20.03.2014 Views

Válvula anti-retorno con cierre automático Staufix FKA - Kessel Design

Válvula anti-retorno con cierre automático Staufix FKA - Kessel Design

Válvula anti-retorno con cierre automático Staufix FKA - Kessel Design

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MANUAL DE MONTAJE, SERVICIO Y MANTENIMIENTO<br />

<strong>Válvula</strong> <strong>anti</strong>-<strong>retorno</strong> <strong>con</strong> <strong>cierre</strong> <strong>automático</strong><br />

<strong>Staufix</strong> ® <strong>FKA</strong><br />

para aguas fecales<br />

Ventajas del producto<br />

Para aguas residuales fecales<br />

Para la instalación en tuberías<br />

<strong>con</strong>tínuas<br />

Clapetas de <strong>cierre</strong> <strong>automático</strong> en<br />

caso de reflujo / avenidas<br />

Cambio fácil de las piezas de<br />

desgaste<br />

Limpieza óptima de las cañerías<br />

Clapeta <strong>anti</strong>-<strong>retorno</strong> integrada<br />

para marcha sin corriente<br />

mientras dura la obra<br />

Instalación Puesta en funcionamiento<br />

Instrucciones de la instalación efectuadas por su<br />

empresa especializada:<br />

Nombre / Firma Fecha Lugar Sello de la empresa especializada<br />

Edición: 04/2001-HG Número de referencia: 010-667<br />

Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas


Indice<br />

1. Advertencias de seguridad página 3<br />

2. Generalidades 2.1 Empleo página 4<br />

2.2 Volumen de entrega página 4<br />

2.3 Pasos a seguir durante la instalación página 4<br />

3. Montaje 3.1 Montaje en la losa de pavimentación página 6<br />

3.2 Colocación profunda en la losa de suelo página 7<br />

3.3 Colocación integrada en una tubería al<br />

descubierto de aguas servidas página 7<br />

3.4 Colocación en agua bajo presión página 7<br />

3.5 Sugerencia de colocación página 9<br />

4. Conexión eléctrica 4.1 Montage en pared de la unidad de <strong>con</strong>trol página 9<br />

4.2 Conexión de los cables página 10<br />

4.3 Conexión motor de accionamiento página 11<br />

4.4 Conexión de la sonda página 12<br />

4.5 Señalizador externo página 12<br />

4.6 Contacto sin potencial eléctrio página 12<br />

4.7 Acortar los cables de mando página 12<br />

5. Puesta en funcionamiento página 13<br />

6. Servicio 6.1 Casos de servicio página 14<br />

6.2 Teclas de función página 15<br />

7. Detección de fallos 7.1 Averías durante la alimentación por red página 16<br />

7.2 Fallo en alimentación por batería / Fallo de<br />

la red página 18<br />

8. Funciones adicionales página 19<br />

9. Datos técnicos página 21<br />

10. Inspección y 10.1 Inspección página 24<br />

mantenimiento 10.2 Mantenimiento página 23<br />

10.3 Comprobación del funcionamiento página 24<br />

10.4 Comprobación de la sonda óptica página 24<br />

11. Garantía página 25<br />

12. Piezas de repuesto página 26<br />

2


1. Advertencias de seguridad<br />

Estimado cliente:<br />

Antes de poner en funcionamiento la válvula <strong>anti</strong><strong>retorno</strong> <strong>con</strong> <strong>cierre</strong> <strong>automático</strong><br />

<strong>Staufix</strong> ® -<strong>FKA</strong> le rogamos lea detenidamente el manual de instrucciones de manejo e<br />

instalación y cumpla las mismas estrictamente.<br />

Verifique de inmediato si el equipo llegó sin ninguna clase de desprefectos. De haberse<br />

producido una avería de transporte, siga las instrucciones expuestas en el capítulo<br />

11“Garantía”<br />

1. Advertencias de seguridad:<br />

Si se procede a la instalación, operación, mantenimiento o reparación del equipo, se<br />

tendrán que respetar las normas de prevención de accidentes, las normas DIN y VDE<br />

pertinentes, así como las normativas y prescripciones de las centrales energéticas<br />

locales.<br />

El equipo no debe ser operado en zonas <strong>con</strong> riesgo de explosión.<br />

Este equipo <strong>con</strong>tiene tensiones eléctricas y <strong>con</strong>trola componentes mecánicas giratorias.<br />

No respetar las instrucciones de manejo puede <strong>con</strong>llevar <strong>con</strong>siderables daños y<br />

perjuicios, lesiones y accidentes mortales.<br />

¡Antes de cualquier trabajo en el equipo, éste se tendrá que aislar de forma segura de la<br />

red!<br />

Habrá que asegurar el estado impecable de los cables eléctricos y todos los demás<br />

dispositivos eléctricos del equipo. En caso de desperfectos, el equipo no se pondrá en<br />

funcionamiento bajo ningún <strong>con</strong>cepto, o bien se des<strong>con</strong>ectará inmediatamente.<br />

A fin de <strong>con</strong>servar su operatividad, el equipo se someterá a inspección y mantenimiento<br />

de acuerdo <strong>con</strong> DIN 1986.<br />

Recomendamos celebrar un <strong>con</strong>trato de mantenimiento <strong>con</strong> la empresa instaladora.<br />

En caso de presencia de estancamiento, o si hay peligro de que éste aparezca, no se<br />

deben realizar trabajos de reparación ni de mantenimiento.<br />

Las compuertas de reflujo, así como la palanca de <strong>cierre</strong>, deben tener siempre libertad de<br />

movimiento.<br />

3


2.1 Empleo<br />

2. Generalidades<br />

El <strong>Staufix</strong> ® <strong>FKA</strong> (válvula <strong>anti</strong>-<strong>retorno</strong> para aguas fecales) de KESSEL, según la norma DIN<br />

EN 13564, tipo 3, se ha diseñado para ser empleado en alcantarillados <strong>con</strong>tínuos a los<br />

que estan <strong>con</strong>ectados <strong>con</strong>ductos de aguas residuales, así como retretes y urinarios. El<br />

dispositivo de <strong>cierre</strong> <strong>anti</strong>-<strong>retorno</strong> evita que las aguas residuales sufran un reflujo en caso<br />

de atascamiento. Dicho dispositivo debe mantenerse siempre en perfecto estado de<br />

funcionamiento y debe permanecer accesible en cualquier momento. El dispositivo de<br />

<strong>cierre</strong> de servicio accionado por motor (válvula tipo fuelle), así como el dispositivo de<br />

<strong>cierre</strong> de emergencia, que se acciona <strong>con</strong> una palanca de mano, permanecen abiertos<br />

cuando no existe ningún tipo de estancamiento. El dispositivo de servicio se cierra de<br />

forma automática en caso de estancamiento mediante la sonda óptica. Cuando el flujo<br />

vuelva a ser normal, la válvula se abre de forma automática (<strong>cierre</strong> de servicio). Con el<br />

dispositivo de <strong>cierre</strong> de emergencia puede cerrarse y abrirse el alcantarillado de forma<br />

manual.<br />

De forma adicional, puede activarse la válvula correspondiente como dispositivo de <strong>cierre</strong><br />

