Pedini Purchase Guide 2014

lunadesignuk

Pedini Purchase Guide 2014

GUIDED

ITINERARY TO

A CONSCIOUS

CHOICE

> GUÍA POR UNA ELECCIÓN CONSCIENTE

> ТОЧНОЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПРАВИЛЬНОГО ВЫБОРА

PEDINI > Purchase guide

Guía de compra

Руководство по выбору


1 ) An Italian history

in progress.

Una historia italiana

in progress.

Итальянская история

продолжается.

Made in Italy 100% Certificate

PEDINI È UN MARCHIO CERTIFICATO

AVENTE I REQUISITI DEL SISTEMA IT01

100% QUALITÀ ORIGINALE ITALIANA

acts according to system IT01

100% Original Italian Quality

The protagonist of a story of entrepreneurial success.

Research and development, engineering and design,

manufacturing technology, supply chain management,

quality certification, business services ... these are the

issues on which the company has always worked together

with proven external collaborations, without forgetting the

human and professional factor which is expressed in the

originality of the product and commitment to its evolution.

In brief, the company pursues quality and research, rather

than the quantity. All this builds the added value of Made

in Italy and the concept of brand which has always been

granted to Pedini products.

Protagonista de una historia de éxito empresarial.

La investigación y el desarrollo, la ingeniería y el design,

la tecnología de fabricación, supply chain management,

la certificación de calidad, servicios de negocios... estos

son los temas en los que la empresa siempre ha trabajado

junto con probadas colaboraciones externas, sin olvidar

el factor humano y profesional que se manifiesta en la

originalidad del producto y el compromiso de su evolución.

En resumen, la empresa persigue la calidad y la investigación,

en lugar de la cantidad. Todo esto incluye el valor añadido

del Made in Italy y el concepto de marca, siempre reconocido

a los productos Pedini.

История предпринимательского успеха. Исследования и

разработки, проектирование и дизайн, производственные

технологии, сотрудничество с поставщиками, сертификат

качества, услуги по продаже... этим направлениям компания

уделяет постоянное внимание, не забывая при этом

человеческий фактор и профессионализм, выражающийся

в оригинальности продукта и постоянной его эволюции.

Цель компании-создание и постоянная разработка

высококачественной продукции. Продукция от Pedini Made

in Italy всегда неповторима и легко узнаваема.

Pedini > Marche hills.

> WITHIN WALKING DISTANCE TO PLACES RICH IN HISTORY, IN THIS CORNER OF THE MARCHE WHERE

PEOPLE WERE ABLE TO LIVE IN HARMONY AND IN PERFECT BALANCE WITH WHAT WE MIGHT CALL THE HISTORY OF

POST-INDUSTRIAL AND RURAL ITALY, PEDINI HAS MANAGED TO COMBINE THE CENTURIES-OLD PEASANT WISDOM

AND SKILL OF ITS CRAFTSMEN WITH THE LATEST TECHNOLOGY, BEING ABLE TO PRODUCE KITCHENS AESTHETICALLY

UNIQUE AND UNSURPASSED IN QUALITY.

> PEDINI , EN LAS COLINAS DE LA REGIÓN MARCHE. A POCA DISTANCIA DE LUGARES RICOS EN HISTORIA,

EN ESTE RINCÓN DE LA REGIÓN MARCHE, DONDE LAS PERSONAS ERAN CAPACES DE VIVIR EN ARMONÍA Y EN EQUILIBRIO

PERFECTO CON LO QUE PODRÍAMOS LLAMAR LA HISTORIA DE ITALIA POST- INDUSTRIAL Y RURAL, PEDINI HA

SABIDO COMBINAR LA SECULAR SABIDURÍA CAMPESINA Y LA HABILIDAD DE SUS ARTESANOS CON LA ÚLTIMA

TECNOLOGÍA, CONSIGUIENDO PRODUCIR COCINAS ESTÉTICAMENTE ÚNICAS E INSUPERABLES.

> PEDINI НА ХОЛМИСТЫХ РАВНИНАХ РЕГИОНА МАРКЕ. ФАБРИКА РАСПОЛОЖЕНА В РЕГИОНЕ МАРКЕ, В ОДНОМ

ИЗ УГОЛКОВ С БОГАТОЙ ИСТОРИЕЙ, ГДЕ ЛЮДИ ЖИВУТ В ГАРМОНИИ И ИДЕАЛЬНОМ РАВНОВЕСИИ С ИСТОРИЕЙ СТРАНЫ.

PEDINI, УДАЛОСЬ ОБЪЕДИНИТЬ МНОГОВЕКОВУЮ МУДРОСТЬ КРЕСТЬЯН И МАСТЕРСТВО РЕМЕСЛЕННИКОВ С ПОСЛЕДНИМИ

ТЕХНИЧЕСКИМИ НОВИНКАМИ, РЕАЛИЗУЯ ОЧЕНЬ ЭСТЕТИЧНЫЕ И КАЧЕСТВЕННЫЕ КУХНИ.


2 ) an articulated project

in continuous evolution.

Un proyecto articulado

en continua evolución.

проект в непрерывной

эволюции.

Re-founded in 1992 Pedini represents the evolution in industrial key of an artisan business born

in 1957. In the middle of more than 40,000 square meters of property, surrounded by greenery is the modern

factory of Pedini, a blend of craftsmanship and modern technology, the right mix between the experience

of master craftsmen and the pinpoint precision of modern machinery, which allow you to reach a level of

quality attention to detail. Thanks to current IT systems and the consummate experience of skilled architects,

new projects are continuously developed presenting themselves with a new look to the increasingly demanding

international markets.

THE “CAMPUS” PEDINI

A spacious showroom for display and promotion, utilising all available space and light.

> El “Campus” Pedini. Un lugar espacioso de la exposición y la promoción, en la que los productos

encuentran las mejores condiciones de espacio y luz. > “Campus” Pedini. Просторное, прекрасно

освещенное и комфортное пространство для экспозиция и показа продукции.

Refundada en 1992 Pedini representa la evolución en clave industrial de una empresa artesanal

nacida en 1957. En el centro de más de 40.000 metros cuadrados de terreno, rodeado de vegetación en

la madrugada suele pasar a ver algunos ciervos pastando, esta la moderna fábrica de Pedini, una mezcla

de artesanía y tecnología moderna, la combinación perfecta entre la experiencia de los maestros artesanos

y la precisión milimétrica de la maquinaria moderna, que le permiten alcanzar calidad y atención a los detalles.

Con los actuales sistemas de TI y la experiencia consumada de arquitectos cualificados, se desarrollan

continuamente nuevos proyectos que permiten presentarse con una nueva mirada a los mercados internacionales

cada vez más exigentes.

В 1992 происходит реорганизация небольшой ремесленной компанииии, основанной 1957 году, в

фабрику Pedini. Современная фабрика Pedini расположена в живописной местности, занимающей

более 40 тысяч квадратных метров,окруженной зеленью. Здесь часто ранним утром можно увидеть

пасущихся оленей. Фабрика -это сочетание ремесленного труда и современных технологий, соединение

работы опытных мастеров с совершенной точностью современных станков, позвояющих достичь

тщательной детальной обработки и качества высочайшего уровня, Квалифицированные, опытные

архитекторы, используя новейшие программы, разрабатывают проекты, представляя новинки на все

более требовательном международном рынке.

17,000 m 2 , the total area of the production

unit integrated within the territory respecting

the natural and scenic qualities .

17.000 m 2 , la superficie total de la unidad de

producción integrada en el territorio respetando

las cualidades naturales y paisajísticas.

Производственные площади занимают 17 000 м2,

прекрасно интегрированные на живописной территории

с бережным отношения к природе и пейзажу.

2

3


3 ) 100% made in Italy.

100% made in Italy.

100% реализовано

в Италии.

The way to be Pedini.

An entrepreneurial itinerary based on the responsibilities of people. Made in Italy is also a Handmade,

as every kitchen that leaves the factory is a story in itself, and it brings with it a little soul with passion and

enthusiasm of those who carried it out. This could not be otherwise, since each piece is repeatedly checked,

verified and approved by the management during the various stages of processing. In addition to the

personality of those who choose it, every kitchen sums up the experience, quality, creativity, technology and,

in one word, the Pedini philosophy.

La manera de ser Pedini. Un camino empresarial basado en las responsabilidades de las personas.

Made in Italy también es un Handmade, ya que cada cocina que sale de la fábrica es una historia en sí

misma, y que trae consigo el alma de quien con pasión y entusiasmo lo llevo a cabo, no podía ser de otra

manera, puesto que cada pieza se comprueba varias veces, verificado y aprobado por la administración,

durante las diversas etapas de procesamiento. Además de la personalidad de quien la elige, cada cocina

resume la experiencia, la calidad, la creatividad, la tecnología y, en una palabra, la filosofía de la empresa Pedini.

120 the number of employees

carrying a specific know-how.

120 el número de empleados

llevan un know-how específico.

120 сотрудников фабрики

обладатели ноу-хау.

Способ быть Pedini. Предпринимательская деятельность базируется на ответственности. Только Made

in Italy и Handmade. Каждая кухня, реализованная на фабрике, имеет свою историю дышит страстью и

энтузиазмом тех, кто её выполнил. Иначе быть и не может, так как каждая деталь неоднократно

проверена, и утверждена на различных этапах реализации. В дополнение к индивидуальным характеристикам

пользователя кухни, мебель фабрики несет в себе опыт, качество, творчество и технологии, одним

словом идеи Pedini.

4

5


INDEX ARGOMENTS

ENGLISH ESPAÑOL РУССКИЙ

KITCHENS AND ACCESSORIES

COCINAS Y ACCESORIOS

ТИПЫ КУХОНЬ И АКСЕССУАРЫ

> PURCHASE GUIDE > GUÍA DE COMPRAS > РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОКУПКИ

HOW TO SELECT

A BETTER KITCHEN

Choosing Pedini

The criteria to follow

in making the right choices

The Ecological Panel

Guarantee

Kitchen maintenance

Choosing the right kitchen

THE MODELS

System Collection

Materika

Dune

Integra

Artika

Vintage

Magika

Eko

Tables and Chairs

THE CHOICES

Technical qualities

The Pedini partnership

The practical elements of a kitchen

Kitchen ergonomics

Cabinet doors

Handles

Work surfaces

Sinks

Electrical appliances

Versatile, organised

and ergonomic storage

The hidden qualities

The colours

Pedini in the world

page

8

10

12

14

16

18

26

36

46

52

60

68

76

82

90

112

114

116

118

124

128

132

138

142

148

160

166

176

COMO ELEGIR

UNA COCINA FUNCIONAL

Elegir Pedini

Criterios para la justa elección

Panel Ecológico

Garantía

Cuidar la cocina

Elegir la cocina

LOS MODELOS

System Collection

Materika

Dune

Integra

Artika

Vintage

Magika

Eko

Mesas y sillas

LOS ARGUMENTOS

La calidad técnica

Pedini colabora

El pragmatismo en cocina

La ergonomía en cocina

Los batientes

El tirador

Las encimeras

La fregadera

Los electrodomésticos

Comodidad, orden, ergonomía

Calidades escondidas

Los colores

Sigues en el mundo

Página

8

10

12

14

16

18

26

36

46

52

60

68

76

82

90

112

114

116

118

124

128

132

138

142

148

160

166

176

КАК ВЫБРАТЬ

ХОРОШУЮ КУХНЮ

Выбирая кухни Pedini

Критерии для правильного выбора

Экологические панели

Гарантия

Эксплуатация кухни

Выбор кухни

MОДЕЛИ

System Collection

Materika

Dune

Integra

Artika

Vintage

Magika

Eko

Столы и Стулья

ТЕМЫ

Техническое качество

Pedini сотрудничает

Практичность на кухне

Эргономика на кухне

Двери

Ручки

Столешницы

Раковины

Техника для кухни

Удобство, порядок, эргономика

Скрытые качества

Цвета

Мировая известность Кухонь Pedini

Страница

8

10

12

14

16

18

26

36

46

52

60

68

76

82

90

112

114

116

118

124

128

132

138

142

148

160

166

176

BATH FURNITURE SECTION

THE CHOICES

Wellness, in matt lacquer

Wellness, in matt glass

96

102

DIVISIÓN DE DECORACIÓN

CUARTOS DE BAÑO

LOS ARGUMENTOS

Wellness en laqueado mate

Wellness en vidrio acidado

96

102

ИНТЕРЬЕР ВАННОЙ КОМНАТЫ

ТЕМЫ

Wellness в матовой лакировке

Wellness в матовом стекле

96

102


How to select a better kitchen.

Una buena cocina se elige así.

Хорошая кухня выбирается вот так!

CHOOSING

THE KITCHEN

Choosing the kitchen. Choosing a kitchen requires more information than when choosing any other home

furnishing. _In these pages we will offer you information that will empower you to make informed decisions.

At Pedini, we make our kitchens following these same principals - carefully evaluating the relationship between

costs and benefits. Using this general criteria, you can then choose your own kitchen according to your

space, family requirements, taste, lifestyle and budget. In reality the cost factor is related directly to the value

of the kitchen but the purchase of a great kitchen is the real value.

Elegir la cocina. Más nociones que para cualquier otro producto de decoración se necesitan para elegir

la cocina adecuada. _ En estas páginas damos la información y ayudas que permiten hacer una elección

consciente. Son los mismos criterios que adoptamos en Pedini para producir nuestras cocinas, comprendiendo

la atenta valoración de la relación entre costo y beneficio. Partiendo de estos criterios de validez general,

cada uno elige la propia cocina según el espacio, las exigencias familiares, el gusto, el estilo de vida, las

posibilidades de económicas. Es cierto que el coste está estrechamente ligado al valor de la cocina, la compra

de una buena cocina es ya de por si conveniente.

Выбрать кухню. Выбор кухни требует больше знаний, по сравнению с выбором любой другой мебели. На

этих страницах мы предоставим вам некоторую информацию для того, чтобы помочь сделать осознанный

выбор. Один из критериев, который мы используем в наши кухнях это взаимосвязь стоимости и практичности.

На основе этого общего критерия каждый выбирает свою кухню, Очень важно учитывать потребности,

вкус и образ жизни, а так же бюджет отдельно взятой семьи. На самом деле, понятие стоимости тесно

связано с удобством и комфортностью кухни. Купить хорошую и качественную кухню - это уже выгодно.

8

9


The criteria to follow in making correct choices.

Criterios para la justa elección.

Критерии для правильного выбора.

CORRECT

CHOICE

We will briefly outline the main considerations (and how

to evaluate them) that must be made prior to a new kitchen purchase.

Each element will then be reviewed, in depth, at the end of this book.

Anticipamos en esta sección las principales consideraciones

y estimaciones útiles para la compra. Cada argumento será después

desarrollado en la última parte de esta publicación.

Перечислим здесь основные критерии и оценки, важные при покупке.

Каждая тема будет затем разработана в последней части этой публикации.

1 )

A kitchen is a living space that must reflect family needs. Among the numerous kitchen

designs available some are surely more appropriate for you than others. The purpose

of this book is to deliver all the necessary information and therefore empower you to

make the right decisions for yourself and your family.

La cocina es un instrumento de habitación que tiene que ser a la medida de la familia

como un traje que se pone mucho y con gusto. Entre las numerosas cocinas existentes,

hay algunas que son más aptas que otros. Este opúsculo es útil en efecto para entender

qué tipo de cocina es el más adecuado y como elegirla.

Кухня должна соответствовать запросам и необходимостям вашей семьи, как платье

которое вы будете носить долго и с удовольствием. Среди множества существующих кухонь

есть, конечно, некоторые более подходящие вашему стилю, чем любые другие. Этот буклет

создан именно для того, чтобы наверняка дать вам понять, какая кухня вам подходит.

2 )

Although your living space and kitchen space are determining lifestyle factors, it should

be determined whether the kitchen will simply be a place to cook or if other activities

such as family gathering, studying, or just hanging out with friends may need to be

considered as well.

También la casa y la cocina son determinantes. La cocina puede ser sólo el lugar

directamente relacionado con el hecho de cocinar o ser también un lugar de encuentro

de sus habitantes en otros momentos de vida cotidiana, los juegos y el estudio de los

niños, las comidas en familia, u otras actividades domésticas.

Пространство вашего дома и размеры кухни имеют решающее значение. Кухня может

представлять собой не только место для приготовления пищи, но, так же может быть

пространством жизни всей семьи, где после рабочего дня все встречаются, где ваши

дети могут делать уроки или играть в любимые игры, чтобы ни на минуту не расставаться

с родителями.

10

Lifestyle > El estilo de vida

> Образ жизни

Space > El espacio

> Пространства

3 )

The project > El proyecto

> Проект

The kitchen project consists of many factors such as construction materials - colors,

appliances, accessories and other parts must be considered. The first consideration

must be based on the family lifestyle and kitchen usage habits. Next, it is how the kitchen

area is laid out and the position of windows and doors, within the room. At times,

one may consider relocating certain elements (sink, range, refrigerator, etc.) rather

then forcing the project to meet existing conditions.

En el proyecto concurren características de componibilidad, de materiales, de colores,

de electrodomésticos, de accesorios. Pero es necesario considerar sobre todo la

composición de la familia, las costumbres de vida y alimentación, además de la disposición

en el espacio cocina, de ventanas y puertas. En la propia casa a menudo modificar la

disposición de algunos elementos existentes en vez de forzar el proyecto de la cocina

para adaptarla a ellos.

Проект предлагает сочетание удобства и практичности. Здесь играют важную роль

материал, цвет, типы бытовой техники и аксессуары. Очень важно так же учитывать

особенности семьи, стиль жизни, а также расположение кухни, окон и дверей. Возможно,

что в вашем доме желательно изменить расположение некоторых, уже существующих,

элементов, сохраняя дизайн кухни -для большей её функциональности.

4 )

Materials > Los materiales

> Материалы

Using the correct materials will insure that each kitchen component will maintain its

strength and withstand wear. Although most people will immediately think of aesthetic

and personal taste, achieving these requirements are possible only after the technical

and practical requirements have been met.

Podríamos simplificar diciendo que cada componente de la cocina tiene que ser

resistente al uso intenso. Y para ello se tienen que emplear los materiales más idóneos.

El gusto personal, el placer estético del momento son deseos que pueden ser satisfechos

después de haber considerado las exigencias prácticas y técnicas del uso de la cocina.

Para obtener tal resultado es útil la colaboración de un proyectista experto y objetivo.

Каждый элемент кухни должен быть долговечен. И для этого мы должны использовать

наиболее подходящие материалы. На первом месте выступают требования практичности

и функциональности кухни,затем добавляется эстетичность. Для этого, в разработке

проекта кухни необходима помощь опытных и объективных дизайнеров.

5 )

The important elements > Los elementos importantes

> Важные элементы

Evaluating the quality of the materials, components and appliances is elementary

to kitchen design. Some components must be able to withstand repetitive use, resist

water, detergents, heat, acids and spirited children.

Hay elementos de la cocina que soportar un trabajo pesado y repetido miles de veces.

O tienen que resistir al agua, a los detergentes, al calor, a los ácidos, al vapor, a los

niños... Es por ello indispensable ser capaz de valorar la calidad de los materiales, los

componentes y los electrodomésticos.

Есть части кухни, которые должны выдерживать постоянные воздействия - воды,

моющих средств, тепла, кислот, пара. Кроме этого, иногда ваши дети могут превратить

кухню в футбольное поле... Один из важных критериев в реализации кухни - это оценка

качества и устойчивости материалов, компонентов или электроприборов.

6 )

7 )

Colors > Los colores

> Цвета

The colors and material choices are very important – it can mean the difference

between a kitchen that looks great for a long time and one that quickly makes you

wonder – “what was I thinking when I chose this kitchen?”.

La elección de los colores conlleva a menudo también aquélla de materiales como

la madera, el laminado, el lacado... Pero nos limitaremos a considerar los colores como

características que pueden siempre o que pueden cansarnos al poco tiempo. La longevidad

de la cocina, por ello, puede depender también de elecciones cromáticas poco sagaces.

Выбор цвета часто влияет на выбор материалов, таких как дерево, ламинат, лак ... Вы

выбираете цвет, который будет являться символом вашей кухни. В случае верного выбора

цвета - долговечность вашей кухи гарантируется. Если же ваш выбор будет недальновиден,

кухня вам может скоро надоесть.

Technical solutions > Las soluciones técnicas

> Технические решения

Structural elements of a kitchen are constantly evolving and with Pedini, you will

be taking advantage of the latest technological developments. This process does not

mean that the newest and latest advances are necessarily the best. The most important

factors are the quality and the professionalism with which they are made. The key is

to offer a product that has been proven to be effective over time rather then the latest

(and perhaps untested) offerings.

Algunos aspectos tecnológicos de la cocina están en continua evolución aunque esto

no significa que las soluciones más novedosas sean también las mejores. Cuentan mucho

la experiencia y la seriedad del fabricante, que quiere dar un producto duradero, antes que

deslumbrar con propuestas muy novedosas con un porvenir todavía no experimentado.

Технологическим совершенствованиям кухонь нет пределов, но не всегда верно что новые

решения могут быть лучшими. Очень важен большой опыт и серьезность производителя, который

хочет предоставить надежное и испытанное изделие, находящееся в производстве долгое

время, а не полностью доработанный продукт, пестрящий футуристическими предложениями.

8 )

Custom solutions > Los servicios a medida

> Заказы по индивидуальным размерам

Because people's needs can differ very often, offering a custom (made to fit) solution

that satisfies the particular family and home, is an important benefit Pedini offers.

Para que sea un ambiente a medida de la familia y de la casa, la composición de la cocina

necesita a menudo de elementos “a medida”, con dimensiones, características

personalizadas y colores de muestra elegidos por el cliente. Es un importante servicio

que hay que tener en consideración cuando se elige el modelo y la marca de la cocina.

Для того чтобы кухня соответствовала персональным запросам отдельно взятой семьи,

необходимо учитывать размеры и тип дома ,желаемый цвет и модель.Используя эти

характеристики, возможно выстроить вашу личную кухню по персональным размерам.

Не забудьте это при выборе марки и модели вашей будующей кухни.

9 )

Safety > La seguridad

> Безопасность

Statistics show that most accidents happen at home. For this reason, every precaution

must be taken to ensure compliance with all necessary elements. Gas and electric,

materials strength and safety, toxicity of glues and paints - all are carefully considered

by Pedini, in designing and constructing a new kitchen.

Las estadísticas dicen que la mayor parte de los accidentes se produce en casa. Por

ello, en la cocina cada medida de prevención es necesaria: en relación a los sistemas

de seguridad que se refieren al uso del gas y la electricidad, a la resistencia de los

materiales y los componentes de los módulos altos, a la inocuidad de los cristales

templados y de colas y barnices...

По данным статистики, большинство несчастных случаев произходит у нас дома.

Это говорит о том,что использование газа и электроэнергии на кухне должно быть

безопасным. Использованные краски и клеи должны быть безвредными для вашего

здоровья, стекла закаленными, а навесные шкафы созданы из прочных материалов.

10 )

Guarantees > Las garantías

> Гарантия

We offer two distinctly different warranties. One will cover replacement of any imperfect

components or unexpected damages. The other will ensure the continued availability

of component for specified number of years allowing for maintaining efficiency and/or

possible modification in time.

Tienen que ser de dos tipos. Una que se refiera a la sustitución gratuita de elementos

defectuosos o que se averían. La otra que asegure la disponibilidad de elementos del

mismo modelo durante un adecuado número de años. Éstas consienten el mantenimiento

de una cocina en perfecta eficacia o permiten modificar su composición con el tiempo.

Должна быть двух типов. Первый тип предусматривает бесплатную замену дефектных

и повреждённых деталей. Второй тип гарантии обеспечивает возможность приобретения

элементов для вашей кухни в течение определенного количества лет. Благодаря этим гарантиям

вы сможете эксплуатировать вашу кухню в полном рабочем режиме, или производить

некоторые изменения с течением времени.

11


ECOLOGY

Every part of the cabinetry panels

is made of 100% recycled wood.

Cada parte del mueble está compuesta

por madera reciclada al 100%.

Каждый предмет мебели выполнен из 100%

реинтегрированного леса.

RECYCLING

What is ecological furniture? Cabinetry is defined ecological when no trees are used in order to make it – every part is made of 100% recycled materials. What

distinguishes it from others products, is the mark which guarantees the exclusive use of eco-friendly materials, combined with a production procedure of certified quality.

Currently Pedini uses certified, 100% recycled wood panels exclusively.

¿Qué es el concepto de mueble ecológico? Se define ecológico un mueble cuya realización no perjudica a los bosques, esto significa que en su mayor parte

esta compuesta de madera reciclada 100%. Esto lo distingue de los otros y solo una marca, la cual garantiza la utilización exclusiva de materiales ecocompatibles

con un procedimiento productivo de calidad certificada. Existe por éste un proceso de certificación único en el mundo.

Что такое экологическая мебель. Экологическая мебель - это продукция, которая не требует вырубки деревьев. Это означает, что каждый элемент состоит из 100%

вторичного используемого леса. Это единственный бренд, который гарантирует использование исключительно экологически чистых материалов с сертифицированным

производственным процессом качества. Consorzio Pannello Ecologico удостоверяет использование 100% вторичнообработанной древесины. Эта процедура сертификации

единственная в мире.

CERTIFIED

QUALITY

SYSTEM

UNI EN 9001

Certified IT AEOF 13 0813

The marks of quality. Beware! The marks of quality processing ISO 9000, ISO 9001,

ISO 9002, ISO 9003 and ISO 9004, do not guarantee the quality of the furniture. They only

signify that a system of organizational procedures is in place within the production process.

A significant mark of quality is found in the guarantee issued by the company. The longer the

coverage signifies the company’s validity to producing products of unquestionable quality.

Though the European law compels to effect a warranty of 2 years, Pedini extends

the warranty of its products to additional 5 years.

Las marcas de calidad. ¡Atención! Las marcas de calidad de proceso ISO 9000, ISO

9001, ISO 9002, ISO 9003 y ISO 9004, no garantizan la calidad del mueble, en si es un

sistema de proceder y de organización en el interior del proceso productivo, que nada

tiene que ver con la calidad del producto terminado. Hay otros indicios que son un elemento

fundamental para evaluar la calidad del producto que se quiere comprar, esta es la garantía

que otorga la fabrica; más la fabrica es consciente de proponer e incorporar materiales

de indudable calidad. Aunque la ley europea obliga a ofrecer una garantía de 2

años, Pedini extende la garantía sobre sus productos de 5 años más.

Знаки качества. Внимание! Знаки качества Эко-процессов ISO 9000, ISO 9001, ISO 9002, ISO

9003 и ISO 9004, не являются гарантией качества мебели, а являются гарантией качества

процедур и организации производственного процесса, который не имеет ничего общего с

качеством готовой продукции. В дополнение к различным знакам качества,

существуетфундаментальный элемент для оценки качества продукта - гарантия. Хотя

Европейский закон обязывает гарантию до 2 лет, Pedini продлил гарантию на свою

продукцию ещё на 5 лет.

