25.02.2014 Visualizaciones

ECOS Los 10 lugares que debe visitar en España (Vorschau)

¡Convierta sus PDFs en revista en línea y aumente sus ingresos!

Optimice sus revistas en línea para SEO, use backlinks potentes y contenido multimedia para aumentar su visibilidad y ventas.

<strong>ECOS</strong><br />

Die Welt auf Spanisch<br />

<strong>10</strong><br />

<strong>Los</strong><br />

<strong>lugares</strong> <strong>que</strong><br />

<strong>debe</strong> <strong>visitar</strong> <strong>en</strong> <strong>España</strong><br />

ENTREVISTA Las pasiones de Antonio Banderas<br />

LA QUINUA El alim<strong>en</strong>to de los incas<br />

INTERCULTURALIDAD La Universidad <strong>en</strong> <strong>España</strong><br />

Deutschland €6,90 – CH sfr 12,40 A • B • E • I • L · SK: €7,50 Mai 2013


X<br />

illegaler<br />

Download<br />

GRATIS<br />

Test<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> aktuell<strong>en</strong> Audio-Sprachtrainer von <strong>ECOS</strong>!<br />

Jetzt GRATIS download<strong>en</strong>:<br />

www.spotlight-verlag.de/audio-test


| BIENVENIDOS |<br />

<strong>10</strong> monum<strong>en</strong>tos<br />

imprescindibles<br />

G. Azum<strong>en</strong>di (3x)<br />

Perfektion lässt sich<br />

leicht üb<strong>en</strong>.<br />

<strong>ECOS</strong> plus ist die ideale Ergänzung<br />

zum Magazin:<br />

24 Seit<strong>en</strong> Übung<strong>en</strong> zu Grammatik,<br />

Wortschatz und Redew<strong>en</strong>dung<strong>en</strong><br />

Tests zur Überprüfung des Lernerfolgs<br />

Monatlich pass<strong>en</strong>d zum Magazin<br />

<br />

Zu jeder<br />

Ausgabe von<br />

<strong>ECOS</strong><br />

Queridos lectores:<br />

<strong>España</strong> es, después de Italia, el país de la Unión Europea con más monum<strong>en</strong>tos<br />

declarados Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO.<br />

Por la p<strong>en</strong>ínsula han pasado los pueblos más diversos: íberos, celtas, romanos,<br />

visigodos, judíos o árabes, y han dejado su impronta <strong>en</strong> monum<strong>en</strong>tos de gran<br />

belleza e importancia cultural. <strong>ECOS</strong> ha hecho una selección de los diez monum<strong>en</strong>tos<br />

más visitados de <strong>España</strong>, <strong>en</strong>tre los <strong>que</strong> se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran: la basílica de<br />

la Sagrada Familia, <strong>en</strong> Barcelona; la Alhambra de Granada (); el Triángulo<br />

del Arte, <strong>en</strong> Madrid, <strong>que</strong> incluye el Museo del Prado, el Reina Sofía y el Thyss<strong>en</strong>-Bornemisza;<br />

el Teatro-Museo Dalí, <strong>en</strong> Figueras; la Ciudad de las Artes y<br />

de las Ci<strong>en</strong>cias, <strong>en</strong> Val<strong>en</strong>cia; la Mezquita de Córdoba (); el Monasterio de El<br />

Escorial, <strong>en</strong> San Lor<strong>en</strong>zo del Escorial; el Teatro Romano de Mérida; la Catedral<br />

de Santiago de Compostela (), y el Museo Gugg<strong>en</strong>heim de Bilbao.<br />

Son monum<strong>en</strong>tos <strong>que</strong> no se <strong>debe</strong> perder cuando visite <strong>España</strong>.<br />

Y este año 2013 ha sido nombrado el Año Internacional de la Quinua (o quinoa),<br />

un cereal andino de alto valor alim<strong>en</strong>tario y nutritivo, <strong>que</strong> se cultiva <strong>en</strong><br />

zonas de gran altura, <strong>en</strong> países como Perú o Bolivia.<br />

En los últimos años, este alim<strong>en</strong>to se ha v<strong>en</strong>ido convirti<strong>en</strong>do <strong>en</strong> un manjar <strong>en</strong><br />

manos de los mejores chefs del mundo, como el danés Claus Meyer o el<br />

peruano Gastón Acurio, y también, <strong>en</strong> una alternativa de desarrollo para los<br />

campesinos de los Andes. José Graziano da Silva, director g<strong>en</strong>eral de la FAO,<br />

<strong>en</strong> la ceremonia de lanzami<strong>en</strong>to del Año de la<br />

la impronta Prägung, Spur<strong>en</strong> Quinua, dijo <strong>que</strong> este cereal<br />

el triángulo Dreieck “puede desempeñar un papel<br />

el cereal Getreide importante <strong>en</strong> la erradicación<br />

nutritivo/a nahrhaft del hambre, la desnutrición<br />

se ha v<strong>en</strong>ido<br />

y la pobreza”. Esperemos<br />

convirti<strong>en</strong>do <strong>en</strong> wird allmählich zu<br />

<strong>que</strong> así sea.<br />

el manjar Delikatesse<br />

la ceremonia Eröffnung der<br />

de lanzami<strong>en</strong>to Kampagne<br />

desempeñar<br />

un papel eine Rolle spiel<strong>en</strong><br />

la erradicación (hier) Beseitigung<br />

la desnutrición Unterernährung<br />

Am best<strong>en</strong>, Sie probier<strong>en</strong><br />

es gleich aus!<br />

Bestell<strong>en</strong> Sie hier <strong>ECOS</strong> plus:<br />

www.ecos-online.de/plusheft<br />

Chefredakteurin, e.mogollon@spotlight-verlag.de<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


SUMARIO<br />

MAYO 2013<br />

R3<br />

ENTRE NOSOTROS Leitartikel<br />

6 GENTE<br />

Bekannte Gesichter und neue Nam<strong>en</strong><br />

8<br />

EN PORTADA<br />

<strong>Los</strong> <strong>10</strong> <strong>lugares</strong> más visitados de <strong>España</strong><br />

Römisches, Maurisches, Modernes und<br />

Verrücktes – Zehn Juwel<strong>en</strong><br />

16 COSAS DE ESPAÑA<br />

Aktuelle Nachricht<strong>en</strong> und Ev<strong>en</strong>ts<br />

aus Spani<strong>en</strong><br />

19 LATINOAMÉRICA<br />

Blickpunkt Lateinamerika<br />

22<br />

GASTRONOMÍA<br />

La quinua<br />

Das Inkakorn erobert die Küch<strong>en</strong> der Welt<br />

26 ESPAÑOL EN EL MUNDO<br />

Alles, was weltweit Spanisch spricht<br />

28<br />

ENTREVISTA<br />

Antonio Banderas<br />

Der Schauspieler übers Filmemach<strong>en</strong> –<br />

und Wein<br />

31 SOL Y SOMBRA<br />

Die spanische Schriftstellerin Mercedes Abad<br />

übers Unsichtbarsein<br />

32<br />

PERFIL<br />

El Papa Francisco<br />

Profil des arg<strong>en</strong>tinisch<strong>en</strong> Pontifex<br />

34 ESCENAS DE ULTRAMAR<br />

Sz<strong>en</strong><strong>en</strong> aus Übersee<br />

36 INTERCULTURALIDAD<br />

La Universidad <strong>en</strong> <strong>España</strong><br />

Studier<strong>en</strong> in Spani<strong>en</strong><br />

41 CUADERNOS DE VIAJE<br />

Spanisch lern<strong>en</strong> auf dem Fahrrad<br />

42<br />

IDIOMA<br />

Grammatik mit viel<strong>en</strong> Übung<strong>en</strong><br />

54 HISTORIA<br />

Guía breve de la Historia de<br />

<strong>España</strong><br />

Geschichte Spani<strong>en</strong>s<br />

im Schnelldurchlauf<br />

59 AGENDA<br />

59 PERSONAJE<br />

Maribel Verdú<br />

Madrider Schauspielerin erntet Preise<br />

60 CITAS CULTURALES<br />

Veranstaltungstipps<br />

61 NOVEDADES Neuheit<strong>en</strong><br />

62 LIBROS Y MÚSICA<br />

Neue CDs und Bücher<br />

63 ONLINE<br />

Ampliaciones – weitere Infos auf<br />

<strong>ECOS</strong> Online<br />

64 HUMOR<br />

Geschicht<strong>en</strong> zum Lach<strong>en</strong><br />

65 CARTAS / IMPRESSUM<br />

Leserecho<br />

68 AVANCE<br />

Im nächst<strong>en</strong> Heft<br />

22<br />

GASTRONOMÍA<br />

La quinua<br />

El 2013 es el Año Internacional<br />

de la quinua. Vamos a conocer<br />

mejor este nutritivo cereal<br />

andino, importantísimo <strong>en</strong> la<br />

lucha contra el hambre.<br />

Stockfood<br />

Foto de la portada Gonzalo Azum<strong>en</strong>di<br />

42 FÁCIL<br />

Lectura: “Vamos a bailar tango”<br />

Diálogo: “La primera clase de<br />

tango” Compr<strong>en</strong>sión de lectura<br />

Ejercicios de vocabulario<br />

42 IDIOMA<br />

45 INTERMEDIO<br />

Español coloquial: La familia Pérez:<br />

“El piso” Ejercicios del diálogo<br />

La frase del mes: “De golpe y porra -<br />

zo” Gramática: Situaciones<br />

ficticias Ejercicios<br />

50 AVANZADO<br />

Para perfeccionistas: Entre la historia<br />

y la lingüística TARJETAS<br />

Ejercicios de traducción: La preposición<br />

“<strong>en</strong>tre“<br />

53 SOLUCIONES<br />

4<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


G. Azum<strong>en</strong>d<br />

<strong>lugares</strong> mágicos<br />

Hab<strong>en</strong> Sie schon Ihr<strong>en</strong> nächst<strong>en</strong><br />

Urlaub geplant? Hier könn<strong>en</strong><br />

Sie sich inspirier<strong>en</strong> lass<strong>en</strong>.<br />

IHR GRATISHEFT AUF S. 35<br />

NIVELES<br />

8 E N PORTADA<br />

<strong>Los</strong> <strong>10</strong> <strong>lugares</strong> más visitados de <strong>España</strong><br />

Le proponemos una selección de diez de las principales atracciones<br />

turísticas de <strong>España</strong>, <strong>en</strong>tre museos, catedrales y demás monum<strong>en</strong>tos.<br />

Son los <strong>lugares</strong> verdaderam<strong>en</strong>te imprescindibles.<br />

32<br />

PERFIL<br />

El Papa Francisco<br />

Jorge Mario Bergoglio fue elegido<br />

Papa el pasado 13 de marzo. El arg<strong>en</strong>tino<br />

es el primer papa latinoamericano,<br />

el primer jesuita y el primero <strong>que</strong> elige<br />

el nombre de San Francisco.<br />

Getty<br />

28<br />

ENTREVISTA<br />

Antonio Banderas<br />

<strong>ECOS</strong> conversó <strong>en</strong> <strong>Los</strong> Ángeles con Antonio<br />

Banderas. El actor malagueño nos habló<br />

de sus pasiones: el cine, la música, y el<br />

vino. Conozca el lado auténtico y artístico<br />

del actor y director Antonio Banderas.<br />

DPA<br />

<strong>ECOS</strong> zeigt die Schwierigkeits grade der<br />

Texte an. Diese richt<strong>en</strong> sich nach dem Gemeinsam<strong>en</strong><br />

Euro päisch<strong>en</strong> Refer<strong>en</strong>zrahm<strong>en</strong><br />

(GER):<br />

FÁCIL Ab Niveau A2 GER<br />

INTERMEDIO Ab Niveau B1 GER<br />

AVANZADO Ab Niveau C1 GER<br />

MÁS <strong>ECOS</strong><br />

SÍMBOLOS<br />

<strong>ECOS</strong> AUDIO<br />

Informaciones<br />

del autor<br />

<strong>ECOS</strong> plus<br />

Mit Ecos plus könn<strong>en</strong><br />

Sie Ihr Spanisch spiel<strong>en</strong>d<br />

verbessern. Lern<strong>en</strong> Sie<br />

mit Übung<strong>en</strong> aus all<strong>en</strong><br />

Schwierigkeitsstuf<strong>en</strong><br />

<strong>ECOS</strong> AUDIO<br />

Alle Materiali<strong>en</strong> für Sie zum<br />

Hör<strong>en</strong> und Lern<strong>en</strong> mit zusätzlich<strong>en</strong><br />

Übung<strong>en</strong>.<br />

<strong>ECOS</strong> <strong>en</strong> la clase<br />

Übung<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> Unterricht<br />

gratis für alle Lehrer. Mehr<br />

Information<strong>en</strong>:<br />

tel. +49(0)89/85681-152,<br />

fax: +49(0)89/ 85681-159,<br />

e-mail: lehrer@spotlightverlag.de<br />

www.ecos-online.de<br />

Aktuelle Nachricht<strong>en</strong>,<br />

Übung<strong>en</strong>, Reiseberichte...<br />

Schau<strong>en</strong> Sie rein in die<br />

spanische Welt!<br />

Podcast<br />

Ampliaciones<br />

<strong>ECOS</strong> Online<br />

INFORMACIÓN<br />

PARA LOS LECTORES:<br />

tel. +49 (0) 89 / 85681-16;<br />

fax: +49 (0) 89 / 85681-159;<br />

e-mail: abo@spotlight-verlag.de<br />

WWW.<strong>ECOS</strong>-ONLINE.DE<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />

5


| GENTE |<br />

por Virginia Azañedo<br />

Jorge Ramos Ávalos<br />

es un periodista estrella<br />

Ecos <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong><br />

“Cinco minutos bastan<br />

para soñar toda una vida,<br />

así de relativo es el<br />

tiempo”.<br />

Mario B<strong>en</strong>edetti (1920-2009),<br />

escritor y poeta uruguayo.<br />

Journalist mit hispanisch<strong>en</strong> Wurzeln gilt als einer<br />

der wichtigst<strong>en</strong> TV-Journalist<strong>en</strong> der USA FÁCIL<br />

Se llama Jorge Ramos Ávalos y es periodista. Nació <strong>en</strong> México <strong>en</strong> 1958,<br />

y vive, desde 1983, <strong>en</strong> Estados Unidos. Ramos ha ganado ocho Premios<br />

Emmys, y es actualm<strong>en</strong>te uno de los periodistas más populares de<br />

Norte américa. La revista Time lo considera uno de los 25 hispanos<br />

más influ y<strong>en</strong>tes del país, y Newsweek lo incluyó <strong>en</strong> la lista de<br />

los 50 políticos y comunicadores más importantes de Estados<br />

Unidos. Verdaderam<strong>en</strong>te, Ramos es una institución<br />

<strong>en</strong> Norte américa; ha <strong>en</strong>trevistado a algunos de los personajes<br />

más importantes de nuestro tiempo, desde<br />

Barack Obama, George W. Bush hasta Bill Clinton,<br />

Fidel Castro, Carlos Fu<strong>en</strong>tes, Evo Morales y Octavio<br />

Paz.<br />

Trabaja desde 1985 para la cad<strong>en</strong>a Univision, <strong>en</strong> la<br />

<strong>que</strong> conduce el noticiero; también redacta artículos y<br />

com<strong>en</strong>tarios para los más importantes periódicos del<br />

mundo, y ha escrito once libros. Jorge Ramos es, además,<br />

un periodista “virtual”: su twitter está <strong>en</strong> la lista de<br />

los 140 mejores de 2012 –según la revista Time–.<br />

Laif<br />

considerar<br />

influy<strong>en</strong>te<br />

incluir<br />

<strong>en</strong>trevistar<br />

<strong>en</strong> la <strong>que</strong><br />

conducir<br />

el noticiero<br />

redactar<br />

(fig.) anseh<strong>en</strong>,<br />

betracht<strong>en</strong>, halt<strong>en</strong> für<br />

einflussreich<br />

(fig.) einschließ<strong>en</strong>, aufnehm<strong>en</strong><br />

interview<strong>en</strong><br />

(relat.) in welcher, bei der<br />

(hier) führ<strong>en</strong>, präs<strong>en</strong>tier<strong>en</strong><br />

Nachricht<strong>en</strong>s<strong>en</strong>dung<br />

verfass<strong>en</strong><br />

Juan Antonio Bayona<br />

consigue “lo imposible”<br />

Der katalanische Regisseur schafft d<strong>en</strong> Sprung nach Hollywood<br />

INTERMEDIO<br />

Juan Antonio Bayona es director de cine, y ha conseguido lo<br />

<strong>que</strong> parecía imposible: el reconocimi<strong>en</strong>to unánime del público<br />

y de la crítica internacional y recaudaciones millonarias.<br />

¿Cómo? Gracias a su última película: Lo imposible.<br />

Bayona ti<strong>en</strong>e 38 años y nació <strong>en</strong> Barcelona. Su primer largometraje,<br />

El orfanato (2007), fue un éxito: ganó siete de las 14<br />

nominaciones <strong>que</strong> t<strong>en</strong>ía a los premios Goya. Con Lo imposible<br />

ha llegado hasta los Oscar, donde la actriz protagonista de la<br />

película, Naomi Watts, estaba nominada como Mejor Actriz.<br />

El salto a Hollywood se producirá con la próxima película, un<br />

proyecto (a cierre de esta edición todavía sin título) con grandes<br />

expectativas: trabajará con Warner Bros., <strong>en</strong> una película<br />

producida por Kevin McCormick y con guión de Eric Roth (ganador<br />

de un Oscar por Forrest Gump).<br />

el director de cine<br />

unánime<br />

las recaudaciones<br />

el largometraje<br />

el premio Goya<br />

a cierre de<br />

esta edición<br />

el guión<br />

Filmregisseur<br />

einmütig<br />

Einnahm<strong>en</strong><br />

Langfilm<br />

Goyapreis, span. Filmpreis<br />

bei Redaktionsschluss<br />

dieser Ausgabe<br />

Drehbuch<br />

Getty<br />

6<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


| GENTE |<br />

Cristina<br />

García Rodero<br />

Die Fotografin aus La Mancha wird<br />

Mitglied der Akademie für Schöne<br />

Künste FÁCIL<br />

Cristina García Rodero (Puertollano,<br />

Ciudad Real, 1949) es fotógrafa. Reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />

ha sido nombrada académica<br />

de las Bellas Artes; es la cuarta mujer <strong>en</strong><br />

ocupar este puesto.<br />

Cristina García ha recibido numerosos reconocimi<strong>en</strong>tos<br />

internacionales, como el<br />

World Press Photo, W. Eug<strong>en</strong>e Smith <strong>en</strong><br />

Nueva York o el Erich Salomon <strong>en</strong> Colonia.<br />

Además, es la primera española <strong>que</strong> ha conseguido<br />

trabajar <strong>en</strong> la ag<strong>en</strong>cia de fotografía<br />

periodística Magnum. Ha expuesto su obra<br />

<strong>en</strong> los museos más importantes del mundo,<br />

y ti<strong>en</strong>e colecciones perman<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> algunos<br />

de ellos, como <strong>en</strong> el Getty de California o<br />

<strong>en</strong> el museo de arte contemporáneo Reina<br />

Sofía, <strong>en</strong> Madrid.<br />

Getty<br />

La moda según<br />

Eva M<strong>en</strong>des<br />

Die in Kuba gebor<strong>en</strong>e Schauspielerin<br />

wird Textilunternehmerin INTERMEDIO<br />

Eva M<strong>en</strong>des, la actriz y modelo estadounid<strong>en</strong>se<br />

de orig<strong>en</strong> cubano,<br />

ahora también es empresaria.<br />

M<strong>en</strong>des ha anunciado <strong>que</strong> sacará<br />

muy pronto su propia línea de ropa.<br />

Para ello, se ha asociado con la compañía<br />

“New York & Co.”, especializada <strong>en</strong><br />

pr<strong>en</strong>das de diario para las mujeres trabajadoras.<br />

M<strong>en</strong>des lanzará una línea con trajes<br />

de noche y de cóctel, ampliando así la<br />

oferta de la empresa. La nueva línea se llamará<br />

“Eva by Eva la empresaria Unternehmerin<br />

M<strong>en</strong>des”, e incluirá<br />

accesorios la pr<strong>en</strong>da Di<strong>en</strong>st-,<br />

sacar herausbring<strong>en</strong><br />

de diario Arbeitskleidung<br />

y pan talones va<strong>que</strong>ros<br />

(jeans). vestir Kleidungsstück<br />

la pr<strong>en</strong>da de<br />

ajustarse a sich anpass<strong>en</strong><br />

indistintam<strong>en</strong>te unterschiedslos<br />

los alicates Greifzange<br />

las t<strong>en</strong>azas Zange<br />

DDP (2x)<br />

reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />

ha sido nombrado/a<br />

el reconocimi<strong>en</strong>to<br />

conseguir<br />

la fotografía periodística<br />

expuesto, exponer<br />

la colección perman<strong>en</strong>te<br />

el arte contemporáneo<br />

vor kurzem<br />

ist ernannt word<strong>en</strong><br />

(hier) Preis<br />

(hier) etw. schaff<strong>en</strong><br />

Pressefotografie<br />

ausstell<strong>en</strong><br />

Dauerausstellung<br />

zeitg<strong>en</strong>össische Kunst<br />

¿Pantalón o pantalones? “Pantalón” es una pr<strong>en</strong>da de vestir <strong>que</strong> se<br />

ajusta a la cintura y llega g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te hasta el pie, cubri<strong>en</strong>do cada<br />

pierna separadam<strong>en</strong>te. Se usa indistintam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> singular y <strong>en</strong> plural;<br />

como, por ejemplo, tijeras, alicates, t<strong>en</strong>azas o calzoncillos.<br />

En <strong>España</strong>, se llama “va<strong>que</strong>ros” a los pantalones hechos de una<br />

tela de algodón resist<strong>en</strong>te y de color azul, semejante a la <strong>que</strong> usaban<br />

los va<strong>que</strong>ros del oeste de Estados Unidos. (RAE)<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 7


| EN PORTADA |<br />

<strong>Los</strong> <strong>10</strong> <strong>lugares</strong> más visitados de <strong>España</strong><br />

Getty<br />

G. Azum<strong>en</strong>di<br />

Shutterstock (2x)<br />

La Sagrada Familia<br />

La Alhambra<br />

El Triángulo del Arte<br />

La Mezquita<br />

Santiago de Compostela<br />

<strong>España</strong><br />

Bilbao<br />

Figueras <br />

Barcelona<br />

San Lor<strong>en</strong>zo de El Escorial<br />

Madrid<br />

<strong>Los</strong> <strong>10</strong> <strong>lugares</strong> más visitados<br />

<br />

Val<strong>en</strong>cia<br />

Mérida<br />

<br />

Córdoba<br />

Granada <br />

Shutterstock<br />

G. Azum<strong>en</strong>di (3x)<br />

Monasterio<br />

de El Escorial<br />

Teatro Romano<br />

La Catedral de Santiago<br />

Museo Gugg<strong>en</strong>heim<br />

8 <strong>ECOS</strong> mayo 2013


| EN PORTADA |<br />

<strong>Los</strong> <strong>10</strong> <strong>lugares</strong> más visitados de <strong>España</strong><br />

Teatro-Museo Dalí<br />

Sie alle zähl<strong>en</strong> zum klassisch<strong>en</strong> Kulturerbe Spani<strong>en</strong>s, und jede einzelne dieser Seh<strong>en</strong>swürdigkeit<strong>en</strong> ist eine Reise wert.<br />

Wir biet<strong>en</strong> eine Liste häufig besuchter Orte: das Gugg<strong>en</strong>heim-Museum in Bilbao,<br />

die Sagrada Familia in Barcelona, die Museumsmeile in Madrid, d<strong>en</strong> Escorial, die Mezquita in Córdoba,<br />

die Alhambra in Granada, und manche Überraschung ist auch dabei.<br />

por Juan Ramón García Ober INTERMEDIO <strong>ECOS</strong> audio mayo 2013<br />

G. Azum<strong>en</strong>di (2x)<br />

La Ciudad de las Artes y de las Ci<strong>en</strong>cias<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />

9


Mezcla de culturas. Siglos de<br />

historia. En metrópolis y pueblos<br />

con <strong>en</strong>canto. La ri<strong>que</strong>za cultural<br />

de <strong>España</strong> es inm<strong>en</strong>sa. Hoy vamos<br />

a hacer un resum<strong>en</strong> de los monum<strong>en</strong>tos<br />

y las atracciones turísticas<br />

más destacados de <strong>España</strong>. Para<br />

los <strong>que</strong> todavía no conozcan el país<br />

y para los <strong>que</strong> quieran volver a<br />

alguno de los sitios más conocidos<br />

d<strong>en</strong>tro y fuera de <strong>España</strong>.<br />

Barcelona<br />

La Sagrada Familia<br />

Icono de Barcelona, la Sagrada Familia<br />

es la obra cumbre de Antoni Gaudí y<br />

del modernismo catalán. Está <strong>en</strong> continua<br />

construcción desde 1882, y su terminación<br />

está prevista para 2026. Desde<br />

20<strong>10</strong> es basílica, y su nombre completo<br />

es el Templo Expiatorio de la Sagrada<br />

Familia, por<strong>que</strong> se construye sólo mediante<br />

donativos.<br />

Gaudí se hizo cargo de las obras con 31<br />

años, y trabajó para el templo hasta su<br />

muerte, <strong>en</strong> 1926. Entre los muchos elem<strong>en</strong>tos<br />

innovadores de su arquitectura,<br />

quizá el más sobrecogedor es el diseño<br />

de las torres cónicas. En 2011 fue visitado<br />

por 3,2 millones de personas, lo<br />

<strong>que</strong> convierte al templo <strong>en</strong> el monum<strong>en</strong>to<br />

más visitado de <strong>España</strong>.<br />

En 20<strong>10</strong> se terminó de construir la nave<br />

c<strong>en</strong>tral. El papa B<strong>en</strong>edicto XVI ofició la<br />

primera misa <strong>en</strong> el templo y lo consagró<br />

como basílica el 7 de noviembre de 20<strong>10</strong>.<br />

Basílica de la Sagrada Familia<br />

Calle Mallorca, 401<br />

(Acceso prefer<strong>en</strong>te por<br />

la calle Sard<strong>en</strong>ya [Cerdeña]<br />

08013 Barcelona<br />

Tel. +34 935 132 060<br />

www.sagradafamilia.cat.<br />

la obra cumbre krön<strong>en</strong>des Werk<br />

el modernismo Jug<strong>en</strong>dstil<br />

expiatorio/a Sühneel<br />

donativo Sp<strong>en</strong>de(ngeld)<br />

hacerse cargo de (Aufgabe) übernehm<strong>en</strong><br />

sobrecogedor überwältig<strong>en</strong>d<br />

cónico/a konisch, kegelförmig<br />

la nave c<strong>en</strong>tral Hauptschiff<br />

oficiar misa die Messe halt<strong>en</strong><br />

consagrar (hier) weih<strong>en</strong><br />

Shutterstock (2x)<br />

Basílica de la Sagrada Familia, Barcelona<br />

Alhambra y G<strong>en</strong>eralife, Granada<br />

<strong>10</strong><br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


| EN PORTADA |<br />

<strong>Los</strong> <strong>10</strong> <strong>lugares</strong> más visitados de <strong>España</strong><br />

Museo Nacional<br />

del Prado, Madrid<br />

Museo Thyss<strong>en</strong>-<br />

Bornemisza, Madrid<br />

Shutterstock (2x)<br />

dan cortos ante la belleza de este lugar.<br />

<strong>Los</strong> inicios de la construcción de “La<br />

Roja” –el significado <strong>en</strong> árabe de “Alhambra”–<br />

datan del siglo IX, y la cons -<br />

trucción propiam<strong>en</strong>te árabe finalizó <strong>en</strong><br />

el siglo XIV. Tras la <strong>en</strong>trega de Granada<br />

y de la Alhambra, Carlos V hizo derribar<br />

parte del conjunto para empezar a<br />

construir el palacio <strong>que</strong> lleva su nombre<br />

(a partir de 1527).<br />

Para <strong>visitar</strong> la Alhambra es muy importante<br />

t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta <strong>que</strong> el número de<br />

<strong>en</strong>tradas diarias es limitado. En 2011<br />

recibió 2,3 millones de visitantes. Es<br />

muy recom<strong>en</strong>dable reservar las <strong>en</strong>tradas<br />

<strong>en</strong> www.alhambra-tickets.es al m<strong>en</strong>os<br />

con una semana de antelación.<br />

Alhambra y G<strong>en</strong>eralife<br />

Calle Real de la Alhambra, s/n<br />

18009 Granada<br />

Tel. +34 958 027 971<br />

www.alhambra-patronato.es.<br />

ciones privadas más importantes del<br />

mundo, reunida por los barones Heinrich<br />

(1875-1947) y Hans Heinrich Thyss<strong>en</strong>-<br />

Bornemisza (1921-2002). Lo grandioso<br />

de este museo es <strong>que</strong> abarca el arte del<br />

siglo XIII hasta finales del siglo XX, es<br />

decir, <strong>que</strong> incluye prácticam<strong>en</strong>te todas<br />

las épocas y escuelas pictóricas del arte<br />

occid<strong>en</strong>tal. Hay cerca de mil obras expuestas,<br />

y <strong>en</strong> un recorrido podemos lleel<br />

triángulo<br />

la pinacoteca<br />

citar<br />

el fusilami<strong>en</strong>to<br />

reunir<br />

abarcar<br />

la escuela<br />

pictórica<br />

incluir<br />

occid<strong>en</strong>tal<br />

expuesto/a,<br />

exponer<br />

el recorrido<br />

Dreieck<br />

Gemäldegalerie,<br />

Pinakothek<br />

erwähn<strong>en</strong><br />

Erschießung<br />

(hier) zusamm<strong>en</strong>stell<strong>en</strong><br />

umfasss<strong>en</strong><br />

Malereischule<br />

beeinhalt<strong>en</strong><br />

westlich<br />

ausstell<strong>en</strong><br />

(hier) Rundgang<br />

Madrid<br />

Granada<br />

La Alhambra<br />

La Alhambra de Granada es un sueño<br />

hecho realidad <strong>en</strong> el sur de <strong>España</strong>. Se<br />

trata de la huella más importante del<br />

arte andalusí <strong>en</strong> Europa, y de un lugar<br />

de increíble belleza, con los palacios nazaríes,<br />

los jardines del G<strong>en</strong>eralife, todo<br />

el conjunto arquitectónico <strong>en</strong>cima de la<br />

mágica ciudad de Granada. Y al fondo,<br />

como se puede ver desde el mirador de<br />

San Nicolás <strong>en</strong> el barrio del Albaicín,<br />

Sierra Nevada. Todos los calificativos –<br />

imprescindible, mágico, único– se <strong>que</strong>-<br />

Cruzando el Paseo del Prado y subi<strong>en</strong>do<br />

un poquito, llegamos al Museo Thyss<strong>en</strong>-<br />

Bornemisza, <strong>que</strong> ofrece una de las colecandalusí<br />

nazarí<br />

el conjunto<br />

el calificativo<br />

<strong>que</strong>darse corto/a<br />

propiam<strong>en</strong>te<br />

hacer derribar<br />

con una semana<br />

de antelación<br />

andalusisch-maurisch<br />

nasridisch, bzgl.<br />

der Nasrid<strong>en</strong><br />

Gesamtheit, Ensemble<br />

Bezeichnung<br />

nicht ausreich<strong>en</strong><br />

(hier) eig<strong>en</strong>tlich<br />

einreiß<strong>en</strong> lass<strong>en</strong><br />

eine Woche im Voraus<br />

El Triángulo del Arte<br />

El Triángulo del Arte –el Museo del<br />

Prado, el Thyss<strong>en</strong> y el Reina Sofía– de<br />

los museos <strong>en</strong> Madrid es uno de los <strong>lugares</strong><br />

más importantes del mundo para<br />

disfrutar del arte. Por prestigio y tradición,<br />

el Museo del Prado es la primera<br />

pinacoteca del país, está <strong>en</strong>tre los diez<br />

museos más visitados del mundo y pres<strong>en</strong>ta<br />

la colección más importante de<br />

arte español, con obras de Veláz<strong>que</strong>z o<br />

Goya, por citar a los dos más conocidos.<br />

Nadie puede <strong>en</strong>t<strong>en</strong>der <strong>España</strong> sin haber<br />

visto, por ejemplo, “Las m<strong>en</strong>inas” o<br />

“<strong>Los</strong> fusilami<strong>en</strong>tos del 3 de mayo”. En<br />

2011, el Museo del Prado recibió 2,9<br />

millones de visitantes.<br />

Nota: En el número de <strong>ECOS</strong> de noviembre<br />

contaremos la historia del Museo<br />

del Prado.<br />

Museo Nacional del Prado<br />

Calle Ruiz de Alarcón, 23<br />

28014 Madrid<br />

Tel. +34 91 330 2800<br />

www.museodelprado.es.<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />

11


| EN PORTADA |<br />

<strong>Los</strong> <strong>10</strong> <strong>lugares</strong> más visitados de <strong>España</strong><br />

gar, por ejemplo, desde el arte gótico de<br />

Jan van Eyck hasta el pop art de David<br />

Hockney, una experi<strong>en</strong>cia única <strong>en</strong> el<br />

mundo. En 2011 acogió a 1,1 millones<br />

de visitantes.<br />

Museo Thyss<strong>en</strong>-Bornemisza<br />

Paseo del Prado, 8<br />

28014 Madrid<br />

Tel. +34 902 76 05 11<br />

www.museothyss<strong>en</strong>.org.<br />

Y por si <strong>que</strong>remos batir el récord del<br />

mundo <strong>en</strong> cuanto a pinacotecas de prestigio<br />

mundial, nos tomamos un cafetito<br />

<strong>en</strong> un bar y empr<strong>en</strong>demos un paseo de<br />

quince minutos para llegar al Museo<br />

Reina Sofía (nombre completo: Museo<br />

Nacional C<strong>en</strong>tro de Arte Reina Sofía,<br />

MNCARS), <strong>que</strong> alberga la colección de<br />

arte español del siglo XX más importante<br />

de <strong>España</strong>. En este lugar se <strong>en</strong>contraba<br />

el Hospital G<strong>en</strong>eral de Madrid<br />

desde el siglo XVI.<br />

En su colección <strong>en</strong>contramos las mejores<br />

obras de Pablo Picasso (“Guernica”),<br />

Salvador Dalí y Joan Miró, <strong>en</strong>tre otros.<br />

En 2011 recibió la visita de 2,7 millones<br />

de personas.<br />

Museo Reina Sofía, Madrid<br />

Shutterstock<br />

Figueras<br />

Teatro-Museo Dalí<br />

Si nos gusta ver más arte surrealista de<br />

Salvador Dalí, t<strong>en</strong>emos <strong>que</strong> ir a uno de<br />

los museos más visitados de <strong>España</strong>, el<br />

Teatro-Museo Dalí <strong>en</strong> Figueres (Figueras<br />

<strong>en</strong> español), <strong>en</strong> la provincia de Girona.<br />

El edificio <strong>en</strong> sí está considerado como<br />

el mayor objeto surrealista del mundo.<br />

Se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> el edificio del antiguo<br />

Teatro Municipal, destruido al final de<br />

la Guerra Civil. Sobre estas ruinas, Dalí<br />

decidió crear su museo, <strong>que</strong> fue inaugurado<br />

<strong>en</strong> 1974.<br />

Contrariam<strong>en</strong>te a su voluntad, el pintor<br />

fue sepultado aquí (fecha de su fallecimi<strong>en</strong>to:<br />

23 de <strong>en</strong>ero de 1989). En 2011<br />

pasaron por aquí más de 900.000 personas.<br />

Muy cerca pued<strong>en</strong> <strong>visitar</strong>se también los<br />

demás museos de la Fundación Gala-Salvador<br />

Dalí, el castillo Gala Dalí de Púbol<br />

y la casa Salvador Dalí de Portlligat.<br />

Teatro-Museo Dalí<br />

Plaza Gala-Salvador Dalí, 5<br />

17600 Figueres<br />

Tel. +34 972 677 500<br />

www.salvador-dali.org.<br />

La Ciudad de las Artes<br />

y de las Ci<strong>en</strong>cias<br />

el edificio <strong>en</strong> sí das Gebäude als solches<br />

está considerado/a<br />

(como)<br />

gilt als<br />

el objeto<br />

Geg<strong>en</strong>stand<br />

fue inaugurado/a wurde eröffnet<br />

fue sepultado/a wurde bestattet<br />

el fallecimi<strong>en</strong>to Tod<br />

Teatro-Museo Dalí, Figueras<br />

Museo Nacional C<strong>en</strong>tro de Arte<br />

Reina Sofía<br />

C/ Santa Isabel, 52<br />

28012 Madrid<br />

Tel. +34 91 774 <strong>10</strong>00<br />

www.museoreinasofia.es.<br />

acoger<br />

batir el récord<br />

del mundo<br />

empr<strong>en</strong>der<br />

un paseo<br />

albergar<br />

aufnehm<strong>en</strong>, (hier) empfang<strong>en</strong><br />

d<strong>en</strong> Weltrekord schlag<strong>en</strong><br />

e-n Spaziergang<br />

unternehm<strong>en</strong><br />

beherberg<strong>en</strong><br />

G. Azum<strong>en</strong>di<br />

12<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


G. Azum<strong>en</strong>di<br />

Córdoba<br />

La Mezquita<br />

Es una de las mezquitas más grandes<br />

del mundo, y recibió <strong>en</strong> 2011 la visita<br />

de casi 1,3 millones de personas. La<br />

cons trucción com<strong>en</strong>zó <strong>en</strong> 785 sobre los<br />

restos de una iglesia visigoda por ord<strong>en</strong><br />

del emir musulmán Abderrahman. A lo<br />

largo de los nueve siglos de su exist<strong>en</strong>cia,<br />

la Mezquita vivió varias ampliaciones, y<br />

tras la conquista cristiana se construyó<br />

<strong>en</strong> su interior la Catedral a partir de 1523.<br />

Por lo tanto, hoy <strong>en</strong> día conviv<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

este templo el Islam y el Cristianismo.<br />

Shutterstock<br />

La Mezquita,<br />

Córdoba<br />

Val<strong>en</strong>cia<br />

La Ciudad de las Artes<br />

y de las Ci<strong>en</strong>cias<br />

Obra de Santiago Calatrava y Félix Candela,<br />

se inauguró <strong>en</strong> 1998. En el conjunto<br />

de la Ciudad de las Artes y de las<br />

Ci<strong>en</strong>cias hay seis grandes elem<strong>en</strong>tos: el<br />

Hemisfèric, <strong>que</strong> es un cine IMAX y planetario;<br />

el Umbracle (un mirador ajardinado),<br />

el Museo de las Ci<strong>en</strong>cias Príncipe<br />

Felipe; el Oceanográfico, el mayor<br />

acuario de Europa, con más de 500<br />

especies marinas; el Palau de les Arts<br />

Reina Sofía, dedicado a la ópera y la<br />

música clásica; y el espacio multifuncional<br />

Ágora.<br />

Se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> el antiguo cauce del río<br />

Turia, a lo largo de una zona de casi<br />

dos kilómetros. Hay muchas combinaciones<br />

de <strong>en</strong>tradas para <strong>visitar</strong>lo. Este<br />

complejo, situado cerca del c<strong>en</strong>tro histórico<br />

de Val<strong>en</strong>cia, es hoy <strong>en</strong> día la<br />

mayor atracción de la ciudad.<br />

Ciudad de las Artes y de las Ci<strong>en</strong>cias<br />

Avda. del Professor López Piñero, s/n<br />

46013 Val<strong>en</strong>cia<br />

Tel. +34 902 <strong>10</strong>0 031<br />

www.cac.es.<br />

¿SABÍA USTED QUE...?<br />

<strong>España</strong> es el segundo país del<br />

mundo (detrás de Italia) con bi<strong>en</strong>es<br />

culturales inscritos <strong>en</strong> la lista del Patrimonio<br />

de la Humanidad de la<br />

UNESCO. <strong>España</strong> cu<strong>en</strong>ta con 42 bi<strong>en</strong>es<br />

(Italia ti<strong>en</strong>e 43). De nuestro ar -<br />

tículo de “En portada“, están <strong>en</strong> esta<br />

lista la Sagrada Familia (concretam<strong>en</strong>te<br />

la Fachada de la Natividad y<br />

cripta de la Sagrada Familia, como<br />

parte de las obras de Gaudí); la Alhambra;<br />

el c<strong>en</strong>tro histórico de Córdoba;<br />

el Monasterio de El Escorial;<br />

el conjunto ar<strong>que</strong>ológico de Mérida,<br />

y el casco antiguo de Santiago de<br />

Compostela.<br />

whc.unesco.org/<strong>en</strong>/statesparties/es.<br />

el bi<strong>en</strong> cultural<br />

el Patrimonio<br />

de la Humanidad<br />

la Fachada de<br />

la Natividad<br />

el casco antiguo<br />

el mirador<br />

ajardinado<br />

la especie marina<br />

dedicado/a a<br />

el espacio<br />

multifuncional<br />

el cauce<br />

Kulturgut<br />

Kulturerbe<br />

der M<strong>en</strong>schheit<br />

Geburtsfassade<br />

Altstadtkern<br />

begrünte<br />

Aussichtsplattform<br />

Meerestier<br />

mit dem Schwerpunkt<br />

Multifunktionsar<strong>en</strong>a<br />

(hier) Flussbett<br />

En un mismo edificio t<strong>en</strong>emos el mihrab,<br />

la pieza más importante de la Mezquita<br />

y uno de los más importantes del<br />

mundo musulmán, y los bellísimos re -<br />

tablos y la sillería de la Catedral cristiana.<br />

Todo rodeado por un conjunto<br />

de columnas de caracter laberíntico, y<br />

tras acceder por el patio de los Naranjos.<br />

¿No es mágico?<br />

La Mezquita de Córdoba<br />

Calle Card<strong>en</strong>al Herrero, 1<br />

14003 Córdoba<br />

Tel. +34 957 47 91 70<br />

www.catedraldecordoba.es.<br />

la mezquita<br />

visigodo/a<br />

la ampliación<br />

convivir<br />

el mihrab<br />

el retablo<br />

la sillería<br />

acceder<br />

Moschee<br />

westgotisch<br />

Erweiterung<br />

zusamm<strong>en</strong>leb<strong>en</strong><br />

Gebetsnische<br />

Retabel, Altaraufsatz<br />

Chorgestühl<br />

Zugang hab<strong>en</strong>, eintret<strong>en</strong><br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 13


