MODELLO, MODÈLE, MODELO MODELO, MODEL, MODELL 7540
MODELLO, MODÈLE, MODELO MODELO, MODEL, MODELL 7540
MODELLO, MODÈLE, MODELO MODELO, MODEL, MODELL 7540
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Paolo Marchisio<br />
7400 - <strong>7540</strong> - 7700 - 7900<br />
Fraz. Cappelli 33 b - 12040 Ceresole Alba (Cn) Italia<br />
Tel. +39 0172-574416 - Fax +39 0172-574088<br />
E-mail: gai@gai-it.com - Internet: www.gai-it.com
Dal 1946 la GAI SPA progetta e costruisce<br />
macchine per l’imbottigliamento dei vini di<br />
qualità.<br />
Da oltre 10 anni l’offerta alla propria clientela<br />
si è ulteriormente arricchita con l’introdu�ione<br />
delle linee di confe�ionamento.<br />
La etichettatrici rotative rappresentano un<br />
importante complemento alla linea produttiva<br />
dell’a�ienda.<br />
Le caratteristiche principali di questa famiglia<br />
di prodotti sono:<br />
1) GAMMA COMPLETA.<br />
Produ�ione da 1.000 a 12.000 b/h.<br />
2) FACILITÀ D’USO E DI REGOLAZIONE.<br />
• Gestione centrali��ata nel quadro di<br />
comandi di tutte le sta�ioni di etichet�<br />
tatura.<br />
• Sincroni��a�ione di tutti i movimenti.<br />
• Velocità regolata tramite Inverter.<br />
• Possibilità di scegliere stelle e coclee<br />
che si adattano automaticamente ai<br />
formati cilindrici (a partire dal modello<br />
<strong>7540</strong>).<br />
3) FLESSIBILITÀ DEL PROGETTO.<br />
• Numerosi optional per adeguare la<br />
macchina alle esigen�e del cliente.<br />
• Macchine Macchine con senso di lavoro da sini� sini� sinistra<br />
a destra o da destra a sinistra.<br />
4) AFFIDABILITA’.<br />
L’uso generali��ato dell’acciaio inossidabile<br />
ed un largo dimensionamento<br />
assi curano alle etichettatrici rotative<br />
7400, <strong>7540</strong>, 7700 e 7900 una facile<br />
manuten�ione ed una lunga durata.<br />
La GAI SPA reali��a più del 90% dei componenti<br />
all’interno dell’a�ienda con l’ausilio<br />
delle più moderne tecnologie in uno stabili�<br />
mento di circa 27.000 m². Il software di gestione<br />
è anch’esso reali��ato internamente.<br />
In questo modo si fornisce un’altissima qualità<br />
ad un giusto pre��o. L’a�ienda garantisce<br />
inoltre assisten�a e ricambi in tutto il mondo<br />
con la sua capillare rete di rivenditori.<br />
Depuis 1946, GAI SPA conçoit et construit<br />
machines pour l’embouteillage des vins de<br />
qualité.<br />
Dépuis 10 ans notre offre s’est toujours<br />
plus enrichie avec l’introduction des lignes<br />
d’étiquetage.<br />
Les principales caractéristiques de cette<br />
famille sont les suivantes:<br />
1) GAMME COMPLETE.<br />
Production de 1.000 à 12.000 b/h.<br />
2) FACILITE DANS L’USAGE ET DANS<br />
LA REGULATION.<br />
• Toutes les stations d’étiquetage sont<br />
gérées par le coffret de commande .<br />
• Tous les mouvements sont synchronisés.<br />
• La vitesse est gérée par Inverter.<br />
• Options: étoiles et vis qui s’adaptent<br />
automatiquement au formats cylindriques<br />
(à partir du modèle <strong>7540</strong>).<br />
3) FLEXIBILITE DU PROJECT<br />
• De nombreux options pour adapter la<br />
machine aux exigences du client.<br />
• Machines qui travaillent de gauche à<br />
droite et de droite à gauche.<br />
4) QUALITE:<br />
Usage générale de l’acier inoxydable et<br />
une disposition rationnelle des espaces<br />
assurent aux étiqueteuses rotatives<br />
7400,<strong>7540</strong>,7700 et 7900 une simple<br />
manutention et une longue vie.<br />
GAI SPA produit intérieurement plus que<br />
le 90% de différents components grâce<br />
aux plus modernes technologies dans une<br />
usine de ca. 27.000 m². Le software même<br />
est projeté ici. De cette façon il est possible<br />
de fournir une très haute qualité au meilleur<br />
prix. L’entreprise peut aussi garantir l’assistance<br />
et les pièces détachées partout avec<br />
son vaste réseau de vendeurs.<br />
2<br />
Desde 1946, GAI proyecta y construye<br />
máquinas para el embotellado de vinos de<br />
calidad.<br />
Desde hace más de 10 años Gai ha ampliado<br />
su gama de producción con la introducción<br />
de las líneas de etiquetado.<br />
Las etiquetadoras rotativas representan<br />
un importante complemento para la línea<br />
productiva de la empresa.<br />
Las características principales de esta gama<br />
de productos son:<br />
1) GAMA COMPLETA.<br />
Producción de 1.000 a 12.000 bot/h.<br />
2) FACILIDAD DE USO Y REGULACIÓN.<br />
• Gestión centrali�ada desde el cuadro<br />
de control de todas las estaciones de<br />
etiquetado.<br />
• Todos los los movimientos movimientos están sincroni� sincroni- sincroni�<br />
�ados entre sí.<br />
• Velocidad regulada con variador de<br />
frecuencia (INVERTER)<br />
• Posibilidad de seleccionar estrellas y<br />
sin�fines que se adapten automáticamente<br />
a los formatos cilíndricos (desde<br />
el modelo <strong>7540</strong>).<br />
3) FLEXIBILIDAD.<br />
• Numerosos opcionales que permiten<br />
adaptar cada máquina a las exigencias<br />
del cliente.<br />
• Máquinas previstas con sentido de<br />
funcionamiento horario o antihorario,<br />
según cada necesidad.<br />
4) FIABILIDAD.<br />
El uso generali�ado del acero inoxidable<br />
y un generoso sobredimensionamiento<br />
garanti�an en las etiquetadoras<br />
rotativas 7400, <strong>7540</strong>, 7700 y 7900 un<br />
fácil mantenimiento y larga vida.<br />
GAI fabrica más del 90% de los componentes<br />
de sus máquinas utili�ando para<br />
ello las más modernas tecnologías en unas<br />
instalaciones de 27.000 m2, incluso los<br />
programas de gestión. Solo de esta forma<br />
se puede garanti�ar una elevada calidad a<br />
un precio adecuado.<br />
Gai garanti�a además asistencia y servicio<br />
post-venta en todo el mundo a través de<br />
extensa red de distribuidores.<br />
D<br />
c<br />
d<br />
H<br />
q<br />
a<br />
A<br />
i<br />
d<br />
A<br />
p<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
A<br />
p<br />
m<br />
c<br />
t<br />
t<br />
d<br />
e<br />
s<br />
v
Desde 1946 que a GAI SPA projecta e<br />
constrói maquinas para o engarrafamento<br />
de vinhos de alta qualidade.<br />
Há mais de 10 anos que a oferta é enriquecida<br />
com a introdução das linhas de<br />
acabamento.<br />
As rotuladoras rotativas representam um<br />
importante complemento nas linhas de produção<br />
das empresas.<br />
As características principais desta família de<br />
produtos são:<br />
1) GAMA COMPLETA.<br />
Produção de 1.000 a 12.000 g/h.<br />
2) FACILIDADE DE USO E DE REGULAÇÃO.<br />
• Gest�o Gest�o Gest�o centrali�ada centrali�ada centrali�ada no quadro de co� co� comando<br />
de todas as estações de rotulagem.<br />
• Sincroni�a��o Sincroni�a��o Sincroni�a��o de de todos todos os os movimen- movimen� movimen�<br />
tos.<br />
• Velocidade regulada através de variador<br />
electrónico de velocidade.<br />
• Possibilidade de escolher estrelas e<br />
sem�fins que se adaptam automaticamente<br />
aos formatos cilíndricos (a partir<br />
do modelo <strong>7540</strong>).<br />
3) FLEXIBILIDADE DO PROJECTO.<br />
• Numerosos opcionais para adequar a<br />
máquina às exigências do cliente.<br />
• Máquinas com sentido de funciona� funciona� funciona-<br />
mento da esquerda para a direita ou da<br />
direita para a esquerda.<br />
4) FIABILIDADE.<br />
A utili�a��o generali�ada do a�o inoxidável<br />
e um amplo dimensionamento,<br />
asseguram às rotuladoras rotativas<br />
7400, <strong>7540</strong>, 7700 e 7900 uma fácil manutenção<br />
e uma longa duração.<br />
A GAI SPA produ� mais de 90% dos componentes<br />
utili�ados, com o auxilio das mais<br />
modernas tecnologias, numa fábrica com<br />
cerca de 27.000 m². O software de gest�o<br />
também foi desenvolvido internamente. Deste<br />
modo é possível fornecer equipamentos<br />
de altissima qualidade a um preço justo. A<br />
empresa garante a assistência e peças de<br />
substituição em todo o mundo através da sua<br />
vasta rede de revendedores.<br />
Since 1946, GAI SPA designs and makes<br />
bottling machines for high quality wines.<br />
For more than 10 years the offer has still<br />
been increasing with the introduction of the<br />
labelling machines. The rotative labellers<br />
represent an important complement to the<br />
productive line of our company.<br />
Main features of this family of products<br />
are:<br />
1) COMPLETE RANGE.<br />
Production from 1.000 to 12.000 b/h.<br />
2) EASINESS IN USE AND ADJUSTMENT.<br />
• Label stations managing is centrali�ed<br />
on the control board .<br />
• All movements are synchroni�ed<br />
• Speed regulation by Inverter<br />
• Options: Options: stars and screw automati� automati- automati�<br />