<strong>anti</strong>-<strong>retorno</strong> simple a través de la posición “Neutral“ de la palanca de <strong>cierre</strong> de emergencia<br />

y <strong>con</strong>seguir así el nivel de seguridad necesario incluso durante la fase de <strong>con</strong>strucción,<br />

estando instalado el <strong>cierre</strong> <strong>anti</strong>-<strong>retorno</strong>, pero sin corriente eléctrica.<br />

En el caso del sistema de desagüe y también del <strong>cierre</strong> <strong>anti</strong>-<strong>retorno</strong> deben tenerse en<br />

cuenta las normas DIN 1986 y DIN 19578.<br />

2.2 Volumen de entrega<br />

El volumen de entrega del <strong>Staufix</strong> ® <strong>FKA</strong> de KESSEL se compone del cuerpo principal <strong>con</strong><br />

<strong>cierre</strong> de servicio y emergencia, y de la unidad eléctrica.<br />

La unidad eléctrica se compone:<br />

• del motor de accionamiento para el dispositivo de <strong>cierre</strong> de servicio<br />

• de la sonda óptica<br />

• de un <strong>con</strong>mutador (<strong>con</strong>exión de red 230 V, 50 Hz, tipo de protección IP 54) <strong>con</strong><br />

compensación de batería (2 x 9 V) para asegurar el servicio durante 2 horas en<br />

caso de corte de corriente<br />

• de un manual de instalación y uso<br />

• de una embudo de comprobación para los intervalos de mantenimiento.<br />

2.3 Pasos a seguir durante la instalación<br />

Durante la fase de <strong>con</strong>strucción solo se instala y <strong>con</strong>ecta el cuerpo principal, según indica<br />

el capítulo 3. Por regla general, no es posible <strong>con</strong>tinuar directamente <strong>con</strong> la <strong>con</strong>exión<br />

eléctrica que debería seguir a <strong>con</strong>tinuación (capítulo 4) y la <strong>con</strong>siguiente puesta en<br />

marcha (capítulo 5).<br />

Conectar los componentes eléctricos del equipo únicamente en la puesta en marcha de la<br />

válvula <strong>anti</strong>-<strong>retorno</strong> de KESSEL <strong>Staufix</strong> ® <strong>FKA</strong> (motor, sonda y <strong>con</strong>mutador). Hasta ese<br />

momento, estos componentes deben almacenarse en un lugar <strong>con</strong>venientemente seco y<br />

limpio.<br />

Durante el periodo entre la instalación y la puesta en marcha es posible efectuar los<br />

ajustes siguientes en el <strong>cierre</strong> <strong>anti</strong>-<strong>retorno</strong>:<br />

4


2. Generalidades<br />

A. Cierre de servicio y emergencia totalmente cerrado (posición de bloqueo, Fig. 1)<br />

La palanca de mano del <strong>cierre</strong> de servicio y emergencia debe colocarse en la posición<br />

"Cerrado". El <strong>cierre</strong> <strong>anti</strong>-<strong>retorno</strong> actúa como bloqueo de tubería.<br />

Los puntos de desagüe <strong>con</strong>ectados no pueden evacuar, pero estan doblemente<br />

protegidos <strong>con</strong>tra estancamiento mediante las dos válvulas.<br />

B. Cierre de servicio y emergencia totalmente abierto (posición de servicio, Fig. 2)<br />

La palanca de mano del <strong>cierre</strong> de servicio y emergencia debe colocarse en posición<br />

"Abierto". El <strong>cierre</strong> <strong>anti</strong>-<strong>retorno</strong> no ejerce ninguna función en la tubería de desagüe.<br />

Los puntos de desagüe <strong>con</strong>ectados no están protegidos <strong>con</strong>tra estancamiento,<br />

aunque pueden evacuar.<br />

Para cambiar la palanca de mano del <strong>cierre</strong> de emergencia de la posición “Cerrado“ a la<br />

posición “Abierto“ debe elevarse la brida por encima de la lengüeta de enganche.<br />

C. Cierre de servicio y emergencia parcialmente abierto (posición en periodo de<br />

<strong>con</strong>strucción, Fig. 3)<br />

La palanca de mano del <strong>cierre</strong> de servicio debe colocarse en la posición "Abierto" y el<br />

<strong>cierre</strong> de emergencia en la posición "Neutral". En esta posición "Neutral", la válvula del<br />

<strong>cierre</strong> de emergencia actúa como <strong>anti</strong>-<strong>retorno</strong> simple para aguas residuales no fecales. La<br />

válvula del <strong>cierre</strong> de servicio no ejerce ninguna función.<br />

Los puntos de desagüe <strong>con</strong>ectados pueden evacuar y están protegidos <strong>con</strong>tra<br />

estancamiento.<br />

Hasta la puesta en marcha regular recomendamos los ajustes siguientes del <strong>cierre</strong> <strong>anti</strong><strong>retorno</strong>:<br />

• El <strong>cierre</strong> de servicio y el de emergencia deben estar completamente cerrados, como<br />

se indica en el punto A, si queda descartada la posibilidad de que los puntos de<br />

desagüe <strong>con</strong>ectados se utilicen tras la instalación y antes de la puesta en marcha.<br />

• El <strong>cierre</strong> de servicio y el de emergencia deben abrirse parcialmente, como se indica<br />

en el punto C, si se han de poder emplear los puntos de desagüe <strong>con</strong>ectados entre<br />

la instalación y la puesta en marcha.<br />

• Sin embargo, es preciso tener en cuenta que la estanqueidad de la válvula en el<br />

<strong>cierre</strong> de emergencia solo queda gar<strong>anti</strong>zada si, durante este tiempo, no entra agua<br />

sucia <strong>con</strong> impurezas sólidas ni aguas residuales fecales.<br />

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3<br />

Posibilidad de bloquear manualmente Estado de servicio abierto <strong>Válvula</strong> <strong>anti</strong><strong>retorno</strong><br />

suelta<br />

el <strong>cierre</strong> de<br />

emergencia<br />

5


3. Montaje<br />

Tenga en cuenta lo siguiente:<br />

¡A la hora de colocar los <strong>con</strong>ductos principales se debe tener en cuenta la norma DIN<br />

1986! . Además de ello se requerirá un tramo de estabilización delante y detrás de la<br />

<strong>Staufix</strong> ® -<strong>FKA</strong> (mín. 1m). Junto <strong>con</strong> la colocación de la <strong>cierre</strong> <strong>anti</strong>-<strong>retorno</strong>, se proyectará la<br />

<strong>con</strong>exión eléctrica según el capítulo 4.<br />

3.1 <strong>Staufix</strong> ® <strong>FKA</strong> de KESSEL para el montaje en la losa de pavimentación<br />

(Núm. de pedido 83100S/X, 83125S/X, 83150S/X, 83002 / 83003 / 83004 en combinación<br />

<strong>con</strong> 83018 / 83019 / 83020 / 83060 / 83061 y 83050 / 83051 / 83052)<br />

El cuerpo básico del <strong>Staufix</strong> ® <strong>FKA</strong> de KESSEL debe colocarse en posición horizontal<br />

