You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>ECOS</strong><br />
Die Welt auf Spanisch<br />
<strong>10</strong><br />
<strong>Los</strong><br />
<strong>lugares</strong> <strong>que</strong><br />
<strong>debe</strong> <strong>visitar</strong> <strong>en</strong> <strong>España</strong><br />
ENTREVISTA Las pasiones de Antonio Banderas<br />
LA QUINUA El alim<strong>en</strong>to de los incas<br />
INTERCULTURALIDAD La Universidad <strong>en</strong> <strong>España</strong><br />
Deutschland €6,90 – CH sfr 12,40 A • B • E • I • L · SK: €7,50 Mai 2013
X<br />
illegaler<br />
Download<br />
GRATIS<br />
Test<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> aktuell<strong>en</strong> Audio-Sprachtrainer von <strong>ECOS</strong>!<br />
Jetzt GRATIS download<strong>en</strong>:<br />
www.spotlight-verlag.de/audio-test
| BIENVENIDOS |<br />
<strong>10</strong> monum<strong>en</strong>tos<br />
imprescindibles<br />
G. Azum<strong>en</strong>di (3x)<br />
Perfektion lässt sich<br />
leicht üb<strong>en</strong>.<br />
<strong>ECOS</strong> plus ist die ideale Ergänzung<br />
zum Magazin:<br />
24 Seit<strong>en</strong> Übung<strong>en</strong> zu Grammatik,<br />
Wortschatz und Redew<strong>en</strong>dung<strong>en</strong><br />
Tests zur Überprüfung des Lernerfolgs<br />
Monatlich pass<strong>en</strong>d zum Magazin<br />
<br />
Zu jeder<br />
Ausgabe von<br />
<strong>ECOS</strong><br />
Queridos lectores:<br />
<strong>España</strong> es, después de Italia, el país de la Unión Europea con más monum<strong>en</strong>tos<br />
declarados Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO.<br />
Por la p<strong>en</strong>ínsula han pasado los pueblos más diversos: íberos, celtas, romanos,<br />
visigodos, judíos o árabes, y han dejado su impronta <strong>en</strong> monum<strong>en</strong>tos de gran<br />
belleza e importancia cultural. <strong>ECOS</strong> ha hecho una selección de los diez monum<strong>en</strong>tos<br />
más visitados de <strong>España</strong>, <strong>en</strong>tre los <strong>que</strong> se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran: la basílica de<br />
la Sagrada Familia, <strong>en</strong> Barcelona; la Alhambra de Granada (); el Triángulo<br />
del Arte, <strong>en</strong> Madrid, <strong>que</strong> incluye el Museo del Prado, el Reina Sofía y el Thyss<strong>en</strong>-Bornemisza;<br />
el Teatro-Museo Dalí, <strong>en</strong> Figueras; la Ciudad de las Artes y<br />
de las Ci<strong>en</strong>cias, <strong>en</strong> Val<strong>en</strong>cia; la Mezquita de Córdoba (); el Monasterio de El<br />
Escorial, <strong>en</strong> San Lor<strong>en</strong>zo del Escorial; el Teatro Romano de Mérida; la Catedral<br />
de Santiago de Compostela (), y el Museo Gugg<strong>en</strong>heim de Bilbao.<br />
Son monum<strong>en</strong>tos <strong>que</strong> no se <strong>debe</strong> perder cuando visite <strong>España</strong>.<br />
Y este año 2013 ha sido nombrado el Año Internacional de la Quinua (o quinoa),<br />
un cereal andino de alto valor alim<strong>en</strong>tario y nutritivo, <strong>que</strong> se cultiva <strong>en</strong><br />
zonas de gran altura, <strong>en</strong> países como Perú o Bolivia.<br />
En los últimos años, este alim<strong>en</strong>to se ha v<strong>en</strong>ido convirti<strong>en</strong>do <strong>en</strong> un manjar <strong>en</strong><br />
manos de los mejores chefs del mundo, como el danés Claus Meyer o el<br />
peruano Gastón Acurio, y también, <strong>en</strong> una alternativa de desarrollo para los<br />
campesinos de los Andes. José Graziano da Silva, director g<strong>en</strong>eral de la FAO,<br />
<strong>en</strong> la ceremonia de lanzami<strong>en</strong>to del Año de la<br />
la impronta Prägung, Spur<strong>en</strong> Quinua, dijo <strong>que</strong> este cereal<br />
el triángulo Dreieck “puede desempeñar un papel<br />
el cereal Getreide importante <strong>en</strong> la erradicación<br />
nutritivo/a nahrhaft del hambre, la desnutrición<br />
se ha v<strong>en</strong>ido<br />
y la pobreza”. Esperemos<br />
convirti<strong>en</strong>do <strong>en</strong> wird allmählich zu<br />
<strong>que</strong> así sea.<br />
el manjar Delikatesse<br />
la ceremonia Eröffnung der<br />
de lanzami<strong>en</strong>to Kampagne<br />
desempeñar<br />
un papel eine Rolle spiel<strong>en</strong><br />
la erradicación (hier) Beseitigung<br />
la desnutrición Unterernährung<br />
Am best<strong>en</strong>, Sie probier<strong>en</strong><br />
es gleich aus!<br />
Bestell<strong>en</strong> Sie hier <strong>ECOS</strong> plus:<br />
www.ecos-online.de/plusheft<br />
Chefredakteurin, e.mogollon@spotlight-verlag.de<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013
SUMARIO<br />
MAYO 2013<br />
R3<br />
ENTRE NOSOTROS Leitartikel<br />
6 GENTE<br />
Bekannte Gesichter und neue Nam<strong>en</strong><br />
8<br />
EN PORTADA<br />
<strong>Los</strong> <strong>10</strong> <strong>lugares</strong> más visitados de <strong>España</strong><br />
Römisches, Maurisches, Modernes und<br />
Verrücktes – Zehn Juwel<strong>en</strong><br />
16 COSAS DE ESPAÑA<br />
Aktuelle Nachricht<strong>en</strong> und Ev<strong>en</strong>ts<br />
aus Spani<strong>en</strong><br />
19 LATINOAMÉRICA<br />
Blickpunkt Lateinamerika<br />
22<br />
GASTRONOMÍA<br />
La quinua<br />
Das Inkakorn erobert die Küch<strong>en</strong> der Welt<br />
26 ESPAÑOL EN EL MUNDO<br />
Alles, was weltweit Spanisch spricht<br />
28<br />
ENTREVISTA<br />
Antonio Banderas<br />
Der Schauspieler übers Filmemach<strong>en</strong> –<br />
und Wein<br />
31 SOL Y SOMBRA<br />
Die spanische Schriftstellerin Mercedes Abad<br />
übers Unsichtbarsein<br />
32<br />
PERFIL<br />
El Papa Francisco<br />
Profil des arg<strong>en</strong>tinisch<strong>en</strong> Pontifex<br />
34 ESCENAS DE ULTRAMAR<br />
Sz<strong>en</strong><strong>en</strong> aus Übersee<br />
36 INTERCULTURALIDAD<br />
La Universidad <strong>en</strong> <strong>España</strong><br />
Studier<strong>en</strong> in Spani<strong>en</strong><br />
41 CUADERNOS DE VIAJE<br />
Spanisch lern<strong>en</strong> auf dem Fahrrad<br />
42<br />
IDIOMA<br />
Grammatik mit viel<strong>en</strong> Übung<strong>en</strong><br />
54 HISTORIA<br />
Guía breve de la Historia de<br />
<strong>España</strong><br />
Geschichte Spani<strong>en</strong>s<br />
im Schnelldurchlauf<br />
59 AGENDA<br />
59 PERSONAJE<br />
Maribel Verdú<br />
Madrider Schauspielerin erntet Preise<br />
60 CITAS CULTURALES<br />
Veranstaltungstipps<br />
61 NOVEDADES Neuheit<strong>en</strong><br />
62 LIBROS Y MÚSICA<br />
Neue CDs und Bücher<br />
63 ONLINE<br />
Ampliaciones – weitere Infos auf<br />
<strong>ECOS</strong> Online<br />
64 HUMOR<br />
Geschicht<strong>en</strong> zum Lach<strong>en</strong><br />
65 CARTAS / IMPRESSUM<br />
Leserecho<br />
68 AVANCE<br />
Im nächst<strong>en</strong> Heft<br />
22<br />
GASTRONOMÍA<br />
La quinua<br />
El 2013 es el Año Internacional<br />
de la quinua. Vamos a conocer<br />
mejor este nutritivo cereal<br />
andino, importantísimo <strong>en</strong> la<br />
lucha contra el hambre.<br />
Stockfood<br />
Foto de la portada Gonzalo Azum<strong>en</strong>di<br />
42 FÁCIL<br />
Lectura: “Vamos a bailar tango”<br />
Diálogo: “La primera clase de<br />
tango” Compr<strong>en</strong>sión de lectura<br />
Ejercicios de vocabulario<br />
42 IDIOMA<br />
45 INTERMEDIO<br />
Español coloquial: La familia Pérez:<br />
“El piso” Ejercicios del diálogo<br />
La frase del mes: “De golpe y porra -<br />
zo” Gramática: Situaciones<br />
ficticias Ejercicios<br />
50 AVANZADO<br />
Para perfeccionistas: Entre la historia<br />
y la lingüística TARJETAS<br />
Ejercicios de traducción: La preposición<br />
“<strong>en</strong>tre“<br />
53 SOLUCIONES<br />
4<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013
G. Azum<strong>en</strong>d<br />
<strong>lugares</strong> mágicos<br />
Hab<strong>en</strong> Sie schon Ihr<strong>en</strong> nächst<strong>en</strong><br />
Urlaub geplant? Hier könn<strong>en</strong><br />
Sie sich inspirier<strong>en</strong> lass<strong>en</strong>.<br />
IHR GRATISHEFT AUF S. 35<br />
NIVELES<br />
8 E N PORTADA<br />
<strong>Los</strong> <strong>10</strong> <strong>lugares</strong> más visitados de <strong>España</strong><br />
Le proponemos una selección de diez de las principales atracciones<br />
turísticas de <strong>España</strong>, <strong>en</strong>tre museos, catedrales y demás monum<strong>en</strong>tos.<br />
Son los <strong>lugares</strong> verdaderam<strong>en</strong>te imprescindibles.<br />
32<br />
PERFIL<br />
El Papa Francisco<br />
Jorge Mario Bergoglio fue elegido<br />
Papa el pasado 13 de marzo. El arg<strong>en</strong>tino<br />
es el primer papa latinoamericano,<br />
el primer jesuita y el primero <strong>que</strong> elige<br />
el nombre de San Francisco.<br />
Getty<br />
28<br />
ENTREVISTA<br />
Antonio Banderas<br />
<strong>ECOS</strong> conversó <strong>en</strong> <strong>Los</strong> Ángeles con Antonio<br />
Banderas. El actor malagueño nos habló<br />
de sus pasiones: el cine, la música, y el<br />
vino. Conozca el lado auténtico y artístico<br />
del actor y director Antonio Banderas.<br />
DPA<br />
<strong>ECOS</strong> zeigt die Schwierigkeits grade der<br />
Texte an. Diese richt<strong>en</strong> sich nach dem Gemeinsam<strong>en</strong><br />
Euro päisch<strong>en</strong> Refer<strong>en</strong>zrahm<strong>en</strong><br />
(GER):<br />
FÁCIL Ab Niveau A2 GER<br />
INTERMEDIO Ab Niveau B1 GER<br />
AVANZADO Ab Niveau C1 GER<br />
MÁS <strong>ECOS</strong><br />
SÍMBOLOS<br />
<strong>ECOS</strong> AUDIO<br />
Informaciones<br />
del autor<br />
<strong>ECOS</strong> plus<br />
Mit Ecos plus könn<strong>en</strong><br />
Sie Ihr Spanisch spiel<strong>en</strong>d<br />
verbessern. Lern<strong>en</strong> Sie<br />
mit Übung<strong>en</strong> aus all<strong>en</strong><br />
Schwierigkeitsstuf<strong>en</strong><br />
<strong>ECOS</strong> AUDIO<br />
Alle Materiali<strong>en</strong> für Sie zum<br />
Hör<strong>en</strong> und Lern<strong>en</strong> mit zusätzlich<strong>en</strong><br />
Übung<strong>en</strong>.<br />
<strong>ECOS</strong> <strong>en</strong> la clase<br />
Übung<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> Unterricht<br />
gratis für alle Lehrer. Mehr<br />
Information<strong>en</strong>:<br />
tel. +49(0)89/85681-152,<br />
fax: +49(0)89/ 85681-159,<br />
e-mail: lehrer@spotlightverlag.de<br />
www.ecos-online.de<br />
Aktuelle Nachricht<strong>en</strong>,<br />
Übung<strong>en</strong>, Reiseberichte...<br />
Schau<strong>en</strong> Sie rein in die<br />
spanische Welt!<br />
Podcast<br />
Ampliaciones<br />
<strong>ECOS</strong> Online<br />
INFORMACIÓN<br />
PARA LOS LECTORES:<br />
tel. +49 (0) 89 / 85681-16;<br />
fax: +49 (0) 89 / 85681-159;<br />
e-mail: abo@spotlight-verlag.de<br />
WWW.<strong>ECOS</strong>-ONLINE.DE<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />
5
| GENTE |<br />
por Virginia Azañedo<br />
Jorge Ramos Ávalos<br />
es un periodista estrella<br />
Ecos <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong><br />
“Cinco minutos bastan<br />
para soñar toda una vida,<br />
así de relativo es el<br />
tiempo”.<br />
Mario B<strong>en</strong>edetti (1920-2009),<br />
escritor y poeta uruguayo.<br />
Journalist mit hispanisch<strong>en</strong> Wurzeln gilt als einer<br />
der wichtigst<strong>en</strong> TV-Journalist<strong>en</strong> der USA FÁCIL<br />
Se llama Jorge Ramos Ávalos y es periodista. Nació <strong>en</strong> México <strong>en</strong> 1958,<br />
y vive, desde 1983, <strong>en</strong> Estados Unidos. Ramos ha ganado ocho Premios<br />
Emmys, y es actualm<strong>en</strong>te uno de los periodistas más populares de<br />
Norte américa. La revista Time lo considera uno de los 25 hispanos<br />
más influ y<strong>en</strong>tes del país, y Newsweek lo incluyó <strong>en</strong> la lista de<br />
los 50 políticos y comunicadores más importantes de Estados<br />
Unidos. Verdaderam<strong>en</strong>te, Ramos es una institución<br />
<strong>en</strong> Norte américa; ha <strong>en</strong>trevistado a algunos de los personajes<br />
más importantes de nuestro tiempo, desde<br />
Barack Obama, George W. Bush hasta Bill Clinton,<br />
Fidel Castro, Carlos Fu<strong>en</strong>tes, Evo Morales y Octavio<br />
Paz.<br />
Trabaja desde 1985 para la cad<strong>en</strong>a Univision, <strong>en</strong> la<br />
<strong>que</strong> conduce el noticiero; también redacta artículos y<br />
com<strong>en</strong>tarios para los más importantes periódicos del<br />
mundo, y ha escrito once libros. Jorge Ramos es, además,<br />
un periodista “virtual”: su twitter está <strong>en</strong> la lista de<br />
los 140 mejores de 2012 –según la revista Time–.<br />
Laif<br />
considerar<br />
influy<strong>en</strong>te<br />
incluir<br />
<strong>en</strong>trevistar<br />
<strong>en</strong> la <strong>que</strong><br />
conducir<br />
el noticiero<br />
redactar<br />
(fig.) anseh<strong>en</strong>,<br />
betracht<strong>en</strong>, halt<strong>en</strong> für<br />
einflussreich<br />
(fig.) einschließ<strong>en</strong>, aufnehm<strong>en</strong><br />
interview<strong>en</strong><br />
(relat.) in welcher, bei der<br />
(hier) führ<strong>en</strong>, präs<strong>en</strong>tier<strong>en</strong><br />
Nachricht<strong>en</strong>s<strong>en</strong>dung<br />
verfass<strong>en</strong><br />
Juan Antonio Bayona<br />
consigue “lo imposible”<br />
Der katalanische Regisseur schafft d<strong>en</strong> Sprung nach Hollywood<br />
INTERMEDIO<br />
Juan Antonio Bayona es director de cine, y ha conseguido lo<br />
<strong>que</strong> parecía imposible: el reconocimi<strong>en</strong>to unánime del público<br />
y de la crítica internacional y recaudaciones millonarias.<br />
¿Cómo? Gracias a su última película: Lo imposible.<br />
Bayona ti<strong>en</strong>e 38 años y nació <strong>en</strong> Barcelona. Su primer largometraje,<br />
El orfanato (2007), fue un éxito: ganó siete de las 14<br />
nominaciones <strong>que</strong> t<strong>en</strong>ía a los premios Goya. Con Lo imposible<br />
ha llegado hasta los Oscar, donde la actriz protagonista de la<br />
película, Naomi Watts, estaba nominada como Mejor Actriz.<br />
El salto a Hollywood se producirá con la próxima película, un<br />
proyecto (a cierre de esta edición todavía sin título) con grandes<br />
expectativas: trabajará con Warner Bros., <strong>en</strong> una película<br />
producida por Kevin McCormick y con guión de Eric Roth (ganador<br />
de un Oscar por Forrest Gump).<br />
el director de cine<br />
unánime<br />
las recaudaciones<br />
el largometraje<br />
el premio Goya<br />
a cierre de<br />
esta edición<br />
el guión<br />
Filmregisseur<br />
einmütig<br />
Einnahm<strong>en</strong><br />
Langfilm<br />
Goyapreis, span. Filmpreis<br />
bei Redaktionsschluss<br />
dieser Ausgabe<br />
Drehbuch<br />
Getty<br />
6<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013
| GENTE |<br />
Cristina<br />
García Rodero<br />
Die Fotografin aus La Mancha wird<br />
Mitglied der Akademie für Schöne<br />
Künste FÁCIL<br />
Cristina García Rodero (Puertollano,<br />
Ciudad Real, 1949) es fotógrafa. Reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />
ha sido nombrada académica<br />
de las Bellas Artes; es la cuarta mujer <strong>en</strong><br />
ocupar este puesto.<br />
Cristina García ha recibido numerosos reconocimi<strong>en</strong>tos<br />
internacionales, como el<br />
World Press Photo, W. Eug<strong>en</strong>e Smith <strong>en</strong><br />
Nueva York o el Erich Salomon <strong>en</strong> Colonia.<br />
Además, es la primera española <strong>que</strong> ha conseguido<br />
trabajar <strong>en</strong> la ag<strong>en</strong>cia de fotografía<br />
periodística Magnum. Ha expuesto su obra<br />
<strong>en</strong> los museos más importantes del mundo,<br />
y ti<strong>en</strong>e colecciones perman<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> algunos<br />
de ellos, como <strong>en</strong> el Getty de California o<br />
<strong>en</strong> el museo de arte contemporáneo Reina<br />
Sofía, <strong>en</strong> Madrid.<br />
Getty<br />
La moda según<br />
Eva M<strong>en</strong>des<br />
Die in Kuba gebor<strong>en</strong>e Schauspielerin<br />
wird Textilunternehmerin INTERMEDIO<br />
Eva M<strong>en</strong>des, la actriz y modelo estadounid<strong>en</strong>se<br />
de orig<strong>en</strong> cubano,<br />
ahora también es empresaria.<br />
M<strong>en</strong>des ha anunciado <strong>que</strong> sacará<br />
muy pronto su propia línea de ropa.<br />
Para ello, se ha asociado con la compañía<br />
“New York & Co.”, especializada <strong>en</strong><br />
pr<strong>en</strong>das de diario para las mujeres trabajadoras.<br />
M<strong>en</strong>des lanzará una línea con trajes<br />
de noche y de cóctel, ampliando así la<br />
oferta de la empresa. La nueva línea se llamará<br />
“Eva by Eva la empresaria Unternehmerin<br />
M<strong>en</strong>des”, e incluirá<br />
accesorios la pr<strong>en</strong>da Di<strong>en</strong>st-,<br />
sacar herausbring<strong>en</strong><br />
de diario Arbeitskleidung<br />
y pan talones va<strong>que</strong>ros<br />
(jeans). vestir Kleidungsstück<br />
la pr<strong>en</strong>da de<br />
ajustarse a sich anpass<strong>en</strong><br />
indistintam<strong>en</strong>te unterschiedslos<br />
los alicates Greifzange<br />
las t<strong>en</strong>azas Zange<br />
DDP (2x)<br />
reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />
ha sido nombrado/a<br />
el reconocimi<strong>en</strong>to<br />
conseguir<br />
la fotografía periodística<br />
expuesto, exponer<br />
la colección perman<strong>en</strong>te<br />
el arte contemporáneo<br />
vor kurzem<br />
ist ernannt word<strong>en</strong><br />
(hier) Preis<br />
(hier) etw. schaff<strong>en</strong><br />
Pressefotografie<br />
ausstell<strong>en</strong><br />
Dauerausstellung<br />
zeitg<strong>en</strong>össische Kunst<br />
¿Pantalón o pantalones? “Pantalón” es una pr<strong>en</strong>da de vestir <strong>que</strong> se<br />
ajusta a la cintura y llega g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te hasta el pie, cubri<strong>en</strong>do cada<br />
pierna separadam<strong>en</strong>te. Se usa indistintam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> singular y <strong>en</strong> plural;<br />
como, por ejemplo, tijeras, alicates, t<strong>en</strong>azas o calzoncillos.<br />
En <strong>España</strong>, se llama “va<strong>que</strong>ros” a los pantalones hechos de una<br />
tela de algodón resist<strong>en</strong>te y de color azul, semejante a la <strong>que</strong> usaban<br />
los va<strong>que</strong>ros del oeste de Estados Unidos. (RAE)<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013 7
| EN PORTADA |<br />
<strong>Los</strong> <strong>10</strong> <strong>lugares</strong> más visitados de <strong>España</strong><br />
Getty<br />
G. Azum<strong>en</strong>di<br />
Shutterstock (2x)<br />
La Sagrada Familia<br />
La Alhambra<br />
El Triángulo del Arte<br />
La Mezquita<br />
Santiago de Compostela<br />
<strong>España</strong><br />
Bilbao<br />
Figueras <br />
Barcelona<br />
San Lor<strong>en</strong>zo de El Escorial<br />
Madrid<br />
<strong>Los</strong> <strong>10</strong> <strong>lugares</strong> más visitados<br />
<br />
Val<strong>en</strong>cia<br />
Mérida<br />
<br />
Córdoba<br />
Granada <br />
Shutterstock<br />
G. Azum<strong>en</strong>di (3x)<br />
Monasterio<br />
de El Escorial<br />
Teatro Romano<br />
La Catedral de Santiago<br />
Museo Gugg<strong>en</strong>heim<br />
8 <strong>ECOS</strong> mayo 2013
| EN PORTADA |<br />
<strong>Los</strong> <strong>10</strong> <strong>lugares</strong> más visitados de <strong>España</strong><br />
Teatro-Museo Dalí<br />
Sie alle zähl<strong>en</strong> zum klassisch<strong>en</strong> Kulturerbe Spani<strong>en</strong>s, und jede einzelne dieser Seh<strong>en</strong>swürdigkeit<strong>en</strong> ist eine Reise wert.<br />
Wir biet<strong>en</strong> eine Liste häufig besuchter Orte: das Gugg<strong>en</strong>heim-Museum in Bilbao,<br />
die Sagrada Familia in Barcelona, die Museumsmeile in Madrid, d<strong>en</strong> Escorial, die Mezquita in Córdoba,<br />
die Alhambra in Granada, und manche Überraschung ist auch dabei.<br />
por Juan Ramón García Ober INTERMEDIO <strong>ECOS</strong> audio mayo 2013<br />
G. Azum<strong>en</strong>di (2x)<br />
La Ciudad de las Artes y de las Ci<strong>en</strong>cias<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />
9
Mezcla de culturas. Siglos de<br />
historia. En metrópolis y pueblos<br />
con <strong>en</strong>canto. La ri<strong>que</strong>za cultural<br />
de <strong>España</strong> es inm<strong>en</strong>sa. Hoy vamos<br />
a hacer un resum<strong>en</strong> de los monum<strong>en</strong>tos<br />
y las atracciones turísticas<br />
más destacados de <strong>España</strong>. Para<br />
los <strong>que</strong> todavía no conozcan el país<br />
y para los <strong>que</strong> quieran volver a<br />
alguno de los sitios más conocidos<br />
d<strong>en</strong>tro y fuera de <strong>España</strong>.<br />
Barcelona<br />
La Sagrada Familia<br />
Icono de Barcelona, la Sagrada Familia<br />
es la obra cumbre de Antoni Gaudí y<br />
del modernismo catalán. Está <strong>en</strong> continua<br />
construcción desde 1882, y su terminación<br />
está prevista para 2026. Desde<br />
20<strong>10</strong> es basílica, y su nombre completo<br />
es el Templo Expiatorio de la Sagrada<br />
Familia, por<strong>que</strong> se construye sólo mediante<br />
donativos.<br />
Gaudí se hizo cargo de las obras con 31<br />
años, y trabajó para el templo hasta su<br />
muerte, <strong>en</strong> 1926. Entre los muchos elem<strong>en</strong>tos<br />
innovadores de su arquitectura,<br />
quizá el más sobrecogedor es el diseño<br />
de las torres cónicas. En 2011 fue visitado<br />
por 3,2 millones de personas, lo<br />
<strong>que</strong> convierte al templo <strong>en</strong> el monum<strong>en</strong>to<br />
más visitado de <strong>España</strong>.<br />
En 20<strong>10</strong> se terminó de construir la nave<br />
c<strong>en</strong>tral. El papa B<strong>en</strong>edicto XVI ofició la<br />
primera misa <strong>en</strong> el templo y lo consagró<br />
como basílica el 7 de noviembre de 20<strong>10</strong>.<br />
Basílica de la Sagrada Familia<br />
Calle Mallorca, 401<br />
(Acceso prefer<strong>en</strong>te por<br />
la calle Sard<strong>en</strong>ya [Cerdeña]<br />
08013 Barcelona<br />
Tel. +34 935 132 060<br />
www.sagradafamilia.cat.<br />
la obra cumbre krön<strong>en</strong>des Werk<br />
el modernismo Jug<strong>en</strong>dstil<br />
expiatorio/a Sühneel<br />
donativo Sp<strong>en</strong>de(ngeld)<br />
hacerse cargo de (Aufgabe) übernehm<strong>en</strong><br />
sobrecogedor überwältig<strong>en</strong>d<br />
cónico/a konisch, kegelförmig<br />
la nave c<strong>en</strong>tral Hauptschiff<br />
oficiar misa die Messe halt<strong>en</strong><br />
consagrar (hier) weih<strong>en</strong><br />
Shutterstock (2x)<br />
Basílica de la Sagrada Familia, Barcelona<br />
Alhambra y G<strong>en</strong>eralife, Granada<br />
<strong>10</strong><br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013
| EN PORTADA |<br />
<strong>Los</strong> <strong>10</strong> <strong>lugares</strong> más visitados de <strong>España</strong><br />
Museo Nacional<br />
del Prado, Madrid<br />
Museo Thyss<strong>en</strong>-<br />
Bornemisza, Madrid<br />
Shutterstock (2x)<br />
dan cortos ante la belleza de este lugar.<br />
<strong>Los</strong> inicios de la construcción de “La<br />
Roja” –el significado <strong>en</strong> árabe de “Alhambra”–<br />
datan del siglo IX, y la cons -<br />
trucción propiam<strong>en</strong>te árabe finalizó <strong>en</strong><br />
el siglo XIV. Tras la <strong>en</strong>trega de Granada<br />
y de la Alhambra, Carlos V hizo derribar<br />
parte del conjunto para empezar a<br />
construir el palacio <strong>que</strong> lleva su nombre<br />
(a partir de 1527).<br />
Para <strong>visitar</strong> la Alhambra es muy importante<br />
t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta <strong>que</strong> el número de<br />
<strong>en</strong>tradas diarias es limitado. En 2011<br />
recibió 2,3 millones de visitantes. Es<br />
muy recom<strong>en</strong>dable reservar las <strong>en</strong>tradas<br />
<strong>en</strong> www.alhambra-tickets.es al m<strong>en</strong>os<br />
con una semana de antelación.<br />
Alhambra y G<strong>en</strong>eralife<br />
Calle Real de la Alhambra, s/n<br />
18009 Granada<br />
Tel. +34 958 027 971<br />
www.alhambra-patronato.es.<br />
ciones privadas más importantes del<br />
mundo, reunida por los barones Heinrich<br />
(1875-1947) y Hans Heinrich Thyss<strong>en</strong>-<br />
Bornemisza (1921-2002). Lo grandioso<br />
de este museo es <strong>que</strong> abarca el arte del<br />
siglo XIII hasta finales del siglo XX, es<br />
decir, <strong>que</strong> incluye prácticam<strong>en</strong>te todas<br />
las épocas y escuelas pictóricas del arte<br />
occid<strong>en</strong>tal. Hay cerca de mil obras expuestas,<br />
y <strong>en</strong> un recorrido podemos lleel<br />
triángulo<br />
la pinacoteca<br />
citar<br />
el fusilami<strong>en</strong>to<br />
reunir<br />
abarcar<br />
la escuela<br />
pictórica<br />
incluir<br />
occid<strong>en</strong>tal<br />
expuesto/a,<br />
exponer<br />
el recorrido<br />
Dreieck<br />
Gemäldegalerie,<br />
Pinakothek<br />
erwähn<strong>en</strong><br />
Erschießung<br />
(hier) zusamm<strong>en</strong>stell<strong>en</strong><br />
umfasss<strong>en</strong><br />
Malereischule<br />
beeinhalt<strong>en</strong><br />
westlich<br />
ausstell<strong>en</strong><br />
(hier) Rundgang<br />
Madrid<br />
Granada<br />
La Alhambra<br />
La Alhambra de Granada es un sueño<br />
hecho realidad <strong>en</strong> el sur de <strong>España</strong>. Se<br />
trata de la huella más importante del<br />
arte andalusí <strong>en</strong> Europa, y de un lugar<br />
de increíble belleza, con los palacios nazaríes,<br />
los jardines del G<strong>en</strong>eralife, todo<br />
el conjunto arquitectónico <strong>en</strong>cima de la<br />
mágica ciudad de Granada. Y al fondo,<br />
como se puede ver desde el mirador de<br />
San Nicolás <strong>en</strong> el barrio del Albaicín,<br />
Sierra Nevada. Todos los calificativos –<br />
imprescindible, mágico, único– se <strong>que</strong>-<br />
Cruzando el Paseo del Prado y subi<strong>en</strong>do<br />
un poquito, llegamos al Museo Thyss<strong>en</strong>-<br />
Bornemisza, <strong>que</strong> ofrece una de las colecandalusí<br />
nazarí<br />
el conjunto<br />
el calificativo<br />
<strong>que</strong>darse corto/a<br />
propiam<strong>en</strong>te<br />
hacer derribar<br />
con una semana<br />
de antelación<br />
andalusisch-maurisch<br />
nasridisch, bzgl.<br />
der Nasrid<strong>en</strong><br />
Gesamtheit, Ensemble<br />
Bezeichnung<br />
nicht ausreich<strong>en</strong><br />
(hier) eig<strong>en</strong>tlich<br />
einreiß<strong>en</strong> lass<strong>en</strong><br />
eine Woche im Voraus<br />
El Triángulo del Arte<br />
El Triángulo del Arte –el Museo del<br />
Prado, el Thyss<strong>en</strong> y el Reina Sofía– de<br />
los museos <strong>en</strong> Madrid es uno de los <strong>lugares</strong><br />
más importantes del mundo para<br />
disfrutar del arte. Por prestigio y tradición,<br />
el Museo del Prado es la primera<br />
pinacoteca del país, está <strong>en</strong>tre los diez<br />
museos más visitados del mundo y pres<strong>en</strong>ta<br />
la colección más importante de<br />
arte español, con obras de Veláz<strong>que</strong>z o<br />
Goya, por citar a los dos más conocidos.<br />
Nadie puede <strong>en</strong>t<strong>en</strong>der <strong>España</strong> sin haber<br />
visto, por ejemplo, “Las m<strong>en</strong>inas” o<br />
“<strong>Los</strong> fusilami<strong>en</strong>tos del 3 de mayo”. En<br />
2011, el Museo del Prado recibió 2,9<br />
millones de visitantes.<br />
Nota: En el número de <strong>ECOS</strong> de noviembre<br />
contaremos la historia del Museo<br />
del Prado.<br />
Museo Nacional del Prado<br />
Calle Ruiz de Alarcón, 23<br />
28014 Madrid<br />
Tel. +34 91 330 2800<br />
www.museodelprado.es.<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />
11
| EN PORTADA |<br />
<strong>Los</strong> <strong>10</strong> <strong>lugares</strong> más visitados de <strong>España</strong><br />
gar, por ejemplo, desde el arte gótico de<br />
Jan van Eyck hasta el pop art de David<br />
Hockney, una experi<strong>en</strong>cia única <strong>en</strong> el<br />
mundo. En 2011 acogió a 1,1 millones<br />
de visitantes.<br />
Museo Thyss<strong>en</strong>-Bornemisza<br />
Paseo del Prado, 8<br />
28014 Madrid<br />
Tel. +34 902 76 05 11<br />
www.museothyss<strong>en</strong>.org.<br />
Y por si <strong>que</strong>remos batir el récord del<br />
mundo <strong>en</strong> cuanto a pinacotecas de prestigio<br />
mundial, nos tomamos un cafetito<br />
<strong>en</strong> un bar y empr<strong>en</strong>demos un paseo de<br />
quince minutos para llegar al Museo<br />
Reina Sofía (nombre completo: Museo<br />
Nacional C<strong>en</strong>tro de Arte Reina Sofía,<br />
MNCARS), <strong>que</strong> alberga la colección de<br />
arte español del siglo XX más importante<br />
de <strong>España</strong>. En este lugar se <strong>en</strong>contraba<br />
el Hospital G<strong>en</strong>eral de Madrid<br />
desde el siglo XVI.<br />
En su colección <strong>en</strong>contramos las mejores<br />
obras de Pablo Picasso (“Guernica”),<br />
Salvador Dalí y Joan Miró, <strong>en</strong>tre otros.<br />
En 2011 recibió la visita de 2,7 millones<br />
de personas.<br />
Museo Reina Sofía, Madrid<br />
Shutterstock<br />
Figueras<br />
Teatro-Museo Dalí<br />
Si nos gusta ver más arte surrealista de<br />
Salvador Dalí, t<strong>en</strong>emos <strong>que</strong> ir a uno de<br />
los museos más visitados de <strong>España</strong>, el<br />
Teatro-Museo Dalí <strong>en</strong> Figueres (Figueras<br />
<strong>en</strong> español), <strong>en</strong> la provincia de Girona.<br />
El edificio <strong>en</strong> sí está considerado como<br />
el mayor objeto surrealista del mundo.<br />
Se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> el edificio del antiguo<br />
Teatro Municipal, destruido al final de<br />
la Guerra Civil. Sobre estas ruinas, Dalí<br />
decidió crear su museo, <strong>que</strong> fue inaugurado<br />
<strong>en</strong> 1974.<br />
Contrariam<strong>en</strong>te a su voluntad, el pintor<br />
fue sepultado aquí (fecha de su fallecimi<strong>en</strong>to:<br />
23 de <strong>en</strong>ero de 1989). En 2011<br />
pasaron por aquí más de 900.000 personas.<br />
Muy cerca pued<strong>en</strong> <strong>visitar</strong>se también los<br />
demás museos de la Fundación Gala-Salvador<br />
Dalí, el castillo Gala Dalí de Púbol<br />
y la casa Salvador Dalí de Portlligat.<br />
Teatro-Museo Dalí<br />
Plaza Gala-Salvador Dalí, 5<br />
17600 Figueres<br />
Tel. +34 972 677 500<br />
www.salvador-dali.org.<br />
La Ciudad de las Artes<br />
y de las Ci<strong>en</strong>cias<br />
el edificio <strong>en</strong> sí das Gebäude als solches<br />
está considerado/a<br />
(como)<br />
gilt als<br />
el objeto<br />
Geg<strong>en</strong>stand<br />
fue inaugurado/a wurde eröffnet<br />
fue sepultado/a wurde bestattet<br />
el fallecimi<strong>en</strong>to Tod<br />
Teatro-Museo Dalí, Figueras<br />
Museo Nacional C<strong>en</strong>tro de Arte<br />
Reina Sofía<br />
C/ Santa Isabel, 52<br />
28012 Madrid<br />
Tel. +34 91 774 <strong>10</strong>00<br />
www.museoreinasofia.es.<br />
acoger<br />
batir el récord<br />
del mundo<br />
empr<strong>en</strong>der<br />
un paseo<br />
albergar<br />
aufnehm<strong>en</strong>, (hier) empfang<strong>en</strong><br />
d<strong>en</strong> Weltrekord schlag<strong>en</strong><br />
e-n Spaziergang<br />
unternehm<strong>en</strong><br />
beherberg<strong>en</strong><br />
G. Azum<strong>en</strong>di<br />
12<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013
G. Azum<strong>en</strong>di<br />
Córdoba<br />
La Mezquita<br />
Es una de las mezquitas más grandes<br />
del mundo, y recibió <strong>en</strong> 2011 la visita<br />
de casi 1,3 millones de personas. La<br />
cons trucción com<strong>en</strong>zó <strong>en</strong> 785 sobre los<br />
restos de una iglesia visigoda por ord<strong>en</strong><br />
del emir musulmán Abderrahman. A lo<br />
largo de los nueve siglos de su exist<strong>en</strong>cia,<br />
la Mezquita vivió varias ampliaciones, y<br />
tras la conquista cristiana se construyó<br />
<strong>en</strong> su interior la Catedral a partir de 1523.<br />
Por lo tanto, hoy <strong>en</strong> día conviv<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
este templo el Islam y el Cristianismo.<br />
Shutterstock<br />
La Mezquita,<br />
Córdoba<br />
Val<strong>en</strong>cia<br />
La Ciudad de las Artes<br />
y de las Ci<strong>en</strong>cias<br />
Obra de Santiago Calatrava y Félix Candela,<br />
se inauguró <strong>en</strong> 1998. En el conjunto<br />
de la Ciudad de las Artes y de las<br />
Ci<strong>en</strong>cias hay seis grandes elem<strong>en</strong>tos: el<br />
Hemisfèric, <strong>que</strong> es un cine IMAX y planetario;<br />
el Umbracle (un mirador ajardinado),<br />
el Museo de las Ci<strong>en</strong>cias Príncipe<br />
Felipe; el Oceanográfico, el mayor<br />
acuario de Europa, con más de 500<br />
especies marinas; el Palau de les Arts<br />
Reina Sofía, dedicado a la ópera y la<br />
música clásica; y el espacio multifuncional<br />
Ágora.<br />
Se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> el antiguo cauce del río<br />
Turia, a lo largo de una zona de casi<br />
dos kilómetros. Hay muchas combinaciones<br />
de <strong>en</strong>tradas para <strong>visitar</strong>lo. Este<br />
complejo, situado cerca del c<strong>en</strong>tro histórico<br />
de Val<strong>en</strong>cia, es hoy <strong>en</strong> día la<br />
mayor atracción de la ciudad.<br />
Ciudad de las Artes y de las Ci<strong>en</strong>cias<br />
Avda. del Professor López Piñero, s/n<br />
46013 Val<strong>en</strong>cia<br />
Tel. +34 902 <strong>10</strong>0 031<br />
www.cac.es.<br />
¿SABÍA USTED QUE...?<br />
<strong>España</strong> es el segundo país del<br />
mundo (detrás de Italia) con bi<strong>en</strong>es<br />
culturales inscritos <strong>en</strong> la lista del Patrimonio<br />
de la Humanidad de la<br />
UNESCO. <strong>España</strong> cu<strong>en</strong>ta con 42 bi<strong>en</strong>es<br />
(Italia ti<strong>en</strong>e 43). De nuestro ar -<br />
tículo de “En portada“, están <strong>en</strong> esta<br />
lista la Sagrada Familia (concretam<strong>en</strong>te<br />
la Fachada de la Natividad y<br />
cripta de la Sagrada Familia, como<br />
parte de las obras de Gaudí); la Alhambra;<br />
el c<strong>en</strong>tro histórico de Córdoba;<br />
el Monasterio de El Escorial;<br />
el conjunto ar<strong>que</strong>ológico de Mérida,<br />
y el casco antiguo de Santiago de<br />
Compostela.<br />
whc.unesco.org/<strong>en</strong>/statesparties/es.<br />
el bi<strong>en</strong> cultural<br />
el Patrimonio<br />
de la Humanidad<br />
la Fachada de<br />
la Natividad<br />
el casco antiguo<br />
el mirador<br />
ajardinado<br />
la especie marina<br />
dedicado/a a<br />
el espacio<br />
multifuncional<br />
el cauce<br />
Kulturgut<br />
Kulturerbe<br />
der M<strong>en</strong>schheit<br />
Geburtsfassade<br />
Altstadtkern<br />
begrünte<br />
Aussichtsplattform<br />
Meerestier<br />
mit dem Schwerpunkt<br />
Multifunktionsar<strong>en</strong>a<br />
(hier) Flussbett<br />
En un mismo edificio t<strong>en</strong>emos el mihrab,<br />
la pieza más importante de la Mezquita<br />
y uno de los más importantes del<br />
mundo musulmán, y los bellísimos re -<br />
tablos y la sillería de la Catedral cristiana.<br />
Todo rodeado por un conjunto<br />
de columnas de caracter laberíntico, y<br />
tras acceder por el patio de los Naranjos.<br />
¿No es mágico?<br />
La Mezquita de Córdoba<br />
Calle Card<strong>en</strong>al Herrero, 1<br />
14003 Córdoba<br />
Tel. +34 957 47 91 70<br />
www.catedraldecordoba.es.<br />
la mezquita<br />
visigodo/a<br />
la ampliación<br />
convivir<br />
el mihrab<br />
el retablo<br />
la sillería<br />
acceder<br />
Moschee<br />
westgotisch<br />
Erweiterung<br />
zusamm<strong>en</strong>leb<strong>en</strong><br />
Gebetsnische<br />
Retabel, Altaraufsatz<br />
Chorgestühl<br />
Zugang hab<strong>en</strong>, eintret<strong>en</strong><br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013 13
G. Azum<strong>en</strong>di<br />
San Lor<strong>en</strong>zo<br />
de El Escorial<br />
Monasterio de El Escorial<br />
A 50 kilómetros de Madrid, y fr<strong>en</strong>te a<br />
la sierra de Guadarrama, se levanta el<br />
monasterio de El Escorial. Felipe II <strong>en</strong>cargó<br />
la construcción para celebrar la<br />
victoria de San Quintín sobre las tropas<br />
francesas <strong>en</strong> 1557.<br />
La construcción de este <strong>en</strong>orme complejo<br />
se desarrolló <strong>en</strong>tre 1563 y 1584, y<br />
es el mejor reflejo de la concepción del<br />
mundo de Felipe II y una de las mayores<br />
muestras del arte r<strong>en</strong>ac<strong>en</strong>tista.<br />
El Escorial fue ideado por el Rey y su<br />
arquitecto Juan Bautista de Toledo, y finalizado<br />
por Juan de Herrera. El <strong>en</strong>orme<br />
complejo es a la vez palacio, basílica y<br />
monasterio.<br />
En su museo <strong>en</strong>contramos una gran colección<br />
de li<strong>en</strong>zos de Veláz<strong>que</strong>z, Ribera,<br />
Tiziano, El Bosco y Goya. La biblioteca<br />
guarda más de 40.000 volúm<strong>en</strong>es, y <strong>en</strong><br />
los Panteones Reales están <strong>en</strong>terrados todos<br />
los reyes de <strong>España</strong> desde Carlos I.<br />
El monasterio de El Escorial recibió la<br />
visita de más de medio millón de personas<br />
<strong>en</strong> 2004.<br />
Monasterio de El Escorial<br />
C/ Juan de Borbón y Battemberg, s/n<br />
28200 San Lor<strong>en</strong>zo de El Escorial<br />
Tel. +34 918 90 59 02<br />
www.sanlor<strong>en</strong>zoturismo.org.<br />
Monasterio de El Escorial<br />
Shutterstock<br />
Teatro Romano,<br />
Mérida<br />
Mérida<br />
Teatro Romano<br />
Augusta Emérita fue fundada por el emperador<br />
Augusto <strong>en</strong> el año 25 a. C. La<br />
actual ciudad de Mérida, capital de Extremadura,<br />
fue capital de la provincia<br />
Lusitania, y se convirtió pronto <strong>en</strong> uno<br />
de los principales núcleos de la <strong>España</strong><br />
romana.<br />
D<strong>en</strong>tro de su impresionante conjunto<br />
ar<strong>que</strong>ológico –incluye, <strong>en</strong>tre otros, el<br />
templo de Diana, el acueducto de los<br />
Milagros y el pu<strong>en</strong>te sobre el río Guadiana–<br />
destaca el Teatro Romano. Cons -<br />
truido <strong>en</strong>tre los años 16 a 15 a.C., el<br />
teatro pres<strong>en</strong>ta una cávea de 86 metros<br />
de diámetro, <strong>que</strong> permite acoger a 5.000<br />
personas. En este lugar histórico se celebra<br />
desde 1933 el Festival Internacional<br />
de Teatro Clásico de Mérida, el más<br />
antiguo de <strong>España</strong> y considerado como<br />
el más importante de su género. Este<br />
año celebrará su 59 edición (<strong>en</strong>tre el 5<br />
de julio y el 26 de agosto).<br />
Teatro Romano de Mérida<br />
Calle José Ramón Mélida, s/n<br />
06800 Mérida (Badajoz)<br />
Tel. +34 924 31 25 30<br />
www.consorciomerida.org.<br />
Santiago<br />
de Compostela<br />
Catedral<br />
Santiago de Compostela es la meta de<br />
la peregrinación cristiana más famosa<br />
de Europa, el Camino de Santiago. <strong>Los</strong><br />
peregrinos llegan después de semanas<br />
de sufrimi<strong>en</strong>to, y sólo después de haber<br />
<strong>en</strong>trado <strong>en</strong> la Catedral por el Pórtico de<br />
