29.10.2012 Views

MODELLO, MODÈLE, MODELO MODELO, MODEL, MODELL 7540

MODELLO, MODÈLE, MODELO MODELO, MODEL, MODELL 7540

MODELLO, MODÈLE, MODELO MODELO, MODEL, MODELL 7540

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Paolo Marchisio<br />

7400 - <strong>7540</strong> - 7700 - 7900<br />

Fraz. Cappelli 33 b - 12040 Ceresole Alba (Cn) Italia<br />

Tel. +39 0172-574416 - Fax +39 0172-574088<br />

E-mail: gai@gai-it.com - Internet: www.gai-it.com


Dal 1946 la GAI SPA progetta e costruisce<br />

macchine per l’imbottigliamento dei vini di<br />

qualità.<br />

Da oltre 10 anni l’offerta alla propria clientela<br />

si è ulteriormente arricchita con l’introdu�ione<br />

delle linee di confe�ionamento.<br />

La etichettatrici rotative rappresentano un<br />

importante complemento alla linea produttiva<br />

dell’a�ienda.<br />

Le caratteristiche principali di questa famiglia<br />

di prodotti sono:<br />

1) GAMMA COMPLETA.<br />

Produ�ione da 1.000 a 12.000 b/h.<br />

2) FACILITÀ D’USO E DI REGOLAZIONE.<br />

• Gestione centrali��ata nel quadro di<br />

comandi di tutte le sta�ioni di etichet�<br />

tatura.<br />

• Sincroni��a�ione di tutti i movimenti.<br />

• Velocità regolata tramite Inverter.<br />

• Possibilità di scegliere stelle e coclee<br />

che si adattano automaticamente ai<br />

formati cilindrici (a partire dal modello<br />

<strong>7540</strong>).<br />

3) FLESSIBILITÀ DEL PROGETTO.<br />

• Numerosi optional per adeguare la<br />

macchina alle esigen�e del cliente.<br />

• Macchine Macchine con senso di lavoro da sini� sini� sinistra<br />

a destra o da destra a sinistra.<br />

4) AFFIDABILITA’.<br />

L’uso generali��ato dell’acciaio inossidabile<br />

ed un largo dimensionamento<br />

assi curano alle etichettatrici rotative<br />

7400, <strong>7540</strong>, 7700 e 7900 una facile<br />

manuten�ione ed una lunga durata.<br />

La GAI SPA reali��a più del 90% dei componenti<br />

all’interno dell’a�ienda con l’ausilio<br />

delle più moderne tecnologie in uno stabili�<br />

mento di circa 27.000 m². Il software di gestione<br />

è anch’esso reali��ato internamente.<br />

In questo modo si fornisce un’altissima qualità<br />

ad un giusto pre��o. L’a�ienda garantisce<br />

inoltre assisten�a e ricambi in tutto il mondo<br />

con la sua capillare rete di rivenditori.<br />

Depuis 1946, GAI SPA conçoit et construit<br />

machines pour l’embouteillage des vins de<br />

qualité.<br />

Dépuis 10 ans notre offre s’est toujours<br />

plus enrichie avec l’introduction des lignes<br />

d’étiquetage.<br />

Les principales caractéristiques de cette<br />

famille sont les suivantes:<br />

1) GAMME COMPLETE.<br />

Production de 1.000 à 12.000 b/h.<br />

2) FACILITE DANS L’USAGE ET DANS<br />

LA REGULATION.<br />

• Toutes les stations d’étiquetage sont<br />

gérées par le coffret de commande .<br />

• Tous les mouvements sont synchronisés.<br />

• La vitesse est gérée par Inverter.<br />

• Options: étoiles et vis qui s’adaptent<br />

automatiquement au formats cylindriques<br />

(à partir du modèle <strong>7540</strong>).<br />

3) FLEXIBILITE DU PROJECT<br />

• De nombreux options pour adapter la<br />

machine aux exigences du client.<br />

• Machines qui travaillent de gauche à<br />

droite et de droite à gauche.<br />

4) QUALITE:<br />

Usage générale de l’acier inoxydable et<br />

une disposition rationnelle des espaces<br />

assurent aux étiqueteuses rotatives<br />

7400,<strong>7540</strong>,7700 et 7900 une simple<br />

manutention et une longue vie.<br />

GAI SPA produit intérieurement plus que<br />

le 90% de différents components grâce<br />

aux plus modernes technologies dans une<br />

usine de ca. 27.000 m². Le software même<br />

est projeté ici. De cette façon il est possible<br />

de fournir une très haute qualité au meilleur<br />

prix. L’entreprise peut aussi garantir l’assistance<br />

et les pièces détachées partout avec<br />

son vaste réseau de vendeurs.<br />

2<br />

Desde 1946, GAI proyecta y construye<br />

máquinas para el embotellado de vinos de<br />

calidad.<br />

Desde hace más de 10 años Gai ha ampliado<br />

su gama de producción con la introducción<br />

de las líneas de etiquetado.<br />

Las etiquetadoras rotativas representan<br />

un importante complemento para la línea<br />

productiva de la empresa.<br />

Las características principales de esta gama<br />

de productos son:<br />

1) GAMA COMPLETA.<br />

Producción de 1.000 a 12.000 bot/h.<br />

2) FACILIDAD DE USO Y REGULACIÓN.<br />

• Gestión centrali�ada desde el cuadro<br />

de control de todas las estaciones de<br />

etiquetado.<br />

• Todos los los movimientos movimientos están sincroni� sincroni- sincroni�<br />

�ados entre sí.<br />

• Velocidad regulada con variador de<br />

frecuencia (INVERTER)<br />

• Posibilidad de seleccionar estrellas y<br />

sin�fines que se adapten automáticamente<br />

a los formatos cilíndricos (desde<br />

el modelo <strong>7540</strong>).<br />

3) FLEXIBILIDAD.<br />

• Numerosos opcionales que permiten<br />

adaptar cada máquina a las exigencias<br />

del cliente.<br />

• Máquinas previstas con sentido de<br />

funcionamiento horario o antihorario,<br />

según cada necesidad.<br />

4) FIABILIDAD.<br />

El uso generali�ado del acero inoxidable<br />

y un generoso sobredimensionamiento<br />

garanti�an en las etiquetadoras<br />

rotativas 7400, <strong>7540</strong>, 7700 y 7900 un<br />

fácil mantenimiento y larga vida.<br />

GAI fabrica más del 90% de los componentes<br />

de sus máquinas utili�ando para<br />

ello las más modernas tecnologías en unas<br />

instalaciones de 27.000 m2, incluso los<br />

programas de gestión. Solo de esta forma<br />

se puede garanti�ar una elevada calidad a<br />

un precio adecuado.<br />

Gai garanti�a además asistencia y servicio<br />

post-venta en todo el mundo a través de<br />

extensa red de distribuidores.<br />

D<br />

c<br />

d<br />

H<br />

q<br />

a<br />

A<br />

i<br />

d<br />

A<br />

p<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

A<br />

p<br />

m<br />

c<br />

t<br />

t<br />

d<br />

e<br />

s<br />

v


Desde 1946 que a GAI SPA projecta e<br />

constrói maquinas para o engarrafamento<br />

de vinhos de alta qualidade.<br />

Há mais de 10 anos que a oferta é enriquecida<br />

com a introdução das linhas de<br />

acabamento.<br />

As rotuladoras rotativas representam um<br />

importante complemento nas linhas de produção<br />

das empresas.<br />

As características principais desta família de<br />

produtos são:<br />

1) GAMA COMPLETA.<br />

Produção de 1.000 a 12.000 g/h.<br />

2) FACILIDADE DE USO E DE REGULAÇÃO.<br />

• Gest�o Gest�o Gest�o centrali�ada centrali�ada centrali�ada no quadro de co� co� comando<br />

de todas as estações de rotulagem.<br />

• Sincroni�a��o Sincroni�a��o Sincroni�a��o de de todos todos os os movimen- movimen� movimen�<br />