(véase la Fig. 1).<br />

Para la <strong>con</strong>exión de los cables eléctricos de la sonda y bomba se hará previsión, por parte<br />

del cliente, de un tubo vacío para cables DN 50. Instalar para ello el tubo vacío para<br />

cables (de acuerdo <strong>con</strong> la Fig. 2 y la sugerencia de colocación), e introducir el pasacables<br />

en la pieza intermedia de la <strong>Staufix</strong> ® -<strong>FKA</strong> de KESSEL. Colocar la junta de sellado<br />

perfilada, que se suministra, en la ranura de la pieza intermedia y engrasar<br />

<strong>con</strong>venientemente. Seguidamente montar la pieza superpuesta (véase Fig. 3).<br />

La <strong>Staufix</strong> ® -<strong>FKA</strong> de KESSEL se puede adaptar de forma gradual a la profundidad de<br />

colocación existente mediante la pieza superpuesta telescópica. Se podrán compensar<br />

desniveles del suelo de hasta 5°. Mediante el giro de l a pieza superpuesta es posible<br />

orientar la tapa, p. ej. de acuerdo <strong>con</strong> el reticulado formado por las baldosas (véase Fig.<br />

4).<br />

ATENCIÓN:<br />

Para alcanzar la profundidad de instalación mínima se debe reducir la pieza<br />

superpuesta al grado necesitado.<br />

Después de la orientación definitiva de la pieza superpuesta, es posible que se<br />

tenga que practicar una escotadura en la zona correspondiente al pasacables, de<br />

modo que sea posible volver a sacar el cable para inspecciones ulteriores (véase<br />

Fig. 5).<br />

Durante la colocación se prestará atención a que el funcionamiento de los grupos en la<br />

arqueta no quede mermado por materiales de <strong>con</strong>strucción.<br />

Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4<br />

Fig. 2 Fig. 5<br />

6


3. Montaje<br />

Montaje de cubiertas <strong>con</strong> superficie variable: (altura de baldosa máx. 15 mm)<br />

En el caso de cubiertas <strong>con</strong> superficie variable, existe la posibilidad de colocar en obra<br />

baldosas o piedras naturales en la tapa y adaptarla así al pavimento del recinto. Las<br />

baldosas pueden colocarse <strong>con</strong> productos de PCI, Schomburg, Dietermann, etc. Para<br />

lograr un acabado y adherencia sin problemas, recomendamos proceder del modo<br />

siguiente:<br />

Colocación de baldosas:<br />

a) Capa de fondo de la tapa, por ejemplo, <strong>con</strong> caba base 303 de PCI. Tras el tiempo de<br />

secado correspondiente, colocar las baldosas, por ejemplo, <strong>con</strong> mortero flexible de PCI.<br />

Este tipo de colocación es adecuado, sobre todo, para baldosas delgadas, ya que se<br />

puede añadir material hasta la altura necesaria.<br />

b) Colocación de losas, por ejemplo, <strong>con</strong> Silcoferm S de PCI (sili<strong>con</strong>a autoadhesiva).<br />

Permite aplicar una fina capa adhesiva en caso de baldosas más gruesas.<br />

Colocación de piedras naturales (mármol, granito, <strong>con</strong>glomerado de mármol):<br />

a) Capa de fondo de la tapa, por ejemplo, <strong>con</strong> capa base 303 de PCI, colocación de<br />

placas de piedra natural, por ejemplo, <strong>con</strong> Carralit de PCI.<br />

b) Colocación de las placas de piedra natural, por ejemplo, <strong>con</strong> Carraferm de PCI (sili<strong>con</strong>a<br />

especial para piedras naturales). Ambitos de aplicación análogos a "Colocación de<br />

baldosas".<br />

3.2 Colocación profunda en la losa de suelo:<br />

(N° de ref. 83070 en combinación <strong>con</strong> piezas según el c apítulo 3.1)<br />

La colocación de la <strong>Staufix</strong> ® -<strong>FKA</strong> de KESSEL se efectuará de la manera descrita en el<br />

capítulo 3.1. Según la profundidad de montaje se colocarán una o dos piezas de<br />

prolongación entre la pieza superpuesta y la pieza intermedia. Las juntas<br />

correspondientes se engrasarán <strong>con</strong>venientemente.<br />

Tenga en cuenta, que para la colocación de al menos tres piezas intermedias, no<br />

podemos gar<strong>anti</strong>zar un entretenimiento de fácil acceso.<br />

3.3 Colocación integrada en una de tubería al descubierto de aguas servidas<br />

(N° de ref. 83100, 83125, 83150)<br />

La versión prevista para la colocación libre es suministrada <strong>con</strong> una cubierta protectora, a<br />

fin de prevenir el deterioro de los componentes después de la puesta en funcionamiento.<br />

3.4 Colocación en agua bajo presión<br />

Si se requiere la colocación en agua bajo presión, la <strong>Staufix</strong> ® -<strong>FKA</strong> de KESSEL se podrá<br />

estanqueizar de manera sencilla y sin problema alguno. Para ello se coloca una banda<br />

selladora entre la <strong>con</strong>trabrida de polímero y la brida para juntas de compresión, integrada<br />

en el cuerpo básico, atornillándola mediante los tornillos que se acompañan. Se podrá<br />

utilizar como banda selladora la lámina empleada para estanqueizar en la obra. En caso<br />

de colocación en una cubeta estanca al agua, KESSEL ofrece adicionalmente una banda<br />

selladora adecuada fabricada de caucho natural NK/SBR (Ø 800 mm), que ya presenta<br />

los orificios para atornillar (v. Fig. 6).<br />

7


3. Instalación<br />

Si resulta necesario abrir un boquete en una cubeta de hormigón estanca al agua, por<br />

ejemplo para <strong>con</strong>ectar entradas, el tubo vacío para cables, etc. también estos orificios<br />

requerirán una ejecución impermeable al agua.<br />

Dichtungsbahn = Banda de impermeabilización<br />

Gegenflansch = Contrabrida<br />

Dichtungsset = Juego de sellado (83023)<br />

Fig. 6<br />

Preßdichtungsflansch = Brida a presión<br />

8


3. Instalación<br />

3.5 Sugerencia de colocación<br />

1 <strong>Staufix</strong> ® <strong>FKA</strong><br />

2 Brida de impermeabilización a presión <strong>con</strong> <strong>con</strong>tra-brida (Ref. 83018) y banda de<br />

impermeabilización (Ref. 83019) para instalación en betón impermeable al agua.<br />

3 Clapeta <strong>FKA</strong><br />

4 Cierre de emergencia<br />

5 Motor<br />

6 Unidad de <strong>con</strong>trol<br />

7 Pieza superpuesta <strong>con</strong> tapa clase A 15 de plástico<br />

PE-Folie<br />

= Lámina de PE como capa de deslizamiento<br />

Dehnungsfuge<br />

= Junta de dilatación<br />

Elekt. Anschlußkabel<br />

= cable<br />

1,5 cm Fliesen geklebt = 1,5 cm baldosas pegadas<br />

4 cm Zementestrich = 4 cm solado de cemento<br />

Wärmedämmung<br />

= aislante térmico<br />

Betonboden<br />

= losa de hormigón<br />

Kiesschüttung<br />

= base de hormigón<br />

Feuchtigkeitsabdichtung<br />

= aislante <strong>con</strong>tra la humedad<br />

9


4. Conexión eléctrica<br />

4.1 Montaje en pared de la unidad de <strong>con</strong>trol<br />

Abrir la tapa de la carcasa de la unidad de <strong>con</strong>trol de la Pumpfix ® -F. Desenroscar, para<br />

ello, los 4 tornillos cilíndricos M4x28 mm, tirar la tapa ligeramente hacia arriba y rebatirla.<br />