la Gloria y de haber abrazado la figura<br />
del Apóstol se si<strong>en</strong>te la inm<strong>en</strong>sa satisfacción<br />
de haber llegado a la meta.<br />
La imag<strong>en</strong> más conocida de la Catedral<br />
de Santiago es la fachada barroca con<br />
sus dos impresionantes torres, del lado<br />
de la extraordinaria plaza del Obradoiro.<br />
Sin embargo, la Catedral es <strong>en</strong> realidad<br />
la obra más sobresali<strong>en</strong>te del arte románico<br />
<strong>en</strong> <strong>España</strong>. Tras el descubrimi<strong>en</strong>to<br />
de las reliquias del Apóstol <strong>en</strong> el año 813,<br />
se edifica el primer templo <strong>en</strong> 834.<br />
Se calcula <strong>que</strong> tres millones de personas<br />
llegan cada año a la Catedral.<br />
Catedral de Santiago de Compostela,<br />
Plaza de Platerías, s/n<br />
15704 Santiago de Compostela (A Coruña)<br />
Tel. +34 981 58 35 48<br />
www.catedraldesantiago.es.<br />
<strong>en</strong>cargar<br />
in Auftrag geb<strong>en</strong><br />
la concepción<br />
del mundo Weltsicht, Weltanschauung<br />
la muestra (hier) Exemplar; Bauwerk<br />
el arte r<strong>en</strong>ac<strong>en</strong>tista R<strong>en</strong>aissancekunst<br />
idear<br />
erfind<strong>en</strong>, sich ausd<strong>en</strong>k<strong>en</strong><br />
el li<strong>en</strong>zo<br />
Gemälde<br />
el volum<strong>en</strong> (hier) Buch, Band<br />
el emperador<br />
el núcleo<br />
la cávea<br />
el diámetro<br />
el más importante<br />
de su género<br />
la edición<br />
Kaiser<br />
(fig.) Kern, Z<strong>en</strong>trum,<br />
Siedlung<br />
Cavea; halbkreisförmiger<br />
Zuschauerraum der<br />
römisch<strong>en</strong> Theater<br />
Durchmesser<br />
das wichtigste seiner Art<br />
Ausgabe; Mal<br />
14<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013
| EN PORTADA |<br />
<strong>Los</strong> <strong>10</strong> <strong>lugares</strong> más visitados de <strong>España</strong><br />
la peregrinación<br />
el peregrino<br />
el sufrimi<strong>en</strong>to<br />
sobresali<strong>en</strong>te<br />
edificar<br />
Catedral, Santiago<br />
de Compostela<br />
Pilgerfahrt<br />
Pilger<br />
Leid<strong>en</strong><br />
herausrag<strong>en</strong>d<br />
erricht<strong>en</strong>, erbau<strong>en</strong><br />
Bilbao<br />
Museo Gugg<strong>en</strong>heim<br />
Es el edificio futurista más destacado de<br />
<strong>España</strong>. Esta singular construcción, obra<br />
del arquitecto canadi<strong>en</strong>se-estadounid<strong>en</strong>se<br />
Frank Gehry, abrió sus puertas <strong>en</strong> 1997,<br />
y desde <strong>en</strong>tonces se habla del “efecto<br />
Gugg<strong>en</strong>heim” <strong>en</strong> todo el mundo. Y es<br />
<strong>que</strong> el Gugg<strong>en</strong>heim consiguió transformar<br />
la imag<strong>en</strong> de toda la ciudad, considerada<br />
antes sólo gris e industrial, y <strong>que</strong><br />
ahora es uno de los puntos más atractivos<br />
del planeta. Durante 2011 recibió la visita<br />
de casi un millón de personas.<br />
Hay qui<strong>en</strong>es dic<strong>en</strong> <strong>que</strong> este edificio posmoderno<br />
recubierto de titanio es más interesante<br />
por fuera <strong>que</strong> por d<strong>en</strong>tro. En<br />
cualquier caso, ya sea por su apari<strong>en</strong>cia<br />
o por sus exposiciones, es de visita obligada.<br />
Y después, nos vamos de pinchos.<br />
Museo Gugg<strong>en</strong>heim Bilbao<br />
Av<strong>en</strong>ida Abandoibarra, 2<br />
48001 Bilbao Tel. +34 944 35 90 00<br />
www.gugg<strong>en</strong>heim-bilbao.es.<br />
transformar<br />
hay qui<strong>en</strong>es dic<strong>en</strong><br />
recubierto/a,<br />
recubrir de<br />
ya sea<br />
es de visita<br />
obligada<br />
irse de pinchos<br />
verwandeln<br />
manche sag<strong>en</strong><br />
überzieh<strong>en</strong>,<br />
verkleid<strong>en</strong> mit<br />
sei es<br />
sein/ihr Besuch<br />
ist ein Muss<br />
(ugs.) Pinchos (Tapas)<br />
ess<strong>en</strong> geh<strong>en</strong><br />
G. Azum<strong>en</strong>di (3x)<br />
Museo Gugg<strong>en</strong>heim, Bilbao<br />
Este es nuestro top diez de <strong>España</strong>,<br />
<strong>que</strong> sólo es una selección evid<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te.<br />
Como las listas están de<br />
moda, <strong>ECOS</strong> no podía faltar. Nuestra<br />
selección no puede ser más <strong>que</strong> una<br />
propuesta, <strong>en</strong>tre museos, catedrales<br />
y demás monum<strong>en</strong>tos.<br />
Si quiere, usted puede hacer su propia<br />
selección y <strong>en</strong>viarnos la lista con<br />
sus atracciones favoritas; o si falta<br />
su lugar favorito, háganoslo saber,<br />
por favor. Escriba a ecos-online<br />
@spotlight-verlag.de o <strong>ECOS</strong> Facebook:<br />
www.facebook.com/ecosdeespanaylatinoamerica.<br />
Ampliaciones <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong> Online<br />
háganoslo saber<br />
lass<strong>en</strong> Sie es uns wiss<strong>en</strong><br />
15
| COSAS DE ESPAÑA |<br />
por Virginia Azañedo<br />
Shutterstock<br />
SEVILLA<br />
Visitas nocturnas<br />
al Alcázar de Sevilla<br />
Der maurische Königspalast und seine Gärt<strong>en</strong><br />
sind nachts geöffnet – mit Kulturprogramm FÁCIL<br />
El Real Alcázar de Sevilla es el palacio real <strong>en</strong> uso más<br />
antiguo de Europa. Es un símbolo de la ciudad de Sevilla<br />
(ver portada <strong>ECOS</strong> de <strong>en</strong>ero).<br />
Este palacio cargado de historia –por allí han pasado cristianos,<br />
musulmanes y judíos– ofrece visitas nocturnas. Por<br />
doce euros, el visitante podrá disfrutar de nueve hectáreas<br />
de jardines y palacios <strong>que</strong> conforman este monum<strong>en</strong>to y<br />
<strong>en</strong> uso<br />
in Gebrauch,<br />
in Verw<strong>en</strong>dung<br />
cargado de<br />
historia geschichtsträchtig<br />
conformar (fig.) bild<strong>en</strong><br />
la puesta<br />
<strong>en</strong> esc<strong>en</strong>a Insz<strong>en</strong>ierung<br />
la repres<strong>en</strong>tación Darstellung;<br />
Aufführung<br />
el objetivo Ziel<br />
am<strong>en</strong>o/a ang<strong>en</strong>ehm, locker,<br />
nett<br />
transmitir übermitteln,<br />
weitergeb<strong>en</strong><br />
cálido/a warm<br />
de una singular puesta <strong>en</strong><br />
esc<strong>en</strong>a: la Compañía de<br />
Teatro Clásico de Sevilla<br />
sorpr<strong>en</strong>de al visitante <strong>en</strong><br />
cada esquina con repres<strong>en</strong>taciones<br />
históricas,<br />
poesías y danzas. El objetivo<br />
es explicar de un<br />
modo am<strong>en</strong>o la rica historia<br />
del lugar, transmitir<br />
las emociones y disfrutar,<br />
al mismo tiempo, de la cálida<br />
noche sevillana.<br />
CASTILLA Y LEÓN<br />
La mejor región<br />
vinícola del mundo es<br />
la Ribera del Duero<br />
Nordamerikanische Fachzeitschrift kürt die Region<br />
in Kastili<strong>en</strong> zur best<strong>en</strong> Weingeg<strong>en</strong>d der Welt<br />
INTERMEDIO<br />
La D<strong>en</strong>ominación de Orig<strong>en</strong> Ribera del Duero<br />
recibió el Premio Wine Star, <strong>que</strong> la distingue<br />
como Mejor Región Vinícola del Mundo. El<br />
premio lo otorga la revista norteamericana Wine<br />
Enthusiast, y <strong>en</strong> esta edición optaban al premio<br />
la región de Napa Valley y el Valle de Walla Walla,<br />
<strong>en</strong> Estados Unidos; Cape Winelands, <strong>en</strong> Sudáfrica;<br />
y el Valle del Loira, <strong>en</strong> Francia.<br />
El jurado valoró “la tradicional manera de extraer<br />
la mayor expresión de la uva tempranillo” de esta<br />
región española. El bodeguero<br />
Miguel Torres,<br />
la D<strong>en</strong>ominación Geschützte<br />
de Orig<strong>en</strong> Ursprungsbezeichnung<br />
de la Ribera del Duero,<br />
distinguir auszeichn<strong>en</strong><br />
el jurado Jury también resultó galardonado<br />
con el Wine Star<br />
valorar positiv<br />
bewert<strong>en</strong><br />
extraer (hier fig.) por toda su trayectoria<br />
gewinn<strong>en</strong> profesional.<br />
el bodeguero Winzer<br />
DPA<br />
16<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013
GERONA<br />
Tiempo de flores <strong>en</strong> Gerona<br />
Blum<strong>en</strong>fest im Nord<strong>en</strong> Kataloni<strong>en</strong>s: Inn<strong>en</strong>höfe werd<strong>en</strong> bunt dekoriert<br />
FÁCIL<br />
<strong>ECOS</strong> audio mayo 2013<br />
Björn Göttlicher<br />
Llega la primavera, y con ella las flores.<br />
Ninguna ciudad como Gerona<br />
para celebrarlo: del 11 al 19 de mayo,<br />
ti<strong>en</strong>e lugar “Tiempo de flores”. Un<br />
certam<strong>en</strong> artístico y cultural de carácter<br />
popular <strong>que</strong> cada año está cobrando<br />
más importancia.<br />
Más de 80 casas abr<strong>en</strong> sus puertas y<br />
nos muestran sus patios adornados con<br />
flores; también las asociaciones de vecinos,<br />
las ti<strong>en</strong>das y los artistas más diversos<br />
montan sus exposiciones florales,<br />
pe<strong>que</strong>ños “performances” pri ma-<br />
verales. El c<strong>en</strong>tro histórico se transforma<br />
<strong>en</strong> un jardín; terrazas y museos<br />
permanec<strong>en</strong> abiertos hasta altas horas<br />
de la noche. Cultura y primavera, una<br />
estup<strong>en</strong>da combinación.<br />
t<strong>en</strong>er lugar<br />
el certam<strong>en</strong><br />
artístico/a<br />
cobrar más<br />
importancia<br />
la asociación<br />
de vecinos<br />
floral<br />
stattfind<strong>en</strong><br />
Wettbewerb<br />
künstlerisch<br />
mehr Bedeutung gewinn<strong>en</strong><br />
Nachbarschaftsvereinigung<br />
Blum<strong>en</strong>-<br />
Contigo hasta el final<br />
Die Band “El Sueño de Morfeo” vertritt Spani<strong>en</strong> beim<br />
Eurovision Song Contest in Malmö INTERMEDIO<br />
El día 18 de mayo se celebra el Festival de Eurovisión, <strong>que</strong> este año<br />
ti<strong>en</strong>e lugar <strong>en</strong> Malmö, Suecia. La canción <strong>que</strong> repres<strong>en</strong>tará a<br />
<strong>España</strong> se titula “Contigo hasta el final”, y será interpretada por<br />
el grupo “El Sueño de Morfeo”.<br />
En anteriores ocasiones <strong>España</strong> ha mostrado una imag<strong>en</strong> más<br />
folclórica –por ejemplo, con Las Ketchup, famosas por su Aserejé–;<br />
o clásica –como el año pasado con Pastora Soler–, pero<br />
este año apuesta por este grupo de pop-rock con aires celtas.<br />
Una banda con un aire muy juv<strong>en</strong>il, pero <strong>que</strong> al mismo tiempo<br />
apostar por hoff<strong>en</strong> auf,<br />
setz<strong>en</strong> auf<br />
con aires mit keltischem<br />
celtas Anstrich<br />
el esc<strong>en</strong>ario Bühne<br />
la copia Exemplar, Kopie<br />
elegir wähl<strong>en</strong><br />
la Sir<strong>en</strong>ita die kleine<br />
Meerjungfrau<br />
el anuncio Werbung,<br />
Werbespot<br />
con tablas (hier ugs.) mit<br />
Bühn<strong>en</strong>erfahrung<br />
ti<strong>en</strong>e experi<strong>en</strong>cia sobre el esc<strong>en</strong>ario.<br />
“El Sueño de Morfeo” apareció <strong>en</strong><br />
2002, ti<strong>en</strong>e cinco discos y ha v<strong>en</strong>dido<br />
casi medio millón de copias. Disney<br />
los eligió <strong>en</strong> 2008 para el tema c<strong>en</strong>tral<br />
de La Sir<strong>en</strong>ita <strong>en</strong> español y, más<br />
tarde, participó <strong>en</strong> Cars; ha hecho<br />
anuncios y campañas publicitarias <strong>en</strong><br />
televisión. En definitiva, es un grupo<br />
con tablas y estilo propio. Suerte.<br />
El grupo está formado por David Feito, Juan Luis Suárez y<br />
Ra<strong>que</strong>l del Rosario, cantante del grupo. Ella estuvo<br />
casada con el piloto de Fórmula 1 Fernando Alonso.<br />
Getty<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />
17
| COSAS DE ESPAÑA |<br />
por Virginia Azañedo<br />
Turismo <strong>en</strong> cifras<br />
Tourist<strong>en</strong>zahl<strong>en</strong> steig<strong>en</strong>, d<strong>en</strong>noch werd<strong>en</strong><br />
Arbeitsplätze abgebaut INTERMEDIO<br />
BARCELONA<br />
X-Games <strong>en</strong> Barcelona<br />
Die Fans urbaner Extremsportart<strong>en</strong> treff<strong>en</strong> sich<br />
Mitte Mai in Barcelona FÁCIL<br />
Motos <strong>que</strong> saltan por los aires, chicos sobre una<br />
tabla con ruedas <strong>que</strong> hac<strong>en</strong> piruetas, bicicletas<br />
<strong>que</strong> vuelan y coches <strong>que</strong> dan saltos vertiginosos: ¿le<br />
gusta el riesgo? No se lo pierda. La cita es <strong>en</strong> Barcelona,<br />
del 16 al 19 de mayo, <strong>en</strong> X-Games Barcelona.<br />
Durante estos días Barcelona se convertirá <strong>en</strong> la<br />
capital mundial del Freestyle, algo similar a los Juegos<br />
Olímpicos de los deportes urbanos extremos.<br />
Para hacer realidad este torneo harán falta 2.000<br />
personas e inversión <strong>en</strong> infraestructuras; por ejemplo,<br />
un gran “street<br />
park”. La ciudad la tabla Brett<br />
será la sede de esta dar saltos Sprünge mach<strong>en</strong><br />
competición al m<strong>en</strong>os<br />
durante tres no se lo pierda (ugs.) das dürf<strong>en</strong> Sie<br />
vertiginoso/a schwindelerreg<strong>en</strong>d<br />
años.<br />
nicht verpass<strong>en</strong><br />
<strong>Los</strong> X-Games ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
lugar <strong>en</strong> distin-<br />
la cita Termin<br />
convertirse <strong>en</strong> werd<strong>en</strong> zu<br />
el deporte Sport<br />
tas ciudades del<br />
el torneo Turnier<br />
planeta; <strong>en</strong> Alemania,<br />
la cita es Mú-<br />
la inversión Investition<br />
hacer falta b<strong>en</strong>ötigt werd<strong>en</strong><br />
nich, del 27 al 30 la sede (fig.) Sitz,<br />
de junio.<br />
Veranstaltungsort<br />
la competición Spiele, Wettbewerb<br />
Ampliaciones <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong> Online<br />
El año pasado, 57,7 millones de turistas extranjeros<br />
llegaron a <strong>España</strong>. Esto quiere decir <strong>que</strong><br />
hubo un 2,7% de turistas más <strong>que</strong> el año anterior.<br />
Sin embargo, más de 4.500 personas del sector turístico<br />
perdieron sus empleos. ¿Cómo es posible?<br />
<strong>Los</strong> hoteleros afirman <strong>que</strong> el turismo sube gracias<br />
a las ofertas; es decir, se bajan los precios para<br />
captar turistas, pero esto les obliga a reducir personal.<br />
El turismo español, afirman, está paralizado. Y<br />
los viajes para mayores subv<strong>en</strong>cionados por el Estado,<br />
también se han reducido. Aun así, las expectativas<br />
son positivas; aun<strong>que</strong> todavía no hay datos<br />
concretos, se espera <strong>que</strong> el turismo suba <strong>en</strong> el primer<br />
trimestre de 2013<br />
<strong>en</strong> un 7,4% con res -<br />
pecto al mismo trimes -<br />
tre del año anterior.<br />
el empleo<br />
afirmar<br />
captar<br />
las expectativas<br />
Arbeit(sstelle)<br />
sag<strong>en</strong>, behaupt<strong>en</strong><br />
(hier fig.) gewinn<strong>en</strong><br />
Aussicht<strong>en</strong>,<br />
Erwartung<strong>en</strong><br />
Getty<br />
18
Die Produkte erschein<strong>en</strong> im Spotlight Verlag, Fraunhoferstraße 22, 82152 Planegg/Deutschland, Amtsgericht Münch<strong>en</strong> HRB 179611, Geschäftsführer: Dr. Wolfgang Stock<br />
Das Angebot des Jahres.<br />
Jetzt 30% spar<strong>en</strong> und 2 Ausgab<strong>en</strong><br />
<strong>ECOS</strong> test<strong>en</strong>.<br />
Verbessern Sie Ihre Sprachk<strong>en</strong>ntnisse! Mit didaktisch aufbereitet<strong>en</strong> Übung<strong>en</strong> und<br />
spann<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Artikeln zu aktuell<strong>en</strong> Them<strong>en</strong> aus Gesellschaft, Kultur und Reis<strong>en</strong>.<br />
Ihr Vorteil:<br />
€ 9,60<br />
statt € 13,80<br />
Jetzt bestell<strong>en</strong> und Vorteilspreis sichern!<br />
Einfach Bestellkarte ausfüll<strong>en</strong> und abschick<strong>en</strong>, E-Mail an abo@spotlight-verlag.de, Telefon +49 (0) 89 / 8 56 81-16<br />
oder weitere Infos unter www.ecos-online.de/minimagazin<br />
Bestellkarte<br />
Ich bestelle ein Miniabo von:<br />
✓<br />
<strong>ECOS</strong> Magazin<br />
2 Ausgab<strong>en</strong> zum Vorzugspreis von € 9,60 / SFR 14,40<br />
Sie erhalt<strong>en</strong> 2x die jeweils neueste Magazin-Ausgabe.<br />
W<strong>en</strong>n ich mich nicht <strong>10</strong> Tage nach Erhalt der zweit<strong>en</strong> Ausgabe bei Ihn<strong>en</strong> melde,<br />
möchte ich das Abonnem<strong>en</strong>t automatisch um 12 Ausgab<strong>en</strong> verlängern, zum<br />
Vorzugspreis von € 74,40 / SFR 111,60.<br />
Die Belieferung kann ich nach Ablauf des erst<strong>en</strong> Bezugs zeitraums jederzeit be<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />
– mit Geld-zurück-Garantie für bezahlte, aber noch nicht gelieferte Ausgab<strong>en</strong>.<br />
Meine Adresse:<br />
Privatanschrift Di<strong>en</strong>stanschrift<br />
Name Institution/Firma<br />
Famili<strong>en</strong>name, Vorname<br />
Straße, Hausnummer<br />
Land, PLZ, Ort<br />
Bitte freimach<strong>en</strong>,<br />
falls Marke zur Hand<br />
oder fax<strong>en</strong>:<br />
+49(0)89/85681-159<br />
In d<strong>en</strong> Preis<strong>en</strong> sind die Versandkost<strong>en</strong> für Deutschland <strong>en</strong>thalt<strong>en</strong>. Bei Versand ins<br />
Ausland werd<strong>en</strong> die Porto-Mehrkost<strong>en</strong> berechnet. Weitere Details find<strong>en</strong> Sie unter<br />
spotlight-verlag.de/faq.<br />
Widerrufsrecht: Diese Bestellung kann ich innerhalb der folg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> 14 Tage<br />
schriftlich ohne Begründung bei der Spotlight Verlag GmbH, Fraunhoferstraße 22,<br />
82152 Planegg/Deutschland widerruf<strong>en</strong>.<br />
E-Mail<br />
S<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie mir auch die kost<strong>en</strong>lose Unterrichtsbeilage (nur für Besteller in Lehrberuf<strong>en</strong>)<br />
Ich arbeite in Schule Erwachs<strong>en</strong><strong>en</strong>bildung 809.C<strong>10</strong><br />
Ich bin damit einverstand<strong>en</strong>, dass der Spotlight Verlag mich per Post oder E-Mail<br />
über Angebote informiert. Dieses Einverständnis kann ich jederzeit widerruf<strong>en</strong>.<br />
X<br />
Datum, Unterschrift<br />
600.040<br />
ANTWORT<br />
Spotlight Verlag GmbH<br />
Fraunhoferstraße 22<br />
82152 Planegg/Münch<strong>en</strong><br />
Deutschland
Unser Beitrag zu mehr Verständigung.<br />
Alles auf ein<strong>en</strong> Blick unter www.ecos-online.de/komplett<br />
<strong>ECOS</strong> – das Magazin für Ihr Spanisch<br />
Verbessern Sie Ihre Sprachk<strong>en</strong>ntnisse! Mit didaktisch aufbereitet<strong>en</strong> Übung<strong>en</strong> und<br />
spann<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Artikeln zu aktuell<strong>en</strong> Them<strong>en</strong> aus Gesellschaft, Kultur und Reis<strong>en</strong>.<br />
Inklusive Online-Zugang zum Premium-Bereich.<br />
<strong>ECOS</strong> plus – das Übungsheft<br />
Vertief<strong>en</strong> Sie Ihre Grammatik- und Wortschatzk<strong>en</strong>ntnisse! 24-seitiges Übungsheft<br />
in praktischem Pocket-Format für alle, die sich ihre Lieblingssprache systematisch<br />
aneign<strong>en</strong> möcht<strong>en</strong>.<br />
<strong>ECOS</strong> Audio – Spanisch-Training, das ins Ohr geht<br />
Trainier<strong>en</strong> Sie Ihr Hörverständnis! Die CD umfasst rund eine Stunde Texte, Interviews<br />
und Sprachübung<strong>en</strong>. Das Begleit-Booklet ergänzt Aufgab<strong>en</strong> und Texte zum Mitles<strong>en</strong>.<br />
Lehrerbeilage – Bestnot<strong>en</strong> für Ihr<strong>en</strong> Unterricht<br />
Kost<strong>en</strong>lose Tipps und Ide<strong>en</strong> für Abonn<strong>en</strong>t<strong>en</strong> in Lehrberuf<strong>en</strong>! Das Lehrmaterial ist<br />
in drei verschied<strong>en</strong><strong>en</strong> Niveaustuf<strong>en</strong> aufbereitet. Sie erhalt<strong>en</strong> die Beilage auf Anfrage<br />
zusamm<strong>en</strong> mit Ihrem Magazin.<br />
Premium-Abo – das Online-Extra<br />
Erhalt<strong>en</strong> Sie unbegr<strong>en</strong>zt<strong>en</strong> Zugriff auf Texte, Übung<strong>en</strong> und Archiv!<br />
Die umfass<strong>en</strong>de Online-Plattform bietet Ihn<strong>en</strong> aktuelle Beiträge und ein<strong>en</strong> groß<strong>en</strong><br />
Pool an interaktiv<strong>en</strong> Übung<strong>en</strong>. Das Premium-Abo ist bereits kost<strong>en</strong>los im Magazin-<br />
Abo <strong>en</strong>thalt<strong>en</strong>.<br />
Mehr Information<strong>en</strong> unter www.ecos-online.de/komplett<br />
Bei Rückfrag<strong>en</strong> erreich<strong>en</strong> Sie uns unter E-Mail abo@spotlight-verlag.de oder Telefon +49 (0) 89 / 8 56 81-16.
LATINOAMÉRICA<br />
PANAMÁ | COLOMBIA | ARGENTINA | EL SALVADOR | CUBA<br />
+ EN BREVE<br />
por Giancarlo Sánchez-Aizcorbe<br />
PANAMÁ<br />
Caimanes de 19 millones de años<br />
Erweiterung des Panamakanals fördert Fossile<br />
von Krokodiltier<strong>en</strong> zutage<br />
INTERMEDIO<br />
La ampliación del Canal de Panamá estará lista <strong>en</strong> 2014<br />
La ampliación del Canal de Panamá (cuya finalización<br />
se prevé para el año 2014), ya está brindando<br />
sus frutos, aun<strong>que</strong> no sean estrictam<strong>en</strong>te<br />
comerciales. Durante los trabajos de excavación,<br />
se descubrieron rocas <strong>que</strong> cont<strong>en</strong>ían restos fósiles<br />
de caimanes de 19 millones de años. Este hallazgo resulta<br />
significativo para la comunidad ci<strong>en</strong>tífica, pues se<br />
trata de los primeros fósiles cocodrilianos descubiertos <strong>en</strong><br />
América C<strong>en</strong>tral, y por<strong>que</strong> arrojan nueva luz sobre el intercambio<br />
y la distribución<br />
de los animales <strong>en</strong> cuya finalización dess<strong>en</strong>/der<strong>en</strong> Be<strong>en</strong>se<br />
prevé (para) digung vorgeseh<strong>en</strong><br />
América. Según los investigadores,<br />
estos res-<br />
ist (für)<br />
brindar sus frutos Früchte trag<strong>en</strong><br />
tos podrían proporcionar<br />
el eslabón de la excavación arbeit<strong>en</strong><br />
los trabajos de Ausgrabungs-<br />
evolución <strong>en</strong>tre los aligatores<br />
el hallazgo Fund<br />
de América significativo/a bedeutsam<br />
C<strong>en</strong>tral y los caimanes arrojar<br />
(hier fig.) werf<strong>en</strong><br />
de América del Sur.<br />
la distribución Verteilung<br />
proporcionar verschaff<strong>en</strong><br />
el eslabón Glied (in der Kette)<br />
Shutterstock<br />
COLOMBIA<br />
Medellín: Premio a una<br />
urbe innovadora<br />
Wie Phönix aus der Asche: Eine der<br />
gewalttätigst<strong>en</strong> Städte der Welt erfindet sich neu<br />
INTERMEDIO<br />
La historia de esta ciudad colombiana de alrededor<br />
de 2,5 millones de habitantes no ha sido fácil.<br />
En las décadas de los 80 y 90 del siglo pasado,<br />
Medellín era considerada como una de las<br />
ciudades más viol<strong>en</strong>tas del mundo, con 7.000<br />
homicidios al año. Hasta 1993, año de su muerte, el narcotraficante<br />
más famoso de todos los tiempos, Pablo Escobar,<br />
convirtió a la ciudad <strong>en</strong> su feudo. Sin embargo, como el<br />
ave Fénix, Medellín supo r<strong>en</strong>acer de las c<strong>en</strong>izas. Una r<strong>en</strong>ovación<br />
arquitectónica completa, como la creación de los<br />
par<strong>que</strong>s-biblioteca (bibliotecas <strong>en</strong> edificios modernos situados<br />
<strong>en</strong> par<strong>que</strong>s) <strong>en</strong> zonas conflictivas, y la implem<strong>en</strong>tación<br />
de un sistema de transporte moderno como el Metrocable<br />
(un teleférico <strong>que</strong> conecta las colinas circundantes con el<br />
c<strong>en</strong>tro), además de la construcción de modernas escuelas<br />
públicas, han convertido a Medellín <strong>en</strong> una ciudad ejemplar.<br />
Y así lo ha visto el Urban Land Institute, <strong>que</strong> concedió a<br />
Medellín el premio City of the<br />
Year de 2013, otorgado a la<br />
ciudad más innovadora del<br />
mundo. Medellín se impuso a<br />
ciudades como Nueva York y<br />
Tel Aviv.<br />
la urbe<br />
Großstadt,<br />
Metropole<br />
ser considerado/a<br />
como<br />
gelt<strong>en</strong> als<br />
el homicidio Mord; Totschlag<br />
el feudo Einflussgebiet<br />
el ave Fénix der Vogel Phönix<br />
saber r<strong>en</strong>acer (fig.) aufersteh<strong>en</strong><br />
könn<strong>en</strong><br />
la implem<strong>en</strong>tación Einführung<br />
el teleférico Seilbahn<br />
circundante umlieg<strong>en</strong>d<br />
ejemplar beispielhaft<br />
otorgar<br />
(Preis) verleih<strong>en</strong><br />
imponerse a sich durchsetz<strong>en</strong><br />
geg<strong>en</strong><br />
Getty<br />
El Metrocable de Medellín, el<br />
primer teleférico del mundo usado<br />
como transporte público<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013 19
| LATINOAMÉRICA |<br />
ARGENTINA<br />
El retorno a la madre natura<br />
Viele kehr<strong>en</strong> Großstädt<strong>en</strong> d<strong>en</strong> Rück<strong>en</strong> und<br />
gründ<strong>en</strong> Ökodörfer in d<strong>en</strong> Provinz<strong>en</strong> AVANZADO<br />
La explosión demográfica, el aum<strong>en</strong>to de los costes<br />
y el deterioro de la calidad de vida <strong>en</strong> las<br />
megalópolis está haci<strong>en</strong>do <strong>que</strong> mucha g<strong>en</strong>te<br />
abandone las grandes ciudades <strong>en</strong> busca de una<br />
vida más próxima a la naturaleza. Con sus cerca<br />
de 13 millones de habitantes, Bu<strong>en</strong>os Aires se ha convertido<br />
para muchos <strong>en</strong> una ciudad irrespirable, donde el consumismo<br />
y el individualismo libran una batalla darwiniana.<br />
EL SALVADOR<br />
Viol<strong>en</strong>cia contra las mujeres<br />
Gewalt geg<strong>en</strong> Frau<strong>en</strong> ist weit verbreitet –<br />
Regierung ergreift Maßnahm<strong>en</strong> dageg<strong>en</strong><br />
INTERMEDIO<br />
M. Gazzin<br />
Celebración <strong>en</strong> San Salvador del Día Internacional de la Mujer<br />
DPA<br />
I-tekoa es un proyecto de desarrollo sust<strong>en</strong>table <strong>en</strong> el delta del Tigre<br />
Una respuesta a esta situación son las aldeas ecológicas, situadas<br />
<strong>en</strong> las provincias de Bu<strong>en</strong>os Aires, Santa Fe y Misiones<br />
(este y noreste), Córdoba (c<strong>en</strong>tro-norte), Catamarca<br />
(noroeste), San Luis (oeste) y Río Negro (sur). Grupos de<br />
familias o amigos <strong>que</strong> compart<strong>en</strong> una visión del mundo similar<br />
se reún<strong>en</strong> y emigran al campo, construy<strong>en</strong> casas con<br />
materiales ecológicos del <strong>en</strong>torno y forman pe<strong>que</strong>ñas aldeas,<br />
donde practican la “permacultura” (perman<strong>en</strong>te cultura o<br />
agricultura), movimi<strong>en</strong>to <strong>que</strong> busca diseñar modelos de desarrollo<br />
sust<strong>en</strong>table para <strong>que</strong> el ser humano pueda vivir <strong>en</strong><br />
armonía con la naturaleza. Así surgieron proyectos como<br />
el deterioro Verschlechterung Gaia, la primera villa ecológica<br />
del país, surgida <strong>en</strong><br />
irrespirable stickig;<br />
(hier) unerträglich los años 90. Estas iniciativas<br />
librar una<br />
se inscrib<strong>en</strong> d<strong>en</strong>tro de la<br />
batalla e-e Schlacht liefern<br />
Red Mundial de Ecoaldeas<br />
diseñar (hier) <strong>en</strong>twerf<strong>en</strong>,<br />
<strong>en</strong>twickeln GEN (Global Ecovillage<br />
el desarrollo (LA) nachhaltige Network), por sus siglas <strong>en</strong><br />
sust<strong>en</strong>table Entwicklung inglés).<br />
surgir <strong>en</strong>tsteh<strong>en</strong><br />
la sigla Kürzel <strong>ECOS</strong> audio mayo 2013<br />
Según diversas organizaciones internacionales, El<br />
Salvador <strong>en</strong>cabeza la triste lista de países con mayor<br />
número de asesinatos de mujeres del mundo. Así,<br />
por ejemplo, lo establece un estudio de la organización<br />
no gubernam<strong>en</strong>tal con sede <strong>en</strong> Suiza Small<br />
Arms Survey: con una tasa de 12 muertes por <strong>10</strong>0.000 habitantes,<br />
El Salvador es el país con más feminicidios, seguido<br />
de Jamaica (<strong>10</strong>.9), Guatemala (9.7) y Sudáfrica (9.6). Resulta<br />
repres<strong>en</strong>tativo <strong>que</strong> se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tr<strong>en</strong> dos países latinoamericanos<br />
<strong>en</strong> esta lista negra. A ello contribuy<strong>en</strong> factores<br />
culturales e históricos. Entre los culturales está el machismo<br />
y la cultura del maltrato y la marginación de la mujer <strong>en</strong> la<br />
región; <strong>en</strong>tre los históricos,<br />
se señala a m<strong>en</strong>udo la<br />
<strong>en</strong>cabezar an der Spitze<br />
steh<strong>en</strong>, anführ<strong>en</strong> Guerra Civil salvadoreña<br />
con mayor mit der höchst<strong>en</strong> (1980-1992), cuando la<br />
número de Anzahl an<br />
asesinatos de Frau<strong>en</strong>mord<strong>en</strong> mujer fue utilzada como<br />
mujeres<br />
arma contra el <strong>en</strong>emigo.<br />
la organización Nichtregierungsno<br />
guberna- organisation<br />
Otro factor es la pres<strong>en</strong>cia<br />
de bandas criminales organizadas,<br />
como las ma-<br />
m<strong>en</strong>tal<br />
la tasa<br />
Rate<br />
el feminicidio Frau<strong>en</strong>mord ras. El Gobierno salvadoreño<br />
int<strong>en</strong>ta parar este<br />
contribuir a beitrag<strong>en</strong> zu<br />
el maltrato Misshandlung horror: reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te <strong>en</strong>traron<br />
<strong>en</strong> vigor dos leyes<br />
la marginación Ausgr<strong>en</strong>zung<br />
la mara kriminelle por la igualdad, y <strong>en</strong> la<br />
(Jug<strong>en</strong>d-)Bande<br />
ciudad de Colón se ha<br />
parar<br />
stopp<strong>en</strong><br />
creado la primera Ciudad<strong>en</strong>trar<br />
<strong>en</strong> vigor in Kraft tret<strong>en</strong><br />
Mujer, c<strong>en</strong>tro de formación,<br />
at<strong>en</strong>ción médica y<br />
el c<strong>en</strong>tro de Bildungs-, Gesundformación,<br />
heits- und<br />
at<strong>en</strong>ción médica Beratungsz<strong>en</strong>trum asesorami<strong>en</strong>to de la mujer.<br />
y asesorami<strong>en</strong>to<br />
Más información <strong>en</strong>: www.smallarmssurvey.org<br />
20<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013
| LATINOAMÉRICA |<br />
EN BREVE<br />
CUBA<br />
El viaje de Yoani Sánchez<br />
Nach g<strong>en</strong>ereller Aufhebung der<br />
Reisebeschränkung<strong>en</strong> darf auch die kritische<br />
Bloggerin ins Ausland fahr<strong>en</strong> AVANZADO<br />
La periodista y filóloga cubana Yoani Sánchez<br />
(La Habana, 1975) es todo un icono del<br />
pe rio dismo alternativo. Su famoso blog G<strong>en</strong>era -<br />
ción Y le valió el reconocimi<strong>en</strong>to mundial y ser<br />
incluida por la revista Time <strong>en</strong>tre las ci<strong>en</strong> personas<br />
más influy<strong>en</strong>tes del mundo <strong>en</strong> 2008. Su trayectoria periodística<br />
ha sido galardonada con diversos premios (como<br />
el Premio Ortega y Gasset de periodismo del diario El País),<br />
<strong>que</strong>, sin embargo, no ha podido recoger personalm<strong>en</strong>te,<br />
por las restricciones migratorias cubanas. Durante cinco<br />
años recibió negativas de las autoridades para viajar al extranjero.<br />
Ahora Yoani Sánchez ya ti<strong>en</strong>e alas, desde <strong>que</strong> el<br />
14 de <strong>en</strong>ero <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> vigor la nueva ley migratoria (según<br />
DPA (2x)<br />
BOLIVIA<br />
La estatua<br />
más grande de<br />
América Latina<br />
Gigantische Jungfrau<strong>en</strong>statue in Oruro<br />
INTERMEDIO<br />
La ciudad andina de Oruro (con 3.735 msnm) acaba<br />
de inaugurar la estatua religiosa más grande de América<br />
Latina. Se trata de una imag<strong>en</strong> de la Virg<strong>en</strong> María, <strong>que</strong><br />
<strong>en</strong> esta ciudad minera recibe también el nombre de la<br />
Virg<strong>en</strong> del Socavón. Con sus 45 metros de altura y 1.500<br />
toneladas, supera al Cristo de la Concordia de Cochabamba<br />
(40 metros) y al Cristo<br />
Red<strong>en</strong>tor de Río de Janeiro<br />
(38 metros), y se convierte así<br />
<strong>en</strong> la mayor de América Latina.<br />
La Virg<strong>en</strong> lleva <strong>en</strong> brazos<br />
al Niño Jesús, y domina<br />
desde un cerro toda la ciudad.<br />
En su construcción se invirtió<br />
casi un millón de euros.<br />
inaugurar (hier) <strong>en</strong>thüll<strong>en</strong><br />
la ciudad minera Bergbaustadt<br />
el socavón (min.) Stoll<strong>en</strong><br />
el red<strong>en</strong>tor Erlöser<br />
MÉXICO<br />
Nuevo partido político<br />
Der gescheiterte Präsid<strong>en</strong>tschaftskandidat<br />
López Obrador gründet eine neue Partei<br />
INTERMEDIO<br />
Yoani Sánchez posa con su nuevo pasaporte <strong>en</strong> La Habana<br />
la cual basta con t<strong>en</strong>er el pasaporte vig<strong>en</strong>te para poder salir<br />
de la isla). Yoani ha empezado un viaje de confer<strong>en</strong>cias,<br />
<strong>que</strong> durará 80 días y la llevará a diversos países de América<br />
y Europa, como Estados<br />
Unidos, Suiza, Alemania,<br />
Suecia y Es -<br />
todo/a<br />
(hier) durch und durch<br />
le valió brachte ihr ... ein<br />
la trayectoria Karriere, Werdegang paña.<br />
las restricciones<br />
migratorias Reisebeschränkung<strong>en</strong><br />
t<strong>en</strong>er alas (hier fig.) Flügel hab<strong>en</strong>;<br />
sich frei beweg<strong>en</strong><br />
könn<strong>en</strong><br />
vig<strong>en</strong>te gültig<br />
Hasta principios de este año, tres partidos dominaban el<br />
panorama político mexicano: el PRI (Partido Revolucionario<br />
Institucional, de c<strong>en</strong>tro-izquierda), el PAN (Partido<br />
Acción Nacional, de derecha) y el PRD (Partido de la Revolución<br />
Democrática, de izquierda). Un nuevo partido<br />
político ha v<strong>en</strong>ido a cambiar la situación: el Movimi<strong>en</strong>to<br />
de Reg<strong>en</strong>eración Nacional (Mor<strong>en</strong>a). Su fundador es Andrés<br />
Manuel López Obrador, candidato, sin éxito, dos veces<br />
a la presid<strong>en</strong>cia de México (2006 y 2012) por el PRD,<br />
partido <strong>en</strong> el <strong>que</strong> militó durante 23 años. López Obrador<br />
espera <strong>que</strong> muchos militantes decepcionados del PRD<br />
se pas<strong>en</strong> a Mor<strong>en</strong>a (partido igualm<strong>en</strong>te de izquierda).<br />
Entre sus principales objetivos están la lucha contra la<br />
corrupción y las elecciones presid<strong>en</strong>ciales de 2018.<br />
sin éxito<br />
militar<br />
erfolglos<br />
(hier) sich <strong>en</strong>gagier<strong>en</strong>,<br />
Mitglied sein<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013 21
| GASTRONOMÍA |<br />
La quinua<br />
La quinua<br />
Alim<strong>en</strong>to de los incas<br />
Quinoa, bekannt auch als<br />
Reismelde oder Inkakorn,<br />
wird seit Jahrtaus<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />
in d<strong>en</strong> And<strong>en</strong> angebaut<br />
und ist ein hervorrag<strong>en</strong>der<br />
Nährstofflieferant<br />
mit hohem Eiweißgehalt.<br />
Bis vor kurzem nicht<br />
einmal in d<strong>en</strong> Städt<strong>en</strong><br />
Perus verw<strong>en</strong>det, erobert<br />
die Quinoa allmählich<br />
die Küch<strong>en</strong> der gesamt<strong>en</strong><br />
westlich<strong>en</strong> Welt. Für die<br />
FAO ist sie bedeut<strong>en</strong>d<br />
für die Nahrungssicherheit<br />
in viel<strong>en</strong> Ländern,<br />
und die UNO erklärte<br />
2013 zum Jahr der<br />
Quinoa.<br />
por Rolly Valdivia Chávez<br />
AVANZADO<br />
22<br />
Stockfood
Getty<br />
QUINUA<br />
Desde el punto de vista<br />
botánico, la quinua o quinoa<br />
es una planta ginomonoica<br />
(flores hermafroditas<br />
y fem<strong>en</strong>inas) <strong>que</strong><br />
alcanza hasta 1,60 metros<br />
de altura. Se sabe de la<br />
exist<strong>en</strong>cia de tres mil variedades,<br />
las cuales crec<strong>en</strong><br />
desde el nivel del mar<br />
hasta <strong>en</strong> las punas escarpadas.<br />
En la actualidad,<br />
Perú y Bolivia son los<br />
principales productores,<br />
aun<strong>que</strong> el cultivo se exti<strong>en</strong>de<br />
a Estados Unidos<br />
y algunas naciones de<br />
Asia y Europa.<br />
la puna Puna, andine<br />
Hocheb<strong>en</strong>e<br />
escarpado/a schroff, steil,<br />
abschüssig<br />
el cultivo Anbau<br />
el fogón Herd; Feuerstelle<br />
el guiso Gericht<br />
el grano madre Mutterkorn,<br />
-getreide<br />
el pseudocereal Getreideart<br />
desde tiempos seit Vor-Inkapreincaicos<br />
Zeit<strong>en</strong><br />
inhóspito/a ungastlich<br />
adorar verehr<strong>en</strong><br />
el Inca Inka, Sonn<strong>en</strong>könig<br />
con desdén verächtlich<br />
desplazar verdräng<strong>en</strong><br />
derrotado/a (hier) widerlegt<br />
heredar erb<strong>en</strong><br />
el recetario Rezeptsammlung<br />
afamado/a berühmt<br />
el chef Koch<br />
la reivindicaciónForderung<br />
resaltar beton<strong>en</strong>,<br />
hervorheb<strong>en</strong><br />
promisorio/a (viel)versprech<strong>en</strong>d<br />
la sigla Kürzel<br />
la seguridad Nahrungsalim<strong>en</strong>taria<br />
sicherheit<br />
sust<strong>en</strong>tarse sich stütz<strong>en</strong> auf<br />
las propiedades Vorzüge, wohlb<strong>en</strong>éficas<br />
tu<strong>en</strong>de Wirkung<br />
Hace unas décadas, la quinua no se <strong>en</strong>contraba<br />
<strong>en</strong> las casas urbanas ni <strong>en</strong> los<br />
restaurantes de las grandes ciudades;<br />
sólo <strong>en</strong> los modestos fogones campesinos; sólo<br />
<strong>en</strong> las alturas de los Andes, donde los hombres<br />
y mujeres la consumían con gusto, con placer,<br />
pidi<strong>en</strong>do siempre un poquito más de sopa o de<br />
un bu<strong>en</strong> guiso de quinua o quinoa, el grano<br />
madre del mundo andino.<br />
Ignorada durante siglos, este pseudocereal<br />
<strong>que</strong> se cultiva desde tiempos preincaicos <strong>en</strong> esta<br />
parte del contin<strong>en</strong>te se convirtió <strong>en</strong> un ingredi<strong>en</strong>te<br />
marginal <strong>en</strong> la cocina peruana; la quinua<br />
era muy poco utilizada fuera de los valles de la<br />
cordillera de los Andes y de las inhóspitas pampas.<br />
Esta planta, <strong>que</strong> era adorada por el mismísimo<br />
Inca, había perdido su importancia. Se<br />
2013 ha sido<br />
nombrado el<br />
Año Internacional<br />
de la<br />
Quinua por<br />
las Naciones<br />
Unidas, para<br />
fom<strong>en</strong>tar su<br />
producción y<br />
consumo<br />
Stockfood<br />
Mauritius<br />
En tiempos del cambio<br />
climático, la quinua podría<br />
ayudar a disminuir el<br />
hambre <strong>en</strong> el mundo<br />