tos.<br />

• Velocidade regulada através de variador<br />

electrónico de velocidade.<br />

• Possibilidade de escolher estrelas e<br />

sem�fins que se adaptam automaticamente<br />

aos formatos cilíndricos (a partir<br />

do modelo <strong>7540</strong>).<br />

3) FLEXIBILIDADE DO PROJECTO.<br />

• Numerosos opcionais para adequar a<br />

máquina às exigências do cliente.<br />

• Máquinas com sentido de funciona� funciona� funciona-<br />

mento da esquerda para a direita ou da<br />

direita para a esquerda.<br />

4) FIABILIDADE.<br />

A utili�a��o generali�ada do a�o inoxidável<br />

e um amplo dimensionamento,<br />

asseguram às rotuladoras rotativas<br />

7400, <strong>7540</strong>, 7700 e 7900 uma fácil manutenção<br />

e uma longa duração.<br />

A GAI SPA produ� mais de 90% dos componentes<br />

utili�ados, com o auxilio das mais<br />

modernas tecnologias, numa fábrica com<br />

cerca de 27.000 m². O software de gest�o<br />

também foi desenvolvido internamente. Deste<br />

modo é possível fornecer equipamentos<br />

de altissima qualidade a um preço justo. A<br />

empresa garante a assistência e peças de<br />

substituição em todo o mundo através da sua<br />

vasta rede de revendedores.<br />

Since 1946, GAI SPA designs and makes<br />

bottling machines for high quality wines.<br />

For more than 10 years the offer has still<br />

been increasing with the introduction of the<br />

labelling machines. The rotative labellers<br />

represent an important complement to the<br />

productive line of our company.<br />

Main features of this family of products<br />

are:<br />

1) COMPLETE RANGE.<br />

Production from 1.000 to 12.000 b/h.<br />

2) EASINESS IN USE AND ADJUSTMENT.<br />

• Label stations managing is centrali�ed<br />

on the control board .<br />

• All movements are synchroni�ed<br />

• Speed regulation by Inverter<br />

• Options: Options: stars and screw automati� automati- automati�<br />

cally self�adapting to cylindrical formats<br />

(starting from model <strong>7540</strong>)<br />

3) FLEXIBILITY OF THE PROJECT.<br />

• Several options to fit the machine to the<br />

needs of the customer<br />

• Machines working from left to right or<br />

from right to left.<br />

4) GREAT QUALITY. General use of stainless<br />

steel and a good distribution of the<br />

spaces assure to the rotative labellers<br />

7400,<strong>7540</strong>,7700 and 7900 an easy care<br />

and a long lasting life.<br />

GAI SPA makes internally more than 90%<br />

of the components, by the most modern<br />

technologies in a mill of almost 27.000 m².<br />

Software is internally conceived too. In this<br />

way it can be granted a very high quality at a<br />

right price. The company can also guarantee<br />

customer service and spare parts through<br />

its worldwide network of resellers.<br />

3<br />

Seit 1946 GAI SPA entwickelt und baut<br />

Maschinen �um Abfüllen von Qualitätsweinen.<br />

Seit über 10 Jahren das Angebot für Kunden<br />

hat sich weiter mit der Einführung der<br />

Etikettierungsmaschinen entwickelt.<br />

Die wichtigsten Eigenschaften dieser Produktfamilie<br />

sind die folgenden:<br />

1) FULL RANGE.<br />

Produktion von 1.000 �u 12.000 F/S.<br />

2) EINFACHE BEDIENUNG UND EIN-<br />

STELLUNG.<br />

• Die Kontrolle der Stationen erfolgt von<br />

Schaltkasten der Maschine aus .<br />

• Alle Bewegungen sind synchron.<br />

• Die Geschwindigkeit ist mit Inverter<br />

geregelt.<br />

• Optionen : Sterne und Stecken, die<br />

automatisch der verschiedenen Konfektionen<br />

der Flaschen anpassen<br />

(beginnend mit dem Modell <strong>7540</strong>).<br />

3) FLEXIBILITAET DES PROJECTES.<br />

• Zahlreiche Optionen �urAnpassung der<br />

Maschine an Kunden Bedürfnisse.<br />

• Maschinen arbeiten von rechts nach<br />

links und von links nach rechts.<br />

4) ZUVERLAESSIGKEIT:<br />

Die weit verbreitete Verwendung von<br />

Edelstahl und eine rationelle Bewirtschaftung<br />

der Raum, stellen eine<br />

einfache Wartung und eine lange Lebensdauer<br />

dieser Maschine sicher.<br />

GAI SPA herstellt mehr als 90% der Komponenten<br />

innerhalb des Unternehmens mit<br />

den neuesten Technologien in einer Anlage<br />

von ca. 27.000 m². Management�Software<br />

ist auch im Hause entwickelt. Auf diese<br />

Weise bietet die höchste Qualität �u einem<br />

fairen Preis. Die Firma bietet auch Service<br />

und Ersat�teilversorgung weltweit mit ihrem<br />

Net�werk von Resellern.


