración no es posible bajo las condiciones de<br />

funcionamiento actuales, entonces se genera un mensaje<br />

de alarma indicando que la calibración no ha sido exitosa.<br />

La primera figura abajo muestra el botón de puesta en<br />

cero del patinaje, el cual al oprimirlo muestra la vista<br />

de calibración del porcentaje de patinaje. Las figuras<br />

Calibración de radar<br />

El operador puede calibrar el radar llevando a cabo los<br />

pasos que se ilustran en las figuras siguientes.<br />

• El operador inicia el procedimiento oprimiendo el botón<br />

de calibración del radar.<br />

• Medir una trayectoria de 123 m (400 ft) y seleccionar<br />

"Iniciar calibración" al principio de la trayectoria<br />

marcada.<br />

• Conducir por la trayectoria y oprimir el botón de parar<br />

al llegar al final.<br />

NOTA: El radar no puede calibrarse a menos que sistema<br />

del vehículo sea a base de CCD. La única excepción<br />

a esto sucede si se conecta el radar directamente<br />

con la pantalla por medio de la conexión directa para<br />

Monitor de rendimiento<br />

60-8<br />

PC9100 —UN—17APR06<br />

PC9118 —UN—17APR06<br />

Horas desde la última reposición<br />

Botón de puesta en cero de patinaje<br />

CZ76372,00000C1 -63-15JUL10-2/2<br />

restantes muestran las páginas de calibración en caso de<br />

una calibración exitosa o fallida.<br />

NOTA: El vehículo deberá estar avanzando a una<br />

velocidad de entre 7 y 9 km/h (4.5 y 5.5 mph)<br />

antes de que el botón de puesta en cero del<br />

porcentaje de patinaje quede habilitado<br />

Reponer el valor de % de patinaje conduciendo el<br />

vehículo sobre una superficie dura y nivelada a una<br />

velocidad constante de 8 km/h (5 mph). Mantener<br />

oprimido el botón de % de patinaje por un mínimo de 3<br />

segundos para fijar el patinaje en cero. Se recomienda<br />

tener un apero conectado al vehículo pero sin que esté<br />

atacando el suelo (sin carga).<br />

PC9119 —UN—17APR06<br />

Botón de calibración del radar<br />

CZ76372,00000C2 -63-15JUL10-1/2<br />

radar del grupo de cables de <strong>GreenStar</strong>. En este<br />

caso la calibración es posible en un vehículo a base<br />

de CAN. Ver las notas a continuación para configurar<br />

la unidad de radar en un tractor con CAN (ver la<br />

lista de vehículos con CAN en la sección APM).<br />

Si la calibración no se termina con éxito, se retorna a la<br />

primera vista de calibración.<br />

CZ76372,00000C2 -63-15JUL10-2/2<br />

021012<br />

PN=162


Configuración del tractor para GPS<br />

DIRECTA o señal de radar basado en suelo<br />

(SOLAMENTE en vehículos a base de CAN)<br />

NOTA: Si tiene preguntas, el concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

puede ayudarle en la instalación en campo de<br />

un dispositivo de GPS o de radar. Es necesario<br />

reconfigurar los tractores a base de CAN con radar<br />

cuando se cambia a un receptor de GPS, para la<br />

señal de velocidad de avance real, o viceversa<br />

si se calibra el radar basado en suelo.<br />

Ciertos vehículos a base de CAN requieren cambios en los<br />

valores de direcciones de CCU y de TECU para habilitar<br />

el funcionamiento del radar. Consultar al concesionario<br />

<strong>John</strong> <strong>Deere</strong> para el soporte técnico que requiera.<br />

1. Sacar el tornillo (A) y el Command Center (B).<br />

2. En el interior de la consola derecha ubicar un alambre<br />

marcado "GPS" y otro marcado "Radar".<br />

3. Desconectar el enchufe del radar (C) del conector de<br />

alambrado (E).<br />

4. Sacar el tapón de GPS (D) de la tapa contra polvo (F).<br />

5. Instalar el enchufe de GPS en el conector y el<br />

enchufe del radar en la tapa contra polvo.<br />

6. Instalar el Command Center con el tornillo previamente<br />

retirado.<br />

A—Tornillo<br />

B—Command Center<br />

C—Enchufe del radar<br />

D—Enchufe de GPS<br />

E—Enchufe<br />

F— Tapa contra polvo<br />

Sensor de radar con haz doble solamente<br />

(calibración automática)<br />

En los tractores equipados con radar de haz doble<br />

instalados en fábrica o por el concesionario, no es<br />

necesario calibrar la velocidad del vehículo. Reponer el<br />

valor de % de patinaje de ruedas si:<br />

• La velocidad de las ruedas y la velocidad indicada por<br />

radar no son iguales cuando las ruedas no patinan<br />

• Se indica que existe patinaje de ruedas cuando no<br />

debiera haberlo<br />

• Cambio de tamaño de neumáticos<br />

Reponer el valor de % de patinaje conduciendo el tractor<br />

sobre una superficie dura y nivelada a una velocidad<br />

constante de 8 km/h (5 mph). Mantener oprimido el botón<br />

de % de patinaje (A) por un mínimo de 3 segundos para<br />

fijar el patinaje en cero. Se recomienda tener un apero<br />

conectado al tractor pero sin que esté atacando el suelo<br />

(sin carga).<br />

Monitor de rendimiento<br />

60-9<br />

Retiro de tablero Command Center<br />

Conexión de lado de GPS del arnés<br />

PC9120 —UN—17APR06<br />

PC9121 —UN—17APR06<br />

OUO6050,0000CDB -63-08NOV07-1/1<br />

PC9122 —UN—17APR06<br />

OUO6050,0000CDC -63-31OCT07-1/1<br />

021012<br />

PN=163


Calibración de radar de haz doble<br />

1. Seleccionar el botón de menú.<br />

2. Pulsar el botón de Monitor de rendimiento.<br />

3. Pulsar la tecla programable Calibración.<br />

CONVALIDACIÓN DE SEÑAL DE CONEXIÓN<br />

DEL RADAR (SOLAMENTE EN MODO CON<br />

UPM)<br />

1. Verificar que la casilla de conexión del radar esté<br />

marcada en la vista de configuración. Esta casilla<br />

aparece únicamente en modo de UPM. En el modo<br />

de APM, la señal del radar se designa por medio del<br />

alambre conectado detrás del Command Center que<br />

se indica en la sección Configuración del tractor.<br />

Monitor de rendimiento<br />

4. Marcar la casilla de Radar de haz doble (A).<br />

5. Seleccionar Calibrar (B).<br />

a. Casilla de radar de haz doble.<br />

b. Cuadro de calibrar<br />

PC9123 —UN—17APR06<br />

2. Seleccionar el icono de reloj PC9124 —UN—17APR06<br />

3. Seleccionar la tecla G<br />

60-10<br />

Casilla de radar conectado<br />

CZ76372,000027F -63-11JAN11-1/1<br />

La pantalla GS3 indica el valor de la señal de radar<br />

GPS cuando está conectado. Este valor deberá<br />

indicar 57.42 durante el funcionamiento normal. Para<br />

ver este valor luego de la conexión<br />

Icono de reloj<br />

tecla variable G<br />

CZ76372,00000B0 -63-15JUL10-1/7<br />

CZ76372,00000B0 -63-15JUL10-2/7<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00000B0 -63-15JUL10-3/7<br />

PC9125 —UN—17APR06<br />

021012<br />

PN=164


4. Seleccionar VTi.001 Apero en el menú desplegable<br />

5. Desplazar la vista hasta que aparezca la dirección 60<br />

Monitor de rendimiento<br />

60-11<br />

VTi.001 Apero<br />

Dirección 60<br />

CZ76372,00000B0 -63-15JUL10-4/7<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00000B0 -63-15JUL10-5/7<br />

PC9126 —UN—17APR06<br />

PC9127 —UN—17APR06<br />

021012<br />

PN=165


6. La dirección 60 deberá indicar el valor 57.42 si el<br />

radar suministra señal del receptor iTC GPS<br />

Si el valor indicado es 57.42, se está alimentando<br />

directamente la señal del radar de GPS. Los radares<br />

basados en suelo despliegan aproximadamente los<br />

mismos valores cuando están conectados. Si se indica<br />

cero, no se recibe señal de radar, ni de GPS ni basado<br />

en el suelo.<br />

En los vehículos a base de CAN, si se visualiza la<br />

velocidad real (no 0,000) en la vista de entrada del radar,<br />

el vehículo ESTÁ recibiendo una señal directamente del<br />

radar, ya sea de GPS o basado en suelo, dependiendo<br />

de la posición del alambre de conexión del radar ubicado<br />

detrás del Command Center.<br />

Ciertos vehículos a base de CAN requieren cambios en los<br />

valores de direcciones de CCU y de TECU para habilitar<br />

VISTA DE TOTALES DEL MONITOR DE<br />

RENDIMIENTO<br />

Vista de totales de UPM<br />

La vista de totales del programa del monitor de<br />

rendimiento contiene tres secciones: la primera contiene<br />

los valores promedio de muchas de las funciones<br />

instantáneas de la página principal, la segunda contiene<br />

la distancia total y un botón de reposición y la tercera<br />

Monitor de rendimiento<br />

PC9130 —UN—18APR06<br />

60-12<br />

PC9129 —UN—17APR06<br />

Indicación 57.42<br />

CZ76372,00000B0 -63-15JUL10-6/7<br />

el funcionamiento del radar. Consultar al concesionario<br />

<strong>John</strong> <strong>Deere</strong> para el soporte técnico que requiera.<br />

CZ76372,00000B0 -63-15JUL10-7/7<br />

Vista de totales de APM<br />

contiene el botón de registro. Todos los valores se<br />

guardan en memoria, de modo que se conservan cuando<br />

se apaga el vehículo. Las vistas de Totales y Ajustes son<br />

iguales con tanto el APM como el UPM.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00000C3 -63-15JUL10-1/12<br />

PC9128 —UN—17APR06<br />

PC9131 —UN—17APR06<br />

021012<br />

PN=166


Superficie total<br />

Esta es la superficie cubierta por el apero desde la última<br />

vez que se repuso este contador. La superficie se calcula<br />

a partir del parámetro de ancho de apero/plataforma<br />

de corte, la fuente de velocidad (la prioridad se da a la<br />

velocidad de GPS, la velocidad de radar, la velocidad<br />

de ruedas) y el estado de registro fijado en el monitor<br />

de rendimiento. Si el registro está desactivado, no se<br />

acumula el valor de superficie. Si el valor excede de<br />

9999,9, el contador se resposiciona en cero.<br />

Productividad promedio<br />

La productividad promedio se calcula partiendo de los<br />

valores de superficie total y de tiempo total contados<br />

mientras el vehículo está en movimiento con el registro<br />

activado, acumulados desde la última reposición.<br />

Promedio de combustible por superficie\<br />

El valor promedio de combustible por superficie se<br />

calcula partiendo del total de combustible consumido y la<br />

superficie total acumulada desde la última reposición.<br />

Promedio de economía de combustible<br />

El monitor de rendimiento utiliza el consumo absoluto<br />

de combustible y un reloj interno que se incrementa tan<br />

pronto como el motor esté en marcha después de la<br />

última reposición para calcular el consumo promedio de<br />

combustible por hora.<br />

Combustible total usado<br />

Si se tiene disponible en el vehículo, el operador podrá<br />

ver el total de combustible consumido en litros (o galones)<br />

desde la última reposición. El operador puede reponer<br />

este valor manualmente.<br />

Monitor de rendimiento<br />

60-13<br />

PC9086 —UN—17APR06<br />

Superficie total<br />

NOTA: El ancho del apero no se cambia con el Control de<br />

solape, como ocurre con los Totales de <strong>GreenStar</strong>,<br />

de modo que el valor de superficie puede diferir del<br />

valor que aparece en Totales de <strong>GreenStar</strong>.<br />

PC9087 —UN—17APR06<br />

PC9088 —UN—17APR06<br />

PC9089 —UN—17APR06<br />

PC9090 —UN—17APR06<br />

Productividad promedio<br />

Promedio de combustible por superficie<br />

Combustible total usado<br />

CZ76372,00000C3 -63-15JUL10-2/12<br />

CZ76372,00000C3 -63-15JUL10-3/12<br />

CZ76372,00000C3 -63-15JUL10-4/12<br />

CZ76372,00000C3 -63-15JUL10-5/12<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00000C3 -63-15JUL10-6/12<br />

021012<br />

PN=167


Velocidad promedio de funcionamiento<br />

El monitor de rendimiento mantiene un valor que<br />

representa la velocidad promedio de funcionamiento de la<br />

máquina cuando está en movimiento. Estas unidades se<br />

expresan en términos de distancia/tiempo. El monitor de<br />

rendimiento calcula el valor dividiendo la distancia total<br />

recorrida por el vehículo (desde la última reposición) entre<br />

el total de horas del motor contadas mientras el vehículo<br />

está en movimiento (desde la última reposición). Las<br />

Total de horas del motor<br />

Las horas del motor es un valor que representa el número<br />

de décimas de hora que el motor del vehículo ha estado<br />

en marcha desde la última reposición. El valor de horas<br />

del motor se incrementa únicamente cuando el régimen<br />

del motor es mayor que 0 rpm.<br />

Total de tiempo a ralentí<br />

El operador puede ver un valor que representa el tiempo<br />

que el vehículo ha estado funcionando a ralentí. Este<br />

valor se incrementa toda vez que el motor está en marcha<br />

a ralentí. Se considera que el vehículo está a ralentí si se<br />

satisfacen las condiciones siguientes:<br />

• El régimen del motor es superior a 0<br />

• El vehículo no se está moviendo, según lo indica el<br />

sensor de radar, GPS o de velocidad de ruedas<br />

• Las TDF delantera y trasera están desengranadas<br />

Distancia total<br />

El contador de distancia total aumenta su cuenta toda vez<br />

que el tractor se esté moviendo (sin importar el estado<br />

del registro o de la señal de velocidad). El contador de<br />

distancia que aparece en la página principal es el mismo<br />

que el que aparece en la vista de totales.<br />

Monitor de rendimiento<br />

60-14<br />

PC9091 —UN—17APR06<br />

Velocidad promedio de funcionamiento<br />

horas acumuladas cuando el vehículo está detenido no<br />

contribuyen a estos cálculos.<br />

PC9092 —UN—17APR06<br />

PC9093 —UN—17APR06<br />

Total de horas del motor<br />

Total de tiempo a ralentí<br />

CZ76372,00000C3 -63-15JUL10-7/12<br />

CZ76372,00000C3 -63-15JUL10-8/12<br />

• Todas las VCS están en punto muerto o en flotación<br />

Si se satisfacen todas las condiciones arriba indicadas, el<br />

programa cuenta/registra el tiempo pasado a ralentí.<br />

PC9094 —UN—17APR06<br />

Distancia total<br />

CZ76372,00000C3 -63-15JUL10-9/12<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00000C3 -63-15JUL10-10/12<br />

021012<br />

PN=168


Reposición de totales<br />

El operador puede reponer muchos de los<br />

contadores/totales. Esta función se efectúa por medio<br />

de dos botones de reposición diferentes. Se visualizan<br />

mensajes de alarma para confirmar las acciones antes<br />

de reponer los totales.<br />

NOTA: Cuando se trabaja con APM, es necesario<br />

MANTENER OPRIMIDO el botón de reposición<br />

por 3 segundos para borrar los totales.<br />

Reponer totales de superficie (esto repone todos los<br />

valores en la página de totales, salvo la distancia)<br />

Reponer distancia (sólo repone el contador de distancia)<br />

MONITOR DE RENDIMIENTO AVANZADO<br />

(APM)<br />

Esta sección cubre únicamente las funciones adicionales<br />

que quedan disponibles cuando se tiene un APM.<br />

El APM sólo se tiene disponible en vehículos <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

con sistemas electrónicos con CAN y una unidad de<br />

control TECU que incluya lo siguiente:<br />

Tractores 8030<br />

7030<br />

6020<br />

7020<br />

Cosechadoras 9060 9050<br />

Si la pantalla GS3 se conectará a uno de los vehículos<br />

arriba indicados, el UPM se inhabilita automáticamente y<br />

no podrá seleccionarse en el menú.<br />

El programa del APM contiene todas las funciones del<br />

UPM más 7 funciones adicionales.<br />

Cuando la pantalla GS3 está conectada a un vehículo<br />

<strong>John</strong> <strong>Deere</strong> con sistema electrónico a base de CAN, las<br />

funciones de tiempo real siguientes quedan disponibles:<br />

• Velocidad de ruedas y según radar o GPS<br />

• % de patinaje de ruedas<br />

• Productividad instantánea<br />

Monitor de rendimiento<br />

60-15<br />

PC9134 —UN—17APR06<br />

Reponer totales de superficie<br />

Reponer distancia<br />

Icono de APM<br />

CZ76372,00000C3 -63-15JUL10-11/12<br />

CZ76372,00000C3 -63-15JUL10-12/12<br />

• Contador de superficie<br />

• Contador de distancia<br />

• Régimen del motor (rpm)<br />

• Posición del enganche trasero<br />

• Voltaje de sistema<br />

• Temperatura de refrigerante del motor<br />

• Presión de aceite del motor<br />

• Temperatura del aceite hidráulico<br />

• Temperatura de aceite de la transmisión<br />

Los artículos opcionales basados en el modelo y<br />

configuración del vehículo son:<br />

• Estado de TDF (del. y tras.)<br />

• Combustible por hora<br />

• Combustible por superficie<br />

• Conexión y calibración del radar<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00000B1 -63-15JUL10-1/3<br />

PC9132 —UN—18APR06<br />

PC9133 —UN—17APR06<br />

021012<br />

PN=169


Alternativa de configuración A<br />

El APM se encuentra disponible únicamente en la opción<br />

A del administrador de configuración, como se observa<br />

Monitor de rendimiento<br />

PC9034 —UN—17APR06<br />

60-16<br />

Vista Run para APM en configuración A<br />

en el ejemplo siguiente. El APM no funciona con ninguna<br />

otra configuración actual de pantallas.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00000B1 -63-15JUL10-2/3<br />

PC9135 —UN—18APR06<br />

021012<br />

PN=170


Menús desplegables para funciones del APM<br />

NOTA: Los tractores 8030 y 7030 NO indican<br />

el TIEMPO HASTA VACÍO en la pantalla<br />

GS3 aunque se encuentra disponible en el<br />

Command Center del tractor.<br />

Las vistas de Totales y Ajustes son iguales con tanto el<br />

APM como el UPM.<br />

Indicador de estado En servicio/Fuera de servicio<br />

La flecha cambia su indicación según el estado de la<br />

fuente de registro.<br />

• Flecha ARRIBA—se visualiza cuando NO está en<br />

servicio<br />

• Flecha ABAJO—se visualiza cuando está en servicio<br />

Estado de registro de caudal de VCS en vehículos<br />

a base de CAN<br />

Para el registro de VCS en vehículos a base de CAN, la<br />

VCS cambia su estado de registro únicamente si la paleta<br />

de la VCS pasa por un tope definido con 'chasquido', y<br />

no por anular el flujo.<br />

Si el caudal de tope se fija a un valor de tiempo menor<br />

que 'C' (continuo):<br />

• Cuando se completa el tope de retracción se cambia el<br />

estado a "en servicio"<br />

• (Si se fija en 5 segundos, el estado cambia luego de 5<br />

segundos de flujo, no al inicio del flujo)<br />

• Cuando se inicia el tope de extensión se cambia el<br />

estado a "fuera de servicio"<br />

Si el caudal de tope se fija en continuo:<br />

Monitor de rendimiento<br />

PC9136 —UN—18APR06<br />

60-17<br />

PC9139 —UN—18APR06<br />

PC9140 —UN—18APR06<br />

Fuera de servicio<br />

En servicio<br />

• Cuando se inicia el tope de retracción se cambia el<br />

estado a "en servicio"<br />

• Cuando se inicia el tope de extensión se cambia el<br />

estado a "fuera de servicio"<br />

Cada VCS retorna a su estado previo al apagar y volver a<br />

encender la máquina.<br />

PC9137 —UN—18APR06<br />

PC9138 —UN—18APR06<br />

CZ76372,00000B1 -63-15JUL10-3/3<br />

021012<br />

PN=171


Funciones adicionales disponibles en modo<br />

de APM<br />

Velocidad del motor<br />

Velocidad del motor en rpm<br />

Temperatura del refrigerante del motor<br />

Temperatura del refrigerante del motor en ºC o ºF<br />

Presión de aceite del motor<br />

La presión del aceite del motor en kPa o PSI<br />

Voltaje de sistema<br />

Voltaje de batería del sistema de APM<br />

Temperatura de aceite de la transmisión<br />

La temperatura del aceite de la transmisión indicada en<br />

ºC o en ºF<br />

Posición del enganche trasero<br />

El APM visualiza la posición actual del enganche trasero<br />

y los límites de posición<br />

Monitor de rendimiento<br />

60-18<br />

PC9141 —UN—18APR06<br />

PC9142 —UN—18APR06<br />

PC9143 —UN—18APR06<br />

PC9144 —UN—18APR06<br />

PC9145 —UN—18APR06<br />

PC9146 —UN—18APR06<br />

Velocidad del motor<br />

Temperatura del refrigerante del motor<br />

Presión de aceite del motor<br />

Voltaje de sistema<br />

Temperatura de aceite de la transmisión<br />

Posición del enganche trasero<br />

OUO6050,0002313 -63-07OCT08-1/6<br />

OUO6050,0002313 -63-07OCT08-2/6<br />

OUO6050,0002313 -63-07OCT08-3/6<br />

OUO6050,0002313 -63-07OCT08-4/6<br />

OUO6050,0002313 -63-07OCT08-5/6<br />

OUO6050,0002313 -63-07OCT08-6/6<br />

021012<br />

PN=172


Sin documentación de GPS<br />

Si se pierde la señal del GPS o no hay un receptor,<br />

un cultivador todavía puede documentar y acumular<br />

Documentación<br />

Activación y desactivación de documentación<br />

NOTA: Los totales indicados en el botón TOTALES se<br />

calculan únicamente cuando la documentación<br />

está activada.<br />

Ver la tecla variable DOCUMENTACIÓN en esta sección<br />

para activar la documentación.<br />

Cómo se organizan los datos en la documentación<br />

información o Totales. El software utiliza una fuente de<br />

velocidad alternativa, la velocidad de las ruedas.<br />

OUO6050,0000E54 -63-01SEP09-1/1<br />

Para desactivar la documentación, sólo para el guiado,<br />

pasar a la tecla RECURSOS/CONDICIONES >><br />

ficha RECURSOS >> TAREA. Cambiar la TAREA a<br />

DOCUMENTACIÓN DESACTIVADA. Todas las vistas y<br />

funciones de guiado son funcionales, pero no se registran<br />

datos de documentación.<br />

A—NOMBRE DE GRANJA B—Campo 1 y Campo 2 C—Tarea 1 y Tarea 2 D—Operación 1-4<br />

Organización de datos<br />

El sistema documentación <strong>GreenStar</strong> Basics y Pro<br />

organiza los datos de operaciones de la manera mostrada<br />

en la tabla. Cada granja puede tener varios campos, con<br />

cada campo hay tareas múltiples y cada tarea puede<br />

tener operaciones múltiples. Una tarea es cualquier<br />

viaje que se realiza sobre el campo para desempeñar<br />

una función específica. Cada tarea que se define puede<br />

tener hasta cuatro operaciones. Los tipos de operaciones<br />

65-1<br />

CZ76372,000017A -63-23SEP10-1/1<br />

disponibles se definen más adelante en esta sección.<br />

El tipo y nombre de producto, la dosis de aplicación, la<br />

profundidad, la altura, el tipo de semilla y la variedad del<br />

cultivo definen cada operación.<br />

Por ejemplo:<br />

Tarea—Pulverización preemergente<br />

Operación—Aplicación de producto<br />

PC8867 —UN—02NOV05<br />

OUO6050,00022BF -63-20NOV06-1/1<br />

021012<br />

PN=173


Tecla programable DOCUMENTACION<br />

IMPORTANTE: Cuando se configura la pantalla<br />

con la llave del vehículo en la posición de<br />

accesorios (alimentación conectada, motor<br />

apagado), llevar la llave a la posición de<br />

desconectado por 20 segundos ANTES de<br />

arrancar el vehículo. Los datos de configuración<br />

se guardan en la memoria interna antes de<br />

trabajar, lo que impide que se pierdan.<br />

Si el vehículo está funcionando durante<br />

la configuración y programación, apagar<br />

el vehículo con la llave en la posición de<br />

desconectado y esperar 30 segundos antes<br />

de arrancar nuevamente. Todos los datos<br />

se guardan en la memoria interna, lo que<br />

impide que se pierdan.<br />

NO llevar la llave a la posición de arranque<br />

directamente desde la posición de accesorios.<br />

La reducción de voltaje durante la fase de<br />

arranque podría causar la pérdida de todos<br />

los datos de la configuración.<br />

La vista de documentación permite ajustar las<br />

operaciones y detalles específicos relacionados con<br />

dichas aplicaciones.<br />

1. Pulsar la tecla RECURSOS/CONDICIONES.<br />

2. Seleccionar o introducir Cliente, Granja, Campo y<br />

Tarea<br />

3. Pulsar la tecla EQUIPO.<br />

4. Configurar la fuente de registro y el ancho del apero.<br />

5. Pulsar la tecla DOCUMENTACIÓN.<br />

6. Seleccionar el tipo de operación y los detalles de cada<br />

operación.<br />

El nombre de la operación aparece en las fichas de<br />

documentación.<br />

Documentación<br />

65-2<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8676 —UN—05AUG05<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

Tecla programable RECURSOS/CONDICIONES<br />

PC8677 —UN—05AUG05<br />

PC8678 —UN—05AUG05<br />

Tecla programable EQUIPO<br />

Tecla programable DOCUMENTACION<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000328 -63-14JUN11-1/2<br />

021012<br />

PN=174


Configuración de Cliente, Granja, Campo y Tarea<br />

NOTA: Ver Configuración general de <strong>GreenStar</strong>, tecla<br />

RECURSOS/CONDICIONES para más información<br />

acerca del ajuste de Cliente, Granja, Campo y Tarea.<br />

Si no se selecciona un cliente, granja, campo o tarea la<br />

vista de Documentación muestra la información que hace<br />

falta.<br />

Configuración de la máquina y el apero<br />

NOTA: Ver Configuración general de <strong>GreenStar</strong>, tecla<br />

MÁQUINA/APERO para más información acerca<br />

de la configuración de la máquina y el apero.<br />

NOTA: En algunos de los aperos compatibles con<br />

controladores de tarea, el tipo de operación, el<br />

tipo de equipo y el ancho del apero se establecen<br />

automáticamente (si son compatibles con el apero).<br />

Notas de campo y tarea<br />

Pulsar: MENÚ PRINCIPAL >> GREENSTAR 3 PRO >><br />

tecla programable RECURSOS/CONDICIONES<br />

Las notas se pueden usar para proporcionar información<br />

detallada a los operadores de campo, registrar<br />

notas mientras se está en el campo o recopilar y<br />

reportar información, tal como muestreo de suelos y<br />

reconocimiento de campo.<br />

Las notas de campo se relacionan específicamente con<br />

un campo en particular y se visualizan únicamente para el<br />

campo seleccionado en la actualidad.<br />

Las notas de tarea se organizan por tarea y notas para<br />

una tarea particular son comunes a todos los clientes,<br />

granjas y campos.<br />

Documentación<br />

65-3<br />

PC8676 —UN—05AUG05<br />

Tecla programable RECURSOS/CONDICIONES<br />

PC13625 —UN—14JUN11<br />

CZ76372,0000328 -63-14JUN11-2/2<br />

CZ76372,00002D3 -63-15APR11-1/1<br />

021012<br />

PN=175


Operaciones<br />

Seleccionar: MENÚ > GREENSTAR 3 PRO ><br />

DOCUMENTACIÓN > ficha NUEVO<br />

Se permiten cuatro operaciones por tarea para todas las<br />

tareas, excepto Cosecha. Cuando se efectúa la tarea<br />

de cosecha, es la única que se admite. A continuación<br />

se listan las operaciones y detalles disponibles que se<br />

pueden ajustar en dichas operaciones.<br />

Laboreo<br />

• Tipo<br />

• Profundidad<br />

Plantación y Siembra<br />

• Tipo de semillas<br />

• Marca de semilla<br />

• Variedades<br />

• Dosis objetivo*<br />

• Unidades de dosis<br />

• Método de aplicación<br />

• Profundidad<br />

• Práctica de laboreo<br />

• Lote N°<br />

• Detalles del producto (Europa solamente)<br />

*Las dosis provienen de la unidad de control en unidades<br />

de control seleccionadas<br />

Aplicación de producto<br />

• Producto(s)/Dosis de producto<br />

• Portadora/Dosis de portadora*<br />

• Nombre mezcla tanque (Opcional)<br />

• Método de aplicación<br />

• Altura<br />

• Detalles del producto (Europa solamente)<br />

*Las dosis provienen de la unidad de control en unidades<br />

de control seleccionadas<br />

Cosecha<br />

• Tipo de cultivo<br />

• Marca de semilla<br />

• Variedad<br />

• Nombre de carga<br />

• Número de carga<br />

• Destino de carga<br />

• Gestión de residuos<br />

NOTA: Si se usa Harvest Doc o Harvest Monitor en<br />

una cosechadora serie 70, se puede acceder<br />

a todas las funciones de Harvest Monitor a<br />

través del CommandCenter del apoyabrazos.<br />

Consultar el manual del operador de la serie<br />

70 para información más detallada sobre el<br />

uso del CommandCenter.<br />

Gestión de agua<br />

• Tipo<br />

Documentación<br />

65-4<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8678 —UN—05AUG05<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

Botón de DOCUMENTACIÓN<br />

NOTA: Ver el Manual del operador de SurfaceWater<br />

Pro para más información.<br />

Otra<br />

• Tipo<br />

• Nombre<br />

Operaciones generadas automáticamente<br />

Algunas operaciones se crean automáticamente cuando<br />

la pantalla se conecta a determinadas máquinas y se<br />

definen cliente, granja, campo y tarea.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000177 -63-23SEP10-1/2<br />

PC12874 —UN—23SEP10<br />

021012<br />

PN=176


Ejemplo: Cuando se conecta una sembradora SeedStar<br />

Gen II a la pantalla (y se definen cliente, granja,<br />

campo y tarea) se crea una operación de siembra<br />

automáticamente. Aún deberán definirse los detalles de<br />

la operación.<br />

Disponibilidad limitada de operaciones<br />

Controladores<br />

Cuando se conecta a los controladores siguientes,<br />

la activación/desactivación del registro se controlará<br />

automáticamente:<br />

• <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> 1990 CCS<br />

• <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> Harvest Monitor<br />

• <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> SeedStar para carro neumático<br />

• Monitor <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> SeedStar o mando de velocidad<br />

variable para sembradoras<br />

• <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> SprayStar Gen 4<br />

• Raven 440, 450, 460, 660<br />

• SideKick<br />

• GreenSeeker<br />

• Rawson Accu-Rate y Accu-Plant<br />

• New Leader Mark III Mark IV<br />

• Dickey-john Seed Manager<br />

• Monitor de siembra Vanguard PIC<br />

• Pulverizadora <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> serie 800i<br />

• Aperos compatibles con controlador de tareas ISOBUS<br />

Retiro, inhabilitación y habilitación de<br />

operaciones<br />

Las operaciones creadas por el usuario cuentan con<br />

un botón de Retiro que aparece en la esquina inferior<br />

izquierda de la página de operaciones. Si se pulsa este<br />

botón y se acepta el indicativo del cuadro de Retirar<br />

operación, se retira la operación de la Documentación<br />

y de allí en adelante no se registrarán datos para dicha<br />

operación.<br />

Documentación<br />

65-5<br />

Algunas operaciones NO estarán disponibles cuando la<br />

pantalla se conecta a determinadas máquinas y aperos.<br />

Ejemplo: Cuando una unidad Harvest Monitor de una<br />

cosechadora <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> serie 50, 60 ó 70 (NA) o serie<br />

9000i (Europa) se conecta a la pantalla, únicamente la<br />

operación de cosecha estará disponible.<br />

CZ76372,0000177 -63-23SEP10-2/2<br />

Una vez que se ha realizado la configuración<br />

correctamente, los únicos cambios sobre las operaciones<br />

que se requieren para la documentación son<br />

activar/desactivar el registro, cambiar detalles dentro de<br />

la operación y cambiar Cliente/Granja/Campo según sea<br />

necesario.<br />

Si los detalles del producto cambian durante la operación,<br />

pulsar la tecla DOCUMENTACIÓN y seleccionar la ficha<br />

de la operación afectada.<br />

Para quitar un controlador, es necesario seleccionar<br />

el botón de Eliminar de la vista de configuración de<br />

controladores de terceros.<br />

NOTA: Los controladores de terceros son los que<br />

usan conexiones RS232 (Field Doc Connect) y<br />

controladores ISOBUS que pueden funcionar<br />

como controladores de tareas.<br />

PC13217 —UN—30MAR11<br />

Retirar operación<br />

CZ76372,00002B3 -63-30MAR11-1/1<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002F3 -63-01DEC11-1/2<br />

021012<br />

PN=177


Cuando las operaciones son creadas por controladores, el<br />

botón que aparece en la esquina inferior izquierda cambia<br />

a Inhabilitar/Habilitar. Esto permite al operador inhabilitar<br />

el registro de ciertas operaciones mientras se continúa el<br />

registro de otras operaciones, de ser necesario.<br />

NOTA: Es posible utilizar el Control de secciones<br />

y visualizar mapas de cobertura con la<br />

documentación desactivada.<br />

A—Botón de habilitar/inhabilitar<br />

Uso de documentación con sembradoras<br />

NOTA: Si está conectado con una sembradora<br />

<strong>John</strong> <strong>Deere</strong> SeedStar, la ficha Siembra se<br />

crea automáticamente.<br />

Si no se está conectado a una sembradora <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

SeedStar, asegurarse de seleccionar la sembradora de<br />

tipo y número de hileras correctos, utilizando el botón de<br />

equipo.<br />

Documentación<br />

65-6<br />

PC13218 —UN—30MAR11<br />

PC13219 —UN—30MAR11<br />

PC10857TZ —UN—30MAR10<br />

Inhabilitar operación<br />

Habilitar operación<br />

Ficha Siembra<br />

BA31779,00002F3 -63-01DEC11-2/2<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000121 -63-28SEP10-1/17<br />

PC14232 —UN—30NOV11<br />

021012<br />

PN=178


A—Elegir el tipo de semilla<br />

B—Visualiza la prescripción, si<br />

se está utilizando alguna<br />

C—Nombre de apero<br />

D—Variedad 1<br />

E—Variedad 2<br />

F— Variedad 3<br />

G—Variedad 4<br />

H—Variedad 5<br />

I— Variedad 6<br />

J— Introducir la proporción en<br />

equipo NO SeedStar2<br />

NOTA: Antes de configurar la Documentación,<br />

asegurarse que la sembradora esté plenamente<br />

configurada y conectada al tractor. Consultar<br />

el manual del operador de la sembradora para<br />

el procedimiento correspondiente.<br />

Selección de tipo de semilla<br />

Seleccionar el tipo de semilla del cuadro emergente (A).<br />

Cuando se escoge el tipo de semilla del menú, si la lista<br />

resulta ser excesivamente larga, el usuario puede quitar<br />

las marcas y quitar algunos tipos de semilla usando APEX<br />

para simplificar la selección de semilla en el futuro.<br />

Documentación<br />

65-7<br />

K—Visualiza Proporciones —<br />

Sección de mando 1<br />

L— Visualiza Proporciones —<br />

Sección de mando 2<br />

M—Asigna variedades a hileras<br />

N—Hileras individuales de<br />

sembradora<br />

O—Selecciones de mando<br />

P—Ficha Eliminar<br />

Q—Ajustes avanzados<br />

R—Prescripciones<br />

Selección de apero<br />

El nombre del apero no se llena por sí solo. Si se está<br />

usando una sembradora <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> SeedStar, sólo el<br />

número de hileras se llena automáticamente.<br />

Configurar el apero usando la tecla variable de Equipo<br />

(H) antes de configurar una operación. MENU ><br />

GREENSTAR > EQUIPO “H”. Si no se lleva a cabo<br />

este paso, será necesario introducir la información de<br />

configuración dos veces.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000121 -63-28SEP10-2/17<br />

PC10857UA —UN—11MAY10<br />

021012<br />

PN=179


Selección de variedad<br />

El operador tiene la capacidad de documentar hasta seis<br />

variedades a la vez.<br />

Seleccionar Añadir variedad<br />

Seleccionar de la lista, o introducir la marca (A) de semilla<br />

(opcional).<br />

Seleccionar de la lista desplegable, o introducir la<br />

variedad (B) de semilla.<br />

Seleccionar o aceptar la selección automática del color<br />

que representará la variedad en la pantalla y en el mapa<br />

(C).<br />

NOTA: Es posible seleccionar manualmente un<br />

mismo color para dos o más variedades. La<br />

documentación seguirá correspondiendo a<br />

cada variedad individual, pero el mapa se traza<br />

empleando los colores escogidos, lo cual dificulta<br />

distinguir las variedades visualmente.<br />

Seleccionar y luego introducir el número de lote con el<br />

teclado (D). (opcional)<br />

Pulsar ACEPTAR.<br />

NOTA: Si ya se han introducido seis variedades, la<br />

introducción de una séptima variedad hará que ésta<br />

sustituya a la primera variedad que se introdujo.<br />

Este proceso se repite cada vez que se intente<br />

introducir una variedad después de la sexta.<br />

Eliminación de variedades<br />

Una vez que se introduce una variedad, no es posible<br />

eliminarla ni editarla con la pantalla <strong>GreenStar</strong>. Sin<br />

embargo, es posible eliminar una variedad de la vista en<br />

pantalla.<br />

Elegir la variedad que se desea eliminar de la vista.<br />

Del cuadro desplegable de variedad (A), seleccionar el<br />

elemento que muestra guiones.<br />

Pulsar Aceptar.<br />

A—Menú desplegable de<br />

Variedad<br />

Documentación<br />

65-8<br />

PC10857UB —UN—30MAR10<br />

A—Marca<br />

B—Variedad<br />

C—Color<br />

D—Lote N°<br />

CZ76372,0000121 -63-28SEP10-3/17<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000121 -63-28SEP10-4/17<br />

PC10857UC —UN—11MAY10<br />

PC10857UD —UN—30MAR10<br />

021012<br />

PN=180


Asigna variedades a hileras<br />

El operador puede asignar una variedad particular a<br />

cualquier número de unidades de hilera, en cualquier<br />

configuración; se pueden escoger hasta seis variedades<br />

para documentar en una sembradora.<br />

Selección de Asignar variedad a hileras<br />

Elegir la variedad que desea asignar.<br />

NOTA: La asignación de variedades a hileras empieza<br />

con la Unidad de hilera 1 en el lado izquierdo y<br />

continúa en orden hasta el final de la sembradora<br />

en el lado derecho. Como sucede con cualquier<br />

apero, los lados izquierdo y derecho se determinan<br />

sentado en el asiento del operador y mirando en el<br />

sentido de avance cuando el apero está trabajando.<br />

Elegir la hilera de fin.<br />

NOTA: La hilera de fin es aquella en la cual se escoge<br />

la finalización de aplicación de la variedad. La<br />

hilera introducida se incluye.<br />

Asignar variedades múltiples<br />

Si se desea asignar variedades múltiples, seleccionar la<br />

tecla variable de página siguiente.<br />

Elegir la siguiente variedad que se desea asignar.<br />

Elegir la hilera de fin. Observar que la hilera inicial es<br />

la hilera siguiente a la última hilera de fin. Ejemplo: Se<br />

asigna la Variedad 1 a las hileras 1 a la 4, se pulsa página<br />

siguiente, la siguiente hilera inicial será la 5.<br />

Repetir este proceso hasta asignar las variedades<br />

correctas a todas las hileras de la sembradora que<br />

entregarán semilla.<br />

A continuación se dan varios ejemplos de asignaciones<br />

de variedades:<br />

1/2 sembradora con 3 variedades<br />

1/2 sembradora con una variedad<br />

3 variedades, la variedad central abarca la obturación<br />

de las unidades de hilera.<br />

Documentación<br />

65-9<br />

PC10857UE —UN—30MAR10<br />

Si alguna hilera no sembrará, será necesario seleccionar<br />

y asignar el valor Hilera sin sembrar de la lista.<br />

Si resulta necesario hacer una modificación a una<br />

designación previa de hilera, pulsar la tecla de página<br />

previa para editar la variedad de una hilera anterior.<br />

PC10857UG —UN—30MAR10<br />

PC10857UH —UN—30MAR10<br />

CZ76372,0000121 -63-28SEP10-5/17<br />

CZ76372,0000121 -63-28SEP10-6/17<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000121 -63-28SEP10-7/17<br />

PC10857UF —UN—30MAR10<br />

021012<br />

PN=181


5% de refugio con 4 hileras contiguas<br />

Semillas de maíz sembradas en configuración de 6<br />

hembra, 2 macho<br />

Semilla de maíz sembrada con hileras macho<br />

configuradas como SIN SEMBRAR<br />

5% de refugio con 4 hileras contiguas y 1/2 sembradora<br />

con una variedad, 1/2 sembradora con una segunda<br />

variedad<br />

Proporción (semillas/acre)<br />

Si está utilizando una sembradora <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> SeedStar,<br />

este valor se fija con ese monitor. Esto también rige para<br />

cualquier controlador compatible instalado.<br />

Si se está utilizando una sembradora diferente de una<br />

<strong>John</strong> <strong>Deere</strong> SeedStar, el botón de dosis objetivo se activa<br />

en la pantalla GS3.<br />

Selección de unidades de dosis<br />

Documentación<br />

65-10<br />

PC10857UI —UN—30MAR10<br />

PC10857UJ —UN—30MAR10<br />

PC10857UK —UN—30MAR10<br />

PC10857UL —UN—30MAR10<br />

PC10857UO —UN—31MAR10<br />

Selección de Botón de Dosis objetivo<br />

CZ76372,0000121 -63-28SEP10-8/17<br />

CZ76372,0000121 -63-28SEP10-9/17<br />

CZ76372,0000121 -63-28SEP10-10/17<br />

CZ76372,0000121 -63-28SEP10-11/17<br />

CZ76372,0000121 -63-28SEP10-12/17<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000121 -63-28SEP10-13/17<br />

PC10857UP —UN—11MAY10<br />

021012<br />

PN=182


Seleccionar el cuadro de dosis objetivo (B) e introducir el<br />

número deseado en el teclado. Si la sembradora tiene<br />

mandos múltiples, marcar la casilla (A) para asignar la<br />

dosis objetivo de cada una de las secciones de mando de<br />

la sembradora. Si se desea tener varias dosis objetivos,<br />

quitar la marca de la casilla (A) y asignar a cada una de<br />

las secciones de mando una dosis objetivo, tal como se<br />

hizo con la primera sección.<br />

A—Casilla de Usar 1 dosis<br />

p/todas secciones de<br />

mando<br />

B—Dosis objetivo<br />

Ajustes avanzados (opcionales)<br />

La tecla variable de ajustes avanzados permite al usuario<br />

dar más información acerca de la operación que será<br />

registrada. Esta información se hallará disponible en<br />

APEX para un análisis posterior.<br />

Seleccionar Ajustes avanzados (A).<br />

Documentación<br />

65-11<br />

PC10857UT —UN—31MAR10<br />

A—Botón de ajustes<br />

avanzados<br />

CZ76372,0000121 -63-28SEP10-14/17<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000121 -63-28SEP10-15/17<br />

PC10857UR —UN—31MAR10<br />

PC10857US —UN—31MAR10<br />

021012<br />

PN=183


Seleccionar Método de aplicación (A).<br />

Seleccionar Práctica de labranza (B).<br />

Introducir la altura/profundidad de semilla.<br />

Documentación<br />

65-12<br />

PC10857UX —UN—31MAR10<br />

Ajustes avanzados (A)<br />

Prácticas de laboreo (B)<br />

PC10857UU —UN—31MAR10<br />

PC10857UV —UN—31MAR10<br />

PC10857UW —UN—31MAR10<br />

CZ76372,0000121 -63-28SEP10-16/17<br />

CZ76372,0000121 -63-28SEP10-17/17<br />

021012<br />

PN=184


Documentación<br />

Uso de Documentación con sembradoras/carros neumáticos<br />

NOTA: Antes de configurar Documentación asegurar<br />

que el carro neumático SeedStar esté configurado;<br />

ver el Manual del operador del carro neumático<br />

SeedStar para los procedimientos.<br />

Cuando se usa un carro neumático <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>, cada<br />

tanque estará representado por una operación.<br />

Carro de dos tanques: La ficha en la extrema izquierda<br />

siempre representará el tanque delantero. La segunda<br />

ficha representa el tanque trasero en un carro de dos<br />

tanques.<br />

Carro de tres tanques: La ficha izquierda representa el<br />

tanque delantero. La segunda ficha representa el tanque<br />

central. Se muestra una tercera ficha para el tanque<br />

trasero.<br />

Completar cada operación para cada tanque incluso si se<br />

está aplicando el mismo producto de dos o más tanques.<br />

Todos los tanques del carro neumático estarán<br />

representados por una ficha de operación, aunque estén<br />

desactivados. La dosis objetivo se visualizará como 0<br />

para los tanques que estén desactivados.<br />

NOTA: Antes de configurar la Documentación,<br />

asegurarse que el carro neumático esté plenamente<br />

configurado y conectado al tractor. Consultar el<br />

manual del operador del carro neumático para<br />

el procedimiento correspondiente.<br />

Selección de tipo de semilla<br />

Seleccionar el tipo de semilla del cuadro emergente (A).<br />

Cuando se escoge el tipo de semilla (A) del menú<br />

desplegable, si la lista resulta ser excesivamente larga,<br />

el usuario puede marcar y quitar algunos tipos de semilla<br />

usando APEX para simplificar la selección de semilla en<br />

el futuro.<br />

Selección de apero<br />

El nombre del apero no se llena por sí solo. Si se utiliza<br />

un carro neumático <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>, solamente el número de<br />

depósitos y de secciones se llena automáticamente.<br />

65-13<br />

A—Selección de tipo de semilla<br />

B—Visualiza el nombre de<br />

la prescripción (si se ha<br />

escogido)<br />

C—Nombre de apero<br />

D—Variedad introducida<br />

E—Ficha usada para añadir<br />

variedad<br />

F— Dosis objetivo (si se usa<br />

SeedStar2, este valor se fija<br />

en ese monitor, si se usa<br />

una sembradora no <strong>Deere</strong>,<br />

se puede introducir la dosis<br />

objetivo aquí)<br />

G—Asignar variedad a tanque<br />

H—Color de barra indica la<br />

variedad elegida<br />

I— Sección a la cual se ha<br />

asignado la variedad<br />

J— Botón Inhabilitar operación<br />

K—Ajustes avanzados<br />

L— Permite al operador aplicar<br />

la prescripción<br />

Configurar el apero usando la tecla programable de<br />

EQUIPO antes de configurar una operación.<br />

Seleccionar: MENU > GREENSTAR > EQUIPO<br />

Si no se lleva a cabo este paso, será necesario introducir<br />

la información de configuración dos veces.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00002B8 -63-30MAR11-1/8<br />

PC13220 —UN—30MAR11<br />

021012<br />

PN=185


Selección de variedad<br />

El operador tiene la capacidad de introducir seis<br />

variedades pero sólo podrá documentar una variedad por<br />

depósito a la vez.<br />

Seleccionar: Botón AÑADIR VARIEDAD.<br />

Seleccionar del menú desplegable o introducir MARCA<br />

DE SEMILLA (A) (opcional).<br />

Seleccionar del menú desplegable o introducir VARIEDAD<br />

DE SEMILLA (B).<br />

Seleccionar o aceptar la selección automática del color<br />

que representará la variedad en la pantalla y en el mapa.<br />

(C)<br />

NOTA: Es posible seleccionar manualmente un<br />

mismo color para dos o más variedades. Cada<br />

variedad individual se documentará de modo<br />

individual, sin embargo el mapa trazará el<br />

mapa con el color elegido.<br />

Seleccionar y luego introducir el número de lote con el<br />

teclado (D) (opcional).<br />

Seleccionar el botón Aceptar.<br />

A—Marca<br />

B—Variedad<br />

C—Color<br />

D—Lote N°<br />

Eliminación de variedades<br />

Una vez que se introduce una variedad, no es posible<br />

eliminarla ni editarla con la pantalla <strong>GreenStar</strong>. Sin<br />

embargo, es posible eliminar una variedad de la vista en<br />

pantalla.<br />

Elegir la variedad que se desea eliminar de la vista.<br />

Del cuadro desplegable de variedad, seleccionar el<br />

elemento que muestra guiones.<br />

Pulse Aceptar<br />

Aunque se ha eliminado la variedad de la vista,<br />

sigue siendo posible escogerla posteriormente para<br />

documentación.<br />

Documentación<br />

65-14<br />

PC10857UZ —UN—31MAR10<br />

Botón Añadir variedad<br />

CZ76372,00002B8 -63-30MAR11-2/8<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00002B8 -63-30MAR11-3/8<br />

PC10857VA —UN—12MAY10<br />

PC10857VB —UN—31MAR10<br />

021012<br />

PN=186


Asignar variedad a tanque<br />

En los depósitos configurados para siembra, el operador<br />

puede asignar una variedad a cada depósito del carro<br />

neumático.<br />

Selección de Asignar variedad a tanque<br />

Elegir la variedad que desea asignar.<br />

Pulse Aceptar.<br />

Proporción (peso/acre)<br />

Si está utilizando un carro neumático <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>, este<br />

valor se fija con ese monitor. Esto también es necesario<br />

cuando se conecta cualquier controlador compatible.<br />

Si se utiliza un carro neumático no <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> que no<br />

tiene un controlador que se comunica con la pantalla, el<br />

botón de dosis objetivo aparece activo en la pantalla GS3.<br />

Seleccionar las unidades de dosis (A).<br />

Seleccionar el cuadro de dosis objetivo (B) e introducir el<br />

número deseado en el teclado.<br />

A—Unidades de dosis B—Cuadro de dosis objetivo<br />

Ajustes avanzados<br />

La tecla programable de ajustes avanzados permite al<br />

usuario dar más información acerca de la operación que<br />

será registrada. Esta información se hallará disponible en<br />

APEX para un análisis posterior.<br />

Seleccionar Ajustes avanzados. (A)<br />

Documentación<br />

65-15<br />

PC10857VC —UN—31MAR10<br />

PC10857VD —UN—31MAR10<br />

PC10857VE —UN—31MAR10<br />

Botón de Dosis objetivo<br />

Seleccionar el botón de Dosis objetivo.<br />

PC13221 —UN—30MAR11<br />

A—Botón de ajustes<br />

avanzados<br />

CZ76372,00002B8 -63-30MAR11-4/8<br />

CZ76372,00002B8 -63-30MAR11-5/8<br />

CZ76372,00002B8 -63-30MAR11-6/8<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00002B8 -63-30MAR11-7/8<br />

PC10857VF —UN—31MAR10<br />

021012<br />

PN=187


Seleccionar Método de aplicación (A).<br />

Seleccionar Práctica de labranza (B).<br />

Introducir la altura/profundidad de semilla (C).<br />

A—Método de aplicación<br />

B—Práctica de laboreo<br />

C—Altura/Profundidad de<br />

semilla<br />

Detalles del producto de siembra—Europa<br />

solamente<br />

La función de Detalles del producto permite documentar y<br />

comunicar información relacionada con productos tales<br />

como agentes químicos, fertilizantes y cultivos entre el<br />

software de la computadora de escritorio y la pantalla GS3.<br />

Los Detalles del producto se encuentran disponibles<br />

únicamente para las operaciones de "Siembra" y<br />

"Aplicación de producto". La operación de siembra es<br />

admitida por la sembradora.<br />

NOTA: La activación de <strong>GreenStar</strong> Seeder/ Sprayer/<br />

Spreader Pro (Universal) habilita la función<br />

de Detalles del producto. La función Detalles<br />

del producto no se encuentra disponible<br />

en todos los países.<br />

1. Si el botón de Detalles del producto (B) aparece<br />

grisado, definir la variedad (A) primero.<br />

2. Pulsar el botón de Detalles del producto (B).<br />

3. Se visualiza la vista de Detalles del producto.<br />

Documentación<br />

65-16<br />

CZ76372,00002B8 -63-30MAR11-8/8<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000178 -63-22SEP10-1/3<br />

PC10857VH —UN—31MAR10<br />

PC12870 —UN—22SEP10<br />

021012<br />

PN=188


NOTA: Se puede añadir hasta un máximo de 25 registros.<br />

Para añadir un detalle, pulsar (D). Esto abre la vista de<br />

introducción de detalles del producto.<br />

A—Tipo de semillas<br />

B—Variedad<br />

C—Botón de cambiar o borrar<br />

un conjunto de datos<br />

D—Botón para conjunto de<br />

datos nuevo<br />

E—Pulsar Anular para retornar<br />

a la página previa.<br />

Documentación<br />

65-17<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000178 -63-22SEP10-2/3<br />

PC12871 —UN—22SEP10<br />

021012<br />

PN=189


Tipos de información disponibles para la siembra:<br />

• Ritmo de germinación<br />

• Modificado genéticamente<br />

• Información de acondicionamiento<br />

• Peso de mil granos<br />

Documentación<br />

Una vez ue el operador define el Tipo (A), será posible<br />

introducir información en los campos más abajo. Cuando<br />

el operador termina de introducir la información, pulsar<br />

confirmar o cancelar.<br />

Si se configura el Tipo (A) con la opción "Modificado<br />

genéticamente", el cuadro emergente muestra una casilla<br />

(B) para indicar si el producto ha sido modificado.<br />

Borrar conjunto de datos<br />

1. Seleccionar el Tipo (A).<br />

2. Escoger “- - - -“.<br />

3. Pulsar el botón de aceptar. PC12873 —UN—22SEP10<br />

65-18<br />

PC12872 —UN—22SEP10<br />

CZ76372,0000178 -63-22SEP10-3/3<br />

021012<br />

PN=190


Uso de Documentación con una caja<br />

seca/SpreadStar<br />

Botón MENÚ >> botón GREENSTAR 3 PRO >> tecla<br />

programable DOCUMENTACIÓN<br />

Esta vista permite al operador configurar y modificar la<br />

aplicación del producto cuando el sistema GS3 está<br />

conectado a una caja seca.<br />

La información de Cliente, Granja, Campo y Tarea debe<br />

configurarse para ejecutar la documentación con la caja<br />

seca.<br />

Documentación<br />

65-19<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8678 —UN—05AUG05<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

Tecla programable DOCUMENTACIÓN<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000292 -63-30MAR11-1/3<br />

021012<br />

PN=191


Las fichas de aplicación de producto se generan<br />

automáticamente al conectar el sistema GS3 a un<br />

controlador de caja seca.<br />

La primera ficha de aplicación de producto (A) se usa<br />

para configurar la Tolva - 1.<br />

La segunda ficha de aplicación de producto (B) se usa<br />

para configurar la Tolva - 2.<br />

Si la máquina tiene solamente una tolva, la segunda ficha<br />

no aparece.<br />

El botón (C) permite al operador documentar un producto<br />

adicional.<br />

El botón (D) permite elegir entre un producto sencillo y<br />

una mezcla en depósito.<br />

El botón (E) permite al operador introducir información<br />

acerca del producto que se está aplicando.<br />

El punto (F) indica la dosis escrita actualmente en las<br />

prescripciones.<br />

El botón (G) indica la dosis que el controlador está<br />

ordenando en la actualidad.<br />

El punto (H) indica la dosis que se está aplicando<br />

físicamente al campo.<br />

El punto (I) indica el nombre de la prescripción, si se ha<br />

seleccionado alguno.<br />

El punto (J) indica el método de aplicación seleccionado<br />

por medio de la función de ajustes avanzados, botón (M).<br />

El punto (K) indica la altura/profundidad seleccionada por<br />

medio de la función de ajustes avanzados, botón (M).<br />

El botón (L) está inhabilitado cuando hay conexión a un<br />

controlador de caja seca.<br />

Documentación<br />

65-20<br />

A—Producto N° 1<br />

B—Producto N° 2<br />

C—Producto nuevo (N° 3)<br />

D—Tipo de aplicación de<br />

producto<br />

E—Tipo producto<br />

F— Dosis de prescripción<br />

G—Dosis objetivo<br />

H—Dosis real<br />

I— Prescripción<br />

J— Método de aplicación<br />

K—Altura/Profundidad<br />

L— Botón Inhabilitar operación<br />

M—Ajustes avanzados<br />

N—Botón de prescripción<br />

El botón (M) se emplea para añadir detalles.<br />

El botón (N) se usa para seleccionar una prescripción o<br />

para convertir un archivo Shapefile en una prescripción.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000292 -63-30MAR11-2/3<br />

PC13225 —UN—30MAR11<br />

021012<br />

PN=192


Al pulsar el botón de configuración de producto, ilustrado<br />

en la página anterior, se visualiza la vista de aplicación<br />

de producto. Esta vista permite al operador cambiar el<br />

tipo o el nombre del producto. Las unidades de dosis<br />

están ajustadas a lb/ac y no pueden cambiarse cuando<br />

se usa una caja seca. Al pulsar el botón de entrar (E) se<br />

guardan los cambios y se regresa a la vista <strong>GreenStar</strong> 3<br />

Pro - Documentación. Al pulsar el botón de anular (D) se<br />

regresa a la vista <strong>GreenStar</strong> 3 Pro - Documentación sin<br />

hacer cambios.<br />

A—Tipo producto<br />

B—Nombre producto<br />

C—Unidades de dosis<br />

D—Botón de anular<br />

E—Botón de entrar<br />

Detalles del producto de aplicación—Europa<br />

solamente<br />

La función de Detalles del producto permite documentar y<br />

comunicar información relacionada con productos tales<br />

como agentes químicos, fertilizantes y cultivos entre el<br />

software de la computadora de escritorio y la pantalla GS3.<br />

Los Detalles del producto se encuentran disponibles<br />

únicamente para las operaciones de "Siembra" y<br />

"Aplicación de producto". La Aplicación del producto es<br />

una función admitida por la pulverizadora y la esparcidora.<br />

NOTA: La activación de <strong>GreenStar</strong> Seeder/ Sprayer/<br />

Spreader Pro (Universal) habilita la función<br />

de Detalles del producto. La función Detalles<br />

del producto no se encuentra disponible<br />

en todos los países.<br />

1. Si el botón de Detalles del producto (A) aparece<br />

grisado, definir el Tipo (B) y Nombre (C) del producto<br />

primero.<br />

2. Pulsar el botón de Detalles del producto (A).<br />

3. Se visualiza la vista de Detalles del producto.<br />

Documentación<br />

65-21<br />

Vista de aplicación de producto<br />

CZ76372,0000292 -63-30MAR11-3/3<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000179 -63-22SEP10-1/3<br />

PC9716 —UN—13NOV06<br />

LX1048292 —UN—24AUG09<br />

021012<br />

PN=193


NOTA: Se puede añadir hasta un máximo de 25 registros.<br />

Para añadir un detalle, pulsar (F). Esto abre la vista de<br />

introducción de detalles del producto.<br />

A—Tipo<br />

B—Nombre o variedad<br />

C—Designador de valor 1<br />

D—Designador de valor 2<br />

E—Botón de cambiar o borrar<br />

un conjunto de datos<br />

F— Botón para conjunto de<br />

datos nuevo<br />

G—Pulsar Anular para retornar<br />

a la página previa.<br />

Tipos de información disponibles para la aplicación de<br />

producto:<br />

• Ingrediente activo<br />

• Indicación<br />

• Zona de protección<br />

• Contenido<br />

• Tiempo de espera<br />

Después que el operador ha definido el campo (E), se<br />

pueden introducir datos en los campos (F), (G) y (H).<br />

Cuando el operador termina de introducir los datos, los<br />

confirma con (K) o anula la operación con (J).<br />

Borrar conjunto de datos<br />

1. Seleccionar el campo (E).<br />

2. Escoger “- - - -“.<br />

3. Pulsar el botón (K).<br />

A—Tipo<br />

B—Nombre<br />

C—Unidades<br />

D—Valor<br />

E—Lista desplegable (no<br />

puede modificarse)<br />

F— Lista desplegable (puede<br />

modificarse)<br />

G—Lista desplegable de<br />

unidades (no puede<br />

modificarse)<br />

H—Campo de valor<br />

J— Pulsar Anular para retornar<br />

a la vista de Detalles del<br />

producto<br />

K—Pulsar Aceptar cambios<br />

para retornar a la vista de<br />

Detalles del producto<br />

Documentación<br />

65-22<br />

LX1048297 —UN—24AUG09<br />

CZ76372,0000179 -63-22SEP10-2/3<br />

LX1048298 —UN—24AUG09<br />

CZ76372,0000179 -63-22SEP10-3/3<br />

021012<br />

PN=194


Mezclas de tanque<br />

Pulsar: Botón de menú >> botón <strong>GreenStar</strong> 3 Pro >><br />

tecla programable DOCUMENTACIÓN<br />

Documentación<br />

65-23<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8678 —UN—05AUG05<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

Tecla programable DOCUMENTACIÓN<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00002BA -63-30MAR11-1/4<br />

021012<br />

PN=195


A—Ficha Nombre de producto<br />

B—Nuevo<br />

C—Tipo de aplicación de<br />

producto<br />

D—Nombre de mezcla de tanque<br />

El operador puede definir y documentar las mezclas<br />

de tanque durante las operaciones de aplicación de<br />

productos. Pueden crearse y almacenarse con el software<br />

de computadora de escritorio o cuando el operador está<br />

en la cabina.<br />

Si una mezcla de tanque creada con el software<br />

de computadora de escritorio se transfiere a la<br />

documentación usando el dispositivo USB, la misma<br />

puede seleccionarse en el cuadro desplegable de<br />

Nombre de mezcla de tanque (D) bajo "Personalizado".<br />

Las mezclas de tanque creadas con el software de<br />

computadora de escritorio pueden modificarse con la<br />

pantalla GS3, pero no de forma permanente.<br />

NOTA: El software de Preferred Partner puede no aceptar<br />

esta función. Para más detalles, consultar la guía<br />

para el usuario del software de escritorio.<br />

Documentación<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 Pro - Documentación<br />

65-24<br />

E—Añadir producto<br />

F— Portadora<br />

G—Ajustes avanzados<br />

Se puede crear una mezcla de tanque en la pantalla GS3<br />

de la manera siguiente:<br />

• Seleccionar un tipo de aplicación de producto (C)<br />

deseado.<br />

• Definir los ingredientes pulsando los botones de Añadir<br />

producto (E). Es posible definir hasta 6 ingredientes<br />

por mezcla de tanque.<br />

• Especificar la portadora pulsando el botón de portadora<br />

(F).<br />

El botón de ajustes avanzados (G) permite al operador<br />

entrar el Método de aplicación y la Altura/profundidad.<br />

• Si la mezcla de tanque se creó con la pantalla GS3,<br />

la ficha de producto (A) indicará APLICACIÓN DE<br />

PRODUCTO.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00002BA -63-30MAR11-2/4<br />