Fijar la unidad de <strong>con</strong>trol en un lugar idóneo de la pared, de la manera ilustrada, <strong>con</strong> los 4<br />

tornillos M3,5x30 mm. Los tornillos, los tacos y una pl<strong>anti</strong>lla de perforación están incluidos<br />

en el volumen de suministro.<br />

Fig. 1<br />

1 Tornillo cilíndrico M 4x28 (4 ud.) 4 Tornillo M3,5 x30 (4 ud.)<br />

2 Charnela (2 ud ) 5 Taco Ø 5 x 25 (4 ud.)<br />

3 Diagrama de <strong>con</strong>exiones eléctricas 6 Conector de batería (2 ud.)<br />

4.2 Conexión de los cables<br />

Hacer pasar los cables de mando para la sonda y el motor por el tubo vacío para cables.<br />

Colocar, en su caso, los cables para el señalizador externo y el <strong>con</strong>tacto sin potencial<br />

eléctrico. Seguidamente perforar en la unidad de <strong>con</strong>trol las juntas en los racores<br />

pasacables <strong>con</strong> la ayuda de un destornillador o similar (véase Fig. 2).<br />

Fig. 2<br />

Colocar en el cable la tuerca y la perilla para la descarga de tracción (véase Fig. 3),<br />

introducir el cable en la unidad de <strong>con</strong>trol y efectuar la <strong>con</strong>exión de acuerdo <strong>con</strong> el<br />

diagrama de <strong>con</strong>exiones en la unidad de <strong>con</strong>trol<br />

10


4. Conexión eléctrica<br />

Fig. 3 Fig. 4<br />

Lo más idóneo para efectuar la <strong>con</strong>exión es un destornillador pequeño que introducirá en<br />

la cámara posterior de los bornes para presionar <strong>con</strong>venientemente. Con ello se abre el<br />

borne, <strong>con</strong> lo que se podrá empalmar el cable (véase Fig. 4).<br />

4.3 Conexión motor de accionamiento<br />

El árbol de transmisión aplanado (1) del motor debe<br />

hallarse en posición vertical (posición de suministro).<br />

Colocar la palanca de enclavamiento (2) del <strong>cierre</strong> de<br />

servicio en la tapa de enclavamiento en la posición<br />

"Cerrado", introducir el motor de accionamiento desde<br />

arriba en la ranura de accionamiento (3) y atornillar <strong>con</strong><br />

los cuatro tornillos M5 x 12 (4) a la tapa de<br />

enclavamiento.<br />

Fig. 5<br />

11


4. Conexión eléctrica<br />

4.4 Conexión de la sonda<br />

Después de realizar la comprobación de la sonda<br />

como indica el capítulo 10.4, se monta la sonda óptica<br />

en la tapa de enclavamiento <strong>FKA</strong>. Para ello se retira el<br />

tapón ciego (lila) y se fijará la sonda <strong>con</strong> los tornillos<br />

suministrados atornillándola a mano.<br />

Atención: Asegúrese de que la sonda está<br />

colocada en la posición correcta. La sonda sólo<br />

puede hallarse en una posición.<br />

Fig. 6<br />

4.5 Señalizador externo<br />

Se podrá <strong>con</strong>ectar el señalizador externo (N° de ref. 2 0162) para transmitir el sonido de<br />

alarma a otros locales en caso de necesidad.<br />

4.6 Contacto sin potencial eléctrico<br />

Fig. 7<br />

Se podrá <strong>con</strong>ectar a título opcional una placa de<br />

circuitos adicional que cuente <strong>con</strong> un <strong>con</strong>tacto sin<br />

potencial eléctrico, p. ej. para <strong>con</strong>ectar la unidad de<br />

<strong>con</strong>trol al sistema central de <strong>con</strong>trol de edificios (N° de<br />

ref. 80072).<br />

Para ello se <strong>con</strong>ectará la placa de circuitos adicional a<br />

la placa de circuitos del <strong>con</strong>trol, dejándola fijada en la<br />

carcasa mediante los 4 tornillos adjuntos (véase Fig.<br />

7).<br />

4.7 Acortar los cables de mando<br />

Los cables de mando pueden ser acortados en caso de necesidad. Recomendamos, en<br />

este caso, proceder al estañado de las puntas en los extremos de los hilos. En caso de<br />

emplearse virolas de cable, tengase en cuenta que los bornes están dimensionados para<br />

una sección transversal máxima de 2,5 mm 2 . En ningún caso se deberá rebasar esta<br />

sección transversal.<br />

Además de ello se tendrá que prestar atención a que los cables de mando, una vez<br />

acortados, sigan teniendo una longitud suficiente como para poder retirar la tapa<br />

completa, a fin de realizar la limpieza del autómata de reflujo.<br />

INDICACIÓN:<br />

Respetar las prescripciones de VDE 0100, VDE 01107, IEC o de la EVU (central<br />

energética) local.<br />

La unidad de <strong>con</strong>trol no debe ser instalada en locales <strong>con</strong> riesgo de explosión.<br />

12


5. Puesta en funcionamiento (inicialización)<br />

Fig. 8<br />

Enchufar las baterías incluidas en el suministro (2 ud.), cerrar la tapa de la carcasa y<br />

volver a atornillarla. Enchufar el cable de <strong>con</strong>exión a la red.<br />

La unidad de <strong>con</strong>trol realiza un test de funcionamiento básico, la llamada inicialización.<br />

Éste es indicado mediante un encendido paulatino y sucesivo de las luces, durante aprox.<br />

8 seg., a <strong>con</strong>tinuación de haberse enchufado la batería o la ficha de enchufe de red.<br />

Durante la inicialización se verifican las <strong>con</strong>exiones de batería, red, sonda y motor.<br />

Si la unidad de <strong>con</strong>trol fue empalmada correctamente, lucirá seguidamente el LED (verde)<br />

que corresponde a la red.<br />

El autómata de reflujo Pumpfix(R)-F estará entonces dispuesto para la operación.<br />

Tras la puesta en funcionamiento se tendrá que abrir a mano la palanca de <strong>cierre</strong>.<br />

13


6. Servicio<br />

6.1 Casos de servicio<br />

Listo para entrar en<br />

funcionamiento<br />

Estancamiento<br />

La válvula<br />

cierra<br />

LED de red<br />

LED de señal<br />

LED de red<br />

LED de señal<br />

LED de<br />

estancamiento<br />

LED de válvula<br />

verde<br />

naranja<br />

verde<br />

naranja<br />

rojo<br />

naranja<br />

Alimentación<br />

por red<br />

encendido<br />

apagado<br />

encendido<br />

apagado<br />

parpadea<br />

parpadea<br />

Alimentación<br />

por batería<br />

apagado<br />

parpadea (ritmo<br />

de 2 s)<br />

apagado<br />

apagado<br />

apagado<br />

parpadea (ritmo<br />

de 2 s)<br />

La válvula<br />

esta<br />

cerrada<br />

LED de red<br />

LED de señal<br />

LED de<br />

estancamiento<br />

LED de válvula<br />

Tono de alarma<br />

verde<br />

naranja<br />

rojo<br />

naranja<br />

encendido<br />

parpadea<br />

parpadea<br />

encendido<br />

permanente<br />

apagado<br />

apagado<br />

apagado<br />

apagado<br />

Tono de<br />

intervalo<br />

(ritmo de 2 s)<br />

Se puede <strong>con</strong>firmar la alarma mediante la tecla de prueba, es decir, <strong>con</strong> ello se<br />

des<strong>con</strong>ecta el tono de alarma mientras dure el estancamiento.<br />