la veía con desdén y sería desplazada por el<br />
trigo y el arroz <strong>en</strong> las cocinas del país.<br />
“Hubo un tiempo oscuro <strong>en</strong> el <strong>que</strong> no sólo<br />
la quinua sino muchos de nuestros ingredi<strong>en</strong>tes,<br />
fueron escondidos bajo el argum<strong>en</strong>to absurdo<br />
y derrotado de <strong>que</strong> t<strong>en</strong>íamos <strong>que</strong> acos -<br />
tumbrarnos a negar lo <strong>que</strong> habíamos heredado<br />
de nuestros antiguos…”, diría <strong>en</strong> la pres<strong>en</strong>tación<br />
del Primer Recetario Gourmet de Quinua,<br />
el afamado chef peruano Gastón Acurio.<br />
La quinua y el Inca<br />
Pero es tiempo de reivindicaciones.<br />
Y es <strong>que</strong> la Ch<strong>en</strong>opodium Quinoa<br />
Willd<strong>en</strong>ow (ese es su nombre ci<strong>en</strong>tífico)<br />
“no ti<strong>en</strong>e límites y puede adaptarse<br />
a todas las cocinas del mundo”,<br />
agregaría Acurio <strong>en</strong> diciembre del<br />
2012. Sus palabras resaltan las cualidades<br />
culinarias de una de las plantas<br />
consideradas como promisorias<br />
para la humanidad por la Organización<br />
de las Naciones Unidas para la<br />
Alim<strong>en</strong>tación y la Agricultura (FAO<br />
por sus siglas <strong>en</strong> inglés).<br />
En el informe técnico La quinua,<br />
cultivo mil<strong>en</strong>ario para contribuir a<br />
la seguridad alim<strong>en</strong>taria mundial, se<br />
explica <strong>que</strong> esta d<strong>en</strong>ominación otorgada<br />
<strong>en</strong> 1996 se sust<strong>en</strong>ta no sólo por<br />
“sus grandes propiedades b<strong>en</strong>éficas<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013 23
| GASTRONOMÍA |<br />
La quinua<br />
BOLITAS DE QUINUA<br />
CON SALSA DE QUESO<br />
Laif<br />
Aquí le damos la receta de las bolitas<br />
de quinua con salsa de <strong>que</strong>so (para 4<br />
personas)<br />
Ingredi<strong>en</strong>tes:<br />
1 taza de quinua<br />
1 cucharadita de aceite vegetal<br />
¼ de zanahoria<br />
1 huevo (clara)<br />
sal yodada al gusto<br />
Para la salsa<br />
4 tajadas delgadas de <strong>que</strong>so fresco de<br />
vaca<br />
8 cucharadas de leche evaporada<br />
8 unidades de galleta de soda<br />
1 cucharada de aceite vegetal<br />
sal yodada al gusto<br />
Preparación:<br />
Sancochar la quinua.<br />
Para la salsa de <strong>que</strong>so: colocar el <strong>que</strong>so<br />
lavado y cortado <strong>en</strong> trozos pe<strong>que</strong>ños, la<br />
leche, las galletas, el aceite vegetal y la<br />
sal yodada <strong>en</strong> una licuadora.<br />
Aparte, mezclar la quinua previam<strong>en</strong>te<br />
sancochada, la zanahoria rallada, la clara<br />
de un huevo sancochado y picado <strong>en</strong><br />
cuadraditos, el aceite y la sal yodada.<br />
Armar ocho bolitas con la masa.<br />
Servir las bolitas de quinua con la salsa<br />
de <strong>que</strong>so (2 unidades por persona).<br />
Importante: la quinua <strong>debe</strong> dejarse remojar<br />
(una hora aproximadam<strong>en</strong>te) y<br />
ser lavada varias veces, hasta <strong>que</strong> el<br />
agua no pres<strong>en</strong>te espuma. De esa manera<br />
perderá el amargor.<br />
* Tomado del Recetario de la Quinua, del<br />
Ministerio de Salud del Perú.<br />
la clara de huevo<br />
la sal yodada<br />
la tajada<br />
la leche evaporada<br />
la unidad<br />
la galleta de soda<br />
sancochar<br />
la licuadora<br />
rallado/a<br />
armar<br />
dejar remojar<br />
el amargor<br />
Eiweiß<br />
Jodsalz<br />
(hier) Scheibe<br />
(per.) Kond<strong>en</strong>smilch<br />
(hier) Stück<br />
(per.) Salzcracker<br />
koch<strong>en</strong>, sied<strong>en</strong><br />
Mixer<br />
gerieb<strong>en</strong><br />
(hier) form<strong>en</strong><br />
einweich<strong>en</strong><br />
bitterer Geschmack<br />
y sus múltiples usos, sino también por considerarla<br />
como una alternativa para solucionar<br />
los graves problemas de la nutrición humana”.<br />
Un cultivo promisorio. Una planta <strong>que</strong><br />
fue domesticada 5.000 años a.C., como lo refier<strong>en</strong><br />
Ángel Mújica, Juan Izquierdo y Jean<br />
Pierre Marathee <strong>en</strong> el libro Quinua Ancestral<br />
Cultivo de los Andes. Un grano <strong>que</strong> está ligado<br />
a los mitos fundacionales del imperio<br />
incaico, según la teoría del historiador y chef<br />
Rodolfo Tafur Zevallos.<br />
“Al acercarte a ella no te aproximas a un<br />
simple grano; <strong>en</strong> realidad te acercas a una<br />
diosa”, precisa Tafur, qui<strong>en</strong> desde hace 15<br />
años recorre los pueblos y comunidades de la<br />
sierra y el altiplano, investigando sobre los<br />
oríg<strong>en</strong>es de los productos nativos. Su largo<br />
peregrinar lo ha llevado a concluir <strong>que</strong> este<br />
pseudocereal fue el alim<strong>en</strong>to madre para los<br />
incas. “Por eso lo rever<strong>en</strong>ciaban”.<br />
En el plato<br />
Lejos de los mitos y las ley<strong>en</strong>das, de los rituales<br />
y los pagos, la ci<strong>en</strong>cia determina con<br />
exactitud <strong>que</strong> el “trigo inca” (como también<br />
se le conoce <strong>en</strong> <strong>España</strong>) ti<strong>en</strong>e características<br />
únicas <strong>en</strong>tre los alim<strong>en</strong>tos vegetales, ya <strong>que</strong><br />
posee todas las vitaminas, oligoelem<strong>en</strong>tos y<br />
los aminoácidos es<strong>en</strong>ciales (<strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro del<br />
grano y no <strong>en</strong> la cáscara, como ocurre con<br />
los cereales). Además, carece de glut<strong>en</strong>.<br />
Estas características singulares la conviert<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> un ingredi<strong>en</strong>te apetecible, no sólo por su<br />
El Gobierno boliviano<br />
apoya el cultivo<br />
de la quinua, <strong>que</strong> <strong>en</strong><br />
los últimos <strong>10</strong> años ha<br />
aum<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> un 40%<br />
la nutrición<br />
domesticar<br />
el mito<br />
fundacional<br />
aproximarse<br />
el peregrinar<br />
rever<strong>en</strong>ciar<br />
el alim<strong>en</strong>to<br />
vegetal<br />
el oligoelem<strong>en</strong>to<br />
el aminoácido<br />
la cáscara<br />
carecer de<br />
apetecible<br />
el valor<br />
alim<strong>en</strong>ticio<br />
con recelo<br />
hervir<br />
nutritivo/a<br />
el acaí<br />
la chía<br />
el plato de<br />
fondo<br />
Ernährung<br />
domestizier<strong>en</strong><br />
Gründungsmythos<br />
sich nähern<br />
(hier fig.) Pilgern<br />
verehr<strong>en</strong><br />
pflanzliches<br />
Nahrungsmittel<br />
Spur<strong>en</strong>elem<strong>en</strong>t<br />
Aminosäure<br />
Schale<br />
nicht hab<strong>en</strong><br />
wünsch<strong>en</strong>swert,<br />
begehr<strong>en</strong>swert<br />
Nährwert<br />
argwöhnisch,<br />
misstrauisch<br />
koch<strong>en</strong>, sied<strong>en</strong><br />
nahrhaft<br />
Acai-Beere<br />
Chia, andine<br />
Getreideart<br />
tiefer Teller;<br />
(hier) Hauptgericht<br />
24<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013
La quinua se puede preparar<br />
como <strong>en</strong>salada, al estilo del<br />
risotto o como acompañante<br />
de las carnes<br />
Stockfood (2x)<br />
valor alim<strong>en</strong>ticio sino, también,<br />
por sus raíces mil<strong>en</strong>arias. Poco<br />
a poco, el “grano madre” ha<br />
ido captando el interés de los<br />
consumidores y los cocineros.<br />
Ya no es un ingredi<strong>en</strong>te desconocido<br />
<strong>que</strong> se mira con recelo<br />
y sólo se hervía o tostaba <strong>en</strong> los<br />
fogones pobres de los Andes.<br />
“Ti<strong>en</strong>e mucho para darle al<br />
mundo. Es nutritiva, natural y<br />
sana; además, <strong>en</strong> lo gastronómico, ti<strong>en</strong>e textura,<br />
sabor y permite innovar”, reflexiona el<br />
chef Virgilio Martínez Veliz, del restaurante<br />
C<strong>en</strong>tral de Lima. A su parecer, otra v<strong>en</strong>taja<br />
es <strong>que</strong> “su cultivo no se ha manipulado mucho<br />
ni estandarizado; eso la convierte <strong>en</strong> un<br />
superfood, al igual <strong>que</strong> el acaí y la chía”, concluye.<br />
Por estas y otras razones, la Asamblea G<strong>en</strong>eral<br />
de las Naciones Unidas (ONU) d<strong>en</strong>ominó<br />
al 2013 como el Año Internacional de<br />
la Quinua. La petición fue promovida por<br />
Bolivia y contó con el apoyo de Ecuador, Perú,<br />
México, V<strong>en</strong>ezuela y Arg<strong>en</strong>tina, <strong>en</strong>tre otros<br />
países. El pasado 20 de febrero, se inició el<br />
programa oficial de actividades <strong>en</strong> la ciudad<br />
de Nueva York.<br />
La mesa está servida. El m<strong>en</strong>ú hace hom<strong>en</strong>aje<br />
a la d<strong>en</strong>ominación del año 2013. Quinua,<br />
mucha quinua. En la <strong>en</strong>salada, <strong>en</strong> la sopa, <strong>en</strong><br />
el plato de fondo. También <strong>en</strong> el postre. ¿Se<br />
anima a probarla? ¿Se anima a s<strong>en</strong>tir el mil<strong>en</strong>ario<br />
sabor de los Andes?<br />
Rolly Valdivia Chávez nació <strong>en</strong> Lima y estudió Comunicación<br />
Social <strong>en</strong> la Universidad de San Carlos; ha<br />
trabajado <strong>en</strong> varias revistas especializadas <strong>en</strong> turismo.<br />
Seriös und unverbindlich:<br />
Illegaler Audio-Download<br />
Test<strong>en</strong> Sie gratis d<strong>en</strong> aktuell<strong>en</strong> Audio-Sprachtrainer von <strong>ECOS</strong>!<br />
¿Hay algo mejor <strong>que</strong> nuestro producto audio para profundizar tus conocimi<strong>en</strong>tos<br />
del español y la compr<strong>en</strong>sión auditiva, además del vocabulario y la pronunciación?<br />
<strong>ECOS</strong> audio incluye todo:<br />
• En el Tema del mes pres<strong>en</strong>tamos un reportaje periodístico de actualidad o<br />
situaciones cotidianas con diálogos, ejercicios de vocabulario y giros idiomáticos<br />
• En Español coloquial escuchas la nueva av<strong>en</strong>tura de la familia Pérez, y además<br />
te explicamos una frase hecha o un modismo <strong>en</strong> La frase del mes<br />
• También t<strong>en</strong>emos ejercicios de compr<strong>en</strong>sión del texto,<br />
de gramática y de vocabulario<br />
• Una <strong>en</strong>trevista o un perfil de una persona interesante<br />
• Con Apr<strong>en</strong>da con música conoces un ritmo español<br />
o latinoamericano<br />
• Y además: nuestros locutores nativos proced<strong>en</strong> de<br />
todos los países de habla española – así conocerás<br />
todos los ac<strong>en</strong>tos del mundo hispánico<br />
la compr<strong>en</strong>sión<br />
auditiva Hörverständnis<br />
incluir<br />
einschließ<strong>en</strong>;<br />
beinhalt<strong>en</strong><br />
el giro idiomático Redew<strong>en</strong>dung<br />
la frase hecha Red<strong>en</strong>sart<br />
el locutor Sprecher<br />
nativo/a (hier) muttersprachlich<br />
proceder de stamm<strong>en</strong> aus<br />
descargar (hier) herunterlad<strong>en</strong><br />
¿Estás interesado/a?<br />
Entonces, descárgate el <strong>ECOS</strong> audio de este mes – ¡gratuito! –<br />
<strong>en</strong> www.spotlight-verlag.de/audio-test<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013 25
| ESPAÑOL EN EL MUNDO |<br />
por Virginia Azañedo<br />
Mermelada<br />
sevillana<br />
para la Reina<br />
de Inglaterra<br />
Que<strong>en</strong> liebt Orang<strong>en</strong>marmelade<br />
made in Spain<br />
INTERMEDIO<br />
En la ciudad de Sevilla hay 31.000 naranjos,<br />
todos ellos dan naranjas amargas.<br />
En esta provincia se recog<strong>en</strong> hasta<br />
20.000 toneladas de este tipo de fruta; con<br />
ellas se elabora una de las mermeladas<br />
más famosas del Reino Unido, la <strong>que</strong> toma<br />
la Reina Isabel II de Inglaterra, la mermelada<br />
de naranjas amargas (Seville Orange<br />
Marmalade).<br />
Las primeras naranjas amargas llegaron a<br />
Inglaterra desde Sevilla junto con el hierro<br />
de las minas de Riotinto; allí, se com<strong>en</strong>zó<br />
a elaborar con ellas mermelada. Según los<br />
historiadores, era muy popular <strong>en</strong>tre la<br />
g<strong>en</strong>te humilde. Curiosam<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> <strong>España</strong><br />
no se consume habitualm<strong>en</strong>te este tipo de<br />
mermelada.<br />
el naranjo<br />
recogerse<br />
el Reino Unido<br />
el historiador<br />
humilde<br />
habitualm<strong>en</strong>te<br />
el injerto<br />
EN DETALLE<br />
Las naranjas salvajes<br />
son amargas. Las naranjas<br />
dulces <strong>que</strong> compramos <strong>en</strong><br />
la ti<strong>en</strong>da o <strong>en</strong> el supermercado<br />
son producto de injertos<br />
<strong>en</strong> la planta.<br />
Orang<strong>en</strong>baum<br />
geerntet werd<strong>en</strong><br />
Großbritanni<strong>en</strong><br />
Historiker<br />
ärmlich<br />
normalerweise<br />
(biol.) Kreuzung<br />
Valladolid,<br />
la ciudad mejor iluminada<br />
del mundo<br />
Die Hauptstadt von Castilla y León,<br />
gut und nachhaltig beleuchtet<br />
INTERMEDIO<br />
La ciudad de Valladolid ha ganado el<br />
premio “City.People.Light”, <strong>que</strong> la reconoce<br />
como la ciudad mejor iluminada<br />
del planeta. Valladolid ha creado la Ruta<br />
Ríos de Luz, gracias a la cual 35 edificios<br />
y monum<strong>en</strong>tos del c<strong>en</strong>tro histórico recib<strong>en</strong><br />
una iluminación especial. Pero lo mejor<br />
es <strong>que</strong>, además, es sost<strong>en</strong>ible y supone<br />
un ahorro para el municipio.<br />
Shutterstock<br />
gracias a la cual<br />
sost<strong>en</strong>ible<br />
el municipio<br />
dank derer/dess<strong>en</strong><br />
nachhaltig<br />
Gemeinde, (hier) Kommune<br />
Un Louvre <strong>en</strong> Abu Dhabi<br />
con ac<strong>en</strong>to español INTERMEDIO<br />
Galicische Firma baut riesiges Museum in d<strong>en</strong> Emirat<strong>en</strong><br />
Será la primera sede del Museo del Louvre fuera de Francia.<br />
Se trata de un edificio diseñado por el arquitecto Jean Nouvel<br />
(Premio Pritzker) y <strong>que</strong> t<strong>en</strong>drá una superficie de 64.000 metros<br />
cuadrados. El original edificio de Nouvel recuerda una isla flotante.<br />
T<strong>en</strong>drá una inm<strong>en</strong>sa cúpula –180 metros de diámetro– y<br />
salas <strong>que</strong> estarán bajo el mar. Este impresionante museo será<br />
construido por la compañía española San José, una constructora<br />
de Galicia, y costará más de 500 millones de euros.<br />
El Louvre de Abu Dhabi se la sede Sitz,<br />
abri rá <strong>en</strong> 2015 <strong>en</strong> el Distrito<br />
(hier) Auß<strong>en</strong>stelle<br />
Cultural de Saadiya.<br />
diseñar <strong>en</strong>twerf<strong>en</strong><br />
la isla flotante schwimm<strong>en</strong>de Insel<br />
el diámetro Durchmesser<br />
26<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013
| ESPAÑOL EN EL MUNDO |<br />
Vinos... de Arg<strong>en</strong>tina<br />
Arg<strong>en</strong>tinischer Wein legt zu, vor allem auf dem<br />
amerikanisch<strong>en</strong> Kontin<strong>en</strong>t INTERMEDIO<br />
En las dos últimas décadas,<br />
la exportación de<br />
vinos arg<strong>en</strong>tinos ha su -<br />
bido un 500%. Arg<strong>en</strong>tina<br />
exporta principalm<strong>en</strong>te a<br />
Estados Unidos, mucho<br />
m<strong>en</strong>os a Cana -<br />
dá, Paraguay y<br />
verse afec-<br />
Brasil.<br />
tado/a por<br />
Sin embargo, poner <strong>en</strong><br />
este último año marcha<br />
Arg<strong>en</strong>tina se ha visto<br />
afectada por la crisis <strong>en</strong><br />
Europa, especialm<strong>en</strong>te<br />
por<strong>que</strong> <strong>España</strong> y Francia<br />
han bajado los precios y<br />
han puesto <strong>en</strong> marcha<br />
agre sivas<br />
betroff<strong>en</strong><br />
sein von<br />
(ugs.) in<br />
Gang setz<strong>en</strong><br />
campañas de<br />
v<strong>en</strong>ta.<br />
Almodóvar,<br />
hombre de anuncio<br />
<strong>en</strong> París<br />
Der Filmemacher wirbt für die Galeries Lafayette<br />
INTERMEDIO<br />
Zara es la empresa textil<br />
<strong>que</strong> más v<strong>en</strong>de <strong>en</strong> Europa<br />
Spanisches Modeunternehm<strong>en</strong> hat groß<strong>en</strong> Erfolg<br />
auf dem Alt<strong>en</strong> Kontin<strong>en</strong>t INTERMEDIO<br />
Según un informe de “moda <strong>en</strong> la calle” elaborado por<br />
Chicisimo, Zara (del grupo Inditex) es la marca más<br />
v<strong>en</strong>dida <strong>en</strong> los principales mercados de Europa. Únicam<strong>en</strong>te<br />
<strong>en</strong> Alemania y Polonia la empresa danesa H&M supera a<br />
la española.<br />
Las cifras hablan por sí solas del éxito de Inditex: 840<br />
millo nes de pr<strong>en</strong>das al día, más de 120.000 empleados,<br />
6.000 ti<strong>en</strong>das <strong>en</strong> 86 países y un b<strong>en</strong>eficio neto de 2.300<br />
millones de euros al año. Amancio Ortega es el alma de Inditex.<br />
El empresario español com<strong>en</strong>zó <strong>en</strong> 1963 v<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do<br />
batas, y <strong>en</strong> 1975 abrió la primera<br />
ti<strong>en</strong>da de Zara. Hoy, es<br />
el tercer hombre más rico del<br />
mundo.<br />
superar übertreff<strong>en</strong><br />
la pr<strong>en</strong>da Kleidungsstück<br />
el b<strong>en</strong>eficio neto Nettogewinn<br />
la bata Morg<strong>en</strong>mantel<br />
Las famosas Galerías Lafayette (de París) inauguran<br />
un nuevo espacio dedicada a ropa para hombres;<br />
por este motivo, han elegido un modelo reconocido<br />
internacionalm<strong>en</strong>te: Pedro Almodóvar.<br />
El director de cine español viste <strong>en</strong> el anuncio como<br />
un elegantísimo “dandy”; sobre los hombros lleva<br />
un abrigo, y <strong>en</strong> la mano ti<strong>en</strong>e el guión de su última<br />
pe lícula, “<strong>Los</strong> amantes pasajeros”. Un claro guiño<br />
al mundo del cine: hay <strong>que</strong> recordar <strong>que</strong> el Fes tival<br />
de Cannes se celebra<br />
inaugurar eröffn<strong>en</strong><br />
este mes <strong>en</strong> Fran cia. el guión Drehbuch<br />
el guiño (fig.) Aug<strong>en</strong>zwinkern<br />
27
| ENTREVISTA |<br />
Antonio Banderas<br />
Antonio Banderas<br />
“Las pasiones de Antonio”<br />
Antonio Banderas startete seine Filmkarriere Anfang der 80er mit dem Regisseur<br />
Pedro Almodóvar, und später wurde er in Hollywood als “Zorro” zum Star.<br />
Mit <strong>ECOS</strong> spricht er über seine Leid<strong>en</strong>schaft<strong>en</strong>: das Kino und seine Tätigkeit als<br />
Besitzer einer Bodega. por Rosa Gamazo-Robbins AVANZADO<br />
Antonio Banderas se<br />
ha av<strong>en</strong>turado a hacer<br />
inversiones fuera del<br />
mundo del cine, no sólo<br />
con vino sino también<br />
con aceite de oliva.<br />
Compró el <strong>10</strong>% de la<br />
empresa Hojiblanca<br />
Es el malagueño<br />
más internacional<br />
después de Pablo<br />
Picasso, desde <strong>que</strong> com<strong>en</strong>zó<br />
su carrera interpretativa<br />
de la mano del<br />
director Pedro Almodóvar<br />
(Laberinto de pasiones,<br />
Matador, etc.). Antonio<br />
Banderas ha ido sin prisa<br />
pero sin pausa creándose<br />
un currículum al <strong>que</strong><br />
muchos actores aspiran.<br />
En Estados Unidos<br />
triunfó de la mano de<br />
Robert Rodríguez con El<br />
Mariachi, y la película El Zorro le convirtió<br />
<strong>en</strong> estrella; desde <strong>en</strong>tonces no ha<br />
parado de trabajar, combinando producciones<br />
hollywood<strong>en</strong>ses con películas<br />
más indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes y cercanas a su corazón.<br />
Casado <strong>en</strong> segundas nupcias con<br />
Melanie Griffith y con una hija <strong>en</strong> común,<br />
Estela del Carm<strong>en</strong>, el actor habla<br />
“A los hombres <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, seguram<strong>en</strong>te,<br />
supongo <strong>que</strong> les gusta el primer tipo. A mí no.”<br />
la carrera<br />
interpretativa Schauspielerkarriere<br />
sin prisa pero<br />
sin pausa<br />
langsam aber sicher<br />
crearse un sich eine<br />
currículum Karriere aufbau<strong>en</strong><br />
no parar de + verbo (ugs.) unaufhörlich + Verb<br />
<strong>en</strong> segundas nupcias in zweiter Ehe<br />
av<strong>en</strong>turarse a sich trau<strong>en</strong>, wag<strong>en</strong><br />
el vínculo<br />
Verbindung, (fig.) Band<br />
con <strong>ECOS</strong> de sus<br />
pasiones <strong>en</strong> la vida,<br />
<strong>en</strong>tre las <strong>que</strong> figuran<br />
su amor al cine y su<br />
nueva pasión: el<br />
vino. Banderas es<br />
propietario de las<br />
bodegas Anta Banderas,<br />
situadas <strong>en</strong><br />
Villalba de Duero<br />
(Burgos), <strong>en</strong> la Ribera<br />
del Duero, <strong>que</strong><br />
produc<strong>en</strong> principalm<strong>en</strong>te<br />
vino tinto.<br />
El actor se ha av<strong>en</strong>turado<br />
a hacer inversiones<br />
fuera del mundo del cine, no<br />
sólo con vino sino también con aceite<br />
de oliva, siempre interesado de pro -<br />
mocionar <strong>España</strong> y sus productos.<br />
Desde <strong>que</strong> se mudó a <strong>Los</strong> Ángeles, ha<br />
sido una de sus obsesiones: mant<strong>en</strong>er<br />
ese vínculo con su patria ha sido muy<br />
importante.<br />
28
Getty<br />
EN DETALLE<br />
La colaboración cinematográfica <strong>en</strong>tre Pedro<br />
Almodóvar y Antonio Banderas ha dado grandes<br />
películas: Laberinto de pasiones (1982),<br />
Matador (1986), La ley del deseo (1987), Mujeres<br />
al borde de un ata<strong>que</strong> de nervios (1988),<br />
¡Átame! (1990). Tras una pausa de más de<br />
veinte años, rodaron juntos La piel <strong>que</strong> habito<br />
(2011) y <strong>en</strong> marzo de este año se estr<strong>en</strong>ó su<br />
última colaboración, <strong>Los</strong> amantes pasajeros.
| ENTREVISTA |<br />
Antonio Banderas<br />
<strong>ECOS</strong>– ¿Te gustan las mujeres superdulces<br />
tipo mosquita muerta, o prefieres<br />
<strong>que</strong> sean más duras?<br />
Antonio Banderas<br />
(A.B.–) A los hombres <strong>en</strong><br />
g<strong>en</strong>eral, seguram<strong>en</strong>te,<br />
supongo <strong>que</strong> le gusta el<br />
primer tipo. A mí no, a<br />
mi me gusta <strong>que</strong> sean<br />
más duras (risas).<br />
<strong>ECOS</strong>– Después de<br />
actuar tantos años<br />
¿qué es lo <strong>que</strong> te apasiona<br />
<strong>en</strong> la vida?;<br />
cuando no estás <strong>en</strong>tre<br />
proyectos, ¿qué es lo<br />
<strong>que</strong> te gusta hacer?<br />
A.B.– Obviam<strong>en</strong>te, el<br />
cine, pero me apasionan<br />
muchísimas cosas. Me<br />
sigue apasionando mi<br />
profesión, y casi se increm<strong>en</strong>ta<br />
con los años.<br />
Como <strong>que</strong> se va<br />
abri<strong>en</strong>do <strong>en</strong> una progresión<br />
aritmética, <strong>que</strong> me<br />
produce muchísimas<br />
preguntas todavía <strong>que</strong><br />
t<strong>en</strong>go <strong>que</strong> responder. Y<br />
<strong>en</strong> mi vida personal, muchas<br />
cosas. Leer me <strong>en</strong>canta.<br />
Me gusta mucho<br />
tocar instrum<strong>en</strong>tos,<br />
piano, guitarra. Pasar<br />
tiempo con mi familia,<br />
naturalm<strong>en</strong>te; esquiar,<br />
este año me lo he pasado<br />
f<strong>en</strong>om<strong>en</strong>al.<br />
<strong>ECOS</strong>– Y, ¿el vino también?<br />
A.B.– Sí, pero no soy un gran bebedor.<br />
Produzco vino, pero lo consumo de una<br />
forma muy económica, por llamarlo de<br />
alguna manera. Si estoy solo, por ejemplo,<br />
yo no bebo <strong>en</strong> las c<strong>en</strong>as. Si t<strong>en</strong>go<br />
algún amigo <strong>que</strong> consume vino, <strong>en</strong> la<br />
c<strong>en</strong>a; <strong>en</strong> el almuerzo no, por<strong>que</strong> después<br />
me deja muy somnoli<strong>en</strong>to. Pero <strong>en</strong> la<br />
c<strong>en</strong>ita, un vasito o dos vasitos de vino,<br />
eso sí; c<strong>en</strong>ando, me gusta mucho.<br />
<strong>ECOS</strong>– Tu última película fue de la<br />
mano de Stev<strong>en</strong> Soderbergh. ¿Qué difer<strong>en</strong>cia<br />
hay <strong>en</strong>tre él y otros directores<br />
con los <strong>que</strong> has trabajado con anterioridad?<br />
A.B.– Cada maestrillo ti<strong>en</strong>e su librillo,<br />
¿verdad? Hay una cosa de Stev<strong>en</strong> <strong>que</strong><br />
es para mí muy clara. Es un hombre <strong>que</strong><br />
hace exactam<strong>en</strong>te lo <strong>que</strong> quiere hacer.<br />
Que no se define tanto <strong>en</strong> estilo como<br />
se podría definir, por ejemplo, Woody<br />
All<strong>en</strong> o Almodóvar,<br />
por citar alguno,<br />
pero visita difer<strong>en</strong>tes<br />
géneros y lo hace realm<strong>en</strong>te<br />
bi<strong>en</strong>, muy<br />
bi<strong>en</strong>. ¿Qué ti<strong>en</strong>e <strong>que</strong><br />
ver Sex, Lies and Videotape<br />
con Kafka<br />
u Ocean 11 o con<br />
Out of Sight o con<br />
ésta? A mí, lo <strong>que</strong><br />
me produjo trabajar<br />
con él <strong>en</strong> el set es la<br />
trem<strong>en</strong>da confianza<br />
<strong>que</strong> t<strong>en</strong>ía <strong>en</strong> sí<br />
mismo a la hora de<br />
hacer las cosas.<br />
Cubría muy poco,<br />
trabajaba muy rápido<br />
y daba la impresión<br />
continuam<strong>en</strong>te<br />
de <strong>que</strong> estaba<br />
montando mi<strong>en</strong>tras<br />
estaba dirigi<strong>en</strong>do.<br />
Es decir, no se lle-<br />
Antonio Banderas, además de actor ha sido director de las películas vaba demasiados ingredi<strong>en</strong>tes<br />
Locos <strong>en</strong> Alabama (Crazy in Alabama, 1999) <strong>en</strong> la <strong>que</strong> actúa su esposa<br />
para<br />
Melanie Griffith, y El camino de los ingleses (2006), basada <strong>en</strong> la novela<br />
de Antonio Soler. En estas películas el malagueño no ha buscado el<br />
éxito <strong>en</strong> la taquilla sino “<strong>en</strong>contrarse fr<strong>en</strong>te al público”, según afirmó.<br />
Banderas ha anunciado varios proyectos como director, <strong>que</strong> no han llegado<br />
a concretarse hasta el mom<strong>en</strong>to.<br />
luego jugar con ellos<br />
<strong>en</strong> la sala de edición,<br />
sino <strong>que</strong> ya iba a<br />
tiro hecho. Eso g<strong>en</strong>era<br />
mucha con -<br />
fianza a los actores<br />
y a los difer<strong>en</strong>tes departam<strong>en</strong>tos.<br />
Eso se<br />
la mosquita muerta (fig., ugs.) jmd., der kein<br />
respiraba de una manera muy evid<strong>en</strong>te<br />
Wässerch<strong>en</strong> trüb<strong>en</strong> kann<br />
<strong>en</strong> el set.<br />
apasionar<br />
increm<strong>en</strong>tarse<br />
somnoli<strong>en</strong>to/a<br />
con anterioridad<br />
cada maestrillo<br />
ti<strong>en</strong>e su librillo<br />
el género<br />
cubrir<br />
montar<br />
dirigir<br />
los ingredi<strong>en</strong>tes<br />
la sala de edición<br />
ir a tiro hecho<br />
confiado/a<br />
no me ha<br />
v<strong>en</strong>ido bi<strong>en</strong><br />
BANDERAS COMO DIRECTOR<br />
begeistern; reiz<strong>en</strong><br />
(hier) sich erweitern, immer<br />
etwas Neues <strong>en</strong>tdeck<strong>en</strong><br />
schläfrig, müde<br />
zuvor, vorher<br />
(ugs.) Jeder hat seine<br />
eig<strong>en</strong>e Methode<br />
Gattung<br />
(hier) kontrollier<strong>en</strong>;<br />
Anweisung<strong>en</strong> geb<strong>en</strong><br />
(hier, Film) schneid<strong>en</strong><br />
(hier) Regie führ<strong>en</strong><br />
Zutat<strong>en</strong>;<br />
(hier fig.) Filmmaterial<br />
Schneideraum<br />
(ugs.) ganz g<strong>en</strong>aue<br />
Vorstellung<strong>en</strong> hab<strong>en</strong><br />
(hier) vertrau<strong>en</strong>sselig<br />
es hat mir nicht gut getan,<br />
es ist schlecht ausgegang<strong>en</strong><br />
<strong>ECOS</strong>– ¿Te fías de la g<strong>en</strong>te, o eres de<br />
los <strong>que</strong> duda de todo el mundo?<br />
A.B.– No dudo de la g<strong>en</strong>te. Uno de mis<br />
defectos es <strong>que</strong> soy demasiado confiado.<br />
A veces he sido demasiado confiado y<br />
no me ha v<strong>en</strong>ido bi<strong>en</strong>.<br />
Ampliaciones <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong> Online<br />
Rosa Gamazo-Robbins, lic<strong>en</strong>ciada <strong>en</strong> Ci<strong>en</strong>cias<br />
de la Información por la Universidad Complut<strong>en</strong>se<br />
de Madrid y colaboradora de medios <strong>en</strong> <strong>España</strong>,<br />
Holanda, México y Colombia. Rosa es española y vive<br />
<strong>en</strong> <strong>Los</strong> Ángeles; su semana normal de trabajo puede<br />
incluir varias <strong>en</strong>trevistas con estrellas del cine. Un día<br />
puede estar <strong>en</strong>tre figuras como B<strong>en</strong>icio del Toro, y el<br />
sigui<strong>en</strong>te con Ewan McGregor.<br />
30<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013
| SOL Y SOMBRA |<br />
INVISIBLES<br />
Ein alter M<strong>en</strong>schheitstraum geht in Erfüllung: Man kann sich unsichtbar mach<strong>en</strong>.<br />
Oder ist das nur die Konse<strong>que</strong>nz davon, dass man in der Öff<strong>en</strong>tlichkeit von niemandem<br />
mehr beachtet wird? por Mercedes Abad AVANZADO<br />
conseguir ser sich unsichtbar<br />
invisible mach<strong>en</strong> könn<strong>en</strong><br />
la pócima mágica Zaubertrank<br />
el efecto<br />
secundario Neb<strong>en</strong>wirkung<br />
desgarrador herzzerreiß<strong>en</strong>d<br />
rayano/a <strong>en</strong> lo an Frechheit<br />
impertin<strong>en</strong>te gr<strong>en</strong>z<strong>en</strong>d<br />
inexorable unerbittlich<br />
codo con codo (ugs.) Seit’ an<br />
Seit’<br />
teclear (ein-)tipp<strong>en</strong><br />
absorto/a <strong>en</strong> vertieft in<br />
el congénere Artg<strong>en</strong>osse<br />
espectral geisterhaft;<br />
gesp<strong>en</strong>stisch<br />
atorm<strong>en</strong>tar quäl<strong>en</strong>, plag<strong>en</strong><br />
la proyección<br />
publicitaria Werbespot<br />
sumergirse <strong>en</strong> sich vertief<strong>en</strong> in<br />
las legañas Schlafrest in<br />
d<strong>en</strong> Aug<strong>en</strong><br />
de hace tres von der vorvortemporadas<br />
letzt<strong>en</strong> Saison<br />
raído/a abgetrag<strong>en</strong>,<br />
abgewetzt<br />
impactante (ugs.)<br />
umwerf<strong>en</strong>d<br />
el soliloquio Selbstgespräch<br />
acabar (ugs.) letztlich<br />
pegándole un jdm. eine<br />
tortazo a alg. runterhau<strong>en</strong><br />
Una noticia bu<strong>en</strong>a y otra<br />
mala. La bu<strong>en</strong>a es <strong>que</strong> el<br />
viejo sueño de la humanidad<br />
de conseguir ser invisibles<br />
está a punto de hacerse realidad.<br />
Contra lo <strong>que</strong> se creía<br />
<strong>en</strong> épocas remotas, para hacernos<br />
invisibles hoy <strong>en</strong> día<br />
no es necesario ir a <strong>visitar</strong> a<br />
una bruja inquietante y feísima,<br />
con dedos como ga -<br />
rras, ni bebernos una pócima<br />
mágica <strong>que</strong>, además de cos -<br />
tarnos un dineral y t<strong>en</strong>er un<br />
sabor nauseabundo, podría<br />
provocar extraños efectos secundarios<br />
<strong>en</strong> nuestra salud.<br />
La mala noticia es <strong>que</strong>, d<strong>en</strong>tro<br />
de un tiempo, quizá todos<br />
soñemos, ll<strong>en</strong>os de desgarradora<br />
nostalgia, <strong>en</strong> los viejos<br />
y bu<strong>en</strong>os tiempos <strong>en</strong> <strong>que</strong> éramos<br />
visibles y los otros no<br />
sólo nos veían, sino <strong>que</strong> nos<br />
miraban con cierta curiosidad,<br />
a veces rayana <strong>en</strong> lo impertin<strong>en</strong>te,<br />
e incluso nos<br />
oían.<br />
Lo cierto es <strong>que</strong> desde hace<br />
un tiempo t<strong>en</strong>go la atroz sos -<br />
pecha de <strong>que</strong> los seres humanos<br />
estamos desapareci<strong>en</strong>do<br />
poco a poco, pero de forma<br />
inexorable, del paisaje vital<br />
y cotidiano de nuestros semejantes.<br />
Estamos ahí, junto<br />
a ellos, s<strong>en</strong>tados codo con<br />
codo <strong>en</strong> el mismo banco de<br />
tr<strong>en</strong> o de metro o justo <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>te.<br />
Sin embargo, nadie ve<br />
a nadie, por la s<strong>en</strong>cilla razón<br />
de <strong>que</strong> estamos todos muy<br />
ocupados tecleando fr<strong>en</strong>éticam<strong>en</strong>te<br />
<strong>en</strong> nuestros smart -<br />
phones, absortos <strong>en</strong> la<br />
lectura de los m<strong>en</strong>sajes, la<br />
mayor parte triviales, <strong>que</strong><br />
nos mandan amigos y conocidos,<br />
o jugando a algún absorb<strong>en</strong>te<br />
videojuego de nueva<br />
g<strong>en</strong>eración. Ya no sólo casi<br />
nunca nos <strong>que</strong>damos a solas<br />
con nuestros p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos,<br />
sino <strong>que</strong> el universo <strong>en</strong>tero<br />
se reduce durante parte del<br />
tiempo <strong>que</strong> pasamos <strong>en</strong> sociedad<br />
a una pantallita de<br />
unos pocos c<strong>en</strong>tímetros, y el<br />
otro, nuestro congénere, es<br />
poco más <strong>que</strong> una pres<strong>en</strong>cia,<br />
si no espectral, sí abstracta y<br />
difusa.<br />
Una de las pesadillas más angustiosas<br />
y <strong>que</strong> más veces ha<br />
v<strong>en</strong>ido a atorm<strong>en</strong>tarme<br />
cuando dormía, consistía <strong>en</strong><br />
descubrirme desnuda <strong>en</strong> un<br />
lugar público donde, por supuesto,<br />
todos los demás estaban<br />
vestidos. Supongo <strong>que</strong><br />
no soy original, y <strong>que</strong> muchas<br />
personas se han visto<br />
perseguidas por alguna va -<br />
riante de esta pesadilla, <strong>que</strong><br />
sin duda es uno de esos ar<strong>que</strong>tipos<br />
<strong>que</strong> hund<strong>en</strong> sus raíces<br />
<strong>en</strong> el inconsci<strong>en</strong>te colectivo.<br />
Pues bi<strong>en</strong>, estoy<br />
conv<strong>en</strong>cida de <strong>que</strong> hoy <strong>en</strong> día<br />
uno t<strong>en</strong>dría alguna posibilidad<br />
de ir desnudo <strong>en</strong> un lugar<br />
público sin <strong>que</strong> nadie lo<br />
advirtiera. O quizá algui<strong>en</strong><br />
se daría cu<strong>en</strong>ta, pero, al ver<br />
a todos los demás abstraídos<br />
<strong>en</strong> las pantallas de sus aparatitos<br />
e ignorantes de nues -<br />
tra desnudez, <strong>en</strong> lugar de escandalizarse<br />
nos tomaría por<br />
un dibujito animado, escapado<br />
de un videojuego, o<br />
quizá una proyección publicitaria<br />
de la empresa de<br />
transporte para <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>er a<br />
los viajeros, de modo <strong>que</strong>,<br />
tras <strong>en</strong>cogerse de hombros,<br />
volvería a sumergirse <strong>en</strong> los<br />
m<strong>en</strong>sajitos de sus amigos y a<br />
escuchar su canción favorita<br />
por los auriculares.<br />
La principal v<strong>en</strong>taja de todo<br />
esto es <strong>que</strong>, desde luego, cada<br />
vez importa m<strong>en</strong>os <strong>que</strong>, con<br />
Mercedes Abad, periodista y<br />
escritora española resid<strong>en</strong>te<br />
<strong>en</strong> Barcelona. Es columnista<br />
de <strong>ECOS</strong> desde 1996.<br />
las prisas matutinas, te hayas<br />
puesto el jersey del revés o<br />
no te haya dado tiempo a<br />
peinarte o a quitarte las legañas,<br />
por<strong>que</strong> es casi seguro<br />
<strong>que</strong> nadie te mirará. Tampoco<br />
importa mucho <strong>que</strong>,<br />
con la crisis, lleves la ropa de<br />
hace tres temporadas y el<br />
abrigo raído, por<strong>que</strong> aun<strong>que</strong><br />
llevaras un impactante modelito<br />
de Coco Chanel nadie<br />
“…NADIE VE A NADIE, POR LA<br />
SENCILLA RAZÓN DE QUE<br />
ESTAMOS TODOS MUY OCUPADOS<br />
TECLEANDO FRENÉTICAMENTE<br />
EN NUESTROS SMARTPHONES…”<br />
te miraría. También puedes<br />
llorar si ti<strong>en</strong>es ganas o desa -<br />
rrollar tu arte para el soliloquio<br />
<strong>en</strong> voz alta, por<strong>que</strong> todos<br />
p<strong>en</strong>sarán <strong>que</strong> estás<br />
hablando por el móvil, con<br />
el sistema manos libres. Eso<br />
sin m<strong>en</strong>cionar el hecho de<br />
<strong>que</strong>, como nadie mira a nadie,<br />
tú sí puedes observar<br />
tranquilam<strong>en</strong>te a los demás<br />
sin temor a <strong>que</strong> se molest<strong>en</strong><br />
y acab<strong>en</strong> pegándote un tortazo<br />
por impertin<strong>en</strong>te.<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013 31
| PERFIL |<br />
El Papa Francisco<br />
El Papa Francisco<br />
La esperanza de una nueva Iglesia<br />
la humildad<br />
el empleado<br />
ferroviario<br />
las Humanidades<br />
ord<strong>en</strong>arse<br />
sacerdote<br />
asc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te<br />
austero/a<br />
el seguidor<br />
(hier) Demut<br />
Bahnangestellter,<br />
Eis<strong>en</strong>bahner<br />
Geisteswiss<strong>en</strong>schaft<strong>en</strong><br />
zum Priester geweiht<br />
werd<strong>en</strong><br />
steil, ansteig<strong>en</strong>d<br />
<strong>en</strong>thaltsam; nüchtern<br />
Anhänger<br />
Am 13. März wurde<br />
Jorge Mario Bergoglio<br />
zum Papst gewählt.<br />
Erstmals ist der Pontifex<br />
kein Europäer: Er kommt<br />
aus Lateinamerika.<br />
por Virginia Azañedo<br />
INTERMEDIO<br />
El día 13 de marzo, la Iglesia vivió<br />
un mom<strong>en</strong>to histórico: el arg<strong>en</strong>tino<br />
de 76 años Jorge Mario Bergoglio<br />
fue elegido Papa. Es la primera vez <strong>que</strong><br />
se elige a un pontífice <strong>que</strong> no es europeo,<br />
y la primera vez <strong>que</strong> un jesuita lidera la<br />
Iglesia Católica.<br />
Otra de las novedades es el nombre<br />
<strong>que</strong> ha elegido el nuevo pontífice: Francisco<br />
muestra su int<strong>en</strong>ción de seguir el<br />
espíritu de san Francisco de Asís de pobreza<br />
y humildad.<br />
Jorge Mario Bergoglio nació el 17<br />
de diciembre de 1936 <strong>en</strong> Bu<strong>en</strong>os Aires.<br />
Sus padres eran inmigrantes italianos.<br />
Su padre era empleado ferroviario, y su<br />
madre ama de casa. El matrimonio tuvo<br />
cinco hijos y vivía <strong>en</strong> el barrio Flores.<br />
Bergoglio fue a la escuela pública y<br />
estudió y trabajó como técnico químico,<br />
hasta <strong>que</strong>, <strong>en</strong> 1957, con 22 años, decidió<br />
<strong>en</strong>trar <strong>en</strong> el seminario. Estudió Humanidades<br />
<strong>en</strong> Chile y se lic<strong>en</strong>ció <strong>en</strong> Filosofía.<br />
Entre 1964 y 1966 trabajó como<br />
profesor de Literatura y Psicología.<br />
Desde 1967 hasta 1970 estudió Teología.<br />
Curiosam<strong>en</strong>te, hasta 1969 no se ord<strong>en</strong>ó<br />
sacerdote; t<strong>en</strong>ía 33 años. Y com<strong>en</strong>zó<br />