cally self�adapting to cylindrical formats<br />
(starting from model <strong>7540</strong>)<br />
3) FLEXIBILITY OF THE PROJECT.<br />
• Several options to fit the machine to the<br />
needs of the customer<br />
• Machines working from left to right or<br />
from right to left.<br />
4) GREAT QUALITY. General use of stainless<br />
steel and a good distribution of the<br />
spaces assure to the rotative labellers<br />
7400,<strong>7540</strong>,7700 and 7900 an easy care<br />
and a long lasting life.<br />
GAI SPA makes internally more than 90%<br />
of the components, by the most modern<br />
technologies in a mill of almost 27.000 m².<br />
Software is internally conceived too. In this<br />
way it can be granted a very high quality at a<br />
right price. The company can also guarantee<br />
customer service and spare parts through<br />
its worldwide network of resellers.<br />
3<br />
Seit 1946 GAI SPA entwickelt und baut<br />
Maschinen �um Abfüllen von Qualitätsweinen.<br />
Seit über 10 Jahren das Angebot für Kunden<br />
hat sich weiter mit der Einführung der<br />
Etikettierungsmaschinen entwickelt.<br />
Die wichtigsten Eigenschaften dieser Produktfamilie<br />
sind die folgenden:<br />
1) FULL RANGE.<br />
Produktion von 1.000 �u 12.000 F/S.<br />
2) EINFACHE BEDIENUNG UND EIN-<br />
STELLUNG.<br />
• Die Kontrolle der Stationen erfolgt von<br />
Schaltkasten der Maschine aus .<br />
• Alle Bewegungen sind synchron.<br />
• Die Geschwindigkeit ist mit Inverter<br />
geregelt.<br />
• Optionen : Sterne und Stecken, die<br />
automatisch der verschiedenen Konfektionen<br />
der Flaschen anpassen<br />
(beginnend mit dem Modell <strong>7540</strong>).<br />
3) FLEXIBILITAET DES PROJECTES.<br />
• Zahlreiche Optionen �urAnpassung der<br />
Maschine an Kunden Bedürfnisse.<br />
• Maschinen arbeiten von rechts nach<br />
links und von links nach rechts.<br />
4) ZUVERLAESSIGKEIT:<br />
Die weit verbreitete Verwendung von<br />
Edelstahl und eine rationelle Bewirtschaftung<br />
der Raum, stellen eine<br />
einfache Wartung und eine lange Lebensdauer<br />
dieser Maschine sicher.<br />
GAI SPA herstellt mehr als 90% der Komponenten<br />
innerhalb des Unternehmens mit<br />
den neuesten Technologien in einer Anlage<br />
von ca. 27.000 m². Management�Software<br />
ist auch im Hause entwickelt. Auf diese<br />
Weise bietet die höchste Qualität �u einem<br />
fairen Preis. Die Firma bietet auch Service<br />
und Ersat�teilversorgung weltweit mit ihrem<br />
Net�werk von Resellern.
TORRETTA CON PIATTELLI MECCANICI<br />
TOURELLE AVEC SELETTES MéCANIQUES<br />
TORRETA CON PLATILLOS MECáNICOS<br />
ROTARY TURRET wITH MECHANICAL PLATES<br />
SäULE MIT MECHANISCHEN TELLERN<br />
TORRE COM PRATOS MECâNICOS<br />
4<br />
L<br />
c<br />
4<br />
e<br />
�<br />
d<br />
L<br />
c<br />
m<br />
L<br />
p<br />
c<br />
d<br />
s<br />
e<br />
b<br />
p<br />
c<br />
b<br />
A<br />
p<br />
t<br />
c<br />
A<br />
c<br />
d<br />
f<br />
t<br />
g<br />
A<br />
l<br />
m<br />
A<br />
v<br />
f<br />
d<br />
g<br />
s<br />
A<br />
�<br />
n<br />
A<br />
p<br />
s<br />
c
Le etichettatrici rotative sono prodotte<br />
con diametri primitivi delle torrette di<br />
432, 540, 720, 960 mm. La scelta è da<br />
effettuarsi a seconda del numero di sta-<br />
�ioni di etichettatura e della produ�ione<br />
di bottiglie/ora necessarie.<br />
La movimenta�ione dei piattelli di etichettatura<br />
può essere tramite camma<br />
meccanica o elettrica (pag. 6 e 7).<br />
La etichettatrice rotativa è la macchina<br />
più versatile. Con la camma meccanica<br />
la bottiglia effettua una sequen�a<br />
determinata di movimenti; la camma<br />
standard prevede bottiglie cilindriche<br />
e coniche con o sen�a ricerca tacca e<br />
bottiglie quadre. La camma meccanica<br />
può essere personali��ata in base al<br />
contenitore da etichettare e alle combina�ioni<br />
di etichette.<br />
A partire dal modello <strong>7540</strong>, macchina<br />
può montare stelle a pin�e che si adattano<br />
automaticamente al diametro dei<br />
contenitori cilindrici e conici.<br />
As rotuladoras rotativas são fabricadas<br />
com diâmetros primitivos das torres<br />
de 432, 540, 720, 960 mm. A escolha<br />
fa��se de acordo com o número de es-<br />
tações de rotulagem e a produção em<br />
garrafas/hora necessárias.<br />
A movimentação dos pratos de rotu-<br />
lagem pode ser efectuada por came<br />
mecânica ou eléctrica (pág. 6 e 7).<br />
A rotuladora rotativa é a máquina mais<br />
versátil. Com a came mecânica a garra-<br />
fa efectua uma sequência determinada<br />
de movimentos; a came standard prevê<br />
garrafas cilíndricas e cónicas com ou<br />
sem orientação e garrafas quadradas.<br />
A came mecânica pode ser personali-<br />
�ada com base na garrafa a utili�ar e<br />
na combinação de rótulos.<br />
A partir do modelo <strong>7540</strong>, a máquina<br />
pode montar estrelas automáticas que<br />
se adaptam ao diâmetro das garrafas<br />
cilíndricas.<br />
Les étiqueteuses rotatives sont pro-<br />
duites avec un diamètre primitif de la<br />
tourelle de 432-540-720-960 mm.<br />
Ceci pour définir ensuite le nombre de<br />
stations d’étiquetage et la production en<br />
bouteille/heure nécessaire.<br />
La mis en mouvement des plateaux de<br />
rotation est assurée par une came mé-<br />
canique ou électrique (pag. 6 et 7).<br />
La came mécanique permet toutes les<br />
options : dans ce cas est prévue pour<br />
la recherche du cran dans le fond et<br />
l’étiquetage de bouteilles en forme.<br />
La came mécanique peut être person-<br />
nalisée de base en fonction de l’étique-<br />
tage et la combinaison des étiquettes.<br />
A partir du modèle <strong>7540</strong>, la machine est<br />
prédisposée pour monter des étoiles<br />
automatiques qui s’adaptent au diamè-<br />
tre des bouteilles cylindriques.<br />
The rotary labellers are made with<br />
carousel diameters of 432, 540,720,<br />
and 960 mm. The choice of carousel<br />
diameter is depending on the number<br />
of labelling stations required and on<br />
the production output required by the<br />
customer.<br />
The bottle platform rotations is ma�<br />
naged either using mechanical cam or<br />
an electrical control system (pag. 6�7).<br />
The mechanical cam system utili�ed<br />
is very versatile, and all platforms are<br />
manufactured such that a bottom of<br />
bottle search unit can be incorporated.<br />
Special shaped bottles can also be accommodated.<br />
The mechanical cam can be specially<br />
designed depending on customer specifications<br />
and labels utili�ed.<br />
Starting from the model <strong>7540</strong>, this machine<br />
can be equipped with automatic set<br />
of stars, self-adjustable to the diameter<br />
of cylindrical bottles.<br />
5<br />
La gama de etiquetadoras rotativas dispone<br />
de torretas con diámetro primitivo<br />
de 432, 540, 720 y 960 mm. La elección<br />
se efectúa según el número de estaciones<br />
de etiquetado y/o de la velocidad<br />
de producción necesaria.<br />
El movimiento de los platillos de etiquetado<br />
puede ser mediante leva mecánica<br />
o eléctrica (pág. 6 y 7).<br />
La etiquetadora rotativa es la máquina<br />
más versátil; con leva mecánica la botella<br />
reali�a un secuencia determinada<br />
y concreta de movimientos; la leva<br />
standard prevé botellas cilíndricas y<br />
cónicas con o sin orientación mediante<br />
muesca e incluso botellas cuadradas e<br />
irregulares.<br />
La leva mecánica puede ser personali-<br />
�ada en base al contenedor a etiquetar<br />
y a las combinaciones de etiquetas.<br />
A partir del modelo <strong>7540</strong> la máquina<br />
puede ser equipada con estrellas multiformato<br />
automáticas, que se adaptan al<br />
diámetro de los envases cilíndricos.<br />
Die Rundlaufetikettiermaschinen werden<br />
mit Säulendurchmessern von 432,<br />
540, 720, 960 mm produ�iert. Die Auswahl<br />
erfolgt je nach An�ahl der Etikettierstationen<br />
und je nach notwendiger<br />
Leistung in Flaschen/Stunde.<br />
Die Etikettierteller werden mit mechanischem<br />
oder elektrischem Nocken<br />
bewegt (auf Seite 6 und 7).<br />
Auf jeden Fall sind die mechanischen<br />
Nocken sehr flexibel und sind für die<br />
Ausrichtung einer Kerbe am Flaschenboden<br />
sowie für das Etikettieren von<br />
nicht �ylindrischen Behältern vorgesehen.<br />
Der mechanische Nocken kann je<br />
nach �u etikettierendem Behälter und<br />
je nach Etikettenkombination gestaltet<br />
werden.<br />
Von Modell <strong>7540</strong> ist die Maschine<br />
betriebsbereit um Selbstgreifer �u<br />
installieren, die automatisch auf den<br />
Durchmesser der �ylindrischen Flaschen<br />
anpassen.