En la alimentación por red, esto se indica mediante parpadeo del LED de señal. Todas las<br />

demás indicaciones ópticas no varían.<br />

En la alimentación por batería, el estancamiento se indica ahora mediante parpadeo del<br />

LED de estancamiento a ritmo de 2 segundos; todas las demás indicaciones ópticas<br />

permaneces inactivas.<br />

14


6. Servicio<br />

6.2 Teclas de función<br />

Tecla de señal<br />

Se puede <strong>con</strong>firmar la alarma mediante pulsando la tecla de señal. El LED de señal<br />

parpadea y le indica al operario que se des<strong>con</strong>ectó la alarma.<br />

Tecla de prueba<br />

El <strong>cierre</strong> de servicio puede activarse de forma manual, por ejemplo para el mantenimiento.<br />

La válvula se cierra pulsando una sola vez.<br />

La válvula se vuelve a abrir pulsando otra vez.<br />

El <strong>cierre</strong> y la apertura de la válvula se indica mediante parpadeo; el estado cerrado de la<br />

válvula mediante encendido del LED de válvula. Al estar cerrada la válvula suena una<br />

señal acústica (alarma).<br />

Atención: ¡La válvula no se abre de forma automática!<br />

Si se produce un estancamiento mientras se está cerrando la válvula, el LED de<br />

estancamiento parpadea en cuanto la válvula está completamente cerrada. Además, el<br />

tono de alarma cambia. ¡Mientras dure el estancamiento no se puede abrir la válvula<br />

manualmente!<br />

Atención: El LED de estancamiento se apagará cuando ya se haya subsanado el<br />

estancamiento (solo indicación óptica). El tono de alarma ya no cambia.<br />

Se puede volver a abrir la válvula pulsando la tecla de prueba.<br />

¡El alimentación por batería no se puede activar la tecla de prueba para la <strong>con</strong>servación<br />

de la baterías !<br />

15


7. Detección de fallos<br />

Con el <strong>con</strong>mutador de KESSEL pueden detectarse fallos durante la puesta en marcha y<br />