G. Azum<strong>en</strong>di<br />

San Lor<strong>en</strong>zo<br />

de El Escorial<br />

Monasterio de El Escorial<br />

A 50 kilómetros de Madrid, y fr<strong>en</strong>te a<br />

la sierra de Guadarrama, se levanta el<br />

monasterio de El Escorial. Felipe II <strong>en</strong>cargó<br />

la construcción para celebrar la<br />

victoria de San Quintín sobre las tropas<br />

francesas <strong>en</strong> 1557.<br />

La construcción de este <strong>en</strong>orme complejo<br />

se desarrolló <strong>en</strong>tre 1563 y 1584, y<br />

es el mejor reflejo de la concepción del<br />

mundo de Felipe II y una de las mayores<br />

muestras del arte r<strong>en</strong>ac<strong>en</strong>tista.<br />

El Escorial fue ideado por el Rey y su<br />

arquitecto Juan Bautista de Toledo, y finalizado<br />

por Juan de Herrera. El <strong>en</strong>orme<br />

complejo es a la vez palacio, basílica y<br />

monasterio.<br />

En su museo <strong>en</strong>contramos una gran colección<br />

de li<strong>en</strong>zos de Veláz<strong>que</strong>z, Ribera,<br />

Tiziano, El Bosco y Goya. La biblioteca<br />

guarda más de 40.000 volúm<strong>en</strong>es, y <strong>en</strong><br />

los Panteones Reales están <strong>en</strong>terrados todos<br />

los reyes de <strong>España</strong> desde Carlos I.<br />

El monasterio de El Escorial recibió la<br />

visita de más de medio millón de personas<br />

<strong>en</strong> 2004.<br />

Monasterio de El Escorial<br />

C/ Juan de Borbón y Battemberg, s/n<br />

28200 San Lor<strong>en</strong>zo de El Escorial<br />

Tel. +34 918 90 59 02<br />

www.sanlor<strong>en</strong>zoturismo.org.<br />

Monasterio de El Escorial<br />

Shutterstock<br />

Teatro Romano,<br />

Mérida<br />

Mérida<br />

Teatro Romano<br />

Augusta Emérita fue fundada por el emperador<br />

Augusto <strong>en</strong> el año 25 a. C. La<br />

actual ciudad de Mérida, capital de Extremadura,<br />

fue capital de la provincia<br />

Lusitania, y se convirtió pronto <strong>en</strong> uno<br />

de los principales núcleos de la <strong>España</strong><br />

romana.<br />

D<strong>en</strong>tro de su impresionante conjunto<br />

ar<strong>que</strong>ológico –incluye, <strong>en</strong>tre otros, el<br />

templo de Diana, el acueducto de los<br />

Milagros y el pu<strong>en</strong>te sobre el río Guadiana–<br />

destaca el Teatro Romano. Cons -<br />

truido <strong>en</strong>tre los años 16 a 15 a.C., el<br />

teatro pres<strong>en</strong>ta una cávea de 86 metros<br />

de diámetro, <strong>que</strong> permite acoger a 5.000<br />

personas. En este lugar histórico se celebra<br />

desde 1933 el Festival Internacional<br />

de Teatro Clásico de Mérida, el más<br />

antiguo de <strong>España</strong> y considerado como<br />

el más importante de su género. Este<br />

año celebrará su 59 edición (<strong>en</strong>tre el 5<br />

de julio y el 26 de agosto).<br />

Teatro Romano de Mérida<br />

Calle José Ramón Mélida, s/n<br />

06800 Mérida (Badajoz)<br />

Tel. +34 924 31 25 30<br />

www.consorciomerida.org.<br />

Santiago<br />

de Compostela<br />

Catedral<br />

Santiago de Compostela es la meta de<br />

la peregrinación cristiana más famosa<br />

de Europa, el Camino de Santiago. <strong>Los</strong><br />

peregrinos llegan después de semanas<br />

de sufrimi<strong>en</strong>to, y sólo después de haber<br />

<strong>en</strong>trado <strong>en</strong> la Catedral por el Pórtico de<br />

la Gloria y de haber abrazado la figura<br />

del Apóstol se si<strong>en</strong>te la inm<strong>en</strong>sa satisfacción<br />

de haber llegado a la meta.<br />

La imag<strong>en</strong> más conocida de la Catedral<br />

de Santiago es la fachada barroca con<br />

sus dos impresionantes torres, del lado<br />

de la extraordinaria plaza del Obradoiro.<br />

Sin embargo, la Catedral es <strong>en</strong> realidad<br />

la obra más sobresali<strong>en</strong>te del arte románico<br />

<strong>en</strong> <strong>España</strong>. Tras el descubrimi<strong>en</strong>to<br />

de las reliquias del Apóstol <strong>en</strong> el año 813,<br />

se edifica el primer templo <strong>en</strong> 834.<br />

Se calcula <strong>que</strong> tres millones de personas<br />

llegan cada año a la Catedral.<br />

Catedral de Santiago de Compostela,<br />

Plaza de Platerías, s/n<br />

15704 Santiago de Compostela (A Coruña)<br />

Tel. +34 981 58 35 48<br />

www.catedraldesantiago.es.<br />

<strong>en</strong>cargar<br />

in Auftrag geb<strong>en</strong><br />

la concepción<br />

del mundo Weltsicht, Weltanschauung<br />

la muestra (hier) Exemplar; Bauwerk<br />

el arte r<strong>en</strong>ac<strong>en</strong>tista R<strong>en</strong>aissancekunst<br />

idear<br />

erfind<strong>en</strong>, sich ausd<strong>en</strong>k<strong>en</strong><br />

el li<strong>en</strong>zo<br />

Gemälde<br />

el volum<strong>en</strong> (hier) Buch, Band<br />

el emperador<br />

el núcleo<br />

la cávea<br />

el diámetro<br />

el más importante<br />

de su género<br />

la edición<br />

Kaiser<br />

(fig.) Kern, Z<strong>en</strong>trum,<br />

Siedlung<br />

Cavea; halbkreisförmiger<br />

Zuschauerraum der<br />

römisch<strong>en</strong> Theater<br />

Durchmesser<br />

das wichtigste seiner Art<br />

Ausgabe; Mal<br />

14<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


| EN PORTADA |<br />

<strong>Los</strong> <strong>10</strong> <strong>lugares</strong> más visitados de <strong>España</strong><br />

la peregrinación<br />

el peregrino<br />

el sufrimi<strong>en</strong>to<br />

sobresali<strong>en</strong>te<br />

edificar<br />

Catedral, Santiago<br />

de Compostela<br />

Pilgerfahrt<br />

Pilger<br />

Leid<strong>en</strong><br />

herausrag<strong>en</strong>d<br />

erricht<strong>en</strong>, erbau<strong>en</strong><br />

Bilbao<br />

Museo Gugg<strong>en</strong>heim<br />

Es el edificio futurista más destacado de<br />

<strong>España</strong>. Esta singular construcción, obra<br />

del arquitecto canadi<strong>en</strong>se-estadounid<strong>en</strong>se<br />

Frank Gehry, abrió sus puertas <strong>en</strong> 1997,<br />

y desde <strong>en</strong>tonces se habla del “efecto<br />

Gugg<strong>en</strong>heim” <strong>en</strong> todo el mundo. Y es<br />

<strong>que</strong> el Gugg<strong>en</strong>heim consiguió transformar<br />

la imag<strong>en</strong> de toda la ciudad, considerada<br />

antes sólo gris e industrial, y <strong>que</strong><br />

ahora es uno de los puntos más atractivos<br />

del planeta. Durante 2011 recibió la visita<br />

de casi un millón de personas.<br />

Hay qui<strong>en</strong>es dic<strong>en</strong> <strong>que</strong> este edificio posmoderno<br />

recubierto de titanio es más interesante<br />

por fuera <strong>que</strong> por d<strong>en</strong>tro. En<br />

cualquier caso, ya sea por su apari<strong>en</strong>cia<br />

o por sus exposiciones, es de visita obligada.<br />

Y después, nos vamos de pinchos.<br />

Museo Gugg<strong>en</strong>heim Bilbao<br />

Av<strong>en</strong>ida Abandoibarra, 2<br />

48001 Bilbao Tel. +34 944 35 90 00<br />

www.gugg<strong>en</strong>heim-bilbao.es.<br />

transformar<br />

hay qui<strong>en</strong>es dic<strong>en</strong><br />

recubierto/a,<br />

recubrir de<br />

ya sea<br />

es de visita<br />

obligada<br />

irse de pinchos<br />

verwandeln<br />

manche sag<strong>en</strong><br />

überzieh<strong>en</strong>,<br />

verkleid<strong>en</strong> mit<br />

sei es<br />

sein/ihr Besuch<br />

ist ein Muss<br />

(ugs.) Pinchos (Tapas)<br />

ess<strong>en</strong> geh<strong>en</strong><br />

G. Azum<strong>en</strong>di (3x)<br />

Museo Gugg<strong>en</strong>heim, Bilbao<br />

Este es nuestro top diez de <strong>España</strong>,<br />

<strong>que</strong> sólo es una selección evid<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te.<br />

Como las listas están de<br />

moda, <strong>ECOS</strong> no podía faltar. Nuestra<br />

selección no puede ser más <strong>que</strong> una<br />

propuesta, <strong>en</strong>tre museos, catedrales<br />

y demás monum<strong>en</strong>tos.<br />

Si quiere, usted puede hacer su propia<br />

selección y <strong>en</strong>viarnos la lista con<br />

sus atracciones favoritas; o si falta<br />

su lugar favorito, háganoslo saber,<br />

por favor. Escriba a ecos-online<br />

@spotlight-verlag.de o <strong>ECOS</strong> Facebook:<br />

www.facebook.com/ecosdeespanaylatinoamerica.<br />

Ampliaciones <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong> Online<br />

háganoslo saber<br />

lass<strong>en</strong> Sie es uns wiss<strong>en</strong><br />

15


| COSAS DE ESPAÑA |<br />

por Virginia Azañedo<br />

Shutterstock<br />

SEVILLA<br />

Visitas nocturnas<br />

al Alcázar de Sevilla<br />

Der maurische Königspalast und seine Gärt<strong>en</strong><br />

sind nachts geöffnet – mit Kulturprogramm FÁCIL<br />

El Real Alcázar de Sevilla es el palacio real <strong>en</strong> uso más<br />

antiguo de Europa. Es un símbolo de la ciudad de Sevilla<br />

(ver portada <strong>ECOS</strong> de <strong>en</strong>ero).<br />

Este palacio cargado de historia –por allí han pasado cristianos,<br />

musulmanes y judíos– ofrece visitas nocturnas. Por<br />

doce euros, el visitante podrá disfrutar de nueve hectáreas<br />

de jardines y palacios <strong>que</strong> conforman este monum<strong>en</strong>to y<br />

<strong>en</strong> uso<br />

in Gebrauch,<br />

in Verw<strong>en</strong>dung<br />

cargado de<br />

historia geschichtsträchtig<br />

conformar (fig.) bild<strong>en</strong><br />

la puesta<br />

<strong>en</strong> esc<strong>en</strong>a Insz<strong>en</strong>ierung<br />

la repres<strong>en</strong>tación Darstellung;<br />

Aufführung<br />

el objetivo Ziel<br />

am<strong>en</strong>o/a ang<strong>en</strong>ehm, locker,<br />

nett<br />

transmitir übermitteln,<br />

weitergeb<strong>en</strong><br />

cálido/a warm<br />

de una singular puesta <strong>en</strong><br />

esc<strong>en</strong>a: la Compañía de<br />

Teatro Clásico de Sevilla<br />

sorpr<strong>en</strong>de al visitante <strong>en</strong><br />

cada esquina con repres<strong>en</strong>taciones<br />

históricas,<br />

poesías y danzas. El objetivo<br />

es explicar de un<br />

modo am<strong>en</strong>o la rica historia<br />

del lugar, transmitir<br />

las emociones y disfrutar,<br />

al mismo tiempo, de la cálida<br />

noche sevillana.<br />

CASTILLA Y LEÓN<br />

La mejor región<br />

vinícola del mundo es<br />

la Ribera del Duero<br />

Nordamerikanische Fachzeitschrift kürt die Region<br />

in Kastili<strong>en</strong> zur best<strong>en</strong> Weingeg<strong>en</strong>d der Welt<br />

INTERMEDIO<br />

La D<strong>en</strong>ominación de Orig<strong>en</strong> Ribera del Duero<br />

recibió el Premio Wine Star, <strong>que</strong> la distingue<br />

como Mejor Región Vinícola del Mundo. El<br />

premio lo otorga la revista norteamericana Wine<br />

Enthusiast, y <strong>en</strong> esta edición optaban al premio<br />

la región de Napa Valley y el Valle de Walla Walla,<br />

<strong>en</strong> Estados Unidos; Cape Winelands, <strong>en</strong> Sudáfrica;<br />

y el Valle del Loira, <strong>en</strong> Francia.<br />

El jurado valoró “la tradicional manera de extraer<br />

la mayor expresión de la uva tempranillo” de esta<br />

región española. El bodeguero<br />

Miguel Torres,<br />

la D<strong>en</strong>ominación Geschützte<br />

de Orig<strong>en</strong> Ursprungsbezeichnung<br />

de la Ribera del Duero,<br />

distinguir auszeichn<strong>en</strong><br />

el jurado Jury también resultó galardonado<br />

con el Wine Star<br />

valorar positiv<br />

bewert<strong>en</strong><br />

extraer (hier fig.) por toda su trayectoria<br />

gewinn<strong>en</strong> profesional.<br />

el bodeguero Winzer<br />

DPA<br />

16<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


GERONA<br />

Tiempo de flores <strong>en</strong> Gerona<br />

Blum<strong>en</strong>fest im Nord<strong>en</strong> Kataloni<strong>en</strong>s: Inn<strong>en</strong>höfe werd<strong>en</strong> bunt dekoriert<br />

FÁCIL<br />

<strong>ECOS</strong> audio mayo 2013<br />

Björn Göttlicher<br />

Llega la primavera, y con ella las flores.<br />

Ninguna ciudad como Gerona<br />

para celebrarlo: del 11 al 19 de mayo,<br />

ti<strong>en</strong>e lugar “Tiempo de flores”. Un<br />

certam<strong>en</strong> artístico y cultural de carácter<br />

popular <strong>que</strong> cada año está cobrando<br />

más importancia.<br />

Más de 80 casas abr<strong>en</strong> sus puertas y<br />

nos muestran sus patios adornados con<br />

flores; también las asociaciones de vecinos,<br />

las ti<strong>en</strong>das y los artistas más diversos<br />

montan sus exposiciones florales,<br />

pe<strong>que</strong>ños “performances” pri ma-<br />

verales. El c<strong>en</strong>tro histórico se transforma<br />

<strong>en</strong> un jardín; terrazas y museos<br />

permanec<strong>en</strong> abiertos hasta altas horas<br />

de la noche. Cultura y primavera, una<br />

estup<strong>en</strong>da combinación.<br />

t<strong>en</strong>er lugar<br />

el certam<strong>en</strong><br />

artístico/a<br />

cobrar más<br />

importancia<br />

la asociación<br />

de vecinos<br />

floral<br />

stattfind<strong>en</strong><br />

Wettbewerb<br />

künstlerisch<br />

mehr Bedeutung gewinn<strong>en</strong><br />

Nachbarschaftsvereinigung<br />

Blum<strong>en</strong>-<br />

Contigo hasta el final<br />

Die Band “El Sueño de Morfeo” vertritt Spani<strong>en</strong> beim<br />

Eurovision Song Contest in Malmö INTERMEDIO<br />

El día 18 de mayo se celebra el Festival de Eurovisión, <strong>que</strong> este año<br />

ti<strong>en</strong>e lugar <strong>en</strong> Malmö, Suecia. La canción <strong>que</strong> repres<strong>en</strong>tará a<br />

<strong>España</strong> se titula “Contigo hasta el final”, y será interpretada por<br />

el grupo “El Sueño de Morfeo”.<br />

En anteriores ocasiones <strong>España</strong> ha mostrado una imag<strong>en</strong> más<br />

folclórica –por ejemplo, con Las Ketchup, famosas por su Aserejé–;<br />

o clásica –como el año pasado con Pastora Soler–, pero<br />

este año apuesta por este grupo de pop-rock con aires celtas.<br />

Una banda con un aire muy juv<strong>en</strong>il, pero <strong>que</strong> al mismo tiempo<br />

apostar por hoff<strong>en</strong> auf,<br />

setz<strong>en</strong> auf<br />

con aires mit keltischem<br />

celtas Anstrich<br />

el esc<strong>en</strong>ario Bühne<br />

la copia Exemplar, Kopie<br />

elegir wähl<strong>en</strong><br />

la Sir<strong>en</strong>ita die kleine<br />

Meerjungfrau<br />

el anuncio Werbung,<br />

Werbespot<br />

con tablas (hier ugs.) mit<br />

Bühn<strong>en</strong>erfahrung<br />

ti<strong>en</strong>e experi<strong>en</strong>cia sobre el esc<strong>en</strong>ario.<br />

“El Sueño de Morfeo” apareció <strong>en</strong><br />

2002, ti<strong>en</strong>e cinco discos y ha v<strong>en</strong>dido<br />

casi medio millón de copias. Disney<br />

los eligió <strong>en</strong> 2008 para el tema c<strong>en</strong>tral<br />

de La Sir<strong>en</strong>ita <strong>en</strong> español y, más<br />

tarde, participó <strong>en</strong> Cars; ha hecho<br />

anuncios y campañas publicitarias <strong>en</strong><br />

televisión. En definitiva, es un grupo<br />

con tablas y estilo propio. Suerte.<br />

El grupo está formado por David Feito, Juan Luis Suárez y<br />

Ra<strong>que</strong>l del Rosario, cantante del grupo. Ella estuvo<br />

casada con el piloto de Fórmula 1 Fernando Alonso.<br />

Getty<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />

17


| COSAS DE ESPAÑA |<br />

por Virginia Azañedo<br />

Turismo <strong>en</strong> cifras<br />

Tourist<strong>en</strong>zahl<strong>en</strong> steig<strong>en</strong>, d<strong>en</strong>noch werd<strong>en</strong><br />

Arbeitsplätze abgebaut INTERMEDIO<br />

BARCELONA<br />

X-Games <strong>en</strong> Barcelona<br />

Die Fans urbaner Extremsportart<strong>en</strong> treff<strong>en</strong> sich<br />

Mitte Mai in Barcelona FÁCIL<br />

Motos <strong>que</strong> saltan por los aires, chicos sobre una<br />

tabla con ruedas <strong>que</strong> hac<strong>en</strong> piruetas, bicicletas<br />

<strong>que</strong> vuelan y coches <strong>que</strong> dan saltos vertiginosos: ¿le<br />

gusta el riesgo? No se lo pierda. La cita es <strong>en</strong> Barcelona,<br />

del 16 al 19 de mayo, <strong>en</strong> X-Games Barcelona.<br />

Durante estos días Barcelona se convertirá <strong>en</strong> la<br />

capital mundial del Freestyle, algo similar a los Juegos<br />

Olímpicos de los deportes urbanos extremos.<br />

Para hacer realidad este torneo harán falta 2.000<br />

personas e inversión <strong>en</strong> infraestructuras; por ejemplo,<br />

un gran “street<br />

park”. La ciudad la tabla Brett<br />

será la sede de esta dar saltos Sprünge mach<strong>en</strong><br />

competición al m<strong>en</strong>os<br />

durante tres no se lo pierda (ugs.) das dürf<strong>en</strong> Sie<br />

vertiginoso/a schwindelerreg<strong>en</strong>d<br />

años.<br />

nicht verpass<strong>en</strong><br />

<strong>Los</strong> X-Games ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

lugar <strong>en</strong> distin-<br />

la cita Termin<br />

convertirse <strong>en</strong> werd<strong>en</strong> zu<br />

el deporte Sport<br />

tas ciudades del<br />

el torneo Turnier<br />

planeta; <strong>en</strong> Alemania,<br />

la cita es Mú-<br />

la inversión Investition<br />

hacer falta b<strong>en</strong>ötigt werd<strong>en</strong><br />

nich, del 27 al 30 la sede (fig.) Sitz,<br />

de junio.<br />

Veranstaltungsort<br />

la competición Spiele, Wettbewerb<br />

Ampliaciones <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong> Online<br />

El año pasado, 57,7 millones de turistas extranjeros<br />

llegaron a <strong>España</strong>. Esto quiere decir <strong>que</strong><br />

hubo un 2,7% de turistas más <strong>que</strong> el año anterior.<br />

Sin embargo, más de 4.500 personas del sector turístico<br />

perdieron sus empleos. ¿Cómo es posible?<br />

<strong>Los</strong> hoteleros afirman <strong>que</strong> el turismo sube gracias<br />

a las ofertas; es decir, se bajan los precios para<br />

captar turistas, pero esto les obliga a reducir personal.<br />

El turismo español, afirman, está paralizado. Y<br />

los viajes para mayores subv<strong>en</strong>cionados por el Estado,<br />

también se han reducido. Aun así, las expectativas<br />

son positivas; aun<strong>que</strong> todavía no hay datos<br />

concretos, se espera <strong>que</strong> el turismo suba <strong>en</strong> el primer<br />

trimestre de 2013<br />

<strong>en</strong> un 7,4% con res -<br />

pecto al mismo trimes -<br />

tre del año anterior.<br />

el empleo<br />

afirmar<br />

captar<br />

las expectativas<br />

Arbeit(sstelle)<br />

sag<strong>en</strong>, behaupt<strong>en</strong><br />

(hier fig.) gewinn<strong>en</strong><br />

Aussicht<strong>en</strong>,<br />

Erwartung<strong>en</strong><br />

Getty<br />

18


Die Produkte erschein<strong>en</strong> im Spotlight Verlag, Fraunhoferstraße 22, 82152 Planegg/Deutschland, Amtsgericht Münch<strong>en</strong> HRB 179611, Geschäftsführer: Dr. Wolfgang Stock<br />

Das Angebot des Jahres.<br />

Jetzt 30% spar<strong>en</strong> und 2 Ausgab<strong>en</strong><br />

<strong>ECOS</strong> test<strong>en</strong>.<br />

Verbessern Sie Ihre Sprachk<strong>en</strong>ntnisse! Mit didaktisch aufbereitet<strong>en</strong> Übung<strong>en</strong> und<br />

spann<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Artikeln zu aktuell<strong>en</strong> Them<strong>en</strong> aus Gesellschaft, Kultur und Reis<strong>en</strong>.<br />

Ihr Vorteil:<br />

€ 9,60<br />

statt € 13,80<br />

Jetzt bestell<strong>en</strong> und Vorteilspreis sichern!<br />

Einfach Bestellkarte ausfüll<strong>en</strong> und abschick<strong>en</strong>, E-Mail an abo@spotlight-verlag.de, Telefon +49 (0) 89 / 8 56 81-16<br />

oder weitere Infos unter www.ecos-online.de/minimagazin<br />

Bestellkarte<br />

Ich bestelle ein Miniabo von:<br />

✓<br />

<strong>ECOS</strong> Magazin<br />

2 Ausgab<strong>en</strong> zum Vorzugspreis von € 9,60 / SFR 14,40<br />

Sie erhalt<strong>en</strong> 2x die jeweils neueste Magazin-Ausgabe.<br />

W<strong>en</strong>n ich mich nicht <strong>10</strong> Tage nach Erhalt der zweit<strong>en</strong> Ausgabe bei Ihn<strong>en</strong> melde,<br />

möchte ich das Abonnem<strong>en</strong>t automatisch um 12 Ausgab<strong>en</strong> verlängern, zum<br />

Vorzugspreis von € 74,40 / SFR 111,60.<br />

Die Belieferung kann ich nach Ablauf des erst<strong>en</strong> Bezugs zeitraums jederzeit be<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

– mit Geld-zurück-Garantie für bezahlte, aber noch nicht gelieferte Ausgab<strong>en</strong>.<br />

Meine Adresse:<br />

Privatanschrift Di<strong>en</strong>stanschrift<br />

Name Institution/Firma<br />

Famili<strong>en</strong>name, Vorname<br />

Straße, Hausnummer<br />

Land, PLZ, Ort<br />

Bitte freimach<strong>en</strong>,<br />

falls Marke zur Hand<br />

oder fax<strong>en</strong>:<br />

+49(0)89/85681-159<br />

In d<strong>en</strong> Preis<strong>en</strong> sind die Versandkost<strong>en</strong> für Deutschland <strong>en</strong>thalt<strong>en</strong>. Bei Versand ins<br />

Ausland werd<strong>en</strong> die Porto-Mehrkost<strong>en</strong> berechnet. Weitere Details find<strong>en</strong> Sie unter<br />

spotlight-verlag.de/faq.<br />

Widerrufsrecht: Diese Bestellung kann ich innerhalb der folg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> 14 Tage<br />

schriftlich ohne Begründung bei der Spotlight Verlag GmbH, Fraunhoferstraße 22,<br />

82152 Planegg/Deutschland widerruf<strong>en</strong>.<br />

E-Mail<br />

S<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie mir auch die kost<strong>en</strong>lose Unterrichtsbeilage (nur für Besteller in Lehrberuf<strong>en</strong>)<br />

Ich arbeite in Schule Erwachs<strong>en</strong><strong>en</strong>bildung 809.C<strong>10</strong><br />

Ich bin damit einverstand<strong>en</strong>, dass der Spotlight Verlag mich per Post oder E-Mail<br />

über Angebote informiert. Dieses Einverständnis kann ich jederzeit widerruf<strong>en</strong>.<br />

X<br />

Datum, Unterschrift<br />

600.040<br />

ANTWORT<br />

Spotlight Verlag GmbH<br />

Fraunhoferstraße 22<br />

82152 Planegg/Münch<strong>en</strong><br />

Deutschland


Unser Beitrag zu mehr Verständigung.<br />

Alles auf ein<strong>en</strong> Blick unter www.ecos-online.de/komplett<br />

<strong>ECOS</strong> – das Magazin für Ihr Spanisch<br />

Verbessern Sie Ihre Sprachk<strong>en</strong>ntnisse! Mit didaktisch aufbereitet<strong>en</strong> Übung<strong>en</strong> und<br />

spann<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Artikeln zu aktuell<strong>en</strong> Them<strong>en</strong> aus Gesellschaft, Kultur und Reis<strong>en</strong>.<br />

Inklusive Online-Zugang zum Premium-Bereich.<br />

<strong>ECOS</strong> plus – das Übungsheft<br />

Vertief<strong>en</strong> Sie Ihre Grammatik- und Wortschatzk<strong>en</strong>ntnisse! 24-seitiges Übungsheft<br />

in praktischem Pocket-Format für alle, die sich ihre Lieblingssprache systematisch<br />

aneign<strong>en</strong> möcht<strong>en</strong>.<br />

<strong>ECOS</strong> Audio – Spanisch-Training, das ins Ohr geht<br />

Trainier<strong>en</strong> Sie Ihr Hörverständnis! Die CD umfasst rund eine Stunde Texte, Interviews<br />

und Sprachübung<strong>en</strong>. Das Begleit-Booklet ergänzt Aufgab<strong>en</strong> und Texte zum Mitles<strong>en</strong>.<br />

Lehrerbeilage – Bestnot<strong>en</strong> für Ihr<strong>en</strong> Unterricht<br />

Kost<strong>en</strong>lose Tipps und Ide<strong>en</strong> für Abonn<strong>en</strong>t<strong>en</strong> in Lehrberuf<strong>en</strong>! Das Lehrmaterial ist<br />

in drei verschied<strong>en</strong><strong>en</strong> Niveaustuf<strong>en</strong> aufbereitet. Sie erhalt<strong>en</strong> die Beilage auf Anfrage<br />

zusamm<strong>en</strong> mit Ihrem Magazin.<br />

Premium-Abo – das Online-Extra<br />

Erhalt<strong>en</strong> Sie unbegr<strong>en</strong>zt<strong>en</strong> Zugriff auf Texte, Übung<strong>en</strong> und Archiv!<br />

Die umfass<strong>en</strong>de Online-Plattform bietet Ihn<strong>en</strong> aktuelle Beiträge und ein<strong>en</strong> groß<strong>en</strong><br />

Pool an interaktiv<strong>en</strong> Übung<strong>en</strong>. Das Premium-Abo ist bereits kost<strong>en</strong>los im Magazin-<br />

Abo <strong>en</strong>thalt<strong>en</strong>.<br />

Mehr Information<strong>en</strong> unter www.ecos-online.de/komplett<br />

Bei Rückfrag<strong>en</strong> erreich<strong>en</strong> Sie uns unter E-Mail abo@spotlight-verlag.de oder Telefon +49 (0) 89 / 8 56 81-16.


LATINOAMÉRICA<br />

PANAMÁ | COLOMBIA | ARGENTINA | EL SALVADOR | CUBA<br />

+ EN BREVE<br />

por Giancarlo Sánchez-Aizcorbe<br />

PANAMÁ<br />

Caimanes de 19 millones de años<br />

Erweiterung des Panamakanals fördert Fossile<br />

von Krokodiltier<strong>en</strong> zutage<br />

INTERMEDIO<br />

La ampliación del Canal de Panamá estará lista <strong>en</strong> 2014<br />

La ampliación del Canal de Panamá (cuya finalización<br />

se prevé para el año 2014), ya está brindando<br />

sus frutos, aun<strong>que</strong> no sean estrictam<strong>en</strong>te<br />

comerciales. Durante los trabajos de excavación,<br />

se descubrieron rocas <strong>que</strong> cont<strong>en</strong>ían restos fósiles<br />

de caimanes de 19 millones de años. Este hallazgo resulta<br />

significativo para la comunidad ci<strong>en</strong>tífica, pues se<br />

trata de los primeros fósiles cocodrilianos descubiertos <strong>en</strong><br />

América C<strong>en</strong>tral, y por<strong>que</strong> arrojan nueva luz sobre el intercambio<br />

y la distribución<br />

de los animales <strong>en</strong> cuya finalización dess<strong>en</strong>/der<strong>en</strong> Be<strong>en</strong>se<br />

prevé (para) digung vorgeseh<strong>en</strong><br />

América. Según los investigadores,<br />

estos res-<br />

ist (für)<br />

brindar sus frutos Früchte trag<strong>en</strong><br />

tos podrían proporcionar<br />

el eslabón de la excavación arbeit<strong>en</strong><br />

los trabajos de Ausgrabungs-<br />

evolución <strong>en</strong>tre los aligatores<br />

el hallazgo Fund<br />

de América significativo/a bedeutsam<br />

C<strong>en</strong>tral y los caimanes arrojar<br />

(hier fig.) werf<strong>en</strong><br />

de América del Sur.<br />

la distribución Verteilung<br />

proporcionar verschaff<strong>en</strong><br />

el eslabón Glied (in der Kette)<br />

Shutterstock<br />

COLOMBIA<br />

Medellín: Premio a una<br />

urbe innovadora<br />

Wie Phönix aus der Asche: Eine der<br />

gewalttätigst<strong>en</strong> Städte der Welt erfindet sich neu<br />

INTERMEDIO<br />

La historia de esta ciudad colombiana de alrededor<br />

de 2,5 millones de habitantes no ha sido fácil.<br />

En las décadas de los 80 y 90 del siglo pasado,<br />

Medellín era considerada como una de las<br />

ciudades más viol<strong>en</strong>tas del mundo, con 7.000<br />

homicidios al año. Hasta 1993, año de su muerte, el narcotraficante<br />

más famoso de todos los tiempos, Pablo Escobar,<br />

convirtió a la ciudad <strong>en</strong> su feudo. Sin embargo, como el<br />

ave Fénix, Medellín supo r<strong>en</strong>acer de las c<strong>en</strong>izas. Una r<strong>en</strong>ovación<br />

arquitectónica completa, como la creación de los<br />

par<strong>que</strong>s-biblioteca (bibliotecas <strong>en</strong> edificios modernos situados<br />

<strong>en</strong> par<strong>que</strong>s) <strong>en</strong> zonas conflictivas, y la implem<strong>en</strong>tación<br />

de un sistema de transporte moderno como el Metrocable<br />

(un teleférico <strong>que</strong> conecta las colinas circundantes con el<br />

c<strong>en</strong>tro), además de la construcción de modernas escuelas<br />

públicas, han convertido a Medellín <strong>en</strong> una ciudad ejemplar.<br />

Y así lo ha visto el Urban Land Institute, <strong>que</strong> concedió a<br />

Medellín el premio City of the<br />

Year de 2013, otorgado a la<br />

ciudad más innovadora del<br />

mundo. Medellín se impuso a<br />

ciudades como Nueva York y<br />

Tel Aviv.<br />

la urbe<br />

Großstadt,<br />

Metropole<br />

ser considerado/a<br />

como<br />

gelt<strong>en</strong> als<br />

el homicidio Mord; Totschlag<br />

el feudo Einflussgebiet<br />

el ave Fénix der Vogel Phönix<br />

saber r<strong>en</strong>acer (fig.) aufersteh<strong>en</strong><br />

könn<strong>en</strong><br />

la implem<strong>en</strong>tación Einführung<br />

el teleférico Seilbahn<br />

circundante umlieg<strong>en</strong>d<br />

ejemplar beispielhaft<br />

otorgar<br />

(Preis) verleih<strong>en</strong><br />

imponerse a sich durchsetz<strong>en</strong><br />

geg<strong>en</strong><br />

Getty<br />

El Metrocable de Medellín, el<br />

primer teleférico del mundo usado<br />

como transporte público<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 19


| LATINOAMÉRICA |<br />

ARGENTINA<br />

El retorno a la madre natura<br />

Viele kehr<strong>en</strong> Großstädt<strong>en</strong> d<strong>en</strong> Rück<strong>en</strong> und<br />

gründ<strong>en</strong> Ökodörfer in d<strong>en</strong> Provinz<strong>en</strong> AVANZADO<br />

La explosión demográfica, el aum<strong>en</strong>to de los costes<br />

y el deterioro de la calidad de vida <strong>en</strong> las<br />

megalópolis está haci<strong>en</strong>do <strong>que</strong> mucha g<strong>en</strong>te<br />

abandone las grandes ciudades <strong>en</strong> busca de una<br />

vida más próxima a la naturaleza. Con sus cerca<br />

de 13 millones de habitantes, Bu<strong>en</strong>os Aires se ha convertido<br />

para muchos <strong>en</strong> una ciudad irrespirable, donde el consumismo<br />

y el individualismo libran una batalla darwiniana.<br />

EL SALVADOR<br />

Viol<strong>en</strong>cia contra las mujeres<br />

Gewalt geg<strong>en</strong> Frau<strong>en</strong> ist weit verbreitet –<br />

Regierung ergreift Maßnahm<strong>en</strong> dageg<strong>en</strong><br />

INTERMEDIO<br />

M. Gazzin<br />

Celebración <strong>en</strong> San Salvador del Día Internacional de la Mujer<br />

DPA<br />

I-tekoa es un proyecto de desarrollo sust<strong>en</strong>table <strong>en</strong> el delta del Tigre<br />

Una respuesta a esta situación son las aldeas ecológicas, situadas<br />

<strong>en</strong> las provincias de Bu<strong>en</strong>os Aires, Santa Fe y Misiones<br />

(este y noreste), Córdoba (c<strong>en</strong>tro-norte), Catamarca<br />

(noroeste), San Luis (oeste) y Río Negro (sur). Grupos de<br />

familias o amigos <strong>que</strong> compart<strong>en</strong> una visión del mundo similar<br />

se reún<strong>en</strong> y emigran al campo, construy<strong>en</strong> casas con<br />

materiales ecológicos del <strong>en</strong>torno y forman pe<strong>que</strong>ñas aldeas,<br />

donde practican la “permacultura” (perman<strong>en</strong>te cultura o<br />

agricultura), movimi<strong>en</strong>to <strong>que</strong> busca diseñar modelos de desarrollo<br />

sust<strong>en</strong>table para <strong>que</strong> el ser humano pueda vivir <strong>en</strong><br />

armonía con la naturaleza. Así surgieron proyectos como<br />

el deterioro Verschlechterung Gaia, la primera villa ecológica<br />

del país, surgida <strong>en</strong><br />

irrespirable stickig;<br />

(hier) unerträglich los años 90. Estas iniciativas<br />

librar una<br />

se inscrib<strong>en</strong> d<strong>en</strong>tro de la<br />

batalla e-e Schlacht liefern<br />

Red Mundial de Ecoaldeas<br />

diseñar (hier) <strong>en</strong>twerf<strong>en</strong>,<br />

<strong>en</strong>twickeln GEN (Global Ecovillage<br />

el desarrollo (LA) nachhaltige Network), por sus siglas <strong>en</strong><br />

sust<strong>en</strong>table Entwicklung inglés).<br />

surgir <strong>en</strong>tsteh<strong>en</strong><br />

la sigla Kürzel <strong>ECOS</strong> audio mayo 2013<br />

Según diversas organizaciones internacionales, El<br />

Salvador <strong>en</strong>cabeza la triste lista de países con mayor<br />

número de asesinatos de mujeres del mundo. Así,<br />

por ejemplo, lo establece un estudio de la organización<br />

no gubernam<strong>en</strong>tal con sede <strong>en</strong> Suiza Small<br />

Arms Survey: con una tasa de 12 muertes por <strong>10</strong>0.000 habitantes,<br />

El Salvador es el país con más feminicidios, seguido<br />

de Jamaica (<strong>10</strong>.9), Guatemala (9.7) y Sudáfrica (9.6). Resulta<br />

repres<strong>en</strong>tativo <strong>que</strong> se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tr<strong>en</strong> dos países latinoamericanos<br />

<strong>en</strong> esta lista negra. A ello contribuy<strong>en</strong> factores<br />

culturales e históricos. Entre los culturales está el machismo<br />

y la cultura del maltrato y la marginación de la mujer <strong>en</strong> la<br />

región; <strong>en</strong>tre los históricos,<br />

se señala a m<strong>en</strong>udo la<br />

<strong>en</strong>cabezar an der Spitze<br />

steh<strong>en</strong>, anführ<strong>en</strong> Guerra Civil salvadoreña<br />

con mayor mit der höchst<strong>en</strong> (1980-1992), cuando la<br />

número de Anzahl an<br />

asesinatos de Frau<strong>en</strong>mord<strong>en</strong> mujer fue utilzada como<br />

mujeres<br />

arma contra el <strong>en</strong>emigo.<br />

la organización Nichtregierungsno<br />

guberna- organisation<br />

Otro factor es la pres<strong>en</strong>cia<br />

de bandas criminales organizadas,<br />

como las ma-<br />

m<strong>en</strong>tal<br />

la tasa<br />

Rate<br />

el feminicidio Frau<strong>en</strong>mord ras. El Gobierno salvadoreño<br />

int<strong>en</strong>ta parar este<br />

contribuir a beitrag<strong>en</strong> zu<br />

el maltrato Misshandlung horror: reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te <strong>en</strong>traron<br />

<strong>en</strong> vigor dos leyes<br />

la marginación Ausgr<strong>en</strong>zung<br />

la mara kriminelle por la igualdad, y <strong>en</strong> la<br />

(Jug<strong>en</strong>d-)Bande<br />

ciudad de Colón se ha<br />

parar<br />

stopp<strong>en</strong><br />

creado la primera Ciudad<strong>en</strong>trar<br />

<strong>en</strong> vigor in Kraft tret<strong>en</strong><br />

Mujer, c<strong>en</strong>tro de formación,<br />

at<strong>en</strong>ción médica y<br />

el c<strong>en</strong>tro de Bildungs-, Gesundformación,<br />

heits- und<br />

at<strong>en</strong>ción médica Beratungsz<strong>en</strong>trum asesorami<strong>en</strong>to de la mujer.<br />

y asesorami<strong>en</strong>to<br />

Más información <strong>en</strong>: www.smallarmssurvey.org<br />

20<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


| LATINOAMÉRICA |<br />

EN BREVE<br />

CUBA<br />

El viaje de Yoani Sánchez<br />

Nach g<strong>en</strong>ereller Aufhebung der<br />

Reisebeschränkung<strong>en</strong> darf auch die kritische<br />

Bloggerin ins Ausland fahr<strong>en</strong> AVANZADO<br />

La periodista y filóloga cubana Yoani Sánchez<br />

(La Habana, 1975) es todo un icono del<br />

pe rio dismo alternativo. Su famoso blog G<strong>en</strong>era -<br />

ción Y le valió el reconocimi<strong>en</strong>to mundial y ser<br />

incluida por la revista Time <strong>en</strong>tre las ci<strong>en</strong> personas<br />

más influy<strong>en</strong>tes del mundo <strong>en</strong> 2008. Su trayectoria periodística<br />

ha sido galardonada con diversos premios (como<br />

el Premio Ortega y Gasset de periodismo del diario El País),<br />

<strong>que</strong>, sin embargo, no ha podido recoger personalm<strong>en</strong>te,<br />

por las restricciones migratorias cubanas. Durante cinco<br />

años recibió negativas de las autoridades para viajar al extranjero.<br />

Ahora Yoani Sánchez ya ti<strong>en</strong>e alas, desde <strong>que</strong> el<br />

14 de <strong>en</strong>ero <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> vigor la nueva ley migratoria (según<br />

DPA (2x)<br />

BOLIVIA<br />

La estatua<br />

más grande de<br />

América Latina<br />

Gigantische Jungfrau<strong>en</strong>statue in Oruro<br />

INTERMEDIO<br />

La ciudad andina de Oruro (con 3.735 msnm) acaba<br />

de inaugurar la estatua religiosa más grande de América<br />

Latina. Se trata de una imag<strong>en</strong> de la Virg<strong>en</strong> María, <strong>que</strong><br />

<strong>en</strong> esta ciudad minera recibe también el nombre de la<br />

Virg<strong>en</strong> del Socavón. Con sus 45 metros de altura y 1.500<br />

toneladas, supera al Cristo de la Concordia de Cochabamba<br />

(40 metros) y al Cristo<br />

Red<strong>en</strong>tor de Río de Janeiro<br />

(38 metros), y se convierte así<br />

<strong>en</strong> la mayor de América Latina.<br />

La Virg<strong>en</strong> lleva <strong>en</strong> brazos<br />

al Niño Jesús, y domina<br />

desde un cerro toda la ciudad.<br />

En su construcción se invirtió<br />

casi un millón de euros.<br />

inaugurar (hier) <strong>en</strong>thüll<strong>en</strong><br />

la ciudad minera Bergbaustadt<br />

el socavón (min.) Stoll<strong>en</strong><br />

el red<strong>en</strong>tor Erlöser<br />

MÉXICO<br />

Nuevo partido político<br />

Der gescheiterte Präsid<strong>en</strong>tschaftskandidat<br />

López Obrador gründet eine neue Partei<br />

INTERMEDIO<br />

Yoani Sánchez posa con su nuevo pasaporte <strong>en</strong> La Habana<br />

la cual basta con t<strong>en</strong>er el pasaporte vig<strong>en</strong>te para poder salir<br />

de la isla). Yoani ha empezado un viaje de confer<strong>en</strong>cias,<br />

<strong>que</strong> durará 80 días y la llevará a diversos países de América<br />

y Europa, como Estados<br />

Unidos, Suiza, Alemania,<br />

Suecia y Es -<br />

todo/a<br />

(hier) durch und durch<br />

le valió brachte ihr ... ein<br />

la trayectoria Karriere, Werdegang paña.<br />

las restricciones<br />

migratorias Reisebeschränkung<strong>en</strong><br />

t<strong>en</strong>er alas (hier fig.) Flügel hab<strong>en</strong>;<br />

sich frei beweg<strong>en</strong><br />

könn<strong>en</strong><br />

vig<strong>en</strong>te gültig<br />

Hasta principios de este año, tres partidos dominaban el<br />

panorama político mexicano: el PRI (Partido Revolucionario<br />

Institucional, de c<strong>en</strong>tro-izquierda), el PAN (Partido<br />

Acción Nacional, de derecha) y el PRD (Partido de la Revolución<br />

Democrática, de izquierda). Un nuevo partido<br />

político ha v<strong>en</strong>ido a cambiar la situación: el Movimi<strong>en</strong>to<br />

de Reg<strong>en</strong>eración Nacional (Mor<strong>en</strong>a). Su fundador es Andrés<br />

Manuel López Obrador, candidato, sin éxito, dos veces<br />

a la presid<strong>en</strong>cia de México (2006 y 2012) por el PRD,<br />

partido <strong>en</strong> el <strong>que</strong> militó durante 23 años. López Obrador<br />

espera <strong>que</strong> muchos militantes decepcionados del PRD<br />

se pas<strong>en</strong> a Mor<strong>en</strong>a (partido igualm<strong>en</strong>te de izquierda).<br />