TORRETTA CON PIATTELLI ELETTRICI<br />
TOURELLE AVEC SELETTES éLECTIQUES<br />
TORRE CON PLATILLOS ELECTRICOS<br />
ESTAÇÃO COM PRATOS ELéCTRICOS<br />
ROTARY TURRET wITH ELECTRICAL PLATES<br />
SäULE MIT ELEKTRISCHEN TELLERN<br />
6
La torretta con piattelli elettrici consente<br />
una maggiore flessibilità all’etichettatrice:<br />
essa è indispensabile quando<br />
l’orientamento dell’etichettatrice debba<br />
essere fatto con un sensore elettrico<br />
(ad esempio spot sulla capsula, oppure<br />
orientamento per contenitori già etichettati).<br />
E’ inoltre consigliabile quando si<br />
devono posare etichette trasparenti o<br />
particolarmente lunghe. La “camma<br />
elettronica” è una scheda a microspessore<br />
(posi�ionata nel quadro comandi)<br />
che gestisce in maniera indipendente<br />
il motore passo a passo dei singoli<br />
piattelli.<br />
Il software è stato interamente studiato<br />
e sviluppato all’interno della GAI.<br />
Si possono impostare il punto di ini�io<br />
del movimento, il verso e la durata<br />
dello stesso, oltre che la rampa di accelera�ione<br />
e decelera�ione. Questo<br />
permette di reali��are diverse leggi di<br />
moto e quindi diverse combina�ioni di<br />
confe�ionamento della bottiglia.<br />
Il tutto rende la macchina molto flessibile.<br />
A torre com pratos eléctricos permite<br />
uma maior flexibilidade à rotuladora,<br />
a qual é indispensável quando a<br />
orientação é efectuada por um spot<br />
na cápsula.<br />
É ainda aconselhável quando se utili-<br />
�am rótulos transparentes ou particularmente<br />
compridos.<br />
A ‘came electrónica’ é uma placa com<br />
microprocessador (instalada no quadro<br />
de comando) que gere de forma<br />
independente o motor passo-a-passo<br />
de cada prato. O software foi inteiramente<br />
estudado e desenvolvido no<br />
grupo GAI.<br />
Pode�se definir o ponto de inicio do<br />
movimento, o sentido e a duração do<br />
mesmo, além da rampa de aceleração<br />
e desacelera��o. O que permite reali-<br />
�ar diferentes tipos de movimentos e<br />
desta forma diversas indumentárias<br />
da garrafa. Tudo isto torna a máquina<br />
muito flexível.<br />
La tourelle avec les plateaux électriques<br />
permette une meilleure flexibilité<br />
de l’étiqueteuse. Ce système est indispensable<br />
quand on peut repérer une<br />
étiquette déjà posée ou un spot sur la<br />
capsule. Il est conseillé si on doit poser<br />
une étiquette transparente ou particulièrement<br />
longue.<br />
La came électronique a une carte à<br />
microprocesseur (positionnée dans<br />
le coffret de commande), qui gère de<br />
façon indépendante les moteurs pas à<br />
pas de chaque plateau.<br />
Le software a été complètement étudié<br />
et développé par les techniciens GAI.<br />
On peut prérégler le départ du mouvement,<br />
la direction et la durée de<br />
celui-ci, la rampe d’accélération et<br />
décélération.<br />
Ceci permet de réaliser diverses fonctions<br />
de mouvement et de combinaisons<br />
d’étiquetage de la bouteille.<br />
De ces prémisses en suit une machine<br />
très flexible.<br />
A turret with electrical plates offers<br />
greater flexibility, especially when bot-<br />
tle orientation is required on a already<br />
encapsulated bottle with a crest or mark<br />
on the capsule.<br />
If transparent or long labels are used,<br />
this is also the preferred option.<br />
The “electronic cam” is a microchip on<br />
the control board independently driving<br />
each stepper motor.<br />
This software has been completely<br />
conceived and developed by our techni-<br />
cians in GAI.<br />
It is possible to preset the movement<br />
start point, the direction and the time, as<br />
also the speed of the movement.<br />
This combination enables the opera-<br />
tor to perfectly accommodate different<br />
labelling variants. The result is a very<br />
flexible labelling machine.<br />
7<br />
La torreta con platillos eléctricos per-<br />
mite una mayor flexibilidad a la eti-<br />
quetadora; es indispensable cuando<br />
la orientación de etiquetador se deba<br />
reali�ar mediante un spot en la cáp-<br />
sula. Además, es aconsejable cuando<br />
haya que aplicar etiquetas transparen-<br />
te o particularmente largas.<br />
La leva electrónica es una tarjeta mi-<br />
croprocesadora (instalada en el cuadro<br />
de mandos) que gestiona de forma in-<br />
dependiente los motores paso a paso<br />
de cada platillo porta-botellas.<br />
El software ha sido íntegramente estu-<br />
diado desarrollado en GAI. Se pueden<br />
programar el punto de inicio del mo-<br />
vimiento, el sentido y la duración del<br />
mismo, junto con la rampa de acelera-<br />
ción y deceleración. Esto permite rea-<br />
li�ar diferentes leyes de movimiento y<br />
por tanto diferentes combinaciones de<br />
etiquetado de la botella. Todo ello hace<br />
a esta máquina muy flexible.<br />
Die Säule mit elektrischen Platten ermöglicht<br />
der Etikettiermaschine eine<br />
höhere Flexibilität: das ist unbedingt nötig<br />
wenn das Etikett nach Kapsel ausgerichtet<br />
werden soll. Weiters ist es auch<br />
ratsam wenn man Transparentetiketten<br />
oder besonders lange Etiketten anbringen<br />
muss. Der „elektronische Nocken“<br />
ist eine Mikropro�essorsteuerplatte<br />
(angebracht im Schaltkasten), die auf<br />
unabhängige Art den Schrittmotor der<br />
ein�elnen Teller steuert. Diese Software<br />
wurde komplett gestaltet und intern von<br />
unseren Technikern entwickelt.<br />
Es kann der Anfangspunkt, die Richtung<br />
und die Dauer der Bewegung eingestellt<br />
werden, so wie der Lauf der Beschleunigung<br />
und der Geschwindigkeitsverminderung.<br />
Das erlaubt die Realisierung<br />
diverser Bewegungsgeset�e und daher<br />
auch diverse Kombinationen betreffend<br />
die Konfektion der Flasche. Alles oben<br />
genannten, macht die Maschine sehr<br />
flexibel.