una rápida y asc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te carrera:<br />
a los 37 ya era provincial de los jesuitas<br />
de Arg<strong>en</strong>tina.<br />
El card<strong>en</strong>al Bergoglio<br />
Simpático, austero y humilde, al nuevo<br />
Papa le gusta el fútbol (seguidor del<br />
Club San Lor<strong>en</strong>zo de Almagro), nadar,<br />
DPA<br />
El Papa habla alemán<br />
En 1985, Jorge Mario Bergoglio estuvo<br />
<strong>en</strong> Alemania; concretam<strong>en</strong>te,<br />
estudió <strong>en</strong> Fráncfort.<br />
¿Francisco o Francisco I?<br />
En algunos medios de comunicación ha aparecido el<br />
nombre del Papa seguido del número romano. Tradicionalm<strong>en</strong>te,<br />
cuando un papa utiliza un nombre por<br />
primera vez se utiliza sin número. Sólo cuando otro<br />
pontífice lo vuelve a elegir (Francisco II), al primero<br />
<strong>que</strong> usó ese nombre se le añade automáticam<strong>en</strong>te el<br />
número romano (Francisco I).<br />
32<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013
Getty (2x)<br />
¿Sabía usted <strong>que</strong>...?<br />
Desde San Pedro, la Iglesia ha t<strong>en</strong>ido<br />
265 papas –legítimos–; de ellos, más<br />
de 200 han sido italianos (más de <strong>10</strong>0<br />
nacidos <strong>en</strong> Roma). El resto han sido<br />
de distintas nacionalidades: 19 franceses,<br />
14 griegos,<br />
San Pedro Petrus ocho sirios, seis<br />
sirio/a syrisch alemanes…<br />
la ópera, la cocina y la literatura; <strong>en</strong>tre<br />
sus autores preferidos están Borges y<br />
Dostoiewski. Hasta ahora, vivía <strong>en</strong> un<br />
cuarto de la Curia, cocinaba e iba a la<br />
compra, y prefería el transporte público<br />
a las limusinas oficiales.<br />
El card<strong>en</strong>al Bergoglio siempre estuvo<br />
comprometido con los más desfavorecidos:<br />
progresista y def<strong>en</strong>sor de la evangelización,<br />
pero firme y conservador <strong>en</strong><br />
temas como el matrimonio homosexual,<br />
el aborto o la reproducción g<strong>en</strong>ética.<br />
Como presid<strong>en</strong>te de la Confer<strong>en</strong>cia Episcopal<br />
de Arg<strong>en</strong>tina, mant<strong>en</strong>ía una confrontación<br />
directa con la presid<strong>en</strong>ta del<br />
país, Cristina Fernández de Kirchner.<br />
El Papa Francisco<br />
El 19 de marzo fue <strong>en</strong>tronizado como<br />
líder de 1.200 millones de católicos. Su<br />
Durante la dictadura militar (1976 – 1983)<br />
Desde 1973 hasta 1979, el actual Papa<br />
fue provincial de los jesuitas arg<strong>en</strong>tinos.<br />
Se le acusó de haber d<strong>en</strong>unciado a dos<br />
jesuitas perseguidos <strong>en</strong><br />
esta época, durante la haber d<strong>en</strong>unciado<br />
dictadura militar gestionar<br />
(1976-83). Bergoglio<br />
expresam<strong>en</strong>te<br />
Reuters<br />
elección fue una sorpresa, y la esperanza<br />
de muchos d<strong>en</strong>tro y fuera de la Iglesia.<br />
Pero los retos a los <strong>que</strong> se <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>ta el<br />
nuevo Papa son muchos. Lo primero<br />
será posicionar a la Iglesia ante los casos<br />
de pederastia, reformar la Curia y <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarse<br />
a los casos de corrupción <strong>en</strong><br />
los <strong>que</strong> está <strong>en</strong>vuelto el Banco vaticano.<br />
Además, <strong>debe</strong>rá impulsar el diálogo con<br />
el Islam, analizar el papel de la mujer<br />
d<strong>en</strong>tro de la Iglesia y posicionarse ante<br />
los avances biológicos (bioética). Calzarse<br />
las sandalias del pescador es una<br />
tarea dura; no es extraño <strong>que</strong> con sus<br />
primeras palabras como pontífice pidiera<br />
a los cristianos <strong>que</strong> rezaran por él.<br />
def<strong>en</strong>dió <strong>que</strong> él <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> relación con el<br />
régim<strong>en</strong> para gestionar la libertad de<br />
los jesuitas, lo <strong>que</strong> finalm<strong>en</strong>te sucedió.<br />
Uno de ellos ha rechazado<br />
expresam<strong>en</strong>te la<br />
angezeigt hab<strong>en</strong><br />
betreib<strong>en</strong> acusación (Süddeutsche<br />
Zeitung<br />
ausdrücklich<br />
21.3.).<br />
<strong>Los</strong> jesuitas repres<strong>en</strong>tan la ord<strong>en</strong> más<br />
intelectual de la Iglesia. La Compañía<br />
de Jesús es una ord<strong>en</strong> fundada por<br />
san Ignacio de Loyola <strong>en</strong> 1540, <strong>que</strong><br />
ha t<strong>en</strong>ido un papel muy importante<br />
<strong>en</strong> la historia de América Latina y de<br />
Arg<strong>en</strong>tina. En los siglos XVI y XVII<br />
fundaron muchas misiones <strong>en</strong> territorios<br />
de Arg<strong>en</strong>tina, Bolivia, Brasil y<br />
Paraguay. Con el afán de llevar el<br />
cristianismo a la región, construyeron<br />
comunidades modélicas, muy respetuosas<br />
con los indíg<strong>en</strong>as: las llamadas<br />
Reducciones. En 1767 los jesuitas fueron<br />
expulsados por la Corona española<br />
de sus territorios <strong>en</strong> América,<br />
pero ya <strong>en</strong> 1836 regresaron a Arg<strong>en</strong>tina,<br />
y volvieron a dedicarse a la educación<br />
y a las misiones. El nuevo<br />
papa Francisco ingresó <strong>en</strong> la Compañía<br />
de Jesús a los 22 años.<br />
el afán<br />
fueron expulsados/as<br />
ingresar <strong>en</strong><br />
Eifer, Streb<strong>en</strong><br />
wurd<strong>en</strong> vertrieb<strong>en</strong><br />
beitret<strong>en</strong><br />
el transporte öff<strong>en</strong>tliche<br />
público<br />
Verkehrsmittel<br />
estar comprometido/a<br />
con sich einsetz<strong>en</strong> für<br />
desfavorecido/a b<strong>en</strong>achteiligt<br />
la reproducción<br />
g<strong>en</strong>ética künstliche Befruchtung<br />
la Confer<strong>en</strong>cia<br />
Episcopal Bischofskonfer<strong>en</strong>z<br />
fue <strong>en</strong>tronizado/a er wurde inthronisiert<br />
el reto<br />
Herausforderung<br />
estar <strong>en</strong>vuelto/a <strong>en</strong> verwickelt sein in<br />
calzarse las die Schuhe des Fischers<br />
sandalias del anzieh<strong>en</strong> (Film von 1968<br />
pescador mit Anthony Quinn)<br />
rezar<br />
bet<strong>en</strong><br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013 33
| ESCENAS DE ULTRAMAR |<br />
INFLACIÓN DE SONRISAS<br />
Lächeln ist etwas Schönes, Ang<strong>en</strong>ehmes.<br />
Allerdings wird in letzter Zeit ein bissch<strong>en</strong> viel gelächelt, vor allem in der Öff<strong>en</strong>tlichkeit,<br />
überall und zu jeder pass<strong>en</strong>d<strong>en</strong> und unpass<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Geleg<strong>en</strong>heit.<br />
por Hernán Neira INTERMEDIO<br />
Soy un optimista de la vida.<br />
Por eso mismo, soy un pesimista<br />
del estado actual de<br />
las sonrisas. Voy a explicar<br />
por qué.<br />
Abro el diario o <strong>en</strong>ci<strong>en</strong>do la<br />
televisión y veo miles de caras<br />
sonri<strong>en</strong>tes. Las sonrisas<br />
están de moda. Son cada día<br />
más abundantes. Las <strong>en</strong>contramos<br />
<strong>en</strong> todas partes, por<strong>que</strong><br />
ya no son un bi<strong>en</strong> privado,<br />
algo <strong>que</strong> se intercambie<br />
<strong>en</strong> los lazos de las amistades<br />
y de la familia. Para<br />
simplificar, agruparé las sonrisas<br />
<strong>en</strong> cinco tipos:<br />
En primer lugar, están las<br />
sonrisas de la farándula, de<br />
los <strong>que</strong> ti<strong>en</strong><strong>en</strong> por profesión<br />
estar siempre ante las cámaras.<br />
Aun<strong>que</strong> aburrido, no me<br />
preocupa. Si algui<strong>en</strong> quiere<br />
tragarse el soponcio de sonrisas<br />
vacías, es su problema.<br />
son cada día es werd<strong>en</strong> jed<strong>en</strong><br />
más abundantesTag mehr<br />
la farándula Showbiz<br />
tragarse el (ugs.) sich d<strong>en</strong><br />
soponcio de... Blödsinn antun<br />
estirar streck<strong>en</strong>, zieh<strong>en</strong><br />
ejercer una<br />
profesión e-n Beruf ausüb<strong>en</strong><br />
el oftalmólogo Aug<strong>en</strong>arzt<br />
pinchar (hier) anklick<strong>en</strong><br />
el asesor de<br />
pr<strong>en</strong>sa Imageberater<br />
bajo presión unter Druck<br />
el rostro (hier) Anblick<br />
el afiche (chil.) Plakat<br />
hasta (hier) sogar<br />
postularse a (LA) kandidier<strong>en</strong><br />
el concejal Stadtrat<br />
el matiz Nuance<br />
el vínculo Verbindung<br />
equivaler a gleichbedeut<strong>en</strong>d<br />
sein mit<br />
prefabricado/a vorgefertigt<br />
sumarse a sich anschließ<strong>en</strong><br />
¿SABÍA USTED QUE...?<br />
Falabella es una de las<br />
compañías más grandes<br />
de América Latina, y la<br />
mayor ti<strong>en</strong>da de v<strong>en</strong>tas<br />
o por departam<strong>en</strong>tos<br />
[Kaufhäuser] de Chile.<br />
Getty<br />
Después vi<strong>en</strong><strong>en</strong> las sonrisas<br />
de los profesionales del comercio:<br />
el cajero del supermercado<br />
sonríe al cli<strong>en</strong>te; el<br />
v<strong>en</strong>dedor sonríe al comprador.<br />
Estas sonrisas tampoco<br />
son espontáneas, sino <strong>que</strong><br />
forman parte de un <strong>en</strong>tr<strong>en</strong>ami<strong>en</strong>to<br />
<strong>que</strong> cada empleado<br />
<strong>debe</strong> seguir: “estire los labios<br />
hacia atrás y diga: bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ido<br />
a Falabella”.<br />
En tercer lugar, t<strong>en</strong>emos las<br />
sonrisas de los <strong>que</strong> ejerc<strong>en</strong><br />
profesiones <strong>que</strong> antes se consideraban<br />
serias. En Chile,<br />
donde casi todo es privado,<br />
<strong>en</strong>tro a la web de una clínica<br />
y allí me <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro con la<br />
cara del oftalmólogo o del<br />
traumatólogo, también sonri<strong>en</strong>tes.<br />
Debajo de la foto, un<br />
cuadrito para pinchar y reservar<br />
una hora con ellos, a<br />
precios muy poco conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes.<br />
Eso ya me parece casi un<br />
<strong>en</strong>gaño.<br />
En cuarto lugar, <strong>en</strong>contramos<br />
las sonrisas de las autoridades.<br />
Allí t<strong>en</strong>emos al alcalde,<br />
al diputado e incluso al presid<strong>en</strong>te:<br />
todos sonrí<strong>en</strong> <strong>en</strong> las<br />
imág<strong>en</strong>es <strong>que</strong> publican sus<br />
asesores de pr<strong>en</strong>sa o cuando<br />
están ante una cámara. Muchas<br />
veces las autoridades<br />
trabajan bajo t<strong>en</strong>sión, pero<br />
está de moda aparecer relajadas<br />
y alegres. Siempre quier<strong>en</strong><br />
imitar el rostro con <strong>que</strong><br />
aparecían <strong>en</strong> los afiches de<br />
cuando eran candidatos. Eso<br />
me parece lam<strong>en</strong>table; no<br />
veo por qué las autoridades<br />
ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>que</strong> sonreír hasta<br />
cuando nos informan de un<br />
terremoto.<br />
En quinto y último lugar, están<br />
las sonrisas de los candidatos,<br />
el grupo más importante.<br />
No importa a qué se<br />
postule, lo importante es sonreír.<br />
La sonrisa de los candidatos<br />
es más grande cuanto<br />
más pe<strong>que</strong>ño es su programa<br />
y m<strong>en</strong>ores son sus ideas. En<br />
las últimas elecciones de alcalde<br />
y concejales, había candidatos<br />
sin programa y otros<br />
<strong>que</strong> escondían el nombre de<br />
su partido, pero todos mos -<br />
traban una sonrisa de oreja<br />
a oreja.<br />
Algunos pi<strong>en</strong>san <strong>que</strong> se trata<br />
de algo bu<strong>en</strong>o. Opino lo contrario.<br />
Hay demasiadas sonrisas.<br />
En mi país, se ha producido<br />
una inflación de las<br />
sonrisas; cada día val<strong>en</strong> m<strong>en</strong>os.<br />
Cada relación humana ti<strong>en</strong>e<br />
tantos matices, tantos as -<br />
pectos. <strong>Los</strong> vínculos con las<br />
personas no equival<strong>en</strong> a una<br />
sonrisa prefabricada, y por<br />
eso mismo son atractivos.<br />
Las verdaderas sonrisas no<br />
se exhib<strong>en</strong> <strong>en</strong> carteles, no se<br />
reproduc<strong>en</strong> mecánicam<strong>en</strong>te<br />
ni son fruto de un <strong>en</strong>tr<strong>en</strong>ami<strong>en</strong>to<br />
laboral. La sonrisa,<br />
al fin y al cabo, es algo íntimo,<br />
<strong>que</strong> circula <strong>en</strong>tre los<br />
amigos, al interior de las familias,<br />
<strong>en</strong>tre los <strong>en</strong>amorados<br />
o <strong>en</strong>tre personas <strong>que</strong> no buscan<br />
el interés propio, ni sacarme<br />
el dinero del bolsillo,<br />
ni obt<strong>en</strong>er mi voto, sino una<br />
relación sincera. Desde hoy,<br />
me sumo a la campaña contra<br />
las sonrisas plásticas.<br />
Hernán Neira, escritor chil<strong>en</strong>o, nacido<br />
<strong>en</strong> Lima, 1960. Es profesor de<br />
la Universidad de Santiago de<br />
Chile. Su última novela es "El naufragio<br />
de la luz". www.neira.cl<br />
34<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013
Arg<strong>en</strong>tina<br />
<strong>ECOS</strong> präs<strong>en</strong>tiert dies<strong>en</strong> Monat:<br />
GRATIS<br />
➔ Information<strong>en</strong><br />
aus erster Hand<br />
➔ Regionale Sprachvariant<strong>en</strong><br />
und Redew<strong>en</strong>dung<strong>en</strong><br />
➔ Stadtpläne und<br />
Kulturtipps<br />
TRAUMZIELE<br />
AUF SPANISCH<br />
Das praktische Reiseheft von <strong>ECOS</strong><br />
mit ausgewählt<strong>en</strong> Ort<strong>en</strong> der spanischsprachig<strong>en</strong> Welt<br />
ugares mágicos<br />
www.<strong>lugares</strong>-magicos.de
| INTERCULTURALIDAD |<br />
La Universidad <strong>en</strong> <strong>España</strong><br />
La Universidad <strong>en</strong><br />
<strong>España</strong><br />
Björn Göttlicher (2x)<br />
Wie komm<strong>en</strong> spanische Studier<strong>en</strong>de an<br />
eine Universität? Welche Voraussetzung<strong>en</strong><br />
müss<strong>en</strong> sie erfüll<strong>en</strong>? Information<strong>en</strong><br />
rund ums Studier<strong>en</strong> in Spani<strong>en</strong>, das<br />
unter europäisch<strong>en</strong> ERASMUS-Studier<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />
zu d<strong>en</strong> begehrtest<strong>en</strong> Zielländern<br />
gehört.<br />
por María Jesús Sánchez AVANZADO<br />
<strong>España</strong> ti<strong>en</strong>e 47.190.493 habitantes.<br />
De ellos, 1.412.470 están actualm<strong>en</strong>te<br />
cursando estudios universitarios.<br />
Alemania ti<strong>en</strong>e 81.843.743 habitantes.<br />
Y sólo 1.571.832 son<br />
estudiantes universitarios. A simple vista, nues -<br />
tro porc<strong>en</strong>taje de estudiantes universitarios es<br />
mucho mayor <strong>que</strong> el de Alemania. ¿Significa<br />
esto <strong>que</strong> nuestra educación es mejor? ¿O será<br />
<strong>que</strong> los jóv<strong>en</strong>es españoles se v<strong>en</strong> forzados a seguir<br />
estudiando, ante la falta de otras posibilidades?<br />
Vamos a dar una serie de datos <strong>que</strong> nos<br />
pued<strong>en</strong> aclarar algo sobre el funcionami<strong>en</strong>to<br />
de la Universidad <strong>en</strong> <strong>España</strong>.<br />
“Hemos acabado de desmontar [abbau<strong>en</strong>]<br />
la antigua universidad, <strong>que</strong><br />
era una universidad para el saber y<br />
convertirla <strong>en</strong> una escuela politécnica,<br />
<strong>que</strong> sirve para el hacer y <strong>que</strong> está <strong>en</strong>tregada<br />
a la decisión de las finanzas”.<br />
José Luis Sampedro<br />
36 <strong>ECOS</strong> mayo 2013
| INTERCULTURALIDAD |<br />
La Universidad <strong>en</strong> <strong>España</strong><br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013 37
| INTERCULTURALIDAD |<br />
La Universidad <strong>en</strong> <strong>España</strong><br />
Shutterstock<br />
por ci<strong>en</strong>to de los alumnos. Si a esto unimos<br />
<strong>que</strong> la formación profesional es “la hermana<br />
pobre” del sistema educativo español, pues<br />
ofrece pocas plazas y <strong>en</strong> cursos no siempre<br />
atractivos; ahí t<strong>en</strong>emos la razón por la <strong>que</strong> nues -<br />
tra población universitaria es tan alta. Además,<br />
para muchos padres españoles es imp<strong>en</strong>sable<br />
<strong>que</strong> sus hijos no sean titulados superiores. Considerarían<br />
como un fracaso t<strong>en</strong>er un hijo o una<br />
hija carpintero/a, mecánico/a o pelu<strong>que</strong>ro/a.<br />
Éste es uno de los problemas con los <strong>que</strong> contamos.<br />
La Universidad <strong>en</strong> <strong>España</strong> es, se dice popularm<strong>en</strong>te,<br />
“una fábrica de parados”. Mi<strong>en</strong>tras<br />
<strong>que</strong> promociones y promociones de abogados,<br />
periodistas o filólogos <strong>en</strong>grosan las listas de desempleados,<br />
es muy difícil <strong>en</strong>contrar profesionales<br />
cualificados dedicados a tareas como la mecánica<br />
del automóvil, por ejemplo. Y, por otra parte, es<br />
muy frecu<strong>en</strong>te <strong>en</strong>contrar titulados universitarios<br />
frustrados, <strong>que</strong> desempeñan trabajos ev<strong>en</strong>tuales<br />
de dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te o administrativo.<br />
Cómo se accede a la Universidad<br />
La Educación Secundaria Obligatoria (E.S.O.)<br />
<strong>en</strong> <strong>España</strong> llega hasta los 16 años y es común<br />
para todos los alumnos. A partir de ese mom<strong>en</strong>to,<br />
los alumnos pued<strong>en</strong> elegir <strong>en</strong>tre estudios<br />
de formación profesional o el Bachillerato, <strong>que</strong><br />
dura dos años más. Si al acabar el Bachillerato<br />
con 18 años decid<strong>en</strong> ir a la Universidad, <strong>debe</strong>n<br />
hacer las Pruebas de Acceso a la Universidad,<br />
la famosa “selectividad”.<br />
En ella, se examinan de las materias obligatorias<br />
<strong>que</strong> han cursado <strong>en</strong> el<br />
último curso del Bachillerato.<br />
Este exam<strong>en</strong> es un 40 % de la<br />
nota total, mi<strong>en</strong>tras <strong>que</strong> la<br />
media de las calificaciones obt<strong>en</strong>ida<br />
<strong>en</strong> sus estudios de Bachillerato<br />
supondrá el 60 %.<br />
Después, ti<strong>en</strong><strong>en</strong> la oportunidad<br />
de mejorar esa nota examinándose<br />
de algunas materias<br />
importantes para cada<br />
estudio: biología y química<br />
para Medicina, física y dibujo<br />
para Ing<strong>en</strong>iería, latín y economía<br />
para Derecho, etc. Es la<br />
llamada “selectividad específica”.<br />
Naturalm<strong>en</strong>te, las facultades<br />
establec<strong>en</strong> “numerus<br />
clausus”, es decir, admit<strong>en</strong><br />
sólo a los mejores alumnos.<br />
Así por ejemplo, para estudiar<br />
Medicina <strong>en</strong> la Universidad<br />
Autónoma de Madrid, los<br />
alumnos necesitan nada m<strong>en</strong>os<br />
<strong>que</strong> haber obt<strong>en</strong>ido <strong>en</strong> las<br />
pruebas de acceso una nota<br />
de 12,30 puntos sobre 14.<br />
Si at<strong>en</strong>demos a las estadísticas,<br />
esta prueba la superan<br />
aproximadam<strong>en</strong>te el 90<br />
dades específicas para titulaciones<br />
técnicas como Arquitectura<br />
e Ing<strong>en</strong>ierías, las<br />
llamadas Universidades Politécnicas.<br />
Actualm<strong>en</strong>te, la Universidad<br />
española está inmersa <strong>en</strong><br />
un proceso de transformación,<br />
el llamado Plan Bolonia<br />
(Bologna-Prozess), sujeto a lo<br />
<strong>que</strong> se ha llamado el “espacio<br />
europeo de educación superior”<br />
(Europäischer Hochschulraum).<br />
La int<strong>en</strong>ción del<br />
plan es facilitar el intercambio<br />
de titulados <strong>en</strong>tre todos<br />
los países europeos, y adaptar<br />
el cont<strong>en</strong>ido de los programas,<br />
a veces demasiado<br />
teóricos, a las demandas del<br />
mundo de trabajo. “Bolonia”,<br />
<strong>que</strong> es como se conoce<br />
coloquialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre profesores<br />
y estudiantes, ha traído<br />
a los campus españoles muchos<br />
<strong>que</strong>braderos de cabeza.<br />
Titulaciones <strong>en</strong> <strong>España</strong> con<br />
mucho prestigio nacional e<br />
internacional, como Medicina<br />
o Ing<strong>en</strong>iería, se han reacceder<br />
a<br />
la formación<br />
profesional<br />
la prueba de<br />
acceso<br />
la media<br />
la calificación<br />
admitir<br />
at<strong>en</strong>der a<br />
ser titulado/a<br />
superior<br />
la fábrica de<br />
parados<br />
la promoción<br />
<strong>en</strong>grosar<br />
desempeñar<br />
el trabajo<br />
ev<strong>en</strong>tual<br />
el administrativo<br />
impartir<br />
la titulación<br />
estar inmerso/a<br />
<strong>en</strong><br />
sujeto/a a<br />
adaptar<br />
las demandas<br />
el mundo de<br />
trabajo<br />
los <strong>que</strong>braderos<br />
de cabeza<br />
gelang<strong>en</strong>, Zugang<br />
hab<strong>en</strong> zu<br />
Berufsausbildung<br />
Aufnahmeprüfung<br />
(hier) Durchschnitt(snote)<br />
Note<br />
zulass<strong>en</strong><br />
(hier) beacht<strong>en</strong><br />
Hochschulabsolv<strong>en</strong>t<br />
sein<br />
(ugs.) Arbeitslos<strong>en</strong>fabrik<br />
(hier) Jahrgang<br />
(hier) vergrößern<br />
ausüb<strong>en</strong>, ausführ<strong>en</strong><br />
Geleg<strong>en</strong>heitsarbeit<br />
Verwaltungs-, Bürokraft<br />
erteil<strong>en</strong>, unterricht<strong>en</strong>;<br />
(hier) anbiet<strong>en</strong><br />
akademischer Titel;<br />
(hier) Studi<strong>en</strong>gang<br />
(ugs.) steck<strong>en</strong> in<br />
(hier) abhängig von;<br />
ausgerichtet nach<br />
anpass<strong>en</strong><br />
(hier) Erfordernisse<br />
Arbeitswelt<br />
(ugs.) Kopfzerbrech<strong>en</strong><br />
Las titulaciones y el Plan Bolonia<br />
En <strong>España</strong>, todas las universidades impart<strong>en</strong><br />
una variedad muy amplia de titulaciones. Sólo<br />
<strong>en</strong> algunas ciudades, como Madrid, Val<strong>en</strong>cia o<br />
Barcelona, exist<strong>en</strong> universi-<br />
38<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013
| INTERCULTURALIDAD |<br />
La Universidad <strong>en</strong> <strong>España</strong><br />
G. Azum<strong>en</strong>di<br />
El gobierno de<br />
Mariano Rajoy ha<br />
recortado un 62,5%<br />
el presupuesto de las<br />
universidades <strong>en</strong><br />
2012<br />
Getty (2x)<br />
sistido a reducir sus cont<strong>en</strong>idos a los famosos<br />
cuatro años del Grado (Bachelor) <strong>que</strong> implica<br />
el nuevo plan. Por otra parte, el hecho de <strong>que</strong><br />
los estudios de Grado se hayan de completar<br />
con un Master, cuya matrícula es <strong>en</strong> muchos<br />
casos mucho más elevada <strong>que</strong> la de los Grados,<br />
no ayuda precisam<strong>en</strong>te.<br />
La Universidad,<br />
<strong>en</strong> crisis<br />
La crisis económica española<br />
también ha afectado al<br />
mundo universitario. Las<br />
universidades han visto reducido<br />
su presupuesto, y el<br />
la matrícula (hier) inmatrikulierte<br />
Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>zahl, Konting<strong>en</strong>t<br />
el presupuesto Etat<br />
plantear vorschlag<strong>en</strong>; (hier) plan<strong>en</strong>,<br />
überleg<strong>en</strong><br />
el c<strong>en</strong>tro (hier) Universität; Fakultät<br />
escasísimo/a sehr gering, minimal<br />
las tasas<br />
universitarias Studi<strong>en</strong>gebühr<strong>en</strong><br />
Gobierno ha planteado reducir necesariam<strong>en</strong>te<br />
el número de c<strong>en</strong>tros, por<strong>que</strong> algunas titulaciones<br />
ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un escasísimo número de alumnos.<br />
La causa de esto hay <strong>que</strong> buscarla también <strong>en</strong><br />
<strong>que</strong>, <strong>en</strong> los últimos años, el número de universidades<br />
<strong>en</strong> <strong>España</strong> se ha multiplicado, por el<br />
deseo de las Comunidades<br />
Autónomas de crear su propia<br />
red de facultades. Sólo <strong>en</strong> Andalucía,<br />
hay una universidad<br />
<strong>en</strong> cada capital (Málaga, Jaén,<br />
Cádiz, Huelva, Granada, Almería,<br />
Córdoba) y dos <strong>en</strong> Sevilla.<br />
También las tasas universitarias<br />
han sufrido un<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />
39
| INTERCULTURALIDAD |<br />
La Universidad <strong>en</strong> <strong>España</strong><br />
Hoy <strong>en</strong> <strong>España</strong>, la comunidad<br />
universitaria<br />
<strong>en</strong>globa [umfasst] alrededor<br />
de millón y medio de<br />
personas<br />
Corbis<br />
increm<strong>en</strong>to muy notable por la crisis. Estudiar<br />
<strong>en</strong> una universidad pública cuesta una media<br />
de 1.000 euros por curso, dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do del número<br />
de asignaturas; pero esta tasa se increm<strong>en</strong>ta<br />
casi <strong>en</strong> el doble para qui<strong>en</strong> se matricula<br />
por segunda vez <strong>en</strong> una asignatura<br />
susp<strong>en</strong>sa.<br />
Las becas ERASMUS<br />
Pero si algo ha contribuido a <strong>que</strong> los europeos<br />
conozcan la Universidad española, son las becas<br />
ERASMUS. <strong>España</strong> es de los destinos más solicitados<br />
por los estudiantes europeos. Recibimos<br />
casi 27.000 estudiantes al año, y <strong>en</strong>tre las universidades<br />
más solicitadas están las de Granada,<br />
Val<strong>en</strong>cia, Salamanca y Madrid. El carácter hospitalario<br />
de los españoles, el bu<strong>en</strong> tiempo, y la<br />
efici<strong>en</strong>te red de acogida <strong>que</strong> ti<strong>en</strong><strong>en</strong> montada las<br />
distintas facultades, han contribuido, sin duda,<br />
a esta demanda; pero también el prestigio <strong>que</strong><br />
ti<strong>en</strong><strong>en</strong> algunas de nuestras titulaciones, como<br />
son, por ejemplo, las ing<strong>en</strong>ierías de la Universidad<br />
Politécnica de Madrid,<br />
el increm<strong>en</strong>to<br />
muchos de cuyos titulados<br />
el curso<br />
son muy bi<strong>en</strong> acogidos susp<strong>en</strong>so/a<br />
actualm<strong>en</strong>te por el mercado es de<br />
de trabajo alemán, por solicitado/a<br />
ejemplo.<br />
la acogida<br />
Cómo estudiar<br />
<strong>en</strong> <strong>España</strong><br />
Si un alumno proced<strong>en</strong>te<br />
del sistema educativo alemán<br />
quiere estudiar <strong>en</strong><br />
<strong>España</strong>, naturalm<strong>en</strong>te necesitará<br />
haber superado el<br />
Steigerung<br />
(hier) Studi<strong>en</strong>jahr<br />
nicht bestand<strong>en</strong><br />
(hier) gehört zu<br />
begehrt, gefragt<br />
Aufnahme, Empfang<br />
t<strong>en</strong>er montado/a (ugs.) etw. aufgebaut<br />
(algo)<br />
hab<strong>en</strong><br />
superar (hier) besteh<strong>en</strong><br />
el Ministerio de<br />
Educación Bildungsministerium<br />
la convalidación (Dokum<strong>en</strong>t, Titel)<br />
Anerk<strong>en</strong>nung<br />
la UNED span. Fernuniversität<br />
re<strong>que</strong>rir erfordern, verlang<strong>en</strong><br />
Abitur. Después t<strong>en</strong>drá<br />
<strong>que</strong> solicitar <strong>en</strong> el Ministerio<br />
de Educación la<br />
convalidación de su nota<br />
correspondi<strong>en</strong>te. El problema<br />
es <strong>que</strong> probablem<strong>en</strong>te<br />
esa nota no será<br />
sufici<strong>en</strong>te para acceder a<br />
los estudios <strong>que</strong> desea, si<br />
es <strong>que</strong> éstos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> mucha<br />
demanda. Entonces,<br />
t<strong>en</strong>drá <strong>que</strong> hacer el exam<strong>en</strong><br />
llamado “Selectividad<br />
específica” de algunas asignaturas importantes<br />
para su carrera. En el caso de un<br />
estudiante prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te de un sistema educativo<br />
extranjero, <strong>debe</strong>rá hacerlo <strong>en</strong> la UNED, la Universidad<br />
Nacional de Educación a Distancia<br />
(<strong>en</strong>contrarán toda la información <strong>en</strong> www.<br />
uned.es, sección Acceso a la Universidad). Des -<br />
pués, si obti<strong>en</strong>e la nota re<strong>que</strong>rida, se puede matricular<br />
<strong>en</strong> la universidad y <strong>en</strong> la facultad <strong>que</strong><br />
elija. Toda la información la <strong>en</strong>contrará <strong>en</strong> la<br />
web www.universidad.es.<br />
Cursos de español <strong>en</strong> la Uni<br />
Por último, y dedicado especialm<strong>en</strong>te a nuestros<br />
lectores, <strong>que</strong>remos recom<strong>en</strong>dar los cursos de<br />
español para extranjeros <strong>que</strong> impart<strong>en</strong> algunas<br />
universidades españolas <strong>en</strong> los meses de verano.<br />
Especialm<strong>en</strong>te interesantes y <strong>en</strong> un <strong>en</strong>torno precioso<br />
son los de la Universidad Internacional<br />
M<strong>en</strong>éndez Pelayo de Santander (www.uimp.es)<br />
o los de la Universidad de Salamanca (www.<br />
cursosinternacionales.usal.es). Son también muy<br />
interesantes los <strong>que</strong> ofrece el<br />
C<strong>en</strong>tro de L<strong>en</strong>guas Modernas<br />
de la Universidad de Granada<br />
www.clm-granada.com. En la<br />
web www.spanishintour.com<br />
puede <strong>en</strong>contrar información<br />
sobre muchos otros.<br />
María Jesús Sánchez García es<br />
doctora <strong>en</strong> Filología. Trabaja como<br />
jefe del Departam<strong>en</strong>to de L<strong>en</strong>gua castellana<br />
y Literatura <strong>en</strong> Educación Secundaria<br />
y como profesora asociada <strong>en</strong> la<br />
Facultad de Filología de la Universidad<br />
Complut<strong>en</strong>se de Madrid. Colabora <strong>en</strong><br />
<strong>ECOS</strong> desde 2001.<br />
40<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013
En septiembre de 2012 hice una “peregrinación”<br />
de Sevilla a Santiago<br />
de Compostela <strong>en</strong> bici. Recorrí más de<br />
900 kilómetros, <strong>en</strong>tre la Vía de la Plata<br />
y el Camino Francés, <strong>en</strong>tre el calor sofocante<br />
de Andalucía y Extremadura, y<br />
el frío y la lluvia a cántaros <strong>en</strong> las montañas<br />
de Galicia.<br />
El camino sigue, <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, la calzada<br />
romana del siglo I <strong>que</strong> los ing<strong>en</strong>ieros romanos<br />
construyeron para poder colonizar<br />
y administrar el oeste de la p<strong>en</strong>ínsula<br />
Ibérica. De las huellas visibles de esa<br />
“autovía de la antigüedad”, me <strong>en</strong>cantaron<br />
sobre todo los pu<strong>en</strong>tes de Mérida,<br />
Salamanca y Or<strong>en</strong>se, testimonios de la<br />
maestría de la ing<strong>en</strong>iería romana. 2.000<br />
años después pude pisar las mismas piedras<br />
<strong>que</strong> los legionarios romanos, una<br />
experi<strong>en</strong>cia increíble.<br />
Como ciclista <strong>que</strong> t<strong>en</strong>ía <strong>que</strong> elegir siempre<br />
el mejor camino, me fue indisp<strong>en</strong>sable<br />
preguntar mucho a la g<strong>en</strong>te in situ.<br />
Gracias a <strong>ECOS</strong> y sobre todo a <strong>ECOS</strong><br />
audio, me las apañé bastante bi<strong>en</strong>. Me<br />
di cu<strong>en</strong>ta de <strong>que</strong> si no hubiera exprimido<br />
mi español hubiera estado perdido.<br />
Un día desapareció mi cartera con todo<br />
el dinero y los docum<strong>en</strong>tos. T<strong>en</strong>ía <strong>que</strong><br />
d<strong>en</strong>unciar la pérdida a la Guardia Civil,<br />
t<strong>en</strong>ía <strong>que</strong> <strong>en</strong>contrar alojami<strong>en</strong>to sin dinero<br />
a mano y t<strong>en</strong>ía <strong>que</strong> organizar una<br />
transfer<strong>en</strong>cia de dinero desde Alemania,<br />
| CUADERNOS DE VIAJE |<br />
Un curso de español – pedaleando<br />
Gerhard Evers aus Erfurt ist von Sevilla nach Santiago de Compostela mit dem Rad<br />
gefahr<strong>en</strong>, erst auf der „Vía de la Plata“, dann auf dem Camino Francés.<br />
Dabei hat er eine ganz eig<strong>en</strong>e Methode <strong>en</strong>twickelt, Spanisch zu lern<strong>en</strong>. INTERMEDIO<br />
Ampliaciones <strong>ECOS</strong> Online: fotos del viaje de Gerhard Evers<br />
Gerhard Evers <strong>en</strong> el Alto do Cebreiro (Lugo),<br />
la frontera natural <strong>en</strong>tre Galicia, y Castilla y<br />
León.<br />
pidi<strong>en</strong>do la interv<strong>en</strong>ción de algui<strong>en</strong> con<br />
un DNI válido, ya <strong>que</strong> yo no lo t<strong>en</strong>ía.<br />
La g<strong>en</strong>te <strong>que</strong> me ayudó <strong>en</strong> ese aprieto<br />
fue amabilísima, pero era yo el <strong>que</strong> t<strong>en</strong>ía<br />
<strong>que</strong> explicar la situación y pedir ayuda.<br />
T<strong>en</strong>ía muchas ganas de mejorar mi español,<br />
practicándolo <strong>en</strong> cada situación posible.<br />
Y de ese deseo salió mi forma particular<br />
de apr<strong>en</strong>der español, <strong>en</strong> el sillín.<br />
La gran v<strong>en</strong>taja de la Vía de la Plata<br />
para ciclistas son las carreteras nacionales<br />
al lado del mismo camino, <strong>que</strong> me<br />
permitieron evitar tramos pedregosos o<br />
demasiado empinados. La carretera nacional<br />
N-630 (de Sevilla a Gijón), por<br />
ejemplo, ti<strong>en</strong>e un arcén muy ancho, y<br />
además una autovía paralela <strong>que</strong> absorbe<br />
todo el tráfico. Así gocé del lujo<br />
de pedalear <strong>en</strong> muchos tramos por una<br />
carretera casi desierta.<br />
Eso me permitió p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> las incerti -<br />
dumbres y lagunas de mi español, y usar<br />
siempre mi diccionario electrónico. Lo<br />
t<strong>en</strong>ía siempre al alcance de la mano <strong>en</strong><br />
mi bolsa del manillar. Se convirtió <strong>en</strong><br />
una herrami<strong>en</strong>ta tan indisp<strong>en</strong>sable como<br />
el bombín. Así podía repasar los diálogos<br />
con la g<strong>en</strong>te y preparar también lo<br />
<strong>que</strong> <strong>que</strong>ría preguntar.<br />
Después, v<strong>en</strong>ía la verificación. Desgraciadam<strong>en</strong>te,<br />
muchas veces las personas<br />
arrugaban la fr<strong>en</strong>te cuando les preguntaba<br />
algo. Por eso, el objetivo de mis<br />
próximos viajes <strong>en</strong> <strong>España</strong> será el de<br />
“desarrugar las fr<strong>en</strong>tes” hablando español<br />
como Dios manda.<br />
(llover) a cántaros wie aus Kübeln (regn<strong>en</strong>)<br />
la calzada romana Römerstraße<br />
apañárselas (ugs.) zurechtkomm<strong>en</strong><br />
exprimir<br />
(hier) bis ins Letzte nütz<strong>en</strong><br />
el DNI válido gültiger Personalausweis<br />
el aprieto Bedrängnis; Verleg<strong>en</strong>heit<br />
el sillín<br />
Fahrradsattel<br />
el tramo<br />
Streck<strong>en</strong>abschnitt<br />
pedregoso/a steinig, voller Schotter<br />
el arcén<br />
Randstreif<strong>en</strong><br />
la laguna (hier fig.) Lücke<br />
el manillar L<strong>en</strong>kstange, L<strong>en</strong>ker<br />
el bombín Luftpumpe<br />
arrugar la fr<strong>en</strong>te die Stirn in Falt<strong>en</strong> leg<strong>en</strong><br />
desarrugar glätt<strong>en</strong><br />
Erzähl<strong>en</strong> Sie uns von Ihrer Reise<br />
Cuadernos de viaje ist eine Rubrik<br />
für Sie, liebe <strong>ECOS</strong>-Leser,<br />
und für Ihre wichtigste Erinnerung<br />
an eine Reise durch eines<br />
der spanischsprachig<strong>en</strong> Länder.<br />
Cuadernos de viaje ist auch die<br />
Geleg<strong>en</strong>heit, ein<strong>en</strong> Text in spanischer<br />
Sprache zu verfass<strong>en</strong>.<br />
Jed<strong>en</strong> Monat erscheint ein Beitrag<br />
auf dieser Seite, währ<strong>en</strong>d<br />
gleichzeitig in <strong>ECOS</strong> audio,<br />
<strong>ECOS</strong> Podcast und <strong>ECOS</strong> Online<br />
weitere Leser zu Wort komm<strong>en</strong>.<br />
Alle Leser, die in dieser<br />
Rubrik mitarbeit<strong>en</strong> möcht<strong>en</strong><br />
und der<strong>en</strong> Muttersprache nicht<br />
Spanisch ist, könn<strong>en</strong> uns ihr<strong>en</strong><br />
Text sowie ihre persönlich<strong>en</strong><br />
Dat<strong>en</strong> und drei Fotos von der<br />
Reise schick<strong>en</strong>.<br />
Bitte schick<strong>en</strong> Sie uns alles an<br />
Spotlight Verlag, <strong>ECOS</strong>,<br />
Fraunhoferstr. 22,<br />
82152 Planegg<br />
oder per E-Mail an<br />
ecos@spotlight-verlag.de,<br />
Stichwort<br />
“Cuadernos de viaje”.<br />
Der Artikel sollte nicht länger<br />
als 30 Zeil<strong>en</strong> sein.<br />
Die <strong>ECOS</strong>-Redaktion wählt die<br />
zur Veröff<strong>en</strong>tlichung bestimmt<strong>en</strong><br />
Texte aus. Unter d<strong>en</strong> ausgewählt<strong>en</strong><br />
Text<strong>en</strong> verlos<strong>en</strong><br />
wir jed<strong>en</strong> Monat ein<strong>en</strong> Gutschein<br />
aus dem Sprach<strong>en</strong>-<br />
Shop des Spotlight Verlags.<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013 41
IDIOMA<br />
Coordina: Juan Ramón García Ober<br />
En las páginas de “Idioma” pres<strong>en</strong>tamos textos de distintos niveles de dificultad:<br />
FÁCIL a partir del nivel A2 INTERMEDIO a partir del B1 y AVANZADO a partir del C1 del Marco Común Europeo de Refer<strong>en</strong>cia.<br />
¡Bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>idos a “Idioma“!<br />
Vamos a bailar tango Tango in Bu<strong>en</strong>os Aires<br />
el cantante<br />
la pareja<br />
el pianista<br />
el contrabajo<br />
el piano<br />
el bandoneón<br />
la botella<br />
el bailarín<br />
el zapato de tango<br />
los espectadores<br />
H. Navarrete<br />
Laura y Markus están <strong>en</strong> Bu<strong>en</strong>os Aires.<br />
Quier<strong>en</strong> conocer el tango, ese baile<br />
s<strong>en</strong>sual, el más típico de Arg<strong>en</strong>tina.<br />
Esta noche v<strong>en</strong> un espectáculo <strong>en</strong> una<br />
tanguería. En el salón se pres<strong>en</strong>tan varios<br />
bailarines y músicos. Después del<br />
espectáculo pued<strong>en</strong> tomar su primera<br />
clase de baile.<br />
Laura y Markus v<strong>en</strong> a María y Juan Pablo,<br />
una pareja de baile profesional <strong>que</strong><br />
ahora muestra un abrazo. El abrazo es<br />
uno de los elem<strong>en</strong>tos más importantes<br />
del tango. Laura y Markus disfrutan<br />
cada mom<strong>en</strong>to, por<strong>que</strong> también los<br />
músicos son bu<strong>en</strong>ísmos: es el trío Palermo,<br />
con Leo <strong>en</strong> el bandoneón, Mario<br />
<strong>en</strong> el piano, Alfredo <strong>en</strong> el contrabajo, y<br />
el cantante Gabriel.<br />