durante el servicio, pudiendo subsanarse así de forma sencilla.<br />

7.1 Averías durante la alimentación por red:<br />

Fallo Causa Remedio Indicaciones<br />

El LED de red<br />

parpadea,<br />

el LED de<br />

Batería falta /<br />

defectuosa<br />

Conectar baterías, en su<br />

caso, remplazarlas por<br />

nuevas.<br />

-Inicialización: La<br />

instalación puede<br />

ponerse en servicio, es<br />

alarma<br />

Al encenderse de nuevo las decir, está preparada<br />

parpadea<br />

Alarma<br />

luces se indica que el<br />

aparato está preparado<br />

para funcionar.<br />

para funcionar. Es<br />

posible <strong>con</strong>firmar la<br />

alarma.<br />

- Servicio: El mensaje<br />

de alarma se visualiza,<br />

como muy tarde, a los 5<br />

minutos. La instalación<br />

está preparada para<br />

funcionar; no es posible<br />

el servicio manual.<br />

Todos los LEDs<br />

parpadean al<br />

mismo tiempo<br />

Alarma<br />

Los LEDs<br />

superiores e<br />

inferiores<br />

parpadean de<br />

forma alterna,<br />

Alarma<br />

- Inicialización:<br />

Cable de mando<br />

“Motor“ no<br />

<strong>con</strong>ectado,<br />

invertido o roto<br />

- En el servicio:<br />

Cable de mando<br />

“Motor“<br />

defectuoso.<br />

- Inicialización:<br />

Cable de mando<br />

“Sonda“ no<br />

<strong>con</strong>ectado,<br />

invertido o roto<br />

- En el servicio:<br />

Cable de mando<br />

“Sonda“<br />

defectuoso<br />

Desenchufar el cable de<br />

red, desembornar batería;<br />

<strong>con</strong>trolar el empalme<br />

correcto o el paso del<br />

cable de mando, sustituir<br />

en su caso el motor.<br />

Desenchufar el cable de<br />

red, desembornar batería;<br />

Controlar el empalme<br />

correcto o el paso del cable<br />

de mando, sustituir en su<br />

caso la sonda.<br />

La detección de fallos<br />

solo se efectúa durante<br />

el servicio (ver para ello<br />

el capitulo 8.2<br />

“Funciones<br />

adicionales“).<br />

- Inicialización: No es<br />

posible la puesta en<br />

marcha.<br />

- En el servicio:<br />

Detección de fallos<br />

durante el servicio<br />

manual Ciclo de prueba<br />

/ estancamiento<br />

La <strong>con</strong>sulta de la sonda<br />

se efectúa cada 2<br />

segundos<br />

16


7. Detección de fallos<br />

Fallo Causa Remedio Indicaciones<br />

El LED de red<br />

se enciende,<br />

señal parpadea,<br />

LED<br />

comprobación<br />

de válvula<br />

parpadea.<br />

Alarma, el <strong>cierre</strong><br />

de servicio está<br />

en “abierto“<br />

Desenchufar el cable de<br />

red, desembornar<br />

batería; abrir la tapa<br />

<strong>Staufix</strong>, retirar el objeto y<br />

volver a poner en<br />

servicio la instalación.<br />

Se recomienda: Informar<br />

al centro de servicio<br />

especializado..<br />

El LED de red<br />

se enciende,<br />

señal parpadea,<br />

los LEDs de<br />

estancamiento y<br />

válvula<br />

parpadean.<br />

Alarma, el <strong>cierre</strong><br />

de servicio esta<br />

en “cerrado“ o<br />

entre “abierto“ y<br />

“cerrado“<br />

La válvula no<br />

puede cerrarse<br />

por completo<br />

durante la<br />

puesta en<br />

marcha o<br />

mediante la tecla<br />

“Comprobar“, es<br />

decir, la válvula<br />

se bloquea por<br />

hallarse un<br />

objeto en el<br />

<strong>cierre</strong> <strong>anti</strong><strong>retorno</strong><br />

Se detectó<br />

estancamiento.<br />

La válvula no<br />

puede cerrarse<br />

por completo, es<br />

decir, esta<br />

bloqueada por<br />

algún objeto<br />

Cerrar el dispositivo de<br />

<strong>cierre</strong> de emergencia.<br />

Tras el estancamiento,<br />

retirar el objeto como se<br />

ha descrito.<br />

El sistema de mando<br />

intenta cerrar 3 veces la<br />

tapa a intervalos y<br />

eliminar el objeto que esta<br />

provocando el<br />

estancamiento. Si es<br />

posible retirar el objeto<br />

durante estos ciclos<br />

moviendo la tapa, la<br />

instalación estará de<br />

nuevo preparada para<br />

funcionar. Si no es<br />

posible, la instalación<br />

pasa a modo de avería.<br />

Es posible <strong>con</strong>firmar la<br />

señal acústica. También<br />

es posible que pueda<br />

retirarse el objeto<br />

introduciendo agua en el<br />

<strong>con</strong>ducto. Es posible<br />

comprobar el efecto<br />

pulsando a <strong>con</strong>tinuación<br />

la tecla de prueba. En<br />

caso de ser negativo el<br />

resultado, volverá a<br />

aparecer el mensaje de<br />

avería; el objeto deberá<br />

retirarse tal y como se<br />

describe en Remedio<br />

17


7. Detección de fallos<br />

7.2 Fallo en alimentación por batería / Fallo de la red:<br />

Fallo Causa Remedio Indicaciones<br />

El LED de señal<br />

parpadea a un<br />

ritmo de 2<br />

segundos;<br />

El aparato está<br />

en alimentación<br />

por batería, falta<br />

tensión de red.<br />

Controlar la tensión de<br />

red y, en caso necesario,<br />

reestablecerla<br />

todos los demás<br />

LEDs están<br />

apagados<br />

Todos los LEDs<br />

parpadean<br />

simultáneament<br />

e a un ritmo de<br />

2 segundos,<br />

alarma<br />

- Inicialización:<br />

Cable de mando<br />

“Motor“ no<br />

<strong>con</strong>ectado,<br />

invertido o roto.<br />

En el servicio:<br />

cable de mando<br />

“Motor“<br />

defectuoso.<br />

Desembornar batería;<br />

<strong>con</strong>trolar el correcto<br />

empalme o paso del<br />

cable de mando; en caso<br />

necesario cambiar motor<br />

La instalación esta<br />

preparada para funcionar<br />

durante dos horas. A<br />

<strong>con</strong>tinuación, el aparato<br />

cambia al modo Sleep<br />

(ver capitulo 8.3<br />

Funciones adicionales)<br />

La detección de fallos solo<br />

se efectúa durante el<br />

servicio<br />

(ver capitulo 8.2<br />

Funciones adicionales)<br />

Los LEDs<br />

superiores e<br />

inferiores<br />

parpadean de<br />

forma alterna a<br />

un ritmo de 2<br />

segundos,<br />

alarma<br />

Inicialización:<br />

Cable de mando<br />

“Sonda“ no<br />

<strong>con</strong>ectado,<br />

invertido o roto<br />

En el servicio:<br />

cable de mando<br />

“Sonda“<br />

defectuoso<br />

Desembornar batería;<br />

<strong>con</strong>trolar el correcto<br />

empalme o paso del<br />

cable de mando; en caso<br />

necesario cambiar la<br />

sonda<br />

La <strong>con</strong>sulta de sonda se<br />

efectúa cada 60 s.<br />

18


7. Detección de fallos<br />

Los LEDs<br />

“<strong>Válvula</strong>” /<br />

Alarma<br />

parpadean a un<br />

ritmo de 2 seg.<br />

El <strong>cierre</strong> de<br />

servicio está en<br />

“abierto“<br />

El LED de señal<br />

de la válvula de<br />

<strong>anti</strong>-<strong>retorno</strong><br />

parpadea a un<br />

ritmo de 2 seg;<br />

alarma<br />

Cierre de<br />

servicio se halla<br />

en “abierto” o<br />

entre “abierto” y<br />

“cerrado”.<br />

La válvula no se<br />

puede cerrar por<br />

completo , es<br />

decir, la válvula<br />

se bloquea por<br />

hallarse un<br />

objeto en el<br />

<strong>cierre</strong> <strong>anti</strong><strong>retorno</strong><br />

El LED de señal<br />

de la válvula de<br />

<strong>anti</strong>-<strong>retorno</strong><br />

parpadea a un<br />

ritmo de 2 seg;<br />

alarma<br />

Cierre de<br />

servicio se halla<br />

en “abierto” o<br />

entre “abierto” y<br />

“cerrado”.<br />

Desenchufar el cable de<br />

red, desembornar<br />

batería; abrir la tapa<br />

<strong>Staufix</strong>, retirar el objeto y<br />

volver a poner en<br />

servicio la instalación.<br />

Cerrar el dispositivo de<br />

<strong>cierre</strong> de emergencia.<br />

Tras el estancamiento,<br />

retirar el objeto como se<br />

ha descrito<br />

El sistema de mando<br />

intenta cerrar 3 veces la<br />

tapa a intervalos y<br />

eliminar el objeto que esta<br />

provocando el estancamiento.<br />

Si es posible<br />

retirar el objeto durante<br />

estos ciclos moviendo la<br />

tapa, la instalación estará<br />

de nuevo preparada para<br />

funcionar. Si no es<br />

posible, la instalación<br />

pasa a modo de avería.<br />

Es posible <strong>con</strong>firmar la<br />

señal acústica.<br />

También es posible que<br />

se pueda retirar el objeto<br />

introduciendo agua en el<br />

<strong>con</strong>ducto Se puede<br />

comprobar el efecto<br />

pulsando a <strong>con</strong>tinuación<br />

la tecla de prueba. En<br />

caso de ser negativo el<br />

resultado, volverá a<br />

aparecer el mensaje de<br />

avería; el objeto deberá<br />

retirarse tal y como se<br />

describe en Remedio.<br />

19


8. Funciones adicionales<br />

8.1 Salida de alarma libre de potencial<br />

El <strong>con</strong>mutador de KESSEL para la <strong>Staufix</strong> ® <strong>FKA</strong> puede equiparse o reequiparse <strong>con</strong> una<br />

<strong>con</strong>exión para un <strong>con</strong>tacto sin potencial eléctrico. Para ello solo debe enchufarse la placa<br />

de circuitos adicional (num. de pedido 80072) en el <strong>con</strong>mutador (ver Fig. 13, cap. 4) y<br />

<strong>con</strong>ectar el cable de mando deseado a los bornes de <strong>con</strong>exión. El relé opera en caso de<br />

estancamiento, así como cada vez que aparece un mensaje de fallo.<br />

Atención: La <strong>con</strong>exión sin potencial eléctrico solo está homologada hasta 42 V DC /<br />

0,5 A.<br />

8.2 Inspección automática del <strong>cierre</strong> de servicio<br />

El funcionamiento del motor se comprueba de forma automática cada 4 semanas. Para<br />

ello se cierra y se vuelve a abrir de forma automática el <strong>cierre</strong> de servicio.<br />

Los fallos detectados se indican <strong>con</strong> el mensaje correspondiente y pueden eliminarse tal y<br />

como se describe en el capítulo 6.<br />

8.3 Modo Sleep<br />

Si el cable de mando se halla más de 2 horas en servicio de batería cambiará al llamado<br />

“Modo Sleep“. Es decir, la compuerta del <strong>cierre</strong> de servicio se cierra de forma automática.<br />

