diseño gráfico y comunicación visual graphic design and - Centro
diseño gráfico y comunicación visual graphic design and - Centro
diseño gráfico y comunicación visual graphic design and - Centro
¡Convierta sus PDFs en revista en línea y aumente sus ingresos!
Optimice sus revistas en línea para SEO, use backlinks potentes y contenido multimedia para aumentar su visibilidad y ventas.
6US<br />
ABRACADABRA<br />
DESIGN BUREAU<br />
AE<br />
MARU AGUZZI<br />
SAMUEL ALAZRAKI<br />
ALBERTO VALENCIA | AV DISEÑO<br />
JORGE ALDERETE<br />
LUIS ALMEIDA HERRERA<br />
TANIA ÁLVAREZ ZALDÍVAR<br />
AMARILLO CENTRO DE DISEÑO<br />
ANAGRAMA<br />
ANGASA<br />
ENRIQUE ARELLANO<br />
AXIOMACERO<br />
BANG BURÓ<br />
BD MARK<br />
FÉLIX BELTRÁN<br />
BRANDLAB<br />
BUTIC<br />
MARU CALVA<br />
FERNANDO CAMACHO<br />
CHARLO MAGNO<br />
CÍTRICO GRÁFICO<br />
DANIELA CORREA FIELD<br />
ALEJANDRO CRUZ<br />
MARÍA JOSÉ CUEVAS<br />
DESIGN CENTER TM<br />
DIN ESTUDIO<br />
DISEÑO PORFAVOR<br />
DRAFFT DISEÑADORES ASOCIADOS<br />
DSV<br />
DX<br />
E-IMAGINARIUM<br />
EDICIONES MALINALCO<br />
EL CEJAS<br />
EL HÁBITAT CREATIVO<br />
EMBLEM<br />
ESTUDIO FRUTAS Y VERDURAS<br />
ESTUDIO JAMAICA<br />
ETRA PUBLICIDAD<br />
EXPLORARE<br />
FÁBULA Y MORALEJA<br />
GAMMA<br />
GOGH DESSAN<br />
GORILA PROJECT<br />
GRUPO EDITORIAL MULTIMEDIOS<br />
DAVID HERNÁNDEZ MÉNDEZ<br />
HULA+HULA<br />
HYPERBRAND DESIGN<br />
ICONO SEIS<br />
IDEOGRÁFICO<br />
IGLOO<br />
INDEX BURÓ CREATIVO<br />
INDEX STUDIO<br />
JORGE BROZON VALLEJO |<br />
TRES LAB VISUAL<br />
KARIMAYO<br />
ERIKA KRUTZFELD Y SABINA<br />
SANTANA<br />
LEOLAB<br />
LEONORA BURÓ CREATIVO<br />
DISEÑO GRÁFICO Y<br />
COMUNICACIÓN VISUAL<br />
GRAPHIC DESIGN AND VISUAL<br />
COMMUNICATION<br />
JONATHAN LÓPEZ HUEVART<br />
GURAM LUBAGGI JIMÉNEZ<br />
MAGUNCIA | ANTONIETA CRUZ<br />
MANO DE PAPEL<br />
GABRIEL MARTÍNEZ MEAVE<br />
MATADOR PROJECTS<br />
MATRUSHKA STUDIO<br />
MEMOMA<br />
ELIZABETH MIRANDA<br />
MÚSICOS DEL TITANIC<br />
NATURAL VALUES<br />
ANA NICOLAU<br />
OKTAEDRO<br />
REGINA OLIVARES<br />
ORANGESTUDIO<br />
SANTIAGO OSNAYA BALTIERRA<br />
OXIGNO BRANDING MULTISESORIAL<br />
PATATÍ PATATÁ<br />
PERIFERIA TALLER GRÁFICO<br />
ARMANDO PINEDA CRUZ<br />
PLAYMOY, CARTELES DE AUTOR<br />
PRIMAL<br />
ANDRÉS MARIO RAMÍREZ CUEVAS<br />
RANDOM DESIGN STUDIO<br />
RED BASICOLOR<br />
RED PRINTING<br />
REPUBLIC OF NOTHING<br />
EVA LUCÍA REYES<br />
ROCKET COMUNICACIÓN VISUAL<br />
FERNANDO RODRÍGUEZ ÁLVAREZ<br />
MARIANA RODRÍGUEZ OLVERA<br />
S. CONSULTORES EN DISEÑO<br />
SALAS BASSANI<br />
SÉ, TALLER DE IDEAS<br />
SELVA HERNÁNDEZ |<br />
EDICIONES ACAPULCO<br />
SHE-MAROD ESTUDIO<br />
SOCIEDAD ANÓNIMA<br />
SOCIEDAD FUNCIONAL<br />
SOF LÓPEZ<br />
SOL CONSULTORES<br />
STOP DISEÑO GRÁFICO<br />
STORM. DISEÑO+COMUNICACIÓN<br />
SUMA+<br />
SUSTITUTO. PROYECTOS VISUALES<br />
TALLER DE COMUNICACIÓN GRÁFICA |<br />
TCGREAT<br />
TD2<br />
THE LEGACY<br />
THE NEST<br />
THRILL STATION<br />
TRAGAFUEGOS DISEÑO<br />
TRILCE EDICIONES<br />
UFFA | CREATIVOS VISUALES<br />
ANA IVETTE VALENZUELA VILLAREAL<br />
PRISCILA VANNEUVILLE<br />
VERSUS ESTUDIO<br />
IVÁN VILLA CANO<br />
OLIVIA VIVANCO<br />
VLA. LABORATORIO VISUAL<br />
WEEATDESIGN<br />
ZOVECK ESTUDIO
6US AbRACADAbRA<br />
ww.gamati.com.mx<br />
gusreyesasid@prodigy.net.mx<br />
49-C, 246 x 42 y 46<br />
Fracc. Francisco de Montejo<br />
Mérida, 97203<br />
10<br />
Uriarte Talavera<br />
1994<br />
Diseño de la línea de envase y embalaje, re<strong>diseño</strong><br />
de marca y <strong>diseño</strong> de impresos promocionales.<br />
Realizado junto con la ldg Alej<strong>and</strong>ra Garza Garza.<br />
Design of a line of containers <strong>and</strong> packaging,<br />
re<strong>design</strong> of the trademark <strong>and</strong> <strong>design</strong> of printed<br />
promos. Carried out in collaboration with Graphic<br />
Designer Alej<strong>and</strong>ra Garza Garza.<br />
www.abracadabra.com.mx<br />
elveno@abracadabra.com.mx<br />
49 a Sur 4918, int. 7<br />
Puebla, 72190<br />
Bienal de Arte Veracruz<br />
Instituto Veracruzano de la Cultura |<br />
Culture Institute of Veracruz<br />
2011<br />
Se desarrolló la identidad <strong>visual</strong> consider<strong>and</strong>o<br />
la diversidad cultural del Estado de Veracruz<br />
a través de sus diez regiones. Es una simbiosis<br />
entre la tradición cultural veracruzana<br />
y la contemporánea.<br />
The <strong>visual</strong> identity of the cultural diversity of<br />
Veracruz through its ten regions. It is a symbiosis<br />
between the cultural <strong>and</strong> contemporary<br />
traditions of Veracruz.<br />
11
DESIGN BUREAU AE<br />
12<br />
@dbureau<br />
Design-Bureau-Soulsight<br />
-Mexico<br />
Orizaba 184<br />
Col. Roma<br />
Mexico, D.F., 06700<br />
Kinky<br />
Consecuencias<br />
Consequences<br />
2011<br />
En colaboración con | In collaboration with:<br />
Carlos González Nacif, Benjamín Sánchez, Octavio Macías<br />
Diseño <strong>gráfico</strong> para el décimo disco<br />
de Susana Zabaleta.<br />
Graphic <strong>design</strong> for Susana Zabaleta’s<br />
tenth album.<br />
www.aeagence.com<br />
ele.sip@gmail.com<br />
Lope de Vega 160, int 1<br />
Col. Polanco<br />
México, D.F., 11500<br />
Mateos Consultores<br />
Luis Mateos<br />
2009<br />
Diseño de identidad <strong>visual</strong> (logotipo,<br />
aplicaciones, página web) para despacho de<br />
consultoría en tecnologías de información.<br />
Visual identity <strong>design</strong> (logo, applications,<br />
webpage) for this it consultancy firm.<br />
13
MARU AGUzzI SAMUEL ALAzRAkI<br />
14<br />
www.gransalon.org<br />
maru@gransalon.org<br />
Aguascalientes 98<br />
Col. Condesa<br />
México, D.F., 06760<br />
Frente<br />
2011<br />
El periódico semanal gratuito Frente surgió<br />
como una alternativa a las demás plataformas<br />
de <strong>comunicación</strong>. El concepto detrás del<br />
<strong>diseño</strong> fue crear una mezcla de “periódico<br />
clásico” con plantilla, tipografías y estilo<br />
de foto contemporáneos.<br />
The free weekly newspaper Frente emerged<br />
as an alternative to other communication<br />
platforms. The concept behind the <strong>design</strong> was<br />
to create a mixture mixture of a “classic<br />
newspaper” with a contemporary style of<br />
template, font <strong>and</strong> photo.<br />
www.samuelalazraki.tumblr.com<br />
s.alazraki@gmail.com<br />
Lago Tanganica 5, int. 604<br />
Col. Gr<strong>and</strong>a<br />
México, D.F., 11520<br />
Identidad Gráfica m a c h i n a<br />
MACHINA Graphic Identity<br />
m a c h i n a<br />
2011<br />
Diseño de identidad gráfica para la marca<br />
de Wearable Technology ganadora del wayra<br />
Campus Party Mexico 2011. La imagen nace<br />
de los lenguajes de programación utilizados<br />
para programar los gadgets electrónicos.<br />
The <strong>design</strong> of the <strong>graphic</strong> identity for Wearable<br />
Technology, winner of the wayra Campus<br />
Party Mexico 2011. The image emerges from<br />
the programming language used<br />
for the programming of electronic gadgets.<br />
15
ALbERtO VALENCIA | AV DISEÑO<br />
www.avdiseno.com.mx<br />
alberto@avdiseno.com.mx<br />
Villa de Allende 310<br />
Col. Las Fuentes<br />
México, D.F., 57600<br />
16<br />
Caligrafía<br />
Caligraphy<br />
Diversos | Several clients<br />
2010-2011<br />
Proyectos desarrollados con caligrafía y rotulación<br />
para diversos clientes.<br />
Projects developed in calligraphy <strong>and</strong> different<br />
fonts for several clients.<br />
www.jorgealderete.com<br />
contacto@jorgealderete.com<br />
Álvaro Obregón 24, int. 8<br />
Col. Roma<br />
México, D.F., 06700<br />
El Eternauta<br />
rm<br />
2011<br />
JORGE ALDEREtE<br />
Diseño de portada y cuidado de la primera<br />
edición mexicana de un clásico de la historieta<br />
argentina, El Eternauta creado por Oesterheld<br />
y Solano López y publicado por primera<br />
vez en 1957.<br />
Cover <strong>design</strong> <strong>and</strong> revision of the first edition<br />
of a classic Argentinian comic, El Eternauta was<br />
created by Oesterheld <strong>and</strong> Solano López <strong>and</strong> it<br />
was first published in 1957.<br />
17
LUIS ALMEIDA hERRERA tANIA ÁLVAREz zALDíVAR<br />
18<br />
luis.almeida@me.com Festival Internacional Cervantino |<br />
www.zaldivartania.com<br />
Auditorio Nacional<br />
1972 | 2011<br />
t@zaldivartania.com<br />
Primero de Mayo 206-5<br />
Col. San Pedro de los Pinos<br />
México, D.F., 03800<br />
Un solo recurso, positivo y negativo,<br />
genera la gola de Cervantes | La fachada<br />
del recinto sobre fondo negro remite<br />
a la noche.<br />
A single resource, positive <strong>and</strong> negative,<br />
generates Cervantes’s ruffle | Against a black<br />
backdrop, the venue’s facade evocates<br />
the night.<br />
José Ma. Tornel 20 bis<br />
Col. San Miguel<br />
Chapultepec<br />
México, D.F., 11850<br />
Estruch<br />
Estudi Arola<br />
2011<br />
En colaboración con | In collaboration with: Raquel Quevedo<br />
Tipografía e Identidad diseñada para<br />
la <strong>comunicación</strong> gráfica del restaurante<br />
Estruch, en Barcelona.<br />
Identity <strong>and</strong> typography <strong>design</strong>ed<br />
for the <strong>graphic</strong> communication of the<br />
restaurant Estruch, in Barcelona.<br />
19
AMARILLO CENtRO DE DISEÑO<br />
www.amarilloespacio.com.mx<br />
informes@amarilloespacio.com.mx<br />
@amarillocentro<br />
amarillocentrografico<br />
Antonio Franceschy 17<br />
Xalapa, 91000<br />
20<br />
Gultoys<br />
Amarillo <strong>Centro</strong> de Diseño<br />
2008-2009<br />