The Marine Grade Ecological Panel is a very high grade type of particle board panel,

made exclusively from recycled wood with eco-friendly materials and a production process

of certified quality. From a functional point of view this represents a product of very high

quality, which delivers solid, quality product that maintains its shape and conformity

throughout time. The research and development of the Marine Grade Ecological Panel

and any chemicals and/or fumes in it, resulted in a product that is friendly to both the

consumer and the environment and has the absolute lowest formaldehyde gas emissions.

El Panel Ecológico es un panel de tipo de viruta pero a diferencia de productos análogos

se realiza utilizando exclusivamente madera reciclada, con materiales ecocompatibles y

en proceso productivo de calidad certificada. Aunque de punto de vista funcional representa

un producto de absoluta calidad, estando dotado con notable solidez y muy compacto, la

otra es de ser indeformable y resistente en el tiempo. Es importante precisar que la búsqueda

química a la base del Panel Ecológico ha abierto la vía al resurgimiento de nuevas soluciones

que benefician la salud del consumidor y de medio ambiente.

Экологическая панель. является одним из видов ДСП, но в отличие от аналогичных

продуктов, производится с использованием только вторичной древесины, с использованием

экологически безопасных материалов и качественных сертифицированных производственных

процессов. Кроме того панели ДСП обладают большой прочностью и твердостью, являются

недеформируемыми и долговечными. С функциональной точки зрения - это продукт высшего

качества. Важно отметить, что химические исследования экологических панелей повлекли

за собой новые решения по защите здоровья потребителей и охране окружающей среды.

Water Proof. The Marine Grade Ecological Panel, Pedini uses, is made of 100% postconsumption

recycled wood, has the lowest amounts of formaldehyde and is water repellent.

El Panel Idroleb. Panel Ecológico IDROLEB. Hidrófugo, realizado 100% con madera

post-consumo y con niveles de emisión de formaldehido más bajo en absoluto.

Панель Idroleb. Экологическая панель IDROLEB - Водонепроницаемая, изготовленная

из 100% вторичной древесины с самым низким уровнем формальдегида.

Pedini is aware of the importance of preserving nature and the environment.

So, we continue to develop and maintain an active role in the safeguard of the

environment by producing products using environmental friendly and recyclable

materials (recycled wood panels, aluminium, glass, steel, etc). We use sustainable

wood, from tree farms in equal amounts to newly planted trees. Other products incorporate

a material that is similar to wood, in its beauty and strength, but is man made.

Pedini recycles. It is just as important to pay attention to the beginning of the

production cycle as it is to the end so any waste materials used during production

are not found in the urban waste sites. At Pedini, we separate all waste materials

and send them to recycling centres. They, in turn, send them to specialized production

centres were they transform these materials into such things as aluminium ingots,

cardboard or panels of recycled wood, ready to be used again in the productive cycle.

Pedini Consciente de la importancia de la prevención del patrimonio natural y

consciente del hecho que incluso prestando la máxima atención en la producción

de bienes de consumo provoca un impacto ambiental negativo, estando dispuestos

a desarrollar un papel activo en salvaguardar el del entorno, produciendo bienes

de calidad utilizando materiales y recursos reciclables como aluminio, vidrios,

acero, paneles reciclado ecológicos, etc.….) y allí dónde es imposible, muebles

de madera, emplea materiales leñosos cortados y procedentes de plantaciones

en que se ha establecido el equilibrio entre corte y la reforestación; sobre otros

productos se emplea un material completamente parecido a la madera, igualmente

bonito siendo su exacta reproducción, robusta, pero construido en laboratorio.

Pedini recicla. Si es importante hacer caso al principio del ciclo productivo,

igualmente importante lo es el fin del mismo, en cuánto los materiales de resulta

varias elaboraciones no tienen que ser dispersados en los vertederos que soportan

ya el peso de los Rechazos urbanos; al respecto Pedini selecciona y separadamente

manda los materiales de descarte a centros especializados de recolección que

después de haberlos tratado adecuadamente son dirigidos a centros de producción

especializados, los que transforman estos materiales en lingotes de aluminio

a su vez antes que en cartones o paneles de aglomerado de madera reciclado,

listos a ser de nuevo reinsertados en el ciclo productivo.

Pedini осознаёт, что производство товаров народного потребления может

оказывать, отрицательное воздействие на окружающую среду, поэтому

уделяет этому вопросу самое пристальное внимание. Сознавая важность

охраны окружающей среды, вследствии уменьшения природных ресурсов,

фабрика производит качественную продукцию из натуральных материалов,

которые не нарушают природного равновесия. Например, алюминий, стекло,

сталь, ДСП, и т.д. Для реализации мебели из дерева, на фабрике используют

древесину и шпон с плантаций, где установлено равновесие между рубкой и

посадкой деревьев. В других продуктах используется материал, сходный с

деревом. Этот материал красив, крепок и надежен, как натуральная древесина,

но создан в лабораторных условиях.

Переработка. Всегда важно начало производственного цикла, но для фабрики

Pedini не менее важна утилизация кухонь по окончанию их годности. Эти отходы

нельзя выбрасывать на свалки, которые уже несут на себе вес бытового мусора,

Поэтому продукция фабрики, разобранная по отдельным типам материалов,

направляется в специализированные центры производства, и в свою очередь,

преобразуется в алюминиевые слитки, картон или ДСП, готовые к реинтеграции

в новом производственном цикле.

12

13


Every kitchen is shipped complete

with a certificate of guarantee.

Cada cocina es acompañada por

el certificado de garantía.

Каждая кухня имеет гарантийный

сертификат.

GUARANTEE

7 Years warranty. Every Pedini kitchen is accompanied by the certificate of guarantee for 2 years

to cover any risk. In addition to this the customer can take advantage of a warranty extension for

further 5 years, by returning to the company the proof of purchase duly completed within 30 days from

the installation of the kitchen. The customer is also given a “Technical Sheet” certifying the origin of the

materials and their characteristics, an “Instruction Manual” for installation, a “Cleaning kit” and a “Manual

of maintenance and use”.

Garantía de 7 años. Cada cocina Pedini está acompañado por el certificado de garantía de 2 años

para cubrir cualquier riesgo, el cliente puede disfrutar de una extensión de garantía por 5 años más,

volviendo a la empresa, la prueba de compra debidamente cumplimentada dentro de los 30 días de la

instalación de la cocina. Además, el cliente recibe: una “Ficha técnica”, que certifica el origen de los

materiales y sus características, el “Manual de instrucciones” para la instalación, un “kit de limpieza” y

un “Manual de mantenimiento y uso”.

Гарантия 7 лет. Каждая кухня Pedini имеет гарантийный сертификат на 2 года для покрытия любого

риска. Клиент может воспользоваться дальнейшей гарантией на 5 лет, передав компании купон,

подтверждающий покупку, в течение 30 дней с момента установки кухни. Заказчик получит:

“Технический лист”, подтверждающий происхождение материалов и их характеристик, “Инструкцию по

установке, “Набор по уходу за кухней “ “Инструкцию по эксплуатации кухни”.

14

15


Suggestions on how

to maintain your kitchen.

Tantas sugerencias para

mantener joven tu cocina.

Все советы по уходу за вашей кухней.

SUGGESTIONS

Kitchen Maintenance. Due to our ongoing commitment to research, quality and design, while creating innovative, functional and ergonomic kitchens, we have developed

products for maintaining your kitchen’s original beauty. The Maintenance Manual, Cleaning and Touch-up Kits help to maintain the quality for many years after purchase.

Conservar la cocina. Desde hace años la empresa esta dedicada a la búsqueda de la calidad total y en la proyectacion de modelos más innovativos y creativos funcionales y

ergonómicos. Por esto hemos pensado en entregar a nuestros clientes un manual de mantenimiento y dos kits completos que sean de ayuda, después de la adquisición,

para conservar y mantener la calidad de su cocina. Уход за кухней. На протяжении многих лет компания разрабатывает новые идеи в реализации ещё более качественных,

инновационных, функциональных и эргономичных моделей. Для того чтобы кухня выглядела всегда новой и сохраняла первоначальный блеск и красоту Pedini

поставляет своим клиентам инструкцию по техническому обслуживанию и два комплекта по уходу за кухней.

1

Maintenance Manual > Manual de mantenimiento > Руководство по техническому обслуживанию

All our models are original products, manufactured in our plants under our aesthetic and quality control.

For over fifty years, we have been supervising every processing stage, paying great attention to detail, keeping

strict control and carefully selecting the materials used.

Todos nuestros modelos son productos originales, nacidos en nuestro establecimiento bajo nuestro control estético

y cualitativo. Desde hace más de cincuenta años seguimos toda la fase de elaboración, con un gran amor

por los detalles, con severidad en los controles y con la atenta búsqueda en los materiales.

Все наши модели являются подлинными, созданными на наших фабриках ,находятся под нашим контролем, как

с качественной так и с эстетической точек зрения. На протяжении 50 лет мы проверяем каждый этап производства,

обращая большое внимание на детали, серьёзно и тщательно исследуем материалы.

2

Cleaning Kit > Kit de limpieza > Комплект по уходу

Each kitchen is supplied with a Cleaning Kit free of charge. This kit contains a microfiber cloth which can

be used on all surfaces and biological detergents made of vegetable soap and a cream for the metal components.

Con la adquisición de la cocina viene fabricado un kit para la limpieza que contiene: un paño micro fibra, utilizable

para todas las superficies, un detergente biológico para micro fibras compuesto de jabón vegetal y una crema

polivalente para la limpieza de todo tipo de acero.

При покупке кухни поставляется бесплатный комплект для ухода за ней, содержащий: салфетку из микрофибры,

подходящей для всех поверхностей, биологического моющего средства, состоящего из растительного мыла

и поливалентного крема для очистки всех видов стали.

La garanzia di una buona vita in

cucina e per la tua cucina.

La garanzia di una buona vita in

cucina e per la tua cucina.

La garanzia di una buona vita in

cucina e per la tua cucina.

3

Touch-up Kit > Kit de retoque > Комплект реставрации

All lacquer finished kitchens are supplied with a Touch-up Kit. This kit contains two bottles of varnish

and catalystand a sample of the actual lacquer manufactured with the kitchen.

Para todas las cocinas lacadas viene preparado un kit para retoque compuesto de dos botellines, de barniz

y catalizador y una muestra del lacado realizado en el mismo color pedido.

Для всех лакированных кухонь, в комплект входят две бутылочки краски и катализатора, а также образец лака,

который выбрал клиент.

16

17


Your kitchen.

La cocina personal.

Ваша кухня.

LIFE STYLE

The right kitchen for each environment and life style. Each kitchen design project must address the

available space and type of family that will be using it. This is the aim of a good designer whose education

and experience will reduce the risk of making mistakes. A good kitchen designer combined with the variety

of Pedini’s kitchen models, composition capacity, vast range of materials and colors, plus the customized

“made to fit” elements, facilitates the creation of the perfect kitchen for your family.

A medida del entorno y de tu estilo de vida. Cada modelo de cocina tiene que ser interpretado en un

amplio proyecto que tendrá cuenta del espacio disponible y de la familia que la vivirá. Es éste el deber de

un buen decorador: su trabajo reduce el riesgo de cometer errores de valoración y de inexperiencia. Es necesario

añadir que los diversos modelos de cocinas Pedini, su componibilidad, la extensa gama de materiales y

colores y el servicio personalizado a medida, facilitan la creación de la cocina justa para cada familia.

С учётом вашего дома и вашего образа жизни. Каждая модель кухни должна вписаться в композиционный

проект, учитывая размеры вашего дома и особенности вашей семьи. Задача опытного дизайнера заключается

в том, что бы уменьшить риск ошибок, которые могут допустить сами покупатели, вследствии своей

некомпетентности. Нужно добавить, что большой выбор разнообразных моделей кухонь Pedini, их

модулируемость, широкий ассортимент материалов и цветов, возможность выполнения некоторых

элементов по желаемым размерам, значительно упрощают выбор кухни для каждой семьи.

18

19


The pleasure of the kitchen.

El placer de la cocina.

Удовольствие от вашей кухни.

Available space and compositions. Kitchen requirements must be realized within the available space. When space is limited, having the maximum number of creative

solutions will provide the most efficient and practical design. If the kitchen does not have the necessary space for the entire family to sit around the table for example, we

will suggest using a pull out table that can be put back after the meal is over, or offer other design solutions. Having customizable elements provides the possibility solving

every design challenge.

¿Qué espacio tienes? Los espacios y las composiciones. Las exigencias de la cocina tienen que encontrar sitio en el espacio disponible. Si el espacio es poco, la

sabiduria y la genialidad de las soluciones hacen milagros. Algunos modelos más que otros tienen estas dotes y es a ellos que uno tiene que referirse. Y si la cocina no va

a ser vivida por toda la familia entorno a la mesa, usaremos el contiguo comedor o recurriremos a soluciones extraíbles que se pliegan después de las comidas. La alta

componibilidad, apoyada también por el servicio que ofrecen los elementos a medida, consiente sin embargo dar una respuesta a cada necesidad. Algunas soluciones tipo,

de las que después pueden derivar la personalidad de la cocina, son las siguientes.

Насколько вместима ваша квартира? Помещение и возможности. Ваша кухня должна разместиться на имеющемся у вас месте. Даже если места не так уж много,

изобретательность и оригинальность решений могут творить чудеса. Некоторые модели обладают этими качествами, и вы должны этим воспользоваться. Если на кухне

не сможет разместиться вся ваша многочисленная семья, вы можете устроить столовую в смежной комнате или выбрать кухонную мебель с выдвигающимися

элементами, которые легко раскладываются и складываются. Использование модульных элементов, реализация некоторых элементов кухни по индивидуальным

размерам, представляют неисчерпаемые возможности, удовлетворяющие любые запросы покупателя. Вот несколько стандартных решений которые можно

использовать, разрабатывая проект вашей кухни.

THE PROJECT

The linear kitchen > La cocina lineal > Линейная кухня

The linear kitchen is the best solution in narrow space, if an ‘eat-in’ kitchen is desired or if extra room is needed,

to carry out other activities. Additional storage space can be obtained by using shelving.

La cocina lineal es la mejor solución en los entornos estrechos o para dejar mucho espacio a la mesa y a otras

actividades. Mayor espacio tenemos en la zona de los módulos altos.

Линейная кухня -является наилучшим решением в условиях ограниченного пространства, т.к.остаётся достаточно

места для обеденного стола. Большая часть продуктов и посуды находятся в зоне навесных шкафов.

The kitchen living > La cocina living > Кухня living

In the kitchen living, without limits of modularity, these solutions vary adapting to today’s architectural

requirements, creating “open shapes” in continuity with the living space.

La cocina living sin límites de modularidad, estas soluciones varían, adaptándose a las exigencias arquitectónicas

de hoy, crean “ormas abiertas” al servicio y en continuidad con el espacio living.

Кухня living не имеет пределов в модульности,эти решения меняются, приспосабливаясь к архитектурным требованиям

сегодняшнего дня, создавая единое пространства между кухней и гостиной.

The corner kitchen (the ‘L’ shape design) > La cocina en ángulo > Угловая кухня

The corner kitchen (the ‘L’ shape design) can be made up of a preparation area, a clean-up area and a storage

area. The best models make maximum use of the corner area making it totally accessible.

La cocina en ángulo puede ser constituida por la zona de lavado y la zona de almaceje. Los mejores modelos

pueden utilizar completamente y con fácil acceso el espacio en ángulo.

Угловая кухня может состоять из рабочей зоны (подготовка и мойка ) и зоны хранения .Этот тип расположения даёт

возможность использовать в полной мере угловое пространствo и сохраняяет при этом удобный доступ к шкафам.

The double corner kitchen > La cocina con doble ángulo > Кухня с двумя углами

The double corner kitchen conforms to the shape of the existing walls, therefore providing maximum utilization

of space. Ergonomics and space economy are both achieved by using curved surfaces.

La cocina con doble ángulo sigue el diseño de las paredes y decora un espacio irregular. Racionalidad y ergonomía

son, de todos modos, respetadas con la cautela de usar módulos bajos y superficies curvas, cóncavas o convexas.

Кухня с двумя углами повторяет изгибы стен и подходит к помещениям неправильной формы. Рациональность

и эргономика достигнуты благодаря продуманному использованию изогнутых поверхностей базы и столешницы.

20

21


The pleasure of the kitchen.

El placer de la cocina.

Удовольствие от вашей кухни.

The ‘U’ shape kitchen > La cocina en U > U-образная кухня

The ‘U’ shape kitchen takes up three sides with a flowing motion and offers the best ergonomic performance.

This kitchen requires a larger area and existing doors and windows must be considered.

La cocina en U ocupa tres lados con continuidad y puede gozar de las mejores prestaciones, también ergonómicas,

ofrecidas por el modelo elegido. Necesita de un espacio más bien amplio y de puertas, ventanas en posiciones favorables.

U-образная кухня занимает три стороны помещения может быть достаточно эргономичной при выборe подходящей

модели. Кухня такого типа требует довольно большого пространства и определённого расположения дверей и окон.

The atoll kitchen > La cocina en atolón > Кухня типа “атолл”

The atoll kitchen can only be created by a few products available today. This type of composition creates a highly

concentrated area surrounding those who work in the kitchen. A large console that places everything within easy reach.

La cocina en atolón es realizable con poquísimos modelos existentes hoy día. Crea una zona de alta concentración,

dispuesta entorno a quien opera en la cocina. Una especie de gran consola que pone cada cosa al alcance de la mano.

Кухня типа “атолл” может быть реализована из очень немногих моделей существующих на сегодняшний день. Создаёт

вокруг хозяйки зону высокой концентрации всех необходимых элементов для работы на кухне. Этот тип кухни напоминает

пульт управления, где всё находится прямо под рукой.

The kitchen with peninsula > La cocina con península > В Кухне с полуостровом

The kitchen with peninsula creates a work surface that can be used for various purposes by extending the area

of the base cabinets. In the diagram, storage space is obtained by an independent pantry area.

La cocina con península extiende la superficie de los módulos bajos, creando un mayor espacio que puede ser

utilizado con diversos objetivos durante todo el día. En el diseño la función de almacenaje está desarrollada por

un cuerpo independiente.

В Кухне с полуостровом рабочая зона изогнута и вытянута, создавая дополнительную поверхность. Эта добавочная

часть может быть использована для различных целей и в течение всего дня.На чертеже зона хранения выполняет

отдельностоящий шкаф.

The island kitchen > La cocina en isla > Кухня остров

The island kitchen creates a multi-functional area around you concentrated in a limited space.

This design can only be created by a few products available today.

La cocina en isla toda redonda, es realizable con poquísimos modelos hoy existentes. Creada en trono a quien

opera en la cocina, una zona multifuncional que concentra en todo espacio toda la parte operativa.

Кухня остров - округлой формы. Такие модели на сегодняшний день на мировом рынке представлены в небольшом

количестве. Кухня создаёт вокруг хозяйки многофункциональную рабочую iзону, где в небольшом пространстве

сконцентрировано все необходимое.

22

23


The pleasure of the kitchen.

El placer de la cocina.

Удовольствие от вашей кухни.

THE MODELS

Which kitchen? Your kitchen. The “pleasures” of enjoying your kitchen are comprised

of the relationship between people and the environment in which they enjoy living

and preparing food. The process of choosing the right kitchen, that satisfies all

needs, can be obtained through experience, individual taste and future lifestyle

needs. Do we want it to be modern, technological and serious; very simple and

clean or in a cozy environment? Being aware of market trends and an informed

consumer are the answers that market oriented companies provide.

System Collection p. 26 Artika p. 60

¿Qué cocina? Tú cocina. La relación entre las personas y la decoración de la

cocina es motivo de alegría de vivirla, de satisfacción en preparar la comida. En

una palabra, el placer de la cocina. ¿Cómo elegir aquélla capaz de darnos estas

satisfacciones? Con la experiencia, con el propio gusto, con los proyectos de vida

futura: son éstos los elementos que nos ayudan a entender como tendrá que ser

la mejor cocina por nosotros. ¿La queremos tecnológica, sobriamente moderna,

muy sencilla, cálida por la presencia de la madera? Hay una respuesta a todos

estos deseos en la gama de una empresa orientada al mercado y atenta a las exigencias

de un público consciente e informado.

Ваша кухня. Какая она. Жить в хорошо обставленной и уютной квартире -это

всегда удовольствие. Готовить обеды и ужины для семьи на практичной и

многофункциональной кухне - это не только удовольствие, но и облегчение жизни

для хозяйки. Как выбрать кухню, которая может соответствовать вашим

требованиям? Ваш опыт, ваш вкус,ваши планы на будущее –это основные

элементы, которые помогают понять, какой должна быть именно ваша кухня. Вам

нравится кухня с техническими «наворотами», в изысканно современном стиле,

или тёплая и благородная, реализованная из древесины? Фабрика Pedini

предлагает кухни на любой вкус,отвечающие новым тенденциям, которые могут

удовлетворить все желания и потребности самых взыскательных клиентов.

Materika p. 36

Dune p. 46

Vintage p. 68

Magika p. 76

Integra p. 52

Eko p. 82

24

25


Spontanea e assolutamente

contemporanea.

Espontánea y absolutamente

contemporánea.

Спонтанно и абсолютно современно.

SYSTEM

COLLECTION

THE SYSTEM

KITCHEN

System Collection.The search for technical solutions and care for the environment have elevated this

product to a medium / high target, which is thinking about furnishings in terms of livability and well-being.

The high aesthetic value , given by the forms and the nobility of the materials, balances perfectly with ergonomics,

safety and reliability. A program that is expressed in absolute freedom , able to create unusual

or discrete architecture, to create casual or organised compositions in order to respond effectively to the

dwelling needs.

System Collection. La búsqueda de soluciones técnicas y el cuidado por el medio ambiente han elevado

este producto a un nivel medio / alto, que piensa el mobiliario en términos de habitabilidad y bienestar. El

alto valor estético, dado por las formas y la nobleza de los materiales, se integra perfectamente con la

ergonomía, la seguridad y la fiabilidad. Un programa que se expresa en la libertad absoluta, capaz de crear

una arquitectura inusual o discreta, para crear composiciones informales u organizados con el fin de

responder eficazmente a la necesidad de vivienda.

System Collection. Благодаря неустанным разработкам, инновативным, экологическим и

технологическим решениям кухня Pedini ориентирована на средне – высокий диапазон цены и на

покупaтеля, предпочитающего высококлассный и комфортный интерьер Кухня, выполненная из

изысканных материалов, выглядит необыкновенно эстетично кроме этого эргономична и безопасна.

System Collection выражается абсолютно свободно, объединясь, создавая необычную или дискретную

архитектуру, реализуя различные композиции для удовлетворения всех потребности.

26

27


The counter and the cabinet are laminate finish ash Basalt

stone , tall units and breakfast bar are laminate finish Aleve.

The library in light grey melamine has back-panels laminate

finish bleached oak Aleve. The hood is downdraft. > El contador

y mueble alto son de laminado piedra Basalto ceniza, las

columnas y la barra snack en laminado roble acabado Aleve.

La biblioteca en melamina gris claro lleva traseras en laminado

roble blanqueado acabado Aleve. La campana, downdraft,

se oculta en la encimera. > Столешница и навесной шкаф

из ламината в отделке под каменть Basalto cenere,колонны

и закусочный столик из ламината в отделке под дуб цвета

Alevè Библиотека из светло-серого меламина с задними

стенками из ламината цвета светлого дуба в отделке Aleve

Вытяжка downdraft, скрытая в столешнице.

28

29


The island is in dark elm with steel sides and top, sink and hob

are integrated and the peninsula is in natural elm with chrome legs.

The “pocket doors” pantry is matt white lacquered, as well as the

library, which has back-panels in dark elm. > La isla es en olmo

dark con encimera y costados de acero, fregadero y placa cocción

integrados y península de olmo natural con patas cromadas.

Las columnas despensero con puertas “pocket doors” están

en lacado blanco mate, como la biblioteca, que lleva traseras

en olmo dark. > Остров в шпоне вяза dark Столешница

и боковины из стали со встроенными мойкой и варочной

поверхностью и полуостров в шпоне вяза с

хромированными

ножками.Колонны с дверками “pocket doors” в белой

матовой

30

31


1

Spontanea e assolutamente

contemporanea.

Espontánea y absolutamente

contemporánea.

Спонтанно и абсолютно

современно.

1

2

2

The transforming furniture > Muebles transformistas > Секретный уголок

A secret place, capable of containing functional logic with small and large objects of service. A fully equipped

“pocket doors” pantry, a special opening that allows to completely hide the doors, to facilitate every movement

and change the look of the interior.

Un lugar secreto, un espacio capaz de contener con lógica funcional objetos pequeños y grandes. Una despensa

totalmente equipada cerrada con puertas “pocket doors”, una apertura especial que le permite ocultar completamente

las puertas, para facilitar cada movimiento y cambiar el aspecto estético.

Пространство, позволяющее хранить как большие так и маленькие предметы для вашего пользования. Полностью

оборудованный шкаф с дверками “pocket doors”, специальный тип открытия, позволяющий полностью скрыть дверки,

облегчая каждое движение и внося эстетичность мебели.

Like a walk-in closet, it is able to accommodate a kitchen. It

is a space of 270 cm equipped to organise, hold, serve and

meet all the needs. The opening of the doors is “pocket”: they

open and close, hiding completely.

Como un walk- in closet es capaz de adaptarse a una cocina.

Es un espacio de 270 cm equipado para organizar, mantener,

atender y satisfacer todas las necesidades. La apertura de las

puertas es ”pocket doors”: se abren y se cierran, escondiéndose

completamente, sin dejar rastro.

Как просторная гардеробная - вмещает даже кухню.

Помещение на 270 см оборудовано для организации, хранения,

удобства и удовлетворения всех потребностей. Тип открытия

дверок “pocket doors”, открываются и закрываются полностью

скрывая содержимое.

32

33


On top. Island with double thickness counter and doors in Laminam blend walnut. Shallow floor base, wall paneling and shelves

in dark elm, tall units with glossy glass doors grigio beige. The island hood Dress, made of steel and matt glass white, lights up

and can be equipped with glass shelves. On side. Base with doors, counter and back-panel in matt glass grigio beige. The wall

units are in light elm with servo drive opening. > En la parte superior. Isla con encimera y puertas con doble espesor Laminam

blend noche, bajos office en el suelo, boiserie y estantes en olmo dark y columnas con puertas de cristal brillante gris beige.

La campana de isla Dress, en acero y vidrio blanco mate, se equipa de estantes de cristal. A lado. Bajo con puertas, encimera

y trasera en vidrio acidado mate gris beige. Los muebles altos están en olmo claro con apertura basculante servo drive.

