14.11.2013 Views

it en fr de es pt

it en fr de es pt

it en fr de es pt

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

cod. 001076710 07/05<br />

<strong>it</strong><br />

<strong>en</strong><br />

<strong>fr</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>es</strong><br />

<strong>pt</strong><br />

POMPE e ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE<br />

SERIE FHF-ATEX3 e SHF-ATEX3<br />

CENTRIFUGAL PUMPS AND ELECTRIC PUMPS<br />

FHF-ATEX3 AND SHF-ATEX3 SERIES<br />

POMPES ET ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES<br />

SÉRIE FHF-ATEX3 ET SHF-ATEX3<br />

PUMPEN UND KREISELPUMPEN<br />

BAUREIHE FHF-ATEX3 UND SHF-ATEX3<br />

BOMBAS Y ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS<br />

SERIES FHF-ATEX3 Y SHF-ATEX3<br />

BOMBAS E ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS<br />

SÉRIES FHF-ATEX3 E SHF-ATEX3<br />

Istruzioni d’installazione e uso supplem<strong>en</strong>tari<br />

Supplem<strong>en</strong>tary Installation and Operating Instructions<br />

Instructions supplém<strong>en</strong>tair<strong>es</strong> pour l’installation et l’emploi<br />

Ergänz<strong>en</strong><strong>de</strong> Installations- und Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong><br />

Instruccion<strong>es</strong> suplem<strong>en</strong>tarias para la instalación y el uso<br />

Instruçõ<strong>es</strong> adicionais <strong>de</strong> instalação e uso<br />

<strong>it</strong><br />

<strong>en</strong><br />

<strong>fr</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>es</strong><br />

<strong>pt</strong><br />

Conservate con cura il manuale per future consultazioni<br />

Save this manual for future refer<strong>en</strong>ce<br />

Conservez avec soin le manuel pour toute consultation future<br />

Das Handbuch muss für zukünftige Konsultation<strong>en</strong> sorgfältig aufbewahrt werd<strong>en</strong>.<br />

Guardar con cuidado el manual para po<strong>de</strong>rlo consultar <strong>en</strong> el futuro<br />

Conservar cuidadosam<strong>en</strong>te o manual para consultas futuras


<strong>it</strong><br />

AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE<br />

Di segu<strong>it</strong>o trovate il significato <strong>de</strong>i simboli utilizzati nel pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te manuale<br />

PERICOLO<br />

Rischio di danni alle persone, e alle cose, se non osservate quanto pr<strong>es</strong>cr<strong>it</strong>to<br />

SCOSSE ELETTRICHE<br />

Rischio di scosse elettriche se non osservate quanto pr<strong>es</strong>cr<strong>it</strong>to<br />

ATTENZIONE<br />

AVVERTENZA<br />

Rischio di danni alle cose (pompa, impianto, quadro,…) o all’ambi<strong>en</strong>te se non osservate quanto pr<strong>es</strong>cr<strong>it</strong>to<br />

Leggete att<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te il manuale prima di proce<strong>de</strong>re<br />

Informazioni per …<br />

… il trasportatore<br />

… l’installatore<br />

… l’utilizzatore<br />

… il manut<strong>en</strong>tore<br />

… il riparatore<br />

Informazioni specifiche per chi trasporta, movim<strong>en</strong>ta, immagazzina il prodotto<br />

Informazioni specifiche per chi proce<strong>de</strong> all’installazione <strong>de</strong>l prodotto nell’impianto (per la parte idraulica e/o elettrica)<br />

Informazioni specifiche per chi usa il prodotto<br />

Informazioni specifiche per chi cura la manut<strong>en</strong>zione <strong>de</strong>l prodotto<br />

Informazioni specifiche per chi ripara il prodotto<br />

1. G<strong>en</strong>eral<strong>it</strong>à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pag. 6<br />

2. D<strong>es</strong>crizione <strong>de</strong>l prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />

3. Impieghi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />

4. Trasporto e immagazzinam<strong>en</strong>to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />

5. Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />

6. M<strong>es</strong>sa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />

7. Manut<strong>en</strong>zione, assist<strong>en</strong>za, ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10<br />

8. Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10<br />

9. Dismissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

10. Tabelle e disegni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43<br />

11. Dichiarazione di conform<strong>it</strong>à (elettropompa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50<br />

12. Dichiarazione di conform<strong>it</strong>à (pompa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52<br />

<strong>en</strong><br />

WARNINGS FOR THE SAFETY OF PEOPLE AND PROPERTY<br />

Meaning of the symbols used in this manual<br />

DANGER<br />

Failure to observe this warning may cause personal injury and damage to property<br />

ELECTRIC SHOCK<br />

Failure to observe this warning may r<strong>es</strong>ult in electric shock<br />

WARNING<br />

WARNING<br />

Failure to observe this warning may cause damage to the pump, system, panel or <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>t<br />

Read the manual carefully before proceeding<br />

Information for …<br />

… carriers<br />

Specific information for carriers, handlers and warehouse personnel<br />

… installers<br />

Specific information for personnel in charge of installing the product in the system (plumbing and/or electrical aspects)<br />

… users<br />

Specific information for users of the product<br />

… maint<strong>en</strong>ance personnel Specific information for personnel in charge of maint<strong>en</strong>ance<br />

… repair personnel Specific information for repair personnel<br />

1. Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 12<br />

2. Product D<strong>es</strong>cri<strong>pt</strong>ion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />

3. Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />

4. Transportation and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

5. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />

6. Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

7. Maint<strong>en</strong>ance, Service, Spare Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

8. Troubl<strong>es</strong>hooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

9. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />

10. Special Version - Horizontal Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43<br />

11. Tabl<strong>es</strong> and Drawings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50<br />

12. Declaration of Conform<strong>it</strong>y (Electric Pump) and Incorporation (Pump) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52<br />

3


<strong>fr</strong><br />

AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES CHOSES<br />

Vous trouvez ci-après la signification <strong>de</strong>s symbol<strong>es</strong> utilisés dans le prés<strong>en</strong>t manuel.<br />

DANGER<br />

La non-observation <strong>de</strong> la pr<strong>es</strong>cri<strong>pt</strong>ion comporte un risque <strong>de</strong> lésion ou <strong>de</strong> dommage aux personn<strong>es</strong> et aux chos<strong>es</strong>.<br />

DÉCHARGES ÉLECTRIQUES<br />

La non-observation <strong>de</strong> la pr<strong>es</strong>cri<strong>pt</strong>ion comporte un risque <strong>de</strong> choc électrique<br />

ATTENTION<br />

AVERTISSEMENT<br />

La non-observation <strong>de</strong> la pr<strong>es</strong>cri<strong>pt</strong>ion comporte un risque <strong>de</strong> dommage aux chos<strong>es</strong> (pompe, installation, cof<strong>fr</strong>et,…) ou à l’<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t<br />

Lire att<strong>en</strong>tivem<strong>en</strong>t le manuel avant <strong>de</strong> continuer<br />

Informations pour …<br />

… le transporteur<br />

… l’installateur<br />

… l’utilisateur<br />

… le préposé à la maint<strong>en</strong>ance<br />

… le réparateur<br />

Informations spécifiqu<strong>es</strong> pour qui transporte, déplace, stocke le produ<strong>it</strong><br />

Informations spécifiqu<strong>es</strong> pour qui procè<strong>de</strong> à l’installation du produ<strong>it</strong> dans le circu<strong>it</strong> (pour la partie hydraulique et/ou électrique)<br />

Informations spécifiqu<strong>es</strong> pour qui utilise le produ<strong>it</strong><br />

Informations spécifiqu<strong>es</strong> pour qui s’occupe <strong>de</strong> la maint<strong>en</strong>ance du produ<strong>it</strong><br />

Informations spécifiqu<strong>es</strong> pour qui répare le produ<strong>it</strong><br />

1. Général<strong>it</strong>és . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 18<br />

2. D<strong>es</strong>cri<strong>pt</strong>ion du produ<strong>it</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

3. Utilisations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

4. Transport et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />

5. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20<br />

6. Mise <strong>en</strong> service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21<br />

7. Entreti<strong>en</strong>, assistance, pièc<strong>es</strong> <strong>de</strong> rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />

8. Recherche <strong>de</strong>s pann<strong>es</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />

9. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />

10. Variante - installation horizontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43<br />

11. Tableaux et <strong>de</strong>ssins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50<br />

12. Déclaration <strong>de</strong> conform<strong>it</strong>é (électropompe) et d’incorporation (pompe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52<br />

<strong>de</strong><br />

SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHEN<br />

Nachsteh<strong>en</strong>d sind die im Handbuch verw<strong>en</strong><strong>de</strong>t<strong>en</strong> Symbole erläutert:<br />

GEFAHR<br />

Bei Nichtbeachtung <strong>de</strong>r Vorschrift b<strong>es</strong>teht Gefahr von Person<strong>en</strong>- und Sachschäd<strong>en</strong>.<br />

GEFAHR - GEFÄHRLICHE SPANNUNG<br />

Bei Nichtbeachtung <strong>de</strong>r Vorschrift b<strong>es</strong>teht Gefahr von Stromschläg<strong>en</strong>.<br />

ACHTUNG!<br />

VORSICHT<br />

Bei Nichtbeachtung <strong>de</strong>r Vorschrift b<strong>es</strong>teht Gefahr von Sachschäd<strong>en</strong> (an <strong>de</strong>r Pumpe, Anlage, Schalttafel, usw.).<br />

Das Handbuch vor <strong>de</strong>m Gebrauch <strong>de</strong>r Pumpe aufmerksam durchl<strong>es</strong><strong>en</strong>.<br />

Information<strong>en</strong> für …<br />

… d<strong>en</strong> Transporteur<br />

… d<strong>en</strong> Installateur<br />

Spezifische Information<strong>en</strong> für diej<strong>en</strong>ig<strong>en</strong>, die für d<strong>en</strong> Transport, das Handling, die Einlagerung <strong>de</strong>s Produkts zuständig sind.<br />

Spezifische Information<strong>en</strong> für diej<strong>en</strong>ig<strong>en</strong>, die für die Installation <strong>de</strong>s Produkts in die Anlage (für d<strong>en</strong> hydraulisch<strong>en</strong>/elektrisch<strong>en</strong> Teil)<br />

zuständig sind<br />

Spezifische Information<strong>en</strong> für diej<strong>en</strong>ig<strong>en</strong>, die das Produkt b<strong>en</strong>utz<strong>en</strong><br />

… d<strong>en</strong> B<strong>en</strong>utzer<br />

… das Wartungspersonal Spezifische Information<strong>en</strong> für diej<strong>en</strong>ig<strong>en</strong>, die für die Wartung <strong>de</strong>s Produkts zuständig sind<br />

… d<strong>en</strong> Techniker Spezifische Information<strong>en</strong> für diej<strong>en</strong>ig<strong>en</strong>, die das Produkt reparier<strong>en</strong><br />

1. Allgemein<strong>es</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Se<strong>it</strong>e 24<br />

2. Produktb<strong>es</strong>chreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />

3. Anw<strong>en</strong>dung<strong>en</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />

4. Transport und Einlagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26<br />

5. Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26<br />

6. Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27<br />

7. Wartung, Service, Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28<br />

8. Schad<strong>en</strong>ssuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />

9. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />

10. Variante - Horizontaleinbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43<br />

11. Tabell<strong>en</strong> und Zeichnung<strong>en</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50<br />

12. Konform<strong>it</strong>äts- (Motorpumpe) und Einbauerklärung (Pumpe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52<br />

4


<strong>es</strong><br />

ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS<br />

A continuación se <strong>de</strong>scribe el significado <strong>de</strong> los símbolos utilizados <strong>en</strong> <strong>es</strong>te manual<br />

PELIGRO<br />

Ri<strong>es</strong>go <strong>de</strong> daños a las personas y a las cosas, si no se observan las pr<strong>es</strong>cripcion<strong>es</strong> indicadas<br />

ELECTROCUCIÓN<br />

Ri<strong>es</strong>go <strong>de</strong> electrocución si no se observan las pr<strong>es</strong>cripcion<strong>es</strong><br />

ATENCIÓN<br />

ADVERTENCIA<br />

Ri<strong>es</strong>go <strong>de</strong> daños a las cosas (bomba, instalación, cuadro,…) o al medio ambi<strong>en</strong>te si no se observan las pr<strong>es</strong>cripcion<strong>es</strong><br />

Leer con cuidado el manual ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r<br />

Información para …<br />

… el transportista<br />

… el instalador<br />

… el usuario<br />

… el <strong>en</strong>cargado <strong>de</strong>l mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to<br />

… el reparador<br />

Información <strong>es</strong>pecífica para qui<strong>en</strong> transporta, <strong>de</strong>splaza y almac<strong>en</strong>a el producto<br />

Información <strong>es</strong>pecífica para qui<strong>en</strong> realiza el montaje <strong>de</strong>l producto <strong>en</strong> la instalación (para la parte hidráulica y/o eléctrica)<br />

Información <strong>es</strong>pecífica para qui<strong>en</strong> utiliza el producto<br />

Información <strong>es</strong>pecífica para qui<strong>en</strong> realiza el mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l producto<br />

Información <strong>es</strong>pecífica para qui<strong>en</strong> repara el producto<br />

1. G<strong>en</strong>eralida<strong>de</strong>s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 31<br />

2. D<strong>es</strong>cripción <strong>de</strong>l producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />

3. Empleos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />

4. Transporte y almac<strong>en</strong>ami<strong>en</strong>to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />

5. Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />

6. Pu<strong>es</strong>ta <strong>en</strong> marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34<br />

7. Mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to, asist<strong>en</strong>cia, repu<strong>es</strong>tos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />

8. Posibl<strong>es</strong> averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36<br />

9. D<strong>es</strong>guace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36<br />

10. Variante - instalación <strong>en</strong> posición horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43<br />

11. Tablas y dibujos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50<br />

12. Declaración <strong>de</strong> conformidad (electrobomba) y <strong>de</strong> incorporación (bomba) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52<br />

<strong>pt</strong><br />

ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS E DAS COISAS<br />

A seguir é referido o significado dos símbolos utilizados n<strong>es</strong>te manual<br />

PERIGO<br />

A não observância da pr<strong>es</strong>crição comporta um risco <strong>de</strong> danos às p<strong>es</strong>soas e às coisas<br />

CHOQUES ELÉCTRICOS<br />

A não observância da pr<strong>es</strong>crição comporta um risco <strong>de</strong> choqu<strong>es</strong> eléctricos<br />

ATENÇÃO<br />

ADVERTÊNCIA<br />

A não observância da pr<strong>es</strong>crição comporta um risco <strong>de</strong> danos às coisas (bomba, instalação, quadro,…) ou ao ambi<strong>en</strong>te<br />

Ler com at<strong>en</strong>ção o manual ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> continuar.<br />

Informaçõ<strong>es</strong> para …<br />

… o transportador<br />

… o instalador<br />

… o utilizador<br />

… o <strong>en</strong>carregado da manut<strong>en</strong>ção<br />

… o <strong>en</strong>carregado da reparação<br />

Informaçõ<strong>es</strong> <strong>es</strong>pecíficas para quem transportar, movim<strong>en</strong>tar, armaz<strong>en</strong>ar o produto<br />

Informaçõ<strong>es</strong> <strong>es</strong>pecíficas para quem instalar o produto na instalação (parte hidráulica e/ou eléctrica)<br />

Informaçõ<strong>es</strong> <strong>es</strong>pecíficas para quem usar o produto<br />

Informaçõ<strong>es</strong> <strong>es</strong>pecíficas para quem cuidar da manut<strong>en</strong>ção do produto<br />

Informaçõ<strong>es</strong> <strong>es</strong>pecíficas para quem reparar o produto<br />

1. Características gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 37<br />

2. D<strong>es</strong>crição do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

3. Aplicaçõ<strong>es</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

4. Transporte e armaz<strong>en</strong>agem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />

5. Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

6. Funcionam<strong>en</strong>to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40<br />

7. Manut<strong>en</strong>ção, assistência, peças <strong>de</strong> reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />

8. Procura das avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />

9. Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42<br />

10. Variante - instalação em horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43<br />

11. Tabelas e <strong>de</strong>s<strong>en</strong>hos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50<br />

12. Declaração <strong>de</strong> conformida<strong>de</strong> (electrobomba) e <strong>de</strong> incorporação (bomba) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52<br />

5


<strong>it</strong><br />

1. G<strong>en</strong>eral<strong>it</strong>à<br />

ATTENZIONE<br />

Italiano<br />

Qu<strong>es</strong>to manuale conti<strong>en</strong>e istruzioni specifiche per le versioni ATEX che si aggiungono a quelle cont<strong>en</strong>ute nel manuale <strong>de</strong>lle Pompe e<br />

Elettropompe FHF e SHF (codice 001073145).<br />

Leggete i manuali prima di installare ed usare il prodotto.<br />

Un uso improprio può causare condizioni di pericolo con danni alle persone e alle cose nonché <strong>de</strong>terminare la perd<strong>it</strong>a <strong>de</strong>lla garanzia.<br />

2. D<strong>es</strong>crizione <strong>de</strong>l prodotto Informazioni per l’installatore e l’utilizzatore<br />

La gamma FHF e SHF ATEX compr<strong>en</strong><strong>de</strong> elettropompe monogirante ad asse orizzontale, non autoa<strong>de</strong>scanti, accoppiate a motori elettrici anti<strong>de</strong>flagranti tram<strong>it</strong>e<br />

un giunto fl<strong>es</strong>sibile.<br />

La serie SHF ha le parti metalliche in contatto con l’acqua in acciaio inossidabile.<br />

La serie FHF ha alcune parti metalliche in contatto con l’acqua in acciaio inossidabile ed altre in ghisa.<br />

E’ disponibile la sola pompa FHF o SHF ATEX. Nel caso che abbiate acquistato una pompa s<strong>en</strong>za il motore elettrico assicuratevi che il motore sia adatto<br />

all’accoppiam<strong>en</strong>to con la pompa.<br />

La pompa/elettropompa è idonea all’uso in ambi<strong>en</strong>ti ove l’ev<strong>en</strong>tuale pericolo di <strong>es</strong>plosione provi<strong>en</strong>e dall’atmosfera circostante per la<br />

pr<strong>es</strong><strong>en</strong>za di sostanze infiammabili come gas, vapori, nebbie.<br />

3. Impieghi Informazioni per l’installatore e l’utilizzatore<br />

3.1 Lim<strong>it</strong>i d’impiego<br />

3.1.1 Come leggere la targa dati <strong>de</strong>lla pompa e <strong>de</strong>lla elettropompa<br />

I disegni riportati nella sezione 10.1 vi cons<strong>en</strong>tono di riconoscere i dati <strong>es</strong>s<strong>en</strong>ziali pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ti nella targa.<br />

3.1.2 Come leggere la targa ATEX <strong>de</strong>lla pompa e <strong>de</strong>lla elettropompa<br />

I disegni riportati nella sezione 10.2 vi cons<strong>en</strong>tono di riconoscere i dati <strong>es</strong>s<strong>en</strong>ziali pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ti nelle targhe dati.<br />

3.1.3 Liquidi pompati, pr<strong>es</strong>sioni, temperature<br />

ATTENZIONE<br />

Qu<strong>es</strong>te elettropompe/pompe sono idonee al pompaggio di acqua potabile <strong>fr</strong>edda o calda e di miscele acqua - glicole.<br />

Non usate qu<strong>es</strong>ta elettropompa/pompa per pompare liquidi cont<strong>en</strong><strong>en</strong>ti abrasivi, sostanze soli<strong>de</strong> e fibrose.<br />

Non usate qu<strong>es</strong>ta elettropompa/pompa per pompare liquidi infiammabili e/o <strong>es</strong>plosivi.<br />

Rispettate i lim<strong>it</strong>i di impiego indicati sulle targhe dati <strong>de</strong>l prodotto.<br />

Per <strong>es</strong>ig<strong>en</strong>ze particolari contattate il nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed Assist<strong>en</strong>za.<br />

Pr<strong>es</strong>sione massima di <strong>es</strong>ercizio:<br />

per gamme SHF e FHF 12 bar 1,2 MPa<br />

NB. valore variabile con la temperatura <strong>de</strong>l liquido pompato (➜ sezione 10.3).<br />

Temperatura <strong>de</strong>l liquido Minima Massima<br />

- per versione con guarnizioni in NBR : - 20 °C + 85 °C<br />

- per versione con guarnizioni in EPDM : - 30 °C + 120 °C<br />

- per versione con guarnizioni in FPM : - 10 °C + 120 °C<br />

Per ulteriori informazioni ➜ sezione 10.3.<br />

3.1.4 Aspirazione<br />

Nel caso di aspirazione soprabatt<strong>en</strong>te (pr<strong>es</strong>sione negativa in <strong>en</strong>trata) assicuratevi che la somma <strong>de</strong>lle perd<strong>it</strong>e di carico nella tubazione di aspirazione con il<br />

dislivello tra l’acqua e la bocca <strong>de</strong>lla pompa non sia superiore alla capac<strong>it</strong>à di aspirazione <strong>de</strong>lla pompa poiché qu<strong>es</strong>to può causare la comparsa <strong>de</strong>l f<strong>en</strong>om<strong>en</strong>o<br />

<strong>de</strong>lla cav<strong>it</strong>azione.<br />

Per ulteriori informazioni ➜ sezione 10.4.<br />

Assicurate che la pompa sia sempre pi<strong>en</strong>a d’acqua.<br />

Non usate la pompa in cav<strong>it</strong>azione poiché potrebbero danneggiarsi i compon<strong>en</strong>ti interni e div<strong>en</strong>ire sorg<strong>en</strong>ti di possibili inn<strong>es</strong>chi.<br />

ATTENZIONE<br />

Verificate che la somma <strong>de</strong>lla pr<strong>es</strong>sione in <strong>en</strong>trata (acquedotto, serbatoio a grav<strong>it</strong>à) con la pr<strong>es</strong>sione massima forn<strong>it</strong>a dalla pompa non<br />

superi il valore <strong>de</strong>lla pr<strong>es</strong>sione massima di lavoro cons<strong>en</strong>t<strong>it</strong>a (pr<strong>es</strong>sione nominale PN) <strong>de</strong>lla pompa me<strong>de</strong>sima.<br />

Per ulteriori informazioni ➜ sezione 10.5<br />

ATTENZIONE<br />

Se pompate acqua calda dovete garantire una pr<strong>es</strong>sione minima all’aspirazione per ev<strong>it</strong>are la formazione di vapore.<br />

Per ulteriori informazioni ➜ sezione 10.6<br />

3.1.5 Portata minima nominale<br />

Per ev<strong>it</strong>are un anomalo surriscaldam<strong>en</strong>to <strong>de</strong>lle parti interne <strong>de</strong>lla pompa assicuratevi che sia sempre garant<strong>it</strong>o un minimo flusso d’acqua con la pompa in funzione.<br />

6


<strong>it</strong><br />

ATTENZIONE<br />

Non fate funzionare la pompa con la valvola di intercettazione chiusa sul lato di mandata per un tempo superiore ad alcuni secondi.<br />

Per ulteriori informazioni ➜ sezione 10.7.<br />

3.1.6 Numero di avviam<strong>en</strong>ti orari (elettropompa)<br />

Leggete i manuali d’uso <strong>de</strong>l motore consegnati assieme all’elettropompa.<br />

Il numero di avviam<strong>en</strong>ti orari indicato nel manuale è comunque inferiore al numero massimo tollerato dal giunto fl<strong>es</strong>sibile<br />

Se avete acquistato la sola pompa e <strong>de</strong>si<strong>de</strong>rate abbinarla ad un motore anti<strong>de</strong>flagrante dovete<br />

- Ricordare che in base alle leggi vig<strong>en</strong>ti l’assemblaggio di una pompa con un motore elettrico vi fa div<strong>en</strong>tare fabbricanti con tutti gli obblighi<br />

previsti (analisi <strong>de</strong>i rischi, apposizione <strong>de</strong>lla targa dati col vostro nome,……).<br />

- Controllare nella docum<strong>en</strong>tazione <strong>de</strong>l motore i lim<strong>it</strong>i di impiego.<br />

- Controllare nella docum<strong>en</strong>tazione <strong>de</strong>l giunto elastico i lim<strong>it</strong>i di impiego.<br />

- Preparare le istruzioni d’uso <strong>de</strong>ll’elettropompa.<br />

3.1.7 Luogo d’installazione<br />

Verificate che l’elettropompa/pompa sia idonea all’uso nella zona classificata (Direttiva 1999/92/CE) e per la natura <strong>de</strong>lle ev<strong>en</strong>tuali<br />

sostanze infiammabili pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ti (gas, vapori, nebbie).<br />

In base alla direttiva 1999/92/CE le apparecchiature <strong>de</strong>lla Categoria 3 possono <strong>es</strong>sere usate solo nelle Zone 2.<br />

L’elettropompa/pompa non è idonea per luoghi ove il pericolo di <strong>es</strong>plosione è dovuto alla pr<strong>es</strong><strong>en</strong>za di polveri infiammabili.<br />

L’elettropompa/pompa non è idonea per installazioni minerarie.<br />

ATTENZIONE<br />

Proteggete l’elettropompa dalle intemperie (pioggia, v<strong>en</strong>to,…) e dal gelo.<br />

Garant<strong>it</strong>e una suffici<strong>en</strong>te v<strong>en</strong>tilazione per cons<strong>en</strong>tire il raf<strong>fr</strong>eddam<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l motore.<br />

Temperatura ambi<strong>en</strong>te da –20°C a +40°C come previsto nella EN 50014.<br />

Umid<strong>it</strong>à relativa ambi<strong>en</strong>te non superiore al 50% a +40°C.<br />

Per s<strong>it</strong>uazioni diverse da quelle indicate contattate il nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed Assist<strong>en</strong>za.<br />

Garant<strong>it</strong>e suffici<strong>en</strong>te illuminazione e spazio attorno alla elettropompa/pompa nonché facile acc<strong>es</strong>sibil<strong>it</strong>à per cons<strong>en</strong>tire le operazioni di installazione e manut<strong>en</strong>zione.<br />

Assicuratevi che ev<strong>en</strong>tuali perd<strong>it</strong>e di liquido od altri ev<strong>en</strong>ti non possano allagare il luogo <strong>de</strong>ll’installazione sommerg<strong>en</strong>do l’elettropompa.<br />

3.1.8 Requis<strong>it</strong>i <strong>de</strong>lla forn<strong>it</strong>ura elettrica<br />

Controllate che le t<strong>en</strong>sioni e <strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>ze siano adatte alle caratteristiche <strong>de</strong>l motore elettrico. Potete trovare i riferim<strong>en</strong>ti sulle targhe dati<br />

ATTENZIONE <strong>de</strong>i motori.<br />

3.1.9 Livello di emissione sonora<br />

Leggete il manuale specifico <strong>de</strong>ll’elettropompa.<br />

3.2 Usi particolari<br />

ATTENZIONE<br />

Contattate il nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed Assist<strong>en</strong>za per qualsiasi altra s<strong>it</strong>uazione diversa (natura <strong>de</strong>l liquido, installazione,…) da quelle<br />

<strong>de</strong>scr<strong>it</strong>te<br />

Se fosse nec<strong>es</strong>sario sost<strong>it</strong>uire o tornire la girante per ridurre le pr<strong>es</strong>tazioni <strong>de</strong>lla pompa, non smontate la pompa ma contattate il nostro<br />

Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed Assist<strong>en</strong>za.<br />

3.2.1 Usi impropri<br />

Se usate l’elettropompa / pompa in modo non corretto potete creare s<strong>it</strong>uazioni di pericolo nonché danni alle persone e alle cose.<br />

Alcuni <strong>es</strong>empi di usi non corretti :<br />

- pompare liquidi non compatibili con i materiali <strong>de</strong>lla pompa<br />

- pompare liquidi pericolosi (tossici, <strong>es</strong>plosivi, corrosivi)<br />

- pompare liquidi alim<strong>en</strong>tari (vino, latte,……)<br />

- installare l’elettropompa in un luogo ove sia pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te una temperatura <strong>de</strong>ll’aria molto alta e/o scarsa v<strong>en</strong>tilazione<br />

- installare l’elettropompa all’<strong>es</strong>terno s<strong>en</strong>za alcuna protezione contro la pioggia e il gelo<br />

- utilizzare la pompa per portate al di fuori di quelle indicate in targa.<br />

3.3 Garanzia<br />

Fate riferim<strong>en</strong>to alla docum<strong>en</strong>tazione contrattuale di v<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a per qualsiasi informazione.<br />

4. Trasporto e immagazzinam<strong>en</strong>to informazioni per il trasportatore<br />

4.1 Trasporto e movim<strong>en</strong>tazione <strong>de</strong>l prodotto imballato<br />

Le pompe v<strong>en</strong>gono forn<strong>it</strong>e in imballi di cartone, cartone e legno, nylon e legno con dim<strong>en</strong>sioni e forme diverse.<br />

Le elettropompe v<strong>en</strong>gono forn<strong>it</strong>e in imballi di legno con dim<strong>en</strong>sioni e forme diverse.<br />

ATTENZIONE<br />

Gli imballi prevedono il trasporto e la movim<strong>en</strong>tazione in posizione orizzontale. Proteggete il prodotto dall’umid<strong>it</strong>à, da fonti di calore e<br />

da possibili danni meccanici (urti, cadute, …).<br />

7


<strong>it</strong><br />

Sollevate e movim<strong>en</strong>tate il prodotto con cura utilizzando idonei apparecchi di sollevam<strong>en</strong>to. Rispettate le norme di antinfortunistica.<br />

Quando ricevete l’elettropompa/pompa controllate che <strong>es</strong>ternam<strong>en</strong>te l’imballo che non pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ti danni evid<strong>en</strong>ti. Se il prodotto pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ta <strong>de</strong>i danni informate il<br />

nostro riv<strong>en</strong>d<strong>it</strong>ore <strong>en</strong>tro 8 giorni dalla consegna.<br />

4.2 Immagazzinam<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l prodotto imballato<br />

Temperatura ambi<strong>en</strong>te da -5°C a +40°C .<br />

Gli imballi prevedono il trasporto e la movim<strong>en</strong>tazione in posizione orizzontale. Proteggete il prodotto dall’umid<strong>it</strong>à, da fonti di calore e<br />

ATTENZIONE da possibili danni meccanici (urti, cadute, …).<br />

Sollevate e movim<strong>en</strong>tate il prodotto con cura utilizzando idonei apparecchi di sollevam<strong>en</strong>to. Rispettate le norme di antinfortunistica.<br />

4.3 Estrazione <strong>de</strong>l prodotto dall’imballo informazioni per l’installatore<br />

Utilizzate idonee attrezzature. Rispettate le norme di antinfortunistica. Sollevate e movim<strong>en</strong>tate il prodotto con cura utilizzando idonei<br />

apparecchi di sollevam<strong>en</strong>to.<br />

Quando ricevete l’elettropompa/pompa controllate che <strong>es</strong>ternam<strong>en</strong>te l’imballo che non pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ti danni evid<strong>en</strong>ti. Se il prodotto pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ta <strong>de</strong>i danni informate il<br />

nostro riv<strong>en</strong>d<strong>it</strong>ore <strong>en</strong>tro 8 giorni dalla consegna.<br />

4.3.1 Smaltim<strong>en</strong>to <strong>de</strong>ll’imballo<br />

Se non potete riutilizzare l’imballo per altri usi, proce<strong>de</strong>te al suo smaltim<strong>en</strong>to secondo le leggi locali vig<strong>en</strong>ti sulla raccolta differ<strong>en</strong>ziata <strong>de</strong>i rifiuti.<br />

4.4 Movim<strong>en</strong>tazione <strong>de</strong>l prodotto<br />

Sollevate e movim<strong>en</strong>tate il prodotto con cura utilizzando idonei apparecchi di sollevam<strong>en</strong>to. Rispettate le norme di antinfortunistica.<br />

Per il sollevam<strong>en</strong>to e la movim<strong>en</strong>tazione il prodotto <strong>de</strong>ve <strong>es</strong>sere imbracato in modo sicuro.<br />

5. Installazione informazioni per l’installatore<br />

Le operazioni d’installazione <strong>de</strong>vono <strong>es</strong>sere <strong>es</strong>egu<strong>it</strong>e <strong>es</strong>clusivam<strong>en</strong>te da personale <strong>es</strong>perto e qualificato.<br />

Usate le idonee attrezzature e protezioni. Rispettate le norme di antinfortunistica.<br />

Leggete att<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te i lim<strong>it</strong>i relativi all’installazione indicati nella sezione 3.1.7<br />

Fate sempre riferim<strong>en</strong>to ai regolam<strong>en</strong>ti, leggi, norme locali e/o nazionali vig<strong>en</strong>ti per quanto riguarda la scelta <strong>de</strong>l luogo <strong>de</strong>ll’installazione e gli allacciam<strong>en</strong>ti idraulico<br />

ed elettrico.<br />

5.1.1 Posizione<br />

Controllate che non ci siano ostacoli che impediscono il normale flusso <strong>de</strong>ll’aria di raf<strong>fr</strong>eddam<strong>en</strong>to movim<strong>en</strong>tata dalla v<strong>en</strong>tola <strong>de</strong>l motore. Garant<strong>it</strong>e uno spazio<br />

suffici<strong>en</strong>te attorno alla pompa per la sua manut<strong>en</strong>zione. Se possibile posizionate la pompa leggerm<strong>en</strong>te più in alto <strong>de</strong>l pavim<strong>en</strong>to. Pr<strong>es</strong>tate att<strong>en</strong>zione a<br />

quanto illustrato negli schemi <strong>de</strong>lla sezione 10.8.<br />

5.1.2 Ancoraggio<br />

Fate riferim<strong>en</strong>to al manuale <strong>de</strong>lla elettropompa.<br />

5.1.2.1 Allineam<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l gruppo pompa-motore<br />

Fate riferim<strong>en</strong>to al manuale <strong>de</strong>lla elettropompa (sezione 5.4) e al manuale <strong>de</strong>l giunto elastico forn<strong>it</strong>o assieme all’elettropompa.<br />

5.1.3 Scelta <strong>de</strong>lle tubazioni di aspirazione e mandata<br />

Utilizzate tubazioni a<strong>de</strong>guate alla massima pr<strong>es</strong>sione d’<strong>es</strong>ercizio <strong>de</strong>lla pompa.<br />

Nel caso di circu<strong>it</strong>o aperto, verificate che la tubazione di aspirazione abbia un diametro a<strong>de</strong>guato alla s<strong>it</strong>uazione di installazione e comunque non inferiore al<br />

diametro <strong>de</strong>lla bocca di aspirazione. Pr<strong>es</strong>tate att<strong>en</strong>zione a quanto illustrato nella sezione 3.1.4.<br />

Leggete il manuale specifico <strong>de</strong>ll’elettropompa.<br />

5.1.4 Scelta <strong>de</strong>lla valvola di fondo<br />

Installate una valvola di fondo all’<strong>es</strong>trem<strong>it</strong>à <strong>de</strong>lla tubazione aspirante quando il livello <strong>de</strong>l liquido da aspirare è più basso <strong>de</strong>lla pompa. Pr<strong>es</strong>tate att<strong>en</strong>zione a<br />

quanto illustrato nella sezione 3.1.4.<br />

Leggete il manuale specifico <strong>de</strong>ll’elettropompa.<br />

5.1.5 Scelta <strong>de</strong>l quadro elettrico di comando<br />

I motori <strong>de</strong>vono <strong>es</strong>sere a<strong>de</strong>guatam<strong>en</strong>te protetti contro il sovraccarico ed il cortocircu<strong>it</strong>o.<br />

ATTENZIONE<br />

ATTENZIONE<br />

Verificate il corretto abbinam<strong>en</strong>to <strong>de</strong>i dati elettrici tra il quadro e l’elettropompa. Un abbinam<strong>en</strong>to improprio può causare inconv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>ti<br />

e non garantire la protezione <strong>de</strong>l motore elettrico.<br />

Dovete ev<strong>it</strong>are che la pompa possa funzionare s<strong>en</strong>za la pr<strong>es</strong><strong>en</strong>za d’acqua al suo interno. Controllate che il quadro elettrico disponga di un<br />

sistema di protezione contro la marcia a secco a cui collegare un pr<strong>es</strong>sostato o un galleggiante o le son<strong>de</strong> od altro idoneo dispos<strong>it</strong>ivo.<br />

8


<strong>it</strong><br />

Se usate relè termici consigliamo quelli s<strong>en</strong>sibili alla mancanza fase.<br />

Controllate che il quadro di comando ed ev<strong>en</strong>tuali dispos<strong>it</strong>ivi di controllo siano idonei all’installazione nella zona pr<strong>es</strong>celta (direttiva<br />

1999/92/CE – ATEX 137 sulla sicurezza e sulla salute <strong>de</strong>i lavoratori che possono <strong>es</strong>sere <strong>es</strong>posti al rischio di atmosfere <strong>es</strong>plosive)<br />

6. M<strong>es</strong>sa in funzione informazioni per l’installatore<br />

6.1 Allacciam<strong>en</strong>to idraulico<br />

I collegam<strong>en</strong>ti idraulici <strong>de</strong>vono <strong>es</strong>sere <strong>es</strong>egu<strong>it</strong>i <strong>es</strong>clusivam<strong>en</strong>te da un installatore qualificato nel rispetto <strong>de</strong>lle norme vig<strong>en</strong>ti.<br />

In caso di collegam<strong>en</strong>to all’acquedotto rispettate le disposizioni locali vig<strong>en</strong>ti emanate dagli <strong>en</strong>ti r<strong>es</strong>ponsabili (Comune, società erogatrice,…..).<br />

In molti casi richiedono la pr<strong>es</strong><strong>en</strong>za di dispos<strong>it</strong>ivi antiriflusso come un disconnettore oppure una valvola di r<strong>it</strong>egno oppure una<br />

vasca di disconn<strong>es</strong>sione.<br />

La tubazione di aspirazione <strong>de</strong>ve <strong>es</strong>sere assolutam<strong>en</strong>te ermetica. Se la pompa/elettropompa <strong>de</strong>ve <strong>es</strong>sere installata in prossim<strong>it</strong>à di locali ab<strong>it</strong>ati, è consigliabile<br />

preve<strong>de</strong>re idonei tubi o giunti fl<strong>es</strong>sibili per impedire la trasmissione <strong>de</strong>lle vibrazioni tra la pompa e le tubazioni. Installate valvole di intercettazione sul lato<br />

aspirazione e mandata per ev<strong>it</strong>are di dover svuotare l’impianto in caso di manut<strong>en</strong>zione, riparazione o sost<strong>it</strong>uzione <strong>de</strong>lla pompa. Ove nec<strong>es</strong>sario preve<strong>de</strong>te un<br />

circu<strong>it</strong>o di by-pass per impedire il surriscaldam<strong>en</strong>to <strong>de</strong>ll’acqua all’interno <strong>de</strong>lla pompa.<br />

Pr<strong>es</strong>tate att<strong>en</strong>zione a quanto illustrato nella sezione 3.1.4.<br />

Per ulteriori informazioni leggete il manuale specifico <strong>de</strong>ll’elettropompa.<br />

Dopo aver <strong>es</strong>egu<strong>it</strong>o i collegam<strong>en</strong>ti idraulici togliete il copriv<strong>en</strong>tola dal motore e ag<strong>en</strong>do sulla v<strong>en</strong>tola verificate che l’albero giri liberam<strong>en</strong>te.<br />

Dopo rimontate con cura il copriv<strong>en</strong>tola.<br />

ATTENZIONE<br />

Nel caso vi fossero strisciam<strong>en</strong>ti tra alcune parti meccaniche contattate il nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed Assist<strong>en</strong>za.<br />

6.2 Allacciam<strong>en</strong>to elettrico<br />

I collegam<strong>en</strong>ti elettrici <strong>de</strong>vono <strong>es</strong>sere <strong>es</strong>egu<strong>it</strong>i <strong>es</strong>clusivam<strong>en</strong>te da un installatore qualificato nel rispetto <strong>de</strong>lle norme vig<strong>en</strong>ti.<br />

ATTENZIONE<br />

Controllate che le t<strong>en</strong>sioni e <strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>ze siano adatte alle caratteristiche <strong>de</strong>l motore elettrico. Potete trovare i riferim<strong>en</strong>ti sulle targhe dati<br />

<strong>de</strong>i motori. Assicurate idonea protezione g<strong>en</strong>erale dal cortocircu<strong>it</strong>o sulla linea elettrica.<br />

Controllate che tutti i collegam<strong>en</strong>ti (anche quelli liberi da pot<strong>en</strong>ziale ) siano privi di t<strong>en</strong>sione prima di <strong>es</strong>eguire lavori.<br />

Esegu<strong>it</strong>e la m<strong>es</strong>sa a terra <strong>de</strong>ll’impianto in conform<strong>it</strong>à alle norme vig<strong>en</strong>ti. La scelta <strong>de</strong>i conduttori (sezione, materiale <strong>de</strong>l riv<strong>es</strong>tim<strong>en</strong>to,…)<br />

<strong>de</strong>ve <strong>es</strong>sere fatta consi<strong>de</strong>rando le condizioni operative reali. Proteggete i conduttori elettrici dagli ecc<strong>es</strong>si di temperatura e da possibili<br />

vibrazioni o urti.<br />

Leggete i manuali d’uso <strong>de</strong>l motore consegnati assieme all’elettropompa.<br />

6.2.1 Pr<strong>es</strong>sacavi<br />

Normalm<strong>en</strong>te i motori v<strong>en</strong>gono forn<strong>it</strong>i s<strong>en</strong>za i pr<strong>es</strong>sacavi.<br />

Utilizzare <strong>es</strong>clusivam<strong>en</strong>te le tipologie di pr<strong>es</strong>sacavi indicati nel manuale d’uso <strong>de</strong>l motore.<br />

6.2.2 Protezione dal sovraccarico<br />

ATTENZIONE<br />

Dovete preve<strong>de</strong>re la protezione da sovraccarico (relè termico o salvamotore)<br />

Regolate il relè termico o il salvamotore sul valore <strong>de</strong>lla corr<strong>en</strong>te nominale <strong>de</strong>lla elettropompa o <strong>de</strong>lla corr<strong>en</strong>te d’<strong>es</strong>ercizio nel caso in cui il motore non sia utilizzato<br />

a pi<strong>en</strong>o carico. In caso di avviam<strong>en</strong>to stella/triangolo regolate il relè termico su un valore pari al 58% <strong>de</strong>lla corr<strong>en</strong>te nominale o <strong>de</strong>lla corr<strong>en</strong>te d’<strong>es</strong>ercizio.<br />

6.2.3 Protezione dal sovraccarico (versione alim<strong>en</strong>tata tram<strong>it</strong>e convert<strong>it</strong>ore di <strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>za)<br />

ATTENZIONE<br />

Dovete collegare i terminali <strong>de</strong>lle son<strong>de</strong> PTC o PT100 ad un relè di sgancio per arr<strong>es</strong>tare il motore in s<strong>it</strong>uazioni di funzionam<strong>en</strong>to anomalo.<br />

Per ulteriori informazioni fate riferim<strong>en</strong>to al manuale d’uso <strong>de</strong>l motore.<br />

6.2.4 Protezione contro la marcia a secco<br />

Dovete ev<strong>it</strong>are che la pompa possa funzionare s<strong>en</strong>za la pr<strong>es</strong><strong>en</strong>za d’acqua al suo interno. Controllate che sia pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te di un idoneo sistema<br />

di protezione contro la marcia a secco.<br />

6.2.5 M<strong>es</strong>sa a terra (versioni FHF con corpo pompa verniciato)<br />

ATTENZIONE<br />

La vernice potrebbe avere effetti simili ad un isolante elettrico. Ove r<strong>it</strong><strong>en</strong>ete che sia nec<strong>es</strong>sario ev<strong>it</strong>are la formazione di cariche elettrostatiche<br />

all’interno <strong>de</strong>l corpo pompa, collegate la massa <strong>de</strong>l corpo pompa alla linea equipot<strong>en</strong>ziale.<br />

6.3 A<strong>de</strong>scam<strong>en</strong>to<br />

ATTENZIONE<br />

Riemp<strong>it</strong>e d’acqua la pompa e la tubazioni di aspirazione prima <strong>de</strong>ll’avviam<strong>en</strong>to. Il funzionam<strong>en</strong>to a secco può danneggiare la pompa.<br />

Per ulteriori informazioni leggete il manuale specifico <strong>de</strong>ll’elettropompa.<br />

9


<strong>it</strong><br />

6.3.1 Prelievo da un livello più alto <strong>de</strong>lla pompa o da acquedotto (sottobatt<strong>en</strong>te)<br />

Leggete il manuale specifico <strong>de</strong>ll’elettropompa.<br />

6.3.2 Prelievo da un livello più basso <strong>de</strong>lla pompa (soprabatt<strong>en</strong>te)<br />

Leggete il manuale specifico <strong>de</strong>ll’elettropompa.<br />

6.4 Controllo <strong>de</strong>l s<strong>en</strong>so di rotazione <strong>de</strong>i motori trifase<br />

Dopo aver <strong>es</strong>egu<strong>it</strong>o l’allacciam<strong>en</strong>to elettrico (➜ sezione 6.2) e l’a<strong>de</strong>scam<strong>en</strong>to (➜ sezione 6.3) mant<strong>en</strong>ete chiusa la valvola di intercettazione posta a valle <strong>de</strong>lla<br />

pompa. Avviate la pompa e controllate il s<strong>en</strong>so di rotazione attraverso il copriv<strong>en</strong>tola <strong>de</strong>l motore. I riferim<strong>en</strong>ti <strong>de</strong>l corretto s<strong>en</strong>so di rotazione sono cost<strong>it</strong>u<strong>it</strong>i da<br />

alcune <strong>fr</strong>ecce poste sulla pompa e/o sul supporto pompa-motore (s<strong>en</strong>so orario guardando dal lato copriv<strong>en</strong>tola). Se il s<strong>en</strong>so di rotazione non è corretto fermate<br />

la pompa, disinser<strong>it</strong>e l’alim<strong>en</strong>tazione elettrica ed invert<strong>it</strong>e la posizione di due fili nella morsettiera <strong>de</strong>l motore o nel quadro elettrico di comando.<br />