En colaboración con | In collaboration with: Aída Aguilera Rocha,<br />
Juan Carlos Vázquez Padilla, Joan Xavier Vázquez Acosta<br />
Como parte de las conmemoraciones<br />
de los 400 años de amistad entre Japón y México,<br />
se presentó una exposición en Tokio. Se crearon<br />
tres juguetes de papel llamados Gultoys:<br />
un alebrije, un olmeca y una jarocha.<br />
As part of the celebrations of the 400 years<br />
of friendship between Japan <strong>and</strong> Mexico, we<br />
presented an exhibition in Tokyo was presented.<br />
We manufactured three paper toys called<br />
Gultoys: alebrije, the Olmec <strong>and</strong> the Jarocha<br />
were manufactured.<br />
www.anagrama.com<br />
hello@anagrama.com<br />
General Naranjo 224<br />
Col. San Pedro, <strong>Centro</strong><br />
Monterrey, 66230<br />
Theurel & Thomas<br />
2010<br />
ANAGRAMA<br />
Theurel & Thomas es la primer pâtisserie de<br />
México especializada en el macarrón francés,<br />
el postre de mayor auge en la repostería francesa.<br />
Theurel & Thomas is the first pâtisserie<br />
in Mexico specializing in French macaroon,<br />
a classic French pastry.<br />
21
ANGASA<br />
www.angasamexico.com<br />
hola@alej<strong>and</strong>ra-anton.com<br />
Anaxágoras 736-1<br />
Col. Narvarte<br />
México, D.F., 03020<br />
22<br />
Híncale el diente a un libro<br />
filij<br />
2010<br />
Cartel ganador del primer lugar en el concurso<br />
Invitemos a leer organizado por el Consejo<br />
Nacional para la Cultura y las Artes (conaculta)<br />
y la Feria Internacional del Libro Infantil y<br />
Juvenil (filij).<br />
Winning poster in the competition Invitemos a<br />
leer organized by the Consejo Nacional para la<br />
Cultura y las Artes (conaculta) <strong>and</strong> the Feria<br />
Internacional del Libro Infantil y Juvenil (filij).<br />
www.enriquearellano.com<br />
enrique.arellano@gmail.com<br />
Bucareli 68 (8)<br />
Col. <strong>Centro</strong><br />
México, D.F., 06040<br />
ENRIqUE ARELLANO ARANGO<br />
Libro Un Chant d’Amour<br />
Un Chant d’Amour Book<br />
Silvia Gruner<br />
2009<br />
Diseño y diagramación.<br />
Design <strong>and</strong> diagramming.<br />
23
AxIOMACERO<br />
www.axiomacero.com<br />
info@axiomacero.com<br />
axiomacero.wordpress.com<br />
@axiomacero<br />
axiomacero.disenografico<br />
Axiomacero<br />
Padre Mier 1111<br />
Col. <strong>Centro</strong><br />
Nuevo León, 64000<br />
24<br />
Bios<br />
Bios Ambiental<br />
2011<br />
Creación de identidad para la empresa Bios<br />
Ambiental, la cual realiza labores ecológicas<br />
a través de la limpia en industria y calles.<br />
El <strong>diseño</strong> se inspiró en la misión verde de la<br />
compañía.<br />
Creation of the identity of the Bios Ambiental<br />
Company, which carry out ecological works<br />
through the cleaning of industries <strong>and</strong> streets.<br />
The <strong>design</strong> was inspired by the ecological mission<br />
of the company.<br />
www.bangburo.com<br />
info@bangburo.com<br />
@bangburo<br />
Pachuca 150 PB<br />
Col. Condesa<br />
México, D.F., 06140<br />
Dunk House<br />
Nike<br />
2008<br />
bANG bURÓ<br />
La Dunk House fue un espacio dedicado<br />
al zapato Dunk de Nike en la Ciudad de México.<br />
Durante dos meses se creó una experiencia<br />
que combinaba la historia del zapato, con<br />
el <strong>diseño</strong>, arte y música.<br />
Dunk House was a space in Mexico City<br />
dedicated to the Dunk Nike shoes. For two<br />
months a special experience was created<br />
which combined the history <strong>and</strong><br />
<strong>design</strong> of shoes with <strong>design</strong>, art <strong>and</strong> music.<br />
25
D MARk<br />
www.bdmark.com<br />
info@bdmark.com<br />
José Guadalupe Zuno 2129<br />
Col. Americana<br />
Guadalajara, 44160<br />
26<br />
Revista Ojo de Careyes<br />
Ojo de Careyes Magazine<br />
Costa de Careyes<br />
Costa Careyes es de los destinos más<br />
exclusivos de México. Desarrollo de concepto<br />
y contenidos, <strong>diseño</strong> editorial, ilustración,<br />
equipo de redacción, traducción y edición.<br />
Costa de Careyes is one of the most exclusive<br />
destinations in Mexico. Development<br />
of concept <strong>and</strong> contents, editing <strong>design</strong>,<br />
illustration, editorial staff, translation,<br />
<strong>and</strong> editing.<br />
felixbeltran@infinitum.com.mx Steelmex<br />
1985<br />
Sonora 144, 401 A<br />
Col. Condesa<br />
México, D.F., 06100<br />
FéLIx bELtRÁN<br />
La necesidad era una marca que identificara<br />
a un fabricante de perfiles de metal. La aplicación<br />
coherente de la marca era importante como<br />
parte de sus características.<br />
It was important to create a br<strong>and</strong>, which<br />
would identify a manufacturer of metal profiles.<br />
It was of paramount importance to create<br />
a coherent br<strong>and</strong>.<br />
27
RANDLAb<br />
www.br<strong>and</strong>lab.com.mx<br />
laura@br<strong>and</strong>lab.com.mx<br />
Prolongación Paseo<br />
de la Reforma 39-105<br />
Col. Paseo de las Lomas<br />
México, D.F., 01330<br />
28<br />
unicofresco<br />
Jumex<br />
2001<br />
Diseño de línea “Premium” de jugos<br />
de naranja y toronja.<br />
Design of the orange <strong>and</strong> grapefruit<br />
“Premium” line.<br />
www.lebutic.com<br />
carmen@lebutic.com<br />
Tabasco 119<br />
Col. Roma<br />
México, D.F., 06700<br />
Museo Memoria y Tolerancia<br />
2007 | 2010<br />
bUtIC<br />
Diseño museo<strong>gráfico</strong>, <strong>diseño</strong> <strong>gráfico</strong> y foto<br />
murales pisos +4 y +5 (exhibición permanente<br />
de genocidios a partir del Siglo xx).<br />
Museum <strong>design</strong>, photomurals <strong>and</strong> <strong>graphic</strong><br />
<strong>design</strong> of the 4th <strong>and</strong> 5th floors (permanent<br />
exhibition of genocides from the 20th century onwards).<br />
29
MARU CALVA FERNANDO CAMAChO<br />
www.marucalva.com<br />
marucalva@gmail.com<br />
Río Amazonas 26-4<br />
Col. Cuauhtémoc<br />
México, D.F., 06500<br />
30<br />
Libro Arte Correo<br />
Museo de la Ciudad de México | rm<br />
2011<br />
Libro dedicado al Arte Correo en México entre<br />
los años 1964-1989. Incluye obra de artistas como<br />
Hansjörg Mayer, Ulises Carrión, Mathias Goeritz,<br />
Ray Johnson, Pedro Friedeberg, Felipe Ehrenberg,<br />
Marcos Kurtycz y Dieter Roth, entre otros.<br />
Book dedicated to Mail Art in Mexico between<br />
1964-1989. Including work by artists such as<br />
Hansjörg Mayer, Ulises Carrión, Mathias Goeritz,<br />
Ray Johnson, Peter Friedeberg, Felipe Ehrenberg,<br />
Marcos Kurtycz, <strong>and</strong> Dieter Roth, among others.<br />
www.carrer.mx<br />
contacto@carrer.mx<br />
@carrer3<br />
Frontera 22<br />
Col. Roma<br />
México, D.F., 06700<br />
glp Asesores<br />
2010<br />
glp Asesores es un despacho de asesoría<br />
contable, con las siglas de su fundadora,<br />
quien decidió desarrollar su imagen<br />
corporativa para sumar valor a la empresa<br />
y sus servicios con sus clientes.<br />
glp Asesores is an accountant’s consultancy<br />
firm, whose initials st<strong>and</strong> for the founder,<br />
who decided to develop a corporate image<br />
to increase the importance of the enterprise<br />
<strong>and</strong> services given to its clients.<br />
31
ChARLO MAGNO<br />
www.charlomagno.com<br />
charlomagno@gmail.com<br />
@charlomagno<br />
magno<strong>design</strong><br />
Palestina 7<br />
Col. Roma<br />
México, D.F., 64700<br />
32<br />
Houses* The Magazine<br />
FreeWay Guía Comercial<br />
Commercial Guide Freeway<br />
Conceptualización y desarrollo de houses*<br />
The Magazine, revista que aporta información<br />
valiosa al sector del desarrollo inmobiliario<br />
en Monterrey.<br />
Concept <strong>and</strong> development of houses*<br />
The Magazine, a magazine which contributes<br />
valuable information for the development<br />
of real estate in Monterrey.<br />
www.citricografico.com<br />
ricardo@citricografico.com<br />
@ricardocitrico<br />
@citricografico<br />
Coahuila 188<br />
Col. Roma<br />
México, D.F., 06700<br />
CítRICO GRÁFICO<br />
Campaña Radar 7 | Diseño de campaña<br />
Uno + Infinito<br />
Radar Campaign 7 | Design of the campaign<br />
Uno + Infinito<br />
Festival de México | Museo Universitario<br />
Arte Contemporáneo muac-unam<br />
Mexico Festival | Universitary Museum<br />
of Contemporary Art muac-unam<br />
2009 | 2010<br />
Imagen gráfica y campaña de Radar 7, espacio<br />
de exploración sonora | Diseño de imagen gráfica<br />
y campaña impresa del Ciclo Uno + Infinito.<br />
Graphic image <strong>and</strong> campaign for Radar 7,<br />
sound exploration space | Design of <strong>graphic</strong><br />
image <strong>and</strong> campaign for the cycle<br />
Uno + Infinito.<br />
33
DANIELA CORREA FIELD<br />
www.danielacorrea.com<br />
daniela.correa.field@gmail.com<br />
Jojutla 31-2<br />
Col. Condesa<br />
México, D.F., 06100<br />
34<br />
Imagina el futuro<br />
<strong>Centro</strong> de <strong>diseño</strong>, cine y televisión<br />
2008<br />
En colaboración con / In collaboration with:<br />
Santiago da Silva Barra, Priscilla Vanneuville Izaguirre<br />
Diseño de la invitación para la ceremonia de<br />
graduación de la primera generación de centro<br />
de <strong>diseño</strong>, cine y televisión.<br />
Designing of a graduation ceremony invitation<br />
for the first generation of <strong>Centro</strong>, University<br />
of <strong>design</strong>, film <strong>and</strong> media.<br />
www.solidiseno.com<br />
solidiseno@yahoo.com.mx<br />
Monte Líbano 865<br />
Col. Lomas de Chapultepec<br />