> Вверху. Остров с дверками и топ двойной толщины из ламинами в отделке blend noce, базы, панели boiserie и полки

в отделке вяза dark, колонны со стеклянными глянцевыми дверками серо-бежевого цвета. Вытяжка острова из стали

и матового белого стекла, с освещением и стеклянными полками. Сбоку. Дверки нижних секций, столешница и задняя

стенка

из матового стекла серо-бежевого цвета. Навесные шкафы в отделке из вяза light с откидными дверками с сервоприводом.

34

35


Scenic and professional,

rich in content.

Escenográfico y profesional,

rica en contenido.

Спонтанно и абсолютно

современно.

MATERIKA

THE PROFESSIONAL

KITCHEN

Materika. The timeliness of modularity, the study of the details, the craftsmanship of carpenters with

proven experience in constructing veneered doors, make this new product the cutting edge of Pedini. The

possibility of choosing between doors lacquered matt or glossy, veneered in natural oak either knotty or heattreated,

stainless steel, glass or Ecomalta - durable, flexible and absolutely free of exhalations material -

allows you to create a technological kitchen, modern definitely “different”. The mitre of the doors at 30°

allows to achieve a unique aesthetic.

Materika. La actualidad de la modularidad, el estudio de los detalles, la artesanía de carpinteros con

experiencia demostrada en la construcción de puertas rechapadas, hacen de este nuevo producto la

vanguardia de Pedini. La posibilidad de elegir puertas en laqueado mate o brillante, puertas rechapadas

en roble natural o anudado termo-cocido, incluyendo el acero, el cristal o Ecomalta, durable, flexible y

completamente libre de humos, le permite crear una cocina tecnológica, moderna y sobre todo única, sin

duda “diferente”. El corte de las puertas a 30° permite conseguir una estética única.

Materika. Актуальность и модульность. Детальная разработка, мастерство опытных плотников, по

реализации дверок покрытых шпоном. выдвигают этот продукт на передний план. Возможность выбора

между матовой, глянцевой лакированной дверкой, или дверкой в шпоне натурального дуба или termocotto,

а так же из стали, стекла или Ecomalta (материал прочный, гибкий и абсолютно не выделяющий вредных

паров,) позволяет создавать уникальную, современную и технологическию кухню Срез на дверках при угле

30° позволяет добиться уникального эстетического результата.

36

37


38

Heat-treated oak base units and counter Corian white with

integrated sink and steel semi flush-mounted hob. Wall units

with matt glass doors grigio beige and heat-treated oak. > Bajo

en roble termococido y encimera en Corian blanco con fregadero

integrado y placa de acero “semienrasado”. Mueble alto con

puertas de cristal de color beige mate y gris termo-cocido.

> Базы в отделке из дуба “termocotto”. Столешница из

материала Corian белого цвета с интегрированной раковиной

и плитой из стали чуть выше уровня. Навесные шкафы

в отделке из дуба “termocotto”. со стеклянными матовыми

дверками бежевого цвета.

39


Base, wall and tall units glossy lacquered white with integrated

oven. Counter Corian white with integrated sink and steel semi

flush-mounted hob. The hood wall unit and the open cabinet are

heat-treated oak. > Bajos, muebles altos y columnas con horno

integrado en laqueado blanco brillante. Encimera en Corian

blanco con fregdero integrado y encimera de acero “semienrasado”.

El mueble alto campana y el gabinete abierto son en roble

termococido. > Базы колонны и навесные шкафы со встроенной

духовкой в глянцевой белой отделке. Столешница из материала

Corian белого цвета с интегрированной раковиной и плитой

из стали чуть выше уровня. Навесной шкаф для вытяжки

и открытые секции в отделке из дуба “termocotto”.

40

41


All made in Ecomalta 011 grey finish, ceramic hob and steel sink is covered in Ecomalta. The dinette counter is bleached oak. The ceiling hood brings

together elements of aspiration and lighting. On the background the pocket doors cabinet with heat-treated oak doors. In the detail on bottom right

the Ecomalta grey counter has the integrated sink. > En acabado Ecomalta 011 gris, placas de cocción en vitrocerámica y fregadero de acero recubierto

en Ecomalta . La mesa dinette es de roble blanqueado. Muy interesante la campana en el techo que reúne elementos de aspiración y la iluminación.

En el fondo las columnas pocket doors con puertas en roble termo-cocido. En el detalle abajo en la derecha la encimera en Ecomalta gris lleva el fregadero

integrado. > Вся кухня в отделке Ecomalta 011 серого цвета, варочная поверхность - стеклокерамика, мойка из стали в отделке Ecomalta. Столик “dinette”

в отделке “отбеленный дуб”. Интересная потолочная вытжка, соединяющая функции вытяжки и и освещения. Колонны с дверками типа “pocket

doors” в дубовой отделке ”termo cotto”. Снизу справа, столешница в отделке Ecomalta серого цвета с интегрированной мойкой.

42

43


Knotty oak base units, counter in white quartzite with steel sink and hob.

Wall units are matt lacquered white and back-panel knotty oak. The tall

units are Ecomalta 032 brown, fridge and wine cooler in stainless steel.

> Bajo de madera de roble con nudos, encimera en cuarcita blanca con

fregadero y placa de coccion en acero. Muebles altos en laqueado blanco

mate y trasera en roble con nudos. Las columnas llevan puertas en Ecomalta

color 032 marrón, nevera y nevera de vinos en acero. > Базы в оделке

из дуба с сучками, столешница из белого кварцита с раковиной и плитой

из стали. Навесные шкафы в балой лакированной матовой отделке и

задняя

стенка в оделке из дуба с сучками. Колонны с дверками в от делке

Ecomalta 032 коричневого цвета, холодильник и винный шкаф из стали.

44

45


Form follows function.

La forma sigue la función.

Форма следует за функциональностью.

DUNE

THE DOUBLE

KITCHEN

Dune. A perfect union between contemporary design, innovation and ergonomics - A design that crosses

over from fashion to function. One that breaks the mould of the usual or the “already seen this”. The enormous

number of options, combined with the attention to the details - style and functionality – most suitable for just

about anyone’s lifestyle. With Dune, we have gone back to the basic concept of the modular kitchens, which

is Pedini’s roots, to create a cooking instrument, that is flexible (small or large), as an ‘L’ shape kitchen, or with

an island fully equipped. It can be designed with curves, all without sharp corners, with graceful forms that

create concave and convex shapes. You can also have Dune with straight lines and all the technology and

grace. Perfect ergonomics that introduce a new balance and is creating more functional spaces in the kitchen.

Dune. El secreto está en el modularidad de las propuestas, Dune puede ser “isla” por un público que aprecia

la innovación, “lineal” por un público joven pero que aprecia la calidad, “integrada” y personalizable, que implica

no sólo la cocina pero también el living, para un público más exigente y que ama lo hecho a medida. Se

caracteriza por las formas atractivas, las soluciones ergonómicas, el ecosostenibilidad de los materiales

además de la amplia variedad de los colores y acabados. Un proyecto elástico constituido por módulos curvos

y lineales que, combinándose y completándose entre ellos, da la posibilidad de un componibilidad adaptable

a las actuales exigencias arquitectónicas y a las solicitudes de un “consumidor” cada vez más activo y creativo.

Dune. Секрет кроется в разнообразии предложений. Это может быть “Остров” - для людей, ценящих, новейшее,

или “Линия” для тех, кто ценит простоту. Может быть “Встраиваемая” по индивидуальным запросам - для тех

ктот рассматривает кухню как среду обитания, предпочитает сложность и элегантность. Dune характеризуется

привлекательными эргономичными решениями, устойчивостью материалов и большим разнообразием цветов

и отделок. Проект представляет как полукруглые так и линейные модули, которые согласовываясь и

соединяясь между собой, предлагают новые возможности. Этот проект удовлетворяет как архитектурные

требования, так и новые творческие потребности потребителя.

46

47


On this page all units are glossy lacquered white, the counter is Corian with “Dune” flush-mounted

sink and hob. On the left, base unit lacquered ivory with counter Corian vanilla, the dinette is

textured lacquered nocciola. > En esta página toda en laqueado blanco brillo, encimera en Corian

con fregadero y placa de cocción “enrasado encimera” Dune. A la izquierda, bajo en laqueado

avorio con encimera Corian vanilla, la mesa dinette es laqueado micro texturizado nocciola.

> На этой странице кухня в глянцевый белой отделке, столешница из материала Corian

с раковиной и плитой на едином уровне Слева, база в лакированной отделке цвета

слоновой

кости, столешница из материала Corian цвета ванили, столик dinette в лакированной

микроструктурированной отделке цвета фундук.

48

49


Island with textured white lacquered door, glacier white Corian

worktop with stainless steel sink and cook top. The bookcase Lara

with thermostructured surface. > Isla en lacado blanco texturizado

con encimera en Corian Glacier White y placa de cocción rebajadas

de acero. > Остров в лакированной отделке микросфера,

столешница - Соrian Glacier White и углублённая варочная

поверхность из стали. Библиотека Lara, поверхность

термоструктурированная, цвет тортора.

Above. Natural walnut veneered base units doors, textured cream white lacquered wall units doors. White Azucar worktop with stainless

steel cook top and semi flush-mounted sink. Tall units “Complanare” with walnut veneered frame and ivory rifle mirror-glass. > Arriba. Bajo

en Greenwood nogal natural, colgantes en lacados texturizado blanco crema. Encimera cuarzo blanco azúcar con placa de cocción

y fregadero “semifilotop” de acero. Columnas complanare con telar nogal y vidrio a espejo marfil. > Вверху. Нижние секции

из материала Greenwood в цвете натурального ореха, настенные шкафы в лакированной отделке “микросфера” сливочнобелого

цвета. Столешница из белого кварца азукар, варочная поверхность и мойка из стали. Дверцы компланарных

колонн из зеркального стекла цвета слоновой кости, в рамке из ореха. > Below. The chopping boards and the movable trays

follow your tasks, the stainless steel sliding doors protect the content of the units. > Derecho. La tabla de corte y bandejas

móviles siguen las necesidades, las puertas correderas de acero corren y protegen el contenido de los elementos vistos.

> Справа. Разлелочные доски и полки для того, что должно бытъ под рукой, раздвижные дверцы из стали скользят

и эацищают содержимое открытых полок.

50

51


A new independence is born the

kitchen now becomes a system.

Nace una nueva libertad,

la cocina se convierte en sistema.

Родилась новая концепция свободы,

кухня становится системой.

INTEGRA

THE CONVIVIAL

KITCHEN

Like its name Integra brings different elements together. One complete design theme with three

variants. Each of the three Integra options has their own unique characteristics, separating them and making

them out as a kitchen model in their own right. The main features are wide, fixed and movable worktops,

islands, peninsulas and curved unit configurations. Tall units have the double function of providing organized

storage and space partitioning where required. Integra Circle - its dynamic approach offers circular islands

and peninsulas that provide the flexibility to adapt to the users personal life style. Integra Profile - features

the handle less system relying on a recessed groove to open the cabinets.

Integra tiene en el nombre su primera promesa: propuesta en tres versiones que pueden convivir e

integrase perfectamente gracias al fuerte denominador común a la hora de realizar sus proyectos. Este

es el tema principal: grandes encimeras fijas y móviles, islas y penínsulas, elementos y composiciones

curvilíneas, armarios a pared con la doble función de guardar de manera organizada y de ocupar el espacio

con una pulidísima geometría. Integra Circle permite soluciones dinámicas con isla y península curvilíneas

diversamente utilizables en función del momento, a las situaciones y a la personal manera de vivir. Integra

Profile permite soluciones ergonómicas muy estimadas como la ausencia de tiradores salientes.

Интегра. Предложена в трёх версиях, которые могут прекрасно сочетаться между собой. Основные

характеристики: большие поверхности, фиксированные и движущиеся, острова и полуострова,

изогнутые элементы и композиции, шкафы -стены с двойной функцией-разделение помещений и

хранение кухонных принадлежностей. Интегра “круг” предлагает динамичные решения островов и

полуостровов, которые могут быть использованы в зависимости от потребностей. Интегра “Профиль”

позволяет эргономические интересные решения, как например отсутствие выпуклых ручек.

52

53


Base units with doors matt lacquered duna, counter and sides

Corian Glacier white with integrated sink and ceramic hob. Open

cabinet fango oak, the dinette is Corian Glacier white with

undercounter support and central leg made of fango oak. The

island hood is stainless steel and white glass. > Bajo con puertas

en laqueado mate “duna“, encimera y costados en Corian Glacier

white, fregadero integrado y placa en vitrocerámica. Mueble

abierto en roble fango gessato, la mesa dinette es en Corian

Glacier white acabado abajo y con interno soporte en roble fango

gessato. Campana de isla en acero inoxidable y cristal blanco.

> База с дверками в матовой отделке “duna”, столешница

и боковые стороны из материала Corian цвета Glacier White,

с мойкой и варочной панелью из стеклокерамики. Открытые

секции в отделке дуба цвета “fango gessato” столешница

“dinette”

из материала Corian цвета Glacier White, нога и нижняя часть

столешницы в отделке дуба цвета ”fango gessato” Вытяжка

над островом из нержавеющей стали и белого стекла.

54

55


Tall units in mink color lacquered doors, with open compartments

in chamois color stained rift oak. The ovens are by Scholtès.

> Columnas con puertas en lacado visón microtexturizado, el nicho

abierto es en roble Camoscio. Los hornos son firmados Scholtes.

> Колонны с дверками в отделке лак “микросфера visone”,

открытое пространство в отделке дуб “camoscio”. Духовки

марки Scholtès.

Base units and peninsula in camoscio oak, wall units textured

lacquer visone. Countertop quartzite white zenith with integrated

sinks and semi flush-mounted hobs Scholtes. The hood is

integrated into the wall unit. The counter is complete of drawers.

> Bajos y península en roble camoscio, muebles altos en

laqueado visón microtexturizado. Encimera en blanco Zenit con

fregaderos integrados y placas Scholtes “semienrasado”, la

campana se integra en el mueble alto. El contador está completo

de cajones. > Нижние секции и остров в дубовой отделке

цвета “camoscio”, навесные шкафы в лакированной

микроструктурированной отделке цвета “visone”. Столешница

белого цвета с мойкой и варочной поверхностью Scholtes

чуть

выше уровня, вытяжка” интегрирована в невесной шкаф.

Столешница дополнена выдвижными ящиками.

56

57


Peninsula in white oak, groove, curved countertop quartzite gris

anthracite th.20 mm, grey oak table. Tall units glossy lacquer

anthracite. > Península de roble blanco, gola bajo encimera,

encimera curva en cuarcita gris antracita esp. 20 mm, contador

de roble gris. Columnas en laqueado brillo antracita.

> Полуостров из дуба белого цвета, с желобом «голой» под

столешницей, изогнутая столешница из кварцита в отделке «gris

antracita» толщиной 20 мм. Колонны в глянцевой отделке цвета

antracite.

58 59


Dual modularity, linear

or curved, it changes on demand.

Desde modularidad dual, lineal

o curva, se transforma por elección.

Модульность на ваш выбор - возможно

создание изогнутых или линейных фом.

ARTIKA

THE

METAMORPHIC

KITCHEN

Artika, a modern “functional centre”, where you can feel the warmth and experience the technology and

functionality of the kitchen. Characterized by high flexibility, great design freedom and personalized custom

solutions for different needs of personal space and taste. With its big rounded island, that is open and

allow freedom of movement, Artika goes beyond the traditional concept of straight design to re-invent the

kitchen completely, adapted to new needs and spaces. Mixed or traditional, in the middle of the room or

against the wall, Artika offers complete freedom of design, allow people to create and design their environment

according to their given room, resolving any problem of space.

Artika, un moderno “centro operativo” de cual se saborea el calor, la tecnología, la funcionalidad de la

cocina. Abierta y libre en los movimientos, Artika crea nuevas geometrías y absorbe diversas funciones.

Supera el concepto clásico de horizontalidad para rediseñar completamente la cocina, en sintonía con las

nuevas exigencias del espacio doméstico. Estructura o tradicional, en el centro de la habitación o en la

pared, de libre instalación o encimeras continuas, Artika amuebla decora en plena libertad hace vivir el

ambiente según las propias convicciones, resuelve cualquier problema de espacio.

Artika, это современный “оперативный центр”. Здесь вы раскроете, технологию, функциональность и

тепло вашей кухни. Открытые и свободные новые формы помогают выполнять различные функции. Artika

переросла классические нормы понятия горизонтальности и полностью перепроектирована для

инновационного жилого пространства, в соответствии со всеми требованиям современной семьи.

Неструктурированная или традициональная, стоящая в центре или у стены, Artika предлагает

неограниченные возможности и решения в организации вашего жилого пространства, здесь

учитываются особенности помещения, а так же ваши личные вкусы и привычки.

60

61


All in glossy lacquer white with groove. Quartzite white counter

with stainless steel flush-mounted sink and hob, dinette counter

silver oak, hood Flat in glossy glass white. > Toda en lacado

blanco brillo con gola bajo encimera. Encimera en cuarcita de

color blanco con fregadero y placas de acero inoxidable “enrasado

encimera”, mesa dinette en roble silver y campana Flat de vidrio

brillo blanco. > Все в белом лаке с желобом- “голой”

под столешницей. Топ из белого кварцита с мойкой и варочной

поверхностью из нержавеющей стали “заподлицо”, столик

“dinette” в дубовой от делке серебристого цвета, вытяжка Flat

из глянцевого стекла, окрашенного в белый цвет.

62

63


64

Island base units glossy lacquer anthracite and groove, the middle

part extends to enlarge the working surface. The countertop is

stainless steel with integrated sink and hob. The hood is steel.

> Isla antracita con puertas en lacado brillo con gola bajo encimera,

la parte central sobresale para ampliar el espacio de trabajo, la

encimera es de acero inoxidable con placas y fregadero integrados.

Campana de acero. > Остров с глянцевыми лакированными

дверками цвета antracite с “голой” под столешницей, выступающая

центральная часть увеличивает рабочее пространство, столешница

выполнена из нержавеющей стали с интегрированными

варочной поверхностью и мойкой. Вытяжка из стали.

65


Island with white glossy lacquered doors and groove, featuring

a white solid surface worktop, with a cook top and a sink. White

glossy lacquered tall pantry cabinets with integrated ovens.

> A isla con puertas lacadas blanco brillo y gola bajo encimera,

encimera en cristalan blanco con encimera cocción y fregadera

enrasada. Columnas despensa en lacado blanco brillo con hornos

integrados. > Остров полностью отделан белым глянцевым

лаком, ручка –жёлоб, столешница из кристалана со встроенными

варочной поверхностью и раковиной на едином уровне.

Колонны – шкафы с встроенными духовками отделаны белым

глянцевым лаком.

On left. The kitchen with peninsula in glossy lacquer white

and groove. Shaped quartzite white with under-mounted sink

and flush-mounted hob. Back panel grey glass. > A la izquierda,

cocina con península en lacado blanco brillo y gola bajo encimera.

Encimera en cuarcita blanca con fregadero bajo encimera

y placa de cocción “enrasado encimera”, trasera en cristal gris.

> Слева -кухня с полуостровом в глянцевой отделке белого

цвета и голой. Фигурная столешница из белого кварцита

с мойкой ниже уровня столешницы и варочной поверхностью

на едином уровне со столешницей, задняя стенка в сером стекле.

66 67


Tradition and artisan culture.

La tradición y la cultura artesanal.

Традиции и ремесленное мастерство.

VINTAGE

THE MEMORY

KITCHEN

Vintage, pleasantly “old”. The house evolves with a look to the memory and this return to tradition motivates

the pleasure to build for the future, creating, on well-established bases, a kitchen of the “memory” updated

with functional and innovative contents in line with the evolution of times. The forms have already been lived,

the certainty of the materials and the classic colours, are all elements that guarantee supreme balance and

stability. The dinette counter in antique oak open pore lacquer, the frame door, flat or beaded, are all elements

that play an important role in defining the style of cooking. All compositions are designed to be able to

develop over time.

Vintage, agradablemente “antigua”. La casa se desarrolla con una mirada a la memoria y es esta vuelta a

la tradición que motiva el placer de construir para el futuro, creando sobre bases bien establecida, una

cocina de la “memoria”, actualizada con contenidos funcionales e innovadores, en consonancia con la evolución

de los tiempos. Las formas ya conocidas, la certeza de los materiales, los colores clásicos, son todos elementos

que garantizan el equilibrio supremo y la estabilidad. La mesa dinette en roble antiguo lacado a poro abierto,

la puerta con marco y con el frente liso o con duelas, son todos elementos que juegan un rol importante en

la definición del estilo de la cocina . Todas las composiciones están diseñadas para ser capaces de desarrollarse

con el tiempo .

Vintage, в приятном старинном стиле. Дом изменяется, сохраняя память о прошлом. Возврашаемся к

старинным традициям с удовольствием реализуем будующее, базируясь на опыте прежнего добавляя

функциональность, инновативность и современность. Модель находит свое превосходство в

возвращении к прошлому, где прекрасно сочетаются функциональность и классицизм, где традиции и

ремесленное мастерство видоизменяются с течением времени благодаря инновации и научным

разработкам. Столик dinette в лакированной отделке “poro aperto” из состаренного дуба, дверка и

структура гладкие или с рейками. Все элементы очень важны для определения стиля кухни. Композиции

разработаны с возможностью изменения со временем.

68

69


All units are oak open pore lacquered white chalk, the dinette

counter is antique oak. The counters as well as the upstand and

back-panel are quartzite gris ceniza matt honed. > Toda en roble

lacado poro abierto blanco yeso y mesa dinette en roble envejecido.

La encimera de la barra y del bloque cocina están en cuarcita

gris ceniza mate, del mismo material el copete y la trasera.

> Вся композиция реализована в лакированной дубовой отделке

“poro aperto” в цвете “gesso”. Столик dinette в лакированной

дубовой отделке со старением. Столешница композиции

реализована из матового отшлифованного кварцита ”gris ceniza”,

из того же материала бортики и стеновая панель.

70 71


All units oak open pore lacquered hemp and framed doors with beads. Countertop antique grit

carra with built-in stainless steel sink and hob. The island, with integrated table, has a laminate

counter porphyry brown with solid wood edging in hemp colour. The double oven made

of lacquered steel graphite is flanked by two pullout base units. > Toda en roble lacado poro

abierto canapa y puerta con marco y duelas. Encimera en cuarcita carra envejecido con lavabo

integrado y placa de empotrar de acero inoxidable. La isla, con mesa integrada, tiene encimera

en laminado pórfido marrón y cantos en lacado canapa. El doble horno en acero lacado grafito

está flanqueado por dos cestas extraíbles. > Вся композиция реализована в лакированной дубовой

отделке “poro aperto” в цвете “canapa”, дверки с реечной поверхностью. Столешница с интегрированной

мойкой и варочной поверхностью из стали, реализована из “graniglia carra”, со старением.

Столешница острова из ламината - коричневого цвета, с бортиком из массива дерева в

единой отделке со всей кухней. Двойная духовка из лакированной стали цвета графита

расположена рядом с двумя выдвижными корзинами.

All units in oak open pore lacquered butter, with countertop quartzite Diamante matt honed. The

sink and stove are stainless steel built-in. The door is a frame with beads whereas the table is

antique oak. The steel hood has led lights. > Toda en roble lacado burro poro abierto con encimera

en cuarcita diamante mate. El fregadero y la placa de cocción de empotre son de acero.

La puerta lleva marco y duelas y la encimera de la barra es de roble envejecido. La campana

de acero lleva lámparas led. > Вся композиция реализована в лакированной дубовой отделке

“poro aperto” в цвете сливочного масла, столешница в матовой отделке из полированного

кварцита. Мойка и варочная поверхность из стали, дверки и структура украшены рейками,

столешница в отделке из сотаренного дуба. Вытяжка из стали,освещение led.

72 73


All cabinets oak open pore lacquered grey argilla. Framed doors with beads, laminate counter porphyry grey with solid

wood edging argilla and flush-mounted steel sink. The countertop of the island is antique stainless steel with integrated

hob and cast iron grills. > Toda en roble lacado poro abierto gris arcilla. Puertas con marco y duelas, encimera

en laminado pórfido gris con canto en madera maciza lacado gris arcilla y fregadero en acero “semienrasado”.

La isla con encimera en acero inoxidable envejecido lleva placa de cocción integrada y rejillas en hierro fundido.

> Вся композиция реализована в лакированной дубовой отделке “poro aperto” в цвете grigio argilla дверки и структура

с реечной поверхностью Столешница из ламината - серого цвета, с бортиком из массива дерева в в лакированной

отделке в цвете grigio argilla с мойкой из стали чуть выше уровня. Столешница острова из стали со старением

с интегрированной варочной поверхностью из стали с решетками из чугуна.

74 75


Practicality in the kitchen.

La sencillez en el mundo cocina.

Простота в мире кухонь.

MAGIKA

THE

CONSISTENT

KITCHEN

Magika. Simply magical. Practical, clean, functional. This is the message that Pedini sends across through

Magika - bright and dynamic, uniting innovative features and traditional uses, connecting synthesis of form

and rational layout solutions. The functional design is expressed in clean and simple lines and direct, easy

access to the contents. The aesthetics, combined with practicality, create unique operational performance.

Magika. Esencial, claro, comprensible. Este el lenguaje que Pedini interpreta con Magika, cocina ligera, luminosa

y dinámica, capaz de reunir funciones innovativas y empleos tradicionales, acercando de manera inédita síntesis

de forma y racionales soluciones compositivas. De gran equilibrio, sea proyectivo que cromático, se abre con

mucha sencillez al living y al convival. El diseño es funcional y su aspecto esencial corresponde a un alto

grado de calidad, todo lo que compone una cocina tiene que valorizar de ella el empleo, sin diversiones,

sin nada que quitarle a la estética, ella que se combina con soltura a la funcionalidad y a las prestaciones

operativas.

Magika ясно, понятно и существенно. Вот основные понятия характеризующие кухню Magika от фабрики

Pedini. Кухня Magika - светлая, лёгкая и динамичная, объединяет инновационные функции и традиционные

решения, сбалансированная, как в дизайне так и в цвете, открыта для большей простоты жизни.

Важнейший идеей дизайна этой модели являлось сочетание высокого уровня качества, с лёгкостью

эксплуатации и сохранением высокого эстетического уровня.

76

77


Base units and hood “Trave” made of knotty oak Sherwood S 073, wall and tall units are in glossy lacquered white. Countertop

and back panel in white laminate, stainless steel sink and hob. > Bajo y campana “Trave” en roble anudado Sherwood S 073,

muebles altos y columnas en lacado blanco brillo. Encimera y trasera en laminado blanco, fregadero y placa de cocción de

acero inoxidable. > Нижние секции и вытяжка “Trave” в отделке из дуба sherwood S 073, навесные шкафы и колонны в глянцевой

белой отделке. Столешница и задняя стенка из белого ламината, мойка и варочная поверхность из стали.