STAZIONE DI ETICHETTATURA<br />
STATION D‘ETIQUETAGE<br />
ESTACIÓN DE ETIQUETADO<br />
LABELLING STATION<br />
ETIKETTIERSTATION<br />
ESTAÇÃO DE ROTULAGEM<br />
8
Le sta�ioni di etichettatura sono proget-<br />
tate e reali��ate interamente all’interno<br />
del gruppo GAI.<br />
La tra�ione della carta è reali��ata con<br />
motori passo a passo (per 7400, <strong>7540</strong>)<br />
o motori brushless (per 7700, 7900).<br />
Le sta�ioni sono costruite in acciaio,<br />
inossidabile, e sono regolabili vertical-<br />
mente, ori��ontalmente e angolarmen-<br />
te. Tutte le regola�ioni sono visuali��ate<br />
con appositi contatori numerici.<br />
Il percorso carta è marchiato sulla sta-<br />
�ione per facilitare il cambio bobina.<br />
La gestione delle sta�ioni è centra-<br />
li��ata nel quadro di comando della<br />
macchina.<br />
Si può inoltre prevedere una sta�ione<br />
per la posa del sigillo di garan�ia o<br />
DOCG previa posa di un bi�adesivo<br />
sullo stesso (posa a collarino avvol-<br />
gente o a “i”).<br />
Precisione delle sta�ioni ±1mm.<br />
As estações de rotulagem são projectadas<br />
e fabricadas inteiramente no<br />
grupo GAI.<br />
A movimenta��o é reali�ada com motores<br />
passo-a-passo (para 7400, <strong>7540</strong>) ou<br />
motores brushless (para 7700, 7900).<br />
As estações são fabricadas em aço<br />
inoxidável, e têm regula��o vertical,<br />
hori�ontal e angular. Todas as regula-<br />
�ões s�o visuali�adas em contadores<br />
numéricos específicos.<br />
O percurso do papel é marcado na<br />
estação para facilitar a substituição da<br />
bobine.<br />
A gest�o das esta�ões é centrali�ada<br />
no quadro de comando da máquina.<br />
Além disso pode-se preparar uma<br />
estação para aplicar selos de garantia<br />
ou DOCG, aplicando um adesivo de<br />
dupla-face sobre os mesmos (colocados<br />
como colarinho envolvente ou em<br />
forma de “i”).<br />
Precis�o das esta�ões ± 1mm.<br />
La station d’étiquetage est projetée et<br />
réalisée entièrement au sein du groupe<br />
GAI.<br />
Le mouvement est réalisé par des moteurs<br />
pas à pas (pour 7400 et <strong>7540</strong>),<br />
ou moteurs brushless (pour 7700 et<br />
7900).<br />
La station est construite en acier inoxydable<br />
et est réglable verticalement,<br />
hori�ontalement, angulairement.<br />
Tous les réglages sont visualisés sur un<br />
compteur numérique apposé à chaque<br />
station.<br />
Le parcours du papier est marqué sur<br />
la station pour faciliter le remplacement<br />
de la bobine.<br />
La gestion des stations est centralisée<br />
dans le coffret de commande de la<br />
machine.<br />
On peur également prévoir une station<br />
pour la pose d’une bande de garantie<br />
ou d’une bandelette bi-adhésive (pose<br />
d’une collerette enveloppante, ou à<br />
“i”).<br />
Précision de la station ±1mm.<br />
The labelling stations are entirely designed<br />
and manufactured inside our<br />
company.<br />
Platform rotation is obtained by the use<br />
of stepper motors (7400 and <strong>7540</strong> series)<br />
or by brushless motors (7700 and<br />
7900 series).<br />
Label stations are made in stainless<br />
steel, and have vertical, hori�ontal<br />
and angular movement. All setting<br />
are displayed with particular numeric<br />
indicators.<br />
The paper path is marked on the station<br />
to make easier the replacement of the<br />
bobbin.<br />
Label station managing is centrali�ed<br />
on the control board.<br />
A special station for the application of<br />
certification or DOCG seals (with double<br />
sided tape) is also available.<br />
The seal can have either a “i” or a collar<br />
band position.<br />
The stations are accurate a range of<br />
±1mm of standard application.<br />
9<br />
Las estaciones de etiquetado han sido<br />
diseñadas y fabricadas íntegramente<br />
por GAI.<br />
El movimiento se reali�a con motores<br />
paso a paso (para la gama 7400 y<br />
<strong>7540</strong>) o motores brushless (gama 7700<br />
y 7900). Las estaciones se construyen<br />
en acero inoxidable y tienen regulación<br />
vertical, hori�ontal y angular, con indi-<br />
cadores numéricos de posición.<br />
El recorrido del papel soporte está mar-<br />
cado en las estaciones para facilitar el<br />
cambio de bobina.<br />
La gestión de las estaciones está<br />
centrali�ada en el cuadro de mandos y<br />
control de la máquina.<br />
Se puede prever una estación para apli-<br />
car un precinto de seguridad o DOCG<br />
no adhesivo con un sistema apropiado<br />
de “biadhesivado” (bien hori�ontal en-<br />
volvente o bien en “i”)<br />
Precisión de las estaciones ± 1 mm.<br />
Die Etikettierstationen werden im Werk<br />
der GAI Gruppe geplant und realisiert.<br />
Die Bewegung wird durch Schrittmotore<br />
(für 7400 und <strong>7540</strong>) oder durch bürstenlose<br />
Motore (für 7700 und 7900)<br />
ausgeführt.<br />
Die Stationen werden aus Edelstahl<br />
hergestellt, und sind sowohl vertikal als<br />
auch hori�ontal und im Neigungswinkel<br />
verstellbar.<br />
Alle Einstellungen werden mit geeigneten<br />
Zählern Indikatoren visuell<br />
dargestellt.<br />
Der Papierweg ist markiert auf der<br />
Station, um den Ersat� der Spule �u<br />
erleichtern.<br />
Die Kontrolle der Stationen erfolgt vom<br />
Schaltkasten der Maschine aus.<br />
Es besteht auch die Möglichkeit eine<br />
Station �ur Anbringung eines Garantie<br />
oder DOCG�Siegels nachdem darauf<br />
�uvor ein beidseitig selbstklebendes<br />
Etikett angebracht wurde (Anbringung<br />
einer Rundum�oder einer “i” �alsschlei� HalsschleiHalsschleife). Prä�ision der Station ±1mm.
PIATTELLO UNIVERSALE E CON CENTRAGGIO<br />
SELLETTE UNIVERSELLE ET AVEC CENTRAGE<br />
PLATILLO UNIVERSAL Y CON CENTRADO<br />
PRATO UNIVERSAL E COM CENTRAGEM<br />
UNIVERSAL PLATE AND wITH CENTERING DEVICE<br />
UNIVERSALTELLER UND MIT ZENTRIERUNG<br />
3<br />
2<br />
1<br />
10<br />
1 2
I piattelli che movimentano la bottiglia<br />
possono essere a movimenta�ione<br />
con camma meccanica o elettrici (con<br />
motore passo a passo). Quale che sia<br />
la movimenta�ione, si possono avere<br />
tre configura�ioni diverse:<br />
a) Piattello universale con appoggio<br />
in gomma anti-scivolamento.<br />
b) Piattello con anello di centraggio<br />
ed espulsore. Questo piattello consente<br />
un centraggio più preciso della<br />
bottiglia e quindi un’etichettatura migliore.<br />
Questo piattello è sicuramente<br />
consigliabile per bottiglie con sagoma<br />
non cilindrica, o quando si lavora a<br />
velocità sostenuta.<br />
L’anello del centraggio (1) è specifico<br />
del formato della bottiglia. Il piattello<br />
prevede inoltre un espulsore (2) per<br />
agevolare l’uscita del contenitore dalla<br />
giostra di etichettatura.<br />
Questo piattello può essere facilmente<br />
trasformato (con un accessorio in dota-<br />
�ione 3) in un piattello sen�a centraggio<br />
e quindi universale per tutti i formati.<br />
c) Piattello con ricerca tacca (vedi<br />
pag. 12-13).<br />
Os pratos que movimentam a garrafa<br />
podem ser movimentados por came<br />
mecânica ou eléctrica (com motor<br />
passo�a�passo). Qualquer que seja a<br />
forma de movimenta��o, existem três<br />
configura�ões distintas:<br />
a) Prato universal com apoio em borracha<br />