TORRETTA CON PIATTELLI MECCANICI<br />

TOURELLE AVEC SELETTES MéCANIQUES<br />

TORRETA CON PLATILLOS MECáNICOS<br />

ROTARY TURRET wITH MECHANICAL PLATES<br />

SäULE MIT MECHANISCHEN TELLERN<br />

TORRE COM PRATOS MECâNICOS<br />

4<br />

L<br />

c<br />

4<br />

e<br />

�<br />

d<br />

L<br />

c<br />

m<br />

L<br />

p<br />

c<br />

d<br />

s<br />

e<br />

b<br />

p<br />

c<br />

b<br />

A<br />

p<br />

t<br />

c<br />

A<br />

c<br />

d<br />

f<br />

t<br />

g<br />

A<br />

l<br />

m<br />

A<br />

v<br />

f<br />

d<br />

g<br />

s<br />

A<br />

�<br />

n<br />

A<br />

p<br />

s<br />

c


Le etichettatrici rotative sono prodotte<br />

con diametri primitivi delle torrette di<br />

432, 540, 720, 960 mm. La scelta è da<br />

effettuarsi a seconda del numero di sta-<br />

�ioni di etichettatura e della produ�ione<br />

di bottiglie/ora necessarie.<br />

La movimenta�ione dei piattelli di etichettatura<br />

può essere tramite camma<br />

meccanica o elettrica (pag. 6 e 7).<br />

La etichettatrice rotativa è la macchina<br />

più versatile. Con la camma meccanica<br />

la bottiglia effettua una sequen�a<br />

determinata di movimenti; la camma<br />

standard prevede bottiglie cilindriche<br />

e coniche con o sen�a ricerca tacca e<br />

bottiglie quadre. La camma meccanica<br />

può essere personali��ata in base al<br />

contenitore da etichettare e alle combina�ioni<br />

di etichette.<br />

A partire dal modello <strong>7540</strong>, macchina<br />

può montare stelle a pin�e che si adattano<br />

automaticamente al diametro dei<br />

contenitori cilindrici e conici.<br />

As rotuladoras rotativas são fabricadas<br />

com diâmetros primitivos das torres<br />

de 432, 540, 720, 960 mm. A escolha<br />

fa��se de acordo com o número de es-<br />

tações de rotulagem e a produção em<br />

garrafas/hora necessárias.<br />

A movimentação dos pratos de rotu-<br />

lagem pode ser efectuada por came<br />

mecânica ou eléctrica (pág. 6 e 7).<br />

A rotuladora rotativa é a máquina mais<br />

versátil. Com a came mecânica a garra-<br />

fa efectua uma sequência determinada<br />

de movimentos; a came standard prevê<br />

garrafas cilíndricas e cónicas com ou<br />

sem orientação e garrafas quadradas.<br />

A came mecânica pode ser personali-<br />

�ada com base na garrafa a utili�ar e<br />

na combinação de rótulos.<br />

A partir do modelo <strong>7540</strong>, a máquina<br />

pode montar estrelas automáticas que<br />

se adaptam ao diâmetro das garrafas<br />

cilíndricas.<br />

Les étiqueteuses rotatives sont pro-<br />

duites avec un diamètre primitif de la<br />

tourelle de 432-540-720-960 mm.<br />

Ceci pour définir ensuite le nombre de<br />

stations d’étiquetage et la production en<br />

bouteille/heure nécessaire.<br />

La mis en mouvement des plateaux de<br />

rotation est assurée par une came mé-<br />

canique ou électrique (pag. 6 et 7).<br />

La came mécanique permet toutes les<br />

options : dans ce cas est prévue pour<br />

la recherche du cran dans le fond et<br />

l’étiquetage de bouteilles en forme.<br />

La came mécanique peut être person-<br />

nalisée de base en fonction de l’étique-<br />

tage et la combinaison des étiquettes.<br />

A partir du modèle <strong>7540</strong>, la machine est<br />

prédisposée pour monter des étoiles<br />

automatiques qui s’adaptent au diamè-<br />

tre des bouteilles cylindriques.<br />

The rotary labellers are made with<br />

carousel diameters of 432, 540,720,<br />

and 960 mm. The choice of carousel<br />

diameter is depending on the number<br />

of labelling stations required and on<br />

the production output required by the<br />

customer.<br />

The bottle platform rotations is ma�<br />

naged either using mechanical cam or<br />

an electrical control system (pag. 6�7).<br />

The mechanical cam system utili�ed<br />

is very versatile, and all platforms are<br />

manufactured such that a bottom of<br />

bottle search unit can be incorporated.<br />

Special shaped bottles can also be accommodated.<br />

The mechanical cam can be specially<br />

designed depending on customer specifications<br />

and labels utili�ed.<br />

Starting from the model <strong>7540</strong>, this machine<br />

can be equipped with automatic set<br />

of stars, self-adjustable to the diameter<br />

of cylindrical bottles.<br />

5<br />

La gama de etiquetadoras rotativas dispone<br />

de torretas con diámetro primitivo<br />

de 432, 540, 720 y 960 mm. La elección<br />

se efectúa según el número de estaciones<br />

de etiquetado y/o de la velocidad<br />

de producción necesaria.<br />

El movimiento de los platillos de etiquetado<br />

puede ser mediante leva mecánica<br />

o eléctrica (pág. 6 y 7).<br />

La etiquetadora rotativa es la máquina<br />

más versátil; con leva mecánica la botella<br />

reali�a un secuencia determinada<br />

y concreta de movimientos; la leva<br />

standard prevé botellas cilíndricas y<br />

cónicas con o sin orientación mediante<br />

muesca e incluso botellas cuadradas e<br />

irregulares.<br />

La leva mecánica puede ser personali-<br />

�ada en base al contenedor a etiquetar<br />

y a las combinaciones de etiquetas.<br />

A partir del modelo <strong>7540</strong> la máquina<br />

puede ser equipada con estrellas multiformato<br />

automáticas, que se adaptan al<br />

diámetro de los envases cilíndricos.<br />

Die Rundlaufetikettiermaschinen werden<br />

mit Säulendurchmessern von 432,<br />

540, 720, 960 mm produ�iert. Die Auswahl<br />

erfolgt je nach An�ahl der Etikettierstationen<br />

und je nach notwendiger<br />

Leistung in Flaschen/Stunde.<br />

Die Etikettierteller werden mit mechanischem<br />

oder elektrischem Nocken<br />

bewegt (auf Seite 6 und 7).<br />

Auf jeden Fall sind die mechanischen<br />

Nocken sehr flexibel und sind für die<br />

Ausrichtung einer Kerbe am Flaschenboden<br />

sowie für das Etikettieren von<br />

nicht �ylindrischen Behältern vorgesehen.<br />

Der mechanische Nocken kann je<br />

nach �u etikettierendem Behälter und<br />

je nach Etikettenkombination gestaltet<br />

werden.<br />

Von Modell <strong>7540</strong> ist die Maschine<br />

betriebsbereit um Selbstgreifer �u<br />

installieren, die automatisch auf den<br />

Durchmesser der �ylindrischen Flaschen<br />

anpassen.


TORRETTA CON PIATTELLI ELETTRICI<br />

TOURELLE AVEC SELETTES éLECTIQUES<br />

TORRE CON PLATILLOS ELECTRICOS<br />

ESTAÇÃO COM PRATOS ELéCTRICOS<br />

ROTARY TURRET wITH ELECTRICAL PLATES<br />

SäULE MIT ELEKTRISCHEN TELLERN<br />

6


La torretta con piattelli elettrici consente<br />

una maggiore flessibilità all’etichettatrice:<br />

essa è indispensabile quando<br />

l’orientamento dell’etichettatrice debba<br />

essere fatto con un sensore elettrico<br />

(ad esempio spot sulla capsula, oppure<br />

orientamento per contenitori già etichettati).<br />

E’ inoltre consigliabile quando si<br />

devono posare etichette trasparenti o<br />

particolarmente lunghe. La “camma<br />

elettronica” è una scheda a microspessore<br />

(posi�ionata nel quadro comandi)<br />

che gestisce in maniera indipendente<br />

il motore passo a passo dei singoli<br />

piattelli.<br />

Il software è stato interamente studiato<br />

e sviluppato all’interno della GAI.<br />

Si possono impostare il punto di ini�io<br />

del movimento, il verso e la durata<br />

dello stesso, oltre che la rampa di accelera�ione<br />

e decelera�ione. Questo<br />

permette di reali��are diverse leggi di<br />

moto e quindi diverse combina�ioni di<br />

confe�ionamento della bottiglia.<br />

Il tutto rende la macchina molto flessibile.<br />

A torre com pratos eléctricos permite<br />

uma maior flexibilidade à rotuladora,<br />

a qual é indispensável quando a<br />

orientação é efectuada por um spot<br />

na cápsula.<br />

É ainda aconselhável quando se utili-<br />

�am rótulos transparentes ou particularmente<br />

compridos.<br />

A ‘came electrónica’ é uma placa com<br />

microprocessador (instalada no quadro<br />

de comando) que gere de forma<br />

independente o motor passo-a-passo<br />

de cada prato. O software foi inteiramente<br />

estudado e desenvolvido no<br />

grupo GAI.<br />

Pode�se definir o ponto de inicio do<br />

movimento, o sentido e a duração do<br />

mesmo, além da rampa de aceleração<br />

e desacelera��o. O que permite reali-<br />

�ar diferentes tipos de movimentos e<br />

desta forma diversas indumentárias<br />

da garrafa. Tudo isto torna a máquina<br />

muito flexível.<br />

La tourelle avec les plateaux électriques<br />

permette une meilleure flexibilité<br />

de l’étiqueteuse. Ce système est indispensable<br />

quand on peut repérer une<br />

étiquette déjà posée ou un spot sur la<br />

capsule. Il est conseillé si on doit poser<br />

une étiquette transparente ou particulièrement<br />

longue.<br />

La came électronique a une carte à<br />

microprocesseur (positionnée dans<br />

le coffret de commande), qui gère de<br />

façon indépendante les moteurs pas à<br />

pas de chaque plateau.<br />

Le software a été complètement étudié<br />

et développé par les techniciens GAI.<br />

On peut prérégler le départ du mouvement,<br />

la direction et la durée de<br />

celui-ci, la rampe d’accélération et<br />

décélération.<br />

Ceci permet de réaliser diverses fonctions<br />

de mouvement et de combinaisons<br />

d’étiquetage de la bouteille.<br />

De ces prémisses en suit une machine<br />

très flexible.<br />

A turret with electrical plates offers<br />

greater flexibility, especially when bot-<br />

tle orientation is required on a already<br />

encapsulated bottle with a crest or mark<br />

on the capsule.<br />

If transparent or long labels are used,<br />

this is also the preferred option.<br />

The “electronic cam” is a microchip on<br />

the control board independently driving<br />

each stepper motor.<br />

This software has been completely<br />

conceived and developed by our techni-<br />

cians in GAI.<br />

It is possible to preset the movement<br />

start point, the direction and the time, as<br />

also the speed of the movement.<br />

This combination enables the opera-<br />

tor to perfectly accommodate different<br />

labelling variants. The result is a very<br />

flexible labelling machine.<br />

7<br />

La torreta con platillos eléctricos per-<br />

mite una mayor flexibilidad a la eti-<br />

quetadora; es indispensable cuando<br />

la orientación de etiquetador se deba<br />

reali�ar mediante un spot en la cáp-<br />

sula. Además, es aconsejable cuando<br />

haya que aplicar etiquetas transparen-<br />

te o particularmente largas.<br />

La leva electrónica es una tarjeta mi-<br />

croprocesadora (instalada en el cuadro<br />

de mandos) que gestiona de forma in-<br />

dependiente los motores paso a paso<br />

de cada platillo porta-botellas.<br />

El software ha sido íntegramente estu-<br />

diado desarrollado en GAI. Se pueden<br />

programar el punto de inicio del mo-<br />

vimiento, el sentido y la duración del<br />

mismo, junto con la rampa de acelera-<br />

ción y deceleración. Esto permite rea-<br />

li�ar diferentes leyes de movimiento y<br />

por tanto diferentes combinaciones de<br />

etiquetado de la botella. Todo ello hace<br />

a esta máquina muy flexible.<br />

Die Säule mit elektrischen Platten ermöglicht<br />

der Etikettiermaschine eine<br />

höhere Flexibilität: das ist unbedingt nötig<br />

wenn das Etikett nach Kapsel ausgerichtet<br />

werden soll. Weiters ist es auch<br />

ratsam wenn man Transparentetiketten<br />

oder besonders lange Etiketten anbringen<br />

muss. Der „elektronische Nocken“<br />

ist eine Mikropro�essorsteuerplatte<br />

(angebracht im Schaltkasten), die auf<br />

unabhängige Art den Schrittmotor der<br />

ein�elnen Teller steuert. Diese Software<br />

wurde komplett gestaltet und intern von<br />

unseren Technikern entwickelt.<br />

Es kann der Anfangspunkt, die Richtung<br />

und die Dauer der Bewegung eingestellt<br />

werden, so wie der Lauf der Beschleunigung<br />

und der Geschwindigkeitsverminderung.<br />

Das erlaubt die Realisierung<br />

diverser Bewegungsgeset�e und daher<br />

auch diverse Kombinationen betreffend<br />

die Konfektion der Flasche. Alles oben<br />

genannten, macht die Maschine sehr<br />

flexibel.