78

79


Side composition. Textured finish white graphite. Hood “Trave” graphite with unicolor edge with flip up

opening. The countertop has the same finish, with flush-mounted steel sink and hob. > Composición

de lado. En acabado termoestructurado blanco grafite. Campana “Trave” con apertura basculante,

laminado grafite con canto unicolor. En el mismo acabado también la encimera, con un lavabo y placa

de cocción en acero “semienrasado”. > Композиция сбоку. В термоструктурированной отделке цвета

белого графита. Вытяжка “Trave” с откидными дверками из ламината в отделке графит с бортиком

unicolor. Столешница в той же отделке с мойкой и варочной поверхностью чуть ниже уровня.

Bottom composition. All units in glossy lacquered white, the countertop is white laminate with unicolor

edge and flush-mounted sink and hob. It stands out for the stainless steel hood “Flat” and the white

glass wall unit with flip-up opening. > Composición abajo. Todo en lacado blanco brillo, encimera en

laminado blanco con canto unicolor, fregadero y placa cocción de acero “semienrasado”. Se distingue

por la campana “Flat” completamente en acero y el mueble alto con apertura basculante y puerta

de cristal lacado blanco. > Композиция внизу. В глянцевой отделке белого цвета, столешница из белого

ламината с бортиком unicolor с мойкой и варочной поверхностью чуть выше уровня.Вытяжка “Flat”

полностью из стали, навесной шкаф с с откидной дверкой из глянцевого стекла белого цвета.

Bottom right composition. Textured finish grey fir Engadina S 061 and black graphite. White laminate

countertop with unicolor edge, steel flush-mounted sink and hob. The hood “Trave” with flip-up opening

is built into the cabinet. > Composición en la parte inferior derecha. En acabado termoestructurado

abeto gris engadina S 061 y en blanco grafito. Encimera en laminado blanco con canto unicolor, fregadero

y placa cocción de acero “semienrasado”. La campana “Trave” con apertura basculante está integrada

en el mueble alto. > Композиция внизу справа. В термоструктурированной отделке серого цвета engadina

S 061 и белого графита. Столешница из белого ламината с бортиком unicolor с мойкой и варочной

поверхностью чуть выше уровня. Вытяжка “Trave” с откидной дверкой, интегрирована в навесной шкаф.

80

81


Synonymous of convenience,

optimization and originality.

Sinónimo de la comodidad,

la optimización y la originalidad .

Синоним удобства,оптимизации

и оригинальности.

EKO

THE ESSENTIAL

KITCHEN

Eko. Love it for its simplicity and the freedom of composition, the environmentally friendly design, the variety

of possible combinations with open cabinets... but above all love it for its nonchalant personality. For the formal

research, which aims to optimize and customise the exteriors and interiors, for the pure and essential lines

and the combination of different and innovative materials. This offers the possibility to organize spaces

through a simple but non-trivial style. Facing an increasingly pressing demand, Eko is Pedini’s clear answer

to the need for a quality product with an exemplary price.

Eko. Me encanta por su sencillez y por la libertad de composición , el diseño eco - consciente, la variedad

de combinaciones posibles con los elementos abiertos... pero sobre todo el amor por su personalidad

desinhibida y evolucionada. Para la investigación formal, que tiene como objetivo optimizar y personalizar

los exteriores e interiores , por las líneas puras y esenciales y la combinación de diferentes materiales

innovadores. Esto le dará la posibilidad de organizar los espacios a través de un estilo simple pero no banal.

Frente a una demanda cada vez más rigurosa Eko es una clara respuesta a la necesidad de un producto

con una calidad - precio irreprochable.

Eko. понравится вам своей простотой, свободой композиции, экологически сознательным дизайном,

широкими возможностями комбинаций, но прежде всего вам придется по душе её индивидуальность и

неповторимость. Главная идея наших исследований направлена на персонализацию интерьера. Чистота

линий, соединение различных материалов и инновация дают возможность создать в вашем доме

неповторимый и гармоничный стиль. Коллекция Eko это соединение в едином продукте прекрасного качества

и приемлемой цены.

82

83


Island with base units in textured Nordic dark oak and

double thickness countertop in unicolor white, with stainless

steel sink and black glass hob. “Island” hood in stainless

steel. The wall cabinet is bi-laminated white with open

units in textured Nordic dark oak. > Isla con las puertas

en roble termoestructurado nórdico dark y encimera con

doble espesor en unicolor blanco, con fregadero de acero

inoxidable y placa cocción de cristal negro. Campana ”Isla”

de acero inoxidable. El mueble de pared es de laminado

blanco con elementos abiertos en termoestructurado

roble nordico dark. > Остров с дверками в

термоструктурированной дубовой отделке nordico dark

и столешница двойной толщины белого цвета с мойкой

из стали и варочной поврхностью из черного стекла.

Вытжка “Isola” из нержавеющей стали. Мебель из белого

ламината с открытыми секциями термоструктурированной

дубовой отделке nordico dark.

84

85


An idea that responds to aesthetics and functionality. In any operating environment, the rational use of modularity allows to

work at best, while the variety of elements and their proper combination allows a wider use. The different heights take advantage

of the space perfectly and give movement to the composition. The tall units on the bottom have glossy white lacquered doors.

> Una idea que responde a la estética y a la funcionalidad. En cualquier entorno operativo, el uso racional de la modularidad

le permite trabajar al máximo de las posibilidades, mientras que la variedad de elementos y su combinación adecuada, permite

un uso más amplio. Las diferentes alturas explotan el espacio perfectamente y dan movimiento a la composición. Las columnas

en el fondo llevan frentes en lacado blanco brillo. > Эстетика и функциональность. В любом пространстве рациональное

использование модульной мебели позволяет создать оптимальные условия для работы. Модули различные высоты позволяют

намного увеличить вместимость придавая динамичность композиции. Колонны в глубине с фасадом в белой глянцевой отделке.

86

87


Floating base units with doors in textured Old America, countertop and sides in stainless steel with integrated sink and

hob. The open cabinets are matching the base units. The wall and tall units are bi-laminate canapa. The “Menhir” island

hood is stainless steel. > Mueble bajo suspendido con puertas en termoestructurado Old América, encimera y costados

en acero inox con fregadero y placa de cocción integrados. En combinación con los elementos abiertos, en el mismo

acabado termoestructurado Old América. Los muebles altos y columnas en laminado canapa mate. Campana de isla

en acero “Menhir”. > Дверцы нижней навесной секции в термоструктурированной отделке old america.

Столешница

и боковины из нержавеющей стали с интегрированными варочной поверхностью и раковиной. Открытые секции

в термоструктурированной отделке old america. Навесные шкафы и колонны из ламината в матовой отделке

цвета canapa. Вытяжной шкаф “Menhir” из стали.

Base units textured Dark Lady, countertop and back panel in quartzite azucar blanco with stainless steel sink and hob,

wall and tall units in glossy white lacquer. The open cabinets matching the base units. > Bajo termoestructurdo dark

lady, encimera y trasera de cuarcita blanco azucar con fregadero y placa de cocción en acero inoxidable, muebles altos

y columnas en lacado blanco brillo. Los elementos abiertos están acoplado al bajo. > Нижние секуции

втермоструктурированной отделке dark lady. Столешница и боковины из белого кварцита azucar с интегрированными

варочной поверхностью и раковиной из стали. Навесные шкафы и колонны в белой глянцевой отделке. Открытые

секции в единой отделке с базой.

88

89


Purchase guide.

Guía de compras.

Руководство по выбору.

Giove. Fixed large wooden table. It is ideal to ensure great

conviviality. > Mesa fija grande, en esencia, es ideal para

garantizar una correcta convivencia. > Стол нераскладной

больших размеров в шпоне, очень удобен для встречи гостей.

Zenia. Chair with chromed wire, red or black eco-leather seat.

> Silla con estructura cromada, asiento de eco-cuero rojo o negro.

> -стул с блестящей хромированной решёткой, сиденье из

искусственной кожи черного или красного цвета.

TABLES AND CHAIRS

Giove > L 240 P 110 H 75

Zenia > L 54 P 57 H 79

Marte. Extendable table, for small and large spaces, ensures

adaptability. Painted metal structure with top and extendable part

laminate finish Alevè. > Mesa extensible, para espacios pequeños

y grandes, asegura la adaptabilidad y el compartir. Estructura de

metal pintado con la parte superior y extensión en laminado acabado

Aleve. > Стол раскладной для небольших и средних помещений,

гарантирует удобство и комфортность. Структура из окрашенного

металла, столешница и раскладная часть из ламината в отделке Alevè.

Cover. Chair with chromed frame, seat and back upholstered in

eco-leather. > Silla con estructura cromada, asiento y respaldo tapizado

en eco-cuero. > стул в блестящей хромированной отделке,

спинка и сиденье из искусственной кожи.

Living. Extendable table providing adaptability. Structure in

matt white painted steel, with glass extra white tempered glass.

> Mesa extensible que proporciona la capacidad de adaptación

y el intercambio. Estructura de acero pintado de color blanco

mate, con parte superior en cristal templado extra claro blanco.

> Стол раскладной, гарантирует удобство и комфортность.

Структура из стали в белой матовой отделке со столешницей

из белого кристалла extra white.

Spider. Polypropylene chair rough white with chromed frame.

> Silla de polipropileno blanco áspero con marco cromado.

> Стул из полипропилена белого цвета с хромированным

корпусом.

Marte > L 150/195/240 P 85 H 75

Cover > L 48 P 55 H 84

Living > L 160/240 P 90 H 75

Spider > L 45 P 52 H 83

90

91


Purchase guide.

Guía de compras.

Руководство по выбору.

Table Venezia, round. Table Firenze, oval. With top in oak veneer

and legs in ash. Available in all finishes of Vintage. > Tabla Venezia,

redondo. Tabla Firenze, oval. Con plano rechapado roble y piernas

en fresno. Disponible en todos los acabados del modelo Vintage.

> Круглый стол Venezia. Овальный стол Firenze. Столешница

в шпоне дуба и ножки в шпоне ясеня. Реализуется во всех

отделках предложенных для коллекции Vintage.

Catria. Extendable rectangular table with top in oak veneer and

legs in ash, available in all finishes of Vintage. > Mesa extensible

rectangular con plano rechapado roble y patas en fresno, disponible

en todos los colores del modelo Vintage. > Раздвижной

прямоугольный стол, столешница в шпоне дуба и ножки

в шпоне ясеня Реализуется во всех предложенных отделках

коллекции Vintage.

Retrò. Chair in ash, available in all finishes of Vintage. > Silla

en fresno, disponible en todos los colores del modelo Vintage.

> Стул из ясеня. Реализуется во всех предложенных отделках

коллекции Vintage.

Catria > L 140/190 P 80 H 75

Retrò > L 45 P 46,5 H 90

Venezia > Ø 120 H 76

Firenze > L 140 P 96 H 76

Beverly. Chair in ash, available in all finishes of Vintage. > Silla

en fresno, disponible en todos los colores del modelo Vintage.

> Стул из ясеня Реализуется во всех предложенных отделках

коллекции Vintage.

Beverly > L 45 P 48 H 92,5

Lady. Chair with lacquered ash structure available in all finishes

of Vintage. Straw white seat. > Silla con estructura en fresno

disponible en los colores lacados propuestos por el modelo Vintage.

Asiento en paja blanca. > Стул с корпусом из ясеня. Реализуется

во всех отделках, предложенных для коллекции Vintage.

Сидение из белой соломки.

Lady > L 45 P 53 H 82

Tyssy. Chair in ash “dressed” with linen fabric.

> Silla en fresno con tela de lino. > Стул из ясеня

в чехле из льна.

Tyssy > L 46 P 50 H 99

92

93


BATH COLLECTION

“SOMETHING” INTIMATE

AND SPECIAL

> “ALGO” ÍNTIMO Y ESPECIAL

> КОМНАТЫ ОЧЕНЬ ПЕРСОНАЛЬНО И ОРИГИНАЛЬНА

94

95


The irresistible allure

of smooth surfaces.

El encanto irresistible

de las superficies lisas.

Непреодолимое очарование

гладких поверхностей.

WELLNESS

IN MATT

LACQUER

The vocation of Pedini for environments of water and fire is again reflected in the forms and in the logic of

furniture for the bathroom. If the family lives in the kitchen common feelings of pleasure and goodness, in

the bathroom everyone finds their own intimacy, time for themselves, body care and relaxation. In all this

is the place for helping build confidence with pleasing forms, smooth, textural, easy and reassuring materials.

Pedini bathrooms have fifty years of experience and love for the quality of living and for the design, where

research and practicality are key factors.

La vocación de Pedini para entornos de agua y fuego se refleja de nuevo en las formas y en la lógica de

los muebles para el baño. Si la familia vive en la cocina sentimientos comunes de placer y bondad, en el

cuarto de baño cada uno encuentra su propia intimidad, tiempo para sí mismo, el cuidado del cuerpo y la

relajación. En todo esto es de ayuda el lugar, la confianza con formas tan agradables, con materiales

suaves, simples y tranquilizadores. Y lo mismo que se dije acerca de la cocina, también puede decirse por

el baño de Pedini, donde se encuentran cincuenta años de experiencia y amor por la calidad y el disign,

donde la investigación y la practicidad son factores clave.

Призвание Pedini для создания интерьеров, связанных с огнем и водой отражается в формах и логике

мебели для ванной. Если на кухне царит чувство благополучия и тепла для всей семьи, то в ванной комнате

каждый находит своё личное время только для себя, для ухода за телом и релаксации. Ванная комната

от Pedini создана из удобных материалов с гладкой текстурой, отличается изысканным дизайном, где

исследования и практичность являются ключевыми факторами, где явно виден пятидесятилетний опыт

работы фабрики.

96

97


98

99


Base with groove, wall units with open cabinets in matt

Tuscany beige. The absence of handles and push-pull

opening of the wall units enhances the clean lines. The

thick brown Coffee countertop has an integrated large

sink. The Birmingham mirrors have flip-up opening

and integrated lights hiding the storage space.

> Bajo con la apertura gola bajo encimera y muebles

altos con elementos abiertos en lacado mate Toscana

beige. La ausencia de tiradores y la apertura push-pull de

los muebles altos exaltan las líneas limpias. La encimera

de espesor en Coffe Brown lleva el lavabo integrado. Los

espejos “Birmingham” con apertura basculante y iluminación

integrada ocultan la amplia parte por el almacenaje.

> Нижняя секция с открытием типа “гола” и навесные шкафы

с открытыми секциями в матовой бежевой отделке.

Отсутствие ручки и открытие push-pull на навесном шкафу

облегчает

уход за ним. В столешницу двойной толщины цвета кофе

интегрирована большая раковина. Зеркала “Birmingham“

с откидными дверками и встроенным освещением

скрывают большую вместимость.

100

101


A piece of pure

personal hedonism.

Un rincón de puro

y personal hedonismo.

Место для персонального

гедонизма.

WELLNESS

IN MATT

GLASS

Water and design. The bathroom is reinterpreted with the use of matt glass, ceramic design, clean lines,

flowing with opaque surfaces, spotlessly clean. Just like water, that is elegant in shape and material, creating

a climate of well-being with its invigorating jets and vapours. Volumes that fit in games of possible

architectures, multi-lines, chrome, soft colours and natural materials. In the continuous search of pleasure,

Wellness becomes an iconic place of self care.

Agua y disign. El baño reinterpretado con el uso de vidrio mate, cerámica, con el regreso de líneas limpias,

con superficies opacas fluidas e impecablemente limpias. Al igual que el agua con su elegancia aséptica

de formas y materiales que crea un clima de bienestar , con sus chorros vigorizantes y vapores. Volúmenes

que caben en juegos de arquitecturas, líneas quebradas , cromadas, colores suaves y materiales naturales.

En la continua búsqueda del placer y del gusto, Wellness se convierte en el icono del cuidado de sí mismo.

Вода и дизайн. Ванная комната – непрозрачное стекло, керамика, чистые линии и матовые безупречные

поверхности. Элегантные формы и материалы создают атмосферу благополучия в соединении с водой,

ее бодрящим струями или паром. Объемы, вписываются в архитектурные решения, ломаные линии,

хром, мягкие тона и натуральные материалы. В непрерывном поиске удовольствий и вкуса. Модель Wellness

- место для активного ухода за собой.

102

103


104

105


Floating base units, all in beige with grey matt glass frame and matching lacquered groove. The washbasins are white ceramic, the

“Newcastle” mirror has integrated lights. > Bajo suspendido todo en cristal acidado color gris beige con marco y gola bajo encimera

lacado en el mismo color. Los lavabos son de cerámica blanca, el espejo “New castle” con iluminación integrada. > Подвешенные нижние

секции, всё из стекла бежевого цвета со структурой и голой под столешницей в едином цвете .

106

107


Proposals for one-door tall units and insert of open cabinets. The vertical doors are characterised by decorative motifs with natural

patterns in pastel shades, a project that emphasises the versatility of Wellness and its ability to create original solutions. Glossy white

lacquered doors for composition in this page. Light grey for the composition on the right. All openings are push-pull. > Propuestas

de columnas con puerta entera y con la inclusión de elementos abiertos. Las puertas verticales se caracterizan por motivos decorativos

con imágenes naturales en tonos pastel, un proyecto que resalta la versatilidad de Wellness y su capacidad de crear soluciones originales.

Puertas en lacado blanco brillo para composición de página, gris claro para la composición de la derecha. Todas las aberturas son

push- pull. > Колонны с единой дверкой с добавлением открытых секций. Вертикальные дверцы с декоративными элементами природных мотивов

в нежных тонах. Проект, подчеркивающий Универсальность. Wellness предлагает оригинальные решения. Глянцевые лакированные дверки белого

цвета на фото в композиции. Справа композиция в светло серой окраске. Тип открытия push-pull.

108

109


The pleasure of the kitchen.

El placer de la cocina.

Удовольствие от вашей кухни.

HOW TO CHOOSE

THE ARGUMENTS

Technical qualities

The Pedini partnership

The practical elements of a kitchen

Kitchen ergonomics

Cabinet doors

Handles

Work surfaces

Sinks

Electrical appliances

Versatile, organised

and ergonomic larder storage

The hidden qualities

The colours

Pedini in the world

page

112

114

116

118

124

128

132

138

142

148

160

166

176

LOS INGREDIENTES

DE UNA BUENA COCINA

La calidad técnica

Pedini colabora

El pragmatismo en cocina

La ergonomía en la cocina

Los batientes

El tirador

Las encimeras

La fregadera

Los electrodomésticos

Comodidad, orden, ergonomía

Las calidades escondidas

Los colores

Pedini en el mundo

page

112

114

116

118

124

128

132

138

142

148

160

166

176

СОСТАВЛЯЮЩИЕ

ХОРОШЕЙ КУХНИ

Технические решения

Pedini сотрудничает

Практичность на кухне

Эргономичность на кухне

Дверцы

Ручки

Столешницы

Раковины

Бытовая техника

Комфорт, порядок, эргономичность

Скрытые преимущества

Цвета

Pedini в мире

página

112

114

116

118

124

128

132

138

142

148

160

166

176

110

111


The specs of a good kitchen.

La calidad de una buena cocina.

Технические особенности.

TECHNICAL

QUALITIES

The technical aspects. How do we recognize a high quality product, both in terms

of its construction and technology, as well its cutting-edge design? Our first

suggestion is not to just go by first impression. This approach could be misleading

- understanding and correctly evaluating the product is a must. Our advice is to

examine the different parts and components of the kitchen as well as the service

the company offer one by one, according to the criteria on the following pages.

La calidad técnica. Las técnicas constructivas, los valores funcionales: ¿cómo

reconocerlos? La primera sugerencia es la de no limitarse a un primer juicio estético.

Es ésta una aproximación superficial, no útil para el conocimiento de la evaluación

del producto. Y ni siquiera el precio más o menos conveniente tiene que ser motivo

de una u otra elección, al menos en la fase inicial. Nuestro consejo es que se examinen

uno por uno los diversos componentes de la cocina y los servicios ofrecidos por el

productor, según los criterios indicados en las páginas que siguen.

Технические особенности. Как распознать технические особенности и

преимущества кухонь? Первый совет - не судить сразу только по внешнему виду.

Это поверхностная оценка, поскольку эстетически привлекательные детали не

всегда свидетельствуют о функциональности кухни. Цена так же должна быть

одним из критериев при выборе, по крайней мере сначала. Поэтому мы советуем

прежде всего внимательно оценить все компоненты вашей будущей кухни и

ознакомиться со всеми, предлагаемыми производителем, возможностями,

следуя критериям перечисленным на следующих страницах.

112

The kitchen with counters and curved doors requires a special and very accurate technique.

The workmanship of the hob and the sink patented Pedini, as you can see, reaches perfection.

> La cocina con encimeras y puertas curvas requiere una técnica especial, muy precisa. El

trabajo del acero de la placa de cocción y el “fregadero personalizado Pedini”, como se

puede ver, alcanza la perfección. > Кухня с изогнутой столешницей и дверками требует

специальной точной техники в реализации. Выполненные из стали, варочная поверхность и мойка от

Pedini, как вы можете убедиться, просто совершенны.

Each component, before being put into production, undergoes specific tests including a resistance

test. This is a benefit to those who will use this kitchen in coming years - it reduces

the risk greatly. > Cada componente, antes de su empleo en la producción es

sometido a un test de resistencia y a evaluaciones específicas. De este modo se gana también

en la seguridad de quien la vive: aquí no hay existen elementos de riesgo. > Каждая деталь

перед запуском в производство проходит тест на прочность, а так же подвергается специальным

испытаниям. Все детали безопасны для использования.

113


The specs of a good kitchen.

El pragmatismo en cocina.

Практичность на кухне.

The Pedini partnership

FUNCTIONALITY

If the standard kitchen model elements are not sufficient to create the desired design, we offer a personalized “made to fit”

service. We employ a hand crafted workmanship department that makes the elements using the required materials, dimensions

and colors. > Si la componibilidad de un modelo de cocina no es suficiente para crear la composición deseada, interviene el servicio

personalizado a medida. Un reparto artesanal que fabrica los elementos con las dimensiones, los materiales y los colores pedidos.

> Если возможностей модулирования кухни недостаточно, для создания желаемого проекта, в дело вступает наша сервисная

служба изготовления мебели на заказ. Мы выполним любой элемент кухни по нужным вам размерам, из нужного материала и цвета.

The customized elements > Los elementos a medida > Детали на заказ

The planning > Los intermediarios > Помощь

These can be standard elements with modified dimensions or taken from a special design

made by the client or designer. > Pueden ser elementos de serie modificados en sus

dimensiones o creados a propósito o partir del diseño del decorador o del cliente. > Это

могут быть серийные компоненты с измененными размерами или детали, созданные по эскизам

дизайнера или клиента.

The service offers also the participation of the retailer to suggest customized solutions

and assists in determining the client’s living space and possible color choice. > El servicio

prevé también la intervención del intermediario para sugerir soluciones a medida, tomar

nota de las dimensiones en casa del cliente, elegir los colores. > Наши услуги предлагают

так же консультации по выбору наиболее выгодных решений для каждого конкретного случая,

вплоть до снятия размеров помещения, оценки планировки, помощи в выборе подходящего цвета.

Functionality in the kitchen. It’s important to insure that space and other elements are taken in consideration and the design becomes an environment that suits

the family. The kitchen must be most practical and should reflect its owner’s lifestyle and taste. Accomplishing this depends on the décor possibilities offered by

the specific model and the overall quality of the kitchen design project.

El pragmatismo en cocina. En igualdad de espacio y de número de los elementos se puede obtener un ambiente más apto para la familia, más práctico, afín al

gusto y al estilo de vida. Esto depende de las posibilidades decorativas ofrecidas por el modelo elegido y de la calidad del proyecto de la cocina. La cocina tiene

que estar en armonía con quien la usa, también en las dimensiones de los muebles. La encimera tiene que estar en armonía con quien la usa, también en las

dimensiones de los muebles. La encimera debe estar a la justa altura y también el resto de los elementos tienen que estar situados de manera que faciliten el

trabajo, la visual y los movimientos según la correcta ergonomía.

Практичность на кухне. Продумав и просчитав количество компонентов кухонной мебели под размеры вашего помещения, можно получить превосходную

кухню, идеально подходящую для вашей семьи. Это зависит от возможности комплектации той или иной модели кухни, а так же от качества проекта. Кухня

должна быть в гармонии с теми, кто ею пользуется, это относится и к размерам кухонной мебели. Рабочая поверхность должна быть правильной высоты, другие

элемены должны быть расположены так,чтоб не стесняли ваших движений, были удобны и эргономичны в пользовании.

Custom colors > Los colores personalizados > Индивидуальные расцветки

If the color palette is not what the customer wants, it can be made as a custom lacquered

colour. > Si en la gama de colores no se encuentra lo que quiere el cliente, se realiza la

laca en la muestra de color que se requiere. > Если в цветовой палитре фабрики нет того,

что предпочитает клиент, мы сможем релизовать цвет по образцу заказчика.

114

115


The specs of a good kitchen.

El pragmatismo en cocina.

Практичность на кухне.

Elements characterised by quality, functionality and design, to

make life in the kitchen easy and enjoyable. The stainless steel

hood is retractable and ensures its function only when needed.

> Elementos caracterizados por la calidad, la funcionalidad y

el design, para que la vida en la cocina sea más fácil y agradable.

La campana de acero es retráctil y asegura su función sólo en

necesidad. > Элементы отличаются качеством, функциональностью

и дизайном. Пребывание на кухне становится комфортным и приятным.

Выдвижная вытяжка из стали и функционирует как только необходимо.

SERVICES

The services of a good kitchen. Continues research and feedback from previous clients are the

basis for determining new durable materials, styling, functionality and ergonomics. Ergonomics take

priority in the design of a Pedini kitchen: island kitchen, peninsula, sliding tables, suspended base

units and other integrated features ensure that our products meet the demands of a modern kitchen

Los servicios de una buena cocina. Pedini a puesto en la base de su desarrollo estratégico la

búsqueda de la calidad, entendida como funcionalidad, confort, fiabilidad, durabilidad, prestigio de

los materiales. La atención a la ergonomía es un criterio fundamental del planeamiento moderno:

islas, penínsulas, encimeras snack con función mesa, bases suspendidas, mesas que corren,

elementos integrables o independientes, materiales a altas prestaciones... una flexibilidad desarrollada

que contesta al deseo de una buena calidad de vida en cocina.

Составляющие хорошей кухни. Главное направление фабрики Pedini- это постоянное совершенствование

качества, функциональности, комфорта, долговечности и прочности материалов. Важным фактором

современного проектирования является эргономичность острова, полуострова или закусочного столика

т.к. они выполняют функцию стола. Подвесные шкафы или столы которые передвигаются по направляющей,

встраиваемые или независимые элементы - все они должны отвечать высоким требованиям

высококачественной кухни.

116

117


Kitchen ergonomics.

La ergonomía en la cocina.

Эргономичность на кухне.