Laura y Markus miran muy at<strong>en</strong>tos<br />
cómo baila la pareja, y ya se imaginan<br />
cómo bailarían ellos.<br />
conocer<br />
k<strong>en</strong>n<strong>en</strong>; k<strong>en</strong>n<strong>en</strong> lern<strong>en</strong><br />
s<strong>en</strong>sual sinnlich<br />
el espectáculo Show, Vorführung<br />
la tanguería Tangolokal<br />
el bailarín Tänzer<br />
la clase de baile Tanzstunde<br />
la pareja Paar<br />
mostrar zeig<strong>en</strong>; vorführ<strong>en</strong><br />
disfrutar g<strong>en</strong>ieß<strong>en</strong><br />
at<strong>en</strong>to/a aufmerksam<br />
imaginarse sich vorstell<strong>en</strong><br />
bailarían (Konditional von bailar)<br />
sie würd<strong>en</strong> tanz<strong>en</strong><br />
42<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013
| IDIOMA |<br />
FÁCIL<br />
Compr<strong>en</strong>sión de lectura<br />
“La primera clase de tango”<br />
<strong>ECOS</strong> audio mayo 2013<br />
Laura y Markus quier<strong>en</strong> apr<strong>en</strong>der a bailar tango, y empiezan la clase<br />
con su profesor Diego.<br />
Profesor: Hola, soy Diego. ¿De dónde sos?<br />
Markus: Soy de Berlín; es la primera vez <strong>que</strong> mi novia y yo estamos<br />
<strong>en</strong> Bu<strong>en</strong>os Aires.<br />
Profesor: Pues no hay mejor lugar para apr<strong>en</strong>der el tango <strong>que</strong> acá.<br />
¿Ustedes sab<strong>en</strong> lo <strong>que</strong> es el “ocho”?<br />
Laura: Claro. Es un número.<br />
Profesor: Je, je, je, éste, claro; pero; además, es el paso básico del<br />
tango. V<strong>en</strong>í, Laura. Primero vas con el pie izquierdo hacia delante, y<br />
Markus con el derecho hacia atrás. Después hacés un paso hacia el<br />
costado, así. Y después Markus da<br />
un paso adelante con el pie derecho,<br />
y Laura retrocede con el iz-<br />
¿Ustedes (LA.) wisst ihr;<br />
sos<br />
(arg., urug.) du bist<br />
quierdo. Les pongo la música, sab<strong>en</strong>...? wiss<strong>en</strong> Sie?<br />
prueb<strong>en</strong>.<br />
éste<br />
(arg., urug.) nun ja, ähm<br />
Laura y Markus: ¡Qué divertido! el paso básico Grundschritt<br />
Profesor: Muy bi<strong>en</strong>; ahora seguimos.<br />
Mañana ya pued<strong>en</strong> partici-<br />
v<strong>en</strong>í<br />
(arg., urug.) komm<br />
hacés (arg., urug.) du machst<br />
hacia el costado zur Seite<br />
par <strong>en</strong> una milonga.<br />
retroceder zurückgeh<strong>en</strong><br />
Laura: ¡Ay, Markus!, ¡me pisaste!<br />
la milonga (arg., ur.) Tanz; typ. Fest<br />
Lea el texto de la página 42 y conteste las preguntas. Bitte schau<strong>en</strong><br />
Sie sich d<strong>en</strong> Text auf Seite 42 an und beantwort<strong>en</strong> Sie die Frag<strong>en</strong>.<br />
1. ¿Cómo se llama la pareja <strong>que</strong><br />
baila tango?<br />
a. María y Juan Pablo<br />
b. Laura y Markus<br />
2. ¿Qué elem<strong>en</strong>to muestra la pareja?<br />
a. un paso b. un abrazo c. un salto<br />
3. ¿Se lo están pasando bi<strong>en</strong> Laura y<br />
Markus?<br />
a. No, no les gusta nada el<br />
espectáculo. b. Sí, están a gusto.<br />
4. ¿Cuántos músicos hay <strong>en</strong> el<br />
esc<strong>en</strong>ario?<br />
a. tres b. cuatro c. cinco<br />
5. ¿Laura y Markus quier<strong>en</strong><br />
apr<strong>en</strong>der a bailar tango?<br />
a. Sí, y van a t<strong>en</strong>er su primera<br />
clase después del espectáculo<br />
b. No, sólo quier<strong>en</strong> mirar.<br />
¿Verdadero o falso? Wahr oder falsch? Les<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Dialog “La primera<br />
clase de tango” auf dieser Seite.<br />
<strong>ECOS</strong> audio mayo 2013<br />
se lo están<br />
pasando bi<strong>en</strong><br />
es gefällt ihn<strong>en</strong><br />
1. Laura no ha estado nunca <strong>en</strong> Bu<strong>en</strong>os Aires. ☺ L<br />
2. En la capital arg<strong>en</strong>tina se puede apr<strong>en</strong>der muy bi<strong>en</strong> el tango. ☺ L<br />
3. El profesor les <strong>en</strong>seña a bailar el “nueve”. ☺ L<br />
4. Laura va primero con el pie izquierdo hacia atrás. ☺ L<br />
5. Markus ha pisado a Laura. ☺ L<br />
PRESTE ATENCIÓN<br />
“Se imaginan”, leemos <strong>en</strong> el texto<br />
“Vamos a bailar tango” <strong>en</strong> la página<br />
42. Laura y Markus se están imaginando<br />
una situación. Más sobre<br />
cómo hablar de situaciones ficticias,<br />
<strong>en</strong> “Gramática”, págs. 48-49.<br />
ficticio/a<br />
fiktiv, eingebildet,<br />
vorgestellt<br />
¿Cuál es la opción correcta?<br />
Fíjese también <strong>en</strong> el dibujo.<br />
Welche Aussage stimmt?<br />
Acht<strong>en</strong> Sie auch auf die<br />
Zeichnung auf Seite 42.<br />
1. a. El tango es un baile s<strong>en</strong>sual.<br />
b. El tango es un baile aburrido.<br />
2. a. Laura y Markus son de Berlín<br />
y están <strong>en</strong> Bu<strong>en</strong>os Aires.<br />
b. Laura y Markus son de Bu<strong>en</strong>os<br />
Aires y están <strong>en</strong> Berlín.<br />
3. a. Bu<strong>en</strong>os Aires es ideal para<br />
apr<strong>en</strong>der flam<strong>en</strong>co.<br />
b. Bu<strong>en</strong>os Aires es ideal para<br />
apr<strong>en</strong>der tango.<br />
4. a. El bailador de tango ti<strong>en</strong>e los<br />
ojos cerrados.<br />
b. El bailador de tango ti<strong>en</strong>e los<br />
ojos abiertos.<br />
5. a. Laura y Markus están c<strong>en</strong>an -<br />
do mi<strong>en</strong>tras v<strong>en</strong> el espectáculo.<br />
b. Laura y Markus sólo beb<strong>en</strong> algo.<br />
PRESTE ATENCIÓN<br />
En el diálogo vemos <strong>que</strong> el profesor<br />
usa el “voseo“, la habitual forma<br />
de hablar <strong>en</strong> Arg<strong>en</strong>tina y Uruguay,<br />
usando “vos“ <strong>en</strong> vez de “tú“.<br />
En la página 44 hay un ejercicio sobre<br />
el tema.<br />
Soluciones <strong>en</strong> la página 53<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013 43
| IDIOMA |<br />
FÁCIL<br />
Ejercicios de vocabulario<br />
Ampliaciones <strong>ECOS</strong> Online<br />
¿Qué vemos <strong>en</strong> las fotos?<br />
Was seh<strong>en</strong> wir auf d<strong>en</strong><br />
Fotos?<br />
a.<br />
b.<br />
En cada línea hay una palabra <strong>que</strong> ti<strong>en</strong>e <strong>que</strong> ver con el tema del tango.<br />
Bitte find<strong>en</strong> Sie in jeder Zeile das Wort, das mit Tango zu tun hat.<br />
1. paseo – paso – pastor – patata<br />
2. bastar – balneario – bailar – batir<br />
3. sol – s<strong>en</strong>sual – salida – sandalia<br />
4. abrazo – aparcar – automóvil –<br />
abrelatas<br />
5. bandeja – bajar – bandoneón –<br />
bandera<br />
¿SABÍA USTED QUE...?<br />
Milonga ti<strong>en</strong>e dos significados: es un<br />
género musical cercano al tango, aun<strong>que</strong><br />
más rítmico y rápido; y también<br />
es el ev<strong>en</strong>to social <strong>que</strong> se organiza <strong>en</strong><br />
una sala o un club para bailar tango.<br />
el género musical<br />
musikalische Gattung<br />
Vos, ustedes, tú y vosotros. Transforme los verbos del diálogo.<br />
Hier die Verb<strong>en</strong> des Dialogs auf Seite 43. Könn<strong>en</strong> Sie sie mit “tú“<br />
bzw. “vosotros“ verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong>?<br />
c.<br />
1. ¿De dónde sos? ______________________<br />
2. ¿Ustedes de dónde son? ___________________<br />
3. ¿Sabés lo <strong>que</strong> es el “ocho”? ___________________________<br />
4. ¿Ustedes sab<strong>en</strong> lo <strong>que</strong> es el “ocho”? __________________________<br />
5. V<strong>en</strong>í [imperativo] ____________<br />
6. Después hacés un paso hacia el costado. ________________________<br />
7. Probá. [imperativo] ____________<br />
8. Prueb<strong>en</strong>. [imperativo] ____________<br />
9. Mañana podés participar <strong>en</strong> una milonga. ___________________________<br />
<strong>10</strong>. Mañana ustedes pued<strong>en</strong> participar <strong>en</strong> una milonga. _________________<br />
d.<br />
ACRÓSTICO<br />
Complete las palabras con los segm<strong>en</strong>tos para obt<strong>en</strong>er la definición más conocida<br />
del tango. Es del compositor arg<strong>en</strong>tino Enri<strong>que</strong> Santos Discépolo<br />
(1901-1951). Bitte ergänz<strong>en</strong> Sie die Wörter und find<strong>en</strong> Sie die berühmteste Definition<br />
des Tango.<br />
a-, a-, a-, a-, b-, e-, e-, e-, e-, e-, e-, e-, g-, i-, i-, i-, l-, l-, m- n-, n-, n-, n-, o-, o-, p-,<br />
q-, r-, s-, s-, s-, s-, t-, t-, t-, t-, u-, u-<br />
e.<br />
- stómago<br />
- avegar<br />
- odo<br />
- xtranjero<br />
Shutterstock (5x)<br />
- eopardo<br />
- eatro<br />
- gua<br />
- az<br />
- mpezar<br />
- egro<br />
- límpico<br />
- ampoco<br />
- ojo<br />
- ucio<br />
- dificio<br />
- lanco<br />
- oche<br />
- <strong>en</strong>cillo<br />
- nstituto<br />
- ltura<br />
1. un bandoneón _____<br />
2. un vestido<br />
(de tango) _____<br />
3. un abrazo<br />
(pareja de baile) _____<br />
4. una milonga _____<br />
5. un contrabajo _____<br />
- araje<br />
- rd<strong>en</strong><br />
- lefante<br />
- al<br />
- sted<br />
- mor<br />
- úsica<br />
- gual<br />
- ntrada<br />
- adar<br />
- alud<br />
- iza<br />
- scalera<br />
- ueso<br />
- so<br />
- nnato<br />
- echuga<br />
- diós<br />
44 <strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />
Soluciones <strong>en</strong> la página 53
| IDIOMA |<br />
INTERMEDIO<br />
Español coloquial Diálogo de la familia Pérez<br />
por Covadonga Jiménez<br />
El piso<br />
Robertos Mutter taucht überrasch<strong>en</strong>d in Madrid auf, zeigt sich überrascht über die Ereignisse der vergang<strong>en</strong><strong>en</strong> Monate<br />
und kündigt an, ihre Wohnung verkauf<strong>en</strong> zu woll<strong>en</strong>. Und dafür braucht sie ihr<strong>en</strong> Sohn.<br />
Escuche este diálogo <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong> audio mayo y <strong>en</strong> www.ecos.online.de/idioma/audio (Premium)<br />
La madre de Roberto se ha pres<strong>en</strong>tado<br />
<strong>en</strong> Madrid para dar una sorpresa a su<br />
hijo y también por asuntos particulares.<br />
Llaman al timbre… (ring, ring)<br />
Roberto: Marta, llaman a la puerta…<br />
¿puedes abrir? Martaaaa… Pepínnnn,<br />
pres<strong>en</strong>tarse (hier) auftauch<strong>en</strong><br />
el asunto particular private Angeleg<strong>en</strong>heit<br />
el servicio (hier) Toilette, Bad<br />
¿qué haces tú (ugs.) was machst du d<strong>en</strong>n<br />
por aquí? hier?<br />
ya era hora (ugs.) es wurde auch<br />
de <strong>que</strong>… langsam Zeit, dass…<br />
el pasmarote (ugs.) Depp, Trottel<br />
aterrizar<br />
(hier, ugs.) land<strong>en</strong><br />
muy gracioso/a (ugs., hier iron.) sehr lustig<br />
sin avisar ohne Bescheid zu sag<strong>en</strong><br />
indebidam<strong>en</strong>te unrechtmäßigerweise<br />
la propiedad Eig<strong>en</strong>tum, (hier Wohnung)<br />
el olor a zurrón (ugs.) Mief; [el zurrón de<br />
de peregrino peregrino: Pilgertasche]<br />
bajo/a<br />
(hier) leise<br />
fiarse<br />
vertrau<strong>en</strong><br />
los maderos (ugs.) die Polizei<br />
cascar<br />
(hier ugs.) ausplaudern<br />
la conducta B<strong>en</strong>ehm<strong>en</strong>, Verhalt<strong>en</strong><br />
el bicho vivi<strong>en</strong>te (ugs.) Lebewes<strong>en</strong><br />
echar la bronca a (ugs.) schimpf<strong>en</strong> mit jdm.<br />
la calidez Wärme<br />
aportar<br />
bring<strong>en</strong>, beitrag<strong>en</strong><br />
la relación (hier) (Paar)Beziehung<br />
t<strong>en</strong>erlo apalabrado abgesproch<strong>en</strong> hab<strong>en</strong><br />
el registro de<br />
la propiedad (hier) Grundbuchamt<br />
de golpe y porrazo Vea “La frase del mes”<br />
ord<strong>en</strong>o y mando (ugs., mil.) hiermit befehle ich<br />
la UCI (Unidad de Cuidados<br />
Int<strong>en</strong>sivos) Int<strong>en</strong>sivstation<br />
el cons<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to Einverständnis<br />
la tregua<br />
Waff<strong>en</strong>stillstand, Ruhepause<br />
la proeza Held<strong>en</strong>tat<br />
gruñir<br />
(ugs.) grummeln, knurr<strong>en</strong><br />
la t<strong>en</strong>sión (hier) Blutdruck<br />
¡No faltaría más! (ugs.) Das ist doch selbstverständlich<br />
el apoyo<br />
Unterstützung<br />
escabullirse (ugs.) sich wegschleich<strong>en</strong><br />
la lagartija Eidechse<br />
acosar<br />
verfolg<strong>en</strong>, belagern<br />
ponerse las pilas (ugs.) die Ärmel hochkrempeln<br />
el motor a reacción Strahltriebwerk<br />
¿es <strong>que</strong> no hay nadie <strong>en</strong> esta casa?<br />
(ring... ring… ring…) Un mom<strong>en</strong>tooo…<br />
No puede uno estár tranquilo ni <strong>en</strong> el<br />
servicio. Ya voy… (abre la puerta y…)<br />
¡MAMÁÁ! Pero, ¿qué haces tú por<br />
aquí? ¿Cuándo has llegado?<br />
Abuela: Hola, hijo, ya era hora de <strong>que</strong><br />
abrieras la puerta; no te <strong>que</strong>des como<br />
un pasmarote, y déjame <strong>en</strong>trar. ¿Qué<br />
estabas haci<strong>en</strong>do?<br />
Roberto: Sí, claro…, <strong>en</strong>tra, <strong>en</strong>tra. Esta -<br />
ba meditando…, eso, nada más.<br />
Abuela: Meditando, tú; vale; y yo, aca -<br />
bo de aterrizar de la Luna. (risas)<br />
Roberto: Muy graciosa. Bu<strong>en</strong>o; y ¿cómo<br />
<strong>que</strong> has v<strong>en</strong>ido de rep<strong>en</strong>te, sin avisar?<br />
Abuela:Yo he v<strong>en</strong>ido por<strong>que</strong> la policía<br />
me llamó y me contó lo sucedido <strong>en</strong><br />
el piso.<br />
Roberto: ¿Lo sucedido? ¿Te han robado?<br />
Es <strong>que</strong> ha aum<strong>en</strong>tado mucho la<br />
criminalidad…<br />
Abuela: Robar, lo <strong>que</strong> se dice robar,<br />
no; pero algui<strong>en</strong> ha utilizado indebidam<strong>en</strong>te<br />
mi propiedad, y ha dejado un<br />
olor a zurrón de peregrino, horroroso.<br />
¿Sabes tú algo al respecto?<br />
Roberto: (Bajito y <strong>en</strong>tre di<strong>en</strong>tes) Fíate<br />
de los maderos, lo cascan todo. La versión<br />
policiaca es verdadera. ¿Estás <strong>en</strong>fadada,<br />
mamá?<br />
Abuela: ¿Enfadada?, no; estoy decep -<br />
cio nada por tu conducta… Podías haber<br />
con fiado <strong>en</strong> mí y contarme <strong>que</strong> ibas<br />
a uti lizar mi casa para meter monos y<br />
otros bichos vivi<strong>en</strong>tes. A lo mejor, te<br />
hubiera mandado un par de cli<strong>en</strong>tes…<br />
(risas) Sin embargo, no he v<strong>en</strong>ido a<br />
echar te la bronca, sino a v<strong>en</strong>der el piso.<br />
Quie ro comprarme un apartam<strong>en</strong>to <strong>en</strong><br />
Ali cante para disfrutar con Urs del bu<strong>en</strong><br />
tiem po y del mar. La calidez del clima<br />
apor ta mucha calidez a una relación...<br />
Roberto: Pero, mamá, ahora, v<strong>en</strong>der<br />
una casa es una locura… No te van a<br />
dar nada por ella.<br />
Vuelve a sonar el timbre de la puerta.<br />
Roberto: A ver, y ahora, ¿quién es?<br />
¡Marta, Pepín!; ¿pero de dónde v<strong>en</strong>ís?<br />
Marta: De aparcar el coche; hemos ido<br />
a recoger a tu madre al aeropuerto. Se<br />
<strong>que</strong>da con nosotros un par de semanas.<br />
Hola, suegra, ¿se lo has dicho?<br />
Abuela: Se lo estaba contando ahora.<br />
Re sumi<strong>en</strong>do, hijo, no te preocupes por<br />
el piso, por<strong>que</strong> ya lo t<strong>en</strong>go apalabrado<br />
a un comprador suizo. Lo único <strong>que</strong><br />
quie ro es <strong>que</strong> te tomes la semana libre<br />
y me acompañes al abogado, al notario,<br />
al banco y al registro de la propiedad,<br />
adon de haga falta, para poner todos<br />
los do cum<strong>en</strong>tos del piso <strong>en</strong> regla.<br />
He <strong>que</strong> da do pasado mañana con el<br />
abogado, el notario y el comprador.<br />
T<strong>en</strong>emos sólo esta semana, después<br />
me voy a Alicante.<br />
Roberto: ¡Ahhhh,… así, de golpe y po -<br />
rrazo!, sin avisarme antes. Tú, mamá,<br />
como siempre, ord<strong>en</strong>o y mando, y no<br />
te importa si yo t<strong>en</strong>go <strong>que</strong> trabajar o<br />
estoy <strong>en</strong> la UCI.<br />
Abuela: Roberto, tú haces también tu<br />
SANTA voluntad. ¿O quieres <strong>que</strong> te re -<br />
cuer de tu negocio de p<strong>en</strong>sión de<br />
anima les, usando sin mi cons<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to<br />
mi pisito?<br />
Marta: Una tregua, por favor. Seamos<br />
prácticos: tú, Roberto, llama ahora a<br />
la oficina y pides unos días de vacaciones.<br />
V<strong>en</strong>der un piso <strong>en</strong> estos tiempos<br />
es una proeza, y eso lo ha conseguido<br />
tu madre… Así <strong>que</strong> deja de<br />
gruñir, <strong>que</strong> sólo vas a conseguir una<br />
subida de t<strong>en</strong>sión.<br />
Roberto: A vuestras órd<strong>en</strong>es, ¡ehh!…<br />
¡No faltaría más!; y ¿Pepín, dónde<br />
está? Cuando más necesito su apoyo<br />
moral, se escabulle como una lagartija.<br />
Me si<strong>en</strong>to acosado por vosotras…<br />
Abuela: Roberto, esto es cosa de hombres,<br />
no de niños. Así <strong>que</strong>, ponte las<br />
pilas, ¡cariño!<br />
Roberto: Las pilas, y un motor a reacción…<br />
voy a poner yo a algui<strong>en</strong>. ¡Grr!<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />
45
| IDIOMA |<br />
INTERMEDIO<br />
Español coloquial Ejercicios del diálogo<br />
por Eva Lloret Ivorra, Instituto Cervantes de Múnich<br />
¿Qué significa cada frase? Relacione.<br />
Ordn<strong>en</strong> Sie bitte die Bedeutung<strong>en</strong> d<strong>en</strong> Sätz<strong>en</strong> zu.<br />
1. Ya era hora de <strong>que</strong> abrieras la puerta.<br />
2. El piso huele a zurrón de peregrino.<br />
3. Para poner los docum<strong>en</strong>tos del piso <strong>en</strong> regla.<br />
4.T<strong>en</strong>go el piso apalabrado a un comprador suizo.<br />
5. Fíate de los maderos. Lo cascan todo.<br />
6. Estoy <strong>en</strong> la UCI.<br />
a. La policía lo cu<strong>en</strong>ta todo.<br />
b. Por fin, finalm<strong>en</strong>te.<br />
c. Todo legal y al día.<br />
d. En un hospital, la Unidad de Cuidados Int<strong>en</strong>sivos<br />
e. La casa huele muy mal.<br />
f. Ya hay una persona muy interesada.<br />
1. 2. 3. 4. 5. 6.<br />
En cada fila hay una palabra <strong>que</strong> no ti<strong>en</strong>e relación<br />
con el resto. ¿Cuál? In jeder Zeile steht ein<br />
Wort, das mit d<strong>en</strong> ander<strong>en</strong> nichts zu tun hat.<br />
Bitte find<strong>en</strong> Sie es.<br />
1. puerta – casa – servicio – tranquilo<br />
2. <strong>en</strong>fadada – s<strong>en</strong>tada – decepcionada – asustada<br />
3. tipo – suegra – hijo – madre<br />
4. policía – abogado – notario – registro<br />
5. p<strong>en</strong>sión – piso – tregua – apartam<strong>en</strong>to<br />
Colo<strong>que</strong> cuatro de las sigui<strong>en</strong>tes expresiones donde<br />
corresponda. Ordn<strong>en</strong> Sie vier der folg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Ausdrücke<br />
an der richtig<strong>en</strong> Stelle ein:<br />
no te <strong>que</strong>des como un pasmarote / no he v<strong>en</strong>ido a echarte la<br />
bronca / así de golpe y porrazo / tú como siempre ord<strong>en</strong>o y<br />
mando / tú siempre haces tu santa voluntad / resumi<strong>en</strong>do.<br />
Y él, sin v<strong>en</strong>ir al tema, 1. _______________________ me pide<br />
<strong>que</strong> le preste mil euros. Yo no sabía qué decir.<br />
¿Y él, qué más te dijo?<br />
Que no le mirara así, textualm<strong>en</strong>te me dijo<br />
2. “____________________________” y responde sí o no.<br />
Entonces reaccioné, y le eché <strong>en</strong> cara <strong>que</strong> siempre hacía<br />
lo <strong>que</strong> le daba la gana, le dije 3. “__________________<br />
______________”, y no te dejas aconsejar. Ahora necesitas<br />
dinero y lo pides sin más.<br />
Bu<strong>en</strong>o, bu<strong>en</strong>o, hazme un resum<strong>en</strong> de la pelea.<br />
Vale, 4. _____________________ le contesté <strong>que</strong> no se los<br />
dejaba, sobre todo por<strong>que</strong> no los t<strong>en</strong>ía.<br />
6. mono – bronca – bicho – lagartija<br />
Colo<strong>que</strong> las expresiones <strong>en</strong> el microdiálogo<br />
<strong>que</strong> correspondan. Bitte ordn<strong>en</strong> Sie die folg<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />
Elem<strong>en</strong>te in d<strong>en</strong> Dialog ein. a. ¡Cómo me<br />
pone! b. ¿Y a cuánto cobras la hora? c. Qué<br />
suerte, visita a domicilio. ¿Y es cara? d. Pues<br />
no t<strong>en</strong>go planes, no t<strong>en</strong>go ningún compromiso.<br />
¿Vamos?<br />
1. ¿Sabes <strong>que</strong> doy clases de español?<br />
_______________________________<br />
2. Mi pelu<strong>que</strong>ra vi<strong>en</strong>e a casa para cortarme el<br />
pelo.<br />
____________________________________________<br />
3. El lunes hay teatro <strong>en</strong> español <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro<br />
cultural.<br />
Shutterstock<br />
_________________________________________<br />
4. Me gusta mucho Javier Bardem, es muy<br />
bu<strong>en</strong> actor.<br />
Pues no sé si es bu<strong>en</strong>o, pero para mí es muy<br />
sexy. _______________
| IDIOMA |<br />
INTERMEDIO<br />
Español coloquial La frase del mes<br />
por Virginia Azañedo<br />
De golpe y porrazo<br />
La primavera ha llegado de golpe y porrazo, ¿sabe lo<br />
<strong>que</strong> significa nuestra frase de este mes? Lea los si -<br />
gui<strong>en</strong>tes diálogos; seguro <strong>que</strong>, gracias al contexto, podrá<br />
adivinar qué significa de golpe y porrazo. Recuerde <strong>que</strong><br />
puede escuchar uno de estos diálogos <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong> audio y<br />
otro <strong>en</strong> el Podcast.<br />
Shutterstock<br />
Lola: Hola, Carm<strong>en</strong>, ¿qué tal? ¿Cómo estás?<br />
Carm<strong>en</strong>: ¿¡Tú qué crees!? ¡Fatal! Me he <strong>en</strong>terado<br />
así, de golpe y porrazo, de <strong>que</strong> hay huelga de aviones.<br />
Lola: Mujer, no te pongas así, peor están los huelguistas,<br />
<strong>que</strong> están a punto de perder el trabajo.<br />
Carm<strong>en</strong>: Sí, claro, ellos “pued<strong>en</strong>” perder su trabajo,<br />
pero lo <strong>que</strong> es seguro es <strong>que</strong> yo pierdo mis<br />
vacaciones. TODO el año soñando con una semanita<br />
de relax, tirada <strong>en</strong> la playa, tomando cócteles…<br />
y ahora… me t<strong>en</strong>dré <strong>que</strong> ir con mi madre a<br />
la piscina del barrio; se acabaron los cócteles, los<br />
mulatos, el chiringuito…<br />
<strong>ECOS</strong> audio mayo 2013<br />
adivinar<br />
la huelga<br />
el, la huelguista<br />
estar a punto de<br />
el chiringuito<br />
el horno<br />
ponerse como una fiera<br />
estar loco/a de atar<br />
la ha dejado un<br />
poco tocada<br />
se le ha ido la olla<br />
impactado/a<br />
herausfind<strong>en</strong><br />
Streik<br />
Streik<strong>en</strong>de/r<br />
kurz davor sein<br />
Strandbar<br />
Herd<br />
(ugs.) völlig ausrast<strong>en</strong><br />
(ugs.) total spinn<strong>en</strong><br />
(ugs.) das hat sie ein<br />
bissch<strong>en</strong> mitg<strong>en</strong>omm<strong>en</strong><br />
(ugs.) die ist durchgedreht<br />
betroff<strong>en</strong>, geschockt<br />
Juan: Te digo <strong>que</strong> está loca, pero de verdad… Hoy<br />
estábamos <strong>en</strong> la reunión, con los jefes… ya sabes,<br />
todos serios; <strong>en</strong>tonces, Marta se levanta y se va, de<br />
golpe y porrazo, sin decir palabra.<br />
Luisa: Bu<strong>en</strong>o, hombre, t<strong>en</strong>dría <strong>que</strong> ir al baño… digo<br />
yo.<br />
Juan: No, no… <strong>que</strong> está mal. Mira, ayer estábamos<br />
comi<strong>en</strong>do, y lo mismo, de golpe y porrazo se <strong>en</strong>fada<br />
por<strong>que</strong> algui<strong>en</strong> había dejado el horno <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dido.<br />
Pero se puso como una fiera, gritando y todo. De<br />
verdad <strong>que</strong> está loca de atar.<br />
Luisa: Mira, no te lo <strong>que</strong>ría decir; pero es <strong>que</strong>, de<br />
golpe y porrazo, su novio se ha ido de casa, la ha<br />
dejado por un chico, y parece <strong>que</strong> esto la ha dejado<br />
un poco tocada.<br />
Juan: ¡Lo sabía! Se le ha ido la olla.<br />
Luisa: Mira <strong>que</strong> eres bruto, Juan.<br />
<strong>ECOS</strong> PODCAST de mayo 2013<br />
De golpe y porrazo se utiliza para expresar <strong>que</strong> algo ha pasado<br />
de rep<strong>en</strong>te y nos ha dejado impactados. Se usa <strong>en</strong><br />
<strong>España</strong>; <strong>en</strong> Latinoamérica es más usual de golpe (de rep<strong>en</strong>te).<br />
Esta expresión forma parte del l<strong>en</strong>guaje coloquial.<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013 47
| IDIOMA |<br />
INTERMEDIO<br />
Gramática<br />
por Eva Lloret Ivorra, Instituto Cervantes de Múnich<br />
Evocando situaciones ficticias<br />
Wie sprech<strong>en</strong> wir über irreale Situation<strong>en</strong>. Hier einige Beispiele und Tipps.<br />
Reme y Juan hablan de seguros.<br />
Pon evoca una situación irreal,<br />
ficticia, distinta de la situación<br />
real <strong>en</strong> la <strong>que</strong> se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran las<br />
personas <strong>que</strong> hablan.<br />
Ponle tú es otra manera un<br />
poco más <strong>en</strong>fática <strong>que</strong> marca<br />
más la situación de hipótesis.<br />
Estas formas del verbo “poner”<br />
equival<strong>en</strong> aquí al significado de<br />
“suponer”.<br />
Reme: Juan, ¿tú ti<strong>en</strong>es un seguro de accid<strong>en</strong>te laboral?<br />
Juan: No, no t<strong>en</strong>go. ¿Debería?<br />
Reme: ¡Pues claro! Pon <strong>que</strong> te rompas un brazo, o una mano. No podrías trabajar<br />
durante un mes por lo m<strong>en</strong>os.<br />
Juan:Y ponle tú <strong>que</strong> me rompa los dos, ¡por fin dos meses sin trabajar! ¡Qué felicidad!<br />
Reme: Juan, estoy hablando <strong>en</strong> serio. Suponte <strong>que</strong> te rompas dos dedos de la<br />
mano derecha, ya no podrías coger las herrami<strong>en</strong>tas para arreglar coches. Imaginemos<br />
<strong>que</strong>, por cualquier complicación, t<strong>en</strong>gas <strong>que</strong> estar otro mes sin trabajar.<br />
Con los pocos ahorros <strong>que</strong> t<strong>en</strong>emos y la escasa ayuda de la Seguridad Social, no<br />
llegaríamos a fin de mes.<br />
Juan: Sí; desde luego, para la hipoteca de la casa, la letra del coche, el autobús y<br />
el comedor del colegio de los niños, no nos iba a llegar.<br />
Reme:Y pongamos por caso <strong>que</strong> los dos caemos <strong>en</strong>fermos. ¿Exist<strong>en</strong> seguros<br />
para eso?<br />
Juan: No sigas hablando, <strong>que</strong> me <strong>en</strong>tra vértigo. De acuerdo, iré a informarme.<br />
Con la forma condicional del<br />
verbo, también podemos expresar<br />
<strong>que</strong> algo es ficticio.<br />
Suponte, imaginemos, pongamos<br />
son otras palabras para<br />
evocar una situación ficticia.<br />
At<strong>en</strong>ción, todas estas palabras<br />
van seguidas de <strong>que</strong> e introduc<strong>en</strong><br />
una frase con verbo g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te<br />
<strong>en</strong> subjuntivo.<br />
En caso de <strong>que</strong> y y si son operadores<br />
<strong>que</strong> también expon<strong>en</strong><br />
un caso hipotético.<br />
evocar<br />
el seguro de<br />
accid<strong>en</strong>te<br />
laboral<br />
¿<strong>debe</strong>ría?<br />
(no) llegar a<br />
fin de mes<br />
wachruf<strong>en</strong><br />
Versicherung<br />
für Arbeitsunfälle<br />
(hier) sollte ich ... hab<strong>en</strong>?<br />
(mit dem Geld) bis zum<br />
Monats<strong>en</strong>de (nicht)<br />
auskomm<strong>en</strong><br />
Juan habla con un empleado de una empresa aseguradora.<br />
Juan: Quería informarme sobre los seguros de accid<strong>en</strong>te de trabajo.<br />
Empleado:T<strong>en</strong>emos varios tipos de seguros. ¿Es usted empleado o autónomo?<br />
Juan: Soy empleado.<br />
Empleado: Bi<strong>en</strong>, para empleados t<strong>en</strong>emos un seguro <strong>que</strong> le cubriría invalidez<br />
perman<strong>en</strong>te parcial o absoluta.<br />
Juan: Explí<strong>que</strong>me esos términos.<br />
Empleado: Veamos; <strong>en</strong> caso de <strong>que</strong> usted no pueda trabajar durante un mes, es<br />
invalidez perman<strong>en</strong>te parcial.<br />
Juan: Ah, ya. Y si no puedo trabajar nunca más, absoluta. ¿Y si me muero?<br />
Empleado:También estaría cubierto su fallecimi<strong>en</strong>to.<br />
Juan: ¿Y cuánto me costaría al mes este seguro?<br />
la letra (hier) Rate<br />
me <strong>en</strong>tra (ugs.) mir<br />
vértigo wird schwindlig<br />
el operador (hier) Konnektor<br />
empleado/a angestellt<br />
autónomo/a selbständig<br />
parcial Teil-;<br />
(hier) zeitweise<br />
el fallecimi<strong>en</strong>to Tod<br />
Shutterstock<br />
48
| IDIOMA |<br />
INTERMEDIO<br />
Ejercicios de gramática<br />
Situaciones inesperadas. Ord<strong>en</strong>e las frases.<br />
Unerwartete Situation<strong>en</strong>. Bitte bring<strong>en</strong> Sie die Sätze<br />
in die richtige Reih<strong>en</strong>folge.<br />
1. Pongamos por / te <strong>que</strong>des / caso <strong>que</strong> / sin trabajo.<br />
____________________________________________<br />
2. / <strong>que</strong> esperar / para leer, / Llévate algo / <strong>que</strong> t<strong>en</strong>gas /<br />
mucho tiempo. / ponle tú /<br />
____________________________________________<br />
3. / frío. ¿Qué / Imaginaos / a la playa / y haga / hacemos?<br />
/ <strong>que</strong> lleguemos<br />
____________________________________________<br />
4. / no pueda / Suponga / trabajar. / <strong>en</strong>fermo y / <strong>que</strong> cae /<br />
____________________________________________<br />
5. / haría? Usted ti<strong>en</strong>e / no ti<strong>en</strong>e seguro / deudas y / de<br />
vida, imagínese / fallezca. ¿Qué / por un mom<strong>en</strong>to <strong>que</strong><br />
____________________________________________<br />
6. / exam<strong>en</strong>? ¿Y si / apruebo / el / no /<br />
____________________________________________<br />
las deudas<br />
aprobar<br />
Schuld<strong>en</strong><br />
(Prüfung) besteh<strong>en</strong><br />
<strong>Los</strong> problemas con el medio ambi<strong>en</strong>te.<br />
Colo<strong>que</strong> las expresiones donde correspondan.<br />
Umweltprobleme. Bitte füg<strong>en</strong> Sie die Ausdrücke<br />
an der richtig<strong>en</strong> Stelle ein:<br />
Hablando del futuro. Conjugue las formas verbales.<br />
Wir sprech<strong>en</strong> über die Zukunft. Bitte konjugier<strong>en</strong><br />
Sie.<br />
1. Victor y Herminio, (imaginar) _______________ <strong>que</strong> nosotros<br />
no (aprobar) _____________ la selectividad.<br />
¿Qué haríamos?<br />
2. Como lo oye, Sr. Ruiz, (poner) ___________ usted <strong>que</strong><br />
yo no (<strong>que</strong>rer) ____________ seguir maquillando las<br />
cifras de la empresa. ¿Qué me pasaría?<br />
3. Marina, (poner) ___________ <strong>que</strong> tus padres (dejar)<br />
____________ de financiarte los estudios por<strong>que</strong> los<br />
tratas mal. ¿Qué sería de ti?<br />
4. Y ahora aquí todos nosotros, (suponer)<br />
_______________ <strong>que</strong> nos (reducir) ________________<br />
la jornada laboral a la mitad. ¿Iríamos a la huelga?<br />
5. Borja, (imaginarse)<br />
___________ <strong>que</strong> mañana<br />
(tocarte)_______<br />
la lotería? ¿Qué harías?<br />
6. Señores, vamos a<br />
(suponer) ___________<br />
<strong>que</strong> d<strong>en</strong>tro de un par<br />
de años (acabar)<br />
________ la crisis...<br />
la selectividad<br />
maquillar<br />
las cifras<br />
la jornada<br />
laboral<br />
reducir a la<br />
mitad<br />
tocar la lotería<br />
Zugangsprüfung<br />
zur Universität<br />
schmink<strong>en</strong>;<br />
(hier fig.) frisier<strong>en</strong><br />
die Zahl<strong>en</strong><br />
Arbeitstag;<br />
Arbeitszeit<br />
auf die Hälfte<br />
reduzier<strong>en</strong><br />
im Lotto gewinn<strong>en</strong><br />
imaginaos | pongamos | <strong>en</strong> caso de <strong>que</strong> |<br />
suponte<br />
Shutterstock<br />
1. Señores, ______________ por caso <strong>que</strong> g<strong>en</strong>erar electricidad<br />
sea muy caro. Las acciones bajarían de valor.<br />
¿Qué haríamos <strong>en</strong> ese caso?<br />
2. No puedes malgastar así el agua. _____________ <strong>que</strong><br />
deja de llover <strong>en</strong> seis meses. ¿Qué pasaría?<br />
3. ¡Qué decís! ¿Subir el porc<strong>en</strong>taje de pesca? ¡Sería te -<br />
rrible! ______________ <strong>que</strong> se pescase todo lo <strong>que</strong> se<br />
quisiese. ¡Pronto nos <strong>que</strong>daríamos sin peces!<br />
4. Y ___________________ no<br />
se pescaran peces <strong>en</strong> un<br />
año, ¿volveríamos a t<strong>en</strong>er<br />
sufici<strong>en</strong>tes peces para los<br />
próximos años?<br />
g<strong>en</strong>erar<br />
electricidad<br />
las acciones<br />
malgastar<br />
el porc<strong>en</strong>taje<br />
de pesca<br />
Strom erzeug<strong>en</strong><br />
(hier) Akti<strong>en</strong><br />
verschw<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />
Fangquot<strong>en</strong><br />
Más ejercicios <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong> plus, págs. 18-19<br />
Weitere Übung<strong>en</strong> find<strong>en</strong> Sie in <strong>ECOS</strong> plus, S. 18-19<br />
Soluciones <strong>en</strong> la página 53<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013 49
El mes pasado <strong>que</strong>dó iniciado un tema <strong>que</strong>, por así decir,<br />
ti<strong>en</strong>e un pie <strong>en</strong> la gramática y el otro <strong>en</strong> la historia: el uso<br />
con frecu<strong>en</strong>cia impropio de términos relacionados con monasterio<br />
/ conv<strong>en</strong>to y monje, -a. Hay una cierta confusión, y<br />
a veces, sin saber exactam<strong>en</strong>te el porqué, resultan raras expresiones<br />
<strong>que</strong> aparec<strong>en</strong> impresas <strong>en</strong> contextos muy diversos,<br />
como <strong>en</strong> esta reseña de una novela: “Se cu<strong>en</strong>ta <strong>que</strong> el<br />
du<strong>que</strong> de Gandía, al ver el cuerpo (de la emperatriz muerta...)<br />
se hizo monje. Fue canonizado como san Francisco de<br />
Borja (jesuita) <strong>en</strong> 1671”. Sin olvidar el extraño personaje de<br />
otra conocida novela “histórica” pres<strong>en</strong>tado como “monje<br />
del Opus Dei”...<br />
Empezando por los términos monasterio-conv<strong>en</strong>to, ambos<br />
se traduc<strong>en</strong> al alemán con el término común Kloster; pero<br />
conv<strong>en</strong>to, <strong>que</strong> coincide etimológicam<strong>en</strong>te con el término<br />
alemán Konv<strong>en</strong>t, hoy no<br />
comparte con éste el significado<br />
original (s. XIII):<br />
reunión de g<strong>en</strong>te, conv<strong>en</strong>ción<br />
o asamblea, etc.<br />
En cuanto a monje (del latín<br />
monacus y éste del grie -<br />
go: uno, solo, solitario), el<br />
significado ti<strong>en</strong>e un orig<strong>en</strong><br />
histórico-religioso. Procede<br />
de los anacoretas y ermita -<br />
ños <strong>que</strong> <strong>en</strong> el cris tianismo<br />
primitivo hacían vida solitaria<br />
<strong>en</strong> parajes apartados<br />
y desérticos, hasta <strong>que</strong> <strong>en</strong><br />
Ori<strong>en</strong>te primero algunos<br />
empezaron a hacer vida c<strong>en</strong>obítica<br />
o comunitaria <strong>en</strong><br />
c<strong>en</strong>obios, bajo un maestro.<br />
En Occid<strong>en</strong>te, hacia el año<br />
525, san B<strong>en</strong>ito fundó <strong>en</strong><br />
Montecassino (Italia) un<br />
monasterio donde además<br />
vivían según una norma o<br />
regla. La ord<strong>en</strong> b<strong>en</strong>edictina<br />
sirvió de modelo, y rápidam<strong>en</strong>te se fundaron otros monasterios,<br />
situados fuera de las poblaciones, bajo la autoridad<br />
de un abad o abadesa, llamados también abadías; o prioratos,<br />
éstos bajo un prior/priora. En la Alta Edad Media, la<br />
ord<strong>en</strong> b<strong>en</strong>edictina experim<strong>en</strong>tó difer<strong>en</strong>tes reformas (cisterci<strong>en</strong>ses,<br />
trap<strong>en</strong>ses, etc.), pero <strong>en</strong> principio seguían la norma<br />
o regla b<strong>en</strong>edictina. <strong>Los</strong> monasterios se autoabastecían<br />
| IDIOMA |<br />
AVANZADO<br />
Para perfeccionistas<br />
por José María Domínguez<br />
Entre la historia y la lingüística<br />
Wir behandeln ein Thema, das zwisch<strong>en</strong> Geschichte und Grammatik angesiedelt ist: die Unterschiede zwisch<strong>en</strong><br />
„Kloster“, „Konv<strong>en</strong>t“, „Mönch“, „Bruder“ und abgeleitet<strong>en</strong> Wörtern.<br />
Shutterstock<br />
(agricultura, ganadería), y algunos llegaron a ser muy poderosos.<br />
El siglo XIII marca un cambio <strong>en</strong> dicha terminología. Con el<br />
desarrollo de las ciudades, el comercio, la fundación de escuelas<br />
y universidades, etc., apareció otro tipo de órd<strong>en</strong>es<br />
religiosas, llamadas m<strong>en</strong>dicantes, franciscanos y dominicos<br />
sobre todo, dedicadas a la predicación, <strong>en</strong>señanza, etc., <strong>que</strong><br />
residían <strong>en</strong> conv<strong>en</strong>tos situados <strong>en</strong> las ciudades. Estos frailes<br />
(del latín frater, hermano) son tratados con la forma apocopada<br />
fray ante el nombre (no el apellido): Fray Bartolomé de<br />
las Casas, etc; y al igual, las monjas con la forma apocopada<br />
sor (del latín soror, hermana): Sor Juana Inés de la Cruz.<br />
Además, fueron apareci<strong>en</strong>do otras instituciones o congregaciones,<br />
muchas poco conocidas, y resulta difícil <strong>en</strong>cuadrarlas<br />
<strong>en</strong> el grupo anterior o el posterior al siglo XIII; como<br />
se lee <strong>en</strong> un tratado: “En español era tradicional distinguir<br />
conv<strong>en</strong>to (<strong>en</strong> ciudades y pueblos) y monasterios (<strong>en</strong> des -<br />
poblado), pero esa difer<strong>en</strong>cia se ha perdido ya, y ambos<br />
términos se usan <strong>en</strong> la actualidad como sinónimos, si bi<strong>en</strong><br />
el uso actual favorece con mucho la forma conv<strong>en</strong>to”. Sin<br />
embargo, su<strong>en</strong>a raro “conv<strong>en</strong>to” delante nombres como<br />
Silos (<strong>en</strong> la foto) o El Escorial, Ripoll o Montserrat... Tampoco<br />
es muy propio difer<strong>en</strong>ciar ‘conv<strong>en</strong>to’ (para mujeres) y ‘monasterio’<br />
(para hombres) como <strong>en</strong> inglés (conv<strong>en</strong>t-monastery);<br />
<strong>en</strong> cierto diccionario <strong>en</strong>contramos: Kloster für Mönche<br />
el monasterio; für Nonn<strong>en</strong> el conv<strong>en</strong>to.<br />
La falta de propiedad se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra ya <strong>en</strong> muchas “fu<strong>en</strong>tes”<br />
de información; así por ejemplo, “<strong>Los</strong> monasterios franciscanos<br />
de América reconocidos como Patrimonio de la<br />