STAZIONE DI ETICHETTATURA<br />

STATION D‘ETIQUETAGE<br />

ESTACIÓN DE ETIQUETADO<br />

LABELLING STATION<br />

ETIKETTIERSTATION<br />

ESTAÇÃO DE ROTULAGEM<br />

8


Le sta�ioni di etichettatura sono proget-<br />

tate e reali��ate interamente all’interno<br />

del gruppo GAI.<br />

La tra�ione della carta è reali��ata con<br />

motori passo a passo (per 7400, <strong>7540</strong>)<br />

o motori brushless (per 7700, 7900).<br />

Le sta�ioni sono costruite in acciaio,<br />

inossidabile, e sono regolabili vertical-<br />

mente, ori��ontalmente e angolarmen-<br />

te. Tutte le regola�ioni sono visuali��ate<br />

con appositi contatori numerici.<br />

Il percorso carta è marchiato sulla sta-<br />

�ione per facilitare il cambio bobina.<br />

La gestione delle sta�ioni è centra-<br />

li��ata nel quadro di comando della<br />

macchina.<br />

Si può inoltre prevedere una sta�ione<br />

per la posa del sigillo di garan�ia o<br />

DOCG previa posa di un bi�adesivo<br />

sullo stesso (posa a collarino avvol-<br />

gente o a “i”).<br />

Precisione delle sta�ioni ±1mm.<br />

As estações de rotulagem são projectadas<br />

e fabricadas inteiramente no<br />

grupo GAI.<br />

A movimenta��o é reali�ada com motores<br />

passo-a-passo (para 7400, <strong>7540</strong>) ou<br />

motores brushless (para 7700, 7900).<br />

As estações são fabricadas em aço<br />

inoxidável, e têm regula��o vertical,<br />

hori�ontal e angular. Todas as regula-<br />

�ões s�o visuali�adas em contadores<br />

numéricos específicos.<br />

O percurso do papel é marcado na<br />

estação para facilitar a substituição da<br />

bobine.<br />

A gest�o das esta�ões é centrali�ada<br />

no quadro de comando da máquina.<br />

Além disso pode-se preparar uma<br />

estação para aplicar selos de garantia<br />

ou DOCG, aplicando um adesivo de<br />

dupla-face sobre os mesmos (colocados<br />

como colarinho envolvente ou em<br />

forma de “i”).<br />

Precis�o das esta�ões ± 1mm.<br />

La station d’étiquetage est projetée et<br />

réalisée entièrement au sein du groupe<br />

GAI.<br />

Le mouvement est réalisé par des moteurs<br />

pas à pas (pour 7400 et <strong>7540</strong>),<br />

ou moteurs brushless (pour 7700 et<br />

7900).<br />

La station est construite en acier inoxydable<br />

et est réglable verticalement,<br />

hori�ontalement, angulairement.<br />

Tous les réglages sont visualisés sur un<br />

compteur numérique apposé à chaque<br />

station.<br />

Le parcours du papier est marqué sur<br />

la station pour faciliter le remplacement<br />

de la bobine.<br />

La gestion des stations est centralisée<br />

dans le coffret de commande de la<br />

machine.<br />

On peur également prévoir une station<br />

pour la pose d’une bande de garantie<br />

ou d’une bandelette bi-adhésive (pose<br />

d’une collerette enveloppante, ou à<br />

“i”).<br />

Précision de la station ±1mm.<br />

The labelling stations are entirely designed<br />

and manufactured inside our<br />

company.<br />

Platform rotation is obtained by the use<br />

of stepper motors (7400 and <strong>7540</strong> series)<br />

or by brushless motors (7700 and<br />

7900 series).<br />

Label stations are made in stainless<br />

steel, and have vertical, hori�ontal<br />

and angular movement. All setting<br />

are displayed with particular numeric<br />

indicators.<br />

The paper path is marked on the station<br />

to make easier the replacement of the<br />

bobbin.<br />

Label station managing is centrali�ed<br />

on the control board.<br />

A special station for the application of<br />

certification or DOCG seals (with double<br />

sided tape) is also available.<br />

The seal can have either a “i” or a collar<br />

band position.<br />

The stations are accurate a range of<br />

±1mm of standard application.<br />

9<br />

Las estaciones de etiquetado han sido<br />

diseñadas y fabricadas íntegramente<br />

por GAI.<br />

El movimiento se reali�a con motores<br />

paso a paso (para la gama 7400 y<br />

<strong>7540</strong>) o motores brushless (gama 7700<br />

y 7900). Las estaciones se construyen<br />

en acero inoxidable y tienen regulación<br />

vertical, hori�ontal y angular, con indi-<br />

cadores numéricos de posición.<br />

El recorrido del papel soporte está mar-<br />

cado en las estaciones para facilitar el<br />

cambio de bobina.<br />

La gestión de las estaciones está<br />

centrali�ada en el cuadro de mandos y<br />

control de la máquina.<br />

Se puede prever una estación para apli-<br />

car un precinto de seguridad o DOCG<br />

no adhesivo con un sistema apropiado<br />

de “biadhesivado” (bien hori�ontal en-<br />

volvente o bien en “i”)<br />

Precisión de las estaciones ± 1 mm.<br />

Die Etikettierstationen werden im Werk<br />

der GAI Gruppe geplant und realisiert.<br />

Die Bewegung wird durch Schrittmotore<br />

(für 7400 und <strong>7540</strong>) oder durch bürstenlose<br />

Motore (für 7700 und 7900)<br />

ausgeführt.<br />

Die Stationen werden aus Edelstahl<br />

hergestellt, und sind sowohl vertikal als<br />

auch hori�ontal und im Neigungswinkel<br />

verstellbar.<br />

Alle Einstellungen werden mit geeigneten<br />

Zählern Indikatoren visuell<br />

dargestellt.<br />

Der Papierweg ist markiert auf der<br />

Station, um den Ersat� der Spule �u<br />

erleichtern.<br />

Die Kontrolle der Stationen erfolgt vom<br />

Schaltkasten der Maschine aus.<br />

Es besteht auch die Möglichkeit eine<br />

Station �ur Anbringung eines Garantie<br />

oder DOCG�Siegels nachdem darauf<br />

�uvor ein beidseitig selbstklebendes<br />

Etikett angebracht wurde (Anbringung<br />

einer Rundum�oder einer “i” �alsschlei� HalsschleiHalsschleife). Prä�ision der Station ±1mm.