México, D.F., 11000<br />
ALEJANDRO CRUz<br />
Identidad corporativa Jean Ingenieros<br />
Jean Ingenieros Corporate Image<br />
Jean Ingenieros<br />
2010<br />
En colaboración con | In collaboration with: Alej<strong>and</strong>ro Joaquín<br />
Cruz Navarro y Laura Lourdes Zogbi Rocha<br />
Esta empresa de ingeniería estructural requería<br />
una identidad contemporánea y actual, relacionada<br />
con la exactitud y el dinamismo del trabajo<br />
estructural. Se procuró una imagen fresca y colorida.<br />
This structural engineering company needed<br />
a contemporary <strong>and</strong> up-to-date identity closely<br />
related to the accuracy <strong>and</strong> dynamic of<br />
structural work. It was intended for a fresh <strong>and</strong><br />
colorful image.<br />
35
MARíA JOSé CUEVAS DESIGN CENtER tM<br />
www.mariajosecuevas.com<br />
cuevasmariajose@mac.com<br />
Flora 1<br />
Col. Roma<br />
México, D.F., 06700<br />
36<br />
Identidad Gráfica cine tonalá<br />
Graphic Identity Cine Tonalá<br />
Cine Tonalá<br />
2012<br />
El Cine Tonalá es una sala de cine<br />
independiente que exhibirá películas<br />
nacionales e internacionales que<br />
no cuentan con distribución comercial.<br />
Cine Tonalá is an independent cinema<br />
hall that will exhibit local <strong>and</strong> international<br />
films that do not have commercial<br />
distribution.<br />
franz@dctm.mx<br />
Alica 60<br />
Col. Lomas Virreyes<br />
México, D.F., 11000<br />
Jarritos<br />
Grupo Aga<br />
2009<br />
Re<strong>diseño</strong> de la etiqueta.<br />
Re-<strong>design</strong> of label.<br />
37
DIN EStUDIO<br />
www.dinestudio.com<br />
contacto@dinestudio.com<br />
@DinEstudio<br />
dinestudio<br />
Av. Industrialización 4, int. B<br />
Col. Álamos 2da sección<br />
Querétaro, 76160<br />
38<br />
Tango Tea<br />
2012<br />
Creación de concepto e imagen, mobiliario<br />
y arquitectura, para franquicia.<br />
Creation of concept, image, furniture<br />
<strong>and</strong> architecture for the franchise.<br />
www.disenoporfavor.com<br />
<strong>and</strong>res@disenoporfavor.com<br />
disenoporfavor.tumblr.com<br />
vimeo.com/user6197109/videos<br />
@DisenoPorfavor<br />
Diseño-Porfavor<br />
Francisco Murguía 5-int. 5<br />
Col. Condesa<br />
México, D.F., 06100<br />
DISEÑO pORFAVOR<br />
Tipografía Camposanto<br />
Camposanto letterpress<br />
TypeBrainFonts&Lettering<br />
2011<br />
Tipografía inspirada en la obra de José Guadalupe<br />
Posada, la cual rescata rasgos del grabado y rinde<br />
tributo a nuestras tradiciones mexicanas.<br />
Fonts inspired by the work of José Guadalupe<br />
Posada, which recaptures the distinctive features<br />
of engraving <strong>and</strong> pays homage to our Mexican<br />
traditions.<br />
39
DRAFFt DISEÑADORES ASOCIADOS<br />
www.drafft.mx<br />
administracion@drafft.mx<br />
Anatole France 13<br />
Col. Polanco<br />
México, D.F., 11500<br />
40<br />
Interceramic<br />
1998<br />
Se realizó para Interceramic: <strong>diseño</strong> de<br />
la identidad corporativa, <strong>diseño</strong> de la guía<br />
rápida de uso de logotipo de la marca<br />
y <strong>diseño</strong> de papelería.<br />
We worked for Interceramic in the <strong>design</strong> of<br />
their corporate identity, the <strong>design</strong> of the<br />
logo for the quick guide <strong>and</strong> stationery <strong>design</strong>.<br />
www.behance.net/dsalgado<br />
daniela.salgado@gmail.com<br />
@ds_v<br />
pinterest.com/rodacaca<br />
Campeche 252-402<br />
Col. Condesa<br />
México, D.F., 06100<br />
Identidad de Marca<br />
Trademark identity<br />
Stereosonique Films<br />
2010<br />
DSV<br />
Identidad de marca para Stereosonique Films.<br />
Stereosonique Films trademark image.<br />
41
Dx<br />
Av. Cuauhtémoc 829-11<br />
Col. Del Valle<br />
México, D.F., 03100<br />
42<br />
dx@axtel.net Revista dx<br />
Dx Magazine<br />
Proyecto Personal | Personal Project<br />
1998-2004<br />
Publicación de <strong>diseño</strong> <strong>gráfico</strong> y editorial<br />
realizado de 1998 a 2004.<br />
Graphic <strong>design</strong> <strong>and</strong> editing publication<br />
from 1998 to 2004.<br />
www.e-imaginarium.com<br />
edwin@e-imaginarium.com<br />
Privada del Meco 2134<br />
Huejotzingo<br />
Puebla, 74160<br />
E-IMAGINARIUM<br />
Señalización de la Universidad<br />
Iberoamericana<br />
Iberoamericana University signage<br />
Universidad iberoamericana, campus Puebla<br />
2007<br />
En colaboración con / In collaboration with:<br />
Omar Salinas Bedolla<br />
Este proyecto consistió en el <strong>diseño</strong> de<br />
la señalización de la universidad. El objetivo<br />
era proyectar un <strong>diseño</strong> moderno que<br />
mostrara el campus como una opción fresca<br />
y vanguardista.<br />
This project consisted in <strong>design</strong>ing all the<br />
signage at the campus. The objective<br />
was to introduce a modern <strong>design</strong> highlighting<br />
the fresh <strong>and</strong> avant-garde campus.<br />
43
EDICIONES MALINALCO<br />
www.edicionesmalinalco.com<br />
info@edicionesmalinalco.com<br />
ediciones.malinalco<br />
Frontera 112- 5<br />
Col. Roma<br />
México, D.F., 06700<br />
44<br />
Libretas de Publicidad<br />
MoMA Design Store, Mumedi, Educal, Map, Acsi<br />
2006<br />
Realización de 28 modelos de libretas con<br />
arillo, tom<strong>and</strong>o en cuenta tanto la publicidad<br />
de los años 30 como 50.<br />
Production of 28 notebook models with<br />
spiral binding, incorporating ideas from<br />
advertising of the 1930s <strong>and</strong> 1950s.<br />
www.elcejas.com<br />
soy@elcejas.com<br />
Ciruela Casa G, Lote 13821<br />
Col. Club de Golf La Ceiba<br />
Mérida, 97302<br />
EL CEJAS<br />
Aceite de Oliva<br />
Olive Oil<br />
Chef Enrique Olvera | Cooperativa Olvera<br />
2008<br />
Empaque sostenible para aceite de oliva<br />
del Chef Enrique Olvera. Botellas ab<strong>and</strong>onadas<br />
de una farmacéutica que se limpiaron<br />
con s<strong>and</strong>blast. Proyecto publicado en Big Book<br />
of Packaging y Green Graphics.<br />
Sustainable packaging for Chef Enrique<br />
Olvera’s olive oil. Ab<strong>and</strong>oned bottles from<br />
a pharmaceutical company were s<strong>and</strong>blasted<br />
to clean them. The project was published<br />
in Big Book of Packaging <strong>and</strong> Green Graphics.<br />
45
EL hÁbItAt CREAtIVO<br />
27 Oriente 27<br />
Col. El Carmen<br />
Puebla, 72530<br />
46<br />
jesusedbm@gmail.com Grito en la Pared<br />
ehc<br />
2005-2010<br />
En colaboración con / In collaboration with: Jesús Eladio<br />
Barrientos Mora, Valeria Guerrero Garduño<br />
Colectivo de cartel integrado por más<br />
de 100 diseñadores de todo México, dedicado<br />
a transmitir mensajes sociales sin fines de<br />
lucro; se han realizado más de 40 exposiciones<br />
y 15 proyectos.<br />
A collective of posters by more than 100 <strong>design</strong>ers<br />
throughout Mexico, dedicated to transmitting<br />
non-lucrative social messages; more than<br />
40 exhibitions have been held <strong>and</strong> 15 projects<br />
have been done.<br />
www.mblm.com<br />
ebenitez@mblm.com<br />
Teotihuacán 17<br />
Col. Condesa<br />
México, D.F., 06100<br />
Reposiciones Alsea<br />
Alsea<br />
2010<br />
EMbLEM<br />
Se ayudó a este líder, operador de franquicias<br />
globales en Latinoamérica, a incrementar<br />
su visibilidad y conectarse con los consumidores<br />
de sus marcas, resalt<strong>and</strong>o los momentos<br />
especiales de sus clientes.<br />
This leading global franchising operator in Latin<br />
America was helped to increase its visibility<br />
<strong>and</strong> to connect with its customers, highlighting<br />
the most important moments of its clients.<br />
47
EStUDIO FRUtAS Y VERDURAS<br />
Gutenberg 61-14<br />
Col. Verónica Anzures<br />
México, D.F., 11590<br />
48<br />
diegomieryteran@gmail.com Barro y fuego.<br />
El arte de la alfarería de Oaxaca<br />
Innov<strong>and</strong>o la Tradición A.C.<br />
2011<br />
Dirección de arte, edición y <strong>diseño</strong> editorial para<br />
el libro Barro y fuego, escrito por Eric Mindling,<br />
Una visión panorámica de la alfarería tradicional<br />
en Oaxaca.<br />
Art direction, editing <strong>and</strong> publishing <strong>design</strong><br />
of the book Barro y fuego, written by Eric Mindling.<br />
A panoramic vision of the traditional silverwork<br />
of Oaxaca.<br />
www.estudiojamaica.com<br />
sergio@estudiojamaica.com<br />
estudiojamaica<br />
Ámsterdam 33b-int. 7<br />
Col. Condesa<br />
México, D.F., 06100<br />
EStUDIO JAMAICA<br />
Ambientación Gráfica<br />
Shasa<br />
2008<br />
Muro desarrollado con hilos, logr<strong>and</strong>o una<br />
figura humana, así como <strong>gráfico</strong>s basados<br />
en iconográfica de normas de lavado.<br />
Wall enveloped with threads, creating<br />
a human figure, as well as <strong>graphic</strong>s based<br />
on the iconography of cleaning norms.<br />
49
EtRA pUbLICIDAD<br />
www.etrapublicidad.com<br />
leticia@etrapublicidad.com<br />
Av. Insurgentes Sur 1168<br />
oficina 301<br />
Col. Del Valle<br />
México, D.F., 03200<br />
50<br />
Diseño de portada dvd Callejón<br />
de los Milagros<br />
Cover <strong>design</strong> of the Callejón de los Milagros dvd<br />
Alameda Films<br />
2001<br />
Este <strong>diseño</strong> ganó sobre otras propuestas<br />
y fue presentado en el lanzamiento oficial<br />
de la película en dvd.<br />
This <strong>design</strong> beat other proposals <strong>and</strong><br />
was presented at the official launching<br />
of the dvd of the movie.<br />
www.explorare.com<br />