6.5 Funzionam<strong>en</strong>to<br />

Leggete il manuale specifico <strong>de</strong>ll’elettropompa.<br />

A differ<strong>en</strong>za di quanto indicato nella sezione 6.4 <strong>de</strong>l Manuale Elettropompe FHF e SHF (codice 001073145) non dovete assolutam<strong>en</strong>te<br />

smontare la pompa e tornire la girante.<br />

Contattate il nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed Assist<strong>en</strong>za se nec<strong>es</strong>s<strong>it</strong>ate di una pompa av<strong>en</strong>te la girante con diametro ridotto.<br />

ATTENZIONE<br />

Se dopo l’installazione in un ambi<strong>en</strong>te ove potrebbe formarsi <strong>de</strong>l gelo la pompa r<strong>es</strong>ta inutilizzata, dovete svuotarla usando gli appos<strong>it</strong>i<br />

tappi di scarico. Qu<strong>es</strong>to non è nec<strong>es</strong>sario se nell’acqua è stato aggiunto un idoneo antigelo.<br />

Fate att<strong>en</strong>zione che il liquido scaricato non possa arrecare danni a cose o persone.<br />

7. Manut<strong>en</strong>zione, assist<strong>en</strong>za e ricambi Informazioni per l’utilizzatore<br />

Interv<strong>en</strong>ti di manut<strong>en</strong>zione <strong>de</strong>vono <strong>es</strong>sere <strong>es</strong>egu<strong>it</strong>i solo da personale <strong>es</strong>perto e autorizzato dal fabbricante.<br />

Contattate il nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed Assist<strong>en</strong>za.<br />

7.1 Manut<strong>en</strong>zione ordinaria<br />

L’elettropompa/pompa non richie<strong>de</strong> n<strong>es</strong>suna operazione di manut<strong>en</strong>zione ordinaria programmata tranne che per il giunto elastico . In linea g<strong>en</strong>erale consigliamo<br />

di <strong>es</strong>eguire i segu<strong>en</strong>ti controlli o parte di <strong>es</strong>si ad intervalli più o m<strong>en</strong>o lunghi in funzione <strong>de</strong>lle condizioni di funzionam<strong>en</strong>to : perd<strong>it</strong>e di liquido pompato,<br />

pr<strong>es</strong>sione erogata, avviam<strong>en</strong>ti orari, rumoros<strong>it</strong>à, interv<strong>en</strong>to <strong>de</strong>lle protezioni elettriche (relè, fusibili,…).<br />

Nel caso l’utilizzatore <strong>de</strong>si<strong>de</strong>ri approntare un piano di manut<strong>en</strong>zione programmata, <strong>de</strong>ve t<strong>en</strong>ere pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te che le scad<strong>en</strong>ze dip<strong>en</strong>dono dal tipo di liquido pompato<br />

e dalle condizioni di utilizzo.<br />

Leggete i manuali d’uso <strong>de</strong>l motore e <strong>de</strong>l giunto elastico consegnati assieme all’elettropompa.<br />

7.2 Manut<strong>en</strong>zione straordinaria<br />

Contattate il nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed Assist<strong>en</strong>za precisando sempre l’<strong>es</strong>atto tipo di pompa/elettropompa e il codice<br />

Leggete i manuali d’uso <strong>de</strong>l motore e <strong>de</strong>l giunto elastico consegnati assieme all’elettropompa.<br />

7.3 Assist<strong>en</strong>za<br />

Per qualsiasi richi<strong>es</strong>ta fate riferim<strong>en</strong>to al nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed Assist<strong>en</strong>za precisando sempre l’<strong>es</strong>atto tipo di pompa/elettropompa e il codice.<br />

7.4 Ricambi<br />

Contattate il nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed Assist<strong>en</strong>za precisando sempre l’<strong>es</strong>atto tipo di pompa/elettropompa e il codice<br />

8. Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manut<strong>en</strong>tore<br />

INCONVENIENTE PROBABILE CAUSA POSSIBILI RIMEDI<br />

L'elettropompa non si avvia.<br />

L'interruttore g<strong>en</strong>erale è inser<strong>it</strong>o<br />

Mancanza di alim<strong>en</strong>tazione elettrica<br />

Interv<strong>en</strong>to <strong>de</strong>lla protezione termica incorporata nella<br />

pompa (se pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te)<br />

Interv<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l relè termico o salvamotore posto nel<br />

quadro elettrico di comando<br />

Fusibili di protezione pompa o <strong>de</strong>i circu<strong>it</strong>i ausiliari<br />

bruciati<br />

Interv<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l dispos<strong>it</strong>ivo di protezione contro la<br />

marcia a secco<br />

Ripristinate l'alim<strong>en</strong>tazione<br />

Att<strong>en</strong><strong>de</strong>te che il motore <strong>de</strong>lla pompa si raf<strong>fr</strong>eddi<br />

Ripristinate la protezione termica<br />

Sost<strong>it</strong>u<strong>it</strong>e i fusibili<br />

Controllate il livello <strong>de</strong>ll’acqua nella vasca o la pr<strong>es</strong>sione<br />

dall’acquedotto. Se tutto fosse regolare controllate<br />

il dispos<strong>it</strong>ivo di protezione e i relativi cavi di<br />

collegam<strong>en</strong>to<br />

10


<strong>it</strong><br />

Elettropompa si avvia ma sub<strong>it</strong>o<br />

intervi<strong>en</strong>e la protezione termica oppure<br />

bruciano i fusibili<br />

Elettropompa si avvia ma dopo un breve tempo<br />

intervi<strong>en</strong>e la protezione termica<br />

oppure bruciano i fusibili<br />

Elettropompa si avvia ma dopo un tempo più o<br />

m<strong>en</strong>o lungo intervi<strong>en</strong>e la<br />

protezione termica<br />

Elettropompa si avvia ma non fornisce le pr<strong>es</strong>tazioni<br />

richi<strong>es</strong>te<br />

Intervi<strong>en</strong>e la protezione g<strong>en</strong>erale <strong>de</strong>ll’impianto<br />

Intervi<strong>en</strong>e la protezione magnetotermico differ<strong>en</strong>ziale<br />

<strong>de</strong>ll’impianto<br />

La pompa gira in s<strong>en</strong>so contrario<br />

quando vi<strong>en</strong>e fermata<br />

La pompa si avvia troppo <strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />

La pompa vibra ed ha un funzionam<strong>en</strong>to rumoroso<br />

Cavo di alim<strong>en</strong>tazione danneggiato<br />

Motore elettrico in cortocircu<strong>it</strong>o<br />

Protezione termica o fusibili non a<strong>de</strong>guati alla corr<strong>en</strong>te<br />

<strong>de</strong>l motore<br />

Sovraccarico <strong>de</strong>l motore<br />

Mancanza di una fase <strong>de</strong>ll' alim<strong>en</strong>tazione elettrica<br />

T<strong>en</strong>sione di alim<strong>en</strong>tazione non compr<strong>es</strong>a nei lim<strong>it</strong>i<br />

<strong>de</strong>l motore<br />

Il quadro elettrico è collocato in una zona troppo<br />

calda o <strong>es</strong>posto direttam<strong>en</strong>te ai raggi solari<br />

Pr<strong>es</strong><strong>en</strong>za di corpi <strong>es</strong>tranei all’interno <strong>de</strong>lla pompa<br />

che bloccano le giranti<br />

La pompa eroga una portata maggiore <strong>de</strong>l lim<strong>it</strong>e<br />

indicato sulla targa dati<br />

La pompa è sovraccaricata poiché aspira un liquido<br />

d<strong>en</strong>so e viscoso<br />

Cuscinetti <strong>de</strong>l motore usurati<br />

S<strong>en</strong>so di rotazione errato (versione trifase)<br />

Pompa non a<strong>de</strong>scata per mancato riempim<strong>en</strong>to<br />

Pompa non a<strong>de</strong>scata per difettosa t<strong>en</strong>uta <strong>de</strong>lla<br />

tubazione d’aspirazione o <strong>de</strong>lla valvola di fondo<br />

Aria nelle tubazioni o nella pompa<br />

Dislivello tra pompa e acqua o perd<strong>it</strong>e di carico in<br />

aspirazione troppo elevate<br />

Tubazioni o pompa ostru<strong>it</strong>e<br />

Valvole bloccate in posizione chiusa o parzialm<strong>en</strong>te<br />

chiusa<br />

Corto circu<strong>it</strong>o<br />

Dispersione a terra<br />

Perd<strong>it</strong>e dalla tubazione d’aspirazione<br />

Perd<strong>it</strong>e dalla valvola di fondo o di r<strong>it</strong>egno<br />

Aria nella tubazione d’aspirazione<br />

Perd<strong>it</strong>e dalla valvola di fondo/r<strong>it</strong>egno o nell’impianto<br />

Ev<strong>en</strong>tuale autoclave con la membrana rotta o privo<br />

<strong>de</strong>lla precarica d’aria<br />

La pompa lavora in cav<strong>it</strong>azione<br />

Cuscinetti <strong>de</strong>l motore o <strong>de</strong>l supporto usurati<br />

Pr<strong>es</strong><strong>en</strong>za di corpi <strong>es</strong>tranei all’interno <strong>de</strong>lla pompa<br />

tra le giranti ed i diffusori<br />

Controllate e ev<strong>en</strong>tualm<strong>en</strong>te sost<strong>it</strong>u<strong>it</strong>e i<br />

compon<strong>en</strong>ti.<br />

Per la sost<strong>it</strong>uzione <strong>de</strong>l motore contattate il<br />

nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed Assist<strong>en</strong>za<br />

Verificate le condizioni di lavoro <strong>de</strong>ll'elettropompa e<br />

ripristinate la protezione<br />

Controllate l'alim<strong>en</strong>tazione<br />

Verificate le condizioni di lavoro <strong>de</strong>ll'elettropompa<br />

Proteggete il quadro dalle fonti di calore e dal sole<br />

Contattare il nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed<br />

Assist<strong>en</strong>za<br />

Chiu<strong>de</strong>te parzialm<strong>en</strong>te la valvola di intercettazione<br />

posta a valle fino a che la portata erogata ri<strong>en</strong>tri nei<br />

lim<strong>it</strong>i previsti<br />

Verificate l’effettiva pot<strong>en</strong>za nec<strong>es</strong>saria in base alle<br />

caratteristiche <strong>de</strong>l liquido pompato.<br />

Contattare il nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed<br />

Assist<strong>en</strong>za<br />

Controllate il s<strong>en</strong>so di rotazione e se nec<strong>es</strong>sario<br />

scambiate due fasi nel motore o nel quadro elettrico<br />

Ripetete la procedura di a<strong>de</strong>scam<strong>en</strong>to e controllate<br />

che non vi siano perd<strong>it</strong>e dalla t<strong>en</strong>uta meccanica<br />

Controllate la perfetta t<strong>en</strong>uta <strong>de</strong>lla tubazione di<br />

aspirazione, <strong>de</strong>lla valvola di fondo e che non vi<br />

siano perd<strong>it</strong>e dalla t<strong>en</strong>uta meccanica<br />

Sfiatate l’aria<br />

Verificate le condizioni di lavoro <strong>de</strong>lla pompa. Se<br />

nec<strong>es</strong>sario diminu<strong>it</strong>e il dislivello e/o aum<strong>en</strong>tate il<br />

diametro <strong>de</strong>lla tubazione di aspirazione<br />

Smontate e pul<strong>it</strong>e le tubazioni.<br />

Per la pulizia d<strong>en</strong>tro la pompa contattare il<br />

nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed Assist<strong>en</strong>za<br />

Smontate e pul<strong>it</strong>e, se nec<strong>es</strong>sario sost<strong>it</strong>u<strong>it</strong>e la valvola.<br />

Controllate l’impianto elettrico<br />

Controllate l’isolam<strong>en</strong>to <strong>de</strong>i compon<strong>en</strong>ti <strong>de</strong>ll’impianto<br />

elettrico<br />

Controllate per localizzare le perd<strong>it</strong>e. Riparate o<br />

sost<strong>it</strong>u<strong>it</strong>e i compon<strong>en</strong>ti.<br />

Sfiatate l’aria<br />

Controllate per localizzare le perd<strong>it</strong>e. Riparate o<br />

sost<strong>it</strong>u<strong>it</strong>e i compon<strong>en</strong>ti.<br />

Ve<strong>de</strong>re le appos<strong>it</strong>e istruzioni nel manuale <strong>de</strong>ll’autoclave<br />

Riducete la portata richi<strong>es</strong>ta chiud<strong>en</strong>do parzialm<strong>en</strong>te<br />

la valvola di intercettazione a valle <strong>de</strong>lla pompa.<br />

Se il problema persiste verificate le condizioni di<br />

lavoro <strong>de</strong>lla pompa (dislivelli, perd<strong>it</strong>e di carico, temperatura<br />

<strong>de</strong>l liquido,….)<br />

Contattare il nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed<br />

Assist<strong>en</strong>za<br />

9. Dismissione Informazioni per l’installatore e il manut<strong>en</strong>tore<br />

Rispettate le leggi e norme locali vig<strong>en</strong>ti per lo smaltim<strong>en</strong>to differ<strong>en</strong>ziato <strong>de</strong>i rifiuti.<br />

11


<strong>en</strong><br />

1. Overview<br />

WARNING<br />

English<br />

This manual contains specific information regarding the ATEX versions, supplem<strong>en</strong>ting the data found in the manual for the FHF and<br />

SHF Pumps and Electric Pumps (co<strong>de</strong> 001073145).<br />

Read the manuals before installing and using the product.<br />

Improper use may cause personal injury and damage to property, and lead to the forfe<strong>it</strong>ure of the warranty coverage.<br />

2. Product D<strong>es</strong>cri<strong>pt</strong>ion Information for installers and users<br />

The FHF and SHF ATEX range inclu<strong>de</strong>s horizontal single-impeller non-self-priming electric pumps, coupled to flameproof electric motors by a flexible coupling.<br />

Only the FHF or SHF ATEX pump is available.<br />

In the SHF seri<strong>es</strong>, all the metal parts that are in contact w<strong>it</strong>h the water are ma<strong>de</strong> of stainl<strong>es</strong>s steel.<br />

In the FHF seri<strong>es</strong>, some of the metal parts in contact w<strong>it</strong>h the water are ma<strong>de</strong> of stainl<strong>es</strong>s steel, others are ma<strong>de</strong> of cast iron.<br />

This pump/electric pump is su<strong>it</strong>able for use in <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>ts w<strong>it</strong>h pot<strong>en</strong>tially explosive atmospher<strong>es</strong>, due to the pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ce of flammable<br />

substanc<strong>es</strong> in the form of gas, vapour or mist.<br />

3. Applications Information for installers and users<br />

3.1 Working Lim<strong>it</strong>s<br />

3.1.1 How to Read the Rating Plate of the Pump and Electric Pump<br />

The drawings in section 10.1 <strong>en</strong>able id<strong>en</strong>tification of the <strong>es</strong>s<strong>en</strong>tial data found on the rating plate.<br />

3.1.2 How to Read the ATEX Plate of the Pump and Electric Pump<br />

The drawings in section 10.2 <strong>en</strong>able id<strong>en</strong>tification of the <strong>es</strong>s<strong>en</strong>tial data found on the rating plat<strong>es</strong>.<br />

3.1.3 Pumped Liquids, Pr<strong>es</strong>sur<strong>es</strong>, Temperatur<strong>es</strong><br />

WARNING<br />

Th<strong>es</strong>e pumps/electric pumps are su<strong>it</strong>able for pumping hot and cold potable water and water-glycol mixtur<strong>es</strong>.<br />

Do not use this pump/electric pump to handle liquids containing abrasive, solid or fibrous substanc<strong>es</strong>.<br />

Do not use this pump/electric pump to handle flammable and/or explosive liquids.<br />

Observe the working lim<strong>it</strong>s specified in the product’s rating plat<strong>es</strong>.<br />

For special requirem<strong>en</strong>ts, please contact our Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t.<br />

Maximum operating pr<strong>es</strong>sure:<br />

for SHF and FHF rang<strong>es</strong> 12 bar 1,2 MPa<br />

NB. The value vari<strong>es</strong> <strong>de</strong>p<strong>en</strong>ding on the temperature of the pumped liquid (➜ section 10.3).<br />

Liquid temperature Minimum Maximum<br />

- for version w<strong>it</strong>h NBR seals : - 20 °C + 85 °C<br />

- for version w<strong>it</strong>h EPDM seals : - 30 °C + 120 °C<br />

- for version w<strong>it</strong>h FPM seals : - 10 °C + 120 °C<br />

For add<strong>it</strong>ional information ➜ section 10.3.<br />

3.1.4 Suction<br />

In case of negative suction head (negative pr<strong>es</strong>sure on suction si<strong>de</strong>) make sure that the flow r<strong>es</strong>istance in the suction pipe ad<strong>de</strong>d to the suction lift (height differ<strong>en</strong>ce<br />

betwe<strong>en</strong> the water source and the pump suction port) do<strong>es</strong> not exceed the pump’s suction capac<strong>it</strong>y, as this could cause the onset of cav<strong>it</strong>ation.<br />

For add<strong>it</strong>ional information ➜ section 10.4.<br />

Make sure that the pump is always filled w<strong>it</strong>h water.<br />

Do not use the pump if cav<strong>it</strong>ation occurs, as <strong>it</strong>s internal compon<strong>en</strong>ts could be damaged and become pot<strong>en</strong>tial sourc<strong>es</strong> of fire.<br />

WARNING<br />

Make sure that the sum of the pr<strong>es</strong>sure on the suction si<strong>de</strong> (water system, grav<strong>it</strong>y tank) and the maximum pr<strong>es</strong>sure <strong>de</strong>livered by the<br />

pump do<strong>es</strong> not exceed the maximum working pr<strong>es</strong>sure allowed (nominal pr<strong>es</strong>sure PN) for the pump.<br />

For add<strong>it</strong>ional information ➜ section 10.5<br />

WARNING<br />

If you pump hot water, you must guarantee a minimum pr<strong>es</strong>sure on the suction si<strong>de</strong> to prev<strong>en</strong>t the g<strong>en</strong>eration of steam.<br />

For add<strong>it</strong>ional information ➜ section 10.6.<br />

3.1.5 Minimum Nominal Flow Rate<br />

To prev<strong>en</strong>t overheating of the internal pump compon<strong>en</strong>ts, make sure that a minimum water flow is always guaranteed wh<strong>en</strong> the pump is running.<br />

WARNING<br />

Do not run the pump w<strong>it</strong>h the on-off valve shut on the <strong>de</strong>livery si<strong>de</strong> for longer than a few seconds.<br />

For add<strong>it</strong>ional information ➜ section 10.7.<br />

12


<strong>en</strong><br />

3.1.6 Number of Starts per Hour (electric pump)<br />

3.1.7 Installation S<strong>it</strong>e<br />

Please read the motor operating instructions supplied w<strong>it</strong>h the electric pump.<br />

The number of starts per hour specified in the manual is in any case lower than the maximum number tolerated by the flexible coupling.<br />

If you have purchased only the pump and you wish to couple <strong>it</strong> to a flameproof motor you must:<br />

- Remember that, according to the legislation in force, if you mount a pump onto an electric motor you practically become a manufacturer,<br />

w<strong>it</strong>h all the obligations this <strong>en</strong>tails (risk analysis, attaching a rating plate w<strong>it</strong>h your name,……).<br />

- Check the working lim<strong>it</strong>s in the motor docum<strong>en</strong>tation.<br />

- Check the working lim<strong>it</strong>s in the flexible coupling docum<strong>en</strong>tation.<br />

- Draft operating instructions for the electric pump.<br />

Make sure that the pump/electric pump is su<strong>it</strong>able for use in the classified area (according to Directive 1999/92/EC) and for the nature<br />

of any flammable substanc<strong>es</strong> pr<strong>es</strong><strong>en</strong>t (gas, vapour, mist).<br />

According to Directive 1999/92/EC, Category 3 equipm<strong>en</strong>t is su<strong>it</strong>able for use in Zone 2 areas only.<br />

This pump/electric pump is not su<strong>it</strong>able for installation in s<strong>it</strong><strong>es</strong> where the danger of explosion is due to the pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ce of flammable<br />

pow<strong>de</strong>rs.<br />

This pump/electric pump is not su<strong>it</strong>able for mining applications.<br />

WARNING<br />

Protect the pump <strong>fr</strong>om the weather (rain, wind,…) and <strong>fr</strong>eezing temperatur<strong>es</strong>.<br />

Provi<strong>de</strong> a<strong>de</strong>quate v<strong>en</strong>tilation for motor cooling purpos<strong>es</strong>.<br />

Ambi<strong>en</strong>t temperature -20°C to +40°C as provi<strong>de</strong>d by EN 50014.<br />

Relative ambi<strong>en</strong>t humid<strong>it</strong>y must not exceed 50% at +40°C.<br />

For cond<strong>it</strong>ions other than those specified above, please contact our Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t.<br />

Provi<strong>de</strong> a<strong>de</strong>quate lighting and clearance around the electric pump. Make sure <strong>it</strong> is easily acc<strong>es</strong>sible for installation and maint<strong>en</strong>ance operations.<br />

Make sure that any fluid leaks or other ev<strong>en</strong>ts of this nature will not lead to flooding of the installation s<strong>it</strong>e and consequ<strong>en</strong>t submersion of the electric pump.<br />

3.1.8 Power Supply Requirem<strong>en</strong>ts<br />

Make sure that the supply voltag<strong>es</strong> and <strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>ci<strong>es</strong> are su<strong>it</strong>ed to the characteristics of the electric motor. Refer to the motor rating plate.<br />

WARNING<br />

3.1.9 Sound Emission Level<br />

Refer to the relevant electric pump manual.<br />

3.2 Special Applications<br />

For any cond<strong>it</strong>ion or s<strong>it</strong>uation (nature of the liquid, installation,…) other than those <strong>de</strong>scribed in this manual, please contact our Sal<strong>es</strong><br />

WARNING and Service Departm<strong>en</strong>t<br />

If you need to replace or modify the impeller in or<strong>de</strong>r to reduce the pump performance, do not disassemble the pump but contact our<br />

Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t.<br />

3.2.1 Improper Use<br />

If you use the pump/electric pump improperly, you may create dangerous cond<strong>it</strong>ions and cause personal injury and damage to property.<br />

Here are a few exampl<strong>es</strong> of improper use :<br />

- pumping liquids that are not compatible w<strong>it</strong>h the pump construction materials<br />

- pumping hazardous (toxic, explosive, corrosive) liquids<br />

- pumping drinking liquids (wine, milk,……)<br />

- installing the electric pump in a location where the air temperature is very high and/or there is poor v<strong>en</strong>tilation<br />

- installing the electric pump outdoors w<strong>it</strong>hout protection against rain and/or <strong>fr</strong>eezing temperatur<strong>es</strong><br />

- using the pump for flow rat<strong>es</strong> beyond those specified in the rating plate.<br />

3.3 Warranty<br />

Please refer to the sale contract for any information.<br />

4. Transportation and Storage information for carriers<br />

4.1 Transportation and Handling of Packed Product<br />

The pumps are packed and shipped in cardboard, cardboard and wood or nylon and wood containers having differ<strong>en</strong>t dim<strong>en</strong>sions and shap<strong>es</strong>.<br />

The electric pumps are packed in wood<strong>en</strong> crat<strong>es</strong> having differ<strong>en</strong>t dim<strong>en</strong>sions and shap<strong>es</strong>.<br />

WARNING<br />

The packing is <strong>de</strong>signed for transportation and handling in the horizontal pos<strong>it</strong>ion. Protect the product against humid<strong>it</strong>y, heat sourc<strong>es</strong><br />

and mechanical damage (collisions, falls, …).<br />

Lift and handle the product carefully, using su<strong>it</strong>able lifting equipm<strong>en</strong>t. Observe all the accid<strong>en</strong>t prev<strong>en</strong>tion regulations.<br />

13


<strong>en</strong><br />

Wh<strong>en</strong> you receive the pump/electric pump, check the outsi<strong>de</strong> of the package for any signs of damage. If the product appears to be damaged, notify our distributor<br />

w<strong>it</strong>hin 8 days <strong>fr</strong>om the <strong>de</strong>livery date.<br />

4.2 Storing the Packed Product<br />

Ambi<strong>en</strong>t temperature -5°C a +40°C .<br />

The packing is <strong>de</strong>signed for transportation and handling in the horizontal pos<strong>it</strong>ion. Protect the product against humid<strong>it</strong>y, heat sourc<strong>es</strong><br />

WARNING and mechanical damage (collisions, falls,…).<br />

Lift and handle the product carefully, using su<strong>it</strong>able lifting equipm<strong>en</strong>t. Observe all the accid<strong>en</strong>t prev<strong>en</strong>tion regulations.<br />

4.3 Unpacking the Product information for installers<br />

Use su<strong>it</strong>able equipm<strong>en</strong>t. Observe all the accid<strong>en</strong>t prev<strong>en</strong>tion regulations in force. Lift and handle the product carefully, using su<strong>it</strong>able<br />

lifting equipm<strong>en</strong>t.<br />

Wh<strong>en</strong> you receive the pump/electric pump, check the outsi<strong>de</strong> of the package for any signs of damage. If the product appears to be damaged, notify our distributor<br />

w<strong>it</strong>hin 8 days <strong>fr</strong>om the <strong>de</strong>livery date.<br />

4.3.1 Disposal of Packing Materials<br />

If you cannot utilize the packing container for other purpos<strong>es</strong>, dispose of <strong>it</strong> according to the waste disposal regulations locally in force.<br />

4.4 Handling the Product<br />

Lift and handle the product carefully, using su<strong>it</strong>able lifting equipm<strong>en</strong>t. Observe all the accid<strong>en</strong>t prev<strong>en</strong>tion regulations.<br />

The product must be securely harn<strong>es</strong>sed for lifting and handling.<br />

5. Installation information for installers<br />

The installation operations must be carried out by qualified and experi<strong>en</strong>ced personnel.<br />

Use su<strong>it</strong>able equipm<strong>en</strong>t and protections. Observe the accid<strong>en</strong>t prev<strong>en</strong>tion regulations in force.<br />

Carefully read the installation lim<strong>it</strong>s specified in section 3.1.7<br />

Always refer to the local and/or national regulations, legislation and co<strong>de</strong>s in force relating to the selection of the installation s<strong>it</strong>e and the water and power connections.<br />

5.1.1 Pos<strong>it</strong>ion<br />

Make sure that no obstructions or obstacl<strong>es</strong> hin<strong>de</strong>r the normal flow of the cooling air <strong>de</strong>livered by the motor fan. Provi<strong>de</strong> a<strong>de</strong>quate clearance around the<br />

pump for the maint<strong>en</strong>ance operations. Wh<strong>en</strong>ever possible, raise the pump slightly <strong>fr</strong>om the level of the floor. Carefully observe the diagrams provi<strong>de</strong>d in section<br />

10.8.<br />

5.1.2 Anchoring<br />

Please refer to the electric pump manual.<br />

5.1.2.1 Aligning the pump-motor assembly<br />

Please refer to the electric pump manual (section 5.4) and to the manual for the flexible coupling supplied w<strong>it</strong>h the electric pump.<br />

5.1.3 Selecting the Suction and Delivery Pip<strong>es</strong><br />

Use pip<strong>es</strong> su<strong>it</strong>ed to the pump’s maximum working pr<strong>es</strong>sure.<br />

In case of an op<strong>en</strong> circu<strong>it</strong>, make sure that the diameter of the suction pipe is su<strong>it</strong>ed to the installation cond<strong>it</strong>ions and that <strong>it</strong> is not smaller than the diameter<br />

of the suction port. Refer to the illustrations in section 3.1.4.<br />

Refer to the relevant electric pump manual.<br />

5.1.4 Selecting the Foot Valve<br />

Install a foot valve at the <strong>en</strong>d of the suction pipe if the level of the liquid source is lower than the pump’s. Refer to the instructions provi<strong>de</strong>d in section 3.1.4.<br />

Refer to the relevant electric pump manual.<br />

5.1.5 Selecting the Electric Control Panel<br />

The motors must be su<strong>it</strong>ably protected against overload and short circu<strong>it</strong>s.<br />

WARNING<br />

WARNING<br />

Make sure that the panel’s electric ratings match those of the electric pump. Improper combinations may cause problems and fail to<br />

guarantee the protection of the electric motor.<br />

Avoid the possibil<strong>it</strong>y of dry running, i.e. the pump must not run w<strong>it</strong>hout water insi<strong>de</strong> <strong>it</strong>. Make sure that the electric panel is equipped w<strong>it</strong>h a<br />

dry running protection system to which you must connect a pr<strong>es</strong>sure sw<strong>it</strong>ch or float sw<strong>it</strong>ch or s<strong>en</strong>sors or other su<strong>it</strong>able <strong>de</strong>vice.<br />

If you use thermal relays, we recomm<strong>en</strong>d those that are s<strong>en</strong>s<strong>it</strong>ive to phase failure.<br />

Make sure that the control panel and any control <strong>de</strong>vic<strong>es</strong> are su<strong>it</strong>able for installation in the selected location (Directive 1999/92/EC –<br />

ATEX 137 regarding the safety and health of personnel who may be exposed to the risk of explosive atmospher<strong>es</strong>)<br />

14


<strong>en</strong><br />

6. Start-up information for installers<br />

6.1 Water Connection<br />

The water connections must be ma<strong>de</strong> by a qualified installation technician in compliance w<strong>it</strong>h the regulations in force.<br />

In case of connection to the water system, the regulations issued by the compet<strong>en</strong>t author<strong>it</strong>i<strong>es</strong> (municipal, public util<strong>it</strong>y company,…)<br />

must be observed. Th<strong>es</strong>e regulations oft<strong>en</strong> require the installation of a backflow prev<strong>en</strong>tion <strong>de</strong>vice, such as a disconnector or check<br />

valve or disconnection tank.<br />

The suction pipe must be perfectly sealed and watertight. If the pump/electric pump is installed near dwellings, su<strong>it</strong>able pip<strong>es</strong> or flexible unions should be provi<strong>de</strong>d<br />

to prev<strong>en</strong>t the transmission of vibrations <strong>fr</strong>om the pump to the pip<strong>es</strong>. Install on-off valv<strong>es</strong> on the suction and <strong>de</strong>livery si<strong>de</strong>s to avoid having to drain the<br />

system before maint<strong>en</strong>ance, repair or pump replacem<strong>en</strong>t operations can be performed. Wh<strong>en</strong>ever nec<strong>es</strong>sary, provi<strong>de</strong> a by-pass circu<strong>it</strong> to prev<strong>en</strong>t the overheating<br />

of the water insi<strong>de</strong> the pump.<br />

Refer to the instructions provi<strong>de</strong>d in section 3.1.4.<br />

For add<strong>it</strong>ional information refer to the relevant electric pump manual.<br />

WARNING<br />

After providing for the water connections, remove the motor fan cover and, operating the valve, make sure that the shaft is revolving<br />

<strong>fr</strong>eely. Afterwards replace the fan cover carefully.<br />

If any mechanical compon<strong>en</strong>ts rub against each other, please contact our Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t.<br />

6.2 Electrical Connection<br />

The electrical connections must be performed by a qualified installation technician in compliance w<strong>it</strong>h the regulations in force.<br />

WARNING<br />

Make sure that the voltag<strong>es</strong> and <strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>ci<strong>es</strong> are su<strong>it</strong>ed to the characteristics of the electric motor. Refer to the motor rating plat<strong>es</strong>.<br />

Provi<strong>de</strong> su<strong>it</strong>able g<strong>en</strong>eral protection against short circu<strong>it</strong>s on the power line.<br />

Before proceeding, make sure that all the connections (ev<strong>en</strong> those that are pot<strong>en</strong>tial-<strong>fr</strong>ee) are voltage-<strong>fr</strong>ee.<br />

Ground the system according to the regulations in force. The selection of the conductors (gauge, sheath material,…) must take into<br />

account the actual operating cond<strong>it</strong>ions. Protect the electrical conductors <strong>fr</strong>om too high temperatur<strong>es</strong>, vibrations and collisions.<br />

Refer to the motor operating instructions provi<strong>de</strong>d w<strong>it</strong>h the electric pump.<br />

6.2.1 Cable glands<br />

The motors are normally sold w<strong>it</strong>hout any cable glands.<br />

Use only the typ<strong>es</strong> of cable glands specified in the motor operating instructions.<br />

6.2.2 Overload protection<br />

WARNING<br />

You must provi<strong>de</strong> the overload protection (thermal relay or motor protector)<br />

Adjust the thermal relay or motor protector to the nominal curr<strong>en</strong>t value of the electric pump or to the operating curr<strong>en</strong>t in case the motor is not used at full<br />

load. If the motor has a star-<strong>de</strong>lta starting system, adjust the thermal relay to a value equal to 58% of the nominal curr<strong>en</strong>t or operating curr<strong>en</strong>t.<br />

6.2.3 Overload protection (version powered by a <strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>cy converter)<br />

WARNING<br />

You must connect the terminals of the PTC or PT100 prob<strong>es</strong> to a release relay in or<strong>de</strong>r to stop the motor in case of malfunction.<br />

For add<strong>it</strong>ional information refer to the motor operating instructions.<br />

6.2.4 Protection Against Dry Running<br />

Avoid the possibil<strong>it</strong>y of dry running, i.e. the pump must not run w<strong>it</strong>hout water insi<strong>de</strong> <strong>it</strong>. Make sure that a su<strong>it</strong>able dry running protection<br />

system is installed.<br />

6.2.5 Grounding (FHF versions w<strong>it</strong>h painted pump casing)<br />

WARNING<br />

The paint might act as an electrical isolator. If you think that buildup of electrostatic charg<strong>es</strong> insi<strong>de</strong> the pump casing must be prev<strong>en</strong>ted,<br />

connect the pump casing to the equipot<strong>en</strong>tial line.<br />

6.3 Priming<br />

WARNING<br />

Fill the pump and suction pip<strong>es</strong> w<strong>it</strong>h water before starting the un<strong>it</strong>. Dry running can damage the pump.<br />

For add<strong>it</strong>ional information refer to the relevant electric pump manual.<br />

6.3.1 Suction From a Higher Level or From the Water System (Pos<strong>it</strong>ive Suction Head)<br />

Refer to the relevant electric pump manual.<br />

15


<strong>en</strong><br />

6.3.2 Suction From a Lower Level (Suction Lift)<br />

Refer to the relevant electric pump manual.<br />

6.4 Checking the Rotation Direction of Three-Phase Motors<br />

Wh<strong>en</strong> the pump has be<strong>en</strong> electrically connected (➜ section 6.2) and primed (➜ section 6.3), make sure the on-off valve downstream <strong>fr</strong>om the pump is closed.<br />

Start the pump and check the direction of rotation through the motor fan cover. The correct rotation direction is indicated by arrows on the pump and/or<br />

the pump/motor support (clockwise rotation wh<strong>en</strong> facing the fan cover si<strong>de</strong>). If the rotation direction is incorrect, stop the pump, disconnect the power supply<br />

and exchange the pos<strong>it</strong>ion of two wir<strong>es</strong> in the motor’s terminal board or in the electric control panel.<br />

6.5 Operation<br />

Refer to the relevant electric pump manual.<br />

Contrary to the directions found in section 6.4 of the manual for the FHF and SHF (co<strong>de</strong> 001073145), you must not disassemble the<br />

pump and modify the impeller.<br />

Please contact our Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t if you need a pump w<strong>it</strong>h a reduced impeller diameter.<br />

WARNING<br />

If a pump installed in a location where <strong>fr</strong>eezing may occur remains inactive, you must drain <strong>it</strong> through the drain plugs. This operation is<br />

not nec<strong>es</strong>sary if su<strong>it</strong>able anti<strong>fr</strong>eeze has be<strong>en</strong> ad<strong>de</strong>d to the water.<br />

Make sure that the drained liquid do<strong>es</strong> not cause damage or personal injuri<strong>es</strong>.<br />

7. Maint<strong>en</strong>ance, Service and Spare Parts Information for users<br />

Maint<strong>en</strong>ance operations must be performed by qualified personnel authorized by the manufacturer.<br />

Please contact our Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t.<br />

7.1 Routine Maint<strong>en</strong>ance<br />

The pump/electric pump do<strong>es</strong> not require any scheduled routine maint<strong>en</strong>ance, exce<strong>pt</strong> for the flexible coupling. In g<strong>en</strong>eral, we recomm<strong>en</strong>d that you check the<br />

following aspects, or some of them, at varying intervals <strong>de</strong>p<strong>en</strong>ding on the operating cond<strong>it</strong>ions: pumped liquid leaks, <strong>de</strong>livery pr<strong>es</strong>sure, starts per hour, noise,<br />

triggering of the electrical protections (relays, fus<strong>es</strong>,…).<br />

If the user wish<strong>es</strong> to draw up a maint<strong>en</strong>ance schedule, he/she must keep in mind that the <strong>de</strong>adlin<strong>es</strong> <strong>de</strong>p<strong>en</strong>d on the type of liquid pumped and the operating<br />

cond<strong>it</strong>ions.<br />

Refer to the motor and flexible coupling operating instructions provi<strong>de</strong>d w<strong>it</strong>h the electric pump.<br />

7.2 Extraordinary Maint<strong>en</strong>ance<br />

Please contact our Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t, specifying the exact type of pump/electric pump and the id<strong>en</strong>tification co<strong>de</strong><br />

Refer to the motor and flexible coupling operating instructions provi<strong>de</strong>d w<strong>it</strong>h the electric pump.<br />

7.3 Service<br />

For any requirem<strong>en</strong>t, please contact our Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t, specifying the exact type of pump/electric pump and the id<strong>en</strong>tification co<strong>de</strong>.<br />

7.4 Spare Parts<br />

Please contact our Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t, specifying the exact type of pump/electric pump and the id<strong>en</strong>tification co<strong>de</strong><br />

8. Troubl<strong>es</strong>hooting Information for users and maint<strong>en</strong>ance personnel<br />

PROBLEM PROBABLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS<br />

The electric pump do<strong>es</strong> not start.<br />

The main sw<strong>it</strong>ch is on<br />

The electric pump starts up but the thermal<br />

protector is immediately triggered or the fus<strong>es</strong><br />

blow<br />

No power supply<br />

Triggering of thermal protector incorporated in the<br />

pump (if any)<br />

Triggering of thermal relay or motor protector found<br />

in the electric control panel<br />

Pump or auxiliary circu<strong>it</strong>s protection fus<strong>es</strong> blown<br />

Triggering of protection <strong>de</strong>vice against dry running<br />

Power supply cable is damaged<br />

Electric motor short circu<strong>it</strong><br />

Thermal protector or fus<strong>es</strong> not su<strong>it</strong>ed to the motor<br />

curr<strong>en</strong>t<br />

Motor overload<br />

R<strong>es</strong>tore the power supply<br />

Wa<strong>it</strong> for the pump motor to cool down<br />

R<strong>es</strong>et the thermal protector<br />

Replace fus<strong>es</strong><br />

Check the water level in the tank or the water<br />

system pr<strong>es</strong>sure. If everything is in or<strong>de</strong>r, check the<br />

protection <strong>de</strong>vice and <strong>it</strong>s connection cabl<strong>es</strong>.<br />

Check the compon<strong>en</strong>ts and replace as nec<strong>es</strong>sary.<br />

For motor replacem<strong>en</strong>t, please contact our<br />

Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t<br />

Check the operating cond<strong>it</strong>ions of the electric<br />

pump and r<strong>es</strong>et the protection<br />

16


<strong>en</strong><br />

The electric pump starts up but, after a short<br />

time, the thermal protector is triggered or the<br />

fus<strong>es</strong> blow<br />

The electric pump starts up but, after a varying<br />

period of time, the thermal protector is triggered<br />

The electric pump starts up but do<strong>es</strong> not <strong>de</strong>liver<br />

the required flow<br />

The system’s g<strong>en</strong>eral protection cuts in<br />

The system’s differ<strong>en</strong>tial thermal-magnetic protection<br />

cuts in<br />

The pump rotat<strong>es</strong> in the wrong direction wh<strong>en</strong><br />

<strong>it</strong> is stopped<br />

The pump starts up too <strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>tly<br />

The pump vibrat<strong>es</strong> and g<strong>en</strong>erat<strong>es</strong> too much<br />

noise<br />

A phase in the power supply is missing<br />

Power supply voltage not w<strong>it</strong>hin the motor’s working<br />

lim<strong>it</strong>s<br />

The electric panel is s<strong>it</strong>uated in an exc<strong>es</strong>sively heated<br />

area or is exposed to direct sunlight<br />

There are foreign bodi<strong>es</strong> insi<strong>de</strong> the pump, the<br />

impellers are jammed<br />

The pump’s <strong>de</strong>livery rate is higher than the lim<strong>it</strong> specified<br />

on the rating plate<br />

The pump is overloa<strong>de</strong>d because <strong>it</strong> is sucking a<br />

d<strong>en</strong>se and viscous liquid<br />

Worn motor or support bearings<br />

Wrong rotation direction (three-phase version)<br />

Pump is not primed because not filled w<strong>it</strong>h water<br />

Pump not primed due to tightn<strong>es</strong>s failure in suction<br />

pipe or foot valve<br />

Air in the pip<strong>es</strong> or pump<br />

Exc<strong>es</strong>sive suction lift or flow r<strong>es</strong>istance in suction<br />

piping<br />

Pip<strong>es</strong> or pump clogged<br />

Valv<strong>es</strong> locked in closed or partially closed pos<strong>it</strong>ion<br />

Short circu<strong>it</strong><br />

Ground leakage<br />

Leaks in suction pipe<br />

Leaks in foot valve or check valve<br />

Air in the suction pipe<br />

Leaks in foot valve, check valve or system<br />

Ru<strong>pt</strong>ured membrane or no air pre-charge in surge<br />

tank<br />

Pump cav<strong>it</strong>ation<br />

Worn motor or support bearings<br />

Pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ce of foreign bodi<strong>es</strong> insi<strong>de</strong> the pump, betwe<strong>en</strong><br />

the impellers and diffusers<br />

Check the power supply<br />

Check the operating cond<strong>it</strong>ions of the electric<br />

pump<br />

Protect the panel <strong>fr</strong>om heat sourc<strong>es</strong> and <strong>fr</strong>om the<br />

sun<br />

Contact our Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t<br />

Partially close the on-off valve located downstream<br />

until the <strong>de</strong>livery rate returns to w<strong>it</strong>hin the specified<br />

lim<strong>it</strong>s<br />

Check the actual power requirem<strong>en</strong>ts based on the<br />

characteristics of the pumped liquid.<br />

Contact our Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t<br />

Check the direction of rotation and, if nec<strong>es</strong>sary,<br />

exchange two phas<strong>es</strong> in the motor or in the electrical<br />

panel<br />

Repeat the priming procedure and make sure there<br />

are no leaks in the mechanical seal<br />

Check the suction pipe and foot valve for perfect<br />

tightn<strong>es</strong>s, make sure there are no leaks in the<br />

mechanical seal<br />

Bleed the air<br />

Check the operating cond<strong>it</strong>ions of the pump. If<br />

nec<strong>es</strong>sary, <strong>de</strong>crease suction lift and/or increase the<br />

diameter of the suction pipe<br />

Disassemble and clean the pip<strong>es</strong>.<br />

If the insi<strong>de</strong> of the pump requir<strong>es</strong> cleaning, please<br />

contact our Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t<br />

Disassemble and clean, if nec<strong>es</strong>sary replace the<br />

valve.<br />

Check the electrical system<br />

Check insulation of the electrical system compon<strong>en</strong>ts<br />

Check and locate leaks. Repair or replace the compon<strong>en</strong>ts.<br />

Bleed the air<br />

Check and locate leaks. Repair or replace the compon<strong>en</strong>ts.<br />

See relevant instructions in surge tank’s manual<br />

Reduce the required flow rate by partially closing<br />

the on-off valve downstream <strong>fr</strong>om the pump. If the<br />

problem persists check the operating cond<strong>it</strong>ions of<br />

the pump (height differ<strong>en</strong>ce, flow r<strong>es</strong>istance, liquid<br />

temperature,….).<br />

Contact our Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t<br />

9. Disposal Information for installation and maint<strong>en</strong>ance personnel<br />

Observe the regulations and co<strong>de</strong>s locally in force regarding sorted waste disposal.<br />

17


<strong>fr</strong><br />

1. Général<strong>it</strong>és<br />

ATTENTION<br />

Français<br />

Ce manuel conti<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s instructions spécifiqu<strong>es</strong> pour l<strong>es</strong> versions ATEX qui vi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t compléter cell<strong>es</strong> qui se trouv<strong>en</strong>t dans le manuel<br />

<strong>de</strong>s Pomp<strong>es</strong> et Électropomp<strong>es</strong> FHF et SHF (co<strong>de</strong> 001073145).<br />

Lisez ce manuel avant d’installer et d’utiliser le produ<strong>it</strong><br />

Une utilisation impropre peut causer <strong>de</strong>s cond<strong>it</strong>ions <strong>de</strong> danger avec <strong>de</strong>s dommag<strong>es</strong> aux personn<strong>es</strong> et aux chos<strong>es</strong> et <strong>en</strong>traîner la perte <strong>de</strong> la<br />

garantie.<br />

2. D<strong>es</strong>cri<strong>pt</strong>ion du produ<strong>it</strong> Informations pour l’installateur et l’utilisateur<br />

La gamme FHF et SHF ATEX compr<strong>en</strong>d <strong>de</strong>s électropomp<strong>es</strong> monocellulair<strong>es</strong> à axe horizontal, non autoamorçant<strong>es</strong>, pouvant être couplé<strong>es</strong> à <strong>de</strong>s moteurs<br />

électriqu<strong>es</strong> antidéflagrants par un manchon élastique.<br />

Seule la pompe FHF ou SHF ATEX.<br />

La série SHF a l<strong>es</strong> parti<strong>es</strong> métalliqu<strong>es</strong> <strong>en</strong> contact avec l’eau <strong>en</strong> acier inoxydable.<br />

La série FHF a certain<strong>es</strong> parti<strong>es</strong> métalliqu<strong>es</strong> <strong>en</strong> contact avec l’eau <strong>en</strong> acier inoxydable et d’autr<strong>es</strong> <strong>en</strong> fonte.<br />

La pompe/électropompe <strong>es</strong>t ada<strong>pt</strong>ée à l’emploi dans <strong>de</strong>s <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>ts ou le risque év<strong>en</strong>tuel d’explosion provi<strong>en</strong>t <strong>de</strong> l’atmosphère<br />

<strong>en</strong>vironnante du fa<strong>it</strong> <strong>de</strong> la prés<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> substanc<strong>es</strong> inflammabl<strong>es</strong> tell<strong>es</strong> que gaz, vapeurs, brouillards.<br />