PC13222 —UN—30MAR11<br />

021012<br />

PN=196


Definir los ingredientes pulsando el botón de Añadir<br />

producto en la vista <strong>GreenStar</strong> 3 Pro - Documentación.<br />

A—Aplicación de producto<br />

B—Tipo producto<br />

C—Nombre producto<br />

D—Unidades de dosis<br />

E—Dosis<br />

Especificar la portadora pulsando el botón Portadora en<br />

la vista <strong>GreenStar</strong> 3 Pro - Documentación.<br />

A—Portadora<br />

B—Tipo de portadora<br />

C—Dosis de solución base<br />

D—Unidades de dosis<br />

Documentación<br />

65-25<br />

Aplicación de producto<br />

Portadora<br />

PC13223 —UN—30MAR11<br />

CZ76372,00002BA -63-30MAR11-3/4<br />

PC13224 —UN—30MAR11<br />

CZ76372,00002BA -63-30MAR11-4/4<br />

021012<br />

PN=197


Visualización de mezclas de tanque<br />

bloqueadas<br />

Si se ha creado una mezcla de tanque bloqueada (A) en<br />

Apex, es posible visualizar el contenido de la misma.<br />

Pulsar la tecla variable (B) para verla.<br />

A—Bloquear (mezcla de<br />

tanque)<br />

B—tecla variable de mezcla de<br />

tanque bloqueada<br />

Documentación<br />

65-26<br />

PC10857QU —UN—31MAR10<br />

PC10857QV —UN—14SEP09<br />

CZ76372,000008B -63-09JUL10-1/1<br />

021012<br />

PN=198


Documentación de cosecha<br />

NOTA: Los totales indicados en el botón TOTALES se<br />

calculan únicamente cuando la documentación<br />

está activada.<br />

Documentación<br />

Cuando se usa Harvest Doc con cosechadoras<br />

autopropulsadas (cosechadoras combinadas o<br />

cosechadoras de forraje), el operador sólo deberá elegir<br />

una ficha de documentación (HARVEST), pues de lo<br />

contrario no se registrarán datos. En caso que aparezca<br />

la ficha OTROS en la página de Documentación de GS3<br />

Pro, será necesario eliminarla por medio de seleccionar<br />

la ficha OTROS y pulsar el botón ELIMINAR.<br />

Ver Tecla variable DOCUMENTACION en esta sección<br />

para activar la documentación.<br />

Para desactivar la documentación, sólo para el guiado,<br />

seleccionar la tecla variable RECURSOS/CONDICIONES<br />

> ficha RECURSOS > TAREA. Cambiar la TAREA a<br />

DOCUMENTACIÓN DESACTIVADA. Esto permite que<br />

todas las vistas y funciones de guiado funcionen mientras<br />

no se registran datos para documentación. PC12824 —UN—27AUG10<br />

65-27<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 Pro - Documentación<br />

CZ76372,0000154 -63-23SEP10-1/1<br />

021012<br />

PN=199


Configuración de documentación de cosecha<br />

Botón MENÚ > botón GREENSTAR 3 PRO > botón<br />

DOCUMENTACIÓN > ficha COSECHA<br />

Esta vista permite al operador configurar y modificar los<br />

siguientes elementos:<br />

Cereales Algod<br />

Tipo de cultivo* Tipo de cultivo*<br />

Marca de semilla Marca de semilla<br />

Variedad* Variedad*<br />

Tipo de carga Tipo de carga<br />

Número de carga Número de carga<br />

Activación/desactivación de<br />

alarma de carga<br />

Carro de carga Carro de carga<br />

Destino de carga ID de módulo<br />

Gestión de residuos Prop. Material %<br />

Ficha COSECHA<br />

* requerido<br />

NOTA: Para que el icono de Recursos/condiciones<br />

se visualice y poder acceder a la operación<br />

de cosecha es necesario configurar los datos<br />

de Cliente, Granjas, Campos y Tarea bajo el<br />

botón RECURSO/CONDICIONES.<br />

Las cargas del tanque y del canasto aumentan<br />

solamente si la carga actual ha sido seleccionada<br />

por más de 60 s. Esto evita la creación de<br />

una carga nueva cuando, por ejemplo, se está<br />

acabando de llenar un camión.<br />

Guardar los datos en un dispositivo USB antes de iniciar<br />

la cosecha; de lo contrario es posible configurarlos en la<br />

cabina como nombres nuevos.<br />

Documentación<br />

65-28<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8678 —UN—05AUG05<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

Botón de DOCUMENTACIÓN<br />

NOTA: La cosechadora pierde la alimentación no<br />

conmutada poco después de haberse desconectado<br />

la llave de contacto (90 segundos). Cada vez<br />

que la pantalla GS3 pierda la alimentación no<br />

conmutada, pasa por una secuencia de arranque<br />

más larga. Además, luego que haya arrancado,<br />

será necesario volver a seleccionar los mapas<br />

de rendimiento o de humedad.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00002BB -63-30MAR11-1/5<br />

021012<br />

PN=200


Cambio de parámetros de cosecha<br />

Botón MENÚ > botón GREENSTAR 3 PRO > botón<br />

DOCUMENTACIÓN > ficha COSECHA<br />

NOTA: Las operaciones pueden configurarse con<br />

el software de escritorio y guardarse en<br />

un dispositivo USB.<br />

NOTA: Asegurarse que la primera ficha de operaciones<br />

está establecida como Cosecha.<br />

Es posible seleccionar tres otras operaciones, pero éstas<br />

no son necesarias.<br />

Seleccionar el botón de CAMBIAR PARÁMETROS DE<br />

COSECHA (A)<br />

A—Botón de CAMBIAR<br />

PARÁMETROS DE<br />

COSECHA<br />

En la vista de Parámetros de cosecha se permite al<br />

operador definir:<br />

• Tipo de cultivo<br />

• Marca<br />

• Variedad<br />

• Localizador de variedades<br />

• Gestión de residuos (excluyendo algodón)<br />

Localizador de variedades<br />

Colocar una marca en el cuadro de Localizador de<br />

variedades en Parámetros de cosecha para hacer que<br />

la unidad GS3 cambie automáticamente a la variedad<br />

registrada durante la siembra. Con esto se registra la<br />

variedad que entra en el centro de la plataforma de corte<br />

(verificar las compensaciones laterales y longitudinales<br />

en la página Plataforma). La variedad correcta se guarda<br />

para cada cuadrícula de 3 metros (10 ft) en cada campo<br />

seleccionado en el software de escritorio.<br />

Antes de cosechar, hay que guardar los archivos de<br />

localizador de variedades en la tarjeta Flash.<br />

Un mensaje de localizador de variedades puede aparecer<br />

para indicar al operador que se encontró el archivo para<br />

el campo actual o si un archivo está disponible, pero no<br />

en uso.<br />

Documentación<br />

65-29<br />

Cambiar ajustes de cosecha<br />

CZ76372,00002BB -63-30MAR11-2/5<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00002BB -63-30MAR11-3/5<br />

PC13226 —UN—30MAR11<br />

PC10857VK —UN—01APR10<br />

021012<br />

PN=201


IMPORTANTE: Para que el localizador de variedades<br />

funcione en las pantallas GS3, las variedades<br />

deben registrarse durante la siembra, cargarse<br />

en el software de escritorio y guardarse en<br />

una tarjeta Flash. Para todos los campos<br />

en los cuales se va a usar el localizador de<br />

variedades en una pantalla GS3 durante la<br />

cosecha, hay que guardar la información de<br />

siembra de variedades en una unidad Flash con<br />

el software de escritorio. Consultar el manual<br />

del operador del software de escritorio para<br />

mayor información acerca de cómo guardar los<br />

archivos correctamente en una unidad Flash.<br />

Definición de gestión de residuos<br />

Seleccionar el método de gestión de residuos deseado:<br />

• Picar<br />

• Esparcir<br />

• Picar y esparcir<br />

• Hilerar<br />

• Sin definir (no especificado)<br />

• NUEVO<br />

Una vez que se han hecho las selecciones deseadas,<br />

pulsar el botón de Aceptar.<br />

Cargas<br />

NOTA: El contratista y N° de contrato solamente pueden<br />

configurarse con el software de escritorio y<br />

guardarse en un dispositivo USB.<br />

La vista de la ficha de Cosecha permite al operador ver y<br />

cambiar lo siguiente:<br />

• Nombre de carga (El operador puede elegirlo<br />

libremente. Ejemplos: Tanque, Camión, Campo,<br />

Canasto o Módulo.)<br />

• Carga N° (incrementar o disminuir a la carga siguiente)<br />

• Destino de carga<br />

• % propiedades de material (sólo algodón)<br />

Pulsar el botón de la letra próxima al NOMBRE DE<br />

CARGA para introducir el nombre deseado.<br />

Pulsar el botón DESTINO DE LA CARGA.<br />

Documentación<br />

65-30<br />

Software de escritorio<br />

PC9299 —UN—29JUL06<br />

CZ76372,00002BB -63-30MAR11-4/5<br />

Seleccionar el destino deseado de la carga.<br />

NOTA: El nombre de la carga y el destino pueden<br />

guardarse de Apex o de otro software de<br />

escritorio compatible.<br />

Apex no está disponible en todos los países EAME.<br />

Definición del % de proporción de material Introducir<br />

el % de pelusa que se calcula para cada campo. El valor<br />

predeterminado es de 33%.<br />

PC10857VL —UN—01APR10<br />

CZ76372,00002BB -63-30MAR11-5/5<br />

021012<br />

PN=202


Configuración de monitor de cosecha<br />

Seleccionar: MENÚ >> botón MONITOR GREENSTAR<br />

ORIGINAL<br />

Harvest Monitor está disponible solamente usando la<br />

aplicación MONITOR GREENSTAR ORIGINAL en la<br />

pantalla GS3. Cuando la aplicación Monitor <strong>GreenStar</strong><br />

Original está activada, los controles para el operador<br />

funcionarán de la misma manera que en la pantalla<br />

<strong>GreenStar</strong> original.<br />

NOTA: El monitor <strong>GreenStar</strong> original puede visualizarse<br />

únicamente en pantalla completa.<br />

NOTA: En todas las cosechadoras 9x70, el Harvest<br />

Monitor está situado dentro del Command<br />

Center. Ver el Manual del operador de la<br />

cosechadora para más información.<br />

IMPORTANTE: Si se están usando dos monitores<br />

con una pantalla <strong>GreenStar</strong> original junto<br />

con una pantalla GS3, Harvest Monitor<br />

funcionará automáticamente en la pantalla<br />

<strong>GreenStar</strong> original, la aplicación de Monitor<br />

<strong>GreenStar</strong> original no estará disponible y<br />

no aparecerá en el menú.<br />

Arranque<br />

NOTA: Es posible que se indiquen errores cuando se<br />

arranca el sistema inicialmente. Anular estos<br />

errores antes de continuar.<br />

Documentación<br />

65-31<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12866 —UN—16SEP10<br />

Botón MONITOR GREENSTAR ORIGINAL<br />

Vista: SETUP—HARV MON—PAGE 1<br />

Seleccionar: SETUP >> HARVEST MONITOR<br />

El operador debe configurar la información del HARVEST<br />

MONITOR en la vista SETUP—HARV MON—PAGE 1:<br />

1. Ancho de plataforma de corte<br />

2. Tipo de plataforma de corte<br />

3. Calibración de rendimiento<br />

4. Calibración de humedad<br />

5. Altura de parada de registro<br />

NOTA: Es necesario configurar los valores de<br />

granja, campo y cultivo en HarvestDoc con<br />

el botón GS3 >> DOC (I).<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,000017E -63-24SEP10-1/5<br />

021012<br />

PN=203


Definición de la plataforma de corte<br />

Vista: SETUP—PLATAFORMA<br />

Seleccionar: SETUP >> HARVEST MONITOR >> TIPO<br />

DE PLATAFORMA<br />

IMPORTANTE: Asegurarse que el tipo de plataforma<br />

es correcto al cambiar de una plataforma a otra.<br />

Si se selecciona el tipo incorrecto de plataforma,<br />

se obtendrá información imprecisa.<br />

NOTA: Para cambiar de pies a metros, ver SETUP<br />

- PANTALLA <strong>GreenStar</strong>.<br />

Dependiendo del tipo de plataforma que se<br />

seleccione, hay detalles adicionales que<br />

deben configurarse.<br />

El botón junto a TIPO PLATAFORMA conmuta entre<br />

cabezal para maíz, plataforma para cultivos en hileras y<br />

recolector de correa.<br />

Seleccionar el tipo de plataforma deseada.<br />

Plataforma para maíz/cultivos en hileras<br />

IMPORTANTE: Asegurarse que el espacio entre<br />

hileras es correcto al cambiar los tipos de<br />

plataforma. Si se selecciona el espacio<br />

entre hileras incorrecto, se obtendrá un<br />

cálculo erróneo de superficie.<br />

Ancho de plataforma de corte<br />

Vista: SETUP—PLATAFORMA<br />

Seleccionar: SETUP >> HARVEST MONITOR >> TIPO<br />

DE PLATAFORMA >> ANCHO DE PLATAFORMA<br />

Introducir el ancho de plataforma (en hileras) utilizando<br />

el teclado numérico.<br />

Espacio entre hileras<br />

Vista: SETUP—PLATAFORMA<br />

Seleccionar: SETUP >> HARVEST MONITOR >> TIPO<br />

DE PLATAFORMA >> ESPACIO ENTRE HILERAS<br />

Introducir el espacio entre hileras expresado en milímetros<br />

(pulgadas) con el teclado numérico.<br />

Cambio de hilera<br />

Vista: SETUP—PLATAFORMA<br />

Seleccionar: SETUP >> HARVEST MONITOR >> TIPO<br />

DE PLATAFORMA >> CAMBIO DE ANCHO<br />

Fijar los incrementos (en hileras) del ancho de corte que<br />

se desea cambiar en la vista RUN - PAGE 1. Usar el<br />

teclado numérico para introducir el número.<br />

Documentación<br />

65-32<br />

Definición de plataforma de corte<br />

Plataforma/Recolector de correa<br />

Vista: SETUP—PLATAFORMA<br />

Seleccionar: SETUP >> HARVEST MONITOR >> TIPO<br />

DE PLATAFORMA >> ANCHO DE PLATAFORMA<br />

NOTA: Si se está cosechando con la plataforma para<br />

cultivo en hileras (por ej., soja) y el espacio<br />

entre hileras no permite usar el ancho total de<br />

la plataforma, ajustar el ancho de la plataforma<br />

al ancho de cultivo que se está cortando. Por<br />

ejemplo: Una plataforma de 7,6 m (25 ft) puede<br />

ser de 7 metros (24 ft) de largo, dependiendo<br />

de la separación entre hileras.<br />

Plataforma = Ancho real de corte de campo<br />

en metros (ft)<br />

Recolector de correa = Ancho real de los granos<br />

cortados para producir la hilera en metros (pies).<br />

Ajustar los intervalos (en m [ft]) para el ancho de corte a<br />

ser cambiados en la vista RUN—PAGE 1. Usar el teclado<br />

numérico para introducir el número.<br />

Cambiar los incrementos (en metros o pies) del ancho<br />

de corte que se desea cambiar en la vista RUN—PAGE<br />

1. Utilizar el teclado numérico para introducir el ancho<br />

correcto de la plataforma de corte en metros o pies.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,000017E -63-24SEP10-2/5<br />

PC12875 —UN—24SEP10<br />

021012<br />

PN=204


Selección de registro<br />

Existen métodos diferentes para iniciar el registro y estos<br />

métodos cambian según el modelo de cosechadora y de<br />

sensor de humedad.<br />

El método más comúnmente empleado es el de altura<br />

de parada de registro.<br />

El operador eleva la plataforma de corte a la altura a la<br />

cual desea que se desactive el registro. Pulsar el botón<br />

junto a Guardar para guardar un porcentaje de altura.<br />

Fijación de unidades de medida de<br />

rendimiento/superficie<br />

Esta vista es una continuación de la vista SETUP - HARV<br />

MON - PAGE 1.<br />

Esta vista permite al operador escoger las unidades de<br />

medida de rendimiento y de superficie que se visualizarán<br />

en las páginas RUN. También permite al operador<br />

configurar las páginas RUN y activar y desactivar las<br />

funciones de la impresora.<br />

Unidades de superficie<br />

Para seleccionar las unidades de medida de superficie,<br />

pulsar el botón de UNIDADES SUPERF: en la vista<br />

SETUP - HARV MON - PAGE 2. El botón de UNIDADES<br />

SUPERF alternará entre ACRES y HECTÁREAS. La<br />

selección aparecerá en un cuadro con letras mayúsculas.<br />

Documentación<br />

65-33<br />

PC12876 —UN—24SEP10<br />

Altura de parada de registro<br />

Si la plataforma de corte desciende por debajo de ese<br />

porcentaje, el registro se activa. Si se eleva por encima<br />

de ese porcentaje, el registro se desactiva.<br />

Harvest Monitor Página 2<br />

CZ76372,000017E -63-24SEP10-3/5<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,000017E -63-24SEP10-4/5<br />

PC12877 —UN—24SEP10<br />

021012<br />

PN=205


Unidades de rendimiento<br />

NOTA: Consultar la sección Tabla de pesos estándar<br />

para los pesos estándar de los cultivos.<br />

Para seleccionar las unidades de medida de rendimiento,<br />

pulsar el botón de UNID REND para visualizar la vista<br />

SETUP - UNID REND - PAGE 2.<br />

Seleccionar las unidades deseadas.<br />

Documentación<br />

65-34<br />

Unidades de rendimiento<br />

PC12878 —UN—24SEP10<br />

CZ76372,000017E -63-24SEP10-5/5<br />

021012<br />

PN=206


Configuración de máquina para cosecha<br />

Definición de la máquina<br />

Seleccionar: Menú principal > <strong>GreenStar</strong> 3 > tecla<br />

variable EQUIPO > ficha MÁQUINA > cuadro de lista de<br />

máquinas<br />

NOTA: Seleccionar COSECHADORA, COSECHADORA<br />

DE ALGODÓN o SEPARADORA DE ALGODÓN<br />

si la opción no se detecta automáticamente.<br />

Definir la marca y modelo en los cuadros de lista bajo el<br />

nombre de la máquina. (No es necesario)<br />

Consultar la sección de Configuración de la máquina<br />

y del apero para más información en cuanto a los<br />

desplazamientos de la máquina.<br />

Definición del ancho y desplazamiento de la<br />

plataforma<br />

Seleccionar: Ficha PLATAFORMA > cuadro de lista de<br />

PLATAFORMAS<br />

NOTA: Seleccionar el tipo de plataforma de corte, si<br />

éste no se detecta de modo automático.<br />

Introducir la marca y modelo de la plataforma de corte.<br />

(No es necesario)<br />

El ancho de plataforma se configura en Harvest Monitor.<br />

Ver la sección sobre la Configuración de Harvest Monitor<br />

o el manual del operador de la cosechadora serie 70 para<br />

los procedimientos.<br />

Verificar que se visualice en esta ficha el ancho correcto<br />

enviado por la unidad Harvest Monitor.<br />

Esta vista permite al operador definir:<br />

• Nombre de plataforma<br />

• El ancho de la plataforma viene de Harvest Monitor (ver<br />

Monitor <strong>GreenStar</strong> original o el manual del operador de<br />

la cosechadora serie 70)<br />

• Desplazamiento de plataforma<br />

• Espacio entre pasadas (ver la sección Guiado)<br />

Documentación<br />

65-35<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8677 —UN—05AUG05<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

Tecla variable EQUIPO<br />

NOTA: El desplazamiento de la plataforma se selecciona<br />

cuando se utiliza una plataforma descentrada (por<br />

ejemplo, plataforma con correa colgante).<br />

Consultar la sección de Configuración de la máquina y del<br />

apero para más información.<br />

Definición de ancho de plataforma para cosechadoras<br />

de forraje autopropulsadas<br />

El ancho de la plataforma se configura en la dirección<br />

OBD RCP 180 y otras. Ver el manual del usuario que<br />

viene con la cosechadora de forraje autopropulsada para<br />

verificar la configuración correcta en OBD. Hacer esto<br />

con los demás aperos y plataformas de corte cuyo valor<br />

no puede cambiarse en la pantalla misma (el campo<br />

aparece grisado).<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000183 -63-24SEP10-1/3<br />

021012<br />

PN=207


Ajuste de ancho de corte<br />

A—Máquina<br />

B—Plataforma<br />

C—Menú desplegable de tipo de<br />

apero<br />

Documentación<br />

GREENSTAR 3 PRO - vista EQUIPO >> PLATAFORMA<br />

D—Menú desplegable de Modelo<br />

de apero<br />

E—Menú desplegable de nombre<br />

de apero<br />

F— Botón de Cambiar<br />

compensaciones<br />

El ancho de corte puede ajustarse en dos lugares:<br />

• GREENSTAR 3 PRO - vista EQUIPO >> ficha<br />

PLATAFORMA<br />

• Una de las dos opciones de página inicial<br />

El ancho de la plataforma se visualiza en la vista de la<br />

ficha PLATAFORMA como el Ancho de apero.<br />

65-36<br />

G—Botón de Cambiar anchos<br />

H—Aumentar ancho de<br />

corte—Lado izquierdo<br />

I— Reducir ancho de<br />

corte—Lado izquierdo<br />

J— Casilla de selección de<br />

control de solape<br />

K—Reducir ancho de<br />

corte—Lado derecho<br />

L— Aumentar ancho de<br />

corte—Lado derecho<br />

Pulsar las flechas (H), (I), (K) y (L) para aumentar o reducir<br />

el ancho de corte en el lado izquierdo o el lado derecho.<br />

La casilla de selección de control de solape (J) permite<br />

al operador habilitar o desactivar la función de control<br />

de solape.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000183 -63-24SEP10-2/3<br />

PC12913 —UN—24SEP10<br />

021012<br />

PN=208


El ajuste de ancho de corte se visualiza en pantalla<br />

completa o en una mitad de pantalla en la página inicial.<br />

Para cosechar menos del ancho completo, pulsar las<br />

flechas (D) o (F) para reducir la barra gris (B) al ancho<br />

correcto y corregir la posición relativa al ancho de la<br />

plataforma de corte (A). Las flechas (C) y (G) aumentan<br />

el ancho de la cosecha. Este ajuste permite calcular la<br />

superficie correcta basada en el ancho real del cultivo que<br />

Documentación<br />

Opción de mitad de pantalla de página inicial<br />

65-37<br />

entra a la plataforma. También produce mapas precisos<br />

en la pantalla y en el software de escritorio. Al elevar la<br />

plataforma de corte se eliminan las reducciones de ancho<br />

ajustadas y la máquina regresa al ancho completo.<br />

NOTA: Ahora no es posible cambiar el ancho de<br />

corte en la página Run de Harvest Monitor con<br />

el monitor <strong>GreenStar</strong> original.<br />

PC12914 —UN—24SEP10<br />

CZ76372,0000183 -63-24SEP10-3/3<br />

021012<br />

PN=209


Configuración rápida para cosechadoras<br />

Harvest Monitor (HMON) no está disponible en la pantalla<br />

GS3 de manera autónoma; se deberá ejecutar la función<br />

de documentación.<br />

Cuando se instala la GS3 en una cosechadora, se<br />

debe configurar el Cliente, Granja, Campo y Tarea<br />

(CGCT) en Recursos y Condiciones y luego Cultivo y<br />

Variedad en Documentación. La curva de humedad y el<br />

tipo de plataforma correspondientes se seleccionarán<br />

automáticamente en HMON. Si éstos no se seleccionan<br />

en GS3 Pro, HMON no seleccionará una curva y muestra<br />

"Cabezal de maíz" como el tipo predeterminado de<br />

plataforma de corte (en cada arranque).<br />

Aplicar las pautas siguientes para configurar el<br />

HMON/GS3 para la cosecha. HMON en GS3 se visualiza<br />

en el monitor <strong>GreenStar</strong> original.<br />

NOTA: El Harvest Monitor se encuentra en el<br />

CommandCenter en las cosechadoras serie 70.<br />

Seleccionar: MENÚ >> GS3 PRO >> RECURSOS Y<br />

CONDICIONES<br />

Configuración de Cliente, Granja, Campo y Tarea (CGCT)<br />

Documentación<br />

65-38<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8676 —UN—05AUG05<br />

Botón de menú<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

Tecla programable RECURSOS Y CONDICIONES<br />

Página Recursos/Condiciones<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00002BC -63-30MAR11-1/12<br />

PC13227 —UN—30MAR11<br />

021012<br />

PN=210


Seleccionar: MENÚ >> GS3 PRO >> DOCUMENTACIÓN<br />

>> COSECHA<br />

Se visualiza una ficha "Cosecha" en Documentación<br />

IMPORTANTE: El tipo y variedad de cultivo son<br />

ajustes obligatorios para la selección de<br />

documentación y curva de humedad.<br />

Pulsar el botón "Cambiar parámetros de cosecha" para<br />

introducir el tipo y variedad de cosecha (entre otras cosas).<br />

Documentación<br />

65-39<br />

PC8678 —UN—05AUG05<br />

Botón de Documentación<br />

Vista de cosecha<br />

Parámetros de cosecha<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00002BC -63-30MAR11-2/12<br />

PC13228 —UN—30MAR11<br />

PC10857VK —UN—01APR10<br />

021012<br />

PN=211


Seleccionar: MENÚ >> MONITOR GREENSTAR<br />

ORIGINAL >> HARVEST MONITOR<br />

Con el tipo y variedad de cultivo seleccionados en HDOC,<br />

los ajustes de curva de humedad y tipo de plataforma se<br />

realizan en HMON automáticamente. Ver Configuración –<br />

HMON—Humedad—Curva de humedad.<br />

Para el tipo de plataforma correspondiente, ver<br />

Configuración – HMON (p. ej., "plataforma" cuando se<br />

selecciona cebada).<br />

Si es necesario cambiar el tipo o ancho de plataforma de<br />

corte, seleccionar el renglón Tipo de plataforma de corte.<br />

Documentación<br />

65-40<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12866 —UN—16SEP10<br />

Botón de menú<br />

Botón MONITOR GREENSTAR ORIGINAL<br />

CZ76372,00002BC -63-30MAR11-3/12<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00002BC -63-30MAR11-4/12<br />

PC10348 —UN—29SEP07<br />

PC10349 —UN—29SEP07<br />

021012<br />

PN=212


Entonces se puede cambiar el tipo o ancho de plataforma<br />

de corte (de ser necesario).<br />

Los cambios que se hagan aquí sobrepasan las<br />

selecciones automáticas basadas en el cultivo y variedad.<br />

Documentación<br />

65-41<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00002BC -63-30MAR11-5/12<br />

PC10350 —UN—29SEP07<br />

021012<br />

PN=213


Seleccionar: MENÚ >> GS3 PRO >> EQUIPO >><br />

MÁQUINA<br />

Cuando hay un sensor de humedad conectado al bus<br />

CAN, la GS3 detectará automáticamente "Cosechadora"<br />

como tipo de máquina.<br />

Documentación<br />

65-42<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8677 —UN—05AUG05<br />

Botón de menú<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

Página de Equipo<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00002BC -63-30MAR11-6/12<br />

PC12826 —UN—27AUG10<br />

021012<br />

PN=214


Seleccionar: PLATAFORMA<br />

La pantalla GS3 detecta en ancho de la plataforma a<br />

través de HMON y lo visualiza como "ancho de apero".<br />

IMPORTANTE: El ancho de trabajo se almacenará en<br />

la tarjeta de humedad. El tipo de plataforma<br />

y la curva de humedad se seleccionarán<br />

automáticamente cuando se haya seleccionado<br />

un tipo y variedad de cultivo en HDOC.<br />

El tipo de cultivo se guardará cuando la GS3 se apague<br />

correctamente. Se deberá seleccionarlo nuevamente<br />

cuando se eliminan los datos del dispositivo USB o se<br />

coloca un dispositivo nuevo.<br />

Los ajustes correctos de Documentación se pueden<br />

verificar seleccionando "Registro" en el menú emergente<br />

de la página Indicaciones de diagnóstico<br />

Seleccionar: MENÚ >> GS3 PRO >> DOCUMENTACIÓN<br />

>> ver REGISTRO<br />

Documentación<br />

65-43<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 Pro—Equipo<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 Pro—Indicaciones de diagnóstico<br />

CZ76372,00002BC -63-30MAR11-7/12<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00002BC -63-30MAR11-8/12<br />

PC12829 —UN—27AUG10<br />

PC12830 —UN—27AUG10<br />

021012<br />

PN=215


La página Totales solamente estará disponible cuando la<br />

operación de cosecha esté correctamente definida.<br />

Seleccionar: MENÚ >> GS3 PRO >> TOTALES<br />

Documentación<br />

65-44<br />

PC8679 —UN—05AUG05<br />

Totales<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 Pro—Informes y totales<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00002BC -63-30MAR11-9/12<br />

PC12831 —UN—27AUG10<br />

021012<br />

PN=216


Las funciones de trazado de mapas en pantalla se<br />

manejan por medio del icono de mapas. Éstas incluyen<br />

los mapas de cobertura, rendimiento y humedad.<br />

Seleccionar: MENÚ >> GS3 PRO >> TRAZADO DE<br />

MAPAS >> PARÁMETROS DE MAPA >> lista desplegable<br />

PLANO ANTERIOR<br />

Documentación<br />

65-45<br />

PC8672 —UN—05AUG05<br />

Botón de trazado de mapas<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00002BC -63-30MAR11-10/12<br />

PC12740 —UN—25AUG10<br />

021012<br />

PN=217


Las funciones de diseño de página de inicio se manejan a<br />

través del Administrador de configuración. Esto permite<br />

configurar la página Run según sus preferencias.<br />

Seleccionar: MENÚ >> ADMINISTRADOR DE<br />

CONFIGURACIÓN<br />

Se sugiere usar la configuración siguiente en las<br />

cosechadoras.<br />

Documentación<br />

65-46<br />

PC12869 —UN—16SEP10<br />

Administrador de configuración<br />

PC10355 —UN—29SEP07<br />

CZ76372,00002BC -63-30MAR11-11/12<br />

PC10356B —UN—06APR09<br />

CZ76372,00002BC -63-30MAR11-12/12<br />

021012<br />

PN=218


Calibración de rendimiento de Harvest<br />

Monitor<br />

Calibración<br />

Información de calibración general<br />

Vista: SETUP—CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO<br />

Seleccionar: SETUP >> HARVEST MONITOR >><br />

CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO<br />

Se debe calibrar el sensor de masa y caudal para lograr<br />

las medidas exactas de peso del grano. Se debe efectuar<br />

el procedimiento de calibración estándar para cada cultivo<br />

que se coseche. Además, el procedimiento opcional de<br />

compensación de caudal bajo puede efectuarse para<br />

obtener un nivel de precisión mayor en situaciones en<br />

donde hay grandes variaciones en el flujo de grano.<br />

Los párrafos siguientes describen las diferentes vistas<br />

utilizadas en el procedimiento de calibración.<br />

Celda de calibración en curso o sistema NO calibrado<br />

Esta sección se visualiza si el sensor de masa y caudal<br />

ha sido calibrado para el cultivo deseado.<br />

Si el sistema no ha sido calibrado, se visualiza el mensaje<br />

"Sistema NO calibrado".<br />

Si se ha efectuado la calibración estándar, se visualiza<br />

un gráfico de barras que indica que el sensor de masa y<br />

caudal ha sido calibrado con precisión.<br />

Si se han terminado las calibraciones estándar y de<br />

caudal bajo, el gráfico de barras se amplía para mostrar<br />

una zona de precisión más grande.<br />

Celda de modo de calibración<br />

Esta vista indica si se efectuará un procedimiento de<br />

calibración estándar o uno de flujo bajo.<br />

Pulsar el botón de MODO DE CALIBRACIÓN para<br />

cambiar entre CALIBRACIÓN ESTÁNDAR y la<br />

CALIBRACIÓN DE FLUJO BAJO opcional.<br />

Celda de calibración de rendimiento<br />

Esta vista permite iniciar o detener el procedimiento de<br />

calibración.<br />

Celda de peso cosechado<br />

Esta vista indica el peso aproximado de granos que ha<br />

sido cosechado durante el proceso de calibración.<br />

Celda de peso de balanza<br />

Esta vista muestra el peso de balanza (escala) a<br />

introducir después de completar una calibración (durante<br />

la calibración, indica el peso aproximado del grano que se<br />

ha cosechado).<br />

Celda de factor de calibración<br />

El valor mostrado aquí permite al sensor de masa y caudal<br />

captar indicaciones exactas. Este valor se actualizará<br />

Documentación<br />

65-47<br />

Calibración estándar<br />

automáticamente con el procedimiento de calibración.<br />

Este valor también se puede ajustar manualmente.<br />

IMPORTANTE: Antes de calibrar, asegurarse que<br />

el depósito de grano y el sinfín de descarga<br />

de la cosechadora estén vacíos. Asegurarse<br />

que el vagón o camión que transporta el grano<br />

de la cosechadora esté vacío.<br />

NOTA: Se podría visualizar un mensaje con la información<br />

siguiente en la pantalla: "NO se requiere una<br />

compensación de caudal bajo de calibración". Si<br />

aparece este mensaje, durante la calibración el<br />

caudal era muy bajo. Por lo tanto, no es necesario<br />

ni posible efectuar el procedimiento opcional de<br />

compensación de bajo caudal. El procedimiento<br />

de calibración estándar es suficiente.<br />

El sistema monitor de rendimiento será exacto<br />

sólo si el operador sigue los procedimientos<br />

correctos de calibración.<br />

Los procedimientos siguientes deben realizarse a<br />

la velocidad máxima de avance que el operador<br />

espera usar para la cosecha y condiciones<br />

específicas, y en una superficie que sea<br />

razonablemente pareja y de rendimiento uniforme.<br />

1. Pulsar el botón de MODO DE CALIBRACIÓN para<br />

seleccionar la calibración deseada.<br />

2. Pulsar el botón de INICIAR/PARAR. La pantalla<br />

cambiará a CALIB. RENDIM. ESTÁ EJECUTÁNDOSE.<br />

3. Empezar a cosechar. El peso visualizado en la celda<br />

PESO COSECHADO deberá aumentar durante la<br />

cosecha.<br />

4. Cosechar una cantidad conocida de grano (es decir,<br />

tanque de granos lleno, camionada, vagón lleno, etc.).<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000180 -63-24SEP10-1/4<br />

PC12879 —UN—24SEP10<br />

021012<br />

PN=219


5. Cuando se complete la carga conocida, parar la<br />

máquina y dejar que todo el grano cosechado ingrese<br />

al tanque de granos.<br />

6. Pulsar el botón de PARAR para detener la calibración.<br />

La pantalla cambiará a CALIB. RENDIM. ESTÁ<br />

DETENIDA.<br />

IMPORTANTE: Asegurarse de vaciar completamente<br />

el tanque de granos y asegurarse que todo el<br />

grano esté en un vehículo (vagón o camión).<br />

7. Hacer pesar la cantidad conocida de granos. Mientras<br />

se espera la tarjeta de la balanza, es posible continuar<br />

si se pulsa el botón RUN.<br />

8. Cuando el boleto de la balanza llegue a la<br />

cosechadora, pasar a la página de calibración de<br />

rendimiento.<br />

9. Pulsar el botón de PESO DE ESCALA para cambiar<br />

el valor del peso.<br />

Documentación<br />

65-48<br />

10. Usar el teclado numérico para introducir el PESO<br />

NETO DE GRANOS indicado por la balanza.<br />

IMPORTANTE: El procedimiento de calibración<br />

estándar no cambiará los datos ya guardados.<br />

Después de efectuar los cambios, toda<br />

la información de la cosecha recolectada<br />

posteriormente reflejará los cambios.<br />

NOTA: Si el peso en la tarjeta de la balanza es 50% más<br />

alto o más bajo que el peso visualizado, el sistema<br />

NO permitirá la introducción del peso de la balanza.<br />

11. Pulsar el botón de PESO DE ESCALA para introducir<br />

un valor nuevo. El FACTOR DE CALIBRACIÓN<br />

cambia automáticamente cuando se introduce el peso<br />

de los granos.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000180 -63-24SEP10-2/4<br />

021012<br />

PN=220


Procedimiento de compensación de flujo<br />

bajo—Opcional<br />

NOTA: NO efectuar un ajuste manual del factor de<br />

calibración si se usará el procedimiento de<br />

compensación de caudal bajo.<br />

El siguiente procedimiento debe efectuarse sólo después<br />

que se realice el procedimiento de calibración estándar<br />

para este cultivo y condición. Si bien el procedimiento<br />

es opcional, se obtendrán resultados precisos sólo si se<br />

sigue cuidadosamente.<br />

El procedimiento debe efectuarse a aproximadamente<br />

la mitad o dos tercios de la velocidad de trabajo que<br />

se empleó en el procedimiento de calibración estándar<br />

para este cultivo y condición, y en un zona que esté<br />

razonablemente nivelada y de rendimiento uniforme.<br />

Vista: SETUP—CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO<br />

Seleccionar: SETUP >> HARVEST MONITOR >><br />

CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO<br />

IMPORTANTE: Asegurarse que el tanque de granos y<br />

el sinfín de descarga de la cosechadora estén<br />

vacíos. Asegurarse que el vagón o camión que<br />

acarrea el grano de la cosechadora esté vacío.<br />

1. Pulsar el botón de MODO DE CALIBRACIÓN y<br />

seleccionar FLUJO BAJO.<br />

2. Pulsar el botón de INICIAR/PARAR; la indicación<br />

de la pantalla cambia a CALIB. RENDIM. ESTÁ<br />

EJECUTÁNDOSE.<br />

NOTA: Hay un retardo después de cambiar la velocidad<br />

de avance y antes que el indicador de movimiento<br />

responda. Por lo tanto, después de hacer un<br />

ajuste de velocidad de avance, esperar de 10 a<br />

20 segundos y observar el efecto del indicador<br />

de movimiento antes de hacer otro ajuste.<br />

3. Empezar a cosechar y ajustar la velocidad de avance<br />

hasta que el indicador de movimiento se estabilice<br />

en el intervalo deseado.<br />

4. El peso visualizado en la celda PESO COSECHADO<br />

deberá aumentar durante la cosecha.<br />

5. Cosechar una cantidad conocida de grano (por ej.:<br />

tanque de grano lleno, camionada, vagón lleno, etc.).<br />

6. Cuando se complete la carga conocida, parar la<br />

máquina y dejar que todo el grano cosechado ingrese<br />

al tanque de granos.<br />

NOTA: Puede aparecer un mensaje con la siguiente<br />

información: Flujo comp. demasiado alto. Repetir<br />

proceso de compensación. Si aparece este<br />

mensaje, no será posible introducir el peso de<br />

balanza. Repetir el procedimiento opcional de<br />

compensación de flujo bajo, prestando especial<br />

atención a mantener el indicador de avance<br />

en el intervalo (A) deseado.<br />

Documentación<br />

65-49<br />

Cal comp caudal bajo<br />

7. Pulsar el botón de INICIAR/PARAR otra vez para<br />

detener la calibración. La pantalla cambiará a CALIB.<br />

RENDIM. ESTÁ DETENIDA.<br />

IMPORTANTE: Asegurarse de vaciar completamente<br />

el tanque de granos y asegurarse que todo el<br />

grano esté en un vehículo (vagón o camión).<br />

8. Pesar la cantidad conocida de granos que contiene el<br />

camión o vagón. Mientras se espera la tarjeta de la<br />

balanza, es posible continuar si se pulsa el botón RUN.<br />

9. Cuando se obtiene el informe del peso indicado por<br />

la balanza, pasar a la vista de CALIBRACIÓN DE<br />

RENDIMIENTO<br />

10. Pulsar el botón de PESO DE ESCALA para cambiar<br />

el valor del peso.<br />

11. Usar el teclado numérico para introducir el peso neto<br />

de granos dado en la tarjeta de la balanza.<br />

IMPORTANTE: Los procedimientos de calibración no<br />

cambiarán los datos ya guardados. Después<br />

de efectuar los cambios, toda la información<br />

de la cosecha recolectada posteriormente<br />

reflejará los cambios.<br />

NOTA: Si el peso en la tarjeta de la balanza es 50% más<br />

alto o más bajo que el peso visualizado, el sistema<br />

NO permitirá la introducción del peso de la balanza.<br />

12. Pulsar el botón de PESO DE ESCALA para introducir<br />

un valor nuevo. El número de compensación<br />

de caudal cambiará automáticamente cuando se<br />

introduce el peso del grano.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000180 -63-24SEP10-3/4<br />

PC12880 —UN—24SEP10<br />

021012<br />

PN=221


Ajuste manual del factor de calibración<br />

Vista: SETUP—CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO<br />

Seleccionar: SETUP >> HARVEST MONITOR >><br />

CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO<br />

NOTA: No efectuar un ajuste manual del factor de<br />

calibración si se usará el procedimiento de<br />

compensación de caudal bajo.<br />

Si el peso en la tarjeta de la balanza es 50% más<br />

alto o más bajo que el peso visualizado, el sistema<br />

no permitirá la introducción del peso de la balanza.<br />

También se puede introducir un factor de calibración nuevo<br />

manualmente. Para calcular el factor de calibración, dividir<br />

el peso que se muestra en la pantalla por el peso nuevo<br />

en la tarjeta de la balanza. Multiplicar el resultado por el<br />

factor de calibración visualizado (ver el ejemplo dado a<br />

continuación). Este es el nuevo factor de calibración.<br />

Para introducir un factor de calibración manualmente:<br />

1. Pulsar el botón de FACTOR DE CALIBRACIÓN para<br />

cambiar el factor de calibración.<br />

Compensación de humedad de Harvest<br />

Monitor<br />

Configuración de compensación de humedad<br />

IMPORTANTE: Si se cambia el valor en la línea<br />

"Compensación de humedad" no se cambian<br />

los datos ya guardados. Después de haber<br />

hecho los cambios, toda la información de<br />

cosecha recopilada a partir de este momento<br />

reflejará los cambios hechos.<br />

Las vistas SETUP - HUMEDAD se usan para configurar<br />

la compensación de humedad, la alarma de humedad<br />

(activar/desactivar) y las curvas de humedad.<br />

Vista: SETUP—HUMEDAD<br />

Seleccionar: SETUP >> HARVEST MONITOR >><br />

HUMEDAD<br />

La pantalla de compensación de humedad se utiliza<br />

para fijar la compensación de humedad para que sea<br />

compatible con el sensor de humedad certificado por un<br />

cliente o elevador como se muestra en la vista RUN -<br />

PAGE 1.<br />

Documentación<br />

65-50<br />

PC12881 —UN—24SEP10<br />

Factor de calibración<br />

2. Usar el teclado numérico para introducir el factor de<br />

calibración.<br />

3. Pulsar el botón de FACTOR DE CALIBRACIÓN para<br />

introducir un valor nuevo.<br />

Factor de calibración visualizado = 950<br />

Peso de grano mostrado en pantalla = 27,643 lb<br />

Peso neto de grano del boleto de la balanza = 27 022<br />

Factor de calibración visualizado (950) X Peso del grano<br />

ilustrado en la pantalla (27 643 lb) / Peso neto del grano<br />

tomado de la tarjeta de la balanza (27 022 lb) = Nuevo<br />

factor de calibración (971)<br />

Factor de calibración visualizado = 971<br />

Sensor de humedad<br />

CZ76372,0000180 -63-24SEP10-4/4<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,000017F -63-24SEP10-1/4<br />

PC12882 —UN—24SEP10<br />

021012<br />

PN=222


Compensación de humedad<br />

NOTA: Cuando se cosecha y el registro está ACTIVADO,<br />

se debe determinar cuántos puntos de corrección<br />

de humedad es necesario sumar o descontar<br />

de la humedad instantánea.<br />

Cuando no se está cosechando, el registro<br />

DESACTIVADO visualizará la humedad promedio<br />

de la cosecha. La humedad promedio no<br />

necesita ser corregida. Si se corrige la humedad<br />

promedio, la humedad instantánea se podría<br />

corregir excesivamente.<br />

1. Vista: SETUP—COMPENSACIÓN DE HUMEDAD<br />

Seleccionar: SETUP >> HARVEST MONITOR >><br />

HUMEDAD >> COMPENSACIÓN DE HUMEDAD<br />

NOTA: La línea “Cultivo” visualiza el cultivo seleccionado.<br />

2. El botón de COMPENSACIÓN DE HUMEDAD y el<br />

botón de VALOR FIJO DE HUMEDAD permiten al<br />

operador corregir la indicación de humedad en la<br />

vista RUN—PAGE 1 al cambiar a VALOR FIJO DE<br />

HUMEDAD; el sensor de humedad estará desactivado<br />

y se cambia el valor de humedad al valor que se<br />

introdujo.<br />

3. Si se usa la COMPENSACIÓN DE HUMEDAD: Pulsar<br />

el botón de COMPENSACIÓN DE HUMEDAD y, con el<br />

teclado numérico, introducir el valor que se agregará<br />

a la indicación mostrada en la vista RUN—PAGE 1.<br />

4. Pulsar el botón de COMPENSACIÓN DE HUMEDAD<br />

nuevamente para guardar este valor.<br />

5. Si se usa un valor fijo de humedad: Pulsar el botón<br />

de VALOR FIJO DE HUMEDAD y utilizar el teclado<br />

numérico para introducir un valor numérico (%) que<br />

será mostrado en la vista RUN - PAGE 1.<br />

Compensación avanzada de humedad<br />

NOTA: Este procedimiento se utiliza para determinar la<br />

compensación de humedad cuando las indicaciones<br />

del elevador no concuerdan con las indicaciones<br />

de humedad de la cosechadora.<br />

No utilizar este procedimiento si los niveles de<br />

humedad del cultivo son superiores al 16%. Si el<br />

nivel del cultivo es mayor que 16%, introducir el<br />

valor de compensación de humedad manualmente.<br />

1. Recoger una muestra de grano de 1 litro (1 qt) y<br />

colocarla en un envase sellado y someterla a prueba<br />

en el elevador.<br />

IMPORTANTE: Para terminar este procedimiento, el<br />

motor de la cosechadora debe estar apagado.<br />

Documentación<br />

65-51<br />

2. Pulsar el botón de COMPENSACIÓN AVANZADA DE<br />

HUMEDAD en la vista SETUP—COMPENSACIÓN<br />

DE HUMEDAD.<br />

3. Pulsar el botón de HUMEDAD EN ELEV. GRANOS en<br />

la vista SETUP—COMPENSACIÓN AVANZADA.<br />

4. Utilizando el teclado numérico, introducir el valor del<br />

elevador de granos.<br />

5. Pulsar el botón HUMEDAD EN ELEV. GRANOS para<br />

guardar el valor introducido.<br />

6. Para empezar el muestreo pulsar el botón de INICIAR.<br />

NOTA: La pantalla indicará al operador que vierta la<br />

muestra en el sensor de humedad.<br />

Asegurarse que la cámara de muestra de<br />

humedad esté totalmente llena y libre de<br />

bolsas de aire. Las bolsas de aire causarán<br />

indicaciones de humedad inexactas.<br />

7. Verter la muestra en el sensor de humedad.<br />

8. La pantalla indica el mensaje CALIBRACIÓN EN<br />

PROGRESO.<br />

9. La celda HUMEDAD MEDIDA ES mostrará la<br />

humedad de la muestra en el sensor de humedad.<br />

10. Pulsar el botón de ACEPTAR para guardar este valor o<br />

pulsar el botón de DECLINAR para rechazar este valor.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,000017F -63-24SEP10-2/4<br />

PC12883 —UN—24SEP10<br />

021012<br />

PN=223


Alarma de humedad<br />

Esta vista se utiliza para determinar los puntos (mínimo y<br />

máximo) para la activación de la alarma de humedad.<br />

Pulsar el botón de ALARMA HUMEDAD en la<br />

vista SETUP—HUMEDAD para activar la vista<br />

SETUP—ALARMA DE HUMEDAD.<br />

Pulsar el botón de HUMEDAD MÍNIMA y utilizar el teclado<br />

numérico para introducir un valor mínimo nuevo.<br />

Pulsar el botón de HUMEDAD MÁXIMA y utilizar el<br />

teclado numérico para introducir un valor máximo nuevo.<br />

Pulsar el botón de ALARMA DE HUMEDAD para activar<br />

o desactivarla.<br />

Documentación<br />

65-52<br />

Alarma de humedad<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,000017F -63-24SEP10-3/4<br />

PC12906 —UN—24SEP10<br />

021012<br />

PN=224


Curva de humedad<br />

Las tres opciones de curvas de humedad son:<br />

• Curva nueva — Se usa cuando se ha desarrollado una<br />

curva nueva para un cultivo nuevo.<br />

• Actualizar curva — Se usa cuando se ha desarrollado<br />

una curva mejorada para un cultivo existente.<br />

• Restaurar valores de curva predeterminados — Se usa<br />

para restablecer la curva original.<br />

Consultar CÓDIGOS DE CALIBRACIÓN DE CURVAS DE<br />

HUMEDAD, posteriormente en esta sección para obtener<br />

los códigos más recientemente disponibles.<br />

Esta vista se utiliza para introducir nuevas curvas de<br />

humedad que pueden ser provistas por la fábrica.<br />

Utilizar lo siguiente para introducir una nueva curva según<br />

se indica.<br />

1. Pulsar el botón de CURVA DE HUMEDAD en<br />

SETUP—H Mon—HUMEDAD, CURVA DE HUMEDAD<br />

NOTA: Si se necesita, pulsar el botón PAGE hasta<br />

que aparezca el cultivo deseado.<br />

2. Pulsar el cultivo que se desea actualizar.<br />

NOTA: Para ver la curva de humedad actual, pasar<br />

a la sección INFO Harvest Monitor.<br />

3. Pulsar el botón de CULTIVO para cambiar entre<br />

CURVA NUEVA, ACTUALIZ. CURVA o RESTAUR.<br />

VAL. PREDET.<br />

4. Si se selecciona CURVA NUEVA, pulsar el botón<br />

con letra junto a la celda en blanco y con el teclado<br />

numérico introducir el nuevo valor de curva de<br />

humedad.<br />

Configuración de Harvest Monitor para<br />

algodón<br />

Pulsar: Botón de MENÚ >> botón MONITOR<br />

GREENSTAR ORIGINAL<br />

Harvest Monitor está disponible solamente usando la<br />

aplicación MONITOR GREENSTAR ORIGINAL en la<br />

pantalla GS3. Cuando la aplicación Monitor <strong>GreenStar</strong><br />

Original está activada, los controles para el operador<br />

funcionarán de la misma manera que en la pantalla<br />

<strong>GreenStar</strong> original.<br />

NOTA: El monitor <strong>GreenStar</strong> original puede visualizarse<br />

únicamente en pantalla completa.<br />

IMPORTANTE: Si se están usando dos monitores<br />

con una pantalla <strong>GreenStar</strong> original junto<br />

con una pantalla GS3, Harvest Monitor<br />

funcionará automáticamente en la pantalla<br />

Documentación<br />

65-53<br />

Curvas de humedad<br />

5. Pulsar el botón de GUARDAR ESTA CURVA.<br />

NOTA: Para actualizar una curva existente, conmutar<br />

la indicación a ACTUALIZ. CURVA en la vista<br />

SETUP - CURVA DE HUMEDAD.<br />

6. Pulsar el botón con letra junto a la celda en blanco y<br />

con el teclado numérico introducir la actualización.<br />

7. Pulsar el botón de GUARDAR ESTA CURVA.<br />

8. Para restaurar las curvas con valores<br />

predeterminados, pulsar el botón de CULTIVO<br />

para cambiar a RESTAURAR VALORES<br />

PREDETERMINADOS.<br />

9. Pulsar el botón de GUARDAR ESTA CURVA para<br />

restaurar las curvas predeterminadas del cultivo<br />

seleccionado.<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12866 —UN—16SEP10<br />

Botón MONITOR GREENSTAR ORIGINAL<br />

CZ76372,000017F -63-24SEP10-4/4<br />

<strong>GreenStar</strong> original, la aplicación de Monitor<br />

<strong>GreenStar</strong> original no estará disponible y<br />

no aparecerá en el menú.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000181 -63-24SEP10-1/5<br />

PC10343 —UN—29SEP07<br />

021012<br />

PN=225


Diagrama de flujo de Harvest Monitor para algodón<br />

Documentación<br />

Configuración<br />

Harvest Monitor<br />

Página 1 Página 2<br />

Fijación del número de Calibración de Página Run Registro<br />

Unidades de Unidades de superficie<br />

hileras y espaciado rendimiento<br />

ACTIVACIÓN/DESAC-<br />

TIVACIÓN<br />

rendimiento<br />

Ancho total Calibración rápida Material Pacas Acres<br />

Espacio Calibración estándar Plataforma Libras Hectáreas<br />

Hileras activas Calibr. manual Combinación Kilogramos<br />

Modelo de máquina Calibración de<br />

compensación de<br />

hileras<br />

Manual Peso por ciento<br />

Toneladas métricas<br />

Toneladas<br />

Fijación de unidades de rendimiento<br />

Vista: SETUP<br />

Pulsar: SETUP >> HARVEST MONITOR >> UNIDADES<br />

DE RENDIMIENTO:<br />

NOTA: Consultar la sección de tablas de pesos estándar<br />

para los pesos estándar de las cosechas.<br />

• Pacas<br />

• Libras<br />

• Kilogramos<br />

• Peso por ciento<br />

• Toneladas métricas<br />

• Toneladas<br />

Fijación de unidades de superficie<br />

Vista: SETUP - HARVEST MON<br />

Pulsar: SETUP >> HARVEST MONITOR<br />

Pulsar el botón de UNIDADES SUPERF para cambiar<br />

entre ACRES y HECTÁREAS. La selección aparecerá en<br />

un cuadro con letras mayúsculas.<br />

65-54<br />

Harvest Monitor Cotton<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000181 -63-24SEP10-2/5<br />

PC12907 —UN—24SEP10<br />

021012<br />

PN=226


Fijación de número de hileras y espacio<br />

Vista: SETUP - HILERAS y ESPACIO<br />

Seleccionar: SETUP > HARVEST MONITOR > FIJAR<br />

HILERA Y ESPACIO ENTRE HILERAS<br />

IMPORTANTE: Verificar que los valores de número<br />

de hileras y de espacio entre hileras sean<br />

correctos. El espacio entre hileras equivocado<br />

resultará en cálculos de superficie erróneos.<br />

1. Pulsar el botón de N° DE HILERAS.<br />

2. Introducir el número de hileras y pulsar el botón de N°<br />

DE HILERAS nuevamente para introducir el valor.<br />

NOTA: Se visualiza un mensaje de advertencia<br />

en la sección G para indicar los límites del<br />

espacio entre hileras.<br />

Documentación<br />

65-55<br />

Hileras y espaciado<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000181 -63-24SEP10-3/5<br />

PC12908 —UN—24SEP10<br />

021012<br />

PN=227


A—Hilera N° 1<br />

B—Hilera N° 2<br />

C—Hilera N° 3<br />

D—Hilera N° 4<br />

3. Introducir el espacio entre todas las hileras,<br />

empezando con IZQUIERDA DE PRIMERA HILERA.<br />

Pulsar el botón de ESPACIO ENTRE HILERAS<br />

SELECCIONADO para conmutar entre los valores de<br />

separación de hileras. Pulsar el botón de ESPACIO<br />

ENTRE HILERAS para introducir la distancia entre<br />

hileras.<br />

Ejemplo: Se tiene una cosechadora de algodón 9996<br />

configurada para cosechar 6 hileras de algodón,<br />

separadas 30 in. entre sí. Para configurar el espacio<br />

correcto en la pantalla para un cálculo correcto de la<br />

superficie, es necesario introducir lo siguiente:<br />

• Introducir 6 para el número de hileras.<br />

• A continuación, introducir 30 (in.) como el espacio<br />

seleccionado de cada hilera.<br />

• Para introducir el espacio entre hileras es necesario<br />

conmutar las hileras seleccionadas.<br />

- Izquierda de la primera hilera deberá ser igual a<br />

un espacio entre hileras de 15 (in.)<br />

- Entre la primera y la segunda hilera deberá ser<br />

igual a un espacio entre hileras de 30 (in.)<br />

- Entre la segunda y la tercera hilera deberá ser<br />

igual a un espacio entre hileras de 30 (in.)<br />

Documentación<br />

65-56<br />

E—Hilera N° 5<br />

F— Hilera N° 6<br />

G—Hilera a izquierda de primera<br />

hilera<br />

H—Hilera a derecha de última<br />

hilera<br />

- Entre la tercera y la cuarta hilera deberá ser igual<br />

a un espacio entre hileras de 30 (in.)<br />

- Entre la cuarta y la quinta hilera deberá ser igual a<br />

un espacio entre hileras de 30 (in.)<br />

- Entre la quinta y la sexta hilera deberá ser igual a<br />

un espacio entre hileras de 30 (in.)<br />

- Derecha de la última hilera deberá ser igual a un<br />

espacio entre hileras de 15 (in.)<br />

• El ancho total ahora deberá ser igual a 15 (ft).<br />

NOTA: La configuración de cosechadora para<br />

hileras salteadas de algodón variará del<br />

ejemplo arriba dado.<br />

4. Verificar que el ANCHO TOTAL: indicado sea el valor<br />

correcto, después de haber introducido el espacio<br />

entre todas las hileras.<br />

5. Para desactivar una hilera, pulsar el botón de<br />

SELECCIONAR HILERA hasta que el número de<br />

la hilera aparezca en un cuadro. Pulsar el botón<br />

de HILERAS ACTIVAS para conmutar la hilera<br />

seleccionada entre ACTIVA/DESACTIVA. Cuando una<br />

hilera está desactivada, su número se visualiza en la<br />

pantalla con una raya atravesándolo.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000181 -63-24SEP10-4/5<br />

PC8135 —UN—12MAR04<br />

021012<br />

PN=228


6. Pulsar el botón de MODELO DE MÁQUINA para<br />

seleccionar el número de modelo de máquina correcto.<br />

Puede haber sólo un modelo de máquina disponible,<br />

según la versión del software que se tenga.<br />

Registro<br />

Vista: SETUP—REGISTRO ACTIV/DESAC<br />

Pulsar: SETUP >> HARVEST MONITOR >> REGISTRO<br />

ACTIV/DESAC POR:<br />

Esta vista permite configurar la activación/desactivación<br />

de la función de registro usando los métodos siguientes:<br />

Material—Flujo de algodón<br />

Plataforma de corte—Elevación/bajada de unidades<br />

cosechadoras<br />

Combinación—Elevación/bajada de unidades<br />

cosechadoras y detección de flujo de materiales<br />

Manual—El operador lo enciende/apaga desde la página<br />

RUN<br />

Documentación<br />

65-57<br />

Fuente de registro<br />

PC12909 —UN—24SEP10<br />

CZ76372,0000181 -63-24SEP10-5/5<br />

021012<br />

PN=229


Calibración de Harvest Monitor para algodón<br />

Calibración<br />

NOTA: Siempre leer el texto a la izquierda de la flecha de<br />

INICIAR/PARAR. Esto explica el estado actual de la<br />

calibración. La flecha cambia alternadamente entre<br />

INICIAR y PARAR. Cuando se detiene la calibración,<br />

se muestra la flecha INICIAR. Cuando la calibración<br />

está en marcha, se muestra la flecha PARAR.<br />

Flecha PARAR—CALIBRACIÓN EN MARCHA.<br />

Pulsar el botón para PARAR LA CALIBRACIÓN.<br />

Flecha INICIAR—CALIBRACIÓN DETENIDA.<br />

Pulsar el botón para INICIAR LA CALIBRACIÓN.<br />

Vista: SETUP—CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO<br />

Pulsar: SETUP >> HARVEST MONITOR >><br />

CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO<br />

Los sensores de masa y caudal deben calibrarse para<br />

obtener mediciones de peso del grano precisas. La<br />

calibración debe llevarse a cabo según sea necesario<br />

cuando cambien las condiciones y la madurez del cultivo,<br />

o al menos una vez por temporada.<br />

Calibración rápida: Es el procedimiento más fácil de<br />

calibración cuando no se tiene balanza disponible para<br />

pesar las muestras de la cosecha.<br />

Calibración estándar: Se usa cuando se pueden<br />

obtener pesos reales de una balanza para las muestras<br />

cosechadas.<br />

Calibración manual: Se usa únicamente si los<br />

procedimientos anteriores no funcionan debido a que la<br />

calibración está desajustada por más de 50%. Antes de<br />

efectuar la calibración manual, verificar que todos los<br />

componentes del sistema de monitoreo de rendimiento<br />

estén instalados y funcionen correctamente y que los<br />

sensores no estén obstruidos.<br />

Documentación<br />

65-58<br />

Calibración posterior: Se hace con el software de<br />

escritorio. No existe procedimiento de calibración<br />

posterior que pueda efectuarse en el campo ni a través<br />

de la pantalla. Este es el método que se recomienda para<br />

obtener los mejores resultados. El software de escritorio<br />

permite efectuar la calibración posterior usando el peso<br />

del cultivo de todo el campo, o el peso del cultivo de cada<br />

módulo, según el grado de detalle que se desee.<br />

¿Es usted un cliente que utiliza Harvest Monitor<br />

Cotton con el único propósito de supervisar el<br />

rendimiento al avanzar por el campo?<br />

Si cree que es importante que el sistema Harvest Monitor<br />

Cotton sea lo más preciso posible en todo momento en<br />

el campo (en la pantalla de la cabina), la recomendación<br />

siguiente puede ayudarle a cumplir esta expectativa:<br />

Es necesario calibrar los sensores de masa y caudal<br />

para visualizar pesos más precisos de la semilla de<br />

algodón en la pantalla, mientras está en el campo.<br />

Esto se logra efectuando una CALIBRACIÓN RÁPIDA<br />

o una CALIBRACIÓN ESTÁNDAR después de haber<br />

efectuado una calibración de compensación de hilera<br />

con cultivos uniformes. La calibración ESTÁNDAR, la<br />

cual utiliza valores de peso obtenidos de una balanza,<br />

es el mejor método de calibración para obtener pesos<br />

más precisos del algodón. Una vez calibrado el sistema,<br />

se pueden efectuar calibraciones adicionales si hay<br />

cambios significativos en los tipos de algodón, cambio de<br />

variedades, humedad, gestión de cultivos, calidad de la<br />

defoliación, malezas, cultivos irrigados vs. no irrigados,<br />

etc. Cualquiera de estos cambios de las condiciones<br />

del algodón puede causar un cambio en la precisión<br />

del sistema. A través de la temporada, se recomienda<br />

verificar la precisión por medio de pesar el algodón. Se<br />

recomienda volver a calibrar el sistema si se descubre<br />

que el mismo no da resultados precisos.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000182 -63-24SEP10-1/5<br />

021012<br />

PN=230


Compensación de hileras<br />

Vista: SETUP—CALIB ESTÁNDAR<br />

Pulsar: SETUP >> HARVEST MONITOR >><br />

CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO >> CALIBRACIÓN<br />

ESTÁNDAR >> COMPENSACIÓN DE HILERAS<br />

NOTA: Llevar a cabo una vez solamente. Este<br />

procedimiento es necesario únicamente después<br />

de haber instalado el sistema o si se ha cambiado<br />

el modo de fijación del sensor en modo alguno.<br />

1. Pulsar el botón de INICIAR para iniciar el<br />

procedimiento.<br />

NOTA: La muestra deberá ser uniforme para todas las<br />

hileras que se están cosechando.<br />

2. Cosechar una muestra de rendimiento—30,5 m (100<br />

ft) ó 1/4 de canasto.<br />

3. Pulsar el botón de PARAR.<br />

4. Aceptar o declinar la pasada hecha.<br />

5. Se visualiza una fecha si el procedimiento concluye<br />

con éxito.<br />

Documentación<br />

65-59<br />

Compensación de hileras<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000182 -63-24SEP10-2/5<br />