info@explorare.com<br />
Chinantla 9<br />
Col. La Paz<br />
Puebla, 72160<br />
Libro El otro Blas<br />
El otro Blas book<br />
Blas Cernicchiaro Maimone<br />
2008<br />
ExpLORARE<br />
El cliente presentó una recopilación<br />
de fotografías tomadas en los años 20 por<br />
su padre. Buscaba: “hacer un homenaje<br />
a su padre, a su vena artística: la fotografía.”<br />
A client presented a compilation of<br />
photographs taken in the 1920’s by his father.<br />
He was looking to: “pay homage to<br />
his father, to his artistic vein: photography.”<br />
51
FÁbULA Y MORALEJA<br />
www.fabulaymoraleja.com<br />
afuego@fabulaymoraleja.com<br />
Fabulaymoraleja.blogstpot.com<br />
@flowmil<br />
Fábula y Moraleja<br />
Laberinto de Creta 341-3<br />
Col. Tepepan<br />
México, D.F., 16020<br />
52<br />
Invitación de boda<br />
Wedding invitation<br />
Gustavo y Alma<br />
2010<br />
La pareja quería para sus invitaciones de boda<br />
algo relacionado con la naturaleza. Se utilizó<br />
caligrafía hecha a mano para crear este vínculo<br />
personal como si fuera una carta.<br />
The couple wanted nature-related wedding<br />
invitations. H<strong>and</strong>-written calligraphy<br />
was used in order to create this personal bond<br />
as if it were a letter.<br />
www.gammaestudio.com<br />
edgar7dg@hotmail.com<br />
Ures 87, int. 1<br />
Col. Roma<br />
México, D.F., 06700<br />
Sputnik<br />
Sputnik<br />
1999<br />
Creación de imagen y concepto <strong>gráfico</strong>.<br />
Imagen del logo y creación de concepto<br />
foto<strong>gráfico</strong> y tipo<strong>gráfico</strong>.<br />
Creation of its image <strong>and</strong> <strong>graphic</strong> concept.<br />
Logo <strong>and</strong> creation of the photo<strong>graphic</strong><br />
<strong>and</strong> fonts concept.<br />
GAMMA<br />
53
GOGh DESSAN<br />
www.goghdessan.net<br />
goghdessan@gmail.com<br />
GoghDessan<br />
Insurgentes 19,<br />
despacho 601<br />
Col. San Rafael<br />
México, D.F., 06470<br />
54<br />
Folder-Brochure<br />
Na-at Technologies<br />
2009<br />
Diseño para presentar los servicios que<br />
ofrece la empresa.<br />
Design to present the services offered<br />
by the company.<br />
www.gorilaproject.com<br />
victor@gorilaproject.com<br />
Skype.victorar<strong>and</strong>a<br />
@gorilaproject<br />
@victor_ar<strong>and</strong>a<br />
Agustín Ahumada 310-Z<br />
Col. Lomas de Virreyes<br />
México, D.F., 11000<br />
GORILA pROJECt<br />
Diseño de etiqueta<br />
Label Design<br />
ims<br />
2007<br />
Diseño de etiqueta para shampoo y<br />
acondicionador de una marca norteamericana.<br />
Label <strong>design</strong> for the shampoo <strong>and</strong> hair<br />
conditioner of a us br<strong>and</strong>.<br />
55
GRUpO EDItORIAL MULtIMEDIOS<br />
www.revistaorigama.com.mx<br />
info@revistaorigama.com.mx<br />
Calle 3 Planta Alta 271<br />
int. 5 x 38 y 40<br />
Fraccionamiento Campestre<br />
Mérida, 97120<br />
56<br />
ORIGAMA®<br />
origama Arte y Cultura Contemporánea<br />
2010<br />
Diseño de logotipo, editorial y de contenido para<br />
la primera y tercera edición de la revista<br />
en versión impresa.<br />
Logo, editorial <strong>and</strong> content <strong>design</strong> for<br />
the first <strong>and</strong> third editions of the magazine<br />
in its printed version.<br />
www.davidhern<strong>and</strong>ez.com.mx<br />
hern<strong>and</strong>ez.david@gmail.com<br />
@MisterEscorpion<br />
Kopoma 328<br />
Pedregal de San Nicolás<br />
México, D.F., 14100<br />
DAVID hERNÁNDEz MéNDEz<br />
Mexican—American War<br />
csm<br />
2008<br />
Parte del proyecto de Maestría, infografía<br />
de una serie de cuatro carteles. En ésta<br />
se muestra la cronología de la guerra entre<br />
México y Estados Unidos.<br />
Part of his Master’s project, info<strong>graphic</strong>s<br />
of a series of four posters. This one shows the<br />
chronology of the Mexican—American War.<br />
57
hULA+hULA<br />
www.hulahula.com.mx<br />
aloha@hulahula.com<br />
Av. Canal<br />
de Miramontes 2320<br />
Col. Avante<br />
México, D.F., 04460<br />
58<br />
Festival Internacional de Cine<br />
Fantástico y Terror Mórbido<br />
Fantastic Film <strong>and</strong> Morbid Terror<br />
International Festival<br />
Spiderl<strong>and</strong><br />
2009-2011<br />
Desarrollo del concepto y <strong>diseño</strong> <strong>gráfico</strong><br />
para el Festival Mórbido.<br />
Development of the concept <strong>and</strong> <strong>graphic</strong><br />
<strong>design</strong> for the Morbid Festival.<br />
www.hyperbr<strong>and</strong>.com.mx<br />
l.flores@hyperbr<strong>and</strong>.com<br />
@Hyper_Br<strong>and</strong><br />
HyperBr<strong>and</strong><br />
Sonora 166, 4to piso<br />
Col. Condesa<br />
México, D.F., 06100<br />
hYpERbRAND DESIGN<br />
abcxyz<br />
2011<br />
Se diseñó el futuro para una nueva compañía<br />
de bienes raíces de la ciudad de México. Se creó<br />
un nombre diferente para marcar una posición<br />
en el mercado.<br />
The future of a new real estate company<br />
in Mexico City was <strong>design</strong>ed. A different name<br />
for market placement was created.<br />
59
ICONO SEIS<br />
www.iconoseis.com<br />
svc@iconoseis.com<br />
@iconoseis<br />
iconoseis<br />
Pastizal 52<br />
Col. Atlanta<br />
Edo. de México, 54740<br />
60<br />
Equine Horses | Haspring Agua Mineral<br />
2011<br />
Proyecto de identidad corporativa para Equine<br />
Training Horses | Diseño de etiqueta para Agua<br />
Mineral Haspring.<br />
Project for the corporate identity of Equine<br />
Training Horses | Label <strong>design</strong> for Haspring<br />
Natural Spring Water.<br />
www.ideografico.com<br />
contacto@ideografico.com<br />
Antequer 307-2<br />
Col. Jalatlaco<br />
Oaxaca, 68080<br />
Empaques Chocolate<br />
Chocolate Packaging<br />
Chocolate Mayordomo<br />
2010<br />
IDEOGRÁFICO<br />
Diseño de dos familias de empaques para<br />
chocolates oaxaqueños.<br />
Design of two packages for Oaxacan chocolates.<br />
61
IGLOO INDEx bURÓ CREAtIVO<br />
www.igloo.mx<br />
contacto@igloo.mx<br />
Extremadura 116, int. A3<br />
Col. Insurgentes Mixcoac<br />
México, D.F., 03920<br />
62<br />
Nike Air xxv<br />
2005<br />
Diseño y dirección de arte de la publicación<br />
especial de Peace Magazine publicada en Toronto,<br />
Canadá, conmemor<strong>and</strong>o el xxv aniversario<br />
de Nike Air.<br />
Design <strong>and</strong> art direction of the special issue<br />
of Peace Magazine published in Toronto, Canada,<br />
commemorating the 25th anniversary of<br />
Nike Air.<br />
www.indexburocreativo.mx<br />
info@indexburocreativo.mx<br />
info@index-cb.com<br />
indexburocreativo<br />
Chihuahua 82-302<br />
Col. Roma<br />
México, D.F., 06700<br />
Identidad Corporativa<br />
Corporate Identity<br />
Aurora Roma Club<br />
2012<br />
Identidad corporativa, naming e imagen de la<br />
marca para bar en la colonia Roma. Se buscaba<br />
generar una imagen sofisticada.<br />
Corporate identity, naming <strong>and</strong> br<strong>and</strong> image<br />
for a bar in the Roma neighborhood. The<br />
objective was to create a sophisticated image.<br />
63
INDEx StUDIO JORGE bROzON VALLEJO |<br />
tRES LAb VISUAL<br />
www.indx.mx<br />
omar@indx.mx<br />
Av. México 133, int. 5<br />
Col. Condesa<br />
México, D.F., 06100<br />
64<br />
New York Awake<br />
h.c.r.h<br />
2000<br />
Diseño de carteles y publicación<br />
para el colectivo artístico hcrh<br />
(Comité de Reivindicación Humana).<br />
Design of posters <strong>and</strong> a publication<br />
for the artistic group hcrh (Comité<br />
de Reivindicación Humana).<br />
jbrozon@prodigy.net.mx<br />
Acapulco 13, int. 7<br />
Col. Roma<br />
México, D.F., 06700<br />
Catálogo de la exposición<br />
Así es, ahora es ahora<br />
Catalogue of the exhibition It is the way<br />
it is, now is now<br />
Laboratorio Arte Alameda | Luis Felipe Ortega<br />
2010<br />
Catálogo para la exposición individual<br />
del artista Luis Felipe Ortega en el Laboratorio<br />
Arte Alameda.<br />
Catalogue for the individual exhibition of artist<br />
Luis Felipe Ortega in the Art Laboratory Alameda.<br />
65
kARIMAYO éRIkA kRUtzFELD<br />
Y SAbINA SANtANA<br />
www.karimayo.com<br />
karina@karimayo.com<br />
@karimayo<br />
KariMayo.page<br />
General León 45 102<br />
Col. San Miguel<br />
Chapultepec<br />
México, D.F., 11850<br />
66<br />
De aquí a Mayo<br />
Autoproducción | Self-production<br />
2011<br />
Máscaras, amuletos y ofrendas.<br />
Una exploración de la dualidad que confluye<br />
en formas tanto lúdicas como simbólicas.<br />
Masks, amulets <strong>and</strong> offerings. An exploration<br />
of the duality that comes together in recreational<br />
<strong>and</strong> symbolic ways.<br />
www.sabinasantana.com<br />
sabinasantana@gmail.com<br />
Chilpancingo 39, int. 101<br />
Col. Condesa<br />
México, D.F., 06100<br />
Molusko: <strong>diseño</strong> identidad corporativa<br />
Molusko: Corporate identity image<br />
Chaman de los Monteros | Leopoldo Domínguez<br />
2008-2010<br />
Diseño de imagen para restaurante bar<br />
en Playa del Carmen.<br />
Image <strong>design</strong> for a restaurant with bar service<br />
at Playa del Carmen.<br />
67
LEOLAb LEONORA bURÓ CREAtIVO<br />
www.leolab.mx<br />
hello@leolab.mx<br />
@leo_lab<br />
Tamaulipas 36-703<br />
Col. Condesa<br />
México, D.F., 06100<br />
68<br />
LS/Tea Sommelier<br />
2011<br />
Leticia Sáenz es la primer sommelier<br />
de té en México. Se diseñó su identidad<br />
corporativa y los empaques para toda<br />
su gama de productos. La línea gráfica<br />
es fresca, atractiva e innovadora.<br />
Leticia Sáenz was the first tea sommelier<br />