Entre sus principales objetivos están la lucha contra la<br />

corrupción y las elecciones presid<strong>en</strong>ciales de 2018.<br />

sin éxito<br />

militar<br />

erfolglos<br />

(hier) sich <strong>en</strong>gagier<strong>en</strong>,<br />

Mitglied sein<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 21


| GASTRONOMÍA |<br />

La quinua<br />

La quinua<br />

Alim<strong>en</strong>to de los incas<br />

Quinoa, bekannt auch als<br />

Reismelde oder Inkakorn,<br />

wird seit Jahrtaus<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

in d<strong>en</strong> And<strong>en</strong> angebaut<br />

und ist ein hervorrag<strong>en</strong>der<br />

Nährstofflieferant<br />

mit hohem Eiweißgehalt.<br />

Bis vor kurzem nicht<br />

einmal in d<strong>en</strong> Städt<strong>en</strong><br />

Perus verw<strong>en</strong>det, erobert<br />

die Quinoa allmählich<br />

die Küch<strong>en</strong> der gesamt<strong>en</strong><br />

westlich<strong>en</strong> Welt. Für die<br />

FAO ist sie bedeut<strong>en</strong>d<br />

für die Nahrungssicherheit<br />

in viel<strong>en</strong> Ländern,<br />

und die UNO erklärte<br />

2013 zum Jahr der<br />

Quinoa.<br />

por Rolly Valdivia Chávez<br />

AVANZADO<br />

22<br />

Stockfood


Getty<br />

QUINUA<br />

Desde el punto de vista<br />

botánico, la quinua o quinoa<br />

es una planta ginomonoica<br />

(flores hermafroditas<br />

y fem<strong>en</strong>inas) <strong>que</strong><br />

alcanza hasta 1,60 metros<br />

de altura. Se sabe de la<br />

exist<strong>en</strong>cia de tres mil variedades,<br />

las cuales crec<strong>en</strong><br />

desde el nivel del mar<br />

hasta <strong>en</strong> las punas escarpadas.<br />

En la actualidad,<br />

Perú y Bolivia son los<br />

principales productores,<br />

aun<strong>que</strong> el cultivo se exti<strong>en</strong>de<br />

a Estados Unidos<br />

y algunas naciones de<br />

Asia y Europa.<br />

la puna Puna, andine<br />

Hocheb<strong>en</strong>e<br />

escarpado/a schroff, steil,<br />

abschüssig<br />

el cultivo Anbau<br />

el fogón Herd; Feuerstelle<br />

el guiso Gericht<br />

el grano madre Mutterkorn,<br />

-getreide<br />

el pseudocereal Getreideart<br />

desde tiempos seit Vor-Inkapreincaicos<br />

Zeit<strong>en</strong><br />

inhóspito/a ungastlich<br />

adorar verehr<strong>en</strong><br />

el Inca Inka, Sonn<strong>en</strong>könig<br />

con desdén verächtlich<br />

desplazar verdräng<strong>en</strong><br />

derrotado/a (hier) widerlegt<br />

heredar erb<strong>en</strong><br />

el recetario Rezeptsammlung<br />

afamado/a berühmt<br />

el chef Koch<br />

la reivindicaciónForderung<br />

resaltar beton<strong>en</strong>,<br />

hervorheb<strong>en</strong><br />

promisorio/a (viel)versprech<strong>en</strong>d<br />

la sigla Kürzel<br />

la seguridad Nahrungsalim<strong>en</strong>taria<br />

sicherheit<br />

sust<strong>en</strong>tarse sich stütz<strong>en</strong> auf<br />

las propiedades Vorzüge, wohlb<strong>en</strong>éficas<br />

tu<strong>en</strong>de Wirkung<br />

Hace unas décadas, la quinua no se <strong>en</strong>contraba<br />

<strong>en</strong> las casas urbanas ni <strong>en</strong> los<br />

restaurantes de las grandes ciudades;<br />

sólo <strong>en</strong> los modestos fogones campesinos; sólo<br />

<strong>en</strong> las alturas de los Andes, donde los hombres<br />

y mujeres la consumían con gusto, con placer,<br />

pidi<strong>en</strong>do siempre un poquito más de sopa o de<br />

un bu<strong>en</strong> guiso de quinua o quinoa, el grano<br />

madre del mundo andino.<br />

Ignorada durante siglos, este pseudocereal<br />

<strong>que</strong> se cultiva desde tiempos preincaicos <strong>en</strong> esta<br />

parte del contin<strong>en</strong>te se convirtió <strong>en</strong> un ingredi<strong>en</strong>te<br />

marginal <strong>en</strong> la cocina peruana; la quinua<br />

era muy poco utilizada fuera de los valles de la<br />

cordillera de los Andes y de las inhóspitas pampas.<br />

Esta planta, <strong>que</strong> era adorada por el mismísimo<br />

Inca, había perdido su importancia. Se<br />

2013 ha sido<br />

nombrado el<br />

Año Internacional<br />

de la<br />

Quinua por<br />

las Naciones<br />

Unidas, para<br />

fom<strong>en</strong>tar su<br />

producción y<br />

consumo<br />

Stockfood<br />

Mauritius<br />

En tiempos del cambio<br />

climático, la quinua podría<br />

ayudar a disminuir el<br />

hambre <strong>en</strong> el mundo<br />

la veía con desdén y sería desplazada por el<br />

trigo y el arroz <strong>en</strong> las cocinas del país.<br />

“Hubo un tiempo oscuro <strong>en</strong> el <strong>que</strong> no sólo<br />

la quinua sino muchos de nuestros ingredi<strong>en</strong>tes,<br />

fueron escondidos bajo el argum<strong>en</strong>to absurdo<br />

y derrotado de <strong>que</strong> t<strong>en</strong>íamos <strong>que</strong> acos -<br />

tumbrarnos a negar lo <strong>que</strong> habíamos heredado<br />

de nuestros antiguos…”, diría <strong>en</strong> la pres<strong>en</strong>tación<br />

del Primer Recetario Gourmet de Quinua,<br />

el afamado chef peruano Gastón Acurio.<br />

La quinua y el Inca<br />

Pero es tiempo de reivindicaciones.<br />

Y es <strong>que</strong> la Ch<strong>en</strong>opodium Quinoa<br />

Willd<strong>en</strong>ow (ese es su nombre ci<strong>en</strong>tífico)<br />

“no ti<strong>en</strong>e límites y puede adaptarse<br />

a todas las cocinas del mundo”,<br />

agregaría Acurio <strong>en</strong> diciembre del<br />

2012. Sus palabras resaltan las cualidades<br />

culinarias de una de las plantas<br />

consideradas como promisorias<br />

para la humanidad por la Organización<br />

de las Naciones Unidas para la<br />

Alim<strong>en</strong>tación y la Agricultura (FAO<br />

por sus siglas <strong>en</strong> inglés).<br />

En el informe técnico La quinua,<br />

cultivo mil<strong>en</strong>ario para contribuir a<br />

la seguridad alim<strong>en</strong>taria mundial, se<br />

explica <strong>que</strong> esta d<strong>en</strong>ominación otorgada<br />

<strong>en</strong> 1996 se sust<strong>en</strong>ta no sólo por<br />

“sus grandes propiedades b<strong>en</strong>éficas<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 23


| GASTRONOMÍA |<br />

La quinua<br />

BOLITAS DE QUINUA<br />

CON SALSA DE QUESO<br />

Laif<br />

Aquí le damos la receta de las bolitas<br />

de quinua con salsa de <strong>que</strong>so (para 4<br />

personas)<br />

Ingredi<strong>en</strong>tes:<br />

1 taza de quinua<br />

1 cucharadita de aceite vegetal<br />

¼ de zanahoria<br />

1 huevo (clara)<br />

sal yodada al gusto<br />

Para la salsa<br />

4 tajadas delgadas de <strong>que</strong>so fresco de<br />

vaca<br />

8 cucharadas de leche evaporada<br />

8 unidades de galleta de soda<br />

1 cucharada de aceite vegetal<br />

sal yodada al gusto<br />

Preparación:<br />

Sancochar la quinua.<br />

Para la salsa de <strong>que</strong>so: colocar el <strong>que</strong>so<br />

lavado y cortado <strong>en</strong> trozos pe<strong>que</strong>ños, la<br />

leche, las galletas, el aceite vegetal y la<br />

sal yodada <strong>en</strong> una licuadora.<br />

Aparte, mezclar la quinua previam<strong>en</strong>te<br />

sancochada, la zanahoria rallada, la clara<br />

de un huevo sancochado y picado <strong>en</strong><br />

cuadraditos, el aceite y la sal yodada.<br />

Armar ocho bolitas con la masa.<br />

Servir las bolitas de quinua con la salsa<br />

de <strong>que</strong>so (2 unidades por persona).<br />

Importante: la quinua <strong>debe</strong> dejarse remojar<br />

(una hora aproximadam<strong>en</strong>te) y<br />

ser lavada varias veces, hasta <strong>que</strong> el<br />

agua no pres<strong>en</strong>te espuma. De esa manera<br />

perderá el amargor.<br />

* Tomado del Recetario de la Quinua, del<br />

Ministerio de Salud del Perú.<br />

la clara de huevo<br />

la sal yodada<br />

la tajada<br />

la leche evaporada<br />

la unidad<br />

la galleta de soda<br />

sancochar<br />

la licuadora<br />

rallado/a<br />

armar<br />

dejar remojar<br />

el amargor<br />

Eiweiß<br />

Jodsalz<br />

(hier) Scheibe<br />

(per.) Kond<strong>en</strong>smilch<br />

(hier) Stück<br />

(per.) Salzcracker<br />

koch<strong>en</strong>, sied<strong>en</strong><br />

Mixer<br />

gerieb<strong>en</strong><br />

(hier) form<strong>en</strong><br />

einweich<strong>en</strong><br />

bitterer Geschmack<br />

y sus múltiples usos, sino también por considerarla<br />

como una alternativa para solucionar<br />

los graves problemas de la nutrición humana”.<br />

Un cultivo promisorio. Una planta <strong>que</strong><br />

fue domesticada 5.000 años a.C., como lo refier<strong>en</strong><br />

Ángel Mújica, Juan Izquierdo y Jean<br />

Pierre Marathee <strong>en</strong> el libro Quinua Ancestral<br />

Cultivo de los Andes. Un grano <strong>que</strong> está ligado<br />

a los mitos fundacionales del imperio<br />

incaico, según la teoría del historiador y chef<br />

Rodolfo Tafur Zevallos.<br />

“Al acercarte a ella no te aproximas a un<br />

simple grano; <strong>en</strong> realidad te acercas a una<br />

diosa”, precisa Tafur, qui<strong>en</strong> desde hace 15<br />

años recorre los pueblos y comunidades de la<br />

sierra y el altiplano, investigando sobre los<br />

oríg<strong>en</strong>es de los productos nativos. Su largo<br />

peregrinar lo ha llevado a concluir <strong>que</strong> este<br />

pseudocereal fue el alim<strong>en</strong>to madre para los<br />

incas. “Por eso lo rever<strong>en</strong>ciaban”.<br />

En el plato<br />

Lejos de los mitos y las ley<strong>en</strong>das, de los rituales<br />

y los pagos, la ci<strong>en</strong>cia determina con<br />

exactitud <strong>que</strong> el “trigo inca” (como también<br />

se le conoce <strong>en</strong> <strong>España</strong>) ti<strong>en</strong>e características<br />

únicas <strong>en</strong>tre los alim<strong>en</strong>tos vegetales, ya <strong>que</strong><br />

posee todas las vitaminas, oligoelem<strong>en</strong>tos y<br />

los aminoácidos es<strong>en</strong>ciales (<strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro del<br />

grano y no <strong>en</strong> la cáscara, como ocurre con<br />

los cereales). Además, carece de glut<strong>en</strong>.<br />

Estas características singulares la conviert<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> un ingredi<strong>en</strong>te apetecible, no sólo por su<br />

El Gobierno boliviano<br />

apoya el cultivo<br />

de la quinua, <strong>que</strong> <strong>en</strong><br />

los últimos <strong>10</strong> años ha<br />

aum<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> un 40%<br />

la nutrición<br />

domesticar<br />

el mito<br />

fundacional<br />

aproximarse<br />

el peregrinar<br />

rever<strong>en</strong>ciar<br />

el alim<strong>en</strong>to<br />

vegetal<br />

el oligoelem<strong>en</strong>to<br />

el aminoácido<br />

la cáscara<br />

carecer de<br />

apetecible<br />

el valor<br />

alim<strong>en</strong>ticio<br />

con recelo<br />

hervir<br />

nutritivo/a<br />

el acaí<br />

la chía<br />

el plato de<br />

fondo<br />

Ernährung<br />

domestizier<strong>en</strong><br />

Gründungsmythos<br />

sich nähern<br />

(hier fig.) Pilgern<br />

verehr<strong>en</strong><br />

pflanzliches<br />

Nahrungsmittel<br />

Spur<strong>en</strong>elem<strong>en</strong>t<br />

Aminosäure<br />

Schale<br />

nicht hab<strong>en</strong><br />

wünsch<strong>en</strong>swert,<br />

begehr<strong>en</strong>swert<br />

Nährwert<br />

argwöhnisch,<br />

misstrauisch<br />

koch<strong>en</strong>, sied<strong>en</strong><br />

nahrhaft<br />

Acai-Beere<br />

Chia, andine<br />

Getreideart<br />

tiefer Teller;<br />

(hier) Hauptgericht<br />

24<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


La quinua se puede preparar<br />

como <strong>en</strong>salada, al estilo del<br />

risotto o como acompañante<br />

de las carnes<br />

Stockfood (2x)<br />

valor alim<strong>en</strong>ticio sino, también,<br />

por sus raíces mil<strong>en</strong>arias. Poco<br />

a poco, el “grano madre” ha<br />

ido captando el interés de los<br />

consumidores y los cocineros.<br />

Ya no es un ingredi<strong>en</strong>te desconocido<br />

<strong>que</strong> se mira con recelo<br />

y sólo se hervía o tostaba <strong>en</strong> los<br />

fogones pobres de los Andes.<br />

“Ti<strong>en</strong>e mucho para darle al<br />

mundo. Es nutritiva, natural y<br />

sana; además, <strong>en</strong> lo gastronómico, ti<strong>en</strong>e textura,<br />

sabor y permite innovar”, reflexiona el<br />

chef Virgilio Martínez Veliz, del restaurante<br />

C<strong>en</strong>tral de Lima. A su parecer, otra v<strong>en</strong>taja<br />

es <strong>que</strong> “su cultivo no se ha manipulado mucho<br />

ni estandarizado; eso la convierte <strong>en</strong> un<br />

superfood, al igual <strong>que</strong> el acaí y la chía”, concluye.<br />

Por estas y otras razones, la Asamblea G<strong>en</strong>eral<br />

de las Naciones Unidas (ONU) d<strong>en</strong>ominó<br />

al 2013 como el Año Internacional de<br />

la Quinua. La petición fue promovida por<br />

Bolivia y contó con el apoyo de Ecuador, Perú,<br />

México, V<strong>en</strong>ezuela y Arg<strong>en</strong>tina, <strong>en</strong>tre otros<br />

países. El pasado 20 de febrero, se inició el<br />

programa oficial de actividades <strong>en</strong> la ciudad<br />

de Nueva York.<br />

La mesa está servida. El m<strong>en</strong>ú hace hom<strong>en</strong>aje<br />

a la d<strong>en</strong>ominación del año 2013. Quinua,<br />

mucha quinua. En la <strong>en</strong>salada, <strong>en</strong> la sopa, <strong>en</strong><br />

el plato de fondo. También <strong>en</strong> el postre. ¿Se<br />

anima a probarla? ¿Se anima a s<strong>en</strong>tir el mil<strong>en</strong>ario<br />

sabor de los Andes?<br />

Rolly Valdivia Chávez nació <strong>en</strong> Lima y estudió Comunicación<br />

Social <strong>en</strong> la Universidad de San Carlos; ha<br />

trabajado <strong>en</strong> varias revistas especializadas <strong>en</strong> turismo.<br />

Seriös und unverbindlich:<br />

Illegaler Audio-Download<br />

Test<strong>en</strong> Sie gratis d<strong>en</strong> aktuell<strong>en</strong> Audio-Sprachtrainer von <strong>ECOS</strong>!<br />

¿Hay algo mejor <strong>que</strong> nuestro producto audio para profundizar tus conocimi<strong>en</strong>tos<br />

del español y la compr<strong>en</strong>sión auditiva, además del vocabulario y la pronunciación?<br />

<strong>ECOS</strong> audio incluye todo:<br />

• En el Tema del mes pres<strong>en</strong>tamos un reportaje periodístico de actualidad o<br />

situaciones cotidianas con diálogos, ejercicios de vocabulario y giros idiomáticos<br />

• En Español coloquial escuchas la nueva av<strong>en</strong>tura de la familia Pérez, y además<br />

te explicamos una frase hecha o un modismo <strong>en</strong> La frase del mes<br />

• También t<strong>en</strong>emos ejercicios de compr<strong>en</strong>sión del texto,<br />

de gramática y de vocabulario<br />

• Una <strong>en</strong>trevista o un perfil de una persona interesante<br />

• Con Apr<strong>en</strong>da con música conoces un ritmo español<br />

o latinoamericano<br />

• Y además: nuestros locutores nativos proced<strong>en</strong> de<br />

todos los países de habla española – así conocerás<br />

todos los ac<strong>en</strong>tos del mundo hispánico<br />

la compr<strong>en</strong>sión<br />

auditiva Hörverständnis<br />

incluir<br />

einschließ<strong>en</strong>;<br />

beinhalt<strong>en</strong><br />

el giro idiomático Redew<strong>en</strong>dung<br />

la frase hecha Red<strong>en</strong>sart<br />

el locutor Sprecher<br />

nativo/a (hier) muttersprachlich<br />

proceder de stamm<strong>en</strong> aus<br />

descargar (hier) herunterlad<strong>en</strong><br />

¿Estás interesado/a?<br />

Entonces, descárgate el <strong>ECOS</strong> audio de este mes – ¡gratuito! –<br />

<strong>en</strong> www.spotlight-verlag.de/audio-test<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 25


| ESPAÑOL EN EL MUNDO |<br />

por Virginia Azañedo<br />

Mermelada<br />

sevillana<br />

para la Reina<br />

de Inglaterra<br />

Que<strong>en</strong> liebt Orang<strong>en</strong>marmelade<br />

made in Spain<br />

INTERMEDIO<br />

En la ciudad de Sevilla hay 31.000 naranjos,<br />

todos ellos dan naranjas amargas.<br />

En esta provincia se recog<strong>en</strong> hasta<br />

20.000 toneladas de este tipo de fruta; con<br />

ellas se elabora una de las mermeladas<br />

más famosas del Reino Unido, la <strong>que</strong> toma<br />

la Reina Isabel II de Inglaterra, la mermelada<br />

de naranjas amargas (Seville Orange<br />

Marmalade).<br />

Las primeras naranjas amargas llegaron a<br />

Inglaterra desde Sevilla junto con el hierro<br />

de las minas de Riotinto; allí, se com<strong>en</strong>zó<br />

a elaborar con ellas mermelada. Según los<br />

historiadores, era muy popular <strong>en</strong>tre la<br />

g<strong>en</strong>te humilde. Curiosam<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> <strong>España</strong><br />

no se consume habitualm<strong>en</strong>te este tipo de<br />

mermelada.<br />

el naranjo<br />

recogerse<br />

el Reino Unido<br />

el historiador<br />

humilde<br />

habitualm<strong>en</strong>te<br />

el injerto<br />

EN DETALLE<br />

Las naranjas salvajes<br />

son amargas. Las naranjas<br />

dulces <strong>que</strong> compramos <strong>en</strong><br />

la ti<strong>en</strong>da o <strong>en</strong> el supermercado<br />

son producto de injertos<br />

<strong>en</strong> la planta.<br />

Orang<strong>en</strong>baum<br />

geerntet werd<strong>en</strong><br />

Großbritanni<strong>en</strong><br />

Historiker<br />

ärmlich<br />

normalerweise<br />

(biol.) Kreuzung<br />

Valladolid,<br />

la ciudad mejor iluminada<br />

del mundo<br />

Die Hauptstadt von Castilla y León,<br />

gut und nachhaltig beleuchtet<br />

INTERMEDIO<br />

La ciudad de Valladolid ha ganado el<br />

premio “City.People.Light”, <strong>que</strong> la reconoce<br />

como la ciudad mejor iluminada<br />

del planeta. Valladolid ha creado la Ruta<br />

Ríos de Luz, gracias a la cual 35 edificios<br />

y monum<strong>en</strong>tos del c<strong>en</strong>tro histórico recib<strong>en</strong><br />

una iluminación especial. Pero lo mejor<br />

es <strong>que</strong>, además, es sost<strong>en</strong>ible y supone<br />

un ahorro para el municipio.<br />

Shutterstock<br />

gracias a la cual<br />

sost<strong>en</strong>ible<br />

el municipio<br />

dank derer/dess<strong>en</strong><br />

nachhaltig<br />

Gemeinde, (hier) Kommune<br />

Un Louvre <strong>en</strong> Abu Dhabi<br />

con ac<strong>en</strong>to español INTERMEDIO<br />

Galicische Firma baut riesiges Museum in d<strong>en</strong> Emirat<strong>en</strong><br />

Será la primera sede del Museo del Louvre fuera de Francia.<br />

Se trata de un edificio diseñado por el arquitecto Jean Nouvel<br />

(Premio Pritzker) y <strong>que</strong> t<strong>en</strong>drá una superficie de 64.000 metros<br />

cuadrados. El original edificio de Nouvel recuerda una isla flotante.<br />

T<strong>en</strong>drá una inm<strong>en</strong>sa cúpula –180 metros de diámetro– y<br />

salas <strong>que</strong> estarán bajo el mar. Este impresionante museo será<br />

construido por la compañía española San José, una constructora<br />

de Galicia, y costará más de 500 millones de euros.<br />

El Louvre de Abu Dhabi se la sede Sitz,<br />

abri rá <strong>en</strong> 2015 <strong>en</strong> el Distrito<br />

(hier) Auß<strong>en</strong>stelle<br />

Cultural de Saadiya.<br />

diseñar <strong>en</strong>twerf<strong>en</strong><br />

la isla flotante schwimm<strong>en</strong>de Insel<br />

el diámetro Durchmesser<br />

26<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


| ESPAÑOL EN EL MUNDO |<br />

Vinos... de Arg<strong>en</strong>tina<br />

Arg<strong>en</strong>tinischer Wein legt zu, vor allem auf dem<br />

amerikanisch<strong>en</strong> Kontin<strong>en</strong>t INTERMEDIO<br />

En las dos últimas décadas,<br />

la exportación de<br />

vinos arg<strong>en</strong>tinos ha su -<br />

bido un 500%. Arg<strong>en</strong>tina<br />

exporta principalm<strong>en</strong>te a<br />

Estados Unidos, mucho<br />

m<strong>en</strong>os a Cana -<br />

dá, Paraguay y<br />

verse afec-<br />

Brasil.<br />

tado/a por<br />

Sin embargo, poner <strong>en</strong><br />

este último año marcha<br />

Arg<strong>en</strong>tina se ha visto<br />

afectada por la crisis <strong>en</strong><br />

Europa, especialm<strong>en</strong>te<br />

por<strong>que</strong> <strong>España</strong> y Francia<br />

han bajado los precios y<br />

han puesto <strong>en</strong> marcha<br />

agre sivas<br />

betroff<strong>en</strong><br />

sein von<br />

(ugs.) in<br />

Gang setz<strong>en</strong><br />

campañas de<br />

v<strong>en</strong>ta.<br />

Almodóvar,<br />

hombre de anuncio<br />

<strong>en</strong> París<br />

Der Filmemacher wirbt für die Galeries Lafayette<br />

INTERMEDIO<br />

Zara es la empresa textil<br />

<strong>que</strong> más v<strong>en</strong>de <strong>en</strong> Europa<br />

Spanisches Modeunternehm<strong>en</strong> hat groß<strong>en</strong> Erfolg<br />

auf dem Alt<strong>en</strong> Kontin<strong>en</strong>t INTERMEDIO<br />

Según un informe de “moda <strong>en</strong> la calle” elaborado por<br />

Chicisimo, Zara (del grupo Inditex) es la marca más<br />

v<strong>en</strong>dida <strong>en</strong> los principales mercados de Europa. Únicam<strong>en</strong>te<br />

<strong>en</strong> Alemania y Polonia la empresa danesa H&M supera a<br />

la española.<br />

Las cifras hablan por sí solas del éxito de Inditex: 840<br />

millo nes de pr<strong>en</strong>das al día, más de 120.000 empleados,<br />

6.000 ti<strong>en</strong>das <strong>en</strong> 86 países y un b<strong>en</strong>eficio neto de 2.300<br />

millones de euros al año. Amancio Ortega es el alma de Inditex.<br />

El empresario español com<strong>en</strong>zó <strong>en</strong> 1963 v<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do<br />

batas, y <strong>en</strong> 1975 abrió la primera<br />

ti<strong>en</strong>da de Zara. Hoy, es<br />

el tercer hombre más rico del<br />

mundo.<br />

superar übertreff<strong>en</strong><br />

la pr<strong>en</strong>da Kleidungsstück<br />

el b<strong>en</strong>eficio neto Nettogewinn<br />

la bata Morg<strong>en</strong>mantel<br />

Las famosas Galerías Lafayette (de París) inauguran<br />

un nuevo espacio dedicada a ropa para hombres;<br />

por este motivo, han elegido un modelo reconocido<br />

internacionalm<strong>en</strong>te: Pedro Almodóvar.<br />

El director de cine español viste <strong>en</strong> el anuncio como<br />

un elegantísimo “dandy”; sobre los hombros lleva<br />

un abrigo, y <strong>en</strong> la mano ti<strong>en</strong>e el guión de su última<br />

pe lícula, “<strong>Los</strong> amantes pasajeros”. Un claro guiño<br />

al mundo del cine: hay <strong>que</strong> recordar <strong>que</strong> el Fes tival<br />

de Cannes se celebra<br />

inaugurar eröffn<strong>en</strong><br />

este mes <strong>en</strong> Fran cia. el guión Drehbuch<br />

el guiño (fig.) Aug<strong>en</strong>zwinkern<br />

27


| ENTREVISTA |<br />

Antonio Banderas<br />

Antonio Banderas<br />

“Las pasiones de Antonio”<br />

Antonio Banderas startete seine Filmkarriere Anfang der 80er mit dem Regisseur<br />

Pedro Almodóvar, und später wurde er in Hollywood als “Zorro” zum Star.<br />

Mit <strong>ECOS</strong> spricht er über seine Leid<strong>en</strong>schaft<strong>en</strong>: das Kino und seine Tätigkeit als<br />

Besitzer einer Bodega. por Rosa Gamazo-Robbins AVANZADO<br />

Antonio Banderas se<br />

ha av<strong>en</strong>turado a hacer<br />

inversiones fuera del<br />

mundo del cine, no sólo<br />

con vino sino también<br />

con aceite de oliva.<br />

Compró el <strong>10</strong>% de la<br />

empresa Hojiblanca<br />

Es el malagueño<br />

más internacional<br />

después de Pablo<br />

Picasso, desde <strong>que</strong> com<strong>en</strong>zó<br />

su carrera interpretativa<br />

de la mano del<br />

director Pedro Almodóvar<br />

(Laberinto de pasiones,<br />

Matador, etc.). Antonio<br />

Banderas ha ido sin prisa<br />

pero sin pausa creándose<br />

un currículum al <strong>que</strong><br />

muchos actores aspiran.<br />

En Estados Unidos<br />

triunfó de la mano de<br />

Robert Rodríguez con El<br />

Mariachi, y la película El Zorro le convirtió<br />

<strong>en</strong> estrella; desde <strong>en</strong>tonces no ha<br />

parado de trabajar, combinando producciones<br />

hollywood<strong>en</strong>ses con películas<br />

más indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes y cercanas a su corazón.<br />

Casado <strong>en</strong> segundas nupcias con<br />

Melanie Griffith y con una hija <strong>en</strong> común,<br />

Estela del Carm<strong>en</strong>, el actor habla<br />

“A los hombres <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, seguram<strong>en</strong>te,<br />

supongo <strong>que</strong> les gusta el primer tipo. A mí no.”<br />

la carrera<br />

interpretativa Schauspielerkarriere<br />

sin prisa pero<br />

sin pausa<br />

langsam aber sicher<br />

crearse un sich eine<br />

currículum Karriere aufbau<strong>en</strong><br />

no parar de + verbo (ugs.) unaufhörlich + Verb<br />

<strong>en</strong> segundas nupcias in zweiter Ehe<br />

av<strong>en</strong>turarse a sich trau<strong>en</strong>, wag<strong>en</strong><br />

el vínculo<br />

Verbindung, (fig.) Band<br />

con <strong>ECOS</strong> de sus<br />

pasiones <strong>en</strong> la vida,<br />

<strong>en</strong>tre las <strong>que</strong> figuran<br />

su amor al cine y su<br />

nueva pasión: el<br />

vino. Banderas es<br />

propietario de las<br />

bodegas Anta Banderas,<br />

situadas <strong>en</strong><br />

Villalba de Duero<br />

(Burgos), <strong>en</strong> la Ribera<br />

del Duero, <strong>que</strong><br />

produc<strong>en</strong> principalm<strong>en</strong>te<br />

vino tinto.<br />

El actor se ha av<strong>en</strong>turado<br />

a hacer inversiones<br />

fuera del mundo del cine, no<br />

sólo con vino sino también con aceite<br />

de oliva, siempre interesado de pro -<br />

mocionar <strong>España</strong> y sus productos.<br />

Desde <strong>que</strong> se mudó a <strong>Los</strong> Ángeles, ha<br />

sido una de sus obsesiones: mant<strong>en</strong>er<br />

ese vínculo con su patria ha sido muy<br />

importante.<br />

28


Getty<br />

EN DETALLE<br />

La colaboración cinematográfica <strong>en</strong>tre Pedro<br />

Almodóvar y Antonio Banderas ha dado grandes<br />

películas: Laberinto de pasiones (1982),<br />

Matador (1986), La ley del deseo (1987), Mujeres<br />

al borde de un ata<strong>que</strong> de nervios (1988),<br />

¡Átame! (1990). Tras una pausa de más de<br />

veinte años, rodaron juntos La piel <strong>que</strong> habito<br />

(2011) y <strong>en</strong> marzo de este año se estr<strong>en</strong>ó su<br />

última colaboración, <strong>Los</strong> amantes pasajeros.


| ENTREVISTA |<br />

Antonio Banderas<br />

<strong>ECOS</strong>– ¿Te gustan las mujeres superdulces<br />

tipo mosquita muerta, o prefieres<br />

<strong>que</strong> sean más duras?<br />

Antonio Banderas<br />

(A.B.–) A los hombres <strong>en</strong><br />

g<strong>en</strong>eral, seguram<strong>en</strong>te,<br />

supongo <strong>que</strong> le gusta el<br />

primer tipo. A mí no, a<br />

mi me gusta <strong>que</strong> sean<br />

más duras (risas).<br />

<strong>ECOS</strong>– Después de<br />

actuar tantos años<br />

¿qué es lo <strong>que</strong> te apasiona<br />

<strong>en</strong> la vida?;<br />

cuando no estás <strong>en</strong>tre<br />

proyectos, ¿qué es lo<br />

<strong>que</strong> te gusta hacer?<br />

A.B.– Obviam<strong>en</strong>te, el<br />

cine, pero me apasionan<br />

muchísimas cosas. Me<br />

sigue apasionando mi<br />

profesión, y casi se increm<strong>en</strong>ta<br />

con los años.<br />

Como <strong>que</strong> se va<br />

abri<strong>en</strong>do <strong>en</strong> una progresión<br />

aritmética, <strong>que</strong> me<br />

produce muchísimas<br />

preguntas todavía <strong>que</strong><br />

t<strong>en</strong>go <strong>que</strong> responder. Y<br />

<strong>en</strong> mi vida personal, muchas<br />

cosas. Leer me <strong>en</strong>canta.<br />

Me gusta mucho<br />

tocar instrum<strong>en</strong>tos,<br />

piano, guitarra. Pasar<br />

tiempo con mi familia,<br />

naturalm<strong>en</strong>te; esquiar,<br />

este año me lo he pasado<br />

f<strong>en</strong>om<strong>en</strong>al.<br />

<strong>ECOS</strong>– Y, ¿el vino también?<br />

A.B.– Sí, pero no soy un gran bebedor.<br />

Produzco vino, pero lo consumo de una<br />

forma muy económica, por llamarlo de<br />

alguna manera. Si estoy solo, por ejemplo,<br />

yo no bebo <strong>en</strong> las c<strong>en</strong>as. Si t<strong>en</strong>go<br />

algún amigo <strong>que</strong> consume vino, <strong>en</strong> la<br />

c<strong>en</strong>a; <strong>en</strong> el almuerzo no, por<strong>que</strong> después<br />

me deja muy somnoli<strong>en</strong>to. Pero <strong>en</strong> la<br />

c<strong>en</strong>ita, un vasito o dos vasitos de vino,<br />

eso sí; c<strong>en</strong>ando, me gusta mucho.<br />

<strong>ECOS</strong>– Tu última película fue de la<br />

mano de Stev<strong>en</strong> Soderbergh. ¿Qué difer<strong>en</strong>cia<br />

hay <strong>en</strong>tre él y otros directores<br />

con los <strong>que</strong> has trabajado con anterioridad?<br />

A.B.– Cada maestrillo ti<strong>en</strong>e su librillo,<br />

¿verdad? Hay una cosa de Stev<strong>en</strong> <strong>que</strong><br />

es para mí muy clara. Es un hombre <strong>que</strong><br />

hace exactam<strong>en</strong>te lo <strong>que</strong> quiere hacer.<br />

Que no se define tanto <strong>en</strong> estilo como<br />

se podría definir, por ejemplo, Woody<br />

All<strong>en</strong> o Almodóvar,<br />

por citar alguno,<br />

pero visita difer<strong>en</strong>tes<br />

géneros y lo hace realm<strong>en</strong>te<br />

bi<strong>en</strong>, muy<br />

bi<strong>en</strong>. ¿Qué ti<strong>en</strong>e <strong>que</strong><br />

ver Sex, Lies and Videotape<br />

con Kafka<br />

u Ocean 11 o con<br />

Out of Sight o con<br />

ésta? A mí, lo <strong>que</strong><br />

me produjo trabajar<br />

con él <strong>en</strong> el set es la<br />

trem<strong>en</strong>da confianza<br />

<strong>que</strong> t<strong>en</strong>ía <strong>en</strong> sí<br />

mismo a la hora de<br />

hacer las cosas.<br />

Cubría muy poco,<br />

trabajaba muy rápido<br />

y daba la impresión<br />

continuam<strong>en</strong>te<br />

de <strong>que</strong> estaba<br />

montando mi<strong>en</strong>tras<br />

estaba dirigi<strong>en</strong>do.<br />

Es decir, no se lle-<br />

Antonio Banderas, además de actor ha sido director de las películas vaba demasiados ingredi<strong>en</strong>tes<br />

Locos <strong>en</strong> Alabama (Crazy in Alabama, 1999) <strong>en</strong> la <strong>que</strong> actúa su esposa<br />

para<br />

Melanie Griffith, y El camino de los ingleses (2006), basada <strong>en</strong> la novela<br />

de Antonio Soler. En estas películas el malagueño no ha buscado el<br />

éxito <strong>en</strong> la taquilla sino “<strong>en</strong>contrarse fr<strong>en</strong>te al público”, según afirmó.<br />

Banderas ha anunciado varios proyectos como director, <strong>que</strong> no han llegado<br />

a concretarse hasta el mom<strong>en</strong>to.<br />

luego jugar con ellos<br />

<strong>en</strong> la sala de edición,<br />

sino <strong>que</strong> ya iba a<br />

tiro hecho. Eso g<strong>en</strong>era<br />

mucha con -<br />

fianza a los actores<br />

y a los difer<strong>en</strong>tes departam<strong>en</strong>tos.<br />

Eso se<br />

la mosquita muerta (fig., ugs.) jmd., der kein<br />

respiraba de una manera muy evid<strong>en</strong>te<br />

Wässerch<strong>en</strong> trüb<strong>en</strong> kann<br />

<strong>en</strong> el set.<br />

apasionar<br />

increm<strong>en</strong>tarse<br />

somnoli<strong>en</strong>to/a<br />

con anterioridad<br />

cada maestrillo<br />

ti<strong>en</strong>e su librillo<br />

el género<br />

cubrir<br />

montar<br />

dirigir<br />

los ingredi<strong>en</strong>tes<br />

la sala de edición<br />

ir a tiro hecho<br />

confiado/a<br />

no me ha<br />

v<strong>en</strong>ido bi<strong>en</strong><br />

BANDERAS COMO DIRECTOR<br />

begeistern; reiz<strong>en</strong><br />

(hier) sich erweitern, immer<br />

etwas Neues <strong>en</strong>tdeck<strong>en</strong><br />

schläfrig, müde<br />

zuvor, vorher<br />

(ugs.) Jeder hat seine<br />

eig<strong>en</strong>e Methode<br />

Gattung<br />

(hier) kontrollier<strong>en</strong>;<br />

Anweisung<strong>en</strong> geb<strong>en</strong><br />

(hier, Film) schneid<strong>en</strong><br />

(hier) Regie führ<strong>en</strong><br />

Zutat<strong>en</strong>;<br />

(hier fig.) Filmmaterial<br />

Schneideraum<br />

(ugs.) ganz g<strong>en</strong>aue<br />

Vorstellung<strong>en</strong> hab<strong>en</strong><br />

(hier) vertrau<strong>en</strong>sselig<br />

es hat mir nicht gut getan,<br />

es ist schlecht ausgegang<strong>en</strong><br />

<strong>ECOS</strong>– ¿Te fías de la g<strong>en</strong>te, o eres de<br />

los <strong>que</strong> duda de todo el mundo?<br />

A.B.– No dudo de la g<strong>en</strong>te. Uno de mis<br />

defectos es <strong>que</strong> soy demasiado confiado.<br />

A veces he sido demasiado confiado y<br />

no me ha v<strong>en</strong>ido bi<strong>en</strong>.<br />

Ampliaciones <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong> Online<br />

Rosa Gamazo-Robbins, lic<strong>en</strong>ciada <strong>en</strong> Ci<strong>en</strong>cias<br />

de la Información por la Universidad Complut<strong>en</strong>se<br />

de Madrid y colaboradora de medios <strong>en</strong> <strong>España</strong>,<br />

Holanda, México y Colombia. Rosa es española y vive<br />

<strong>en</strong> <strong>Los</strong> Ángeles; su semana normal de trabajo puede<br />

incluir varias <strong>en</strong>trevistas con estrellas del cine. Un día<br />

puede estar <strong>en</strong>tre figuras como B<strong>en</strong>icio del Toro, y el<br />

sigui<strong>en</strong>te con Ewan McGregor.<br />

30<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


| SOL Y SOMBRA |<br />

INVISIBLES<br />

Ein alter M<strong>en</strong>schheitstraum geht in Erfüllung: Man kann sich unsichtbar mach<strong>en</strong>.<br />

Oder ist das nur die Konse<strong>que</strong>nz davon, dass man in der Öff<strong>en</strong>tlichkeit von niemandem<br />

mehr beachtet wird? por Mercedes Abad AVANZADO<br />

conseguir ser sich unsichtbar<br />

invisible mach<strong>en</strong> könn<strong>en</strong><br />

la pócima mágica Zaubertrank<br />

el efecto<br />

secundario Neb<strong>en</strong>wirkung<br />

desgarrador herzzerreiß<strong>en</strong>d<br />

rayano/a <strong>en</strong> lo an Frechheit<br />

impertin<strong>en</strong>te gr<strong>en</strong>z<strong>en</strong>d<br />

inexorable unerbittlich<br />

codo con codo (ugs.) Seit’ an<br />

Seit’<br />

teclear (ein-)tipp<strong>en</strong><br />

absorto/a <strong>en</strong> vertieft in<br />

el congénere Artg<strong>en</strong>osse<br />

espectral geisterhaft;<br />

gesp<strong>en</strong>stisch<br />

atorm<strong>en</strong>tar quäl<strong>en</strong>, plag<strong>en</strong><br />

la proyección<br />

publicitaria Werbespot<br />

sumergirse <strong>en</strong> sich vertief<strong>en</strong> in<br />

las legañas Schlafrest in<br />

d<strong>en</strong> Aug<strong>en</strong><br />

de hace tres von der vorvortemporadas<br />

letzt<strong>en</strong> Saison<br />

raído/a abgetrag<strong>en</strong>,<br />

abgewetzt<br />

impactante (ugs.)<br />

umwerf<strong>en</strong>d<br />

el soliloquio Selbstgespräch<br />

acabar (ugs.) letztlich<br />

pegándole un jdm. eine<br />

tortazo a alg. runterhau<strong>en</strong><br />

Una noticia bu<strong>en</strong>a y otra<br />

mala. La bu<strong>en</strong>a es <strong>que</strong> el<br />

viejo sueño de la humanidad<br />

de conseguir ser invisibles<br />

está a punto de hacerse realidad.<br />

Contra lo <strong>que</strong> se creía<br />

<strong>en</strong> épocas remotas, para hacernos<br />

invisibles hoy <strong>en</strong> día<br />

no es necesario ir a <strong>visitar</strong> a<br />

una bruja inquietante y feísima,<br />

con dedos como ga -<br />

rras, ni bebernos una pócima<br />

mágica <strong>que</strong>, además de cos -<br />

tarnos un dineral y t<strong>en</strong>er un<br />

sabor nauseabundo, podría<br />

provocar extraños efectos secundarios<br />

<strong>en</strong> nuestra salud.<br />

La mala noticia es <strong>que</strong>, d<strong>en</strong>tro<br />

de un tiempo, quizá todos<br />

soñemos, ll<strong>en</strong>os de desgarradora<br />

nostalgia, <strong>en</strong> los viejos<br />

y bu<strong>en</strong>os tiempos <strong>en</strong> <strong>que</strong> éramos<br />

visibles y los otros no<br />

sólo nos veían, sino <strong>que</strong> nos<br />

miraban con cierta curiosidad,<br />

a veces rayana <strong>en</strong> lo impertin<strong>en</strong>te,<br />

e incluso nos<br />

oían.<br />

Lo cierto es <strong>que</strong> desde hace<br />

un tiempo t<strong>en</strong>go la atroz sos -<br />

pecha de <strong>que</strong> los seres humanos<br />

estamos desapareci<strong>en</strong>do<br />

poco a poco, pero de forma<br />

inexorable, del paisaje vital<br />

y cotidiano de nuestros semejantes.<br />

Estamos ahí, junto<br />

a ellos, s<strong>en</strong>tados codo con<br />

codo <strong>en</strong> el mismo banco de<br />

tr<strong>en</strong> o de metro o justo <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>te.<br />

Sin embargo, nadie ve<br />

a nadie, por la s<strong>en</strong>cilla razón<br />

de <strong>que</strong> estamos todos muy<br />

ocupados tecleando fr<strong>en</strong>éticam<strong>en</strong>te<br />

<strong>en</strong> nuestros smart -<br />

phones, absortos <strong>en</strong> la<br />

lectura de los m<strong>en</strong>sajes, la<br />

mayor parte triviales, <strong>que</strong><br />

nos mandan amigos y conocidos,<br />

o jugando a algún absorb<strong>en</strong>te<br />

videojuego de nueva<br />

g<strong>en</strong>eración. Ya no sólo casi<br />

nunca nos <strong>que</strong>damos a solas<br />

con nuestros p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos,<br />

sino <strong>que</strong> el universo <strong>en</strong>tero<br />

se reduce durante parte del<br />

tiempo <strong>que</strong> pasamos <strong>en</strong> sociedad<br />

a una pantallita de<br />

unos pocos c<strong>en</strong>tímetros, y el<br />

otro, nuestro congénere, es<br />

poco más <strong>que</strong> una pres<strong>en</strong>cia,<br />

si no espectral, sí abstracta y<br />

difusa.<br />

Una de las pesadillas más angustiosas<br />

y <strong>que</strong> más veces ha<br />

v<strong>en</strong>ido a atorm<strong>en</strong>tarme<br />

cuando dormía, consistía <strong>en</strong><br />

descubrirme desnuda <strong>en</strong> un<br />

lugar público donde, por supuesto,<br />

todos los demás estaban<br />

vestidos. Supongo <strong>que</strong><br />

no soy original, y <strong>que</strong> muchas<br />

personas se han visto<br />

perseguidas por alguna va -<br />

riante de esta pesadilla, <strong>que</strong><br />

sin duda es uno de esos ar<strong>que</strong>tipos<br />

<strong>que</strong> hund<strong>en</strong> sus raíces<br />

<strong>en</strong> el inconsci<strong>en</strong>te colectivo.<br />

Pues bi<strong>en</strong>, estoy<br />

conv<strong>en</strong>cida de <strong>que</strong> hoy <strong>en</strong> día<br />

uno t<strong>en</strong>dría alguna posibilidad<br />

de ir desnudo <strong>en</strong> un lugar<br />

público sin <strong>que</strong> nadie lo<br />

advirtiera. O quizá algui<strong>en</strong><br />

se daría cu<strong>en</strong>ta, pero, al ver<br />

a todos los demás abstraídos<br />

<strong>en</strong> las pantallas de sus aparatitos<br />

e ignorantes de nues -<br />

tra desnudez, <strong>en</strong> lugar de escandalizarse<br />

nos tomaría por<br />

un dibujito animado, escapado<br />

de un videojuego, o<br />

quizá una proyección publicitaria<br />

de la empresa de<br />

transporte para <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>er a<br />

los viajeros, de modo <strong>que</strong>,<br />

tras <strong>en</strong>cogerse de hombros,<br />

volvería a sumergirse <strong>en</strong> los<br />

m<strong>en</strong>sajitos de sus amigos y a<br />

escuchar su canción favorita<br />

por los auriculares.<br />

La principal v<strong>en</strong>taja de todo<br />

esto es <strong>que</strong>, desde luego, cada<br />

vez importa m<strong>en</strong>os <strong>que</strong>, con<br />

Mercedes Abad, periodista y<br />

escritora española resid<strong>en</strong>te<br />

<strong>en</strong> Barcelona. Es columnista<br />

de <strong>ECOS</strong> desde 1996.<br />

las prisas matutinas, te hayas<br />

puesto el jersey del revés o<br />

no te haya dado tiempo a<br />

peinarte o a quitarte las legañas,<br />

por<strong>que</strong> es casi seguro<br />

<strong>que</strong> nadie te mirará. Tampoco<br />

importa mucho <strong>que</strong>,<br />

con la crisis, lleves la ropa de<br />

hace tres temporadas y el<br />

abrigo raído, por<strong>que</strong> aun<strong>que</strong><br />

llevaras un impactante modelito<br />

de Coco Chanel nadie<br />

“…NADIE VE A NADIE, POR LA<br />

SENCILLA RAZÓN DE QUE<br />

ESTAMOS TODOS MUY OCUPADOS<br />

TECLEANDO FRENÉTICAMENTE<br />

EN NUESTROS SMARTPHONES…”<br />

te miraría. También puedes<br />

llorar si ti<strong>en</strong>es ganas o desa -<br />

rrollar tu arte para el soliloquio<br />

<strong>en</strong> voz alta, por<strong>que</strong> todos<br />

p<strong>en</strong>sarán <strong>que</strong> estás<br />

hablando por el móvil, con<br />

el sistema manos libres. Eso<br />

sin m<strong>en</strong>cionar el hecho de<br />

<strong>que</strong>, como nadie mira a nadie,<br />

tú sí puedes observar<br />

tranquilam<strong>en</strong>te a los demás<br />

sin temor a <strong>que</strong> se molest<strong>en</strong><br />

y acab<strong>en</strong> pegándote un tortazo<br />

por impertin<strong>en</strong>te.<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 31


| PERFIL |<br />

El Papa Francisco<br />

El Papa Francisco<br />

La esperanza de una nueva Iglesia<br />

la humildad<br />

el empleado<br />

ferroviario<br />

las Humanidades<br />

ord<strong>en</strong>arse<br />

sacerdote<br />

asc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te<br />

austero/a<br />

el seguidor<br />

(hier) Demut<br />

Bahnangestellter,<br />

Eis<strong>en</strong>bahner<br />

Geisteswiss<strong>en</strong>schaft<strong>en</strong><br />

zum Priester geweiht<br />

werd<strong>en</strong><br />

steil, ansteig<strong>en</strong>d<br />

<strong>en</strong>thaltsam; nüchtern<br />

Anhänger<br />

Am 13. März wurde<br />

Jorge Mario Bergoglio<br />

zum Papst gewählt.<br />

Erstmals ist der Pontifex<br />

kein Europäer: Er kommt<br />

aus Lateinamerika.<br />

por Virginia Azañedo<br />

INTERMEDIO<br />

El día 13 de marzo, la Iglesia vivió<br />

un mom<strong>en</strong>to histórico: el arg<strong>en</strong>tino<br />

de 76 años Jorge Mario Bergoglio<br />

fue elegido Papa. Es la primera vez <strong>que</strong><br />

se elige a un pontífice <strong>que</strong> no es europeo,<br />

y la primera vez <strong>que</strong> un jesuita lidera la<br />

Iglesia Católica.<br />

Otra de las novedades es el nombre<br />

<strong>que</strong> ha elegido el nuevo pontífice: Francisco<br />

muestra su int<strong>en</strong>ción de seguir el<br />

espíritu de san Francisco de Asís de pobreza<br />

y humildad.<br />

Jorge Mario Bergoglio nació el 17<br />

de diciembre de 1936 <strong>en</strong> Bu<strong>en</strong>os Aires.<br />

Sus padres eran inmigrantes italianos.<br />

Su padre era empleado ferroviario, y su<br />

madre ama de casa. El matrimonio tuvo<br />

cinco hijos y vivía <strong>en</strong> el barrio Flores.<br />

Bergoglio fue a la escuela pública y<br />

estudió y trabajó como técnico químico,<br />

hasta <strong>que</strong>, <strong>en</strong> 1957, con 22 años, decidió<br />

<strong>en</strong>trar <strong>en</strong> el seminario. Estudió Humanidades<br />

<strong>en</strong> Chile y se lic<strong>en</strong>ció <strong>en</strong> Filosofía.<br />