PC12910 —UN—24SEP10<br />

021012<br />

PN=231


Calibración rápida<br />

Vista: SETUP—CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO<br />

Pulsar: SETUP >> HARVEST MONITOR >><br />

CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO<br />

IMPORTANTE: Antes de efectuar la calibración,<br />

verificar que el canasto de la cosechadora<br />

esté vacío. Verificar que el carrito o el<br />

módulo de algodón esté vacío.<br />

El procedimiento siguiente debe realizarse<br />

a la velocidad máxima de avance que el<br />

operador espera usar para la cosecha y<br />

condiciones específicas, y en una superficie<br />

que sea razonablemente pareja y de<br />

rendimiento uniforme.<br />

Si se está efectuando una calibración<br />

estándar, el rendimiento se irá sumando<br />

porque están enlazados entre sí.<br />

Si se ha efectuado la calibración estándar, el<br />

operador no necesita efectuar el procedimiento<br />

de calibración rápida.<br />

NOTA: Siempre leer el texto a la izquierda de la flecha de<br />

INICIAR/PARAR. Esto explica el estado actual de la<br />

calibración. La flecha cambia alternadamente entre<br />

INICIAR y PARAR. Cuando se detiene la calibración,<br />

se muestra la flecha INICIAR. Cuando la calibración<br />

está en marcha, se muestra la flecha PARAR.<br />

Flecha PARAR—CALIBRACIÓN EN MARCHA.<br />

Pulsar el botón para PARAR LA CALIBRACIÓN.<br />

Flecha INICIAR—CALIBRACIÓN DETENIDA.<br />

Pulsar el botón para INICIAR LA CALIBRACIÓN.<br />

1. Pulsar el botón de ACTIVAR.<br />

Documentación<br />

65-60<br />

Calibración rápida<br />

NOTA: Prestar mucha atención a la zona junto al botón<br />

C. Cuando la flecha negra indica "Iniciar", esto<br />

significa que hay que pulsar el botón para iniciar<br />

la calibración. La zona a la izquierda de la flecha<br />

indica si la calibración está en marcha o detenida.<br />

2. Cosechar una muestra del rendimiento.<br />

3. Pulsar el botón de PARAR.<br />

4. Introducir el rendimiento calculado para la muestra<br />

recién cosechada.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000182 -63-24SEP10-3/5<br />

PC12911 —UN—24SEP10<br />

021012<br />

PN=232


Calibración estándar<br />

Vista: SETUP—CALIB ESTÁNDAR<br />

Pulsar: SETUP >> HARVEST MONITOR >><br />

CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO >> CALIBRACIÓN<br />

ESTÁNDAR<br />

NOTA: Siempre leer el texto a la izquierda de la flecha de<br />

INICIAR/PARAR. Esto explica el estado actual de la<br />

calibración. La flecha cambia alternadamente entre<br />

INICIAR y PARAR. Cuando se detiene la calibración,<br />

se muestra la flecha INICIAR. Cuando la calibración<br />

está en marcha, se muestra la flecha PARAR.<br />

Flecha PARAR—CALIBRACIÓN EN MARCHA.<br />

Pulsar el botón para PARAR LA CALIBRACIÓN.<br />

Flecha INICIAR—CALIBRACIÓN DETENIDA.<br />

Pulsar el botón para INICIAR LA CALIBRACIÓN.<br />

1. Pulsar el botón de ACTIVAR.<br />

NOTA: Si se ha iniciado el procedimiento de calibración<br />

rápida (descrito en la página anterior), el peso se<br />

contará en la vista SETUP - CALIB ESTÁNDAR.<br />

2. Cosechar una muestra del rendimiento.<br />

3. Pulsar el botón PARAR para finalizar el procedimiento.<br />

4. Introducir el peso indicado por la balanza de la<br />

muestra recién cosechada.<br />

Peso cosechado—El peso aproximado de algodón que<br />

ha sido cosechado durante el proceso de calibración.<br />

Peso en balanza—Permite introducir el peso indicado por<br />

la balanza luego de haber completado una pasada de<br />

calibración. Durante la pasada de calibración, indica el<br />

peso aproximado de algodón que se ha cosechado.<br />

Factor de calibración—Permite al sensor de masa y caudal<br />

obtener indicaciones precisas. Este valor será actualizado<br />

automáticamente por el procedimiento de calibración.<br />

Este valor también se puede ajustar manualmente.<br />

Documentación<br />

65-61<br />

Calibración estándar<br />

Instrucciones de calibración de módulo redondo para<br />

la cosechadora de algodón 7760<br />

(Asegurarse que el acumulador y la cámara de pacas<br />

estén vacíos antes de iniciar la cosecha)<br />

1. Pulsar el botón de INICIAR.<br />

2. Cosechar una muestra de uno a cuatro módulos<br />

redondos (dejar de cosechar antes de finalizar el<br />

último módulo completo).<br />

3. Pulsar el botón de PARAR para finalizar el<br />

procedimiento (vaciar el acumulador y ejecutar una<br />

envoltura manual).<br />

4. Introducir el peso de balanza para la muestra<br />

cosechada (usar el peso del módulo redondo o el peso<br />

cargado en el camión como el peso de calibración).<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000182 -63-24SEP10-4/5<br />

PC12912 —UN—24SEP10<br />

021012<br />

PN=233


Ajuste manual del factor de calibración<br />

Vista: SETUP—CALIB ESTÁNDAR<br />

Pulsar: SETUP >> HARVEST MONITOR >><br />

CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO >> CALIBRACIÓN<br />

ESTÁNDAR<br />

NOTA: Si el peso en la tarjeta de la balanza es 50% más<br />

alto o más bajo que el peso visualizado, el sistema<br />

no permitirá la introducción del peso de la balanza.<br />

Se recomienda repasar los procedimientos de<br />

cosecha y verificar que el vehículo que transporta<br />

el algodón desde la cosechadora esté siguiendo<br />

los procedimientos correctos. En ese momento,<br />

repetir los procedimientos de calibración.<br />

No cambiar el factor de calibración a la<br />

mitad de un campo.<br />

Siempre leer el texto a la izquierda de la flecha de<br />

INICIAR/PARAR. Esto explica el estado actual de la<br />

calibración. La flecha cambia alternadamente entre<br />

INICIAR y PARAR. Cuando se detiene la calibración,<br />

se muestra la flecha INICIAR. Cuando la calibración<br />

está en marcha, se muestra la flecha PARAR.<br />

Flecha PARAR—CALIBRACIÓN EN MARCHA.<br />

Pulsar el botón para PARAR LA CALIBRACIÓN.<br />

Flecha INICIAR—CALIBRACIÓN DETENIDA.<br />

Pulsar el botón para INICIAR LA CALIBRACIÓN.<br />

También se puede introducir un factor de calibración nuevo<br />

manualmente. Para calcular el factor de calibración, dividir<br />

el peso que se muestra en la pantalla por el peso nuevo<br />

en la tarjeta de la balanza. Multiplicar el resultado por el<br />

Operación de labranza<br />

Seleccionar: LABOREO<br />

Seleccionar tipo<br />

• Laboreo primario<br />

• Azada giratoria<br />

• Cult. cos. en hilera<br />

• Laboreo secundario<br />

• Nuevo<br />

Seleccionar Profundidad<br />

1. Introducir el número en el teclado.<br />

2. Pulsar ACEPTAR.<br />

Documentación<br />

65-62<br />

PC12881 —UN—24SEP10<br />

Factor de calibración<br />

factor de calibración visualizado (ver el ejemplo dado a<br />

continuación). Este es el nuevo factor de calibración.<br />

Para introducir un factor de calibración manualmente:<br />

1. Pulsar el botón de FACTOR DE CALIBRACIÓN para<br />

cambiar el factor de calibración.<br />

2. Usar el teclado numérico para introducir el factor de<br />

calibración.<br />

3. Pulsar el botón de FACTOR DE CALIBRACIÓN para<br />

introducir un valor nuevo.<br />

Factor de calibración visualizado (800) X Peso nuevo del<br />

algodón tomado de la tarjeta de la balanza (4830) / Peso<br />

del algodón ilustrado en la pantalla (5125) = Nuevo factor<br />

de calibración (754)<br />

Ejemplo:<br />

Factor de calibración visualizado = 800<br />

El factor de calibración predeterminado en fábrica es de<br />

800.<br />

Peso del algodón mostrado en pantalla = 5125 lb<br />

Peso nuevo de algodón del boleto de la balanza = 4830<br />

Factor de calibración visualizado = 754<br />

PC10857TX —UN—30MAR10<br />

Botón de LABRANZA<br />

CZ76372,0000182 -63-24SEP10-5/5<br />

PC10857TY —UN—30MAR10<br />

OUO6050,000126C -63-11MAY10-1/1<br />

021012<br />

PN=234


Prescripciones basadas en mapas<br />

Prescripciones<br />

Los planes de aplicación del software de escritorio<br />

se pueden aplicar usando controladores de aperos<br />

seleccionados.<br />

Las prescripciones basadas en mapas son compatibles<br />

con los siguientes equipos:<br />

• SeedStar Generation II (cuadros grises en el bastidor<br />

de la sembradora) (carros 1900 con PIN 690101 y<br />

superior, y todos los carros 1910) con mandos de<br />

velocidad variable. Los planes de aplicación pueden<br />

ser en semillas por hectárea (acre).<br />

• Sembradoras con SeedStar 2 y mandos de velocidad<br />

variable<br />

• Carros neumáticos modelos 1900 y 1910 Gen2 y carros<br />

neumáticos con SeedStar 2 y con mandos de velocidad<br />

variable. Los carros neumáticos deben tener mandos<br />

de velocidad variable. También es necesario crear<br />

Planes de aplicación con unidades de masa o peso<br />

(ej.: kilogramos/hectárea o libras/acre). Los planes<br />

de aplicación no pueden configurarse con unidades<br />

de líquido ni cuenta de semillas. Se pueden aplicar<br />

prescripciones múltiples simultáneamente creando una<br />

operación para cada tanque.<br />

• Aperos compatibles con controlador de tareas<br />

• Pulverizadoras y SprayStar Gen IV<br />

• Controladores de terceros: Asegurarse que se registren<br />

los datos correctos configurando las unidades de dosis<br />

de controlador equivalentes a los planes de aplicación.<br />

Controladores de terceros compatibles con la siguiente<br />

lista de controladores de dosis variable:<br />

- Raven 440, 450, 460, 660<br />

- SideKick<br />

- GreenSeeker<br />

- Rawson Accu-Rate y Accu-Plant<br />

- New Leader Mark III y Mark IV<br />

- LH Technologies<br />

• Controlador de dosis <strong>GreenStar</strong><br />

NOTA: Los controladores de terceros son los que<br />

usan conexiones RS232 (Field Doc Connect) y<br />

controladores ISOBUS que pueden funcionar<br />

como controladores de tareas.<br />

NOTA: Según la capacidad del controlador, se puede<br />

aplicar semilla, producto seco y líquido.<br />

NOTA: No es posible emplear prescripciones en<br />

dos aperos ISO separados ni en dos aperos<br />

de Field Doc Connect. No obstante, sí es<br />

posible usar prescripciones para operaciones<br />

múltiples llevadas a cabo por un solo apero<br />

(apero de operaciones múltiples).<br />

Configuración de prescripciones<br />

Configuración de Cliente, Granja, Campo y Tarea<br />

Documentación<br />

65-63<br />

PC8676 —UN—05AUG05<br />

Botón RECURSOS/CONDICIONES<br />

PC8677 —UN—05AUG05<br />

PC8678 —UN—05AUG05<br />

Botón de EQUIPO<br />

Botón de DOCUMENTACIÓN<br />

PC8704 —UN—17AUG05<br />

Botón PRESCRIPCIONES<br />

NOTA: Ver Configuración general de <strong>GreenStar</strong> 3<br />

Basics y Pro, botón RECURSOS/CONDICIONES<br />

para más información acerca del ajuste de<br />

Cliente, Granja y Campo.<br />

1. Pulsar el botón de RECURSOS y CONDICIONES.<br />

2. Seleccionar o introducir Cliente, Granja, Campo y<br />

Tarea<br />

3. Seleccionar el botón EQUIPO.<br />

4. Configurar la fuente de registro y el ancho del apero.<br />

5. Seleccionar el botón DOCUMENTACIÓN.<br />

6. Seleccionar un tipo de operación. Ejemplo de siembra<br />

o aplicación de producto.<br />

7. Seleccionar el botón PRESCRIPCIONES.<br />

8. Seleccionar la PRESCRIPCIÓN en el cuadro<br />

desplegable PRESCRIPCIÓN.<br />

Multiplicador de prescripción<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00002B4 -63-30MAR11-1/3<br />

021012<br />

PN=235


IMPORTANTE: Si se usa una pulverizadora <strong>John</strong><br />

<strong>Deere</strong>, la perilla de dosis se debe ajustar en AUX.<br />

Si se usa un carro neumático o sembradora<br />

<strong>John</strong> <strong>Deere</strong>, configurar el software de<br />

escritorio en Dosis activa.<br />

Si se está empleando un controlador de terceros,<br />

consultar el manual del operador del controlador.<br />

NOTA: Los controladores de terceros son los que<br />

usan conexiones RS232 (Field Doc Connect) y<br />

controladores ISOBUS que pueden funcionar<br />

como controladores de tareas.<br />

Si se aplican prescripciones múltiples, el operador debe<br />

seleccionar una prescripción para cada operación.<br />

Ejemplo—carro neumático con una prescripción para<br />

cada tanque.<br />

Si se aplica el mismo producto desde dos o más tanques,<br />

el operador necesitará una prescripción para cada tanque.<br />

Anulación o multiplicador de prescripción<br />

Seleccionar una dosis para anular la prescripción.<br />

Documentación<br />

Aumentar o reducir la dosis de la prescripción en 15%.<br />

Todas las dosis de la prescripción se ajustan en 15%.<br />

Seleccionar el botón de entrar.<br />

Capa de fondo de generalidades de prescripción<br />

Ficha Ajustes de mapa<br />

El operador puede seleccionar el mapa de prescripción<br />

como la capa de fondo en la página de ajustes de mapas<br />

cuando se aplica una prescripción. También se pueden<br />

usar imágenes aéreas como capa de fondo. Los datos<br />

de aplicación actuales aparecen encima de la capa de<br />

prescripción a medida que se van registrando.<br />

Para definir la prescripción como capa de fondo:<br />

Seleccionar: GREENSTAR 3 PRO > TRAZADO DE<br />

MAPAS > PARÁMETROS DE MAPA<br />

Después seleccionarlo del menú desplegable de FONDO.<br />

Para más información en cuanto a mapas, consultar la<br />

sección Mapas del presente manual del operador.<br />

CZ76372,00002B4 -63-30MAR11-2/3<br />

En el cuadro de entrada Anticipación (A), introducir el<br />

número de segundos para saber con anticipación los<br />

cambios de dosis de las prescripciones. Este ajuste se<br />

usa para compensar la demora entre el momento en que<br />

el controlador hace el cambio de dosis y el momento en<br />

que responde la bomba de solución. El intervalo debe<br />

ser entre 0 y 4 segundos. El valor predeterminado es de<br />

0,0 segundo.<br />

NOTA: El texto (B) se visualiza en pantalla y el botón<br />

de aceptar se desactiva cuando las unidades<br />

de medida de la prescripción no corresponden,<br />

por ejemplo, unidades del medida de líquidos vs.<br />

unidades de peso, o galones vs. libras. Si se<br />

corrige la falta de correspondencia de la unidad de<br />

medida básica se permite aplicar la prescripción.<br />

Para convertir los archivos Shapefile, seleccionar<br />

"Shapefile" del menú emergente y pulsar el<br />

botón de Entrar. Esto lleva a la página de<br />

conversión de archivos Shapefile.<br />

A—Anticipar (segundos) B—Texto con botón de Aceptar PC10857QW —UN—14SEP09<br />

65-64<br />

CZ76372,00002B4 -63-30MAR11-3/3<br />

021012<br />

PN=236


Convertidor de Shapefile<br />

El convertidor de Shapefile permite convertir<br />

prescripciones en formato Shapefile a un formato que<br />

puede utilizarse en el sistema <strong>GreenStar</strong> 3. No todas las<br />

soluciones de software para computadoras de escritorio<br />

son compatibles con GS3. El convertidor de Shapefile<br />

permite convertir archivos en formato Shapefile creados<br />

por muchos tipos diferentes de software de gestión de<br />

granjas.<br />

Puesto que Shapefile es el formato más común de<br />

prescripciones, es importante ofrecer esta capacidad<br />

en la pantalla <strong>GreenStar</strong> 3. El proceso de conversión<br />

convierte las prescripciones de Shapefile en archivos con<br />

formato admisible (.fdShape) y los guarda en la carpeta<br />

"GRx" del dispositivo USB.<br />

Proceso de convertidor de Shapefile<br />

Formato Shapefile admisible: Formato ESRI, WGS-84<br />

sin proyecciones<br />

NOTA: La mayoría de los programas de software para<br />

gestión de granjas incluye la capacidad de crear<br />

archivos Shapefile con formato WGS-84 sin<br />

proyecciones. Para confirmar que el archivo de<br />

prescripción Shapefile creado por software de otros<br />

fabricantes es compatible, hacer un ensayo con<br />

un archivo de prueba usando el convertidor de<br />

Shapefile antes de usarlo en el campo.<br />

NOTA: La pantalla GS3 admite hasta 125 archivos<br />

Shapefile por dispositivo USB.<br />

Documentación<br />

65-65<br />

PC12853 —UN—31AUG10<br />

A—Software de computadora<br />

de escritorio diferente de<br />

Apex<br />

B—Unidad Flash USB<br />

C—<strong>Pantalla</strong> GS3<br />

D—Programa de prescripciones<br />

de <strong>GreenStar</strong><br />

NOTA: El convertidor de Shapefile SOLAMENTE puede<br />

usarse para archivos Shapefile de prescripción.<br />

NOTA: Es necesario crear una carpeta con el nombre<br />

"Rx" en la unidad de USB. Todos los archivos<br />

Shapefile de prescripciones deberán guardarse en<br />

esta carpeta. Éste será el lugar donde la pantalla<br />

GS3 buscará los archivos Shapefile de prescripción.<br />

NOTA: El dispositivo USB deberá tener dos carpetas.<br />

La carpeta "Rx" contendrá los archivos shapefile<br />

y la carpeta "GRx" contendrá los archivos<br />

convertidos que la GS3 utilizará.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000329 -63-14JUN11-1/6<br />

021012<br />

PN=237


Página inicial de conversión de Shapefile<br />

NOTA: Los archivos Shapefile deberán guardarse en<br />

la carpeta Rx del dispositivo USB.<br />

1. Seleccionar el archivo Shapefile que desea convertir<br />

del menú desplegable.<br />

2. Introducir un Nombre (el campo de nombre se llena<br />

automáticamente pero puede editarse).<br />

3. Seleccionar la Columna (la columna que contiene la<br />

dosis del producto).<br />

IMPORTANTE: Si se selecciona la columna incorrecta<br />

se obtendrá una aplicación excesiva o<br />

insuficiente del producto.<br />

NOTA: Las unidades de medida (sistema inglés o<br />

métrico) seleccionadas en la pantalla GS3<br />

deberán corresponder con las unidades de<br />

medida del archivo Shapefile.<br />

4. Seleccionar el Tipo de producto (agente químico,<br />

fertilizante o semilla).<br />

5. Seleccionar las Unidades de dosis (libras, toneladas,<br />

onzas o semillas pro acre).<br />

IMPORTANTE: Si se seleccionan las unidades<br />

incorrectas se obtendrá una aplicación excesiva<br />

o insuficiente del producto.<br />

6. Dosis fuera de campo (la dosis predeterminada que<br />

utiliza el controlador si la máquina está fuera de los<br />

límites del campo).<br />

Documentación<br />

65-66<br />

Página inicial de conversión de Shapefile<br />

7. Dosis con pérdida del GPS (dosis predeterminada<br />

que utiliza el controlador si se pierde la señal de GPS).<br />

8. Luego de haber terminado los pasos 1-7, pulsar el<br />

botón de ENTRAR.<br />

9. Para anular todos los cambios hechos, pulsar el botón<br />

de Anular.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000329 -63-14JUN11-2/6<br />

PC12747 —UN—27AUG10<br />

021012<br />

PN=238


Conversión de Shapefile en progreso<br />

Una vez que se selecciona un archivo Shapefile y que<br />

se han introducido los valores correctos en la página<br />

de conversión de Shapefile, se inicia el proceso de<br />

conversión de Shapefile.<br />

NOTA: NOTA: El proceso de conversión de shapefile<br />

puede tardar hasta 30 segundos.<br />

Se puede anular el proceso de conversión de Shapefile<br />

pulsando el botón de Anular. Si se pulsa el botón ANULAR,<br />

se retorna a la página de conversión de Shapefile.<br />

Falla de conversión de Shapefile<br />

Si no es posible convertir un archivo Shapefile, se<br />

visualiza esta vista. Hay 7 errores diferentes:<br />

• Archivo faltante o corrupto.<br />

- Comprobar que la unidad Flash tenga los archivos<br />

.shp, .shx y .dbf correspondientes.<br />

- Es necesario incluir los archivos .shx y .dbf<br />

correspondientes, de lo contrario el sistema no podrá<br />

convertir el archivo Shapefile.<br />

- Comprobar que los archivos se hayan guardado en la<br />

carpeta Rx de la unidad de USB.<br />

• Error en Shapefile.<br />

- El formato del archivo Shapefile no es compatible.<br />

• Error en archivo de base de datos; versión incorrecta.<br />

- El número de versión del archivo dBase es incorrecto.<br />

• Error de archivo de base de datos; formato incorrecto.<br />

- El formato del archivo dBase es incorrecto.<br />

• Error de archivo de índices<br />

- Encabezado de archivo .shp no corresponde con el<br />

del archivo .dbf.<br />

• Error en archivo de proyecciones.<br />

- Comprobar que el archivo Shapefile tenga formato<br />

de proyecciones WGS84.<br />

• Error desconocido<br />

- El archivo no pudo ser convalidado.<br />

• Si se recibe alguno de estos mensajes, pulsar el botón<br />

de ENTRAR para retornar a la página de conversión<br />

de Shapefile.<br />

Documentación<br />

65-67<br />

Vista de falla de conversión de Shapefile<br />

CZ76372,0000329 -63-14JUN11-3/6<br />

NOTA: Si el motor se apaga durante el proceso<br />

de conversión de Shapefile, será necesario<br />

volver a convertir el Shapefile.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000329 -63-14JUN11-4/6<br />

PC12854 —UN—31AUG10<br />

PC12748 —UN—27AUG10<br />

021012<br />

PN=239


Número máximo de dosis de conversión de Shapefile<br />

Si el Shapefile contiene más de 254 dosis, se visualiza<br />

este mensaje.<br />

Si este mensaje aparece, la pantalla GS3 reduce<br />

automáticamente el número de dosis por medio de<br />

minimizar las diferencias entre el archivo Shapefile y la<br />

prescripción generada.<br />

Documentación<br />

Vista de número máximo de dosis<br />

PC12749 —UN—27AUG10<br />

CZ76372,0000329 -63-14JUN11-5/6<br />

Página de resumen de conversión de Shapefile<br />

Una vez que se completa la conversión del archivo<br />

Shapefile, se visualiza esta vista. Se muestra una vista<br />

preliminar del mapa de prescripción. Pulsar el botón<br />

Ampliar mapa para obtener una vista más detallada.<br />

Verificar que la información sea la correcta antes de<br />

aceptar la conversión. El operador deberá aceptar los<br />

resultados para guardar el archivo Shapefile convertido.<br />

IMPORTANTE: Si el botón de ENTRAR aparece<br />

grisado, el tipo de producto o las unidades<br />

de medida de la dosis se han introducido<br />

incorrectamente y no corresponden con<br />

las unidades de la prescripción original.<br />

Pulsar el botón de Cancelar para retornar<br />

a la página de conversión de Shapefile e<br />

introducir el tipo correcto de producto o<br />

unidades de dosis correctas.<br />

NOTA: Una zona de prescripción, para la cual se ha<br />

asignado una dosis nula, ahora se indica en negro<br />

en el mapa de prescripción de la GS3. PC13626 —UN—14JUN11<br />

65-68<br />

Página de conversión de Shapefile<br />

CZ76372,0000329 -63-14JUN11-6/6<br />

021012<br />

PN=240


Conexión de controladores de terceros<br />

IMPORTANTE: Cuando se conecta con un controlador<br />

Rawson, desconectar el conmutador<br />

principal antes de abandonar el vehículo<br />

o efectuar mantenimiento.<br />

NOTA: Los controladores de terceros son los que<br />

usan conexiones RS232 (Field Doc Connect) y<br />

controladores ISOBUS que pueden funcionar<br />

como controladores de tareas.<br />

NOTA: Acudir a www.<strong>StellarSupport</strong>.com para obtener<br />

una lista de controladores de terceros compatibles.<br />

Los datos de los controladores de terceros se pueden<br />

registrar directamente desde los siguientes controladores:<br />

NOTA: Pasar a www.<strong>StellarSupport</strong>.com para<br />

encontrar la información más reciente sobre<br />

las plataformas aprobadas.<br />

• Raven 440, 450, 460, 660<br />

• SideKick<br />

• GreenSeeker y N-Sensor de YARA<br />

• Rawson Accu-Rate y Accu-Plant<br />

• New Leader Mark III Mark IV<br />

• Dickey-<strong>John</strong> Seed Manager<br />

• Monitor de siembra Vanguard PIC<br />

• Apero ISOBUS con controlador de tareas habilitado<br />

El sistema registrará la Dosis real, Ancho de apero y el<br />

Estado de registro de GPS (no se requiere interruptor del<br />

apero) directamente del controlador de Field Doc Connect.<br />

El controlador de tareas registra todos los datos que los<br />

aperos son capaces de suministrar.<br />

Los controladores Rawson, Raven y New Leader también<br />

pueden aceptar prescripciones de la pantalla GS3.<br />

(Consultar la sección Prescripciones a base de mapa<br />

para más información.)<br />

Para configurar un controlador de Field Doc Connect:<br />

NOTA: Se debe comprar el grupo de cables PF90363<br />

y seguir las instrucciones provistas para conectar<br />

el controlador a la pantalla.<br />

1. Seleccionar un Cliente, Granja, Campo y Tarea con la<br />

tecla RECURSOS.<br />

Documentación<br />

65-69<br />

PC8676 —UN—05AUG05<br />

Tecla programable de RECURSOS<br />

PC8677 —UN—05AUG05<br />

PC8872 —UN—17NOV05<br />

SIGUIENTE<br />

Botón de EQUIPO<br />

PC8649 —UN—01NOV05<br />

Botón de entrar<br />

2. Pulsar el botón EQUIPO.<br />

3. Pulsar el botón PUERTO COM.<br />

4. Seleccionar el fabricante, modelo y puerto de<br />

comunicaciones. El estado de comunicación mostrará<br />

activo cuando los datos se estén enviando en el<br />

puerto de comunicaciones seleccionado, e inactivo<br />

cuando el controlador esté desconectado o no haya<br />

comunicación.<br />

5. Pulsar el botón de SIGUIENTE.<br />

6. Si se usa un controlador Rawson o New Leader, el<br />

operador también debe introducir el Punto central y<br />

el Tamaño de paso.<br />

7. Pulsar el botón de entrar para terminar.<br />

CZ76372,00002B5 -63-30MAR11-1/1<br />

021012<br />

PN=241


Documentación/prescripciones simultáneas<br />

con controladores <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> y de terceros<br />

NOTA: Los controladores de terceros son los que<br />

usan conexiones RS232 (Field Doc Connect) y<br />

controladores ISOBUS que pueden funcionar<br />

como controladores de tareas.<br />

La pantalla GS3 puede ejecutar simultáneamente la<br />

documentación y las prescripciones para controladores<br />

de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> y de terceros. Como ejemplo, la pantalla<br />

puede registrar dosis de semilla y fertilizante de un carro<br />

neumático y, al mismo tiempo, registrar las dosis de<br />

amoníaco anhidro de un controlador de terceros.<br />

Preparar el carro neumático o la sembradora de acuerdo<br />

con las instrucciones en el manual del operador GS3.<br />

Bajo la tecla variable EQUIPO y la ficha MÁQUINA, pulsar<br />

el botón de Puerto COM para configurar el controlador de<br />

otro fabricante.<br />

Consultar la lista Field Doc Connect para los controladores<br />

aprobados en www.<strong>StellarSupport</strong>.com.<br />

Otra operación<br />

La ficha OTRA se utiliza para aquellas actividades que no<br />

tienen un controlador de tareas asociado. Un ejemplo<br />

de ello es el uso de una hileradora autopropulsada con<br />

el registro de un mapa de cobertura.<br />

Seleccionar o introducir un tipo.<br />

Seleccionar o introducir un nombre.<br />

Aunque la ficha de Otra operación no permite registrar el<br />

rendimiento, la información dada a continuación estará<br />

disponible:<br />

Gestión de aguas superficiales<br />

Seleccionar: GESTIÓN DE AGUA > TIPO<br />

Documentación<br />

65-70<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8678 —UN—05AUG05<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

Botón de DOCUMENTACIÓN<br />

PC8704 —UN—17AUG05<br />

PC10857VN —UN—01APR10<br />

• Superficie<br />

• Superficie restante<br />

• Hora<br />

• Productividad<br />

PC10857VM —UN—01APR10<br />

PC10857VO —UN—01APR10<br />

Botón PRESCRIPCIONES<br />

CZ76372,000017B -63-23SEP10-1/1<br />

OUO6050,0001271 -63-01APR10-1/1<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000397 -63-06DEC11-1/2<br />

021012<br />

PN=242


Elegir ZANJA o DIQUE<br />

Documentación<br />

65-71<br />

PC10857VP —UN—01APR10<br />

CZ76372,0000397 -63-06DEC11-2/2<br />

021012<br />

PN=243


Botón de TOTALES<br />

Totales<br />

La página de Totales muestra los datos correspondientes<br />

a los puntos seleccionados en los menús desplegables.<br />

Por ejemplo, cuando se selecciona una tarea de Cosecha<br />

para una granja y campo, los datos de siembra no se<br />

muestran; y cuando se muestran los Totales de cosecha,<br />

la información de cada cosecha particular no se clasifica<br />

según la granja o campo en la cual se encontraba.<br />

Esto puede clasificarse adicionalmente filtrando por<br />

campo, por cosecha y por carga.<br />

Los valores mostrados corresponden a los puntos que se<br />

usan para filtrar.<br />

ESPECIFICACIONES DE ELEMENTOS<br />

• Superficie—Superficie cosechada con el registro<br />

ACTIVADO<br />

• Gama de fechas—Fecha de comienzo y fin de actividad<br />

de cosecha<br />

• Productividad promedio—La superficie promedio<br />

cosechada por hora con el registro activado<br />

• Humedad—Porcentaje de humedad de la cosecha<br />

medido por Harvest Monitor<br />

• Rendimiento seco—Rendimiento de la cosecha<br />

determinado por Harvest Monitor si se la deja secar<br />

hasta el porcentaje de humedad estándar entregable.<br />

La humedad estándar entregable se introduce para<br />

cada cultivo con el software de escritorio.<br />

• Rendimiento (húmedo)—El rendimiento de la cosecha<br />

tal como se la ha obtenido del campo<br />

• Productividad—Promedio de masa húmeda de cosecha<br />

por hora<br />

• Tiempo de duración—Número de horas que el registro<br />

ha estado activado<br />

• Combustible usado—Estimado del total de combustible<br />

usado<br />

• Masa (seca)—La masa seca determinada por Harvest<br />

Monitor si se la deja secar hasta el porcentaje de<br />

humedad estándar entregable<br />

• Masa (húmeda)—Masa húmeda determinada por<br />

Harvest Monitor<br />

• Los puntos adicionales que podrían visualizarse<br />

dependiendo del filtro especificado incluyen:<br />

Totales<br />

70-1<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8679 —UN—05AUG05<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

Botón de TOTALES<br />

• Cliente—La persona para la cual se recopilan los datos<br />

• Granja—Un grupo de campos próximos entre sí<br />

• Campo—Una superficie de tierra físicamente delimitada<br />

por caminos, arroyos u otros elementos<br />

• Carga—Sub-unidad del cultivo cosechado en cada<br />

campo. Podría ser un tanque de granos, una carga de<br />

camión o todo el campo.<br />

• Superficie restante—La superficie restante se calcula<br />

tomando la cantidad inicial de acres y restando de ella<br />

la superficie cosechada. Requiere que se haya definido<br />

un límite (o una cantidad de acres en el software de<br />

escritorio) para que funcione.<br />

• Tiempo para terminar—El tiempo para terminar se<br />

calcula tomando la superficie inicial y dividiéndola por<br />

la productividad promedio. El tiempo usado para dar<br />

vuelta a la máquina, las paradas para descargar, etc.,<br />

no se toma en cuenta. Requiere que se haya definido<br />

un límite (o una cantidad de acres en el software de<br />

escritorio) para que funcione.<br />

CZ76372,0000098 -63-09JUL10-1/1<br />

021012<br />

PN=244


Totales de cosecha<br />

Totales<br />

La vista de Totales de cosecha permite a los operadores<br />

visualizar información diversa sobre las operaciones.<br />

Cosecha - Cosechadora Cosecha - Algodón<br />

Marca Marca<br />

Variedad Variedad<br />

Superficie Superficie<br />

Rendimiento (seco) Rendimiento promedio de semilla<br />

Rendimiento (húmedo) Rendimiento máximo pelusa<br />

Masa seca Semillas total<br />

Masa húmeda Rendimiento mínimo<br />

Humedad Rendimiento medio de pelusa<br />

Tiempo de duración Tiempo de duración<br />

Tiempo para terminar estimado* Tiempo para terminar estimado*<br />

Superficie restante Superficie restante*<br />

Productividad Productividad<br />

Productividad Productividad<br />

Combustible total usado Combustible total usado<br />

Fecha Total pacas<br />

Total pelusa<br />

Fecha<br />

* Los valores estimados de tiempo y superficie restantes<br />

requieren la selección de un límite exterior.<br />

Cosecha -<br />

Cosechadora<br />

Cosecha - Algodón Cosecha - Picadora<br />

de forraje<br />

Operador Operador Operador<br />

Destino Destino Destino<br />

Carga N° Carga N° Carga N°<br />

Nombre de carga Nombre de carga Nombre de carga<br />

Gestión de residuos Prop. Material %<br />

Información de carga<br />

Además, los totales se clasifican por filtro al nivel de<br />

Carga. Si no se selecciona Cosecha en el cuadro de<br />

lista de Operaciones, el cuadro de lista de Carga debe<br />

aparecer inhabilitado.<br />

Para clasificar los totales con un filtro, seleccionar los<br />

criterios deseados y pulsar Entrar.<br />

Totales<br />

70-2<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8679 —UN—05AUG05<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

tecla variable de TOTALES<br />

Para borrar los totales, pulsar y mantener pulsado el<br />

botón 0.<br />

Interacciones con Harvest Monitor<br />

NOTA: Hoy, con la pantalla <strong>GreenStar</strong> y el procesador<br />

móvil disponibles en la actualidad, cuando se<br />

instala Harvest Doc en el bus con Harvest Monitor,<br />

los totales se obtienen de HarvestDoc y no de<br />

Harvest Monitor. Lo mismo ocurre con la función de<br />

documentación en la familia de pantallas <strong>GreenStar</strong>.<br />

El usuario no puede ver los totales de la unidad<br />

Harvest Monitor a través del Monitor <strong>GreenStar</strong><br />

original, una pantalla <strong>GreenStar</strong> original auxiliar o<br />

el Command Center de la serie 70 a menos que la<br />

función de documentación esté desactivada.<br />

CZ76372,0000130 -63-13AUG10-1/1<br />

021012<br />

PN=245


Descripción general<br />

Cosechadora—Elementos específicos se definen a<br />

través de Harvest Monitor (calibración de rendimiento,<br />

humedad, selección de tamaño y tipo de plataforma de<br />

corte, etc.)<br />

1. Seleccionar Menú.<br />

2. Seleccionar Monitor <strong>GreenStar</strong> original.<br />

3. Seleccionar Setup/Harvest Monitor.<br />

Configuración de totales en página de inicio<br />

1. Seleccionar Menú > Administrador de configuración.<br />

2. Los Totales se pueden visualizar en distintos lugares<br />

de la pantalla, pero son configurables solamente en<br />

una media pantalla (A) o en el área de teclas variables<br />

(B). Para aprender más sobre la configuración de<br />

diferentes áreas de la pantalla, consultar la sección<br />

Administrador de configuración en este manual del<br />

operador.<br />

3. Seleccionar el botón <strong>GreenStar</strong> 3 Pro y encontrar la<br />

sección Totales.<br />

4. Seleccionar la sección Totales y luego seleccionar el<br />

botón de entrar para completar la configuración.<br />

5. En el ejemplo que se muestra aquí, la vista de<br />

banderas va en el área azul y el mapa de rendimiento<br />

en el área roja.<br />

Configuración de totales<br />

1. Seleccionar el botón Configurar.<br />

A—Botón Configurar<br />

Totales<br />

70-3<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12866 —UN—16SEP10<br />

Menú<br />

Botón MONITOR GREENSTAR ORIGINAL<br />

CZ76372,000016E -63-16SEP10-1/1<br />

A—Media pantalla B—Área de teclas variables<br />

CZ76372,000009A -63-09JUL10-1/1<br />

Continúa en la pág. siguiente OUO6050,0001076 -63-06APR09-1/4<br />

PC10857ID —UN—25MAR09<br />

PC10857IE —UN—25MAR09<br />

021012<br />

PN=246


2. La configuración es diferente para cada tipo de<br />

operación. Este ejemplo configura el tipo de operación<br />

de Cosecha-Cosechadora<br />

Se puede cambiar cada campo en la vista para que<br />

muestre la información que se quiere ver para dicha<br />

operación.<br />

Totales<br />

70-4<br />

Continúa en la pág. siguiente OUO6050,0001076 -63-06APR09-2/4<br />

PC10857IG —UN—25MAR09<br />

PC10857IF —UN—25MAR09<br />

021012<br />

PN=247


3. Para operaciones de Cosecha, marcar la casilla abajo<br />

a la izquierda cambia algunos de los espacios con los<br />

controles para registrar los datos de carga.<br />

A—Casilla de selección de<br />

Controles de carga<br />

4. La vista Totales para el área de teclas variables se<br />

puede configurar de la misma forma. En ambas vistas,<br />

algunas de las áreas se pueden dejar en blanco, para<br />

hacer que los números restantes se destaquen más<br />

claramente. De este modo, la página de inicio se<br />

puede crear para que satisfaga las necesidades del<br />

operador específico, ya sea con unas pocas teclas<br />

o con una vista detallada que muestre todo lo que<br />

sucede en la operación.<br />

Totales<br />

70-5<br />

PC10857IH —UN—25MAR09<br />

OUO6050,0001076 -63-06APR09-3/4<br />

PC10857NZ —UN—18MAY09<br />

OUO6050,0001076 -63-06APR09-4/4<br />

021012<br />

PN=248


Vista de datos actuales de cosecha<br />

Una vez que se ha creado y configurado la Página de<br />

inicio, se puede usar para que muestre los datos actuales<br />

de la operación. Estos datos se pueden conmutar entre<br />

los datos actuales de Campo y los datos actuales de<br />

Carga pulsando el botón (A).<br />

Al mirar los datos de campo, es posible ver ya sea los<br />

totales para todas las variedades o conmutar para ver<br />

la ultima variedad cosechada. Esto se hace pulsando<br />

el botón (B).<br />

Sólo es posible ver los datos de una variedad que ya ha<br />

sido cosechada. Si hay una variedad en el campo que no<br />

ha sido cosechada, no aparecerá en la rotación.<br />

A—Botón de conmutación de<br />

Campo/Carga<br />

Campaña<br />

B—Botón de conmutación de<br />

Una/Todas las variedades<br />

La documentación de campo de <strong>GreenStar</strong> 3 Pro hace<br />

un seguimiento de la campaña para cada operación<br />

(A). Esto permite reportar cada cosa que se hizo en un<br />

cultivo, incluso si algunas de las operaciones ocurrieron<br />

durante el año anterior. Ejemplos comunes de esto son<br />

las operaciones de labranza en otoño y los cultivos de<br />

grano en invierno.<br />

La Campaña se selecciona en el menú desplegable<br />

de la página Cliente/Granja/Campo. Este valor se fija<br />

automáticamente en el calendario actual, a menos que el<br />

operador lo cambie.<br />

A—Campaña<br />

Totales<br />

70-6<br />

PC10857IJ —UN—25MAR09<br />

OUO6050,0001078 -63-25MAR09-1/1<br />

PC12832 —UN—30AUG10<br />

CZ76372,0000157 -63-30AUG10-1/1<br />

021012<br />

PN=249


Control de solape<br />

NOTA: Al usar el control de solape, el ancho de la<br />

plataforma se divide automáticamente en secciones<br />

con un máximo de ocho secciones y un ancho<br />

mínimo de sección de 1,5 m.<br />

El control de solape ajusta automáticamente el ancho de<br />

la plataforma a medida que la cosechadora se mueve<br />

por superficies que ya han sido cosechadas. Esta<br />

función mejora la precisión de los datos de superficie y<br />

rendimiento.<br />

Ancho de plataforma<br />

Plataforma<br />

Número de secciones<br />

Menos de 6,1 m (20 ft) 3<br />

6,1 — 7,3 m (20 — 24 ft) 4<br />

7,6 — 8,8 m (25 — 29 ft) 5<br />

9,1 — 10,4 m (30 — 34 ft) 6<br />

10,7 -11,9 m (35 — 39 ft) 7<br />

12 m (40 ft) y más 8<br />

Plataforma para cultivos en hileras<br />

Espacio entre hileras Hileras por sección<br />

38 cm (15 in.) 4<br />

51 cm (20 in.) 3<br />

76 cm (30 in.) 2<br />

El control de solape se activa marcando la casilla en la<br />

vista de configuración de Plataforma. Cuando se activa,<br />

los controles manuales para cambiar el ancho de la<br />

plataforma se desactivan.<br />

El control de solape asegura que la superficie cosechada<br />

no se extienda sobre o fuera de los límites o hacia el<br />

interior de un límite.<br />

• Límites exteriores—posible definir solamente un límite<br />

exterior para un campo.<br />

• Límites interiores—se pueden definir y asignar nombres<br />

a varios límites interiores de un campo.<br />

Los límites, aunque son opcionales, pueden ser útiles<br />

cuando se utiliza el Control de solape. Por ejemplo, un<br />

Registro de datos de carga<br />

Las cargas son una función poderosa del sistema de<br />

documentación del campo de <strong>GreenStar</strong> 3 Pro. Permiten<br />

al usuario capturar los datos de partes específicas de un<br />

campo. Esto se puede utilizar para hacer un seguimiento<br />

del cultivo que se envía a los distintos destinos, por<br />

ejemplo, a los silos o al elevador. También se pueden<br />

utilizar para comparar las tarjetas de la balanza con el<br />

campo.<br />

Totales<br />

70-7<br />

A—Casilla de selección de<br />

control de solape<br />

límite exterior puede ayudar a asegurar que ninguna<br />

superficie fuera del campo se incluya en el cálculo de<br />

rendimiento si una sección de la plataforma se extiende<br />

más allá del límite. De igual forma, un límite interior<br />

permite conducir de un lado al otro de un canal y ayuda a<br />

asegurar que cada sección quede fuera mientras se cruza.<br />

• Si un límite se descarga en el software de la<br />

computadora de escritorio, puede configurarse en<br />

la pantalla en el campo, o en el software de la<br />

computadora de escritorio y guardarse en el dispositivo<br />

USB. Si se usan límites interiores, estos campos<br />

también deberán tener un límite exterior.<br />

• Si los datos no se descargan en el software de la<br />

computadora de escritorio, se puede crear un límite<br />

interior en la pantalla sin tener un límite exterior.<br />

CZ76372,0000158 -63-29SEP10-1/1<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000159 -63-04OCT10-1/4<br />

PC12833 —UN—30AUG10<br />

PC10857IM —UN—25MAR09<br />

021012<br />

PN=250


Las cargas se identifican por su nombre y número, y por<br />

el tipo de cultivo y campaña. El destino puede tener más<br />

de una carga con el mismo nombre de carga.<br />

El operador puede definir el Nombre, Número y Destino<br />

de la carga en cualquier momento antes de guardar la<br />

carga. El Nombre de la carga (A) y el Destino de la carga<br />

(B) se seleccionan de las listas desplegables. Se pueden<br />

crear nombres y destinos nuevos en cualquier momento.<br />

También pueden guardarse de Apex o de otros programas<br />

de computadora de escritorio compatibles. El Número de<br />

la carga (C) se selecciona utilizando los botones + y –<br />

para aumentar o disminuir el número. El número también<br />

se puede seleccionar y cambiar de 1-9999.<br />

Los totales de carga continúan acumulándose hasta que<br />

el operador pulse el botón de Guardar carga (D). Cuando<br />

se guarda la carga, el total acumulado se almacena en la<br />

memoria interna y el número de carga automáticamente<br />

aumenta en uno. Los datos de carga pueden verse en la<br />

pantalla o guardarse en un dispositivo USB utilizado por<br />

Apex o por otro programa de computadora de escritorio<br />

compatible.<br />

NOTA: Apex no está disponible en todos los países EAME.<br />

NOTA: La opción de incrementar automáticamente está<br />

disponible en las cosechadoras solamente.<br />

El operador puede seleccionar la casilla Incrementar<br />

autom. el n° de carga (A) en la vista de configuración<br />

de Cosecha. Si se selecciona esta casilla, el sistema<br />

automáticamente aumenta el Número de la carga en uno<br />

cada vez que se detiene el sinfín del tanque de granos.<br />

Cuando se selecciona la opción de incrementar<br />

automáticamente, se desactiva el botón de guardar carga.<br />

Casilla de selección de<br />

Incrementar autom. el n°<br />

de carga<br />

Totales<br />

70-8<br />

PC10857IN —UN—25MAR09<br />

A—Nombre de carga<br />

B—Destino de carga<br />

CZ76372,0000159 -63-04OCT10-2/4<br />

C—Número de carga<br />

D—Guardar carga<br />

PC10857IO —UN—25MAR09<br />

CZ76372,0000159 -63-04OCT10-3/4<br />

PC12834 —UN—30AUG10<br />

CZ76372,0000159 -63-04OCT10-4/4<br />

021012<br />

PN=251


Agregado a una carga existente<br />

El Número de la carga se puede cambiar de nuevo a un<br />

número que ya ha sido registrado utilizando los botones +<br />

y –. Esto es útil si está activada la opción de incrementar<br />

automáticamente y es necesario detener o hacer girar el<br />

sinfín antes de vaciar el silo.<br />

La vista Datos de la carga en la página de inicio siempre<br />

muestra los totales desde la última vez que se guardó<br />

la carga. Si el número de la carga se cambia al de una<br />

carga existente, los totales ya guardados no se reflejan<br />

en la vista. Para ver estos valores, usar el botón J para<br />

ver los informes.<br />

Consejos adicionales sobre las cargas<br />

Una carga no tiene que ser una carga de silo de una<br />

cosechadora. Si la operación tiene que ver más con<br />

cargas de camión, se puede hacer un seguimiento del<br />

cultivo en cada camión utilizando un número hasta que se<br />

vacíe el camión.<br />

Los campos de Nombre de la carga y Destino de la carga<br />

no tienen que tener el nombre y el destino en los mismos.<br />

Vista de informes de totales actuales<br />

El sistema de documentación del campo <strong>GreenStar</strong> 3<br />

Pro permite ver los totales de las operaciones que se<br />

ejecutan. Ésta es una herramienta poderosa que puede<br />

mostrar los totales por campo, cultivo, variedad y carga.<br />

Los informes de Totales se pueden ver seleccionando el<br />

botón J de las vistas de <strong>GreenStar</strong> 3 Pro.<br />

Totales<br />

70-9<br />

OUO6050,000107C -63-11MAY09-1/1<br />

Si rastrear a dónde se dirige el cultivo es importante y no<br />

interesa cómo el cultivo llega a dicho punto, usar el campo<br />

de Nombre de la carga para el destino. Por ejemplo, una<br />

operación que entrega a varios elevadores puede crear<br />

un Nombre de carga para cada elevador.<br />

Una carga sola puede tener totales de más de un campo.<br />

Esto permite terminar un campo y empezar otro mientras<br />

se rastrea la carga en un camión o carro.<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8679 —UN—05AUG05<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

tecla variable de TOTALES<br />

OUO6050,000107D -63-06APR09-1/1<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,000015A -63-30AUG10-1/3<br />

PC10857IQ —UN—25MAR09<br />

021012<br />

PN=252


La vista de totales muestra los totales actuales. El tipo<br />

de operación; cliente, granja y campo, y la campaña se<br />

visualizan en el cuadro a la izquierda (A). Este cuadro<br />

también contiene los botones de navegación que permiten<br />

cambiar el contenido de la vista.<br />

El cuadro superior a la derecha (B) muestra los datos<br />

operacionales. Esto depende del tipo de operación<br />

seleccionado, pero normalmente refleja los datos de la<br />

aplicación o cosecha.<br />

El cuadro inferior a la derecha (C) visualiza los datos de<br />

productividad. Esta información se visualiza para todos<br />

los tipos de operaciones.<br />

El tiempo y la superficie restantes dependen del límite del<br />

campo. Esta información no está disponible si el campo<br />

no tiene un límite.<br />

Los datos del combustible son aproximados y tienden a<br />

reflejar una cantidad mayor que la usada realmente.<br />

A—Cuadro a la izquierda<br />

B—Cuadro superior a la<br />

derecha<br />

Pulsar el botón próximo a Totales actuales del campo<br />

(A) cambia la vista para mostrar los totales de carga. La<br />

vista de totales de carga es la misma que la de totales de<br />

campo, pero sólo muestra los totales acumulados desde<br />

la última vez que se pulsó el botón Guardar carga.<br />

A—Totales de campo/carga B—Cosecha - Cosechadora de<br />

maíz<br />

Totales<br />

C—Cuadro inferior a la derecha PC12835 —UN—30AUG10<br />

70-10<br />

CZ76372,000015A -63-30AUG10-2/3<br />

PC12836 —UN—30AUG10<br />

CZ76372,000015A -63-30AUG10-3/3<br />

021012<br />

PN=253


Vista de informes de totales filtrados<br />

El sistema de documentación del campo <strong>GreenStar</strong> 3 Pro<br />

permite ver los totales de otras operaciones o ver los<br />

datos acumulados de varios campos o incluso de varios<br />

años. Esto permite tener algo del poder del sistema Apex<br />

en la cabina.<br />

NOTA: Apex no está disponible en todos los países EAME.<br />

Los informes filtrados de los totales sólo pueden<br />

funcionar con datos que están presentes en la<br />

pantalla. Si se ha borrado la pantalla o si se<br />

carga otro perfil, los datos ya no se encuentran<br />

disponibles para generar informes.<br />

Los totales filtrados se ven seleccionando el botón Ver filtro<br />

personalizado (A) en la parte inferior de la vista de totales.<br />

Esto hará aparecer el cuadro de diálogo Filtro<br />

personalizado.<br />

A—Botón de Ver filtro<br />

personalizado<br />

El filtro personalizado permite escoger los criterios de<br />

los datos que se desean ver. Se debe seleccionar Tipo<br />

de operación primero, ya que esto hace que algunos<br />

filtros de datos cambien. Para operaciones de cosecha,<br />

se requieren el cultivo y la variedad, pero se puede<br />

seleccionar todas para la variedad.<br />

Todos los otros campos se pueden dejar como Todas, o<br />

se pueden elegir valores específicos.<br />

Pulsar la tecla de Entrar para crear el informe.<br />

Si se tienen muchos datos en la memoria, la generación<br />

del informe toma más tiempo, particularmente si ejecuta<br />

una operación al mismo tiempo. Mientras se crea el<br />

informe, se pueden ver otras vistas normalmente. La<br />

pantalla permite saber cuando se completa el informe.<br />

Totales<br />

70-11<br />

CZ76372,000015B -63-04OCT10-1/3<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,000015B -63-04OCT10-2/3<br />

PC12837 —UN—30AUG10<br />

PC12838 —UN—30AUG10<br />

021012<br />

PN=254


Al volver a la vista de informes se ven los resultados del<br />

filtro personalizado. Esta vista es como la vista de totales<br />

actuales, con la excepción que el cuadro a la izquierda<br />

ahora muestra el filtro personalizado que se usó.<br />

Los resultados en el informe del filtro personalizado<br />

incluyen los totales actuales de la operación que se<br />

ejecuta, si coincide con el filtro que se especificó. Los<br />

totales actuales se incluyen al mismo tiempo que se<br />

creó el informe. Si se quiere actualizar la vista para que<br />

muestre los datos más recientes, se puede pulsar el<br />

botón Actualizar filtro en la parte superior de la vista (A).<br />

Se puede cambiar el filtro personalizado pulsando el<br />

botón Modificar filtro personalizado, que hace aparecer<br />

el cuadro de diálogo Filtro personalizado de nuevo.<br />

También se puede volver a los totales actuales pulsando<br />

el botón Ver totales actuales en el extremo inferior<br />

izquierdo de la vista.<br />

A—Botón de Actualizar filtro<br />

B—Botón de Modificar filtro<br />

personalizado<br />

Totales<br />

C—Botón de Ver totales<br />

actuales PC12839 —UN—30AUG10<br />

70-12<br />

CZ76372,000015B -63-04OCT10-3/3<br />

021012<br />

PN=255


Teoría de funcionamiento<br />

Control de secciones de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

El Control de secciones <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> es un módulo de<br />

software opcional que puede adquirirse y activarse en<br />

una pantalla.<br />

El Control de secciones es una herramienta auxiliar<br />

para el operador que activa y desactiva secciones de la<br />

máquina y del apero automáticamente.<br />

El Control de secciones utiliza los componentes siguientes<br />

para su funcionamiento:<br />

Compatibilidad<br />

IMPORTANTE: El Control de secciones funciona<br />

únicamente en vehículos y accesorios<br />

con software compatible.<br />

• Pulverizadoras autopropulsadas JD serie 4000 con<br />

SprayStar versión 5.11 ó posterior.<br />

• Todas las versiones de SpreadStar<br />

• Pulverizadoras JD Horst 700i, 800i y 5430i (Europa<br />

solamente)<br />

• Todas las versiones del controlador de dosis<br />

• Todas las versiones del controlador de dosis - seco<br />

• Todas las versiones de SeedStar 2: Sembradoras,<br />

carros neumáticos y 1990CCS. (Las sembradoras<br />

SeedStar 2 deben tener embragues individuales para<br />

las unidades de hilera)<br />

SpreadStar es una marca registrada de <strong>Deere</strong> & Company<br />

Límites<br />

Los límites, aunque son opcionales, pueden ser útiles<br />

cuando se utiliza el Control de secciones. Si se usa<br />

el modo Minimizar solapes, un límite exterior puede<br />

ayudar a asegurar que no se pulverice fuera del campo,<br />

Mapa de cobertura<br />

El mapa de cobertura "tal como se aplicó" se utiliza<br />

para mostrar dónde el vehículo ha aplicado el producto.<br />

El mapa de Sólo cobertura se utiliza para mostrar los<br />

puntos del campo por donde ha pasado el vehículo (es<br />

75-1<br />

• Receptor de sistema de posicionamiento global (GPS)<br />

• <strong>Pantalla</strong> activada con Control de secciones<br />

• Controladores compatibles<br />

El Control de secciones utiliza los datos previos de<br />

cobertura "tal como se aplicó" y límites (exteriores,<br />

interiores y cabeceros exteriores) para determinar el<br />

estado de cada sección.<br />

BA31779,00002D4 -63-15NOV11-1/1<br />

• Se mencionan aperos compatibles con ISOBUS<br />

adicionales en www.<strong>StellarSupport</strong>.com.<br />

Para determinar el software disponible e introducir<br />

el código para activar el Control de secciones, ver<br />

OBTENCIÓN DEL CÓDIGO DE ACTIVACIÓN Y<br />

ACTIVACIÓN DEL SOFTWARE EN LA PANTALLA. Se<br />

encuentra en la sección Configuración de pantalla.<br />

NOTA: Se ofrece un programa de demostración de 15<br />

horas con todas las pantallas nuevas. El período de<br />

15 horas comienza cuando el Control de secciones<br />

se activa y se activa el control maestro. Al final<br />

del período de demostración, será necesario<br />

comprar un código de activación a través de un<br />

concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> e introducirlo en la<br />

pantalla para poder usar el Control de secciones.<br />

BA31779,00002D5 -63-15NOV11-1/1<br />

en caso que la sección se extienda más allá del límite.<br />

De modo similar, si se usa el modo Minimizar solapes<br />

en un límite interior, se podrá cruzar una vía acuática y<br />

ayudar a asegurar que cada sección esté desactivada<br />

durante el cruce. Consultar LÍMITES en la sección<br />

GENERALIDADES DE GREENSTAR, para más detalles.<br />

BA31779,00002D6 -63-15NOV11-1/1<br />

el mismo mapa de cobertura que aparece en las páginas<br />

de guiado). Consultar la sección Generalidades de<br />

<strong>GreenStar</strong> - Ficha Mapas del Manual del operador para<br />

más detalles en cuanto a los mapas de Sólo cobertura y<br />

de cobertura "Tal como se aplicó".<br />

CZ76372,000019E -63-29SEP10-1/1<br />

021012<br />

PN=256


Precisión<br />

La precisión general del sistema de Control de secciones<br />

depende de muchas variables.<br />

Precisión del sistema de Control de secciones = Precisión<br />

de la señal GPS + Configuración de la máquina y apero<br />

+ Configuración de pantalla + Condiciones del campo +<br />

Dosis del producto.<br />

Es importante:<br />

• Asegurar que la máquina y apero estén debidamente<br />

configurados (según lo indica el manual del operador<br />

del fabricante).<br />

• Asegurar que las piezas de desgaste del apero se<br />

encuentren en buenas condiciones y debidamente<br />

separadas entre sí.<br />

Control de secciones de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

75-2<br />

• Comprender cómo las condiciones del campo y la<br />

dosis de aplicación del producto afectan la respuesta<br />

dinámica de la máquina.<br />

• Asegurar que el receptor de GPS haya pasado por<br />

un período de calentamiento luego del arranque para<br />

asegurar el buen rendimiento del Control de secciones.<br />

- A medida que aumenta la precisión del GPS (SF1,<br />

SF2 y RTK), también aumenta la precisión de<br />

reacción del Control de secciones.<br />

- El sombreado de señales de GPS (causado por<br />

árboles y edificios) afecta la precisión del Control de<br />

secciones.<br />

• Comprobar que los parámetros del Control de<br />

secciones y las dimensiones de la máquina y del apero<br />

estén debidamente configurados en la pantalla.<br />

BA31779,00002D7 -63-15NOV11-1/1<br />

021012<br />

PN=257


Limitaciones del Control de secciones<br />

Existen ciertas limitaciones del Control de secciones que<br />

deben tomarse en cuenta.<br />

La precisión de GPS puede causar desviaciones en el<br />

mapa y los límites<br />

Las posiciones de los límites y del mapa de cobertura se<br />

basan en un punto de referencia inicial, y la posición de<br />

los demás puntos del mapa de cobertura se determina<br />

con relación a este punto de referencia.<br />

Durante el arranque inicial, el sistema examina si hay un<br />

mapa de cobertura existente para el campo actual. Si hay<br />

un mapa de cobertura existente para el campo actual, el<br />

Control de secciones utiliza el punto de referencia original<br />

de ese mapa de cobertura existente. Si no existe mapa<br />

de cobertura para el campo actual, el sistema examina si<br />

hay un límite existente para el campo actual. Si el campo<br />

actual tiene un límite existente, el Control de secciones<br />

utiliza el centro del límite del campo como punto de<br />

referencia. Si el campo actual no tiene límite existente,<br />

el punto de referencia será el primer punto registrado del<br />

campo actual.<br />

Una precisión deficiente de GPS puede afectar los límites<br />

y mapas de cobertura. Es sumamente importante tener<br />

una buena precisión de GPS cuando se usa el Control<br />

de secciones. Si el punto de referencia de un límite o<br />

mapa de cobertura del Control de secciones se crea con<br />

una señal deficiente de GPS, habrá problemas con los<br />

límites y el mapa de cobertura (zonas salteadas, solapes,<br />

desplazamientos) cuando aumente la precisión de la<br />

señal de GPS.<br />

El mismo problema podría experimentarse durante el<br />

trabajo en campo si se experimenta sombreado, reducción<br />

del número disponible de satélites y/o la pérdida de la<br />

señal. Para reducir al mínimo los desplazamientos de<br />

mapas o límites, se necesita una señal de GPS con buena<br />

precisión, especialmente cuando se establece el punto de<br />

referencia. Si se tiene marcada la casilla de optimización<br />

de sombreado, se evitan los errores causados por los<br />

cambios significativos en el nivel de la señal.<br />

El mapa de cobertura y la aplicación real del<br />

producto muestran franjas pequeñas sin tratar que<br />

corresponden al ancho de la barra pulverizadora o<br />

del apero<br />

Si el mapa de cobertura y la aplicación real del producto<br />

muestran franjas sin tratar que corresponden al ancho<br />

de la barra pulverizadora o del apero cuando se sale de<br />

un cabecero o de una zona previamente cubierta con el<br />

Control de secciones, efectuar las revisiones siguientes.<br />

Control de secciones de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

75-3<br />

1. Verificar que se tenga la versión más reciente del<br />

software de la pantalla GS3. Esto asegura que se<br />

puedan utilizar las características y mejoras más<br />

recientes del software.<br />

2. Verificar los hábitos de conducción.<br />

- Si el operador reduce la velocidad al entrar a un<br />

cabecero y luego acelera rápidamente al salir<br />

del mismo, se aumenta la incidencia de franjas<br />

sin tratar en el mapa de cobertura. El Control<br />

de secciones toma en cuenta la velocidad de<br />

avance de la máquina y los tiempos de activación y<br />

desactivación para determinar cuándo empezar y<br />

detener la aplicación del producto y el trazado del<br />

mapa de cobertura. Si la velocidad de la máquina<br />

cambia durante este intervalo, el trazado del mapa<br />

y la aplicación del producto podrían no iniciarse o<br />

detenerse en el momento correcto. Es sumamente<br />

importante que la velocidad permanezca constante<br />

al entrar y salir de los cabeceros.<br />

Al girar la máquina al final del cabecero, avanzando<br />

a 8 mph y con un tiempo de activación de 2 s,<br />

la máquina recorre aproximadamente 23.5 ft a 8<br />

mph en 2 s. Si el operador acelera durante este<br />

intervalo, la máquina recorrerá esta distancia en<br />

menos de 2 segundos. Esto causará un retraso en<br />

la aplicación del producto y el trazado del mapa, lo<br />

cual produce una franja sin tratar.<br />

- El tipo de viraje al final de la hilera también puede<br />

afectar al Control de secciones. El software puede<br />

predecir la posición futura de la barra pulverizadora<br />

relativamente bien al hacer virajes de 180 grados,<br />

pero no con los virajes con forma tipo bombilla.<br />

Si se efectúan virajes con forma tipo bombilla, las<br />

franjas sin tratar en el mapa de cobertura podrían<br />

ser más severas al salir de los cabeceros.<br />

3. Si continúan mostrándose franjas sin tratar en<br />

el mapa de cobertura, pero la aplicación del<br />

producto es correcta físicamente, los tiempos de<br />

activación/desactivación y parámetros de solape<br />

podrían no estar debidamente ajustados. Consultar<br />

las secciones de tiempos de activación/desactivación<br />

y de solape para los procedimientos de ajuste.<br />

Prescripciones<br />

Cuando se utilizan prescripciones, el Control de secciones<br />

envía comandos de desactivación de las secciones en<br />

las zonas con dosis nula.<br />

BA31779,00002D8 -63-15NOV11-1/1<br />

021012<br />

PN=258


Configuración obligatoria<br />

IMPORTANTE: Algunos operadores conectan dos<br />

campos separados empleando un "puente de<br />

tierra" entre ellos. Podría aplicarse producto<br />

sobre esta franja de tierra si el Control de<br />

secciones se deja activado. Para evitar la<br />

cobertura inesperada, siempre desactivar el<br />

Control de secciones o poner el interruptor<br />

maestro en desconectado al transportar la<br />

máquina entre un campo y otro.<br />

NOTA: Se recomienda usar las funciones de<br />

documentación con el Control de secciones, pero<br />

no es obligatorio hacerlo. Si se han seleccionado<br />

un cliente, una granja y un campo, se visualiza<br />

solamente el mapa de cobertura o el mapa "tal como<br />

se aplicó" para este campo. Cuando se usa el control<br />

de cabecero, es necesario definir el cliente, granja,<br />

campo, límites del campo y cabecero exterior.<br />

Los siguientes elementos son opcionales cuando se usa<br />

el Control de secciones:<br />

• Cliente, Granja y Campo (si no se seleccionan, todos los<br />

mapas de cobertura se guardan en un Cliente, Granja y<br />

Campo no definidos, y no será posible guardar estos<br />

datos en el software de la computadora de escritorio)<br />

• Documentación de datos operacionales del campo<br />

• Límites de campos<br />

• Mapa "Tal como se aplicó"<br />

• Prescripción<br />

Botón de Control de secciones<br />

Los parámetros accedidos con el botón de Control de<br />

secciones se utilizan para efectuar ajustes finos al Control<br />

de secciones y obtener un rendimiento óptimo.<br />

Control de secciones de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

75-4<br />

• Datos de configuración del software de la computadora<br />

de escritorio<br />

NOTA: Es posible utilizar el Control de secciones y<br />

visualizar mapas de cobertura con la documentación<br />

desactivada. Ver la sección Retiro, inhabilitación<br />

y habilitación de operaciones.<br />

Activación<br />

La pantalla <strong>2630</strong> requiere la activación del Control de<br />

secciones. Cada pantalla tiene una licencia de activación<br />

de 15 horas de duración instalada de fábrica.<br />

Ver la sección Configuración de pantalla > Activaciones<br />

de software de pantalla en el Manual del operador para<br />

más detalles.<br />

Los valores de compensación de la máquina<br />

y del apero tienen importancia crítica para el<br />

funcionamiento correcto del Control de secciones.<br />

Se recomienda enfáticamente medir las distancias físicas<br />

de compensación de la máquina y del apero. Es necesario<br />

tomar en cuenta la distancia completa del receptor de GPS<br />

al punto de aplicación del producto en las dimensiones de<br />

la máquina y del apero. El uso de dimensiones correcta<br />

asegura un rendimiento óptimo del Control de secciones.<br />

Consultar las secciones de configuración de la máquina y<br />

del apero en el presente manual del operador para más<br />

detalles en cuanto a cómo medir estas dimensiones.<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8905 —UN—18JAN06<br />