Huma nidad por la UNESCO” son pres<strong>en</strong>tados respec ti -<br />
vam<strong>en</strong> te como: “Con v<strong>en</strong> to” X, Conv<strong>en</strong> to Z...<br />
La propiedad afecta aquí también a los adjetivos correspondi<strong>en</strong>tes;<br />
mo nás tico<br />
(relativo a los monjes):<br />
vida, regla monástica; y<br />
monacal o mo nasterial,<br />
m<strong>en</strong>os preciso, relativo a<br />
la autoridad, propiedad,<br />
arquitectura monasterial o<br />
monacal, etc. En cuanto a<br />
conv<strong>en</strong>to, el adjetivo de<br />
uso g<strong>en</strong>eral es conv<strong>en</strong>tual.<br />
Ver al respecto el<br />
ejercicio de la pág. 53.<br />
impropio/a unpass<strong>en</strong>d,<br />
nicht gemäß<br />
la reseña<br />
Rez<strong>en</strong>sion,<br />
Besprechung<br />
el paraje apartado <strong>en</strong>tleg<strong>en</strong>e Region<br />
el c<strong>en</strong>obio Kloster<br />
el abad<br />
Abt<br />
los trap<strong>en</strong>ses Trappist<strong>en</strong><br />
autoabastecerse sich selbst<br />
versorg<strong>en</strong><br />
la ord<strong>en</strong> m<strong>en</strong>dicante Bettelord<strong>en</strong><br />
apocopado/a<br />
<strong>en</strong>cuadrar<br />
el despoblado<br />
abgekürzt<br />
zuordn<strong>en</strong><br />
unbewohntes<br />
Gebiet<br />
50<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013
| TARJETAS |<br />
Weitere Übung<strong>en</strong> find<strong>en</strong> Sie in <strong>ECOS</strong> plus [Más ejercicios <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong> plus]<br />
Ocho nuevas tarjetas para practicar el español<br />
por Eva Lloret Ivorra<br />
PALABRAS EN CONTEXTO<br />
CULTURA GENERAL<br />
Islas Galápagos<br />
llama<br />
<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />
Shutterstock (2x)<br />
<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />
SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS<br />
subir y bajar<br />
QUÉ SIGNIFICA<br />
vergü<strong>en</strong>za aj<strong>en</strong>a<br />
<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />
<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />
EXPRESIÓN IDIOMÁTICA<br />
ESPAÑOL PARA EL TRABAJO<br />
tomarse algo a la ligera<br />
la notaría<br />
<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013 <strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />
ESPAÑOL COLOQUIAL<br />
TRADUCCIÓN<br />
mandamás<br />
“Das hat er durch die Blume<br />
gesagt.”<br />
<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013 <strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013
| TARJETAS |<br />
Weitere Übung<strong>en</strong> find<strong>en</strong> Sie in <strong>ECOS</strong> plus [Más ejercicios <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong> plus]<br />
Ocho nuevas tarjetas para practicar el español<br />
por Eva Lloret Ivorra<br />
CULTURA GENERAL<br />
PALABRAS EN CONTEXTO<br />
Este mes es perfecto para <strong>visitar</strong> las Islas Galápagos, <strong>en</strong> el<br />
Océano Pacífico y a 1.000 km de Ecuador, país al <strong>que</strong> pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong>.<br />
En estas islas se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran especies de plantas y animales<br />
<strong>en</strong>démicas, es decir, sólo exist<strong>en</strong> allí.<br />
Tras conocer las islas, el naturalista inglés Charles Darwin<br />
estableció su Teoría de<br />
la Evolución por la selección<br />
natural.<br />
la especie (biol.) Art<br />
el, la naturalista (hier) Naturforscher, -in<br />
establecer (hier, Theorie) aufstell<strong>en</strong><br />
<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />
Una llama es un animal de Sudamérica <strong>que</strong> produce leche,<br />
carne y lana. Las llamas pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> a la familia de los came -<br />
llos, pero son animales más pe<strong>que</strong>ños <strong>que</strong> éstos y no ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
joroba. Por otra parte, una llama es el haz de luz y calor de<br />
fuego <strong>que</strong> produce un mechero, una cerilla o fósforo, una<br />
vela o <strong>en</strong> un fuego: “En el salón hay<br />
una vela <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dida por<strong>que</strong> veo la<br />
llama”. “Las llamas del inc<strong>en</strong>dio se<br />
veían a kilómetros de distancia”.<br />
la joroba Buckel<br />
el haz de luz Lichtstrahl<br />
el mechero Feuerzeug<br />
<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />
QUÉ SIGNIFICA<br />
SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS<br />
Cuando algui<strong>en</strong> hace o dice algo <strong>que</strong> juzgamos como vergonzoso<br />
o inadecuado y <strong>en</strong> lo <strong>que</strong> de alguna manera nos s<strong>en</strong>timos<br />
involucrados, nos puede hacer s<strong>en</strong>tir vergü<strong>en</strong>za aj<strong>en</strong>a,<br />
es decir, s<strong>en</strong>tir vergü<strong>en</strong>za por la<br />
acción de otra persona: “Cuan-<br />
vergonzoso/a beschäm<strong>en</strong>d,<br />
peinlich<br />
do Gema contó sus problemas s<strong>en</strong>tirse glaub<strong>en</strong><br />
involucrado/a beteiligt zu sein<br />
privados s<strong>en</strong>tí vergü<strong>en</strong>za aj<strong>en</strong>a,<br />
s<strong>en</strong>tir peinlich berührt<br />
esas cosas no se cu<strong>en</strong>tan a cualquiera”.<br />
vergü<strong>en</strong>za sein, sich<br />
aj<strong>en</strong>a<br />
fremdschäm<strong>en</strong><br />
<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />
Subir y bajar son verbos <strong>que</strong> indican asc<strong>en</strong>so, ir hacia arriba,<br />
y desc<strong>en</strong>so, ir hacia abajo: “Para ver la ciudad ti<strong>en</strong>es <strong>que</strong><br />
subir las escaleras de la torre”.<br />
“Baja al sótano y sube la sombrilla para la terraza”.<br />
“Nos subimos a este autobús y bajamos del autobús <strong>en</strong> la sigui<strong>en</strong>te<br />
parada”.<br />
el asc<strong>en</strong>so<br />
la sombrilla<br />
Aufstieg<br />
Sonn<strong>en</strong>schirm<br />
<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />
ESPAÑOL PARA EL TRABAJO<br />
EXPRESIÓN IDIOMÁTICA<br />
Cuando una persona compra un terr<strong>en</strong>o, casa u otra propiedad,<br />
ti<strong>en</strong>e <strong>que</strong> ir a la notaría, <strong>que</strong> es donde trabaja el notario.<br />
La labor de un notario es dar fe o garantía de docum<strong>en</strong>tos o<br />
actos extrajudiciales conforme a las leyes: “El testam<strong>en</strong>to lo<br />
leyó el notario”.<br />
“Ella se lo toma todo a la ligera, y así es feliz”.<br />
Tomar a la ligera significa tomar las cosas no muy <strong>en</strong> serio,<br />
dándoles poca importancia.<br />
el terr<strong>en</strong>o Grundstück<br />
dar fe beglaubig<strong>en</strong><br />
extrajudicial außergerichtlich<br />
<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />
<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />
TRADUCCIÓN<br />
ESPAÑOL COLOQUIAL<br />
La oración Das hat er durch die Blume gesagt se puede traducir<br />
como “Lo ha dicho indirectam<strong>en</strong>te”. Durch die Blume etwas<br />
sag<strong>en</strong> se puede traducir como decir o soltar una indirecta,<br />
pero <strong>en</strong> castellano es de un s<strong>en</strong>tido más fuerte <strong>que</strong> la expresión<br />
alemana.<br />
La persona <strong>que</strong> más manda es el/la mandamás, es decir, el<br />
jefe o la jefa: “Mi padre siempre nos decía <strong>que</strong> él era el mandamás<br />
<strong>en</strong> la familia, pero <strong>en</strong> realidad era mi madre”.<br />
<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />
<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013
| IDIOMA |<br />
AVANZADO<br />
Ejercicios de traducción<br />
La preposición ENTRE<br />
Die Präposition „<strong>en</strong>tre“ hat sehr viele Bedeutung<strong>en</strong>.<br />
Hay preposiciones al parecer mayores o<br />
multiuso, como a, de, por..., y otras, m<strong>en</strong>ores;<br />
por ejemplo, <strong>en</strong>tre, “de valor preposicional<br />
discutible”, según algunos gramáticos.<br />
Quizá la frecu<strong>en</strong>cia de uso<br />
justifi<strong>que</strong> esta jerarquía, pero todas ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
su importancia y merec<strong>en</strong> ser consideradas<br />
individualm<strong>en</strong>te.<br />
Entre se antepone siempre a un sustantivo<br />
o construcción con s<strong>en</strong>tido de pluralidad,<br />
ya por coordinación o por el valor colectivo.<br />
Las equival<strong>en</strong>cias más corri<strong>en</strong>tes<br />
<strong>en</strong> alemán son zwisch<strong>en</strong> y unter; pero exist<strong>en</strong><br />
muchas expresiones fijas, como: 80 <strong>en</strong>tre<br />
4 – 80 (geteilt) durch vier; <strong>en</strong>tre dulce y<br />
agrio – süßsauer; <strong>en</strong>tre paréntesis – in<br />
Klammern, etc.<br />
Sirve, <strong>en</strong>tre otras cosas, para marcar los límites<br />
d<strong>en</strong>tro de los cuales se realiza algo,<br />
tanto a nivel espacial: el armario no cabe<br />
<strong>en</strong>tre la puerta y la v<strong>en</strong>tana; como temporal:<br />
t<strong>en</strong>emos <strong>que</strong> vernos <strong>en</strong>tre<br />
el jueves y el fin de semana.<br />
También se usa para indicar,<br />
por ejemplo:<br />
colaboración: <strong>en</strong>tre todos hicimos<br />
una selección de textos;<br />
o bi<strong>en</strong><br />
localizacion: <strong>en</strong>tre g<strong>en</strong>te tan<br />
simpática como vosotros se<br />
si<strong>en</strong>te uno feliz; así como<br />
reciprocidad: Cuando los vi<br />
discutían <strong>en</strong>tre sí sobre cuestiones<br />
de her<strong>en</strong>cia.<br />
anteponer a voranstell<strong>en</strong><br />
ya<br />
(hier) sei es<br />
a nivel espacial im räumlich<strong>en</strong><br />
Sinne<br />
la reciprocidad Geg<strong>en</strong>seitigkeit;<br />
Wechselseitigkeit<br />
la her<strong>en</strong>cia das Erbe<br />
tónico/a betont<br />
prescindir de verzicht<strong>en</strong> auf<br />
precedido/a de folg<strong>en</strong>d auf<br />
at<strong>en</strong>erse a sich halt<strong>en</strong> an,<br />
sich richt<strong>en</strong> nach<br />
inculparse sich beschuldig<strong>en</strong><br />
implacable erbittert<br />
por José María Domínguez<br />
Traduzca por favor los términos <strong>en</strong> negrita. Bitte übersetz<strong>en</strong> Sie die fett<br />
gedruckt<strong>en</strong> Elem<strong>en</strong>te.<br />
Esta preposición puede resultar problemática<br />
cuando se usa con pronombres personales.<br />
Según la norma actual, la preposición<br />
<strong>en</strong>tre se combina con las formas<br />
tónicas tú y yo, y <strong>en</strong> estos casos hasta se<br />
puede prescindir de ella: La traducción la<br />
hicimos (<strong>en</strong>tre) Luis y yo.<br />
De las formas pronominales mí, ti, sí sólo<br />
esta última se usa hoy precedida de <strong>en</strong>tre<br />
cuando acompaña a un verbo <strong>en</strong> forma reflexiva;<br />
<strong>en</strong>tonces, la frase toma s<strong>en</strong>tido recíproco<br />
(con valor de mutuam<strong>en</strong>te): “El<strong>en</strong>a<br />
y Paco se hac<strong>en</strong> regalos <strong>en</strong>tre sí <strong>en</strong> una fecha<br />
especial”.<br />
A veces, se pres<strong>en</strong>tan dudas sobre la equival<strong>en</strong>cia<br />
de las formas: <strong>en</strong>tre sí y <strong>en</strong>tre<br />
ellos/ellas. Aquí hay <strong>que</strong> at<strong>en</strong>erse al citado<br />
criterio de la reciprocidad <strong>en</strong>tre (dos) personas,<br />
grupos, etc., como <strong>en</strong> frases del<br />
tipo: El gobierno y la oposición se inculpan<br />
<strong>en</strong>tre sí o mutuam<strong>en</strong>te. Pero no: En la campaña<br />
electoral los políticos<br />
se hac<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre sí una<br />
guerra implacable; lo co -<br />
rrecto sería <strong>en</strong>tre ellos, y<br />
mejor aún prescindir de<br />
ambas formas...<br />
Incorrecto e ilógico sería<br />
<strong>en</strong>tre sí <strong>en</strong> expresiones<br />
populares como: “En la<br />
fiesta bailan <strong>en</strong>tre sí desde<br />
los más niños hasta los<br />
más viejos”...<br />
1. Der <strong>10</strong>0 Jahre alte Franziskanermönch, der im Franziskanerkloster schwere<br />
Verbr<strong>en</strong>nung<strong>en</strong> erlitt<strong>en</strong> hatte, ist gestorb<strong>en</strong>. _____________________________<br />
2. Wir [SPD] müss<strong>en</strong> uns <strong>en</strong>tscheid<strong>en</strong>, und der Konv<strong>en</strong>t am Samstag ist dazu<br />
eine gute Geleg<strong>en</strong>heit. _____________________________<br />
3. Er wirkte als Prior in d<strong>en</strong> Konv<strong>en</strong>t<strong>en</strong> von Münch<strong>en</strong> und Wi<strong>en</strong>.<br />
_____________________________<br />
4. Patriarch des ab<strong>en</strong>dländisch<strong>en</strong> Mönchtums wurde Hl. B<strong>en</strong>edikt von Nursia<br />
durch die B<strong>en</strong>ediktinerregel. _____________________________<br />
Soluciones<br />
FÁCIL<br />
pág. 43<br />
1.: 1. a., 2. b., 3. b., 4. b., 5. a.<br />
2.: 1. ☺., 2. ☺., 3. L., 4. L., 5. ☺.<br />
3.: 1. a., 2. a., 3. b., 4. a., 5. b.<br />
pág. 44:<br />
1.: 1-a, 2-c, 3-b, 4-e, 5-d.<br />
2.: 1. paso, 2. bailar, 3. s<strong>en</strong>sual,<br />
4. abrazo, 5. bandoneón<br />
3.: 1. ¿De dónde eres?;<br />
2. ¿Vosotros de dónde sois?<br />
3. ¿Sabes lo <strong>que</strong> es el “ocho”?;<br />
4. ¿Vosotros sabéis ...?; 5. V<strong>en</strong>. [tú,<br />
imperativo]; 6. Después haces ....;<br />
7. Prueba.; 8. Probad.; 9. Mañana<br />
puedes participar <strong>en</strong> una milonga.;<br />
<strong>10</strong>. Mañana vosotros podéis participar<br />
<strong>en</strong> una milonga.<br />
4.: “El tango es un p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to<br />
triste <strong>que</strong> se baila”.<br />
INTERMEDIO<br />
pág. 46:<br />
1.: 1-b, 2-e, 3-c, 4-f, 5-a, 6-d.<br />
2.: 1. Así de golpe y porrazo,<br />
2. No te <strong>que</strong>des como un pasmarote,<br />
3. tú siempre haces tu santa<br />
voluntad, 4. resumi<strong>en</strong>do.<br />
3.: 1. tranquilo, 2. s<strong>en</strong>tada, 3. tipo,<br />
4. registro, 5. tregua, 6. bronca.<br />
4.: 1. b. ¿Y a cuánto cobras la hora?<br />
2. c. Qué suerte, visita a domicilio.<br />
¿Y es cara? 3. d. Pues no t<strong>en</strong>go planes,<br />
no t<strong>en</strong>go ningún compromiso.<br />
¿Vamos? 4. a. ¡Cómo me pone!<br />
pág. 49:<br />
1.: 1. Pongamos por caso <strong>que</strong> te<br />
<strong>que</strong>des sin trabajo. 2. Llévate algo<br />
para leer, ponle tú <strong>que</strong> t<strong>en</strong>gas <strong>que</strong><br />
esperar mucho tiempo.<br />
3. Imaginaos <strong>que</strong> lleguemos a la<br />
playa y haga frío. ¿Qué hacemos?<br />
4. Suponga <strong>que</strong> cae <strong>en</strong>fermo y no<br />
pueda trabajar. 5. Usted ti<strong>en</strong>e deudas<br />
y no ti<strong>en</strong>e seguro de vida, imagínese<br />
por un mom<strong>en</strong>to <strong>que</strong> fallezca.<br />
¿Qué haría? 6. ¿Y si no apruebo<br />
el exam<strong>en</strong>?<br />
2.: 1. Pongamos / 2. suponte /<br />
3. imaginaos / 4. <strong>en</strong> caso de <strong>que</strong><br />
3.: 1. imaginaos, aprobemos,<br />
2. ponga, quiera; 3. pon, dej<strong>en</strong>;<br />
4. supongamos, reduzcan; 5. imagínate,<br />
te to<strong>que</strong>; 6. suponer, acabe.<br />
AVANZADO<br />
pág. 53:<br />
1. fraile franciscano – conv<strong>en</strong>to de<br />
franciscanos; 2. la conv<strong>en</strong>ción, la<br />
asamblea; 3. prior – <strong>en</strong> los monasterios/conv<strong>en</strong>tos.<br />
4. monacato –<br />
San B<strong>en</strong>ito de Nursia – regla b<strong>en</strong>edictina.<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />
53
| SERIE |<br />
Guía breve de la Historia de <strong>España</strong><br />
1<strong>10</strong>0 1200 1300<br />
11<strong>10</strong> 1120 1130 1140 1150 1160 1170 1180 1190 12<strong>10</strong> 1220 1230 1240 1250 1260 1270 1280 1290 13<strong>10</strong> 1320<br />
Guía breve<br />
de la Historia<br />
de <strong>España</strong><br />
D<strong>en</strong> Ausgang des 15. Jahrhunderts<br />
markiert<strong>en</strong> mehrere<br />
Ereignisse: 1492 erfolgte die<br />
Ausweisung der Jud<strong>en</strong>;<br />
im selb<strong>en</strong> Jahr suchte Kolumbus<br />
ein<strong>en</strong> neu<strong>en</strong> Seeweg nach Indi<strong>en</strong>,<br />
und es erschi<strong>en</strong> erstmals in<br />
Europa eine volkssprachliche<br />
Grammatik. por Javier Vilaltella<br />
AVANZADO<br />
EXPULSIÓN DE LOS JUDÍOS<br />
(1492)<br />
Las expulsiones de judíos se habían producido<br />
con anterioridad <strong>en</strong> otros países<br />
a lo largo de la Edad Media; se inician<br />
<strong>en</strong> 1182 <strong>en</strong> Francia. La española es relativam<strong>en</strong>te<br />
tardía. Aun así <strong>en</strong> la memoria<br />
colectiva judía se recuerda con especial<br />
dolor, pues los judíos <strong>en</strong> <strong>España</strong> estaban<br />
especialm<strong>en</strong>te arraigados y tuvieron una<br />
etapa de gran espl<strong>en</strong>dor cultural.<br />
En el decreto de expulsión de marzo de<br />
1492 se les planteaba la alternativa <strong>en</strong>tre<br />
convertirse al cristianismo o abandonar<br />
el país. No hay cifras seguras de cuántos<br />
optaron por irse de <strong>España</strong>; oscilan <strong>en</strong>tre<br />
50.000 y 150.000, la más probable es la<br />
cifra primera. Fueron muchos más los<br />
<strong>que</strong> decidieron <strong>que</strong>darse cambiando de<br />
religión. El carácter forzado de la decisión<br />
creó una situación de creci<strong>en</strong>te desconfianza<br />
ante los conversos y la dura<br />
interv<strong>en</strong>ción de la Inquisición con abundantes<br />
cond<strong>en</strong>as. Aparte de la tragedia<br />
<strong>que</strong> supuso para los judíos la expulsión,<br />
también hay <strong>que</strong> t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta la gran<br />
pérdida cultural para el conjunto del país.<br />
la expulsión<br />
con anterioridad<br />
tardío/a<br />
arraigado/a<br />
plantearle la<br />
alternativa<br />
oscilar<br />
crear<br />
el/la converso/a<br />
abundante<br />
suponer<br />
el conjunto<br />
Vertreibung<br />
zuvor<br />
verspätet<br />
verwurzelt<br />
(hier) jdn. vor die<br />
Entscheidung stell<strong>en</strong><br />
schwank<strong>en</strong><br />
(hier) hervorbring<strong>en</strong><br />
Konvertit/in<br />
reichlich; zahlreich<br />
(hier) bedeut<strong>en</strong><br />
Gesamtheit<br />
VIAJE DE COLÓN A ORIENTE<br />
(EL DESCUBRIMIENTO DE<br />
AMÉRICA) (1492)<br />
La actuación de Cristóbal Colón hay<br />
<strong>que</strong> <strong>en</strong>marcarla <strong>en</strong> el hecho de la bús<strong>que</strong>da<br />
de nuevas rutas a Ori<strong>en</strong>te, después<br />
de la pérdida de Constantinopla<br />
<strong>en</strong> 1453. <strong>España</strong> y Portugal llevaban varios<br />
dec<strong>en</strong>ios de disputas por el dominio<br />
de las costas africanas, y una posible llegada<br />
al Ori<strong>en</strong>te por esa ruta.<br />
Cristóbal Colón llegó a <strong>España</strong> <strong>en</strong> torno<br />
a 1484 después de una larga experi<strong>en</strong>cia<br />
marinera y de haber buscado apoyo <strong>en</strong><br />
otras cortes para su proyecto innovador<br />
de viaje a Ori<strong>en</strong>te. Entró <strong>en</strong> contacto<br />
con los Reyes Católicos <strong>en</strong> 1486, qui<strong>en</strong>es<br />
–a pesar de la opinion contraria de<br />
los expertos– tuvieron <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta otras<br />
voces <strong>que</strong> le apoyaban, <strong>en</strong>tre ellas algunos<br />
frailes influy<strong>en</strong>tes del Monasterio<br />
de la Rábida (Huelva).<br />
Por fin, el 17 de abril de 1492 se firmaban<br />
las capitulaciones de Santa Fe, y el<br />
2 de agosto de 1492 Colón iniciaba su<br />
viaje desde el Puerto de Palos de Moguer<br />
con sus tres barcos La Pinta, La Niña y<br />
La Santa María.<br />
la actuación<br />
<strong>en</strong>marcar<br />
Handeln<br />
(hier) einordn<strong>en</strong>, in e-n<br />
Zusamm<strong>en</strong>hang stell<strong>en</strong><br />
Dekade<br />
Herrschaft<br />
Seefahrer-<br />
(hier) berücksichtig<strong>en</strong><br />
(hier hist.) Vereinbarung,<br />
Übereinkunft<br />
el dec<strong>en</strong>io<br />
el dominio<br />
marinero/a<br />
t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta<br />
la capitulación<br />
54 <strong>ECOS</strong> mayo 2013
| SERIE |<br />
Guía breve de la Historia de <strong>España</strong><br />
AKG<br />
Ullstein Bild<br />
Shutterstock<br />
1400 1500<br />
330 1340 1350 1360 1370 1380 1390 14<strong>10</strong> 1420 1430 1440 1450 1460 1470 1480 1490 15<strong>10</strong> 1520 1530 1540 1550<br />
LA GRAMÁTICA<br />
CASTELLANA Y ANTONIO<br />
DE NEBRIJA (1492)<br />
Antonio de Nebrija (1444-1522), gracias<br />
a la publicación de su Gramática<br />
castellana, <strong>en</strong> 1492, ocupa un lugar preemin<strong>en</strong>te<br />
<strong>en</strong> la historia cultural de <strong>España</strong>.<br />
Hizo sus primeros estudios <strong>en</strong> la<br />
Universidad de Salamanca, pasó luego<br />
a Italia, <strong>en</strong> donde estuvo casi diez años<br />
y <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> contacto con las corri<strong>en</strong>tes<br />
más nuevas del humanismo r<strong>en</strong>ac<strong>en</strong>tista.<br />
A su regreso, publicó numerosas obras<br />
de diversas materias, pero la <strong>que</strong> le hizo<br />
más conocido fue la titulada Introductions<br />
latinae, <strong>en</strong> 1481, un tratado gramatical<br />
muy influy<strong>en</strong>te para el latín. Este<br />
éxito le animó a seguir <strong>en</strong> sus estudios<br />
filológicos. Desde 1487 a 1492 trabajó<br />
<strong>en</strong> la elaboración de su “GRAMÁTICA<br />
CASTELLANA”, <strong>que</strong> se publicó <strong>en</strong><br />
1492 y era la primera gramática de una<br />
“l<strong>en</strong>gua vulgar” <strong>en</strong> Europa. La dedicó<br />
a Isabel I, y sin poder prever la futura<br />
expansión del castellano <strong>en</strong> América incluyó<br />
una frase premonitora <strong>que</strong> se hizo<br />
muy famosa: “La l<strong>en</strong>gua es acompañante<br />
del imperio”.<br />
LAS GUERRAS DE ITALIA<br />
(1494-1504) Y GONZALO<br />
FERNÁNDEZ DE CÓRDOBA<br />
A finales del siglo XV r<strong>en</strong>acieron con<br />
fuerza los conflictos bélicos <strong>en</strong> diversas<br />
regiones de Italia, <strong>que</strong> se convirtió de<br />
nuevo <strong>en</strong> campo de las ambiciones políticas<br />
de varias pot<strong>en</strong>cias. En el caso de<br />
Nápoles, zona <strong>que</strong> se ext<strong>en</strong>día hasta<br />
toda la parte sur de Italia, los reyes de<br />
Francia reclamaron viejos derechos<br />
fr<strong>en</strong>te a los españoles. Para evitar el peligro,<br />
el rey Fernando el Católico mandó<br />
dos expediciones militares: una <strong>en</strong> el<br />
año 1494, bajo el mando de Gonzalo<br />
Fernández de Córdoba (1453-1515), un<br />
militar de larga trayectoria, <strong>que</strong> consiguió<br />
hábilm<strong>en</strong>te derrotar a los franceses<br />
<strong>en</strong> poco tiempo; y <strong>en</strong> la segunda, a partir<br />
de 1504, el mismo g<strong>en</strong>eral se <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tó a<br />
unas tropas muy superiores <strong>en</strong> número<br />
y sólo consiguió la victoria después de<br />
tres años. En ellos mostró un manejo<br />
muy moderno de las tácticas militares.<br />
Decisivas fueron las batallas de Gaeta y<br />
Garellano, y pasó a la historia con la<br />
d<strong>en</strong>ominación de “el Gran Capitán”.<br />
En el reino de Nápoles <strong>que</strong>dó una situación<br />
política estable, pero <strong>España</strong> iniciaba<br />
un largo y ruinoso periodo de interv<strong>en</strong>ciones<br />
militares <strong>en</strong> Europa.<br />
FRANCISCO JIMÉNEZ<br />
DE CISNEROS (1436- 1512)<br />
Fraile franciscano, nacido de familia humilde,<br />
<strong>que</strong> llegó a ser uno de los personajes<br />
más influy<strong>en</strong>tes de la historia de<br />
Castilla <strong>en</strong> su época. Inició <strong>en</strong>tre otras<br />
cosas un proceso importante de reforma<br />
de la Iglesia. En 1492 fue nombrado<br />
confesor de Isabel la Católica; <strong>en</strong> 1495<br />
ocupó el puesto de arzobispo y luego<br />
de card<strong>en</strong>al de Toledo. En 1506, a la<br />
muerte de Isabel la Católica, fue durante<br />
un año reg<strong>en</strong>te de Castilla, y de nuevo,<br />
<strong>en</strong> 1517, a la muerte de Fernando el Católico,<br />
durante dos años (1517-1518)<br />
hasta la llegada, desde Flandes, del futuro<br />
rey de <strong>España</strong>, Carlos I.<br />
D<strong>en</strong>tro de su plan de r<strong>en</strong>ovación de las<br />
instituciones, la acción más perdurable<br />
fue la creación de la Universidad de Alcalá<br />
de H<strong>en</strong>ares <strong>en</strong> 1499.<br />
herausrag<strong>en</strong>d<br />
(hier) Strömung, T<strong>en</strong>d<strong>en</strong>z<br />
R<strong>en</strong>aissance-<br />
Erstellung<br />
vorherseh<strong>en</strong><br />
voraussag<strong>en</strong>d<br />
preemin<strong>en</strong>te<br />
la corri<strong>en</strong>te<br />
r<strong>en</strong>ac<strong>en</strong>tista<br />
la elaboración<br />
prever<br />
premonitor<br />
r<strong>en</strong>acer<br />
el conflicto<br />
bélico<br />
el campo<br />
la trayectoria<br />
hábilm<strong>en</strong>te<br />
superior<br />
el manejo<br />
(hier) wieder aufleb<strong>en</strong><br />
kriegerische<br />
Auseinandersetzung<br />
(hier) Schlachtfeld<br />
Karriere<br />
geschickt<br />
(hier) zahl<strong>en</strong>mäßig überleg<strong>en</strong><br />
Handhabung<br />
humilde<br />
el confesor<br />
el reg<strong>en</strong>te<br />
Flandes<br />
perdurable<br />
(Verhältnisse) einfach,<br />
bescheid<strong>en</strong><br />
Beichtvater<br />
Reg<strong>en</strong>t, Herrscher<br />
Flandern<br />
dauerhaft<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />
55
Mehr Sprache könn<strong>en</strong> Sie<br />
nirg<strong>en</strong>dwo shopp<strong>en</strong>.<br />
Die best<strong>en</strong> Sprachprodukte für Ihr Spanisch, ausgewählt und empfohl<strong>en</strong><br />
von Ihrem Sprach<strong>en</strong>Shop-Team aus dem Spotlight Verlag.<br />
SPRACHSPIEL<br />
WÖRTERBUCH<br />
ZWEISPRACHIG<br />
ARE YOU JOKING?<br />
Das neue Spiel aus dem Spotlight Verlag,<br />
zusamm<strong>en</strong>gestellt von d<strong>en</strong> Redakteur<strong>en</strong><br />
von Spotlight! Englisch lern<strong>en</strong> wird mit<br />
diesem Spiel zum Witz. Spieler dürf<strong>en</strong><br />
dabei Witze, Reime, Zung<strong>en</strong>brecher und<br />
lustige Zitate zum Best<strong>en</strong> geb<strong>en</strong>, gerne<br />
auch mimik- und gest<strong>en</strong>reich! Die Mitspieler<br />
hör<strong>en</strong> g<strong>en</strong>au zu und prüf<strong>en</strong>, ob sie<br />
ein Kärtch<strong>en</strong> mit einer im Text vorkomm<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />
Vokabel besitz<strong>en</strong>.<br />
Englisches Sprachspiel. Niveau B1-C2<br />
Artikel-Nr. 18128<br />
€ 19,95 (D)/€ 19,95 (A)<br />
TASCHENWÖRTERBUCH SPANISCH<br />
Das Must-have-Wörterbuch von Lang<strong>en</strong>scheidt<br />
jetzt komplett neu mit kost<strong>en</strong>losem<br />
Online-Wörterbuch. Der hochaktuelle<br />
Neuwortschatz deckt die Bereiche<br />
Alltag, Kommunikation, Medi<strong>en</strong>, Wirtschaft<br />
und Politik ab. Besonderes Extra<br />
sind Vorlag<strong>en</strong> für E-Mails und Briefe,<br />
Bewerbung und Leb<strong>en</strong>slauf, Grammatiktabell<strong>en</strong><br />
und Zahl<strong>en</strong>. Rund 130.000<br />
Stichwörter und W<strong>en</strong>dung<strong>en</strong>.<br />
Zweisprachiges Wörterbuch mit 1632 Seit<strong>en</strong><br />
Spanisch-Deutsch, Deutsch-Spanisch<br />
Artikel-Nr. 35531, € 24,99 (D)/€ 25,60 (A)<br />
ES MUY FÁCIL, ¿VERDAD?<br />
EINFACH SPANISCH LESEN<br />
Die Auswahl volkstümlicher sowie literarischer<br />
Texte in Prosa und Vers<strong>en</strong> bietet<br />
dem Les<strong>en</strong>d<strong>en</strong> mit Beispiel<strong>en</strong> typischer<br />
Verhalt<strong>en</strong>sweis<strong>en</strong> (von Kindern und Erwachs<strong>en</strong><strong>en</strong>)<br />
vergnügliche Einblicke in d<strong>en</strong><br />
spanisch<strong>en</strong> Alltag. Auf d<strong>en</strong> link<strong>en</strong> Seit<strong>en</strong><br />
des Buches find<strong>en</strong> Sie die spanische Version,<br />
rechts die deutsche Übersetzung.<br />
Geeignet für Anfänger und Einsteiger.<br />
Buch mit 112 Seit<strong>en</strong>. Spanisch – Deutsch<br />
Niveau A1/A2. Artikel-Nr. 35533<br />
€ 8,90 (D)/€ 9,50 (A)<br />
LATEINAMERIKA<br />
SELBSTLERNKURS<br />
CINESPAÑOL –<br />
DIE LATEINAMERIKANISCHE FILMTOURNEE<br />
Die Box Cinespañol besteht aus einer Auswahl der interessantest<strong>en</strong><br />
lateinamerikanisch<strong>en</strong> Filme der letzt<strong>en</strong> Jahre: Abel<br />
(Mexiko), El Nido Vacío (Arg<strong>en</strong>tini<strong>en</strong>), Zona Sur (Bolivi<strong>en</strong>) und<br />
Personal Belongings (Kuba) – die Reihe bietet dem Zuschauer<br />
Filmg<strong>en</strong>uss abseits vom Mainstream und d<strong>en</strong> Produz<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />
aus Hispanoamerika Zugang zum deutsch<strong>en</strong> Markt.<br />
Preise auf bekannt<strong>en</strong> Festivals wie Sundance und eine Kinotour<br />
in Deutschland und Österreich steh<strong>en</strong> für die außergewöhnliche<br />
Qualität der Filme, die Ihn<strong>en</strong> lateinamerikanisches<br />
Leb<strong>en</strong>sgefühl jetzt auch nach Hause bring<strong>en</strong>.<br />
Alle Filme lieg<strong>en</strong> in der spanisch<strong>en</strong> Originalfassung mit deutsch<strong>en</strong><br />
Untertiteln vor.<br />
DVD-Box mit vier Film<strong>en</strong>. Spanisch mit deutsch<strong>en</strong> Untertiteln<br />
Artikel-Nr. 32000. € 40,90 (D)/€ 40,90 (A)<br />
UNTERWEGS IN SPANIEN<br />
Mit Unterwegs in Spani<strong>en</strong> könn<strong>en</strong> wissbegierige<br />
Kinder ab 9 Jahr<strong>en</strong> Sprache und<br />
Land auf eig<strong>en</strong>e Faust <strong>en</strong>tdeck<strong>en</strong>. Mit<br />
Übungsaufgab<strong>en</strong>, Lösung<strong>en</strong> und Audio-<br />
CD für ein besseres Hörverständnis.<br />
Buch (80 Seit<strong>en</strong>) + Audio.CD. Niveau A1<br />
Artikel-Nr. 35532. € 12,95 (D)/€ 13,40 (A)<br />
Bei uns find<strong>en</strong> Sie Lese- und Hörprob<strong>en</strong> zu d<strong>en</strong> ausgewählt<strong>en</strong> Produkt<strong>en</strong>. Für aktuelle Information<strong>en</strong> und
Kompet<strong>en</strong>t. Persönlich. Individuell.<br />
FÜR ANFÄNGER<br />
GRAMMATIK<br />
LATEINAMERIKA<br />
LEX:TRA SPRACHKURS PLUS<br />
Bei diesem Sprachkurs lern<strong>en</strong> Sie die<br />
Grundstruktur<strong>en</strong> der Sprache k<strong>en</strong>n<strong>en</strong>.<br />
Dabei ist es nicht notw<strong>en</strong>dig, dass Sie<br />
schon Vork<strong>en</strong>ntnisse hab<strong>en</strong>, d<strong>en</strong>n die<br />
Übung<strong>en</strong> erleichtern Ihn<strong>en</strong> das Erlern<strong>en</strong><br />
in Wort und Schrift, anhand von<br />
Hör- und Verständnisübung<strong>en</strong>. Musterdialoge<br />
und Nachsprechübung<strong>en</strong> geb<strong>en</strong><br />
umfass<strong>en</strong>d Geleg<strong>en</strong>heit, das Gelernte<br />
anzuw<strong>en</strong>d<strong>en</strong>. Lösungsschlüssel und<br />
zweisprachige Wortlist<strong>en</strong> lieg<strong>en</strong> bei.<br />
Buch (311 Seit<strong>en</strong>) + Audio-CD. Spanisch<br />
Artikel-Nr. 35536. € 22,95 (D)/€ 23,60 (A)<br />
GRAMÁTICA EXPLICADA<br />
Möcht<strong>en</strong> Sie Ihre spanische Grammatik<br />
verbessern und Gelerntes festig<strong>en</strong>?<br />
Dann ist dieses Buch g<strong>en</strong>au richtig für<br />
Sie. Die 50 Lektion<strong>en</strong> beinhalt<strong>en</strong> Grammatikerklärung<strong>en</strong><br />
und -übung<strong>en</strong> in d<strong>en</strong><br />
Niveaustuf<strong>en</strong> A1-B2 und sind damit sehr<br />
umfangreich. Dabei folgt das Buch einer<br />
fest<strong>en</strong> Struktur und erläutert die Grammatikbestandteile<br />
anhand von typisch<strong>en</strong><br />
Situation<strong>en</strong> aus dem spanisch<strong>en</strong> Alltag.<br />
Die Lösung<strong>en</strong> sind im Buch <strong>en</strong>thalt<strong>en</strong>.<br />
Buch mit 320 Seit<strong>en</strong>. Spanisch.Niveau A1-B2<br />
Artikel-Nr.: 35537. € 24,00 (D)/€ 24,70 (A)<br />
LATITUD 0°<br />
Latitud 0° befasst sich in zehn Kapiteln<br />
mit 19 lateinamerikanisch<strong>en</strong> Ländern<br />
und der<strong>en</strong> Beziehung zu Spani<strong>en</strong> und<br />
der restlich<strong>en</strong> Welt. Das Werk richtet<br />
sich an Fortgeschritt<strong>en</strong>e und ist für<br />
Lehrer und Selbstlerner gleichermaß<strong>en</strong><br />
geeignet. Die Lösung<strong>en</strong> sind im Buch<br />
<strong>en</strong>thalt<strong>en</strong> und auf der Audio-CD find<strong>en</strong><br />
Sie umfangreiches auth<strong>en</strong>tisches Hörmaterial<br />
mit verschied<strong>en</strong><strong>en</strong> Akz<strong>en</strong>t<strong>en</strong>.<br />
Buch (184 Seit<strong>en</strong>) + Audio-CD. Spanisch<br />
Niveau B1/B2. Artikel-Nr. 35530<br />
€ 25,90 (D)/€ 26,60 (A)<br />
LERNKRIMI<br />
WIE BESTELLE ICH DIESE PRODUKTE?<br />
Einfach auf www.sprach<strong>en</strong>shop.de geh<strong>en</strong>.<br />
Nach Artikel-Nummer oder Produktnam<strong>en</strong> such<strong>en</strong>.<br />
Bestell<strong>en</strong>.<br />
MORIR DE MIEDO<br />
In Barcelona gescheh<strong>en</strong> rätselhafte<br />
Morde und die Stadt versinkt in Angst.<br />
Was hat das Vermächtnis des berühmt<strong>en</strong><br />
Architekt<strong>en</strong> Antoni Gaudí mit d<strong>en</strong><br />
Mord<strong>en</strong> zu tun? Lernkrimi auf Niveau B2.<br />
Gerne könn<strong>en</strong> Sie auch telefonisch, per E-Mail oder Post bestell<strong>en</strong>. Bei einer schriftlich<strong>en</strong><br />
oder telefonisch<strong>en</strong> Bestellung geb<strong>en</strong> Sie bitte die Artikelnummer, die M<strong>en</strong>ge<br />
sowie Ihre Anschrift an.<br />
E-Mail: bestellung@sprach<strong>en</strong>shop.de<br />
Telefon: +49 (0) 711 / 72 52-245<br />
Fax: +49 (0) 711 / 72 52-366<br />
Post: Postfach 81 06 80<br />
70523 Stuttgart<br />
Deutschland<br />
Buch (160 Seit<strong>en</strong>) + Audio-CD. Spanisch<br />
Artikel-Nr. 35535. € 7,99 (D)/€ 8,30 (A)<br />
Sonderangebote bestell<strong>en</strong> Sie einfach unser<strong>en</strong> kost<strong>en</strong>los<strong>en</strong> Newsletter. Alles auf www.sprach<strong>en</strong>shop.de
Unsere Auswahl für Sprachliebhaber.<br />
Entdeck<strong>en</strong> Sie Ihre Leid<strong>en</strong>schaft für Sprach<strong>en</strong>.<br />
Deutsch perfekt – Einfach Deutsch lern<strong>en</strong><br />
Écoute – Typisch Französisch!<br />
<strong>ECOS</strong> – Die Welt auf Spanisch<br />
Spotlight – Einfach Englisch!<br />
Business Spotlight – Englisch für d<strong>en</strong> Beruf<br />
ADESSO – Die schönst<strong>en</strong> Seit<strong>en</strong> auf Itali<strong>en</strong>isch<br />
www.spotlight-verlag.de
AGENDA<br />
| MAYO 2013 |<br />
PERSONAJE CITAS CULTURALES NOVEDADES LIBROS Y MÚSICA<br />
Coordina: Covadonga Jiménez<br />
cinEscultura 2013<br />
Hasta el 4 de mayo se puede <strong>visitar</strong> la<br />
sexta edición del Festival de cine y cultura<br />
cinEscultura 2013 <strong>en</strong> Reg<strong>en</strong>sburg.<br />
pág. 60<br />
Picasso <strong>en</strong> Málaga<br />
Hasta el 9 de junio, el Museo Picasso<br />
de Málaga muestra las primeras obras del<br />
g<strong>en</strong>io <strong>en</strong> su edad infantil y juv<strong>en</strong>il [Kinderund<br />
Jug<strong>en</strong>dzeit]. pág. 61<br />
Cuba, arte contemporáneo<br />
Una muestra una selección de las<br />
obras de 59 artistas cubanos con su<br />
trayectoria personal.<br />
pág. 62<br />
Maribel Verdú<br />
En la pl<strong>en</strong>itud de su carrera<br />
Die Madrider Schauspielerin, in Spani<strong>en</strong> schon sehr lange bekannt,<br />
macht sich auch international ein<strong>en</strong> Nam<strong>en</strong> INTERMEDIO<br />
Maribel Verdú (Madrid, 1970) es una<br />
de las actrices más internacionales<br />
del cine español. Este año ha<br />
conseguido su segundo Goya (Premios<br />
anuales de la Academia de la Artes y Ci<strong>en</strong>cias<br />
Cinematográficas de <strong>España</strong>) como<br />
mejor actriz por su papel de malvada madrastra,<br />
Encarna, <strong>en</strong> la película Blancanieves,<br />
del premiado director Pablo Berger.<br />
Un Goya <strong>que</strong> llega <strong>en</strong> la pl<strong>en</strong>itud de la ca -<br />
rrera de esta actriz madrileña, <strong>que</strong> com<strong>en</strong>zó<br />
muy jov<strong>en</strong> <strong>en</strong> el mundo de la publicidad<br />
y la televisión; y <strong>que</strong> con tan solo<br />
13 años se estr<strong>en</strong>aría <strong>en</strong> la gran pantalla<br />
con la película El crim<strong>en</strong> del capitán Sánchez,<br />
del director español Vic<strong>en</strong>te Aranda,<br />
su descubridor y qui<strong>en</strong> años más tarde le<br />
<strong>en</strong> la pl<strong>en</strong>itud (de) auf dem Höhepunkt<br />
anual<br />
jährlich<br />
el papel<br />
(hier) Rolle<br />
la malvada<br />
madrastra<br />
böse Stiefmutter<br />
Blancanieves Schneewittch<strong>en</strong><br />
estr<strong>en</strong>arse <strong>en</strong> (ugs.) d<strong>en</strong> erst<strong>en</strong> Film<br />
la gran pantalla dreh<strong>en</strong><br />
el papel protagonista Hauptrolle<br />
no parar de + verbo (ugs.) unaufhörlich + Verb<br />
el cineasta<br />
Filmemacher<br />
<strong>en</strong> dos ocasiones zweimal<br />
está sembrado/a de (hier fig.) ist gesäumt von...<br />
innumerable zahllos<br />
la muestra de cine Filmfest<br />
afrontar nuevos sich neu<strong>en</strong> Herausretos<br />
forderung<strong>en</strong> stell<strong>en</strong><br />
la ilusión<br />
Freude<br />
daría la ayuda definitiva para su carrera,<br />
con un papel protagonista <strong>en</strong> la película<br />
Amantes.<br />
A partir de <strong>en</strong>tonces, Maribel Verdú no ha<br />
parado de trabajar, tanto <strong>en</strong> el teatro como<br />
<strong>en</strong> el cine, <strong>en</strong> películas como Canción de<br />
cuna, de José Luis Garci; Huevos de oro,<br />
de Bigas Luna; Belle Épo<strong>que</strong>, de Fernando<br />
Trueba; Goya <strong>en</strong> Burdeos, de Carlos Saura;<br />
Y tu mamá también, del mexicano Alfonso<br />
Cuarón; o El laberinto<br />
del fauno, de otro ci -<br />
neas ta mexicano, Gui -<br />
ller mo del Toro, la <strong>que</strong><br />
abrió a la madrileña las<br />
puertas <strong>en</strong> Hollywood.<br />
Otro de sus pasos <strong>en</strong> la<br />
meca del cine fue de la<br />
mano de Francis Ford<br />
Coppola, con un papel<br />
<strong>en</strong> Tetro.<br />
Maribel Verdú ha conseguido<br />
el premio Goya a<br />
la mejor actriz <strong>en</strong> dos<br />
ocasiones: la primera,<br />
con Siete mesas de bi -<br />
llar francés, de Gracia<br />
Querejeta, <strong>en</strong> 2008; y<br />
este año 2013, con Blancanieves,<br />
de Pablo Berger.<br />