in Mexico. Her corporate identity,<br />
as well as all the packaging for her variety<br />
of products were <strong>design</strong>ed. The <strong>graphic</strong><br />
<strong>design</strong> is fresh, attractive <strong>and</strong> innovative.<br />
www.leonora.com.mx<br />
anahi@leonora.com.mx<br />
Agustín Melgar 26-6<br />
Col. Condesa<br />
México, D.F., 06100<br />
Identidad Corporativa Wayssen |<br />
Identidad Corporativa Semecor<br />
Wayssen Corporate Identity | Semecor Corporate<br />
Identity<br />
Grupo Wayssen | Semecor<br />
2010 | 2010<br />
Identidad para empresa de soluciones<br />
en tecnología informática | Identidad y <strong>diseño</strong><br />
web para empresa de instrumental médico.<br />
Br<strong>and</strong> identity for a technology solutions<br />
company | Br<strong>and</strong> identity <strong>and</strong> web page for<br />
a medical instruments company.<br />
69
JONAthAN LÓpEz hUEVARt GURAM LUbAGGI JIMéNEz<br />
www.huevart.com<br />
villanueva416@hotmail.com<br />
@huevart<br />
huevart<br />
Periférico Sur 7666, casa 416<br />
Col. Ex Hacienda Coapa<br />
México, D.F., 14330<br />
70<br />
SongwiththeWind<br />
Personal | Personal Project<br />
Diseño de carteles que retoman elementos<br />
básicos de los posters de películas. Comunican<br />
la idea general de dos canciones: Death rides<br />
a horse (RussianCircles) y Safer Waters (Chevelle).<br />
Poster <strong>design</strong> reintroducing basic elements<br />
from movie posters. They transmit the<br />
general idea of two songs: Death rides a horse<br />
(RussianCircles) <strong>and</strong> Safer Waters (Chevelle).<br />
guramlubaggi@gmail.com<br />
Jardines de la Riviera 14<br />
Col. Naucalpan<br />
Edo. de México, 53140<br />
Cd Singles<br />
Snow Patrol<br />
2006<br />
Diseño de arte para los sencillos Set the Fire to the<br />
Third Bar y Open Your Eyes del álbum Eyes Open<br />
de Snow Patrol.<br />
Art <strong>design</strong> for the singles Set the Fire to the Third<br />
Bar <strong>and</strong> Open Your Eyes from Eyes Open album<br />
by Snow Patrol.<br />
71
MAGUNCIA ANtONIEtA CRUz MANO DE pApEL<br />
www.antonietacruz.com<br />
www.maguncia.com<br />
antonietacruz@gmail.com<br />
Trípoli 307-10<br />
Col. Portales<br />
México, D.F., 03300<br />
72<br />
Chillida | México 68:<br />
una identitad olímpica<br />
Chillida | Mexico 68: An olympic identity<br />
L<strong>and</strong>ucci | Museo de Arte Moderno. Conaculta<br />
2002<br />
Libro realizado para la exposición de Chillida<br />
en el Palacio Nacional de Bellas Artes | Libro<br />
realizado para la exposición de México 68<br />
en el Museo de Arte Moderno.<br />
Book created for the Chillida exhibition<br />
at the National Fine Arts Palace | Book created<br />
for the Mexico 68 exhibition at the Museum<br />
of Modern Art.<br />
www.manodepapel.com<br />
manodepapel@yahoo.com.mx<br />
Pestalozzi 636 Int. 4<br />
Col. Narvarte<br />
México, D.F., 03020<br />
Cartel<br />
Poster<br />
Autogestión | Self-management<br />
2009-2010<br />
Diversos carteles de índole social/cultural<br />
que aprovechan el <strong>diseño</strong> como auxiliar en la<br />
medición del estado de ánimo de la sociedad.<br />
Several posters with cultural <strong>and</strong> social<br />
contents that use <strong>design</strong> as an aid to measure<br />
society’s state of mind.<br />
73
GAbRIEL MARtíNEz MEAVE MAtADOR pROJECtS<br />
www.meave.org<br />
www.kimera.com.mx<br />
gabriel@kimera.com.mx<br />
@gmmeave<br />
gabrielmeave<br />
Herschel 18-302<br />
Col. Anzures<br />
México, D.F., 11590<br />
74<br />
Tipografía Institucional<br />
para la Presidencia de México<br />
Institutional Typography<br />
for the Mexican Presidency<br />
Gobierno Federal | Ideograma Consultores<br />
Diseño de familia tipográfica digital para<br />
la Presidencia de la República y el Gobierno<br />
Federal de México.<br />
Design of the digital letterpress<br />
for the Presidency of Mexico <strong>and</strong> the<br />
Federal Government.<br />
www.matadorprojects.com<br />
isr@matadorprojects.com<br />
Sierra Mojada 447, int. 302<br />
Lomas de Chapultepec<br />
México, D.F., 11000<br />
PE Deco<br />
Paola Ezquerro<br />
2010<br />
Desarrollo creativo de logotipo, marca, identidad<br />
corporativa, material <strong>gráfico</strong> y papelería.<br />
Design of logo, br<strong>and</strong> development, corporate<br />
identity, <strong>graphic</strong> material <strong>and</strong> stationery.<br />
75
MAtRUShkA StUDIO MEMOMA<br />
www.mtrshk.com<br />
contacto@mtrshk.com<br />
@MTRSHK<br />
MatrushkaStudio<br />
Cerrada Juan Cordero 14<br />
Col. Nochebuena<br />
México, D.F., 03720<br />
76<br />
Br<strong>and</strong>ing & Packaging frts&ygrt<br />
Esqüis Foods<br />
2011<br />
El empaque transparente busca que se vea<br />
el contenido: frutas frescas y yogurt orgánico.<br />
El logo es una abstracción; se eliminaron<br />
las vocales para poder leer el nombre en español<br />
y en inglés.<br />
The objective of the transparent package<br />
is to show its content: dry fruits <strong>and</strong><br />
organic yogurt. It has an abstract logo:<br />
vowels were omitted so the name could<br />
be read in both Spanish <strong>and</strong> English.<br />
www.memoma.tv<br />
juan@memoma.tv<br />
Havre 68, int. 2<br />
Col. Juárez<br />
México, D.F., 06600<br />
frets<br />
2010<br />
Sistema de identidad <strong>visual</strong> para frets.<br />
Nueva franquicia de comida rápida dedicada<br />
totalmente a papas fritas en todas las<br />
variedades y con ingredientes tan ilimitados<br />
como las posibilidades de su identidad.<br />
New franchise for fast food dedicated<br />
to French Fries in all their forms<br />
<strong>and</strong> with ingredients as unlimited as the<br />
possibilities of their identity.<br />
77
ELIzAbEth MIRANDA<br />
www.elizabethmir<strong>and</strong>a.net<br />
hello@elizabethmir<strong>and</strong>a.net<br />
ducra.<strong>design</strong>@hotmail.com<br />
@eMir<strong>and</strong>a_<strong>design</strong><br />
em.portafolio@gmail.com<br />
Hern<strong>and</strong>o de Alvarado 3240<br />
Col. Jardines de la Paz<br />
Guadalajara, Jalisco, 44860<br />
78<br />
cmüller<br />
Christian Müller<br />
2011<br />
Diseño de imagen corporativa y desarrollo<br />
de ilustraciones digitales para marca de ropa<br />
y accesorios.<br />
Design of corporate image <strong>and</strong> development<br />
of digital illustration for a clothes <strong>and</strong><br />
accessories br<strong>and</strong>.<br />
www.musicosdeltitanic.com<br />
violin@musicosdeltitanic.com<br />
Cda. Colegio Militar 18ª<br />
México, D.F., 11400<br />
MúSICOS DEL tItANIC<br />
Autismo<br />
Autism<br />
Diversamente<br />
2009<br />
Cartel para una organización no gubernamental<br />
de ayuda a las personas con autismo.<br />
Poster for a non-governmental organization<br />
that helps people with autism.<br />
79
NAtURAL VALUES ANA NICOLAU<br />
www.naturalvalues.mx<br />
www.cartonesdeleche.<br />
blogspot.com<br />
thenaturalvalues@gmail.com<br />
@naturalvalues<br />
Málaga 30-101<br />
Col. Extremadura<br />
Insurgentes<br />
México, D.F., 03740<br />
80<br />
Secret Places Collection<br />
Urban Outfitters<br />
2011<br />
Arte cuyo concepto se basó en la interpretación<br />
de lugares recónditos, destinos oníricos<br />
y lugares míticos.<br />
Art whose main concept was based on<br />
the interpretation of hidden places, oneiric<br />
destinations <strong>and</strong> mythic places.<br />
www.ananisousa.tumblr.com<br />
ananicolausousa@gmail.com<br />
Galeana 63<br />
Col. Acapantzingo<br />
Cuernavaca, 62440<br />
Agua de Leyendas<br />
Elisava<br />
2011<br />
En colaboración con / In collaboration with: Berta Gironella<br />
Vargas, Stela Diego, Glenis Dias y Mario A. Fernández Arbaje<br />
El objetivo fue introducir la marca serbia en<br />
España. Desarrollo de estrategia de <strong>comunicación</strong><br />
y re<strong>diseño</strong> de botella y empaque.<br />
The aim was to introduce the Serbian br<strong>and</strong> in<br />
Spain. Development of communication strategy<br />
<strong>and</strong> re<strong>design</strong> of bottle <strong>and</strong> packaging.<br />
81
OktAEDRO REGINA OLIVARES<br />
www.oktaedro.com<br />
anibaltron@hotmail.com<br />
Niños Héroes 1087<br />
Col. Moderna<br />
Guadalajara, 44190<br />
82<br />
Olio<br />
Colectivo Cabezas Cuadradas<br />
2010<br />
Elaboración de cartel para exposición colectiva<br />
organizada por el colectivo Cabezas Cuadradas<br />
para la campaña de recolección de cabello<br />
por el derrame de petróleo de la bp en el Golfo<br />
de México.<br />
The <strong>design</strong> of a poster for a collective exhibition<br />
organized by the Cabezas Cuadradas Colectivo<br />
for the hair collection campaign for the bp<br />
oil spill in the Gulf of Mexico.<br />
olivares_alberti@yahoo.com<br />
Lope de Vega 237, int. 3<br />
Chapultepec Morales<br />
México, D.F., 11570<br />
Miguel Castro Leñero 1995-2005 |<br />
Mapethé. Santuario de prodigios<br />
Miguel Castro Leñero 1995-2005 | Mapethé.<br />
A Wonders Sanctuary<br />
Miguel Castro Leñero | Universidad Autónoma del<br />
Estado de Hidalgo | Miguel Castro Leñero | Hidalgo<br />
State Autonomous University<br />
2005 | 2004<br />
Catálogo de obra del artista plástico mexicano<br />
Miguel Castro Leñero. | Libro sobre el convento<br />
del siglo XVIII, localizado en la Sierra Gorda.<br />
Fotografías de Francisco Kochen.<br />
Catalogue of work by Mexican plastic artist<br />
Miguel Castro Leñero | Book on the 18<br />
83<br />
th-Century<br />
convent located in Sierra Gorda Mountains.<br />
Photographs by Francisco Kochen.