anti-rotação.<br />
b) Prato com anel de centragem<br />
e expulsor. Este prato permite uma<br />
centragem mais precisa da garrafa e<br />
desta forma uma rotulagem melhor.<br />
Este prato é sem dúvida aconselhável<br />
para garrafas com forma não cilindrica,<br />
ou quando se trabalha a velocidades<br />
elevadas.<br />
O anel de centragem (1) é específico<br />
para a forma da garrafa. O prato inclui<br />
além disso um expulsor (2) para<br />
facilitar a saída da garrafa da �ona de<br />
rotulagem.<br />
Este prato pode também ser facilmente<br />
transformado (com um acessório 3)<br />
num prato sem centragem e assim<br />
universal para todos os formatos.<br />
c) Prato com sistema de orientação<br />
por batente (ver pág. 12-13).<br />
Les plateaux de rotations de la bouteille<br />
peuvent être mis en rotation par un<br />
came mécanique ou électrique (moteurs<br />
pas à pas).<br />
Quelque soit le système de rotation, on<br />
peut avoir diverses configurations:<br />
a) Plateau universel avec appui en<br />
caoutchouc anti-rotation<br />
b) Plateau avec anneau de centrage<br />
et expulseur. Ce plateau permet un<br />
centrage plus précis de la bouteille d’où<br />
une meilleure qualité d’étiquetage.<br />
Ces plateaux sont conseillés pour des<br />
bouteilles avec un format pas cylin-<br />
drique et pour travailler à une vitesse<br />
élevée.<br />
L’anneau de centrage (1) est usiné à la<br />
forme de la bouteille. Le plateau prévoit<br />
un expulseur (2) pour favoriser la sortie<br />
de la bouteille dans l’étoile de sortie.<br />
Le plateau peut être facilement rem-<br />
placé (avec un plateau universel 3).<br />
c) Plateau de recherche du cran (voir<br />
pages 12-13)<br />
The bottle platforms can have either<br />
mechanical or electrical movement con-<br />
trol. Electrical control is via stepper mo-<br />
tors. In any case, three different kinds of<br />
platforms (plates) are available.<br />
a) Universal plate with support in anti-<br />
rotation rubber<br />
b) Bottle centering and expulsion plate.<br />
This plate ensures the bottle is correctly<br />
centred and, as a result, ensures a more<br />
uniform label application. It is recom-<br />
mended for not cylindrical bottles and<br />
when running at high speeds. Each bot-<br />
tle type has its own designed centering<br />
ring (1) and expulsion device (2), to aid<br />
in the containers exit from the labelling<br />
machine carousel. The plates can be<br />
easily changed over to the standard<br />
universal plate (3)<br />
c) Bottle bottom reference mark<br />
search plate (pages 12-13).<br />
11<br />
El platillo que movimenta la botella puede<br />
ser con movimentación mecánica –<br />
LEVA MECÁNICA – o eléctrica – LEVA<br />
ELECTRÓNICA – mediante motores<br />
paso a paso. En cualquiera de ellas se<br />
puede disponer de tres configuraciones<br />
diferentes:<br />
a) Platillo universal con apoyo en<br />
goma anti-rotación<br />
b) Platillo con anillo de centrado<br />
con expulsor. Este platillo permite un<br />
centrado más preciso de la botella y por<br />
tanto un mejor etiquetado. Este tipo de<br />
platillo es aconsejado para botellas con<br />
forma irregular (no cilíndrica) o cuando<br />
se trabaja a velocidades importantes.<br />
El anillo del centrador 1 es específico al<br />
formato de la botella. El platillo preve un<br />
expulsor (2) para facilitar la salida de la<br />
botella del carrusel de etiquetado.<br />
Este platillo se puede transformar<br />
fácilmente (con un accesorio en dotación<br />
– 3-) en un platillo sin centrador<br />
y por tanto universal para todos los<br />
formatos<br />
c) Platillo con orientación mediante<br />
muesca inferior o de talón (pág. 12-<br />
13).<br />
Die Teller, welche die Flasche bewegen,<br />
können mit mechanischem Nocken bewegt<br />
werden, oder auch elektrisch (mit<br />
Schrittmotor). Je nach Form der Bewegungen<br />
kann man drei verschiedene<br />
Konfigurationen erhalten:<br />
a) Universalteller mit Unterstüt�ung<br />
aus Anti�Rotation Gummi<br />
b) Teller mit Zentrierring und Auswerfer.<br />
Dieser Teller ermöglicht eine<br />
prä�isere Zentrierung der Flasche und<br />
daher ein besseres Etikettieren. Dieser<br />
Teller ist sicher ratsam bei Verwendung<br />
von nicht �ylindrischen Flaschen, oder<br />
wenn man bei hoher Geschwindigkeit<br />
arbeitet. Der Zentrierring (1) entspricht<br />
den Flaschenformat. Der Teller sieht<br />
weiters eine Auswurfvorrichtung (2 )vor,<br />
um den Austritt des Behälters aus dem<br />
Etikettierspiel �u erleichtern. Dieser Teller<br />
kann (mit einer Zusat�ausrüstung 3)<br />
leicht in einem Teller ohne Zentrierung,<br />
und daher universell für alle Formate,<br />
umgeändert werden.<br />
c) Teller mit Ausrichtung nach Kerbe<br />
(siehe Seite 12-13).
PIATTELLO CON RICERCA TACCA SUL FONDO<br />
PLATEAU AVEC RECHERCHE CRAN DE FOND BOUTEILLE<br />
PLATILLO CON ORIENTACIÓN INFERIOR<br />
HOLDING PLATE wITH BOTTOM MARK SEARCHING DEVICE<br />
TELLER MIT AUSRICHTUNG DER KERBE AM BODEN<br />
PRATO COM ORIENTAÇÃO POR BATENTE NO FUNDO<br />
6<br />
3 1 2<br />
5<br />
4<br />
12<br />
2<br />
1 3
Tutte le macchine sono predisposte per la<br />
ricerca della tacca sul fondo o sul lato del<br />
contenitore (la ricerca tacca sul fondo risulta<br />
spesso più precisa). La ricerca della tacca<br />
sul fondo viene fatta nella prima fase della<br />
rota�ione della bottiglia. Nella macchina<br />
meccanica il trascinamento della bottiglia<br />
viene fatto attraverso sistema “a ruota libera”,<br />
e non attraverso la tacca. Il freno (6) che<br />
permette la ricerca viene innestato da una<br />
camma esterna e lavora solo nel tratto necessario<br />
alla ricerca. Nel caso di macchina<br />
elettrica la camma prevede un ri-settaggio<br />
automatico dei piattelli ad ogni rota�ione<br />
della giostra. L’inserto che ricerca la tacca è<br />
di materiale plastico e scivola sulla bottiglia<br />
riducendo al minimo l’usura.<br />
Con la ricerca tacca sul fondo, per passare<br />
da un formato all’altro è necessario sostituire<br />
anello centratore (1), piattello espulsore (2)<br />
e eventualmente inserto (3). Per passare da<br />
piattello con ricerca tacca sul fondo a quello<br />
universale o a quello con centraggio si deve<br />
sostituire l’intero piattello (liberando due viti)<br />
oppure sostituire anello centratore e piattello<br />
espulsore con apposito accessorio (4) oltre a<br />
togliere la tacca e a bloccare la ruota libera<br />
con il perno (5).<br />
L’eventuale ricerca tacca laterale si effettua<br />
sulla stella di ingresso con stelle e cuori<br />
speciali.<br />
Todas as máquinas est�o preparadas<br />
para receberem o sistema de orientação<br />
mecânica por batente no fundo ou na parte<br />
lateral da garrafa (a orientação por batente<br />
no fundo é mais precisa). A orientação por<br />
batente no fundo fa��se na primeira fase da<br />
rotação da garrafa. Na máquina mecânica, o<br />
transporte da garrafa é feito por um sistema<br />
“roda livre”, e n�o pelo batente. O trav�o (6)<br />
que permite a orientação é accionado por<br />
uma came externa e trabalha apenas no<br />
momento necessário à orientação.<br />
No caso da máquina eléctrica, a came sofre<br />
um reset automático dos pratos após cada<br />