PIATTELLO UNIVERSALE E CON CENTRAGGIO<br />

SELLETTE UNIVERSELLE ET AVEC CENTRAGE<br />

PLATILLO UNIVERSAL Y CON CENTRADO<br />

PRATO UNIVERSAL E COM CENTRAGEM<br />

UNIVERSAL PLATE AND wITH CENTERING DEVICE<br />

UNIVERSALTELLER UND MIT ZENTRIERUNG<br />

3<br />

2<br />

1<br />

10<br />

1 2


I piattelli che movimentano la bottiglia<br />

possono essere a movimenta�ione<br />

con camma meccanica o elettrici (con<br />

motore passo a passo). Quale che sia<br />

la movimenta�ione, si possono avere<br />

tre configura�ioni diverse:<br />

a) Piattello universale con appoggio<br />

in gomma anti-scivolamento.<br />

b) Piattello con anello di centraggio<br />

ed espulsore. Questo piattello consente<br />

un centraggio più preciso della<br />

bottiglia e quindi un’etichettatura migliore.<br />

Questo piattello è sicuramente<br />

consigliabile per bottiglie con sagoma<br />

non cilindrica, o quando si lavora a<br />

velocità sostenuta.<br />

L’anello del centraggio (1) è specifico<br />

del formato della bottiglia. Il piattello<br />

prevede inoltre un espulsore (2) per<br />

agevolare l’uscita del contenitore dalla<br />

giostra di etichettatura.<br />

Questo piattello può essere facilmente<br />

trasformato (con un accessorio in dota-<br />

�ione 3) in un piattello sen�a centraggio<br />

e quindi universale per tutti i formati.<br />

c) Piattello con ricerca tacca (vedi<br />

pag. 12-13).<br />

Os pratos que movimentam a garrafa<br />

podem ser movimentados por came<br />

mecânica ou eléctrica (com motor<br />

passo�a�passo). Qualquer que seja a<br />

forma de movimenta��o, existem três<br />

configura�ões distintas:<br />

a) Prato universal com apoio em borracha<br />

anti-rotação.<br />

b) Prato com anel de centragem<br />

e expulsor. Este prato permite uma<br />

centragem mais precisa da garrafa e<br />

desta forma uma rotulagem melhor.<br />

Este prato é sem dúvida aconselhável<br />

para garrafas com forma não cilindrica,<br />

ou quando se trabalha a velocidades<br />

elevadas.<br />

O anel de centragem (1) é específico<br />

para a forma da garrafa. O prato inclui<br />

além disso um expulsor (2) para<br />

facilitar a saída da garrafa da �ona de<br />

rotulagem.<br />

Este prato pode também ser facilmente<br />

transformado (com um acessório 3)<br />

num prato sem centragem e assim<br />

universal para todos os formatos.<br />

c) Prato com sistema de orientação<br />

por batente (ver pág. 12-13).<br />

Les plateaux de rotations de la bouteille<br />

peuvent être mis en rotation par un<br />

came mécanique ou électrique (moteurs<br />

pas à pas).<br />

Quelque soit le système de rotation, on<br />

peut avoir diverses configurations:<br />

a) Plateau universel avec appui en<br />

caoutchouc anti-rotation<br />

b) Plateau avec anneau de centrage<br />

et expulseur. Ce plateau permet un<br />

centrage plus précis de la bouteille d’où<br />

une meilleure qualité d’étiquetage.<br />

Ces plateaux sont conseillés pour des<br />

bouteilles avec un format pas cylin-<br />

drique et pour travailler à une vitesse<br />

élevée.<br />

L’anneau de centrage (1) est usiné à la<br />

forme de la bouteille. Le plateau prévoit<br />

un expulseur (2) pour favoriser la sortie<br />

de la bouteille dans l’étoile de sortie.<br />

Le plateau peut être facilement rem-<br />

placé (avec un plateau universel 3).<br />

c) Plateau de recherche du cran (voir<br />

pages 12-13)<br />

The bottle platforms can have either<br />

mechanical or electrical movement con-<br />

trol. Electrical control is via stepper mo-<br />

tors. In any case, three different kinds of<br />

platforms (plates) are available.<br />

a) Universal plate with support in anti-<br />

rotation rubber<br />

b) Bottle centering and expulsion plate.<br />

This plate ensures the bottle is correctly<br />

centred and, as a result, ensures a more<br />

uniform label application. It is recom-<br />

mended for not cylindrical bottles and<br />

when running at high speeds. Each bot-<br />

tle type has its own designed centering<br />

ring (1) and expulsion device (2), to aid<br />

in the containers exit from the labelling<br />

machine carousel. The plates can be<br />

easily changed over to the standard<br />

universal plate (3)<br />

c) Bottle bottom reference mark<br />

search plate (pages 12-13).<br />

11<br />

El platillo que movimenta la botella puede<br />

ser con movimentación mecánica –<br />

LEVA MECÁNICA – o eléctrica – LEVA<br />

ELECTRÓNICA – mediante motores<br />

paso a paso. En cualquiera de ellas se<br />

puede disponer de tres configuraciones<br />

diferentes:<br />

a) Platillo universal con apoyo en<br />

goma anti-rotación<br />

b) Platillo con anillo de centrado<br />

con expulsor. Este platillo permite un<br />

centrado más preciso de la botella y por<br />

tanto un mejor etiquetado. Este tipo de<br />

platillo es aconsejado para botellas con<br />

forma irregular (no cilíndrica) o cuando<br />

se trabaja a velocidades importantes.<br />

El anillo del centrador 1 es específico al<br />

formato de la botella. El platillo preve un<br />

expulsor (2) para facilitar la salida de la<br />

botella del carrusel de etiquetado.<br />

Este platillo se puede transformar<br />

fácilmente (con un accesorio en dotación<br />

– 3-) en un platillo sin centrador<br />

y por tanto universal para todos los<br />

formatos<br />

c) Platillo con orientación mediante<br />

muesca inferior o de talón (pág. 12-<br />

13).<br />

Die Teller, welche die Flasche bewegen,<br />

können mit mechanischem Nocken bewegt<br />

werden, oder auch elektrisch (mit<br />

Schrittmotor). Je nach Form der Bewegungen<br />

kann man drei verschiedene<br />

Konfigurationen erhalten:<br />

a) Universalteller mit Unterstüt�ung<br />

aus Anti�Rotation Gummi<br />

b) Teller mit Zentrierring und Auswerfer.<br />

Dieser Teller ermöglicht eine<br />

prä�isere Zentrierung der Flasche und<br />

daher ein besseres Etikettieren. Dieser<br />

Teller ist sicher ratsam bei Verwendung<br />

von nicht �ylindrischen Flaschen, oder<br />

wenn man bei hoher Geschwindigkeit<br />

arbeitet. Der Zentrierring (1) entspricht<br />

den Flaschenformat. Der Teller sieht<br />

weiters eine Auswurfvorrichtung (2 )vor,<br />

um den Austritt des Behälters aus dem<br />

Etikettierspiel �u erleichtern. Dieser Teller<br />

kann (mit einer Zusat�ausrüstung 3)<br />

leicht in einem Teller ohne Zentrierung,<br />

und daher universell für alle Formate,<br />

umgeändert werden.<br />

c) Teller mit Ausrichtung nach Kerbe<br />

(siehe Seite 12-13).