ORANGEStUDIO SANtIAGO OSNAYA bALtIERRA<br />
www.orangestudio.com.mx<br />
arali@orangestudio.com.mx<br />
Xochicalco 8080<br />
Col. Santa Cruz Atoyac<br />
México, D.F., 03310<br />
84<br />
Cafécaffe-B<strong>and</strong>ing <strong>and</strong> Packing<br />
CaféCaffe<br />
2010<br />
En colaboración con | In collaboration with: Aralí Camacho<br />
Jiménez y Rubén Jiménez Ríos<br />
Diseño de br<strong>and</strong>ing para cafeterías y puntos<br />
de venta de café ubicadas en México. Diseño de<br />
embalaje: vasos, bolsas de café, etc.<br />
Br<strong>and</strong>ing <strong>design</strong> for coffee shops <strong>and</strong> selling<br />
points in Mexico. Packaging <strong>design</strong> of glasses,<br />
coffee bags, etc.<br />
www.lafabricadesuenos.com.mx<br />
vosanova_24@hotmail.com<br />
Ticomán 105<br />
Col. San Andrés<br />
México, D.F., 02240<br />
Alfabeto para venta exclusiva<br />
del dca en Escocia<br />
Alphabet for exclusive sale of dca in Scotl<strong>and</strong><br />
Dundee Contemporary Arts<br />
2010<br />
Diseño de una serie de carteles tipo<strong>gráfico</strong>s<br />
elaborados en serigrafía. Se busca resaltar el<br />
potencial que tienen las letras en el aprendizaje<br />
de la lectoescritura.<br />
Design of a series of silkscreened letterpress<br />
posters. The aim is to emphasize the potential<br />
that letters have in the learning of reading<br />
<strong>and</strong> writing.<br />
85
OxIGNO bRANDING<br />
MULtISENSORIAL<br />
www.oxigno.com<br />
gustavofern<strong>and</strong>ez@oxigno.com<br />
Sudamérica 301<br />
Col. Vistahermosa<br />
Monterrey, 64620<br />
86<br />
ugo coffee bar<br />
Tostadora de Café La Fuente S.A. de C.V.<br />
Creación de nombre, concepto creativo, canción<br />
temática, sitio web, <strong>diseño</strong> arquitectónico,<br />
decoración de interiores, publicidad y empaques<br />
para una nueva franquicia de cafeterías<br />
en el norte de México.<br />
Creation of name, creative concept, jingles,<br />
website, architectural <strong>design</strong>, interior <strong>design</strong>,<br />
publicity <strong>and</strong> packaging for a new coffee<br />
shops franchise in north Mexico.<br />
daniella_22@hotmail.com<br />
Filipinas 910, AC-2<br />
Col. Portales Sur<br />
México, D.F., 03300<br />
pAtAtí pAtAtÁ<br />
La historia de mi máquina de escribir<br />
enap<br />
2010<br />
Maqueta realizada en el curso de Diseño<br />
Editorial iii de la licenciatura en<br />
Diseño y Comunicación Visual de la enap.<br />
Se trata de un libro ilustrado, dirigido<br />
a jóvenes lectores.<br />
Model constructed in the course Editing<br />
Design iii of the Bachelor Degree in Design<br />
<strong>and</strong> Visual Communication at the enap.<br />
It is an illustrated book for young readers.<br />
87
pERIFERIA tALLER GRÁFICO<br />
www.periferia.com.mx<br />
cristina@periferia.com.mx<br />
Orizaba 36-403<br />
Col. Roma Norte<br />
México, D.F., 06700<br />
88<br />
Museo Tamayo-INBA | Casa Vecina,<br />
Fundación del <strong>Centro</strong> Histórico<br />
2011<br />
Diseño y formación de catálogo para<br />
la exposición Incidentes de viaje, espejo<br />
en Yucatán y otros lugares, Museo<br />
Tamayo | Diseño y formación de<br />
publicación Vox Populi.<br />
Design <strong>and</strong> creation of the exhibition catalogue<br />
Incidentes de viaje, espejo en Yucatán y<br />
otros lugares, Tamayo Museum | Design <strong>and</strong><br />
elaboration of the VoxPopuli publication.<br />
www.typoster.blogspot.com<br />
abc.filo@gmail.com<br />
Volcán Colima, Mza. 2<br />
Lote 27<br />
Col. La Pradera<br />
México, D.F., 07500<br />
ARMANDO pINEDA CRUz<br />
abc | Shammed Peace<br />
Amnistía Internacional | Good 50x70<br />
2006 | 2007 y 2009<br />
Carteles diseñados para promover la<br />
concientización del uso de armas y el respeto<br />
a los derechos humanos | Carteles diseñados<br />
para el evento Good 50x70, con el tema:<br />
Human rights violations y Women Give Life<br />
to Africa.<br />
Poster <strong>design</strong> to promote awareness of<br />
the use of weapons, <strong>and</strong> to point out human<br />
rights | The <strong>design</strong> of posters for the<br />
Good 50x70 event entitled Human Rights<br />
Violations <strong>and</strong> Women Give Life to Africa.<br />
89
pLAYMOY, CARtELES DE AUtOR pRIMAL<br />
www.playmoy.com<br />
moy7moy@gmail.com<br />
Av. Paseo Lomas<br />
del Bosque 2700-63<br />
Col. Lomas del Bosque<br />
Guadalajara, 45118<br />
90<br />
Paz sin dignidad<br />
Chicago International Poster Biennial<br />
2010<br />
Es común encontrar en los discursos de políticos<br />
temas y tratados por la paz. Sin embargo,<br />
la paz es usada como mercancía y secuestrada<br />
para conseguir fines que se alejan de esas<br />
buenas intenciones.<br />
It is normal to come across peace treatises<br />
<strong>and</strong> peace topics in political speeches. However,<br />
peace has been merch<strong>and</strong>ised <strong>and</strong> kidnaped<br />
so as to obtain certain goals, which<br />
are out of line with these good intentions.<br />
www.primal.mx<br />
h.juarez@primalmatter.com<br />
@primalstudio<br />
primalstudio<br />
Santiago 208<br />
Col. Santiago Sur<br />
México, D.F., 08800<br />
Scribepedia<br />
Scribe<br />
2010<br />
Estrategia y <strong>diseño</strong> de la enciclopedia del papel:<br />
un sistema <strong>visual</strong> de características e identidad<br />
para cada segmento de mercado. Funge como<br />
invitación a los actores relevantes en la industria<br />
del papel.<br />
Strategies <strong>and</strong> <strong>design</strong> for the paper encyclopedia:<br />
a <strong>visual</strong> system with characteristics <strong>and</strong> identity<br />
for every market segment. An invitation for<br />
outst<strong>and</strong>ing participants in the paper industry.<br />
91
ANDRéS MARIO RAMíREz CUEVAS<br />
<strong>and</strong>resmarioramirezcuevas@<br />
gmail.com<br />
Esperanza 957-104<br />
Col. Narvarte<br />
México, D.F., 03020<br />
92<br />
Diseño de Colección Ideazapato<br />
Ideazapato Collection Design<br />
Obra Negra / José Manuel Mateo<br />
2011-2012<br />
Diseño de colección de libros ilustrados.<br />
Design for an illustrated book collection.<br />
www.r<strong>and</strong>om<strong>design</strong>.com.mx<br />
contacto@r<strong>and</strong>om<strong>design</strong>.com.mx<br />
Camino del Barranco 4556<br />
Col. Cortijo del Río<br />
Monterrey, 64890<br />
RANDOM DESIGN StUDIO<br />
Xamaica | adtech<br />
Kabah Muebles Mexicano S.A. | Grupo de Edificación<br />
Adtech S.A. de C.V.<br />
2011<br />
Proyecto de br<strong>and</strong>ing para una mueblería<br />
en Monterrey, concepto minimalista con analogía<br />
a la flor de jamaica | Proyecto conceptual<br />
para una constructora de Tlaxiaco. Se utilizó<br />
una analogía sobre textura de varillas corrugadas.<br />
Br<strong>and</strong>ing project for a furniture shop in<br />
Monterrey, minimalistic concept with an analogy<br />
toward hibiscus flower | Conceptual project<br />
for a building company at Tlaxiaco. It is<br />
an analogy on the texture of corrugated rods.<br />
93
F. | Ph.: Pim Schalkwijk<br />
RED bASICOLOR RED pRINtING<br />
www.red-basicolor.com<br />
maria@red-basicolor.com<br />
Amatlán 22<br />
Col. Condesa<br />
México, D.F., 06140<br />
94<br />
Escenas de cantina<br />
Pim Schalkwijk<br />
2011<br />
Catálogo de la exposición Escenas de Cantina,<br />
instalaciones fotográficas.<br />
Catalogue for the exhibition Escenas de Cantina,<br />
photo<strong>graphic</strong> installations.<br />
www.red-printing.com<br />
emanuel@red-printing.com<br />
@manu_red<br />
red.studio.qr.<br />
Priv. Colinas de San<br />
Fern<strong>and</strong>o, MZ M L 6<br />
Col. Colinas de Santa Cruz<br />
Querétaro, 76135<br />
Elaboración de Logo de Abastos por ti<br />
Creation of the logo Abastos por ti<br />
Central de Abastos, Querétaro<br />
2011<br />
Se elaboró el logo del proyecto “Abastos por ti”<br />
de la central de abastos del Estado de Querétaro.<br />
Creation of the Querétaro’s wholesale food<br />
market logo Abastos por ti.<br />
95
REpUbLIC OF NOthING<br />
www.republicofnothing.com<br />
eric@republicofnothing.com<br />
@ericleonhdez<br />
Hacienda de Zacatepec 432<br />
Col. Hacienda de Echegaray<br />
Naucalpan de Juárez<br />
Edo. de México, 53300<br />
96<br />
rasdet<br />
rasdet<br />
(Red Académica sobre desastres en Tabasco)<br />
2010<br />
rasdet comisionó una identidad gráfica<br />
que los dotara de reconocimiento inmediato.<br />
rasdet commissioned a <strong>graphic</strong> identity that<br />
would make them easily recognizable.<br />
evarem@gmail.com Construyendo Patrias. Iberoamérica<br />
1810-1824<br />
Fomento Cultural Banamex, A.C.<br />
(titular de los derechos patrimoniales de la obra)<br />
2010<br />
Huatusco 21-402<br />
Col. Roma<br />
México, D.F., 06760<br />
EVA LUCíA REYES<br />
En colaboración con | In collaboration with: Fomento Cultural<br />
Banamex, A.C.<br />
Publicación realizada en el ámbito de la<br />
celebración del bicentenario de la Independencia<br />
de México. Premio Quorum 2011 en la categoría<br />
libro de arte y premio Antonio García Cubas 2011.<br />
Publication made in the context of the celebration<br />
of the bicentennial of the Independence of<br />
Mexico. It was granted the Quorum Award 2011 in<br />
the category of ‘art book’ <strong>and</strong> the Antonio García<br />
Cubas Award.<br />
97
ROCkEt COMUNICACIÓN VISUAL FERNANDO RODRíGUEz ÁLVAREz<br />
rocketcomunicacion<strong>visual</strong>.com<br />
ostyrock@gmail.com<br />
@ostyrocket<br />
Rocket Comunicación Visual<br />
Prolongación<br />
Ocotepec 294-1<br />
Col. San Jerónimo Lídice<br />
México, D.F., 10200<br />
98<br />
A4 Restaurante<br />
A4 Restaurant<br />
Esther Iturralde<br />
2009<br />
Se desarrolló la imagen y concepto para<br />
el restaurante A4. El concepto del restaurante<br />
sigue esta misma dinámica al unir letras<br />
y números dependiendo del menú: tapas T2,<br />
postres P3, platos fuertes F1.<br />
We <strong>design</strong>ed the image <strong>and</strong> concept of A4<br />
the restaurant, which have the same dynamic<br />
of joining letters <strong>and</strong> numbers depending<br />
on the menu: tapas T2, desserts P3, main<br />
dishes F1.<br />
www.ediciongrafica<strong>design</strong>.<br />
blogspot.com<br />
frodriguez@me.com<br />
@fern<strong>and</strong>o_arbos<br />
fern<strong>and</strong>o.rodriguez.arbos<br />
Francisco Díaz<br />
Covarrubias 6-C<br />
Col. San Rafael<br />
México, D.F., 06470<br />
Carteles Bicentenario<br />
Bicentennial Posters<br />