rota��o da torre. Com a orienta��o por<br />
batente no fundo, para mudar de formato<br />
de garrafa é necessário substituir o anel<br />
centrador (1), o prato expulsor (2) e eventualmente<br />
o batente (3). Para passar do prato<br />
com orientação por batente no fundo para o<br />
universal ou para o prato com centragem,<br />
deve-se substituir o prato completo (desapertando<br />
2 parafusos) ou então substituir<br />
o anel centrador e o prato expulsor com o<br />
respectivo acessório (4) de modo a retirar o<br />
batente e a bloquear a roda livre (5).<br />
A eventual orientação por batente lateral<br />
efectua-se na estrela de entrada com estrelas<br />
e divisores especiais.<br />
Toutes le machines sont prédisposées pour<br />
la recherche du cran au fond ou à la côté<br />
de la bouteille (la recherche du cran au<br />
fond permet quand même une plus grande<br />
précision).<br />
La recherche du cran dan le fond se termine<br />
dans la première phase de rotation de la<br />
bouteille.<br />
Dans le cas d’une machine mécanique,<br />
l’entrainement de la bouteille se fait avec<br />
un système « à roue libre » et non pas avec<br />
le cran. Le frein (6) qui permet la recherche<br />
est actionné par une came externe et il ne<br />
travaille qu’à ce moment-là.<br />
Dans le cas d’une machine électrique, la<br />
came prévoit une remise à �éro des plateaux<br />
avant chaque rotation d’eux.<br />
L’insert qui recherche le cran est en matériel<br />
plastique et glisse sur la bouteille, en<br />
minimisant l’usure.<br />
Avec la recherche du cran dans le fond,<br />
pour changer de format, il est nécessaire de<br />
changer l’anneau de centrage (1), le plateau<br />
expulseur (2) et éventuellement l’insert (3)<br />
Pour passer du plateau avec recherche du<br />
cran dans le fond à un plateau universel ou<br />
avec centrage on doit changer le plateau<br />
entier (2 vis à enlever) ou changer l’anneau<br />
de centrage avec le plateau expulseur fournie<br />
en accessoire (4) et enlever le cran et<br />
bloquer la roue libre avec le pivot (5).<br />
L’éventuelle recherche d’encoche de cran<br />
latérale se fait entre l’étoile d’entrée et la<br />
contre-étoile.<br />
Every machine is provided with the bottom<br />
or lateral mark searching device (bottom<br />
search option is normally more precise).<br />
The bottom mark searching is made during<br />
the first step of bottle rotation.<br />
In case of mechanical machine, the dragging<br />
of the bottle is made through a “free-wheel”<br />
system and not through the reference mark.<br />
The blocking device (6) which allow to<br />
search the reference mark is operated by an<br />
external cam, and works only in the particular<br />
moment necessary for searching.<br />
In case of electrical machine, there is a an<br />
automatic re-set of plates on each complete<br />
rotation of the carousel.<br />
When using bottom reference mark search<br />
option, to switch from one format to another,<br />
it is necessary to replace the centring ring<br />
(1), the expulsion plate (2) and the reference<br />
mark detection unit (3).<br />
When changing from the bottom reference<br />
mark search system to the universal or<br />
centering plate option, two possibilities are<br />
foreseen: the whole plate can be replaced by<br />
removing the two screws.<br />
Alternatively, centering ring and expulsion<br />
plate have to be replaced by a special tool<br />
(4), the reference mark detector has to be<br />
removed and the “free-wheel” has to be<br />
stopped by a stud (5).<br />
At last, the lateral reference mark search is<br />
made on the infeed star to the carousel.<br />
13<br />
Todas las máquinas están predispuestas<br />
para la orientación mediante muesca inferior<br />
o de talón o bien mediante muesca lateral,<br />
siendo la primera más precisa que la segunda.<br />
La orientación mediante muesca inferior<br />
se reali�a en la primera fase de rotación de<br />
la botella en el platillo porta�botellas. En la<br />
máquina mecánica el giro de la botella se<br />
reali�a mediante un sistema de “rueda libre”<br />
e no mediante la muesca. El freno (6) que<br />
permite la búsqueda se controla mediante<br />
una leva externa y trabaja solo en el tramo<br />
necesario para la orientación. En el caso<br />
de máquinas eléctricas la leva prevé el<br />
reseteado automático de los platillos en<br />
cada giro del carrusel. El perno que busca<br />
la muesca es de material plástico desli�ando<br />
sobre la botella y reduciendo al mínimo el<br />
desgaste.<br />
Con un sistema de orientación inferior para<br />
cambios de formato, es necesario sustituir<br />
el anillo centrador (1), el platillo expulsor (2)<br />
y eventualmente el perno (3).<br />
Para pasar de platillo con orientación inferior<br />
a platillo universal o a platillo con centrado<br />
se debe sustituir el platillo completo<br />
(soltando dos tornillos) o bien sustituir el<br />
anillo centrador y platillo expulsor con un<br />
accesorio adecuado (4), además de quitar<br />
la muesca y bloquear la rueda libre con el<br />
perno (5)<br />
La eventual orientación mediante muesca<br />
lateral se reali�a en la estrella de entrada<br />
con estrella y cora�ón especial.<br />
Alle Maschinen sind für eine Ausrichtung<br />
der Kerbe am Flaschenboden oder auf der<br />
Seite der Flasche vorgesehen (die Ausrichtung<br />
der Kerbe am Flaschenboden ist aber<br />
prä�iser).<br />
Die Ausrichtung der Kerbe am Flaschenboden<br />
ist erwartet in der ersten Phase der<br />
Drehung der Flasche.<br />
Bei einer mechanischen Maschine, wird<br />
die Flasche durch ein System „Leerlauf“<br />
mitge�ogen, und nicht durch die Kerbe. Die<br />
Bremse (6), die die Ausrichtung erlaubt, wird<br />
durch einen externen Nocken angetrieben,<br />
und funktioniert nur wenn für die Ausrichtung<br />
nötig.<br />
Bei einer elektrischen Maschine, sieht der<br />
Nocken ein automatisches Rückset�en der<br />
Teller bei jeder Umdrehung des Spiels vor.<br />
Mit der Ausrichtung der Kerbe am Boden ist<br />
es, für den Übergang von einem Format bis<br />
�u einem anderen, notwendig, den Zentrierring<br />
(1), den Flascheteller mitAuswurfvorrichtung<br />
(2) und eventuell auch das Einsat�stück<br />
(3) aus�utauschen.<br />
Um vom Teller mit Ausrichtung der Kerbe<br />
am Boden �ur derjenigen universellen oder<br />
derjenigen mit Zentrierung �u gelangen,<br />
muss der gan�e Teller ausgetauscht werden<br />
(die 2 Schrauben entfernen), oder, alternativ,<br />
muss man den Zentrierring und den Teller<br />
mit Auswurfvorrichtung durch eine geeignete<br />
Ausrüstung (4) erset�en, wie auch die Kerbe<br />
entfernen und den Leerlauf mit dem Stift (5)<br />
blockieren.<br />
Die eventuelle Ausrichtung der seitlicher Kerbe<br />
erfolgt am Eingangsstern des Spiels.
MACCHINA MECCANICA, MACHINE MÉCANIQUE<br />
MÁQUINA MECÁNICA, MÁQUINA MECÂNICA<br />
MECHANICAL-DRIVEN MACHINE, MECHANISCHE MASCHINE<br />
i<br />
H 1<br />
H 0<br />
5<br />
1<br />
D<br />
H 2<br />
3<br />
4<br />
2<br />
6<br />
7<br />
8<br />
H<br />
D mm 60 ÷ 115<br />
H mm 170 ÷ 400<br />
i ° 7° MAX<br />
H 0 mm 15 ÷ 270<br />
H 1 mm 25 ÷ 190<br />
H 2 mm 25 ÷ 190<br />
L 1 mm 30 ÷ 200<br />
DATI NON IMPEGNATIVI � DONNéES NON CONCTRACTUELLES � DATOS NO COMPROMETEDORES<br />