3. Utilisations Informations pour l’installateur et l’utilisateur<br />

3.1 Lim<strong>it</strong><strong>es</strong> d’emploi<br />

3.1.1 Comm<strong>en</strong>t lire la plaque <strong>de</strong>s donné<strong>es</strong> <strong>de</strong> la pompe et <strong>de</strong> l’électropompe<br />

L<strong>es</strong> <strong>de</strong>ssins figurant dans la section 10.1 vous permett<strong>en</strong>t <strong>de</strong> reconnaître l<strong>es</strong> donné<strong>es</strong> <strong>es</strong>s<strong>en</strong>tiell<strong>es</strong> prés<strong>en</strong>t<strong>es</strong> sur la plaque <strong>de</strong>s donné<strong>es</strong>.<br />

3.1.2 Comm<strong>en</strong>t lire la plaque ATEX <strong>de</strong> la pompe et <strong>de</strong> l’électropompe<br />

L<strong>es</strong> <strong>de</strong>ssins figurant dans la section 10.2 vous permett<strong>en</strong>t <strong>de</strong> reconnaître l<strong>es</strong> donné<strong>es</strong> <strong>es</strong>s<strong>en</strong>tiell<strong>es</strong> prés<strong>en</strong>t<strong>es</strong> dans l<strong>es</strong> plaqu<strong>es</strong> <strong>de</strong>s donné<strong>es</strong>.<br />

3.1.3 Liqui<strong>de</strong>s pompés, pr<strong>es</strong>sions, températur<strong>es</strong><br />

ATTENTION<br />

C<strong>es</strong> électropomp<strong>es</strong>/pomp<strong>es</strong> sont ada<strong>pt</strong>é<strong>es</strong> au pompage d’eau potable <strong>fr</strong>oi<strong>de</strong> ou chau<strong>de</strong> et <strong>de</strong> mélange d’eau et glycole.<br />

N’utilisez pas cette électropompe/pompe pour pomper <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s cont<strong>en</strong>ant <strong>de</strong>s abrasifs, <strong>de</strong>s substanc<strong>es</strong> soli<strong>de</strong>s et fibreus<strong>es</strong>.<br />

N’utilisez pas cette électropompe/pompe pour pomper <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s inflammabl<strong>es</strong> et/ou explosifs.<br />

R<strong>es</strong>pectez l<strong>es</strong> lim<strong>it</strong><strong>es</strong> d’emploi indiqué<strong>es</strong> sur l<strong>es</strong> plaqu<strong>es</strong> <strong>de</strong>s donné<strong>es</strong> du produ<strong>it</strong>.<br />

Pour toute exig<strong>en</strong>ce particulière, contactez notre service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et après-v<strong>en</strong>te.<br />

Pr<strong>es</strong>sion maximum <strong>de</strong> service<br />

pour gamm<strong>es</strong> SHF et FHF 12 bar 1,2 MPa<br />

N.B. valeur variable avec la température du liqui<strong>de</strong> pompé (➜ section 10.3).<br />

Température du liqui<strong>de</strong> Minimum Maximum<br />

- pour version avec joints <strong>en</strong> NBR : - 20 °C + 85 °C<br />

- pour version avec joints <strong>en</strong> EPDM : - 30 °C + 120 °C<br />

- pour version avec joints <strong>en</strong> FPM : - 10 °C + 120 °C<br />

Pour d’ultérieur<strong>es</strong> informations ➜ section 10.3.<br />

3.1.4 Aspiration<br />

En cas d’aspiration au-<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> la charge d’eau (pr<strong>es</strong>sion négative à l’<strong>en</strong>trée) assurez-vous que la somme <strong>de</strong>s pert<strong>es</strong> <strong>de</strong> charge dans le tuyau d’aspiration<br />

avec la différ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> hauteur <strong>en</strong>tre l’eau et l’orifice <strong>de</strong> la pompe n’<strong>es</strong>t pas supérieure à la capac<strong>it</strong>é d’aspiration <strong>de</strong> la pompe parce que cela peut causer l’appar<strong>it</strong>ion<br />

du phénomène <strong>de</strong> cav<strong>it</strong>ation.<br />

Pour plus <strong>de</strong> détails ➜ section 10.4.<br />

Assurez-vous que la pompe <strong>es</strong>t toujours pleine d’eau.<br />

N’utilisez pas la pompe <strong>en</strong> cav<strong>it</strong>ation car l<strong>es</strong> composants intern<strong>es</strong> pourrai<strong>en</strong>t s’<strong>en</strong>dommager et <strong>de</strong>v<strong>en</strong>ir <strong>de</strong>s sourc<strong>es</strong> d’amorçage.<br />

ATTENTION<br />

Vérifiez que la somme <strong>de</strong> la pr<strong>es</strong>sion <strong>en</strong> <strong>en</strong>trée (alim<strong>en</strong>tation par le service d’eau, réservoir à grav<strong>it</strong>é) et <strong>de</strong> la pr<strong>es</strong>sion maximum fournie<br />

par la pompe ne dépasse pas la valeur <strong>de</strong> la pr<strong>es</strong>sion maximum <strong>de</strong> travail autorisée (pr<strong>es</strong>sion nominale PN) pour la pompe <strong>en</strong> qu<strong>es</strong>tion.<br />

Pour plus <strong>de</strong> détails ➜ section 10.5<br />

ATTENTION<br />

Si vous pompez <strong>de</strong> l’eau chau<strong>de</strong>, vous <strong>de</strong>vez garantir une pr<strong>es</strong>sion minimum à l’aspiration pour év<strong>it</strong>er la formation <strong>de</strong> vapeur.<br />

Pour plus <strong>de</strong> détails ➜ section 10.6.<br />

3.1.5. Déb<strong>it</strong> minimum nominal<br />

Pour év<strong>it</strong>er une surchauffe anormale <strong>de</strong>s parti<strong>es</strong> intern<strong>es</strong> <strong>de</strong> la pompe, assurez-vous qu’une circulation minimum d’eau <strong>es</strong>t garantie avec la pompe <strong>en</strong> marche.<br />

18


<strong>fr</strong><br />

ATTENTION<br />

Ne fa<strong>it</strong><strong>es</strong> pas fonctionner la pompe avec le robinet d’arrêt fermé côté refoulem<strong>en</strong>t p<strong>en</strong>dant plus <strong>de</strong> quelqu<strong>es</strong> secon<strong>de</strong>s.<br />

Pour plus <strong>de</strong> détails ➜ section 10.7.<br />

3.1.6 Nombre <strong>de</strong> démarrag<strong>es</strong> horair<strong>es</strong> (électropompe)<br />

Lisez l<strong>es</strong> manuels d’instructions du moteur, fournis avec l’électropompe.<br />

Le nombre <strong>de</strong>s démarrag<strong>es</strong> horair<strong>es</strong> indiqué dans le manuel <strong>es</strong>t inférieur dans tous l<strong>es</strong> cas au nombre maximum toléré par le manchon<br />

élastique.<br />

Si vous n’avez acheté que la pompe et que vous désirez l’associer à un moteur antidéflagrant vous <strong>de</strong>vez :<br />

- vous rappeler que sur la base <strong>de</strong>s lois <strong>en</strong> vigueur l’assemblage d’une pompe avec un moteur électrique vous fa<strong>it</strong> <strong>de</strong>v<strong>en</strong>ir fabricants avec<br />

tout<strong>es</strong> l<strong>es</strong> obligations qui s’<strong>en</strong>suiv<strong>en</strong>t (analyse <strong>de</strong>s risqu<strong>es</strong>, appos<strong>it</strong>ion <strong>de</strong> la plaquette <strong>de</strong>s donné<strong>es</strong> avec votre nom,…).<br />

- contrôler l<strong>es</strong> lim<strong>it</strong><strong>es</strong> d’utilisation dans la docum<strong>en</strong>tation du moteur.<br />

- contrôler l<strong>es</strong> lim<strong>it</strong><strong>es</strong> d’utilisation dans la docum<strong>en</strong>tation du manchon élastique.<br />

- rédiger le mo<strong>de</strong> d’emploi <strong>de</strong> l’électropompe.<br />

3.1.7 Lieu d’installation<br />

Vérifiez que l’électropompe/pompe <strong>es</strong>t ada<strong>pt</strong>ée à l’emploi dans la zone classée (Directive 1999/92/CE) et pour la nature <strong>de</strong>s év<strong>en</strong>tuell<strong>es</strong><br />

substanc<strong>es</strong> inflammabl<strong>es</strong> prés<strong>en</strong>t<strong>es</strong> (gaz, vapeurs, brouillards).<br />

Suivant la directive 1999/92/CE l<strong>es</strong> appareils appart<strong>en</strong>ant à la Catégorie 3 ne peuv<strong>en</strong>t être utilisés que dans l<strong>es</strong> Zon<strong>es</strong> 2.<br />

L’électropompe/pompe n’<strong>es</strong>t pas ada<strong>pt</strong>ée aux lieux où le risque d’explosion <strong>es</strong>t dû à la prés<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> poussièr<strong>es</strong> inflammabl<strong>es</strong>.<br />

L’électropompe/pompe n’<strong>es</strong>t pas ada<strong>pt</strong>ée aux installations minièr<strong>es</strong>.<br />

ATTENTION<br />

Protégez l’électropompe contre l<strong>es</strong> intempéri<strong>es</strong> (pluie, v<strong>en</strong>t,…) et contre le gel.<br />

Garantissez une v<strong>en</strong>tilation suffisante pour permettre le re<strong>fr</strong>oidissem<strong>en</strong>t du moteur.<br />

Température ambiante <strong>de</strong> -20°C à +40°C comme le prévo<strong>it</strong> l’EN 50014.<br />

Humid<strong>it</strong>é relative ambiante non supérieure à 50% à +40°C.<br />

Pour <strong>de</strong>s s<strong>it</strong>uations différ<strong>en</strong>t<strong>es</strong> <strong>de</strong> cell<strong>es</strong> qui sont indiqué<strong>es</strong>, contactez notre Service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et après- v<strong>en</strong>te.<br />

Garantissez un éclairage et un dégagem<strong>en</strong>t suffisants autour <strong>de</strong> l’électropompe/pompe ainsi qu’une acc<strong>es</strong>sibil<strong>it</strong>é aisée pour permettre l<strong>es</strong> opérations d’installation<br />

et <strong>de</strong> maint<strong>en</strong>ance.<br />

Assurez-vous que la pompe/électropompe n’<strong>es</strong>t pas installée dans un <strong>en</strong>dro<strong>it</strong> pouvant être inondé par d’év<strong>en</strong>tuell<strong>es</strong> fu<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong> ou d’autr<strong>es</strong> événem<strong>en</strong>ts.<br />

3.1.8 Caractéristiqu<strong>es</strong> requis<strong>es</strong> pour la fourn<strong>it</strong>ure d’énergie électrique<br />

Contrôlez que l<strong>es</strong> t<strong>en</strong>sions et l<strong>es</strong> <strong>fr</strong>équ<strong>en</strong>c<strong>es</strong> sont ada<strong>pt</strong>é<strong>es</strong> aux caractéristiqu<strong>es</strong> du moteur électrique. Vous pouvez trouver l<strong>es</strong> référ<strong>en</strong>c<strong>es</strong><br />

sur l<strong>es</strong> plaqu<strong>es</strong> <strong>de</strong>s donné<strong>es</strong> <strong>de</strong>s ATTENTION<br />

moteurs.<br />

3.1.9 Niveau d’émission sonore<br />

Lisez le manuel spécifique <strong>de</strong> l’électropompe.<br />

3.2 Applications particulièr<strong>es</strong><br />

Contactez notre Service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et après-v<strong>en</strong>te pour toute autre s<strong>it</strong>uation différ<strong>en</strong>te <strong>de</strong> cell<strong>es</strong> qui sont décr<strong>it</strong><strong>es</strong> (nature du liqui<strong>de</strong>, installation).<br />

ATTENTION<br />

S’il <strong>es</strong>t néc<strong>es</strong>saire <strong>de</strong> remplacer ou <strong>de</strong> rectifier la roue au tour pour réduire l<strong>es</strong> performanc<strong>es</strong> <strong>de</strong> la pompe, ne démontez pas la pompe<br />

mais contactez notre Service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et après-v<strong>en</strong>te.<br />

3.2.1 Utilisations impropr<strong>es</strong><br />

Si vous utilisez l’électropompe/pompe <strong>de</strong> manière incorrecte, vous pouvez créer <strong>de</strong>s s<strong>it</strong>uations <strong>de</strong> danger ainsi que <strong>de</strong>s dommag<strong>es</strong> aux<br />

personn<strong>es</strong> et aux chos<strong>es</strong>.<br />

Quelqu<strong>es</strong> exempl<strong>es</strong> d’utilisations incorrect<strong>es</strong> :<br />

- pomper <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s non compatibl<strong>es</strong> avec l<strong>es</strong> matériaux <strong>de</strong> la pompe<br />

- pomper <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s dangereux (toxiqu<strong>es</strong>, explosifs, corrosifs)<br />

- pomper <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s alim<strong>en</strong>tair<strong>es</strong> (vin, la<strong>it</strong>,……)<br />

- installer l’électropompe dans un <strong>en</strong>dro<strong>it</strong> ou la température <strong>de</strong> l’air <strong>es</strong>t très élevée et/ou avec une v<strong>en</strong>tilation insuffisante<br />

- installer l’électropompe à l’extérieur sans aucune protection contre la pluie et le gel<br />

- utiliser la pompe pour <strong>de</strong>s déb<strong>it</strong>s dépassant ceux qui sont indiqués sur la plaque <strong>de</strong>s donné<strong>es</strong>.<br />

3.3 Garantie<br />

Référez-vous à la docum<strong>en</strong>tation contractuelle <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te pour tout r<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>t.<br />

4. Transport et stockage informations pour le transporteur<br />

4.1 Transport et manut<strong>en</strong>tion du produ<strong>it</strong> emballé<br />

19


<strong>fr</strong><br />

L<strong>es</strong> pomp<strong>es</strong> sont fourni<strong>es</strong> dans <strong>de</strong>s emballag<strong>es</strong> <strong>en</strong> carton, carton et bois, nylon et bois <strong>de</strong> dim<strong>en</strong>sions et form<strong>es</strong> divers<strong>es</strong>.<br />

L<strong>es</strong> électropomp<strong>es</strong> sont fourni<strong>es</strong> dans <strong>de</strong>s emballag<strong>es</strong> <strong>en</strong> carton ou <strong>en</strong> bois <strong>de</strong> dim<strong>en</strong>sions et <strong>de</strong> form<strong>es</strong> divers<strong>es</strong>.<br />

ATTENTION<br />

L<strong>es</strong> emballag<strong>es</strong> prévoi<strong>en</strong>t le transport et la manut<strong>en</strong>tion <strong>en</strong> pos<strong>it</strong>ion horizontale. Protégez le produ<strong>it</strong> <strong>de</strong> l’humid<strong>it</strong>é, <strong>de</strong>s sourc<strong>es</strong> <strong>de</strong> chaleur<br />

et du risque <strong>de</strong> dommag<strong>es</strong> mécaniqu<strong>es</strong> (chocs, chut<strong>es</strong> …).<br />

Soulevez et déplacez le produ<strong>it</strong> avec soin <strong>en</strong> utilisant <strong>de</strong>s <strong>en</strong>gins <strong>de</strong> levage appropriés. R<strong>es</strong>pectez l<strong>es</strong> norm<strong>es</strong> pour la prév<strong>en</strong>tion <strong>de</strong>s<br />

accid<strong>en</strong>ts.<br />

À la réce<strong>pt</strong>ion <strong>de</strong> l’électropompe/pompe contrôlez visuellem<strong>en</strong>t que l’emballage ne prés<strong>en</strong>te pas <strong>de</strong> dommag<strong>es</strong> évid<strong>en</strong>ts. Si le produ<strong>it</strong> prés<strong>en</strong>te <strong>de</strong>s dommag<strong>es</strong>,<br />

informez notre rev<strong>en</strong><strong>de</strong>ur dans l<strong>es</strong> 8 jours qui suiv<strong>en</strong>t la livraison<br />

4.2 Stockage du produ<strong>it</strong> emballé<br />

Température ambiante <strong>de</strong> -5°C à +40°C .<br />

L<strong>es</strong> emballag<strong>es</strong> prévoi<strong>en</strong>t le transport et la manut<strong>en</strong>tion <strong>en</strong> pos<strong>it</strong>ion horizontale. Protégez le produ<strong>it</strong> <strong>de</strong> l’humid<strong>it</strong>é, <strong>de</strong>s sourc<strong>es</strong> <strong>de</strong> chaleur<br />

et du risque <strong>de</strong> dommag<strong>es</strong> mécaniqu<strong>es</strong> (chocs, chut<strong>es</strong> ATTENTION<br />

…).<br />

Soulevez et déplacez le produ<strong>it</strong> avec soin <strong>en</strong> utilisant <strong>de</strong>s <strong>en</strong>gins <strong>de</strong> levage appropriés. R<strong>es</strong>pectez l<strong>es</strong> norm<strong>es</strong> pour la prév<strong>en</strong>tion <strong>de</strong>s<br />

accid<strong>en</strong>ts.<br />

4.3 Extraction du produ<strong>it</strong> <strong>de</strong> l’emballage informations pour l’installateur<br />

Utilisez <strong>de</strong>s équipem<strong>en</strong>ts adéquats. R<strong>es</strong>pectez l<strong>es</strong> norm<strong>es</strong> pour la prév<strong>en</strong>tion <strong>de</strong>s accid<strong>en</strong>ts. Soulevez et déplacez le produ<strong>it</strong> avec soin<br />

<strong>en</strong> utilisant <strong>de</strong>s <strong>en</strong>gins <strong>de</strong> levage appropriés.<br />

À la réce<strong>pt</strong>ion <strong>de</strong> l’électropompe/pompe contrôlez visuellem<strong>en</strong>t que l’emballage ne prés<strong>en</strong>te pas <strong>de</strong> dommag<strong>es</strong> évid<strong>en</strong>ts. Si le produ<strong>it</strong> prés<strong>en</strong>te <strong>de</strong>s dommag<strong>es</strong>,<br />

informez notre rev<strong>en</strong><strong>de</strong>ur dans l<strong>es</strong> 8 jours qui suiv<strong>en</strong>t la livraison<br />

4.3.1 Mise au rebut <strong>de</strong> l’emballage<br />

Si vous ne pouvez pas réutiliser l’emballage d’une manière ou d’une autre, mettez-le au rebut <strong>en</strong> r<strong>es</strong>pectant l<strong>es</strong> lois local<strong>es</strong> <strong>en</strong> vigueur sur la collecte sélective<br />

<strong>de</strong>s ordur<strong>es</strong>.<br />

4.4 Manut<strong>en</strong>tion du produ<strong>it</strong><br />

Soulevez et déplacez le produ<strong>it</strong> avec soin <strong>en</strong> utilisant <strong>de</strong>s <strong>en</strong>gins <strong>de</strong> levage appropriés. R<strong>es</strong>pectez l<strong>es</strong> norm<strong>es</strong> pour la prév<strong>en</strong>tion <strong>de</strong>s<br />

accid<strong>en</strong>ts.<br />

Pour le levage et la manut<strong>en</strong>tion, le produ<strong>it</strong> do<strong>it</strong> être élingué <strong>de</strong> manière sûre.<br />

5. Installation informations pour l’installateur<br />

L<strong>es</strong> opérations d’installation doiv<strong>en</strong>t être exécuté<strong>es</strong> exclusivem<strong>en</strong>t par du personnel expérim<strong>en</strong>té et qualifié.<br />

Utilisez l<strong>es</strong> équipem<strong>en</strong>ts et protections approprié<strong>es</strong>. R<strong>es</strong>pectez l<strong>es</strong> norm<strong>es</strong> <strong>de</strong> prév<strong>en</strong>tion <strong>de</strong>s accid<strong>en</strong>ts.<br />

Lisez att<strong>en</strong>tivem<strong>en</strong>t l<strong>es</strong> lim<strong>it</strong><strong>es</strong> relativ<strong>es</strong> à l’installation indiqué<strong>es</strong> dans la section 3.1.7<br />

Fa<strong>it</strong><strong>es</strong> toujours référ<strong>en</strong>ce aux règlem<strong>en</strong>ts, lois, norm<strong>es</strong> local<strong>es</strong> et/ou national<strong>es</strong> <strong>en</strong> vigueur <strong>en</strong> ce qui concerne le choix du lieu <strong>de</strong> l’installation et l<strong>es</strong> raccor<strong>de</strong>m<strong>en</strong>ts<br />

hydrauliqu<strong>es</strong> et électriqu<strong>es</strong>.<br />

5.1.1 Pos<strong>it</strong>ion<br />

Contrôlez que ri<strong>en</strong> n’empêche la circulation normale <strong>de</strong> l’air <strong>de</strong> re<strong>fr</strong>oidissem<strong>en</strong>t brassé par le v<strong>en</strong>tilateur du moteur. Garantissez un <strong>es</strong>pace suffisant autour <strong>de</strong><br />

la pompe pour la maint<strong>en</strong>ance. Si possible, mettez la pompe dans une pos<strong>it</strong>ion légèrem<strong>en</strong>t surélevée par rapport au sol. Fa<strong>it</strong><strong>es</strong> att<strong>en</strong>tion aux indications <strong>de</strong>s<br />

schémas <strong>de</strong> la section 10.8.<br />

5.1.2 Ancrage<br />

Référez-vous au manuel <strong>de</strong> l’électropompe<br />

5.1.2.1 Alignem<strong>en</strong>t du groupe pompe-moteur<br />

Référez-vous au manuel <strong>de</strong> l’électropompe (section 5.4) et au manuel du manchon élastique fourni avec l’électropompe.<br />

5.1.3 Choix <strong>de</strong>s tuyaux d’aspiration et <strong>de</strong> refoulem<strong>en</strong>t<br />

Utilisez <strong>de</strong>s tuyaux ada<strong>pt</strong>és à la pr<strong>es</strong>sion maximum <strong>de</strong> service <strong>de</strong> la pompe.<br />

Dans le cas d’un circu<strong>it</strong> ouvert, vérifiez que le diamètre du tuyau d’aspiration <strong>es</strong>t ada<strong>pt</strong>é au type d’installation et qu’il n’<strong>es</strong>t pas inférieur dans tous l<strong>es</strong> cas au<br />

diamètre <strong>de</strong> la bri<strong>de</strong> d’aspiration. Fa<strong>it</strong><strong>es</strong> att<strong>en</strong>tion à ce qui <strong>es</strong>t illustré dans la section 3.1.4.<br />

Lisez le manuel spécifique <strong>de</strong> l’électropompe.<br />

5.1.4 Choix du clapet <strong>de</strong> pied<br />

Installez un clapet <strong>de</strong> pied à l’extrém<strong>it</strong>é du tuyau d’aspiration quand le niveau du liqui<strong>de</strong> à aspirer <strong>es</strong>t plus bas que la pompe. Fa<strong>it</strong><strong>es</strong> att<strong>en</strong>tion à ce qui <strong>es</strong>t illustré<br />

dans la section 3.1.4.<br />

Lisez le manuel spécifique <strong>de</strong> l’électropompe.<br />

20


<strong>fr</strong><br />

5.1.5 Choix du cof<strong>fr</strong>et électrique <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><br />

L<strong>es</strong> moteurs doiv<strong>en</strong>t être protégés <strong>de</strong> manière adéquate contre la surcharge et le court-circu<strong>it</strong>.<br />

Vérifiez la corr<strong>es</strong>pondance <strong>de</strong>s donné<strong>es</strong> électriqu<strong>es</strong> <strong>en</strong>tre le cof<strong>fr</strong>et et l’électropompe. Une association impropre peut causer <strong>de</strong>s inconvéni<strong>en</strong>ts<br />

et ne pas garantir la protection du moteur ATTENTION<br />

électrique.<br />

ATTENTION<br />

Vous <strong>de</strong>vez év<strong>it</strong>ez que la pompe puisse fonctionner <strong>en</strong> l’abs<strong>en</strong>ce d’eau à l’intérieur. Contrôlez que le cof<strong>fr</strong>et électrique dispose d’un système<br />

<strong>de</strong> protection contre le fonctionnem<strong>en</strong>t à sec auquel raccor<strong>de</strong>r un pr<strong>es</strong>sostat, un flotteur, <strong>de</strong>s son<strong>de</strong>s ou tout autre dispos<strong>it</strong>if approprié.<br />

Si vous utilisez <strong>de</strong>s relais thermiqu<strong>es</strong>, nous conseillons d’utiliser <strong>de</strong>s relais s<strong>en</strong>sibl<strong>es</strong> à l’abs<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> phase.<br />

Contrôlez que le cof<strong>fr</strong>et <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> et l<strong>es</strong> év<strong>en</strong>tuels dispos<strong>it</strong>ifs <strong>de</strong> contrôle sont ada<strong>pt</strong>és à l’installation dans la zone choisie (directive<br />

1999/92/CE – ATEX 137 sur la sécur<strong>it</strong>é et la santé du personnel qui peut être exposé au risque d’atmosphèr<strong>es</strong> explosiv<strong>es</strong>)<br />

6. Mise <strong>en</strong> service informations pour l’installateur<br />

6.1 Raccor<strong>de</strong>m<strong>en</strong>t hydraulique<br />

L<strong>es</strong> raccor<strong>de</strong>m<strong>en</strong>ts hydrauliqu<strong>es</strong> doiv<strong>en</strong>t être effectués par un installateur qualifié dans le r<strong>es</strong>pect <strong>de</strong>s norm<strong>es</strong> <strong>en</strong> vigueur.<br />

En cas <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>m<strong>en</strong>t au service d’eau, r<strong>es</strong>pectez l<strong>es</strong> dispos<strong>it</strong>ions local<strong>es</strong> <strong>en</strong> vigueur promulgué<strong>es</strong> par l<strong>es</strong> organism<strong>es</strong> r<strong>es</strong>ponsabl<strong>es</strong><br />

(Municipal<strong>it</strong>é, société <strong>de</strong> distribution,…..). Dans <strong>de</strong> nombreux cas, ils <strong>de</strong>mand<strong>en</strong>t la prés<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> dispos<strong>it</strong>ifs antiroulis comme un clapet<br />

antirouille, une soupape <strong>de</strong> ret<strong>en</strong>ue ou une cuve anti-refoulem<strong>en</strong>t.<br />

Le tuyau d’aspiration do<strong>it</strong> être absolum<strong>en</strong>t hermétique. Si la pompe/électropompe do<strong>it</strong> être installée à proxim<strong>it</strong>é <strong>de</strong> locaux hab<strong>it</strong>és, il <strong>es</strong>t conseillé <strong>de</strong> prévoir<br />

<strong>de</strong>s tuyaux appropriés ou <strong>de</strong>s joints flexibl<strong>es</strong> pour empêcher la transmission <strong>de</strong>s vibrations <strong>en</strong>tre la pompe et l<strong>es</strong> tuyauteri<strong>es</strong>. Installez <strong>de</strong>s robinets d’arrêt côté<br />

aspiration et refoulem<strong>en</strong>t pour év<strong>it</strong>er <strong>de</strong> <strong>de</strong>voir vi<strong>de</strong>r l’installation <strong>en</strong> cas <strong>de</strong> maint<strong>en</strong>ance ou <strong>de</strong> réparation <strong>de</strong> la pompe. Si néc<strong>es</strong>saire, prévoyez un circu<strong>it</strong> <strong>de</strong><br />

by-pass pour empêcher la surchauffe <strong>de</strong> l’eau à l’intérieur <strong>de</strong> la pompe.<br />

Fa<strong>it</strong><strong>es</strong> att<strong>en</strong>tion à ce qui <strong>es</strong>t illustré dans la section 3.1.4.<br />

Pour plus <strong>de</strong> détails lisez le manuel spécifique <strong>de</strong> l’électropompe.<br />

Après avoir effectué l<strong>es</strong> raccor<strong>de</strong>m<strong>en</strong>ts hydrauliqu<strong>es</strong>, <strong>en</strong>levez la protection du v<strong>en</strong>tilateur du moteur et <strong>en</strong> agissant sur le v<strong>en</strong>tilateur,<br />

ATTENTION vérifiez que l’arbre tourne librem<strong>en</strong>t. Ensu<strong>it</strong>e, remontez soigneusem<strong>en</strong>t la protection du v<strong>en</strong>tilateur.<br />

En cas <strong>de</strong> <strong>fr</strong>ottem<strong>en</strong>ts <strong>en</strong>tre certain<strong>es</strong> parti<strong>es</strong> mécaniqu<strong>es</strong>, contactez notre service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et après-v<strong>en</strong>te.<br />

6.2 Branchem<strong>en</strong>t électrique<br />

L<strong>es</strong> connexions électriqu<strong>es</strong> doiv<strong>en</strong>t être exécuté<strong>es</strong> par un installateur qualifié, dans le r<strong>es</strong>pect <strong>de</strong>s norm<strong>es</strong> <strong>en</strong> vigueur.<br />

ATTENTION<br />

Assurez-vous que l<strong>es</strong> t<strong>en</strong>sions et l<strong>es</strong> <strong>fr</strong>équ<strong>en</strong>c<strong>es</strong> sont ada<strong>pt</strong>é<strong>es</strong> aux caractéristiqu<strong>es</strong> du moteur électrique. Vous trouvez l<strong>es</strong> référ<strong>en</strong>c<strong>es</strong><br />

indiqué<strong>es</strong> dans la plaquette <strong>de</strong>s donné<strong>es</strong>. Assurez une protection générale adéquate contre le court-circu<strong>it</strong> sur la ligne électrique.<br />

Avant d’effectuer <strong>de</strong>s travaux, assurez-vous que tout<strong>es</strong> l<strong>es</strong> connexions (y compris cell<strong>es</strong> sans pot<strong>en</strong>tiel) ne sont pas sous t<strong>en</strong>sion.<br />

Effectuez la mise à la terre <strong>de</strong> l’installation conformém<strong>en</strong>t aux norm<strong>es</strong> <strong>en</strong> vigueur. Le choix <strong>de</strong>s conducteurs (section, matériau du revêtem<strong>en</strong>t,…)<br />

do<strong>it</strong> être fa<strong>it</strong> <strong>en</strong> considérant l<strong>es</strong> cond<strong>it</strong>ions réell<strong>es</strong> <strong>de</strong> travail. Protégez l<strong>es</strong> conducteurs électriqu<strong>es</strong> contre l<strong>es</strong> haut<strong>es</strong> températur<strong>es</strong><br />

et l<strong>es</strong> év<strong>en</strong>tuell<strong>es</strong> vibrations ou chocs.<br />

Lisez l<strong>es</strong> manuels d’instructions du moteur, fournis avec l’électropompe.<br />

6.2.1 Serre-câbl<strong>es</strong><br />

Normalem<strong>en</strong>t l<strong>es</strong> moteurs sont fournis sans serre-câbl<strong>es</strong>.<br />

Utiliser exclusivem<strong>en</strong>t l<strong>es</strong> typ<strong>es</strong> <strong>de</strong> serre-câbl<strong>es</strong> indiqués dans le manuel d’instructions du moteur.<br />

6.2.2 Protection contre la surcharge<br />

ATTENTION<br />

Vous <strong>de</strong>vez prévoir la protection contre la surcharge (relais thermique ou coupe-circu<strong>it</strong>)<br />

Réglez le relais thermique ou le coupe-circu<strong>it</strong> sur la valeur du courant nominal <strong>de</strong> l’électropompe ou sur le courant <strong>de</strong> service si le moteur n’<strong>es</strong>t pas utilisé à<br />

plein régime. En cas <strong>de</strong> démarrage étoile/triangle, réglez le relais thermique sur une valeur égale à 58% du courant nominal ou du courant <strong>de</strong> service.<br />

6.2.3 Protection contre la surcharge (version alim<strong>en</strong>tée par convertisseur <strong>de</strong> <strong>fr</strong>équ<strong>en</strong>ce)<br />

ATTENTION<br />

Vous <strong>de</strong>vez connecter l<strong>es</strong> coss<strong>es</strong> <strong>de</strong>s son<strong>de</strong>s PTC ou PT100 à un relais <strong>de</strong> décrochage pour arrêter le moteur dans <strong>de</strong>s s<strong>it</strong>uations <strong>de</strong><br />

fonctionnem<strong>en</strong>t anormal.<br />

Pour plus <strong>de</strong> détails, consultez le manuel d’instructions du moteur.<br />

6.2.4 Protection contre le fonctionnem<strong>en</strong>t à sec<br />

Vous <strong>de</strong>vez év<strong>it</strong>er que la pompe puisse fonctionner <strong>en</strong> l’abs<strong>en</strong>ce d’eau à l’intérieur. Contrôlez qu’il y a un système <strong>de</strong> protection contre<br />

le fonctionnem<strong>en</strong>t à sec.<br />

6.2.5 Mise à la terre (versions FHF avec corps <strong>de</strong> pompe peint)<br />

ATTENTION<br />

La peinture pourra<strong>it</strong> avoir un effet similaire à un isolant électrique. Si vous p<strong>en</strong>sez qu’il <strong>es</strong>t néc<strong>es</strong>saire d’év<strong>it</strong>er la formation <strong>de</strong> charg<strong>es</strong><br />

électrostatiqu<strong>es</strong> à l’intérieur du corps <strong>de</strong> pompe, connectez la masse du corps <strong>de</strong> pompe à la ligne équipot<strong>en</strong>tielle.<br />

21


<strong>fr</strong><br />

6.3 Amorçage<br />

ATTENTION<br />

Remplissez d’eau la pompe et le tuyau d’aspiration avant l’amorçage. Le fonctionnem<strong>en</strong>t à sec peut <strong>en</strong>dommager la pompe.<br />

Pour plus <strong>de</strong> détails, lisez le manuel spécifique <strong>de</strong> l’électropompe.<br />

6.3.1 Puisage à partir d’un point s<strong>it</strong>ué plus haut que la pompe ou puisage dans le réseau public (sous charge d’eau<br />

Lisez le manuel spécifique <strong>de</strong> l’électropompe.<br />

6.3.2 Puisage à partir d’un point s<strong>it</strong>ué plus bas que la pompe (au-<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> la charge d’eau)<br />

Lisez le manuel spécifique <strong>de</strong> l’électropompe.<br />

6.4 Contrôle du s<strong>en</strong>s <strong>de</strong> rotation <strong>de</strong>s moteurs triphasés<br />

Après avoir effectué le branchem<strong>en</strong>t électrique (➜ section 6.2) et l’amorçage (➜ section 6.3) maint<strong>en</strong>ez fermé le robinet d’arrêt s<strong>it</strong>ué <strong>en</strong> aval <strong>de</strong> la pompe.<br />

Mettez la pompe <strong>en</strong> marche et contrôlez le s<strong>en</strong>s <strong>de</strong> rotation à travers le couvercle du v<strong>en</strong>tilateur du moteur. Le s<strong>en</strong>s <strong>de</strong> rotation correct <strong>es</strong>t indiqué par l<strong>es</strong><br />

flèch<strong>es</strong> prés<strong>en</strong>t<strong>es</strong> sur la pompe et/ou sur le support pompe-moteur (s<strong>en</strong>s <strong>de</strong>s aiguill<strong>es</strong> d’une montre avec la pompe vue du côté couvercle du v<strong>en</strong>tilateur). Si<br />

le s<strong>en</strong>s <strong>de</strong> rotation <strong>es</strong>t erroné, arrêtez la pompe, désactivez l’alim<strong>en</strong>tation électrique et inversez la pos<strong>it</strong>ion <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux fils dans le bornier du moteur ou dans le<br />

cof<strong>fr</strong>et électrique <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>.<br />

6.5 Fonctionnem<strong>en</strong>t<br />

Lisez le manuel spécifique <strong>de</strong> l’électropompe.<br />

Contrairem<strong>en</strong>t à ce qui <strong>es</strong>t indiqué dans la section 6.4 du Manuel <strong>de</strong>s électropomp<strong>es</strong> FHF et SHF (co<strong>de</strong> 001073145) vous ne <strong>de</strong>vez<br />

absolum<strong>en</strong>t pas démonter la pompe et rectifier la roue par tournage.<br />

Contactez notre Service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et après-v<strong>en</strong>te, si vous avez b<strong>es</strong>oin d’une pompe avec une roue <strong>de</strong> diamètre rédu<strong>it</strong>.<br />

ATTENTION<br />

Si après l’installation dans un <strong>en</strong>dro<strong>it</strong> où il pourra<strong>it</strong> se former du gel la pompe r<strong>es</strong>te inutilisée, vous <strong>de</strong>vez la vi<strong>de</strong>r <strong>en</strong> utilisant l<strong>es</strong> bouchons<br />

<strong>de</strong> vidange. Cela n’<strong>es</strong>t pas néc<strong>es</strong>saire si <strong>de</strong> l’antigel a été ajouté à l’eau.<br />

Veillez à ce que le liqui<strong>de</strong> vidangé ne risque pas d’être une source <strong>de</strong> dommag<strong>es</strong> pour l<strong>es</strong> chos<strong>es</strong> ou l<strong>es</strong> personn<strong>es</strong>.<br />

7. Entreti<strong>en</strong>, assistance et pièc<strong>es</strong> <strong>de</strong> rechange Informations pour l’utilisateur<br />

L<strong>es</strong> interv<strong>en</strong>tions <strong>de</strong> maint<strong>en</strong>ance doiv<strong>en</strong>t être effectué<strong>es</strong> exclusivem<strong>en</strong>t par du personnel expert et autorisé par le fabricant.<br />

Contactez notre Service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et après-v<strong>en</strong>te.<br />

7.1 Entreti<strong>en</strong> ordinaire<br />

La pompe ne néc<strong>es</strong>s<strong>it</strong>e aucune opération d’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> ordinaire programmé. En ligne générale, nous conseillons d’effectuer l<strong>es</strong> contrôl<strong>es</strong> suivants ou une partie<br />

<strong>de</strong> c<strong>es</strong> <strong>de</strong>rniers à <strong>de</strong>s intervall<strong>es</strong> plus ou moins longs <strong>en</strong> fonction <strong>de</strong>s cond<strong>it</strong>ions <strong>de</strong> fonctionnem<strong>en</strong>t : fu<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong> pompé, pr<strong>es</strong>sion fournie, démarrag<strong>es</strong><br />

horair<strong>es</strong>, niveau sonore, interv<strong>en</strong>tion <strong>de</strong>s protections électriqu<strong>es</strong> (relais, fusibl<strong>es</strong>,…).<br />

Si l’utilisateur désire mettre <strong>en</strong> place un plan <strong>de</strong> maint<strong>en</strong>ance programmée, il faut t<strong>en</strong>ir com<strong>pt</strong>e du fa<strong>it</strong> que la <strong>fr</strong>équ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>s contrôl<strong>es</strong> dép<strong>en</strong>d du type <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong><br />

pompé et <strong>de</strong>s cond<strong>it</strong>ions d’utilisation.<br />

Lisez l<strong>es</strong> manuels d’instructions du moteur et du manchon élastique, fournis avec l’électropompe.<br />

7.2 Entreti<strong>en</strong> extraordinaire<br />

Contactez notre Service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et après-v<strong>en</strong>te <strong>en</strong> précisant toujours le type exact <strong>de</strong> pompe/électropompe et le co<strong>de</strong>.<br />

Lisez l<strong>es</strong> manuels d’instructions du moteur et du manchon élastique, fournis avec l’électropompe.<br />

7.3 Assistance<br />

Pour toute <strong>de</strong>man<strong>de</strong> s’adr<strong>es</strong>ser à notre Service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et après-v<strong>en</strong>te <strong>en</strong> précisant toujours le type exact <strong>de</strong> pompe/électropompe et le co<strong>de</strong>.<br />

7.4 Pièc<strong>es</strong> <strong>de</strong> rechange<br />

Contactez notre Service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et après-v<strong>en</strong>te <strong>en</strong> précisant toujours le type exact <strong>de</strong> pompe/électropompe et le co<strong>de</strong><br />

22


<strong>fr</strong><br />

8. Recherche <strong>de</strong>s pann<strong>es</strong> Informations pour l’utilisateur et le réparateur<br />

INCONVÉNIENT CAUSE PROBABLE REMÈDES POSSIBLES<br />

L'électropompe ne démarre pas<br />

L'interru<strong>pt</strong>eur général <strong>es</strong>t <strong>en</strong>cl<strong>en</strong>ché<br />

L’électropompe démarre mais la protection<br />

thermique intervi<strong>en</strong>t immédiatem<strong>en</strong>t ou l<strong>es</strong> fusibl<strong>es</strong><br />

grill<strong>en</strong>t<br />

L’électropompe démarre mais peu après la<br />

protection thermique intervi<strong>en</strong>t ou l<strong>es</strong> fusibl<strong>es</strong><br />

grill<strong>en</strong>t<br />

L’électropompe démarre mais après une pério<strong>de</strong><br />

plus ou moins longue la protection thermique<br />

intervi<strong>en</strong>t<br />

L’électropompe démarre mais ne fourn<strong>it</strong> pas l<strong>es</strong><br />

performanc<strong>es</strong> requis<strong>es</strong><br />

La protection générale <strong>de</strong> l’interv<strong>en</strong>tion intervi<strong>en</strong>t<br />

Le disjoncteur <strong>de</strong> l’installation intervi<strong>en</strong>t<br />

La pompe tourne dans le s<strong>en</strong>s contraire quand<br />

on l’arrête<br />

La pompe démarre trop <strong>fr</strong>équemm<strong>en</strong>t<br />

La pompe vibre et a un fonctionnem<strong>en</strong>t bruyant<br />

Manque d'alim<strong>en</strong>tation électrique<br />

La protection thermique incorporée à la pompe (si<br />

elle <strong>es</strong>t prés<strong>en</strong>te) <strong>es</strong>t interv<strong>en</strong>ue<br />

Le relais thermique ou le coupe-circu<strong>it</strong> s<strong>it</strong>ué dans le<br />

cof<strong>fr</strong>et électrique <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> <strong>es</strong>t interv<strong>en</strong>ue<br />

Fusibl<strong>es</strong> <strong>de</strong> protection pompe ou <strong>de</strong>s circu<strong>it</strong>s auxiliair<strong>es</strong><br />

grillés<br />

Le dispos<strong>it</strong>if <strong>de</strong> protection contre le fonctionnem<strong>en</strong>t<br />

à sec <strong>es</strong>t interv<strong>en</strong>u<br />

Câble d'alim<strong>en</strong>tation <strong>en</strong>dommagé<br />

Moteur électrique <strong>en</strong> court-circu<strong>it</strong><br />

Protection thermique ou fusibl<strong>es</strong> non ada<strong>pt</strong>és à la<br />

puissance du moteur<br />

Surcharge du moteur<br />

Abs<strong>en</strong>ce d'une phase <strong>de</strong> l'alim<strong>en</strong>tation électrique<br />

T<strong>en</strong>sion d'alim<strong>en</strong>tation dépassant l<strong>es</strong> lim<strong>it</strong><strong>es</strong> du<br />

moteur<br />

Le cof<strong>fr</strong>et électrique <strong>es</strong>t placé dans une zone trop<br />

chau<strong>de</strong> ou exposé directem<strong>en</strong>t aux rayons du soleil<br />

Prés<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> corps étrangers à l’intérieur <strong>de</strong> la<br />

pompe qui bloqu<strong>en</strong>t l<strong>es</strong> rou<strong>es</strong><br />

La pompe refoule à un déb<strong>it</strong> supérieur par rapport<br />

à la lim<strong>it</strong>e indiquée sur la plaque <strong>de</strong>s donné<strong>es</strong><br />

La pompe <strong>es</strong>t surchargée car elle aspire un liqui<strong>de</strong><br />

d<strong>en</strong>se et visqueux<br />

Roulem<strong>en</strong>ts du moteur ou du support usés<br />

S<strong>en</strong>s <strong>de</strong> rotation erroné (version triphasée)<br />

Pompe non amorcée parce qu’elle n’a pas été remplie<br />

Pompe non amorcée à cause d’une fu<strong>it</strong>e au niveau<br />

du tuyau d’aspiration ou du clapet <strong>de</strong> pied<br />

Air dans l<strong>es</strong> tuyaux ou dans la pompe<br />

Différ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> niveau <strong>en</strong>tre la pompe et l’eau ou pert<strong>es</strong><br />

<strong>de</strong> charge trop élevé<strong>es</strong> à l’aspiration<br />

Tuyaux ou pompe bouchés<br />

Soupap<strong>es</strong> bloqué<strong>es</strong> <strong>en</strong> pos<strong>it</strong>ion fermée ou partiellem<strong>en</strong>t<br />

fermée<br />

Court-circu<strong>it</strong><br />

Mise à la terre accid<strong>en</strong>telle<br />

Fu<strong>it</strong><strong>es</strong> au niveau du tuyau d’aspiration<br />

Fu<strong>it</strong><strong>es</strong> au niveau du clapet <strong>de</strong> pied ou <strong>de</strong> antiretour<br />

Air dans le tuyau d’aspiration<br />

Fu<strong>it</strong><strong>es</strong> au niveau du clapet <strong>de</strong> pied ou <strong>de</strong> antiretour<br />

ou dans l’installation<br />

Év<strong>en</strong>tuel surpr<strong>es</strong>seur avec la membrane percée ou<br />

sans la précharge d’air<br />

La pompe fonctionne <strong>en</strong> cav<strong>it</strong>ation<br />

Roulem<strong>en</strong>ts du moteur ou du support usés<br />

Prés<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> corps étrangers à l’intérieur <strong>de</strong> la<br />

pompe <strong>en</strong>tre l<strong>es</strong> rou<strong>es</strong> et l<strong>es</strong> diffuseurs<br />

9. Mise au rebut Informations pour l’installateur et le réparateur<br />

R<strong>es</strong>pectez l<strong>es</strong> lois et l<strong>es</strong> norm<strong>es</strong> local<strong>es</strong> <strong>en</strong> vigueur pour la collecte sélective <strong>de</strong>s ordur<strong>es</strong>.<br />

Rétablissez l'alim<strong>en</strong>tation<br />

Att<strong>en</strong><strong>de</strong>z que le moteur <strong>de</strong> la pompe re<strong>fr</strong>oidisse<br />

Rétablissez la protection thermique<br />

Remplacez l<strong>es</strong> fusibl<strong>es</strong><br />

Contrôlez le niveau <strong>de</strong> l’eau dans la cuve ou la<br />

pr<strong>es</strong>sion du service d’eau. Si tout <strong>es</strong>t régulier, contrôlez<br />

le dispos<strong>it</strong>if <strong>de</strong> protection et l<strong>es</strong> câbl<strong>es</strong> <strong>de</strong><br />

connexion<br />

Contrôlez et év<strong>en</strong>tuellem<strong>en</strong>t remplacez l<strong>es</strong> composants.<br />