ERGONOMICS

Working in the kitchen requires many repetitive movements which may cause fatigue, especially

if everything is not within reach. For those who spend a great deal of time in the kitchen, an

incorrect posture may occur, eventually causing physical pain. An ergonomic analysis of the model

one intends to purchase is essential. It would be disappointing to find out after the installation that

the components and accessories purchased are unsuitable. It is important to establish a good work

flow within the kitchen. It is necessary that the counter top is at the correct height so the utensils

and other objects are all within easy reach; that corner spaces are made easily accessible; lights

are correctly positioned allowing adequate lighting to cover the work area; that the handles

ensure a secure and easy grip; that the depth is sufficient to contain the necessary object; that

the appliances are at the appropriate height; the toe kick is set back in respect to the cabinet door

allowing an upright position and avoiding incorrect posture. There is a never-ending list of valid

reasons, but we will stop here and assure you that Pedini pays great attention to detail, security

and the environment when undertaking design offering innovative solutions providing a better

quality of life in the kitchen area.

En el espacio de la cocina se realizan un número elevado de acciones, por lo que si no esta todo

a mano y en posición cómoda, al final se encuentrara incomodo; adoptar posiciones incorrectas

se puede transformar, con el paso del tiempo, en fastidiosos dolores físicos sobre todo para

quienes pasan gran parte de su tiempo en la cocina. Un análisis ergonómico del modelo que se

quiere adquirir es absolutamente indispensable; mejor que descubrir después de la instalación y

de haber adquirido el mueble y los accesorios que no son idóneos. Para obtener un buen aporte

con la propia cocina es necesario que la bancada de trabajo sé de la justa altura y que nos permita

trabajar en posición recta, que los altos estén posicionados de manera que permitan acceder

a los objetos del interior con extrema facilidad, que los espacios de los ángulos sean fácilmente

accesibles, que las luces estén posicionadas de modo adecuado para que sea visible la parte operativa,

que la apertura de los muebles, sobre todo de los altos, sean cómodas y ligeras, que los

tiradores permitan una sujeción fácil y segura, que la profundidad sea adecuada para los objetos

a guardar, que los electrodomésticos estén posicionados a la altura justa, que los zócalos estén

remetidos respecto al frontal de la cocina de la cocina permitiéndonos a sin el trabajar en posición

recta y evitar posturas incorrectas para la espalda; se podría continuar hasta el infinito la lista de

estas pequeñas pero importantes motivaciones, asegurándonos que Pedini en fase de

proyectación está muy atenta a la seguridad y al medio ambiente y a todas las soluciones

innovativas que permitan mejorar la calidad de la vida en la cocina.

Иногда случается, что на кухне где какой -то элемент расположен неудобно и не всё находится

под рукой, ты больше устаёшь и напрягаешься, а со временем накопившаяся усталость

превращается в физическую боль. Это важно, особенно в тех случаях - когда приходится много

времени проводить на кухне. Анализ эргономичности вашей будущей кухни просто необходим,

ведь было бы очень неприятно после покупки обнаружить, что мебель или некоторые элементы

неудобны. Для того, чтобы вы чуствовали уютно в вашей собственной кухне, необходимо

иметь лёгкий доступ во все угловые и подвесные шкафы, правильно установить источники

цвета, направляя их на рабочую зону. Очень важно, чтобы все шкафы, особенно навесные,

легко открывались, чтобы ручки были удобные, глубина шкафов соответствовала размерам

хранящихся в них предметов, электроприборы были расположены на удобной высоте, цоколь

располагался таким образом, чтобы вы не испытывали неудобств в процессе работы... Список

этих важных условий можно ещё долго продолжать, но здесь мы хотим заверить будующих

покупателей, что Pedini ещё на стадии проектирования моделей придаёт огромное значение

безопасности, удобству, стремясь постоянно улучшать эргономические качества кухни.

The depth of the base and wall units > Las profundidades de bases y colgantes

> Глубина нижних секций и навесных шкафов

Deeper base units provide additional work surface for food preparation. Wall units are adequately positioned

to accommodate comfortable use.

Una mayor profundidad en la base os permitirá conseguir un área de trabajo más amplia, los colgantes más

distantes de la cabeza por que también se obtiene una visión más libre.

Большая глубина нижних шкафов позволит вам иметь больше места для работы, верхние шкафы находятся на достаточно

удалённом расстоянии от головы, что расширяет зону видимости.

The depth is broadened > La profundidad se extiende > Глубина увеличивается

The 80 cm deep base units, allow for the insertion (between the base and wall unit) of elements with sliding

doors that facilitate the work in the kitchen, with the addition of stainless steel shelves, drainers, electrical outlets

for kitchen appliances and much more.

La profundidad 80 de los bajos permite la inserción, entre bajo y colgante, de elementos con puertas corredizas

que permiten, para facilitar el trabajo en la cocina, la integración de ulteriores aparejos cuál bandejas inoxidables,

escurreplatos, prisas eléctricas, portarrollos, etcétera.

Глубина нижних секций 80 см позволяет вставить некоторые элементы между нижними секциями и навесными шкафами,

для создания максимальных удобств к примеру - поверхности из нержавеющей стали, сушилку для тарелок, подставки для

бумажных полотенец и т.п.

118 119


A large Island in the center of an open space > Una gran isla en el centro de un espacio

> Большой остров в центре

A large Island in the center of an open space is convenient for various kitchen activities such as food preparation, cooking

and cleaning. An 15 cm high toe-kick, incorporated on the entire perimeter, enables a closer approach of the body to the

counter top. The technology of the cooking, space arrangement, efficient solutions, and freedom of movement are all examples

of Pedini’s highly professional offering.

Una gran isla en el centro de un espacio abierto resuelve las funciones de la preparación, lavabo y cocinado. Apoyada sobre

un zócalo alto 15 cm que reentra sobre toda la circunferencia para permitir acercarse más ágilmente el cuerpo a la encimera

de trabajo. Solución altamente profesional: de la tecnología de las placas y de la campana, de la organización del espacio,

de la eficiencia de las soluciones, de la libertad de movimientos.

Большой остров в центре открытого пространства служит для подготовки продуктов и приготовления. Благодаря цоколю,

высотой 15 см, расположенному по всей окружности, создаются максимальные удобства как для правильной осанки так,

и для работы. Большой остров в центре - это профессиональный подход и эффективное решение в технологии

приготовления, необходимой фильтрации воздуха, организации рабочего места и передвижения.

The ergonomic hood > La campana > Вытяжка

The shape of the hood, if selected improperly, can collide with whoever is cooking. So selecting a hood according

to their height and one that does not restrict movements or impair our view of the cooking surface, while functioning

properly, is critical.

La forma de la campana aspirante y su posición pueden crear mayor riesgo de contusiones para la persona que

trabaja en la cocina. Por lo cual es importante elegir un modelo de campana según su propia altura y que permita

más libertades que movimientos y la vista total de la placa de cocción.

Форма вытяжки может стать серьёзной помехой для тех, кто готовит на кухне. Нужно выбирать вытяжку в зависимости

от роста покупателя. Вытяжка не должна ни мешать свободе движений, ни уменьшать видимость рабочей зоны.

Room central lighting > Luz en el centro de la habitación > Освещение в цетре комнаты

The light area, when set in the center of the room, cannot illuminate the entire kitchen area correctly.

When working with their back turned toward the light an unnecessary shadow is cast over the work surface.

El punto de luz en el centro de la estancia no puede iluminar correctamente todas las zonas de la cocina: quien

trabaja de espaldas a la luz hace sombra sobre la encimera.

Если осветительный прибор находится в центре комнаты, то он не осветит хорошо все участки кухни.Тот кто находится

в рабочей зоне неизбежно загораживает собою свет.

The right height > Las alturas útiles > Верная высота

To be able to adjust to the stature of the person who is cooking, the kitchen model must offer base units

of different heights. The same consideration must be made with regards to the wall unit height and where

it is placed on the wall.

El modelo de cocina a elegir tiene que disponer de módulos bajos de varias alturas, para adecuarse a la estatura

de la persona que la usa, la misma consideración sirve también para la altura de los módulos altos y su posición

en pared.

В модели кухни, которая вам пришлась по вкусу, должны присутствовать нижние секции различной высоты. Это даёт

возможность выбора нижних секций, подходящих вашему росту.

Under wall unit spot > La luz bajo-altos > Подвесные шкафы с подсветкой

The wall units are the ideal place to install a light source, so we offer under wall unit lighting.

Siendo los colgantes la zona ideal para instalar un fondo luminoso que integre tanto la luz de entorno que aquella

central de la cocina, proponemos el fondo colgante luminoso. Solución optima, ilumina correctamente toda la

encimera de trabajo.

Подвесные шкафы-это идеальная зона для встраивания источников света которые освещают непосредственную рабочую

зону а так же всю кухню. Предлагаем низ подвесных шкафов с подсветкой, благодаря этому оптимальному решению

освещается вся рабочая зона.

120

121


Kitchen ergonomics.

La ergonomía en la cocina.

Эргономичность на кухне.

OPENINGS

Fold-up door > La puerta vasista > Дверца-фрамуга

This door style reduces the space taken when opened and makes large spaces more accessible. Opening

is assisted by adjustable hydraulic pistons. Recommended also for people of short stature.

Reduce el estorbo en la fase de apertura dando acceso a un amplio espacio. Apertura asistida por pistones

oleodinámicos regulables, aconsejada también para personas de pequeña estatura.

Дверка –фрамуга -уменьшает свой объём во время открытия, давая свободный доступ к продуктам. Дверка легко открыва

ется, благодаря регулирующимся гидравлическим поршням, поэтому система открытия рекомендована так же для людей

небольшого роста.

Useful opening methods. When choosing a wall unit, more attention is usually paid to the storage capacity and not so much how the unit functions. Pedini offers various

options designed for maximum convenience and freedom of movement; fold-up doors and sliding doors are all recommended for wall units and can remain open during

operational activity in the kitchen without hindering your movements. The wall units become storage units with immediate and full access and the doors can be closed easily

once the work is completed, avoiding continues ‘open and close’ scenario usually found on traditional units.

Las aperturas útiles. En la elección de un alto generalmente concentramos nuestra atención sobre la capacidad para guardar, olvidando algunas características también

importantes, como por ejemplo la apertura. Pedini propone algunos sistemas de apertura pensados para dar máxima practicidad y libertad de acciones como: las puertas

de fuelle, las basculante también a libro y las correderas todas aconsejadas para los altos por que pueden permanecer abiertas durante el tiempo que estemos cocinando

sin entorpecer nunca el movimiento. Así los altos se convierten en despensas con acceso inmediato, las puertas son cerradas solamente al finalizar nuestro trabajo evitando

“abrir y cerrar” con el sistema tradicional y aportando orden en la cocina.

Дверцы - способы открывания. В выборе подвесного шкафа покупатель уделяет большое внимание его ёмкости и вместимости, забывая порой, о немаловажной

характеристике - дверки. Для того чтобы дать вам максимальную практичность и свободу, на фабрике Pedini разработали несколько систем дверок. Для подвесных

шкафов более удобны: дверки -фрамуги, откидные дверки и раздвижные дверки,т.к. вовремя работы на кухне их можно оставить открытыми и они не будут вам мешать.

Таким образом навесные шкафы становятся вместимыми хранилищами с удобным доступом. Закончив полностью работу на кухне дверки можно закрыть, избегая

постоянного “открывания-закрывания” как это делается в обычных кухнях.

Flip-up door > La puerta basculante > Откидные дверки

The flip-up opening system can de opened with one single movement and keeps the door in an open position

allowing you to reach inside without any type of impediment.

El sistema de apertura basculante mantiene el batiente en posición abierta y consiente el acceso al interno

de los módulos altos sin ningún impedimento. Funciona con un simple gesto.

При таком открывании вы получаете прекрасный обзор внутри шкафа. Дверца открывается одним движение руки и удер

живается в открытом положении специальными упорами.

Complanare opening > Aperturas complanare > Компланарная дверца

A horizontal sliding door provides total visibility and freedom of movement. Ergonomically perfect. Specially

recommended in narrow spaces because the space occupied by the sliding doors is minimized.

Deslizante en horizontal; ofrece una visibilidad total y libertad de movimiento, ergonómicamente perfecta. Recomendado

especialmente en espacios restringidos porque la medida de las puertas se reduce al mínimo .

Движется горизонтально, по направляющим. Обеспечивает полный обзор и свободу движений. Рекомендуется для

огра

ниченных пространств,т.к. сами габариты дверок сокращены до минимума.

Shutter opening > La puerta batiente > Створчатые дверки

It is the most traditional, economic and simple and it is a standard to most units. If you require a door that opens

wider, we offer a 170° hinges which are a standard option in Pedini draining units.

Es la más tradicional, económica y fácil de aplicar. En los colgantes y en posición abierta puede crear impedimento

a los movimientos y a la vista. Si se desea la abertura total preguntar por las bisagras a 170°, que en el colgante

de rincón y plateros son instaladas de serie.

Традиционные, самые экономичные и простые в установке. Однако, в навесных шккафах, в открытом состоянии могут ме

шать вашим движениям. Если расчитывать на максимально раскрытые дверцы, то вам понадобятся петли на 170° которые

у Pedini монтируются серийным способом в угловых навесных шкафах и сушилках.

Pocket doors opening > Aperturas “pocket doors” > Складывающиеся дверки (pocket doors)

Thanks to an efficient directional system that facilitates the opening, the doors open, fold back on themselves

and are hidden in a lateral space.

Gracias a un sistema de dirección eficaz que facilita la apertura, las puertas abiertas de nuevo plieguen sobre

sí mismos y desaparecen en un espacio lateral.

-эффективная система облегчает открытие, открытые дверки складываются и скрываются сбоку.

122

123


The specs of a good kitchen.

El pragmatismo en cocina.

Практичность на кухне.

THE DOORS

The doors. The unit doors and drawer fronts are the main part in the aesthetics of the kitchen. Proof of Pedini’s excellent quality is reinforced in the fact they do not warp,

they are resistant to knocks, their color does not fade and the precision with which they cooperate. Las puertas y los frontales. Batientes y frontales de los cajones

constituyen el principal elemento estético de la cocina. Su indeformidad, resistencia a los golpes, inalterabilidad cromática y precisión en el cierre son calidades

excelentes de las cocinas Pedini. Дверцы и фронтальные панели. Дверцы и фронтальные панели ящичков являются основными эстетическими элементами кухни.

Устойчивость к деформациии и механическим воздействиям, стойкость цветов и надёжность замков и креплений – вот отличительная черта кухонь Pedini.

Heat-treated oak doors. The door is made of

chipboard panels th.22 mm, heat-treated oak veneer,

angled cut with post-forming coating.

Puertas en roble termococido. La puerta se hace

con paneles de aglomerado de madera de 22 mm

de espesor, rechapado en roble con tratamiento

térmico, corte inclinado con revestimiento postforming.

Дверцы в дубовой отделке termocotto реализована

из панелей ДСП толщиной 22 мм, покрытых шпоном

дуба, обработанный специальным методом нагрева,

разрез наклонный, покрытие postforming.

Knotty natural oak doors. The door is made of

chipboard panels th.22 mm, knotty oak veneer, angled

cut with post-forming coating.

Puertas en roble natural anudado. La puerta se

hace con paneles de aglomerado de madera de 22

mm de espesor, de chapa de madera de roble anudado,

corte inclinado con revestimiento postforming.

Дверцы в дубовой отделке реализована из панелей

ДСП толщиной 22 мм, покрытых шпоном дуба, разрез

наклонный, покрытие postforming.

The matt glass doors. The door is made of a frame in aluminum or aluminium lacquered,

joined with a matt back-painted glass th.4 mm.

Puertas de vidrio acidado. La puerta se compone de un marco de aluminio o lacado, acoplado

a un vidrio de 4 mm de espesor pintado.

Дверцы с матовым зернистым стеклом. Дверца с алюминиевой или лакированной рамкой с

окрашенным стеклом толщиной 4мм.

The glossy glass doors. The door is made of a frame in aluminum or aluminium lacquered,

joined with a glossy back-painted glass th.4 mm.

Puertas en vidrio brillo. La puerta se compone de un marco de aluminio o lacado, acoplado

a un vidrio de 4 mm de espesor pintado.

Дверцы с глянцевым стеклом. Дверца с алюминиевой или лакированной рамкой с окрашенным

стеклом толщиной 4мм.

124

125


Lacquered door. This type of door, on an MDF panel, offers the widest standard color

range as well as custom colors, chosen by the customer. The Pedini lacquering, is highly

resistant and can be polished, matte or in micro-spheres.

La puerta lacada. Este tipo de batiente en panel MDF presenta la más amplia gama de

colores, también sobre la muestra del cliente. El lacado Pedini, puede ser en brillo, mate

o microtesturizzata.

Лакированные дверцы. Этот тип дверец, изготовленных из панелей МДФ, представлен в

самом широкой цветовой гамме, кроме этого возможна окраска в необходимом клиенту

цвете. Лакировка от Pedini обладает высокой устойчивостью. Отделка может быть глянцевая,

матовая или сатинированная.

Veneered door. The panel is covered with wooden sheets (veneering) and bordered with

solid wood blocks of the same wood species. Pedini uses special acrylic paints that

prevent the door from ageing and becoming yellow.

Las puertas con revestimiento de madera noble. El panel de madera se reviste con

láminas de madera noble y con los acabados en madera maciza de la misma clase. Pedini

utiliza barnices acrílicos especiales que impiden el envejecimiento y el amarilleo de la madera.

Шпонированные дверцы. Древесные панели покрываются шпоном дерева и отделываются

по края тем же видом дерева. Pedini использует специальные акриловые лаки, которые пр

дохраняют дверцы от старения и пожелтения.

The laminam door. Consists of an aluminum frame with laminam ( Porcelain ) panel available

in 7 colors. The inner part of laminam panel is plated with anthracite gray laminate and the

aluminum frame can be real aluminium or matt lacquered (4 colors available).

Las puertas en Laminam. Consiste en un marco de aluminio con panel de Laminam ( porcelana

) disponible en 7 colores. El panel en Laminam lleva el interior revestido con laminado

gris antracita y el marco de aluminio es de acabado 0 químico o lacado mate en 4 colores.

Дверка из ламинама. Состоит из алюминиевой рамы с панелью Laminam - материала,

подобного керамике, который реализуется в 7цветах. Внутренняя часть дверки покрыта

ламинатом цвета grigio antracite, рамки дверок из химического алюминия O в матовой

лакировке, которая возможнa в 4 цветах.

The Ecomalta door. Consists of a panel of plywood th.22 mm, covered with Ecomalta.

Eco-friendly and highly flexible material, allows to achieve a continuous coating without

visible seams.

Las puertas Ecomalta. Consta de un panel de madera multicapas de 22 mm de espesor,

recubierto con Ecomalta . Material ecológico y respetuoso del medio ambiente, altamente

flexible, permite lograr un revestimiento continuo sin juntas.

Дверки из материала Ecomalta. Состоит из фанеры толщиной 22мм, покрытой материалом

Ecomalta - экологически чистый и чрезвычайно пластичный материал, позволяющий

реализовать поверхности без стыков.

Laminate with ABS edge - En laminado con canto ABS - В ламинате с рамкой ABS

Wood finish laminate with ABS edge - En laminado acabado madera con canto ABS

- В ламинате в отделке дерево с рамкой ABS

The glass door with MDF support. The door is made of a polymer support in MDF

covered in anthracite joined with a glass th.2 mm – glossy or matt.

Las puertas de cristal con soporte en MDF. La puerta está hecha de un soporte en MDF

cubierto en polimerico antracita acoplado a un espesor de vidrio de 2 mm brillo e acidado mate.

Стеклянные дверки с поддержкой из МДФ выполнены из панели МДФ, покрытой

полимерным антрацитом в соединении со стеклом, толщиной 2мм, может быть глянцевым

или матовым.

Stainless steel door. Satin stainless steel completely covers (front and back) the

multi-layered panel that makes up the door structure.

Las puertas en acero inoxidable. El acero inoxidable satinado reviste completamente

el panel en un multiestrato que constituye la estructura de la puerta.

Дверки из нержавеющей стали. Стуктура дверцы из многослойныго натурального дерева

(мультистрато) полностью покрыта сатинированной нержавеющей сталью.

Stone finish laminate with ABS edging - En laminado acabado Piedra con canto ABS

- В ламинате в отделке камень с рамкой ABS

Laminate with aluminum edge - En laminado con canto de aluminio - В ламинате с

рамкой из алюминия

Laminate door. Among the most advantageous technical solutions for the kitchen environment

for its resistance, practicality and moderate cost. Our laminates are at least 8/10

mm thick, such as those used by Pedini in their bordering which is made using tested

techniques and the eco-safe and expensive polyurethane glues.

La puerta laminado. Es una de las soluciones técnicas más ventajosas para la cocina,

por lo práctico y bajo coste. Pero necesita láminas de un espesor de al menos 8/10 mm,

como las utilizadas por Pedini, y operaciones de perfilamiento con técnicas probadas y

con las más seguras y costosas colas poliuretánicas.

Ламинированные дверцы. Это одно из самых выгодных технических решений для кухни,

благодаря уникальной прочности, практичности и низкой стоимости. Для изготовления такой

дверцы Pedini использует ламинат не менее 8/10мм толщиной, применяя особую технологию

формовки, а так же наиболее надёжные и дорогие клеи на основе полиуретана.

Thermostructured door. Made of panels in thick wood fiber, covered with thermostructured

material. The edges of the door are in ABS, 1.5 mm thick.

Las puertas termo-estructuradas. Constituidas para paneles en fibra de madera de

espesor 22 mm, recubiertos con material termo-estructurado. Los cantos de la puerta

están en ABS de espesor 1,5 mm.

Термоструктурированные дверцы. Состоят из древесно-волокнистых панелей толщиной

22 мм, в термоструктурированной отделке. Кромки из материала ABS- толщ. 1,5 мм.

The open pore lacquered frame door. Frame made of th.21 mm solid oak, central panel

in MDF with oak veneer beads or smooth. The lacquer finish is open pore.

Las puertas con marco en lacado poro abierto. Marco hecho de roble macizo de 21 mm

de grueso, panel central en MDF rechapado roble con duelas o liso. Acabado de la laca en

poro abierto.

Дверки с лакированной структурой в отделке “poro aperto”. Структура реализована из

массива дуба толщиной 21 мм,центральная панель из МДФ, покрыта шпоном дуба с рейками

или без них. В лакированной отделке “poro aperto”.

126

127


The specs of a good kitchen.

El pragmatismo en cocina.

Практичность на кухне.

The pressure opening. Everything is designed to continuously improve the freedom of

movement of those who use the kitchen. This opens up a new dimension of the opening

and closing of doors, in their ease of use and functionality.

Puerta con apertura a presión. Todo está diseñado para mejorar continuamente la

libertad de movimiento y el uso de los usuarios de la cocina. Esto abre una nueva dimensión

en la apertura y cierre de puertas , en su facilidad de uso y funcionalidad.

Дверки с типом открытия надавливанием Все предназначено для того, чтобы улучшить

свободу движения и пользования на кухне. Это создание новох типов открытия и закрытия

дверей, для простоте использования и функциональности.

The door without handle. It is accompanied by a groove that follows the line of the kitchen.

It replaces the handle and provides continuity and practicality for the opening of cabinets.

La puerta sin tirador. Se acompaña de la gola que sigue la línea de la cocina, substituye el

tirador, ofrece continuidad estética y practicidad en la apertura de los elementos.

Дверки без ручек. По периметру всех модулей кухни проходит жёлоб,который заменяет

ручку и позволяет с лёгкостью открывать дверцы.

THE HANDLES

The servo-drive pressure opening. Just press lightly on the door front to automatically

open drawers and deep drawers. Thanks to the servo-drive the hands are free to take or

store the content in an easy and ergonomic way.

A presión servo drive. Sólo tiene que pulsar ligeramente sobre la parte frontal de la puerta

para abrir automáticamente cajones y cestas. Gracias al servo drive las manos se quedan

libres para tomar o guardar el contenido de una forma fácil y ergonómica .

Открытие с помощью сервопривода. Достаточно нажать надверку чтобы автоматически

открыть маленькие и большие ящички. Благодаря этому типу открытия руки остаются свободными

можно легко взять или положить что либо, что очень эргономично.

Dune

Magika

Materika

Dune / Magika / Materika. Groove aluminum satin, lacquered and veneered.

> Gola bajo encimera aluminio satinado, laqueado y rechapado. > Тип открытия “Гола”

из сатинированного алюминия лакированная, в шпоне.

Artika

System Collection

Integra

Eko

Push-pull pressure opening. The technology of push-pull

allows you to open the doors with a push of the finger.

Push-pull. La tecnología de apertura push-pull permite

abrir las puertas con la presión de un dedo.

Push-pull. Открывается и закрывается лишь лёгким

нажатием на дверку.

Artika / System Collection / Integra / Eko. Groove aluminum satin and lacquered.

> Gola bajo encimera en aluminio satinado o lacado. > Тип открытия “Гола” из сатинированного

алюминия лакированная.

128

129


Handle System shaped in aluminum.

Tirador System perfilado de aluminio.

Фигурная Ручка System из алюминия.

Integrated handle for doors with aluminum frame.

Tirador integrado en aluminio para puertas con marco

de aluminio.

Встроенная ручка из алюминия для дверок с рамкой

из алюминия.

Shaped handle brushed aluminum.

Tirador redondeado en aluminio cepillado.

Ручка фигурная из сатинированного алюминия.

Bridge handle in aluminum

int. 192-342-492-792-1092 mm.

Tirador “ponte” de aluminio

con int. 192-342-492-792-1092 mm.

Ручка “Мостик” отделка алюминий с шагом

192-342-492-792-1092 mm.

Handle “Small” chrome int.64 mm.

Tirador “piccola” cromo int. 64 mm.

Маленькая ручка в хромированной отделке с шагом 64мм.

Handle “Bridge” chrome int. 160 mm.

Tirador “ponte” cromado int. 160 mm.

Ручка “Мостик” в хромированной отделке с шагом 160 мм.

Handle “Bridge closed” satin nickel int.160 mm.

Tirador “ponte chiuso” níquel satinado int.160 mm.

Ручка “Мостик закрытый” в никелированной матовой

отделке с шагом 160 мм.

Handle “Bridge” painted int.160 mm.

Tirador “ponte” barnizado int.160 mm.

Ручка “Мостик” лакированная с шагом 160 мм.

Bridge handle in stainless steel

int.192-342-492-792-1092 mm.

Tirador “ponte” en acero inoxidable

con int. 192-342-492-792-1092 mm.

Ручка “Мостик” из нержавеющей стали

с шагом 192-342-492-792-1092 mm.

Magika handle available in two finishes: aluminium

and white.

Tirador Magika de aluminio, disponible en dos acabados,

0 químico y blanco.

Ручка Magika из алюминия, предатавлена в двух

вариантах-натуральногоo или белого цвета.