Botón de menú<br />

Botón GREENSTAR 3<br />

Botón de CONTROL DE SECCIONES<br />

BA31779,00002D9 -63-23NOV11-1/1<br />

BA31779,00002DA -63-15NOV11-1/1<br />

021012<br />

PN=259


Resumen<br />

Ver la ficha Mapas en la sección Generalidades de<br />

<strong>GreenStar</strong> del presente Manual del operador para más<br />

detalles en cuanto a los botones contenidos en la vista<br />

de mapas.<br />

Junto con el mapa, la vista Resumen también visualiza<br />

la leyenda del mapa de cobertura (E), las dosis "tal<br />

como se aplicó" (F) para diferentes operaciones, el<br />

activación/desactivación de Control de secciones principal<br />

(G) y la barra de estado de secciones (H).<br />

A—Ficha de Resumen<br />

B—Ficha de Ver según<br />

operación<br />

C—Ficha de Dosis y secciones<br />

D—Ficha de Parámetros<br />

Barra de estado de secciones<br />

Control de secciones de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

E—Leyenda del mapa de<br />

cobertura<br />

F— Dosis "tal como se aplicó"<br />

G—Act./desact. Control de<br />

secciones principal<br />

H—Barra de estado de<br />

secciones<br />

La Barra de estado de secciones indica los diferentes<br />

estados según varios factores. Las barras se muestran<br />

azules si la operación con la cual están vinculadas<br />

emplea unidades de medida de líquido (galones, litros) y<br />

se muestran verdes si la operación emplea unidades de<br />

medida de material seco (lb, kg, semillas).<br />

Las barras de estado también se visualizan con:<br />

• (A) un cuadro sólido si la sección está habilitada y<br />

activada<br />

• (B) un cuadro reticulado si la sección ha sido habilitada<br />

por el controlador de apero pero no está activada<br />

75-5<br />

PC13243 —UN—28APR11<br />

A—Cuadro sólido<br />

B—Cuadro reticulado<br />

Vista de resumen<br />

Barra de estado de secciones<br />

PC13237 —UN—13APR11<br />

BA31779,00002DB -63-15NOV11-1/1<br />

C—Cuadro en silueta<br />

• (C) un cuadro en silueta si la sección ha sido<br />

inhabilitada por el controlador del apero<br />

CZ76372,00002D1 -63-28APR11-1/1<br />

021012<br />

PN=260


Ver según operación<br />

La ficha Ver según operación visualiza información similar<br />

a la ficha Resumen, pero sólo muestra una operación<br />

a la vez.<br />

Los botones de operaciones (E) que aparecen sobre el<br />

mapa se rotulan y disponen de la misma manera en la que<br />

se organizan las fichas de operaciones en Documentación.<br />

Elegir entre las diferentes operaciones por medio de<br />

pulsar el botón deseado. El botón correspondiente a la<br />

Operación seleccionada se muestra resaltado.<br />

Junto con el botón de Operación, las secciones de apero<br />

de la operación actual se indican por medio de un triángulo<br />

(G) que aparece en la barra de Estado de secciones.<br />

Si se ha seleccionado la leyenda (F) de modo que indique<br />

las dosis, la leyenda cambia a un botón. Pulsarlo para<br />

cambiar los valores superior e inferior del intervalo de la<br />

leyenda.<br />

A—Ficha de Resumen<br />

B—Ficha de Ver según<br />

operación<br />

C—Ficha de Dosis y secciones<br />

D—Ficha de Parámetros<br />

Dosis y secciones<br />

Control de secciones de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

E—Botones de Selección de<br />

operación<br />

F— Leyenda de dosis<br />

G—Barra de estado de<br />

secciones<br />

La ficha Dosis y secciones visualiza cada una de las<br />

operaciones con el mismo nombre (E) con el que<br />

aparecen en las fichas de Documentación. Junto con el<br />

nombre de la operación, se visualizan las Dosis real y<br />

deseada (F) y luego las Secciones (G) de la operación.<br />

A—Ficha de Resumen<br />

B—Ficha de Ver según<br />

operación<br />

C—Ficha de Dosis y secciones<br />

D—Ficha de Parámetros<br />

E—Nombre de operación<br />

F— Dosis real y deseada<br />

G—Secciones de operación<br />

75-6<br />

Ficha de Ver según operación<br />

Ficha de Dosis y secciones<br />

PC13238 —UN—14APR11<br />

CZ76372,00002C8 -63-14APR11-1/1<br />

PC13239 —UN—28APR11<br />

CZ76372,00002C9 -63-28APR11-1/1<br />

021012<br />

PN=261


Parámetros<br />

La Configuración de Control de secciones permite al<br />

operador efectuar ajustes finos a los parámetros para<br />

obtener el rendimiento óptimo de Control de secciones.<br />

Habilitado/Inhabilitado<br />

Habilitar el Control de secciones por medio de marcar la<br />

casilla de Control de secciones principal.<br />

Las operaciones individuales pueden inhabilitarse en<br />

Control de secciones por medio de quitar las marcas<br />

de las casillas correspondientes. Las operaciones<br />

visualizadas son las mismas que aparecen en la vista de<br />

Documentación y corresponden con las fichas de ésta.<br />

NOTA: Es necesario marcar la casilla de Control de<br />

secciones principal y la casilla de por lo menos una<br />

operación para que el Control de secciones funcione.<br />

Control de cabecero<br />

Marcar esta casilla para activar el control de cabecero.<br />

Quitar la marca de la casilla para desactivarlo. El control<br />

de cabecero permite al Control de secciones activar<br />

y desactivar el sistema en los límites de cabecero, de<br />

modo que el producto se aplique únicamente a la porción<br />

principal del campo y no a la zona del cabecero. El<br />

producto puede aplicarse al cabecero si se desactiva el<br />

control de cabecero.<br />

NOTA: El control de cabecero sólo se encuentra<br />

disponible si el Control de secciones está activado.<br />

Si se desactiva el Control de secciones, también<br />

Control de secciones de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

75-7<br />

Parámetros de Control de secciones<br />

se desactiva el control de cabecero, aun si la<br />

casilla correspondiente permanece marcada. Si<br />

el operador cambia la selección de campo en la<br />

pantalla, se quita la marca de la casilla del control<br />

de cabecero. Si el operador desea utilizar el control<br />

de cabecero en el campo nuevo, es necesario que<br />

vuelva a marcar la casilla correspondiente.<br />

PC13235 —UN—12APR11<br />

BA31779,00002DC -63-15NOV11-1/1<br />

021012<br />

PN=262


Parámetros de solape<br />

El sistema puede configurarse para funcionar en tres<br />

modos:<br />

• Minimizar saltos<br />

• Minimizar solape<br />

• Porcentaje de solape<br />

El modo de minimizar los saltos asegura que la aplicación<br />

del producto se extienda más allá de los límites del<br />

campo, de los límites interiores y de la zona "tal como<br />

se aplicó" para reducir la cantidad de saltos. El modo<br />

minimizar saltos puede causar la aplicación excesiva de<br />

producto y corresponde a 100% de solape.<br />

El modo de minimizar el solape asegura que la aplicación<br />

del producto no se extienda sobre ni más allá de los<br />

límites del campo. También asegura que la aplicación del<br />

producto no cruce una frontera interior. Con este ajuste es<br />

posible causar saltos a lo largo de los límites del campo<br />

o los límites interiores, dependiendo del ángulo de cruce<br />

de un límite. El modo de minimizar solapes puede causar<br />

la aplicación insuficiente de producto y corresponde a<br />

0% de solape.<br />

La función de porcentaje de solape admite valores de<br />

0—125% de solape.<br />

NOTA: Para obtener cantidades cada vez mayores<br />

de solape, utilice la función de % solape entre<br />

100-125%. Esto permite al operador obtener los<br />

resultados deseados y evitar las zonas salteadas<br />

por medio de crear un solape intencionado.<br />

No se recomienda emplear los tiempos de<br />

activar y desactivar para lograr un solape<br />

intencionado; esto podría originar complicaciones<br />

adicionales en el sistema.<br />

A—Menú desplegable de<br />

Límites exteriores<br />

B—Cuadro de entrada de<br />

porcentaje de límites<br />

exteriores<br />

C—Menú desplegable de<br />

Límites interiores<br />

Control de secciones de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

D—Cuadro de entrada de<br />

porcentaje de límites<br />

interiores<br />

E—Menú desplegable de<br />

cobertura<br />

F— Cuadro de entrada de<br />

porcentaje de cobertura<br />

75-8<br />

PC13240 —UN—14APR11<br />

PC13241 —UN—14APR11<br />

CZ76372,00002C6 -63-14APR11-1/1<br />

021012<br />

PN=263


Parámetros de activación y desactivación<br />

(A) Tiempo de Activar (s): tiene un valor por omisión de<br />

1, pero puede cambiarse de 0,3—15 en incrementos de<br />

0,1 segundo.<br />

(A) Tiempo de Desactivar (s): tiene un valor por omisión<br />

de 0,6, pero puede cambiarse de 0,3—15 en incrementos<br />

de 0,1 segundo.<br />

El operador puede ajustar los tiempos de activar<br />

y desactivar según una máquina específica. Los<br />

parámetros de activación y desactivación se utilizan<br />

para compensar los retardos (eléctricos y mecánicos)<br />

de la reacción física promedio de la máquina durante<br />

la aplicación del producto. Se debe recordar que la<br />

relación de tiempo de reacción NO necesariamente<br />

aumenta a medida que aumenta la velocidad de avance.<br />

El retardo de reacción física permanece constante con la<br />

configuración de la máquina. Si la velocidad de avance<br />

varía, la máquina recorrerá una distancia mayor o menor<br />

durante el intervalo de reacción.<br />

NOTA: No se recomienda emplear los tiempos de activar<br />

y desactivar para lograr un solape intencionado;<br />

esto podría originar complicaciones adicionales<br />

en el sistema. Para obtener cantidades cada vez<br />

mayores de solape, utilizar la función de % Solape<br />

entre 100—125%. Esto permite al operador obtener<br />

los resultados deseados y evitar las zonas salteadas<br />

por medio de crear un solape intencionado.<br />

El mejor método para determinar los tiempos correctos<br />

de activar y de desactivar se obtiene activando o<br />

desactivando una sección de modo manual. Medir el<br />

tiempo que transcurre desde que se acciona un interruptor<br />

hasta que el producto empieza a surtirse o cesa de<br />

surtirse. En el caso de una pulverizadora, medir el tiempo<br />

transcurrido entre el accionamiento de un interruptor<br />

hasta que el producto empieza o cesa de llegar al cultivo.<br />

Introducir el tiempo de activar y de desactivar redondeado<br />

a décimas de segundo.<br />

Si el tiempo de activar se fija en 0,3 s, la señal de comando<br />

se envía cuando el sistema calcula que la sección se<br />

encuentra a 0,3 segundo del límite o zona no cubierta. El<br />

mapa de cobertura empieza a trazarse 0,3 s después de<br />

que se envía la señal de comando. Si el tiempo real de<br />

reacción de la máquina mide 0,8 s, la máquina viajará<br />

por 0,5 s más allá del límite o en la zona no cubierta<br />

antes de iniciar la aplicación. En esta situación, el mapa<br />

de cobertura empieza a trazarse antes de iniciarse la<br />

aplicación real, por lo tanto no corresponderán entre sí.<br />

Si se aumenta el tiempo de activar, la señal de comando<br />

se enviará con más anticipación cuando la máquina se<br />

aproxime al límite o zona sin cobertura. Si el tiempo de<br />

activación es de 1,0 segundo, el comando se enviará 1,0<br />

segundo antes de que el apero llegue al límite o superficie<br />

anteriormente cubierta. El mapa de cobertura empezará<br />

a trazarse 1,0 s después de haberse enviado la señal<br />

de comando y el Control de secciones anticipa que la<br />

Control de secciones de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

75-9<br />

máquina iniciará su aplicación en este momento debido a<br />

que el operador introdujo un tiempo de activar de 1,0 s.<br />

Cuanto más constante se mantenga la velocidad al<br />

ingresar en superficies de cobertura y límite, tanto más<br />

preciso será el rendimiento del Control de secciones. Si<br />

la velocidad de la máquina cambia de modo significativo<br />

al entrar o salir de un límite o zona previamente cubierta,<br />

el Control de secciones no podrá anticipar dicho cambio<br />

porque calcula la posición de activación o desactivación<br />

empleando la posición actual, sentido de marcha y<br />

velocidad.<br />

Una vez que se determinan los tiempos de activación y de<br />

desactivación, éstos permanecen iguales a menos que se<br />

haga un cambio significativo en el sistema de la máquina.<br />

Por ejemplo, un cambio en la tubería del sistema afecta el<br />

tiempo promedio de reacción física de la máquina.<br />

NOTA: Cuando se usan varios controladores capaces<br />

de manejar el control de secciones, el tiempo<br />

de activación/desactivación es el más preciso<br />

en la operación principal (ubicación de las<br />

compensaciones de aperos). Las demás<br />

operaciones serán menos precisas.<br />

Cada operación puede tener asignados sus propios<br />

tiempos de activación y desactivación. Fijar los tiempos<br />

de activación/desactivación de la operación principal<br />

empleando las instrucciones dadas previamente. Para las<br />

operaciones secundarias, seguir las instrucciones dadas<br />

previamente y luego ajustarlas según sea necesario<br />

para compensar la distancia entre la operación primaria<br />

y la distancia recorrida por los aperos. La velocidad<br />

de avance afecta significativamente los tiempos de<br />

activación/desactivación. Tomar esto en cuenta al ajustar<br />

los tiempos de las operaciones secundarias.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002DD -63-15NOV11-1/2<br />

PC13242 —UN—14APR11<br />

021012<br />

PN=264


NOTA: Consultar el tema Comprendiendo los parámetros<br />

de activación y desactivación del control de<br />

secciones, posteriormente en la presente sección,<br />

Habilitación<br />

Habilitación del sistema para una operación de<br />

siembra<br />

TODOS éstos son necesarios para que el control de<br />

secciones funcione.<br />

• El apero debe estar bajado hasta el suelo.<br />

• Los interruptores de secciones están activados.<br />

• El control maestro del apero debe estar conectado.<br />

• Se han marcado las casillas de control de secciones<br />

principal y de por lo menos una operación.<br />

• La velocidad del vehículo deberá ser mayor que 0 km/h<br />

(0 mph) para todas las operaciones de siembra.<br />

• El vehículo está a menos de 7,64 km (4.75 mi.) del<br />

punto de referencia del campo. Consultar la sección<br />

Limitaciones de control de secciones para más<br />

información en cuanto a puntos de referencia.<br />

Habilitación del sistema para una operación de<br />

aplicación de producto<br />

TODOS éstos son necesarios para que el control de<br />

secciones funcione.<br />

• Los interruptores de secciones están activados.<br />

Control de secciones de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

75-10<br />

para ejemplos de los tiempos de activación y<br />

desactivación con aplicaciones múltiples.<br />

BA31779,00002DD -63-15NOV11-2/2<br />

• El interruptor maestro del apero está conectado.<br />

• Se han marcado las casillas de Control de secciones<br />

principal y de por lo menos una operación.<br />

• La velocidad excede 0,8 km/h (0.5 mph).<br />

• El vehículo está a menos de 7,64 km (4.75 mi.) del<br />

punto de referencia del campo. Consultar la sección<br />

Limitaciones de Control de secciones para más<br />

información en cuanto a puntos de referencia.<br />

NOTA: Si la IBS (sección orientable de barra) o un<br />

interruptor de sección de barra pulverizadora<br />

desactiva una sección, el control de secciones no<br />

la activa. Si el control de secciones desactiva una<br />

sección la IBS no la vuelve a activar.<br />

Habilitación del sistema para aperos tipo ISO de<br />

marca no <strong>Deere</strong> (Europa solamente)<br />

• La casilla de control de secciones está marcada<br />

• El apero ha sido configurado correctamente según lo<br />

indicado en el Manual del operador de su fabricante.<br />

BA31779,00002DE -63-15NOV11-1/1<br />

021012<br />

PN=265


Control de secciones de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

Comprendiendo los parámetros de activación y desactivación de control de secciones<br />

NOTA: Los tiempos de activación y de desactivación<br />

dados en los ejemplos que se presentan en esta<br />

sección no son válidos para todas las máquinas. Es<br />

importante que determine los tiempos de activación<br />

y desactivación de su máquina y apero particulares.<br />

El control de secciones funciona basándose<br />

en el punto de caída y el tiempo de activación<br />

de la función primaria.<br />

Herramientas de siembra<br />

Las sembradoras funcionan a un promedio de 6 a 12<br />

km/h (4 a 7 mph) mientras siembran y tienen tiempos de<br />

retardo de reacción eléctrica del embrague de la máquina<br />

mínimos (generalmente de menos de 0,8 s). El tiempo<br />

de retardo más grande se produce normalmente desde<br />

que la semilla sale del disco del dosificador, recorre el<br />

conducto para semillas y llega al suelo. A una velocidad<br />

de siembra de 10 km/h (6 mph), se recorrerán 2,8 m<br />

(8.8 ft) en un segundo. Es decir, 280 mm (10.5 in.) de<br />

distancia recorrida por cada décima de segundo. (Ejemplo<br />

- Tiempo de retardo de semilla completo desde que se<br />

oprime el control en la cabina hasta que el embrague se<br />

detenga, se detenga el dosificador de semilla y todas<br />

las semillas lleguen al suelo; tiempo transcurrido 0,8<br />

segundo). Puede verse que cambiar de 0,3 a 0,8 segundo<br />

en el tiempo de advertencia puede cambiar en gran<br />

medida la ubicación de la semilla al activar o desactivar.<br />

En promedio, la mayoría de las sembradoras de cultivo<br />

en hileras generalmente fijan un tiempo para desactivar<br />

de 0,3 segundo y un tiempo para activar entre 0,5 y 1,0<br />

segundo. En promedio, para la mayoría de los carros<br />

neumáticos se establece un tiempo de desactivar de 0,6<br />

segundo y un tiempo de activar de 1,0 segundo.<br />

Minimizar los saltos (100% de solape) en los aperos<br />

agrupados (aperos de siembra compuestos de grupos<br />

múltiples). Ajustar los valores de control de secciones<br />

para minimizar saltos (100% de solape). El programa de<br />

control de secciones se ajusta para el grupo posterior del<br />

apero; por lo tanto, es necesario aumentar el tiempo de<br />

activación para compensar la distancia entre grupos. Ver<br />

la figura al final de la presente sección.<br />

75-11<br />

El objetivo es compensar el retardo debido a la separación<br />

entre los grupos introduciendo una activación de grupo<br />

como el parámetro de "activación". Activación + Retardo<br />

de grupo = Activación de grupo. Mantener una velocidad<br />

de giro constante para obtener un tiempo de activación<br />

preciso. Examinar y ajustar los parámetros antes de<br />

empezar a sembrar.<br />

NOTA: El retardo de grupo es un valor de tiempo, no una<br />

distancia, y puede verse afectado por la velocidad.<br />

Pulverizadoras<br />

A 24 km/h (16 mph) en una pulverizadora autopropulsada,<br />

el tiempo de reacción física promedio del sistema<br />

(comando de desactivación en la manija de control<br />

hidrostático, la válvula de la barra reacciona y se apaga,<br />

fluye líquido libremente de la barra hasta que se alcance<br />

la presión de la válvula de retención) es de 2,5 segundos.<br />

El líquido continúa cayendo sobre el cultivo después<br />

de los 2,5 segundos, por lo que el tiempo de reacción<br />

operativa total es de aproximadamente 3,0 segundos.<br />

Para determinar el tiempo de activación de una<br />

sembradora, pulsar el control maestro de activación y<br />

medir el tiempo que transcurre hasta que se observa que<br />

el producto llega al cultivo. Para determinar el tiempo<br />

de desactivación, poner el control principal en posición<br />

de desconexión y medir el tiempo que transcurre hasta<br />

que el producto cesa de fluir.<br />

Como regla general, un sistema de suministro de líquidos<br />

demora más en reaccionar para activarse que para<br />

desactivarse, debido a las diferencias de presión del<br />

líquido, por lo que muchas veces el tiempo para activar<br />

es ligeramente mayor que el tiempo para desactivar.<br />

Se debe recordar que la velocidad de avance afecta<br />

solamente a la distancia recorrida, mientras se produce<br />

el retardo de reacción de la máquina, y que la distancia<br />

recorrida varía entre los tiempos para activar y desactivar<br />

y entre un operador y otro.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002DF -63-15NOV11-1/4<br />

021012<br />

PN=266


A—Grupo 1<br />

B—Grupo 2<br />

Control de secciones de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

SECTION CONTROL NO—Dos herramientas en grupos entran y luego salen del cabecero<br />

C—Retardo de sistema<br />

E—Desactivación real<br />

G—Activación real<br />

D—Interruptor desconectado F— Interruptor conectado<br />

Retardo de sistema = solape (A) y solape (B)<br />

A—Grupo 1<br />

B—Grupo 2<br />

Retardo de sistema = solape (A) y solape (B)<br />

SECTION CONTROL NORMAL—Dos herramientas en grupos entran y luego salen del cabecero<br />

C—Retardo de sistema<br />

D—Desactivación real<br />

Retardo de sistema = sin solape (A) y sin solape (B)<br />

75-12<br />

E—Comando de control de<br />

secciones<br />

F— Activación real<br />

BA31779,00002DF -63-15NOV11-2/4<br />

Retardo de sistema = solape (A) y sin solape (B)<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002DF -63-15NOV11-3/4<br />

PC10857WT —UN—07JUN10<br />

PC10857WU —UN—07JUN10<br />

021012<br />

PN=267


A—Grupo 1<br />

B—Grupo 2<br />

Control de secciones de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

TURN ON RANKED—Dos herramientas en grupos entran y luego salen del cabecero<br />

C—Retardo de sistema<br />

D—Retardo de grupo<br />

Retardo de sistema = sin solape (A) y sin solape (B)<br />

75-13<br />

E—Activación de grupo<br />

F— Desactivación real<br />

G—Comando de control de<br />

secciones<br />

H—Activación real<br />

Retardo de sistema + Retardo de grupo = sin solape (A)<br />

y sin solape (B)<br />

PC10857WV —UN—07JUN10<br />

BA31779,00002DF -63-15NOV11-4/4<br />

021012<br />

PN=268


Indicaciones de diagnóstico<br />

Seleccionar GREENSTAR 3 > DIAGNÓSTICO ><br />

CONTROL DE SECCIONES<br />

• (A) Cuadro desplegable Ver – Indica el tipo de<br />

información de diagnóstico que se está visualizando<br />

en la actualidad.<br />

• (B) Estado – Indica el estado actual del control de<br />

secciones.<br />

- Esperando – No hay apero compatible con control de<br />

secciones conectado al sistema<br />

- Inicializando – El sistema se está inicializando<br />

- Cargando centro de mapa de bits – El sistema está<br />

cargando el punto central del mapa de bits<br />

- Cargando centro límites – El sistema está cargando<br />

el punto central del mapa de límites<br />

- Definiendo centro de campo – El sistema está<br />

definiendo el punto central. No se han definido el<br />

límite del campo ni la cobertura previa.<br />

- Cargando límites – El sistema está cargando los<br />

límites del campo<br />

- Trabajando – El sistema está en marcha.<br />

- Suspendido (no hay GPS) – El sistema no recibe<br />

señal de GPS<br />

• (C) Licencia – Indica si la pantalla tiene una licencia<br />

activa de control de secciones.<br />

Control de secciones de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

<strong>GreenStar</strong> - Indicaciones de diagnóstico 1/2<br />

75-14<br />

- Activada – La licencia de control de secciones está<br />

activada.<br />

- Sin activar – La licencia de control de secciones no<br />

está activada.<br />

• (D) N° de operaciones - Indica el número de<br />

operaciones compatibles con control de secciones.<br />

• (E) Tiempo de activación principal (s) – Indica el más<br />

largo de los tiempos de activación de las operaciones<br />

1 - 4.<br />

• (E) Tiempo de desactivación principal (s) – Indica el<br />

más largo de los tiempos de desactivación de las<br />

operaciones 1 - 4.<br />

• (G) Control de secciones principal habilitado – Indica el<br />

estado de la casilla de control de secciones principal.<br />

- Sí – Habilitada<br />

- No – Inhabilitada<br />

• (H) N° de límites – Indica el número de límites del<br />

campo actual que pueden ser utilizados por el control<br />

de secciones.<br />

• (I) Distancia de punto de referencia (ft) – Indica la<br />

distancia desde el punto de referencia en el campo<br />

hasta la máquina.<br />

• (J) Memoria usada (%) – Indica el porcentaje de<br />

memoria usada.<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002E0 -63-15NOV11-1/2<br />

PC13510 —UN—27APR11<br />

021012<br />

PN=269


• (A) Cuadro desplegable Ver – Indica el tipo de<br />

información de diagnóstico que se está visualizando<br />

en la actualidad.<br />

• (A) Cuadro desplegable Operaciones – Indica la<br />

operación para la cual se está visualizando información<br />

de diagnóstico en la actualidad.<br />

• (C) Controlador – Indica el controlador responsable por<br />

la operación seleccionada.<br />

• (D) Listo para control de secciones – Indica si el<br />

controlador es compatible con el control de secciones.<br />

• (G) Control de secciones habilitado – Indica el estado<br />

de la casilla de la operación seleccionada de control<br />

de secciones.<br />

- Sí – Habilitada<br />

- No – Inhabilitada<br />

• (F) Tiempo de activación de operación (s) – Indica el<br />

tiempo de activación de la operación seleccionada.<br />

• (G) Tiempo de desactivación de operación (s) – Indica el<br />

tiempo de desactivación de la operación seleccionada.<br />

Control de secciones de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

<strong>GreenStar</strong> - Indicaciones de diagnóstico 2/2<br />

75-15<br />

• (H) Controlador principal de control de secciones –<br />

Indica si la operación seleccionada es la principal.<br />

• (I) N° de secciones – Indica el número de secciones de<br />

la operación seleccionada.<br />

• (J) Comando de control de secciones – Indica el<br />

comando actual emitido para cada sección.<br />

• (K) Leyenda comando control secciones – Define los<br />

números dados en la sección Comando de control de<br />

secciones.<br />

- 0 – Apagado<br />

- 1 – Encendido<br />

- 2 – Fuera de límite exterior<br />

- 3 – Dentro de límite interior<br />

- 4 – En cobertura previa<br />

- 5 – Tasa de prescripción bajo mínimo<br />

- 6 – Velocidad bajo mínimo<br />

- 7 – Sin definir<br />

PC13511 —UN—27APR11<br />

BA31779,00002E0 -63-15NOV11-2/2<br />

021012<br />

PN=270


Control de secciones de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

Hoja rápida de ajustes de control de secciones—Métrico<br />

Velocidad de avance<br />

constante<br />

(km/h)<br />

Tiempo de retardo de reacción<br />

física de la máquina<br />

(segundos)<br />

Distancia recorrida a una velocidad<br />

y tiempo determinados<br />

(metros)<br />

Distancia recorrida según<br />

actualización de GPS<br />

(metros)<br />

3 1 0,83 0,17<br />

3 2 1,67 0,17<br />

3 3 2,50 0,17<br />

3 4 3,33 0,17<br />

3 5 4,17 0,17<br />

3 10 8,33 0,17<br />

6 1 1,67 0,33<br />

6 2 3,33 0,33<br />

6 3 5,00 0,33<br />

6 4 6,67 0,33<br />

6 5 8,33 0,33<br />

6 10 16,67 0,33<br />

9 1 2,50 0,50<br />

9 2 5,00 0,50<br />

9 3 7,50 0,50<br />

9 4 10,00 0,50<br />

9 5 12,50 0,50<br />

9 10 25,00 0,50<br />

12 1 3,33 0,67<br />

12 2 6,67 0,67<br />

12 3 10,00 0,67<br />

12 4 13,33 0,67<br />

12 5 16,67 0,67<br />

12 10 33,33 0,67<br />

15 1 4,17 0,83<br />

15 2 8,33 0,83<br />

15 3 12,50 0,83<br />

15 4 16,67 0,83<br />

15 5 20,83 0,83<br />

15 10 41,67 0,83<br />

18 1 5,00 1,00<br />

18 2 10,00 1,00<br />

18 3 15,00 1,00<br />

18 4 20,00 1,00<br />

18 5 25,00 1,00<br />

18 10 50,00 1,00<br />

21 1 5,83 1,17<br />

21 2 11,67 1,17<br />

21 3 17,50 1,17<br />

21 4 23,33 1,17<br />

21 5 29,17 1,17<br />

21 10 58,33 1,17<br />

24 1 6,67 1,33<br />

24 2 13,33 1,33<br />

24 3 20,00 1,33<br />

24 4 26,67 1,33<br />

24 5 33,33 1,33<br />

24 10 66,67 1,33<br />

27 1 7,50 1,50<br />

75-16<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002E1 -63-15NOV11-1/2<br />

021012<br />

PN=271


Velocidad de avance<br />

constante<br />

(km/h)<br />

Control de secciones de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

Tiempo de retardo de reacción<br />

física de la máquina<br />

(segundos)<br />

Distancia recorrida a una velocidad<br />

y tiempo determinados<br />

(metros)<br />

Distancia recorrida según<br />

actualización de GPS<br />

(metros)<br />

27 2 15,00 1,50<br />

27 3 22,50 1,50<br />

27 4 30,00 1,50<br />

27 5 37,50 1,50<br />

27 10 75,00 1,50<br />

30 1 8,33 1,67<br />

30 2 16,67 1,67<br />

30 3 25,00 1,67<br />

30 4 33,33 1,67<br />

30 5 41,67 1,67<br />

30 10 83,33 1,67<br />

75-17<br />

BA31779,00002E1 -63-15NOV11-2/2<br />

021012<br />

PN=272


Control de secciones de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

Hoja rápida de ajustes de control de secciones—SAE<br />

Velocidad de avance<br />

constante<br />

(mph)<br />

Tiempo de retardo de reacción<br />

física de la máquina<br />

(segundos)<br />

Distancia recorrida a una velocidad<br />

y tiempo determinados<br />

(ft)<br />

Distancia recorrida según<br />

actualización de GPS<br />

(in.)<br />

2 1 2.93 7.04<br />

2 2 5.87 7.04<br />

2 3 8.80 7.04<br />

2 4 11.73 7.04<br />

2 5 14.67 7.04<br />

2 10 29.33 7.04<br />

4 1 5.87 14.08<br />

4 2 11.73 14.08<br />

4 3 17.60 14.08<br />

4 4 23.47 14.08<br />

4 5 29.33 14.08<br />

4 10 58.67 14.08<br />

6 1 8.80 21.12<br />

6 2 17.60 21.12<br />

6 3 26.40 21.12<br />

6 4 35.20 21.12<br />

6 5 44.00 21.12<br />

6 10 88.00 21.12<br />

8 1 11.73 28.16<br />

8 2 23.47 28.16<br />

8 3 35.20 28.16<br />

8 4 46.93 28.16<br />

8 5 58.67 28.16<br />

8 10 117.33 28.16<br />

10 1 14.67 35.20<br />

10 2 29.33 35.20<br />

10 3 44.00 35.20<br />

10 4 58.67 35.20<br />

10 5 73.33 35.20<br />

10 10 146.67 35.20<br />

12 1 17.60 42.24<br />

12 2 35.20 42.24<br />

12 3 52.80 42.24<br />

12 4 70.40 42.24<br />

12 5 88.00 42.24<br />

12 10 176.00 42.24<br />

14 1 20.53 49.28<br />

14 2 41.07 49.28<br />

14 3 61.60 49.28<br />

14 4 82.13 49.28<br />

14 5 102.67 49.28<br />

14 10 205.33 49.28<br />

16 1 23.47 56.32<br />

16 2 46.93 56.32<br />

16 3 70.40 56.32<br />

16 4 93.87 56.32<br />

16 5 117.33 56.32<br />

16 10 234.67 56.32<br />

18 1 26.40 63.36<br />

75-18<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002E2 -63-15NOV11-1/2<br />

021012<br />

PN=273


Velocidad de avance<br />

constante<br />

(mph)<br />

Control de secciones de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

Tiempo de retardo de reacción<br />

física de la máquina<br />

(segundos)<br />

Distancia recorrida a una velocidad<br />

y tiempo determinados<br />

(ft)<br />

Distancia recorrida según<br />

actualización de GPS<br />

(in.)<br />

18 2 52.80 63.36<br />

18 3 79.20 63.36<br />

18 4 105.60 63.36<br />

18 5 132.00 63.36<br />

18 10 264.00 63.36<br />

20 1 29.33 70.40<br />

20 2 58.67 70.40<br />

20 3 88.00 70.40<br />

20 4 117.33 70.40<br />

20 5 146.67 70.40<br />

20 10 293.33 70.40<br />

75-19<br />

BA31779,00002E2 -63-15NOV11-2/2<br />

021012<br />

PN=274


Advertencia de apero detectado<br />

Este mensaje aparece cuando el sistema detecta un<br />

apero ISOBUS. Para más información, ver LEER LOS<br />

MANUALES DEL OPERADOR PARA LOS APEROS<br />

ISOBUS en la sección Seguridad.<br />

Funcionamiento de aperos ISO<br />

IMPORTANTE: Antes de utilizar la pantalla para<br />

controlar aperos de BUS ISO, leer el Manual del<br />

operador provisto por el fabricante del apero y<br />

observar todos los mensajes de seguridad del<br />

manual y del apero antes de usarlo. Cuando se<br />

Aperos ISO<br />

La pantalla <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> <strong>GreenStar</strong> 3 <strong>2630</strong> funciona<br />

con aperos compatibles con la norma ISOBUS 11783.<br />

Estos aperos pueden visualizarse y controlarse con esta<br />

pantalla. Un conector normalizado en la parte posterior<br />

del tractor permite la conexión de esos aperos. Los<br />

aperos ISOBUS pueden tener la función de control auxiliar<br />

(ver la sección de Control auxiliar para más detalles).<br />

Aperos ISO<br />

80-1<br />

RN38933,0000137 -63-21SEP11-1/1<br />

la utiliza con aperos de BUS ISO, la información<br />

y las funciones de control de apero que se<br />

colocan en la pantalla son provistas por el apero<br />

y son responsabilidad del fabricante del apero.<br />

Conector normalizado<br />

OUO6050,0002316 -63-06OCT08-1/1<br />

Continúa en la pág. siguiente RN38933,0000132 -63-30NOV11-1/3<br />

PC13149 —63—17FEB11<br />

PC9744 —UN—20NOV06<br />

021012<br />

PN=275


La información de la pulverizadora remolcada <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

aparece de la manera ilustrada. El diseño de la máquina<br />

permite el control y la configuración de todas las funciones<br />

de la máquina, tales como volumen del tanque, secciones<br />

de barra pulverizadora, control de dosis pulverizada, etc.<br />

Consultar el Manual del operador del producto específico<br />

para detalles.<br />

CONTROLADOR DE TAREAS<br />

Algunos aperos compatibles con ISOBUS admiten el uso<br />

de documentación basada en controlador de tareas. El<br />

controlador de tareas forma parte de las funciones de<br />

documentación incorporadas en el software de la pantalla<br />

y permite la documentación de funciones de aperos<br />

ISOBUS. La comunicación depende de la disponibilidad<br />

de la capacidad opcional en el controlador del apero para<br />

funcionar con el controlador de tareas.<br />

NOTA: La implementación del controlador de tareas<br />

actual se limita a ciertas máquinas. El sistema<br />

de documentación sólo puede comunicarse<br />

con un apero a la vez.<br />

Los valores de ancho de apero, secciones, tipo<br />

de operación, tipo de apero, tipo de máquina,<br />

fuente de registro y dosis objetivo y real se<br />

establecen automáticamente con el controlador<br />

de tareas basado en el apero ISO.<br />

Aperos ISO<br />

80-2<br />

Menú de pulverizadora remolcada <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

Raven de inyección directa<br />

PC13245 —UN—15APR11<br />

RN38933,0000132 -63-30NOV11-2/3<br />

PC13246 —UN—15APR11<br />

RN38933,0000132 -63-30NOV11-3/3<br />

021012<br />

PN=276


Aperos ISO múltiples<br />

La <strong>2630</strong> sólo puede comunicarse con un apero conectado<br />

al bus de CAN/ISOBUS a la vez.<br />

La pantalla puede leer datos de aperos tales como<br />

compensaciones, ancho y nombre del apero. También<br />

tiene la capacidad de enviar datos tales como dosis<br />

deseada y comandos de activar/desactivar secciones a<br />

este mismo apero.<br />

Si hay dos aperos ISO conectados, el operador deberá<br />

seleccionar el apero con el cual se comunicará la pantalla.<br />

El otro apero cargará su interfaz de usuario, pero las<br />

funciones de control de secciones, dosis de aplicación y<br />

detección de aperos <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> no responderán.<br />

Seleccionar el apero preferido del menú desplegable (A).<br />

Carga de interfaz de usuario<br />

Cuando el apero ISO se conecta a la pantalla por primera<br />

vez, es necesario cargar los archivos gráficos para la<br />

interfaz del usuario. Se muestra una barra de avance en<br />

el menú principal para indicar el progreso.<br />

A—Interfaz de usuario<br />

cargándose en menú<br />

Aperos ISO<br />

80-3<br />

Demasiados aperos detectados<br />

PC13661 —UN—06DEC11<br />

Menú desplegable de selección de aperos<br />

Interfaz de usuario cargándose<br />

PC13660 —UN—06DEC11<br />

DK01672,00001E6 -63-06DEC11-1/1<br />

PC13662 —UN—06DEC11<br />

CZ76372,0000398 -63-06DEC11-1/1<br />

021012<br />

PN=277


Teclas programables<br />

64 teclas programables (VT)<br />

Las pantallas VT versión 4 y posteriores admiten<br />

precisamente 64 teclas programables por plantilla.<br />

La pantalla proporciona medios para que el operador<br />

navegue y seleccione todas las teclas programables<br />

definidas, según el controlador y las funciones disponibles<br />

en el apero ISOBUS. Si se emplean menos de 11 teclas<br />

programables, no hay cambio alguno. Con un mínimo<br />

de 11 teclas programables, hay 64 teclas programables<br />

virtuales disponibles.<br />

Teclas programables E y J<br />

Según el controlador y las funciones disponibles en<br />

el apero ISOBUS, el usuario podrá navegar al juego<br />

siguiente/previo de teclas programables empleando las<br />

teclas de flecha E y J.<br />

Limpieza de datos<br />

La función de limpieza de datos elimina los archivos<br />

gráficos cargados en la pantalla por algún controlador.<br />

Esto puede hacerse en caso que la interfaz del usuario del<br />

apero no aparezca más o si no aparece de modo correcto.<br />

La limpieza obliga al controlador del apero a enviar sus<br />

datos nuevamente a la pantalla luego del reinicio.<br />

Seleccionar MENU > CENTRO DE MENSAJES ><br />

LIMPIEZA.<br />

Marcar la casilla de los datos que se desea eliminar y<br />

luego pulsar Iniciar limpieza.<br />

Después del reinicio, el controlador visualiza un gráfico<br />

de barras en el menú principal hasta que se vuelva a<br />

cargar la interfaz del usuario.<br />

A—Casilla de controladores B—Botón de iniciar limpieza<br />

Aperos ISO<br />

80-4<br />

Plantilla de teclas programables<br />

Limpieza de datos<br />

PC13265 —UN—28APR11<br />

CZ76372,00002EF -63-29APR11-1/1<br />

PC13663 —UN—06DEC11<br />

CZ76372,0000399 -63-06DEC11-1/1<br />

021012<br />

PN=278


Teoría de funcionamiento<br />

Detección de aperos de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

La primera vez que se conecta un apero ISO a la máquina,<br />

se cargan datos (tales como el tipo, modelo, nombre,<br />

compensaciones y ancho de apero) del controlador del<br />

apero y se guardan en la memoria interna de la pantalla.<br />

Las modificaciones hechas con la pantalla a los datos del<br />

apero se guardan en la memoria interna de la pantalla y<br />

Detección de aperos<br />

Cuando se conecta un apero ISO a la máquina, se<br />

visualiza un mensaje que informa que se han cargado<br />

datos ya sea del apero o de la pantalla.<br />

Parámetros de equipos <strong>GreenStar</strong><br />

Seleccionar MENÚ >> GREENSTAR 3 PRO >> EQUIPO<br />

para acceder a las vistas de configuración de MÁQUINA<br />

y APERO.<br />

85-1<br />

se envían al controlador del apero para sustituir los datos<br />

existentes. Si el mismo apero se conecta a la misma<br />

pantalla, la pantalla reconocerá al apero y cargará los<br />

datos correspondientes de su memoria interna. Si la<br />

pantalla detecta que los datos del apero no corresponden<br />

con los datos de la pantalla, vuelve a cargar los datos<br />

del controlador del apero.<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8677 —UN—05AUG05<br />

Tecla programable MENÚ<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

Tecla programable EQUIPO<br />

RN38933,000014F -63-30NOV11-1/1<br />

RN38933,0000150 -63-30NOV11-1/1<br />

Continúa en la pág. siguiente RN38933,0000151 -63-30NOV11-1/5<br />

PC14108 —UN—27OCT11<br />

021012<br />

PN=279


El tipo de máquina (A) se fija en tractor y no puede<br />

cambiarse.<br />

NOTA: Sólo se visualizan los datos que el apero<br />

suministre. Por ejemplo, si no se suministra el tipo<br />

de conexión, no es posible modificarlo.<br />

A—Tipo de máquina<br />

Información suministrada por el controlador del apero y<br />

que no puede modificarse.<br />

• Tipo de apero (A)<br />

Información suministrada por el controlador del apero y<br />

que puede modificarse.<br />

• Modelo de apero (B)<br />

• Nombre de apero (C)<br />

• Compensaciones de apero (D)<br />

• Anchos de apero (E)<br />

NOTA: Sólo se visualizan los datos que el apero<br />

suministre. Por ejemplo, si no se suministra el<br />

ancho físico, no es posible modificarlo.<br />

Es necesario designar el nombre del apero, de lo<br />

contrario los cambios hechos a sus parámetros<br />

(tales como el ancho o radio de giro) NO se<br />

guardarán. Es necesario escribir el nombre del<br />

apero si se cambia el modelo del apero.<br />

A—Tipo de apero<br />

B—Modelo de apero<br />

C—Nombre de apero<br />

D—Cambiar compens<br />

E—Cambiar anchos<br />

Detección de aperos de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

85-2<br />

Página de configuración de máquina<br />

Página de configuración del apero<br />

RN38933,0000151 -63-30NOV11-2/5<br />

Continúa en la pág. siguiente RN38933,0000151 -63-30NOV11-3/5<br />

PC14109 —UN—18OCT11<br />

PC14110 —UN—18OCT11<br />

021012<br />

PN=280


Los valores de compensaciones proporcionados por el<br />

controlador del apero pueden visualizarse y modificarse<br />

pulsando el botón Cambiar compens.<br />

NOTA: Según la información enviada a la pantalla por<br />

el controlador del apero, las compensaciones<br />

pueden haberse o no haberse fijado.<br />

Detección de aperos de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

85-3<br />

PC14111 —UN—18OCT11<br />

CAMBIAR COMPENSACIONES<br />

Continúa en la pág. siguiente RN38933,0000151 -63-30NOV11-4/5<br />

PC14112 —UN—18OCT11<br />

021012<br />

PN=281


El "Ancho de apero" siempre se carga del controlador del<br />

apero y no puede cambiarse desde la pantalla.<br />

Apero conectado a máquina auxiliar<br />

El apero ha sido conectado a una máquina auxiliar a<br />

la cual NO se lo había conectado previamente.<br />

Ésta es la primera conexión y se cargan los datos del<br />

controlador del apero.<br />

El apero ha sido conectado a una máquina auxiliar a<br />

la cual se lo había conectado previamente.<br />

La máquina carga los datos de la memoria interna de la<br />

pantalla a menos que la pantalla reconozca que los datos<br />

de la máquina han cambiado.<br />

Detección de aperos de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

85-4<br />

PC14113 —UN—18OCT11<br />

CAMBIAR ANCHOS<br />

PC14114 —UN—18OCT11<br />

RN38933,0000151 -63-30NOV11-5/5<br />

PC14108 —UN—27OCT11<br />

RN38933,0000154 -63-30NOV11-1/1<br />

021012<br />

PN=282


Compensaciones y anchos del apero<br />

Las compensaciones o anchos se modifican en la<br />

página de configuración del equipo después de la<br />

primera conexión.<br />

Hay dos posibilidades:<br />

1. Los datos se introducen y guardan en la pantalla. El<br />

controlador del apero acepta los datos modificados<br />

desde la pantalla y los guarda en su memoria<br />

interna. El controlador del apero envía estos valores<br />

modificados a todas las pantallas a las cuales se<br />

conecte.<br />

2. Los datos se introducen y guardan en la pantalla. El<br />

controlador de apero no acepta las modificaciones a<br />

los datos hechas desde la pantalla y no sobreescribe<br />

los valores originales. El controlador del apero<br />

envía los valores originales la primera vez que se lo<br />

conecte a alguna pantalla, aunque los valores de<br />

compensación o de ancho podrían ser incorrectos.<br />

Detección de aperos de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

85-5<br />

Las compensaciones o anchos se modifican en la<br />

interfaz del usuario del controlador del apero después<br />

de la primera conexión.<br />

Los datos se introducen y guardan en el controlador del<br />

apero.<br />

Hay dos posibilidades:<br />

1. Las compensaciones se cargan del controlador del<br />

apero si éste responde según la norma ISO 11783.<br />

2. Las compensaciones no se cargan del controlador del<br />

apero si éste no responde según la norma ISO 11783.<br />

NOTA: <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> recomienda enfáticamente que<br />

el usuario verifique los datos del apero en la<br />

interfaz del usuario del apero después de haber<br />

modificado estos valores en la pantalla.<br />

RN38933,0000155 -63-30NOV11-1/1<br />

021012<br />

PN=283


Teoría de funcionamiento<br />

El acceso remoto a pantalla de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> permite a los<br />

usuarios de JDLink ver el contenido de una pantalla<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 <strong>2630</strong> en uso desde un lugar a distancia.<br />

Esta función permite auxiliar al operador de modo eficaz<br />

al hacer cambios de configuración, optimización y<br />

localización de averías en la pantalla.<br />

Cómo funciona<br />

El acceso remoto a pantalla emplea un módem/controlador<br />

de comunicaciones (MTG), una antena celular y un cable<br />

Ethernet que se instalan en la máquina para enviar<br />

imágenes de la vista de la pantalla a un navegador de<br />

Internet.<br />

Fácil de usar y de comprender<br />

Para utilizar el acceso remoto a pantalla de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>,<br />

el equipo deberá tener una pantalla <strong>GreenStar</strong> 3 <strong>2630</strong>,<br />

JDLink es una marca comercial de <strong>Deere</strong> & Company<br />

Requisitos<br />

Hardware<br />

• Arnés de alambrado de MTG del vehículo<br />

• Controlador MTG (N° de serie 700000 ó posterior)<br />

• Antena para servicio celular (dos opciones dependiendo<br />

del vehículo)<br />

- Antena de alto rendimiento<br />

- Antena de perfil bajo<br />

• Cable Ethernet<br />

• <strong>Pantalla</strong> <strong>2630</strong><br />

Software<br />

• Versión más reciente de software de la pantalla<br />

• Versión más reciente de software de MTG<br />

Suscripción (dos opciones)<br />

• JDLink Ultimate con acceso remoto<br />

• JDLink Select con acceso remoto<br />

Sitio Web<br />

• Navegador: Internet Explorer 7 y posteriores, Google<br />

Chrome, Mozilla Firefox 3.6 y posteriores, Opera 10 y<br />

posteriores, o Apple-Safari 5 y posteriores.<br />

Acceso remoto a pantalla<br />

90-1<br />

el portal telemático modular (MTG) de JDLink, una<br />

suscripción vigente a JDLink que incluya el acceso remoto<br />

a pantalla y un cable Ethernet para poder conectar la<br />

pantalla al MTG.<br />

Desde una computadora a distancia, el usuario puede<br />

abrir una sesión de JDLink y seleccionar la máquina que<br />

desea ver. Si se selecciona el acceso remoto a pantalla<br />

para un equipo, se tendrá acceso a la pantalla de la<br />

cabina. La vista del operador de la pantalla <strong>GreenStar</strong> 3<br />

<strong>2630</strong> se envía a través del cable Ethernet al MTG y éste<br />

la transmite a la red de comunicaciones de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> a<br />

través de la conexión celular de datos. La información de<br />

la pantalla luego se envía a la computadora del usuario a<br />

través de Internet. La pantalla <strong>GreenStar</strong> de la máquina<br />

entonces podrá ser visualizada por el usuario a distancia<br />

y se pueden establecer comunicaciones por teléfono<br />

celular o por radio para efectuar los ajustes necesarios<br />

a la pantalla <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

CZ76372,000038A -63-14DEC11-1/1<br />

• Plug-in Java versión 1.6 ó posterior<br />

• Tipos de conexión a Internet compatibles: Air card,<br />

WiFi, satélite, línea telefónica, DSL, cable<br />

• Sitio Web de JDLink para acceso: http://jdlink.deere.com<br />

• Acceso a MTG dentro de cuenta o acceso a terceros<br />

Cobertura celular<br />

• El acceso remoto a pantalla depende de una señal<br />

GSM 2G para iniciar y mantener la conexión.<br />

• El acceso remoto a pantalla no es compatible con la<br />

conexión de telemática vía satélite.<br />

• Una señal celular deficiente retardará el inicio de una<br />

sesión de acceso remoto a pantalla hasta que se<br />

obtenga una señal adecuada. Si la señal celular se<br />

pierde o interrumpe durante la sesión de acceso remoto<br />

a pantalla, la sesión podría interrumpirse.<br />

• Para verificar que hay una señal celular en la máquina,<br />

seguir el paso 8 de localización de averías.<br />

CZ76372,000038B -63-14DEC11-1/1<br />

021012<br />

PN=284


Sesión de acceso remoto a pantalla<br />

Solicitud de sesión<br />

Cuando se inicia una sesión de acceso remoto a pantalla,<br />

se envía una solicitud a la <strong>2630</strong> que requiere que el<br />

usuario haga acuso de recibo. Aceptar el mensaje de<br />

advertencia para permitir que el contenido de la pantalla<br />

pueda verse a distancia. De lo contrario, la solicitud<br />

puede cancelarse si se recibió por error o si el usuario no<br />

desea que se vea la pantalla.<br />

Acceso remoto a pantalla<br />

90-2<br />

Solicitud de acceso remoto a pantalla<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00003B5 -63-14DEC11-1/3<br />

PC13682 —UN—13DEC11<br />

021012<br />

PN=285


A—Contorno azul<br />

B—Estado de conexión<br />

inalámbrica<br />

C—Tipo de sesión<br />

D—Duración de conexión<br />

Sesión en progreso<br />

Cuando una sesión de acceso remoto a pantalla está en<br />

marcha, se muestra un contorno azul (A) por el perímetro<br />

de la pantalla para indicar que hay una sesión activa.<br />

Información de sesión<br />

Seleccionar Menú principal > <strong>Pantalla</strong> > tecla variable<br />

Remoto para ver detalles en cuanto a la sesión. Si hay<br />

una sesión de acceso remoto a pantalla en marcha, la<br />

página muestra el estado de conexión inalámbrica (B),<br />

El estado de conexión inalámbrica muestra iconos<br />

diferentes según si el MTG recibe señal celular o no. El<br />

icono (A) se visualiza si la <strong>2630</strong> está conectada con el<br />

MTG por medio de una señal celular. El icono (B) se<br />

visualiza si la <strong>2630</strong> no está conectada al MTG, y cuando la<br />

<strong>2630</strong> está conectada al MTG, pero no recibe señal celular.<br />

Acceso remoto a pantalla<br />

Acceso remoto a pantalla<br />

90-3<br />

E—Nombre de usuario<br />

F— Organización<br />

G—Botón de terminar sesión<br />

el tipo de sesión (C), la duración de la conexión (F), el<br />

nombre del usuario (D) y la organización (E) del usuario<br />

que inició la sesión de acceso remoto.<br />

Terminar sesión<br />

La sesión de acceso remoto a pantalla puede terminarse<br />

en cualquier momento por medio de pulsar el botón de<br />

terminar sesión (G), ubicado en la parte inferior de la<br />

pantalla. El botón de terminar sesión aparece grisado<br />

cuando la sesión ya no está activa.<br />

PC13684 —UN—13DEC11<br />

Iconos de estado de conexión inalámbrica<br />

PC13685 —UN—13DEC11<br />

CZ76372,00003B5 -63-14DEC11-2/3<br />

CZ76372,00003B5 -63-14DEC11-3/3<br />

021012<br />

PN=286


Localización de averías<br />

1. Verificar que la pantalla y el MTG reciban alimentación<br />

eléctrica.<br />

2. Verificar que haya un cable Ethernet que conecte el<br />

MTG a la pantalla <strong>2630</strong> y que las conexiones estén<br />

firmes.<br />

3. Verificar que el cable Ethernet no tenga fisuras/roturas<br />

ni daños visibles.<br />

4. Verificar que el cable Ethernet esté conectado al<br />

puerto correcto en la parte trasera de la pantalla <strong>2630</strong>.<br />

La pantalla <strong>2630</strong> tiene dos puertos en su parte trasera.<br />

Uno tiene el rótulo Ethernet y el otro el rótulo USB.<br />

Conectar el cable Ethernet al puerto Ethernet.<br />

A—Conexión Ethernet<br />

5. Verificar que el cable Ethernet esté conectado al<br />

puerto correcto en el MTG.<br />

El MTG tiene 3 puertos. El puerto tiene el rótulo<br />

Ethernet. Los otros dos puertos son para las antenas.<br />

Se identifican con los rótulos "GPS" y "Cell".<br />

6. Verificar que la pantalla <strong>2630</strong> tenga la versión más<br />

reciente de su software.<br />

Acudir a Menú principal > Centro de mensajes > tecla<br />

variable Reprogramar.<br />

7. Verificar la versión de software del MTG.<br />

Acudir a Menú principal > Centro de mensajes ><br />

tecla variable Direcciones. Seleccionar JDL del menú<br />

desplegable y revisar la dirección 103 para ver la<br />

versión de software de MTG.<br />

Acceso remoto a pantalla<br />

90-4<br />

A—Conexión Ethernet<br />

Conexión Ethernet de <strong>2630</strong><br />

Conexión Ethernet de MTG<br />

CZ76372,0000396 -63-07DEC11-1/3<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000396 -63-07DEC11-2/3<br />

PC13664 —UN—07DEC11<br />

PC13665 —UN—07DEC11<br />

021012<br />

PN=287


8. Verificar que el MTG se comunica y que recibe señal<br />

celular.<br />

Acceder a Menú principal > GS3 > tecla variable<br />

Diagnóstico. Seleccionar Red del menú desplegable y<br />

avanzar a la página 2. Esta página indica la intensidad<br />

de la señal de MTG, identificador de portadora de<br />

GSM, versiones de firmware de MTG y de pantalla,<br />

estado de llamada, compatibilidad de MTG con acceso<br />

remoto, estado de acceso remoto, último error de VNC,<br />

última hora de inicio y última hora de terminación.<br />

9. Arrancar la pantalla en frío.<br />

Apagar el vehículo. Desenchufar la pantalla y dejarla<br />

desenchufada por 15-20 segundos. Enchufar la<br />

pantalla y encender el vehículo.<br />

10. Arrancar el MTG en frío.<br />

Los clientes deberán consultar al concesionario <strong>John</strong><br />

<strong>Deere</strong>. Los concesionarios deberán consultar la<br />

solución DTAC 89996.<br />

Información adicional<br />

Para información adicional sobre el acceso remoto<br />

a pantalla, visitar My<strong>John</strong><strong>Deere</strong>.com, JDLink.com o<br />

Acceso remoto a pantalla<br />

90-5<br />

PC13659 —UN—07DEC11<br />

CZ76372,0000396 -63-07DEC11-3/3<br />

comunicarse con el concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> de la<br />

localidad.<br />

CZ76372,000038C -63-07DEC11-1/1<br />

021012<br />

PN=288


Etiquetas de seguridad de controles<br />

auxiliares<br />

Control auxiliar detectado<br />

Controles auxiliares<br />

Este mensaje aparece cuando el sistema detecta un<br />

control auxiliar. Pulsar la tecla de "Entrar" F para avanzar<br />

a la página inicial. Se puede avanzar a la página de<br />

Controles auxiliares por medio de pulsar la tecla de<br />

"Trazado de mapas" G para examinar o cambiar la<br />

designación de los controles auxiliares.<br />

Si se selecciona “Inhabilitar” (selección predeterminada),<br />

todos los controles auxiliares quedarán inhabilitados.<br />

Si se selecciona “Habilitar”, todos los controles auxiliares<br />

quedarán inhabilitados. PC13154 —63—17FEB11<br />

Configuración de control auxiliar cambiada<br />

Este mensaje aparece cuando el sistema detecta un<br />

control auxiliar y un cambio de la configuración durante<br />

un periodo de ejecución (p. ej. se ha añadido un apero<br />

y/o una entrada adicional). Pulsar la tecla de "Entrar" F<br />

para avanzar a la página inicial. Se puede avanzar a la<br />

página de Controles auxiliares por medio de pulsar la<br />

tecla de "Trazado de mapas" G para examinar o cambiar<br />

la designación de los controles auxiliares.<br />

Control auxiliar habilitado<br />

Este mensaje aparece cuando el operador habilita el<br />

control auxiliar manualmente. Pulsar la tecla de "Entrar"<br />

F para avanzar a la página inicial. Se puede avanzar a<br />

la página de Controles auxiliares por medio de pulsar la<br />

tecla de "Trazado de mapas" G para examinar o cambiar<br />

la designación de los controles auxiliares.<br />

95-1<br />

RN38933,0000138 -63-21SEP11-1/4<br />

RN38933,0000138 -63-21SEP11-2/4<br />

Continúa en la pág. siguiente RN38933,0000138 -63-21SEP11-3/4<br />

PC13155 —63—17FEB11<br />

PC13146 —63—17FEB11<br />

021012<br />

PN=289


Control auxiliar habilitado<br />

Este mensaje aparece cuando se habilita manualmente<br />

un control auxiliar sin que todas las asignaciones se<br />

hayan completado satisfactoriamente. Pulsar la tecla de<br />

"Entrar" F para avanzar a la página inicial. Se puede<br />

avanzar a la página de Controles auxiliares por medio de<br />

pulsar la tecla de "Trazado de mapas" G para examinar o<br />

cambiar la designación de los controles auxiliares.<br />

IMPORTANTE: Si se pulsa la tecla de "Entrar" (F),<br />

el apero sólo responde a los controles cuyas<br />

asignaciones se han completado con éxito.<br />

Sin embargo, aún existen asignaciones que<br />

no se han completado. Es necesario examinar<br />

la vista de asignación de controles auxiliares<br />

por medio de pulsar la tecla G de "Trazado de<br />

mapas" y completar todas las asignaciones<br />

antes de habilitar los controles auxiliares.<br />

Alertas de controles auxiliares<br />

Control auxiliar inhabilitado<br />

IMPORTANTE: Imposible finalizar las asignaciones<br />

demandadas; el control auxiliar está<br />

inhabilitado. Pasar a la página de controles<br />

auxiliares para habilitarlo.<br />

Este mensaje aparece cuando el sistema detecta que<br />

un control auxiliar y al menos una de las asignaciones<br />

solicitadas no pudo completarse. Es necesario examinar<br />

la página de Controles auxiliares por medio de pulsar la<br />

tecla de "Trazado de mapas" G y repasar la designación<br />

de los controles antes de poder habilitar el control auxiliar.<br />

Controles auxiliares<br />

95-2<br />

RN38933,0000138 -63-21SEP11-4/4<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,000005D -63-09JUL10-1/5<br />

PC13153 —63—17FEB11<br />

PC10857RT —UN—22OCT09<br />

021012<br />

PN=290


Configuración de control auxiliar cambiada<br />

IMPORTANTE: Configuración de control auxiliar<br />

modificada. Imposible finalizar las asignaciones<br />

demandadas; el control auxiliar está<br />

inhabilitado. Pasar a la página de controles<br />

auxiliares para habilitarlo.<br />

Este mensaje aparece cuando se modifica una<br />

configuración de control auxiliar durante un periodo de<br />

ejecución (p. ej. entrada de datos y/o montaje de un<br />

accesorio) y al menos una de las asignaciones solicitadas<br />

no pudo completarse. Es necesario examinar la página<br />

de Controles auxiliares por medio de pulsar la tecla de<br />

"Trazado de mapas" G y repasar la designación de los<br />

controles antes de poder habilitar los controles auxiliares.<br />

Control auxiliar no disponible<br />

IMPORTANTE: Control auxiliar no disponible. Para<br />

usar esta pantalla para la configuración de<br />

control auxiliar, ajuste la instancia de función<br />

a 1. Las demás pantallas deben tener una<br />

instancia de función >1.<br />

Este mensaje se visualiza cuando el sistema detecta que<br />

la pantalla en la cual se ejecuta la función de controles<br />

auxiliares no está designada como terminal virtual<br />

principal (instancia de función 1).<br />

Pulsar la tecla variable MENÚ >> tecla variable PANTALLA<br />

>> tecla variable DIAGNÓSTICO >> ficha ISOBUS.<br />

Para designar la pantalla GS3 como Terminal virtual<br />

principal, fijar la instancia de función (C) en 1.<br />

A—Ficha ISOBUS<br />

B—Casilla Terminal virtual<br />

C—Menú desplegable de<br />

instancia de función<br />

D—Tecla de restaurar valores<br />

predeterminados<br />

Controles auxiliares<br />

95-3<br />

CZ76372,000005D -63-09JUL10-2/5<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,000005D -63-09JUL10-3/5<br />