Entre 1964 y 1966 trabajó como<br />

profesor de Literatura y Psicología.<br />

Desde 1967 hasta 1970 estudió Teología.<br />

Curiosam<strong>en</strong>te, hasta 1969 no se ord<strong>en</strong>ó<br />

sacerdote; t<strong>en</strong>ía 33 años. Y com<strong>en</strong>zó<br />

una rápida y asc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te carrera:<br />

a los 37 ya era provincial de los jesuitas<br />

de Arg<strong>en</strong>tina.<br />

El card<strong>en</strong>al Bergoglio<br />

Simpático, austero y humilde, al nuevo<br />

Papa le gusta el fútbol (seguidor del<br />

Club San Lor<strong>en</strong>zo de Almagro), nadar,<br />

DPA<br />

El Papa habla alemán<br />

En 1985, Jorge Mario Bergoglio estuvo<br />

<strong>en</strong> Alemania; concretam<strong>en</strong>te,<br />

estudió <strong>en</strong> Fráncfort.<br />

¿Francisco o Francisco I?<br />

En algunos medios de comunicación ha aparecido el<br />

nombre del Papa seguido del número romano. Tradicionalm<strong>en</strong>te,<br />

cuando un papa utiliza un nombre por<br />

primera vez se utiliza sin número. Sólo cuando otro<br />

pontífice lo vuelve a elegir (Francisco II), al primero<br />

<strong>que</strong> usó ese nombre se le añade automáticam<strong>en</strong>te el<br />

número romano (Francisco I).<br />

32<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


Getty (2x)<br />

¿Sabía usted <strong>que</strong>...?<br />

Desde San Pedro, la Iglesia ha t<strong>en</strong>ido<br />

265 papas –legítimos–; de ellos, más<br />

de 200 han sido italianos (más de <strong>10</strong>0<br />

nacidos <strong>en</strong> Roma). El resto han sido<br />

de distintas nacionalidades: 19 franceses,<br />

14 griegos,<br />

San Pedro Petrus ocho sirios, seis<br />

sirio/a syrisch alemanes…<br />

la ópera, la cocina y la literatura; <strong>en</strong>tre<br />

sus autores preferidos están Borges y<br />

Dostoiewski. Hasta ahora, vivía <strong>en</strong> un<br />

cuarto de la Curia, cocinaba e iba a la<br />

compra, y prefería el transporte público<br />

a las limusinas oficiales.<br />

El card<strong>en</strong>al Bergoglio siempre estuvo<br />

comprometido con los más desfavorecidos:<br />

progresista y def<strong>en</strong>sor de la evangelización,<br />

pero firme y conservador <strong>en</strong><br />

temas como el matrimonio homosexual,<br />

el aborto o la reproducción g<strong>en</strong>ética.<br />

Como presid<strong>en</strong>te de la Confer<strong>en</strong>cia Episcopal<br />

de Arg<strong>en</strong>tina, mant<strong>en</strong>ía una confrontación<br />

directa con la presid<strong>en</strong>ta del<br />

país, Cristina Fernández de Kirchner.<br />

El Papa Francisco<br />

El 19 de marzo fue <strong>en</strong>tronizado como<br />

líder de 1.200 millones de católicos. Su<br />

Durante la dictadura militar (1976 – 1983)<br />

Desde 1973 hasta 1979, el actual Papa<br />

fue provincial de los jesuitas arg<strong>en</strong>tinos.<br />

Se le acusó de haber d<strong>en</strong>unciado a dos<br />

jesuitas perseguidos <strong>en</strong><br />

esta época, durante la haber d<strong>en</strong>unciado<br />

dictadura militar gestionar<br />

(1976-83). Bergoglio<br />

expresam<strong>en</strong>te<br />

Reuters<br />

elección fue una sorpresa, y la esperanza<br />

de muchos d<strong>en</strong>tro y fuera de la Iglesia.<br />

Pero los retos a los <strong>que</strong> se <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>ta el<br />

nuevo Papa son muchos. Lo primero<br />

será posicionar a la Iglesia ante los casos<br />

de pederastia, reformar la Curia y <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarse<br />

a los casos de corrupción <strong>en</strong><br />

los <strong>que</strong> está <strong>en</strong>vuelto el Banco vaticano.<br />

Además, <strong>debe</strong>rá impulsar el diálogo con<br />

el Islam, analizar el papel de la mujer<br />

d<strong>en</strong>tro de la Iglesia y posicionarse ante<br />

los avances biológicos (bioética). Calzarse<br />

las sandalias del pescador es una<br />

tarea dura; no es extraño <strong>que</strong> con sus<br />

primeras palabras como pontífice pidiera<br />

a los cristianos <strong>que</strong> rezaran por él.<br />

def<strong>en</strong>dió <strong>que</strong> él <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> relación con el<br />

régim<strong>en</strong> para gestionar la libertad de<br />

los jesuitas, lo <strong>que</strong> finalm<strong>en</strong>te sucedió.<br />

Uno de ellos ha rechazado<br />

expresam<strong>en</strong>te la<br />

angezeigt hab<strong>en</strong><br />

betreib<strong>en</strong> acusación (Süddeutsche<br />

Zeitung<br />

ausdrücklich<br />

21.3.).<br />

<strong>Los</strong> jesuitas repres<strong>en</strong>tan la ord<strong>en</strong> más<br />

intelectual de la Iglesia. La Compañía<br />

de Jesús es una ord<strong>en</strong> fundada por<br />

san Ignacio de Loyola <strong>en</strong> 1540, <strong>que</strong><br />

ha t<strong>en</strong>ido un papel muy importante<br />

<strong>en</strong> la historia de América Latina y de<br />

Arg<strong>en</strong>tina. En los siglos XVI y XVII<br />

fundaron muchas misiones <strong>en</strong> territorios<br />

de Arg<strong>en</strong>tina, Bolivia, Brasil y<br />

Paraguay. Con el afán de llevar el<br />

cristianismo a la región, construyeron<br />

comunidades modélicas, muy respetuosas<br />

con los indíg<strong>en</strong>as: las llamadas<br />

Reducciones. En 1767 los jesuitas fueron<br />

expulsados por la Corona española<br />

de sus territorios <strong>en</strong> América,<br />

pero ya <strong>en</strong> 1836 regresaron a Arg<strong>en</strong>tina,<br />

y volvieron a dedicarse a la educación<br />

y a las misiones. El nuevo<br />

papa Francisco ingresó <strong>en</strong> la Compañía<br />

de Jesús a los 22 años.<br />

el afán<br />

fueron expulsados/as<br />

ingresar <strong>en</strong><br />

Eifer, Streb<strong>en</strong><br />

wurd<strong>en</strong> vertrieb<strong>en</strong><br />

beitret<strong>en</strong><br />

el transporte öff<strong>en</strong>tliche<br />

público<br />

Verkehrsmittel<br />

estar comprometido/a<br />

con sich einsetz<strong>en</strong> für<br />

desfavorecido/a b<strong>en</strong>achteiligt<br />

la reproducción<br />

g<strong>en</strong>ética künstliche Befruchtung<br />

la Confer<strong>en</strong>cia<br />

Episcopal Bischofskonfer<strong>en</strong>z<br />

fue <strong>en</strong>tronizado/a er wurde inthronisiert<br />

el reto<br />

Herausforderung<br />

estar <strong>en</strong>vuelto/a <strong>en</strong> verwickelt sein in<br />

calzarse las die Schuhe des Fischers<br />

sandalias del anzieh<strong>en</strong> (Film von 1968<br />

pescador mit Anthony Quinn)<br />

rezar<br />

bet<strong>en</strong><br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 33


| ESCENAS DE ULTRAMAR |<br />

INFLACIÓN DE SONRISAS<br />

Lächeln ist etwas Schönes, Ang<strong>en</strong>ehmes.<br />

Allerdings wird in letzter Zeit ein bissch<strong>en</strong> viel gelächelt, vor allem in der Öff<strong>en</strong>tlichkeit,<br />

überall und zu jeder pass<strong>en</strong>d<strong>en</strong> und unpass<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Geleg<strong>en</strong>heit.<br />

por Hernán Neira INTERMEDIO<br />

Soy un optimista de la vida.<br />

Por eso mismo, soy un pesimista<br />

del estado actual de<br />

las sonrisas. Voy a explicar<br />

por qué.<br />

Abro el diario o <strong>en</strong>ci<strong>en</strong>do la<br />

televisión y veo miles de caras<br />

sonri<strong>en</strong>tes. Las sonrisas<br />

están de moda. Son cada día<br />

más abundantes. Las <strong>en</strong>contramos<br />

<strong>en</strong> todas partes, por<strong>que</strong><br />

ya no son un bi<strong>en</strong> privado,<br />

algo <strong>que</strong> se intercambie<br />

<strong>en</strong> los lazos de las amistades<br />

y de la familia. Para<br />

simplificar, agruparé las sonrisas<br />

<strong>en</strong> cinco tipos:<br />

En primer lugar, están las<br />

sonrisas de la farándula, de<br />

los <strong>que</strong> ti<strong>en</strong><strong>en</strong> por profesión<br />

estar siempre ante las cámaras.<br />

Aun<strong>que</strong> aburrido, no me<br />

preocupa. Si algui<strong>en</strong> quiere<br />

tragarse el soponcio de sonrisas<br />

vacías, es su problema.<br />

son cada día es werd<strong>en</strong> jed<strong>en</strong><br />

más abundantesTag mehr<br />

la farándula Showbiz<br />

tragarse el (ugs.) sich d<strong>en</strong><br />

soponcio de... Blödsinn antun<br />

estirar streck<strong>en</strong>, zieh<strong>en</strong><br />

ejercer una<br />

profesión e-n Beruf ausüb<strong>en</strong><br />

el oftalmólogo Aug<strong>en</strong>arzt<br />

pinchar (hier) anklick<strong>en</strong><br />

el asesor de<br />

pr<strong>en</strong>sa Imageberater<br />

bajo presión unter Druck<br />

el rostro (hier) Anblick<br />

el afiche (chil.) Plakat<br />

hasta (hier) sogar<br />

postularse a (LA) kandidier<strong>en</strong><br />

el concejal Stadtrat<br />

el matiz Nuance<br />

el vínculo Verbindung<br />

equivaler a gleichbedeut<strong>en</strong>d<br />

sein mit<br />

prefabricado/a vorgefertigt<br />

sumarse a sich anschließ<strong>en</strong><br />

¿SABÍA USTED QUE...?<br />

Falabella es una de las<br />

compañías más grandes<br />

de América Latina, y la<br />

mayor ti<strong>en</strong>da de v<strong>en</strong>tas<br />

o por departam<strong>en</strong>tos<br />

[Kaufhäuser] de Chile.<br />

Getty<br />

Después vi<strong>en</strong><strong>en</strong> las sonrisas<br />

de los profesionales del comercio:<br />

el cajero del supermercado<br />

sonríe al cli<strong>en</strong>te; el<br />

v<strong>en</strong>dedor sonríe al comprador.<br />

Estas sonrisas tampoco<br />

son espontáneas, sino <strong>que</strong><br />

forman parte de un <strong>en</strong>tr<strong>en</strong>ami<strong>en</strong>to<br />

<strong>que</strong> cada empleado<br />

<strong>debe</strong> seguir: “estire los labios<br />

hacia atrás y diga: bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ido<br />

a Falabella”.<br />

En tercer lugar, t<strong>en</strong>emos las<br />

sonrisas de los <strong>que</strong> ejerc<strong>en</strong><br />

profesiones <strong>que</strong> antes se consideraban<br />

serias. En Chile,<br />

donde casi todo es privado,<br />

<strong>en</strong>tro a la web de una clínica<br />

y allí me <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro con la<br />

cara del oftalmólogo o del<br />

traumatólogo, también sonri<strong>en</strong>tes.<br />

Debajo de la foto, un<br />

cuadrito para pinchar y reservar<br />

una hora con ellos, a<br />

precios muy poco conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes.<br />

Eso ya me parece casi un<br />

<strong>en</strong>gaño.<br />

En cuarto lugar, <strong>en</strong>contramos<br />

las sonrisas de las autoridades.<br />

Allí t<strong>en</strong>emos al alcalde,<br />

al diputado e incluso al presid<strong>en</strong>te:<br />

todos sonrí<strong>en</strong> <strong>en</strong> las<br />

imág<strong>en</strong>es <strong>que</strong> publican sus<br />

asesores de pr<strong>en</strong>sa o cuando<br />

están ante una cámara. Muchas<br />

veces las autoridades<br />

trabajan bajo t<strong>en</strong>sión, pero<br />

está de moda aparecer relajadas<br />

y alegres. Siempre quier<strong>en</strong><br />

imitar el rostro con <strong>que</strong><br />

aparecían <strong>en</strong> los afiches de<br />

cuando eran candidatos. Eso<br />

me parece lam<strong>en</strong>table; no<br />

veo por qué las autoridades<br />

ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>que</strong> sonreír hasta<br />

cuando nos informan de un<br />

terremoto.<br />

En quinto y último lugar, están<br />

las sonrisas de los candidatos,<br />

el grupo más importante.<br />

No importa a qué se<br />

postule, lo importante es sonreír.<br />

La sonrisa de los candidatos<br />

es más grande cuanto<br />

más pe<strong>que</strong>ño es su programa<br />

y m<strong>en</strong>ores son sus ideas. En<br />

las últimas elecciones de alcalde<br />

y concejales, había candidatos<br />

sin programa y otros<br />

<strong>que</strong> escondían el nombre de<br />

su partido, pero todos mos -<br />

traban una sonrisa de oreja<br />

a oreja.<br />

Algunos pi<strong>en</strong>san <strong>que</strong> se trata<br />

de algo bu<strong>en</strong>o. Opino lo contrario.<br />

Hay demasiadas sonrisas.<br />

En mi país, se ha producido<br />

una inflación de las<br />

sonrisas; cada día val<strong>en</strong> m<strong>en</strong>os.<br />

Cada relación humana ti<strong>en</strong>e<br />

tantos matices, tantos as -<br />

pectos. <strong>Los</strong> vínculos con las<br />

personas no equival<strong>en</strong> a una<br />

sonrisa prefabricada, y por<br />

eso mismo son atractivos.<br />

Las verdaderas sonrisas no<br />

se exhib<strong>en</strong> <strong>en</strong> carteles, no se<br />

reproduc<strong>en</strong> mecánicam<strong>en</strong>te<br />

ni son fruto de un <strong>en</strong>tr<strong>en</strong>ami<strong>en</strong>to<br />

laboral. La sonrisa,<br />

al fin y al cabo, es algo íntimo,<br />

<strong>que</strong> circula <strong>en</strong>tre los<br />

amigos, al interior de las familias,<br />

<strong>en</strong>tre los <strong>en</strong>amorados<br />

o <strong>en</strong>tre personas <strong>que</strong> no buscan<br />

el interés propio, ni sacarme<br />

el dinero del bolsillo,<br />

ni obt<strong>en</strong>er mi voto, sino una<br />

relación sincera. Desde hoy,<br />

me sumo a la campaña contra<br />

las sonrisas plásticas.<br />

Hernán Neira, escritor chil<strong>en</strong>o, nacido<br />

<strong>en</strong> Lima, 1960. Es profesor de<br />

la Universidad de Santiago de<br />

Chile. Su última novela es "El naufragio<br />

de la luz". www.neira.cl<br />

34<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


Arg<strong>en</strong>tina<br />

<strong>ECOS</strong> präs<strong>en</strong>tiert dies<strong>en</strong> Monat:<br />

GRATIS<br />

➔ Information<strong>en</strong><br />

aus erster Hand<br />

➔ Regionale Sprachvariant<strong>en</strong><br />

und Redew<strong>en</strong>dung<strong>en</strong><br />

➔ Stadtpläne und<br />

Kulturtipps<br />

TRAUMZIELE<br />

AUF SPANISCH<br />

Das praktische Reiseheft von <strong>ECOS</strong><br />

mit ausgewählt<strong>en</strong> Ort<strong>en</strong> der spanischsprachig<strong>en</strong> Welt<br />

ugares mágicos<br />

www.<strong>lugares</strong>-magicos.de


| INTERCULTURALIDAD |<br />

La Universidad <strong>en</strong> <strong>España</strong><br />

La Universidad <strong>en</strong><br />

<strong>España</strong><br />

Björn Göttlicher (2x)<br />

Wie komm<strong>en</strong> spanische Studier<strong>en</strong>de an<br />

eine Universität? Welche Voraussetzung<strong>en</strong><br />

müss<strong>en</strong> sie erfüll<strong>en</strong>? Information<strong>en</strong><br />

rund ums Studier<strong>en</strong> in Spani<strong>en</strong>, das<br />

unter europäisch<strong>en</strong> ERASMUS-Studier<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

zu d<strong>en</strong> begehrtest<strong>en</strong> Zielländern<br />

gehört.<br />

por María Jesús Sánchez AVANZADO<br />

<strong>España</strong> ti<strong>en</strong>e 47.190.493 habitantes.<br />

De ellos, 1.412.470 están actualm<strong>en</strong>te<br />

cursando estudios universitarios.<br />

Alemania ti<strong>en</strong>e 81.843.743 habitantes.<br />

Y sólo 1.571.832 son<br />

estudiantes universitarios. A simple vista, nues -<br />

tro porc<strong>en</strong>taje de estudiantes universitarios es<br />

mucho mayor <strong>que</strong> el de Alemania. ¿Significa<br />

esto <strong>que</strong> nuestra educación es mejor? ¿O será<br />

<strong>que</strong> los jóv<strong>en</strong>es españoles se v<strong>en</strong> forzados a seguir<br />

estudiando, ante la falta de otras posibilidades?<br />

Vamos a dar una serie de datos <strong>que</strong> nos<br />

pued<strong>en</strong> aclarar algo sobre el funcionami<strong>en</strong>to<br />

de la Universidad <strong>en</strong> <strong>España</strong>.<br />

“Hemos acabado de desmontar [abbau<strong>en</strong>]<br />

la antigua universidad, <strong>que</strong><br />

era una universidad para el saber y<br />

convertirla <strong>en</strong> una escuela politécnica,<br />

<strong>que</strong> sirve para el hacer y <strong>que</strong> está <strong>en</strong>tregada<br />

a la decisión de las finanzas”.<br />

José Luis Sampedro<br />

36 <strong>ECOS</strong> mayo 2013


| INTERCULTURALIDAD |<br />

La Universidad <strong>en</strong> <strong>España</strong><br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 37


| INTERCULTURALIDAD |<br />

La Universidad <strong>en</strong> <strong>España</strong><br />

Shutterstock<br />

por ci<strong>en</strong>to de los alumnos. Si a esto unimos<br />

<strong>que</strong> la formación profesional es “la hermana<br />

pobre” del sistema educativo español, pues<br />

ofrece pocas plazas y <strong>en</strong> cursos no siempre<br />

atractivos; ahí t<strong>en</strong>emos la razón por la <strong>que</strong> nues -<br />

tra población universitaria es tan alta. Además,<br />

para muchos padres españoles es imp<strong>en</strong>sable<br />

<strong>que</strong> sus hijos no sean titulados superiores. Considerarían<br />

como un fracaso t<strong>en</strong>er un hijo o una<br />

hija carpintero/a, mecánico/a o pelu<strong>que</strong>ro/a.<br />

Éste es uno de los problemas con los <strong>que</strong> contamos.<br />

La Universidad <strong>en</strong> <strong>España</strong> es, se dice popularm<strong>en</strong>te,<br />

“una fábrica de parados”. Mi<strong>en</strong>tras<br />

<strong>que</strong> promociones y promociones de abogados,<br />

periodistas o filólogos <strong>en</strong>grosan las listas de desempleados,<br />

es muy difícil <strong>en</strong>contrar profesionales<br />

cualificados dedicados a tareas como la mecánica<br />

del automóvil, por ejemplo. Y, por otra parte, es<br />

muy frecu<strong>en</strong>te <strong>en</strong>contrar titulados universitarios<br />

frustrados, <strong>que</strong> desempeñan trabajos ev<strong>en</strong>tuales<br />

de dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te o administrativo.<br />

Cómo se accede a la Universidad<br />

La Educación Secundaria Obligatoria (E.S.O.)<br />

<strong>en</strong> <strong>España</strong> llega hasta los 16 años y es común<br />

para todos los alumnos. A partir de ese mom<strong>en</strong>to,<br />

los alumnos pued<strong>en</strong> elegir <strong>en</strong>tre estudios<br />

de formación profesional o el Bachillerato, <strong>que</strong><br />

dura dos años más. Si al acabar el Bachillerato<br />

con 18 años decid<strong>en</strong> ir a la Universidad, <strong>debe</strong>n<br />

hacer las Pruebas de Acceso a la Universidad,<br />

la famosa “selectividad”.<br />

En ella, se examinan de las materias obligatorias<br />

<strong>que</strong> han cursado <strong>en</strong> el<br />

último curso del Bachillerato.<br />

Este exam<strong>en</strong> es un 40 % de la<br />

nota total, mi<strong>en</strong>tras <strong>que</strong> la<br />

media de las calificaciones obt<strong>en</strong>ida<br />

<strong>en</strong> sus estudios de Bachillerato<br />

supondrá el 60 %.<br />

Después, ti<strong>en</strong><strong>en</strong> la oportunidad<br />

de mejorar esa nota examinándose<br />

de algunas materias<br />

importantes para cada<br />

estudio: biología y química<br />

para Medicina, física y dibujo<br />

para Ing<strong>en</strong>iería, latín y economía<br />

para Derecho, etc. Es la<br />

llamada “selectividad específica”.<br />

Naturalm<strong>en</strong>te, las facultades<br />

establec<strong>en</strong> “numerus<br />

clausus”, es decir, admit<strong>en</strong><br />

sólo a los mejores alumnos.<br />

Así por ejemplo, para estudiar<br />

Medicina <strong>en</strong> la Universidad<br />

Autónoma de Madrid, los<br />

alumnos necesitan nada m<strong>en</strong>os<br />

<strong>que</strong> haber obt<strong>en</strong>ido <strong>en</strong> las<br />

pruebas de acceso una nota<br />

de 12,30 puntos sobre 14.<br />

Si at<strong>en</strong>demos a las estadísticas,<br />

esta prueba la superan<br />

aproximadam<strong>en</strong>te el 90<br />

dades específicas para titulaciones<br />

técnicas como Arquitectura<br />

e Ing<strong>en</strong>ierías, las<br />

llamadas Universidades Politécnicas.<br />

Actualm<strong>en</strong>te, la Universidad<br />

española está inmersa <strong>en</strong><br />

un proceso de transformación,<br />

el llamado Plan Bolonia<br />

(Bologna-Prozess), sujeto a lo<br />

<strong>que</strong> se ha llamado el “espacio<br />

europeo de educación superior”<br />

(Europäischer Hochschulraum).<br />

La int<strong>en</strong>ción del<br />

plan es facilitar el intercambio<br />

de titulados <strong>en</strong>tre todos<br />

los países europeos, y adaptar<br />

el cont<strong>en</strong>ido de los programas,<br />

a veces demasiado<br />

teóricos, a las demandas del<br />

mundo de trabajo. “Bolonia”,<br />

<strong>que</strong> es como se conoce<br />

coloquialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre profesores<br />

y estudiantes, ha traído<br />

a los campus españoles muchos<br />

<strong>que</strong>braderos de cabeza.<br />

Titulaciones <strong>en</strong> <strong>España</strong> con<br />

mucho prestigio nacional e<br />

internacional, como Medicina<br />

o Ing<strong>en</strong>iería, se han reacceder<br />

a<br />

la formación<br />

profesional<br />

la prueba de<br />

acceso<br />

la media<br />

la calificación<br />

admitir<br />

at<strong>en</strong>der a<br />

ser titulado/a<br />

superior<br />

la fábrica de<br />

parados<br />

la promoción<br />

<strong>en</strong>grosar<br />

desempeñar<br />

el trabajo<br />

ev<strong>en</strong>tual<br />

el administrativo<br />

impartir<br />

la titulación<br />

estar inmerso/a<br />

<strong>en</strong><br />

sujeto/a a<br />

adaptar<br />

las demandas<br />

el mundo de<br />

trabajo<br />

los <strong>que</strong>braderos<br />

de cabeza<br />

gelang<strong>en</strong>, Zugang<br />

hab<strong>en</strong> zu<br />

Berufsausbildung<br />

Aufnahmeprüfung<br />

(hier) Durchschnitt(snote)<br />

Note<br />

zulass<strong>en</strong><br />

(hier) beacht<strong>en</strong><br />

Hochschulabsolv<strong>en</strong>t<br />

sein<br />

(ugs.) Arbeitslos<strong>en</strong>fabrik<br />

(hier) Jahrgang<br />

(hier) vergrößern<br />

ausüb<strong>en</strong>, ausführ<strong>en</strong><br />

Geleg<strong>en</strong>heitsarbeit<br />

Verwaltungs-, Bürokraft<br />

erteil<strong>en</strong>, unterricht<strong>en</strong>;<br />

(hier) anbiet<strong>en</strong><br />

akademischer Titel;<br />

(hier) Studi<strong>en</strong>gang<br />

(ugs.) steck<strong>en</strong> in<br />

(hier) abhängig von;<br />

ausgerichtet nach<br />

anpass<strong>en</strong><br />

(hier) Erfordernisse<br />

Arbeitswelt<br />

(ugs.) Kopfzerbrech<strong>en</strong><br />

Las titulaciones y el Plan Bolonia<br />

En <strong>España</strong>, todas las universidades impart<strong>en</strong><br />

una variedad muy amplia de titulaciones. Sólo<br />

<strong>en</strong> algunas ciudades, como Madrid, Val<strong>en</strong>cia o<br />

Barcelona, exist<strong>en</strong> universi-<br />

38<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


| INTERCULTURALIDAD |<br />

La Universidad <strong>en</strong> <strong>España</strong><br />

G. Azum<strong>en</strong>di<br />

El gobierno de<br />

Mariano Rajoy ha<br />

recortado un 62,5%<br />

el presupuesto de las<br />

universidades <strong>en</strong><br />

2012<br />

Getty (2x)<br />

sistido a reducir sus cont<strong>en</strong>idos a los famosos<br />

cuatro años del Grado (Bachelor) <strong>que</strong> implica<br />

el nuevo plan. Por otra parte, el hecho de <strong>que</strong><br />

los estudios de Grado se hayan de completar<br />

con un Master, cuya matrícula es <strong>en</strong> muchos<br />

casos mucho más elevada <strong>que</strong> la de los Grados,<br />

no ayuda precisam<strong>en</strong>te.<br />

La Universidad,<br />

<strong>en</strong> crisis<br />

La crisis económica española<br />

también ha afectado al<br />

mundo universitario. Las<br />

universidades han visto reducido<br />

su presupuesto, y el<br />

la matrícula (hier) inmatrikulierte<br />

Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>zahl, Konting<strong>en</strong>t<br />

el presupuesto Etat<br />

plantear vorschlag<strong>en</strong>; (hier) plan<strong>en</strong>,<br />

überleg<strong>en</strong><br />

el c<strong>en</strong>tro (hier) Universität; Fakultät<br />

escasísimo/a sehr gering, minimal<br />

las tasas<br />

universitarias Studi<strong>en</strong>gebühr<strong>en</strong><br />

Gobierno ha planteado reducir necesariam<strong>en</strong>te<br />

el número de c<strong>en</strong>tros, por<strong>que</strong> algunas titulaciones<br />

ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un escasísimo número de alumnos.<br />

La causa de esto hay <strong>que</strong> buscarla también <strong>en</strong><br />

<strong>que</strong>, <strong>en</strong> los últimos años, el número de universidades<br />

<strong>en</strong> <strong>España</strong> se ha multiplicado, por el<br />

deseo de las Comunidades<br />

Autónomas de crear su propia<br />

red de facultades. Sólo <strong>en</strong> Andalucía,<br />

hay una universidad<br />

<strong>en</strong> cada capital (Málaga, Jaén,<br />

Cádiz, Huelva, Granada, Almería,<br />

Córdoba) y dos <strong>en</strong> Sevilla.<br />

También las tasas universitarias<br />

han sufrido un<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />

39


| INTERCULTURALIDAD |<br />

La Universidad <strong>en</strong> <strong>España</strong><br />

Hoy <strong>en</strong> <strong>España</strong>, la comunidad<br />

universitaria<br />

<strong>en</strong>globa [umfasst] alrededor<br />

de millón y medio de<br />

personas<br />

Corbis<br />

increm<strong>en</strong>to muy notable por la crisis. Estudiar<br />

<strong>en</strong> una universidad pública cuesta una media<br />

de 1.000 euros por curso, dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do del número<br />

de asignaturas; pero esta tasa se increm<strong>en</strong>ta<br />

casi <strong>en</strong> el doble para qui<strong>en</strong> se matricula<br />

por segunda vez <strong>en</strong> una asignatura<br />

susp<strong>en</strong>sa.<br />

Las becas ERASMUS<br />

Pero si algo ha contribuido a <strong>que</strong> los europeos<br />

conozcan la Universidad española, son las becas<br />

ERASMUS. <strong>España</strong> es de los destinos más solicitados<br />

por los estudiantes europeos. Recibimos<br />

casi 27.000 estudiantes al año, y <strong>en</strong>tre las universidades<br />

más solicitadas están las de Granada,<br />

Val<strong>en</strong>cia, Salamanca y Madrid. El carácter hospitalario<br />

de los españoles, el bu<strong>en</strong> tiempo, y la<br />

efici<strong>en</strong>te red de acogida <strong>que</strong> ti<strong>en</strong><strong>en</strong> montada las<br />

distintas facultades, han contribuido, sin duda,<br />

a esta demanda; pero también el prestigio <strong>que</strong><br />

ti<strong>en</strong><strong>en</strong> algunas de nuestras titulaciones, como<br />

son, por ejemplo, las ing<strong>en</strong>ierías de la Universidad<br />

Politécnica de Madrid,<br />

el increm<strong>en</strong>to<br />

muchos de cuyos titulados<br />

el curso<br />

son muy bi<strong>en</strong> acogidos susp<strong>en</strong>so/a<br />

actualm<strong>en</strong>te por el mercado es de<br />

de trabajo alemán, por solicitado/a<br />

ejemplo.<br />

la acogida<br />

Cómo estudiar<br />

<strong>en</strong> <strong>España</strong><br />

Si un alumno proced<strong>en</strong>te<br />

del sistema educativo alemán<br />

quiere estudiar <strong>en</strong><br />

<strong>España</strong>, naturalm<strong>en</strong>te necesitará<br />

haber superado el<br />

Steigerung<br />

(hier) Studi<strong>en</strong>jahr<br />

nicht bestand<strong>en</strong><br />

(hier) gehört zu<br />

begehrt, gefragt<br />

Aufnahme, Empfang<br />

t<strong>en</strong>er montado/a (ugs.) etw. aufgebaut<br />

(algo)<br />

hab<strong>en</strong><br />

superar (hier) besteh<strong>en</strong><br />

el Ministerio de<br />

Educación Bildungsministerium<br />

la convalidación (Dokum<strong>en</strong>t, Titel)<br />

Anerk<strong>en</strong>nung<br />

la UNED span. Fernuniversität<br />

re<strong>que</strong>rir erfordern, verlang<strong>en</strong><br />

Abitur. Después t<strong>en</strong>drá<br />

<strong>que</strong> solicitar <strong>en</strong> el Ministerio<br />

de Educación la<br />

convalidación de su nota<br />

correspondi<strong>en</strong>te. El problema<br />

es <strong>que</strong> probablem<strong>en</strong>te<br />

esa nota no será<br />

sufici<strong>en</strong>te para acceder a<br />

los estudios <strong>que</strong> desea, si<br />

es <strong>que</strong> éstos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> mucha<br />

demanda. Entonces,<br />

t<strong>en</strong>drá <strong>que</strong> hacer el exam<strong>en</strong><br />

llamado “Selectividad<br />

específica” de algunas asignaturas importantes<br />

para su carrera. En el caso de un<br />

estudiante prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te de un sistema educativo<br />

extranjero, <strong>debe</strong>rá hacerlo <strong>en</strong> la UNED, la Universidad<br />

Nacional de Educación a Distancia<br />

(<strong>en</strong>contrarán toda la información <strong>en</strong> www.<br />

uned.es, sección Acceso a la Universidad). Des -<br />

pués, si obti<strong>en</strong>e la nota re<strong>que</strong>rida, se puede matricular<br />

<strong>en</strong> la universidad y <strong>en</strong> la facultad <strong>que</strong><br />

elija. Toda la información la <strong>en</strong>contrará <strong>en</strong> la<br />

web www.universidad.es.<br />

Cursos de español <strong>en</strong> la Uni<br />

Por último, y dedicado especialm<strong>en</strong>te a nuestros<br />

lectores, <strong>que</strong>remos recom<strong>en</strong>dar los cursos de<br />

español para extranjeros <strong>que</strong> impart<strong>en</strong> algunas<br />

universidades españolas <strong>en</strong> los meses de verano.<br />

Especialm<strong>en</strong>te interesantes y <strong>en</strong> un <strong>en</strong>torno precioso<br />

son los de la Universidad Internacional<br />

M<strong>en</strong>éndez Pelayo de Santander (www.uimp.es)<br />

o los de la Universidad de Salamanca (www.<br />

cursosinternacionales.usal.es). Son también muy<br />

interesantes los <strong>que</strong> ofrece el<br />

C<strong>en</strong>tro de L<strong>en</strong>guas Modernas<br />

de la Universidad de Granada<br />

www.clm-granada.com. En la<br />

web www.spanishintour.com<br />

puede <strong>en</strong>contrar información<br />

sobre muchos otros.<br />

María Jesús Sánchez García es<br />

doctora <strong>en</strong> Filología. Trabaja como<br />

jefe del Departam<strong>en</strong>to de L<strong>en</strong>gua castellana<br />

y Literatura <strong>en</strong> Educación Secundaria<br />

y como profesora asociada <strong>en</strong> la<br />

Facultad de Filología de la Universidad<br />

Complut<strong>en</strong>se de Madrid. Colabora <strong>en</strong><br />

<strong>ECOS</strong> desde 2001.<br />

40<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


En septiembre de 2012 hice una “peregrinación”<br />

de Sevilla a Santiago<br />

de Compostela <strong>en</strong> bici. Recorrí más de<br />

900 kilómetros, <strong>en</strong>tre la Vía de la Plata<br />

y el Camino Francés, <strong>en</strong>tre el calor sofocante<br />

de Andalucía y Extremadura, y<br />

el frío y la lluvia a cántaros <strong>en</strong> las montañas<br />

de Galicia.<br />

El camino sigue, <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, la calzada<br />

romana del siglo I <strong>que</strong> los ing<strong>en</strong>ieros romanos<br />

construyeron para poder colonizar<br />

y administrar el oeste de la p<strong>en</strong>ínsula<br />

Ibérica. De las huellas visibles de esa<br />

“autovía de la antigüedad”, me <strong>en</strong>cantaron<br />

sobre todo los pu<strong>en</strong>tes de Mérida,<br />

Salamanca y Or<strong>en</strong>se, testimonios de la<br />

maestría de la ing<strong>en</strong>iería romana. 2.000<br />

años después pude pisar las mismas piedras<br />

<strong>que</strong> los legionarios romanos, una<br />

experi<strong>en</strong>cia increíble.<br />

Como ciclista <strong>que</strong> t<strong>en</strong>ía <strong>que</strong> elegir siempre<br />

el mejor camino, me fue indisp<strong>en</strong>sable<br />

preguntar mucho a la g<strong>en</strong>te in situ.<br />

Gracias a <strong>ECOS</strong> y sobre todo a <strong>ECOS</strong><br />

audio, me las apañé bastante bi<strong>en</strong>. Me<br />

di cu<strong>en</strong>ta de <strong>que</strong> si no hubiera exprimido<br />

mi español hubiera estado perdido.<br />

Un día desapareció mi cartera con todo<br />

el dinero y los docum<strong>en</strong>tos. T<strong>en</strong>ía <strong>que</strong><br />

d<strong>en</strong>unciar la pérdida a la Guardia Civil,<br />

t<strong>en</strong>ía <strong>que</strong> <strong>en</strong>contrar alojami<strong>en</strong>to sin dinero<br />

a mano y t<strong>en</strong>ía <strong>que</strong> organizar una<br />

transfer<strong>en</strong>cia de dinero desde Alemania,<br />

| CUADERNOS DE VIAJE |<br />

Un curso de español – pedaleando<br />

Gerhard Evers aus Erfurt ist von Sevilla nach Santiago de Compostela mit dem Rad<br />

gefahr<strong>en</strong>, erst auf der „Vía de la Plata“, dann auf dem Camino Francés.<br />

Dabei hat er eine ganz eig<strong>en</strong>e Methode <strong>en</strong>twickelt, Spanisch zu lern<strong>en</strong>. INTERMEDIO<br />

Ampliaciones <strong>ECOS</strong> Online: fotos del viaje de Gerhard Evers<br />

Gerhard Evers <strong>en</strong> el Alto do Cebreiro (Lugo),<br />

la frontera natural <strong>en</strong>tre Galicia, y Castilla y<br />

León.<br />

pidi<strong>en</strong>do la interv<strong>en</strong>ción de algui<strong>en</strong> con<br />

un DNI válido, ya <strong>que</strong> yo no lo t<strong>en</strong>ía.<br />

La g<strong>en</strong>te <strong>que</strong> me ayudó <strong>en</strong> ese aprieto<br />

fue amabilísima, pero era yo el <strong>que</strong> t<strong>en</strong>ía<br />

<strong>que</strong> explicar la situación y pedir ayuda.<br />

T<strong>en</strong>ía muchas ganas de mejorar mi español,<br />

practicándolo <strong>en</strong> cada situación posible.<br />

Y de ese deseo salió mi forma particular<br />

de apr<strong>en</strong>der español, <strong>en</strong> el sillín.<br />

La gran v<strong>en</strong>taja de la Vía de la Plata<br />

para ciclistas son las carreteras nacionales<br />

al lado del mismo camino, <strong>que</strong> me<br />

permitieron evitar tramos pedregosos o<br />

demasiado empinados. La carretera nacional<br />

N-630 (de Sevilla a Gijón), por<br />

ejemplo, ti<strong>en</strong>e un arcén muy ancho, y<br />

además una autovía paralela <strong>que</strong> absorbe<br />

todo el tráfico. Así gocé del lujo<br />

de pedalear <strong>en</strong> muchos tramos por una<br />

carretera casi desierta.<br />

Eso me permitió p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> las incerti -<br />

dumbres y lagunas de mi español, y usar<br />

siempre mi diccionario electrónico. Lo<br />

t<strong>en</strong>ía siempre al alcance de la mano <strong>en</strong><br />

mi bolsa del manillar. Se convirtió <strong>en</strong><br />

una herrami<strong>en</strong>ta tan indisp<strong>en</strong>sable como<br />

el bombín. Así podía repasar los diálogos<br />

con la g<strong>en</strong>te y preparar también lo<br />

<strong>que</strong> <strong>que</strong>ría preguntar.<br />

Después, v<strong>en</strong>ía la verificación. Desgraciadam<strong>en</strong>te,<br />

muchas veces las personas<br />

arrugaban la fr<strong>en</strong>te cuando les preguntaba<br />

algo. Por eso, el objetivo de mis<br />

próximos viajes <strong>en</strong> <strong>España</strong> será el de<br />

“desarrugar las fr<strong>en</strong>tes” hablando español<br />

como Dios manda.<br />

(llover) a cántaros wie aus Kübeln (regn<strong>en</strong>)<br />

la calzada romana Römerstraße<br />

apañárselas (ugs.) zurechtkomm<strong>en</strong><br />

exprimir<br />

(hier) bis ins Letzte nütz<strong>en</strong><br />

el DNI válido gültiger Personalausweis<br />

el aprieto Bedrängnis; Verleg<strong>en</strong>heit<br />

el sillín<br />

Fahrradsattel<br />

el tramo<br />

Streck<strong>en</strong>abschnitt<br />

pedregoso/a steinig, voller Schotter<br />

el arcén<br />

Randstreif<strong>en</strong><br />

la laguna (hier fig.) Lücke<br />

el manillar L<strong>en</strong>kstange, L<strong>en</strong>ker<br />

el bombín Luftpumpe<br />

arrugar la fr<strong>en</strong>te die Stirn in Falt<strong>en</strong> leg<strong>en</strong><br />

desarrugar glätt<strong>en</strong><br />

Erzähl<strong>en</strong> Sie uns von Ihrer Reise<br />

Cuadernos de viaje ist eine Rubrik<br />

für Sie, liebe <strong>ECOS</strong>-Leser,<br />

und für Ihre wichtigste Erinnerung<br />

an eine Reise durch eines<br />

der spanischsprachig<strong>en</strong> Länder.<br />

Cuadernos de viaje ist auch die<br />

Geleg<strong>en</strong>heit, ein<strong>en</strong> Text in spanischer<br />

Sprache zu verfass<strong>en</strong>.<br />

Jed<strong>en</strong> Monat erscheint ein Beitrag<br />

auf dieser Seite, währ<strong>en</strong>d<br />

gleichzeitig in <strong>ECOS</strong> audio,<br />

<strong>ECOS</strong> Podcast und <strong>ECOS</strong> Online<br />

weitere Leser zu Wort komm<strong>en</strong>.<br />

Alle Leser, die in dieser<br />

Rubrik mitarbeit<strong>en</strong> möcht<strong>en</strong><br />

und der<strong>en</strong> Muttersprache nicht<br />

Spanisch ist, könn<strong>en</strong> uns ihr<strong>en</strong><br />

Text sowie ihre persönlich<strong>en</strong><br />

Dat<strong>en</strong> und drei Fotos von der<br />

Reise schick<strong>en</strong>.<br />

Bitte schick<strong>en</strong> Sie uns alles an<br />

Spotlight Verlag, <strong>ECOS</strong>,<br />

Fraunhoferstr. 22,<br />

82152 Planegg<br />

oder per E-Mail an<br />

ecos@spotlight-verlag.de,<br />

Stichwort<br />

“Cuadernos de viaje”.<br />

Der Artikel sollte nicht länger<br />

als 30 Zeil<strong>en</strong> sein.<br />

Die <strong>ECOS</strong>-Redaktion wählt die<br />

zur Veröff<strong>en</strong>tlichung bestimmt<strong>en</strong><br />

Texte aus. Unter d<strong>en</strong> ausgewählt<strong>en</strong><br />

Text<strong>en</strong> verlos<strong>en</strong><br />

wir jed<strong>en</strong> Monat ein<strong>en</strong> Gutschein<br />

aus dem Sprach<strong>en</strong>-<br />

Shop des Spotlight Verlags.<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 41


IDIOMA<br />

Coordina: Juan Ramón García Ober<br />

En las páginas de “Idioma” pres<strong>en</strong>tamos textos de distintos niveles de dificultad:<br />

FÁCIL a partir del nivel A2 INTERMEDIO a partir del B1 y AVANZADO a partir del C1 del Marco Común Europeo de Refer<strong>en</strong>cia.<br />

¡Bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>idos a “Idioma“!<br />

Vamos a bailar tango Tango in Bu<strong>en</strong>os Aires<br />

el cantante<br />

la pareja<br />

el pianista<br />

el contrabajo<br />

el piano<br />

el bandoneón<br />

la botella<br />

el bailarín<br />

el zapato de tango<br />

los espectadores<br />

H. Navarrete<br />

Laura y Markus están <strong>en</strong> Bu<strong>en</strong>os Aires.<br />

Quier<strong>en</strong> conocer el tango, ese baile<br />

s<strong>en</strong>sual, el más típico de Arg<strong>en</strong>tina.<br />

Esta noche v<strong>en</strong> un espectáculo <strong>en</strong> una<br />

tanguería. En el salón se pres<strong>en</strong>tan varios<br />

bailarines y músicos. Después del<br />

espectáculo pued<strong>en</strong> tomar su primera<br />

clase de baile.<br />

Laura y Markus v<strong>en</strong> a María y Juan Pablo,<br />

una pareja de baile profesional <strong>que</strong><br />

ahora muestra un abrazo. El abrazo es<br />

uno de los elem<strong>en</strong>tos más importantes<br />

del tango. Laura y Markus disfrutan<br />

cada mom<strong>en</strong>to, por<strong>que</strong> también los<br />

músicos son bu<strong>en</strong>ísmos: es el trío Palermo,<br />

con Leo <strong>en</strong> el bandoneón, Mario<br />

<strong>en</strong> el piano, Alfredo <strong>en</strong> el contrabajo, y<br />

el cantante Gabriel.<br />

Laura y Markus miran muy at<strong>en</strong>tos<br />

cómo baila la pareja, y ya se imaginan<br />

cómo bailarían ellos.<br />

conocer<br />

k<strong>en</strong>n<strong>en</strong>; k<strong>en</strong>n<strong>en</strong> lern<strong>en</strong><br />

s<strong>en</strong>sual sinnlich<br />

el espectáculo Show, Vorführung<br />

la tanguería Tangolokal<br />

el bailarín Tänzer<br />

la clase de baile Tanzstunde<br />

la pareja Paar<br />

mostrar zeig<strong>en</strong>; vorführ<strong>en</strong><br />

disfrutar g<strong>en</strong>ieß<strong>en</strong><br />

at<strong>en</strong>to/a aufmerksam<br />

imaginarse sich vorstell<strong>en</strong><br />

bailarían (Konditional von bailar)<br />

sie würd<strong>en</strong> tanz<strong>en</strong><br />

42<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


| IDIOMA |<br />

FÁCIL<br />

Compr<strong>en</strong>sión de lectura<br />

“La primera clase de tango”<br />

<strong>ECOS</strong> audio mayo 2013<br />

Laura y Markus quier<strong>en</strong> apr<strong>en</strong>der a bailar tango, y empiezan la clase<br />

con su profesor Diego.<br />

Profesor: Hola, soy Diego. ¿De dónde sos?<br />

Markus: Soy de Berlín; es la primera vez <strong>que</strong> mi novia y yo estamos<br />

<strong>en</strong> Bu<strong>en</strong>os Aires.<br />

Profesor: Pues no hay mejor lugar para apr<strong>en</strong>der el tango <strong>que</strong> acá.<br />

¿Ustedes sab<strong>en</strong> lo <strong>que</strong> es el “ocho”?<br />

Laura: Claro. Es un número.<br />

Profesor: Je, je, je, éste, claro; pero; además, es el paso básico del<br />

tango. V<strong>en</strong>í, Laura. Primero vas con el pie izquierdo hacia delante, y<br />