Durante el modo Sleep (la compuerta está cerrada) se emite una alarma óptica y acústica<br />

cada 20 segundos hasta que se ha descargado la batería. Al mismo tiempo, la alarma se<br />

visualiza a través de un <strong>con</strong>tacto opcional sin potencial eléctrico. Durante el modo Sleep,<br />

el <strong>con</strong>mutador se halla en una "Posición de reposo". Se apagan todas las indicaciones. El<br />

mensaje de fallo sigue, no obstante, apareciendo a través del <strong>con</strong>tacto sin potencial<br />

eléctrico. Cuando vuelva a existir tensión de red, el sistema de mando volverá a funcionar<br />

inmediatamente en el modo normal. Con esta función se evita que las baterías se<br />

descarguen por completo y no puedan funcionar en caso de corte de corriente. Por<br />

ejemplo, cuando se ha instalado el sistema de mando durante la fase de <strong>con</strong>strucción,<br />

pero no se dispone todavía de alimentación de red. En este caso, la <strong>FKA</strong> estaría<br />

preparada para funcionar mediante la alimentación de la batería, aunque la batería se<br />

descargaría por completo.<br />

8.4 Control de la tensión de batería<br />

El sistema de mando comprueba de forma <strong>con</strong>tinua la tensión de batería. Si desciende<br />

por debajo de 13,5 V durante el servicio <strong>con</strong> batería, el motor cierra el dispositivo de <strong>cierre</strong><br />

de servicio. Este caso se indica mediante el LED de red parpadeante.<br />

Comprobar en ambos casos la fecha de caducidad en las baterías y cambiarlas si es<br />

necesario. Para ello, desenchufar primero el <strong>con</strong>mutador. A <strong>con</strong>tinuación, desenchufar<br />

también los dos cables de <strong>con</strong>exión (ver pág. 14) de las baterías, cambiarlas y volver a<br />

<strong>con</strong>ectar las nuevas. Deponer las baterías usadas de forma adecuada!<br />

Atención: En caso de eliminar el <strong>con</strong>mutador como chatarra, deberán extraerse las<br />

baterías y desecharse de forma reglamentaria!<br />

Las baterías nuevas deben caducar a los 4 años. En la <strong>Staufix</strong> ® <strong>FKA</strong> de KESSEL se<br />

admiten las baterías siguientes: Duracell: tamaño 9V; Tipo MN 1604/6LR61 (num. de<br />

pedido 197-081; se necesitan: 2 unidades).<br />

20


9. Datos técnicos<br />

Tensión de red<br />

230 V AC<br />

Frecuencia de red<br />

50 Hz<br />

Corriente de red standby (dispuesto para 1 mA<br />

el servicio)<br />

Corriente de red en operación<br />

35 mA<br />

Potencia de <strong>con</strong>tacto sin potencial 42 V DC / 0,5 A<br />

eléctrico (accessorio)<br />

Temperatura de uso 0°C hasta + 40°C<br />

Tipo de protección IP 54 (unidad de <strong>con</strong>trol versión 2.1) IP 68, 0,5<br />

bar (motor)<br />

Tipo de protección (sin unidad)<br />

IP 67 <strong>con</strong> máx. 3 mCA y máx. 24 h<br />

Clase de protección<br />

II<br />

Ciclo de test de cable de motor<br />

Puesta en marcha del motor<br />

Ciclo de test de cable de sonda Corriente : permanente Batería : 60<br />

sec.<br />

Ciclo de test de sonda<br />

Corriente : permanente Batería : 2<br />

Ciclo de test de batería<br />

Tiempo de <strong>cierre</strong> de clapeta<br />

sec.<br />

300 sec.<br />

30 sec.<br />

21


10. Inspección y mantenimiento<br />

10.1 Inspección<br />

El dispositivo de <strong>cierre</strong> <strong>anti</strong>-<strong>retorno</strong> debe ser <strong>con</strong>trolado una vez al mes por el propietario o<br />

el operario encargado. Es preciso comprobar también el <strong>cierre</strong> de emergencia.<br />

Para ello se cierra y se vuelve a abrir varias veces <strong>con</strong> la mano la palanca de <strong>cierre</strong> de<br />

emergencia.<br />

Rogamos tener en cuenta que el <strong>cierre</strong> de emergencia debe estar abierto al finalizar la<br />

inspección!<br />

a) Cerrar el <strong>cierre</strong> de servicio mediante la tecla de comprobación.<br />

Cerrar el<br />

<strong>cierre</strong> de emergencia mediante la palanca de mano<br />

b) Aflojar las tuercas<br />

c) Retirar la tapa<br />

Fig. 9<br />

a) Extraer piezas insertables<br />

b) Limpiar todas las piezas<br />

c) Comprobar juntas<br />

Fig. 10<br />

¡Emplear lubricante!<br />

a) Aplicar lubricante en las juntas al exterior de las piezas<br />

insertables, así como en la pieza guía de los <strong>cierre</strong>s de las válvulas<br />

b) Colocar de forma exacta las piezas insertables<br />

c) Tener en cuenta el montaje de la tapa 10.2.2 (ver pág. 24)<br />

d) Comprobar la unidad <strong>anti</strong>-<strong>retorno</strong> <strong>con</strong>forme al manual<br />

Fig. 11<br />

22


10. Inspección y mantenimiento<br />

10.2 Mantenimiento<br />

Atención: ¡La garantía caduca en caso de mantenimiento insuficiente!<br />

El dispositivo de <strong>cierre</strong> <strong>anti</strong>-<strong>retorno</strong> debe someterse a mantenimiento como mínimo cada 6<br />

meses por medio de un centro de servicio especializado. Durante el mantenimiento, el<br />

<strong>cierre</strong> <strong>anti</strong>-<strong>retorno</strong> no debe entrar en <strong>con</strong>tacto <strong>con</strong> aguas residuales.<br />

Tras el mantenimiento es preciso comprobar el funcionamiento según DIN 19578, así<br />

como comprobar la sonda óptica.<br />

La tarjeta de inspección y mantenimiento adjunta debe colocarse justo al lado de la<br />

<strong>Staufix</strong> ® <strong>FKA</strong>.<br />

10.2.1 Mantenimiento de la válvula <strong>anti</strong>-<strong>retorno</strong> <strong>FKA</strong><br />

En caso de mantenimiento o avería (ver manual, capitulo 7 Detección de fallos – el LED<br />

de red y señal se encienden, el LED de estancamiento parpadea, Alarma, el <strong>cierre</strong> de<br />

servicio se halla en “abierto”) del dispositivo de <strong>cierre</strong> <strong>anti</strong>-<strong>retorno</strong> <strong>FKA</strong>, engrasar la válvula<br />

<strong>FKA</strong>, num. de pedido 80031 <strong>con</strong> lubrificante (p. ej. grasa de teflón o valvulería).<br />

La palanca de mano del <strong>cierre</strong> de servicio debe funcionar <strong>con</strong> ligereza, habiendo retirado<br />

el motor de accionamiento, en caso necesario, engrasar juntas y árbol <strong>con</strong> grasa de<br />

teflón.<br />

<strong>FKA</strong>-Betriebsverschluß<br />

= Cierre de servicio <strong>FKA</strong><br />

Wellen und ‘Gleitflächen einfetten = ¡Lubricar el árbol y las superficies de deslizamiento!<br />

Mit Teflon- od. Gleichwertigen Fett = Usar grasa de Teflón o grasa similar<br />

Wellenschraube: Innen- Torx TX20 4 mm = (Tornillo de árbol, Torx. int. Tx20 4 mm)<br />