PC10857RU —UN—22OCT09<br />

ZX1042513 —UN—04DEC08<br />

ZX1042527 —UN—04DEC08<br />

021012<br />

PN=291


Control auxiliar no disponible<br />

IMPORTANTE: Control auxiliar no disponible. El<br />

dispositivo de entrada auxiliar solicitado<br />

no satisface los requerimientos de<br />

funcionamiento del apero.<br />

Este mensaje se visualiza si un dispositivo de entrada<br />

no puede controlar alguna de las funciones solicitadas<br />

del apero debido a alguna incompatibilidad (por ejemplo,<br />

la entrada envía señales analógicas pero el dispositivo<br />

envía señales digitales).<br />

Error de comunicaciones<br />

IMPORTANTE: Error de comunicaciones<br />

Problema de comunicaciones con<br />

entrada auxiliar.<br />

Posiblemente se han perdido las<br />

comunicaciones.<br />

Revisar las conexiones al controlador.<br />

Este mensaje se visualiza cuando el sistema detecta<br />

un problema de comunicaciones con la entrada auxiliar<br />

(por ejemplo, la palanca de control se ha desconectado).<br />

Pulsar la tecla de entrar F para despejar este mensaje de<br />

error y luego revisar todas las conexiones.<br />

Controles auxiliares<br />

95-4<br />

ZX1042528 —UN—04DEC08<br />

CZ76372,000005D -63-09JUL10-4/5<br />

ZX1042511 —UN—04DEC08<br />

CZ76372,000005D -63-09JUL10-5/5<br />

021012<br />

PN=292


Controles auxiliares<br />

95-5<br />

021012<br />

PN=293


Página de controles auxiliares<br />

Las pantallas siguientes permiten vincular funciones<br />

de aperos/auxiliares conformes con ISO con controles<br />

auxiliares también conformes con ISO.<br />

Ejemplo:<br />

La pantalla se ha configurado en un tractor con una<br />

pulverizadora instalada.<br />

Se ha instalado una caja de interruptores en el tractor,<br />

con dos interruptores: interruptor 1 e interruptor 2.<br />

La pulverizadora tiene dos funciones que se pueden<br />

controlar por medio de la caja de interruptores: encendido<br />

y apagado de la bomba, y activación y desactivación de<br />

las toberas.<br />

El operador puede seleccionar qué interruptor encenderá<br />

y apagará la bomba, y qué interruptor activará y<br />

desactivará las toberas.<br />

El tractor podría tener instalado un apero diferente y<br />

los interruptores se podrían asignar para controlar las<br />

funciones de dicho apero.<br />

También, se podría instalar un dispositivo de entrada<br />

diferente, tal como una palanca de control, y dicho<br />

dispositivo tendría el control de las funciones de la<br />

pulverizadora.<br />

Controles auxiliares<br />

95-6<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

Botón MENÚ<br />

Botón PANTALLA<br />

Botón CONTROLES AUXILIARES<br />

ZX1042167 —UN—14OCT08<br />

ZX1042166 —UN—14OCT08<br />

OUCC002,00029E8 -63-05DEC08-1/1<br />

021012<br />

PN=294


Controles auxiliares<br />

Página de controles auxiliares—Asignación de funciones de apero<br />

A—Selección de estado<br />

B—Selección de visualización<br />

C—Selección de dispositivo de<br />

entrada<br />

D—Selección de entrada<br />

E—Indicador de estado<br />

F— Función de apero<br />

IMPORTANTE: Antes de utilizar los controles<br />

auxiliares, leer el manual del operador provisto<br />

por el fabricante del apero y observar todos<br />

los mensajes de seguridad del manual y del<br />

apero antes de usarlo. Cuando se utilizan<br />

controles auxiliares, las funciones de control<br />

e información mostradas en esta pantalla son<br />

proporcionadas por el apero.<br />

Tecla programable CONTROLES AUXILIARES H<br />

Esta pantalla permite vincular funciones de aperos<br />

conformes con ISO con dispositivos de entradas auxiliares<br />

conformes con ISO.<br />

Controles auxiliares<br />

95-7<br />

G—Tipo de apero<br />

H—Tecla programable de<br />

controles auxiliares<br />

I— Tecla programable de centro<br />

de mensajes<br />

Un dispositivo de entrada auxiliar (C) está compuesto<br />

por varias "Entradas" (D). Estas entradas pueden ser<br />

botones, interruptores, cuadrantes y más.<br />

La página de controles auxiliares permite al usuario<br />

adaptar estas entradas a las diferentes funciones de<br />

apero. Este proceso se denomina “Asignación" de<br />

una entrada a una función. Una vez que se termina<br />

esta “Asignación", se puede accionar una función (F)<br />

activando la entrada correspondiente.<br />

Las funciones (F) y entradas (D) disponibles dependerán<br />

de los controles/aperos (G) conformes con ISO<br />

conectados a la máquina.<br />

Continúa en la pág. siguiente OUCC002,00029E9 -63-04DEC08-1/5<br />

ZX1042323 —UN—11DEC08<br />

021012<br />

PN=295


A—Selección de dispositivo de<br />

entrada<br />

B—Selección de entrada<br />

Controles auxiliares<br />

Controles auxiliares<br />

C—Función de apero<br />

E—Tipo de apero<br />

D—Indicador de estado<br />

(verde=asignada/rojo=no<br />

asignada)<br />

Para asignar uno de los controles de entrada a una<br />

de las funciones de un apero, llevar a cabo los pasos<br />

siguientes:<br />

1. Seleccionar una función de apero (C) con los botones<br />

de flecha arriba o abajo ubicados en el lado izquierdo<br />

de la pantalla, o pulsando directamente sobre la<br />

función de apero deseada (pantalla táctil)<br />

2. La línea que contiene la función de apero seleccionada<br />

actualmente queda indicada por un rectángulo de<br />

color.<br />

3. Seleccionar el control debajo de la columna de<br />

"Dispositivo de entrada" de la línea actualmente<br />

seleccionada.<br />

95-8<br />

4. Escoger un "Dispositivo de entrada" (A)<br />

seleccionando uno de los artículos que se enumeran<br />

con este control.<br />

5. Otra lista de controles aparecerá en la columna de<br />

"Entradas" (B).<br />

6. Seleccionar un artículo de esta lista para seleccionar<br />

la entrada específica que asignar a la "Función" (C)<br />

de apero seleccionada.<br />

Las funciones que se están usando aparecen en gris,<br />

pero también pueden seleccionarse.<br />

IMPORTANTE: La lista de selección de dispositivos<br />

de entrada sólo muestra entradas compatibles<br />

con las funciones del apero.<br />

Continúa en la pág. siguiente OUCC002,00029E9 -63-04DEC08-2/5<br />

ZX1042324 —UN—04DEC08<br />

021012<br />

PN=296


7. Aparecerá un indicador de estado (D) para notificar<br />

si el control de entrada (B) del dispositivo se asignó<br />

correctamente a la "Función" de apero o no.<br />

• Si el indicador de estado (D) es verde, la asignación<br />

se ha completado satisfactoriamente.<br />

• Si el indicador de estado (D) es rojo, la asignación<br />

no se ha completado satisfactoriamente. En este<br />

A—Selección de dispositivo de<br />

entrada<br />

Controles auxiliares<br />

Controles auxiliares<br />

B—Selección de entrada C—No asignada<br />

Para suprimir la asignación de un control, llevar a<br />

cabo los pasos siguientes:<br />

1. Seleccionar un apero con los botones de flecha arriba<br />

o abajo ubicados en el lado izquierdo de la pantalla, o<br />

pulsando directamente sobre la asignación deseada<br />

(pantalla táctil)<br />

2. La línea que contiene la asignación seleccionada<br />

actualmente queda indicada por un rectángulo de<br />

color.<br />

95-9<br />

caso, revisar las asignaciones y realizar los cambios<br />

necesarios.<br />

8. Repetir los pasos 1 a 7 para asignar tantos controles<br />

como se necesite.<br />

OUCC002,00029E9 -63-04DEC08-3/5<br />

3. Seleccionar uno de los controles de la línea<br />

seleccionada. Bastará con cualquiera de los dos, ya<br />

sea “Dispositivo de entrada” (A) o “Entrada” (B).<br />

4. De la lista seleccionada, escoger “No asignada” (C).<br />

5. La flecha de asignación desaparecerá y los controles<br />

cambiarán al estado “No asignada” (C).<br />

Continúa en la pág. siguiente OUCC002,00029E9 -63-04DEC08-4/5<br />

ZX1042156 —UN—04DEC08<br />

021012<br />

PN=297


A—Selección de visualización<br />

B—Todas<br />

C—Asignada<br />

D—No asignada<br />

Para filtrar la lista actual de "asignaciones":<br />

1. Seleccionar el control de lista “Visualización” (A).<br />

2. Seleccionar "Todas" (B) para ver todas las funciones<br />

de apero con estado "Asignada" (C) y "No asignada",<br />

(D) y los "Conflictos" (E). Esta es la selección por<br />

defecto.<br />

3. Elegir la opción “Asignada” (C) para ver sólo las<br />

funciones de apero asignadas.<br />

Controles auxiliares<br />

Controles auxiliares<br />

E—Conflictos<br />

95-10<br />

4. Elegir la opción “No asignada” (D) para ver solamente<br />

las funciones de apero que aún no han sido asignadas<br />

a controles de dispositivos de entrada.<br />

5. Elegir la opción “Conflictos” (E) para ver sólo las<br />

asignaciones de función de apero que entran en<br />

conflicto. Ver Controles auxiliares—Conflictos y<br />

funciones deshabilitadas, en esta sección.<br />

ZX1042157 —UN—04DEC08<br />

OUCC002,00029E9 -63-04DEC08-5/5<br />

021012<br />

PN=298


Controles auxiliares—Mensajes de error de<br />

asignación<br />

Durante la asignación de funciones, pueden aparecer<br />

algunos mensajes de error.<br />

Cuando una función auxiliar no responde a la solicitud de<br />

asignación, aparece el mensaje de error (A):<br />

La función auxiliar no responde. Revisar la asignación<br />

en la página de controles auxiliares.<br />

Se muestra la asignación (B) relacionada. Pulsar la tecla<br />

E para acceder a la página de controles auxiliares o la<br />

tecla F para volver a la pantalla anterior.<br />

IMPORTANTE: Se recomienda pulsar la tecla E para<br />

acceder a la página de controles auxiliares y<br />

revisar la asignación de funciones auxiliares.<br />

NOTA: La asignación fallida se distingue por carecer de<br />

indicador de estado, mientras que el dispositivo de<br />

entrada y la entrada sí figuran en la pantalla.<br />

Cuando una entrada auxiliar no responde a la solicitud de<br />

asignación, aparece el mensaje de error (A):<br />

La entrada auxiliar no responde. Revisar la asignación<br />

en la página de controles auxiliares.<br />

Se muestra la asignación (B) relacionada. Pulsar la tecla<br />

E para acceder a la página de controles auxiliares o la<br />

tecla F para volver a la pantalla anterior.<br />

Controles auxiliares<br />

Asignación auxiliar—Tiempo de expiración<br />

A—Error de asignación<br />

B—Asignación<br />

E—Tecla de acceso a página<br />

de controles auxiliares<br />

F— Tecla Enter<br />

OUCC002,00029ED -63-04DEC08-1/4<br />

IMPORTANTE: Se recomienda pulsar la tecla E para<br />

acceder a la página de controles auxiliares y<br />

revisar la asignación de entradas auxiliares.<br />

NOTA: La asignación fallida se distingue por carecer de<br />

indicador de estado, mientras que el dispositivo de<br />

entrada y la entrada sí figuran en la pantalla. ZX1042164 —UN—04DEC08<br />

95-11<br />

Habilitación de estado de entrada auxiliar—Tiempo de expiración<br />

A—Error de asignación<br />

B—Asignación<br />

E—Tecla de acceso a página<br />

de controles auxiliares<br />

F— Tecla Enter<br />

Continúa en la pág. siguiente OUCC002,00029ED -63-04DEC08-2/4<br />

ZX1042163 —UN—04DEC08<br />

021012<br />

PN=299


Cuando un apero rechaza una asignación, aparece el<br />

mensaje de error (A):<br />

Asignación no aceptada por función auxiliar. Revisar<br />

la asignación en la pantalla de funciones asignadas.<br />

Se muestra la asignación (B) relacionada. Pulsar la tecla<br />

E para acceder a la página de controles auxiliares o la<br />

tecla F para volver a la pantalla anterior.<br />

Controles auxiliares<br />

IMPORTANTE: Se recomienda pulsar la tecla E para<br />

acceder a la página de controles auxiliares y<br />

revisar la asignación de entradas auxiliares.<br />

NOTA: La asignación fallida se distingue por carecer de<br />

indicador de estado, mientras que el dispositivo de<br />

entrada y la entrada sí figuran en la pantalla. ZX1042165 —UN—04DEC08<br />

Cuando la entrada auxiliar seleccionada no corresponde<br />

con las funciones del apero mientras el modo de<br />

aprendizaje está activo (es decir, la asignación fue fallida),<br />

aparece el mensaje de error (A):<br />

La entrada auxiliar solicitada no cumple con los<br />

requisitos para el funcionamiento del apero. No se<br />

puede efectuar la asignación.<br />

Pulsar la tecla F de entrada para acceder a la página de<br />

controles auxiliares y revisar la asignación de entradas<br />

auxiliares.<br />

A—Error de asignación F— Tecla Enter<br />

95-12<br />

A—Error de asignación<br />

B—Asignación<br />

Asignación auxiliar—Respuesta negativa<br />

E—Tecla de acceso a página<br />

de controles auxiliares<br />

F— Tecla Enter<br />

Asignación auxiliar—Respuesta negativa<br />

OUCC002,00029ED -63-04DEC08-3/4<br />

ZX1042529 —UN—04DEC08<br />

OUCC002,00029ED -63-04DEC08-4/4<br />

021012<br />

PN=300


Controles auxiliares—Asignaciones<br />

preferidas<br />

A—Icono de asignación sencilla B—Icono de bloqueo de<br />

asignación<br />

Los controles auxiliares permiten que un apero solicite<br />

una asignación preferida para una entrada específica. La<br />

asignación preferida depende del dispositivo de entrada y<br />

de la configuración del apero.<br />

Ejemplo:<br />

Una palanca de control (4 entradas) y un apero (4<br />

funciones) están conectados al vehículo.<br />

• Entrada 1 = función 1<br />

• Entrada 2 = función 3<br />

• Entrada 3 = funciones 2 y 4<br />

• Entrada 4 = no asignada<br />

En este ejemplo, el apero solicita que la función 3 sea<br />

asignada a la entrada 2 y que las funciones 2 y 4 sean<br />

asignadas a la entrada 3. La entrada 4 permanece sin<br />

usarse.<br />

Esto se conoce como una asignación preferida, la cual el<br />

apero solicita tan pronto como el apero y el dispositivo<br />

Controles auxiliares<br />

95-13<br />

de entrada se conectan. Una vez que el operador<br />

modifica una asignación, el apero podría almacenar<br />

esta asignación como la asignación preferida para la<br />

configuración particular de la máquina. Si la palanca<br />

de control y el apero se desconectan pero vuelven a<br />

conectarse posteriormente, el apero podrá volver a cargar<br />

las asignaciones.<br />

Según los requisitos del dispositivo de entrada y/o del<br />

apero, las asignaciones pueden verse limitadas:<br />

• El icono de asignación sencilla (A) puede ser fijado por<br />

una función auxiliar y/o una entrada.<br />

- Si una función de apero fija un icono de asignación<br />

sencilla, ésta sólo podrá asignarse a UN botón del<br />

dispositivo de entrada y ninguna otra función adicional<br />

podrá asignarse a este botón.<br />

- Si una entrada fija el icono de asignación sencilla,<br />

ésta sólo podrá asignarse a UNA función del apero.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000294 -63-12JAN11-1/2<br />

ZX1042158 —UN—04DEC08<br />

021012<br />

PN=301


• El icono de bloqueo (B) indica que la asignación ha<br />

sido solicitada automáticamente por el apero y que el<br />

operador no puede fijarla manualmente.<br />

Controles auxiliares—Conflictos y funciones<br />

inhabilitadas<br />

Controles auxiliares—Conflictos:<br />

Cuando ocurre un conflicto, la pantalla GS3 muestra un<br />

cuadro amarillo (A) junto al símbolo de controles auxiliares<br />

en el botón del centro de mensajes. Esto permite al<br />

operador reconocer la presencia de conflictos en cualquier<br />

momento, sin importar la vista que se tenga en pantalla.<br />

NOTA: El icono de palanca de control aparece únicamente<br />

si los controles auxiliares han sido habilitados.<br />

Controles auxiliares<br />

95-14<br />

NOTA: Según las funciones que tenga el apero, la<br />

asignación preferida también puede diferir entre<br />

diferentes fabricantes de un tipo de apero.<br />

A—Alerta de conflicto<br />

CZ76372,0000294 -63-12JAN11-2/2<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000295 -63-12JAN11-1/5<br />

ZX1042161 —UN—14OCT08<br />

021012<br />

PN=302


A—Selección de vista<br />

B—Conflictos<br />

C—Asignado<br />

D—Sin asignar<br />

En la página de controles auxiliares, el operador puede<br />

seleccionar las funciones asignadas (C) y no asignadas<br />

(D) y los conflictos (B) del cuadro de selección de Ver (A).<br />

Todos los conflictos existentes se agrupan en el filtro de<br />

conflictos y se denotan con el cuadro amarillo y números<br />

(E). Los conflictos que se denotan con un mismo número<br />

están relacionados entre sí.<br />

El icono cuadrado (E) de conflictos aparece en todas las<br />

asignaciones relacionadas, sin importar si éstas se han<br />

completado con éxito.<br />

Controles auxiliares<br />

95-15<br />

E—Número de conflicto<br />

F— Entrada<br />

G—Icono de bloqueo de<br />

asignación<br />

En este ejemplo (ver la ilustración), se ha solicitado la<br />

asignación de las funciones 2 y 3 a una misma entrada<br />

(F), aunque esta entrada está configurada con el icono de<br />

asignación sencilla. Además, la tercera función (PARAR)<br />

se ha fijado con el icono de bloqueo (G) y no es posible<br />

fijarla manualmente.<br />

Para resolver el conflicto, ES NECESARIO volver a<br />

asignar la segunda función.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000295 -63-12JAN11-2/5<br />

ZX1042159 —UN—04DEC08<br />

021012<br />

PN=303


A—Selección de estado<br />

B—Habilitado<br />

Controles auxiliares<br />

Controles auxiliares—Funciones habilitadas<br />

C—Inhabilitado<br />

D—Modo de memorización<br />

Controles auxiliares—Funciones habilitadas:<br />

La lista de selección de estado (A) permite al operador<br />

habilitar (B) o inhabilitar (C) las funciones de controles<br />

auxiliares y habilitar el modo de memorización (D).<br />

Todas las asignaciones activas se muestran con un<br />

indicador de estado constante (E). En caso de existir un<br />

conflicto, el indicador de estado (E) cambia de verde a rojo.<br />

NOTA: Si se selecciona la opción de inhabilitar, los<br />

controles auxiliares quedarán inhabilitados y el<br />

95-16<br />

E—Indicador de estado—Constante<br />

estado de todas las asignaciones se visualiza<br />

con línea punteada, sin importar si la asignación<br />

se ha completado con éxito. Ver Controles<br />

auxiliares—Funciones inhabilitadas, más adelante.<br />

Si se selecciona el Modo de memorización, el<br />

operador puede asignar las funciones por medio de<br />

seleccionar los controles de entrada correspondientes a<br />

la asignación referida. Ver Controles auxiliares—Modo de<br />

memorización, más adelante.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000295 -63-12JAN11-3/5<br />

ZX1042162 —UN—04DEC08<br />

021012<br />

PN=304


A—Selección de estado<br />

B—Habilitado<br />

Controles auxiliares<br />

Controles auxiliares—Funciones inhabilitadas<br />

C—Inhabilitado<br />

D—Modo de memorización<br />

Controles auxiliares—Funciones inhabilitadas:<br />

La lista de selección de estado (A) permite al operador<br />

habilitar (B) o inhabilitar (C) las funciones de controles<br />

auxiliares y habilitar el modo de memorización (D).<br />

Si los controles auxiliares están inhabilitados, el estado<br />

de todas las asignaciones se visualiza con línea punteada<br />

(E). En caso de existir un conflicto, el indicador de estado<br />

(E) cambia de verde a rojo.<br />

95-17<br />

E—Indicador de estado—Línea<br />

punteada<br />

Si se selecciona el Modo de memorización, el<br />

operador puede asignar las funciones por medio de<br />

seleccionar los controles de entrada correspondientes a<br />

la asignación referida. Ver Controles auxiliares—Modo de<br />

memorización, más adelante.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000295 -63-12JAN11-4/5<br />

ZX1042160 —UN—04DEC08<br />

021012<br />

PN=305


Controles auxiliares<br />

Controles auxiliares—Modo de memorización<br />

A—Selección de estado B—Habilitado C—Inhabilitado D—Modo de memorización<br />

Controles auxiliares—Modo de memorización:<br />

La lista de selección de estado (A) permite al operador<br />

habilitar (B) o inhabilitar (C) las funciones de controles<br />

auxiliares y colocar el sistema en modo de memorización<br />

(D).<br />

• Si se selecciona el Modo de memorización y el<br />

operador deja la página de controles auxiliares<br />

sin llevar a cabo ninguna función, los controles<br />

auxiliares permanecerán con el mismo estado<br />

(habilitados/inhabilitados) que tenían antes de entrar al<br />

Modo de memorización.<br />

• Si se ha completado la asignación con éxito en el Modo<br />

de memorización, el rectángulo de color del cursor<br />

avanza a la siguiente asignación posible. Durante<br />

el proceso de asignación, el apero NO sigue las<br />

funciones previamente asignadas. Mientras el Modo<br />

de memorización permanezca seleccionado, los<br />

controles auxiliares se hallan en estado pendiente (ni<br />

habilitados ni inhabilitados).<br />

95-18<br />

• Si los controles auxiliares tenían estado habilitado<br />

antes de la selección del Modo de memorización,<br />

las asignaciones adicionales podrán utilizarse tan<br />

pronto como se completen con éxito. Si los controles<br />

auxiliares tenían estado inhabilitado antes de la<br />

selección del Modo de memorización, será necesario<br />

volver a habilitar el sistema antes de poder utilizar las<br />

asignaciones nuevas/adicionales.<br />

La selección del Modo de memorización permite al<br />

operador asignar las funciones de modo semiautomático.<br />

Por lo tanto, es necesario seleccionar la función específica<br />

del apero en la página de controles auxiliares y fijar la<br />

función de cualquiera de los dispositivos de entrada.<br />

IMPORTANTE: Las asignaciones preferidas que<br />

ha solicitado automáticamente un apero y<br />

que se denotan con el icono de bloqueo de<br />

asignación no pueden cambiarse manualmente<br />

en el Modo de memorización.<br />

ZX1042515 —UN—06NOV08<br />

CZ76372,0000295 -63-12JAN11-5/5<br />

021012<br />

PN=306


¿Por qué es necesario designar el puerto<br />

COM?<br />

Es necesario configurar las comunicaciones RS232<br />

(puerto COM en serie) para poder conectar otros<br />

controladores o componentes con la pantalla GS3.<br />

La pantalla GS3 cuenta con dos puertos COM en serie<br />

que permiten la conexión de los componentes dados a<br />

continuación:<br />

• Impresora en cabina.<br />

• N—Sensing<br />

• Dosificación de inoculantes<br />

• Field Doc Connect<br />

• Puerto en serie de receptor de GPS<br />

Acceder a la página www.<strong>StellarSupport</strong>.com para<br />

verificar la compatibilidad con otros componentes.<br />

Designación de puerto COM<br />

100-1<br />

Cada puerto COM puede designarse a un perfil de usuario<br />

y puede cargarse automáticamente cuando se selecciona<br />

el tipo de máquina. (Consultar la sección Configuración<br />

de puerto COM en serie.)<br />

IMPORTANTE: Conectar el componente deseado a<br />

la pantalla GS3 antes de configurar el puerto<br />

COM (consultar la sección Configuración<br />

de puerto COM en serie).<br />

Una vez que se desconecta el componente de la<br />

pantalla GS3, el puerto COM correspondiente<br />

y su perfil DEBEN desactivarse (consultar la<br />

sección Desactivación de puerto COM).<br />

CZ76372,0000051 -63-09JUL10-1/1<br />

021012<br />

PN=307


Configuración de puerto COM<br />

Para acceder a la página de configuración del puerto<br />

COM, seleccionar el botón MENÚ > botón GREENSTAR<br />

3 PRO > tecla variable H de EQUIPO > ficha MÁQUINA<br />

(A). Seleccionar el tipo de máquina deseado, modelo,<br />

nombre y tipo de conexión y luego pulsar el botón de<br />

puerto COM (B).<br />

Se visualiza la página de parámetros de puerto COM (ver<br />

Parámetros de puerto COM).<br />

A—Ficha Máquina B—Botón de Puerto COM<br />

Designación de puerto COM<br />

100-2<br />

PC12734 —UN—23AUG10<br />

ZX1043696 —UN—03DEC09<br />

CZ76372,0000145 -63-25AUG10-1/1<br />

021012<br />

PN=308


Parámetros de puerto COM<br />

Utilizar esta vista para seleccionar un perfil existente o<br />

crear uno nuevo.<br />

Se pueden almacenar dos perfiles por cada máquina<br />

específica (es decir, cosechadora, tractor, cosechadora de<br />

forraje, pulverizadora y más). Cuando se selecciona una<br />

máquina en la ficha de Configuración de máquina y apero<br />

(vista <strong>GreenStar</strong> 3 Pro - Equipo), el perfil correspondiente<br />

se recupera y se carga automáticamente.<br />

IMPORTANTE: Conectar el componente a la pantalla<br />

GS3 antes de configurar un perfil. Una vez<br />

que se ha terminado la configuración, el<br />

sistema intenta establecer conexión con el<br />

componente correspondiente. Si el componente<br />

no está conectado, se visualiza un mensaje<br />

de error (error de comunicaciones).<br />

Para crear un perfil (A) para una máquina específica,<br />

proceder de la manera siguiente:<br />

1. Seleccionar NUEVO en el cuadro desplegable de perfil<br />

(A) y escribir el nombre deseado para designar el perfil.<br />

2. Designar un número (1 ó 2) de puerto COM (B) para<br />

este perfil.<br />

3. Definir el tipo de puerto (C).<br />

• Impresora en cabina (ver la sección 15, Esquema<br />

de impresión definida por usuario).<br />

• N-Sensing (sensor YARA-N)<br />

• Dosificación de inoculantes<br />

• Field Doc Connect (ver la sección parámetros de<br />

puerto COM—Controladores de terceros)<br />

• Puerto en serie (es decir, receptor de GPS) u otros<br />

componentes compatibles a conectarse.<br />

4. Definir el Protocolo de controlador (D), si corresponde.<br />

5. Luego pulsar el botón de ENTRAR para guardar el<br />

perfil o el de ANULAR para anular el procedimiento.<br />

Todas las designaciones de PUERTOS COM de una<br />

máquina específica pueden visualizarse en la página<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 Pro - Indicaciones de diagnóstico.<br />

Para visualizar los parámetros de puertos COM,<br />

seleccionar el botón MENÚ > botón GREENSTAR 3 PRO<br />

> tecla variable C de DIAGNÓSTICO.<br />

Se visualiza la página de indicaciones de diagnóstico (ver<br />

Visualización de la configuración del puerto COM).<br />

Designación de puerto COM<br />

100-3<br />

A—Perfil<br />

B—Puerto COM<br />

C—Tipo de puerto<br />

D—Protocolo de controlador<br />

E—Botón de entrar<br />

F— Botón de anular<br />

ZX1043697 —UN—03DEC09<br />

ZX1043698 —UN—03DEC09<br />

CZ76372,000019C -63-29SEP10-1/1<br />

021012<br />

PN=309


Designación de puerto COM<br />

Parámetros de puerto COM—Controladores de terceros<br />

A—Perfil<br />

B—Puerto COM<br />

C—Tipo de puerto<br />

D—Botón de Página siguiente<br />

E—Botón de anular<br />

F— Tipo de apero<br />

IMPORTANTE: Cuando se conecta con un controlador<br />

Rawson, desconectar el conmutador principal<br />

antes de abandonar el vehículo o efectuar<br />

trabajos de mantenimiento.<br />

NOTA: Los controladores de terceros son los que utilizan<br />

la conexión RS232 (Field Doc Connect).<br />

NOTA: Acudir a www.<strong>StellarSupport</strong>.com para obtener<br />

una lista de controladores de terceros compatibles.<br />

Los datos de los controladores de terceros se pueden<br />

registrar directamente desde los siguientes controladores:<br />

NOTA: Pasar a www.<strong>StellarSupport</strong>.com para<br />

encontrar la información más reciente sobre<br />

las plataformas aprobadas.<br />

• Rawson Accu-Rate y Accu-Plant<br />

• Dickey-<strong>John</strong> Seed Manager<br />

• Monitor de siembra Vanguard PIC<br />

• Amazone<br />

• LH Technologies<br />

El sistema registrará la Dosis real, Ancho de apero y el<br />

Estado de registro de GPS (no se requiere interruptor del<br />

apero) directamente del controlador de Field Doc Connect.<br />

100-4<br />

G—Nombre de apero<br />

H—Funcionamiento<br />

I— Fabricante de control<br />

J— Modelo<br />

K—Botón de Página previa<br />

L— Botón de entrar<br />

NOTA: Los controladores Rawson también son capaces<br />

de aceptar prescripciones de la pantalla GS3.<br />

En caso de designar el puerto COM para un controlador<br />

de terceros, introducir la información necesaria que se<br />

solicita en los 3 pasos del procedimiento siguiente:<br />

• Seleccionar NUEVO en el cuadro desplegable de perfil<br />

(A) y escribir el nombre deseado para designar el perfil.<br />

• Asignar un número (1 ó 2) de puerto COM (B) para<br />

este perfil<br />

• Seleccionar Field Doc Connect como Tipo de puerto (C).<br />

1. Pulsar el botón Siguiente (D) para avanzar al paso<br />

siguiente, o el botón de ANULAR (E) para interrumpir<br />

el procedimiento.<br />

• Seleccionar el Tipo de apero (F).<br />

• Seleccionar el Nombre de apero (G)<br />

• Seleccionar la Operación (H) relacionada<br />

• Seleccionar el Fabricante del controlador (I)<br />

• Seleccionar el Modelo (J)<br />

• Pulsar el botón de página siguiente (D) para avanzar<br />

al paso siguiente<br />

• Pulsar el botón de página previa (K) para retornar<br />

al paso previo<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000053 -63-09JUL10-1/3<br />

ZX1043717 —UN—30DEC09<br />

021012<br />

PN=310


• Pulsar el botón de anular (E) para interrumpir el<br />

procedimiento<br />

2. Repasar los parámetros de designación del puerto<br />

COM y luego pulsar el botón de entrar (L) para<br />

La designación de puertos COM puede visualizarse en la<br />

página <strong>GreenStar</strong> 3 Pro-Indicaciones de diagnóstico.<br />

Para visualizar los parámetros de puertos COM,<br />

seleccionar el botón MENÚ > botón GREENSTAR 3 PRO<br />

> tecla variable C de DIAGNÓSTICO.<br />

Se visualiza la página de indicaciones de diagnóstico (ver<br />

Visualización de la configuración del puerto COM).<br />

Designación de puerto COM<br />

100-5<br />

guardar el perfil o el de anular (E) para interrumpir el<br />

procedimiento.<br />

Tecla variable de diagnóstico<br />

CZ76372,0000053 -63-09JUL10-2/3<br />

ZX1043698 —UN—03DEC09<br />

CZ76372,0000053 -63-09JUL10-3/3<br />

021012<br />

PN=311


Designación de puerto COM<br />

Visualización de la configuración del puerto COM<br />

A—Ver<br />

B—Información<br />

C—Puerto 1<br />

D—Puerto 2<br />

E—Perfil<br />

F— Tipo de puerto<br />

Cuando se selecciona una máquina en la ficha de<br />

Configuración de máquina y apero (vista <strong>GreenStar</strong> 3 Pro<br />

- Equipo), el perfil correspondiente se recupera y se carga<br />

automáticamente.<br />

Para visualizar el perfil de puerto COM correspondiente a<br />

una máquina específica, proceder de la manera siguiente:<br />

1. Seleccionar el botón MENÚ > botón GREENSTAR 3<br />

PRO > tecla variable EQUIPO (H) > ficha MÁQUINA y<br />

luego seleccionar el tipo de máquina deseado.<br />

2. Para visualizar la configuración de puerto COM de<br />

esta máquina específica, pulsar la tecla variable de<br />

DIAGNÓSTICO (C).<br />

3. Seleccionar PUERTO COM en el cuadro desplegable<br />

VER (A). Se visualiza la tabla de información (B), la<br />

100-6<br />

G—Nombre de apero<br />

H—Protocolo de controlador<br />

I— Modelo<br />

J— Velocidad de transmisión<br />

K—Estado de comunicaciones<br />

L— Funcionamiento<br />

cual indica las designaciones de perfiles del Puerto<br />

1 (C) y del Puerto 2 (D).<br />

La columna de Información (B) visualiza un resumen<br />

de:<br />

• (E) Nombre de perfil correspondiente a cada puerto<br />

COM.<br />

• (F) Tipo de puerto<br />

• (G) Nombre de apero<br />

• (H) Protocolo de controlador<br />

• (I) Modelo de unidad de control<br />

• (J) Velocidad de transmisión (en baudios)<br />

• (K) Estado de comunicaciones (activo/inactivo)<br />

• (L) Tipo de operación (aplicación de producto)<br />

PC12735 —UN—23AUG10<br />

CZ76372,0000146 -63-23AUG10-1/1<br />

021012<br />

PN=312


Desactivación de puerto COM<br />

IMPORTANTE: Cada vez que se desconecta algún<br />

componente de la máquina, es necesario<br />

desactivar el Perfil correspondiente y cada<br />

puerto COM asociado al mismo.<br />

En las cosechadoras de forraje o cosechadoras<br />

combinadas provistas con impresora<br />

incorporada, no desactivar el perfil de la<br />

impresora manualmente.<br />

Para desactivar el perfil, acceder a la página de<br />

configuración del puerto COM. Seleccionar el botón<br />

MENÚ > botón GREENSTAR 3 PRO > tecla variable<br />

EQUIPO (H). Ficha Máquina (A). Seleccionar el tipo<br />

deseado de máquina, el nombre del modelo y la conexión.<br />

Escribir y luego pulsar el botón de puerto COM (B).<br />

Se visualiza la página de parámetros de puerto COM (ver<br />

Parámetros de puerto COM).<br />

Designación de puerto COM<br />

100-7<br />

PC12734 —UN—23AUG10<br />

ZX1043696 —UN—03DEC09<br />

CZ76372,0000147 -63-25AUG10-1/1<br />

021012<br />

PN=313


Parámetros de puerto COM<br />

Usar esta vista para desactivar el perfil de una máquina<br />

específica.<br />

IMPORTANTE: Si un perfil tiene asignados dos<br />

puertos COM (B), desactivar cada puerto<br />

COM individualmente. El procedimiento<br />

dado a continuación indica cómo desactivar<br />

un puerto COM. Repetir el procedimiento<br />

con cada puerto COM.<br />

Para desactivar un perfil (A) de una máquina específica,<br />

proceder de la manera siguiente:<br />

1. Seleccionar la ficha MÁQUINA y luego el tipo de<br />

máquina deseado.<br />

2. Seleccionar - - - - en el cuadro emergente de Perfil (A).<br />

3. Seleccionar el número del puerto COM (B) que se<br />

desea desactivar.<br />

4. Después pulsar el botón de ENTRAR (C) para<br />

desactivar el perfil o el botón de ANULAR (D) para<br />

anular el procedimiento.<br />

El perfil del puerto COM ahora queda desactivado para<br />

una máquina específica. Cuando se vuelve a conectar<br />

el componente a la pantalla GS3, el perfil se recupera y<br />

se carga automáticamente.<br />

A—Perfil<br />

B—Puerto COM<br />

C—Botón de entrar<br />

D—Botón de anular<br />

Designación de puerto COM<br />

100-8<br />

ZX1043700 —UN—03DEC09<br />

CZ76372,0000054 -63-09JUL10-1/1<br />

021012<br />

PN=314


Sensor Yara N<br />

NOTA: El sensor YARA N se utiliza en Europa.<br />

NOTA: La activación de GreenSeeker habilita el<br />

módulo del N-Sensor de YARA.<br />

IMPORTANTE: El cable de FieldDoc Connect<br />

deberá conectarse al puerto COM 2 de la<br />

pantalla <strong>GreenStar</strong> 3. Si no hay controlador<br />

de apero conectado a la pantalla GS3, no<br />

es posible seleccionar el sensor YARA<br />

N como prescripción.<br />

1. Conectar el controlador del apero con la pantalla GS3.<br />

2. Instalar la tornillería del N-Sensor de YARA según lo<br />

indicado en el manual del sensor N-Sensor de YARA.<br />

3. Conectar la pantalla del N-Sensor de YARA al<br />

conector RS232 en cabina de <strong>GreenStar</strong>.<br />

4. Calibrar Configurar el sistema del N-Sensor de YARA<br />

según lo indicado en el manual del sensor N-Sensor<br />

de YARA.<br />

5. Seleccionar el botón de MENÚ >> botón GREENSTAR<br />

3 PRO >> tecla variable RECURSOS/CONDICIONES<br />

>> ficha RECURSOS<br />

6. Completar la información de Cliente, Granja, Campo y<br />

Tarea para habilitar la documentación.<br />

7. Seleccionar el botón de MENÚ >> botón GREENSTAR<br />

3 PRO >> tecla variable EQUIPO >> ficha MÁQUINA<br />

Completar la información de la máquina.<br />

8. Pulsar el botón de puerto COM.<br />

Sensor Yara N<br />

105-1<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8676 —UN—05AUG05<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8677 —UN—05AUG05<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

Tecla variable RECURSOS/CONDICIONES<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

Tecla variable EQUIPO<br />

CZ76372,000015F -63-27SEP10-1/6<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,000015F -63-27SEP10-2/6<br />

021012<br />

PN=315


9. Seleccionar NUEVO en el cuadro desplegable de perfil<br />

y escribir el nombre deseado para designar el perfil.<br />

10. Asignar el puerto COM al número 2.<br />

11. Seleccionar N-Sensing en el cuadro emergente de<br />

Tipo de puerto.<br />

12. Seleccionar N-Sensing (izq) en el cuadro emergente<br />

de Protocolo de controlador.<br />

13. Pulsar el botón ACEPTAR para continuar.<br />

14. Seleccionar el botón de MENÚ >> botón GREENSTAR<br />

3 PRO >> tecla variable DOCUMENTACIÓN >> ficha<br />

APLICACIÓN DE PRODUCTO<br />

Sensor Yara N<br />

105-2<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8678 —UN—05AUG05<br />

Parámetros de puerto COM<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

Tecla variable DOCUMENTACION<br />

CZ76372,000015F -63-27SEP10-3/6<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,000015F -63-27SEP10-4/6<br />

PC12921 —UN—27SEP10<br />

021012<br />

PN=316


15. Seleccionar la ficha de aplicación de producto<br />

generada automáticamente.<br />

NOTA: Es necesario generar la ficha de aplicación<br />

de producto manualmente en el caso de<br />

Field Doc Connect.<br />

Sensor Yara N<br />

105-3<br />

16. Seleccionar el botón Rx para indicar la prescripción.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,000015F -63-27SEP10-5/6<br />

PC12850 —UN—27SEP10<br />

021012<br />

PN=317


17. Seleccionar YARA N-Sensor de la lista desplegable<br />

de Prescripción.<br />

18. Seleccionar el botón de entrar para aceptar la<br />

prescripción.<br />

19. Instalación terminada.<br />

Sensor Yara N<br />

Prescripción<br />

105-4<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 leerá la dosis provista por el N-Sensor<br />

de YARA y la envía como dosis de prescripción al<br />

controlador del apero conectado.<br />

PC12922 —UN—27SEP10<br />

CZ76372,000015F -63-27SEP10-6/6<br />

021012<br />

PN=318


Parámetros de GPS<br />

NOTA: GreenSeeker® es para uso en Norteamérica y<br />

el sensor YARA N es para uso en Europa.<br />

Pulsar: Botón de MENÚ >> botón StarFire iTC >> tecla<br />

variable StarFire iTC >> ficha Puerto serial<br />

GreenSeeker es una marca registrada de NTech Industries, Inc.<br />

Consultar el manual de GreenSeeker para verificar<br />

los ajustes de GPS para GreenSeeker. Configurar las<br />

velocidades de transmisión y salida para el StarFire<br />

iTC en la página de ficha de Puerto en serie según la<br />

GreenSeeker®<br />

110-1<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC8659 —UN—05AUG05<br />

PC8680 —UN—05AUG05<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón StarFire iTC<br />

tecla variable StarFire iTC<br />

CZ76372,0000185 -63-27SEP10-1/2<br />

configuración de GreenSeeker. Las opciones GGA y<br />

RMC deben estar seleccionadas en la sección Mensajes<br />

de la página de ficha de Puerto en serie.<br />

PC9709A —UN—25SEP07<br />

CZ76372,0000185 -63-27SEP10-2/2<br />

021012<br />

PN=319


GreenSeeker<br />

IMPORTANTE: El cable de FieldDoc Connect deberá<br />

conectarse al puerto COM 2 de la pantalla<br />

<strong>GreenStar</strong> 3. Si no hay controlador de apero<br />

conectado a la pantalla GS3, no es posible<br />

seleccionar el GreenSeeker como prescripción.<br />

1. Conectar el hardware del GreenSeeker según el<br />

manual del GreenSeeker.<br />

2. Conectar la PDA GreenSeeker al conector RS-232<br />

de cabina de <strong>GreenStar</strong>.<br />

3. Calibrar el sistema de pulverización <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> según<br />

el manual del sistema de pulverización.<br />

4. Calibrar el sistema GreenSeeker según el manual del<br />

GreenSeeker. (Podría no ser necesario realizar una<br />

calibración.)<br />

5. Ajustar el control maestro de pulverización (de la<br />

cabina) en AUX a fin de que SprayStar acepte la<br />

prescripción.<br />

6. Seleccionar el botón de MENÚ >> botón GREENSTAR<br />

3 PRO >> tecla variable RECURSOS/CONDICIONES<br />

>> ficha RECURSOS<br />

7. Completar la información de Cliente, Granja, Campo y<br />

Tarea para habilitar la documentación.<br />

8. Seleccionar el botón de MENÚ >> botón GREENSTAR<br />

3 PRO >> tecla variable EQUIPO >> ficha MÁQUINA<br />

Completar la información de la máquina.<br />

9. Pulsar el botón de Puerto COM.<br />

GreenSeeker®<br />

110-2<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8676 —UN—05AUG05<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8677 —UN—05AUG05<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

Tecla variable RECURSOS/CONDICIONES<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

Tecla variable EQUIPO<br />

CZ76372,0000143 -63-27SEP10-1/6<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000143 -63-27SEP10-2/6<br />

021012<br />

PN=320


10. Seleccionar NUEVO en el cuadro desplegable de perfil<br />

y escribir el nombre deseado para designar el perfil.<br />

11. Asignar el Puerto COM al número 2.<br />

12. Seleccionar N-Sensing en el cuadro emergente de<br />

Tipo de puerto.<br />

13. Seleccionar GreenSeeker (NA) en el cuadro<br />

emergente de Protocolo de controlador.<br />

14. Pulsar el botón ACEPTAR para continuar.<br />

15. Seleccionar el botón de MENÚ >> botón GREENSTAR<br />

3 PRO >> tecla variable DOCUMENTACIÓN >> ficha<br />

APLICACIÓN DE PRODUCTO<br />

GreenSeeker®<br />

110-3<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8678 —UN—05AUG05<br />

Parámetros de puerto COM<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

Tecla variable DOCUMENTACION<br />

CZ76372,0000143 -63-27SEP10-3/6<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000143 -63-27SEP10-4/6<br />

PC12920 —UN—27SEP10<br />

021012<br />

PN=321


16. Seleccionar la ficha de aplicación de producto<br />

generada automáticamente.<br />

GreenSeeker®<br />

110-4<br />

17. Seleccionar el botón Rx para indicar la prescripción.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000143 -63-27SEP10-5/6<br />

PC12848 —UN—27SEP10<br />

021012<br />

PN=322


18. Seleccionar GreenSeeker de la lista desplegable de<br />

Prescripción.<br />

19. Seleccionar el botón de entrar para aceptar la<br />

prescripción.<br />

GreenSeeker®<br />

Prescripción<br />

110-5<br />

20. Instalación terminada.<br />

La GS3 está lista para recibir dosis objetivo del<br />

GreenSeeker.<br />

PC12919 —UN—27SEP10<br />

CZ76372,0000143 -63-27SEP10-6/6<br />

021012<br />

PN=323


Sistema central de insecticida<br />

Seleccionar: MENÚ >> GREENSTAR 3 PRO >> EQUIPO<br />

Verificar que el Tipo de máquina se haya fijado en Tractor.<br />

Luego pulsar el botón de puerto COM.<br />

IMPORTANTE: Conectar el controlador CIS a la<br />

pantalla GS3 antes de configurar un perfil.<br />

Una vez que se ha terminado la configuración,<br />

el sistema intenta establecer conexión con<br />

el controlador. Si el controlador no está<br />

conectado, se visualiza un mensaje de error<br />

(error de comunicaciones).<br />

1. Seleccionar NUEVO en el cuadro desplegable de perfil<br />

y escribir el nombre deseado para designar el perfil.<br />

2. Designar el número apropiado (1 ó 2) de puerto COM<br />

para este perfil.<br />

3. Seleccionar Field Doc Connect en el cuadro<br />

emergente de Tipo de puerto.<br />

4. Pulsar el botón PÁGINA SIGUIENTE para continuar.<br />

Sistema central de insecticida<br />

115-1<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12685 —UN—14JUL10<br />

PC8677 —UN—05AUG05<br />

Tecla variable MENÚ<br />

Botón GREENSTAR 3 PRO<br />

Tecla variable EQUIPO<br />

Página 1 de parámetros de puerto COM<br />

CZ76372,000015E -63-27SEP10-1/6<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,000015E -63-27SEP10-2/6<br />

PC12915 —UN—27SEP10<br />

021012<br />

PN=324


1. Seleccionar el Tipo y Nombre de apero de los cuadros<br />

emergentes.<br />

2. Seleccionar Aplicación del producto en el cuadro<br />

emergente Operación.<br />

3. Seleccionar <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> del cuadro emergente de<br />

Fabricante del control.<br />

4. Seleccionar CIS en el cuadro emergente de Modelo.<br />

5. Pulsar el botón PÁGINA SIGUIENTE para avanzar al<br />

paso siguiente.<br />

Se muestra una página de resumen del controlador.<br />

Pulsar el botón de aceptar para guardar los parámetros y<br />

retornar a la página Equipo.<br />

Después de completar la configuración, la GS3 intentará<br />

conectarse al controlador CIS.<br />

Sistema central de insecticida<br />

115-2<br />

Página 2 de parámetros de puerto COM<br />

Página 3 de parámetros de puerto COM<br />

CZ76372,000015E -63-27SEP10-3/6<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,000015E -63-27SEP10-4/6<br />

PC12916 —UN—27SEP10<br />

PC12917 —UN—27SEP10<br />

021012<br />

PN=325


Seleccionar: MENÚ >> GREENSTAR 3 PRO >><br />

DOCUMENTACIÓN<br />

Se genera una ficha de Siembra (A) automáticamente<br />

cuando se conecta una sembradora <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> al bus<br />

CAN. La ficha de Aplicación del producto (B) también<br />

Sistema central de insecticida<br />

Documentación<br />

115-3<br />

PC8678 —UN—05AUG05<br />

Tecla variable DOCUMENTACION<br />

CZ76372,000015E -63-27SEP10-5/6<br />

se genera automáticamente cuando se establece una<br />

conexión con el controlador CIS. Especificar toda la<br />

información requerida por ambas fichas.<br />

PC12918 —UN—27SEP10<br />

CZ76372,000015E -63-27SEP10-6/6<br />

021012<br />

PN=326


Conexión de receptores GPS RS-232<br />

Conexión de receptores GPS RS-232<br />

NOTA: AutoTrac requiere recibir mensajes de GPS<br />

por CAN de un receptor StarFire.<br />

Los receptores GPS no <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> que emiten mensajes<br />

según norma NMEA 0183 correctos se pueden usar<br />

para documentación y guiado manual en la aplicación<br />

<strong>GreenStar</strong>. Resulta crítico que el receptor esté<br />

configurado para emitir los siguientes mensajes:<br />

• GGA<br />

• GSA<br />

• RMC ajustado a 19200 baudios (este valor fijo no<br />

puede ajustarse)<br />

• 8 bits de datos<br />

120-1<br />

• Paridad ninguna<br />

• Parada 1<br />

• Control de flujo ninguno<br />

• Ritmo de salida de 1 ó 5 Hz (Se recomienda trabajar a<br />

5 Hz. El sistema de guiado requiere 5 Hz.)<br />

Sin estos mensajes, el receptor no funcionará con la<br />

aplicación <strong>GreenStar</strong>.<br />

Hay disponible un grupo de cables con instrucciones de<br />

montaje para conectar el puerto DB9 del receptor a las<br />

clavijas correctas del conector de la pantalla. Consultar al<br />

concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> para más información.<br />

OUO6050,0000CE1 -63-21JUL10-1/1<br />

021012<br />

PN=327


Juego de grupo de cables para RS232<br />

El juego de grupo de cables para RS232 (PF90363)<br />

se puede utilizar como ayuda para la instalación al<br />

conectar controladores de terceros o un receptor GPS a<br />

la pantalla GS3. El juego incluye instrucciones, módem<br />

nulo, cambiador de género y grupo de cables. El grupo<br />

de cables mide aproximadamente 1829 mm (6 ft) de largo<br />

y consta de un conector DB9 en un extremo y 5 alambres<br />

con clavijas AMP hembra instaladas en el otro. Estas<br />

clavijas AMP se insertarán en el conector de 26 clavijas<br />

cuadrado que se instala en la parte trasera de las pantallas<br />

GS3 desde los grupos de cables PF80687 y PF80688.<br />

Si se instalarán un controlador y un receptor de terceros a<br />

la GS3 simultáneamente, pueden requerirse dos juegos<br />

PF90363. El grupo de cables de Field Doc Connect de<br />

<strong>GreenStar</strong> original sólo es compatible con la pantalla GS3<br />

si se usa el grupo de cables. Cuando se usa el grupo<br />

de cables original de FDConnect, es necesario escoger<br />

el puerto COM 1 en la configuración del programa de<br />

documentación.<br />

Documentación con controladores suministrados por<br />

terceros<br />

La lista de controladores admitidos por la GS3 es la<br />

misma que con la pantalla <strong>GreenStar</strong> original y está<br />

disponible del concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> local.<br />

La pantalla GS3 cuenta con dos puertos en serie: Puerto<br />

1 y puerto 2.<br />

Conectar el conector DB9 al controlador. Se requiere el<br />

cambiador de género y el módem nulo para la conexión<br />

de controladores Rawson y New Leader. Configurar el<br />

controlador correctamente para comunicación con GS3:<br />

Controlador Raven: bajo la tecla del menú de datos,<br />

verificar que bAUD = 9600, triG = 1, Unit = sec y dLOG<br />

= ON.<br />

Controlador Rawson o New Leader: verificar que los<br />

ajustes bajo el botón "Controlador" de la pantalla GS3<br />

estén de acuerdo con la información en el controlador<br />

(es decir, el punto central de la pantalla GS3 debe tener<br />

el mismo valor que en el controlador Rawson o New<br />

Leader). La unidad GS3 controlará solamente un canal<br />

del controlador Rawson para uso con prescripciones.<br />

NOTA: Configurar la unidad de control Rawson o<br />

New Leader en modo GPS (con la tecla Modo)<br />

para permitir la comunicación con el controlador<br />

mediante el puerto en serie.<br />

Conexión de un receptor no de <strong>Deere</strong><br />

AutoTrac requiere mensajes de GPS de CAN de un<br />

receptor StarFire original o un receptor StarFire iTC. Los<br />

receptores GPS no de <strong>Deere</strong> que producen mensajes<br />

compatibles con la norma NMEA 0183 pueden usarse<br />

para documentación y guiado manual con una aplicación<br />

<strong>GreenStar</strong>. Es crítico configurar el receptor para producir<br />

los siguientes mensajes:<br />

Conexión de receptores GPS RS-232<br />

120-2<br />

• GGA<br />

• GSA<br />

• RMC ajustado a 19200 baudios (este valor fijo no<br />

puede ajustarse)<br />

• 8 bits de datos<br />

• Paridad ninguna<br />

• Bits de parada 1<br />

• Control de flujo ninguno<br />

• Ritmo de salida de 1 ó 5 Hz (Se recomienda trabajar a<br />

5 Hz. El sistema de guiado requiere 5 Hz.)<br />

Sin estos mensajes, el receptor no funcionará con la<br />

aplicación <strong>GreenStar</strong>. Usar el diagrama de cableado del<br />

fabricante del receptor para determinar cuáles de los<br />

cables del receptor son para la transmisión y masa de<br />

las señales. Verificar que la salida de transmisión del<br />

receptor está conectada a la clavija 3 del conector DB9<br />

y que la masa del receptor está conectada a la clavija<br />

5 del conector DB9. El número de la clavija está en la<br />

superficie delantera del conector.<br />

Los números de las clavijas están en la parte trasera del<br />

conector (donde se insertan los alambres).<br />

Para configurar un puerto en serie 1 RS232 en una pantalla GS3<br />

Alambre RS232 N° de clavija de conector de<br />

pantalla<br />

Azul Clavija 23 = Rx<br />

Verde Clavija 22 = Tx<br />

Blanco Clavija 25 = CTS<br />

Rojo Clavija 24 = RTS<br />

Negro Clavija 2 = Masa<br />

Para configurar un puerto en serie 2 RS232 en una pantalla GS3<br />

Alambre RS232 N° de clavija de conector de<br />

pantalla<br />

Azul Clavija 15 = Rx<br />

Verde Clavija 26 = Tx<br />

Blanco Clavija 17 = CTS<br />

Rojo Clavija 16 = RTS<br />

Negro Clavija 4 = Masa<br />

1. Quitar el conector cuadrado de la parte trasera de la<br />

pantalla GS3 y de todas las fuentes de alimentación<br />

en el vehículo.<br />

2. El conector de pantalla AMP de 26 clavijas tiene un<br />

mecanismo de traba de clavijas integrado.<br />

a. Localizar la lengüeta de traba blanca grande única.<br />

b. Con un destornillador de cabeza plana, presionar<br />

esta lengüeta hacia abajo. Descenderá<br />

aproximadamente 3 mm (1/8 in.).<br />

c. En el lado opuesto, quedarán expuestas dos<br />

lengüetas una vez que se presione la lengüeta<br />

grande única.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000142 -63-23AUG10-1/2<br />

021012<br />

PN=328


d. Una vez que estas dos lengüetas blancas queden<br />

expuestas, las clavijas del conector quedan<br />

destrabadas.<br />

3. Usar la tabla al comienzo de estas instrucciones para<br />

determinar la ubicación de las clavijas para el puerto en<br />

serie deseado que se utilizará (por ejemplo: el puerto<br />

en serie 1 usa las posiciones de clavijas 2, 22, 23, 24<br />

y 25). Los números de las clavijas están marcados en<br />

la caja negra en la parte trasera del conector.<br />

4. Quitar los tapones blancos para las clavijas a las<br />

cuales se van a conectar los alambres RS232. Los<br />

tapones blancos pueden quitarse fácilmente con<br />

alicates de punta de aguja pequeños.<br />

5. Colocar los alambres del grupo de cables en las<br />

posiciones de clavija correctas. Puede ser necesario<br />

usar alicates de punta de aguja para empujar las<br />

conexiones hacia adelante por el sello anaranjado en<br />

el conector.<br />

Conexión de receptores GPS RS-232<br />

120-3<br />

6. Cuando los cinco alambres están al ras con la<br />

superficie delantera del conector, será necesario<br />

cerrar las clavijas en su lugar empujando las dos<br />

lengüetas de cierre blancas hasta que queden al ras.<br />

Configurar la GS3: es necesario configurarla para que<br />

reconozca el dispositivo conectado al puerto en serie.<br />

Puerto en serie asignado<br />

1. Pasar a Menú | GS3 Pro | tecla con letra F (GS3<br />

Pro—Principal) y seleccionar la ficha Memoria.<br />

Seleccionar Asignar puerto serie:<br />

2. Seleccionar el o los puertos en serie.<br />

3. Seleccionar la opción según el dispositivo conectado<br />

a los puertos en serie.<br />

4. Pulsar la flecha hacia adelante para completar.<br />

Para más información, ver las instrucciones de instalación<br />

provistas con el adaptador RS232.<br />

CZ76372,0000142 -63-23AUG10-2/2<br />

021012<br />

PN=329


Programa de video<br />

ATENCIÓN: No confiar únicamente en la cámara<br />

para evitar una colisión ni para detectar<br />

la presencia de terceros. Para evitar las<br />

posibles lesiones o la muerte del operador o<br />

de terceros, siempre estar alerta y atento al<br />

entorno cuando se usa la máquina. Leer y<br />

comprender las indicaciones dadas en EVITAR<br />

LOS ACCIDENTES DURANTE EL RETROCESO,<br />

en la sección de seguridad.<br />

IMPORTANTE: Es necesario determinar si la<br />

cámara está "invertida" o si la aplicación<br />

de video está invertida.<br />

• Montar la cámara en un lugar firme y seguro.<br />

• Comprender el campo visual de la cámara.<br />

• Darle mantenimiento adecuado a la cámara.<br />

• Mantener la lente de la cámara limpia.<br />

La función de video permite al operador ver las imágenes<br />

captadas por una cámara a la vez para observar zonas<br />

alrededor de la máquina que son difíciles de ver.<br />

Instalación de video<br />

La pantalla admite cámaras de otros fabricantes cuyas<br />

señales tengan los formatos siguientes:<br />

• NTSC (Norteamérica)<br />

• Pal (Europa)<br />

Hay diferentes proveedores de cámaras que ofrecen un<br />

cable adaptador que permite hacer la conexión con el<br />

conector de video de 26 clavijas en la parte trasera de la<br />

pantalla.<br />

Las clavijas del conector de video de 26 clavijas (V2) son:<br />

• Clavija 8: Señal Video 1<br />

Parámetros de video<br />

Seleccionar MENU > VIDEO > PARÁMETROS.<br />

Video<br />

125-1<br />

• Clavija 14: Masa Video 1<br />

• Clavija 20: Señal Video 2<br />

• Clavija 21: Masa Video 2<br />

• Clavija 22: Señal Video 3<br />

• Clavija 11: Masa Video 3<br />

CZ76372,00002D4 -63-15APR11-1/1<br />

NOTA: Las presentes instrucciones NO describen la<br />

instalación de la cámara ni del grupo de cables.<br />

Leer las instrucciones incluidas con la cámara.<br />

NOTA: Una conexión a masa de buena calidad es<br />

esencial para la claridad de las imágenes.<br />

PC12724 —UN—16AUG10<br />

Botón de menú de video<br />

CZ76372,0000280 -63-19APR11-1/1<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00002D7 -63-15APR11-1/3<br />