Además, su carrera<br />
está sembrada de innumerables<br />
premios y reconocimi<strong>en</strong>tos,<br />
<strong>en</strong>tre<br />
ellos: la Medalla de Oro<br />
de la Academia Española<br />
de Cine, el Premio Nacional de Cinematografía<br />
española, y el Premio Luis Buñuel,<br />
<strong>en</strong> la Muestra de Cine de <strong>España</strong> <strong>en</strong><br />
México. Maribel Verdú es una actriz <strong>que</strong><br />
lleva más de 30 años trabajando <strong>en</strong> el cine,<br />
obt<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do el reconocimi<strong>en</strong>to del público<br />
y de la crítica, y siempre afrontando nuevos<br />
retos con ilusión.<br />
Covadonga Jiménez<br />
Corbis
| AGENDA – CITAS CULTURALES |<br />
Festival cinEscultura 2013 INTERMEDIO<br />
la edición (fig.) Ausgabe<br />
el invitado estrella Stargast<br />
Hasta el 4 de mayo se puede <strong>visitar</strong><br />
la sexta edición del Festival de<br />
cine y cultura “cinEscultura 2013”<br />
<strong>en</strong> Reg<strong>en</strong>sburg, <strong>que</strong> ofrece al público<br />
un programa muy variado<br />
de películas, exposiciones, performances<br />
y platos culinarios. Este<br />
año, los países invitados al festival<br />
son <strong>España</strong> (Aragón) y Perú, <strong>que</strong><br />
v<strong>en</strong>drán repres<strong>en</strong>tados por numerosos<br />
artistas, como Lombarda,<br />
Chico Durant, Ciro Altabás o Fernando<br />
de la Jara; también se podrá<br />
escuchar la música de Santiago<br />
Auseron, invitado estrella <strong>en</strong> esta<br />
edición del festival.<br />
El festival cinEscultura 2013 pres<strong>en</strong>ta su variado<br />
programa cultural hasta el 4 mayo.<br />
Más información <strong>en</strong> www.cinescultura.dei<br />
ALMEX 2013<br />
Feria afro-latina<br />
FÁCIL<br />
El sábado 25 de este mes se celebrará<br />
<strong>en</strong> Múnich ALMEX 2013,<br />
una feria latinoamericana y africana.<br />
En ALMEX se darán cita artesanos,<br />
escuelas de baile, distribuidores<br />
de zapatos y ropa de<br />
tango y salsa, de alim<strong>en</strong>tos, joyeros,<br />
escuelas de idiomas, músicos<br />
y artistas de África y Latinoamérica.<br />
Un ev<strong>en</strong>to para ir con los amigos<br />
o con la familia y disfrutar de<br />
la comida y la música afro-latinoamericana.<br />
Concierto<br />
de Carlos Núñez<br />
INTERMEDIO<br />
Carlos Núñez, uno de los<br />
mejores gaiteros del mundo,<br />
<strong>que</strong> com<strong>en</strong>zó muy jov<strong>en</strong> a<br />
colaborar con grandes grupos<br />
de música celta como<br />
The Chieftains, pres<strong>en</strong>ta <strong>en</strong><br />
Berlín su nueva producción<br />
musical Celtic Brasil.<br />
Carlos Núñez dará un<br />
concierto el 6 de este mes,<br />
a las 21.00 horas, <strong>en</strong> Babylon,<br />
Rosa-Luxemburg Str.<br />
30, Berlín. Más información:<br />
www.babylonberlin.dei<br />
días <strong>en</strong> concierto su último<br />
álbum “Fé” y parte de su<br />
conocido repertorio junto<br />
con el pianista suizo Colin<br />
Vallon.<br />
Gonzalo Rubalcaba y Colin<br />
Vallon pres<strong>en</strong>tan su música<br />
este mes: el 14, a las<br />
20.00 horas, <strong>en</strong> Z<strong>en</strong>trum<br />
Paul Klee, Berna; y el 15, a<br />
las 20.00 horas, <strong>en</strong> Neumünster,<br />
Zúrich.<br />
Más información <strong>en</strong><br />
www.allblues.chi<br />
ESPAÑA<br />
Albacete<br />
Viña Rock<br />
INTERMEDIO<br />
<strong>Los</strong> días 2, 3 y 4 de<br />
este mes se celebra<br />
<strong>en</strong> Villarobledo (Albacete)<br />
la nueva edición<br />
del Festival<br />
Viña Rock 2013, <strong>en</strong> el <strong>que</strong><br />
participarán más de 80 grupos<br />
de rock nacionales e internacionales.<br />
Un festival<br />
donde se pone a disposición<br />
camping y zona de acampada<br />
equipada para todos<br />
los visitantes <strong>que</strong> quieran<br />
pasar tres días de marcha a<br />
tope.<br />
El Festival Viña Rock se<br />
celebra el 2, 3 y 4 de este<br />
mes <strong>en</strong> Albacete, <strong>en</strong> Par<strong>que</strong><br />
de la Av. del Oeste.<br />
Más información <strong>en</strong>:<br />
www.vina-rock.comi<br />
celebrarse<br />
darse cita<br />
el distribuidor<br />
el joyero<br />
el programa<br />
nocturno<br />
stattfind<strong>en</strong><br />
zusamm<strong>en</strong>komm<strong>en</strong>,<br />
sich treff<strong>en</strong><br />
Vertrieb; Lieferant<br />
Juwelier<br />
Ab<strong>en</strong>dprogramm<br />
Shutterstock<br />
ALMEX 2013 se celebra el sábado<br />
25 de mayo, <strong>en</strong> la Tonhalle de Múnich,<br />
a partir de las 11:00 hasta las<br />
21:00. Además de los puestos con<br />
artesanías y productos, el ev<strong>en</strong>to<br />
incluye un programa nocturno con<br />
música <strong>en</strong> vivo.<br />
La <strong>en</strong>trada es gratuita.<br />
SUIZA Concierto<br />
Gonzalo Rubalcaba<br />
INTERMEDIO<br />
El pianista cubano Gonzalo<br />
Rubalcaba, una de las principales<br />
figuras del jazz latino,<br />
pres<strong>en</strong>ta durante dos<br />
el gaitero Dudelsackspieler<br />
la principal figura wichtige Persönlichkeit<br />
poner a disposición zur Verfügung stell<strong>en</strong><br />
equipar<br />
ausstatt<strong>en</strong><br />
a tope<br />
(ugs.) voll, total<br />
Mehr Veranstaltung<strong>en</strong> unter:<br />
www.ecos-online.dei<br />
60
Alcalá?<br />
b) Carlos II<br />
c) Carlos V<br />
2011 11<br />
| AGENDA – NOVEDADES |<br />
MÁLAGA<br />
Museo Picasso<br />
Nueva exposición del pintor malagueño<br />
Ausstellung von Picassos Jug<strong>en</strong>dwerk<strong>en</strong><br />
INTERMEDIO<br />
Spiel<strong>en</strong>d Madrid<br />
<strong>en</strong>tdeck<strong>en</strong> und<br />
Spanisch lern<strong>en</strong>!<br />
Hasta el 9 de junio, el Museo Picasso de Málaga muestra las primeras obras<br />
de este g<strong>en</strong>io de la pintura <strong>en</strong> su edad infantil y juv<strong>en</strong>il. <strong>Los</strong> li<strong>en</strong>zos fueron<br />
pintados por Pablo Picasso con tan solo 9 o <strong>10</strong> años, <strong>en</strong> la adolesc<strong>en</strong>cia con<br />
14 años y <strong>en</strong> la juv<strong>en</strong>tud, con 20. En esta muestra se podrán admirar 53 obras de<br />
Picasso y 35 de otros autores <strong>que</strong> le influyeron, y <strong>10</strong>4 docum<strong>en</strong>tos <strong>que</strong> datan de la<br />
Málaga de finales del siglo XIX. Una muestra <strong>que</strong> refleja la extraordinaria g<strong>en</strong>ialidad<br />
de Picasso desde sus primeros años, y <strong>que</strong> influyó<br />
<strong>en</strong> el desarrollo de su carrera. Cj.<br />
La exposición Picasso de Málaga. Obra de la<br />
primera época se puede <strong>visitar</strong> hasta el 9 junio.<br />
Más información: www.museopicassomalaga.orgi<br />
mostrar zeig<strong>en</strong>; ausstell<strong>en</strong><br />
la edad infantil Kinder- und<br />
y juv<strong>en</strong>il Jug<strong>en</strong>dzeit<br />
el li<strong>en</strong>zo Leinwand;<br />
(hier) Gemälde<br />
5<br />
6<br />
7<br />
C<br />
8<br />
9<br />
PREGUNTA<br />
Me voy a dar un paseo por Madrid.<br />
a) ¿Vi<strong>en</strong>es conmigo?<br />
b) ¿V<strong>en</strong>go conmigo?<br />
c) ¿Voy conmigo?<br />
PREGUNTA<br />
¿Me … un recuerdo (Souv<strong>en</strong>ir) del<br />
Museo del Prado?<br />
a) traes<br />
b) trajes<br />
c) trais<br />
¿Qué rey mandó construir la Puerta de<br />
Alcalá?<br />
a) Juan Carlos I<br />
b) Carlos I<br />
c) Carlos V<br />
D<br />
A<br />
© 20<strong>10</strong> Gru be Media GmbH<br />
©<br />
PREGUNTA<br />
Me voy a dar un paseo por Madrid.<br />
a) ¿Vi<strong>en</strong>es conmigo?<br />
b) ¿V<strong>en</strong>go conmigo?<br />
c) ¿Voy conmigo?<br />
¿Qué rey mandó construir la Puerta de<br />
a) Juan Carlos I<br />
¿Qué se conoce <strong>en</strong> <strong>España</strong> como<br />
“23-F”?<br />
a) Un concierto de verano:<br />
“El 23 fatal”<br />
b) Un int<strong>en</strong>to de golpe de Estado <strong>que</strong><br />
tuvo lugar el 23 de febrero de 1981<br />
c) Una unidad de medida: 23 grados<br />
“Fahr<strong>en</strong>heit”<br />
E<br />
B<br />
RESPUESTA<br />
a) traes<br />
La segunda persona del pres<strong>en</strong>te de<br />
indicativo del verbo traer (mitbring<strong>en</strong> )<br />
es traes.<br />
b) Un int<strong>en</strong>to de golpe de Estado<br />
(Staatsstreich ) <strong>que</strong> tuvo lugar<br />
el 23 de febrero de 1981.<br />
El 23 de febrero de 1981, Antonio Tejero,<br />
t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te coronel (Oberstleutnant )<br />
de la Guardia Civil, int<strong>en</strong>tó dar un golpe<br />
de Estado (Staatsstreich ) y <strong>en</strong>tró por la<br />
fuerza (gewaltsam ) <strong>en</strong> el Congreso de<br />
los Diputados (Abgeordnet<strong>en</strong>kammer ).<br />
La interv<strong>en</strong>ción del rey Juan Carlos I<br />
fue decisiva, ya <strong>que</strong> desautorizó (verurteilte<br />
) a los golpistas y apoyó la democracia.<br />
F<br />
Catedral de la<br />
Almud<strong>en</strong>a<br />
C<br />
La Catedral de la Almud<strong>en</strong>a es<br />
una parte integrante del conjunto<br />
del Palacio Real. Fue construida<br />
<strong>en</strong>tre el siglo XIX y el XX, y consagrada<br />
(geweiht ) por el papa<br />
Juan Pablo I <strong>en</strong> 1993. El templo<br />
es una mezcla de distintos estilos<br />
arquitectónicos: originalm<strong>en</strong>te<br />
era neogótico; el exterior, neoclásico,<br />
<strong>en</strong> concordancia (übereinstimm<strong>en</strong>d<br />
) con la arquitectura<br />
E<br />
5<br />
4 | Catedral de la Almud<strong>en</strong>a<br />
G<br />
F<br />
5<br />
D<br />
1 | Plaza Mayor<br />
H<br />
E<br />
I<br />
F<br />
J<br />
G<br />
Te alojas <strong>en</strong> un hotel del<br />
Barrio de las Letras. Caminas<br />
por las ca les del barrio<br />
hasta la Puerta del Sol.<br />
Punto de partida:<br />
Puerta del Sol<br />
G<br />
5<br />
LLEGADA<br />
A<br />
K<br />
H<br />
L<br />
I<br />
M<br />
1<br />
2<br />
3<br />
J<br />
K<br />
4<br />
5<br />
L<br />
6<br />
7<br />
8<br />
M<br />
9<br />
del Palacio Real. La primera boda<br />
celebrada <strong>en</strong> la catedral fue la<br />
del príncipe Felipe y la princesa<br />
Letizia <strong>en</strong> mayo de 2004.<br />
el ámbito Bereich; (hier) Sz<strong>en</strong>e<br />
indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te (hier) Indieacoger<br />
aufnehm<strong>en</strong>,<br />
beherberg<strong>en</strong><br />
por octavo im acht<strong>en</strong> Jahr<br />
año consecutivo nacheinander<br />
la actuación Auftritt, Konzert<br />
el esc<strong>en</strong>ario Bühne<br />
de r<strong>en</strong>ombre international<br />
internacional r<strong>en</strong>ommiert<br />
acudir a hingeh<strong>en</strong> zu<br />
la Ciudad<br />
Condal (fig.) Barcelona<br />
BARCELONA<br />
Primavera Sound<br />
Zum acht<strong>en</strong> Mal: Indie-Festival<br />
im Parc del Fòrum INTERMEDIO<br />
Del 22 al 26 de mayo se celebra <strong>en</strong> Barcelona<br />
Primavera Sound, un festival <strong>que</strong><br />
invita a artistas tanto del ámbito indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te<br />
como de prestigio internacional<br />
del pop, rock y las t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cias de la<br />
música electrónica y de baile.<br />
El Parc del Fòrum acoge de nuevo este<br />
festival; y por octavo año consecutivo,<br />
se contará con un amplísimo y variado<br />
programa de actuaciones, <strong>que</strong> se pres<strong>en</strong>tan <strong>en</strong><br />
ocho esc<strong>en</strong>arios difer<strong>en</strong>tes, <strong>en</strong>tre los <strong>que</strong> se incluye<br />
el Auditori.<br />
Barcelona Primavera Sound es un festival de r<strong>en</strong>ombre<br />
internacional al <strong>que</strong> acude público nacional<br />
y del extranjero, al <strong>que</strong> se le facilita también,<br />
si lo desea, alojami<strong>en</strong>to <strong>en</strong> la Ciudad Condal, una<br />
ciudad muy cosmopolita y de gran interés turístico.<br />
C.J.<br />
En esta edición, del 22 al 26 de este mes, Barcelona<br />
Primavera Sound ofrece un programa de lujo<br />
con una gran variedad de grupos. Más información:<br />
www.primaverasound.esi<br />
Das Spiel zur Stadt – für Spanischlerner<br />
und Madrid-Fans!<br />
Verbessern Sie Ihre Sprachk<strong>en</strong>ntnisse in einer<br />
kurzweilig<strong>en</strong> Spielerunde! Grundk<strong>en</strong>ntnisse in<br />
Spanisch reich<strong>en</strong> schon aus, um mitmach<strong>en</strong> zu<br />
könn<strong>en</strong>.<br />
Für 2-5 Spieler ab 14 Jahr<strong>en</strong>. Mit 50 Bildkart<strong>en</strong><br />
zu d<strong>en</strong> Seh<strong>en</strong>swürdigkeit<strong>en</strong>, 590 Frag<strong>en</strong> in<br />
Spanisch und einem Stadtplan als Spielfeld.<br />
In Zusamm<strong>en</strong>arbeit mit:<br />
Mehr Information<strong>en</strong> auf<br />
www.grubbemedia.de<br />
JETZT BESTELLEN!<br />
www.sprach<strong>en</strong>shop.de/spiele<br />
oder im Buch- und Spielwar<strong>en</strong>handel<br />
3 29,95 (UVP)<br />
Eb<strong>en</strong>falls lieferbar:<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013
| AGENDA – LIBROS Y MÚSICA |<br />
Cuba, arte contemporáneo<br />
Ceiba / Turner 2012, 288 páginas<br />
INTERMEDIO<br />
“Cuba, arte contemporáneo” mues -<br />
tra una selección de las obras de 59<br />
artistas cubanos con su trayectoria<br />
personal, <strong>en</strong> 590 imág<strong>en</strong>es. Este ambicioso<br />
proyecto, <strong>que</strong> se inició <strong>en</strong> 2008, ha culminado con la<br />
publicación de esta obra excepcional, <strong>que</strong> resume la evolución<br />
del arte contemporáneo cubano, desde la Revolución hasta<br />
nuestros días. Muchos de los artistas <strong>que</strong> se pres<strong>en</strong>tan <strong>en</strong> esta<br />
edición pose<strong>en</strong> un reconocimi<strong>en</strong>to internacional y trabajan<br />
tanto <strong>en</strong> Cuba como <strong>en</strong> el extranjero; pero también se puede<br />
disfrutar de las obras de artistas noveles, recién graduados de<br />
Bellas Artes, y artistas autodidactas consolidados <strong>en</strong> la esc<strong>en</strong>a<br />
del arte cubano. Por ello, esta obra es una muestra muy interesante<br />
y significativa del arte cubano contemporáneo, <strong>que</strong><br />
sirve para conocer a sus artistas<br />
y, de esta forma, promover sus<br />
obras, <strong>que</strong> cada vez ti<strong>en</strong><strong>en</strong> más<br />
eco <strong>en</strong> el panorama artístico<br />
cultural internacional. “Cuba,<br />
arte contemporáneo”, una<br />
bu<strong>en</strong>a oportunidad de viajar a<br />
Cuba a través de sus artes plásticas,<br />
con t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cias críticas,<br />
frescas, atrevidas, muy van -<br />
guar distas y con un ac<strong>en</strong>to cubano<br />
cosmopolita.<br />
Covadonga Jiménez<br />
www.havana-cultura.com<br />
la trayectoria Karriere, Werdegang<br />
iniciarse beginn<strong>en</strong><br />
culminar (fig.) gekrönt werd<strong>en</strong><br />
el/la artista<br />
novel Nachwuchskünstler<br />
recién aktuelle/r<br />
graduado/a Absolv<strong>en</strong>t/in<br />
significativo/a bedeutsam<br />
promover fördern<br />
el eco Echo, (hier fig.)<br />
Resonanz<br />
las artes<br />
plásticas Bild<strong>en</strong>de Künste<br />
VARIOS ARTISTAS<br />
Nuevos Medios – 30 aniversario 1982-2012<br />
Nuevos Medios INTERMEDIO<br />
Este sello ha producido grandes artistas internacionales<br />
<strong>que</strong> cantan <strong>en</strong> español. Con motivo de su 30 aniversario,<br />
Nuevos Medios sacó al mercado este recopilatorio, <strong>que</strong><br />
conti<strong>en</strong>e 60 temas grabados durante tres décadas, remasterizados<br />
y recogidos <strong>en</strong> un triple CD. “30 aniversario”<br />
incluye a más de 60 artistas de la talla de Pata Negra,<br />
Martirio, Ketama, Kiko V<strong>en</strong><strong>en</strong>o, Paco de Lucía, Golpes<br />
Bajos, etc., y sus temas<br />
de gran éxito. 30 aniversario<br />
de Nuevos Medios,<br />
el sello<br />
con motivo de<br />
(hier) Label, Firma<br />
aus Anlass<br />
un recopilatorio de 30 el 30 aniversario 30jähriges Besteh<strong>en</strong><br />
años de música española,<br />
para los amantes<br />
de la bu<strong>en</strong>a música.<br />
el recopilatorio<br />
recoger<br />
de la talla de<br />
Sampler<br />
(hier) zusamm<strong>en</strong>stell<strong>en</strong><br />
vom Format von<br />
SORTEO<br />
Con la colaboración de Galileo Music (www.galileomc.de),<br />
<strong>ECOS</strong> sortea tres CD de Nuevos Medios, 30 aniversario<br />
1982-2012. Para participar <strong>en</strong> este sorteo, visite<br />
www.ecos-online.de/sorteo<br />
<br />
QUETZAL<br />
Imaginaries<br />
Smithsonian Folkways Recording<br />
INTERMEDIO<br />
La banda Quetzal, formada por<br />
chicanas y chicanos del este de <strong>Los</strong><br />
Ángeles, <strong>que</strong> cantan <strong>en</strong> español e<br />
inglés, consiguió con este álbum<br />
Imaginaries el Grammy al Mejor<br />
Álbum de Rock Latino, Urbano o<br />
Alternativo <strong>en</strong> la última edición de<br />
estos codiciados premios. Quetzal<br />
grabó este álbum con Smithsonian<br />
Folkways, <strong>que</strong> impulsa el tal<strong>en</strong>to<br />
musical de los más de 50 millones<br />
de latinos <strong>en</strong> Estados Unidos. Imaginaries<br />
incluye 12 temas, <strong>en</strong> los<br />
<strong>que</strong> la fusión de ritmos tradicionales,<br />
como el son jarocho y la música<br />
tradicional de Veracruz, se mezclan<br />
con el rock y el pop latino actual.<br />
Un trabajo muy original.<br />
el/la chicano/a<br />
codiciado/a<br />
in d<strong>en</strong> USA leb<strong>en</strong>de<br />
Mexikaner/inn<strong>en</strong><br />
und der<strong>en</strong> Nachfahr<strong>en</strong><br />
begehrt<br />
<br />
BONGO BOTRAKO<br />
Revoltosa<br />
Kasba Music FÁCIL<br />
Revoltosa es el segundo CD del<br />
grupo tarracon<strong>en</strong>se Bongo Botrako<br />
y producido por la cantante y compositora<br />
Amparo Sánchez. El álbum<br />
de esta banda de música mestiza<br />
incluye 13 temas con mucho<br />
ritmo y sonidos de reggae y pop…<br />
y con letras <strong>que</strong> hablan de amor,<br />
paz y solidaridad. Bongo Botrako<br />
ha contado para la producción de<br />
este CD con la colaboración de<br />
otros músicos conocidos de la esc<strong>en</strong>a<br />
mestiza, como Kuruba y Chiki<br />
Lora, de Canteca de Macao; Joan<br />
Garriga, de La Troba Kung-Fú; y<br />
Gerard Gasjús, de La Kinky Beat,<br />
<strong>en</strong>tre otros. En definitiva, Revolotosa,<br />
un álbum con bu<strong>en</strong> rollito.<br />
tarracon<strong>en</strong>se von / aus Tarragona<br />
mestizo/a gemischt<br />
las letras (hier) Texte<br />
con bu<strong>en</strong> rollito (ugs.) gut drauf, erfrisch<strong>en</strong>d<br />
62<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013
| ONLINE |<br />
AMPLIACIONES<br />
Auf unserer Website www.ecos-online.de find<strong>en</strong> Sie die Rubrik<br />
„Ampliaciones“, die weiterführ<strong>en</strong>de Information<strong>en</strong> zu Them<strong>en</strong><br />
aus <strong>ECOS</strong> anbietet. Bildergaleri<strong>en</strong>, Videos, ergänz<strong>en</strong>de Texte:<br />
Schau<strong>en</strong> Sie doch einmal rein! FÁCIL<br />
Erweitern Sie<br />
Ihr<strong>en</strong> Spanisch-<br />
Wortschatz!<br />
Gerhard Evers<br />
En www.ecos-online.de,<br />
la página web de <strong>ECOS</strong>,<br />
ofrecemos la sec ción<br />
“Am pliaciones“: www.<br />
ecos-online.de/<br />
solo-online/ampliaciones.<br />
En este archivo,<br />
<strong>que</strong> actualizamos varias<br />
veces al mes, los lectores<br />
<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran mucha<br />
información adicional<br />
a los temas de <strong>ECOS</strong>,<br />
ya sean galerías de<br />
fotos, vídeos, datos<br />
útiles u otros textos.<br />
Le recom<strong>en</strong>damos echar<br />
un vistazo a esta sección<br />
online, para conseguir<br />
más información y profundizar<br />
<strong>en</strong> los temas<br />
de <strong>ECOS</strong>.<br />
echar un<br />
vistazo<br />
profundizar<br />
el interior<br />
(ugs.) ein<strong>en</strong> Blick<br />
darauf werf<strong>en</strong><br />
vertief<strong>en</strong><br />
(hier) Inn<strong>en</strong>raum<br />
Este mes de mayo <strong>en</strong>contrarán <strong>en</strong> “Ampliaciones”<br />
los sigui<strong>en</strong>tes temas:<br />
1. En portada: Un vídeo con imág<strong>en</strong>es del interior de<br />
la Sagrada Familia <strong>en</strong> Barcelona<br />
2. Cosas de <strong>España</strong>: un simpático vídeo de Turespaña<br />
<strong>en</strong> relación con las visitas turísticas a <strong>España</strong><br />
3. Antonio Banderas: Algunas de sus mejores esc<strong>en</strong>as<br />
4. Cuadernos de viaje: Más fotos de nuestro lector<br />
Gerhard Evers de su viaje por la Vía de la Plata<br />
5. Idioma, páginas fáciles: Más sobre el tango<br />
Getty<br />
Die <strong>ECOS</strong>-App:<br />
Pro Tag ein spanischer Begriff<br />
mit Audio-Datei für das<br />
Aussprache-Training<br />
mit Erklärung und Beispielsatz<br />
auf Spanisch<br />
Übersetzung ins Deutsche<br />
GRATIS!<br />
Über iTunes Store oder Android Market<br />
ecos-online.de/apps<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013
| HUMOR |<br />
En la oficina<br />
Un señor está con un pa<strong>que</strong>te de papeles fr<strong>en</strong>te a<br />
la destructora de docum<strong>en</strong>tos. Está un poco inseguro,<br />
mira por un lado, mira por el otro. En eso<br />
pasa un empleado, y muy amablem<strong>en</strong>te le ofrece<br />
ayuda: toma el pa<strong>que</strong>te de papeles, los coloca <strong>en</strong><br />
la ranura y se oye el sonido de los papeles<br />
cuando se hac<strong>en</strong> trizas.<br />
El empleado le dice al señor:<br />
–¿Ve qué fácil?<br />
El señor le dice:<br />
–¿Y por dónde sal<strong>en</strong> las<br />
copias?<br />
la destructora<br />
de docum<strong>en</strong>tos Reißwolf<br />
la ranura Schlitz<br />
hacer trizas zerreiß<strong>en</strong><br />
H. Navarrete<br />
Me quiero casar<br />
Le dice el niño a su padre:<br />
–Papá, ¿puedo casarme<br />
con la abuela?<br />
–Y el padre le dice:<br />
–Pero, ¿cómo te vas a casar<br />
con mi madre? ¡Ni hablar!<br />
El niño le responde:<br />
–¡Tú también te casaste<br />
con la mía, y yo no dije nada!<br />
Psicólogo v<strong>en</strong>ezolano<br />
Un psicólogo v<strong>en</strong>ezolano llama a un colega a las 2 de la mañana:<br />
–¡Ti<strong>en</strong>es <strong>que</strong> v<strong>en</strong>irte a mi consultorio inmediatam<strong>en</strong>te!<br />
–¿A las 2 de la mañana?<br />
–Es <strong>que</strong> t<strong>en</strong>go un caso único.<br />
–Pero, ¿de qué se trata?<br />
–T<strong>en</strong>go un caso de complejo de inferioridad.<br />
–¿Estás loco? ¡Yo ati<strong>en</strong>do a miles de paci<strong>en</strong>tes así, todos los días!<br />
–Sí, sí... pero... ¿arg<strong>en</strong>tino?<br />
Nota: Arg<strong>en</strong>tina es el país con mayor<br />
número de psicólogos por habitante.<br />
Hay muchos chistes sobre este maravilloso<br />
país y sus habitantes, <strong>que</strong>,<br />
según el tópico, ti<strong>en</strong><strong>en</strong> la autoestima<br />
muy alta.<br />
Praxis<br />
Minderwertig-<br />
keitskomplex<br />
jdn. behandeln<br />
Klischee<br />
Selbstvertrau<strong>en</strong><br />
el consultorio<br />
el complejo<br />
de inferioridad<br />
at<strong>en</strong>der a<br />
el tópico<br />
la autoestima<br />
Mejor chiste 2012<br />
Un médico israelí com<strong>en</strong>ta con tres colegas su<br />
profesión:<br />
–La medicina <strong>en</strong> Israel está tan avanzada, <strong>que</strong> nosotros<br />
le quitamos los testículos a una persona,<br />
se los ponemos a otra, y <strong>en</strong> seis semanas ya está<br />
buscando trabajo.<br />
Su colega alemán le contesta:<br />
–Eso no es nada; <strong>en</strong> Alemania, le sacamos parte<br />
del cerebro a una persona, la ponemos <strong>en</strong> otra, y<br />
<strong>en</strong> cuatro semanas ya está buscando trabajo.<br />
Su colega ruso com<strong>en</strong>ta:<br />
–Camaradas, eso no es nada; <strong>en</strong> Rusia, la medicina<br />
está tan avanzada, <strong>que</strong> le sacamos la mitad<br />
del corazón a una persona, se la ponemos a otra<br />
<strong>en</strong> dos semanas, y <strong>en</strong> seguida las dos están buscando<br />
trabajo.<br />
A lo <strong>que</strong> el médico español señala:<br />
–Nada <strong>que</strong> ver con nosotros. ¡Todos ustedes<br />
están muy atrasados! Fíj<strong>en</strong>se <strong>que</strong> nosotros, <strong>en</strong><br />
<strong>España</strong>, cogemos a una persona sin cerebro, sin<br />
corazón y sin huevos, lo hacemos PRESIDENTE...<br />
¡Y ahora todo el país está buscando trabajo!<br />
Enviado por Dieter Wagner,<br />
St. Ingbert<br />
los testículos<br />
atrasado/a<br />
Hod<strong>en</strong><br />
rückständig<br />
¿CONOCE UN BUEN CHISTE?<br />
Si ha oído un chiste divertido, nos lo puede <strong>en</strong>viar. <strong>Los</strong> mejores serán publicados <strong>en</strong> esta página.<br />
Mánd<strong>en</strong>os los chistes a: <strong>ECOS</strong> (chistes), Spotlight Verlag, Fraunhoferstr. 22, 82152 Planegg;<br />
también por fax: 0049 (0) 89 85681-345, o por e-mail: ecos-online@spotlight-verlag.de<br />
64<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013
| CARTAS DE LOS LECTORES |<br />
Abo<br />
Spotlight Verlag GmbH,<br />
Kund<strong>en</strong>betreuung,<br />
Postfach 1565, 82144 Planegg<br />
Internet: www.spotlight-verlag.de<br />
Mo. bis Do. 9 bis 18 Uhr,<br />
Fr. 9 bis 16 Uhr<br />
Kund<strong>en</strong>betreuung<br />
Privatkund<strong>en</strong> und Buchhandlung<strong>en</strong><br />
Tel. +49 (0)89/8 56 81-16,<br />
Fax +49 (0)89/8 56 81-159<br />
E-Mail: abo@spotlight-verlag. de<br />
Kund<strong>en</strong>betreuung Lehrer, Trainer<br />
und Firm<strong>en</strong><br />
Tel. +49 (0)89/8 56 81-150,<br />
Fax +49 (0)89/8 56 81-119<br />
E-Mail: lehrer@spotlight-verlag.de<br />
Einzelverkaufspreis Deutschland<br />
Euro 6,90<br />
Bestellung Einzelhefte/ältere<br />
Ausgab<strong>en</strong><br />
leserservice@spotlight-verlag.de<br />
<strong>ECOS</strong> www.ecos-online.de<br />
Herausgeber und Verlagsleiter Dr. Wolfgang Stock<br />
Chefredakteurin Elsa Mogollón-W<strong>en</strong>deborn<br />
Stellvertret<strong>en</strong>de Chefredakteurin Virginia Azañedo<br />
Chefin vom Di<strong>en</strong>st Leandra Pérez Casanova<br />
Redaktion José María Do mín guez, Juan Ramón García<br />
Ober, Covadonga Jimé nez, Klaus Walter<br />
Mitarbeiter im Redaktionsbereich<br />
Ana Br<strong>en</strong>es, Eva Lloret<br />
Autor<strong>en</strong><br />
Spani<strong>en</strong>: Mercedes Abad, María Dolores Albiac, Luisa<br />
Mor<strong>en</strong>o, María Sánchez, Laura Terré, Juana Vera<br />
Lateinamerika Alberto Amato (Arg<strong>en</strong>tina), Marl<strong>en</strong>e<br />
Aponte (Paraguay), Álex Ayala Ugarte (Bolivia), Fer nan -<br />
do Brio nes (Mé xi co), Albinson Linares (V<strong>en</strong>e zuela),<br />
Guillermo Lizarzaburo (Ecuador), Her nán Neira (Chile),<br />
Alberto Salcedo Ramos (Co lombia), Omilia So ria (Cuba)<br />
Bildredaktion Leandra Pérez Casanova,<br />
Giancarlo Sánchez-Aizcorbe<br />
Gestaltung Polarstern Media, Münch<strong>en</strong>;<br />
Christiane Schäffner<br />
Produktionsleitung Ingrid Sturm<br />
Litho H.W.M. GmbH, 82152 Planegg<br />
Druck Vogel Druck, 97204 Höchberg<br />
<strong>ECOS</strong> wird besonders umweltfreundlich<br />
auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt.<br />
Im Spotlight Verlag ers chei n<strong>en</strong>:<br />
Spotlight, Business Spotlight, Écou te, <strong>ECOS</strong>,<br />
ADESSO, Deutsch perfekt<br />
ISSN 0948-8731<br />
Gesamt-Anzeig<strong>en</strong>leitung<br />
Axel Zettler<br />
Tel. +49 (0)89/8 56 81-130, Fax +49 (0)89/8 56 81-139<br />
E-Mail: anzeige@spotlight-verlag.de<br />
Sprach- & Reisemarkt Crossmedia<br />
Eva-Maria Markus<br />
Tel. +49 (0)89/8 56 81-131, Fax +49 (0)89/8 56 81-139<br />
E-Mail: e.markus@spotlight-verlag.de<br />
E-Mail: anzeige@spotlight-verlag.de<br />
Media Consultant<br />
Martina Konrad<br />
Tel. +49 (0)89/8 56 81-132, Fax +49 (0)89/8 56 81-139<br />
E-Mail: m.konrad@spotlight-verlag.de<br />
E-Mail: anzeige@spotlight-verlag.de<br />
Repräs<strong>en</strong>tanz Empfehlungsanzeig<strong>en</strong><br />
iq media marketing gmbh<br />
Patrick Priesmann, Leiter Marketing<br />
Kasern<strong>en</strong>straße 67, 40213 Düsseldorf<br />
Tel. +49 (0)211/887-2315, Fax +49 (0)211/887-97-2315<br />
E-Mail: patrick.priesmann@iqm.de<br />
Lina Cicelyte, Product Manager<br />
Kasern<strong>en</strong>straße 67, 40213 Düsseldorf<br />
Tel.+49 (0211)/887-2367, Fax: +49 (0)211/887-97-2367<br />
E-Mail: lina.cicelyte@iqm.de<br />
IVW-Meldung IV. Quartal 2012<br />
24.463 verbreitete Auflage <strong>ECOS</strong><br />
Kund<strong>en</strong>service<br />
Bezugskondition<strong>en</strong> Jahresabo<br />
BRD<br />
Euro 74,40 inkl. MwSt. und Versandkos t<strong>en</strong><br />
Österreich<br />
Euro 74,40 inkl. MwSt,<br />
zzgl. Euro <strong>10</strong>,20 Versandkost<strong>en</strong><br />
Schweiz<br />
sfr 111,60 zzgl. sfr 15 Versand kost<strong>en</strong><br />
Übriges Ausland<br />
Euro 74,40 zzgl. Versandkost<strong>en</strong><br />
Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ermäßigung geg<strong>en</strong> Nachweis.<br />
Die Beliefe rung kann nach Ablauf des<br />
erst<strong>en</strong> Bezugs jahres jederzeit be<strong>en</strong>det<br />
werd<strong>en</strong> – mit Geld-zurück-Garan tie für<br />
be-zahlte, aber noch nicht gelieferte<br />
Ausgab<strong>en</strong>.<br />
Weitere Servic<strong>en</strong>ummern<br />
Leserbriefe: ecos@spotlight-verlag.de<br />
Anzeig<strong>en</strong>: anzeige@spotlight-verlag.de<br />
Sprach<strong>en</strong>shop: www.Sprach<strong>en</strong>Shop.de<br />
E-Mail: Bestellung@Sprach<strong>en</strong>Shop.de,<br />
Tel. +49 (0)711/72 52-245,<br />
Fax +49 (0)711/72 52-366<br />
Niels<strong>en</strong> 1, 2, 5, 6, 7<br />
iq media marketing gmbh<br />
Kasern<strong>en</strong>straße 67, 40213 Düsseldorf<br />
Tel. +49 (0)211/887-2053,<br />
Fax +49 (0) 211/887-2099,<br />
E-Mail: marion.weskamp@iqm.de<br />
Niels<strong>en</strong> 3a<br />
iq media marketing gmbh<br />
Eschersheimer Landstraße 50, 60322 Frankfurt<br />
Tel. +49 (0) 69/2424-45<strong>10</strong>, Fax +49 (0) 69/2424-59-4555<br />
E-Mail: eva-maria.glaser@iqm.de<br />
Niels<strong>en</strong> 3b+4<br />
iq media marketing gmbh<br />
Nymph<strong>en</strong>burger Straße 14, 80335 Münch<strong>en</strong><br />
Tel. +49 (0) 89/545907-26, Fax +49 (0) 89/545907-24<br />
E-Mail: katja.foell@iqm.de<br />
Österreich<br />
Internationale Medi<strong>en</strong>vertretung & Service<br />
proxymedia e.U.<br />
Wies<strong>en</strong>gasse 3, A-2801 Katzelsdorf<br />
Tel. +43 2662/36755, Fax +43 125-330-333-989<br />
E-Mail: michael.schachinger@proxymedia.at<br />
Schweiz<br />
Top Media Sales GmbH, Chamerstraße 56, CH-6300 Zug<br />
Tel. +41 (0)41/7<strong>10</strong>5701, Fax +41 (0)41/ 7<strong>10</strong>5703<br />
E-Mail: walter.vonsieb<strong>en</strong>thal@topmediasales.ch<br />
International Sales<br />
iq media marketing gmbh, Gerda Gavric-Holl<strong>en</strong>der<br />
Kasern<strong>en</strong>straße 67, 40213 Düsseldorf<br />
Tel. +49 (0)211/887 97 23 43, Fax +49 (0)211/887 97 23 43<br />
E-Mail: gerda.gavric@iqm.de<br />
Anzeig<strong>en</strong>preisliste Es gilt die Anzeig<strong>en</strong>preisliste<br />
Nr. 22 ab Ausgabe 1/13 gültig<br />
Verlag und Redaktion Spotlight Verlag GmbH<br />
Postanschrift: Postfach 1565, 82144 Planegg<br />
Hausanschrift: Fraunhoferstr. 22, 82152 Planegg<br />
Telefon: +49 (0)89/8 56 81-0, Telefax: +49 (0)89/8 56 81-<strong>10</strong>5<br />
Redaktion: ecos@spotlight-verlag.de<br />
Geschäftsführung<br />
Dr. Wolfgang Stock, Dr. Michael Brockhaus<br />
Vertriebsleitung Monika Wohlgemuth<br />
Marketingleitung Holger Hofmann<br />
Leserservice Birgit Hess<br />
PR und Kooperation<strong>en</strong> Heidi Kral<br />
Key Account Managem<strong>en</strong>t Corinna Hepke<br />
Vertrieb Handel<br />
MZV, Ohmstr. 1, 85716 Unterschleißheim<br />
Bankverbindung<strong>en</strong><br />
Commerzbank AG, Düsseldorf (BLZ 300 800 00)<br />
Konto-Nummer 0 212 865 200<br />
Credit Suisse AG, Zürich (BC 48 35)<br />
Konto-Nummer 554 833-41<br />
Bank Austria AG, Wi<strong>en</strong> (BLZ 12 000)<br />
Konto-Nummer <strong>10</strong>8-<strong>10</strong>8-147/00<br />
Der Inhalt der Artikel gibt die Meinung der Autor<strong>en</strong>,<br />
nicht der Redaktion wieder.<br />
© 2013 Spotlight Verlag, auch für alle g<strong>en</strong>ann t<strong>en</strong><br />
Autor<strong>en</strong>, Fotograf<strong>en</strong> und Mitarbeiter.<br />
Shutterstock<br />
De las consultas<br />
de idioma (ver también<br />
página 50)<br />
Preposiciones<br />
Durch die Verschmelzung des<br />
Artikels mit einer Präposition<br />
sagt man z. B. “Ir al cine, ir a<br />
la cama”. Warum ist das eig<strong>en</strong>tlich<br />
bei “casa” nicht der<br />
Fall? Man sagt ja “ir a casa,<br />
re gresar a casa, <strong>en</strong> casa”.<br />
Aber “vino de la casa”? Wa -<br />
rum wird hier der Artikel<br />
weggelass<strong>en</strong>? Handelt es sich<br />
hierbei um eine Ausnahme?<br />
Mike Doppelberger, vía e-mail<br />
Se emplea sin preposición refiriéndose<br />
a la casa (hogar)<br />
propia: ir a casa – nach Hause<br />
geh<strong>en</strong>; o de una persona determinada:<br />
voy a casa de... zu<br />
jmd. geh<strong>en</strong>. Lo mismo con<br />
otras preposiciones: estar <strong>en</strong><br />
casa de – bei jdm. sein.<br />
J. M. D.<br />
Oraciones sustantivas<br />
1. ¿Por qué se llaman oraciones<br />
sustantivas (creo <strong>que</strong> / opino<br />
<strong>que</strong> + indicativo; pregunta si /<br />
dice <strong>que</strong> / afirma <strong>que</strong> + indicativo;<br />
es cierto <strong>que</strong> / está demonstrado<br />
<strong>que</strong> + indicativo).<br />
2. ¿Son análogas a la forma<br />
Subjektsätze de la gramática<br />
alemana, donde la oración<br />
subordinada está sustitu -<br />
y<strong>en</strong>do el sujeto de esta cons -<br />
trucción?<br />
Ulrich Bramke, vía e-mail<br />
Como se trata de un tema <strong>que</strong><br />
puede interesar a otros lectores<br />
de <strong>ECOS</strong>, dedicaremos una<br />
respuesta con la amplitud debida<br />
el próximo mes de junio<br />
<strong>en</strong> la revista. De mom<strong>en</strong>to,<br />
sólo dos breves respuestas a<br />
sus dos preguntas:<br />
1. Se llaman oraciones sustantivas<br />
por<strong>que</strong>, d<strong>en</strong>tro de una<br />
oración compleja, funcionan<br />
como un sustantivo; o sea,<br />
pued<strong>en</strong> ser sujeto o complem<strong>en</strong>tos<br />
de la oración principal.<br />
2. En esto verá usted <strong>que</strong> equival<strong>en</strong><br />
a lo <strong>que</strong> <strong>en</strong> aleman se<br />
<strong>en</strong>ti<strong>en</strong>de por Subjektsätze.<br />
J. M. D.<br />
Artículos<br />
Ich habe eine Frage<br />
zur Verw<strong>en</strong>dung<br />
der Artikel: Misterio<br />
de familia, aber<br />
Reglas del juego;<br />
warum nicht de la<br />
familia?<br />
Gramática: Formación<br />
del plural y<br />
terminación de adjetivos: wa -<br />
rum nicht de los adjetivos?<br />
Es ware sehr schön, w<strong>en</strong>n Sie<br />
mir helf<strong>en</strong> könnt<strong>en</strong>.<br />
Thomas Hindersmann, vía e-mail<br />
Se trata <strong>en</strong> sus preguntas del<br />
oficio del artículo <strong>en</strong> las frases.<br />
El artículo ti<strong>en</strong>e como función<br />
determinar (concretar) un sustantivo;<br />
si no hay artículo (el/la,<br />
los/las), no se especifica el sustantivo.<br />
“Las reglas del juego“<br />
son las de un juego determinado,<br />
por ejemplo, “Mühle” o<br />
“M<strong>en</strong>sch ärgere dich nicht”.<br />
“Las reglas de juego“ se refier<strong>en</strong><br />
a todas; por ejemplo, <strong>en</strong> el<br />
s<strong>en</strong>tido figurado de normas de<br />
comportami<strong>en</strong>to, fairness, etc.<br />
Aquí es <strong>en</strong> s<strong>en</strong>tido figurado,<br />
no concreto.<br />
J. M. D.<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013 65
SPRACHKURSE UND SPRACHFERIEN<br />
Rubrikanzeig<strong>en</strong> / Anuncios clasificados<br />
Sprachreis<strong>en</strong><br />
weltweit<br />
Spani<strong>en</strong>, Mexiko, Arg<strong>en</strong>tini<strong>en</strong>, Costa<br />
Rica, Itali<strong>en</strong>, Frankreich, England<br />
F+U Academy of Languages<br />
Hauptstraße 1, 69117 Heidelberg<br />
Tel. 06221 8994-2941, sprach<strong>en</strong>@fuu.de<br />
www.fuu-heidelberg-languages.com<br />
Alfa SprachReis<strong>en</strong><br />
Die schönst<strong>en</strong> Ziele und die best<strong>en</strong><br />
Programme für Feri<strong>en</strong>, Freizeit und<br />
Beruf. Information<strong>en</strong> und Beratung:<br />
www.alfa-sprachreis<strong>en</strong>.de<br />
Telefon 0711-61 55 300<br />
Mehr Sprache<br />
könn<strong>en</strong> Sie<br />
nirg<strong>en</strong>dwo<br />
shopp<strong>en</strong>.<br />
SPRACHPRODUKTE<br />
Alles, was Sie wirklich brauch<strong>en</strong>,<br />
um eine Sprache zu lern<strong>en</strong>:<br />
Bücher und DVDs in Originalsprache,<br />
Lernsoftware und<br />
vieles mehr.<br />
Klick<strong>en</strong> und Produktvielfalt<br />
<strong>en</strong>tdeck<strong>en</strong>:<br />
www.ecos-online.de<br />
FERIENHÄUSER, -WOHNUNGEN<br />
Madrid<br />
Zu vermiet<strong>en</strong>: 5 min. von der<br />
Plaza de Ori<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tfernt, modern<br />
ausgebaute Altstadtwohnung (hohe<br />
Deck<strong>en</strong>, Parkett). Für 1-2 Person<strong>en</strong>.<br />
e-mail: barbara.lussi@bluewin.ch<br />
BRIEFFREUNDE<br />
SEVILLA<br />
35 qm mod. ruhiges Appartem<strong>en</strong>t mit<br />
großer Dachterrasse im Herz<strong>en</strong> von Triana.<br />
Nähe Kirche St. Ana, zu vermiet<strong>en</strong>.<br />
Tel./Fax: 02845-2 87 58<br />
eMail: Barbara.Starke@t-online.de<br />
Kompet<strong>en</strong>t. Persönlich. Individuell.<br />
THEMENVORSCHAU<br />
Them<strong>en</strong>vorschau<br />
Ausgabe 06/13:<br />
• Uruguay<br />
• Gastronomie: Alles zum Rioja-Wein<br />
• Test<strong>en</strong> Sie Ihr Alltagsspanisch<br />
• Lugares mágicos: Segovia – Stadt der Könige<br />
Anzeig<strong>en</strong>schluss: 24.04.13, Erstverkaufstag: 29.05.13<br />
Ausgabe 07/13:<br />
• Der Nord<strong>en</strong> Perus – die Moche-Kultur<br />
• Abanico – der spanische Handfächer<br />
• Lugares mágicos: Es Talaier - M<strong>en</strong>orca<br />
Anzeig<strong>en</strong>schluss: 22.05.13, Erstverkaufstag: 26.06.13<br />
Änderung<strong>en</strong> vorbehalt<strong>en</strong>.<br />
Ihre Anzeige im<br />
Sprach- und Reisemarkt <strong>ECOS</strong><br />
Print & E-Paper<br />
Rabatte<br />
ab 3 Anzeig<strong>en</strong> 3 % Rabatt<br />
ab 6 Anzeig<strong>en</strong> 6 % Rabatt<br />
ab 9 Anzeig<strong>en</strong> <strong>10</strong> % Rabatt<br />
ab 12 Anzeig<strong>en</strong> 15 % Rabatt<br />
Beispiel 1<br />
1-spaltig / 20 mm hoch<br />
€ 84,– (schwarz/weiß)<br />
€ <strong>10</strong>8,– (farbig)<br />
Beispiel 3<br />
2-spaltig / 30 mm hoch<br />
€ 252,– (schwarz/weiß)<br />
€ 324,– (farbig)<br />
Beispiel 2<br />
1-spaltig / 40 mm hoch<br />
€ 168,– (schwarz/weiß)<br />
€ 216,– (farbig)<br />
Weitere Formate möglich.<br />
Alle Preise zuzüglich MwSt.