PIATTELLO CON RICERCA TACCA SUL FONDO<br />

PLATEAU AVEC RECHERCHE CRAN DE FOND BOUTEILLE<br />

PLATILLO CON ORIENTACIÓN INFERIOR<br />

HOLDING PLATE wITH BOTTOM MARK SEARCHING DEVICE<br />

TELLER MIT AUSRICHTUNG DER KERBE AM BODEN<br />

PRATO COM ORIENTAÇÃO POR BATENTE NO FUNDO<br />

6<br />

3 1 2<br />

5<br />

4<br />

12<br />

2<br />

1 3


Tutte le macchine sono predisposte per la<br />

ricerca della tacca sul fondo o sul lato del<br />

contenitore (la ricerca tacca sul fondo risulta<br />

spesso più precisa). La ricerca della tacca<br />

sul fondo viene fatta nella prima fase della<br />

rota�ione della bottiglia. Nella macchina<br />

meccanica il trascinamento della bottiglia<br />

viene fatto attraverso sistema “a ruota libera”,<br />

e non attraverso la tacca. Il freno (6) che<br />

permette la ricerca viene innestato da una<br />

camma esterna e lavora solo nel tratto necessario<br />

alla ricerca. Nel caso di macchina<br />

elettrica la camma prevede un ri-settaggio<br />

automatico dei piattelli ad ogni rota�ione<br />

della giostra. L’inserto che ricerca la tacca è<br />

di materiale plastico e scivola sulla bottiglia<br />

riducendo al minimo l’usura.<br />

Con la ricerca tacca sul fondo, per passare<br />

da un formato all’altro è necessario sostituire<br />

anello centratore (1), piattello espulsore (2)<br />

e eventualmente inserto (3). Per passare da<br />

piattello con ricerca tacca sul fondo a quello<br />

universale o a quello con centraggio si deve<br />

sostituire l’intero piattello (liberando due viti)<br />

oppure sostituire anello centratore e piattello<br />

espulsore con apposito accessorio (4) oltre a<br />

togliere la tacca e a bloccare la ruota libera<br />

con il perno (5).<br />

L’eventuale ricerca tacca laterale si effettua<br />

sulla stella di ingresso con stelle e cuori<br />

speciali.<br />

Todas as máquinas est�o preparadas<br />

para receberem o sistema de orientação<br />

mecânica por batente no fundo ou na parte<br />

lateral da garrafa (a orientação por batente<br />

no fundo é mais precisa). A orientação por<br />

batente no fundo fa��se na primeira fase da<br />

rotação da garrafa. Na máquina mecânica, o<br />

transporte da garrafa é feito por um sistema<br />

“roda livre”, e n�o pelo batente. O trav�o (6)<br />

que permite a orientação é accionado por<br />

uma came externa e trabalha apenas no<br />

momento necessário à orientação.<br />

No caso da máquina eléctrica, a came sofre<br />

um reset automático dos pratos após cada<br />

rota��o da torre. Com a orienta��o por<br />

batente no fundo, para mudar de formato<br />

de garrafa é necessário substituir o anel<br />

centrador (1), o prato expulsor (2) e eventualmente<br />

o batente (3). Para passar do prato<br />

com orientação por batente no fundo para o<br />

universal ou para o prato com centragem,<br />

deve-se substituir o prato completo (desapertando<br />

2 parafusos) ou então substituir<br />

o anel centrador e o prato expulsor com o<br />

respectivo acessório (4) de modo a retirar o<br />

batente e a bloquear a roda livre (5).<br />

A eventual orientação por batente lateral<br />

efectua-se na estrela de entrada com estrelas<br />

e divisores especiais.<br />

Toutes le machines sont prédisposées pour<br />

la recherche du cran au fond ou à la côté<br />

de la bouteille (la recherche du cran au<br />

fond permet quand même une plus grande<br />

précision).<br />

La recherche du cran dan le fond se termine<br />

dans la première phase de rotation de la<br />

bouteille.<br />

Dans le cas d’une machine mécanique,<br />

l’entrainement de la bouteille se fait avec<br />

un système « à roue libre » et non pas avec<br />

le cran. Le frein (6) qui permet la recherche<br />

est actionné par une came externe et il ne<br />

travaille qu’à ce moment-là.<br />

Dans le cas d’une machine électrique, la<br />

came prévoit une remise à �éro des plateaux<br />

avant chaque rotation d’eux.<br />

L’insert qui recherche le cran est en matériel<br />

plastique et glisse sur la bouteille, en<br />

minimisant l’usure.<br />

Avec la recherche du cran dans le fond,<br />

pour changer de format, il est nécessaire de<br />

changer l’anneau de centrage (1), le plateau<br />

expulseur (2) et éventuellement l’insert (3)<br />

Pour passer du plateau avec recherche du<br />

cran dans le fond à un plateau universel ou<br />

avec centrage on doit changer le plateau<br />

entier (2 vis à enlever) ou changer l’anneau<br />

de centrage avec le plateau expulseur fournie<br />

en accessoire (4) et enlever le cran et<br />

bloquer la roue libre avec le pivot (5).<br />

L’éventuelle recherche d’encoche de cran<br />

latérale se fait entre l’étoile d’entrée et la<br />

contre-étoile.<br />

Every machine is provided with the bottom<br />

or lateral mark searching device (bottom<br />

search option is normally more precise).<br />

The bottom mark searching is made during<br />

the first step of bottle rotation.<br />

In case of mechanical machine, the dragging<br />

of the bottle is made through a “free-wheel”<br />

system and not through the reference mark.<br />

The blocking device (6) which allow to<br />

search the reference mark is operated by an<br />

external cam, and works only in the particular<br />

moment necessary for searching.<br />

In case of electrical machine, there is a an<br />

automatic re-set of plates on each complete<br />

rotation of the carousel.<br />

When using bottom reference mark search<br />

option, to switch from one format to another,<br />

it is necessary to replace the centring ring<br />

(1), the expulsion plate (2) and the reference<br />

mark detection unit (3).<br />

When changing from the bottom reference<br />

mark search system to the universal or<br />

centering plate option, two possibilities are<br />

foreseen: the whole plate can be replaced by<br />

removing the two screws.<br />

Alternatively, centering ring and expulsion<br />

plate have to be replaced by a special tool<br />

(4), the reference mark detector has to be<br />

removed and the “free-wheel” has to be<br />

stopped by a stud (5).<br />

At last, the lateral reference mark search is<br />

made on the infeed star to the carousel.<br />

13<br />

Todas las máquinas están predispuestas<br />

para la orientación mediante muesca inferior<br />

o de talón o bien mediante muesca lateral,<br />

siendo la primera más precisa que la segunda.<br />

La orientación mediante muesca inferior<br />

se reali�a en la primera fase de rotación de<br />

la botella en el platillo porta�botellas. En la<br />

máquina mecánica el giro de la botella se<br />

reali�a mediante un sistema de “rueda libre”<br />

e no mediante la muesca. El freno (6) que<br />

permite la búsqueda se controla mediante<br />

una leva externa y trabaja solo en el tramo<br />

necesario para la orientación. En el caso<br />

de máquinas eléctricas la leva prevé el<br />

reseteado automático de los platillos en<br />

cada giro del carrusel. El perno que busca<br />

la muesca es de material plástico desli�ando<br />

sobre la botella y reduciendo al mínimo el<br />

desgaste.<br />

Con un sistema de orientación inferior para<br />

cambios de formato, es necesario sustituir<br />

el anillo centrador (1), el platillo expulsor (2)<br />

y eventualmente el perno (3).<br />

Para pasar de platillo con orientación inferior<br />

a platillo universal o a platillo con centrado<br />

se debe sustituir el platillo completo<br />

(soltando dos tornillos) o bien sustituir el<br />

anillo centrador y platillo expulsor con un<br />

accesorio adecuado (4), además de quitar<br />

la muesca y bloquear la rueda libre con el<br />

perno (5)<br />

La eventual orientación mediante muesca<br />

lateral se reali�a en la estrella de entrada<br />

con estrella y cora�ón especial.<br />

Alle Maschinen sind für eine Ausrichtung<br />

der Kerbe am Flaschenboden oder auf der<br />

Seite der Flasche vorgesehen (die Ausrichtung<br />

der Kerbe am Flaschenboden ist aber<br />

prä�iser).<br />

Die Ausrichtung der Kerbe am Flaschenboden<br />

ist erwartet in der ersten Phase der<br />

Drehung der Flasche.<br />

Bei einer mechanischen Maschine, wird<br />

die Flasche durch ein System „Leerlauf“<br />

mitge�ogen, und nicht durch die Kerbe. Die<br />

Bremse (6), die die Ausrichtung erlaubt, wird<br />

durch einen externen Nocken angetrieben,<br />

und funktioniert nur wenn für die Ausrichtung<br />

nötig.<br />

Bei einer elektrischen Maschine, sieht der<br />

Nocken ein automatisches Rückset�en der<br />

Teller bei jeder Umdrehung des Spiels vor.<br />

Mit der Ausrichtung der Kerbe am Boden ist<br />

es, für den Übergang von einem Format bis<br />

�u einem anderen, notwendig, den Zentrierring<br />

(1), den Flascheteller mitAuswurfvorrichtung<br />

(2) und eventuell auch das Einsat�stück<br />

(3) aus�utauschen.<br />

Um vom Teller mit Ausrichtung der Kerbe<br />

am Boden �ur derjenigen universellen oder<br />

derjenigen mit Zentrierung �u gelangen,<br />

muss der gan�e Teller ausgetauscht werden<br />

(die 2 Schrauben entfernen), oder, alternativ,<br />

muss man den Zentrierring und den Teller<br />

mit Auswurfvorrichtung durch eine geeignete<br />

Ausrüstung (4) erset�en, wie auch die Kerbe<br />

entfernen und den Leerlauf mit dem Stift (5)<br />

blockieren.<br />

Die eventuelle Ausrichtung der seitlicher Kerbe<br />

erfolgt am Eingangsstern des Spiels.