Pour le remplacem<strong>en</strong>t du moteur, contactez<br />

notre Service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et après-v<strong>en</strong>te<br />

Vérifiez l<strong>es</strong> cond<strong>it</strong>ions <strong>de</strong> travail <strong>de</strong> l’électropompe<br />

et rétablissez la protection<br />

T<strong>en</strong>sion d'alim<strong>en</strong>tation dépassant l<strong>es</strong> lim<strong>it</strong><strong>es</strong> du<br />

moteur<br />

Vérifiez l<strong>es</strong> cond<strong>it</strong>ions <strong>de</strong> travail <strong>de</strong> l’électropompe<br />

Protégez le cof<strong>fr</strong>et <strong>de</strong>s sourc<strong>es</strong> <strong>de</strong> chaleur et du<br />

soleil<br />

Contactez notre Service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et aprèsv<strong>en</strong>te<br />

Fermez partiellem<strong>en</strong>t le robinet d’arrêt s<strong>it</strong>ué <strong>en</strong> aval<br />

jusqu’à ce que le déb<strong>it</strong> r<strong>en</strong>tre dans l<strong>es</strong> lim<strong>it</strong><strong>es</strong> prévu<strong>es</strong><br />

Vérifiez que la puissance néc<strong>es</strong>saire suivant l<strong>es</strong><br />

caractéristiqu<strong>es</strong> du liqui<strong>de</strong> pompé et remplacez le<br />

moteur<br />

Contactez notre Service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et aprèsv<strong>en</strong>te<br />

Contrôlez le s<strong>en</strong>s <strong>de</strong> rotation et si néc<strong>es</strong>saire, inversez<br />

<strong>de</strong>ux phas<strong>es</strong> dans le moteur ou dans le cof<strong>fr</strong>et<br />

électrique<br />

Répétez la procédure d’amorçage et contrôlez qu’il<br />

n’y a pas <strong>de</strong> fu<strong>it</strong><strong>es</strong> au niveau <strong>de</strong> la garn<strong>it</strong>ure mécanique<br />

Contrôlez l’étanché<strong>it</strong>é parfa<strong>it</strong>e du tuyau d’aspiration,<br />

du clapet <strong>de</strong> pied et qu’il n’y a pas <strong>de</strong> fu<strong>it</strong><strong>es</strong> au<br />

niveau <strong>de</strong> la garn<strong>it</strong>ure mécanique<br />

Purgez l’air<br />

Vérifiez l<strong>es</strong> cond<strong>it</strong>ions <strong>de</strong> travail <strong>de</strong> la pompe. Si<br />

néc<strong>es</strong>saire, diminuez la différ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> niveau et/ou<br />

augm<strong>en</strong>tez le diamètre du tuyau d’aspiration<br />

Démontez et nettoyez l<strong>es</strong> tuyaux.<br />

Pour le nettoyage à l’intérieur <strong>de</strong> la pompe,<br />

contactez notre Service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et aprèsv<strong>en</strong>te.<br />

Démontez et nettoyez, si néc<strong>es</strong>saire remplacez la<br />

soupape<br />

Contrôlez l’installation électrique<br />

Contrôlez l’isolem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s composants <strong>de</strong> l’installation<br />

électrique<br />

Contrôlez pour localiser l<strong>es</strong> fu<strong>it</strong><strong>es</strong>. Réparez ou remplacez<br />

l<strong>es</strong> composants<br />

Purgez l’air<br />

Contrôlez pour localiser l<strong>es</strong> fu<strong>it</strong><strong>es</strong>. Réparez ou remplacez<br />

l<strong>es</strong> composants.<br />

Voir l<strong>es</strong> instructions spécifiqu<strong>es</strong> dans le livret du<br />

surpr<strong>es</strong>seur.<br />

Réduisez le déb<strong>it</strong> <strong>en</strong> fermant partiellem<strong>en</strong>t le robinet<br />

d’arrêt <strong>en</strong> aval <strong>de</strong> la pompe. Si le problème persiste,<br />

vérifiez l<strong>es</strong> cond<strong>it</strong>ions <strong>de</strong> travail <strong>de</strong> la pompe<br />

(différ<strong>en</strong>c<strong>es</strong> <strong>de</strong> niveau, pert<strong>es</strong> <strong>de</strong> charge, température<br />

du liqui<strong>de</strong>,….)<br />

Contactez notre Service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et aprèsv<strong>en</strong>te<br />

23


<strong>de</strong><br />

Deutsch<br />

1. Allgemein<strong>es</strong><br />

ACHTUNG<br />

Di<strong>es</strong><strong>es</strong> Handbuch <strong>en</strong>thält spezifische Anle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong> für die Version<strong>en</strong> ATEX, und zwar ergänz<strong>en</strong>d zu d<strong>en</strong> in <strong>de</strong>r Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung <strong>de</strong>r<br />

Pump<strong>en</strong> und Motorpump<strong>en</strong> FHF und SHF (Co<strong>de</strong> 001073145).<br />

Die Handbücher sind vor <strong>de</strong>r Installation und <strong>de</strong>m Gebrauch <strong>de</strong>s Produkts aufmerksam durchzul<strong>es</strong><strong>en</strong>.<br />

Bei einer unsachgemäß<strong>en</strong> Verw<strong>en</strong>dung b<strong>es</strong>teht die Gefahr von Person<strong>en</strong>- und Sachschäd<strong>en</strong>; außer<strong>de</strong>m führt sie zum Verfall <strong>de</strong>r<br />

Garantieleistung<strong>en</strong>.<br />

2. B<strong>es</strong>chreibung <strong>de</strong>s Produkts Information<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> Installateur und d<strong>en</strong> B<strong>en</strong>utzer<br />

Die Produktreihe FHF und SHF ATEX umfasst horizontale Motorpump<strong>en</strong> m<strong>it</strong> einem Lau<strong>fr</strong>ad, nicht selbstansaug<strong>en</strong>d, welche m<strong>it</strong>tels einer elastisch<strong>en</strong> Kupplung<br />

an explosionsg<strong>es</strong>chützte Elektromotor<strong>en</strong> koppelbar sind.<br />

Es ist nur die Pumpe FHF o<strong>de</strong>r SHF ATEX verfügbar.<br />

Bei <strong>de</strong>r Baureihe SHF sind die m<strong>it</strong> <strong>de</strong>m Wasser in Berührung komm<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Metallteile aus E<strong>de</strong>lstahl.<br />

Bei <strong>de</strong>r Baureihe FHF sind einige m<strong>it</strong> Wasser in Berührung komm<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Metallteile aus E<strong>de</strong>lstahl und an<strong>de</strong>re hingeg<strong>en</strong> aus Eis<strong>en</strong>guss.<br />

Die Pumpe/Motorpumpe eignet sich für d<strong>en</strong> Einsatz in Umgebung<strong>en</strong>, in d<strong>en</strong><strong>en</strong> die ev<strong>en</strong>tuelle Explosionsgefahr auf die umlieg<strong>en</strong><strong>de</strong><br />

Umgebung auf Grund <strong>de</strong>s Vorhand<strong>en</strong>seins von <strong>en</strong>tflammbar<strong>en</strong> Stoff<strong>en</strong> wie Gas, Dämpfe o<strong>de</strong>r Nebel zurückzuführ<strong>en</strong> ist.<br />

3. Anw<strong>en</strong>dung<strong>en</strong> Information<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> Installateur und d<strong>en</strong> B<strong>en</strong>utzer<br />

3.1 Einschränkung<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Anw<strong>en</strong>dungsbereichs<br />

3.1.1 L<strong>es</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong>s Leistungsschilds <strong>de</strong>r Pumpe und <strong>de</strong>r Motorpumpe<br />

Die in Abschn<strong>it</strong>t 10.1 aufgeführt<strong>en</strong> Zeichnung<strong>en</strong> ermöglich<strong>en</strong> Ihn<strong>en</strong>, die wichtigst<strong>en</strong> Dat<strong>en</strong> auf d<strong>en</strong> Leistungsschil<strong>de</strong>rn l<strong>es</strong><strong>en</strong> bzw. versteh<strong>en</strong> zu könn<strong>en</strong>.<br />

3.1.2 L<strong>es</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong>s Leistungsschilds <strong>de</strong>r Pumpe und <strong>de</strong>r Motorpumpe<br />

Die in Abschn<strong>it</strong>t 10.2 aufgeführt<strong>en</strong> Zeichnung<strong>en</strong> ermöglich<strong>en</strong> Ihn<strong>en</strong>, die wichtigst<strong>en</strong> Dat<strong>en</strong> auf d<strong>en</strong> Leistungsschil<strong>de</strong>rn l<strong>es</strong><strong>en</strong> bzw. versteh<strong>en</strong> zu könn<strong>en</strong>.<br />

3.1.3 För<strong>de</strong>rmedi<strong>en</strong>, Drucke, Temperatur<strong>en</strong><br />

ACHTUNG<br />

Di<strong>es</strong>e Motorpump<strong>en</strong>/Pump<strong>en</strong> eign<strong>en</strong> sich zum Pump<strong>en</strong> von kaltem o<strong>de</strong>r warmem Trinkwasser und von Wasser-Glykolmischung<strong>en</strong>.<br />

Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie di<strong>es</strong>e Motorpumpe/Pumpe nicht zum Pump<strong>en</strong> von Flüssigke<strong>it</strong><strong>en</strong>, die Schleifm<strong>it</strong>tel sowie f<strong>es</strong>te und fasrige Substanz<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong>thalt<strong>en</strong>.<br />

Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie di<strong>es</strong>e Motorpumpe /Pumpe nicht zum Pump<strong>en</strong> von <strong>en</strong>tflammbar<strong>en</strong> und/o<strong>de</strong>r explosiv<strong>en</strong> Flüssigke<strong>it</strong><strong>en</strong>.<br />

Beacht<strong>en</strong> Sie die auf d<strong>en</strong> Leistungsschild<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Produkts angegeb<strong>en</strong><strong>en</strong> Einsatzb<strong>es</strong>chränkung<strong>en</strong>.<br />

Für b<strong>es</strong>on<strong>de</strong>re Ansprüche w<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie sich b<strong>it</strong>te an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>- und Verkaufsservice.<br />

Maximaler Betriebsdruck:<br />

für Baureih<strong>en</strong> SHF und FHF 12 bar 1,2 MPa<br />

NB. Je nach Temperatur <strong>de</strong>s För<strong>de</strong>rmediums variabler Wert (➜ Abschn<strong>it</strong>t 10.3).<br />

Temperatur <strong>de</strong>s För<strong>de</strong>rmediums Min<strong>de</strong>sttemp. Höchsttemp<br />

- für Version<strong>en</strong> m<strong>it</strong> NBR-Dichtung<strong>en</strong>: - 20 °C + 85 °C<br />

- für Version<strong>en</strong> m<strong>it</strong> EPDM-Dichtung<strong>en</strong>: - 30 °C + 120 °C<br />

- per versione con guarnizioni in FPM: - 10 °C + 120 °C<br />

Für we<strong>it</strong>ere Information<strong>en</strong> ➜ Abschn<strong>it</strong>t 10.3.<br />

3.1.4 Ansaugung<br />

Im Fall von Oberle<strong>it</strong>ungsansaugung (negativer Druck am Eingang) sicherstell<strong>en</strong>, dass die Summe <strong>de</strong>r Lastverluste in <strong>de</strong>r Ansaugle<strong>it</strong>ung und <strong>de</strong>s<br />

Höh<strong>en</strong>unterschieds zwisch<strong>en</strong> Wasser und Pump<strong>en</strong>eingang nicht höher als das Ansaugvermög<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Pumpe ist, da di<strong>es</strong> zur Kav<strong>it</strong>ationsbildung führ<strong>en</strong> könnte.<br />

Sicherstell<strong>en</strong>, dass die Pumpe stets m<strong>it</strong> Wasser gefüllt ist.<br />

Die Pumpe nicht in Kav<strong>it</strong>ation b<strong>en</strong>utz<strong>en</strong>, da interne B<strong>es</strong>tandteile b<strong>es</strong>chädigt werd<strong>en</strong> könnt<strong>en</strong>, und <strong>es</strong> som<strong>it</strong> zu möglich<strong>en</strong> Zündung<strong>en</strong><br />

komm<strong>en</strong> könnte.<br />

Für we<strong>it</strong>ere Information<strong>en</strong> ➜ Abschn<strong>it</strong>t 10.4.<br />

ACHTUNG<br />

Überprüf<strong>en</strong>, dass die Summe von Eingangsdruck (Wasserle<strong>it</strong>ung, Falltank) und <strong>de</strong>m von <strong>de</strong>r Pumpe geliefert<strong>en</strong> Höchstdruck nicht d<strong>en</strong><br />

Wert <strong>de</strong>s maximal zulässig<strong>en</strong> Arbe<strong>it</strong>sdrucks (N<strong>en</strong>ndruck PN) <strong>de</strong>r Pumpe selbst übersteigt.<br />

Für we<strong>it</strong>ere Information<strong>en</strong> ➜ Abschn<strong>it</strong>t 10.5<br />

ACHTUNG<br />

Zum Pump<strong>en</strong> von Warmwasser ist zur Ansaugung ein Min<strong>de</strong>stdruck zu garantier<strong>en</strong>, um so die Dampfbildung zu vermeid<strong>en</strong>.<br />

Für we<strong>it</strong>ere Information<strong>en</strong> ➜ Abschn<strong>it</strong>t 10.6<br />

3.1.5 Min<strong>de</strong>stför<strong>de</strong>rm<strong>en</strong>ge<br />

Um eine übermäßige Überh<strong>it</strong>zung <strong>de</strong>r intern<strong>en</strong> Teile <strong>de</strong>r Pumpe zu vermeid<strong>en</strong>, sicherstell<strong>en</strong>, dass bei lauf<strong>en</strong><strong>de</strong>r stets ein Min<strong>de</strong>stwasserfluss gegeb<strong>en</strong> ist.<br />

24


<strong>de</strong><br />

ACHTUNG<br />

Die Pumpe nicht m<strong>it</strong> auf <strong>de</strong>r Ausflussse<strong>it</strong>e g<strong>es</strong>chloss<strong>en</strong>em Sperrv<strong>en</strong>til für länger als einige Sekund<strong>en</strong> lauf<strong>en</strong> lass<strong>en</strong>.<br />

Für we<strong>it</strong>ere Information<strong>en</strong> ➜ Abschn<strong>it</strong>t 10.7.<br />

3.1.6 Stündliche Anlaufhäufigke<strong>it</strong> (Motorpumpe)<br />

L<strong>es</strong><strong>en</strong> Sie die <strong>de</strong>r Motorpumpe m<strong>it</strong>geliefert<strong>en</strong> Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong>.<br />

Die im Handbuch angegeb<strong>en</strong>e stündliche Anlaufhäufigke<strong>it</strong> ist auf jed<strong>en</strong> Fall niedriger als die von <strong>de</strong>r elastisch<strong>en</strong> Kupplung toleriert<strong>en</strong><br />

maximal<strong>en</strong> Anlaufhäufigke<strong>it</strong>.<br />

W<strong>en</strong>n Sie nur die Pumpe gekauft hab<strong>en</strong> und di<strong>es</strong>e an ein<strong>en</strong> explosionsg<strong>es</strong>chützt<strong>en</strong> Motor kuppeln möcht<strong>en</strong>, ist Folg<strong>en</strong><strong>de</strong>s zu beacht<strong>en</strong>:<br />

- D<strong>en</strong>k<strong>en</strong> Sie daran, dass gemäß <strong>de</strong>r gelt<strong>en</strong>d<strong>en</strong> G<strong>es</strong>etze, die Montage einer Pumpe m<strong>it</strong> einem Elektromotor Sie zu Herstellern macht und<br />

Sie daher alle vorg<strong>es</strong>eh<strong>en</strong> Pflicht<strong>en</strong> erfüll<strong>en</strong> müss<strong>en</strong> (Analyse <strong>de</strong>r Risik<strong>en</strong>, Anbring<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Leistungsschilds m<strong>it</strong> Ihrem Nam<strong>en</strong>, ……).<br />

- Kontroll<strong>en</strong> Sie in <strong>de</strong>r Dokum<strong>en</strong>tation <strong>de</strong>s Motors die Einsatzgr<strong>en</strong>z<strong>en</strong>.<br />

- Kontrollier<strong>en</strong> Sie in <strong>de</strong>r Dokum<strong>en</strong>tation <strong>de</strong>r elastisch<strong>en</strong> Kupplung die Einsatzgr<strong>en</strong>z<strong>en</strong>.<br />

- Die Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Motorpumpe bere<strong>it</strong>stell<strong>en</strong>.<br />

3.1.7 Installationsort<br />

Überprüf<strong>en</strong> Sie, dass die Motorpumpe/Pumpe für d<strong>en</strong> Gebrauch in <strong>de</strong>r klassifiziert<strong>en</strong> Zone (EG-Richtlinie 1999/92/EG) und für die<br />

B<strong>es</strong>chaff<strong>en</strong>he<strong>it</strong> <strong>de</strong>r ev<strong>en</strong>tuell vorhand<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong>tflammbar<strong>en</strong> Stoffe (Gas. Dampfe, Nebel) geeignet ist.<br />

Auf Grund <strong>de</strong>r EG-Richtlinie 1999/92/EG dürf<strong>en</strong> die Geräte <strong>de</strong>r Kategorie 3 nur in d<strong>en</strong> Zon<strong>en</strong> 2 eing<strong>es</strong>etzt werd<strong>en</strong>.<br />

Die Motorpumpe/Pumpe ist nicht geeignet für d<strong>en</strong> Einsatz in Umgebung<strong>en</strong>, in d<strong>en</strong><strong>en</strong> auf Grund von <strong>en</strong>tflammbar<strong>en</strong><br />

Stäub<strong>en</strong> Explosionsgefahr b<strong>es</strong>teht.<br />

Die Motorpumpe/Pumpe eignet sich nicht für Bergbauinstallation<strong>en</strong>.<br />

ACHTUNG<br />

Schütz<strong>en</strong> Sie die Motorpumpe vor W<strong>it</strong>terungseinflüss<strong>en</strong> (Reg<strong>en</strong>, Wind, …) und vor Frost.<br />

Zur Kühlung <strong>de</strong>s Motors, eine ausreich<strong>en</strong><strong>de</strong> Belüftung garantier<strong>en</strong>.<br />

Umgebungstemperatur von -20°C bis +40°C gemäß <strong>de</strong>r Norm EN 50014.<br />

Relative Luftfeuchtigke<strong>it</strong> <strong>de</strong>r Umgebung nicht höher als 50% bei +40°C.<br />

Für an<strong>de</strong>re als hier angegeb<strong>en</strong>e Bedingung<strong>en</strong> w<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie sich b<strong>it</strong>te an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>- und Verkaufsservice.<br />

Es ist dafür zu sorg<strong>en</strong>, dass eine ausreich<strong>en</strong><strong>de</strong> Beleuchtung sowie g<strong>en</strong>üg<strong>en</strong>d Freiraum um die Motorpumpe/Pumpe gewährleistet sind, und dass di<strong>es</strong>e für<br />

die Installations- und Wartungsarbe<strong>it</strong><strong>en</strong> leicht zugänglich ist.<br />

Stell<strong>en</strong> Sie sicher, dass etwaige Verluste von Flüssigke<strong>it</strong><strong>en</strong> o<strong>de</strong>r sonstige ähnliche Vorkommnisse nicht d<strong>en</strong> Installationsort und som<strong>it</strong> auch die Motorpumpe<br />

überschwemm<strong>en</strong> könnt<strong>en</strong>.<br />

3.1.8 Anfor<strong>de</strong>rung<strong>en</strong> an die elektrische Ausrüstung<br />

Kontrollier<strong>en</strong> Sie, dass die Spannung<strong>en</strong> und Frequ<strong>en</strong>z<strong>en</strong> m<strong>it</strong> d<strong>en</strong> Eig<strong>en</strong>schaft<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Elektromotors übereinstimm<strong>en</strong> und geeignet sind.<br />

ACHTUNG Die Bezugsdat<strong>en</strong> find<strong>en</strong> Sie auf d<strong>en</strong> Leistungsschil<strong>de</strong>rn <strong>de</strong>r Motor<strong>en</strong>.<br />

3.1.9 Schallemissionspegel<br />

Die speziell für die Motorpumpe gelieferte Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung l<strong>es</strong><strong>en</strong>.<br />

3.2 B<strong>es</strong>on<strong>de</strong>re Anw<strong>en</strong>dung<strong>en</strong><br />

W<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie sich für alle an<strong>de</strong>r<strong>en</strong> Bedingung<strong>en</strong> (B<strong>es</strong>chaff<strong>en</strong>he<strong>it</strong> <strong>de</strong>s För<strong>de</strong>rmediums, Installation, …), die von d<strong>en</strong> hier b<strong>es</strong>chrieb<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

ACHTUNG Bedingung<strong>en</strong> abweich<strong>en</strong>, an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>- und Verkaufsservice<br />

Sollte <strong>es</strong> erfor<strong>de</strong>rlich sein, das Lau<strong>fr</strong>ad zu ersetz<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r abzudreh<strong>en</strong>, um die Leistung<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Pumpe zu reduzier<strong>en</strong>, bau<strong>en</strong> Sie b<strong>it</strong>te die<br />

Pumpe nicht selbst auseinan<strong>de</strong>r, son<strong>de</strong>rn kontaktier<strong>en</strong> Sie unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>- und Verkaufsservice.<br />

3.2.1 Unsachgemäße Anw<strong>en</strong>dung<strong>en</strong><br />

Die nicht korrekte B<strong>en</strong>utzung <strong>de</strong>r Motorpumpe/Pumpe kann zu Gefahr<strong>en</strong>s<strong>it</strong>uation<strong>en</strong> führ<strong>en</strong> und folglich Schäd<strong>en</strong> an Person<strong>en</strong> und<br />

Sach<strong>en</strong> verursach<strong>en</strong>.<br />

Einige Beispiele von unsachgemäß<strong>en</strong> Anw<strong>en</strong>dung<strong>en</strong>:<br />

- Das Pump<strong>en</strong> von Flüssigke<strong>it</strong><strong>en</strong>, die nicht m<strong>it</strong> d<strong>en</strong> Werkstoff<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Pumpe vereinbar sind<br />

- Das Pump<strong>en</strong> von gefährlich<strong>en</strong> Flüssigke<strong>it</strong><strong>en</strong> (Giftstoffe, explosionsfähige o<strong>de</strong>r ätz<strong>en</strong><strong>de</strong> Flüssigke<strong>it</strong><strong>en</strong>)<br />

- Das Pump<strong>en</strong> von Leb<strong>en</strong>sm<strong>it</strong>telflüssigke<strong>it</strong><strong>en</strong> (Wein, Milch, usw.)<br />

- Das Installier<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Motorpumpe an einem Ort m<strong>it</strong> sehr hoher Lufttemperatur und/o<strong>de</strong>r geringer Belüftung<br />

- Das Installier<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Motorpumpe im Frei<strong>en</strong> ohne jed<strong>en</strong> Schutz vor Reg<strong>en</strong> und Frost<br />

- Die Pumpe für Durchflussm<strong>en</strong>g<strong>en</strong>, die die auf <strong>de</strong>m Typ<strong>en</strong>schild angegeb<strong>en</strong><strong>en</strong> Werte überschre<strong>it</strong><strong>en</strong>.<br />

3.3 Garantie<br />

Wir b<strong>it</strong>t<strong>en</strong> Sie, sich di<strong>es</strong>bezüglich für je<strong>de</strong> Information auf die Verkaufsvetragsunterlag<strong>en</strong> zu bezieh<strong>en</strong>.<br />

25


<strong>de</strong><br />

4. Transport und Einlagerung Information<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> Transporteur<br />

4.1 Transport und Handling <strong>de</strong>s verpackt<strong>en</strong> Produkts<br />

Die Pump<strong>en</strong> werd<strong>en</strong> in Karton-, Karton und Holz-, Nylon – und Holzverpackung<strong>en</strong> von unterschiedlich<strong>en</strong> Abm<strong>es</strong>sung<strong>en</strong> und Form<strong>en</strong> geliefert.<br />

Die Motorpump<strong>en</strong> werd<strong>en</strong> in Holzverpackung<strong>en</strong> von unterschiedlich<strong>en</strong> Abm<strong>es</strong>sung<strong>en</strong> und Form<strong>en</strong> geliefert.<br />

ACHTUNG<br />

Die Verpackung<strong>en</strong> sind horizontal zu transportier<strong>en</strong> und zu handhab<strong>en</strong>. Schütz<strong>en</strong> Sie das Produkt vor Feuchtigke<strong>it</strong>, Wärmequell<strong>en</strong> und<br />

vor möglich<strong>en</strong> mechanisch<strong>en</strong> Schäd<strong>en</strong> (Stöße, Stürze, …).<br />

Zum Anheb<strong>en</strong> und Handling <strong>de</strong>s Produkts sind geeignete Hebem<strong>it</strong>tel zu verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong>. Beacht<strong>en</strong> Sie die gelt<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

Unfallverhütungsvorschrift<strong>en</strong>.<br />

Bei Erhalt <strong>de</strong>r Motorpumpe/Pumpe ist die die Unversehrthe<strong>it</strong> <strong>de</strong>r Verpackung zu überprüf<strong>en</strong>. Bei B<strong>es</strong>chädigung<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Produkts ist unser Wie<strong>de</strong>rverkäufer<br />

innerhalb von 8 Tag<strong>en</strong> ab Lieferung darüber zu informier<strong>en</strong>.<br />

4.2 Einlagerung <strong>de</strong>s verpackt<strong>en</strong> Produkts<br />

Umgebungstemperatur von -5°C bis +40°C .<br />

ACHTUNG<br />

Die Verpackung<strong>en</strong> sind horizontal zu transportier<strong>en</strong> und zu handhab<strong>en</strong>. Schütz<strong>en</strong> Sie das Produkt vor Feuchtigke<strong>it</strong>, Wärmequell<strong>en</strong> und<br />

vor möglich<strong>en</strong> mechanisch<strong>en</strong> Schäd<strong>en</strong> (Stöße, Stürze, …).<br />

Zum Anheb<strong>en</strong> und Handling <strong>de</strong>s Produkts sind geeignete Hebem<strong>it</strong>tel zu verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong>. Beacht<strong>en</strong> Sie die gelt<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

Unfallverhütungsvorschrift<strong>en</strong>.<br />

4.3 Auspack<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Produkts Information<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> Installateur<br />

Geeignete Ausrüstung<strong>en</strong> verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> und die Unfallverhütungsvorschrift<strong>en</strong> beacht<strong>en</strong>. Zum Anheb<strong>en</strong> und zum Handling <strong>de</strong>s Produkts<br />

geeignete Hebem<strong>it</strong>tel einsetz<strong>en</strong> und m<strong>it</strong> Sorgfalt vorgeh<strong>en</strong>.<br />

Bei Erhalt <strong>de</strong>r Motorpumpe / Pumpe ist die Unversehrthe<strong>it</strong> <strong>de</strong>r Verpackung zu überprüf<strong>en</strong>. Bei B<strong>es</strong>chädigung<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Produkts ist unser Wie<strong>de</strong>rverkäufer innerhalb<br />

von 8 Tag<strong>en</strong> ab Lieferung darüber zu informier<strong>en</strong>.<br />

4.3.1 Entsorgung <strong>de</strong>r Verpackung<br />

Falls Sie die Verpackung nicht an<strong>de</strong>rwe<strong>it</strong>ig verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> könn<strong>en</strong>, geh<strong>en</strong> Sie zu <strong>de</strong>r<strong>en</strong> Entsorgung gemäß d<strong>en</strong> im B<strong>en</strong>utzerland gelt<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Vorschrift<strong>en</strong> bzgl. <strong>de</strong>r<br />

getr<strong>en</strong>nt<strong>en</strong> Abfallb<strong>es</strong>e<strong>it</strong>igung vor.<br />

4.4 Handling <strong>de</strong>s Produkts<br />

Zum Anheb<strong>en</strong> und zum Handling <strong>de</strong>s Produkts geeignete Hebem<strong>it</strong>tel einsetz<strong>en</strong> und m<strong>it</strong> Sorgfalt vorgeh<strong>en</strong>. B<strong>it</strong>te die gelt<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

Unfallverhütungsvorschrift<strong>en</strong> beacht<strong>en</strong>.<br />

Vor <strong>de</strong>m Anheb<strong>en</strong> und Handling <strong>de</strong>s Produkts, ist di<strong>es</strong><strong>es</strong> sicher zu verseil<strong>en</strong>.<br />

5. Installation Information<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> Installateur<br />

Die Installationsvorgänge dürf<strong>en</strong> ausschließlich von erfahr<strong>en</strong><strong>en</strong> Fachkräft<strong>en</strong> durchgeführt werd<strong>en</strong>. Die geeignet<strong>en</strong> Ausrüstung<strong>en</strong> sowie<br />

Schutzvorrichtung<strong>en</strong> verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> und die Unfallverhütungsvorschrift<strong>en</strong> beacht<strong>en</strong>.<br />

Die bzgl. <strong>de</strong>r Installation im Abschn<strong>it</strong>t 3.1.7 angegeb<strong>en</strong><strong>en</strong> Einschränkung<strong>en</strong> aufmerksam durchl<strong>es</strong><strong>en</strong>.<br />

Bezieh<strong>en</strong> Sie sich immer auf die örtlich bzw. national gelt<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Vorschrift<strong>en</strong> und G<strong>es</strong>etze, was die Wahl <strong>de</strong>s Aufstellungsort<strong>es</strong> und die hydraulisch<strong>en</strong> und elektrisch<strong>en</strong><br />

Anschlüsse betrifft.<br />

5.1.1 Pos<strong>it</strong>ion<br />

Kontrollier<strong>en</strong> Sie, dass keine Hin<strong>de</strong>rnisse vorhand<strong>en</strong> sind, welche d<strong>en</strong> normal<strong>en</strong> Kühlluftstrom, <strong>de</strong>r durch d<strong>en</strong> Motorlüfter erzeugt wird, behin<strong>de</strong>rn. Sorg<strong>en</strong> Sie<br />

für ein<strong>en</strong> ausreich<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Freiraum um die Pumpe, dam<strong>it</strong> di<strong>es</strong>e für die Wartungsarbe<strong>it</strong><strong>en</strong> leicht zugänglich ist. W<strong>en</strong>n möglich, die Pumpe etwas über <strong>de</strong>m<br />

Fußbod<strong>en</strong> pos<strong>it</strong>ionier<strong>en</strong>. Bezieh<strong>en</strong> Sie sich b<strong>it</strong>te auf die in Abschn<strong>it</strong>ts 10.8 aufgeführt<strong>en</strong> Schem<strong>en</strong>.<br />

5.1.2 Verankerung<br />

Wir verweis<strong>en</strong> auf die in <strong>de</strong>m Handbuch <strong>de</strong>r Motorpumpe aufgeführt<strong>en</strong> Anle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong>.<br />

5.1.2.1 Ausricht<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Gruppe Pumpe-Motor<br />

Bezieh<strong>en</strong> Sie sich b<strong>it</strong>te auf das Handbuch <strong>de</strong>r Motorpumpe (Abschn<strong>it</strong>t 5.4) und auf die Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung <strong>de</strong>r zusamm<strong>en</strong> m<strong>it</strong> <strong>de</strong>r Motorpumpe geliefert<strong>en</strong><br />

elastisch<strong>en</strong> Kupplung.<br />

5.1.3 Wahl <strong>de</strong>r Zu- und Ablaufle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong><br />

Dem maximal<strong>en</strong> Betriebsdruck <strong>de</strong>r Pumpe angem<strong>es</strong>s<strong>en</strong>e Rohrle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong> verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong>.<br />

Im Falle ein<strong>es</strong> off<strong>en</strong><strong>en</strong> Kreis<strong>es</strong> überprüf<strong>en</strong>, dass die Zulaufle<strong>it</strong>ung ein<strong>en</strong> angem<strong>es</strong>s<strong>en</strong><strong>en</strong> Durchm<strong>es</strong>ser für die Aufstellungsart hat und auf jed<strong>en</strong> Fall nicht niedriger<br />

als <strong>de</strong>r Durchm<strong>es</strong>ser <strong>de</strong>s Saugstutz<strong>en</strong>s ist. Bezieh<strong>en</strong> Sie sich b<strong>it</strong>te auf die Darstellung<strong>en</strong> im Abschn<strong>it</strong>t 3.1.4.<br />

L<strong>es</strong><strong>en</strong> Sie b<strong>it</strong>te die spezifische Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung <strong>de</strong>r Motorpumpe.<br />

5.1.4 Wahl <strong>de</strong>s Bod<strong>en</strong>v<strong>en</strong>tils<br />

Installier<strong>en</strong> Sie ein Bod<strong>en</strong>v<strong>en</strong>til am En<strong>de</strong> <strong>de</strong>s Saugle<strong>it</strong>ungsrohrs, w<strong>en</strong>n <strong>de</strong>r Stand <strong>de</strong>r anzusaug<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Flüssigke<strong>it</strong> niedriger als die Pumpe ist. We<strong>it</strong>ere<br />

Information<strong>en</strong> hierzu in Abschn<strong>it</strong>t 3.1.4.<br />

26


<strong>de</strong><br />

L<strong>es</strong><strong>en</strong> Sie b<strong>it</strong>te die spezifische Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung <strong>de</strong>r Motorpumpe.<br />

5.1.5 Wahl <strong>de</strong>r Schalttafel<br />

Die Motor<strong>en</strong> müss<strong>en</strong> auf angem<strong>es</strong>s<strong>en</strong>e Weise geg<strong>en</strong> Überlast und Kurzschluss abg<strong>es</strong>ichert sein.<br />

ACHTUNG<br />

Überprüf<strong>en</strong> Sie die Übereinstimmung <strong>de</strong>r elektrisch<strong>en</strong> Dat<strong>en</strong> von Schalttafel und Motorpumpe. Durch ein<strong>en</strong> nicht korrekt<strong>en</strong> Anschluss<br />

könn<strong>en</strong> Störung<strong>en</strong> auftret<strong>en</strong> und kein ausreich<strong>en</strong><strong>de</strong>r Schutz vor Überlastung <strong>de</strong>s Elektromotors gewährleistet sein.<br />

Vermeid<strong>en</strong> Sie unbedingt, dass die Pumpe ohne das Vorhand<strong>en</strong>sein von Wasser im Pump<strong>en</strong>innern in Betrieb g<strong>es</strong>etzt wird. Kontrollier<strong>en</strong><br />

ACHTUNG Sie, dass die Schalttafel über ein<strong>en</strong> Trock<strong>en</strong>laufschutz verfügt, an d<strong>en</strong> ein Druckwächter, ein Schwimmerschalter, Sond<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r eine ähnliche<br />

Vorrichtung anzuschließ<strong>en</strong> sind.<br />

Bei <strong>de</strong>r Verw<strong>en</strong>dung von Thermorelais empfehl<strong>en</strong> wir phas<strong>en</strong>ausfallempfindliche Relais.<br />

Kontrollier<strong>en</strong> Sie, dass die Schalttafel sowie ev<strong>en</strong>tuelle Steuervorrichtung<strong>en</strong> für die Installation in <strong>de</strong>m gewählt<strong>en</strong> Einsatzort geeignet sind<br />

(EG-Richtlinie 1999/92/EG – ATEX 137 über die Sicherhe<strong>it</strong> und G<strong>es</strong>undhe<strong>it</strong> <strong>de</strong>r Arbe<strong>it</strong>er, die <strong>de</strong>m Risiko von explosiv<strong>en</strong> Atmosphär<strong>en</strong><br />

ausg<strong>es</strong>etzt sind<br />

6. Inbetriebsetzung Information<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> Installateur<br />

6.1 Hydraulikanschluss<br />

Die hydraulisch<strong>en</strong> Anschlüsse müss<strong>en</strong> von einem qualifiziert<strong>en</strong> Installateur unter Beachtung <strong>de</strong>r einschlägig<strong>en</strong> Norm<strong>en</strong> vorg<strong>en</strong>omm<strong>en</strong><br />

werd<strong>en</strong>.<br />

Im Falle ein<strong>es</strong> Anschluss<strong>es</strong> an die Wasserle<strong>it</strong>ung sind die von d<strong>en</strong> zuständig<strong>en</strong> Behörd<strong>en</strong> (Gemein<strong>de</strong>, Versorgungsg<strong>es</strong>ellschaft, usw.)<br />

erlass<strong>en</strong><strong>en</strong> örtlich<strong>en</strong> Vorschrift<strong>en</strong> zu beacht<strong>en</strong>. In viel<strong>en</strong> Fäll<strong>en</strong> wird das Vorhand<strong>en</strong>sein von Rücklaufschutzvorrichtung<strong>en</strong> wie z.B.<br />

Tr<strong>en</strong>nvorrichtung, Rückschlagv<strong>en</strong>til o<strong>de</strong>r Tr<strong>en</strong>nwanne verlangt.<br />

Die Zulau<strong>fr</strong>ohrle<strong>it</strong>ung muss unbedingt hermetisch sein. W<strong>en</strong>n die Pumpe / Motorpumpe in <strong>de</strong>r Nähe von Wohnräum<strong>en</strong> installiert werd<strong>en</strong> soll, wird empfohl<strong>en</strong>,<br />

angem<strong>es</strong>s<strong>en</strong>e biegsame Rohre o<strong>de</strong>r Kupplung<strong>en</strong> vorzuseh<strong>en</strong>, um die Übertragung <strong>de</strong>r Schwingung<strong>en</strong> zwisch<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Pumpe und d<strong>en</strong> Rohrle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong> zu vermeid<strong>en</strong>.<br />

Installier<strong>en</strong> Sie Sperrv<strong>en</strong>tile auf <strong>de</strong>r Zu- und Ablaufse<strong>it</strong>e, um das Entleer<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Anlage im Fall von Wartungs- und Reparaturarbe<strong>it</strong><strong>en</strong> sowie beim<br />

Auswechseln <strong>de</strong>r Pumpe zu vermeid<strong>en</strong>. Nötig<strong>en</strong>falls seh<strong>en</strong> Sie ein<strong>en</strong> Able<strong>it</strong>ungskreis vor, um zu vermeid<strong>en</strong>, dass sich das Wasser in <strong>de</strong>r Pumpe überh<strong>it</strong>zt.<br />

Bezieh<strong>en</strong> Sie sich b<strong>it</strong>te auf die Anweisung<strong>en</strong> in Abschn<strong>it</strong>t 3.1.4.<br />

Für we<strong>it</strong>ere Information<strong>en</strong> l<strong>es</strong><strong>en</strong> Sie b<strong>it</strong>te die spezifische Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung <strong>de</strong>r Motorpumpe.<br />

Nach Durchführung <strong>de</strong>r hydraulisch<strong>en</strong> Anschlüsse, <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Lüfter<strong>de</strong>ckel vom Motor. Überprüf<strong>en</strong> Sie dann, dass die Welle <strong>fr</strong>ei<br />

ACHTUNG dreht, in<strong>de</strong>m Sie am Lüfter einwirk<strong>en</strong>. Danach d<strong>en</strong> Lüfter<strong>de</strong>ckel wie<strong>de</strong>r sorgfältig einbau<strong>en</strong>.<br />

Sollt<strong>en</strong> einige mechanische Teile kriech<strong>en</strong>, w<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie sich b<strong>it</strong>te an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>- und Verkaufsservice.<br />

6.2 Elektrischer Anschluss<br />

Die elektrisch<strong>en</strong> Anschlüsse müss<strong>en</strong> unter Einhaltung <strong>de</strong>r einschlägig<strong>en</strong> Vorschrift<strong>en</strong> von einem qualifiziert<strong>en</strong> Elektriker vorg<strong>en</strong>omm<strong>en</strong><br />

werd<strong>en</strong>.<br />

ACHTUNG<br />

Kontrollier<strong>en</strong> Sie, dass die Spannung<strong>en</strong> und Frequ<strong>en</strong>z<strong>en</strong> m<strong>it</strong> d<strong>en</strong> erfor<strong>de</strong>rlich<strong>en</strong> Eig<strong>en</strong>schaft<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Elektromotors übereinstimm<strong>en</strong>. Die<br />

<strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Dat<strong>en</strong> sind auf d<strong>en</strong> Dat<strong>en</strong>schil<strong>de</strong>rn <strong>de</strong>r Motor<strong>en</strong> aufgeführt. Seh<strong>en</strong> Sie zu<strong>de</strong>m ein<strong>en</strong> geeignet<strong>en</strong> allgemein<strong>en</strong> Schutz<br />

geg<strong>en</strong> Kurzschluss auf <strong>de</strong>r Stromle<strong>it</strong>ung vor.<br />

Vergewissern Sie sich vor d<strong>en</strong> Eingriff<strong>en</strong>, dass alle Anschlüsse (auch j<strong>en</strong>e ohne Pot<strong>en</strong>tial) spannungs<strong>fr</strong>ei sind.<br />

Die Erdung <strong>de</strong>r Anlage ist gemäß d<strong>en</strong> gelt<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Vorschrift<strong>en</strong> vorzunehm<strong>en</strong>. Bei <strong>de</strong>r Wahl <strong>de</strong>r Le<strong>it</strong>er (Schn<strong>it</strong>t, Verkleidungsmaterial, usw.)<br />

müss<strong>en</strong> die effektiv<strong>en</strong> Einsatzbedingung<strong>en</strong> berücksichtigt werd<strong>en</strong>. Schütz<strong>en</strong> Sie die Stromle<strong>it</strong>er vor übermäßig<strong>en</strong> Temperatur<strong>en</strong> und<br />

möglich<strong>en</strong> Schwingung<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r Stöß<strong>en</strong>.<br />

L<strong>es</strong><strong>en</strong> Sie die zusamm<strong>en</strong> m<strong>it</strong> <strong>de</strong>r Motorpumpe m<strong>it</strong>geliefert<strong>en</strong> Gebrauchsanle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Motors.<br />

6.2.1 Kabelpr<strong>es</strong>s<strong>en</strong><br />

In <strong>de</strong>r Regel werd<strong>en</strong> die Motor<strong>en</strong> ohne die Kabelpr<strong>es</strong>s<strong>en</strong> geliefert.<br />

Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie ausschließlich die in <strong>de</strong>r Gebrauchsanle<strong>it</strong>ung <strong>de</strong>s Motors angegeb<strong>en</strong><strong>en</strong> Kabelpr<strong>es</strong>s<strong>en</strong>.<br />

6.2.2 Überlastschutz<br />

ACHTUNG<br />

Der Überlastschutz (Thermorelais o<strong>de</strong>r Motorschutzschalter) ist vom B<strong>en</strong>utzer selbst zu stell<strong>en</strong>.<br />

Regulier<strong>en</strong> Sie das Thermorelais o<strong>de</strong>r d<strong>en</strong> Motorschutzschalter auf d<strong>en</strong> Wert <strong>de</strong>s N<strong>en</strong>nstroms <strong>de</strong>r Motorpumpe o<strong>de</strong>r auf d<strong>en</strong> Betriebsstrom, w<strong>en</strong>n <strong>de</strong>r Motor<br />

nicht unter voller Belastung verw<strong>en</strong><strong>de</strong>t wird.<br />

Im Falle ein<strong>es</strong> Stern-Dreieck-Anlaufs, ist das Thermorelais auf ein<strong>en</strong> Wert zu regulier<strong>en</strong>, <strong>de</strong>r 58% <strong>de</strong>s N<strong>en</strong>nstroms o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s Betriebsstroms <strong>en</strong>tspricht.<br />

6.2.3 Überlastschutz (Version m<strong>it</strong> Versorgung über Frequ<strong>en</strong>zumwandler)<br />

ACHTUNG<br />

Die Endanschlüsse <strong>de</strong>r Sond<strong>en</strong> PTC o<strong>de</strong>r PT100 sind an ein Auslöserrelais ang<strong>es</strong>chloss<strong>en</strong> werd<strong>en</strong>, um d<strong>en</strong> Motor bei<br />

Betriebsstörung<strong>en</strong> anzuhalt<strong>en</strong>.<br />

Für we<strong>it</strong>ere Information<strong>en</strong> verweis<strong>en</strong> wir auf die Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung <strong>de</strong>s Motors.<br />

6.2.4 Trock<strong>en</strong>laufschutz<br />

27


<strong>de</strong><br />

Es ist unbedingt zu vermeid<strong>en</strong>, dass die Pumpe ohne das Vorhand<strong>en</strong>sein von Wasser in ihrem Inner<strong>en</strong> funktionier<strong>en</strong> kann. Kontrollier<strong>en</strong><br />

Sie, dass die Schalttafel über ein<strong>en</strong> Trock<strong>en</strong>laufschutz verfügt.<br />

6.2.5 Erdung (Version<strong>en</strong> FHF m<strong>it</strong> lackiertem Pump<strong>en</strong>körper)<br />

ACHTUNG<br />

Der Lack könnte ähnliche Wirkung wie ein elektrischer Isolierstoff hab<strong>en</strong>. Gegeb<strong>en</strong><strong>en</strong>falls die Bildung von elektrostatisch<strong>en</strong> Ladung<strong>en</strong><br />

innerhalb <strong>de</strong>s Pump<strong>en</strong>körpers vermeid<strong>en</strong> und die Masse <strong>de</strong>s Pump<strong>en</strong>körpers an eine Äquipot<strong>en</strong>ziallinie anschließ<strong>en</strong>.<br />

6.3 Anfüll<strong>en</strong><br />

ACHTUNG<br />

Füll<strong>en</strong> Sie die Pumpe und die Ansaugle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong> vor <strong>de</strong>m Anlass<strong>en</strong> m<strong>it</strong> Wasser. Das Trock<strong>en</strong>lauf<strong>en</strong> kann die Pumpe b<strong>es</strong>chädig<strong>en</strong>.<br />

Für we<strong>it</strong>ere Information<strong>en</strong> l<strong>es</strong><strong>en</strong> Sie b<strong>it</strong>te die spezifische Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung <strong>de</strong>r Motorpumpe.<br />

6.3.1 Entnahme von einem höher<strong>en</strong> Niveau <strong>de</strong>r Pumpe o<strong>de</strong>r von einer Wasserle<strong>it</strong>ung (unterhalb <strong>de</strong>r Saugle<strong>it</strong>ung)<br />