DATOS NãO VINCULATIVOS � NOT BINDING DATAS � TEC�NISC�E äNDERUNGEN VORBE�ALTEN<br />
H 1 mm 100/140 MAX<br />
H 2 mm 100/140 MAX<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
DATI NON IMPEGNATIVI � DONNéES NON CONCTRACTUELLES � DATOS NO COMPROMETEDORES<br />
DATOS NãO VINCULATIVOS � NOT BINDING DATAS � TEC�NISC�E äNDERUNGEN VORBE�ALTEN<br />
H 1<br />
14<br />
L 1<br />
STANDARD<br />
OPTIONAL<br />
COLLARINO AVVOLGENTE, COLLERETTE ENVELOPPANTE<br />
COLLARIN ENVOLVENTE, COLARIN�O ENVOLVENTE<br />
WRAPAROUND NECK LABEL, RUNDUM�ALSSC�LEIFE<br />
COLLARINO BIADESIVO, COLLERETTE BI AD�ESIVE<br />
COLLARIN BIADESIVO, COLARIN�O BIADESIVO<br />
DOUBLE SIDE AD�ESIVE NECK LABEL, DOPPELT KLEBENDE RUNDUM�ALSSC�LEIFE<br />
BOLLINO SU SPALLA, MEDAILLON SUR EPAULE<br />
COLLARIN EN EL �OMBRO, GARGANTIL�A NO OMBRO<br />
S�OULDER LABEL COLLAR, SC�ULTERETIKETT<br />
SECONDA CONTROETIC�ETTA, SECONDE CONTRE ETIQUETTE<br />
SEGUNDA CONTRA�ETIQUETA, SEGUNDO CONTRA�ROTULO<br />
SECOND BACK LABEL, 2. RÜCKENETIKETT<br />
ORIENTAMENTO TACCA LATERALE, REPERAGE REPERAGE CRAN LATERAL<br />
ORIENTACION MUESCA LATERAL, ORIENTAÇãO POR BATENTE LATERAL<br />
SIDE REFERENCE MARK SEARC� UNIT, AUSRIC�TUNG NAC� SEITLIC�ER KERBE<br />
ORIENTAMENTO TACCA FONDO, REPERAGE PAR CRAN DE FOND<br />
ORIENTACION MUESCA INFERIOR , ORIENTAÇãO POR BATENTE NO FUNDO<br />
BOTTOM REFERENCE MARK SEARC� UNIT, AUSRIC�TUNG NAC� BODENKERBE<br />
TIMBRATORE A CALDO, MARQUEUR A C�AUD<br />
TERMO�IMPRESOR, MARCADOR A QUENTE<br />
WARM MARKER. �EISSDRUCKER<br />
M<br />
M<br />
E
MACCHINA ELETTRICA, MACHINE ELECTRIQUE<br />
MáQUINA ELéCTRICA, MáQUINA ELéCTRICA<br />
ELECTRICAL-DRIVEN MACHINE, ELEKTRISCH MASCHINE<br />
i<br />
H 1<br />
H 0<br />
5<br />
1<br />
D<br />
H 2<br />
3<br />
4<br />
2<br />
6<br />
7<br />
8<br />
H<br />
H 1 mm 100/140<br />
H 2 mm 100/140<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
D mm 60 ÷ 115<br />
H mm 170 ÷ 400<br />
i ° 7° MAX<br />
H 0 mm 15 ÷ 270<br />
H 1 mm 25 ÷ 190<br />
H 2 mm 25 ÷ 190<br />
L 1 mm 30 ÷ 200<br />
DATI NON IMPEGNATIVI � DONNéES NON CONCTRACTUELLES � DATOS NO COMPROMETEDORES<br />
DATOS NãO VINCULATIVOS � NOT BINDING DATAS � TEC�NISC�E äNDERUNGEN VORBE�ALTEN<br />
11<br />
DATI NON IMPEGNATIVI � DONNéES NON CONCTRACTUELLES � DATOS NO COMPROMETEDORES<br />
DATOS NãO VINCULATIVOS � NOT BINDING DATAS � TEC�NISC�E äNDERUNGEN VORBE�ALTEN<br />
H 1<br />
15<br />
L 1<br />
OPTIONAL<br />
COLLARINO AVVOLGENTE, COLLERETTE ENVELOPPANTE<br />
COLLARIN ENVOLVENTE, COLARIN�O ENVOLVENTE<br />
WRAPAROUND NECK LABEL, RUNDUM�ALSSC�LEIFE<br />
COLLARINO BIADESIVO, COLLERETTE BI AD�ESIVE<br />
COLLARIN BIADESIVO, COLARIN�O BIADESIVO<br />
DOUBLE SIDE AD�ESIVE NECK LABEL, RUNDUM�ALSSC�LEIFE DOPPELT KLEBENDE<br />
BOLLINO SU SPALLA, MEDAILLON SUR EPAULE<br />
COLLARIN EN EL �OMBRO, GARGANTIL�A NO OMBRO<br />
S�OULDER LABEL COLLAR, SC�ULTERETIKETT<br />
SECONDA CONTROETIC�ETTA, SECONDE CONTRE ETIQUETTE<br />
SEGUNDA CONTRA�ETIQUETA, SEGUNDO CONTRA�ROTULO<br />
SECOND BACK LABEL, 2. RÜCKENETIKETT<br />
ORIENTAMENTO TACCA LATERALE, REPERAGE REPERAGE CRAN LATERAL<br />
ORIENTACION MUESCA LATERAL, ORIENTAÇãO POR BATENTE LATERAL<br />
SIDE REFERENCE MARK SEARC� UNIT, AUSRIC�TUNG NAC� SEITLIC�ER KERBE<br />
ORIENTAMENTO TACCA FONDO, REPERAGE PAR CRAN DE FOND<br />
ORIENTACION MUESCA INFERIOR , ORIENTAÇãO POR BATENTE NO FUNDO<br />
BOTTOM REFERENCE MARK SEARC� UNIT, AUSRIC�TUNG NAC� BODENKERBE<br />
TIMBRATORE A CALDO, MARQUEUR A C�AUD<br />
TERMO�IMPRESOR, MARCADOR A QUENTE<br />
WARM MARKER. �EISSDRUCKER<br />
STANDARD<br />
CENTRATURA “2” CON “1” ESISTENTE, CENTRAGE “2” AVEC “1” EXISTANT<br />
CENTRADO “2” CON “1” EXISTENTE, CENTRAGEM CONTRA�ROTULO GARRAFA ROTULADA<br />
“2” CENTERING WIT� “1” ALREADY EXISTING, ZENTRIERUNG “2” BEI “1” EXISTENTEN<br />
CENTRATURA ETIC�ETTE SU SPOT CAPSULA, CENTRAGE ETIQUETTE PAR SPOT SUR CAPSULE<br />
CENTRADO ETIQUETA RESPECTO SPOT EN CAPSULA, CENTRAGEM ROTULO COM SPOT DA SOBRECAPSULA<br />
LABELS CENTERING ON CAP SPOT, ETIKETTENZENTRIERUNG NAC� KAPSEL
<strong><strong>MODEL</strong>LO</strong>, <strong>MODÈLE</strong>, <strong><strong>MODEL</strong>O</strong><br />
<strong><strong>MODEL</strong>O</strong>, <strong>MODEL</strong>, <strong>MODEL</strong>L<br />
sta�ioni etichettatura, station d’étiquetage, estación etiquetado,<br />
estações rotulagem, labelling stations, Etikettierstationen<br />
diametro bobina etichette, diamètre rouleau étiquettes, diámetro bobina etiquetas,<br />
diâmetro bobine rótulos, labelling roll diameter, Durchmesser Etikettenrolle<br />
timbratore a caldo, marquage à chaud, termoimpresor,<br />
marcador a quente, thermal transfer printer, Heißdrucker<br />
pressione aria, pression de l’air, presión de aire,<br />
pressão ar, air pressure, Luftdruck<br />
consumo aria per sta�ione, consommation d’air par station, consumo de aire para estación<br />
consumo de ar por estação, air consumption for station, Luftverbrauch je Station<br />
motori��a�ione sta�ione, motorisation station, motori�ación estación,<br />
motori�a��o esta��o, station motori�ation, Motorisierung Station<br />
ETICHETTATRICE ELETTRICA, ETIQUETEUSE éLECTRIQUE, ETIQUETADORA ELECTRICA,<br />
ROTULADORA ELéCTRICA, ELECTRICAL DRIVEN LABELLER, ELEKTRISCHE ETIKETTIERMASCHINE<br />
numero piattelli, nombre de sellettes, número platillos,<br />
número pratos, number of plates, An�ahl Flaschenteller<br />
velocità etichettatrice, vitesse étiqueteuse, velocidad etiquetadora,<br />
velocidade rotuladora, labelling speed, Geschwindigkeit Etikettiermaschine<br />
peso, poids, peso,<br />
peso, weight, Gewicht<br />
poten�a, puissance, poten�ia,<br />
potência, power, Leistung<br />
17<br />
7400<br />
NR 3 MAX<br />
mm 400 MAX<br />
NR 1 opt<br />
bar 4-6<br />
Lt/b 0,15<br />
ETICHETTATRICE MECCANICA, ETIQUETEUSE MéCANIQUE, ETIQUETADORA MECANICA,<br />
ROTULADORA MECâNICA, MECHANICAL DRIVEN LABELLER, MECHANISCHE ETIKETTIERMASCHINE<br />
numero piattelli, nombre de sellettes, número platillos,<br />
número pratos, number of plates, An�ahl Flaschenteller<br />
velocità etichettatrice, vitesse étiqueteuse, velocidad etiquetadora,<br />
velocidade rotuladora, labelling speed, Geschwindigkeit Etikettiermaschine<br />
peso, poids, peso,<br />
peso, weight, Gewicht<br />
poten�a, puissance, poten�ia,<br />
potência, power, Leistung<br />
DATI NON IMPEGNATIVI � DONNéES NON CONCTRACTUELLES � DATOS NO COMPROMETEDORES<br />
DATOS NãO VINCULATIVOS � NOT BINDING DATAS � TEC�NISC�E äNDERUNGEN VORBE�ALTEN<br />
Step motor<br />
4 M 6 M<br />
b/h 1000-3000 1500-4500<br />
Kg 1300 1350<br />
KW 1,8 1,8<br />
4 E 6 E<br />
b/h 1000-3000 1500-4500<br />
Kg 1450 1500<br />
KW 2,8 3,3
18<br />
M<br />
M
<strong><strong>MODEL</strong>LO</strong>, <strong>MODÈLE</strong>, <strong><strong>MODEL</strong>O</strong><br />
<strong><strong>MODEL</strong>O</strong>, <strong>MODEL</strong>, <strong>MODEL</strong>L<br />
sta�ioni etichettatura, station d’étiquetage, estación etiquetado,<br />
esta�ões rotulagem, labelling stations, Etikettierstationen<br />
diametro bobina etichette, diamètre rouleau étiquettes, diámetro bobina etiquetas,<br />
diâmetro bobine rótulos, labelling roll diameter, Durchmesser Etikettenrolle<br />
timbratore a caldo, marquage à chaud, termoimpresor,<br />
marcador a quente, thermal transfer printer, Heißdrucker<br />