Markus con el derecho hacia atrás. Después hacés un paso hacia el<br />

costado, así. Y después Markus da<br />

un paso adelante con el pie derecho,<br />

y Laura retrocede con el iz-<br />

¿Ustedes (LA.) wisst ihr;<br />

sos<br />

(arg., urug.) du bist<br />

quierdo. Les pongo la música, sab<strong>en</strong>...? wiss<strong>en</strong> Sie?<br />

prueb<strong>en</strong>.<br />

éste<br />

(arg., urug.) nun ja, ähm<br />

Laura y Markus: ¡Qué divertido! el paso básico Grundschritt<br />

Profesor: Muy bi<strong>en</strong>; ahora seguimos.<br />

Mañana ya pued<strong>en</strong> partici-<br />

v<strong>en</strong>í<br />

(arg., urug.) komm<br />

hacés (arg., urug.) du machst<br />

hacia el costado zur Seite<br />

par <strong>en</strong> una milonga.<br />

retroceder zurückgeh<strong>en</strong><br />

Laura: ¡Ay, Markus!, ¡me pisaste!<br />

la milonga (arg., ur.) Tanz; typ. Fest<br />

Lea el texto de la página 42 y conteste las preguntas. Bitte schau<strong>en</strong><br />

Sie sich d<strong>en</strong> Text auf Seite 42 an und beantwort<strong>en</strong> Sie die Frag<strong>en</strong>.<br />

1. ¿Cómo se llama la pareja <strong>que</strong><br />

baila tango?<br />

a. María y Juan Pablo<br />

b. Laura y Markus<br />

2. ¿Qué elem<strong>en</strong>to muestra la pareja?<br />

a. un paso b. un abrazo c. un salto<br />

3. ¿Se lo están pasando bi<strong>en</strong> Laura y<br />

Markus?<br />

a. No, no les gusta nada el<br />

espectáculo. b. Sí, están a gusto.<br />

4. ¿Cuántos músicos hay <strong>en</strong> el<br />

esc<strong>en</strong>ario?<br />

a. tres b. cuatro c. cinco<br />

5. ¿Laura y Markus quier<strong>en</strong><br />

apr<strong>en</strong>der a bailar tango?<br />

a. Sí, y van a t<strong>en</strong>er su primera<br />

clase después del espectáculo<br />

b. No, sólo quier<strong>en</strong> mirar.<br />

¿Verdadero o falso? Wahr oder falsch? Les<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Dialog “La primera<br />

clase de tango” auf dieser Seite.<br />

<strong>ECOS</strong> audio mayo 2013<br />

se lo están<br />

pasando bi<strong>en</strong><br />

es gefällt ihn<strong>en</strong><br />

1. Laura no ha estado nunca <strong>en</strong> Bu<strong>en</strong>os Aires. ☺ L<br />

2. En la capital arg<strong>en</strong>tina se puede apr<strong>en</strong>der muy bi<strong>en</strong> el tango. ☺ L<br />

3. El profesor les <strong>en</strong>seña a bailar el “nueve”. ☺ L<br />

4. Laura va primero con el pie izquierdo hacia atrás. ☺ L<br />

5. Markus ha pisado a Laura. ☺ L<br />

PRESTE ATENCIÓN<br />

“Se imaginan”, leemos <strong>en</strong> el texto<br />

“Vamos a bailar tango” <strong>en</strong> la página<br />

42. Laura y Markus se están imaginando<br />

una situación. Más sobre<br />

cómo hablar de situaciones ficticias,<br />

<strong>en</strong> “Gramática”, págs. 48-49.<br />

ficticio/a<br />

fiktiv, eingebildet,<br />

vorgestellt<br />

¿Cuál es la opción correcta?<br />

Fíjese también <strong>en</strong> el dibujo.<br />

Welche Aussage stimmt?<br />

Acht<strong>en</strong> Sie auch auf die<br />

Zeichnung auf Seite 42.<br />

1. a. El tango es un baile s<strong>en</strong>sual.<br />

b. El tango es un baile aburrido.<br />

2. a. Laura y Markus son de Berlín<br />

y están <strong>en</strong> Bu<strong>en</strong>os Aires.<br />

b. Laura y Markus son de Bu<strong>en</strong>os<br />

Aires y están <strong>en</strong> Berlín.<br />

3. a. Bu<strong>en</strong>os Aires es ideal para<br />

apr<strong>en</strong>der flam<strong>en</strong>co.<br />

b. Bu<strong>en</strong>os Aires es ideal para<br />

apr<strong>en</strong>der tango.<br />

4. a. El bailador de tango ti<strong>en</strong>e los<br />

ojos cerrados.<br />

b. El bailador de tango ti<strong>en</strong>e los<br />

ojos abiertos.<br />

5. a. Laura y Markus están c<strong>en</strong>an -<br />

do mi<strong>en</strong>tras v<strong>en</strong> el espectáculo.<br />

b. Laura y Markus sólo beb<strong>en</strong> algo.<br />

PRESTE ATENCIÓN<br />

En el diálogo vemos <strong>que</strong> el profesor<br />

usa el “voseo“, la habitual forma<br />

de hablar <strong>en</strong> Arg<strong>en</strong>tina y Uruguay,<br />

usando “vos“ <strong>en</strong> vez de “tú“.<br />

En la página 44 hay un ejercicio sobre<br />

el tema.<br />

Soluciones <strong>en</strong> la página 53<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 43


| IDIOMA |<br />

FÁCIL<br />

Ejercicios de vocabulario<br />

Ampliaciones <strong>ECOS</strong> Online<br />

¿Qué vemos <strong>en</strong> las fotos?<br />

Was seh<strong>en</strong> wir auf d<strong>en</strong><br />

Fotos?<br />

a.<br />

b.<br />

En cada línea hay una palabra <strong>que</strong> ti<strong>en</strong>e <strong>que</strong> ver con el tema del tango.<br />

Bitte find<strong>en</strong> Sie in jeder Zeile das Wort, das mit Tango zu tun hat.<br />

1. paseo – paso – pastor – patata<br />

2. bastar – balneario – bailar – batir<br />

3. sol – s<strong>en</strong>sual – salida – sandalia<br />

4. abrazo – aparcar – automóvil –<br />

abrelatas<br />

5. bandeja – bajar – bandoneón –<br />

bandera<br />

¿SABÍA USTED QUE...?<br />

Milonga ti<strong>en</strong>e dos significados: es un<br />

género musical cercano al tango, aun<strong>que</strong><br />

más rítmico y rápido; y también<br />

es el ev<strong>en</strong>to social <strong>que</strong> se organiza <strong>en</strong><br />

una sala o un club para bailar tango.<br />

el género musical<br />

musikalische Gattung<br />

Vos, ustedes, tú y vosotros. Transforme los verbos del diálogo.<br />

Hier die Verb<strong>en</strong> des Dialogs auf Seite 43. Könn<strong>en</strong> Sie sie mit “tú“<br />

bzw. “vosotros“ verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong>?<br />

c.<br />

1. ¿De dónde sos? ______________________<br />

2. ¿Ustedes de dónde son? ___________________<br />

3. ¿Sabés lo <strong>que</strong> es el “ocho”? ___________________________<br />

4. ¿Ustedes sab<strong>en</strong> lo <strong>que</strong> es el “ocho”? __________________________<br />

5. V<strong>en</strong>í [imperativo] ____________<br />

6. Después hacés un paso hacia el costado. ________________________<br />

7. Probá. [imperativo] ____________<br />

8. Prueb<strong>en</strong>. [imperativo] ____________<br />

9. Mañana podés participar <strong>en</strong> una milonga. ___________________________<br />

<strong>10</strong>. Mañana ustedes pued<strong>en</strong> participar <strong>en</strong> una milonga. _________________<br />

d.<br />

ACRÓSTICO<br />

Complete las palabras con los segm<strong>en</strong>tos para obt<strong>en</strong>er la definición más conocida<br />

del tango. Es del compositor arg<strong>en</strong>tino Enri<strong>que</strong> Santos Discépolo<br />

(1901-1951). Bitte ergänz<strong>en</strong> Sie die Wörter und find<strong>en</strong> Sie die berühmteste Definition<br />

des Tango.<br />

a-, a-, a-, a-, b-, e-, e-, e-, e-, e-, e-, e-, g-, i-, i-, i-, l-, l-, m- n-, n-, n-, n-, o-, o-, p-,<br />

q-, r-, s-, s-, s-, s-, t-, t-, t-, t-, u-, u-<br />

e.<br />

- stómago<br />

- avegar<br />

- odo<br />

- xtranjero<br />

Shutterstock (5x)<br />

- eopardo<br />

- eatro<br />

- gua<br />

- az<br />

- mpezar<br />

- egro<br />

- límpico<br />

- ampoco<br />

- ojo<br />

- ucio<br />

- dificio<br />

- lanco<br />

- oche<br />

- <strong>en</strong>cillo<br />

- nstituto<br />

- ltura<br />

1. un bandoneón _____<br />

2. un vestido<br />

(de tango) _____<br />

3. un abrazo<br />

(pareja de baile) _____<br />

4. una milonga _____<br />

5. un contrabajo _____<br />

- araje<br />

- rd<strong>en</strong><br />

- lefante<br />

- al<br />

- sted<br />

- mor<br />

- úsica<br />

- gual<br />

- ntrada<br />

- adar<br />

- alud<br />

- iza<br />

- scalera<br />

- ueso<br />

- so<br />

- nnato<br />

- echuga<br />

- diós<br />

44 <strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />

Soluciones <strong>en</strong> la página 53


| IDIOMA |<br />

INTERMEDIO<br />

Español coloquial Diálogo de la familia Pérez<br />

por Covadonga Jiménez<br />

El piso<br />

Robertos Mutter taucht überrasch<strong>en</strong>d in Madrid auf, zeigt sich überrascht über die Ereignisse der vergang<strong>en</strong><strong>en</strong> Monate<br />

und kündigt an, ihre Wohnung verkauf<strong>en</strong> zu woll<strong>en</strong>. Und dafür braucht sie ihr<strong>en</strong> Sohn.<br />

Escuche este diálogo <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong> audio mayo y <strong>en</strong> www.ecos.online.de/idioma/audio (Premium)<br />

La madre de Roberto se ha pres<strong>en</strong>tado<br />

<strong>en</strong> Madrid para dar una sorpresa a su<br />

hijo y también por asuntos particulares.<br />

Llaman al timbre… (ring, ring)<br />

Roberto: Marta, llaman a la puerta…<br />

¿puedes abrir? Martaaaa… Pepínnnn,<br />

pres<strong>en</strong>tarse (hier) auftauch<strong>en</strong><br />

el asunto particular private Angeleg<strong>en</strong>heit<br />

el servicio (hier) Toilette, Bad<br />

¿qué haces tú (ugs.) was machst du d<strong>en</strong>n<br />

por aquí? hier?<br />

ya era hora (ugs.) es wurde auch<br />

de <strong>que</strong>… langsam Zeit, dass…<br />

el pasmarote (ugs.) Depp, Trottel<br />

aterrizar<br />

(hier, ugs.) land<strong>en</strong><br />

muy gracioso/a (ugs., hier iron.) sehr lustig<br />

sin avisar ohne Bescheid zu sag<strong>en</strong><br />

indebidam<strong>en</strong>te unrechtmäßigerweise<br />

la propiedad Eig<strong>en</strong>tum, (hier Wohnung)<br />

el olor a zurrón (ugs.) Mief; [el zurrón de<br />

de peregrino peregrino: Pilgertasche]<br />

bajo/a<br />

(hier) leise<br />

fiarse<br />

vertrau<strong>en</strong><br />

los maderos (ugs.) die Polizei<br />

cascar<br />

(hier ugs.) ausplaudern<br />

la conducta B<strong>en</strong>ehm<strong>en</strong>, Verhalt<strong>en</strong><br />

el bicho vivi<strong>en</strong>te (ugs.) Lebewes<strong>en</strong><br />

echar la bronca a (ugs.) schimpf<strong>en</strong> mit jdm.<br />

la calidez Wärme<br />

aportar<br />

bring<strong>en</strong>, beitrag<strong>en</strong><br />

la relación (hier) (Paar)Beziehung<br />

t<strong>en</strong>erlo apalabrado abgesproch<strong>en</strong> hab<strong>en</strong><br />

el registro de<br />

la propiedad (hier) Grundbuchamt<br />

de golpe y porrazo Vea “La frase del mes”<br />

ord<strong>en</strong>o y mando (ugs., mil.) hiermit befehle ich<br />

la UCI (Unidad de Cuidados<br />

Int<strong>en</strong>sivos) Int<strong>en</strong>sivstation<br />

el cons<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to Einverständnis<br />

la tregua<br />

Waff<strong>en</strong>stillstand, Ruhepause<br />

la proeza Held<strong>en</strong>tat<br />

gruñir<br />

(ugs.) grummeln, knurr<strong>en</strong><br />

la t<strong>en</strong>sión (hier) Blutdruck<br />

¡No faltaría más! (ugs.) Das ist doch selbstverständlich<br />

el apoyo<br />

Unterstützung<br />

escabullirse (ugs.) sich wegschleich<strong>en</strong><br />

la lagartija Eidechse<br />

acosar<br />

verfolg<strong>en</strong>, belagern<br />

ponerse las pilas (ugs.) die Ärmel hochkrempeln<br />

el motor a reacción Strahltriebwerk<br />

¿es <strong>que</strong> no hay nadie <strong>en</strong> esta casa?<br />

(ring... ring… ring…) Un mom<strong>en</strong>tooo…<br />

No puede uno estár tranquilo ni <strong>en</strong> el<br />

servicio. Ya voy… (abre la puerta y…)<br />

¡MAMÁÁ! Pero, ¿qué haces tú por<br />

aquí? ¿Cuándo has llegado?<br />

Abuela: Hola, hijo, ya era hora de <strong>que</strong><br />

abrieras la puerta; no te <strong>que</strong>des como<br />

un pasmarote, y déjame <strong>en</strong>trar. ¿Qué<br />

estabas haci<strong>en</strong>do?<br />

Roberto: Sí, claro…, <strong>en</strong>tra, <strong>en</strong>tra. Esta -<br />

ba meditando…, eso, nada más.<br />

Abuela: Meditando, tú; vale; y yo, aca -<br />

bo de aterrizar de la Luna. (risas)<br />

Roberto: Muy graciosa. Bu<strong>en</strong>o; y ¿cómo<br />

<strong>que</strong> has v<strong>en</strong>ido de rep<strong>en</strong>te, sin avisar?<br />

Abuela:Yo he v<strong>en</strong>ido por<strong>que</strong> la policía<br />

me llamó y me contó lo sucedido <strong>en</strong><br />

el piso.<br />

Roberto: ¿Lo sucedido? ¿Te han robado?<br />

Es <strong>que</strong> ha aum<strong>en</strong>tado mucho la<br />

criminalidad…<br />

Abuela: Robar, lo <strong>que</strong> se dice robar,<br />

no; pero algui<strong>en</strong> ha utilizado indebidam<strong>en</strong>te<br />

mi propiedad, y ha dejado un<br />

olor a zurrón de peregrino, horroroso.<br />

¿Sabes tú algo al respecto?<br />

Roberto: (Bajito y <strong>en</strong>tre di<strong>en</strong>tes) Fíate<br />

de los maderos, lo cascan todo. La versión<br />

policiaca es verdadera. ¿Estás <strong>en</strong>fadada,<br />

mamá?<br />

Abuela: ¿Enfadada?, no; estoy decep -<br />

cio nada por tu conducta… Podías haber<br />

con fiado <strong>en</strong> mí y contarme <strong>que</strong> ibas<br />

a uti lizar mi casa para meter monos y<br />

otros bichos vivi<strong>en</strong>tes. A lo mejor, te<br />

hubiera mandado un par de cli<strong>en</strong>tes…<br />

(risas) Sin embargo, no he v<strong>en</strong>ido a<br />

echar te la bronca, sino a v<strong>en</strong>der el piso.<br />

Quie ro comprarme un apartam<strong>en</strong>to <strong>en</strong><br />

Ali cante para disfrutar con Urs del bu<strong>en</strong><br />

tiem po y del mar. La calidez del clima<br />

apor ta mucha calidez a una relación...<br />

Roberto: Pero, mamá, ahora, v<strong>en</strong>der<br />

una casa es una locura… No te van a<br />

dar nada por ella.<br />

Vuelve a sonar el timbre de la puerta.<br />

Roberto: A ver, y ahora, ¿quién es?<br />

¡Marta, Pepín!; ¿pero de dónde v<strong>en</strong>ís?<br />

Marta: De aparcar el coche; hemos ido<br />

a recoger a tu madre al aeropuerto. Se<br />

<strong>que</strong>da con nosotros un par de semanas.<br />

Hola, suegra, ¿se lo has dicho?<br />

Abuela: Se lo estaba contando ahora.<br />

Re sumi<strong>en</strong>do, hijo, no te preocupes por<br />

el piso, por<strong>que</strong> ya lo t<strong>en</strong>go apalabrado<br />

a un comprador suizo. Lo único <strong>que</strong><br />

quie ro es <strong>que</strong> te tomes la semana libre<br />

y me acompañes al abogado, al notario,<br />

al banco y al registro de la propiedad,<br />

adon de haga falta, para poner todos<br />

los do cum<strong>en</strong>tos del piso <strong>en</strong> regla.<br />

He <strong>que</strong> da do pasado mañana con el<br />

abogado, el notario y el comprador.<br />

T<strong>en</strong>emos sólo esta semana, después<br />

me voy a Alicante.<br />

Roberto: ¡Ahhhh,… así, de golpe y po -<br />

rrazo!, sin avisarme antes. Tú, mamá,<br />

como siempre, ord<strong>en</strong>o y mando, y no<br />

te importa si yo t<strong>en</strong>go <strong>que</strong> trabajar o<br />

estoy <strong>en</strong> la UCI.<br />

Abuela: Roberto, tú haces también tu<br />

SANTA voluntad. ¿O quieres <strong>que</strong> te re -<br />

cuer de tu negocio de p<strong>en</strong>sión de<br />

anima les, usando sin mi cons<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to<br />

mi pisito?<br />

Marta: Una tregua, por favor. Seamos<br />

prácticos: tú, Roberto, llama ahora a<br />

la oficina y pides unos días de vacaciones.<br />

V<strong>en</strong>der un piso <strong>en</strong> estos tiempos<br />

es una proeza, y eso lo ha conseguido<br />

tu madre… Así <strong>que</strong> deja de<br />

gruñir, <strong>que</strong> sólo vas a conseguir una<br />

subida de t<strong>en</strong>sión.<br />

Roberto: A vuestras órd<strong>en</strong>es, ¡ehh!…<br />

¡No faltaría más!; y ¿Pepín, dónde<br />

está? Cuando más necesito su apoyo<br />

moral, se escabulle como una lagartija.<br />

Me si<strong>en</strong>to acosado por vosotras…<br />

Abuela: Roberto, esto es cosa de hombres,<br />

no de niños. Así <strong>que</strong>, ponte las<br />

pilas, ¡cariño!<br />

Roberto: Las pilas, y un motor a reacción…<br />

voy a poner yo a algui<strong>en</strong>. ¡Grr!<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />

45


| IDIOMA |<br />

INTERMEDIO<br />

Español coloquial Ejercicios del diálogo<br />

por Eva Lloret Ivorra, Instituto Cervantes de Múnich<br />

¿Qué significa cada frase? Relacione.<br />

Ordn<strong>en</strong> Sie bitte die Bedeutung<strong>en</strong> d<strong>en</strong> Sätz<strong>en</strong> zu.<br />

1. Ya era hora de <strong>que</strong> abrieras la puerta.<br />

2. El piso huele a zurrón de peregrino.<br />

3. Para poner los docum<strong>en</strong>tos del piso <strong>en</strong> regla.<br />

4.T<strong>en</strong>go el piso apalabrado a un comprador suizo.<br />

5. Fíate de los maderos. Lo cascan todo.<br />

6. Estoy <strong>en</strong> la UCI.<br />

a. La policía lo cu<strong>en</strong>ta todo.<br />

b. Por fin, finalm<strong>en</strong>te.<br />

c. Todo legal y al día.<br />

d. En un hospital, la Unidad de Cuidados Int<strong>en</strong>sivos<br />

e. La casa huele muy mal.<br />

f. Ya hay una persona muy interesada.<br />

1. 2. 3. 4. 5. 6.<br />

En cada fila hay una palabra <strong>que</strong> no ti<strong>en</strong>e relación<br />

con el resto. ¿Cuál? In jeder Zeile steht ein<br />

Wort, das mit d<strong>en</strong> ander<strong>en</strong> nichts zu tun hat.<br />

Bitte find<strong>en</strong> Sie es.<br />

1. puerta – casa – servicio – tranquilo<br />

2. <strong>en</strong>fadada – s<strong>en</strong>tada – decepcionada – asustada<br />

3. tipo – suegra – hijo – madre<br />

4. policía – abogado – notario – registro<br />

5. p<strong>en</strong>sión – piso – tregua – apartam<strong>en</strong>to<br />

Colo<strong>que</strong> cuatro de las sigui<strong>en</strong>tes expresiones donde<br />

corresponda. Ordn<strong>en</strong> Sie vier der folg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Ausdrücke<br />

an der richtig<strong>en</strong> Stelle ein:<br />

no te <strong>que</strong>des como un pasmarote / no he v<strong>en</strong>ido a echarte la<br />

bronca / así de golpe y porrazo / tú como siempre ord<strong>en</strong>o y<br />

mando / tú siempre haces tu santa voluntad / resumi<strong>en</strong>do.<br />

Y él, sin v<strong>en</strong>ir al tema, 1. _______________________ me pide<br />

<strong>que</strong> le preste mil euros. Yo no sabía qué decir.<br />

¿Y él, qué más te dijo?<br />

Que no le mirara así, textualm<strong>en</strong>te me dijo<br />

2. “____________________________” y responde sí o no.<br />

Entonces reaccioné, y le eché <strong>en</strong> cara <strong>que</strong> siempre hacía<br />

lo <strong>que</strong> le daba la gana, le dije 3. “__________________<br />

______________”, y no te dejas aconsejar. Ahora necesitas<br />

dinero y lo pides sin más.<br />

Bu<strong>en</strong>o, bu<strong>en</strong>o, hazme un resum<strong>en</strong> de la pelea.<br />

Vale, 4. _____________________ le contesté <strong>que</strong> no se los<br />

dejaba, sobre todo por<strong>que</strong> no los t<strong>en</strong>ía.<br />

6. mono – bronca – bicho – lagartija<br />

Colo<strong>que</strong> las expresiones <strong>en</strong> el microdiálogo<br />

<strong>que</strong> correspondan. Bitte ordn<strong>en</strong> Sie die folg<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

Elem<strong>en</strong>te in d<strong>en</strong> Dialog ein. a. ¡Cómo me<br />

pone! b. ¿Y a cuánto cobras la hora? c. Qué<br />

suerte, visita a domicilio. ¿Y es cara? d. Pues<br />

no t<strong>en</strong>go planes, no t<strong>en</strong>go ningún compromiso.<br />

¿Vamos?<br />

1. ¿Sabes <strong>que</strong> doy clases de español?<br />

_______________________________<br />

2. Mi pelu<strong>que</strong>ra vi<strong>en</strong>e a casa para cortarme el<br />

pelo.<br />

____________________________________________<br />

3. El lunes hay teatro <strong>en</strong> español <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro<br />

cultural.<br />

Shutterstock<br />

_________________________________________<br />

4. Me gusta mucho Javier Bardem, es muy<br />

bu<strong>en</strong> actor.<br />

Pues no sé si es bu<strong>en</strong>o, pero para mí es muy<br />

sexy. _______________


| IDIOMA |<br />

INTERMEDIO<br />

Español coloquial La frase del mes<br />

por Virginia Azañedo<br />

De golpe y porrazo<br />

La primavera ha llegado de golpe y porrazo, ¿sabe lo<br />

<strong>que</strong> significa nuestra frase de este mes? Lea los si -<br />

gui<strong>en</strong>tes diálogos; seguro <strong>que</strong>, gracias al contexto, podrá<br />

adivinar qué significa de golpe y porrazo. Recuerde <strong>que</strong><br />

puede escuchar uno de estos diálogos <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong> audio y<br />

otro <strong>en</strong> el Podcast.<br />

Shutterstock<br />

Lola: Hola, Carm<strong>en</strong>, ¿qué tal? ¿Cómo estás?<br />

Carm<strong>en</strong>: ¿¡Tú qué crees!? ¡Fatal! Me he <strong>en</strong>terado<br />

así, de golpe y porrazo, de <strong>que</strong> hay huelga de aviones.<br />

Lola: Mujer, no te pongas así, peor están los huelguistas,<br />

<strong>que</strong> están a punto de perder el trabajo.<br />

Carm<strong>en</strong>: Sí, claro, ellos “pued<strong>en</strong>” perder su trabajo,<br />

pero lo <strong>que</strong> es seguro es <strong>que</strong> yo pierdo mis<br />

vacaciones. TODO el año soñando con una semanita<br />

de relax, tirada <strong>en</strong> la playa, tomando cócteles…<br />

y ahora… me t<strong>en</strong>dré <strong>que</strong> ir con mi madre a<br />

la piscina del barrio; se acabaron los cócteles, los<br />

mulatos, el chiringuito…<br />

<strong>ECOS</strong> audio mayo 2013<br />

adivinar<br />

la huelga<br />

el, la huelguista<br />

estar a punto de<br />

el chiringuito<br />

el horno<br />

ponerse como una fiera<br />

estar loco/a de atar<br />

la ha dejado un<br />

poco tocada<br />

se le ha ido la olla<br />

impactado/a<br />

herausfind<strong>en</strong><br />

Streik<br />

Streik<strong>en</strong>de/r<br />

kurz davor sein<br />

Strandbar<br />

Herd<br />

(ugs.) völlig ausrast<strong>en</strong><br />

(ugs.) total spinn<strong>en</strong><br />

(ugs.) das hat sie ein<br />

bissch<strong>en</strong> mitg<strong>en</strong>omm<strong>en</strong><br />

(ugs.) die ist durchgedreht<br />

betroff<strong>en</strong>, geschockt<br />

Juan: Te digo <strong>que</strong> está loca, pero de verdad… Hoy<br />

estábamos <strong>en</strong> la reunión, con los jefes… ya sabes,<br />

todos serios; <strong>en</strong>tonces, Marta se levanta y se va, de<br />

golpe y porrazo, sin decir palabra.<br />

Luisa: Bu<strong>en</strong>o, hombre, t<strong>en</strong>dría <strong>que</strong> ir al baño… digo<br />

yo.<br />

Juan: No, no… <strong>que</strong> está mal. Mira, ayer estábamos<br />

comi<strong>en</strong>do, y lo mismo, de golpe y porrazo se <strong>en</strong>fada<br />

por<strong>que</strong> algui<strong>en</strong> había dejado el horno <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dido.<br />

Pero se puso como una fiera, gritando y todo. De<br />

verdad <strong>que</strong> está loca de atar.<br />

Luisa: Mira, no te lo <strong>que</strong>ría decir; pero es <strong>que</strong>, de<br />

golpe y porrazo, su novio se ha ido de casa, la ha<br />

dejado por un chico, y parece <strong>que</strong> esto la ha dejado<br />

un poco tocada.<br />

Juan: ¡Lo sabía! Se le ha ido la olla.<br />

Luisa: Mira <strong>que</strong> eres bruto, Juan.<br />

<strong>ECOS</strong> PODCAST de mayo 2013<br />

De golpe y porrazo se utiliza para expresar <strong>que</strong> algo ha pasado<br />

de rep<strong>en</strong>te y nos ha dejado impactados. Se usa <strong>en</strong><br />

<strong>España</strong>; <strong>en</strong> Latinoamérica es más usual de golpe (de rep<strong>en</strong>te).<br />

Esta expresión forma parte del l<strong>en</strong>guaje coloquial.<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 47


| IDIOMA |<br />

INTERMEDIO<br />

Gramática<br />

por Eva Lloret Ivorra, Instituto Cervantes de Múnich<br />

Evocando situaciones ficticias<br />

Wie sprech<strong>en</strong> wir über irreale Situation<strong>en</strong>. Hier einige Beispiele und Tipps.<br />

Reme y Juan hablan de seguros.<br />

Pon evoca una situación irreal,<br />

ficticia, distinta de la situación<br />

real <strong>en</strong> la <strong>que</strong> se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran las<br />

personas <strong>que</strong> hablan.<br />

Ponle tú es otra manera un<br />

poco más <strong>en</strong>fática <strong>que</strong> marca<br />

más la situación de hipótesis.<br />

Estas formas del verbo “poner”<br />

equival<strong>en</strong> aquí al significado de<br />

“suponer”.<br />

Reme: Juan, ¿tú ti<strong>en</strong>es un seguro de accid<strong>en</strong>te laboral?<br />

Juan: No, no t<strong>en</strong>go. ¿Debería?<br />

Reme: ¡Pues claro! Pon <strong>que</strong> te rompas un brazo, o una mano. No podrías trabajar<br />

durante un mes por lo m<strong>en</strong>os.<br />

Juan:Y ponle tú <strong>que</strong> me rompa los dos, ¡por fin dos meses sin trabajar! ¡Qué felicidad!<br />

Reme: Juan, estoy hablando <strong>en</strong> serio. Suponte <strong>que</strong> te rompas dos dedos de la<br />

mano derecha, ya no podrías coger las herrami<strong>en</strong>tas para arreglar coches. Imaginemos<br />

<strong>que</strong>, por cualquier complicación, t<strong>en</strong>gas <strong>que</strong> estar otro mes sin trabajar.<br />

Con los pocos ahorros <strong>que</strong> t<strong>en</strong>emos y la escasa ayuda de la Seguridad Social, no<br />

llegaríamos a fin de mes.<br />

Juan: Sí; desde luego, para la hipoteca de la casa, la letra del coche, el autobús y<br />

el comedor del colegio de los niños, no nos iba a llegar.<br />

Reme:Y pongamos por caso <strong>que</strong> los dos caemos <strong>en</strong>fermos. ¿Exist<strong>en</strong> seguros<br />

para eso?<br />

Juan: No sigas hablando, <strong>que</strong> me <strong>en</strong>tra vértigo. De acuerdo, iré a informarme.<br />

Con la forma condicional del<br />

verbo, también podemos expresar<br />

<strong>que</strong> algo es ficticio.<br />

Suponte, imaginemos, pongamos<br />

son otras palabras para<br />

evocar una situación ficticia.<br />

At<strong>en</strong>ción, todas estas palabras<br />

van seguidas de <strong>que</strong> e introduc<strong>en</strong><br />

una frase con verbo g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te<br />

<strong>en</strong> subjuntivo.<br />

En caso de <strong>que</strong> y y si son operadores<br />

<strong>que</strong> también expon<strong>en</strong><br />

un caso hipotético.<br />

evocar<br />

el seguro de<br />

accid<strong>en</strong>te<br />

laboral<br />

¿<strong>debe</strong>ría?<br />

(no) llegar a<br />

fin de mes<br />

wachruf<strong>en</strong><br />

Versicherung<br />

für Arbeitsunfälle<br />

(hier) sollte ich ... hab<strong>en</strong>?<br />

(mit dem Geld) bis zum<br />

Monats<strong>en</strong>de (nicht)<br />

auskomm<strong>en</strong><br />

Juan habla con un empleado de una empresa aseguradora.<br />

Juan: Quería informarme sobre los seguros de accid<strong>en</strong>te de trabajo.<br />

Empleado:T<strong>en</strong>emos varios tipos de seguros. ¿Es usted empleado o autónomo?<br />

Juan: Soy empleado.<br />

Empleado: Bi<strong>en</strong>, para empleados t<strong>en</strong>emos un seguro <strong>que</strong> le cubriría invalidez<br />

perman<strong>en</strong>te parcial o absoluta.<br />

Juan: Explí<strong>que</strong>me esos términos.<br />

Empleado: Veamos; <strong>en</strong> caso de <strong>que</strong> usted no pueda trabajar durante un mes, es<br />

invalidez perman<strong>en</strong>te parcial.<br />

Juan: Ah, ya. Y si no puedo trabajar nunca más, absoluta. ¿Y si me muero?<br />

Empleado:También estaría cubierto su fallecimi<strong>en</strong>to.<br />

Juan: ¿Y cuánto me costaría al mes este seguro?<br />

la letra (hier) Rate<br />

me <strong>en</strong>tra (ugs.) mir<br />

vértigo wird schwindlig<br />

el operador (hier) Konnektor<br />

empleado/a angestellt<br />

autónomo/a selbständig<br />

parcial Teil-;<br />

(hier) zeitweise<br />

el fallecimi<strong>en</strong>to Tod<br />

Shutterstock<br />

48


| IDIOMA |<br />

INTERMEDIO<br />

Ejercicios de gramática<br />

Situaciones inesperadas. Ord<strong>en</strong>e las frases.<br />

Unerwartete Situation<strong>en</strong>. Bitte bring<strong>en</strong> Sie die Sätze<br />

in die richtige Reih<strong>en</strong>folge.<br />

1. Pongamos por / te <strong>que</strong>des / caso <strong>que</strong> / sin trabajo.<br />

____________________________________________<br />

2. / <strong>que</strong> esperar / para leer, / Llévate algo / <strong>que</strong> t<strong>en</strong>gas /<br />

mucho tiempo. / ponle tú /<br />

____________________________________________<br />

3. / frío. ¿Qué / Imaginaos / a la playa / y haga / hacemos?<br />

/ <strong>que</strong> lleguemos<br />

____________________________________________<br />

4. / no pueda / Suponga / trabajar. / <strong>en</strong>fermo y / <strong>que</strong> cae /<br />

____________________________________________<br />

5. / haría? Usted ti<strong>en</strong>e / no ti<strong>en</strong>e seguro / deudas y / de<br />

vida, imagínese / fallezca. ¿Qué / por un mom<strong>en</strong>to <strong>que</strong><br />

____________________________________________<br />

6. / exam<strong>en</strong>? ¿Y si / apruebo / el / no /<br />

____________________________________________<br />

las deudas<br />

aprobar<br />

Schuld<strong>en</strong><br />

(Prüfung) besteh<strong>en</strong><br />

<strong>Los</strong> problemas con el medio ambi<strong>en</strong>te.<br />

Colo<strong>que</strong> las expresiones donde correspondan.<br />

Umweltprobleme. Bitte füg<strong>en</strong> Sie die Ausdrücke<br />

an der richtig<strong>en</strong> Stelle ein:<br />

Hablando del futuro. Conjugue las formas verbales.<br />

Wir sprech<strong>en</strong> über die Zukunft. Bitte konjugier<strong>en</strong><br />

Sie.<br />

1. Victor y Herminio, (imaginar) _______________ <strong>que</strong> nosotros<br />

no (aprobar) _____________ la selectividad.<br />

¿Qué haríamos?<br />

2. Como lo oye, Sr. Ruiz, (poner) ___________ usted <strong>que</strong><br />

yo no (<strong>que</strong>rer) ____________ seguir maquillando las<br />

cifras de la empresa. ¿Qué me pasaría?<br />

3. Marina, (poner) ___________ <strong>que</strong> tus padres (dejar)<br />

____________ de financiarte los estudios por<strong>que</strong> los<br />

tratas mal. ¿Qué sería de ti?<br />

4. Y ahora aquí todos nosotros, (suponer)<br />

_______________ <strong>que</strong> nos (reducir) ________________<br />

la jornada laboral a la mitad. ¿Iríamos a la huelga?<br />

5. Borja, (imaginarse)<br />

___________ <strong>que</strong> mañana<br />

(tocarte)_______<br />

la lotería? ¿Qué harías?<br />

6. Señores, vamos a<br />

(suponer) ___________<br />

<strong>que</strong> d<strong>en</strong>tro de un par<br />

de años (acabar)<br />

________ la crisis...<br />

la selectividad<br />

maquillar<br />

las cifras<br />

la jornada<br />

laboral<br />

reducir a la<br />

mitad<br />

tocar la lotería<br />

Zugangsprüfung<br />

zur Universität<br />

schmink<strong>en</strong>;<br />

(hier fig.) frisier<strong>en</strong><br />

die Zahl<strong>en</strong><br />

Arbeitstag;<br />

Arbeitszeit<br />

auf die Hälfte<br />

reduzier<strong>en</strong><br />

im Lotto gewinn<strong>en</strong><br />

imaginaos | pongamos | <strong>en</strong> caso de <strong>que</strong> |<br />

suponte<br />

Shutterstock<br />

1. Señores, ______________ por caso <strong>que</strong> g<strong>en</strong>erar electricidad<br />

sea muy caro. Las acciones bajarían de valor.<br />

¿Qué haríamos <strong>en</strong> ese caso?<br />

2. No puedes malgastar así el agua. _____________ <strong>que</strong><br />

deja de llover <strong>en</strong> seis meses. ¿Qué pasaría?<br />

3. ¡Qué decís! ¿Subir el porc<strong>en</strong>taje de pesca? ¡Sería te -<br />

rrible! ______________ <strong>que</strong> se pescase todo lo <strong>que</strong> se<br />

quisiese. ¡Pronto nos <strong>que</strong>daríamos sin peces!<br />

4. Y ___________________ no<br />

se pescaran peces <strong>en</strong> un<br />

año, ¿volveríamos a t<strong>en</strong>er<br />

sufici<strong>en</strong>tes peces para los<br />

próximos años?<br />

g<strong>en</strong>erar<br />

electricidad<br />

las acciones<br />

malgastar<br />

el porc<strong>en</strong>taje<br />

de pesca<br />

Strom erzeug<strong>en</strong><br />

(hier) Akti<strong>en</strong><br />

verschw<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

Fangquot<strong>en</strong><br />

Más ejercicios <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong> plus, págs. 18-19<br />

Weitere Übung<strong>en</strong> find<strong>en</strong> Sie in <strong>ECOS</strong> plus, S. 18-19<br />

Soluciones <strong>en</strong> la página 53<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 49


El mes pasado <strong>que</strong>dó iniciado un tema <strong>que</strong>, por así decir,<br />

ti<strong>en</strong>e un pie <strong>en</strong> la gramática y el otro <strong>en</strong> la historia: el uso<br />

con frecu<strong>en</strong>cia impropio de términos relacionados con monasterio<br />

/ conv<strong>en</strong>to y monje, -a. Hay una cierta confusión, y<br />

a veces, sin saber exactam<strong>en</strong>te el porqué, resultan raras expresiones<br />

<strong>que</strong> aparec<strong>en</strong> impresas <strong>en</strong> contextos muy diversos,<br />

como <strong>en</strong> esta reseña de una novela: “Se cu<strong>en</strong>ta <strong>que</strong> el<br />

du<strong>que</strong> de Gandía, al ver el cuerpo (de la emperatriz muerta...)<br />

se hizo monje. Fue canonizado como san Francisco de<br />

Borja (jesuita) <strong>en</strong> 1671”. Sin olvidar el extraño personaje de<br />

otra conocida novela “histórica” pres<strong>en</strong>tado como “monje<br />

del Opus Dei”...<br />

Empezando por los términos monasterio-conv<strong>en</strong>to, ambos<br />

se traduc<strong>en</strong> al alemán con el término común Kloster; pero<br />

conv<strong>en</strong>to, <strong>que</strong> coincide etimológicam<strong>en</strong>te con el término<br />

alemán Konv<strong>en</strong>t, hoy no<br />

comparte con éste el significado<br />

original (s. XIII):<br />

reunión de g<strong>en</strong>te, conv<strong>en</strong>ción<br />

o asamblea, etc.<br />

En cuanto a monje (del latín<br />

monacus y éste del grie -<br />

go: uno, solo, solitario), el<br />

significado ti<strong>en</strong>e un orig<strong>en</strong><br />

histórico-religioso. Procede<br />

de los anacoretas y ermita -<br />

ños <strong>que</strong> <strong>en</strong> el cris tianismo<br />

primitivo hacían vida solitaria<br />

<strong>en</strong> parajes apartados<br />

y desérticos, hasta <strong>que</strong> <strong>en</strong><br />

Ori<strong>en</strong>te primero algunos<br />

empezaron a hacer vida c<strong>en</strong>obítica<br />

o comunitaria <strong>en</strong><br />

c<strong>en</strong>obios, bajo un maestro.<br />

En Occid<strong>en</strong>te, hacia el año<br />

525, san B<strong>en</strong>ito fundó <strong>en</strong><br />

Montecassino (Italia) un<br />

monasterio donde además<br />

vivían según una norma o<br />

regla. La ord<strong>en</strong> b<strong>en</strong>edictina<br />

sirvió de modelo, y rápidam<strong>en</strong>te se fundaron otros monasterios,<br />

situados fuera de las poblaciones, bajo la autoridad<br />

de un abad o abadesa, llamados también abadías; o prioratos,<br />

éstos bajo un prior/priora. En la Alta Edad Media, la<br />

ord<strong>en</strong> b<strong>en</strong>edictina experim<strong>en</strong>tó difer<strong>en</strong>tes reformas (cisterci<strong>en</strong>ses,<br />

trap<strong>en</strong>ses, etc.), pero <strong>en</strong> principio seguían la norma<br />

o regla b<strong>en</strong>edictina. <strong>Los</strong> monasterios se autoabastecían<br />

| IDIOMA |<br />

AVANZADO<br />

Para perfeccionistas<br />

por José María Domínguez<br />

Entre la historia y la lingüística<br />

Wir behandeln ein Thema, das zwisch<strong>en</strong> Geschichte und Grammatik angesiedelt ist: die Unterschiede zwisch<strong>en</strong><br />

„Kloster“, „Konv<strong>en</strong>t“, „Mönch“, „Bruder“ und abgeleitet<strong>en</strong> Wörtern.<br />

Shutterstock<br />

(agricultura, ganadería), y algunos llegaron a ser muy poderosos.<br />

El siglo XIII marca un cambio <strong>en</strong> dicha terminología. Con el<br />

desarrollo de las ciudades, el comercio, la fundación de escuelas<br />

y universidades, etc., apareció otro tipo de órd<strong>en</strong>es<br />

religiosas, llamadas m<strong>en</strong>dicantes, franciscanos y dominicos<br />

sobre todo, dedicadas a la predicación, <strong>en</strong>señanza, etc., <strong>que</strong><br />

residían <strong>en</strong> conv<strong>en</strong>tos situados <strong>en</strong> las ciudades. Estos frailes<br />

(del latín frater, hermano) son tratados con la forma apocopada<br />

fray ante el nombre (no el apellido): Fray Bartolomé de<br />

las Casas, etc; y al igual, las monjas con la forma apocopada<br />

sor (del latín soror, hermana): Sor Juana Inés de la Cruz.<br />

Además, fueron apareci<strong>en</strong>do otras instituciones o congregaciones,<br />

muchas poco conocidas, y resulta difícil <strong>en</strong>cuadrarlas<br />

<strong>en</strong> el grupo anterior o el posterior al siglo XIII; como<br />

se lee <strong>en</strong> un tratado: “En español era tradicional distinguir<br />

conv<strong>en</strong>to (<strong>en</strong> ciudades y pueblos) y monasterios (<strong>en</strong> des -<br />

poblado), pero esa difer<strong>en</strong>cia se ha perdido ya, y ambos<br />

términos se usan <strong>en</strong> la actualidad como sinónimos, si bi<strong>en</strong><br />

el uso actual favorece con mucho la forma conv<strong>en</strong>to”. Sin<br />

embargo, su<strong>en</strong>a raro “conv<strong>en</strong>to” delante nombres como<br />

Silos (<strong>en</strong> la foto) o El Escorial, Ripoll o Montserrat... Tampoco<br />

es muy propio difer<strong>en</strong>ciar ‘conv<strong>en</strong>to’ (para mujeres) y ‘monasterio’<br />

(para hombres) como <strong>en</strong> inglés (conv<strong>en</strong>t-monastery);<br />

<strong>en</strong> cierto diccionario <strong>en</strong>contramos: Kloster für Mönche<br />

el monasterio; für Nonn<strong>en</strong> el conv<strong>en</strong>to.<br />

La falta de propiedad se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra ya <strong>en</strong> muchas “fu<strong>en</strong>tes”<br />

de información; así por ejemplo, “<strong>Los</strong> monasterios franciscanos<br />

de América reconocidos como Patrimonio de la<br />

Huma nidad por la UNESCO” son pres<strong>en</strong>tados respec ti -<br />

vam<strong>en</strong> te como: “Con v<strong>en</strong> to” X, Conv<strong>en</strong> to Z...<br />

La propiedad afecta aquí también a los adjetivos correspondi<strong>en</strong>tes;<br />

mo nás tico<br />

(relativo a los monjes):<br />

vida, regla monástica; y<br />

monacal o mo nasterial,<br />

m<strong>en</strong>os preciso, relativo a<br />

la autoridad, propiedad,<br />

arquitectura monasterial o<br />

monacal, etc. En cuanto a<br />

conv<strong>en</strong>to, el adjetivo de<br />

uso g<strong>en</strong>eral es conv<strong>en</strong>tual.<br />

Ver al respecto el<br />

ejercicio de la pág. 53.<br />

impropio/a unpass<strong>en</strong>d,<br />

nicht gemäß<br />

la reseña<br />

Rez<strong>en</strong>sion,<br />

Besprechung<br />

el paraje apartado <strong>en</strong>tleg<strong>en</strong>e Region<br />

el c<strong>en</strong>obio Kloster<br />

el abad<br />

Abt<br />

los trap<strong>en</strong>ses Trappist<strong>en</strong><br />

autoabastecerse sich selbst<br />

versorg<strong>en</strong><br />

la ord<strong>en</strong> m<strong>en</strong>dicante Bettelord<strong>en</strong><br />

apocopado/a<br />

<strong>en</strong>cuadrar<br />

el despoblado<br />

abgekürzt<br />

zuordn<strong>en</strong><br />

unbewohntes<br />

Gebiet<br />

50<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


| TARJETAS |<br />

Weitere Übung<strong>en</strong> find<strong>en</strong> Sie in <strong>ECOS</strong> plus [Más ejercicios <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong> plus]<br />

Ocho nuevas tarjetas para practicar el español<br />

por Eva Lloret Ivorra<br />

PALABRAS EN CONTEXTO<br />

CULTURA GENERAL<br />

Islas Galápagos<br />

llama<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />

Shutterstock (2x)<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />

SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS<br />

subir y bajar<br />

QUÉ SIGNIFICA<br />

vergü<strong>en</strong>za aj<strong>en</strong>a<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />

EXPRESIÓN IDIOMÁTICA<br />

ESPAÑOL PARA EL TRABAJO<br />

tomarse algo a la ligera<br />

la notaría<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013 <strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />

ESPAÑOL COLOQUIAL<br />

TRADUCCIÓN<br />

mandamás<br />

“Das hat er durch die Blume<br />

gesagt.”<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013 <strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013


| TARJETAS |<br />

Weitere Übung<strong>en</strong> find<strong>en</strong> Sie in <strong>ECOS</strong> plus [Más ejercicios <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong> plus]<br />

Ocho nuevas tarjetas para practicar el español<br />

por Eva Lloret Ivorra<br />

CULTURA GENERAL<br />

PALABRAS EN CONTEXTO<br />

Este mes es perfecto para <strong>visitar</strong> las Islas Galápagos, <strong>en</strong> el<br />

Océano Pacífico y a 1.000 km de Ecuador, país al <strong>que</strong> pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong>.<br />

En estas islas se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran especies de plantas y animales<br />

<strong>en</strong>démicas, es decir, sólo exist<strong>en</strong> allí.<br />

Tras conocer las islas, el naturalista inglés Charles Darwin<br />

estableció su Teoría de<br />

la Evolución por la selección<br />

natural.<br />

la especie (biol.) Art<br />

el, la naturalista (hier) Naturforscher, -in<br />

establecer (hier, Theorie) aufstell<strong>en</strong><br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />

Una llama es un animal de Sudamérica <strong>que</strong> produce leche,<br />

carne y lana. Las llamas pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> a la familia de los came -<br />

llos, pero son animales más pe<strong>que</strong>ños <strong>que</strong> éstos y no ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

joroba. Por otra parte, una llama es el haz de luz y calor de<br />

fuego <strong>que</strong> produce un mechero, una cerilla o fósforo, una<br />

vela o <strong>en</strong> un fuego: “En el salón hay<br />

una vela <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dida por<strong>que</strong> veo la<br />

llama”. “Las llamas del inc<strong>en</strong>dio se<br />

veían a kilómetros de distancia”.<br />

la joroba Buckel<br />

el haz de luz Lichtstrahl<br />

el mechero Feuerzeug<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />

QUÉ SIGNIFICA<br />

SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS<br />

Cuando algui<strong>en</strong> hace o dice algo <strong>que</strong> juzgamos como vergonzoso<br />

o inadecuado y <strong>en</strong> lo <strong>que</strong> de alguna manera nos s<strong>en</strong>timos<br />

involucrados, nos puede hacer s<strong>en</strong>tir vergü<strong>en</strong>za aj<strong>en</strong>a,<br />

es decir, s<strong>en</strong>tir vergü<strong>en</strong>za por la<br />

acción de otra persona: “Cuan-<br />

vergonzoso/a beschäm<strong>en</strong>d,<br />

peinlich<br />

do Gema contó sus problemas s<strong>en</strong>tirse glaub<strong>en</strong><br />

involucrado/a beteiligt zu sein<br />

privados s<strong>en</strong>tí vergü<strong>en</strong>za aj<strong>en</strong>a,<br />

s<strong>en</strong>tir peinlich berührt<br />

esas cosas no se cu<strong>en</strong>tan a cualquiera”.<br />

vergü<strong>en</strong>za sein, sich<br />

aj<strong>en</strong>a<br />

fremdschäm<strong>en</strong><br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />

Subir y bajar son verbos <strong>que</strong> indican asc<strong>en</strong>so, ir hacia arriba,<br />

y desc<strong>en</strong>so, ir hacia abajo: “Para ver la ciudad ti<strong>en</strong>es <strong>que</strong><br />

subir las escaleras de la torre”.<br />

“Baja al sótano y sube la sombrilla para la terraza”.<br />

“Nos subimos a este autobús y bajamos del autobús <strong>en</strong> la sigui<strong>en</strong>te<br />

parada”.<br />

el asc<strong>en</strong>so<br />

la sombrilla<br />

Aufstieg<br />

Sonn<strong>en</strong>schirm<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />

ESPAÑOL PARA EL TRABAJO<br />

EXPRESIÓN IDIOMÁTICA<br />

Cuando una persona compra un terr<strong>en</strong>o, casa u otra propiedad,<br />

ti<strong>en</strong>e <strong>que</strong> ir a la notaría, <strong>que</strong> es donde trabaja el notario.<br />

La labor de un notario es dar fe o garantía de docum<strong>en</strong>tos o<br />

actos extrajudiciales conforme a las leyes: “El testam<strong>en</strong>to lo<br />

leyó el notario”.<br />

“Ella se lo toma todo a la ligera, y así es feliz”.<br />

Tomar a la ligera significa tomar las cosas no muy <strong>en</strong> serio,<br />

dándoles poca importancia.<br />

el terr<strong>en</strong>o Grundstück<br />

dar fe beglaubig<strong>en</strong><br />

extrajudicial außergerichtlich<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />

TRADUCCIÓN<br />

ESPAÑOL COLOQUIAL<br />

La oración Das hat er durch die Blume gesagt se puede traducir<br />

como “Lo ha dicho indirectam<strong>en</strong>te”. Durch die Blume etwas<br />

sag<strong>en</strong> se puede traducir como decir o soltar una indirecta,<br />

pero <strong>en</strong> castellano es de un s<strong>en</strong>tido más fuerte <strong>que</strong> la expresión<br />

alemana.<br />

La persona <strong>que</strong> más manda es el/la mandamás, es decir, el<br />

jefe o la jefa: “Mi padre siempre nos decía <strong>que</strong> él era el mandamás<br />

<strong>en</strong> la familia, pero <strong>en</strong> realidad era mi madre”.<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013


| IDIOMA |<br />

AVANZADO<br />

Ejercicios de traducción<br />

La preposición ENTRE<br />

Die Präposition „<strong>en</strong>tre“ hat sehr viele Bedeutung<strong>en</strong>.<br />

Hay preposiciones al parecer mayores o<br />

multiuso, como a, de, por..., y otras, m<strong>en</strong>ores;<br />

por ejemplo, <strong>en</strong>tre, “de valor preposicional<br />

discutible”, según algunos gramáticos.<br />

Quizá la frecu<strong>en</strong>cia de uso<br />

justifi<strong>que</strong> esta jerarquía, pero todas ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

su importancia y merec<strong>en</strong> ser consideradas<br />

individualm<strong>en</strong>te.<br />

Entre se antepone siempre a un sustantivo<br />

o construcción con s<strong>en</strong>tido de pluralidad,<br />

ya por coordinación o por el valor colectivo.<br />

Las equival<strong>en</strong>cias más corri<strong>en</strong>tes<br />

<strong>en</strong> alemán son zwisch<strong>en</strong> y unter; pero exist<strong>en</strong><br />

muchas expresiones fijas, como: 80 <strong>en</strong>tre<br />

4 – 80 (geteilt) durch vier; <strong>en</strong>tre dulce y<br />

agrio – süßsauer; <strong>en</strong>tre paréntesis – in<br />

Klammern, etc.<br />

Sirve, <strong>en</strong>tre otras cosas, para marcar los límites<br />

d<strong>en</strong>tro de los cuales se realiza algo,<br />

tanto a nivel espacial: el armario no cabe<br />

<strong>en</strong>tre la puerta y la v<strong>en</strong>tana; como temporal:<br />

t<strong>en</strong>emos <strong>que</strong> vernos <strong>en</strong>tre<br />

el jueves y el fin de semana.<br />

También se usa para indicar,<br />

por ejemplo:<br />

colaboración: <strong>en</strong>tre todos hicimos<br />

una selección de textos;<br />

o bi<strong>en</strong><br />

localizacion: <strong>en</strong>tre g<strong>en</strong>te tan<br />

simpática como vosotros se<br />

si<strong>en</strong>te uno feliz; así como<br />

reciprocidad: Cuando los vi<br />

discutían <strong>en</strong>tre sí sobre cuestiones<br />

de her<strong>en</strong>cia.<br />

anteponer a voranstell<strong>en</strong><br />

ya<br />

(hier) sei es<br />

a nivel espacial im räumlich<strong>en</strong><br />

Sinne<br />

la reciprocidad Geg<strong>en</strong>seitigkeit;<br />

Wechselseitigkeit<br />

la her<strong>en</strong>cia das Erbe<br />

tónico/a betont<br />

prescindir de verzicht<strong>en</strong> auf<br />

precedido/a de folg<strong>en</strong>d auf<br />

at<strong>en</strong>erse a sich halt<strong>en</strong> an,<br />

sich richt<strong>en</strong> nach<br />

inculparse sich beschuldig<strong>en</strong><br />

implacable erbittert<br />

por José María Domínguez<br />

Traduzca por favor los términos <strong>en</strong> negrita. Bitte übersetz<strong>en</strong> Sie die fett<br />

gedruckt<strong>en</strong> Elem<strong>en</strong>te.<br />

Esta preposición puede resultar problemática<br />

cuando se usa con pronombres personales.<br />

Según la norma actual, la preposición<br />

<strong>en</strong>tre se combina con las formas<br />

tónicas tú y yo, y <strong>en</strong> estos casos hasta se<br />

puede prescindir de ella: La traducción la<br />

hicimos (<strong>en</strong>tre) Luis y yo.<br />

De las formas pronominales mí, ti, sí sólo<br />

esta última se usa hoy precedida de <strong>en</strong>tre<br />

cuando acompaña a un verbo <strong>en</strong> forma reflexiva;<br />

<strong>en</strong>tonces, la frase toma s<strong>en</strong>tido recíproco<br />

(con valor de mutuam<strong>en</strong>te): “El<strong>en</strong>a<br />

y Paco se hac<strong>en</strong> regalos <strong>en</strong>tre sí <strong>en</strong> una fecha<br />

especial”.<br />

A veces, se pres<strong>en</strong>tan dudas sobre la equival<strong>en</strong>cia<br />

de las formas: <strong>en</strong>tre sí y <strong>en</strong>tre<br />

ellos/ellas. Aquí hay <strong>que</strong> at<strong>en</strong>erse al citado<br />

criterio de la reciprocidad <strong>en</strong>tre (dos) personas,<br />

grupos, etc., como <strong>en</strong> frases del<br />

tipo: El gobierno y la oposición se inculpan<br />

<strong>en</strong>tre sí o mutuam<strong>en</strong>te. Pero no: En la campaña<br />

electoral los políticos<br />

se hac<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre sí una<br />

guerra implacable; lo co -<br />

rrecto sería <strong>en</strong>tre ellos, y<br />

mejor aún prescindir de<br />

ambas formas...<br />

Incorrecto e ilógico sería<br />

<strong>en</strong>tre sí <strong>en</strong> expresiones<br />

populares como: “En la<br />

fiesta bailan <strong>en</strong>tre sí desde<br />

los más niños hasta los<br />

más viejos”...<br />

1. Der <strong>10</strong>0 Jahre alte Franziskanermönch, der im Franziskanerkloster schwere<br />

Verbr<strong>en</strong>nung<strong>en</strong> erlitt<strong>en</strong> hatte, ist gestorb<strong>en</strong>. _____________________________<br />

2. Wir [SPD] müss<strong>en</strong> uns <strong>en</strong>tscheid<strong>en</strong>, und der Konv<strong>en</strong>t am Samstag ist dazu<br />

eine gute Geleg<strong>en</strong>heit. _____________________________<br />

3. Er wirkte als Prior in d<strong>en</strong> Konv<strong>en</strong>t<strong>en</strong> von Münch<strong>en</strong> und Wi<strong>en</strong>.<br />

_____________________________<br />

4. Patriarch des ab<strong>en</strong>dländisch<strong>en</strong> Mönchtums wurde Hl. B<strong>en</strong>edikt von Nursia<br />

durch die B<strong>en</strong>ediktinerregel. _____________________________<br />

Soluciones<br />

FÁCIL<br />

pág. 43<br />

1.: 1. a., 2. b., 3. b., 4. b., 5. a.<br />

2.: 1. ☺., 2. ☺., 3. L., 4. L., 5. ☺.<br />

3.: 1. a., 2. a., 3. b., 4. a., 5. b.<br />

pág. 44:<br />

1.: 1-a, 2-c, 3-b, 4-e, 5-d.<br />

2.: 1. paso, 2. bailar, 3. s<strong>en</strong>sual,<br />

4. abrazo, 5. bandoneón<br />

3.: 1. ¿De dónde eres?;<br />

2. ¿Vosotros de dónde sois?<br />

3. ¿Sabes lo <strong>que</strong> es el “ocho”?;<br />

4. ¿Vosotros sabéis ...?; 5. V<strong>en</strong>. [tú,<br />

imperativo]; 6. Después haces ....;<br />

7. Prueba.; 8. Probad.; 9. Mañana<br />

puedes participar <strong>en</strong> una milonga.;<br />

<strong>10</strong>. Mañana vosotros podéis participar<br />

<strong>en</strong> una milonga.<br />

4.: “El tango es un p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to<br />

triste <strong>que</strong> se baila”.<br />

INTERMEDIO<br />

pág. 46:<br />

1.: 1-b, 2-e, 3-c, 4-f, 5-a, 6-d.<br />

2.: 1. Así de golpe y porrazo,<br />

2. No te <strong>que</strong>des como un pasmarote,<br />

3. tú siempre haces tu santa<br />

voluntad, 4. resumi<strong>en</strong>do.<br />

3.: 1. tranquilo, 2. s<strong>en</strong>tada, 3. tipo,<br />

4. registro, 5. tregua, 6. bronca.<br />

4.: 1. b. ¿Y a cuánto cobras la hora?<br />

2. c. Qué suerte, visita a domicilio.<br />

¿Y es cara? 3. d. Pues no t<strong>en</strong>go planes,<br />

no t<strong>en</strong>go ningún compromiso.<br />

¿Vamos? 4. a. ¡Cómo me pone!<br />

pág. 49:<br />

1.: 1. Pongamos por caso <strong>que</strong> te<br />

<strong>que</strong>des sin trabajo. 2. Llévate algo<br />

para leer, ponle tú <strong>que</strong> t<strong>en</strong>gas <strong>que</strong><br />

esperar mucho tiempo.<br />

3. Imaginaos <strong>que</strong> lleguemos a la<br />

playa y haga frío. ¿Qué hacemos?<br />

4. Suponga <strong>que</strong> cae <strong>en</strong>fermo y no<br />

pueda trabajar. 5. Usted ti<strong>en</strong>e deudas<br />

y no ti<strong>en</strong>e seguro de vida, imagínese<br />

por un mom<strong>en</strong>to <strong>que</strong> fallezca.<br />

¿Qué haría? 6. ¿Y si no apruebo<br />

el exam<strong>en</strong>?<br />

2.: 1. Pongamos / 2. suponte /<br />

3. imaginaos / 4. <strong>en</strong> caso de <strong>que</strong><br />

3.: 1. imaginaos, aprobemos,<br />

2. ponga, quiera; 3. pon, dej<strong>en</strong>;<br />

4. supongamos, reduzcan; 5. imagínate,<br />

te to<strong>que</strong>; 6. suponer, acabe.<br />

AVANZADO<br />

pág. 53:<br />

1. fraile franciscano – conv<strong>en</strong>to de<br />

franciscanos; 2. la conv<strong>en</strong>ción, la<br />

asamblea; 3. prior – <strong>en</strong> los monasterios/conv<strong>en</strong>tos.<br />

4. monacato –<br />

San B<strong>en</strong>ito de Nursia – regla b<strong>en</strong>edictina.<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />

53


| SERIE |<br />

Guía breve de la Historia de <strong>España</strong><br />

1<strong>10</strong>0 1200 1300<br />

11<strong>10</strong> 1120 1130 1140 1150 1160 1170 1180 1190 12<strong>10</strong> 1220 1230 1240 1250 1260 1270 1280 1290 13<strong>10</strong> 1320<br />

Guía breve<br />

de la Historia<br />

de <strong>España</strong><br />

D<strong>en</strong> Ausgang des 15. Jahrhunderts<br />

markiert<strong>en</strong> mehrere<br />

Ereignisse: 1492 erfolgte die<br />

Ausweisung der Jud<strong>en</strong>;<br />

im selb<strong>en</strong> Jahr suchte Kolumbus<br />

ein<strong>en</strong> neu<strong>en</strong> Seeweg nach Indi<strong>en</strong>,<br />

und es erschi<strong>en</strong> erstmals in<br />

Europa eine volkssprachliche<br />

Grammatik. por Javier Vilaltella<br />

AVANZADO<br />

EXPULSIÓN DE LOS JUDÍOS<br />

(1492)<br />

Las expulsiones de judíos se habían producido<br />

con anterioridad <strong>en</strong> otros países<br />

a lo largo de la Edad Media; se inician<br />

<strong>en</strong> 1182 <strong>en</strong> Francia. La española es relativam<strong>en</strong>te<br />

tardía. Aun así <strong>en</strong> la memoria<br />

colectiva judía se recuerda con especial<br />

dolor, pues los judíos <strong>en</strong> <strong>España</strong> estaban<br />

especialm<strong>en</strong>te arraigados y tuvieron una<br />

etapa de gran espl<strong>en</strong>dor cultural.<br />

En el decreto de expulsión de marzo de<br />

1492 se les planteaba la alternativa <strong>en</strong>tre<br />

convertirse al cristianismo o abandonar<br />

el país. No hay cifras seguras de cuántos<br />

optaron por irse de <strong>España</strong>; oscilan <strong>en</strong>tre<br />

50.000 y 150.000, la más probable es la<br />

cifra primera. Fueron muchos más los<br />

<strong>que</strong> decidieron <strong>que</strong>darse cambiando de<br />

religión. El carácter forzado de la decisión<br />

creó una situación de creci<strong>en</strong>te desconfianza<br />

ante los conversos y la dura<br />

interv<strong>en</strong>ción de la Inquisición con abundantes<br />

cond<strong>en</strong>as. Aparte de la tragedia<br />

<strong>que</strong> supuso para los judíos la expulsión,<br />

también hay <strong>que</strong> t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta la gran<br />

pérdida cultural para el conjunto del país.<br />

la expulsión<br />

con anterioridad<br />

tardío/a<br />

arraigado/a<br />

plantearle la<br />

alternativa<br />

oscilar<br />

crear<br />

el/la converso/a<br />

abundante<br />

suponer<br />

el conjunto<br />

Vertreibung<br />

zuvor<br />

verspätet<br />

verwurzelt<br />

(hier) jdn. vor die<br />

Entscheidung stell<strong>en</strong><br />

schwank<strong>en</strong><br />

(hier) hervorbring<strong>en</strong><br />

Konvertit/in<br />

reichlich; zahlreich<br />

(hier) bedeut<strong>en</strong><br />

Gesamtheit<br />

VIAJE DE COLÓN A ORIENTE<br />

(EL DESCUBRIMIENTO DE<br />

AMÉRICA) (1492)<br />

La actuación de Cristóbal Colón hay<br />

<strong>que</strong> <strong>en</strong>marcarla <strong>en</strong> el hecho de la bús<strong>que</strong>da<br />

de nuevas rutas a Ori<strong>en</strong>te, después<br />

de la pérdida de Constantinopla<br />

<strong>en</strong> 1453. <strong>España</strong> y Portugal llevaban varios<br />

dec<strong>en</strong>ios de disputas por el dominio<br />

de las costas africanas, y una posible llegada<br />

al Ori<strong>en</strong>te por esa ruta.<br />

Cristóbal Colón llegó a <strong>España</strong> <strong>en</strong> torno<br />

a 1484 después de una larga experi<strong>en</strong>cia<br />

marinera y de haber buscado apoyo <strong>en</strong><br />

otras cortes para su proyecto innovador<br />

de viaje a Ori<strong>en</strong>te. Entró <strong>en</strong> contacto<br />

con los Reyes Católicos <strong>en</strong> 1486, qui<strong>en</strong>es<br />

–a pesar de la opinion contraria de<br />

los expertos– tuvieron <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta otras<br />

voces <strong>que</strong> le apoyaban, <strong>en</strong>tre ellas algunos<br />

frailes influy<strong>en</strong>tes del Monasterio<br />

de la Rábida (Huelva).<br />

Por fin, el 17 de abril de 1492 se firmaban<br />

las capitulaciones de Santa Fe, y el<br />

2 de agosto de 1492 Colón iniciaba su<br />

viaje desde el Puerto de Palos de Moguer<br />

con sus tres barcos La Pinta, La Niña y<br />

La Santa María.<br />

la actuación<br />

<strong>en</strong>marcar<br />

Handeln<br />

(hier) einordn<strong>en</strong>, in e-n<br />

Zusamm<strong>en</strong>hang stell<strong>en</strong><br />

Dekade<br />

Herrschaft<br />

Seefahrer-<br />

(hier) berücksichtig<strong>en</strong><br />

(hier hist.) Vereinbarung,<br />

Übereinkunft<br />

el dec<strong>en</strong>io<br />

el dominio<br />

marinero/a<br />

t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta<br />

la capitulación<br />

54 <strong>ECOS</strong> mayo 2013


| SERIE |<br />

Guía breve de la Historia de <strong>España</strong><br />

AKG<br />

Ullstein Bild<br />

Shutterstock<br />

1400 1500<br />

330 1340 1350 1360 1370 1380 1390 14<strong>10</strong> 1420 1430 1440 1450 1460 1470 1480 1490 15<strong>10</strong> 1520 1530 1540 1550<br />

LA GRAMÁTICA<br />

CASTELLANA Y ANTONIO<br />

DE NEBRIJA (1492)<br />

Antonio de Nebrija (1444-1522), gracias<br />

a la publicación de su Gramática<br />

castellana, <strong>en</strong> 1492, ocupa un lugar preemin<strong>en</strong>te<br />

<strong>en</strong> la historia cultural de <strong>España</strong>.<br />

Hizo sus primeros estudios <strong>en</strong> la<br />

Universidad de Salamanca, pasó luego<br />

a Italia, <strong>en</strong> donde estuvo casi diez años<br />

y <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> contacto con las corri<strong>en</strong>tes<br />

más nuevas del humanismo r<strong>en</strong>ac<strong>en</strong>tista.<br />

A su regreso, publicó numerosas obras<br />

de diversas materias, pero la <strong>que</strong> le hizo<br />

más conocido fue la titulada Introductions<br />

latinae, <strong>en</strong> 1481, un tratado gramatical<br />

muy influy<strong>en</strong>te para el latín. Este<br />

éxito le animó a seguir <strong>en</strong> sus estudios<br />

filológicos. Desde 1487 a 1492 trabajó<br />

<strong>en</strong> la elaboración de su “GRAMÁTICA<br />

CASTELLANA”, <strong>que</strong> se publicó <strong>en</strong><br />

1492 y era la primera gramática de una<br />

“l<strong>en</strong>gua vulgar” <strong>en</strong> Europa. La dedicó<br />

a Isabel I, y sin poder prever la futura<br />

expansión del castellano <strong>en</strong> América incluyó<br />

una frase premonitora <strong>que</strong> se hizo<br />

muy famosa: “La l<strong>en</strong>gua es acompañante<br />

del imperio”.<br />

LAS GUERRAS DE ITALIA<br />

(1494-1504) Y GONZALO<br />

FERNÁNDEZ DE CÓRDOBA<br />

A finales del siglo XV r<strong>en</strong>acieron con<br />

fuerza los conflictos bélicos <strong>en</strong> diversas<br />

regiones de Italia, <strong>que</strong> se convirtió de<br />

nuevo <strong>en</strong> campo de las ambiciones políticas<br />

de varias pot<strong>en</strong>cias. En el caso de<br />

Nápoles, zona <strong>que</strong> se ext<strong>en</strong>día hasta<br />

toda la parte sur de Italia, los reyes de<br />

Francia reclamaron viejos derechos<br />

fr<strong>en</strong>te a los españoles. Para evitar el peligro,<br />

el rey Fernando el Católico mandó<br />

dos expediciones militares: una <strong>en</strong> el<br />

año 1494, bajo el mando de Gonzalo<br />

Fernández de Córdoba (1453-1515), un<br />

militar de larga trayectoria, <strong>que</strong> consiguió<br />

hábilm<strong>en</strong>te derrotar a los franceses<br />

<strong>en</strong> poco tiempo; y <strong>en</strong> la segunda, a partir<br />

de 1504, el mismo g<strong>en</strong>eral se <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tó a<br />

unas tropas muy superiores <strong>en</strong> número<br />

y sólo consiguió la victoria después de<br />

tres años. En ellos mostró un manejo<br />

muy moderno de las tácticas militares.<br />

Decisivas fueron las batallas de Gaeta y<br />

Garellano, y pasó a la historia con la<br />

d<strong>en</strong>ominación de “el Gran Capitán”.<br />

En el reino de Nápoles <strong>que</strong>dó una situación<br />

política estable, pero <strong>España</strong> iniciaba<br />

un largo y ruinoso periodo de interv<strong>en</strong>ciones<br />

militares <strong>en</strong> Europa.<br />

FRANCISCO JIMÉNEZ<br />

DE CISNEROS (1436- 1512)<br />

Fraile franciscano, nacido de familia humilde,<br />

<strong>que</strong> llegó a ser uno de los personajes<br />

más influy<strong>en</strong>tes de la historia de<br />

Castilla <strong>en</strong> su época. Inició <strong>en</strong>tre otras<br />

cosas un proceso importante de reforma<br />

de la Iglesia. En 1492 fue nombrado<br />

confesor de Isabel la Católica; <strong>en</strong> 1495<br />

ocupó el puesto de arzobispo y luego<br />

de card<strong>en</strong>al de Toledo. En 1506, a la<br />

muerte de Isabel la Católica, fue durante<br />

un año reg<strong>en</strong>te de Castilla, y de nuevo,<br />

<strong>en</strong> 1517, a la muerte de Fernando el Católico,<br />

durante dos años (1517-1518)<br />

hasta la llegada, desde Flandes, del futuro<br />

rey de <strong>España</strong>, Carlos I.<br />

D<strong>en</strong>tro de su plan de r<strong>en</strong>ovación de las<br />

instituciones, la acción más perdurable<br />

fue la creación de la Universidad de Alcalá<br />

de H<strong>en</strong>ares <strong>en</strong> 1499.<br />

herausrag<strong>en</strong>d<br />

(hier) Strömung, T<strong>en</strong>d<strong>en</strong>z<br />

R<strong>en</strong>aissance-<br />

Erstellung<br />

vorherseh<strong>en</strong><br />

voraussag<strong>en</strong>d<br />

preemin<strong>en</strong>te<br />

la corri<strong>en</strong>te<br />

r<strong>en</strong>ac<strong>en</strong>tista<br />

la elaboración<br />

prever<br />

premonitor<br />

r<strong>en</strong>acer<br />

el conflicto<br />

bélico<br />

el campo<br />

la trayectoria<br />

hábilm<strong>en</strong>te<br />

superior<br />

el manejo<br />

(hier) wieder aufleb<strong>en</strong><br />

kriegerische<br />

Auseinandersetzung<br />

(hier) Schlachtfeld<br />

Karriere<br />

geschickt<br />

(hier) zahl<strong>en</strong>mäßig überleg<strong>en</strong><br />

Handhabung<br />

humilde<br />

el confesor<br />

el reg<strong>en</strong>te<br />

Flandes<br />

perdurable<br />

(Verhältnisse) einfach,<br />

bescheid<strong>en</strong><br />

Beichtvater<br />

Reg<strong>en</strong>t, Herrscher<br />

Flandern<br />

dauerhaft<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />

55


Mehr Sprache könn<strong>en</strong> Sie<br />

nirg<strong>en</strong>dwo shopp<strong>en</strong>.<br />

Die best<strong>en</strong> Sprachprodukte für Ihr Spanisch, ausgewählt und empfohl<strong>en</strong><br />

von Ihrem Sprach<strong>en</strong>Shop-Team aus dem Spotlight Verlag.<br />

SPRACHSPIEL<br />

WÖRTERBUCH<br />

ZWEISPRACHIG<br />

ARE YOU JOKING?<br />

Das neue Spiel aus dem Spotlight Verlag,<br />

zusamm<strong>en</strong>gestellt von d<strong>en</strong> Redakteur<strong>en</strong><br />

von Spotlight! Englisch lern<strong>en</strong> wird mit<br />

diesem Spiel zum Witz. Spieler dürf<strong>en</strong><br />

dabei Witze, Reime, Zung<strong>en</strong>brecher und<br />

lustige Zitate zum Best<strong>en</strong> geb<strong>en</strong>, gerne<br />

auch mimik- und gest<strong>en</strong>reich! Die Mitspieler<br />

hör<strong>en</strong> g<strong>en</strong>au zu und prüf<strong>en</strong>, ob sie<br />

ein Kärtch<strong>en</strong> mit einer im Text vorkomm<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

Vokabel besitz<strong>en</strong>.<br />

Englisches Sprachspiel. Niveau B1-C2<br />

Artikel-Nr. 18128<br />

€ 19,95 (D)/€ 19,95 (A)<br />

TASCHENWÖRTERBUCH SPANISCH<br />

Das Must-have-Wörterbuch von Lang<strong>en</strong>scheidt<br />

jetzt komplett neu mit kost<strong>en</strong>losem<br />

Online-Wörterbuch. Der hochaktuelle<br />

Neuwortschatz deckt die Bereiche<br />

Alltag, Kommunikation, Medi<strong>en</strong>, Wirtschaft<br />

und Politik ab. Besonderes Extra<br />

sind Vorlag<strong>en</strong> für E-Mails und Briefe,<br />

Bewerbung und Leb<strong>en</strong>slauf, Grammatiktabell<strong>en</strong><br />

und Zahl<strong>en</strong>. Rund 130.000<br />

Stichwörter und W<strong>en</strong>dung<strong>en</strong>.<br />

Zweisprachiges Wörterbuch mit 1632 Seit<strong>en</strong><br />

Spanisch-Deutsch, Deutsch-Spanisch<br />

Artikel-Nr. 35531, € 24,99 (D)/€ 25,60 (A)<br />

ES MUY FÁCIL, ¿VERDAD?<br />

EINFACH SPANISCH LESEN<br />

Die Auswahl volkstümlicher sowie literarischer<br />

Texte in Prosa und Vers<strong>en</strong> bietet<br />

dem Les<strong>en</strong>d<strong>en</strong> mit Beispiel<strong>en</strong> typischer<br />

Verhalt<strong>en</strong>sweis<strong>en</strong> (von Kindern und Erwachs<strong>en</strong><strong>en</strong>)<br />

vergnügliche Einblicke in d<strong>en</strong><br />

spanisch<strong>en</strong> Alltag. Auf d<strong>en</strong> link<strong>en</strong> Seit<strong>en</strong><br />

des Buches find<strong>en</strong> Sie die spanische Version,<br />

rechts die deutsche Übersetzung.<br />

Geeignet für Anfänger und Einsteiger.<br />

Buch mit 112 Seit<strong>en</strong>. Spanisch – Deutsch<br />

Niveau A1/A2. Artikel-Nr. 35533<br />

€ 8,90 (D)/€ 9,50 (A)<br />

LATEINAMERIKA<br />

SELBSTLERNKURS<br />

CINESPAÑOL –<br />

DIE LATEINAMERIKANISCHE FILMTOURNEE<br />

Die Box Cinespañol besteht aus einer Auswahl der interessantest<strong>en</strong><br />

lateinamerikanisch<strong>en</strong> Filme der letzt<strong>en</strong> Jahre: Abel<br />

(Mexiko), El Nido Vacío (Arg<strong>en</strong>tini<strong>en</strong>), Zona Sur (Bolivi<strong>en</strong>) und<br />

Personal Belongings (Kuba) – die Reihe bietet dem Zuschauer<br />

Filmg<strong>en</strong>uss abseits vom Mainstream und d<strong>en</strong> Produz<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />

aus Hispanoamerika Zugang zum deutsch<strong>en</strong> Markt.<br />

Preise auf bekannt<strong>en</strong> Festivals wie Sundance und eine Kinotour<br />

in Deutschland und Österreich steh<strong>en</strong> für die außergewöhnliche<br />

Qualität der Filme, die Ihn<strong>en</strong> lateinamerikanisches<br />

Leb<strong>en</strong>sgefühl jetzt auch nach Hause bring<strong>en</strong>.<br />

Alle Filme lieg<strong>en</strong> in der spanisch<strong>en</strong> Originalfassung mit deutsch<strong>en</strong><br />

Untertiteln vor.<br />

DVD-Box mit vier Film<strong>en</strong>. Spanisch mit deutsch<strong>en</strong> Untertiteln<br />

Artikel-Nr. 32000. € 40,90 (D)/€ 40,90 (A)<br />

UNTERWEGS IN SPANIEN<br />

Mit Unterwegs in Spani<strong>en</strong> könn<strong>en</strong> wissbegierige<br />

Kinder ab 9 Jahr<strong>en</strong> Sprache und<br />

Land auf eig<strong>en</strong>e Faust <strong>en</strong>tdeck<strong>en</strong>. Mit<br />

Übungsaufgab<strong>en</strong>, Lösung<strong>en</strong> und Audio-<br />

CD für ein besseres Hörverständnis.<br />

Buch (80 Seit<strong>en</strong>) + Audio.CD. Niveau A1<br />

Artikel-Nr. 35532. € 12,95 (D)/€ 13,40 (A)<br />

Bei uns find<strong>en</strong> Sie Lese- und Hörprob<strong>en</strong> zu d<strong>en</strong> ausgewählt<strong>en</strong> Produkt<strong>en</strong>. Für aktuelle Information<strong>en</strong> und


Kompet<strong>en</strong>t. Persönlich. Individuell.<br />

FÜR ANFÄNGER<br />

GRAMMATIK<br />

LATEINAMERIKA<br />

LEX:TRA SPRACHKURS PLUS<br />

Bei diesem Sprachkurs lern<strong>en</strong> Sie die<br />

Grundstruktur<strong>en</strong> der Sprache k<strong>en</strong>n<strong>en</strong>.<br />

Dabei ist es nicht notw<strong>en</strong>dig, dass Sie<br />

schon Vork<strong>en</strong>ntnisse hab<strong>en</strong>, d<strong>en</strong>n die<br />

Übung<strong>en</strong> erleichtern Ihn<strong>en</strong> das Erlern<strong>en</strong><br />

in Wort und Schrift, anhand von<br />

Hör- und Verständnisübung<strong>en</strong>. Musterdialoge<br />

und Nachsprechübung<strong>en</strong> geb<strong>en</strong><br />

umfass<strong>en</strong>d Geleg<strong>en</strong>heit, das Gelernte<br />

anzuw<strong>en</strong>d<strong>en</strong>. Lösungsschlüssel und<br />

zweisprachige Wortlist<strong>en</strong> lieg<strong>en</strong> bei.<br />

Buch (311 Seit<strong>en</strong>) + Audio-CD. Spanisch<br />

Artikel-Nr. 35536. € 22,95 (D)/€ 23,60 (A)<br />

GRAMÁTICA EXPLICADA<br />

Möcht<strong>en</strong> Sie Ihre spanische Grammatik<br />

verbessern und Gelerntes festig<strong>en</strong>?<br />

Dann ist dieses Buch g<strong>en</strong>au richtig für<br />

Sie. Die 50 Lektion<strong>en</strong> beinhalt<strong>en</strong> Grammatikerklärung<strong>en</strong><br />

und -übung<strong>en</strong> in d<strong>en</strong><br />

Niveaustuf<strong>en</strong> A1-B2 und sind damit sehr<br />

umfangreich. Dabei folgt das Buch einer<br />

fest<strong>en</strong> Struktur und erläutert die Grammatikbestandteile<br />

anhand von typisch<strong>en</strong><br />

Situation<strong>en</strong> aus dem spanisch<strong>en</strong> Alltag.<br />

Die Lösung<strong>en</strong> sind im Buch <strong>en</strong>thalt<strong>en</strong>.<br />

Buch mit 320 Seit<strong>en</strong>. Spanisch.Niveau A1-B2<br />

Artikel-Nr.: 35537. € 24,00 (D)/€ 24,70 (A)<br />

LATITUD 0°<br />

Latitud 0° befasst sich in zehn Kapiteln<br />

mit 19 lateinamerikanisch<strong>en</strong> Ländern<br />

und der<strong>en</strong> Beziehung zu Spani<strong>en</strong> und<br />

der restlich<strong>en</strong> Welt. Das Werk richtet<br />

sich an Fortgeschritt<strong>en</strong>e und ist für<br />

Lehrer und Selbstlerner gleichermaß<strong>en</strong><br />

geeignet. Die Lösung<strong>en</strong> sind im Buch<br />

<strong>en</strong>thalt<strong>en</strong> und auf der Audio-CD find<strong>en</strong><br />

Sie umfangreiches auth<strong>en</strong>tisches Hörmaterial<br />

mit verschied<strong>en</strong><strong>en</strong> Akz<strong>en</strong>t<strong>en</strong>.<br />

Buch (184 Seit<strong>en</strong>) + Audio-CD. Spanisch<br />

Niveau B1/B2. Artikel-Nr. 35530<br />

€ 25,90 (D)/€ 26,60 (A)<br />

LERNKRIMI<br />

WIE BESTELLE ICH DIESE PRODUKTE?<br />

Einfach auf www.sprach<strong>en</strong>shop.de geh<strong>en</strong>.<br />

Nach Artikel-Nummer oder Produktnam<strong>en</strong> such<strong>en</strong>.<br />

Bestell<strong>en</strong>.<br />

MORIR DE MIEDO<br />

In Barcelona gescheh<strong>en</strong> rätselhafte<br />

Morde und die Stadt versinkt in Angst.<br />

Was hat das Vermächtnis des berühmt<strong>en</strong><br />

Architekt<strong>en</strong> Antoni Gaudí mit d<strong>en</strong><br />

Mord<strong>en</strong> zu tun? Lernkrimi auf Niveau B2.<br />

Gerne könn<strong>en</strong> Sie auch telefonisch, per E-Mail oder Post bestell<strong>en</strong>. Bei einer schriftlich<strong>en</strong><br />

oder telefonisch<strong>en</strong> Bestellung geb<strong>en</strong> Sie bitte die Artikelnummer, die M<strong>en</strong>ge<br />

sowie Ihre Anschrift an.<br />

E-Mail: bestellung@sprach<strong>en</strong>shop.de<br />

Telefon: +49 (0) 711 / 72 52-245<br />

Fax: +49 (0) 711 / 72 52-366<br />

Post: Postfach 81 06 80<br />

70523 Stuttgart<br />

Deutschland<br />

Buch (160 Seit<strong>en</strong>) + Audio-CD. Spanisch<br />

Artikel-Nr. 35535. € 7,99 (D)/€ 8,30 (A)<br />

Sonderangebote bestell<strong>en</strong> Sie einfach unser<strong>en</strong> kost<strong>en</strong>los<strong>en</strong> Newsletter. Alles auf www.sprach<strong>en</strong>shop.de


Unsere Auswahl für Sprachliebhaber.<br />

Entdeck<strong>en</strong> Sie Ihre Leid<strong>en</strong>schaft für Sprach<strong>en</strong>.<br />

Deutsch perfekt – Einfach Deutsch lern<strong>en</strong><br />

Écoute – Typisch Französisch!<br />

<strong>ECOS</strong> – Die Welt auf Spanisch<br />

Spotlight – Einfach Englisch!<br />

Business Spotlight – Englisch für d<strong>en</strong> Beruf<br />

ADESSO – Die schönst<strong>en</strong> Seit<strong>en</strong> auf Itali<strong>en</strong>isch<br />

www.spotlight-verlag.de


AGENDA<br />

| MAYO 2013 |<br />

PERSONAJE CITAS CULTURALES NOVEDADES LIBROS Y MÚSICA<br />

Coordina: Covadonga Jiménez<br />

cinEscultura 2013<br />

Hasta el 4 de mayo se puede <strong>visitar</strong> la<br />

sexta edición del Festival de cine y cultura<br />

cinEscultura 2013 <strong>en</strong> Reg<strong>en</strong>sburg.<br />

pág. 60<br />

Picasso <strong>en</strong> Málaga<br />

Hasta el 9 de junio, el Museo Picasso<br />

de Málaga muestra las primeras obras del<br />

g<strong>en</strong>io <strong>en</strong> su edad infantil y juv<strong>en</strong>il [Kinderund<br />

Jug<strong>en</strong>dzeit]. pág. 61<br />

Cuba, arte contemporáneo<br />

Una muestra una selección de las<br />

obras de 59 artistas cubanos con su<br />

trayectoria personal.<br />

pág. 62<br />

Maribel Verdú<br />

En la pl<strong>en</strong>itud de su carrera<br />

Die Madrider Schauspielerin, in Spani<strong>en</strong> schon sehr lange bekannt,<br />

macht sich auch international ein<strong>en</strong> Nam<strong>en</strong> INTERMEDIO<br />

Maribel Verdú (Madrid, 1970) es una<br />

de las actrices más internacionales<br />

del cine español. Este año ha<br />

conseguido su segundo Goya (Premios<br />

anuales de la Academia de la Artes y Ci<strong>en</strong>cias<br />

Cinematográficas de <strong>España</strong>) como<br />

mejor actriz por su papel de malvada madrastra,<br />

Encarna, <strong>en</strong> la película Blancanieves,<br />

del premiado director Pablo Berger.<br />

Un Goya <strong>que</strong> llega <strong>en</strong> la pl<strong>en</strong>itud de la ca -<br />

rrera de esta actriz madrileña, <strong>que</strong> com<strong>en</strong>zó<br />

muy jov<strong>en</strong> <strong>en</strong> el mundo de la publicidad<br />

y la televisión; y <strong>que</strong> con tan solo<br />

13 años se estr<strong>en</strong>aría <strong>en</strong> la gran pantalla<br />

con la película El crim<strong>en</strong> del capitán Sánchez,<br />

del director español Vic<strong>en</strong>te Aranda,<br />

su descubridor y qui<strong>en</strong> años más tarde le<br />

<strong>en</strong> la pl<strong>en</strong>itud (de) auf dem Höhepunkt<br />

anual<br />

jährlich<br />

el papel<br />

(hier) Rolle<br />

la malvada<br />

madrastra<br />

böse Stiefmutter<br />

Blancanieves Schneewittch<strong>en</strong><br />

estr<strong>en</strong>arse <strong>en</strong> (ugs.) d<strong>en</strong> erst<strong>en</strong> Film<br />

la gran pantalla dreh<strong>en</strong><br />

el papel protagonista Hauptrolle<br />

no parar de + verbo (ugs.) unaufhörlich + Verb<br />

el cineasta<br />

Filmemacher<br />

<strong>en</strong> dos ocasiones zweimal<br />

está sembrado/a de (hier fig.) ist gesäumt von...<br />

innumerable zahllos<br />

la muestra de cine Filmfest<br />

afrontar nuevos sich neu<strong>en</strong> Herausretos<br />

forderung<strong>en</strong> stell<strong>en</strong><br />

la ilusión<br />

Freude<br />

daría la ayuda definitiva para su carrera,<br />

con un papel protagonista <strong>en</strong> la película<br />

Amantes.<br />

A partir de <strong>en</strong>tonces, Maribel Verdú no ha<br />

parado de trabajar, tanto <strong>en</strong> el teatro como<br />

<strong>en</strong> el cine, <strong>en</strong> películas como Canción de<br />

cuna, de José Luis Garci; Huevos de oro,<br />

de Bigas Luna; Belle Épo<strong>que</strong>, de Fernando<br />

Trueba; Goya <strong>en</strong> Burdeos, de Carlos Saura;<br />

Y tu mamá también, del mexicano Alfonso<br />

Cuarón; o El laberinto<br />

del fauno, de otro ci -<br />

neas ta mexicano, Gui -<br />

ller mo del Toro, la <strong>que</strong><br />

abrió a la madrileña las<br />

puertas <strong>en</strong> Hollywood.<br />

Otro de sus pasos <strong>en</strong> la<br />

meca del cine fue de la<br />

mano de Francis Ford<br />

Coppola, con un papel<br />

<strong>en</strong> Tetro.<br />

Maribel Verdú ha conseguido<br />

el premio Goya a<br />

la mejor actriz <strong>en</strong> dos<br />

ocasiones: la primera,<br />

con Siete mesas de bi -<br />

llar francés, de Gracia<br />

Querejeta, <strong>en</strong> 2008; y<br />

este año 2013, con Blancanieves,<br />

de Pablo Berger.<br />

Además, su carrera<br />

está sembrada de innumerables<br />

premios y reconocimi<strong>en</strong>tos,<br />

<strong>en</strong>tre<br />

ellos: la Medalla de Oro<br />

de la Academia Española<br />

de Cine, el Premio Nacional de Cinematografía<br />

española, y el Premio Luis Buñuel,<br />

<strong>en</strong> la Muestra de Cine de <strong>España</strong> <strong>en</strong><br />