SPRACHKURSE UND SPRACHFERIEN<br />
Lerne Spanisch<br />
im Bask<strong>en</strong>land...<br />
”cultura y tradición“<br />
Spanisch Lern<strong>en</strong> in Cádiz<br />
Live the language with EF!<br />
Du suchst nach einem aufreg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Auslandsauf<strong>en</strong>thalt<br />
der unvergessliche Erlebnisse garantiert? Nichts wie<br />
los! Verbessere jetzt Deine Fremdsprach<strong>en</strong>k<strong>en</strong>ntnisse<br />
in einer von 40 EF Sprachschul<strong>en</strong> in 16 Ländern<br />
weltweit! Ob ein Sprachkurs im Ausland, ein<br />
Multi-Sprach<strong>en</strong>jahr oder ein Studi<strong>en</strong>jahr... die<br />
Entscheidung liegt allein bei Dir!<br />
EF Düsseldorf<br />
Königsallee 92a<br />
40212 Düsseldorf<br />
Tel: 0211-688570<br />
www.ef.com<br />
Spanisch<br />
Int<strong>en</strong>siv<br />
EF Münch<strong>en</strong><br />
Lehel Carré<br />
Gewürzmühlstr. 11<br />
80538 Münch<strong>en</strong><br />
Tel: 089-2311900<br />
In Can Ribes, der klein<strong>en</strong> Sprachschule am Rande<br />
der Pyr<strong>en</strong>ä<strong>en</strong>. Int<strong>en</strong>siv-Kurse mit persönlicher<br />
Betreuung. Kinderkurse & Kinderbetreuung.<br />
Ideal auch für Urlaub & Grupp<strong>en</strong>reis<strong>en</strong>.<br />
Kontakt & Information:<br />
Fon: 0034 972 573211 Mobil: 0034 606822306 EMail: info@can-ribes.de<br />
www.can-ribes.de<br />
EF Stuttgart<br />
Geißstr. 4<br />
70173 Stuttgart<br />
Tel: 0711-2599640<br />
MEHR INFOS<br />
UND KOSTENLOSE<br />
BROSCHÜREN AUF<br />
www.ef.de/<br />
katalog<br />
www.lacunza.com<br />
lacunza.ihsansebastian<br />
Bildungsurlaub<br />
BERUFSAUSBILDUNG, FORTBILDUNG<br />
Berufsfachschule für Fremdsprach<strong>en</strong>:<br />
Europasekretär/in, Übersetzer/in, Fremdsprach<strong>en</strong>korrespond<strong>en</strong>t/in,<br />
Welthandelskorrespond<strong>en</strong>t/in, EDV- und Sprachkurse, Prüfungsz<strong>en</strong>trum<br />
F+U Academy of Languages, Heidelberg<br />
Tel. 06221 8994-2941<br />
www.fuu-heidelberg-languages.com<br />
www.ifa.uni-erlang<strong>en</strong>.de<br />
Staatlich anerkannte Fachakademie und Berufsfachschule<br />
für Fremdsprach<strong>en</strong>berufe<br />
Staatl. gepr. Fremdsprach<strong>en</strong>korrespond<strong>en</strong>t<strong>en</strong>, Euro-Korrespond<strong>en</strong>t<strong>en</strong>,<br />
Übersetzer und Dolmetscher<br />
Englisch, Französisch, Itali<strong>en</strong>isch,<br />
Russisch, Spanisch<br />
Hind<strong>en</strong>burgstr. 42, 9<strong>10</strong>54 Erlang<strong>en</strong>, Tel. (0 91 31) 81293 - 30, E-mail: ifa@ve.uni-erlang<strong>en</strong>.de<br />
Rubrikanzeig<strong>en</strong> / Anuncios clasificados<br />
Internationale Sprachschul<strong>en</strong><br />
www.europasekretaerin.de<br />
staatl. anerkannt, kleine Klass<strong>en</strong>, mit Uni.-Abschluss, BBS, (07221) 22661<br />
Hab<strong>en</strong> Sie Frag<strong>en</strong> zur<br />
Anzeig<strong>en</strong>schaltung?<br />
Tel.<br />
+49 (0)89/8 56 81-131<br />
Fax<br />
+49 (0)89/8 56 81-139<br />
E-Mail: anzeige@<br />
spotlight-verlag.de<br />
Probigua-Guatemala<br />
Spanisch in Antigua, Guatemala<br />
unterstütz<strong>en</strong> Sie damit ein soziales Projekt<br />
Sprachkurs und Unterkunft<br />
2Woch<strong>en</strong> für €350<br />
Freiwillige<br />
könn<strong>en</strong> sich im Projekt gerne einbring<strong>en</strong>.<br />
Schüler und Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> willkomm<strong>en</strong>!<br />
Auskunft:<br />
Anmeldung:<br />
www.probigua.ch<br />
www.probigua.org<br />
www.Sprach<strong>en</strong>-zuhause-lern<strong>en</strong>.de<br />
staatl. zugelass<strong>en</strong>er Fernunterricht mit Abschlusszertikat – T. 089/8541745 - mail@zickerts.de<br />
Dolmetscher/<br />
Übersetzer<br />
Spanisch<br />
In 3 Jahr<strong>en</strong> zur staatlich<strong>en</strong> Prüfung.<br />
Bachelor und Master möglich!<br />
Würzburger Dolmetscherschule<br />
Paradeplatz 4 · 97070 Würzburg·Tel.: 0931 52143<br />
info@wds.wuerzburg.eso.de<br />
www.dolmetscher-schule.de<br />
Mitglied der Euro-Schul<strong>en</strong>-Organisation
| AVANCE |<br />
<strong>ECOS</strong> EN JUNIO 2013<br />
Schau<strong>en</strong> Sie auch online: www.ecos-online.de<br />
EN PORTADA<br />
Uruguay desconocido<br />
Uruguay, un país cada vez más visitado, con<br />
mucha historia, una naturaleza salvaje, costas<br />
mágicas, g<strong>en</strong>te muy amable y una capital con<br />
muchos atractivos. El país está situado <strong>en</strong> un<br />
<strong>en</strong>clave privilegiado de Sudamérica, rodeado<br />
por los ext<strong>en</strong>sos territorios de Arg<strong>en</strong>tina y<br />
Brasil.<br />
TEST<br />
Español para la vida diaria<br />
¿Podría sobrevivir <strong>en</strong> <strong>España</strong> con su nivel de<br />
idioma? Este test evalúa su español para las situaciones<br />
diarias, como ir al mercado a hacer la compra<br />
o hablar de su familia o profesión.<br />
Shutterstock (3x)<br />
GASTRONOMÍA<br />
<strong>Los</strong> secretos del rioja<br />
El nombre de La Rioja simboliza el noble vino español.<br />
Desde hace décadas, las bu<strong>en</strong>as gotas de la región<br />
son una refer<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> el mundo del vino a nivel<br />
nacional e internacional. <strong>ECOS</strong> <strong>en</strong>seña a sus<br />
lectores a difer<strong>en</strong>ciar y beber un bu<strong>en</strong> rioja.<br />
CONCURSO<br />
<strong>ECOS</strong> JOVEN<br />
Ustedes han escrito el final de nuestro cu<strong>en</strong>to por<br />
<strong>en</strong>tregas [Fortsetzungsgeschichte] “Al final del pasillo”.<br />
Gracias por la participación tan numerosa, de<br />
<strong>en</strong>tre la <strong>que</strong> hemos elegido tres finales: dos <strong>en</strong> la<br />
modelidad individual, y uno <strong>en</strong> la colectiva.<br />
¡Enhorabu<strong>en</strong>a a los ganadores!<br />
<br />
V. Azañedo<br />
Y además: Lugares mágicos Segovia: la ciudad de los reyes Guía breve de la Historia de<br />
<strong>España</strong> Resum<strong>en</strong> de los hechos más importantes Tradiciones El Corpus Christi <strong>en</strong> la Orotava<br />
AB 29. MAI IM ZEITSCHRIFTENHANDEL<br />
68<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013
Das kann sich hör<strong>en</strong> lass<strong>en</strong>!<br />
12 Ausgab<strong>en</strong> <strong>ECOS</strong> – dazu ein Design-Radio gratis.<br />
Edles Design-Radio mit innovativer technischer Ausstattung:*<br />
spielt MP3 und Radio<br />
Holzgehäuse (in weiß oder braun) mit Aluminium-Front<br />
UKW/FM-Radio mit Dock-in für viele MP3-Player<br />
Verbindungskabel für MP3- oder CD-Player<br />
Digitaluhr mit Weckfunktion<br />
Maße ca.15 x15 x12 cm<br />
aktuelle<br />
Auswahl<br />
siehe<br />
Homepage<br />
Ihre Vorteile:<br />
Sie spar<strong>en</strong> <strong>10</strong>% geg<strong>en</strong>über dem Einzelkauf<br />
Sie bezieh<strong>en</strong> 12 Ausgab<strong>en</strong> für nur €74,40/SFR111,60 **<br />
Sie bekomm<strong>en</strong> jede Ausgabe komfortabel nach Hause geliefert<br />
Sie hab<strong>en</strong> frei<strong>en</strong> Zugang zum Premium-Bereich im Internet<br />
Sie erhalt<strong>en</strong> ein Design-Radio gratis<br />
Bestell<strong>en</strong> Sie be<strong>que</strong>m unter www.ecos-online.de/praemie oder schreib<strong>en</strong> Sie uns unter abo@spotlight-verlag.de<br />
oder an Spotlight Verlag GmbH, Fraunhoferstraße 22, 82152 Planegg/Münch<strong>en</strong>, Deutschland.<br />
Sie erreich<strong>en</strong> uns auch unter +49(0)89/85681-16. Bitte geb<strong>en</strong> Sie das Stichwort „Radio-Prämie“ an.<br />
* Solange Vorrat reicht. Die Prämie liefern wir nach Eingang der Zahlung versandkost<strong>en</strong>frei nach Deutschland, Österreich und in die Schweiz. Lieferung ohne MP3-Player.<br />
** Für die Magazinbestellung außerhalb Deutschlands fall<strong>en</strong> Versandkost<strong>en</strong> an. Weitere Details find<strong>en</strong> Sie unter spotlight-verlag.de/faq.
Sprach<strong>en</strong> lern<strong>en</strong> für alle!<br />
NEU!<br />
KOSTENLOS UND<br />
UNVERBINDLICH<br />
Die neue Basismitgliedschaft:<br />
✔ <strong>10</strong> kost<strong>en</strong>lose Videos<br />
✔ 90 interaktive Übung<strong>en</strong><br />
✔ Voller Zugriff auf „mein dalango“<br />
www.dalango.de<br />
Einfach Lern<strong>en</strong> mit Spaß!
TRAUMZIELE AUF SPANISCH<br />
ugares mágicos<br />
Mai 2013<br />
www.ecos-online.de<br />
Arg<strong>en</strong>tina<br />
Bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>idos a Tigre
Lo <strong>que</strong> <strong>debe</strong>s saber<br />
Tigre: Todos a bordo<br />
El Tigre es para vivirlo desde el agua. Sus habitantes viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> y del<br />
agua. El turista no puede ser m<strong>en</strong>os. El delta del río Paraná es tan<br />
inm<strong>en</strong>so, tan laberíntico, tan intrincado y secreto, <strong>que</strong> sólo los ba<strong>que</strong>anos<br />
del río conoc<strong>en</strong> sus secretos. Pero asomarse a ellos no<br />
está mal.<br />
Lanchas y catamaranes ofrec<strong>en</strong><br />
paseos diarios de una o dos horas<br />
por los principales c<strong>en</strong>tros de<br />
atracción de la zona. Por lo g<strong>en</strong>eral,<br />
las embarcaciones sal<strong>en</strong> de la<br />
Estación Fluvial y navegan por el río Luján, sobre el <strong>que</strong> <strong>que</strong>dan el leg<strong>en</strong>dario<br />
Tigre Hotel y el Par<strong>que</strong> de la Costa, un par<strong>que</strong> de diversiones y <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>tos.<br />
Luego, las lanchas toman el río Sarmi<strong>en</strong>to, bautizado así <strong>en</strong> honor de Domingo<br />
Faustino Sarmi<strong>en</strong>to, padre de la educación arg<strong>en</strong>tina y presid<strong>en</strong>te del<br />
país <strong>en</strong>tre 1868 y 1874.<br />
Corbis<br />
intrincado/a<br />
el ba<strong>que</strong>ano<br />
asomarse a<br />
la lancha<br />
la embarcación<br />
la estación<br />
fluvial<br />
navegar<br />
bautizar<br />
dicht; verschlung<strong>en</strong><br />
(arg.) K<strong>en</strong>ner<br />
hier: sich befass<strong>en</strong><br />
mit<br />
Motorboot<br />
Wasserfahrzeug<br />
Landungssteg,<br />
Anlegestelle<br />
(Schiff) fahr<strong>en</strong><br />
(hier fig.) tauf<strong>en</strong><br />
useo Sarmi<strong>en</strong>to<br />
El Museo de Arte<br />
Encierra bu<strong>en</strong>a parte del patrimonio<br />
cultural del Tigre y de la Arg<strong>en</strong>tina.<br />
Alguna vez fue el Tigre Club, y<br />
aún conserva el elegante jardín y la<br />
terraza con balaustres de la antigua<br />
sede. Al lado de este museo se alzó<br />
el lujoso Tigre Hotel, ambos cons -<br />
truidos <strong>en</strong> los primeros años del<br />
siglo pasado. El Museo de Arte se<br />
abrió <strong>en</strong> 2006, y alberga una colección<br />
estable de arte figurativo arg<strong>en</strong>tino<br />
<strong>que</strong> abarca los finales del<br />
siglo XIX hasta los años 50 del siglo<br />
XX. Obligatorio es contemplar las<br />
obras de Carlos Pellegrini, Antonio<br />
Berni, Eneas Spilimbergo y Raúl<br />
Soldi.<br />
Shutterstock (2x)<br />
Se alza <strong>en</strong> el corazón del delta. Es una casona muy particular, rodeada<br />
por una caja de vidrio. Fue de Domingo Faustino Sarmi<strong>en</strong>to<br />
(1811-1888), presid<strong>en</strong>te arg<strong>en</strong>tino y un luchador de la educación.<br />
Soñaba otro país. Sarmi<strong>en</strong>to conoció el delta como jefe del departam<strong>en</strong>to<br />
de escuelas, y <strong>que</strong>dó<br />
pr<strong>en</strong>dado de su belleza. En 1860<br />
levantó allí su casa. Las autoridades<br />
de Tigre decidieron cubrir la<br />
casa, convertida hoy <strong>en</strong> museo<br />
sarmi<strong>en</strong>tino y <strong>en</strong> biblioteca, con<br />
paredes de cristal para preservarla<br />
de la dureza del tiempo. La<br />
visitan cada año más de cincu<strong>en</strong>ta<br />
mil personas.<br />
la casona<br />
la caja de vidrio<br />
altes Herrschaftshaus<br />
Glaskast<strong>en</strong><br />
la educación Bildung<br />
el departam<strong>en</strong>to<br />
de escuelas Schulamt<br />
<strong>que</strong>dar pr<strong>en</strong>da- (fig.) überwältigt<br />
do/a de sein von<br />
preservar de<br />
schütz<strong>en</strong> vor<br />
<strong>en</strong>cerrar<br />
(hier) beinhalt<strong>en</strong>, <strong>en</strong>thalt<strong>en</strong><br />
el balaustre Baluster, Balustrad<strong>en</strong>säule<br />
alzarse<br />
la colección<br />
estable<br />
abarcar<br />
(fig.) sich erheb<strong>en</strong><br />
(hier) ständige Ausstellung<br />
umfass<strong>en</strong><br />
2 LUGARES MÁGICOS Arg<strong>en</strong>tina mayo 2013 <strong>ECOS</strong>
El partido Tigre<br />
El partido de Tigre es una amplia zona del conurbano bonaer<strong>en</strong>se,<br />
a las afueras de la capital federal, <strong>que</strong> abarca islas, islotes,<br />
zonas habitadas y rodeadas de agua del delta del río Paraná. El<br />
partido ti<strong>en</strong>e 260.000 habitantes, y lo integran las localidades<br />
de Tigre (ciudad) Don Torcuato, El Talar, G<strong>en</strong>eral Pacheco B<strong>en</strong>avídez<br />
y Rincón de Milberg.<br />
La ciudad de Tigre es la cabecera del distrito o partido. Ti<strong>en</strong>e<br />
31.000 habitantes, y está ubicada a 35 kilómetros al norte de la<br />
Capital Federal. Tigre ciudad está a orillas del río Luján y casi rodeada<br />
de agua. Es un lugar con<br />
el partido (hier arg.) Bezirk<br />
muchas ri<strong>que</strong>zas naturales, una<br />
el conurbano (arg.) Umland<br />
flora exuberante y una fauna extraordinaria,<br />
además de ser un<br />
bonaer<strong>en</strong>se bzgl. Bu<strong>en</strong>os Aires<br />
la capital Bundesfederal<br />
sitio ideal para la pesca.<br />
hauptstadt<br />
Texto <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong><br />
audio mayo 2013<br />
habitar bewohn<strong>en</strong><br />
la cabecera (hier) Bezirkshauptstadt<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Club de regatas La Marina fr<strong>en</strong>te al río Luján En los ríos alrededor de<br />
Tigre hay lanchas de todo tipo Repres<strong>en</strong>tación de teatro <strong>en</strong> Tigre Vista<br />
nocturna del municipio de Tigre Mehr Infos: www.ecos-online.de<br />
Alamy (1), Shutterstock (2), Turismo de Tigre (3, 4)<br />
Embarcaciones de todo tipo<br />
El río Paraná también ofrece su show: yates lujosos, veleros<br />
ágiles y lanchas, dec<strong>en</strong>as de lanchas <strong>que</strong> son al río lo <strong>que</strong><br />
autos y camiones son a las rutas. Hay lanchas escuela, <strong>que</strong><br />
llevan a los chicos isleños a los c<strong>en</strong>tros educativos; hay lanchas<br />
almacén, <strong>que</strong> prove<strong>en</strong> de<br />
alim<strong>en</strong>tos a los isleños; hay lanchas<br />
madereras, <strong>que</strong> recolectan<br />
la producción de la zona; hay<br />
una lancha para cada necesidad<br />
y c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ares de botes, canoas y<br />
barcazas de pescadores, <strong>que</strong><br />
navegan por el increíble meandro<br />
de ríos, riachuelos, arroyos<br />
y arroyuelos…<br />
En el Tigre, lo <strong>que</strong> se pesca se<br />
puede comer. Otro raro privilegio<br />
de ese mundo apasionante.<br />
el yate<br />
el velero<br />
la lancha<br />
escuela<br />
el c<strong>en</strong>tro<br />
educativo<br />
la lancha<br />
almacén<br />
proveer de<br />
Jacht<br />
Segelboot, -schiff<br />
Schulfähre,<br />
-boot<br />
Schule<br />
maderero/a Holzrecolectar<br />
el meandro<br />
Kauf-,<br />
Marktboot<br />
versorg<strong>en</strong> mit<br />
sammeln<br />
Kurve, Mäander;<br />
(hier) Gewirr<br />
Turismo de Tigre<br />
Sabías <strong>que</strong>...<br />
El nombre Tigre provi<strong>en</strong>e de la <strong>en</strong>tonces<br />
abundante pres<strong>en</strong>cia del jaguar o<br />
yaguareté, un felino de gran porte, hoy<br />
<strong>en</strong> peligro de extinción.<br />
el yaguareté<br />
el felino de gran porte<br />
<strong>en</strong> peligro de extinción<br />
El museo del mate<br />
Jaguar<br />
Großkatze<br />
bedroht<br />
La tradicional infusión arg<strong>en</strong>tina basada<br />
<strong>en</strong> la yerba mate (ver <strong>ECOS</strong> mayo de<br />
2012), también ti<strong>en</strong>e su museo <strong>en</strong> el<br />
Tigre, fr<strong>en</strong>te al río Tigre y muy cerca de la<br />
estación de tr<strong>en</strong>es. Es único <strong>en</strong> el mundo.<br />
Reúne una colección de más de dos mil<br />
piezas de mates, bombillas y yerberas.<br />
Además, hay degustaciones y un surtido<br />
“matebar”. Está abierto <strong>en</strong>tre miércoles y<br />
domingos.<br />
la infusión<br />
la yerba mate<br />
la bombilla<br />
la yerbera<br />
la degustación<br />
el surtido<br />
Aufgussgetränk<br />
Matekraut<br />
(hier) Gefäß zum Matetrink<strong>en</strong><br />
Matedose<br />
Verkostung<br />
Sortim<strong>en</strong>t, Auswahl<br />
Arg<strong>en</strong>tina LUGARES MÁGICOS 3
Tigre<br />
Un paseo <strong>en</strong>tre el Paraná y el Río de la Plata<br />
por Alberto Amato<br />
Naturaleza <strong>en</strong> estado puro. Una<br />
fiesta. Un paraíso para pescadores,<br />
navegantes y amantes de lo<br />
silvestre. No han de <strong>que</strong>dar demasiados<br />
sitios <strong>en</strong> el mundo donde<br />
todo está rodeado de islas e islotes<br />
accesibles <strong>en</strong> barcos, lanchas y catamaranes,<br />
a lo largo de los ríos,<br />
riachos y arroyos <strong>que</strong> conforman el<br />
delta del Río Paraná; un río <strong>que</strong><br />
arrastra por casi dos mil kilómetros<br />
el barro rojizo de las tierras del<br />
este arg<strong>en</strong>tino, para desembocar<br />
g<strong>en</strong>eroso <strong>en</strong> el Río de la Plata y<br />
darle ese color árido y rebelde <strong>que</strong><br />
le ha fijado el apodo: “río color de<br />
león”. Pobre león.<br />
El Tigre es hoy una ciudad <strong>en</strong> la<br />
zona norte del Gran Bu<strong>en</strong>os Aires,<br />
el amplio espacio <strong>que</strong> rodea por<br />
tres puntos cardinales a la Ciudad<br />
de Bu<strong>en</strong>os Aires. Desde 1990,<br />
Tigre y sus treinta y un mil habitantes<br />
dejaron atrás su pasado y vivieron<br />
un agitado crecimi<strong>en</strong>to<br />
inmobiliario al <strong>que</strong> siguió la expansión<br />
de un f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o turístico internacional.<br />
El Tigre fue habitado por nativos<br />
<strong>que</strong>randíes antes de <strong>que</strong> llegaran<br />
los españoles a América. Un docum<strong>en</strong>to<br />
del 24 de octubre de 1580<br />
nombra la región por primera vez.<br />
Juan de Garay, fundador de Bu<strong>en</strong>os<br />
Aires, le cedió las tierras a un<br />
compatriota, Gonzalo Martel de<br />
Guzmán. Allí empezó todo. Tigre se<br />
llamaba inicialm<strong>en</strong>te Las Conchas,<br />
por la cantidad de conchillas <strong>que</strong><br />
dormían <strong>en</strong> las riberas del río, <strong>que</strong><br />
hoy se llama Reconquista. La zona<br />
fue c<strong>en</strong>tro del contrabando portugués<br />
y británico, los padres de la<br />
actividad.<br />
En realidad, Tigre era un arroyo del<br />
río Las Conchas hasta <strong>que</strong> una sudestada<br />
lo agigantó y le dio id<strong>en</strong>tidad<br />
propia. El cólera y la fiebre<br />
amarilla casi borran del mapa al<br />
Tigre y a sus habitantes <strong>en</strong> 1872 y<br />
1876, pero el pueblo se salvó a<br />
duras p<strong>en</strong>as y creció gracias a la<br />
creación de escuelas, caminos y<br />
desagües. La electricidad, alumbrado<br />
y ferrocarril, dispararon la<br />
ciudad hacia el futuro.<br />
Su mundo signado por el agua y la<br />
madera hizo del Tigre el primer escalón<br />
de la industria naval arg<strong>en</strong>tina.<br />
A principios del siglo XX, <strong>en</strong><br />
Tigre se cosechaban frutas de todo<br />
tipo y se producían dulces, conservas,<br />
embutidos y licores. En esa<br />
época empezó a popularizarse<br />
como destino turístico.<br />
Además, durante los años de la cri-<br />
lo silvestre<br />
conformar<br />
arrastrar<br />
el barro rojizo<br />
el apodo<br />
los puntos<br />
cardinales<br />
el crecimi<strong>en</strong>to<br />
inmobiliario<br />
los <strong>que</strong>randíes<br />
ceder<br />
la sudestada<br />
agigantar<br />
borrar del mapa<br />
a duras p<strong>en</strong>as<br />
el desagüe<br />
el alumbrado<br />
signar<br />
el escalón<br />
Recom<strong>en</strong>damos<br />
Visitar la ciudad <strong>en</strong> el mes de octubre,<br />
cuando comi<strong>en</strong>za el verano austral.<br />
das Wilde; Wildnis<br />
bild<strong>en</strong><br />
mitschlepp<strong>en</strong><br />
rötlicher Schlamm<br />
Beiname, Spitzname<br />
Himmelsrichtung<strong>en</strong><br />
Immobili<strong>en</strong>boom<br />
indig<strong>en</strong>es Volk in<br />
Arg<strong>en</strong>tini<strong>en</strong><br />
überlass<strong>en</strong><br />
Wind aus südöstlicher<br />
Richtung<br />
ries<strong>en</strong>groß mach<strong>en</strong><br />
auslösch<strong>en</strong><br />
mit knapper Not<br />
Abfluss;<br />
Trock<strong>en</strong>legung<br />
Straß<strong>en</strong>beleuchtung<br />
(hier) präg<strong>en</strong><br />
(fig.) Stufe, Schritt;<br />
Post<strong>en</strong><br />
la industria naval Schiffbau<br />
4 LUGARES MÁGICOS Arg<strong>en</strong>tina mayo 2013 <strong>ECOS</strong>
Alamy (1, 6, 7), Shutterstock (2, 4, 5), Turismo de Tigre (3, 8, 9)<br />
sis económica de 1930, tuvo un casino<br />
de lujo, un hotel <strong>que</strong> hace<br />
juego con lo <strong>que</strong> hoy es museo y<br />
espejo del pasado, y algunas casas<br />
de tolerancia <strong>que</strong> le dieron una<br />
hacer juego con<br />
la casa de<br />
tolerancia<br />
la fama torcida<br />
pasar de<br />
torm<strong>en</strong>toso/a<br />
los vaiv<strong>en</strong>es<br />
pass<strong>en</strong> zu<br />
(hier) Freud<strong>en</strong>haus<br />
(etwa) Verruchtheit<br />
(hier) durchleb<strong>en</strong>,<br />
übersteh<strong>en</strong><br />
(fig.) stürmisch<br />
Hin und Her, Auf<br />
und Ab<br />
caer <strong>en</strong> desgracia in Ungnade fall<strong>en</strong><br />
eludir<br />
vermeid<strong>en</strong>, umgeh<strong>en</strong>,<br />
aus dem Weg geh<strong>en</strong><br />
los recovecos Verstecke;<br />
(hier) Biegung<strong>en</strong><br />
pervivir<br />
el fluir<br />
desatar<br />
está por<br />
descubrirse<br />
weiterleb<strong>en</strong><br />
(hier fig.) Strom<br />
auslös<strong>en</strong>, <strong>en</strong>tfesseln<br />
muss noch <strong>en</strong>tdeckt<br />
werd<strong>en</strong><br />
fama torcida de Roma sin Nerón. El<br />
Tigre pasó de todo eso, y se mantuvo<br />
fiel a su destino de hoy <strong>que</strong> no<br />
imaginó jamás <strong>en</strong> su pasado torm<strong>en</strong>toso.<br />
<strong>Los</strong> vaiv<strong>en</strong>es políticos arg<strong>en</strong>tinos<br />
hicieron del Tigre una frontera<br />
abierta, peligrosa, insegura, pero<br />
siempre con final feliz para políticos,<br />
militares, poetas, funcionarios<br />
y ciudadanos comunes caídos <strong>en</strong><br />
desgracia: al otro lado del Río de la<br />
Plata está Uruguay. Y qui<strong>en</strong>es a lo<br />
largo del agitado siglo XX arg<strong>en</strong>tino<br />
debieron marchar al exilio, eludieron<br />
a las autoridades gracias a<br />
los recovecos del Tigre y a la experi<strong>en</strong>cia<br />
de sus navegantes.<br />
Ese pasado tan rico pervive hoy <strong>en</strong><br />
los museos del Tigre. El boom turístico<br />
ha convertido los tradicionales<br />
espacios del pasado <strong>en</strong> c<strong>en</strong>tros<br />
de atracción, como el viejo Hotel<br />
Tigre o el Mercado de Frutos. El<br />
fluir del turismo ha desatado una<br />
fiebre por la gastronomía, <strong>que</strong><br />
abrió restaurantes, bares y cafés<br />
<strong>en</strong> áreas cálidas y exclusivas, como<br />
el Boulevard Sá<strong>en</strong>z Peña, <strong>que</strong> combina<br />
el bu<strong>en</strong> comer con el <strong>en</strong>canto<br />
de las antigüedades.<br />
Todo lo demás está por descu -<br />
brirse. Ése es el verdadero <strong>en</strong>canto<br />
del Tigre: lo mejor está más allá de<br />
lo <strong>que</strong> se ve.<br />
Cita<br />
Jorge Luis Borges definió al<br />
Tigre mejor <strong>que</strong> nadie: “Ninguna<br />
otra ciudad, <strong>que</strong> yo sepa,<br />
linda [gr<strong>en</strong>zt] con un secreto<br />
archipiélago de verdes islas<br />
<strong>que</strong> se alejan y pierd<strong>en</strong> <strong>en</strong> las<br />
dudosas aguas de un río tan<br />
l<strong>en</strong>to <strong>que</strong> la literatura ha podido<br />
llamarlo inmóvil”.<br />
Club de regatas La Marina, fr<strong>en</strong>te al río Luján La casa de Domingo F. Sarmi<strong>en</strong>to, presid<strong>en</strong>te de Arg<strong>en</strong>tina, fue transformada<br />
<strong>en</strong> el Museo Sarmi<strong>en</strong>to Vista nocturna del municipio de Tigre Museo de Arte, guarda obras de importantes artistas arg<strong>en</strong>tinos<br />
desde finales del siglo XIX y mediados del XX Carrusel <strong>en</strong> el Par<strong>que</strong> de la Costa Par<strong>que</strong> Lyfe <strong>en</strong> la ribera del río Sarmi<strong>en</strong>to<br />
Tigre se halla <strong>en</strong> la desembocadura del Paraná <strong>en</strong> el Río de la Plata El antiguo almacén Boulevard Sá<strong>en</strong>z Peña alberga<br />
ahora un elegante restaurante Cultura viva <strong>en</strong> las plazas, un programa impulsado por la Ag<strong>en</strong>cia de Cultura del municipio de<br />
Tigre<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />
Arg<strong>en</strong>tina LUGARES MÁGICOS 5
Tradiciones<br />
El Puerto de Frutos<br />
Tigre celebra el 8 de diciembre el Día de<br />
la Virg<strong>en</strong> con una procesión náutica<br />
El rincón inolvidable<br />
Es el Boulevard Sá<strong>en</strong>z Peña. En su<br />
época, allá por 1800, fue un almacén de<br />
ramos g<strong>en</strong>erales. Hoy no se difer<strong>en</strong>cia<br />
mucho; claro <strong>que</strong>, con los atributos del<br />
siglo XXI, Boulevard Sá<strong>en</strong>z Peña es cita<br />
obligada <strong>en</strong> cada visita al Tigre. La casona<br />
de dos plantas alberga un elegante<br />
restaurante, con precios accesibles, liderado<br />
por una chef de r<strong>en</strong>ombre: Juliana<br />
López May. Ofrece desayunos,<br />
almuerzos y meri<strong>en</strong>da rodeados de<br />
cuadros de autores contemporáneos,<br />
juguetes antiguos y de colección, muebles<br />
y artículos de decoración y libros.<br />
Todo está a la v<strong>en</strong>ta, incluida la vajilla <strong>en</strong><br />
la <strong>que</strong> comimos.<br />
Alrededor del Boulevard Sá<strong>en</strong>z Peña<br />
también creció un circuito de arte, fotografía,<br />
antigüedades, gastronomía, di -<br />
seño y decoración, vecino al Puerto de<br />
Frutos del Tigre.<br />
Alamy<br />
Es, tal vez, el paseo por excel<strong>en</strong>cia<br />
<strong>en</strong> el Tigre y uno<br />
de sus principales atractivos. El<br />
Puerto de Frutos se alza a 400<br />
m de la Estación Fluvial, punto<br />
de <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro y partida obligada<br />
para todo paseo por el Tigre.<br />
Las tres dárs<strong>en</strong>as del puerto se<br />
exti<strong>en</strong>d<strong>en</strong> hacia el río Luján, y<br />
albergan a anticuarios; artesanos<br />
<strong>en</strong> hierro, cerámica, cuero<br />
y madera; fabri can tes de mantas,<br />
alfombras y cestos, fu<strong>en</strong>tes,<br />
bandejas, platos y otros objetos<br />
de mimbre, una artesanía<br />
casi olvidada <strong>en</strong> el mundo.<br />
Por supuesto <strong>que</strong> el Puerto de<br />
Frutos v<strong>en</strong>de frutos, y los exhibe<br />
con fervor <strong>en</strong> un muestrario<br />
de colores y aromas <strong>que</strong> le<br />
dan sabor al puerto. Hablando<br />
de sabores, imposible dejar el<br />
Puerto de Frutos sin haber pasado<br />
antes por Paseo Delta o<br />
por El Tandilero, dos bares de<br />
tragos y picadas s<strong>en</strong>sacionales.<br />
punto de Treffpunkt und<br />
<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro y Abfahrtspunkt<br />
partida<br />
la dárs<strong>en</strong>a<br />
el artesano<br />
<strong>en</strong> hierro<br />
el cuero<br />
el cesto<br />
la bandeja<br />
el mimbre<br />
exhibir<br />
con fervor<br />
Haf<strong>en</strong>beck<strong>en</strong>; Dock<br />
Kunsthandwerker<br />
für Eis<strong>en</strong><br />
Leder<br />
Korb<br />
Tablett<br />
Korbweide<br />
ausstell<strong>en</strong>; anbiet<strong>en</strong><br />
begeistert<br />
el muestrario Katalog<br />
el trago (SAm) Alkohol,<br />
Spirituose<br />
la picada (arg.) Art Tapa,<br />
Häppch<strong>en</strong><br />
Turismo de Tigre<br />
el almacén de<br />
ramos g<strong>en</strong>erales<br />
con precios<br />
accesibles<br />
el, la chef<br />
el autor<br />
contemporáneo<br />
la vajilla<br />
comer <strong>en</strong><br />
el circuito<br />
(arg.) Geschäft für<br />
Artikel des täglich<strong>en</strong><br />
Bedarfs<br />
mit erschwinglich<strong>en</strong><br />
Preis<strong>en</strong><br />
Küch<strong>en</strong>chef, -in,<br />
Chefkoch, -köchin<br />
zeitg<strong>en</strong>össischer<br />
Künstler<br />
Geschirr<br />
ess<strong>en</strong> von<br />
(etwa) Sz<strong>en</strong>e; Meile<br />
6 LUGARES MÁGICOS Arg<strong>en</strong>tina mayo 2013 <strong>ECOS</strong>
Curiosidades<br />
Fútbol y remo<br />
Fútbol y remo. El resto es selva. <strong>Los</strong> dos son los deportes tradicionales<br />
<strong>en</strong> el Tigre, aun<strong>que</strong>, seamos honestos, el espectro<br />
se exti<strong>en</strong>de al golf, la natación, el t<strong>en</strong>is, <strong>en</strong>tre muchos otros.<br />
Pero el remo fue el inaugural. Y el fútbol es la pasión <strong>en</strong> estado<br />
puro.<br />
<strong>Los</strong> primeros remeros aparecieron <strong>en</strong> 1870, unos muchachos<br />
<strong>en</strong>tusiastas <strong>que</strong> unieron <strong>en</strong> tres horas el puerto de Bu<strong>en</strong>os<br />
Aires con el Tigre.<br />
Fue a orillas del río Luján donde se organizó la primera regata de la <strong>que</strong> ti<strong>en</strong>e<br />
registro la historia arg<strong>en</strong>tina, el 12 de febrero de 1871. Dos años después se<br />
fundó el Bu<strong>en</strong>os Aires Rowing Club, <strong>que</strong> sería luego la primera escuela arg<strong>en</strong>tina<br />
de remo. El Tigre alberga hoy los principales clubes de remo del país, y la<br />
ciudad erigió un Monum<strong>en</strong>to al remero <strong>en</strong> el Paseo Lavalle-Victorica, también<br />
de visita imprescindible, con vistas a los ríos Tigre y Luján.<br />
El 3 de agosto de 1902, <strong>en</strong> la actual ciudad de Tigre, se fundó el Club Atlético<br />
Tigre. Tres décadas después, la necesidad hizo <strong>que</strong> el club y el estadio se<br />
trasladaran a la localidad de Victoria; pero perduró el nombre y el espíritu.<br />
el remo<br />
honesto/a<br />
Rudern<br />
ehrlich<br />
inaugural (hier) am Anfang<br />
unir (hier) rudern von ...<br />
nach ...<br />
erigir erricht<strong>en</strong><br />
de visita muss unbedingt<br />
imprescindible besucht werd<strong>en</strong><br />
trasladarse a<br />
perdurar<br />
verlegt werd<strong>en</strong><br />
überdauern<br />
Datos útiles<br />
Cómo llegar:<br />
Es muy fácil: <strong>en</strong> auto, <strong>en</strong> tr<strong>en</strong>, <strong>en</strong><br />
barco, <strong>en</strong> autobús (<strong>en</strong> Arg<strong>en</strong>tina se<br />
les llama “colectivos”) o <strong>en</strong> helicóptero.<br />
Tigre está muy cerca de la capital<br />
arg<strong>en</strong>tina. Dos servicios de tr<strong>en</strong>es<br />
operan desde la Estación Retiro<br />
del ferrocarril Bartolomé Mitre, <strong>en</strong><br />
el norte de la ciudad. Un servicio directo<br />
Retiro-Tigre lo pone <strong>en</strong> el<br />
delta del Paraná <strong>en</strong> cincu<strong>en</strong>ta minutos.<br />
Otro servicio incluye un paseo<br />
especial. Desde la estación Retiro<br />
<strong>debe</strong> viajar a la estación Mitre del<br />
Ferrocarril Mitre. Una vez allí, <strong>debe</strong><br />
el servicio<br />
de tr<strong>en</strong>es<br />
abordar el tr<strong>en</strong><br />
tedioso/a<br />
la idiosincrasia<br />
el extremo sur<br />
porteño/a<br />
<strong>en</strong>carar<br />
frondoso/a<br />
la arboleda<br />
insuperable<br />
imperdible<br />
(hier) Eis<strong>en</strong>bahnlinie<br />
d<strong>en</strong> Zug besteig<strong>en</strong><br />
langweilig<br />
(fig.) Wes<strong>en</strong>, Art<br />
südliches Ende<br />
(hier) bzgl. Bu<strong>en</strong>os<br />
Aires<br />
(hier) unternehm<strong>en</strong><br />
dicht belaubt<br />
Allee<br />
unübertrefflich<br />
(hier) obligatorisch<br />
cruzar un pu<strong>en</strong>te sobre la Av<strong>en</strong>ida<br />
Maipú, <strong>que</strong> lo conduce a la Estación<br />
Maipú del Tr<strong>en</strong> de la Costa. Aborde<br />
el tr<strong>en</strong> hacia la estación Delta, y llegará<br />
al Tigre <strong>en</strong> treinta minutos<br />
des pués de recorrer un hermoso<br />
paisaje a orillas del Río de la Plata.<br />
El servicio de autobús implica un<br />
viaje largo y tedioso: una hora y<br />
media de recorrido. Pero, si quiere<br />
conocer la idiosincrasia arg<strong>en</strong>tina,<br />
nada mejor <strong>que</strong> un largo viaje <strong>en</strong><br />
colectivo. El único servicio <strong>que</strong> lo<br />
lleva al Tigre es el del colectivo 60,<br />
una ley<strong>en</strong>da del transporte <strong>en</strong> Bu<strong>en</strong>os<br />
Aires. Parte de la Estación<br />
Constitución, <strong>en</strong> el extremo sur de<br />
la ciudad, y recorre todo el c<strong>en</strong>tro<br />
porteño antes de <strong>en</strong>carar su viaje<br />
hacia el delta del Paraná. Puede ser<br />
una experi<strong>en</strong>cia inolvidable. Info <strong>en</strong>:<br />
www.xcolectivo.com.ar/colec -<br />
tivo/linea60.html<br />
Dónde comer:<br />
Villa Julia<br />
En el Paseo Victorica y fr<strong>en</strong>te al<br />
Río Luján, <strong>en</strong> una casa construida<br />
<strong>en</strong> 1911 y restaurada para conservar<br />
su estructura original y sus elem<strong>en</strong>tos<br />
emblemáticos. Un par<strong>que</strong><br />
Turismo de Tigre (2x)<br />
de mil seisci<strong>en</strong>tos metros cuadrados<br />
rodea la casa, <strong>que</strong> junto a la<br />
frondosa arboleda de la costa<br />
crean la antesala para disfrutar de<br />
la insuperable vista al río.<br />
Otros restaurantes imperdibles:<br />
Vuelta y Victorica, Un lugar <strong>en</strong> el<br />
Arroyo, Río 90°, La Zi Teresa, La Riviera,<br />
La Pierina, Gato Blanco, Boulevard<br />
Sá<strong>en</strong>z Peña, Bora Bora o El<br />
Reloj.<br />
Si quiere comer un tradicional<br />
asado arg<strong>en</strong>tino: Un lugar, Marina,<br />
Lo de Negri, Nahuel, La Ranchera,<br />
La Fluvial, La cabaña de Don Pedro,<br />
El Tío, El Lucero o A dos manos.<br />
Si prefiere pescados o mariscos: La<br />
Goleta, Sushi Bar o Sushi Jo. Para<br />
cafeterías: Lugar de <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro, La<br />
Bita o Belinda Café.<br />
<strong>ECOS</strong> mayo 2013 Arg<strong>en</strong>tina LUGARES MÁGICOS 7
mapa<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Turismo de Tigre (Mapa, 2, 8, 9), Alamy (1, 6), Shutterstock (3, 4, 5, 7)<br />
Tigre se halla <strong>en</strong>tre el Paraná y el Río de la Plata Vista nocturna Río Luján Par<strong>que</strong> de la Costa<br />
Museo Sarmi<strong>en</strong>to Puerto de Frutos Museo de Arte Remeras con la bandera de Tigre<br />
Boulevard Sá<strong>en</strong>z Peña<br />
Impressum<br />
Lugares mágicos liegt jed<strong>en</strong> Monat<br />
<strong>ECOS</strong> de <strong>España</strong> y Latinoamérica<br />
bei. Alle Texte sind auf der Stufe B1<br />
des Gemeinsam<strong>en</strong> Europä isch<strong>en</strong><br />
Refer<strong>en</strong>zrahm<strong>en</strong>s.<br />
Herausgeber und Verlagsleiter<br />
Dr. Wolfgang Stock<br />
Chefredakteurin<br />
Elsa Mogollón-W<strong>en</strong>deborn<br />
Chefin vom Di<strong>en</strong>st<br />
Leandra Pérez Casanova<br />
Redaktion<br />
Alberto Amato<br />
Bildredaktion<br />
Giancarlo Sánchez-Aizcorbe<br />
Gestaltung Polarstern Media,<br />
Münch<strong>en</strong>, Christiane Schäffner<br />
Produktionsleitung Ingrid Sturm<br />
Litho H.W.M. GmbH, 82152 Planegg<br />
Druck Medi<strong>en</strong>haus Ortmeier,<br />
48369 Saerbeck<br />
Verlag und Redaktion<br />
Spotlight Verlag GmbH<br />
Postanschrift<br />
Postfach 1565, 82144 Planegg<br />
Hausanschrift<br />
Fraunhoferstr. 22, 82152 Planegg<br />
Tel +49 (0)89/8 56 81-0,<br />
Fax +49 (0)89/8 56 81-<strong>10</strong>5<br />
Redaktion ecos@spotlight-verlag.de<br />
Vertriebsleitung<br />
Monika Wohlgemuth<br />
Marketingleitung Holger Hofmann<br />
Abonn<strong>en</strong>t<strong>en</strong>- und Kund<strong>en</strong>service<br />
Spotlight GmbH, Kund<strong>en</strong>betreuung,<br />
Postfach 1565, 82144 Planegg<br />
Tel +49 (0)89 / 856 81-16,<br />
Fax +49 (0)89 / 856 81 159<br />
abo@spotlight-verlag.de<br />
Lehrer, Trainer und Firm<strong>en</strong><br />
Tel +49 (0)89 / 856 81-150,<br />
Fax +49 (0)89 / 856 81 159<br />
lehrer@spotlight-verlag.de<br />
Der Inhalt der Artikel gibt die<br />
Meinung der Autor<strong>en</strong>, nicht der<br />
Redaktion wieder.<br />
© 2013 Spotlight Verlag, auch für<br />
alle g<strong>en</strong>ann t<strong>en</strong> Autor<strong>en</strong>, Fotograf<strong>en</strong><br />
und Mitarbeiter.<br />
Titelbild: Alamy<br />
8 LUGARES MÁGICOS Arg<strong>en</strong>tina mayo 2013 <strong>ECOS</strong>