Handle “Tube” in brushed aluminum, painted black

or white. Int. from 492-1092 mm.

Tirador “Tube” de aluminio satinado o barnizado blanco

o negro. Distancias de 492-1092 mm.

Ручка “Трубка” в отделках алюминий сатинированной

или в белый или чёрный, с шагом 492-1092мм.

Recessed handle for pressure opening, zinc alloy chrome finish,

polished aluminum finish or customized in the lacquered colors.

Tirador encaje con apertura mediante presión, zinc cromado brillo

y aluminio químico o frontal personalizado con los colores de laca.

Литая встроенная ручка выполнена из материала zama,

в блестящей хромированной отделке и розетка в отделке

из алюминия “0 химический” или в цаетовой гамма

лакированных отделок.

Handle “Shell” steel finish.

Tirador “conchiglia” acabado acero.

Ручка “Conchiglia” в отделке из стали.

Handle “Vintage” steel finish.

Tirador “Vintage” acabado acero.

Ручка “Vintage” в отделке из стали.

130

131


The specs of a good kitchen.

El pragmatismo en cocina.

Практичность на кухне.

WORK

SURFACES

The countertops deserve particular attention when purchasing the kitchen. They are subject to heavy wear

and tear, and have a risk of serious degradation due to heat, moisture, acids and fats therefore the best

materials with improved technologies should be considered. The choice should be made taking into account

the values and faults. Although very difficult, here we try to inform you about their general characteristics.

Las encimeras son un componente que merece una mirada particular en el momento de la compra de

la cocina, ya que están sujetos a fuerte desgaste, y tienen un riesgo de deterioro debido al calor, humedad,

ácidos y grasas, por lo tanto se deben elegir los materiales y las tecnologías mejores. La elección debe hacerse

teniendo en cuenta los diferentes puntos fuertes y débiles de cada uno de ellos. Aunque es muy difícil, aquí

trataremos de informarle acerca de sus características positivas y negativas.

Рабочие поверхности-эта часть мебели заслуживает особого внимания при выборе кухни. Из всей

кухонной мебели рабочие поверхности подвергаются наибольшим нагрузкам и, кроме того, чаще всего

соприкасаются с горячей посудой, влажностью, водой, кислотами и жирами-поэтому при покупке важно

выбрать ту поверхность, которая выполнена с использованием лучших материалов и технологий.

Существуют различные типы материалов и выбор может быть сделан исходя из преимуществ и

недостатков каждого из них. Мы постараемся передать вам как позитивные так и негативные

характеристики распространённых материалов.

132

133


The specs of a good kitchen.

El pragmatismo en cocina.

Практичность на кухне.

Tempered glass. Beautiful to look at and touch, hygienic and easy to clean, these are made

of crystals th.15 mm painted on surface. To give them greater strength and ensure safety

in use, they are tempered so that, in case of accidental breakage, they crumble into tiny fragments

(not sharp and therefore harmless). In order not to scratch the surface the cleaning should

be made using a soft, non-abrasive cloth.

El vidrio templado. Hermoso a la vista y hermoso al tacto, higiénico y fácil de limpiar estas

encimeras están hechas de cristales de 15 mm de espesor, recubierto en la superficie. Para

darles mayor fuerza y garantizar la seguridad en el uso, son “endurecido“ para que, en caso

de rotura accidental, se desmoronan en pequeños fragmentos no cortantes e inofensivos.

Con el fin de no rayar la superficie durante la limpieza se debe utilizar un paño suave, no

abrasivo.

Закалённое стекло. Красивые на взгляд и приятные на ощупь, просты в уходе и соответствуют

всем гигиеническим требованиям. Столешницы выполнены из стекла 15мм толщиной, окрашены

изнутри. Устанавливается на опорную столешницу из дуба или алюминия. Для прочности и

безопасности стекло закаляют, поэтому, в случае повреждения, оно разбивается на мельчайшие,

безопасные для человека, частицы. При уборке, для того чтобы не поцарапать стекло, нужно

применять мягкие тряпочки.

Stainless steel worktop. Resistant, hygienic, waterproof, acid and oil resistant they are

practically indestructible - many good reasons why these are used by top chefs in their

professional kitchens. Although not resistant to scratches, in the long run the scratches create

a patina or “lived” effect which becomes attractive in its own way, however not recommended

to those obsessed with cleaning (Pedini offers a free cleaning kit for the maintenance

of the stainless steel). The quality of the tops can be observed by the finishing touches

(folds, welding), the quality and thickness of the stainless steel employed which should be at

least 1 mm and should contain little iron and a majority of steel. Proof of the quality of the

steel can be done with the help of a magnet. If the magnet is not attracted to the top, it

implies an excellent quality. On the other hand, if the magnet is attracted this would imply a

poor quality due to the presence of a high content of iron which over time could cause rust.

En acero inoxidable. Resistente, higiénico, impermeable, inatacable a las grasas y a los

ácidos siendo prácticamente indestructible; por todos estos buenos motivos es por lo que utilizan

los grandes chef en la cocina profesional. Poco resistentes a las rayadas, aunque la sensación

visual que se derriba de la utilización sigue siendo agradable, es aconsejable para los

maniáticos de la limpieza, Pedini ofrece gratuitamente a sus clientes con un kit de limpieza que

facilita el mantenimiento del acero. La calidad de la encimera se pone de relevancia en los

acabados (plegado, soldaduras y otros), de la calidad y del espesor del acero utilizado, este

debe ser de al menos 1 mm y debe contener poco hierro y mucho acero. Una prueba sobre

la buena calidad del acero puede estar hecha acercando una pieza imantada; si esta no viene

atraída por la encimera quiere decir que es de una óptima calidad, si contrariamente es atraída,

quiere decir que la composición es ferrosa y con el tiempo puede oxidarse.

Нержавеющая сталь. Устойчивый, гигиеничный материал, не боится влаги и жировых загрязнений,

не разрушается под действием кислот. Используется на профессиональных кухнях. Подвержен

царапинам, хотя и очень долговечен. Является очень популярным материалом, но не рекомендуется

для “маньяков чистоты”. Pedini предлагает своим клиентам бесплатный набор по уходу за стальными

поверхностями. Качество стальных поверхностей зависит от их обработки (фальцевания,сварки и

др.), от качества используемой стали и её толщины (миним.1мм). По составу это должен быть

сталистый сплав,т.е. содержащий много стали и мало железа. Хорошее качество стали может быть

подтверждено при помощи магнита. Если магнит не пристаёт к поверхности–это подтверждает

хорошее качество стали. Если же магнит пристал к поверхности - это свидетельствует о высоком

содержании железа, что в дальнейшем может вызвать ржавчину.

Marble and granite worktop. Their use belongs to a tradition which dates back to the first

kitchen. Both beautiful and decorative, they are natural materials with little resistance to

acids and oils, especially the marble, extremely porous and susceptible to external changes

and subject to staining. Granite is more suitable being of magma origin and is far more

resistant because they are composed of a high quantity of quartz. In order to improve stain

resistance, Pedini treats all of its tops with a liquid sealant which decreases porosity. This

treatment should be repeated at regular intervals.

El mármol y el granito. Estos provienen de la tradición y hay que remontarse a los albores

de la cocina; muy bellos y decorativos, son materiales naturales y poco resistentes a los ácidos

y a las grasas, en particular el mármol que siendo un material de origen a base de sedimentos

en muy poroso y atacable por los agentes externos sujeto a manchas y otros. Más indicados

son los granitos, por que siendo de origen magmáticos, siendo más resistentes en cuantos

están compuestos de una notable cantidad de cuarzo. Pedini para mejorar la resistencia a

las manchas, trata el propio mármol con un líquido imprégnate que satura la porosidad;

este tratamiento a de ser repetido cíclicamente.

Мрамор и гранит. Эти материалы традиционно используются на кухнях. Материалы очень красивы

и декоративны, однако слабоустойчивы к кислотам и жирам. Особенно это относится к мрамору,

который по происхождению является осадочной породой,т.е. является очень пористым материалом,

к которому легко пристают любые внешние загрязнения и легко образуются пятна. Более удачным

материалом является гранит, который является магматической породой, и, следовательно более

устойчив, благодаря значительному содержанию кварца. Для защиты от пятен Pedini обрабатывает

такие поверхности специальным пропитывающим раствором, который уменьшает пористость.

Laminam. A revolutionary ceramic slab of only th.3 mm for an area of 3 meters x 1 meter,

which has changed the approach of living. It is the laminam, a technologically advanced

material, which ensures maximum technological performance and high level aesthetics.

Versatile, hygienic and recyclable, the ceramic slab is resistant to chemicals, wear and bending,

frost, fire and stains, and guarantees colors invariance.

Laminam. Una losa de cerámica revolucionaria, de sólo 3 mm de espesor para una superficie

de 3 metros por 1 metro, que ha cambiado el enfoque de la vida. Es el Laminam, un material

tecnológicamente avanzado, que garantiza el máximo rendimiento, el rendimiento tecnológico

y los valores estéticos de alto nivel. Versátil e higiénico, resistente a los productos químicos, al

desgaste y a la flexión, el fuego, garantiza colores inalterados, es reciclable y anti manchas.

Laminam. Инновационный керамический пласт, толщиной лишь 3 мм. для поверхности площадью 3

метра на 1 метр. Laminam- технологически совершенный материал, обеспечивающий максимальную

отдачу и производительность и кроме всего очень эстетичен. Универсален и гигиеничен устойчив к

химическим веществам, огнезащитный и морозостойкий материал, гарантирует неизменность цвета

возможна вторичная переработка устойчив к образованию пятен.

134

135


The specs of a good kitchen.

El pragmatismo en cocina.

Практичность на кухне.

Corian. Non-toxic composite suitable for food preparation, composed of acrylic resins and

mineral fillers. Different types of corian are on the market, with different quality levels. Pedini

has chosen an excellent quality of Corian for those who demand a working surface absolutely

hygienic and long-lasting. Its coloring allows the removal of scratches or accidental cuts

through a Scothbrite sponge and an abrasive detergent. Sinks and upstand can be made in

a single piece, which being seamless, ensures perfect cleaning and absolute hygiene.

Corian. Conglomerado no tóxico, adecuado para la alimentación, compuesto por resinas

acrílicas y cargas minerales. En el mercado hay diferentes tipos, de más o menos buena

calidad. Como es difícil de reconocer la calidad si usted no tiene un poco de experiencia,

se debe solicitar al distribuidor la ficha técnica que certifica las características del producto.

Pedini ha elegido encimeras en Corian sintética que por su calidad ofrecen una excelente

solución para aquellos que exigen un plan absolutamente higiénico y duradero. Su masa

colorante permite la eliminación de arañazos o cortes accidentales a través de una esponja

Scothbrite y un detergente abrasivo. Fregaderos y copete, se pueden hacer en una sola

pieza, por lo que, al carecer de juntas, garantizan una perfecta limpieza e higiene absoluta.

Материал Corian. Безвредный конгломерат пригодный для использования на кухне состоит из

акриловой смолы и натуральных минералов. В продаже представлены разные типы материала по

качеству и т.к. не всегда возможно определить качество обязательно просите в пунктах продажи

технический паспорт с характеристикой продукта. Pedini выбрал этот материал за его твердость,

непористость, гигиеничность и нетоксичность. Он может служить очень долго, прост в обслуживании,

имеет высокую прочность, поверхность может быть обновлена лёгкой шлифовкой шкуркой Scothbrite.

Раковины и бортики по стенке могут быть реализованы единым монолитом с топом, поэтому не имея

стыковочных швов гарантируется абсолютная чистота и гигиеничность.

Quartzite. Composite made of polyester resin and quartz fragments, available in different

colors in th.20mm and 30mm. Its practicality and ease of cleaning are ideal indicators for

use in the kitchen. Laboratory tests also confirm the hygienic suitability for use in the food

industry. However, having a limited heat resistance, we must avoid to place hot pans with

temperatures exceeding 120°/130° without use of a trivet.

En cuarcita. Conglomerado resina a base de poliéster y fragmentos de cuarzo, realizado

en diferentes colores, de espesor 20 mm y 30 mm. La comodidad y facilidad de limpieza

están indicados para uso en la cocina, las pruebas de laboratorio también dan fe de su

idoneidad higiénica para el uso en la industria alimentaria. Sin embargo, teniendo una

resistencia térmica limitada , hay que evitar de colocar ollas calientes con temperaturas

superiores a los 120°/130° sin haber insertado un salvamanteles.

Кварцит. Конгломерат на основе полиэстеровых смол и частиц кварцита,толщина 20 и 30мм.

Материал практичен и прост в уходе и рекомендован для использования на кухне. Лабораторные

исследования подтверждают его гигиенические характеристики. Однако, имеются некоторые

температурные ограничения - следует избегать ставить горячие кастрюли с температурой выше 120

°/130° прямо на поверхность, рекомендуется использовать подставки.

Ecomalta. Eco-friendly and eco-compatible material that allows for unlimited customization.

It is fire-proof, transpiring, frost and stain resistant, and extremely flexible.

En Ecomalta. Material ecológico y eco-compatible que permite la personalización sin límite.

Es ignifugo, transpirable, resistente, repelente de la suciedad y es resistente a las manchas

y es resistente aunque extremadamente flexible.

Ecomalta. -чистый экологически материал, представляющий неограниченные возможности

индивидуализации. Этот чрезвычайно пластичный, огнезащитный и морозостойкий материал

обладает грязеотталкивающими свойствами и устойчив к образованию пятен .

Laminate with unicolor edge. Made of chipboard panels class E1 waterproof (V100) coated

with HPL (EN438). This code states that this laminate has high quality standards , resists to

stains, acids, grease, steam and abrasions.

En laminado con canto unicolor. Se compone de paneles de aglomerado de clase E1 hidrofóbica

( V100 ) recubierto con HPL ( EN438 ) , este código establece el laminado que tiene altos

estándares de calidad, resistentes a las manchas, ácidos, grasas, vapor y abrasión, la encimera

tiene el canto unicolor.

Ламинат с бортиком единого цвета. Выполнен из водопронепроницаемых панелей ДСП (V100)

класса E1 с покрытием HPL (EN438). Это очень высококачественный ламинат. Он устойчив к

образованию пятен, кислоты, жиры, пара и, достаточно, долговечен. Столешница с бортиком

того же цвета.

136

137


The specs of a good kitchen.

El pragmatismo en cocina.

Практичность на кухне.

THE SINKS

The integrated stainless steel sinks. Of different types and sizes, these sinks are welded

to the worktop and excellent from a practical and hygienic point of view.

Los fregaderos de acero inoxidable en un solo bloque. De los diversos tipos y tamaños,

estos sumideros están integrados por soldadura al plano de trabajo y son excelentes desde

el punto de vista de la práctica e higiénico.

Раковины из нержавеющей стали в едином блоке с рабочей поверхностью. Эти раковины

производятся как единое целое с рабочей поверхностью посредством сварки, им нет равных

по качеству и гигиеничности.

Solid surface sink. This sink is obtained from the same process as the above mentioned

worktops, and has the same characteristics; molded into the worktop from one unique piece,

without corners or welding. Costly but practical and resistant, long lasting and hygienic.

Fregadera en Corian. Esta fregadera esta realizada con el mismo material de la encimera

de trabajo precedentemente descrita y conservas las mismas características; eso forma

con la encimera un único bloque sin resaltes y soldaduras. Costoso pero práctico y resistente,

tiene una larga vida y asegura un alto grado de higiene.

Раковины из Corian. Это раковина сделана из того же материала, что и рабочие поверхности

описанные выше, и сохраняет те же характеристики. Она образует единый блок с рабочей

поверхностью, без углов и сварных соединений. Дорогая, но и практичная и прочная, служит

десятки дет и обеспечивает высокий уровень гигиеничности.

138

139


The specs of a good kitchen.

El pragmatismo en cocina.

Практичность на кухне.

The under-mounted stainless steel sinks. This kind of sink can only be used in synthetic

countertops, marble and granite or stone. Their characteristic is to be mounted under the

countertop. Please note that the insertion of an under-mounted sink will raise the cost of the

worktop, as the edges of the sink cut-out have to be polished.

Los fregaderos de acero bajo encimera. Este tipo de fregadero sólo puede ser utilizado en

encimeras sintéticas, con encimeras en mármol y granito o piedra. Su característica es para

ser montado bajo encimera. No tienen contraindicaciones de ningún tipo, salvo que aumentar

el costo de la encimera, ya que incluso loscantos interiores del agujero deben ser tratados.

Раковины из стали углубленные. Раковины этого типа могут быть встроены только в

синтетические, мраморные, гранитные или каменные поверхности. Их отличительная

особенность заключается в том, что они находятся на более низком уровне по сравнению с

рабочей поверхностью. У таких раковин практически нет недостатков, за исключением

увеличения стоимости поверхности,т.к. необходимо таким же образом отделать внутренние

стороны.

The taps. There are different types and with different forms,

but during the purchase the height must be considered. It

is important that under the tap can be inserted a pot or a

bottle, and this should also be equipped with a good lever

handle allowing an easy opening. There are more or less

expensive, and their price varies depending on the quality of

the materials used . A tap with an average cost should ensure

smooth operation and durability.

Los grifos. Hay diferentes tipos y con diferentes formas,

pero en el momento de deben tenerse en cuenta de su

altura, de hecho es importante que pueda ser insertado

debajo una olla o una botella, y que esté equipado con un

buen control de palanca que permite una fácil apertura,

The semi flush-mounted stainless steel sink. These sinks can be used in all types of

worktops, they have an edge of 3 mm on the worktop, they are elegant and easy to fit.

Las fregaderas de acero semifilotop. Estas fregaderas pueden ser utilizadas sobre todas

las encimeras, son caracterizadas por el innovativo canto que sólo sobresale 3 mm sobre

la encimera, se caracterizan por elegancia y facilidad de instalación.

Раковины из стали полууглубленные. Раковины этого типа могут быть встроены во все

поверхности. Их особенность заключается в том, что они выступают всего лишь на 3мм из

столешницы. Раковины легко встраиваются в рабочую поверхность и очень элегантны.

incluso con las manos llenas. Hay más o menos costoso, y

su precio varía dependiendo de la calidad de los materiales

utilizados. Un grifo del coste medio, asegura el buen funcionamiento

y durabilidad.

Краны. Существуют много разновидностей кранов различной

формы, при покупке необходимо прежде всего обратить

внимание на высоту крана. Это важно для того чтобы под

краном можно было разместить кастрюлю или бутылку. Ручка

должна быть достаточно удобной для того, чтоб её можно

было легко открыть даже с занятыми руками. Стоимость

крана различна, она зависит от материала из которого

изготовлено изделие. Кран средней стоимости обеспечивает

надёжное и долговечное функционирование.

The flush-mounted stainless steel sinks. This type of sink can be mounted on countertops

made of marble, granite, synthetics, quartzite and laminate. The aesthetic result is definitely

elegant. Also the use becomes very practical, since the lack of protrusions above the work

surface, facilitates the movement of objects. This kind of fitting demands a particular expertise,

as the manufacturer has to seal the joints perfectly to prevent water infiltrations.

Los fregaderos de acero inoxidable montado enrasado encimera. Este tipo de fregadero

se puede montar en encimeras de mármol y granito , planos sintéticos, de cuarcita y laminado.

El resultado estético que se obtiene es definitivamente elegante, así como el uso se convierte

en práctica, ya que la falta de escalón sobre la superficie de trabajo facilita el movimiento de

los objetos . El fabricante debe tener mucha experiencia porque debe sellar perfectamente las

juntas para evitar la infiltración de agua.

Раковины из стали, встроенные на едином уровне со столешницей. Раковины этого типа могут

быть встроены в различные столешницы: синтетические, мраморные, гранитные из кварцита

или ламината Это не только элегантно, но так же очень практично, т.к. отсутствие выступов

облегчает перемещение предметов по рабочей поверхности. При монтаже нужно уделить

особое внимание идеальному уплотнению стыков, для предотвращения проникновения воды.

_No risk of water infiltration between the sink and surfaces thanks

to the sealing system shown in the picture.

_No hay riesgo de infiltraciones de agua entre el fregadero y la

placa de cocina gracias al sellado evidenciado por el dibujo.

_Нет никакого риска проникновения воды между мойкой истолешницей,

благодаря герметично обработанным стыкам, что можно увидеть на рисунке.

The built-in stainless steel sink. This type of sink can only be used in conjunction with

synthetic, marble, granite and stone countertops. The characteristics of these sinks means

that that they are installed flush with the under side of the countertop and provides a clean

and beautiful look with no overlaps or bulges. No particular downside, with the exception of

an overall increase in price of the countertop due to the internal sides of the sink cut-out having

to be treated.

Fregadero de acero y de encastre. Son los más difundidos en tanto que son altamente

resistentes a la higiene, tienen la gran peculiaridad de tener una óptima relación calidad precio.

Pueden ser de acero inoxidable o acero gofrado; estos últimos teniendo una superficie con

diseño en relieve, son menos susceptibles a las rozaduras pero también más difíciles de pulir

por lo que desaconsejamos su uso. La calidad de la fregadera en acero está estrechamente

relacionada con aquellas empleadas para su espesor. Pedini ha seleccionado para su

comercialización fregaderas producidas en empresas consolidadas y fiables que ofrecen

garantía de duración en el tiempo.

Встроенные стальные раковины. Один из самых распространённых типов. Эти раковины очень

прочные и гигиеничные и при этом имеют отличное соотношение между ценой и качеством.

Такие мойки могут быть изготовлены из нержавеющей или гофрированной стали. Последние,

обладая выпуклой поверхностью, меньше подвержены царапинам, но их сложнее мыть

поэтому мы не рекомендуем их приобретать. Качество стальных моек напрямую зависит от

типа использованной стали и её толщины. Pedini предлагает раковины, произведённые

надёжными фирмами, которые гарантируют их долговечность.

140

141


The specs of a good kitchen.

El pragmatismo en cocina.

Практичность на кухне.

ELECTRICAL

APPLIANCES

Electrical appliances. A correct choice of appliances equipped with safety

systems and low energy consumption (class A). It is important to measure the

number of appliances in relation to the family’s requirements and how many

members there are in the family. It is just as important to have the appliances

installed by a qualified installation company. A bad installation could jeopardize

their functioning correctly and void the guarantee.

Los electrodomésticos. Es importante escoger aparatos dotados de sistemas

de seguridad y de bajo consumo energético (clase A). Es importante dimensionar

los electrodomésticos según las exigencias y el número de componentes del

núcleo familiar así como también es importante que los electrodomésticos los

instale la empresa que construye la cocina, porque un montaje defectuoso

compromete el buen funcionamiento de los aparatos y en consecuencia le priva

de la garantía del fabricante.

The oven. Ovens can be electric or microwave. Electric ovens have a multitude of functions

and are also soil resistant, safe and incorporate a high level of technology. Because of the

wide variety available it would be the best to take care when choosing an appropriate oven.

For example, it would be useless and expensive to purchase a multi-function oven without

making the most of such functions, then ending up having spent a lot more initially and

also increasing the risk of service and parts costs. Naturally, it would be much wiser selecting

an oven that meets one’s needs. Microwave ovens are recommended for those

with little time for cooking and particularly useful for defrosting frozen foods in little time.

El horno. El horno puede ser eléctricos y a microondas; el horno eléctrico permite multiplicidad

de funciones, resistencia, seguridad y por el elevado grado de tecnología

reunida son los más utilizados, pero en el momento de la compra se debe evaluar atentamente

como será utilizado: es inútil y absolutamente antieconómico adquirir uno con

tantas funciones si después no será utilizado completamente. El único resultado será de

haber invertido de más en la adquisición y haber aumentado notablemente el riesgo de

roturas indeseables, por eso es mejor comprar uno a medida para nuestro uso. El horno

a microondas, esta aconsejado para aquellos que no tiene tiempo para cocinar además

son particularmente útiles para descongelar rápidamente los alimentos congelados.

Духовка. Духовки могут быть электрические, газовые а так же микроволновые. Наиболее

распространёнными являются электрические, благодаря своей многофункциональности,

устойчивости к повреждениям, безопасности к высокому уровню технологий. Приобретая

такую духовку, необходимо продумать как она будет использоваться. Бесполезно и совершенно

неэкономно покупать духовку со множеством функций, если впоследствии они не будут

полностью использоваться. На покупку вы затратите намного больше и значительно возрастёт

риск появления нежелательных неисправностей. Покупайту ту духовку, которая подойдёт

имено вам! Духовки с микроволновой функцией рекомендуются для тех, кто не располагает

временем для готовки, кроме того они особенно полезны для размораживания продуктов.

142

Бытовая техника. Мы вам советуем выбирать приборы оснащённые системой

безопасности и имеющие низкое потребление электроэнергии (классаА). Важно

соотносить бытовые приборы с требованиями и количеством членов семьи. Не

менее важно, чтобы бытовая техника устанавливалась компанией, которая

собирает кухню, т.к. неверная установка может повлечь за собой нарушение в

работе приборов, а иногда лишить их гарантии производителя.

143


The specs of a good kitchen.

El pragmatismo en cocina.

Практичность на кухне.

The hob. The hobs can be powered by gas or electricity. Of course, after selecting the aesthetically

pleasing and appropriate size for your needs, you have to take into account the

degree of practicality and safety. In particular they must meet the following requirements:

a) must be equipped with safety valve, which prevents leakage of gas in case of flame or

accidental opening of a knob; b) must have stable grills washable in dishwasher; c) the

burners, where the real combustion occurs, must be made as “a pure flame”, specifically

designed to improve the combustion process and reduce waste. The curved steel hob, in the

pictured above, is a Pedini patented appliance.

La placa de cocción. Las placas pueden ser alimentados por gas o electricidad. Por

supuesto, después de seleccionar la placa estéticamente agradable y el tamaño apropiado

para sus necesidades, usted tiene que tener en cuenta el grado de practicidad y seguridad,

en particular hay tener en cuenta con los siguientes requisitos a) debe estar equipado con

válvula de seguridad , que evita las fugas de gas en caso de llama o apertura accidental de

una perilla. b) debe llevar rejillas estables y seguras para meter en el lavavajillas. c) los

quemadores , en el que se produce una combustión real (por lo tanto, con la emisión de

monóxido de carbono, gas extremadamente tóxico ), deben ser con una llama pura, diseñado

específicamente para mejorar el proceso de combustión y reducir los residuos. La encimera

de acero curvado, la foto de arriba, es una patente de Pedini.

Варочная поверхность. Варочная поверхность может быть газовой или электрической. После

того, как вы выбрали варочную поверхность, наиболее подходящую по внешнему виду и по

размеру, необходимо обратить внимание на степень практичости и безопасности, которые в

частности должны отвечать следующим требованиям: а) должны иметь систему газоконтроля

в виде предохранительного клапана. (эта система блокирует подачу газа - в случае если пламя

на конфорке погасло), б) решётки на конфорках должны быть прочными,чтобы их можно было

мыть в посудомоечной машине, в) горелки, где непосредственно происходит процесс горения,

(вследствии чего выделяется окись углерода,особенно токсичный газ) должны выделять

чистое пламя и без примесей. Они разработаны таким образом,чтобы улучшить процесс

горения и сократить потери. Закруглённая варочная поверхность из стали на фото сверху-патент Pedini.