O-Ring für Welle 2x4x3mm BNR 141-036 = Junta tórica para árbol 2 veces 24x3 mm BNR 141-036<br />

Notverschluß<br />

= Cierre de emergencia<br />

Fließrichtung<br />

= Sentido de flujo<br />

<strong>FKA</strong>-Klappenhalterung<br />

= Sujeción de compuerta <strong>FKA</strong><br />

Bestell-NR 80 032 = Núm. de pedido 80 032<br />

<strong>FKA</strong>-Rückstauklappe<br />

= <strong>Válvula</strong> <strong>anti</strong>-<strong>retorno</strong> <strong>FKA</strong><br />

Bestell-NR 80031 = Núm. de pedido 80 031<br />

23


10. Inspección y mantenimiento<br />

10.2.2 Montaje de la tapa de enclavamiento<br />

Colocar la tapa sobre el cuerpo principal <strong>con</strong> las dos palancas en la posición<br />

"CERRADO". Antes de apretar las tuercas, poner la palanca en la posición "N" o<br />

"ABIERTO". A <strong>con</strong>tinuación, tener en cuenta la figura 14.<br />

Tener en cuenta el orden al apretar las tuercas de la tapa<br />

( Par de apriete 6-10 Nm)<br />

Fig. 14<br />

10.3 Comprobación del funcionamiento según DIN 19578 (Fig. 12)<br />

Cerrar el dispositivo de <strong>cierre</strong> de servicio (7) mediante la tecla de comprobación. Cerrar el<br />

dispositivo de <strong>cierre</strong> de emergencia (6) <strong>con</strong> la palanca de mano.<br />

Retirar el tornillo de <strong>cierre</strong> R1/2“ (1) en la tapa y atornillar la tolva (2) <strong>con</strong> la prolongación<br />

(3).<br />

Llenar <strong>con</strong> agua limpia hasta que se haya alcanzado como mínimo una altura de presión<br />

de prueba de 100 cm.<br />

La altura del nivel del agua (= altura de presión de<br />

comprobación) en la tolva se debe observar durante<br />

10 minutos y, en caso necesario, añadir agua para<br />

mantener el nivel a la altura inicial. El <strong>cierre</strong> <strong>anti</strong><strong>retorno</strong><br />

se <strong>con</strong>siderara hermético si, durante este<br />

tiempo, no se deben añadir mas de 500 ccm de agua.<br />

Volver a abrir el <strong>cierre</strong> de emergencia (6) tras la<br />

comprobación. Retirar la tolva (2), (3) y atornillar el<br />

tornillo de <strong>cierre</strong> (1) <strong>con</strong> el anillo obturador en la tapa.<br />

Volver a abrir el <strong>cierre</strong> de servicio (7) <strong>con</strong> la tecla de<br />

prueba. El tubo de prolongación R1/2” no se incluye<br />

en el volumen de entrega.<br />

Fig. 12<br />

Zu = cerrado<br />

Prüfdruckhöhe = Altura de comprobación de presión<br />

Verschlußschraube = Tornillo de <strong>cierre</strong> R ½”<br />

10.4 Comprobación de la sonda óptica (Fig. 13)<br />

Fig. 13<br />

Quitar los tornillos. Sacar la sonda de la tapa.<br />

Bañar en agua la lente de la sonda.<br />

El dispositivo de <strong>cierre</strong> de servicio debe<br />

cerrarse, el dispositivo de advertencia óptico y<br />

acústico debe activarse. En cuanto se saque<br />

la lente óptica del agua, deberá abrirse el<br />

<strong>cierre</strong> de servicio y apagarse la señal óptica y<br />

acústica. Introducir la sonda <strong>con</strong> la junta en la<br />

tapa y fijar <strong>con</strong> los tornillos.<br />

24


11. Garantía<br />

1. En caso de que exista algún fallo en la entrega o en las prestaciones del sistema,<br />

KESSEL le ofrece la posibilidad de subsanar el fallo reparándolo o suministrando una<br />

pieza en perfecto estado. Si la reparación falla dos veces o no resulta rentable, el<br />

comprador / cliente tiene derecho a rescindir el <strong>con</strong>trato o a reducir el precio estipulado.<br />

Los fallos detectados que sean evidentes deben comunicarse por escrito de forma<br />

inmediata, en caso de fallos no visibles a primera vista u ocultos deben comunicarse<br />

inmediatamente después de detectarlos. KESSEL asume la responsabilidad de la<br />

reparación o sustitución tal y como se detalla en el objeto del <strong>con</strong>trato original. En el caso<br />

de nuevas entregas el plazo de garantía comienza de nuevo, aunque sólo en lo que<br />

respecta a la nueva entrega.<br />

Sólo se <strong>con</strong>cede garantía en el caso de productos de nueva fabricación.<br />

El plazo de garantía es de 24 meses a partir de la fecha de entrega a nuestros clientes.<br />

Se siguen aplicando los artículos 377.378 del código merc<strong>anti</strong>l.<br />

2. KESSEL informa expresamente de que el desgaste no se <strong>con</strong>sidera ningún fallo. Lo<br />

mismo se aplica en el caso de averías debidas a un mantenimiento defectuoso.<br />

Fecha de actualización: 01.01.2002<br />

25


12. Piezas de repuesto<br />

Descripción<br />

N° de ref.<br />

Motor <strong>Staufix</strong> <strong>FKA</strong> (KSM 130)5m 80075<br />

Caja de comanda <strong>Staufix</strong> <strong>FKA</strong> IP 54 80070<br />

Contacto a potential zero 80072<br />

Emisor de señal de largo alcance 20162<br />

Sonda óptica Ø 110 (5m) 80086<br />

Sonda óptica Ø 125/160 (5m) 80085<br />

Sonda óptica Ø 110 (15m) 80088<br />

Sonda óptica Ø 125/160 (15m) 80087<br />

Tapa <strong>con</strong> bloqueo <strong>Staufix</strong> <strong>FKA</strong> Ø 110-160 80026<br />

Trampilla <strong>Staufix</strong> <strong>FKA</strong> Ø 110-160 80031<br />

Soporte de trampilla <strong>Staufix</strong> <strong>FKA</strong> Ø 110-1 80032<br />

Inserto <strong>Staufix</strong> <strong>FKA</strong> <strong>con</strong> goma Ø 110-160 80036<br />

<strong>Staufix</strong> comprobador <strong>con</strong> junta 70214<br />

Juntas para <strong>Staufix</strong> <strong>FKA</strong> Ø 110-160 70317<br />

Batería 9V (1 pieca) 197-081<br />

26


Todo para el desagüe<br />

<strong>Válvula</strong>s <strong>anti</strong>-<strong>retorno</strong>, registros de<br />

limpieza<br />

Sumideros de plástico y fundición<br />

Trampas para líquidos volátiles<br />

Equipos elevadores, bombas,<br />

aparatos de alarma y <strong>con</strong>mutación<br />

Instalaciones de aprovechamiento de<br />

aguas pluviales<br />

Separadores de grasa, de<br />

hidrocarburos y de coalescencia<br />

Pozos de registro y saneamiento<br />

Instalaciones completas,<br />

soluciones individuales<br />

27

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!