L<strong>es</strong><strong>en</strong> Sie b<strong>it</strong>te die spezifische Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung <strong>de</strong>r Motorpumpe.<br />

6.3.2 Entnahme von einem niedrig<strong>en</strong> Niveau <strong>de</strong>r Pumpe (oberhalb <strong>de</strong>r Saugle<strong>it</strong>ung)<br />

L<strong>es</strong><strong>en</strong> Sie b<strong>it</strong>te die spezifische Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung <strong>de</strong>r Motorpumpe.<br />

6.4 Kontrolle <strong>de</strong>r Drehrichtung <strong>de</strong>r Drehstrommotor<strong>en</strong><br />

Nach erfolgtem elektrisch<strong>en</strong> Anschluss (➜ Abschn<strong>it</strong>t 6.2) und Anfüll<strong>en</strong> (➜ Abschn<strong>it</strong>t 6.3) lass<strong>en</strong> Sie das stromabwärts an <strong>de</strong>r Pumpe angebrachte Sperrv<strong>en</strong>til<br />

g<strong>es</strong>chloss<strong>en</strong>. Lass<strong>en</strong> Sie die Pumpe an, und kontrollier<strong>en</strong> Sie die Drehrichtung über d<strong>en</strong> Lüfter<strong>de</strong>ckel <strong>de</strong>s Motors. Anhaltspunkte für eine korrekte<br />

Drehrichtung sind einige auf <strong>de</strong>r Pumpe und/o<strong>de</strong>r auf <strong>de</strong>r Pump<strong>en</strong>-Motorhalterung angebracht<strong>en</strong> Pfeile (Uhrzeigersinn von <strong>de</strong>r Se<strong>it</strong>e <strong>de</strong>s Lüfter<strong>de</strong>ckels). Bei<br />

einer falsch<strong>en</strong> Drehrichtung, halt<strong>en</strong> Sie Pumpe an, tr<strong>en</strong>n<strong>en</strong> Sie die Stromversorgung und kehr<strong>en</strong> Sie die Pos<strong>it</strong>ion <strong>de</strong>r beid<strong>en</strong> Drähte in <strong>de</strong>m Klemm<strong>en</strong>brett <strong>de</strong>s<br />

Motors o<strong>de</strong>r in <strong>de</strong>r Schalttafel um.<br />

6.5 Betrieb<br />

L<strong>es</strong><strong>en</strong> Sie die spezifische Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung <strong>de</strong>r Motorpumpe.<br />

Im Geg<strong>en</strong>satz zu d<strong>en</strong> Angab<strong>en</strong> im Abschn<strong>it</strong>t 6.4 <strong>de</strong>r Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung Motorpumpe FHF und SHF (Co<strong>de</strong> 001073145) dürf<strong>en</strong> Sie<br />

die Pumpe auf kein<strong>en</strong> Fall auseinan<strong>de</strong>rbau<strong>en</strong> und das Lau<strong>fr</strong>ad dreh<strong>en</strong>.<br />

W<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie sich an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>- und Verkaufsservice, w<strong>en</strong>n Sie eine Pumpe m<strong>it</strong> einem Lau<strong>fr</strong>ad m<strong>it</strong> einem geringer<strong>en</strong> Durchm<strong>es</strong>ser<br />

b<strong>en</strong>ötig<strong>en</strong>.<br />

ACHTUNG<br />

W<strong>en</strong>n die Pumpe in einem Raum, in <strong>de</strong>m <strong>es</strong> zu Frostbildung komm<strong>en</strong> kann, aufg<strong>es</strong>tellt und längere Ze<strong>it</strong> nicht b<strong>en</strong>utzt word<strong>en</strong> ist, müss<strong>en</strong><br />

Sie die Pumpe m<strong>it</strong>tels <strong>de</strong>r <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Entleerungsschraub<strong>en</strong> <strong>en</strong>tleer<strong>en</strong>. Sollte jedoch <strong>de</strong>m Wasser ein angem<strong>es</strong>s<strong>en</strong><strong>es</strong><br />

Frostschutzm<strong>it</strong>tel zug<strong>es</strong>etzt word<strong>en</strong> sein, könn<strong>en</strong> Sie auf o.g. Vorgang verzicht<strong>en</strong>.<br />

Acht<strong>en</strong> Sie b<strong>it</strong>te darauf, dass die abgelass<strong>en</strong>e Flüssigke<strong>it</strong> keine Schäd<strong>en</strong> an Person<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r Sach<strong>en</strong> verursacht.<br />

7. Wartung, Service und Ersatzteile Information<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> B<strong>en</strong>utzer<br />

Wartungseingriffe dürf<strong>en</strong> grundsätzlich nur von vom Hersteller autorisiertem und erfahr<strong>en</strong>em Fachpersonal vorg<strong>en</strong>omm<strong>en</strong> werd<strong>en</strong>.<br />

W<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie sich an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>- und Verkaufsservice.<br />

7.1 Ord<strong>en</strong>tliche Wartung<br />

Die Motorpumpe/Pumpe bedarf keiner programmiert<strong>en</strong> ord<strong>en</strong>tlich<strong>en</strong> Wartung, außer für die elastische Kupplung. Grundsätzlich empfehl<strong>en</strong> wir je nach<br />

Betriebsbedingung<strong>en</strong> die folg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Kontroll<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r ein<strong>en</strong> Teil <strong>de</strong>rselb<strong>en</strong> in mehr o<strong>de</strong>r w<strong>en</strong>iger regelmäßig<strong>en</strong> Ze<strong>it</strong>abständ<strong>en</strong> durchzuführ<strong>en</strong>: Verluste <strong>de</strong>s<br />

För<strong>de</strong>rmediums, gelieferter Druck, stündlich<strong>es</strong> Anlauf<strong>en</strong>, Geräusch<strong>en</strong>twicklung, Auslösung <strong>de</strong>r elektrisch<strong>en</strong> Schutzvorrichtung<strong>en</strong> (Relais, Schmelzsicherung<strong>en</strong>,<br />

usw.).<br />

Sollte <strong>de</strong>r B<strong>en</strong>utzer ein<strong>en</strong> programmiert<strong>en</strong> Wartungsplan erstell<strong>en</strong> woll<strong>en</strong>, hat er zu berücksichtig<strong>en</strong>, dass die Frist<strong>en</strong> von <strong>de</strong>r Art <strong>de</strong>s För<strong>de</strong>rmediums und von<br />

d<strong>en</strong> Einsatzbedingung<strong>en</strong> abhäng<strong>en</strong>.<br />

L<strong>es</strong><strong>en</strong> Sie die <strong>de</strong>r Motorpumpe m<strong>it</strong>geliefert<strong>en</strong> Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Motors und <strong>de</strong>r elastisch<strong>en</strong> Kupplung.<br />

7.2 Außerord<strong>en</strong>tliche Wartung<br />

W<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie sich an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>- und Verkaufsservice, und geb<strong>en</strong> Sie stets d<strong>en</strong> g<strong>en</strong>au<strong>en</strong> Typ <strong>de</strong>r Motorpumpe/Pumpe und d<strong>en</strong><br />

Co<strong>de</strong> an.<br />

L<strong>es</strong><strong>en</strong> Sie die <strong>de</strong>r Motorpumpe m<strong>it</strong>geliefert<strong>en</strong> Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Motors und <strong>de</strong>r elastisch<strong>en</strong> Kupplung.<br />

7.3 Service<br />

Für je<strong>de</strong> Anfor<strong>de</strong>rung<strong>en</strong>, w<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie sich an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>- und Verkaufsservice und geb<strong>en</strong> Sie stets d<strong>en</strong> g<strong>en</strong>au<strong>en</strong> Typ <strong>de</strong>r Pumpe / Motorpumpe und d<strong>en</strong><br />

Co<strong>de</strong> an.<br />

28


<strong>de</strong><br />

7.4 Ersatzteile<br />

W<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie sich an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>- und Verkaufsservice und geb<strong>en</strong> Sie stets d<strong>en</strong> g<strong>en</strong>au<strong>en</strong> Typ <strong>de</strong>r Pumpe / Motorpumpe und d<strong>en</strong><br />

Co<strong>de</strong> an.<br />

8. Schad<strong>en</strong>ssuche Information<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> B<strong>en</strong>utzer und das Wartungspersonal<br />

BETRIEBSSTÖRUNG MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE ABHILFEN<br />

Die Motorpumpe läuft nicht an.<br />

Der Hau<strong>pt</strong>schalter ist eing<strong>es</strong>chaltet<br />

Die Motorpumpe läuft an, allerdings spricht<br />

sofort <strong>de</strong>r Überlastschutz an bzw. die<br />

Schmelzsicherung<strong>en</strong> br<strong>en</strong>n<strong>en</strong> durch.<br />

Die Motorpumpe läuft an, aber nach kurzer Ze<strong>it</strong><br />

spricht <strong>de</strong>r Überlastschutz an bzw. br<strong>en</strong>n<strong>en</strong> die<br />

Schmelzsicherung<strong>en</strong> durch.<br />

Die Motorpumpe läuft an, aber nach einer<br />

variabl<strong>en</strong> Ze<strong>it</strong> spricht <strong>de</strong>r Überlastschutz an.<br />

Die Motorpumpe schaltet ein, aber die Leistung<br />

ist unzureich<strong>en</strong>d.<br />

Die allgemeine Schutzvorrichtung <strong>de</strong>r Anlage<br />

hat ang<strong>es</strong>proch<strong>en</strong>.<br />

Der Differ<strong>en</strong>tial Thermomagnetschutz <strong>de</strong>r<br />

Anlage hat ang<strong>es</strong>proch<strong>en</strong><br />

Die Pumpe dreht sich in <strong>en</strong>tgeg<strong>en</strong>g<strong>es</strong>etzter<br />

Richtung, w<strong>en</strong>n sie angehalt<strong>en</strong> wird<br />

Die Pumpe schaltet sich zu oft ein<br />

Die Pumpe vibriert und hat ein übermäßig<strong>es</strong><br />

Betriebsgeräusch<br />

Keine Spannung vorhand<strong>en</strong>.<br />

Der eingebaute Überlastschutz <strong>de</strong>r Pumpe (sofern<br />

vorhand<strong>en</strong>) hat ang<strong>es</strong>proch<strong>en</strong>.<br />

Das Thermorelais o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Motorschutzschalter in<br />

<strong>de</strong>r Schalttafel wurd<strong>en</strong> ausgelöst.<br />

Schmelzsicherung<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Pumpe o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r<br />

Hilfskreise durchgebrannt.<br />

Auslösung <strong>de</strong>s Trock<strong>en</strong>laufschutz<strong>es</strong><br />

Speisekabel <strong>de</strong>fekt.<br />

Kurzschluss <strong>de</strong>s Elektromotors<br />

Der Überlastschutz o<strong>de</strong>r die Schmelzsicherung<strong>en</strong><br />

sind nicht für d<strong>en</strong> Speis<strong>es</strong>trom <strong>de</strong>s Motors geeignet<br />

Überlastung <strong>de</strong>s Motors<br />

Fehl<strong>en</strong> einer Speisephase<br />

Speis<strong>es</strong>pannung außerhalb <strong>de</strong>r Motorgr<strong>en</strong>zdat<strong>en</strong><br />

Die Schalttafel wur<strong>de</strong> an einem zu warm<strong>en</strong> Ort aufg<strong>es</strong>tellt<br />

o<strong>de</strong>r ist direkter Sonn<strong>en</strong>einstrahlung ausg<strong>es</strong>etzt.<br />

Fremdkörper im Pump<strong>en</strong>innern vorhand<strong>en</strong>, die das<br />

Lau<strong>fr</strong>ad blockier<strong>en</strong><br />

Die Pumpe gibt im Vergleich zu <strong>de</strong>m auf <strong>de</strong>m<br />

Leistungsschild angegeb<strong>en</strong><strong>en</strong> Gr<strong>en</strong>zwert eine<br />

höhere Leistung ab<br />

Die Pumpe ist auf Grund ein<strong>es</strong> zu f<strong>es</strong>t<strong>en</strong> und zähflüssig<strong>en</strong><br />

För<strong>de</strong>rmediums überbelastet<br />

Lager <strong>de</strong>s Motors o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Halterung abg<strong>en</strong>utzt<br />

Falsche Drehrichtung (Drehstrom-Version)<br />

Nicht angefüllte Pumpe auf Grund von nicht durchgeführtem<br />

Füll<strong>en</strong>.<br />

Pumpe nicht angefüllt weg<strong>en</strong> <strong>de</strong>fekter Dichtung <strong>de</strong>r<br />

Ansaugle<strong>it</strong>ung o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s Bod<strong>en</strong>v<strong>en</strong>tils<br />

Luft in d<strong>en</strong> Rohrle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r in <strong>de</strong>r Pumpe<br />

Höh<strong>en</strong>unterschied zwisch<strong>en</strong> Pumpe und Wasser<br />

o<strong>de</strong>r beim Ansaug<strong>en</strong> zu hohe Lastverluste<br />

Rohrle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r Pumpe verstopft<br />

V<strong>en</strong>tile in g<strong>es</strong>chloss<strong>en</strong>er o<strong>de</strong>r halbg<strong>es</strong>chloss<strong>en</strong>er<br />

Pos<strong>it</strong>ion blockiert<br />

Kurzschluss<br />

Erdungsverlust<br />

Verluste durch die Ansaugle<strong>it</strong>ung<br />

Verluste durch das Bod<strong>en</strong>- o<strong>de</strong>r Rückschlagv<strong>en</strong>til<br />

Luft in <strong>de</strong>r Ansaugle<strong>it</strong>ung<br />

Verluste durch das Bod<strong>en</strong>-/Rückschlagv<strong>en</strong>til o<strong>de</strong>r<br />

in <strong>de</strong>r Anlage<br />

Ev<strong>en</strong>tueller Autoklav m<strong>it</strong> gebroch<strong>en</strong>er Membran<br />

o<strong>de</strong>r ohne Luftvorlast<br />

Die Pumpe arbe<strong>it</strong>et in Kav<strong>it</strong>ation<br />

Spannung wie<strong>de</strong>rherstell<strong>en</strong>.<br />

Abwart<strong>en</strong>, bis <strong>de</strong>r Pump<strong>en</strong>motor abgekühlt ist.<br />

Überlastschutz rückstell<strong>en</strong>.<br />

Schmelzsicherung<strong>en</strong> austausch<strong>en</strong>.<br />

Kontrollier<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Wasserstand in <strong>de</strong>r Wanne<br />

o<strong>de</strong>r d<strong>en</strong> Druck in <strong>de</strong>r Wasserle<strong>it</strong>ung. Sollt<strong>en</strong> keine<br />

Unkorrekthe<strong>it</strong><strong>en</strong> f<strong>es</strong>tg<strong>es</strong>tellt werd<strong>en</strong>, die<br />

Schutzvorrichtung und die dazugehörig<strong>en</strong><br />

Anschlusskabel überprüf<strong>en</strong>.<br />

Kontrollier<strong>en</strong> und ev<strong>en</strong>tuell die Teile austausch<strong>en</strong>.<br />

Für ein Auswechseln <strong>de</strong>s Motors, w<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie<br />

sich b<strong>it</strong>te an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>- und<br />

Verkaufsservice<br />

Arbe<strong>it</strong>sbedingung<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Motorpumpe kontrollier<strong>en</strong><br />

und Überlastschutz rückstell<strong>en</strong>.<br />

Speisung kontrollier<strong>en</strong>.<br />

Arbe<strong>it</strong>sbedingung<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Motorpumpe kontrollier<strong>en</strong>.<br />

Schütz<strong>en</strong> Sie die Schalttafel vor Wärmequell<strong>en</strong> und<br />

Sonn<strong>en</strong>einstrahlung.<br />

W<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie sich b<strong>it</strong>te an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>und<br />

Verkaufsservice<br />

Zur Hälfte das stromabwärts angebrachte<br />

Sperrv<strong>en</strong>til schließ<strong>en</strong>, bis die abgegeb<strong>en</strong>e Leistung<br />

wie<strong>de</strong>r in d<strong>en</strong> vorg<strong>es</strong>eh<strong>en</strong><strong>en</strong> Gr<strong>en</strong>zwert<strong>en</strong> liegt.<br />

Überprüf<strong>en</strong> Sie die tatsächlich erfor<strong>de</strong>rliche<br />

Leistung für das zu pump<strong>en</strong><strong>de</strong> För<strong>de</strong>rmedium.<br />

W<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie sich b<strong>it</strong>te an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>und<br />

Verkaufsservice<br />

Drehrichtung kontrollier<strong>en</strong> und, falls erfor<strong>de</strong>rlich,<br />

zwei Phas<strong>en</strong> in <strong>de</strong>r Motorspeisung o<strong>de</strong>r in <strong>de</strong>r<br />

Schalttafel vertausch<strong>en</strong>.<br />

D<strong>en</strong> Anfüllvorgang wie<strong>de</strong>rhol<strong>en</strong> und kontrollier<strong>en</strong>,<br />

dass die Gle<strong>it</strong>ringdichtung keine Verluste aufweist.<br />

Kontrollier<strong>en</strong> Sie die einwand<strong>fr</strong>eie Dichtung <strong>de</strong>r<br />

Ansaugle<strong>it</strong>ung, <strong>de</strong>s Bod<strong>en</strong>v<strong>en</strong>tils. Überprüf<strong>en</strong> Sie<br />

zu<strong>de</strong>m, dass an <strong>de</strong>r Gle<strong>it</strong>ringdichtung keine<br />

Verluste vorlieg<strong>en</strong>.<br />

Luft ablass<strong>en</strong><br />

Die Arbe<strong>it</strong>sbedingung<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Pumpe überprüf<strong>en</strong>.<br />

Nötig<strong>en</strong>falls d<strong>en</strong> Höh<strong>en</strong>unterschied herabsetz<strong>en</strong><br />

und/o<strong>de</strong>r d<strong>en</strong> Durchm<strong>es</strong>ser <strong>de</strong>r Ansaugle<strong>it</strong>ung<br />

erhöh<strong>en</strong>.<br />

Die Rohrle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong> ausbau<strong>en</strong> und reinig<strong>en</strong>.<br />

Für die interne Reinigung <strong>de</strong>r Pumpe, w<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

Sie sich b<strong>it</strong>te an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>- und<br />

Verkaufsservice<br />

Ausbau<strong>en</strong> und reinig<strong>en</strong>, nötig<strong>en</strong>falls das V<strong>en</strong>til<br />

austausch<strong>en</strong>.<br />

Elektrische Anlage kontrollier<strong>en</strong>.<br />

Isolierung <strong>de</strong>r Kompon<strong>en</strong>t<strong>en</strong> <strong>de</strong>r elektrisch<strong>en</strong><br />

Anlage kontrollier<strong>en</strong><br />

Kontrolle zur Lokalisierung <strong>de</strong>r Verluste. Die<br />

Kompon<strong>en</strong>t<strong>en</strong> reparier<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r auswechseln.<br />

Die Luft ablass<strong>en</strong><br />

Kontrolle zur Lokalisierung <strong>de</strong>r Verluste. Die<br />

Kompon<strong>en</strong>t<strong>en</strong> reparier<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r auswechseln.<br />

Die <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Anle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong> im Handbuch <strong>de</strong>s<br />

Autoklavs durchl<strong>es</strong><strong>en</strong><br />

Die erfor<strong>de</strong>rliche Leistung reduzier<strong>en</strong>, in<strong>de</strong>m Sie<br />

das an <strong>de</strong>r Pumpe stromabwärts angebrachte<br />

Sperrv<strong>en</strong>til halb schließ<strong>en</strong>. W<strong>en</strong>n das Problem we<strong>it</strong>erhin<br />

b<strong>es</strong>teht, die Arbe<strong>it</strong>sbedingung<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Pumpe<br />

überprüf<strong>en</strong> (Höh<strong>en</strong>unterschie<strong>de</strong>, Lastverluste,<br />

Temperatur <strong>de</strong>s För<strong>de</strong>rmediums, usw.)<br />

29


<strong>de</strong><br />

Lager <strong>de</strong>s Motors o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Halterung abg<strong>en</strong>utzt<br />

Vorhand<strong>en</strong>sein von Fremdkörpern in <strong>de</strong>r Pumpe,<br />

und zwar zwisch<strong>en</strong> d<strong>en</strong> Lau<strong>fr</strong>ä<strong>de</strong>rn und d<strong>en</strong><br />

Verteilern<br />

W<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie sich b<strong>it</strong>te an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>und<br />

Verkaufsservice<br />

9. Entsorgung Information<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> Installateur und das Wartungspersonal<br />

Die örtlich gelt<strong>en</strong>d<strong>en</strong> G<strong>es</strong>etze und Vorschrift<strong>en</strong> bzgl. <strong>de</strong>r getr<strong>en</strong>nt<strong>en</strong> Abfallb<strong>es</strong>e<strong>it</strong>igung beacht<strong>en</strong>.<br />

30


Español<br />

<strong>es</strong><br />

1. G<strong>en</strong>eralida<strong>de</strong>s<br />

ATENCIÓN<br />

Este manual conti<strong>en</strong>e instruccion<strong>es</strong> <strong>es</strong>pecíficas para las version<strong>es</strong> ATEX que se añad<strong>en</strong> a las que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> el manual <strong>de</strong> las<br />

Bombas y Electrobombas FHF y SHF (código 001073145).<br />

Leer los manual<strong>es</strong> ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> instalar y usar el producto.<br />

Un uso inapropiado pue<strong>de</strong> ocasionar condicion<strong>es</strong> <strong>de</strong> peligro con daños a las personas y a las cosas y <strong>de</strong>terminar la pérdida <strong>de</strong> la garantía.<br />

2. D<strong>es</strong>cripción <strong>de</strong>l producto Información para el instalador y el usuario<br />

La gama FHF y SHF ATEX compr<strong>en</strong><strong>de</strong> electrobombas <strong>de</strong> un ro<strong>de</strong>te <strong>de</strong> eje horizontal, no autoacebant<strong>es</strong>, acopladas a motor<strong>es</strong> eléctricos anti<strong>de</strong>flagrant<strong>es</strong><br />

mediante una junta flexible.<br />

Está disponible solam<strong>en</strong>te la bomba FHF ó SHF ATEX.<br />

En la serie SHF, las part<strong>es</strong> metálicas que <strong>es</strong>tán <strong>en</strong> contacto con el agua son <strong>de</strong> acero inoxidable.<br />

En la serie FHF, algunas part<strong>es</strong> metálicas que <strong>es</strong>tán <strong>en</strong> contacto con el agua son <strong>de</strong> acero inoxidable y otras <strong>de</strong> fundición.<br />

La bomba/electrobomba <strong>es</strong> a<strong>de</strong>cuada para el uso <strong>en</strong> ambi<strong>en</strong>t<strong>es</strong> don<strong>de</strong> el posible peligro <strong>de</strong> explosión <strong>es</strong>tá <strong>de</strong>terminado por la atmósfera<br />

circunstante a causa <strong>de</strong> la pr<strong>es</strong><strong>en</strong>cia <strong>de</strong> sustancias inflamabl<strong>es</strong> como gas<strong>es</strong>, vapor<strong>es</strong> y nieblas.<br />

3. Empleos Información para el instalador y el usuario<br />

3.1 Lím<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> empleo<br />

3.1.1 Cómo leer la placa <strong>de</strong> características <strong>de</strong> la bomba y <strong>de</strong> la electrobomba<br />

Los dibujos repr<strong>es</strong><strong>en</strong>tados <strong>en</strong> la sección 10.1 perm<strong>it</strong><strong>en</strong> reconocer los datos <strong>es</strong><strong>en</strong>cial<strong>es</strong> pr<strong>es</strong><strong>en</strong>t<strong>es</strong> <strong>en</strong> la placa <strong>de</strong> características.<br />

3.1.2 Cómo leer la placa <strong>de</strong> características ATEX <strong>de</strong> la bomba y <strong>de</strong> la electrobomba<br />

Los dibujos repr<strong>es</strong><strong>en</strong>tados <strong>en</strong> la sección 10.2 perm<strong>it</strong><strong>en</strong> reconocer los datos <strong>es</strong><strong>en</strong>cial<strong>es</strong> pr<strong>es</strong><strong>en</strong>t<strong>es</strong> <strong>en</strong> las placas <strong>de</strong> características.<br />

3.1.3 Líquidos bombeados, pr<strong>es</strong>ion<strong>es</strong>, temperaturas<br />

ATENCIÓN<br />

Estas electrobombas/bombas son a<strong>de</strong>cuadas para bombear agua potable <strong>fr</strong>ía o cali<strong>en</strong>te y mezclas agua - glicol.<br />

No utilizar <strong>es</strong>ta electrobomba/bomba para bombear líquidos que conti<strong>en</strong><strong>en</strong> abrasivos, sustancias sólidas y fibrosas.<br />

No utilizar <strong>es</strong>ta electrobomba/bomba para bombear líquidos inflamabl<strong>es</strong> y/o explosivos.<br />

R<strong>es</strong>petar los lím<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> empleo indicados <strong>en</strong> las placas <strong>de</strong> características <strong>de</strong>l producto.<br />

Para exig<strong>en</strong>cias <strong>es</strong>pecial<strong>es</strong>, dirigirse a nu<strong>es</strong>tro Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y Asist<strong>en</strong>cia.<br />

Pr<strong>es</strong>ión máxima <strong>de</strong> trabajo:<br />

para las gamas SHF y FHF 12 bar<strong>es</strong> 1,2 MPa<br />

N.B. valor variable según la temperatura <strong>de</strong>l líquido bombeado (➜ sección 10.3)<br />

Temperatura <strong>de</strong>l líquido Minima Massima<br />

- para la versión con juntas <strong>de</strong> NBR : - 20 °C + 85 °C<br />

- para la versión con juntas <strong>de</strong> EPDM : - 30 °C + 120 °C<br />

- para la versión con juntas <strong>de</strong> FPM : - 10 °C + 120 °C<br />

Para más información ➜ sección 10.3.<br />

3.1.4 Aspiración<br />

En caso <strong>de</strong> aspiración con la bomba sobre el nivel <strong>de</strong>l líquido que se <strong>de</strong>be aspirar (pr<strong>es</strong>ión negativa <strong>en</strong> <strong>en</strong>trada) asegurarse <strong>de</strong> que la suma <strong>de</strong> las pérdidas<br />

<strong>de</strong> carga <strong>en</strong> la tubería <strong>de</strong> aspiración con el <strong>de</strong>snivel <strong>en</strong>tre el agua y la boca <strong>de</strong> la bomba no sea superior a la capacidad <strong>de</strong> aspiración <strong>de</strong> la bomba, ya que<br />

<strong>es</strong>to pue<strong>de</strong> causar la aparición <strong>de</strong>l f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o <strong>de</strong> la cav<strong>it</strong>ación.<br />

Para más información ➜ sección 10.4.<br />

Asegurarse <strong>de</strong> que la bomba <strong>es</strong>té siempre ll<strong>en</strong>a <strong>de</strong> agua.<br />

No usar la bomba <strong>en</strong> cav<strong>it</strong>ación porque se podrían dañar los compon<strong>en</strong>t<strong>es</strong> interior<strong>es</strong>, causando posibl<strong>es</strong> cebados.<br />

ATENCIÓN<br />

Comprobar que la suma <strong>de</strong> la pr<strong>es</strong>ión <strong>en</strong> <strong>en</strong>trada (acueducto, <strong>de</strong>pós<strong>it</strong>o <strong>de</strong> gravedad) con la pr<strong>es</strong>ión máxima suministrada por la bomba<br />

no sea superior al valor <strong>de</strong> la pr<strong>es</strong>ión máxima <strong>de</strong> trabajo perm<strong>it</strong>ida (pr<strong>es</strong>ión nominal PN) <strong>de</strong> la bomba misma.<br />

Para más información ➜ sección 10.5.<br />

ATENCIÓN<br />

Si se bombea agua cali<strong>en</strong>te, <strong>es</strong> nec<strong>es</strong>ario garantizar una pr<strong>es</strong>ión mínima <strong>en</strong> aspiración para ev<strong>it</strong>ar la formación <strong>de</strong> vapor.<br />

Para más información ➜ sección 10.6.<br />

3.1.5 Caudal mínimo nominal<br />

Para ev<strong>it</strong>ar un sobrecal<strong>en</strong>tami<strong>en</strong>to anómalo <strong>de</strong> las part<strong>es</strong> interior<strong>es</strong> <strong>de</strong> la bomba, asegurarse <strong>de</strong> que <strong>es</strong>té siempre garantizado un flujo mínimo <strong>de</strong> agua con<br />

la bomba <strong>en</strong> funcionami<strong>en</strong>to.<br />

31


<strong>es</strong><br />

ATENCIÓN<br />

No hacer funcionar la bomba con la válvula <strong>de</strong> cierre cerrada <strong>en</strong> el lado <strong>de</strong> impulsión durante un tiempo superior a unos segundos.<br />

Para más información ➜ sección 10.7.<br />

3.1.6 Número <strong>de</strong> arranqu<strong>es</strong> por hora (electrobomba)<br />

Leer los manual<strong>es</strong> <strong>de</strong> uso <strong>de</strong>l motor <strong>en</strong>tregados junto con la electrobomba.<br />

En cualquier caso, el número <strong>de</strong> arranqu<strong>es</strong> por hora indicado <strong>en</strong> el manual <strong>es</strong> inferior al número máximo tolerado por la junta flexible.<br />

Si han comprado solam<strong>en</strong>te la bomba y <strong>de</strong>sean acoplarla a un motor anti<strong>de</strong>flagrante, <strong>de</strong>b<strong>en</strong><br />

- Recordar que, según las ley<strong>es</strong> vig<strong>en</strong>t<strong>es</strong>, el <strong>en</strong>samblaje <strong>de</strong> una bomba con un motor eléctrico l<strong>es</strong> convierte <strong>en</strong> fabricant<strong>es</strong> con todas las<br />

obligacion<strong>es</strong> previstas (análisis <strong>de</strong> ri<strong>es</strong>gos, aplicación <strong>de</strong> la placa <strong>de</strong> características con su nombre,……).<br />

- Controlar los lím<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> empleo <strong>en</strong> la docum<strong>en</strong>tación <strong>de</strong>l motor.<br />

- Controlar los lím<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> empleo <strong>en</strong> la docum<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> la junta elástica.<br />

Preparar las instruccion<strong>es</strong> <strong>de</strong> uso <strong>de</strong> la electrobomba.<br />

3.1.7 Lugar <strong>de</strong> instalación<br />

Comprobar que la electrobomba/bomba a<strong>de</strong>cuada para el uso <strong>en</strong> la zona clasificada (Directiva 1999/92/CE) y para la naturaleza <strong>de</strong> las<br />

posibl<strong>es</strong> sustancias inflamabl<strong>es</strong> pr<strong>es</strong><strong>en</strong>t<strong>es</strong> (gas<strong>es</strong>, vapor<strong>es</strong>, nieblas).<br />

Según la directiva 1999/92/CE, los aparatos <strong>de</strong> la Categoría 3 se pued<strong>en</strong> utilizar solam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> las Zonas 2.<br />

La electrobomba/bomba no <strong>es</strong> a<strong>de</strong>cuada para lugar<strong>es</strong> don<strong>de</strong> el peligro <strong>de</strong> explosión <strong>es</strong>tá <strong>de</strong>terminado por la pr<strong>es</strong><strong>en</strong>cia<br />

<strong>de</strong> polvos inflamabl<strong>es</strong>.<br />

La electrobomba/bomba no <strong>es</strong> a<strong>de</strong>cuada para instalacion<strong>es</strong> mineras.<br />

ATENCIÓN<br />

Proteger la electrobomba <strong>de</strong> la intemperie (lluvia, vi<strong>en</strong>to,…) y <strong>de</strong>l hielo.<br />

Asegurar una v<strong>en</strong>tilación sufici<strong>en</strong>te para perm<strong>it</strong>ir la re<strong>fr</strong>igeración <strong>de</strong>l motor.<br />

Temperatura ambi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> -20°C a +40°C según <strong>es</strong>tablece la EN 50014.<br />

Humedad relativa ambi<strong>en</strong>te no superior al 50% a +40°C.<br />

Para s<strong>it</strong>uacion<strong>es</strong> difer<strong>en</strong>t<strong>es</strong> a las que se indican, dirigirse a nu<strong>es</strong>tro Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y Asist<strong>en</strong>cia.<br />

Asegurar una iluminación y un <strong>es</strong>pacio sufici<strong>en</strong>t<strong>es</strong> alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la electrobomba/bomba y una fácil acc<strong>es</strong>ibilidad para perm<strong>it</strong>ir las operacion<strong>es</strong> <strong>de</strong> instalación<br />

y mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to.<br />

Asegurarse <strong>de</strong> que posibl<strong>es</strong> pérdidas <strong>de</strong> líquido u otros ev<strong>en</strong>tos no puedan inundar el lugar <strong>de</strong> la instalación, sumergi<strong>en</strong>do la electrobomba.<br />

3.1.8 Requis<strong>it</strong>os <strong>de</strong>l suministro eléctrico<br />

Controlar que las t<strong>en</strong>sion<strong>es</strong> y <strong>fr</strong>ecu<strong>en</strong>cias sean a<strong>de</strong>cuadas para las características <strong>de</strong>l motor eléctrico. Las refer<strong>en</strong>cias se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran<br />

ATENCIÓN <strong>en</strong> las placas <strong>de</strong> características <strong>de</strong> los motor<strong>es</strong>.<br />

3.1.9 Nivel <strong>de</strong> emisión acústica<br />

Leer el manual <strong>es</strong>pecífico <strong>de</strong> la electrobomba.<br />

3.2 Usos <strong>es</strong>pecial<strong>es</strong><br />

Dirigirse a nu<strong>es</strong>tro Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y Asist<strong>en</strong>cia para cualquier otra s<strong>it</strong>uación difer<strong>en</strong>te (naturaleza <strong>de</strong>l líquido, instalación,…) a las que<br />

ATENCIÓN se <strong>de</strong>scrib<strong>en</strong>.<br />

En caso <strong>de</strong> que sea nec<strong>es</strong>ario sust<strong>it</strong>uir o tornear el ro<strong>de</strong>te para reducir las pr<strong>es</strong>tacion<strong>es</strong> <strong>de</strong> la bomba, no <strong>de</strong>smontar la bomba sino dirigirse<br />

a nu<strong>es</strong>tro Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y Asist<strong>en</strong>cia.<br />

3.2.1 Usos inapropiados<br />

Si se utiliza la electrobomba / bomba <strong>de</strong> modo incorrecto se pued<strong>en</strong> crear s<strong>it</strong>uacion<strong>es</strong> <strong>de</strong> peligro y ocasionar daños a las personas y<br />

a las cosas.<br />

Algunos ejemplos <strong>de</strong> usos incorrectos:<br />

- bombear líquidos no compatibl<strong>es</strong> con los material<strong>es</strong> <strong>de</strong> la bomba<br />

- bombear líquidos peligrosos (tóxicos, explosivos, corrosivos)<br />

- bombear líquidos alim<strong>en</strong>ticios (vino, leche,……)<br />

- instalar la electrobomba <strong>en</strong> un lugar con una temperatura <strong>de</strong>l aire muy alta y/o una v<strong>en</strong>tilación <strong>es</strong>casa<br />

- instalar la electrobomba <strong>en</strong> el exterior sin ninguna protección contra la lluvia y el hielo<br />

- utilizar la bomba para caudal<strong>es</strong> que no corr<strong>es</strong>pond<strong>en</strong> a los que se indican <strong>en</strong> la placa <strong>de</strong> características.<br />

3.3 Garantía<br />

Hacer refer<strong>en</strong>cia a la docum<strong>en</strong>tación contractual <strong>de</strong> v<strong>en</strong>ta para cualquier información.<br />

4. Transporte y almac<strong>en</strong>ami<strong>en</strong>to información para el transportista<br />

4.1 Transporte y <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l producto embalado<br />

Las bombas se suministran <strong>en</strong> embalaj<strong>es</strong> <strong>de</strong> cartón, cartón y ma<strong>de</strong>ra, nailon y ma<strong>de</strong>ra con dim<strong>en</strong>sion<strong>es</strong> y formas difer<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />

Las electrobombas se suministran <strong>en</strong> embalaj<strong>es</strong> <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra con dim<strong>en</strong>sion<strong>es</strong> y formas difer<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />

32


<strong>es</strong><br />

ATENCIÓN<br />

Los embalaj<strong>es</strong> requier<strong>en</strong> el transporte y el <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>to <strong>en</strong> posición horizontal. Proteger el producto contra la humedad, fu<strong>en</strong>t<strong>es</strong> <strong>de</strong><br />

calor y posibl<strong>es</strong> daños mecánicos (choqu<strong>es</strong>, caídas, …).<br />

Levantar y <strong>de</strong>splazar el producto con cuidado, utilizando aparatos <strong>de</strong> elevación apropiados. R<strong>es</strong>petar las normas para la prev<strong>en</strong>ción<br />

<strong>de</strong> accid<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />

Al recibir la electrobomba/bomba, controlar que el embalaje no pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te daños evid<strong>en</strong>t<strong>es</strong> <strong>en</strong> la parte exterior. Si el producto pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ta daños, informar a nu<strong>es</strong>tro<br />

distribuidor d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> 8 días <strong>de</strong> la <strong>en</strong>trega.<br />

4.2 Almac<strong>en</strong>ami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l producto embalado<br />

Temperatura ambi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> -5°C a +40°C .<br />

Los embalaj<strong>es</strong> requier<strong>en</strong> el transporte y el <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>to <strong>en</strong> posición horizontal. Proteger el producto contra la humedad, fu<strong>en</strong>t<strong>es</strong> <strong>de</strong><br />

ATENCIÓN calor y posibl<strong>es</strong> daños mecánicos (choqu<strong>es</strong>, caídas, …).<br />

Levantar y <strong>de</strong>splazar el producto con cuidado, utilizando aparatos <strong>de</strong> elevación apropiados. R<strong>es</strong>petar las normas para la prev<strong>en</strong>ción<br />

<strong>de</strong> accid<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />

4.3 Extracción <strong>de</strong>l producto <strong>de</strong>l embalaje información para el instalador<br />

Utilizar equipos a<strong>de</strong>cuados. R<strong>es</strong>petar las normas para la prev<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> accid<strong>en</strong>t<strong>es</strong>. Levantar y <strong>de</strong>splazar el producto con cuidado, utilizando<br />

aparatos <strong>de</strong> elevación apropiados.<br />

Al recibir la electrobomba/bomba, controlar que el embalaje no pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te daños evid<strong>en</strong>t<strong>es</strong> <strong>en</strong> la parte exterior. Si el producto pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ta daños, informar a nu<strong>es</strong>tro<br />

distribuidor d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> 8 días <strong>de</strong> la <strong>en</strong>trega.<br />

4.3.1 Eliminación <strong>de</strong>l embalaje<br />

Si no se pue<strong>de</strong> reutilizar el embalaje para otros usos, realizar su eliminación según las ley<strong>es</strong> local<strong>es</strong> vig<strong>en</strong>t<strong>es</strong> sobre la recogida selectiva <strong>de</strong> r<strong>es</strong>iduos.<br />

4.4 D<strong>es</strong>plazami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l producto<br />

Levantar y <strong>de</strong>splazar el producto con cuidado, utilizando aparatos <strong>de</strong> elevación apropiados. R<strong>es</strong>petar las normas para la prev<strong>en</strong>ción<br />

<strong>de</strong> accid<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />

Para el levantami<strong>en</strong>to y el <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>to, se <strong>de</strong>be embragar el producto <strong>de</strong> manera segura.<br />

5. Instalación información para el instalador<br />

Las operacion<strong>es</strong> <strong>de</strong> instalación <strong>de</strong>b<strong>en</strong> realizarse exclusivam<strong>en</strong>te por personal experto y calificado.<br />

Utilizar equipos y proteccion<strong>es</strong> a<strong>de</strong>cuados. R<strong>es</strong>petar las normas para la prev<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> accid<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />

Leer con cuidado los lím<strong>it</strong><strong>es</strong> relativos a la instalación indicados <strong>en</strong> la sección 3.1.7.<br />

Hacer siempre refer<strong>en</strong>cia a reglam<strong>en</strong>tos, ley<strong>es</strong>, normas local<strong>es</strong> y/o nacional<strong>es</strong> vig<strong>en</strong>t<strong>es</strong> <strong>en</strong> lo que se refiere a la elección <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong> la instalación y a las<br />

conexion<strong>es</strong> hidráulica y eléctrica.<br />

5.1.1 Posición<br />

Controlar que no haya obstáculos que impidan el flujo normal <strong>de</strong>l aire <strong>de</strong> re<strong>fr</strong>igeración <strong>de</strong>splazado por el v<strong>en</strong>tilador <strong>de</strong>l motor. Asegurar un <strong>es</strong>pacio sufici<strong>en</strong>te<br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la bomba para su mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to. Si <strong>es</strong> posible, s<strong>it</strong>uar la bomba <strong>en</strong> una posición ligeram<strong>en</strong>te superior al suelo. Pr<strong>es</strong>tar at<strong>en</strong>ción a lo que se<br />

indica <strong>en</strong> los <strong>es</strong>quemas <strong>de</strong> la sección 10.8.<br />

5.1.2 Fijación<br />

Hacer refer<strong>en</strong>cia al manual <strong>de</strong> la electrobomba.<br />

5.1.2.1 Alineación <strong>de</strong>l grupo bomba-motor<br />

Hacer refer<strong>en</strong>cia al manual <strong>de</strong> la electrobomba (sección 5.4) y al manual <strong>de</strong> la junta elástica <strong>en</strong>tregado junto con la electrobomba.<br />

5.1.3 Elección <strong>de</strong> las tuberías <strong>de</strong> aspiración e impulsión<br />

Utilizar tuberías a<strong>de</strong>cuadas para la pr<strong>es</strong>ión máxima <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la bomba.<br />

En caso <strong>de</strong> circu<strong>it</strong>o abierto, comprobar que el diámetro <strong>de</strong> la tubería <strong>de</strong> aspiración sea a<strong>de</strong>cuado para la s<strong>it</strong>uación <strong>de</strong> instalación y que, <strong>en</strong> cualquier caso,<br />

no sea inferior al diámetro <strong>de</strong> la boca <strong>de</strong> aspiración. Pr<strong>es</strong>tar at<strong>en</strong>ción a lo que se indica <strong>en</strong> la sección 3.1.4.<br />

Leer el manual <strong>es</strong>pecífico <strong>de</strong> la electrobomba.<br />

5.1.4 Elección <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> fondo<br />

Instalar una válvula <strong>de</strong> fondo <strong>en</strong> el extremo <strong>de</strong> la tubería aspirante cuando el nivel <strong>de</strong>l líquido que se <strong>de</strong>be aspirar sea más bajo que la bomba. Pr<strong>es</strong>tar at<strong>en</strong>ción<br />

a lo que se indica <strong>en</strong> la sección 3.1.4.<br />

Leer el manual <strong>es</strong>pecífico <strong>de</strong> la electrobomba.<br />

5.1.5 Elección <strong>de</strong>l cuadro eléctrico <strong>de</strong> mando<br />

Los motor<strong>es</strong> <strong>de</strong>b<strong>en</strong> <strong>es</strong>tar protegidos <strong>de</strong> forma a<strong>de</strong>cuada contra la sobrecarga y el cortocircu<strong>it</strong>o.<br />

ATENCIÓN<br />

ATENCIÓN<br />

Comprobar el correcto acoplami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los datos eléctricos <strong>en</strong>tre el cuadro y la electrobomba. Un acoplami<strong>en</strong>to inapropiado pue<strong>de</strong><br />

ocasionar averías y no garantizar la protección <strong>de</strong>l motor eléctrico.<br />

Se <strong>de</strong>be ev<strong>it</strong>ar que la bomba pueda funcionar sin agua <strong>en</strong> su interior. Controlar que el cuadro eléctrico disponga <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> protección<br />

contra la marcha <strong>en</strong> seco al cual se pueda conectar un pr<strong>es</strong>óstato, un interru<strong>pt</strong>or <strong>de</strong> flotador, las sondas u otro dispos<strong>it</strong>ivo apropiado.<br />

33


<strong>es</strong><br />

Si se utilizan relés térmicos, se aconsejan aquéllos s<strong>en</strong>sibl<strong>es</strong> a la falta <strong>de</strong> fase.<br />

Controlar que el cuadro <strong>de</strong> mando y los ev<strong>en</strong>tual<strong>es</strong> dispos<strong>it</strong>ivos <strong>de</strong> control sean a<strong>de</strong>cuados para la instalación <strong>en</strong> la zona elegida (directiva<br />

1999/92/CE – ATEX 137 sobre la seguridad y la salud <strong>de</strong> los trabajador<strong>es</strong> que pued<strong>en</strong> <strong>es</strong>tar expu<strong>es</strong>tos al ri<strong>es</strong>go <strong>de</strong> atmósferas<br />

explosivas).<br />

6. Pu<strong>es</strong>ta <strong>en</strong> marcha información para el instalador<br />

6.1 Conexión hidráulica<br />

Las conexion<strong>es</strong> hidráulicas <strong>de</strong>b<strong>en</strong> realizarse exclusivam<strong>en</strong>te por un instalador calificado <strong>de</strong> conformidad con las normas vig<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />

En caso <strong>de</strong> conexión al acueducto, r<strong>es</strong>petar las disposicion<strong>es</strong> local<strong>es</strong> vig<strong>en</strong>t<strong>es</strong> dictadas por los organismos r<strong>es</strong>ponsabl<strong>es</strong><br />

(Ayuntami<strong>en</strong>to, sociedad suministradora,…..). En muchos casos requier<strong>en</strong> la pr<strong>es</strong><strong>en</strong>cia <strong>de</strong> dispos<strong>it</strong>ivos antirreflujo, como un <strong>de</strong>sconectador,<br />

una válvula <strong>de</strong> ret<strong>en</strong>ción o un tanque <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión.<br />

La tubería <strong>de</strong> aspiración <strong>de</strong>be ser perfectam<strong>en</strong>te hermética. Si se <strong>de</strong>be instalar la bomba/electrobomba cerca <strong>de</strong> local<strong>es</strong> hab<strong>it</strong>ados, se aconseja utilizar tubos<br />

o juntas flexibl<strong>es</strong> apropiados para impedir la transmisión <strong>de</strong> las vibracion<strong>es</strong> <strong>en</strong>tre la bomba y las tuberías. Instalar válvulas <strong>de</strong> cierre por el lado <strong>de</strong> aspiración<br />

e impulsión para ev<strong>it</strong>ar t<strong>en</strong>er que vaciar la instalación <strong>en</strong> caso <strong>de</strong> mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to, reparación o sust<strong>it</strong>ución <strong>de</strong> la bomba. Si <strong>es</strong> nec<strong>es</strong>ario, realizar un circu<strong>it</strong>o<br />