PC13247 —UN—15APR11<br />

021012<br />

PN=330


Designación de nombres<br />

Se puede dar un nombre a cada una de las tres entradas<br />

de cámaras para ayudar al operador a reconocer<br />

fácilmente cada fuente de video. Seleccionar el cuadro de<br />

texto que corresponde con la entrada de video y escribir<br />

el nombre deseado. Cada cuadro de texto tiene un límite<br />

de 7 caracteres.<br />

Ciclo de video<br />

En lugar de conmutar la fuente de video manualmente<br />

para ver las diferentes vistas de cámaras, la pantalla<br />

puede configurarse de modo que avance por las<br />

diferentes fuentes de modo cíclico. Escribir la cantidad<br />

de tiempo que deberá transcurrir entre cambios de la<br />

vista de cámara. Luego seleccionar las fuentes de video<br />

a incluirse en el ciclo por medio de marcar las casillas<br />

correspondientes.<br />

Iniciar el ciclo pulsando la tecla programable de<br />

Reproducir. Cuando se desee parar el ciclo, pulsar el<br />

mismo botón, que ahora porta el rótulo "Pause".<br />

Video<br />

125-2<br />

Designación de nombres de parámetros<br />

Parámetros de ciclo<br />

PC13248 —UN—15APR11<br />

CZ76372,00002D7 -63-15APR11-2/3<br />

PC13249 —UN—15APR11<br />

CZ76372,00002D7 -63-15APR11-3/3<br />

021012<br />

PN=331


Visualización de video<br />

Hay dos puntos que permiten ver las imágenes de video<br />

en la pantalla.<br />

Opción 1: Seleccionar MENU > VIDEO.<br />

Opción 2: En el Gestor de administración, configurar una<br />

página inicial para ver imágenes de video. Las imágenes<br />

de video se forman en pantalla plena o cuarto de pantalla.<br />

Ajuste de calidad de imágenes de video<br />

Si se aumenta el contraste, se aclara la imagen, mientras<br />

que si se lo reduce, se oscurece la imagen.<br />

La función de invertir imagen intercambia los lados<br />

izquierdo y derecho de la imagen, tal como lo hace un<br />

espejo retrovisor. La cámara o la pantalla puede invertir<br />

la imagen. Comprobar si la imagen está invertida antes<br />

de emplear la función de video.<br />

IMPORTANTE: Es necesario determinar si la<br />

cámara está "invertida" o si la aplicación<br />

de video está invertida.<br />

Video<br />

125-3<br />

PC13250 —UN—15APR11<br />

A—Invertir imagen<br />

B—Reducir contraste<br />

Ajuste de parámetros de video<br />

PC13251 —UN—18APR11<br />

CZ76372,00002D5 -63-18APR11-1/1<br />

C—Aumentar contraste<br />

CZ76372,00002D6 -63-15APR11-1/1<br />

021012<br />

PN=332


Teoría de funcionamiento<br />

La información de datos y configuración puede<br />

transferirse de una pantalla GS3 <strong>2630</strong> a otra o desde y<br />

hacia software de computadora de escritorio compatible<br />

empleando una tarjeta Flash USB. También es importante<br />

crear copias de seguridad de los datos en una tarjeta<br />

Flash USB periódicamente.<br />

NOTA: Los datos pueden transferirse a Apex y a varios<br />

programas para computadora de escritorio de<br />

otros fabricantes. En general se requiere que los<br />

primeros dos dígitos (X.X) de la versión de software<br />

de la pantalla y de la versión de software de Apex<br />

sean iguales para asegurar la compatibilidad.<br />

Los datos y la información de configuración se importan o<br />

exportan como un perfil de datos. Solamente los mapas<br />

de prescripción globales y prescripciones en Shapefile<br />

pueden importarse de modo individual. Es posible<br />

almacenar varios perfiles de una o más pantallas en un<br />

dispositivo Flash USB si se les designa con nombres<br />

diferentes.<br />

Consultar la tabla de Detalles de tipos de datos para<br />

comprender los tipos de datos que se incluyen en la<br />

información de configuración, en contraste con los mapas<br />

y la documentación.<br />

La memoria interna tiene capacidad suficiente para<br />

almacenar todos los datos de una máquina por cada<br />

campaña (por ejemplo: siembra o cosecha). Se<br />

Gestión de datos<br />

130-1<br />

visualizará un mensaje cuando 90% del espacio de<br />

memoria está ocupado. Se deberá exportar y eliminar<br />

datos antes de que el espacio ocupado en la memoria<br />

exceda de 90%.<br />

Para ver la memoria disponible restante, acceder a:<br />

1. Menú >> GS3<br />

2. Tecla programable GS3<br />

3. Ficha Memoria<br />

4. El gráfico de barras representa el porcentaje de<br />

memoria utilizado, incluyendo los archivos de sistema.<br />

PC12690 —UN—16JUL10<br />

CZ76372,0000331 -63-28JUN11-1/1<br />

021012<br />

PN=333


Opciones de transferencia de datos<br />

Exportación de datos de la pantalla<br />

El perfil de datos se copia a una tarjeta Flash USB. Usar<br />

esta opción en los ejemplos siguientes:<br />

• Hacer una copia de seguridad de los datos de<br />

documentación en una tarjeta Flash USB<br />

• Transferir información de configuración y líneas de<br />

guiado a otra pantalla.<br />

• Transferir información de configuración y líneas de<br />

guiado a un software de escritorio compatible.<br />

• Transferir imágenes instantáneas y archivos de<br />

depuración a una tarjeta Flash USB.<br />

Importación de datos en la pantalla<br />

El perfil de datos se copia en la pantalla. Esta opción NO<br />

importa prescripciones globales y shapefiles. Usar esta<br />

opción en los ejemplos siguientes:<br />

• Importar nombres de campos, límites y líneas de guiado<br />

de otra pantalla GS3 <strong>2630</strong> ó software de escritorio<br />

compatible.<br />

• Importar mapas de cobertura y de control de secciones<br />

de otra pantalla GS3 <strong>2630</strong>.<br />

• Importar archivos de prescripción (Rx) específica de<br />

campo desde software de escritorio compatible<br />

Importación de prescripciones globales en la pantalla<br />

Gestión de datos<br />

130-2<br />

Opciones de transferencia de datos<br />

Solamente archivos de prescripciones (GRx) globales y<br />

shapefiles se pueden importar en esta pantalla.<br />

PC13258 —UN—19APR11<br />

BA31779,00002E3 -63-15NOV11-1/1<br />

021012<br />

PN=334


Exportación de datos de la pantalla<br />

1. Desactivar todos los tipos de registro y parar el<br />

vehículo.<br />

2. Insertar el dispositivo USB.<br />

IMPORTANTE: El dispositivo USB debe tener al<br />

menos 1 GB de espacio libre en la memoria. La<br />

transferencia de conjuntos de datos grandes<br />

puede tardar varios minutos. Si se pierde la<br />

alimentación o se retira el dispositivo USB<br />

durante la transferencia de datos, se podría<br />

ocasionar la pérdida de datos.<br />

3. Se visualiza una página de Transferencia de datos<br />

en menos de 10 segundos.<br />

4. Seleccionar Exportar datos.<br />

5. Seleccionar o crear un nombre de perfil bajo el cual<br />

se guardarán los datos en el dispositivo USB.<br />

NOTA: No usar los caracteres siguientes (\ / : *<br />

? " < > | ) cuando se crea un nombre de<br />

perfil. Ello imposibilitaría la carga del perfil<br />

en la pantalla o en Apex.<br />

6. Seleccionar Iniciar la transferencia.<br />

7. Una vez terminada la transferencia de datos, se<br />

visualiza un mensaje Transf. datos finalizada.<br />

IMPORTANTE: Si se exportan los datos a un perfil<br />

existente, se sobreescribe toda la información<br />

de configuración y datos contenida en ese perfil,<br />

salvo los archivos de documentación empleados<br />

por el software de computadora de escritorio.<br />

Gestión de datos<br />

130-3<br />

Exportar datos<br />

La exportación toma menos tiempo si se exportan datos<br />

en repetidas ocasiones a un mismo perfil puesto que los<br />

archivos de documentación (ejemplo: archivos de dosis<br />

"tal como se aplicó" y mapas de rendimiento) que ya se<br />

encuentran en el perfil del dispositivo USB no se vuelven<br />

a exportar. Consultar la tabla de Detalles de tipos de<br />

datos para comprender los datos que se sobreescriben<br />

durante la exportación y examinar los ejemplos dados<br />

a continuación.<br />

PC13256 —UN—19APR11<br />

CZ76372,0000289 -63-19APR11-1/1<br />

021012<br />

PN=335


Importación de datos en la pantalla<br />

La función de importar datos sustituye todos los datos<br />

de configuración existentes en la memoria interna con<br />

el perfil de datos seleccionado del dispositivo USB.<br />

Solamente es posible importar archivos de prescripción<br />

como archivos individuales en la pantalla. Consultar la<br />

tabla de Detalles de tipos de datos para comprender los<br />

datos que se sobreescriben durante la importación.<br />

IMPORTANTE: La transferencia de conjuntos de datos<br />

grandes puede tardar varios minutos. Si se<br />

pierde la alimentación o se retira el dispositivo<br />

USB durante la transferencia de datos, se<br />

podría ocasionar la pérdida de datos.<br />

1. Desactivar todos los tipos de registro y parar el<br />

vehículo.<br />

2. Insertar el dispositivo USB.<br />

3. Se visualiza una página de Transferencia de datos<br />

en menos de 10 segundos.<br />

4. Seleccionar Importar datos.<br />

5. Seleccionar el nombre de perfil existente en el<br />

dispositivo USB que se desea importar.<br />

6. Seleccionar Iniciar la transferencia.<br />

Gestión de datos<br />

130-4<br />

Advertencia de importar datos<br />

7. Una vez terminada la transferencia de datos, se<br />

visualiza un mensaje Transf. datos finalizada.<br />

PC13257 —UN—19APR11<br />

BA31779,000035B -63-12DEC11-1/1<br />

021012<br />

PN=336


Importación de prescripciones globales o<br />

Shapefile<br />

En una computadora de escritorio<br />

Insertar el dispositivo USB.<br />

• Archivos de prescripciones globales (GRx):<br />

a. Crear una carpeta denominada GRx en la raíz del<br />

dispositivo USB.<br />

b. Copiar los archivos GRx en esta carpeta.<br />

• Prescripciones shapefile:<br />

a. Crear una carpeta denominada Rx en la raíz del<br />

dispositivo USB.<br />

b. Copiar los archivos Shapefile en esta carpeta.<br />

En la pantalla<br />

NOTA: La pantalla <strong>GreenStar</strong> 3 <strong>2630</strong> tiene un límite<br />

de 120 prescripciones.<br />

1. Desactivar todos los tipos de registro y parar el<br />

vehículo.<br />

2. Insertar el dispositivo USB.<br />

3. Se visualiza una página de Transferencia de datos<br />

en menos de 10 segundos.<br />

4. Seleccionar Importar prescripciones globales y<br />

datos de archivos Shapefile.<br />

NOTA: La tecla Importar prescripciones globales y<br />

datos de archivos Shapefile aparece grisada y<br />

no permite que se importen las prescripciones si el<br />

dispositivo USB tiene más de 120 prescripciones.<br />

5. Seleccionar Importar Rx (A) o Sustituir Rx (B).<br />

• Si se selecciona Importar Rx (A) se añaden<br />

las prescripciones del dispositivo USB a la lista<br />

existente de prescripciones en la pantalla.<br />

NOTA: La función Importar Rx aparece grisada y no<br />

permite importar las prescripciones, si la cantidad de<br />

prescripciones en el dispositivo USB más la cantidad<br />

de prescripciones en la pantalla suma más de 120.<br />

• Si se selecciona Sustituir Rx (B) se eliminan todas<br />

las prescripciones de la pantalla y se las reemplaza<br />

Gestión de datos<br />

130-5<br />

PC14276 —UN—09DEC11<br />

Importar prescripciones globales y datos de archivos Shapefile<br />

A—Importar prescripción<br />

B—Sustituir prescripción<br />

C—Gestionar lista de<br />

prescripciones<br />

con las prescripciones contenidas en el dispositivo<br />

USB.<br />

IMPORTANTE: Si se selecciona Sustituir Rx, todas las<br />

prescripciones globales y Shapefile existentes<br />

en la pantalla se borran antes de la importación.<br />

6. Una vez terminada la transferencia de datos, se<br />

visualiza un mensaje Transf. datos finalizada.<br />

PC14275 —UN—09DEC11<br />

RN38933,0000180 -63-09DEC11-1/1<br />

021012<br />

PN=337


Ejemplo 1 – Importación y exportación de<br />

datos de documentación<br />

El Operador 1 registra Indicadores en el campo durante<br />

la siembra, a fin de aplicar matamalezas en esas zonas.<br />

En la actualidad, el operador 2 se encuentra pulverizando<br />

un campo diferente. Las dos máquinas tienen pantallas<br />

GS3 <strong>2630</strong>. A continuación se presenta un método<br />

para gestionar los datos de modo adecuado en ambas<br />

pantallas:<br />

Antes de la campaña:<br />

1. El Administrador de la granja emplea Apex para<br />

guardar los parámetros de máquinas y de aperos de<br />

todos sus equipos, junto con datos de campo y de<br />

configuración de productos en un dispositivo USB con<br />

el nombre de perfil [2011.4.15 Configuración].<br />

2. Los operadores 1 y 2 importaron este perfil en sus<br />

pantallas respectivas.<br />

Fecha actual:<br />

1. El operador 1 termina de sembrar el campo y<br />

exporta los datos de su pantalla al dispositivo USB,<br />

designándolos con el perfil [2011.5.1 Siembra].<br />

2. Ese mismo día, el operador 2 recibe el dispositivo<br />

USB del operador 1 y primero exporta los datos de su<br />

pantalla GS3 <strong>2630</strong> instalada en la pulverizadora, a fin<br />

de no perder datos cuando importe los datos de la<br />

sembradora. Exporta los datos al mismo dispositivo<br />

USB, empleando un nombre de perfil diferente:<br />

[2011.5.1 Pulverizadora 4730]. Ahora existen 3<br />

perfiles en la carpeta GS3_<strong>2630</strong> del dispositivo USB.<br />

Gestión de datos<br />

130-6<br />

3. El operador ahora importa el perfil [2011.5.1 Siembra].<br />

Verifica los parámetros de máquina y de apero para<br />

su pulverizadora y pulveriza las zonas demarcadas<br />

por indicadores en el campo.<br />

4. El operador 2 luego exporta los datos a ese mismo<br />

nombre de perfil: [2011.5.1 Siembra]. Esto permite<br />

que la exportación se haga de modo más rápido y no<br />

se pierdan datos.<br />

Pregunta — En este punto, ¿los mapas de dosis "tal<br />

como se aplicó" del primer campo pulverizado por<br />

el operador 2 se encuentran en el perfil [2011.5.1<br />

Siembra] del dispositivo USB?<br />

Respuesta — Sí, porque cuando el operador 2<br />

importó el perfil [2011.5.1 Siembra], los mapas de<br />

dosis "tal como se aplicó" existentes en la pantalla<br />

NO fueron sobreescritos. Cuando exportó los datos<br />

en el paso 4, todos los mapas de dosis "tal como se<br />

aplicó" existentes en la pantalla se guardaron en el<br />

perfil [2011.5.1 Siembra] del dispositivo USB.<br />

Consultar la tabla de Detalles de tipos de datos para<br />

comprender los datos que se sobreescriben durante<br />

la importación y la exportación.<br />

5. El operador 2 luego importa su perfil previo [2011.5.1<br />

Pulverizadora 4730] en la pantalla de su máquina, de<br />

modo que tenga los datos de configuración y mapas<br />

que había pulverizado previamente.<br />

6. Posteriormente, el Administrador de la granja<br />

descarga los datos del dispositivo USB a Apex. Apex<br />

automáticamente halla la información de configuración<br />

y datos de los 3 perfiles. Si hay archivos con<br />

nombres duplicados, los archivos modificados más<br />

recientemente son los que se descargan a Apex.<br />

CZ76372,00002DB -63-19APR11-1/1<br />

021012<br />

PN=338


Ejemplo 2 – Copia de seguridad de datos de<br />

documentación<br />

Un granjero ha adquirido una pantalla GS3 <strong>2630</strong> para<br />

sustituir su pantalla GS2 2600. Se propone emplear la<br />

GS3 <strong>2630</strong> en su sembradora y en su cosechadora. Desea<br />

hacer una copia de seguridad de sus datos de la pantalla<br />

con frecuencia y se propone dar los datos a un consultor<br />

de cultivos al final de la siembra y la cosecha. No desea<br />

importar datos a su pantalla durante la campaña. A<br />

continuación se presenta un método para gestionar los<br />

datos de modo adecuado:<br />

Antes de la campaña:<br />

1. El granjero descarga los datos de la tarjeta Compact<br />

Flash de su GS2 2600 a Apex.<br />

2. Guarda toda la información de configuración necesaria<br />

y líneas de guiado para la siembra de Apex a un<br />

dispositivo USB y designa el perfil con el nombre<br />

[Siembra 2011].<br />

3. Importa el perfil [Siembra 2011] en su nueva pantalla<br />

GS3 <strong>2630</strong>.<br />

Durante la campaña de siembra:<br />

1. Al final de cada día, durante la siembra, el granjero<br />

exporta los datos a ese mismo perfil [Siembra 2011].<br />

NOTA: La exportación toma menos tiempo si se exportan<br />

datos en repetidas ocasiones a un mismo perfil<br />

Ejemplo 3 – Transferencia de líneas de guiado<br />

Los operadores 1 y 2 siembran en un mismo campo con<br />

sembradoras de 12 y de 24 hileras, respectivamente,<br />

y desean trabajar utilizando las mismas pasadas de<br />

guiado. Las dos máquinas tienen pantallas GS3 <strong>2630</strong>. A<br />

continuación se presenta un método para gestionar los<br />

datos de modo adecuado en ambas pantallas:<br />

1. El operador 1 entra al primer campo y crea una pasada<br />

recta, designándola con el nombre [Sembradora N-S<br />

2011].<br />

2. Después de 1 pasada, el operador 1 exporta los datos<br />

de su pantalla a un dispositivo USB, designando el<br />

perfil [2011.5.3 Sembradora 12 hileras].<br />

3. El operador 2 recibe el dispositivo USB y primero<br />

exporta los datos de su pantalla, a fin de no perder<br />

datos cuando se importe el perfil del operador<br />

1. Exporta los datos al mismo dispositivo USB,<br />

empleando un nombre de perfil diferente: [2011.5.3<br />

Sembradora 24 hileras]. Ahora existen 2 perfiles en la<br />

carpeta GS3_<strong>2630</strong> del dispositivo USB.<br />

Gestión de datos<br />

130-7<br />

puesto que los archivos de dosis "tal como se aplicó"<br />

y mapas de rendimiento que ya se encuentran en el<br />

perfil del dispositivo USB no se vuelven a exportar.<br />

En este caso, el granjero NO importa datos, por lo<br />

tanto NO tiene que gestionar perfiles múltiples y el<br />

riesgo de sobreescribir información de configuración<br />

o datos de modo no intencionado es bajo.<br />

Después de la campaña de siembra:<br />

1. El granjero entrega el dispositivo USB a su consultor<br />

de cultivos, éste copia el perfil [Siembra 2011] y<br />

devuelve el dispositivo USB al granjero.<br />

2. El granjero borra los datos de documentación<br />

solamente y elimina los mapas de la memoria<br />

interna de la pantalla, de modo que los tiempos de<br />

exportación son más cortos durante la cosecha. La<br />

información de configuración, líneas de guiado y<br />

límites permanecen en la pantalla.<br />

Consultar la tabla de Detalles de tipos de datos para<br />

comprender los datos que se eliminan durante cada<br />

opción.<br />

Durante la campaña de cosecha:<br />

1. Al final de cada día, durante la cosecha, el granjero<br />

exporta los datos a ese mismo perfil [Cosecha 2011].<br />

De esta manera, el perfil [Siembra 2011] permanece<br />

en el dispositivo USB como copia de seguridad.<br />

CZ76372,00002DC -63-19APR11-1/1<br />

4. El operador 2 ahora importa el perfil [2011.5.3<br />

Sembradora 12 hileras]. Le será necesario<br />

introducir los parámetros de máquina y de apero<br />

correspondientes a su sembradora porque los mismos<br />

no se introdujeron previamente a ese perfil. Luego<br />

selecciona la línea de guiado [Sembradora N-S 2011]<br />

y demás información de configuración necesaria.<br />

Pregunta — En este punto, ¿alguna de las líneas<br />

de guiado creadas por el operador 2 continúan<br />

guardadas en su pantalla?<br />

Respuesta — No, esas líneas fueron sobreescritas<br />

cuando se importó el perfil del operador 1, pero se<br />

encuentran guardadas en el dispositivo USB, bajo el<br />

perfil [2011.5.3 Sembradora 24 hileras].<br />

5. Dos días después, el operador 2 desea tener una<br />

copia de seguridad de los datos en su pantalla.<br />

Exporta los datos al mismo dispositivo USB,<br />

designando el perfil con un nombre distinto y fácil<br />

de recordar [2011.5.5 Sembradora 24 hileras] para<br />

indicar con claridad de dónde provienen los datos y<br />

asegurarse de no sobrescribir datos.<br />

CZ76372,00002DD -63-19APR11-1/1<br />

021012<br />

PN=339


Ejemplo 4 – Importación de prescripciones<br />

globales y archivos Shapefile<br />

Un granjero emplea una pantalla GS3 <strong>2630</strong> para la<br />

siembra. Tiene 3 consultores de cultivos diferentes<br />

que le traen archivos Shapefile de prescripciones en<br />

fechas diferentes durante la campaña de siembra. A<br />

continuación se presenta un método para gestionar los<br />

datos de modo adecuado:<br />

NOTA: La opción de Importar prescripciones globales<br />

y archivos Shapefile importa únicamente<br />

prescripciones globales y en Shapefile.<br />

Borra todas las prescripciones globales y en<br />

Shapefile que ya existan en la pantalla, pero<br />

NO sobrescribe otros datos.<br />

Ejemplo 5 – Modificación de un perfil<br />

Un operador empieza a sembrar en un campo y luego<br />

determina que desea emplear un mapa de prescripciones<br />

(Rx) diferente. Tiene el mapa de Rx nuevo en Apex,<br />

pero emplea el control de secciones y desea continuar<br />

empleando los mismos mapas de cobertura y de control<br />

de secciones para terminar de trabajar en el campo. A<br />

continuación se presenta un método para gestionar los<br />

datos de modo adecuado:<br />

1. El operador exporta los datos, designando el perfil<br />

con el nombre [2011.5.3 Sembradora 24 hileras].<br />

Transferencia de datos entre dos pantallas<br />

Se requiere el uso de Apex o de un software para<br />

computadora de escritorio de otro fabricante para<br />

poder transferir datos y configuraciones entre modelos<br />

diferentes de pantallas <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> (por ejemplo, pantalla<br />

Gestión de datos<br />

130-8<br />

1. El granjero deja un dispositivo USB en el tractor para<br />

los consultores.<br />

2. Indica a los consultores que guarden los archivos<br />

Shapefile de prescripciones en ese dispositivo USB.<br />

De esa manera, los archivos Shapefile de los 3<br />

consultores se hallarán en el dispositivo USB y<br />

todos se importan en la pantalla. Si los consultores<br />

importaran sus archivos de Rx directamente en la<br />

pantalla, los archivos de Rx copiados por el consultor<br />

previo serían eliminados.<br />

3. El granjero importa los archivos de Rx en la pantalla.<br />

CZ76372,00002DE -63-19APR11-1/1<br />

2. El operador luego guarda el mapa de Rx de Apex en<br />

ese mismo perfil [2011.5.3 Sembradora 24 hileras].<br />

Los mapas de cobertura y de control de secciones<br />

permanecen en ese perfil, en el dispositivo USB.<br />

3. El operador luego importa ese mismo perfil [2011.5.3<br />

Sembradora 24 hileras] en la pantalla.<br />

IMPORTANTE: El operador NO continuó con la<br />

siembra mientras se exportaron e importaron<br />

los datos. Si lo hubiera hecho, los datos<br />

registrados durante ese período se habrían<br />

perdido durante la importación.<br />

BA31779,00002E4 -63-15NOV11-1/1<br />

<strong>GreenStar</strong> original, GS2 1800, GS2 2600 y GS3 <strong>2630</strong>).<br />

Debido a las diferencias en el formato de los archivos, los<br />

datos no se cargarán correctamente si se los transfiere<br />

directamente de un modelo a otro.<br />

CZ76372,00002DF -63-19APR11-1/1<br />

021012<br />

PN=340


Opciones de eliminación de datos<br />

Existen cinco opciones para eliminar datos de la pantalla:<br />

1. Eliminación de mapas de cobertura y de control de<br />

secciones<br />

• Eliminar al final de la campaña, o para crear un mapa<br />

nuevo empleando el mismo nombre de campo.<br />

• Acudir a Menú >> GS3 >> Trazado de mapas >><br />

Parámetros de mapa >> Borrar<br />

2. Eliminación de los datos de curvas adaptables<br />

• Si se utilizan curvas adaptables, eliminar los datos de<br />

curva cuando ya no los necesite para repetir las líneas<br />

de guiado.<br />

• Acudir a Menú >> GS3 >> Guiado >> ficha Parámetros<br />

de guiado >> Cambio de parámetros de pasada curva<br />

>> Borrar datos<br />

3. Eliminación de datos de documentación solamente<br />

• Esta opción se utiliza por las razones siguientes:<br />

a. Se desea eliminar los mapas de proporción después<br />

de la campaña de siembra a fin de que haya<br />

una cantidad menor de datos en la pantalla y la<br />

transferencia de datos tome menos tiempo durante<br />

la cosecha.<br />

b. La memoria interna está llena.<br />

• Acceder a Menú >> GS3 >> tecla programable<br />

GS3 >> ficha Memoria >> Borrar datos >> Datos de<br />

documentación<br />

4. Borrar todos los datos<br />

• Se eliminarán todos los datos e información de<br />

configuración de la pantalla. Esta opción se utiliza con<br />

muy poca frecuencia, y puede utilizarse por las razones<br />

siguientes:<br />

a. Se desea volver a empezar<br />

b. Se desea vender la pantalla a otra persona<br />

c. Se sospecha que los datos de configuración pueden<br />

estar originando un problema en la pantalla<br />

• Acceder a Menú >> GS3 >> tecla programable GS3 >><br />

ficha Memoria >> Borrar datos >> Todos los datos<br />

Consultar la tabla de Detalles de tipos de datos para<br />

comprender los datos que se eliminan durante cada<br />

opción.<br />

5. Eliminación de prescripciones seleccionadas en la<br />

pantalla<br />

Gestión de datos<br />

130-9<br />

A—Seleccionar todo<br />

B—Prescripciones<br />

C—Eliminar datos<br />

seleccionados<br />

D—Anular<br />

• Eliminar prescripciones seleccionadas en la pantalla<br />

para liberar la memoria.<br />

• Insertar el dispositivo USB >> Importar prescripciones<br />

globales y datos de archivos Shapefile >> Gest. lista<br />

de Rx >> Seleccionar las prescripciones que ya no se<br />

necesitan (B) >> Eliminar datos seleccionados (C) >> Sí<br />

NOTA: Si hay dos prescripciones con un mismo<br />

nombre, sólo una de ellas aparecerá en Gestionar<br />

lista de Rx. Si la prescripción que se muestra va<br />

a eliminarse, las dos prescripciones que tienen<br />

el mismo nombre quedarán eliminadas.<br />

PC14277 —UN—09DEC11<br />

RN38933,0000181 -63-09DEC11-1/1<br />

021012<br />

PN=341


Detalles de tipos de datos<br />

Gestión de datos<br />

Tipo de datos Tipo de archivo Creado en Leído por<br />

Cliente/granja/<br />

campo<br />

Tareas<br />

Máquina/apero:<br />

Parámetros<br />

Parámetros de<br />

cultivo/producto<br />

fds de<br />

configuración*<br />

Se elimina con<br />

la opción de<br />

Documentación<br />

solamente<br />

Se elimina cuando<br />

se borran los<br />

mapas<br />

Se sobreescribe<br />

durante la importación/exportación<br />

<strong>Pantalla</strong> y Apex <strong>Pantalla</strong> y Apex No No Sí<br />

Líneas de guiado JDShape <strong>Pantalla</strong> y Apex <strong>Pantalla</strong> y Apex No No Sí<br />

Límite JDShape <strong>Pantalla</strong> y Apex <strong>Pantalla</strong> y Apex No No Sí<br />

Indicadores JDShape <strong>Pantalla</strong> y Apex <strong>Pantalla</strong> y Apex No No Sí<br />

Mapa de control<br />

de secciones<br />

Cuadrícula <strong>Pantalla</strong> <strong>Pantalla</strong> solamente No Sí Sí<br />

Mapa de cobertura Cuadrícula <strong>Pantalla</strong> <strong>Pantalla</strong> solamente No Sí Sí<br />

Mapa "Tal como se<br />

aplicó"/rendimiento<br />

Mapa "Tal como se<br />

aplicó"/rendimiento<br />

Cuadrícula <strong>Pantalla</strong> <strong>Pantalla</strong> solamente No Sí Sí<br />

Registro <strong>Pantalla</strong> Apex solamente Sí No No<br />

Totales Base de datos <strong>Pantalla</strong> <strong>Pantalla</strong> y Apex No No Sí<br />

Shapefile ESRI Shapefile ESRI®<br />

Rx global Cuadrícula<br />

Rx de campo<br />

específico<br />

Localizador de<br />

variedades<br />

Software de otro<br />

fabricante<br />

<strong>Pantalla</strong><br />

(convertidor de<br />

Shapefile)<br />

<strong>Pantalla</strong> y Apex No No No<br />

<strong>Pantalla</strong> No No No<br />

JDShape Apex <strong>Pantalla</strong> y Apex No No Sí**<br />

Cuadrícula Apex <strong>Pantalla</strong> y Apex No No Sí<br />

Imágenes aéreas Cuadrícula Apex <strong>Pantalla</strong> y Apex No No Sí<br />

Zanjas/diques en<br />

software<br />

Estudios en<br />

software<br />

Servidor de<br />

archivos ISO**<br />

JDShape <strong>Pantalla</strong> <strong>Pantalla</strong> y Apex No No Sí<br />

Cuadrícula <strong>Pantalla</strong> <strong>Pantalla</strong> y Apex No No Sí<br />

Cualquiera Controladores Controladores No No No<br />

* Una versión incorrecta de datos de configuración genera<br />

la alarma "datos de configuración incompatibles" en la<br />

pantalla<br />

** El operador tiene la opción de sustituir o añadir a<br />

prescripciones existentes durante la importación.<br />

Sugerencias para localización de averías en<br />

USB<br />

Los conectores de USB en el costado de la pantalla están<br />

destinados para usarse únicamente con dispositivos USB,<br />

no con teléfonos inteligentes ni dispositivos de otro tipo.<br />

Si se inserta un dispositivo USB y nada sucede:<br />

130-10<br />

***Los datos se guardan en el dispositivo USB y no se<br />

importan en la pantalla<br />

RN38933,0000182 -63-09DEC11-1/1<br />

• Esperar 10 segundos, porque los dispositivos USB<br />

de capacidad grande tardan cierto tiempo para ser<br />

reconocidos.<br />

• Utilizar el otro conector USB<br />

• Formatear el dispositivo USB (formato FAT o FAT32)<br />

• Utilizar un dispositivo USB diferente<br />

CZ76372,000028C -63-19APR11-1/1<br />

021012<br />

PN=342


Alarma – Datos de configuración de<br />

<strong>GreenStar</strong> no válidos<br />

Para importar datos a la pantalla del software de<br />

escritorio Apex, las versiones de software de cada unidad<br />

deberán ser compatibles. Las versiones de software<br />

compatibles se relacionan en las notas de distribución de<br />

la actualización de software.<br />

Cuando se necesita actualizar el software de la pantalla<br />

para que sea compatible con la versión de software de<br />

Apex, se visualiza el mensaje de advertencia siguiente.<br />

Cuando se necesita actualizar el software de Apex para<br />

que sea compatible con la versión de software de la<br />

pantalla, se visualiza el mensaje de advertencia siguiente.<br />

Gestión de datos<br />

130-11<br />

Actualización de software de pantalla<br />

PC13253 —UN—19APR11<br />

BA31779,000035C -63-12DEC11-1/2<br />

Actualización de software de computadora de escritorio<br />

PC13254 —UN—19APR11<br />

BA31779,000035C -63-12DEC11-2/2<br />

021012<br />

PN=343


Alarma - Información de configuración de<br />

<strong>GreenStar</strong> corrupta<br />

Cada vez que la pantalla carga datos de configuración<br />

cuando arranca con éxito, también crea/actualiza la copia<br />

de seguridad de dichos datos de configuración.<br />

Si los datos de configuración contenidos en la memoria<br />

interna se corrompen, la pantalla intenta cargar la copia<br />

de seguridad de los datos.<br />

Si el archivo de copia de seguridad está en buenas<br />

condiciones, el usuario sólo tiene que reconocer que la<br />

copia de seguridad ha sido cargada.<br />

NOTA: Es posible que se hayan perdido las modificaciones<br />

realizadas después del último arranque exitoso.<br />

Gestión de datos<br />

130-12<br />

Archivo de copia de seguridad cargado<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00003B0 -63-12DEC11-1/2<br />

PC13669 —UN—12DEC11<br />

021012<br />

PN=344


No hay copia de seguridad en buenas condiciones disponible<br />

Si el archivo de copia de seguridad hace falta o está<br />

corrupto, la pantalla carga los datos de configuración<br />

predeterminada. El usuario deberá guardar los datos<br />

de configuración en el dispositivo USB y cargarlos en la<br />

pantalla.<br />

Gestión de datos<br />

PC13670 —UN—12DEC11<br />

130-13<br />

Recuperación en marcha<br />

Configuración predeterminada cargada<br />

PC13671 —UN—12DEC11<br />

PC13672 —UN—12DEC11<br />

CZ76372,00003B0 -63-12DEC11-2/2<br />

021012<br />

PN=345


Descarga de versiones actualizadas de<br />

software<br />

Periódicamente se lanzan actualizaciones de software<br />

para pantallas <strong>GreenStar</strong> y otros componentes del<br />

sistema <strong>GreenStar</strong> para brindar funciones realzadas<br />

y mejoras de rendimiento. Estas actualizaciones se<br />

gestionan por medio de un programa para computadoras<br />

de escritorio denominado <strong>GreenStar</strong> LiveUpdate, el cual<br />

puede descargarse de www.<strong>StellarSupport</strong>.com. Una vez<br />

que se instala <strong>GreenStar</strong> LiveUpdate en la computadora,<br />

este programa descarga las actualizaciones más<br />

Cómo determinar la versión de software de<br />

la pantalla<br />

1. Menú<br />

2. <strong>Pantalla</strong><br />

3. Diagnóstico de pantalla<br />

4. Ficha Indicaciones<br />

5. Leer la versión del software de aplicación<br />

Actualización de software<br />

135-1<br />

recientes, las copia al dispositivo USB y advierte de<br />

actualizaciones disponibles en el futuro.<br />

Las actualizaciones de software para componentes<br />

del sistema <strong>GreenStar</strong> tales como receptores StarFire,<br />

AutoTrac Universal, controlador de dosis <strong>GreenStar</strong>, etc.,<br />

también se descargan a través de LiveUpdate y se copian<br />

al dispositivo USB, junto con las actualizaciones para<br />

la pantalla. Estos componentes pueden actualizarse a<br />

través de la pantalla, si están conectados a ésta cuando<br />

se inserta el dispositivo USB.<br />

Versión de software<br />

CZ76372,000028D -63-12JAN11-1/1<br />

PC12688 —UN—16JUL10<br />

CZ76372,00000CD -63-16JUL10-1/1<br />

021012<br />

PN=346


Actualización de la pantalla y componentes<br />

del sistema<br />

1. Descargar y copiar los archivos de actualización de<br />

software en un dispositivo USB usando <strong>GreenStar</strong><br />

LiveUpdate.<br />

NOTA: Se recomienda eliminar todos los archivos del<br />

dispositivo USB antes de copiarle archivos de<br />

actualización de software. NO tener archivos<br />

de actualización de software para un modelo<br />

diferente de pantalla en el dispositivo USB.<br />

2. Poner la llave de contacto en la posición de marcha.<br />

3. Insertar el dispositivo USB en la pantalla.<br />

4. Se visualiza el mensaje "Dispositivo USB detectado"<br />

si la pantalla reconoce el dispositivo USB. Leerlo y<br />

acusar recibo del mismo.<br />

5. La pantalla compara las versiones de software de<br />

todos los componentes conectados con las versiones<br />

existentes en el dispositivo USB y se genera un<br />

mensaje de actualización de software que lista todos<br />

los componentes para los cuales hay versiones<br />

nuevas de software en el dispositivo USB.<br />

- Seleccionar la flecha verde para aceptar la<br />

actualización del software.<br />

- Seleccionar el botón con las 3 líneas para anular<br />

la actualización. El mensaje de actualización de<br />

software aparecerá nuevamente la próxima vez<br />

que se inserte el dispositivo USB.<br />

IMPORTANTE: No desactivar la unidad ni quitar la<br />

tarjeta USB durante la reprogramación de la<br />

pantalla. Puede dañarse la pantalla y poner<br />

el software en un estado irrecuperable.<br />

NOTA: La pantalla no estará disponible durante las<br />

actualizaciones del software. La actualización<br />

de la pantalla y los demás controladores<br />

puede tomar una hora o más.<br />

Actualización de software<br />

135-2<br />

Actualización de software<br />

NOTA: Si el mensaje no se visualiza, descargar<br />

y copiar la actualización de software<br />

nuevamente al dispositivo USB.<br />

NOTA: La pantalla se reinicia por sí sola<br />

durante la actualización.<br />

6. Se visualiza un mensaje que indica que la actualización<br />

se instaló con éxito cuando se completa la misma.<br />

7. Sacar el dispositivo USB.<br />

NOTA: Los archivos de actualización se copian a la<br />

pantalla, pero los archivos de instalación de<br />

los demás componentes del sistema no.<br />

PC13092 —UN—12JAN11<br />

CZ76372,000028E -63-12JAN11-1/1<br />

021012<br />

PN=347


Centro de mensajes<br />

Centro de mensajes - da acceso a información detallada<br />

para diagnóstico e inicia manualmente una sesión<br />

de reprogramación. El Centro de mensajes también<br />

visualiza información detallada para diagnóstico, tal como<br />

información de las unidades de control y del bus CAN, la<br />

cual el concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> utiliza para funciones<br />

avanzadas de localización de averías.<br />

Las teclas programables se indican a continuación:<br />

• A-Página de reprogramación del centro de mensajes<br />

• B-Transferir archivos de depurar<br />

• C-Mensajes<br />

• D-Direcciones de diagnóstico<br />

• E-Códigos de falla<br />

• F-Información de la unidad de control<br />

• G-Información de bus<br />

La vista del centro de mensajes puede alcanzarse por<br />

medio de pulsar el botón MENÚ y luego el botón CENTRO<br />

DE MENSAJES (con icono de información).<br />

Localización de averías y diagnóstico<br />

140-1<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12868 —UN—16SEP10<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón CENTRO DE MENSAJES (con icono de información)<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00002F0 -63-28APR11-1/8<br />

021012<br />

PN=348


PC8665 —UN—05AUG05<br />

Botón de COMPONENTES Y VERSIONES DE SOFTWARE<br />

PC8667 —UN—05AUG05<br />

PC8669 —UN—05AUG05<br />

Botón de MENSAJES<br />

Botón de CÓDIGOS DE FALLA<br />

PC8671 —UN—05AUG05<br />

Botón INFO DE BUS<br />

El centro de mensajes mostrará todas las alarmas,<br />

mensajes de alerta e iconos activos.<br />

Localización de averías y diagnóstico<br />

140-2<br />

PC13266 —UN—28APR11<br />

PC8668 —UN—05AUG05<br />

Botón LIMPIEZA DE DATOS<br />

Botón de DIRECCIONES DE DIAGNÓSTICO<br />

PC8670 —UN—05AUG05<br />

Botón de INFO DE UNIDADES DE CONTROL ELECTRÓNICO<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00002F0 -63-28APR11-2/8<br />

021012<br />

PN=349


Iconos del Centro de mensajes<br />

Estos iconos se usan en todo el Centro de mensajes.<br />

El botón COMPONENTES Y VERSIONES DE<br />

SOFTWARE permite a los usuarios visualizar todos<br />

los componentes de la red y las versiones de software<br />

cargadas en los mismos. También puede usar el<br />

botón para reprogramar el dispositivo de botón para<br />

reprogramar un controlador específico si es necesario.<br />

Localización de averías y diagnóstico<br />

140-3<br />

PC8582 —UN—01NOV05<br />

ANULAR<br />

PC8649 —UN—01NOV05<br />

ENTRAR<br />

PC8651 —UN—01NOV05<br />

SIGUIENTE CAL<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12868 —UN—16SEP10<br />

Botón de MENÚ<br />

PC8648 —UN—01NOV05<br />

BORRAR<br />

PC8650 —UN—01NOV05<br />

PASAR A<br />

PC8652 —UN—01NOV05<br />

REGRESAR<br />

CZ76372,00002F0 -63-28APR11-3/8<br />

Botón CENTRO DE MENSAJES (con icono de información)<br />

PC8665 —UN—05AUG05<br />

Botón de COMPONENTES Y VERSIONES DE SOFTWARE<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00002F0 -63-28APR11-4/8<br />

021012<br />

PN=350


Direcciones de diagnóstico<br />

NOTA: Hay direcciones de diagnóstico disponibles para<br />

acceder a información de diagnóstico específica.<br />

Esta información puede ayudar al concesionario<br />

<strong>John</strong> <strong>Deere</strong> a diagnosticar problemas. Se pueden<br />

seleccionar diferentes controladores de dispositivos<br />

en el cuadro desplegable, como se muestra.<br />

Pulsar el botón DIRECCIONES DE DIAGNÓSTICO.<br />

El número de dispositivos disponibles dependerá de la<br />

configuración de la máquina. La lista de direcciones<br />

se puede recorrer hacia arriba o hacia abajo con la<br />

ruedecilla. Al seleccionar una dirección, se mostrarán los<br />

datos para esa dirección.<br />

Códigos de falla<br />

Seleccionar el botón CÓDIGOS DE FALLA; aparecerá<br />

una lista de controladores y se indicarán los controladores<br />

con códigos de falla.<br />

Se puede acceder a controladores individuales<br />

navegando con la ruedecilla y seleccionarlos pulsando el<br />

botón de entrar, para ver los códigos para ese controlador.<br />

También se pueden visualizar códigos para todos los<br />

controladores seleccionando el botón VISUALIZAR<br />

TODO con la ruedecilla y pulsando el botón de entrar.<br />

Los códigos se pueden transmitir a un concesionario<br />

<strong>John</strong> <strong>Deere</strong> como ayuda para diagnosticar problemas de<br />

la máquina.<br />

Localización de averías y diagnóstico<br />

140-4<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12868 —UN—16SEP10<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón CENTRO DE MENSAJES (con icono de información)<br />

PC8668 —UN—05AUG05<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12868 —UN—16SEP10<br />

Botón de DIRECCIONES DE DIAGNÓSTICO<br />

Botón de MENÚ<br />

CZ76372,00002F0 -63-28APR11-5/8<br />

Botón CENTRO DE MENSAJES (con icono de información)<br />

PC8669 —UN—05AUG05<br />

Botón de CÓDIGOS DE FALLA<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00002F0 -63-28APR11-6/8<br />

021012<br />

PN=351


Información de dispositivos y estado del bus<br />

Cuando se selecciona el botón INFORMACIÓN DE<br />

DISPOSITIVOS, se indicarán los controladores que se<br />

comunican en el sistema de comunicaciones de CANBUS.<br />

Los recuentos de mensajes indican la cantidad de<br />

comunicaciones del controlador. Cuando se selecciona<br />

el botón ESTADO DEL BUS, se indicará el estado de<br />

diversas redes de comunicaciones.<br />

Limpieza de datos<br />

La LIMPIEZA DE DATOS solamente se encuentra<br />

disponible cuando se tiene conectado un apero ISO.<br />

La función de LIMPIEZA DE DATOS se emplea para<br />

eliminar los datos de aperos ISO de la pantalla. La<br />

información se vuelve a cargar una vez que la pantalla se<br />

reinicia. Esta función es útil si sucede algún problema con<br />

la carga de un controlador en la pantalla. Ver la sección<br />

de aperos ISO en el presente Manual del operador para<br />

obtener más información.<br />

Localización de averías y diagnóstico<br />

140-5<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12868 —UN—16SEP10<br />

Botón de MENÚ<br />

Botón CENTRO DE MENSAJES (con icono de información)<br />

PC8670 —UN—05AUG05<br />

Botón de INFO DE UNIDADES DE CONTROL ELECTRÓNICO<br />

PC8671 —UN—05AUG05<br />

PC8663 —UN—05AUG05<br />

PC12868 —UN—16SEP10<br />

Botón INFO DE BUS<br />

Botón de MENÚ<br />

CZ76372,00002F0 -63-28APR11-7/8<br />

Botón CENTRO DE MENSAJES (con icono de información)<br />

PC13266 —UN—28APR11<br />

Botón LIMPIEZA DE DATOS<br />

CZ76372,00002F0 -63-28APR11-8/8<br />

021012<br />

PN=352


Visualización de indicaciones básicas de<br />

diagnóstico<br />

En la página de Indicaciones de diagnóstico se muestran<br />

indicaciones básicas para el diagnóstico de la pantalla,<br />

tales como el voltaje de funcionamiento y el estado del<br />

bus CAN.<br />

El concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> podría solicitarle esta<br />

información para ayudar en la tarea de diagnóstico.<br />

Restablecimiento de la pantalla<br />

IMPORTANTE: Todos los datos de configuración<br />

ingresados desde el encendido se pueden<br />

perder al usar el botón de restablecimiento.<br />

En el caso de que la pantalla no respondiera a los<br />

datos introducidos por el operador, el sistema se puede<br />

restablecer pulsando y manteniendo pulsado el botón de<br />

restablecimiento por 3 segundos (hasta que la luz de la<br />

parte delantera de la pantalla comience a destellar). De<br />

este modo, se reinicializará el sistema y se reiniciarán<br />

todas las aplicaciones en la pantalla. Si se requiere<br />

restablecer la pantalla frecuentemente, comunicarse con<br />

el concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>. Se recomienda apagar la<br />

alimentación antes de conectar o quitar aperos y otros<br />

componentes del sistema de comunicaciones de bus de<br />

CAN.<br />

A—Botón RESTABLECER<br />

PANTALLA<br />

Lista de comprobación previa a la temporada<br />

de siembra<br />

En la oficina<br />

□ Repasar todos los manuales del operador, guías de<br />

referencia rápida, instrucciones de montaje y boletines<br />

de actualización de productos.<br />

□ Leer y llevar a cabo todos los procedimientos de<br />

calibración de su(s) máquina(s).<br />

□ Repasar las prescripciones para prescripciones a base<br />

de mapas en Apex o en otro software compatible de<br />

computadora de escritorio<br />

En Apex<br />

NOTA: Apex no está disponible en todos los países EAME.<br />

□ Comprobar que se hayan introducido todos los nombres<br />

de granjas y campos con precisión<br />

□ Introducir todas las variedades de semilla<br />

□ Introducir todos los indicadores para el rastreo<br />

Localización de averías y diagnóstico<br />

140-6<br />

1. Seleccionar el botón de menú.<br />

2. Seleccionar la pantalla.<br />

3. Pulsar la tecla variable de Diagnóstico.<br />

4. Las funciones de diagnóstico del sistema se<br />

encuentran en la página de Indicaciones de<br />

parámetros de la pantalla.<br />

OUO6050,000129B -63-19JUL10-1/1<br />

PC8705 —UN—17AUG05<br />

OUO6050,0002328 -63-13OCT09-1/1<br />

□ Guardar todos los datos en una unidad Flash USB<br />

En la máquina<br />

□ Comprobar que la dirección de la pantalla se haya<br />

configurado como "principal"<br />

□ Ajustar la iluminación de fondo y el contraste en la<br />

pantalla GS3<br />

□ Fijar la altura de desactivación/retardo de registro<br />

En el campo<br />

□ Comprobar que el receptor StarFire reciba señal GPS<br />

□ Repasar las listas de comprobaciones previas a la<br />

temporada para la máquina y el apero específicos<br />

NOTA: Cuando se comprueba si se recibe señal de<br />

GPS, mover la máquina a cielo abierto y girar<br />

la llave a la segunda posición. Si el receptor<br />

se ha almacenado durante más de seis meses,<br />

podría demorar una o dos horas en enclavarse<br />

con una señal GPS y/o diferencial.<br />

CZ76372,000018C -63-04OCT10-1/1<br />

021012<br />

PN=353


Lista de comprobación previa a la temporada<br />

para guiado<br />

En la oficina<br />

□ Repasar todos los manuales del operador, guías de<br />

referencia rápida, instrucciones de montaje y boletines<br />

de actualización de productos.<br />

□ Leer y llevar a cabo todos los procedimientos de<br />

calibración de su(s) máquina(s).<br />

En Apex<br />

NOTA: Apex no está disponible en todos los países EAME.<br />

□ Comprobar que se hayan introducido todos los nombres<br />

de granjas y campos con precisión<br />

□ Importar las líneas A/B del sistema <strong>GreenStar</strong> original<br />

o GS3<br />

□ Vincular las líneas A/B Globales al cliente, granja y<br />

campo<br />

Lista de comprobación previa a la temporada<br />

de control de secciones para sembradoras<br />

1—2 semanas antes de la siembra<br />

NOTA: Apex no está disponible en todos los países EAME.<br />

□ Familiarizarse con el producto.<br />

Los recursos mencionados a continuación se<br />

encuentran disponibles en www.<strong>StellarSupport</strong>.com<br />

□ Familiarizarse con la pantalla GS3 empleando el<br />

simulador de GS3 interactivo<br />

□ Leer la sección sobre control de secciones del<br />

manual del operador de GS3 Basics<br />

□ Leer el manual del operador del controlador de dosis<br />

<strong>GreenStar</strong><br />

□ Leer la hoja de referencia rápida de ajustes de control<br />

de secciones<br />

□ Comprobar que todo el software haya sido actualizado<br />

con las versiones más recientes<br />

□ GS3 versión 2.01222 ó posterior<br />

□ Controlador de dosis <strong>GreenStar</strong> versión 2.01k ó<br />

posterior<br />

□ Apex versión de producción 2.0 o posterior<br />

□ Registrar los límites exteriores e interiores (de ser<br />

necesario)<br />

□ Configuración de Apex<br />

□ Introducir los datos de configuración en Apex (nuevas<br />

variedades, cultivos, nombre de granja, etc.)<br />

□ Guardar los datos de configuración en el dispositivo<br />

USB<br />

□ Insertar el dispositivo USB en la pantalla GS3,<br />

importar los datos de configuración y verificar que la<br />

importación termine con éxito<br />

Día de siembra<br />

□ Configuración de controlador de dosis <strong>GreenStar</strong><br />

Localización de averías y diagnóstico<br />

140-7<br />

En la máquina<br />

□ Ajustar la iluminación de fondo y el contraste en la<br />

pantalla GS3<br />

□ Seleccionar el modo de pasadas deseado: rectas,<br />

curvas, buscador de hilera<br />

□ Comprobar que la máquina tenga la versión más<br />

reciente de software de SSU<br />

□ Fijar las compensaciones<br />

□ Fijar la sensibilidad de la dirección<br />

En el campo<br />

□ Comprobar que el receptor StarFire reciba señal GPS<br />

NOTA: Cuando se comprueba si se recibe señal de<br />

GPS, mover la máquina a cielo abierto y girar<br />

la llave a la segunda posición. Si el receptor<br />

se ha almacenado durante más de seis meses,<br />

podría demorar una o dos horas en enclavarse<br />

con una señal GPS y/o diferencial.<br />

CZ76372,00000B3 -63-09JUL10-1/1<br />

□ Configuración de la máquina<br />

□ Configuración de secciones<br />

□ Configuración de control de secciones<br />

□ Borrar los mapas de cobertura existentes del campo<br />

(de ser necesario)<br />

□ Definir los valores de minimizar saltos, minimizar<br />

solape o porcentaje de solape para las zonas exterior,<br />

interior y de cobertura<br />

□ Configurar los tiempos de activación/desactivación<br />

□ Configuración de documentación de GS3<br />

□ Recursos/condiciones—cliente, granja, campo y<br />

tarea<br />

□ Equipo—máquina y compensaciones<br />

□ Operaciones—tipo de semilla, marca, variedad,<br />

dosis, etc.<br />

□ Prescripciones—elegir la prescripción (de ser<br />

necesario)<br />

□ Verificar las secciones<br />

□ Verificar las compensaciones<br />

□ Habilitar control de secciones (marcar la casilla)<br />

□ Habilitar todas las secciones a través de GS3 ó conectar<br />

los interruptores de cada sección con la caja de control<br />

□ Conectar el interruptor maestro (de pedal o en caja de<br />

control)<br />

□ Hacer una pasada parcial o completa<br />

□ Verificar la colocación de las semillas por medio de<br />

escarbar<br />

Recursos adicionales—disponibles a través de<br />

www.<strong>StellarSupport</strong>.com<br />

• Guía de referencia rápida del control de secciones<br />

• Guía de referencia rápida de controlador de dosis<br />

<strong>GreenStar</strong><br />

• Hoja de referencia de configuración de control de<br />

secciones<br />

• Guía de configuración de botón de GS3 (H)<br />

• Sugerencias de uso de iTEC Pro y control de secciones<br />

BA31779,00002E7 -63-15NOV11-1/1<br />

021012<br />

PN=354


Preguntas más frecuentes<br />

• P: Cuando intento activar el registro en <strong>GreenStar</strong> 3,<br />

recibo el mensaje: "No se permite registrar datos de<br />

apero". ¿Cómo resuelvo esto?<br />

R: Verificar que se haya configurado correctamente el<br />

cliente, granja, campo y tarea con el botón de GS3<br />

(G). Después, comprobar que se haya configurado<br />

una operación con el botón (I). Si se ha definido<br />

una operación de laboreo, aplicación de producto u<br />

otra, verificar que sólo se haya configurado una sola<br />

operación. Si se está usando una operación de siembra,<br />

es posible configurar una operación de aplicación de<br />

producto también. Si el mensaje de error persiste,<br />

pulsar el botón (C) y seleccionar Registro del menú<br />

desplegable. Esta es una página para diagnóstico de<br />

la función de registro y le dará una idea de las razones<br />

por las cuales el sistema no permite activar el registro.<br />

• P: Estoy intentando configurar el sistema AutoTrac<br />

Universal, pero no comprendo la función de cada una<br />

de las sensibilidades.<br />

R: Consultar la Guía de referencia rápida de AutoTrac<br />

Universal incluida con su sistema AutoTrac Universal, o<br />

imprimirla del sitio Web www.<strong>StellarSupport</strong>.com. Allí se<br />

definen los términos dados a continuación y otros más:<br />

Velocidad del volante determina la velocidad a la cual<br />

ATU gira el volante de la dirección.<br />

Sensibilidad de captación fija el grado de agresividad<br />

con el cual la máquina se dirige hacia la línea.<br />

Sensibilidad de trayectoria - Seguimiento se usa para<br />

reducir los errores de desviación lateral. Si la máquina<br />

se desvía por hasta 1 ft, la sensibilidad de seguimiento<br />

podría estar fijada a un valor excesivamente bajo.<br />

Sensibilidad de trayectoria - Rumbo ajusta el grado<br />

de corrección de la máquina aplicado a los errores<br />

de rumbo. Si la máquina hace ajustes excesivos de<br />

dirección a izquierda y derecha, la sensibilidad de rumbo<br />

podría estar ajustada a un valor excesivamente alto.<br />

Cada parámetro de sensibilidad tiene un valor<br />

óptimo que da los mejores resultados para el tipo<br />

específico de vehículo que se usa. Consultar el sitio<br />

www.<strong>StellarSupport</strong>.com para los puntos de partida<br />

recomendados para su vehículo.<br />

• P: Me gustaría usar la función de mapa de cobertura<br />

en <strong>GreenStar</strong> 3. ¿Cómo configuro correctamente esta<br />

función?<br />

R: Pulsar el botón de GS3 (A) y seleccionar Parámetros<br />

de mapa. Después seleccionar el menú de Plano<br />

anterior, y seleccionar Cobertura. Cuando se selecciona<br />

esta función, el mapa se dibuja en azul celeste. Si está<br />

sembrando o aplicando un producto químico, se puede<br />

Localización de averías y diagnóstico<br />

140-8<br />

seleccionar Dosis de semillas 1 o Dosis de producto 1<br />

como plano anterior. Si se selecciona alguna de estas<br />

funciones, el mapa se dibuja en un color indicado en la<br />

leyenda que corresponde con la cantidad de semilla<br />

o producto que se aplica.<br />

• P: El sistema <strong>GreenStar</strong> 3 no reconoce los datos de<br />

configuración guardados en Apex o en otro software<br />

compatible. ¿Cómo resuelvo esto?<br />

NOTA: Apex no está disponible en todos los<br />

países EAME.<br />

R: Verificar que tanto la pantalla como la computadora<br />

de escritorio tengan cargadas las versiones más<br />

actualizadas de software. Acudir a <strong>StellarSupport</strong>.com<br />

para determinar las versiones más recientes de<br />

software de la pantalla y de Apex. Cuando se guardan<br />

datos en el dispositivo USB con Apex, comprobar que<br />

se marquen las casillas de los elementos adecuados<br />

(por ejemplo, Empresa, Productos, Recursos, etc.).<br />

Luego seleccionar la letra correspondiente al dispositivo<br />

USB para la opción de pantalla GS3 <strong>2630</strong>.<br />

• P: El sistema AutoTrac Universal no se activa cuando<br />

se capta una señal de StarFire por las mañanas. ¿Es<br />

necesario conducir la máquina por cierto tiempo antes<br />

de que el interruptor de reanudar active a AutoTrac<br />

Universal?<br />

R: ATU depende únicamente del receptor StarFire<br />

para obtener información sobre el sentido en el cual<br />

se conduce la máquina. Por lo tanto, si se ha captado<br />

la señal, pero el vehículo no se está moviendo, la<br />

indicación de Sentido bajo Info -> AutoTrac indicará<br />

"desconocido". Observar la indicación de Sentido<br />

mientras se conduce en avance, describiendo una<br />

curva abierta. Tan pronto como la indicación cambie de<br />

Desconocido a Avance, ATU funcionará correctamente<br />

cuando se active AutoTrac.<br />

• P: ¿Cuál es el procedimiento correcto de desconectar<br />

y volver a conectar la alimentación de la pantalla<br />

<strong>GreenStar</strong> 3?<br />

R: Girar la llave de contacto a posición de apagado. La<br />

pantalla se apaga y el LED verde de la esquina inferior<br />

derecha también se apaga. Después de que el diodo<br />

fotoemisor se apague, se puede volver a encender el<br />

sistema. Si la pantalla GS3 ha estado apagada por<br />

menos de 24 horas, al encenderla retorna a la última<br />

vista utilizada. Si ha estado apagada por más de 24<br />

horas, se visualiza el logotipo <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> al igual que<br />

un indicador de avance durante el arranque.<br />

• P: Deseo usar una prescripción con un sistema<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 nuevo y quiero poder ver el mapa "tal como<br />

se aplicó" sobre la capa de prescripción de amoníaco<br />

anhidro. ¿Cómo se configura el sistema para ello?<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002E8 -63-15NOV11-1/3<br />

021012<br />

PN=355


R: Guardar la prescripción en el dispositivo USB en<br />

Apex o en otro software compatible de computadora de<br />

escritorio. Pulsar el botón de GS3 (A) y seleccionar<br />

Parámetros de mapa, en la parte inferior de la<br />

página. Seleccionar Prescripción como la capa de<br />

fondo. Escoger la Dosis de producto 1 provista por el<br />

controlador aprobado como la capa anterior. Después<br />

configurar la página inicial con la información que desee.<br />

• P: ¿Por qué la barra de intensidad de señal del receptor<br />

StarFire en la página inicial de GS3 se torna anaranjada<br />

y visualiza un símbolo de advertencia?<br />

R: Si el número de satélites usados en la solución<br />

disminuye a seis o menos, se recibe una indicación<br />

de señal marginal, lo cual causa la barra anaranjada<br />

y el símbolo de advertencia. Si hay menos de cinco<br />

satélites de una solución, la barra se torna roja para<br />

indicar que no se recibe señal de GPS. Para que la<br />

barra aparezca verde, la solución deberá incluir por lo<br />

menos siete satélites.<br />

• P: ¿Por qué recibo un mensaje que indica "No se<br />

permite registrar" cuando trato de activar el registro con<br />

GS3, aunque la intensidad de la señal es adecuada?<br />

R: Este es un mensaje de error que se genera<br />

comúnmente porque se han seleccionado varias<br />

operaciones de registro. Acceder al menú de GS3<br />

y seleccionar <strong>GreenStar</strong> 3 Pro. Pulsar el botón (I)<br />

para entrar a la vista de Documentación de GS3, y<br />

comprobar que no se visualicen fichas duplicadas<br />

de operaciones en la parte superior de la vista. Si<br />

hay duplicados, seleccionar la operación que no<br />

corresponde y pulsar el botón de "Eliminar".<br />

• P: Recibo el mensaje de error "No se permite registrar<br />

datos de apero" en la pantalla <strong>GreenStar</strong> 3. ¿Cómo<br />

puedo resolverlo?<br />

R: Revisar la página de diagnóstico (C) del menú de<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 Pro y cambiar el cuadro de vista de <strong>Deere</strong><br />

GPS a Registro. Esto deberá indicarle cuál registro se<br />

interrumpió y entonces se pueden hacer los ajustes<br />

del caso.<br />

• P: Cuando efectúo trabajos de pulverización o siembra<br />

usando las pantallas original y GS3, recibo el mensaje<br />

de error "ID 234" o "Conflicto de direcciones de<br />

pantalla". ¿Qué significa esto y qué debo hacer?<br />

R: Las dos pantallas intentan funcionar como la<br />

pantalla principal. Si la GS3 es la pantalla principal,<br />

apagar y desenchufarla, luego volver a encender sólo<br />

con la pantalla <strong>GreenStar</strong> original enchufada. Pasar<br />

a CONFIGURACIÓN > MONITOR GREENSTAR<br />

ORIGINAL > DIRECCIÓN DE PANTALLA y configurarla<br />

como la principal. Ahora enchufar la pantalla GS3 con<br />

la alimentación aún conectada a la pantalla original. Si<br />

tiene dos pantallas <strong>GreenStar</strong> Originales, conectarlas<br />

a las conexiones de pantalla principal y conectar<br />

Localización de averías y diagnóstico<br />

140-9<br />

la alimentación. Acceder a SETUP >> PANTALLA<br />

GREENSTAR ORIGINAL >> y seleccionar la línea D<br />

para fijarla como principal. Desconectar la alimentación,<br />

desenchufar el procesador principal y la pantalla y<br />

enchufar la pantalla secundaria a las conexiones para<br />

pantalla auxiliar. Encender y pasar a CONFIGURACIÓN<br />

> MONITOR GREENSTAR ORIGINAL y seleccionar<br />

la línea D para fijarla en Aux 1. Ahora apagar y<br />

conectar el procesador, la pantalla principal y la pantalla<br />

secundaria en las conexiones correctas. Finalmente,<br />

volver a conectar la alimentación. Podría ser necesario<br />

efectuar el diseño de página Run estándar desde el<br />

menú "Setup" posteriormente.<br />

• P: El botón de StarFire iTC ha desaparecido del menú<br />

principal de GS3. ¿Cómo puedo recuperarlo?<br />

R: Acceder a MENÚ > CENTRO DE MENSAJES<br />

> botón (A), resaltar Receptor de GPS, pulsar<br />

Reprogramar dispositivo y seleccionar la versión actual<br />

de software (3.70E). Comunicarse con el concesionario<br />

si el problema persiste.<br />

• P: ¿Por qué han desaparecido las opciones de<br />

AutoTrac de la pantalla GS3?<br />

R: Primero, revisar el estado de GPS para comprobar<br />

que se esté recibiendo señal, y asegurar que el módulo<br />

para compensación del terreno esté encendido y<br />

calibrado. También se puede revisar el botón (F) del<br />

menú de <strong>GreenStar</strong> 3 Pro para comprobar que la<br />

línea de AutoTrac indique que está activado. En caso<br />

contrario, llamar al 1-888-953-3373 para activarlo.<br />

• P: Utilicé el control de secciones de mi sistema GS3 en<br />

un campo al cual deseo reaplicar productos, pero el<br />

sistema muestra el campo como ya cubierto y no me<br />

permite volverlo a pulverizar.<br />

R: Es necesario crear una tarea nueva para ese<br />

mismo campo que se visualizará como una capa<br />

completamente aparte. El mapa de cobertura de GS3<br />

entonces aparece en blanco y el sistema admite que se<br />

pulverice el campo nuevamente.<br />

• P: ¿Qué es el sombreado?<br />

R: El sombreado ocurre cuando obstáculos tales como<br />

árboles, edificios y otros objetos macizos obstruyen<br />

parcial o totalmente la señal de uno satélite. Los<br />

satélites de GPS transmiten dos frecuencias: L1 y<br />

L2. La señal de frecuencia L2 es más débil que la L1,<br />

y objetos delgados tales como las hojas de un árbol<br />

son capaces de obstruir a L2 con facilidad, mientras<br />

que L1 los atraviesa. Para usar AutoTrac, el receptor<br />

StarFire requiere una solución que incluya 5 satélites<br />

con comunicación plena por las frecuencias L1 y L2<br />

de cada uno de ellos.<br />

• P: ¿Qué es la Optimización de sombreado?<br />

Continúa en la pág. siguiente BA31779,00002E8 -63-15NOV11-2/3<br />

021012<br />

PN=356


R: La función de Optimización de sombreado,<br />

disponible con las versiones de software de StarFire<br />

iTC 3.01K y más recientes, le permiten seguir usando<br />

AutoTrac cuando la recepción de SF1/SF2 se ha<br />

degradado debido al sombreado. La optimización<br />

de sombreado admite un mínimo de 4 satélites en<br />

la solución con comunicación por L1 solamente<br />

para mantener a AutoTrac en funcionamiento. La<br />

optimización de sombreado se encuentra disponible<br />

únicamente con SF1 y SF2 en receptores iTC; no<br />

funciona con los receptores RTK ni Gen 2. Cuando<br />

se usa RTK, la casilla de optimización de sombreado<br />

aparece, pero no tiene efecto alguno sobre el receptor.<br />

La optimización de sombreado puede usarse con las<br />

pantallas original y GS3.<br />

• P: ¿La función de optimización de sombreado afecta<br />

la precisión de AutoTrac?<br />

R: Aunque la optimización de sombreado permite al<br />

usuario seguir usando AutoTrac, se está trabajando con<br />

un nivel degradado de señales y el operador deberá<br />

anticipar que el sistema será menos preciso. Podrían<br />

suceder más saltos de línea y desplazamientos. La<br />

optimización de sombreado no afecta la precisión de<br />

GPS cuando el receptor capta las dos frecuencias L1 y<br />

L2. Solamente permite que AutoTrac siga conectado<br />

cuando se degrada la señal de GPS. Si el receptor<br />

recibe la señal plena, la optimización de sombreado no<br />

afecta la precisión.<br />

• P: ¿Debo dejar la optimización de sombreado activada<br />

todo el tiempo?<br />

R: En la mayor parte de las circunstancias, se debe<br />

desactivar la optimización de sombreado. Sólo debe<br />

usarse en situaciones en las cuales el operador<br />

desea continuar usando AutoTrac pero se anticipa<br />

una degradación de la calidad de la señal y es crucial<br />

obtener la precisión óptima de AutoTrac. Desactivar<br />

la optimización de sombreado si se está llevando a<br />

cabo una operación crítica en la cual se prefiere que<br />

AutoTrac se desactive cuando se degrada la señal a<br />

que se continúe usando AutoTrac con una reducción<br />

en la precisión.<br />

• P: ¿La optimización de sombreado afecta la<br />

documentación, el mapa de cobertura o el control de<br />

secciones?<br />

R: Tener la casilla de optimización de sombreado<br />

marcada no tiene efecto alguno en la documentación,<br />

el mapa de cobertura ni control de secciones si la señal<br />

se degrada debido a sombreado. La documentación, el<br />

mapa de cobertura y control de secciones requieren un<br />

mínimo de 3D/RTG para funcionar.<br />

• P: ¿Puedo volver a pasar por mis curvas adaptables<br />

previamente registradas?<br />

Localización de averías y diagnóstico<br />

140-10<br />

R: Sí, si se emplea una función de las curvas adaptables<br />

denominada Modo de repetición que permite hacer<br />

pasadas repetidas sobre curvas adaptables<br />

previamente registradas. Esta función se encuentra<br />

accediendo a GS3 Pro, Guiado (B), ficha Parámetros<br />

del sistema de guiado y pulsando el botón Cambiar<br />

(junto al rótulo Valores de pasada curva). Allí se<br />

encuentra una casilla que activa el Modo de repetición.<br />

• P: ¿Cómo elimino las secuencias de iTEC Pro que no<br />

se usan?<br />

R: Las secuencias se guardan en la memoria interna<br />

y no es posible eliminarlas. No es posible eliminar<br />

secuencias individuales, pero sí se pueden editar o<br />

eliminar funciones en una secuencia dada.<br />

NOTA: Si se elimina el contenido de la pantalla, las<br />

secuencias de iTEC también quedan eliminadas.<br />

• P: ¿Qué hago si cometo un error al designar el nombre<br />

de una secuencia de iTEC, o si mis secuencias no<br />

tienen nombres correctos?<br />

R: En la actualidad no hay función de edición de<br />

los nombres de secuencias una vez que han sido<br />

aceptadas. Si se comete un error al cambiarle el<br />

nombre a una secuencia (por ejemplo, 1770 elevar<br />

exterior, en lugar de 1770 elevar exterior), existen unas<br />

cuantas opciones:<br />

a. Continuar configurando la secuencia, ignorando el<br />

error.<br />

b. Crear una secuencia nueva con el nombre correcto.<br />

c. Empezar de nuevo con un dispositivo USB en blanco.<br />

En este caso, será necesario copiar todos los datos<br />

de configuración deseados de Apex versión 2.6 como<br />

mínimo al dispositivo USB.<br />

• P: Cuando tengo varias secuencias de iTEC Pro,<br />

¿cómo las mantengo organizadas?<br />

R: Es importante designar las secuencias con nombres<br />

adecuados. Las secuencias de "elevar" y "bajar"<br />

probablemente serán diferentes para los límites<br />

interiores pasables que para los límites de cabecero, al<br />

igual que para aperos y tareas diferentes.<br />

• P: ¿Por qué AutoTrac Universal (ATU) se desactiva<br />

aparentemente sin motivo?<br />

R: Cuando ATU se desactiva, se genera un código<br />

de parada que identifica la razón por la cual AutoTrac<br />

se desactivó. En la pantalla <strong>GreenStar</strong> Original, el<br />

código de parada puede verse accediendo a INFO ><br />

AUTOTRAC. En la pantalla GS3, el código de parada<br />

se visualiza en la esquina superior izquierda de la vista<br />

de guiado de GS3 Pro o en la vista de Diagnóstico de<br />

AutoTrac Universal de GS3 Pro. La explicación del<br />

código de parada se encuentra en la guía de referencia<br />

de ATU.<br />

BA31779,00002E8 -63-15NOV11-3/3<br />

021012<br />

PN=357


Reprogramación de códigos de error<br />

Localización de averías y diagnóstico<br />

Número de<br />

error Significado Qué hacer<br />

8<br />

12<br />

Error de creación de<br />

directorio<br />

Archivo de actualización<br />

faltante<br />

14 Error de lectura de archivo<br />

16 Error de escritura de archivo<br />

37 Nombre de archivo no válido<br />

44 Error de verificación<br />

Archivo de controlador<br />

45<br />

no válido<br />

47 Equipo no compatible<br />

Archivo de actualización<br />

48<br />

no válido<br />

51 Terminado por usuario<br />

Error borrado memoria<br />

55<br />

Flash controlador<br />

Al mensaje le falta dos<br />

56<br />

puntos<br />

57 Registro demasiado largo<br />

Longitud de registro no<br />

58<br />

válida<br />

59 Error de secuencia<br />

60<br />

61<br />

62<br />

63<br />

81<br />

Controlador recibió dirección<br />

impar<br />

Tiempo de controlador<br />

vencido<br />

Problema de reprogramación<br />

de Flash NOR<br />

Respuesta desconocida<br />

del controlador<br />

Error de sesión de<br />

reprogramación<br />

El software de reprogramación no pudo crear un directorio en el sistema de archivos interno. El<br />

usuario deberá repetir el intento, pero la sesión podría volver a fallar.<br />

Verificar que todos los archivos de actualización se hayan guardado correctamente en el dispositivo<br />