México. Maribel Verdú es una actriz <strong>que</strong><br />

lleva más de 30 años trabajando <strong>en</strong> el cine,<br />

obt<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do el reconocimi<strong>en</strong>to del público<br />

y de la crítica, y siempre afrontando nuevos<br />

retos con ilusión.<br />

Covadonga Jiménez<br />

Corbis


| AGENDA – CITAS CULTURALES |<br />

Festival cinEscultura 2013 INTERMEDIO<br />

la edición (fig.) Ausgabe<br />

el invitado estrella Stargast<br />

Hasta el 4 de mayo se puede <strong>visitar</strong><br />

la sexta edición del Festival de<br />

cine y cultura “cinEscultura 2013”<br />

<strong>en</strong> Reg<strong>en</strong>sburg, <strong>que</strong> ofrece al público<br />

un programa muy variado<br />

de películas, exposiciones, performances<br />

y platos culinarios. Este<br />

año, los países invitados al festival<br />

son <strong>España</strong> (Aragón) y Perú, <strong>que</strong><br />

v<strong>en</strong>drán repres<strong>en</strong>tados por numerosos<br />

artistas, como Lombarda,<br />

Chico Durant, Ciro Altabás o Fernando<br />

de la Jara; también se podrá<br />

escuchar la música de Santiago<br />

Auseron, invitado estrella <strong>en</strong> esta<br />

edición del festival.<br />

El festival cinEscultura 2013 pres<strong>en</strong>ta su variado<br />

programa cultural hasta el 4 mayo.<br />

Más información <strong>en</strong> www.cinescultura.dei<br />

ALMEX 2013<br />

Feria afro-latina<br />

FÁCIL<br />

El sábado 25 de este mes se celebrará<br />

<strong>en</strong> Múnich ALMEX 2013,<br />

una feria latinoamericana y africana.<br />

En ALMEX se darán cita artesanos,<br />

escuelas de baile, distribuidores<br />

de zapatos y ropa de<br />

tango y salsa, de alim<strong>en</strong>tos, joyeros,<br />

escuelas de idiomas, músicos<br />

y artistas de África y Latinoamérica.<br />

Un ev<strong>en</strong>to para ir con los amigos<br />

o con la familia y disfrutar de<br />

la comida y la música afro-latinoamericana.<br />

Concierto<br />

de Carlos Núñez<br />

INTERMEDIO<br />

Carlos Núñez, uno de los<br />

mejores gaiteros del mundo,<br />

<strong>que</strong> com<strong>en</strong>zó muy jov<strong>en</strong> a<br />

colaborar con grandes grupos<br />

de música celta como<br />

The Chieftains, pres<strong>en</strong>ta <strong>en</strong><br />

Berlín su nueva producción<br />

musical Celtic Brasil.<br />

Carlos Núñez dará un<br />

concierto el 6 de este mes,<br />

a las 21.00 horas, <strong>en</strong> Babylon,<br />

Rosa-Luxemburg Str.<br />

30, Berlín. Más información:<br />

www.babylonberlin.dei<br />

días <strong>en</strong> concierto su último<br />

álbum “Fé” y parte de su<br />

conocido repertorio junto<br />

con el pianista suizo Colin<br />

Vallon.<br />

Gonzalo Rubalcaba y Colin<br />

Vallon pres<strong>en</strong>tan su música<br />

este mes: el 14, a las<br />

20.00 horas, <strong>en</strong> Z<strong>en</strong>trum<br />

Paul Klee, Berna; y el 15, a<br />

las 20.00 horas, <strong>en</strong> Neumünster,<br />

Zúrich.<br />

Más información <strong>en</strong><br />

www.allblues.chi<br />

ESPAÑA<br />

Albacete<br />

Viña Rock<br />

INTERMEDIO<br />

<strong>Los</strong> días 2, 3 y 4 de<br />

este mes se celebra<br />

<strong>en</strong> Villarobledo (Albacete)<br />

la nueva edición<br />

del Festival<br />

Viña Rock 2013, <strong>en</strong> el <strong>que</strong><br />

participarán más de 80 grupos<br />

de rock nacionales e internacionales.<br />

Un festival<br />

donde se pone a disposición<br />

camping y zona de acampada<br />

equipada para todos<br />

los visitantes <strong>que</strong> quieran<br />

pasar tres días de marcha a<br />

tope.<br />

El Festival Viña Rock se<br />

celebra el 2, 3 y 4 de este<br />

mes <strong>en</strong> Albacete, <strong>en</strong> Par<strong>que</strong><br />

de la Av. del Oeste.<br />

Más información <strong>en</strong>:<br />

www.vina-rock.comi<br />

celebrarse<br />

darse cita<br />

el distribuidor<br />

el joyero<br />

el programa<br />

nocturno<br />

stattfind<strong>en</strong><br />

zusamm<strong>en</strong>komm<strong>en</strong>,<br />

sich treff<strong>en</strong><br />

Vertrieb; Lieferant<br />

Juwelier<br />

Ab<strong>en</strong>dprogramm<br />

Shutterstock<br />

ALMEX 2013 se celebra el sábado<br />

25 de mayo, <strong>en</strong> la Tonhalle de Múnich,<br />

a partir de las 11:00 hasta las<br />

21:00. Además de los puestos con<br />

artesanías y productos, el ev<strong>en</strong>to<br />

incluye un programa nocturno con<br />

música <strong>en</strong> vivo.<br />

La <strong>en</strong>trada es gratuita.<br />

SUIZA Concierto<br />

Gonzalo Rubalcaba<br />

INTERMEDIO<br />

El pianista cubano Gonzalo<br />

Rubalcaba, una de las principales<br />

figuras del jazz latino,<br />

pres<strong>en</strong>ta durante dos<br />

el gaitero Dudelsackspieler<br />

la principal figura wichtige Persönlichkeit<br />

poner a disposición zur Verfügung stell<strong>en</strong><br />

equipar<br />

ausstatt<strong>en</strong><br />

a tope<br />

(ugs.) voll, total<br />

Mehr Veranstaltung<strong>en</strong> unter:<br />

www.ecos-online.dei<br />

60


Alcalá?<br />

b) Carlos II<br />

c) Carlos V<br />

2011 11<br />

| AGENDA – NOVEDADES |<br />

MÁLAGA<br />

Museo Picasso<br />

Nueva exposición del pintor malagueño<br />

Ausstellung von Picassos Jug<strong>en</strong>dwerk<strong>en</strong><br />

INTERMEDIO<br />

Spiel<strong>en</strong>d Madrid<br />

<strong>en</strong>tdeck<strong>en</strong> und<br />

Spanisch lern<strong>en</strong>!<br />

Hasta el 9 de junio, el Museo Picasso de Málaga muestra las primeras obras<br />

de este g<strong>en</strong>io de la pintura <strong>en</strong> su edad infantil y juv<strong>en</strong>il. <strong>Los</strong> li<strong>en</strong>zos fueron<br />

pintados por Pablo Picasso con tan solo 9 o <strong>10</strong> años, <strong>en</strong> la adolesc<strong>en</strong>cia con<br />

14 años y <strong>en</strong> la juv<strong>en</strong>tud, con 20. En esta muestra se podrán admirar 53 obras de<br />

Picasso y 35 de otros autores <strong>que</strong> le influyeron, y <strong>10</strong>4 docum<strong>en</strong>tos <strong>que</strong> datan de la<br />

Málaga de finales del siglo XIX. Una muestra <strong>que</strong> refleja la extraordinaria g<strong>en</strong>ialidad<br />

de Picasso desde sus primeros años, y <strong>que</strong> influyó<br />

<strong>en</strong> el desarrollo de su carrera. Cj.<br />

La exposición Picasso de Málaga. Obra de la<br />

primera época se puede <strong>visitar</strong> hasta el 9 junio.<br />

Más información: www.museopicassomalaga.orgi<br />

mostrar zeig<strong>en</strong>; ausstell<strong>en</strong><br />

la edad infantil Kinder- und<br />

y juv<strong>en</strong>il Jug<strong>en</strong>dzeit<br />

el li<strong>en</strong>zo Leinwand;<br />

(hier) Gemälde<br />

5<br />

6<br />

7<br />

C<br />

8<br />

9<br />

PREGUNTA<br />

Me voy a dar un paseo por Madrid.<br />

a) ¿Vi<strong>en</strong>es conmigo?<br />

b) ¿V<strong>en</strong>go conmigo?<br />

c) ¿Voy conmigo?<br />

PREGUNTA<br />

¿Me … un recuerdo (Souv<strong>en</strong>ir) del<br />

Museo del Prado?<br />

a) traes<br />

b) trajes<br />

c) trais<br />

¿Qué rey mandó construir la Puerta de<br />

Alcalá?<br />

a) Juan Carlos I<br />

b) Carlos I<br />

c) Carlos V<br />

D<br />

A<br />

© 20<strong>10</strong> Gru be Media GmbH<br />

©<br />

PREGUNTA<br />

Me voy a dar un paseo por Madrid.<br />

a) ¿Vi<strong>en</strong>es conmigo?<br />

b) ¿V<strong>en</strong>go conmigo?<br />

c) ¿Voy conmigo?<br />

¿Qué rey mandó construir la Puerta de<br />

a) Juan Carlos I<br />

¿Qué se conoce <strong>en</strong> <strong>España</strong> como<br />

“23-F”?<br />

a) Un concierto de verano:<br />

“El 23 fatal”<br />

b) Un int<strong>en</strong>to de golpe de Estado <strong>que</strong><br />

tuvo lugar el 23 de febrero de 1981<br />

c) Una unidad de medida: 23 grados<br />

“Fahr<strong>en</strong>heit”<br />

E<br />

B<br />

RESPUESTA<br />

a) traes<br />

La segunda persona del pres<strong>en</strong>te de<br />

indicativo del verbo traer (mitbring<strong>en</strong> )<br />

es traes.<br />

b) Un int<strong>en</strong>to de golpe de Estado<br />

(Staatsstreich ) <strong>que</strong> tuvo lugar<br />

el 23 de febrero de 1981.<br />

El 23 de febrero de 1981, Antonio Tejero,<br />

t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te coronel (Oberstleutnant )<br />

de la Guardia Civil, int<strong>en</strong>tó dar un golpe<br />

de Estado (Staatsstreich ) y <strong>en</strong>tró por la<br />

fuerza (gewaltsam ) <strong>en</strong> el Congreso de<br />

los Diputados (Abgeordnet<strong>en</strong>kammer ).<br />

La interv<strong>en</strong>ción del rey Juan Carlos I<br />

fue decisiva, ya <strong>que</strong> desautorizó (verurteilte<br />

) a los golpistas y apoyó la democracia.<br />

F<br />

Catedral de la<br />

Almud<strong>en</strong>a<br />

C<br />

La Catedral de la Almud<strong>en</strong>a es<br />

una parte integrante del conjunto<br />

del Palacio Real. Fue construida<br />

<strong>en</strong>tre el siglo XIX y el XX, y consagrada<br />

(geweiht ) por el papa<br />

Juan Pablo I <strong>en</strong> 1993. El templo<br />

es una mezcla de distintos estilos<br />

arquitectónicos: originalm<strong>en</strong>te<br />

era neogótico; el exterior, neoclásico,<br />

<strong>en</strong> concordancia (übereinstimm<strong>en</strong>d<br />

) con la arquitectura<br />

E<br />

5<br />

4 | Catedral de la Almud<strong>en</strong>a<br />

G<br />

F<br />

5<br />

D<br />

1 | Plaza Mayor<br />

H<br />

E<br />

I<br />

F<br />

J<br />

G<br />

Te alojas <strong>en</strong> un hotel del<br />

Barrio de las Letras. Caminas<br />

por las ca les del barrio<br />

hasta la Puerta del Sol.<br />

Punto de partida:<br />

Puerta del Sol<br />

G<br />

5<br />

LLEGADA<br />

A<br />

K<br />

H<br />

L<br />

I<br />

M<br />

1<br />

2<br />

3<br />

J<br />

K<br />

4<br />

5<br />

L<br />

6<br />

7<br />

8<br />

M<br />

9<br />

del Palacio Real. La primera boda<br />

celebrada <strong>en</strong> la catedral fue la<br />

del príncipe Felipe y la princesa<br />

Letizia <strong>en</strong> mayo de 2004.<br />

el ámbito Bereich; (hier) Sz<strong>en</strong>e<br />

indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te (hier) Indieacoger<br />

aufnehm<strong>en</strong>,<br />

beherberg<strong>en</strong><br />

por octavo im acht<strong>en</strong> Jahr<br />

año consecutivo nacheinander<br />

la actuación Auftritt, Konzert<br />

el esc<strong>en</strong>ario Bühne<br />

de r<strong>en</strong>ombre international<br />

internacional r<strong>en</strong>ommiert<br />

acudir a hingeh<strong>en</strong> zu<br />

la Ciudad<br />

Condal (fig.) Barcelona<br />

BARCELONA<br />

Primavera Sound<br />

Zum acht<strong>en</strong> Mal: Indie-Festival<br />

im Parc del Fòrum INTERMEDIO<br />

Del 22 al 26 de mayo se celebra <strong>en</strong> Barcelona<br />

Primavera Sound, un festival <strong>que</strong><br />

invita a artistas tanto del ámbito indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te<br />

como de prestigio internacional<br />

del pop, rock y las t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cias de la<br />

música electrónica y de baile.<br />

El Parc del Fòrum acoge de nuevo este<br />

festival; y por octavo año consecutivo,<br />

se contará con un amplísimo y variado<br />

programa de actuaciones, <strong>que</strong> se pres<strong>en</strong>tan <strong>en</strong><br />

ocho esc<strong>en</strong>arios difer<strong>en</strong>tes, <strong>en</strong>tre los <strong>que</strong> se incluye<br />

el Auditori.<br />

Barcelona Primavera Sound es un festival de r<strong>en</strong>ombre<br />

internacional al <strong>que</strong> acude público nacional<br />

y del extranjero, al <strong>que</strong> se le facilita también,<br />

si lo desea, alojami<strong>en</strong>to <strong>en</strong> la Ciudad Condal, una<br />

ciudad muy cosmopolita y de gran interés turístico.<br />

C.J.<br />

En esta edición, del 22 al 26 de este mes, Barcelona<br />

Primavera Sound ofrece un programa de lujo<br />

con una gran variedad de grupos. Más información:<br />

www.primaverasound.esi<br />

Das Spiel zur Stadt – für Spanischlerner<br />

und Madrid-Fans!<br />

Verbessern Sie Ihre Sprachk<strong>en</strong>ntnisse in einer<br />

kurzweilig<strong>en</strong> Spielerunde! Grundk<strong>en</strong>ntnisse in<br />

Spanisch reich<strong>en</strong> schon aus, um mitmach<strong>en</strong> zu<br />

könn<strong>en</strong>.<br />

Für 2-5 Spieler ab 14 Jahr<strong>en</strong>. Mit 50 Bildkart<strong>en</strong><br />

zu d<strong>en</strong> Seh<strong>en</strong>swürdigkeit<strong>en</strong>, 590 Frag<strong>en</strong> in<br />

Spanisch und einem Stadtplan als Spielfeld.<br />

In Zusamm<strong>en</strong>arbeit mit:<br />

Mehr Information<strong>en</strong> auf<br />

www.grubbemedia.de<br />

JETZT BESTELLEN!<br />

www.sprach<strong>en</strong>shop.de/spiele<br />

oder im Buch- und Spielwar<strong>en</strong>handel<br />

3 29,95 (UVP)<br />

Eb<strong>en</strong>falls lieferbar:<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


| AGENDA – LIBROS Y MÚSICA |<br />

Cuba, arte contemporáneo<br />

Ceiba / Turner 2012, 288 páginas<br />

INTERMEDIO<br />

“Cuba, arte contemporáneo” mues -<br />

tra una selección de las obras de 59<br />

artistas cubanos con su trayectoria<br />

personal, <strong>en</strong> 590 imág<strong>en</strong>es. Este ambicioso<br />

proyecto, <strong>que</strong> se inició <strong>en</strong> 2008, ha culminado con la<br />

publicación de esta obra excepcional, <strong>que</strong> resume la evolución<br />

del arte contemporáneo cubano, desde la Revolución hasta<br />

nuestros días. Muchos de los artistas <strong>que</strong> se pres<strong>en</strong>tan <strong>en</strong> esta<br />

edición pose<strong>en</strong> un reconocimi<strong>en</strong>to internacional y trabajan<br />

tanto <strong>en</strong> Cuba como <strong>en</strong> el extranjero; pero también se puede<br />

disfrutar de las obras de artistas noveles, recién graduados de<br />

Bellas Artes, y artistas autodidactas consolidados <strong>en</strong> la esc<strong>en</strong>a<br />

del arte cubano. Por ello, esta obra es una muestra muy interesante<br />

y significativa del arte cubano contemporáneo, <strong>que</strong><br />

sirve para conocer a sus artistas<br />

y, de esta forma, promover sus<br />

obras, <strong>que</strong> cada vez ti<strong>en</strong><strong>en</strong> más<br />

eco <strong>en</strong> el panorama artístico<br />

cultural internacional. “Cuba,<br />

arte contemporáneo”, una<br />

bu<strong>en</strong>a oportunidad de viajar a<br />

Cuba a través de sus artes plásticas,<br />

con t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cias críticas,<br />

frescas, atrevidas, muy van -<br />

guar distas y con un ac<strong>en</strong>to cubano<br />

cosmopolita.<br />

Covadonga Jiménez<br />

www.havana-cultura.com<br />

la trayectoria Karriere, Werdegang<br />

iniciarse beginn<strong>en</strong><br />

culminar (fig.) gekrönt werd<strong>en</strong><br />

el/la artista<br />

novel Nachwuchskünstler<br />

recién aktuelle/r<br />

graduado/a Absolv<strong>en</strong>t/in<br />

significativo/a bedeutsam<br />

promover fördern<br />

el eco Echo, (hier fig.)<br />

Resonanz<br />

las artes<br />

plásticas Bild<strong>en</strong>de Künste<br />

VARIOS ARTISTAS<br />

Nuevos Medios – 30 aniversario 1982-2012<br />

Nuevos Medios INTERMEDIO<br />

Este sello ha producido grandes artistas internacionales<br />

<strong>que</strong> cantan <strong>en</strong> español. Con motivo de su 30 aniversario,<br />

Nuevos Medios sacó al mercado este recopilatorio, <strong>que</strong><br />

conti<strong>en</strong>e 60 temas grabados durante tres décadas, remasterizados<br />

y recogidos <strong>en</strong> un triple CD. “30 aniversario”<br />

incluye a más de 60 artistas de la talla de Pata Negra,<br />

Martirio, Ketama, Kiko V<strong>en</strong><strong>en</strong>o, Paco de Lucía, Golpes<br />

Bajos, etc., y sus temas<br />

de gran éxito. 30 aniversario<br />

de Nuevos Medios,<br />

el sello<br />

con motivo de<br />

(hier) Label, Firma<br />

aus Anlass<br />

un recopilatorio de 30 el 30 aniversario 30jähriges Besteh<strong>en</strong><br />

años de música española,<br />

para los amantes<br />

de la bu<strong>en</strong>a música.<br />

el recopilatorio<br />

recoger<br />

de la talla de<br />

Sampler<br />

(hier) zusamm<strong>en</strong>stell<strong>en</strong><br />

vom Format von<br />

SORTEO<br />

Con la colaboración de Galileo Music (www.galileomc.de),<br />

<strong>ECOS</strong> sortea tres CD de Nuevos Medios, 30 aniversario<br />

1982-2012. Para participar <strong>en</strong> este sorteo, visite<br />

www.ecos-online.de/sorteo<br />

<br />

QUETZAL<br />

Imaginaries<br />

Smithsonian Folkways Recording<br />

INTERMEDIO<br />

La banda Quetzal, formada por<br />

chicanas y chicanos del este de <strong>Los</strong><br />

Ángeles, <strong>que</strong> cantan <strong>en</strong> español e<br />

inglés, consiguió con este álbum<br />

Imaginaries el Grammy al Mejor<br />

Álbum de Rock Latino, Urbano o<br />

Alternativo <strong>en</strong> la última edición de<br />

estos codiciados premios. Quetzal<br />

grabó este álbum con Smithsonian<br />

Folkways, <strong>que</strong> impulsa el tal<strong>en</strong>to<br />

musical de los más de 50 millones<br />

de latinos <strong>en</strong> Estados Unidos. Imaginaries<br />

incluye 12 temas, <strong>en</strong> los<br />

<strong>que</strong> la fusión de ritmos tradicionales,<br />

como el son jarocho y la música<br />

tradicional de Veracruz, se mezclan<br />

con el rock y el pop latino actual.<br />

Un trabajo muy original.<br />

el/la chicano/a<br />

codiciado/a<br />

in d<strong>en</strong> USA leb<strong>en</strong>de<br />

Mexikaner/inn<strong>en</strong><br />

und der<strong>en</strong> Nachfahr<strong>en</strong><br />

begehrt<br />

<br />

BONGO BOTRAKO<br />

Revoltosa<br />

Kasba Music FÁCIL<br />

Revoltosa es el segundo CD del<br />

grupo tarracon<strong>en</strong>se Bongo Botrako<br />

y producido por la cantante y compositora<br />

Amparo Sánchez. El álbum<br />

de esta banda de música mestiza<br />

incluye 13 temas con mucho<br />

ritmo y sonidos de reggae y pop…<br />

y con letras <strong>que</strong> hablan de amor,<br />

paz y solidaridad. Bongo Botrako<br />

ha contado para la producción de<br />

este CD con la colaboración de<br />

otros músicos conocidos de la esc<strong>en</strong>a<br />

mestiza, como Kuruba y Chiki<br />

Lora, de Canteca de Macao; Joan<br />

Garriga, de La Troba Kung-Fú; y<br />

Gerard Gasjús, de La Kinky Beat,<br />

<strong>en</strong>tre otros. En definitiva, Revolotosa,<br />

un álbum con bu<strong>en</strong> rollito.<br />

tarracon<strong>en</strong>se von / aus Tarragona<br />

mestizo/a gemischt<br />

las letras (hier) Texte<br />

con bu<strong>en</strong> rollito (ugs.) gut drauf, erfrisch<strong>en</strong>d<br />

62<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


| ONLINE |<br />

AMPLIACIONES<br />

Auf unserer Website www.ecos-online.de find<strong>en</strong> Sie die Rubrik<br />

„Ampliaciones“, die weiterführ<strong>en</strong>de Information<strong>en</strong> zu Them<strong>en</strong><br />

aus <strong>ECOS</strong> anbietet. Bildergaleri<strong>en</strong>, Videos, ergänz<strong>en</strong>de Texte:<br />

Schau<strong>en</strong> Sie doch einmal rein! FÁCIL<br />

Erweitern Sie<br />

Ihr<strong>en</strong> Spanisch-<br />

Wortschatz!<br />

Gerhard Evers<br />

En www.ecos-online.de,<br />

la página web de <strong>ECOS</strong>,<br />

ofrecemos la sec ción<br />

“Am pliaciones“: www.<br />

ecos-online.de/<br />

solo-online/ampliaciones.<br />

En este archivo,<br />

<strong>que</strong> actualizamos varias<br />

veces al mes, los lectores<br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran mucha<br />

información adicional<br />

a los temas de <strong>ECOS</strong>,<br />

ya sean galerías de<br />

fotos, vídeos, datos<br />

útiles u otros textos.<br />

Le recom<strong>en</strong>damos echar<br />

un vistazo a esta sección<br />

online, para conseguir<br />

más información y profundizar<br />

<strong>en</strong> los temas<br />

de <strong>ECOS</strong>.<br />

echar un<br />

vistazo<br />

profundizar<br />

el interior<br />

(ugs.) ein<strong>en</strong> Blick<br />

darauf werf<strong>en</strong><br />

vertief<strong>en</strong><br />

(hier) Inn<strong>en</strong>raum<br />

Este mes de mayo <strong>en</strong>contrarán <strong>en</strong> “Ampliaciones”<br />

los sigui<strong>en</strong>tes temas:<br />

1. En portada: Un vídeo con imág<strong>en</strong>es del interior de<br />

la Sagrada Familia <strong>en</strong> Barcelona<br />

2. Cosas de <strong>España</strong>: un simpático vídeo de Turespaña<br />

<strong>en</strong> relación con las visitas turísticas a <strong>España</strong><br />

3. Antonio Banderas: Algunas de sus mejores esc<strong>en</strong>as<br />

4. Cuadernos de viaje: Más fotos de nuestro lector<br />

Gerhard Evers de su viaje por la Vía de la Plata<br />

5. Idioma, páginas fáciles: Más sobre el tango<br />

Getty<br />

Die <strong>ECOS</strong>-App:<br />

Pro Tag ein spanischer Begriff<br />

mit Audio-Datei für das<br />

Aussprache-Training<br />

mit Erklärung und Beispielsatz<br />

auf Spanisch<br />

Übersetzung ins Deutsche<br />

GRATIS!<br />

Über iTunes Store oder Android Market<br />

ecos-online.de/apps<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


| HUMOR |<br />

En la oficina<br />

Un señor está con un pa<strong>que</strong>te de papeles fr<strong>en</strong>te a<br />

la destructora de docum<strong>en</strong>tos. Está un poco inseguro,<br />

mira por un lado, mira por el otro. En eso<br />

pasa un empleado, y muy amablem<strong>en</strong>te le ofrece<br />

ayuda: toma el pa<strong>que</strong>te de papeles, los coloca <strong>en</strong><br />

la ranura y se oye el sonido de los papeles<br />

cuando se hac<strong>en</strong> trizas.<br />

El empleado le dice al señor:<br />

–¿Ve qué fácil?<br />

El señor le dice:<br />

–¿Y por dónde sal<strong>en</strong> las<br />

copias?<br />

la destructora<br />

de docum<strong>en</strong>tos Reißwolf<br />

la ranura Schlitz<br />

hacer trizas zerreiß<strong>en</strong><br />

H. Navarrete<br />

Me quiero casar<br />

Le dice el niño a su padre:<br />

–Papá, ¿puedo casarme<br />

con la abuela?<br />

–Y el padre le dice:<br />

–Pero, ¿cómo te vas a casar<br />

con mi madre? ¡Ni hablar!<br />

El niño le responde:<br />

–¡Tú también te casaste<br />

con la mía, y yo no dije nada!<br />

Psicólogo v<strong>en</strong>ezolano<br />

Un psicólogo v<strong>en</strong>ezolano llama a un colega a las 2 de la mañana:<br />

–¡Ti<strong>en</strong>es <strong>que</strong> v<strong>en</strong>irte a mi consultorio inmediatam<strong>en</strong>te!<br />

–¿A las 2 de la mañana?<br />

–Es <strong>que</strong> t<strong>en</strong>go un caso único.<br />

–Pero, ¿de qué se trata?<br />

–T<strong>en</strong>go un caso de complejo de inferioridad.<br />

–¿Estás loco? ¡Yo ati<strong>en</strong>do a miles de paci<strong>en</strong>tes así, todos los días!<br />

–Sí, sí... pero... ¿arg<strong>en</strong>tino?<br />

Nota: Arg<strong>en</strong>tina es el país con mayor<br />

número de psicólogos por habitante.<br />

Hay muchos chistes sobre este maravilloso<br />

país y sus habitantes, <strong>que</strong>,<br />

según el tópico, ti<strong>en</strong><strong>en</strong> la autoestima<br />

muy alta.<br />

Praxis<br />

Minderwertig-<br />

keitskomplex<br />

jdn. behandeln<br />

Klischee<br />

Selbstvertrau<strong>en</strong><br />

el consultorio<br />

el complejo<br />

de inferioridad<br />

at<strong>en</strong>der a<br />

el tópico<br />

la autoestima<br />

Mejor chiste 2012<br />

Un médico israelí com<strong>en</strong>ta con tres colegas su<br />

profesión:<br />

–La medicina <strong>en</strong> Israel está tan avanzada, <strong>que</strong> nosotros<br />

le quitamos los testículos a una persona,<br />

se los ponemos a otra, y <strong>en</strong> seis semanas ya está<br />

buscando trabajo.<br />

Su colega alemán le contesta:<br />

–Eso no es nada; <strong>en</strong> Alemania, le sacamos parte<br />

del cerebro a una persona, la ponemos <strong>en</strong> otra, y<br />

<strong>en</strong> cuatro semanas ya está buscando trabajo.<br />

Su colega ruso com<strong>en</strong>ta:<br />

–Camaradas, eso no es nada; <strong>en</strong> Rusia, la medicina<br />

está tan avanzada, <strong>que</strong> le sacamos la mitad<br />

del corazón a una persona, se la ponemos a otra<br />

<strong>en</strong> dos semanas, y <strong>en</strong> seguida las dos están buscando<br />

trabajo.<br />

A lo <strong>que</strong> el médico español señala:<br />

–Nada <strong>que</strong> ver con nosotros. ¡Todos ustedes<br />

están muy atrasados! Fíj<strong>en</strong>se <strong>que</strong> nosotros, <strong>en</strong><br />

<strong>España</strong>, cogemos a una persona sin cerebro, sin<br />

corazón y sin huevos, lo hacemos PRESIDENTE...<br />

¡Y ahora todo el país está buscando trabajo!<br />

Enviado por Dieter Wagner,<br />

St. Ingbert<br />

los testículos<br />

atrasado/a<br />

Hod<strong>en</strong><br />

rückständig<br />

¿CONOCE UN BUEN CHISTE?<br />

Si ha oído un chiste divertido, nos lo puede <strong>en</strong>viar. <strong>Los</strong> mejores serán publicados <strong>en</strong> esta página.<br />

Mánd<strong>en</strong>os los chistes a: <strong>ECOS</strong> (chistes), Spotlight Verlag, Fraunhoferstr. 22, 82152 Planegg;<br />

también por fax: 0049 (0) 89 85681-345, o por e-mail: ecos-online@spotlight-verlag.de<br />

64<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


| CARTAS DE LOS LECTORES |<br />

Abo<br />

Spotlight Verlag GmbH,<br />

Kund<strong>en</strong>betreuung,<br />

Postfach 1565, 82144 Planegg<br />

Internet: www.spotlight-verlag.de<br />

Mo. bis Do. 9 bis 18 Uhr,<br />

Fr. 9 bis 16 Uhr<br />

Kund<strong>en</strong>betreuung<br />

Privatkund<strong>en</strong> und Buchhandlung<strong>en</strong><br />

Tel. +49 (0)89/8 56 81-16,<br />

Fax +49 (0)89/8 56 81-159<br />

E-Mail: abo@spotlight-verlag. de<br />

Kund<strong>en</strong>betreuung Lehrer, Trainer<br />

und Firm<strong>en</strong><br />

Tel. +49 (0)89/8 56 81-150,<br />

Fax +49 (0)89/8 56 81-119<br />

E-Mail: lehrer@spotlight-verlag.de<br />

Einzelverkaufspreis Deutschland<br />

Euro 6,90<br />

Bestellung Einzelhefte/ältere<br />

Ausgab<strong>en</strong><br />

leserservice@spotlight-verlag.de<br />

<strong>ECOS</strong> www.ecos-online.de<br />

Herausgeber und Verlagsleiter Dr. Wolfgang Stock<br />

Chefredakteurin Elsa Mogollón-W<strong>en</strong>deborn<br />

Stellvertret<strong>en</strong>de Chefredakteurin Virginia Azañedo<br />

Chefin vom Di<strong>en</strong>st Leandra Pérez Casanova<br />

Redaktion José María Do mín guez, Juan Ramón García<br />

Ober, Covadonga Jimé nez, Klaus Walter<br />

Mitarbeiter im Redaktionsbereich<br />

Ana Br<strong>en</strong>es, Eva Lloret<br />

Autor<strong>en</strong><br />

Spani<strong>en</strong>: Mercedes Abad, María Dolores Albiac, Luisa<br />

Mor<strong>en</strong>o, María Sánchez, Laura Terré, Juana Vera<br />

Lateinamerika Alberto Amato (Arg<strong>en</strong>tina), Marl<strong>en</strong>e<br />

Aponte (Paraguay), Álex Ayala Ugarte (Bolivia), Fer nan -<br />

do Brio nes (Mé xi co), Albinson Linares (V<strong>en</strong>e zuela),<br />

Guillermo Lizarzaburo (Ecuador), Her nán Neira (Chile),<br />

Alberto Salcedo Ramos (Co lombia), Omilia So ria (Cuba)<br />

Bildredaktion Leandra Pérez Casanova,<br />

Giancarlo Sánchez-Aizcorbe<br />

Gestaltung Polarstern Media, Münch<strong>en</strong>;<br />

Christiane Schäffner<br />

Produktionsleitung Ingrid Sturm<br />

Litho H.W.M. GmbH, 82152 Planegg<br />

Druck Vogel Druck, 97204 Höchberg<br />

<strong>ECOS</strong> wird besonders umweltfreundlich<br />

auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt.<br />

Im Spotlight Verlag ers chei n<strong>en</strong>:<br />

Spotlight, Business Spotlight, Écou te, <strong>ECOS</strong>,<br />

ADESSO, Deutsch perfekt<br />

ISSN 0948-8731<br />

Gesamt-Anzeig<strong>en</strong>leitung<br />

Axel Zettler<br />

Tel. +49 (0)89/8 56 81-130, Fax +49 (0)89/8 56 81-139<br />

E-Mail: anzeige@spotlight-verlag.de<br />

Sprach- & Reisemarkt Crossmedia<br />

Eva-Maria Markus<br />

Tel. +49 (0)89/8 56 81-131, Fax +49 (0)89/8 56 81-139<br />

E-Mail: e.markus@spotlight-verlag.de<br />

E-Mail: anzeige@spotlight-verlag.de<br />

Media Consultant<br />

Martina Konrad<br />

Tel. +49 (0)89/8 56 81-132, Fax +49 (0)89/8 56 81-139<br />

E-Mail: m.konrad@spotlight-verlag.de<br />

E-Mail: anzeige@spotlight-verlag.de<br />

Repräs<strong>en</strong>tanz Empfehlungsanzeig<strong>en</strong><br />

iq media marketing gmbh<br />

Patrick Priesmann, Leiter Marketing<br />

Kasern<strong>en</strong>straße 67, 40213 Düsseldorf<br />

Tel. +49 (0)211/887-2315, Fax +49 (0)211/887-97-2315<br />

E-Mail: patrick.priesmann@iqm.de<br />

Lina Cicelyte, Product Manager<br />

Kasern<strong>en</strong>straße 67, 40213 Düsseldorf<br />

Tel.+49 (0211)/887-2367, Fax: +49 (0)211/887-97-2367<br />

E-Mail: lina.cicelyte@iqm.de<br />

IVW-Meldung IV. Quartal 2012<br />

24.463 verbreitete Auflage <strong>ECOS</strong><br />

Kund<strong>en</strong>service<br />

Bezugskondition<strong>en</strong> Jahresabo<br />

BRD<br />

Euro 74,40 inkl. MwSt. und Versandkos t<strong>en</strong><br />

Österreich<br />

Euro 74,40 inkl. MwSt,<br />

zzgl. Euro <strong>10</strong>,20 Versandkost<strong>en</strong><br />

Schweiz<br />

sfr 111,60 zzgl. sfr 15 Versand kost<strong>en</strong><br />

Übriges Ausland<br />

Euro 74,40 zzgl. Versandkost<strong>en</strong><br />

Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ermäßigung geg<strong>en</strong> Nachweis.<br />

Die Beliefe rung kann nach Ablauf des<br />

erst<strong>en</strong> Bezugs jahres jederzeit be<strong>en</strong>det<br />

werd<strong>en</strong> – mit Geld-zurück-Garan tie für<br />

be-zahlte, aber noch nicht gelieferte<br />

Ausgab<strong>en</strong>.<br />

Weitere Servic<strong>en</strong>ummern<br />

Leserbriefe: ecos@spotlight-verlag.de<br />

Anzeig<strong>en</strong>: anzeige@spotlight-verlag.de<br />

Sprach<strong>en</strong>shop: www.Sprach<strong>en</strong>Shop.de<br />

E-Mail: Bestellung@Sprach<strong>en</strong>Shop.de,<br />

Tel. +49 (0)711/72 52-245,<br />

Fax +49 (0)711/72 52-366<br />

Niels<strong>en</strong> 1, 2, 5, 6, 7<br />

iq media marketing gmbh<br />

Kasern<strong>en</strong>straße 67, 40213 Düsseldorf<br />

Tel. +49 (0)211/887-2053,<br />

Fax +49 (0) 211/887-2099,<br />

E-Mail: marion.weskamp@iqm.de<br />

Niels<strong>en</strong> 3a<br />

iq media marketing gmbh<br />

Eschersheimer Landstraße 50, 60322 Frankfurt<br />

Tel. +49 (0) 69/2424-45<strong>10</strong>, Fax +49 (0) 69/2424-59-4555<br />

E-Mail: eva-maria.glaser@iqm.de<br />

Niels<strong>en</strong> 3b+4<br />

iq media marketing gmbh<br />

Nymph<strong>en</strong>burger Straße 14, 80335 Münch<strong>en</strong><br />

Tel. +49 (0) 89/545907-26, Fax +49 (0) 89/545907-24<br />

E-Mail: katja.foell@iqm.de<br />

Österreich<br />

Internationale Medi<strong>en</strong>vertretung & Service<br />

proxymedia e.U.<br />

Wies<strong>en</strong>gasse 3, A-2801 Katzelsdorf<br />

Tel. +43 2662/36755, Fax +43 125-330-333-989<br />

E-Mail: michael.schachinger@proxymedia.at<br />

Schweiz<br />

Top Media Sales GmbH, Chamerstraße 56, CH-6300 Zug<br />

Tel. +41 (0)41/7<strong>10</strong>5701, Fax +41 (0)41/ 7<strong>10</strong>5703<br />

E-Mail: walter.vonsieb<strong>en</strong>thal@topmediasales.ch<br />

International Sales<br />

iq media marketing gmbh, Gerda Gavric-Holl<strong>en</strong>der<br />

Kasern<strong>en</strong>straße 67, 40213 Düsseldorf<br />

Tel. +49 (0)211/887 97 23 43, Fax +49 (0)211/887 97 23 43<br />

E-Mail: gerda.gavric@iqm.de<br />

Anzeig<strong>en</strong>preisliste Es gilt die Anzeig<strong>en</strong>preisliste<br />

Nr. 22 ab Ausgabe 1/13 gültig<br />

Verlag und Redaktion Spotlight Verlag GmbH<br />

Postanschrift: Postfach 1565, 82144 Planegg<br />

Hausanschrift: Fraunhoferstr. 22, 82152 Planegg<br />

Telefon: +49 (0)89/8 56 81-0, Telefax: +49 (0)89/8 56 81-<strong>10</strong>5<br />

Redaktion: ecos@spotlight-verlag.de<br />

Geschäftsführung<br />

Dr. Wolfgang Stock, Dr. Michael Brockhaus<br />

Vertriebsleitung Monika Wohlgemuth<br />

Marketingleitung Holger Hofmann<br />

Leserservice Birgit Hess<br />

PR und Kooperation<strong>en</strong> Heidi Kral<br />

Key Account Managem<strong>en</strong>t Corinna Hepke<br />

Vertrieb Handel<br />

MZV, Ohmstr. 1, 85716 Unterschleißheim<br />

Bankverbindung<strong>en</strong><br />

Commerzbank AG, Düsseldorf (BLZ 300 800 00)<br />

Konto-Nummer 0 212 865 200<br />

Credit Suisse AG, Zürich (BC 48 35)<br />

Konto-Nummer 554 833-41<br />

Bank Austria AG, Wi<strong>en</strong> (BLZ 12 000)<br />

Konto-Nummer <strong>10</strong>8-<strong>10</strong>8-147/00<br />

Der Inhalt der Artikel gibt die Meinung der Autor<strong>en</strong>,<br />

nicht der Redaktion wieder.<br />

© 2013 Spotlight Verlag, auch für alle g<strong>en</strong>ann t<strong>en</strong><br />

Autor<strong>en</strong>, Fotograf<strong>en</strong> und Mitarbeiter.<br />

Shutterstock<br />

De las consultas<br />

de idioma (ver también<br />

página 50)<br />

Preposiciones<br />

Durch die Verschmelzung des<br />

Artikels mit einer Präposition<br />

sagt man z. B. “Ir al cine, ir a<br />

la cama”. Warum ist das eig<strong>en</strong>tlich<br />

bei “casa” nicht der<br />

Fall? Man sagt ja “ir a casa,<br />

re gresar a casa, <strong>en</strong> casa”.<br />

Aber “vino de la casa”? Wa -<br />

rum wird hier der Artikel<br />

weggelass<strong>en</strong>? Handelt es sich<br />

hierbei um eine Ausnahme?<br />

Mike Doppelberger, vía e-mail<br />

Se emplea sin preposición refiriéndose<br />

a la casa (hogar)<br />

propia: ir a casa – nach Hause<br />

geh<strong>en</strong>; o de una persona determinada:<br />

voy a casa de... zu<br />

jmd. geh<strong>en</strong>. Lo mismo con<br />

otras preposiciones: estar <strong>en</strong><br />

casa de – bei jdm. sein.<br />

J. M. D.<br />

Oraciones sustantivas<br />

1. ¿Por qué se llaman oraciones<br />

sustantivas (creo <strong>que</strong> / opino<br />

<strong>que</strong> + indicativo; pregunta si /<br />

dice <strong>que</strong> / afirma <strong>que</strong> + indicativo;<br />

es cierto <strong>que</strong> / está demonstrado<br />

<strong>que</strong> + indicativo).<br />

2. ¿Son análogas a la forma<br />

Subjektsätze de la gramática<br />

alemana, donde la oración<br />

subordinada está sustitu -<br />

y<strong>en</strong>do el sujeto de esta cons -<br />

trucción?<br />

Ulrich Bramke, vía e-mail<br />

Como se trata de un tema <strong>que</strong><br />

puede interesar a otros lectores<br />

de <strong>ECOS</strong>, dedicaremos una<br />

respuesta con la amplitud debida<br />

el próximo mes de junio<br />

<strong>en</strong> la revista. De mom<strong>en</strong>to,<br />

sólo dos breves respuestas a<br />

sus dos preguntas:<br />

1. Se llaman oraciones sustantivas<br />

por<strong>que</strong>, d<strong>en</strong>tro de una<br />

oración compleja, funcionan<br />

como un sustantivo; o sea,<br />

pued<strong>en</strong> ser sujeto o complem<strong>en</strong>tos<br />

de la oración principal.<br />

2. En esto verá usted <strong>que</strong> equival<strong>en</strong><br />

a lo <strong>que</strong> <strong>en</strong> aleman se<br />

<strong>en</strong>ti<strong>en</strong>de por Subjektsätze.<br />

J. M. D.<br />

Artículos<br />

Ich habe eine Frage<br />

zur Verw<strong>en</strong>dung<br />

der Artikel: Misterio<br />

de familia, aber<br />

Reglas del juego;<br />

warum nicht de la<br />

familia?<br />

Gramática: Formación<br />

del plural y<br />

terminación de adjetivos: wa -<br />

rum nicht de los adjetivos?<br />

Es ware sehr schön, w<strong>en</strong>n Sie<br />

mir helf<strong>en</strong> könnt<strong>en</strong>.<br />

Thomas Hindersmann, vía e-mail<br />

Se trata <strong>en</strong> sus preguntas del<br />

oficio del artículo <strong>en</strong> las frases.<br />

El artículo ti<strong>en</strong>e como función<br />

determinar (concretar) un sustantivo;<br />

si no hay artículo (el/la,<br />

los/las), no se especifica el sustantivo.<br />

“Las reglas del juego“<br />

son las de un juego determinado,<br />

por ejemplo, “Mühle” o<br />

“M<strong>en</strong>sch ärgere dich nicht”.<br />

“Las reglas de juego“ se refier<strong>en</strong><br />

a todas; por ejemplo, <strong>en</strong> el<br />

s<strong>en</strong>tido figurado de normas de<br />

comportami<strong>en</strong>to, fairness, etc.<br />

Aquí es <strong>en</strong> s<strong>en</strong>tido figurado,<br />

no concreto.<br />

J. M. D.<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 65


SPRACHKURSE UND SPRACHFERIEN<br />

Rubrikanzeig<strong>en</strong> / Anuncios clasificados<br />

Sprachreis<strong>en</strong><br />

weltweit<br />

Spani<strong>en</strong>, Mexiko, Arg<strong>en</strong>tini<strong>en</strong>, Costa<br />

Rica, Itali<strong>en</strong>, Frankreich, England<br />

F+U Academy of Languages<br />

Hauptstraße 1, 69117 Heidelberg<br />

Tel. 06221 8994-2941, sprach<strong>en</strong>@fuu.de<br />

www.fuu-heidelberg-languages.com<br />

Alfa SprachReis<strong>en</strong><br />

Die schönst<strong>en</strong> Ziele und die best<strong>en</strong><br />

Programme für Feri<strong>en</strong>, Freizeit und<br />

Beruf. Information<strong>en</strong> und Beratung:<br />

www.alfa-sprachreis<strong>en</strong>.de<br />

Telefon 0711-61 55 300<br />

Mehr Sprache<br />

könn<strong>en</strong> Sie<br />

nirg<strong>en</strong>dwo<br />

shopp<strong>en</strong>.<br />

SPRACHPRODUKTE<br />

Alles, was Sie wirklich brauch<strong>en</strong>,<br />

um eine Sprache zu lern<strong>en</strong>:<br />

Bücher und DVDs in Originalsprache,<br />

Lernsoftware und<br />

vieles mehr.<br />

Klick<strong>en</strong> und Produktvielfalt<br />

<strong>en</strong>tdeck<strong>en</strong>:<br />

www.ecos-online.de<br />

FERIENHÄUSER, -WOHNUNGEN<br />

Madrid<br />

Zu vermiet<strong>en</strong>: 5 min. von der<br />

Plaza de Ori<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tfernt, modern<br />

ausgebaute Altstadtwohnung (hohe<br />

Deck<strong>en</strong>, Parkett). Für 1-2 Person<strong>en</strong>.<br />

e-mail: barbara.lussi@bluewin.ch<br />

BRIEFFREUNDE<br />

SEVILLA<br />

35 qm mod. ruhiges Appartem<strong>en</strong>t mit<br />

großer Dachterrasse im Herz<strong>en</strong> von Triana.<br />

Nähe Kirche St. Ana, zu vermiet<strong>en</strong>.<br />

Tel./Fax: 02845-2 87 58<br />

eMail: Barbara.Starke@t-online.de<br />

Kompet<strong>en</strong>t. Persönlich. Individuell.<br />

THEMENVORSCHAU<br />

Them<strong>en</strong>vorschau<br />

Ausgabe 06/13:<br />

• Uruguay<br />

• Gastronomie: Alles zum Rioja-Wein<br />

• Test<strong>en</strong> Sie Ihr Alltagsspanisch<br />

• Lugares mágicos: Segovia – Stadt der Könige<br />

Anzeig<strong>en</strong>schluss: 24.04.13, Erstverkaufstag: 29.05.13<br />

Ausgabe 07/13:<br />

• Der Nord<strong>en</strong> Perus – die Moche-Kultur<br />

• Abanico – der spanische Handfächer<br />

• Lugares mágicos: Es Talaier - M<strong>en</strong>orca<br />

Anzeig<strong>en</strong>schluss: 22.05.13, Erstverkaufstag: 26.06.13<br />

Änderung<strong>en</strong> vorbehalt<strong>en</strong>.<br />

Ihre Anzeige im<br />

Sprach- und Reisemarkt <strong>ECOS</strong><br />

Print & E-Paper<br />

Rabatte<br />

ab 3 Anzeig<strong>en</strong> 3 % Rabatt<br />

ab 6 Anzeig<strong>en</strong> 6 % Rabatt<br />

ab 9 Anzeig<strong>en</strong> <strong>10</strong> % Rabatt<br />

ab 12 Anzeig<strong>en</strong> 15 % Rabatt<br />

Beispiel 1<br />

1-spaltig / 20 mm hoch<br />

€ 84,– (schwarz/weiß)<br />

€ <strong>10</strong>8,– (farbig)<br />

Beispiel 3<br />

2-spaltig / 30 mm hoch<br />

€ 252,– (schwarz/weiß)<br />

€ 324,– (farbig)<br />

Beispiel 2<br />

1-spaltig / 40 mm hoch<br />

€ 168,– (schwarz/weiß)<br />

€ 216,– (farbig)<br />

Weitere Formate möglich.<br />

Alle Preise zuzüglich MwSt.