<strong>de</strong> by-pass para impedir el sobrecal<strong>en</strong>tami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l agua <strong>en</strong> el interior <strong>de</strong> la bomba.<br />

Pr<strong>es</strong>tar at<strong>en</strong>ción a lo que se <strong>de</strong>scribe <strong>en</strong> la sección 3.1.4.<br />

Para más información, leer el manual <strong>es</strong>pecífico <strong>de</strong> la electrobomba.<br />

Tras haber realizado las conexion<strong>es</strong> hidráulicas, qu<strong>it</strong>ar la tapa v<strong>en</strong>tilador <strong>de</strong>l motor y, actuando sobre el v<strong>en</strong>tilador, comprobar que el<br />

ATENCIÓN eje gire librem<strong>en</strong>te. Luego, volver a instalar la tapa v<strong>en</strong>tilador con cuidado.<br />

En caso <strong>de</strong> roc<strong>es</strong> <strong>en</strong>tre algunas piezas mecánicas, dirigirse a nu<strong>es</strong>tro Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y Asist<strong>en</strong>cia.<br />

6.2 Conexión eléctrica<br />

Las conexion<strong>es</strong> eléctricas <strong>de</strong>b<strong>en</strong> realizarse exclusivam<strong>en</strong>te por un instalador calificado <strong>de</strong> conformidad con las normas vig<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />

ATENCIÓN<br />

Controlar que las t<strong>en</strong>sion<strong>es</strong> y <strong>fr</strong>ecu<strong>en</strong>cias sean a<strong>de</strong>cuadas para las características <strong>de</strong>l motor eléctrico. Las refer<strong>en</strong>cias <strong>es</strong>tán indicadas<br />

<strong>en</strong> las placas <strong>de</strong> características <strong>de</strong> los motor<strong>es</strong>. Asegurar una protección g<strong>en</strong>eral a<strong>de</strong>cuada contra el cortocircu<strong>it</strong>o <strong>en</strong> la línea eléctrica.<br />

Controlar que todas las conexion<strong>es</strong> (incluy<strong>en</strong>do aquellas sin pot<strong>en</strong>cial) <strong>es</strong>tén libr<strong>es</strong> <strong>de</strong> t<strong>en</strong>sión, ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> realizar trabajos.<br />

Realizar la pu<strong>es</strong>ta a tierra <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> conformidad con las normas vig<strong>en</strong>t<strong>es</strong>. Durante la elección <strong>de</strong> los conductor<strong>es</strong> (sección,<br />

material <strong>de</strong>l rev<strong>es</strong>timi<strong>en</strong>to,…) se <strong>de</strong>b<strong>en</strong> t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> consi<strong>de</strong>ración las condicion<strong>es</strong> operativas real<strong>es</strong>. Proteger los conductor<strong>es</strong> eléctricos<br />

<strong>de</strong> las temperaturas exc<strong>es</strong>ivas y <strong>de</strong> posibl<strong>es</strong> vibracion<strong>es</strong> o choqu<strong>es</strong>.<br />

Leer los manual<strong>es</strong> <strong>de</strong> uso <strong>de</strong>l motor <strong>en</strong>tregados junto con la electrobomba.<br />

6.2.1 Sujetacabl<strong>es</strong><br />

En g<strong>en</strong>eral, los motor<strong>es</strong> se suministran sin los sujetacabl<strong>es</strong>.<br />

Utilizar exclusivam<strong>en</strong>te los tipos <strong>de</strong> sujetacabl<strong>es</strong> que se indican <strong>en</strong> el manual <strong>de</strong> uso <strong>de</strong>l motor.<br />

6.2.2 Protección contra la sobrecarga<br />

ATENCIÓN<br />

Se <strong>de</strong>be instalar la protección contra la sobrecarga (relé térmico o interru<strong>pt</strong>or salvamotor).<br />

Regular el relé térmico o el interru<strong>pt</strong>or salvamotor según el valor <strong>de</strong> la corri<strong>en</strong>te nominal <strong>de</strong> la electrobomba o <strong>de</strong> la corri<strong>en</strong>te <strong>de</strong> trabajo, <strong>en</strong> caso <strong>de</strong> que no<br />

se utilice el motor con carga máxima. En caso <strong>de</strong> arranque <strong>es</strong>trella/triángulo, regular el relé térmico según un valor corr<strong>es</strong>pondi<strong>en</strong>te al 58% <strong>de</strong> la corri<strong>en</strong>te<br />

nominal o <strong>de</strong> la corri<strong>en</strong>te <strong>de</strong> trabajo.<br />

6.2.3 Protección contra la sobrecarga (versión alim<strong>en</strong>tada mediante convertidor <strong>de</strong> <strong>fr</strong>ecu<strong>en</strong>cia)<br />

ATENCIÓN<br />

Se <strong>de</strong>b<strong>en</strong> conectar los terminal<strong>es</strong> <strong>de</strong> las sondas PTC ó PT100 a un relé <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión para parar el motor <strong>en</strong> s<strong>it</strong>uacion<strong>es</strong> <strong>de</strong> funcionami<strong>en</strong>to<br />

anómalo.<br />

Para más información, hacer refer<strong>en</strong>cia al manual <strong>de</strong> uso <strong>de</strong>l motor.<br />

6.2.4 Protección contra la marcha <strong>en</strong> seco<br />

Se <strong>de</strong>be ev<strong>it</strong>ar que la bomba pueda funcionar sin agua <strong>en</strong> su interior. Controlar que <strong>es</strong>té pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te un sistema apropiado <strong>de</strong> protección<br />

contra la marcha <strong>en</strong> seco.<br />

6.2.5 Pu<strong>es</strong>ta a tierra (version<strong>es</strong> FHF con cuerpo bomba pintado)<br />

ATENCIÓN<br />

6.3 Cebado<br />

ATENCIÓN<br />

La pintura podría t<strong>en</strong>er efectos similar<strong>es</strong> a un aislante eléctrico. Cuando se consi<strong>de</strong>re nec<strong>es</strong>ario ev<strong>it</strong>ar la formación <strong>de</strong> cargas electrostáticas<br />

<strong>en</strong> el interior <strong>de</strong>l cuerpo bomba, conectar la masa <strong>de</strong>l cuerpo bomba a la línea equipot<strong>en</strong>cial.<br />

Ll<strong>en</strong>ar con agua la bomba y las tuberías <strong>de</strong> aspiración ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> la pu<strong>es</strong>ta <strong>en</strong> marcha. El funcionami<strong>en</strong>to <strong>en</strong> seco pue<strong>de</strong> dañar la bomba.<br />

Para más información, leer el manual <strong>es</strong>pecífico <strong>de</strong> la electrobomba.<br />

34


<strong>es</strong><br />

6.3.1 Aspiración <strong>de</strong> un nivel más alto que la bomba o <strong>de</strong>l acueducto (pr<strong>es</strong>ión <strong>de</strong> aspiración pos<strong>it</strong>iva)<br />

Leer el manual <strong>es</strong>pecífico <strong>de</strong> la electrobomba.<br />

6.3.2 Aspiración <strong>de</strong> un nivel más bajo que la bomba (pr<strong>es</strong>ión <strong>de</strong> aspiración negativa)<br />

Leer el manual <strong>es</strong>pecífico <strong>de</strong> la electrobomba.<br />

6.4 Control <strong>de</strong>l s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotación <strong>de</strong> los motor<strong>es</strong> trifásicos<br />

Tras haber realizado la conexión eléctrica (➜ sección 6.2) y el cebado (➜ sección 6.3), mant<strong>en</strong>er cerrada la válvula <strong>de</strong> cierre s<strong>it</strong>uada <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la bomba.<br />

Poner <strong>en</strong> marcha la bomba y controlar el s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotación a través <strong>de</strong> la tapa v<strong>en</strong>tilador <strong>de</strong>l motor. Las refer<strong>en</strong>cias <strong>de</strong>l correcto s<strong>en</strong>tido<br />

<strong>de</strong> rotación <strong>es</strong>tán repr<strong>es</strong><strong>en</strong>tadas por algunas flechas s<strong>it</strong>uadas sobre la bomba y/o sobre el soporte bomba-motor (s<strong>en</strong>tido horario<br />

mirando <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el lado <strong>de</strong> la tapa v<strong>en</strong>tilador). Si el s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotación <strong>es</strong> incorrecto, parar la bomba, <strong>de</strong>sconectar la alim<strong>en</strong>tación eléctrica<br />

e invertir la posición <strong>de</strong> dos hilos <strong>en</strong> la caja <strong>de</strong> born<strong>es</strong> <strong>de</strong>l motor o <strong>en</strong> el cuadro eléctrico <strong>de</strong> mando.<br />

6.5 Funcionami<strong>en</strong>to<br />

Leer el manual <strong>es</strong>pecífico <strong>de</strong> la electrobomba.<br />

Si, tras la instalación <strong>en</strong> un ambi<strong>en</strong>te don<strong>de</strong> podría formarse el hielo, la bomba permanece inutilizada, se <strong>de</strong>be vaciar mediante los tapon<strong>es</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga corr<strong>es</strong>pondi<strong>en</strong>t<strong>es</strong>. Esto no <strong>es</strong> nec<strong>es</strong>ario si al agua se ha añadido un anticongelante apropiado.<br />

ATENCIÓN<br />

Asegurarse <strong>de</strong> que el líquido <strong>de</strong>scargado no pueda ocasionar daños a cosas o personas.<br />

Fate att<strong>en</strong>zione che il liquido scaricato non possa arrecare danni a cose o persone.<br />

7. Mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to, asist<strong>en</strong>cia y repu<strong>es</strong>tos Información para el usuario<br />

Las interv<strong>en</strong>cion<strong>es</strong> <strong>de</strong> mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>b<strong>en</strong> realizarse solam<strong>en</strong>te por personal experto y autorizado por el fabricante.<br />

Dirigirse a nu<strong>es</strong>tro Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y Asist<strong>en</strong>cia.<br />

7.1 Mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to ordinario<br />

La electrobomba/bomba no requiere ninguna operación <strong>de</strong> mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to ordinario programado, con excepción <strong>de</strong> la junta elástica. En líneas g<strong>en</strong>eral<strong>es</strong>, se<br />

aconseja realizar los sigui<strong>en</strong>t<strong>es</strong> control<strong>es</strong> o una parte <strong>de</strong> ellos a intervalos más o m<strong>en</strong>os largos, según las condicion<strong>es</strong> <strong>de</strong> funcionami<strong>en</strong>to: pérdidas <strong>de</strong> líquido<br />

bombeado, pr<strong>es</strong>ión suministrada, arranqu<strong>es</strong> por hora, ruido, activación <strong>de</strong> las proteccion<strong>es</strong> eléctricas (relés, fusibl<strong>es</strong>,…).<br />

En caso <strong>de</strong> que el usuario <strong>de</strong>see preparar un plan <strong>de</strong> mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to programado, <strong>de</strong>be t<strong>en</strong>er pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te que los plazos <strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong> <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> líquido bombeado<br />

y <strong>de</strong> las condicion<strong>es</strong> <strong>de</strong> utilización.<br />

Leer los manual<strong>es</strong> <strong>de</strong> uso <strong>de</strong>l motor y <strong>de</strong> la junta elástica <strong>en</strong>tregados junto con la electrobomba.<br />

7.2 Mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to extraordinario<br />

Dirigirse a nu<strong>es</strong>tro Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y Asist<strong>en</strong>cia, indicando siempre el tipo exacto <strong>de</strong> bomba/electrobomba y el código.<br />

Leer los manual<strong>es</strong> <strong>de</strong> uso <strong>de</strong>l motor y <strong>de</strong> la junta elástica <strong>en</strong>tregados junto con la electrobomba.<br />

7.3 Asist<strong>en</strong>cia<br />

Para cualquier solic<strong>it</strong>ud, hacer refer<strong>en</strong>cia a nu<strong>es</strong>tro Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y Asist<strong>en</strong>cia, indicando siempre el tipo exacto <strong>de</strong> bomba/electrobomba y el código.<br />

7.4 Repu<strong>es</strong>tos<br />

Dirigirse a nu<strong>es</strong>tro Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y Asist<strong>en</strong>cia, indicando siempre el tipo exacto <strong>de</strong> bomba/electrobomba y el código.<br />

35


<strong>es</strong><br />

8. Posibl<strong>es</strong> averías Información para el usuario y el <strong>en</strong>cargado <strong>de</strong>l mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to<br />

AVERÍA PROBABLE CAUSA POSIBLES REMEDIOS<br />

La electrobomba no se pone <strong>en</strong> marcha. El<br />

interru<strong>pt</strong>or g<strong>en</strong>eral <strong>es</strong>tá activado.<br />

La electrobomba se pone <strong>en</strong> marcha, pero <strong>de</strong><br />

inmediato se activa la protección térmica o los<br />

fusibl<strong>es</strong> se queman.<br />

La electrobomba se pone <strong>en</strong> marcha, pero tras<br />

<strong>de</strong> poco tiempo se activa la protección térmica<br />

o los fusibl<strong>es</strong> se queman.<br />

La electrobomba se pone <strong>en</strong> marcha, pero tras<br />

un tiempo más o m<strong>en</strong>os largo se activa la protección<br />

térmica.<br />

La electrobomba se pone <strong>en</strong> marcha, pero no<br />

da las pr<strong>es</strong>tacion<strong>es</strong> requeridas.<br />

Se activa la protección g<strong>en</strong>eral <strong>de</strong> la instalación.<br />

Se activa la protección interru<strong>pt</strong>or magnetotérmico<br />

difer<strong>en</strong>cial <strong>de</strong> la instalación.<br />

La bomba gira <strong>en</strong> s<strong>en</strong>tido contrario cuando se<br />

la para<br />

La bomba se pone <strong>en</strong> marcha <strong>de</strong>masiado <strong>fr</strong>ecu<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te.<br />

La bomba vibra y su funcionami<strong>en</strong>to <strong>es</strong> ruidoso.<br />

Falta <strong>de</strong> alim<strong>en</strong>tación eléctrica.<br />

Activación <strong>de</strong> la protección térmica incorporada <strong>en</strong><br />

la bomba (si pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te).<br />

Activación <strong>de</strong>l relé térmico o interru<strong>pt</strong>or salvamotor<br />

s<strong>it</strong>uado <strong>en</strong> el cuadro eléctrico <strong>de</strong> mando.<br />

Fusibl<strong>es</strong> <strong>de</strong> protección bomba o <strong>de</strong> los circu<strong>it</strong>os<br />

auxiliar<strong>es</strong> quemados.<br />

Activación <strong>de</strong>l dispos<strong>it</strong>ivo <strong>de</strong> protección contra la<br />

marcha <strong>en</strong> seco.<br />

Cable <strong>de</strong> alim<strong>en</strong>tación dañado.<br />

Motor eléctrico <strong>en</strong> cortocircu<strong>it</strong>o.<br />

Protección térmica o fusibl<strong>es</strong> ina<strong>de</strong>cuados para la<br />

corri<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l motor.<br />

Sobrecarga <strong>de</strong>l motor.<br />

Falta <strong>de</strong> una fase <strong>de</strong> la alim<strong>en</strong>tación eléctrica.<br />

T<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> alim<strong>en</strong>tación no compr<strong>en</strong>dida <strong>en</strong>tre los<br />

lím<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong>l motor.<br />

El cuadro eléctrico <strong>es</strong>tá s<strong>it</strong>uado <strong>en</strong> una zona <strong>de</strong>masiado<br />

cali<strong>en</strong>te o expu<strong>es</strong>to directam<strong>en</strong>te a los rayos<br />

solar<strong>es</strong>.<br />

Pr<strong>es</strong><strong>en</strong>cia <strong>de</strong> cuerpos extraños <strong>en</strong> el interior <strong>de</strong> la<br />

bomba que bloquean los ro<strong>de</strong>t<strong>es</strong>.<br />

La bomba suministra un caudal superior al lím<strong>it</strong>e<br />

indicado <strong>en</strong> la placa <strong>de</strong> características.<br />

La bomba <strong>es</strong>tá sobrecargada porque aspira un<br />

líquido <strong>es</strong>p<strong>es</strong>o y viscoso.<br />

Cojinet<strong>es</strong> <strong>de</strong>l motor o <strong>de</strong>l soporte <strong>de</strong>sgastados.<br />

S<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotación incorrecto (versión<br />

trifásica).<br />

Bomba no cebada por falta <strong>de</strong> ll<strong>en</strong>ado.<br />

Bomba no cebada por <strong>de</strong>fectuosa hermeticidad <strong>de</strong><br />

la tubería <strong>de</strong> aspiración o <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> fondo.<br />

Aire <strong>en</strong> las tuberías o <strong>en</strong> la bomba.<br />

D<strong>es</strong>nivel <strong>en</strong>tre la bomba y el agua o pérdidas <strong>de</strong><br />

carga <strong>en</strong> aspiración <strong>de</strong>masiado elevadas.<br />

Tuberías o bomba atascadas.<br />

Válvulas bloqueadas <strong>en</strong> posición cerrada o parcialm<strong>en</strong>te<br />

cerrada.<br />

Cortocircu<strong>it</strong>o.<br />

Dispersión a tierra.<br />

Pérdidas <strong>en</strong> la tubería <strong>de</strong> aspiración.<br />

Pérdidas <strong>en</strong> la válvula <strong>de</strong> fondo o <strong>de</strong> ret<strong>en</strong>ción.<br />

Aire <strong>en</strong> la tubería <strong>de</strong> aspiración.<br />

Pérdidas <strong>en</strong> la válvula <strong>de</strong> fondo/ret<strong>en</strong>ción o <strong>en</strong> la<br />

instalación.<br />

Ev<strong>en</strong>tual acumulador hidráulico con la membrana<br />

rota o sin la precarga <strong>de</strong> aire.<br />

La bomba trabaja <strong>en</strong> cav<strong>it</strong>ación.<br />

Cojinet<strong>es</strong> <strong>de</strong>l motor o <strong>de</strong>l soporte <strong>de</strong>sgastados.<br />

Pr<strong>es</strong><strong>en</strong>cia <strong>de</strong> cuerpos extraños <strong>en</strong> el interior <strong>de</strong> la<br />

bomba <strong>en</strong>tre los ro<strong>de</strong>t<strong>es</strong> y los difusor<strong>es</strong> .<br />

R<strong>es</strong>taurar la alim<strong>en</strong>tación.<br />

Esperar a que el motor <strong>de</strong> la bomba se <strong>en</strong><strong>fr</strong>íe.<br />

Reponer la protección térmica.<br />

Sust<strong>it</strong>uir los fusibl<strong>es</strong>.<br />

Controlar el nivel <strong>de</strong>l agua <strong>en</strong> el <strong>de</strong>pós<strong>it</strong>o o la pr<strong>es</strong>ión<br />

<strong>de</strong>l acueducto. Si todo <strong>es</strong> regular, controlar el<br />

dispos<strong>it</strong>ivo <strong>de</strong> protección y los cabl<strong>es</strong> <strong>de</strong> conexión<br />

corr<strong>es</strong>pondi<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />

Controlar y, si <strong>es</strong> nec<strong>es</strong>ario, sust<strong>it</strong>uir los compon<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />

Para la sust<strong>it</strong>ución <strong>de</strong>l motor, dirigirse a nu<strong>es</strong>tro<br />

Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y Asist<strong>en</strong>cia.<br />

Comprobar las condicion<strong>es</strong> <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la electrobomba<br />

y reponer la protección.<br />

Controlar la alim<strong>en</strong>tación.<br />

Comprobar las condicion<strong>es</strong> <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la electrobomba.<br />

Proteger el cuadro <strong>de</strong> las fu<strong>en</strong>t<strong>es</strong> <strong>de</strong> calor y <strong>de</strong>l sol.<br />

Dirigirse a nu<strong>es</strong>tro Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y<br />

Asist<strong>en</strong>cia.<br />

Cerrar parcialm<strong>en</strong>te la válvula <strong>de</strong> cierre s<strong>it</strong>uada<br />

<strong>de</strong>spués hasta que el caudal suministrado corr<strong>es</strong>ponda<br />

a los lím<strong>it</strong><strong>es</strong> previstos.<br />

Comprobar la pot<strong>en</strong>cia nec<strong>es</strong>aria efectiva según las<br />

características <strong>de</strong>l líquido bombeado.<br />

Dirigirse a nu<strong>es</strong>tro Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y<br />

Asist<strong>en</strong>cia.<br />

Controlar el s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotación y, si <strong>es</strong> nec<strong>es</strong>ario,<br />

invertir dos fas<strong>es</strong> <strong>en</strong> el motor o <strong>en</strong> el cuadro eléctrico.<br />

Repetir el procedimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> cebado y controlar que<br />

no haya pérdidas <strong>en</strong> el cierre mecánico.<br />

Controlar la perfecta hermeticidad <strong>de</strong> la tubería <strong>de</strong><br />

aspiración, <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> fondo y que no haya<br />

pérdidas <strong>en</strong> el cierre mecánico.<br />

Purgar el aire.<br />

Comprobar las condicion<strong>es</strong> <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la<br />

bomba. Si <strong>es</strong> nec<strong>es</strong>ario, disminuir el <strong>de</strong>snivel y/o<br />

aum<strong>en</strong>tar el diámetro <strong>de</strong> la tubería <strong>de</strong> aspiración.<br />

D<strong>es</strong>montar y limpiar las tuberías.<br />

Para la limpieza d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> la bomba, dirigirse<br />

a nu<strong>es</strong>tro Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y Asist<strong>en</strong>cia.<br />

D<strong>es</strong>montar y limpiar; si <strong>es</strong> nec<strong>es</strong>ario, sust<strong>it</strong>uir la válvula.<br />

Controlar la instalación eléctrica.<br />

Controlar el aislami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los compon<strong>en</strong>t<strong>es</strong> <strong>de</strong> la<br />

instalación eléctrica.<br />

Controlar para localizar las pérdidas. Reparar o<br />

sust<strong>it</strong>uir los compon<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />

Purgar el aire.<br />

Controlar para localizar las pérdidas. Reparar o<br />

sust<strong>it</strong>uir los compon<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />

Véanse las instruccion<strong>es</strong> <strong>es</strong>pecíficas <strong>en</strong> el manual<br />

<strong>de</strong>l acumulador hidráulico.<br />

Reducir el caudal requerido, cerrando parcialm<strong>en</strong>te<br />

la válvula <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la bomba. Si el problema<br />

persiste, comprobar las condicion<strong>es</strong> <strong>de</strong> trabajo<br />

<strong>de</strong> la bomba (<strong>de</strong>snivel<strong>es</strong>, pérdidas <strong>de</strong> carga,<br />

temperatura <strong>de</strong>l líquido,….).<br />

Dirigirse a nu<strong>es</strong>tro Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y<br />

Asist<strong>en</strong>cia.<br />

9. D<strong>es</strong>guace Información para el instalador y el <strong>en</strong>cargado <strong>de</strong>l mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to<br />

R<strong>es</strong>petar las ley<strong>es</strong> y normas local<strong>es</strong> vig<strong>en</strong>t<strong>es</strong> para la eliminación selectiva <strong>de</strong> r<strong>es</strong>iduos.<br />

36


Português<br />

<strong>pt</strong><br />

1. Características gerais<br />

ATENÇÃO<br />

Este manual contém instruçõ<strong>es</strong> <strong>es</strong>pecíficas para as versõ<strong>es</strong> ATEX a acr<strong>es</strong>c<strong>en</strong>tar às contidas no manual das Bombas e Electrobombas<br />

FHF e SHF (código 001073145).<br />

Ler os manuais ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> instalar e usar o produto.<br />

Um uso impróprio po<strong>de</strong> causar condiçõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> perigo com danos às p<strong>es</strong>soas e às coisas como também <strong>de</strong>terminar a anulação da garantia.<br />

2. D<strong>es</strong>crição do produto Informaçõ<strong>es</strong> para o instalador e o utilizador<br />

A gama FHF e SHF ATEX compr<strong>en</strong><strong>de</strong> electrobombas <strong>de</strong> um impulsor <strong>de</strong> veio horizontal, não auto-ferrant<strong>es</strong>, acopladas a motor<strong>es</strong> eléctricos anti <strong>de</strong>flagrant<strong>es</strong><br />

por meio <strong>de</strong> uma junta flexível.<br />

Está disponível a bomba simpl<strong>es</strong> FHF ou SHF ATEX.<br />

A série SHF tem as part<strong>es</strong> metálicas em contacto com a água em aço inoxidável.<br />

A série FHF tem algumas part<strong>es</strong> metálicas em contacto com a água em aço inoxidável e outras em ferro fundido.<br />

A bomba/electrobomba é idónea para o uso em ambi<strong>en</strong>t<strong>es</strong> em que o ev<strong>en</strong>tual perigo <strong>de</strong> explosão é <strong>de</strong>vido à atmosfera circunstante<br />

pela pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ça <strong>de</strong> substâncias inflamáveis sob forma <strong>de</strong> gás, vapor<strong>es</strong>, fumos.<br />

3. Aplicaçõ<strong>es</strong> Informaçõ<strong>es</strong> para o instalador e o utilizador<br />

3.1 Lim<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> emprego<br />

3.1.1 Como ler a placa dos dados da bomba e da electrobomba<br />

Os <strong>de</strong>s<strong>en</strong>hos referidos na secção 10.1 perm<strong>it</strong>em reconhecer os dados <strong>es</strong>s<strong>en</strong>ciais pr<strong>es</strong><strong>en</strong>t<strong>es</strong> na placa.<br />

3.1.2 Como ler a placa ATEX da bomba e da electrobomba<br />

Os <strong>de</strong>s<strong>en</strong>hos referidos na secção 10.2 perm<strong>it</strong>em reconhecer os dados <strong>es</strong>s<strong>en</strong>ciais pr<strong>es</strong><strong>en</strong>t<strong>es</strong> nas placas <strong>de</strong> dados.<br />

3.1.3 Líquidos bombeados, pr<strong>es</strong>sõ<strong>es</strong>, temperaturas<br />

ATENÇÃO<br />

Estas electrobombas/bombas são idóneas para a bombagem <strong>de</strong> água potável <strong>fr</strong>ia ou qu<strong>en</strong>te e <strong>de</strong> misturas água-glicol.<br />

Não utilizar <strong>es</strong>ta electrobomba/bomba para bombear líquidos que contêm substâncias abrasivas, sólidas e fibrosas.<br />

Não utilizar <strong>es</strong>ta electrobomba/bomba para bombear líquidos inflamáveis e/ou explosivos.<br />

R<strong>es</strong>pe<strong>it</strong>ar os lim<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> emprego indicados nas placas <strong>de</strong> dados do produto.<br />

Para exigências <strong>es</strong>peciais, contactar o nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e Assistência.<br />

Pr<strong>es</strong>são máxima <strong>de</strong> exercício:<br />

para gamas SHF e FHF 12 bar 1,2 MPa<br />

NB. valor variável com a temperatura do líquido bombeado (➜ secção 10.3).<br />

Temperatura do líquido Minima Massima<br />

- para a versão com vedaçõ<strong>es</strong> em NBR : - 20 °C + 85 °C<br />

- para a versão com vedaçõ<strong>es</strong> em EPDM : - 30 °C + 120 °C<br />

- para a versão com vedaçõ<strong>es</strong> em FPM : - 10 °C + 120 °C<br />

Para mais informaçõ<strong>es</strong> ➜ secção 10.3.<br />

3.1.4 Aspiração<br />

No caso <strong>de</strong> aspiração com coluna aspirada negativa (pr<strong>es</strong>são negativa na <strong>en</strong>trada), certificar-se <strong>de</strong> que a soma das perdas <strong>de</strong> carga no tubo <strong>de</strong> aspiração<br />

com o <strong>de</strong>snível <strong>en</strong>tre a água e a boca da bomba não seja superior à capacida<strong>de</strong> <strong>de</strong> aspiração da bomba, pois isso po<strong>de</strong> causar o f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o da cav<strong>it</strong>ação.<br />

Para mais informaçõ<strong>es</strong> ➜ secção 10.4.<br />

Certificar-se <strong>de</strong> que a bomba <strong>es</strong>tá sempre cheia <strong>de</strong> água.<br />

Não usar a bomba em cav<strong>it</strong>ação para não danificar os compon<strong>en</strong>t<strong>es</strong> interior<strong>es</strong> e tornar-se possíveis font<strong>es</strong> <strong>de</strong> ignição.<br />

ATENÇÃO<br />

Verificar que a soma da pr<strong>es</strong>são em <strong>en</strong>trada (re<strong>de</strong> pública, tanque <strong>de</strong> gravida<strong>de</strong>) com a pr<strong>es</strong>são máxima fornecida pela bomba não<br />

exceda o valor da pr<strong>es</strong>são máxima <strong>de</strong> trabalho perm<strong>it</strong>ida (pr<strong>es</strong>são nominal PN) da própria bomba.<br />

Para mais informaçõ<strong>es</strong> ➜ secção 10.5<br />

ATENÇÃO<br />

Se for bombeada água qu<strong>en</strong>te, é preciso garantir uma pr<strong>es</strong>são mínima na aspiração para ev<strong>it</strong>ar a formação <strong>de</strong> vapor.<br />

Para mais informaçõ<strong>es</strong> ➜ secção 10.6.<br />

3.1.5 Déb<strong>it</strong>o mínimo nominal<br />

Para ev<strong>it</strong>ar um sobreaquecim<strong>en</strong>to anómalo das part<strong>es</strong> internas da bomba, certificar-se <strong>de</strong> que seja sempre garantido um fluxo mínimo <strong>de</strong> água com a bomba<br />

em funcionam<strong>en</strong>to.<br />

37


<strong>pt</strong><br />

Não fazer funcionar a bomba com a válvula <strong>de</strong> intercepção fechada no lado da compr<strong>es</strong>são por um tempo superior a alguns segundos.<br />

ATENÇÃO<br />

Para mais informaçõ<strong>es</strong> ➜ secção 10.7.<br />

3.1.6 Número <strong>de</strong> arranqu<strong>es</strong> por hora (electrobomba)<br />

Ler os manuais <strong>de</strong> uso do motor <strong>en</strong>tregu<strong>es</strong> junto com a electrobomba.<br />

O número <strong>de</strong> arranqu<strong>es</strong> por hora indicado no manual, <strong>de</strong> qualquer modo, é inferior ao número máximo agu<strong>en</strong>tado pela junta flexível.<br />

T<strong>en</strong>do adquirido ap<strong>en</strong>as a bomba e <strong>de</strong>sejando acoplá-la com um motor anti <strong>de</strong>flagrante, é preciso:<br />

- Lembrar que <strong>de</strong> acordo com as leis em vigor o acoplam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> uma bomba com um motor eléctrico faz tornar Vocês fabricant<strong>es</strong>, com<br />

todas as obrigaçõ<strong>es</strong> previstas (análise dos riscos, aposição da placa dos dados com o Seu nome...).<br />

- Controlar na docum<strong>en</strong>tação do motor os lim<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> emprego.<br />

- Controlar na docum<strong>en</strong>tação da junta elástica os lim<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> emprego.<br />

- Aprontar as instruçõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> uso da electrobomba.<br />

3.1.7 Lugar <strong>de</strong> instalação<br />

Verificar se a electrobomba/bomba é idónea para o uso na área classificada (Directiva 1999/92/CE) e para o tipo das ev<strong>en</strong>tuais substâncias<br />

inflamáveis pr<strong>es</strong><strong>en</strong>t<strong>es</strong> (gas<strong>es</strong>, vapor<strong>es</strong>, fumos).<br />

Com base na directiva 1999/92/CE os aparelhos da Categoria 3 só po<strong>de</strong>m ser usados nas Zonas 2.<br />

A electrobomba/bomba não é idónea para locais em que o perigo <strong>de</strong> explosão é <strong>de</strong>vido à pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ça <strong>de</strong> poeiras inflamáveis.<br />

A electrobomba/bomba não é idónea para instalação em minas.<br />

ATENÇÃO<br />

Proteger a electrobomba das intempéri<strong>es</strong> (chuva, v<strong>en</strong>to,…) e do gelo.<br />

Garantir uma v<strong>en</strong>tilação sufici<strong>en</strong>te para perm<strong>it</strong>ir o arrefecim<strong>en</strong>to do motor.<br />

Temperatura ambi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> -20°C a +40°C como previsto na EN 50014.<br />

Humida<strong>de</strong> relativa ambi<strong>en</strong>te não superior a 50% a +40°C.<br />

Para s<strong>it</strong>uaçõ<strong>es</strong> difer<strong>en</strong>t<strong>es</strong> das indicadas, contactar o nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e Assistência.<br />

Garantir iluminação e <strong>es</strong>paço sufici<strong>en</strong>te ao redor da electrobomba/bomba como também um ac<strong>es</strong>so fácil para perm<strong>it</strong>ir as operaçõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> instalação e manut<strong>en</strong>ção.<br />

Verificar que ev<strong>en</strong>tuais perdas <strong>de</strong> líquido ou outros ev<strong>en</strong>tos não possam alagar o lugar <strong>de</strong> instalação submergindo a electrobomba.<br />

3.1.8 Requis<strong>it</strong>os do fornecim<strong>en</strong>to eléctrico<br />

Controlar que as t<strong>en</strong>sõ<strong>es</strong> e as <strong>fr</strong>equências sejam a<strong>de</strong>quadas às características do motor eléctrico. É possível <strong>en</strong>contrar as referências<br />

ATENÇÃO nas placas <strong>de</strong> dados dos motor<strong>es</strong>.<br />

3.1.9 Nível <strong>de</strong> emissão acústica<br />

Ler o manual <strong>es</strong>pecífico da electrobomba.<br />

3.2 Aplicaçõ<strong>es</strong> <strong>es</strong>peciais<br />

Contactar o nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e Assistência para qualquer outra s<strong>it</strong>uação difer<strong>en</strong>te das <strong>de</strong>scr<strong>it</strong>as pela natureza do líquido e/ou<br />

ATENÇÃO da instalação.<br />

Se r<strong>es</strong>ultar nec<strong>es</strong>sário subst<strong>it</strong>uir ou tornear o impulsor para reduzir os r<strong>en</strong>dim<strong>en</strong>tos da bomba, não <strong>de</strong>smontar a bomba mas sim contactar<br />

o nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e Assistência.<br />

3.2.1 Usos impróprios<br />

Se a electrobomba/bomba for utilizada <strong>de</strong> modo não correcto, po<strong>de</strong>m-se criar s<strong>it</strong>uaçõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> perigo, como também danos às p<strong>es</strong>soas<br />

e às coisas.<br />

Alguns exemplos <strong>de</strong> usos não correctos:<br />

- bombear líquidos não compatíveis com os materiais da bomba<br />

- bombear líquidos perigosos (tóxicos, explosivos, corrosivos)<br />

- bombear líquidos alim<strong>en</strong>tar<strong>es</strong> (vinho, le<strong>it</strong>e)<br />

- instalar a electrobomba num lugar on<strong>de</strong> haja uma temperatura do ar mu<strong>it</strong>o alta e/ou uma v<strong>en</strong>tilação insufici<strong>en</strong>te<br />

- instalar a electrobomba ao ar livre sem alguma protecção contra a chuva e o gelo<br />

- utilizar a bomba para déb<strong>it</strong>os além dos indicados na placa.<br />

3.3 Garantia<br />

Ter como referência a docum<strong>en</strong>tação contratual <strong>de</strong> v<strong>en</strong>da para qualquer informação.<br />

4. Transporte e armaz<strong>en</strong>agem informaçõ<strong>es</strong> para o transportador<br />

4.1 Transporte e movim<strong>en</strong>tação do produto embalado<br />

As bombas são fornecidas em embalag<strong>en</strong>s <strong>de</strong> papelão, papelão e ma<strong>de</strong>ira, nylon e ma<strong>de</strong>ira com dim<strong>en</strong>sõ<strong>es</strong> e formas difer<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />

As electrobombas são fornecidas em embalag<strong>en</strong>s <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira com dim<strong>en</strong>sõ<strong>es</strong> e formas difer<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />

As embalag<strong>en</strong>s prevêem o transporte e a movim<strong>en</strong>tação em posição horizontal. Proteger o produto da humida<strong>de</strong>, <strong>de</strong> font<strong>es</strong> <strong>de</strong> calor<br />

ATENÇÃO e <strong>de</strong> possíveis danos mecânicos (choqu<strong>es</strong>, quedas, …).<br />

38


<strong>pt</strong><br />

Levantar e movim<strong>en</strong>tar o produto com cuidado utilizando meios <strong>de</strong> elevação a<strong>de</strong>quados. R<strong>es</strong>pe<strong>it</strong>ar as normas <strong>de</strong> prev<strong>en</strong>ção dos acid<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />

Na altura da recepção da electrobomba/bomba, controlar que exteriorm<strong>en</strong>te a embalagem não apr<strong>es</strong><strong>en</strong>te danos evid<strong>en</strong>t<strong>es</strong>. Se o produto apr<strong>es</strong><strong>en</strong>tar danos,<br />

informar o nosso rev<strong>en</strong><strong>de</strong>dor d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> 8 dias da <strong>en</strong>trega.<br />

4.2 Armaz<strong>en</strong>agem do produto embalado<br />

Temperatura ambi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> -5°C a +40°C .<br />

As embalag<strong>en</strong>s prevêem o transporte e a movim<strong>en</strong>tação em posição horizontal. Proteger o produto da humida<strong>de</strong>, <strong>de</strong> font<strong>es</strong> <strong>de</strong> calor<br />

ATENÇÃO e <strong>de</strong> possíveis danos mecânicos (choqu<strong>es</strong>, quedas, …).<br />

Levantar e movim<strong>en</strong>tar o produto com cuidado utilizando meios <strong>de</strong> elevação a<strong>de</strong>quados. R<strong>es</strong>pe<strong>it</strong>ar as normas <strong>de</strong> prev<strong>en</strong>ção dos acid<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />

4.3 Extracção do produto da embalagem informaçõ<strong>es</strong> para o instalador<br />

Utilizar equipam<strong>en</strong>to a<strong>de</strong>quado. R<strong>es</strong>pe<strong>it</strong>ar as normas <strong>de</strong> prev<strong>en</strong>ção dos acid<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />

Levantar e movim<strong>en</strong>tar o produto com cuidado utilizando meios <strong>de</strong> elevação a<strong>de</strong>quados<br />

Na altura da recepção da electrobomba/bomba, controlar que exteriorm<strong>en</strong>te a embalagem não apr<strong>es</strong><strong>en</strong>te danos evid<strong>en</strong>t<strong>es</strong>. Se o produto apr<strong>es</strong><strong>en</strong>tar danos,<br />

informar o nosso rev<strong>en</strong><strong>de</strong>dor d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> 8 dias da <strong>en</strong>trega.<br />

4.3.1 Eliminação da embalagem<br />

Se não for possível utilizar <strong>de</strong> novo a embalagem para outros usos, eliminá-la <strong>de</strong> acordo com as leis locais em vigor para a recolha selectiva dos r<strong>es</strong>íduos.<br />

4.4 Movim<strong>en</strong>tação do produto<br />

Levantar e movim<strong>en</strong>tar o produto com cuidado utilizando meios <strong>de</strong> elevação a<strong>de</strong>quados. R<strong>es</strong>pe<strong>it</strong>ar as normas <strong>de</strong> prev<strong>en</strong>ção dos acid<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />

Para a elevação e a movim<strong>en</strong>tação o produto <strong>de</strong>ve ser lingado <strong>de</strong> maneira segura.<br />

5. Instalação informaçõ<strong>es</strong> para o instalador<br />

As operaçõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> instalação <strong>de</strong>vem ser realizadas exclusivam<strong>en</strong>te por p<strong>es</strong>soal experi<strong>en</strong>te e qualificado.<br />

Usar equipam<strong>en</strong>to e protecçõ<strong>es</strong> a<strong>de</strong>quados. R<strong>es</strong>pe<strong>it</strong>ar as normas <strong>de</strong> prev<strong>en</strong>ção dos acid<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />

Ler com at<strong>en</strong>ção os lim<strong>it</strong><strong>es</strong> relativos à instalação indicados na secção 3.1.7<br />

Ter sempre como referência regulam<strong>en</strong>tos, leis, normas locais e/ou nacionais em vigor relativam<strong>en</strong>te à <strong>es</strong>colha do lugar da instalação e às ligaçõ<strong>es</strong> hidráulica<br />

e eléctrica.<br />

5.1.1 Posição<br />

Controlar que não haja obstáculos que impe<strong>de</strong>m o fluxo normal do ar <strong>de</strong> arrefecim<strong>en</strong>to movim<strong>en</strong>tado pela v<strong>en</strong>toinha do motor. Garantir um <strong>es</strong>paço sufici<strong>en</strong>te<br />

ao redor da bomba para a sua manut<strong>en</strong>ção. Se possível, posicionar a bomba levem<strong>en</strong>te mais alta do pavim<strong>en</strong>to. Pr<strong>es</strong>tar at<strong>en</strong>ção para quanto ilustrado nos<br />

<strong>es</strong>quemas da secção 10.8.<br />

5.1.2 Ancoragem<br />

Ter como referência o manual da electrobomba.<br />

5.1.2.1 Alinham<strong>en</strong>to do grupo bomba-motor<br />

Ter como referência o manual da electrobomba (secção 5.4) e o manual da junta elástica <strong>en</strong>tregue com a electrobomba.<br />

5.1.3 Escolha dos tubos <strong>de</strong> aspiração e compr<strong>es</strong>são<br />

Utilizar tubos a<strong>de</strong>quados à máxima pr<strong>es</strong>são <strong>de</strong> exercício da bomba.<br />

No caso <strong>de</strong> circu<strong>it</strong>o aberto, verificar que o tubo <strong>de</strong> aspiração t<strong>en</strong>ha um diâmetro a<strong>de</strong>quado à s<strong>it</strong>uação <strong>de</strong> instalação e <strong>de</strong> qualquer modo não inferior ao diâmetro<br />

da boca <strong>de</strong> aspiração. Pr<strong>es</strong>tar at<strong>en</strong>ção para quanto ilustrado na secção 3.1.4<br />

Ler o manual <strong>es</strong>pecífico da electrobomba.<br />

5.1.4 Escolha da válvula <strong>de</strong> fundo<br />

Instalar uma válvula <strong>de</strong> fundo na extremida<strong>de</strong> do tubo <strong>de</strong> aspiração quando o nível do líquido a aspirar for inferior a bomba. Pr<strong>es</strong>tar at<strong>en</strong>ção para quanto ilustrado<br />

na secção 3.1.4.<br />

Ler o manual <strong>es</strong>pecífico da electrobomba.<br />

5.1.5 Escolha do quadro eléctrico <strong>de</strong> comando<br />

Os motor<strong>es</strong> <strong>de</strong>vem ser a<strong>de</strong>quadam<strong>en</strong>te protegidos contra a sobrecarga e o curto-circu<strong>it</strong>o.<br />

ATENÇÃO<br />

ATENÇÃO<br />

Verificar que os dados eléctricos do quadro corr<strong>es</strong>pondam com os da electrobomba. Uma corr<strong>es</strong>pondência imprópria po<strong>de</strong> causar<br />

inconv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>t<strong>es</strong> e não garantir a protecção do motor eléctrico.<br />

É preciso ev<strong>it</strong>ar que a bomba possa funcionar sem água no seu interior. Controlar que o quadro eléctrico <strong>es</strong>teja provido <strong>de</strong> um sistema <strong>de</strong><br />

protecção contra a falta <strong>de</strong> água a que ligar um pr<strong>es</strong>sostato ou um flutuador ou as sondas ou outro dispos<strong>it</strong>ivo a<strong>de</strong>quado.<br />

39


<strong>pt</strong><br />

Utilizando os relés térmicos, aconselhamos os s<strong>en</strong>síveis à falta <strong>de</strong> fase.<br />

Verificar que o quadro <strong>de</strong> comando e ev<strong>en</strong>tuais dispos<strong>it</strong>ivos <strong>de</strong> controlo sejam idóneos para a instalação na área <strong>es</strong>colhida (directiva<br />

1999/92/CE – ATEX 137 em matéria <strong>de</strong> segurança e <strong>de</strong> saú<strong>de</strong> dos trabalhador<strong>es</strong> que possam <strong>es</strong>tar expostos ao risco <strong>de</strong> atmosferas<br />

explosivas).<br />

6. Funcionam<strong>en</strong>to Informaçõ<strong>es</strong> para o instalador<br />

6.1 Ligação hidráulica<br />

As ligaçõ<strong>es</strong> hidráulicas <strong>de</strong>vem ser realizadas exclusivam<strong>en</strong>te por um instalador qualificado no r<strong>es</strong>pe<strong>it</strong>o das normas em vigor.<br />

Em caso <strong>de</strong> ligação com a re<strong>de</strong> pública, r<strong>es</strong>pe<strong>it</strong>ar as disposiçõ<strong>es</strong> locais em vigor redigidas pelos organismos r<strong>es</strong>ponsáveis (Câmara,<br />

socieda<strong>de</strong> fornecedora,....). Frequ<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te é exigida a instalação <strong>de</strong> dispos<strong>it</strong>ivos <strong>de</strong> prev<strong>en</strong>ção da contracorr<strong>en</strong>te, como um disjuntor<br />

ou uma válvula <strong>de</strong> ret<strong>en</strong>ção ou um tanque <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexão.<br />

O tubo <strong>de</strong> aspiração <strong>de</strong>ve ser rigorosam<strong>en</strong>te <strong>es</strong>tanque. Se a bomba/electrobomba tiver <strong>de</strong> ser instalada perto <strong>de</strong> locais hab<strong>it</strong>ados, é aconselhável aprontar<br />

a<strong>de</strong>quados tubos ou juntas flexíveis para impedir a transmissão das vibraçõ<strong>es</strong> <strong>en</strong>tre a bomba e os tubos. Instalar válvulas <strong>de</strong> intercepção no lado <strong>de</strong> aspiração<br />

e compr<strong>es</strong>são para ev<strong>it</strong>ar <strong>de</strong> ter que <strong>es</strong>vaziar a instalação em caso <strong>de</strong> manut<strong>en</strong>ção, reparação ou subst<strong>it</strong>uição da bomba. On<strong>de</strong> nec<strong>es</strong>sário, aprontar<br />

um circu<strong>it</strong>o <strong>de</strong> by-pass para impedir o sobreaquecim<strong>en</strong>to da água no interior da bomba.<br />