The hood. During food preparation and cooking vapour, grease, odours and various combustion

gases - even toxins are produced. It is therefore necessary to extract these vapours and take

them outside. This function is obtained by using extractor hoods, which are connected with

the outside through a duct, ensuring the proper air circulation in the room. The suction capacity

of a hood is given by a good engine and by a proper design of the outer duct. The engine

hood must have a suction capacity of at least 450 cm/h and it is absolutely useless unless

connected to the outside.

La campana aspirante. En la cocina, debido a la actividad que se lleva a cabo, producirá vapor,

grasa, olores y diversos gases de combustión, incluso tóxicos, por lo que es necesario aspirarlos

y llevarlos fuera; esta función se obtiene mediante el uso de campanas que adecuadamente

conectadas con el exterior a través de un conducto previsto anteriormente, aseguran la circulación

de aire en la habitación. La capacidad de aspiración de la campana viene dado por un

buen motor y por un diseño adecuado de la tubería externa, no hay que olvidar que en cada curva

de 90° se produce una reducción de la capacidad de succión de aproximadamente el 15 %,

por lo que mucho más la evacuación se lleva a cabo por una línea recta, más el sistema es eficiente.

Вытяжка На кухне, по причине производимой там работы, образуются жиры.запахи, пар, различного

рода газы, в том числе и токсичные. Их необходимо выводить за пределы помещения. Это

производится с помощью вытяжки, которая выводит их наружу через специально предусмотренный

трубопровод. Вытяжка так же обеспечивает необходимую циркуляцию воздуха в помещении.

Циркуляция воздуха обеспечивается хорошим двигателем и правильно сконструированным внешним

отводом. Вы не должны забывать, что при каждом повороте на 90 градусов уменьшается мощность

вытяжки на 15%, потому-чем прямее отвод, тем эффектнее система вытяжки. Двигатель должен

иметь мощность по крайней мере 450 куб.м./час.

144

145


The dishwasher. This appliance is now present in most homes, and thanks to remarkable technological

improvements has become a silent, practical and reliable machine, with low power

consumption, both with electric and water. We do not recommend paying too much attention

to the cost, because a good buy today will pay off in time. Pedini suggests to buy an appliance

energy class A++ with a noise level as low as possible. The performance of the appliance can

be read in the energy label that every retailer can provide you. The “aquastop” device prevents

any water leaks.

El lavavajillas. Este aparato está ahora presente en casi todos los hogares, y gracias a las notables

mejoras tecnológicas a las que ha sido sometido, se ha convertido en una máquina silenciosa,

práctica, confiable, con bajo consumo de energía, tanto con luz y agua. No se

recomienda prestar demasiada atención a los costes ya que una buena compra hoy dará sus

frutos en el tiempo, Pedini aconseja comprar un electrodoméstico de clase energética A + +

y con un nivel de ruido lo más bajo posible. El funcionamiento del aparato se puede leer en la

etiqueta energética que cada distribuidor puede proveer. También se aconseja comprar un lavavajillas

con “Acquastop”, un dispositivo que evita cualquier fuga de agua .

Посудомоечные машины. Этот бытовой прибор, в настоящее время, присутствует почти во

всех домах. Благодаря значительным технологическим усовершенствованиям, представляет

собой бесшумную, практичную, надёжную машину,с низким уровнем потребления

электроэнергии и воды. Выбирая посудомоечную машину лучше не экономить, т.к. хорошее

приобретение сегодня, окупится в дальнейшем. Pedini советует вам приобрести посудомоечную

машину энергетического класса А++, и с низким шумовым уровнем. Характеристики

функционирования прибора и электрические показатели можно прочесть на особом ярлычке,

который должен предоставить вам любой хороший поставщик. Лучше приобретать

посудомоечную машину оснащенную устройством “Acquastop” эта система регулирует

количество воды.

The built-in espresso machine. Completely steel and built-in, it visually integrates perfectly

with the other kitchen appliances. Offers professional performance and maximum convenience

guaranteed by the double boiler, the possibility to grind the coffee at the time of usage, the

automatic temperature control, the dual operation available: with pods or ground coffee, and

three settings: strong, regular or long coffee and the removable drawer, practical and hygienic.

La máquina de espresso integrada. Completamente en acero y de empotre, se integra

visualmente a la perfección con los otros electrodomésticos de la cocina. Ofrece un rendimiento

profesional y la máxima comodidad garantizada por la doble caldera, la capacidad de

moler el café al momento, el control automático de la temperatura, la operación dual: con vainas

o molido, a partir de tres parámetros: café fuerte, normal o largo y desde el cajon extraíble práctico

e higiénico.

Встроенная кофеварка - выполнена полностью из стали и хорошо сочетается с другой бытовой

техникой на кухне. Имеет двойную чашу, автоматический регулятор температуры,

моментально перемалывает зёрна. Приспособлено как для кофе молотого так и кофе в

капсулах. Имеет 3 функции приготовления кофе: эспрессо, нормальный и американский.

The refrigerator. It is the most important appliance in the kitchen, since it serves to food

preservation. The choice should be made according to criteria that take into account the number

of members of the household, eating habits, frequency of grocery shopping, proper relation

between fridge / freezer capacity, and, last but not least, the energy consumption. It is useful

to view the Energy Label of the refrigerator, where are given energy class ( ranging from A++

to G, where A++ identifies low power consumption and the G the highest), annual consumption,

noise, cooling capacity and conservation, volume measured in liters divided by fresh

and frozen foods. The freezing capacity is marked with the stars ranging from 1 to 4; a higher

the number of stars stands for a high reliable freezer.

El refrigerador. Es el aparato más importante en la cocina , ya que es responsable de la conservación

de alimentos. La elección debe hacerse de acuerdo con criterios que tengan en

cuenta el número de miembros del hogar, hábitos de alimentación, frecuencia de las compras,

la adecuada relación entre la capacidad de la nevera y el congelador, y por ultimo pero

también importante, el consumo de energía. Es útil ver la etiqueta energética de la nevera,

que no es otra cosa que su documento de identidad con todas sus características, en la que

se le da categoría de eficiencia energética (que van desde A + + a la G , siendo A + + identifica

bajo consumo de energía y el g menos eficiente), el consumo anual, el ruido, la capacidad

de refrigeración y conservación, el volumen medido en litros divididos por los alimentos frescos

y congelados. La capacidad de congelación está marcado con las estrellas que van

desde 1 a 4; naturalmente, cuanto mayor sea el número de estrellas, más performante es el

congelador.

Холодильник. Это самый важный элемент из кухонной бытовой техники на кухне, так как отвечает

за сохранность продуктов. Выбор должен быть сделан в соответствии с критериями, которые

принимают во внимание: количество членов семьи, потребление энергии, пристрастия в еде,

как часто вы ходите за покупками, соотношение между холодильной и морозильной камерой.

Необходимо обратить внимание на Energy Label. Это идентифицирующий документ со всеми

характеристиками, включая энергетический класс (может обозначаться буквами от А++ доG,

где А++ обозначает самый низкий уровень потребления энергии, G-самое высокое потребление

энергии). Указывающий годовое потребление электроэнергии, уровень шума, способность

охлаждения, объём в литрах для свежих продуктов и замороженных. Уровень замораживания

указан в звездочках от 1 до4, чем бальше звезд, тем выше уровень.

Wine Cooler. Pedini provides a range of wine coolers designed to create the ideal conditions

for storing wine. Both integrated and free standing options with glass doors for visibility

are available.

Los botelleros integrables. El gusto siempre al justo grado. Pedini propone la solución

con puertas vidrio para permitir la visión total del contenido interior. Estos electrodomésticos

son la expresión más avanzada de la conservación, recrean las condiciones óptimas por el

mantenimiento de los vinos de cualidad permitiéndoles el más buen envejecimiento. Están

dotadas de puertas con doble aislamiento y de regulador parar la temperatura.

Встроенные шкафы для хранения вина. Pedini предлагает решение со стеклянной дверкой,

чтобы видеть содержимое шкафа Эти устройства, являясь наиболее передовой технологией

для хранения вина,предлагают оптимальные условия для содержания благородных вин,

предоставляя им лучшиет условия хранения. Они оснащены дверями с двойной изоляцией и

регулятором температуры.

146

147


Versatile, organized

and ergonomic storage.

Comodidad, orden, ergonomía.

Удобство, порядок, эргономика.

PRACTICALITY

Versatile, organized and ergonomic storage. Creating

a good kitchen requires careful and appropriate choices

based on different requirements that derive from age,

personality, and lifestyle. ‘Absolute Functionality’ emphases

on technology means that every element of the

kitchen has the highest level of reliability, efficiency and

quality, recognizing the kitchen as one of the most

important rooms in the house.

Comodidad, orden, ergonomía. La composición de

una buena cocina necesita decisiones atentas y precisas,

en respuesta a las exigencias que derivan también del

carácter, la edad, los programas de vida. La absoluta

funcionalidad de cada uno de los complementos, el alto

nivel tecnológico de cada elemento, la eficiencia y la

fiabilidad de cada accesorio, cualificando como único

este importante ambiente de la casa.

> All solutions optimise the order and regularity in the name of

organisation, not only visual. The inside of the drawers can be

equipped with specific accessories that enable you to divide the

space, creating a place for everything. The fully extractable

deep drawers allow a correct posture, because the content is

visible, in order and handy.

> Todas las soluciones de optimizar el orden y la regularidad

en el nombre de la organización no sólo visual. El interior de los

cajones pueden equiparse con accesorios específicos que le

permiten dividir el espacio, creando un lugar para todo. Mientras

cestas de extensión completa permiten la posición correcta, ya

que el contenido es visible, en orden y a la portada.

> Все решения направлены на создание порядка и организации.

Внутри ящики могут быть оснащены специальными аксессуарами,

позволящими разделить пространство, создавая место для всего.

Корзины с полным выдвижением позволяют увидеть все

содержимое и тем самым облегчить работу на кухне.

Удобство, порядок, эргономика. Организация

хорошей кухни требует продуманного выбора

элементов, с учётом планов на ближайшее и

далёкое будущее. Высокая функциональность,

высокий технологический уровень каждого

элемента, эффективность, надёжность всех

составляющих, делают кухню самымважным

помещением в доме.

148

149


Versatile, organized

and ergonomic storage.

Comodidad, orden, ergonomía.

Удобство, порядок, эргономика.

The pull-out baskets under the sink. These cabinets have

a deep drawer equipped with plastic trays, removable and

washable, to contain sponges and various detergents.

Las cestas extraibles debajo del fregadero. Los bajos

fregadero están equipados con una cesta que lleva bandejas

de plástico, desmontables y lavables para contener esponjas

y detergentes diferentes .

Выдвижные корзины под раковиной. Шкафы под раковиной

оснащены корзинами и дополнены съёмными и легко моющимися

ёмкостями из пластика для хранения губок и моющих средств.

The removable baskets. To access the inside of the furniture,

especially in the lower part, becomes extremely inconvenient,

so it is good to provide removable baskets that allow the drawing

of objects with ease, avoiding dangerous movements of the body.

Las cestas extraíbles. El acceso al interior de los muebles,

especialmente en la parte inferior de ellos se convierte en algo

extremamente inconveniente, por lo que es bueno elegir cestas

extraíbles para coger los objetos confacilidad, evitando inclinaciones

peligrosas del cuerpo.

Выдвижные ящики. Доступ во внутрь кухонной мебели,

особенно в её нижнюю часть, обычно достаточно неудобен.

Для решения этой проблемы предусмотрены выдвижные

корзины, которые помогают с лёгкостью доставать предметы,

избегая ненужных и опасных для спины наклонов.

The base units with drawers and deep drawers equipped.

If it is important to have everything at your finger tips – Pedini

offers a wide range of high quality accessory inserts for

drawers which maximizes the space available allowing

each and every utensil its own place and all in perfect order.

Los muebles bajos con cajones y cestas equipadas. Es

importante que este todo a mano y en orden en poco espacio

y tiempo; esto es posible sí se organiza el espacio a disposición

de la mejor manera. Pedini ofrece una amplia gama de accesorios

para incorporar al interior de las cajoneras, disfrutando

del mejor espacio, permitiendo tener cada cosa en su sitio en

perfecto orden.

Нижние секции с выдвижными оборудованными ящиками и

корзинами. Важно иметь всё под рукой, для минимальных

затрат времени и места. Это возможно, если места для

хранения организованы правильно. Pedini предлагает

широкий и разнообразный выбор аксессуаров, которые

позволят вам максимально использовать пространство и

расположить каждый предмет на своём месте, в

исключительном порядке.

The inner lighting of cabinets. The opening of the drawer

automatically turns on a lamp, positioned along the upper

structure of the cabinet. Perfectly illuminates the interior

ensuring excellent visibility.

La iluminación interior de las cestas. Es suficiente abrir la

cesta para que se encienda automáticamente una lámpara,

colocada a lo largo de la estructura superior de la caja. Ilumina

perfectamente el interior y garantiza una excelente visibilidad.

Внутреннее освещение яшиков. Достаточно открыть ящик и

свет включается автоматически. лампа, расположенная

вдоль верхней части мебели, идеально освещает внутреннее

пространство.

150

151


ECO FRIENDLY

The separate collection > La recogida selectiva > Раздельные отсеки для мусора

For those who wish to make a separate collection Pedini offers multiple solutions and sizes:

width 60/90/120, for all household demands.

Para aquellos que quieren mantener la colección escrupulosa, Pedini ofrece múltiples soluciones

para la extensión completa y en diferentes anchos: 60/90/120, para la gestión de pocas o elevadas

cantidades de residuos .

Всё разбирается по принципу пазла. Для удобства и экономии пространства Pedini предлагает

контейнеры для мусора с различными отсеками.

Topics making the cooking easier. All the solutions optimize

tidiness, the drawer can be equipped with accessories

that divide the space into different components, creating a place

for everything. Fully extractible sliding rails, stainless steel

drawer sides, incorporated “block” mechanism (CEE directive).

Asuntos que hacen fácil el trabajo en la cocina. Todas

las soluciones optimizan el pedido orden en el seno de la

regularidad y de la organización, no solo a la vista. El interior

de los cajones es equipable con específicos accesorios que

permiten subdividir el espacio, creando un sitio para cada cosa.

Облегчают работу на кухне. Все технические решения

направлены на обеспечение максимального удобства и

использования всех зон кухни, как видимых,так и невидимых.

Внутренняя асть ящиков оснащена специальными

аксессуарами, которые подразделяют пространства,

определяя место для каждого предмета.

_Everything assembles like a puzzle. The dustbins for recycling services offer significant,

absolute practicality of use, optimization of space that testify the attention of Pedini for

the environment, for all the possible solutions for a high quality of life in the kitchen.

_Todo se compone y descompone como un rompecabezas. Los cubos de basura para

reciclaje ofrecen servicios importantes, funcionalidad absoluta del uso, la optimización de

espacio que dan testimonio de la atención de Pedini para el medio ambiente, para todas

las soluciones posibles que resulten consejos para una alta calidad de vida en la cocina.

_Всё разбирается по принципу пазла. Для удобства и экономии пространства Pedini

предлагает контейнеры для мусора с различными отсеками.

All drawers can be provided with a non-toxic anti-sliding rubber mat which facilitates cleaning

and avoids eventual abrasions on the bottom of the drawer, which would otherwise appear from

the continuous movement of the contents during the opening and closing procedure.

Cajones y cestas pueden ser dotados con una alfombrilla de goma atóxica que además de

facilitar la limpieza, evita eventuales abrasiones sobre el fondo provocado por el movimiento

del contenido en las fases de abertura y cierre.

Ящики могут быть дополнены резиновым нетоксичным ковриком,который облегчает уход за ними

и защищает от абразивного воздействия в момент открытия или закрытия.

152

153


Versatile, organized

and ergonomic storage.

Comodidad, orden, ergonomía.

Удобство, порядок, эргономика.

1

2

3

1

2

1 2 3 1 2

The curved corner. The space is used in full, equipped

with pullout drawers. It is a real pantry.

La esquina curvada. El espacio está totalmente utilizado,

equipado con cajones extraíbles. Es una verdadera despensa.

Закруглённые углы. Используется всё угловое пространство

благодаря выдвижным крутящимся корзинам.Это удобный

кухонный шкаф.

The convex terminal. An aesthetic, pleasant and functional

solution; the terminal rounded-off acquires a soft look without

reducing the internal storage capacity.

El terminal convexo. Una solución estética y funcional: el

terminal se redondea, adquiere suavidad sin eliminar el espacio

y la necesidad de capacidad.

Закруглённый крайний шкафчик. Приятное эстетичное и

функциональное решение. Закруглённый крайний шкаф

придаёт мягкость интерьеруи не загромождает пространство,

выполняя свои функции хранения кухонной утвари.

The curved wall units. The wall units follow the shape of

the curved base units, increasing the depth and the internal

space available for storage.

Los muebles altos curvo. Incluso los altos siguen la

curva de los bajos, lo que aumenta la profundidad y el

espacio interno para guardar.

Навесные закругленные шкафы. Повторяют округлые

формы нижних секций, увеличивая глубину и внутренне

пространство.

The equipped corner. Incorrect postures are not possible

with these new solutions: by opening the door, the basket

moves to the side facilitating access to the compartment,

while the shelves fixed to the door alternate with the internal

ones, offering an exceptional ability of movement and storage.

La esquina equipada. No se asumen posiciones incorrectas

con estas nuevas soluciones Pedini: al abrir la puerta, la

cesta se mueve hacia un lado para facilitar el acceso al

compartimiento, mientras que los estantes fijados en la

puerta se alternan con aquellos internos, para ofrecer una

excepcional capacidad de movimiento y almacenaje.

Структуры с полным выдвижением. Pedini предлагает новое

решение –открывая дверцу структура смещается вбок, облегчая

доступ к отсеку. Полки закреплённые на дверце чередуются

с внутренними полками. Таким образом достигается прекрасная

свобода движения, увеличивается вместимость и кроме того

это удобно, для вас.

Shutters. Designed to hold small appliances, the aluminum

shutters have an end stop that guarantees a soft closing. An

electrical socket can be placed on the back.

Contenedores con persianas. Están diseñados para guardar

los equipos pequeños , equipados con persianas de aluminio,

con un freno que garantice un cierre suave, dentro está prevista

una toma de corriente.

Базы с поднимающимися дверками. Выполнены из алюминия.

Небольшие секции предназначены для мелкой бытовой

техники, оснащены розетками. Дверца имеет фиксатор,

обеспечивающий плавное закрытие.

154

155


Versatile, organized

and ergonomic storage.

Comodidad, orden, ergonomía.

Удобство, порядок, эргономика.

STORAGE

Pocket doors. Thanks to an innovative and effective system

the doors open, fold back on themselves and hide laterally

creating the total vision of content.

Pocket doors. Gracias a un sistema innovador y eficaz de

la apertura, las puertas se abren y se pliegan sobre sí mismos

desapareciendo totalmente.

Pocket doors. Благодаря инновационной и эффективной

системе открытия, дверки открываются, складываются и

исчезают сбоку, полностью открывая содержимое шкафа.

Pocket doors opening > Apertura Pocket Doors > Тип открытия Pocket Doors

The storage pantries. The pantry is designed be an architectural vision in the kitchen. The

sliding complanare system is equipped with two doors to slide horizontally on a perfect

system of guides. Ergonomic and practical, minimises the space occupied by the sliding

doors, opens easily with the push of a hand making the whole interior immediately visible.

Las despensas. Como grandes escenas, los muebles despensa están diseñados para proponer

una visión arquitectónica de la cocina y también almacenar lo máximo. El sistema

Complanare está equipado con dos puertas deslizantes horizontalmente en un sistema

perfecto de guías. Ergonómico y práctico, se abre fácilmente con la presión de una mano

y hace todo el interior inmediatamente visible.

Шкафы. Как большие театральные кулисы, шкафы-кладовые выстраивают композицию кухни

и вмещают даже невозможное. Система Complanare оснащена двумя дверками,

раздвигающимися по направляющим. Эта система экономична и практична, здесь

максимально используется пространство. Дверь открывается лёгким нажатием руки и без

усилий.

156

157


The curved corner tall unit. With simplicity and rationality it

solves the problem of space and storage, equipped with a 360°

rotation baskets that combine innovation and ergonomics.

La columna rinconero curva. Con total sencillez y racionalidad

resuelve el problema de espacio y almacenamiento,

está equipada con cestas con rotación de 360° que combinan

innovación y ergonomía.

Угловая колонна закругленная. Легко и просто решается

проблема вместительностии хранения, снабжена

вращающимиися на 360° корзинами. Очень инновативно и

Versatile, organized

and ergonomic storage.

Comodidad, orden, ergonomía.

Удобство, порядок, эргономика.

Tandem tall unit
. Technically advanced, easy access to

contents, through the very practical shelves that open,

automatically scrolling, bringing everything inside out to you.

Columna Tándem
. Técnicamente a la vanguardia, permite

un acceso muy fácil al contenido a través de los estantes

interiores muy prácticos que a la abertura deslizan automáticamente

acercándose al usuario.

Колонна Тандем. Здесь используются новейшие технические

решения. Практичные полки, автоматически перемещаясь,

приближаются к вам, создавая удобный доступ к содержимому

шкафа.

The pull-out storage pantry. The space and access to its

contents is increased. The sliding system is silent and tested

and requires minimal effort.

La columna despensa extraíble. Aumenta la capacidad

y facilita el acceso a lo que contiene. El sistema corredizo

es silencioso, probado y no requiere esfuerzo.

Выдвижная колонна. Этот элемент кухни даёт много места

для хранения продуктов и обеспечивает простой доступ к

ним. Система выдвижения шкафа на полозьях бесшумна,

надёжна и не требует особенных усилий с вашей стороны.

The corner tall unit. The corner tall unit is equipped with

shelves and pull-out baskets. Its storage capacity is remarkable.

La despensa rinconero. El espacio de la columna en la

esquina está equipado con estantes y cestos extraíbles independientes,

su capacidad de almacenamiento es notable.

Угловой шкаф оснащен просторными полками и

поворачивающимися корзинами на общей оси на 360

градусов, независимо одна от другой представляя собой

новшество и эргономику.

Pull-out baskets. Total retractable stainless steel roll-outs,

they baskets extend forward for easy use and access.

Las cestas extraíbles. De acero, a extracción total, aumentan

notablemente las capacidades del mueble. Son

sumamente ergonómicos, representan una solución más

funcional porque devuelven más simple el acceso a los

productos guardados.

Выдвижные корзины. Корзины выполнены из стали,

выдвигаются легко и полностью.Корзины вместительны и

эргономичны.

Convoy tall unit. This unique unit uses a clever mechanism

to ensure that both practical and functional elements of the

kitchen are provided for and is essential to meet the demands

of our changing lifestyles.

Columna Convoy. Esta “solución de almacenaje” del movimiento

finalizado para la máxima comodidad, nace de la continua

atención de Pedini a la evolución y a la modificación de

las maneras de vivir y concebir el espacio de las cocinas de hoy.

Колонна Convoy. Такое необычное “вместительное решение”

обеспечивает максимум практичности вашей кухни.

158

The broom closet. The internal subdivision of the space

allows storing even the largest cleaning equipment. The

surfaces are washable and acid resistant.

La columna porta escobas. La organización interna del

espacio recoge utensilios y enseres de limpieza aunque

ocupen mucho espacio. Las superficies son lavables y

resistentes a los ácidos.

Колонна для хранения щёток и швабр. Внутри колонны

возможно хранить все очищающиеся средства и

приспособления для уборки помещения, даже если они очень

громоздки. Поверхности шкафа прекрасно моются и

устойчивы к кислосодержащим веществам.

159


Purchase guide.

Guía de compras.

Руководство по выбору.

The water test > La prueba del agua > Гидроиспытания

A normal panel submerged in water swells up and deteriorates. This does not happen to the water repellent

panels used in Pedini kitchens.

Un panel normal sumergido en agua se hincha y se degrada. Esto no sucede con el panel hidrorrepelente

utilizado para las cocinas Pedini.

Обычная панель, погружённая в воду, вздувается и портится. Это не случится с водоотталкивающими панелями,

используемыми в кухнях Pedini.

THE QUALITY

Metal feet > Los apoyos en metal > Ножки из металла

Metal feet can support incredible weight and their height can be adjusted allowing each element

to be perfectly leveled.

Sostienen bastante peso y son regulables en altura para una perfecta nivelación del mueble.

Выдерживают значительный вес и регулируются по высоте, благодаря чему вы можете идеально выровнять мебель.

The hidden qualities. The main box, be it a base or a wall unit, is a main structural element of the kitchen. All the components are mounted to it: feet, hinges, doors, tops,

internal accessories, metal attachments and all the appliances are fitted to it; therefore its structural integrity must be guaranteed for the kitchen’s entire life span.

Las calidades escondidas. El armazón tanto del módulo bajo como del alto es el elemento estructural de la cocina. Sobre el mismo se montan todos los componentes:

apoyos, cremalleras, batientes, topes, estructuras internas, enganches metálicos. En éste se insertan los electrodomésticos. De ahí que su resistencia tenga que ser garantizada

por toda la vida de la cocina.

Скрытые качества. Нижние секции и навесные шкафы являются структурными элементами кухни. На них монтируются все остальные элементы и компоненты: ножки,

петли, дверцы, столешницы, металлические накладки. В нижние секции так же встраивается бытовая техника. От их прочности зависит долговечность кухни в целом.

The box > La estructura > Корпус

The hygienic gap > El espacio higiénico > Необходимое свободное пространство

There is a space of 4,5 cm deep at the back of each unit carcass. It serves for the passage of pipes and electrical

ducts etc. But it also serves to aerate the back of the cabinet, keeping it dry and healthy.

Es un espacio de 4,5 cm de profundidad en correspondencia de la parte posterior del armazon. Sirve para el paso de

tuberías y conductos eléctricos ecc. Pero también para airear la parte posterior del bajo, lo mantiene seco y saludable.

Пространство глубиной 4,5 см в задней части шкафов используется для прокладки труб, электрических и телефонных кабелей.

Оно так же необходимо для обеспечения нормальной циркуляции воздуха.

The idea that the box can be built with poor quality materials because it remains out of sight and so must be less

important, could not be further from the truth. Pedini uses post consumption recycled wood panels, water resistant,

improved melamine V100 (120 gT/mq) class E1, according to EEC norms.

La creencia de que la estructura puede ser construida con materiales decadentes puesto que no se ven, y por ello

son de menor importancia, es de lo más errónea. Pedini emplea paneles de madera reciclada, hidrófugos V100, con

ennoblecido melamínico (120 gr/mq) con la más baja emisión de formaldehido en absoluto, espesor 18 mm,

cumpliendo la normativa europea.