U Veracruzana | Colectivo Toledo70<br />
2010<br />
Carteles para celebrar el Bicentenario de<br />
la Independencia y el Centenario de la Revolución<br />
Mexicana, así como el 70º aniversario del<br />
pintor Francisco Toledo y el 80º del diseñador<br />
Vicente Rojo.<br />
Posters to commemorate the Bicentenary of<br />
Mexican Independence <strong>and</strong> Mexican Revolution<br />
Centenary, as well as the 70th <strong>and</strong> 80th anniversary of painter Francisco Toledo <strong>and</strong><br />
<strong>design</strong>er Vicente Rojo respectively.<br />
99
MARIANA RODRíGUEz OLVERA<br />
www.wineart.com.mx<br />
mariana.rodriguez@wineart.<br />
com.mx<br />
@Wineartmx<br />
WineArt o Wineartmx<br />
Calle de Los Jardines 714 int. 3<br />
Zapopan<br />
Jalisco, 45040<br />
100<br />
Wine+Art<br />
Vino Mexicano de Edición Especial | Wine+Art<br />
Mexican Wine, Special edition | Wine+Art<br />
En colaboración con | In collaboration with:<br />
María Guadalupe Torres Salas<br />
Wine+Art tiene la misión de promover el vino<br />
y el arte, principalmente mexicanos, tom<strong>and</strong>o<br />
en cuenta el <strong>diseño</strong>.<br />
The main objective of Wine+Art is to promote<br />
wine <strong>and</strong> art, mainly Mexican, taking into<br />
consideration their <strong>design</strong>.<br />
www.ese.com.mx<br />
eduardosan@ese.com.mx<br />
Campeche 284-1<br />
Col. Condesa<br />
México, D.F., 06100<br />
S. CONSULtORES EN DISEÑO<br />
Frutos de vida<br />
Sin Secretos S.A. de C.V.<br />
2012<br />
En colaboración con | In collaboration with:<br />
Rodrigo Fernández de la Reguera<br />
Diseño de identidad y desarrollo de envases<br />
para jugos mexicanos 100% naturales.<br />
El concepto <strong>gráfico</strong> se basó en la personalidad<br />
de distintas aves, cada una relacionada con<br />
su mezcla de frutas.<br />
Image <strong>design</strong> <strong>and</strong> container development<br />
for 100% natural Mexican juices. The <strong>graphic</strong><br />
concept was based on the personalities of<br />
several birds, each one linked with a mix<br />
of fruit.<br />
101
F. | Ph.: Gerardo Sutter<br />
SALAS bASSANI Sé, tALLER DE IDEAS<br />
www.frontespizio.com.mx<br />
info@frontespizio.com.mx<br />
Fray García Guerra 115<br />
Lomas de Chapultepec<br />
México, D.F., 11000<br />
102<br />
código d.f. México, destellos de plata<br />
Revista Código 06140 | tane<br />
Código 06140 Magazine<br />
2010 | 2007<br />
La edición bilingüe hace un recorrido por la última<br />
década del siglo xx y la primera del xxi: obras,<br />
exposiciones, proyectos y actores. Conmemora<br />
los 50 años de la firma más prestigiosa de plata<br />
en México.<br />
The bilingual publication travels through the<br />
history of the artworks, exhibitions, <strong>and</strong> actors<br />
of the last decade of the 20th century <strong>and</strong><br />
the first of the 21st century. It commemorates the<br />
50th anniversary of the most prestigious silver<br />
firm in Mexico.<br />
www.taller-se.com<br />
jacobo@taller-se.com<br />
Guerrero Sur 34<br />
<strong>Centro</strong> Histórico<br />
Querétaro, 76000<br />
Re<strong>diseño</strong> de la marca turística Querétaro<br />
Re<strong>design</strong> of tourist br<strong>and</strong> Querétaro<br />
Secretaría de Turismo del Estado de Querétaro<br />
2006-2009<br />
La esencia de la marca se definió como: la buena<br />
vida. Durante cuatro años se desarrollaron<br />
alrededor de 200 materiales para cinco gr<strong>and</strong>es<br />
departamentos de <strong>comunicación</strong>.<br />
The essence of the br<strong>and</strong> was defined as<br />
The Good Life. For four years, around<br />
200 materials were developed for five big<br />
communication departments.<br />
103
SELVA hERNÁNDEz |<br />
EDICIONES ACApULCO<br />
www.edicionesacapulco.mx<br />
info@edicionesacapulco.mx<br />
@librosyacapulco<br />
edicionesacapulco<br />
Acapulco 13-7<br />
Col. Roma<br />
México, D.F., 06700<br />
104<br />
Siempre te amaré<br />
I will always Love You<br />
Ediciones Acapulco<br />
2012<br />
Después de revisar, seleccionar y editar<br />
más de cien libretas de dibujos, diseñamos<br />
un libro con materiales económicos;<br />
impreso y encuadernado en pequeños<br />
talleres mexicanos.<br />
After revising, selecting <strong>and</strong> editing more<br />
than a hundred sketchbooks, we <strong>design</strong>ed<br />
a book with cheap materials, printed<br />
<strong>and</strong> bound in small Mexican workshops.<br />
www.she-marod.com<br />
patricia_marod@hotmail.com<br />
Insurgentes Norte 176<br />
Col. Santa María La Ribera<br />
México, D.F., 06400<br />
ShE—MAROD StUDIO<br />
Revista Entribu<br />
Grupo Dupay S.A. de C.V.<br />
Entribu es una publicación que a través<br />
del arte, la ciencia, las ideas, la palabra<br />
y la crítica, transgrede el sentido común.<br />
Entribu is a publication, which transgresses<br />
common sense through art, science, ideas,<br />
words <strong>and</strong> criticism.<br />
105
SOCIEDAD ANÓNIMA SOCIEDAD FUNCIONAL<br />
www.sociedadanonima.mx<br />
rotovar@sociedadanonima.mx<br />
Mazatlán 5, edificio L-1<br />
Col. Condesa<br />
México, D.F., 06140<br />
106<br />
Auténtico Tequila Alacrán<br />
Authentic Alacrán Tequila<br />
2010<br />
Diseño de marca, botella y concepto.<br />
Design of the br<strong>and</strong>, bottle <strong>and</strong> concept.<br />
www.sociedadfuncional.org<br />
marisol@sociedadfuncional.org<br />
@somosfuncional<br />
Sociedad Funcional<br />
Guanajuato 198<br />
Col. Roma<br />
México, D.F., 06700<br />
Sputnik<br />
Editorial alce<br />
2000-2003<br />
Revista mensual de cultura digital<br />
publicada en la Ciudad de México de forma<br />
independiente<br />
Monthly magazine of digital culture<br />
independently published in Mexico City<br />
107
SOF LÓpEz SOL CONSULtORES<br />
www.cargocollective.com/<br />
soflopez<br />
nurusofi@hotmail.com<br />
Fray Martín de Valencia 221<br />
Col. Roble Norte<br />
Nuevo León, 33466<br />
108<br />
Br<strong>and</strong>ing unouno arquitectura<br />
Unouno arquitectura<br />
2011<br />
Desarrollo de imagen de marca y letterhead<br />
para un despacho de arquitectura.<br />
Trademark image <strong>and</strong> letterhead for an<br />
architect’s studio.<br />
www.solconsultores.com.mx<br />
castillo@solconsultores.com.mx<br />
Vito Alessio Robles 166<br />
Col. Florida<br />
México, D.F., 01030<br />
Del Monte<br />
ConAgraFoods<br />
2011<br />
Re<strong>diseño</strong>, unificación de identidad,<br />
actualización de personaje y guías de<br />
marca para diversas categorías.<br />
Re<strong>design</strong>, identity unification,<br />
updating of characters <strong>and</strong> guides<br />
for several categories.<br />
109
StOp DISEÑO GRÁFICO StORM. DISEÑO+COMUNICACIÓN<br />
www.stopdiseno.com Directorio Las páginas verdes<br />
www.storm.com.mx<br />
The Green Pages Directory<br />
lauramm@storm.com.mx<br />
New Ventures México-lpv<br />
@storm_diseno<br />
2011<br />
storm.diseno<br />
Guillermo González<br />
Camarena 1450, Piso 7<br />
Col. Santa Fe<br />
México, D.F., 01210<br />
110<br />
Diseño y formación editorial de las cuatro<br />
ediciones del directorio de productos<br />
y servicios sustentables. Se distribuyeron<br />
200, 000 ejemplares de manera gratuita<br />
en toda la República Mexicana.<br />
Design <strong>and</strong> editing of the four phone<br />
directory editions for sustainable products<br />
<strong>and</strong> services. In Mexico 200,000 directories<br />
were distributed at no charge.<br />
Sur 75, ext. 4404, int. 3<br />
Col. Viaducto Piedad<br />
México, D.F., 08200<br />
Anuncio Q Solutions<br />
Q Solutions Ad<br />
Q Solutions<br />
2010<br />
En colaboración con | In collaboration with: Laura Mónica<br />
Mendoza Gutiérrez, Christian Arredondo López<br />
Diseño de anuncio de la agencia de<br />
investigación de mercadeo Q Solutions,<br />
para la revista amai.<br />
Design of an advertisement for a<br />
research-marketing agency Q Solutions<br />
for amai Magazine.<br />
111
SUMA+<br />
www.sumaeweb.com/2011<br />
daniel.borgaro@gmail.com<br />
Francisco Ramírez 43-402<br />
Col. San Miguel Chapultepec<br />
México, D.F., 11840<br />
112<br />
Hi<br />
Suma+<br />
2011<br />
El Mantra o la forma en que suma+ se<br />
aproxima al <strong>diseño</strong> hoy. Folleto digital que<br />
muestra metodología, casos y experiencia.<br />
The mantra or shape in which suma+<br />
approaches to <strong>design</strong> today. A digital brochure<br />
showing methodology, cases <strong>and</strong> experience.<br />
SUStItUtO. pROYECtOS VISUALES<br />
www.sustituto.com.mx<br />
sustituto.tumblr.com<br />
juancarlos@sustituto.com.mx<br />
@sustitwits<br />
Sustituto. Proyectos <strong>visual</strong>es.<br />
Av. San Luis Potosí<br />
11 int. A010<br />
Col. Roma<br />
México, D.F., 06700<br />
Carta Magna<br />
Varios | Several clients<br />
2011<br />
En colaboración con | In collaboration with:<br />
Aya Misaki y Soluciones Gráficas<br />
Carta Magna está dedicada a desmenuzar<br />
las diferentes partes de la capital sugiriendo<br />
recorridos por las zonas más atractivas<br />
de la ciudad.<br />
Carta Magna is dedicated to analyzing<br />
the different parts of Mexico City by suggesting<br />
excursions to its most attractive neighborhoods.<br />
113
tALLER DE COMUNICACIÓN<br />
GRÁFICA | tCGREAt<br />
www.tcg.mx<br />
tcg@prodigy.net.mx<br />
@tcgmx<br />
Ámsterdam 266-4<br />
Col. Condesa<br />
México, D.F., 06100<br />
114<br />
Libros y catálogos de arte<br />
Art books <strong>and</strong> catalogues<br />
2011<br />
Se especializa en el <strong>diseño</strong> y producción<br />
de proyectos de carácter cultural entre ellos:<br />
Museo Amparo, Museo Nacional de Arte, Museo<br />
Tamayo, Fomento Cultural Banamex, Museo<br />
de Arte Contemporáneo de Monterrey, Fundación<br />
Colección/Jumex, <strong>Centro</strong> Cultural de España.<br />
The studio specializes in the <strong>design</strong> <strong>and</strong><br />
production of cultural projects including:<br />
Museo Amparo, Museo Nacional de Arte, Museo<br />
Tamayo, Fomento Cultural Banamex, Museo<br />
de Arte Contemporáneo de Monterrey, Fundación<br />
Colección/Jumex, <strong>Centro</strong> Cultural de España.<br />
www.td2.com.mx<br />
r.trevino@td2.com.mx<br />
@<strong>design</strong>er141<br />
Río Tíber 91-502<br />
Col. Cuauhtémoc<br />
México, D.F., 06500<br />
Libro Bicentenario up<br />
Bicentennial up Book<br />
Ediciones eca / Universidad Panamericana<br />
2010<br />
tD2<br />
Una publicación pensada para conmemorar<br />