Pr<strong>es</strong>tar at<strong>en</strong>ção para quanto ilustrado na secção 3.1.4.<br />

Para mais informaçõ<strong>es</strong> ler o manual <strong>es</strong>pecífico da electrobomba.<br />

ATENÇÃO<br />

Uma vez realizadas as ligaçõ<strong>es</strong> hidráulicas, retirar a cobertura da v<strong>en</strong>toinha do motor e agindo na v<strong>en</strong>toinha verificar que o veio gire<br />

livrem<strong>en</strong>te. Então voltar a montar com at<strong>en</strong>ção a cobertura.<br />

Caso haja atr<strong>it</strong>os <strong>en</strong>tre algumas part<strong>es</strong> mecánicas, contactar o nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e Assistência.<br />

6.2 Ligação eléctrica<br />

As ligaçõ<strong>es</strong> eléctricas <strong>de</strong>vem ser realizadas exclusivam<strong>en</strong>te por um instalador qualificado no r<strong>es</strong>pe<strong>it</strong>o das normas em vigor.<br />

ATENÇÃO<br />

Controlar que as t<strong>en</strong>sõ<strong>es</strong> e as <strong>fr</strong>equências sejam a<strong>de</strong>quadas para as características do motor eléctrico. As referências <strong>en</strong>contram-se<br />

nas placas <strong>de</strong> dados dos motor<strong>es</strong>. Garantir uma a<strong>de</strong>quada protecção geral contra o curto-circu<strong>it</strong>o na linha eléctrica.<br />

Controlar que todas as ligaçõ<strong>es</strong> (também as livr<strong>es</strong> <strong>de</strong> pot<strong>en</strong>cial) <strong>es</strong>tejam sem t<strong>en</strong>são ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> realizar obras.<br />

Efectuar a ligação à terra da instalação <strong>de</strong> maneira conforme com as normas em vigor. A <strong>es</strong>colha dos condutor<strong>es</strong> (secção, material do<br />

rev<strong>es</strong>tim<strong>en</strong>to,…) <strong>de</strong>ve ser fe<strong>it</strong>a levando em conta as condiçõ<strong>es</strong> operacionais reais. Proteger os condutor<strong>es</strong> eléctricos da temperatura<br />

exc<strong>es</strong>siva e <strong>de</strong> possíveis vibraçõ<strong>es</strong> ou choqu<strong>es</strong>.<br />

Ler os manuais <strong>de</strong> uso do motor <strong>en</strong>tregu<strong>es</strong> junto com a electrobomba.<br />

6.2.1 Pr<strong>en</strong>sa-cabos<br />

Em princípio os motor<strong>es</strong> são fornecidos sem os pr<strong>en</strong>sa-cabos.<br />

Utilizar exclusivam<strong>en</strong>te os tipos <strong>de</strong> pr<strong>en</strong>sa-cabos indicados no manual <strong>de</strong> uso do motor.<br />

6.2.2 Protecção contra a sobrecarga<br />

ATENÇÃO<br />

É nec<strong>es</strong>sário aprontar a protecção contra a sobrecarga (relé térmico ou protector do motor)<br />

Regular o relé térmico ou o protector do motor no valor da corr<strong>en</strong>te nominal da electrobomba ou da corr<strong>en</strong>te <strong>de</strong> exercício no caso em que o motor não seja<br />

utilizado com carga completa. Em caso <strong>de</strong> arranque <strong>es</strong>trela/triângulo regular o relé térmico num valor corr<strong>es</strong>pond<strong>en</strong>te a 58% da corr<strong>en</strong>te nominal ou da corr<strong>en</strong>te<br />

<strong>de</strong> exercício.<br />

6.2.3 Protecção contra a sobrecarga (versão alim<strong>en</strong>tada por meio <strong>de</strong> conversor <strong>de</strong> <strong>fr</strong>equência)<br />

ATENÇÃO<br />

É preciso ligar os terminais das sondas PTC ou PT100 com um relé <strong>de</strong> disjunção para parar o motor em s<strong>it</strong>uaçõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> funcionam<strong>en</strong>to<br />

anómalo.<br />

Para mais informaçõ<strong>es</strong> ter como referência o manual <strong>de</strong> uso do motor.<br />

6.2.4 Protecção contra a falta <strong>de</strong> água<br />

É preciso ev<strong>it</strong>ar que a bomba possa funcionar sem água no seu interior. Controlar que haja um idóneo sistema <strong>de</strong> protecção contra a<br />

falta <strong>de</strong> água.<br />

6.2.5 Ligação à terra (versõ<strong>es</strong> FHF com corpo da bomba pintado)<br />

ATENÇÃO<br />

6.3 Ferragem<br />

ATENÇÃO<br />

O verniz po<strong>de</strong> ter efe<strong>it</strong>os parecidos com um isolante eléctrico. On<strong>de</strong> se julgar nec<strong>es</strong>sário ev<strong>it</strong>ar a formação <strong>de</strong> cargas electrostáticas<br />

no interior do corpo da bomba, ligar a mass do corpo da bomba com a linha equipot<strong>en</strong>cial.<br />

Encher <strong>de</strong> água a bomba e os tubos <strong>de</strong> aspiração ant<strong>es</strong> do arranque. O funcionam<strong>en</strong>to sem água po<strong>de</strong> danificar a bomba.<br />

Para mais informaçõ<strong>es</strong> ler o manual <strong>es</strong>pecífico da electrobomba.<br />

6.3.1 Levantam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> um nível superior à bomba ou <strong>de</strong> re<strong>de</strong> pública (coluna aspirada pos<strong>it</strong>iva)<br />

40


<strong>pt</strong><br />

Ler o manual <strong>es</strong>pecífico da electrobomba.<br />

6.3.2 Levantam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> um nível inferior à bomba (coluna aspirada negativa)<br />

Ler o manual <strong>es</strong>pecífico da electrobomba.<br />

6.4 Verificação do s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotação dos motor<strong>es</strong> trifásicos<br />

Depois <strong>de</strong> realizada a ligação eléctrica (➜ secção 6.2) e a ferragem (➜ secção 6.3) manter fechada a válvula <strong>de</strong> intercepção posta a jusante da bomba. Pôr<br />

em funcionam<strong>en</strong>to a bomba e controlar o s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotação através da cobertura da v<strong>en</strong>toinha do motor. O s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotação correcto é indicado por algumas<br />

setas postas na bomba e/ou no suporte bomba-motor (s<strong>en</strong>tido horário olhando do lado da cobertura da v<strong>en</strong>toinha). Se o s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotação não for<br />

correcto, parar a bomba, <strong>de</strong>sligar a alim<strong>en</strong>tação eléctrica e inverter a posição <strong>de</strong> dois fios na placa <strong>de</strong> born<strong>es</strong> do motor ou no quadro eléctrico <strong>de</strong> comando.<br />

6.5 Funcionam<strong>en</strong>to<br />

Ler o manual <strong>es</strong>pecífico da electrobomba.<br />

Difer<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te <strong>de</strong> quanto indicado na secção 6.4 do Manual das Electrobombas FHF e SHF (código 001073145) não se <strong>de</strong>ve <strong>de</strong><br />

algum modo <strong>de</strong>smontar a bomba e tornear o impulsor.<br />

Contactar o nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e Assistência nec<strong>es</strong>s<strong>it</strong>ando <strong>de</strong> uma bomba com o impulsor <strong>de</strong> diâmetro reduzido.<br />

ATENÇÃO<br />

Se após a instalação num ambi<strong>en</strong>te em que se po<strong>de</strong> formar gelo a bomba ficar inutilizada, é preciso <strong>es</strong>vaziá-la por meio dos r<strong>es</strong>pectivos<br />

tampõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga. Isto não é nec<strong>es</strong>sário se à água tiver sido acr<strong>es</strong>c<strong>en</strong>tado um anti-congelante a<strong>de</strong>quado.<br />

Pr<strong>es</strong>tar at<strong>en</strong>ção para que o líquido <strong>de</strong>scarregado não possa causar danos a coisas ou p<strong>es</strong>soas.<br />

7. Manut<strong>en</strong>ção, assistência, peças <strong>de</strong> reposição Informaçõ<strong>es</strong> para o <strong>en</strong>carregado da manut<strong>en</strong>ção<br />

As interv<strong>en</strong>çõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> manut<strong>en</strong>ção só po<strong>de</strong>m ser realizadas por p<strong>es</strong>soal experi<strong>en</strong>te e autorizado pelo fabricante.<br />

Contactar o nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e Assistência.<br />

7.1 Manut<strong>en</strong>ção <strong>de</strong> rotina<br />

A electrobomba/bomba não exige alguma operação <strong>de</strong> manut<strong>en</strong>ção <strong>de</strong> rotina programada, exce<strong>pt</strong>o que para a junta elástica. Em princípio, aconselhamos<br />

a efectuar os seguint<strong>es</strong> controlos ou parte <strong>de</strong>l<strong>es</strong> com prazos mais ou m<strong>en</strong>os compridos <strong>de</strong> acordo com as condiçõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> funcionam<strong>en</strong>to: perdas <strong>de</strong> líquido<br />

bombeado, pr<strong>es</strong>são fornecida, arranqu<strong>es</strong> po hora, ruído, activação das protecçõ<strong>es</strong> eléctricas (relés, fusíveis, ...).<br />

Caso o utilizador <strong>de</strong>seje aprontar um plano <strong>de</strong> manut<strong>en</strong>ção programada, <strong>de</strong>ve levar em conta que os prazos <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong>m do tipo <strong>de</strong> líquido bombeado e das<br />

condiçõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> utilização.<br />

Ler os manuais <strong>de</strong> uso do motor e da junta elástica <strong>en</strong>tregu<strong>es</strong> com a electrobomba.<br />

7.2 Manut<strong>en</strong>ção extraordinária<br />

Contactar o nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e Assistência indicando sempre o exacto tipo <strong>de</strong> bomba/electrobomba e o código<br />

Ler os manuais <strong>de</strong> uso do motor e da junta elástica <strong>en</strong>tregu<strong>es</strong> com a electrobomba.<br />

7.3 Assistência<br />

Para qualquer pedido, ter como referência o nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da indicando sempre o exacto tipo <strong>de</strong> bomba/electrobomba e o código.<br />

7.4 Peças <strong>de</strong> reposição<br />

Contactar o nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e Assistência indicando sempre o exacto tipo <strong>de</strong> bomba/electrobomba e o código<br />

8. Procura das avarias Informaçõ<strong>es</strong> para o utilizador e o <strong>en</strong>carregado da manut<strong>en</strong>ção<br />

INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL REMÉDIOS POSSÍVEIS<br />

A electrobomba não arranca.<br />

O interru<strong>pt</strong>or geral é activado.<br />

A electrobomba arranca mas logo se<br />

activa a protecção térmica ou queimam<br />

os fusíveis<br />

Falta <strong>de</strong> alim<strong>en</strong>tação eléctrica<br />

Activação da protecção térmica incorporada na<br />

bomba (se pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te)<br />

Activação do relé térmico ou protector do motor no<br />

quadro eléctrico <strong>de</strong> comando<br />

Fusíveis <strong>de</strong> protecção <strong>de</strong> bomba ou circu<strong>it</strong>os auxiliar<strong>es</strong><br />

queimados<br />

Activação do dispos<strong>it</strong>ivo <strong>de</strong> protecção contra o<br />

funcionam<strong>en</strong>to sem água<br />

Cabo <strong>de</strong> alim<strong>en</strong>tação danificado<br />

Motor eléctrico em curto-circu<strong>it</strong>o<br />

Protecção térmica ou fusíveis não a<strong>de</strong>quados à<br />

corr<strong>en</strong>te do motor<br />

R<strong>es</strong>taurar a alim<strong>en</strong>tação<br />

Aguardar que o motor da bomba arrefeça<br />

R<strong>es</strong>taurar a protecção térmica<br />

Subst<strong>it</strong>uir os fusíveis<br />

Controlar o nível da água no tanque ou a pr<strong>es</strong>são<br />

da re<strong>de</strong>. Se for tudo regular controlar o dispos<strong>it</strong>ivo<br />

<strong>de</strong> protecção e os cabos <strong>de</strong> ligação relativos<br />

Controlar e ev<strong>en</strong>tualm<strong>en</strong>te subst<strong>it</strong>uir os compon<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />

Para a subst<strong>it</strong>uição do motor contactar o<br />

nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e Assistência<br />

41


<strong>pt</strong><br />

A electrobomba arranca mas <strong>de</strong>pois <strong>de</strong> pouco<br />

tempo se activa a protecção térmica ou queimam<br />

os fusíveis<br />

A electrobomba arranca mas <strong>de</strong>pois <strong>de</strong> pouco<br />

ou mais tempo se activa a protecção térmica<br />

A electrobomba arranca mas não tem os r<strong>en</strong>dim<strong>en</strong>tos<br />

solic<strong>it</strong>ados<br />

Activa-se a protecção geral da instalação<br />

Activa-se a protecção magnetotérmica difer<strong>en</strong>cial<br />

da instalação<br />

A bomba gira no s<strong>en</strong>tido contrário<br />

quando for parada<br />

A bomba arranca <strong>de</strong>masiado <strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />

A bomba vibra e tem um funcionam<strong>en</strong>to ruidoso<br />

Sobrecarga do motor<br />

Falta <strong>de</strong> uma fase da alim<strong>en</strong>tação eléctrica<br />

T<strong>en</strong>são <strong>de</strong> alim<strong>en</strong>tação não incluída nos lim<strong>it</strong><strong>es</strong> do<br />

motor<br />

O quadro eléctrico <strong>en</strong>contra-se numa zona <strong>de</strong>masiado<br />

qu<strong>en</strong>te ou exposto directam<strong>en</strong>te aos raios do<br />

sol<br />

Pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ça <strong>de</strong> corpos <strong>es</strong>tranhos no interior da<br />

bomba que bloqueiam os impulsor<strong>es</strong><br />

A bomba fornece um déb<strong>it</strong>o superior ao lim<strong>it</strong>e indicado<br />

na placa dos dados<br />

A bomba é sobrecarregada, aspirando um líquido<br />

d<strong>en</strong>so e viscoso<br />

Rolam<strong>en</strong>tos do motor ou do suporte gastos<br />

S<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotação errado (versão trifásica)<br />

Bomba não ferrada por não <strong>en</strong>chim<strong>en</strong>to<br />

Bomba não ferrada por vedação <strong>de</strong>fe<strong>it</strong>uosa do<br />

tubo <strong>de</strong> aspiração ou da válvula <strong>de</strong> fundo<br />

Ar nos tubos ou na bomba<br />

D<strong>es</strong>nível <strong>en</strong>tre bomba e água ou perdas <strong>de</strong> carga<br />

na aspiração <strong>de</strong>masiado elevadas<br />

Tubos ou bomba obstruídos<br />

Válvulas bloqueadas em posição fechada ou parcialm<strong>en</strong>te<br />

fechada.<br />

Curto-circu<strong>it</strong>o<br />

Dispersão para terra<br />

Perdas do tubo <strong>de</strong> aspiração<br />

Perdas da válvula <strong>de</strong> fundo ou <strong>de</strong> ret<strong>en</strong>ção<br />

Ar no tubo <strong>de</strong> aspiração<br />

Perdas da válvula <strong>de</strong> fundo/ret<strong>en</strong>ção ou na instalação<br />

Ev<strong>en</strong>tual autoclave com a membrana partida ou<br />

sem a pré-carga <strong>de</strong> ar<br />

A bomba trabalha em cav<strong>it</strong>ação<br />

Rolam<strong>en</strong>tos do motor ou do suporte gastos<br />

Pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ça <strong>de</strong> corpos <strong>es</strong>tranhos no interior da<br />

bomba <strong>en</strong>tre os impulsor<strong>es</strong> e os difusor<strong>es</strong><br />

Verificar as condiçõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> trabalho da electrobomba<br />

e r<strong>es</strong>taurar a protecção<br />

Controlar a alim<strong>en</strong>tação<br />

Verificar as condiçõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> trabalho da electrobomba<br />

Proteger o quadro das font<strong>es</strong> <strong>de</strong> calor e do sol<br />

Contactar o nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e<br />

Assistência<br />

Fechar parcialm<strong>en</strong>te a válvula <strong>de</strong> intercepção posta<br />

a jusante até o déb<strong>it</strong>o fornecido <strong>en</strong>trar nos lim<strong>it</strong><strong>es</strong><br />

previstos<br />

Verificar a efectiva potência nec<strong>es</strong>sária com base<br />

nas características do líquido bombeado<br />

Contactar o nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e<br />

Assistência<br />

Controlar o s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotação e se nec<strong>es</strong>sário<br />

inverter duas fas<strong>es</strong> no motor ou no quadro eléctrico<br />

Repetir o procedim<strong>en</strong>to <strong>de</strong> ferragem e controlar<br />

que não haja perdas do vedante mecânico<br />

Controlar a <strong>es</strong>tanquicida<strong>de</strong> perfe<strong>it</strong>a do tubo <strong>de</strong><br />

aspiração, da válvula <strong>de</strong> fundo e que não haja perdas<br />

do vedante mecânico<br />

Dr<strong>en</strong>ar o ar<br />

Verificar as condiçõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> trabalho da bomba. Se<br />

nec<strong>es</strong>sário diminuir o <strong>de</strong>snível e/ou aum<strong>en</strong>tar o diâmetro<br />

do tubo <strong>de</strong> aspiração<br />

D<strong>es</strong>montar e limpar os tubos.<br />

Para a limpeza interior da bomba, contactar o<br />

nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e Assistência<br />

D<strong>es</strong>montar e limpar, se nec<strong>es</strong>sário subst<strong>it</strong>uir a válvula.<br />

Controlar a instalação eléctrica<br />

Controlar o isolam<strong>en</strong>to dos compon<strong>en</strong>t<strong>es</strong> da instalação<br />

eléctrica.<br />

Controlar para localizar as perdas. Reparar ou subst<strong>it</strong>uir<br />

os compon<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />

Dr<strong>en</strong>ar o ar.<br />

Controlar para localizar as perdas. Reparar ou subst<strong>it</strong>uir<br />

os compon<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />

Ver as instruçõ<strong>es</strong> r<strong>es</strong>pectivas no manual do autoclave.<br />

Reduzir o déb<strong>it</strong>o exigido fechando parcialm<strong>en</strong>te a<br />

válvula <strong>de</strong> intercepção a jusante da bomba. Se o<br />

problema persistir, verificar as condiçõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> trabalho<br />

da bomba (<strong>de</strong>sníveis, perdas <strong>de</strong> carga, temperatura<br />

do líquido,….)<br />

Contactar o nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e<br />

Assistência<br />

9. D<strong>es</strong>guace Información para el instalador y el <strong>en</strong>cargado <strong>de</strong>l mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to<br />

R<strong>es</strong>petar las ley<strong>es</strong> y normas local<strong>es</strong> vig<strong>en</strong>t<strong>es</strong> para la eliminación selectiva <strong>de</strong> r<strong>es</strong>iduos.<br />

42


<strong>it</strong> <strong>en</strong> <strong>fr</strong> <strong>de</strong> <strong>es</strong> <strong>pt</strong><br />

10. Tabelle e disegni - Tabl<strong>es</strong> and Drawings - Tableaux et <strong>de</strong>ssins - Tabell<strong>en</strong> und Zeichnung<strong>en</strong> - Tablas y dibujos<br />

- Tabelas e <strong>de</strong>s<strong>en</strong>hos<br />

10.1 Come leggere la targa dati <strong>de</strong>ll’elettropompa/pompa - How to Read the Pump/Electric Pump Rating Plate - Comm<strong>en</strong>t lire la plaque <strong>de</strong>s<br />

donné<strong>es</strong> <strong>de</strong> l’électropompe/pompe - L<strong>es</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong>s Dat<strong>en</strong>schilds <strong>de</strong>r Motorpumpe/Pumpe - Cómo leer la placa <strong>de</strong> características <strong>de</strong> la electrobomba/bomba<br />

- Como ler a placa dos dados da electrobomba/bomba<br />

10.1.1Elettropompe FHF e SHF - FHF and SHF Electric Pumps - Électropomp<strong>es</strong> FHF et SHF - Motorpump<strong>en</strong> FHF und SHF - Electrobombas<br />

FHF y SHF - Electrobombas FHF e SHF<br />

1 Tipo elettropompa<br />

2 Codice<br />

3 Campo <strong>de</strong>lla portata<br />

4 Campo <strong>de</strong>lla preval<strong>en</strong>za *<br />

5 Diametro <strong>es</strong>terno <strong>de</strong>lla girante<br />

6 Tipo motore<br />

7 Pr<strong>es</strong>sione massima d'<strong>es</strong>ercizio **<br />

8 Preval<strong>en</strong>za minima *<br />

9 Temperatura massima d'<strong>es</strong>ercizio<br />

10 Veloc<strong>it</strong>à<br />

11 Pot<strong>en</strong>za nominale<br />

12 Sigla id<strong>en</strong>tificativa materiale o-ring<br />

13 Sigla id<strong>en</strong>tificativa materiali t<strong>en</strong>uta meccanica<br />

14 Marcatura CE ai s<strong>en</strong>si <strong>de</strong>lle direttive Macchine, Bassa T<strong>en</strong>sione,<br />

Compatibil<strong>it</strong>à Elettromagnetica<br />

15 Data di produzione e numero di serie<br />

* per l'acqua 10 metri di preval<strong>en</strong>za equivalgono a quasi 1 bar (circa<br />

100 kPa)<br />

** 100 kPa equivalgono a circa 1 bar<br />

1 Type d’électropompe<br />

2 Co<strong>de</strong><br />

3 Plage <strong>de</strong> déb<strong>it</strong><br />

4 Plage <strong>de</strong> hauteur d’élévation *<br />

5 Diamètre extérieur <strong>de</strong> la roue<br />

6 Type <strong>de</strong> moteur<br />

7 Pr<strong>es</strong>sion maximum <strong>de</strong> service **<br />

8 Hauteur d’élévation minimum *<br />

9 Température maximum <strong>de</strong> service<br />

10 V<strong>it</strong><strong>es</strong>se<br />

11 Puissance nominale<br />

12 Co<strong>de</strong> d’id<strong>en</strong>tification matériau joints toriqu<strong>es</strong><br />

13 Co<strong>de</strong> d’id<strong>en</strong>tification matériaux garn<strong>it</strong>ure mécanique<br />

14 Marquage CE selon l<strong>es</strong> term<strong>es</strong> <strong>de</strong>s directiv<strong>es</strong> Machin<strong>es</strong>, Basse<br />

T<strong>en</strong>sion, Compatibil<strong>it</strong>é électromagnétique<br />

15 Date <strong>de</strong> production et numéro <strong>de</strong> série<br />

* pour l’eau, 10 mètr<strong>es</strong> <strong>de</strong> hauteur d’élévation équival<strong>en</strong>t à <strong>en</strong>viron 1<br />

bar (<strong>en</strong>viron 100 kPa)<br />

** 100 kPa équival<strong>en</strong>t à <strong>en</strong>viron 1 bar<br />

1 Electric pump type<br />

2 Co<strong>de</strong><br />

3 Flow range<br />

4 Head range *<br />

5 Impeller outer diameter<br />

6 Motor type<br />

7 Maximum operating pr<strong>es</strong>sure **<br />

8 Minimum head *<br />

9 Maximum operating temperature<br />

10 Speed<br />

11 Rated power<br />

12 O-ring material id<strong>en</strong>tification co<strong>de</strong><br />

13 Mechanical seal material id<strong>en</strong>tification co<strong>de</strong><br />

14 CE mark for compliance w<strong>it</strong>h Machinery, Low Voltage and<br />

Electromagnetic Compatibil<strong>it</strong>y Directiv<strong>es</strong><br />

15 Manufacturing date and serial number<br />

* For water, 10 meters of head corr<strong>es</strong>pond to almost 1 bar (approx.<br />

100 kPa)<br />

** 100 kPa corr<strong>es</strong>pond to approx. 1 bar<br />

1 Typ Motorpumpe<br />

2 Co<strong>de</strong><br />

3 För<strong>de</strong>rleistungsbereich<br />

4 För<strong>de</strong>rhöh<strong>en</strong>bereich *<br />

5 Auß<strong>en</strong>durchm<strong>es</strong>ser <strong>de</strong>s Lau<strong>fr</strong>ads<br />

6 Motortyp<br />

7 Maximaler Betriebsdruck **<br />

8 Min<strong>de</strong>stför<strong>de</strong>rhöhe *<br />

9 Maximale Betriebstemperatur<br />

10 G<strong>es</strong>chwindigke<strong>it</strong><br />

11 N<strong>en</strong>nleistung<br />

12 Id<strong>en</strong>tifikationszeich<strong>en</strong> Werkstoff O-Ring<br />

13 Id<strong>en</strong>tifikationszeich<strong>en</strong> Werkstoff Gle<strong>it</strong>ringdichtung<br />

14 CE-Zeich<strong>en</strong> im Sinne <strong>de</strong>r Maschin<strong>en</strong>richtlinie, <strong>de</strong>r<br />

Niedrigspannungsrichtlinie und <strong>de</strong>r Richtlinie über<br />

Elektromagnetische Kompatibil<strong>it</strong>ät<br />

15 Herstellungsjahr und Baureih<strong>en</strong>nummer<br />

* Für Wasser <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong> 10 Meter För<strong>de</strong>rhöhe fast 1 bar (zirka 100 kPa)<br />

** 100 kPa <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong> zirka 1 bar<br />

43


<strong>it</strong> <strong>en</strong> <strong>fr</strong> <strong>de</strong> <strong>es</strong> <strong>pt</strong><br />

1 Tipo electrobomba<br />

2 Código<br />

3 Campo <strong>de</strong>l caudal<br />

4 Campo <strong>de</strong> la altura <strong>de</strong> elevación *<br />

5 Diámetro exterior <strong>de</strong>l ro<strong>de</strong>te<br />

6 Tipo motor<br />

7 Pr<strong>es</strong>ión máxima <strong>de</strong> trabajo **<br />

8 Altura <strong>de</strong> elevación mínima *<br />

9 Temperatura máxima <strong>de</strong> trabajo<br />

10 Velocidad<br />

11 Pot<strong>en</strong>cia nominal<br />

12 Sigla <strong>de</strong> id<strong>en</strong>tificación <strong>de</strong>l material <strong>de</strong> la junta tórica<br />

13 Sigla <strong>de</strong> id<strong>en</strong>tificación <strong>de</strong> los material<strong>es</strong> <strong>de</strong>l cierre mecánico<br />

14 Marca CE según dictan las directivas Máquinas, Baja T<strong>en</strong>sión y<br />

Compatibilidad Electromagnética<br />

15 Fecha <strong>de</strong> producción y número <strong>de</strong> serie<br />

* Para el agua 10 metros <strong>de</strong> altura <strong>de</strong> elevación equival<strong>en</strong> a casi 1<br />

bar (unos 100 kPa)<br />

** 100 kPa equival<strong>en</strong> aprox. a 1 bar<br />

1 Tipo <strong>de</strong> electrobomba<br />

2 Código<br />

3 Campo do déb<strong>it</strong>o<br />

4 Campo da altura manométrica *<br />

5 Diâmetro exterior do impulsor<br />

6 Tipo <strong>de</strong> motor<br />

7 Pr<strong>es</strong>são máxima <strong>de</strong> exercício **<br />

8 Altura manométrica mínima *<br />

9 Temperatura máxima <strong>de</strong> funcionam<strong>en</strong>to<br />

10 Velocida<strong>de</strong><br />

11 Potência nominal<br />

12 Sigla <strong>de</strong> id<strong>en</strong>tificação material o-ring<br />

13 Sigla <strong>de</strong> id<strong>en</strong>tificação materiais vedante mecânico<br />

14 Marcação CE nos termos das directivas Máquinas, Baixa T<strong>en</strong>são,<br />

Compatibilida<strong>de</strong> Electromagnética<br />

15 Data <strong>de</strong> fabrico e número <strong>de</strong> série<br />

* para a água 10 metros <strong>de</strong> altura manométrica equivalem a quase<br />

1 bar (aprox. 100 kPa)<br />

** 100 kPa equivalem a aprox. 1 bar<br />

10.1.2Pompe FHF e SHF - FHF and SHF Pumps - Pomp<strong>es</strong> FHF et SHF - Pump<strong>en</strong> FHF und SHF - Bombas FHF y SHF - Bombas FHF e SHF<br />

1 Tipo pompa<br />

2 Codice<br />

3 Diametro <strong>es</strong>terno <strong>de</strong>lla girante<br />

4 Gamma <strong>de</strong>lle veloc<strong>it</strong>à<br />

5 Gamma <strong>de</strong>lle pot<strong>en</strong>ze assorb<strong>it</strong>e<br />

6 Campo <strong>de</strong>lla portata<br />

7 Campo <strong>de</strong>lla preval<strong>en</strong>za *<br />

8 Campo <strong>de</strong>lla preval<strong>en</strong>za minima *<br />

9 Pr<strong>es</strong>sione massima d'<strong>es</strong>ercizio **<br />

10 Temperatura massima d'<strong>es</strong>ercizio<br />

11 Sigla id<strong>en</strong>tificativa materiale o-ring<br />

12 Sigla id<strong>en</strong>tificativa materiali t<strong>en</strong>uta meccanica<br />

13 Data di produzione e numero di serie<br />

* per l'acqua 10 metri di preval<strong>en</strong>za equivalgono a quasi 1 bar (circa<br />

100 kPa)<br />

** 100 kPa equivalgono a circa 1 bar<br />

1 Type <strong>de</strong> pompe<br />

2 Co<strong>de</strong><br />

3 Diamètre extérieur <strong>de</strong> la roue<br />

4 Gamme <strong>de</strong>s v<strong>it</strong><strong>es</strong>s<strong>es</strong><br />

5 Gamme <strong>de</strong>s puissanc<strong>es</strong> absorbé<strong>es</strong><br />

6 Plage <strong>de</strong> déb<strong>it</strong><br />

7 Plage <strong>de</strong> hauteur d’élévation *<br />

8 Plage <strong>de</strong> hauteur d'élévation minimum*<br />

9 Pr<strong>es</strong>sion maximum <strong>de</strong> service **<br />

10 Température maximum <strong>de</strong> service<br />

11 Co<strong>de</strong> d’id<strong>en</strong>tification matériau joints toriqu<strong>es</strong><br />

12 Co<strong>de</strong> d’id<strong>en</strong>tification matériaux garn<strong>it</strong>ure mécanique<br />

13 Date <strong>de</strong> production et numéro <strong>de</strong> série<br />

* pour l’eau, 10 mètr<strong>es</strong> <strong>de</strong> hauteur d’élévation équival<strong>en</strong>t à <strong>en</strong>viron 1<br />

bar (<strong>en</strong>viron 100 kPa)<br />

** 100 kPa équival<strong>en</strong>t à <strong>en</strong>viron 1 bar<br />

1 Pump type<br />

2 Co<strong>de</strong><br />

3 Impeller outer diameter<br />

4 Speed range<br />

5 Absorbed power range<br />

6 Flow range<br />

7 Head range *<br />

8 Minimum head range *<br />

9 Maximum operating pr<strong>es</strong>sure **<br />

10 Maximum operating temperature<br />

11 O-ring material id<strong>en</strong>tification co<strong>de</strong><br />

12 Mechanical seal material id<strong>en</strong>tification co<strong>de</strong><br />

13 Manufacturing date and serial number<br />

* For water, 10 meters of head corr<strong>es</strong>pond to almost 1 bar (approx.<br />

100 kPa)<br />

** 100 kPa corr<strong>es</strong>pond to approx. 1 bar<br />

1 Typ Pumpe<br />

2 Co<strong>de</strong><br />

3 Auß<strong>en</strong>durchm<strong>es</strong>ser <strong>de</strong>s Lau<strong>fr</strong>ads<br />

4 G<strong>es</strong>chwindigke<strong>it</strong>sbereiche<br />

5 Bereich <strong>de</strong>r aufg<strong>en</strong>omm<strong>en</strong><strong>en</strong> Leistung<strong>en</strong><br />

6 För<strong>de</strong>rleistungsbereich<br />

7 För<strong>de</strong>rhöh<strong>en</strong>bereich *<br />

8 Min<strong>de</strong>stför<strong>de</strong>rhöhe *<br />

9 Maximaler Betriebsdruck **<br />

10 Maximale Betriebstemperatur<br />

11 Id<strong>en</strong>tifikationszeich<strong>en</strong> Werkstoff O-Ring<br />

12 Id<strong>en</strong>tifikationszeich<strong>en</strong> Werkstoff Gle<strong>it</strong>ringdichtung<br />

13 Herstellungsjahr und Baureih<strong>en</strong>nummer<br />

* Für Wasser <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong> 10 Meter För<strong>de</strong>rhöhe fast 1 bar (zirka<br />

100 kPa)<br />

** 100 kPa <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong> zirka 1 bar<br />

44


<strong>it</strong> <strong>en</strong> <strong>fr</strong> <strong>de</strong> <strong>es</strong> <strong>pt</strong><br />

1 Tipo bomba<br />

2 Código<br />

3 Diámetro exterior <strong>de</strong>l ro<strong>de</strong>te<br />

4 Gama <strong>de</strong> las velocida<strong>de</strong>s<br />

5 Gama <strong>de</strong> las pot<strong>en</strong>cias absorbidas<br />

6 Campo <strong>de</strong>l caudal<br />

7 Campo <strong>de</strong> la altura <strong>de</strong> elevación *<br />

8 Campo <strong>de</strong> la altura <strong>de</strong> elevación mínima *<br />

9 Pr<strong>es</strong>ión máxima <strong>de</strong> trabajo **<br />

10 Temperatura máxima <strong>de</strong> trabajo<br />

11 Sigla <strong>de</strong> id<strong>en</strong>tificación <strong>de</strong>l material <strong>de</strong> la junta tórica<br />

12 Sigla <strong>de</strong> id<strong>en</strong>tificación <strong>de</strong> los material<strong>es</strong> <strong>de</strong>l cierre mecánico<br />

13 Fecha <strong>de</strong> producción y número <strong>de</strong> serie<br />

* Para el agua 10 metros <strong>de</strong> altura <strong>de</strong> elevación equival<strong>en</strong> a casi 1<br />

bar (unos 100 kPa)<br />

** 100 kPa equival<strong>en</strong> aprox. a 1 bar<br />

1 Tipo <strong>de</strong> bomba<br />

2 Código<br />

3 Diâmetro exterior do impulsor<br />

4 Gama das velocida<strong>de</strong>s<br />

5 Gama das potências absorvidas<br />

6 Campo do déb<strong>it</strong>o<br />

7 Campo da altura manométrica *<br />

8 Campo da altura manométrica mínima *<br />

9 Pr<strong>es</strong>são máxima <strong>de</strong> exercício **<br />

10 Temperatura máxima <strong>de</strong> funcionam<strong>en</strong>to<br />

11 Sigla <strong>de</strong> id<strong>en</strong>tificação material o-ring<br />

12 Sigla <strong>de</strong> id<strong>en</strong>tificação materiais vedante mecânico<br />

13 Data <strong>de</strong> fabrico e número <strong>de</strong> série<br />

* para a água 10 metros <strong>de</strong> altura manométrica equivalem a quase<br />

1 bar (aprox. 100 kPa)<br />

** 100 kPa equivalem a aprox. 1 bar<br />

10.2 Come leggere la targa ATEX <strong>de</strong>ll’elettropompa/pompa - How to Read the Pump/Electric Pump ATEX Plate - Comm<strong>en</strong>t lire la plaque ATEX<br />

<strong>de</strong> l’électropompe/pompe - L<strong>es</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong>s Dat<strong>en</strong>schilds ATEX <strong>de</strong>r Motorpumpe/Pumpe - Cómo leer la placa <strong>de</strong> características ATEX <strong>de</strong> la<br />

electrobomba/bomba - Como ler a placa ATEX da electrobomba/bomba<br />

10.2.1Elettropompe FHF e SHF - FHF and SHF Electric Pumps - Électropomp<strong>es</strong> FHF et SHF - Motorpump<strong>en</strong> FHF und SHF - Electrobombas<br />

FHF y SHF - Electrobombas FHF e SHF<br />

1 Marcatura specifica di protezione dalle <strong>es</strong>plosioni<br />

2 Gruppo (II = due)<br />

3 Categoria (3 = tre)<br />

4 Atmosfera <strong>es</strong>plosiva dovuta alla pr<strong>es</strong><strong>en</strong>za di gas, vapori, nebbie<br />

5 Simbolo che indica la conform<strong>it</strong>à ad una o più norme europee<br />

<strong>de</strong>lla serie EN 50014 (motore)<br />

6 Tipo di protezione utilizzato (motore)<br />

7 Tipo di protezione utilizzato (pompa)<br />

8 Gruppo di <strong>es</strong>plosione <strong>de</strong>l gas (motore)<br />

9 Classe di temperatura (T4 = +135°C)<br />

10 Riferim<strong>en</strong>to ai lim<strong>it</strong>i di impiego (➜ sezione 3.1)<br />

11 Riferim<strong>en</strong>to al fascicolo tecnico pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te pr<strong>es</strong>so il fabbricante<br />

(FHF01-X, SHF01-X)<br />

1 Marquage spécifique <strong>de</strong> protection contre l<strong>es</strong> explosions<br />

2 Groupe (II = <strong>de</strong>ux)<br />

3 Catégorie (3 = trois)<br />

4 Atmosphère explosive due à la prés<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> gaz, vapeurs, brouillards<br />

5 Symbole qui indique la conform<strong>it</strong>é à une ou à plusieurs norm<strong>es</strong><br />

europé<strong>en</strong>n<strong>es</strong> <strong>de</strong> la série EN 50014 (moteur)<br />

6 Type <strong>de</strong> protection utilisée (moteur)<br />

7 Type <strong>de</strong> protection utilisée (pompe)<br />

8 Groupe d’explosion du gaz (moteur)<br />

9 Classe <strong>de</strong> température (T4 = +135°C)<br />

10 Référ<strong>en</strong>ce aux lim<strong>it</strong><strong>es</strong> d’utilisation (➜ section 3.1)<br />

11 Référ<strong>en</strong>ce au dossier technique conservé par le fabricant (FHF01-<br />

X, SHF01-X)<br />

1 Specific explosion protection mark<br />

2 Group (II = two)<br />

3 Category (3 = three)<br />

4 Explosive atmosphere due to pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ce of gas, vapour, mist<br />

5 Symbol indicating compliance w<strong>it</strong>h one or more European EN<br />

50014 standards (motor)<br />

6 Type of protection used (motor)<br />

7 Type of protection used (pump)<br />

8 Gas explosion group (motor)<br />

9 Temperature class (T4 = +135°C)<br />

10 Refer<strong>en</strong>ce to operating lim<strong>it</strong>s (➜ section 3.1)<br />

11 Refer<strong>en</strong>ce to manufacturer’s technical file (FHF01-X, SHF01-X)<br />

1 Spezifische K<strong>en</strong>nzeichnung Explosionsschutz<br />

2 Gruppe (II = zwei)<br />

3 Kategorie (3 = drei)<br />

4 Explosive Atmosphäre auf Grund von <strong>de</strong>m Vorhand<strong>en</strong>sein von<br />

Gas<strong>en</strong>, Dampf<strong>en</strong>, Nebeln<br />

5 Symbol, welch<strong>es</strong> die Konform<strong>it</strong>ät m<strong>it</strong> einer o<strong>de</strong>r mehrer<strong>en</strong> europäisch<strong>en</strong><br />

Norm<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Reihe EN 50014 (Motor) anzeigt<br />

6 B<strong>en</strong>utzter Schutztyp (Motor)<br />

7 B<strong>en</strong>utzter Schutztyp (Pumpe)<br />

8 Explosionsgruppe <strong>de</strong>s Gas<strong>es</strong> (Motor)<br />

9 Temperaturklasse (T4 = +135°C)<br />

10 Verweise auf die Einsatzb<strong>es</strong>chränkung<strong>en</strong> (➜ Abschn<strong>it</strong>t 3.1)<br />

11 Verweis auf die beim Hersteller verfügbare technische<br />

Dokum<strong>en</strong>tation (FHF01-X, SHF01-X)


<strong>it</strong> <strong>en</strong> <strong>fr</strong> <strong>de</strong> <strong>es</strong> <strong>pt</strong><br />

1 Marca <strong>es</strong>pecífica <strong>de</strong> protección contra las explosion<strong>es</strong><br />

2 Grupo (II = dos)<br />

3 Categoría (3 = tr<strong>es</strong>)<br />

4 Atmósfera explosiva por la pr<strong>es</strong><strong>en</strong>cia <strong>de</strong> gas<strong>es</strong>, vapor<strong>es</strong>, nieblas<br />

5 Símbolo que indica la conformidad con una o más normas europeas<br />

<strong>de</strong> la serie EN 50014 (motor)<br />

6 Tipo <strong>de</strong> protección utilizado (motor)<br />

7 Tipo <strong>de</strong> protección utilizado (bomba)<br />

8 Grupo <strong>de</strong> explosión <strong>de</strong>l gas (motor)<br />

9 Clase <strong>de</strong> temperatura (T4 = +135°C)<br />

10 Refer<strong>en</strong>cia a los lím<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> empleo (➜ sección 3.1)<br />

11 Refer<strong>en</strong>cia a la docum<strong>en</strong>tación técnica pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te <strong>en</strong> la se<strong>de</strong> <strong>de</strong>l<br />

fabricante (FHF01-X, SHF01-X)<br />

1 Marcação <strong>es</strong>pecífica <strong>de</strong> protecção das explosõ<strong>es</strong><br />

2 Grupo (II = dois)<br />

3 Categoria (3 = três)<br />

4 Atmosfera explosiva <strong>de</strong>vida à pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ça <strong>de</strong> gás, vapor<strong>es</strong>, fumos<br />

5 Símbolo que indica a conformida<strong>de</strong> com uma ou mais normas<br />

europeias da série EN 50014 (motor)<br />

6 Tipo <strong>de</strong> protecção utilizado (motor)<br />

7 Tipo <strong>de</strong> protecção utilizado (bomba)<br />

8 Grupo <strong>de</strong> explosão do gás (motor)<br />

9 Classe <strong>de</strong> temperatura (T4 = +135°C)<br />

10 Referência aos lim<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> emprego (➜ secção 3.1)<br />

11 Referência ao fascículo técnico pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te junto do fabricante<br />

(FHF01-X, SHF01-X)<br />

10.2.2Pompe FHF e SHF - FHF and SHF Pumps - Pomp<strong>es</strong> FHF et SHF - Pump<strong>en</strong> FHF und SHF - Bombas FHF y SHF - Bombas FHF e SHF<br />

1 Marcatura specifica di protezione dalle <strong>es</strong>plosioni<br />

2 Gruppo (II = due)<br />

3 Categoria (3 = tre)<br />

4 Atmosfera <strong>es</strong>plosiva dovuta alla pr<strong>es</strong><strong>en</strong>za di gas, vapori, nebbie<br />

5 Tipo di protezione utilizzato<br />

6 Classe di temperatura<br />

7 Riferim<strong>en</strong>to ai lim<strong>it</strong>i di impiego (➜ sezione 3.1)<br />

8 Riferim<strong>en</strong>to al fascicolo tecnico pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te pr<strong>es</strong>so il fabbricante<br />

(FHF02-X, SHF02-X)<br />

1 Marquage spécifique <strong>de</strong> protection contre l<strong>es</strong> explosions<br />

2 Groupe (II = <strong>de</strong>ux)<br />

3 Catégorie (3 = trois)<br />

4 Atmosphère explosive due à la prés<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> gaz, vapeurs, brouillards<br />

5 Type <strong>de</strong> protection utilisée<br />

6 Classe <strong>de</strong> température<br />

7 Référ<strong>en</strong>ce aux lim<strong>it</strong><strong>es</strong> d’utilisation (➜ section 3.1)<br />

8 Référ<strong>en</strong>ce au dossier technique conservé par le fabricant (FHF02-<br />

X, SHF02-X)<br />

1 Specific explosion protection mark<br />

2 Group (II = two)<br />

3 Category (3 = three)<br />

4 Explosive atmosphere due to pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ce of gas, vapour, mist<br />

5 Type of protection used<br />

6 Temperature class<br />

7 Refer<strong>en</strong>ce to operating lim<strong>it</strong>s (➜ section 3.1)<br />

8 Refer<strong>en</strong>ce to manufacturer’s technical file (FHF02-X, SHF02-X)<br />

1 Spezifische K<strong>en</strong>nzeichnung Explosionsschutz<br />

2 Gruppe (II = zwei)<br />

3 Kategorie (3 = drei)<br />

4 Explosive Atmosphäre auf Grund von <strong>de</strong>m Vorhand<strong>en</strong>sein von<br />

Gas<strong>en</strong>, Dampf<strong>en</strong>, Nebeln<br />

5 B<strong>en</strong>utzter Schutztyp<br />

6 Temperaturklasse<br />

7 Verweise auf die Einsatzb<strong>es</strong>chränkung<strong>en</strong> (➜ Abschn<strong>it</strong>t 3.1)<br />

8 Verweis auf die beim Hersteller verfügbare technische<br />

Dokum<strong>en</strong>tation (FHF02-X, SHF02-X)<br />

1 Marca <strong>es</strong>pecífica <strong>de</strong> protección contra las explosion<strong>es</strong><br />

2 Grupo (II = dos)<br />

3 Categoría (3 = tr<strong>es</strong>)<br />

4 Atmósfera explosiva por la pr<strong>es</strong><strong>en</strong>cia <strong>de</strong> gas<strong>es</strong>, vapor<strong>es</strong>, nieblas<br />

5 Tipo <strong>de</strong> protección utilizado<br />

6 Clase di temperatura<br />

7 Refer<strong>en</strong>cia a los lím<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> empleo (➜ sección 3.1)<br />

8 Refer<strong>en</strong>cia a la docum<strong>en</strong>tación técnico pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te <strong>en</strong> la se<strong>de</strong> <strong>de</strong>l<br />

fabricante (FHF02-X, SHF02-X)<br />

10.3 Pr<strong>es</strong>sioni e temperature di <strong>es</strong>ercizio - Operating Pr<strong>es</strong>sur<strong>es</strong> and Temperatur<strong>es</strong> - Pr<strong>es</strong>sions et températur<strong>es</strong> <strong>de</strong> service - Betriebsdrucke<br />

und- temperatur<strong>en</strong> - Pr<strong>es</strong>ion<strong>es</strong> y temperaturas <strong>de</strong> trabajo - Pr<strong>es</strong>sõ<strong>es</strong> e temperaturas <strong>de</strong> exercício<br />