USB (todos los archivos listados en ManifestFile.sdm deberán estar en el dispositivo con sus vías de<br />

acceso adecuadas).<br />

El software de reprogramación no ha podido leer uno de los archivos de actualización. Revisar si<br />

ha habido corrupción de los archivos al guardarlos en la unidad.<br />

El software de reprogramación no ha podido escribir uno de los archivos de actualización en la<br />

memoria FLASH interna. Problema de limpieza del sistema de archivos, reiniciar la pantalla y<br />

repetir el intento.<br />

El software de reprogramación ha recibido un identificador de archivo no válido. Verificar la validez<br />

del dispositivo USB para asegurar que corresponda con la imagen original.<br />

El software de reprogramación ha calculado una suma de comprobación que no corresponde a la<br />

suma esperada. Comprobar que todos los archivos correspondan con la imagen original.<br />

El software de reprogramación ha analizado un archivo de un controlador PF que no es válido.<br />

Comprobar que todos los archivos correspondan con la imagen original.<br />

El cliente está usando hardware con un número de revisión incorrecto como imagen de<br />

reprogramación para la pantalla. Comprobar que se tenga la imagen correspondiente al hardware<br />

de la pantalla.<br />

El archivo de reprogramación ManifestFile.sdm se ha corrompido. Asegurarse que el archivo<br />

corresponda con la imagen original.<br />

El usuario ha retirado el dispositivo USB durante una sesión de reprogramación. Repetir el proceso<br />

de reprogramación con el dispositivo insertado por toda la sesión.<br />

Un controlador de PF no ha podido borrar su memoria FLASH.<br />

Un controlador de PF ha recibido un registro que carece del símbolo de dos puntos. El cliente podría<br />

reintentar la reprogramación del controlador, en caso de haber sucedido un error de bus.<br />

Un controlador PF recibió un registro demasiado largo. El cliente podría reintentar la reprogramación<br />

del controlador, en caso de haber sucedido un error de bus.<br />

Un controlador de PF ha recibido un registro cuyo largo no es el esperado. El cliente podría<br />

reintentar la reprogramación del controlador, en caso de haber sucedido un error de bus.<br />

Un controlador de PF ha recibido un registro cuya secuencia no es la esperada. El cliente podría<br />

reintentar la reprogramación del controlador, en caso de haber sucedido un error de bus.<br />

Un controlador de PF ha recibido un registro con dirección no válida. El cliente podría reintentar la<br />

reprogramación del controlador, en caso de haber sucedido un error de bus.<br />

Un controlador de PF ha dejado de responder a la pantalla durante una sesión de reprogramación.<br />

Verificar la conexión al controlador, podría ser necesario desconectar y volver a conectar la<br />

alimentación. Si se restablecen las comunicaciones, repetir la sesión de reprogramación.<br />

Ha sucedido un error durante la reprogramación de la imagen del programa de inicio en la memoria<br />

FLASH NOR.<br />

Un controlador de PF ha dado una respuesta que la pantalla no sabe cómo interpretar.<br />

Notificación de carácter general que indica que alguna parte de la sesión de reprogramación ha<br />

fallado. Se reporta otro error junto con este para indicar la falla específica que ha ocurrido.<br />

Esta tabla contiene los códigos de error que el software de reprogramación de GS3 podría reportar en caso de ocurrir una falla<br />

en la sesión de reprogramación. En caso de ocurrir un error, el software de reprogramación genera una alarma que indica la falla<br />

y un código de error, y el texto que describe el problema se coloca en el centro de mensajes.<br />

140-11<br />

CZ76372,00001B6 -63-04OCT10-1/1<br />

021012<br />

PN=358


<strong>Pantalla</strong>s de alarmas<br />

Localización de averías y diagnóstico<br />

SPN.FMI Modo de falla aplicable Soluciones recomendadas<br />

158.3<br />

158.4<br />

Voltaje conmutado de VTI demasiado<br />

alto<br />

Voltaje conmutado de VTI demasiado<br />

bajo<br />

168.3 Voltaje sin conmutar demasiado alto<br />

168.4 Voltaje sin conmutar demasiado bajo<br />

1386<br />

1386.1<br />

Temperatura de la unidad de pantalla<br />

demasiado alta<br />

Temperatura de la unidad de pantalla<br />

demasiado baja<br />

3597.2 Voltaje regulado de 5,0 V anormal<br />

3598.2 Voltaje regulado de 1,5 V anormal<br />

3599.2 Voltaje regulado de 3,3 V anormal<br />

523310.12<br />

Falla de lectura/escritura en memoria<br />

no volátil<br />

523771.3 Voltaje de línea CCD+ demasiado alto<br />

523771.3<br />

Voltaje de línea CCD+ demasiado<br />

bajo<br />

523772.4 Voltaje de línea CCD- demasiado alto<br />

523772.4 Voltaje de línea CCD- demasiado bajo<br />

523773.3<br />

523773.4<br />

523774.3<br />

523774.4<br />

Voltaje de línea CAN+ del vehículo<br />

demasiado alto<br />

Voltaje de línea CAN+ del vehículo<br />

demasiado bajo<br />

Voltaje de línea CAN- del vehículo<br />

demasiado alto<br />

Voltaje de línea CAN- del vehículo<br />

demasiado bajo<br />

524050.12 Falla de reloj de tiempo real<br />

524215.3<br />

524215.4<br />

Voltaje de línea CAN+ del apero<br />

demasiado alto<br />

Voltaje de línea CAN+ del apero<br />

demasiado bajo<br />

El nivel de voltaje de la alimentación conmutada es mayor que el nivel nominal.<br />

Desconectar la llave de contacto y luego volver a conectarla. Si este código<br />

de diagnóstico se muestra nuevamente, revisar el alambrado de suministro de<br />

alimentación. Consulte al concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

El voltaje de alimentación conmutado es menor que el voltaje nominal. Desconectar<br />

la llave de contacto y luego volver a conectarla. Si este código de diagnóstico se<br />

muestra nuevamente, revisar la batería. Consulte al concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

El nivel de voltaje de la batería es mayor que el nivel nominal. Desconectar y volver<br />

a conectar la alimentación en la pantalla. Si este código de diagnóstico se muestra<br />

nuevamente, revisar el alambrado. Consulte al concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

El nivel de voltaje de la batería es menor que el nivel nominal. Desconectar y<br />

volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si este código de diagnóstico se<br />

muestra nuevamente, revisar la carga de la batería y recargarla según sea necesario.<br />

Consulte al concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

La luz de fondo de la pantalla LCD no se apagó cuando la temperatura superó el<br />

límite más alto. Consulte al concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

La luz de fondo de la pantalla LCD no se apagó cuando la temperatura se encontró<br />

por debajo del límite más bajo. Consultar al concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

La alimentación regulada de 5,0 V está afuera de gama. Hacer clic en Anular si esto<br />

sucede ocasionalmente. Si sucede continuamente, comunicarse con el concesionario<br />

<strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

La alimentación regulada de 1,5 V está afuera de gama. Hacer clic en Anular si esto<br />

sucede ocasionalmente. Si sucede continuamente, comunicarse con el concesionario<br />

<strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

La alimentación regulada de 3,3 V está afuera de gama. Hacer clic en Anular si esto<br />

sucede ocasionalmente. Si sucede continuamente, comunicarse con el concesionario<br />

<strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

Error al leer/escribir de/en la tarjeta flash NOR. Consultar al concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

El voltaje de la línea CCD_HIGH de la red CCD es mayor que el voltaje nominal.<br />

Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si este código de<br />

diagnóstico se muestra nuevamente, revisar el alambrado del arnés.<br />

El voltaje de la línea CCD_HIGH de la red CCD es menor que el voltaje nominal.<br />

Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si este código de<br />

diagnóstico se muestra nuevamente, revisar la batería y el alambrado del arnés.<br />

El voltaje de la línea CCD_Low de la red CCD es mayor que el voltaje nominal.<br />

Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si este código de<br />

diagnóstico se muestra nuevamente, revisar el alambrado del arnés.<br />

El voltaje de la línea CCD_Low de la red CCD es menor que el voltaje nominal.<br />

Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si este código de<br />

diagnóstico se muestra nuevamente, revisar la batería y el alambrado del arnés.<br />

El voltaje de la línea CAN_HIGH del bus del vehículo (bus del tractor) es mayor que el<br />

voltaje nominal. Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si<br />

este código de diagnóstico se muestra nuevamente, revisar el alambrado del arnés.<br />

El voltaje de la línea CAN_HIGH del bus del vehículo (bus del tractor) es menor que el<br />

voltaje nominal. Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si<br />

este código de diagnóstico se muestra nuevamente, revisar la batería y el alambrado<br />

del arnés.<br />

El voltaje de la línea CAN_LOW del bus del vehículo (bus del tractor) es mayor que el<br />

voltaje nominal. Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si<br />

este código de diagnóstico se muestra nuevamente, revisar el alambrado.<br />

El voltaje de la línea CAN_LOW del bus del vehículo (bus del tractor) es menor que el<br />

voltaje nominal. Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si<br />

este código de diagnóstico se muestra nuevamente, revisar la batería y el alambrado<br />

del arnés.<br />

Falló el reloj de tiempo real. La causa puede ser un chip de RTC dañado o falta<br />

de alimentación al chip.<br />

El voltaje de la línea CCD_HIGH del bus del apero es mayor que el voltaje nominal.<br />

Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si este código de<br />

diagnóstico se muestra nuevamente, revisar el alambrado del arnés.<br />

El voltaje de la línea CCD_HIGH del bus del apero es menor que 0,5 V. Desconectar<br />

y conectar la alimentación de la pantalla. Si este código de diagnóstico se muestra<br />

nuevamente, revisar la carga de la batería y recargarla según sea necesario.<br />

140-12<br />

Continúa en la pág. siguiente OUO6050,000232A -63-13OCT09-1/2<br />

021012<br />

PN=359


524217.3<br />

524217.4<br />

Voltaje de línea CAN+ del apero<br />

demasiado alto<br />

Voltaje de línea CAN+ del apero<br />

demasiado bajo<br />

Alarmas de controlador de tareas<br />

Alarma, Controlador de tareas, Error de configuración<br />

de dispositivo, El bloque de configuración del apero<br />

conectado no es válido. Se detectó el error siguiente:<br />

Código de fabricante:, Grupo industrial:, Número de<br />

identificación:, Clase de dispositivo:, Código de error de<br />

ISO:, ID de objeto no válida:<br />

Esta vista de alarma aparece al detectarse un error en<br />

la descripción de configuración de dispositivo recibida<br />

del apero ISO. Comunicarse con el concesionario <strong>John</strong><br />

<strong>Deere</strong> o el fabricante del apero.<br />

Alarma, Controlador de tareas, Demasiados aperos<br />

conectados, El controlador de tareas ha detectado más<br />

de un apero ISO admitido. Por favor seleccionar el apero<br />

abajo.<br />

Esta vista de alarma aparece cuando el controlador de<br />

tareas detecta más de un apero ISO compatible en el<br />

ISOBUS. La lista desplegable visualiza todos los aperos<br />

ISO encontrados y que pueden usarse para propósitos de<br />

documentación. Cada apero ISO se lista en el formato<br />

siguiente: 10 caracteres del nombre del fabricante + 10<br />

caracteres del tipo de apero + la dirección en la red ISO<br />

en formato hexadecimal.<br />

Ejemplo: Pulverizadora <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> con dirección de red<br />

ISO 0x81: <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-Pulveriz-81x<br />

Localización de averías y diagnóstico<br />

El voltaje de la línea CCD_HIGH del bus del apero es mayor que el voltaje nominal.<br />

Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si este código de<br />

diagnóstico se muestra nuevamente, revisar el alambrado.<br />

El voltaje de la línea CCD_LOW del bus del apero es menor que el voltaje nominal.<br />

Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si este código de<br />

diagnóstico se muestra nuevamente, revisar la carga de la batería y recargarla según<br />

sea necesario.<br />

140-13<br />

Error de configuración de dispositivo<br />

Demasiados aperos conectados<br />

OUO6050,000232A -63-13OCT09-2/2<br />

CZ76372,00002B6 -63-30MAR11-1/6<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00002B6 -63-30MAR11-2/6<br />

PC9745 —UN—24SEP09<br />

PC9746 —UN—24SEP09<br />

021012<br />

PN=360


Alarma, Controlador de tareas, Configuración no válida<br />

de apero, El controlador de tareas ha detectado una<br />

configuración de sistemas electrónicos no admitida en<br />

este apero. Será pasado por alto para esta operación.<br />

Esta vista de alarma aparece cuando se detecta un apero<br />

ISO con controladores dependientes. El controlador de<br />

tareas <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> funciona solamente con aperos ISO<br />

que tengan un controlador maestro sin controladores<br />

dependientes.<br />

Alarma, Controlador de tareas, Configuración no válida del<br />

sistema, El controlador de tareas <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> ha detectado<br />

otro controlador de tareas en el sistema. Desconectar los<br />

demás dispositivos para continuar trabajando.<br />

Esta vista de alarma aparece cuando se detecta otro<br />

controlador de tareas ISO en el enlace ISOBUS. Es<br />

necesario desconectar los otros controladores de<br />

tareas, ya que un apero ISO sólo puede funcionar<br />

con un controlador de tareas, normalmente el primero<br />

encontrado. Cuando se visualiza esta vista de alarma<br />

el controlador de tareas <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> no es el primero,<br />

y no puede usar los aperos ISO para propósitos de<br />

documentación.<br />

Localización de averías y diagnóstico<br />

140-14<br />

Configuración no válida de apero<br />

Configuración no válida del sistema<br />

CZ76372,00002B6 -63-30MAR11-3/6<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00002B6 -63-30MAR11-4/6<br />

PC9747 —UN—24SEP09<br />

PC9748 —UN—24SEP09<br />

021012<br />

PN=361


Alarma, Controlador de tareas, Configuración no válida<br />

de apero, El tipo de apero conectado no es admitido<br />

por esta versión de controlador de tareas de <strong>John</strong><br />

<strong>Deere</strong>. Desconectar el apero no admitido para continuar<br />

trabajando.<br />

Este mensaje de alarma se visualiza cuando se detecta<br />

un apero ISO que no es reconocido por el controlador de<br />

tareas <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>. Todos los aperos ISO no reconocidos<br />

son ignorados por el controlador de tareas <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> y<br />

no puede usarse para propósitos de documentación.<br />

Controlador de tareas, Configuración de apero conectado<br />

no es compatible, La configuración del apero conectado<br />

no es compatible para fines de documentación, porque la<br />

información siguiente no está disponible:<br />

Esta vista de alarma se visualiza automáticamente cuando<br />

se detecta un apero no compatible con Field Doc, porque<br />

falta cierta información del apero ISO la cual es necesaria<br />

para la configuración automática de Field Doc para fines<br />

de documentación. La información faltante se visualiza en<br />

el cuadro de mensaje de la vista de alarma. Comunicarse<br />

con el concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> o el fabricante del apero.<br />

Localización de averías y diagnóstico<br />

140-15<br />

Configuración no válida de apero<br />

PC9749 —UN—24SEP09<br />

CZ76372,00002B6 -63-30MAR11-5/6<br />

Configuración de apero conectado no compatible<br />

PC9750 —UN—24SEP09<br />

CZ76372,00002B6 -63-30MAR11-6/6<br />

021012<br />

PN=362


Direcciones de diagnóstico<br />

Botón de CENTRO DE MENSAJES >> botón de<br />

DIRECCIONES DE DIAGNÓSTICO >> cuadro emergente<br />

DISPOSITIVO >> "VT;.001 Apero"<br />

Localización de averías y diagnóstico<br />

Numero de dirección: Nombre de la dirección<br />

000 Dirección inicial<br />

001 Recuperar códigos de falla para diagnóstico (DTC)<br />

002 Tono de sistema 1<br />

003 Tono de sistema 2<br />

008 Voltaje sin conmutar de suministro de alimentación<br />

009 Voltaje conmutado de suministro de alimentación<br />

010 Temperatura interna de unidad<br />

011 CAN de vehículo - Estado del bus<br />

012 CAN del vehículo - Voltaje ALTO de CAN<br />

013 CAN del vehículo - Voltaje BAJO de CAN<br />

015 CAN de apero - Estado del bus<br />

016 CAN de apero - Voltaje ALTO de CAN<br />

017 CAN de apero - Voltaje BAJO de CAN<br />

018 Recuento de desgaste de flash<br />

019 Horas de funcionamiento<br />

023 Estado de entrada de radar<br />

024 Estado de interruptor de apero<br />

028 Bus de CCD - Estado del bus<br />

029 Bus de CCD - Voltaje positivo<br />

030 Bus de CCD - Voltaje negativo<br />

031 Estado de llave de cuadrante<br />

032 Reloj de tiempo real (RTC)<br />

033 Tiempo de inactividad máximo<br />

034 Interruptor de pausar inicialización<br />

035 Estado de unidad de tarjeta Flash de USB<br />

036 Arranques en caliente máx. admitidos<br />

038 Sincronización de brillo<br />

039 Luminancia de día<br />

040 Relación de equilibrio de luminancia de día<br />

041 Luminancia de noche<br />

042 Relación de equilibrio de luminancia de noche<br />

043 Volumen de altavoz interno<br />

045 Ajustes - Código de país<br />

140-16<br />

PC8655 —UN—05AUG05<br />

Botón CENTRO DE MENSAJES<br />

PC8668 —UN—05AUG05<br />

Botón de DIRECCIONES DE DIAGNÓSTICO<br />

Continúa en la pág. siguiente MM97743,0000289 -63-21JUL10-1/2<br />

021012<br />

PN=363


Numero de dirección: Nombre de la dirección<br />

046 Ajustes - Código de idioma<br />

047 Ajustes - Formato de números<br />

048 Ajustes - Formato de fecha<br />

049 Ajustes - Formato de hora<br />

050 Ajustes - Unidades de medida<br />

051 Ajustes - Unidades de superficie<br />

052 Ajustes - Unidades de volumen<br />

053 Ajustes - Unidades de masa<br />

054 Ajustes - Unidades de temperatura<br />

055 Ajustes - Unidades de presión<br />

056 Ajustes - Unidades de fuerza<br />

057 Ajustes - Sincronización de hora GPS<br />

058 Ajustes - Fecha actual<br />

059 Ajustes - Hora actual<br />

060 Constante de calibración de radar<br />

061 Aceptar mensajes globales en UIM<br />

062 Contraseña de gestor de acceso<br />

Localización de averías y diagnóstico<br />

72 Instancia de función de bus de vehículo configurable<br />

227 N° pieza bloque de inicialización de programa (Software)<br />

228 N° versión bloque de inicialización de programa (Software)<br />

231 N° pieza paquete de servicio de tarjeta (Software)<br />

232 N° versión paquete de servicio de tarjeta (Software)<br />

233 N° pieza terminal virtual de vehículo (software)<br />

234 N° versión terminal virtual de vehículo (software)<br />

235 N° pieza dispositivo (hardware)<br />

236 N° serie dispositivo (hardware)<br />

237 N° de pieza del conjunto de software<br />

238 N° de versión del conjunto de software<br />

140-17<br />

MM97743,0000289 -63-21JUL10-2/2<br />

021012<br />

PN=364


Códigos de diagnóstico<br />

Localización de averías y diagnóstico<br />

Nombre de DTC Descripción del DTC<br />

158.03—Alto voltaje de alimentación conmutada de VTI El nivel de voltaje de la alimentación conmutada es mayor que 32,0 V.<br />

158.04—Bajo voltaje de alimentación conmutada de VTI El nivel de voltaje de la alimentación conmutada es menor que 8,5 V.<br />

168.03—Alto voltaje de alimentación no conmutada de VTI El nivel de voltaje de la alimentación no conmutada es mayor que 32,0 V.<br />

168.04—Bajo voltaje de alimentación no conmutada de VTI El nivel de voltaje de la alimentación no conmutada es menor que 8,5 V.<br />

609.12—Falla de comunicaciones en CAN Condición de canal permanentemente inactivo en líneas de<br />

comunicación SPI<br />

442.00—Temperatura de la unidad de pantalla alta La temperatura de la unidad detectada por el convertidor analógico/digital<br />

interno excede 80°C. En este punto se apaga la iluminación de fondo<br />

de la pantalla.<br />

442.01—Temperatura de la unidad de pantalla baja La temperatura de la unidad detectada por el convertidor<br />

analógico/digital interno es menor que -30°C. En este punto se apaga la<br />

iluminación de fondo de la pantalla.<br />

523310.12—Falla de lectura/escritura de memoria Flash NOR Causas posibles de este error: 1) El bloque de información de fabricación<br />

de la memoria Flash NOR tiene una suma de comprobación (CRC) no<br />

válida, por lo tanto no es posible leerla. 2) No es posible escribir con<br />

éxito en el bloque de información de fabricación de la memoria Flash<br />

NOR. En la actualidad, el usuario solamente puede modificar los campos<br />

de modelo/número de serie del vehículo actual (a través de la VTi OBD).<br />

523771.03—Voltaje excesivo de la línea CCD alta El nivel de voltaje en la línea CCD+ del bus de CCD es mayor que 3,2 V.<br />

523771.04—Voltaje insuficiente de la línea CCD baja El nivel de voltaje en la línea CCD+ del bus de CCD es menor que 1,4 V.<br />

(Si las líneas CCD+ y CCD- indican tener menos que 0,5 V, se da por<br />

supuesto que el bus de CCD no se encuentra en uso en este vehículo<br />

y este DTC se inhabilita)<br />

523772.03—Voltaje excesivo de la línea CCD baja El nivel de voltaje en la línea CCD- del bus de CCD es mayor que 3.2 V.<br />

523772.04—Voltaje insuficiente de la línea CCD baja El nivel de voltaje en la línea CCD- del bus de CCD es menor que 1,4 V.<br />

(Si las líneas CCD+ y CCD- indican tener menos que 0,5 V, se da por<br />

supuesto que el bus de CCD no se encuentra en uso en este vehículo<br />

y este DTC se inhabilita)<br />

524050.12—Reloj de tiempo real (RTC) Falla de comunicaciones con el RTC o se ha perdido la alimentación<br />

del RTC.<br />

140-18<br />

MM97743,0000288 -63-21JUL10-1/1<br />

021012<br />

PN=365


Cuadros desplegables de códigos de<br />

error—Software básico de la plataforma<br />

Localización de averías y diagnóstico<br />

CONDICIÓN DE ERROR DESCRIPCIÓN DE ERROR TEXTO DE ALARMA<br />

Sobrecarga de comunicaciones del bus CAN. Reposicionar la pantalla o desconectar y<br />

Sobrecarga de comunicaciones entrantes del bus CAN volver a conectar la alimentación.<br />

Cuando la unidad VT rechaza el grupo de objetos del<br />

apero<br />

Un dispositivo USB válido introducido contiene datos<br />

de configuración erróneos.<br />

Un dispositivo USB válido introducido tiene datos de<br />

configuración erróneos que no pueden leerse con<br />

esta versión del software de pantalla.<br />

Hay un problema técnico que impide el funcionamiento correcto de la pantalla con el<br />

siguiente apero. Comunicar está información al fabricante del apero:<br />

Los datos de configuración en el dispositivo USB no son válidos. Volver a guardar en el<br />

dispositivo los datos de configuración almacenados en la computadora.<br />

Los datos de configuración del dispositivo USB no pueden ser leídos por la pantalla.<br />

Actualizar el software de la pantalla.<br />

Se introdujo un dispositivo USB que la pantalla no<br />

puede usar El dispositivo USB no es compatible con la pantalla. Por favor usar otro dispositivo.<br />

Si el usuario cambia a la página inicial cuando se está<br />

configurando una operación nueva, las aplicaciones<br />

en la pantalla inicial se inhabilitan. De forma similar, si<br />

el usuario está cambiando el estado de un trabajo, se<br />

inhabilitarán las aplicaciones en la página inicial. En<br />

los dos casos no se produce un error Un aviso de alarma o mensaje en la aplicación <strong>GreenStar</strong> 3 necesita su atención.<br />

Borrar los mapas o exportar los datos al dispositivo USB y luego borrar los datos de<br />

Memoria 90% llena<br />

Documentación.<br />

Borrar los mapas o exportar los datos al dispositivo USB y luego borrar los datos de<br />

Memoria llena<br />

Documentación.<br />

Pérdida de comunicaciones con apero ISO. Si no se desconectó el apero, revisar las<br />

Apero VI quitado<br />

conexiones y apagar/encender la unidad.<br />

La memoria disponible para aperos ISO está llena. Quitar los aperos para obtener más<br />

Memoria interna llena--De los conjuntos de objetos VI espacio en la memoria.<br />

Memoria interna llena-De datos de Documentación y<br />

Pasada curva Memoria interna llena.<br />

Se encontró software nuevo para la pantalla. (Esta alarma aparece cada vez que se<br />

Se encontró software nuevo para la pantalla encienda la unidad o si se introduce de nuevo el dispositivo USB.)<br />

Los dispositivos VI indicados ya no están<br />

comunicándose con la pantalla. Revisar los<br />

dispositivos indicados y el cableado del bus CAN.<br />

Sobrecarga de comunicaciones entrantes del bus CAN<br />

Se ha detectado una falla en la memoria interna de la<br />

pantalla. (Reprogramando)<br />

Error de reprogramación de dispositivo anterior. El<br />

dispositivo no transmite la información de versión.<br />

No se encontró el dispositivo anterior durante la<br />

programación del producto<br />

Se está intentando copiar los datos de configuración<br />

a un dispositivo USB "nuevo" que ya tiene datos de<br />

configuración.<br />

Algunos de los dispositivos ya no están comunicándose con la pantalla. Revisar el<br />

cableado del bus CAN.<br />

Sobrecarga de comunicaciones del bus CAN. Reposicionar la pantalla o desconectar y<br />

volver a conectar la alimentación.<br />

Ocurrió un error durante la reprogramación. Repetir el proceso de reprogramación. Si el<br />

problema vuelve a aparecer, consultar al concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

Ocurrió un error durante la reprogramación. Repetir el proceso de reprogramación. Si el<br />

problema vuelve a aparecer, consultar al concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

No se encontró el dispositivo durante la programación del producto. Revisar el cableado y<br />

los conectores.<br />

Datos de configuración anteriores encontrados en el dispositivo USB. Pulsar "CONTINUAR"<br />

para sobreescribir estos datos. Pulsar el botón ANULAR para anular la operación. (Si el<br />

usuario quiere proceder, aparecerá otro mensaje "¿Seguro que desea sobreescribir?")<br />

Código de activación incorrecto<br />

El cliente está intentando registrar un límite cuando<br />

Código de activación no válido. Introducir el código de activación de nuevo.<br />

ya hay uno. ¿Confirma que desea redefinir el límite?<br />

Todas las vistas Nuevo/Editar: El usuario está<br />

intentando crear un nombre duplicado en cualquiera<br />

de las vistas Nuevo/Editar.<br />

Esta alarma se visualiza después de recibir una señal<br />

de evento de contacto por 60 segundos.<br />

Esta alarma se visualiza después de recibir una señal<br />

de evento de contacto por 60 segundos.<br />

Esta entrada ya está en uso. Seleccionar una entrada nueva o anular para modificar la<br />

entrada.<br />

Error de pantalla táctil. Intentar reinicializar el dispositivo, utilizar el control externo de la<br />

pantalla o las teclas en la parte trasera de la pantalla para obtener una respuesta de la<br />

pantalla. Si el problema vuelve a aparecer, consultar al concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

Funcionamiento erróneo de un botón. Intentar reinicializar la pantalla. Si el problema<br />

persiste, consultar al concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

Alarmas de GPS para <strong>GreenStar</strong> Basic/Deluxe<br />

Falla de comunicaciones de GPS 200 No hay comunicaciones con receptor GPS. Revisar las conexiones con el receptor GPS.<br />

No hay posición de GPS disponible. Verificar que el receptor GPS tenga una vista<br />

No GPS. Seguimiento desactivado<br />

despejada del cielo.<br />

140-19<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,0000296 -63-12JAN11-1/2<br />

021012<br />

PN=366


Localización de averías y diagnóstico<br />

CONDICIÓN DE ERROR DESCRIPCIÓN DE ERROR TEXTO DE ALARMA<br />

No hay corrección diferencial de GPS disponible. Verificar que el receptor GPS tenga una<br />

Sin Dif - Seguimiento inhabilitado<br />

vista despejada del cielo.<br />

GPS 2D en uso. GPS 2D en uso. Verificar que el receptor GPS tenga una vista despejada del cielo.<br />

El receptor GPS debe configurarse para dar informes a un ritmo de 5 Hz. Verificar los<br />

ajustes del receptor GPS y cambiar la salida a 5 Hz. (Para los controladores de terceros)<br />

Pasada sin precisión El receptor GPS debe<br />

configurarse para dar informes a un ritmo de 5 Hz.<br />

Dosis. Verificar los ajustes del receptor.<br />

Errores de carga de idioma:<br />

CRC incorrecta, falta de dos puntos, cabeza<br />

preparatoria no válida, etc.<br />

NOTA: Los controladores de terceros son los que usan conexiones RS232 (Field Doc Connect)<br />

y controladores ISOBUS que pueden funcionar como controladores de tareas.<br />

Archivo defectuoso detectado al cargar un idioma. Volver a cargar el software en el<br />

dispositivo USB.<br />

Falta de correspondencia entre compatibilidad de<br />

versiones de equipo. Equipo no válido para archivo de idioma. Volver a cargar el software en el dispositivo USB.<br />

El archivo de idioma no es compatible con la aplicación. Volver a cargar el software en<br />

Falta de correspondencia entre versiones de software. el dispositivo USB.<br />

Tiempo vencido al esperar una respuesta de CAN62<br />

al pedido<br />

Como respuesta a un pedido el objetivo envió un<br />

mensaje de FALLO en CAN62<br />

Tiempo vencido al esperar una respuesta de CAN62<br />

a la verificación<br />

Como respuesta a una verificación el objetivo envió<br />

un mensaje de FALLO en CAN62<br />

Tiempo vencido al esperar una respuesta de CAN62<br />

para retirar<br />

El dispositivo no inició la programación del idioma. Volver a cargar el software en el<br />

dispositivo USB.<br />

El dispositivo no continuó la programación del idioma. Volver a cargar el software en<br />

el dispositivo USB.<br />

El dispositivo no comunicó una verificación del idioma. Volver a cargar el software en<br />

el dispositivo USB.<br />

El dispositivo comunicó una verificación no válida del idioma. Volver a cargar el software<br />

en el dispositivo USB.<br />

El dispositivo no respondió al pedido de retirar el idioma. Volver a cargar el software en<br />

el dispositivo USB.<br />

Como respuesta a un retiro el objetivo envió un<br />

mensaje de FALLO en CAN62 El dispositivo no retiró el idioma. Volver a cargar el software en el dispositivo USB.<br />

Avería del dispositivo al escribir el idioma en la memoria. Volver a cargar el software en<br />

Falla de escritura de memoria Flash.<br />

el dispositivo USB.<br />

Tiempo vencido al esperar una respuesta de CAN62<br />

a datos nuevos<br />

Falta de correspondencia de ID de producto<br />

Parada prematura del dispositivo al programar el idioma. Volver a cargar el software en<br />

el dispositivo USB.<br />

El idioma no es compatible con el producto cargado. Volver a cargar el software en<br />

el dispositivo USB.<br />

Software básico de plataforma<br />

140-20<br />

CZ76372,0000296 -63-12JAN11-2/2<br />

021012<br />

PN=367


Cuadros desplegables de códigos de<br />

error—Software de documentación<br />

Localización de averías y diagnóstico<br />

CONDICIÓN DE ERROR DESCRIPCIÓN DE ERROR<br />

TEXTO DE ALARMA<br />

Tarea seleccionada y registro activado, detalles necesarios para la No hay detalles de operación definidos. Pasar a la configuración de<br />

operación no definidos.<br />

<strong>GreenStar</strong> e introducir la información de la operación.<br />

Archivo de prescripción no válido. -Verificar que las unidades de dosis<br />

Prescripción no válida<br />

en la prescripción son válidas.<br />

Totales: Cliente sin definir Alarma que indica que el usuario debe seleccionar un Cliente para<br />

poder ver los totales.<br />

Totales: Cliente y Granja definidos, Campo sin definir. Alarma que indica que el usuario debe seleccionar un Campo para<br />

poder ver los totales de Campo, Tarea o Carga.<br />

Totales: Cliente, Granja, Campo, Tarea y Operación definidos,<br />

Cultivo/Tipo de producto sin definir.<br />

Totales: Cliente, Granja, Campo, y Cultivo/Tipo de producto definidos,<br />

Tarea y/u Operación sin definir.<br />

Ninguna alarma. La operación se cambia a "-" y se listan los Totales<br />

de tarea.<br />

Alarma que indica que el usuario debe seleccionar una Tarea y<br />

Operación para poder ver los totales de Campo o Carga.<br />

Totales: Cliente, Cultivo y Tarea definidos, Granja y Campo sin definir. Ninguna alarma. La tarea y la operación se cambian a ““ y se listan<br />

los Totales de cultivo.<br />

Puesta a cero de totales ¿Seguro que desea poner a cero los totales seleccionados?<br />

Para registrar la aplicación de un producto hay que seleccionar un tipo<br />

de producto y nombre de producto en una de las casillas de AÑADIR<br />

PRODUCTO. Las posibilidades son CAMBIAR, que lleva al usuario a la<br />

vista de resumen de productos o ELIMINAR LA OPERACIÓN, lo que<br />

hace aparecer el mensaje "¿Confirma que desea quitar esta operación?".<br />

Para registrar la aplicación de un producto hay que seleccionar un tipo<br />

de producto y nombre de producto en una de las casillas de "Añadir<br />

producto".<br />

Cuando no se especifican productos en una aplicación No hay productos especificados, seleccionar un producto.<br />

Se emitirá una alarma si hay una prescripción seleccionada en Field<br />

Doc pero no en la configuración de la sembradora/pulverizadora.<br />

Se emitirá una alarma si hay una prescripción seleccionada en Field<br />

Doc, pero la sembradora/pulverizadora está fuera del límite del campo<br />

en la prescripción. "Dosis de prescripción predeterminada usada.<br />

Prescripción disponible pero no seleccionada. Pasar a la configuración<br />

del apero para seleccionar la prescripción como la dosis.<br />

Máquina fuera del límite de campo para la prescripción. Dosis de<br />

prescripción predeterminada en uso.<br />

Durante el arranque, se emitirá una alarma si se está usando una<br />

prescripción y el multiplicador de la prescripción para la operación no<br />

está ajustado a 100%. Multiplicador de prescripción no en 100%.<br />

El ancho del apero está ajustado a cero. Se requiere un ancho de apero<br />

Ancho del apero ajustado a cero.<br />

para registrar datos.<br />

En cualquier lugar: El usuario pulsa el botón de DOCUMENTACIÓN<br />

antes de llenar los datos de Cliente, Granja, Campo y Tarea<br />

Pérdida de comunicaciones con un controlador conectado.<br />

Field Doc no recibió algunos mensajes periódicos<br />

Configuración del carro neumático: El carro neumático está en el bus, el<br />

primer tanque ha sido definido con una operación y el segundo tanque<br />

se creó con el mismo tipo de operación que el primer tanque.<br />

Configuración del carro neumático: El usuario pulsa Entrar para el<br />

mensaje previo<br />

Hay que seleccionar un Cliente, Granja, Campo y Tarea del botón de<br />

Recursos.<br />

No hay comunicación con el controlador. Si no se desconectó el<br />

controlador, revisar las conexiones y apagar/encender la unidad. Si se<br />

desconectó el controlador, repasar las operaciones seleccionadas.<br />

No hay comunicación con el controlador. Si no se desconectó el<br />

controlador, revisar las conexiones y apagar/encender la unidad. Si se<br />

desconectó el controlador, repasar las operaciones seleccionadas.<br />

Prescripción disponible pero no seleccionada. Revisar la configuración<br />

del apero para asegurarse que la prescripción está seleccionada como<br />

la dosis.<br />

Está creando otra operación de siembra (aplicación). ¿Quiere que<br />

sea igual a la operación de siembra (aplicación) del tanque delantero<br />

(central) (trasero)?<br />

Introducir las proporciones de tanque para cada tanque. (de ser<br />

aplicable)<br />

Configuración del carro neumático: EL usuario entra proporciones de<br />

tanques que no igualan 100 Las proporciones de los tanques deben igualar 100<br />

SeedStar selecciona la prescripción pero la Documentación no tiene<br />

una prescripción seleccionada.<br />

Vista de mezcla de tanque: El usuario intenta agregar un segundo<br />

ingrediente en una mezcla sin especificar una portadora o una dosis<br />

de solución de base.<br />

Es posible que se haya seleccionado el modelo incorrecto<br />

140-21<br />

No hay prescripción para el campo seleccionado. -Verificar que el<br />

campo y la operación están correctos. -Verificar que la prescripción está<br />

guardada en el dispositivo USB. -Volver a guardar la prescripción en<br />

el dispositivo, de ser necesario.<br />

Hay que introducir una portadora y una dosis de solución de base antes<br />

de formar una mezcla de tanque<br />

El modelo de controlador RS232 seleccionado no es el correcto.<br />

Verificar y volver a introducir el fabricante y número de modelo.<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00001B8 -63-04OCT10-1/2<br />

021012<br />

PN=368


Localización de averías y diagnóstico<br />

CONDICIÓN DE ERROR DESCRIPCIÓN DE ERROR<br />

TEXTO DE ALARMA<br />

El registro no se permite en este momento. Verificar los ajustes del<br />

El registro no se permite en este momento<br />

controlador RS232.<br />

Alarma para el controlador manual cuando se cambia la dosis deseada Ha cambiado la dosis deseada. Alarma para controlador manual.<br />

Alarma producida cuando el controlador Raven está comunicándose El controlador Raven no está comunicando la dosis real. Verificar la<br />

sin una indicación de dosis real<br />

configuración del controlador Raven y las conexiones a la pantalla.<br />

Para cada controlador se necesitan procedimientos especiales para Problema de comunicaciones con el controlador. Revisar las conexiones<br />

vigilar el estado de la conexión<br />

al controlador.<br />

Diagnósticos de <strong>GreenStar</strong><br />

Elementos requeridos para Documentación<br />

Se requieren los siguientes elementos para que la<br />

documentación funcione:<br />

• Cliente, Granja y Campo<br />

• Tarea<br />

• Funcionamiento<br />

• Detalles de la operación<br />

• Tipo/Nombre de producto<br />

• Dosis objetivo/Unidades de dosis<br />

• Fuente de registro<br />

• Ancho de apero/Compensaciones<br />

• Configuración del controlador (cuando se usan<br />

controladores de terceros)<br />

NOTA: Los controladores de terceros son los que<br />

usan conexiones RS232 (Field Doc Connect) y<br />

Modo de repetición<br />

El modo de repetición se desactiva automáticamente si<br />

no hay curvas presentes en el campo.<br />

1. Modo de repetición activado<br />

a. Registro manual—Aviso<br />

• Sí—Desactivar el modo de repetición; iniciar el<br />

registro.<br />

• No—No suprimir avisos subsiguientes.<br />

b. Registro vinculado con AutoTrac—Aviso<br />

• Sí—Desactivar el modo de repetición; iniciar el<br />

registro.<br />

• No—Suprimir avisos subsiguientes hasta que se<br />

desconecte la alimentación (arranque en frío o<br />

caliente) o se entre en un campo nuevo.<br />

c. Registro vinculado con Documentación—Aviso<br />

• Sí—Desactivar el modo de repetición; iniciar el<br />

registro.<br />

140-22<br />

CZ76372,00001B8 -63-04OCT10-2/2<br />

controladores ISOBUS que pueden funcionar<br />

como controladores de tareas.<br />

Elementos requeridos para Guiado<br />

Se requieren los siguientes elementos para que el<br />

sistema de guiado funcione:<br />

• Modo de pasada configurado en Pasada recta, Pasada<br />

curva, Pasada en círculo (disponible únicamente con el<br />

módulo PivotPro opcional) o Buscador de hileras.<br />

• Espacio entre pasadas (Ver la sección Ajustes de<br />

equipos <strong>GreenStar</strong> Basics/Pro)<br />

• Pasada 0 (excepto pasada curva y Buscad. hileras)<br />

• Señal de GPS (se requiere señal de StarFire)<br />

CZ76372,0000144 -63-26AUG10-1/1<br />

• No—Suprimir avisos subsiguientes hasta que se<br />

desconecte la alimentación (arranque en frío o<br />

caliente) o se entre en un campo nuevo.<br />

d. Comprobar que el campo seleccionado ha cambiado<br />

• Sí—Revisar si hay segmentos de curva para este<br />

campo.<br />

- Sí—No se efectúa acción alguna.<br />

- No—Desactiva modo de repetición por omisión;<br />

sin advertencia.<br />

2. Modo de repetición desactivado—Revisar que el<br />

campo seleccionado haya cambiado.<br />

a. Sí/Correcto—Revisar si hay curvas existentes para<br />

el campo.<br />

• Sí—Aviso<br />

• No—No se efectúa acción alguna<br />

b. No—No se efectúa acción alguna.<br />

NS43404,0000161 -63-20JUL10-1/1<br />

021012<br />

PN=369


Alarmas de guiado<br />

Mensaje Descripción<br />

Localización de averías y diagnóstico<br />

Error de comunicaciones de SSU No hay comunicación con el controlador de la dirección (SSU). Revise los códigos de diagnóstico del vehículo<br />

y comuníquese con el concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

Predictor de giro ACTIVADO El predictor de giro está ACTIVADO. Usar la casilla para DESACTIVARLO.<br />

AutoTrac desactivada El sistema AutoTrac se desactiva cuando el operador está fuera del asiento por más de 5 segundos.<br />

AutoTrac El operador es responsable de evitar colisiones. Apagar AutoTrac antes de conducir en una vía pública.<br />

¡Sin datos de configuración! Por favor importar un perfil de datos nuevo. Exportar los datos antiguos a un dispositivo USB primero si<br />

se desea conservarlos.<br />

Software de SSU AutoTrac<br />

incompatible<br />

Consultar al concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> para actualizar la SSU.<br />

Error de comunicaciones Problema de comunicaciones con el controlador. Revisar las conexiones al controlador.<br />

Procesador móvil detectado Procesador móvil detectado en bus de CAN. Aplicación <strong>GreenStar</strong> inhabilitada. Quitar el procesador móvil y<br />

reiniciar la alimentación para habilitar la aplicación <strong>GreenStar</strong>.<br />

Problema de comunicación con<br />

GPS<br />

No hay comunicaciones con receptor GPS. Revisar las conexiones con el receptor GPS.<br />

Pasadas imprecisas El receptor GPS debe configurarse para dar informes a un ritmo de 5 Hz. Verificar los parámetros del receptor<br />

GPS y cambiar la salida a 5 Hz.<br />

Límite no válido Se ha registrado una frontera no válida. Se puede continuar registrando o borrar la frontera actual e iniciar<br />

el registro nuevamente.<br />

Error de activación Código de activación no válido. Introducir el código de activación de nuevo.<br />

Filtro no válido No todos los campos de datos necesarios para el Tipo de totales seleccionado han sido llenados.<br />

Indicadores de la misma selección Se seleccionaron indicadores del mismo nombre y modo.<br />

Nombre ya existe El nombre introducido ya existe en esta lista. Introducir un nuevo nombre.<br />

Problema de comunicación con<br />

GPS<br />

No hay comunicaciones con receptor GPS. Revisar las conexiones con el receptor GPS y repetir la operación.<br />

Memoria de pasada curva llena La memoria disponible para la pasada curva está llena. Hay que borrar los datos para seguir el funcionamiento<br />

de pasada curva. Borrar los datos de pasada curva del sistema.<br />

AutoTrac inhabilitado La licencia SF1 AutoTrac no puede funcionar con el software StarFire actual. Actualizar el software StarFire<br />

para usar AutoTrac.<br />

AutoTrac inhabilitado La licencia SF1 AutoTrac no puede funcionar con correcciones SF2 activadas. Desactivar las correcciones<br />

SF2 para usar AutoTrac.<br />

Problema de licencia No hay licencia disponible para el modo de seguimiento seleccionado. Se seleccionará el modo de pasada<br />

previo.<br />

Nombre duplicado Nombre ya existe. Seleccionar otro nombre.<br />

Registro de pasada curva Registrando pasada curva. Imposible efectuar la operación hasta que se pare el registro.<br />

Problema de definición de círculo Error interno durante la definición del círculo. Repetir la definición del círculo.<br />

Problema de definición de círculo Pérdida de comunicaciones con receptor GPS durante definición del círculo. Repetir la definición del círculo<br />

después de restablecer las comunicaciones.<br />

Problema de definición de círculo El punto central está demasiado lejos. Seleccionar otro punto central.<br />

Problema de definición de línea<br />

A-B<br />

Error interno durante la definición de la línea AB. Repetir la definición de la línea AB.<br />

Problema de definición de línea<br />

A-B<br />

Tiempo excesivo de definición de línea AB. Repetir la definición de la línea AB.<br />

Problema de definición de línea<br />

A-B<br />

Dist. insuf. entre puntos A y B de la línea AB. Repetir la operación.<br />

Pérdida de GPS durante el registro<br />

de la frontera<br />

Se perdió la señal de GPS durante el registro de la frontera. Se reanudará el registro de puntos cuando la<br />

señal de GPS se restablezca. Es posible introducir una frontera errónea.<br />

Memoria llena Borrar los mapas o exportar los datos al dispositivo USB y luego borrar los datos de Documentación.<br />

Memoria 90% llena Borrar los mapas o exportar los datos al dispositivo USB y luego borrar los datos de Documentación.<br />

Sin memoria No hay memoria disponible para pasada curva. Borrar los mapas o exportar los datos al dispositivo USB y<br />

luego borrar los datos de Documentación.<br />

Bajo nivel de memoria Bajo nivel de memoria disponible para pasada curva. Borrar los mapas o exportar los datos al dispositivo<br />

USB y luego borrar los datos de Documentación.<br />

Sin memoria No hay memoria disponible para pasada recta. Borrar los mapas o exportar los datos al dispositivo USB y<br />

luego borrar los datos de Documentación.<br />

Sin memoria No hay memoria disponible para pasada en círculo. Borrar los mapas o exportar los datos al dispositivo<br />

USB y luego borrar los datos de Documentación.<br />

140-23<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00001B9 -63-04OCT10-1/2<br />

021012<br />

PN=370


Mensaje Descripción<br />

Localización de averías y diagnóstico<br />

Problema de definición de círculo La distancia entre el vehículo y el punto central excede 1 milla. Seleccionar otro punto central o conducir en<br />

otro círculo.<br />

Poner en cero todos los totales Ha decidido poner en cero todos los totales para el filtro seleccionado.<br />

Modelo incorrecto de controlador<br />

RS232 seleccionado<br />

El modelo de controlador RS232 seleccionado no es el correcto. Verificar y volver a introducir el fabricante y<br />

número de modelo.<br />

Error de prescripción El controlador no está configurado para aceptar prescripciones.<br />

Error de prescripción El controlador está configurado para aceptar prescripciones. No se ha seleccionado una prescripción de<br />

controlador.<br />

Error de prescripción Dosis de prescripción fuera del alcance del controlador.<br />

Error de unidades de medida de<br />

controlador<br />

El controlador funcionará solamente con unidades métricas.<br />

Error de unidades de medida de<br />

controlador<br />

El controlador funcionará solamente con unidades EE.UU.<br />

Error de unidades de medida de<br />

controlador<br />

El controlador funcionará solamente con unidades métricas o EE.UU.<br />

Error de operación del controlador Operación no válida seleccionada para el controlador.<br />

Advertencia de prescripción Se está aplicando una dosis de prescripción fuera de límites.<br />

Advertencia de prescripción Pérdida de señal de GPS. Se está aplicando una dosis de prescripción de pérdida de GPS.<br />

Advertencia de prescripción El controlador no funciona con la prescripción seleccionada.<br />

Alarmas<br />

140-24<br />

CZ76372,00001B9 -63-04OCT10-2/2<br />

021012<br />

PN=371


Cuadros emergentes de códigos de<br />

error—Software de guiado<br />

CONDICIÓN DE ERROR DESCRIPCIÓN DE ERROR<br />

Aparece una vez (durante el encendido) la primera vez que se<br />

detecta una SSU cuando hay una clave de AutoTrac activada.<br />

(Cualquier modo de guido con clave AutoTrac y SSU lista para AT.)<br />

Localización de averías y diagnóstico<br />

TEXTO DE ALARMA<br />

El operador es responsable de evitar colisiones. Apagar AutoTrac antes de<br />

conducir en una vía pública.<br />

No hay comunicación con el controlador de la dirección (SSU). Revise los<br />

códigos de diagnóstico del vehículo y comuníquese con el concesionario<br />

Pérdida de comunicaciones de SSU por más de 1 segundo <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

Dentro de 5 segundos de una separación en los datos de pasada<br />

curva Separación en trayectoria de guiado<br />

Dentro de 5 segundos de una curva con más de 30° entre<br />

segmentos consecutivos Aproximándose a una curva aguda<br />

El operador abandona el asiento por más de 7 segundos con<br />

el vehículo en un modo de seguimiento que permite el uso del<br />

predictor de giro y el mismo está apagado (SSU válida, licencia AT<br />

e interruptor de asiento)<br />

Clave AT SF1 con correcciones SF2 activadas.<br />

Clave AT SF1 con software SF1 viejo.<br />

El usuario intenta cambiar a un modo de seguimiento para el cual<br />

no hay licencia válida disponible.<br />

El usuario intenta llevar a cabo una operación que requiere una<br />

señal de GPS (pulsa los botones de Establ. A, Establ. B, registro<br />

de pasada curva o registro de pasada en círculo).<br />

Pérdida de la señal de GPS durante la definición de un círculo<br />

usando el método de conducción.<br />

El usuario introduce un punto A o B con separación insuficiente al<br />

definir una línea AB (puede ocurrir con los métodos A+B y Lat/Lon).<br />

El usuario define un círculo con el punto central a más de 1 milla<br />

de la posición del vehículo. Esta alarma también puede producirse<br />

si el usuario selecciona un círculo con un punto central muy lejos.<br />

El predictor de giro está ACTIVADO. Quitar la marca de la casilla para<br />

DESACTIVARLO.<br />

La licencia SF1 AutoTrac no puede funcionar con correcciones SF2 activadas.<br />

Desactivar las correcciones SF2 para usar AutoTrac.<br />

La licencia SF1 AutoTrac no puede funcionar con el software StarFire actual.<br />

Actualizar el software StarFire para usar AutoTrac.<br />

No hay licencia disponible para el modo de seguimiento seleccionado.<br />

Cambia por omisión al modo de seguimiento anterior.<br />

No hay comunicaciones con receptor GPS. Revisar las conexiones con el<br />

receptor GPS y repetir la operación.<br />

Pérdida de comunicaciones con receptor GPS durante definición del círculo.<br />

Repetir la definición del círculo después de restablecer las comunicaciones<br />

de GPS.<br />

Dist. insuf. entre puntos A y B de línea AB. Debe existir 10 m (30 ft) entre<br />

puntos A y B. Repetir la operación.<br />

La distancia entre el vehículo y el punto central excede 1 milla. Seleccionar<br />

otro punto central o conducir en otro círculo.<br />

Tiempo vencido (el usuario no llegó a la distancia mínima de<br />

AutoB dentro de 45 seg.) durante la definición de una línea AB con<br />

el método AutoB. Tiempo excesivo de definición de línea AB. Repetir la definición de la línea AB.<br />

El usuario intenta cambiar el modo de seguimiento al registrar<br />

datos de pasada curva.<br />

Pulsar el botón de borrar todos los cambios.<br />

Software de SSU AutoTrac incompatible. AutoTrac desactivado<br />

(código de salida de SSU)<br />

Registrando pasada curva. Imposible efectuar la operación hasta que se pare<br />

el registro de pasada curva.<br />

Al borrar todos los cambios se restablecen las posiciones de guiado de<br />

pasada originales para el campo actual. ¿Confirma que desea proceder?<br />

AutoTrac ha detectado una versión de SSU (controlador de veh.) no<br />

compatible. Comunicarse con el concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> para obtener las<br />

actualizaciones más recientes del software de SSU para poder usar AutoTrac.<br />

140-25<br />

NS43404,000015F -63-20JUL10-1/1<br />

021012<br />

PN=372


Mensajes de desactivación de AutoTrac<br />

Cada vez que se desactive AutoTrac en la esquina<br />

superior izquierda de la vista en perspectiva se muestra<br />

un texto que indica el motivo por el que se desactivó<br />

Localización de averías y diagnóstico<br />

AutoTrac. También se muestran mensajes que indican<br />

porqué no se activó AutoTrac. Los mensajes de<br />

desactivación se muestran por 3 segundos y luego<br />

desaparecen.<br />

Mensaje de desactivación Descripción<br />

Volante desplazado El operador movió el volante de la dirección<br />

Velocidad insuficiente La velocidad del vehículo es menor que la velocidad mínima requerida<br />

Velocidad excesiva La velocidad del vehículo es mayor que la velocidad máxima permitida<br />

Marcha no válida El vehículo está funcionando en una marcha no válida<br />

Se cambió el número de pasada Se cambió el número de pasada<br />

Señal de GPS no válida Se perdió la señal de SF1, SF2 ó RTK<br />

Falla de SSU Consultar al concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

Mensajes de pantalla no válidos Revisar los parámetros de la pantalla<br />

Parámetros de pantalla no válidos Verificar los parámetros de guiado y la configuración de la Pasada 0<br />

Sin activación de AutoTrac Sin activación de AutoTrac en GS3<br />

Error de rumbo excesivo El vehículo está a un ángulo mayor que 45 grados de la pasada<br />

Error excesivo de desviación de<br />

pasada<br />

El vehículo no está a menos de 40% del espacio entre pasadas<br />

Fuera del asiento Fuera del asiento demasiado tiempo<br />

Temperatura de aceite insuficiente El aceite hidráulico no ha superado la temperatura mínima requerida<br />

Sin correcciones de TCM Comprobar que el TCM esté activado<br />

Activación de SSU no válida Se necesita el código de activación de SSU. Consultar al concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

SSU en modo de diagnóstico El fusible está en la ranura de diagnóstico de la caja de fusibles del vehículo – retirar el fusible.<br />

Plataforma desactivada Se desactivó la plataforma<br />

Modo de carretera En marcha de transporte<br />

Voltaje de SSU no válido Consultar al concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

Tiempo excesivo en retroceso En marcha de retroceso durante más de 45 segundos<br />

Velocidad insuficiente del vehículo AutoTrac por debajo de la velocidad mínima<br />

Curva muy aguda Se ha excedido la curvatura máxima<br />

Vehículo no avanzando El vehículo debe estar en marcha de avance para la activación<br />

Se está apagando el vehículo Se está apagando el vehículo<br />

Error de datos de marcha Consultar al concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

Error de interruptor de reanudar Consultar al concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

Error de tecla Consultar al concesionario <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

Interruptor de AutoTrac<br />

de cosechadora de forraje<br />

autopropulsada sin activar<br />

Comprobar que el interruptor de AutoTrac de picadora esté activado<br />

Interruptor de parada rápida<br />

de cosechadora de forraje<br />

autopropulsada activado<br />

Comprobar que el interruptor de parada rápida de cosechadora de forraje autopropulsada esté desactivado<br />

Mensajes de desactivación de AutoTrac<br />

140-26<br />

CZ76372,00000B9 -63-09JUL10-1/1<br />

021012<br />

PN=373


Nombre de dispositivo, Dirección de fuente<br />

y Directorio de archivos<br />

Directorio de archivos—La GS3 utiliza varias direcciones<br />

de CAN, algunas de las cuales se han transferido del<br />

sistema anterior a fin de que sean compatibles con los<br />

controladores anteriores.<br />

Nombre de dispositivo Dirección de fuente<br />

GS3<br />

0x18<br />

Monit. rendimiento básico (PrF)<br />

GS3<br />

0x26<br />

Terminal virtual en bus de apero<br />

(VTi)<br />

GS3<br />

0x26<br />

Terminal virtual en bus de vehículo<br />

(VTv)<br />

GS3<br />

0x2a<br />

Guiado (NAV)<br />

GS3<br />

0x2b<br />

Aplicación de procesador de<br />

cálculo (MPD)<br />

GS3<br />

0x80<br />

Emulador de pantalla <strong>GreenStar</strong><br />

original (OGM)<br />

GS3<br />

0xd2<br />

Documentación (TSK)<br />

GS3<br />

0xfc<br />

Aplicación de KeyCard (KCA)<br />

Procesador móvil 0xD2<br />

<strong>Pantalla</strong> <strong>GreenStar</strong> original 0x80<br />

Receptor StarFire 0x1C, 0x?1C, 0x9C<br />

TCM 0X92<br />

Harvest Monitor para<br />

0xD3<br />

cosechadoras (sensor de<br />

humedad Gen II)<br />

Monitor de rendimiento de 0xD3<br />

cosechadora (sensor de humedad<br />

Gen I)<br />

Harvest Monitor para algodón 0xD3<br />

Sensor de masa y caudal de 0xB1—0xB8<br />

algodón<br />

Monitor SPFH 0xB0<br />

Controlador de carro neumático 0xC4<br />

Controlador de sembradora - 0xC0<br />

SMVR<br />

Controlador de sembradora - VRF 0xCE<br />

Controlador de pulverizadora - 0xE1<br />

Líquido<br />

Controlador de pulverizadora - 0xCE<br />

Seco<br />

SSU 0x13<br />

Especificaciones<br />

145-1<br />

CZ76372,0000131 -63-13AUG10-1/1<br />

021012<br />

PN=374


Designación de clavijas de componentes del<br />

sistema <strong>GreenStar</strong><br />

ID de<br />

circuito<br />

Función Color de alambre<br />

070 Conexión a tierra Negro<br />

182 Potencia constante<br />

(+12 VCC)<br />

Rojo<br />

209 Cualquiera Blanco<br />

211 Cualquiera Marrón<br />

904 CAN alta de apero Amarillo<br />

905 CAN baja de apero Verde oscuro<br />

914 CAN alta de vehículo Amarillo<br />

915 CAN baja de<br />

vehículo<br />

Verde oscuro<br />

922 Potencia conmutada<br />

(+12 VCC)<br />

Rojo<br />

924 CCD+ Amarillo<br />

925 CCD- Verde oscuro<br />

998 Silenciador de audio Gris<br />

999 Alambre de soporte<br />

(tapas contra polvo)<br />

Blanco<br />

992 Potencia constante<br />

(+12 VCC)<br />

Rojo<br />

Especificaciones<br />

145-2<br />

OUO6050,0000E50 -63-01SEP09-1/1<br />

021012<br />

PN=375


Designación de conector de 26 clavijas (V1)<br />

de pantalla<br />

Especificaciones<br />

Clavija ID de circuito Función Color de cable Conector de pantalla de<br />

poste<br />

Clavija<br />

1 922 Potencia conmutada (+12 VCC) Rojo U<br />

2 070 Masa RS232 Negro<br />

3 209 Interruptor del apero Blanco M<br />

4 Masa de señal analógica<br />

5 Entrada de señal analógica<br />

6 925 CCD+ Verde oscuro J<br />

7 924 CCD- Amarillo K<br />

8 182 Potencia constante (+12 VCC) Rojo R<br />

9 998 Silenciamiento de audio (salida) Gris H<br />

10 Libre<br />

11 211 Entrada de radar Marrón L<br />

12 915 CAN baja de vehículo Verde oscuro S<br />

13 914 CAN alta de vehículo Amarillo T<br />

14 070 Conexión a masa Negro V<br />

15 RS232 Puerto1 Rx<br />

16 RS232 Puerto1 RTS<br />

17 RS232 Puerto1 CTS<br />

18 904 CAN alta de apero P<br />

19 905 CAN baja de apero N<br />

20 Salida digital<br />

21 Entrada digital<br />

22 907 RS232 Puerto0 Tx<br />

23 909 RS232 Puerto0 Rx<br />

24 906 RS232 Puerto0 RTS<br />

25 908 RS232 Puerto0 CTS<br />

26 RS232 Puerto1 Tx<br />

145-3<br />

CZ76372,00000BB -63-16JUL10-1/1<br />

021012<br />

PN=376


Declaración de homologación de la UE<br />

Especificaciones<br />

<strong>Deere</strong> & Company<br />

Moline, Illinois U.S.A.<br />

La persona abajo nombrada declara que<br />

Producto: <strong>Pantalla</strong> <strong>GreenStar</strong> 3 <strong>2630</strong><br />