el Bicentenario de la Independencia<br />
y el Centenario de la Revolución. Se diseñó<br />
pens<strong>and</strong>o en actualidad urbana y atención<br />
a detalles no tan conocidos del lugar.<br />
A publication aimed to commemorate the<br />
Mexican Independence Bicentennial <strong>and</strong><br />
Revolution Centenary. It was <strong>design</strong>ed taking<br />
into account the urban living <strong>and</strong> pointing<br />
out lesser-known details of the place.<br />
115
thE LEGACY thE NESt<br />
www.thelegacy.com.mx<br />
mario@thelegacy.com.mx<br />
@TheLegacy_mx<br />
The-Legacy<br />
José María del Castillo<br />
Velasco 29<br />
Col. San José Insurgentes<br />
México, D.F., 11280<br />
116<br />
Kit de Catalogación Tang: Diseño<br />
Estructural<br />
Kraft Foods de México<br />
2011<br />
Desarrolló un Kit especial de catalogación<br />
(ecológico y no convencional) para presentar<br />
el nuevo Tang. El <strong>diseño</strong> y componentes<br />
hablan de su nueva fórmula: más natural<br />
y saludable para el consumidor.<br />
Development of a special catalogue kit, both<br />
ecological <strong>and</strong> unconventional, to introduce<br />
the new Tang. The <strong>design</strong> <strong>and</strong> main<br />
characteristics show its new formula: more<br />
natural <strong>and</strong> healthy for the consumer.<br />
www.nestbr<strong>and</strong>ing.com<br />
pio@nestbr<strong>and</strong>ing.com<br />
theNestBr<strong>and</strong>ing<br />
Coronel Ontañón 1080-B<br />
Col. Estadio<br />
San Luis Potosí, 78000<br />
Revista rgb Artes Visuales<br />
rgb Artes Visuales Magazine<br />
Cristina Cuellar<br />
2010<br />
rgb es una publicación bimestral gratuita<br />
dedicada a la difusión del arte contemporáneo<br />
y sus nuevas formas de realizarlo, en una revistacatálogo<br />
que reúne a los mejores exponentes.<br />
rgb is a free bimonthly publication dedicated<br />
to the channeling of contemporary art<br />
<strong>and</strong> the new ways it does so. It is a magazinecatalogue,<br />
which presents the best <strong>design</strong>ers.<br />
117
thRILL StAtION tRAGAFUEGOS DISEÑO<br />
www.thrillstation.com<br />
www.thrillstation.com/blog/<br />
belloc@thrillstation.com<br />
@thrillstation<br />
lllillSTATION<br />
Paseo de la Costa 96<br />
Col. Costa Coral<br />
Nuevo Vallarta<br />
Jalisco, 63738<br />
118<br />
¡WOW!<br />
wham S.A. de C.V.<br />
2007-2011<br />
Director creativo, conceptualista y realizador<br />
de la primera y más gr<strong>and</strong>e marca de juguetes<br />
sexuales para adultos ¡WOW!<br />
Creative manager, conceptualist <strong>and</strong> producer<br />
of the first <strong>and</strong> biggest adult’s sexual toys<br />
br<strong>and</strong> ¡WOW!<br />
www.tragafuegos.mx<br />
tragafuegos_diseno@yahoo.<br />
com.mx<br />
Av. México 71 PB<br />
Col. Condesa<br />
México, D.F., 06170<br />
Compartir<br />
Share<br />
Compartir Fundación Social, i.a.p.<br />
2011<br />
En colaboración con | In collaboration with: Guillermo Méndez<br />
Varela, Guillermo Méndez Varela, Carlos Garibay<br />
Elaboración de la imagen gráfica anual<br />
de los Premios Compartir y su respectiva<br />
ceremonia de entrega.<br />
Design of the annual <strong>graphic</strong> image of<br />
Premios Compatir <strong>and</strong> its Award Ceremony.<br />
119
tRILCE EDICIONES UFFA | CREAtIVOS VISUALES<br />
www.trilce.com.mx<br />
admon@trilce.com.mx<br />
Euler 152-403<br />
Polanco<br />
México, D.F., 11560<br />
120<br />
Espectacular de Lucha Libre | Pedro<br />
Friedeberg<br />
Wrestling Poster | Pedro Friedeberg<br />
Trilce Ediciones<br />
2005 | 2010<br />
La fotógrafa Lourdes Grobet se ha adentrado<br />
en el mundo de la lucha libre y festejos | Pedro<br />
Friedeberg es casi imposible de atrapar por<br />
la densidad casi barroca de sus imágenes.<br />
Photographer Lourdes Grobet has entered<br />
the wrestling world <strong>and</strong> its celebrations | It is<br />
almost impossible to capture the essence of<br />
Pedro Friedberg because of the almost Baroque<br />
style density of his images.<br />
www.uffa.mx<br />
hola@uffa.mx<br />
@UFFAMX<br />
UFFAmx<br />
Zacatecas 70 int. 306<br />
Col. Roma<br />
México, D.F., 06700<br />
Integral<br />
Diseño de identidad, página web y señalética.<br />
Integral es un coworking, es decir, varios<br />
diseñadores independientes comparten una<br />
misma oficina y está dividida en áreas: <strong>diseño</strong>,<br />
deli, print, espacio y taller.<br />
Image <strong>design</strong>, web page <strong>and</strong> signage <strong>design</strong>.<br />
Integral is a co-working space where several<br />
<strong>design</strong>ers work independently but share<br />
the same office space. It has five areas: <strong>design</strong>,<br />
deli, print, space <strong>and</strong> studio.<br />
121
ANA IVEttE VALENzUELA<br />
VILLAREAL<br />
122<br />
ivettevv@gmail.com Cartel Un Desierto para la Danza 13 |<br />
faot Festival Alfonso Ortiz Tirado 2010<br />
Instituto Sonorense de Cultura<br />
2005 | 2010<br />
Cerrada Monet 17<br />
Jardines de Mónaco<br />
Hermosillo<br />
Sonora, 83288<br />
En colaboración con | In collaboration with:<br />
Juan Casanova, Aldo Siles<br />
El ángel negro y la mujer pintada representan<br />
las contradicciones y la ambigüedad de<br />
actitudes y valores del ser humano | El faot,<br />
escenario por excelencia para la interpretación<br />
del canto operístico.<br />
The black angel <strong>and</strong> the woman represent<br />
contradictions <strong>and</strong> ambiguity of the attitudes<br />
<strong>and</strong> values of human beings | The faot, the<br />
scenario is used to stage opera.<br />
www.prisca.co<br />
priscilavanneuville@gmail.com<br />
Juan de la Barrera 95-202<br />
Col. Condesa<br />
México, D.F., 06140<br />
pRISCILA VANNEUVILLE<br />
Alias<br />
Damián Ortega<br />
Orozco: 2009, Meireles: 2009, Dean: 2010,<br />
Hammons: 2011<br />
Alias es un proyecto editorial de libros de arte<br />
contemporáneo. Diseño y formación<br />
de cuatro títulos: Fotogravedad de Gabriel Orozco,<br />
Cildo Meireles, Teignmouth Electron de Tacita<br />
Dean y Por esto estamos aquí de David Hammons.<br />
Alias is an independent publishing project<br />
of books on contemporary art. There are four titles<br />
<strong>design</strong>ed <strong>and</strong> formed: Fotogravedad<br />
by Gabriel Orozco, Cildo Meireles, Teignmouth<br />
Electron by Tacita Dean, <strong>and</strong> Por esto estamos<br />
aquí by David Hammons.<br />
123
VERSUS EStUDIO IVÁN VILLA CANO<br />
www.versusestudio.com<br />
www.versusestudio.com<br />
oscar@versusesto.com<br />
@versusestudio<br />
VersusEstudio<br />
Av. Matamoros 457<br />
Pte. Altos<br />
Torreón, Coahuila, 27000<br />
124<br />
Guía Turística Torreón-Mundial sub-17<br />
Municipio de Torreón Coahuila<br />
En colaboración con | In collaboration with: Rebeca Anaya<br />
Martínez, Oscar González de la Torre, Benjamín Balderas Rubio<br />
Se realizó una guía turística en formato revista<br />
cuyo objetivo era dar información general<br />
sobre la ciudad, historia, cultura, gastronomía,<br />
entretenimiento y turismo.<br />
Creation of a tourist guide in magazine format<br />
whose objective was to give general information<br />
about the city <strong>and</strong> its history, culture,<br />
gastronomy, entertainment <strong>and</strong> tourism.<br />
www.conexionew.com<br />
behance.net/displayoff/frame<br />
Pinterest.com/web360´<br />
navyi2@hotmail.com<br />
@Conexion Web 360<br />
Conexión Web 360<br />
8 Oriente 612<br />
Col. <strong>Centro</strong><br />
San Andrés Cholula<br />
Puebla, 72810<br />
Carteles Sociales<br />
Social Posters<br />
2009<br />
Cartel diseñado en contra de la casa de animales.<br />
Diseñado en honor a Nelson M<strong>and</strong>ela y publicado<br />
en el libro Memorias de Pared.<br />
Anti animal-hunting poster <strong>design</strong>ed in honor<br />
of Nelson M<strong>and</strong>ela <strong>and</strong> published in the book<br />
Memorias de la Pared.<br />
125
OLIVIA VIVANCO VLA. LAbORAtORIO VISUAL<br />
olivia.vivanco@gmail.com Urba urba<br />
www.laboratorio<strong>visual</strong>.com.mx Relatos e Historias en México<br />
Imanes foto<strong>gráfico</strong>s<br />
vrs.susana@gmail.com Stories <strong>and</strong> Tales in Mexico<br />
Photo<strong>graphic</strong> magnets<br />
@laboratorioVLA<br />
Editorial Raíces<br />
Los imanes son un soporte amigable para<br />
laboratorio <strong>visual</strong><br />
2011<br />
llevar ciertas escenas de lo cotidiano.<br />
Diseño y formación de revista mensual<br />
Serapio Rendón 10-306<br />
Col. San Rafael<br />
México, D.F., 06470<br />
Así, se desarrollaron dos series, arte urbano<br />
y escenas cotidianas en la ciudad.<br />
Magnets are a friendly way to show certain<br />
Victoria 110-305<br />
Col. <strong>Centro</strong><br />
México, D.F., 06050<br />
especializada en Historia de México.<br />
Se distribuye en toda la República Mexicana.<br />
Se diseña a partir del número 33.<br />
everyday scenes. Two sets of scenes<br />
The <strong>design</strong> <strong>and</strong> formation of a specialized<br />
were developed, urban art <strong>and</strong> everyday<br />
magazine printed monthly about Mexican<br />
scenes in the city.<br />
history with issue number 33. It is distributed<br />
throughout the country.<br />
126<br />
127
WEEAtDESIGN zOVECk EStUDIO<br />
www.weeat<strong>design</strong>.com<br />
info@weeat<strong>design</strong>.com<br />
@WeEatDesign<br />
WeEatDesign<br />
Calle 19, 334 x 10 y 12<br />
Col. San Esteban<br />
Mérida, 97149<br />
128<br />
Hosttweiler: Premium Hosting<br />
Hosttweiler<br />
2011<br />
Naming y br<strong>and</strong>ing para empresa de compra<br />
de dominios y hospedaje web premium,<br />
incluyendo logotipo, tarjeta de presentación, hoja<br />
membretada, postal y pines.<br />
Naming <strong>and</strong> br<strong>and</strong>ing of a buying domain<br />
names <strong>and</strong> premium web hosting company,<br />
including logo, business card, letterhead,<br />
postcards <strong>and</strong> pin numbers.<br />
www.zoveck.com<br />
valiente@zoveck.com<br />
Córdoba 219-301<br />
Col. Roma<br />
México, D.F., 06700<br />
Central Films | Nomad<br />
2006 | 2011<br />
Diseño de imagen y concepto de la productora<br />
de video Central Films | Diseño de logotipo<br />
y papelería para tienda de moda en Australia.<br />
Image <strong>design</strong> <strong>and</strong> concept created by the<br />
video producer Central Films | Logo<br />
<strong>and</strong> stationery <strong>design</strong> for a fashion store<br />
in Australia.<br />
129