Curve pr<strong>es</strong>sioni/temperature - Pr<strong>es</strong>sure/temperature curv<strong>es</strong> - Courb<strong>es</strong> pr<strong>es</strong>sion/températur<strong>es</strong> - Druck / Temperaturkurv<strong>en</strong> - Curvas pr<strong>es</strong>ion<strong>es</strong>/temperaturas<br />

- Curvas pr<strong>es</strong>sõ<strong>es</strong>/temperaturas<br />

Acciaio inossidabile - Stainl<strong>es</strong>s steel - Acier inoxydable - E<strong>de</strong>lstahl - Acero inoxidable - Aço inoxidável<br />

1 Marcação <strong>es</strong>pecífica <strong>de</strong> protecção das explosõ<strong>es</strong><br />

2 Grupo (II = dois)<br />

3 Categoria (3 = três)<br />

4 Atmosfera explosiva <strong>de</strong>vida à pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ça <strong>de</strong> gás, vapor<strong>es</strong>, fumos<br />

5 Tipo <strong>de</strong> protecção utilizado<br />

6 Classe <strong>de</strong> temperatura<br />

7 Referência aos lim<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> emprego (➜ secção 3.1)<br />

8 Referência ao fascículo técnico pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te junto do fabricante<br />

(FHF02-X, SHF02-X)<br />

46


<strong>it</strong> <strong>en</strong> <strong>fr</strong> <strong>de</strong> <strong>es</strong> <strong>pt</strong><br />

Ghisa - Cast iron - Fonte - Eis<strong>en</strong>guss - Fundiciòn - Ferro fundido<br />

10.4 Aspirazione soprabatt<strong>en</strong>te - Suction lift - Aspiration au-<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> la charge d’eau - Anschluss oberhalb <strong>de</strong>r Saugle<strong>it</strong>ung - Aspiración<br />

con pr<strong>es</strong>ión negativa - Aspiração com coluna aspirada negativa<br />

Teoricam<strong>en</strong>te una pompa potrebbe aspirare <strong>de</strong>ll’acqua posta ad una quota di 10.33 metri più in basso rispetto al luogo di installazione ma ciò non avvi<strong>en</strong>e<br />

poiché la pompa ha una propria perd<strong>it</strong>a intrinseca (NPSHr) e inoltre la capac<strong>it</strong>à di aspirazione (NPSHa) si riduce a causa <strong>de</strong>lle perd<strong>it</strong>e di carico lungo<br />

la tubazione, <strong>de</strong>l dislivello, <strong>de</strong>lla temperatura <strong>de</strong>l liquido e <strong>de</strong>ll’alt<strong>it</strong>udine <strong>de</strong>l luogo di installazione.<br />

Entro i lim<strong>it</strong>i di impiego <strong>de</strong>lla pompa possono <strong>es</strong>sere usate le segu<strong>en</strong>ti formule :<br />

In theory, a pump could suck water <strong>fr</strong>om a source located 10.33 metr<strong>es</strong> lower than the pump’s own installation level, but this do<strong>es</strong> not happ<strong>en</strong> because<br />

the pump offers <strong>it</strong>s own intrinsic flow r<strong>es</strong>istance (NPSHr), moreover the suction capac<strong>it</strong>y (NPSHa) is reduced as a r<strong>es</strong>ult of flow r<strong>es</strong>istance in the<br />

piping, height differ<strong>en</strong>ce, liquid temperature and elevation above sea level.<br />

W<strong>it</strong>hin the pump’s operating lim<strong>it</strong>s, the following formulas can be used :<br />

Théoriquem<strong>en</strong>t, une pompe pourra<strong>it</strong> aspirer <strong>de</strong> l’eau s<strong>it</strong>uée à une hauteur <strong>de</strong> 10,33 mètr<strong>es</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong>ssous du lieu d’installation mais cela ne se vérifie pas<br />

car la pompe a une propre perte intrinsèque (NPSHr) et <strong>de</strong> plus, la capac<strong>it</strong>é d’aspiration (NPSHa) diminue à cause <strong>de</strong>s pert<strong>es</strong> <strong>de</strong> charge le long du<br />

tuyau, <strong>de</strong> la différ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> niveau, <strong>de</strong> la température du liqui<strong>de</strong> et <strong>de</strong> l’alt<strong>it</strong>u<strong>de</strong> du lieu d’installation.<br />

Dans l<strong>es</strong> lim<strong>it</strong><strong>es</strong> d’emploi <strong>de</strong> la pompe, on peut utiliser l<strong>es</strong> formul<strong>es</strong> suivant<strong>es</strong> :<br />

Theoretisch könnte eine Pumpe Wasser absaug<strong>en</strong>, das im Vergleich zum Aufstellungsort <strong>de</strong>r Pumpe 10.33 Meter niedriger liegt. Das ist aber nicht <strong>de</strong>r<br />

Fall, da die Pumpe ein<strong>en</strong> eig<strong>en</strong><strong>en</strong> Verlust hat (NPSHr) und das Saugvermög<strong>en</strong> (NPSHa) sich auf Grun<strong>de</strong> <strong>de</strong>r Lastverluste <strong>en</strong>tlang <strong>de</strong>r Le<strong>it</strong>ung, <strong>de</strong>s<br />

Höh<strong>en</strong>unterschieds, <strong>de</strong>r Temperatur <strong>de</strong>s För<strong>de</strong>rmediums und <strong>de</strong>r Höhe <strong>de</strong>s Aufstellungsort<strong>es</strong> reduziert.<br />

Innerhalb <strong>de</strong>r Einsatzgr<strong>en</strong>z<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Pumpe könn<strong>en</strong> folg<strong>en</strong><strong>de</strong> Formeln verw<strong>en</strong><strong>de</strong>t werd<strong>en</strong>:<br />

Teóricam<strong>en</strong>te una bomba podría aspirar el agua s<strong>it</strong>uada a una cota <strong>de</strong> 10,33 metros más baja r<strong>es</strong>pecto al lugar <strong>de</strong> instalación, pero <strong>es</strong>to no ocurre porque<br />

la bomba ti<strong>en</strong>e su propia pérdida intrínseca (NPSHr) y, a<strong>de</strong>más, la capacidad <strong>de</strong> aspiración (NPSHa) se reduce a causa <strong>de</strong> las pérdidas <strong>de</strong> carga<br />

a lo largo <strong>de</strong> la tubería, <strong>de</strong>l <strong>de</strong>snivel, <strong>de</strong> la temperatura <strong>de</strong>l líquido y <strong>de</strong> la alt<strong>it</strong>ud <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong> instalación.<br />

D<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> los lím<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> empleo <strong>de</strong> la bomba se pued<strong>en</strong> utilizar las sigui<strong>en</strong>t<strong>es</strong> fórmulas:<br />

Teoricam<strong>en</strong>te uma bomba po<strong>de</strong> aspirar água posta a uma cota <strong>de</strong> 10.33 metros mais em baixo relativam<strong>en</strong>te ao lugar <strong>de</strong> instalação, mas isso não<br />

acontece porque a bomba tem uma própria perda intrínseca (NPSHr) e além disso a capacida<strong>de</strong> <strong>de</strong> aspiração (NPSHa) se reduz por causa das perdas<br />

<strong>de</strong> carga ao longo do tubo, do <strong>de</strong>snível, da temperatura do líquido e da alt<strong>it</strong>u<strong>de</strong> do lugar <strong>de</strong> instalação.<br />

D<strong>en</strong>tro dos lim<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> emprego da bomba po<strong>de</strong>m ser usadas as seguint<strong>es</strong> fórmulas:<br />

47


<strong>it</strong> <strong>en</strong> <strong>fr</strong> <strong>de</strong> <strong>es</strong> <strong>pt</strong><br />

NPSHa = 10,33 – NPSHr<br />

NPSHa ≥ Z1 + ∑H1 + ∑H2 + KT + KH + 0,5<br />

in cui :<br />

≥ Maggiore o uguale<br />

Z1 Dislivello tra la bocca di aspirazione <strong>de</strong>lla pompa e il livello <strong>de</strong>l<br />

liquido (in metri)<br />

∑H1 Somma <strong>de</strong>lle perd<strong>it</strong>e causate dall'attr<strong>it</strong>o <strong>de</strong>l liquido lungo le pareti<br />

<strong>de</strong>lla tubazione (in metri)<br />

∑H2 Somma <strong>de</strong>lle perd<strong>it</strong>e causate dal passaggio <strong>de</strong>l liquido attraverso<br />

le valvole, curve, filtri, etc pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ti nella tubazione di aspirazione<br />

(in metri)<br />

KT Perd<strong>it</strong>a dovuta alla temperatura <strong>de</strong>l liquido superiore ai 25 °C (in<br />

metri)<br />

KH Perd<strong>it</strong>a dovuta ad una alt<strong>it</strong>udine di installazione superiore al livello<br />

<strong>de</strong>l mare (in metri)<br />

0,5 Margine di sicurezza consigliato (in metri)<br />

où :<br />

≥ Supérieur ou égal<br />

Z1 Différ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> niveau <strong>en</strong>tre l’orifice d’aspiration <strong>de</strong> la pompe et le<br />

niveau du liqui<strong>de</strong> (<strong>en</strong> mètr<strong>es</strong>)<br />

∑H1 Somme <strong>de</strong>s pert<strong>es</strong> causé<strong>es</strong> par le <strong>fr</strong>ottem<strong>en</strong>t du liqui<strong>de</strong> le long<br />

<strong>de</strong>s parois du tuyau (<strong>en</strong> mètr<strong>es</strong>)<br />

∑H2 Somme <strong>de</strong>s pert<strong>es</strong> causé<strong>es</strong> par le passage du liqui<strong>de</strong> à travers<br />

l<strong>es</strong> soupap<strong>es</strong>, cou<strong>de</strong>s, filtr<strong>es</strong>, etc. prés<strong>en</strong>ts dans le tuyau d’aspiration<br />

(<strong>en</strong> mètr<strong>es</strong>)<br />

KT Perte due à la température du liqui<strong>de</strong> supérieure à 25 °C (<strong>en</strong><br />

mètr<strong>es</strong>)<br />

KH Perte due à une alt<strong>it</strong>u<strong>de</strong> d’installation supérieure au niveau <strong>de</strong> la<br />

mer (<strong>en</strong> mètr<strong>es</strong>)<br />

0,5 Marge <strong>de</strong> sécur<strong>it</strong>é conseillée (<strong>en</strong> mètr<strong>es</strong>)<br />

<strong>en</strong> las cual<strong>es</strong>:<br />

≥ Mayor o igual<br />

Z1 D<strong>es</strong>nivel <strong>en</strong>tre la boca <strong>de</strong> aspiración <strong>de</strong> la bomba y el nivel <strong>de</strong>l<br />

líquido (<strong>en</strong> metros)<br />

∑H1 Suma <strong>de</strong> las pérdidas causadas por el roce <strong>de</strong>l líquido a lo largo<br />

<strong>de</strong> las pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la tubería (<strong>en</strong> metros)<br />

∑H2 Suma <strong>de</strong> las pérdidas causadas por el paso <strong>de</strong>l líquido a través<br />

<strong>de</strong> válvulas, codos, filtros, etc. pr<strong>es</strong><strong>en</strong>t<strong>es</strong> <strong>en</strong> la tubería <strong>de</strong> aspiración<br />

(<strong>en</strong> metros)<br />

KT Pérdida causada por la temperatura <strong>de</strong>l líquido superior a 25 °C<br />

(<strong>en</strong> metros)<br />

KH Pérdida causada por una alt<strong>it</strong>ud <strong>de</strong> instalación superior al nivel <strong>de</strong>l<br />

mar (<strong>en</strong> metros)<br />

0,5 Marg<strong>en</strong> <strong>de</strong> seguridad aconsejado (<strong>en</strong> metros)<br />

where :<br />

≥ Greater than or equal to<br />

Z1 Height differ<strong>en</strong>ce betwe<strong>en</strong> pump’s suction port and liquid source<br />

(in metr<strong>es</strong>)<br />

∑H1 Total liquid <strong>fr</strong>iction loss<strong>es</strong> along the walls of the pipe (in metr<strong>es</strong>)<br />

∑H2 Total flow r<strong>es</strong>istance caused by passage of liquid through valv<strong>es</strong>,<br />

b<strong>en</strong>ds, filters, etc. found in the suction pipe (in metr<strong>es</strong>)<br />

KT Flow r<strong>es</strong>istance due to liquid temperature exceeding 25 °C (in<br />

meters)<br />

KH Flow r<strong>es</strong>istance due to elevation above sea level (in metr<strong>es</strong>)<br />

0.5 Recomm<strong>en</strong><strong>de</strong>d safety margin (in metr<strong>es</strong>)<br />

Steht für :<br />

≥ Höher o<strong>de</strong>r gleich<br />

Z1 Höh<strong>en</strong>unterschied zwisch<strong>en</strong> Saugstutz<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Pumpe und Höhe<br />

<strong>de</strong>s För<strong>de</strong>rmediums (in Metern)<br />

∑H1 Summe <strong>de</strong>r Verluste, die durch die Reibung <strong>de</strong>s För<strong>de</strong>rmediums<br />

<strong>en</strong>tlang <strong>de</strong>r Rohrwän<strong>de</strong> verursacht werd<strong>en</strong> (in Metern)<br />

∑H2 Summe <strong>de</strong>r Verluste, die durch d<strong>en</strong> Durchlauf <strong>de</strong>s För<strong>de</strong>rmediums<br />

durch die in <strong>de</strong>r Saugle<strong>it</strong>ung vorhand<strong>en</strong><strong>en</strong> V<strong>en</strong>tile, Biegung<strong>en</strong>,<br />

Filter, usw. verursacht werd<strong>en</strong> (in Metern)<br />

KT Verlust, verursacht durch die über 25°C lieg<strong>en</strong><strong>de</strong> Temperatur <strong>de</strong>s<br />

För<strong>de</strong>rmediums (in Metern)<br />

KH Verlust, verursacht durch eine über <strong>de</strong>m Meer<strong>es</strong>spiegel lieg<strong>en</strong><strong>de</strong><br />

Installationshöhe (in Metern)<br />

0,5 Empfohl<strong>en</strong>e Sicherhe<strong>it</strong>smarge (in Metern)<br />

em que :<br />

≥ Superior ou igual<br />

Z1 D<strong>es</strong>nível <strong>en</strong>tre a boca <strong>de</strong> aspiração da bomba e o nível do líquido<br />

(em metros)<br />

∑H1 Soma das perdas causadas pelo atr<strong>it</strong>o do líquido ao longo das<br />

pare<strong>de</strong>s do tubo (em metros)<br />

∑H2 Soma das perdas causadas pela passagem do líquido através <strong>de</strong><br />

válvulas, curvas, filtros, etc., pr<strong>es</strong><strong>en</strong>t<strong>es</strong> no tubo <strong>de</strong> aspiração (em<br />

metros)<br />

KT Perda <strong>de</strong>vida à temperatura do líquido superior a 25 °C (em<br />

metros)<br />

KH Perda <strong>de</strong>vida a uma alt<strong>it</strong>u<strong>de</strong> <strong>de</strong> instalação superior ao nível do<br />

mar (em metros)<br />

0,5 Margem <strong>de</strong> segurança aconselhado (em metros)<br />

Se il liquido pompato è acqua potete fare riferim<strong>en</strong>to alle tabelle sottostanti per <strong>de</strong>terminare i valori <strong>de</strong>i coeffici<strong>en</strong>ti KT e KH.<br />

If the pumped liquid is water, you can consult the tabl<strong>es</strong> below to <strong>de</strong>termine the valu<strong>es</strong> of the coeffici<strong>en</strong>ts KT and KH.<br />

Si le liqui<strong>de</strong> pompé <strong>es</strong>t <strong>de</strong> l’eau, vous pouvez vous référer aux tableaux ci-<strong>de</strong>ssous pour déterminer l<strong>es</strong> valeurs <strong>de</strong>s coeffici<strong>en</strong>ts<br />

W<strong>en</strong>n <strong>es</strong> sich bei <strong>de</strong>m För<strong>de</strong>rmedium um Wasser han<strong>de</strong>lt, könn<strong>en</strong> Sie sich auf die nachsteh<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Tabell<strong>en</strong> bezieh<strong>en</strong>, um die Werte <strong>de</strong>r Koeffizi<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />

KT und KH zu b<strong>es</strong>timm<strong>en</strong>.<br />

Si el líquido bombeado <strong>es</strong> agua, se pue<strong>de</strong> hacer refer<strong>en</strong>cia a las tablas abajo para <strong>de</strong>terminar los valor<strong>es</strong> <strong>de</strong> los coefici<strong>en</strong>t<strong>es</strong> KT y KH.<br />

Se o líquido bombeado for água, ter como referência as tabelas que seguem para <strong>de</strong>terminar os valor<strong>es</strong> dos coefici<strong>en</strong>t<strong>es</strong> KT e KH.<br />

48


<strong>it</strong> <strong>en</strong> <strong>fr</strong> <strong>de</strong> <strong>es</strong> <strong>pt</strong><br />

T<br />

KT<br />

H<br />

KH<br />

Temperatura <strong>de</strong>l liquido<br />

Perd<strong>it</strong>a <strong>de</strong>lla capac<strong>it</strong>à di aspirazione con l'aum<strong>en</strong>tare <strong>de</strong>lla temperatura<br />

Altezza sul livello <strong>de</strong>l mare<br />

Perd<strong>it</strong>a <strong>de</strong>lla capac<strong>it</strong>à di aspirazione con l'aum<strong>en</strong>tare <strong>de</strong>ll'altezza<br />

T<br />

KT<br />

H<br />

KH<br />

Liquid temperature<br />

Loss of suction capac<strong>it</strong>y as temperature increas<strong>es</strong><br />

Elevation above sea level<br />

Loss of suction capac<strong>it</strong>y as elevation increas<strong>es</strong><br />

T<br />

KT<br />

H<br />

KH<br />

Température du liqui<strong>de</strong><br />

Perte <strong>de</strong> la capac<strong>it</strong>é d’aspiration à l’augm<strong>en</strong>tation <strong>de</strong> la température<br />

Alt<strong>it</strong>u<strong>de</strong><br />

Perte <strong>de</strong> la capac<strong>it</strong>é d’aspiration à l’augm<strong>en</strong>tation <strong>de</strong> l’alt<strong>it</strong>u<strong>de</strong><br />

T<br />

KT<br />

H<br />

KH<br />

Temperatur <strong>de</strong>s För<strong>de</strong>rmediums<br />

Verlust <strong>de</strong>s Saugvermög<strong>en</strong>s m<strong>it</strong> <strong>de</strong>m Anstieg <strong>de</strong>r Temperatur<br />

Höhe über <strong>de</strong>m Meer<strong>es</strong>spiegel<br />

Verlust <strong>de</strong>s Saugvermög<strong>en</strong>s m<strong>it</strong> <strong>de</strong>m Anstieg <strong>de</strong>r Höhe<br />

T<br />

KT<br />

H<br />

KH<br />

Temperatura <strong>de</strong>l líquido<br />

Pérdida <strong>de</strong> la capacidad <strong>de</strong> aspiración a medida que aum<strong>en</strong>ta la<br />

temperatura<br />

Alt<strong>it</strong>ud sobre el nivel <strong>de</strong>l mar<br />

Pérdida <strong>de</strong> la capacidad <strong>de</strong> aspiración a medida que aum<strong>en</strong>ta la<br />

alt<strong>it</strong>ud<br />

T<br />

KT<br />

H<br />

KH<br />

Temperatura do líquido<br />

Perda da capacida<strong>de</strong> <strong>de</strong> aspiração com o aum<strong>en</strong>tar da temperatura<br />

Altura acima do nível do mar<br />

Perda da capacida<strong>de</strong> <strong>de</strong> aspiração com o aum<strong>en</strong>tar da altura<br />

10.5 Aspirazione sottobatt<strong>en</strong>te - Pos<strong>it</strong>ive Suction Head - Aspiration sous charge d’eau - Ansaugung unterhalb <strong>de</strong>r Saugle<strong>it</strong>ung - Aspiración<br />

con pr<strong>es</strong>ión pos<strong>it</strong>iva - Aspiração com coluna aspirada pos<strong>it</strong>iva -<br />

p2max = p1max + pmax<br />

p2max ≤ PN<br />

pmax<br />

p1max<br />

p2max<br />

PN<br />

Pr<strong>es</strong>sione massima erogata dalla pompa<br />

Pr<strong>es</strong>sione massima in <strong>en</strong>trata<br />

Pr<strong>es</strong>sione massima in usc<strong>it</strong>a<br />

Pr<strong>es</strong>sione massima di <strong>es</strong>ercizio<br />

pmax<br />

p1max<br />

p2max<br />

PN<br />

Maximum pr<strong>es</strong>sure <strong>de</strong>livered by the pump<br />

Maximum inlet pr<strong>es</strong>sure<br />

Maximum outlet pr<strong>es</strong>sure<br />

Maximum operating pr<strong>es</strong>sure<br />

pmax<br />

p1max<br />

p2max<br />

PN<br />

Pr<strong>es</strong>sion maximum refoulée par la pompe<br />

Pr<strong>es</strong>sion maximum à l’<strong>en</strong>trée<br />

Pr<strong>es</strong>sion maximum à la sortie<br />

Pr<strong>es</strong>sion maximum <strong>de</strong> service<br />

pmax<br />

p1max<br />

p2max<br />

PN<br />

Von <strong>de</strong>r Pumpe geleisteter Höchstdruck<br />

Max. Eingangsdruck<br />

Max. Ausgangsdruck<br />

Maximaler Betriebsdruck<br />

pmáx<br />

p1máx<br />

p2máx<br />

PN<br />

Pr<strong>es</strong>ión máxima suministrada por la bomba<br />

Pr<strong>es</strong>ión máxima <strong>de</strong> <strong>en</strong>trada<br />

Pr<strong>es</strong>ión máxima <strong>de</strong> salida<br />

Pr<strong>es</strong>ión máxima <strong>de</strong> trabajo<br />

pmáx<br />

p1máx<br />

p2máx<br />

PN<br />

Pr<strong>es</strong>são máxima fornecida pela bomba<br />

Pr<strong>es</strong>são máxima em <strong>en</strong>trada<br />

Pr<strong>es</strong>são máxima à saída<br />

Pr<strong>es</strong>são máxima <strong>de</strong> exercício<br />

10.6 Pr<strong>es</strong>sione minima da garantire in aspirazione nel caso di acqua calda - Minimum Suction Pr<strong>es</strong>sure to Be Guaranteed in Case of Hot<br />

Water - Pr<strong>es</strong>sion minimum à garantir à l’aspiration <strong>en</strong> cas d’eau chau<strong>de</strong> - Zu garantier<strong>en</strong><strong>de</strong>r Min<strong>de</strong>stansaugdruck bei Warmwasser -<br />

Pr<strong>es</strong>ión mínima que se <strong>de</strong>be garantizar <strong>en</strong> aspiración <strong>en</strong> caso <strong>de</strong> agua cali<strong>en</strong>te - Pr<strong>es</strong>são mínima que <strong>de</strong>ve ser garantida na aspiração<br />

em caso <strong>de</strong> água qu<strong>en</strong>te<br />

10.7 Portata minima nominale - Minimum Nominal Flow Rate - Déb<strong>it</strong> nominal minimum - Min<strong>de</strong>stför<strong>de</strong>rm<strong>en</strong>ge - Caudal mínimo nominal -<br />

Déb<strong>it</strong>o mínimo nominal<br />

49


<strong>it</strong> <strong>en</strong> <strong>fr</strong> <strong>de</strong> <strong>es</strong> <strong>pt</strong><br />

10.8 Esempi di installazione - Installation Exampl<strong>es</strong> - Exempl<strong>es</strong> d’installation - Installationsbeispiele - Ejemplos <strong>de</strong> instalación - Exemplos <strong>de</strong><br />

instalação<br />

50


<strong>it</strong> <strong>en</strong> <strong>fr</strong> <strong>de</strong> <strong>es</strong> <strong>pt</strong><br />

11. Dichiarazione di conform<strong>it</strong>à (elettropompa) - Declaration of Conform<strong>it</strong>y (Electric Pump) - Déclaration <strong>de</strong> conform<strong>it</strong>é (électropompe) -<br />

Konform<strong>it</strong>ätserklärung (Motorpumpe) - Declaración <strong>de</strong> conformidad (electrobomba) - Declaração <strong>de</strong> conformida<strong>de</strong> (electrobomba)<br />

<strong>it</strong><br />

Dichiarazione di Conform<strong>it</strong>à<br />

La Lowara srl, con se<strong>de</strong> a Montecchio Maggiore - Vic<strong>en</strong>za - Italia, dichiara che i prodotti <strong>de</strong>scr<strong>it</strong>ti sotto<br />

elettropompe serie FHF…ATEX3, SHF…ATEX3<br />

av<strong>en</strong>ti la marcatura come da appos<strong>it</strong>a targa<br />

sono conformi alle disposizioni <strong>de</strong>lla segu<strong>en</strong>te direttiva europea e alle disposizioni nazionali di attuazione<br />

• 94/9/CE (ATEX 100A, ora ATEX 95)<br />

e conformi alle segu<strong>en</strong>ti norme tecniche<br />

• EN 1127-1, EN 13463-1, EN 13463-5<br />

Per quanto concerne il motore elettrico fate riferim<strong>en</strong>to alla dichiarazione rilasciata dal fabbricante e allegata al prodotto<br />

<strong>en</strong><br />

Declaration of Conform<strong>it</strong>y<br />

Lowara srl, w<strong>it</strong>h headquarters in Montecchio Maggiore - Vic<strong>en</strong>za - Italy, hereby <strong>de</strong>clar<strong>es</strong> that the following products<br />

FHF…ATEX3, SHF…ATEX3 Seri<strong>es</strong> Electric Pumps<br />

id<strong>en</strong>tified by their marking plate<br />

comply w<strong>it</strong>h the provisions of the following European Directive and w<strong>it</strong>h the regulations transposing them into national law<br />

• 94/9/EC (ATEX 100A, now ATEX 95)<br />

and w<strong>it</strong>h the following technical standards<br />

• EN 1127-1, EN 13463-1, EN 13463-5<br />

As regards the electric motor, refer to the statem<strong>en</strong>t issued by the manufacturer and attached to the product<br />

<strong>fr</strong><br />

Déclaration <strong>de</strong> conform<strong>it</strong>é<br />

Lowara srl, ayant son siège à Montecchio Maggiore - Vic<strong>en</strong>ce - Italie, déclare que l<strong>es</strong> produ<strong>it</strong>s décr<strong>it</strong>s ci-après<br />

électropomp<strong>es</strong> série FHF…ATEX3, SHF…ATEX3<br />

ayant le marquage selon plaque spécifique<br />

sont conform<strong>es</strong> aux dispos<strong>it</strong>ions <strong>de</strong>s directiv<strong>es</strong> europé<strong>en</strong>n<strong>es</strong> et aux dispos<strong>it</strong>ions national<strong>es</strong> <strong>de</strong> transpos<strong>it</strong>ion suivant<strong>es</strong><br />

• 94/9/CE (ATEX 100A, actuellem<strong>en</strong>t ATEX 95)<br />

et sont conform<strong>es</strong> aux norm<strong>es</strong> techniqu<strong>es</strong> suivant<strong>es</strong><br />

• EN 1127-1, EN 13463-1, EN 13463-5<br />

En ce qui concerne le moteur électrique, se référer à la déclaration délivrée par le fabricant et jointe au produ<strong>it</strong><br />

<strong>de</strong><br />

Konform<strong>it</strong>ätserklärung<br />

Die Lowara srl, m<strong>it</strong> S<strong>it</strong>z in Montecchio Maggiore - Vic<strong>en</strong>za – Itali<strong>en</strong>, erklärt, dass die nachsteh<strong>en</strong>d b<strong>es</strong>chrieb<strong>en</strong><strong>en</strong> Produkte<br />

Motorpump<strong>en</strong> Baureihe FHF…ATEX3, SHF…ATEX3<br />

m<strong>it</strong> d<strong>en</strong> K<strong>en</strong>nzeichnung<strong>en</strong> <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>d <strong>de</strong>s <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Schilds, d<strong>en</strong> Vorschrift<strong>en</strong> <strong>de</strong>r folg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> europäisch<strong>en</strong> Richtlinie und d<strong>en</strong> national<strong>en</strong><br />

Durchführungsb<strong>es</strong>timmung<strong>en</strong><br />

• 94/9/EG (ATEX 100A, jetzt ATEX 95)<br />

sowie d<strong>en</strong> folg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> technisch<strong>en</strong> Vorschrift<strong>en</strong><br />

• EN 1127-1, EN 13463-1, EN 13463-5<br />

Entsprech<strong>en</strong>.<br />

Was d<strong>en</strong> Elektromotor betrifft, bezieh<strong>en</strong> Sie sich b<strong>it</strong>te auf die vom Hersteller ausg<strong>es</strong>tellte und di<strong>es</strong>em Produkt beigelegte Erklärung.<br />

51


<strong>it</strong> <strong>en</strong> <strong>fr</strong> <strong>de</strong> <strong>es</strong> <strong>pt</strong><br />

<strong>es</strong><br />

Declaración <strong>de</strong> Conformidad<br />

Lowara srl, con se<strong>de</strong> <strong>en</strong> Montecchio Maggiore - Vic<strong>en</strong>za - Italia, <strong>de</strong>clara que los productos abajo <strong>de</strong>scr<strong>it</strong>os<br />

electrobombas seri<strong>es</strong> FHF…ATEX3, SHF…ATEX3<br />

dotados <strong>de</strong> la marca repr<strong>es</strong><strong>en</strong>tada <strong>en</strong> la placa <strong>es</strong>pecífica<br />

son conform<strong>es</strong> a las disposicion<strong>es</strong> <strong>de</strong> la sigui<strong>en</strong>te directiva europea y a las disposicion<strong>es</strong> nacional<strong>es</strong> <strong>de</strong> ejecución<br />

• 94/9/CE (ATEX 100A, ora ATEX 95)<br />

y son conform<strong>es</strong> a las sigui<strong>en</strong>t<strong>es</strong> normas técnicas<br />

• EN 1127-1, EN 13463-1, EN 13463-5<br />

En lo que se refiere al motor eléctrico, hacer refer<strong>en</strong>cia a la <strong>de</strong>claración expedida por el fabricante y adjunta al producto.<br />

<strong>pt</strong><br />

Declaração <strong>de</strong> Conformida<strong>de</strong><br />

A Lowara srl, com se<strong>de</strong> em Montecchio Maggiore - Vic<strong>en</strong>za - Itália, <strong>de</strong>clara que os produtos <strong>de</strong>scr<strong>it</strong>os a seguir:<br />

electrobombas séri<strong>es</strong> FHF…ATEX3, SHF…ATEX3<br />

providas da marcação conforme a placa <strong>es</strong>pecífica,<br />

<strong>es</strong>tão conform<strong>es</strong> com as disposiçõ<strong>es</strong> da seguinte directiva europeia e as disposiçõ<strong>es</strong> nacionais <strong>de</strong> actuação<br />

• 94/9/CE (ATEX 100A, actual ATEX 95)<br />

e conform<strong>es</strong> com as seguint<strong>es</strong> normas técnicas<br />

• EN 1127-1, EN 13463-1, EN 13463-5<br />

Pelo que diz r<strong>es</strong>pe<strong>it</strong>o ao motor eléctrico, ter como referência a <strong>de</strong>claração passada pelo fabricante e anexa ao produto.<br />

Montecchio Maggiore, 26.04.2004<br />

Ame<strong>de</strong>o Val<strong>en</strong>te<br />

(Director of R&D and Engineering)<br />

52


<strong>it</strong> <strong>en</strong> <strong>fr</strong> <strong>de</strong> <strong>es</strong> <strong>pt</strong><br />

12. Dichiarazione di conform<strong>it</strong>à (pompa) - Declaration of Conform<strong>it</strong>y (Pump) - Déclaration <strong>de</strong> conform<strong>it</strong>é (pompe) - Konform<strong>it</strong>ätserklärung<br />

(Pumpe) - Declaración <strong>de</strong> conformidad (bomba) - Declaração <strong>de</strong> conformida<strong>de</strong> (bomba)<br />

<strong>it</strong><br />

Dichiarazione di Conform<strong>it</strong>à<br />

La Lowara srl, con se<strong>de</strong> a Montecchio Maggiore - Vic<strong>en</strong>za - Italia, dichiara che i prodotti <strong>de</strong>scr<strong>it</strong>ti sotto<br />

pompe serie FHF…ATEX3, SHF…ATEX3<br />

av<strong>en</strong>ti la marcatura come da appos<strong>it</strong>a targa<br />

sono conformi alle disposizioni <strong>de</strong>lla segu<strong>en</strong>te direttiva europea e alle disposizioni nazionali di attuazione<br />

• 94/9/CE (ATEX 100A, ora ATEX 95)<br />

e conformi alle segu<strong>en</strong>ti norme tecniche<br />

• EN 1127-1, EN 13463-1, EN 13463-5<br />

<strong>en</strong><br />

Declaration of Conform<strong>it</strong>y<br />

Lowara srl, w<strong>it</strong>h headquarters in Montecchio Maggiore - Vic<strong>en</strong>za - Italy, hereby <strong>de</strong>clar<strong>es</strong> that the following products<br />

FHF…ATEX3, SHF…ATEX3 Seri<strong>es</strong> Pumps<br />

id<strong>en</strong>tified by their marking plate<br />

comply w<strong>it</strong>h the provisions of the following European Directive and w<strong>it</strong>h the regulations transposing them into national law<br />

• 94/9/EC (ATEX 100A, now ATEX 95)<br />

and w<strong>it</strong>h the following technical standards<br />

• EN 1127-1, EN 13463-1, EN 13463-5<br />

<strong>fr</strong><br />

Déclaration <strong>de</strong> conform<strong>it</strong>é<br />

Lowara srl, ayant son siège à Montecchio Maggiore - Vic<strong>en</strong>ce - Italie, déclare que l<strong>es</strong> produ<strong>it</strong>s décr<strong>it</strong>s ci-après<br />

pomp<strong>es</strong> série FHF…ATEX3, SHF…ATEX3<br />

ayant le marquage selon plaque spécifique<br />

sont conform<strong>es</strong> aux dispos<strong>it</strong>ions <strong>de</strong>s directiv<strong>es</strong> europé<strong>en</strong>n<strong>es</strong> et aux dispos<strong>it</strong>ions national<strong>es</strong> <strong>de</strong> transpos<strong>it</strong>ion suivant<strong>es</strong><br />

• 94/9/CE (ATEX 100A, actuellem<strong>en</strong>t ATEX 95)<br />

et sont conform<strong>es</strong> aux norm<strong>es</strong> techniqu<strong>es</strong> suivant<strong>es</strong><br />

• EN 1127-1, EN 13463-1, EN 13463-5<br />

<strong>de</strong><br />

Konform<strong>it</strong>ätserklärung<br />

Die Lowara srl, m<strong>it</strong> S<strong>it</strong>z in Montecchio Maggiore - Vic<strong>en</strong>za – Itali<strong>en</strong>, erklärt, dass die nachsteh<strong>en</strong>d b<strong>es</strong>chrieb<strong>en</strong><strong>en</strong> Produkte<br />

Pump<strong>en</strong> Baureihe FHF…ATEX3, SHF…ATEX3<br />

m<strong>it</strong> d<strong>en</strong> K<strong>en</strong>nzeichnung<strong>en</strong> <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>d <strong>de</strong>s <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Schilds, d<strong>en</strong> Vorschrift<strong>en</strong> <strong>de</strong>r folg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> europäisch<strong>en</strong> Richtlinie und d<strong>en</strong> national<strong>en</strong><br />

Durchführungsb<strong>es</strong>timmung<strong>en</strong><br />

• 94/9/EG (ATEX 100A, jetzt ATEX 95)<br />

sowie d<strong>en</strong> folg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> technisch<strong>en</strong> Vorschrift<strong>en</strong><br />

• EN 1127-1, EN 13463-1, EN 13463-5<br />

Entsprech<strong>en</strong>.<br />

53


<strong>it</strong> <strong>en</strong> <strong>fr</strong> <strong>de</strong> <strong>es</strong> <strong>pt</strong><br />

<strong>es</strong><br />

Declaración <strong>de</strong> Conformidad<br />

Lowara srl, con se<strong>de</strong> <strong>en</strong> Montecchio Maggiore - Vic<strong>en</strong>za - Italia, <strong>de</strong>clara que los productos abajo <strong>de</strong>scr<strong>it</strong>os<br />

bombas seri<strong>es</strong> FHF…ATEX3, SHF…ATEX3<br />

dotados <strong>de</strong> la marca repr<strong>es</strong><strong>en</strong>tada <strong>en</strong> la placa <strong>es</strong>pecífica<br />

son conform<strong>es</strong> a las disposicion<strong>es</strong> <strong>de</strong> la sigui<strong>en</strong>te directiva europea y a las disposicion<strong>es</strong> nacional<strong>es</strong> <strong>de</strong> ejecución<br />

• 94/9/CE (ATEX 100A, ora ATEX 95)<br />

y son conform<strong>es</strong> a las sigui<strong>en</strong>t<strong>es</strong> normas técnicas<br />

• EN 1127-1, EN 13463-1, EN 13463-5<br />

<strong>pt</strong><br />

Declaração <strong>de</strong> Conformida<strong>de</strong><br />

A Lowara srl, com se<strong>de</strong> em Montecchio Maggiore - Vic<strong>en</strong>za - Itália, <strong>de</strong>clara que os produtos <strong>de</strong>scr<strong>it</strong>os a seguir:<br />

bombas séri<strong>es</strong> FHF…ATEX3, SHF…ATEX3<br />

providas da marcação conforme a placa <strong>es</strong>pecífica,<br />

<strong>es</strong>tão conform<strong>es</strong> com as disposiçõ<strong>es</strong> da seguinte directiva europeia e as disposiçõ<strong>es</strong> nacionais <strong>de</strong> actuação<br />

• 94/9/CE (ATEX 100A, actual ATEX 95)<br />

e conform<strong>es</strong> com as seguint<strong>es</strong> normas técnicas<br />

• EN 1127-1, EN 13463-1, EN 13463-5<br />

Montecchio Maggiore, 26.04.2004<br />

Ame<strong>de</strong>o Val<strong>en</strong>te<br />

(Director of R&D and Engineering)<br />

54


®<br />

RECYCLED<br />

PAPER<br />

Do <strong>it</strong> 100%<br />

RETE COMMERCIALE ITALIANA “WATER TECHNOLOGY GROUP - EMEA”<br />

“WATER TECHNOLOGY GROUP - EMEA” ITALIAN SALES NETWORK<br />

BARI<br />

70026 Modugno Bari<br />

Via X Marzo, 110 P<br />

Tel. 080 5327453 - 5353808<br />

Fax: 080 5327926<br />

e-mail: bari@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />

BOLOGNA<br />

40132 Bologna - Via Panigale, 74/C<br />

Tel. 051 6415666<br />

Fax: 051 6415527<br />

e-mail: bologna@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />

BRESCIA<br />

25124 Br<strong>es</strong>cia - Via Volta, 37<br />

Tel. 030 3531909<br />

Fax: 030 3534661<br />

e-mail: br<strong>es</strong>cia@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />

CAGLIARI<br />

09100 Cagliari - Via Dolcetta, 19<br />

Tel. 070 287762 - 292192<br />

Fax: 070 280946<br />

e-mail: cagliari@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />

CATANIA<br />

95027 S. Gregorio - Catania<br />

Via XX Settembre, 75<br />

Tel. 095 7123226 - 7123987<br />

Fax: 095 498902<br />

e-mail: catania@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />

CHIETI<br />

66020 Sambuceto di S. Giovanni<br />

Teatino<br />

Via Aldo Moro, 125<br />

Tel. 085 4461360 - 4460231 - 4460449<br />

Fax 085 4460630<br />

e-mail: p<strong>es</strong>cara@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />

MILANO<br />

20090 Trezzano sul Naviglio Milano<br />

Via Goldoni, 29<br />

Tel. 02 48464476 - Fax: 02 4451634<br />

e-mail: milano@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />

NAPOLI<br />

80017 Mel<strong>it</strong>o di Napoli - Napoli<br />

Corso Europa, 369 - Scala “A” int. 11-12<br />

Tel. 081 7113065 - 7113631<br />

Fax: 081 7115761<br />

e-mail: napoli@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />

PADOVA<br />

35020 Albignasego - Via A. Volta, 56<br />

Zona Mandriola<br />

Tel. 049 8801110 - 8801408<br />

Fax: 049 8801408<br />

e-mail: bassano@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />

PERUGIA<br />

06100 Perugia<br />

Via Settevalli, 133C, Torre 2 - 3° Piano<br />

C<strong>en</strong>tro Direzionale Piazza Settevalli<br />

Tel. 075 5057126 - Fax: 075 5051242<br />

e-mail: perugia@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />

PISA<br />

56025 Local<strong>it</strong>à Gello di Ponte<strong>de</strong>ra - Pisa<br />

Via di Gello, 55<br />

Tel. 0587 296264 - 296286<br />

Fax: 0587 296410<br />

e-mail: pisa@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />

PORDENONE<br />

33082 Azzano Decimo Pord<strong>en</strong>one<br />

Viale 1° Maggio, 65/1 Area 53<br />

Tel. 0434 633243<br />

Fax: 0434 632729<br />

e-mail: pord<strong>en</strong>one@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />

ROMA<br />

00173 Roma - Via Frascineto, 8<br />

Tel. 06 7235890 (2 linee)<br />

Fax: 06 7234617<br />

e-mail: roma@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />

TORINO<br />

Via Torre Pellice, 17 - 10156 Torino<br />

Tel. 011 2979022 - 2979046<br />

Fax: 011 2979001<br />

e-mail: torino@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />

VICENZA<br />

36061 Bassano <strong>de</strong>l Grappa - VI<br />

Via Pigafetta, 6<br />

Tel. 0424 566776 (R.A. 3 Linee)<br />

Fax: 0424 566773<br />

e-mail: bassano@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />

RETE COMMERCIALE EUROPEA “WATER TECHNOLOGY GROUP - EMEA”<br />

“WATER TECHNOLOGY GROUP - EMEA” EUROPEAN SALES NETWORK<br />

LOWARA DEUTSCHLAND GmbH<br />

Biebigheimer Straße 12<br />

63762 Großostheim - (OT W<strong>en</strong>igumstadt) - D<br />

Tel. 0 60 26 9 43 - 0<br />

Fax: 0 60 26 9 43 - 2 10<br />

e-mail: info.<strong>de</strong>@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />

http://www.lowara.<strong>de</strong><br />

LOWARA FRANCE S.A.S.<br />

BP 57311 - 37073 TOURS CEDEX 2<br />

Tel. (0033) 02 47 88 17 17<br />

Fax: (0033) 02 47 88 17 00<br />

e-mail: info.<strong>fr</strong>@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />

http://www.lowara.<strong>fr</strong><br />

LOWARA FRANCE SAS Ag<strong>en</strong>ce Sud<br />

Z.I. La Sipière<br />

BP 23<br />

13730 Saint Victoret - F<br />

Tél. (0033) 04 42 10 02 30<br />

Fax (0033) 04 42 10 43 75<br />

LOWARA NEDERLAND B.V.<br />

POSTBUS 54 - 4180 BB Waard<strong>en</strong>burg<br />

Tel. 0031 - (0)418 - 65 50 60<br />

Fax: 0031 - (0)418 - 65 50 61<br />

e-mail: info.nl@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />

http://www.lowara.nl<br />

LOWARA PORTUGAL, Lda<br />

Praceta da Castanheira, 38<br />

4475-019 Barca Portugal<br />

Tel. 00351 22 9478550<br />

Fax: 00351 22 9478570<br />

e-mail: info.<strong>pt</strong>@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />

http://www.lowara.<strong>pt</strong><br />

LOWARA UK Ltd.<br />

Main office<br />

Millwey Rise Industrial Estate - Axminster, Devon EX 13 5HU - GB<br />

Tel. 01297 630200 - Fax: 01297 630270<br />

e-mail: lowarauk.south@<strong>it</strong>t.com - http://www.lowara.co.uk<br />

LOWARA UK Ltd. Regional sal<strong>es</strong> office<br />

Un<strong>it</strong> 1, Byram Industrial Park - Low Street<br />

Brotherton, Knottingley - W<strong>es</strong>t Yorkshire WF11 9HS<br />

Tel. 01977 607267 - Fax 01977 607226<br />

e-mail: lowarauk.north@<strong>it</strong>t.com<br />

http://www.lowara.co.uk<br />

LOWARA IRELAND Ltd.<br />

59 Broomhill Drive - Tallaght Industrial Estate<br />

Tallaght - DUBLIN 24 - EIRE<br />

Tel. (1) 4520266 - Fax: (1) 4520725<br />

e-mail: lowara.ireland@<strong>it</strong>t.com<br />

http://www.lowara.ie<br />

PUMPENFABRIK ERNST VOGEL GMBH<br />

ERNST VOGEL-STRASSE 2 - 2000 STOCKERAU AT<br />

Tel. 0043 2266 604 0 - Fax 0043 2266 65311<br />

http://www.vogel-pump<strong>en</strong>.com<br />

VOGEL PUMPEN KFT<br />

BAKONY UT.8 - HU - 8000 SZEKESFEHERVAR<br />

Ph. 0036 22 512 645 - Fax 0036 22 512 642<br />

LOWARA VOGEL POLSKA Sp. z o.o.<br />

UL. WORCELLA 16 - PL - 40-652 KATOWICE<br />

Ph. 0048 32 202 8904 - Fax 0048 32 202 5452<br />

LOWARA S.r.l. - 36075 Montecchio Maggiore - Vic<strong>en</strong>za - Italy - Tel. +39 0444/707111 - Telefax +39 0444/492166 - e-mail: mkt@lowara.<strong>it</strong>tind.com - http://www.lowara.com<br />

LOWARA si riserva il dir<strong>it</strong>to di apportare modifiche s<strong>en</strong>za obbligo di preavviso — LOWARA r<strong>es</strong>erv<strong>es</strong> the right to make modifications w<strong>it</strong>hout prior notice

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!