SPRACHKURSE UND SPRACHFERIEN<br />

Lerne Spanisch<br />

im Bask<strong>en</strong>land...<br />

”cultura y tradición“<br />

Spanisch Lern<strong>en</strong> in Cádiz<br />

Live the language with EF!<br />

Du suchst nach einem aufreg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Auslandsauf<strong>en</strong>thalt<br />

der unvergessliche Erlebnisse garantiert? Nichts wie<br />

los! Verbessere jetzt Deine Fremdsprach<strong>en</strong>k<strong>en</strong>ntnisse<br />

in einer von 40 EF Sprachschul<strong>en</strong> in 16 Ländern<br />

weltweit! Ob ein Sprachkurs im Ausland, ein<br />

Multi-Sprach<strong>en</strong>jahr oder ein Studi<strong>en</strong>jahr... die<br />

Entscheidung liegt allein bei Dir!<br />

EF Düsseldorf<br />

Königsallee 92a<br />

40212 Düsseldorf<br />

Tel: 0211-688570<br />

www.ef.com<br />

Spanisch<br />

Int<strong>en</strong>siv<br />

EF Münch<strong>en</strong><br />

Lehel Carré<br />

Gewürzmühlstr. 11<br />

80538 Münch<strong>en</strong><br />

Tel: 089-2311900<br />

In Can Ribes, der klein<strong>en</strong> Sprachschule am Rande<br />

der Pyr<strong>en</strong>ä<strong>en</strong>. Int<strong>en</strong>siv-Kurse mit persönlicher<br />

Betreuung. Kinderkurse & Kinderbetreuung.<br />

Ideal auch für Urlaub & Grupp<strong>en</strong>reis<strong>en</strong>.<br />

Kontakt & Information:<br />

Fon: 0034 972 573211 Mobil: 0034 606822306 EMail: info@can-ribes.de<br />

www.can-ribes.de<br />

EF Stuttgart<br />

Geißstr. 4<br />

70173 Stuttgart<br />

Tel: 0711-2599640<br />

MEHR INFOS<br />

UND KOSTENLOSE<br />

BROSCHÜREN AUF<br />

www.ef.de/<br />

katalog<br />

www.lacunza.com<br />

lacunza.ihsansebastian<br />

Bildungsurlaub<br />

BERUFSAUSBILDUNG, FORTBILDUNG<br />

Berufsfachschule für Fremdsprach<strong>en</strong>:<br />

Europasekretär/in, Übersetzer/in, Fremdsprach<strong>en</strong>korrespond<strong>en</strong>t/in,<br />

Welthandelskorrespond<strong>en</strong>t/in, EDV- und Sprachkurse, Prüfungsz<strong>en</strong>trum<br />

F+U Academy of Languages, Heidelberg<br />

Tel. 06221 8994-2941<br />

www.fuu-heidelberg-languages.com<br />

www.ifa.uni-erlang<strong>en</strong>.de<br />

Staatlich anerkannte Fachakademie und Berufsfachschule<br />

für Fremdsprach<strong>en</strong>berufe<br />

Staatl. gepr. Fremdsprach<strong>en</strong>korrespond<strong>en</strong>t<strong>en</strong>, Euro-Korrespond<strong>en</strong>t<strong>en</strong>,<br />

Übersetzer und Dolmetscher<br />

Englisch, Französisch, Itali<strong>en</strong>isch,<br />

Russisch, Spanisch<br />

Hind<strong>en</strong>burgstr. 42, 9<strong>10</strong>54 Erlang<strong>en</strong>, Tel. (0 91 31) 81293 - 30, E-mail: ifa@ve.uni-erlang<strong>en</strong>.de<br />

Rubrikanzeig<strong>en</strong> / Anuncios clasificados<br />

Internationale Sprachschul<strong>en</strong><br />

www.europasekretaerin.de<br />

staatl. anerkannt, kleine Klass<strong>en</strong>, mit Uni.-Abschluss, BBS, (07221) 22661<br />

Hab<strong>en</strong> Sie Frag<strong>en</strong> zur<br />

Anzeig<strong>en</strong>schaltung?<br />

Tel.<br />

+49 (0)89/8 56 81-131<br />

Fax<br />

+49 (0)89/8 56 81-139<br />

E-Mail: anzeige@<br />

spotlight-verlag.de<br />

Probigua-Guatemala<br />

Spanisch in Antigua, Guatemala<br />

unterstütz<strong>en</strong> Sie damit ein soziales Projekt<br />

Sprachkurs und Unterkunft<br />

2Woch<strong>en</strong> für €350<br />

Freiwillige<br />

könn<strong>en</strong> sich im Projekt gerne einbring<strong>en</strong>.<br />

Schüler und Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> willkomm<strong>en</strong>!<br />

Auskunft:<br />

Anmeldung:<br />

www.probigua.ch<br />

www.probigua.org<br />

www.Sprach<strong>en</strong>-zuhause-lern<strong>en</strong>.de<br />

staatl. zugelass<strong>en</strong>er Fernunterricht mit Abschlusszertikat – T. 089/8541745 - mail@zickerts.de<br />

Dolmetscher/<br />

Übersetzer<br />

Spanisch<br />

In 3 Jahr<strong>en</strong> zur staatlich<strong>en</strong> Prüfung.<br />

Bachelor und Master möglich!<br />

Würzburger Dolmetscherschule<br />

Paradeplatz 4 · 97070 Würzburg·Tel.: 0931 52143<br />

info@wds.wuerzburg.eso.de<br />

www.dolmetscher-schule.de<br />

Mitglied der Euro-Schul<strong>en</strong>-Organisation


| AVANCE |<br />

<strong>ECOS</strong> EN JUNIO 2013<br />

Schau<strong>en</strong> Sie auch online: www.ecos-online.de<br />

EN PORTADA<br />

Uruguay desconocido<br />

Uruguay, un país cada vez más visitado, con<br />

mucha historia, una naturaleza salvaje, costas<br />

mágicas, g<strong>en</strong>te muy amable y una capital con<br />

muchos atractivos. El país está situado <strong>en</strong> un<br />

<strong>en</strong>clave privilegiado de Sudamérica, rodeado<br />

por los ext<strong>en</strong>sos territorios de Arg<strong>en</strong>tina y<br />

Brasil.<br />

TEST<br />

Español para la vida diaria<br />

¿Podría sobrevivir <strong>en</strong> <strong>España</strong> con su nivel de<br />

idioma? Este test evalúa su español para las situaciones<br />

diarias, como ir al mercado a hacer la compra<br />

o hablar de su familia o profesión.<br />

Shutterstock (3x)<br />

GASTRONOMÍA<br />

<strong>Los</strong> secretos del rioja<br />

El nombre de La Rioja simboliza el noble vino español.<br />

Desde hace décadas, las bu<strong>en</strong>as gotas de la región<br />

son una refer<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> el mundo del vino a nivel<br />

nacional e internacional. <strong>ECOS</strong> <strong>en</strong>seña a sus<br />

lectores a difer<strong>en</strong>ciar y beber un bu<strong>en</strong> rioja.<br />

CONCURSO<br />

<strong>ECOS</strong> JOVEN<br />

Ustedes han escrito el final de nuestro cu<strong>en</strong>to por<br />

<strong>en</strong>tregas [Fortsetzungsgeschichte] “Al final del pasillo”.<br />

Gracias por la participación tan numerosa, de<br />

<strong>en</strong>tre la <strong>que</strong> hemos elegido tres finales: dos <strong>en</strong> la<br />

modelidad individual, y uno <strong>en</strong> la colectiva.<br />

¡Enhorabu<strong>en</strong>a a los ganadores!<br />

<br />

V. Azañedo<br />

Y además: Lugares mágicos Segovia: la ciudad de los reyes Guía breve de la Historia de<br />

<strong>España</strong> Resum<strong>en</strong> de los hechos más importantes Tradiciones El Corpus Christi <strong>en</strong> la Orotava<br />

AB 29. MAI IM ZEITSCHRIFTENHANDEL<br />

68<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


Das kann sich hör<strong>en</strong> lass<strong>en</strong>!<br />

12 Ausgab<strong>en</strong> <strong>ECOS</strong> – dazu ein Design-Radio gratis.<br />

Edles Design-Radio mit innovativer technischer Ausstattung:*<br />

spielt MP3 und Radio<br />

Holzgehäuse (in weiß oder braun) mit Aluminium-Front<br />

UKW/FM-Radio mit Dock-in für viele MP3-Player<br />

Verbindungskabel für MP3- oder CD-Player<br />

Digitaluhr mit Weckfunktion<br />

Maße ca.15 x15 x12 cm<br />

aktuelle<br />

Auswahl<br />

siehe<br />

Homepage<br />

Ihre Vorteile:<br />

Sie spar<strong>en</strong> <strong>10</strong>% geg<strong>en</strong>über dem Einzelkauf<br />

Sie bezieh<strong>en</strong> 12 Ausgab<strong>en</strong> für nur €74,40/SFR111,60 **<br />

Sie bekomm<strong>en</strong> jede Ausgabe komfortabel nach Hause geliefert<br />

Sie hab<strong>en</strong> frei<strong>en</strong> Zugang zum Premium-Bereich im Internet<br />

Sie erhalt<strong>en</strong> ein Design-Radio gratis<br />

Bestell<strong>en</strong> Sie be<strong>que</strong>m unter www.ecos-online.de/praemie oder schreib<strong>en</strong> Sie uns unter abo@spotlight-verlag.de<br />

oder an Spotlight Verlag GmbH, Fraunhoferstraße 22, 82152 Planegg/Münch<strong>en</strong>, Deutschland.<br />

Sie erreich<strong>en</strong> uns auch unter +49(0)89/85681-16. Bitte geb<strong>en</strong> Sie das Stichwort „Radio-Prämie“ an.<br />

* Solange Vorrat reicht. Die Prämie liefern wir nach Eingang der Zahlung versandkost<strong>en</strong>frei nach Deutschland, Österreich und in die Schweiz. Lieferung ohne MP3-Player.<br />

** Für die Magazinbestellung außerhalb Deutschlands fall<strong>en</strong> Versandkost<strong>en</strong> an. Weitere Details find<strong>en</strong> Sie unter spotlight-verlag.de/faq.


Sprach<strong>en</strong> lern<strong>en</strong> für alle!<br />

NEU!<br />

KOSTENLOS UND<br />

UNVERBINDLICH<br />

Die neue Basismitgliedschaft:<br />

✔ <strong>10</strong> kost<strong>en</strong>lose Videos<br />

✔ 90 interaktive Übung<strong>en</strong><br />

✔ Voller Zugriff auf „mein dalango“<br />

www.dalango.de<br />

Einfach Lern<strong>en</strong> mit Spaß!


TRAUMZIELE AUF SPANISCH<br />

ugares mágicos<br />

Mai 2013<br />

www.ecos-online.de<br />

Arg<strong>en</strong>tina<br />

Bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>idos a Tigre


Lo <strong>que</strong> <strong>debe</strong>s saber<br />

Tigre: Todos a bordo<br />

El Tigre es para vivirlo desde el agua. Sus habitantes viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> y del<br />

agua. El turista no puede ser m<strong>en</strong>os. El delta del río Paraná es tan<br />

inm<strong>en</strong>so, tan laberíntico, tan intrincado y secreto, <strong>que</strong> sólo los ba<strong>que</strong>anos<br />

del río conoc<strong>en</strong> sus secretos. Pero asomarse a ellos no<br />

está mal.<br />

Lanchas y catamaranes ofrec<strong>en</strong><br />

paseos diarios de una o dos horas<br />

por los principales c<strong>en</strong>tros de<br />

atracción de la zona. Por lo g<strong>en</strong>eral,<br />

las embarcaciones sal<strong>en</strong> de la<br />

Estación Fluvial y navegan por el río Luján, sobre el <strong>que</strong> <strong>que</strong>dan el leg<strong>en</strong>dario<br />

Tigre Hotel y el Par<strong>que</strong> de la Costa, un par<strong>que</strong> de diversiones y <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>tos.<br />

Luego, las lanchas toman el río Sarmi<strong>en</strong>to, bautizado así <strong>en</strong> honor de Domingo<br />

Faustino Sarmi<strong>en</strong>to, padre de la educación arg<strong>en</strong>tina y presid<strong>en</strong>te del<br />

país <strong>en</strong>tre 1868 y 1874.<br />

Corbis<br />

intrincado/a<br />

el ba<strong>que</strong>ano<br />

asomarse a<br />

la lancha<br />

la embarcación<br />

la estación<br />

fluvial<br />

navegar<br />

bautizar<br />

dicht; verschlung<strong>en</strong><br />

(arg.) K<strong>en</strong>ner<br />

hier: sich befass<strong>en</strong><br />

mit<br />

Motorboot<br />

Wasserfahrzeug<br />

Landungssteg,<br />

Anlegestelle<br />

(Schiff) fahr<strong>en</strong><br />

(hier fig.) tauf<strong>en</strong><br />

useo Sarmi<strong>en</strong>to<br />

El Museo de Arte<br />

Encierra bu<strong>en</strong>a parte del patrimonio<br />

cultural del Tigre y de la Arg<strong>en</strong>tina.<br />

Alguna vez fue el Tigre Club, y<br />

aún conserva el elegante jardín y la<br />

terraza con balaustres de la antigua<br />

sede. Al lado de este museo se alzó<br />

el lujoso Tigre Hotel, ambos cons -<br />

truidos <strong>en</strong> los primeros años del<br />

siglo pasado. El Museo de Arte se<br />

abrió <strong>en</strong> 2006, y alberga una colección<br />

estable de arte figurativo arg<strong>en</strong>tino<br />

<strong>que</strong> abarca los finales del<br />

siglo XIX hasta los años 50 del siglo<br />

XX. Obligatorio es contemplar las<br />

obras de Carlos Pellegrini, Antonio<br />

Berni, Eneas Spilimbergo y Raúl<br />

Soldi.<br />

Shutterstock (2x)<br />

Se alza <strong>en</strong> el corazón del delta. Es una casona muy particular, rodeada<br />

por una caja de vidrio. Fue de Domingo Faustino Sarmi<strong>en</strong>to<br />

(1811-1888), presid<strong>en</strong>te arg<strong>en</strong>tino y un luchador de la educación.<br />

Soñaba otro país. Sarmi<strong>en</strong>to conoció el delta como jefe del departam<strong>en</strong>to<br />

de escuelas, y <strong>que</strong>dó<br />

pr<strong>en</strong>dado de su belleza. En 1860<br />

levantó allí su casa. Las autoridades<br />

de Tigre decidieron cubrir la<br />

casa, convertida hoy <strong>en</strong> museo<br />

sarmi<strong>en</strong>tino y <strong>en</strong> biblioteca, con<br />

paredes de cristal para preservarla<br />

de la dureza del tiempo. La<br />

visitan cada año más de cincu<strong>en</strong>ta<br />

mil personas.<br />

la casona<br />

la caja de vidrio<br />

altes Herrschaftshaus<br />

Glaskast<strong>en</strong><br />

la educación Bildung<br />

el departam<strong>en</strong>to<br />

de escuelas Schulamt<br />

<strong>que</strong>dar pr<strong>en</strong>da- (fig.) überwältigt<br />

do/a de sein von<br />

preservar de<br />

schütz<strong>en</strong> vor<br />

<strong>en</strong>cerrar<br />

(hier) beinhalt<strong>en</strong>, <strong>en</strong>thalt<strong>en</strong><br />

el balaustre Baluster, Balustrad<strong>en</strong>säule<br />

alzarse<br />

la colección<br />

estable<br />

abarcar<br />

(fig.) sich erheb<strong>en</strong><br />

(hier) ständige Ausstellung<br />

umfass<strong>en</strong><br />

2 LUGARES MÁGICOS Arg<strong>en</strong>tina mayo 2013 <strong>ECOS</strong>


El partido Tigre<br />

El partido de Tigre es una amplia zona del conurbano bonaer<strong>en</strong>se,<br />

a las afueras de la capital federal, <strong>que</strong> abarca islas, islotes,<br />

zonas habitadas y rodeadas de agua del delta del río Paraná. El<br />

partido ti<strong>en</strong>e 260.000 habitantes, y lo integran las localidades<br />

de Tigre (ciudad) Don Torcuato, El Talar, G<strong>en</strong>eral Pacheco B<strong>en</strong>avídez<br />

y Rincón de Milberg.<br />

La ciudad de Tigre es la cabecera del distrito o partido. Ti<strong>en</strong>e<br />

31.000 habitantes, y está ubicada a 35 kilómetros al norte de la<br />

Capital Federal. Tigre ciudad está a orillas del río Luján y casi rodeada<br />

de agua. Es un lugar con<br />

el partido (hier arg.) Bezirk<br />

muchas ri<strong>que</strong>zas naturales, una<br />

el conurbano (arg.) Umland<br />

flora exuberante y una fauna extraordinaria,<br />

además de ser un<br />

bonaer<strong>en</strong>se bzgl. Bu<strong>en</strong>os Aires<br />

la capital Bundesfederal<br />

sitio ideal para la pesca.<br />

hauptstadt<br />

Texto <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong><br />

audio mayo 2013<br />

habitar bewohn<strong>en</strong><br />

la cabecera (hier) Bezirkshauptstadt<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Club de regatas La Marina fr<strong>en</strong>te al río Luján En los ríos alrededor de<br />

Tigre hay lanchas de todo tipo Repres<strong>en</strong>tación de teatro <strong>en</strong> Tigre Vista<br />

nocturna del municipio de Tigre Mehr Infos: www.ecos-online.de<br />

Alamy (1), Shutterstock (2), Turismo de Tigre (3, 4)<br />

Embarcaciones de todo tipo<br />

El río Paraná también ofrece su show: yates lujosos, veleros<br />

ágiles y lanchas, dec<strong>en</strong>as de lanchas <strong>que</strong> son al río lo <strong>que</strong><br />

autos y camiones son a las rutas. Hay lanchas escuela, <strong>que</strong><br />

llevan a los chicos isleños a los c<strong>en</strong>tros educativos; hay lanchas<br />

almacén, <strong>que</strong> prove<strong>en</strong> de<br />

alim<strong>en</strong>tos a los isleños; hay lanchas<br />

madereras, <strong>que</strong> recolectan<br />

la producción de la zona; hay<br />

una lancha para cada necesidad<br />

y c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ares de botes, canoas y<br />

barcazas de pescadores, <strong>que</strong><br />

navegan por el increíble meandro<br />

de ríos, riachuelos, arroyos<br />

y arroyuelos…<br />

En el Tigre, lo <strong>que</strong> se pesca se<br />

puede comer. Otro raro privilegio<br />

de ese mundo apasionante.<br />

el yate<br />

el velero<br />

la lancha<br />

escuela<br />

el c<strong>en</strong>tro<br />

educativo<br />

la lancha<br />

almacén<br />

proveer de<br />

Jacht<br />

Segelboot, -schiff<br />

Schulfähre,<br />

-boot<br />

Schule<br />

maderero/a Holzrecolectar<br />

el meandro<br />

Kauf-,<br />

Marktboot<br />

versorg<strong>en</strong> mit<br />

sammeln<br />

Kurve, Mäander;<br />

(hier) Gewirr<br />

Turismo de Tigre<br />

Sabías <strong>que</strong>...<br />

El nombre Tigre provi<strong>en</strong>e de la <strong>en</strong>tonces<br />

abundante pres<strong>en</strong>cia del jaguar o<br />

yaguareté, un felino de gran porte, hoy<br />

<strong>en</strong> peligro de extinción.<br />

el yaguareté<br />

el felino de gran porte<br />

<strong>en</strong> peligro de extinción<br />

El museo del mate<br />

Jaguar<br />

Großkatze<br />

bedroht<br />

La tradicional infusión arg<strong>en</strong>tina basada<br />

<strong>en</strong> la yerba mate (ver <strong>ECOS</strong> mayo de<br />

2012), también ti<strong>en</strong>e su museo <strong>en</strong> el<br />

Tigre, fr<strong>en</strong>te al río Tigre y muy cerca de la<br />

estación de tr<strong>en</strong>es. Es único <strong>en</strong> el mundo.<br />

Reúne una colección de más de dos mil<br />

piezas de mates, bombillas y yerberas.<br />

Además, hay degustaciones y un surtido<br />

“matebar”. Está abierto <strong>en</strong>tre miércoles y<br />

domingos.<br />

la infusión<br />

la yerba mate<br />

la bombilla<br />

la yerbera<br />

la degustación<br />

el surtido<br />

Aufgussgetränk<br />

Matekraut<br />

(hier) Gefäß zum Matetrink<strong>en</strong><br />

Matedose<br />

Verkostung<br />

Sortim<strong>en</strong>t, Auswahl<br />

Arg<strong>en</strong>tina LUGARES MÁGICOS 3


Tigre<br />

Un paseo <strong>en</strong>tre el Paraná y el Río de la Plata<br />

por Alberto Amato<br />

Naturaleza <strong>en</strong> estado puro. Una<br />

fiesta. Un paraíso para pescadores,<br />

navegantes y amantes de lo<br />

silvestre. No han de <strong>que</strong>dar demasiados<br />

sitios <strong>en</strong> el mundo donde<br />

todo está rodeado de islas e islotes<br />

accesibles <strong>en</strong> barcos, lanchas y catamaranes,<br />

a lo largo de los ríos,<br />

riachos y arroyos <strong>que</strong> conforman el<br />

delta del Río Paraná; un río <strong>que</strong><br />

arrastra por casi dos mil kilómetros<br />

el barro rojizo de las tierras del<br />

este arg<strong>en</strong>tino, para desembocar<br />

g<strong>en</strong>eroso <strong>en</strong> el Río de la Plata y<br />

darle ese color árido y rebelde <strong>que</strong><br />

le ha fijado el apodo: “río color de<br />

león”. Pobre león.<br />

El Tigre es hoy una ciudad <strong>en</strong> la<br />

zona norte del Gran Bu<strong>en</strong>os Aires,<br />

el amplio espacio <strong>que</strong> rodea por<br />

tres puntos cardinales a la Ciudad<br />

de Bu<strong>en</strong>os Aires. Desde 1990,<br />

Tigre y sus treinta y un mil habitantes<br />

dejaron atrás su pasado y vivieron<br />

un agitado crecimi<strong>en</strong>to<br />

inmobiliario al <strong>que</strong> siguió la expansión<br />

de un f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o turístico internacional.<br />

El Tigre fue habitado por nativos<br />

<strong>que</strong>randíes antes de <strong>que</strong> llegaran<br />

los españoles a América. Un docum<strong>en</strong>to<br />

del 24 de octubre de 1580<br />

nombra la región por primera vez.<br />

Juan de Garay, fundador de Bu<strong>en</strong>os<br />

Aires, le cedió las tierras a un<br />

compatriota, Gonzalo Martel de<br />

Guzmán. Allí empezó todo. Tigre se<br />

llamaba inicialm<strong>en</strong>te Las Conchas,<br />

por la cantidad de conchillas <strong>que</strong><br />

dormían <strong>en</strong> las riberas del río, <strong>que</strong><br />

hoy se llama Reconquista. La zona<br />

fue c<strong>en</strong>tro del contrabando portugués<br />

y británico, los padres de la<br />

actividad.<br />

En realidad, Tigre era un arroyo del<br />

río Las Conchas hasta <strong>que</strong> una sudestada<br />

lo agigantó y le dio id<strong>en</strong>tidad<br />

propia. El cólera y la fiebre<br />

amarilla casi borran del mapa al<br />

Tigre y a sus habitantes <strong>en</strong> 1872 y<br />

1876, pero el pueblo se salvó a<br />

duras p<strong>en</strong>as y creció gracias a la<br />

creación de escuelas, caminos y<br />

desagües. La electricidad, alumbrado<br />

y ferrocarril, dispararon la<br />

ciudad hacia el futuro.<br />

Su mundo signado por el agua y la<br />

madera hizo del Tigre el primer escalón<br />

de la industria naval arg<strong>en</strong>tina.<br />

A principios del siglo XX, <strong>en</strong><br />

Tigre se cosechaban frutas de todo<br />

tipo y se producían dulces, conservas,<br />

embutidos y licores. En esa<br />

época empezó a popularizarse<br />

como destino turístico.<br />

Además, durante los años de la cri-<br />

lo silvestre<br />

conformar<br />

arrastrar<br />

el barro rojizo<br />

el apodo<br />

los puntos<br />

cardinales<br />

el crecimi<strong>en</strong>to<br />

inmobiliario<br />

los <strong>que</strong>randíes<br />

ceder<br />

la sudestada<br />

agigantar<br />

borrar del mapa<br />

a duras p<strong>en</strong>as<br />

el desagüe<br />

el alumbrado<br />

signar<br />

el escalón<br />

Recom<strong>en</strong>damos<br />

Visitar la ciudad <strong>en</strong> el mes de octubre,<br />

cuando comi<strong>en</strong>za el verano austral.<br />

das Wilde; Wildnis<br />

bild<strong>en</strong><br />

mitschlepp<strong>en</strong><br />

rötlicher Schlamm<br />

Beiname, Spitzname<br />

Himmelsrichtung<strong>en</strong><br />

Immobili<strong>en</strong>boom<br />

indig<strong>en</strong>es Volk in<br />

Arg<strong>en</strong>tini<strong>en</strong><br />

überlass<strong>en</strong><br />

Wind aus südöstlicher<br />

Richtung<br />

ries<strong>en</strong>groß mach<strong>en</strong><br />

auslösch<strong>en</strong><br />

mit knapper Not<br />

Abfluss;<br />

Trock<strong>en</strong>legung<br />

Straß<strong>en</strong>beleuchtung<br />

(hier) präg<strong>en</strong><br />

(fig.) Stufe, Schritt;<br />

Post<strong>en</strong><br />

la industria naval Schiffbau<br />

4 LUGARES MÁGICOS Arg<strong>en</strong>tina mayo 2013 <strong>ECOS</strong>


Alamy (1, 6, 7), Shutterstock (2, 4, 5), Turismo de Tigre (3, 8, 9)<br />

sis económica de 1930, tuvo un casino<br />

de lujo, un hotel <strong>que</strong> hace<br />

juego con lo <strong>que</strong> hoy es museo y<br />

espejo del pasado, y algunas casas<br />

de tolerancia <strong>que</strong> le dieron una<br />

hacer juego con<br />

la casa de<br />

tolerancia<br />

la fama torcida<br />

pasar de<br />

torm<strong>en</strong>toso/a<br />

los vaiv<strong>en</strong>es<br />

pass<strong>en</strong> zu<br />

(hier) Freud<strong>en</strong>haus<br />

(etwa) Verruchtheit<br />

(hier) durchleb<strong>en</strong>,<br />

übersteh<strong>en</strong><br />

(fig.) stürmisch<br />

Hin und Her, Auf<br />

und Ab<br />

caer <strong>en</strong> desgracia in Ungnade fall<strong>en</strong><br />

eludir<br />

vermeid<strong>en</strong>, umgeh<strong>en</strong>,<br />

aus dem Weg geh<strong>en</strong><br />

los recovecos Verstecke;<br />

(hier) Biegung<strong>en</strong><br />

pervivir<br />

el fluir<br />

desatar<br />

está por<br />

descubrirse<br />

weiterleb<strong>en</strong><br />

(hier fig.) Strom<br />

auslös<strong>en</strong>, <strong>en</strong>tfesseln<br />

muss noch <strong>en</strong>tdeckt<br />

werd<strong>en</strong><br />

fama torcida de Roma sin Nerón. El<br />

Tigre pasó de todo eso, y se mantuvo<br />

fiel a su destino de hoy <strong>que</strong> no<br />

imaginó jamás <strong>en</strong> su pasado torm<strong>en</strong>toso.<br />

<strong>Los</strong> vaiv<strong>en</strong>es políticos arg<strong>en</strong>tinos<br />

hicieron del Tigre una frontera<br />

abierta, peligrosa, insegura, pero<br />

siempre con final feliz para políticos,<br />

militares, poetas, funcionarios<br />

y ciudadanos comunes caídos <strong>en</strong><br />

desgracia: al otro lado del Río de la<br />

Plata está Uruguay. Y qui<strong>en</strong>es a lo<br />

largo del agitado siglo XX arg<strong>en</strong>tino<br />

debieron marchar al exilio, eludieron<br />

a las autoridades gracias a<br />

los recovecos del Tigre y a la experi<strong>en</strong>cia<br />

de sus navegantes.<br />

Ese pasado tan rico pervive hoy <strong>en</strong><br />

los museos del Tigre. El boom turístico<br />

ha convertido los tradicionales<br />

espacios del pasado <strong>en</strong> c<strong>en</strong>tros<br />

de atracción, como el viejo Hotel<br />

Tigre o el Mercado de Frutos. El<br />

fluir del turismo ha desatado una<br />

fiebre por la gastronomía, <strong>que</strong><br />

abrió restaurantes, bares y cafés<br />

<strong>en</strong> áreas cálidas y exclusivas, como<br />

el Boulevard Sá<strong>en</strong>z Peña, <strong>que</strong> combina<br />

el bu<strong>en</strong> comer con el <strong>en</strong>canto<br />

de las antigüedades.<br />

Todo lo demás está por descu -<br />

brirse. Ése es el verdadero <strong>en</strong>canto<br />

del Tigre: lo mejor está más allá de<br />

lo <strong>que</strong> se ve.<br />

Cita<br />

Jorge Luis Borges definió al<br />

Tigre mejor <strong>que</strong> nadie: “Ninguna<br />

otra ciudad, <strong>que</strong> yo sepa,<br />

linda [gr<strong>en</strong>zt] con un secreto<br />

archipiélago de verdes islas<br />

<strong>que</strong> se alejan y pierd<strong>en</strong> <strong>en</strong> las<br />

dudosas aguas de un río tan<br />

l<strong>en</strong>to <strong>que</strong> la literatura ha podido<br />

llamarlo inmóvil”.<br />

Club de regatas La Marina, fr<strong>en</strong>te al río Luján La casa de Domingo F. Sarmi<strong>en</strong>to, presid<strong>en</strong>te de Arg<strong>en</strong>tina, fue transformada<br />

<strong>en</strong> el Museo Sarmi<strong>en</strong>to Vista nocturna del municipio de Tigre Museo de Arte, guarda obras de importantes artistas arg<strong>en</strong>tinos<br />

desde finales del siglo XIX y mediados del XX Carrusel <strong>en</strong> el Par<strong>que</strong> de la Costa Par<strong>que</strong> Lyfe <strong>en</strong> la ribera del río Sarmi<strong>en</strong>to<br />

Tigre se halla <strong>en</strong> la desembocadura del Paraná <strong>en</strong> el Río de la Plata El antiguo almacén Boulevard Sá<strong>en</strong>z Peña alberga<br />

ahora un elegante restaurante Cultura viva <strong>en</strong> las plazas, un programa impulsado por la Ag<strong>en</strong>cia de Cultura del municipio de<br />

Tigre<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />

Arg<strong>en</strong>tina LUGARES MÁGICOS 5


Tradiciones<br />

El Puerto de Frutos<br />

Tigre celebra el 8 de diciembre el Día de<br />

la Virg<strong>en</strong> con una procesión náutica<br />

El rincón inolvidable<br />

Es el Boulevard Sá<strong>en</strong>z Peña. En su<br />

época, allá por 1800, fue un almacén de<br />

ramos g<strong>en</strong>erales. Hoy no se difer<strong>en</strong>cia<br />

mucho; claro <strong>que</strong>, con los atributos del<br />

siglo XXI, Boulevard Sá<strong>en</strong>z Peña es cita<br />

obligada <strong>en</strong> cada visita al Tigre. La casona<br />

de dos plantas alberga un elegante<br />

restaurante, con precios accesibles, liderado<br />

por una chef de r<strong>en</strong>ombre: Juliana<br />

López May. Ofrece desayunos,<br />

almuerzos y meri<strong>en</strong>da rodeados de<br />

cuadros de autores contemporáneos,<br />

juguetes antiguos y de colección, muebles<br />

y artículos de decoración y libros.<br />

Todo está a la v<strong>en</strong>ta, incluida la vajilla <strong>en</strong><br />

la <strong>que</strong> comimos.<br />

Alrededor del Boulevard Sá<strong>en</strong>z Peña<br />

también creció un circuito de arte, fotografía,<br />

antigüedades, gastronomía, di -<br />

seño y decoración, vecino al Puerto de<br />

Frutos del Tigre.<br />

Alamy<br />

Es, tal vez, el paseo por excel<strong>en</strong>cia<br />

<strong>en</strong> el Tigre y uno<br />

de sus principales atractivos. El<br />

Puerto de Frutos se alza a 400<br />

m de la Estación Fluvial, punto<br />

de <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro y partida obligada<br />

para todo paseo por el Tigre.<br />

Las tres dárs<strong>en</strong>as del puerto se<br />

exti<strong>en</strong>d<strong>en</strong> hacia el río Luján, y<br />

albergan a anticuarios; artesanos<br />

<strong>en</strong> hierro, cerámica, cuero<br />

y madera; fabri can tes de mantas,<br />

alfombras y cestos, fu<strong>en</strong>tes,<br />

bandejas, platos y otros objetos<br />

de mimbre, una artesanía<br />

casi olvidada <strong>en</strong> el mundo.<br />

Por supuesto <strong>que</strong> el Puerto de<br />

Frutos v<strong>en</strong>de frutos, y los exhibe<br />

con fervor <strong>en</strong> un muestrario<br />

de colores y aromas <strong>que</strong> le<br />

dan sabor al puerto. Hablando<br />

de sabores, imposible dejar el<br />

Puerto de Frutos sin haber pasado<br />

antes por Paseo Delta o<br />

por El Tandilero, dos bares de<br />

tragos y picadas s<strong>en</strong>sacionales.<br />

punto de Treffpunkt und<br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro y Abfahrtspunkt<br />

partida<br />

la dárs<strong>en</strong>a<br />

el artesano<br />

<strong>en</strong> hierro<br />

el cuero<br />

el cesto<br />

la bandeja<br />

el mimbre<br />

exhibir<br />

con fervor<br />

Haf<strong>en</strong>beck<strong>en</strong>; Dock<br />

Kunsthandwerker<br />

für Eis<strong>en</strong><br />

Leder<br />

Korb<br />

Tablett<br />

Korbweide<br />

ausstell<strong>en</strong>; anbiet<strong>en</strong><br />

begeistert<br />

el muestrario Katalog<br />

el trago (SAm) Alkohol,<br />

Spirituose<br />

la picada (arg.) Art Tapa,<br />

Häppch<strong>en</strong><br />

Turismo de Tigre<br />

el almacén de<br />

ramos g<strong>en</strong>erales<br />

con precios<br />

accesibles<br />

el, la chef<br />

el autor<br />

contemporáneo<br />

la vajilla<br />

comer <strong>en</strong><br />

el circuito<br />

(arg.) Geschäft für<br />

Artikel des täglich<strong>en</strong><br />

Bedarfs<br />

mit erschwinglich<strong>en</strong><br />

Preis<strong>en</strong><br />

Küch<strong>en</strong>chef, -in,<br />

Chefkoch, -köchin<br />

zeitg<strong>en</strong>össischer<br />

Künstler<br />

Geschirr<br />

ess<strong>en</strong> von<br />

(etwa) Sz<strong>en</strong>e; Meile<br />

6 LUGARES MÁGICOS Arg<strong>en</strong>tina mayo 2013 <strong>ECOS</strong>


Curiosidades<br />

Fútbol y remo<br />

Fútbol y remo. El resto es selva. <strong>Los</strong> dos son los deportes tradicionales<br />

<strong>en</strong> el Tigre, aun<strong>que</strong>, seamos honestos, el espectro<br />

se exti<strong>en</strong>de al golf, la natación, el t<strong>en</strong>is, <strong>en</strong>tre muchos otros.<br />

Pero el remo fue el inaugural. Y el fútbol es la pasión <strong>en</strong> estado<br />

puro.<br />

<strong>Los</strong> primeros remeros aparecieron <strong>en</strong> 1870, unos muchachos<br />

<strong>en</strong>tusiastas <strong>que</strong> unieron <strong>en</strong> tres horas el puerto de Bu<strong>en</strong>os<br />

Aires con el Tigre.<br />

Fue a orillas del río Luján donde se organizó la primera regata de la <strong>que</strong> ti<strong>en</strong>e<br />

registro la historia arg<strong>en</strong>tina, el 12 de febrero de 1871. Dos años después se<br />

fundó el Bu<strong>en</strong>os Aires Rowing Club, <strong>que</strong> sería luego la primera escuela arg<strong>en</strong>tina<br />

de remo. El Tigre alberga hoy los principales clubes de remo del país, y la<br />

ciudad erigió un Monum<strong>en</strong>to al remero <strong>en</strong> el Paseo Lavalle-Victorica, también<br />

de visita imprescindible, con vistas a los ríos Tigre y Luján.<br />

El 3 de agosto de 1902, <strong>en</strong> la actual ciudad de Tigre, se fundó el Club Atlético<br />

Tigre. Tres décadas después, la necesidad hizo <strong>que</strong> el club y el estadio se<br />

trasladaran a la localidad de Victoria; pero perduró el nombre y el espíritu.<br />

el remo<br />

honesto/a<br />

Rudern<br />

ehrlich<br />

inaugural (hier) am Anfang<br />

unir (hier) rudern von ...<br />

nach ...<br />

erigir erricht<strong>en</strong><br />

de visita muss unbedingt<br />

imprescindible besucht werd<strong>en</strong><br />

trasladarse a<br />

perdurar<br />

verlegt werd<strong>en</strong><br />

überdauern<br />

Datos útiles<br />

Cómo llegar:<br />

Es muy fácil: <strong>en</strong> auto, <strong>en</strong> tr<strong>en</strong>, <strong>en</strong><br />

barco, <strong>en</strong> autobús (<strong>en</strong> Arg<strong>en</strong>tina se<br />

les llama “colectivos”) o <strong>en</strong> helicóptero.<br />

Tigre está muy cerca de la capital<br />

arg<strong>en</strong>tina. Dos servicios de tr<strong>en</strong>es<br />

operan desde la Estación Retiro<br />

del ferrocarril Bartolomé Mitre, <strong>en</strong><br />

el norte de la ciudad. Un servicio directo<br />

Retiro-Tigre lo pone <strong>en</strong> el<br />

delta del Paraná <strong>en</strong> cincu<strong>en</strong>ta minutos.<br />

Otro servicio incluye un paseo<br />

especial. Desde la estación Retiro<br />

<strong>debe</strong> viajar a la estación Mitre del<br />

Ferrocarril Mitre. Una vez allí, <strong>debe</strong><br />

el servicio<br />

de tr<strong>en</strong>es<br />

abordar el tr<strong>en</strong><br />

tedioso/a<br />

la idiosincrasia<br />

el extremo sur<br />

porteño/a<br />

<strong>en</strong>carar<br />

frondoso/a<br />

la arboleda<br />

insuperable<br />

imperdible<br />

(hier) Eis<strong>en</strong>bahnlinie<br />

d<strong>en</strong> Zug besteig<strong>en</strong><br />

langweilig<br />

(fig.) Wes<strong>en</strong>, Art<br />

südliches Ende<br />

(hier) bzgl. Bu<strong>en</strong>os<br />

Aires<br />

(hier) unternehm<strong>en</strong><br />

dicht belaubt<br />

Allee<br />

unübertrefflich<br />

(hier) obligatorisch<br />

cruzar un pu<strong>en</strong>te sobre la Av<strong>en</strong>ida<br />

Maipú, <strong>que</strong> lo conduce a la Estación<br />

Maipú del Tr<strong>en</strong> de la Costa. Aborde<br />

el tr<strong>en</strong> hacia la estación Delta, y llegará<br />

al Tigre <strong>en</strong> treinta minutos<br />

des pués de recorrer un hermoso<br />

paisaje a orillas del Río de la Plata.<br />

El servicio de autobús implica un<br />

viaje largo y tedioso: una hora y<br />

media de recorrido. Pero, si quiere<br />

conocer la idiosincrasia arg<strong>en</strong>tina,<br />

nada mejor <strong>que</strong> un largo viaje <strong>en</strong><br />

colectivo. El único servicio <strong>que</strong> lo<br />

lleva al Tigre es el del colectivo 60,<br />

una ley<strong>en</strong>da del transporte <strong>en</strong> Bu<strong>en</strong>os<br />

Aires. Parte de la Estación<br />

Constitución, <strong>en</strong> el extremo sur de<br />

la ciudad, y recorre todo el c<strong>en</strong>tro<br />

porteño antes de <strong>en</strong>carar su viaje<br />

hacia el delta del Paraná. Puede ser<br />

una experi<strong>en</strong>cia inolvidable. Info <strong>en</strong>:<br />

www.xcolectivo.com.ar/colec -<br />

tivo/linea60.html<br />

Dónde comer:<br />

Villa Julia<br />

En el Paseo Victorica y fr<strong>en</strong>te al<br />

Río Luján, <strong>en</strong> una casa construida<br />

<strong>en</strong> 1911 y restaurada para conservar<br />

su estructura original y sus elem<strong>en</strong>tos<br />

emblemáticos. Un par<strong>que</strong><br />

Turismo de Tigre (2x)<br />

de mil seisci<strong>en</strong>tos metros cuadrados<br />

rodea la casa, <strong>que</strong> junto a la<br />

frondosa arboleda de la costa<br />

crean la antesala para disfrutar de<br />

la insuperable vista al río.<br />

Otros restaurantes imperdibles:<br />

Vuelta y Victorica, Un lugar <strong>en</strong> el<br />

Arroyo, Río 90°, La Zi Teresa, La Riviera,<br />

La Pierina, Gato Blanco, Boulevard<br />

Sá<strong>en</strong>z Peña, Bora Bora o El<br />

Reloj.<br />

Si quiere comer un tradicional<br />

asado arg<strong>en</strong>tino: Un lugar, Marina,<br />

Lo de Negri, Nahuel, La Ranchera,<br />

La Fluvial, La cabaña de Don Pedro,<br />

El Tío, El Lucero o A dos manos.<br />

Si prefiere pescados o mariscos: La<br />

Goleta, Sushi Bar o Sushi Jo. Para<br />

cafeterías: Lugar de <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro, La<br />

Bita o Belinda Café.<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 Arg<strong>en</strong>tina LUGARES MÁGICOS 7


mapa<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Turismo de Tigre (Mapa, 2, 8, 9), Alamy (1, 6), Shutterstock (3, 4, 5, 7)<br />

Tigre se halla <strong>en</strong>tre el Paraná y el Río de la Plata Vista nocturna Río Luján Par<strong>que</strong> de la Costa<br />

Museo Sarmi<strong>en</strong>to Puerto de Frutos Museo de Arte Remeras con la bandera de Tigre<br />

Boulevard Sá<strong>en</strong>z Peña<br />

Impressum<br />

Lugares mágicos liegt jed<strong>en</strong> Monat<br />

<strong>ECOS</strong> de <strong>España</strong> y Latinoamérica<br />

bei. Alle Texte sind auf der Stufe B1<br />

des Gemeinsam<strong>en</strong> Europä isch<strong>en</strong><br />

Refer<strong>en</strong>zrahm<strong>en</strong>s.<br />

Herausgeber und Verlagsleiter<br />

Dr. Wolfgang Stock<br />

Chefredakteurin<br />

Elsa Mogollón-W<strong>en</strong>deborn<br />

Chefin vom Di<strong>en</strong>st<br />

Leandra Pérez Casanova<br />

Redaktion<br />

Alberto Amato<br />

Bildredaktion<br />

Giancarlo Sánchez-Aizcorbe<br />

Gestaltung Polarstern Media,<br />

Münch<strong>en</strong>, Christiane Schäffner<br />

Produktionsleitung Ingrid Sturm<br />

Litho H.W.M. GmbH, 82152 Planegg<br />

Druck Medi<strong>en</strong>haus Ortmeier,<br />

48369 Saerbeck<br />

Verlag und Redaktion<br />

Spotlight Verlag GmbH<br />

Postanschrift<br />

Postfach 1565, 82144 Planegg<br />

Hausanschrift<br />

Fraunhoferstr. 22, 82152 Planegg<br />

Tel +49 (0)89/8 56 81-0,<br />

Fax +49 (0)89/8 56 81-<strong>10</strong>5<br />

Redaktion ecos@spotlight-verlag.de<br />

Vertriebsleitung<br />

Monika Wohlgemuth<br />

Marketingleitung Holger Hofmann<br />

Abonn<strong>en</strong>t<strong>en</strong>- und Kund<strong>en</strong>service<br />

Spotlight GmbH, Kund<strong>en</strong>betreuung,<br />

Postfach 1565, 82144 Planegg<br />

Tel +49 (0)89 / 856 81-16,<br />

Fax +49 (0)89 / 856 81 159<br />

abo@spotlight-verlag.de<br />

Lehrer, Trainer und Firm<strong>en</strong><br />

Tel +49 (0)89 / 856 81-150,<br />

Fax +49 (0)89 / 856 81 159<br />

lehrer@spotlight-verlag.de<br />

Der Inhalt der Artikel gibt die<br />

Meinung der Autor<strong>en</strong>, nicht der<br />

Redaktion wieder.<br />

© 2013 Spotlight Verlag, auch für<br />

alle g<strong>en</strong>ann t<strong>en</strong> Autor<strong>en</strong>, Fotograf<strong>en</strong><br />

und Mitarbeiter.<br />

Titelbild: Alamy<br />

8 LUGARES MÁGICOS Arg<strong>en</strong>tina mayo 2013 <strong>ECOS</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!