MACCHINA MECCANICA, MACHINE MÉCANIQUE<br />

MÁQUINA MECÁNICA, MÁQUINA MECÂNICA<br />

MECHANICAL-DRIVEN MACHINE, MECHANISCHE MASCHINE<br />

i<br />

H 1<br />

H 0<br />

5<br />

1<br />

D<br />

H 2<br />

3<br />

4<br />

2<br />

6<br />

7<br />

8<br />

H<br />

D mm 60 ÷ 115<br />

H mm 170 ÷ 400<br />

i ° 7° MAX<br />

H 0 mm 15 ÷ 270<br />

H 1 mm 25 ÷ 190<br />

H 2 mm 25 ÷ 190<br />

L 1 mm 30 ÷ 200<br />

DATI NON IMPEGNATIVI � DONNéES NON CONCTRACTUELLES � DATOS NO COMPROMETEDORES<br />

DATOS NãO VINCULATIVOS � NOT BINDING DATAS � TEC�NISC�E äNDERUNGEN VORBE�ALTEN<br />

H 1 mm 100/140 MAX<br />

H 2 mm 100/140 MAX<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

DATI NON IMPEGNATIVI � DONNéES NON CONCTRACTUELLES � DATOS NO COMPROMETEDORES<br />

DATOS NãO VINCULATIVOS � NOT BINDING DATAS � TEC�NISC�E äNDERUNGEN VORBE�ALTEN<br />

H 1<br />

14<br />

L 1<br />

STANDARD<br />

OPTIONAL<br />

COLLARINO AVVOLGENTE, COLLERETTE ENVELOPPANTE<br />

COLLARIN ENVOLVENTE, COLARIN�O ENVOLVENTE<br />

WRAPAROUND NECK LABEL, RUNDUM�ALSSC�LEIFE<br />

COLLARINO BIADESIVO, COLLERETTE BI AD�ESIVE<br />

COLLARIN BIADESIVO, COLARIN�O BIADESIVO<br />

DOUBLE SIDE AD�ESIVE NECK LABEL, DOPPELT KLEBENDE RUNDUM�ALSSC�LEIFE<br />

BOLLINO SU SPALLA, MEDAILLON SUR EPAULE<br />

COLLARIN EN EL �OMBRO, GARGANTIL�A NO OMBRO<br />

S�OULDER LABEL COLLAR, SC�ULTERETIKETT<br />

SECONDA CONTROETIC�ETTA, SECONDE CONTRE ETIQUETTE<br />

SEGUNDA CONTRA�ETIQUETA, SEGUNDO CONTRA�ROTULO<br />

SECOND BACK LABEL, 2. RÜCKENETIKETT<br />

ORIENTAMENTO TACCA LATERALE, REPERAGE REPERAGE CRAN LATERAL<br />

ORIENTACION MUESCA LATERAL, ORIENTAÇãO POR BATENTE LATERAL<br />

SIDE REFERENCE MARK SEARC� UNIT, AUSRIC�TUNG NAC� SEITLIC�ER KERBE<br />

ORIENTAMENTO TACCA FONDO, REPERAGE PAR CRAN DE FOND<br />

ORIENTACION MUESCA INFERIOR , ORIENTAÇãO POR BATENTE NO FUNDO<br />

BOTTOM REFERENCE MARK SEARC� UNIT, AUSRIC�TUNG NAC� BODENKERBE<br />

TIMBRATORE A CALDO, MARQUEUR A C�AUD<br />

TERMO�IMPRESOR, MARCADOR A QUENTE<br />

WARM MARKER. �EISSDRUCKER<br />

M<br />

M<br />

E


MACCHINA ELETTRICA, MACHINE ELECTRIQUE<br />

MáQUINA ELéCTRICA, MáQUINA ELéCTRICA<br />

ELECTRICAL-DRIVEN MACHINE, ELEKTRISCH MASCHINE<br />

i<br />

H 1<br />

H 0<br />

5<br />

1<br />

D<br />

H 2<br />

3<br />

4<br />

2<br />

6<br />

7<br />

8<br />

H<br />

H 1 mm 100/140<br />

H 2 mm 100/140<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

D mm 60 ÷ 115<br />

H mm 170 ÷ 400<br />

i ° 7° MAX<br />

H 0 mm 15 ÷ 270<br />

H 1 mm 25 ÷ 190<br />

H 2 mm 25 ÷ 190<br />

L 1 mm 30 ÷ 200<br />

DATI NON IMPEGNATIVI � DONNéES NON CONCTRACTUELLES � DATOS NO COMPROMETEDORES<br />

DATOS NãO VINCULATIVOS � NOT BINDING DATAS � TEC�NISC�E äNDERUNGEN VORBE�ALTEN<br />

11<br />

DATI NON IMPEGNATIVI � DONNéES NON CONCTRACTUELLES � DATOS NO COMPROMETEDORES<br />

DATOS NãO VINCULATIVOS � NOT BINDING DATAS � TEC�NISC�E äNDERUNGEN VORBE�ALTEN<br />

H 1<br />

15<br />

L 1<br />

OPTIONAL<br />

COLLARINO AVVOLGENTE, COLLERETTE ENVELOPPANTE<br />

COLLARIN ENVOLVENTE, COLARIN�O ENVOLVENTE<br />

WRAPAROUND NECK LABEL, RUNDUM�ALSSC�LEIFE<br />

COLLARINO BIADESIVO, COLLERETTE BI AD�ESIVE<br />

COLLARIN BIADESIVO, COLARIN�O BIADESIVO<br />

DOUBLE SIDE AD�ESIVE NECK LABEL, RUNDUM�ALSSC�LEIFE DOPPELT KLEBENDE<br />

BOLLINO SU SPALLA, MEDAILLON SUR EPAULE<br />

COLLARIN EN EL �OMBRO, GARGANTIL�A NO OMBRO<br />

S�OULDER LABEL COLLAR, SC�ULTERETIKETT<br />

SECONDA CONTROETIC�ETTA, SECONDE CONTRE ETIQUETTE<br />

SEGUNDA CONTRA�ETIQUETA, SEGUNDO CONTRA�ROTULO<br />

SECOND BACK LABEL, 2. RÜCKENETIKETT<br />

ORIENTAMENTO TACCA LATERALE, REPERAGE REPERAGE CRAN LATERAL<br />

ORIENTACION MUESCA LATERAL, ORIENTAÇãO POR BATENTE LATERAL<br />

SIDE REFERENCE MARK SEARC� UNIT, AUSRIC�TUNG NAC� SEITLIC�ER KERBE<br />

ORIENTAMENTO TACCA FONDO, REPERAGE PAR CRAN DE FOND<br />

ORIENTACION MUESCA INFERIOR , ORIENTAÇãO POR BATENTE NO FUNDO<br />

BOTTOM REFERENCE MARK SEARC� UNIT, AUSRIC�TUNG NAC� BODENKERBE<br />

TIMBRATORE A CALDO, MARQUEUR A C�AUD<br />

TERMO�IMPRESOR, MARCADOR A QUENTE<br />

WARM MARKER. �EISSDRUCKER<br />

STANDARD<br />

CENTRATURA “2” CON “1” ESISTENTE, CENTRAGE “2” AVEC “1” EXISTANT<br />

CENTRADO “2” CON “1” EXISTENTE, CENTRAGEM CONTRA�ROTULO GARRAFA ROTULADA<br />

“2” CENTERING WIT� “1” ALREADY EXISTING, ZENTRIERUNG “2” BEI “1” EXISTENTEN<br />

CENTRATURA ETIC�ETTE SU SPOT CAPSULA, CENTRAGE ETIQUETTE PAR SPOT SUR CAPSULE<br />

CENTRADO ETIQUETA RESPECTO SPOT EN CAPSULA, CENTRAGEM ROTULO COM SPOT DA SOBRECAPSULA<br />

LABELS CENTERING ON CAP SPOT, ETIKETTENZENTRIERUNG NAC� KAPSEL


<strong><strong>MODEL</strong>LO</strong>, <strong>MODÈLE</strong>, <strong><strong>MODEL</strong>O</strong><br />

<strong><strong>MODEL</strong>O</strong>, <strong>MODEL</strong>, <strong>MODEL</strong>L<br />

sta�ioni etichettatura, station d’étiquetage, estación etiquetado,<br />

estações rotulagem, labelling stations, Etikettierstationen<br />

diametro bobina etichette, diamètre rouleau étiquettes, diámetro bobina etiquetas,<br />

diâmetro bobine rótulos, labelling roll diameter, Durchmesser Etikettenrolle<br />

timbratore a caldo, marquage à chaud, termoimpresor,<br />

marcador a quente, thermal transfer printer, Heißdrucker<br />

pressione aria, pression de l’air, presión de aire,<br />

pressão ar, air pressure, Luftdruck<br />

consumo aria per sta�ione, consommation d’air par station, consumo de aire para estación<br />

consumo de ar por estação, air consumption for station, Luftverbrauch je Station<br />

motori��a�ione sta�ione, motorisation station, motori�ación estación,<br />

motori�a��o esta��o, station motori�ation, Motorisierung Station<br />

ETICHETTATRICE ELETTRICA, ETIQUETEUSE éLECTRIQUE, ETIQUETADORA ELECTRICA,<br />

ROTULADORA ELéCTRICA, ELECTRICAL DRIVEN LABELLER, ELEKTRISCHE ETIKETTIERMASCHINE<br />

numero piattelli, nombre de sellettes, número platillos,<br />

número pratos, number of plates, An�ahl Flaschenteller<br />

velocità etichettatrice, vitesse étiqueteuse, velocidad etiquetadora,<br />

velocidade rotuladora, labelling speed, Geschwindigkeit Etikettiermaschine<br />

peso, poids, peso,<br />

peso, weight, Gewicht<br />

poten�a, puissance, poten�ia,<br />

potência, power, Leistung<br />

17<br />

7400<br />

NR 3 MAX<br />

mm 400 MAX<br />

NR 1 opt<br />

bar 4-6<br />

Lt/b 0,15<br />

ETICHETTATRICE MECCANICA, ETIQUETEUSE MéCANIQUE, ETIQUETADORA MECANICA,<br />

ROTULADORA MECâNICA, MECHANICAL DRIVEN LABELLER, MECHANISCHE ETIKETTIERMASCHINE<br />

numero piattelli, nombre de sellettes, número platillos,<br />

número pratos, number of plates, An�ahl Flaschenteller<br />

velocità etichettatrice, vitesse étiqueteuse, velocidad etiquetadora,<br />

velocidade rotuladora, labelling speed, Geschwindigkeit Etikettiermaschine<br />

peso, poids, peso,<br />

peso, weight, Gewicht<br />

poten�a, puissance, poten�ia,<br />

potência, power, Leistung<br />

DATI NON IMPEGNATIVI � DONNéES NON CONCTRACTUELLES � DATOS NO COMPROMETEDORES<br />

DATOS NãO VINCULATIVOS � NOT BINDING DATAS � TEC�NISC�E äNDERUNGEN VORBE�ALTEN<br />

Step motor<br />

4 M 6 M<br />

b/h 1000-3000 1500-4500<br />

Kg 1300 1350<br />

KW 1,8 1,8<br />

4 E 6 E<br />

b/h 1000-3000 1500-4500<br />

Kg 1450 1500<br />

KW 2,8 3,3


18<br />

M<br />

M


<strong><strong>MODEL</strong>LO</strong>, <strong>MODÈLE</strong>, <strong><strong>MODEL</strong>O</strong><br />

<strong><strong>MODEL</strong>O</strong>, <strong>MODEL</strong>, <strong>MODEL</strong>L<br />

sta�ioni etichettatura, station d’étiquetage, estación etiquetado,<br />

esta�ões rotulagem, labelling stations, Etikettierstationen<br />

diametro bobina etichette, diamètre rouleau étiquettes, diámetro bobina etiquetas,<br />

diâmetro bobine rótulos, labelling roll diameter, Durchmesser Etikettenrolle<br />

timbratore a caldo, marquage à chaud, termoimpresor,<br />

marcador a quente, thermal transfer printer, Heißdrucker<br />

pressione aria, pression de l’air, presión de aire,<br />

pressão ar, air pressure, Luftdruck<br />

consumo aria per sta�ione, consommation d’air par station, consumo de aire para estación<br />

consumo de ar por estação, air consumption for station, Luftverbrauch je Station<br />

motori��a�ione sta�ione, motorisation station, motori�ación estación,<br />

motori�a��o esta��o, station motori�ation, Motorisierung Station<br />

ETICHETTATRICE ELETTRICA, ETIQUETEUSE éLECTRIQUE, ETIQUETADORA ELECTRICA,<br />

ROTULADORA ELéCTRICA, ELECTRICAL DRIVEN LABELLER, ELEKTRISCHE ETIKETTIERMASCHINE<br />

numero piattelli, nombre de sellettes, número platillos,<br />

número pratos, number of plates, An�ahl Flaschentelelr<br />

19<br />

<strong>7540</strong><br />

velocità etichettatrice, vitesse étiqueteuse, velocidad etiquetadora, 1000- 1500- 2000b/h<br />