pressione aria, pression de l’air, presión de aire,<br />
pressão ar, air pressure, Luftdruck<br />
consumo aria per sta�ione, consommation d’air par station, consumo de aire para estación<br />
consumo de ar por estação, air consumption for station, Luftverbrauch je Station<br />
motori��a�ione sta�ione, motorisation station, motori�ación estación,<br />
motori�a��o esta��o, station motori�ation, Motorisierung Station<br />
ETICHETTATRICE ELETTRICA, ETIQUETEUSE éLECTRIQUE, ETIQUETADORA ELECTRICA,<br />
ROTULADORA ELéCTRICA, ELECTRICAL DRIVEN LABELLER, ELEKTRISCHE ETIKETTIERMASCHINE<br />
numero piattelli, nombre de sellettes, número platillos,<br />
número pratos, number of plates, An�ahl Flaschentelelr<br />
19<br />
<strong>7540</strong><br />
velocità etichettatrice, vitesse étiqueteuse, velocidad etiquetadora, 1000- 1500- 2000b/h<br />
velocidade rotuladora, labelling speed, Geschwindigkeit Etikettiermaschine 3000 4500 6000<br />
peso, poids, peso,<br />
peso, weight, Gewicht<br />
poten�a, puissance, poten�ia,<br />
potência, power, Leistung<br />
NR 4 MAX<br />
mm 400 MAX<br />
NR 1 opt<br />
bar 4-6<br />
Lt/b 0,15<br />
ETICHETTATRICE MECCANICA, ETIQUETEUSE MéCANIQUE, ETIQUETADORA MECANICA,<br />
ROTULADORA MECâNICA, MECHANICAL DRIVEN LABELLER, MECHANISCHE ETIKETTIERMASCHINE<br />
numero piattelli, nombre de sellettes, número platillos,<br />
número pratos, number of plates, An�ahl Flaschentelelr<br />
Step motor<br />
velocità etichettatrice, vitesse étiqueteuse, velocidad etiquetadora, 1000- 1500- 2000velocidade<br />
rotuladora, labelling speed, Geschwindigkeit Etikettiermaschine<br />
b/h<br />
3000 4500 6000<br />
peso, poids, peso,<br />
peso, weight, Gewicht<br />
poten�a, puissance, poten�ia,<br />
potência, power, Leistung<br />
DATI NON IMPEGNATIVI � DONNéES NON CONCTRACTUELLES � DATOS NO COMPROMETEDORES<br />
DATOS NãO VINCULATIVOS � NOT BINDING DATAS � TEC�NISC�E äNDERUNGEN VORBE�ALTEN<br />
4 M 6 M 8 M<br />
Kg 1500 1550 1600<br />
KW 1,8 1,8 1,8<br />
4 E 6 E 8 E<br />
Kg 1650 1700 1750<br />
KW 2,8 3,3 3,8
20<br />
M<br />
M
<strong><strong>MODEL</strong>LO</strong>, <strong>MODÈLE</strong>, <strong><strong>MODEL</strong>O</strong><br />
<strong><strong>MODEL</strong>O</strong>, <strong>MODEL</strong>, <strong>MODEL</strong>L<br />
sta�ioni etichettatura, station d’étiquetage, estación etiquetado,<br />
estações rotulagem, labelling stations, Etikettierstationen<br />
diametro bobina etichette, diamètre rouleau étiquettes, diámetro bobina etiquetas,<br />
diâmetro bobine rótulos, labelling roll diameter, Durchmesser Etikettenrolle<br />
pressione aria, pression de l’air, presión de aire,<br />
pressão ar, air pressure, Luftdruck<br />
consumo aria per sta�ione, consommation d’air par station, consumo de aire para estación<br />
consumo de ar por estação, air consumption for station, Luftverbrauch je Station<br />
motori��a�ione sta�ione, motorisation station, motori�ación estación,<br />
motori�a��o esta��o, station motori�ation, Motorisierung Station<br />
ETICHETTATRICE MECCANICA, ETIQUETEUSE MéCANIQUE, ETIQUETADORA MECANICA,<br />
ROTULADORA MECâNICA, MECHANICAL DRIVEN LABELLER, MECHANISCHE ETIKETTIERMASCHINE<br />
numero piattelli, nombre de sellettes, número platillos,<br />
número pratos, number of plates, An�ahl Flaschenteller<br />
ETICHETTATRICE ELETTRICA, ETIQUETEUSE éLECTRIQUE, ETIQUETADORA ELECTRICA,<br />
ROTULADORA ELéCTRICA, ELECTRICAL DRIVEN LABELLER, ELEKTRISCHE ETIKETTIERMASCHINE<br />
numero piattelli, nombre de sellettes, número platillos,<br />
número pratos, number of plates, An�ahl Flaschenteller<br />
21<br />
7700<br />
velocità etichettatrice, vitesse étiqueteuse, velocidad etiquetadora, 1500- 2000- 2500- 3000-<br />
b/h<br />
velocidade rotuladora, labelling speed, Geschwindigkeit Etikettiermaschine 4500 6000 7500 9000<br />
peso, poids, peso,<br />
peso, weight, Gewicht<br />
poten�a, puissance, poten�ia,<br />
potência, power, Leistung<br />
velocità etichettatrice, vitesse étiqueteuse, velocidad etiquetadora, 1500- 2000- 2500- 3000-<br />
b/h<br />
velocidade rotuladora, labelling speed, Geschwindigkeit Etikettiermaschine 4500 6000 7500 9000<br />
peso, poids, peso,<br />
peso, weight, Gewicht<br />
poten�a, puissance, poten�ia,<br />
potência, power, Leistung<br />
DATI NON IMPEGNATIVI � DONNéES NON CONCTRACTUELLES � DATOS NO COMPROMETEDORES<br />
DATOS NãO VINCULATIVOS � NOT BINDING DATAS � TEC�NISC�E äNDERUNGEN VORBE�ALTEN<br />
NR 4 MAX<br />
mm 500 MAX<br />
bar 4-6<br />
Lt/b 0,15<br />
brushless<br />
6 M 8 M 10 M 12 M<br />
Kg 2250 2300 2350 2400<br />
KW 3 3 3 3<br />
6 E 8 E 10 E 12 E<br />
Kg 2450 2500 2550 2600<br />
KW 4,5 5 5,5 6
<strong><strong>MODEL</strong>LO</strong>, <strong>MODÈLE</strong>, <strong><strong>MODEL</strong>O</strong><br />
<strong><strong>MODEL</strong>O</strong>, <strong>MODEL</strong>, <strong>MODEL</strong>L<br />
sta�ioni etichettatura, station d’étiquetage, estación etiquetado,<br />
estações rotulagem, labelling stations, Etikettierstationen<br />
diametro bobina etichette, diamètre rouleau étiquettes, diámetro bobina etiquetas,<br />
diâmetro bobine rótulos, labelling roll diameter, Durchmesser Etikettenrolle<br />
pressione aria, pression de l’air, presión de aire,<br />
pressão ar, air pressure, Luftdruck<br />
consumo aria per sta�ione, consommation d’air par station, consumo de aire para estación<br />
consumo de ar por estação, air consumption for station, Luftverbrauch je Station<br />
motori��a�ione sta�ione, motorisation station, motori�ación estación,<br />
motori�a��o esta��o, station motori�ation, Motorisierung Station<br />
23<br />
7900<br />
NR 5 MAX<br />
mm 500 MAX<br />
bar 4-6<br />
Lt/b 0,15<br />
ETICHETTATRICE MECCANICA, ETIQUETEUSE MéCANIQUE, ETIQUETADORA MECANICA,<br />
ROTULADORA MECâNICA, MECHANICAL DRIVEN LABELLER, MECHANISCHE ETIKETTIERMASCHINE<br />
numero piattelli, nombre de sellettes, número platillos,<br />
número pratos, number of plates, An�ahl Flaschenteller<br />
velocità etichettatrice, vitesse étiqueteuse, velocidad etiquetadora,<br />
velocidade rotuladora, labelling speed, Geschwindigkeit Etikettiermaschine<br />
peso, poids, peso,<br />
peso, weight, Gewicht<br />
poten�a, puissance, poten�ia,<br />
potência, power, Leistung<br />
brushless<br />
16 M<br />
b/h 4000-12000<br />
Kg 2700<br />
KW 3<br />
ETICHETTATRICE ELETTRICA, ETIQUETEUSE éLECTRIQUE, ETIQUETADORA ELECTRICA,<br />
ROTULADORA ELéCTRICA, ELECTRICAL DRIVEN LABELLER, ELEKTRISCHE ETIKETTIERMASCHINE<br />
numero piattelli, nombre de sellettes, número platillos,<br />
número pratos, number of plates, An�ahl Flaschenteller<br />
velocità etichettatrice, vitesse étiqueteuse, velocidad etiquetadora,<br />
velocidade rotuladora, labelling speed, Geschwindigkeit etikettiermaschine<br />
peso, poids, peso,<br />
peso, weight, Gewicht<br />
poten�a, puissance, poten�ia,<br />
potência, power, Leistung<br />
DATI NON IMPEGNATIVI � DONNéES NON CONCTRACTUELLES � DATOS NO COMPROMETEDORES<br />
DATOS NãO VINCULATIVOS � NOT BINDING DATAS � TEC�NISC�E äNDERUNGEN VORBE�ALTEN<br />
16 E<br />
b/h 4000-12000<br />
Kg 3000<br />
KW 7
ETICHETTATRICE ROTATIVA, ETIQUETEUSE ROTATIVE,<br />
ETIQUETADORA ROTATIVA, ROTULADORA ROTATIVA,<br />
ROTARY LABELLER, RUNDLAUFETIKETTIERMASCHINE<br />
7400 - <strong>7540</strong> - 7700 - 7900<br />
Paolo Marchisio