Cumple todos los requisitos pertinentes y las normativas esenciales de las directrices siguientes:<br />

Directriz Número Método de certificación<br />

Directriz de compatibilidad electromagnética 2004/108/EC Autocertificado, según el Anexo II de la directiva<br />

Nombre y dirección de la persona en la Comunidad Europea autorizada para compilar el documento técnico de construcción:<br />

Brigitte Birk<br />

<strong>Deere</strong> & Company European Office<br />

<strong>John</strong> <strong>Deere</strong> Strasse 70<br />

Mannheim, Alemania D68163<br />

EUConformity@<strong>John</strong><strong>Deere</strong>.com<br />

Lugar de declaración: Kaiserslautern, Alemania Nombre: Hans Juergen Nissen<br />

Fecha de declaración: 19 julio 2010 Título: Engineering Manager<br />

Fábrica: <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> Intelligent Solutions Group Ag Management Solutions<br />

DXCE01 —UN—28APR09<br />

145-4<br />

BA31779,00002F9 -63-30NOV11-1/1<br />

021012<br />

PN=377


Glosario de términos<br />

Glosario<br />

Glosario de términos<br />

Término Significado<br />

Curvas AB<br />

Se usa una pasada curva generada por conducción con dos puntos de extremo (partida y final) para generar<br />

pasadas paralelas.<br />

Intervalo de barras de precisión<br />

Se usa para ajustar la distancia de error de desviación que representa cada flecha del indicador de precisión<br />

de pasada.<br />

Activado<br />

(4/4 del diagrama con "A")—Se ha seleccionado el interruptor de reanudar y AutoTrac está dirigiendo<br />

el vehículo.<br />

Curvas adaptables Usa una pasada inicial establecida al conducir la máquina y luego guía con respecto a la pasada anterior.<br />

Ag<br />

Abreviatura de agricultura.<br />

La división de equipos agrícolas de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

AGC Control automático de ganancia.<br />

AMS Ag Management Solutions.<br />

Apex Software para computadoras de escritorio que traza mapas de campos. Sucesor de JD Office.<br />

Controlador de dosis de semillas ajustable. Versión anterior de controlador de dosis variable para<br />

ASRC<br />

sembradoras. Uno de los controladores de SeedStar generación 1. También se conoce como dosis<br />

variable/mando variable, VRD o VR. Unidad compañera del monitor de semillas.<br />

AT AutoTrac.<br />

ATU AutoTrac Universal. Sistema de guiado para vehículos que no admiten directamente el uso de AutoTrac.<br />

AutoTrac<br />

Sistema auxiliar de dirección a base de guiado por satélite que automáticamente dirige al tractor a través<br />

del campo.<br />

Mensaje de desactivación de<br />

AutoTrac<br />

Indica al operador por qué se desactivó AutoTrac.<br />

C&CE La división de equipos para consumidores y comerciales de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

C&F La división de construcción y silvicultura de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

CAN Red local de controladores<br />

CCC Centro de contacto de clientes.<br />

CCD<br />

Sistema de detección de colisiones de Chrysler. Posteriormente se le denominó SBI cuando llegó a ser<br />

un sistema disponible comercialmente.<br />

CE Conformité Européne (distintivo que identifica el cumplimiento con directivas europeas).<br />

Pasada en círculo<br />

(Disponible únicamente con el módulo opcional PivotPro.) Utiliza un punto central de pivote para definir<br />

pasadas circulares concéntricas.<br />

(2/4 del diagrama)—Activación del sistema AutoTrac válida, se ha determinado el modo de pasada y se<br />

Configurado<br />

ha establecido una Pasada 0 válida. Se ha seleccionado el nivel de señal de StarFire correcto para la<br />

activación del sistema AutoTrac. Se cumplen las condiciones del vehículo.<br />

DGPS<br />

GPS diferencial. Un sistema que realza la precisión del GPS por medio del uso de una señal de corrección<br />

que se transmite aparte.<br />

<strong>Pantalla</strong> Término de uso general para referirse a las pantallas <strong>GreenStar</strong> Original y <strong>GreenStar</strong> 3.<br />

DOP Dilución de precisión. Un término empleado para medir la precisión de una posición por GPS.<br />

DRC Controlador de dosis seca.<br />

DTAC Centro de ayuda técnica para concesionarios.<br />

DTC Código de diagnóstico.<br />

ECU<br />

Unidad de control electrónico—Un dispositivo con CPU que supervisa y/o controla el funcionamiento de un<br />

vehículo. Las ECU típicamente se conectan una con la otra a través de la CAN.<br />

EGNOS Sistema europeo de navegación geoestacionaria. La señal de DGPS en Europa.<br />

Habilitado (3/4 del diagrama)—Se ha seleccionado el icono se dirección y se visualiza "Dirección Activ.".<br />

FD Field Doc.<br />

FD-MBA Programa Field Doc a base de mapas.<br />

Un conjunto de programas de MP y RCD que lleva un registro de los valores de entrada correspondientes a<br />

Field Doc<br />

un campo. Los programas Field Doc son capaces de registrar valores de entrada de dosis variable a<br />

base de mapas.<br />

FlexBox Un controlador de una familia de controladores avanzados empleados en la división Ag.<br />

GAI Indicador de precisión de GPS.<br />

GPS Sistema de posicionamiento global.<br />

GSD <strong>Pantalla</strong> <strong>GreenStar</strong>.<br />

150-1<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00001BB -63-04OCT10-1/3<br />

021012<br />

PN=378


Glosario<br />

Glosario de términos<br />

Término Significado<br />

GSD<strong>2630</strong><br />

Una de las pantallas <strong>GreenStar</strong> RCD. <strong>Pantalla</strong> táctil en colores tipo VGA de 10.4 in. en una caja metálica<br />

plateada.<br />

Guiado desactivado Para usar cuando se requiere sólo documentación.<br />

GVC Comunicaciones vehiculares globales.<br />

Harvest Doc<br />

Un conjunto de programas de MP y RCD que lleva un registro del rendimiento de cultivos un campo. Los<br />

programas Harvest Doc son capaces de registrar rendimientos de cultivos a base de mapas.<br />

HDOP Dilución horizontal de precisión.<br />

Instalado<br />

(1/4 del diagrama)—La SSU del sistema AutoTrac y todo el hardware restante necesario para el uso están<br />

instalados.<br />

ISO Organización internacional de normalización.<br />

Tarjeta KeyCard Tarjeta tipo PCMCIA que guarda y activa todo el software de AMS en el procesador móvil.<br />

Banda L<br />

Banda de frecuencias que contienen las señales de corrección para receptores StarFire, transmitidas de<br />

los satélites Inmarsat.<br />

L1 Una de las frecuencias empleadas por los satélites GPS.<br />

L2 Una de las frecuencias empleadas por los satélites GPS.<br />

L5 Una nueva frecuencia disponible en los satélites de GPS de Bloque III para obtener precisión adicional.<br />

LCD <strong>Pantalla</strong> de cristal líquido - una pantalla plana que consume poca potencia.<br />

Compensación de adelanto<br />

Indica a qué distancia de la pasada actual el sistema de guiado busca elementos tales como giros. Se usa<br />

únicamente con Seguimiento paralelo (Parallel Tracking).<br />

LED Diodo emisor de luz.<br />

MP Procesador móvil.<br />

ND Norteamérica.<br />

NMEA Asociación nacional de sistemas electrónicos marinos.<br />

NMEA-0183 La norma para transmisión de datos de GPS entre el receptor y un procesador.<br />

PDOP Dilución de precisión por posición.<br />

Monitor de rendimiento<br />

Medio para visualizar información de estado obtenida de la cabina de un equipo <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>. Incluye<br />

consumo de combustible y rendimiento del equipo.<br />

PF Agricultura de precisión.<br />

PLD Dispositivo lógico programable.<br />

RCD <strong>Pantalla</strong> reconfigurable (sucesora de la pantalla <strong>GreenStar</strong>).<br />

RS232<br />

Especificación de conexiones para comunicaciones en serie con un ancho de banda de hasta 115 kbit/s a<br />

distancias de hasta 50 ft.<br />

RTK<br />

Cinemática en tiempo real. Técnica de corrección diferencial local, a base de suelo que emplea un receptor<br />

de posición fija que calcula vectores de compensación de posición.<br />

Buscador de hileras<br />

Se usa en aplicaciones de cultivos en hileras para marcar el final de una pasada y guiar al operador a la<br />

pasada siguiente.<br />

SF StarFire.<br />

SF1 GPS diferencial de StarFire con precisión normal, ~14 in. entre una pasada y otra a 2σ.<br />

SF2 GPS diferencial de StarFire con precisión realzada, ~4 in. entre una pasada y otra a 2σ.<br />

Ajustar pasada 0 Permite al operador establecer la pasada inicial que formará la base para las pasadas subsiguientes.<br />

SM<br />

Monitor de semillas. Versión anterior del monitor de siembra. Uno de los controladores de SeedStar<br />

Generación 1. Unidad compañera del ASRC.<br />

RRS Relación de ruido a señal.<br />

SPFH<br />

Cosechadora de forraje autopropulsada—Máquina empleada para cosechar cultivos tales como heno o<br />

maíz para uso como forraje.<br />

SSU<br />

Unidad del sistema de dirección. Controlador del vehículo que transforma los errores de posición o de rumbo<br />

en comandos enviados a los accionadores de la dirección.<br />

Sistema receptor de GPS de AMS. Se compone de un receptor multicanal que funciona en las bandas L1 y<br />

L2, una antena, una caja sellada y una unidad de compensación de terrenos (versiones recientes). Todas<br />

las versiones de receptores StarFire pueden recibir las señales de GPS L1 y L2, la señal de corrección<br />

diferencial WAAS y las señales de corrección SF1 y SF2. Todas las versiones producen señales de salida<br />

StarFire<br />

para CAN de 5 Hz y una señal de salida según la norma NMEA 0182 en la conexión de RS-232.<br />

Señal de corrección diferencial de satélites de Navcom. Navcom rastrea los satélites de GPS empleando<br />

una red global de estaciones de base. Los datos recibidos de estas estaciones de base se procesan para<br />

generar términos de corrección que compensan los errores de posición de satélites y de reloj. Existen dos<br />

categorías de servicios de corrección StarFire: SF1 proporciona una precisión de dos sigma entre pasadas<br />

de catorce pulgadas; SF2 proporciona una precisión de cuatro pulgadas.<br />

150-2<br />

Continúa en la pág. siguiente CZ76372,00001BB -63-04OCT10-2/3<br />

021012<br />

PN=379


Glosario<br />

Glosario de términos<br />

Término Significado<br />

Desplazamiento de pasada<br />

Se usa para ajustar la posición de la máquina hacia la izquierda, el centro o la derecha de la pasada<br />

establecida. El desplazamiento de pasada puede usarse para compensar los errores de posición del<br />

GPS causados por desviación. La desviación es inherente a todo sistema GPS basado en satélite con<br />

corrección diferencial.<br />

Pasada recta Se usa para pasadas paralelas en línea recta.<br />

TCM<br />

Módulo de compensación de terrenos (previamente conocido como IMU)—Corrige los errores de ángulo de<br />

alabeo y ángulo de guiñada en los datos de GPS.<br />

TECU ECU del tractor. Se define en la norma ISO 11783, Parte 9.<br />

Tonos de rastreo Se puede configurar para avisar al operador a una distancia especificada fuera de la pasada.<br />

Predictor de giro<br />

Avisa al operador prediciendo el final de la pasada. Esta función se puede activar o desactivar seleccionando<br />

o deseleccionado la casilla Predictor de giro.<br />

Vista de giro<br />

Puede ayudar a los operadores a guiar el vehículo de una pasada a la siguiente mostrando una vista<br />

aérea del campo.<br />

USB Bus serial universal.<br />

VDOP Dilución vertical de precisión.<br />

VR<br />

Controlador de dosis variable. Término sinónimo de ASRC. Uno de los controladores de SeedStar<br />

Generación 1.<br />

VRF<br />

Controlador de dosis variable de fertilizante. Controlador de sembradora empleado para regular la dosis<br />

de aplicación de fertilizantes líquidos.<br />

VT Terminal virtual.<br />

WAAS Servicio de ampliación de área amplia.<br />

Wedge Box<br />

Un controlador de una familia de controladores de uso general y para fines especiales empleados en la<br />

división Ag.<br />

WW Categoría mundial.<br />

150-3<br />

CZ76372,00001BB -63-04OCT10-3/3<br />

021012<br />

PN=380


A<br />

Índice alfabético<br />

Página<br />

Acceso remoto a pantalla<br />

Requisitos ............................................................... 90-1<br />

Teoría de funcionamiento........................................ 90-1<br />

Activación<br />

Código..................................................................... 35-1<br />

Ficha Activaciones<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 (GS3) .............................................. 45-1<br />

Software.................................................................. 35-1<br />

Activación del sistema AutoTrac .............................. 50-58<br />

Cosechadora de caña de azúcar.......................... 50-84<br />

Cosechadoras....................................................... 50-82<br />

Pulverizadoras ...................................................... 50-80<br />

Tractores............................................................... 50-78<br />

Administrador de configuración.................................. 40-1<br />

Configurar<br />

Páginas Run múltiples......................................... 40-5<br />

Opciones................................................................. 40-3<br />

Administrador de rendimiento<br />

Monitor de rendimiento avanzado (APM) ............. 60-15<br />

Advertencia<br />

Cabecero ................................................................ 50-4<br />

Advertencia de cabecero............................................ 50-4<br />

Ajuste de país............................................................. 35-7<br />

Ajuste de Pasada 0<br />

Modo de buscador de hileras................................ 50-18<br />

Modo de pasada curva adaptable......................... 50-26<br />

Modo de pasada en círculo<br />

Conducir en círculo ........................................... 50-50<br />

Punto central ..................................................... 50-51<br />

Modo de pasada recta .......................................... 50-19<br />

Ajustes del accesorio<br />

Detección de aperos............................................... 85-2<br />

Compensaciones de apero ................................. 85-2<br />

Alarmas<br />

Controlador de tareas ......................................... 140-13<br />

Alertas<br />

Restablecimiento de la pantalla............................ 140-6<br />

Algod<br />

% prop. material ................................................... 65-30<br />

Algodón<br />

Calibración............................................................ 65-58<br />

Calibración estándar............................................. 65-61<br />

Calibración manual ............................................... 65-62<br />

Calibración rápida................................................. 65-60<br />

Registro................................................................. 65-57<br />

Ancho físico...............................................................45-11<br />

Tabla ......................................................................45-11<br />

Apero<br />

Anchos de apero....................................................45-11<br />

Configuración.......................................................... 45-8<br />

Ancho físico........................................................45-11<br />

Compensaciones............................................... 45-10<br />

Espacio entre pasadas.......................................45-11<br />

Tabla de ancho físico..........................................45-11<br />

Funcionamiento ...................................................... 80-1<br />

Arranque..................................................................... 30-1<br />

Índice alfabético-1<br />

Página<br />

Harvest Monitor..................................................... 65-31<br />

AutoTrac ................................................. 35-1, 50-1, 50-58<br />

Activación.............................................................. 50-58<br />

Configuración........................................................ 50-58<br />

Cosechadora de caña de azúcar<br />

Activación del sistema....................................... 50-84<br />

Desactivación del sistema................................. 50-84<br />

Habilitación del sistema..................................... 50-84<br />

Cosechadora de forraje autopropulsada<br />

Activación del sistema....................................... 50-83<br />

Desactivación del sistema................................. 50-83<br />

Habilitación del sistema..................................... 50-83<br />

Cosechadoras<br />

Activación del sistema....................................... 50-82<br />

Desactivación del sistema................................. 50-82<br />

Dirección<br />

Sensibilidad....................................................... 50-61<br />

Error de desviación de pasada ............................... 50-4<br />

Icono de estado ........................................... 50-5, 50-58<br />

Mensaje de desactivación................. 50-4, 50-9, 140-26<br />

Parámetros avanzados......................................... 50-62<br />

Predictor de giro.................................................... 50-10<br />

Pulverizadoras<br />

Activación del sistema....................................... 50-80<br />

Desactivación del sistema................................. 50-81<br />

Receptor no de marca <strong>Deere</strong>................................ 120-2<br />

Tractores<br />

Activación del sistema....................................... 50-78<br />

Desactivación del sistema................................. 50-79<br />

Habilitación del sistema..................................... 50-78<br />

Universal............................................................... 50-85<br />

Avisos<br />

Controles auxiliares ................................................ 95-2<br />

B<br />

Borrado de datos<br />

Modo de pasada curva adaptable......................... 50-29<br />

Borrado de totales<br />

Modo de pasada curva adaptable......................... 50-29<br />

Botón<br />

Recursos/Condiciones.......................................... 45-14<br />

Volumen.................................................................. 35-4<br />

Botón Ajustar pasada 0 .............................................. 50-5<br />

Botón de anular .......................................................... 15-4<br />

Navegación secundaria .......................................... 15-4<br />

Botón de entrar........................................................... 15-4<br />

Navegación secundaria .......................................... 15-4<br />

Botón de restablecer pantalla..................................... 15-5<br />

Botón de restablecimiento................................. 15-4, 15-5<br />

Botón de restablecimiento de pantalla ....................... 15-4<br />

Botón de volumen....................................................... 35-4<br />

Botones de acceso directo ......................................... 15-4<br />

Brillo............................................................................ 35-4<br />

Control .................................................................... 35-6<br />

Continúa en la pág. siguiente<br />

021012<br />

PN=1


C<br />

Índice alfabético<br />

Página<br />

Cabecero<br />

Grupo.................................................................... 45-23<br />

Límite<br />

Límite de compensación constante................... 45-30<br />

Creación ........................................................ 45-30<br />

Límite de cabecero ............................................... 45-22<br />

Cabecero interior...................................................... 45-23<br />

Caja seca.................................................................. 65-19<br />

Calibración<br />

Ajuste manual ....................................................... 65-50<br />

Algodón ............................................................. 65-62<br />

Algodón................................................................. 65-58<br />

Calibración estándar ......................................... 65-61<br />

Calibración rápida ............................................. 65-60<br />

Compensación de hileras.................................. 65-59<br />

Calibración de radar................................................ 60-8<br />

Cosecha................................................................ 65-47<br />

Monitor de rendimiento ........................................... 60-8<br />

Sensor de radar de haz doble................................. 60-9<br />

Calibración rápida<br />

Algodón................................................................. 65-60<br />

Campaña.................................................................. 45-14<br />

Campo...................................................................... 45-14<br />

Notas....................................................................... 65-3<br />

Campos de entrada.................................................... 30-1<br />

Captura de imagen..................................................... 15-5<br />

Captura de imágenes de pantalla............................... 15-5<br />

Carros neumáticos ................................................... 65-13<br />

Casilla de verificación<br />

Color de foco........................................................... 35-5<br />

Color de resaltado................................................... 35-5<br />

Sinc. con cabina ..................................................... 35-4<br />

Centro de mensajes ........................................ 15-6, 140-1<br />

Iconos ................................................................... 140-3<br />

Cliente ...................................................................... 45-14<br />

Código de seña .......................................................... 35-1<br />

Códigos de error<br />

Reprogramación ..................................................140-11<br />

Códigos de falla........................................................ 140-4<br />

Cuadros desplegables<br />

Software básico de plataforma........................ 140-19<br />

Software de documentación............................ 140-21<br />

Color de foco .............................................................. 35-5<br />

Combustible total usado<br />

Monitor de rendimiento ......................................... 60-13<br />

Compensación de adelanto........................................ 50-9<br />

Compensación de avance........................................ 50-13<br />

Compensación de flujo bajo ..................................... 65-49<br />

Compensaciones<br />

Apero .................................................................... 45-10<br />

Límites<br />

Cabecero........................................................... 45-30<br />

Creación ........................................................ 45-30<br />

Constante.......................................................... 45-30<br />

Creación ........................................................ 45-30<br />

Por conducir ...................................................... 45-25<br />

Índice alfabético-2<br />

Página<br />

Creación ........................................................ 45-25<br />

Superior e inferior.............................................. 45-27<br />

Creación ........................................................ 45-28<br />

Máquina .................................................................. 45-8<br />

Plataforma............................................................. 65-35<br />

Compensaciones de apero<br />

Detección de aperos............................................... 85-5<br />

Condición del cielo ................................................... 45-14<br />

Conducir en círculo<br />

Ajuste de Pasada 0<br />

Modo de pasada en círculo............................... 50-49<br />

Conector de dispositivo USB...................................... 15-3<br />

Conector de pantalla .................................................. 15-3<br />

Conexión de apero<br />

Detección de aperos............................................... 85-4<br />

Configuración<br />

Apero ...................................................................... 45-8<br />

AutoTrac ............................................................... 50-58<br />

Calibración de rendimiento<br />

Compensación de flujo bajo.............................. 65-49<br />

Compensación de humedad................................. 65-50<br />

Cosecha................................................................ 65-28<br />

Curva de humedad ............................................... 65-53<br />

Disco típico ........................................................... 45-10<br />

Documentación<br />

Cliente, Granja, Campo, Tarea............................ 65-3<br />

Máquina, apero ................................................... 65-3<br />

Factor de calibración de rendimiento<br />

Ajuste manual.................................................... 65-50<br />

GreenSeeker..........................................................110-2<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 (GS3).................................................. 45-2<br />

Receptores RS232............................................ 120-2<br />

Harvest Monitor.......................................... 65-31, 65-33<br />

Con documentación de cosecha....................... 65-31<br />

Humedad........................................................... 65-51<br />

Humedad<br />

Alarma............................................................... 65-52<br />

Límites .................................................................. 45-22<br />

Máquina .................................................................. 45-5<br />

Modo de pasada curva adaptable......................... 50-33<br />

Modo de pasada en círculo................................... 50-49<br />

Modo de pasada recta .......................................... 50-20<br />

Monitor de rendimiento ........................................... 60-2<br />

Unidades de rendimiento .................................. 65-34<br />

Unidades de superficie...................................... 65-33<br />

Páginas Run múltiples ............................................ 40-5<br />

Plataforma............................................................. 65-32<br />

Plataforma para cultivos en hileras....................... 65-32<br />

Plataforma para maíz............................................ 65-32<br />

Prescripciones ...................................................... 65-63<br />

RCM...................................................................... 120-1<br />

Receptores RS-232 .............................................. 120-2<br />

Sembradora típica................................................. 45-10<br />

Configuración de RCM ............................................. 120-1<br />

Control de secciones<br />

Habilitación ........................................................... 75-10<br />

Hoja rápida de medidas métricas ......................... 75-16<br />

Hoja rápida de medidas SAE................................ 75-18<br />

Parámetros ............................................................75-11<br />

Continúa en la pág. siguiente<br />

021012<br />

PN=2


Índice alfabético<br />

Página<br />

Controlador<br />

Alarmas............................................................... 140-13<br />

Controlador de tareas ............................................. 80-2<br />

Controlador AutoTrac<br />

Rendimiento<br />

Optimización...................................................... 50-70<br />

Controlador de tareas................................................. 80-2<br />

Alarmas............................................................... 140-13<br />

Controladores............................................................. 65-5<br />

No <strong>Deere</strong>...................................................... 15-1, 65-69<br />

Receptores RS-232........................................... 120-2<br />

Controladores no <strong>Deere</strong> .................................. 15-1, 65-69<br />

Controles auxiliares<br />

Asignación de funciones de apero.......................... 95-7<br />

Asignaciones preferidas........................................ 95-13<br />

Avisos ..................................................................... 95-2<br />

Conflictos .............................................................. 95-14<br />

Funciones inhabilitadas ........................................ 95-14<br />

Mensajes de error de asignación...........................95-11<br />

Tecla programable .................................................. 95-6<br />

Cosecha<br />

Ancho de corte...................................................... 65-36<br />

Calibración............................................................ 65-47<br />

Compensación de flujo bajo.................................. 65-49<br />

Configuración........................................................ 65-28<br />

Plataforma......................................................... 65-32<br />

Documentación..................................................... 65-27<br />

Parámetros ........................................................... 65-29<br />

Plataforma<br />

Configuración .................................................... 65-32<br />

Totales..................................................................... 70-2<br />

Vista de cosecha................................................... 65-29<br />

Cosechadora<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 (GS3)<br />

Configuración .................................................... 65-38<br />

Cosechadora de caña de azúcar<br />

Activación del sistema AutoTrac........................... 50-84<br />

Desactivación del sistema AutoTrac..................... 50-84<br />

Habilitación del sistema AutoTrac......................... 50-84<br />

Cosechadora de forraje autopropulsada<br />

AutoTrac<br />

Activación del sistema....................................... 50-83<br />

Desactivación del sistema................................. 50-83<br />

Habilitación del sistema..................................... 50-83<br />

Cosechadoras<br />

Activación del sistema AutoTrac........................... 50-82<br />

Desactivación del sistema AutoTrac..................... 50-82<br />

Habilitación del sistema AutoTrac......................... 50-82<br />

Cosechadoras con AutoTrac<br />

Habilitación del sistema ........................................ 50-82<br />

Creación de una curva AB........................................ 50-44<br />

Curvas adaptables<br />

Modo de repetición<br />

Diagnóstico...................................................... 140-22<br />

Localización de averías................................... 140-22<br />

Índice alfabético-3<br />

D<br />

Página<br />

Desactivación del sistema AutoTrac<br />

Cosechadora de caña de azúcar.......................... 50-84<br />

Cosechadoras....................................................... 50-82<br />

Pulverizadoras ...................................................... 50-81<br />

Tractores............................................................... 50-79<br />

Designación de clavijas<br />

Componente <strong>GreenStar</strong>........................................ 145-2<br />

GSD (RCD)........................................................... 145-3<br />

Designación de clavijas de GSD (RCD)................... 145-3<br />

Designación de puerto COM<br />

Configuración............................................. 100-2, 100-4<br />

Definición .............................................................. 100-1<br />

Desactivar............................................................. 100-7<br />

Visualización de configuración.............................. 100-6<br />

Desplazamiento de pasada........................................ 50-5<br />

Parámetros ........................................................... 50-15<br />

Detección de aperos................................................... 85-1<br />

Ajustes del accesorio.............................................. 85-2<br />

Compensaciones de apero ................................. 85-2<br />

Compensaciones de apero..................................... 85-5<br />

Conexión de apero.................................................. 85-4<br />

Parámetros de la máquina...................................... 85-1<br />

Teoría de funcionamiento........................................ 85-1<br />

Diagnóstico<br />

AutoTrac ............................................................. 140-23<br />

Centro de mensajes.............................................. 140-1<br />

Códigos de falla .................................................... 140-4<br />

Controlador de tareas ......................................... 140-13<br />

Direcciones ......................................................... 140-16<br />

Dispositivos........................................................... 140-5<br />

Documentación................................................... 140-22<br />

Estado de bus....................................................... 140-5<br />

GPS .................................................................... 140-23<br />

<strong>GreenStar</strong> ........................................................... 140-22<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 (GS3).............................................. 140-22<br />

Guiado ................................................................ 140-22<br />

Modo de repetición ............................................. 140-22<br />

<strong>Pantalla</strong>................................................................... 15-2<br />

<strong>Pantalla</strong> táctil........................................................... 35-8<br />

Software básico de plataforma<br />

Códigos de falla............................................... 140-19<br />

Software de documentación<br />

Códigos de falla............................................... 140-21<br />

SSU..................................................................... 140-23<br />

Tecla variable.......................................................... 35-8<br />

Diagrama de flujo<br />

Harvest Monitor<br />

Algodón ............................................................. 65-54<br />

Dickey-<strong>John</strong>.............................................................. 65-69<br />

Dirección<br />

Activación/desactivación.............................. 50-5, 50-59<br />

Sensibilidad.................................................. 50-5, 50-61<br />

Ajuste ................................................................ 50-61<br />

Direcciones<br />

Diagnóstico ......................................................... 140-16<br />

Direcciones de diagnóstico....................................... 140-4<br />

Continúa en la pág. siguiente<br />

021012<br />

PN=3


Índice alfabético<br />

Página<br />

Direcciones de fuente de dispositivo........................ 145-1<br />

Directorio de archivos............................................... 145-1<br />

Diseño de la pantalla......................................... 15-6, 40-1<br />

Diseño de página........................................................ 40-1<br />

Dispositivo USB<br />

Conector ................................................................. 15-3<br />

Prácticas óptimas.................................................... 15-3<br />

Requisitos ............................................................... 15-3<br />

Dispositivos .............................................................. 140-5<br />

Distancia total<br />

Monitor de rendimiento ......................................... 60-14<br />

Documentación<br />

Activación/desactivación.............................. 65-1, 65-27<br />

Caja seca.............................................................. 65-19<br />

Carros neumáticos................................................ 65-13<br />

Controladores ....................................................... 65-70<br />

No <strong>Deere</strong>........................................................... 120-2<br />

Cosecha................................................................ 65-27<br />

GreenSeeker..........................................................110-2<br />

Operaciones............................................................ 65-4<br />

Requisitos ........................................................... 140-22<br />

Sembradoras .......................................................... 65-6<br />

Sin modo de GPS ................................................... 65-1<br />

SpreadStar............................................................ 65-19<br />

E<br />

Encendido................................................................... 30-1<br />

Equipo<br />

Tecla programable .................................................. 45-3<br />

Fuente de registro ............................................... 45-4<br />

Máquina............................................................... 45-4<br />

Modelo................................................................. 45-4<br />

Tipo de enganche................................................ 45-4<br />

Error de desviación de pasada................................... 50-4<br />

Espacio en memoria................................................. 45-14<br />

Espacio entre hileras<br />

Algodón................................................................. 65-55<br />

Espacio entre pasadas..............................................45-11<br />

Estado de bus........................................................... 140-5<br />

Etapa de crecimiento del cultivo............................... 45-14<br />

Exterior<br />

Cabecero .............................................................. 45-23<br />

Límite .................................................................... 45-22<br />

F<br />

Fecha<br />

Ajuste de formato.................................................... 35-7<br />

Ficha FLAGS............................................................ 45-31<br />

Ficha Memoria<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 (GS3).................................................. 45-1<br />

Ficha PARAMETROS DE GUIADO<br />

Vista de giro .......................................................... 50-10<br />

Ficha Vista.................................................................. 50-3<br />

Flecha de rumbo de vehículo ................................... 50-13<br />

Formato<br />

Fecha...................................................................... 35-7<br />

Hora ........................................................................ 35-7<br />

Índice alfabético-4<br />

Página<br />

Mediciones.............................................................. 35-7<br />

Formato de números .................................................. 35-7<br />

G<br />

Gestión de datos ...................................................... 130-1<br />

Gestión de residuos.................................................. 65-30<br />

GGA.......................................................................... 120-1<br />

Giro<br />

Predictor de giro........................................... 50-9, 50-10<br />

Puntos de giro......................................................... 50-9<br />

Registro............................................................. 50-10<br />

Radio de giro de máquina....................................... 45-7<br />

Sensibilidad............................................................. 45-7<br />

Virajes cerrados suaves<br />

Modo de pasada curva adaptable..................... 50-28<br />

Vista de giro ............................................................ 50-9<br />

Glosario .................................................................... 150-1<br />

Glosario de términos ................................................ 150-1<br />

GPS<br />

Documentación....................................................... 65-1<br />

Indicador ................................................................. 50-5<br />

Parámetros ............................................................110-1<br />

Receptores RS-232 .............................................. 120-1<br />

Grupo de cables................................................ 120-2<br />

Tractor<br />

GPS directo......................................................... 60-9<br />

GPS directo<br />

Tractor..................................................................... 60-9<br />

Granja....................................................................... 45-14<br />

GreenSeeker .............................................................110-2<br />

Configuración.........................................................110-2<br />

Documentación......................................................110-2<br />

Prescripciones ........................................... 105-4, 110-5<br />

<strong>GreenStar</strong><br />

Designación de clavijas de componentes............. 145-2<br />

Diagnóstico ......................................................... 140-22<br />

Software.................................................................. 15-1<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 (GS3)<br />

Ancho de corte...................................................... 65-36<br />

Configuración<br />

Cosechadora..................................................... 65-38<br />

Receptores RS232............................................ 120-2<br />

Configuración avanzada ......................................... 45-2<br />

Configuración de GreenSeeker .............................110-2<br />

Configuración de la máquina .................................. 45-5<br />

Configuración del apero.......................................... 45-8<br />

Control de secciones<br />

Hoja rápida de medidas métricas...................... 75-16<br />

Hoja rápida de medidas SAE ............................ 75-18<br />

Controlador de dosis............................................. 75-10<br />

Diagnóstico ......................................................... 140-22<br />

Ficha Activaciones.................................................. 45-1<br />

Ficha Memoria ........................................................ 45-1<br />

Ficha VIEW............................................................. 45-1<br />

Pro ............................................................... 45-1, 65-38<br />

Tecla programable............................................... 45-1<br />

<strong>GreenStar</strong> original<br />

Cosecha................................................................ 65-31<br />

Continúa en la pág. siguiente<br />

021012<br />

PN=4


Índice alfabético<br />

Página<br />

GSA.......................................................................... 120-1<br />

Guardado de datos<br />

Modo de pasada curva AB.................................... 50-46<br />

Guiado<br />

Alarmas............................................................... 140-23<br />

Curvas adaptables<br />

Modo de repetición<br />

Diagnóstico.................................................. 140-22<br />

Localización de averías ............................... 140-22<br />

Flecha de rumbo de vehículo................................ 50-13<br />

Icono de guiado ...................................................... 50-4<br />

Lista de comprobación previa a la temporada...... 140-7<br />

Modo de guiado ...................................................... 50-9<br />

Parámetros<br />

Ajustar pasada 0 ................................................. 50-3<br />

Compensación de adelanto................................. 50-9<br />

Compensación de avance................................. 50-13<br />

Desplazamiento de pasada............................... 50-15<br />

Intervalo de barras de precisión.......................... 50-9<br />

Mensaje de desactivación de AutoTrac .............. 50-9<br />

Modo de guiado................................................... 50-9<br />

Modo de pasada curva adaptable..................... 50-26<br />

Predictor de giro....................................... 50-9, 50-10<br />

Tecla programable............................................... 50-9<br />

tecla variable ....................................................... 50-2<br />

Tonos de rastreo.................................................. 50-9<br />

Vista de giro ........................................................ 50-9<br />

Requisitos ........................................................... 140-22<br />

H<br />

Habilitación del sistema<br />

Cosechadoras con AutoTrac ................................ 50-82<br />

Pulverizadoras con AutoTrac................................ 50-80<br />

Habilitación del sistema AutoTrac<br />

Cosechadora de caña de azúcar.......................... 50-84<br />

Tractores............................................................... 50-78<br />

Habilitar operación...................................................... 65-5<br />

Harvest Monitor<br />

Compensación de hileras<br />

Algodón ............................................................. 65-59<br />

Configuración........................................................ 65-33<br />

Diagrama de flujo<br />

Algodón ............................................................. 65-54<br />

Documentación..................................................... 65-31<br />

Humedad<br />

Corrección......................................................... 65-51<br />

Monitor <strong>GreenStar</strong> original.................................... 65-53<br />

Hilera<br />

Compensación<br />

Algodón ............................................................. 65-59<br />

Plataforma............................................................. 65-32<br />

Hileras guía .............................................................. 50-55<br />

Configuración........................................................ 50-55<br />

Hora<br />

Ajuste de formato.................................................... 35-7<br />

Horas desde último servicio ....................................... 60-8<br />

Humedad.................................................................. 45-14<br />

Configuración de alarma....................................... 65-52<br />

Índice alfabético-5<br />

Página<br />

Configuración de corrección ................................. 65-50<br />

Corrección............................................................. 65-51<br />

Curva<br />

Configuración .................................................... 65-53<br />

Humedad suelo ........................................................ 45-14<br />

I<br />

Icono de estado<br />

AutoTrac ...................................................... 50-5, 50-58<br />

Idioma<br />

Ajuste...................................................................... 35-7<br />

Imagen de pantalla..................................................... 15-5<br />

Indicaciones de diagnóstico ..................................... 50-73<br />

Indicador de precisión de pasada............................... 50-3<br />

Indicadores<br />

Indicadores de línea.............................................. 45-31<br />

Indicadores de puntos........................................... 45-31<br />

Indicadores de superficie...................................... 45-31<br />

Indicadores de línea ................................................. 45-31<br />

Indicadores de puntos .............................................. 45-31<br />

Indicadores de superficie.......................................... 45-31<br />

Inhabilitar operación ................................................... 65-5<br />

Inicio ......................................................... 15-2, 15-6, 30-1<br />

Interruptor de reanudar............................................. 50-60<br />

ISO<br />

Aperos............................................................ 10-1, 80-1<br />

En conformidad<br />

Controles auxiliares............................................. 95-6<br />

Funciones de aperos........................................... 95-6<br />

ISO 11783 ............................................................... 15-1<br />

J<br />

Juego libre de la dirección........................................ 50-71<br />

L<br />

Licencia .................................................................... 45-14<br />

Límite conducido ...................................................... 45-25<br />

Creación................................................................ 45-25<br />

Límite interior impasable .......................................... 45-22<br />

Límite interior pasable .............................................. 45-22<br />

Límites...................................................................... 45-22<br />

Cabecero exterior ................................................. 45-23<br />

Cabecero interior .................................................. 45-23<br />

Compensaciones<br />

Cabecero........................................................... 45-30<br />

Creación ........................................................ 45-30<br />

Constante.......................................................... 45-30<br />

Creación ........................................................ 45-30<br />

Por conducir ...................................................... 45-25<br />

Creación ........................................................ 45-25<br />

Superior e inferior.............................................. 45-27<br />

Creación ........................................................ 45-28<br />

Configuración........................................................ 45-22<br />

Descripción de tipos de límites ............................. 45-22<br />

Grupo de cabecero ............................................... 45-23<br />

Continúa en la pág. siguiente<br />

021012<br />

PN=5


Índice alfabético<br />

Página<br />

Límite de cabecero ............................................... 45-22<br />

Límite exterior ....................................................... 45-22<br />

Límite interior impasable....................................... 45-22<br />

Límite interior pasable........................................... 45-22<br />

Tecla programable Trazado de mapas ................. 45-22<br />

Límites de Compensación constante ....................... 45-30<br />

Creación................................................................ 45-30<br />

Límites superior e inferior......................................... 45-27<br />

Creación................................................................ 45-28<br />

Limpieza de la pantalla............................................... 15-2<br />

Lista de comprobación previa a la temporada<br />

Guiado .................................................................. 140-7<br />

Siembra................................................................. 140-6<br />

Localización de averías<br />

AutoTrac ............................................................. 140-23<br />

Centro de mensajes.............................................. 140-1<br />

Códigos de falla .................................................... 140-4<br />

Controlador de tareas ......................................... 140-13<br />

Direcciones de diagnóstico................................. 140-16<br />

Dispositivos........................................................... 140-5<br />

Documentación................................................... 140-22<br />

Estado de bus....................................................... 140-5<br />

GPS .................................................................... 140-23<br />

Modo de repetición ............................................. 140-22<br />

<strong>Pantalla</strong>................................................................... 15-2<br />

<strong>Pantalla</strong> táctil........................................................... 35-8<br />

Software básico de plataforma<br />

Códigos de falla............................................... 140-19<br />

Software de documentación<br />

Códigos de falla............................................... 140-21<br />

SSU..................................................................... 140-23<br />

Localizador de variedades........................................ 65-29<br />

Luz de encendido<br />

<strong>Pantalla</strong>................................................................... 15-2<br />

M<br />

Mapa<br />

Prescripciones ...................................................... 65-63<br />

Tecla programable<br />

Indicadores de línea.......................................... 45-31<br />

Indicadores de puntos....................................... 45-31<br />

Indicadores de superficie .................................. 45-31<br />

Mapas<br />

Mapas de cobertura................................................ 50-9<br />

Mapas de pantalla completa................................... 50-8<br />

Mapas de cobertura.................................................... 50-9<br />

Mapas de pantalla completa....................................... 50-8<br />

Máquina...................................................................... 45-4<br />

Compensaciones .................................................... 45-8<br />

Configuración.......................................................... 45-5<br />

Ficha Máquina ........................................................ 45-4<br />

Modelo de máquina ................................................ 45-6<br />

Nombre de máquina ............................................... 45-6<br />

Radio de giro de máquina....................................... 45-7<br />

Sensibilidad de giro................................................. 45-7<br />

Tipo de máquina ..................................................... 45-6<br />

Media pantalla ............................................................ 40-1<br />

Índice alfabético-6<br />

Página<br />

Mediciones<br />

Ajuste de unidades de medida................................ 35-7<br />

Medidor de error de rumbo....................................... 50-66<br />

Mensaje de desactivación<br />

AutoTrac .................................................... 50-4, 140-26<br />

Menú........................................................................... 15-6<br />

Botón de menú........................................................ 15-4<br />

Métricas<br />

Ajuste de unidades de medida................................ 35-7<br />

Mezclas de tanque ................................................... 65-23<br />

Modelo........................................................................ 45-4<br />

Modo de buscador de hileras ..................................... 50-6<br />

Ajuste de Pasada 0............................................... 50-18<br />

Modo de intercambio de pasadas .............................. 50-6<br />

Modo de pasada<br />

Curvas adaptables<br />

Modo de repetición<br />

Diagnóstico.................................................. 140-22<br />

Localización de averías ............................... 140-22<br />

Modo de pasada curva<br />

AB ........................................................................... 50-6<br />

Adaptable................................................................ 50-6<br />

Modo de pasada curva AB<br />

Creación de una curva AB.................................... 50-44<br />

Guardado de datos ............................................... 50-46<br />

Pausa de registro.................................................. 50-45<br />

Modo de pasada curva adaptable<br />

Ajuste de Pasada 0............................................... 50-26<br />

Borrado de datos .................................................. 50-29<br />

Borrado de totales................................................. 50-29<br />

Configuración........................................................ 50-33<br />

Funcionamiento .................................................... 50-33<br />

Pausa de registro.................................................. 50-38<br />

Registro y repetición ............................................. 50-35<br />

Virajes cerrados suaves........................................ 50-28<br />

Modo de pasada en círculo ........................................ 50-6<br />

Ajuste de Pasada 0<br />

Conducir en círculo ........................................... 50-50<br />

Punto central ..................................................... 50-51<br />

Configuración........................................................ 50-49<br />

Funcionamiento .................................................... 50-51<br />

Lat/Lon.................................................................. 50-51<br />

Modo de pasada recta................................................ 50-5<br />

Configuración........................................................ 50-20<br />

Espacio entre pasadas ......................................... 50-20<br />

Modo de repetición<br />

Diagnóstico ......................................................... 140-22<br />

Localización de averías ...................................... 140-22<br />

Monitor de rendimiento...................................... 60-1, 60-7<br />

Calibración.............................................................. 60-8<br />

Combustible total usado ....................................... 60-13<br />

Configuración.......................................................... 60-2<br />

Convalidación de radar......................................... 60-10<br />

Distancia total ....................................................... 60-14<br />

Monitor de rendimiento avanzado (APM) ............... 60-1<br />

Funciones adicionales....................................... 60-18<br />

Monitor de rendimiento universal<br />

(UPM)........................................................... 60-1, 60-2<br />

Parámetros ............................................................. 60-4<br />

Continúa en la pág. siguiente<br />

021012<br />

PN=6


Índice alfabético<br />

Página<br />

Productividad promedio ........................................ 60-13<br />

Promedio de combustible por superficie............... 60-13<br />

Promedio de economía de combustible................ 60-13<br />

Registro................................................................... 60-5<br />

Reposición de totales............................................ 60-15<br />

Superficie total ...................................................... 60-13<br />

Total de horas del motor ....................................... 60-14<br />

Total de tiempo a ralentí........................................ 60-14<br />

Totales................................................................... 60-12<br />

Velocidad promedio de funcionamiento................ 60-14<br />

Monitor de rendimiento avanzado<br />

Posición del enganche trasero.............................. 60-18<br />

Presión de aceite del motor .................................. 60-18<br />

Temperatura de aceite de la transmisión.............. 60-18<br />

Temperatura del refrigerante del motor................. 60-18<br />

Velocidad del motor .............................................. 60-18<br />

Voltaje de sistema................................................. 60-18<br />

Monitor de rendimiento avanzado<br />

(APM)............................................................. 60-1, 60-15<br />

Funciones adicionales .......................................... 60-18<br />

Registro................................................................... 60-6<br />

Monitor de rendimiento universal (UPM).................... 60-1<br />

Monitor <strong>GreenStar</strong> original ......................................... 55-1<br />

Cosechadora......................................................... 65-31<br />

Harvest Monitor..................................................... 65-53<br />

N<br />

Navegación<br />

<strong>Pantalla</strong>.......................................................... 15-3, 30-1<br />

Navegación secundaria.............................................. 15-3<br />

Botón de anular....................................................... 15-4<br />

Botón de entrar ....................................................... 15-4<br />

Flechas arriba/abajo ............................................... 15-4<br />

New Leader .............................................................. 65-69<br />

Número de orden Comar............................................ 35-1<br />

Número de serie<br />

<strong>Pantalla</strong>................................................................... 35-1<br />

O<br />

Operador .................................................................. 45-14<br />

P<br />

Páginas Run............................................................... 40-5<br />

<strong>Pantalla</strong>....................................................................... 15-2<br />

Almacenamiento ..................................................... 15-2<br />

Brillo........................................................................ 35-6<br />

Control<br />

Botón de anular................................................... 15-4<br />

Botón de entrar.................................................... 15-4<br />

Botón de menú.................................................... 15-4<br />

Botones de acceso directo.................................. 15-4<br />

Ruedecilla............................................................ 15-4<br />

Funcionamiento ...................................................... 15-2<br />

Limpieza.................................................................. 15-2<br />

Luz de encendido.................................................... 15-2<br />

Índice alfabético-7<br />

Página<br />

Montaje ................................................................... 15-4<br />

Navegación.................................................... 15-3, 30-1<br />

Navegación secundaria ................................. 15-4, 15-5<br />

Número de serie ..................................................... 35-1<br />

Prueba de colores................................................... 35-8<br />

Restablecer........................................................... 140-6<br />

Software<br />

Activación............................................................ 35-1<br />

Tecla variable.......................................................... 35-3<br />

<strong>Pantalla</strong> completa....................................................... 40-1<br />

<strong>Pantalla</strong> dividida en cuartos........................................ 40-1<br />

<strong>Pantalla</strong> táctil<br />

Calibración.............................................................. 35-8<br />

Prueba .................................................................... 35-8<br />

<strong>Pantalla</strong>s de alarmas.............................................. 140-12<br />

Parámetros<br />

Control de secciones .............................................75-11<br />

Cosecha................................................................ 65-29<br />

GPS .......................................................................110-1<br />

Monitor de rendimiento ........................................... 60-4<br />

Tecla variable.......................................................... 35-7<br />

Parámetros avanzados<br />

Juego libre de la dirección .................................... 50-71<br />

Optimización del rendimiento del<br />

controlador AutoTrac........................................... 50-62<br />

Sensib. captación trayec. ..................................... 50-72<br />

Sensib. de curva................................................... 50-72<br />

Sensib. trayec. - Seguimiento .............................. 50-69<br />

Sensibilidad de trayectoria - Rumbo..................... 50-70<br />

Velocidad del volante de dirección........................ 50-71<br />

Parámetros de la máquina<br />

Detección de aperos............................................... 85-1<br />

Pasada<br />

Espacio ................................................................. 50-20<br />

Pasada 0<br />

Curvas adaptables<br />

Modo de repetición<br />

Diagnóstico.................................................. 140-22<br />

Localización de averías ............................... 140-22<br />

Fijar B más tarde................................................... 50-22<br />

Modo de repetición<br />

Diagnóstico...................................................... 140-22<br />

Localización de averías................................... 140-22<br />

Pasada curva............................................................ 50-43<br />

Pasada en círculo..................................................... 50-51<br />

Pausa de registro<br />

Modo de pasada curva AB.................................... 50-45<br />

Modo de pasada curva adaptable......................... 50-38<br />

Peso de balanza<br />

Calibración<br />

Cosechadora..................................................... 65-47<br />

Plataforma<br />

Ancho.................................................................... 65-35<br />

Compensación...................................................... 65-35<br />

Configuración........................................................ 65-32<br />

Cultivo en hileras .................................................. 65-32<br />

Maíz ...................................................................... 65-32<br />

Plataforma, recolector de correa........................... 65-32<br />

Plataforma para maíz ............................................... 65-32<br />

Continúa en la pág. siguiente<br />

021012<br />

PN=7


Índice alfabético<br />

Página<br />

Plataforma, recolector de correa .............................. 65-32<br />

Posición del enganche trasero<br />

Monitor de rendimiento avanzado......................... 60-18<br />

Precisión<br />

Intervalo de barras de precisión.............................. 50-9<br />

Predictor de giro ......................................................... 50-4<br />

AutoTrac ............................................................... 50-10<br />

Preguntas más frecuentes........................................ 140-8<br />

Prescripción<br />

Anulación .............................................................. 65-64<br />

Multiplicador.......................................................... 65-64<br />

Prescripciones.......................................................... 65-63<br />

Capa de fondo ...................................................... 65-64<br />

Configuración........................................................ 65-63<br />

Controladores ....................................................... 65-70<br />

GreenSeeker.............................................. 105-4, 110-5<br />

Presión de aceite del motor<br />

Monitor de rendimiento avanzado......................... 60-18<br />

Productividad promedio<br />

Monitor de rendimiento ......................................... 60-13<br />

Promedio de combustible por superficie<br />

Monitor de rendimiento ......................................... 60-13<br />

Promedio de economía de combustible<br />

Monitor de rendimiento ......................................... 60-13<br />

Prueba de colores ...................................................... 35-8<br />

Puesta a cero<br />

<strong>Pantalla</strong><br />

Alertas ............................................................... 140-6<br />

Totales................................................................... 60-15<br />

Pulverizadoras<br />

Activación del sistema AutoTrac........................... 50-80<br />

Control de secciones .............................................75-11<br />

Desactivación del sistema AutoTrac..................... 50-81<br />

Habilitación del sistema AutoTrac......................... 50-80<br />

Pulverizadoras con AutoTrac<br />

Habilitación del sistema ........................................ 50-80<br />

R<br />

Radar<br />

Calibración.............................................................. 60-8<br />

Convalidación ....................................................... 60-10<br />

Rastreo<br />

Tonos ...................................................................... 50-9<br />

Raven ....................................................................... 65-69<br />

Rawson..................................................................... 65-69<br />

Receptores RS-232.................................................. 120-1<br />

Configuración........................................................ 120-2<br />

Grupo de cables.................................................... 120-2<br />

Recomendaciones de afinación ............................... 50-62<br />

Recursos/Condiciones<br />

Botón..................................................................... 45-14<br />

Tecla programable<br />

Campo............................................................... 45-14<br />

Cliente ............................................................... 45-14<br />

Condición del cielo ............................................ 45-14<br />

Dirección de viento............................................ 45-14<br />

Etapa de crecimiento del cultivo........................ 45-14<br />

Granja................................................................ 45-14<br />

Índice alfabético-8<br />

Página<br />

Humedad........................................................... 45-14<br />

Humedad suelo ................................................. 45-14<br />

Licencia ............................................................. 45-14<br />

Operador ........................................................... 45-14<br />

Tarea ................................................................. 45-14<br />

Temperatura ...................................................... 45-14<br />

Temperatura de suelo........................................ 45-14<br />

Velocidad de viento ........................................... 45-14<br />

Registro .................................................................... 65-33<br />

Algodón................................................................. 65-57<br />

Fuente..................................................................... 45-4<br />

Monitor de rendimiento ........................................... 60-5<br />

Monitor de rendimiento avanzado (APM) ............... 60-6<br />

Registro de puntos de giro ....................................... 50-10<br />

Registro y repetición<br />

Modo de pasada curva adaptable......................... 50-35<br />

Reposición de totales<br />

Monitor de rendimiento ......................................... 60-15<br />

Reprogramación de códigos de error......................140-11<br />

Resaltar<br />

Color ....................................................................... 35-5<br />

Foco........................................................................ 35-5<br />

Restablecimiento de la pantalla................................ 140-6<br />

Resumen .................................................................... 45-1<br />

Resumen de operaciones........................................... 45-1<br />

Retirar operación........................................................ 65-5<br />

Ruedecilla................................................................... 15-4<br />

S<br />

Seguimiento paralelo.................................................. 50-1<br />

Sembradoras.............................................................. 65-6<br />

Control de secciones .............................................75-11<br />

Sensib. captación trayec. ......................................... 50-72<br />

Sensib. de curva ...................................................... 50-72<br />

Sensib. trayec. - Seguimiento.................................. 50-69<br />

Sensibilidad de trayectoria - Rumbo......................... 50-70<br />

Sensor de radar de haz doble .................................... 60-9<br />

Sensor Yara N .......................................................... 105-1<br />

SETUP - CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO<br />

Factor de calibración<br />

Ajuste manual<br />

Algodón.......................................................... 65-62<br />

Siembra<br />

Lista de comprobación previa a la temporada...... 140-6<br />

Sinc. con cabina......................................................... 35-4<br />

Sistema de inyección central.....................................115-1<br />

Software<br />

Activaciones............................................................ 35-1<br />

Actualización........................................................... 15-1<br />

Código de seña....................................................... 35-1<br />

Compatibilidad ...................................................... 75-10<br />

<strong>GreenStar</strong> ............................................................... 15-1<br />

Número de serie ..................................................... 35-1<br />

Software básico de plataforma<br />

Códigos de falla............................................... 140-19<br />

Software de documentación<br />

Códigos de falla............................................... 140-21<br />

Software de escritorio ........................................... 65-30<br />

Continúa en la pág. siguiente<br />

021012<br />

PN=8


Índice alfabético<br />

Página<br />

Software básico de plataforma<br />

Códigos de falla .................................................. 140-19<br />

Software de documentación<br />

Códigos de falla .................................................. 140-21<br />

Software de escritorio............................................... 65-30<br />

SprayStar.................................................................. 75-10<br />

SpreadStar ............................................................... 65-19<br />

StarFire..................................................................... 50-17<br />

StarFire iTC ...............................................................110-1<br />

Suelo<br />

Humedad .............................................................. 45-14<br />

Temperatura.......................................................... 45-14<br />

Superficie<br />

Unidades............................................................... 65-33<br />

Superficie total<br />

Monitor de rendimiento ......................................... 60-13<br />

T<br />

Tarea ........................................................................ 45-14<br />

Notas....................................................................... 65-3<br />

Tecla programable<br />

Controles auxiliares ................................................ 95-6<br />

Documentación....................................................... 65-2<br />

Equipo..................................................................... 45-3<br />

Fuente de registro ............................................... 45-4<br />

Máquina............................................................... 45-4<br />

Modelo................................................................. 45-4<br />

Tipo de enganche................................................ 45-4<br />

<strong>GreenStar</strong> 3 (GS3) Pro ........................................... 45-1<br />

Trazado de mapas ................................................ 45-22<br />

Tecla programable Trazado de mapas ..................... 45-22<br />

Tecla variable<br />

Diagnóstico ............................................................. 35-8<br />

<strong>Pantalla</strong>................................................................... 35-3<br />

Tecla variable Parámetros ...................................... 35-7<br />

Totales..................................................................... 70-1<br />

Tecla variable de GUIADO<br />

Ficha PARAMETROS DE GUIADO<br />

Vista de giro ...................................................... 50-10<br />

Teclas variables de DOCUMENTACIÓN .................... 65-2<br />

Temperatura ............................................................. 45-14<br />

Temperatura de aceite de la transmisión<br />

Monitor de rendimiento avanzado......................... 60-18<br />

Temperatura de suelo............................................... 45-14<br />

Temperatura del refrigerante del motor<br />

Monitor de rendimiento avanzado......................... 60-18<br />

Teoría de funcionamiento<br />

Detección de aperos............................................... 85-1<br />

Tipo de carga............................................................ 65-30<br />

Tipo de enganche....................................................... 45-4<br />

Total de horas del motor<br />

Monitor de rendimiento ......................................... 60-14<br />

Total de tiempo a ralentí<br />

Monitor de rendimiento ......................................... 60-14<br />

Totales ........................................................................ 70-1<br />

Cosecha.................................................................. 70-2<br />

Monitor de rendimiento ......................................... 60-12<br />

Puesta a cero........................................................ 60-15<br />

Tecla variable.......................................................... 70-1<br />

Índice alfabético-9<br />

Página<br />

Tractor<br />

GPS directo............................................................. 60-9<br />

Tractores<br />

Activación del sistema AutoTrac........................... 50-78<br />

Desactivación del sistema AutoTrac..................... 50-79<br />

Habilitación del sistema AutoTrac......................... 50-78<br />

U<br />

Unidades de rendimiento.......................................... 65-34<br />

Algodón................................................................. 65-54<br />

Unidades de superficie<br />

Algodón................................................................. 65-54<br />

V<br />

Vanguard .................................................................. 65-69<br />

Velocidad del motor<br />

Monitor de rendimiento avanzado......................... 60-18<br />

Velocidad del volante de dirección ........................... 50-71<br />

Velocidad promedio de funcionamiento<br />

Monitor de rendimiento ......................................... 60-14<br />

Viento ....................................................................... 45-14<br />

Sentido.................................................................. 45-14<br />

Velocidad .............................................................. 45-14<br />

Virajes cerrados suaves<br />

Modo de pasada curva adaptable......................... 50-28<br />

Vista de giro.............................................................. 50-10<br />

Voltaje de sistema<br />

Monitor de rendimiento avanzado......................... 60-18<br />

Z<br />

Zona ........................................................................... 35-7<br />

021012<br />

PN=9


Índice alfabético<br />

Índice alfabético-10<br />

021012<br />

PN=10


Información técnica<br />

Literatura de servicio <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> disponible<br />

La información técnica puede adquirirse de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

Parte de esta información se encuentra disponible por<br />

medios electrónicos, tales como CD-ROM, y en forma<br />

impresa. Buscar en línea en h://a.Donde.com. Tener a la<br />

mano el número de modelo, número de serie y nombre<br />

del producto.<br />

La información disponible incluye:<br />

• CATÁLOGOS DE PIEZAS que relacionan los repuestos<br />

disponibles para su máquina con ilustraciones de<br />

despiece para ayudarle a identificar las piezas correctas.<br />

También son útiles para el armado y desarmado.<br />

• MANUALES DEL OPERADOR que proporcionan<br />

información de seguridad, funcionamiento,<br />

mantenimiento y servicio. Estos manuales y las<br />

etiquetas de seguridad de la máquina podrían estar<br />

disponibles en otros idiomas.<br />

• PRESENTACIONES DE VIDEO PARA EL OPERADOR<br />

que muestran puntos importantes de seguridad,<br />

funcionamiento, mantenimiento y servicio. Estas<br />

presentaciones pueden ofrecerse en varios idiomas<br />

y formatos.<br />

• MANUALES TÉCNICOS que describen la información<br />

de mantenimiento de la máquina. Incluyen<br />

especificaciones, procedimientos ilustrados de armado<br />

y desarmado, diagramas de flujo del aceite hidráulico<br />

y diagramas de alambrado. Algunos productos tienen<br />

manuales separados para la reparación y el diagnóstico.<br />

Algunos componentes, tales como los motores, se<br />

tratan en manuales técnicos de componentes aparte.<br />

• MANUALES DE FUNDAMENTOS que detallan<br />

información básica, independiente de los fabricantes:<br />

- La serie de Fundamentos agrícolas describe las<br />

tecnologías de agrícolas y ganaderas, con temas<br />

tales como computadoras, Internet y agricultura de<br />

precisión.<br />

- La serie de Administración de negocios de granja<br />

examina problemas "del mundo real" y ofrece<br />

soluciones prácticas en las áreas de mercadeo,<br />

financiación, selección de equipos y cumplimiento<br />

con reglamentos legales.<br />

- Los manuales de Fundamentos de servicio muestran<br />

cómo reparar y mantener equipos para uso fuera de<br />

carreteras.<br />

- Los manuales de Fundamentos de funcionamiento<br />

de máquina explican las capacidades y ajustes de<br />

la máquina, cómo mejorar el rendimiento de una<br />

máquina y cómo eliminar operaciones innecesarias<br />

en el campo.<br />

155-1<br />

TS189 —UN—17JAN89<br />

TS191 —UN—02DEC88<br />

TS224 —UN—17JAN89<br />

TS1663 —UN—10OCT97<br />

JS56696,00004D6 -63-07OCT08-1/1<br />

021012<br />

PN=391


Literatura de servicio <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> disponible<br />

155-2<br />

021012<br />

PN=392


Repuestos <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

Nuestro servicio le mantiene en marcha<br />

Le ayudamos a mantener su máquina en marcha<br />

proporcionándole los repuestos <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> con rapidez.<br />

Tenemos a su disposición el surtido más completo y<br />

variado para anticiparnos a sus necesidades.<br />

Herramientas adecuadas<br />

Nuestro Departamento de Servicio dispone de<br />

herramientas de precisión y de los dispositivos de<br />

comprobación más adecuados para localizar y reparar<br />

averías con rapidez y eficacia ... para ahorrarle a usted<br />

tiempo y dinero.<br />

Mecánicos entrenados<br />

Para los mecánicos de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> nunca acaba el<br />

estudio.<br />

Atienden con regularidad a cursillos de entrenamiento<br />

para el conocimiento completo del equipo y de su<br />

reparación.<br />

¿Resultado?<br />

Experiencia en la que usted puede confiar.<br />

Rapidez en el servicio<br />

Nuestro objetivo es proporcionarle un servicio rápido y<br />

eficaz cuando y donde lo necesite.<br />

Podemos efectuar las reparaciones en el campo o en el<br />

taller, según las circunstancias. Venga a vernos. Confíe<br />

en nosotros.<br />

LA SUPERIORIDAD DEL SERVICIO JOHN DEERE:<br />

Acudimos cuando nos necesita.<br />

IBC-1<br />

TS100 —UN—23AUG88<br />

DX,IBC,A -63-04JUN90-1/1<br />

TS101 —UN—23AUG88<br />

DX,IBC,B -63-04JUN90-1/1<br />

TS102 —UN—23AUG88<br />

DX,IBC,C -63-04JUN90-1/1<br />

TS103 —UN—23AUG88<br />

DX,IBC,D -63-04JUN90-1/1<br />

021012<br />

PN=393


Nuestro servicio le mantiene en marcha<br />

IBC-2<br />

021012<br />

PN=394


Nuestro servicio le mantiene en marcha<br />

IBC-3<br />

021012<br />

PN=395

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!