Ошибочно считать, что внутренние, невидимые части кухонной мебели не имеют большого значения и могут быть собраны из

второсортных материалов. Pedini использует высококачественные панели рекуперированного дерева,водонепроницаемые V

100, отделанные меламином (120 г/mq) толщиной 18мм, с абсолютно низким содержанием формальдегида. Все материалы

соответствуют европейским нормам.

Glues > Las colas > Клей

The anti-dust rubber edge > El canto parapolvo > Противопылевая прокладка

A rubber edge is applied on the perimeter of the carcass. It serves to prevent the entry of dust and to cushion

the closing.

Un borde de goma se inserta en el perímetro del armazón a lo largo del borde de la puerta. Sirve para evitar

la entrada de polvo y para amortiguar el cierre.

Резиновая прокладка закреплённая по всему периметру каждого шкафа, под дверцей, служит защитой от проникновения

пыли и амортизирует дверцу при закрывании.

The quality of the glue used in joining the borders to the panel is of fundamental importance in blocking

the access of water and vapor. Pedini uses thermal and heat resistant glues that are able to sustain temperatures

that range from –70° to +150°.

La calidad de la cola empleada en la unión de los bordes con el panel es de vital importancia para impedir el acceso

del agua y del vapor. Pedini utiliza colas térmicas higrorreactivas y termorresistentes capaces de soportar temperaturas

desde los -70° hasta los +150°. Resistentes al agua y al vapor gracias a la reacción química de reticulación

que impide que se despegue.

Качество клея, используемого при соединении панелей имеет фундаментальное значение для обеспечегния герметичности

соединений. Pedini использует термо и водоустойчивые типы клея, способные выдерживать температуры от -70 до+150

градусов. Клеи устойчивы к воде и пару, благодаря химической реакции ретикулации, которая препятствует разъединению

склеенных поверхностей.

160

161


The undercabinet light > La luz bajo del mueble alto > Подсветка под навесным шкафом

The door edge > Los perfiles del batiente > Амортизация двери при закрывании

Dust seals are very useful despite their cost because they

soften and muffle the door shutting motion and allow for a

perfect seal of doors and drawers. > En general se emplea

poco, pero es muy útil a pesar del coste: el reborde antipolvo

The hinges > Las bisagras > Петли

The role of the hinge is of great importance: it must be

hard, wear-resistant and easy to adjust. No cost savings

are allowed upon it, nor the quality or quantity. This is just

how Pedini does it. Hinges with quick fit , triple adjustment,

soft-closing system and opening from to 110° and 170°,

protected in a galvanic bath to withstand vapours and chemicals.

Tested up to 200,000 openings and certified by

LGA according to German law. > El rol de la bisagra es de

gran importancia: tiene que ser firme, resistente al desgaste,

fácil de ajustar. No se permite ahorros en ella, ni a su

calidad y cantidad. Pedini ofrece bisagras con enganche

rápido, el ajuste triple, cierre suave y con la apertura de

hace que el cierre del batiente sea suave, silencioso y perfecto.

> Противопылевые резиновые прокладки используются

редко производителями мебели, однако они необходимы, т.к.

гарантируют мягкое,бесшумное и плотное закрывание

дверци.

110° y 170°, protegidos en un baño galvánico para resistir

a los vapores y sustancias químicas . Probado con

200.000 aperturas y certificados por LGA según la ley alemana.

> Роль петель очень важна –они должны быть

прочными, долговечными с лёгкой регулировкой. Pedini не

экономит ни на качестве ни на количестве петель.

Используются петли легкозакрывающиеся, которыу имеют

тройную регулировку, открываются на 110° и 170°, защищённые

гальваническим покрытием против воздействия влажности и

химических веществ. Петли прошли тестирование на 200.000

открываний и сертифицированы LGA по немецким стандартам.

The wall units are the ideal place to install a light source

that integrates both the light of the room and of the kitchen.

We propose fluorescent lights and LED lights recessed in

the bottom of the cabinet are the optimal solution. They do

not tire the eyes, use less energy and brighten up the work

surface. > Los altos son la zona ideal para la instalación de

una fuente de luz que integra la luz ambiental y la luz al

centro de la cocina. Aconsejamos luces fluorescentes y LED

The lights with sensor > Las luces con sensor > Освещение с датчиком

The LED lamp is equipped with a sensor that automatically reacts

to the presence of people, lighting the lamp. > La lámpara

LED está equipada con un sensor que reacciona de

empotrados en la parte inferior del armazón. Solución óptima.

No cansan los ojos, consumen menos energía e iluminan

de manera correcta toda la superficie de trabajo.

> Идеальное решение- флуоресцентные лампы и подсветки

LED, встроенные в днища подвесных шкафов. Такое освещение

не утомляет глаз, экономит расход электроэнергии и позволяет

оптимально освещать всю рабочую поверхность.

forma automática a la presencia de personas, encendiéndose.

> Светодиодная лампа снабжена датчиком, который

автоматически реагирует на присутствие людей, включая свет.

The light shelf > El estante luminoso > Полочка с подсветкой

Clip-on drawer fronts > Frontales desmontables > Снимающиеся фронтальные части

The drawer fronts are easily removable with the help of a

small screwdriver. Such an operation helps the cleaning of

the drawers without jeopardizing strength. > Los frontales

de los cajones son fácilmente desmontables con la ayuda

de un pequeño tornabis. Esta operación facilita la limpieza

sin comprometer la solvencia del contenedor.

> Фронтальные части выдвижных ящиков легко снимаются

с помощью небольшой отвёртки. Эта операция облегчает

очистку и не разарушает ящик.

This beautiful light shelf offers two services: useful containment

and safe visibility. Equipped with a fluorescent lamp that

illuminates without disturbing the eyes, compensates for the shadow

cone created by the central lighting, ensuring perfect visibility.

> Ofrece dos servicios, la hermosa estantería

luminosa Pedini, primero es útil para meter cosas, segundo

ofrece una segura visibilidad. Equipado con una lámpara fluorescente

que ilumina sin molestar a los ojos, compensa la

sombra creada por la iluminación central y garantiza una

perfecta visibilidad. > Красивая полочка с подсветкой выолняет

две функции. Первая-полезная вместимость и вторая- хорошее

освещение. Флуоресцентная лампа даёт хорошее освещение и

не слепит глаза. Компенсирует теневой конус,

создаваемый центральным освещением и гарантирует

The drawers and glides > Los cajones, guías y paralelismo > Выдвижные ящики с автоматической балансировкой

Drawers and deep drawers have steel sides (except for models

Eko and Magika which are black painted steel), soft

close automatic, end stop, silent sliding. The extraction is

complete for total access, and bears a maximum load of 50

kg. They are equipped with a system that allows the balanced

extraction of the drawers also in case the content is

not evenly distributed. > Cajones y cestas tienen costados

de acero (excepto para los modelos Eko y Mágica que son

de acero pintado negro), cierre suave automático y cierre

de fin de corsa, deslizamiento suave y silencioso. La extracción

es completa para el acceso completo y soportan

una carga máxima de 50 kg. Están equipados con un

sistema que permite la extracción paralela de los cajones

incluso si el contenido no está distribuido uniformemente.

> Выдвижные ящики с боковинами из стали ( исключение Eko

e Magika, е из стали окрашенной в черный цвет). Они

закрываются автоматически плавно и бесшумно.Ящики

выдвигаются до конца, для полного доступа к содержимому, и

выдерживают вес в 50 кг. Система автоматической

балансировки обеспечивает паралельное выдвижение ящиков,

даже если их содержимое распределено неравномерно.

Illuminated pan drawers > La iluminación interna de los contenedores > Внутреннее освещение шкафов

To assist in visibility, deep drawers can be equipped with

motion sensitive lighting solutions. > Es suficiente la abertura

de los contenedores para hacer encender automáticamente

una lámpara a fluorescencia, situado a lo largo de

la estructura superior del mueble. Ilumina perfectamente el

interior garantizando una óptima visibilidad. > Достаточно

открыть шкаф и свет включается автоматически.

Флуоресцентная лампа, расположенная в верхней части

шкафа, прекрасно освещает внутреннее пространство шкафа.

162

The plinths and legs > Los zócalos y los pies > Цоколи и ножки

The plinths should resist water and floor detergents, should be

non-deformable and easily to be removed for cleaning purposes.

Aluminium is good, but equally valid is the plastic material.

These pins should be adjustable in height for a perfect leveling

of the cabinet, and to support heavy weights. > Los zócalos

deben resistir al agua y a los detergentes para suelos, no deformables

y fácilmente desmontables para la limpieza debajo

de los bajos. El aluminio es adecuado para el propósito, pero

igualmente válido es el material plástico. Los pies deben ser regulables

en altura para una perfecta nivelación del armazón,

y para soportar pesos pesados particularmente resistentes. >

Цоколь должен быть устойчив к воде и к моющим средствам

для мытья полов, не должен деформироваться и должен

легко сниматься для проведения уборки под шкафами.

Алюминий, а так же материал из специального пластика -

полностью соответствует этим требованиям. Ножки должны

регулироваться по высоте для оптимального выравнивания

и должны быть устойчивы, чтоб выдерживать значительный

вес.

The backsplash > La trasera > Стеновая панель

The main purpose of this panel is to protect the wall in the

cooking and washing areas and represents an excellent

solution. It assures hygiene and from aesthetic point of

view, gives character and continuity to the overall design.

Available in various finishes from practical stainless steel to

precious marble or from a simple laminate to the more modern

technical marbles. > Para proteger la pared principalmente

el muro en la zona de cocción y fregado, la trasera representa

una óptima solución: resuelve el problema de la higiene

y da carácter y continuidad estética a la composición. Todos

los materiales propuestos: desde el práctico acero al precioso

mármol, al laminado o a los modernos mármoles técnicos.

> Для того чтобы предохранить стену,

соприкасающуюся с зоной готовки и мойки, стеновая панель

предлагает отличное решение. С помощью стеновой панели

решается проблема гигиеничности и придаётся

определённый характер всей композиции. Существует

множество различных материалов: от практичной стали до

ценного мрамора, от простого ламината до современных

технических видов мрамора.

163


The upstand > El realce > Водонепроницаемая герметичная прокладка

It performs the very important function of creating an air

tight barrier on the surface and on the walls, impeding the

liquids from damaging the rear parts of the unit. It must

also resist the heat sent out by the cooking unit. > Su labor

es importante: crear una barrera hermética ya sea sobre la

encimera que sobre la pared, impidiendo que los líquidos

dañen la parte posterior de los muebles. Tiene que ser

resistente al calor de los fuegos de la placa de cocina.

> Между рабочей поверхностью и стеной установлена

специальная водонепроницаемая прокладка, которая

защищает задние стенки мебели от проникновения влаги.

Устойчива к теплу, исходящему от плиты.

The inside of the sink base > El espacio abajo del fregadero > Пространство под раковиной

Living with water and moisture. To avoid stagnation, infiltration,

and the risk of deterioration all internal surfaces are

coated with a sheet of aluminum of high thickness and without

holes. > Vivir con el agua y la humedad. Para evitar

el estancamiento, la infiltración, y el riesgo de deterioro,

todas las superficies internas se recubren con una hoja de

aluminio de espesor y sin agujeros. > Предохраняя от

влажности и просачивания воды и, следовательно, быстрого

изнашивания и всевозможных повреждений, все внутренние

поверхности под раковиной покрыты плотными листами

алюминия.

The fridge airing > La ventilación del frigorífico > Циркуляция воздуха вокруг холодильника

Suspended base units with tested support > Base suspendida con soportes collaudato

> Навесные ящики с проверенными креплениями

The suspended base units, like the wall units, must be

equipped with a tested hooking device to prevent forward

tipping and guarantee stability with a heavy load. > Las

bases suspendidas, deben así como los altos deben de

estar dotadas de enganches de seguridad y antiresbalamiento,

para resistir y garantizar estabilidad a un con peso

abundante. > Навесные ящики, как и любая навесная

мебель, должны быть снабжены надёжными креплениями.

Эти крепления исключают падение мебели и гарантируют её

устойчивость даже при очень больших нагрузках.

The heat produced by the fridge’s motor compressor finds

an exit in the special “air intakes” present on the unit that

contains it. If there are shelves set above the fridge, the air

intakes (standard and free in Pedini kitchens) guarantee a

long life to the appliances. > El calor que produce el motorcompresor

del frigorífico tiene salida a través de tomas

especiales de aire en el mueble que lo recubre. Cuando

hay estantes sobre el frigorífico, el hueco de ventilación

(estándar y gratuito en las cocinas Pedini) garantiza una

larga vida al electrodoméstico. > Тепло, производимое

компрессором холодильника, выводится через специальное

отверстия в мебели, где установлена бытовая техника. Если

в мебели над холодильником есть полка или отделение,то в

ней так же предусмотрено отверстие для вентиляции. Это

обязательная деталь, во всех кухнях Pedini, гарантирует

долговечность холодильника.

Attachments and wall unit support bars > Enganches y barra fija módulos > Крепление полок

The unit wall anchoring must sustain any type of extra

weight. To attain this Pedini uses attachments and bars tested

by LGA for up to 65 kg. > La fijación al muro del módulo

tiene que resistir a cualquier sobrepeso. Para ello,

Pedini utiliza enganches y barras testados por la alemana

LGA con carga de hasta 65 kg. > Крепление полок к стенкам

должно гарантировать устойчивость при достаточно больших

нагрузках. Крепления полок у Pedini соостветствует немецкому

стандарту LGA Они выдерживают нагрузку до 65 кг.

Shelves with damage-proof edges > Estantes con borde anterior (antinfortunistico)

> Полки с надёжно закреплёнными краями

The shelves within the units are simply applied to the top

of the internal brackets and are equipped with a locking

system for total safety. > Los estantes en el interior de los

altos no están simplemente apoyados en el soporte, además

están dotados den un sistema de bloqueo antivuelco que

garantiza una total seguridad. > Полки и навесные ящики не

просто крепятся на держателях, они оснащены специальной

системой блокировки гарантирующей надёжность.

The inside of the dish rack > El interior del mueble alto escurreplatos > Отделение для тарелок

Equipped with stainless steel grills, corrosion resistant and

guarantee of absolute hygiene. > Equipado con rejillas de

acero inoxidable, resistentes a la corrosión, garantizan una

higiene absoluta. > Дополнено решеткой из нержавеющей

стали, устойчивой к коррозии. Гарантируется абсолютная

гигиена.

164

165


The language of colour.

El lenguaje del color.

Разнообразие цветовых решений.

THE COLOURS

Pedini offers chromatic personalization in endless possibilities for the kitchens. Different

materials and colours provide the possibility “of creating” designs that easily interpret every tendency

and stimulate new ideas. Pedini offers significant flexibility in colour choice, innumerable tones of laminate,

endless tones of lacquer and many shining colours of glass. The wooden doors also offer different

colours and grains.

Infinitas las posibilidades de personalización cromática para las cocinas Pedini. Materiales

diferentes y múltiples cromaturas dan la posibilidad de "crear" modelos capaces de interpretar cada

tendencia y estimular nuevas ideas. Notable flexibilidad por lo tanto en las elecciones cromáticas,

innumerables los tonos del laminado, infinitos los matices del lacado, muchos y brillantes los colores

del cristal. Mientras la clasicidad de la madera se reinterpreta eligiendo cromie y vetas más o menos

marcadas.

Pedini даёт неограниченные возможности в подборе цветовых решений для осуществления персонального

проекта кухни. Разнообразие материалов и цветов позволяет создать модели, способные воплотить любую

тенденцию и стимулировать появление новых идей. Значительная гибкость в выборе цвета,

многочисленные тона ламината, безграничные оттенки лакированных панелей, разнообразные и блестящие

цвета стёкол. В то же время классика дерева представлена в разнообразных цветах, которые подчёркивают

прожилки разной степени интенсивности.

166

167


struttura

impiallacciati

termostrutturati

ecomalta

Structure > Estructura > Структура

Veneered doors > Puertas rechapadas de madera > Дверки шпонированные

Textured doors with ABS edges > Puertas en termoestructura con canto ABS

> Термоструктурированные дверки в рамке ABS

Ecomalta doors > Puertas en Ecomalta

> Дверки из материала Ecomalta

B011

UA01

LK27 Orion

LG17 Orion

OL 01 OL 010 OL 040

rovere rovere grey rovere moro rovere silver

bianco grafite

grigio grafite

rovere tabacco

rovere grigio

cream ghiaccio grigio 5

_Made of wooden particles panels (UNI EN) class 1

(≤ 8 mg/100 g law EN 120/95), waterproof (V 100)

with the lowest formaldehyde emission, 18 mm

thick, coated in white or dark grey colour cellulose

support, scratchproof material (UNI 9428/89 level 4).

_Construida con aglomerados de madera (UNI EN)

en clase 1 (≤ 8 mg/100 g norma EN 120/95) hidrófugos

(V 100) con la más baja emisión de formaldehido,

espesor 18 mm, revestidos con soporte

celulósico irrayable (UN 9428/89 Nivel 4) color

blanco y gris oscuro.

_Изготовлена с использованием панелей ДСП (UNI

EN) класса 1((≤ 8 мг/100 г норма EN 120/95) с

добавлением влагоустойчивого материала (V 100), с

низким содержанием формальдегида, толщиной 18

мм, покрытой целлюлозной основой, защищающей

от царапин (UNI 9428/89 уровень 4) белого и тёмносерого

цвета.

rovere tabacco

rovere camoscio

rovere bianco

rovere corda

S O61

abete grey

engadina

S O63 S O73

OL 011

OL 031 OL 032

abete engadina

rovere nodato

sherwood

rovere nordico

light

grigio 10

caffè

bilaminati

Bi-laminated doors > Puertas en bi-laminado

> Дверки из материала bilaminato

brown

rovere grafite

olmo light

olmo dark

olmo naturale

rovere nordico

dark

dark lady noce leuka old America

bianco ghiaccio canapa visone

34032

37967

34055

rovere nodato rovere termocotto rovere fango

gessato

provenza

hemlock nordico

ciliegio

olmo

168

169


laminati

laminati

Laminate doors wood finish with ABS edges > Puertas en laminado acabado madera con canto ABS > Дверки из ламината в отделке под дерево в рамке ABS

Laminated doors with aluminium edges > Puertas en laminado con cantos aluminio > Дверцы из ламината с бортиками из алюминия

4511 Alevé

4515 Alevé

4516 Alevé

4517 Alevé

4536 Alevé

4539 Alevé

rovere sbiancato pino rovere

rovere

wengè

olmo mercurio

More than 50 colours available, see an example.

Disponibles en más de 50 colores, un ejemplo aquí a lado.

Выполняются более чем в 50 цветах, на фото рядом.

Laminate doors stone finish with ABS edges > Puertas en laminado acabado piedra con cantos ABS > Дверки из ламината в отделке под камень в рамке ABS

Matt laminate doors finish R or glossy laminate with ABS edges > Puertas en laminado mate acabado R o laminado brillo con canto ABS

> Дверки из ламината в матовой отделке R или глянцевого ламината в рамке ABS

3340 Mika

3341 Mika

3342 Mika

001R

0020R 980R 244R 204R 237R 527R 750R

basalto vulcano basalto marrone basalto cenere

laminam

Laminam doors > Puertas Laminam > Дверки из материала Laminam

bianco bianco ind bianco platino porcellana magnolia creta grigio argento grigio chiaro

666R

247R

616R

727R

534R

576R

234R

623R

cemento venus cemento mercury cemento moon collection neve collection tortora collection nero blend noce

grigio piombo grigio siliceo grigio alpaca grigio pietra bruno antilope bruno gazzella grafite

grigio ferro

Laminam doors with lacquered frame > Puertas Laminam con marco laqueado > Дверки из материала Laminam с лакированой рамкой

510R 526R 509R

647R 606R

264R

593R

636R

carruba grigio antracite nero giallo bisanzio lilla azzurro blu

verde barbados

neve mars mercury blend noce

170

171


laccati

laccati

Matt lacquered doors > Puertas en lacado mate > Дверцы в матовом лаке

Glossy lacquered doors > Puertas en lacado brillo > Дверцы в блестящем лаке

9001

5951

5961 9011

5711

5701 5971

5931

9002

0002

5952

5732

9012

5962 5712

9252

bianco

grigio chiaro

silice

panna

tortora

pietra

duna

toscana beige

bianco

bianco polvere

grigio chiaro

bianco crema

panna

silice

tortora

grigio gabbiano

5941 5961 9721 9221

9261

9232 5702 9212

5972

5932

5942

5982

7039

argilla grigio ferro castoro antracite

senape

avorio pietra grigio argento

duna

toscana beige

argilla

grigio ferro

grigio caldo

Micro-textured lacquered doors > Puertas en lacado texturizado > Дверцы в лаке “микросфера”

9722

7006

8019

9222 9004

9087 3004

castoro

grigio beige

grigio marrone

antracite

nero segnale

rosso acceso

rosso porpora

9000M

bianco

6340M

ghiaccio

5730M

bianco crema

9010M 5710M

9060M 5700M

panna tortora

avorio pietra

5920M

grigio alpaca

i

These are all the lacquered doors offered by Pedini. If you want personalized, custom lacquer

color for your kitchen, you can send us a sample of the color that you have chosen (matt,

textured, glossy or metallic) and we will match it.

Los lacados propuestos por la empresa. Si en cambio deseáis que vuestra cocina sea

realizada con un tono cromático personalizado, será suficiente que nos mandáis el tipo color

que vosotros hayáis elegido.

9740M

9720M

5990M

5980M

1050M

Эти лакированные панели предлагаются фабрикой. Если вы желаете, чтобы ваша кухня была

окрашены в другой желаемый вами цвет. достаточно переслать нам образец, выбранного вами цвета.

nocciola

castoro

visone

grigio ferro

indaco

i173

172


vetri

Glossy backpainted glass doors > Puertas en vidrio brillo > Дверки стеклянные глянцевые

Y4826 XC

B001 XC

Y1413 XC

Y1650 XC

Y9730 Y1140 XC

C020 XC

Y1239 XC

Y1140 XC

bianco assoluto

bianco

sabbia

ecru

grigio beige

grigio

marrone

melanzana

Y1378 XC

Y1208 XC

Y1571 XC

Y1982 XC

Y2432 XC

Y2052 XC

Y1209 XC

nero

blu

giallo

giallo

arancio

rosso chiaro

rosso

Matt backpainted glass doors > Puertas en vidrio acidado mate > Дверки стеклянные матовые

Y4826 XC

Y1413 XC

Y1650 XC

Y9730 Y1140 XC

C020 XC

Y1140 XC

Y1378 XC

bianco assoluto

sabbia

ecru

grigio beige

grigio

melanzana

nero

Glass doors with aluminium lacquered frame > Puertas en vidrio con marco laqueado > Стеклянные дверки с лакированой рамкой

_The decorated glossy backpainted glass doors are available

in all the colors of the glossy glass doors. They are only available

for wall units h.60.8 cm.

_Las puertas en vidrio brillo templado y serigrafiado están disponibles

en todos los colores de las puertas de cristal brillante. Realizadas

solo para muebles altos de 60,8 cm de alto.

_Дверки глянцевые лакированные из закаленного стекла реализуются

во всех, предложенных фабрикой для стекол цветах, только для

навесных шкафов высотой 60,8 см.

Y4826

Y1413

Y1650

Y9730 Y1140

Y1378

bianco assoluto

sabbia

ecru

grigio beige

nero

174

175


PEDINI > in the world

Pedini Mexico ]

Pedini USA ]

Pedini UK and Ireland ]

Pedini France ]

Pedini Belgium and Luxembourg ]

Pedini Netherlands ]

Pedini Norway ]

Pedini Italia ]

Pedini Greece ]

Pedini Russia / Ukraine ]

Purchase Guide

gennaio 2014

Pedini spa

Design:

Domenico Paolucci

Concept e A.D.

Studio Gori

Photo:

Kleb

AmatiBacciardi

(pag: 68/75, 92/93)

CD Press

(pag: 88/89 rendering)

Emozioni.com

(pag: 56/57, 142, 146, 148)

Fotograph

(pag: 80/81)

Colour separation:

Lucegroup.it

Eurodeco ]

Pedini Brazil ]

Pedini Marocco ]

Pedini Algeria ]

Pedini Nigeria ]

Pedini Malaysia ]

Pedini Singapore ]

Printed in Italy by:

Grapho5

E 25,00

Pedini Group S.p.A. Italy

Via Aspio, 8/10

61030 Lucrezia di Cartoceto (PU)

Phone 0039.0721.899988

Fax 0039.0721.1622096

info@pedini.it

www.pedini.it

Pedini France

Phone 0033 470 081 299

interlignes@wanadoo.fr

Pedini USA

Phone 001 800 404 0004

info@pediniusa.com

www.pediniusa.com

Pedini Russia / Ukraine

Phone 007 495 792 3495

info@keyitalia.com

Pedini Greece

Phone 0030 210 806 6375

antonis.vichos@euroscope.gr

Pedini Norway

Phone 0047 3301 9233

info@italiandesign.no

Pedini Belgium and Luxembourg

Phone 0032 478 183 192

yves.lava@pedini.it

Pedini Netherlands

Phone 0031 657 188 962

gi.verhoof@pedini.it

Pedini Algeria

Phone 0033 614 651 383

Phone 0033 367 110 171

hamida68@hotmail.fr

Pedini Marocco

Phone 05 22 994 996

perlahome@menara.ma

Pedini Malaysia

Phone 0060 392 007 668

elvintay@pedini.com.my

Pedini Singapore

Phone 006 568 366 386

sales@andsurfaces.com.sg

Pedini Brazil

Phone 0055 61 33458899

projetos@kithouse.com.br

Pedini Nigeria

Phone 00234 803 203 0797

chiedu@pedininigeria.com

Pedini UK and Ireland

Phone 0044 28 30 25 23 24

info@ravensdale.com

Pedini Mexico

Phone 0052 55 52 90 05 00

Mob. 0052 55 91 99 41 92

gaston@pedini.com.mx

Eurodeco

Phone 0057 (1) 702 6362

filippo.massara@eurodeco.com.co

The firm reserves the right to modify, at any time

and without warning, the technical characteristics of the

illustrated elements in the present catalogue. It declines

any responsibility for possible inaccuracies contained

in the same. _La empresa se reserva la facultad

de modificar, en cualquier momento y sin preaviso,

las características técnicas de los elementos ilustrados

en el presente catálogo. Declina cada responsabilidad

por eventuales inexactitudes contenidas en el mismo.

_Компания оставляет за собой право изменять,

в любой момент и без предупреждения,технические

показатели элементов, показанных в настоящем

каталоге. Компания не несет ответственность

за возможные неточности.


Pedini spa via Aspio 8

61030 Lucrezia di Cartoceto (PU) Italy

Telefono +39 0721 899988

Fax +39 0721 1622096

www.pedini.it e-mail:info@pedini.it

Similar magazines