velocidade rotuladora, labelling speed, Geschwindigkeit Etikettiermaschine 3000 4500 6000<br />

peso, poids, peso,<br />

peso, weight, Gewicht<br />

poten�a, puissance, poten�ia,<br />

potência, power, Leistung<br />

NR 4 MAX<br />

mm 400 MAX<br />

NR 1 opt<br />

bar 4-6<br />

Lt/b 0,15<br />

ETICHETTATRICE MECCANICA, ETIQUETEUSE MéCANIQUE, ETIQUETADORA MECANICA,<br />

ROTULADORA MECâNICA, MECHANICAL DRIVEN LABELLER, MECHANISCHE ETIKETTIERMASCHINE<br />

numero piattelli, nombre de sellettes, número platillos,<br />

número pratos, number of plates, An�ahl Flaschentelelr<br />

Step motor<br />

velocità etichettatrice, vitesse étiqueteuse, velocidad etiquetadora, 1000- 1500- 2000velocidade<br />

rotuladora, labelling speed, Geschwindigkeit Etikettiermaschine<br />

b/h<br />

3000 4500 6000<br />

peso, poids, peso,<br />

peso, weight, Gewicht<br />

poten�a, puissance, poten�ia,<br />

potência, power, Leistung<br />

DATI NON IMPEGNATIVI � DONNéES NON CONCTRACTUELLES � DATOS NO COMPROMETEDORES<br />

DATOS NãO VINCULATIVOS � NOT BINDING DATAS � TEC�NISC�E äNDERUNGEN VORBE�ALTEN<br />

4 M 6 M 8 M<br />

Kg 1500 1550 1600<br />

KW 1,8 1,8 1,8<br />

4 E 6 E 8 E<br />

Kg 1650 1700 1750<br />

KW 2,8 3,3 3,8


20<br />

M<br />

M


<strong><strong>MODEL</strong>LO</strong>, <strong>MODÈLE</strong>, <strong><strong>MODEL</strong>O</strong><br />

<strong><strong>MODEL</strong>O</strong>, <strong>MODEL</strong>, <strong>MODEL</strong>L<br />

sta�ioni etichettatura, station d’étiquetage, estación etiquetado,<br />

estações rotulagem, labelling stations, Etikettierstationen<br />

diametro bobina etichette, diamètre rouleau étiquettes, diámetro bobina etiquetas,<br />

diâmetro bobine rótulos, labelling roll diameter, Durchmesser Etikettenrolle<br />

pressione aria, pression de l’air, presión de aire,<br />

pressão ar, air pressure, Luftdruck<br />

consumo aria per sta�ione, consommation d’air par station, consumo de aire para estación<br />

consumo de ar por estação, air consumption for station, Luftverbrauch je Station<br />

motori��a�ione sta�ione, motorisation station, motori�ación estación,<br />

motori�a��o esta��o, station motori�ation, Motorisierung Station<br />

ETICHETTATRICE MECCANICA, ETIQUETEUSE MéCANIQUE, ETIQUETADORA MECANICA,<br />

ROTULADORA MECâNICA, MECHANICAL DRIVEN LABELLER, MECHANISCHE ETIKETTIERMASCHINE<br />

numero piattelli, nombre de sellettes, número platillos,<br />

número pratos, number of plates, An�ahl Flaschenteller<br />

ETICHETTATRICE ELETTRICA, ETIQUETEUSE éLECTRIQUE, ETIQUETADORA ELECTRICA,<br />

ROTULADORA ELéCTRICA, ELECTRICAL DRIVEN LABELLER, ELEKTRISCHE ETIKETTIERMASCHINE<br />

numero piattelli, nombre de sellettes, número platillos,<br />

número pratos, number of plates, An�ahl Flaschenteller<br />

21<br />

7700<br />

velocità etichettatrice, vitesse étiqueteuse, velocidad etiquetadora, 1500- 2000- 2500- 3000-<br />

b/h<br />

velocidade rotuladora, labelling speed, Geschwindigkeit Etikettiermaschine 4500 6000 7500 9000<br />

peso, poids, peso,<br />

peso, weight, Gewicht<br />

poten�a, puissance, poten�ia,<br />

potência, power, Leistung<br />

velocità etichettatrice, vitesse étiqueteuse, velocidad etiquetadora, 1500- 2000- 2500- 3000-<br />

b/h<br />

velocidade rotuladora, labelling speed, Geschwindigkeit Etikettiermaschine 4500 6000 7500 9000<br />

peso, poids, peso,<br />

peso, weight, Gewicht<br />

poten�a, puissance, poten�ia,<br />

potência, power, Leistung<br />

DATI NON IMPEGNATIVI � DONNéES NON CONCTRACTUELLES � DATOS NO COMPROMETEDORES<br />

DATOS NãO VINCULATIVOS � NOT BINDING DATAS � TEC�NISC�E äNDERUNGEN VORBE�ALTEN<br />

NR 4 MAX<br />

mm 500 MAX<br />

bar 4-6<br />

Lt/b 0,15<br />

brushless<br />

6 M 8 M 10 M 12 M<br />

Kg 2250 2300 2350 2400<br />

KW 3 3 3 3<br />

6 E 8 E 10 E 12 E<br />

Kg 2450 2500 2550 2600<br />

KW 4,5 5 5,5 6


<strong><strong>MODEL</strong>LO</strong>, <strong>MODÈLE</strong>, <strong><strong>MODEL</strong>O</strong><br />

<strong><strong>MODEL</strong>O</strong>, <strong>MODEL</strong>, <strong>MODEL</strong>L<br />

sta�ioni etichettatura, station d’étiquetage, estación etiquetado,<br />

estações rotulagem, labelling stations, Etikettierstationen<br />

diametro bobina etichette, diamètre rouleau étiquettes, diámetro bobina etiquetas,<br />

diâmetro bobine rótulos, labelling roll diameter, Durchmesser Etikettenrolle<br />

pressione aria, pression de l’air, presión de aire,<br />

pressão ar, air pressure, Luftdruck<br />

consumo aria per sta�ione, consommation d’air par station, consumo de aire para estación<br />

consumo de ar por estação, air consumption for station, Luftverbrauch je Station<br />

motori��a�ione sta�ione, motorisation station, motori�ación estación,<br />

motori�a��o esta��o, station motori�ation, Motorisierung Station<br />

23<br />

7900<br />

NR 5 MAX<br />

mm 500 MAX<br />

bar 4-6<br />

Lt/b 0,15<br />

ETICHETTATRICE MECCANICA, ETIQUETEUSE MéCANIQUE, ETIQUETADORA MECANICA,<br />

ROTULADORA MECâNICA, MECHANICAL DRIVEN LABELLER, MECHANISCHE ETIKETTIERMASCHINE<br />

numero piattelli, nombre de sellettes, número platillos,<br />

número pratos, number of plates, An�ahl Flaschenteller<br />

velocità etichettatrice, vitesse étiqueteuse, velocidad etiquetadora,<br />

velocidade rotuladora, labelling speed, Geschwindigkeit Etikettiermaschine<br />

peso, poids, peso,<br />

peso, weight, Gewicht<br />

poten�a, puissance, poten�ia,<br />

potência, power, Leistung<br />

brushless<br />

16 M<br />

b/h 4000-12000<br />

Kg 2700<br />

KW 3<br />

ETICHETTATRICE ELETTRICA, ETIQUETEUSE éLECTRIQUE, ETIQUETADORA ELECTRICA,<br />

ROTULADORA ELéCTRICA, ELECTRICAL DRIVEN LABELLER, ELEKTRISCHE ETIKETTIERMASCHINE<br />

numero piattelli, nombre de sellettes, número platillos,<br />

número pratos, number of plates, An�ahl Flaschenteller<br />

velocità etichettatrice, vitesse étiqueteuse, velocidad etiquetadora,<br />

velocidade rotuladora, labelling speed, Geschwindigkeit etikettiermaschine<br />

peso, poids, peso,<br />

peso, weight, Gewicht<br />

poten�a, puissance, poten�ia,<br />

potência, power, Leistung<br />

DATI NON IMPEGNATIVI � DONNéES NON CONCTRACTUELLES � DATOS NO COMPROMETEDORES<br />

DATOS NãO VINCULATIVOS � NOT BINDING DATAS � TEC�NISC�E äNDERUNGEN VORBE�ALTEN<br />

16 E<br />

b/h 4000-12000<br />

Kg 3000<br />

KW 7


ETICHETTATRICE ROTATIVA, ETIQUETEUSE ROTATIVE,<br />

ETIQUETADORA ROTATIVA, ROTULADORA ROTATIVA,<br />

ROTARY LABELLER, RUNDLAUFETIKETTIERMASCHINE<br />

7400 - <strong>7540</strong> - 7700 - 7900<br />

Paolo Marchisio

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!